<CHAPTER ID=1>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=2 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signora Presidente, nella seduta di ieri si chiedeva, ai sensi dell'articolo 131, un rinvio della discussione riguardante il diritto di asilo.
Tale richiesta di aggiornamento è stata formulata dall'onorevole Schulz.
Può, naturalmente, succedere che, una volta tanto, si renda necessario chiedere il rinvio di una discussione; tuttavia, abbiamo l'impressione che il gruppo socialista faccia ricorso a questi trucchetti in occasione di ogni sessione.
Anche la settimana scorsa, durante la tornata di Strasburgo, si è verificato un caso del genere in relazione alla discussione sulla politica contro la tossicodipendenza, che è stata aggiornata per gli stessi motivi, e ieri la scena si è ripetuta per la discussione sul diritto d'asilo.
<P>
Abbiamo l'impressione che il gruppo socialista si serva di tale espediente ogniqualvolta si tratta di una discussione che lo vedrebbe perdente.
Era evidente che, nel caso della politica contro la tossicodipendenza, avrebbe subito una schiacciante sconfitta nella votazione in seduta plenaria.
Ed era altrettanto evidente che anche sul diritto d'asilo l'opinione sostenuta dal gruppo socialista non sarebbe stata condivisa dalla maggioranza dell'Aula.
L'onorevole Nassauer lo ha già fatto ben presente più d'una volta al gruppo socialista.
Non fa parte delle regole di buona creanza del Parlamento ricorrere all'articolo 131 per attentare alla regolarità dei lavori di quest'Assemblea.
Dopo la discussione ho preso atto delle scuse del gruppo socialista; ritengo, tuttavia, che sia necessario mettersi d'accordo in precedenza.
Non è corretto compiere questo genere di imboscate.
<P>
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
Onorevole Oomen-Ruijten, ho lasciato che lei parlasse più a lungo del tempo di parola che le era concesso. Vorrei però pregare i relatori che parleranno in seguito, che si sono ora iscritti, di voler rispettare il tempo di parola assegnato.
Immagino che anche lei, onorevole Fontaine, desideri intervenire in merito al medesimo argomento.
<P>
<SPEAKER ID=4 LANGUAGE="FR" NAME="Fontaine">
Signora Presidente, vorrei intervenire proprio sullo stresso argomento, il rinvio in commissione per i casi di diritto di asilo che è stato deciso ieri pomeriggio.
Non contesto, naturalmente, la richieste di aggiornamento, che è perfettamente regolamentare, ma le condizioni in cui si è svolta la votazione.
In realtà, solo 51 deputati hanno potuto partecipare alla votazione e ho l'impressione, signora Presidente, che tale numero non sia molto rappresentativo per la nostra Assemblea, soprattutto su una questione così delicata.
<P>
Mi sembra tuttavia che tutto ciò abbia avuto per lo meno un merito, quello di permetterci di svolgere un esercizio pratico estremamente istruttivo, cioè di valutare il tempo e la distanza che separano i nostri uffici dall'Emiciclo.
Mi augurerei che questo dettaglio venisse ripreso nel processo verbale.
<P>
Molti di noi si sono ritrovati bloccati negli ascensori, che si fermavano a tutti i piani, cosa naturalissima, per prendere i colleghi che si precipitavano, e ci siamo ritrovati così in moltissimi ad arrivare solo alcuni istanti prima del voto.
<P>
Signora Presidente, vorrei chiedere ai questori di cercare di prevedere un regolamento che contempli che debba trascorrere un intervallo di 15 minuti tra il primo squillo ed il momento del voto.
Questa proposta mi sembra molto ragionevole e pertanto la presenterò ai questori.
<P>
<SPEAKER ID=5 LANGUAGE="FR" NAME="Pasty">
Signora Presidente, non posso far altro che approvare quanto è stato appena detto dalle onorevoli Oomen-Ruijten e Fontaine.
A pagina 15 del processo verbale leggo che il presidente della seduta risponde, agli oratori che avevano sollevato gli stessi argomenti che sono stati adesso ripresi, che "sono intervenuti due oratori e che è stato così lasciato ai deputati tempo sufficiente per recarsi in Aula».
<P>
Contesto tale affermazione, in quanto, effettivamente, un certo numero di colleghi, non appena hanno sentito lo squillo, hanno chiuso il telefono, talvolta in modo poco cortese rispetto al loro interlocutore, eppure non sono stati materialmente in condizione di poter votare.
E' assolutamente scandaloso.
Faccio presente che nei parlamenti nazionali, non c'è un solo segnale sonoro - alcuni dei nostri colleghi hanno anche creduto che si trattasse del campanello di allarme antincendio.
In realtà, gli uffici dei deputati dovrebbero essere forniti, così come era stato richiesto, di segnali luminosi, come ve ne sono in molti parlamenti, che indichino che viene annunziato uno scrutinio, per poter dare ai deputati il tempo materiale per raggiungere l'Emiciclo.
<P>
Chiedo che l'Ufficio di presidenza e i questori si occupino della questione.
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="EN" NAME="Provan">
Signora Presidente, concordo con quanto hanno affermato la onorevole Fontaine e l'onorevole Pasty, ma vorrei ampliare il dibattito anziché restringerlo.
Prendiamo atto di quanto è accaduto ieri in Aula poiché si è dovuto rispettare il regolamento vigente; l'inconveniente è stato che i parlamentari non hanno avuto tempo a sufficienza per raggiungere l'Aula.
Dobbiamo però tener presenti gli articoli 126, 128, 129, 130, 131 e 132, i quali stabiliscono chiaramente che la votazione deve aver luogo immediatamente.
Si tratta di capire cosa significhi "immediatamente».
Quando suona il campanello, normalmente si hanno dieci minuti per raggiungere l'Emiciclo per l'inizio di una seduta.
Ieri c'è stato lo squillo, ma, come ha giustamente osservato l'onorevole Pasty, non c'è stata alcun'altra indicazione su quanto stava accadendo in Aula.
<P>
Mi rendo conto che ci siamo appena spostati in un nuovo edificio e che i nostri monitor non riprendono tutto ciò che accade, ma la questione va affrontata dall'amministrazione.
Forse dovrebbe essere deferita alla commissione regolamento, in modo da apportare quelle modifiche che possano evitare il ripetersi di quanto è accaduto ieri.
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="EN" NAME="Kerr">
Signora Presidente, desidero anch'io lamentarmi di ciò che è accaduto ieri sera.
Non solo non ho potuto esprimere il mio voto, ma, trovandomi fuori dall'Aula per motivi legati ai lavori parlamentari, vi ero tornato apposta per parlare: il mondo era in attesa di udire le mie parole sul SOCRATES ed è stato privato di questo piacere.
Cambiare l'ordine dei lavori parlamentari all'ultimo minuto, com'è stato fatto ieri, con un'approvazione di stretta maggioranza, è totalmente contrario allo spirito della democrazia.
A nome del gruppo Verde, esprimo la mia ferma condanna su quanto è accaduto ieri sera.
<P>
(Reazioni diverse )
<P>
<SPEAKER ID=8 LANGUAGE="ES" NAME="Díez de Rivera Icaza">
Signora Presidente, innanzi tutto respingo, ovviamente, quanto ha affermato la onorevole Oomen-Ruijten a riguardo del comportamento dei socialisti.
E vado oltre: alla pagina 14 del processo verbale risulta che la onorevole Díez de Rivera Icaza, cioè io stessa, una volta giunta nell'Emiciclo dopo essere stata chiamata con il campanello per la votazione, ha manifestato viva protesta per non aver avuto il tempo sufficiente per arrivare a prendere parte alla votazione, dal momento che si trattava di una votazione eccezionale.
Per questo motivo, signora Presidente, condivido quanto hanno affermato l' onorevole Pasty, la onorevole Fontaine e l'onorevole Provan, però io sono giunta in ritardo malgrado sia venuta di corsa dal mio ufficio.
Per questa ragione respingo ancora una volta quanto ha sostenuto la onorevole Oomen-Ruijten contro il gruppo socialista, e questa è la prova che noi tutti abbiamo cercato di giungere in tempo.
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="DA" NAME="Kirsten Jensen">
Signora Presidente, come emerge con molta chiarezza, anche i socialdemocratici hanno avuto le loro difficoltà ad arrivare alla votazione in questione.
Sono desolata per i problemi che hanno avuto gli altri gruppi, ma noi abbiamo cercato di avvertirli anticipatamente che per la votazione si sarebbe proceduto ai sensi dell'articolo 131, infatti, dopo il ritiro della firma alla proposta comune da parte del gruppo Liberale, ritenevamo di avere bisogno di più tempo per elaborare un testo comune sul diritto di asilo, in grado di ottenere un largo appoggio in quest'Aula.
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi ritengo che siamo tutti d'accordo in merito alla questione che l'articolo 131 del regolamento costituisce la base per questa votazione.
In tal senso faccio notare che il regolamento è stato applicato correttamente.
Al tempo stesso riconosco che coloro i quali hanno qui affermato che la distanza è eccessiva, non hanno del tutto torto.
Ritengo che non i questori, bensì la commissione regolamento debba preoccuparsi e riflettere in merito a questo articolo e debba stabilire come vada regolata la questione in modo che non si ripeta in futuro ciò che è accaduto.
Devo tuttavia ammettere che, essendo il mio ufficio al dodicesimo piano, anch'io sono stata avvertita dal campanello della votazione. Sono scesa immediatamente e sono giunta proprio al momento della votazione.
Il tempo concesso è stato veramente molto breve, non è possibile che situazioni analoghe si ripetano in futuro.
<P>
Per la giornata odierna debbo constatare che, in merito a quanto è successo ieri, si è proceduto correttamente.
Per la prossima tornata, la Conferenza dei presidenti dovrà stabilire a quale posto dell'ordine del giorno andrà collocata questa questione.
Investirò delle critiche che sono state mosse in questa sede, sia l'Ufficio di presidenza che la Conferenza dei presidenti, in modo da stabilire se è necessario deferire la questione alla commissione regolamento o se è possibile trovare una semplice regolamentazione, come ha proposto la onorevole Fontaine, che risolva la questione.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signora Presidente, è molto grave quanto affermato dalla onorevole Jensen.
Provo simpatia per lei, ma non è ammissibile che, se un altro gruppo ritira la propria firma da una risoluzione, il Parlamento poi non possa più votare su quel testo.
Invece, un fatto del genere si sta verificando adesso per la seconda volta.
La prima è stata nel caso della politica contro la tossicodipendenza e ora la situazione si ripete con la discussione sulla politica di asilo.
Quando il gruppo socialista si accorge che non può ottenere la maggioranza, dice come se nulla fosse: bene, allora ritiriamo la nostra firma.
Si tratta di un comportamento contrario all'etica parlamentare, un comportamento che non fa parte dei buoni costumi di quest'Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Presidente">
Onorevole Oomen-Ruijten, è stato già detto in precedenza che avremmo dovuto essere informati - mi sembra sia stato l'onorevole Provan, ad affermarlo - sia della votazione che dell'argomento in merito al quale si era chiamati a votare.
Posso solo aggiungere che ognuno di noi ha l'obbligo di leggere l'ordine del giorno.
In questa maniera ognuno potrebbe sapere cosa era previsto nell'ordine del giorno e ognuno di noi potrebbe ben prevedere - se un articolo in materia è contemplato nel regolamento - che in ogni momento qualcuno ha facoltà di presentare un emendamento.
Penso che questa cosa vada detta, e d'altra parte credo sia proprio il caso di prendersi a cuore i propri impegni.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="EN" NAME="Watson">
Signora Presidente, vorrei suggerire un modo semplice per superare il problema della distanza tra gli uffici dei parlamentari e l'Emiciclo.
È un sistema già adottato da un mio collega: il Parlamento dovrebbe semplicemente fornire una bicicletta a tutti i deputati.
<P>
<SPEAKER ID=14 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole Watson
<P>
<CHAPTER ID=2>
Formazione della gente di mare
<SPEAKER ID=15 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla raccomandazione per la seconda lettura (A4-0411/97), a nome della commissione per i trasporti e il turismo, sulla posizione comune del Consiglio che modifica la direttiva 94/58/CE sui requisiti minimi di formazione per la gente di mare (Relatore: onorevole Parodi)
<P>
<SPEAKER ID=16 NAME="Parodi">
relatore. Signora Presidente, onorevoli colleghi, la modifica della direttiva sui requisiti minimi di formazione per la gente di mare, che è l'oggetto della presente raccomandazione, scaturisce dalla necessità di adattare la formazione della gente di mare alle condizioni reali del trasporto marittimo, in particolare ai nuovi sviluppi tecnologici che sono introdotti a bordo delle navi e ai nuovi metodi di formazione professionale.
Non dimentichiamoci che l'80 percento degli incidenti in mare è imputabile essenzialmente a errori umani o omissioni.
<P>
La revisione della Convenzione STCW e la relativa modifica della direttiva 94/58 si pongono l'obiettivo di porre rimedio a questa situazione e, se possibile, ridurre l'impatto del fattore umano sugli incidenti in mare.
Questo traguardo potrà essere raggiunto stabilendo requisiti minimi per la formazione professionale, la certificazione alla guardia della gente di mare, assicurando un controllo effettivo dell'applicazione delle disposizioni internazionali ed evitando che, come è accaduto in passato, la credibilità stessa dei certificati emessi venga meno a causa della scarsa osservanza prestata alle disposizioni della Convenzione.
<P>
A mio giudizio, quindi, questa revisione va considerata positivamente, rappresenta un passo avanti verso una maggiore sicurezza, rafforza i poteri dell'IMO in materia di procedure, di controllo sui metodi di addestramento e di accertamento.
<P>
In prima lettura, il filo conduttore da me seguito nel redigere la mia relazione, con il supporto determinante della commissione per i trasporti e il turismo, è stato quello di migliorare e consolidare, nella misura del possibile, la proposta di direttiva, eliminando le eventuali incertezze del diritto e i conflitti giuridici per quanto concerne gli obblighi degli Stati membri in materia di rilascio e di riconoscimento dei certificati di formazione dei marittimi, scongiurando l'impiego di equipaggi scarsamente qualificati.
<P>
Ritengo, infatti, che una razionalizzazione o un'armonizzazione dei criteri di riconoscimento delle qualifiche, insieme al rispetto di seri criteri di qualità, possa contribuire ad innalzare il livello di competenza della gente di mare, a migliorare la sicurezza e la competitività della flotta comunitaria e a ridurre il numero delle navi substandard .
Ne va di mezzo la sicurezza, come ho già detto; devo peraltro aggiungere che, alla luce della prima lettura, la Commissione ha modificato la sua proposta iniziale.
La posizione comune del Consiglio ha accolto il senso, il concetto, gli obiettivi, che sono stati integrati nelle modifiche apportate alle disposizioni contenute nella proposta originale.
<P>
Il Consiglio, infatti, ha provveduto alla riformulazione di alcuni paragrafi della proposta iniziale; inoltre, ha introdotto dei nuovi paragrafi che vanno nella direzione auspicata dal Parlamento e il cui obiettivo è una maggiore sicurezza.
I nuovi articoli riguardano i principi che disciplinano i viaggi costieri, le sanzioni e i provvedimenti disciplinari, le norme di qualità, le norme mediche, il rilascio e la registrazione dei certificati, la responsabilità delle compagnie, il controllo dello stato di approdo: articoli questi che, unitamente alle altre modifiche apportate, hanno il pregio di eliminare incertezze e semplificare l'interpretazione.
<P>
A questo punto ritengo, in conclusione, che la posizione comune e la posizione espressa dal Parlamento europeo che aveva ispirato gli emendamenti siano state ampliamente recepite dal Consiglio.
Grazie a queste modifiche e alle presenti migliorie sarà possibile fare un passo avanti verso una maggiore sicurezza in mare, obiettivo che questo Parlamento persegue da diversi anni e che continueremo a perseguire.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="EN" NAME="Watts">
Signora Presidente, a nome del gruppo del partito del socialismo europeo, vorrei iniziare il mio intervento esprimendo il mio pieno appoggio a questa proposta di direttiva che va ad emendare la direttiva originale sui requisiti minimi di formazione per la gente di mare.
Si tratta di un altro passo avanti verso il miglioramento sia della sicurezza in mare che della protezione del nostro ambiente marino il quale ha un ruolo così importante.
Se si tiene presente che nell'ultimo decennio, nel mondo, sono andate perdute circa 12.000 vite in mare, e che si continuano a perdere più di 200 navi all'anno, in tutto il mondo, è necessario che l'Unione europea continui a stare in guardia per innalzare e migliorare gli standard di sicurezza in mare.
<P>
Il punto essenziale di questa direttiva è che essa è incentrata sul fattore umano.
Infatti, come ha molto giustamente osservato il relatore, onorevole Parodi, circa l'80 % degli incidenti in mare è imputabile all'errore umano e quindi proprio questo elemento-chiave dovrebbe acquisire un ruolo importante nella nostra strategia marittima, onde aumentare la sicurezza e tutelare l'ambiente.
