<CHAPTER ID=1>
Ripresa della sessione
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 29 gennaio 1998.
<P>
<SPEAKER ID=2 NAME="Presidente">


Onorevoli deputati, dalla nostra ultima tornata plenaria, in tre Stati membri dell'Unione europea sono stati perpetrati vari nuovi attentati terroristici: lo scorso 6 febbraio è stato assassinato ad Egioco Claude Erignac, prefetto della Corsica e rappresentante dello Stato nella regione; il 30 gennaio la banda terroristica ETA assassinava a Siviglia un altro consigliere comunale del Partito popolare, Alberto Jiménez Becerril, e in questo caso anche sua moglie, Ascensión García; al contempo il processo di pace in Irlanda del Nord è stato nuovamente minato da molteplici attentati contro i cittadini dell'Ulster.
<P>
Magari a costo di cadere nella ripetizione, credo che la nostra Istituzione abbia ancora una volta il dovere di levare la propria voce di condanna.
Tutti questi attentati devono suscitare in noi, rappresentanti dei cittadini europei, lo stesso senso di chiara e inappellabile ripulsa nonché un rinnovato interesse per l'approfondimento della cooperazione in materia di antiterrorismo in seno all'Unione.
<P>
Indipendentemente dai fini politici perseguiti, il terrorismo altro non è che un modo gravissimo di violare il primo e più importante dei diritti umani: quello alla vita.
<P>
Ho inviato i dovuti telegrammi di condoglianze e solidarietà ai rispettivi governi, facendomi interprete del sentimento di quest'Assemblea.
<P>
Vi prego di unirvi a me in un minuto di silenzio in onore e ricordo delle vittime.
<P>
(Il Parlamento osserva un minuto di silenzio)
<P>
<CHAPTER ID=2>
Turismo
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti relazioni:
<P>
A4-0040/98 presentata dall'onorevole De Luca a nome della commissione per il controllo dei bilanci sulla relazione speciale n. 3/96 della Corte dei conti relativa alla politica del turismo e alla sua promozione; -A4-0049/98 presentata dalla onorevole Wemheuer a nome della commissione per il controllo dei bilanci sulla condotta della Commissione per quanto riguarda presunte frodi e irregolarità nel settore del turismo.
<SPEAKER ID=4 NAME="De Luca">
<SPEAKER ID=5 NAME="Wemheuer">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signori Commissari, vorrei esordire illustrando ancora una volta la distinzione che più volte ho tentato di fare durante questo dibatto, ma che evidentemente risulta difficile da cogliere.
Il collega De Luca si è occupato delle irregolarità nel settore del turismo, oggetto anche della relazione speciale della Corte dei conti; in tal senso la sua relazione rappresenta per certi versi anche un contributo alla politica del turismo della Commissione.
<P>
La mia relazione invece riguarda la condotta della Commissione, gli atti da essa compiuti, le accuse che le sono state rivolte, la domanda se il Parlamento sia stato adeguatamente informato nonché la questione se, a nostro modo di vedere, sia stata soddisfacente la collaborazione con le autorità giudiziarie degli Stati membri.Non vi è nulla che indichi che il comportamento della Commissione sia stato in qualche modo influenzato dal fatto che si trattasse di politica del turismo; in tal senso il mio contributo non è diretto alla politica del turismo della Commissione.
Tengo in modo particolare a ribadirlo; forse adesso riuscirò a evidenziare la differenza.
Penso infatti che la Commissione non avrebbe agito diversamente nemmeno se simili episodi si fossero verificati in uno qualsiasi degli altri settori della politica della Commissione.
Di conseguenza le mie considerazioni sono di natura generale.
<P>
Vorrei concentrare il mio intervento su due punti: il primo riguarda la condotta della Commissione nei confronti del Parlamento.
Se si considera la serie di relazioni e il numero di inchieste su questo problema, si direbbe che nella storia della Commissione non vi sia mai stato un caso investigato con tanta profusione di mezzi e in maniera tanto approfondita, e che dunque quanto inviato al Parlamento sia stato molto particolareggiato.
Invece così non è: quasi tutte le iniziative intraprese hanno avuto luogo per l'interessamento, per l'insistenza del Parlamento.
I risultati delle inchieste, peraltro, non sono stati inviati a stretto giro di posta al loro destinatario naturale, bensì ci sono stati recapitati solo in seguito ai nostri solleciti, e talvolta - posto che si può sollecitare il recapito di qualcosa solo se si sa che 'esiste - talvolta, dicevo, non ci sono nemmeno pervenuti.
Non so se siamo informati su tutte le inchieste avviate; come ho già detto, possiamo valutare solo le cose che sappiamo esistere.
Il ritardo con cui ci sono stati recapitati i risultati è stato tale da impedirci di includerli nelle relative decisioni, ossia quelle sullo scarico, il che rappresenta una notevole violazione di uno dei diritti fondamentali di questo Parlamento.
<P>
Non crediate di farci un favore dandoci informazioni: è nostro diritto essere informati, anzi un diritto che ci deriva dal Trattato e che non dovreste prendere alla leggera!
Evitate dunque di dire: eccone un altro che fa le stesse domande per la 125ª volta, è ora di finirla, ormai sono già al corrente di tutto!

Nossignori, è nostro buon diritto fare tutte le domande che vogliamo finché non saremo soddisfatti, finché non saremo convinti che la risposta ottenuta sarà quella definitiva!
<P>
La Commissione sarà anche stata accurata, ma ciò di cui difetta è la sensibilità.
Se la commissione speciale da voi insediata per riesaminare ancora una volta tutta la documentazione del settore del turismo dovesse rispondere a un'impresa indipendente, il risultato forse sarebbe lo stesso, ma la credibilità enormemente maggiore.
Ma voi la questione non la vedete in questi termini: la considerate una faccenda interna, ed è proprio questo che la rende tanto spinosa.
<P>
Per concludere, ancora due parole sull'interazione con le autorità giudiziarie degli Stati membri.
Non voglio giudicare nessuno, ma la Commissione, l'opinione pubblica, i funzionari della Commissione, i deputati di questo Parlamento e chiunque possa essere coinvolto in una maniera o nell'altra devono tener ben presente una cosa, e cioè che la Commissione, i suoi funzionari e tutto il suo personale sono soggetti anch'essi a una giustizia, avrei quasi detto "terrena», ossia a leggi normalissime, al pari di tutti gli altri.
Avranno magari la loro immunità a proteggerli, ma le leggi sono le stesse e questo dovrà riflettersi nel modo in cui ci si porrà di fronte a tali leggi, nel vostro comportamento al riguardo.
<P>
La Commissione non è il sedicesimo Stato membro dell'Unione europea, con tanto di ordinamento proprio; non è nemmeno uno Stato all'interno di un altro Stato come lo può essere il Vaticano, che può decidere quando, dove e in quale modo esercitare la giustizia.
Vi pregherei di tenerlo ben presente, questo, nell'interesse di noi tutti!
<P>
<SPEAKER ID=6 NAME="Cunningham">
Signor Presidente, questa specifica frode nel settore del turismo ha gettato un'ombra molto scura non soltanto sul settore del turismo, ma sull'intera Unione europea.
Dobbiamo condannare la frode, non c'è alternativa, e condannarla ovunque si annidi.
<P>


Le frodi non danneggiano soltanto il settore del turismo, ma l'intero fondamento di molte delle nostre Istituzioni: intendo pertanto pronunciare con la massima chiarezza la nostra condanna, ma anche riconoscere i progressi realizzati dall'unità Turismo nel corso degli ultimi due anni sotto la guida del nuovo Commissario, Christos Papoutsis; diverse migliorie sono dovute a lui e a chi lavora nel settore.
<P>
Pertanto dobbiamo controbilanciare la condanna con i progressi compiuti e andare avanti.
Ricordiamo che il turismo è una delle industrie più importanti nell'intera Unione europea, che crea milioni di posti di lavoro in molti, molti paesi dell'Unione.
<P>

E' ora di condannare le vicende del passato, ma al contempo di andare avanti; al fianco della Commissione dobbiamo promuovere l'industria del turismo, che in un certo qual modo è stata la Cenerentola nell'Unione europea per fin troppo tempo e andrebbe incentivata per creare più posti di lavoro, più stabilità e più crescita delle nostre economie nazionali.
E' importante andare avanti per il bene di tutti i nostri cittadini, perché la crescita nel settore del turismo creerà posti di lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="EL" NAME="Lambraki">
Signor Presidente, mi congratulo con la onorevole Wemheuer per la dedizione che ha profuso nella relazione che ci ha presentato oggi.
Prendo la parola per evidenziare che, dopo l'ampia discussione tenuta in seno al gruppo socialista, abbiamo concluso che l'annoso problema delle frodi connesse al turismo, come ricordato anche dalla stessa relatrice, è stato affrontato tanto con modifiche amministrative, quanto con il ricorso in giustizia su iniziativa della Commissione stessa e del Commissario competente, Papoutsis.
Le sentenze in materia sono tuttora attese.
<P>
Riteniamo nostro dovere procedere a tale dichiarazione, perché la relazione non riguarda soltanto il turismo, come il titolo lascerebbe supporre, ma anche il problema della necessaria trasparenza e di un funzionamento coerente dei servizi della Commissione.
Queste osservazioni sulle modalità di funzionamento della Commissione e in ordine alla cooperazione tra la Commissione e il Parlamento ci trovano pienamente d'accordo; sull'impegno di tutti noi in tale direzione non sussiste alcun dubbio.
<P>
<SPEAKER ID=8 LANGUAGE="EN" NAME="Kellett-Bowman">
Signor Presidente, questo è un annoso problema che ha impiegato molto tempo per arrivare a questo stadio e senza il lavoro della onorevole Wemheuer probabilmente staremmo ancora brancolando nel buio.
<P>
Nel 1989 l'onorevole McMillan-Scott aveva dato l'allarme e per i cinque anni successivi le sue dichiarazioni sono state in una certa misura ignorate e trascurate.
La precedente relazione della commissione per il controllo dei bilanci non ha scagionato la DG XXIII, ma in realtà le ha permesso di cavarsela.
Non serve ricordare gli sbagli, perché la Commissione ha ammesso tutto riconoscendo che, benché buona parte degli interventi fossero completati o in corso prima dell'assunzione del mandato da parte di questo collegio, la Commissione, in quanto Istituzione, è responsabile per queste iniziative in termini di informazioni al Parlamento e provvedimenti per correggere le disfunzioni individuate.
La Commissione ha inoltre ammesso che vari aspetti del programma turistico potrebbero e dovrebbero venir affrontati diversamente, ma ha lamentato che i segnali di avvertimento non siano stati colti con la rapidità che a posteriori riconosciamo necessaria aggiungendo che sono state tratte lezioni dal passato.
<P>
Credo che il passato ormai sia alle spalle.
Naturalmente dobbiamo ancora cercare di recuperare una parte del denaro non ancora rientrato alla Commissione, aspetto ormai nelle mani delle autorità di polizia in almeno due paesi.
Tengo a sottolineare alla Commissione che le difficoltà che abbiamo avuto con loro sono state dovute a un frainteso senso di lealtà nei confronti dei loro predecessori.
Credo che la lealtà sia stata male indirizzata e ciò si è tradotto in buona parte del ritardo.
<P>
L'onorevole De Luca ha una certa ragione nel sostenere che il risultato di questa inchiesta ha avvicinato il modo di affrontare i problemi della Commissione e della commissione per il controllo dei bilanci del Parlamento europeo.
La DG XXIII è stata riorganizzata e la sana ed efficiente gestione introdotta dal Commissario Liikanen eviterà, ritengo, il ripetersi di fatti analoghi in altre Direzioni generali; dunque qualcosa è stato fatto.
Come hanno già detto due oratori, la politica del turismo ne ha sofferto e deve avere modo di decollare.
<P>
Riassumendo, le relazioni Wemheuer e De Luca hanno dato pienamente ragione a due persone.
Prima di tutto, allo stesso onorevole McMillan-Scott, alla cui tenacia e insistenza, e solo a quella, si deve la prosecuzione di indagini altrimenti abbandonate e poi all'autore dell'indagine giornalistica, il cui apporto è stato molto costruttivo ai fini del nostro lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="FR" NAME="Giansily">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, di fronte all'immenso problema della frode, che assume proporzioni estremamente preoccupanti sul territorio dell'Unione, grazie all'impulso del Parlamento si sta elaborando poco a poco una nuova strategia.
<P>
Da svariati anni il Parlamento è impegnato a richiedere maggiori mezzi da Consiglio e Commissione.
Per lottare contro questo flagello e permettere alla Comunità di proteggere meglio i propri interessi finanziari, occorre che queste politiche non siano distolte dal loro obiettivo e dare ai cittadini europei la certezza che i fondi pubblici vengano ben utilizzati nell'interesse comune.
<P>
L'eccellente relazione dell'onorevole De Luca apporta un contributo importante alla comprensione dei fattori che hanno generato le frodi nel settore del turismo e dei loro legami.
Non basta deplorare e condannare; è vero che la Commissione è stata colta in fallo nella gestione di una delle sue politiche interne più significative, ma l'elemento più importante dev'essere l'analisi precisa delle carenze che hanno permesso una tale ondata di irregolarità nelle operazioni legate alla politica del turismo e l'attuazione di proposte costruttive per porvi rimedio.
<P>
Questo lavoro l'onorevole De Luca l'ha fatto.
Dobbiamo dirci sorpresi, se non addirittura scandalizzati, nell'apprendere che il modo in cui è stata gestita la politica del turismo ha permesso l'esborso di sussidi a organismi che non ne avevano diritto, l'accettazione di firme di persone non abilitate a stipulare contratti, la mancata chiara identificazione delle spese ammissibili, l'attribuzione di sovvenzioni o finanziamenti a beneficiari non necessariamente corrispondenti a quelli designati dai contratti?
<P>
Disfunzioni e carenze simili sono inaccettabili!
Per progredire è necessario identificare come esse abbiano compromesso il normale funzionamento di questa politica, come si siano potute concepire e sviluppare anomalie e irregolarità che poi hanno raggiunto un parossismo tale da mettere in agitazione i mezzi di comunicazione.
<P>
Riconoscere l'errore significa già intravedere la verità.
Adesso bisogna che la Commissione si dia i mezzi per far fronte alle proprie ambizioni e attui i rimedi proposti dal Parlamento nella relazione De Luca.
Non basta essere d'accordo a parole: è necessario passare dalle parole ai fatti.
Ci aspettiamo azioni significative che dimostrino la determinazione dei responsabili dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="SV" NAME="Thors">
Signor Presidente, quanto afferma la onorevole Wemheuer è corretto: il Parlamento presenterà interrogazioni in materia sino a quando non riceverà risposta.
Mi pare un punto di partenza più che legittimo: è in questo modo che noi dovremo far valere la nostra funzione di controllo.
SEM 2000 non costituisce una risposta sufficiente, nonostante l'ottimo lavoro svolto, perché il problema va estirpato una volta per tutte.
Mi pare opportuno tentare di concentrarsi di più sull'esame dell'intera procedura di concessione dello scarico, piuttosto che tentare di individuare a tappeto i singoli colpevoli come invece si è fatto.
<P>
Onorevoli colleghi, la relazione contiene tuttavia aspetti che mi inquietano, forse perché non abbiamo capito con sufficiente chiarezza quali debbano essere le nostre rivendicazioni: più controlli, più personale e un sistema amministrativo più aperto e trasparente in generale.
La trasparenza è infatti il migliore strumento di controllo sull'uso dei fondi comunitari.
Spero che il Parlamento decida di seguire questa strada.
<P>
Per il resto, trovo che dobbiamo astenerci dal trarre conclusioni erronee o dal perseguire una maggiore centralizzazione delle procedure.
Sarebbe una strada sbagliata da percorrere.
Occorre inoltre studiare con attenzione il ruolo che intendiamo attribuire all'UCLAF.
Vi sono indizi in base ai quali questa unità rischia di trasformarsi in una sorta di «Stato nello Stato» e, probabilmente, la sua efficacia non è neppure quella da noi auspicata.
<P>
Spero che, in questo contesto, sapremo cogliere l'occasione per dare vita a norme comuni nell'Unione in materia di revisione dei conti, per una maggiore omogeneità nel campo della legislazione contabile e in merito alla documentazione da conservare.
In altri contesti ci siamo soffermati anche sulle poco chiare regole in materia di riscossione e recupero crediti.
In conclusione, spero si possa trarre da questa procedura un insegnamento da utilizzare nel momento in cui procederemo al rinnovo degli statuti vigenti per il personale di tutte le Istituzioni dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen">
Signor Presidente, i fatti ora all'analisi si sono verificati prima che la Finlandia aderisse all'Unione europea e perciò non riguardano noi, bensì Stati membri più meridionali.
Non mi riferisco con ciò a nessun paese in particolare, dato che sono tutti situati più a sud della Finlandia.
<P>
Le indagini dimostrano che a livello comunitario sussiste un gigantesco problema di vigilanza e che il disordine amministrativo è caratteristica dell'Unione europea: esso non riguarda soltanto il turismo ma, stando alle nostre esperienze, innanzitutto la gestione agricola e ad esempio la politica energetica.

<P>

Le indagini hanno rivelato le gravi negligenze commesse dalla Commissione, che sembra aver agito a guisa dei poliziotti belgi: è infatti accusata di aver assunto una posizione negativa nei confronti delle indagini, di occultare informazioni dinanzi al Parlamento, nonché di irregolarità sulle quali non si cerca di far luce.
Si tratta di accuse gravi e, qualora la Commissione non trasmetta i documenti chiesti dal Parlamento, sussistono le ragioni per non concederle il discarico per il 1996.
L'incompetenza di tanto personale al servizio della Commissione è davvero sorprendente, visto che il livello degli stipendi dovrebbe senz'altro permettere di assumere anche personale competente.
<P>
I relatori hanno eseguito un lavoro encomiabile, ma non hanno a mio giudizio tenuto adeguatamente conto delle negligenze commesse dagli organi di vigilanza nazionali.
