<CHAPTER ID=1>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
Ha la parola l'onorevole Medina Ortega.
<P>
<SPEAKER ID=2 LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega">
<SPEAKER ID=3 LANGUAGE="NL" NAME="Janssen van Raay">
Signor Presidente, la ringrazio molto per aver presenziato il 12 ottobre al nostro incontro di Madrid contro il razzismo.
Non è per dire questo che ho preso la parola, ma desideravo ugualmente esprimerle il mio ringraziamento.
Quello che volevo dire è che noi, in quanto Parlamento, dobbiamo poter accedere ai documenti legislativi che noi stessi produciamo e di cui non abbiamo la disponibilità.
Oggi le scriverò una lettera a questo riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=4 LANGUAGE="EN" NAME="Ewing">
Signor Presidente, desidero intervenire in merito alla questione sollevata dall'onorevole Coates, che figura a pagina 6 del processo verbale.
Ritengo che questo processo verbale non sia accurato.
In primo luogo, esso riporta semplicemente che l'onorevole Coates è intervenuto per un richiamo al regolamento, senza però riferire che ha sollevato una questione estremamente importante, ossia quella del mandato dei deputati.
Ci sono poche questioni che rivestono altrettanta importanza.
<P>
In secondo luogo, il processo verbale non riporta la replica del Presidente, anch'essa estremamente significativa, in quanto ha risposto che si trattava di una questione interna.
Vorrei segnalare che non si tratta di una questione interna, in quanto il fatto che un Capo di governo dell'Unione imponga una restrizione ai deputati vietando loro di discutere di riforma elettorale con la stampa costituisce un'infrazione all'articolo 2 del regolamento che sancisce l'indipendenza del mandato dei deputati.
Chiedo che a questo proposito il processo verbale sia più accurato.
<P>
<SPEAKER ID=5 NAME="Presidente">
Onorevole Ewing, si trattava di una questione interna e questo è il motivo per cui non è riportata nel processo verbale.
Quando ho affermato che non era momento di parlare di problemi politici interni del Regno Unito stavo rispondendo all'onorevole McMillanScott, il che è del tutto differente.
Nella mia replica all'onorevole Coates ho affermato che avrei esaminato la sua lettere ed avrei risposto a tempo debito.
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="EN" NAME="David">
Signor Presidente, intervengo in merito alla stessa questione.
E' chiaro che quanto afferma la onorevole Ewing è privo di senso e assurdo.
Desidero ribadire quanto lei ha appena affermato e sottolineare che il codice di condotta in questione è ovviamente una questione interna al partito laburista, che riguarda i deputati laburisti di questo Parlamento e che non ha nulla a che fare con i privilegi parlamentari e tanto meno con le attività di questo Parlamento.
<P>
Inoltre, per quanto riguarda i deputati laburisti al Parlamento europeo, desideriamo dissociarci completamente dalle osservazioni e dalle azioni compiute dall'onorevole Coates, che ha parlato a titolo esclusivamente personale.
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="EN" NAME="Perry">
Signor Presidente, intervengo in merito allo stesso argomento.
Può confermare di avere ricevuto una lettera dall'onorevole Coates?
Desidero porre in luce la questione sollevata dalla onorevole Ewing e contraddire quanto ha affermato l'onorevole David.
Si tratta indubbiamente di una questione da sottoporre all'esame di questo Parlamento.
Ho qui un comunicato stampa nel quale si afferma che i deputati del partito laburista non possono rilasciare dichiarazioni alla stampa su questo argomento e mi sembra che si tratti proprio di una flagrante e palese limitazione del mandato dei deputati liberamente eletti di questo Parlamento e mi auguro che lei prenda in seria considerazione la questione.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente">
Onorevole Perry, qualsiasi questione sollevata dai deputati viene esaminata molto seriamente.
E' chiaro che risponderò alla lettera e, in caso di dubbio, la sottoporrò all'esame della commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità, che ritengo sia la procedura corretta.
Non consentirò che si dedichi altro tempo a questo argomento.
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="NL" NAME="van Bladel">
Signor Presidente, nel verbale non trovo riportato il mio intervento sull'attacco subito da un gruppo di visitatori, uno dei quali è rimasto ferito.
La criminalità è in aumento e la sicurezza non è garantita.
A tale proposito, già a partire dal mese di marzo ho presentato interrogazioni scritte riguardanti...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratrice)
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Presidente">
Onorevole van Bladel, le sue interrogazioni troveranno una risposta adeguata.
Già ieri le avevo chiesto di non sollevare questo problema nella seduta plenaria perché, in questo caso, non è la sede opportuna.
Se vorrà consultare il processo verbale, noterà che ho detto esattamente che non è un punto all'ordine del giorno.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, a pagina 24 del processo verbale della seduta di ieri è riportata la proposta che lei ha fatto, a nome della Conferenza dei presidenti, riguardo al calendario delle sedute per il 1997 e il 1998.
<P>
Lei parlava della Conferenza dei presidenti di martedì.
Con mia grande sorpresa, uscendo dall'Aula dopo la seduta ho trovato nella mia casella il calendario delle sedute per il 1998, in formato grande e piccolo.
Vorrei dirle che, nella peggiore delle ipotesi, questo denota l'intenzione di non tenere conto della votazione che avrà luogo mercoledì e, nella migliore delle ipotesi, una grave disfunzione dei servizi preposti che distribuiscono un calendario di cui si sa che verrà modificato, o di cui si propone comunque una modifica.
<P>
Vorrei che lei chiarisse questo punto.
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Presidente">
Onorevole Fabre-Aubrespy, com'è ovvio, dopo la prima votazione che ha avuto luogo nel corso della tornata di settembre i servizi competenti hanno provveduto a pubblicare il calendario in base alla decisione adottata in quell'occasione, decisione che è stata distribuita dopo la riunione della Conferenza dei presidenti.
<P>
E' evidente che la prossima votazione può cambiare questa decisione.
Fino ad allora, la decisione esecutiva è quella di settembre e non si poteva ritirare il calendario che era già in distribuzione.
Altri deputati l'hanno probabilmente ricevuto prima della riunione di mercoledì, nel suo caso è arrivato dopo.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="EN" NAME="Falconer">
Signor Presidente, desidero soltanto segnalare che io ed alcuni altri deputati del partito laburista condividiamo la posizione dell'onorevole Coates e desideriamo che il codice di condotta in questione venga esaminato dal Presidente in Parlamento.
<P>
(Il processo verbale è approvato)
<P>
<CHAPTER ID=2>
Decisione in merito alle urgenze
<SPEAKER ID=14 NAME="von Wogau">
Signor Presidente, si tratta certo di una questione importante, della quale ci stiamo occupando; purtroppo però non sarà possibile discuterne in questa sessione.
Nel corso della prossima settimana avrà luogo un dibattito in commissione, di modo che potremo approvare la decisione in via definitiva durante la prima riunione di novembre.
Propongo pertanto di respingere l'urgenza per questa settimana.
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="EN" NAME="Hallam">
Signor Presidente, insisto sul fatto che non dovremmo applicare la procedura d'urgenza. Mi spiace dire che ho avuto modo di constatare una certa ambiguità nel comportamento della Commissione.
L'estate scorsa ho chiesto alla Commissione perché insiste sull'idea di utilizzare l'oro nordico anziché il nichel per il nuovo euro; il giorno successivo alla discussione in seno alla commissione competente, la Commissione ha ammesso, con me personalmente, di non disporre assolutamente di alcun dato medico atto a dimostrare che il nichel causi problemi particolari ad una grossa percentuale della popolazione, come sembra invece sostenere nel suo documento.
<P>
Pertanto, consiglio alla commissione competente di prestare attenzione a quanto afferma la Commissione a proposito del nichel e dell'oro nordico, perché non ci viene detta la verità.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="FI" NAME="Hautala">
Signor Presidente, l'onorevole Soltwedel-Schäfer è assente e propongo pertanto che la relazione venga analizzata secondo il programma, nella mini-tornata di novembre, a Bruxelles.
Senza prendere posizione sulle conseguenze dell'oro nordico o del nichel per la salute, tutti sono sicuramente del parere che tale questione dev'essere considerata con attenzione e che non è possibile acconsentire alla richiesta di procedura d'urgenza.
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Presidente">
Sottopongo a votazione la richiesta di applicazione della procedura d'urgenza.
<P>
(Il Parlamento respinge la richiesta di applicazione della procedura d'urgenza)
<P>
<CHAPTER ID=3>
Consiglio europeo sull'occupazione
<SPEAKER ID=18 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0307/97) dell'onorevole van Velzen, a nome della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, sulla proposta del Parlamento europeo in vista del Vertice straordinario del Consiglio europeo sull'occupazione (20-21 novembre).
<P>
Ha la parola il relatore, onorevole van Velzen.
<P>
<SPEAKER ID=19 NAME="van Velzen, Wim">
Signor Presidente, ora che nel Trattato è stato inserito un capitolo sull'occupazione, occorre farla finita, a mio parere, con la consuetudine per cui il Consiglio discute soprattutto di ciò che l'Europa non dovrebbe fare.
E' giunto il tempo di dire invece ciò che l'Europa può e deve fare.
Ad Amsterdam i capi di governo hanno introdotto un meccanismo di coordinamento che è praticamente identico a quello dell'UEM e hanno inoltre deciso che il tema dell'occupazione debba essere inserito in tutti i campi della politica.
Credo che al vertice di Lussemburgo si dovrà dimostrare che il nuovo Trattato non è stato soltanto un esercizio letterario e si dovranno fissare obiettivi concreti e controllabili, a livello sia europeo che nazionale, con scadenze vincolanti.
Mi pare che, in questo senso, le direttive della Commissione europea rappresentino un buon punto di partenza, anche se ritengo che il testo del progetto di Trattato fosse migliore e più ambizioso del testo finale. Spero che il Parlamento europeo possa fare qualcosa di meglio al proposito.
<P>
Nella mia relazione ho voluto dimostrare come sia possibile già ora formulare obiettivi e termini concreti, e in ciò mi spingo più in avanti rispetto alla Commissione, ma senza alcuna pretesa idealista dato che la maggior parte delle mie proposte si rifanno direttamente al Libro bianco di Jacques Delors che a suo tempo, nel 1992, fu accolto così entusiasticamente da tutti gli Stati membri.
<P>
Illustrerò ora in breve le proposte contenute nella mia relazione.
Essa si fonda su una politica del mercato del lavoro attiva, la quale mira, da un lato, a promuovere la più ampia partecipazione possibile di coloro che sono in grado di lavorare e, dall'altro lato, a far sì che le autorità si assumano le loro responsabilità in tema di occupazione e non restino passivamente in attesa di ciò che il mercato e la crescita economica potranno offrire.
Tale partecipazione io l'ho espressa, nella mia relazione, nel cosiddetto rapporto attivo-inattivo e gli strumenti, indubbiamente importanti, ai quali penso in tale contesto sono il trasferimento di buona parte dei fondi dalla politica passiva del mercato del lavoro a quella attiva oppure l'aumento dei fondi destinati all'istruzione, alla formazione, alla ricerca e allo sviluppo.
Signor Presidente, il sapere diventerà la fonte principale di lavoro e di benessere, ma diventerà anche obsoleto a ritmi sempre più veloci.
Ciò significa che i cittadini dovranno avere più di una volta l'opportunità di aggiornare le loro conoscenze e questa è, a mio parere, una responsabilità anche delle parti sociali e del singolo individuo.
E' del tutto impossibile dare risposta a tale esigenza soltanto nel settore pubblico; pertanto, chiedo sia dedicata un'attenzione particolare ai giovani di età inferiore a 25 anni e ai disoccupati di lungo periodo.
Credo che nessuno che abbia meno di 25 anni dovrebbe essere disoccupato ma debba invece lavorare oppure studiare.
E chiunque sia stato disoccupato per un anno merita di avere una nuova opportunità.
Anche qui, la collaborazione delle parti sociali è assolutamente necessaria.
<P>
Per assicurare un impiego a tutti coloro che hanno studiato e a quelli che sono ora disoccupati occorre, ovviamente, creare nuovi posti di lavoro, ma si dovrà anche ricorrere a misure quali la riduzione dell'orario di lavoro, la rotazione dei posti di lavoro, i congedi annuali e via dicendo.
Secondo me, gli straordinari di natura strutturale devono essere banditi e, qualora sia proprio necessario farvi ricorso, vanno ricompensati sotto forma di maggiore tempo libero o abbuoni di servizio.
E' uno scandalo che, a fronte di quasi 30 milioni di disoccupati - tutto considerato - ci siano in Europa circa 9 milioni di persone che fanno abitualmente straordinari.
Uno strumento importante per garantire una diminuzione della disoccupazione è quello fiscale.
Al proposito va segnalato che la concorrenza tra gli Stati membri - che spesso è più accesa di quanto si creda - tiene bloccati questi ultimi nel cosiddetto «dilemma del prigioniero», nel senso che nessuno di loro osa fare nulla per timore che gli altri possano risultare più appetibili per gli investitori.
In un tale contesto, il lavoro, che è un fattore immobile, viene assoggettato ad oneri fiscali sempre più pesanti, mentre lo spreco di energia e di materie prime e persino il capitale rimangono a buon mercato.
E' giunta l'ora di tradurre in pratica una delle proposte più importanti del Libro bianco di Delors: il trasferimento dell'imposizione fiscale dal lavoro ad altri fattori.
A questo scopo, accolgo con favore le proposte della relazione Monti e spero che anch'esse si possano concretizzare quanto prima.
Chiedo, pertanto, che un'attenzione particolare sia dedicata a quella che io chiamo l'»IVA sociale», cioè una riduzione dell'IVA sui servizi ad alta intensità di lavoro.
Spero che al vertice gli Stati membri accoglieranno questa mia proposta per quello che è, cioè non un provvedimento da applicare obbligatoriamente in tutti i paesi bensì uno strumento che ciascuno di essi potrà decidere di sperimentare.
Forse, si tratta di una misura che comporta il rischio di una riduzione delle entrate; però, tenendo bene a mente l'obiettivo superiore di promuovere l'occupazione, vale la pena di correre quel rischio.
<P>
Ancora qualche parola sugli obiettivi e sui tempi.
Le linee guida della Commissione europea hanno già suscitato molte reazioni.
Molti criticano l'indicazione di 12 milioni di posti di lavoro come obiettivo.
Ad essere sincero, non comprendo i motivi di tutta questa agitazione.
Se vogliamo ridurre al 7 % il tasso di disoccupazione - cosa che dovrebbe essere possibile sulla base del bench marking con gli Stati Uniti, cui si attribuisce così tanta importanza - occorre veramente creare 12 milioni di posti di lavoro.
Non è un sogno, è la realtà.
Altri, invece, dubitano che sia ragionevole e possibile fissare obiettivi e calendari, e qui mi riferisco all'UEM.
Gli obiettivi dell'UEM, quando furono formulati a suo tempo, vennero giudicati anch'essi arbitrari e troppo ambiziosi, mentre i tempi per raggiungerli furono considerati troppo brevi.
Al momento attuale, 13 dei 15 Stati membri possiedono quasi tutti i requisiti previsti.
Per favorire l'occupazione è poi necessario e giusto che ci sia un'unica istituzione comune, un'unica disciplina.
Io ritengo che qui sia in gioco la credibilità dell'Unione.
Se i capi di governo si rifiuteranno di trasformare in fatti le parole del Trattato di Amsterdam, mineranno, a mio giudizio, le basi per la ratifica di questo Trattato, poiché metteranno a repentaglio il consenso nei confronti di un processo come quello dell'UEM e dell'allargamento nonché, temo, nei confronti della stessa Unione europea.
<P>
Signor Presidente, avrà notato che fino a questo momento non ho ancora affrontato l'aspetto finanziario.
Desidero prendere le distanze da chi dice continuamente che il fatto che ad Amsterdam siano state stanziate grandi somme di danaro significa già, in pratica, il fallimento del vertice.
A mio giudizio, queste grandi somme di danaro che noi siamo soliti chiedere non sono di importanza preminente; piuttosto, la cosa principale è che si decida insieme l'introduzione di un meccanismo di coordinamento per creare un equilibrio tra la politica monetaria e fiscale unilaterale e la politica per l'occupazione.
<P>
Infine, signor Presidente, la possibilità di discutere buona parte della mia relazione con il Presidente del Consiglio sociale Juncker - che è, peraltro, il Presidente in carica del Consiglio - mi ha fornito utilissimi spunti di riflessione.
Gli auguro che il prossimo vertice si concluda con un grande successo e sono alquanto fiducioso che sarà così perché, sostanzialmente, vogliamo raggiungere entrambi lo stesso fine, cioè non un risultato di forma e apparenza bensì l'avvio di un processo che abbia obiettivi chiari, formulati sulla base di calendari precisi.
<P>
<SPEAKER ID=20 NAME="Juncker">
<SPEAKER ID=21 NAME="Santer">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio europeo, onorevoli deputati, il 1997 può essere un anno decisivo nella lotta per l'occupazione.
<P>
Innanzitutto, perché i frutti in termini di crescita della strategia macroeconomica vengono confermati, come attestato dalle previsioni economiche d'autunno, poi per il consolidamento nel Trattato della necessità di un'azione coordinata a livello dell'Unione e, infine, perché viene attuata una reale politica di coordinamento dei mercati nazionali dell'occupazione, aspetto questo che fino ad ora era il meno sviluppato a livello dell'Unione.
Questo punto sarà sicuramente al centro del Vertice straordinario sull'occupazione.
<P>
Sappiamo che la lotta contro la disoccupazione è complessa e multiforme e che sarebbe riduttivo giudicarla in base ad una sola delle sue componenti.
Ecco perché da diversi anni continuiamo incessantemente a sostenere la necessità di una strategia coerente e integrata.
Questo è peraltro il messaggio dell'ottima relazione dell'onorevole van Velzen, del cui lavoro vorrei qui complimentarmi.
<P>
Quest'anno gli elementi del puzzle si riuniscono.
Dobbiamo mettere a frutto ed ampliare le proposte contenute nel Libro bianco, nel Patto di fiducia, nella nostra strategia macroeconomica e nelle molteplici azioni intraprese.
Occorre soprattutto ricollocare queste azioni in un quadro coerente e ricordare che i loro effetti si produrranno nel tempo.
<P>
Il 1o ottobre scorso, la Commissione ha presentato le sue idee sulle riforme dei mercati nazionali del lavoro.
In novembre preciserà le sue idee sul sostegno delle politiche comunitarie alla lotta a favore dell'occupazione.
<P>
Per quanto concerne gli orientamenti per la definizione delle politiche nazionali in materia di occupazione, pur fondandosi sull'acquis comunitario, l'approccio di Amsterdam è innovativo.
In questa sede vorrei spendere alcune parole sul metodo che noi raccomandiamo, in quanto ho l'impressione che vi siano dei malintesi.
<P>
Alcuni sembrano concentrare tutta la loro attenzione su un elemento della nostra proposta, travisandola peraltro.
Il relatore van Velzen ha accennato a questo fatto.
Si tratta della nostra affermazione secondo la quale è possibile, se vengono confermate le ipotesi macroeconomiche di base, e se verranno prese le misure strutturali necessarie, creare dodici milioni di posti di lavoro in cinque anni.
<P>
Il punto essenziale del nostro ragionamento non risiede tanto in questa cifra, ma piuttosto nei mezzi che noi proponiamo per raggiungerla.
Per comprendere ciò, è sufficiente leggere il nostro testo.
Del resto, non ho bisogno di ricordare a quest'Assemblea che nel periodo dal 1985 al 1990 l'Europa dei Dodici è riuscita a creare dieci milioni di nuovi posti di lavoro ed è arrivata a ridurre l'inflazione del 3 % portandola dal 10, 5 al 7, 5 per cento.
Queste sfide sono quindi realistiche e dobbiamo fare tutto il possibile per riuscire nel nostro intento.
<P>
A mio avviso è essenziale una seconda osservazione.
La Commissione suggerisce di tradurre gli orientamenti concordati di comune accordo in piani di azione nazionali.
Questo consentirà di tenere conto dei caratteri specifici delle varie situazioni nazionali del mercato dell'occupazione.
<P>
Non si può non stabilire un parallelismo con il coordinamento delle politiche economiche nel quadro dell'Unione economica e monetaria.
L'esperienza di quest'ultima dimostra che lo scetticismo iniziale riguardo allo scambio delle migliori prassi e alla dinamica della valutazione delle parità era ingiustificato.
Il dialogo costruttivo, la ricerca della convergenza attraverso obiettivi comuni, tratti da esperienze riuscite, hanno dimostrato la loro validità e lo sforzo di convergenza ha evidentemente beneficiato di strumenti vincolanti sotto forma di criteri precisi.
<P>
Questo non è altrettanto vero in materia di occupazione.
Lo sforzo di persuasione reciproca deve essere molto più grande.
Occorre anche sottolineare che qualsiasi strategia per l'occupazione richiede un'azione multiforme e duratura.
Riguardo a quest'ultimo punto, dobbiamo ricordare che siamo all'inizio di un nuovo processo che viene attuato in modo preventivo.
<P>
Il Consiglio europeo di Lussemburgo sarà chiamato a pronunciarsi sulle idee avanzate dalla Commissione.
Sarà disposto a seguire la nostra raccomandazione di garantire a ciascun disoccupato una nuova opportunità entro dodici mesi? A ciascun giovane disoccupato entro sei mesi?
Si impegnerà a ridurre della metà in cinque anni il numero di giovani che abbandonano gli studi scolastici senza alcuna qualificazione?
I vari Stati membri accetteranno di orientarsi al raggiungimento, in termini di formazione dei disoccupati, del livello fatto registrare dai tre Stati membri che hanno conseguito i risultati migliori, vale a dire il 25 %?
I nostri governi sono disposti a prefissarsi, come richiesto con forza anche dall'onorevole van Velzen, un obiettivo preciso riguardo al numero di persone da far passare dal sostegno passivo al sostegno attivo?
Infine, verrà ridotta la pressione fiscale che grava sul lavoro?
Ecco alcune delle domande poste ai Capi di Stato e di governo per le quali mi aspetto una risposta.
<P>
E sarà dalle risposte fornite che i disoccupati valuteranno il valore delle dichiarazioni ribadite dai Consigli europei sulla priorità da accordare all'occupazione.
E, soprattutto, che non ci si nasconda dietro una sussidiarietà mal compresa per eludere la discussione.
<P>
La forza della nostra proposta risiede proprio nel fatto che rispettiamo pienamente le competenze degli Stati membri e che le nostre proposte permettono di tenere conto di situazioni nazionali specifiche.
Spetta agli Stati membri assumersi le proprie responsabilità nel quadro degli orientamenti che si sono dati.
<P>
Signor Presidente, le riforme strutturali dei mercati nazionali del lavoro saranno sicuramente al centro delle nostre discussioni a Lussemburgo, ma non basta.
Come non mi stanco di ripetere, esse non sono che uno degli elementi della nostra strategia per l'occupazione, strategia che non può essere a compartimenti stagni, ma deve comprendere tutti e quattro gli elementi necessari alla sua riuscita: un quadro macroeconomico sano, l'effettiva realizzazione del potenziale del mercato interno, le ambiziose riforme del mercato del lavoro ed una utilizzazione ottimale dei fondi strutturali a favore dell'occupazione.
<P>
L'azione dell'Unione non è parallela a quella degli Stati.
Anzi, essa vi è strettamente interconnessa, e questo in due modi.
In alcuni campi, crea un quadro di riferimento indispensabile per l'azione degli Stati membri.
Questo vale per il quadro macroeconomico, il mercato unico, il sistema fiscale, gli aiuti di Stato, la semplificazione dei vincoli amministrativi che gravano sulle imprese e la salvaguardia dell'ambiente.
Un solo esempio basta ad illustrare il mio discorso.
Come volete che faccia uno Stato membro a ridurre il carico fiscale sul lavoro se i rischi di una concorrenza sleale sulla tassazione del capitale lo priva delle entrate necessarie?
<P>
In altri campi, l'azione dell'Unione completa o sostiene quella degli Stati membri.
Penso in questo caso ai Fondi strutturali, alle reti transeuropee, alla ricerca, al finanziamento delle piccole e medie imprese, alla società dell'informazione.
Non entrerò nei dettagli ora, dato che la Commissione renderà nota la sua posizione dinanzi al Consiglio europeo straordinario.
Essa ne approfitterà per dar seguito alle conclusioni di Amsterdam e per riflettere in modo più generale sull'apporto delle nostre politiche alla lotta per l'occupazione.
<P>
Signor Presidente, nel mio discorso d'investitura il 17 gennaio 1995 dissi che ciò che manca all'Europa non sono le potenzialità, ma una strategia per valorizzarle.
Ho l'impressione che oggi abbiamo finalmente la possibilità di sviluppare tale strategia, di passare dalle dichiarazioni d'intenti all'azione.
La crescita ritrovata, grazie anche alla prospettiva dell'UEM, deve essere sfruttata per adottare le riforme necessarie.
Questa azione integrata, coordinata, che coinvolge tutte le parti, secondo le loro competenze, sta per essere messa in atto.
Darà i suoi frutti, a dispetto delle critiche.
<P>
Affermo che è stato avviato un riassestamento della costruzione dell'Europa tenendo conto delle preoccupazioni reali dei cittadini europei.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="EN" NAME="Hughes">
Signor Presidente, in seguito ai negoziati di Amsterdam e all'introduzione del nuovo titolo sull'occupazione ed in seguito alla decisione di convocare un Vertice straordinario sull'occupazione, il Presidente Jean-Claude Juncker ha lanciato una sfida a tutti gli Stati membri ed alle nostre istituzioni affermando che tale Vertice sarà utile soltanto se condurrà a progressi validi e concreti.
Dobbiamo congratularci con l'onorevole Wim van Velzen per aver accettato la sfida a nome del Parlamento ed aver prodotto un'ottima relazione.
<P>
Parimenti, dobbiamo congratularci con la Commissione per i suoi orientamenti.
Il progetto di orientamenti che ha elaborato sui quattro temi dell'imprenditoria, della capacità di inserimento professionale, della capacità di adattamento e, questione cruciale, della parità di opportunità centra appieno il problema.
Questi sono i temi che dobbiamo affrontare se vogliamo gestire adeguatamente l'intera successione di cambiamenti necessari nelle nostre società.
<P>
Quanto è emerso dai negoziati di Amsterdam può essere visto in due diverse prospettive: o i nostri leader intendevano dare corpo ad un desiderio reale di ripristinare l'equilibrio nel Trattato tra l'interesse a promuovere la convergenza economica e l'unione monetaria da un lato e l'occupazione dall'altro - quindi le loro azioni miravano davvero a conferire al Trattato un significato reale per ogni cittadino d'Europa - oppure si sono dedicati ad un'attività puramente cinica: una bella messinscena attuata con l'introduzione di un nuovo titolo sull'occupazione al quale non avevano intenzione di attribuire significato né di dare attuazione.
Se è vera la seconda ipotesi, non ho dubbi sul fatto che i cittadini, e gli elettori nei referendum, non si lasceranno ingannare da questa messinscena.
<P>
E' anche ovvio che noi, in quest'ala del Parlamento, non parteciperemo ad un'operazione di mercato mirata a vendere tale messinscena.
La verifica in merito a quale ipotesi sia corretta - un impegno autentico o un esercizio di cinismo - avverrà in occasione del Vertice straordinario sull'occupazione.
Se non romperà il circolo vizioso della retorica del passato, se non condurrà ad azioni o garanzie concrete per i cittadini, il Vertice sarà considerato un fallimento e meriterà di essere giudicato tale.
Non sarà dimenticato in silenzio.
Sarà un fallimento che insidierà tutti i tentativi di ottenere la ratifica del Trattato di Amsterdam.
<P>
Nel contempo, dobbiamo riconoscere che il Vertice straordinario sull'occupazione è l'inizio e non la fine del nuovo processo.
Non possiamo aspettarci che i nuovi meccanismi e le nuove procedure conferiscano significato al titolo sull'occupazione o che le procedure previste dagli orientamenti e dalle raccomandazioni in materia di occupazione vengano attuate con un semplice schiocco delle dita.
Non dobbiamo concentrare tutte le nostre aspettative riguardo a queste nuove procedure su questo Vertice straordinario, dobbiamo però vedere un chiaro segnale dell'intenzione di dare consistenza a queste procedure in modo che acquisiscano un significato reale per i nostri cittadini.
Ciò comporta un accordo su almeno alcune azioni o garanzie concrete, fatto che viene ora riconosciuto dalla maggior parte dei governi e che spero sarà riconosciuto entro il 20 novembre anche da quelli che ancora non l'hanno fatto.
<P>
In base alle consultazioni delle ultime settimane, a mio parere vi sono quattro azioni o garanzie essenziali sulle quali è possibile che i nostri leader raggiungano un accordo in occasione del Vertice; in primo luogo, la garanzia che non sarà consentito ad alcuna persona di rimanere disoccupata per oltre dodici mesi senza un intervento: collocamento, formazione o riqualificazione, proseguimento degli studi o qualsiasi altra misura, la cui combinazione sarà stabilita a livello nazionale; in secondo luogo, la garanzia che nessun giovane di età inferiore a 25 anni sarà classificato come disoccupato, bensì come una persona in corso di formazione, riqualificazione, collocamento o proseguimento degli studi; in terzo luogo, la decisione di consentire la riduzione dell'IVA sui servizi a intensità di lavoro all'aliquota più bassa possibile; infine, un accordo volto ad assumere come termine di riferimento il rapporto tra persone attive e persone inattive dei tre Stati membri che registrano i migliori risultati.
<P>
Queste, a mio giudizio, sono le verifiche fondamentali in base alle quali dovremmo valutare il successo o il fallimento del Vertice.
Mi auguro che i nostri leader sappiano rispondere adeguatamente a questa sfida.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="NL" NAME="Pronk">
Signor Presidente, desidero innanzitutto ringraziare il relatore per il lavoro che ha svolto e soprattutto perché è riuscito a scrivere una relazione breve.
Credo che si tratti di un risultato eccezionale per il Parlamento europeo.
Tuttavia, guardando i numerosissimi emendamenti presentati, verrebbe da pensare che alcuni di essi abbiano lo scopo di allungare la relazione.
Noi riteniamo, invece, che una relazione breve sia un fatto da valutare di per sé positivamente.
<P>
Il Trattato di Amsterdam è stato firmato.
Esso contiene, com'è noto, il capitolo sull'occupazione.
Riassumendo, si può dire che questo capitolo consente di emanare linee guida di cui gli Stati membri potranno tener conto nel definire la loro politica per l'occupazione, come prevede l'articolo 109 Q, paragrafo 2; inoltre, l'articolo 109 R stabilisce che il Consiglio adotti provvedimenti di promozione dell'occupazione e favorisca approcci innovativi ricorrendo a progetti pilota.
<P>
Stamani ci occupiamo, naturalmente, soprattutto della prima parte; oggi pomeriggio, durante la discussione sul bilancio, affronteremo già, in un certo senso, la seconda.
Ma sarà compito dei capi di governo dare attuazione a questo capitolo, e quando parlo di capitolo, intendo dire «tutto il capitolo» ma anche «nulla più che il capitolo».
Talvolta, invece, si ha l'impressione che qualcuno dia un'interpretazione diversa.
<P>
Il Presidente in carica del Consiglio Juncker ha fatto del suo meglio o, si dovrebbe forse dire, sta facendo del suo meglio per allineare tutti i paesi membri sulle stesse posizioni in vista del vertice di Lussemburgo.
E ciò è essenziale.
Il Presidente Juncker si è impegnato a fondo per raggiungere una certa convergenza di obiettivi tra il Parlamento, il Consiglio e la Commissione.
Anche questo è, mi pare, un fatto nuovo.
Il più delle volte, infatti, le nostre tre istituzioni vanno ciascuna per la sua strada e cercano soltanto alla fine del percorso di coordinarsi un pò tra di loro.
In questo caso, le cose sono andate diversamente; qui, sin dall'inizio c'è stata una collaborazione piuttosto stretta tra le tre istituzioni.
<P>
Credo che noi tutti vogliamo che il vertice di Lussemburgo si concluda con un grande successo.
Adesso è importante adottare misure capaci di ridurre realmente il numero dei disoccupati - che è di 18 milioni -, nonostante le differenze esistenti da paese a paese e nonostante le diverse situazioni presenti negli Stati membri.
Al riguardo non va dimenticato che, senza un'economia ben funzionante, non sarà possibile creare nuova occupazione; ma, come abbiamo visto, un'economia ben funzionante non significa necessariamente che anche nel settore dell'occupazione funzioni tutto a dovere, e il vertice dovrà occuparsi anche di questo punto.

<P>
Il vertice di Lussemburgo deve chiudersi con un risultato paragonabile all'Unione monetaria.
Queste sono anche le intenzioni.
A tal fine, è necessario stabilire criteri che dovranno essere quantificabili per consentirci di valutare le azioni intraprese nei vari paesi e, penso, poi anche nelle varie regioni.
La relazione cita alcuni di tali criteri.
Occorre fissare le regole per esprimere il rapporto tra popolazione attiva e popolazione inattiva nei tre paesi che ottengono i risultati migliori.
In tal modo si stimoleranno i singoli paesi a fare del proprio meglio e, nel contempo, si affronterà il problema del mercato del lavoro.
E ciò è molto importante proprio perché si tiene conto dei tre paesi con i risultati migliori.
Inoltre, gli Stati membri vanno sollecitati a imparare l'uno dall'altro sia le misure buone sia quelle cattive, il che, d'ora in poi, potrà accadere molto più spesso che in passato.
<P>
Per quanto riguarda i criteri, il gruppo del PPE può dichiararsi favorevole alla relazione van Velzen, nonostante alcuni suoi punti non ci soddisfino affatto.
Il primo è l'indicazione di un rapporto fisso tra criteri e numero di anni.
E' molto difficile determinare quando il tasso di disoccupazione scenderà al 7 %; è meglio, piuttosto, riconsiderare l'obiettivo di anno in anno.
<P>
In secondo luogo, non mi sembra ragionevole specificare troppo in dettaglio quanti fondi vadano destinati alla formazione.
Piuttosto, è necessario far capire che l'impegno rivolto a tale obiettivo dovrà aumentare in gran misura.
<P>
In terzo luogo, dobbiamo rivedere la formulazione del testo relativo alle aliquote IVA.
Concordiamo con il Presidente del Consiglio sull'urgente necessità di riconsiderare tale punto.
Resta, tuttavia, ancora da vedere se quella attuale sia la versione migliore.
<P>
Da ultimo, i Fondi strutturali.
Noi non pensiamo che, a tale proposito, sia ragionevole parlare del 50 %.
E ancora un'ultimissima cosa: ai capi di governo che parteciperanno al vertice rivolgiamo l'augurio di ottenere un grandissimo successo.
Questa, infatti, è l'unica risposta che l'Europa può dare a quei 18 milioni di persone che in questo momento, nonostante il benessere diffuso, sono ancora senza un posto di lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="FR" NAME="Hermange">
Signor Presidente, dobbiamo fare una constatazione. In Europa oggi vi sono oltre 18 milioni di disoccupati, di cui 5 milioni hanno meno di 25 anni e, come ha ricordato recentemente il Presidente Santer, quasi il 50 % sono disoccupati di lunga durata.
<P>
E' opportuno quindi, e ci sembra importante, se vogliamo evitare questo processo distruttivo, ridare a ciascuno la possibilità di trovare un lavoro in una società caratterizzata da uno sviluppo dal volto umano.
I nostri concittadini si aspettano infatti misure concrete e realistiche, le sole che permetteranno all'Europa di rilanciare una dinamica creatrice di posti di lavoro.
<P>
Sappiamo bene che il Trattato di Amsterdam prevede miglioramenti in campo sociale, in particolare in materia di lotta all'esclusione, ma si deve riconoscere che per quanto riguarda l'occupazione i progressi sul piano giuridico non sono sufficientemente concreti.
Questa è la ragione per cui il Consiglio europeo dedicato all'occupazione, che si svolgerà il 20 e 21 novembre, susciterà speranze legittime nella popolazione perché, signor Presidente, onorevoli colleghi, i nostri concittadini si aspettano da questo Vertice sull'occupazione iniziative tangibili e tutte le buone volontà devono essere mobilitate.
<P>
E' in questo spirito che oggi discutiamo di una relazione importante e il lavoro che è stato fatto dalla commissione per l'occupazione e gli affari sociali, sotto l'egida del suo presidente e del relatore, si presenta molto interessante.
Come agire concretamente quindi?
Il nostro gruppo, per mio tramite, ha presentato un emendamento che ci sembra veramente importante, giacché chiediamo che vengano utilizzate anticipatamente le eccedenze della CECA per promuovere l'occupazione grazie ad una dotazione straordinaria della Banca europea per gli investimenti che servirà ad incoraggiare i progetti creatori di occupazione delle PMI.
In questo modo potranno essere resi disponibili 50 milioni di ecu.
Crediamo nella validità di un metodo non burocratico, con una gestione trasparente dei fondi, che consiste nell'assegnare i fondi direttamente alla BEI, per stimolare lo spirito imprenditoriale e innovativo e gettare le basi di un contributo reale alla creazione di posti di lavoro durevoli, a vantaggio soprattutto delle piccole e medie imprese.
<P>
A questo proposito, ringrazio il relatore per il suo appoggio, perché è importante, credo, che questa proposta costruttiva per l'occupazione venga da noi sostenuta di comune accordo.
<P>
Seconda iniziativa importante: si deve favorire l'emergere di una nuova organizzazione del lavoro. Vorrei fare alcune osservazioni su ciò che si dice a questo proposito nella relazione.
In essa si sostiene infatti che tale riorganizzazione dovrà necessariamente passare attraverso una sistematica riduzione dell'orario di lavoro.
Temo sinceramente che oggi l'espressione "riduzione dell'orario di lavoro» sia di moda in alcuni paesi europei e che tra non molto, non immediatamente ma presto, questa misura si riveli contraddittoria e antisociale, se applicata in maniera vincolante a tutte le imprese.
Temo inoltre che la riduzione automatica dell'orario di lavoro favorisca invece l'aumento delle ore di lavoro straordinario, se non addirittura del lavoro nero, e della meccanizzazione.
<P>
Invece di evocare sistematicamente una riduzione dell'orario di lavoro, preferirei quindi, a vantaggio della competitività delle imprese europee, che si riflettesse su una organizzazione flessibile e sensata dell'orario di lavoro, adatta alle realtà economiche e umane dell'impresa e dell'ambiente in cui opera.
<P>
E' in questo spirito che il nostro gruppo ha presentato alcuni emendamenti alla relazione dell'onorevole van Velzen.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="NL" NAME="Boogerd-Quaak">
Signor Presidente, mi fa molto piacere che il Presidente del Consiglio sia qui presente; cionondimeno, non posso trattenermi dal rilevare che l'Unione europea, a partire dai primi accordi sulla politica del mercato del lavoro presi al vertice di Essen, non fa che passare da una proposta sull'occupazione all'altra.
E gli ingredienti di tutte le proposte sono sempre rimasti gli stessi.
Anche la proposta della Commissione ne è l'ennesima ripetizione.
Ma dove sta la differenza di questa proposta?
Sta nel fatto che adesso c'è il Trattato di Amsterdam e che da esso è scaturito il vertice di Lussemburgo.
<P>
Il Presidente in carica del Consiglio Juncker ci ha appena fornito motivi di speranza.
Invero, il mio gruppo aveva riposto grandi aspettative nello scorso Consiglio dei ministri degli affari sociali, in relazione sia ad accordi concreti a breve termine, sia alla definizione di una nuova politica a più lungo termine.
Dopo la pubblicazione del Libro bianco di Delors su «Crescita, concorrenza e occupazione» non è stata più partorita alcuna idea nuova, per non parlare dell'applicazione delle proposte già fatte.
<P>
Tipico, in questo contesto, è il fatto che il dossier sulla forma della società europea si sia arenato un'altra volta.
Se ne parla da molto tempo: l'introduzione di una società europea farebbe aumentare notevolmente l'attività imprenditoriale transfrontaliera in Europa e ridurrebbe di molto le spese legali.
Tuttavia, determinati Stati membri si arroccano caparbiamente sui loro punti di vista consolidati e ostacolano, così, già da trent'anni il processo decisionale.
<P>
Anche nel Parlamento europeo cerchiamo di trovare tutti una linea comune, e in tal modo vengono a mancare le idee innovative.
Il dibattito politico dovrebbe incentrarsi su quanto abbiamo di diverso, non su quanto abbiamo in comune.
Ma al fine di, per così dire, spingere in avanti il Consiglio europeo, nella relazione van Velzen e nei relativi emendamenti si va soprattutto alla ricerca del consenso - consenso nel Parlamento e consenso tra il Parlamento e la Commissione.
Certo, noi tutti daremo il nostro contributo a tal fine, perché attribuiamo una particolare importanza alla lotta contro la disoccupazione in Europa.
Tuttavia, signor Presidente, personalmente preferirei un vero dibattito politico.
<P>
A mio parere, l'Europa non potrà fare a meno di introdurre, prima o dopo, un sistema fiscale che non gravi sul fattore lavoro e che vada oltre le ben note tasse ecologiche e imposte sull'energia.
Al momento attuale, i miglioramenti dell'efficienza all'interno delle imprese sono rivolti quasi interamente a rendere il lavoro meno attraente.
Nell'Unione europea, la pressione fiscale media sul lavoro e sulle imprese è alta; in molti paesi, l'aliquota supera il 50 %.
In numerose proposte presentate a livello europeo si parla del trasferimento di oneri dal lavoro al capitale; nessuno, però, ha veramente il coraggio di fissare termini praticabili per l'imposizione fiscale sul capitale.
Si preferisce, invece, limitarsi ad un'imposta patrimoniale - un'imposta che, a seguito della globalizzazione delle economie, diventa sempre più difficile da applicare.
<P>
Nonostante tutto, il Presidente Juncker mi ha dato motivi di speranza perché ha affrontato anche tale aspetto e ha detto che dovremmo fare qualcosa in relazione a questo dossier .
Altre idee innovative, come nuovi regimi pensionistici, una crescita maggiore e una nuova dinamica favorite da infrastrutture adeguate, un buon funzionamento del mercato dei beni e dei servizi nonché l'innovazione sono tutte questioni che dovranno essere affrontate di petto, a breve o a più lungo termine, se si vuole che il vertice sull'occupazione abbia successo.
A tal fine, occorre lo spirito giusto - lo spirito giusto da parte degli Stati membri, lo spirito giusto da parte del Parlamento europeo e lo spirito giusto da parte della Commissione europea.