È di vitale importanza che i marittimi ricevano una formazione ed una certificazione di qualifica di alto livello per poter raggiungere il grado di competenza e di abilità necessari per la loro attività di servizio in mare, per poter comunicare in modo efficace con l'equipaggio, e per saper seguire istruzioni e consigli, soprattutto nelle occasioni, fin troppo frequenti temo, in cui devono far fronte a situazioni di crisi.
Gli equipaggi delle navi devono essere composti da marittimi in possesso delle necessarie competenze teoriche e pratiche.
<P>
La proposta in questione cerca di incorporare i criteri della Convenzione del 1995 sugli standard di formazione e di certificazione alla guardia per la gente di mare.
Desidero congratularmi con la Commissione, non solo per esser riuscita a stare al passo con il diritto marittimo internazionale, ma anche per averlo trasferito nella legislazione comunitaria in modo da assicurarne l'applicazione in tutte le acque europee.
Spero che la Commissione continui a mantenere questo ritmo nel migliorare la sicurezza in mare.
La proposta di direttiva cerca di inserire i nuovi requisiti di formazione e di certificazione, inclusi quelli di certificazione alla guardia, nonché di introdurre criteri comuni per il riconoscimento dei certificati di qualifica per la gente di mare rilasciati da paesi terzi.
<P>
Al pari dell'onorevole Parodi, sono rimasto anch'io soddisfatto che il Consiglio, con l'appoggio della Commissione, abbia accolto la maggior parte delle idee e degli obbiettivi del Parlamento europeo fin dalla prima lettura.
Sono lieto di poter dire che l'onorevole Parodi è pienamente riuscito a chiarire e migliorare la proposta della Commissione, eliminando le incertezze e semplificando il testo.
Sono stato particolarmente impressionato dall'enfasi posta dal relatore sulla necessità di attirare i giovani verso la professione marittima e di promuovere l'occupazione della gente di mare.
Nella sua recente comunicazione "Verso una strategia marittima» la Commissione ha lamentato la mancanza, a livello mondiale, di marittimi qualificati e capaci.
Se si riuscirà a sviluppare una politica europea capace di attirare i giovani verso questa professione, non solo si riuscirà a formare marittimi di alta qualità, ma si contribuirà anche a risolvere i problemi della disoccupazione in Europa, non da ultimi, quelli delle nostre comunità marittime.
<P>
Desidero cogliere quest'occasione per complimentarmi con il relatore che ha sottolineato l'importanza di avere una lingua operativa comune onde essere in grado di lavorare efficacemente, in particolare per far fronte a situazioni di crisi.
Considero l'applicazione di questa direttiva negli Stati membri come un altro passo positivo nella nostra campagna per la sicurezza marittima.
<P>
Vorrei concludere invitando la Commissione ad assicurarsi che questa modifica della direttiva venga approvata, recepita ed applicata dagli Stati membri.
Recentemente abbiamo appreso da una relazione che circa il 60 % di tutte le direttive sul mercato interno dei trasporti devono ancora essere recepite dagli Stati membri.
Forse il Commissario vorrà aggiungere i suoi commenti sul metodo migliore per poterci accertare che questa direttiva così valida non venga solo caldeggiata in quest'Aula e approvata dal Consiglio, ma che essa venga anche effettivamente applicata dagli Stati membri e dai loro organi preposti.
A tal riguardo io stesso vorrei che si trovasse un meccanismo di informazione costante per garantire che gli standard di sicurezza in tutta l'Unione Europea non solo siano rispettati, ma vengano anche attuati ed applicati ad un alto livello.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="EL" NAME="Sarlis">
Signora Presidente, a nome del Partito popolare europeo desidero sottolineare il nostro sostegno alla posizione comune, così come modificata dai tre emendamenti della commissione per i trasporti da noi votati in detta sede.
<P>
Devo dire che la direttiva all'esame del Parlamento costituisce una modifica rispetto la direttiva 94/58 approvata dalla nostra Assemblea. Inoltre, si tratta di una direttiva in gran parte incorporata nelle legislazioni nazionali.
Pertanto, sono ottimista sull'eventualità che le modifiche alla prima direttiva, sulla quale è stata elaborata la posizione comune, possano portare alla stessa rapida incorporazione nelle legislazioni nazionali.
<P>
La nuova direttiva modificata rappresenta certamente un importante progresso; il fatto che riveste maggiore importanza è l'introduzione di misure che potrebbero costituire degli incentivi per attrarre i giovani marittimi.
<P>
D'altro canto, la nuova direttiva ha chiarito la questione tracciando una netta distinzione tra le due problematiche: come si formano e si attraggono i marittimi e come operano gli equipaggi a bordo delle navi.
<P>
Desidero quindi aggiungere che, mentre accogliamo favorevolmente i progressi segnati dalla nuova direttiva supplementare, al tempo stesso dobbiamo riconoscere che la Commissione non ha adottato alcuna iniziativa nel campo delle misure positive a favore della flotta comunitaria.
<P>
Sebbene si facciano progressi nel campo della sicurezza e si estendano i controlli sulle navi nei porti europei, comprese le verifiche sull'idoneità degli equipaggi che operano a bordo di qualsiasi nave che attracchi nei porti europei, non si è ancora riusciti a proporre misure positive o ad arrestare l'abbandono delle bandiere europee da parte delle navi.
A tale proposito si registra un ritardo da parte della Commissione, che sembra aver esaurito le idee e non aver più nulla da proporre.
In effetti, era stata proposta un'apposita strategia la quale, però, avendo causato molti problemi, in un certo senso ha intaccato l'immagine stessa della politica marittima europea.
<P>
Desidero affermare che è ormai tempo di affrontare, con un nuovo spirito ed un nuovo approccio, la questione delle misure positive a favore della marina mercantile, poiché inevitabilmente andremo avanti sia con il secondo registro navale - ormai ogni paese si è creato un secondo registro - sia con la continua riduzione del numero di bandiere europee, a tutto vantaggio di bandiere davvero inverosimili - voglio ricordare che esistono delle isolette che possiedono flotte enormi.
Non è questo il momento di segnalare i pericoli ma, da questo scranno del Parlamento, invito la Commissione a riflettere su come si debba affrontare la problematica delle misure positive per la marina mercantile.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Signora Presidente, anche io ritengo che la relazione dell'onorevole Parodi contribuisca positivamente al miglioramento della direttiva del Consiglio, che modifica la direttiva 94/58 e che avrà il sostegno del mio gruppo.
Vorrei esprimere due riserve, o meglio due interrogativi che dipendono dall'esperienza acquisita dalla marina greca, una delle più forti dell'Unione europea.
<P>
La mia prima riserva riguarda la tesi secondo cui l'80 % degli incidenti sarebbe causato da un errore umano.
Secondo l'esperienza greca, l'errore umano ha indubbiamente un grande peso, ma gran parte degli incidenti si deve all'utilizzo di vecchie imbarcazioni, che difficilmente sono in grado di far fronte alle avversità del tempo o di altro genere.
Potrei accettare l'impostazione dell'onorevole Parodi se nell'errore umano fossero comprese anche l'acquiescenza e la copertura di tipo criminoso che spesso si riscontrano nella gestione delle navi.
<P>
La mia seconda riserva riguarda la possibilità di attrarre i giovani verso questo settore.
Pur trattandosi di un orientamento molto importante, il problema riscontrato in Grecia non è tanto la mancanza di interesse dei giovani verso la formazione finalizzata ad una carriera di marittimo, quanto una situazione di continua riduzione e contrazione del mercato del lavoro nella marina mercantile, nonostante la Grecia abbia una flotta molto forte.
A mio parere, ciò si deve al fatto che spesso gli armatori preferiscono ingaggiare equipaggi poveri e scarsamente qualificati provenienti da paesi terzi, ad esempio dall'Asia, il che causa non solo una contrazione del mercato del lavoro in ambito comunitario, ma anche la mancanza di sicurezza nella gestione delle navi.
<P>
I tre emendamenti, su cui ha insistito l'onorevole Parodi e ai quali garantiamo il nostro sostegno, riguardano l'idoneità fisica, le condizioni della guardia sul ponte e la questione della limitazione al periodo di riposo.
Si deve prestare particolare attenzione alla questione della comunicazione linguistica; molto spesso si riscontrano serie difficoltà di comunicazione tra i membri dell'equipaggio, il che sovente causa incidenti.
Vorrei aggiungere che tutta la Grecia è rimasta colpita da due gravi incidenti in mare, che hanno causato molti morti e che sono accaduti in giorni festivi.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="EN" NAME="Macartney">
Signora Presidente, vorrei associarmi alle congratulazioni rivolte all'onorevole Parodi per il suo eccellente lavoro ed esprimere pure la mia soddisfazione per la natura costruttiva dell'intero dibattito.
Desidero ribadire i punti menzionati dall'onorevole Watts in merito alla natura pericolosa della navigazione marittima.
Noi tutti riconosciamo la grossa valenza di questa relazione.
Condivido, tuttavia, la preoccupazione degli onorevoli Sarlis ed Alavanos, nei confronti degli equipaggi provenienti dai paesi terzi che costituiscono un fenomeno crescente nell'area di navigazione dell'Unione europea.
Questa situazione sta destando molta preoccupazione, non solo in Scozia - paese dal quale provengo - ma anche in un gran numero di paesi europei.
<P>
Sarebbe utile se gli stati che hanno dei porti potessero intervenire a questo proposito; essi avrebbero un ruolo fondamentale nell'applicazione degli standard , che, giustamente, ci aspettiamo da parte degli Stati europei.
Vorrei far notare alla signora Commissario Bjerregaard che la sfida che si pone ora, dal punto di vista dei cittadini europei, consiste nel controllare che gli standard da noi previsti siano applicati agli equipaggi dei paesi terzi.
In caso contrario, c'è il serio pericolo che una scarsa conoscenza della lingua appropriata e la conseguente impossibilità di comunicare, possa mettere in pericolo delle vite.
Nell'anno in cui un film sull'affondamento del "Titanic» sta ottenendo un gran successo ai botteghini, non serve ricordare quanto siano terribili queste sciagure, e noi desideriamo fare tutto il possibile per evitarle.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="FR" NAME="Le Rachinel">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, nel settore marittimo, gli incidenti dovuti ad errori umani, che hanno delle conseguenze gravi sulla vita o anche sulla fauna e la flora, sono numerosi.
In moltissimi casi si tratta di navi che battono bandiere ombra ed i cui equipaggi sono costituiti da personale non comunitario, il che permette loro di avere mano d'opera a buon mercato.
<P>
Il Fronte nazionale ha sempre denunziato queste delocalizzazioni, che consistono nell'utilizzare mano d'opera non-europea sottoqualificata.
Ciò ha effetti nefasti non solo sull'occupazione, ma costituisce anche un pericolo per la sicurezza delle navi e delle nostre coste.
Dobbiamo pertanto opporci al dumping sociale, che consiste nel pagare un marinaio polacco o cinese 2500 franchi al mese, mentre un marinaio francese viene pagato oltre i 10.000 franchi.
<P>
E' attraverso una politica sistematica di preferenza nazionale nell'ingaggio dei marinai e di sostegno finanziario diretto o indiretto alla flotta marittima da parte di ciascuno stato che questo settore potrà essere rilanciato e protetto.
Pertanto ci complimentiamo per la relazione dell'onorevole Parodi, che ha lo scopo di promuovere un livello sufficientemente alto ed armonizzato di formazione e di competenza professionale a tutto vantaggio di una maggiore sicurezza della navigazione europea.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="DE" NAME="Jarzembowski">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissario, ritengo che la collaborazione che si è instaurata tra il Consiglio dei ministri ed il Parlamento vada portata ad esempio.
In fondo, nel corso di due letture, sulla base di una buona proposta della Commissione, siamo riusciti a trovare un accordo in merito alle modalità da adottare per rendere più specifica la formazione della gente di mare, a loro tutela, a tutela dei cittadini e dell'ambiente.
Infatti, come hanno già affermato altri onorevoli colleghi - e non sono assolutamente sicuro, onorevole collega greco, se vadano messe in discussione tutte le vecchie navi - sono le navi che non rispettano i requisiti standard a costituire il punto dolente.
Le imbarcazioni posso essere molto vecchie e tuttavia se vengono controllate accuratamente e se sono affidate ad un buon equipaggio, possono essere impiegate senza problemi.
Ritengo davvero che il fattore umano costituisca la causa principale degli incidenti e che - e questa mattina abbiamo quale interlocutore il Commissario giusto - gli incidenti in mare hanno spesso quale conseguenza un inquinamento enorme del mare, inquinamento che mette in estremo pericolo sia la natura, che il mare stesso.
In questo senso la questione della formazione della gente di mare - pensata come prevenzione degli incidenti - assume un ruolo molto importante, anche nell'ottica della prevenzione dell'inquinamento marino e della protezione dell'ambiente.
<P>
Ritengo sia particolarmente importante aver previsto un inasprimento delle misure relative ala guardia.
Vorrei dire ancora una cosa agli onorevoli colleghi: non so se il caso del "Titanic» sia sufficientemente emblematico, ritengo però che si fosse a conoscenza dei rischi.
Sarebbe stato fondamentale reagire nella maniera giusta.
In quel caso, tuttavia, l'interesse economico della società armatrice prevalse sull'interesse della tutela dei cittadini.
Per questa ragione dobbiamo fare in maniera che un episodio del genere non si verifichi mai più. Del resto credo che le misure relative alla guardia siano ottime.
Consentitemi di ricordare, comunque, che non ci si deve fermare alla guardia.
L'onorevole Parodi ha portato avanti, dalla prima lettura, una proposta molto valida.
Signora Commissario, sarebbe auspicabile che lei ritenesse opportuno sostenere quest'ulteriore emendamento avanzato dal Parlamento, emendamento che intende inasprire ulteriormente le disposizioni eccezionali relative alla guardia. Io ritengo, infatti, che la sicurezza in mare debba semplicemente avere la precedenza.
<P>
Infine vorrei associarmi ai miei colleghi.
Non serve a nulla se noi, Parlamento e Consiglio, in pieno accordo con la Commissione redigiamo la migliore delle legislazioni, se poi gli Stati membri emanano sì la legge di attuazione delle disposizioni relative alla formazione, ma non si curano di verificare poi, nell'ambito dei controlli statali dei porti, che a bordo delle navi venga imbarcata solamente gente di mare specializzata.
Ritengo che, a questo proposito, dobbiamo pregare anche la Commissione - più o meno in base al principio di sussidiarietà - di controllare se le disposizioni in materia di formazione vengano rispettate anche nell'ambito dei controlli statali dei porti.
<P>
<SPEAKER ID=23 NAME="Bjerregaard">
Signora Presidente, sono molto lieta che il relatore, onorevole Parodi, sia soddisfatto degli orientamenti generali della posizione comune definita dal Consiglio sulla formazione della gente di mare, come del resto lo sono stati la maggior parte degli oratori.
Per questo, spero anche che il Parlamento la approvi in plenaria.
La Commissione considera la posizione comune nel suo insieme accettabile, poiché è conforme ai principi della proposta originaria, che era stata appoggiata dal Parlamento.
Inoltre essa è più precisa e soprattutto più coerente in merito ai requisiti riconosciuti a livello internazionale, contenuti nella convenzione STCW riveduta nel 1995.
A ciò si aggiunga che, come ricorda l'onorevole Parodi nella sua raccomandazione relativa alla posizione comune, si tiene conto della sostanza dei principali emendamenti adottati dal Parlamento in prima lettura.
<P>
Vorrei quindi invitare il Parlamento a non insistere sugli emendamenti contenuti nella relazione, poiché sono in contrasto con i tre principi fondamentali della direttiva.
La posizione comune è formulata in modo da corrispondere quanto più possibile con la convenzione STCW del 1995.
L'emendamento 1 intacca questa situazione, poiché modifica un testo che corrisponde perfettamente alla regola 1/9 n. 1 della convenzione.
Spero che il Parlamento riesca a capire che non ha assolutamente senso rinunciare a questo principio.
<P>
Un altro principio fondamentale riguarda il fatto che la direttiva di modifica non può rendere vincolante la parte B del codice STCW, che ora non è vincolante e che funge da orientamento per le autorità nazionali.
L'aggiunta proposta nell'emendamento n. 2 corrisponde tuttavia al testo della parte B non vincolante, mentre la posizione comune corrisponde completamente alla parte vincolante A. Il Parlamento è in ogni caso a conoscenza del fatto che la questione relativa agli orientamenti non vincolanti è oggetto della settima osservazione della posizione comune.
Il terzo principio è volto a mantenere inalterato lo spirito della direttiva 94/58 che ha come oggetto le norme relative alla formazione della gente di mare.
Non si è mai pensato che la direttiva dovesse trattare il tema della guardia in quanto tale.
<P>
Nell'ambito della direttiva, la Commissione ed il Parlamento sono riusciti effettivamente a convincere il Consiglio ad incorporare certe disposizioni sulla guardia nell'articolo 5 H - relativo all'idoneità al servizio - nella posizione comune, in particolare le disposizioni sulla prevenzione dell'affaticamento e dei relativi rischi per la salute.
E' il problema dei periodi di riposo minimi, ricordato da molti oratori.
Spero che, sulla base di quanto sopra ricordato, il Parlamento possa essere d'accordo che la disposizione sulla guardia nell'emendamento n. 3 non rientri nell'ambito di questa direttiva.