Si sono verificate omissioni sia nel quadro dell'erogazione che in quello dell'assorbimento dei fondi ed è a mio parere necessario catturare i banditi da entrambe le parti, qualora volessimo dar loro la caccia.
Mi auguro che in tale ambito anche la autorità nazionali si sentano responsabili e il Parlamento faccia pervenir loro il proprio messaggio, affinché intensifichino la sorveglianza.
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="SV" NAME="Holm">
Signor Presidente, la onorevole Wemheuer ha scritto nella sua relazione «da quando, nel 1989 [...] la Commissione ha omesso di rendere note importanti informazioni al Parlamento e [...] Corte dei conti [...] ovvero ha dato informazioni solo con ritardi ingiustificati e talvolta ha fornito informazioni fuorvianti».
Davvero la Commissione è stata tanto inadempiente?
Che cosa ha inteso occultare?
Deve esserci una spiegazione, altrimenti la Commissione non avrebbe agito in quel modo, chiudendosi in se stessa, tentando di difendere a spada tratta i suoi funzionari e di opporsi a ogni trasparenza.
Nel sistema dell'Unione europea, la trasparenza pare piuttosto malridotta.
Evidentemente la Commissione non ha il coraggio di guardare il cittadino negli occhi e di affermare: »Questo è andato storto, qui abbiamo commesso questo errore, ma in compenso quest'altro aspetto è stato affrontato così».
È difficilissimo indurre la Commissione a fare simili ammissioni.
<P>
Ai membri della Commissione qui presenti desidero rivolgere la seguente domanda: non sarebbe stato molto meglio se alla Commissione fosse esistita una vera trasparenza?
Come ha detto la onorevole Thors, il migliore strumento di controllo immaginabile sono proprio la trasparenza e l'apertura, due concetti altamente necessari.
Questa storia va avanti da quasi un decennio.
La soluzione migliore sarebbe stata mettere le carte in tavola, in modo da non dover riparlare dello stesso argomento ad nauseam .
Il Parlamento non intende dimenticare i quesiti che ha già posto.
Esso svolge semplicemente il proprio dovere e la propria funzione di organo di controllo dell'Unione.
<P>
Il gruppo Verde intende sostenere la relazione Wemheuer sino all'ultima virgola.
Ma la commissione per il controllo dei bilanci non si accontenta di andare a caccia di errori: formula infatti una serie di proposte concrete per garantire che in futuro si operi meglio.
Spero vivamente che la Commissione legga la nostra relazione e tenti di agire per il meglio in futuro.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="EN" NAME="Ewing">
Signor Presidente, inizierei congratulandomi con i due validi relatori che hanno esposto con tanta chiarezza e senza troppi preamboli tutti questi fatti alquanto spiacevoli.
Vorrei anche rendere omaggio all'onorevole McMillan-Scott, perché ricordo che agli inizi nel 1989 era quasi il solo, anche se io l'ho sempre appoggiato, a ricercare la verità in questa vicenda piuttosto squallida, nella quale c'è chi si è arricchito e chi lo ha fatto, a quanto mi risulta, non ha ancora restituito nulla né gli è stato ufficialmente chiesto di farlo.
<P>
Tutti sappiamo che dobbiamo andare avanti e che gli attuali titolari delle cariche non sono responsabili di tutte queste ruberie.
<P>
Tutti conosciamo l'importanza del turismo, che in ampia parte resta un gigante addormentato in alcuni Stati membri.
Sappiamo che può creare più posti di lavoro, s'è parlato di 100 milioni, ma sappiamo che ce ne potranno essere anche di più grazie a maggiore cooperazione e commercializzazione interstatale e stagioni più lunghe in alcuni Stati membri.
Parlo con qualche cognizione di causa, posto che la parte della Comunità dalla quale provengo non sempre offre il tempo atmosferico migliore, anche se resta comunque ottima per certi tipi di vacanze.
Non intendiamo svegliare bruscamente il nostro gigante assopito, ma ciò è ben diverso dal cercare di risolvere gli errori del passato per accertarsi che non si ripetano mai più.
Questa è la posizione di buona parte di noi.
<P>
Riteniamo che resti ancora molto da chiarire e sarebbe da chiedersi se le informazioni siano state parziali o fuorvianti e perché mai si siano tollerate per anni pratiche irregolari; forse, come ha detto l'onorevole Kellett-Bowman, per un eccesso di lealtà.
Ma quando si verificano atti criminosi o fraudolenti, nessuno dei membri eletti del Parlamento può tollerare un eccesso di lealtà.
Si pensa di tentare di recuperare i fondi attraverso una qualche forma di indennizzo?
Esistono termini di prescrizione per i procedimenti penali in corso nei due Stati membri ricordati oppure no?
Ne ho sentito ventilare la possibilità, per cui questa potrebbe rivelarsi un'altra strada non percorribile per affrontare il problema.
Non ho sentito parlare di sospensioni, licenziamenti o multe: il Parlamento ha interesse a sapere se siano previsti.
<P>
Lo scarico fornisce un'arma molto potente al Parlamento, ma è molto difficile svolgere questo compito senza che la commissione per il controllo dei bilanci e il Parlamento dispongano delle informazioni.
Dobbiamo essere certi di avere le informazioni prima di concedere lo scarico per il 1996, il quale deve restare condizionato fintanto che non riceveremo risposta alle domande qui formulate.
<P>
Ci sarà l'accordo della Commissione per il futuro?
Al punto 9, l'onorevole De Luca invita la Commissione a presentare entro tre mesi una relazione sullo stato di avanzamento del recupero dei pagamenti indebitamente effettuati.
La Commissione è d'accordo?
La Commissione concorda sulla necessità di trasparenza totale d'ora in poi e che tali pratiche non si ripeteranno neanche quando è in ballo la fedeltà?
Queste sono le domande che indirizzo alla Commissione: spero che riceveremo le risposte.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="FR" NAME="Buffetaut">
Signor Presidente, la questione delle presunte frodi e irregolarità nel settore del turismo è una delle più preoccupanti che la commissione per il controllo dei bilanci si sia trovata a esaminare, poiché rimanda a una volontà deliberata da parte della Commissione di scansare le proprie responsabilità e di dissimulare al Parlamento - istituzione, ricordiamolo pure, che rappresenta i cittadini dell'Unione europea - la realtà e la gravità delle disfunzioni della DG XXIII.
<P>
Dobbiamo ricordare che i primi sospetti di frode furono espressi nel 1989?
Da allora si sono succedute relazioni, verifiche interne e relazioni speciali dimostranti l'esistenza di gravi lacune amministrative e flagranti irregolarità.
<P>
Orbene, la Commissione ovviamente ha condotto una politica di ostruzionismo per evitare che lo scandalo venisse reso pubblico e che il Parlamento venisse pienamente informato.
Come spiegare che il capo dell'unità Turismo ha dovuto giustificare le sue azioni soltanto cinque anni dopo che i più alti responsabili della Commissione erano stati avvertiti?
<P>
Purtroppo, anche altri fascicoli dei quali la commissione per il controllo dei bilanci è venuta a conoscenza dimostrano che tali fatti non sono assolutamente fenomeni isolati.
Si tratta del segno inquietante che la Commissione è troppo spesso un'amministrazione carente, soggetta a frodi e irregolarità, e perfino alla corruzione.
<P>
La Commissione non deve più comportarsi come se fosse uno Stato dentro lo Stato, per utilizzare un modo di dire francese, o un ulteriore Stato all'interno dell'Unione europea, come è stato appena detto, non sottoposto ad alcuna forma di controllo politico, né interno né da parte del nostro Parlamento.
<P>
Le relazioni De Luca e Wemheuer rappresentano una presa di posizione coraggiosa.
Lo scarico 1996 dipende ormai dalle risposte che la Commissione darà a queste due relazioni.
<P>
Il nostro Parlamento deve ricordare alla Commissione che l'atteggiamento consistente nel nascondere la verità nuocerà gravemente all'immagine dell'Unione e alla reputazione del nostro Parlamento e che di conseguenza appare inefficace e inutile.
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="DE" NAME="Lukas">
Signor Presidente, se è vero che il cosiddetto caso del turismo è divenuto il banco di prova per la Commissione, le Istituzioni europee, e in primo luogo il Parlamento, dovranno fare tutto il possibile affinché tale scandalo non faccia fallire la politica europea del turismo.
Le proposte formulate dal relatore per contribuire a far luce e migliorare la situazione andrebbero pertanto tradotte in realtà prima possibile.
Si raccomanda caldamente l'insediamento urgente di una commissione d'inchiesta parlamentare.
<P>
Da un lato si tratta di far sì che la cultura amministrativa della Commissione ne esca migliorata, e non solo nel settore del turismo, dall'altro però è altrettanto imperativo prosciogliere il turismo da un'immagine controproducente, liberandolo da un simbolismo addirittura negativo.
Il turismo già viene trattato da figliastro dall'Unione europea, visto che non ha nessuna base giuridica nel Trattato.
Una politica europea intelligente del turismo potrebbe portare alla creazione di nuovi posti di lavoro in misura molto superiore che non in altri settori dell'economia.
Va anche ricordato che, pur restando in testa a livello mondiale nel settore turistico, l'Europa da anni sta perdendo quote del mercato mondiale.
<P>
E' pertanto necessario eliminare in maniera radicale questi aspetti negativi, ma anche dotare la Commissione del personale e delle risorse finanziarie necessari per consentirle di fare un buon lavoro per il turismo.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="DE" NAME="Bösch">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, se veramente qualcuno avesse ritenuto più conveniente nascondere, piuttosto che scoprire, gli altarini dell'amministrazione europea, allora quel qualcuno si sarà reso conto della realtà dei fatti al più tardi adesso, dopo la presentazione delle due relazioni oggi in esame.
<P>
Non siamo in grado di valutare oggi le dimensioni del danno materiale effettivo arrecato al turismo dell'Unione europea da queste negligenze, per usare un termine blando.
Dobbiamo tuttavia considerare che, con queste due relazioni, anche noi in qualità di parlamentari ci assumiamo una notevole responsabilità.
Non solo vincoliamo lo scarico del bilancio relativo all'anno 1996 alla presentazione delle relazioni sull'esplicazione del mandato, ma non escludiamo neanche l'eventualità di una commissione d'inchiesta.
La cosa più importante, però, è che ci autoconfermiamo il mandato per riformare adeguatamente l'attività della nostra commissione per il controllo dei bilanci.
<P>
Ciò è importantissimo in quanto le due relazioni, insieme ad altre, per esempio quelle del collega Fabra Vallés relativa al MED o quella della onorevole Kjer-Hansen concernente PHARE, ci hanno fatto capire chiaramente che il flusso di informazioni finora evidentemente insufficiente non ci consente di assolvere appieno il nostro mandato di rappresentare gli interessi politici dei contribuenti europei e non sarà certamente una cosiddetta commissione neutra a garantirlo in futuro.
In questo contesto e in considerazione delle decisioni che dovremo adottare con queste relazioni, dovremo pure chiederci - come Assemblea e non solo in sede di commissione per il controllo dei bilanci - dove sarà il caso di insediare la nostra segreteria nel prossimo futuro.
Sono tutti aspetti pratici, ma che dobbiamo valutare sulla base della relazione presentata.
<P>
Alla Corte dei conti, in quanto organo di controllo del bilancio, abbiamo concesso le risorse necessarie per poter lavorare meglio in futuro.
Di conseguenza, in quanto Parlamento dobbiamo anche poter seguire il suo operato.
Al momento attuale stiamo ridefinendo il nostro ruolo di organo di controllo della macchina burocratica europea.
Dobbiamo renderci conto che gli interessi della Commissione e dei suoi membri non coincidono necessariamente con i nostri, e da questo punto di vista direi che le due relazioni ora in esame meritino la nostra approvazione.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="DE" NAME="Theato">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la situazione potrebbe sembrare grottesca, se non fosse che è serissima.
Ci troviamo a esaminare episodi risalenti a molti anni fa, il cui volume finanziario tutto sommato però non è rilevante.
Sono addirittura del 1989 le innumerevoli inchieste avviate nel settore del turismo dalla Corte dei conti, dal Parlamento europeo, dai tribunali e dalla stessa Commissione che ne ha la piena responsabilità.
Davvero non abbiamo nulla di meglio da fare se non occuparci di cose tanto datate?
Ma non credo sia questo il punto.
<P>
Ritengo piuttosto che quanto verificatosi nel settore del turismo sia sintomatico dei metodi di gestione che la Commissione applica, così appare lecito supporre, anche in altri settori.
E' compito del Parlamento, essendo investito di funzioni di controllo, indagare su eventuali carenze e denunciare i casi fin qui scoperti di cattiva gestione e le irregolarità, perfino le frodi, e di richiederne e sorvegliarne la correzione.
Per farlo però il Parlamento ha bisogno di informazioni tempestive, senza reticenze, che gli dovranno pervenire in primo luogo da parte della Commissione, anche se fra i responsabili delle azioni commesse vi sono funzionari della Commissione stessa; il ricorso all'immunità infatti potrebbe tra l'altro anche impedirne l'adeguata difesa.
<P>
Nel caso in esame le informazioni fornite al Parlamento erano scarse e frammentarie, soprattutto in passato.
E' merito della Corte dei conti che ha presentato ben due relazioni speciali, come pure del relatore del Parlamento, che ha redatto ormai tre relazioni, se è stata fatta luce nelle tenebre che avvolgevano il settore del turismo.
E' ovvio che la Commissione non gradisce tali relazioni.
Con pazienza certosina la collega Wemheuer ha esaminato cronologicamente i fatti; grazie alla sua iniziativa personale è riuscita a rintracciare fonti finora a noi sconosciute, e ha esaminato dettagliatamente i documenti, senza peraltro, e me ne rammarico, ponderarli allo stesso modo né includerli nella sua valutazione.
Se ne potrebbero infatti derivare attribuzioni di colpa non dimostrate.
<P>
Anche se le relazioni si incentrano principalmente sull'Anno del turismo, soprattutto il collega De Luca ricorda altre, gravi disfunzioni che interessano l'intera Direzione generale, aggiungendo anche spunti di miglioramento avviati dalla Commissione.
Questi spunti, peraltro anche ricorrenti in vari interventi scritti e orali rilasciati dai Commissari Gradin, Liikanen e Papoutsis nonché dal segretario generale della commissione per il controllo dei bilanci, non sono però sufficienti.
<P>
Le nostre richieste sono chiare e ne menzionerò soltanto alcune: maggiore trasparenza, un'informazione non reticente, soprattutto quando vi è ragione di supporre il coinvolgimento di funzionari dell'Unione europea; chiediamo competenze investigative indipendenti per l'UCLAF, l'esame della questione dell'immunità e un severo controllo finanziario.
Come ho già sottolineato prima, attribuiamo grandissima importanza a queste due risoluzioni.
Non ritengo abbia molto senso limitarsi a ventilare l'insediamento di una commissione d'inchiesta da parte del Parlamento europeo, se non vogliamo che questo strumento perda efficacia.
Urge invece un ampliamento delle competenze e delle risorse personali a disposizione del Parlamento, e precisamente della commissione per il controllo dei bilanci.
Ciò che ci auguriamo, signor Presidente e signori Commissari, è che, collaborando, insieme si possa ricominciare da capo per fare meglio in futuro.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="PT" NAME="Rosado Fernandes">
Signor Presidente, signori Commissari, gli onorevoli De Luca e Wemheuer hanno illustrato da una nuova angolazione il fenomeno delle frodi, aspetto che mi ha preoccupato fin da quando sono diventato membro di questo Parlamento.
<P>
Questa volta non sono gli operatori nazionali, non sono gli Stati membri, questa volta è in causa »the rotten heart of Europe» : così lo ha definito un funzionario poco amato dalla Commissione.
Infatti ci sono aspetti che non possono essere minimizzati, disfunzioni che non possono essere ignorate, ma anche aspetti giuridici non analizzati, e poi c'è la trasparenza, che io definirei onestà. Tutto ciò però non viene rispettato.
In realtà occorre lottare contro le scorrettezze, contro le frodi, evitando però le proprie scorrettezze.
Laddove si riscontrano atti disonesti occorre punire e quindi occorre armonizzare il diritto penale degli Stati membri per reperire le modalità atte a colpire severamente coloro che compiono azioni fraudolente.
<P>
L'impostazione dell'onorevole De Luca mi pare davvero molto positiva e illustra gli eventi verificatisi all'interno della DG XXIII in merito a uno strumento di ricchezza molto importante come il turismo in Europa.
Occorre pertanto reagire legalmente prima che subentri la frode, intervenendo a monte e successivamente a valle, per mettere a punto le sanzioni da comminare a coloro che si spingono oltre le regole di un comportamento corretto.
<P>
Ritengo che sia necessario lottare proprio su questi aspetti e a mio avviso la commissione per il controllo dei bilanci sta seguendo la strada giusta; sono molto onorato di intervenire quest'oggi, poiché ne conosco i membri e l'eccellente lavoro finora realizzato.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="NL" NAME="van Dam">
Signor Presidente, le conclusioni della Corte dei conti sulla gestione finanziaria nel settore del turismo nel periodo 1990-1995 sono sconcertanti: assenza di una chiara definizione degli obiettivi e di preventivi accettabili per le gare di appalto nonché mancanza di una garanzia di imparzialità del comitato di selezione; qualifiche dei funzionari che lasciavano a desiderare; approvazione dei progetti senza il visto del controllore finanziario; sussidi erogati senza la presentazione di pezze giustificative.

In poche parole, un ambiente che favoriva il proliferare di irregolarità e pratiche fraudolente.
<P>
Constatiamo con soddisfazione che l'attuale Commissione si adopera, nel quadro di SEM 2000, per migliorare la gestione finanziaria.
Anche la task-force costituita dalla Commissione per indagare su sospetti di frode nel settore del turismo merita la nostra approvazione.
Tuttavia, il Parlamento non può ancora chiudere il fascicolo relativo alle frodi, dato che non è stata ancora recuperata una grossa fetta dei fondi indebitamente esborsati, non è stata ancora garantita l'imparzialità del comitato di selezione e non sono ancora stati adottati provvedimenti disciplinari contro gli alti funzionari responsabili.