E' questo il mio augurio.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="FR" NAME="Moreau">
Signor Presidente, lo svolgimento di un Consiglio straordinario sull'occupazione, organizzato su richiesta del governo francese, pone al centro della discussione questo problema, nonché la dimensione sociale della costruzione europea, di cui finora non si è tenuto conto in modo sufficiente.
Con quasi 20 milioni di disoccupati e 50 milioni di poveri risulta evidente che le politiche perseguite finora hanno sacrificato l'occupazione e sconvolto l'esistenza di milioni di cittadini dei nostri paesi, in particolare dei giovani.
La Commissione non manifesta purtroppo la volontà politica di modificare i suoi orientamenti.
Sono stati fissati obiettivi allettanti.
Chi non sarebbe d'accordo sull'idea di creare 12 milioni di posti di lavoro, di portare il tasso di disoccupazione al 7 % e di ridurre della metà il numero di giovani disoccupati entro il 2002?
Ma quali sono i mezzi che vengono proposti?
<P>
La Commissione fonda le sue proposte sulla competitività basandosi sul presupposto della flessibilità, camuffata sotto i concetti di adattabilità e fattibilità che, tengo a dire, sono in netto contrasto con il diritto fondamentale di ognuno ad avere un impiego stabile, giustamente retribuito e conciliabile con la vita familiare.
La Commissione persiste nel considerare il lavoro come un costo che si deve ridurre a qualsiasi prezzo, ma il lavoro non è un costo, è una ricchezza.
<P>
La relazione van Velzen è fedele agli obiettivi della Commissione, come alla logica che li sottintende, che è quella della moneta unica e dei suoi vincoli.
E' anche vero che per quanto riguarda l'occupazione la relazione van Velzen non dice praticamente un parola sulla riduzione dell'orario di lavoro, e questo nel momento in cui due governi dell'Unione europea hanno appena deciso di orientarsi verso le 35 ore settimanali nei prossimi anni.
Le 35 ore non sono una moda, onorevole Hermange, sono un grande obiettivo di civiltà per vivere meglio e per creare posti di lavoro.
<P>
Il nostro gruppo valuta quindi positivamente la decisione dei governi francese e italiano di procedere su questa via di progresso, segnando così una rottura con le politiche condotte fino a questo momento.
Le 35 ore hanno fatto irruzione in Europa, titolava recentemente il giornale "El Pais».
Il Segretario generale del CES non si è sbagliato nel dichiarare: "Gli orientamenti in materia di occupazione che verranno decisi a Lussemburgo dovranno includere esplicitamente la prospettiva della riorganizzazione e della riduzione dell'orario di lavoro tra le priorità fondamentali della lotta contro la disoccupazione».
<P>
Più in generale, il nostro gruppo pensa che si debba cogliere la sfida dell'occupazione per evitare di compromettere ulteriormente la coesione sociale delle nostre società.
Esistono i mezzi per farlo.
Fondi consistenti vengono improduttivamente impiegati nella capitalizzazione borsistica; ingenti fondi pubblici sono male utilizzati; il credito e il sistema fiscale non favoriscono nella maniera più assoluta l'occupazione e gli investimenti.
E' questo che si deve modificare per aumentare il potere di acquisto, per rilanciare le politiche industriali, per sviluppare la formazione su vasta scala, per ridurre l'orario di lavoro e per sviluppare e rinnovare il settore pubblico.
Il nostro gruppo intende contribuirvi, insieme al movimento sociale e ai sindacati, e fare in modo che il Vertice di Lussemburgo si traduca in atti politici e non solo....
<P>
(Il Presidente toglie la parola all'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="DE" NAME="Wolf">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, lo scandalo latente della disoccupazione di massa in Europa è di nuovo in procinto di trasformarsi in uno scandalo palese ed acuto.
Ancora non è chiaro se il vertice di Lussemburgo sarà un'azione per promuovere le pubbliche relazioni o se intende seriamente aprire un varco verso un cambiamento di rotta della politica europea.
Per questo, cari colleghi del GUE, siamo costretti a discutere di requisiti minimi indispensabili - e lo dovremmo fare seriamente.
<P>
In realtà l'urgenza non consiste nel fatto che il livello dell'occupazione abbia assunto caratteristiche di eccezionalità, quanto piuttosto nella constatazione che l'andamento dell'occupazione è sintomo di una politica sbagliata e unilaterale di incentivazione dell'offerta che ora, dopo 10 anni, rende manifesti i suoi risultati.
E' una politica che dobbiamo abbandonare.
<P>
Abbiamo dinnanzi un'alternativa chiara: o avviamo un cambiamento di rotta - e non soltanto primariamente a livello macro-economico, ma nella politica economica nel suo complesso, per realizzare un modello di sviluppo ecologico e sociale - oppure i governi europei si sentiranno muovere l'accusa di aver introdotto l'euro sulle spalle dei disoccupati.
Per questo al vertice non dovremo sentire un panegirico di giustificazioni, né tanto meno dovremo invocare la deregolamentazione, la flessibilizzazione o l'imposizione di un lavoro senza prospettive.
<P>
Tuttavia il tentativo di applicare il metodo di Maastricht in ambito occupazionale, con tutte le proposte intelligenti che abbiamo sentito fare in merito dal signor Juncker e dalla Commissione, non è semplicemente la continuazione di quello che è stato fatto finora.
Esiste la possibilità di riuscire ad aprire un varco per far strada ad una maggioranza di Stati membri che intendono procedere con fermezza.
Mi riferisco al fatto che l'attuale rapporto di forze l'anno prossimo potrebbe cambiare, spero, anche a causa di un possibile governo di coalizione tra socialdemocratici e verdi a Bonn.
<P>
Abbiamo bisogno di una nuova impostazione nella politica occupazionale, e ciò a vari livelli.
Abbiamo bisogno di un policy mix , cioè di un insieme di politiche che punti all'occupazione includendo il dialogo sociale, l'istruzione e la formazione professionale.
Abbiamo bisogno di comprendere che un riorientamento della politica industriale crea nuovi posti di lavoro.
Abbiamo bisogno di una ridistribuzione del lavoro, di una riorganizzazione, ma anche di una riduzione dell'orario lavorativo.
Gli esempi di quanto è stato fatto in Francia e Italia sono per noi motivo di speranza.
Abbiamo bisogno di creare un terzo settore che si collochi tra l'economia privata e il servizio pubblico tradizionale, ed il cui compito sia quello di organizzare l'occupazione di responsabilità del settore pubblico in modo tale da eliminare l'emarginazione sociale che costituisce il risultato di oltre un decennio di politica neoliberale.
<P>
All'inizio di novembre avrà luogo un vertice dei verdi; in quell'occasione cercheremo di compaginare ed elaborare meglio le nostre proposte in questo senso.
Sono d'accordo con il signor van Velzen quando dice che attualmente la questione non si pone tanto in termini di fondi - anche se ovviamente si tratterà di disporre di importi tutt'altro che trascurabili.
Piuttosto si impone l'esigenza di reperire degli strumenti validi e di avere idee chiare sui compiti che dobbiamo affrontare.
Allora il governo della Repubblica federale, che attualmente ha alzato le barricate cercando di frenare tutto il processo, darà il via libera per questa svolta imprescindibile.
<P>
Non si tratta soltanto di trovare la giusta strategia per giocare i nostri assi nella manica, signor Presidente della Commissione, non sarebbe sufficiente!
Abbiamo bisogno di tornare a mischiare le carte e cominciare una nuova mano.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="FR" NAME="Sainjon">
Signor Presidente, tengo a congratularmi con l'onorevole van Velzen per il suo ottimo lavoro.
Mi rammarica solo il fatto che nella relazione sia stato praticamente ignorato il tema della riduzione dell'orario di lavoro.
Mi pare che non si debba aver paura di parlarne come uno dei mezzi, insieme ad altri, per lottare contro la disoccupazione in Europa.
<P>
Non si tratta certamente, a mio avviso, di cadere in una visione dogmatica inserendo in maniera autoritaria le 35 ore in uno schema settimanale classico, ma la riduzione dell'orario di lavoro va nel senso della storia.
Può contribuire a creare centinaia di migliaia di posti di lavoro in Europa, a condizione che essa venga associata ad una vera e propria rivoluzione dell'organizzazione del lavoro, basata - perché no - sull'annualizzazione e su un rilancio della politica in materia di innovazione e di formazione.
<P>
Questa politica è già stata messa in rilievo dalla Commissione.
Oggi risulta evidente, in particolare, che la crescita economica e la riduzione della disoccupazione negli Stati Uniti sono dovute in parte alle innovazioni tecnologiche.
Perché non immaginare un piano europeo che potrebbe raggruppare un determinato numero di programmi esistenti in materia di sviluppo delle tecnologie industriali?
Penso a BRITE EURAM, ma anche ad ACTS per le tecnologie dell'informazione, e a questo proposito è di importanza vitale che le PMI europee abbiano un maggiore accesso a Internet.
Credo anche che al riguardo sia fondamentale stabilire un coordinamento con il programma EUREKA.
<P>
Non facciamoci illusioni: i fondi della BEI che ci vengono annunciati sono tutto sommato irrisori rispetto al problema.
Le PMI europee si trovano solitamente in difficoltà quando non riescono ad ottenere crediti dalle banche.
Perché il programma EUREKA funziona così bene?
Innanzitutto perché è in diretto contatto con la realtà e gli imprenditori, ma anche e soprattutto perché conferisce un marchio d'eccellenza tecnologica che può tornare utile alle imprese quando si tratta di ottenere prestiti dalle banche.
Perché non riflettere quindi su questa idea di un marchio della BEI, che si farebbe garante delle imprese presso le banche?
<P>
L'idea di proporre obbligatoriamente per i giovani un'attività al termine di un periodo di un anno e sei mesi mi sembra ottima.
Ritengo che per alcuni giovani che vivono in quartieri svantaggiati, sia oggi necessaria una vera e propria terapia d'urto per aiutarli a riemergere dal baratro senza fine nel quale alcuni di loro sono precipitati.
Credo quindi che un programma che li proiettasse nella modernità rappresenterebbe una risposta a questa sconfortante realtà; tale programma dovrebbe unire l'apprendimento delle tecnologie dell'informazione a quello delle lingue straniere sulla base dei programmi LINGUA e LEONARDO.
<P>
Infine, la politica danese in materia di rotazione del personale ha dimostrato la sua validità: traiamo spunto da questo esempio. Quando i dipendenti si assentano per congedo parentale o per seguire corsi di formazione, vengono sostituiti da disoccupati di lunga durata che in questo modo ricevono una formazione nell'impresa; spesso, le persone maggiormente interessate sono quelle di età superiore ai 50 anni.
Cogliamo quindi questa sfida prendendo le mosse da un obiettivo 4 e da un programma ADAPT rafforzato.
<P>
I cittadini europei si aspettano molto dagli Stati dell'Unione.
Sono stufi di discorsi.
I 20 milioni di disoccupati e i 50 milioni di persone che vivono in condizioni di grave precarietà si aspettano atti concreti.
Alla vigilia del Vertice di Lussemburgo sono state formulate proposte che vanno nella giusta direzione.
Si intravede un barlume di speranza: cerchiamo di farla crescere.
Consentire ai cittadini europei di avere un lavoro è un compito prioritario per tutti i responsabili politici.
E' un dovere per ciascuno di noi fare tutto il possibile per debellare questo cancro economico e sociale.
E' anche un modo per ridare un senso alla vita di milioni di europei.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="DA" NAME="Lis Jensen">
Signor Presidente, capisco benissimo che l'Unione europea ha bisogno di risultati al Consiglio europeo straordinario dedicato all'occupazione.
Lo si è promesso ai disoccupati. Tuttavia, ci si può chiedere se sia realistico aspettarci risultati, ed è anche per questo che alcuni membri della Commissione hanno cominciato a definire il Consiglio europeo una sorta di gruppo di lavoro.
Dalla firma del Trattato di Amsterdam non sono certo mancate le promesse d'oro.
Lo vedo anche a livello del dibattito in Danimarca, infatti il primo ministro danese ritiene che, introducendo un capitolo sull'occupazione nel nuovo Trattato sull'Unione, si sia allargato il campo di azione.
Ma è importante aggiungere che i paesi devono impegnarsi a subordinare tutte le forme di politica ad una politica economica orientata alla stabilità a livello dell'UE.
Questo riguarda la politica sociale, del mercato del lavoro e dell'occupazione.
Ci si può quindi giustamente porre la domanda seguente: tutto questo andrà davvero a vantaggio dell'occupazione?
La mia risposta è chiaramente no.
E' noto che proprio la politica economica e la realizzazione dell'UEM comporteranno un aumento della disoccupazione, soprattutto nel settore pubblico.
In una precedente relazione sull'occupazione dell'onorevole Ken Coates erano stati fatti dei calcoli che dimostravano che se l'UEM verrà realizzata entro i termini di tempo previsti, avremo 2, 1 milioni di disoccupati in più nell'Unione europea.
Non vedo questo aspetto nella relazione presentata dall'onorevole Van Velzen.
<P>
E manca anche nel dibattito di oggi.
Quando il Presidente della Commissione Jacques Santer dice che, nel corso dell'ultimo anno, sono stati creati molti nuovi posti di lavoro, io credo si debba anche aggiungere che si tratta innanzi tutto di occupazioni a tempo parziale.
E' questo quello che i disoccupati chiedono?
Sicuramente non nell'ambiente da cui provengo.
In ampie fasce del movimento sindacale danese ci si dissocia profondamente dalla flessibilità che caratterizza attualmente il mercato del lavoro, anche grazie all'aiuto dell'Unione europea.
<P>
La relazione ha parole di elogio solo nei confronti della posizione secondo la quale tutto deve essere subordinato alla politica economica dell'UE e alla competitività.
Si propone tuttavia di definire alcuni tassi minimi di disoccupazione.
Ma ritengo che l'entità dei tassi di disoccupazione debba essere definita dai singoli stati membri.
La relazione mostra molto chiaramente come nell'UE si compia un passo dopo l'altro in una certa direzione.
A partire dal Consiglio europeo di Essen le cose si sono mosse velocemente, e se ora questa relazione propone redditi minimi comuni e salari minimi comuni, si va su una brutta china che né questo Parlamento, né la Commissione, né le popolazioni dell'Unione europea possono accettare.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="DE" NAME="Randzio-Plath">
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="ES" NAME="Hernández Mollar">
Signor Presidente, ritengo che sia esagerato affermare che ci troviamo di fronte ad un dibattito cruciale per il presente ed il futuro dell'Unione europea.
<P>
Il Vertice straordinario di Lussemburgo dei giorni 21 e 22 novembre ha l'enorme responsabilità di rendere credibile la preoccupazione, a livello statale, del problema della disoccupazione.
Sono necessarie decisioni politiche che determinino un coordinamento reale, per applicare senza indugi le esperienze positive che in ciascuno degli Stati si stanno rivelando utili in materia di occupazione.
La Commissione, d'altro lato, deve dare impulso al valore aggiunto rappresentato dall'Unione europea ed al valore che comporterà l'unione monetaria in un mercato unico reale.
<P>
La convergenza delle economie ha il solo obiettivo di costruire un'Unione europea forte e solida di fronte ai suoi concorrenti e di rafforzare, attraverso questa solidità, anche un sistema solidale di protezione sociale che, lungi dall'avere un carattere sussidiario, contribuisca alla creazione di occupazione per garantirne il mantenimento.
È necessario che la Commissione collabori più strettamente con il Parlamento.
In questi mesi stiamo constatando che per affrontare il problema della disoccupazione e della creazione di occupazione si profilano due modelli diversi.
<P>
Quelli che come me credono in un modello in cui la società è il vero motore dell'economia e della creazione di posti di lavoro, ritengono che i veri protagonisti debbano essere gli operatori sociali ed economici mentre i governi devono garantire la creazione delle condizioni economiche necessarie affinché l'istruzione, la formazione e la ricerca costituiscano le basi di economie capaci di creare posti di lavoro e di lottare contro la disoccupazione giovanile, la disparità di opportunità e la disoccupazione di lunga durata.
L'altro modello è sostenuto da coloro i quali ritengono che i governi sorti dalle instabilità politiche possano creare posti di lavoro a forza di decreti.
<P>
Come propone il collega van Velzen, non si possono rigettare del tutto alcuni obiettivi comuni e quantificabili.
Ma, gli Stati membri possiedono gli strumenti necessari per operare a breve scadenza?
Gli indicatori socioeconomici attuali sono adeguati?
Dispongono delle risorse per conseguire questi obiettivi?
Facciamo una valutazione permanente ma non creiamo speranze inutili.
<P>
E che dire del tema importantissimo rappresentato dalla riduzione dell'orario di lavoro?
Quando presenterà la Commissione gli studi di cui è stata incaricata, in modo che si possa effettuare un esame comparativo delle situazioni in cui la riduzione dell'orario viene già applicata?
Questa soluzione non è realizzata in modo uniforme.
C'è divergenza di opinioni.
Perfino in seno al gruppo del Partito del socialismo europeo alcuni sono manifestamente contrari al fatto che i governi la impongano per decreto.
<P>
Facciamo in modo di raggiungere la flessibilità degli orari di lavoro attraverso l'accordo tra imprenditori e lavoratori, attraverso i loro rappresentanti, impresa per impresa, settore per settore, evitando che ne rimangano compromesse la competitività e la produttività e che i lavoratori vedano diminuire i propri redditi.
Tutto ciò non è facile da realizzare e certamente non può essere imposto con un decreto.
<P>
<SPEAKER ID=32 NAME="Podestà">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, già da più parti si è sottolineata l'importanza di questo tema.
Noi stiamo trattando - uso le parole di Jacques Delors quando lasciò quest'Assemblea - il tema più importante per l'Europa nei prossimi quindici anni.
<P>
Qualcuno ha utilizzato oggi un'espressione forte: disoccupazione di massa, quasi venti milioni di europei privi di un'occupazione stabile.
Sicuramente la necessità di aumentare le risorse destinate allo sviluppo è uno dei temi prioritari, ma io ritengo che uno degli aspetti fondamentali sia quello legato alle condizioni nelle quali le risorse destinate allo sviluppo possono dare un risultato stabile di maggiore occupazione.
<P>
Viviamo un momento nel quale le economie mondiali si confrontano, e sarà sempre più così.
Non possiamo quindi pensare di percorrere strade che siano avulse dal contesto generale.
<P>
Orbene, in questa situazione desta viva preoccupazione la scelta di due paesi - Francia e Italia - che hanno deciso di ridurre l'orario di lavoro per legge, in forma burocratizzata, in forma pianificata.
Qualcuno oggi, ancora qualche minuto fa, ha usato l'espressione «una vita più decorosa».
Ma, signori, il lavoro non è indecoroso!
Il lavoro ha una sua sacralità, è qualcosa che nobilita l'uomo, e il fatto di ridurre per legge l'orario di lavoro è qualcosa di incomprensibile.
Riflettete un momento: il lavoro viene creato dall'impresa, e l'impresa è un'entità viva, un'entità che quotidianamente ha una sua esigenza che muta.
Solo se le forze sociali saranno capaci di dialogare, di giungere a una concertazione di quelle che sono le necessità e gli obiettivi, sarà possibile tutelare veramente l'occupazione.
<P>
Che cosa accadrà se riduciamo per legge il numero delle ore di lavoro, portandolo a 35 ore?
Avremo probabilmente un incremento di costi, probabilmente ci sarà una spinta verso una maggiore meccanizzazione delle produzioni, una maggiore automazione, probabilmente favoriremo una delocalizzazione al di fuori dell'Unione europea, non solo delle grandi ma anche delle piccole e medie imprese.
<P>
Abbiamo degli esempi concreti in Europa: la Gran Bretagna e l'Olanda, dove nel giro di pochi anni il tasso di disoccupazione si è ridotto di alcuni punti percentuali proprio ricorrendo alla flessibilità, e non imponendo in modo pianificato e burocratico la riduzione dell'orario di lavoro.
<P>
Poiché a tutti, penso, sta a cuore il fatto di vincere la sfida - che è la più importante - dell'occupazione stabile, della creazione di ricchezza a tutela delle garanzie dello Stato sociale, credo che l'Europa debba utilizzare percorsi efficaci in questa situazione globale con la quale si trova a confrontarsi.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="EN" NAME="Watson">
Signora Presidente, la risoluzione presentata oggi non sarà vincolante, ma fornisce un importante quadro generale per le posizioni che gli Stati membri e la Commissione potranno adottare in vista del Vertice.
E' un vero peccato che non si sia riusciti a raggiungere un più largo consenso in seno alla commissione per l'occupazione e gli affari sociali: sono stati proposti ben 55 emendamenti dai tre principali gruppi politici.
<P>
Sappiamo di essere avviati verso il ritorno ad una crescita normale, ma che la crescita non sarà sufficiente a riportare la disoccupazione ad un livello tollerabile, in particolare dobbiamo affrontare la disoccupazione giovanile e la disoccupazione di lunga durata.
Sappiamo che per fare questo dobbiamo garantire il funzionamento del mercato unico.
Dobbiamo riconoscere l'interdipendenza delle nostre economie ed i limiti che compromettono l'efficacia delle politiche nazionali, in particolare della politica monetaria.
L'aspetto ironico della questione è che sono proprio i paesi che non riescono a prendere una decisione in merito alla moneta unica quelli in cui l'unione monetaria produrrebbe il maggior effetto di creazione di posti di lavoro.
<P>
Dobbiamo favorire l'accesso ai capitali e alla formazione, soprattutto per le piccole imprese; la commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, di cui sono relatore, ha inserito linee di bilancio per un totale di 150 milioni di ecu in un pacchetto volto a consentire ai capi di governo di procedere in tal senso.
Sono ansioso di ricevere il Commissario Flynn nel mio collegio elettorale fra tre settimane per illustrare come stiamo spendendo parte dei fondi stanziati in queste linee di bilancio.
Ma quei fondi saranno resi disponibili al Vertice soltanto se i governi nazionali saranno disposti a prendere sul serio la questione.
Non può essere soltanto una messinscena: dobbiamo impegnarci seriamente a creare posti di lavoro e concretizzare i progetti di infrastrutture discussi al Vertice di Essen sarebbe un buon inizio.
<P>
Dobbiamo spostare l'imposizione fiscale da ciò che vogliamo promuovere, come l'occupazione e gli investimenti, a ciò che vogliamo scoraggiare, come lo sfruttamento di risorse naturali in via di esaurimento e l'inquinamento.
In particolare, accolgo favorevolmente il progetto di orientamenti in materia di occupazione da presentare al Vertice ed i suoi quattro pilastri: la capacità di inserimento professionale, una nuova cultura imprenditoriale, la capacità di adattamento e la parità di opportunità, che sono elementi di estrema importanza per creare un clima favorevole all'occupazione.
<P>
Anche lo scambio delle migliori prassi è importante.
Il Vertice offre agli Stati membri l'opportunità di assumere un impegno a creare posti di lavoro e lo scambio di esperienze svolge un ruolo fondamentale per l'Unione europea.
<P>
In conclusione, il compito più difficile del Presidente in carica Junker sarà quello di trovare un compromesso tra i diversi approcci ideologici all'organizzazione economica e questo non deve essere un compromesso di Lussemburgo.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="FI" NAME="Ojala">
Signora Presidente, dobbiamo far sì che il vertice di Lussemburgo sull'occupazione abbia un esito positivo, ovvero che nel corso della conferenza siano adottate valide decisioni volte a migliorare la situazione occupazionale.
Si tratta probabilmente del modo migliore per incentivare la fiducia dei cittadini nei confronti dell'attività comunitaria.
L'avvio dell'UEM comporta la necessità di una politica occupazionale più efficace, affinché la crescita economica in Europa possa continuare e il benessere avere una distribuzione più equa.
<P>
Ho dato il mio sostegno alla relazione dell'onorevole van Velzen perché è importante che le misure a favore dell'occupazione siano adottate già fin d'ora, altrimenti si corre il rischio che rimangano solamente bei discorsi.
Non basta mettere a punto ambiziosi programmi, se ne rinviamo l'esecuzione al prossimo millennio.
Per i rami del settore terziario con una forte intensità di manodopera il documento propone un'aliquota IVA il più possibile ridotta, una proposta estremamente importante al cui riguardo è necessario far pressione sul Consiglio affinché adotti una posizione favorevole.
<P>
La relazione presenta altresì delle carenze.
Non tiene infatti conto a sufficienza della riduzione dell'orario di lavoro, di quello che è l'espediente più concreto per far fronte alla soppressione di posti di lavoro a favore di una maggiore produttività del lavoro stesso, innanzitutto nell'industria.
La questione essenziale non è, a mio avviso, la necessità di ridurre l'orario di lavoro modificando la legge o mediante trattative con le organizzazioni sindacali, oppure con modulazioni dell'orario, essenziale è invece agire subito.
In Finlandia, le modulazioni dell'orario di lavoro hanno dato risultati interessanti per quel che riguarda il sistema 6+6, in cui il turno di lavoro di otto ore è stato sostituito con due turni di sei ore.
I posti di lavoro sono così aumentati e l'utilizzazione quotidiana più intensiva e protratta della capacità produttiva si è tradotta in ulteriori risorse per l'impresa.
<P>
La relazione non tiene adeguatamente conto nemmeno dei posti di lavoro nel settore dei servizi pubblici che, soprattutto negli Stati membri settentrionali dell'Unione europea, sono della massima importanza sia nell'ottica della sicurezza sociale che in quella dell'occupazione femminile.
All'avvio dell'UEM tale settore può inoltre rivestire una funzione di stabilizzatore delle congiunture e delle turbative anche dal punto di vista occupazionale, ragion per cui è necessario tenerne maggiormente conto.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling">
Signora Presidente, debbo innanzitutto congratularmi con l'onorevole Van Velzen per la sua relazione sull'occupazione e per le proposte che rivolge, insieme con il Parlamento, al vertice di Lussemburgo.
<P>
La relazione contiene numerose buone idee che intendo appoggiare.
Vista la difficoltà del suo compito, il vertice di Lussemburgo avrà infatti bisogno di tutto l'aiuto possibile in termini di collaborazione e di proposte.
Il vertice non deve fallire, né limitarsi alla retorica e alle belle speranze.
Deve invece tentare di trovare soluzione, in particolare, al problema della disoccupazione di lunga durata e della disoccupazione giovanile.
<P>
Nella mini-sessione di Bruxelles, quando il presidente Santer ha esposto le linee guida che il vertice dovrà discutere e su cui dovrà pronunciarsi, egli ha affermato che occorre guardarsi dagli eccessi di aspettative, come altri hanno ugualmente ribadito anche oggi.
La politica dell'Unione si regge tuttavia su un'ipotesi di crescita assai ottimistica: oltre il 3 % annuo.
Ciò significa ugualmente che la politica dell'occupazione e i tentativi dell'Unione di creare nuovi posti di lavoro si reggono su quest'ipotesi di crescita e sull'idea di stimolare le imprese a investire.
Naturalmente è uno dei provvedimenti possibili, ma non si può pensare che la crescita economica equivalga a una garanzia di occupazione.
Crederlo equivale a ingannare sé stessi e gli altri.
Occorre invece un attacco più strutturale contro la disoccupazione, sotto forma di orari di lavoro più brevi e di tassazione sul lavoro ridotta in modo permanente.
Gli orari di lavoro dovranno essere sì più brevi, ma anche più flessibili.
A più lungo termine, l'obiettivo dovrebbe essere quello di giungere a una settimana lavorativa di 30 ore, e di 35 già nell'immediato.
<P>
La diminuzione degli oneri a carico del datore di lavoro e di altre imposte o costi che gravano sul lavoro dovrebbe essere finanziata, a nostro avviso, mediante un aumento delle imposte sull'energia e sull'ambiente, secondo il principio del trasferimento fiscale.
<P>
L'Unione economica e monetaria mi preoccupa esattamente come preoccupa il relatore.
Al vertice di Lussemburgo, quindi, occorrerà chiarire che la politica dell'Unione non può contribuire a far salire il numero dei senza lavoro, con tagli troppo drastici al settore pubblico.
<P>
Un altro grave problema strutturale dell'Unione è dato dal fatto che, oggi, sono in troppi a guadagnare soldi con la spoliazione delle risorse naturali e con la distruzione dell'ambiente.
Abbiamo quindi presentato l'emendamento 51, che spero verrà appoggiato.
In quell'emendamento proponiamo la sottoscrizione di un nuovo patto a contenuto ecologico, ossia di creare nuove occasioni di lavoro grazie a programmi di riconversione ecologica.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="FR" NAME="Scarbonchi">
Signora Presidente, signor Presidente della Commissione, dopo le speranze suscitate dai grandi cantieri europei di Jacques Delors negli anni «90, l'Europa si preoccupa finalmente dell'occupazione.
Ecco perché oggi discutiamo di questa relazione.
<P>
Non è mai troppo tardi per fare bene: 20 milioni di disoccupati finiscono per forza di cose col chiamare in causa la coscienza degli eurocrati.
Se questo programma "occupazione», che ha il merito di esistere, segna il passo sul problema della riduzione dell'orario di lavoro, concentra invece - e per fortuna - la maggior parte degli sforzi su due settori prioritari.
Il settore dell'innovazione delle tecnologie della comunicazione, della multimedialità, è al centro dell'attenzione, dimostrando in tal modo l'importanza della formazione.
Il 50 % dei 20 - e non 19 - milioni di disoccupati europei sono senza lavoro da un anno e il 30 % già da due anni.
Nel 2007 l'80 % delle tecnologie attualmente utilizzate sarà obsoleto.
Ecco perché i radicali propongono che, a partire dall'anno 2000, quasi il 2 % dei bilanci nazionali venga destinato alla formazione.
<P>
La seconda priorità della relazione è l'aiuto alle piccole e medie imprese che da quindici anni sono l'unica vera miniera di posti di lavoro in Europa, a differenza dei grandi gruppi industriali che non hanno fatto altro che ridurre il personale.
Ma per aiutare queste PMI, occorre creare un fondo di sostegno alla creazione di imprese in Europa con una dotazione, per far sì che lo sforzo sia significativo, di 800 milioni di ecu.
<P>
Esistono altre vie: creazione di uno statuto giuridico e fiscale europeo degli imprenditori, perché se si vuole incoraggiare l'iniziativa individuale è necessario precisare e limitare i rischi di chi prende tale iniziativa: attuazione di una politica fiscale incentivante, con una riduzione di alcuni oneri e l'abolizione di altri per creare posti di lavoro; promozione delle imprese a domicilio di ridottissime dimensioni e del telelavoro, perché questa è l'economia del XXI secolo.

<P>
E' necessario che l'Unione europea smetta di essere il Red Adair dell'economia in Europa, intervenendo a monte, riflettendo sul mondo del lavoro quale sarà nei prossimi venti anni e definendo, infine, insisto e il mio gruppo con me, l'economia del quaternario che si baserà sulla vita associativa e su attività in ambito locale e che ci consentirà di realizzare il passaggio dall'utilità sociale all'utilità economica.
Perché, non ne dubitiamo, signora Presidente, la modernità, quale era stata prevista dai grandi pensatori del XIX secolo, ha compiuto la sua missione storica: il lavoro ci ha affrancati dal lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson">
Signora Presidente, vorrei innanzitutto congratularmi con il relatore per l'ottimo lavoro svolto.
Poiché provengo da una zona in cui il livello di disoccupazione è estremamente elevato, posso affermare che si tratta di uno dei maggiori problemi che in questo momento dobbiamo affrontare nell'Unione europea.
<P>
E' importante affrontare questi problemi in un'ottica positiva.
Il relatore compie un buon lavoro nell'identificare chiaramente numerosi dei problemi che oggi dobbiamo fronteggiare, ma sarà estremamente difficile mettere a punto una strategia per il mercato del lavoro in grado di portare a risultati concreti nel breve termine.
<P>
E' indubbiamente giusto richiamare l'attenzione sui disoccupati di lunga durata e sull'alta percentuale di giovani disoccupati.
Sono fermamente convinto che la difficile situazione di entrambi non migliorerà nel breve termine.
In larga misura, si tratta di un circolo vizioso perché quanto più incrementiamo e miglioriamo le nostre tecnologie tanto più diminuisce il numero dei lavoratori necessari.
Sono state presentate proposte volte a ridurre la settimana lavorativa e ad aumentare i posti di lavoro a tempo parziale, ma in fin dei conti, come hanno già osservato altri deputati, la maggioranza delle persone in realtà aspira ad un posto di lavoro a tempo pieno.
<P>
Dobbiamo orientarci verso una soluzione più radicale.
Il punto debole dell'Unione europea, a mio giudizio, è che ha continuato a spostarsi verso il centro, ma la domanda che dobbiamo porci adesso è dove sia esattamente questo centro.
L'effetto del mercato unico è stato quello di imbrogliare le carte.
Occorre porre fine al principio di un'industria alla costante ricerca della massima competitività e questo deve farlo l'Unione europea.
Se non riusciamo ad intervenire con determinazione per arrestare questo spostamento, alla fine saremo esposti al biasimo per aver spopolato e reso improduttive vaste zone dell'Unione europea.
<P>
Nell'interesse dell'Unione europea sarebbe completamente errato esonerare i governi nazionali dalla responsabilità di sviluppare le rispettive economie.
Sarebbe un passo troppo lungo che io non sono disposto ad accettare.
Dobbiamo riconoscere che ogni governo è il miglior giudice della situazione in cui si trovano i cittadini, il paese e le regioni di cui è responsabile e perciò dobbiamo garantire ad ogni governo il massimo sostegno per lo sviluppo delle sue strategie specifiche, che meglio risponderanno alle esigenze del governo stesso e dei cittadini nelle loro realtà locali.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="FR" NAME="Fayot">
Signora Presidente, signor Presidente del Consiglio, la Presidenza lussemburghese si è posta obiettivi molto ambiziosi per il Vertice sull'occupazione.
Dobbiamo congratularcene.
In particolare, ci si deve complimentare con la Presidenza per avere introdotto nuove idee e per aver incessantemente rilanciato il dialogo con gli Stati membri, con i partner sociali ed evidentemente anche con il Parlamento europeo.
Fosse anche solo per questo aspetto, il vertice non può più essere unicamente un'iniziativa di pubbliche relazioni, come l'onorevole Wolf ha supposto.
Dovrà essere piuttosto un vertice di rottura rispetto alle belle dichiarazioni dei vertici precedenti.
<P>
Signora Presidente, non si deve credere che ci si possa accontentare ormai di piccole correzioni di rotta.
Se vogliamo evitare una società a due velocità, dovremo rimettere mano ad alcune delle idee che abbiamo dato per scontate.
Pur senza darlo troppo a vedere, la relazione dell'onorevole Wim van Velzen è precisa e approfondita poiché rimette in discussione l'essenziale proponendo contemporaneamente da dove cominciare immediatamente.
<P>
Viene proposta, ad esempio, un'aliquota IVA sociale o minima per i servizi che assorbono molta manodopera.
La si potrebbe applicare ai servizi locali, all'economia sociale, all'apprendistato.
E' un cambiamento di prospettiva radicale, che consentirebbe di rispettare finalmente l'economia locale e regionale nella sua specificità, a fianco dell'economia globale.
Ciò consentirebbe di compensare, per un parte dell'economia, la logica uniformatrice del mercato interno.
<P>
Credo che la Commissione dovrebbe fare propria questa idea e avanzare proposte concrete nel quadro del gruppo Monti.
Questo, peraltro, non dovrebbe impedire che contemporaneamente si attivino anche gli Stati membri.
<P>
Signora Presidente, tutto sommato i Capi di Stato e di governo, o almeno alcuni di loro, stanchi dopo una notte di negoziati ad Amsterdam, che per essere lasciati in pace hanno creduto opportuno rinviare la questione dell'occupazione ad un vertice straordinario, non pensavano certo di agire così bene.
Hanno fornito all'Europa un'occasione di fondamentale importanza per riflettere non solo sull'occupazione, ma su tutto il sistema economico e, soprattutto, per prendere decisioni al riguardo.
Con la relazione van Velzen, signora Presidente, nessuno potrà dire che non vi sono misure concrete sulle quali si potrebbe decidere immediatamente.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="DE" NAME="Schiedermeier">
Signora Presidente, condivido pienamente il punto di vista del Presidente della Commissione Santer quando afferma che la politica occupazionale è una competenza degli Stati membri.
D'altronde però sono convinto che, visto l'elevato numero di disoccupati, l'Unione europea non deve chiudere gli occhi di fronte al problema.
Per questo guardo con speranza al Vertice per l'occupazione di novembre, dal quale mi aspetto risultati veri.
Di discorsi ne abbiamo sentiti tanti, è giunta l'ora di passare ai fatti!
Ci vogliono dei risultati.
<P>
Il relatore e collega Wim van Velzen, con l'appoggio della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, ha senz'altro fatto un buon lavoro, fornendo numerosi spunti positivi per il Vertice.
Concordo nel dire che è particolarmente importante la formazione dei disoccupati giovani e a lungo termine.
Tuttavia dubito, come del resto anche il Presidente del Consiglio Juncker e il mio collega Pronk, che siano necessarie indicazioni così precise in questo senso.
La situazione di partenza infatti è diversa a seconda del paese e non vorrei che si creassero inutili illusioni. Ciò vale anche per quelle indicazioni che abbiamo sentito enunciare sotto forma di percentuali.
L'apprendimento lungo tutto l'arco della vita dev'essere senz'altro incentivato, ma che per questo sia necessaria ovunque la stessa percentuale dello 0, 5 % (del PIL) rimane da vedere.
Continuare con un'occupazione dopo il periodo di formazione professionale è importantissimo per motivare i giovani di entrambi i sessi che si affacciano sul mondo del lavoro.
Abbiamo chiesto da tempo, e a ragione, la riduzione degli straordinari, che porterebbe senza dubbio ad un aumento dell'occupazione.
Ciò vale anche per i cosiddetti rapporti di lavoro a 610 marchi, in quanto nella Repubblica federale l'abuso di questa deroga distrugge un numero elevatissimo di rapporti lavorativi.
<P>
Appoggio pienamente la parificazione di diritto tra i rapporti di lavoro atipici ed il lavoro a tempo pieno.
Ancora non abbiamo realizzato pari opportunità per il lavoro femminile.
E' necessario ridurre finalmente la differenza tra salari lordi e netti - per favorire le piccole e medie imprese che hanno oneri salariali elevati.
Una misura di questo tipo contribuirebbe anche a combattere il lavoro nero che aumenta e distrugge posti di lavoro.
Va anche agevolata la creazione di nuove imprese, riducendo gli oneri burocratici e semplificando i requisiti giuridici.
Abbiamo assolutamente bisogno di costituire fondi di garanzia per capitali a rischio, al fine di trasformare idee innovatrici in occasioni di lavoro - e qui la Banca europea degli investimenti può dare un importante contributo.
Abbiamo bisogno di introdurre l'euro alla scadenza prevista - il 1.1.1999 - a patto però che tutti i partecipanti siano in regola con i criteri di adesione sanciti dal Trattato; infatti soltanto un euro stabile potrà creare nuovi posti di lavoro.
<P>
Vorrei concludere dicendo che Consiglio e Commissione devono eliminare finalmente il dumping fiscale negli Stati membri, che pure contribuisce alla distruzione di molti posti di lavoro.
<P>
Ho già detto che di discorsi ne abbiamo sentiti tanti e che è giunta l'ora di passare ai fatti!
Dobbiamo mantenere in Europa un'economia sociale di mercato, che non dev'essere né socialista, né liberale.
Per terminare voglio far presente che il livello degli investimenti in Baviera è superiore di oltre il 5 % rispetto ai Länder con governi di coalizione tra socialdemocratici e verdi.
Come si vede da quest'esempio, non è dunque un buon consiglio quello del collega Wolf che auspica per la Germania un cambiamento di coalizione al vertice!
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="NL" NAME="van Bladel">
Signora Presidente, alla vigilia dell'Unione economica e monetaria si sta diffondendo tra i cittadini europei l'immagine di un'Unione che si occupa esclusivamente della fusione di grandi imprese e che è al servizio degli interessi degli azionisti.
Questa immagine viene ora corretta dalla proposta dell'onorevole van Velzen, al quale vanno le mie congratulazioni.
Sebbene io sia personalmente dell'opinione che la creazione di posti di lavoro sia in via primaria un compito dell'imprenditore, questa iniziativa può avere una sua utilità, soprattutto nel settore della formazione e del trasferimento di fondi di bilancio al fine di creare nuova occupazione.
Ho, però, i miei dubbi riguardo a concetti come «formazione permanente».
Bellissima idea!
Però, come va realizzata e chi la finanzia?
E poi, i problemi legati al divieto di fare straordinari strutturali.
Perché mai si dovrebbe imporre qualcosa alla gente?
Oltre tutto, imporle di lavorare meno?
Questi tre aspetti rientrano in parte nella competenza del singolo individuo e in parte certamente in quella delle parti sociali, il cui ruolo non va sminuito.
<P>
La preoccupazione dei colleghi è rivolta in particolare ai giovani disoccupati.
Ma, signora Presidente, le generazioni che hanno procurato benessere e prosperità all'Europa non possono essere messe da parte e discriminate a causa della loro età.
E' necessario dare loro l'opportunità di restare nel processo lavorativo anche dopo aver raggiunto l'età pensionabile e a tale scopo ho presentato un emendamento.
Signora Presidente, è lo stesso sviluppo demografico dell'Unione a costringerci ad affrontare seriamente questo problema, non solo per poter continuare ad utilizzare il sapere e l'esperienza di quella generazione e favorire così la flessibilità del mercato del lavoro, ma anche, signora Presidente, per garantire che le pensioni potranno essere pagate anche in futuro - cosa di non poco conto.
<P>
Signora Presidente, a seconda che gli aspetti sui quali ho espresso i miei dubbi siano accolti o meno, posso senz'altro dichiararmi d'accordo con la proposta dell'onorevole van Velzen.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="EL" NAME="Theonas">
Signora Presidente, i lavoratori e i cittadini tutti della Unione europea non possono che provare rabbia e indignazione nel sentire che l'occupazione può acquisire solide fondamenta grazie alla promozione dell'UEM, del mercato unico e di variazioni negative delle retribuzioni, ed alla flessibilità dell'orario di lavoro - permettendo così al lupo di pascolare le pecore!
Al contrario, i criteri e le politiche dell'UEM e del mercato unico sono i veri responsabili della disoccupazione di massa.
La flessibilità e l'elasticità del mercato del lavoro sono le vere colpevoli della miseria che affligge le masse.
Il Presidente in carica del Consiglio europeo ed il nostro relatore hanno espresso dei timori in merito alla credibilità del Vertice.