<P>
Signora Presidente, ho cercato di spiegare in modo esaustivo e chiaro perché la Commissione non può appoggiare gli emendamenti presentati.
Invito inoltre il Parlamento a ripensare alla sua raccomandazione provvisoria relativa alla proposta, in modo da perfezionare al più presto questa legislazione.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="DE" NAME="Jarzembowski">
Signora Presidente, giacché la signora Commissario, dopo le lunghe consultazioni che si sono tenute, ci invita - ancora una volta - a rivedere i nostri emendamenti, vorrei replicare che a mio avviso sarebbe meglio se noi li approvassimo. Invitiamo dunque la Commissione a rivedere la propria posizione, poiché quanto ci ha illustrato non è assolutamente realizzabile.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="EN" NAME="Watts">
Signora Presidente, alcuni parlamentari hanno posto una questione fondamentale, ovvero: è molto positivo che questo Parlamento, la Commissione ed il Consiglio concordino su questa legislazione, ma come ci assicuriamo che essa venga rispettata, non solo da tutti gli Stati membri, ma anche dalle navi che battono bandiere ombra?
Mi rendo conto che è difficile che la signora Commissario possa rispondere immediatamente, ma in occasioni future vorremmo ottenere dalla Commissione una risposta circa la garanzia di applicare uniformemente questa legislazione molto valida in tutte le acque europee e a tutte le navi, indipendentemente dalle loro bandiere.
<P>
<SPEAKER ID=26 NAME="Parodi">
relatore.
Signora Presidente, brevissimamente vorrei dire alla Commissione che ho notato una certa durezza nel suo atteggiamento.
Mi spiego: mentre noi ci rendiamo disponibili per risolvere un problema gravissimo, che merita certamente un'attenzione maggiore, secondo me non si deve chiedere proprio a noi di tornare indietro, bisogna piuttosto che sia la Commissione a guardare maggiormente verso il futuro e a prendere decisioni più consone alla volontà di quindici paesi che chiedono questo.
<P>
<SPEAKER ID=27 NAME="Bjerregaard">
Signora Presidente, chiaramente io trasmetterò il messaggio espresso oggi dal Parlamento, ma, come è noto, la Commissione non decide da sola se una legislazione debba essere concretizzata.
Le speranze espresse nelle mie osservazioni conclusive riguardano proprio la possibilità di attuare al più presto la legislazione proposta.
Sono assolutamente convinta che il mio collega, Commissario Neil Kinnock, controllerà con estrema attenzione che anche gli Stati membri rispettino la legislazione adottata ed utilizzerà i mezzi di cui disponiamo per attuare tale legislazione.
Il mio invito si riferiva proprio al fatto che ci farebbe piacere che fosse adottata rapidamente una legislazione.
<P>
<SPEAKER ID=28 NAME="Presidente">
La ringrazio, signora Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Reti idrauliche transeuropee
<SPEAKER ID=29 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0407/97), presentata dall'onorevole Izquierdo Collado a nome della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia, sulla attuabilità tecnologica delle reti idrauliche transeuropee.
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Izquierdo Collado">
Signora Presidente, in questo Parlamento sono stati tenuti discorsi molto importanti, ed oserei dire anche belli, in merito all'acqua, all'acqua come risorsa naturale e come elemento fondamentale della cultura, elemento che ha contribuito addirittura a differenziare le culture dei vari popoli.
Questa caratteristica di elemento fondamentale va assumendo, man mano che il tempo passa, una importanza sempre maggiore, tanto che possiamo prospettare che il prossimo secolo sarà un momento di grande importanza per l'acqua.
L'Unione europea deve prestare particolare attenzione a questa che è una caratteristica fondamentale dello sviluppo sostenibile e della convivenza tra i popoli in ambito europeo. E noi, in questo Parlamento, stiamo lavorando proprio in tal senso.
<P>
Cosa ha fatto l'Unione europea in relazione alla risorsa naturale acqua?
Ha fatto cose importanti, centrate tuttavia prevalentemente sulla qualità dell'acqua.
È evidente che in questo momento, in cui attribuiamo un'importanza fondamentale all'inquinamento atmosferico e in cui si tengono conferenze mondiali allo scopo di proteggere lo strato di ozono, la risorsa acqua deve essere difesa dal punto di vista qualitativo, e questa difesa deve essere ferma e forte.
Ritengo che la Commissione, a tale proposito, abbia le idee chiare.
In questo momento la Commissione sta elaborando una direttiva, che sfortunatamente è una direttiva incompiuta.
Ci sono giunte una comunicazione e una rettifica e sta per essere emanata un'altra rettifica, cosa che forse non dà la migliore immagine possibile della direttiva.
Senz'ombra di dubbio tutto ciò dimostra però che l'Unione europea si sta occupando della qualità dell'acqua. Non lo si può certo negare.
Credo che la tutela delle nostre acque sia un impegno fondamentale, e ritengo che si debba proseguire per la strada che abbiamo intrapreso.
<P>
Però, signora Presidente, oltre alla qualità è necessario ora parlare della quantità.
Durante la presentazione di uno studio relativo a questo aspetto -attraverso lo STOA - e nel corso dell'iniziativa parlamentare, la signora Commissario - che è in Aula e in questo momento non sta ascoltando il mio intervento perché non si è messa gli auricolari - la signora Bjerregaard, intendo, ha avuto davvero la capacità di sottolineare per la prima volta, a nome della Unione europea, l'aspetto della "quantità dell'acqua».
Ciò è avvenuto in seguito ad una sua visita in Andalusia, a Siviglia, dove ha potuto verificare di persona che, parlando esclusivamente di qualità dell'acqua, non è possibile risolvere gli innumerevoli problemi che esistono all'interno della Unione europea in tale ambito.
E, effettivamente, l'Unione europea ha la possibilità di aggiungere questo elemento «qualificativo», in modo che l'ottimizzazione della risorsa acqua, a livello di Unione europea, divenga una realtà.
<P>
È chiaro che gli Stati membri stanno elaborando "piani di bacino». Questi piani sono necessari per razionalizzare i consumi della risorsa acqua in quelle regioni in cui, geograficamente, questo elemento fondamentale è necessario: l'impegno è razionalizzare i vari bacini.
Però è necessario fare un passo ulteriore e effettuare collegamenti fra i bacini se, una volta per tutte, vogliamo dare una soluzione a problemi di carattere strutturale, che vengono a crearsi all'interno della Unione europea, problemi come sono le inondazioni, la siccità, la desertificazione.
<P>
Per questo, la mia relazione vuole, principalmente, richiamare l'attenzione sulla necessità e sull'obbligo che abbiamo di iniziare fin da ora a disegnare un piano idrologico europeo che tenga conto delle necessità globali dell'Unione europea e che, quindi, amministri l'acqua con strategia, con capacità ed in maniera permanente, mantenendo, ovviamente, la difesa dell'ambiente e facendo in maniera che l'acqua divenga una risorsa di rivitalizzazione e di miglioramento ambientale.
All'interno di questo piano idrologico europeo potrebbero essere effettuate molteplici azioni, sia in zone nelle quali possono verificarsi inondazioni, sia in zone che sono soggette a siccità.
Nella mia relazione propongo un esempio, che può essere applicato ad altre regioni, e cioè la maniera di collegare tra loro i bacini del centro e del nord Europa, senza che ciò causi il benché minimo detrimento dei bacini stessi.
Infatti il «valore aggiunto», che può essere apportato dal trasferimento quantitativo di acqua, può costituire la soluzione per migliorare i piani idrologici necessari agli stati del sud.
Tali piani non vengono attuati perché periodi prolungati di siccità, che durano 6 o anche 7 anni, impediscono di trasferire l'acqua dai bacini con eccedenze idriche a sud a quelli in secca degli stessi stati a sud dell'Europa.
<P>
Desidero concludere affermando che la relazione tiene conto del fatto che l'acqua rappresenta un tema che è molto sentito, ed esprime in maniera assolutamente chiara che non si potranno effettuare prelievi di acqua in nessun stato senza la preventiva autorizzazione dello stato stesso.
<P>
Signora Commissario, ritengo che avremo la possibilità di lavorare in questo senso e che molte speranze sono riposte nel fatto che - se il Parlamento approverà questa relazione - la Commissione possa continuare a lavorare.
<P>
<SPEAKER ID=31 NAME="Grossetête">
Come relatrice per parere della commissione per l'ambiente desidero congratularmi con il relatore, onorevole Izquierdo Collado, per la qualità della relazione che ci ha presentato.
Egli ha messo in evidenza i problemi di squilibrio delle risorse idriche presenti nei paesi dell'Unione europea, compresi quelli tra il nord ed il sud dell'Europa.
E' dunque importante non trascurare la prospettiva di condurre uno studio sull'attuabilità tecnologica di una determinata rete che potrebbe realmente risolvere le carenze idriche di alcune regioni d'Europa.
Ovviamente un tale studio dovrebbe dimostrarci che esiste una soluzione praticabile, ecco perchè desidero sottolineare che è importante che la Commissione europea si impegni a realizzare un tale studio prospettico.
<P>
In Europa non abbiamo esperienza.
Conosciamo soltanto il progetto di studio che esiste tra le regioni Languedoc-Roussillon, nel sud della Francia, e la regione di Barcellona in Spagna.
Ecco perchè, in quanto francese, l'argomento desta in me un particolare interesse.
Uno studio prospettico che preveda un trasferimento di risorse idriche tra due regioni europee deve, ovviamente, definire da un lato i fabbisogni, dall'altro le possibilità, ed inoltre i diversi impatti ed i potenziali esistenti in Europa.
Tale studio deve quindi necessariamente avere carattere globale, tenendo conto di tutte le incidenze di questo tipo di rete sulla gestione delle acque.
Il relatore l'ha del resto ben spiegato.
<P>
Per quanto riguarda l'ambiente, risulta ovviamente necessario che questo studio sia affiancato da studi specifici che prendano in considerazione tutti gli aspetti ambientali: impatto sui paesaggi, impatto sugli ambienti naturali, sugli ecosistemi, sull'attività umana.
<P>
Desidero inoltre precisare, per tutti i nostri colleghi - come del resto ha già fatto il relatore, perché è un aspetto importante - che un tale progetto, se è attuabile, può realizzarsi solo con l'accordo del paese che sarebbe chiamato a trasferire una parte delle sue acque ad una regione che soffra di uno squilibrio.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="EN" NAME="McNally">
Signora Presidente, vorrei congratularmi con l'onorevole Izquierdo Collado, non solo per il grande lavoro da lui svolto, ma anche per la sua abilità nel scegliere un argomento di importanza vitale e nell'affrontarlo con lo spirito proprio di un'indagine scientifica e tecnologica. Infatti, egli ha fatto riferimento a un'inchiesta STOA.
E' proprio questo il modo in cui dovremmo agire in questo Parlamento se intendessimo confrontare le nostre opinioni.
Tale studio ha messo chiaramente in luce che si tratta di un tema che l'Unione Europea dovrebbe affrontare.
E' ovviamente un argomento di grandissima importanza, che avrà estremo rilievo nel ventunesimo secolo.
Non dobbiamo solo badare alla qualità dell'acqua, ma anche alla sua posizione, alla sua disponibilità e a come viene gestita.
Abbiamo bisogno, nella nostra Comunità, di un controllo europeo sulle acque.
<P>
Le acque non erano state indicate come una delle aree-chiave quando il Commissario Cresson istituì le task force .
Ora però abbiamo bisogno di studi sulla riforestazione; dobbiamo imparare dagli errori fatti negli ultimi due o tre secoli, che hanno trasformato alcune parti della terra in deserti; dobbiamo imparare come si può trattenere l'acqua, dobbiamo vedere dove sono situate le acque e come possono essere usate le infrastrutture.
Mentre effettuiamo questi studi dobbiamo anche controllare il loro impatto sull'ambiente.
Lo schema pilota che ho avuto modo di apprezzare nella relazione dell'onorevole Izquierdo Collado sarebbe un metodo eccellente per individuare la fattibilità di tali propositi.
Il nostro continente dovrà occuparsi al più presto del tema "acqua»; non possiamo aspettare che si presentino altre crisi.
Occorrono, tuttavia, studi rigorosi ed esaurienti sull'impatto prima di poter applicare uno schema di questo tipo.
Questa è la prima condizione.
L'altra - come ha detto l'onorevole Collado - è il consenso incondizionato ed informato di tutti gli Stati membri il cui approvvigionamento idrico è interessato da questa rete idraulica.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="ES" NAME="Estevan Bolea">
Signora Presidente desidero affermare, in primo luogo, che la relazione presentata dall'onorevole Izquierdo Collado ci sembra molto opportuna, tuttavia, per il momento essa è esclusivamente una valutazione tecnologica della realizzabilità delle reti idrauliche transeuropee.
In questo Parlamento, nell'Unione europea, stiamo lavorando al quinto programma quadro di ricerca e sviluppo e in tale ambito si è data particolare importanza al tema dell'acqua.
Si è attribuita molta importanza all'acqua, signora Presidente, perché la maggioranza dei deputati è convinta - gli altri non del tutto, ma se ne accorgeranno assai presto - che l'acqua è molto più importante del petrolio, del gas naturale o di qualsiasi altra fonte di energia, proprio perché senza acqua non esiste la vita.
<P>
È certo che tutto ciò che può derivare da questo studio deve innestarsi nel quadro della politica di gestione dell'acqua che, come ha ben evidenziato l'onorevole Izquierdo Collado, sta muovendo i primi passi e è ancora in una fase di inizio all'interno dell'Unione europea.
<P>
Chi dovrà realizzare questo studio, naturalmente, dovrà svolgere varie analisi, in primo luogo dovrà tener conto delle possibili alternative - e la prima di esse è fare un miglior uso dell'acqua.
Possiamo infatti risparmiare molta acqua se di essa facciamo un uso migliore.
In secondo luogo, è necessario considerare altre fonti, come ad esempio la desalinizzazione dell'acqua del mare che, per l'Unione europea è fondamentale, dal momento che è essa stessa a produrre strumenti tecnologici che esporta in altri paesi.
Infatti il problema maggiore del XXI secolo sarà il problema dell'acqua ed è possibile che addirittura si verifichino guerre per l'acqua.
È vero che stiamo parlando di una questione tecnologica di immensa portata.
In terzo luogo sarà necessario effettuare bilanci energetici.
Se consumiamo troppa energia, se i risultati energetici non sono accettabili, le reti idrauliche transeuropee serviranno a poco.
Tuttavia, in ogni caso, esistono già molti bacini idrologici collegati fra loro e già si stanno facendo travasi di acqua da uno all'altro.
Tuttavia è ovvio che, innanzi tutto, dovremmo predisporre questi collegamenti ed effettuare i travasi all'interno dei nostri paesi.
<P>
Il paese al quale apparteniamo l'onorevole Izquierdo Collado ed io, la Spagna, dispone di moltissima acqua che tuttavia è mal distribuita nel tempo e nello spazio. Ce n'è molta al nord del paese, sui monti Cantabrici, e ce n'è poca a sud.
Per questa ragione studieremo a fondo il modo di attuare il piano idrologico all'interno del nostro paese.
Nel caso si rivelasse conveniente e l'Unione europea decidesse a favore, ben volentieri faremmo nostra la politica in materia d'acqua, che prevede la connessione a una rete idraulica transeuropea.
Naturalmente sarà necessario studiare a fondo gli aspetti economici.
L'acqua è mal gestita, non viene tenuta in debito conto e non dispone delle risorse economiche sufficienti. Ne sono sprovviste soprattutto le amministrazioni comunali.
Penso che, ben che vada, il lavoro di valutazione tecnologica dovrà tener conto di tutto ciò.
È ovvio che è necessario valutare l'impatto ambientale: la legislazione europea ce lo impone. Tuttavia sarebbe necessario effettuare una valutazione strategica dei piani idrologici di ogni stato.
<P>
Desidero comunicare al relatore che il gruppo del partito popolare europeo sosterrà la sua relazione anche se alcuni di noi hanno ancora qualche riserva o forse affrontano questo importante argomento da un diverso punto di vista.
In ogni caso mi congratulo per la sua relazione.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="SV" NAME="Lindqvist">
Signora Presidente, l'argomento di cui è questione potrà parere ad alcuni inusitato per un Parlamento come il nostro.
Eppure l'acqua è vitale per tutti.
È una risorsa naturale indispensabile a chiunque per la sua sopravvivenza. È quindi del tutto logico discuterne anche in questa sede.
<P>
Ma si impongono due interrogativi.
In primo luogo, se si tratti di una materia di competenza dell'Unione, o se piuttosto non ricada tra le competenze degli Stati membri in ossequio al principio della sussidiarietà.
In secondo luogo, occorre domandarsi se le proposte contenute nella relazione siano soddisfacenti.
Per esempio, l'idea di collegare tra loro su vasta scala più reti idriche in Europa è una buona idea?
A nome del gruppo liberale, tenterò di dare risposta a queste due domande.
<P>
In primo luogo, le norme che oggi disciplinano l'uso delle risorse naturali sono norme nazionali: in tutti i paesi esistono normative nazionali sul patrimonio forestale, sui terreni e sulle risorse idriche.
È logico, visto che boschi e terreni si trovano materialmente nel territorio degli Stati.