<P>
L'istituzione di una commissione d'inchiesta è uno strumento politico pesante, ma se la Commissione non darà sufficientemente ascolto alle richieste contenute nella relazione De Luca, il Parlamento dovrà fare ricorso proprio a tale strumento.
<P>
Vorrei inoltre insistere con la Commissione affinché valuti in modo approfondito l'utilità dei programmi comunitari per il turismo.
E' un grave errore che finora i progetti non siano stati sottoposti a una valutazione efficace.
Se la Commissione non si adopererà con energia in questo senso, il Parlamento dovrà trarre le dovute conseguenze al momento di redigere il bilancio per il 1999.
Non possiamo continuare a stanziare fondi all'infinito per progetti di cui non è dimostrabile l'efficacia.
<P>
Accanto alla valutazione dell'efficacia, si dovrà considerare se i programmi europei rappresentino effettivamente un valore aggiunto rispetto alle iniziative nazionali.
Secondo il collega De Luca, non c'è ombra di dubbio sull'importanza del turismo nel quadro delle politiche comunitarie.
In realtà una cosa è indubbia soltanto se tutti sono dello stesso avviso; io gli posso garantire che non è così in questo settore.
Nessuno è ancora riuscito a convincermi della necessità e dell'utilità di una politica europea del turismo; e io non sono l'unico a pensarla in questo modo.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="DA" NAME="Blak">
Signor Presidente, il tema che dibattiamo oggi risale a vecchia data.
Pur conoscendolo da molto tempo sono tuttora indignato per come si sono svolti i fatti: casi simili non fanno che rafforzare i numerosi miti e le falsità che fioriscono intorno alle Istituzioni dell'Unione.
Sono sempre più numerosi coloro che in tutta Europa credono che la Commissione sia un sistema chiuso, che si rifiuta di uniformarsi alle esigenze del mondo che la circonda e dei cittadini, un gigantesco apparato burocratico nel quale una parte dei funzionari perpetra frodi e malversazioni, mentre l'altra parte fa di tutto per cercare di occultare gli illeciti commessi.
La gente diventa diffidente ed estranea alla cooperazione europea.
Nella mia funzione di membro della commissione per il controllo dei bilanci so che questi miti non corrispondono a verità.
So che l'Esecutivo è molto migliore della fama che lo circonda.
È nostro compito attirare l'attenzione dei cittadini sui molti aspetti positivi della cooperazione europea, ma dobbiamo anche affrontare seriamente i problemi che si pongono.
Occorre essere aperti nei confronti di tali problemi e reagire tempestivamente ogni qual volta si presentano.
Purtroppo alcuni funzionari della Commissione, in questo caso, non hanno fatto un buon lavoro, e non mi riferisco soltanto a coloro che hanno partecipato alle frodi in prima persona, ma anche a coloro che hanno condotto indagini sul caso e che avrebbero dovuto informare il Parlamento.
I funzionari che non hanno assolto i propri doveri portano un grande peso di responsabilità sulle spalle.
Essi contribuiscono ad alimentare lo scetticismo e l'estraneità nei confronti dell'UE diffusi in tanti Stati membri.
<P>
Tuttavia, ci sono anche elementi di cui rallegrarsi.
Il lavoro della onorevole Wemheuer, in particolare, è stato esemplare.
Vorrei anche esprimere al Commissario Liikanen, competente per i bilanci, tutto il mio compiacimento.
Ho la sensazione che sui temi dell'amministrazione e della trasparenza all'interno delle Istituzioni dell'UE siamo in perfetta sintonia.
Ritengo che la Commissione abbia tratto le debite conclusioni dall'infausta vicenda del turismo, ma ne avremo la riprova quando verrà scoperto il prossimo caso di corruzione.
Spero, tuttavia, che non si commettano più gli stessi errori.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="EL" NAME="Sarlis">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la relazione della onorevole Wemheuer, con le modifiche apportate, non costituisce un atto d'accusa rivolto contro le persone, ma piuttosto contro procedure che fanno acqua da tutte le parti, procedure sospette, che da decenni alimentano favoritismi.
A causa di tali procedure, la trattazione dei casi disciplinari e giudiziari ne risulta rallentata e si giunge talora alla prescrizione.
Le vittime di un simile stato di cose sono i settori produttivi dell'economia europea, nel caso concreto il turismo, che si sono visti e si vedono tuttora privati di aiuti comunitari a causa del diffuso clima di sospetto che circonda il finanziamento loro destinato.
Un esempio classico è dato dal programma PHILOXENIA, il cui finanziamento è stato reso possibile all'ultimo momento, lo scorso mese di dicembre, proprio perché nessuno voleva dare il proprio avallo a un programma di sostegno al turismo, peraltro molto ben fatto.
<P>
Un secondo argomento che mi preme evidenziare, onorevoli colleghi, coincide con il fatto che la commissione per il controllo dei bilanci non può svolgere correttamente il suo compito in merito alla concessione o al diniego dello scarico per l'esecuzione del bilancio, per la semplice ragione che la Commissione non fornisce al Parlamento i dati necessari.
Come possiamo indicare alla Plenaria di concedere o meno lo scarico alla Commissione, se la Commissione stessa non ce ne fornisce gli elementi?
Per questa ragione abbiamo presentato un emendamento in cui chiediamo che venga conferito alla commissione per il controllo dei bilanci il ruolo di commissione esaminatrice, in modo da ottenere dalla Commissione i dati richiesti.
<P>
Un altro elemento di grande importanza, signor Presidente, e in relazione al quale il suo contributo personale sarà determinante, concerne la necessità di modificare le strutture della commissione per il controllo dei bilanci.
Quella commissione non può funzionare con i mezzi oggi in suo possesso né con le attuali strutture, come altri colleghi hanno già evidenziato.
Ciò deve costituire per la Presidenza e per tutti noi personalmente una priorità assoluta.
<P>
Desidero inoltre chiedere una rettifica perché alcune versioni linguistiche della relazione Wemheuer contengono inesattezze; mi riferisco specificamente alla versione greca.
Prego quindi che vengano apportate alcune correzioni, in particolare al punto 4 della proposta di risoluzione.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="EN" NAME="Fitzsimons">
Signor Presidente, nel congratularmi con i due relatori, concordo con quanto è stato già detto stasera.
<P>
Il mio breve intervento riguarda la relazione De Luca sulla politica per il turismo nell'Unione.
L'attuale programma operativo per il mio paese, l'Irlanda, ammonta a 369 milioni di sterline irlandesi, pari a oltre l'8 % della spesa totale dei Fondi strutturali.
Secondo la valutazione a medio termine sulla spesa relativa ai Fondi strutturali in Irlanda dell'Economic and Social Research Institute, fra il 1994 e il 1999 in Irlanda verranno creati oltre 30.000 posti di lavoro nel comparto turistico.
<P>
Una delle questioni più importanti da affrontare in merito all'industria del turismo irlandese è come essa reagirà all'introduzione della moneta unica nell'Unione europea; c'è poi una serie di aspetti correlati, quali innanzitutto l'introduzione di una moneta unica europea che si tradurrà in tassi di interesse più bassi, i quali a loro volta indurranno un aumento della spesa al consumo, il che implicherà una quota maggiore di spesa per i prodotti del comparto turistico irlandese.
In secondo luogo, la moneta unica europea porterà con sé una zona di capitale senza frontiere nella quale non esisteranno più i cambiavalute.
<P>
Infine, l'eliminazione delle spese per le transazioni è una bella novità per il comparto turistico irlandese, in quanto ridurrà notevolmente il costo dei viaggi e delle vacanze.
<P>
Il futuro è roseo e la moneta unica europea porterà con sé un aumento del numero di turisti, il che si tradurrà in una crescita dei posti di lavoro nel turismo irlandese e in un comparto sano proiettato verso il prossimo secolo.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="EN" NAME="Tomlinson">
Signor Presidente, le due ottime relazioni degli onorevoli De Luca e Wemheuer hanno dimostrato molto chiaramente una cosa: che il turismo, pur essendo stato un problema, è anche il sintomo di una problematica molto più vasta.
Dobbiamo affrontarli ambedue; il problema dell'Anno europeo per il turismo e i sistemi assolutamente inadeguati della Commissione testimoniano come la relazione della Corte dei conti sia stata gestita male.
E' una storia che si protrae ormai da quasi dieci anni e risale evidentemente a un periodo anteriore all'attuale Esecutivo.
Ma la Commissione, in quanto Istituzione, è stata lenta nel riconoscere la propria colpevolezza istituzionale e devo dire che, se la Commissione avesse calcolato bene i tempi delle procedure giudiziarie, la storia dell'Anno europeo del turismo sarebbe stata risolta in qualche giorno o settimana.
E invece abbiamo avuto una vicenda che si è protratta non per mesi, ma per anni.
C'è una lezione istituzionale da trarre, oltre a quella direttamente connessa all'Anno europeo del turismo.
<P>
In tutta questa storia, devo dire che in quanto Istituzione la Commissione, e qui mi riferisco all'ultima Commissione, ha gravemente mancato nel fornire le informazioni sia al Parlamento che alla Corte dei conti.
In qualsiasi altra situazione, diversa da questa riunione formale, direi che ha volutamente fuorviato; in inglese schietto direi che ha mentito e che c'è stato un processo di voluto inganno delle Istituzioni che ha indotto il Parlamento a redigere la relazione Holzfuss.
La nuova Commissione è stata lenta nel riconoscerlo, ma il paradiso riserva molta felicità al peccatore pentito, per quanto ritardatario e non spontaneo.
Ecco che riconosciamo e prendiamo atto che il Commissario Liikanen si accosta alla penitenza a nome dell'Istituzione anche se ammettiamo che non è stato direttamente responsabile.
<P>
Ma questa storia è una litania di errori: è la litania di una politica sbagliata, di mancato controllo dei contratti, di mancato controllo finanziario, di mancata rivelazione degli errori, di lacune non colmate, di mancata assunzione delle colpe e soprattutto, mancata ammissione del tutto alla prima opportunità presentatasi.
Due cose sono state gravemente danneggiate da questo processo: la politica del turismo, ma anche la reputazione dell'Unione europea in generale e quella della Commissione in particolare.
Molti hanno ritenuto che se diamo tanta importanza alla pubblicazione dei risultati di un'indagine su quello che, dopo tutto, è un caso alquanto contenuto, un caso relativamente semplice che coinvolge un importo relativamente ridotto di denaro, come può l'opinione pubblica avere fiducia nella capacità della stessa Istituzione di gestire importi molto più grandi in settori e contesti legislativi ben più complessi?
Credo che l'opinione pubblica pensi in generale che se le imprese salvaguardassero i propri interessi e quelli dei propri azionisti con lo stesso grado di aurea incompetenza con il quale la Commissione ha tutelato gli interessi del contribuente, l'unica cosa a fiorire sarebbero i fallimenti.
<P>
La lezione da trarne è chiara: i sistemi vanno analizzati, esaminati e migliorati.
Se ci dev'essere qualche dibattito in sede di commissione d'inchiesta, deve riguardare proprio questo, ovvero verificare il sistema con il quale la Commissione esamina le accuse di incompetenza, illiceità, irregolarità mosse a lei e al suo personale.
<P>
La commissione per il controllo dei bilanci deve essere riformata, non soltanto in materia di personale, sede e poteri, per quanto importanti siano tali elementi, ma vanno riviste le strutture e le procedure affinché essa perda quell'aria da lieta famiglia interistituzionale per diventare più inquirente, più incisiva, magari facendo qualche volta di meno, per farlo meglio.
<P>
Se queste sono le lezioni da trarre dalle relazioni Wemheuer e De Luca, vorrà dire che avranno reso un grande servizio al Parlamento e al contribuente europeo.
<P>
<SPEAKER ID=24 NAME="Fabra Vallés">
Signor Presidente, questo è uno di quegli argomenti che per il solo fatto di venire ripetutamente affrontato al Parlamento indica che qualcosa non funziona.
E ciò avviene benché il Parlamento stia svolgendo la propria funzione di controllo, la Corte dei conti abbia elaborato la sua relazione, l'UCLAF abbia svolto le sue indagini e nonostante, signori Commissari, l'enorme sforzo - sul quale non nutro dubbio alcuno -condotto dalla Commissione per migliorare il proprio controllo sui fatti ora in esame.
Tutto ciò però a ben poco servirà se continuerà a mancare un coordinamento adeguato fra la Commissione e i servizi nazionali preposti.
<P>
Inoltre, continua a mancare da parte della Commissione la garanzia del ricorso automatico alle autorità giudiziarie competenti nei casi di fondato sospetto di frode, corruzione o altro reato nel quale siano coinvolti i funzionari.
Né la Commissione né il Parlamento potranno dirsi soddisfatti fintanto che resterà questa la prassi abituale.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="EN" NAME="McMillan-Scott">
Signor Presidente, forse sarebbe opportuno che sia io ad avere l'ultima parola in questo dibattito davanti alla Commissione.
Posso dire che ho trascorso i miei primi sei anni al Parlamento europeo tentando di far mettere all'ordine del giorno la questione del turismo.
Nel 1990 abbiamo avuto la celebrazione nell'Anno europeo del turismo: la Commissione ha completamente sbagliato a organizzarlo e quando abbiamo scoperto le irregolarità non è neppure riuscita a mascherarle bene.
Ed ecco perché oggi, otto anni dopo, il Parlamento europeo discute di due relazioni che trattano di irregolarità e frodi.
<P>
Di conseguenza, le mie conclusioni sono che (a) non dovrebbero esistere immunità per i funzionari della Commissione; (b) l'UCLAF andrebbe completamente separata dalla Commissione e trasformata in organo indipendente; © la Corte dei conti dovrebbe vergognarsi delle due relazioni prodotte in materia.
<P>
Credo che anche la commissione per il controllo dei bilanci del Parlamento vada rafforzata.
Come le commissioni di controllo del Congresso statunitense, essa dovrebbe avere il potere di delegare le proprie inchieste alla Corte dei conti oppure all'UCLAF a seconda dei casi.
Infine non mi soddisfano i tempi delle azioni giudiziarie nei due Stati membri in parola (Francia e Belgio): sono passati ormai due anni dalla formulazione delle accuse.
Ho parlato ieri con il giudice belga il quale conferma che nel suo paese il procedimento è in corso; in Francia il dibattimento avrà inizio il 13 marzo, ovvero due anni dopo la prima formulazione delle accuse.

E' veramente troppo lento e non sarà questa l'ultima parola del Parlamento sulla questione.
<P>
Nel 1994 è stata tenuta aperta la porta su un emendamento da me presentato: chiedo al Parlamento di mantenerla per stavolta aperta nella votazione di domani.
<P>
<SPEAKER ID=26 NAME="Gradin">
Signor Presidente, la lotta contro le irregolarità, le frodi e la corruzione è una delle principali priorità politiche di questa Commissione.
Questo messaggio deve essere perfettamente chiaro a tutti coloro che pensano di poter malversare il denaro del contribuente per il proprio arricchimento personale.
Su questo obiettivo generale concordo pienamente con i due relatori, gli onorevoli Wemheuer e De Luca.
Per la Commissione in quanto istituzione e per la funzione pubblica europea è pure di importanza cruciale disporre di un sistema efficiente per affrontare questo tipo di problemi.
<P>
Innanzitutto vorrei confutare l'idea che la Commissione abbia fornito informazioni fuorvianti nel caso del turismo.
Questa Commissione non ha risparmiato l'impegno nel far luce su questa complessa vicenda e ha fatto il massimo per essere quanto più trasparente possibile con l'obiettivo di dare un quadro affidabile degli eventi degli ultimi anni.
I miei servizi sono stati istruiti a collaborare con il Parlamento in modo aperto e costruttivo, che si tratti di turismo o di altri ambiti.
Ho detto chiaramente che qualsiasi sospetto di comportamento di rilevanza penale deve essere duramente perseguito.
<P>
Nel caso del turismo, i miei servizi sono stati coinvolti fin dall'inizio nelle indagini.
Il risultato di tale impegno ha fornito la base per gli interventi attuati contro singoli funzionari.
L'UCLAF ha stabilito immediatamente contatti informali con le autorità penali nel luglio 1994, richiedendo formalmente nel dicembre dello stesso anno l'avvio di inchieste penali; il Parlamento è stato regolarmente tenuto informato.
<P>
Naturalmente esistono limiti alla pubblicità da dare nel caso di un procedimento penale: di norma alla Commissione sono poste restrizioni qualora il caso in esame rientri nei requisiti di riservatezza previsti dagli ordinamenti nazionali.
Tenendo ciò presente, a quanto mi risulta, al Parlamento sono state date informazioni al contempo pertinenti e corrette.
<P>
Passo ora ad esaminare quanto la Commissione ha fatto in passato e quanto intende fare per attrezzarsi meglio nell'affrontare frodi e corruzione.
Quando ho assunto la carica nel 1995, l'impegno di combattere le frodi era frammentato fra diversi servizi della Commissione.
La mia prima mossa è stata quella di riunire tutte le unità antifrode sotto un unico tetto, quello dell'UCLAF.
Di riflesso l'UCLAF è diventata un complesso servizio operativo che negli anni scorsi ha indagato su più di 150 casi riguardanti spese dirette e comprendenti indagini su vari casi di irregolarità commesse in seno alla Commissione.
<P>
Dal 1995 in poi il Controllo finanziario ha condotto più di 500 verifiche presso i beneficiari e 20 controlli dei sistemi finanziari all'interno della Commissione.
Le relazioni possono dar luogo a correttivi finanziari oppure proposte di miglioramento amministrativo.
Diverse nuove misure in materia di seria ed efficiente gestione sono attualmente in corso di attuazione nel contesto dell'operazione Theme 2000.
Tali provvedimenti comprendono il rafforzamento degli aspetti di prevenzione e maggiore attenzione per la revisione dei conti e il follow-up finanziario dei risultati.
Accolgo con favore una serie di suggerimenti della relazione De Luca che si muovono in questa direzione.
