<CHAPTER ID=1>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Se non vi sono obiezioni, lo considero approvato.
<P>
<SPEAKER ID=2 LANGUAGE="EN" NAME="Miller">
Signor Presidente, il punto che voglio sottolineare riguarda il processo verbale.
Mi riferisco ad un intervento dell'onorevole Macartney, che ha detto che era stata fatta un po' di confusione e che c'era un errore nella traduzione in inglese della versione originale francese .
Ho controllato la versione originale francese dove si dice chiaramente "la viande britannique ».
Il termine "britannique » significa britannico e non inglese, è quindi si riferisce a tutta la carne di manzo britannica, compresa quella scozzese.
<P>
<SPEAKER ID=3 LANGUAGE="EN" NAME="Macartney">
Signor Presidente, prendo atto dei timori del collega sulla precisione linguistica ma, come lei sa, il Presidente in carica in quel momento era David Martin, anche lui scozzese.
Abbiamo controllato la versione originale firmata dal gruppo e abbiamo verificato che vi compare la parola "anglaise ».
Questa è la ragione per cui ho sollevato la questione, tanto per mettere le cose in chiaro.
<P>
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente">
Grazie per aver delucidato tutti i dettagli di questa questione e di averci dato così la possibilità di capire che cosa è accaduto.
<P>
(Il processo verbale è approvato)
<P>
<CHAPTER ID=2>
Decisione in merito alle urgenze
<SPEAKER ID=5 LANGUAGE="DE" NAME="Kittelmann">
Signor Presidente, la commissione per le relazioni economiche esterne la prega di rifiutare la procedura d'urgenza.
Il 17 novembre scorso la Commissione ha richiesto una concertazione urgenteai sensi dell'articolo 97.
Nel corso della seduta del 18 novembre la commissione per le relazioni economiche esterne ha discusso in merito a tale istanza, respingendola all'unanimità per ragioni di carattere formale e contenutistico.
Riguardo alla procedura in questione faccio presente quanto segue: al momento della richiesta della procedura d'urgenza la commissione aveva a disposizione solamente la copia della copertina del documento di base che conteneva la proposta della Commissione.
A tali condizioni non ci si può attendere da noi un esame approfondito di una proposta della Commissione, nonostante il suo grado d'urgenza.
Ciò premesso, per quanto attiene alle questioni finanziarie dell'Ucraina, in linea di principio si potrebbe anche fare un'eccezione. Tuttavia, poiché è stata appena resa disponibile una tranche di 100 milioni di ecu, riteniamo che, per motivi finanziari, la richiesta si possa respingere.
Abbiamo bisogno di tenere molte consultazioni e chiediamo pertanto che la richiesta di procedura d'urgenza venga respinta.
<P>
(Il Parlamento respinge la richiesta di applicazione della procedura d'urgenza)
<P>
<CHAPTER ID=3>
Criminalità organizzata
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti cinque relazioni della commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni:
<P>
A4-0333/97, presentata dalla onorevole Cederschiöld su un piano d'azione contro la criminalità organizzata (7421/97 - C4-0199/97)-A4-0348/97, presentata dall'onorevole Bontempi, sulla proposta d'azione comune relativa alla punibilità della corruzione nel settore privato (10017/97 - C4-0478/97-97/0914(CNS))-A4-0351/97, presentata dall'onorevole Bontempi, sulla proposta d'azione comune che istituisce una rete giudiziaria europea (9804/97 - C4-0428/97-97/0911(CNS))-A4-0355/97, presentata dall'onorevole Orlando, sul progetto di azione comune che istituisce un meccanismo di valutazione dell'attuazione e dell'osservanza a livello nazionale delle iniziative internazionali adottate in materia di lotta contro la criminalità organizzata (10406/2/97 - C4-0479/97-97/0912(CNS))-A4-0349/97, presentata dall'onorevole Orlando, sul progetto di azione comune adottato dal Consiglio sulla base dell'articolo K.3 del Trattato sull'Unione europea sulla punibilità della partecipazione ad un'organizzazione criminale negli stati membri dell'Unione europea (10407/97 -C4-0480/97-97/0913(CNS))
<SPEAKER ID=7 NAME="Cederschiöld">
Signor Presidente, il crimine organizzato si sposta al di là delle frontiere esattamente come l'inquinamento dell'ambiente.
Occorrono allora interventi comuni: interventi coordinati sul piano globale, europeo, nazionale, regionale e locale, ma anche a livello di società civile e a livello individuale.
Il piano europeo va rafforzato, ma senza che ciò vada a detrimento degli altri livelli.
<P>
I narcotrafficanti non conoscono confini.
Vi sono organizzazioni che effettuano la tratta di esseri umani tra continenti diversi.
Il terreno di gioco è divenuto il mondo intero.
Centinaia di organizzazioni mafiose hanno già interessi all'interno dell'Unione europea.
Occorre intensificare la cooperazione all'interno delle frontiere dell'Unione, ma anche al suo esterno, a oriente come a occidente.
<P>
A livello internazionale, si è iniziato a parlare di dare avvio a un lavoro più approfondito in questo campo circa due anni fa.
L'anno scorso, a Dublino, sono state gettate le basi per il programma d'azione trattato ad Amsterdam l'estate scorsa, piano corredato da trenta diverse proposte per lottare contro il crimine organizzato.
Oggi tratteremo la posizione del Parlamento a tale riguardo.
Tratteremo al contempo una serie di atti legislativi su argomenti più dettagliati.
<P>
L'obiettivo è l'erezione di steccati, all'insegna della certezza del diritto e della chiarezza, in modo da consentire il varo di provvedimenti forti contro il crimine, in un sottile equilibrio tra lo Stato di diritto, l'integrità individuale e l'efficacia dei provvedimenti presi.
<P>
Nelle mie proposte affronto una serie di aspetti e, al contempo, mi sforzo di garantire una migliore efficacia.
Ho invece respinto alcune posizioni del Consiglio.
Ho inoltre inserito nella relazione una serie di nuove idee su altrettanti settori che non erano stati sinora presi in esame.
<P>
La relazione è quindi piuttosto vasta.
Mi preme evidenziare in particolare il lavoro sul campo, perché lo reputo della massima importanza.
Ho tentato di ascoltare i colleghi e di comprenderne i punti di vista.
Credo che si sia instaurata un'ottima collaborazione.
<P>
Il profitto costituisce l'essenza stessa del crimine organizzato.
Ecco perché molte proposte si soffermano proprio sull'aspetto del profitto economico, ma anche sulla questione delle prove, che è un pò l'anello debole della catena.
Occorrono nuove possibilità di prova.
Non è un compito facile: il crimine organizzato, molto spesso, lavora in modo tale che il beneficiario dei profitti non sia l'esecutore materiale delle attività illecite. Gli esecutori sono altre persone fisiche e ciò complica la produzione di prove.
<P>
Credo che il lavoro in rete, ossia la collaborazione materiale, sia tra i temi più importanti.
Ci consentirà infatti di dar vita, in seno all'Unione, a uno spazio di certezza del diritto.
In tale contesto vorrei menzionare il caso della cooperazione nordica.
Tra paesi nordici esiste da tempo una cooperazione pratica che consente ai parlamenti, per esempio, di trarre profitto gli uni dalle esperienze degli altri prima di passare alla presentazione di nuove proposte.
Esiste anche una cooperazione di carattere quotidiano, che è molto importante sviluppare.
Occorre che l'Europa si doti di sistemi giuridici compatibili e occorre armonizzare i settori in cui, altrimenti, ogni progresso risulterebbe materialmente impossibile.
<P>
Colgo l'occasione per rivolgere un elogio al Ministro Fischbach, che si è presentato al Parlamento per discutere con noi e consultarci, per la prima volta, su questi argomenti. In un tema tanto importante ai fini del terzo pilastro, ci è dato finalmente di esprimere il punto di vista del Parlamento, ai sensi di quanto decretato ad Amsterdam nonostante il Trattato non sia ancora stato ratificato.
Sono quindi particolarmente grata al Ministro.
<P>
Credo che il crimine organizzato costituisca un argomento sulla cui definizione è difficile mettersi d'accordo.
Eppure occorre una definizione comune di questo concetto.
Se vogliamo prendere provvedimenti forti, dobbiamo sicuramente sapere di che cosa si sta parlando.
Ecco perché la definizione è tanto importante.
Anche la definizione, così come gli altri atti legislativi, verrà trattata dal Consiglio in data 3 e 4 dicembre.
Attenderemo con interesse di poterne valutare i risultati, e di poter verificare se il Parlamento abbia trovato ascolto.
<P>
Spero inoltre che si inizi a prestare più attenzione ai diversi metodi di informazione, ai metodi più segreti.
È un argomento molto sensibile, ma spero che il Consiglio lo affronterà ugualmente.
Nella mia relazione ho trattato questo tema in modo forse più approfondito di quanto il Consiglio non avrebbe desiderato; sono, appunto, argomenti delicati.
<P>
Anche le questioni relative alle tecnologie dell'informazione vanno assolutamente trattate.
Dobbiamo prevenire lo sfruttamento dei progressi dell'informatica da parte del crimine organizzato.
Dobbiamo inoltre garantire che le forze di polizia abbiano, a condizioni soddisfacenti, la possibilità di sfruttare le tecnologie dell'informazione per contrastare la criminalità.
Tutti argomenti che occorre ora approfondire più che in passato.
<P>
In commissione, il 90 % della relazione è stato approvato.
Nei punti controversi abbiamo presentato proposte di compromesso.
Devo esprimere in particolare la mia gratitudine ai colleghi che hanno contribuito alla discussione, perché credo che ciò abbia dato vita a un clima di collaborazione stimolante, istruttivo e interessante.
Ho avuto modo di imparare molto e spero che l'Assemblea sosterrà la proposta nella sua totalità.
In caso contrario, sarebbe uno smacco per il Parlamento stesso, che non saprebbe cogliere l'opportunità offerta da Fischbach di fare ascoltare la propria voce: opportunità che conferisce a tutto l'argomento una rilevanza che, altrimenti, non avrebbe avuto.
Credo quindi che il Parlamento dovrebbe impegnarsi per far passare i propri punti di vista.
Il lungo lavoro svolto fin qui consentirà, lo spero e ne sono certa, di dare nuovo impulso all'intera problematica, anche se non tutti hanno visto il proprio parere rispecchiato sino all'ultimo dettaglio.
<P>
In tale contesto, mi preme menzionare l'Italia.
Vi sono una serie di emendamenti del gruppo dell'Unione per l'Europa sui quali si è svolta una certa discussione.
Il crimine organizzato può assumere contorni molto diversi: ho collaborato con molti italiani ed è evidente che le esperienze di Svezia e Italia in questo campo siano piuttosto diverse.
Eppure abbiamo molto da imparare dall'Italia, perché gli italiani hanno saputo prendere provvedimenti piuttosto drastici.
Dicendo quanto sto per dire, mi rivolgo in particolare al gruppo dell'Unione per l'Europa; non va dimenticato - ed è questa la mia esperienza con l'Italia - che l'esempio italiano dimostra l'importanza di non recedere dai principi dello Stato di diritto in questi frangenti, continuando ad adoperarsi per la tutela dei diritti umani e dell'integrità personale senza dimenticarsene neppure quando si intendono prendere provvedimenti molto forti.
<P>
Attendo con interesse la sessione del Consiglio di dicembre, quando potremo vedere se i capi di governo siano in grado di dimostrarsi all'altezza della speranza che hanno instillato nei cittadini europei: quella di fare dell'Unione uno strumento efficace nella lotta al crimine organizzato.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Bontempi">
. Signor Presidente, credo che vada segnalato positivamente l'orientamento che abbiamo assunto di concentrare in una mattinata tutto il pacchetto di azioni contro la criminalità organizzata.
Questo segna una novità rilevante.
Da molto tempo parliamo dell'assoluta insufficienza della lotta, a livello internazionale ed europeo, alle manifestazioni della criminalità organizzata; oggi credo che possiamo registrare finalmente con qualche soddisfazione che si sono prodotti degli elementi di novità reali.
<P>
Il piano d'azione è intanto un notevole elemento di novità.
Per la prima volta che ci è dato di dover riflettere e di poterci esprimere, anche se purtroppo dopo la sua elaborazione, su un piano globale e un approccio coordinato e coerente riguardante la lotta alla criminalità organizzata, ritengo che le novità più interessanti siano quelle che derivano dal piano operativo, dal fatto cioè che dal luglio 1997 il Consiglio si sia messo al lavoro per definire anche le azioni legislative, le azioni concrete.
Oggi, infatti, il nostro esame riguarda sia il piano sia cinque azioni comuni.
<P>
Infine una novità di particolare importanza - ne va dato atto alla Presidenza lussemburghese - è che il Parlamento europeo è stato finalmente consultato preventivamente su queste azioni.
Vorrei ricordare alla Presidenza che in futuro si dovrà regolare questo rapporto visto che siamo costretti davvero a correre molto, più di quanto normalmente può fare un Parlamento per poter dare un parere motivato.
<P>
Ma lo abbiamo fatto per dimostrare che vogliamo assolutamente partecipare e dare il nostro contributo.
Sul piano d'azione mi limito solo a registrare, dopo la positività di questo giudizio, anche delle lacune che vorrei segnalare al Consiglio perché le azioni susseguenti ne tengono conto. A me sembra, ad esempio, che il problema della criminalità urbana sia stato poco centrato; sappiamo che è un fenomeno distinto, ma anche collegato con la criminalità organizzata.
Penso ad alcune zone del mio paese, segnatamente a città come Napoli o ad altre città del Sud, e del Nord, dove esiste una criminalità comune, una criminalità piccola, diffusa, legata al traffico di droga e alla criminalità organizzata; questo problema merita un discorso specifico che indichi come intervenire sia sul piano della prevenzione sociale sia su quello specifico della strumentazione degli interventi.
Forse ne parleremo a proposito dell'azienda urbana, ma voglio segnalare ciò come punto chiave, come punto critico, non abbastanza trattato, non trattato.
<P>
Oltre alle misure sociali di prevenzione, ricordo anche una questione molto delicata che attiene all'organizzazione della criminalità finanziaria: i paradisi fiscali.
L'azione concernente i paradisi fiscali è certamente difficile, ma noi stentiamo ancora e troppo a intravvedere delle azioni concrete di riduzione o di contrasto a questo polmone finanziario della criminalità organizzata, che sono i paradisi fiscali.

<P>
I paradisi fiscali, lo sappiamo, non esistono solo nei paesi d'oltremare, ma anche in forme variegate, anche nei nostri paesi: sotto forma di conti anonimi in Austria o sotto forma di un segreto bancario eccessivamente tutelato.
Dentro un piano che io ritengo di grande novità politica, operativa e istituzionale, ritengo che questi punti vadano ricordati.
<P>
In questa occasione ritengo che vada colto un punto importante di passaggio.
Negli emendamenti e nella discussione che a volte è l'eco inevitabilmente, ma anche eccessiva di dibattiti nazionali, noi abbiamo un schema che sarebbe opportuno superare: quello di una contrapposizione tra l'efficacia della capacità di azione dello Stato nel perseguire il crimine e le sue complesse e sofisticate manifestazioni attuali, soprattutto a livello internazionale, e il principio sacrosanto della garanzia dei diritti dei cittadini.
<P>
Credo che questa contrapposizione, considerata in modo statico e superato, non funzioni più, non ci soddisfi più; dobbiamo invece partire da un altro punto di vista, quello della realizzazione o comunque del riconoscimento di un diritto fondamentale alla legalità come uno degli aspetti centrali dei diritti umani e quello che oggi in una società complessa e in fase di grandi cambiamenti va maggiormente guardato nella sua ricchezza.
<P>
Il diritto alla legalità significa, certamente stato di diritto, garanzia del cittadino di fronte alla legge, allo stato e al giudice, ma anche e soprattutto diritto a non avere il territorio occupato dalla criminalità, l'economia distorta dalla criminalità, il rischio per i cittadini di dovere abdicare, addirittura, alla democrazia, alla pratica della democrazia a causa del diffondersi e della pervasività della criminalità organizzata.
<P>
Da questo punto di vista va cercato davvero un nuovo equilibrio, e vanno introdotti nuovi strumenti.
Vedo con soddisfazione che chi ha dovuto fare un'esperienza molto dolorosa come il nostro paese ha potuto sperimentare questi nuovi strumenti.
Quando dico sperimentare, dico anche però che al momento in cui introduciamo questi strumenti, penso alla partecipazione alla criminalità organizzata, a un reato, che se diventa comune sarà eccezionalmente importante per favorire la cooperazione giudiziaria, penso alla strutturazione della rete giudiziaria che altro non è che un insieme di magistrati che con quelli di collegamento già introdotti uno o due anni fa - costituirà la base per favorire la cooperazione giudiziaria rapida.
<P>
Tutto questo nasce dal fatto che noi dobbiamo avere ben chiara la necessità di rispondere al problema del cittadino difendendo il suo diritto di fronte allo Stato - questo è un punto che dobbiamo sempre sottolineare e analizzare quando detto diritto è violato.
Dobbiamo però anche sapere che occorrono strumenti nuovi e per questo mi sembra pericoloso e sbagliato negare la potenzialità di questi strumenti, mentre è giusto valutarne il funzionamento, la pratica, la gestione e l'efficacia.
<P>
Da questo punto di vista, credo che, se l'Europa, come si appresta a fare, disegnerà uno scenario di lotta alla criminalità organizzata, cercando il più possibile di riprodurre le condizioni di garanzia proprie di uno Stato di diritto e di trasferirle nel primo pilastro, o comunque varando tutte le azioni che diano modo al Parlamento di controllare, alla giurisdizione superiore, cioè alla Corte di giustizia di intervenire - sono purtroppo condizioni non ancora realizzate - io credo che mentre mettiamo in piedi questi strumenti, dobbiamo sottolineare con forte preoccupazione critica come fa la relazione, la necessità di un sistema che tuteli questo nuovo principio di legalità.
Questo principio di legalità dovrà essere incardinato sulla necessità che il sistema democratico dia risposta alla distruzione di vite e di democrazia fatta dalla criminalità ma anche che il cittadino si ritrovi nella pienezza dei suoi diritti e delle sue tutele.
<P>
Dobbiamo quindi avvicinarci al punto di vista del cittadino.
Credo che alcuni dati ci dimostrino come la preoccupazione per la criminalità, sia quella grande e organizzata sia quella diffusa nelle sue varie manifestazioni, è una preoccupazione dominante a livello dei paesi dell'Unione.
È quindi compito dell'Unione contribuire a dare una risposta.
Penso che proprio nel momento in cui siamo immersi come Parlamento nel nostro vivace dibattito sulla possibilità di dare un'opinione, noi faremo in modo di tendere verso l'affermazione di un diritto alla legalità nel suo complesso come nuova categoria fondamentale di diritto umano.
Per conseguire questo obiettivo io credo che la nostra funzione, molto importante, sia di discutere ma anche di appoggiare con coraggio le innovazioni che ci permetteranno di fare una battaglia non a parola ma in modo visibile, concreto e democraticamente garantito alla criminalità organizzata e al suo fondamentale attacco al sistema democratico.
<P>
<SPEAKER ID=9 NAME="Orlando">
. Signor Presidente, onorevoli colleghi, nel completare l'esposizione iniziata dai colleghi Cederschiöld e Bontempi, desidero sottolineare anch'io l'importanza di questo dibattito riguardante l'affermazione della legalità nella dimensione europea.
Desidero esprimere apprezzamento per la sensibilità dimostrata dal Consiglio e dalla Presidenza lussemburghese soddisfazione per la discussione svoltasi in seno alla commissione per le libertà pubbliche.
Mi rammarico dello scarso tempo a disposizione, ma nonostante i tempi stretti abbiamo cercato in tutti i modi di onorare l'impegno assunto per non essere assenti in questo passaggio importante della vita dell'Unione.
<P>
Siamo di fronte a un intervento organico e a me tocca riferire in merito a tre provvedimenti.
Il primo si riferisce ai meccanismi di valutazione e attuazione delle misure di lotta alla criminalità organizzata; il secondo alla punibilità della partecipazione ad un'organizzazione criminale; il terzo è il cosiddetto programma «Falcone».
Questo terzo provvedimento non è all'ordine del giorno del Parlamento.
I relativi atti del Consiglio sono pervenuti soltanto il 6 novembre.
Per quanto mi riguarda, ho assolto al mio compito e mi associo all'invito della Presidenza per un eventuale rinvio soltanto di questo aspetto, onde consentire al Parlamento di esprimere la propria posizione.
Ho comunque assolto al mio compito individuale di fornire le posizioni sulla proposta del Consiglio.
<P>
Dei due atti che questa mattina sono all'esame del Parlamento, il primo si riferisce al meccanismo di valutazione dell'attuazione di misure di lotta alla criminalità organizzata.
Giudico politicamente molto importante questo atto perché introduce un criterio di coerenza nei comportamenti degli Stati membri rispetto al tema importante della lotta alla criminalità organizzata e costituisce di per sé il riconoscimento forse più evidente di come questo tema sia considerato un tema di interesse europeo.
In seno alla commissione abbiamo cercato di esaltare il ruolo della Commissione e del Parlamento e abbiamo previsto alcuni emendamenti, che sono largamente condivisi all'interno della commissione, per cercare in qualche modo di chiarire meglio alcuni passaggi.
<P>
Sempre con riferimento al prima dei due atti sopra citati, occorre ricordare che, a seguito della posizione assunta dalla commissione per le libertà pubbliche, il Consiglio ha apportato alcune modifiche e talune di queste, su cui riferirò al momento del voto, hanno in qualche modo assorbito le proposte della commissione per le libertà pubbliche.
<P>
Con riferimento al secondo dei due atti, siamo di fronte al tentativo lodevole e veramente importante anche se un pò tardivo, di giungere a una definizione unitaria del tema della lotta alla criminalità organizzata, passando attraverso l'individuazione della punibilità della partecipazione ad un'organizzazione criminale.
<P>
La cooperazione europea nella lotta alla criminalità organizzata non può essere efficace se non c'è un quadro comune di riferimento all'organizzazione criminale, se non c'è cioè la consapevolezza comune dell'esistenza di associazioni a delinquere che hanno forme diverse di partecipazione.
Al riguardo si impone una premessa: gli Stati e i loro ordinamenti penali devono adeguarsi al mutamento della criminalità.
Se la criminalità cambia e le previsioni normative rimangono invariate, si finisce col non essere efficaci e col facilitare la criminalità.
<P>
Il quesito di fondo che dobbiamo porci è se oggi in una dimensione non più soltanto italiana, anche se all'inizio prevalentemente italiana, esiste un fenomeno criminale particolare che merita una particolare attenzione?
È questa la domanda di fondo!
Se noi riteniamo che non esista un fenomeno criminale particolare e che non esista un particolare bisogno di contrastare questo particolare fenomeno, continuiamo pure a combattere il crimine che cambia con sistemi antiquati, ma rendiamoci conto ovviamente che non saremo efficaci!
<P>
La commissione ha creduto e crede, a larga maggioranza, che vi sia una particolare fattispecie di associazione a delinquere composta da soggetti che vi partecipano in forme differenziate.
Se è vero, ed è vero come dimostra la drammatica esperienza del mio paese, che l'organizzazione criminale interessa e ha interessato non soltanto il fenomeno criminale tradizionale, la rapina piuttosto che il furto, ma interessa settori della Chiesa, dello Stato e della politica, occorre, secondo me, che la previsione penale tenga conto di questa particolarità; infatti, se non ne tiene in conto, il rischio è di continuare a combattere un'organizzazione criminale che non c'è più o che non è più quella veramente pericolosa.
Per questo motivo riteniamo che nella proposta del Consiglio ci siano elementi molto importanti e apprezzabili e che gli emendamenti presentati dalla Commissione siano conformi rispetto all'impostazione del Consiglio.
<P>
Occorre certamente - e questo è ribadito più volte - affermare con grande forza il rispetto dei diritti fondamentali, negli emendamenti presentati dalla Commissione al Parlamento, ma occorre anche non dimenticare che legalità, democrazia, Istituzioni non inquinate ed economia libera, sono posizioni soggettive e diritti che vanno tutelati.
Bisogna trovare certamente un equilibrio nella consapevolezza che occorre garantire l'intreccio che esiste tra il diritto alla legalità e il diritto alla libertà personale.
<P>
Nelle proposte presentate dalla Commissione si fa riferimento in particolare all'esigenza di tener conto del fatto che l'organizzazione criminale tende a diventare sempre meno militare e sempre più finanziaria; essa cioè sempre più fa ricorso ad elementi legati alla finanza e al riciclaggio di denaro sporco, mentre il fenomeno militare armato, il fenomeno cioè delle stragi, tende a diventare sempre meno significativo e rilevante; ciò non significa che l'organizzazione criminale ha cessato di esistere, ma che diventa più pervasiva e pericolosa.
<P>
Le proposte presentate sono assai interessanti ed io credo di dover fare appello al Parlamento affinché recepisca l'invito ad esso rivolto a larghissima maggioranza dalla commissione per le libertà pubbliche e che mira a far fare un passo avanti all'Unione europea, all'intera Europa e alla lotta alla criminalità organizzata, per evitare che forme negative possano infettare l'intera Europa.
Per quanto riguarda in particolare l'organizzazione criminale mafiosa, tutti siamo drammaticamente consapevoli che essa non è più un fenomeno italiano né siciliano, ma che è diventato e tende a diventare sempre più un fenomeno europeo.
Lo confesso con la sofferenza di chi è ben consapevole di venire da un paese che è fonte di quell'infezione, ma con la lealtà di chi sa che occorre allertare gli altri di fronte a questo fenomeno.
<P>
L'organizzazione criminale mafiosa ha bisogno che si dica che essa non esiste.
Fra le diverse teorie sull'origine della parola «mafia» vi è quella che ipotizza un'etimologia araba: in arabo «ma fiiha» significa «non esiste».
La mafia ha bisogno che la gente pensi che non esista.
Quando in un paese diverso dall'Italia o in una città diversa da Palermo, si afferma che la mafia non esiste, ciò è come un invito ufficiale alla mafia a recarsi in quel paese e in quella città.
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Presidente">
Vorrei ringraziare i tre relatori per queste eccellenti relazioni.
Passiamo ora alle dichiarazioni delle altre commissioni.
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Bösch">
Signor Presidente, vorrei complimentarmi vivamente con i relatori per il lavoro svolto; in particolare con la onorevole Cederschiöld, in base alla cui relazione ho elaborato il presente parere per conto della commissione per i bilanci.
Considero molto positivo il fatto che trattiamo queste relazioni proprio nella settimana all'inizio della quale abbiamo ospitato il Presidente della Corte dei Conti, la cui relazione sulla situazione finanziaria e la debolezza del nostro bilancio europeo è stata poi da noi discussa.
<P>
Uno dei compiti più nobili di questa rappresentanza popolare è quello di controllare che gli interessi dei nostri cittadini o dei nostri contribuenti in quest'Europa unita non rimangano ignorati.
<P>
La Corte ha posto l'accento sulla debolezza che dimostra il bilancio europeo quando deve avere la funzione di bilancio di sovvenzione.
Ciò è stato, a mio parere, molto significativo.
Se analizziamo ora ancora più a fondo tale debolezza ne deduciamo che in un rapporto di circa due a uno le maggiori truffe vengono perpetrate nell'ambito dei risorse propri.
Senonaltro a partire dalla seduta della commissione d'inchiesta sulle frodi internazionali ci siamo perfettamente resi conto di cosa ciò significhi.
Si tratta di miliardi di ecu che vanno persi ogni anno per i nostri contribuenti.
Possiamo quindi concludere che laddove vengono adottati metodi di un certo tipo, laddove interi carichi di sigarette o di carne spariscono nel nulla, tutto ciò altro non può essere che criminalità organizzata.
<P>
In tale contesto uno dei nostri interessi prioritari è quello di combattere questo stato di cose.
Come ha osservato anche il Presidente, è veramente vergognoso quanto poco gli Stati membri collaborino in tal senso.
Ritengo che sia dovere del Parlamento europeo denunciare costantemente tali scorrettezze.
Nelle vostre relazioni lo avete fatto e mi complimento vivamente al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Fischbach">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, ho seguito con grande interesse la discussione.
Mi piace sottolineare anzitutto che, in effetti, è la prima volta che il Parlamento è chiamato a esaminare sette documenti che rientrano nell'ambito degli affari interni e della giustizia.
Nel corso del dibattito di stamane l'Assemblea si accinge ad analizzare sei relazioni, cinque delle quali riguardano direttamente la criminalità organizzata e sono collegate al programma d'azione elaborato dal gruppo di alto livello.
<P>
Ho letto con la massima attenzione la relazione preparata dalla onorevole Cederschiöld, con la quale desidero congratularmi per aver svolto un lavoro molto accurato.
Trattando del problema della lotta alla criminalità organizzata, la relazione menziona il lavoro svolto dal gruppo di alto livello, che rispecchia la volontà e la determinazione del Consiglio a fare passi avanti in detto campo.
Si tratta proprio di un'opera coerente, ben strutturata e concreta, che deve molto al calendario che prevede delle scadenze fisse per il varo delle varie misure.
È deplorevole che i limiti di tempo e i termini molto stretti, imposti al gruppo di alto livello per la presentazione della relazione al Consiglio europeo, gli abbiano impedito di consultare il Parlamento.
<P>
Nondimeno vorrei affermare che ciò vi ha forse consentito di svolgere in tutta serenità il vostro lavoro che - lo ripeto - è di ottima qualità; d'altronde, intendo trarre dalla relazione della onorevole Cederschiöld alcune proposte che potrebbero ulteriormente arricchire, in modo proficuo, il programma d'azione del gruppo di alto livello.
È ovvio che il programma d'azione presenta diverse lacune, che dovranno essere colmate nel più breve tempo possibile; quel che veramente importa, però, è dedicarsi senza indugio ad una lotta inflessibile al fenomeno della criminalità organizzata.
<P>
Per questo motivo, signor Presidente, la Presidenza lussemburghese non ha esitato a presentare al Consiglio quattro proposte d'azione comune, anche esse oggetto di discussione stamani.
Vorrei soffermarmi sulle ottime relazioni dell'onorevole Bontempi, che riguardano la creazione di una rete giudiziaria europea e l'incriminazione della corruzione nel settore privato, come pure sulle eccellenti relazioni dell'onorevole Orlando, in merito alla valutazione degli impegni internazionali in materia di lotta alla criminalità organizzata ed all'incriminazione della partecipazione ad un'organizzazione criminale negli Stati membri.
<P>
Ho spiegato sovente alla commissione per le libertà pubbliche e alla commissione giuridica che la Presidenza lussemburghese intendeva anticipare i tempi rispetto al progetto di Trattato di Amsterdam consultando fin d'ora il Parlamento in merito ad ogni decisione importante da prendere.
Come si sa, con il progetto di Trattato di Amsterdam detta consultazione diventa obbligatoria non solo per gli strumenti relativi al terzo pilastro - cioè la cooperazione in campo giudiziario, ivi comprese soprattutto le convenzioni - ma anche per i nuovi strumenti, quali le decisioni e le decisioni-quadro.
In particolare, ho apprezzato la capacità di reagire del Parlamento, che si è dimostrato disponibile impegnandosi ad esaminare nel più breve tempo possibile tutte le proposte d'azione comune sottoposte dalla Presidenza.
<P>
Non entrerò nel merito delle quattro azioni che saranno discusse stamane, ma mi limiterò a dire che le esamineremo con la massima attenzione e che ci sforzeremo di ricavarne le proposte che potranno essere inserite nei testi da presentare al Consiglio «Giustizia e affari interni», che si riunirà a Bruxelles il 4 e 5 dicembre prossimi.
Ci sono buone speranze che almeno due delle quattro azioni comuni in esamem oggi vengano adottate dal Consiglio dei Ministri degli interni e della giustizia nel corso della suddetta riunione di Bruxelles.
<P>
In questo stesso contesto, dinanzi a lei, signor Presidente, e al Parlamento mi sia consentito esprimere, tra parentesi, il mio rammarico per il fatto che alcune costrizioni dovute al calendario dei lavori vi abbiano impedito di esprimere un parere sulla proposta d'azione comune, che istituisce programmi di scambio, formazione e cooperazione più specificamente destinati ai responsabili della lotta alla criminalità organizzata.
Vorrei parlare del programma Falcone, che in effetti rappresenta un necessario complemento per molte delle misure auspicate nel quadro del piano d'azione concernente la criminalità organizzata.
<P>
Infine, rivolgendomi all'onorevole Nassauer, vorrei dire che apprezziamo enormemente la presentazione della sua relazione sulle priorità da fissare in materia di cooperazione nel campo della giustizia e degli affari interni, a partire dal 1o gennaio 1998 e fino all'entrata in vigore definitiva del Trattato di Amsterdam.
È la prima volta che adottiamo un simile programma d'azione, arricchito di nuovi capitoli che si aggiungeranno all'elenco delle nostre priorità.
Il Consiglio intende adottare detto progetto di risoluzione non oltre il 4 dicembre, nel corso della riunione di Bruxelles, in attesa dell'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam, che ci auguriamo avvenga in tempi brevi.
<P>
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, desidero ribadire il mio apprezzamento per la reazione del Parlamento europeo nei confronti delle proposte di azione comune.
Ascolterò con attenzione tutto quanto verrà detto nel corso del dibattito di stamani.
<P>
<SPEAKER ID=13 NAME="Gradin">
Signor Presidente, se si domanda ai cittadini dell'Unione che cosa li preoccupi di più, la schiacciante maggioranza risponde che l'Unione dovrebbe dare priorità alla lotta alla criminalità internazionale organizzata.
Saluto quindi con favore la relazione della onorevole Cederschiöld e quelle preparate dagli onorevoli Bontempi e Orlando.
<P>
Il Vertice di Dublino aveva, tra i punti principali all'ordine del giorno, il crimine organizzato.
È stato perciò istituito un gruppo di alto livello, composto da rappresentanti degli Stati membri e della Commissione.
Il gruppo ha ricevuto il compito di mettere a punto un piano d'azione.
La Commissione si è fatta costantemente promotrice di tale piano d'azione.
Il piano è stato adottato dal Vertice di Amsterdam e può essere ritenuto il primo passo nel nostro operato per avere ragione delle gravi minacce derivanti dal crimine organizzato e per dare riscontro alle preoccupazioni dei cittadini.
È quindi incoraggiante che anche il Consiglio ritenga che Stati membri e organi dell'Unione debbano adoperarsi congiuntamente per riempire di significato le parole del piano d'azione e per rendere davvero efficace la lotta al crimine organizzato.
La Commissione ha la delicata responsabilità di tradurre in realtà politica venti delle trenta raccomandazioni contenute nel piano.
La discussione odierna mostra che tutte le istituzioni dell'Unione debbono farsi carico della propria responsabilità nella lotta al crimine organizzato.
<P>
Permettetemi di dedicare qualche parola anche ai problemi tecnici.
Il crimine organizzato non è certo un fatto inedito, come ricordato anche dall'onorevole Cederschiöld, ma con le nuove tecnologie, con l'intensificarsi dei commerci e con i mezzi di trasporto sempre più veloci, il fenomeno si è espanso e, al contempo, modificato.
Il crimine organizzato si è impadronito di metodi sempre più sofisticati ed è divenuto un fenomeno sempre più internazionale.
Lo sviluppo nel settore delle comunicazioni ha comportato molte conseguenze positive.
Al contempo, tuttavia, Internet e altre reti elettroniche di comunicazione per gli affari e le transazioni economiche aprono nuovi orizzonti al crimine organizzato.
<P>
Sono i fatti a parlare.
Oggi, all'interno dell'Unione esistono 15 sistemi giuridici diversi.
Sono diverse le definizioni di frode e vi sono grandi differenze tra Stati per quanto riguarda le norme destinate alle banche e alle attività finanziarie.
Questa situazione di frammentazione viene facilmente sfruttata dal crimine organizzato.
Ciò evidenzia l'esigenza di una cooperazione sempre più stretta ed efficace nella lotta alla criminalità all'interno dell'Unione.
Si nota inoltre con sempre maggiore chiarezza come il crimine organizzato riesca a insinuarsi nelle aree di cooperazione proprie dell'Unione.
Può essere il caso delle sovvenzioni agricole o alle esportazioni, degli appalti pubblici o del traffico di merci pericolose, per non parlare del diffuso traffico di droga o di esseri umani.
<P>
Allo stato attuale, l'UCLAF procede allo studio del traffico di sostanze ambientalmente pericolose che distruggono lo strato di ozono.
Ecco un esempio delle nuove problematiche con cui siamo chiamati a misurarci.
La relazione Cederschiöld sottolinea che il piano d'azione serve tanto a definire i problemi, quanto a proporre rimedi.
Reputo anch'io essenziale maturare una conoscenza più profonda dei diversi fenomeni criminosi.
<P>
Per poter compiere progressi nella lotta al crimine organizzato dobbiamo trovarci anzitutto d'accordo su come operare efficacemente in questo campo.
Ciò vale tanto per l'attuale Trattato di Maastricht, quanto per il futuro Trattato di Amsterdam.
Purtroppo, gli Stati membri paiono un pò troppo propensi a ribadire la propria sovranità in questo campo.
Sono quindi d'accordo sulla necessità di procedere passo dopo passo sulla base di una visione comune in ordine a come gestire i nuovi problemi posti dalla criminalità.
È il caso del crescente fenomeno della criminalità informatizzata, che si introduce nelle banche dati per compiere operazioni di riciclaggio o altro.
<P>
La relazione Cederschiöld si schiera a favore di una cooperazione tra le autorità giudiziarie e le forze di polizia degli Stati membri, più che per un'armonizzazione legislativa a livello di Unione.
Condivido l'idea che la cooperazione vada posta in cima alla lista.
Ed è per questa ragione che ho recentemente proposto il programma pluriennale FALCONE.
Il programma è destinato alla formazione e agli scambi tra le varie autorità nazionali competenti in materia di lotta al crimine.
<P>
Per le stesse ragioni, sostengo anche la proposta contenuta nella relazione dell'onorevole Bontempi sulla creazione di reti per il know-how giudiziario dei vari Stati membri.
Un'altra buona proposta dello stesso tenore è l'idea di uno speciale gruppo di collegamento tra esperti giuridici degli Stati membri in seno all'UCLAF, proposta evocata nella relazione sul transito dell'onorevole Tomlinson, discussa la scorsa primavera.
<P>
Ma non basta accontentarsi di intensificare la cooperazione.
Occorrono anche norme chiare per consentire ai vari sistemi giudiziari di operare di concerto.
Penso, inter alia , alla necessità di reciproca assistenza in campo giudiziario e di regole di reciprocità in materia di prove.
Non si tratta, naturalmente, di armonizzare il diritto penale.
Ma è indispensabile chiudere le scappatoie presenti negli ordinamenti giuridici dei paesi dell'Unione, che il crimine organizzato non manca di sfruttare.
Occorre garantire una protezione efficace ed equivalente negli Stati membri.
L'obiettivo diviene allora impedire che i criminali riescano a farla franca grazie alle falle presenti nei nostri diversi sistemi giuridici.
<P>
La relazione Bontempi sulla proposta di azione comune contro la corruzione nel settore privato è molto istruttiva al riguardo.
È indispensabile giungere a risultati concreti, anche se i vari Stati non prevedono la stessa pena per i reati di corruzione nel settore privato.
Ma ciò che deve essere uniforme è la definizione di tali illeciti, mentre devono esistere, quantomeno, pene minime comuni per questi reati.
<P>
Nella stessa relazione, l'onorevole Bontempi deplora il fatto che l'azione comune non attribuisca alla Corte di giustizia un ruolo particolare.
Non potrei essere più d'accordo.
È una materia da riesaminare una volta ratificato il Trattato di Amsterdam.
Il problema delle scarse competenze della Corte di giustizia viene affrontato anche nella relazione dell'onorevole Orlando concernente il sistema comune di valutazione e di attuazione degli impegni internazionali in materia di lotta al crimine organizzato.
In quella stessa relazione, viene altresì proposto di attribuire alla Commissione un ruolo attivo in questo campo.
Proposta che io, naturalmente, sostengo.
<P>
La relazione Cederschiöld ribadisce altresì l'importanza della prevenzione, aspetto analizzato anche nel piano d'azione.
Condivido l'idea che l'operato di prevenzione della criminalità presuppone tanto una legislazione efficace, quanto una scrupolosa attuazione di metodi scelti con cura.
Deploro il fatto che il piano d'azione non abbia posto sufficientemente l'accento sui fattori sociali ed economici spesso alla radice della criminalità, non da ultimo nelle grandi aree urbane.
Il piano menziona tuttavia i fondi strutturali quale strumento per combattere più efficacemente la criminalità nelle grandi città.
Mi sembra un'idea da approfondire con urgenza.
La miseria sociale nelle grandi aree urbane è sicuramente un terreno fertile per il crimine organizzato.
Dal canto mio non scorgo alcuna contraddizione tra l'opera di prevenzione, da un lato, e l'opera di repressione della criminalità.
Entrambe, infatti, sono indispensabili.
<P>
La relazione dell'onorevole Orlando affronta inoltre il problema della partecipazione a organizzazioni criminali.
Affinché una persona possa essere citata in giudizio per partecipazione a organizzazione criminale sarà determinante, a mio avviso, il suo operato concreto.
Mi pare un principio importante da sancire.
<P>
La relazione Cederschiöld si sofferma sul problema connesso alla scambio di informazioni sullo stesso caso tra tribunali di diversi Stati membri.
Ho potuto verificare di persona come i ritardi nello scambio di informazioni tra sistemi giudiziari diversi possano tradursi in un vantaggio per chi delinque.
I tempi divengono talmente lunghi che i criminali vengono scarcerati.
Il Consiglio discute attualmente una convenzione per il miglioramento della mutua assistenza in campo giudiziario.
I lavori in materia sono ben progrediti e spero che una decisione a livello politico verrà presa nel corso del prossimo anno.
In tale contesto, la proposta del Parlamento per una pubblica accusa europea è una proposta interessante.
<P>
Desidero inoltre dedicare qualche parola all'ampliamento dell'Unione verso l'Europa centrale e orientale.
È evidente che la lotta alla corruzione e al crimine organizzato costituirà un tema importante negli imminenti negoziati d'adesione.
Il piano d'azione propone pertanto un preciso patto di cooperazione contro il crimine organizzato, che dovrebbe essere sottoscritto tra gli Stati membri dell'UE e gli Stati candidati all'adesione.
Allo stato attuale, la Commissione europea sta studiando con la Presidenza i contenuti di tale patto.
A mio avviso, questo patto di cooperazione dovrebbe dare istruzioni chiare su come combattere il crimine organizzato nel quadro di una strategia di pre-adesione.
Le proposte d'azione dovrebbero quindi essere sottoposte con sufficiente anticipo prima del Vertice di Cardiff che si terrà la prossima primavera, affinché dette proposte possano essere incluse negli accordi di partenariato che verranno stretti con ognuno degli Stati membri.
<P>
In conclusione, ora, tengo a ribadire l'importanza di fare uso di ogni strumento a disposizione per la lotta al crimine organizzato.
Gli Stati membri hanno già una serie di convenzioni parcheggiate sul loro tavolo.
Penso alla convenzione EUROPOL, alla convenzione sull'estradizione e quella sulle frodi.
Esorto quindi i deputati del Parlamento a fare uso dei loro contatti nei rispettivi paesi per garantire che tutte queste convenzioni vengano ratificate quanto prima.