Anche per l'acqua esistono legislazioni nazionali, ma in questo caso c'è una differenza: l'acqua si sposta da un paese all'altro.
I fiumi scorrono tra diversi paesi e vi sono laghi su cui si affacciano più Stati. Esiste quindi un interesse comune nella tutela delle risorse idriche, tanto in materia di qualità dell'acqua, quanto in termini di utilizzo di questa risorsa.
Sorge quindi l'interrogativo: la proposta di collegare tra loro sistemi idrici diversi costituisce una buona idea?
È più che lecito contestarlo.
È giusto che l'uomo interferisca nei sistemi idrografici naturali, con colossali opere e interventi?
Non abbiamo idea delle conseguenze che ciò potrebbe avere sulle falde freatiche, sul clima, sull'ambiente.
Peraltro, molti dei problemi di carenza d'acqua, di siccità o persino di inondazione, che noi tentiamo ora di risolvere, sono in realtà stati causati dall'intervento dell'uomo, con il disboscamento, le piantumazioni, gli interventi in campo idrico.
<P>
Se davvero intendiamo fare qualcosa, occorre in primo luogo ottimizzare le installazioni esistenti per un più razionale sfruttamento delle risorse idriche in Europa.
In conclusione, si tratta di una materia in linea di massima di competenza nazionale, ma che presuppone una certa responsabilità comune in materia di utilizzo razionale e di equa distribuzione delle risorse idriche.
Il gruppo liberale accetta la conduzione di uno studio, purché questo verta principalmente sulle installazioni oggi esistenti.
Mi asterrò dalla votazione.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="SV" NAME="Holm">
Signor Presidente, la presente relazione dell'onorevole Izquierdo Collado rileva l'esistenza di differenze tra i vari Stati membri per quanto concerne l'accesso alle risorse idriche.
In alcune zone l'acqua scarseggia, mentre in altre può esservene addirittura in eccesso, in determinate situazioni.
Le leggi della natura dominano incontrastate.
Pertanto, proporre di imbrigliare le stesse leggi della natura, come suggerisce il relatore, procedendo a una ridistribuzione dell'acqua onde garantirne un'equa ripartizione fra gli Stati dell'Unione, è per me inconcepibile.
<P>
La verità è che, spesso, la causa dei nostri problemi idrici è proprio l'intervento umano, in agricoltura o nell'esecuzione di opere infrastrutturali.
È il caso dello Hallandsåsen in Svezia, zona in cui la qualità delle acque di falda è scesa al di sotto dei criteri minimi previsti a causa dei lavori di costruzione di un tunnel attraverso una collina.
È lo stile di vita stesso dell'umanità a spiegare in parte gli odierni problemi di carenza o di eccesso d'acqua.
<P>
Alcuni parrebbero ora credere che la soluzione consista nel manipolare ulteriormente le risorse idriche.
Ma una simile soluzione equivarrebbe a intervenire direttamente sulla natura.
Un'operazione del genere sarebbe irreversibile e dovrebbe pertanto essere attuata all'insegna della cautela.
<P>
È più che giustificato che il Parlamento si occupi del problema dell'acqua, visto e considerato che la qualità dell'acqua costituisce una questione di vitale importanza.
È quindi la questione della qualità dell'acqua a poter essere affrontata sul piano comunitario, ed è su questo aspetto che l'Unione dovrà sforzarsi di raggiungere risultati concreti.
Ma non sono ammissibili interventi sulla natura nel tentativo di modificare o comunque manipolare i corsi d'acqua.
<P>
Il gruppo Verde non intende appoggiare la relazione e voterà pertanto contro, esattamente come ha già fatto in commissione.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="ES" NAME="Novo Belenguer">
Signor Presidente desidero manifestare, innanzi tutto, il nostro sostegno più deciso alla relazione presentata dall'onorevole Izquierdo Collado, soprattutto per il messaggio implicito che con tale relazione viene lanciato. Ritengo che tutti lo abbiamo compreso, dal momento che la realizzazione effettiva delle reti idrauliche transeuropee costituisce un elemento importante, dal punto di vista della coesione economica e sociale.
Credo che non si tratti - come è stato affermato in questa sede - di "comandare» la pioggia, bensì, in qualche maniera, di riutilizzare o di essere preparati a non perdere neppure una goccia di questo fluido di importanza vitale. Dall'altro lato occorre evitare le inondazioni che in questa sede abbiamo anche noi più volte ricordato.
<P>
Credo che anche l'UNESCO si sia pronunciata in questo senso, comunicando che muoiono 12 milioni di persone ogni anno per la mancanza di acqua e che tra venticinque anni i paesi che soffriranno per la mancanza di questo liquido vitale saranno oltre 50: come conseguenza di tale situazione potranno verificarsi anche delle gravi emergenze.
<P>
Dobbiamo essere coscienti del fatto che la legislazione internazionale in materia è insufficiente e che molti paesi, addirittura, ignorano le capacità delle proprie risorse idriche.
In questo senso vorrei ricordare la proposta che viene studiata e discussa in questi giorni all'UNESCO, secondo cui il millenario Tribunale delle acque di Valencia potrebbe in futuro essere preso come punto di riferimento internazionale, impedendo così alcuni dei possibili conflitti che potrebbero verificarsi nel XXI secolo.
<P>
La mancanza di acqua in determinate regioni presuppone l'esistenza di un problema naturale e per superarlo dobbiamo - tutti insieme e partendo da questo Parlamento - far leva sulla solidarietà di tutti i popoli d'Europa e promuovere un autentico sviluppo, che sia sostenibile in tutte le regioni europee.
Questo sviluppo, signor Presidente, dipende molto dalla reti idrauliche.
<P>
Per questo motivo una buona maniera di contribuire allo sviluppo di queste regioni sarà rappresentato dalla creazione di una rete idraulica transeuropea all'interno della quale un bene comune come l'acqua, si troverebbe a far parte di un progetto comune come l'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="FR" NAME="Pinel">
Signor Presidente, la relazione dell'onorevole Izquierdo Collado tratta un argomento la cui importanza forse ancora sfugge: l'acqua diventerà sempre di più una posta geostrategica nei prossimi decenni.
<P>
Non bisogna nemmeno trascurare il fatto che se le risorse idriche diminuiscono notevolmente, in particolare nel sud dell'Europa, ma non solo, questo è dovuto innanzi tutto alle attività umane, spesso condotte in modo irresponsabile.
Prima di sapere se la realizzazione di reti idrauliche transeuropeee sia fattibile, bisogna chiedersi se sia auspicabile.
Ovviamente non tutte le nazioni hanno uguali risorse idriche.
Tuttavia sarebbe un errore ritenere che, per certi paesi, tali risorse siano in qualche modo illimitate.
Volendo condividere una ricchezza, si correrebbe piuttosto il rischio di condividere la penuria.
<P>
Voler trasportare acqua potabile per centinaia, se non migliaia, di chilometri sarebbe forse fonte di notevole soddisfazione per alcuni industriali, ma sarebbe soprattutto confessione di una rinunzia da parte delle regioni importatrici, rinunzia ad una vera politica dell'acqua.
Questa politica deve necessariamente essere fatta a livello locale, grazie alla salvaguardia delle zone umide, alla conservazione degli estuari, grazie ad un'agricoltura e a delle industrie più econome, grazie ad un riciclaggio efficace delle acque reflue e, laddove ciò fosse necessario, tramite una tecnologia sofisticata di desalinizzazione dell'acqua marina.
<P>
Questa risorsa deve essere gestita il più vicino possibile ai luoghi di consumo.
L'acqua piovana deve essere fermata, trattenuta, e bisogna facilitarne il deflusso verso le falde freatiche.
Questo è esattamente l'opposto di quanto è stato fatto negli ultimi 50 anni con i metodi di produzione intensiva e di gestione intensiva del territorio.
Smettiamola di strappare le siepi, di interrare gli stagni, di cementificare i letti dei corsi d'acqua.
Dobbiamo anche ricostituire la macchia mediterranea, messa a repentaglio dagli incendi: essa ha un ruolo da svolgere nella ricostituzione delle riserve idriche.
Per contro, una rete continentale per il trasporto dell'acqua rappresenterebbe un fattore di spreco, di deresponsabilizzazione e quindi nel tempo di penuria, se non vi si stesse attenti.
<P>
Per inciso, mi sorprende constatare l'assenza, in questa relazione, di un qualsiasi riferimento all'utilizzo delle reti idrauliche per il trasporto di merci, quando ciò fosse possibile, allorquando le reti stradali o ferroviarie fossero sature, o ancora per il trasporto di persone, nell'ambito di attività turistiche.
<P>
Per concludere, tengo ad insistere sul fatto che, per migliorare le situazioni di deficit idraulico reale, è innanzi tutto prioritario agire sulle cause della desertificazione, il che è possibile, dato che gran parte di tali cause sono umane.
Altrettanto importante è dare priorità assoluta a delle risposte locali, anziché lanciarsi in opere faraoniche.
La solidarietà comunitaria deve trovare espressione in questo tipo di cose.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="DE" NAME="Linkohr">
Signor Presidente, onorevoli colleghi. Comprenderemo completamente quanto sia importante l'acqua probabilmente solo quando non ne avremo più.
Non è quindi un caso che il nostro collega spagnolo abbia fatto proprio questo tema.
Per questo motivo desidero sostenerlo in maniera esplicita.
In Parlamento regnava oggi una certa agitazione tra i colleghi del nord che temevano che il sud volesse togliere loro l'acqua.
In realtà avviene esattamente il contrario, infatti con ogni pomodoro, con ogni arancia che noi del nord mangiamo e che proviene dal sud, siamo proprio noi a togliere al sud l'acqua.
<P>
Ogni turista che si rechi in Spagna o nei paesi dell'Europa meridionale, consuma acqua.
Supponendo infatti che ognuno di noi ogni giorno ha bisogno di due o tre litri d'acqua, considerando il numero dei turisti della Spagna, ciò corrisponde ad un aumento di consumi di acqua variabile tra uno e tre milioni di metri cubi.
Ciò significa quindi che già oggi esiste un mercato dell'acqua, solo che è un mercato occulto.
Pensate solo alle molte bottiglie di acqua minerale, Perrier, Apolinaris, San Pellegrino o come si chiamano, che vengono spedite in tutto il mondo.
Tutto ciò non è altro che commercio di acqua, che si realizza tramite le bottiglie anziché per pipeline .
<P>
I romani, quando ancora esisteva l'impero romano, disponevano a Colonia di un acquedotto che era lungo oltre 70 km. E ne avevano di analoghi anche in altre città.
Per quale motivo non dovremmo pensare adesso a reti idrauliche che vadano oltre le frontiere?
Ritengo siano una cosa assolutamente normale.
Ciò che ha affermato prima di me l'onorevole Pinel, è esatto.
Non solo dobbiamo pensare alle reti idrauliche, ma dovremmo preoccuparci anche di fare un uso razionale dell'acqua di cui disponiamo.
Io ritengo però, ma la cosa è tanto ovvia che forse non è necessario ripeterla, che questa dovrebbe essere la prima cosa da fare.
<P>
In un'Europa senza frontiere anche l'acqua deve avere un suo ruolo, non solo il petrolio, il gas o l'elettricità, per i quali già disponiamo di reti transeuropee.
Per quale motivo anche l'acqua non dovrebbe avere un ruolo analogo?
Io ritengo comunque che l'acqua, secondo il Trattato dell'unione, possa essere considerata alla stregua di una merce o di un servizio, che per questo debba essere soggetta a quanto previsto nel Trattato dell'unione europea e non vada quindi trattata in maniera diversa dalle altre merci.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="FI" NAME="Matikainen-Kallström">
Signor Presidente, in Europa ci sono aree in cui scarsseggia l'acqua ed altre in cui ce ne talvolta troppa.
Analogamente, anche altre risorse naturali sono distribuite in modo disuguale: le foreste, gli strati di ghiaia, i minerali, il carbone, il petrolio e via discorrendo.
Sarebbe forse corretto esigere un'equa spartizione ad esempio dell'olio d'oliva in cambio di un indennizzo formale?
Le regioni prive di una produzione d'olio d'oliva sono piuttosto numerose.
<P>
La sistemazione dei sistemi fluviali e lacustri ha sempre comportato profondi mutamenti negli ecosistemi.
Il riferimento ai canali della Provenza e della California è privo di giustificazioni e di un'analisi critica; analogamente, si potrebbe menzionare la catastrofe ecologica causata dalla sistemazione del bacino del lago d'Aral.
Prima di adottare decisioni e misure, nell'uno o nell'altro senso, occorrerebbe elaborare un documento di portata mondiale circa le ripercussioni della canalizzazione e di tutto quanto ad essa inerente sugli ecosistemi, valutandone nel contempo le conseguenze sociali ed economiche.
<P>
Nel caso dell'Europa, la situazione è complicata dal fatto che le ripercussioni interessano il territorio di più stati.
V'è abbondanza di esperienze positive e negative per periodi anche lunghi, quel che manca è una loro analisi sufficientemente dettagliata, di cui dovrebbe essere incaricato un istituto di ricerca indipendente o un consulente.
Inoltre, il diritto di proprietà di acque e di terre varia notevolmente: in certi stati, la falda freatica è parte del territorio del paese in questione ed è pertanto di proprietà privata.
Un intervento comunitario nelle normative nazionali in materia di diritti di proprietà non è adeguato.
<P>
Nella proposta di risoluzione, il riferimento alla creazione di un mercato dell'acqua costituisce una caratteristica positiva.
Si tratta di una questione sulla quale varrebbe la pena di insistere, con l'obiettivo di far sì che tutto avvenga nell'ambito di una libera economia di mercato.
Anche i turisti in Spagna si comprano l'acqua.
In ogni caso, le riserve idriche dovrebbero essere inventariate e tutelate mediante direttive comunitarie, che non dovrebbero tuttavia prevalere sulla legislazione nazionale.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="DE" NAME="Voggenhuber">
Signor Presidente, uno dei colleghi intervenuti prima di me, l'onorevole Linkohr, ha chiesto per quale ragione non si debba parlare di commercio dell'acqua ed ha anche aggiunto che in fondo anche l'acqua è una merce.
Ha espresso il proprio stupore per il fatto che questo tema potesse destare una certa inquietudine nei paesi ricchi di acqua.
Io vengo dall'Austria, l'inquietudine nel mio paese è molto alta e per questa ragione forse potrò essergli d'aiuto nel dare una risposta alla sua domanda.
<P>
Per molti in Europa ogni problema può essere risolto, in fondo, dicendo che si tratta semplicemente di una merce.
Ogni cosa è una merce, dove esiste la domanda.
Allo stesso modo vengono trattati la clonazione o i prezzi imposti per i libri in Germania, ogni cosa è una merce e questo modo di pensare può essere esteso ad ogni cosa.
Ma io mi chiedo: Come è possibile pensare in questa maniera?
Per quale ragione non ci si ferma a considerare le cause della mancanza di acqua?
Per quale motivo non si pensa ad una strategia europea circa una legislazione europea in materia di acque, a una strategia giuridica, politica e tecnologica di risanamento del bilancio deficitario dell'acqua, di risparmio e di rivalutazione?
Per quale motivo non ci si occupa degli sviluppi sbagliati nell'agricoltura e delle monocolture, che contribuiscono ad accentuare la scarsa disponibilità di acqua?
<P>

Per quanto concerne la riforma dell'agricoltura credo sia importante che i cittadini negli stati che hanno grande disponibilità di acqua possano contare sul fatto che alcuni politici - onorevole Linkohr - riconoscano il valore di questo bene, che essi comprendano come il diritto austriaco in materia d'acqua in vigore da secoli abbia contribuito alla conservazione delle riserve idrologiche nella loro qualità attuale.
A livello europeo non se ne parla neppure.
Al contrario si constata che, dove - per qualunque motivo - l'acqua scarseggia, dove - per qualunque motivo - la qualità dell'acqua lascia a desiderare, si costruisce un canale, che parte da una regione in cui c'è n'è ancora un po'. In questo modo si reputa di aver risolto il problema.
Tale comportamento crea sfiducia ed è causa d'inquietudine. Dovremmo cambiare modo di pensare se vogliamo che l'acqua non venga considerata alla stregua di una merce qualsiasi e se vogliamo che gli uomini siano sempre consapevoli del valore di tale merce.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="DE" NAME="Kronberger">
Signor Presidente, riesco in fondo a capire la problematica di quei paesi che hanno usato la risorse idriche in maniera poco accorta e nei quali ora esse scarseggiano.
Tuttavia quando ci troviamo di fronte a problemi sistematici e strutturali, fatalmente, cerchiamo di risolverli ricorrendo ad interventi di proporzioni gigantesche sulla natura.
Questo modo di procedere è sicuramente sbagliato.
E a lungo termine non potrà funzionare. Prima di pensare a una vasta rete idraulica si dovrebbe riflettere su come preservare le riserve idriche in loco.
Abbiamo urgente bisogno di condurre degli studi sull'effetto del microclima e sulle ripercussioni legate alla vegetazione nelle regioni idriche contermini.
Io sono dell'opinione che possiamo non solo influenzare la pioggia, ma che lo stiamo di fatto già facendo attraverso i nostri comportamenti.