<P>
La Commissione ha evidenziato gli aspetti specifici delle regole, pratiche e procedure in un documento che vi ha trasmesso nel novembre 1997.
Lo stesso documento annunciava anche una serie di linee d'iniziativa da attuare.
Mi si consenta di spiegare il seguito che ho dato agli interventi nel mio ambito di competenza.
Innanzitutto, sto preparando una decisione della Commissione che stabilirà regole chiare e generali sulle inchieste interne condotte dall'UCLAF.
Ciò consentirà all'UCLAF di agire più tempestivamente e senza ostacoli.
In secondo luogo, l'indipendenza operativa dell'UCLAF verrà rafforzata dando al suo capo uno status analogo a quello di un controllore finanziario indipendente.
Ciò implica, fra l'altro, che il capo dell'UCLAF possa chiedere alla sottoscritta, nella sua veste di Commissario competente, di sollevare casi specifici in seno al collegio dei Commissari.
<P>
In terzo luogo, sarà rafforzata l'indipendenza organizzativa dell'UCLAF.
Trasformerò la direzione esistente in una task-force in seno al Segretariato generale.
Inoltre, proporrò che la cooperazione con le autorità giudiziarie venga consolidata attraverso un'unità di collegamento composta da esperti in materia penale degli Stati membri e costituita in seno all'UCLAF, proposta desunta dalla relazione Tomlinson sul transito.
Resta però evidente che tale unità potrà diventare realtà soltanto con il sostegno delle autorità di bilancio.
<P>
Quarto, migliorerò anche i collegamenti fra l'UCLAF e gli Stati membri.
In pratica ciò significa che l'UCLAF sarà l'interlocutore privilegiato della Commissione nell'affrontare le questioni di rilevanza penale legate a frodi e corruzione.
Alcuni di questi aspetti saranno anche discussi il mese prossimo insieme alla relazione dell'onorevole Bösch.
La relazione Wemheuer chiede che la Commissione presenti regolarmente informazioni sulle indagini dell'UCLAF nonché sulle verifiche speciali del Controllo finanziario.
Per quanto attiene alle indagini in seno all'UCLAF, intendo vedere quanto sia possibile migliorare sistematicamente il flusso di informazioni.
Lo farò nel rispetto dei diritti dei singoli nonché degli obblighi alla riservatezza nelle indagini e nell'ambito dei procedimenti giudiziari.
<P>
Per quanto attiene all'elenco di relazioni speciali di audit da parte della Corte dei conti, provvederò affinché queste vengano inoltrate con regolarità al Parlamento.
Credo che i provvedimenti che ho evidenziato rafforzeranno la nostra capacità di affrontare le frodi e le irregolarità.
Tuttavia, è mia ferma intenzione proseguire il dialogo con il Parlamento su come si possa continuare a migliorare le nostre prestazioni nella lotta contro il crimine.
<P>
<SPEAKER ID=27 NAME="Papoutsis">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, desidero in primo luogo ringraziare i membri della commissione per il controllo dei bilanci, e in particolare i relatori De Luca e Wemheuer, per la completa analisi condotta in merito alle azioni a favore del turismo.
<P>
Spero che valuterete positivamente il nostro impegno per portare a termine, di concerto con il Parlamento, questo caso di particolare difficoltà, che è stato comunque fonte di notevoli insegnamenti e di notevole esperienza.
<P>
Parlerò in primo luogo del chiarimento delle pratiche del passato.
Come sapete, abbiamo deciso di riesaminare tutte le azioni intraprese a sostegno del turismo tra il 1989 e il 1995, nonostante la Corte dei conti avesse chiesto unicamente il riesame delle azioni condotte in occasione dell'Anno europeo del turismo.
Posso quindi comunicarvi che, entro la fine del mese, la difficile opera di esame analitico delle 800 azioni poste in essere nel 1995 potrà dirsi completa.
<P>
Su un totale di 31, 4 milioni di ecu, sono stati localizzati pagamenti indebiti pari a 4, 7 milioni di ecu.
Sono già partiti ordini di restituzione di somme versate per un totale di 2 milioni di ecu, mentre abbiamo preparato ordini per altri 2, 3 milioni e abbiamo già recuperato circa mezzo milione di ecu.
La procedura avviata si presenta particolarmente difficile a causa di alcuni fattori, quali il tempo trascorso, la natura degli obiettivi e la difficoltà di valutarne il compimento.
Al contempo, molti di quei casi potrebbero finire davanti ai giudici, visto che il 40 % dei destinatari dell'ordine di restituzione ne ha già contestato la fondatezza.
Siamo comunque determinati a proseguire su questa strada e a presentare quanto prima un rendiconto completo dei risultati raggiunti.
<P>
Quanto ho fin qui menzionato costituisce l'aspetto ragionieristico del problema.
Esistono effettivamente altri risvolti di natura più politica che mi preme ora evidenziare.
Un quesito fondamentale rivoltomi da diversi parlamentari europei è il seguente: »Che cosa siete riusciti ad apprendere da questo caso, quali misure avete preso e quali ne saranno le conseguenze per il turismo?»
Molti degli oratori intervenuti oggi hanno menzionato questi tre interrogativi.
Esporrò pertanto le nostre conclusioni al riguardo.
<P>
Prima conclusione: le azioni a favore del turismo non hanno dato unicamente risultati negativi, ma anche riscontri positivi.
Abbiamo infatti appreso, e credo riguardi tutti, che il turismo è, e si prevede che tale resti nei prossimi decenni, la principale industria europea nonché uno degli ambiti più promettenti in termini di creazione di nuovi posti di lavoro.
<P>
Seconda conclusione: l'obiettivo della qualità e della competitività dell'industria turistica europea va sostenuto mediante opportune azioni coordinate, di concerto con gli Stati membri, ma anche con il settore stesso.
Azioni accompagnate da obiettivi realistici e valutate su base costante, ex ante come ex post .
<P>
Terza conclusione: occorre un coordinamento sistematico delle azioni comunitarie che influiscono sul turismo.
Già oggi, il Direttore generale della DG XXIII della Commissione europea presiede un gruppo interdisciplinare cui partecipano tutte le Direzioni generali che conducono azioni nel settore del turismo.
<P>
Quarta conclusione: se desideriamo agire efficacemente a favore del turismo, dobbiamo darci un quadro giuridico che stabilisca che la dimensione turistica verrà tenuta in considerazione in sede di definizione e di esecuzione anche delle altre politiche.
<P>
Abbiamo già applicato alcune di queste conclusioni, per esempio nel processo di adozione e nei contenuti della proposta della Commissione sul primo programma pluriennale a favore del turismo, PHILOXENIA, un programma sul quale si sono espressi più volte il Parlamento europeo, il Comitato economico e sociale, il Comitato delle regioni, il settore turistico e 13 Stati membri.
Mi pare tuttavia altamente contraddittorio che le Istituzioni comunitarie dichiarino a gran voce di volere trasparenza, efficienza di spesa, cooperazione tra Stati membri, controllo istituzionale sulle azioni da parte di Consiglio e Parlamento, quando vi sono al contempo alcuni Stati membri che ritardano l'approvazione di un programma che consoliderebbe proprio questi obiettivi, condivisi da tutti noi.
Alcuni parlano di ipocrisia: io mi limito a parlare di contraddizione sul piano politico, contraddizione che prima o poi andrà risolta.
<P>
La seconda iniziativa che abbiamo assunto è stata la ristrutturazione completa della Direzione generale XXIII.
I membri della commissione per il controllo dei bilanci hanno già ricevuto una scheda analitica di tutte le modifiche apportate e messe in cantiere diciotto mesi fa in stretta collaborazione con il mio collega Liikanen; esse prevedono tra l'altro la creazione di due nuove unità, una delle quali si occuperà di risorse e controlli, l'altra di contratti.
<P>
Le severe procedure che applichiamo alla selezione, al monitoraggio e alla valutazione delle azioni rispecchiano già le raccomandazioni e le indicazioni presenti nella relazione De Luca.
Il risultato di tali procedure consiste nel fatto che oggi la DG XXIII risulta tra le migliori per quanto concerne l'applicazione del programma SEM 2000.
Mi duole comunque constatare, signor Presidente, che nonostante il turismo sia importantissimo ai fini dell'occupazione e della crescita, come riconosciuto dai due relatori, questa vicenda ha avuto ripercussioni negative sulle prospettive di attuazione di un'efficace politica a sostegno del turismo.
<P>
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, concludo qui il mio intervento.
Credo di avere parlato dei più importanti problemi di mia competenza su cui le due relazioni si sono soffermate.
Resto comunque sempre a disposizione del Parlamento, come sapete, per mantenerlo informato circa l'evolvere dei lavori.
<P>
<SPEAKER ID=28 NAME="Liikanen">
Terrei solo ad aggiungere qualche osservazione agli apporti dei miei colleghi.
<P>
Innanzitutto, è stato detto poc'anzi che non sono stati adottati provvedimenti disciplinari in questa materia legata al turismo, ma non è così: nel 1995 e 1996 sono stati infatti adottati provvedimenti disciplinari contro funzionari della Commissione.

<P>
In secondo luogo, l'elemento importante è che l'anno scorso la Commissione ha emesso una comunicazione sui provvedimenti finanziari e amministrativi indirizzata alla commissione per il controllo dei bilanci.
L'elemento essenziale è che abbiamo creato un sistema consolidato nell'ambito del quale si indagherà su qualsiasi sospetto e che condurrà a una decisione in merito all'opportunità o meno di aprire procedimenti disciplinari.
La cosa non ha sempre funzionato adeguatamente, ma le nostre nuove procedure invece saranno efficaci.
<P>
Terzo, dobbiamo inoltre tener presente, anche in questo tipo di caso, che dobbiamo rispettare lo stato di diritto.
Esiste sempre la presunzione di innocenza e il diritto alla difesa; tengo a dirlo in questa sede, posto che oggi molti funzionari della Commissione si sentono minacciati.
Dobbiamo sempre usare la massima chiarezza nell'identificare i problemi al fine di non creare incertezze per i funzionari che stanno assolvendo il proprio mandato correttamente sotto tutti i punti di vista.
<P>
Quarto, la lezione più importante da imparare da questo è che dobbiamo fare ordine in casa.
Nel decidere come condurre i programmi dobbiamo pianificare bene: ci dev'essere un numero di obiettivi limitato, semplicità amministrativa, chiare regole di ammissibilità e, molto importante, trasparenza e apertura attraverso tutte le procedure.
Concordo con coloro che hanno detto che la pubblicità è il controllo meno costoso, posto che coloro che non ricevono i finanziamenti finiscono per controllare quelli che invece li hanno ricevuti.
Questo tipo di semplicità, chiarezza e apertura è secondo noi il migliore degli strumenti possibili.
<P>
Naturalmente occorre cooperare bene con tutti i nostri organi di controllo.
Abbiamo la Corte dei conti con la quale collaboriamo in modo non sempre semplice, ma è uno sforzo che vale la pena di compiere.
Abbiamo la commissione per il controllo dei bilanci del Parlamento che è la voce del popolo europeo e dei loro rappresentanti eletti: siamo pronti a collaborare con voi anche in futuro e spero che potremo concentrarci su questi programmi di riforma.
Ho visto i progetti di relazione sui programmi SEM 2000: abbiamo davanti varie sfide sulle modalità di spesa dei fondi comunitari a partire dall'anno 2000.
E' a queste che dobbiamo pensare, tenendo presenti le lezioni apprese dal passato.
La Commissione è pronta per questa cooperazione.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="EN" NAME="McMillan-Scott">
Signor Presidente, a una richiesta d'informazione, il Commissario Gradin ha affermato che la Commissione ha fatto ricorso alla polizia sulla vicenda della DG XXIII.
La polizia belga conferma che non è stata la Commissione, ma il sottoscritto a coinvolgere la polizia.
La questione è fondamentale e le lettere sono a disposizione, qualora il Parlamento intenda vederle.
Posso ripetere la domanda posta alla Commissione il 23 novembre: quante volte, nei suoi 41 anni di storia, la Commissione si è affidata alla polizia per questioni relative alle frodi interne?
E' veramente ora di ricevere la risposta.
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="De Luca">
Signor Presidente, vorrei fare una precisazione molto importante.
Il Commissario Liikanen ci ha detto, qualche minuto fa, che sono stati presi provvedimenti disciplinari nei confronti di taluni funzionari; tale dichiarazione è però in contrasto con quanto fin qui più volte affermato dalla Commissione alla presenza della commissione per il controllo dei bilanci.
Vorrei pertanto che il Commissario fosse più preciso e ci dicesse quali funzionari, quando e per quali ragioni sono stati sanzionati.
Altrimenti, si perpetuerà una situazione incredibile, in cui qualcuno viene dinanzi al Parlamento a dare delle informazioni e poi vengono i Commissari a dire il contrario.
Non vorrei che si trattasse semplicemente di un lapsus da parte del Commissario Liikanen.
<P>
<SPEAKER ID=31 NAME="Gradin">
Signor Presidente, a quanto mi risulta la Commissione ha contattato la polizia belga nel settembre 1994, mentre voi lo avete fatto nel febbraio 1995.
<P>
<SPEAKER ID=32 NAME="Liikanen">
Signor Presidente, il testo originale, redatto in francese, afferma che l'autorità investita del potere di nomina, con decisione del 22 giugno 1995 ed effetto a partire dal 1- agosto 1995, ha inflitto a un funzionario la sanzione di revoca, senza perdita del diritto alla pensione.
Inoltre, l'AIPN (Autorità investita del potere di nomina), con decisione del 28 luglio 1995, ha inflitto a un funzionario la sanzione di rescissione del contratto di agente temporaneo con effetto a partire dal 1- agosto 1995.
<P>
Posso dare all'onorevole De Luca copia del testo.
<P>
<SPEAKER ID=33 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Assistenza macrofinanziaria all'Ucraina
<SPEAKER ID=34 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione dell'onorevole E. Mann (A4-0025/98), a nome della commissione per le relazioni economiche esterne, sulla proposta di decisione del Consiglio relativa alla concessione di ulteriore assistenza macrofinanziaria a favore dell'Ucraina [COM(97)0588 - C4-0614/97-97/0312(CNS)].
<P>
<SPEAKER ID=35 NAME="Mann, Erika">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, ancora una volta ci troviamo a dover esaminare una relazione dal contenuto relativamente tecnico ma, essendoci riusciti ripetutamente in passato, confido che ce la faremo anche questa volta.
Dovremmo innanzitutto renderci conto che anche l'assistenza macrofinanziaria a favore dell'Ucraina è parte integrante di una strategia globale tesa ad accompagnare positivamente il difficile processo di trasformazione in atto in quel paese.
Ne fanno parte sia l'accordo di partenariato e di cooperazione che l'accordo interinale, oltre al piano d'azione, molto più importante in questo momento, che il collega Titley prossimamente presenterà anche al Parlamento illustrandone i sostanziali effetti sinergici a favore dell'Ucraina derivanti da vari programmi dell'Unione europea.
<P>
Passiamo ora al programma macroeconomico: la proposta della Commissione prevede la concessione da parte dell'Unione europea di un terzo prestito all'Ucraina per il riequilibrio della bilancia dei pagamenti.
Questa volta l'ammontare del prestito è di 150 milioni di ecu e la durata di 10 anni.
La Commissione lo aveva già annunciato nel dicembre 1996 e il Consiglio "Ecofin» già nel gennaio 1997 ha espresso il suo accordo di principio.
Con l'importo di 150 milioni di ecu l'Unione europea si accolla una quota pari a quasi un quarto del fabbisogno finanziario previsto per il 1997 e il 1998, stimato pari a 765 milioni di ecu.
La partecipazione dell'Unione europea rimane quindi entro il quadro consueto.
Le risorse che la Commissione dovrà reperire sul mercato dei capitali saranno assegnate all'Ucraina a condizione immutate.
La concessione dei prestiti sarà vincolata alle già citate condizioni economiche in materia di stabilizzazione macroeconomica e prosecuzione degli adeguamenti strutturali.
In stretto coordinamento con il Fondo monetario internazionale e la Banca mondiale a intervalli regolari si procederà alla verifica del rispetto di tali condizioni.
<P>
Il rimborso del prestito è assicurato da una garanzia a titolo del bilancio UE.
Conformemente alla decisione sull'istituzione di un fondo di garanzia, gli Stati membri sono tenuti a depositare il 15 % dell'importo del prestito, vale a dire 22, 5 milioni di ecu nel fondo di garanzia.
La Commissione riferirà al Consiglio e al Parlamento europeo almeno una volta all'anno in merito all'esecuzione delle operazioni di prestito.
Inoltre è importante notare che l'erogazione questa volta avverrà in due rate - e non sempre è così - e che esistono criteri di verifica stabiliti dal Fondo monetario internazionale e anche dalla Banca mondiale, ai quali l'Unione europea si atterrà strettamente.
<P>
Il primo criterio prevede che si compiano soddisfacenti progressi nell'attuazione del programma macroeconomico elaborato insieme al Fondo monetario internazionale nell'ambito dell'accordo stand-by .
Il secondo criterio esige che siano stati compiuti progressi nel settore delle riforme strutturali.
Sappiamo che questo rappresenta un punto molto delicato su cui l'Unione europea ha sempre insistito, in particolar modo il Parlamento europeo, per far procedere gli adeguamenti strutturali in Ucraina in modo più spedito che in passato.
Come già ricordato, questo è il terzo prestito di assistenza macrofinanziaria che l'Unione europea mette a disposizione dell'Ucraina per far fronte al vasto processo di adeguamento e riforma.
Nel 1996 l'Ucraina ha deciso di mettere a punto, insieme al Fondo monetario internazionale, un programma di adeguamento economico e strutturale per il triennio 1997-1999, programma che, desidero ricordare, doveva essere sostenuto da un "Extended Fund Facility ».
Tuttavia il Parlamento ucraino non ha approvato questa proposta governativa, non essendo riuscito a raggiungere un consenso sugli elementi sostanziali del programma.