<P>
<SPEAKER ID=14 NAME="Presidente">
Molte grazie, signora Commissario, per la sua chiara illustrazione e per la tiratina d'orecchie ai nostri governi.
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="DE" NAME="Schulz">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, a nome del gruppo del Partito del socialismo europeo ringrazio vivamente tutti i relatori per l'intenso lavoro di queste ultime settimane e di questi ultimi mesi.
Inizio con la relatrice, onorevole Cederschiöld, che aveva un compito alquanto difficile da svolgere, ovvero riunire in un solo concetto le opinioni effettivamente molto diverse tra di loro, le interpretazioni concettuali molto diverse, i vari approcci nei confronti della definizione del termine "criminalità organizzata» e della necessità di combatterla.
Ritengo che ella abbia assolto tale compito in maniera veramente eccezionale.
Ciò tuttavia nulla toglie al fatto che per l'una o l'altra questione continueranno ad esservi senza dubbio interpretazioni sostanzialmente diverse.
Ciononostante possiamo accettare la concezione di fondo e gli elementi di base contenuti nella relazione della onorevole Cederschiöld.
<P>
Ciò vale ovviamente anche per il lavoro svolto dal mio collega Rinaldo Bontempi e per la documentazione presentata dal collega, onorevole Leoluca Orlando.
Attraverso tutte queste relazioni, il parere espresso dalla relatrice Cederschiöld in merito alla relazione sullo HighLevel Group e le proposte ora formulate relativamente alle singole misure indicate dai colleghi Orlando e Bontempi passa, come una sorta di filo conduttore, lo stesso problema: ovvero che noi come Parlamento rivestiamo un ruolo molto importante - come già ribadito dalla signora Commissaria. Queste parole sono come un balsamo per i nostri animi, signora Commissaria!
Tuttavia debbo integrare la sua frase, purtroppo non nella sede più opportuna. Infatti il Parlamento europeo deve divenire, nel lungo periodo, il legislatore determinante nella lotta contro la criminalità organizzata in Europa, e questo intendo motivarlo qui stamattina.
Non ha senso che facciamo appello ai nostri colleghi nei Parlamenti nazionali dicendo: ascoltate, dovete fare in fretta a ratificare la convenzione proposta, che è giusta.
Questo comunque non cambia nulla al fatto che, in specifici ambiti di criminalità nel contesto più ampio della lotta alla criminalità noi dobbiamo giungere ad una comunitarizzazione, ad una competenza dell'Unione europea.
Cercherò ora di illustrarvi tali concetti attraverso alcuni esempi pratici.
<P>
Nella raccomandazione 19 - riguardo alla quale la relatrice Cederschiöld ha espresso il proprio parere nella sua relazione - lo High-Level-Group intende coordinare la collaborazione fra le varie autorità preposte ad esercitare azioni penali.
La onorevole Cederschiöld ha affermato che tale collaborazione non deve avvenire a livello centralistico bensì direttamente fra le varie autorità preposte ad esercitare azioni penali.
Ella propone inoltre la realizzazione di un dizionario plurilingue dei vari termini giuridici.
Riconosco che si tratta di un'idea veramente affascinante.
Anch'io vorrei un giorno consultare tale opera, anche solo per appagare una piacevole curiosità.
Dopo aver ascoltato la relazione tenuta dall'onorevole Orlando mi chiedo semplicemente se anche la mafia non stia per pubblicare un dizionario plurilingue della terminologia giuridica o se stia già lavorando mentre noi qui stiamo ancora aspettando.
Questo è il vero problema, e questo Presidente Fischbach è anche il problema che dobbiamo affrontare dopo Amsterdam.
Ad Amsterdam abbiamo fatto un'esperienza che rappresenta secondo me un taglio netto - e questo l'ho ribadito anche ai miei colleghi che hanno discusso qui ieri sulla relazione di Méndez de Vigo e Tsatsos.
Amsterdam è l'inizio di una nuova fase, non la continuazione della fase Maastricht.
Il motivo è che l'approfondimento sempre più marcato in ambito economico, ora integrato anche da una moneta unica, ed il dato di fatto ad esso legato sul piano statale in materia di sicurezza interna, che io definirei coraggioso, non si sviluppa parallelamente ad un approfondimento anch'esso ugualmente necessario, mentre invece quale obiettivo primario vengono addotte sempre ancora riserve di tipo nazionali.
Forse nell'ambito di alcuni aspetti siamo ad un livello più avanzato, ad esempio per quanto riguarda l'asilo politico.
A tale riguardo personalmente ho l'impressione che ciò sia dovuto più a motivi di opportunismo di politica interna, per sbarazzarsi il più possibile del problema confinandolo in qualche zona dove questa spiacevole questione sia già stata eliminata.
Ma per tutti gli altri aspetti legati al tema dell'approfondimento, ad Amsterdam ci è stato confermato che disponiamo di un termine quinquennale, alla cui scadenza vi sarà una decisione unanime volta al passaggio in un contesto di comunitarizzazione: mi farebbe molto piacere sapere se alla fine tutti i 15 Stati membri faranno valere le loro riserve nazionali.
<P>
Tutto si conclude con il fatto che riceviamo ora questa relazione di cui è stato incaricato l'onorevole Orlando - sicuramente un compito non facile - sul cui titolo vi prego di soffermarvi ancora una volta.
Ci verrà richiesto di elaborare un modulo di verifica il cui obiettivo sarà quello di controllare la conversione a livello nazionale delle misure a suo tempo considerate necessarie a livello comunitario.
Prevedo e vi annuncio già sin d'ora che riceveremo a breve un provvedimento comune con il quale ci verrà chiesto di stabilire quali provvedimenti l'Unione europea dovrà attuare per sollecitare l'ancora insufficiente conversione delle priorità dal livello comunitario - ove erano state individuate a suo tempo - al livello nazionale.
Ritengo che in tal modo non facciamo alcun passo avanti nella lotta alla criminalità organizzata; abbiamo bisogno invece, a mio parere, di una decisione coraggiosa che ci confermi - sempre a condizione che riusciamo a recepire il messaggio - che vi sono effettivamente degli ambiti di criminalità che non si riescono a combattere semplicemente a livello nazionale né attraverso le forze di polizia né attivandosi tramite azioni penali. Una volta stabilito ciò, tali compiti vanno delegati all'Unione europea, più precisamente affidandone la responsabilità ad una Commissaria o un Commissario con la competenza legislativa del Parlamento europeo.
A tal modo abbiamo individuato ora chiaramente il primo punto.
<P>
Il secondo punto è che trattasi effettivamente di questioni che riguardano il futuro, che noi dobbiamo però pretendere oggi in questa sede in maniera chiara e precisa.
Il secondo punto è che per il momento dobbiamo ovviamente accettare il fatto che le cose non stanno così come ci augureremmo e fungere da moderatori.
Ma anche nell'ambito di tale moderazione - cioè nel sondare quanto oggi sia effettivamente realizzabile - dobbiamo dimostrare maggior coraggio.
Essere più coraggiosi significa secondo me che dobbiamo giungere ad un collegamento più stretto possibile - e la Commissaria Cederschiöld nella sua relazione ha cercato di sottolinearlo - sulla base di una collaborazione tra gli Stati.
Ciò comunque non dovrà svolgersi così com'è accaduto per l'EUROPOL - e tale appello lo rivolgo a lei signor Presidente del Consiglio.
<P>
Se nei Parlamenti nazionali - ed io ne sono al corrente a seguito della discussione svoltasi in seno alla Dieta ed al Consiglio federale tedeschi - in base al protocollo di immunità che prevede l'immunità per i funzionari destinati a formare un'organizzazione di Polizia europea, dobbiamo preoccuparci che i nostri rappresentanti popolari non temano che l'istituzione di questa forza di Polizia leda i diritti fondamentali dello Stato democratico di diritto, se dobbiamo stare a discutere perché i funzionari dell'EUROPOL abbiano effettivamente bisogno dell'immunità integrale e perdiamo più tempoa fare ciò che a discutere di quali possibilità tecniche e quale formazione specifica essi abbiano bisogno per riuscire a debellare la delinquenza, allora devo proprio affermare che l'approccio concettuale all'interno del Consiglio è sbagliato.
<P>
Contemporaneamente vorrei far presente quanto segue: le riflessioni che abbiamo già fatto a proposito della relazione sull'EUROPOL e che riemergono anche in tutte le altre misure comuni - ad esempio nel rapporto dello High-Level-Group - sono legati al fatto che si riconosce che l'eliminazione dei controlli ai valichi di confine all'interno della Comunità europea, le barriere doganali abolite e la Comunità europea stessa con i suoi immensi ambiti di partecipazione attiva nel settore economico offrono sempre più opportunità alle bande di delinquenti ed alla criminalità organizzata.
La signora Commissaria ha accennato al fatto che la criminalità organizzata s'insinua sempre più profondamente nei nostri ambiti di competenza attraverso truffe e corruzione, mentre noi non abbiamo ancora ben compreso che anche nell'ambito della formazione qualificata dei funzionari e delle organizzazioni incaricate di combatterle è necessario attivarsi in maniera più intensiva.
<P>
Signora Commissaria, lei ha accennato al Programma FALCONE, cosa che certamente non poteva mancare.
Noi abbiamo bisogno di funzionari in grado di operare utilizzando gli strumenti della tecnologia moderna.
Abbiamo bisogno di figure in campo penale che siano in grado di comprendere a fondo il sistema economico moderno.
Sono sicuro che in futuro, anziché avere vetture dotate di sirena sempre più veloci, sarà sempre più importante avere funzionari migliori, in grado non solo di utilizzare ma anche di operare autonomamente con computer modernissimi.
Per tale motivo l'importanza data all'integrazione nell'ambito dell'istruzione e della formazione qualificata, è uno dei passi più giusti ed oculati che siano stati fatti negli ultimi anni.
<P>
Abbiamo alle spalle una lunga fase di collaborazione molto intensa.
Per concludere voglio pertanto ringraziare a nome del mio Gruppo non solo i relatori ma anche il Presidente del Consiglio. Presidente Fischbach, a Lussemburgo lei ci ha promesso che, nell'ambito di tutte le misure del terzo pilastro, intende mantenere coerentemente i risultati raggiunti ad Amsterdam, positivi per il Parlamento, tra i quali anche la consultazione vincolante del Parlamento europeo.
Lei lo ha fatto per i casi qui illustrati.
La preghiamo di comunicare tale impostazione anche ai Presidenti del Consiglio che le succederanno - nella misura in cui ciò le sarà possibile - poiché il Parlamento europeo, come può rilevare stamattina da questo dibattito e come lei stesso ha affermato, ha il compito di dare un contributo fondamentale in tal senso.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="DE" NAME="Pirker">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il collega Schulz ha giustamente osservato che la criminalità organizzata ha un gioco relativamente facile.
Essa dispone di denaro in quantità pressoché illimitate, lo utilizza per acquistare i più moderni mezzi di comunicazione che la polizia invece può solo sognare, lo adopera anche per ingaggiare e preparare il proprio personale, dispone di ottime dotazioni logistiche ed ha un grande, determinante vantaggio: la criminalità organizzata non ha bisogno di rispettare le nostre leggi.
Tutti questi privilegi hanno fatto sì che essa si sia diffusa ampiamente nella nostra società e nei nostri Stati e che, in ultima analisi, si sia infiltrata anche nella nostra società.
<P>
Mi sono informato presso esperti specializzati nella lotta alla delinquenza: essi hanno constatato che già quasiun reato su tre è imputabile a questa criminalità organizzata.
E' quindi veramente ora di adottare misure efficaci!
Un particolare ringraziamento va pertanto a tutti coloro che attualmente stanno applicando intense misure di cooperazione superando i confini degli interessi nazionali onde procedere efficacemente contro questa criminalità organizzata nell'interesse dei cittadini europei.
<P>
Tale ringraziamento viene rivolto in particolare ai relatori, innanzitutto alla Commissaria Cederschiöd per la sua ampia relazione e agli onorevoli colleghi Bontempi ed Orlando per le loro relazioni molto significative in materia di cooperazione in ambito giudiziario.
Mentre siamo riusciti a conseguire già buoni risultati nell'ambito della cooperazione fra le forze di polizia - mi basti citare qui l'EUROPOL e Schengen - per quanto riguarda la cooperazione in ambito giudiziario ci troviamo invece ancora agli inizi.
A tale proposito è necessario stabilire ulteriori punti chiave nei vari provvedimenti: infatti la Polizia potrà conseguire risultati positivi solo se verrà creato un quadro legislativo comune non solo a livello di procedimenti penali ma naturalmente anche in stretta connessione con fattispecie comuni di reati.
<P>
A nome del mio Gruppo considero quindi estremamente positiva la proposta formulata dall'onorevole Bontempi di creare una rete che unisca fra loro autorità giudiziarie ed esperti al fine di giungere ad un livello unitario di conoscenza per comprendere le tradizioni giuridiche comuni e per fare questi primi passi verso un'armonizzazione giuridica, realizzabile particolarmente nelle nuove fattispecie di reato.
<P>
E' tuttavia indispensabile creare queste fattispecie di reato riferendole alla criminalità organizzata ed alla partecipazione ad organizzazioni criminali. In caso contrario, nella lotta contro la criminalità organizzata falliremo e continueremo a fallire.
Nel nostro ruolo di rappresentanti popolari eletti abbiamo la responsabilità nei confronti dei cittadini di richiedere tutte le misure possibili; infatti i cittadini non accettano il fatto che solo la criminalità approfitti ora del mercato libero, mentre questo non garantisce invece una maggior sicurezza ai cittadini stessi.
Chiedo pertanto al Consiglio dei ministri di fare propri tutti questi obiettivi e sono convinto che con il Ministro Fischbach ed i suoi colleghi il compito di far sviluppare intensamente tale cooperazione verrà sicuramente assolto nel migliore dei modi.
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Caccavale">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, innanzitutto credo che non ci sia più nessun pazzo in Europa che possa dire che la criminalità organizzata, la mafia non esiste.
La mafia esiste, eccome!
È molto potente, molto ben organizzata; è un fenomeno ormai internazionale e transnazionale che ha degli strumenti molto più efficaci di quelli, obsoleti, dei nostri piccoli Stati membri dell'Unione europea, e direi anche al di fuori dell'Unione europea.
Oggi, la criminalità organizzata una grande minaccia per lo Stato di diritto, è una grande minaccia per il funzionamento della democrazia in molti paesi; sta aggredendo i gangli economico-produttivi di molti paesi e di quest'aggressione sono oggetto molte giovani democrazie, attraverso il riciclaggio del denaro sporco, attraverso il traffico internazionale di stupefacenti, delle armi e quant'altro.
<P>
Tutto questo è ormai un fatto acclarato, nessuno può disconoscerlo.
Quindi, che ci sia l'assoluta necessità di una rete giudiziaria europea, di un collegamento più forte, di un coordinamento più forte tra coloro che sono preposti alla prevenzione e repressione di questo fenomeno è assolutamente indispensabile.
Detto tutto questo, però, non possiamo dimenticare che, dietro l'esigenza giusta di strumenti più efficaci, si potrebbe nascondere una tentazione, e cioè che dopo aver infettato l'Europa - come ha detto l'onorevole Orlando - di forme negative, come la criminalità organizzata, si possa infettare l'Europa di un altro virus , del sostanzialismo giuridico, quello delle scorciatoie giudiziarie che è quello delle leggi eccezionali, delle sospensioni, delle compressioni del diritto alla difesa dei diritti individuali.
<P>
A noi si è chiesto equilibrio: bene, anche noi vogliamo equilibrio, e lo vogliamo nella piena garanzia individuale dei diritti di difesa, che per esempio è la relazione diretta tra fatto criminale e accusato, cosa che qualcuno comincia a negare.
Noi riteniamo necessario che le condanne avvengano con riscontri oggettivi e non soltanto attraverso delazioni in cambio di condizioni di vita particolarmente vantaggiose.
Questo noi riteniamo sia equilibrio; diversamente, la lotta alla criminalità sarebbe controproducente: il rimedio sarebbe peggiore del male, perché colpiremmo cittadini inermi contro lo strapotere dello Stato e lasceremmo invece impuniti i veri e i grandi criminali.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="FR" NAME="Goerens">
Signor Presidente, signor presidente in carica del Consiglio, onorevoli colleghi, su specifico mandato del Consiglio europeo di Dublino, il gruppo di esperti appositamente costituito ha presentato a tempo di record i risultati del proprio lavoro sotto forma di un programma d'azione contro la criminalità organizzata.
I quindici orientamenti politici assieme alle trenta raccomandazioni hanno segnato l'apertura di un grande cantiere, ove si lavora ad un ritmo molto serrato, ma ancora essenzialmente sconosciuto al grande pubblico.
<P>
A tale proposito, mi corre l'obbligo di formulare alcune osservazioni.
In primo luogo, bisogna far sì che, in materia di lotta alla criminalità organizzata, si possano recepire nel diritto nazionale, entro termini ragionevoli, tutte le azioni comuni, un primo gruppo delle quali sarà adottato agli inizi del mese prossimo sotto forma di azioni comuni.
La situazione attuale della ratifica - o, per meglio dire, della mancata ratifica - della convenzione EUROPOL o del trattato sull'estradizione giustifica questo appello pressante rivolto agli Stati membri.
<P>
In secondo luogo, trattandosi di lotta alla criminalità organizzata e dei mezzi da destinare a detto settore, è chiaro che ci stiamo addentrando in un campo molto delicato, specie per quanto riguarda i diritti alla difesa.
È ovvio che il gruppo del Partito europeo dei liberali democratici e riformatori, che mi onoro di rappresentare, vi attribuisce una particolare rilevanza.
<P>
In terzo luogo, nell'attuale semestre di Presidenza del Consiglio, il miglioramento del controllo parlamentare relativo alle competenze previste dal terzo pilastro - giustamente rivendicato con insistenza dal nostro Parlamento - ha assunto una nuova dimensione.
A tale proposito, vorrei rendere omaggio, in particolare, al Ministro Marc Fischbach, attuale Presidente in carica del Consiglio «Giustizia e affari interni», per aver dato alla partecipazione parlamentare un impulso nuovo che i suoi successori non potranno né vorranno - mi auguro - ignorare.
<P>
Infine, vorrei rendere omaggio anche ai relatori Cederschiöld, Orlando e Bontempi, che sono riusciti a compiere una sintesi dei nostri lavori nei tempi fissati, permettendo così al Consiglio di esaminarla in tempo utile.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="ES" NAME="Mohamed Alí">
Signor Presidente, oggi esaminiamo il piano di azione comune per la lotta contro la criminalità organizzata, adottato dal Consiglio europeo di Amsterdam nonché diversi progetti d'azione comune che sviluppano varie raccomandazioni incluse nel piano stesso.
<P>
Sebbene siano state dette molte cose di grande interesse in questo dibattito, vorrei sottolineare alcuni aspetti, anch'essi importanti, che non dobbiamo scordare se vogliamo arrivare ad un'azione coerente e coordinata da parte dell'Unione europea nella lotta contro la criminalità organizzata.
<P>
L'Unione europea deve prendere delle misure di ampio respiro e coordinate tra loro per migliorare, semplificare e accelerare la cooperazione internazionale allo scopo di evitare che le moderne organizzazioni criminali si adattino sempre meglio ai punti deboli e alle lacune del sistema giudiziario vigente nell'Unione europea.
<P>
Ciò nonostante, in tutte queste attività, l'Unione deve sempre prestare attenzione al rispetto dei principi legali e democratici e ai diritti umani. Soprattutto, alle libertà fondamentali così come le interpreta la Corte europea dei diritti dell'uomo di Strasburgo.
<P>
Per assicurare che ciò avvenga è necessario garantire il controllo democratico e giudiziario delle diverse azioni da svolgere.
Non è superfluo ricordare, ora il deficit democratico che esiste nell'Unione europea in questo ambito.
Senza andar troppo lontano, il Parlamento europeo non è stato consultato relativamente al piano d'azione, il che rappresenta una contraddizione rispetto alle disposizioni del Trattato.
<P>
D'altro canto, vorrei sottolineare l'importanza di una politica globale e coerente nell'ambito sociale, dei giovani e dell'istruzione mirata alla prevenzione della criminalità organizzata.
<P>
La dimensione sociale del piano d'azione è eccessivamente ridotta.
La criminalità trova impulso proprio laddove non viene posto rimedio ai danni provocati nello spazio pubblico.
Il piano d'azione dovrebbe occuparsi di aspetti sociali quali la sicurezza sociale, la povertà crescente, la diminuzione della forza integratrice dei sistemi sociali tradizionali, gli errori commessi nella pianificazione del territorio - slums , ghetti, eccetera - e la negligenza delle amministrazioni comunali e delle città.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="DE" NAME="Roth">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei innanzitutto evitare malintesi: è ovvio che a causa della criminalità internazionale ci troviamo effettivamente in una situazione molto seria e pericolosa, che va affrontata anche attraverso una cooperazione internazionale tra le forze di polizia.
Ma una procedura propria di uno Stato di diritto presuppone sempre una precisa conoscenza dell'entità del fenomeno della criminalità organizzata e dei soggetti contro cui si procede.
<P>
Un alto funzionario ha affermato una volta: "So di cosa si tratta, ma non riesco a descriverlo esattamente».
Ciò però non è sufficiente per agire!
Ecco perché la mia critica va innanzitutto alla definizione stessa di criminalità organizzata, che si presenta totalmente imprecisa.
Secondo la relazione della onorevole Cederschiöld, essa sta ad indicare una criminalità operante sotto forma di bande organizzate e di complicità varie, ma non indica nulla riguardo ad una caratteristica distintiva o una componente predominante, ovvero la penetrazione e l'infiltrazione clandestina nell'apparato statale.
<P>
Tale definizione vaga ed imprecisa fa sì che si possa impiegare ogni possibile strumento quando la situazione si fa veramente pericolosa.
Ma in tal caso il termine "criminalità organizzata» viene utilizzato come una sorta di chiave universale che apre tutto, ogni tabù ed ogni diritto fondamentale, allentando così la rigidità del sistema di tutela giuridica.
Un esempio tipico è l'EUROPOL, le cui competenze a livello di piano d'azione sono state ampliate, senza aumentare però la sicurezza giuridica.
Non è necessario che io approfondisca qui il tema del controllo democratico e giuridico o il dato di fatto che non esiste assolutamente un'Avvocatura di Stato a livello europeo.
<P>
Noi rifiutiamo la logica della parità degli strumenti di lotta.
Lo Stato non riesce e non può applicare gli stessi metodi e gli stessi strumenti adottati dalla criminalità.
Il fine non giustifica i mezzi!
Si tratta di un'ipertrofia dei diritti fondamentali, come affermano i critici che sostengono che troppi diritti fondamentali sono ingiustificati e che talvolta è anche giusto osare meno democrazia.
Democrazia e diritti fondamentali costituiscono la base, essi non sono liberamente a disposizione, anche e soprattutto per quanto riguarda la criminalità organizzata.
<P>
Appoggio esplicitamente quanto ha affermato la Commissaria Gradin e ritengo che nel programma d'azione manchi sostanzialmente la parte relativa alla prevenzione ed all'individuazione delle cause.
Individuazione delle cause significa afferrare alla radice un reato inevitabile, non girargli intorno cercando di curarne in qualche modo i sintomi.
Rivolgo un sincero ringraziamento alla Commissaria Gradin, al Consiglio e - nonostante tutte le controversie o proprio grazie a queste controversie - ai tre relatori, a tutti e tre con la stessa intensità ma in modo del tutto particolare al nostro collega Orlando.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="FR" NAME="Pradier">
Signor Presidente, anzitutto credo ci si debba complimentare concretamente con i tre relatori, onorevoli Cederschiöld, Orlando e Bontempi, per la qualità del lavoro svolto.
<P>
Il progetto d'azione comune presenta lo svantaggio di non avere valore vincolante e di favorire i facili consensi, che noi tutti paventiamo.
D'altro canto, offre il vantaggio di poter fissare degli obiettivi a lungo termine, di cui ci si può rallegrare.
<P>
I testi risentono forse del fatto che la loro fonte principale è stata l'Italia, primo paese ad aver affrontato di petto il fenomeno.
Tuttavia, bisogna forse evitare di osservare l'intera Europa attraverso la lente della realtà italiana.
<P>
Nelle relazioni alcuni aspetti vengono menzionati molto spesso - anche troppo - ed altri non abbastanza.
Gli autori parlano abbondantemente del traffico d'eroina, della frode fiscale sul tabacco, della tratta di esseri umani e del riciclaggio di denaro sporco, ma dicono ben poco del terrorismo politico assassino, che rappresenta un genere di criminalità molto ben organizzata.
È proprio questo il punto debole dei testi: la definizione proposta è troppo imprecisa, di modo che i diritti alla difesa e alla tutela della persona possono essere talvolta minacciati.
<P>
Potrebbero essere direttamente coinvolte anche alcune categorie professionali, in particolare avvocati e notai.
I mezzi d'indagine speciale devono essere utilizzati con grande cautela.
Infine, si dovrà forse definire meglio il ruolo, le responsabilità e il controllo di EUROPOL.
<P>
La relazione Bontempi concernente la rete giudiziaria europea ha incontrato la nostra totale approvazione.
Per quel che riguarda le altre relazioni, abbiamo alcune riserve per i motivi sopra esposti.
In effetti, si tratta di misure tecniche cui manca, a nostro giudizio, un afflato politico che dovremo forse attendere ancora a lungo.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="FR" NAME="Buffetaut">
Signor Presidente, stamani ci dedichiamo alla discussione di una serie di relazioni che vertono sulla lotta alla criminalità organizzata e la cooperazione giudiziaria in Europa.
<P>
Secondo il nostro gruppo, queste gravi questioni concernenti l'esercizio della giustizia, le libertà pubbliche e l'ordine pubblico sono, per definizione, di competenza degli Stati, dato che la giustizia è una prerogativa nazionale.
Inoltre, per essere esercitata in modo efficace e rispettoso dei diritti della persona, la giustizia deve essere vicina ai cittadini.
Il livello statale, quindi, ci sembra più adatto.
È pur vero che, di fronte ad una criminalità sempre più internazionalizzata che agisce per mezzo di reti organizzate o veri e propri racket internazionali del crimine, la cooperazione interstatale ed il suo rafforzamento diventano una necessità, per garantirne l'efficacia ed assicurare ai cittadini il rispetto dell'ordine giuridico e della sicurezza.
Del resto, ciò era già stato messo in evidenza dai giudici della corte d'appello di Ginevra.
<P>
Le relazioni presentate stamani sono spesso molto interessanti ed eccellenti e formulano delle proposte che meritano di essere vagliate.
Tuttavia, non possiamo non deplorare il fatto che, nei testi, si proponga spesso la «comunitarizzazione» del settore della giustizia e dell'ordine pubblico negli Stati membri.
A nostro parere, ciò sarebbe pericoloso per i diritti della persona e per la democrazia.
In effetti, è possibile discutere della cosa, ma occorre farlo con chiarezza e alla presenza dei cittadini.
<P>
La creazione di un ordine giuridico penale di livello europeo non può avvenire alla chetichella oppure senza la consultazione formale dei popoli interessati.
A tale proposito, il progetto di Trattato di Amsterdam, nel protocollo sulla sussidiarietà, ribadisce indirettamente il principio, sin qui solo giurisprudenziale, della superiorità del diritto comunitario rispetto al diritto nazionale, compreso quello costituzionale.
<P>
Riteniamo che il problema debba essere discusso alla presenza dei popoli d'Europa. Per detti motivi, afferenti la democrazia nella costruzione europea, non potremo votare a favore di tutti i progetti presentati stamani.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="FR" NAME="Blot">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, tecnicamente il programma d'azione e le relazioni del Parlamento europeo costituiscono un elemento positivo nella lotta alla criminalità organizzata.
Detto ciò, non sono sicuro che un'azione efficace verrà intrapresa efficacemente, dato che la questione non è soltanto tecnica, ma anche politica, morale e persino religiosa.
<P>
Vi è una palese contraddizione, ad esempio, tra la volontà politica di abolire le frontiere e il desiderio di battersi contro la criminalità organizzata.
Tuttavia, è soprattutto l'ideologia dominante in Occidente, che è di tipo lassista, egualitario e cosmopolita, a favorire la criminalità.
Come si sa, gli stati sono spesso compiacenti anche se, a parole, si dichiarano contro la mafia.
Tutto ciò non costituisce una novità; ad esempio, oggi sappiamo che, dopo il 1945, gli Americani agevolarono il ritorno della mafia in Italia.
<P>
Come scrisse il filosofo Hegel, »quando l'uomo elimina Dio e si considera totalmente sovrano, crea le condizioni morali per non rispettare più gli altri uomini».
L'evoluzione filosofica dell'Occidente serve a spiegare l'attuale ascesa della criminalità organizzata.
<P>
Sebbene alcuni sostengano il contrario, non sarà possibile combattere la mafia, che conta sulla complicità di certi apparati politici o persino statali, senza fare una critica dell'attuale natura del potere.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="EN" NAME="Elliott">
Signor Presidente, vorrei dire che la questione di cui stiamo discutendo oggi dimostra quanto scarsi siano i progressi fatti dall'Unione europea nel campo della giustizia e degli affari interni, in confronto ai passi da gigante fatti in altri settori, come quello economico, quello finanziario e molti altri.
Sta diventando sempre più evidente quanto sia importante che l'Unione affronti svariati problemi in questo campo.
C'è per esempio la questione dell'affidamento dei bambini i cui genitori appartengono a due diversi Stati membri, quella dell'estradizione, quella dell'armonizzazione delle pene giudiziarie, che sta creando notevoli problemi, quella degli accordi sulla libertà su cauzione e molte altre.
Questi problemi devono essere affrontati con urgenza, e spero vivamente che la presidenza britannica ci aiuti a fare dei passi in avanti in questo settore a partire dall'inizio dell'anno prossimo.
<P>
Mi preoccupa anche la situazione delle persone arrestate e trattenute in carcere in Stati membri di cui non sono cittadini e che vi rimangono, in attesa di giudizio, per periodi estremamente lunghi; questo si verifica per motivi puramente tecnici relativi alla traduzione dei documenti o alle differenze tra le procedure giudiziarie dei singoli Stati membri.
Certamente queste persone sono colpevoli e devono essere punite, ma non dovrebbero trovarsi in una situazione peggiore di quella in cui si troverebbero nel loro paese.
<P>
Continuerei passando al ruolo dell'EUROPOL, organizzazione che ha un'importanza vitale e che deve ricevere tutto il nostro appoggio. A questo riguardo è estremamente importante che tutti gli Stati membri ratifichino prima possibile la convenzione in modo da permetterci di proseguire nel nostro cammino.
La criminalità organizzata internazionale ha un vantaggio intrinseco su di noi: non si preoccupa molto delle frontiere, della sussidiarietà, delle differenze tra i sistemi giudiziari nazionali e così via; le organizzazioni criminali operano liberamente, mentre gli organismi preposti al controllo della corretta applicazione delle leggi degli Stati membri lavorano troppo spesso con le mani legate.
Alcuni mesi fa alla commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni abbiamo sentito alcuni procuratori italiani impegnati nei processi di corruzione in Italia dire che, per ottenere informazioni da altri Stati membri in ordine alle questioni su cui stavano indagando, a volte avevano dovuto scrivere decine di lettere e aspettare mesi, o persino anni, per avere le risposte.
Pensate forse che il capo di un'organizzazione criminale internazionale debba aspettare un anno, o scrivere 26 lettere prima di ottenere una risposta da parte di uno dei suoi tirapiedi?
Non credo che questo tirapiedi vivrebbe ancora a lungo se non rispondesse subito alla prima lettera!
Dobbiamo far sì che le procedure e i sistemi di applicazione delle leggi siano in grado di opporsi efficacemente alle strutture criminali internazionali esistenti oggi.
<P>
Devo dire, tuttavia, che non sono favorevole ad assegnare all'EUROPOL un ruolo maggiore, che comporti anche interventi operativi, finché non vi saranno le strutture atte a rispondere a livello politico e democratico delle sue attività, strutture che al momento non esistono.
E' necessario, inoltre, avere un organo di polizia indipendente che indaghi sui reclami dei cittadini degli Stati membri in ordine alle attività dell'EUROPOL.
Tale organo di polizia indipendente non dovrebbe essere meno efficiente di quelli degli Stati membri; questo è ciò che ci auguriamo.
<P>
Vorrei dire, infine, che i membri del partito laburista britannico di questo Parlamento appoggeranno tutte le relazioni con l'unica eccezione della seconda, quella dell'onorevole Orlando, dove ci asterremo.
Non siamo del tutto d'accordo sul ruolo più importante previsto per la Commissione e ci sono delle difficoltà anche in ordine alla situazione legale che la relazione propone per quanto riguarda il Regno Unito.
Questi sono problemi che dovranno essere esaminati attentamente.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="ES" NAME="Palacio Vallelersundi">
Signor Presidente, da quando nel 1957 l'allora incipiente processo di integrazione europea proclamava quale obiettivo un'unione sempre più stretta tra i popoli europei, abbiamo fatto molta strada.
Oltre a ciò, oggi abbiamo il privilegio di avere tra di noi un testimone d'eccezione, il Ministro Fischbach che, in rappresentanza della Presidenza del Consiglio - una cosa a cui la Presidenza del Consiglio non ci ha abituati molto, purtroppo, quando si discutono questioni di interesse - oggi può dare una grande testimonianza della propria lunga esperienza in seno al Gruppo di Trevi, nonostante la sua giovane età.
<P>
Abbiamo fatto molta strada da quel momento iniziale in cui si stabiliva come obiettivo l'unione tra i popoli europei. Oggi, l'obiettivo definito nel Trattato di Amsterdam è la creazione di uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia.
Tuttavia, come hanno già ricordato altri parlamentari prima di me, questo spazio di libertà si riferisce molto più alla libertà di circolazione di merci e servizi che di persone.
E quando tale spazio è libertà di circolazione delle persone significa anche, in parte, libertà di circolazione dei criminali e ancora non sono stati attivati i mezzi sufficienti per poter combattere tale libertà di circolazione dei criminali come è dovuto.
<P>
Per questo motivo, oltre ad accogliere con favore la nuova formulazione degli articoli 29, 30 e 31 del Trattato, vale a dire, la modifica sostanziale che viene definita nei precedenti articoli K.1, K.2 e K.3, in quanto in essi viene stabilito l'obiettivo dell'istituzione dello spazio di libertà, sicurezza e giustizia, possiamo fare la seguente riflessione: dopo aver ottenuto molti risultati in ambito economico, ora arriviamo all'osso, all'osso della costruzione europea, un osso duro da rodere, che concerne l'ambito dei valori.
E non possiamo continuare ad avanzare - come ha detto l'onorevole Bontempi e ha sottolineato anche l'onorevole Orlando - senza trovare un accordo su questioni che, in quanto riguardano i diritti fondamentali dei cittadini, si riferiscono ai valori.
E' necessario conoscere che cosa sia la criminalità organizzata e, come ha ben rilevato l'onorevole Pradier, la lotta contro la criminalità organizzata dev'essere adeguata alle circostanze attuali, perché non si tratta soltanto della criminalità organizzata per ragioni economiche, ma anche per ragioni politiche nell'ambito dell'Unione europea, vale a dire, il terrorismo.
<P>
In questo senso, in queste quattro azioni comuni che vengono proposte - oltre all'eccellente relazione della onorevole Cederschiöld, che sfortunatamente, su questo punto, mantiene l'ambiguità del piano d'azione -, la Presidenza lussemburghese ha avuto il coraggio di andare al di là dello stretto contesto tuttora definito dal Diritto vigente ai sensi del Trattato di Maastricht e di avvalersi di quanto è già prefigurato nel Trattato di Amsterdam.
Non si tratta di "comunitarizzare» a tutti i costi, bensì di riflettere su quali siano questi valori e, una volta fatto ciò, sul modo di lottare contro questo grande male che minaccia i cittadini europei.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="FR" NAME="Schaffner">
Signor Presidente, nel formulare la mia prima osservazione vorrei dire che mi rallegro del fatto che, una volta tanto, il Consiglio consulti il Parlamento nell'ambito del terzo pilastro.
<P>
Per quanto riguarda il programma d'azione relativo alla criminalità organizzata, non possiamo che plaudere alla ricerca di una reazione comunitaria coordinata e coerente, come pure il rafforzamento della cooperazione tra polizie e autorità giudiziarie e doganali.
<P>
È chiaramente opportuno incoraggiare l'istituzione di linee dirette tra le autorità repressive degli Stati membri, quale prima tappa del cammino verso uno spazio comune della giustizia.
Tuttavia, è importante anche mantenere un canale di unità nazionali che collaborino con EUROPOL per evitare la dispersione delle informazioni.
<P>
Per quanto riguarda il richiesto sistema centrale di controllo giudiziario, se ne dovrebbe fornire una definizione più esatta.
Non va dimenticato che, prima di tutto, EUROPOL è una struttura di polizia.
Ad ogni modo, concordiamo sul fatto che, alla fine, i metodi d'indagine speciale dovranno essere armonizzati.
<P>
In compenso, la maggioranza del mio gruppo non condivide assolutamente l'idea espressa nell'emendamento 14, presentato dal gruppo V. Legalizzare la vendita della droga non potrà sicuramente essere una misura sufficiente per azzerare i profitti che le organizzazioni criminali traggono dal narcotraffico.
È vero che il tabacco e l'alcool vengono liberamente venduti ma, se detto emendamento fosse accolto, dovremmo asternerci dal votare l'intera relazione.
<P>
D'altro canto, ci associamo all'onorevole Bontempi nell'esprimere il timore che i legami esistenti tra la criminalità organizzata e la corruzione possano comportare dei rischi per lo stato di diritto e la stabilità delle istituzioni democratiche.
<P>
Siamo lieti di constatare che si riconosce l'importanza politica del dibattito sulla cooperazione giudiziaria e sull'adozione, in Europa, di strumenti che consentano agli inquirenti di stabilire un contatto diretto con i colleghi di altri paesi, che si devono confrontare con problemi connessi alla criminalità organizzata.
Approviamo questi primi passi verso l'adozione di strumenti pratici volti a migliorare l'efficacia della cooperazione giudiziaria internazionale.
<P>
In compenso, la principale proposta della relazione Orlando, relativa agli impegni internazionali in materia di lotta alla criminalità organizzata, riguarda il ruolo centrale che dovrà essere attribuito alla Commissione durante la procedura di valutazione interinale - ruolo che è stato affidato dal Consiglio agli Stati membri.
Il nostro gruppo non può accettare detta proposta; qualora essa fosse accolta, ci asterremmo dal votare l'intera relazione.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="SV" NAME="Thors">
Signor Presidente, la lotta al crimine organizzato figura in cima alla lista delle priorità politiche dell'Europa d'oggi.
È un bene che i nostri sforzi si concentrino sulla lotta alle forme di criminalità organizzata che gli Stati non sono in grado di contrastare da soli.
Eppure, ogni volta che l'Europa prende provvedimenti forti contro la criminalità, è in agguato il rischio di esagerare.
Ciò riguarda anche la presente proposta sulla perseguibilità della partecipazione a determinate organizzazioni.
Nonostante le attività criminali crescano, il diritto a una difesa efficace va sempre garantito: in altre parole, si è ritenuti innocenti sino a quando non viene provato il contrario e si viene chiamati a rispondere unicamente di atti intenzionali.
Il mio gruppo sosterrà pertanto l'emendamento 18 del gruppo ARE.
<P>
Teniamo a sottolineare l'importanza dello Stato di diritto.
L'Unione europea chiede che i paesi candidati all'adesione si attengano a questo principio: un motivo in più per non dimenticarlo a nostra volta, posto che in tal caso daremmo un pessimo esempio.
Nel quadro dello Stato di diritto si iscrive anche il principio della legalità nel diritto penale: le pene stabilite devono essere certe e dovrà essere molto chiaro quali situazioni equivalgano a un'azione talmente riprovevole da motivare una pena.
<P>
La lista delle attività ritenute criminose contenuta nella proposta di azione comune, per esempio, non è esauriente e, pertanto, non rispetta il principio dello Stato di diritto.
E ancora, mi domando se la responsabilità in materia penale non venga falsata con l'emendamento 12, che implica la perseguibilità penale di soggetti che hanno partecipato a organizzazioni di certo tipo, anche senza essere state inserite in modo durevole o consolidato nella struttura dell'organizzazione.
Se leggiamo questo dato congiuntamente con la proposta, per esempio, sulla perseguibilità penale di chi ha partecipato a forme di crimine per via informatica, ci rendiamo conto che il rischio di esagerare esiste davvero.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="SV" NAME="Gahrton">
Signor Presidente, per combattere la criminalità internazionale esiste l'INTERPOL.
È quindi singolare che la relazione Cederschiöld non la nomini neppure una volta.
Temo purtroppo che avesse ragione l'ex Presidente dell'INTERPOL, ed ex Presidente della polizia svedese, Carl Persson, quando ha affermato pubblicamente, una settimana fa, che gli interventi dell'Unione contro il crimine organizzato sono in parte un inutile doppione di lavoro.
<P>
La relazione Cederschiöld esige, tra le altre cose, una legislazione penale armonizzata a livello centrale, degna di uno Stato unitario e centralista di quelli che si ritenevano ormai condannati dalla Storia.
Ciò non sarebbe in linea neppure la struttura di uno Stato federale: negli USA, infatti, il diritto penale non è completamente armonizzato.
<P>
La relazione contiene naturalmente anche delle ottime proposte che noi sosterremo.
Ma voteremo contro la relazione Cederschiöld nel suo insieme, perché siamo a favore di una seria lotta contro la criminalità internazionale, ossia del rafforzamento della cooperazione a livello di INTERPOL.
Non vogliamo invece contribuire a trasformare l'UE in uno Stato di polizia, uno Stato centralista.
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Dupuis">
Signor Presidente, vorrei richiamare l'attenzione che con i suoi begli argomenti di modernizzazione e di adeguamento alle nuove condizioni l'onorevole Orlando propone la negazione dei fondamenti del diritto dei nostri diritti.
Tutti i nostri ordinamenti nazionali contemplano infatti il reato di associazione a delinquere mentre quello che ci propone il collega Orlando è di fare in modo che questo reato venga riconosciuto senza che sussista più un reato.
Questa è la porta aperta alla caccia alle streghe, questo significa l'europeizzazione di un sistema di giustizia, quello italiano, che è un vero disastro, avendo esso portato decine di migliaia di persone innocenti in carcere per lunghi mesi, per molti anni.
<P>
Questo è giustizialismo, questo è peronismo, questo sarebbe il disastro per l'Europa.
Il nostro gruppo non potrà ovviamente votare questa relazione che propone un modo molto comodo per eliminare il vero problema, che è quello della droga e dello spaccio di droga che rappresenta oggi l'80 percento degli affari della criminalità organizzata.
Richiamiamo quindi l'attenzione dei colleghi sulla necessità di legalizzare urgentemente questo business , per cancellare l'80 percento degli introiti della mafia.
<P>
Vorrei altresì invitare il collega Orlando a denunciarmi per associazione a delinquere.
Insieme a Marco Pannella e agli altri colleghi del mio partito, nelle scorse settimane ho distribuito hashish per le strade di Roma.