Mi chiedo se sarà possibile cambiare politica, perché solo così il Vertice non sarà giudicato un semplice alibi per l'accettazione e la promozione del patto di stabilità.
<P>
Signora Presidente, solo un insieme di misure politiche - che promuovano la riduzione dell'orario di lavoro senza tagli alle retribuzioni, il rafforzamento del potere d'acquisto dei ceti sociali più ampi, l'incremento delle spese sociali, il sostanziale potenziamento delle piccole e medie imprese, il consolidamento e il rinnovamento degli investimenti pubblici e del settore statale - potrà contribuire a porre fine alla disoccupazione e a promuovere il lavoro senza aggravare la povertà e l'esclusione sociale.
Sono questi gli obiettivi immediati che indubbiamente i lavoratori, prima o poi, imporranno anche a costo di lottare.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="DE" NAME="Raschhofer">
Signora Presidente, in considerazione dei 18 milioni di disoccupati che abbiamo attualmente, il miglioramento della situazione occupazionale costituisce la più grande sfida dell'Unione.
Tutti noi infatti ci siamo resi conto nei contatti con i cittadini che vige una buona dose di scetticismo, espressa nella domanda spesso ripetuta: a che cosa ci serve l'Europa se non riesce a garantire i posti di lavoro?
Credo che, se riusciamo a intraprendere passi decisivi nella lotta contro la disoccupazione, riusciremo anche a portare l'Europa nel cuore dei cittadini.
<P>
Amsterdam ci ha dato una missione chiara: l'obiettivo - o, come ama definirlo il Commissario Flynn - il risultato è quello di creare 12 milioni di nuovi posti di lavoro nel prossimo quinquennio.
Si tratta di un'impresa molto ambiziosa, tanto più che per la sua realizzazione non sono previsti fondi aggiuntivi. Sorgono allora due questioni.
Primo: sono in grado di reggere ad un esame critico le proposte di finanziamento che sono state fatte? Secondo: sono realmente adatte le misure che sono state adottate?
<P>
Quando per esempio si parla di stanziamenti da capogiro da parte della BEI, vediamo che ad un esame più attento le cose si ridimensionano notevolmente.
Secondo una stima interna della Repubblica federale, i fondi previsti sarebbero sufficienti soltanto per la creazione di un massimo di 60.000 posti di lavoro.
Le misure proposte dalla Commissione nella lotta contro la disoccupazione sono ricette già sperimentate.
Nella sua essenza, la relazione sull'occupazione in Europa del 1997 rinnova richieste precedenti, ad esempio di una riforma della politica fiscale, di miglioramenti nel sistema della formazione e del perfezionamento professionale, di una riduzione degli oneri salariali e così via.
<P>
Si tratta di misure la cui attuazione è competenza di ogni singolo Stato membro.
L'Unione europea potrà dare un suo contributo soltanto come piattaforma di scambio delle rispettive esperienze, in quanto manca di strumenti propri adeguati per la creazione di lavoro.
Rimane allora da vedere se, dopo i risultati di Amsterdam, l'Unione europea riuscirà a Lussemburgo a darsi nuovi impulsi, a guadagnare credibilità e realizzare le speranze che ha risvegliato nei cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="EN" NAME="Donnelly, Alan">
Signora Presidente, vorrei ringraziare il Presidente in carica del Consiglio, il Presidente della Commissione e il relatore per le loro osservazioni.
<P>
Desidero dire al Presidente in carica del Consiglio che se il risultato sostanziale del Vertice di Lussemburgo sarà semplicemente la possibilità di ottenere prestiti dalla Banca europea per gli investimenti e se tutte le nostre pressioni sono orientate in quella direzione, allora questo non è il tema che dovrebbe essere al centro delle discussioni a Lussemburgo.
Dovremmo riconoscere che la BEI non potrà risolvere i problemi della disoccupazione nell'Unione europea.
Non dobbiamo presentare questa soluzione al termine del Vertice come una panacea per sanare tutti i nostri mali.
<P>
Sarebbe molto meglio cogliere in questo Vertice l'occasione storica di esaminare l'intera questione delle possibilità di inserimento professionale e della promozione della capacità di inserimento professionale nell'Unione europea.
Dobbiamo essere molto onesti con noi stessi, e questo vale per tutte le aree di questo Parlamento, se vogliamo che il Consiglio di Lussemburgo abbia successo.
Dobbiamo esaminare le possibilità di inserimento professionale alla luce degli schemi di lavoro.
Uso questa espressione perché lei, signor Presidente, ha usato l'espressione "schemi di lavoro» e non "settimana lavorativa ridotta».
Dobbiamo esaminare le possibilità di inserimento professionale nel contesto dell'istruzione e della formazione.
Il numero di disoccupati di lunga durata che non frequentano corsi di istruzione o formazione in Europa è disastroso.
Dobbiamo esaminare le possibilità di inserimento professionale nella misura in cui ciò riguarda la previdenza sociale.
Dobbiamo ammettere che in questo momento utilizziamo un sistema di previdenza sociale passivo anziché un sistema di pagamento attivo che incoraggi le persone a trovare occupazione all'interno dell'Unione europea.
Posso affermare questo perché rappresento la zona del Regno Unito con il più alto livello di disoccupazione, se si esclude l'Irlanda del Nord.
<P>
In conclusione, non vogliamo una panacea per la disoccupazione.
Non vogliamo un rimedio frettoloso.
Vogliamo che questo sia un Vertice storico, che esamini le possibilità di inserimento professionale, in cui non ci siano mostri sacri e in cui tutte le aree di questo Parlamento e tutte le forze politiche esaminino con maturità e sensibilità in che modo si possa far tornare i nostri cittadini al lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=44 NAME="Castagnetti">
Signora Presidente, non v'è dubbio che il Vertice di Lussemburgo sull'occupazione è uno dei risultati più importanti della Conferenza di Amsterdam.
È vero che si tratta di una materia di competenza degli Stati nazionali, ma è anche vero che l'Europa non può far finta di non vedere che presso i cittadini europei è grande l'attesa di una risposta complessiva e coordinata.
<P>
Mi compiaccio quindi che il Presidente Santer e il Presidente del Consiglio Juncker abbiano posto con fermezza l'obiettivo di risultati quanto più concreti possibile, poiché l'Europa non può non farsene carico.
Non v'è dubbio che vi sarebbe una contraddizione con l'obiettivo dell'Unione monetaria, la quale conduce inevitabilmente al presupposto di realizzare un patto di stabilità, un patto di stabilità che comporti la pace sociale all'interno dei singoli paesi e, pertanto, la stabilità politica.
<P>
Come è già stato detto, la pace sociale si realizza attraverso l'armonizzazione sì delle politiche fiscali, ma anche delle politiche di welfare .
<P>
L'Europa deve occuparsi di questo tema, perché i dati forniti dal Presidente Santer descrivono una disoccupazione ormai strutturale; vi sono degli elementi strutturali nella disoccupazione europea.
Dall'affermazione che vi è un 50 per cento di disoccupati da un anno, un 30 per cento da più di due anni, che il 20 per cento è costituito da giovani, che il 75 per cento dei disoccupati ha frequentato solo la scuola dell'obbligo, scaturisce l'urgente necessità tanto di finalizzare la formazione professionale e, come affermato nella relazione Van Velzen, l'utilizzo dei Fondi strutturali che, soprattutto, di concretizzare un intervento a favore delle piccole e medie imprese - com'è stato indicato - attraverso la riduzione della spesa amministrativa, un più facile accesso ai capitali e al credito, la defiscalizzazione in particolare del costo del lavoro e una maggiore flessibilità del mercato del lavoro.
I posti di lavoro - cosa che qui non è ancora stata detta - si creano non solo con la flessibilità del mercato del lavoro, ma anche con la flessibilità di altri fattori produttivi, a partire dal mercato dei prodotti.
I paesi che hanno realizzato più posti di lavoro hanno creato anche una vera deregolamentazione del mercato dei prodotti.
<P>
L'ultima considerazione - nella mia qualità di cittadino italiano - è sulla proposta di riduzione dell'orario di lavoro.
Non v'è dubbio che una certa riduzione dell'orario di lavoro è insita nel progresso tecnologico.
È recentemente apparso uno studio che afferma che, se in Germania fosse utilizzato e generalizzato il ricorso ai robot già oggi conosciuti, vi sarebbero 9 milioni di posti di lavoro in meno, negli Stati Uniti 25 milioni!
Il problema della riduzione dell'orario di lavoro esiste quindi realmente; si tratta di studiare in che modo affrontarlo.
Non ritengo che il modo migliore sia quello indicato dal governo francese: non può essere fatto per decreto, per legge, bensì deve essere affrontato mediante la contrattazione, la concertazione fra le parti sociali, come indicato, tra l'altro, nel considerando J della relazione Rocard, dove si afferma che deve aver luogo esclusivamente previo accordo fra le parti sociali e anche con un sostegno finanziario.
Non mi sorprendo - anzi chiedo - che ci siano dei sostegni finanziari da parte dello Stato.
Sarà molto meglio che lo Stato paghi per il lavoro, piuttosto che per la disoccupazione.
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="Azzolini">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, il 20 e 21 novembre a Lussemburgo i capi di Stato e di governo avranno un compito non facile da affrontare.
Dovranno saper coniugare l'esigenza di trovare una comune volontà per l'individuazione di indirizzi e di mezzi per combattere la disoccupazione in Europa con quella di non introdurre vincoli o ostacoli o quant'altro possa pregiudicare il cammino verso la moneta unica.
Tuttavia l'Unione europea, in particolare i governi, impegnando i nostri paesi a raggiungere anche faticosamente - al limite delle possibilità - gli obiettivi di bilancio indicati da Maastricht, ha il dovere di compiere uno sforzo altrettanto importante per contribuire concretamente a risolvere il grave problema della disoccupazione.
<P>
L'Unione europea deve avere innanzitutto il coraggio e la determinazione di ammonire i paesi membri che abbiano adottato politiche economiche deflazionistiche ma anche depressive a scapito dell'occupazione a non consegnarsi all'unione monetaria ormai privi di risorse.
L'intervento dell'onorevole Podestà, che faccio mio, non ha bisogno di ulteriori commenti.
<P>
Noi riteniamo che l'Unione, nel dettare le condizioni per la moneta unica, debba indicare - ma lo avrebbe dovuto fare prima, molto tempo fa - i percorsi per realizzare anche il pieno sviluppo.
Mi pare che, se il programma presentato dalla Commissione verrà adottato, potremmo considerarci sulla buona strada.
L'odierno intervento del Presidente Santer mi induce all'ottimismo.
<P>
Un appunto tuttavia lo vorrei fare, nella speranza che il Vertice lo faccia proprio.
Esso riguarda la questione dei Fondi strutturali che, a mio avviso, possono svolgere in questo contesto un ruolo ancor più incisivo; è noto che in alcuni paesi i Fondi strutturali non hanno pienamente assolto ai compiti loro assegnati, senonché, di fronte alla gravità della disoccupazione, non dobbiamo sentirci prigionieri di meccanismi che, da noi attivati, mettono a disposizione ingenti stanziamenti che di fatto sono spesso inutilizzati o male utilizzati.
A titolo di esempio e senza la pretesa di esaurire la riflessione, ricordo che quest'Assemblea ha votato lo scorso 16 settembre, a larghissima maggioranza, la relazione, che ho avuto l'onore di elaborare, sull'estensione dei Fondi strutturali a quelle azioni volte a preservare e a valorizzare il patrimonio artistico e architettonico con beneficio diretto anche per una nuova occupazione stabile e qualificata.
<P>
Signora Presidente, non ci attendiamo soluzioni miracolistiche dal Vertice di novembre; vorremmo che il Vertice non si esaurisse in dichiarazioni comuni e senza apprezzabili risultati, ma portasse ad atti realmente concreti i quali, nel rispetto del principio di sussidiarietà, individuino le azioni nazionali e comunitarie più opportune, sia nel breve che nel lungo periodo, per la ripresa economica, lo sviluppo e l'occupazione.
Un augurio al Vertice di Lussemburgo!
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="SV" NAME="Lindqvist">
Signora Presidente, l'Unione europea deve occuparsi dei grandi problemi di fondo.
Tra di questi l'occupazione, che inquieta la popolazione e ne influenza la vita.
È quindi un bene che l'argomento riceva finalmente un'attenzione prioritaria.
Nel Trattato dell'Unione europea deve pertanto essere inserito un criterio di convergenza relativo al lavoro e alla disoccupazione, affinché questi temi si vedano riconosciuto lo stesso peso attribuito alle condizioni di adesione all'UEM.
Stante l'odierno processo di costruzione dell'UEM, invece, esiste il rischio concreto che l'Unione economica e monetaria comporti una crescita del numero dei senza lavoro.
<P>

A mio giudizio, le possibili aree di intervento sarebbero tre:

<P>
1.Un clima economico sano, che permetta la nascita di nuove piccole e medie imprese, con un aumento degli investimenti, un'istruzione superiore più efficiente e una migliore formazione professionale.2.Un trasferimento fiscale che comporti meno tasse sul lavoro per chi percepisce redditi medio-bassi, ma più imposte sull'uso di risorse naturali, sui consumi energetici e sulle emissioni nocive per l'ambiente.3.Un orario di lavoro flessibile, orientato verso una settimana lavorativa di 35 ore ottenuta tramite la concertazione e, solo in ultima istanza, per via legislativa.Signora Presidente, i criteri di convergenza, l'informazione dell'opinione pubblica, lo scambio di buone prassi e il coordinamento a livello di Unione europea, nonché la legislazione, i contratti di categoria e l'operato a livello nazionale possono costituire la strada per far calare la disoccupazione in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="SV" NAME="Eriksson">
Signora Presidente, concordo con il relatore sul fatto che occorre mantenere concretezza prima, durante e dopo questo vertice.
<P>
Desidero fornire alcuni esempi di tale concretezza.
Condivido il parere del relatore sulla formazione e l'apprendimento lungo l'intero arco della vita; in Svezia, però, negli ultimi anni, abbiamo assistito a una politica di tagli all'istruzione, dalla prima elementare sino all'università, con un aumento dei fenomeni di segregazione nell'istruzione di base.
<P>
Condivido inoltre l'idea di provvedimenti attivi anziché passivi, ma in Svezia, in tempi recenti, abbiamo visto decine di migliaia di donne abbandonare posti di lavoro utili nel settore pubblico per entrare a far parte della disoccupazione passiva.
Intendo con ciò muovere una critica ai criteri di convergenza stabiliti in vista dell'Unione economica e monetaria.
<P>
E, infine, le reti transeuropee.
In Svezia, le reti transeuropee nel settore dei trasporti hanno recentemente comportato una catastrofe ambientale di proporzioni inaudite.
Quando si discute di progetti come questi, pertanto, è assolutamente indispensabile non perdere di vista le conseguenze delle decisioni prese.
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Moretti">
Signora Presidente, anche oggi - purtroppo - noi parlamentari, con interventi della durata media di un minuto, un minuto e mezzo, dovremmo proporre soluzioni per risolvere il grande problema della disoccupazione in Europa.
E, come al solito, a causa del perverso sistema organizzativo del Parlamento europeo, dovremmo proporre soluzioni affinché poi la Commissione non ne tenga assolutamente conto.
<P>
Tutti si lamentano dell'aumento della disoccupazione, tutti sostengono che la soluzione può essere trovata nelle piccole e medie imprese, che potrebbero svolgere un ruolo fondamentale nelle assunzioni.
Per contro, pochissimi Stati membri incoraggiano le proprie piccole e medie imprese ad assumere giovani per migliorare la formazione professionale.
In Italia, è addirittura proibitivo per una piccola e media impresa assumere dei giovani: le vigenti leggi scoraggiano ogni buon proposito, dato che l'appiattimento della logica sindacale vuole che un giovane apprendista costi all'impresa quanto un operaio specializzato.
Di conseguenza, avremo sempre meno giovani nelle officine, e le stesse sforneranno sempre meno specialisti, meno maestranze esperte, con danni futuri sempre maggiori per l'economia europea.
<P>
Nei pochi secondi ancora a mia disposizione, signora Presidente, vorrei annunciare un mio concreto progetto per la creazione di nuovi posti di lavoro in Europa: raggruppare tutti i membri dei Non Iscritti del Parlamento europeo in un unico gruppo misto, al fine di poter assumere nuovi giovani funzionari e contribuire così positivamente alla diminuzione della percentuale dei giovani disoccupati in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="FR" NAME="Dury">
Signora Presidente, insieme alla onorevole Bérès e ad alcuni altri colleghi, ho presentato tre emendamenti alla relazione dell'onorevole van Velzen, che noi approviamo e che, spero, troverà lo spazio che merita nelle discussioni del Vertice di Lussemburgo.
<P>
Innanzitutto, è giocoforza constatare che per lottare contro la disoccupazione non ci si deve limitare a tenerla sotto controllo, ma si deve anche creare occupazione.
Anche noi solleviamo il problema del quadro macroeconomico, ma sosteniamo che i mezzi messi a disposizione delle grandi reti, anche i fondi della BEI e il nostro bilancio, sono irrisori.
Vogliamo rilanciare l'idea di un grande prestito europeo e vogliamo sapere che cosa ne pensate.
<P>
In secondo luogo, riteniamo che siano necessarie politiche industriali europee non solo in settori sensibili come quello dell'automobile, ma anche in settori più attivi, come quelli delle telecomunicazioni, dell'informatica e della multimedialità o nei settori del futuro come quello dello spazio.
Occorre creare occupazione in Europa, occorre crearla in settori industriali dinamici e stimolare gli investimenti sia pubblici che privati.
<P>
In terzo luogo, la discussione sulla riduzione dell'orario di lavoro ha fatto inesorabilmente il suo ingresso in Europa, segnatamente con la politica del governo francese.
Pensiamo che si debba sollevare il problema a livello europeo, perché alcuni si interrogano giustamente sulla competitività delle imprese e noi vogliamo sapere qual è il vostro grado di impegno a favore degli accordi sulle 35 ore ed anche come giudicate la via normativa.
<P>
Il Presidente Santer ha detto giustamente che si deve riassestare l'Europa.
A livello politico è evidente che vi è una presa di coscienza del fatto che accanto ad un'Unione economica e monetaria è ora necessaria un'Unione sociale e occupazionale.
I sindacati ne hanno fatto una rivendicazione.
Ma cosa hanno intenzione di fare i datori di lavoro?
Essi hanno ottenuto tutto dall'Europa: la moneta, il mercato unico, la liberalizzazione.
Ebbene, ora non li vediamo al nostro fianco per condurre una vera politica dell'occupazione.
Io non ho idea di come fare per smuoverli.
Diteci voi come pensate di convincerli.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="NL" NAME="Chanterie">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, stamani sia il Presidente in carica del Consiglio Juncker sia il Presidente della Commissione Santer ci hanno detto che negli ultimi anni sono stati scritti tanti rapporti e tante relazioni, risoluzioni e decisioni, che è stata dunque prodotta una gran mole di parole ma che, purtroppo, è stato deciso ben poco e i grandi progetti elaborati finora nulla hanno potuto contro la dura realtà esistente nell'Unione, cioè un livello di disoccupazione insopportabilmente alto: 18 milioni di persone senza un posto di lavoro.
Ricordo, inoltre, che il Commissario Flynn ha accennato ad un'ipotesi più realistica secondo cui i disoccupati sarebbero forse 25 milioni.
<P>
Purtroppo, ancora troppo spesso si crede che l'occupazione dipenda esclusivamente dalla crescita economica.
Certo, la crescita economica è necessaria, perché senza di essa non si può creare direttamente nuova occupazione.
Però, altrettanto necessaria è una politica del mercato del lavoro attiva ed efficace, sia in periodi di alta congiuntura sia in periodi di bassa.
Vorrei ora indicare quattro piste concrete collegandole alle proposte che ci sono state presentate stamani.
<P>
La prima pista è quella delle reti transeuropee.
Spero che essa venga ora finalmente sbloccata e che al vertice di Lussemburgo si prenda una decisione sui mezzi finanziari necessari a tal fine, poiché sappiamo bene che le reti transeuropee sono in realtà degli assi su cui poi si innesteranno ulteriori investimenti, che stimoleranno la crescita economica e creeranno così direttamente nuova occupazione.
<P>
Seconda pista: le iniezioni di capitale alle PMI, che già ora sono, di per sé, la principale fonte di nuovi posti di lavoro.
<P>
Terza pista: agevolazioni finanziarie per la ricerca scientifica e lo sviluppo tecnologico al fine di superare il divario che ci separa dal Giappone e dagli Stati Uniti, ma anche crediti per migliorare il collocamento, la formazione professionale, le possibilità di impiego nei settori ambientale, culturale e nel cosiddetto terziario, che è il settore dell'economia sociale.
<P>
Quarta pista: è quella della riduzione degli oneri, sia fiscali che parafiscali, sul lavoro.
In merito a questa tematica, il Commissario Monti ha svolto una vera opera pionieristica e spero che anche qui, grazie all'impegno della Presidenza lussemburghese, potremo fare passi avanti.
<P>
Vorrei citare ancora l'ultimo elemento, quello che noi tutti possiamo sostenere in pieno. Mi riferisco alle proposte sui modi per affrontare questa problematica.
Ritengo sia effettivamente utile ribadire che l'unico metodo efficace - e lo dimostra l'Unione economica e monetaria - è quello della convergenza, purché collegato ad uno scadenzario.
E' questo il metodo che dobbiamo applicare riguardo a tematiche quali l'occupazione giovanile, la definizione del livello di occupazione - ad esempio, 65 % in cinque anni -, l'insorgere della disoccupazione di lunga durata, la riforma dell'orario di lavoro e altre.
<P>
Tre protagonisti devono svolgere un ruolo importante e affrontare insieme questo compito. Sono l'Unione Europea, che deve dare gli impulsi, gli Stati membri, che devono definire il loro progetto politico di anno in anno, e le parti sociali, che devono potersi assumere le loro responsabilità.
Questa è la strada che ci porterà al vertice di Lussemburgo; spero che essa, così come ci è stata tracciata da due eminenti politici lussemburghesi, sia anche la strada giusta per arrivare all'unione sociale.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="DA" NAME="Haarder">
Signora Presidente, in questo Parlamento abbiamo la deplorevole convinzione di essere più intelligenti dei deputati dei parlamenti nazionali.
Dobbiamo liberarci da questa idea.
Soprattutto quando avremo 25 stati membri, non servirà a nulla che questo Parlamento discuta di tutte le questioni possibili che sono di competenza dei parlamenti nazionali.
Sono certo che la relazione dell'onorevole Van Velzen possa andare bene per un governo socialdemocratico in Olanda, ma non funzionerebbe nel mio paese e nemmeno in molti altri paesi, perché i problemi sono diversi.
Alcuni hanno bisogno di più formazione, altri hanno bisogno di eliminare le barriere professionali e di accrescere gli incentivi per trovare un posto di lavoro.
Queste questioni devono essere discusse e affrontate nei parlamenti nazionali.
Per questo dobbiamo qui cercare di limitare il volume di consigli generali - e mi scuso se lo dico - superflui che riguardano questioni sulle quali l'Unione non ha influenza.
Concentriamoci invece su quello che l'Unione può fare: un quadro stabile, una moneta comune, l'accesso al mercato, ricerca, innovazione.
Sono d'accordo che nessuno al di sotto dei 25 anni dovrebbe essere mantenuto passivamente, ma anche questa è un'idea che deve essere sostenuta nei parlamenti nazionali.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="ES" NAME="Sornosa Martínez">
Signora Presidente, condivido l'idea che questo Vertice straordinario del Consiglio europeo sull'occupazione rivesta una notevole importanza per la credibilità dell'Unione europea.
I colleghi hanno sottolineato che il tema più importante è la riduzione dell'orario di lavoro. Io desidero sottolineare due aspetti che, a mio avviso, sono molto importanti: le PMI e le donne.
<P>
Le PMI sono essenziali per creare occupazione e per mantenerla.
Ve ne è in Spagna un magnifico esempio nella Comunità Valenziana, dove vivo io, in cui esistono numerosissime piccole e medie imprese che producono, ad alta intensità di lavoro, ceramica, giocattoli, calzature, mobili, e che tuttavia sono in crisi, dato che la loro competitività si basa su manodopera a buon mercato.
È necessario che si trasformino e che producano articoli di qualità e con design, avanzati dal punto di vista tecnologico.
Ma queste imprese non sono in grado di realizzare da sole questo adeguamento, che io quasi chiamerei rivoluzione, hanno bisogno di aiuto, di agevolazioni finanziarie e della riduzione degli oneri fiscali.
<P>
Per quanto riguarda noi donne, che rappresentiamo l'83 % dei lavoratori a tempo parziale e un 4 % in più rispetto alla media della disoccupazione comunitaria, questo Vertice deve adottare misure concrete per garantire un equo accesso al mercato del lavoro.
Ritengo che questo Parlamento e le istituzioni comunitarie saranno credibili se riusciranno a rispondere al problema principale dei cittadini dell'Unione: la creazione di occupazione.
<P>
<SPEAKER ID=53 NAME="Ghilardotti">
Signora Presidente, la relazione dell'onorevole Van Velzen, con il quale mi congratulo, si propone di passare con urgenza dalle parole ai fatti mettendo in pratica ciò che da sempre il Parlamento europeo sostiene: se si vuole dare dignità ad una politica concertata per l'occupazione attribuendo ad essa la stessa importanza che viene data al processo verso la moneta unica, occorre prendere decisioni relative a criteri di convergenza sull'occupazione, insieme ad obiettivi a medio termine e linee guida per raggiungerli.
<P>
Il punto centrale è quindi di dimostrare la volontà di governare i processi anche attraverso una politica europea concertata e che obblighi le Istituzioni, a tutti i livelli, europeo, nazionale, locale, ad orientare le scelte economiche complessive verso un nuovo modello di sviluppo, a creare le condizioni di contesto perché questo sviluppo vada nella direzione di creare nuovi posti di lavoro.
Credo che le condizioni di contesto si creino proprio con le indicazioni che sono nella relazione Van Velzen: l'intervento sulla formazione e sulla formazione continua, l'intervento sulla riorganizzazione e la riduzione dell'orario di lavoro.
Su quest'ultimo punto vorrei aprire una piccola parentesi: il mio governo, quello italiano, ha fatto, a mio parere, una proposta coraggiosa che non è definire la riduzione dell'orario per legge attraverso un decreto che obbliga tutti, ma favorire, attraverso un intervento anche delle Istituzioni, la concertazione fra le parti sociali affinché si arrivi a una riduzione dell'orario.
Questa direzione è a favore di tutti i disoccupati ma, credo, a favore in particolare delle donne, che a livello di tasso di disoccupazione sono le più penalizzate e che da sempre hanno posto il problema del tempo di lavoro come una necessità di intervento che vada a favore di tutti, uomini e donne.
Le condizioni di contesto si creano altresì attraverso interventi che favoriscano la riqualificazione, l'innovazione tecnologica, il sostegno dei capitali per le piccole e medie imprese.
<P>
Il Parlamento europeo lo ha fatto, non solo con la relazione Van Velzen ma anche con le scelte in termini di bilancio di cui si discuterà oggi pomeriggio.
Il Parlamento europeo ha dimostrato coraggio.
È vero, come diceva l'onorevole Van Velzen, che non sempre sono necessarie risorse, però l'esperienza mi insegna che se le strategie non si traducono anche in risorse restano facilmente lettera morta.
Il Parlamento europeo ha fatto una scelta specifica: un pacchetto occupazione che contiene interventi a favore delle piccole e medie imprese in collaborazione con la BEI, ma teso anche a favorire progetti pilota a livello locale per l'occupazione.
<P>
Orbene, credo che la Commissione con le sue linee guida, e il Parlamento europeo, con le precise indicazioni contenute nella relazione Van Velzen e con le scelte di bilancio, abbaino fatto la loro parte.
Tutta la responsabilità è ora nelle mani del Consiglio.
Il Vertice di Lussemburgo si deve concludere con scelte concrete che siano anche base giuridica per questi programmi.
Voglio dirlo al Presidente del Consiglio Juncker che ha avuto molto coraggio nel fare le sue proposte; questo Vertice però deve concludersi con un fatto concreto: basi giuridiche per questo programma, altrimenti ancora una volta saranno solo parole.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="DE" NAME="Pirker">
Signora Presidente, sono lieto che oggi si possa constatare di comune accordo che la politica dell'occupazione è divenuta un elemento centrale per l'Unione europea.
E lo si deve non da ultimo al fatto che il Presidente del Consiglio Juncker e il Presidente della Commissione Santer si sono presi molto a cuore questo argomento.
Di fatto si tratta di una necessità, soprattutto se guardiamo alla disoccupazione giovanile che a livello europeo ha superato ormai il 20 %, con punte addirittura superiori al 40 % in alcuni Stati.
Ciò significa che, se non ci occuperemo di questo argomento, all'interno dell'Unione si creerà una situazione esplosiva che potrebbe mettere in pericolo il suo futuro in quanto tale.
<P>
Pertanto vorrei segnalare all'attenzione dei colleghi soprattutto la lotta contro la disoccupazione giovanile che dovremmo rendere più incisiva - richiesta, questa, della quale mi faccio portavoce.
A tal fine dovremmo impegnarci a livello nazionale, ma anche a livello europeo.
Il Presidente Santer ha detto che abbiamo bisogno di strategie nuove, molteplici e di lungo respiro e anche - aggiungo io - concrete, soprattutto.
<P>
Vorrei, a questo punto, enucleare e ribadire alcuni punti programmatici la cui realizzazione credo sia necessaria per contrastare la disoccupazione giovanile.
Primo punto: dovremmo cercare di dare ai giovani una formazione di base che comprenda nozioni di gestione informatica dei dati e la conoscenza di un'altra lingua dell'Unione, per aumentare il loro grado di mobilità.
<P>
Secondo punto: la mobilità è qualcosa che i giovani devono poter apprendere, e mi riferisco tanto ai giovani in formazione quanto ai loro stessi formatori che troppo spesso non hanno esperienza in materia.
Voglio dire che dobbiamo cercare di incentivare le offerte di programmi dell'Unione per favorire la mobilità, eliminando gli ostacoli che si frappongono alla loro realizzazione.
<P>
Terzo punto: dobbiamo imparare a qualificare le persone in vista delle esigenze effettive del mercato del lavoro.
Troppo spesso le qualifiche che diamo non tengono conto delle reali esigenze.
Propongo a questo riguardo di presentare delle analisi annuali come ausilio alle singole nazioni, per contribuire a far sì che la qualificazione professionale possa veramente orientarsi secondo le esigenze del futuro.
<P>
Quarto punto: dovremmo armonizzare la formazione degli operai specializzati, portandola ad un livello omogeneo come propone la Commissione.
Per esempio la formazione duale, riconosciuta come la migliore, dovrebbe essere introdotta in tutti gli Stati europei.
<P>
Quinto punto: dovremmo incentivare la creazione di nuove imprese, perché il potenziale maggiore lo si ritrova proprio nelle imprese piccole e medie e perché molti giovani desiderano realizzarsi come formatori, riprendendo il sistema americano dei business angels .
<P>
L'ultimo punto che vorrei proporre per concretizzare l'innovazione all'interno delle imprese riguarda l'introduzione in Europa di borse collegate in rete per scambiare innovazioni, in modo da avere un'offerta di innovazioni seguita da una concreta realizzazione.
Considero che Vertice sia una reale opportunità per dare impulso all'occupazione, nell'interesse dell'Unione e dei giovani in particolare - vale a dire, nell'interesse del nostro futuro.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="ES" NAME="Cabezón Alonso">
Signora Presidente, il grande dilemma di questo fine secolo concerne la creazione di occupazione nelle nostre società.
In questo dibattito occorre abbandonare ogni prevenzione, non si può rimanere sulla difensiva e neppure usare formule che probabilmente sono state valide in passato ma oggi non lo sono più tanto.
Ci vorrebbe una certa audacia per mettere a fuoco la situazione attuale.
Di fronte al concetto di deregolamentazione, che sembra essere onnicomprensivo, dovremmo articolare le nostre proposte, coniugando flessibilità e sicurezza, rendendoci conto che non esiste una sola politica dell'occupazione, ma che tutte le politiche possono e devono essere utili per l'occupazione, anche se si rendono necessarie politiche attive specifiche.
<P>
Sono molte le aspettative riposte nel prossimo Vertice straordinario sull'occupazione, probabilmente troppe speranze.
Confidiamo che queste aspettative non vengano deluse.
<P>
Sarebbe auspicabile, come sostenuto nella relazione di Wim van Velzel, la definizione di obiettivi concreti, quantificabili, partendo dal presupposto che le cifre iniziali relative all'occupazione non sono uguali in tutti gli Stati membri, e che neppure sono uguali le condizioni per creare lavoro e occupazione in ciascuno dei nostri Stati.
Infatti, si crea occupazione solo creando lavoro, si crea occupazione quando si crea lavoro che soddisfi esigenze vecchie e nuove.
<P>
Per i giovani disoccupati, che hanno difficoltà ancora maggiori per trovare un posto di lavoro, sono necessarie formule innovative e perfino azzardate; aumentando le percentuali riservate alla formazione professionale, collegando formazione ed esperienza lavorativa, scommettendo in maniera decisiva sulla formazione permanente.
Occorre condividere le esperienze sul modo di convertire le politiche passive in politiche attive e di convertire i sussidi per la disoccupazione in sostegni a nuovi posti di lavoro.
<P>
Le parti sociali devono proporre accordi concreti, orientati alla creazione di occupazione; convertendo, ad esempio, le ore di straordinario in posti di lavoro (nel mio paese, l'anno scorso, sono state lavorate 65 milioni di ore di straordinario), convertendo queste ore di straordinario in posti di lavoro e non in retribuzione; facendo ricorso a formule di lavoro flessibile, concedendo, ad esempio, riduzioni della giornata lavorativa in cambio di occupazione, pur salvaguardando la produttività delle imprese e puntando, con la contrattazione, su nuove forme di organizzazione del lavoro.
<P>
Dobbiamo insistere sulla flessibilità fiscale per lavori a più alta intensità di manodopera o per quelli scarsamente qualificati.
<P>
L'attenzione rivolta alle piccole imprese non deve limitarsi ad una dichiarazione di intenti, deve andare anche oltre la concessione di crediti agevolati.
Le piccole imprese hanno bisogno di sostegno per poter sfruttare appieno le potenzialità del mercato unico e beneficiare della moneta unica.
<P>
L'Unione europea, come si è spesso detto, deve attribuire un valore aggiunto alle politiche degli Stati membri e sostenere fermamente alcune politiche attive a favore dell'occupazione.
In questo modo, il Vertice sull'occupazione che si terrà a Lussemburgo potrà far nascere un patto europeo per l'occupazione e la solidarietà.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="DE" NAME="Menrad">
Signora Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, i 18 milioni di disoccupati che abbiamo attualmente in Europa rappresentano una sfida per la stessa Unione europea, anche se in materia di occupazione la competenza è lasciata principalmente agli Stati membri e, più precisamente, alle parti sociali al loro interno.
Al Vertice di Amsterdam questa considerazione ha trovato un sostegno generale, concretizzandosi di fatto in un capitolo sull'occupazione e in un protocollo aggiuntivo, con l'obiettivo di un Vertice da dedicare appositamente a questo tema.
Il Parlamento europeo è intervenuto con successo nei preparativi del Vertice di Lussemburgo, grazie anche all'eccellente contributo del collega Wim van Velzen della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, a cui esprimo il mio ringraziamento e le mie congratulazioni.
<P>
Siamo d'accordo su molti punti, tra l'altro anche su quanto ha detto il Presidente della Commissione.
Fra le molte proposte che oggi sono state avanzate per contrastare la disoccupazione vorrei ribadire unicamente l'importanza della qualificazione professionale, sia per gli occupati, sia soprattutto per i disoccupati che dovrebbero rappresentare l'argomento principe della riunione straordinaria dei capi di stato e di governo a Lussemburgo.
<P>
Abbiamo bisogno anche di incentivi per il perfezionamento professionale continuo e l'apprendimento lungo tutto l'arco della vita.
L'Europa come entità economica non ha bisogno solo di macchine moderne e tecnologie di punta, ma ha bisogno anche di uomini e donne che con il loro lavoro le sappiano far funzionare.
Il collega Wim van Velzen ha presentato proposte interessanti per la formazione professionale degli adulti e per la lotta contro la disoccupazione giovanile, alcune delle quali sono però troppo legate a programmi e percentuali, come hanno già fatto notare altri colleghi.
Il PPE perciò intende correggere e snellire determinati punti mediante alcune proposte di emendamento.
<P>
Il Presidente del Consiglio ha portato una ventata di novità nel dibattito europeo, mettendoci in guardia dal pericolo reale di inseguire degli obiettivi troppo ambiziosi.
Sono convinto del fatto che il signor Juncker potrà dare un contributo essenziale ad un Vertice che prenda decisione pratiche concrete e che non deve perdersi in nebulose teorie.
Ma senza fondi non è possibile e Lei, caro collega van Velzen, lo sa bene!
Dobbiamo allora passare in rassegna ogni singola linea di bilancio per vedere se non vi siano rimaste risorse nascoste a cui attingere.
La relazione Davignon propone una società per azioni europea come strumento giuridico ideale per mobilizzare capitali, soprattutto privati, nella creazione delle reti transeuropee.
Finora il progetto di una società europea è fallito a causa della questione codecisione, su cui la Presidenza lussemburghese ha sviluppato una formula di compromesso interessante.
Se entro la fine di quest'anno si riuscisse a raggiungere un'intesa politica sulla base di questa soluzione di partenariato in sede di Consiglio, sicuramente ciò avrebbe effetti positivi anche sulla politica europea per l'occupazione.
<P>
La risposta alle sfide del mercato del lavoro non porta il nome di libera economia di mercato, ma piuttosto quello di economia sociale di mercato e partenariato!
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="DE" NAME="Weiler">
Signora Presidente, signore e signori, noi socialdemocratici siamo lieti che oggi si possa fare questo dibattito, e mi rallegro in particolare della convinzione espressa da tutti i colleghi che non è possibile creare posti di lavoro mediante tagli nel settore sociale.
<P>
Vorrei ricordare al Presidente del Consiglio Juncker che il capitolo sull'occupazione del Trattato di Amsterdam all'inizio non era proprio bene accetto; in particolare la Germania ha cercato di opporsi, fin quasi all'ultimo minuto, alla sua adozione.
Soltanto dopo un dibattito pubblico e l'intervento del Parlamento europeo, della Commissione e di alcuni Stati membri siamo riusciti ad arrivare a questo risultato.
<P>
Lo dico, perché esiste pur sempre il pericolo che i detrattori di ieri cerchino il 21 novembre di vanificare i nostri sforzi, boicottando quanto è stato fatto finora.
Abbiamo perso molto tempo a causa dell'ostinatezza del Consiglio a non voler adottare il Programma ELISE.
Adesso a Lussemburgo verrà data priorità assoluta ai capitali a rischio per le PMI.
I parlamenti ed i governi nazionali non vengono esentati dalle loro responsabilità ma Lei, signor Santer, ha ragione nell'affermare che una sussidiarietà male intesa non ci porterà avanti.
<P>
Vorrei accennare brevemente a tre aspetti.
Abbiamo bisogno di posti di lavoro qualificati e durevoli; di lavori mal pagati, senza qualificazione, senza futuro e senza tutela sociale ne abbiamo anche troppi.
In secondo luogo abbiamo bisogno di nuovi posti di lavoro per le donne, e ci vuole una certa dose di coraggio a chiederli, perché per i responsabili oggi è molto più comodo incentivare le donne a ritornare ai fornelli o al lavoro a tempo parziale.
In terzo luogo abbiamo bisogno di nuove idee; quello che gli Stati membri non possono fare o che non osano, oppure hanno tralasciato di attuare, potrebbe essere realizzato mediante progetti pilota a livello europeo.
<P>
Comunque sono sicura che i finanziamenti previsti dalla Banca europea degli investimenti nel medio termine si dimostreranno insufficienti, se il Consiglio dei ministri prenderà sul serio le sue mansioni.
Signor Juncker, continueremo a seguire le attività del Consiglio con occhio critico e benevolo, e ad immischiarci in maniera costruttiva.
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="SV" NAME="Carlsson">
Signora Presidente, nel suo insieme l'Unione dispone degli strumenti necessari per trarre profitto dalla globalizzazione e dalla riconversione tecnologica oggi in atto.
Con la creazione di un mercato unico e con l'introduzione dell'UEM abbiamo posto le basi per ulteriori opportunità.
Per cogliere tali opportunità, tuttavia, è indispensabile una maggiore capacità di adattamento da parte di nazioni, regioni e persone in tutta Europa.
<P>
Il limite della relazione Van Velzen sta nel fatto che si limita a cogliere i sintomi di un mercato interno che non funziona.
Vi sono lodevoli iniziative per l'occupazione, si perseguono obiettivi ambiziosi, ma tutto ciò rischia di risultare controproducente. Credo, anzi, che corriamo il rischio concreto di sottrarci a un pur indispensabile dibattito strutturale.
Qualcuno si è domandato perché oggi, in Europa, non vengano creati nuovi posti di lavoro?
Ecco perché il problema andrebbe discusso dal punto di vista strutturale. La situazione dei costi: le tasse sono troppo alte.
Le regolamentazioni: vi sono di fatto ostacoli alle assunzioni. L'imprenditoria: in Europa le nuove imprese sono troppo poche.
E il livello della conoscenza cala, anziché aumentare, proprio in un momento in cui il sapere diviene un fattore sempre più determinante.
<P>
So bene che queste mie considerazioni non sono nuove, ma trovo ugualmente scandaloso che la lezione di Essen sia stata disattesa sino a questo punto, evitando di prendere provvedimenti divenuti ormai improcrastinabili.
A poco servono le ambiziose analisi della Commissione europea: non possono rimediare al fatto che i capi di governo non attuano le riforme necessarie sul piano nazionale.
<P>
Non invidio affatto la posizione del Presidente in carica Juncker, che si è assunto un ruolo tanto delicato.
Mi auguro vivamente che il ministro Juncker e l'Unione europea non finiscano per fungere da capro espiatorio, vedendosi imputata la responsabilità di una disoccupazione che, in realtà, ha le sue radici sul piano nazionale, in un mercato del lavoro che non funziona.
Il consiglio che rivolgo al ministro è di concentrarsi su ciò che è di esclusiva competenza dell'Unione europea, vale a dire il mercato interno, la moneta comune e lo scambio di buone idee -che, tra paesi amici, dovrebbe ritenersi un fatto scontato.