Pertanto il governo ucraino ha successivamente presentato al Fondo monetario internazionale una nuova proposta, che ora abbiamo anche noi, la quale chiede un ulteriore aiuto finanziario solo per il periodo 1997-1998.
<P>
La stabilizzazione e i progressi compiuti nell'adeguamento macroeconomico hanno subito un netto rallentamento, fatto di cui bisogna tener conto.
Brevissimamente vorrei entrare nel merito di due emendamenti presentati dalla commissione per i bilanci.
Ho suggerito di accoglierne uno, mentre ho bocciato l'altro; ambedue gli emendamenti riguardano l'inclusione della chiusura della centrale di Chernobyl fra i criteri di verifica previsti per l'erogazione del prestito, precisamente all'atto dell'erogazione della rata e in relazione al programma globale, una proposta che mi pare ragionevolissima, e che la Commissione peraltro condivide.

La commissione per i bilanci ha ampliato in linea di massima il concetto, che trovo accettabile; tuttavia ritengo che la verifica per l'erogazione delle due rate non debba comprendere ancora una volta anche le modalità relative alla verifica della chiusura della centrale di Chernobyl nel 2000.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="DE" NAME="Habsburg-Lothringen">
Signor Presidente, innanzitutto desidero congratularmi con la onorevole Mann per la sua relazione nonché per lo splendido lavoro che sta facendo in sede di delegazione e in generale per il suo impegno a favore dell'Ucraina.
All'inizio dell'intervento ha sottolineato che la sua era una relazione tecnica: infatti, si capisce subito se una relazione all'ordine del giorno è davvero tecnica osservando il numero dei presenti in sala.
E' però anche vero che questa relazione tocca alcuni fattori senza dubbio fortemente umani, che non vengono adeguatamente illustrati.
<P>
Dobbiamo tener presente quanto la stabilità dell'Ucraina dipenda dal sostegno che le verrà dato anche in futuro dall'Unione europea.
L'Ucraina è senza dubbio uno dei paesi dell'ex-Unione Sovietica che ha visibilmente compiuto i maggiori progressi in ambito europeo nonostante tutte le difficoltà economiche; è un paese che è riuscito a trovare una propria via d'uscita relativamente stabile dall'area globale dell'ex-Unione sovietica.
Per questa ragione è tanto importante che l'Unione europea dimostri di sostenere questa via autonoma nonostante le difficoltà esistenti; infatti, come la onorevole Mann ha giustamente fatto rilevare, l'Ucraina ha assunto determinati impegni con la Banca mondiale e altre istituzioni disposte a fornire aiuti economici.
<P>
Ritengo essenziale includere anche il concetto Chernobyl e la relativa verifica in questo contesto generale, su cui anche la onorevole Mann si è detta fino a un certo punto d'accordo.
In passato si tendeva a dire che avremmo sostenuto l'Ucraina nella costruzione dei reattori ROVNO II e CHMELNITZKY IV in cambio dello smantellamento di Chernobyl.
Non credo - e lo dico anche in quanto austriaco - che il Parlamento ritenga giusta questa linea.
Dobbiamo aiutare l'Ucraina mettendola in condizione di crearsi un'infrastruttura tale da poter abbandonare completamente il pericolo pubblico rappresentato dai reattori russi.
E' imperativo sostenere l'Ucraina in questo suo percorso autonomo.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="EL" NAME="Kaklamanis">
Signor Presidente, in primo luogo mi congratulo a mia volta con la relatrice Erika Mann.
In secondo luogo trovo che la relazione ha effettivamente un carattere altamente tecnico, anche se affiancato da contenuti politici ben precisi.
<P>
Sia io personalmente che il mio gruppo intendiamo dare il nostro appoggio alla relazione. In altre parole voteremo a favore dello stanziamento di un nuovo prestito all'Ucraina, posto che tale prestito risponde a un duplice obiettivo: lo sviluppo economico del paese e la sua stabilità politica, elemento assolutamente necessario.
Questo duplice obiettivo costituisce un elemento essenziale per migliorare le condizioni di vita di chi risiede in Ucraina.
<P>
A prescindere comunque dal fatto che tanto io quanto il mio gruppo voteremo a favore della relazione, desidero manifestare il mio scontento verso le condizioni poste dalla commissione per i bilanci, in particolare per quanto concerne il reattore nucleare di Chernobyl.
Desidero farle presente, onorevole Mann - e l'ho già fatto anche alla commissione per i bilanci - che per ben tre volte, nel presentare altrettante interrogazioni volte a chiarire se i fondi già erogati all'Ucraina per la chiusura del reattore di Chernobyl o per il miglioramento dell'involucro esterno siano effettivamente stati impiegati a tale scopo, mi sono sentito rispondere dalla Commissione, per voce del Commissario competente Van den Broek, in modo diplomatico ma inequivocabile che esistevano sospetti che i fondi non fossero stati utilizzati a tal fine.
Per questa ragione la commissione per i bilanci ha mostrato particolare severità in relazione alle condizioni per l'erogazione della seconda rata del nuovo prestito.
<P>
Riconoscendo le altre necessità di quel paese, tuttavia, sia io che il gruppo cui appartengo voteremo a favore della relazione.
Ma sarà l'ultima volta che approveremo una simile forma di prestito senza avere ottenuto risposte precise, non solo su tutti gli altri argomenti menzionati, ma anche sul reattore nucleare di Chernobyl.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="NL" NAME="Plooij-Van Gorsel">
Signor Presidente, signora Commissario, innanzitutto vorrei fare le congratulazioni alla onorevole Mann per la sua ottima relazione.
Fin dalla sua indipendenza, l'Ucraina riveste un ruolo strategico di ponte fra est e ovest.
Pertanto è di estrema importanza che, nella misura del possibile, l'Unione europea sostenga l'Ucraina sulla strada verso il libero commercio e la democrazia.
Purtroppo le necessarie riforme economiche e politiche vengono realizzate soltanto lentamente.
<P>
La crescita economica è di enorme importanza perché si sviluppi una situazione stabile, e in tutto ciò un settore energetico affidabile è assolutamente essenziale.
Nonostante una notevole diminuzione della domanda di energia, questo settore in Ucraina deve affrontare ancora grossi problemi.
Questo è il motivo per cui l'Unione concede all'Ucraina un ampio sostegno nell'ambito di TACIS.
<P>
Molti di questi sussidi europei potrebbero essere utilizzati con maggiore efficacia.
Mi riferisco in primo luogo alla scelta dei progetti.
Soprattutto nel settore energetico, spesso si sceglie di diffondere le vecchie tecnologie già esistenti, come quella nucleare, mentre è proprio in questo settore che l'Unione europea può svolgere un ruolo di guida e di iniziatrice promuovendo l'efficienza energetica e stimolando la ricerca di soluzioni rispettose dell'ambiente.
<P>
In secondo luogo, quando si concedono i prestiti è necessario controllare che il progetto al quale si attribuiscono i fondi offra la soluzione più redditizia dal punto di vista economico.
Il mio gruppo non è ancora convinto che la costruzione di due nuove centrali nucleari in Ucraina, in sostituzione della perdita di capacità dovuta alla chiusura di Chernobyl, rappresenti la least cost option dal punto di vista economico.
Gli investimenti e l'efficienza energetica devono avere la precedenza sul mantenimento a tutti i costi delle centrali nucleari.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="DE" NAME="Schroedter">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, assistenza macrofinanziaria: sono parole che suonano bene.
Ma qui purtroppo ci viene chiesto di approvare una procedura volta a mantenere in moto la giostra finanziaria internazionale: questi fondi infatti non sono destinati a programmi pubblici.
Concordo con chi ha affermato che l'Ucraina ha urgente bisogno di generosi programmi di sostegno per favorire la stabilità del percorso democratico, ma l'assistenza macrofinanziaria di cui stiamo parlando usa i fondi pubblici dei contribuenti dell'Unione europea per saldare i debiti dell'Ucraina che il FMI e la Banca mondiale hanno saputo crearsi.
<P>
I vostri cosiddetti programmi per la stabilità non tengono affatto conto delle reali difficoltà socioeconomiche del processo di transizione; anzi, precipitano l'Ucraina verso l'insolvibilità.
La cosiddetta assistenza macrofinanziaria dell'Unione europea pertanto non è che un trasferimento al FMI e alla Banca mondiale per il tramite del bilancio ucraino.
<P>
La proposta della commissione per i bilanci è degna di essere sostenuta, come noi faremo.
Ma considerando il vero affare finanziario internazionale qui in gioco, neanche questa proposta potrà funzionare.
<P>
<SPEAKER ID=40 NAME="Cresson">
Signor Presidente, onorevoli deputati, la presente proposta riguardante la concessione di ulteriore assistenza macrofinanziaria per un massimo di 150 milioni di ecu a favore dell'Ucraina fa seguito all'accordo di principio formulato dal Consiglio "Ecofin» nel gennaio 1997.
<P>
La presentazione della proposta della Commissione è stata ritardata per i seguenti motivi: innanzitutto, a causa di considerevoli ritardi nell'esborso della seconda rata del prestito macrofinanziario precedente della Comunità all'Ucraina, dovuti a problemi giuridici della parte ucraina.
In secondo luogo, a causa di alcuni slittamenti nell'attuazione del programma economico 1997/1998, sostenuto da un accordo di conferma del FMI per un valore di 549 milioni di dollari.
L'attuazione di tale programma è appena stata valutata e ora è ritenuta soddisfacente.
<P>
L'economia ucraina attualmente deve affrontare sfide interne ed esterne particolarmente ardue.
I ritardi nell'attuazione di riforme strutturali vitali rischiano di azzerare i risultati ottenuti negli ultimi anni con la stabilizzazione macroeconomica, in particolare la drastica riduzione dell'inflazione e l'introduzione di una nuova moneta stabile a condizioni soddisfacenti.
Inoltre, sulla scia della crisi monetaria nel Sud-Est asiatico, le prospettive di finanziamenti esterni dell'Ucraina si sono deteriorate.
<P>
La Commissione ritiene che, in questo contesto, la decisione di concedere ulteriore assistenza macrofinanziaria invierà all'Ucraina il segnale chiaro che la Comunità è pronta a fornire ulteriore assistenza sostanziale, se le autorità ucraine adotteranno le coraggiose misure politiche ed economiche necessarie al mantenimento del processo di riforma in questo paese.
Tale assistenza mira a rafforzare ulteriormente la posizione dell'Ucraina in termini di riserve di cambio e a contribuire all'alleggerimento dei costi sociali legati all'attuazione delle necessarie riforme strutturali.
Un'assistenza finanziaria complementare è attesa anche da parte di altri donatori bilaterali, in particolare da parte degli Stati Uniti e del Giappone.
<P>
Alla stessa stregua del Parlamento, la Commissione ritiene essenziale l'impegno delle autorità ucraine per l'attuazione del piano di chiusura della centrale nucleare di Chernobyl, secondo le modalità sostenute dal Gruppo dei Sette e dall'Unione europea.
Il preambolo della proposta di ulteriore assistenza macroeconomica contiene un riferimento appropriato a detta chiusura.
La Commissione, a questo proposito, può accettare l'emendamento del Parlamento europeo.
<P>
Per concludere, vorrei far notare che in questo contesto la Commissione accoglie con favore l'intenzione delle autorità ucraine di considerare il programma economico attuale come un programma interinale e la loro volontà, sostenuta ai più alti livelli politici, di preparare un programma dettagliato e completo di riforme economiche e strutturali a medio termine, che rimetterà il paese stabilmente sulla strada della crescita durevole.
<P>
<SPEAKER ID=41 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=4>
R & S tecnologico (relazione annuale 1997)
<SPEAKER ID=42 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione dell'onorevole Bloch van Blottnitz (A4-0031/98), a nome della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia, sulla relazione annuale della Commissione sulle attività di ricerca e di sviluppo tecnologico dell'Unione europea (1997 [COM(97)0373 - C4-0435/97].
<P>
<SPEAKER ID=43 NAME="Bloch van Blottnitz">
Signor Presidente, oggi che discutiamo la relazione annuale 1997 concernente le attività dell'Unione europea nell'ambito della ricerca e dello sviluppo tecnologico, dovremmo meditare anche su qualche questione di principio.
E' davvero necessaria una relazione annuale se comunque non si attua quanto richiesto dal Parlamento nell'edizione precedente e si lasciano inascoltati i suoi moniti?
<P>
E' vero che va riconosciuto l'impegno della Commissione su alcuni punti, quali l'analisi statistica degli incentivi ai progetti eseguiti e la presentazione sinottica del Quarto programma quadro.
Ma continuano a mancare elementi importanti, come ad esempio un collegamento con altri programmi e con l'attività del nostro Centro comune di ricerca.
Manca uno schema di valutazione per i risultati delle azioni di promozione e delle attività in materia di RST, che dovrebbe invece servire da base per le prossime relazioni annuali.
Manca anche un capitolo a parte sulla valutazione del ruolo che gli incentivi rivestono per le grandi industrie nei singoli programmi, in particolare una valutazione di eventuali effetti di ricaduta.
Inoltre andrebbero meglio specificate le dichiarazioni della Commissione in merito alle spese di organico e di gestione, perché altrimenti potrebbe sorgere il sospetto che le spese siano troppo elevate rispetto ai risultati ottenuti.
<P>
Riassumendo, in molte aree la relazione annuale 1997 continua a essere una mera rappresentazione di fatti, perlopiù carente di una fondata analisi, mentre vi si trovano valutazioni alquanto strane, come ad esempio nella descrizione dei risultati scientifici e tecnologici nell'ambito del Quarto programma quadro.
La Commissione qui parla di "notevoli progressi» e "risultati significativi» che vanno dalla sorveglianza via satellite degli incendi boschivi, alle conoscenze sulle conseguenze dell'eruzione di un vulcano islandese e alla messa a punto di un robot sottomarino in grado di immergersi a 6.000 metri di profondità.
<P>
Questi però davvero non sono progetti capaci di contribuire in maniera sostanziale a raggiungere gli obiettivi comunitari di miglioramento della qualità della vita della popolazione e dello sviluppo economico.
I settori del cambiamento climatico globale, le tecnologie dell'informazione e della comunicazione, lo sviluppo di tecnologie energetiche pulite e del rendimento energetico invece sembrano più indicati a contribuire al miglioramento della qualità della vita.
<P>
In effetti, in tutte le attività di ricerca dovremmo sempre chiederci se vi siano risvolti utili all'uomo, e se la ricerca sia giustificabile dal punto di vista etico.
Troppo spesso ci si scorda di questo elemento determinante, e la ricerca diventa fine a se stessa, servendo solo ed esclusivamente alla conoscenza specializzata di pochi, comportando inoltre il rischio di essere antidemocratica e di contribuire all'alienazione.
Sono rarissimi i casi in cui con i superlativi si riesce a rendere felice l'umanità!
<P>
Concludendo mi sia concesso di parlare brevemente delle piccole e medie imprese che ci stanno particolarmente a cuore.
Continua a essere urgentemente necessaria una procedura semplificata per queste imprese.
Le procedure di presentazione delle proposte e delle domande sono troppo complicate e richiedono troppo tempo, e per questo solo raramente si riesce a coinvolgere queste imprese.
Secondo me risulterebbe molto più utile istituire una sezione in seno alla Commissione stessa che assista solo le piccole imprese (non le medie, che hanno fino a 500 dipendenti) nella compilazione delle domande; le grandi industrie infatti hanno uffici appositi.
Questo sì che si tradurrebbe effettivamente in innovazione e creazione di posti di lavoro, evitando gli effetti di trascinamento.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="DE" NAME="Lange">
Signor Presidente, signora Commissario, a uno sprovveduto lettore di questa relazione potrebbe venire in mente di chiedere a che cosa in fondo essa serva: ci si affretterebbe a rispondere che la richiede il Trattato, ma è una motivazione che tutto sommato non mi soddisfa.
Mi piace invece stabilire se la relazione è solo descrittiva, o se contiene anche qualche analisi; qualora si limiti a descrivere, si capisce subito quali risultati potrà sperare di raggiungere.
Basta infatti frequentare il primo corso di sociologia delle organizzazioni: quando si chiede a un'organizzazione "come va?», in genere la risposta sarà: "bene».
<P>
No, lo scopo di questa relazione non può esaurirsi nelle descrizioni.
Voglio una valutazione, un'analisi della politica della ricerca dell'Unione europea.
Voglio una specie di bussola, di cartina che mi possa guidare attraverso quel triangolo delle Bermuda che è la politica europea della ricerca.
Paragonando questa relazione a quella dell'anno precedente si nota una leggera evoluzione: è stata infatti incorporata una serie di nuovi quadri sinottici, e sono anche state incluse le suddivisioni regionali dei fondi di ricerca in base ai destinatari.
<P>
A mio parere, tuttavia, continuano a restare aperte tre questioni centrali.
Primo, fra coloro che hanno presentato domanda di incentivi europei alla ricerca si nota una certa frustrazione dovuta alla scarsa trasparenza di molte delle procedure di assegnazione che non permettono di capire le ragioni dei rifiuti.
Sembra che non si ponga alcuna enfasi sulla ricerca europea.
Voglio che qualcuno mi fornisca un'analisi di questa situazione, dicendomi a che cosa sia dovuta.
Non mi basta sentirmi dire che si intende creare maggiore trasparenza, o che si vogliono semplificare le procedure.
<P>
Secondo, la politica europea della ricerca è come una teoria di luci e lucine variopinte, con una ventina di programmi specifici.
Vorrei anche sapere quale di questi programmi brilla di più, dove si notano gli effetti migliori, dove invece c'è spazio per miglioramenti.
Non mi basta una descrizione in cui mi si dice c'è questo programma e quest'altro, e spendiamo questo importo per l'uno e per l'altro.
No, dobbiamo invece valutare che cosa possono smuovere i singoli programmi, e questo possibilmente seguendo uno schema unitario, in modo da poterli confrontare.
<P>
Un terzo punto riguarda le task-force della ricerca istituite alla Commissione con notevole dispendio finanziario in termini di risorse umane, ma anche di pubblicazioni accessibili a tutti, le quali rappresentano l'elemento nuovo della politica della ricerca dell'Unione europea.