L'ho fatto pubblicamente, lo rifarò e lo rifaremo in molti, perché questo oggi è il vero problema: legalizzare il commercio, la produzione e la distribuzione di tutte le droghe.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="DE" NAME="Schmidt">
Signor Presidente, è positivo il fatto che ci troviamo oggi qui a discutere a fondo della criminalità organizzata, in futuro lo dovremo fare anche più spesso!
Ciò è dovuto al fatto che, fra coloro che organizzano tale criminalità, il livello analitico di riflessione sul proprio agire è sempre ancora maggiore rispetto a quello di altre persona che anche in questa sede spendono molte belle parole.
<P>
Nel corso di questo dibattito dobbiamo concordare anche il significato esatto da dare al termine "criminalità organizzata».
Intendo chiarire questo punto attraverso un esempio.
Dietro ad un borseggio perpetrato in una grande città possono nascondersi due realtà: può trattarsi di un atto singolo di un tossicodipendente che vuole procurarsi denaro per acquistare droga; in questo caso non si tratta di criminalità organizzata.
Può però anche accadere che un gruppo di specialisti giunga in aereo in una città con l'incarico di batterla sistematicamente, ad esempio rubando carte di credito, per poi volare già la sera stessa di nuovo sopra l'Atlantico per il volo di ritorno, mentre nel frattempo corrieri vari smerciano tali carte di credito in altre regioni del globo, dove vengono poi utilizzate.
A questo modo è possibile guadagnare fino a 25.000 ECU.
La refurtiva viene poi nuovamente convertita in denaro attraverso qualche organizzazione di ricettatori professionisti, il denaro viene raccolto e quindi reintrodotto tramite tecniche di riciclaggio di denaro sporco nel normale circolo economico.
In questo caso si tratta di criminalità organizzata.
<P>
Un altro aspetto fondamentale di questo dibattito è che dobbiamo renderci conto che vi sono dei confini ben delimitati tra la cosiddetta società "normale» e la criminalità organizzata.
Cosa intendo dire con questo?
Ciò che rende così difficile la lotta al riciclaggio di denaro sporco è il fatto che le tecniche applicate a tale scopo non hanno in sé nulla di diverso rispetto a quelle utilizzate dagli evasori fiscali quando riciclano il loro denaro "in nero».
Per questo motivo anche in ambito politico vi è un corpo di guardia formato da persone che, nell'interesse della loro clientela, impediscono che si affermi una legislazione più severa.
Si tratta peraltro di persone per le quali è più importante il segreto bancario che il segreto confessionale, anche se poi vanno in chiesa ogni domenica.
<P>
Un ulteriore aspetto fondamentale di questa discussione è che dobbiamo individuare chiaramente i punti deboli.
Una debolezza evidente, signor Presidente del Consiglio, è che solo oggi disponiamo del gruppo di studio incaricato di esaminare il fenomeno della criminalità "ad alta tecnologia» e l'applicazione di tali sistemi da parte della criminalità organizzata.
In che mondo hanno vissuto i Ministri sino ad ora?
Sapendo benissimo che la criminalità organizzata dispone di quantità molto ingenti di denaro ed opera sotto forma di strutture imprenditoriali, è logico che tali organizzazioni siano in grado di ingaggiare specialisti e tecnici e di acquistare modernissimi strumenti tecnologici.
Certo che lo fanno, lo fanno già da molti anni!
E' quindi giunta veramente l'ora di riflettere su come proteggere maggiormente dagli abusi una certa tecnologia.
Deve trattarsi di un dibattito paragonabile a quello che abbiamo condotto a proposito della merce cosiddetta dual use in tema di armamenti.
Si tratta di merci utilizzabili per vari scopi, che dobbiamo quindi individuare assolutamente.
<P>
Cito due esempi: gli strumenti che vengono utilizzati per falsificare perfettamente le carte di credito sono acquistabili liberamente sul mercato, non essendovi ulteriori vincoli di licenza.
Nessuno si preoccupa dove vadano a finire questi dispositivi.
Mentre controlliamo molto accuratamente che nessuno possa venire in possesso della carta necessaria per stampare denaro nessuno si preoccupa invece del denaro di plastica.
E' una grande contraddizione!
Il secondo esempio è il seguente: abbiamo ora una proposta della Commissione riguardo alle condizioni da rispettare in materia di codificazione.
Il settore economico non vuole alcuna limitazione.
Se io leggo questo documento concludo che le ragioni economiche all'interno della Commissione hanno prevalso completamente, mentre gli aspetti della sicurezza sono invece passati in secondo piano.
Ciò non possiamo consentirlo.
<P>
<SPEAKER ID=32 NAME="Amadeo">
Signor Presidente, tratta di esseri umani, pedofilia e abusi sui bambini, traffico di armi e di droga, corruzione, riciclaggio di denaro sporco, frodi sono le caratteristiche di una civiltà dei giorni nostri che ha perso i valori supremi e che muore, come diceva Paul Valéry, della morte dei suoi istinti, dei principi stessi che erano alla base del vivere civile, dei rapporti tra gli uomini.
È necessario e urgente un intervento comune che indichi il percorso del nostro impegno per rispondere alle sfide del terzo millennio.
<P>
Bisogna creare una base solida e valida per combattere fenomeni oggi di tristissima attualità come lo schiavismo, che è una criminalità organizzata su scala mondiale, senza scrupoli, che tenta oggi di importare in Europa, attraverso le immigrazioni di massa, degli infelici che, al danno del raggiro aggiungono la beffa del rimpatrio; come la pedofilia e gli abusi sui bambini, specchio di una realtà tristissima, che mette a carico delle categorie più deboli e maggiormente bisognose di protezione lo sfogo di istinti non più umani.
<P>
Finalmente cerchiamo di accompagnare i fatti al gran parlare e l'Unione prova a mettere per iscritto il sistema di cooperazione di polizia, tentando di dotarsi di politiche comuni in materia penale.
Purtroppo lo fa, o cerca di farlo, senza aver prima associato il Parlamento e senza essere riuscita a trovare una scelta opportuna tra cooperazione intergovernativa, a nostro giudizio ormai superata, e armonizzazione delle normative penali vigenti nei paesi membri, strada peraltro ancora tutta da percorrere.
<P>
La criminalità organizzata rappresenta un vero contropotere.
Per essere combattuta efficacemente è necessario approntare un sistema di norme valido e riconosciuto da tutti, con una cooperazione giudiziaria che dalla sfera intergovernativa passi al comparto comunitario e preveda sanzioni penali efficaci che includano la responsabilità penale, quindi la detenzione e l'estradizione.
Così avremo dato avvio ad un sistema di lotta, che tanto più potrà essere efficace quanto più sarà capace di avere come base un sistema di valori assoluti, adeguato alle esigenze del tempo che viviamo.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="ES" NAME="De Esteban Martín">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, in primo luogo desidero anch'io congratularmi con i relatori di questa relazione.
Com'è già stato sottolineato nel corso della discussione, a nessuno sfugge la difficoltà di combattere la criminalità organizzata, che si serve della libertà di circolazione di beni, capitali, persone e servizi, così come delle innovazioni tecnologiche.
<P>
E' mia opinione che sia giunto il momento di abbandonare i modelli tradizionali di lotta contro la criminalità, basati su idee antiquate di frontiere impermeabili, e di adottare metodi fondati su una stretta cooperazione tra gli organi di polizia, giudiziari e doganali che vada al di là delle nostre frontiere nazionali.
<P>
Non dobbiamo dimenticare che i cittadini europei hanno un particolare interesse che la loro sicurezza pubblica e privata sia garantita e, per questo motivo, credo che spetti all'Unione europea la responsabilità di lottare contro la criminalità organizzata, attraverso il rafforzamento della cooperazione giudiziaria e delle forze di polizia.
Questo è quanto è contenuto negli orientamenti politici del piano d'azione, che definisce inoltre la necessità di migliorare l'applicazione delle misure già adottate, fondamentalmente quelle relative all'estradizione, favorendo l'elaborazione di strumenti di prevenzione.
<P>
Concordo con la relatrice, onorevole Cederschiöld, circa la necessità di promuovere ed intensificare le campagne di informazione sugli effetti delle attività delle organizzazioni criminali e, specialmente, la promozione di misure efficaci volte a prevenire ogni forma di favoreggiamento.
<P>
Tuttavia, mi rammarico profondamente, come già rilevato in precedenza dalla mia collega, onorevole Palacio Vallelersundi, dell'assenza di una definizione chiara nell'ambito del piano d'azione sulla criminalità organizzata.
<P>
In questo senso, non si può scordare che la criminalità organizzata riguarda diversi tipi di crimine.
A mio avviso, una definizione completa della criminalità organizzata - in osservanza a quanto previsto nel Trattato di Amsterdam all'articolo K.3, punto e) - dovrebbe includere gli elementi costitutivi dei crimini nonché le pene nei settori della criminalità organizzata, del terrorismo e del traffico di stupefacenti.
<P>
I criminali organizzati commettono dei crimini gravi, sono criminali pericolosi che danneggiano le istituzioni democratiche e fanno crescere il sentimento di insicurezza tra i cittadini.
La criminalità organizzata non ha a che vedere soltanto con coloro che potremmo chiamare "commercianti criminali».
Il suo obiettivo non consiste soltanto nel lucro e nel raggiungimento di certi benefici economici, bensì nella violenza in cui trova posto, purtroppo, anche il terrorismo.
<P>
Ciò nonostante e per concludere, ritengo che questa discussione rappresenti, in linea di massima, un passo importante e una significativa indicazione politica.
Insisto nel dire che i cittadini europei hanno bisogno di una risposta al loro desiderio di una giustizia efficace e, pertanto, è necessario presentare all'opinione pubblica un corpus iuris che offra un'effettiva soluzione ai problemi di cooperazione nell'ambito della lotta contro la criminalità organizzata.
Onorevoli colleghi, ritengo che grazie a questa azione comune abbiamo compiuto un passo importante, sebbene resti ancora un lungo cammino da percorrere nella lotta contro la criminalità organizzata.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="EN" NAME="Andrews">
Signor Presidente, voglio congratularmi con il relatore e dire che avremmo dovuto discutere da tempo della questione in Parlamento. Nei nostri dibattiti non affrontiamo spesso argomenti come questo.
<P>
Il mondo criminale dell'Unione europea ha risorse enormi, risorse inimmaginabili persino per il bilancio comunitario.
Questo denaro viene impiegato per dare tangenti, per corrompere e per far circolare liberamente stupefacenti e denaro riciclato all'interno della Comunità.
<P>
Nella mia circoscrizione, alcuni anni fa, non c'era la volontà di affrontare il problema della droga che circolava in alcune parti del centro urbano in degrado.
Solo di recente il governo irlandese ha preso delle misure contro i grossi trafficanti di sostanze stupefacenti.
Prima di allora alla gente la strada piaceva: tutti sapevano chi erano gli spacciatori, chi riciclava il denaro sporco, cosa succedeva anche quando sembrava non succedesse niente.
<P>
Il governo ha istituito una sezione che indaga sui beni del crimine organizzato, e ha potuto effettuare la confisca di proprietà e il congelamento, in tutta l'Unione europea, di conti correnti bancari appartenenti al mondo criminale irlandese.
Sfortunatamente c'è un altro elemento da prendere in considerazione, e cioè il programma di protezione dei testimoni.
Alcuni tra i criminali più incalliti stanno diventando testimoni e ricevono condanne molto lievi.
<P>
Questo programma di protezione dei testimoni ha un lato positivo e uno negativo.
In tutta franchezza non penso che il sistema sia particolarmente giusto, dato che rimette in libertà alcuni dei criminali più pericolosi.
Per catturarne uno si dà una condanna lieve a quattro o cinque di essi.
Bisogna considerare questo aspetto particolare della legge.
<P>
<SPEAKER ID=35 NAME="Formentini">
Signor Presidente, la criminalità organizzata ha una grandissima capacità di adattarsi alle situazioni per aumentare i propri traffici.
In questo momento uno dei traffici più lucrosi è la tratta degli esseri umani; un commercio che serve, da un lato, a rafforzare le reti di queste attività criminali e, dall'altro, ovviamente, è fonte anche di notevoli
<P>
Un punto di grande debolezza è oggi l'Italia, le cui coste sono oggetto di un'invasione senza precedenti.
Io lancio in questo Parlamento un grido d'allarme, visto che il governo italiano tende a minimizzare la situazione, anzi manda i propri governanti in giro a dire che tutto è in regola onde ottenere anche l'applicazione del Trattato di Schengen.
Tutto ciò non corrisponde al vero: c'è una situazione non controllata e non gestibile, e in più lo Stato italiano risponde con delle assicurazioni verbali ma procede con degli atti sostanziali, quali delle leggi che, di fatto, favoriscono l'ingresso indiscriminato di persone nel territorio italiano.
Attraverso l'Italia, poi, queste masse di disperati - non solo di disperati ma anche pedine della criminalità - invadono tutta l'Europa, la Padania all'inizio e tutta l'Europa dopo.
<P>
Occorre dunque grande sorveglianza e io invito pertanto il Parlamento a fare veramente il massimo perché questo fenomeno venga contrastato.
<P>
<SPEAKER ID=36 NAME="d'Ancona">
Signor Presidente, la lotta contro la criminalità organizzata è la questione sulla quale la commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni, che ho l'onore di presiedere, ha preparato una serie di risoluzioni.
Di solito il nostro atteggiamento è molto severo, ma stamani posso complimentarmi con i colleghi che in così poco tempo hanno lavorato in un clima di grande collegialità.
E i miei complimenti vanno anche alla Commissaria Gradin e al Presidente del Consiglio Fischbach poiché credo che oggi possiamo veramente cogliere i frutti di una buona collaborazione.
Spero anche che la cosa vi faccia piacere.
Ascoltando gli interventi sia della Commissaria sia del Ministro ho compreso che succederà qualcosa di concreto grazie al contributo, grazie alla consulenza del Parlamento.
<P>
Non voglio, pertanto, addentrarmi troppo nei particolari, poiché lo hanno già fatto loro nel migliore dei modi riguardo a tutte le proposte contenute nelle nostre risoluzioni.
Mi limiterò a citare solo un paio di aspetti.
<P>
Innanzitutto, il crimine organizzato deve essere combattuto non solo sulla carta ma anche nella dura realtà della nostra società.
Pertanto, restiamo in attesa di vedere che ne sarà di tutte le valide proposte avanzate dal Consiglio, dalla Commissione e anche da noi.
<P>
Ancora due osservazioni.
Primo: l'onorevole Bontempi ne ha già parlato ampiamente ma ciononostante vorrei ribadire una cosa che è molto facile da dire ma così difficile da attuare, cioè che in tutti i provvedimenti che stiamo pensando di adottare per combattere il crimine organizzato non dobbiamo naturalmente dimenticare che la tutela personale deve essere regolamentata nel modo migliore, nel modo più responsabile.
Non dobbiamo diventare uno Stato di polizia, non dobbiamo essere un'»Europa di polizia» nella quale le libertà individuali, la tutela individuale viene sacrificata sull'altare della paura collettiva.
Questo è un punto su cui dovremmo riflettere ancora.
<P>
La seconda osservazione riguarda i sottili e confusi margini che separano la criminalità organizzata da quella degli affari.
Esistono stretti legami tra le due.
Da un lato, ci sono infiltrazioni mafiose nel circuito di politici onesti, di uomini d'affari e, in generale, di cittadini rispettabili, ma, dall'altro lato, avviene anche il contrario, cioè uomini d'affari e politici che intrattengono rapporti - come ben si sa - con ambienti di mafia.
Ed è proprio da questo territorio dai contorni sfumati, da questa zona grigia che dovremmo stare in guardia, e in futuro dovremo farlo ancora meglio di quanto lo si sia fatto finora.
E, signor Presidente, pensando al futuro desidero esprimere ancora una volta la speranza che l'esemplare modo di lavorare del Ministro Fischbach sarà trasmesso, a guisa di testimone in un'ideale staffetta, alla successiva Presidenza.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="FR" NAME="Reding">
Signor Presidente, malgrado le lacune individuate dal relatore, dobbiamo accogliere favorevolmente il programma d'azione contro la criminalità organizzata, che intende reagire ad una forma di criminalità che prende sempre più piede con il favore dello sviluppo del mercato unico.
<P>
In effetti, si deve evitare che la libera circolazione delle persone, delle merci e dei capitali favorisca, a nostra insaputa, un mercato unico della droga, della frode, della prostituzione, del contrabbando di armi, della tratta di esseri umani, del riciclaggio e così via.
<P>
L'armonizzazione, se non addirittura l'introduzione in tutti i codici penali nazionali, di una definizione giuridica del concetto di criminalità organizzata mi sembra essere una condizione imprescindibile per l'attuazione di tale programma d'azione, poiché non sarebbe mai possibile organizzare una lotta efficace contro un nemico non ben identificato o definito.
<P>
Inoltre, prima di mettere a punto nuovi metodi per la lotta alla criminalità organizzata, sarebbe opportuno sfruttare meglio i mezzi esistenti.
Nella relazione si raccomanda giustamente di dare la priorità al miglioramento della cooperazione tra gli Stati membri che non hanno ancora firmato le convenzioni in materia di repressione e avvicinamento delle procedure penali, o che ancora non colgono tutte le possibilità offerte da dette convenzioni adducendo delle motivazioni di sovranità nazionale.
<P>
In un campo ove, malgrado il rafforzamento della cooperazione, i risultati si rivelassero insufficienti, sarebbe necessaria un'armonizzazione; in questo caso, si dovrebbero prevedere il graduale avvicinamento del diritto penale degli Stati membri e l'adozione di norme minime.
<P>
È evidente che i malfattori appartenenti alla criminalità organizzata approfittano di tutte le incoerenze dei vari sistemi e di ogni reticenza a cooperare da parte degli Stati membri.
È ormai tempo che la lotta a questo genere di criminalità, in continua espansione, sia coordinata a livello europeo; il programma d'azione presentato costituisce un passo nella giusta direzione.
Del resto, le due relazioni - quella dell'onorevole Schulz sulla protezione dei minori dallo sfruttamento sessuale e quella dell'onorevole Reding sulla lotta al terrorismo - hanno già sottolineato la necessità di intraprendere un'azione potenziata.
<P>
Nonostante gli interessanti progressi del Trattato di Amsterdam, la cooperazione tra le forze dell'ordine e i sistemi penali è ancora ben lungi dall'essere soddisfacente, dato che troppo spesso i progressi si scontrano con le questioni di sovranità nazionale, facendo così dimenticare che la mancanza di una cooperazione efficace a livello UE serve soltanto ai criminali, non ai cittadini.
Solo quando comprenderemo che il numero dei problemi nazionali risolvibili solo a livello UE è in continua crescita, saremo in grado di lottare in modo davvero efficace contro la criminalità organizzata.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="NL" NAME="Vanhecke">
Signor Presidente, un minuto di tempo di parola non è propriamente eccessivo per parlare di quattro o cinque relazione, e pertanto sarò costretto a limitarmi ad una sola considerazione.
Sulla base dell'esperienza fatta nel mio paese, posso dire che le autorità capitolano sistematicamente di fronte ai criminali.
Nelle grandi città come Bruxelles ci sono strade e interi quartieri dove la polizia non osa più metter piede, dove persino i trasporti pubblici non possono più entrare e dove i bravi cittadini superstiti, cioè quelli che non hanno i soldi per trovarsi una casa da un'altra parte, sono alla mercé della legge della giungla.
<P>
Quindi, visto che le autorità non hanno il coraggio o la volontà di occuparsi di problemi locali di questo tipo, mi chiedo come potranno affrontare il fenomeno della criminalità internazionale.
<P>
In breve, il problema principale nella lotta contro la criminalità non è affatto quello della scarsità di competenze comuni europee - e personalmente devo dire che in questo campo non auspico la comunitarizzazione bensì soltanto una collaborazione ampiamente imposta tra gli Stati membri -; no, il vero problema è una questione di mentalità e di volontà politica di combattere la criminalità.
E credo di poter affermare che oggi, purtroppo, questa mentalità e questa volontà politica sono quasi del tutto assenti in Europa, mentre invece esistono, ad esempio, in una piccola città-Stato come Singapore, dove il fenomeno della criminalità è stato sradicato.
<P>
<SPEAKER ID=39 NAME="Filippi">
Signor Presidente, vorrei sostenere con alcune rapide riflessioni il prezioso lavoro svolto dai relatori che ci hanno illustrato in maniera diligente il loro lavoro.
La prima cosa che vorrei sottolineare è come temi di questo genere, soprattutto l'impostazione che noi diamo ad essi, si colleghino direttamente a questioni più generali che abbiamo trattato anche ieri, durante il dibattito sul giudizio da dare al Trattato di Amsterdam.
Quando facciamo ragionamenti generali, siamo sempre sensibili ai temi dell'integrazione politica dell'Unione europea, ma poi è quando trattiamo problemi come questo che dimostriamo la capacità e la volontà reale di procedere nella direzione dell'unità politica dell'Unione.
<P>
Da questo punto di vista, ritengo che il lavoro svolto - questa è l'opinione, credo, anche delle autorità di governo del mio paese - sia sì importante, ma che occorra anche più coraggio.
Ormai la cooperazione fra gli Stati membri non è più sufficiente; bisogna trovare il coraggio sulle politiche di sicurezza interne, sulla lotta alla criminalità, così come su altri temi importanti come il fisco, procedendo verso l'armonizzazione, verso un sistema cioè più omogeneo di regole che ci permetta di affrontare e risolvere concretamente i veri problemi.
<P>
Credo che questo sia il nodo su cui occorre lavorare, perfezionando anche i testi predisposti e lavorando per il prossimo futuro affinché l'analisi e il giudizio sociale che noi diamo di questi fenomeni siano accompagnati anche da provvedimenti concreti sul versante dell'armonizzazione.
<P>
Detto questo, vorrei aggiungere quelle che, a mio avviso, sono le priorità vere.
Dobbiamo cioè cercare di fare uno sforzo e individuare i temi che possiamo affrontare a livello europeo e disgiungerli da altri temi che invece possono essere risolti dalla cooperazione fra gli Stati membri.
Ne indico tre: il primo ci riguarda direttamente ed è la lotta alle frodi comunitarie.
In questo settore occorre armonizzare la legislazione.
Nell'Unione solo tre paesi hanno inserito la frode comunitaria nel codice penale.
Visto che facciamo sempre tante graduatorie sulle frodi, incominciamo a richiamare quelli che da questo punto di vista non hanno fatto ancora il loro dovere.
Il secondo tema è quello della lotta alla criminalità nel settore del commercio delle persone, ovvero dell'immigrazione clandestina.
Di questo problema non possiamo fare la caricatura che ha fatto l'onorevole Formentini, perché il un problema è ormai generale.
La criminalità prima importava sigarette, poi droga, oggi, droga ed esseri umani.
L'altro tema è il tema del riciclaggio del denaro sporco.
<P>
Queste sono le tre grandi questioni sulle quali si può lavorare con un pò più di coraggio anche rispetto all'importante lavoro svolto dai relatori.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="DE" NAME="Hager">
Signor Presidente, è un dato di fatto che la corruzione e la criminalità organizzata minacciano la società, il pericolo globale parte quindi necessariamente dall'intreccio tra corruzione e criminalità organizzata.
Noi liberali austriaci ci siamo sempre impegnati nel nostro paese a contrastare la criminalità con ogni mezzo possibile.
Ci siamo persino fatti un nome al riguardo.
<P>
Accogliamo quindi sostanzialmente con favore il piano d'azione - in particolare nell'ottica del giudice penale - in particolare l'iniziativa di creare fattispecie di reato su tutto il territorio dell'Unione allo scopo di combattere la corruzione attiva e passiva anche nell'ambito di attività commerciali private.
<P>
Lo sviluppo internazionale ed il resoconto annuale sui casi di truffa lasciano intendere in maniera evidente quanto bisogno vi sia di regolamentazioni adeguate nella legislazione penale degli Stati membri e quanto sia necessario poter avviare procedimenti penali a livello internazionale.
Noi tuttavia abbiamo delle riserve di principio contro la responsabilità penale delle persone giuridiche e, contrariamente al relatore Bontempi, siamo dell'opinione che, in base a valutazioni di carattere democratico-politico, sarebbe preferibile la via di un accordo fra gli Stati.
<P>
<SPEAKER ID=41 NAME="Colombo Svevo">
Signor Presidente, spero che questo dibattito possa essere recepito dalla pubblica opinione per quello che è, al di là delle questioni tecniche, giuridiche o di competenza.
È una risposta coordinata che noi vogliamo dare al bisogno di sicurezza e di legalità che hanno i nostri cittadini, ed è un impegno comune che prendiamo oggi, attraverso questo dibattito, per una lotta alla criminalità che non può avvantaggiarsi del nostro sistema di regole, di democrazia per poi metterlo in crisi.
<P>
È, dicevo, una risposta seria perché con questo dibattito noi usciamo dal provvisorio dei provvedimenti scoordinati e rispondiamo con un piano di azione: 30 raccomandazioni, alcune delle quali si sono già trasformate in precise azioni comuni, sono tanti tasselli di un disegno comune.
Questo è il senso di una scelta che, da una parte, è strategica e, dall'altra, è un impegno che potrà essere misurato e valutato.
<P>
Serietà vuole, però, che si denuncino anche le lacune e i limiti di questo disegno.
Mi pare che pesi molto la mancanza di una più decisa armonizzazione, di una definizione chiara di criminalità organizzata, ciò che rende tutto più debole, non tanto perché non si riesce a definire la criminalità quanto perché è difficile a definire, invece, l'organizzazione.
Ma va ricordata anche - l'ha sottolineato la nostra relatrice e l'ha poi ripreso il Commissario, signora Gradin - la debolezza nell'individuare le cause e tutte le strategie di tipo preventivo.
Questo lo dobbiamo anche come risposta alle persone che sono venute a dialogare con noi nella commissione per le libertà pubbliche.
<P>
Ho parlato di risposta seria e, aggiungo anche, equilibrata.
L'equilibrio va ricercato e avvalorato soprattutto in questo Parlamento, l'equilibrio tra l'esigenza di una lotta efficace contro la criminalità e l'esigenza che questa lotta non debba mai ledere i diritti fondamentali dei cittadini.
Non c'è contrapposizione, ricordava l'onorevole Bontempi, ma la costruzione di un sistema di legalità.
È un equilibrio che va mantenuto sempre, e gli strumenti che noi oggi approviamo, dalla valutazione reciproca ai punti di contatto, alle rogatorie, sono strumenti per la legalità.
Come italiana - dato che l'Italia è stata tirata in ballo molte volte - dico soltanto una cosa: non vogliamo esportare l'emergenza in Europa, né delle leggi né dei profughi, ma riteniamo che proprio da una cooperazione effettiva guadagneremo tutti, anche l'Italia, in questo settore.
<P>
<SPEAKER ID=42 NAME="Orlando">
Signor Presidente, ha ragione l'onorevole Colombo Svevo, ed è quanto voglio dire anch'io: una risposta seria ed equilibrata, un circuito virtuoso che parte questa mattina, un circuito di collaborazione tra Parlamento, Consiglio e Commissione.
E qui voglio anch'io esprimere il mio apprezzamento al Ministro Fischbach e al Commissario, signora Gradin.
<P>
Una risposta seria ed equilibrata che cerca di mettere insieme, perché insieme possono stare, le esigenze di cooperazione europea e il rispetto dei singoli ordinamenti nazionali: un rispetto, in primo luogo, dei diritti, del giusto processo, dei processi equi, di tempi brevi, di presunzione di innocenza; in secondo luogo, l'individuazione del reato di associazione: la partecipazione al reato deve essere diretta, certamente, e dev'essere personale.
Ma la questione non è se deve essere diretta o personale la partecipazione; la questione è: che cos'è il reato di associazione criminale?
Il reato è l'associazione per delinquere, l'organizzarsi per commettere un crimine.
Siamo qui per questo; diversamente, non avremmo motivo di parlare di organizzazione criminale.
<P>
Un ultimo riferimento alla citazione - che già è stata fatta ed è contenuta anche in un emendamento - riguardante il fenomeno dei collaboratori di giustizia, i pentiti.
Il testo del Consiglio e della commissione per le libertà pubbliche non fa riferimento ai collaboratori di giustizia, ai pentiti, perché noi lo riteniamo un tema molto complesso, controverso, carico di tanti e tali elementi di ambiguità che non possa essere affrontato in maniera tranciante con un emendamento.
È per questo che mi permetto di ritenere inopportuno l'inserimento, a mio avviso improprio, di questo argomento in un quadro che è organico e che vuole rimanere organico, serio ed equilibrato, come appunto diceva la collega Colombo Svevo.
<P>
<SPEAKER ID=43 NAME="Nassauer">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, a conclusione di questo dibattito abbiamo l'opportunità di affermare che la criminalità organizzata può venir combattuta con ottime probabilità di successo solo in un ambito giuridico europeo unitario.
Un indice in tal senso è anche la misura unitaria proposta, volta all'istituzione di una rete giudiziaria europea, che noi condividiamo Ciò di cui abbiamo bisogno è per così dire un mercato giuridico interno.
<P>
Vediamo tutti che l'Europa del diritto riesce a tenere il passo con l'Europa dell'economia solo molto a stento, direi quasi ansimando.
Per l'economia europea interna tutti i confini sono stati già ridotti se non già ampiamente eliminati, mentre i confini del diritto in Europa vengono invece difesi con tenace ostinazione.
Ne consegue che mentre le merci, i servizi ed i capitali vengono scambiati liberamente, gli strumenti giuridici per la tutela delle attività economiche ai valichi di frontiera vengono invece ottenuti con grande fatica.
Perché mai?
Perché mai non è possibile che un'ingiunzione di pagamento di un tribunale tedesco non possa venir notificata direttamente in Francia?
Perché un testimone italiano non può venir chiamato in causa direttamente da un tribunale belga?
<P>
Evidentemente l'ostacolo a tutto ciò è la sovranità nazionale.
Non vorrei però essere frainteso: approvo l'esistenza di uno Stato nazionale, noi ne abbiamo bisogno ora e continueremo ad averne bisogno per un certo tempo come modello organizzativo per l'attuazione di incarichi pubblici.
Ma la sovranità nazionale deve essere al servizio del cittadino, in questo caso specifico tutelarne i diritti e le libertà.
Se non lo fa, essa va controllata.
Se la sovranità nazionale viene occasionalmente applicata contro l'interscambio giuridico diretto, in tal caso si tratta semplicemente di un tentativo di imitazione della sovranità nazionale, con la quale essa non ha nulla in comune, essendo piuttosto una dimostrazione di rozza asocialità.
<P>
Di tanto in tanto si scoprono persino alcuni tratti di razzismo giudiziario: si è contrari ad un ordinamento esterno solo perché è, appunto, esterno e non il proprio.
Eppure il carattere di stato di diritto e ancorato in maniera stabile e sicura in tutti i Paesi membri dell'Unione europea.
Non vi è quindi assolutamente alcun motivo per cui i tedeschi non possano venir chiamati in causa come testimoni da tribunali britannici né perché le sentenze non possano venir notificate direttamente.
A tale riguardo sono ora necessarie soluzioni realisticamente attuabili.
Tali questioni debbono ora venir risolte in una maniera realisticamente attuabile; ciò sarà possibile proprio all'interno della rete giudiziaria europea, che esattamente per tale motivo noi appoggiamo dichiaratamente!
<P>
<SPEAKER ID=44 NAME="Cederschiöld">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario e cari colleghi, desidero ringraziare tutti per l'eccellente collaborazione, per le parole d'amicizia e per il completo lavoro svolto.
I tempi non permettono di ricapitolare l'intera discussione.
Mi limiterò dunque a poche osservazioni che mi pare essenziale compiere.
<P>
Un aspetto da trattare riguarda la società civile, ossia le azioni di prevenzione menzionate dalla commissaria Gradin e da molti altri, i problemi sociali.
Nel documento del gruppo di alto livello questa tematica non è stata inclusa, ma nella mia relazione ho invece tenuto a evidenziarla.
<P>
All'onorevole Gahrton, evidentemente poco interessato visto che è uscito, voglio dire brevemente che mi pare stia usando questo Parlamento per fare politica interna.
Il suo intervento, dai toni tanto perentori, non mi pare nemmeno meritevole di una replica in questo contesto.
Ma desidero che questa mia posizione figuri a verbale.
<P>
Per la onorevole Thors, che purtroppo non è in Aula, devo dire che le sue idee sono del tutto presenti nella mia relazione, che menziona appunto ciò che lei ha sottolineato, ossia l'intenzionalità, la premeditazione e la partecipazione attiva ad associazioni a delinquere.
Tutto ciò è scritto.
<P>
In conclusione, tengo a ricordare rapidamente, ai fini della nostra discussione, il ruolo di tasse e tributi vari.
Ecco un argomento da mettere a fuoco.
Non possiamo permettere che il denaro del contribuente finisca nelle tasche dei delinquenti.
Spero che questo dibattito ci spingerà perseguire incessantemente, con interventi più incisivi e determinati e con una più intensa cooperazione con la Commissione e il Consiglio, la realizzazione di un «mercato interno del diritto», per riprendere la definizione dell'onorevole Nassauer.
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="Bontempi">
. Signor Presidente, a conclusione di questo dibattito vorrei sottolineare tre punti.
In primo luogo, è importante aver scelto questa seduta solenne come avvio di una nuova fase nel lavoro dell'Unione europea e anche del Parlamento nell'azione di contrasto alla criminalità.
Credo che il dibattito sia stato molto utile e ci abbia offerto le condizioni per correggere i ritardi e intervenire in maniera più proficua in futuro.
<P>
In secondo luogo, mi pare sia stato poco evidenziato che nella messa in opera di nuovi strumenti, ci sono strumenti che vengono importati anche da ordinamenti diversi da quello italiano.
Vorrei ricordare che la punibilità della corruzione privata - importante aspetto di innovazione - è un elemento di grande importanza; non esiste in molti ordinamenti, non esiste nel nostro ordinamento e quindi la sua introduzione dimostra che l'Europa si fa attraverso il meglio delle esperienze maturate attraverso gli anni.
<P>
Infine, vorrei ricordare che una cosa sacrosanta è tenere l'equilibrio di cui parlava l'onorevole Colombo Svevo, tra esigenze alla sicurezza e esigenze alla libertà e un'altra è screditare strumentalmente e con informazioni del tutto false, un'esperienza che ha permesso di combattere efficacemente la corruzione e la mafia nel nostro paese.
Invito tutti, se lo vogliamo fare seriamente, ad accettare l'equilibrio e non la strumentalizzazione.
<P>
<SPEAKER ID=46 NAME="Fischbach">
Signor Presidente, anzitutto desidero ringraziare gli onorevoli parlamentari che sono intervenuti e che, con le loro affermazioni, hanno animato e arricchito la discussione cui ho l'onore di assistere stamani.
<P>
Associandomi a coloro che hanno usato toni critici nel commentare alcune delle proposte formulate nelle varie relazioni, vorrei dire che il fenomeno della criminalità organizzata dovrà essere combattuto in modo decisivo mediante un insieme di misure, azioni e iniziative che vanno ben al di là dello spazio della UE.
Essendo un fenomeno planetario, la criminalità organizzata esige delle risposte che, a livello europeo, devono essere date dal Consiglio d'Europa e, a livello mondiale, vanno fornite dall'ONU, che raggruppa l'intera comunità internazionale.
<P>
È chiaro che stamani abbiamo compiuto un passo importante nella giusta direzione, ma non dobbiamo farci illusioni.
È bene tener presente che detto passo è ben poca cosa se paragonato alle ambizioni nutrite da noi, dal Consiglio e dagli Stati membri.
Oggi sappiamo per certo che nessuno Stato membro, preso singolarmente, è più in grado di garantirsi la sicurezza nazionale con mezzi propri.
Ecco perché, in uno slancio di generosità e solidarietà, è opportuno mettere assieme i nostri provvedimenti, mezzi e strumenti al fine di combattere la criminalità organizzata a livello europeo.
<P>
Vorrei rispondere indirettamente ad alcuni interventi - mi riferisco agli onorevoli Schulz, Roth, Nassauer e Reding - ed affermare che molte ragioni possono oggi dirci perché, nei 2-4 anni seguenti al Trattato di Maastricht, non si siano realizzati i progressi inizialmente auspicati.
Il problema essenziale risiede nel fatto che le questioni relative alla sicurezza e all'ordine pubblico toccano nel vivo il concetto di sovranità nazionale.
Pertanto, si tratta di cambiare - in un modo graduale, ma anche sicuro e definitivo - le mentalità dei vari Stati membri e portarli ad optare definitivamente per un'azione comunitaria al livello di una cooperazione giudiziaria e di una collaborazione tra forze di polizia molto più stretta e intensa.
<P>
Concordo con tutti coloro che hanno perorato la causa dell'azione comunitaria, ma devo rammentare agli onorevoli parlamentari che non si devono mai bruciare le tappe, perché altrimenti non si va da nessuna parte.
Pertanto, anzitutto si deve cominciare con l'avvicinamento delle legislazioni, così come noi le conosciamo oggi nei vari Stati membri.
Prima di tutto dobbiamo avvicinare le legislazioni a livello di definizione dei reati e delle sanzioni direttamente connesse ai diversi reati, crimini e violazioni.
È questo il primo passo che dovremmo compiere prima di procedere con la legislazione comunitaria nel campo della cooperazione giudiziaria e di polizia.
<P>
Una volta armonizzate a sufficienza le legislazioni nazionali, il problema della doppia incriminazione o la questione del protezionismo anche nel settore giudiziario e negli affari interni cesseranno di esistere.
Si potrà allora pensare ad un trasferimento di competenze dal livello nazionale a quello sovranazionale, ovvero all'Unione europea.
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, non chiedo di meglio; ritengo che questa dovrà essere la nostra aspirazione, il nostro obiettivo.
<P>
Devo dire che il corpus juris e tutte le idee concernenti una «piattaforma comunitaria» e le azioni di polizia che dovranno diventare delle azioni comunitarie, in effetti, sono assolutamente pertinenti; tuttavia, nella misura in cui si dovranno superare gli ostacoli, che sono di ordine nazionale e che derivano da tradizioni profondamente ancorate alle mentalità degli Stati membri, bisognerà avere la pazienza necessaria e sufficiente per progredire nella direzione indicata dal vostro Parlamento.
<P>
Citando l'esempio di EUROPOL, molti parlamentari hanno voluto indicare che siamo ancora molto lontani dall'avere una politica comune in materia di cooperazione tra le forze di polizia.
Ammetto l'esistenza di detto divario, ma ciò dipende dal fatto che la maggior parte degli Stati membri non è disposta a rinunciare - come voi stessi potete constatare rileggendo il progetto di Trattato di Amsterdam - alla propria forza di polizia o ad alcune competenze di polizia a vantaggio delle competenze sovranazionali, cioè comunitarie.
Ma l'obiettivo resta.
<P>
Il cancelliere tedesco Helmut Kohl aveva concepito l'idea di EUROPOL, partendo dalla creazione di una polizia europea.
In effetti, per arrivarci si dovrà affrontare una tappa dopo l'altra, il che non impedisce al progetto di Trattato di Amsterdam di assegnare sin d'ora ad EUROPOL delle competenze operative, ma non esecutive.
A partire da ora e sino all'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam, gli agenti di EUROPOL potranno intervenire, in modo complementare, nel caso di azioni condotte dalle forze di polizia nei settori di competenza dei vari Stati membri.
Tuttavia, siamo ancora ben lungi dalle competenze esecutive.
<P>
Pertanto, per il momento il problema delle immunità non si pone a tal punto da dovervi ravvisare un caso di abuso di competenze.
Al contrario, credo che il governo tedesco abbia agito bene dichiarando che, dovendoci al momento limitare alle competenze operative, non è necessario approfondire il principio delle unità.
Tuttavia, il problema si presenterà non appena EUROPOL sarà dotato definitivamente di competenze esecutive.
<P>
Penso ci stiamo avviando verso una costruzione europea ove la libertà e la sicurezza andranno di pari passo, ove si dovrà vigilare - credo che la onorevole Roth faccia bene a sottolinearlo - sul giusto equilibrio tra l'aspirazione legittima dei cittadini per una maggiore libertà, all'interno della nostra Unione europea, e l'aspirazione, non meno legittima, ad avere maggiore sicurezza.
Penso si tratti di un esercizio di equilibrio estremamente delicato, al quale dovremo dedicarci in futuro.
Ad ogni modo, sarà necessario assicurare la libertà dell'essere umano, facendo in modo che detta libertà termini laddove inizia la libertà del prossimo.
Si dovrà dunque vigilare attentamente affinché la sicurezza di ognuno - condizione fondamentale per la libertà individuale - sia sempre e comunque garantita.
A tale scopo la legislazione comunitaria ha preso un preciso impegno.
<P>
Infine, signor Presidente, onorevoli parlamentari, non serve a nulla constatare che va tutto bene, che si sono compiuti dei progressi e che il Consiglio e il Parlamento sono finalmente disposti a progredire assieme nella stessa direzione, quando esistono svariati strumenti giuridici - come nel nostro caso - a livello di Unione europea, Consiglio d'Europa e ONU, già approvati e ratificati dagli Stati membri, la cui valutazione qualitativa ed entrata in vigore nei vari paesi, in virtù degli impegni sottoscritti, restano sempre in sospeso.
<P>
Tale è la questione che ci si pone ora di fronte; vi posso già dire che alcuni paesi, che aspettano di aderire alla UE e che sono inseriti nell'elenco del primo gruppo, dovranno sottoporsi a questo stesso esercizio.
Signora Commissario, tale operazione sarà molto difficile e delicata e spetterà sicuramente alla Commissione e al Consiglio verificare se, al livello pratico dell'entrata in vigore delle disposizioni, detti paesi saranno pronti ad aderire e integrarsi nella UE, che è una comunità di diritto e sicurezza.
<P>
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, sono lietissimo di aver potuto assistere alla vostra discussione di alto livello; essa dimostra che il Parlamento non solo è all'altezza del compito in un campo che presto farà suo, ma ha ben capito quale sia la posta in gioco per l'Unione europea e i suoi cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=47 NAME="Gradin">
Signor Presidente, al pari del ministro Fischbach desidero ringraziare per l'ampio e interessante dibattito.
Per risparmiare tempo, mi associo in buona sostanza ai commenti del ministro Fischbach, così la prossima discussione all'ordine del giorno potrà tenersi entro la mattinata.
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Presidente">
Molte grazie, signora Commissaria Gradin.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Priorità della cooperazione nel settore della giustizia e degli affari interni
<SPEAKER ID=49 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-367/97), presentata dall'onorevole Nassauer a nome della commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni, su una proposta di risoluzione del Consiglio che stabilisce le priorità di cooperazione nei settori della giustizia e degli affari interni per il periodo dal 1o gennaio 1998 alla data di entrata in vigore del Trattato di Amsterdam (10021/1/97 - C4-0426/97-97/0910 (CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Nassauer">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il dibattito sulla giustizia e sulle priorità di politica interna si sviluppa questa volta su di un livello leggermente diverso, poiché non lo conduciamo solo in base al Trattato di Maastricht tuttora in vigore, ma teniamo contemporaneamente già conto della bozza del Trattato di Amsterdam.
Per tale motivo la proposta di risoluzione del Consiglio dei Ministri fissa quale termine finale per questa lista di priorità la data dell'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam - cosa peraltro del tutto comprensibile.