Ritengo che, a questo proposito, ci si apra uno spazio di azione molto vasto, entro il quale possiamo fare molte cose buone con la risorsa acqua, anche in paesi nei quali attualmente esistono problemi.
Credo che dovremmo prendere spunto da questa discussione per approntare misure risolutive concrete.
E tali soluzioni non possono certo essere rappresentate dalla creazione di un'ulteriore rete che ci consenta così di credere di aver in pugno il problema, grazie ad una soluzione che sarebbe solo apparente.
<P>
Per questo motivo noi non possiamo sostenere la relazione in parola.
Vorremmo però avanzare una critica costruttiva facendo notare che dovremmo prendere questa discussione come occasione e come possibilità per ripensare completamente il sistema di strutture decentrate per la raccolta dell'acqua e le modalità di investimento del nostro denaro; infatti ogni ecu che viene speso per queste cose avrà un peso decisivo a medio e lungo termine, di ciò sono profondamente convinto.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="DE" NAME="Bösch">
Signor Presidente, come lei vede, questa relazione ha chiaramente toccato un argomento di estremo interesse per gli austriaci.
Sarei stato veramente grato al collega del partito liberale - che ha parlato prima di me - se avesse usato le stesse parole che egli ha pronunciato in Austria in riferimento a questa stessa relazione ovvero c he attualmente nell'Unione europea in atto una battaglia dell'acqua.
Se è così, il problema è completamente diverso, e allora siamo lontani mille miglia dagli approcci costruttivi rispetto ai quali questo Parlamento si è rassegnato a collaborare o, apparentemente, sta già collaborando.
<P>
Conosciamo bene la qualità di questa relazione.
Sappiamo bene che non stiamo inventando un diritto nuovo all'interno della Unione europea.
Sappiamo anche - e il relatore lo ha fatto notare - che è previsto nella relazione un punto 18, in base al quale senza l'autorizzazione esplicita dello Stato membro non si può procedere ad alcun trasferimento di acqua all'interno della Unione.
Qui siamo al livello dei Trattati europei e credo che in questo senso avremo relativamente pochi problemi.
<P>
Sebbene questa relazione mi sembra indulgere parecchio su un punto di vista spagnolo, accolgo con favore - in questa sede - l'approccio al problema adottato sia dal collega che ha parlato prima di me, che dall'onorevole Linkohr e dall'onorevole Voggenhuber, ovvero che in questo Parlamento ci stiamo ora occupando di uno dei più importanti beni di cui disponiamo e cioè dell'acqua.
Una collega conservatrice ha fatto notare, a ragione, che esistono anche negli stati del sud dell'Europa possibilità di utilizzare e di distribuire l'acqua in maniera più efficiente.
Tuttavia dobbiamo avere ben chiara una cosa: se parliamo di acqua pulita, dovremo in futuro essere pronti a parlare anche di molto denaro.
Nell'affrontare la problematica delle risorse idriche dovremo pensare a tracciare nuove politiche in Europa: una nuova politica agraria, ad esempio, che attualmente non si occupa affatto delle problematiche di materia d'acqua, o anche delle nuove politiche dei trasporti, che al momento non prendono neppure in considerazione dette problematiche.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="DE" NAME="Flemming">
Signor Presidente, rispetto nella maniera più assoluta ogni trattato bilaterale in materia e auguro alla Spagna ed alla Francia ogni bene.
Sono anche molto grato ai deputati del mio gruppo, e soprattutto alla onorevole Grossetête, che ha approvato un emendamento che io considero di notevole importanza. Esso ribadisce chiaramente l'impossibilità di prelevare acqua da uno Stato membro senza la sua esplicita autorizzazione.
Noi siamo disposti a sostenere la relazione a patto che venga accolto tale emendamento.
<P>
Ritengo che esistano già, in ogni stato, disposizioni severe e precise su chi e su come si possa utilizzare l'acqua e su come tali disposizioni debbano valere anche e di più negli accordi bilaterali.
Consentitemi quindi di rivolgermi a quegli stati che puntano alle riserve idriche dei loro vicini. Avete veramente cura delle vostre acque?
Cosa riversano nelle acque le industrie, le fabbriche e le famiglie?
L'acqua viene convogliata nei nostri fiumi e nei nostri mari senza essere stata depurata, sporca, in condizioni pessime ed addirittura tali da costituire un pericolo.
Così non va.
Ognuno ha l'obbligo innanzi tutto di mantenere pulite le proprie riserve idriche e solo dopo ha il diritto di guardare all'acqua del vicino!
Io ritengo che si possa parlare di reti idrauliche transeuropee solo dopo che ogni Stato abbia dimostrato di trattare con la massima cura le proprie riserve idriche.
Una cosa deve essere chiara, onorevole McNally - a cui rinnovo la mia stima: noi non vogliamo condurre guerre e tanto meno farlo per l'acqua.
Pertanto dovremmo prestare grande attenzione, in questo ambito, alla questione dei diritti di proprietà.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="DE" NAME="Lukas">
Signor Presidente, praticamente tutti gli austriaci che siedono in questo Parlamento si sono espressi in merito all'argomento, ma non hanno ancora detto tutto.
Vorrei assicurare all'onorevole Bösch che io ripeto nella stessa forma in Austria ciò che affermo in questo Parlamento.
Le mie parole non mirano a creare allarmismi, ma esprimono semplicemente la preoccupazione che sorge spontanea ogni qualvolta si cerca di comprendere i problemi che esistono negli altri Stati membri dell'Unione europea.
Secondo il mio modo di vedere, questa relazione prende spunto dalla pericolosa opinione secondo cui si potrebbero ridistribuire in maniera sopranazionale le risorse naturali, spartite in modo diseguale tra gli Stati sovrani dell'Unione europea.
L'acqua non è una risorsa naturale della Unione europea, come si afferma al punto D delle considerazioni preliminari, bensì una risorsa naturale della quale possono disporre esclusivamente i popoli dei paesi sul cui territorio nazionale essa si trova.
Noi respingiamo, con la massima decisione, l'idea che pretende di fare degli aspetti quantitativi della politica comune delle acque, una politica prioritaria della Unione europea.
<P>
La relazione affronta tuttavia alcuni punti che possono costituire un corretto approccio alla soluzione dei problemi dei paesi che hanno un bilancio idrico deficitario, come ad esempio le disposizioni tecniche atte a migliorare lo stato delle condutture dell'acqua, o le disposizioni relative ai rimboschimenti o alla desalinizzazione dell'acqua del mare.
Prima di tutto è però necessario ottimizzare le attrezzature locali già esistenti, cosa che condurrebbe già ad un miglioramento notevole della situazione delle regioni povere di acqua.
Un intervento della Commissione sugli aspetti quantitativi contraddirebbe invece il principio di sussidiarietà e verrebbe a creare ulteriori competenze sopranazionali, del tutto inutili, che potrebbero invece creare tensioni tra gli Stati membri.
La politica quantitativa delle acque è e rimane un compito esclusivo degli stati sovrani.
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="Bjerregaard">
Signor Presidente, onorevoli deputati, vorrei innanzitutto ringraziare per l'iniziativa della commissione che rispecchia il sempre maggiore interesse dei cittadini nei confronti della questione delle risorse idriche.
Non si tratta solo dell'acqua potabile, ma dell'acqua come una risorsa limitata, per la cui tutela occorre un impegno comune.
Confermo in tutto e per tutto quanto ci ha detto il relatore, onorevole Collado, il quale ci ha raccontato quanto siano stati impressionati tutti i ministri, quando hanno visitato l'Andalusia e hanno osservato la grave carenza d'acqua.
Fortunatamente, più tardi - ho infatti visitato nuovamente Doñana - nella zona è arrivata l'acqua, e di conseguenza la situazione non è più così disperata come lo era in quel momento.
Capirà quindi che attribuisco una grande importanza alle questioni legate alla gestione dell'acqua e alla salvaguardia delle risorse idriche, e come lei sa, la Commissione in febbraio e novembre 1997 ha adottato una proposta di direttiva quadro sulle risorse idriche che fungerà da strumento centrale della politica idrica europea.
E' stata proprio la commissione parlamentare per la protezione dell'ambiente che, insieme ad altre istituzioni, ha preso l'iniziativa di modificare la politica idrica europea in occasione del simposio sull'acqua nel giugno 1995.
<P>
Molto rapidamente ora alcune osservazioni sulla proposta di direttiva quadro sulle risorse idriche, perché è ormai venuto il momento di affrontarne la discussione sia al Parlamento che al Consiglio e perché contiene molte innovazioni sostanziali.
In primo luogo, potrà estendere la tutela a tutte le risorse idriche e promuovere la sostenibilità in relazione allo sfruttamento di queste risorse.
In secondo luogo, il suo obiettivo sarà quello di ottenere uno statuto soddisfacente per tutte le risorse idriche.
Il sistema consiste nel combinare i valori soglia delle emissioni con un obiettivo in termini di qualità dell'acqua.
Laddove le regioni o gli Stati membri hanno sistemi idrici comuni, devono definire i loro obiettivi in modo comune.
In terzo luogo, c'è la questione delle quantità di acqua e della tutela delle risorse idriche.
Si prende posizione anche in merito a questi aspetti.
L'estrazione dell'acqua è soggetta ad una procedura di autorizzazione con l'obiettivo di assicurare che vi sia equilibrio tra l'estrazione e la produzione naturale di acqua.
<P>
Infine, anche se questo aspetto non è certo meno importante, la direttiva quadro sulla politica idrica accrescerà la trasparenza e garantirà il coinvolgimento di tutti i cittadini e di tutte le parti in causa, in occasione dell'elaborazione di piani di gestione o di sistemi idrici.
Questo significa che i punti fondamentali sollevati nella proposta di risoluzione sono già stati incorporati nella direttiva quadro per le risorse idriche proposta.
Vorrei ora citare alcuni esempi: salvaguardia della qualità dell'acqua e della quantità di acqua, pagamento dell'utilizzo dell'acqua con piena copertura dei costi, valutazione degli impianti esistenti e loro massimo sfruttamento, maggiore trasparenza e coinvolgimento dei cittadini nella gestione delle risorse idriche.
<P>
Ci sono tuttavia alcuni dei punti contenuti nella proposta di risoluzione che la commissione parlamentare per la protezione dell'ambiente considera con una certa freddezza, per dirla in questo modo.
Faccio riferimento in particolare al collegamento della rete idrica europea mediante corsi d'acqua artificiali.
Nel parere della commissione per la protezione dell'ambiente, e cito "si insiste sul fatto che l'Unione europea per il momento non dispone del know-how e dell'esperienza necessari per poter realizzare una rete di questo tipo».
Devo ammettere che condivido lo scetticismo della commissione per la protezione dell'ambiente a riguardo.
<P>
La Commissione è convinta che i problemi debbano essere affrontati all'origine.
Per questo, la proposta di direttiva quadro sulla politica idrica obbliga gli Stati membri e le regioni a cercare di risolvere insieme i loro problemi idrici nell'ambito delle reti comuni, ma non mira a grandi scambi di acqua tra i sistemi idrici.
Per il momento gli Stati membri e le loro regioni - come ricordato da molti oratori durante il dibattito - hanno modelli molto diversi in materia di problemi idrici ed inoltre adottano strategie diverse per la loro soluzione.
A mio parere, questo è uno dei motivi per i quali le istituzioni, gli Stati membri e le organizzazioni non governative sono d'accordo sulla necessità di attuare una nuova politica idrica europea, e condivido molte delle dichiarazioni fatte durante il dibattito, dichiarazioni che sostengono che questa sarà una delle grandi sfide del futuro.
Se in questa fase si obbligasse la Comunità a realizzare una rete idraulica, a mio avviso, non si seguirebbero i principi sullo sviluppo sostenibile e sulla lotta alla fonte contro i problemi ambientali, come prescritto dal Trattato, principi che sono anche uno dei pilastri portanti della direttiva quadro sulle risorse idriche proposta.
Inoltre - e faccio ancora riferimento al parere della commissione per la protezione dell'ambiente - è ancora troppo presto per avviare uno studio che comprenda tutta la Comunità.
Solo quando la direttiva quadro sulle risorse idriche sarà stata adottata, e quando saranno definiti obiettivi comparabili, si disporrà dei dati necessari.
<P>
Ritengo di poter appoggiare questa posizione contenuta nel parere della commissione per la protezione dell'ambiente e nel punto 8 della proposta di risoluzione, dove si fa riferimento alle possibilità di consentire, e cito "un migliore sfruttamento degli impianti esistenti», e all'importanza di "amministrare meglio, prima di investire».
Ma la direttiva quadro proposta non vieterà in alcun modo tali soluzioni nelle regioni nelle quali si conoscono con chiarezza le azioni e le valutazioni, si rispettano gli obiettivi politici ed è stato raggiunto un accordo tra le parti.
<P>
Durante l'elaborazione di una nuova politica idrica europea, sin dall'inizio, come Commissario per l'ambiente, ho voluto consultarmi con tutte le parti interessate.
Riconsiderando ora questo processo di consultazione, lo posso giudicare molto ben riuscito, sia perché abbiamo ricevuto input molto preziosi, sia perché si è riscontrato un consenso generale sulla necessità di una nuova politica idrica e sulla struttura contenuta nella proposta.
Ed è nella stessa luce che vedo l'interessantissimo dibattito che ha avuto luogo questa mattina qui al Parlamento.
Sono convinta che la direttiva quadro per le risorse idriche proposta costituirà un'ottima base per la cooperazione su una gestione delle risorse idriche sostenibile tra le istituzioni dell'Unione europea, gli Stati membri e le loro regioni.
<P>
<SPEAKER ID=46 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà a partire dalle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Accordo di cooperazione CE-Repubblica dello Yemen
<SPEAKER ID=47 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione dell'onorevole Pettinari (A4-007/98), a nome della commissione per lo sviluppo e la cooperazione, sulla proposta di decisione del Consiglio recante conclusione dell'accordo di cooperazione tra la Comunità europea e la Repubblica dello Yemen.
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Pettinari">
Signor Presidente, signor Commissario, lo Yemen è un paese che in questi anni ha compiuto una serie di sforzi importanti sul piano della democrazia e delle riforme economiche. Tutto questo merita un sostegno da parte dell'Unione europea.
Se si guarda alla situazione politica della Penisola arabica, lo Yemen rappresenta un'esperienza esemplare, certamente con contraddizioni, che però chiede un impegno dell'Unione europea a fianco delle autorità di San'a.
Per questo raccomando la ratifica dell'accordo di cooperazione economica e commerciale che costituisce l'oggetto della mia relazione, che sarà posta in votazione tra poco.
<P>
Dal 1990 lo Yemen ha conosciuto un processo di riunificazione tra nord e sud del paese che ne ha cambiato la geografia e la politica.
Con la sconfitta, nel 1994, delle forze secessioniste, il paese ha vissuto un'accelerazione del processo democratico che ha portato l'organizzazione di elezioni generali, libere e democratiche.
Anche una delegazione del Parlamento europeo ha potuto monitorare l'andamento delle elezioni e testimoniare della correttezza del processo elettorale.
Lo Yemen, oggi, possiede un parlamento che è composto da 301 deputati, dove la normale dinamica maggioranza/opposizione sta facendo maturare la coscienza democratica della popolazione.
<P>
Per capire bene i miei giudizi positivi è necessario considerare con particolare attenzione il contesto regionale in cui si trova lo Yemen: nella Penisola arabica l'esperienza democratica yemenita è probabilmente la più avanzata e si è sviluppata tra ostacoli e contrasti esterni, in particolar modo da parte dell'Arabia Saudita che per evidenti motivi, politici ed economici, ha sempre cercato di porre ostacoli allo sviluppo della democrazia nello Yemen.
<P>
Inoltre, le scelte di politica estera, compiute dallo Yemen durante la guerra del Golfo, non hanno contribuito a creare un clima propizio all'inserimento del paese nella comunità internazionale.
Solo ora esso sta trovando la sua giusta collocazione nello scacchiere regionale e mondiale.
Vorrei qui in particolare segnalare la costante e ostinata ricerca di relazioni pacifiche con gli Stati vicini.
Questa è un'altra testimonianza dell'esistenza di una scelta democratica convinta, che credo noi dobbiamo sostenere: con l'Oman esiste un trattato globale di buon vicinato che ha messo fine alle pluriennali contese territoriali ad est dello Yemen; dello scontro con l'Eritrea, a proposito delle isole Hanish, si sta occupando direttamente la Corte internazionale di giustizia dell'Aia, per metter fine con gli argomenti della diplomazia pacifica a una situazione che non deve rovinare inutilmente i rapporti tra due paesi importanti; infine, persino con l'Arabia Saudita sono nuovamente in corso dei contatti per risolvere i conflitti territoriali a nord dello Yemen.
<P>
Si tratta, a mio avviso, di scelte politiche importanti, positive che l'Unione deve sostenere.
Certo, so benissimo, sappiamo benissimo, che nello Yemen permangono molti problemi: basti pensare, tra gli altri, agli inaccettabili episodi di rapimenti che, a più riprese, hanno coinvolto anche turisti del mio paese.