Ma non si limiti a scrutare la sola Unione europea; viviamo infatti in un'economia globale e possiamo imparare molto da altri paesi e altri continenti in cui l'occupazione cresce e il numero dei senza lavoro cala.
Abbia il coraggio di analizzare il vocabolo «flessibilità».
Non permetta che la locuzione «politica del lavoro attiva» spinga verso la trappola degli stanziamenti sovranazionali.
<P>
Proprio perché l'Europa non può fermarsi in attesa di nuovi posti di lavoro e nuovo benessere, sono certa che lei non resterà con le mani in mano quando le cose da fare sono così tante.
E, inoltre, trovo decisamente curioso che siano in così tanti a credere di poter andare a star meglio lavorando di meno.
Questa è, secondo me, la linea di chi ha gettato la spugna, di chi si accontenta di un mercato del lavoro stagnante e rattrappito.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="NL" NAME="Van Lancker">
Signor Presidente del Consiglio, nella sua introduzione lei ha testé espresso, in tono affatto poetico, l'auspicio che il vertice non diventi una parafrasi.
Le sommet ne peut pas accoucher d'un autre poème .
Non avrei saputo trovare parole migliori per formulare questo pensiero, che condivido pienamente.
A Johanna vorrei dire che non c'è bisogno di idee nuove, perché ne abbiamo già partorite abbastanza: la Commissione nel Libro bianco e nel patto fiduciario, il Parlamento europeo nella relazione Rocard e nelle numerose risoluzioni che ha approvato.
Ciò di cui abbiamo bisogno ora è la messa in pratica di tali idee.
Se vogliamo che il vertice di Lussemburgo sia un successo, occorre fare per lo meno due cose, signor Presidente del Consiglio.
<P>
Prima cosa: il vertice deve fissare obiettivi chiari.
E' già stato detto un paio di volte che un patto europeo per l'occupazione deve avere il coraggio di formulare finalmente norme di convergenza anche per l'occupazione.
Il vertice deve, dal canto suo, avere il coraggio di indicare gli obiettivi da raggiungere nel campo dell'istruzione, degli investimenti nel lavoro, della garanzia del posto di lavoro e anche dell'orario di lavoro.
Devo dire onestamente che sono un pò sorpresa che alcuni colleghi non abbiano letto quel passaggio della relazione van Velzen, ma mi sorprendo ancora di più quando percepisco una paura assurda e immotivata nell'atteggiamento di moltissimi governi e persino in alcuni emendamenti del PPE e dei liberali laddove si tratta della formulazione di obiettivi concreti.
Eppure, le esperienze della convergenza monetaria ci hanno insegnato già da lungo tempo che norme del genere sono necessarie per indicare a tutti la giusta direzione.
Spero, signor Presidente del Consiglio, che il vertice riuscirà a farlo.
<P>
Seconda cosa: tutto costa.
Ciò vale anche per una strategia europea per l'occupazione che non miri all'elaborazione di un progetto di workfare ma che voglia promuovere la sicurezza del posto di lavoro, gli investimenti nel lavoro, un futuro migliore.
E qui la mia posizione si differenzia un pò da quella del relatore van Velzen.
Certo, è vero che l'occupazione deve restare iscritta nelle varie agende nazionali e che quindi tutti i fondi disponibili nei bilanci degli Stati membri devono essere spesi prioritariamente e completamente per aumentare l'occupazione.
Ma questo non basterà, onorevoli colleghi.
Infatti, la preoccupazione di assicurare finanze pubbliche sane - come previsto, peraltro, dal patto di stabilità - fa sì che tale disponibilità di bilancio sia particolarmente ridotta, quanto meno nel mio paese, signor Presidente del Consiglio, e che quindi ci sia bisogno di altro ossigeno per rianimare l'economia europea.
E a tal fine, occorre concretizzare almeno l'impegno di Amsterdam sul finanziamento di una iniziativa europea per la crescita.
Personalmente, ritengo che gli «Eurobond» di cui si parla in un'iniziativa Delors potrebbero tornare sul tappeto.
<P>
Signor Presidente del Consiglio, vorrei concludere facendole in ogni caso i miei auguri.
Spero che il vertice non diventi, ancora una volta, una bella poesia.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="DE" NAME="Mann, Thomas">
Signora Presidente, non ci aspettiamo miracoli dal Vertice per l'occupazione, ma contiamo sul fatto che da ora in poi la lotta contro la disoccupazione, che colpisce 18 milioni di persone, figurerà, com'è giusto, al primo punto dell'ordine del giorno a tutti i livelli.
La credibilità della politica europea dipende in buona misura dalla sua efficacia in termini di risultati attuabili, e ciò non solo agli occhi dei diretti interessati e delle loro famiglie.
Come ha detto Jean-Claude Juncker, si tratta non di aggiungere altri poemi al lirismo europeo in materia, ma di cambiare pagina e tono.
<P>
Il principio della sussidiarità non viene messo in discussione, la responsabilità in materia di occupazione continuerà ad essere prerogativa degli Stati membri, in linea principale; si tratta soltanto di rendere concrete le strategie comuni per favorire l'occupazione, decise al Vertice di Essen.
Il Presidente della Commissione Jacques Santer ha ragione quando dice che dobbiamo intraprendere azioni integrate e coordinate, e che dobbiamo farlo subito.
<P>
Ritengo che la base di partenza identificata al Vertice di Essen, in riferimento a cinque settori chiave, continui ad essere valida ancora oggi: investimenti per favorire la formazione professionale, aumento del contenuto di manodopera, riduzione della differenza tra salari lordi e netti, una politica occupazionale efficace e misure atte a favorire i gruppi sociali più colpiti.
Questa stessa base di partenza costituisce anche l'elemento portante della relazione del collega Wim van Velzen, il quale è riuscito ad elaborare un'analisi precisa ed essenziale che il PPE intende perfezionare ulteriormente mediante alcune proposte di emendamento.
<P>
Politica occupazionale e politica economica costituiscono le due facce di una stessa medaglia, quella cioè dell'economia sociale di mercato.
Pertanto abbiamo bisogno, come complemento al patto di stabilità proposto da Theo Waigel, di criteri di convergenza anche sul piano occupazionale.
L'impegno degli Stati membri in materia deve essere reso verificabile e misurabile.
Dobbiamo avviare un dibattito pubblico per fare il punto della situazione su ciò che è stato fatto e ciò che è stato tralasciato, tenendo conto anche di quello che si dice nelle relazioni annuali di questo Parlamento.
Soltanto se ci daremo degli obiettivi qualitativi da realizzare entro tempi ben delimitati riusciremo a raggiungere un livello che meriti di essere definito come coordinamento efficace delle politiche nazionali.
<P>
I punti da noi proposti sono concretamente realizzabili, per esempio per quanto riguarda le risorse umane.
I costi sostenuti dai bilanci nazionali per finanziare misure di formazione professionale devono prendere come riferimento il valore medio di questa stessa voce di spesa nei tre Stati membri che hanno raggiunto i risultati migliori.
I sistemi di formazione devono essere resi molto più flessibili, per meglio adattarsi alle esigenze del mercato.
Le parti sociali devono addivenire a degli accordi che permettano di inserire in rapporti di lavoro, eventualmente anche a tempo determinato, i disoccupati a lungo termine ed i giovani che concludono il periodo di formazione.
Per quanto riguarda poi le PMI, abbiamo bisogno superare i rischi nella creazione di nuove imprese; per questo abbiamo bisogno di fondi di garanzia per i prestiti della Banca europea degli investimenti, e, naturalmente, di rafforzare la competitività di questo tipo di imprese, in quanto garanti del maggior numero di posti di lavoro e di formazione in Europa.
In ambito regionale abbiamo bisogno di iniziative e di misure occupazionali in loco per favorire la stipula di patti territoriali.
<P>
Ritengo che il Parlamento europeo abbia fatto molto per dare vita sia alla decisione del Consiglio sulla crescita e l'occupazione, sia al capitolo per l'occupazione di Amsterdam.
Signor Presidente del Consiglio, io credo che il suo obiettivo di realizzare un Vertice che porti a risultati tangibili abbia tutte le carte in regola per trasformarsi in un successo, non da ultimo a causa del suo impegno e carisma personali.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="DA" NAME="Kirsten Jensen">
Signora Presidente, con il Trattato di Amsterdam abbiamo compiuto un passo importante in direzione di un'Europa migliore.
L'UE deve occuparsi di ciò che è più importante per le popolazioni dell'Europa, ossia l'occupazione e la difesa del sociale.
I trattati di per sé non risolvono i problemi.
Le numerose proposte e le buone intenzioni devono condurre all'azione.
<P>
Nel 1992-93 la Danimarca era afflitta da un elevato tasso di disoccupazione e da un deficit di bilancio.
Abbiamo alleggerito la politica finanziaria attraverso una modifica del nostro sistema fiscale e un'ampia riforma del mercato del lavoro. Interventi che hanno fatto della Danimarca di oggi il campione europeo della creazione di posti di lavoro.
Intendiamo dare il calcio di inizio allo sviluppo economico e in questo modo assicurarci una migliore occupazione e contemporaneamente un saldo attivo nel bilancio dello stato.
Abbiamo operato una riforma fiscale che ha costituito la prima tappa verso una riduzione dell'imposizione fiscale a carico dei lavoratori e una maggiore tassazione del consumo di risorse.
Abbiamo attuato una riforma del mercato del lavoro che ha attivato i disoccupati, mentre i congedi di formazione e quelli parentali hanno contribuito a dare vita ad un mercato del lavoro più flessibile e sociale sia per il settore che per i lavoratori dipendenti.
Abbiamo optato per una strategia che punta sulla formazione delle persone e non sulla loro passività.
Una strategia nella quale crescita e occupazione vanno di pari passo con un'economia sostenibile.
In Danimarca ci siamo mossi verso una maggiore occupazione e un maggiore ordine delle finanze statali, pur mantenendo una società socialmente responsabile e il rispetto dell'ambiente.
<P>
Ora è necessario che tutti i paesi dell'UE si impegnino nei confronti di obiettivi concreti nella lotta alla disoccupazione.
Nell'ambito della creazione di posti di lavoro, in Europa dobbiamo puntare su formazione, ricerca e qualità e quindi migliorare la nostra competitività nei confronti dei paesi terzi.
Il mercato interno significa che per il 90 % la nostra economia è comune, e quindi siamo dipendenti gli uni dagli altri.
L'impegno danese avrebbe avuto un effetto ancora maggiore se ci fosse stato un calcio di avvio all'economia in tutta l'UE.
Vi auguro buona fortuna per il Consiglio europeo di novembre!
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="PT" NAME="Mendonça">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la riunione straordinaria del Consiglio europeo che si terrà nel prossimo mese di novembre in Lussemburgo non deve e non può essere un ulteriore vertice europeo nel corso del quale vengono reiterate con la massima fermezza e convinzione dichiarazioni di buone intenzioni che mai sono state o saranno tradotte in pratica.
Non deve essere un ulteriore momento di mere riflessioni ed elucubrazioni sul tema della disoccupazione; deve invece essere il momento di concretizzare e tradurre in pratica i testi approvati al Consiglio europeo di Amsterdam, soprattutto quelli essenziali per lo sviluppo di una strategia europea per l'occupazione attiva e coordinata.
<P>
Il nuovo capitolo del Trattato sull'occupazione, la risoluzione sulla crescita occupazionale e le conclusioni della presidenza su occupazione, competitività e crescita racchiudono principi, disposizioni ed intenti di tale importanza da dover essere analizzati ed applicati fino alle estreme conseguenze e con urgenza.
Non ci si possono aspettare dal Vertice straordinario di Lussemburgo nuove idee.
Occorre concretare gli innumerevoli concetti ben noti ed ampiamente discussi.
<P>
In ossequio al Trattato di Amsterdam, gli Stati membri considerano la promozione dell'occupazione questione di interesse comune, tramite la quale la Comunità deve conseguire un elevato livello occupazionale, incentivare la cooperazione fra gli Stati membri, sostenere e, se del caso, integrare il reciproco operato.
La Comunità rispetterà le competenze degli Stati membri, ma questi ultimi dovranno assumersi le proprie responsabilità per risolvere questo allarmante problema sociale.
<P>
I cittadini europei, segnatamente i milioni di giovani disoccupati e gli altri milioni di disoccupati di lunga data, aspettano ancora speranzosi che vengano urgentemente attuate misure volte alla formazione per un'occupazione maggiormente rispondente alle necessità del mercato, all'organizzazione dell'orario di lavoro - non solo alla sua riduzione - e che vengano presi i necessari provvedimenti finanziari ed il coordinamento della politica economica.
<P>
La relazione oggetto dell'odierna discussione costituisce un importante contributo per il vertice di Lussemburgo.
Fornisce un elenco delle nuove possibilità offerte dal Trattato di Amsterdam, evincendo dallo stesso un numero importante e considerevole di proposte concrete che dovranno essere tenute in debita considerazione in occasione del Vertice di Lussemburgo ed attuate il giorno successivo, senza ulteriori ritardi.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="DE" NAME="Jöns">
Signora Presidente, care colleghe e cari colleghi, innanzi tutto vorrei anch'io esprimere il mio ringraziamento al collega Wim van Velzen per la sua eccellente relazione.
Anch'io mi schiero a favore delle misure qui proposte per una maggiore flessibilità sul posto di lavoro e negli orari.
Però la flessibilizzazione non deve avvenire allo scoperto da qualunque garanzia sociale; la flessibilità nel senso in cui la intendono i datori di lavoro è solo una faccia della medaglia, che deve trovare il suo corrispettivo nelle misure per la sicurezza sociale.
E' un impegno che ci riguarda tutti, non solo i governi, ma anche le parti sociali, in quanto il drastico aumento di rapporti lavorativi a termine e l'espansione a macchia d'olio del telelavoro costituiscono il risultato di uno sfruttamento simile al capitalismo di Manchester, operato dalle imprese all'insegna della competitività globale.
Vista la precarietà della situazione odierna, meglio un lavoro qualunque che nessun lavoro; pertanto sono sempre di più le persone che oggi si vedono costrette, data l'emergenza, ad accettare simili modalità lavorative per quanto prive, il più delle volte, di qualunque garanzia sociale e ben lontane giuridicamente da una parificazione con il lavoro a tempo pieno.
Si rende manifesto qui un grande deficit della politica sociale europea, l'eliminazione del quale diventa imperativa se abbiamo intenzioni serie riguardo alla flessibilità.
Si tratta ora di creare regole precise e standard minimi europei; se invece vogliamo procedere timidamente come hanno fatto le parti sociali nell'accordo europeo sul lavoro a tempo parziale, allora buona notte!
<P>
Il progresso sociale richiede sempre qualche sacrificio, così come in futuro li richiederà il mantenimento della pace sociale.
Abbiamo sì bisogno di rapporti di lavoro più flessibili, ma non a costo di una discriminazione sul piano della normativa del lavoro e della sicurezza sociale.
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="EN" NAME="Malone">
Signora Presidente, desidero anch'io congratularmi con il relatore per aver elaborato un documento molto conciso, evitando la prolissità che ci viene normalmente propinata quando si discute di ridurre la disoccupazione.
A questo proposito, vorrei confutare le critiche espresse dalla onorevole Carlsson e da altri deputati nei riguardi della relazione.
<P>
La scorsa settimana, a Bruxelles, abbiamo appreso le ultime previsioni economiche della Commissione e sulla base di queste proiezioni il Commissario de Silguy ha riferito che fino a undici Stati membri prenderanno parte all'UEM a partire da gennaio 1999.
Per quanto positiva, questa notizia non riveste grande importanza per milioni di cittadini dell'Unione europea.
In particolare, sospetto che non significhi assolutamente nulla per i 18 milioni di persone di cui abbiamo tanto sentito parlare stamattina: i nostri concittadini europei senza lavoro.
<P>
Il mio paese, l'Irlanda, ha visto un'inversione positiva delle sue sorti economiche nel corso degli ultimi cinque anni, ma persino la nostra "tigre celtica» è afflitta dal cancro della disoccupazione.
Il suo ruggito, a mio parere, è un'offesa per i nostri numerosi disoccupati di lunga durata e per i nostri giovani che non riescono nemmeno ad iniziare a lavorare.
Al Vertice di Lussemburgo si devono adottare misure concrete per garantire che la lotta contro la disoccupazione possa essere vittoriosa.
Un provvedimento molto importante che potrebbero prendere gli Stati membri è modificare la loro posizione in merito all'abolizione delle vendite esenti da dazio per i viaggi internazionali nell'UE.
Questa decisione, che è stata presa da Bertie Ahern e dagli altri ministri delle finanze nel 1991, avrà conseguenze drammatiche per migliaia di lavoratori in tutta l'Unione europea.
E' ridicolo che da un lato si parli di creare occupazione e dall'altro si eliminino posti di lavoro per effetto delle nostre stesse azioni.
Vorrei chiedere al Commissario Flynn, qui presente oggi, di precisare la sua posizione a questo proposito.
Si dichiarerà favorevole alle vendite esenti da dazio e ne sosterrà il mantenimento in seno alla Commissione?
In caso contrario migliaia di lavoratori andranno ad aggiungersi alle nostre vergognose statistiche.
<P>
Infine, sono appena tornata da una riunione dell'intergruppo "Invecchiamento».
Il Presidente Santer vorrà forse rassicurarci del fatto che nelle sue considerazioni a Lussemburgo terrà conto dei problemi dei lavoratori più anziani.
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson">
Signora Presidente, desidero iniziare ringraziando il relatore per l'ottimo documento.
In Svezia, il pubblico dibattito assume talora una piega tale per cui l'elevato tasso di disoccupazione viene imputato all'Unione europea.
È del tutto falso, perché l'Unione non ha per ora gli strumenti necessari per condurre una politica del lavoro attiva.
Tali strumenti sono tuttora in mano agli Stati membri, che non sono tuttavia riusciti a condurre una buona politica dell'occupazione.
Questi strumenti sono ora stati introdotti nel Trattato di Amsterdam.
Ciò non significa, tuttavia, che regioni o Stati debbano vedersi espropriati delle loro competenze in materia di futura politica del lavoro: l'intenzione è, semmai, quella di introdurre un valore aggiunto.
Valore aggiunto che presuppone concretezza.
<P>
Non ci serve un nuovo vertice ricco di dichiarazioni roboanti, sì, ma per nulla vincolanti.
Occorrono invece obiettivi chiari in termini di percentuale di occupati e di tasso di disoccupazione, con particolare riguardo ai giovani e ai disoccupati di lunga durata.
Occorrono inoltre obiettivi chiari in relazione alla politica del lavoro attiva.
Su questo aspetto, la relazione Van Velzen è chiara.
Se ne prenda allora spunto al vertice di Lussemburgo, evitando di farla diventare un documento fra tanti.
<P>
Per quanto riguarda la questione dell'orario di lavoro, è incontrovertibile che una riduzione applicata correttamente porti alla creazione di posti di lavoro.
Lo sappiamo per certo perché, in tutta Europa, ve ne sono numerosi esempi.
<P>
La lezione che possiamo trarre dall'esperienza dell'UEM è la seguente: se vengono posti obiettivi chiari e concreti, gli Stati si sforzano di realizzarli.
È proprio quanto avvenuto nel caso dell'inflazione e del deficit pubblico.
Facciamo allora qualcosa di analogo anche per il lavoro e per la disoccupazione.
È una grande sfida, ma il Consiglio deve ugualmente raccoglierla.
<P>
In conclusione, desidero ricollegarmi alle parole dell'onorevole Malone per quanto concerne la questione delle vendite in esenzione d'imposta.
Proprio mentre ci battiamo per aumentare il lavoro e diminuire la disoccupazione, guardiamoci dal rischio di far crescere il numero dei senza lavoro in settori specifici a causa di decisioni prese in passato!
L'occupazione deve costituire un obiettivo di fondo.
Ecco perché la proposta di abolire la vendita duty-free va per il momento accantonata.
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="FR" NAME="Lienemann">
Signora Presidente, signori Presidenti, onorevoli colleghi, in occasione dell'Atto unico avevamo annunciato alle nostre popolazioni la creazione di numerosi posti di lavoro.
Ma la disoccupazione non ha fatto altro che crescere.
All'epoca del Trattato di Maastricht sono state fatte le stesse promesse e non sono state mantenute.
Il rigore dei criteri di convergenza non ha consentito di uscire dalla spirale della disoccupazione.
<P>
Lo si vede chiaramente: occorre quindi cambiare rotta.
Cambiare rotta in campo macroeconomico forse, ma cambiare anche metodo.
Non si possono più accettare criteri economici vincolanti se allo stesso tempo in Europa non si affermano criteri sociali di protezione e a favore dell'occupazione.
<P>
Ecco perché l'Europa si deve muovere rapidamente verso la riduzione dell'orario di lavoro.
Gli incrementi di produttività e le nuove tecnologie devono accelerare questo movimento storico secolare.
Possiamo lavorare meno e produrre di più.
E' necessario quindi condividere il lavoro e ridurne l'orario.
<P>
Perché possa creare posti di lavoro, questa riduzione deve essere massiccia, rapida e generalizzata.
Ben venga quindi la negoziazione, ben vengano gli incentivi.
Ma all'alba del XXI secolo, nell'anno 2000, in tutte le imprese europee si deve arrivare alle 35 ore.
Questo è possibile.
Nel corso della storia sono sempre stati addotti gli stessi argomenti: l'economia non può sostenerlo, le imprese non saranno più competitive.
E' stato detto a Jaurès quando si è decisa la giornata di otto ore, è stato detto quando si sono decisi i congedi pagati.
Ma la storia ha messo fine alle discussioni: nulla di tutto questo si è avverato.
<P>
Possiamo creare un gran numero di posti di lavoro se, mentre si riduce l'orario di lavoro, si riequilibra anche il rapporto capitale-lavoro che era particolarmente sbilanciato a danno dei salari, e si provvede ad una riforma degli oneri fiscali e di quelli sociali che favorisca le imprese a intensità di lavoro e penalizzi quelle a intensità di capitale che non creano occupazione.
E' necessario quindi che alla riduzione dell'orario di lavoro si unisca una politica fiscale europea.
<P>
Infine, questo non deve essere il Vertice della deregolamentazione sociale accelerata.
Deve invece porre un freno a tale deregolamentazione perché a cosa servirebbero, signor Presidente, tassi di convergenza con un più basso tasso di disoccupazione apparente se, in realtà, vi saranno persone occupate che, pur non figurando più nelle statistiche, non avranno i mezzi per vivere e vivranno al di sotto della soglia di povertà?
<P>
Non è questa l'Europa che vogliamo.
L'Europa sociale deve riprendere slancio grazie alla lotta contro la deregolamentazione.
Il progresso sociale non può prescindere dal progresso economico.
Non si verifica mai spontaneamente, come una sorta di conseguenza ineluttabile, purtroppo!
<P>
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="FI" NAME="Myller">
Signora Presidente, per la prima volta nella storia dell'Europa, disponiamo di effettive possibilità per mettere a punto una strategia dell'occupazione in un settore nel cui ambito il Parlamento è da lungo tempo attivo e reclama misure: la relazione dell'onorevole van Velzen costituisce a tal riguardo un esempio eccellente.
La cooperazione del Consiglio è invece recente, conseguenza dei cambiamenti politici necessari, avvenuti in seno ai governi degli Stati membri dopo le elezioni.
Ora esistono possibilità reali per elaborare un programma occupazionale che contenga obiettivi concreti e, dal vertice sull'occupazione di Lussemburgo, i Capi di Stato non dovranno tornare a mani vuote.
<P>
Gli obiettivi concreti presentati dalla Commissione sono stati criticati perché di difficile valutazione, nondimeno credo che di obiettivi concreti ci sia bisogno, proprio per poter disporre di strumenti con cui valutare l'efficacia delle misure a favore dell'occupazione.
Non voglio certo sostenere che un tasso di disoccupazione del 7 % sarebbe un traguardo sufficientemente ambizioso a cui mirare, ma occorrono anche obiettivi che consentano di controllare i successi lungo il cammino.
<P>
Creare nuovi posti di lavoro è senz'altro la parola chiave.
È necessario riconoscere i limiti del bilancio comunitario, ma altresì approfittare di tutte le opportunità offerte dai Fondi strutturali e dalla BEI, un ambito in cui il Consiglio ha possibilità d'azione maggiori di quante non sia stato sinora disposto a utilizzare.
<P>
Nell'economia di mercato l'imposizione fiscale è uno strumento efficace per orientare la domanda e l'offerta anche nel mercato del lavoro e diversi oratori hanno a tal riguardo posto l'accento su un mutamento di direzione della tassazione da settori con una forte intensità di manodopera a quelli dell'energia, del capitale e dell'inquinamento ambientale.
Si tratta di un cambiamento che occorre effettivamente realizzare, ma è nel contempo necessario convincersi del fatto che tale spostamento non deve mettere a repentaglio lo stato sociale.
<P>
I criteri del programma per l'occupazione debbono essere credibili quanto lo sono quelli dell'UEM e il vertice sull'occupazione di Lussemburgo dovrà affiancar loro criteri per l'occupazione.
Esso avrà allora adempiuto ai propri compiti.
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="EL" NAME="Papakyriazis">
Signora Presidente, affrontare il problema della disoccupazione è di fondamentale importanza per riuscire a ristabilire e assicurare la coesione sociale dell'Unione europea.
Ciò viene ormai considerato come un presupposto fondamentale per permettere alla società europea di raccogliere la sfida della globalizzazione.
Naturalmente mi riferisco al modello europeo, e non ad un ambito «made in USA» o «made in Japan».
<P>
I disoccupati nella Unione europea - individui rispettabili e nostri connazionali - non ammontano soltanto a 18 milioni, un numero di per sé spaventoso.

Di questo circolo vizioso entrano a far parte anche gli attuali lavoratori dal futuro incerto e i giovani in cerca di prima occupazione, che vivono nell'insicurezza del domani; il loro incubo coinvolge naturalmente anche le rispettive famiglie.
<P>
Ai cittadini disperati, in ultima analisi, non interessa sapere chi o che cosa abbia colpa, ma giustamente pretendono soluzioni e risultati.
Ciò comporta la ripartizione e l'assunzione di responsabilità, obblighi e azioni per tutto lo spettro delle competenze e per tutte le componenti.
Il Vertice straordinario sull'occupazione potrebbe addirittura assumere una valenza storica.
Adesso o mai più!
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Juncker">
Signora Presidente, onorevoli deputati, devo dire che questa discussione è frustrante.
Non è tanto una questione di merito, quanto una questione di procedure.
Infatti, siete stati in molti ad esprimervi e immagino quanto sarà frustrante constatare, a fronte di un tale assalto di idee, l'insufficienza delle reazioni del Presidente, ma i vincoli di tempo mi costringono a limitarle notevolmente.
<P>
Avrei certamente voluto dare un maggiore contributo ad una discussione della cui vastità oggi ci si è potuti fare un'idea, in particolare con l'intervento della onorevole Dury, che ha indicato diverse strade sulle quali dovremo concentrarci maggiormente.
Ma, purtroppo, non posso esaminare a fondo tutte le strade che avete indicato oggi.
<P>
Mi limiterò solo a dire che questa discussione ha dimostrato che l'atmosfera è cambiata, perché anche il Parlamento oggi considera i problemi dell'occupazione in maniera un po' diversa di quanto non facesse qualche anno fa.
A parte qualche eccezione, certamente deplorevole, ma non necessariamente significativa, noi tutti siamo d'accordo sul metodo che sarebbe opportuno seguire, su questo metodo della convergenza che ci ha lasciato in eredità il Trattato di Maastricht e che, peraltro, era stato tanto criticato in quanto avrebbe imposto agli Stati membri obblighi di risultato.
Oggi, vedendo che il metodo ha dato i suoi frutti, vorremmo applicarlo alla politica in materia di occupazione.
<P>
Noi tutti concordiamo nel dire che sono necessari risultati concreti e la maggioranza di noi ritiene che gli orientamenti dovrebbero essere quantificati e verificabili.
Di conseguenza, vi è una base di analisi comune che dovrebbe poterci permettere di svolgere un buon lavoro su questo punto.
<P>
Ho notato, con uno stupore che rasenta il divertimento, l'entusiasmo di coloro secondo i quali i recenti sviluppi della politica interna nei vari Stati membri dell'Unione europea dovrebbero favorire la causa della Presidenza e consentirci di preparare meglio il Vertice sull'occupazione.
<P>
Se solo fosse vero, sarei il primo a compiacermi con coloro che si sono espressi in questo senso.
Purtroppo, non tutti gli Stati membri sono ancora convinti che l'approccio da noi scelto, che il metodo che la Commissione ha suggerito, sia quello buono.
Constatiamo, nella nutrita schiera di coloro che non condividono il nostro punto di vista, e che in effetti non condividono neppure le opinioni espresse in questa sede, una manifestazione di ecumenismo.
Per rassicurare alcuni, i conservatori non sono i soli a sbarrare la strada al buonsenso e all'entusiasmo quando si tratta di lottare per l'occupazione.
<P>
Vi inviterei quindi, onorevoli deputati, voi che siete d'accordo, a intavolare discussioni molto approfondite con tutti coloro che non condividono ancora il nostro punto di vista.
Quando lasceremo Strasburgo per rientrare nei nostri rispettivi paesi, andremo a trovare tutti gli interessati per convincerli a seguire le vie che il Parlamento questa mattina ha molto giustamente indicato, le vie, i percorsi e le idee sulle quali ho ben pochi motivi per dissentire.
Ma se tutti potessero condividere queste idee a Londra, Bonn, Lussemburgo, Bruxelles, Roma o Parigi, dato che tutte le correnti politiche si sono espresse oggi nello stesso senso, avremmo a nostra disposizione tutti gli elementi e tutti gli ingredienti che permetterebbero alla Presidenza di mettere insieme un cocktail che verrebbe accolto da coloro ai quali verrà servito come qualcosa di sufficientemente innovativo da ridare speranza a coloro che non ne hanno più.
<P>
Siamo responsabili di questi uomini e di queste donne e tutti coloro che vorrebbero rifare un vertice letterario, un vertice seminario, un vertice alibi si assumerebbero una pesante responsabilità se il loro punto di vista dovesse prevalere.
Dipende da voi, dipende da noi esortarli a seguire i metodi, i suggerimenti e le idee a cui avete fatto eco questa mattina e che corrispondono, in gran parte, alle opinioni e alle idee della Presidenza.
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Flynn">
Consentitemi di esprimere i miei ringraziamenti a tutti coloro che hanno contribuito al dibattito odierno.
In particolare, vorrei congratularmi con l'onorevole van Velzen e con il Parlamento per il contenuto della risoluzione.
Indubbiamente ci dà molta fiducia sapere che tutte le forze politiche in Europa si sono mobilitate in maniera così efficace nella lotta contro la disoccupazione.
<P>
Si è verificato un mutamento rispetto alla situazione perdurata finora.
La differenza riguarda precisamente gli aspetti cui ha fatto riferimento il Presidente in carica: il cambiamento derivante dal Trattato di Amsterdam e il fatto che l'occupazione è ora una questione di interesse comune, al centro delle nostre attenzioni.
Inoltre, si è creato il nesso tra la politica economica e la politica dell'occupazione che fanno ora parte della stessa agenda.
Se questo si aggiunge a quanto ha affermato il Presidente Santer, ossia che ora disponiamo anche di una nuova strategia in materia di occupazione che rispecchia il contenuto del Trattato, posso dire che siamo sulla buona strada.
<P>
Concordo con quanto espresso dall'onorevole Hughes in merito alla necessità di un intervento urgente.
Ciò deve apparire molto ovvio a tutti i presenti e ci viene dolorosamente ricordato da quelle che talvolta chiamo le "statistiche della vergogna» sul mercato del lavoro europeo.
Non possiamo dimenticare che le nostre attuali politiche ogni anno aggiungono altri due milioni di persone alle file dei disoccupati di lunga durata in Europa.
Se si pensa che tra tutti coloro che escono dai nostri sistemi di istruzione e formazione in Europa una persona su cinque non dispone di qualifiche adeguate e se si pensa inoltre che un disoccupato su dieci non ha mai l'opportunità di seguire un corso di formazione, è facile appoggiare i nostri orientamenti in materia di occupazione, nei quali si afferma che c'è carenza di posti di lavoro, c'è carenza di qualifiche e che ciò richiede una risposta ed un mutamento sostanziale nelle nostre considerazioni sul funzionamento dei nostri sistemi: i nostri sistemi di istruzione, di formazione, di previdenza sociale e di imposizione fiscale.
Per compiere progressi dobbiamo riconoscere gli errori del passato.
Individuo tre settori in cui sono stati commessi errori: gestione economica inadeguata, mancanza di investimenti in risorse umane, mercato del lavoro e sistemi di previdenza sociali antiquati.
Ritengo che l'errore fondamentale degli Stati membri sia stato quello di avere adottato troppo a lungo un atteggiamento di semplice attesa che ha caratterizzato l'intero modo di pensare.
<P>
Pertanto concordo con l'onorevole Hughes, e l'onorevole Pinker è stato altrettanto esplicito, sul fatto che se vogliamo affrontare questi problemi è assolutamente necessario assicurare un'identificazione tempestiva e un intervento tempestivo, che si devono basare sulle esigenze individuali delle persone interessate.
Fortunatamente le cose stanno cambiando.
Siamo senz'altro sulla buona strada e ritengo che l'UEM e la moneta unica potranno rimediare al primo di tali errori, quello concernente la cattiva gestione della politica economica.
I nostri orientamenti possono correggere gli errori riguardanti le qualifiche e i sistemi.
<P>
Le nostre ambizioni in materia di occupazione sono realistiche e realizzabili sia in termini di qualità che di quantità di posti di lavoro.
Per realizzare tali ambizioni dobbiamo garantire il protrarsi dell'attuale ripresa economica non solo per alcuni anni, ma nel corso dei prossimi dieci.
Dobbiamo agire con determinazione per riuscire a completare le riforme strutturali.
<P>
Abbiamo già fatto tutto questo in passato.
Non dobbiamo dimenticare che nella seconda metà degli anni «80 sono stati creati 10 milioni di nuovi posti di lavoro in Europa in una situazione economica decisamente meno favorevole - prima del mercato unico, prima della moneta unica e senza alcuna attuazione sistematica delle politiche per il mercato del lavoro.
Il calcolo è presto fatto.
L'incremento di produttività in Europa è del 2 % annuo, pertanto è necessario che la crescita economica raggiunga almeno il 2 % soltanto per mantenere l'occupazione ai livelli attuali.
Abbiamo indubbiamente bisogno di incoraggiamenti - come ha sottolineato un oratore - se pensiamo alle previsioni recenti per la ripresa attualmente in corso.
Poggia su salde basi ed è una ripresa stabile.
Possiamo raggiungere un incremento del 3 %.
Se otteniamo risultati ancora migliori, da affiancare alle tanto necessarie riforme strutturali di cui abbiamo parlato, la situazione migliorerà notevolmente e rapidamente.
Non solo creeremo nuovi posti di lavoro - 2 milioni o più all'anno - ma potrà aumentare la spesa a favore dell'occupazione mentre si ridurrà quella a fronte della disoccupazione e si incrementerà il gettito fiscale.
Sono convinto che questo circolo "virtuoso» creerà un numero di posti di lavoro - i 12 milioni complessivi da noi menzionati - sufficiente ad accrescere il tasso di occupazione e raggiungere l'obiettivo del 65 % per l'Unione nel suo insieme da noi fissato negli orientamenti per la definizione della politica in materia di occupazione.
<P>
La nozione di obiettivi specifici non incontra favore unanime.
Ciò potrebbe essere comprensibile se tali obiettivi fossero del tutto irragionevoli e se non ci fosse un impegno politico o un meccanismo operativo atto a garantirne la realizzazione.
Ma questa non è l'ottica in cui si inseriscono gli obiettivi fissati nei nostri orientamenti e non è la reazione che ci attendiamo dagli Stati membri.
Gli obiettivi fissati nei nostri orientamenti rappresentano risultati raggiungibili: sono la logica conseguenza dell'azione e ci indicano ciò che potremmo ottenere nell'Unione dando attuazione alle strategie e alle politiche illustrate tanto negli orientamenti in materia di occupazione che negli orientamenti generali sulla politica economica.
<P>
Le aspettative sono molte, ma sono importanti; senza aspettative convincenti ed ambiziose non vi sarebbero motivi impellenti per ridefinire le vecchie politiche al fine di conseguire i livelli di occupazione di cui godono le nostre principali controparti commerciali.
Pertanto i nostri obiettivi sono realistici e a loro modo realizzabili tanto quanto i criteri di convergenza economica che gli Stati membri hanno adottato e cercato di soddisfare in seguito a Maastricht.
La onorevole Ghilardotti ha ben chiarito questo aspetto.
<P>
Vorrei precisare che, riguardo agli orientamenti proposti, la Commissione non ha eluso la questione dell'orario di lavoro.
Nel capitolo sulla capacità di adattamento, la Commissione riconosce che la riduzione dell'orario di lavoro può risultare opportuna in alcuni settori o situazioni, ma tale riduzione deve essere oggetto di trattative tra le parti sociali.
L'obiettivo globale, tuttavia, deve essere quello di rendere le imprese produttive e competitive nonché di raggiungere l'equilibrio necessario tra la flessibilità per l'impresa e la sicurezza per il singolo lavoratore.
<P>
Per quanto riguarda i rapporti e gli indicatori e gli orientamenti che saranno emanati dalla Commissione, presenteremo una proposta volta ad assicurare la disponibilità di una base di dati comparabili concordata negli Stati membri e di indicatori concordati che consentano di seguire da vicino le fasi di attuazione.
A questo aspetto sarà accordata la priorità nel 1998, successivamente alle conclusioni del Vertice.
<P>
In merito alla questione dei fondi strutturali, gli orientamenti invitano gli Stati membri ad aumentare il livello dei fondi strutturali destinati alle politiche di sviluppo delle risorse umane.
Pertanto, mi compiaccio del fatto che voi condividiate il nostro interesse ad assicurare stanziamenti molto più consistenti a favore delle risorse umane in futuro.
<P>
Infine, il livello di sostegno accordato agli orientamenti da questa Assemblea è molto rassicurante.
Si tratta di obiettivi coraggiosi e sono molto grato al Parlamento europeo per il suo contributo e il suo sostegno.
E' rassicurante non solo per le istituzioni, ma anche per i milioni di cittadini defraudati e disillusi che si aspettano da noi una leadership responsabile che apra nuove prospettive di miglioramento della situazione in cui vivono.
Non devono rimanere ancora una volta delusi; è stato giustamente affermato che non dobbiamo presentare una semplice serie di dichiarazioni o di pie intenzioni e, come ha detto lo stesso Presidente in carica, questo Vertice non deve essere una farsa.
Attendo fiducioso la scadenza del 21 novembre come il momento della verità nella definizione di una strategia veramente europea a favore dell'occupazione.
Non possiamo contemplare un fallimento e semplicemente non possiamo permetterci di stare a guardare.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME=" Presidente">
Ringrazio il Commissario Flynn.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 12.30, tra qualche minuto.
<P>
(La seduta, sospesa alle 12.25, riprende alle 12.30)
<P>
<CHAPTER ID=4>
Votazioni
<SPEAKER ID=72 NAME="van Velzen, Wim">
Devo dire che in alcuni momenti ho avuto la forte tentazione di esprimere un parere negativo, soprattutto perché mi si è posta con insistenza la domanda su quale debba essere il vero significato di parole quali «accordi» e «consultazione».
Ma sarebbe un vero scandalo se il Parlamento europeo non fosse in grado di presentare al vertice una propria relazione.
Questo è il solo motivo, ma anche un motivo sufficiente, che mi induce a chiedervi di votare a favore della relazione.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="DE" NAME="Wolf">
Signor Presidente, mi dispiace poter intervenire soltanto ora a votazione conclusa.
Già nella fase di discussione il Parlamento europeo ha assunto un atteggiamento a mio avviso scandaloso, perché questa relazione così importante è stata discussa alla presenza di un numero esiguo di deputati - erano presenti infatti soltanto gli esperti in materia di occupazione della commissione affari sociali.
Adesso a questo primo scandalo ne abbiamo aggiunto un secondo, quello cioè di essere rimasti al di sotto del minimo dei minimi nel nostro contributo al Vertice sull'occupazione.
E' veramente uno scandalo! Il nostro voto favorevole di oggi è dovuto al solo tentativo di non renderlo ancora più grave.
<P>
<SPEAKER ID=74 LANGUAGE="FI" NAME="Ojala">
Signor Presidente, desidererei anch'io prendere la parola e spiegare la ragione per cui ho alla fin fine votato a favore della presente relazione.
Come ha affermato l'onorevole Wolf, sarebbe stato uno scandalo se il documento fosse stato respinto in questa sede.
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Holm">
Il gruppo Verde ha scelto di votare a favore della conclusione raggiunta dal comitato di conciliazione in merito alla revisione del Quarto programma quadro.
Ma lo facciamo senza grandi entusiasmi.
<P>
Il compromesso non può certo definirsi un successo per il Parlamento.
La ripartizione dei fondi è incamminata nella giusta direzione, ma in molti settori gli stanziamenti paiono insufficienti.
Per esempio, i fondi destinati alle fonti rinnovabili, 9 milioni di ecu, sono una somma risibile in rapporto alle esigenze dell'Unione.
Se vogliamo riuscire a smantellare progressivamente il nucleare, occorre consacrare alle fonti rinnovabili importi di ben altra entità.
È senz'altro positivo che siano stati destinati dei fondi alla lotta contro quell'invenzione infernale che sono le mine antipersonali, ma gli importi previsti allo scopo sono del tutto insufficienti per rimuovere gli oltre 100 milioni di mine sparsi per il mondo.
<P>
Un punto molto criticabile, inoltre, sono i fondi destinati alla ricerca sull'ESB.
Non abbiamo nulla contro la ricerca in questo campo, ma v'è il rischio che si tratti di soldi buttati, perché la radice del problema sta nella politica agricola dell'Unione.
Fintantoché questa non verrà modificata, così da far diminuire l'utilizzo di agenti chimici, da far cessare il ricorso agli antibiotici, da bloccare i tentativi di clonazione, da far sparire i prodotti geneticamente modificati, i problemi non avranno mai fine.
Un'agricoltura ecologica costituisce il presupposto per poter limitare le degenerazioni oggi riscontrabili nell'agricoltura dell'Unione.
In questo senso, però, la Commissione europea brilla per assenza di iniziativa.
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Lindqvist">
La revisione del Quarto programma quadro per la ricerca è una conseguenza dell'adesione di Svezia, Finlandia e Austria all'Unione europea.
I nuovi stanziamenti sono condivisibili, ma gli importi destinati allo scopo sono troppo bassi.