Signor Presidente del Consiglio Fischbach, vorrei suggerire di verificare se non fosse possibile attenersi alla scadenza annuale consueta prevista per l'esame di tali priorità qualora dovesse slittare la data dell'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam.
Infatti, come ha dimostrato il dibattito precedente, si tratta di un campo di rilevanza sempre crescente per l'intera Unione europea.
<P>
La prima conclusione è inevitabilmente che i lavori vanno proseguiti intensamente in questo settore, a prescindere dall'incombente Trattato di Amsterdam. In ogni caso sorgeranno delle difficoltà, legate al fatto che i nuovi strumenti giuridici del Trattato di Amsterdam andranno considerati in maniera oculata, poiché presumibilmente dopo l'entrata in vigore dovranno venir attuati numerosi cambiamenti.
<P>
Lei, signor Presidente del Consiglio, si è adoperato - meritando di venir citato espressamente per questo - affinché il Parlamento europeo partecipasse in maniera molto puntuale e corretta ai suoi lavori.
Ha fatto anche la lodevole proposta di considerare il Parlamento europeo sostanzialmente già nell'ottica del regolamento che verrà definito ad Amsterdam, e non solamente con riferimento agli aspetti più rilevanti delle attività.
Ciò è stato da noi molto apprezzato.
A questo punto rivolgo comunque un appello a tutti noi qui presenti: dovremo adoperarci al fine di organizzare le nostre scadenze in maniera tale da non ostacolare il corso procedurale.
<P>
Consentitemi di fare un seconda osservazione: con il Trattato di Amsterdam vi sarà un notevole aumento di diritti legislativi.
Ritengo che dobbiamo dedicare più attenzione all'aspetto della qualità dei nostri testi legislativi rispetto a quanto abbiamo fatto sinora.
Infatti, consultando ad esempio alcune richieste di emendamento del Parlamento relative a testi legislativi, mi sono reso conto chesi sono eccessivamente gonfiati dei testi la cui versione originale era relativamente sintetica e precisa.
Tale lavoro deriva da una grande buona volontà politica, ma il risultato è che i testi risultano lunghi, dispersivi e sempre meno comprensibili, cosa che a livello europeo sta diventando sempre più evidente.In breve, con questa procedura si crea una marea di norme e si contribuisce cosìa rendere incomprensibile il diritto, cosa peraltro da noi condannata.
Dobbiamo adoperarci affinché anche i nostri testi legislativi siano più sintetici e precisi.
Passo ora ad esaminare alcuni dettagli della lista delle priorità.
<P>
Signor Presidente del Consiglio, sarebbe opportuno che una nuova lista di priorità indichi a che punto stanno le vecchie priorità.
Un certo controllo dei risultati sarebbe senz'altro d'aiuto per tutti coloro che vi partecipano.
Si potrebbe annotare quali sono i risultati raggiunti, quali i non raggiunti e per che motivo questi non sono stati conseguiti.
<P>
A tale proposito siamo purtroppo spesso costretti a denunciare che la libera circolazione delle persone nell'Unione europea non è garantita nella misura prevista dagli accordi.
<P>
La Commissione ha nel frattempo assolto ai propri compiti nella realizzazione delle proposte Monti.
Dipende ora dal Consiglio trovare una risposta alle proposte della Commissione.
<P>
Terzo punto: ci siamo ora occupati della rete giuridica.
Si trattadi un'espressione legislativa unica fino ad ora che sta ad indicare quello spazio di libertà, di sicurezza e di diritto a cui tutti noi congiuntamente miriamo.
Dev'essere possibile sviluppare ora tale rete per i cittadini con un'efficacia concretamente palpabile.
<P>
Il prossimo anno l'EUROPOL verrà presumibilmente ufficializzata e potrà così avviare i propri lavori.
A quel punto però l'opera di sviluppo volta ad individuare sempre nuovi livelli per l'EUROPOL non dovrà bloccarsi.
Tale appello lo rivolgiamo direttamente a lei, signor Presidente del Consiglio!
<P>
<SPEAKER ID=51 NAME="Rothley">
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="DE" NAME="Schulz">
Signor Presidente, signore e signori, condivido l'opinione dell'onorevole Nassauer che, in considerazione della situazione di partenza dopo la conferenza di Amsterdam nonché della promessa del Ministro Fischbach - oggi l'ho già affermato - bisogna sperare che le presidenze successive mantengano la parola data dal Ministro Fischbach, ossia che il Consiglio applicherà il Trattato di Amsterdam ed attuerà la procedura di consultazione obbligatoria del Parlamento europeo.
Ciò richiede dal Parlamento europeo una riforma coerente ed ampia del suo Regolamento interno, altrimenti non saremo più in grado di compiere il nostro lavoro.
<P>
Onorevole Nassauer, lei ha espresso questo concetto in maniera molto nobile: io lo voglio ribadire a modo mio, in una forma un pò più drastica.
Si potrebbero anche lasciar stare, e sarebbe meglio, alcuni degli elementi che abbiamo prodotto in tale contesto, tuttavia ciò non cambia nulla del fatto che nell'elenco delle priorità - l'onorevole Rothley l'ha definito un guazzabuglio - non esiste alcuna linea riconoscibile.
Per quanto riguarda tale elenco, devo confessarle di avere l'impressione che il Consiglio non sappia esattamente a che cosa debba dare maggior peso.
Perciò, riprendo innanzitutto l'idea che l'elemento ovvio è costituito dai settori della politica che, trovandosi già quasi alla fine della procedura di ratifica, si possono attuare.
Ritorno di nuovo alla questione dell'EUROPOL, Ministro Fischbach, e qui devo decisamente contraddirla.
Nutro molta stima per lei e so che è un difensore coerente dello stato di diritto, però lei non può presentarsi qui e dichiarare, in merito al protocollo sulle immunità, che poiché l'EUROPOL non ha ancora delle competenze operative, possiamo lasciarle, per ora, quest'immunità.
Ciò significherebbe, se tiriamo le conclusioni in senso inverso, signor Ministro, che quando all'EUROPOL verranno assegnate le competenze operative, gliela dovremo togliere di nuovo.
Così interpreto io la questione.
<P>
Peccato che lei non abbia un microfono: ripeto, perciò, quanto lei ha appena affermato. Il Ministro ha dichiarato: »Non ho detto questo».
Grazie, signor Ministro, è ciò che volevo sentire.
Ora le dico che oggi non è più necessario conferire questa immunità alle forze di polizia, e le spiego pure il motivo.
Anche la raccolta di dati costituisce un'ingerenza in una libertà fondamentale dei cittadini.
Già adesso le forze di polizia possono farlo.
A ciò devo aggiungere una riflessione: dovunque si formino degli organi di polizia, onorevole Nassauer - e lei è infatti un ex Ministro degli interni - devono esistere due elementi paralleli.
Quando viene creato un organo di polizia che ha la possibilità di intromissione in una libertà civile, devono essere sanciti anche la garanzia di accesso alle vie giudiziarie ed il controllo parlamentare.
Nel nostro caso, questi due elementi non sussistono.
<P>
Aggiungo, inoltre, che quando vengono raccolti dei dati relativi ad abitudini private, alla razza, all'origine e all'inclinazione sessuale - infatti i funzionari dell'EUROPOL possono raccogliere tutte queste informazioni - si tratta molto probabilmente di dati e di circostanze in cui il singolo cittadino, vessato dall'azione dell'EUROPOL, deve avere la possibilità di sapere e di controllare come vengono utilizzate le informazioni che lo riguardano.
Dunque, se cerca una priorità, signor Ministro, raccomando al Consiglio di ritirare dalla circolazione quanto prima il protocollo sulle immunità nella sua forma attuale.
Del resto, vorrei citare la relazione Nassauer, che è stata approvata dal Parlamento a grande maggioranza: in quanto Parlamento europeo chiediamo che tutti i protocolli di accompagnamento relativi all'EUROPOL vengano sottoposti al Parlamento europeo per la consultazione prima di essere presentati per la procedura di ratifica.
Si dovrebbe iniziare immediatamente con il protocollo sulle immunità.
<P>
Nell'elenco delle priorità lei ha scritto giustamente che nei prossimi anni la politica di asilo diventerà, in misura drammatica, oggetto dei dibattiti relativi alla politica europea.
Chiedo perciò che il Consiglio - e lo affermo a nome del mio gruppo in tutta chiarezza, poiché faremo della politica di asilo un argomento fondamentale dell'attività del nostro gruppo - rivaluti già l'anno prossimo, con idee concrete, la maniera in cui intende avviare l'armonizzazione della politica di asilo dal punto di vista tecnico e sostanziale.
In quanto al contenuto, vorrei farle presente che parto dal presupposto che, almeno finché lei, signor Ministro Fischbach, è ancora Presidente del Consiglio, detta istituzione non soccomberà alla tentazione di credere di poter scaricare sull'Europa il problema della politica di asilo - solamente perché a livello nazionale si tratta di un tema delicato e scottante di cui volentieri ci si sbarazza - al fine di stabilire in ambito europeo e con maggiore profondità gli standard minimi che a livello nazionale non è stato possibile fissare.
Questa è una politica di asilo alla quale noi non parteciperemo!
<P>
<SPEAKER ID=53 NAME="Santini">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, io non sono pessimista come il collega che ha appena parlato; anzi, a nome del mio gruppo, Unione per l'Europa, desidero esprimere la più viva soddisfazione per questa relazione, che stabilisce le priorità nella cooperazione nei settori della giustizia e degli affari interni a partire dal gennaio 1998, data fatidica entro la quale entrerà in vigore il Trattato di Amsterdam.
<P>
La risoluzione del Consiglio ribadisce l'importanza di promuovere la libertà, la sicurezza, la giustizia nell'Unione europea, in accordo con i principi fondamentali del diritto e della politica.
È dunque necessario che ogni sforzo venga intrapreso in questa direzione da parte di tutti gli Stati membri, che sono sempre gli interpreti principali, il motore, per così dire, di ogni riforma.
<P>
Voglio, inoltre, rallegrarmi con la Presidenza del Consiglio perché ha dato al Parlamento europeo, per la prima volta, l'opportunità di esprimere il proprio punto di vista in merito al contenuto della risoluzione del Consiglio.
Noi, come gruppo UPE, concordiamo con il Consiglio sulla necessità di includere nell'elenco delle priorità la lotta contro il terrorismo, la frode e la criminalità organizzata e sull'importanza di adottare le misure necessarie affinché EUROPOL assuma al più presto le sue competenze in questa materia.
<P>
Mi auguro inoltre che il Consiglio, in linea con il paragrafo 8 della risoluzione, assicuri in tutti i paesi membri il miglioramento della cooperazione giudiziaria.
<P>
Per concludere, signor Presidente, vorrei invitare sia il Consiglio che la Commissione a lavorare in più stretto contatto con il Parlamento europeo, affinché la realizzazione dei tre pilastri sui cui si fonda l'Unione, proceda in maniera congiunta, parallela, spedita, ma soprattutto lungo le direttrici che i cittadini vogliono.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="NL" NAME="Wiebenga">
Signor Presidente, quando parliamo delle priorità nel settore della giustizia e degli affari interni, dobbiamo constatare che negli anni scorsi sono state prese molte decisioni a tale riguardo.
Moltissime, anzi.
C'è, però, un grave problema, cioè che buona parte delle decisioni prese sono, per così dire, norme di imitazione, norme fittizie.
Non si tratta, infatti, di direttive come quelle del primo pilastro dell'Unione europea bensì di raccomandazioni e provvedimenti del genere.
Quindi, non sappiamo assolutamente se e in quale misura le misure che sono state adottate vengano applicate a livello nazionale.
Signor Presidente, il Consiglio e la Commissione devono preparare un rapporto sul seguente quesito: a che punto è giunta l'applicazione nei singoli Stati membri delle decisioni prese a livello europeo?
Credo che anche il Parlamento dovrebbe poter discutere di un simile rapporto.
<P>
Signor Presidente, dicevo, dunque, che sono state prese molte decisioni.
Ma ce ne sono anche molte che non sono state prese, e alcune di esse sono importanti.
Se penso, ad esempio, al settore della politica di asilo e dell'immigrazione, mi viene da chiedere al Consiglio e alla Commissione: perché non sono mai state prese decisioni su un'equa ripartizione dei profughi?
Recentemente è esplosa la questione algerina, e anche a tale proposito non sono state adottate misure.
Perché non si è provveduto ad un'adeguata organizzazione dei confini esterni dell'Unione europea?
Se ne parla, ormai, già da sei o sette anni.
E, priorità o no, prima o dopo sarà inevitabile prendere decisioni.
<P>
Signor Presidente, si parla sempre più dell'istituzione dell'Ufficio dei magistrati europei, cioè di pubblici ministeri a livello europeo ai quali spetterebbe il compito, ad esempio, di vigilare su EUROPOL e simili.
Non credo che si tratti di un'ipotesi auspicabile poiché il controllo su EUROPOL deve essere di tipo politico.
Concluderò il mio intervento con questa domanda: il Consiglio e la Commissione europea sono disposti a presentarci una relazione sull'istituzione dell'Ufficio del magistrato europeo in cui se ne illustrino tutti i pro e i contro?
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="DA" NAME="Krarup">
Signor Presidente, questa relazione, così come le precedenti, esprime alcuni aspetti tecnici, che si possono appoggiare.
Sono ampiamente d'accordo con quanto affermato dall'on. Rothley su questi punti.
Ma per me la cosa principale è che la relazione rappresenta un'istantanea di un processo di sviluppo.
Si può dire sia la trasformazione della CEE da un mercato comune ad un diritto comunitario oppure - come ha detto l'on. Nassauer durante il dibattito precedente - un mercato interno del diritto.
Si tratta di un processo di integrazione, che - cosa che del resto è stata fondamentalmente trascurata in questo dibattito - comporta uno smantellamento delle istituzioni e delle tradizioni giuridiche nazionali, sulle quali poggia, per esempio, la società civile danese.
Si legge sia nella relazione dell'on. Nassauer che nelle relazioni precedenti, ed il coronamento si trova nel Trattato di Amsterdam.
La presente proposta riguarda tuttavia solo l'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam.
E a pagina 6 della relazione si legge che "il Trattato di Amsterdam comporta grandi cambiamenti per l'attuale terzo pilastro del TUE e fonda su nuove basi giuridiche la cooperazione tra gli stati membri nel settore della giustizia e degli affari interni».
Si potrebbe dire che le priorità di cui parliamo ora siano una sua anticipazione e quella che prevediamo possa essere la conclusione di questo processo di sviluppo - se dovessimo farne un'istantanea - è descritta molto chiaramente nella relazione della onorevole Cederschiöld; questa relazione per me presenta un quadro spaventoso, mentre per altri è un'immagine confortante, per esempio per il Commissario Gradin, poiché la relazione è favorevole ad una armonizzazione delle legislazioni penali degli stati membri.
E' questa la conclusione del processo di sviluppo, e si concretizza, ben inteso, senza che le democrazie nazionali abbiano la possibilità di reagire.
Signore e signori, vorrei sottolineare un'idea fondamentale: una parte molto significativa della qualità di ogni democrazia viene misurata in funzione del grado del controllo aperto che può essere attuato nei confronti della polizia e degli istituti penali.
E ora constato che in relazione a molti punti decisivi, queste proposte, queste priorità, come del resto anche le precedenti relazioni, rompono con questo principio fondamentale, per esempio la convenzione EUROPOL che affida il controllo solo a questo Parlamento, e non ai parlamenti nazionali, e alla Corte di giustizia europea, e non ai tribunali nazionali, come per esempio prevede invece la costituzione danese.
<P>
<SPEAKER ID=56 NAME="Fischbach">
Signor Presidente, credo d'aver già abusato troppo del tempo a mia disposizione.
Avrebbe dovuto interrompermi prima.
Vogliate perdonarmi se non sono stato attento.
<P>
Vorrei semplicemente dire che mi compiaccio dell'ottima relazione dell'onorevole Nassauer.
Si tratta però, onorevoli parlamentari, di un programma puramente indicativo, non definitivo.
Ciò significa che il Consiglio, ricorrendo al massimo numero possibile di azioni, progetti e iniziative, vuole esercitare una certa pressione per garantirsi i risultati più concreti e tangibili possibile.
Pertanto, si deve lavorare con attenzione e assiduità al fine di raggiungere dei risultati.
<P>
È proprio questo il senso del programma.
Abbiamo realizzato molti dei punti indicati nel programma 1996, che era il primo della serie, ma aveva durata biennale.
Mi auguro che l'attuale programma non andrà oltre il gennaio 1999, perché per tale data speriamo di aver ratificato in modo definitivo il Trattato di Amsterdam.
Vi prego di non biasimare il Consiglio se vuole fare troppo; le nostre intenzioni sono buone e credo si debba rendere merito a noi per il passo compiuto.
<P>
<SPEAKER ID=57 NAME="Gradin">
Signor Presidente, se il principio di base è quello di garantire la libera circolazione delle persone all'interno dell'Unione, molti temono che ciò si traduca nella libertà di spostamento per criminali e delinquenti.
È per questa ragione che, in concomitanza con il Trattato di Maastricht, è stato previsto un terzo pilastro.
Il mio compito in seno alla Commissione è quindi quello di adoperarmi per realizzare il diritto alla libera circolazione dei nostri cittadini.
Saluto pertanto con favore questa discussione dedicata alla relazione Nassauer sulle priorità in materia di giustizia e affari interni.
Discussione necessaria per poter affrontare in futuro i vari problemi di concerto e in modo più efficace.
Penso ad esempio alla questione dei profughi, al crimine organizzato, al traffico di droga, alla tratta di donne e bambini, alle frodi, alla corruzione e alla necessità di una reale cooperazione di polizia,
<P>
Con l'entrata in vigore del nuovo Trattato di Amsterdam otterremo nuove e più ampie possibilità di cooperazione.
È un importante passo in avanti: tanto la Commissione quanto il Parlamento europeo e la Corte di giustizia otterranno un ruolo più importante ai fini del terzo pilastro.
Ciò è essenziale per poter far fronte alle inquietudini dei cittadini che vedono minacciate la loro sicurezza e la loro integrità.
Per far sì che i cittadini si ritengano direttamente chiamati in causa, occorrono maggiore trasparenza, maggiore efficienza e un migliore controllo giuridico e democratico.
<P>
Nell'immediato, la Commissione dovrà portare a termine i suoi compiti inerenti al Trattato di Maastricht.
Ciò riguarda anche le proposte ora al vaglio del Consiglio.
In particolare, tengo a ricordare le proposte della Commissione in materia di ammissione sul territorio, protezione temporanea, provvedimenti contro la corruzione, lotta alle droghe sintetiche, lotta alla tratta di donne, lotta allo sfruttamento sessuale dei bambini.
La Commissione, naturalmente, intende adoperarsi attivamente anche in futuro per l'effettiva attuazione del piano d'azione contro il crimine organizzato appena discusso.
In tale contesto, mi preme ricordare anche gli importanti progetti di cooperazione previsti da programmi pluriennali, quali GROTIUS, che comporta una più stretta cooperazione tra giudici e pubblici ministeri, e quindi in campo giuridico; SHERLOCK, finalizzato alla cooperazione per sventare la falsificazione di documenti; OISIN, relativo alla cooperazione tra polizie.
Tutti questi programmi mirano ad aumentare in Europa la certezza del diritto.
Esistono inoltre il programma STOP, relativo alla cooperazione tra autorità nazionali nella lotta alla tratta di donne e bambini, e il programma DAPHNE per il sostegno alle organizzazioni di volontariato attive nella lotta allo sfruttamento sessuale di queste stesse categorie.
Entrambi i programmi hanno ottenuto un riscontro estremamente positivo.
Sempre oggi, il Parlamento discuterà anche la relazione Zimmermann sul programma ODYSSEUS, destinato a chi lavora nel campo dell'immigrazione e dell'asilo.
<P>
Come chiesto dalla relazione Nassauer, la Commissione intende prendere nuove iniziative avvalendosi dei nuovi strumenti che il Trattato di Maastricht ha messo a sua disposizione.
Ho infatti in preparazione cinque diverse iniziative, una sull'eseguibilità delle sentenze, una sull'assistenza giuridica, una sui bambini scomparsi e sullo sfruttamento sessuale di minori, una sulle procedure per l'asilo -come richiesto oggi nel corso della discussione- e un'ultima sulle frodi connesse alle carte di credito e di pagamento.
Al pari del Consiglio, naturalmente, intendo consultare il Parlamento su tutte queste comunicazioni.
<P>
Parallelamente ai lavori in corso di svolgimento ai sensi del Trattato oggi in vigore, la Commissione si prepara in vista dell'entrata in vigore del nuovo Trattato di Amsterdam.
I preparativi hanno già preso avvio.
<P>
Uno dei problemi da risolvere riguarda l'integrazione degli accordi di Schengen nella cooperazione prevista dall'Unione europea.
In conseguenza di tale integrazione, il coacervo comunitario ne risulterà ampliato, anche se ciò non tocca gli argomenti inclusi al terzo pilastro.
Schengen prevede accordi specifici che non trovano ancora un corrispettivo all'interno dell'Unione.
Ciò ha due conseguenze rilevanti.
In primo luogo, l'Unione spazierà in un ambito più vasto rispetto a oggi.
In secondo luogo, l'ampliamento del coacervo normativo comporterà requisiti più rigorosi in materia di sicurezza e libertà per i paesi dell'Europa centrale e orientale che si preparano ora per l'adesione.
Schengen diverrà così un'ulteriore dimensione di cui tenere conto ai fini degli imminenti negoziati d'adesione.
Allo stato attuale, due gruppi di lavoro si occupano a tempo pieno dei preparativi necessari.
Il primo gruppo lavora sull'integrazione di Schengen nel funzionamento dell'Unione, mentre il secondo gruppo studia il problema della cooperazione con Norvegia e Islanda.
<P>
In una prospettiva più lontana, il problema più importante diverrà quello del nostro atteggiamento verso le crescenti sfide con cui dovremo misurarci in materia di giustizia e affari interni.
Una di queste sfide è quella relativa all'espansione della criminalità internazionale organizzata in Europa.
I cittadini ci chiedono con forza di combattere la minaccia del crimine e noi dobbiamo soddisfare questa attesa.
In tale contesto, la Convenzione EUROPOL costituirà uno strumento efficace.
L'obiettivo è quello di vedere ratificata la Convenzione prima della fine dell'anno.
Spero inoltre che gli Stati membri accelereranno la ratifica della convenzione sull'estradizione e di quella relativa alle azioni contro la frode.
Debbo tuttavia deplorare, al pari della commissione parlamentare, che la Convenzione dell'Aia, relativa all'esame in giustizia delle causa transfrontaliere, non sia ancora stata ratificata da tutti gli Stati membri.
<P>
Come ho già detto in apertura, il Trattato di Amsterdam comporterà l'innalzamento di livello della cooperazione in materia di giustizia e affari interni.
Il Trattato comporta infatti un ambizioso programma di lavoro quinquennale per l'integrazione al primo pilastro dei problemi connessi ai controlli di frontiera, all'immigrazione e all'asilo.
Polizia, dogane, diritto civile e diritto penale resteranno invece al terzo pilastro.
Anche in questi campi, comunque, vi sarà un approfondimento della cooperazione, per esempio mediante decisioni-quadro.
<P>
Trovo necessario che venga fatto seriamente il punto sull'impatto del nuovo Trattato nel campo della giustizia e degli affari interni.
Ho pertanto avviato un lavoro di analisi che conto di poter presentare al Consiglio e al Parlamento sotto forma di una comunicazione dal contenuto vasto.
Spero che quella comunicazione possa servire, esattamente come un Libro bianco, come base per un dibattito approfondito sulla costruzione di un'Europa all'insegna della pace, della sicurezza e della giustizia.
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="Presidente">
Grazie, signora Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà di seguito, in linea di massima, oppure stasera.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Votazioni
<SPEAKER ID=59 NAME="Secchi">
. Signora Presidente, in effetti si tratta di tre emendamenti orali, che adesso mi riprometto di leggere, che sono stati concordati con il relatore e il presidente della commissione per i bilanci, con lo scopo di meglio chiarire alcuni aspetti di bilancio e di controllo finanziario.
<P>
Il primo emendamento è un'aggiunta all'articolo 4, paragrafo 2, che recita: »in caso di ricorso a subappaltatori, questi saranno selezionati per mezzo di gare d'appalto, organizzate in conformità con le disposizioni finanziarie in vigore».
È, quindi, una cautela di carattere generale.
<P>
Il secondo emendamento è un'aggiunta all'articolo 7, che riguarda la cooperazione con i PECO e Cipro, e recita: »le spese originate da tale partecipazione si aggiungono alla dotazione di detto programma».
<P>
Il terzo emendamento - che è una modifica all'articolo 9, un'integrazione - riguarda il fatto che, trattandosi di un programma quinquennale esso si estende su due distinte previsioni finanziarie.
Recita quindi: »questa dotazione finanziaria è in parte coperta dalle prospettive finanziarie 1993-99».
<P>
Mi scuso con i colleghi ma l'approvazione di questo provvedimento ha richiesto tempi molto stretti.
Comunque, è stato possibile, con la commissione per i bilanci e d'accordo con loro, integrare e quindi ulteriormente modificare il provvedimento con questi tre emendamenti orali, beninteso se l'Assemblea li accoglierà.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega">
Signora Presidente, in questo momento non vedo il coordinatore socialista e a nome del gruppo socialista non sono in grado di accettare questi emendamenti orali presentati all'ultimo momento.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="NL" NAME="Willockx">
Questi emendamenti sono stati presentati dal vicepresidente della commissione per i bilanci e durante la relativa discussione nella commissione per i problemi economici e monetari è stato raggiunto un consenso.
Gli emendamenti contengono precisazioni tecniche di bilancio.
Chiedo con forza al Parlamento di volerli approvare.
Durante la votazione la commissione è incorsa in una dimenticanza.
<P>
<SPEAKER ID=62 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Willockx.
<P>
Tutti hanno capito che i tre emendamenti orali potevano essere raggruppati, in qualche modo, per poter essere presi in considerazione.
Mi rivolgo quindi al Parlamento.
<P>
Vi sono obiezioni alla proposta di prendere in considerazione detti emendamenti orali?
<P>
(Il Parlamento manifesta il suo assenso in merito all'accoglimento degli emendamenti orali)
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
<SPEAKER ID=63 NAME="Orlando">
relatore. Signora Presidente, dopo che la Commissione aveva presentato gli emendamenti n.
3 e n.14, il Consiglio ha modificato il testo cui essi si riferivano. Ritengo pertanto superati i suddetti emendamenti, aderendo al testo proposto da ultimo dal Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=64 NAME="Presidente">
Vi sono obiezioni all'eventualità di considerare come decaduti gli emendamenti 3 e 14?
Poiché non vi sono obiezioni, gli emendamenti decadono.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="Presidente">
Vi sono degli errori che vanno corretti in tutte le versioni.
Inoltre, vi segnalo l'annullamento degli emendamenti 6, 7, 10 e 11.
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">
Signora Presidente, in effetti vi sono alcuni errori, ma non basta.
Ad esempio, l'emendamento 21 del mio gruppo è stato ripreso in modo talmente sbagliato, che il suo senso è stato completamente stravolto.
Nel migliore dei casi, sarebbe assolutamente incomprensibile.
Inoltre, vi sono dei problemi di traduzione verso il francese.
L'emendamento 20 ha perso il suo senso originale ed anzi rafforza la visione dell'onorevole Orlando, che è completamente opposta alla nostra.
Vi sono poi altre imprecisioni, persino peggiori, che vi risparmio.
Propongo quindi di aggiornare alla prossima tornata la relazione che, così com'è, non può essere oggi votata.
<P>
<SPEAKER ID=67 NAME="Presidente">
Onorevole Dupuis, avanza la proposta a nome del suo gruppo?
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">
Sì, signora Presidente.
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Presidente">
Vorrei sentire il parere del relatore.
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Orlando">
. Signora Presidente, credo che abbiamo questa mattina testimoniato alla Presidenza lussemburghese e anche alla Commissione l'apprezzamento per aver messo il Parlamento in condizione di esprimere la valutazione su un testo così importante, prima della tornata del 4-5 dicembre.
Sarebbe veramente singolare che noi ora rinviassimo questa relazione.
Pertanto insisto affinché si proceda conformemente a quanto richiesto dalla commissione.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Presidente">
Credo che la questione sia chiara.
Metto ai voti la richiesta dell'onorevole Dupuis.
<P>
(Il Parlamento respinge la richiesta di rinviare la votazione) Posso assicurare all'onorevole Dupuis che verificheremo con grande attenzione tutte le versioni linguistiche al fine di eliminare tutte le incoerenze.
<P>
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="DE" NAME="Schulz">
Signora Presidente, la ringrazio per aver respinto la proposta dell'onorevole Dupuis.
Le proposte del gruppo dell'Alleanza radicale europea andavano in una direzione completamente opposta rispetto a quelle dell'onorevole Orlando.
Tuttavia, prima di passare alla votazione, vorrei riprendere nuovamente la questione relativa al motivo per cui ci sono tanti errata corrige di carattere linguistico, poiché, infatti, c'è una ragione per ciò.
Il Consiglio ci ha gentilmente trasmesso questi testi per la consultazione in anticipazione al Trattato di Amsterdam, in un termine brevissimo, il che costituisce, date le numerose traduzioni, un grave problema dal punto di vista temporale.
Ma se poi il Consiglio si comporta nel modo seguente, la situazione diventa veramente intollerabile: ci invia un suo testo ma, mentre stiamo svolgendo con la massima attenzione la procedura di consultazione, lo modifica senza consultarci e senza attendere il nostro parere.
E' una procedura inaccettabile.
Il Parlamento non può essere trattato in questo modo!
<P>
Chiedo perciò alla signora Presidente di comunicare al Consiglio l'applauso fragoroso dell'Aula.
Grazie!
<P>
(Applausi)
<SPEAKER ID=73 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Schulz.
Mi piacerebbe che il Consiglio potesse ascoltare direttamente le sue osservazioni.
Sfortunatamente ciò non è possibile, ma gliele trasmetteremo molto volentieri.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Orlando">
.
Signora Presidente, in riferimento all'emendamento n. 12, desidero far presente che, in sede di commissione, dopo la votazione sull'emendamento era sorta qualche perplessità, tant'è che il Consiglio aveva formulato un testo che a me sembra più corretto.
Prendo quindi atto della reiezione dell'emendamento della commissione a causa della sua formulazione inesatta che dava adito a possibili censure giustizialiste, per citare un'espressione usata questa mattina.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Rovsing">
Constatiamo con grande soddisfazione che il comitato di conciliazione è riuscito a raggiungere un compromesso ragionevole e soddisfacente tra il Consiglio e il Parlamento in relazione all'adozione di questa direttiva.
E molto positivo che sia il Consiglio che il Parlamento, fin da principio, siano stati d'accordo nell'affermare la necessità di assicurare un alto grado di protezione dei dati personali in un settore come quello delle telecomunicazioni, nel quale lo sviluppo tecnologico è molto rapido.
Questo Parlamento, nel processo di conciliazione, è riuscito tuttavia ad introdurre un livello di protezione ancora più elevato di quello inizialmente auspicato dal Consiglio.
Si può citare, a titolo di esempio, l'ampliamento della direttiva fino a comprendere anche le persone giuridiche.
Anche le disposizioni relative all'intercettazione e alla registrazione delle conversazioni telefoniche sono state notevolmente migliorate nel testo di conciliazione.
Occorre sottolineare che la direttiva proposta costituisce un atto molto importante che merita pieno appoggio.
<P>
Relazione Secchi (A4-0344/97)
<SPEAKER ID=76 NAME="Rovsing">
Non è possibile decidere quando l'UE potrà introdurre, in modo vantaggioso, norme completamente armonizzate sull'IVA, ma non ci sono dubbi che, se tale armonizzazione deve verificarsi, gli stati membri dovranno essere molto ben preparati.
Per questo il programma FISCALIS è un'iniziativa necessaria, un'iniziativa che, tra le altre cose, implica che i funzionari nazionali dovranno acquisire un elevato livello di conoscenza del diritto comunitario.
Questa conoscenza è un presupposto assoluto, se i funzionari devono continuare a fornire un servizio ottimale ai cittadini.
<P>
Un altro aspetto è costituito dai numerosi vantaggi che si potranno ottenere grazie ad una cooperazione formalizzata tra gli stati membri in tutto il settore fiscale.
Il programma FISCALIS creerà una base solida e ragionevole per future armonizzazioni nel settore dell'IVA e delle altre imposte.
Ma questo non significa che gli stati membri ora si debbano impegnare a rispettare un dato limite di tempo per queste armonizzazioni.
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Trizza">
Il programma FISCALIS, volto a stabilire azioni europee coordinate a supporto dei singoli sistemi nazionali di tassazione indiretta, rappresenta uno strumento innovativo della politica fiscale europea.
<P>
Infatti, non soltanto FISCALIS è volto ad armonizzare e coordinare il sistema tributario esistente e, ancora, ad assicurare l'omogeneità di funzionamento delle amministrazioni tributarie nell'ottica dell'adozione del regime definitivo IVA ma, come giustamente precisato dal relatore Secchi, deve rappresentare lo strumento di rilevazione delle esigenze e delle difficoltà incontrate da talune amministrazioni nazionali nell'espletamento delle proprie funzioni e deve poter trasferire le esperienze vincenti messe in atto in altri Stati membri per gli stessi problemi.
In qualità di sindaco di un comune italiano e attento a tutte le azioni volte a migliorare l'efficienza delle pubbliche amministrazioni, apprezzo la decisione della Commissione europea di considerare obiettivo prioritario del programma la formazione delle risorse umane e, concordando con il relatore Secchi, ritengo utile che la formazione venga effettuata anche attraverso scambi di funzionari delle singole amministrazioni tributarie.
<P>
Concordo, inoltre, pienamente con il relatore sulla necessità di creare una rete di collaborazione tra gli istituti e le accademie nazionali operanti nel settore della formazione tributaria.
Congratulandomi con il relatore Secchi, condivido, quindi, totalmente la sua relazione.
<P>
Relazione W.G. van Velzen (A4-0346/97)
<SPEAKER ID=78 NAME="Rovsing">
La numerazione è uno degli aspetti più visibili della telefonia, e si tratta quindi di un settore che tocca molto da vicino i consumatori.
La Commissione, su richiesta del Parlamento, ha proposto un adeguamento molto valido e ragionevole della direttiva sull'interconnessione.
La portabilità del numero riveste un ruolo significativo, ed è importante che venga rapidamente introdotto un sistema in grado di assicurare un'attribuzione dei numeri trasparente, equa ed oggettiva sulle reti fisse.
Il relatore ha assolutamente ragione quando sottolinea che la stessa politica, con norme analoghe, dovrebbe essere attuate per le reti delle telecomunicazioni mobili.
Le misure necessarie devono essere introdotte al più presto affinché possano avere l'effetto desiderato e per dare agli operatori il tempo di attuare modifiche ed adeguamenti.
Non è quindi possibile seguire la posizione della Commissione secondo la quale i tempi non sono ancora maturi per introdurre regole sulla portabilità del numero sulle reti delle telecomunicazioni mobili.
Dò quindi il mio pieno appoggio alla relazione.
<P>
Relazione Cederschiöld (A4-0333/97)
<SPEAKER ID=79 NAME="Ahlqvist, Andersson, Lööw, Waidelich e Wibe">
Riteniamo che la relazione riguardi un settore molto importante per il futuro funzionamento dell'Unione europea.
Con la presente dichiarazione di voto vogliamo precisare che la relazione, in diversi punti, chiede un'armonizzazione superiore a ciò che può ritenersi giustificato in base allo stesso piano d'azione per la lotta al crimine organizzato.
Inter alia , la nostra perplessità riguarda il fatto che la relazione chieda:
<P>
un'armonizzazione delle disposizioni di diritto penale (paragrafo 12); -l'introduzione del concetto di «procuratore» a livello europeo (paragrafo 35); -il rafforzamento, senza per questo soddisfare l'esigenza evidente già oggi di un miglioramento della trasparenza e del controllo democratico, della posizione dell'EUROPOL rispetto alle forze di polizia nazionali (diversi paragrafi).
<SPEAKER ID=80 NAME="Blokland">
La relazione della onorevole Cederschiöld si occupa del piano di azione per la lotta contro il crimine organizzato.
Il piano è stato preparato, su richiesta del Consiglio europeo, da parte del Gruppo di alto livello.
Di per sé, il lavoro svolto dal Gruppo è lodevole e, vista l'applicazione che ne ha dato il Consiglio, il piano sembra anche essere efficace.
Tuttavia, il piano non è sempre molto chiaro.
La relatrice giudica molto negativamente il fatto che esso non contribuisca a chiarire l'interrogativo se il crimine vada combattuto armonizzando le definizioni dei principali atti penalmente rilevanti piuttosto che migliorando la collaborazione tra gli Stati membri, senza cancellare le differenze esistenti tra le legislazioni penali vigenti a livello nazionale.
Il piano non fa una scelta tra le due opzioni.
<P>
Ed è proprio questo il nostro problema.
Sebbene la relazione miri ad un approccio pragmatico, essa riprende tuttavia anche il desiderio del Parlamento europeo di giungere all'armonizzazione delle legislazioni penali e di realizzare un grande spazio giuridico europeo.
Operare una tale scelta significa naturalmente intervenire in profondità nella sovranità degli Stati membri, nella loro stessa essenza.
Si tratterà di un processo estremamente faticoso, riguardo al quale c'è da chiedersi se, in questo momento, possa essere realmente utile.
Personalmente, preferirei, dunque, la strada di una collaborazione pragmatica che mantenga intatte le differenze tra i diversi sistemi giuridici penali dei paesi membri.
A causa dei punti in cui la nostra posizione diverge nettamente dalla relazione, abbiamo ritenuto di non poterla approvare, nonostante il giudizio favorevole nei confronti della relazione stessa e del piano d'azione.
Tale atteggiamento si riflette poi anche nella posizione che abbiamo assunto nelle votazioni sulle altre relazioni riguardanti il tema della lotta contro il crimine organizzato di cui abbiamo discusso stamattina.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Cushnahan">
Vorrei dare il mio appoggio alle raccomandazioni della onorevole Cederschiöld che, nella sua bozza di risoluzione, individua i difetti e le debolezze intrinseci dell'attuale approccio della UE nell'affrontare il problema dalla criminalità organizzata.
<P>
Il crimine organizzato è una sofisticata organizzazione affaristica internazionale che non conosce frontiere tra le nazioni e che, con le sue enormi risorse, è in grado di assicurarsi i cervelli migliori in campo legale, finanziario e in altri settori tecnici.
L'approccio della UE per contrastarlo è scoordinato, frammentario e scarsamente finanziato, e opera su scala nazionale a causa dell'atteggiamento sciovinista dei ministeri degli interni che vogliono proteggere i loro piccoli "imperi» basati su idee sorpassate di sovranità nazionale.
<P>
Dobbiamo cambiare questo atteggiamento e ottenere una maggiore armonizzazione tra i nostri sistemi legali, giudiziari e di polizia se vogliamo vincere la guerra contro il crimine organizzato.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Deprez">
Chiunque abbia un po' di buon senso non può che rimanere colpito dalla lentezza con cui gli Stati membri dell'Unione europea hanno iniziato a mettere in comune le loro forze ed a coordinare le loro azioni e procedure nella lotta alla criminalità organizzata.
<P>
La globalizzazione dell'economia e dei circuiti finanziari permette agli operatori - compresi quelli più criminali - di riciclare, vale a dire di trasferire nel circuito economico legale senza alcun problema e senza alcun controllo, i colossali proventi tratti dai traffici più vari: prostituzione, stupefacenti, armi.
E' risaputo che il crollo del comunismo nell'Europa centrale ed orientale ha favorito l'emergere, dalle macerie delle strutture statali, delle forme più svariate di banditismo, di racket e di corruzione.
La libera circolazione dei capitali e delle persone all'interno dell'Unione, coniugata allo sviluppo delle tecnologie ha eliminato le frontiere per tutti, criminali compresi, favorendo così tutti i traffici: autovetture, stupefacenti ed esseri umani.
<P>
Come immaginarsi in queste condizioni che dei sistemi giuridici, giudiziari e di polizia puramente nazionali siano in grado di affrontare la pluralità, per di più sempre meglio organizzata, della grande criminalità?
Come accettare gli incredibili ritardi che condizionano ancora le richieste d'informazioni o di cooperazione tra i magistrati dei paesi?
Come accettare che la convenzione EUROPOL non sia ancora stata ratificata da tutti i paesi firmatari?
<P>
Ecco perché accolgo con piacere l'adozione da parte del Consiglio europeo di Amsterdam, il 17 giugno scorso, del piano d'azione relativo alla lotta contro la criminalità organizzata.
Essa costituisce un primo passo nella direzione giusta.
Plaudo in pari modo agli sforzi del Consiglio d'Europa per giungere all'elaborazione di una convenzione contro la corruzione organizzata che imperversa sui mercati internazionali.
<P>
Se c'è un ambito in cui l'Unione deve dimostrare la sua capacità di rispondere alle aspirazioni legittime dei cittadini, è sicuramente quello della sicurezza delle persone e dei beni.
Un'Europa incancrenita non ha futuro.
E' una questione urgente.
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Holm">
<SPEAKER ID=84 NAME="Lindqvist">
<SPEAKER ID=85 NAME="Sindal">
I socialdemocratici danesi oggi hanno votato a favore della relazione della onorevole Cederschiöld, poiché riteniamo che un impegno efficace e migliore sia necessario per tenere testa alla crescente criminalità organizzata, che agisce attraverso gli Stati membri.
Siamo tuttavia preoccupati per alcune delle dichiarazioni della relatrice. Dichiarazioni volte a coinvolgere maggiormente nella cooperazione giuridica le istituzioni internazionali, quali la Commissione e la Corte di giustizia europea.
La cooperazione giuridica dovrebbe rimanere nell'ambito del terzo pilastro, e la Commissione e la Corte di giustizia europea non devono avere maggiore competenza.
L'armonizzazione del diritto penale non deve diventare un obiettivo in sé, e prima di adottare nuove iniziative devono essere resi più efficienti gli strumenti internazionali esistenti.
Siamo favorevoli ad una cooperazione efficace e pratica tra gli stati membri nel settore giuridico.
Tale cooperazione può diventare un'efficace contromisura contro la criminalità organizzata.
<P>
Relazione Orlando (A4-0355/97)
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="FR" NAME="Buffetaut">
Signora Presidente, non abbiamo potuto approvare la relazione del collega Orlando sull'attuazione degli impegni internazionali in materia di lotta contro la criminalità organizzata in quanto, a partire da un eccellente testo del Consiglio, il Parlamento ha sistematicamente auspicato un trasferimento delle prerogative del Consiglio alla Commissione.
Orbene, in un campo che rientra in una delle principali competenze sovrane degli Stati, risulta chiaro ai nostri occhi che spetta al Consiglio agire e non alla Commissione, organo amministrativo dalla dubbia legittimità democratica.
<P>
Per di più, in termini di efficacia, in un ambito in cui le specificità, le tradizioni, la filosofia del diritto, di origine nazionale, sono così forti, ci sembra sicuramente più opportuno rimettersi all'azione propria degli Stati.
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Ahlqvist e Wibe">
La relazione attribuisce alla Commissione un ruolo molto più preciso nel contesto del sistema di valutazione.
Noi riteniamo invece che, anche in futuro, la responsabilità in materia spetti alla Presidenza del Consiglio.