Leggendo questa relazione ho trovato due righe in cui si dice che queste task-force non esistono più.
Ho l'impressione che in questa maniera alle task-force non sia nemmeno stato riservato un funerale di prima classe, ma solo di terza.
<P>
Penso che vada analizzata proprio questa impostazione, che il Parlamento approva.
Non c'è nulla di male, dopo tutto, se diverse Direzioni generali e unità della Commissione si parlano, al contrario, il dialogo e la reciproca collaborazione andrebbero incentivati!
Certo, si potrebbero anche criticare le task-force , ma l'impostazione andrebbe davvero analizzata per poterne ricavare dei punti di riferimento.
<P>
Ribadisco, perché la scriviamo questa relazione?
Per quale motivo sacrifichiamo alberi innocenti per fare una relazione del genere?
Non possiamo comportarci come quelli del Titanic, rallegrandoci del fatto che i compartimenti sono stagni, che le cerniere tengono, e che tutto va liscio.
No, voglio sapere proprio quello che non va, quali eventuali rischi esistano, per poter analizzare e sviluppare quanto possiamo migliorare o rifare ex novo .
E' vero infatti che nulla è mai tanto valido da non essere ulteriormente perfettibile.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="ES" NAME="Estevan Bolea">
Signor Presidente, signora Commissario, analogamente ai deputati intervenuti precedentemente, anche noi crediamo che questa relazione dovrebbe avere un'impostazione molto diversa per essere utile alla Commissione, agli Stati membri, ai centri di ricerca, al Parlamento e a tutti.
<P>
Noi daremo il nostro sostegno alla relazione della onorevole Bloch van Blottnitz nel suo complesso, eccetto al considerando A, perché non attinente alla realtà (si tratta di giudizi di valore), e al punto 16, perché non è realista.
E' molto difficile che si possa presentare la relazione il 31 marzo, perché molti conti non sono chiusi.
<P>
Ci sembra utile elaborare e inserire nella relazione un benchmarking , un raffronto fra i risultati ottenuti e quanto fanno il Giappone o gli Stati Uniti.
Voglio anche ricordare il punto 10 della relazione della onorevole Bloch van Blottnitz riguardante le sovrapposizioni fra i programmi dei vari paesi e quello dell'Unione e come imprimere maggiore efficacia.
Esistono centinaia o migliaia di progetti, centinaia e migliaia di pratiche dal costo amministrativo molto elevato; immaginiamo che ciò sia dovuto all'elevato numero di progetti; si tratta nondimeno di costi che vanno ridotti.
<P>
Confidiamo che il Quinto programma quadro si concentri su progetti più importanti, più grandi e meno dispersivi.
Nessuno di noi è molto contento della dotazione di bilancio e domani e nel futuro parleremo del finanziamento del Quinto programma quadro, la qual cosa obbligherà tutti noi a una maggiore efficacia e a un uso molto migliore delle risorse.
<P>
Anche il Centro comune di ricerca, con i suoi sette istituti, ha bisogno di direttrici diverse, signora Commissario.
Innanzitutto, mi sembra che si debba lasciare libertà ai ricercatori, ma non tanta da consentire loro di fare quello che vogliono, e dovrebbe esserci un programma indicativo, che magari potrebbe essere redatto dall'Istituto per le prospettive tecnologiche di Siviglia.
<P>
Il Quinto programma quadro ci prospetta molte possibilità e spero che ne approfitteremo tutti; in ogni caso noi daremo il nostro sostegno a questa relazione.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="EN" NAME="Chichester">
Signor Presidente, vorrei congratularmi con la onorevole Bloch van Blottnitz per la sua relazione e soffermarmi su alcune delle sue affermazioni.
Al punto G c'è una certa incoerenza quando parla di utili e competitività; mi spiace che la relatrice sembri non approvare il fatto che le ditte private guadagnino, pretendendo al contempo che migliorino la loro competitività: mi sembra infatti che gli utili ne siano la migliore misura.
<P>
Accolgo con favore le affermazioni del punto I, secondo cui le PMI sono la più importante fonte di innovazione tecnologica, ma dobbiamo ricordare, come hanno detto altri colleghi, che per le PMI è più difficile partecipare e che non dobbiamo aspettarci molto da loro.
Condivido il parere della relatrice al punto 6 sulla mancanza di qualsiasi verifica del lavoro delle famose task-force per le quali abbiamo speso tanto tempo in commissione.
Magari il Commissario vorrà forse affrontare questo punto nel prossimo futuro.
<P>
Al punto 12 la relatrice precisa un lungo elenco di compiti amministrativi straordinari per la Commissione nel redigere relazioni, e proporrei di fare attenzione a criticare le procedure per la loro complessità e burocraticità per poi un attimo dopo metterci anche noi a chiedere le stesse cose.
<P>
Infine riprendendo un'osservazione della motivazione, non vedo nulla di male se la R&S riguarda la crescita economica, posto che è così che miglioriamo la qualità di vita dei nostri cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="PT" NAME="Vaz da Silva">
Signor Presidente, signora Commissario, la competitività nel campo della scienza e della ricerca è fondamentale per l'Europa.
L'Unione europea deve conservare il proprio posto nei settori in cui è all'avanguardia e adoperarsi per recuperare laddove sta rapidamente perdendo terreno rispetto agli altri partner mondiali.
Tuttavia, non è possibile essere competitivi nel campo della ricerca e dello sviluppo tecnologico se si trascurano tre obiettivi, fondamento stesso della politica di ricerca e sviluppo: l'accelerazione della coesione economica e sociale fra gli Stati membri e fra le regioni europee, l'orientamento della ricerca e delle azioni prioritarie verso la creazione di una migliore qualità di vita, l'apertura nei confronti della cooperazione con paesi a economia emergente, adattando le strategie alle condizioni ivi esistenti.
<P>
Nella relazione della Commissione si fa riferimento, con ottimismo, alla crescente percentuale di partecipazione degli Stati membri rientranti nell'Obiettivo 1 ai progetti europei, ma si passa sotto silenzio la qualità di tale partecipazione e la valutazione dei risultati.
Mi chiedo quindi quanto, dei 25.000 partecipanti alla ricerca comunitaria nel 1996 e delle 3.000 pubblicazioni e brevetti che ne derivano, si tradurrà in un risultato reale per i membri più deboli dell'Unione.
<P>
La grande difficoltà per le piccole e medie imprese consiste nel riuscire a traslare i risultati della ricerca in innovazioni applicate.
Nei paesi meno sviluppati tale difficoltà si moltiplica ulteriormente.
Il lavoro delle sei task-force sui grandi progetti sviluppati da imprese e istituzioni degli Stati membri tecnologicamente agguerriti, darà i risultati auspicati dall'Unione se, nel contempo, verranno rafforzati gli anelli deboli dell'Unione stessa.
D'altra parte, vorrei che nella sua prossima relazione annuale la Commissione presentasse un vero e proprio consuntivo di tutte le politiche di ricerca e di sviluppo tecnologico dell'Unione, invece di limitarsi, come finora, ai soli progetti sostenuti dai fondi comunitari.
E' urgente una panoramica della capacità scientifica e tecnologica dell'Europa per avere una base di futura pianificazione.
<P>
Concludo congratulandomi con la relatrice e indicando due future priorità strategiche: riformulare le politiche strutturali per attribuire una più alta priorità alla ricerca delle piccole e medie imprese e puntare sul sostegno da fornire agli Stati membri al fine di migliorare l'efficacia della gestione delle loro politiche di ricerca.
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Cresson">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, desidero prima di tutto ringraziare la onorevole Bloch van Blottnitz per la qualità e l'attenzione dedicata alla relazione annuale 1997 sulle attività di ricerca e sviluppo tecnologico dell'Unione e per la serietà con cui ha proceduto all'esame del presente documento.
<P>
La sua relazione contiene suggerimenti che si riveleranno molto utili in futuro.
Ma prima di entrare nello specifico della presente relazione, vorrei comunicarvi i recenti sviluppi verificatisi in relazione al Quinto programma quadro, attualmente in discussione al Parlamento europeo e al Consiglio, sul quale si registra una certa comunanza di vedute.
<P>
L'aspetto positivo è che il Consiglio, in occasione del Consiglio "Ricerca» di giovedì 12 febbraio, ha raggiunto un accordo politico su una posizione comune relativa al Quinto programma quadro, cosa che non era scontata in partenza, anzi.
Il rischio di vedere interrotta la continuità dello sforzo di ricerca dell'Unione, se ancora esiste, appare quanto meno sotto controllo, per poco che si riesca a mantenere lo slancio impresso.
Purtroppo, ed è questo il punto preoccupante, la posizione comune in questione si allontana sensibilmente da quanto proposto da Parlamento e Commissione.
Ancora una volta, e spero che sia l'ultima, la regola dell'unanimità ha sortito i suoi effetti negativi, poiché principalmente due Stati membri hanno obbligato gli altri a ridurre il bilancio.
La decisione rende difficile l'adozione di una posizione formale da parte della Commissione che si è trovata a doversi scostare dalle posizioni adottate in occasione del Consiglio e a esprimere il proprio disaccordo e la propria inquietudine rispetto a svariati punti.
Il primo riguarda l'importo globale: il Consiglio ha concordato la cifra di 14 miliardi di ecu, molto al di sotto dei 16, 3 miliardi di ecu proposti dalla Commissione che resta convinta della validità del suo importo e, per forza di cose, al di sotto dei 16, 7 miliardi di ecu a favore dei quali si è pronunciato il Parlamento nel suo parere in prima lettura.
In termini reali tale importo è inferiore di 500 milioni di ecu rispetto al semplice rinnovo del Quarto programma quadro.
Se tale importo venisse adottato definitivamente, per la prima volta nella storia dell'Unione, assisteremmo a un regresso del sostegno alla ricerca.
<P>
Mentre nel suo discorso sullo stato dell'Unione il Presidente degli Stati Uniti annuncia un aumento senza precedenti del sostegno pubblico americano alla ricerca, i cittadini europei difficilmente capiranno perché l'Unione esiti a sfruttare pienamente uno dei suoi migliori assi nella manica, cioè il suo potenziale intellettuale e le sue risorse umane, per rafforzare la propria competitività e creare occupazione.
La riduzione dei mezzi che si produrrà in un tale scenario avrà ripercussioni su tutte le attività, colpendo in modo particolare il Centro comune di ricerca, che verrà privato dei mezzi per realizzare la propria missione al servizio delle politiche dell'Unione, sulla quale era stato raggiunto un consenso.
In quel caso la Commissione sarebbe obbligata a pensare seriamente alla necessità di interrompere determinate attività considerate tuttavia come essenziali.
<P>
La posizione comune del Consiglio contiene inoltre disposizioni inutilmente vincolanti in materia di comitatologia; poco fa alcuni di voi hanno sottolineato la complessità delle procedure.
Il risultato delle consultazioni del Consiglio, se lo accetteremo, accrescerà ulteriormente tale complessità.
La costituzione di comitati separati per l'energia e lo sviluppo, così come per la ricerca socioeconomica, porta quasi de facto alla creazione di programmi separati in questi settori.
<P>
Infine, fra l'adozione del Quinto programma quadro e quella dei suoi programmi specifici il Consiglio instaura, da una parte, le future prospettive finanziarie e, dall'altra, un nesso di condizionalità che rimette in causa il principio di pluriannualità e prevedibilità delle risorse che rappresenta l'essenza e l'interesse stesso del programma quadro.
Ancora una volta, Parlamento e Commissione sono dalla stessa parte, condividono la volontà di costruire la ricerca comunitaria e di dotarla dei mezzi necessari.
La Commissione sa che il Parlamento lotterà per mettere in piedi a tempo debito un programma quadro che corrisponda ai bisogni dell'Unione.
La Commissione conta sul Parlamento affinché l'aiuti a correggere il tiro e ottenere l'adozione finale di un Quinto programma quadro più vicino a quanto avevano proposto le nostre due Istituzioni.
<P>
Ritorno adesso a quanto ci preoccupa oggi, cioè il progetto di relazione e di risoluzione sulla relazione annuale 1997 sulle attività di ricerca dell'Unione.
La vostra relatrice sottolinea il carattere molto informativo della presente relazione su diversi punti, evidenzia i miglioramenti apportati rispetto alle edizioni precedenti, prendendo atto in modo particolare del fatto che è stato preso in considerazione un certo numero di raccomandazioni del Parlamento europeo.
La Commissione si rallegra che si prendano in considerazione i suoi sforzi per fare di questo documento uno strumento utile e per migliorarlo continuamente.
<P>
Tuttavia, il progetto di risoluzione formula una serie di critiche e di raccomandazioni che dimostrano l'esistenza di un malinteso sulla natura stessa della relazione annuale.
Questa non può e non deve essere concepita come una relazione di valutazione.
Fondamentalmente, si tratta di un documento informativo, che mira a dare, avvalendosi di elementi fattuali il più numerosi e precisi possibile, una visione d'insieme delle attività dell'Unione nel settore della ricerca e dello sviluppo tecnologico durante il periodo di riferimento: progetti avviati, risultati ottenuti e sviluppi previsti.
<P>
Quindi a mio avviso la relazione 1997 dà un'immagine abbastanza dettagliata e completa della politica di ricerca durante l'anno 1996, con l'attuazione dei programmi specifici del Quarto programma quadro e le prime fasi della preparazione del quinto.
L'elemento da tenere a mente è il seguente: la presente relazione si inserisce in un dispositivo più vasto che comprende anche l'insieme delle relazioni sul seguito per ogni programma specifico e il programma quadro nel suo insieme, così come i rapporti di valutazione a cinque anni.
Così sono state predisposte e pubblicate due serie di relazioni sul seguito per il 1996 e il 1997; inoltre è stata avviata la preparazione delle relazioni relative all'anno 1997.
Nel contesto della preparazione del Quinto programma quadro, sono state realizzate anche le relazioni di valutazione a cinque anni di tutti i programmi specifici e del programma quadro.
Quest'ultimo è stato redatto da un panel sotto la direzione di un eccellente conoscitore della ricerca comunitaria, l'ex-Commissario Etienne Davignon.
Condivido con il relatore la sensazione che sia indispensabile una valutazione rigorosa del contenuto dei programmi e del modo in cui questi hanno contribuito alla realizzazione dei grandi obiettivi politici dell'Unione, valutazione che troveremo comunque nelle relazioni di valutazione.
<P>
Stando così le cose, la Commissione prende atto dei numerosi suggerimenti formulati nella risoluzione e ne potrà tenere conto nell'attuazione dell'insieme del dispositivo che indubbiamente è passibile di miglioramento.
La complementarità delle tre componenti: relazione annuale, relazione sul seguito e relazione di valutazione va rafforzata.
Inoltre, le informazioni contenute in tutti questi documenti e le conclusioni di questi diversi esercizi devono essere diffuse in modo da permettere agli utenti potenziali, a cominciare dal Parlamento europeo, di venirne a conoscenza nelle migliori condizioni.
<P>
La Commissione intende impegnarsi per migliorare il sistema in questo senso e accoglierà di buon grado tutti i suggerimenti che potranno aiutarla.
L'obiettivo è lo stesso che perseguiamo con il Quinto programma quadro.
La politica di ricerca dell'Unione europea è per definizione al servizio dei cittadini europei, dev'essere attuata nel loro interesse e in completa trasparenza ai loro occhi e agli occhi dell'Istituzione che li rappresenta, cioè il Parlamento europeo.
Dal momento che spesso la pensano allo stesso modo, Parlamento e Commissione devono lottare insieme per dare a questa politica i mezzi per fare fronte alle proprie ambizioni.
Sono sicura di poter contare su di voi in questo senso e vi ringrazio del vostro impegno.
<P>
Giustamente, avete attirato la nostra attenzione su svariati punti, quali la pesantezza della procedura.
Il Quinto programma quadro è stato concepito per concentrare le azioni; detta concentrazione è essenziale per migliorarne la gestione.
Siamo passati da 22 a 4 programmi, 4 grandi programmi che, in seguito, si articolano in azioni chiave.
Ma c'è un chiaro sforzo di concentrazione che va nel senso da voi richiesto.
<P>
Per quanto attiene ai problemi di etica, che giustamente avete sottolineato, sono davvero preoccupanti.
E' stata avviata una procedura per mobilitare i comitati nazionali di etica, laddove tali comitati esistono, poiché, come sapete, non sono presenti in tutti gli Stati membri, affinché esigano il rispetto dei principi etici fondamentali.
Le proposte della Commissione per l'attuazione del Quinto programma quadro riprendono tale esigenza.
<P>
Svariati di voi hanno sottolineato l'importanza delle piccole e medie imprese e si tratta di un problema al quale sono molto sensibile.
Sapete che, per quanto molto debole all'inizio, la partecipazione delle piccole e medie imprese ai programmi di ricerca dell'Unione è aumentata incessantemente.
Una tappa fondamentale è stata l'inclusione nel Quarto programma quadro di quelli che vengono definiti provvedimenti di stimolo tecnologico, destinati in modo particolare alle piccole e medie imprese.
Ovviamente, queste azioni verranno portate avanti e notevolmente rinforzate nel quadro del programma «Innovare e far partecipare le piccole e medie imprese», che prevede, segnatamente, un sistema di assistenza in materia di proprietà intellettuale e di finanziamento dell'innovazione, di meccanismi di stimolo alla creazione e allo sviluppo di imprese innovative, di nuovi approcci in materia di trasferimento di tecnologie e, infine, di reti e servizi di informazione.
<P>
Nell'intento di facilitare la partecipazione delle PMI al programma quadro, di aumentare l'efficacia delle azioni che le riguardano e ridurre i ritardi, svilupperemo reti accreditate, ma non esclusive, di informazione e assistenza per il rafforzamento e la razionalizzazione delle strutture esistenti.
Vi renderete ben conto che, su questo punto particolare delle PMI, abbiamo già fatto progressi, anche se insufficienti e che all'interno del Quinto programma quadro verranno adottate misure strutturali e amministrative volte a rispondere meglio alle aspettative delle piccole e medie imprese.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="DE" NAME="Lange">
Signora Commissario, mi permetta di aggiungere ancora una domanda.