Ciò nonostante, l'ho ritenuto ugualmente un compromesso accettabile e ho votato a favore della proposta.
<P>
Incidenti industriali (C4-0469/97)
<SPEAKER ID=77 NAME="Striby">
Il 16 marzo 1992 è stata siglata ad Helsinki una Convenzione della Commissione economica delle Nazioni Unite per l'Europa sugli effetti transfrontalieri degli incidenti industriali.
Sono 26 i paesi che l'hanno ratificata, fra cui 14 Stati membri della Comunità e la Comunità stessa.
<P>
In quanto rappresentante di una zona frontaliera, confinante sia con uno Stato membro dell'Unione, sia con un paese terzo, non ho potuto fare altro che votare a favore di questa proposta di decisione del Consiglio.
<P>
L'inquinamento non conosce infatti i limiti amministrativi delle frontiere tra un paese e l'altro.
In Alsazia qualche anno fa abbiamo subito gli effetti di una serie di inquinamenti che avevano avuto origine in Svizzera (incidenti industriali), in Ucraina (incidenti nucleari), nei Paesi dell'Europa centrale e orientale (incidenti industriali che provocarono piogge acide)....
<P>
I lavori relativi all'elaborazione del progetto di Convenzione sono stati largamente influenzati dalla politica francese e comunitaria in materia di controllo dei rischi legati agli incidenti più gravi che comportano l'emissione di sostanze pericolose, tenendo conto, ovviamente, del principio del "chi inquina paga» in quanto principio generale del diritto internazionale in materia di ambiente.
<P>
Di conseguenza, disponiamo degli strumenti giuridici e tecnici necessari per assolvere gli obblighi che ci derivano dalla Convenzione.
E' necessario che tutti gli Stati membri dell'Unione europea e i paesi candidati all'adesione, perché in un prossimo futuro potranno diventare membri dell'Unione, si conformino alle conclusioni di questa Convenzione.
<P>
Concluderò ricordando che, nel quadro dell'ampliamento, sarà necessario che i futuri Stati membri recepiscano l'acquis comunitario, compresi i vincoli ambientali.
Con mia grande sorpresa ho potuto constatare che nella comunicazione della Commissione intitolata Agenda 2000 non si fa alcun cenno ai vincoli legati a questa Convenzione.
<P>
Convenzione di Bonn (C4-0470/97)
<SPEAKER ID=78 NAME="Striby">
Il mio gruppo ha votato nella sua totalità a favore della proposta di decisione del Consiglio relativa alle modifiche della Convenzione di Bonn sulla conservazione delle specie migratrici della fauna selvatica.
<P>
In occasione della quinta seduta della Conferenza, che si è svolta dal 10 al 16 aprile 1997, 21 specie migratrici minacciate sono state aggiunte all'allegato 1 e 22 all'allegato 2.
Undici di queste specie sono contemplate dalla direttiva 79/409/CE del Consiglio relativa alla conservazione degli uccelli selvatici.
<P>
E' su quest'ultimo punto che desidero intervenire oggi.
Naturalmente, non possiamo che essere d'accordo, e l'ho detto più volte, sulla conservazione della fauna e della flora selvatiche.
Dobbiamo proteggere tutte le specie per salvaguardare l'ecosistema nel suo complesso.
<P>
Mi sono battuto invece ripetutamente per il problema del cormorano.
Dopo aver dichiarato protetta questa specie, infatti, da qualche anno assistiamo ad un eccezionale sviluppo della popolazione dei cormorani sul territorio europeo.
Occorre saper proteggere tutte le specie, ma farlo con discernimento.
Il cormorano, che era un uccello minacciato, ora costituisce infatti una minaccia a causa della sua sovrappopolazione.
E' una minaccia per i pescatori, per gli acquacoltori e più semplicemente per i pesci.
<P>
E' indispensabile, e l'ho chiesto direttamente alla onorevole van Putten, relatrice su questo argomento in seno alla commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, fare rapidamente tutto quanto necessario.
L'ecologia non deve essere una religione. Deve essere invece analizzata come una scienza che consente uno sviluppo rispettoso dell'ambiente.
<P>
Attendo con ansia la sua risposta per poterla trasmettere alle persone interessate che subiscono perdite ingenti per la loro attività economica, che è essenziale tanto per la pianificazione del territorio quanto per il rispetto dei nostri paesaggi.
<P>
Relazione Fayot (A4-0311/97)
<SPEAKER ID=79 NAME="Cunha">
Nel maggio del 1994, all'inizio della campagna elettorale per il Parlamento europeo, sono stato insultato e ferito nell'onore dall'ing. António Campos, oggi mio collega in questo Parlamento.
<P>
Per questo motivo gli ho fatto causa ed il Tribunale di Istruzione Penale di Lisbona ha dichiarato il deputato ed imputato António Campos colpevole del reato di diffamazione ed ingiuria contro la mia persona.
<P>
Dato che il procedimento da parte del Tribunale correzionale non può essere avviato senza previa revoca dell'immunità parlamentare, lo stesso è stato sollecitato in tal senso dal Tribunale correzionale di Lisbona al Parlamento europeo.
<P>
Dato che il Parlamento europeo per prassi non procede alla revoca dell'immunità «nei casi in cui gli atti contestati al deputato europeo si inquadrino nell'ambito di un'attività politica» (cfr. Relazione Fayot, pag.
9), non resterebbe altro da fare al deputato Campos se non richiedere lui stesso la revoca dell'immunità parlamentare oppure rinunciare al suo mandato, alfine di potere essere giudicato.
Non ha fatto nulla di tutto ciò, contrariamente a quanto aveva precedentemente promesso, il che significa che teme il giudizio del Tribunale.
Alla fine il vecchio detto secondo il quale «tema chi deve temere» è sempre valido.
<P>
Visto che continuerà a nascondersi dietro successive immunità parlamentari, sono giunto alla sconsolante conclusione che, in fin dei conti, per qualcuno il reato paga.
<P>
Desidero pertanto informare gli onorevoli colleghi che non intendo assumere alcuna iniziativa sul procedimento in corso.
Informo altresì il Parlamento di essermi astenuto dal voto testé effettuato.
<P>
Relazione Wim van Velzen (A4-0307/97)
<SPEAKER ID=80 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signor Presidente, le proposte che stiamo esaminando in vista del prossimo Consiglio straordinario sull'occupazione si basano su un'ottima idea di partenza.
Sarebbe opportuno che gli Stati membri si scambiassero le proprie esperienze in materia di occupazione affinché ciascuno potesse trarre vantaggio dai successi degli altri, pur rimanendo responsabile delle proprie politiche.
<P>
Le procedure definite in applicazione di questa buona idea, in particolare nel progetto di Amsterdam, ci sembrano purtroppo estremamente burocratiche.
Innanzitutto, la Comunità non si limiterà ad una semplice azione di coordinamento, ma dovrà definire un quadro molto rigido con norme di riferimento per tutti.
Abbiamo evitato per un pelo che venisse posto in essere un regime sanzionatorio, come richiesto da alcuni.
Inoltre, le competenze degli Stati e della Comunità sembrano molto ingarbugliate nella pratica, poiché il Consiglio elaborerà orientamenti che potranno essere molto dettagliati e potrà anche adottare norme minime in materia sociale.
<P>
Infine, la procedura di riduzione delle differenze tra gli Stati, prevista dal progetto di Amsterdam, ma che, a quanto pare, verrà applicata in anticipo, si presenta di una complessità spaventosa dal momento che vi si contano almeno 10 fasi diverse.
Infine, questo coordinamento, che avrebbe potuto essere utile sotto forma di concertazione e di scambi reciproci, rischia di trasformarsi in un fattore limitante e in una maratona burocratica.
<P>
In quanto al merito, le proposte formulate dal Parlamento europeo nella relazione van Velzen sembrano ispirate dal buonsenso, in particolare per quanto riguarda la formazione e la flessibilità dell'orario di lavoro, nonché l'alleggerimento degli oneri sui salari più bassi.
In compenso, esprimiamo due riserve.
La relazione testimonia una riverenza troppo marcata verso la riduzione sistematica dell'orario di lavoro, idea contraria all'attuale andamento dell'economia, ma che consente a coloro che non hanno vere soluzioni da proporre contro la disoccupazione di salvare momentaneamente la faccia, sollevando un gran polverone.
<P>
In secondo luogo, si rileva ancora una volta, nelle conclusioni del Consiglio di Amsterdam come nelle proposte della Commissione o in quelle del Parlamento europeo, la totale assenza di un qualsiasi riferimento al ruolo della politica europea di difesa degli scambi nella lotta per l'occupazione.
Ora, per noi questa politica deve necessariamente costituire parte integrante della definizione di un quadro macroeconomico sano per l'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=81 LANGUAGE="FR" NAME="Lulling">
Signor Presidente, questa mattina in questa sede si è fatto un gran parlare di ricette più o meno valide per ridurre la disoccupazione in Europa.
Alcuni hanno raccomandato soluzioni come la riduzione generalizzata dell'orario di lavoro, senza alcuna riduzione dei salari. Tanto vale demonizzare la flessibilità e la nuova organizzazione del lavoro!
Si tratta di ricette che rischiano di compromettere ancor di più l'occupazione in Europa.
<P>
Parallelamente a tutti gli sforzi lodevoli compiuti per far sì che il prossimo Vertice sull'occupazione a Lussemburgo abbia successo e non sia solo un'altra opera letteraria che andrà ad aggiungersi a quelle che si sono succedute dopo Essen, la Commissione, e soprattutto il Commissario Monti, sono impegnati a distruggere almeno un altro quarto di milione di posti di lavoro, perché si rifiutano di prendere un'iniziativa che potrebbe fermare questo iter legislativo che ci porterà nel 1999 all'abolizione automatica dei duty-free negli aeroporti e sulle navi per i passeggeri intercomunitari.
<P>
Abbiamo appena votato il paragrafo 17 della risoluzione relativa al Vertice sull'occupazione che invita il Consiglio a dichiarare che le proposte Monti relative al mercato interno devono essere adottate al più presto, tenendo conto dell'effetto molto positivo che si spera possa derivarne per l'occupazione.
Questo non vale certamente per la posizione del Commissario Monti che prevede l'abolizione dei duty-free in Europa ed questa è la ragione per cui non ho potuto votare a favore della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=82 LANGUAGE="SV" NAME="Eriksson">
Signor Presidente, devo dirmi davvero dispiaciuta di non aver potuto votare a favore o almeno astenermi, ma di essere stata costretta a votare contro la relazione.
Credo che abbiamo parlato molto -ed è un fatto positivo- dei venti milioni di disoccupati, ma non abbiamo detto nulla sui 55 milioni di poveri, molti dei quali hanno, in realtà, un lavoro.
Né mi sembra che abbiamo affrontato i fondamentali errori sistemici della politica economica seguita.
Poiché ci ostiniamo a continuare su questa strada, in modo cieco, senza correggere la rotta anche dopo aver capito che è sbagliata, ho dovuto votare contro.
<P>
Come abbiamo più volte già constatato nella discussione odierna, anche se pare una beffa le nostre decisioni comporteranno un aumento della disoccupazione, nonostante noi affermiamo il contrario.
Mi sarei attesa una discussione e una decisione che dessero più importanza al valore della persona che ai valori di borsa.
Non mi resta dunque che sperare nei governi di Francia e Italia in vista del vertice di Lussemburgo, rammaricandomi di non avere potuto dare il mio appoggio.
<P>
<SPEAKER ID=83 LANGUAGE="FI" NAME="Ojala">
Signor Presidente, pur prescindendo dal fatto che durante l'esame in questa sala la relazione dell'onorevole van Velzen ha perso viepiù mordente, ho votato a favore.
Il documento presentava già delle carenze, ma per far sì che fosse adottato sono state approvate proposte che l'hanno purtroppo peggiorato.
Reputo tuttavia più importante il fatto che il Parlamento abbia chiari obiettivi sulla riduzione dell'orario di lavoro e sull'occupazione, da presentare nel corso del vertice, sarebbe quanto mai imbarazzante se così non avvenisse.
<P>
Non sono tuttavia disposta a dare il mio consenso a talune proposte di emendamento, contro le quali ho votato, e benché sia a favore della relazione nel suo insieme, non sono d'accordo sulla creazione di settori sottoretribuiti, una proposta presentata fra l'altro dal Gruppo liberale e approvata dalla maggioranza del Parlamento.
Ho ritenuto importante che il Parlamento avesse alla fine una propria posizione da proporre e senza la quale sarebbe stato umiliante partire per Lussemburgo.
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Burenstam Linder, Carlsson, Cederschiöld e Stenmarck">
<SPEAKER ID=85 NAME="Caudron">
Non è esagerato dire che le conclusioni del Vertice di Amsterdam brillano soprattutto per la loro mediocrità.
Lasciano scontenti gli anti-europei e gettano nello sconforto i sostenitori dell'Europa unita.
<P>
In effetti, anche se non tutto è negativo, il futuro Trattato manca d'ispirazione.
<P>
Per fortuna, tra gli aspetti positivi vi è stato, su richiesta dei governi di sinistra e del governo francese, l'annuncio di un Vertice a Lussemburgo interamente dedicato all'occupazione.
<P>
Questo Vertice non può fallire.
L'opinione pubblica europea non ce lo perdonerebbe.
Il Parlamento europeo e l'onorevole van Velzen hanno fatto un buon lavoro.
Diversi governi si sono mobilitati.
La Presidenza lussemburghese e l'onorevole Juncker hanno dimostrato di essere competenti e disponibili.
<P>
Desidero rallegrarmene con loro.
Che cosa ci si deve quindi aspettare da questo Vertice?
Grandi dichiarazioni e l'ennesimo richiamo a importanti principi?
Misure concrete ma limitate, o una combinazione di tutte e tre le cose?
Come verranno finanziate?
A che livello?
Da chi?
E quando?
Si avrà il coraggio di affrontare il tema dell'orario di lavoro e della sua riduzione?
<P>
Sono tante le questioni fondamentali...
Personalmente, penso che siano necessarie decisioni concrete, misurabili e innovative, inserite in un quadro di grandi principi e basate su un forte impegno, con un ampio ricorso ai prestiti, politiche di formazione, il reinserimento dei disoccupati di lunga durata nel mondo del lavoro, politiche per l'occupazione dei giovani, un potenziamento dei programmi di ricerca, la riorganizzazione e la riduzione dell'orario di lavoro, una certa aggressività commerciale nei confronti degli Stati Uniti, un partenariato con il Sud.
<P>
E' evidente che la posta in gioco è notevole e il Consiglio dei ministri dovrà tenere conto delle nostre riflessioni e proposte, anche se nella seduta plenaria una maggioranza di noi, a destra, ha un po' snaturato alcune di esse.
<P>
52 anni dopo la fine della Seconda guerra mondiale, la pace nel mondo esige ora più che mai la costruzione europea.
<P>
I requisiti di questa costruzione sono due:
<P>
istituzioni politiche solide; -una forte riduzione, o addirittura la totale eliminazione della disoccupazione.
<SPEAKER ID=86 NAME="Fourçans">
La relazione dell'onorevole van Velzen parte da un buon proposito.
Affermare a chiare lettere che il Vertice sull'occupazione non deve essere ancora una volta un pretesto per nuovi testi, per nuove soluzioni contro la disoccupazione che resteranno lettera morta.
In questo senso, mi associo al relatore.
Mi dissocio invece sulla questione dei mezzi per ridurre la disoccupazione in Europa.
<P>
Non credo che riusciremo in quest'impresa servendoci di artifici tecnocratici: fissare un tasso di disoccupazione del 7 % della popolazione attiva come obiettivo da raggiungere in tre anni non mi sembra una buona idea.
Perché non il 5 %, o addirittura il 3 %?
No, questo tipo di misura serve solo a mettersi a posto la coscienza.
Non si può fissare un tasso di disoccupazione come obiettivo da raggiungere come si sono fissati altri criteri di convergenza economica.
E' ovvio che si debba ridurre la disoccupazione.
Ma stabilire una cifra non ha alcun fondamento economico.
E i mezzi per combattere la sottoccupazione sono noti: in particolare rendere più flessibile il mercato del lavoro, ridurre il costo del lavoro, intensificare la formazione, senza dimenticare la protezione dei più deboli.
<P>
Per fare questo, l'Europa ha ovviamente un ruolo da svolgere e l'euro sarà di grande aiuto.
Ma è soprattutto dalle economie nazionali che dovrà venire la soluzione, attuando finalmente le indispensabili riforme strutturali.
<P>
La relazione dell'onorevole van Velzen è troppo lontana dalle realtà economiche.
Non potrò votare a favore della relazione, a meno che non vengano adottati alcuni emendamenti del PPE.
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Kirsten Jensen, Iversen e Blak">
I socialdemocratici danesi al Parlamento europeo oggi hanno votato a favore della relazione dell'onorevole Wim van Velzen sul Consiglio europeo dedicato all'occupazione.
La relazione contiene molte buone proposte su come i paesi dell'UE possono impegnarsi reciprocamente per combattere la disoccupazione.
I socialdemocratici danesi sono d'accordo con le numerose proposte positive della relazione per la creazione di posti di lavoro.
La relazione invita a ridurre l'aliquota IVA per i servizi a intensità di lavoro.
I socialdemocratici danesi non ritengono tuttavia che questa sia la giusta via per favorire una riduzione della disoccupazione.
Se l'Europa intende debellare definitivamente la disoccupazione, è invece necessario puntare su formazione, ricerca e qualità.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Lindqvist">
La disoccupazione, l'occupazione e la creazione di posti di lavoro sono materie di competenza nazionale.
Ma ora che l'Unione si incammina, con l'UEM, verso l'introduzione della moneta unica, diviene essenziale trattare l'occupazione anche da questo punto di vista.
L'opinione pubblica si attende che l'Unione si occupi di grandi problematiche; come, appunto, la disoccupazione e l'occupazione.
Nel Trattato sull'Unione europea vanno quindi introdotti criteri di convergenza occupazionale per evitare che l'UEM comporti un ulteriore aumento della disoccupazione.
<P>
L'occupazione può essere stimolata ulteriormente a livello di Unione facendo ricorso a criteri di convergenza occupazionale cui venga riconosciuto lo stesso peso rispetto ai criteri di convergenza per l'Unione economica e monetaria, così come con l'informazione e con la diffusione di buone prassi.
Gli Stati membri e i parlamenti nazionali invece, preserveranno le loro responsabilità in materia tramite la legislazione, la politica fiscale e degli incentivi, i contratti di categoria e il potere esecutivo.
Per le ragioni di cui sopra, ho votato a favore della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=89 NAME="Murphy">
Io, e i miei colleghi deputati laburisti al Parlamento europeo, accogliamo con grande favore la relazione dell'onorevole Wim van Velzen.
Essa affronta una questione enormemente importante per l'Europa: la disoccupazione.
<P>
Il nostro ampio sostegno a questa relazione deve tuttavia essere temperato da alcune riserve.
Il paragrafo 1 ha carattere eccessivamente specifico e normativo.
I paragrafi 3 e 5 definiscono impegni di spesa supplementari che non riteniamo necessari.
Il paragrafo 7 è anch'esso eccessivamente specifico e normativo, mentre il paragrafo 11, oltre a contenere un impegno di spesa superfluo, è in conflitto con quest'ultimo.
Infine, anche il paragrafo 13 ha implicazioni infelici in materia di spesa.
<P>
Un'ultima considerazione generale: è importante riconoscere che le economie reagiscono diversamente, in momenti diversi.
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Reding">
La relazione van Velzen è riuscita ad andare oltre la consueta retorica descrittiva dei problemi sociali ed economici, la discussione dei quali si ripete di anno in anno e di Consiglio in Consiglio.
Mi sembra un fatto positivo, perché solo così il Vertice di Lussemburgo per l'occupazione sarà in grado di dare risultati soddisfacenti.
<P>
Più volte il Presidente del Consiglio Jean-Claude Juncker ha ripetuto che abbiamo bisogno di azioni concrete.
Ma dobbiamo ricordare che, in quanto tale, la politica dell'occupazione dev'essere fatta a livello nazionale.
Non spetta all'Unione europea dare agli Stati membri precise indicazioni su come affrontare il problema della disoccupazione, in quanto le situazione nazionali sono troppo diversificate per essere risolte tutte in base ad un'unica impostazione europea.
<P>
Piuttosto, l'UE dovrebbe dare degli orientamenti di massima, per elaborare una strategiaquadro articolata (coerente), all'interno della quale gli Stati membri sarebbero invitati ad agire sul piano nazionale.
Questo quadro di riferimento, inoltre, non deve fare nomi, per evitare di alimentare delusioni o disillusioni in modo artificiale, soltanto perché magari non è stato possibile rispettare determinati criteri elaborati in via teorica.
E' sbagliato dunque mettere in primo piano criteri quantitativi, come propone di fare la Commissione nel suo documento strategico.
Come propone la relazione stessa, è necessario anzitutto identificare le "migliori pratiche» (best practices), prima di poterne ricavare alcuni punti di riferimento.
Pertanto è prematuro farsi influenzare fin d'ora dai tentativi controversi di alcuni Stati membri.
<P>
Questa critica, per quanto pertinente rispetto ad alcuni articoli della presente relazione, non deve però oscurare le proposte qualitativamente buone contenute nella stessa: mi riferisco alla formazione intesa come strumento per l'adattamento dei disoccupati alla domanda del mercato del lavoro, ad una maggiore flessibilità nella gestione dell'orario di lavoro, ad aliquote IVA più basse, a servizi ad alto contenuto di manodopera, ad una maggiore considerazione degli obiettivi di politica occupazionale nel ricorso agli aiuti strutturali, ad una generale riduzione della pressione fiscale sul lavoro e alla riduzione degli oneri per le PMI.
<P>
L'esempio della riduzione dell'orario di lavoro mostra che la flessibilità è necessaria, ma che non ha senso fissare un monte-ore rigido, valido a livello europeo, o anche soltanto a livello nazionale: dev'essere lasciata invece facoltà alle singole imprese di trovare la misura più confacente, con il consenso delle parti sociali.
<P>
Più che di criteri di convergenza qualitativi, rigidamente determinati, abbiamo bisogno invece di un migliore coordinamento europeo della politica economica, finanziaria, monetaria e dei redditi, per configurare un quadro in cui la crescita, gli investimenti e l'occupazione vengano favorite in egual misura.
<P>
<SPEAKER ID=91 NAME="Wibe">
In sintonia con la linea del gruppo socialista, ho naturalmente votato a favore della relazione Van Velzen.
Su un paio di punti avanzo, tuttavia, forti riserve.
<P>
Il paragrafo 9 implica la riduzione dell'IVA nei settori a elevata intensità di lavoro.
In Svezia, questo viene chiamato «sovvenzionamento della colf» e non si ritiene che comporti affatto un aumento dell'occupazione, come contropartita per gli effetti negativi connessi alla diminuzione del gettito fiscale.
<P>
Al paragrafo 10 si chiede di diminuire le tasse sul lavoro e di aumentarle sull'energia e sulle risorse naturali.
Si sente spesso dire che ciò comporterebbe la creazione di nuova occupazione, ma non v'è alcuna argomentazione teorica o empirica a sostegno di tale collegamento.
<P>
Nonostante la lodevole ambizione, ne concludo che l'orientamento contenuto nella relazione Van Velzen non farà calare la disoccupazione nell'Unione.
Il vertice rischia così di produrre solo ulteriore letteratura sull'occupazione.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Presidente">
Con questo si concludono le votazioni.
<P>
(La seduta, sospesa alle 13.10, riprende alle 15.00)
<P>
<CHAPTER ID=5>
BRS n. 1 per l'esercizio 1997 - Progetto di bilancio generale per il 1998 - Progetto di bilancio operativo della CECA per il 1997
<SPEAKER ID=93 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti relazioni:
<P>
A4-0299/97, presentata dagli onorevoli Brinkhorst e Fabra Vallés a nome della commissione per i bilanci, sul progetto di bilancio rettificativo e suppletivo n.
1 per l'esercizio 1997; -A4-0290/97, presentata dall'onorevole Tillich a nome della commissione per i bilanci, sul progetto di bilancio generale per il 1998. Sezione III - Commissione (COM(97)280 - C4-300/97); -A4-0280/97, presentata dall'onorevole Tomlinson a nome della commissione per i bilanci, sul progetto di bilancio generale dell'Unione europea per l'esercizio 1998 (COM(97)280-C4300/97) Sezione I - Parlamento europeo, allegato Mediatore Sezione II - Consiglio Sezione IV- Corte di giustizia Sezione V - Corte dei conti Sezione VI - Comitato economico e sociale e Comitato delle Regioni; -A4-0314/97, presentata dall'onorevole Giansily a nome della commissione per bilanci, sul progetto di bilancio operativo della CECA per il 1997 e sul progetto di bilancio operativo rettificativo della CECA per il 1997 (SEC(97)933 - C4-270/97 e C4-249/97).
<SPEAKER ID=94 NAME="Brinkhorst">
Signor Presidente, si tratta di una discussione congiunta su diverse relazioni.
Farò soltanto un'osservazione sul documento di cui sono relatore.
E' spiacevole che non si sia riusciti a raggiungere un accordo con il Consiglio in modo da stabilire che si proceda ad un'unica lettura.
La procedura del Consiglio lo ha reso impossibile benché gli emendamenti fossero soltanto di modesta entità.
Il risultato è stato, tra l'altro, un ritardo nell'adozione del posto supplementare per la DG XXIV, nei servizi per la lotta alla ESB.
<P>
La situazione è triste.
Vorrei insistere sul fatto che qui non viene messa in dubbio la responsabilità del Parlamento europeo e vorrei chiedere alla Commissione di mostrare almeno la flessibilità necessaria per adottare misure nel più breve tempo possibile in modo da risolvere la questione della DG XXIV.
<P>
Riguardo alle due relazioni principali, desidero congratularmi con l'onorevole Tillich e l'onorevole Tomlinson per le loro relazioni.
John Tomlinson è una persona estremamente affidabile e anche quest'anno ha contribuito ad aumentare la trasparenza nel Parlamento europeo.
Il mio gruppo ritiene importante spingersi oltre quanto egli abbia fatto per quanto riguarda le funzioni del Parlamento, segnatamente sulla quantità delle spese e sui vari accordi speciali previsti a beneficio dei deputati.
Se critichiamo gli altri, a maggior ragione dovremmo essere disposti a criticare noi stessi.
<P>
L'onorevole Tillich - il nostro relatore per il 1998 - ha instaurato un'ottima collaborazione con diverse commissioni specifiche ma soprattutto, come negli anni precedenti, con la commissione per l'agricoltura, il che non è un'impresa facile in questo Parlamento.
Vi ha contribuito il fatto che l'onorevole Mulder fosse il relatore per l'agricoltura.
E' estremamente chiaro che ci stiamo muovendo nella direzione giusta creando riserve e anche invitando la Commissione a mostrarsi disponibile e presentare modifiche che ci consentano di definire un bilancio per l'agricoltura entro la fine dell'anno che rispecchi maggiormente la realtà.
<P>
Il bilancio per il 1998 è come sempre molto rigoroso e per questo si deve ancora una volta riconoscere il notevole contributo del Parlamento.
Siamo ora al di sotto dell'1, 15 %, vale a dire lo 0, 11 % in meno di quanto consentito a Edimburgo.
E' ora - e sono lieto che il Presidente in carica sia presente - che il Consiglio riconosca che il Parlamento è anch'esso responsabile del mutamento avvenuto nella cultura della spesa all'interno della Comunità europea.
Sarebbe quindi molto utile che la commissione per i bilanci in seno al Consiglio riconoscesse anche che linee di bilancio significative, che rivestono una notevole importanza per i cittadini d'Europa, come quelle concernenti l'informazione, le ONG, lo sviluppo, l'ambiente e i consumatori, non vengano semplicemente ridotte quasi a zero per poi utilizzare il margine lasciato al Parlamento per correggerle.
E' un gioco infantile e si compirebbe un passo avanti se istituzioni adulte, come il Consiglio e il Parlamento, adottassero le azioni comuni necessarie per garantire che in futuro questo gioco di ping-pong diventi superfluo.
<P>
Un'importante iniziativa per quest'anno è quella relativa all'occupazione.
Desidero congratularmi con la Presidenza lussemburghese per aver lavorato così attivamente con il Parlamento su questa questione.
150 milioni di ecu sono stati preventivamente iscritti a riserva e questo può avere un peso considerevole grazie all'utilizzo specifico che se ne può fare per i prestiti e le garanzie della Banca europea per gli investimenti.
E' anche chiaro che il Consiglio dovrebbe comprendere il seguente messaggio: se non risponde a tono - e sappiamo che la Presidenza lussemburghese desidera lavorare attivamente in tal senso - e non crea la struttura giuridica adeguata, allora diventa ovvio che in sede di seconda lettura il Parlamento seguirà un orientamento ben diverso.
Per troppo tempo a causa del dogmatismo del Consiglio la semplice questione della base giuridica ha creato enormi difficoltà.
<P>
Desidero fare un paio di osservazioni in merito alle singole linee.
E' molto importante che, per quanto riguarda la politica interna, abbiamo dato inizio ad una reale politica dell'informazione.
Il fatto che il Parlamento probabilmente iscriverà il 30 % a riserva è segno che non siamo ancora pienamente soddisfatti.
Un sistema di informazione europeo che meriti tale nome si può ottenere soltanto se esiste una reale cooperazione tra la Commissione e il Parlamento.
E' pertanto estremamente importante che mettiamo in comune tutte le nostre riserve a questo proposito.
<P>
Infine, quest'anno per la prima volta abbiamo posto la questione delle sovvenzioni al centro della nostra discussione.
Le sovvenzioni non sono fondi interni con cui si può giocare.
Le sovvenzioni sono previste per assistere istituzioni utili nel cercare di migliorare la situazione in Europa in diversi settori.
E' per questa ragione che abbiamo respinto l'idea che dietro ad ogni linea di bilancio ci sia un volto specifico.
Spetta ora alla Commissione prendere l'iniziativa.
Il Parlamento deve essere molto chiaro sulle modalità alle quali eseguirà i controlli.
Spero che porteremo avanti questa linea negli anni a venire.
<P>
<SPEAKER ID=95 NAME="Fabra Vallés">
Signor Presidente, in questa discussione congiunta inizierò col commentare la presentazione del bilancio rettificativo e suppletivo n. 1 dell'esercizio 1997, per la Corte dei conti.
<P>
Come tutti sappiamo, la Corte dei conti non dispone di un numero sufficiente di giudici; ciò è dovuto in primo luogo al suo vasto raggio di azione nel settore dei controlli; in secondo luogo, all'aumento della mole di lavoro ed in terzo luogo all'ampliamento dei controlli di affidabilità dei conti che esegue.
<P>
È stato realizzato uno studio congiunto su quale potesse essere il fabbisogno di detta istituzione e si è giunti alla conclusione che erano necessari 48 posti.
Si è ritenuto che per una parte di essi, ossia 23, si sarebbe potuto provvedere con un BRS nel bilancio del '97 e che gli altri 25 sarebbero stati inseriti nel bilancio che l'onorevole Tomlinson ci presenterà di seguito.
Per quanto riguarda i 23 posti corrispondenti al bilancio del '97, abbiamo constatato che il Consiglio in prima lettura ne ha approvati 5 e in seconda lettura altri 5.
Spero, auspico e chiedo che, alla fine, siano approvati anche i rimanenti 13 posti, a parte i 10 da voi approvati, in modo che siano coperti finanziariamente e si possa contare su questi 23 posti che abbiamo richiesto per la Corte dei conti per l'esercizio 1997.
<P>
Desidero congratularmi con la Corte dei conti per il lavoro che essa svolge e soprattutto per l'applicazione chiara e trasparente che sempre fa (se esiste, ed in questo caso esiste) dell'evoluzione favorevole del cambio ecu-franco belga, giacché non è dato vedere detta applicazione in tutte le istituzioni.
<P>
Desidero anche ricordare il lavoro indispensabile svolto dalla Corte dei conti per il lavoro di controllo effettuato dal Parlamento.
<P>
Per quanto riguarda il bilancio che ci presenterà l'onorevole Tomlinson, ritengo che sia un ottimo bilancio.
Non disponeva di altro materiale per mettere insieme un bilancio migliore, e quello che ci viene sottoposto è quanto di meglio si potesse ottenere.
È un bilancio austero: segue la stessa linea degli anni passati e, ancor più, quella che stiamo imponendo agli Stati membri per poter realizzare l'unione monetaria.
Ritengo che, nonostante questa austerità, non verrà rallentato il normale funzionamento delle istituzioni.
<P>
Desidero inoltre ringraziare l'onorevole Tomlinson per i miglioramenti apportati in materia di gestione del personale, tenendo presente l'analisi costi-efficacia e la parità di opportunità, e tenendo conto anche dell'importanza di valutare il fabbisogno obiettivo delle istituzioni per quanto riguarda i beni immobili nonché la necessità di adottare misure per rafforzare e migliorare la cooperazione interistituzionale, di garantire una politica di informazione coerente e di favorire l'utilizzo di nuove tecnologie.
<P>
Per quanto riguarda il bilancio della Commissione, presentato dall'onorevole Tillich, aggiungerei soltanto che vedo di buon occhio il fatto che l'iniziativa PEACE abbia potuto fare progressi, che siano stati ripristinati i 1.000 MECU relativi ai Fondi strutturali e che, ad esempio, nella categoria 3 venga creato il pacchetto di linee denominato «Mercato del lavoro ed innovazione tecnologica» e che siano stati aumentati, anche se attraverso emendamenti, i crediti a favore dell'America latina.
Desidero sottolineare che in un emendamento è stata approvata una riserva del 10 % per il programma MEDA, anche se qui, in seduta plenaria, possiamo probabilmente trovarci di fronte ad un emendamento diverso.
<P>
Vorrei ricordare che, proprio grazie ad un emendamento da me presentato, l'anno scorso fu ridotta la riserva del programma MEDA.
Intendo dire che non si deve rallentare il lavoro con una riserva.
Orbene, in questi momenti è necessaria una relazione di valutazione provvisoria ed io penso che un 10 % non provochi rallentamenti.
Credo tuttavia che sia chiara per la Commissione la richiesta del Parlamento: abbiamo bisogno di questa relazione di valutazione provvisoria.
<P>
<SPEAKER ID=96 NAME="Tillich">
Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, signor Commissario, onorevoli colleghe e colleghi, sono grato ai due relatori che mi hanno preceduto per avermi, per così dire, alleggerito una parte del compito.
Per il bilancio rettificativo e suppletivo per l'esercizio 1997 non era rimasto molto da dire, di modo che il progetto di bilancio per l'esercizio 1998 ha assunto un ruolo preponderante negli interventi dei due colleghi precedenti, e lo stesso vale anche per me.
Cercherò inoltre di non avvalermi di tutti e 15 i minuti che mi sono stati concessi, semplicemente perché non sono abituato ad avere tanto tempo a mia disposizione per parlare in plenaria.
<P>
In realtà il nostro obiettivo in relazione al progetto di bilancio per l'esercizio 1998 è quello di coniare un sigillo europeo di qualità, caratterizzato da economicità, trasparenza, tutela del valore aggiunto europeo, lotta alla disoccupazione e sostegno, anche finanziario, ai giovani per trasmettere loro l'ideale di un'Europa comune.
<P>
Il Parlamento europeo presenta in prima lettura un progetto di bilancio che risponde pienamente all'esigenza degli Stati membri di avere un bilancio di previsione per il 1998 improntato ai criteri di economicità e di buon senso.
Il progetto di bilancio della Commissione per il 1998 ammonta all'1, 15 % del prodotto nazionale lordo, quello del Consiglio all'1, 12 %.
Il nostro progetto di bilancio si situa ad un livello intermedio fra i due.
Vorrei ricordare però che per il 1998 era stata prevista ad Edimburgo la possibilità di un importo massimo di spesa pari all'1, 26 % del PNL.
<P>
Nel suo progetto preliminare di bilancio, la Commissione è rimasta ben al di sotto del limite massimo di spesa previsto per le varie categorie.
Credo di poter affermare che le discussioni in materia sono state molto accese, ma che con la proposta odierna diamo anche prova di responsabilità, in quanto è rimasto un margine di spesa non utilizzato di circa 700 milioni di ecu, un importo molto, ma molto superiore alla somma dei margini di spesa non utilizzati degli ultimi anni.
E' stato un obiettivo non facile da raggiungere, e vorrei a questo punto ringraziare i relatori delle singole commissioni per la loro attiva collaborazione di vista di questo risultato.
<P>
Il risultato raggiunto rappresenta però anche una nuova qualità nella collaborazione fra le istituzioni.
Vorrei invitare la Commissione e in particolare il Consiglio a prenderne atto e soprattutto a recepire questa novità sotto il profilo politico.
Lo dico tra l'altro con particolare riferimento all'iniziativa per l'occupazione.
Non solo il margine di spesa non utilizzato rappresenta un risultato positivo, ma anche il nostro sostegno per il successo del Vertice straordinario sull'occupazione di novembre a Lussemburgo.
<P>
Il Parlamento europeo intende stanziare, nel bilancio di previsione per il 1998, 150 milioni di ecu per il settore della politica interna, vale a dire per la categoria 3, affinché, mediante la cooperazione tra la Presidenza del Consiglio, la Commissione, il Parlamento, la Banca europea degli investimenti ed il Fondo europeo per gli investimenti vengano creati strumenti che stimolino le piccole e medie imprese ad investire nella creazione di nuovi posti di lavoro.
Il Consiglio è chiamato a concordare una base giuridica in merito e a gettarne le fondamenta al Vertice di novembre a Lussemburgo.
<P>
Il Consiglio dovrebbe prendere coscienza del fatto che in tal modo è stata inaugurata una nuova qualità nella cooperazione tra le due parti dell'autorità di bilancio.
Sta a lei, signor Presidente del Consiglio, convincerne i suoi colleghi.
Presentando la sua proposta, il Parlamento europeo ha fatto la sua parte, convinto di dare attuazione in tal modo ad una delle priorità definite nelle linee guida per il bilancio 1998, decise nel marzo di quest'anno.
Amsterdam ed i governi nazionali solo a primavera avanzata si sono rivolti al problema dell'occupazione nell'Unione europea.
<P>
Se il Consiglio dovesse rivelarsi incapace di fare la sua parte, ne sarebbe profondamente deluso non solo il Parlamento, ma certamente anche l'opinione pubblica europea.
Al contempo ciò renderebbe impossibile al Parlamento ripetere uno sforzo analogo a questo nella procedura di bilancio, perché saremmo portati a sfruttare appieno, in seconda lettura, le possibilità tecniche di spesa per il 1998, e anche negli anni a venire non vi sarebbe più motivo per il Parlamento europeo di rinunciare a priorità proprie a beneficio di priorità comuni.
<P>
A questo riguardo vorrei sottolineare l'ottima collaborazione che abbiamo raggiunto con la Presidenza di turno lussemburghese.
Apprezziamo molto gli sforzi in cui si è prodigata la Presidenza, tra cui l'impegno, ribadito nella lettera del 6 ottobre, di fare tutto il possibile perché il Vertice straordinario diventi un successo anche sotto questo profilo.
Noi non abbiamo dubbi in merito, ma non abbiamo la certezza assoluta che tutti i suoi colleghi la pensino allo stesso modo.
Per questo, soltanto per questo, abbiamo creato i presupposti tecnici per non indebolire la nostra posizione nella procedura di bilancio.
Noi, Parlamento europeo, guardiamo fiduciosi ad un successo; purtroppo però è noto che il vostro relatore generale è originario della patria delle porcellane Meißen.
Pertanto noi ci siamo regolati secondo il proverbio tedesco che recita: "La prudenza non è mai troppa quando si tratta di porcellana».
<P>
E ora vorrei fare ancora qualche osservazione in merito alle singole categorie di spesa.
Per quanto concerne le spese agricole, mantenendo aperta la procedura ad hoc, e quindi la possibilità per la Commissione di presentare una lettera di rettifica al suo progetto preliminare, noi, cioè le due parti dell'autorità di bilancio, saremo in grado di approvare una base di bilancio realistica, orientata secondo le reali esigenze di spesa per il 1998.
Ciò è un importante contributo a quell'austerità che ci siamo assunti come impegno, ma implica anche un consenso delle due parti - voi e noi - sulla lettera di rettifica.
<P>
Per quanto concerne la politica strutturale, ne ha già parlato il mio collega Fabra Vallés; il ripristino dell'autorizzazione al pagamento di un miliardo per i fondi strutturali, in linea di principio non è stato oggetto di discussione per noi; è un punto sul quale siamo d'accordo, come già avevamo accennato all'inizio, e a questo accordo ci siamo attenuti anche nella nostra proposta.
Siamo lieti del fatto che la Commissione abbia trovato il modo di dare un sostegno finanziario all'iniziativa di pace nell'Irlanda del Nord.
Tengo però a ribadire che ciò è avvenuto fatte salve le decisioni di Edimburgo e le iniziative comunitarie già poste in essere, su cui questo finanziamento non deve incidere.
Con queste premesse siamo disposti ad accettare la proposta della Commissione e pertanto l'abbiamo ripresa in questa forma nel nostro progetto di bilancio.
<P>
Vorrei inoltre ricordare le decisioni contenute nella relazione speciale del 1995, in cui si era convenuto che le iniziative comunitarie RECHAR e RETEX costituiscono delle priorità per il Parlamento europeo.
Visto che la Commissione ha reperito fondi nella categoria 2 per finanziare PEACE, e visto che nel corso delle trattative con la Commissione questi finanziamenti continuavano ad aumentare, noi, Parlamento europeo, abbiamo ritenuto opportuno attingere a questa stessa fonte così copiosa di denaro per finanziare RECHAR e RETEX.
<P>
Per quanto concerne la politica interna, vorrei segnalare che certamente manteniamo salde le priorità decise a marzo per sostenere SOCRATES e l'anno europeo del volontariato.
<P>
Vorrei tornare a sottolineare - riprendendo qualcosa che è già stato detto dal collega Brimkhorst - che il Parlamento europeo chiede da ormai tre anni una politica europea d'informazione.
Sono visibili i primi progressi, ma la collaborazione interistituzionale tra Parlamento e Commissione lascia ancora a desiderare.
Accanto alle direttive che nasceranno dalla relazione d'iniziativa del Parlamento sulla politica d'informazione, sarebbe necessario concordare ai massimi livelli, tra i rappresentanti del Parlamento e della Commissione, orientamenti politici per un sistema europeo di informazione.
<P>
Chiediamo anche alla Commissione di fare finalmente chiarezza sulle agenzie di recente creazione.