Il Consiglio, infatti, è e deve restare la massima istanza decisionale dell'Unione europea.
Non v'è ragione di rafforzare il ruolo della Commissione al riguardo.
<P>
Per questa ragione ci asterremo dal voto su questa relazione.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Caudron">
Il collega Orlando ha dato prova di combattività nell'elaborazione di queste differenti relazioni. Complimenti!
<P>
Tre relazioni per un'unica, identica piaga: il crimine organizzato.
Il Parlamento europeo deve dimostrare la sua ferrea determinazione nella lotta contro tutte queste pratiche di carattere mafioso.
Le organizzazioni mafiose si rafforzano in paesi già segnalati dai servizi competenti in materia di lotta contro questa criminalità organizzata.
Ci si può interrogare sugli strumenti comunitari adottati per estirpare questo flagello.
E' giocoforza costatare che i gruppi mafiosi si sviluppano non soltanto nell'Europa dell'Est ma anche in seno all'Unione europea.
Condivido le raccomandazioni del relatore in merito sia al meccanismo d'evoluzione che all'estensione dei delitti e dei reati.
<P>
Si menziona il riciclaggio di denaro sporco e, su quest'ultimo punto, chiedo anch'io che si ponga termine a tutte le ipocrisie.
In seno all'Europa, o all'Unione europea, dobbiamo offrire ai giudici maggiori possibilità in ambito investigativo, particolarmente in relazione a conti bancari sospetti; in assenza di ciò è inutile legiferare e discuterne oltre.
<P>
L'Unione europea è sempre più pignola sugli aiuti forniti a certi settori d'attività.
Spero che darà prova di una pari preoccupazione attivando rapidamente gli strumenti che permettono una lotta efficace contro il crimine organizzato.
Se non riesce a segnare dei punti in questa guerra, l'Unione europea perderà ancora un po' della sua credibilità agli occhi dei cittadini.
<P>
Relazione Orlando (A4-0349/97)
<SPEAKER ID=89 NAME="Cushnahan">
Se vogliamo affrontare seriamente il crimine organizzato dobbiamo far sì che ci sia un maggiore coordinamento in tutta l'Unione europea prima di poter cominciare a cooperare adeguatamente con altri paesi.
<P>
L'approccio intergovernativo e la mancanza di trasparenza non convinceranno i cittadini europei della nostra determinazione a vincere la guerra contro il crimine organizzato.
<P>
Credo che in questa relazione siano state fatte molte proposte eccellenti che dovremmo prendere in considerazione se vogliamo far capire alle organizzazioni criminali che facciamo sul serio.
<P>
Relazione Nassauer (A4-367/97)
<SPEAKER ID=90 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signora Presidente, la relazione Nassauer sulle priorità della cooperazione nei settori della giustizia e degli affari interni riprende il solito luogo comune del Parlamento europeo sulla libertà di circolazione che, così si dice, non esisterà nell'Unione fino a quando resterà in piedi alle frontiere interne il seppur minimo controllo alle persone.
<P>
Questa idea, che ci ha già arrecato notevole danno, ne causerà ancor di più in futuro se il Trattato di Amsterdam verrà ratificato, poiché l'articolo B del nuovo Titolo 3 A, nella parte comunitaria, prevede che il Consiglio, da qui a 5 anni, stabilisca delle misure "volte ad assicurare, in conformità all'articolo 7 A, l'assenza di qualsiasi tipo di controllo alle persone, sia che si tratti di cittadini dell'Unione che di cittadini di paesi terzi, nell'attraversamento delle frontiere interne».
<P>
Come al solito, i promotori dell'Europa federale cercano di far credere alla gente che viene loro chiesto soltanto di applicare una decisione già presa in precedenza e che, giuridicamente e moralmente, essi non avrebbero alcun margine di manovra.
In realtà, ciò non è affatto vero, poiché l'articolo 7 A non ha mai detto che la libertà di circolazione implichi l'assenza di controlli, ed ancor meno che si debba anche garantire ai cittadini di paesi terzi.
<P>
Inoltre, il Trattato di Amsterdam, al succitato articolo B, non pone alcuna condizione all'abolizione dei controlli sulle persone alle frontiere interne.
Si trova riferimento alle misure d'accompagnamento solo all'articolo A, ma quest'ultimo verte su un problema giuridicamente differente, quello dell'integrazione di Schengen, e non dice da nessuna parte che le condizioni indicate, del resto in forma molto allusiva, costituiscano dei prerequisiti.
In tal modo, i popoli d'Europa rischiano, ancora una volta, di ritrovarsi presi in trappola da un'Unione europea che svolge la funzione obiettiva di demolire le loro difese, laddove essa dovrebbe porsi lo scopo di rafforzarle.
<P>
Questa perversione delle istituzioni europee, che giocano costantemente contro la loro squadra, deve essere corretta d'urgenza, ed innanzitutto tramite il rifiuto del Trattato di Amsterdam, altrimenti essa causerà la rovina dell'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=91 NAME="Cushnahan">
Ho ascoltato con piacere la relazione dell'onorevole Nassauer e appoggio le sue raccomandazioni e, in particolare, la proposta di conferire all'EUROPOL poteri operativi ed esecutivi ben definiti, e di stabilire quali organizzazioni di polizia nazionali debbano rispondere di tutte le misure adottate nei propri paesi.
<P>
E' necessario che l'EUROPOL sia completamente operante perché la cooperazione nel settore della giustizia e degli affari interni abbia successo.
E' quantomeno vergognoso che la convenzione EUROPOL non sia stata ratificata.
Dopo lo scandalo Dutroux in Belgio c'è stata una grande attività in questo campo, e sembrava ci fosse la volontà di conferire all'EUROPOL i poteri necessari ad assolvere al proprio compito.
Adesso le cose hanno subito una battuta d'arresto, ma se gli Stati membri desiderano veramente creare un'Europa che appartenga ai propri cittadini, allora dovrebbero continuare a lavorare nel settore della giustizia e degli affari interni.
<P>
I progressi che verranno fatti sull'EUROPOL costituiranno la cartina al tornasole della serietà degli Stati membri nel voler realizzare le loro promesse.
<P>
(La seduta, sospesa alle 13.10, riprende alle 15.00)
<P>
<CHAPTER ID=6>
Situazione in Iraq
<SPEAKER ID=92 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla dichiarazione della Commissione in merito alla situazione in Iraq.
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Van den Broek">
Signor Presidente, noi tutti, l'intero mondo ha seguito, io credo, da vicino e col fiato sospeso gli avvenimenti in Iraq.
E', invero, superfluo affermare che la Commissione e il Consiglio, e certamente anche il Parlamento, concorderanno sulla necessità di appoggiare pienamente l'impegno delle Nazioni Unite, del loro Segretario generale e del Consiglio di sicurezza, un impegno volto a garantire il rispetto da parte di quel paese delle risoluzioni ONU che lo riguardano.
<P>
Sicuramente sono proprio le Nazioni Unite e il Consiglio di sicurezza il luogo deputato ad ospitare le discussioni e le decisioni su questa tematica.
Credo che anche voi, al pari di noi, abbiate accolto con un sospiro di sollievo l'incoraggiante notizia che abbiamo appreso oggi da Ginevra, dove ieri si sono riuniti i Ministri degli esteri dei cinque paesi membri permanenti del Consiglio di sicurezza.
Pur non disponendo di precise informazioni sui particolari di questo incontro, si può in ogni caso ritenere che sia stata raggiunta una sorta di compromesso sul quale l'Iraq deve ancora definire la propria posizione.
Si tratta, comunque, di un compromesso in base al quale la commissione d'inchiesta delle NU, l'UNSCOM, potrà riprendere e proseguire la propria attività in quel paese nella sua composizione originaria, un'attività che è di grandissima importanza per garantire con la necessaria certezza che tutti gli impianti di produzione di armi di distruzione di massa di cui l'Iraq dispone saranno completamente smantellati.
<P>
E' evidente che questo conflitto con l'Iraq, qualora dovesse trascinarsi e protrarsi ulteriormente, potrebbe avere gravi conseguenze non solo dal punto di vista della sicurezza ma certamente anche dal punto di vista dell'applicazione delle risoluzioni «petrolio contro generi alimentari» - come, per comodità, mi piace definirle -, il che, a sua volta, si ripercuoterebbe negativamente sugli aiuti umanitari che possono essere concessi alla popolazione irachena; inoltre, diventerebbe più difficile la concessione di aiuti a favore dell'Iraq settentrionale.
<P>
In questo momento, la Commissione non può invero dire molto di più che esprimere l'auspicio che le indicazioni secondo cui la crisi sarebbe stata scongiurata siano confermate.
Allo stato attuale delle cose, non mi sento di trarre già ora questa conclusione in via definitiva; credo però che, non appena prenderemo visione delle dichiarazioni e comunicazioni fatte ieri dal Ministro degli esteri britannico dopo le consultazioni con gli altri quattro membri permanenti del Consiglio di sicurezza - comunicazioni che sono state riprese oggi anche da Telexpress -, potremo ritenere che la crisi sia stata veramente scongiurata.
<P>
<SPEAKER ID=94 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signor Commissario, la ringrazio della sua relazione.
Naturalmente, siamo felicissimi che, almeno all'apparenza, la crisi attuale sia stata evitata, sebbene sarebbe una sopravvalutazione dell'Europa e del Parlamento europeo supporre che la seduta odierna abbia avuto un effetto talmente vasto da indurre Saddam a mostrarsi conciliante in questo contesto.
Ci? nonostante, penso che rimangono insolute alcune questioni, e non soltanto i quesiti fondamentali che lei, signor Commissario, ha posto.
Primo: secondo la sua opinione, signor Commissario, era possibile sviluppare abbastanza rapidamente un atteggiamento comune europeo, indispensabile nella presente situazione di tensione?
Lo so, questo non è compito della Commissione o del Commissario, tuttavia vorrei chiederle se lei, in quanto Commissario, in tutti i suoi colloqui ed interventi abbia potuto partire dal presupposto che esiste una linea comune europea.
<P>
Secondo: a suo avviso, fino a che punto l'attuale crisi con l'Iraq è collegata alla situazione in Israele?
E' corretta l'impressione, che anche lei potrebbe ricavare, che nemmeno il mondo arabo stesso abbia potuto creare la solidarietà necessaria a causa della crisi israeliana e data l'impressione diffusasi in molti paesi arabi relativa alla scarsa pressione esercitata dagli Stati Uniti nei giorni precedenti la crisi?
Il terzo punto che preoccupa me e noi tutti in modo particolare, è costituito, ovviamente, dalla questione umanitaria.
Infatti da una parte noi - il nostro gruppo e, suppongo, tutti i membri di questo Emiciclo - riteniamo assolutamente inaccettabili le azioni di Saddam, così come inaccettabile è il fatto che i controlli non possano essere eseguiti in modo realmente valido e con sufficiente efficacia; d'altra parte, però, nutriamo il timore che gli aspetti umanitari, soprattutto per quanto riguarda i bambini e i problemi sanitari, risentano di queste sanzioni in misura, naturalmente, molto profonda.
Vorrei chiederle altresì se lei ha l'impressione che gli aspetti umanitari fondamentali siano stati tenuti in considerazione nel programma "petrolio contro generi alimentari? che anche lei ha citato oppure se, in tale contesto, non bisognerebbe fornire il necessario sostegno umanitario in misura ancora maggiore.
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="NL" NAME="Oostlander">
Signor Presidente, vorrei ringraziare il Commissario per la sua dichiarazione.
A dire il vero, è alquanto insolito che sia il Commissario a dover fare una tale dichiarazione poiché sarebbe naturale aspettarsi che sia il Consiglio a parlare di politica estera.
E', tuttavia, positivo che su questo tema ci sia stato un prologo, un prologo che il Commissario è certamente competente a fare.
Però mi spiace che il Parlamento non abbia preso autonomamente l'iniziativa di cominciare a definire una linea politica.
Invero, il Parlamento ha adottato una prudente risoluzione di appoggio alla politica delle NU, che credo sia stata comunque un buon viatico, e ha sollecitato il Consiglio a preparare finalmente una posizione comune sull'Iraq.
Purtroppo, però, il Parlamento si è lasciato sfuggire quest'opportunità.
Ritengo, peraltro, molto importante che noi, in quanto Parlamento, dimostriamo di avere il coraggio di esprimere il nostro parere su questioni particolarmente rischiose come questa, e non solo riguardo all'Iraq ma anche ad altre situazioni, come Cuba, affinché anche l'Europa possa lanciare un chiaro segnale.
Credo che su questo genere di argomenti dovrebbe essere possibile trovare un accordo all'interno del Parlamento.
Riguardo all'Iraq, che è naturalmente uno Stato governato secondo metodi assolutamente criminali, vorrei chiedere se le vicende di quel paese non ci tocchino da vicino, soprattutto perché esso - a ben guardare - costituisce una gravissima minaccia per la pace in Medio Oriente.
Quando gli israeliani ci fanno presente che abitano su una piccola striscia di terra e che per annientarli bastano un paio di bombe e un paio di missili a lunga gittata con armi biologiche e chimiche come quelle che vengono prodotte dall'Iraq, credo che dovremmo prendere sul serio queste affermazioni.
<P>
Inoltre, non sarebbe la prima volta che la stessa Europa viene minacciata da missili a lunga gittata.
E' già stato ricordato che missili Scud lanciati dalla Serbia potrebbero facilmente colpire Roma.
Lo stesso potrebbe succedere, in futuro, nel caso dell'Iraq. Quindi, si tratta di una questione che ci riguarda direttamente.
<P>
Signor Presidente, vorrei chiederle se, nell'ambito dei provvedimenti per il commercio estero, ci si sia impegnati a sufficienza per evitare che anche l'Europa alimenti la produzione irachena di armi biologiche e chimiche.
Ha avuto occasione di verificarlo in tempi recenti e come può rispondere a questa mia domanda?
<P>
Il mio secondo interrogativo riguarda gli aspetti umanitari.
E' sempre stato possibile fornire aiuti umanitari ed è solo per colpa di Saddam se tali aiuti non raggiungono la popolazione.
Non esiste il pericolo che, se noi insistiamo troppo sull'aspetto umanitario, gli aiuti finiscano nelle mani dell'esercito di Saddam e di Saddam stesso e non in quelle della gente, come è invece il nostro obiettivo?
<P>
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
Signor Presidente, signor Commissario, la ringrazio molto per la sua comunicazione, per la sua dichiarazione.
Desidero innanzitutto associarmi in toto alle parole pronunciate dall'onorevole Oostlander e aggiungere che anche per questo deploro tantissimo che i due maggiori gruppi del Parlamento abbiano disapprovato così apertamente, nello stesso Parlamento, la loro attività.
Come già rilevato dal Commissario, Saddam Hussein sembra aver ceduto ed accettato che dell'UNSCOM facciano parte anche cittadini americani e che quindi la sua opera di ricerca possa continuare.
Questo risultato sarebbe stato raggiunto durante le consultazioni dei cinque membri permanenti del Consiglio di sicurezza; si tratta di un risultato tanto positivo quanto necessario in questa vicenda.
Il Commissario dispone, forse, di maggiori informazioni sull'accordo e può confermare che esso è stato ottenuto senza fare concessioni a Saddam?
Ovviamente, è in gioco la credibilità dell'intero sistema delle NU.
Già da anni l'UNSCOM si occupa dell'eliminazione delle armi di distruzione di massa e la sua attività di ricerca è stata continuamente interrotta; negli ultimi sei mesi ben dieci volte.
<P>
Coerenza di linea politica: questa può e deve essere, signor Presidente, l'unica risposta possibile.
Il solo pensiero di concessioni a Saddam è inaccettabile.
Saddam deve assolutamente applicare la risoluzione 687; soltanto dopo che l'avrà fatto si potrà considerare la possibilità di sospendere le sanzioni, ma non prima.
Sarà Saddam stesso a poter accendere la luce alla fine del tunnel, che gli è stata così spesso prospettata, se non continuerà ad ostacolare le ricerche.
Se così sarà, ai cittadini iracheni, bisognosi di tutto e ostaggi nelle mani di Saddam, verrà riservato un destino migliore.
Signor Presidente, la comunità internazionale deve agire secondo una linea comune.
Forse, questa è una richiesta vana, ma è certo che un'azione unilaterale da parte degli Stati Uniti non sarebbe una risposta adeguata, ed è peraltro ciò che Saddam aveva sperato.
Però, neppure interessi economici a breve termine devono indebolire questo atteggiamento unitario.
Può dirci il Commissario se, nella definizione dell'atteggiamento delle Nazioni Unite, si è cercato di trovare una certa sintonia a livello europeo, come richiesto, ad esempio, dal Trattato di Maastricht?
E se sì, qual è stato il risultato di tali tentativi?
E se no, perché no?
<P>
<SPEAKER ID=97 LANGUAGE="EN" NAME="Manisco">
Signor Presidente, l'apparente soluzione temporanea della crisi tra Iraq e Stati Uniti ha scongiurato all'ultimo momento una tragedia di notevoli dimensioni per il popolo iracheno, e cioè un lungo bombardamento aereo e un'offensiva missilistica da parte delle forze armate statunitensi.
Non possiamo far altro che esprimere il nostro profondo sollievo per il raggiungimento di questa soluzione temporanea e ringraziare quei membri del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite che hanno lavorato contro il tempo per ristabilire il ruolo dell'UNSCOM in Iraq e per evitare un ulteriore spargimento di sangue.
<P>
Da questo lato dell'Aula non nutriamo simpatia per il dittatore di Baghdad e per i suoi giochi con la vita della sua gente, ma al contempo non possiamo nemmeno accettare il ritorno ad uno status quo ante e il prolungamento senza fine delle sanzioni più crudeli e insensate che, in meno di sei anni, hanno portato alla morte di un milione di civili e ad una vera e propria strage di innocenti, al ritmo di 4.500 bambini al mese.
La revoca dell'embargo per le merci non strategiche è necessaria da tempo, come lo è, secondo noi, anche la revoca graduale dell'embargo sul petrolio in modo da superare i limiti arbitrari dello scambio tra cibo e petrolio.
Questa situazione deve finire.
<P>
L'Unione europea, incredibilmente assente e passiva fino a questo momento, deve farsi avanti e convincere i nostri amici americani che questa carneficina deve essere fermata, e che la soluzione temporanea della crisi potrebbe portare in futuro ad una crisi più grave se non verranno portate avanti alternative diplomatiche, politiche ed economiche alla minaccia di usare i bombardieri stealth B52 e i missili cruise tomahawk .
<P>
<SPEAKER ID=98 NAME="Tamino">
<SPEAKER ID=99 NAME="Hory">
(FR ) Signor Presidente, come tutti qui, esprimo la mia soddisfazione, a titolo personale ed a nome dell'Alleanza radicale, per il fatto che la ragione sembra prevalere.
Lo dobbiamo alle reticenze di un certo numero di membri permanenti del Consiglio di sicurezza di fronte all'opzione militare e, forse anche, alle iniziative della diplomazia russa.
<P>
Comunque stiano le cose, e diciamolo chiaramente, non nutriamo alcuna simpatia particolare per il regime iracheno, non più di quanta dovremmo averne nei confronti del regime siriano, ad esempio, ma è chiaro che una soluzione pacifica, equa e durevole, passa attraverso cinque condizioni: la rinuncia all'embargo , che strema solo il popolo iracheno; l'allentamento del blocco petrolifero, che serve troppo manifestamente i soli interessi americani; l'abbandono delle compensazioni finanziarie dovute al Kuwait che l'Iraq non può pagare a causa delle sanzioni; un chiarimento anche sulle missioni dell'UNSCOM, che non devono servire da pretesto per una tutela indefinita; ed una reintegrazione progressiva dell'Iraq nella comunità internazionale.
<P>
Non spetta certamente agli americani dire chi debba governare l'Iraq, ma forse spetta loro, così come ad una diplomazia europea, finalmente unificata su questa questione, creare, tramite un'impostazione più generosa, le condizioni per un'evoluzione democratica in un paese i cui dirigenti sfruttano la paranoia collettiva che noi non smettiamo di alimentare.
<P>
<SPEAKER ID=100 NAME="Souchet">
(FR ) Signor Presidente, anche se si tratta di una questione di pertinenza del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite e, sul piano europeo, del Consiglio e non della Commissione, le vorrei chiedere, signor Commissario, dato che in ogni modo lei è incaricato, per conto dell'Unione europea, dell'attuazione dell'embargo contro l'Iraq, se non sarebbe ora di interrogarsi seriamente sull'opportunità di mantenere questo embargo la cui applicazione da sette anni ci mostra di non aver raggiunto, alla luce dei fatti, gli obiettivi fissati.
<P>
Si supponeva che indebolisse un dittatore che non sembra invece molto toccato dai suoi effetti, a giudicare segnatamente dalla recente espulsione di esperti delle Nazioni Unite.
In compenso, questo embargo , il nostro embargo , prostra una popolazione sulla quale esso esercita effetti devastanti in materia d'alimentazione, di salute e d'istruzione.
<P>
Questo accanimento contribuirà a migliorare la nostra immagine nella regione, o vi rafforzerà piuttosto le forze che ci sono più ostili?
Non converrebbe, pertanto, cambiare radicalmente metodo e dissociare completamente la questione degli armamenti chimici e nucleari, sulla quale la comunità internazionale deve esercitare la più grande vigilanza, da quella di un embargo che non ha in alcun modo contribuito a risolverla e che non ha fatto che accrescere le sofferenze di un popolo?
<P>
<SPEAKER ID=101 LANGUAGE="EN" NAME="Titley">
<SPEAKER ID=102 LANGUAGE="DE" NAME="Stenzel">
Signor Presidente, come il Commissario Van den Broek, bisogna naturalmente sentirsi sollevati per il ritorno degli ispettori dell'ONU e per il fatto che l'Iraq abbia accettato la loro presenza al fine di impedire lo scoppio di un conflitto di più ampie dimensioni con gli Stati Uniti.
Quello che ovviamente fa riflettere molto è il fatto che questa soluzione del conflitto sia avvenuta senza l'intervento dell'Unione europea ed abbia portato ad una rivalutazione della Russia nel Medio Oriente e, d'altra parte, ad un indebolimento degli Stati Uniti, palesando altresì una frammentazione dell'Europa.
<P>
La crisi con l'Iraq relativa agli ispettori dell'ONU, provocata da Saddam Hussein, ha reso manifesta ancora una volta, in modo sintomatico, la debolezza dell'Europa in materia di politica estera nonché la mancanza di una politica estera e di sicurezza comune.
Sono consapevole che le sanzioni contro l'Iraq ed il problema dell'Iraq rientrano in primo luogo nell'ambito delle competenze delle Nazioni Unite, tuttavia sarebbe veramente indispensabile che anche l'Unione europea si dimostri compatta in tale situazione.
Deploro assolutamente il fatto che il Parlamento europeo non sia stato capace di varare una risoluzione congiunta come una sorta di misura di sostegno, e sono grata al Commissario per essersi interessato oggi di questo tema presentando una dichiarazione.
Bisogna sapere però che si è trattato solamente un ripiego: una risoluzione sarebbe stata uno strumento più evidente ed avrebbe dimostrato più chiaramente la volontà formatasi in seno al Parlamento europeo di offrire un sostegno maggiore alle risoluzioni dell'ONU, nonché di fornire una prova certa della solidarietà nei confronti degli Stati Uniti.
<P>
Se vogliamo che gli Stati Uniti continuino ad interessarsi ai nostri problemi di sicurezza, potremmo esprimere ancora una volta in modo inequivocabile di essere solidali con gli Americani in una determinata situazione critica.
Non vorrei porre rimedio ai difetti dell'imperfetta strategia statunitense, tuttavia devo rivolgerle una domanda, signor Commissario: la Commissione ha elaborato una strategia nei confronti dell'Iraq che eventualmente possa impedire che si ripetano continuamente delle crisi del genere?
<P>
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="EN" NAME="Newens">
Signor Presidente, pur condannando fermamente la linea di condotta di Saddam Hussein e le sue spaventose violazioni dei diritti umani, in particolare contro il suo popolo, penso dovrebbe essere presa in considerazione, in primo luogo, la possibilità di revocare almeno parzialmente l'embargo in modo da far arrivare se non altro i rifornimenti di cui il popolo iracheno ha disperatamente bisogno, pur mantenendo una posizione di totale opposizione alla dittatura e agli sforzi di Saddam Hussein di incrementare la propria forza militare. In secondo luogo bisognerebbe cercare di porre fine alle guerre fratricide tra le due maggiori fazioni curdo-irachene, il KDP, che sta cooperando con le forze turche, e il PUK, che è stato alleato dell'Iraq e che sicuramente fa il gioco di Saddam Hussein.
Entrambe queste fazioni hanno mandato a Saddam delle delegazioni, e questo è veramente un problema serio.
<P>
Vorrei chiedere di fare qualcosa, adesso che finalmente la crisi è un po' meno grave, per cercare di raggiungere un accordo più duraturo che sia anche nell'interesse del popolo iracheno.
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Van den Broek">
Signor Presidente, ringrazio tutti coloro che hanno partecipato alla discussione.
Inizierò rilevando che in questo momento dovremmo evitare di trarre conclusioni affrettate, dato che ieri i cinque membri permanenti del Consiglio di sicurezza hanno detto chiaramente di sperare ed auspicare che l'iniziativa della Russia, approvata da tutti gli altri, possa indurre Bagdad ad accettare il ritorno in Iraq dell'USCOM nella sua composizione originaria e la ripresa dei suoi lavori.
In altre parole, dobbiamo attendere la reazione ufficiale di Bagdad a tale richiesta prima di poter trarre un definitivo respiro di sollievo.
<P>
In secondo luogo, sono d'accordo con chi ha rilevato che si tratta di una questione che è di primaria responsabilità dei membri del Consiglio di sicurezza.
Ciò è senz'altro vero.
Però, quando affrontiamo temi che sono prossimi e contigui a questioni di guerra e di pace, è ovvio che la Commissione, qualora il Parlamento voglia esprimere le sue osservazioni al riguardo, è senz'altro disponibile a partecipare a questo scambio di idee, pur non disponendo di nessuna competenza specifica.
<P>
Mi associo alla richiesta che anche il Parlamento europeo, il Consiglio dei ministri e la Commissione possano naturalmente far sentire la propria voce e soprattutto debbano parlare all'unisono nel ribadire che le risoluzioni del Consiglio di sicurezza vanno applicate in toto e non devono costituire oggetto di trattativa.
<P>
Su un tale messaggio, in un primo momento si sono trovati d'accordo anche i cinque membri permanenti del Consiglio di sicurezza.
E', purtuttavia, vero che sono emerse alcune differenze di valutazione sugli strumenti cui si dovrebbe ricorrere per raggiungere tale obiettivo; ciononostante, voglio ribadire che si può constatare con soddisfazione che i membri permanenti del Consiglio di sicurezza hanno definito un'iniziativa di comune accordo e che ora, a quanto pare, attendono la risposta da parte di Bagdad.
Si tratta di un passo di per sé molto importante.
<P>
Sui collegamenti che ci possono essere stati tra questa crisi e la situazione in Israele e, rispettivamente, tra l'interessamento degli Stati Uniti e la successiva influenza di questo sull'atteggiamento dei paesi arabi, nei quali di recente si è recata in visita Madeleine Albright, è per noi estremamente difficile esprimere una valutazione.
E' certamente vero che la crisi in Iraq è stata ed è tanto più preoccupante in quanto l'intera situazione mediorientale è caratterizzata in questo momento da una forte tensione in conseguenza della grave fase di stallo in cui si trova il processo di pace.
Tuttavia, vale la pena prendere atto che anche gli Stati Uniti, attraverso il Presidente e il Ministro degli esteri, esprimono apertamente la loro preoccupazione per il fatto che l'intransigenza da parte israeliana possa ostacolare le necessaria prosecuzione del processo di pace in Medio Oriente.
<P>
In merito, poi, agli aiuti umanitari, la mia collega Commissaria Bonino ha messo a disposizione, attraverso ECHO, circa altri 10 milioni di ecu sotto forma di aiuti umanitari per il periodo che va fino al mese di agosto del prossimo anno.
Condivido il parere che, sul tema degli aiuti umanitari, il primo responsabile è naturalmente Saddam Hussein, poiché la concessione di sufficienti aiuti umanitari è indipendente dal rispetto delle risoluzioni del Consiglio di sicurezza; inoltre, c'è una risoluzione in particolare in cui si stabilisce che per un periodo di sei mesi l'Iraq può esportare fino a due miliardi di petrolio e in cambio può acquistare all'estero medicine e generi alimentari.
Quindi, in altre parole, ritengo che la comunità internazionale non abbia alcuna responsabilità riguardo agli aiuti umanitari.
Peraltro, vorrei ricordare che anche nel nord dell'Iraq, dove la situazione umanitaria è affatto particolare e dove anche l'Unione europea cerca di portare sollievo, la consegna degli aiuti è di quando in quando gravemente ostacolata dal conflitto esistente con i curdi e soprattutto dalle azioni intraprese dai turchi al di là del confine, che rendono molto difficile il trasporto degli aiuti attraverso la Turchia.
<P>
Signor Presidente, penso di poter concludere qui il mio intervento.
Ringrazio ancora una volta il Parlamento per avermi offerto l'opportunità di avere questo scambio di opinioni.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Discussione su problemi di attualità
<SPEAKER ID=106 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sui problemi di attualità, urgenti e di notevole rilevanza, ai sensi dell'articolo 47 del Regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=107 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti proposte di risoluzione:
<P>
B4-0946/97, presentata dall'onorevole Lenz e altri a nome del gruppo PPE, sul Tribunale penale internazionale permanente; -B4-0951/97, presentata dagli onorevoli Pettinari e Manisco a nome del gruppo GUE, sul Tribunale penale internazionale permanente; -B4-0960/97, presentata dall'onorevole Dell'Alba e altri a nome del gruppo ARE, sul Tribunale penale internazionale permanente; -B4-0961/97, presentata dalla onorevole Aglietta e altri a nome del gruppo V, sul Tribunale penale internazionale permanente; -B4-0974/97, presentata dall'onorevole Cars e altri a nome del gruppo ELDR, sul Tribunale penale internazionale permanente; -B4-0985/97, presentata dall'onorevole Swoboda a nome del gruppo PSE, sul Tribunale penale internazionale permanente contro i crimini di guerra.
<SPEAKER ID=108 LANGUAGE="DE" NAME="Habsburg-Lothringen">
Signor Presidente, signor Commissario, innanzitutto vorrei esprimere la più viva soddisfazione per il fatto che la nostra risoluzione odierna goda del sostegno di sei gruppi di quest'Aula.
Credo che ciò sia un'indicazione dell'importanza attribuita a questo progetto di creare effettivamente una corte che possa sostituire i tribunali ad hoc - per la ex Iugoslavia e per il Ruanda.
<P>
Le Nazioni Unite hanno riconosciuto la necessità di istituire un siffatto tribunale, perché i crimini di guerra ed i conflitti armati interni non riguardano solamente questi due paesi, bensì ci sono molti più stati in cui sarebbe indispensabile che un tribunale analogo possa insediarsi e diventare operativo.
<P>
Abbiamo osservato che, dal punto di vista giuridico, con i tribunali esistenti ci siamo mossi finora con la massima cautela e che la capacità di agire di tali istituzioni è estremamente limitata.
E' rilevante, inoltre, che la presente risoluzione richieda che, prima di tutto, nelle riunioni preparatorie per la conferenza, la quale, in maniera degna di riconoscenza, sarà ospitata in Italia il prossimo anno - organizzata dalle Nazioni Unite proprio per istituire questo Tribunale penale internazionale - si stabiliscano delle definizioni chiare: che cos'è un criminale di guerra?
Che cos'è un conflitto armato interno?
Ovviamente, grande rilievo riveste anche il fatto che questo tribunale - e tale principio deve essere accolto possibilmente già nelle riunioni preparatorie - potrà operare in completa indipendenza dalle Nazioni Unite e dal Consiglio di Sicurezza dell'ONU, per cui i suoi lavori non verranno continuamente e ripetutamente bloccati da queste istituzioni in molti settori di attività.
<P>
In tale contesto, è avvenuto un fatto di enorme importanza e credo che, non soltanto per me, si tratti di un primo passo nella direzione del superamento dei conflitti futuri.
Ci sono ancora problemi molto gravi dinanzi a noi, se pensiamo soprattutto che finora nel mondo non esiste un diritto dei gruppi etnici.
Esistono soltanto il diritto nazionale e internazionale, ma non c'è alcun diritto che definisca una buona volta e stabilisca chiaramente quali sono i diritti di un gruppo etnico e dove esso li possa rivendicare conformemente in via giudiziaria.
<P>
A mio avviso la creazione di un tribunale del genere costituisce una fase preliminare per la nascita di questo diritto importantissimo.
Se si esaminano i conflitti degli ultimi anni, si osserverà che la maggior parte di essi si fonda proprio sugli scontri tra i diversi gruppi etnici.
Con ciò, credo, compiamo un enorme passo in avanti e, in quanto Parlamento europeo, dovremmo fare tutto il possibile per garantirne il successo.
So che ciò implica anche alcuni obblighi di carattere finanziario affinché questo progetto di istituire un Tribunale penale internazionale possa veramente affermarsi ed essere coronato dal successo.
<P>
<SPEAKER ID=109 LANGUAGE="EL" NAME="Ephremidis">
<SPEAKER ID=110 NAME="Dupuis">
(FR ) Signor Presidente, signor Commissario, permettetemi innanzitutto di deplorare l'assenza dei rappresentanti della nostra Assemblea poiché, come sappiamo, sono gli Stati membri che dovranno combattere in prima linea, alle Nazioni Unite, l'ultima battaglia per conquistare questo primo elemento di riforma delle Nazioni Unite, la prima riforma, di fatto, dalla creazione delle Nazioni Unite, che sia degna di un tale nome.
<P>
Il collega Habsburg-Lothringen ha già sottolineato uno dei punti fondamentali sui quali dovranno insistere gli Stati membri dell'Unione europea e la Commissione nell'ambito delle sue competenze, vale a dire l'indipendenza del Tribunale.
C'è un altro punto di rilievo sul quale conviene insistere: la sua indipendenza finanziaria.
Occorre quindi assicurare al Tribunale, a lungo termine e non solo a breve termine, la possibilità di poter agire e di poter agire bene.
<P>
Vorrei subito rassicurare il collega Ephremidis precisando che non si tratta di riaprire la questione dei conflitti passati, che si tratti di Cuba od anche della Corea del Nord o della Repubblica popolare cinese; il problema che si pone concerne i conflitti che avranno luogo in futuro.
<P>
Vorrei anche invitare i colleghi ad iniziare a riflettere in merito ad un ulteriore passo che potremmo intraprendere, vale a dire la creazione, sul modello del Tribunale europeo dei diritti dell'uomo, di un Tribunale universale dei diritti civili e politici, in modo che, ovunque nel mondo oppure in ogni caso partendo dalle democrazie, i cittadini possano presentare direttamente ricorso ad un'istanza superiore per far valere i loro diritti che sono spesso violati, e ciò anche all'interno degli Stati membri dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=111 LANGUAGE="DE" NAME="Müller">
Tutte le esperienze che abbiamo avuto con dittature e guerre civili ad est, ad ovest e a sud, nell'ex Unione Sovietica oppure in Bosnia Erzegovina, in Cile oppure, oggi, in Algeria, insegnano una cosa: i criminali di guerra e i crimini contro l'umanità devono essere sottoposti a un procedimento penale.
L'impunità induce a perpetrare nuovi crimini mentre l'azione penale svolge un'enorme funzione preventiva.
Per questo motivo il mio gruppo da molto tempo si adopera per l'istituzione di un Tribunale penale internazionale.
Vorrei rimandarla, Commissario Van den Broek, in particolare alla cifra 3 della nostra risoluzione congiunta, dove si parla di finanziamento.
Due anni fa ho sprecato il fiato dinanzi a quest'Aula cercando di far stanziare 3 milioni di ecu per il finanziamento del Tribunale penale per la Bosnia e per il Ruanda.
Quest'anno, con un pò di meno fatica, abbiamo potuto iscrivere, quindi, nel bilancio 3 milioni di ecu.
Sarei grata alla Commissione se in futuro sviluppasse assieme a noi una linea di finanziamento affinché si possa garantire ad un siffatto Tribunale penale internazionale un sostegno finanziario a lungo termine.
<P>
<SPEAKER ID=112 LANGUAGE="SV" NAME="Cars">
Signora Presidente, tutti vagheggiano un'esistenza senza guerra e senza crudeltà, ma non basta limitarsi a vagheggiarla.
Un tribunale permanente per i crimini di guerra, infatti, può costituire un passo sulla strada che realizzerà questo sogno.
<P>
In guerra, troppe persone perdono ogni inibizione sul piano morale e si dimostrano capaci di crimini tremendi, pur sapendo in cuor loro che si tratta di azioni completamente inammissibili.
<P>
Un tribunale indipendente per i crimini di guerra sarebbe al servizio di quanti vengono colpiti dalla crudeltà più sfrenata della guerra, quella crudeltà che rischia di imperversare indisturbata quando tutti i freni inibitori sono caduti.
La vittima deve sapere che, anche allora, in qualche luogo del pianeta esiste un'istanza in grado di ristabilire il diritto e che potrà, anche se a posteriori, restituire alla vittima sofferente la sua dignità e comminare una pena al colpevole.
<P>
Per chi si ritiene autorizzato dalla guerra a compiere azioni che altrimenti non si sarebbe mai permesse, il fatto di sapere dell'esistenza di un tribunale come questo potrebbe avere un effetto deterrente.
<P>
Un tribunale permanente per i crimini di guerra diviene così un faro per il rispetto dei diritti umani anche nei momenti più bui della Storia.
<P>
<SPEAKER ID=113 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, la storia del mondo e dell'Europa in questo secolo è una storia caratterizzata da guerre e da crimini di guerra, e solo in parte la storia della punizione di tali crimini.
Credo perciò che con questa proposta appoggiamo un'idea fondamentale assolutamente necessaria, poiché si può osservare che mentre il semplice omicidio viene punito, a giusto titolo e incondizionatamente, spesso non c'è invece punizione per il genocidio, per cui molti carnefici possono andare ancora in giro per il mondo come persone rispettabili.
<P>
Ritengo che i pochi casi di tribunali internazionali istituiti contro i crimini di guerra, integrati da alcune iniziative private - mi riferisco, ad esempio, al Tribunale di Stoccolma e ad altre istituzioni simili - non sianoin grado di far fronte alla situazione veramente drammatica che, purtroppo, anche in Europa, ci confronta sempre con guerre e crimini di guerra di dimensioni tali da contraddire completamente, di fatto, le nostre pretese di civiltà.
<P>
Per questo motivo, io e il mio gruppo concordiamo pienamente con la presente proposta, pur essendoci, com'è ovvio, una serie di problemi.
Per quanto riguarda il mio collega onorevole Ephremidis, non ho capito se egli ora parli a favore o contro questo documento, poiché tutto ciò che ha detto era costituito da argomentazioni contro la proposta.
Penso però che sia stato invitato a parlare in quanto sostenitore della proposta.
Sia come sia, questa è una contraddizione che oramai esiste.
Naturalmente, l'onorevole ha ragione quando afferma che sorge l'uno o l'altro problema.
<P>
Il nostro sistema politico internazionale deve cambiare e cambierà se ci sarà questa certezza dell'esistenza di tribunali internazionali indipendenti che sono costretti a perseguire dei crimini anche quando i fattori politici possano essere sfavorevoli.
Chiaramente, c'è il pericolo che, forse, perfino si impediscano delle decisioni e dei compromessi politici nonché la stipulazione di qualche trattato di pace se colui che dovrebbe concludere la pace deve aspettarsi di rendere conto, poi, delle sue azioni davanti ad un tribunale internazionale.
<P>
Vorrei ricordare, però, ancora due punti: in primo luogo, è ovviamente determinate chi può essere sottoposto a giudizio.
Anche su questo punto la situazione attuale non è soddisfacente.
Attualmente, gli esecutori degli ordini devono rispondere delle loro azioni, però coloro che impartiscono gli ordini di perpetrare crimini di guerra, nel complesso, non devono rendere conto dei loro atti, soprattutto dal lato politico.
A mio avviso questo stato di cose non può continuare a sussistere, perché il fatto di sottoporre ad un processo chi ha compiuto un crimine ma non chi lo ha ordinato contraddice il principio della giustizia.
<P>
Il secondo punto riguarda l'obbligo di deposizione.
Non condivido completamente la decisione recentissima secondo la quale un ministro croato non è obbligato a deporre.
Se esistono queste norme internazionali, a mio avviso deve essere chiaro il principio per cui ognuno, senza pregiudizio della sua persona, dovrà render conto delle proprie azioni in giudizio, e che ognuno, senza pregiudizio della sua posizione, dovrà essere obbligato a deporre dinanzi a questo tribunale internazionale fornendo la prova della verità.
<P>
<SPEAKER ID=114 LANGUAGE="NL" NAME="van Bladel">
Signor Presidente, Commissario Van den Broek, onorevoli colleghi, trovo sia una buona idea, alla vigilia del 50o anniversario della dichiarazione universale sui diritti dell'uomo, dare nuovo slancio al progetto della creazione di un tribunale internazionale permanente.
Al riguardo, però, avrei alcune domande da porre.
Nella risoluzione si dice che sono stati compiuti progressi grazie ai tribunali ad hoc sulla Iugoslavia e sul Ruanda.
Orbene, signor Presidente, personalmente nutro qualche dubbio in proposito poiché, mancando una reale volontà di catturare i veri assassini, quei tribunali stanno operando in maniera molto selettiva, mentre non può essere questo lo scopo di un simile tribunale.
Inoltre, non mi è chiaro quale atteggiamento dovrebbe assumere un tribunale internazionale indipendente nei confronti delle risoluzioni del Consiglio di sicurezza.
Ad esempio, dovrebbe far finta di non vedere chi fa ricorso al diritto di veto?
Come dovrebbe comportarsi?
E non mi è chiaro neppure quali giudici, di quale nazionalità e con quale senso del diritto, sarebbero chiamati a far parte dell'Ufficio della pubblica accusa.
Nella giurisdizione di un siffatto tribunale rientrerebbero tutti i cittadini di questo pianeta?
Bene, signor Presidente, gli americani hanno già espresso una riserva su questo progetto.
Non capisco, poi, perché mai l'Unione europea venga citata come un importante finanziatore, posto che il tribunale dovrebbe rappresentare tutti gli Stati del mondo.
E ancora mi chiedo chi avrebbe il compito di arrestare gli assassini, come e quando.
D'accordo, è vero che siamo appena agli inizi di un processo che deve ancora essere definito in tutto il suo sviluppo; però, dobbiamo star ben attenti a non creare un tribunale che sia il «tribunale dei vincitori».
<P>
Infine, signor Presidente, questo tribunale internazionale permanente dovrebbe finalmente - sì, finalmente - poter giudicare, nell'ambito della persecuzione di crimini di guerra commessi durante conflitti armati nazionali, l'ex dittatore di Suriname Bouterse.
Signor Presidente, il mio gruppo voterà in parte a favore e in parte contro.
<P>
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
Signor Presidente, signor Commissario, ho buone speranze che la conferenza che sarà convocata l'anno prossimo a livello di diplomatici possa spianare la strada all'istituzione di un tribunale internazionale permanente.
E' certamente importante insediare un tribunale di tal genere.