Come me, l'onorevole Chichester ha parlato delle task-force che la relazione invece non menziona, o meglio, lo fa solo in due righe.
Inoltre, nel suo intervento la Commissione non ha detto nulla sulla valutazione delle attività delle task-force .
La volta scorsa, nella replica al parere sulla relazione sulla ricerca, la Commissione ha detto: "La relazione annuale serve a presentare al Parlamento gli aspetti ritenuti più importanti».
Sbaglio quindi se ne deduco che le task-force non rientrano fra gli aspetti ritenuti più importanti?
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Cresson">
Vi ricordo che le task-force non erano previste nel Quarto programma quadro, in quanto era già stato adottato quando sono arrivata alla Commissione, e che le ho realizzate insieme ad alcuni miei colleghi della Commissione, in particolare i Commissari Martin Bangemann e Neil Kinnock.
<P>
Dette task-force si sono occupate di alcuni dei problemi che ci sembravano essenziali, segnatamente per la competitività delle imprese europee, in quei settori in cui l'Europa è particolarmente competitiva ma deve al contempo affrontare una forte concorrenza: abbiamo quindi individuato una serie di temi attorno ai quali abbiamo voluto raggruppare ricercatori, industriali e anche utenti, in modo da avere una visione globale che ci ha inoltre condotto all'impostazione multidisciplinare del Quinto programma quadro rispondente a una filosofia un pò diversa da quella del Quarto programma.

<P>
Il lavoro fatto dalle task-force non è dunque andato perduto; al contrario, è stato estremamente utile e ha permesso a partner diversi fra loro, provenienti da tutti gli Stati membri, di riunirsi e discutere degli svariati aspetti di un tema.
E' questo che ci ha guidato per il Quarto programma quadro.
<P>
Per il quinto non abbiamo più le task-force , bensì le azioni chiave che funzioneranno nello stesso modo secondo la stessa impostazione multidisciplinare.
Faccio l'esempio di un'azione chiave chiamata «la città di domani» compresa nel Quinto programma quadro.
Ne «la città di domani» ritroviamo, ad esempio, i problemi dei trasporti, dell'inquinamento, degli alloggi, del telelavoro, ma anche dell'urbanistica, cioè i problemi socioeconomici come quelli del centro città o della periferia.
Quindi abbiamo scelto un'impostazione attorno a tali temi che farà incontrare discipline diverse.
In altre parole, le task-force diventano azioni chiave, e l'impostazione è multidisciplinare; si ispira all'esperienza delle task-force e sarà sviluppata all'interno del Quinto programma quadro.
<P>
<SPEAKER ID=51 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Rischi derivanti da agenti chimici
<SPEAKER ID=52 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A4-0051/98) presentata dall'onorevole Blak, a nome della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione della direttiva del Consiglio relativa alla protezione della salute e della sicurezza dei lavoratori contro i rischi derivanti da agenti chimici durante il lavoro (quattordicesima direttiva particolare ai sensi dell'articolo 126, paragrafo 1 della direttiva 89/391/CEE) (C4-0531/97-00/0459(SYN)).
<P>
<SPEAKER ID=53 NAME="Blak">
Signor Presidente, è un onore e un piacere per me poter presentare quest'oggi in qualità di relatore la raccomandazione per la seconda lettura concernente la proposta di direttiva sugli agenti chimici.
Mi rallegro che sia stato possibile sbloccare la situazione di stallo che si era venuta a creare al Consiglio da tre anni a questa parte.
Mi rallegro inoltre che si possa a questo punto andare avanti per migliorare sempre più la sicurezza e le condizioni di lavoro dei lavoratori in Europa.
Sono particolarmente orgoglioso del fatto che la commissione per l'occupazione e gli affari sociali abbia raggiunto un accordo unanime su una serie di emendamenti intesi a perfezionare per molti aspetti la posizione comune del Consiglio.
Sono trascorsi quasi quattro anni dall'ultima volta che questa proposta è stata iscritta all'ordine del giorno dei nostri lavori.
È un peccato che sia stato necessario attendere tanto a lungo, perché la direttiva sugli agenti chimici è un tassello importante all'interno di un ampio complesso normativo.
Essa rientra in un processo avviato nel 1989 con l'adozione della direttiva quadro relativa al miglioramento della sicurezza e della salute dei lavoratori durante il lavoro.
Il puzzle di direttive di cui parliamo renderà l'Europa un posto ancora migliore in cui vivere, specialmente per i lavoratori dipendenti.
Innanzitutto negli Stati membri dell'Unione le garanzie di sicurezza e salute durante il lavoro saranno maggiori, e le aziende e i lavoratori potranno beneficiare di norme trasparenti e uniformi applicabili all'ambiente di lavoro in tutta l'UE.
Oltre a tutto ciò, una disciplina comune in questo campo offre un vantaggio complementare molto importante: rappresenta un modo efficace per combattere il dumping sociale, ovvero il fenomeno che viene a crearsi quando le aziende si trasferiscono oltre confine per sfuggire alle norme che disciplinano le condizioni di lavoro.
Soprattutto nell'ottica dell'imminente ampliamento è importante affrontare seriamente il problema del dumping sociale.
<P>
La proposta di direttiva contiene, a mio modo di vedere, due importanti elementi.
Da un lato fissa con chiarezza gli obblighi per i datori di lavoro in materia di agenti chimici che possono rappresentare un rischio per la salute o la sicurezza dei lavoratori.
Dall'altro la proposta di direttiva prescrive una serie di procedure per disciplinare le iniziative comunitarie volte a limitare l'utilizzo di agenti chimici nell'ambiente di lavoro.
Uno degli strumenti più importanti in questo senso è la possibilità di fissare valori limite.
Devo ammettere, in tutta franchezza, che i valori limite mi interessano relativamente; in linea di principio l'obiettivo dovrebbe essere quello di rendere l'ambiente di lavoro tanto sano da non avere affatto necessità di fissare valori limite.
Purtroppo, però, la realtà è un'altra.
Spesso è molto difficile determinare con precisione il grado di pericolosità di una precisa sostanza e può rivelarsi necessario esercitare pressioni su chi non desidera garantire ai lavoratori il beneficio del dubbio.
In taluni casi, dunque, i valori limite possono essere utili.
<P>
Il maggiore difetto della posizione comune del Consiglio, per quanto mi consta, è l'insufficienza delle misure di controllo rispetto ai valori limite indicativi.
Manca un meccanismo per garantire la valutazione in sede applicativa e quindi la possibilità di proporre, se del caso, valori limite vincolanti. Il nostro emendamento n.
4 è inteso proprio a risolvere questo problema.
Sarebbe un grande progresso se potesse essere adottato domani dall'Aula e in seguito accolto dal Consiglio.
<P>
Non desidero presentare nel dettaglio tutti gli emendamenti contenuti nella mia raccomandazione, in quanto sono sufficientemente illustrati nella motivazione e sono stati ampiamente discussi in commissione.
Tuttavia ci sono due temi sui quali è il caso che mi soffermi. La mia raccomandazione contiene due emendamenti che sono costretto a modificare in sede di discussione.
Il primo è l'emendamento n.
10 che si propone di migliorare la formazione per ridurre i rischi sul luogo di lavoro. Tale emendamento è un compromesso nel quale, per errore, abbiamo soppresso una frase, benché essa rafforzi il requisito della formazione e dell'informazione.
Raccomando pertanto l'adozione del nostro emendamento del gruppo PSE, che reinserisce la disposizione depennata.
<P>
Il secondo problema verte sull'emendamento n. 11.
Nella versione inglese si legge che le procedure di sorveglianza sanitaria sono concordate con "the workforce», il che significa in pratica che tutti i lavoratori di un dato luogo di lavoro devono dare il proprio avallo prima che un singolo lavoratore possa venire sottoposto ad accertamenti sanitari.
Ovviamente non è questo che ci interessa e pertanto vorrei presentare un emendamento orale per sostituire "workforce» con "workers' concern».
<P>
Per concludere vorrei cogliere l'occasione per esprimere tutto il mio apprezzamento per il lavoro svolto dalla Presidenza britannica su questa proposta.
È una grande soddisfazione constatare con quale spirito attivo e costruttivo si è lavorato per addivenire all'adozione della direttiva, quasi come se ora si osasse assumere la propria responsabilità sociale e intenzionale.
Non so per quale motivo, ma posso provare a indovinarlo.
Se la direttiva sugli agenti chimici verrà adottata alla prossima sessione del Consiglio, non sarà una vittoria solo per la Presidenza britannica, ma una vittoria di cui tutti potremo rallegrarci.
Creare un'Europa più umana e più sociale è una conquista che a lungo termine non lascerà vinti, ma solo vincitori.
<P>
<SPEAKER ID=54 NAME="Hughes">
Signor Presidente, vorrei esprimere le mie più vive congratulazioni a Freddy Blak per l'enorme lavoro svolto nel preparare questa relazione per la commissione per gli affari sociali e l'occupazione.
Egli ha colto infatti la fragilità della posizione comune raggiunta dopo molto tempo al Consiglio e, piuttosto che cercare di emendare tutto il possibile, ha fatto bene a soffermarsi su una lista breve di questioni veramente rilevanti.
<P>
Una delle più importanti, dal mio punto di vista, è l'emendamento n.
4. Capisco le ragioni che inducono la Comunità a fissare valori limite indicativi, obbligando gli Stati membri a diffondere le relative informazioni e inoltre chiedendo loro di tenerli presente al momento di stabilire i corrispondenti valori nazionali di esposizione professionale.
Ma ciò non equivale a chiedere agli Stati membri di allinearsi sui valori indicativi fissati a livello comunitario, e neppure di avvicinarvicisi.
Mi preoccupava pertanto che ciò potesse provocare continue discrepanze e sono lieto che l'emendamento n. 4 ne parli prevedendo una revisione a intervalli regolari basata sull'informazione fornita dagli Stati membri ai sensi dell'articolo 15 e inducendo, se del caso, la Commissione a intraprendere le iniziative appropriate ai fini di una migliore armonizzazione.
Mi pare che la Commissione sia pronta ad accogliere quell'emendamento o altro testo analogo.
<P>
Un altro punto importante, alla luce di recenti casi da me affrontati e riguardanti il tricloroetilene e il recente scambio avuto in commissione con i rappresentanti dell'Esecutivo, è dato dall'emendamento n. 7 sulla sostituzione.
Mi sembra abbastanza chiaro che alcune delle difficoltà che stiamo attraversando derivano da un'inadeguata applicazione della valutazione dei rischi così come viene formulato nella direttiva quadro.
Ciò determina per esempio una situazione per cui in molti Stati membri il tricloroetilene, un pericoloso solvente, è vietato, mentre in alcuni altri è soggetto a limiti di esposizione che a loro volta sono ben superiori a quelli stabiliti in altri paesi.
Dobbiamo operare per ottenere una piena e adeguata attuazione della direttiva quadro, ma nel frattempo in questa direttiva va sottolineata l'importanza della sostituzione come Freddy Blak ha fatto a ragion veduta nell'emendamento n. 7.
<P>
E' senz'altro molto positivo veder riesumare questa direttiva dopo tanto tempo.
Tuttavia, mi chiedo quali siano le prospettive per una serie di altre direttive ancora bloccate al Consiglio, per esempio la direttiva sulle varie modalità di trasporto e quella sugli agenti fisici, che riguarda il rumore, le vibrazioni, radiazioni ottiche nonché campi e onde.
<P>

Mi interessa in particolare l'argomento rumore: la direttiva originaria del 1986 sulla tutela dei lavoratori dai rischi collegati all'esposizione professionale al rumore prevede livelli di esposizione e intervento ormai terribilmente obsoleti.
Il governo britannico di allora era molto fiero di essere riuscito a imporre i 90 decibel per l'uso obbligatorio dei protezioni auricolari sul posto di lavoro per ragioni di risparmio; il prezzo però lo hanno pagato molte migliaia di lavoratori in termini di riduzione della capacità uditiva e sordità industriale.
<P>
Quella direttiva del 1986 doveva essere ridiscussa dal Consiglio, sulla base di una proposta della Commissione, prima del gennaio 1994.
Ora siamo nel febbraio 1998 e a meno che non si recuperi la direttiva sugli agenti fisici, dovremo comunque rivedere quella vecchia direttiva sul rumore.
Spero che la Commissione vorrà darci qualche assicurazione in tal senso.
Non sarebbe corretto pensare che risponda il Commissario Cresson, ma credo che la questione possa essere sottoposta al Commissario Flynn.
<P>
Spero che l'Esecutivo partecipi ai lavori di commissione, all'audizione prevista per le prossime settimane sui nuovi rischi per la salute.
Siamo riusciti ad affrontarne alcuni dei più salienti, quelli vecchi, e ne abbiamo alcuni nuovi da gestire insieme.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="PT" NAME="Mendonça">
Signor Presidente, onorevoli deputati, la relazione in discussione sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione della direttiva che fornisce un quadro per la protezione della salute e della sicurezza dei lavoratori è della massima importanza e utilità, in tutti gli Stati membri per i lavoratori che potrebbero trovarsi esposti ad agenti chimici.
La direttiva in questione non potrà essere ulteriormente rinviata: l'obiettivo che si prefigge merita infatti la più grande urgenza e il massimo interesse da parte di tutti, Stati membri, parti sociali e Istituzioni dell'Unione europea.
<P>
Il testo della posizione comune del Consiglio attualmente in esame è più chiaro, più esplicito, darà adito a meno ambiguità ed eviterà situazioni di deresponsabilizzazione.
La struttura del documento è più coerente con una migliore definizione e classificazione degli obiettivi e con la sfera d'azione della direttiva.
<P>
L'introduzione della definizione di agente chimico pericoloso, il meccanismo per stabilire il valore limite di esposizione professionale e il valore limite biologico hanno acquisito in questo contesto una definizione più precisa e sono stati meglio evidenziati.
Sono stati meglio definiti gli obblighi dei datori di lavoro, la necessaria vigilanza dei lavoratori, la consultazione, l'informazione e la partecipazione degli stessi.
<P>
E' stato posto l'accento sull'obbligo, che incombe agli Stati membri, di attuare disposizioni legislative regolamentari e amministrative per adempiere alla direttiva.
La relazione rispecchia alcune preoccupazioni che la posizione comune aveva suscitato e che probabilmente continuerà a suscitare, ma gli emendamenti presentati dal Parlamento completano, migliorano e chiariscono il testo in esame.
Molti degli emendamenti proposti dal Parlamento in prima lettura sono stati ripresentati sul testo attualmente in discussione, senza dubbio migliorandolo.
<P>
Vorrei indicare soltanto due aspetti attinenti agli emendamenti proposti. L'emendamento n.
1 insiste su una maggiore attenzione nei confronti delle lavoratrici gestanti e dei giovani lavoratori. Infatti non dobbiamo mai dimenticare che in ogni circostanza è fondamentale salvaguardare i lavoratori nell'immediato, ma occorre pensare anche al futuro.
L'emendamento n. 10 concerne l'importanza da attribuire sempre alla formazione dei lavoratori e non soltanto all'informazione.
Per queste e per altre ragioni che non ho citato, la relazione in esame è francamente buona e merita la nostra approvazione.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="NL" NAME="Boogerd-Quaak">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, effettivamente il Consiglio ha avuto bisogno di molto tempo per rendere nota la sua posizione comune, ma adesso questa è migliore della proposta della Commissione.
Inoltre, sono molto soddisfatta della collaborazione instaurata con il relatore, onorevole Blak, tanto che non ho nemmeno sentito il bisogno di presentare emendamenti, sebbene abbia intenzione di sostenere l'emendamento 16 dei cristiano-democratici.
<P>
Qual è l'utilità della presente direttiva?
Norme diverse sono dannose per la legislazione negli Stati membri.
Del resto, le argomentazioni relative alla concorrenza continueranno a fare la parte del leone, il che va a scapito dei lavoratori e delle vittime.
Spesso, queste ultime si trovano in condizioni molto gravi.
Pertanto, una sola politica europea che preveda norme vincolanti è la soluzione migliore ed è proprio questo che richiediamo come Commissione e come Parlamento nell'emendamento 4.
<P>
In realtà dovremmo anche essere disposti a bandire alcuni solventi, come lo xilene, il toluene e la trielina, e l'emendamento 7 ci indica la direzione da seguire. Comunque l'industria sarà sempre stimolata a cercare prodotti sostitutivi, che si possono trovare facendo ricorso ai solventi reattivi.
In questo contesto vorrei citare l'esempio di solventi estratti dalla calendula officinalis .
La Commissione europea ha addirittura finanziato un esperimento su questo solvente, che ha ottime probabilità di riuscita.
<P>
Signor Presidente, signora Commissario, vorrei pertanto proporre che noi come Parlamento veniamo tenuti al corrente degli sviluppi attraverso relazioni periodiche, poiché io non sono per niente tranquilla per quanto concerne l'applicazione.
<P>
Infine, ancora due parole sull'istruzione, la formazione e la sensibilizzazione delle persone sul posto di lavoro, tema sul quale abbiamo presentato un emendamento.
Non si tratta dunque soltanto di vietare determinate sostanze, ma anche di vedere in che modo tali sostanze vengono utilizzate.
Se disporremo di un buon pacchetto di misure, penso che la presente direttiva rappresenterà un passo in avanti verso la soluzione del grosso problema che si cela dietro a questo fascicolo, un problema che riguarda ad esempio imbianchini e altri lavoratori.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="FI" NAME="Ojala">
Signor Presidente, desidero innanzitutto ringraziare l'onorevole Blak per il lavoro svolto in tale importantissimo, ma altresì difficile e complicato ambito.
Le questioni relative alla protezione dei lavoratori avvicinano effettivamente la normativa comunitaria alla vita quotidiana dei cittadini, si tratta infatti della loro vita, della loro salute e dell'abilità al lavoro, in altre parole di questioni della massima importanza.