Non è ammissibile perpetuare un caos di norme diverse che non consentono la trasparenza nei bilanci.
L'agenzia veterinaria da istituirsi in Irlanda ne è un esempio, in quanto dotata di una struttura e di regole a loro volta nuove.
Si tratta di procedere finalmente, ed in via conclusiva, all'armonizzazione coerente delle norme in materia.
<P>
Per il settore della ricerca è stata presentata una proposta che, facendo pressione per una migliore trasparenza delle spese amministrative, promette di poter realizzare un risparmio di oltre 13 milioni di ecu.
Faccio notare che si tratta di un importo quasi pari al risultato raggiunto mediante dieci procedure di conciliazione tra Parlamento europeo e Consiglio.
<P>
Ad una maggiore trasparenza dovrebbe anche contribuire la richiesta formulata nei confronti della Commissione di indicare in futuro gli importi destinati ai paesi firmatari di un accordo di associazione con l'Unione, per esempio nel caso del programma SOCRATES.
In tal senso abbiamo presentato una proposta di emendamento; se le cose vengono fatte sul serio e se sono previsti degli stanziamenti, allora noi, Parlamento europeo, vogliamo conoscere l'entità di tali stanziamenti.
<P>
In materia di politica estera abbiamo ripristinato l'equilibrio tra i paesi mediterranei, i paesi dell'Europa centro-orientale ed i paesi latino-americani a favore di questi ultimi.
Ora che abbiamo un sistema regolare di relazioni presentate sul programma PHARE, vogliamo istituire qualcosa di analogo anche per MEDA e TACIS.
Per questo motivo vi presentiamo una proposta di emendamento volta a costringere la Commissione ad essere finalmente più trasparente anche per MEDA e TACIS, tanto più che in una sua relazione interlocutoria la Commissione ha fatto presente di non essere in grado di presentare una relazione di valutazione per il programma MEDA.
<P>
Una riserva del 10 % ci è parsa dunque una misura moderata che non ostacola l'esecuzione del programma, ma che in ultima analisi costringe la Commissione a tener conto anche in questo ambito dei nostri auspici e delle nostre condizioni.
Per quanto riguarda le spese amministrative, infine, sosteniamo l'impostazione della Commissione di perseguire l'obiettivo di una crescita zero ed appoggiamo i tagli previsti dal Consiglio in questo settore.
<P>
Chiediamo tuttavia alla Commissione di creare i prerequisiti affinché ciò sia possibile.
Per questo motivo abbiamo iscritto nella riserva determinati stanziamenti, per essere pronti per i negoziati di adesione con i paesi candidati, per poter giustificare ed appoggiare, come è stato chiesto nelle varie commissioni d'inchiesta, i lavori della DG XIV, e poter garantire le attività di UCLAF nei paesi terzi.
Chiediamo pertanto alla Commissione di impegnarsi personalmente a tal fine e di avviare le ristrutturazioni del caso internamente alla Commissione stessa.
<P>
Infine vorrei esprimere il mio sentito ringraziamento nei confronti di tutti i colleghi che con i loro spunti ed il loro sostegno hanno contribuito a questo progetto di bilancio.
E non voglio tralasciare di ringraziare i funzionari di questo Parlamento che hanno dato il loro contributo perché potessimo preparare con successo il progetto di bilancio che oggi presentiamo.
<P>
(Applausi di approvazione) In conclusione vorrei invitare tutti i gruppi parlamentari e tutti i colleghi di questa assemblea a fare proprio questo progetto di bilancio che costituisce il frutto delle consultazioni avute in sede di commissione per i bilanci, facendo sì che anche il bilancio per l'esercizio 1998 possa diventare un successo per il Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Tomlinson">
Signor Presidente, anzitutto desidero complimentarmi con l'onorevole Tillich per la sua eccellente presentazione del bilancio della Commissione e ringraziare sia l'onorevole Brinkhorst sia l'onorevole Fabra Vallés per le cortesi parole inserite nel bilancio suppletivo e rettificativo.
Tornerò più avanti sulla questione specifica dell'onorevole Brinkhorst.
<P>
Desidero far presente che il contesto è molto simile a quello descritto dall'onorevole Tillich, vale a dire un clima di austerità e di rigore di bilancio che si inserisce in quelli che sembrano stanziamenti abbastanza generosi in campo amministrativo.
Ho indicato chiaramente nella motivazione che accompagna la mia parte del bilancio che, malgrado l'ampio margine riscontrabile per la rubrica 5, sarebbe un atto di irresponsabilità considerare gli stanziamenti di questa categoria in qualche modo disponibili con maggiore facilità rispetto agli stanziamenti destinati ad altre parti del bilancio.
Questo vorrebbe dire ignorare le regole di buona gestione finanziaria, ostacolare gli sforzi che si stanno compiendo per migliorare il funzionamento degli apparati amministrativi delle istituzioni e privare le istituzioni del dinamismo e dello spirito di innovazione necessari per attuare quelli che io descrivo come metodi intelligenti di gestione e di cooperazione interistituzionale.
Inoltre farebbe credere che disponiamo di soldi da buttare e questo sarebbe sbagliato.
<P>
Dunque il contesto di questo bilancio è l'utilizzo rigoroso degli stanziamenti a disposizione e, per quanto riguarda il Parlamento europeo, l'impegno a non superare il tetto del 20 % della dotazione per la rubrica 5.
Più avanti illustrerò in che modo abbiamo affrontato tale impegno.
<P>
Innanzitutto vorrei ringraziare tutte le parti interessate delle altre istituzioni, ad esempio la Corte di giustizia, la Corte dei conti, il Comitato delle Regioni, il Comitato economico e sociale e la struttura organizzativa comune per il dialogo costruttivo.
Sono sicuro che tutti si sono trovati in circostanze difficili poiché hanno dovuto esprimere i loro desideri con la certezza o quasi che nessuno di questi sarebbe stato soddisfatto nella misura sperata.

<P>
La Corte di giustizia ha chiaramente subito le conseguenze della politica restrittiva riguardante il personale, ma non in misura tale da precluderle la possibilità di proseguire il suo lavoro in modo adeguato.

Particolari problemi sono sorti in relazione all'edificio Palais in Lussemburgo, sul quale non c'è bisogno che io dica nulla al presidente in carica del Consiglio.
Egli saprà dalla nostra risoluzione sul bilancio quanto è importante che tale questione sia risolta rapidamente e definitivamente.
<P>
Per la Corte dei conti è sempre stato chiaro che il Parlamento l'avrebbe considerata l'unica eccezione alla regola di non aumentare l'organico. Avevamo concordato di aumentare i posti, come ha ricordato l'onorevole Fabra Vallés, ma a condizione di ripartire tale rafforzamento dell'organigramma su due esercizi di bilancio, con 23 posti creati in occasione del bilancio suppletivo e rettificativo e 25 posti nell'ambito della mia parte del bilancio.
I 48 posti rispondono comunque solo in minima parte alle richieste. La Corte dei conti aveva infatti chiesto 125 nuovi posti nell'anno corrente - ed ha ottenuto 48 posti con un accordo che ci porterà fino al prossimo millennio.
Per quanto riguarda questa istituzione non sarà infatti presa in considerazione alcuna richiesta di nuovi posti prima dello scadere del periodo quadriennale che copre tale accordo. Riconoscendo la richiesta e il fabbisogno di natura straordinaria della Corte dei conti, riconosciamo anche l'obbligo impostole dal Trattato di Maastricht di svolgere non solo il suo normale lavoro di controllo, ma anche quello riguardante la dichiarazione di assicurazione.
La commissione per i bilanci, e io credo tutto il Parlamento, ha apprezzato in misura crescente il valore di tale dichiarazione.
<P>

Per quanto riguarda il Comitato delle Regioni, il Comitato economico e sociale e la struttura organizzativa comune, abbiamo svolto con tali istituzioni un dialogo utile, ma nel corso delle discussioni le circostanze sono nettamente cambiate.
Non avevamo infatti previsto, ad esempio, che il vertice di Amsterdam sarebbe giunto a una conclusione che eliminerà nell'arco di un periodo la struttura organizzativa comune.
Alla luce di tale decisione, nel progetto del Trattato di Amsterdam ha acquistato importanza la necessità di trovare una soluzione ai problemi a lungo termine del Comitato economico e sociale e del Comitato delle Regioni che non permettesse loro in alcun modo di separarsi a causa dell'eliminazione della struttura organizzativa comune.
Questo aspetto ha rivestito una parte significativa nell'ambito della discussione che abbiamo svolto sulla politica riguardante i beni immobiliari, che rappresenta un tema importante alla base del bilancio.
<P>
Vi sono numerosi temi comuni che ricorrono per le altre istituzioni e per il Parlamento stesso. Vorrei sottolinearne soltanto un paio.
Inizio da quello che forse è stato il maggiore motivo di disaccordo tra le persone che lavorano in questo Parlamento, in particolare tra il personale, che dovrebbe conoscerlo meglio di chiunque altro: si tratta del tema basilare che riguarda le mense e i ristoranti nelle istituzioni comunitarie. Tutti questi ricevono sovvenzioni in misura sufficiente e sono frequentati da persone sufficientemente benestanti.
Beneficiano dell'uso degli edifici, del riscaldamento, della luce, della pulizia, delle attrezzature e della manutenzione. Il tema fondamentale che quest'anno ricorre in tutti i bilanci delle istituzioni è la soppressione di qualsiasi sovvenzione supplementare.
Abbiamo messo in atto questo principio nelle istituzioni di cui siamo responsabili e contiamo che la Commissione metta in atto il paragrafo corrispondente contenuto nella proposta di risoluzione dell'onorevole Tillich. Non mi pare che vi sia nessuno qui che ha bisogno di un sussidio pubblico supplementare per un pasto alla mensa.
La proposta è di eliminare queste sovvenzioni in un lasso di tempo di quattro anni; non si intende eliminare la dotazione, ma solo la sovvenzione supplementare.
<P>
Si parla di migliorare la qualità della formazione nel Parlamento. I membri del comitato del personale del Parlamento che vanno in giro a stampare volantini che denigrano sia il Segretario generale del Parlamento sia il sottoscritto, dovrebbero rendersi conto, prima di scriverli in inglese, che «mensa' in inglese si scrive "c-a-n-t-e-e-n».
Se lo scrivono "...t-i-n-e» diventa la valigetta di metallo in cui mettiamo i nostri documenti. Quindi, magari, appena abbiamo risparmiato un po' di denaro sulle sovvenzioni al personale per la mensa possiamo fare qualcosa per migliorare la cultura di alcuni nostri funzionari e per farli lavorare in modo un po' più produttivo, nell'interesse dei cittadini europei.
<P>
Un altro tema comune a tutte le istituzioni è la liberalizzazione del mercato delle telecomunicazioni e la gara d'appalto interistituzionale indetta per consentire a noi e ai contribuenti europei di beneficiare di tale liberalizzazione. E' quindi stata creata una riserva in vista di tale gara d'appalto interistituzionale.
<P>






Esiste un altro tema basilare che si riferisce all'impiego più chiaro e trasparente di parte degli stanziamenti destinati all'elaborazione dei dati e all'uso della moderna tecnologia.


<P>
Passo ora a trattare in modo specifico del bilancio del Parlamento. Abbiamo tagliato 4, 1 milioni di ecu rispetto allo stato di previsione.
Avevamo preso l'impegno del tetto massimo del 20 % e l'abbiamo mantenuto. Il bilancio del Parlamento europeo è stato modificato in misura consistente sul lato delle entrate, per introdurre maggiore chiarezza e trasparenza.
Riguardo alle indennità per i deputati, ai paragrafi 12 e 13 della proposta di risoluzione c'è il punto cui ha fatto riferimento l'onorevole Brinkhorst.
Desidero mettere in chiaro che quando nella risoluzione si dice che le proposte dell'Ufficio di presidenza non sono del tutto adeguate non stiamo semplicemente criticando il suo operato. Stiamo dicendo che vi sono altre cose che dovrebbe esaminare; non solo le spese di viaggio, ma anche il funzionamento dell'indennità giornaliera e di altre indennità.
Ma questo spetta all'Ufficio. Noi stiamo solo esprimendo un parere nell'ambito della risoluzione sul bilancio.
<P>
Al paragrafo 14 facciamo riferimento al vertice di Edimburgo, a proposito del quale questa settimana voteremo su alcune conseguenze della relativa decisione.
Se la decisione della Corte di giustizia avrà come risultato una dodicesima tornata completa qui a Strasburgo, l'importo è già iscritto in bilancio, nella riserva.
Sono sicuro che il presidente della commissione per i bilanci sarà d'accordo con me per autorizzare il prelievo dell'importo dalla riserva non appena il Parlamento adotterà una decisione che richieda tale somma sulla linea di bilancio.
Occorre esaminare anche le altre conseguenze del vertice di Edimburgo, perché in quell'occasione non si è discusso solo delle sessioni plenarie, ma anche dei luoghi di riunione delle commissioni.
<P>
L'ultimo dei problemi principali relativi al bilancio del Parlamento riguarda la politica dei beni immobiliari.
E' essenziale , e per quanto spesso lo si ripeta non è mai abbastanza, che il Parlamento faccia tutto il possibile per acquistare l'edificio D3 entro il termine ultimo dell'opzione di acquisto, che scade il 31 maggio 1998. Non solo dobbiamo acquistare l'edificio, ma dobbiamo farlo in modo da ottenere i contributi finanziari promessi sia dal Regno del Belgio sia dalla Repubblica francese.
Nel contempo dobbiamo vendere i beni immobili superflui.
E' un obiettivo importante di questo bilancio.
<P>
Vi sono molti altri elementi nel bilancio del Parlamento.
Sono tutti contenuti nella relazione, cosicché i deputati possono leggerli. Non intendo parlarne, ma vorrei associarmi ai commenti dell'onorevole Tillich nel ringraziare il personale - in particolare la segreteria della commissione per i bilanci e il signor Van den Berge e il suo staff - per averci fornito tutte le informazioni necessarie per redigere il bilancio e lo stato di previsione del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=98 NAME="Giansily">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, con il consenso di quest'Assemblea riunirò in un unico intervento i due previsti per oggi. L'intervento sarà però diviso in due parti: la prima, a nome della commissione per i bilanci, riguarderà il bilancio della CECA e la seconda il parere del gruppo UPE sulle altre relazioni in discussione.
<P>
La prima, innanzitutto. Se il progetto di bilancio rettificativo della CECA per il 1997, che è oggetto della nostra discussione odierna, non richiede alcun commento particolare da parte mia, vorrei richiamare l'attenzione dei colleghi sulla proposta, attualmente in fase di esame sul piano giuridico e che vorrei formulare a nome della commissione per i bilanci, che mira a mantenere per il 1998 il previsto prelievo dello 0, 011 % sul fatturato delle industrie del carbone e dell'acciaio.
<P>
In effetti la CECA, creata nel 1952 per una durata di cinquant'anni, scomparirà in quanto ente istituzionale specifico nel 2002.
Dato che i prestiti finanziati dalla CECA erano previsti su cinque anni, essa non ne accorderà più a partire dal 1998.
Questo sembra giustificare, a detta del Consiglio, la scomparsa di questo prelievo che - mi preme sottolinearlo - è l'unica imposta comunitaria, quindi l'unica fonte di entrate. Mi pare quindi giusto che l'Assemblea esprima il suo parere in proposito.
<P>
In un momento in cui l'Unione europea deve dar prova di spirito di iniziativa nel campo dell'occupazione e ciascuno sa bene che l'avvenire non risiede nella creazione di posti di lavoro in una funzione pubblica già pletorica, ma piuttosto in un aiuto selettivo alle piccole e medie imprese che, secondo un'opinione diffusa, costituiscono il terreno sul quale può davvero crescere l'occupazione, mi sembra che un gesto da 50 milioni di ecu rispetto al bilancio della CECA la cui dotazione, a voler credere la Commissione, ammonterebbe ad oltre un miliardo di ecu, un gesto quindi che consisterebbe nel trasferire alla BEI 50 milioni di ecu per consentirle di concedere prestiti agevolati a piccole e medie imprese che utilizzano componenti provenienti dai settori dell'acciaio e del carbone, dovrebbe essere percepito positivamente, in nome della solidarietà di un settore industriale interamente ristrutturato grazie al sistema comunitario e che, mi pare, deve fare estrema attenzione a che questo sistema venga perpetuato.
<P>
Veniamo ora al parere del nostro gruppo sulle altre relazioni in discussione.
Per quanto concerne il bilancio per il 1998, al gruppo UPE appare nettamente più fruttuoso rispetto agli anni precedenti, considerata in particolare la grande volontà di dialogo manifestata in questa occasione dalla Presidenza olandese e da quella lussemburghese, e caratterizzato, per motivi che dipendono indubbiamente dalla congiuntura economica, dalla netta volontà di ottenere un ampio consenso ad un mese dal Vertice di Lussemburgo dedicato all'occupazione.
Devo dire che quasi tutte le correnti politiche rappresentate nella commissione per i bilanci hanno accettato di dare ascolto all'invito che era stato loro rivolto da Jean-Claude Juncker, di compiere uno sforzo particolare allo scopo di reperire i mezzi finanziari necessari per garantire il buon esito del vertice.
<P>
Il relatore, il nostro collega onorevole Stanislaw Tillich, ci ha proposto di rendere disponibile sotto il Titolo III una somma di 150 milioni di ecu destinati a favorire la creazione di posti di lavoro.
Va da sé che il nostro gruppo non può che essere favorevole alla sua proposta e ci sembra minimo il rischio che la Commissione utilizzi fondi resi in tal modo disponibili per uno scopo diverso da quello che è al centro di tutte le preoccupazioni europee.
<P>
D'altra parte, il nostro gruppo non vuole che venga accolta la proposta del Consiglio di ridurre di un miliardo di ecu nel 1998 gli stanziamenti di pagamento destinati ai Fondi strutturali.
Dal nostro punto di vista, mi sembra che sia scontato il rispetto letterale dell'accordo interistituzionale per quanto concerne l'utilizzo più ampio possibile degli stanziamenti impegnati per la programmazione 1994-1999.
<P>
Non dimentichiamo che questi fondi significano anche posti di lavoro, in particolare nel settore edile e dei lavori pubblici, e ricordiamo in particolare che il 1998 e il 1999 saranno gli ultimi due anni in cui i Fondi di coesione verranno totalmente destinati alle zone in difficoltà nell'Europa dei Quindici.
<P>
A meno di non sacrificare gli equilibri così faticosamente raggiunti nel corso degli anni, l'ampliamento non potrà tradursi in un trasferimento di questi fondi dai paesi che ne beneficiano attualmente ai paesi candidati all'adesione, se non si concepiranno altri sistemi per le regioni a reddito più basso.
Questo è il compito del programma "Agenda 2000» sul quale dovremo nuovamente esprimerci.
Ma è una ragione di più perché gli impegni presi precedentemente vengano mantenuti e gli stanziamenti di pagamento corrispondano, senza la minima variazione, agli stanziamenti che sono già stati impegnati.
<P>
Per quanto riguarda gli stanziamenti particolari, e segnatamente programmi speciali quali PHARE, TACIS, MEDA e il programma di ricostruzione dell'ex Iugoslavia, si deve compiere immediatamente un reale sforzo di controllo e di ottimizzazione.
Sarebbe infatti veramente deplorevole che i programmi destinati a consentire l'ampliamento nelle migliori condizioni, a risolvere le difficoltà delle ex repubbliche dell'Unione Sovietica, a sviluppare il partenariato euromediterraneo e a porre fine alla guerra nella ex Iugoslavia rimangano inutilizzati per mancanza di organizzazione, di controllo e, in una parola, di efficacia.
Ecco perché l'iscrizione nella riserva del 30 % degli stanziamenti destinati alla ricostruzione della ex Iugoslavia deve essere intesa come una volontà di verificare scrupolosamente il buon uso dei fondi qualunque ne sia il beneficiario.
<P>
L'Europa, che tra tutti i suoi programmi si avvia allegramente verso una spesa superiore a 5 miliardi di ecu, spende, fatte le debite proporzioni, una somma nettamente superiore a quella sborsata per il piano Marshall, di cui molti Europei hanno ancora nostalgia.
Ma questi nuovi compiti, che coinvolgono ormai anche la Corte dei conti, istituzione indispensabile per la coerenza del sistema di bilancio dell'Unione europea, richiedono consistenti mezzi supplementari.
Il gruppo UPE, quindi, si associa senz'altro al nostro collega Tomlinson nelle sue proposte di creazione di posti per la Corte dei conti nel 1998.
<P>
In un altro campo, quello della comunicazione, il nostro gruppo sostiene la proposta della commissione economica volta ad aumentare significativamente i fondi destinati ad informare l'opinione pubblica degli Stati membri sul varo dell'euro, per il quale mancano meno di quindici mesi.
Non rischiamo quindi di mettere in circolazione la nuova moneta tra cittadini male informati, quando non addirittura deliberatamente disinformati.
<P>
Questo bilancio, e questo è per noi un punto di importanza capitale, deve essere l'occasione per stabilire basi giuridiche incontestabili, come per esempio per i Fondi di garanzia per l'audiovisivo.
Il compromesso raggiunto sulla risoluzione in seno alla commissione per i bilanci mi sembra che vada nella direzione auspicata.
<P>
Infine, concluderei con le spese agricole, che sono così importanti per la coesione delle politiche europee e costituiscono un modello di politica comune.
La previsione estremamente cauta fatta dalla Commissione per l'anno prossimo ha tutto il nostro consenso.
Ora si deve sperare che nessuna catastrofe come quella della "mucca pazza» venga a turbare un edificio che può senza dubbio resistere in una congiuntura favorevole, ma che non riuscirebbe a sopportare tensioni troppo forti tra i vari regimi dell'OMC.
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Daskalaki">
<SPEAKER ID=100 NAME="Mulder">
Signor Presidente, anche oggi vorrei iniziare il mio intervento come ho fatto già altre volte, cioè ringraziando l'onorevole Tillich per la buona collaborazione che siamo riusciti a realizzare nella nostra qualità di relatori. Grazie a tale collaborazione, questa è - per quanto io possa ricordare - la prima volta che l'impegno del Parlamento non si esaurisce dopo la votazione di giovedì.
La procedura ad hoc rimane aperta e ciò significa, secondo me, che il Parlamento può avere maggiore influenza sul bilancio agricolo, e questo è un bene.
<P>
Siamo ora, dunque, in attesa della lettera rettificativa della Commissione; prevediamo che il margine di aumento resterà entro il limite dello 0, 45 %.
Vi posso tuttavia assicurare che, per quanto riguarda gli altri aspetti, la commissione per l'agricoltura si darà seriamente da fare per assicurare l'utilizzo dei fondi.
Già in precedenti occasioni abbiamo espresso la nostra preferenza per una riduzione non lineare, cioè una riduzione o un aumento - come che sia - differenziati delle singole linee di bilancio.
<P>
La commissione per l'agricoltura è lieta che la maggior parte dei suoi emendamenti siano stati accolti dalla commissione per i bilanci.
I nostri emendamenti sono neutrali rispetto al bilancio e mirano tutti a favorire un'agricoltura più rispettosa dell'ambiente, un maggiore impegno nella lotta contro le frodi connesse con le spese agricole e una maggiore qualità dei prodotti agricoli attraverso attive campagne di promozione.
Speriamo che il Consiglio e la Commissione sapranno dare un'accoglienza adeguata a questi emendamenti.
<P>
Nella categoria B1 sono importanti anche le misure accompagnatorie.
Al riguardo, è deludente constatare che, nonostante le promesse della Commissione, al Parlamento non siano ancora pervenuti i risultati del relativo programma.
Saremmo lieti se il Commissario potesse dirci quando finalmente sarà disponibile la relazione a questo proposito.
<P>
In merito, poi, alle altre categorie, tutti o almeno la maggior parte degli emendamenti che sono stati respinti dalla commissione per i bilanci - con l'eccezione di uno di essi - sono stati ripresentati dalla commissione per l'agricoltura.
Vorrei richiamare la vostra attenzione su uno di essi, cioè sull'emendamento relativo alla linea di bilancio B2-5122 che prevede, tra l'altro, aiuti ai coltivatori che versano in gravi difficoltà a causa di tutta una serie di provvedimenti politici adottati nell'ambito della politica agricola.
Vi chiediamo di dare a questo emendamento tutta la vostra considerazione e speriamo che esso venga approvato dal Parlamento in seduta plenaria.
<P>
<SPEAKER ID=101 NAME="Watson">
Signor Presidente, in due minuti non c'è il tempo di parlare in modo particolareggiato del nostro lavoro.
Vorrei comunque cercare di tirare le fila principali delle discussioni svoltesi in seno alla commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale.
<P>
Quest'anno la commissione ha cercato una volta di più di presentare un bilancio equilibrato, che compensa gli aumenti concessi per talune linee di bilancio con tagli in altri settori.
Forse l'aumento più importante che abbiamo deciso è la creazione di un bilancio di 40 milioni di ecu per il programma PRINCE, il programma di informazione per i cittadini europei.
Consideriamo particolarmente importante nell'anno a venire che i cittadini europei siano informati in modo adeguato sull'introduzione della moneta unica, che rappresenta un passo avanti d'importanza fondamentale per l'evoluzione dell'Europa.
<P>
Trovo ironico che nel mio paese il governo abbia finalmente deciso di utilizzare il denaro di questa linea di bilancio, ma nel contempo non sappia decidere se aderire alla moneta unica o no.
In ogni caso apprezzo il fatto che i cittadini britannici abbiano l'opportunità di essere informati meglio su un passo così importante.
<P>
Contemporaneamente abbiamo ridotto i finanziamenti, in particolare apportando un taglio di circa 30 milioni di ecu alla pubblicazione della Gazzetta Ufficiale (serie S).
Attualmente viene pubblicata su carta e nessuno la legge.
Non c'è motivo per non pubblicarla su supporto elettronico, che è la forma in cui può accedervi la maggioranza delle persone.
<P>
Forse la caratteristica più saliente del bilancio di quest'anno, tuttavia, è il pacchetto di linee di bilancio che abbiamo unito, per un importo complessivo di circa 150 milioni di ecu, per contribuire al vertice sull'occupazione.
Si tratta di linee di bilancio utilizzate sinora per promuovere la creazione di posti di lavoro e che ora abbiamo unito in forma di pacchetto ai fini di assistere i capi di governo nel definire un pacchetto di bilancio più ampio.
Spero che sapranno trarre da altre fonti di loro competenza nuove risorse finanziarie da aggiungere a queste.
<P>
Il bilancio quest'anno ammonta in totale a soli 87 miliardi di ecu ed è vergognoso che alla fine di ogni anno si restituiscano agli Stati membri circa 5 miliardi di ecu.
Se gli Stati membri prendono sul serio obiettivi come la creazione di posti di lavoro, facciamo in modo che usino tali risorse a questo fine.
<P>
Desidero concludere ringraziando i relatori secondari della commissione per i problemi economici e il relatore sul bilancio, l'onorevole Tillich, per il loro spirito di collaborazione durante tutto il nostro lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Moorhouse">
Signor Presidente, nel corso degli anni il bilancio della commissione per le relazioni economiche esterne è aumentato in misura molto considerevole, mano a mano che si sono sviluppate le nostre relazioni con i paesi dell'Europa orientale e centrale, i paesi dell'ex Unione Sovietica e i paesi MEDA.
Per questa unica ragione abbiamo il dovere, come commissione, di esercitare una sempre maggiore vigilanza.
<P>
In tutta onestà non posso affermare che abbiamo una soluzione completa relativa al bilancio per queste tre aree così significative.
Tuttavia, la Commissione saprà che sempre di più stiamo chiedendo una maggiore responsabilità.
Detto questo, trovo che le risposte fornite dai funzionari della Commissione in sede di commissione non siano affatto sufficienti.
Un punto che i Commissari farebbero bene a considerare partendo da zero riguarda il programma PHARE, il programma TACIS e il programma MEDA.
<P>
Per entrare nei particolari, abbiamo contestato l'entità del bilancio per le delegazioni esterne.
I colleghi sono desiderosi di sostenere alcune organizzazioni per le relazioni tra l'Europa e l'America latina e io condivido questo desiderio.
E' previsto un aiuto al settore tessile nell'ambito del bilancio per le relazioni esterne.
Si tratta di una nostra priorità, e mi riferisco in particolare all'emendamento della onorevole Ferrer.
<P>
Desideriamo mantenere il livello della linea di bilancio per la promozione delle esportazioni europee verso il Giappone, che consideriamo uno dei principali progetti riusciti.
Purtroppo il Consiglio - non capisco perché - vuole tagliare questi fondi, ma noi siamo decisamente contrari a qualsiasi calo degli stanziamenti.
Richiamo l'attenzione dei rappresentanti del Consiglio su questo punto specifico, perché numerosi deputati conoscono bene lo straordinario successo del programma di formazione dei dirigenti che consente a giovani uomini e donne ogni anno di andare in Giappone a studiare il giapponese per 12 mesi e a seguire uno stage di 6 mesi in un'impresa del luogo.
Non meno di 650 laureati hanno beneficiato di questo programma, che costituisce un'ulteriore spinta per le esportazioni e per gli investimenti europei in Giappone.
<P>
<SPEAKER ID=103 NAME="Pronk">
Signor Presidente, il bilancio di quest'anno è all'insegna del rigore, sia da parte del Parlamento sia da parte del Consiglio e della Commissione.
Credo che l'onorevole Tillich abbia compiuto un'impresa eccezionale combinando l'imperativo del rigore con la necessità di avere un bilancio che sia spendibile.
L'aspetto più importante della politica sociale è stata l'iniziativa per l'occupazione.
Su questo tema il Parlamento ha predisposto un pacchetto, il cosiddetto pacchetto Tillich, che ha una dotazione di 150 milioni.
La sua particolarità sta nel fatto che prevede tanto misure che possono influenzare direttamente l'occupazione, quanto provvedimenti di politica del mercato del lavoro.
In tal modo, noi aiutiamo il Consiglio e in particolare lei, signor Presidente del Consiglio, e il suo Primo ministro a fare qualcosa a questo riguardo in occasione del vertice di Lussemburgo.
Il pacchetto è flessibile ma anche sufficientemente preciso; esso ci permette di spendere bene 150 milioni e di risparmiarne in effetti 200.
Penso che approntando il pacchetto abbiamo compiuto un bel lavoro e che esso sia un elemento fondamentale del nostro bilancio.
A nome della commissione per gli affari sociali posso esprimere la nostra grande soddisfazione per l'approvazione di questo pacchetto.
<P>
Quanto al resto, signor Presidente, vorrei dire ancora qualcosa sulla Commissione.
Nel suo progetto di bilancio, la Commissione ha sottostimato di molto il capitolo affari sociali e occupazione.
Le priorità del Parlamento erano chiare mentre in quelle della Commissione si diceva un pò troppo spesso che «il lavoro vuol dire danaro», per citare Kinnock. Io non credo che fosse questa l'intenzione e penso che tale affermazione sia in contrasto con quanto deciso ad Amsterdam.
Ritengo che ci sia bisogno di un pacchetto equilibrato che tenga conto, naturalmente, anche della questione dei trasporti, ma che non sia così esclusivo come proposto dalla Commissione.
Penso che siamo riusciti ad attenuare un pò l'accentuazione di quel punto e che abbiamo compilato un buon bilancio, soprattutto grazie al relatore, che ringrazio di cuore.
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Pimenta">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, prendendo la parola anche a nome del mio collega onorevole Costa Neves, impossibilitato a partecipare all'odierna seduta, desidero sottolineare che la proposta del Parlamento è sostanzialmente migliore del cattivo progetto di bilancio inviatoci dal Consiglio.
All'onorevole Tillich va tutto il nostro compiacimento.
<P>
Effettivamente, il Consiglio diceva di voler promuovere una politica a favore dell'occupazione.
Tuttavia la proposta presentataci non parla affatto di occupazione.
Nei Fondi strutturali ci si preparava a tagliare mille milioni di ecu in stanziamenti di pagamento.
È stato il Parlamento, per il tramite del suo relatore, l'onorevole Tillich, della commissione per la politica regionale, a riassegnare i mille milioni di ecu.
Si tratta di stanziamenti, come è stato detto, da utilizzarsi in progetti che ovviamente promuovano l'occupazione nelle regioni più sfavorite.
<P>
Il Consiglio non ci propone nulla relativamente ai programmi RETEX e RECHAR, secondo quanto ci riferisce la commissione per i bilanci, programmi che promuovono occupazione nelle zone oggetto di ristrutturazione del settore minerario o tessile.
Il Consiglio tace sul pacchetto occupazione.
Vi è solo una lettera del sig. Jünkers, che ritengo poetica, visto che si parla di bilanci; se il Consiglio fosse stato serio nel proporre un'iniziativa a favore dell'occupazione avrebbe affrontato questo tema nella proposta di bilancio inviata al Parlamento.
<P>
È stato il Parlamento, in particolare grazie al suo relatore, l'onorevole Tillich, a predisporre il meccanismo con il quale ottenere uno stanziamento di 150 milioni di ecu, somma che il Consiglio non è riuscito a reperire con i tagli apportati, a casaccio, al bilancio delle Comunità europee.
<P>
Ed infine, l'istruzione e la mobilità dei giovani.
È stato il Parlamento a promuovere i programmi SOCRATES e LEONARDO.
Sono strumenti fondamentali per l'occupazione giovanile, per la formazione tecnica e professionale, per la mobilità, sta a noi sostenere quello sforzo di bilancio che altri non sono in grado di dare.
Vi è anche il Programma PRINCE per una maggiore informazione ai cittadini, di cui abbiamo già parlato.
Vorrei soltanto chiedere all'onorevole Tillich, forse un pò all'ultimo momento, di dar prova di buona volontà sul tema delle foreste tropicali, altro programma estremamente importante in materia di aiuto nonché per l'immagine dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Florenz">
Signor Presidente, signore e signori, se avessimo seguito le intenzioni della Commissione o del Consiglio, la tutela dei consumatori e la politica ambientale avrebbero subìto un duro contraccolpo finanziario.
Così non è stato, perché la commissione ambiente ha presentato una proposta molto valida e perché il relatore, signor Stanislas Tillich, si è schierato decisamente a nostro favore.
Vorrei pertanto esprimere il mio sincero ringraziamento a lui, ed anche alla commissione per i bilanci che ha dimostrato di avere molto spirito di cooperazione.
<P>
Siamo tornati sulla buona strada per portare avanti la politica ambientale e di tutela dei consumatori, secondo l'impostazione seguita negli ultimi anni.
Esulerebbe dall'ambito della nostra discussione odierna elencare ora le singole linee di bilancio, ma credo che siamo riusciti a portare avanti le premesse di fondo che abbiamo gettato in questi anni - ad esempio la questione di un effettivo coinvolgimento dei cittadini nel mercato unico, per esempio in relazione alla standardizzazione.
Siamo riusciti ad ampliare il settore ambientale LIFE, e a prevedere, nell'ambito della sanità pubblica, strutture atte a definire e attuare anche in futuro la politica europea di questo settore; tali strutture mirano anche ad obbligare la Commissione ad attivarsi finalmente in questo senso.
Infatti in questi ultimi anni la Commissione purtroppo ha omesso di muoversi in merito alla questione del morbo di Alzheimer!
Abbiamo pertanto aggiunto nuove misure per la ricerca in questo ambito.
<P>
La politica ambientale non è però soltanto una questione di fondi, ma anche di fantasia.
Ci riferiamo alla verifica di bilancio la quale, ben inteso, non ha per obiettivo di stralciare fondi nei settori strutturali, ma di permettere efficaci misure di tutela ambientale anche in tutti i settori strutturali e in tutte le misure di incentivazione.
Certo, vogliamo lasciare la competenza in materia a coloro ai quali spetta in base alla legge.
Ma non possiamo fare a meno di insistere affinché le regole decise a livello europeo vengano rispettate in futuro anche nel caso delle misure strutturali.
Non è possibile infatti accantonare in questo ambito gli interessi ambientali e concorrenziali.
Credo sia l'impostazione giusta, quella di procedere ad un'operazione di "greening», cioè di integrazione degli aspetti ambientali nella politica strutturale; ed è giusto che in futuro lo stesso "greening» si faccia anche per la politica agricola.
Certo, vi saranno ancora delle resistenze da parte di qualcuno, ma questa è l'unica via per uscire sani e salvi dalle future trattative agricole.
Ribadisco a questo punto il mio sentito ringraziamento al relatore.
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Koch">
Signor Presidente, care colleghe, cari colleghi, nella procedura per la presentazione del progetto di bilancio per l'esercizio 1998 in generale, e nella mia elaborazione di questo parere per la commissione trasporti pubblici e turismo in particolare è stata raggiunta una collaborazione positiva tra Commissione e Parlamento, ma anche tra parlamentari appartenenti a diversi Stati e a diversi gruppi politici.
Il mio ringraziamento pertanto va a tutti coloro che hanno contribuito in questo senso.
<P>
La commissione per i trasporti e il turismo si rallegra del consistente aumento di fondi per la realizzazione delle reti transeuropee, creatrici di impiego nel breve e lungo termine.
In occasione degli ultimi quattro Vertici dell'UE è sempre stato ribadito il ruolo delle reti transeuropee come motore del rilancio congiunturale.
Sebbene la dotazione finanziaria della relativa linea di bilancio sia rimasta al di sotto delle promesse, o piuttosto delle dichiarazioni d'intenti di Commissione e Parlamento, essa costituisce comunque un segnale nella giusta direzione che merita il nostro appoggio.
<P>
La commissione per i trasporti e il turismo concorda sul fatto che l'aumento degli stanziamenti per le reti transeuropee non deve avvenire a discapito di tutte le altre politiche per i trasporti, ed è per questo che la commissione trasporti esprime la sua preoccupazione per i tagli effettuati nel settore della sicurezza dei trasporti e della promozione del trasporto combinato, una modalità di trasporto, questa, sostenibile nel lungo termine.

<P>
Se ora propongo di votare comunque a favore della proposta della commissione bilanci, lo faccio perché ho fiducia in un uso efficace degli stanziamenti nell'ambito dell'iniziativa per l'occupazione.
Invito però colleghe e colleghi a discostarsi dalla proposta di bilancio relativamente alla linea B5-325, intitolata promozione del turismo.
Pur riconoscendo la fondatezza nel merito di tutte le discussioni fatte sulla sussidiarietà, non è ammissibile che l'Unione europea ometta di stanziare fondi per un settore di così alto valore occupazionale e che rappresenta uno dei settori industriali di maggiore dinamicità.
<P>
<SPEAKER ID=107 NAME="Morgan">
Signor Presidente, come relatrice della commissione per la cultura, desidero dichiarare che siamo in generale molto soddisfatti dei risultati della procedura di bilancio, che riconosce l'importanza della cultura, dell'istruzione e dei mezzi di informazione nel processo di creazione di posti di lavoro.
<P>
Il nostro è stato un approccio di apertura e di trasparenza; abbiamo smesso di mettere da parte fondi per progetti specifici.
Siamo soddisfatti in particolare di vedere il sostegno ricevuto per SOCRATES - il programma di istruzione - e spero che l'aumento sostanziale che abbiamo ottenuto nell'ambito del bilancio del Parlamento europeo sia ora affiancato da un impegno del Consiglio europeo.
<P>
A proposito dei programmi culturali, siamo molto delusi per l'importo proposto per il programma RAFFAELLO, soprattutto dopo il lungo processo di conciliazione.
Tale importo proposto dal relatore generale non prende in considerazione il nuovo programma culturale a ombrello che dovrebbe avviarsi tra due anni.
Speriamo che di questo si tenga conto durante la votazione.
<P>
Riguardo ai mezzi di informazione, nel quadro del bilancio, siamo delusi che non sia giunto dal Consiglio il consenso sul fondo di garanzia per i film e noi speriamo che si troverà in un secondo momento un'opportunità per reintegrare questa somma, quando sarà stata fornita una base giuridica.
<P>
Per quanto riguarda le linee di bilancio per l'informazione, ci preoccupa che le risorse destinate ai centri di collegamento vadano in gran parte a non più di cinque grandi centri di documentazione, ma a parte questo vorrei complimentarmi con il relatore per l'ottimo lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="Pons Grau (PSE)">
Signor Presidente, la commissione per lo sviluppo e la cooperazione ha ritenuto del tutto inaccettabile, sin dall'inizio, il progetto di bilancio presentato dal Consiglio, per quel che riguarda la rubrica «Azioni esterne».
<P>
Il progetto preliminare presentato dalla Commissione aveva già introdotto tagli notevoli alle linee specificamente di sviluppo.
Peraltro, se la proposta della Commissione presentava un aumento delle spese molto limitato, dello 0, 41 % nel caso delle «Azioni esterne» nel loro insieme, la proposta del Consiglio ha comportato una diminuzione reale del 2 %, rispetto al bilancio del '97, e sono proprio i crediti di cooperazione relativi ai paesi dell'Africa, dell'Asia e dell'America ad essere i più colpiti.
<P>
I risultati ottenuti, dopo la votazione nella commissione per i bilanci, sono stati soddisfacenti grazie all'atteggiamento del relatore, l'onorevole Tillich, al quale va il nostro ringraziamento, tenuto conto del fatto che sono stati approvati alcuni emendamenti.
Ne proporremo altri all'Assemblea.
<P>
In questo minuto a mia disposizione, desidero ricordare, signor Presidente, che l'Unione europea non può risparmiare sempre a scapito dei paesi più bisognosi.
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Deprez">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, in qualità di relatore della commissione per le libertà pubbliche per prima cosa vorrei esprimere il mio rammarico per il fatto che gli emendamenti che avevamo proposto - o almeno alcuni di essi che secondo noi erano importanti - non siano stati accolti dagli eminenti colleghi della commissione per i bilanci.
<P>
Mi riferisco in particolare ai modesti stanziamenti supplementari che avevamo richiesto per lottare contro la criminalità organizzata e sostenere l'azione comune del Consiglio.
Sono stati riservati mezzi finanziari di gran lunga maggiori al gemellaggio tra città: questo è senza dubbio ciò che si definisce la "grande politica».
<P>
Penso soprattutto - ed è questo il punto focale del mio intervento - al rifiuto della commissione per i bilanci di aggiungere anche un solo franco alla linea di bilancio B3 4109, destinata all'attuazione di misure di lotta contro la violenza nei confronti dei bambini, degli adolescenti e delle donne.
<P>
Non voglio insistere in questa circostanza sui tragici eventi dell'affare Doutroux, che hanno funestato il mio paese e sconvolto l'Europa intera.