Ma lo Yemen è in piena evoluzione e il contesto nel quale questo avviene va capito anche dai suoi critici.
A San'a ho discusso direttamente con le più importanti autorità del paese delle accuse di violazione dei diritti umani, di cui anche questo Parlamento si è fatto portavoce, e ho trovato una totale disponibilità al dialogo e a fornire tutti i chiarimenti necessari.
Parimenti, le autorità yemenite si rendono conto del diverso approccio europeo alla questione femminile, che non va però affrontato attraverso scomuniche ma attraverso un approfondimento delle relazioni culturali e sociali che anche nello Yemen devono portare a una necessaria emancipazione della donna.
Posso direttamente testimoniare dell'esistenza di una seria e comprovata volontà al dialogo da parte delle autorità yemenite che chiedono proprio di essere aiutate con programmi specifici a migliorare ulteriormente i diritti umani e la condizione della donna nello Yemen.
<P>
Infine, credo che l'approvazione dell'accordo Unione europea-Yemen dev'essere l'occasione per approfondire le relazioni politiche ed economiche euro-arabe in una regione che è fondamentale per la sicurezza internazionale.
L'Unione europea ha spesso trascurato il mondo arabo e mediterraneo e, alla luce delle difficoltà attuali che vive il processo di pace in Medio Oriente, ci possiamo rendere conto di quanto sia importante avere rapporti consolidati proprio con il mondo arabo.
<P>
Lo Yemen è membro attivo della Lega araba e l'esperienza democratica che sta vivendo deve renderlo, a maggior ragione, un partner politico dell'Unione europea.
Per la sua storia e la sua struttura economica lo Yemen ha una naturale vocazione ad un rapporto prioritario con l'Unione europea, vocazione che deve essere frustrata.
In questo senso l'accordo di cooperazione economica e commerciale, che vi invito ad approvare, non può che essere un punto di partenza per un approfondimento delle relazioni di quel paese con l'Unione europea che, a mio avviso, sarà conveniente per lo Yemen ma anche per l'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=49 NAME="Habsburg-Lothringen">
Signor Presidente, innanzi tutto vorrei ringraziare l'onorevole Pettinari per la sua relazione e congratularmi con lui per le conclusioni a cui è giunto in tale relazione.
So perfettamente che egli, grazie alla conoscenza personale della situazione nello Yemen ci può essere di notevole aiuto.
Per questo vorrei affermare, innanzi tutto, che mi rattrista parecchio notare che l'accordo è stato siglato in settembre e che noi oggi siamo chiamati a compiere una sorta di esercizio obbligatorio, accordando la nostra approvazione ad esso senza che tutto il lavoro preparatorio svolto dall'onorevole Pettinari e dalle altre persone che hanno collaborato alla stesura della relazione, abbia avuto il benché minimo influsso sull'accordo stesso.
<P>
Ritengo che, a questo proposito, sia molto importante che l'accordo venga caratterizzato da una clausola evolutiva.
Esso costituisce infatti una pura base sulla quale, in futuro, sarà possibile continuare a costruire.
Anche se l'accordo, rispetto a quello del 1984 costituisce un notevole passo avanti, è tuttavia importante che esso venga considerato solamente come una base.
È bene che in esso si parli di sviluppo del turismo e di modernizzazione e ristrutturazione dell'agricoltura e della pesca perché questi sono segni che in Yemen, nel corso degli ultimi anni, molte cose sono mutate.
<P>
Dobbiamo vedere ciò che è stato fatto in pochi anni: un paese che era all'inizio il centro di addestramento dei terroristi, che era un punto di raccolta del denaro che serviva poi a sovvenzionare il terrorismo internazionale, in pochi anni ha attuato trasformazioni e cambiamenti interni incredibili. È logico che gli abitanti dello Yemen si attendano da noi segni e simboli chiari al riguardo e che noi intendiamo sostenere tali sforzi.
E' logico voler fornire ulteriori incentivi di mod che he il rapporto tra l'Unione europea e lo Yemen in futuro possa continuare a compiere un'evoluzione positiva.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="EN" NAME="Malone">
Signor Presidente, anch'io desidero congratularmi con l'onorevole Pettinari per la sua relazione.
Assieme ai miei colleghi della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa ho accolto con favore l'accordo particolare con la repubblica dello Yemen stipulato in dicembre.
Sappiamo tutti, ed è già stato ribadito, che lo Yemen ha fatto recentemente dei grandi passi avanti nella democratizzazione e nel rispetto dei diritti umani fondamentali.
L'appoggio che oggi noi offriamo allo Yemen è essenziale.
Anche se in ritardo, è importante che questo Parlamento estenda il suo sostegno se l'Unione vuole essere il baluardo dei diritti umani fondamentali e delle libertà che sostiene di essere in tutto il mondo.
Questo gesto costituirebbe un esempio ed un messaggio per gli altri paesi di questa regione nella quale il livello di rispetto dei diritti umani e di ottemperanza ai principi democratici è davvero basso.
<P>
Il suffragio universale nelle elezioni del parlamento yemenita è particolarmente degno di apprezzamento se si considera che il diritto di voto in alcuni degli stati confinanti è riservato ai soli uomini.
Sono stata uno degli osservatori del Parlamento nelle elezioni dello scorso anno e posso affermare che si sono verificate delle manchevolezze.
Tuttavia, dalle nostre osservazioni è emerso pure che si è trattato di elezioni libere ed eque, nonostante alcuni seggi elettorali fossero diversi a seconda che si trattasse di uomini o donne votanti e - come ho potuto constatare con mia sorpresa - i voti espressi dalle donne siano stati conteggiati separatamente.
Non ci è stato inoltre possibile raggiungere alcune aree per motivi di sicurezza.
<P>
Rimangono dei problemi, ad alcuni dei quali si è già accennato, ad esempio la pena di morte.
Anche se non è stata applicata da diversi anni, essa è ancora presente nel codice penale yemenita.
Inoltre si dovrebbero applicare e migliorare i provvedimenti relativi ai salari minimi esistenti ed alle misure sul lavoro minorile.
Occorre innalzare i tassi di scolarizzazione, specialmente nel alla luce delle elezioni per cui il problema dell'analfabetismo ha costituito un enorme problema.
E' necessario intraprendere inoltre azioni contro il perdurare della pratica delle mutilazioni dell'apparato genitale femminile.
<P>
Varie ONG all'interno ed all'esterno della Repubblica dello Yemen hanno preso di tanto in tanto contatti con me ed i miei colleghi per criticare pratiche corrotte e inefficienze del sistema giudiziario, sia in relazione a singoli casi di violazioni dei diritti umani individuali perpetrate talora dalle forze di sicurezza, che alla detenzione di migliaia di persone senza regolare processo.
Queste persone vengono incarcerate senza la dovuta documentazione o senza che vengano mosse loro delle precise accuse.
Esistono quindi tali problemi. Tuttavia, collegando la clausola dei diritti umani contenuta in questo accordo a quella della non esecutività potremo disporre di un'ulteriore leva per far pressione affinché si ottenga l'osservanza di questi diritti.
<P>
Concludendo, nonostante i problemi summenzionati, desidero esprimere il mio apprezzamento per l'impostazione molto positiva verso la questione dimostrata dal relatore.
Sono certo che i benefici della cooperazione incoraggeranno ulteriormente la cooperazione e la democratizzazione.
Ritengo che il Parlamento debba continuare a esercitare pressione affinché si giunga alla ratifica da parte dello Yemen delle importanti convenzioni internazionali sui diritti umani e debba pure continuare ad occuparsi di casi individuali di violazione dei diritti umani, quando essi vengono sottoposti alla sua attenzione.
Il governo yemenita ci sta ascoltando e sta prendendo nota di quanto dice il Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="DE" NAME="Günther">
Signor Presidente anch'io desidero congratularmi con l'onorevole Pettinari per la sua relazione e deploro, come l'onorevole Habsburg-Lothringen, che siamo ora chiamati a discutere di qualcosa che è stato già deciso.
Lo Yemen è un paese interessante in quanto da paese diviso qual'era, appartiene ora alla schiera dei paesi che stanno cercando di superare le conseguenze di tale divisione.
Il processo di unificazione non si è svolto in Yemen senza contraccolpi o problemi.
<P>
L'accordo di cui discutiamo oggi, corona una buona collaborazione tra l'Unione europea e questo paese, collaborazione iniziata già nel 1979. Infatti, il sostegno allo Yemen sotto forma di progetti economici e di sviluppo - pari a circa 58 milioni di ecu - ha fatto sì che questo paese lentamente acquistasse una posizione economica e strategica che lascia ben sperare in una ulteriore positiva evoluzione.
Vorrei ricordare tra le tappe di questa evoluzione positiva gli elementi già menzionati dall'onorevole Malone, ovvero la democrazia pluralistica - che sembra essere su una buona strada nello Yemen, nonostante i punti critici già ricordati - e l'accorta politica economica che mira ad evitare disordini sociali.
Tuttavia la situazione continuerà ad essere stabile solo se la conferenza dei finanziatori dello scorso anno riuscirà a trasformare in realtà la promessa di assegnare a questo paese circa 2 miliardi di ecu nei prossimi due anni sotto forma di investimenti e soprattutto se ciò verrà fatto in tempi brevi.
L'accordo costituisce dunque, in un certo qual modo, un completamento del quadro di accordi con i paesi del Mediterraneo.
Ritengo inoltre che lo Yemen coglierà appieno l'opportunità di mostrare che è assolutamente possibile trovare un punto di accordo tra le tradizioni religiose ed il rispetto dei diritti umani.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="FR" NAME="Lataillade">
Signor Presidente, cari colleghi, il voto sulla relazione Pettinari, in merito all'accordo di cooperazione tra la Comunità europea e la Repubblica dello Yemen, chiama in gioco motivazioni che, nel complesso, sono di tre ordini e si riferiscono al piano politico, economico ed umano.
<P>
Sul piano politico, sono da tener presenti tre elementi principali.
In primo luogo l'unificazione dello Yemen e la ricerca di una riduzione delle fratture interne tra nord e sud.
In secondo luogo, sempre sullo stesso piano, il carattere democratico del regime, segnato dalle elezioni del 27 aprile 1997, e che dura da allora. Infine, terza ragione di ordine politico, l'incoraggiamento obbligato da parte dell'Unione europea in questo campo di responsabilità personale e collettiva.
<P>
Per quanto attiene al piano economico, constatiamo la realizzazione di riforme progressive, che mirano ad evitare gli scontri interni, il tutto in un quadro economico tuttora difficile.
In secondo luogo, sempre in campo economico, la ricerca e l'attuazione di politiche economiche concertate.
Infine, un ultimo punto di natura economica, la ricerca di un equilibrio degli scambi, equilibrio attualmente inesistente, a tutto vantaggio dell'Unione, e che deve permettere allo Yemen di commercializzare meglio le produzioni originali che gli sono proprie.
<P>
Infine, sul piano umano, sottolineiamo la necessaria considerazione da dare ai bisogni del popolo yemenita, di una povertà estrema rispetto a noi, e l'attenzione da dedicare alla formazione e all'assistenza tecnica. Infine, il mantenimento obbligatorio dell'aiuto per contribuire a migliorare lo sviluppo rurale locale ed il livello di vita delle popolazioni più sfavorite.
<P>
Questo complesso di ragioni ci spinge a dire che la cooperazione deve quindi essere totale, ed il gruppo UPE voterà la relazione dell'onorevole Pettinari sull'accordo di cooperazione tra Unione e Repubblica dello Yemen.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="EN" NAME="Newens">
Signor Presidente, per molti anni, prima dell'unificazione dello Yemen del nord con quello del sud nel 1990, lo sviluppo è stato ostacolato dalle guerre di confine tra i due stati e dalle aspre lotte interne che periodicamente sfociavano in guerre civili.
Anche dopo l'unificazione, purtroppo, lo Yemen è stato vittima della guerra civile, dall'aprile al giugno del 1994.
Speriamo che in futuro si potrà evitare il ripetersi di tali eventi e che il paese potrà raggiungere un miglior livello di crescita economica.
Ciò potrebbe fornire i mezzi per elevare lo standard di vita di tutti i cittadini yemeniti, ma in particolare di coloro che vivono in situazioni di povertà, privazioni e squallore, a patto che questo processo non sia lasciato semplicemente alle forze del libero mercato.
<P>
Pur tenendo presenti queste considerazioni, dovremmo accogliere favorevolmente l'accordo di cooperazione che abbiamo innanzi a noi oggi; esso potrebbe dare un importante contributo al progresso dello Yemen.
Sarà tuttavia necessario conseguire un reale miglioramento nel campo dei diritti umani.
Lo scorso anno quest'Aula ha approvato una risoluzione incentrata sulle gravi infrazioni ai diritti umani, verificatesi nello Yemen, sebbene questo stato avesse accettato alcune convenzioni sui diritti umani e le avesse recepite nelle proprie leggi.
Dallo scorso aprile sono stati effettuati numerosi arresti anche se molti degli arrestati per motivi ingiustificabili, sono stati ora liberati; infatti uno dei problemi maggiori è che le forze di sicurezza politica agiscono in modo totalmente arbitrario e sono responsabili solo nei confronti del presidente.
<P>
Nel codice penale del 1994 sono previste anche delle pene severissime, i diritti delle donne sono limitati, sebbene la situazione sia notevolmente migliore rispetto a quella di altri stati arabi.
Ritengo pertanto che questo Parlamento dovrebbe appoggiare l'accordo, ma dovrebbe anche pretendere che la situazione dei diritti umani venga tenuta sotto attenta osservazione.
Si spera anche che coloro che sono stati accusati di aver partecipato alla guerra civile del 1994 vengano amnistiati poiché questo sarebbe un passo di fondamentale importanza verso la riconciliazione nazionale.
È su questa base che esprimo il mio appoggio nei confronti della relazione e dell'accordo.
<P>
<SPEAKER ID=55 NAME="Marín">
Signor Presidente, il nuovo accordo di collaborazione siglato tra la Unione europea e la Repubblica dello Yemen deve essere analizzato nel suo contesto storico.
L'unificazione dello Yemen è stata appoggiata dalla maggioranza delle popolazioni di entrambi gli stati, tuttavia il nuovo governo ha dovuto confrontarsi con gli ostacoli della riconciliazione nazionale e del notevole ritardo economico determinato dalla guerra civile.
Come voi sapete lo Yemen ha affrontato queste sfide con successo.
Lo Yemen oggi è un paese unico, un paese unificato, ed il suo governo sta facendo tutto il possibile per conquistare il favore dell'opinione pubblica del sud del paese. Tuttavia determinati elementi, sia all'interno che all'esterno dello Yemen, continuano ad opporsi a tutto ciò.
Uno Yemen unito rappresenta un elemento molto importante e l'Unione europea gli assicura il suo totale appoggio.
<P>
Riteniamo che il processo di democratizzazione dello Yemen sia ormai irreversibile.
In Yemen si sono tenute elezioni generali democratiche nel 1993, seguite da una seconda tornata elettorale lo scorso anno.
Entrambe queste elezioni, come ha già detto la onorevole Malone, sono state considerate corrette e libere da tutti gli osservatori internazionali, seppure sono state evidenziare alcune imperfezioni.
<P>
Il processo democratico è ancora molto giovane e ha bisogno di sostegno. A questo proposito desidero sottolineare che la Commissione europea ha dato il suo aiuto ad organizzazioni governative e non governative in occasione di entrambe le elezioni e si stanno studiando le modalità di assicurare altri aiuti per rafforzare questa giovane democrazia.
Il governo dello Yemen non solo ha avviato il processo di trasformazione da una economia fortemente controllata da parte dello Stato ad una economia di libero mercato, ma sta portando a termine anche riforme molto importanti nel quadro già definito con il Fondo monetario internazionale e con la Banca mondiale.
Proprio nel corso di una riunione tenutasi a Bruxelles nel mese di giugno 1997 si giunse ad impegnare, per questa operazione, una somma pari a 1.300 miliardi di ecu in tre anni, ed in quella occasione i finanziatori internazionali manifestarono tutto il loro sostegno ed il loro apprezzamento per gli sforzi compiuti dal governo.
<P>
Parallelamente a questa evoluzione positiva, il governo dello Yemen ha esplorato, in questi ultimi dieci anni, le possibilità di stabilire nuove relazioni di cooperazione più ampie ed attuali con l'Unione europea.
Il nuovo accordo è stato elaborato seguendo il modello degli accordi di cooperazione della Unione con i paesi in via di sviluppo e il Consiglio ha approvato nel mese di febbraio del 1997 le direttrici di negoziazione proposte dalla Commissione.
Il 25 novembre si è siglato l'accordo.
Penso che questo accordo possa contribuire in maniera considerevole al processo di modernizzazione e di sviluppo economico nel quale si è impegnato lo stato yemenita.
<P>
L'accordo comprende la promozione del settore privato e l'istituzione di un dialogo economico permanente in diversi settori.
L'accordo, come ha già fatto notare qualcuno degli oratori, include la clausola abituale di rispetto della democrazia e dei diritti dell'uomo, quale principio fondamentale della nostra cooperazione.
A questo proposito desidero sottolineare, signor Presidente, che il governo dello Yemen ha accettato questo impegno completamente e senza alcuna riserva.