Le esperienze fatte con i tribunali ad hoc sul Ruanda e sull'ex Iugoslavia dimostrano, da un canto, che è molto importante che tali tribunali esistano, ma, dall'altro canto, che il loro modo di operare può ancora essere migliorato di molto.
L'istituzione di un tribunale permanente garantirà la continuità e la professionalità che la giurisprudenza penale internazionale deve assicurare a chiunque.
<P>
Naturalmente si dovranno prendere diverse decisioni difficili, mentre vanno accuratamente evitate richieste di eccezione e pretese di sovranità, che mal si conciliano con un ordine giuridico internazionale che sia imparziale.
<P>
Ove necessario, noi dovremo portare avanti questo progetto senza quei paesi che non sono pronti e non vogliono essere pronti a parteciparvi.
Si dovrà evitare ad ogni costo di fare concessioni a chi è contrario al progetto, poiché altrimenti, come si è già visto in parte nel caso del Ruanda e dell'ex Iugoslavia, il tribunale finirà per essere uno strumento privo di efficacia.
<P>
Confido che l'Unione e i suoi Stati membri si impegneranno all'unanimità a favore dell'insediamento di un tribunale permanente autorevole e indipendente dal punto di vista finanziario e politico e, se del caso, vi vorranno contribuire; ma, come ha detto la onorevole Van Bladel, non dovranno farlo solo i paesi dell'Unione bensì anche quelli del resto del mondo.
<P>
<SPEAKER ID=116 NAME="Amadeo">
<SPEAKER ID=117 NAME="Van den Broek">
Signor Presidente, come già ricordato, l'anno prossimo si commemorerà il 50o anniversario della dichiarazione universale dei diritti dell'uomo ma anche quello della convenzione sui genocidi; inoltre, l'anno prossimo saranno trascorsi 50 anni dalla prima volta che l'Assemblea generale delle Nazione Unite si rivolse alla Commissione giuridica internazionale delle NU, la «International Law Commission», chiedendole di preparare la bozza di uno statuto per l'istituzione di un tribunale internazionale competente in materia penale.
Quindi, stiamo parlando di un'iniziativa che ha ormai quasi 50 anni e che, nel corso del tempo, è sempre stata fortemente appoggiata dagli Stati membri dell'Unione europea.
Anche noi auspichiamo che la conferenza dei diplomatici dell'anno prossimo, che ha il compito di preparare la convenzione e di portare alla costituzione di questa corte internazionale, possa effettivamente aver luogo e che le riunioni dei comitati preparatori che la precederanno servano a cancellare i punti di divergenza che ancora rimangono e riguardano, tra l'altro, argomenti che sono stati affrontati anche da numerosi di voi.
Va da sé che la Commissione europea, la quale, naturalmente, non partecipa in quanto tale a queste trattative nell'ambito delle NU, sarà sempre molto prudente nel fare dichiarazioni sulla portata della giurisdizione o sulle norme procedurali che dovranno valere in caso di istituzione di un siffatto tribunale internazionale.
<P>
Ma, come già a suo tempo nel caso dei tribunali sul Ruanda e sull'ex Iugoslavia, anche ora la Commissione appoggia convinta tutte le azioni che potranno condurre all'istituzione di questo tribunale internazionale con maggiori competenze.
Si tratta di una vecchia ambizione nutrita tanto da moltissimi paesi quanto da moltissime organizzazioni non governative che hanno contribuito a mantenere viva l'importanza di questo progetto.
Pertanto, siamo tuttora grati al Parlamento per aver preso l'iniziativa, nel 1995, di inserire nel bilancio una voce di valore pari a 300.000 ECU per sostenere le organizzazioni non governative che si impegnano a favore dell'istituzione di una corte internazionale permanente con competenza penale.
Le loro attività, così sostenute, contribuiscono alla definizione di una posizione europea su questa questione; a tal fine, vengono organizzate campagne di informazione e di presa di coscienza della pubblica opinione e, mentre proseguono i lavori per l'istituzione di questo tribunale, vengono promosse altre azioni che mirano a creare meccanismi di coordinamento e di cooperazione tra le ONG, i governi, i tribunali ad hoc e le istituzioni delle Nazioni Unite.
<P>
Infine, signor Presidente, credo che il motivo per cui noi tutti sosteniamo l'istituzione di un tribunale internazionale sia, a ben guardare, lo stesso che ci ha spinti ad appoggiare la creazione di tribunali ad hoc .
Non c'è garanzia migliore per evitare che vengano commessi questi crimini contro l'umanità.
Non esiste prevenzione migliore di questi crimini che assicurare che, qualora siano commessi, non resteranno impuniti.
<P>
Signor Presidente, per quanto riguarda il finanziamento del tribunale internazionale, desidero ricordare che anche la Commissione ha contribuito, tramite Fondi europei, non solo all'istituzione ma pure al funzionamento dei tribunali ad hoc e sono certo che l'aspetto finanziario non dovrà costituire l'ostacolo tale da impedirci di proseguire lungo la strada che porta alla creazione di questo istituto giuridico internazionale di così grande rilevanza.
<P>
<SPEAKER ID=118 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 17.30.
<P>
<SPEAKER ID=119 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti proposte di risoluzione:
<P>
B4-0937/97, presentata dall'onorevole Bertens e altri a nome del gruppo ELDR, sul Togo; -B4-0949/97, presentata dall'onorevole Chanterie e altri a nome del gruppo PPE, sulla situazione in Togo; -B4-0952/97, presentata dall'onorevole Pettinari a nome del gruppo GUE, sulla situazione in Togo; -B4-0988/97, presentata dall'onorevole Scarbonchi e altri a nome del gruppo ARE, sulla situazione in Togo.
<SPEAKER ID=120 NAME="André-Léonard">
(FR ) Signor Presidente, qualche giorno fa, si è riunita a Lomé, nel Togo, l'Assemblea paritetica ACP/UE.
Alcuni incidenti hanno turbato questa riunione con la negazione stessa di violazioni dei diritti dell'uomo, pur tuttavia dimostrate da Amnesty International.
<P>
Non voglio ritornare su quei fatti.
Ma voglio dire chiaramente che, anche se sono stati realizzati dei progressi dal governo, come l'istituzione di una Corte costituzionale, di un consiglio della magistratura o di una commissione elettorale nazionale, questi progressi sono insufficienti.
<P>
Se il Togo auspica, come tutti noi del resto, che la cooperazione riprenda, ciò potrà avvenire soltanto se le elezioni del 1998 si svolgeranno in tutta trasparenza.
Tutte le tendenze politiche, compresa ovviamente l'opposizione, dovranno essere presenti nei dibattiti democratici.
Esse dovranno avere accesso ai mass-media , in particolare alla radio ed alla televisione.
La sicurezza di ciascuno dovrà essere assicurata e dovrà essere autorizzata la libertà d'espressione e di riunione.
<P>
Infine, il governo deve accettare per le elezioni l'invio di osservatori internazionali e di rappresentanti dei diritti dell'uomo.
In quelle condizioni, e solo in quelle condizioni, potremo dichiarare che la democrazia in Togo è sulla buona strada.
<P>
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="DE" NAME="Schwaiger">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, abbiamo l'impressione che il processo di democratizzazione in Togo si rimasto a metà strada, poiché si svolge lentissimamente: finora, a due passi avanti è seguito regolarmente almeno un passo o addirittura un passo e mezzo indietro.
In altri termini, il Presidente del Togo ed il suo governo sembrano essere indecisi su quale direzione debba prendere il paese: quella verso una completa democratizzazione, che promuoverà anche un rapido sviluppo politico, economico e sociale dell'intera regione in questa parte dell'Africa occidentale, oppure quella del regresso in un regime autoritario, che, dal punto di vista politico, porta all'isolamento e al confronto interno, già oggi avvertibile, nonché alla stagnazione nel settore economico e sociale.
<P>
Un'apertura democratica favorirà, però, anche la collaborazione con i paesi vicini, ossia con il Benin, il Burkina Faso, il Ghana e la Costa d'Avorio, i quali hanno già fatto tutti dei grandi progressi verso lo stato di diritto, verso un maggiore rispetto dei diritti dell'uomo e verso la formazione di una società pluralistica.
<P>
Cosa bisogna fare?
La nostra base negoziale per la collaborazione con il Togo è costituita dall'articolo 5 della Convenzione di Lomé, in cui si richiede il rispetto dei diritti dell'uomo, della democrazia e dello stato di diritto.
Dobbiamo sempre sottolineare che la ripresa della collaborazione per lo sviluppo nonché il suo rafforzamento saranno possibili solamente se il governo togolese soddisferà questi requisiti.
E' stata presentata ora la relazione elaborata dai due esperti europei in vista della preparazione delle elezioni.
Chiediamo al governo togolese di esaminare molto attentamente tale relazione e di prenderne in considerazione gli elementi essenziali.
Ora il governo togolese dovrebbe finalmente realizzare, in collaborazione con l'opposizione, le condizioni quadro e stabilire le modalità per le prossime elezioni presidenziali e parlamentari, in modo da garantire pari opportunità al governo e all'opposizione.
Riteniamo altresì che ci dovrebbe essere la possibilità di avviare, nell'ambito dell'assemblea paritetica oppure anche della nostra commissione per lo sviluppo e la cooperazione, un'eventuale azione di mediazione, come abbiamo fatto con successo negli ultimi due anni per il Mali.
<P>
<SPEAKER ID=122 NAME="Hory">
(FR ) Signor Presidente, intervengo al dibattito soltanto per esprimere il mio stupore, a titolo personale ed a nome del mio gruppo, per l'iscrizione del Togo fra le urgenze.
<P>
Prima della riunione a Lomé dell'Assemblea paritetica, il nostro Parlamento aveva inviato in Togo una missione che aveva concluso chesussistevano le condizioni democratiche minime per tenere quell'Assemblea.
Siamo quindi andati per una settimana a Lomé.
Per quanto concerne la sua organizzazione, l'Assemblea paritetica si è svolta perfettamente.
Quanto alla vita democratica del paese, noi tutti abbiamo avuto numerosi colloqui con il potere e con l'opposizione.
<P>
Abbiamo avuto l'impressione generale di un'evoluzione favorevole, caratterizzata dal multipartitismo e dalla libertà di stampa, anche se l'accesso alla televisione deve senz'altro essere migliorato.
<P>
Nel complesso, ed esprimo questa volta un'impressione personale, se si può parlare di una fragilità togolese, mi pare che essa sia imputabile tanto alla longevità del potere presidenziale quanto ad una volontà di destabilizzazione dall'esterno.
Di fatto, alla fine dei lavori, l'Assemblea paritetica ha respinto una risoluzione, per quanto ben moderata, che invitava il governo togolese a rafforzare le garanzie di pluralismo per le elezioni del 1998.
<P>
In questo contesto, mi pare che il fatto di iscrivere oggi questa questione, allorquando siamo sollecitati d'altra parte da mille urgenze molto più scottanti, costituisca un doppio affronto: ai nostri anfitrioni togolesi ed anche all'Assemblea paritetica, che sembra qui sconfessata.
Ecco perché, a titolo personale, mi asterrò dal voto sulla risoluzione di compromesso.
<P>
<SPEAKER ID=123 NAME="Vecchi">
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="EN" NAME="Kellett-Bowman">
Signora Presidente, parlo a nome di Lord Plumb, che avrebbe voluto esprimere la sua opinione sulla risoluzione, ma purtroppo ha dovuto tornare a casa per i problemi di salute della moglie.
Vorrei fare a Lady Plumb, a nome di tutta l'Assemblea, i migliori auguri di pronta guarigione.
<P>
Lord Plumb si è recato nel Togo due volte: la prima, come copresidente di una delegazione dell'ACP; la seconda per presenziare alla riunione dell'Assemblea paritetica dell'ACP-UE. In questa occasione ha incontrato il Presidente, il Primo ministro e i rappresentanti di tutti i maggiori partiti di opposizione.
Egli sottolinea che nel Togo esiste un'opposizione politica vivace e attiva, e che essa presiede ad alcune delle più importanti commissioni parlamentari.
Nel Togo egli ha incontrato i leader delle organizzazioni non-governative, alcuni giornalisti e gente comune.
<P>
Il resoconto della missione è stato pubblicato e Lord Plumb ne raccomanda la lettura.
Togo sta uscendo da una difficile situazione politica ed economica; certo è evidente che non tutti i problemi del paese sono stati ancora risolti, ma sono state indette le elezioni, i partiti all'opposizione partecipano attivamente al processo parlamentare, e spesso per strada vengono venduti liberamente giornali che fanno dura opposizione.
<P>
L'argomento è stato discusso da 170 rappresentanti provenienti da 85 paesi, e i membri europei hanno avuto un ruolo importante nell'assemblea.
Lord Plumb ritiene che la risoluzione proposta oggi a questa Assemblea non sia completamente giustificata.
<P>
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="FR" NAME="Aldo">
Signora Presidente, il 20 marzo a Bruxelles, precisai a nome del gruppo dell'Unione per l'Europa, che il particolarismo della Convenzione di Lomé consisteva in larga parte nel quadro contrattuale che essa offre al partenariato e che quest'ultimo deve essere rivitalizzato nell'ambito del dialogo politico per una maggiore efficacia della nostra azione.
<P>
Accennai, inoltre, alla constatazione unanime del fallimento di questo dialogo tra l'Unione europea e gli ACP, laddove esistono invece molteplici strumenti.
In realtà, ho voluto precisare che il gruppo ACP non è attualmente un vero e proprio partner del dialogo politico per l'Europa, privo com'è quest'ultimo di contenuto e di visibilità.
<P>
Il dibattito aperto dopo il Libro verde mette in evidenza che la nostra cooperazione con gli ACP soffre di una perdita di legittimità all'interno come all'esterno dell'Unione europea, di una perdita di unicità, dal momento che le preferenze commerciali subiscono un'erosione continua e che gli ACP, nelle nostre azioni, hanno perso il loro primato.
<P>
Di fronte alla crescente inquietudine dei paesi ACP in merito al posto che riserveremo loro nella nostra politica di cooperazione con i paesi meno avanzati, questo atto di forza politica sul Togo, ne converrete, non è destinato a far rinascere la fiducia nei nostri partner ; crea piuttosto un profondo malessere in merito alla considerazione che abbiamo per popolazioni nei confronti delle quali abbiamo un debito storico.
<P>
Il gruppo UPE ha sempre sostenuto che l'aiuto allo sviluppo è tributario del rispetto dei diritti dell'uomo e della democrazia, ma deplora che certi gruppi politici chiedano al nostro Parlamento di rimettere in causa il risultato di un voto al quale abbiamo contribuito.
<P>
Questa proposta di risoluzione che ci viene sottoposta è, in effetti, stata respinta dall'Assemblea paritetica il 30 ottobre a Lomé, conformemente al regolamento interno dell'Assemblea paritetica, in seguito ad un voto per collegio separato ed a scrutinio segreto.
Rimettere in causa quel risultato tra noi, in assenza dei paesi ACP, costituisce una violazione del regolamento interno dell'Assemblea paritetica, che abbiamo "istruito» noi stessi e deriva da una mancanza di considerazione nei confronti dei nostri amici ACP, che il gruppo UPE non può in alcun modo avvallare.
<P>
In queste condizioni, signora Presidente, il mio gruppo non favorirà un tale comportamento e lo farà sapere all'insieme dei nostri partner ACP.
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
Signora Presidente, è ben vero che il Togo non è la Guinea Equatoriale, non è il Sudan, non è la Somalia; ciononostante, è comunque importante che l'Unione gli dia una mano.
Durante l'Assemblea paritetica ACP-UE ho avuto modo, nella mia qualità di capo della delegazione liberale, di incontrarmi personalmente con il Presidente e quattro ministri del Togo.
Dalle reazioni che le nostre domande, contenute in un rapporto di Amnesty International, hanno sollecitato, ho tratto l'impressione che le libere elezioni che sono state promesse a breve saranno meno libere.
Noi non abbiamo espresso giudizi negativi, ci siamo limitati a porre domande.
<P>
Il governo del Togo ne è ben consapevole e sa benissimo anche che l'articolo 5 della Convenzione di Lomé fa parte della politica dilatoria attuata dall'Europa; in ogni caso, il governo ha fatto capire chiaramente di non preoccuparsene affatto.
<P>
Quindi, è necessario seguire da vicino l'evolversi della situazione; a tal fine, chiedo al Commissario di rendere pubblico quanto prima possibile il risultato della ricerca che la Commissione ha affidato ad esperti e che è già stata condotta, non fosse altro che per aiutare il governo togolese, per aiutarlo concretamente, a dimostrare che libere elezioni in un Togo democratico possono essere una realtà.
<P>
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling">
Signora Presidente, cari colleghi, desidero spiegare perché il mio gruppo non abbia firmato questa risoluzione sul Togo.
Non è che non condividiamo il testo della risoluzione.
Lo condividiamo; ne appoggiamo ogni parola.
Ma è la procedura , ossia il modo in cui questa questione è stata trattata sul piano politico, che ci lascia molto perplessi.
<P>
Solo poche settimane fa, una risoluzione dal contenuto più o meno analogo è stata respinta a Lomé dalla delegazione ACP in modo unanime.
Votare ora una risoluzione dai contenuti praticamente analoghi equivarrebbe a gettare il discredito sui paesi ACP e sulla loro delegazione.
Non sarebbe certo giovevole ai fini della cooperazione, ora in una fase molto delicata.
<P>
Ero presente a Lomé e so che le risoluzioni bocciate sono state numerose, tra cui quella sulla Nigeria, paese in cui la situazione dei diritti umani e dei principi democratici è sicuramente molto più grave che non nel Togo.
A nostro avviso, votare ora a favore di questa risoluzione equivarrebbe a dare uno schiaffo alla delegazione ACP.
<P>
<SPEAKER ID=128 NAME="Souchet">
<SPEAKER ID=129 NAME="Amadeo">
(NI ) - Signora Presidente, la teoria del dominio, diffusa in Asia negli anni '60, sta ripetendosi in Africa centrale.
Non si tratta più della logica marxista che si infiltrava nei paesi destabilizzandoli e facendoli cadere uno dopo l'altro, ma di una destabilizzazione progressiva e non più tanto lenta dell'intero continente.
<P>
Dopo Ruanda, Burundi, Zaire e Congo anche il Togo oggi è in stato di crisi.
Eppure tale regione centroafricana dava l'impressione di progredire sulla via di una democratizzazione reale, anche sul piano economico, grazie alla tenuta dei prezzi delle materie prime.
<P>
Questi elementi positivi erano resi ancora più promettenti dalla stessa situazione geopolitica dell'Africa nera, che soltanto da pochi anni era riuscita a superare gli anacronismi dell'apartheid e aveva contribuito al consolidamento in Sudafrica della presa di coscienza di una maggioranza indigena con la vocazione di supportare i paesi più piccoli, incoraggiarli ed aiutarli.
<P>
Nonostante ciò, una destabilizzazione costante e progressiva si impadronisce invece di tale regione, destabilizzazione causata soprattutto dal ruolo delle potenze ex coloniali europee, oggi troppo incerte tra le cure di politica interna e il continuare ad esercitare il vecchio ruolo di nume tutelare.
La salvaguardia dei diritti umani, lo sviluppo della popolazione e la protezione delle zone minacciate dalla crisi spingono perciò verso una ridefinizione dell'intera politica europea nel continente.
<P>
<SPEAKER ID=130 NAME="Van den Broek">
Signora Presidente, il modo in cui si svolgeranno le prossime elezioni in Togo, se saranno effettivamente elezioni vere e libere, costituirà un importante metro di valutazione del futuro di quel paese.
La Commissione ha dichiarato la propria disponibilità a fornire assistenza tecnica e finanziaria per la fase preparatoria nonché per quella successiva alle elezioni.
Ma la Commissione darà il suo aiuto soltanto se il governo togolese terrà fede alle sue promesse di garantire l'apertura e la trasparenza delle elezioni nonché la sicurezza durante il periodo elettorale, e soltanto se darà prova di offrire a tutte le forze politiche l'opportunità di partecipare alle elezioni e se assicurerà loro il libero accesso a tutti i mezzi di comunicazione di massa, la libertà di circolazione all'interno del paese e la sicurezza.
<P>
Tutto ciò comporta, a giudizio della Commissione, la necessità di insediare senza indugio una commissione elettorale nazionale nella quale devono essere rappresentati, in condizioni di parità, tanto la maggioranza di governo quanto l'opposizione.
Tale commissione elettorale dovrà controllare e vigilare su tutte le attività rientranti nel processo elettorale e, in particolare, dovrà avere competenze nel campo della sicurezza, soprattutto di quella dei candidati, nonché vigilare sull'accesso ai mezzi di comunicazione.
<P>
Il governo togolese ha promesso oralmente che entro la fine di novembre - cioè entro la fine di questo mese - nominerà i membri della commissione elettorale e avvierà il processo elettorale.
E se vuole poter impiegare utilmente l'aiuto della Commissione, il governo del Togo dovrà tradurre in realtà questa promessa entro il termine stabilito.
<P>
L'onorevole Bertens ha posto una domanda sul rapporto preparato dagli esperti.
In esso, questi ultimi illustrano il modo in cui, a loro parere, dovrebbe configurarsi il processo elettorale in quel paese affinché possa essere veramente aperto ed esente da brogli.
Inoltre, gli esperti affrontano determinate e specifiche esigenze di tipo tecnico e materiale.
Tuttavia, la Commissione ritiene che sia compito del governo togolese prendere l'iniziativa di rendere pubblico il rapporto.
La Commissione ha raccomandato a quel governo di consegnare il rapporto all'Assemblea nazionale togolese e spera che a tale raccomandazione sarà dato seguito.
<P>
La diffusione del rapporto contribuirà a creare un clima di maggiore consenso tra le forze politiche nonché a preparare il processo elettorale in un'atmosfera di maggiore trasparenza. La Commissione comunicherà al governo togolese la richiesta del Parlamento europeo di rendere pubblico il rapporto.
<P>
<SPEAKER ID=131 NAME="Presidente">
Grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 17.30.
<P>
<SPEAKER ID=132 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti proposte di risoluzione:
<P>
B4-0954/97, presentata dagli onorevoli Pailler, Sierra González, Sornosa Martínez, Ojala e Papakyriazis a nome del gruppo GUE/NGL, sul rispetto dei diritti dei bambini; -B4-0968/97, presentata dagli onorevoli Pasty, Azzolini, Baldi, Todini, Caccavale, Hermange, Daskalaki e Andrews a nome del gruppo UPE, sul rispetto dei diritti dei bambini; -B4-0977/97, presentata dall'onorevole Monfils a nome del gruppo ELDR, sulla protezione dei bambini e dei loro diritti; -B4-0980/97, presentata dagli onorevoli Frutos Gama e García Arias a nome del gruppo PSE, sul rispetto dei diritti dei bambini; -B4-0990/97, presentata dalla onorevole Leperre-Verrier a nome del gruppo ARE, sul rispetto dei diritti dei bambini; -B4-0947/97, presentata dagli onorevoli Habsburg-Lothringen, Rübig, Perry, Maij-Weggen e Oomen-Ruijten a nome del gruppo PPE, sulle minacce dal punto di vista economico che gravano sulla stampa in Slovacchia; -B4-0976/97, presentata dagli onorevoli Bertens, Thors e Frischenschlager a nome del gruppo ELDR, sulla proposta di aumento dell'aliquota d'imposta sui prodotti della stampa in Slovacchia; -B4-0992/97, presentata dagli onorevoli Schroedter e van Dijk a nome del gruppo V, sull'aumento dell'IVA sulla stampa in Slovacchia; -B4-0966/97, presentata dall'onorevole Telkämper a nome della frazione V, sulla riforma agraria nelle Filippine; -B4-0982/97, presentata dalla onorevole d'Ancona a nome del gruppo PSE, sull'importanza del progresso delle riforme agrarie nelle Filippine; -B4-0936/97, presentata dall'onorevole Bertens a nome del gruppo ELDR, sulle detenzioni senza processo in Malaysia; -B4-0967/97, presentata dall'onorevole Telkämper a nome del gruppo V, sulle detenzioni senza processo in Malaysia; -B4-0962/97, presentata dall'onorevole Telkämper a nome del gruppo V, sulla situazione nei Chittagong Hill Tracts (CHT); -B4-0989/97, presentata dall'onorevole Dupuis a nome del gruppo ARE, sulla situazione nei Chittagong Hill Tracts (CHT); -B4-0950/97, presentata dagli onorevoli Manisco, Bertinotti, Vinci, Schulz, Barzanti, Alavanos, Pailler, Ghilardotti, Telkämper, Ainardi, Imbeni, Ephremidis, Ribeiro, Baldarelli, Carnero González, Bontempi, Eriksson, Cohn-Bendit, Castellina, Bianco, La Malfa, Theonas, Speciale, Caligaris, Tamino, Marset Campos, Ferri, Novo, Puerta, Carniti, García Arias, McNally, Iversen, Svensson, Ojala, Graziani, Coates, Barón Crespo, Dell'Alba, Scapagnini e Weber, sulla detenzione negli Stati Uniti della cittadina italiana Silvia Baraldini.
<P>
Rispetto dei diritti dei bambini
<P>
<SPEAKER ID=133 LANGUAGE="FR" NAME="Monfils">
Signora Presidente, la risoluzione di cui discutiamo è surrealista.
Ci impegna a celebrare la giornata del bambino del 20 novembre ed a lottare contro i maltrattamenti e, al tempo stesso, la risoluzione di compromesso ha soppresso da questo testo i tre passi della risoluzione che avevo depositato a nome del gruppo ELDR, relativi ai gravi fatti di pedofilia che si sarebbero verificati all'asilo nido Clovis, che dipende dall'Unione europea.
<P>
E' la congiura del silenzio, da mesi.
I genitori sono lasciati all'oscuro di quanto sta accadendo ed addirittura invitati dall'amministrazione a non dire niente.
Sono criticati quando si rivolgono a servizi esterni all'Unione.
Non ci si fa carico dei bambini che avrebbero subito delle sevizie.
<P>
Che fine ha fatto la trasparenza delle istituzioni europee?
La Commissione - mi dispiace doverlo dire - vuole manifestamente mettere a tacere questa faccenda.
E' inaccettabile!
In alcune relazioni votate recentemente, condanniamo tutti: i pedofili, i detentori di immagini pornografiche, Melchior Wathelet e noi non siamo capaci di mettere queste risoluzioni in pratica nei nostri stessi asili nido.
<P>
Lo dico chiaramente, il Commissario responsabile, non il Commissario Van den Broek ovviamente, il Commissario responsabile dovrà spiegare per amore o per forza, vale a dire di sua iniziativa davanti ai deputati oppure davanti ad una commissione d'inchiesta parlamentare che noi proporremo.
Altrimenti sarà la stampa che s'incaricherà di svolgere il processo. L'ha, d'altro canto, già avviato.
Non si gioca, come fa la Commissione da troppo tempo, con l'angoscia dei genitori ed i rischi per la salute fisica e mentale dei bambini.
<P>
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="EL" NAME="Karamanou">
<SPEAKER ID=135 NAME="Leperre-Verrier">
(FR ) Signora Presidente, in questa giornata consacrata ai diritti del bambino, dobbiamo ancora una volta fare questa terribile constatazione delle violenze di cui sono le vittime.
<P>
Duecentocinquanta milioni di bambini al lavoro, migliaia di bambini sfruttati, bambini terrorizzati dalla guerra quando non vengono arruolati a viva forza, ai quali dobbiamo aggiungere quei bambini che, nel mondo occidentale, devono subire le peggiori sevizie.
<P>
Le conferenze di Stoccolma e di Oslo hanno redatto un bilancio allarmante della situazione e della sua evoluzione.
Ma, al di là della condanna intera ed unanime, questa giornata dovrebbe anche spingerci alla riflessione.
<P>
Sul piano istituzionale, innanzitutto, cosa pensare di quegli stati che si sono dimenticati di ratificare la convenzione dei diritti del bambino dell'ONU, adottata pur tuttavia ormai sette anni fa.
Sono a volte gli stessi che non assicurano ai bambini rifugiati la sicurezza e la protezione che si impongono.
A questo riguardo, dobbiamo ancora una volta deplorare che l'Unione europea non abbia ancora iscritto nei suoi Trattati i diritti del bambino.
<P>
In secondo luogo, dobbiamo anche interrogarci sullo spazio che riserviamo ai bambini all'interno della nostra società.
Le strade della democrazia e dello sviluppo avrebbero dovuto portare ad una maggiore istruzione e ad un allungamento della durata della scolarità.
Si verifica invece il contrario: ovunque nel mondo, ci sono bambini che si trascinano per le strade, sono messi al lavoro, quando non sono addirittura sfruttati sessualmente.
Allo stesso modo, da quando i progressi della psicologia infantile ci hanno illuminato sui loro bisogni affettivi ed intellettivi, come accettare che i bambini maltrattati, ed in particolare in seno alla loro famiglia, siano sempre più numerosi.
Inoltre, oggi, il bambino è diventato un bersaglio, il bersaglio preferito dei venditori.
Viene preso in ostaggio per far vendere prodotti a lui destinati, certamente, ma anche di tutto e qualsiasi cosa.
Siamo entrati nell'era del bambino-oggetto.
<P>
Che cosa sarà necessario, quindi, per far sì che la nostra società consideri il bambino come un essere a sé stante, completo, a cui noi dobbiamo trasmettere il senso dell'umano, la felicità e la speranza?
<P>
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="DE" NAME="Ullmann">
Signora Presidente, signor Commissario, a nome del mio gruppo vorrei esprimere la mia soddisfazione per il fatto che in quest'Aula ci sia un consenso tanto ampio e sostanzialmente tanto chiaro sul ruolo e sui diritti dei bambini.
A nome di questo gruppo posso dichiarare perciò che garantiremo il nostro pieno appoggio alle conclusioni 1-9 della presente proposta di risoluzione in riferimento al contenuto.
<P>
In quanto deputato tedesco, devo purtroppo aggiungere un appello alla Dieta e al Governo federale del mio paese, invitandoli ad abolire una volta per tutte le norme di riserva, in vigore nella Repubblica federale di Germania, relative alla convenzione dell'ONU sui bambini e a creare, dunque, i presupposti per far sì che la severità verso famiglie e bambini, consueta nella prassi di espulsione, perda il suo fondamento giuridico.
Dalla maniera in cui vengono trattati i bambini ed i loro diritti si palesa se una società innalza a diritto il potere dei pi? forti oppure se il diritto dimostra la sua forza nel trattamento riservato ai più deboli.
<P>
Naturalmente, ciò deve valere anche per i bambini nell'asilo nido di Clovis che ospita pure un figlio di una mia assistente.
<P>
<SPEAKER ID=137 NAME="Amadeo">
Signora Presidente, pochi giorni fa in Italia un bimbo di otto anni è stato brutalmente violentato, poi ucciso a bastonate e infine bruciato; i suoi resti sono stati dispersi.
Autori del delitto sono tre persone con caratteristiche più simili a quelle istintive delle bestie che a quelle dell'uomo; tre individui che nascondevano le loro abiezioni e perversioni sotto una facciata di rispettabilità sociale.
Questo è l'ultimo di una serie di episodi che ha visto vittime, dei bambini e carnefici e complici, interi nuclei familiari o individui isolati o gruppi di balordi.
<P>
Ciò che colpisce è il clima di omertà sociale che circonda tali episodi ed il fatto che questi vengano alla luce solo dopo che avviene qualcosa di irreparabile.
Valenti psicologi, illustri sociologi ed eminenti rappresentanti politici vorrebbero convincerci che la dimensione del fenomeno non è in aumento rispetto al passato, ma è soltanto più conosciuta, a causa della cassa di risonanza dei media ; questa è però una pietosa ed infame bugia poiché mai in altri periodi storici si erano avuti così tanti casi di violenza sui minori come nella nostra.
Il presupposto ideologico della sinistra che qualunque messaggio inerente ad argomenti sessuali, anche il più contorto, abbia diritto di esistenza si è rivelato tragicamente errato poiché non tutti coloro che lo recepiscono hanno le stesse difese culturali e sociali e non tutti hanno identica capacità di controllo dei propri impulsi istintivi.
Tutti i «soloni» falsamente progressisti che avrebbero voluto liberare la sessualità dalle catene dell'ipocrisia, a loro dire borghese, non solo non hanno liberato un bel nulla, ma poiché la sessualità ha avuto espressioni diverse ma fondamentalmente simili in tutte le epoche, sono solo riusciti a far sì che gli individui più deboli e dai limitati freni inibitori considerassero il sesso come una merce di consumo da ottenere a qualsiasi costo, anche con il denaro e la violenza.
<P>
Stampa in Slovacchia
<P>
<SPEAKER ID=138 NAME="Presidente">
Onorevole von Habsburg, ieri le sono già stati fatti gli auguri ma credo che il suo compleanno sia oggi: ciò mi offre l'occasione di esprimerle ora, ancora una volta, i miei più sinceri auguri.
<P>
<SPEAKER ID=139 LANGUAGE="DE" NAME="von Habsburg">
La ringrazio delle sue parole, signora Presidente.
Sono felicissimo di poter comunicare anche oggi una buona notizia.
Abbiamo ricevuto in questo istante una comunicazione relativa alla nostra risoluzione sulle misure del governo slovacco contro la stampa di quel paese.
Il Parlamento slovacco ha deciso di respingere completamente tali misure ovvero di formularle in modo diverso, cosicché abbiamo l'impressione che in questo contesto sia stata vinta una vera battaglia per la libertà di stampa in Slovacchia.
<P>
Questo fatto è estremamente importante perché dimostra ancora una volta che occupandosi seriamente di una questione si può conseguire un successo.
Per noi è una fortuna che ciò sia avvenuto, perché gli slovacchi sono uno dei popoli più simpatici d'Europa.
Si tratta di un popolo buono che ha sofferto moltissimo nella sua storia e ciò nonostante continua a rimaner attaccato alla sua fede e alla sua patria.
Ora esso è governato da un Primo ministro che, purtroppo, svolge una politica molto deplorevole e persino nel contesto dei rapporti con le minoranze si comporta in un modo che non possiamo assolutamente approvare.
Per questo motivo la Slovacchia ha subito un regresso nei negoziati con l'Unione europea, sebbene con un Primo ministro più valido la situazione si sarebbe evoluta indubbiamente in un verso migliore.
<P>
Tuttavia, questo sviluppo indica per lo meno che ci stiamo muovendo nella giusta direzione, per cui possiamo affermare che la presente risoluzione non è più necessaria.
In base alle esperienze che faremo con il Ministro Meciar, presenteremo di nuovo tale documento nel momento in cui le decisioni del Parlamento non verranno rispettate.
Questo sia perciò un segnale positivo di garanzia dell'impegno da parte nostra.
Contemporaneamente, deve essere anche un segnale nei confronti del popolo slovacco che se nel paese verrà perseguita una politica conforme ai nostri standard, la porta dell'Unione europea rimarrà aperta per la Slovacchia.
In tal senso, posso dichiarare-, almeno a nome del primo firmatario seduto qui accanto a me, ossia di mio figlio, che ritiriamo questa risoluzione, con il proposito, però, di ripresentarla in dicembre se il Ministro Meciar non si atterrà alle decisioni prese dal Parlamento slovacco.
<P>
<SPEAKER ID=140 LANGUAGE="EN" NAME="Thors">
Signora Presidente, purtroppo, in base alle informazioni in mio possesso, la situazione non è così rosea come la dipinge l'onorevole von Habsburg.
Solo una commissione del Parlamento slovacco ha suggerito di modificare la proposta di aumentare al 23 % l'aliquota minima dell'IVA, mentre il resto del Parlamento sembra orientato a votare domani sul 23 %.
L'ottimismo, quindi, è prematuro.
Non intendo pertanto presentare la mia proposta in quanto ritengo sia importante che la UE faccia delle pressioni ora che si avvicinano le elezioni.
I giornalisti presenti nel paese sono molto preoccupati.
Il partito al governo potrebbe e dovrebbe fare qualcosa, ma finora non è accaduto niente.
La decisione formale del Parlamento non ha cambiato le cose.
Rifiuto quindi di presentare la mia risoluzione.
<P>
Vorrei al contempo chiedere alla Commissaria se, alla luce del recente memorandum sulla situazione linguistica, ella ritiene che la proposta del governo di non fare niente abbia forse avvicinato la Slovacchia al raggiungimento dei criteri di ammissione nell'Unione europea.
Sappiamo che oggi c'è una legge molto precisa a livello statale sulla lingua, ma la costituzione fa solo alcuni accenni sulla situazione delle diverse minoranze.
<P>
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="NL" NAME="van Dijk">
Signora Presidente, mi riallaccio all'intervento della onorevole Thors poiché, in base alle notizie che ho avuto di recente dal presidente della delegazione slovacca, in effetti non si sa molto di più di quanto testé detto dalla onorevole Thors.
Quindi, non è affatto certo che il Parlamento slovacco rigetterà la proposta di aumentare al 23 % l'IVA sulle pubblicazioni.
Quindi, posto che le tasse hanno sempre una funzione regolatrice, dobbiamo constatare che tale aumento comporta effettivamente il pericolo che in futuro si leggano meno giornali e riviste, e questo fatto rappresenta una gravissima minaccia non solo per la libertà di stampa ma anche per la democrazia.
Vorrei ora aggiungere che trovo alquanto sconveniente che l'Ufficio di Presidenza del Parlamento europeo abbia deciso recentemente di imporre ogni sorta di restrizioni all'attività dei giornalisti.
Si potrebbe, quindi, pensare «da che pulpito viene la predica»; ciononostante, vorrei sottolineare che quanto sta succedendo in Slovacchia è inaccettabile e che lo è anche quanto sta succedendo qui.
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="DE" NAME="Bösch">
Signora Presidente, certamente non sono del tutto d'accordo con la valutazione dell'onorevole von Habsburg, che oggi festeggia il compleanno, per quanto riguarda diversi aspetti delle sue dichiarazioni, tuttavia condivido completamente la sua affermazione che oggi abbiamo ricevuto una buona notizia.
Penso che si tratti di informazioni diffuse da fonti europee e che siano le nostre informazioni a dirci che dovremmo lanciare un segnale positivo per quest'azione intrapresa in Slovacchia.
Agiremo con buon senso se oggi non metteremo ai voti questa risoluzione.
A nome del mio gruppo vorrei ritirare la nostra firma da questa proposta congiunta; se si giungerà alla votazione, noi del gruppo socialista ci comporteremo in modo conforme.
Mi fa molto piacere che sia avvenuta questa svolta: si tratta, infatti, di un segnale che anche con un paese come la Slovacchia le relazioni comuni si possono sviluppare nel miglior senso della parola.
Credo che non dovremmo compromettere o influenzare negativamente la situazione presente con delle opinioni che non potremo più cambiare, per cui chiedo di procedere in questo modo.
<P>
<SPEAKER ID=143 LANGUAGE="DE" NAME="Habsburg-Lothringen">
Signora Presidente, non posso fare altro che associarmi all'onorevole che ha parlato prima di me.
Provo un pò di imbarazzo nei confronti della onorevole Thors perché penso sempre di essere un hardliner in questo contesto, ed ora la collega si dimostra una hardliner più intransigente di quanto non lo sia io effettivamente.
Credo che quella che ci è giunta sia una buona notizia e dovremmo tener conto del fatto che la delegazione comune con la Slovacchia si riunirà la settimana prossima.
Dopo aver ricevuto queste informazioni positive ci auguriamo che esse si avverino e che la prossima settimana la delegazione abbia la possibilità di discutere di ciò.
Ritengo altresì che se non si verificherà quanto ci è stato comunicato, dovremmo riservarci di ritornare su questo punto il mese prossimo con una severità ancora maggiore.
Per questa volta, però, vorrei dichiarare anche a nome del mio gruppo che ritiriamo la nostra firma dalla proposta e che, nel caso di una votazione, ci comporteremo in modo conforme.
<P>
Riforma agraria nelle Filippine
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="DE" NAME="Kreissl-Dörfler">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, è proprio interessante quanto sta avvenendo nelle Filippine: esiste un Ministero per la riforma agraria - l'Unione europea partecipa a questo programma dal 1986 per un importo di decine di milioni di ecu - ed il Ministro non ha nient'altro da fare che restituire ai grandi proprietari la terra che era già stata assegnata ai contadini.
Allo stesso tempo, un dirigente di contadini, Romeo Cortez, ed un dirigente di comunità, Gaudencio Devaras, sono stati rapiti da membri delle Forze armate.
Con uno sciopero della fame i contadini sono riusciti ad ottenere dal Presidente Ramos, in questo caso, la restituzione della loro terra.
Dobbiamo insistere affinché la Commissione si impegni a far sì che nelle Filippine si persegua una politica coerente.
Per l'esperienza personale che ho maturato lavorando con i contadini senza terra del Brasile posso dirvi che in questo modo un paese può essere portato molto rapidamente alla rovina e spinto fino ad una guerra civile.
Lo stesso avviene anche in Colombia: si tratta di lotte molto dure, per cui, se partecipiamo con mezzi finanziari, dobbiamo fare pressione affinché si metta fine a questa situazione.
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="EN" NAME="Newens">
Signora Presidente, purtroppo nelle Filippine la lotta per la redistribuzione della terra ai poveri e ai contadini che non ne possiedono dura da tempo, e non si è placata in questi ultimi anni.
Il fatto che l'Unione europea abbia stanziato somme ingenti per far sì che potesse venir attuata una legge quadro sulla riforma agraria sottolinea l'importanza data alla questione.
<P>
Purtroppo si sono frapposti degli ostacoli all'attuazione di tale legge, come dimostra il recente sciopero a Manila di 20 contadini che si rifiutavano di restituire la terra ad un grosso proprietario terriero.
Questo è solo uno dei casi in cui la terra, dopo essere stata distribuita, ritorna nelle mani del proprietario precedente.
<P>
Un'altra faccenda preoccupante è la scomparsa dei leader popolari R. Cortez e G. de Varez, che dimostra che nel paese esistono forze pronte ad usare la violenza per ostacolare la riforma agraria.
Si ha notizia anche di casi di tortura.
<P>
La risoluzione fa appello al Presidente Ramos e al suo governo perché diano completa attuazione alla politica sulla riforma agraria vincendo tutte le opposizioni e perché si assicurino che vengano condotte indagini approfondite sulla scomparsa dei due leader .
Fatti come questi non dovrebbero più accadere e il governo dovrebbe fare quanto in suo potere per opporvisi e per costringere, se possibile, i responsabili a rendere conto del loro operato.
<P>
La risoluzione fa inoltre appello al Presidente e al suo governo perché prendano dei provvedimenti su altre questioni.
Siamo contrari alla pena capitale e speriamo che le condanne a morte vengano commutate.
Nel corso degli anni il Parlamento europeo si è preoccupato di appoggiare lo sviluppo democratico nelle Filippine: speriamo ardentemente che la nostra risoluzione di oggi possa venir presa in seria considerazione.
<P>
<SPEAKER ID=146 NAME="Presidente">
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 17.30.
<P>
Malesia
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
Signora Presidente, anche di recente in Malaysia, in base alla legge sulla sicurezza nazionale, sono stati arrestati altri dieci attivisti politici islamici a causa della loro fede religiosa.
Questo è, peraltro, l'ennesimo esempio di violazione dei diritti umani fondamentali in quel paese.