Tengo comunque a ricordare che, in seguito a questi eventi, tutta l'Unione europea ha dichiarato che la tutela dei minori e la lotta contro il traffico di esseri umani costituiscono una delle sue priorità fondamentali.
<P>
Ricordo anche che tra quindici giorni il Parlamento europeo adotterà la relazione del nostro collega Schulz, che contiene numerose raccomandazioni urgenti, necessarie e indispensabili, la cui attuazione richiede mezzi supplementari.
<P>
Chiedo quindi al nostro Parlamento di sostenere la richiesta della commissione per le libertà pubbliche e di concedere stanziamenti supplementari alla linea di bilancio B3 4109.
So che in questo Parlamento vi sono colleghi secondo i quali chiedendo ad un giudice europeo di dimettersi si fa molto per la protezione dei minori.
<P>
Affermo, per quanto mi riguarda, che coloro che non voteranno a favore della concessione di stanziamenti supplementari per la linea B3 4109, ammantandosi di superiorità morale nei confronti di un giudice, faranno la figura dei buffoni, o peggio ancora degli ipocriti.
<P>
<SPEAKER ID=110 NAME="Souchet">
Signor Presidente, in qualità di relatore per il bilancio della pesca, sono intervenuto più volte nel corso della procedura di bilancio per richiamare l'attenzione del relatore generale sul fatto che non era possibile operare - come era stato previsto - una riduzione lineare di tutte le voci di bilancio relative alla pesca senza compromettere la corretta esecuzione della programmazione pluriennale di elementi essenziali, costituitivi della politica comune della pesca.
Mi fa piacere che la commissione per i bilanci mi abbia dato ascolto su questo punto importante.
<P>
Peraltro, adottando all'unanimità i due emendamenti che avevo proposto riguardo alle linee B2-910 e B2-901 e 902, la commissione per la pesca ha manifestato un interesse particolare per due aspetti essenziali della PCP, nel caso specifico la priorità da attribuire alla pesca artigianale e i mezzi indispensabili da prevedere per porre in atto un controllo equo.
<P>
Per quanto riguarda la pesca artigianale, sono lieto che la commissione per i bilanci abbia accolto la nostra proposta di dotare questa linea di 2 milioni di ecu.
La piccola pesca costiera costituisce effettivamente un'attività permanente di importanza cruciale per la sopravvivenza di numerose regioni marittime.
Era quindi indispensabile proseguire l'azione avviata nel 1995 a favore di un'attività professionale nella quale è impegnata una vasta manodopera locale e il cui ruolo in materia economica, sociale e di pianificazione del territorio è insostituibile.
<P>
In merito ai controlli, purtroppo non abbiamo ottenuto l'approvazione della commissione per i bilanci, e ne sono sinceramente rammaricato.
Se l'Assemblea riunita in seduta plenaria confermerà questa votazione, non disporremo di mezzi sufficienti per realizzare un obiettivo indispensabile per l'efficacia della politica comune della pesca.
<P>
<SPEAKER ID=111 NAME="McNally">
Signor Presidente, vorrei ringraziare l'onorevole Tillich, che si è dimostrato sempre disponibile e pronto a collaborare.
Sono molto delusa per il continuo calo della spesa destinata alle energie rinnovabili e al rendimento energetico.
Abbiamo problemi con le basi giuridiche, di cui si deve occupare la Commissione.
<P>
Per quanto riguarda la ricerca, abbiamo sempre apprezzato il sostegno della commissione per i bilanci, che anche quest'anno non è venuto meno.
Abbiamo appreso che la Commissione apporterà alcuni adeguamenti alle sue disposizioni amministrative allo scopo di tenere conto delle necessità dei servizi, accertandosi nel contempo che questi operino in modo responsabile.
La trasparenza è di fatto maggiore per quanto riguarda i programmi di ricerca che in qualsiasi altra area di attività, poiché risulta del tutto chiara l'entità della spesa per l'amministrazione di ciascuno di tali programmi.
<P>
A causa di una mancanza di basi giuridiche e degli scarsi progressi nel campo dell'energia, stiamo per inviare la nostra delegazione a Kyoto con un bagaglio molto scarso.
Le nostre priorità devono comunque rimanere le energie rinnovabili e il rendimento energetico.
<P>
<SPEAKER ID=112 NAME="Fischbach">
Signor Presidente, onorevoli deputati, lo scorso 16 settembre ho avuto l'onore di presentare dinanzi a quest'Assemblea gli elementi principali del progetto di bilancio per il 1998, quali erano stati fissati in prima lettura dal Consiglio nel mese di luglio.
<P>
Oggi, mentre vi accingete a procedere alla prima lettura del progetto di bilancio, mi preme sottolineare in modo particolare ciò che, nell'attuale procedura di bilancio, appare essenziale per l'istituzione che rappresento.
<P>
Vorrei dire innanzitutto che il primo dovere di qualsiasi autorità di bilancio - e in particolare delle autorità di bilancio comunitarie - dovrebbe essere quello di elaborare una politica delle spese più efficiente ed efficace possibile.
Il rispetto di questa regola - il rispetto di questo principio di bilancio - è indispensabile nel quadro del rigore di bilancio su cui si fonda l'esercizio 1998.
Del resto, è questo il metro di giudizio usato dal Consiglio per valutare le spese iscritte nel progetto di bilancio per il 1998.
<P>
Signor Presidente, l'esercizio al quale vi dedicherete oggi e domani è infatti un evento importante nella procedura di bilancio.
Dico "un evento importante» perché gli emendamenti sui quali discuterete e voterete costituiscono praticamente la trascrizione nel bilancio degli orientamenti fissati da quest'Assemblea riunita in seduta plenaria nella sua risoluzione del mese di marzo.
E' un evento importante perché questi emendamenti rispecchiano in larga misura il progetto di bilancio che il Presidente del Parlamento firmerà in forma definitiva nel mese di dicembre.
E' un evento importante perché - come vuole la tradizione - un certo numero di emendamenti riserva una sorpresa, a volte buona a volte cattiva, per l'altra autorità di bilancio, e una volta di più constato che l'esercizio attuale non fa eccezione a questa regola.
<P>
Senza voler pregiudicare la votazione di giovedì prossimo sugli emendamenti di cui discuterete, signor Presidente, onorevoli deputati, vorrei soffermarmi in modo particolare sull'emendamento 815, che riguarda il finanziamento necessario alla promozione dell'occupazione, in merito alla quale la Presidenza ha voluto coinvolgere il Parlamento fin dall'inizio della procedura di bilancio.
Questa iniziativa, signor Presidente, fa onore al Parlamento che lei presiede, e contribuisce in maniera determinante a legittimare il pacchetto di misure sull'occupazione quale sarà sottoposto al Consiglio europeo straordinario del 20 e 21 novembre.
Ma questa iniziativa sarà ancor più credibile se sarete disposti a mantenere nella rubrica 3 un margine sufficientemente elevato, come i margini veramente consistenti che vi accingete a mantenere nelle rubriche 4 e 5.
<P>
Per quanto riguarda in modo più specifico la rubrica 1, la Presidenza rileva le variazioni sostanziali - intendo proprio variazioni sostanziali, non parlo di semplici modifiche - che sono state apportate alla sottosezione 8.1 figurante nell'allegato alla proposta di risoluzione del relatore, onorevole Tillich.
Queste variazioni costituiscono praticamente un mandato di negoziazione del Parlamento con il Consiglio per il prossimo trialogo riguardante la lettera rettificativa che la Commissione emetterà il prossimo 29 ottobre.
<P>
Il Consiglio si pronuncerà su questa lettera rettificativa della Commissione, ma tengo fin d'ora a ricordare l'impegno bilaterale del mese di aprile per dirvi, signor Presidente, che la Presidenza farà tutto quanto in suo potere perché la procedura si concluda in una sola e unica lettura.
<P>
Per quanto riguarda la rubrica 2, se ho ben capito il Parlamento si accinge a ripristinare gli stanziamenti di pagamento ridotti dal Consiglio in prima lettura.
Tengo a ricordare, per mettere le cose nella giusta prospettiva, che questa decisione si basa sulla prevedibile esecuzione degli impegni di pagamento nel corso del prossimo esercizio.
<P>
In quanto all'iniziativa PEACE, abbiamo notato l'alternativa al progetto di bilancio preliminare suggerita dalla Commissione, che vorrebbe ricorrere quindi a stanziamenti non assegnati alla rubrica 2.
<P>
La Presidenza è entusiasta di questa soluzione e la sosterrà con tutte le sue forze, e penso che anche il Consiglio farà altrettanto, a condizione che consenta, ovviamente, di rispettare le decisioni prese a Edimburgo e, più specificamente, di rispettare le decisioni riguardo alle risorse disponibili per gli impegni a titolo dell'obiettivo 1.
<P>
Riguardo al finanziamento della PESC, devo dire che quello del 6 ottobre è stato un buon trialogo, veramente fruttuoso in seguito alla firma dell'accordo interistituzionale del 16 luglio.
Questo trialogo ha esaminato una nuova ripartizione delle somme complessive tra le varie linee fissate dal Consiglio.
Quest'ultimo si pronuncerà quindi in via definitiva su tale ripartizione.
<P>
Per concludere, signor Presidente, vorrei rallegrarmi per il fatto che, grazie alla disponibilità e al senso di responsabilità del Parlamento, l'intesa tra i due rami dell'autorità di bilancio è stata esemplare fin dall'inizio della procedura di bilancio.
Constato che la cooperazione tra il Parlamento e il Consiglio ha già prodotto risultati tangibili tanto nel campo delle spese agricole quanto in quelli delle spese della pesca e della PESC.
<P>
Ecco, signor Presidente, ciò che volevo dire nel momento in cui vi accingete a procedere alla prima lettura del progetto di bilancio.
Per finire, vorrei ringraziare anche e soprattutto tutti coloro che, nel Parlamento, hanno contribuito in maniera determinante ai risultati da noi ottenuti fino a questo punto della procedura di bilancio.
Con questo mi riferisco in primo luogo al presidente della commissione per i bilanci, onorevole Detlev Samland, e poi ai due relatori, onorevoli Tillich e Tomlinson e, last but non least , vorrei ovviamente esprimere il mio apprezzamento per il notevole lavoro svolto dal Commissario Liikanen e dai suoi servizi ed estendere anche a loro i miei ringraziamenti.
<P>
Detto questo, signor Presidente, vi ringrazio la vostra attenzione. Continuerò a seguire l'attività del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Presidente">
Molte grazie, signor Ministro Fischbach, anche per le sue gentili parole verso il Parlamento e l'onorevole Liikanen.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Benvenuto
<SPEAKER ID=114 NAME="Presidente">
Vorrei dare il benvenuto alla delegazione dell'Assemblea nazionale della Repubblica francese all'Unione europea guidata dal suo presidente, onorevole Nallet, che ha preso posto in tribuna d'onore.
Questa è la prima visita della delegazione al Parlamento dopo le recenti elezioni francesi.
La delegazione ha condotto una serie di discussioni su argomenti di interesse comune, per esempio il Trattato di Amsterdam alla luce dell'ampliamento e l'Unione Monetaria Europea.
Sono convinto che questi incontri possano contribuire a rafforzare la proficua cooperazione tra il parlamento francese e l'Unione europea, e porgo quindi ancora una volta un caloroso benvenuto alla delegazione.
<P>
<CHAPTER ID=7>
BRS n. 1 per l'esercizio 1997 - Progetto di bilancio generale per il 1998$ì - Progetto di bilancio operativo della CECA per il 1997 (proseguimento)
<SPEAKER ID=115 NAME="Liikanen">
Signor Presidente, dopo aver ascoltato le presentazioni del bilancio da parte dei relatori e i commenti del Consiglio, vorrei ricordarvi la discussione sul bilancio dell'anno scorso.
Fu estremamente difficile, c'era molta tensione e fu davvero arduo trovare una linea comune tra le istituzioni.
Dobbiamo essere tutti molto soddisfatti del cambiamento e del rinnovamento della cooperazione interistituzionale, avviato sin dall'inizio della procedura di bilancio dalla Presidenza olandese e che continua tuttora.
Ora dobbiamo portare a compimento il bilancio nello stesso spirito.
<P>
Riguardo al bilancio suppletivo e rettificativo per il 1997, la seconda lettura del Parlamento stabilisce soluzioni consensuali per quasi tutte le questioni sollevate.
E' spiacevole che la procedura si sia protratta così a lungo, ma il risultato consente, in particolare, di compiere un primo passo importante nel potenziamento dei servizi comunitari per la tutela dei consumatori.
Vorrei ringraziare sia il relatore, l'onorevole Brinkhorst, sia il presidente della commissione per i bilanci, l'onorevole Samland, per i considerevoli sforzi compiuti per raggiungere questo risultato.
<P>
Per la Comunità europea del carbone e dell'acciaio esiste un accordo tra il Parlamento e la Commissione riguardo ai bilanci suppletivi e rettificativi per il 1997.
Ho sentito che il relatore, l'onorevole Giansily, prima di concludere il suo parere sul progetto di bilancio per il 1998, desidera esaminare le recenti proposte della Commissione per il proseguimento di alcune attività della CECA dopo il 2002.
Questa discussione si svolgerà quindi in una fase successiva.
<P>
Passando alla prima lettura del progetto di bilancio generale per il 1997, il valore della cooperazione interistituzionale è rispecchiato in quasi ogni parte del bilancio.
Per la spesa obbligatoria, la concertazione sugli importi da iscrivere è stata estesa in modo da tenere conto dei dati più recenti contenuti nella lettera rettificativa.
Il Parlamento europeo l'ha desiderato per tanto tempo e adesso il suo desiderio si avvera.
Il risultato rimane in sostanza da vedere, ma sinora il dialogo a tre ha raccolto pareri convergenti.
<P>
Tra le politiche interne, l'iniziativa comune del Parlamento e della Presidenza del Consiglio per l'occupazione costituisce un risultato promettente.
Costruita su una base di rigore e di serietà, concentra la spesa su programmi in grado di avere un effetto concreto sulla creazione di posti di lavoro e sui mercati del lavoro nella Comunità.
Questa iniziativa, combinata con la mobilizzazione delle risorse della BEI concordata ad Amsterdam, può contribuire in misura significativa, se sarà approvata dal Consiglio, al vertice per l'occupazione.
Le istituzioni continuano a lavorare per trovare gli strumenti appropriati al fine di ricavare dalle iniziative il massimo valore aggiunto per la creazione di posti di lavoro.
<P>
Riguardo alla categoria 4, è positivo constatare che sono stati applicati efficacemente i recenti accordi tra le istituzioni, concernenti i bilanci degli accordi internazionali di pesca e della politica estera e di sicurezza comune.
<P>
Accanto a questa generale soddisfazione vi sono anche, naturalmente, alcuni motivi di preoccupazione.
Gli orientamenti del Parlamento per l'esecuzione del bilancio del 1998 prevedono un gruppo di lavoro consultivo con l'incarico di approvare i programmi nel campo dei diritti umani.
La Commissione è sempre disponibile alla cooperazione interistituzionale fintanto che vengono rispettate le competenze e le responsabilità di ciascuna istituzione.
Ma è importante che non si erodano le responsabilità e non si metta a rischio l'efficace realizzazione dei programmi comunitari.
<P>
Passando ad alcuni punti più specifici, la Commissione preparerà il bilancio del 1999 utilizzando come unità di conto l'euro.
La relazione sui metodi di produzione agricola chiesta dall'onorevole Mulder dovrebbe essere pronta prima della seconda lettura.
Riguardo a RECHAR e RETEX, cui sono stati fatti molti riferimenti, ci risultano chiare le preferenze del Parlamento.
Saranno prese in esame le possibili iniziative a questo riguardo, che dovrebbero comprendere anche possibilità realistiche in campo esecutivo.
Il Parlamento ha spesso prestato attenzione ai dati riguardanti l'esecuzione, perciò dovremmo fare la stessa cosa anche qui.
<P>
Riguardo alla Gazzetta Ufficiale, saranno adottate le iniziative per la pubblicazione on-line .
La scorsa estate abbiamo realizzato un'iniziativa importante pubblicando Agenda 2000 online .
Quasi 20.000 europei hanno consultato il nostro sito Internet il giorno in cui sono stati pubblicati i documenti.
Tuttavia è improbabile che questo porti a grossi risparmi, come si attende il Parlamento per il 1998.
Dobbiamo modificare una serie di direttive per renderle giuridicamente vincolanti.
Sono stati compiuti notevoli progressi verso la trasparenza e l'armonizzazione dei finanziamenti alle agenzie delle commissioni, in particolare grazie ai considerevoli sforzi dei deputati al Parlamento europeo.
L'onorevole Tappin, che in questo momento è assente, è ben noto in quest'Assemblea per il suo impegno a tale riguardo.
<P>
Spetta al Consiglio accostarsi alle proposte sul tappeto con uno spirito costruttivo.
Per quanto riguarda i sussidi, la Commissione condivide pienamente l'intenzione di dare un incentivo alle organizzazioni interessate affinché diversifichino le fonti dei loro finanziamenti.
Riguardo all'attuazione, è forse necessaria una maggiore riflessione per renderla gestibile per la Commissione, per il Parlamento e per le organizzazioni interessate.
Ma sui principi siamo pienamente d'accordo.
<P>
Infine, ho notato la crescente importanza attribuita dal Parlamento a un bilancio a opzione zero.
Se ho compreso le idee di fondo, l'intenzione è quella di opporsi all'inerzia del bilancio e di promuovere la valutazione ex post e ex ante prima di decidere riguardo a qualsiasi stanziamento.
Questo rafforza le iniziative adottate dalla Commissione nel contesto di SEM 2000 per potenziare la valutazione, in particolare per quanto riguarda i programmi pluriennali.
Sulle attività di valutazione della Commissione è in preparazione una relazione.
Sono certo che l'intenzione del Parlamento sia di applicare elevati standard di valutazione a tutte le iniziative di spesa di bilancio, indipendentemente dalla loro fonte.
<P>
Vorrei concludere complimentandomi con i relatori, l'onorevole Tillich e l'onorevole Tomlinson, nonché con il presidente della commissione per i bilanci, l'onorevole Samland, per il loro lavoro sul progetto di bilancio generale per il 1998.
Ringrazio anche il presidente in carica del Consiglio Fischbach per il suo approccio molto disponibile alle discussioni svolte.
<P>
<SPEAKER ID=116 NAME="Bourlanges">
Signor Presidente, a nome della commissione per gli affari istituzionali, vorrei semplicemente esprimere allo stesso tempo una preoccupazione, una soddisfazione e una determinazione.
<P>
La preoccupazione, un po' prematura, è che il richiamo, nel futuro Trattato di Amsterdam, alle responsabilità degli Stati membri nel quadro dell'esecuzione del bilancio, si traduca in una riduzione delle responsabilità della Commissione, in particolare per il fatto che questa cesserebbe di essere l'unica responsabile del discarico dinanzi a questa istituzione.
<P>
La soddisfazione dipende dal fatto che l'accordo istituzionale sulla PESC è già in vigore, il che è una buona cosa, perché dimostra che queste spese vengono considerate come spese non obbligatorie, vale a dire come spese ordinarie.
<P>
Infine, la determinazione sarà quella di vedere la Commissione, e in particolare il Commissario Oreja, portare a buon fine la politica d'informazione relativa al Trattato di Amsterdam e alle questioni istituzionali.
Questo Trattato è già abbastanza complicato e incomprensibile per i cittadini che non è il caso di rincarare la dose ed è evidente che è indispensabile uno sforzo d'informazione e di educazione.
<P>
Ecco, onorevoli colleghi, ciò che sono stato incaricato di dire a nome della commissione per gli affari istituzionali.
Consentitemi di congratularmi a titolo personale, forse un po' in anticipo sui tempi in quanto siamo solo alla prima lettura, con la Presidenza lussemburghese.
Credo che la qualità del rapporto che si è stabilito tra questa Presidenza e il Parlamento dimostri quali risultati si possono ottenere con una buona collaborazione tra le istituzioni.
Nessuno dubita che questa cooperazione consentirà di dare spessore all'iniziativa sull'occupazione e al Consiglio europeo che ad essa sarà dedicato.
Mi auguro che il rapporto instauratosi tra questo Parlamento e il Presidente del Consiglio possa essere molto prolifico, perché siamo sulla buona strada.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="EN" NAME="Wynn">
Signor Presidente, vorrei ribadire ciò che hanno detto l'onorevole Bourlanges e il Commissario Liikanen sul buon livello di cooperazione che abbiamo avuto con il Consiglio in questa occasione, diversamente da quanto avvenne, ad esempio, l'anno scorso.
Questo dimostra cosa si può realizzare quando si lavora insieme.
C'è però un "ma», di cui parlerò tra poco.
Ora desidero fare i miei complimenti a entrambi i relatori, perché il lavoro che hanno svolto ci ha aiutati in modo decisivo.
Nel caso dell'onorevole Tomlinson la relazione sulle altre istituzioni non ha avuto grossi problemi; l'onorevole Stanislaw Tillich ha fatto di tutto per lavorare con i vari gruppi al fine di ottenere risultati positivi al momento della votazione in seno alla commissione.
<P>
Desidero anche ringraziare Jan Mulder, il relatore per parere della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, poiché grazie a lui i problemi che abbiamo avuto in passato con il bilancio per l'agricoltura si sono appianati in modo decisivo.
Non c'è bisogno che io dica molto sulla categoria 1, perché ne ha già parlato l'onorevole Mulder.
<P>
Vorrei sottolineare che i socialisti hanno cercato di adottare un approccio coerente a questo bilancio.
Sappiamo che era necessario un bilancio rigoroso e prudente, e sappiamo anche che l'occupazione doveva essere al primo posto tra gli obiettivi.
Abbiamo cercato di esaminare le posizioni del Parlamento e di chiarire cosa aveva una base giuridica e cosa non l'aveva; abbiamo considerato i desideri della commissione e in quale modo vengono spesi gli importi sulle linee di bilancio.
Prendendo in considerazione tutto questo, abbiamo di fatto elaborato una politica coerente.
Su alcune cose non ero d'accordo.
Per quanto riguarda l'agricoltura, ho di fatto guidato il voto contro la commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori sul settore del tabacco, riguardo al quale abbiamo concordato di mantenere il livello di stanziamenti per il tabacco e di non ridurlo, perché così si era espresso il Parlamento a luglio.
Questo è soltanto un esempio di come abbiamo cercato di seguire i desideri del Parlamento.
<P>
Riguardo ai Fondi strutturali, lo stanziamento di 100 milioni di ecu, sul quale si è registrato un consenso unanime, per il processo di pace in Irlanda, costituisce un ottimo esempio di come le tre istituzioni hanno lavorato insieme per raggiungere questo risultato anche senza una base giuridica.
A questo proposito vorrei mettere in chiaro un punto alla Commissione - e non so bene se questo si riferisca anche alla DG XIX, oltre che alla DG XVI: non stiamo scherzando, è una cosa seria, vogliamo vedere utilizzati i mezzi finanziari resi disponibili per RECHAR e RETEX.
E' dall'anno scorso che il Parlamento chiede questo e ora vogliamo che questo denaro venga utilizzato.
<P>
Riguardo alla categoria 3, come ho detto, la nostra priorità è stata l'occupazione.
A questo punto vorrei dire al presidente in carica che il nostro gruppo ha dedicato molta energia a cercare di ottenere un impegno e un accordo su questa strategia.
In certi momenti non è stato facile.
Abbiamo visto sacrificare alcune linee di bilancio per consentirci di perseguire questa strategia; abbiamo visto linee ridotte o eliminate, che alcuni nostri colleghi ci chiedevano di mantenere o di aumentare.
Non è stato facile convincerli della validità di questa scelta.
Comunque siamo rimasti fermi su questa linea, l'abbiamo portata avanti e speriamo che giovedì il Parlamento voterà a favore di un programma che contribuirà a creare nuovi posti di lavoro in Europa.
<P>
Devo dire al presidente in carica - e qui viene il "ma» cui ho accennato all'inizio - che la nostra grande cooperazione dipende da questo.
Se il Consiglio non può dare il suo appoggio, se non otteniamo una base giuridica e se i suoi colleghi prendono la questione alla leggera, si reagirà in modo molto deciso.
Quei 350 milioni di ecu saranno ridistribuiti su tutta la categoria 3.
Troveremo le linee cui destinarli; faremo in modo che vengano messi sulle linee che consentono di spenderli; e in tal modo la nostra strategia sarà uno scherzo.
Molto dipende dal fatto che il presidente in carica riesca o meno a convincere i suoi colleghi in seno al Consiglio, e sono sicuro che lo farà.
Se funziona, se otteniamo il risultato sperato, allora potremo dimostrare ancora una volta che con una buona cooperazione interistituzionale possiamo trovare le soluzioni che tutti cerchiamo in svariati settori.
<P>
Sulla categoria 4 il gruppo ha adottato un approccio coerente nei confronti della Turchia e dei paesi MEDA.
Non siamo d'accordo con il voto espresso in seno alla commissione riguardo all'accantonamento di una somma nella riserva.
Dichiaro sin d'ora che voteremo contro l'emendamento mirato a iscrivere sulla linea gli importi destinati a MEDA.
<P>
Vale la pena menzionare due linee in particolare nel quadro della categoria 4: una è quella per la lotta contro il turismo sessuale, introdotta dall'onorevole Colom, a proposito della quale dovremmo intervenire in qualche modo; la seconda è quella della PESC relativa alle mine terrestri.
A questo riguardo sarebbe opportuno un pieno appoggio da parte di tutti i gruppi.
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="EN" NAME="Elles">
Signor Presidente, come gli altri oratori, vorrei complimentarmi con i due relatori, e in particolare con l'onorevole Tillich.
Penso che abbia svolto un ottimo lavoro in quello che è stato un esercizio finanziario non facile.
Come il Commissario Liikanen, preferisco questo tipo di atmosfera a quella che abbiamo vissuto l'anno scorso; ma vorrei semplicemente far rilevare che noi del Partito popolare europeo stiamo mantenendo un atteggiamento coerente con quello adottato l'anno scorso, nel ricercare un approccio severo e rigoroso al bilancio e nel mantenere gli impegni che come Parlamento ci siamo assunti nel contesto dell'accordo interistituzionale.
<P>
Consentitemi di intervenire in questa discussione per il PPE esprimendo tre punti.
Innanzitutto vorrei sottolineare ciò che ha fatto rilevare il relatore riguardo all'approccio rigoroso del Parlamento europeo a questo bilancio.
Saremo più o meno a metà strada tra l'1, 12 % del Consiglio alla prima lettura e l'1, 15 % della Commissione.
Ciò dovrebbe tranquillizzare quanti pensavano che questa istituzione fosse semplicemente interessata a spendere denaro fino al limite massimo.
I margini nella categoria 3 sono di oltre 200 milioni di ecu e nella categoria 4, le politiche esterne, in cui avremmo potuto destinare fondi alle foreste tropicali o ad altri settori importanti come abbiamo fatto in passato, abbiamo mantenuto un margine di quasi 500 milioni di ecu.
In tutto fanno 700 milioni di ecu in prima lettura.
Questo è un primo punto, per quanto mi risulta.
<P>
In secondo luogo, a proposito delle altre istituzioni - se il nostro relatore potesse sintonizzarsi sulla mia lunghezza d'onda, onorevole Tomlinson - vorrei esprimere il mio apprezzamento per il fatto che abbiamo mantenuto il nostro impegno di non superare il 20 %, come abbiamo sempre fatto.
Vorrei ringraziare in particolare il nostro Segretario generale e la Segreteria del Parlamento per aver presentato una relazione sulla cooperazione interistituzionale.
Ha dimostrato che di fatto funziona e che aggiunge valore alla nostra capacità di ottenere il massimo risultato dalle risorse finanziarie a disposizione nelle istituzioni.
Appoggerei certamente la raccomandazione contenuta alla fine di tale relazione, che invita a prevedere ogni anno, nel quadro del sistema di bilancio, un procedimento in cui, quando il Segretario generale presenta lo stato di previsione, ci venga presentata una relazione in proposito.
Forse la Commissione potrebbe anche inserire regolarmente questo aspetto nella sua presentazione del bilancio.
<P>
Riguardo alle altre istituzioni e al Parlamento europeo in particolare, vorrei richiamare l'attenzione su ciò che consideriamo l'innovazione di una informazione pubblica più chiara sui costi di tutti gli edifici di proprietà delle istituzioni europee.
Noi crediamo che questo sia un "patrimonio» comune del'Unione europea e almeno in questo modo è possibile compiere un primo passo nella direzione di una maggiore chiarezza per quel che riguarda la destinazione delle spese.
Speriamo che questa iniziativa sia adottata ogni anno.
<P>
Per passare al bilancio comunitario per la Commissione, sezione III, innanzitutto c'è il punto dell'iniziativa per l'occupazione.
Sin dal 1994 abbiamo promosso l'idea della crescita e dell'occupazione.
Inizialmente l'idea è sorta proprio in questo contesto, ma è sempre stata ostacolata dalla mancanza di una base giuridica.
All'interno del PPE siamo d'accordo con quanto detto dal gruppo socialista.
Confidiamo che venga siglato un accordo in occasione del vertice, in modo da avere una seconda lettura che si concluda secondo le previsioni.
Vorremmo anche un impegno al vertice, come sottolinea chiaramente la relazione dell'onorevole Tillich, in base al quale, quando esamineremo le prospettive a lungo termine - quando a dicembre discuteremo di Agenda 2000 - riuniremo tutti gli elementi inerenti alla creazione di posti di lavoro in un'unica sezione nel quadro della prospettiva finanziaria.
Sembra alquanto strano parlare della categoria 3, esaminando la questione della creazione di posti di lavoro, mentre anche la categoria 2 sta svolgendo una parte significativa in tale prospettiva.
<P>
Infine, riguardo all'utilizzo delle riserve, abbiamo dimostrato che nel sistema relativo al gettito - per il quale vogliamo una soluzione in seconda lettura, come anche sul sistema di informazione - possiamo come Parlamento utilizzare la riserva in modo razionale per questioni riguardanti le politiche, in modo da accertarci che il sistema funzioni come in Parlamento vorremmo che funzionasse.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="EN" NAME="Gallagher">
Signor Presidente, sono in corso i negoziati tra i governi nazionali e la Commissione europea per il prossimo programma dei Fondi strutturali, e questo bilancio influisce anche su questi ultimi.
<P>
Il bilancio comunitario svolgerà un ruolo centrale se si pensa che non è proposto alcun aumento degli stanziamenti.
Dal punto di vista dell'Irlanda dobbiamo ricordare che la famigerata Tigre celtica non ha dato una spinta a tutte le regioni del mio paese.
Alcune parti della circoscrizione che rappresento, nelle contee di confine e nelle regioni occidentali, non ne hanno sentito gli effetti.
<P>
Il reddito medio pro capite nella mia regione è notevolmente inferiore alla media nazionale, per non parlare della media dell'UE.
Entro il 1999 il reddito medio pro capite per l'Irlanda nel suo insieme si avvicinerà al 90 % della media dell'UE, mentre nella mia regione rimarrà inferiore al 75 %.
Le nuove ripartizioni di bilancio dei fondi comunitari a fini regionali, sociali, agricoli e per la pesca in futuro devono essere stabilite su base regionale, prendendo in considerazione i problemi sociali ed economici di ciascuna regione oltre agli svantaggi delle regioni periferiche.
<P>
Le contee di confine e della regione occidentale dell'Irlanda devono essere incluse nell'obiettivo 1, che garantisce i massimi livelli di Fondi strutturali dell'UE nel quadro del programma per il periodo 2000-2006.
Non è giusto né equo che la mia regione sia paragonata, ai fini della ripartizione dei Fondi strutturali, ad altre regioni che si trovano in migliori condizioni economiche, in Irlanda e in Europa.
E' essenziale che le contee di confine e le regioni occidentali dell'Irlanda siano considerate come una regione a sé ai fini dei Fondi strutturali, e non c'è nulla di nuovo o di innovativo in questo.
Sono state avanzate motivazioni straordinarie per le regioni settentrionali della Scozia, oltre che per il Mezzogiorno d'Italia.
Non c'è dunque alcun motivo per non considerare alla stessa stregua le regioni ugualmente svantaggiate dell'occidente dell'Irlanda.
<P>
In conclusione, desidero dire al Parlamento: giù le mani. Nessuna riduzione o ulteriore riduzione per le zone dove sono parlate lingue minoritarie.
Le lingue minoritarie sono parte integrante della nostra cultura; invece di ridurre i fondi dovremmo aumentarli.
Vorrei infine esprimere la mia gratitudine per l'aumento degli stanziamenti destinati al fondo per il processo di pace e di riconciliazione.
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="FI" NAME="Virrankoski">
Signor Presidente, il progetto di bilancio comunitario per il 1998 è stato redatto con cura e responsabilità e desidero esprimere i miei migliori ringraziamenti agli onorevoli Tillich e Tomlinson, nonché al presidente della commissione per il bilancio, onorevole Samland.
<P>
Il miglioramento della situazione occupazionale costituisce il principio essenziale del progetto di bilancio e la riforma più importante è una nuova iniziativa per l'occupazione che, ce lo auguriamo, sarà corredata di una base giuridica.
L'iniziativa propone di destinare risorse, fra l'altro, per il finanziamento a rischio delle PMI, in modo che l'Unione europea si faccia garante dei prestiti della BEI.
Forse converrebbe tener conto anche dell'opportunità costituita dall'utilizzo di prestiti con interessi sovvenzionati, la cui gestione potrebbe essere più agevole.
<P>
Il finanziamento dell'iniziativa comunitaria per le PMI ha attinenza anche con l'occupazione.
Esso è stato confermato, ma quel che più conta è che ai Fondi comunitari sia riassegnato quel miliardo di ecu che il Consiglio ha soppresso.
A prescindere dal fatto che la gestione dei Fondi strutturali presenta talvolta inefficienze, si tratta nondimeno del più importante strumento comunitario a favore dell'occupazione.
<P>
Nell'ambito dell'esame del bilancio, sono riapparsi taluni di problemi.
La gestione e l'amministrazione finanziaria degli uffici staccati dell'Unione europea continua ad essere non chiara e benché gli uffici in parola facciano uso dei poteri loro affidati dalla normativa comunitaria e riscuotano, ai sensi della stessa, pagamenti, il finanziamento e il monitoraggio di tali sedi difetta di trasparenza.
Le somme riscosse non sono ritenute parte delle quote di contributo degli Stati membri, ragion per la Commissione non ha grande interesse a controllare tali organi, sulla cui gestione occorrerebbe perciò far luce.
<P>
Il secondo problema è costituito dal capitolo A-30, titolo spese amministrative, misure di sostegno comunitarie.
Il capitolo sembra troppo particolareggiato e gli obiettivi degli aiuti e degli importi sembrano rifarsi alle organizzazioni cui andavano le preferenze personali delle passate generazioni di deputati; anche tale voce di bilancio andrebbe perciò chiarita.
Nondimeno, a prescindere da tali osservazioni, il progetto di bilancio va ritenuto valido e da approvarsi.
<P>
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="PT" NAME="Miranda">
Signor Presidente, anch'io tengo a rallegrarmi con i relatori benché, in generale, debba manifestare sin d'ora una profonda discordanza con l'orientamento altamente restrittivo propostoci per il 1998, in particolare nel progetto del Consiglio.
<P>
Si tratta in realtà di una caratteristica essenziale dell'attuale procedura di bilancio che si rivela, del resto, contraddittoria con la priorità che si pretende di annettere all'occupazione.
Ovviamente, non possiamo che concordare con l'attribuzione della priorità all'occupazione, che dovrebbe essere peraltro non solo una priorità di bilancio ma anche una priorità generale per l'Unione.
Anche se voteremo a favore dell'iscrizione a bilancio di uno stanziamento a tal scopo non nutriamo tuttavia soverchie illusioni quanto al raggiungimento di questa priorità annunciata.
<P>
In primo luogo, perché riteniamo che per la lotta alla disoccupazione e per la creazione di posti di lavoro si dovrebbero più che mai abbandonare le attuali politiche restrittive.
Invece, non solo l'importo previsto è esiguo, ma anche i 390 milioni di ecu stanziati a tal fine vengono ottenuti, sostanzialmente, attraverso un intervento di vera e propria ingegneria finanziaria, che si limita a stornare fondi da vari altri obiettivi ai quali potrebbero essere destinati, in particolare quelli sociali, per concentrarli su questo nuovo obiettivo.
<P>
Ci sembra che la rilevanza di queste tematiche esiga molto di più.
È certo che il Parlamento europeo può fare poco di più rispetto al progetto preliminare e al progetto del Consiglio.
Ma dobbiamo constatare, in certi casi, i profondi limiti di questa azione, evidenziati in particolare dai risparmi realizzati, segnatamente in rubriche importanti delle politiche sociali, dell'istruzione, dei giovani, della cultura, della difesa dei consumatori, della ricerca, per citare solo alcuni fra i più significativi.
Limiti che sono altresì evidenziati dagli stessi aumenti proposti per altre rubriche, particolarmente per le campagne di informazione, che ammontano a 106 milioni di ecu e che trasformano di fatto tale questione in una vera e propria priorità non annunciata.
<P>
E poi la proposta di tagli: insisteremo nella votazione che si svolgerà venerdì sul ripristino di alcune rubriche sacrificate, insisteremo sul potenziamento di alcuni obiettivi.
È il caso della rubrica per il turismo - sparita - nonché della lotta contro il razzismo, dell'audiovisivo e delle regioni ultraperiferiche.
Quanto ad alcuni altri aspetti di questa processo, riteniamo positiva che si proponga di respingere la riduzione di mille milioni di ecu nei pagamenti delle azioni strutturali approvata dal Consiglio.
Si tratta di una proposta assolutamente inaccettabile e che non merita approvazione.
Del pari, non comprendiamo e non accettiamo che la commissione per i bilanci abbia impegnato 100 milioni di ecu nella categoria II, per l'iniziativa PRINCE, e non siamo nemmeno d'accordo con il potenziamento dei programmi RETEX e RECHAR per un totale di 60 milioni di ecu a spese delle azioni strutturali normali.
Siamo d'accordo sugli obiettivi ma non sul metodo suggerito per conseguirli.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="DE" NAME="Müller">
Signor Presidente, signore e signori, la procedura di bilancio di quest'anno si svolge all'ombra delle consultazioni sull'Agenda 2000, è ovvio quindi che non ci si potessero aspettare grandi decisioni strategiche.
C'è da chiedersi però se questa procedura di bilancio contenga dei segnali che possano far presumere che le istituzioni europee, vale a dire Consiglio, Parlamento e Commissione, sono dotate di capacità creative sufficienti.
<P>
Partiamo da un esempio positivo: il perno della procedura di bilancio di quest'anno è l'intento di dimostrare l'incisività dell'UE nella lotta contro la disoccupazione.
Ai vari sermoni che abbiamo ascoltato finora devono seguire i fatti.
Ma come comportarsi dinnanzi alla circostanza che il bilancio europeo, dotato di scarsi 6 miliardi di ecu, veramente non consente di fare più di tanto?
Come prevenire il nascere dell'illusione che l'UE possa fare quello che sarebbe compito di Stati membri, regioni, comuni ed imprese, cioè incentivare, mediante innovazioni e riforme, la creazione di nuove possibilità occupazionali?
<P>
Come sfuggire alla strategia di colleghe e colleghi di questo Parlamento che tentano di trasformare, mediante l'aggiunta di una postilla dedicata al lavoro, tutti i programmi già in essere in misure per favorire l'occupazione?
Come impedire che si creino delle attese a cui non siamo in grado di adempiere, com'è avvenuto nel caso delle reti transeuropee?
Ciò che abbiamo elaborato congiuntamente come proposta per il Consiglio è qualcosa di cui possiamo andare fieri: un agevolazione dei crediti per piccole e medie imprese pari a 150 milioni di ecu, la quale dovrebbe innescare un movimento di capitali per complessivi 5 o 6 miliardi.
E' un'iniziativa che si profila come più incisiva di quell'iniziativa per l'occupazione, propagandata con pompa magna, che porta il nome di reti transeuropee. Infatti, l'aspetto occupazionale di tale iniziativa è sempre stato essenzialmente una finzione.
Peccato che su questo non si sia mai fatto pubblicamente il punto della situazione, perché in tal caso la mia conclusione sarebbe stata la seguente: le finzioni non portano che a risultati fittizi.
<P>
L'attuale iniziativa è migliore, in primo luogo perché non punta in modo unilaterale ad un unico settore, quello edilizio nella fattispecie; in secondo luogo perché essa mira piuttosto a creare una serie di investimenti più modesti, invece di concentrarsi su pochi investimenti molto ingenti; in terzo luogo perché fa leva sulla dinamica imprenditoriale laddove questa esiste, dispiegando in tal modo una funzione catalizzante il più ampia possibile.
Non resta che sperare che il Consiglio e taluni governi nazionali, tra cui quello tedesco, accolgano l'offerta del Parlamento.
<P>
Passiamo ora all'esempio negativo: nel dicembre 1995 quest'Assemblea ha stanziato per la prima volta 150 milioni di ecu per un programma di ricostruzione nell'ex Iugoslavia.
Da allora è trascorso molto tempo, ma i fondi sono stati erogati poco e male.
Il tasso di esecuzione del programma è veramente allarmante, il processo di ricostruzione procede a rilento e soprattutto la parte di programma dedicata all'edilizia abitativa, premessa imprescindibile per il rimpatrio dei profughi, presenta carenze drammatiche, come ci è stato riferito in commissione dai rappresentanti dell'incaricato internazionale.
<P>
Anche in questo caso manca la parte di valutazione e di bilancio su ciò che è stato realizzato, questa volta nell'ambito della cooperazione internazionale.
Per modificare questo stato di cose, e solo per questo motivo, la commissione ha iscritto una parte degli stanziamenti in riserva.
Adesso la prossima mossa tocca alla Commissione che deve migliorare la sua gestione del personale e trovare i modi per rendere più celere l'assorbimento dei fondi.
A tal fine sarà assistita anche dall'istituenda Fondazione per la democrazia in BosniaErzegovina.
Ma neanche il Consiglio può esimersi dalle sue responsabilità; i regolamenti dovrebbero venir semplificati, in modo da tener conto in via principale non del portafoglio ordini degli offerenti nazionali, spagnoli per esempio, ma piuttosto delle persone che vivono in Bosnia.
<P>
Qual'è allora il bilancio da trarre in merito alle nostre capacità creative?
Per la risposta mi rimetto alla saggezza di quest Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=123 NAME="Dell'Alba">
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, la commissione per i bilanci si rifiuta, come ha fatto l'anno scorso, di attenersi alla volontà di rigore espressa dal Consiglio che per il 1998 ha adottato un bilancio a crescita zero al valore costante dell'ecu.