<P>
Desidero ringraziare la commissione per lo sviluppo e la cooperazione, la commissione per gli affari esteri e la politica di difesa e la commissione REX per aver saputo comprendere appieno, come ha fatto la Commissione europea, l'importanza di questo accordo e per averlo sostenuto, e mi auguro che continuino a sostenerlo anche con il loro voto.
<P>
<SPEAKER ID=56 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario, per il suo intervento.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà tra pochi minuti.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Votazioni
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="NL" NAME="Aelvoet">
Signor Presidente, durante la discussione di ieri su questo tema è risultato che la grande maggioranza dei gruppi condivide la stessa opinione, come era peraltro emerso anche dalle diverse risoluzioni che erano state inizialmente presentate dai vari gruppi qui rappresentati.
Purtroppo, però, la maggioranza dei gruppi ha deciso di ritirare le rispettive risoluzioni, e sappiamo che, per mancanza di flessibilità, i gruppi non hanno più la possibilità di sostenere la nostra risoluzione, pur condividendone a grandi linee il contenuto.
Sarebbe ben strano se il Parlamento votasse a maggioranza contro qualcosa sulla quale è invece, in linea di massima, d'accordo.
Pertanto, noi adesso ritiriamo la nostra risoluzione ma vogliamo anche dire molto apertamente che un simile comportamento, per quanto umano, non fa certamente una bella impressione, signor Presidente.
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="Presidente">
La risoluzione è quindi ritirata.
<P>
<SPEAKER ID=59 NAME="Wolf">
Attraverso il processo di conciliazione - base della relazione in esame - si era raggiunta una serie di compromessi accettabili rispetto alle richieste del Parlamento europeo circa il concetto di prezzo ragionevole, il costo del servizio universale, la tutela del consumatore e della qualità del servizio, la tutela degli utenti disabili e la trasferibilità del numero.
<P>
Diamo quindi il nostro appoggio a questa relazione.
Resta da dire, tuttavia, che uno stato soddisfacente del regime di fornitura di una rete aperta risulta essere condizione necessaria per la liberalizzazione del mercato delle telecomunicazioni, e che senza un intervento deciso da parte del Parlamento esso sarebbe rimasto molto inferiore rispetto ai livelli di regolamentazione necessari.
Sarebbe in realtà opportuno che la Commissione ed il Consiglio elaborassero ulteriori azioni in settori collegati con maggiore cura e dedicando un'attenzione di gran lunga maggiore alle parallele necessità di regolamentazione.
<P>
Relazione Pack (A4-0012/98)
<SPEAKER ID=60 NAME="Bébéar">
Fissare la dotazione finanziaria del programma SOCRATES ha richiesto lunghi e difficili negoziati negli anni 1994-1995.
<P>
Il Parlamento europeo aveva svolto un ruolo determinante per fissare la copertura finanziaria ad un livello ragionevole di 850 milioni di ecu e per prevedere una clausola di revisione dei finanziamenti a metà percorso.
<P>
Oggi il programma SOCRATES ha dato buona prova di sé.
La promozione della formazione durante tutta la durata della vita si è organizzata intorno a questo programma unico, che va dal livello pre-scolare al terzo livello di specializzazione universitaria.
<P>
Grazie alla sua vasta gamma di attività, le possibilità offerte ai giovani e agli insegnanti si sono decuplicate, il che ha avuto come conseguenza lo svilupparsi di un reale sentimento di identità europea.
<P>
Sono stati raggiunti risultati positivi unanimamente riconosciuti per gran parte dei 119 milioni di persone al di sotto dei 25 anni e per i 4 milioni di insegnanti.
Questa grande popolarità all'interno del mondo dell'istruzione europeo non deve essere compromessa a due anni dallo scadere del programma, proprio quando undici nuovi paesi bussano alla porta dell'Unione europea per il nostro arricchimento reciproco.
<P>
Sono pertanto necessari dei finanziamenti adeguati e la massima apertura possibile, per tener conto delle ultime evoluzioni tecnologiche, particolarmente nel campo dell'informazione.
<P>
Quindi approvo la relazione Pack e l'incremento del finanziamento in essa previsto in favore del programma SOCRATES per un ammontare di 70 milioni di ecu per il 1998 ed il 1999.
Come la maggioranza dei colleghi, mi rammarico solo del fatto che il compromesso finale non si sia potuto fare sulla base dei 100 milioni supplementari proposti nel giugno scorso dal Parlamento europeo.
<P>
L'istruzione e la formazione sono diventate il punto focale dell'avvenire economico e sociale europeo.
Favorire lo scambio di studenti e di idee significa anche operare in favore dell'Europa e della moneta unica e dell'Unione economica e monetaria.
Non dimentichiamocene al momento delle scelte di bilancio.
<P>
<SPEAKER ID=61 NAME="Darras">
Se vi è un campo in cui il nostro Parlamento sia unanime in favore di una maggiore incisività, questo è certamente l'istruzione, e più precisamente la mobilità nell'istruzione.
<P>
La onorevole Pack ed altri lo hanno opportunamente sottolineato, il programma SOCRATES costituisce uno strumento decisivo per i giovani europei, per la loro istruzione, per una loro impostazione "europea» negli studi, e più in generale per un'impostazione più aperta agli altri.
<P>
Questo programma costituisce anche un punto di riferimento per i cittadini che, molto spesso, vengono a conoscenza delle azioni della Comunità Europea solo attraverso quello che tocca il loro universo privato o quello dei loro figli.
<P>
Ecco perché voto a favore di questa relazione e dell'aumento di bilancio finalmente deciso dal Consiglio dei ministri, non quello dell'istruzione ma quello del bilancio!!!!
Quale ironia del destino, notiamolo bene, dato che i ministri del bilancio in genere operano tagli innanzi tutto nel settore dell'istruzione/cultura!
<P>
Auguriamoci quindi che questa decisione "storica» si riproduca in altri campi e che possa por fine all'ipocrisia diffusa dei discorsi.
<P>
<SPEAKER ID=62 NAME="Rovsing">
Il Consiglio e il Parlamento hanno unanimemente deciso di stanziare un importo supplementare di 70 milioni di ecu per il programma di formazione SOCRATES, che raggiunge così il livello di 920 milioni di ecu.
Nell'Europa di oggi è importante puntare sugli scambi tra giovani, proprio per questo il programma di formazione SOCRATES costituisce un'iniziativa utile.
Dà la possibilità a giovani di tutta l'Europa di seguire una formazione in altri paesi e incontrare giovani provenienti dagli altri paesi europei.
Do quindi il mio pieno appoggio alla relazione.
<P>
<SPEAKER ID=63 NAME="Vaz da Silva">
Il programma SOCRATES è un ottimo esempio di quel che può essere il valore aggiunto di un intervento comunitario.
Una lucida decisione politica non può che mirare al consolidamento di tale programma di scambio fra studenti e docenti a tutti i livelli dell'insegnamento.
<P>
Tuttavia, e contro l'evidenza dei fatti, gli Stati membri tentennarono molto prima di dotare il succitato programma dei mezzi finanziari necessari per attuare quanto essi stessi avevano deciso, ovvero l'estensione dei programmi ai paesi candidati all'Unione.
La Commissione propose un aumento di 50, il Parlamento chiese 100 ed il Consiglio decise 25.
Il risultato ottenuto in seguito in fase di conciliazione fu sorprendente giacché il Consiglio, fissando un tetto di 70 MECU, finì per concedere un aumento superiore a quanto proposto dalla stessa Commissione.
<P>
A cosa dobbiamo questo inatteso epilogo?
A due fattori molto importanti: alla concertazione fra la commissione per la cultura e la commissione per i bilanci che fecero causa comune traducendola in fatti nel bilancio 1998 e all'impegno informato profuso da una nostra collega che non ha esitato ad esercitare pressioni dirette sui governi e ad agire sull'opinione pubblica.
Fare politica richiede una grande passione personale e un'azione diplomatica mirata.
<P>
Per questo motivo voto con grande soddisfazione a favore di questa emblematica relazione.
<P>
Relazione Read (A4-0023/98) e relazione Camison Asensio (A4-0027/98)
<SPEAKER ID=64 NAME="Rovsing">
La Commissione ha elaborato una proposta di direttiva sulle apparecchiature di telecomunicazione destinata a sostituire due direttive del Consiglio sulle apparecchiature per teleterminali e apparecchiature per stazioni di terra collegate a satelliti.
Inoltre, la Commissione propone di ampliare il campo di applicazione della direttiva, in modo da comprendere anche le apparecchiature per le comunicazioni radio.
E' tuttavia fondamentale tenere conto del fatto che i radioamatori, che costruiscono personalmente le loro apparecchiature radio, non hanno alcuna possibilità di soddisfare i rigorosi requisiti delle norme tecniche imposti dalla direttiva.
La direttiva in questo caso non è nemmeno necessaria, poiché gli apparecchi per radioamatori non sono destinati alla vendita.
Alla luce del fatto che io, che sono una sorta di patrono dei radioamatori danesi, ho ricevuto dalla Commissione la garanzia che gli apparecchi dei radioamatori non saranno oggetto della direttiva, do alla direttiva il mio pieno sostegno.
<P>
Raccomandazione per la seconda lettura Lehne (A4-005/98)
<SPEAKER ID=65 NAME="Wolf">
Brevemente, è necessario ricordare che questa relazione - proprio in considerazione della crisi finanziaria asiatica che si è verificata di recente - crisi che si fonda essenzialmente sull'indebitamento privato - rientra nell'ambito generale del controllo sulle banche, il coordinamento e l'armonizzazione del quale, rispetto al mercato interno e alla moneta unica, devono essere presi in esame con urgenza.
<P>
Ciò riguarda la relazione Lehne nella misura in cui, in particolare con riferimento all'emendamento n. 2, diviene ovvio chiedersi come «l'obbligo di controllo e di autorizzazione», che sta per essere introdotto da parte degli Stati membri, necessiti - da parte sua - di un regolamento di base a livello europeo.
Ciò non costituisce tuttavia un motivo valido per non sostenere la relazione la cui validità non viene certo messa in discussione.
<P>
Raccomandazione per la seconda lettura Parodi (A4-0411/97)
<SPEAKER ID=66 NAME="Bernardini">
La Commissione ci propone di aggiornare la direttiva 94/58, in base alla Convenzione Internazionale STCW, relativa alle condizioni di formazione della gente di mare.
In occasione della prima lettura, nel maggio scorso, avevamo chiesto al Consiglio di prendere in considerazione 35 emendamenti miranti ad un rafforzamento della proposta iniziale.
<P>
Su questo totale di emendamenti, 20 hanno avuto l'assenso dell'esecutivo comunitario, e non possiamo che rallegrarcene.
<P>
Il nostro lavoro è stato quello di contribuire con delle proposte riguardanti la formazione della gente di mare.
<P>
In effetti, come non tener conto del fattore umano negli incidenti in mare ( l'80 % degli incidenti sono dovuti ad errori umani).
<P>
Mi congratulo della proposta del collega che chiede la creazione di un Istituto europeo di formazione.
La gente di mare dell'Unione europea dispone di una formazione altamente qualificata. Bisogna allargare, preservare e comunicare questo sapere.
La nostra industria marittima, utilizzatrice di questa mano d'opera, potrà solo avvantaggiarsene in termini di competitività.
<P>
Infine, penso alle migliaia di giovani che aspirano alla nobile funzione che è quella della gente di mare.
Dobbiamo offrire loro delle prospettive di formazione seria.
La proposta del collega va nella direzione giusta.
<P>
Relazione White (A4-0010/98)
<SPEAKER ID=67 NAME="Blokland">
Dobbiamo smetterla di pensare che, quando qualcosa non funziona in uno Stato membro, dovrebbe essere l'Europa ad occuparsene.
Mi rendo conto, naturalmente, che le condizioni di vita di molti animali negli zoo non sono buone.
Condivido la posizione assunta dalla onorevole McKenna, che ha detto, da ultimo: "Per molti animali, uno zoo non è il luogo più adatto per vivere».
Ma questa è un'altra questione.
La relazione dell'onorevole White affronta l'interrogativo se le regole per gli zoo debbano essere stabilite a livello europeo.
Io ritengo assolutamente di no, e per tale motivo ho votato contro la relazione.
<P>
Le argomentazioni addotte per richiedere l'adozione di una normativa europea in materia di giardini zoologici non sono, peraltro, molto valide.
Questo è uno dei punti sui quali la Commissione europea è partita con troppo slancio ed è stata poi, giustamente, frenata dal Consiglio di Edimburgo.
Nella sua relazione, però, l'onorevole White vuole ritornare alla situazione precedente tale Consiglio; egli chiede, infatti, l'approvazione di una direttiva, non di una raccomandazione, e poi di un'altra direttiva ancora che abbia come base giuridica gli articoli 100 A e 130 S. Di recente ho avuto modo di parlare di questo tema con un gruppo di consiglieri comunali olandesi che sono venuti qui in visita.
Essi si sono subito trovati d'accordo nel dire che, in questioni del genere, Bruxelles non deve immischiarsi.
E quelle persone non sono neppure miei elettori!
<P>
Ma la posizione del Parlamento europeo non è giustificata neppure dal punto di vista giuridico.
In base al principio di sussidiarietà, l'Unione non dispone di competenze in questo campo e, dunque, non può intervenire nel caso concreto.
Di conseguenza, la discussione sullo strumento giuridico è destituita di ogni fondamento.
Al massimo, potremmo valutare se emanare o meno una raccomandazione.
Data la serietà della situazione in molti giardini zoologici, mi pare che una raccomandazione sarebbe d'uopo.
<P>
L'ampia proposta di raccomandazione (quasi una direttiva) formulata dalla Commissione è più che sufficiente.
Gli Stati membri e i giardini zoologici hanno già abbastanza da fare per imporre loro ulteriori oneri.
Non metto in dubbio le buone intenzioni di molti, però trovo che una direttiva sarebbe veramente esagerata.
<P>
<SPEAKER ID=68 NAME="Díez de Rivera Icaza">
Il nuovo protocollo sulla protezione ed il benessere degli animali, che è stato accluso al Trattato di Amsterdam, obbliga l'Unione europea e gli Stati membri a tener conto di queste esigenze e al tempo stesso invalida la decisione relativa alla non corretta applicazione del principio di sussidiarietà in questo ambito.
<P>
Tutti sanno che le condizioni di vita degli animali relegati nei giardini zoologici sono ben lungi dall'essere adeguate, inoltre neppure le legislazioni degli Stati membri garantiscono in maniera sufficiente il rispetto di condizioni adeguate di vita.
<P>
Del resto non è affatto semplice assicurare un ambiente adatto a molti animali come le orche, i delfini, gli orsi eccetera, per non parlare poi delle sofferenze e del cambio di abitudini di vita che vengono imposti agli animali tenuti in cattività per scopi chiaramente commerciali.
<P>
Mi sono già espressa sul tema negli stessi termini a suo tempo, quando venne presentata la relazione dell'onorevole Scott-Hopkins - che ho avuto l'onore di accompagnare allo zoo di Madrid.
Oggi torno ovviamente a sostenere ciò che dice l'onorevole White: una raccomandazione, da sola, come sa bene la Commissione, non risolve nulla ed è necessario invece trovare una soluzione per questo problema.
<P>
Il tempo stringe.
Mi limito dunque a esprimere il mio appoggio all'opinione del relatore quando afferma che solo una direttiva potrà assicurare agli animali rinchiusi nei parchi zoologici della Unione europea la tutela che essi meritano. Con una direttiva in tal senso, inoltre, la Commissione potrebbe dar seguito con i fatti alle parole e, al tempo stesso, ottemperare al Trattato di Amsterdam.
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Eriksson, Sjöstedt e Svensson">
Abbiamo scelto di astenerci nella votazione finale sulla relazione.
Non riteniamo che l'Unione europea debba mettere a punto una legislazione dettagliata in materia.
Ci dissociamo pertanto dalla proposta, avanzata dalla commissione parlamentare, di modificare la base giuridica e di fare ricorso allo strumento della direttiva.
Riterremmo invece utile dare vita a una cooperazione di ampio respiro in materia di protezione degli animali.
L'ideale sarebbe comunque che tale cooperazione venisse definita da un'insieme di raccomandazioni e convenzioni a livello paneuropeo.
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Kirsten Jensen e Iversen">
I socialdemocratici danesi oggi hanno votato a favore di una direttiva sulla custodia degli animali selvatici nei giardini zoologici in luogo della raccomandazione proposta dalla Commissione, poiché riteniamo che sia importante ottenere norme corrette in tutta l'Unione europea.
I giardini zoologici sono di proprietà privata o pubblica e il livello può variare in misura sostanziale.
I giardini gestiti e tenuti bene svolgono molte funzioni: ricerca scientifica, formazione, conservazione delle specie.
I giardini tenuti aperti solo per fini economici devono essere tenuti sotto controllo.
Ci sono troppi esempi di giardini nei quali gli animali soffrono, ed occorre davvero controllare che le convenzioni internazionali sulla conservazione e sul commercio degli animali selvatici, a cui partecipa l'Unione europea, vengano rispettate in tutto e per tutto.