<P>
L'Unione europea dev'essere in grado di corredare la protezione dei lavoratori di un solido livello normativo minimo, onde impedire che una tutela di scarso livello sia utilizzata come strumento di concorrenza.
La protezione non concerne soltanto i vantaggi dei lavoratori, ma altresì quelli dei datori di lavoro e dell'intera società: è perciò estremamente deplorevole che le questioni relative alla protezione dei lavoratori siano rimaste tanto a lungo bloccate in seno al Consiglio, come constatato anche in questa sede.
La presente direttiva è stata esaminata dal Parlamento in prima lettura già quattro anni or sono e mi auguro che la posizione comune ora trasmessa dal Consiglio sia foriera di uno sveltimento dei lavori, forse già nel corso della presidenza britannica.
<P>
La maggior parte delle proposte di emendamento presentate dall'onorevole Blak alla posizione comune del Consiglio mi trova pienamente d'accordo.
Mi preoccupa tuttavia l'approccio negativo della relazione nei confronti della fissazione di valore limite biologici.
Il documento sostiene infatti che detti valori limite possono essere stabiliti soltanto in condizioni eccezionali, qualora gli altri mezzi non fossero sufficienti.
Da noi, in Finlandia, siamo molto meno cauti nei confronti del controllo biologico degli agenti chimici e in molti casi lo consideriamo un mezzo efficace per controllare l'esposizione dei lavoratori e così proteggerne la salute.
Va naturalmente da sé il fatto che sul principio del controllo biologico occorre trovare prima un accordo con i rappresentanti dei lavoratori.
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="DE" NAME="Wolf">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, mi pare che il ragionamento appena fatto da Stephen Hughes vada tenuto ben presente.
Sono frequenti i riferimenti alla riduzione dei costi relativi alla tutela e alla sicurezza del lavoro, ma non si parla mai dei costi che i diretti interessati potrebbero fare a meno di sostenere, e quali costi le nostre economie nazionali potrebbero risparmiare se si prendesse seriamente una decisione a favore di una tutela effettiva.
In altre parole, ancora una volta abbiamo a che fare con uno scandalo permanente: la tutela e la sicurezza del lavoro nell'Unione europea non vanno di pari passo né con la creazione del mercato unico né con lo sviluppo tecnologico.
<P>
Stephen Hughes ha già ricordato le due direttive ancora mancanti.
Nel caso della presente direttiva vanno esaminati i pro e i contro della strategia seguita dalla Commissione nell'affrontare il problema, caratterizzata da una certa eleganza nel formulare i principi come pure da progressi senza adozione di troppi meccanismi cautelativi.
Sono possibili ritardi nella definizione di alcune direttive mentre si fanno progressi in una, ma il prezzo da pagare è elevato.
La difficoltà è rappresentata dal disposto della direttiva quadro: occorre fare attenzione affinché le singole direttive non restino al di sotto, in termini di contenuto, della direttiva quadro, e vi è il problema di procedere in maniera concordata fra le singole direttive quadro, per esempio nel caso delle atmosfere esplosive, un problema assai concreto, che si complica poi nel caso singolo, rendendo i progressi di più difficile realizzazione.
<P>
Tengo solo a sottolineare ancora una volta che il collega Blak ha fatto un lavoro straordinario. Non vedo come l'emendamento n.
16 possa essere migliore dell'emendamento n.
3; per quanto riguarda il n. 18 ho una domanda da rivolgere a Freddy Blak: perché mai la valutazione dei rischi dovrebbe essere il punto di partenza dell'informazione?
In questo ravviso una certa contraddizione rispetto a quanto ha detto nel suo emendamento n. 6.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="EN" NAME="Skinner">
Signor Presidente, vorrei congratularmi con Freddy Blak per il lavoro profuso in questa relazione.
E' stata una relazione molto combattuta e il suo impegno è stato ampiamente apprezzato da tutta la commissione.
Essendo tecnica, è anche molto realistica: in effetti dieci milioni di persone nell'Unione europea subiscono infortuni o malattie professionali.
E' un fatto assodato e purtroppo ottomila di queste persone muoiono ogni anno nell'Unione europea; naturalmente restano ignorati molti altri infortuni non denunciati, malattie e decessi.
<P>
Molti di questi decessi e malattie nascono dall'ignoranza e dall'assunzione di rischi inaccettabili.
Non essendo ben definiti questi rischi, è corretto chiedere alla Commissione di introdurre norme volte a segnalarli adeguatamente.
<P>
Perché la gente assume rischi inutili?
Ogni tanto lo facciamo tutti: tutti attraversiamo la strada, magari senza guardare, e tutti adottiamo precauzioni inadeguate.
E' un atteggiamento sbagliato per la vita e, in ultima analisi, anche per lavorare, ma tali atteggiamenti si possono smantellare e riassemblare in termini positivi per porre fine a questo tipo di problemi del lavoro.
<P>
Ecco perché questa relazione, sbloccata per iniziativa della Presidenza britannica come ha notato Freddy, punta a fermare l'uso improprio di alcuni agenti chimici nocivi fra i peggiori che si possano manipolare sul lavoro.
I pericoli derivanti dall'uso di simili agenti chimici devono essere valutati in termini di rischio per i lavoratori, non soltanto in vista degli effetti immediati, ma anche di quelli a lungo termine.
Gli avvisi informativi devono avere un impatto di rilievo, analogamente alla formazione.
Ecco perché nella relazione è stata attribuita tanta importanza alla formazione, forse fino al punto di estendere l'interpretazione della formazione della direttiva quadro, iniziativa senz'altro lodevole.
Nelle piccole imprese, per esempio, i lavoratori hanno il 50 % di probabilità in più di subire un infortunio sul lavoro.
Perché ciò avviene?
E' perché nelle imprese più grandi si dà più formazione e informazione adeguata, il che non è affatto scontato nelle imprese più piccole.
Inoltre, nelle imprese più grandi il rischio viene preso sul serio perché igiene e sicurezza sono considerate elementi produttivi e utili per il futuro di qualsiasi struttura aziendale.
Ecco perché il progetto Safe Action for Europe , che purtroppo non riesce a superare lo scoglio della base giuridica, sarebbe stato abbastanza indicato per le piccole imprese.
<P>
Freddy ha anche ricordato la delocalizzazione della produzione e delle imprese della chimica.
Ricordo il caso di Bhopal in India, quando si addusse il motivo dei bassi costi sociali; Bhopal oggi è ricordata come una grave catastrofe nonché per lo sfruttamento totale dei lavoratori di quel paese.
Non dobbiamo dimenticare che se questa è una direttiva che va ad aggiungersi all'insieme dei diritti dei lavoratori europei, forse potremmo esportare questo modello altrove nel mondo.
Certamente non dobbiamo permettere al capitale di esportare i pericoli e i disastri che, come sappiamo, caratterizzano questo campo minato in questo specifico continente.
La direttiva è sufficientemente progressista da farci ritenere che servirà a proteggere i lavoratori e anche abbastanza realistica da sortire risultati concreti.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="DE" NAME="Schiedermeier">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, dal punto di vista tecnico il collega Mendonça ha già presentato alcune ottime osservazioni a nome del mio gruppo politico, pertanto permettetemi di entrare nel merito di alcuni aspetti generali.
Il Consiglio ha atteso per ben tre anni e sei mesi, dopo la prima lettura, prima di presentare al Parlamento una posizione comune.
Da ciò si vede chi è responsabile delle lungaggini legislative a livello europeo.
<P>
Il relatore si è sforzato di non permettere che la decisione del Parlamento si scostasse troppo dalla posizione comune per non ritardare ulteriormente, o addirittura mettere a repentaglio, la direttiva a tutela della salute e della sicurezza dei lavoratori dai rischi derivanti da agenti chimici sul posto di lavoro.
Non ne ha nessuna colpa il collega Blak, che ha fatto un ottimo lavoro; eppure mi aspetto che egli accolga comunque l'emendamento da me ripresentato al Parlamento.
<P>
Permettetemi di ricordare un altro aspetto importante.
Direttive tecniche di questo tipo rivestono una grande importanza per i lavoratori e la loro salute; manca però ancora una serie di direttive molto più significative, ad esempio quelle sul telelavoro o su ampi settori del lavoro a tempo parziale.
La Commissione quando prevede di attivarsi? O forse vuole distogliere la nostra attenzione dai temi veramente importanti presentandoci questioni tecniche?
Il Consiglio ha forse intenzione di covare ancora per molto le direttive ricordate dall'onorevole Hughes?
Chi ci rimette, con tutte queste lungaggini, sono i lavoratori dell'Unione europea, e noi parlamentari europei, in quanto politici responsabili, non possiamo lasciare persistere ulteriormente questo stato di cose.
Esigiamo finalmente alcuni passi avanti in questa direzione e insistiamo affinché la Commissione e il Consiglio intraprendano effettivamente le azioni necessarie per far sì che ciò avvenga.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="SV" NAME="Lindqvist">
Signor Presidente, l'obiettivo deve essere quello di azzerare gli infortuni sul lavoro.
L'argomento di questa raccomandazione per la seconda lettura è stato affrontato per la prima volta quattro anni fa.
L'esistenza di norme minime è un requisito irrinunciabile per giungere a un minimo di uniformità di condizioni nell'Unione in questo campo.
<P>
Desidero evidenziare in particolare il principio della cautela: in altre parole, occorrerà un buon margine di sicurezza per evitare che il lavoratore si trovi esposto al rischio.
Meglio prevenire che accorgersi del rischio quando è troppo tardi.
La relazione gode di un ampio consenso politico: lo si è capito in sede di prima lettura e lo si vede tuttora.
Questa quindicina di emendamenti è appoggiata da un'intera commissione parlamentare.
Con questi emendamenti abbiamo proposto alcune migliorie alla posizione del Consiglio.
Tra le principali, mi preme segnalare la valutazione del modo in cui gli Stati membri applicano le norme e informano i lavoratori dei rischi che corrono e della pericolosità delle sostanze, o la valutazione della formazione in materia di prevenzione.
Occorre inoltre garantire che vi sia un coordinamento tra le relative azioni.
<P>
Il gruppo liberale appoggia la presente raccomandazione per la seconda lettura della commissione per l'occupazione e gli affari sociali.
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="EL" NAME="Papakyriazis">
Signor Presidente, come dicevano gli antichi greci l'invenzione dei nomi è l'inizio della conoscenza: per poter passare all'azione concreta occorre partire dalle definizioni.
Oggi assistiamo a un processo analogo in un tema di importanza capitale, giunto con successo a una fase intermedia.
Ci saranno infatti ulteriori sviluppi.
<P>
Lo si chiami sabotaggio, lo si chiami ritardo, sono stati comunque necessari diversi anni perché la materia giungesse oggi alla seconda lettura.
Signor Presidente, la prima lettura è stata condotta dalla precedente legislatura; noi subentriamo ora per la seconda.
<P>
Capisco che, come appare con chiarezza, la trattazione di questa direttiva abbia fatto emergere la necessità di una radicale riformulazione.
La direttiva in sé, il preambolo, le dichiarazioni che la accompagnano, mi paiono importanti al punto di farne un documento, se mi consentite, di portata storica.
Resta da verificare in che modo l'articolato riuscirà a dar seguito alle dichiarazioni d'intenti.
Credo che la procedura della posizione comune abbia significato, per questa direttiva, un'impostazione di fondo portatrice di speranza e di prospettive.
<P>
Condivido la misurata soddisfazione del relatore Blak.
Ritengo che con gli emendamenti ripresentati dal Parlamento con ferma determinazione, emendamenti che probabilmente oggi verranno accolti, sia stato compiuto un primo, sostanziale passo che diviene al contempo un progresso tangibile rispetto alla situazione e alla visione di quattro anni fa.
<P>
Sottoscrivo l'appello rivolto alla Presidenza britannica affinché promuova, acceleri e porti a compimento la posizione comune con una decisione che consenta di guadagnare tempo.
È già stato detto e ribadito, ma lo ripeterò a mia volta, che le definizioni scelte sono sagge in quanto non tassativamente vincolanti.
Ritengo sinceramente che oggi non sia possibile stabilire quali siano tutte le sostanze pericolose, poiché ne nasceranno di nuove che noi non conosciamo, o perché scopriremo la pericolosità di sostanze note.
Tale potenziale estensibilità nel tempo, che esclude per il futuro interventi basati unicamente sull'odierno stato della conoscenza, mi pare costituire il punto forte della direttiva.
Si tratta dunque di una direttiva quadro, in applicazione della vasta direttiva 391, ma che prevede ulteriori passi, costituendo in questo modo un importante punto di partenza.
<P>
<SPEAKER ID=63 NAME="Cresson">
Signor Presidente, onorevoli deputati, vorrei ringraziare l'onorevole Blak per la qualità del lavoro fatto sulla presente proposta, così come vorrei ringraziare tutta la commissione per l'occupazione e gli affari sociali per il continuo impegno volto a migliorare la salute e la sicurezza dei lavoratori.
La Commissione accoglie con favore l'approccio costruttivo adottato rispetto alla posizione comune.
<P>
Come prima cosa, desidero sottolineare tutta l'importanza politica della posizione comune del Consiglio.
La Commissione è convinta che i principi di protezione della salute e della sicurezza debbano continuare a essere approfonditi a livello comunitario.
Il Consiglio l'ha riconosciuto nella presente posizione comune e, sebbene senza dubbio il testo non sia perfetto, esso costituisce un progresso considerevole nel settore della salute e della sicurezza.
Buona parte degli emendamenti del Parlamento europeo al testo della posizione comune costituiscono effettivi miglioramenti e pertanto la Commissione li può accogliere.
Mi riferisco agli emendamenti nn. 1, 2, 3, 4, 5 parte prima, 6, 9, 11, 12, 13 e 18.
<P>
Desidero commentare gli emendamenti che pongono qualche problema alla Commissione e che, di conseguenza, non possono essere accettati.
La seconda parte dell'emendamento 5 impone ai datori di lavoro di redigere la valutazione dei rischi in forma idonea tenendo conto della legislazione e della prassi nazionale.
Tale disposizione indebolirebbe senza alcun dubbio la posizione comune, che prevede che i documenti siano redatti conformemente alla legislazione e alle prassi nazionali.
Sono convinta che non possa essere nelle intenzioni del Parlamento europeo permettere una valutazione discrezionale del rispetto della legislazione.
L'idea perciò non può essere accolta.
<P>
L'emendamento 7 mette l'accento sul principio di sostituzione per eliminare il rischio.
La Commissione certamente può dichiarare il suo accordo a tale principio volto a sostituire gli agenti chimici pericolosi con altri che non lo sono, o che sono meno pericolosi per i lavoratori.
Tuttavia, per incoraggiare un'azione preventiva ottimale da parte dei datori di lavoro, è necessario mantenere l'obbligo più pratico di ridurre al minimo il rischio, qualora ne risulti impossibile l'eliminazione completa.
<P>
L'emendamento 8 è politicamente delicato.
Soltanto dopo difficili negoziati gli Stati membri e la Commissione si sono trovati d'accordo su questo testo.
Poiché l'aggiunta proposta va oltre il compromesso, per quanto capisca la posizione del Parlamento europeo, la Commissione preferisce mantenere il testo esistente, ritenendo che sulla base dell'emendamento 4, che può essere accettato, sia possibile ritornare sulla questione in occasione della valutazione quinquennale.
<P>
Nel caso dell'emendamento n. 10, la Commissione ritiene che la soppressione del paragrafo sulla natura dell'informazione non faciliterebbe il compito del datore di lavoro su questo aspetto così importante.
<P>
Un'ultima osservazione sull'emendamento n. 14.
La Commissione non può accettare la soppressione della parola «scoperte» fra i casi per i quali è richiesto un adeguamento degli allegati ai progressi tecnici.
Infatti le scoperte costituiscono il motivo principale delle modifiche tecniche.
Inoltre tale principio è stato approvato dal Consiglio nella sua posizione comune così come in molte altre occasioni.
Spero che in questo modo il Parlamento non cerchi di limitare il diritto d'iniziativa della Commissione.
La Commissione non intende affatto utilizzare gli adeguamenti ai progressi tecnici come pretesto per tagliare fuori il Parlamento, come pare lasciare intendere il relatore.
<P>
Quanto agli emendamenti nn.
16 e 17, la Commissione non è in grado di accettarli, poiché ritiene che l'emendamento n. 3, che essa accoglie, sia migliore dell'emendamento n.
16 e che l'emendamento n.
17 non aggiunga alcuna informazione supplementare all'articolo 8 della posizione comune.
<P>
<SPEAKER ID=64 NAME="Blak">
Signor Presidente, mi è parso di intendere che la signora Commissario Cresson non abbia ripreso l'emendamento n. 11 tra quelli che la Commissione può accettare.
Eppure ho presentato un emendamento orale, fra l'altro elaborato di concerto con la Commissione, quindi spero che la Commissione non faccia marcia indietro all'ultimo momento.
Questa modifica è intervenuta un pò tardi, ma spero che si tratti solo di un'omissione.
Sono perfettamente d'accordo con lei (in realtà questa è più che altro un'indicazione per i miei colleghi) che non ha molto senso votare l'emendamento n. 16 visto che la Commissione e il Consiglio possono accettare l'emendamento n.
3. Dobbiamo fare attenzione a non volare troppo alto per non rischiare di perdere il contatto con la terra, per cui sono molto soddisfatto dei commenti da lei formulati.
Tuttavia, signora Cresson, spero che la notte le porti consiglio, in modo da riesaminare tutti questi aspetti per poter arrivare all'adozione di una direttiva rimasta bloccata per quattro anni.
Io ho ceduto un pò, il Consiglio ha fatto la sua parte, e credo che adesso tocchi alla Commissione muovere qualche passo per venirci incontro.
Sono sicuro che la notte le porterà consiglio, così domani otterremo un ottimo risultato.
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="Cresson">
Onorevole deputato, non ci vorrà troppo tempo. La Commissione accetta l'emendamento n.
11 e credo comunque di averlo già detto. Forse c'è stato soltanto un problema di traduzione.
<P>
<SPEAKER ID=66 NAME="Presidente">