Le esperienze fatte in Algeria e in Egitto dimostrano come l'oppressione non sia la reazione da opporre a chi professa una religione diversa.
<P>
Alla legge sulla sicurezza nazionale le autorità della Malaysia ricorrono per combattere qualsiasi forma di opposizione, anche di tipo politico.
Varie volte il governo ha promesso di modificare tale legge, che è molto rigorosa, ma non lo ha mai fatto.
Alla fine del mese scorso le ONG, tra cui Amnesty International, hanno organizzato grandi dimostrazioni a favore dell'abolizione di questa legge.
Naturalmente, noi appoggiamo tale richiesta. Ritengo che uno Stato democratico abbia ovviamente bisogno di un ordinamento giuridico indipendente.
<P>
L'Unione, il Parlamento e la Commissione devono cercare, d'intesa con la Malaysia e forse nell'ambito dell'ASEAN, di affrontare il tema dei recenti arresti e chiedere che le persone imprigionate siano liberate o sottoposte ad un processo corretto.
<P>
Chittagong Hill Tracts
<P>
<SPEAKER ID=148 NAME="Dupuis">
(FR ) Signora Presidente, il problema dei Chittagong Hill Tracts non è molto conosciuto, ma si tratta comunque di una grande regione, relativamente popolata; una regione un po' abbandonata del mondo, si potrebbe dire, nella quale si pone da molti lunghi anni, da trenta, quaranta anni, di fatto dalla divisione dell'India dopo la guerra, un problema che non è mai stato affrontato con la forza e la volontà desiderate.
<P>
La principale utilità di questa risoluzione consiste, a mio parere, nel rivolgere un invito amichevole al governo del Bangladesh affinché esso affronti risolutamente il problema di questa regione, affinché in qualche modo se ne "sbarazzi», accordando un'autonomia reale - un'autonomia, non l'indipendenza - alle popolazioni di questa parte del suo territorio.
Si tratta di popolazioni molto specifiche, con tradizioni molto specifiche e, risolvendo questa questione, il governo potrebbe forse dedicarsi più risolutamente ad altri problemi che toccano il suo grande paese.
<P>
<SPEAKER ID=149 LANGUAGE="EN" NAME="Newens">
Il conflitto di Chittagong Hill Tracts ha origine dal tentativo dei governi precedenti di far confluire in questa zona la popolazione in espansione, senza prendere minimamente in considerazione i diritti delle popolazioni indigene e l'autonomia di cui essi godevano.
La resistenza di queste popolazioni e i brutali tentativi di repressione da parte dei precedenti governi del Bangladesh hanno portato a gravi violazioni dei diritti umani delle quali sono spesso vittime i civili.
Molte persone hanno perso la vita e parecchi sopravvissuti sono stati obbligati a fuggire.
Migliaia di persone languono ancora nei campi.
<P>
Bisogna riconoscere che l'attuale governo del Bangladesh, quello dell'Awami, ha cercato di raggiungere un accordo pacifico, e che la settima tornata dei colloqui è fissata per il 26 novembre.
E' triste che in Bangladesh i partiti all'opposizione siano contrari a tale accordo in quanto esso rappresenta l'unica speranza concreta di mettere fine a questo terribile conflitto.
<P>
La causa principale del problema è la sovrappopolazione in Bangladesh, e i coloni spesso provengono da famiglie molto povere e sperano di poter condurre una vita migliore.
Siamo consapevoli di questo problema, ma riteniamo del tutto inaccettabile che non vengano riconosciuti, sotto tutti gli aspetti, i diritti delle popolazioni indigene.
Bisogna permettere ai profughi di ritornare mettendoli in condizione di potersi reinsediare sul territorio, preferibilmente applicando il pacchetto economico a 20 punti.
E' nell'interesse non solo delle popolazioni indigene della regione, ma anche di tutto il Bangladesh, che il conflitto, che ha un alto costo in termini di risorse e di vite umane, venga appianato e che venga riportata la pace.
<P>
Faccio appello a questa Assemblea perché appoggi la risoluzione, e all'Unione europea e alla Commissione perché facciano quanto in loro potere per controllare ed favorire questa operazione.
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="DE" NAME="Habsburg-Lothringen">
Signora Presidente, innanzitutto vorrei ringraziare, ovviamente, l'autore della proposta, l'onorevole Dupuis, ma anche l'onorevole Newens per aver parlato soprattutto della politica di trasferimento di coloni in questa regione.
Credo che si tratti di un grave problema, evidente non soltanto lì ma anche in molte altre aree: infatti, gli abitanti indigeni hanno un diritto legittimo alla proprietà della loro terra, che è la loro cultura, la loro vita, il senso stesso di tutta la loro esistenza, e soltanto perché non possiedono alcun documento che certifichi ciò fin dall'origine, tale diritto non viene loro riconosciuto, poiché le leggi attuali del Bangladesh sanciscono che soltanto coloro che posseggono un certificato corrispondente godono dei diritti fondiari, e nella maggior parte dei casi si tratta di coloni giunti in un momento successivo.
<P>
Nel 1947 vivevano in quella zona circa 10.000 coloni che non erano originari della regione di Chittagong Hill Tracts.
Nel 1977 erano pressapoco 100.000 mentre oggi il loro numero ha già raggiunto il milione.
E' chiaro che qui viene perseguita una politica massiccia in questa direzione, per cui dovremmo affermare che in tal modo si violano di fatto i diritti umani fondamentali; noi perciò, in quanto Parlamento europeo che ha fatto enormi investimenti in Bangladesh, dovremmo esprimerci in modo inequivocabile a favore dei diritti del popolo Jumma.
<P>
Silvia Baraldini
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="EN" NAME="Manisco">
Signora Presidente, è con profonda tristezza che ancora una volta chiediamo che vengano difesi i diritti umani di un prigioniero politico negli Stati Uniti. Mi riferisco alla cittadina italiana ed europea Silvia Baraldini, sofferente nel penitenziario di Danbury, in Connecticut, dopo aver scontato 14 anni e mezzo della sua condanna a 43 anni di prigione, inflittale a causa della sua associazione in gioventù ad un movimento rivoluzionario afro-americano.
<P>
L'incriminazione e la sentenza non indicavano alcun coinvolgimento personale in atti di violenza con spargimento di sangue.
Nel documento che respinge il ricorso in appello redatto quattro mesi fa dalla commissione locale per la revisione delle pene si legge che la Baraldini avrebbe dovuto avere conoscenza preventiva dei crimini commessi dalle associazioni di cui faceva parte.
Da sottolineare che non viene usata la parola "conoscenza», ma "conoscenza preventiva»: una nozione di colpevolezza molto strana per i nostri criteri di giustizia.
<P>
Non è nostra intenzione criticare in questa sede il sistema giuridico statunitense, né interferire nel suo operato.
La finalità di questa risoluzione, la terza in tre anni, è quella di chiedere ai nostri amici americani di attenersi alle condizioni del trattato internazionale sul trasferimento dei detenuti stranieri nei loro paesi d'origine, la Convenzione di Strasburgo, un trattato che è stato firmato e ratificato dall'Italia e dagli Stati Uniti.
<P>
Non chiediamo la rimessa in libertà di Silvia Baraldini, ma il suo trasferimento in un carcere italiano, dove almeno potrebbe ricevere le visite della madre ottantenne.
Chiediamo un atto di compassione su basi umanitarie.
Durante la lunga prigionia la Baraldini è stata operata due volte di cancro all'utero, e sette anni fa ha perso in circostanze tragiche la sorella Marina, un funzionario molto stimato della Comunità europea a Bruxelles.
Dallo scorso luglio le sue condizioni fisiche e psicologiche si stanno aggravando rapidamente, mentre le norme e le condizioni relative alla sua incarcerazione diventano sempre più rigide ed insopportabili.
<P>
Chiediamo alle autorità americane di non ignorare, come hanno fatto fino a questo momento, gli appelli e le risoluzioni di questa Assemblea e i sentimenti dell'opinione pubblica italiana ed europea.
Il trasferimento di Silvia Baraldini in Italia non sarebbe solamente un atto giusto e umano, ma anche un contributo al dialogo transatlantico che ha permeato i dibattiti in questa seduta del Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=152 NAME="Vecchi">
Signora Presidente, il caso di Silvia Baraldini è ormai diventato un simbolo nella battaglia per l'affermazione, a livello internazionale, dei più elementari principi di giustizia e di libertà ed il rispetto dei diritti umani.
<P>
Ogni giorno che passa, la vita di Silvia Baraldini è sempre più in pericolo a causa di una condanna assurda ed assurdamente lunga e a causa di terribili condizioni detentive e di pressione psicologica.
Ogni giorno che passa senza che sia risolto il problema del trasferimento di Silvia Baraldini in una prigione italiana, la credibilità interna e internazionale degli Stati Uniti e del loro sistema giudiziario sono più compromessi.
<P>
Il Parlamento europeo continua a formulare nella risoluzione che ci apprestiamo a votare la stessa richiesta già fatta in passato, richiesta che è molto semplice: che venga almeno applicata la Convenzione di Strasburgo e Silvia Baraldini possa rientrare, anche se in stato di detenzione, nel proprio paese.
Ci auguriamo che le autorità politiche e giudiziarie statunitensi rispondano a una domanda di giustizia che in Europa trova consenso unanime.
<P>
<SPEAKER ID=153 NAME="Filippi">
Signora Presidente, è già stato detto tutto.
Non è la prima volta che ci occupiamo del caso di Silvia Baraldini nell'Aula di questo Parlamento.
È auspicabile che questa volta la nostra presa di posizione sortisca migliori esiti rispetto al passato.
L'elemento di novità è il prolungamento della detenzione e l'aggravamento della salute di Silvia Baraldini: questi sono gli elementi che si aggiungono, dal punto di vista della gravità, alle argomentazioni che sono già state ricordate dai colleghi Manisco e Vecchi.
<P>
Per queste ragioni, anche a nome del mio gruppo sostengo la proposta di risoluzione che è stata presentata dall'onorevole Manisco.
<P>
<SPEAKER ID=154 NAME="Van den Broek">
Signora Presidente, comincerò rispondendo agli interventi sui diritti dei bambini. Al riguardo, posso dichiarare che la Commissione condivide senz'altro il parere del Parlamento secondo cui gli abusi commessi contro i bambini, che sono esseri indifesi, rientrano tra i crimini più rivoltanti e più riprovevoli e vanno combattuti con ogni mezzo.
Anche la Commissione è attivamente coinvolta nella lotta contro questo male, in particolare contro il commercio e lo sfruttamento di bambini, come previsto dalla memoria inviata dalla Commissaria Gradin nel settembre 1996.
A livello di Stati membri, già il 24 febbraio 1994 il Consiglio dei ministri della giustizia e degli affari interni ha dato la propria approvazione ad un'azione comune di lotta contro la tratta di esseri umani e contro lo sfruttamento sessuale dei bambini.
<P>
Oltre a ciò, la Commissione sta considerando la possibilità di un approccio europeo al problema dei bambini scomparsi.
Inoltre, la Commissione gestisce il cosiddetto «programma STOP», cioè l'azione comune dei ministri della giustizia e degli affari interni formulato nel 1996. Tale azione prevede un finanziamento globale di 6, 5 milioni di ecu in un periodo di cinque anni a favore di coloro che, per la loro professione, hanno tra l'altro la responsabilità di combattere la tratta di esseri umani e lo sfruttamento sessuale dei bambini.
Stiamo pensando, quindi, a programmi di sostegno destinati a giudici, amministratori della giustizia e operatori sociali.
<P>
C'è, poi, la cosiddetta «iniziativa DAPHNE», nell'ambito della quale ogni anno vengono messi a disposizione tre milioni di ecu per aiutare organizzazioni non governative e associazioni di volontari a combattere, tra l'altro, le violenze contro i bambini.
<P>
Nel contempo, la Commissione attua una politica contro il turismo sessuale ed è in procinto di approvare una comunicazione relativa ad un piano d'azione volto a promuovere un uso sicuro di Internet.
Tale piano d'azione servirà, tra l'altro, a favorire l'adozione di misure contro contenuti illegali quali la pornografia infantile.
<P>
Nell'ambito della sua politica esterna, la Commissione europea fornirà un attivo contributo per risolvere il problema più generale del lavoro minorile.
Questo tema è iscritto all'ordine del giorno della 86a riunione della Conferenza internazionale sul lavoro, che si terrà a Ginevra nel giugno del prossimo anno.
<P>
Secondo l'Organizzazione internazionale del lavoro, fanno parte delle forme estreme di lavoro minorile l'impiego, l'adescamento o l'offerta di bambini per fini di prostituzione o per rappresentazioni pornografiche.
<P>
Infine, la politica estera dell'Unione europea comprende anche programmi per la tutela dei diritti umani, nel cui ambito vengono messi a disposizione fondi per la lotta contro lo sfruttamento sessuale dei bambini.
Signora Presidente, prima di concludere la trattazione di questo argomento sugli abusi contro i bambini vorrei rispondere brevemente ad alcune osservazioni che sono state formulate oggi pomeriggio sui fatti verificatisi nell'asilo nido Clovis, che, come è noto, è frequentato anche da figli di funzionari della Commissione europea.
A tale proposito desidero innanzitutto sottolineare che tali fatti vanno senza dubbio deplorati profondamente; va però ricordato che le indagini al riguardo sono condotte dalle autorità di giustizia belghe e che un'indagine giudiziaria è stata avviata alla metà di giugno di quest'anno da parte dell'Ufficio del pubblico ministero di Bruxelles, un'indagine che è tuttora in corso.
<P>
In secondo luogo posso comunicare che in una conferenza stampa tenutasi il 14 novembre il pubblico ministero ha dichiarato che c'è una fattiva collaborazione con la Commissione europea nell'ambito di tale indagine e ha poi evidenziato la necessità di mantenere la discrezione finché l'indagine non si sia conclusa, una discrezione ed un riserbo che sono stati richiesti espressamente da parte dei genitori dei bambini interessati.
<P>
Inoltre, anche il Commissario Erkki Likkanen, responsabile dell'amministrazione e del personale, ha avuto un incontro con i genitori in questione.
Vorrei cancellare l'errata impressione secondo cui la Commissione starebbe cercando in qualsiasi modo di sottrarsi ad una responsabilità che, peraltro, non le compete in prima istanza. Non lo sta facendo perché si tratta, qui, di un argomento della massima delicatezza, nel quale anche la Commissione, com'è naturale, si sente profondamente coinvolta.
<P>
Il successivo argomento che è stato affrontato riguarda la libertà di stampa in Slovacchia.
Desidero iniziare associandomi ai calorosissimi indirizzi di augurio rivolti all'onorevole von Habsburg, al quale porgo con piacere, a nome della Commissione, i nostri auguri per il suo 85o compleanno. Aggiungo l'auspicio che - mi sia consentito di esprimermi in questo modo - egli si conservi ancora per molti anni a beneficio degli elettori europei.
<P>
Signora Presidente, in questo momento sul tema della libertà di stampa in Slovacchia circolano, a quanto pare, notizie contraddittorie su quello che sarà il destino della proposta del governo slovacco di innalzare l'aliquota su alcuni prodotti, tra i quali i giornali, dal 6 % al 23 %.
Neppure io so quale sarà l'esito definitivo di questa vicenda; so soltanto che il Parlamento slovacco ne sta discutendo.
Condivido pienamente le osservazioni fatte dal Parlamento europeo e preferirei, in questo momento, limitarmi a notare che non possiamo fare nient'altro che comunicare al Parlamento e al governo slovacchi che noi faremmo ben volentieri tutto il possibile per evitare che insorgano dubbi sull'impegno del governo slovacco di tutelare i diritti umani fondamentali, come la libertà di espressione e la libertà di stampa, dubbi sull'impegno del governo slovacco di difendere in tutti i modi questi principî fondamentali che anche nell'Unione europea costituiscono un bene prezioso.
Al riguardo, esprimiamo l'auspicio che il Parlamento slovacco si metterà in contatto con l'Associazione slovacca degli editori e con rappresentanti della stampa di quel paese prima di prendere una decisione definitiva sulla proposta.
<P>
All'onorevole von Habsburg vorrei dire che la Commissione ha espresso, nell'Agenda 2000, un giudizio negativo sulla situazione politica in Slovacchia, senza però trarre da ciò la conclusione che la Slovacchia non farà parte dell'Europa e che non riceverà aiuto ed assistenza, a condizione però che il governo slovacco sia pronto a rispettare seriamente i principî basilari della democrazia.
Quindi, da questo punto di vista Bratislava può senz'altro continuare a fare affidamento sul nostro aiuto e sul nostro impegno.
Inoltre, la Commissione continuerà a dedicare una grande attenzione a tali questioni anche nell'ambito degli accordi di partenariato conclusi con la Slovacchia.
Esprimo, infine, la speranza che anche la Slovacchia possa essere, in un futuro prossimo, tra quei paesi che non si prestano a nessuna critica dal punto di vista politico per quanto concerne la valutazione della domanda di adesione all'Unione europea.
<P>
In riferimento alla situazione in Malaysia - di cui, se non sbaglio, ha parlato l'onorevole Bertens - vorrei dire che anche noi saremmo lieti di poter affrontare con il governo di quel paese questioni concernenti la legge sulla sicurezza nazionale.
Nell'ambito della discussione sulla Malaysia e altri paesi dell'ASEAN, il Parlamento europeo ha chiesto già in passato quale ruolo abbiano, nei nostri rapporti con quegli Stati, ad esempio, eventuali clausole sui diritti umani come quelle che attualmente inseriamo in tutti i nostri accordi esterni con i paesi terzi.
L'onorevole Bertens saprà che la cooperazione con l'ASEAN è istituzionalizzata sulla base di un accordo concluso nel 1980, di cui più volte è stata ribadita la necessità di un aggiornamento per adeguarlo alle circostanze attuali e agli attuali rapporti con i paesi dell'ASEAN.
Ciò comporta, nel contempo, che un nuovo accordo dovrebbe prevedere anche una clausola sui diritti umani.
Finora non è stata solo l'ASEAN ma anche l'Unione europea a non insistere per arrivare a tale nuovo accordo dato che la situazione a Timor est continua a rappresentare un problema che non va dimenticato.
<P>
Signora Presidente, spero comunque vivamente che, un pò alla volta, anche questi ostacoli potranno essere superati e che i problemi potranno essere risolti.
Mi sia consentito aggiungere che fino ad oggi non abbiamo mai avuto l'impressione che la Malaysia fosse ostile alla discussione di questi temi, neppure quando si trattava di delicate questioni relative ai diritti umani.
<P>
Signora Presidente, vengo ora a parlare del problema della regione di Chittagong Hill Tracts nel Bangladesh.
Sembra che nelle trattative di pace attualmente in corso sotto la guida della Commissione nazionale per la regione di Chittagong Hill Tracts - dall'ottobre dell'anno scorso ad oggi ci sono state sei sessioni di incontri - si sia riusciti a superare le divergenze di opinione esistenti tra il governo e i capi dei ribelli.
La Commissione europea segue da vicino il processo di pace e la situazione in quella regione tramite la sua delegazione a Dakka.
Quando l'accordo di pace sarà firmato, la Commissione prenderà in considerazione l'eventualità di fornire assistenza per la sua applicazione, naturalmente in stretta intesa con tutte le parti interessate.
Il governo del Bangladesh attribuisce grande importanza all'assistenza che l'Unione e altri paesi in via di sviluppo possono dargli per appoggiare il processo di pace nonché, naturalmente, all'aiuto economico per finanziare le operazioni di rimpatrio dei profughi e per il reinserimento dei bengalesi nel Chittagong.
Cionondimeno, il governo del Bangladesh, vista la delicatezza della situazione, ha chiesto ai donatori internazionali di attendere finché l'accordo di pace sarà operativo e la situazione si sarà stabilizzata.
Infatti, un minimo di stabilità politica e di sicurezza rappresenta un requisito irrinunciabile per poter iniziare a pensare a come reinserire i profughi e a come stabilizzare e concretizzare lo sviluppo economico.
<P>
Infine, signora Presidente, il caso della signora Baraldini, di cui il Parlamento si è già occupato varie volte.
Invero, sappiamo tutti che non possiamo fare altro che dire che si tratta primariamente di una questione bilaterale tra gli Stati Uniti e l'Italia.
Tuttavia, a nome della Commissione, mi associo a quanti hanno sottolineato come questo sembri essere chiaramente un caso in cui è possibile far ricorso alla Convenzione di Strasburgo, che è stata ratificata anche dagli Stati Uniti e dall'Italia.
Noi apprezzeremmo molto se il contenuto di detta Convenzione venisse applicato.
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="DE" NAME="Kreissl-Dörfler">
Signora Presidente, credo che il Commissario si sia dimenticato di esprimere un parere in merito alle Filippine.
Per lo meno io non ho sentito nulla.
Mi piacerebbe, perciò, avere ancora un'informazione.
<P>
<SPEAKER ID=156 NAME="Van den Broek">
Chiedo scusa, signora Presidente, ma leggendo la risoluzione mi era parso di capire che la richiesta di aiuto fosse rivolta in prima istanza al Presidente Ramos e non alla Commissione.
Per tale motivo, non ho preparato una risposta.
Ad ogni modo, durante la trattazione del prossimo punto all'ordine del giorno posso senz'altro leggere la risoluzione per vedere se sia il caso che la Commissione formuli una sua risposta.
Quello che non posso fare è rispondere in maniera irresponsabile e impreparata.
<P>
<SPEAKER ID=157 NAME="Presidente">
Grazie, signor Commissario.
Suppongo che l'onorevole Kreissl-Dörfler sia d'accordo con ciò.
<P>
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 17.00.
<P>
<SPEAKER ID=158 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti proposte di risoluzione:
<P>
B4-0932/97, presentata dagli onorevoli Frutos Gama e García Arias a nome del gruppo PSE, sulle inondazioni catastrofiche verificatesi nella Comunità autonoma di Estremadura; -B4-0957/97, presentata dagli onorevoli Puerta, Carnero González, González Álvarez, Jové Peres, Marset Campos, Mohamed Alí, Sierra González, Gutiérrez Díaz e Sornosa Martínez a nome del gruppo GUE/NGL, sulle gravi conseguenze delle intemperie in Spagna; -B4-0991/97, presentata dagli onorevoli Novo Belenguer e González Triviño a nome del gruppo ARE, sulle inondazioni a Badajoz; -B4-0933/97, presentata dagli onorevoli Miranda, Novo, Ribeiro e Gutiérrez Díaz a nome del gruppo GUE/NGL, sulle gravi conseguenze delle intemperie nelle Azzorre; -B4-0981/97, presentata dagli onorevoli Marinho e Correia a nome del gruppo PSE, sulle intemperie nelle Azzorre; -B4-0939/97, presentata dagli onorevoli Miranda, Novo, Ribeiro e Gutiérrez Díaz a nome del gruppo GUE/NGL, sulle gravi conseguenze delle intemperie in Portogallo; -B4-0969/97, presentata dagli onorevoli Azzolini, Pasty, Cardona e Rosado Fernandes a nome del gruppo UPE, sulle intemperie in Portogallo; -B4-0983/97, presentata dagli onorevoli Marinho, Apolinário, Torres Marques, Torres Couto, Barros Moura, Lage, Campos, Moniz e Correia a nome del gruppo PSE, sulle intemperie e i nubifragi nel Portogallo meridionale; -B4-0956/97, presentata dagli onorevoli Capucho, Galeote Quecedo, Costa Neves, Camisón Asensio, Oomen-Ruijten e Martens a nome del gruppo PPE, sulle recenti inondazioni verificatesi nelle regioni dell'Estremadura (Spagna), dell'Alentejo (Portogallo) e delle Azzorre (Portogallo).
<P>
Spagna
<P>
<SPEAKER ID=159 LANGUAGE="ES" NAME="Mohamed Alí">
Signora Presidente, ancora una volta gli effetti devastanti dell'acqua sono oggetto di una risoluzione d'urgenza in questo Parlamento.
In Spagna e in Portogallo le tempeste sono tornate a lasciarsi sulla strada una serie di morti, feriti e dispersi.
Sebbene sia vero che questo tipo di tragedie siano difficilmente evitabili nella loro totalità, è altrettanto vero che l'entità delle stesse avrebbe potuto essere limitata, se fossero state adottate a tempo debito determinate misure.
<P>
Non è un caso che questi tipi di catastrofi proliferino nelle zone più depresse della geografia europea.
Tuttavia, gli avvenimenti di Melilla di lunedì scorso, verificatisi in seguito alla rottura di un bacino idrico di 20.000 m3 sono stati il risultato di una tragedia annunciata.
9 morti, 41 feriti e danni materiali incalcolabili sono il bilancio provvisorio di un disastro che lontano dall'essere frutto della fatalità, è il risultato di una pura negligenza.
Non è mia intenzione attribuire delle responsabilità, in quanto questo compito spetterà ad ogni modo alle autorità spagnole, ma vorrei approfittare della mia presenza in questo consesso nel mio duplice ruolo di deputato europeo e di cittadino di Melilla per chiedere alla Commissione europea degli aiuti urgenti per le famiglie delle vittime, per coloro che hanno perso del tutto o in parte le proprie case o le proprie attività e, in definitiva, per tutti coloro che in un modo o nell'altro hanno subito perdite materiali.
<P>
Vorrei, inoltre, invitare la Commissione a definire, insieme alle autorità spagnole, un piano di recupero delle zone colpite dalle catastrofi e ad assegnare i fondi necessari per la ricostruzione di infrastrutture, di abitazioni e, nel caso dell'Estremadura, di quelle infrastrutture dei settori dell'agricoltura, dell'allevamento e del turismo che abbiano riportato danni.
<P>
Come ultimo punto, vorrei cogliere l'occasione per chiedere alla Commissione di studiare la possibilità di rivedere la normativa ambientale comunitaria affinché le schede obbligatorie sull'impatto ambientale siano accompagnate da studi di rischio per la popolazione in conseguenza a un determinato intervento che modifichi l'ambiente.
Sicuramente, tragedie come quella avvenuta in seguito alla tracimazione dei fiumi in Estremadura o come l'alluvione di Melilla possono essere evitati a condizione che le autorità degli Stati membri e la Commissione prestino maggiore attenzione all'esercizio di una delle loro responsabilità più importanti: "la sicurezza di tutti i cittadini».
<P>
Azzorre
<P>
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="PT" NAME="Novo">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, dopo aver chiesto, il 4 scorso a Bruxelles, che il Parlamento inviasse la testimonianza del nostro cordoglio alla popolazione di Ribeira Quente e dopo aver presentato una proposta di risoluzione urgente per misure che possano alleviare gli effetti del mal tempo che ha devastato le Azzorre, vaste regioni continentali del mio paese, l'Alentejo, l'Algarve, l'area metropolitana di Lisbona, Setúbal, la valle del Tago sono state colpite anch'esse da devastanti temporali.
<P>
Vi sono ancora purtroppo da registrare decessi.
Le inondazioni hanno causato, signora Presidente, onorevoli colleghi, 41 fra morti e dispersi in Portogallo oltre a molti feriti.
I danni personali, pubblici e alle aziende ammontano secondo stime relativamente modeste a oltre 10 miliardi di escudo.
L'enorme catena di solidarietà popolare che ha immediatamente saldato da un punto all'altro il Portogallo costituisce un fatto encomiabile, che mi preme riferire in quest'Aula.
Parole di elogio vanno altresì rivolte alle amministrazioni comunali e relativi servizi nonché ai vigili del fuoco.
<P>
Si chiede oggi in questa sede un sostegno finanziario da parte della Commissione, aggiuntivo agli strumenti ordinari destinati a ridurre gli effetti della catastrofe e ad alleviare il dramma della popolazione.
Si chiede soprattutto che la Commissione, di concerto con le diverse autorità del mio paese, stabilisca una metodologia di sostegno finanziario, di sostegno e collaborazione tecnica, tecnologica e di ricerca, che consenta di prevenire e evitare il ripetersi degli effetti devastanti delle inondazioni che non è purtroppo nelle nostre mani evitare.
<P>
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="PT" NAME="Correia">
Signora Presidente, signor Commissario, ancora una volta e in un lasso di tempo relativamente breve, la regione autonoma delle Azzorre è stata violentemente spazzata, all'alba del 31 ottobre scorso, da venti ciclonici e piogge torrenziali, abbattutisi con particolare veemenza sul comune di Ribeira Quente nel consiglio di Povoaçao.
<P>
Purtroppo oltre agli ingenti danni materiali che, secondo i dati disponibili, superano i cinque miliardi di scudo, si lamentano 29 morti.
In questa triste circostanza constatiamo l'importanza dell'introduzione nel Trattato di Amsterdam di un articolo che sancisca un trattamento differenziato e specifico per le regioni ultraperiferiche, laddove la Comunità riconosca gli svantaggi e i rischi ai quali sono soggetti i cittadini di queste regioni dell'Unione europea.
<P>
In tale contesto lanciamo un appello alla Commissione affinché nel suo operato preveda la riprogrammazione e il rafforzamento delle dotazioni finanziarie già stanziate per il ripristino delle infrastrutture distrutte nella regione autonoma delle Azzorre.
Il ripetersi di tali eventi ci porta ad affermare che, in futuro, l'iniziativa REGIS dovrà prendere in considerazione una componente che permetta di far fronte a situazioni di calamità naturali.
<P>
Portogallo
<P>
<SPEAKER ID=162 LANGUAGE="PT" NAME="Girão Pereira">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, credo vi siano noti gli avvenimenti relativi alle ultime catastrofi, riferiti sia dalla stampa sia dai colleghi che mi hanno preceduto.
Non desidero pertanto riparlarne, ma consentitemi soltanto di esprimere tre considerazioni.
<P>
Come è già stato riferito, queste catastrofi si sono verificate nelle zone più depresse d'Europa, zone ultraperiferiche quali le Azzorre, l'Estremadura spagnola e l'Alentejo portoghese.
Ciò rimette in luce la necessità che l'Unione europea continui a sostenere queste zone.
Vero è che possono esserci state negligenze e errori nella predisposizione dei piani di assetto territoriale, ma è altresì vero che sussistono reali divari infrastrutturali.
<P>
È importante inoltre che la Commissione dia un sostegno materiale, perché anche questo è un modo di dimostrare solidarietà con le popolazioni colpite.
La solidarietà manifestata dalla Commissione consoliderà naturalmente il sentimento europeo in modo che le popolazioni sentano che ci sono altre popolazioni in Europa a loro solidali nei momenti difficili.
Si tratta pertanto di attribuire non soltanto un significato materiale ma politico e di solidarietà a queste azioni.
<P>
Un'ultima osservazione: abbiamo sentito - e il mio gruppo ha già difeso questa idea - che la Commissione dovrebbe eventualmente predisporre un meccanismo per questo tipo di situazioni.
Dovrebbe istituzionalizzare queste forma di aiuto che permettesse di verificare immediatamente in loco le conseguenze di tali calamità e permettesse altresì, con i governi nazionali, di prendere immediati provvedimenti per far fronte a tali eventi calamitosi.
<P>
<SPEAKER ID=163 LANGUAGE="PT" NAME="Apolinário">
Signora Presidente, signor Commissario la grave e drammatica situazione provocata dalle intemperie in una parte del territorio portoghese giustifica il ricorso a fondi comunitari.
<P>
Dobbiamo ora sapere se questi fondi saranno attinti da stanziamenti destinati al Portogallo con una manovra di riprogrammazione dell'attuale quadro comunitario di sostegno o da nuovi stanziamenti aggiuntivi, a titolo di aiuto di emergenza, oppure con un correttivo di bilancio e con la modifica dell'iniziativa comunitaria INTERREG II C, come viene chiesto nella risoluzione del Parlamento europeo.
<P>
Si tratta di sapere se, a fronte del grande impegno profuso da vigili del fuoco, autorità locali, servizi municipali, autorità di polizia e militari, la pronta azione dei governi della Repubblica e della regione, la Commissione possa rispondere solo con una visione ristretta e accademica dei regolamenti comunitari.
Le persone, che sono la ragion d'essere del progetto comunitario, non tollerano questa situazione.
La Commissione non può dimenticarlo!
A una situazione di catastrofe non si può rispondere con rigore tecnico, con PO, QCA, deflattori, PM e altre sigle del gergo comunitario.
Occorre buon senso e buona volontà!
<P>
Spagna/Portogallo/Azzorre
<P>
<SPEAKER ID=164 LANGUAGE="ES" NAME="Camisón Asensio">
Signora Presidente, desideriamo esprimere la nostra costernazione per i tristi eventi che hanno coinvolto persone e cose, nel corso delle catastrofi a cui si riferisce questa proposta.
Tra gli altri episodi, mi riferisco in particolare alle inondazioni che hanno avuto luogo a Badajoz il giorno 6 di questo mese, che hanno causato 25 vittime nonché danni significativi a proprietà, abitazioni e attività commerciali.
Vorrei tuttavia sottolineare un aspetto che riguarda l'ammirevole prova di solidarietà di fronte alla tragedia data non soltanto dalle autorità ma anche dalla popolazione dell'Estremadura, con l'appoggio di tutto il popolo spagnolo.
<P>
Non avrebbe pertanto senso che il Parlamento europeo non si unisse a tale solidarietà decidendo interventi materiali al fine di porre rimedio alla grave situazione creatasi.
E sarà inoltre necessario trovare il tempo per progettare soluzioni affinché questo tipo di catastrofi non abbiano a ripetersi, come potrebbe essere ad esempio la realizzazione di studi di impatto ambientale nel caso di inondazioni per tutti i progetti di pianificazione del territorio.
<P>
<SPEAKER ID=165 LANGUAGE="PT" NAME="Porto">
Signora Presidente, le inondazioni che hanno recentemente funestato alcune regioni in particolare del Portogallo sono motivo di cordoglio nonché di riflessione sulle politiche da seguire.
Essendo decedute 41 persone in Portogallo e 25 in Spagna, il nostro primo pensiero è di costernazione per la loro perdita e di solidarietà con i familiari e con il loro dolore.
<P>

Il rispetto per i vivi ci obbliga tuttavia, senza indugio, a ripristinare le condizioni abitative e occupazionali, sperando che i responsabili nazionali e comunitari forniscano gli indispensabili mezzi; come altri prima di noi sosteniamo la messa a punto di un meccanismo immediato di aiuto aggiuntivo.
<P>
Infine, il lutto che proviamo ci obbliga a riflettere sulle condizioni che hanno consentito o quanto meno aggravato le conseguenze delle intemperie.
È risultata chiara l'insufficienza dei mezzi di soccorso, in larga misura dipendenti dalle azioni volontaristiche degli stessi cittadini.
Oltre a questo, occorre annettere la debita attenzione all'assetto del territorio con una coscienza che non può contrastare la natura.
Anzi, la natura deve essere salvaguardata e posta correttamente al servizio dell'Uomo.
<P>
<SPEAKER ID=166 LANGUAGE="ES" NAME="Hernández Mollar">
Signora Presidente, signor Commissario, la perdita di vite umane in seguito a catastrofi o ad incidenti non ha prezzo.
Non si tratta soltanto di chiedere aiuti economici per le catastrofi che sono oggetto di questa risoluzione.
Si tratta anche di adempiere a degli obblighi di solidarietà come cittadini europei.
<P>
A Melilla, come in Estremadura o in Portogallo, vi sono state numerose perdite di vite umane e di danni alle cose.
<P>
La Commissione europea, insieme ai governi nazionali e locali, non deve lasciare che restino disattese le richieste di coloro che rappresentano la voce di chi oggi sta vivendo la tragedia e chiedono una soluzione ai loro problemi immediati e che non si accontentano di parole sentimentali o di solidarietà.
A Melilla vi sono molte persone che oggi non solo hanno perso i propri familiari ma che sono rimaste senza un tetto e che hanno visto distrutti le proprie attività e i propri mezzi di sostentamento.
Che cosa c'è di più importante di questo?
<P>
Almeno noi deputati di questa Assemblea, guardiamoci dall'ingaggiare battaglie politiche o giudiziarie che non siano pertinenti al nostro terreno di gioco e non aumentiamo con la nostra inibizione il livello di disperazione di coloro che oggi chiedono alle autorità pubbliche, incluse quelle europee, quegli aiuti materiali e tecnici che, per giustizia, devono essere offerti loro immediatamente.
<P>
<SPEAKER ID=167 NAME="Van den Broek">
<SPEAKER ID=168 LANGUAGE="ES" NAME="Hernández">
Mollar (PPE).
(ES) Signora Presidente, mi immagino si sia trattato di una svista involontaria, ma il signor Commissario nelle sue condoglianze ha omesso le vittime di un'altra città spagnola ed europea, che è Melilla, e non ha fatto neppure riferimento alla recente catastrofe che si è abbattuta su quei luoghi.
<P>
<SPEAKER ID=169 LANGUAGE="ES" NAME="Mohamed Alí">
Signora Presidente, per continuare lo stesso punto sollevato dal collega Hernández Mollar, in effetti vorrei sapere che cosa pensa il signor Commissario riguardo a Melilla, visto che in questi ultimi giorni anche questa città è stata vittima di una catastrofe che ha avuto eco sulle prime pagine di tutti i mezzi di comunicazione.
<P>
<SPEAKER ID=170 NAME="Van den Broek">
Signora Presidente, si è trattato di una omissione involontaria alla quale sono ben lieto di poter adesso qui rimediare.
<P>
<SPEAKER ID=171 NAME="Presidente">
Con ciò questa questione è certamente chiarita.
La discussione congiunta è chiusa.
La votazione si svolgerà alle 17.30, dunque tra due minuti.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Votazioni
<SPEAKER ID=172 NAME="Berthu">
(FR ) Signor Presidente, il piano d'azione della Commissione per il mercato unico, sostenuto dalla relazione dell'onorevole von Wogau, presenta una visione estrema di un mercato interno dalle leggi e dalla fiscalità largamente unificati, senza alcuna frontiera interna, dotato di una moneta unica, quindi di un mercato in cui l'indipendenza delle nazioni è in gran parte scomparsa.
Inoltre, questo mercato unificato sarebbe dotato di confini esterni alquanto sfumati, poiché dovrebbe rispettare, cito la relazione von Wogau, "l'impegno sottoscritto dall'Unione europea per un mercato mondiale libero».
<P>
La commissione per le libertà pubbliche del Parlamento europeo ha tuttavia avuto uno scrupolo nei confronti dell'accanimento della Commissione europea ad organizzare la mobilità della mano d'opera tra Paesi membri e, nel suo parere, precisa con prudenza che, cito: "ovviamente, se la mobilità può essere incoraggiata, non è certo che si possa invitare, ed ancor meno obbligare, la gente ad abbandonare uno Stato membro per recarsi in un altro al fine di trovarvi un lavoro».
Ma questa sfumatura, probabilmente giudicata pericolosa per l'unificazione universale, non è stata ripresa nella relazione finale della nostra Assemblea.
<P>
Il Consiglio di Amsterdam del 16 e 17 giugno scorsi ha accolto con favore questo piano d'azione.
Certamente, ha suggerito che occorreva fare una selezione delle misure prioritarie, ma senza dire quali ed approvando l'obiettivo generale al quale bisognerebbe, a suo parere, fornire un sostegno politico per accelerare l'adozione di misure legislative d'attuazione.
Ci si sorprende tuttavia di una tale posizione sapendo che il piano d'azione comprende alcune misure radicali come l'introduzione, da qui a cinque anni, di un nuovo sistema I.V.A. basato sul principio del paese d'origine.
Si legge perfino, nel piano, un brano allucinante in cui si scopre che, cito: "la Commissione dovrebbe poter adottare delle misure d'urgenza contro quegli Stati che non rispettano i loro obblighi, adottando, all'occorrenza, delle sanzioni.
Il rafforzamento delle competenze esecutive della Commissione contribuirà a ridurre i ritardi nella soluzione dei problemi».
<P>
Così, in questo piano d'azione, si trovano al tempo stesso la cancellazione delle nazioni davanti al mercato interno, poi la cancellazione del mercato interno davanti al mercato mondiale, il tutto assortito con il potere discrezionale della Commissione per far piegare gli Stati.
Forse ci sono, in Francia ed altrove, dei governanti che accettano di sottoscrivere questi orientamenti, ma penso che verrà il giorno in cui i loro popoli sapranno chieder loro di renderne conto.
<P>
<SPEAKER ID=173 NAME="Ahlqvist e Wibe">
, per iscritto. (SV) La relazione contiene una serie di punti che noi non possiamo assolutamente appoggiare.
In primo luogo, riteniamo che l'Unione europea non abbia nulla a che vedere con i sistemi IVA degli Stati membri.
Non possiamo neppure accettare le generiche formulazioni sulla diminuzione delle imposte sul lavoro per incentivare l'occupazione o sull'adeguamento delle accise.
<P>
Nella relazione si chiede l'istituzione di tre nuove agenzie europee e autorità di controllo; per la sicurezza aerea, per le telecomunicazioni e per l'approvazione degli additivi alimentari e dei fertilizzanti.
L'istituzione di queste autorità di stampo centralista comporterà unicamente la produzione di ulteriori montagne di carta, senza che ciò incida in modo significativo sulla realtà.
<P>
Quanto al resto, non possiamo naturalmente condividere le proposte di cui al paragrafo 12 della relazione.
L'introduzione della moneta comune europea causerà anche fenomeni di disoccupazione permanente.
<P>
<SPEAKER ID=174 NAME="Holm">
Come le ciliegie: l'una tira l'altra.
Al momento della creazione del mercato unico, si diceva che questo non avrebbe interessato in alcun caso l'ambito fiscale.
Ora si capisce invece che anche questo settore confluirà nel coacervo comunitario, che secondo la relazione dovrebbe prevedere anche aliquote fiscali armonizzate e un'aliquota IVA comune.
<P>
Non posso avallare una simile idea.
Gli Stati membri debbono preservare la facoltà di determinare autonomamente il livello delle aliquote fiscali, anche per poter garantire che il settore pubblico funzioni in modo ritenuto accettabile da parte dei cittadini del paese.
<P>
Non posso condividere neppure il paragrafo 12, che inneggia unilateralmente alla moneta comune, in quanto non ritengo che l'UEM comporterà benefici per i cittadini dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=175 NAME="Lindqvist">
Il mercato unico sarebbe dovuto entrare in funzione a pieno regime l'1 gennaio 1993.
Così non è stato.
<P>
Condivido in larga parte le critiche formulate dalla Commissione esecutiva, ma debbo al contempo constatare che la presente comunicazione dimostra come gli Stati membri non vogliano, o non possano, mantenere un ritmo così spedito.
La comunicazione, infatti, dimostra chiaramente che le proposte relative al mercato interno non sono in sintonia con i desiderata degli Stati membri.
La Commissione non si limita all'introduzione di un mercato unico senza ostacoli e propone invece l'armonizzazione delle legislazioni sull'IVA, il varo di regole comuni per la tassazione dei capitali e di norme unitarie nel campo del diritto societario, la gestione della moneta comune come se si trattasse di una politica comune dell'economia.
Non posso accettare questo stato di cose e, di conseguenza, ho votato contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=176 NAME="Sindal">
I socialdemocratici danesi oggi hanno votato a favore della relazione dell'on. von Wogau, che tratta dell'impatto e dell'efficienza del mercato interno.
La relazione riprende le linee principali della comunicazione della Commissione.
I socialdemocratici danesi considerano favorevolmente le raccomandazioni della relazione sulla riduzione delle imposte sulla mano d'opera al fine di favorire l'occupazione.