Per questo siamo favorevoli alle regole e appoggiamo la relazione, anche se sappiamo bene che molti difendono il principio di sussidiarietà e dicono che l'Unione europea a questo livello è impotente.
Ci piacerebbe comunque verificarlo.
Il commercio e lo scambio di specie animali minacciate o a rischio sono oggetto della convenzione sul commercio internazionale di animali e piante selvatici minacciate di estinzione.
I giardini zoologici hanno il permesso di importare, esportare o scambiare qualsiasi animale nell'ambito della conservazione delle specie.
Le regole comunitarie nel settore possono contribuire a controllare il rispetto degli accordi internazionali.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Lindholm">
<SPEAKER ID=72 NAME="Novo">
L'esistenza di un insieme di orientamenti tendenti a sistematizzare ed armonizzare il quadro legislativo dei vari Stati membri in materia di custodia degli animali selvatici nei giardini zoologici costituisce uno sviluppo naturalmente positivo.
Tanto più positivo in quanto già da alcuni anni si auspicava la messa a punto di una normativa concreta di questo quadro legislativo che, per ragioni diverse, veniva regolarmente differita.
<P>
La relazione mira essenzialmente a trasformare il quadro di orientamento proposto dalla Commissione conferendogli carattere di direttiva, il che raccoglie il vasto consenso delle numerose associazioni ed organizzazioni che, in seno all'Unione europea, svolgono attività di salvaguardia e protezione degli animali.
<P>
La relazione merita il nostro appoggio anche se ci pare un pò limitata; di fatto avrebbe potuto e dovuto comprendere le strutture private permanenti, anche se non aperte al pubblico, in quanto le condizioni di custodia degli animali devono essere uniformi ed universali.
<P>
Del pari, la relazione si sarebbe potuta soffermare sugli aspetti relativi alle componenti educative e pedagogiche onde scoraggiare la custodia di animali selvatici fuori dal loro habitat naturale, aspetto che dovrebbe essere sempre considerato anche in fase di rilascio di licenze per nuove strutture espositive pubbliche e private.
<P>
Spero che il nostro voto favorevole contribuisca a colmare talune lacune e a migliorare il testo laddove si proceda ad una sua eventuale revisione.
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Pimenta">
Voto a favore della relazione White relativa alla custodia di animali selvatici in cattività in quanto è giunto il momento di por fine ad una situazione di assenza di controlli, di sofferenze e di scarsa trasparenza.
<P>
Senza mettere in dubbio l'amore per gli animali manifestato dai proprietari e gestori di molti piccoli giardini zoologici, è ovvio che molte di queste strutture non rispondono ai requisiti minimi ed è altresì ovvio che la stessa assistenza medico-veterinaria non risponde ai requisiti di specializzazione tecnica richiesta nella cura di animali di specie esotiche.
<P>
Ciò che il Parlamento chiede da tempo e che oggi ribadisce con questa votazione in seduta plenaria è l'esigenza di un insieme di norme vincolanti applicabili a tutto il territorio dell'Unione - trasporto compreso - nonché la necessità di rafforzare i meccanismi di controllo, trasparenza e benessere degli animali.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Virgin">
Tutte le proposte intese a migliorare le condizioni di vita degli animali in generale, e nei giardini zoologici in particolare, meritano di essere sostenute.
La nostra valutazione delle proposte contenute nella relazione Whitehead è sostanzialmente positiva.
In ossequio al principio di sussidiarietà, tuttavia, riteniamo che siffatta materia andrebbe regolamentata a livello nazionale.
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Wibe">
Le intenzioni di questa relazione sono certamente lodevoli.
Ritengo, tuttavia, che la materia sia di competenza degli Stati membri.
La democrazia e l'autodeterminazione delle nazioni costituiscono ideali supremi.
Non ci si può permettere di violarli con la motivazione di farlo per una giusta causa.
Ho pertanto votato contro la proposta della relazione (emendamento 1) di chiedere una direttiva in questo campo.
<P>
Raccomandazione sul razzismo (B4-0108/98)
<SPEAKER ID=76 NAME="Bonde e Sandbæk">
Abbiamo votato a favore della risoluzione per esprimere il nostro orrore nei confronti del razzismo, ma non possiamo appoggiare la formulazione che si esprime a favore di un maggiore contenuto comunitario.
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Buffetaut">
La proposta di risoluzione dell'onorevole Mohamed Ali tratta argomenti gravi: il razzismo, la xenofobia, l'antisemitismo.
Egli ha voluto integrare nella proposta i risultati dell'Anno europeo contro il razzismo, argomento secondario che, ovviamente, non si pone sullo stesso piano.
<P>
Un tale tema meriterebbe delle opzioni morali chiare e rigorose, nonché la massima serietà nell'esposizione dei fatti e delle idee.
Orbene, il testo che è stato proposto non corrisponde per nulla a queste esigenze.
<P>
Non sono stati assolutamente ricordati i principi fondamentali morali e spirituali del rifiuto assoluto al razzismo: la pari dignità di qualsiasi essere umano, dal concepimento fino alla morte naturale, indipendentemente dalla razza, ma anche dalla condizione sociale, elevata o modesta che sia, dalla religione, dallo stato di salute, dall'età.
Non ricordare tali principi fondamentali indebolisce la portata della risoluzione.
<P>
Per di più, il testo riprende delle proposte sulle quali non si può essere d'accordo, come ad esempio chiedere un comportamento esemplare agli insegnanti, con proposte ideologiche inaccettabili, come l'idea di "discriminazione positiva» che, ovviamente, risulta in contraddizione rispetto alla lotta contro la discriminazione.
<P>
Inoltre, il relatore confonde delle nozioni che nulla hanno in comune tra loro, come il razzismo ed il nazionalismo.
<P>
Manipola delle nozioni pericolose come quella dell'individuazione di eventuali tendenze razziste, xenofobe o nazionalistiche, nozioni che possono aprire la porta ad un'incredibile inquisizione del pensiero.
<P>
Alcuni consideranda sono oscuri, come il considerando H che, o enunzia un'evidenza, oppure implica dei sottintesi incomprensibili.
<P>
Infine, fa riferimento al trattato di Amsterdam che, fino a prova contraria, non fa parte dell'ordinamento giuridico comunitario non essendo stato ratificato da nessuno Stato membro.
<P>
Per questi motivi ci è stato impossibile votare questa risoluzione.
<P>
<SPEAKER ID=78 NAME="Caudron">
Nessuno sarà sorpreso nel sentire che in quanto socialista ed in quanto francese condivido senza riserve gli interrogativi e le proposte del collega onorevole Alí.
Desidero congratularmi con lui!
<P>
Così mi unisco a lui nei quesiti che riguardano le intenzioni della Commissione in merito, da un lato alle eventuali manifestazioni legate all'Anno europeo contro il razzismo, e dall'altro alla creazione dell'Osservatorio europeo dei fenomeni di razzismo e xenofobia.
Questi quesiti sono fondamentali.
Aggiungo che tali quesiti non sono neutri dal punto di vista politico; essi sono legati in gran parte alla miseria che tocca un numero crescente di nostri concittadini, il che non giustifica nulla.
<P>
Ritengo in realtà che in nessun caso si possa scusare questa minoranza di europei che ostenta la sua simpatia per un'estrema destra invischiata nella xenofobia e nel nazionalismo più reazionario, è veramente troppo grave.
<P>
Anch'io desidero mettere in guardia alcune frange dei rappresentanti conservatori di destra che pensano di poter mantenere le loro posizioni alleandosi o allineandosi alle posizioni di questi partiti più estremisti.
Che non dimentichino mai che fanno il gioco dell'estrema destra senza tuttavia riconquistare gli elettori che li hanno lasciati.
<P>
La storia ci insegna che tutti questi partiti di estrema destra portano in sé i germi della violenza e che tale violenza provoca sempre dei drammi.
<P>
Questi rigurgiti di odio in molti dei nostri Stati ci mostrano che la "bestia immonda», che i nostri padri ed alcuni di noi hanno combattuto, non è morta e quindi il miglior modo per rendere omaggio a coloro ai quali dobbiamo la nostra libertà... è di continuare la loro battaglia.
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Eriksson, Sjöstedt e Svensson">
Abbiamo votato a favore della presente risoluzione sul razzismo.
Ne condividiamo appieno lo spirito umanistico e antirazzista.
Ciò nonostante, avanziamo obiezioni su tre aspetti.
<P>
1.Non riteniamo che la politica di immigrazione degli Stati membri vada armonizzata.2.Non riteniamo che i problemi di diritto penale, come ad esempio il perseguimento delle organizzazioni razziste, debbano essere risolti a livello comunitario.3.Ci preme sottolineare che l'impegno sul fronte dei diritti umani si concretizza, in particolare, nei lavori del Consiglio d'Europa e che l'Unione non deve, pertanto, sostituirsi a quell'organo di respiro paneuropeo.
<SPEAKER ID=80 NAME="Raschhofer">
I deputati liberali, nella votazione conclusiva, votano a favore della proposta di risoluzione, ciò non significa tuttavia che essi approvino integralmente il contenuto dei singoli punti.
<P>
Respingiamo sia una carta europea dei diritti degli immigranti sia l'unificazione a livello europeo del diritto penale come pure l'abrogazione del principio di punibilità bilaterale per determinati reati.
<P>
Relazione Thors (A4-0008/98)
<SPEAKER ID=81 NAME="Lindqvist">
<SPEAKER ID=82 NAME="Apolinário">
Ho votato contro la relazione Izquierdo Collado sulle reti idrauliche transeuropee perché, a mio avviso, nel prevedere una politica idrica basata sui travasi, si va contro la logica e il livello delle discussioni in atto sulla direttiva quadro sulle acque, nonché contro le norme vigenti del diritto internazionale delle acque, segnatamente quelle della Convenzione di Helsinki e di Espoo, relative alla salvaguardia della posizione degli stati rivieraschi.
Inoltre tale opzione esclusiva a favore dei travasi mette in causa la stessa legislazione europea sull'impatto ambientale.
Una politica quantitativa in materia di acqua, tanto importante nel sud dell'Europa, non può essere disgiunta da una prospettiva qualitativa e solidaristica. La chiave di volta di una futura politica sta nel rendere compatibili gli interessi soprattutto in bacini idrografici che interessano vari Stati membri.
<P>
Questa è una relazione di iniziativa.
Prossimamente il Parlamento europeo avrà l'opportunità di pronunciarsi sulla direttiva-quadro nell'iter legislativo.
Mi preme però sottolineare questa messa in guardia di principio, per evidenziare fin d'ora le differenze.
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Díez de Rivera Icaza">
Com'è possibile negare il voto alla relazione dell'onorevole Izquierdo in materia di reti idrauliche transeuropee?
<P>
Noi che lavoriamo per la maggior parte del nostro tempo a temi ambientali sappiamo che tutte le opere di grandi proporzioni richiedono le debite valutazioni di impatto ambientale, che non possono essere certo disattese.
Per tale motivo, ricorrere a queste argomentazioni per votare contro una relazione di questo tenore non ha alcun senso.
La verità è che esistono vaste regioni della Unione europea che subiscono cicli di siccità devastanti e che senza acqua non c'è né vita, né progresso, né solidarietà.
<P>
Il problema dell'acqua non affonda le proprie radici solo nella qualità della stessa.
Esso è essenzialmente legato ad aspetti quantitativi e proprio a questo problema è possibile dare una soluzione, che è rappresentata dalle reti idrauliche transeuropee.
<P>
Il mio voto a favore è, quindi, il voto della solidarietà.
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Kirsten Jensen e Iversen">
I socialdemocratici danesi seguono la posizione del gruppo PSE nei confronti della relazione dell'onorevole Izquierdo Collado sulla sostenibilità tecnologica delle reti idrauliche transeuropee.
Ma vorremmo sottolineare che bisogna fare molta attenzione a non lanciarsi in progetti il cui obiettivo sia quello di ampliare queste reti idrauliche.
E' sempre necessario eseguire preventivamente studi approfonditi dei casi concreti a cui un tale progetto potrebbe essere applicato.
Innanzi tutto, occorre accertarsi che il problema non possa essere risolto mediante una più adeguata gestione delle risorse esistenti.
Questo in senso lato, quindi occorrerebbe riflettere sulla possibilità di conversione agricola e della produzione industriale.
La conversione agricola è inoltre necessaria nei casi di colture che esigono molta acqua in regioni soggette a siccità, oppure dove queste colture vengono praticate anche al di fuori delle loro stagioni naturali.
Infatti siamo in questi casi in presenza di una mentalità errata che deve essere modificata, prima di lanciarsi su soluzioni alternative al problema della carenza idrica.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Lindholm">
È indubbiamente vero che la ripartizione delle risorse idriche è disuguale nelle varie zone dell'Unione europea. Ma lo stesso avviene anche per le superfici coltivabili, per i giacimenti di ferro o di carbone, per il numero di ore di insolazione, per il gelo e per la neve.
Chi ha creato il clima e le risorse naturali dell'Europa non aveva certo in mente l'Unione europea e, forse, è stato molto meglio così.
Se tutto fosse stato ripartito in modo esattamente uniforme, l'Europa avrebbe oggi un aspetto decisamente monotono.
<P>
Gli Stati membri, i loro governi e i contribuenti europei hanno, con interventi di maggiore o minore portata, attinto alle risorse tentando di appianare le differenze, nella consapevolezza che gli investimenti a lungo termine ed ecologicamente sostenibili convengono.
<P>
Nella relazione si propone di dare vita a un quadro istituzionale per la creazione di reti idrauliche transeuropee, il cui scopo dovrà essere una più uniforme ripartizione delle risorse idriche all'interno dell'Unione.
È un'idea semplicemente assurda.
Le risorse naturali di ogni paese sono, e devono restare, una materia di competenza nazionale.
<P>
La ripartizione delle risorse e gli investimenti effettuati a tal fine in uno Stato o in una regione devono essere decisi dal parlamento nazionale e finanziati dai contribuenti di quello Stato.
Naturalmente la cooperazione, gli accordi e gli investimenti congiunti tra due o più paesi costituiscono sempre un fatto positivo.
Ma ogni decisione e ogni impegno in tal senso devono prendere forma, come di consueto, mediante accordi intergovernativi.
La gestione delle risorse naturali di un paese non costituisce un settore di competenza dell'Unione, a meno che l'Unione non intenda trasformarsi in uno Stato.
<P>
<SPEAKER ID=86 NAME="Martinez">
Stiamo trattando uno dei più importanti dossier strategici europei.
L'acqua sarà realmente la risorsa fondamentale del XXI secolo.
Sarà al centro dei conflitti tra paesi che conosceranno la siccità e paesi che potranno continuare le loro agricolture irrigue.
In altre parole, ci troviamo alla fonte della vita.
<P>
Come allora potremmo rifiutare questa fonte di ogni ricchezza ai nostri vicini e specialmente alla Spagna che porta sulle colline della Murcia e persino già in Catalogna le stigmate di una desertificazione che risale?
La Spagna, della Huerta de Valencia , del Tribunal de los Aguas o del genio che ha imbrigliato le acque della Sierra Nevada per condurle fino al gioiello di Grenada, ha una storia che si riassume nella lotta per l'acqua.
<P>
Quindi, spontaneamente il vicino, la Francia, ed in particolare la regione LanguedocRoussillon, vorrebbe aiutare, soccorrere, condividere, regalare.
Vi sono le risorse idriche del Rodano, la possibilità di incanalarne una parte verso il bacino dell'Ebro è allettante.
<P>
Sta proprio qui il senso del progetto delle reti idrauliche transeuropee, da cui deriva quello per il Languedoc-Roussillon che trasporterebbe l'acqua per 320 km dal Rodano fino ai Pirenei, prima di riversarla, sfruttando la forza di gravità, fino alle porte di Barcellona.
<P>
E' faraonico. Si tratta di investimenti per più di 7 miliardi di franchi francesi.
E' bello, grande, seducente, eppure portatore di grandi pericoli.
<P>
Pericolo ecologico per il miracolo della Camargue, per la quale non si sa se non verrebbe a soffrire di un aumento della salinità, allorquando la pressione della massa idrica del Rodano risultasse ridotta.
<P>
Ma pericolo soprattutto di un casus belli per il futuro, il giorno in cui la Francia, colpita a sua volta dalla siccità, chiudesse il rubinetto di alimentazione.
Ci viene d'altronde detto che "i prelievi di acqua così effettuati sarebbero irreversibili.
Non potrebbero essere rimessi in discussione a breve o a medio termine»!
<P>
Un domani la Francia non avrebbe altra scelta se non quella di una guerra dell'acqua con la Spagna, o, in alternativa, quella di privare i nostri orticoltori, i nostri arboricoltori, i nostri agricoltori e la nostra gente del Languedoc di un'acqua necessaria, ma regalata ad altri.
<P>
In nome del futuro prossimo e delle buone relazioni di vicinato, preferiamo dire no subito.
Siamo costretti a pensare ai nostri prima di pensare agli altri, anche se nutriamo per gli altri sentimenti fraterni.
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Presidente">
Con questo si conclude il turno delle votazioni.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Interruzione della sessione
<SPEAKER ID=88 NAME="Presidente">
Dichiaro interrotta la sessione del Parlamento europeo.
<P>
(La seduta termina alle 12.10)
<P>