Il principio è simile a quello della riforma fiscale che il governo danese ha approvato nel 1993, e che ha creato più posti di lavoro.
<P>
La relazione parla di una riduzione delle aliquote IVA per le piccole e medie aziende.
I socialdemocratici danesi non sono d'accordo con questa posizione.
I socialdemocratici danesi ritengono che la via verso una maggiore occupazione deve essere rappresentata da maggiori investimenti e dalla formazione della forza lavoro europea.
Le reti transeuropee vengono citate nella relazione come un elemento importante nella creazione di una valida infrastruttura all'interno della CEE.
I socialdemocratici danesi guardano con favore a questa opinione.
<P>
Relazione dell'onorevole Langen (A4-0350/97)
<SPEAKER ID=177 NAME="Rovsing">
Le disposizioni applicative per la direttiva sui prodotti da costruzione all'interno dell'UE sono il presupposto per l'applicazione delle regole della direttiva sull'etichettatura e delle norme sui prodotti da costruzione.
La Commissione, nella sua relazione, riconosce che elaborare le disposizioni applicative per l'enorme settore nel quale si utilizzano prodotti da costruzione è un compito arduo.
Le specifiche tecniche che devono soddisfare questi prodotti sono complesse e variano molto tra uno stato membro e l'altro.
<P>
La relazione riconosce queste difficoltà, ma in ogni caso invita la Commissione ad ridurre per quanto possibile il limite di tempo per l'attuazione.
A questo riguardo sono completamente d'accordo con la commissione e con il relatore.
I prodotti da costruzione costituiscono una parte importante del mercato interno dell'UE, che non è ancora esente da ostacoli commerciali.
Un'attuazione più rapida della direttiva richiede anche flessibilità e buona volontà da parte degli stati membri.
E' un elemento che viene sottolineato dalla relazione, e sono lieto di poter dare il mio pieno appoggio.
<P>
<SPEAKER ID=178 NAME="Presidente">
Con questo si conclude il turno di votazione.
<P>
<CHAPTER ID=9>
Asilo, immigrazione e attraversamento delle frontiere esterne (programma ODYSSEUS)
<SPEAKER ID=179 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0366/97), presentata dalla onorevole Zimmermann a nome della commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni, in merito alla proposta di decisione del Consiglio relativa ad un'azione comune adottata dal Consiglio che istituisce un programma di formazione, scambi e cooperazione nei settori dell'asilo, dell'immigrazione e dell'attraversamento delle frontiere esterne (programma ODYSSEUS) (COM(97)364-9980/97 - C4-0427/97-97/0909(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=180 NAME="Zimmermann">
<SPEAKER ID=181 LANGUAGE="ES" NAME="Hernández Mollar">
Signor Presidente, vorrei congratularmi con la onorevole Zimmermann per quest'ottima relazione arricchita dalla collaborazione di tutti i Gruppi e, inoltre, basata su un buon programma, quale è il programma ODYSSEUS, di scambio di informazioni, di cooperazione e di formazione nei settori dell'asilo, dell'immigrazione e, come dice il suo titolo, dell'attraversamento delle frontiere esterne.
<P>
Per coloro che, come me, vivono in una zona di frontiera, precisamente in una città che abbiamo appena nominato, la città di Melilla, signor Commissario, che rappresenta la frontiera della Spagna e dell'Europea con il Marocco e che, inoltre, vive quotidianamente i problemi derivanti dall'immigrazione proveniente dai paesi africani e subsahariani, il programma ODYSSEUS riveste indubbiamente un interesse particolare.
<P>
Tuttavia, la prima cosa che volevo precisare è che l'immigrante, onorevole Zimmermann, non è un criminale; per questo mi oppongo - e confesso che ciò non mi piace - al fatto che si parli di lotta contro l'immigrazione e di lotta contro l'ingresso e la permanenza degli immigranti.
Credo che sarebbe meglio parlare di misure amministrative o giuridiche e abbandonare la lotta contro coloro che, dall'interno di gruppi mafiosi organizzati, fanno uso e abuso degli esseri umani, trasferendoli fino alle nostre frontiere, facendosi pagare e consigliando la distruzione dei documenti legali di identità per mettersi intenzionalmente in una situazione di illegalità e così impedire o rendere difficile la propria espulsione dal territorio comunitario.
<P>
E' assai importante, perciò, signor Presidente, signor Commissario, la formazione dei funzionari che operano in questo settore.
La formazione, dal mio punto di vista, riunisce tre requisiti, tre aspetti. In primo luogo, una buona formazione tecnica e professionale affinché i funzionari conoscano bene tutte le normative che regolamentano l'immigrazione.
In secondo luogo, disporre anche dei mezzi materiali necessari per svolgere le proprie funzioni nelle zone di frontiera con totale garanzia ed efficacia. E, in terzo luogo, poter sbrigare le formalità in modo sufficientemente celere al fine di non provocare lunghe attese che provocano il collasso dei centri di accoglienza o che richiedono quell'assistenza umanitaria che, soltanto con le risorse delle autorità locali o nazionali, non sarebbe possibile offrire con la dignità che ogni persona merita e il cui prolungamento nel tempo potrebbe causare atteggiamenti xenofobi o razzisti indesiderati.
Per esempio, nel sud della Spagna quasi quotidianamente si verificano tragedie umane i cui protagonisti sono gli immigranti che arrivano dal nord Africa e che, sfortunatamente e disgraziatamente, falliscono nel loro tentativo di immigrazione.
<P>
Gli obiettivi di questo programma devono facilitare la cooperazione necessaria nonché la formazione non soltanto tra i funzionari, ma anche tra le associazioni private che operano in questo campo.
Le frontiere non sono auspicabili, ma sono necessarie.
Per questo motivo bisogna rifuggire anche da certi atteggiamenti demagogici di fronte a questo problema urgente.
<P>
Per questa ragione, mi sembra assai importante che si sia proposto lo scambio di esperienze tra i funzionari, che a volte hanno la difficile responsabilità di lavorare in un settore come questo nel quale è necessario saper combinare gli aspetti umanitari con la fragilità di legislazioni che impongono dei provvedimenti che regolamentano i diversi casi sollevati dall'immigrazione.
<P>
E concludo, signor Presidente, ricordando anche la responsabilità che ricade sui paesi terzi che confinano con l'Unione, ovvero il dovere da parte loro di osservare i Trattati sottoscritti in questo ambito con gli Stati dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=182 LANGUAGE="SV" NAME="Thors">
Signor Presidente, desidero chiarire anzitutto che il mio gruppo intende appoggiare la proposta.
È opportuno, infatti, migliorare la cooperazione.
Riteniamo inoltre utile la puntualizzazione fatta in commissione, ossia che la cooperazione non deve servire solo a conservare l'acquisito, ma anche a rafforzarlo e ad ampliarlo.
<P>
Al contempo, la cooperazione deve avvenire nel rispetto dell'integrità individuale.
Che non succeda in questo campo ciò che non saremmo disposti ad accettare in altri ambiti, per esempio in relazione all'EUROPOL.
<P>
Auspico che il presente programma dia rilievo soprattutto alla cooperazione con gli Stati candidati.
Mi rallegra, quindi, la presenza del Commissario Van den Broek.
Abbiamo molto da guadagnare -anzi, è l'umanità che ne guadagnerà- dalla diminuzione delle sofferenze che si registrano oggi nei campi profughi presenti in questi paesi.
Penso in particolare a un campo profughi in Lituania, già nel mirino di diverse organizzazioni umanitarie.
Vi si trovano migliaia di profughi in attesa che venga evasa la loro pratica.
<P>
Spero che questo programma servirà a sostenere quanto prima la cooperazione tra i paesi dell'UE e la Lituania, in modo da accelerare l'esame del caso di ogni profugo.
Chi desidera rientrare nel paese d'origine è impossibilitato a farlo, perché l'amministrazione lituana non è in grado di soddisfare nemmeno questa richiesta.
Spero quindi, e chiedo alla Commissione, che la Lituania ottenga la priorità.
<P>
Mi attendo inoltre una piena partecipazione da parte dei paesi nordici che non fanno parte dell'Unione europea, ma che aderiscono all'unione nordica dei passaporti.
Mi pare che l'articolo 10 della proposta lo renda possibile.
Anche questi paesi devono essere interessati dal miglioramento della cooperazione.
Esiste altrimenti il rischio di svuotare di significato l'unione nordica dei passaporti.
<P>
Desidero inoltre porre a tutti noi un interrogativo.
Questa settimana abbiamo discusso diversi programmi di questo genere, per esempio FISCALIS, KAROLUS eccetera.
Occorre dunque sempre un programma di scambio per realizzare quel miglioramento della cooperazione cui ci siamo impegnati tanto politicamente, quanto giuridicamente?
<P>
Chiedo inoltre che venga valutata l'efficacia amministrativa, con il varo di norme più generali in materia di controllo finanziario.
Ma non occorre specificarle in dettaglio in ogni singolo programma, come invece avviene oggi: si rispetti, quindi, lo slogan della Commissione less but better .
Questa sarà anche la mia conclusione: occorrono norme più globali in materia di controllo finanziario.
<P>
<SPEAKER ID=183 LANGUAGE="NL" NAME="Van Dijk">
Signor Presidente, il programma ODYSSEUS ha lo scopo di promuovere un'applicazione armonizzata della politica europea in materia di asilo e di immigrazione attraverso una migliore collaborazione tra le autorità nazionali.
Una maggiore conoscenza, una maggiore cooperazione ed uniformità sono, in linea di principio, obiettivi validissimi; purtroppo, però, i Trattati, le risoluzioni e gli altri strumenti con i quali si è dato forma negli anni passati al diritto europeo di asilo rappresentano non di rado una violazione della Convenzione di Ginevra sui profughi nonché della Convenzione europea sui diritti dell'uomo, cioè di due accordi internazionali che gli Stati membri sono comunque tenuti a rispettare.
<P>
Una migliore applicazione di questa insufficiente politica di asilo non va, di per sé, a vantaggio dei profughi.
Per tale motivo, il mio gruppo ha un atteggiamento ambivalente nei confronti di ODYSSEUS.
Va sicuramente riconosciuto che gli emendamenti della relazione Zimmermann si muovono, in linea di massima, nella giusta direzione.
Spero che le informazioni che i funzionari degli Stati membri dovranno fornire sui diritti e i doveri dei richiedenti asilo, come previsto da questo programma, comprenderanno anche quanto stabilito dalla Convenzione sui profughi e dalla Convenzione europea sui diritti dell'uomo, e che di tali convenzioni non sarà comunicata solo l'interpretazione restrittiva che ne hanno data l'Unione europea e i suoi paesi membri ma un'interpretazione corretta.
Di questi tutori della Convenzione sui profughi l'Unione europea si occupa, scandalosamente, ben poco, come ha dimostrato anche il protocollo allegato al Trattato di Amsterdam.
<P>
Il programma ODYSSEUS prevede, tra le altre cose, corsi per imparare a riconoscere i documenti falsi, e su questo punto vorrei porre una domanda al Commissario Van den Broek.
Grazie a questo programma i funzionari interessati impareranno anche che il fatto che qualcuno usi documenti falsi non significa che questo qualcuno non può essere un vero profugo?
E lo impareranno anche i funzionari degli Stati membri che in numero crescente stazionano negli aeroporti dei paesi di provenienza dei richiedenti asilo, sorta di avamposto di frontiera del «Forte Europa»?
<P>
Per quanto riguarda, poi, la collaborazione con i paesi candidati all'adesione, va benissimo che anch'essi possano partecipare al programma ODYSSEUS, ma, naturalmente, c'è il forte rischio che i partner dell'Unione vogliano soltanto insegnare loro come possono fungere da cordone sanitario per proteggere la stessa Unione.
L'onorevole Claudia Roth, che fa parte del mio gruppo, ha visitato l'anno scorso tre centri di detenzione polacchi, dove ha parlato con 122 cittadini stranieri lì incarcerati, alcuni dei quali vi erano stati portati dalla Germania.
Tutti e 122 credevano di essere in attesa di una decisione sulla loro domanda di asilo; in realtà, soltanto sei di tali richieste erano state prese in considerazione.
Il documento in lingua polacca che era stato firmato dagli altri detenuti non era, come loro credevano, una domanda di asilo; era, in realtà, una disposizione che autorizzava la loro detenzione in attesa dell'espulsione.
E questo è un paese che noi consideriamo un paese terzo sicuro.
Se ODYSSEUS contribuirà a diffondere in Polonia la conoscenza della Convenzione sui profughi, allora sono favorevole.
Ma qualcosa mi dice che non è questo l'obiettivo principale del programma.
<P>
<SPEAKER ID=184 LANGUAGE="FR" NAME="Pradier">
Signor Presidente, mi permetta innanzitutto di esprimere il mio stupore in merito ad alcuni punti.
In primissimo luogo, in un testo che verte sull'attraversamento delle frontiere - le frontiere esterne, s'intende, poiché nel nostro spirito le frontiere interne dovrebbero essere già completamente scomparse - la parola Schengen non viene mai pronunciata.
<P>
Ora, bisogna riconoscere che se la fonte delle nostre preoccupazioni non è direttamente legata a quell'accordo, quest'ultimo è pur sempre il referente, attualmente in Europa, per lo spostamento delle persone in particolare.
<P>
Il secondo elemento che suscita il mio dispiacere, ed un po' di più il mio sdegno, concerne il fatto che, nella grande libertà di circolazione dei capitali, dei beni e delle persone, sono gli esseri umani che, di fatto, pagano il conto più caro.
In pochi secondi, addirittura in qualche milli-secondo, un milione di dollari passa dalla banca di Stoccolma a Sidney.
<P>
Per andare da Algeri a Parigi, occorrerà recarsi più volte al consolato, fare la coda, e bisognerà probabilmente accettare di vedersi respingere la propria domanda dopo parecchie settimane di inutili pratiche.
Dobbiamo tenere bene a mente questo elemento ed il principale merito di questa relazione, per lo meno a mio parere, consiste nel costringerci a riflettere ed a discutere ancora su queste libertà fondamentali.
<P>
Che qui, al Parlamento, si formi una larga maggioranza affinché queste libertà siano protette, che l'azione degli Stati e dei governi sia meglio coordinata, ciò è scontato, sarà votato, lo voteremo volentieri e colgo l'occasione per congratularmi con la onorevole Zimmermann.
Ma diciamoci piuttosto che è a casa nostra, nei nostri paesi, che la lotta sarà dura.
Ciascuno, a casa propria, conosce il lungo cammino in cui bisognerà accompagnare le nostre amministrazioni, che sono "freddine», che sono prigioniere della routine , i nostri funzionari che sono spesso mal informati e costantemente spinti dalle gerarchie ad impedire gli accessi.
<P>
Tutto questo è vero per gli Stati membri, e forse ancora di più per quelli che oggi bussano alla porta, e le cui amministrazioni, per decine di anni, hanno impiegato la maggior parte del loro tempo, soprattutto, ad impedire ai loro cittadini di muoversi.
<P>
Per quanto concerne questa relazione, a parte qualche drago munito di artigli e di una lingua velenosa - cade a proposito, non esistono - sicuramente si svilupperà una larghissima maggioranza affinché quegli elementi vengano veramente coordinati ed affinché noi possiamo svolgere quel lavoro in modo corretto, ma diciamoci chiaramente che si tratta di un lavoro molto lungo.
Non è che l'inizio di un combattimento che bisognerà sostenere a casa nostra, nei nostri propri paesi.
<P>
<SPEAKER ID=185 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signor Presidente, prima di affrontare la relazione della onorevole Zimmermann vorrei dire che è per me un grande piacere poter parlare con lei nella nostra comune madrelingua, il neerlandese.
La sua relazione si occupa di un programma tanto interessante quanto necessario.
Lo scopo ultimo di questo programma è realizzare una collaborazione pluriennale tra le autorità nazionali dei singoli Stati membri nel settore dell'asilo e dell'immigrazione.
A tale scopo vengono proposti corsi di formazione, scambi di funzionari, studi e ricerche.
<P>
Si tratta, al riguardo, di proposte che noi possiamo senz'altro appoggiare pienamente.
La collaborazione tra gli Stati membri in questo settore è diventata necessaria a seguito della creazione di uno spazio libero senza confini all'interno dell'Unione.
Inoltre, è bene che le persone che operano in questo campo possano conoscere meglio le norme degli altri paesi nonché quelle dell'Unione europea.
Infatti, ancora oggi sorgono problemi perché non si comprendono le reciproche legislazioni o perché i funzionari nazionali non comprendono i funzionari della Commissione.
Promuovendo una maggiore conoscenza a tale proposito nonché scambi tramite questo programma, l'Unione investe nel futuro in maniera costruttiva.
E riguardo al futuro, sono molto lieto che anche i paesi candidati all'adesione vengano coinvolti nel programma: trovo che sia una cosa molto importante.
<P>
Nella relazione ho trovato un punto non molto chiaro che vorrei porre all'attenzione del Commissario Van den Broek e della relatrice.
Nell'emendamento 31 il Parlamento europeo amplia, senza esserne stato richiesto, l'autonomia della Commissione nei confronti del Consiglio aumentando l'importo ivi indicato.
Nel contempo, lo stesso Parlamento europeo limita l'autonomia della Commissione tramite gli emendamenti 15 e 17.
Laddove la Commissione - si presume intenzionalmente - non delimita i contenuti sui quali si devono basare le azioni, interviene invece il Parlamento a limitarli tramite le proprie aggiunte.
Cosa ne pensa la Commissione?
<P>
Infine, vorrei osservare ancora che trovo sia un po' indelicato che il Parlamento europeo, nell'emendamento 9 all'articolo 1, si riferisca già ora alle disposizioni del Trattato di Amsterdam e che il Consiglio chieda che si tenga conto di tali disposizioni quando questo Trattato non è stato ancora ratificato dai parlamenti nazionali degli Stati membri.
Mi pare che sia un comportamento poco democratico che si spinga, a mio parere, un po' troppo in avanti.
<P>
<SPEAKER ID=186 LANGUAGE="DE" NAME="Schulz">
Signor Presidente, signore e signori, la onorevole Zimmermann ha illustrato in maniera molto profonda il parere del Parlamento in merito all'azione comune, per cui non c'è più bisogno che mi occupi dei dettagli dell'opinione di questa istituzione sul programma ODYSSEUS.
Mi voglio concentrare, perciò, sulla questione dell'immigrazione allo scopo di asilo e della sicurezza delle frontiere esterne, considerandola ancora una volta da un altro punto di vista.
<P>
L'Unione europea è un'unione fondata sui diritti dei cittadini.
Questa è l'espressione che usiamo nel gruppo degli insider , che si è riunito qui questa sera, e così deve essere.
L'Unione europea dovrebbe garantire, perciò, anche un diritto di asilo che sia armonizzato possibilmente allo stesso alto livello e sia valido per tutti i paesi membri.
Ciò significa, però, che il diritto di asilo nell'Unione europea deve essere armonizzato, cioè comunitarizzato.
Ora il Trattato di Amsterdam ha previsto che ciò avvenga entro un periodo di cinque anni: prima di allora è stato stabilito che varrà ancora l'ostacolo della decisione all'unanimità del Consiglio, per così dire la riserva nazionale permanente, signor rappresentante del Consiglio, ma pur sempre ci si è messi in cammino per comunitarizzare tale settore.
<P>
Lo stesso vale per la politica di immigrazione.
Che relazioni ci sono tra politica di asilo e politica di immigrazione?
Se l'Unione europea garantisce i diritti civili, se garantisce che il perseguitato politico goda dell'asilo e che all'interno della Comunità sia possibile rivendicare tale diritto, essa deve avere degli elementi che le permettano di distinguere con certezza il perseguitato politico, che chiede asilo, dalla persona desiderosa di emigrare che non è perseguitata per motivi politici e che non dovrebbe avere la possibilità o, comunque, non dovrebbe essere costretta a servirsi del diritto di asilo come soluzione per poter emigrare.
Se vogliamo impedire che con ciò venga minato il diritto di asilo per mancanza di accettazione da parte dei cittadini dell'Unione europea, i quali affermano infatti che i richiedenti asilo in realtà non vogliono l'asilo bensì desiderano immigrare, abbiamo bisogno di un diritto di immigrazione a difesa del principio di asilo, un diritto che possibilmente non sia frammentato però in quindici parti ma sia unitario.
<P>
Infine, affinché ciò funzioni all'interno dell'Unione, c'è bisogno di personale qualificato che garantisca la sicurezza delle frontiere esterne dell'Unione europea, i cui confini interni sono già stati aboliti.
Ho avuto l'occasione di osservare come funziona il sistema per la sicurezza delle frontiere esterne della Repubblica italiana, costituito da personale altamente impegnato e qualificato.
Nel porto di Napoli ho esaminato come opera la guardia costiera italiana per difendere i confini: si tratta di funzionari formidabili ai quali ho chiesto: »Come intendete il vostro ruolo in questo ambito?»
Mi hanno guardato con tanto d'occhi perché non avevano capito la mia domanda.
Quindi ho specificato: »Siete funzionari italiani oppure europei?» Ovviamente, sono funzionari italiani, bianco-rosso-verde!
<P>
»Con l'Europa non abbiamo nulla a che vedere!» è stata la loro risposta.
Ma ciò non è vero.
Da quando l'Italia è un membro a pieno titolo dell'accordo di Schengen ed i confini tra Austria, Italia, Germania sono aperti, abbiamo potuto appurare che delle bande ben organizzate di passeur - questo fatto è avvenuto proprio ieri - fanno approdare sulle coste italiane delle navi cariche di immigrati clandestini: ieri esse avevano a bordo 800 curdi, il cui obiettivo non era l'Italia bensì gli altri paesi dell'Unione europea.
Che cosa significa tutto ciò per gli altri membri dell'Unione?
Significa che la frontiera esterna dell'Italia è il confine tedesco, che la frontiera esterna dell'Italia è il confine svedese, o anche il confine francese, oppure che il confine tra Finlandia e Russia è anche il confine dell'Italia, perché chi entra nell'Unione europea gode della libera circolazione, se è stato accolto in uno Stato membro.
<P>
Ora, per quanto riguarda la sicurezza delle frontiere esterne, esiste in ogni paese una struttura diversa, il che, a lungo andare, non può funzionare.
Occorre dunque armonizzare anche il settore della sicurezza delle frontiere esterne.
La onorevole Zimmermann nella sua relazione ha richiamato l'attenzione su queste circostanze.
Il programma ODYSSEUS per la formazione dei singoli funzionari delle amministrazioni nazionali costituisce un punto importante: infatti, il singolo funzionario, ad esempio quello finlandese, deve capire quali rapporti ci sono tra l'attività che lui svolge e quella dei suoi colleghi italiani e viceversa.
Ma, alla fine, ciò non servirà a nulla se non si procederà verso la comunitarizzazione dei settori nei quali l'Unione europea necessita non di una cooperazione interstatale sempre più approfondita bensì di un diritto proprio.
Questo è il punto in cui vengono toccati degli interessi nazionali essenziali.
Perciò, l'indicazione della onorevole Zimmermann che facendo seguito ai programmi di formazione, non si può assolutamente evitare l'armonizzazione, costituisce uno dei messaggi centrali che il Parlamento europeo deve comunicare in questo parere.
<P>
<SPEAKER ID=187 NAME="Presidente">
Onorevole Schulz, non ho voluto interrompere il suo intervento estremamente vivace e le ho concesso di superare il tempo a sua disposizione.
Avevo anche un altro motivo per non interromperla; deve sapere che apprezzo molto il fatto che quasi tutti i colleghi attualmente presenti in Aula siano fra coloro che vedo più spesso quando ho l'incarico di presiedere i lavori.
È un fatto che va indubbiamente apprezzato e di cui personalmente mi compiaccio molto.
<P>
<SPEAKER ID=188 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
<SPEAKER ID=189 NAME="Van den Broek">
<SPEAKER ID=190 NAME="Presidente">
Grazie, Commissario van den Broek.
<P>
La discussione è chiusa
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 9.00.
<P>
<CHAPTER ID=10>
Futuro del fondo sociale europeo
<SPEAKER ID=191 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0327/97), presentata dalla onorevole Jöns a nome della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, sul futuro del Fondo sociale europeo.
<P>
<SPEAKER ID=192 NAME="Jöns">
<SPEAKER ID=193 LANGUAGE="EN" NAME="McMahon">
Signora Presidente, Karin Jöns ha reso un grande servizio a questa Assemblea; la sua relazione è illuminante e approfondisce notevolmente diversi problemi facendo alcune proposte interessanti, concrete e, in alcuni casi, nuove per il futuro del Fondo sociale.
Per esempio la sua ultima osservazione sulla costituzione di una riserva e sullo storno dei fondi a coloro che non applicano la politica comunitaria e la loro riassegnazione a coloro che la applicano correttamente è una misura che la Commissione dovrebbe valutare seriamente.
<P>
Uno dei problemi emersi nei molti dibattiti della commissione per l'occupazione e gli affari sociali è quello relativo alla gestione e all'amministrazione del Fondo.
A volte la responsabilità dei problemi ricade sulla Commissione, ma il più delle volte sono gli Stati membri, e soprattutto paesi come l'Italia, dove non sembra esserci una struttura regionale adeguata e dove ci sono problemi di tutti i tipi, che non stanziano correttamente i fondi.
La relazione della Corte dei conti di questa settimana (e voglio sottolineare che è opportuno che le discussioni avvengano la settimana stessa) segnala nuovamente la cattiva applicazione di varie componenti del Fondo sociale.
L'Italia, la Spagna e il Portogallo sono i tre Stati membri che hanno ricevuto una nota di demerito da parte dei revisori.
E' quindi molto importante agire con rigore al fine di migliorare il modo in cui viene amministrato il denaro dei contribuenti della Comunità.
<P>
Il Fondo sociale è una forma di investimento sulle persone.
Molti altri fondi, come per esempio quelli per le infrastrutture, sono assegnati ad industriali o a grosse società.
In questi casi l'individuo non ha un contatto diretto con il fondo, mentre invece un giovane che riceve una formazione e, in seguito a questa, ottiene un lavoro, può toccare con mano i benefici derivanti dal Fondo sociale europeo.
Si tratta quindi di un fondo per la gente, per le risorse umane, e non è finalizzato esclusivamente ai giovani: nella Comunità ci sono anche molti cittadini più anziani e, dato l'andamento demografico attuale, in futuro ce ne saranno sempre di più.
Nel 1992, per esempio, il 32 % della popolazione dell'Unione aveva più di 45 anni; nel 1996 tale percentuale è aumentata al 36 % e entro il 2015 supererà il 50 %.
E' importante quindi prendere in considerazione la formazione del lavoratori più vecchi, specialmente in un mercato del lavoro flessibile dove le persone cambiano spesso occupazione.
<P>
Nella relazione Karin Jöns ha anche toccato il problema dell'addizionalità, di cui parla anche la relazione di questa settimana dei revisori, secondo i quali gli Stati membri non hanno dato una definizione corretta di addizionalità e cofinanziamento.
Ovviamente questo è un'altra questione che deve essere affrontata dalla Commissione.
Nel Regno Unito abbiamo avuto molti problemi a riguardo.
L'ex Commissario Millan, ansioso di fare qualcosa a questo proposito, aveva avviato un'indagine sul Fondo regionale e su altri fondi, ma tale indagine è stata in seguito abbandonata.
La Commissione dovrebbe riconsiderare il principio di addizionalità e valutarlo attentamente.
Bisogna cercare di risolvere il problema ricorrente dell'amministrazione dei fondi.
<P>
Karin Jöns propone nella sua relazione alcune soluzioni molto concrete e ben ponderate.
Le segnalo a questa assemblea, nella certezza che la votazione si concluderà domani.
E' grazie alla relatrice che porteremo in seduta plenaria una relazione sul Fondo sociale per la quale sono stati presentati solo dieci o undici emendamenti, a dimostrazione del fatto che la relatrice è riuscita a convincere gran parte dei suoi colleghi della commissione.
Molti di questi emendamenti sono solo aggiustamenti e penso che potremo accettarne la maggior parte.
<P>
<SPEAKER ID=194 NAME="Colombo Svevo">
Signora Presidente, spiace tanto che una relazione che da parte della relatrice ha comportato un gran lavoro di analisi e di sintesi, sia stata un pò sacrificata nel dibattito; noi però non sottovalutiamo l'influenza che in questo momento il nostro contributo può dare.
<P>
Il nostro ringraziamento all'onorevole Jöns è inversamente proporzionale sia al momento che al tempo di dibattito che ci è concesso e quindi è un grande ringraziamento che facciamo esprimendo una valutazione positiva sia per la relazione che per la disponibilità di accettare alcuni emendamenti.
<P>
Innanzitutto vorrei affermare e confermare che anche per noi esiste questo ruolo strategico del Fondo sociale europeo, ruolo che esso riveste e rivestirà rispetto ai nuovi obiettivi previsti nel Trattato di Amsterdam, rispetto anche alla prossima Conferenza sull'occupazione, rispetto soprattutto al dramma della disoccupazione.
La relatrice dice molto bene e chiaramente che sono necessari dei cambiamenti; ciò non può però impedirci di vedere l'impatto positivo che questo Fondo sociale europeo ha avuto in ordine all'integrazione, soprattutto, tra il sistema di formazione e istruzione e il sistema di formazione permanente; esso ha avuto un impatto rilevante sul sistema complessivo di governo delle politiche formative che si sono rafforzate nei nostri paesi.
Quello che dice la relatrice è però questo: il futuro sta nei cambiamenti, e questi cambiamenti sono quelli richiesti dalla situazione economica, sociale e occupazionale, ma anche nella gestione del Fondo stesso che deve essere più semplificata e più rigorosa.
Il Fondo sociale è l'unico fondo che va a vantaggio diretto delle persone e contro l'esclusione sociale ed è l'unica linea diretta, l'unica leva di cui disponiamo per valorizzare quel capitale umano che può consentirci di far quadrare il famoso cerchio tra competitività e garanzie sociali.
<P>
Per questo motivo, il Fondo sociale è obbligato all'innovazione, non può essere declassato ad un semplice canale finanziario integrativo di altri fondi e deve mantenere la sua caratteristica di luogo della sperimentazione e dell'innovazione.
Deve essere utilizzato, cosa che già in parte avviene, per attivare nuove offerte e per sostenere nuovi modi di fare formazione.
Ritengo che il paragrafo 10 della sua relazione risponde davvero a questo obiettivo e si fa carico di questi elementi di novità; esso va letto, a mio avviso, nel senso che per sostenere le politiche dell'occupazione, non ci si può limitare ai corsi professionali, ma si devono stimolare e finanziare percorsi di intervento in cui i diversi strumenti debbono essere utilizzati per raggiungere un obiettivo specifico.
<P>
Con molto realismo la relatrice si occupa anche delle limitate risorse finanziarie e del loro impegno mirato, nonché della necessità di utilizzarle al meglio; affronta pure il tema dello snellimento burocratico, del cofinanziamento e soprattutto della riassegnazione degli stanziamenti; è prevista una procedura che ha una sua gradualità e anche una sua rigorosità. Consapevoli del fatto che questo paragrafo potrà creare problemi in alcuni paesi, tra cui il mio.
Avremmo certamente preferito una riprogrammazione all'interno dello stesso Stato; tengo a dire comunque che noi approviamo detto paragrafo come stimolo, perché se noi possiamo farci carico delle difficoltà di una programmazione decentrata che talora è faticosa in alcuni paesi e deve quindi essere valutata per quello che è, non è più consentito invece farsi carico né delle incapacità burocratiche, né delle incapacità progettuali.
<P>
<SPEAKER ID=195 LANGUAGE="NL" NAME="Boogerd-Quaak">
Signora Presidente, il futuro del Fondo sociale europeo è di grandissima importanza per il volto sociale dell'Unione europea.
Cionondimeno, è essenziale riformare in maniera fondamentale i Fondi strutturali; in particolare, occorre semplificare gli obiettivi e le iniziative esistenti ed introdurre procedure uguali per gli obiettivi nuovi.
<P>
Signor Commissario, è per me un piacere poterle parlare in neerlandese, anche se vedo che indossa ancora le cuffie, e mi fa ancor più piacere che lei, in quanto Commissario responsabile per la politica estera, sia qui ad ascoltare una discussione sulla politica interna dell'Unione.
Appoggio pienamente la relazione Jöns ed è, invero, un fatto eccezionale che nel Parlamento ci sia una tale unanimità di vedute; si tratta, comunque, di una relazione equilibrata e competente che contiene valide proposte sulla semplificazione e sulle finalità del FSE.
<P>
Dai rapporti della Corte dei conti emerge che ancora oggi una gran parte dei fondi disponibili non viene utilizzata - nel 1995 per un valore pari a 15 miliardi di fiorini.
Inoltre, ci sono state molte lamentele sulla lentezza con cui i crediti del Fondo sociale europeo vengono concessi ai destinatari finali.
Peraltro, onorevoli colleghi, signora Presidente, signor Commissario, di ciò l'Unione europea non ha nessuna colpa - perlomeno in questo caso, l'Unione non ha fortunatamente alcuna responsabilità.
La colpa, infatti, è degli Stati membri, che regolarmente non distribuiscono i soldi.
Trovo, pertanto, molto positivo che la relazione proponga di semplificare le procedure di pagamento, ad esempio, effettuandole una sola volta l'anno e riducendo così di molto gli oneri amministrativi.
<P>
Inoltre, è necessario potenziare il ruolo delle autorità locali e regionali.
Questo Fondo deve, poi, essere utilizzato anche per le nuove sfide che dobbiamo affrontare a livello europeo in relazione alle conseguenze della società dell'informazione, dei cambiamenti nell'industria, di forme di lavoro più flessibili e via dicendo. Al riguardo, signor Commissario, la prego di trasmettere questa richiesta al suo collega Commissario Flynn.
<P>
Ancora oggi succede troppo spesso che gli Stati membri profittino di questi soldi; lo fanno pure i Paesi Bassi, e lo posso dire perché sono stata personalmente coinvolta nell'applicazione del Fondo sociale europeo nella mia qualità di presidente di un ente regionale per l'occupazione. Ho avuto così modo di constatare che i soldi del Fondo vengono utilizzati per risolvere problemi finanziari nazionali, per finanziare compiti educativi istituzionali nonché, ad esempio, per ovviare ai tagli di spesa di organismi di promozione dell'occupazione.
Ho citato questi esempi perché sono quelli che conosco meglio, ma lo stesso avviene anche nel Regno Unito, in Germania e credo anche in Francia, anche se non dispongo di dati certi relativi a quest'ultimo paese.
Quindi, penso di poter affermare che il Fondo sociale europeo debba essere utilizzato per i fini per i quali è stato istituito.
Spero pertanto che questa relazione, che domani sarà approvata all'unanimità, possa avere un forte impatto sulla riforma del Fondo e che il Parlamento si impegnerà in tal senso.
<P>
<SPEAKER ID=196 LANGUAGE="DE" NAME="Schiedermeier">
Signora Presidente, innanzitutto mi permetta di esprimere il mio sincero ringraziamento alla onorevole Jöns per la sua relazione.
Nella commissione, il gruppo EVP ha votato contro tale relazione.
Nel frattempo, però, attraverso alcune proposte di compromesso le divergenze di opinione sono state eliminate oppure, almeno, moderate.
Non sono del tutto soddisfatto di ciò, tuttavia la relazione sembra ora pur sempre degna della nostra approvazione.
<P>
Un punto colpisce la mia attenzione: adesso ci sono delle percentuali diverse, onorevole Jöns, nella riserva, nelle quote di sostegno, nel FSE rispetto al FESR, il che complicherà in futuro il lavoro della Commissione.
Ritengo sconveniente che il Parlamento europeo presenti dati diversi nei due fondi.
<P>
Penso che in avvenire i compiti del Fondo sociale europeo saranno ancora più importanti e più ampi.
Finora il FSE ha conseguito un parziale successo, ma c'è stata anche una parte che ha ottenuto un successo minore.
Devo riconoscere, però, che la valutazione e l'interpretazione delle singole misure è complicata.
Ciò nonostante, a mio avviso, in futuro sarà necessario ponderare meglio e presentare più rapidamente i risultati affinché sia possibile trarne immediatamente delle conclusioni.
<P>
Di certo, l'importanza del FSE aumenterà ulteriormente in avvenire, non da ultimo in considerazione della crescente globalizzazione: per questo motivo sono a favore di un cofinanziamento, al fine di accrescere gli stanziamenti, in fondo troppo limitati per i 15 Stati membri.
I sussidi per il 70 % oppure persino per il 90 % devono rimanere l'eccezione, altrimenti non potremo aumentare molto le risorse.
<P>
Concludendo, faccio presente insistentemente che il FSE non deve tener conto solamente degli agglomerati urbani, bensì in misura maggiore anche delle zone rurali e della loro popolazione perché altrimenti, secondo la mia opinione, tali regioni si spopoleranno ulteriormente, con risultati che noi tutti conosciamo.
Gli agglomerati urbani avranno una popolazione ancora più numerosa, con conseguenze - costi più elevati, difficoltà maggiori - che, per quanto possibile, noi vogliamo impedire mediante il Fondo sociale europeo.
<P>
<SPEAKER ID=197 LANGUAGE="EL" NAME="Hatzidakis">
<SPEAKER ID=198 NAME="Van den Broek">
Signora Presidente, desidero innanzitutto esprimere alla onorevole Jöns, anche a nome del Commissario Flynn, i nostri complimenti per la sua relazione così ben ponderata e lungimirante.
A nome della Commissione posso dire che condividiamo buona parte delle opinioni espresse dalla commissione per gli affari sociali sul Fondo. Confidiamo, poi, che il Parlamento saprà avviare un dialogo costruttivo a mano a mano che procederanno le riforme dei Fondi strutturali.
<P>
Il Fondo sociale europeo opera già da una quarantina d'anni a favore di un mercato del lavoro europeo che sia sano e moderno. Vorrei ora riprendere ancora una volta, nelle loro linee generali, i tre compiti principali del Fondo.
<P>
In primo luogo, nelle regioni meno sviluppate esso rappresenta un motore importante per migliorare i sistemi, per l'insegnamento, la formazione e l'aggiornamento.
Poi, nelle altre regioni dell'Unione, il Fondo aiuta gli Stati membri ad adeguare meglio la loro offerta di lavoro alle sempre mutevoli necessità dell'economia.
In terzo ma non ultimo luogo, il Fondo è una dimostrazione tangibile della grande attenzione che l'Unione riserva alle questioni relative alla partecipazione alla società e alla parità di opportunità per tutti.
Questi punti sono giustamente evidenziati nella proposta di risoluzione.
Non sussiste alcun dubbio sul fatto che il Fondo dovrà occuparsi di questi obiettivi anche in futuro, pur se in un contesto diverso.
Nell'Agenda 2000 vengono citate le nuove sfide che il Fondo dovrà affrontare, sfide sulle quali ora preferirei non soffermarmi.
<P>
Se noi collochiamo la relazione della onorevole Jöns nella prospettiva delineata dalla Commissione, possiamo notare che ci sono quattro punti fondamentali di concordanza.
<P>
Primo: il riconoscimento comune che al Fondo spetta un compito fondamentale ai fini di garantire la vitalità e l'equità del nostro mercato del lavoro; in altre parole, il compito di promuovere tanto la coesione economica quanto quella sociale.
L'importanza di tali sforzi è sottolineata dal lavoro che la Commissione ha svolto sia in preparazione dell'odierna Conferenza di Lussemburgo sull'occupazione sia in vista della realizzazione della strategia europea per l'occupazione nonché della definizione delle linee guida per l'occupazione, che sono la conseguenza di quel processo.
Tutto ciò avrà conseguenze di ampia portata per il futuro del Fondo sociale europeo.
<P>
Il secondo punto di concordanza è rappresentato dal riconoscimento che le sfide che il Fondo affronta hanno sia una dimensione orizzontale sia una dimensione regionale.
La onorevole Jöns ha parlato di questo punto nella sua presentazione orale.
Il Fondo sociale europeo è la principale fonte di sostegno da parte dell'Unione europea alla politica del mercato del lavoro degli Stati membri.
E in tale ottica, il Fondo opera indipendentemente da qualsiasi contesto regionale esclusivo.
Approcci regionali integrati sono necessari, ma ciò non significa che il Fondo sociale europeo debba essere disgiunto dal suo obiettivo precipuo, che è quello di sostenere le riforme delle norme e delle pratiche che regolano il mercato del lavoro in conformità alla strategia europea per l'occupazione e alle linee guida annuali per l'occupazione.
I meccanismi che garantiranno tale dimensione orizzontale nel prossimo periodo di programmazione dovranno quindi costituire parte essenziale dei regolamenti relativi alle riforme.
<P>
Un terzo punto di concordanza è dato dalla valutazione comune che occorre mantenere una componente forte, innovativa e transnazionale delle nostre attività, in particolare attraverso una nuova generazione di iniziative comuni.
Prendiamo quindi atto con favore del sostegno specifico alla nuova iniziativa in materia di pari opportunità nonché all'approccio nei confronti del problema della discriminazione sul mercato del lavoro.
<P>
C'è, poi, un quarto punto di concordanza, che è il riconoscimento comune della necessità di ammodernare e di mettere in mainstreaming il modo di lavorare del Fondo.
Mainstreaming ed ammodernamento devono andare di pari passo.
Si tratta, qui, di una doppia sfida.
In primo luogo, occorre trovare il giusto equilibrio nella ripartizione degli scarsi fondi pubblici tra le autorità interessate, una ripartizione che deve avvenire in maniera rapida, flessibile, accessibile ma anche responsabile.
In secondo luogo, occorre realizzare con gli Stati membri un sistema di partenariato che aggiunga ai vantaggi della sussidiarietà e della democrazia a livello locale, regionale, nazionale ed europeo il valore aggiunto rappresentato dalla partnership in ambito europeo.
A nostro giudizio, gli aspetti di tale nuova partnership devono essere i seguenti.
Primo: una maggiore attenzione alla definizione delle politiche, laddove la Commissione e gli Stati membri possono insieme trarre un più elevato profitto dalle lezioni sul miglioramento della politica, dalle lezioni del passato.
Secondo: una nuova definizione del management e delle responsabilità finanziarie, laddove la Commissione si concentra sulla cooperazione con gli Stati membri in direzione degli obiettivi strategici e li definisce, di concerto con i paesi membri, in un accordo vincolante per entrambe le parti.
Ciò comporta il fatto che agli Stati membri vengono assegnate maggiori responsabilità operative e finanziarie. A tal fine, è necessario che, per garantire gli interessi generali dell'Unione, ai processi decisionali negli Stati membri partecipino un'ampia gamma di organizzazioni che rappresentino i diversi interessi in gioco.
<P>
Infine, desidero ringraziare la commissione per gli affari sociali e in particolare la onorevole Jöns a nome della Commissione europea per l'appoggio che hanno dato agli aspetti fondamentali delle proposte della Commissione stessa.
Come ho già avuto modo di dire, ci sono naturalmente alcuni punti sui quali la Commissione vorrebbe avere con voi uno scambio di vedute quando arriveremo alla fase di preparazione delle nostre proposte dettagliate; ritengo comunque che, in linea generale, la relazione sia un importante primo passo verso la definizione di una nuova prospettiva per il Fondo sociale europeo nei primi anni del nuovo millennio.
<P>
<SPEAKER ID=199 NAME="Presidente">
Grazie, Commissario Van den Broek.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 9.00.
<P>
(La seduta termina alle 19.45.)
<P>