Preoccupata, come sempre, di affermare il potere del Parlamento europeo in materia di bilancio, essa ci propone di ridurre il margine, sul massimale delle prospettive finanziarie, da 1, 350 miliardi di ecu a 500 milioni di ecu, contro i 950 milioni di ecu del progetto di bilancio preliminare della Commissione.
<P>
Il nostro gruppo voterà contro questo progetto di bilancio, in quanto considera deplorevole il fatto che la commissione in questione non abbia mantenuto gli orientamenti del progetto di bilancio iniziale del Consiglio.
Un progetto nel quale gli 82, 5 miliardi di ecu in stanziamenti di pagamento costituiscono una somma che, pur essendo inferiore di 1, 8 miliardi di ecu rispetto a quella prevista dal progetto di bilancio preliminare, supera dell'8 % l'ammontare delle spese effettive del 1996 ed è stata fissata sulla base delle probabili necessità di esecuzione.
<P>
L'aumento del progetto di bilancio del Consiglio è limitato allo 0, 7 % rispetto al bilancio del 1997.
Lo sforzo è distribuito in modo equilibrato tra le varie rubriche con, in particolare, una riduzione di un miliardo di ecu per quanto riguarda i Fondi strutturali, che registrano tuttavia un aumento del 4, 2 %.
Così facendo, il progetto di bilancio tiene conto della necessità di limitare i contributi nazionali al bilancio comunitario.
<P>
Tre osservazioni per illustrare la fondatezza di questo obiettivo.
Già ora il contributo della Francia per il 1998 ammonta a 91, 5 miliardi di franchi, ovvero al 6, 3 % delle entrate fiscali, o al 36 % del deficit di bilancio.
L'accettazione del progetto della commissione per i bilanci comporterebbe una maggiorazione di 1, 9 miliardi di questo contributo, ovvero il 2, 2 % di aumento contro l'1, 4 % per quanto riguarda l'aumento generale delle spese.
Se il bilancio francese fosse stato indicizzato all'aumento del PIL, come proposto nel progetto di bilancio, le spese supplementari per la Francia sarebbero state dell'ordine di 45 miliardi di franchi, ovvero lo 0, 5 % del prodotto interno lordo.
Vi è una contraddizione, signor Presidente, tra i discorsi che si tengono in quest'Aula sulla necessità di attuare la moneta unica ed il comportamento del Parlamento in qualità di autorità di bilancio.
<P>
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="FR" NAME="Le Gallou">
Signor Presidente, questo bilancio è eccessivo, clientelista e ipocrita.
E' eccessivo per tre motivi.
<P>
Innanzitutto, perché il Consiglio europeo del 1992 ha sopravvalutato le necessità in termini di spese comunitarie e, fissando il massimale delle risorse proprie all'1, 27 % del prodotto interno lordo degli Stati membri, ha istigato al lassismo di bilancio.
Questo lassismo ha portato i governi a proporre, per il 1998, un bilancio in cui gli stanziamenti di pagamento superano dell'8 % le spese effettivamente eseguite nel 1996.
<P>
Questo lassismo ha portato la commissione per i bilanci del Parlamento ad andare ancora oltre e a proporre un aumento del 2, 9 % in stanziamenti di pagamento e stanziamenti di impegno, ovvero quasi il 3 % rispetto al bilancio del 1997.
Questo significa aumenti molto più elevati rispetto a quelli dei bilanci nazionali nonostante i vincoli ben più pesanti che gravano su questi ultimi.
<P>
Queste spese eccessive si spiegano innanzitutto con il clientelismo.
Clientelismo nei Fondi strutturali, il cui importo viene fissato arbitrariamente ad un livello troppo alto, il che costringe gli Stati, le regioni, le province, i comuni e gli organismi pubblici e privati a preoccuparsi di trovare occasioni di spesa, sovente inutili e talvolta deleterie.
<P>
Questo stesso clientelismo si ritrova nelle politiche interne con un gran numero di sovvenzioni senza alcun controllo.
Al riguardo ho compilato un registro, grazie alle risposte alle mie interrogazioni scritte che ho ottenuto dalla Commissione, e di questo ringrazio il Commissario, nel quale ho riportato le sovvenzioni concesse non a tutte le associazioni, ma a quelle francesi, il che vuol dire che per tutta Europa deve esistere l'equivalente di quindici registri come il mio.
Come si può pensare che queste spese siano tutte effettivamente utili ed effettivamente controllate?
<P>
In verità, questo Parlamento troppo spesso dà ascolto ai gruppi di pressione, che sono onnipresenti, e non abbastanza ai contribuenti, troppo spesso noi del gruppo delle destre europee abbiamo l'impressione di essere gli unici difensori dei contribuenti europei.
<P>
Infine, questo è un bilancio ipocrita che tende a falsare la realtà.
La commissione per i bilanci ci propone 150 milioni di ecu per lottare contro la disoccupazione.
150 milioni di ecu per 20 milioni di disoccupati sono forse una cosa seria?
A chi si darà ad intendere che con 7 ecu per disoccupato si riuscirà a risolvere il problema?
In verità, con questi ecu non si risolve il problema della disoccupazione, che è dovuto all'apertura delle frontiere, al liberoscambismo, ad un'immigrazione eccessiva, ma si ottiene solo di far parlare del bilancio europeo.
150 milioni di ecu non consentono di dare una risposta a questo problema, ma solo di far discutere del bilancio dai mezzi di comunicazione.
Quindi, questo bilancio clientelista, ipocrita, eccessivo e inflazionistico, ...
<P>
(Il Presidente toglie la parola all'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=126 NAME="Samland">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, il signor Gallou non ci ha detto nulla di nuovo, ma la differenza tra voi e noi in commissione bilanci, signor Gallou - lo dico perché lei non c'era quando abbiamo votato su queste questioni - è che noi non discutiamo, ma decidiamo.
<P>
Abbiamo deciso un bilancio del quale si può dire, senza timore di smentita, che propugna il consolidamento della gestione finanziaria e sa tutelare, contrariamente a quanto lei ha detto, gli interessi dei contribuenti in modo efficace; e voglio dimostrarlo citando tre esempi.
<P>
Primo: proprio quello che lei contesta, signor Gallou, è quanto noi ci siamo imposti di perseguire, cioè di opporre un netto rifiuto all'abuso delle sovvenzioni.
Per evitare che tra le lobby che ci aspettano al varco continuino a spuntarla sempre coloro che si appostano davanti al maggior numero di porte, il relatore ha previsto un concetto per il finanziamento delle organizzazioni dell'Unione europea di cui possiamo andare fieri.
Le organizzazioni vengono chiamate a dotarsi almeno per il 10 % di fondi propri; la Commissione è chiamata a presentarci una relazione sull'utilizzo dei fondi erogati alle organizzazioni da parte della Comunità, con scadenza annuale nel mese di settembre dell'anno successivo all'avvenuta erogazione. La relazione deve anche contenere una valutazione in merito all'opportunità di continuare ad erogare fondi a favore delle singole organizzazioni.
Se la valutazione è negativa, le organizzazioni in questione si troveranno declassate in serie B, per esprimerci in termini calcistici.
<P>
Secondo: abbiamo contribuito a modificare in modo sostanziale la struttura delle spese amministrative.
Nella storia dell'Unione europea non vi è mai stato un progetto di bilancio in cui per l'anno finanziario entrante l'organigramma della Commissione prevedesse un numero di posti inferiore rispetto a quello precedente.
Ma noi riusciremo ad imporlo in virtù della nostra decisione, dando così anche un punto di riferimento sotto il profilo strutturale.
Non è ammissibile che presso la Commissione il numero di posti tipo A sia pari a quello dei posti tipo C. Se la Commissione si doterà delle nuove tecnologie dell'informazione resta soltanto una questione di prestigio affiancare ad ogni posto di tipo A un altro posto di tipo C. Si rende dunque necessario un cambiamento nella struttura dell'organigramma.
Pertanto, signor Commissario, noi chiediamo quest'anno, e continueremo a chiedere anche in futuro, che questa struttura venga modificata.
<P>
Terzo: abbiamo dato prova di esserci preparati per l'allargamento.
Né il Consiglio, né la Commissione si sono presi a cuore quello che loro per primi avevano proposto nell'Agenda 2000, e cioè di avviare negoziati con - non so quanti - partner a partire dal 1. gennaio 1998.
Ma per condurre un negoziato di questo tipo è necessario disporre di una struttura.
E per far sì che questa struttura sia in grado di raccogliere consensi maggioritari abbiamo fatto una proposta.
Ed io qui lo dico chiaro e tondo e con tutta la franchezza del caso, riprendendo peraltro una discussione che abbiamo avuto a Bruxelles in merito alla procedura Notenboom: non è possibile affidare a chi, come la DG I, non è in grado di gestire in modo soddisfacente i programmi IUGOSLAVIA, PHARE e TACIS, la responsabilità dei negoziati in vista dell'allargamento, se non si vuole che trascorra un quarto di secolo prima che il primo paese abbia modo di aderire all'Unione europea.
Pertanto dev'essere chiaro che i fondi per una nuova struttura amministrativa che noi abbiamo iscritto in riserva saranno resi disponibili soltanto se la Commissione avrà saputo dotarsi di un organigramma che sia in grado di funzionare, diverso dunque da quello attuale.
Non è ammissibile affidare il compito di gestire l'allargamento a coloro che già ora si dimostrano incapaci di una buona gestione finanziaria.
<P>
Nel mio intervento ho dato volutamente l'enfasi maggiore ad un tema diverso dall'occupazione e dagli altri temi che già abbiamo avuto modo di discutere.
In questa procedura di bilancio abbiamo avuto un dibattito estremamente interessante, in quanto ha portato ad una serie di elementi di novità sotto il profilo istituzionale.
E' stato fatto notare a ragione che, per quanto concerne le spese obbligatorie, siamo riusciti a mettere a punto un sistema che sarebbe stato impensabile soltanto qualche anno fa: evitare il ricorso al voto sulle proposte, in prima lettura del progetto di bilancio al Parlamento; lettere di rettifica in seguito a questa prima lettura; e poi una procedura comune di dialogo a tre, prima di procedere alla seconda lettura del bilancio in sede di Consiglio; si tratta di un decisivo passo avanti dal punto di vista istituzionale.
<P>
Con il consenso dei colleghi vorrei fare però ancora un'osservazione: già ieri sera in commissione bilanci ho citato Berthold Brecht, il quale ebbe ad affermare: i tempi non sono, o non sono sempre favorevoli.
Il problema è proprio questo: abbiamo attualmente una Presidenza del Consiglio con cui è possibile instaurare un rapporto di fiducia; purtroppo però potranno venire altri tempi in cui avremo, come già è accaduto, delle Presidenze in cui non ci sentiremo di aver fiducia, oppure che non sono sufficientemente forti per far passare in Consiglio quegli interessi di cui loro stesse si sono fatte portavoce.
Per questo motivo la procedura che oggi inauguriamo è un invito rivolto al Consiglio per una modifica delle condizioni-quadro interistituzionali, con l'obiettivo di avere finalmente degli orientamenti chiari anche nell'ambito della politica agricola.
<P>
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen">
Signor Presidente, la deflazione di cui l'Europa è vittima in questo momento è un espediente sbagliato per sconfiggere la disoccupazione.
Essa viene effettuata mediante i criteri dell'UEM e il Parlamento stesso ne ha imboccato la via.
È quanto voleva dire l'onorevole Tillich sostenendo che l'Assemblea ha imparato la lezione.
L'iniziativa del Parlamento per l'occupazione non avrà infatti significative conseguenze per la lotta alla disoccupazione in Europa e, in pratica, per ogni disoccupato ci sarà circa un ecu a disposizione.
Si tratta dello stesso sistema con cui un tale sfamò a suo tempo 5000 persone con cinque pani e due pesci, metodo che, ne sono convinto, non può funzionare.
Se non disponiamo di denaro, il vertice sull'occupazione è perciò pura propaganda e destinato a fallire.
<P>
Vorrei richiamare l'attenzione sulla relazione dell'onorevole Tomlinson che nel settore degli edifici ha compiuto un ottimo lavoro e abilmente difeso gli interessi del Parlamento.
Desidererei soffermarmi su due punti: egli apre ai partiti politici europei la voce sul sostegno ai partiti e, secondariamente, ha modificato la motivazione negli stanziamenti del Parlamento in modo che sia possibile attingere ad essi per sostenere partiti paneuropei.
A mio parere, si tratta di una giustificazione errata che non garantisce l'indipendenza e la libertà dei deputati.
<P>
Anche all'interno del Parlamento occorrerebbe assumere una posizione più ferma a favore di una riforma del sistema di indennizzo delle spese, una posizione che l'onorevole Tillich non è stato disposto a prendere.
Il mio stipendio, al netto di tutte le spese e comprensivo delle indennità, è di 12.000 ecu al mese, una somma davvero esagerata, che nei paesi nordici nessuno si sogna.
Nel momento in cui procederemo a rinnovare il sistema retributivo, dovremo metter le cose in chiaro con l'onorevole Elmar Brok e con altri deputati del suo rango, che agiscono al servizio di società private e sono nel contempo deputati al Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=128 LANGUAGE="NL" NAME="van Dam">
Signor Presidente, è ben vero che il tema dell'iniziativa per l'occupazione sta monopolizzando la discussione, però occorre rendersi conto che con 150 milioni di ecu l'Unione europea non può migliorare in misura sostanziale la situazione occupazionale; al massimo, potrà migliorare, ad esempio, lo scambio di informazioni tra gli Stati membri.
La politica per l'occupazione deve rimanere in via primaria un compito di questi ultimi.
Non sono per nulla soddisfatto della procedura con la quale il Parlamento europeo cerca di allungare le mani sulla legislazione sull'occupazione emanata dal Consiglio.
Così facendo, il Parlamento eccede le proprie competenze.
La proposta di riunire in un unico, grande emendamento tutti quelli presentati in relazione alla categoria 3 è contraria allo spirito della procedura di bilancio.
In seconda lettura si può discutere soltanto delle linee di bilancio che sono state emendate dal Parlamento, non di un'intera categoria di spese.
<P>
L'informazione ha un carattere ancora troppo marcato in senso propagandistico a favore del modello federalista; è, quindi, bene che nelle note esplicative relative alla linea di bilancio B3-300 si dica che la politica di informazione e di comunicazione deve tenere in maggiore considerazione le differenti opinioni esistenti sul tema dell'integrazione europea.
Una fonte di informazioni obiettiva deve assolutamente essere indipendente; per tale motivo, nutro forti dubbi sull'opportunità di inserire Euronews nell'informazione europea.
<P>
E trovo altrettanto poco auspicabile reinserire in bilancio 1 miliardo di ecu di pagamenti prelevati dai Fondi strutturali che il Consiglio ha depennato; le dimensioni della spesa relativa al 1997 non giustificano una tale mossa.
Nel progetto di bilancio del Consiglio gli stanziamenti di pagamento aumentano già del 4, 18 % rispetto al 1997.
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="DE" NAME="Lukas">
Signor Presidente, non voglio affatto sminuire l'ottimo lavoro dei relatori, ma il progetto di bilancio rappresenta, essenzialmente, un prosieguo di quanto già esiste, senza tener conto in modo chiaro delle grandi priorità politiche e senza presentare veri spunti di riforma.
Il problema più grave - com'è noto - è quello degli alti tassi di disoccupazione, soprattutto giovanile e a lungo termine.
L'iniziativa qui presentata, ed esaltata, per far fronte a questo problema soverchiante è ragguardevole, ma ancora piuttosto insoddisfacente.
E' particolarmente deplorevole il fatto che i fondi stanziati per la ricerca e lo sviluppo, pari a 3, 5 miliardi di ecu, rappresentino meno del 4 % del bilancio complessivo.
<P>
Eppure proprio la ricerca e lo sviluppo rappresentano un settore di primaria importanza per la politica dell'occupazione, anche e soprattutto in vista del fatto che l'UE continua a perdere parte della sua competitività nel settore tecnologico rispetto agli Stati Uniti e ad altri paesi asiatici.
Soltanto se l'Europa sarà un entità economicamente sana e competitiva sarà in grado veramente di creare occupazione.
<P>
<SPEAKER ID=130 LANGUAGE="ES" NAME="Colom i Naval">
Signor Presidente, desidero congratularmi con l'onorevole Tomlinson per l'eccellente relazione che ci presenta, frutto di moltissimo lavoro, dalla quale intendo iniziare.
E tengo anche a precisare che, a differenza di quanto fatto in commissione, voterò a favore.
<P>
Vorrei comunque denunziare in quest'Aula che il lavoro è stato pregiudicato, addirittura frustrato da una serie di emendamenti populisti e demagogici, che riescono solo a rafforzare i pregiudizi evidenziati, ad esempio, nel programma televisivo di cui si è occupata questa seduta plenaria e che vanno a detrimento, in definitiva, del prestigio dell'istituzione.
<P>
Il Parlamento paga le conseguenze della mancanza di volontà politica del Consiglio che, fino ad Amsterdam, non ha ritenuto necessario uno statuto del deputato.
Esistevano uno statuto del funzionario, uno statuto del commissario, uno statuto dei giudici della Corte dei conti e della Corte di giustizia, ma non uno statuto del membro del Parlamento europeo.
Ciò comporta una serie di conseguenze che sono andate a svantaggio del sistema retributivo del parlamentare.
Credo che sia ora di risolvere una volta per tutte e in modo globale questo problema.
Qualsiasi misura parziale provocherà insoddisfazione e ingiustizie.
Non voglio insistere ulteriormente su questo punto.
<P>
Passo al bilancio generale, onorevoli colleghi.
Desidero ringraziare l'onorevole Tillich per il suo lavoro, ma ci sono troppe procedure ad hoc; troviamo proposte di modifica nella risoluzione ma non nella partita di bilancio; ci sono, inoltre, troppe lettere rettificative, l'impegno del Consiglio ad approvare una base giuridica per le azioni contro la disoccupazione, che ancora non sono state approvate in prima lettura, ecc., ecc.
<P>
In ogni caso, ritengo, caro onorevole Tillich, signor Presidente, che se chiedessimo ad una persona normale se ha capito qualcosa, la risposta sarebbe negativa.
Ritengo, pertanto, che questa procedura di bilancio dimostri molto chiaramente che il Trattato di Amsterdam non è riuscito ad attuare pienamente l'art. 203 del Trattato.
Mi pare che questo punto sia molto chiaro.
<P>
Non insisterò sul programma MEDA, ma voglio dire, onorevoli colleghi, che mi sembra sorprendente che, quindici giorni fa, ci siamo insolitamente congratulati con la Commissione per la buona esecuzione del programma e adesso, in sede di bilancio, tentiamo di far rientrare parte dei fondi nella riserva.
<P>
Per quanto riguarda i Fondi strutturali, la formula di quest'anno mi sembra buona e desidero ringraziare il Partito popolare europeo per avere cambiato atteggiamento rispetto all'anno scorso, dato che ora possiamo contare sulle somme per dotare i Fondi strutturali in modo adeguato.
Si deve segnalare che i Fondi strutturali in questo settore sono obiettivi di spesa e che l'atteggiamento dell'anno scorso poteva comportare una ipoteca molto pesante per il futuro.
<P>
Desidero concludere, onorevoli colleghi, menzionando l'iniziativa a favore dell'occupazione.
Mi congratulo con la Presidenza lussemburghese per questa iniziativa e per l'impegno profuso e non metto minimamente in dubbio la parola del Presidente Juncker.
Consentitemi comunque di esprimere le mie numerose riserve ed una sfiducia motivata rispetto all'atteggiamento di alcuni membri del Consiglio: non vorrei che il Parlamento sacrificasse una parte delle spese non obbligatorie, delle quali potrebbe disporre, semplicemente per pagare i redattori di un telegiornale il giorno dopo il Vertice straordinario di Lussemburgo.
<P>
Onorevoli colleghi, credo e mi auguro, dato che il Presidente Fischbach lo ha espresso in maniera molto diplomatica, che il nostro emendamento a questo proposito sia una dimostrazione di sfiducia.
È così. Speriamo di vedere smentita questa sfiducia e che, tra un mese, ciò risulti evidente dalla decisione del Consiglio.
Ma vi è di più, onorevoli colleghi: è tempo di utilizzare l'intero bilancio comunitario, di sbloccare altre iniziative contro la disoccupazione che sono immobilizzate dal Consiglio da tempo, di modo che il bilancio comunitario sia impiegato interamente contro la disoccupazione, per motivare i cittadini e preparare l'Unione all'ampliamento.
<P>
<SPEAKER ID=131 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Signor Presidente, ritengo che gli onorevoli Tillich, Tomlinson e Samland e l'intera commissione per i bilanci abbiano svolto un lavoro considerevole e faticoso.
Temo, però, si tratti solo di un giochetto ripetuto ogni anno, che implica una certa arte o tecnica presentando varie difficoltà e aspetti ludici, ma che essenzialmente non dà la possibilità al Parlamento europeo di proporre orientamenti propri e di mettere in discussione alcune componenti sostanziali dell'integrazione della Unione europea.
<P>
In questo senso, la mia prima osservazione riguarda il fatto che il progetto di bilancio 1998 rivela che l'Unione europea è un gigante con i piedi d'argilla - con grandi ambizioni e possibilità, ma senza un meccanismo finanziario essenziale che le permetta di muoversi in un mondo schiacciato dalla concorrenza.
<P>
In secondo luogo, apprezziamo l'iniziativa sull'occupazione, ma non possiamo dimenticare l'esperienza fatta con le reti transeuropee e la mancanza di risultati sostanziali dall'inversione di tendenza nella problematica della disoccupazione nella Unione europea.
Purtroppo, se dividiamo 150 MECU per 20 milioni di disoccupati, ci resta ben poco.
<P>
Sfortunatamente, devo fermarmi qua, signor Presidente.
Grazie.
<P>
<SPEAKER ID=132 LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson">
Signor Presidente, vorrei riferirmi in particolare alla relazione Tillich e all'estensione per altri due anni decisa per il fondo per la pace e la riconciliazione nell'Irlanda del Nord.
<P>
I deputati di questo Parlamento conosceranno fin troppo bene la delicatissima situazione attuale esistente nella mia circoscrizione in relazione al processo dei negoziati.
Vorrei a questo proposito cogliere l'occasione per ringraziare l'onorevole Tillich e gli altri membri della commissione per i bilanci che sono venuti in visita nell'Irlanda del Nord, per constatare di persona l'appoggio che esiste a favore della pace in tale circoscrizione e per vedere come persone provenienti da ambienti diversi stanno lavorando insieme per raggiungere un consenso.
La nostra gratitudine per la loro iniziativa di recarsi nell'Irlanda del Nord va dunque agli onorevoli Samland, Tomlinson, Wynn e Tillich, che hanno dedicato il loro tempo prezioso a conoscere di persona la situazione.
<P>
Il fondo per la pace e la riconciliazione è partito da zero e il meccanismo di finanziamento è composto da molti elementi.
Se dovessi esprimere una critica, direi che c'è ancora troppa burocrazia.
Nei prossimi due anni il fondo deve essere reso più facilmente accessibile.
Una nota positiva è che le partnership dei distretti hanno avuto un enorme successo e hanno coinvolto tutte le parti sociali, che hanno lavorato insieme per costruire un futuro per tutti.
E' stato un risultato non da poco nella nostra società divisa, un esempio che, io credo, non solo potrà essere un punto di partenza per l'Irlanda del Nord, ma che potrà anche essere sviluppato e portato in altre regioni dell'Unione europea, in particolare con l'ampliamento verso i paesi dell'Europa orientale.
<P>
Malgrado le preoccupazioni mie e dei miei colleghi, desidero esprimere il mio appoggio al programma e ribadire la mia gratitudine alla commissione per i bilanci.
Sono consapevole del fatto che vi sia una controversia tra la commissione per i bilanci e la Commissione e noi la comprendiamo.
Capiamo la posizione della commissione per i bilanci, alla quale va il nostro appoggio in tale controversia con la Commissione, che alla fine sarà risolta.
<P>
<SPEAKER ID=133 LANGUAGE="ES" NAME="Dührkop Dührkop">
Signor Presidente, il tempo mi consente soltanto di fare una puntualizzazione sul bilancio e, come negli ultimi cinque anni, parlerò della politica culturale.
<P>
Finalmente, dopo quasi due anni di procedura di conciliazione con il Consiglio, è nato nella Comunità un programma culturale chiamato RAPHAEL.
È venuto alla luce un bimbo attesissimo e desideratissimo che purtroppo è un poco rachitico per carenza di un'adeguata dotazione finanziaria.
Un bimbo che, in realtà, non ha molte possibilità di sopravvivenza.
Mi chiedo: quando parliamo di coesione sociale, non includiamo forse la cultura?
E quando parliamo dello sviluppo economico e del problema della disoccupazione, non è forse la cultura una fonte di occupazione e di sviluppo economico?
<P>
Arriverà un momento in cui le dichiarazioni di buona volontà di questa Assemblea si rifletteranno sul bilancio.
Spero che l'anno prossimo, in veste di relatore per il bilancio, potrò trattare RAPHAEL come un vero figlio e non come un figliastro.
<P>
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt">
Signor Presidente, la proposta di bilancio qui presentata è nel complesso restrittiva.
Trovo positivo che ci sia un minimo di rigore.
Ciò dovrebbe avvenire anche in futuro, specie se si riusciranno a realizzare, nei prossimi anni, vere riforme della politica agricola e degli aiuti regionali.
<P>
Trovo anch'io che l'iniziativa volta a liberare fondi da destinare all'occupazione sia un fatto positivo.
Il suo seguito, tuttavia, dipenderà dal contenuto politico di tale iniziativa, per nulla chiaro allo stato attuale.
Nutro qualche perplessità quando penso alle modalità di finanziamento, perché vedo il rischio che non succeda nulla di concreto e che i fondi finiscano destinati ad altre attività analoghe.
<P>
Sono contrario alle ipotesi di campagne di informazione che, in pratica, costituirebbero una forma di propaganda politica a vantaggio dell'euro o del Trattato di Amsterdam.
Non è auspicabile che l'Unione faccia propaganda per una determinata interpretazione, ad esempio, del Trattato di Amsterdam, quando la materia è oggetto di controversia politica in diversi paesi.
<P>
Credo inoltre che il Parlamento dovrebbe cogliere l'occasione per aumentare la propria credibilità riformando procedure interne quali, ad esempio quelle per le indennità di viaggio.
Ho pertanto dato il mio contributo con un emendamento in tal senso.
<P>
<SPEAKER ID=135 LANGUAGE="EN" NAME="Tappin">
Signor Presidente, desidero intervenire a proposito degli organismi decentrati.
Innanzitutto vorrei ringraziare il Commissario Liikanen e tramite lui il suo collega, il signor Mingasson, per il modo in cui ci siamo orientati verso l'armonizzazione dei regolamenti.
Con la nomina di un controllore finanziario, ogni eccedenza dovrebbe essere restituita al bilancio generale della Comunità; abbiamo inoltre fatto grandi progressi sul controllo sul discarico.
Sono molto soddisfatto del pacchetto che state per presentare al Consiglio per l'approvazione.
Grazie per il vostro aiuto a tale proposito: il buon senso prevale.
<P>
In secondo luogo, secondo quanto riportato nel bilancio, ci stiamo ora orientando verso un sistema efficiente e trasparente relativo alle agenzie.
Ci stiamo muovendo verso la gestione per obiettivi; tale trasparenza fa sì che nei commenti al bilancio siano ora illustrate le situazioni del personale in attività, delle spese amministrative e delle spese indipendenti.
Questo è un passo positivo.
<P>
In conclusione, vorrei dire che l'istituzione e lo sviluppo delle agenzie non si esauriscono in un anno di lavoro.
Il Parlamento europeo deve mantenere i propri impegni nei confronti degli organismi esistenti al momento di ridefinire le priorità di bilancio.
<P>
Infine, grazie per i gentili commenti che mi sono stati riferiti dal mio gruppo di visitatori.
<P>
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="NL" NAME="Dankert">
Alla fine della storia, bisogna trarne una morale.
In tale spirito, vorrei parlare della credibilità di cui gode il Parlamento europeo in alcuni Stati membri.
Credo che la situazione non sia ancora così grave come mi è stata prospettata da un giornalista del suo paese quando, recentemente, mi ha detto che è difficile parlare di frodi con chi le frodi le compie. E', comunque, un fatto che scopro sempre più spesso che il Parlamento europeo non viene preso in seria considerazione.
<P>
La discussione, in atto già da un anno, sul nostro sistema di rimborsi e, in particolare, dei rimborsi delle spese di viaggio, nonché quella che si sta sviluppando di nuovo nei Paesi Bassi sui nostri fondi pensionistici volontari contribuiscono fortemente al diffondersi di un certo clima.
Talvolta, come successo ieri sulla scorta di una trasmissione televisiva olandese in cui si parlava delle firme di presenza del venerdì, si può, con la coscienza tranquilla, attribuire alla stampa la colpa della nostra scarsa credibilità; ma talaltra, è nostro compito darci da fare per essere più credibili.
<P>
So che è difficile dire queste cose in un Parlamento che rappresenta 15 paesi, i cui membri percepiscono 15 stipendi diversi e per di più sono costretti a lavorare gomito a gomito con i ben pagati funzionari europei.
Ciononostante, nella risoluzione Tomlinson si cerca giustamente - a mio parere - di sollecitare l'Ufficio di Presidenza a prendere altre misure, di portata maggiore rispetto a quelle già adottate finora.
<P>
I membri del Partito del lavoro ritengono che il testo della risoluzione non si spinga abbastanza in avanti.
Pertanto, insieme con molti colleghi, anche di altri paesi, abbiamo presentato un emendamento per rendere il testo più rigoroso.
Riteniamo anche che la questione del fondo pensionistico debba essere ulteriormente sviscerata e che gli oneri vadano fatti ricadere sui parlamentari e non sul Parlamento.
Infine, posto che non abbiamo ancora uno statuto, c'è bisogno di una pensione integrativa.
So bene che ci vorrà parecchio tempo prima di raggiungere un corretto equilibrio tra le pensioni, e per questo motivo ci serve uno statuto.
Parità di salario a parità di lavoro, tutti sullo stesso piano: così abbiamo deciso a Culham per i britannici e riguardo a livelli salariali ben diversi da quelli dei funzionari europei; lo stesso dovrà essere riconosciuto anche a noi.
E' assolutamente necessario approvare uno statuto che, credo, a lungo termine, sarà importante anche ai fini della legittimità dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=137 LANGUAGE="NL" NAME="Willockx">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, a nome dei socialisti fiamminghi non posso che associarmi in toto alle parole pronunciate dall'onorevole Dankert.
Ritengo che questo bilancio sia da valutare positivamente nella misura in cui siamo riusciti a porre al centro della discussione il tema dell'occupazione e la compilazione del bilancio stesso.
Trovo positivo anche che quanto iscritto a bilancio ci garantisce che, in seconda lettura, potremo valutare i risultati del vertice di Lussemburgo sull'occupazione dal punto di vista delle loro ripercussioni sul bilancio.
Desidero sottolineare che tale valutazione deve essere globale ed è proprio un approccio globale quello che non ritrovo nella risoluzione che ci è stata presentata.
In essa, infatti, l'accento è posto esclusivamente sulla questione della base giuridica.
Certo, si tratta di un problema importante, ma è soltanto uno degli aspetti della tematica.
Quindi, in seconda lettura dovremo giudicare i risultati della conferenza di Lussemburgo sull'occupazione alla luce della globalità di ciò che oggi l'onorevole van Velzen ha fatto approvare al Parlamento.
Durante la seconda lettura dovremo cercare di rivalutare il ruolo politico dello strumento di bilancio e ci riusciremo soltanto cogliendo l'opportunità unica costituita dalla valutazione della conferenza sull'occupazione.
<P>
<SPEAKER ID=138 NAME="Fischbach">
Signor Presidente, onorevoli deputati, vorrei ringraziare tutti i deputati che sono intervenuti in questa discussione.
La qualità del dibattito è all'altezza delle questioni cui si trova di fronte l'Unione.
L'iniziativa del Parlamento in materia di occupazione dimostra fino a che punto i suoi membri desiderino vedere l'economia tornare finalmente a porsi al servizio dell'uomo e non il contrario.
L'aspettativa di un successo che la Presidenza vuole a tutti i costi è quindi largamente condivisa dal Parlamento.
Ma le nostre pene non sono finite e dobbiamo continuare a lavorare accanitamente per ottenere i risultati attesi.
<P>
Detto questo, signor Presidente, la discussione alla quale ho appena partecipato mi ha arricchito come persona.
Ha arricchito la Presidenza in quanto tale e la ispirerà ed orienterà nelle sue iniziative future.
<P>
<SPEAKER ID=139 NAME="Presidente">
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà giovedì, alle 10.00.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Appalti pubblici
<SPEAKER ID=140 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0309/97), presentata dall'onorevole Tappin a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale sul Libro verde della Commissione "Gli appalti pubblici nell'Unione: spunti di riflessione per il futuro»(COM(96)0583 - C4-0009/97).
<P>
<SPEAKER ID=141 NAME="Tappin">
Signor Presidente, è con grande piacere che presento al Parlamento la relazione sul Libro verde sugli appalti pubblici.
Il Libro verde è un documento sulle politiche.
Non rientra nella legislazione e la risposta del Parlamento deve quindi riflettere questo fatto.
Possiamo convincere la Commissione ad affrontare alcune questioni immediatamente, mentre altre misure richiederanno una modifica dei regolamenti del Consiglio prima che possano essere attuate.
<P>
Che cosa possiamo fare a breve termine?
Una delle prime cose che la Commissione può e deve affrontare è la necessità di chiarire le norme, le procedure e il linguaggio delle direttive.
Questo aspetto dell'emendamento non dovrebbe creare alcuna difficoltà ai miei colleghi.
Logicamente, neppure l'invito a chiarire le procedure.
Al momento è del tutto legale per un ente aggiudicatore specificare il genere di bene o servizio che desidera gli sia fornito, a condizione che le specifiche non causino una distorsione della concorrenza.
Questa sembra essere una posizione ragionevole.
Tuttavia alcuni colleghi dall'altro lato dell'Aula desiderano negare o limitare questo diritto basilare.
<P>
Sono stati presentati emendamenti che invitano la Commissione a spiegare in che modo sia possibile introdurre criteri diversi da quello del prezzo tra i requisiti dell'aggiudicazione di un appalto, in modo da consentire alle autorità aggiudicatrici, se lo desiderano, di adattare il prodotto alle loro esigenze, avvalendosi di criteri qualitativi, ambientali, sociali o di qualsiasi altro tipo, a condizione che non costituiscano una distorsione della concorrenza.
Ripeto "se lo desiderano».
Nessuno può obbligare nessuno, a meno che non si modifichi il regolamento del Consiglio.
La possibilità di scelta esiste già in virtù delle direttive attuali.
Il problema è che a causa della complessità della legislazione in materia di appalti pubblici e della relativa mancanza di esperienza, molti enti aggiudicatori esitano ad affidarsi a criteri diversi dal prezzo, per il timore di contravvenire alla legge.
<P>
Se quindi il Parlamento voterà contro questi emendamenti, non sarà modificata alcuna legge né si compirà alcun progresso a vantaggio del libero mercato, a meno che non si voglia che questo sia caratterizzato dall'ignoranza e dalla paura.
Dato che il prezzo più basso non è sempre la scelta che conviene di più, si impedisce al cittadino di concludere l'affare migliore.
Inoltre, i criteri del prezzo più basso favoriscono le grandi imprese rispetto alle PMI normalmente insediate nella regione dove è indetta la gara d'appalto.
Il Parlamento vuole intervenire per incoraggiare le PMI a introdursi in questo mercato da 720 miliardi di ecu.
Siamo impegnati ad appoggiare le PMI affinché possano creare posti di lavoro e prosperità nelle regioni e a promuovere la diversificazione della creazione di risorse.
Abbiamo un'opportunità di mantenere questo impegno con questa relazione.
<P>
Ricordando i problemi di interpretazione delle direttive attuali, abbiamo chiesto agli Stati membri di individuare o istituire uno o più centri di informazione sugli appalti, luoghi in cui sia possibile ottenere informazioni ufficiali sugli appalti.
Questa iniziativa non mira a creare un nuovo strato di burocrazia, perché è possibile utilizzare un ufficio, un centro o una rete già esistente.
La sua funzione è quella di offrire un punto di riferimento a cui rivolgersi per avere consigli e informazioni precise.
Non è prevista alcuna funzione di controllo e questa proposta è conforme al principio della sussidiarietà.
Spero che dai centri di informazione nazionali e regionali giungerà agli utenti un flusso di informazioni affidabili, attraverso centri informali come le biblioteche, i centri di informazione aziendale e così via.
<P>
Per completare la catena nel campo della consulenza, ho suggerito che gli Stati membri istituiscano esami nazionali di accreditamento, che consentirebbero a funzionari all'interno di società, di centri aziendali, di ditte in campo legale o contabile di diventare consulenti accreditati.
Questo è un progetto per il settore privato, che sarebbe quindi autofinanziato, non burocratico e totalmente efficiente.
Questa idea è stata accolta favorevolmente da imprese grandi e piccole, nonché dal governo e da altre organizzazioni.
La necessità è evidente.
Un'azienda di servizi ha riferito che il 75 % delle candidature inviate dalle PMI devono essere scartate per errori di forma.
Dobbiamo consentire anche alle PMI europee, oltre che alle imprese di maggiori dimensioni, di essere competitive.
Lavoriamo in un mercato globale.
La divulgazione è quindi importante.
<P>
A più lungo termine dobbiamo anche fornire altre indicazioni per le future revisioni e questo sarà oggetto di legislazione.
Dobbiamo insistere che le future revisioni avvengano entro le scadenze fissate, che siano revisioni complete e non una riedizione approvata senza troppo riflettere, che vi sia il tempo e l'opportunità di decidere i settori da includere, le modalità atte a semplificare le procedure e le misure per farle rispettare, senza incatenare gli interessati in norme e regolamenti.
<P>
Occorre altresì discutere i tempi e i particolari.
Possiamo chiedere alla Commissione di esaminare le possibili modalità con cui rendere più efficiente e meno prolissa l'applicazione e con cui migliorare la comunicazione attraverso Internet, oltre a inchieste sulla sostenibilità e azioni mirate ad aumentare i livelli delle soglie.
Alcuni di questi punti non possono essere affrontati dall'UE da sola.
Siamo già partner dell'accordo GPA e dell'OMC.
Sono stati presentati emendamenti che mirano a stabilire con decisione le modalità di svolgimento dei negoziati e spero che avremo l'appoggio di tutti i partiti.
<P>
Infine, vorrei ringraziare la Commissione, i colleghi e la segreteria per tutta l'assistenza che mi hanno fornito per questa relazione.
I problemi dell'UE nel campo degli appalti pubblici non scompariranno.
Questo è il buco nero del mercato interno sul quale spero che il Parlamento, attraverso questa relazione, abbia gettato un po' di luce.
Lo scopo di questa relazione era di stabilire i parametri per un futuro dibattito e ringrazio i colleghi per il loro contributo al conseguimento di tale obiettivo.
<P>
<SPEAKER ID=142 NAME="Thors">
Signor Presidente, l'approvazione della direttiva comunitaria sugli appalti pubblici da parte degli Stati membri offre forse un esempio di parole a vuoto?
È lecito infatti chiederselo, quando si rileva in che modo gli Stati membri hanno applicato la direttiva o, meglio, l'hanno disattesa.
<P>
L'anno scorso, la Commissione è stata costretta a trattare 148 casi di reclamo contro gli Stati membri.
Le nuove direttive di coordinamento sono state attuate in maniera talmente insoddisfacente che, nella primavera del 1996, la Corte ha condannato tre Stati membri per avere omesso di prendere i provvedimenti necessari.
Nuovi processi sono ora in corso e questi casi stanno a indicare che non si è fatto nulla.
Vi sono invece altri casi di cattiva esecuzione, con 29 cause in esame.
Non è solo una questione di scarsa chiarezza, ma anche di mancanza di volontà.
Non posso resistere alla tentazione di parafrasare la citazione Machiavelli sulla morale e sulla legge: »Senza volontà non vi sono norme certe, ma senza norme certe non v'è appalto chiaro».
<P>
Il rimedio non può consistere nel trasferire alla Commissione ulteriori poteri e competenze di diretta applicazione negli Stati membri, con conseguente aumento della burocrazia, come prospettato in un paragrafo del Libro verde.
Vi sono sicuramente modi più efficaci per dare attuazione a quanto concordato a livello di Unione.
Aumentando, per esempio, il rischio di incorrere in sanzioni pecuniarie, come proposto anche dalla commissione giuridica.
<P>
La discussione sui rapporti fra il mercato interno e un elevato livello di protezione dell'ambiente e dei lavoratori domina oggi il dibattito.
Condivido il punto di vista dell'onorevole Tappin sull'opportunità di coordinare tutte queste esigenze.
Occorre un know-how soddisfacente in materia di appalti per garantire condizioni eque e non discriminatorie, e per sapere come si procede all'acquisto di autobus ecologici come di detersivi rispettosi dell'ambiente.
<P>
Ciò che mi pare sia stato dimenticato anche oggi, tuttavia, è che le regole in materia di appalti rispondono allo scopo di garantire a tutti parità di trattamento, impedendo di fatto la corruzione e che alcuni gruppi di persone ottengano vantaggi a spese della collettività, o che il settore pubblico elargisca contratti in cambio di favori.
Nel quadro dei pubblici appalti, è questo l'aspetto più importante a tutela del cittadino.
Non dimentichiamocene.
<P>
<SPEAKER ID=143 LANGUAGE="DA" NAME="Sindal">
Signor Presidente, la relazione è di per sè eccellente, ma credo sia mio compito segnalare alcuni settori nei quali dovremmo continuare il dibattito.
Il dibattito sulle offerte e sugli appalti deve partire da una serie di constatazioni.
Abbiamo creato il mercato interno e lavoriamo per portarlo a compimento.
Abbiamo creato la libera concorrenza, abbiamo la liberalizzazione in un'ampia gamma di settori.
Entrambe sono avvenute a livello comunitario.
Al contempo, vi sono molte tradizioni diverse di cui tenere conto nei singoli paesi.
Creare qualche cosa di comune e ragionevole, tenendo conto del principio di sussidiarietà, rimane un compito arduo.
<P>
Nella relazione si parla di un nuovo ruolo per la Commissione nel settore degli appalti pubblici.
L'accesso agli appalti da parte della Commissione è pari a quello alla legislazione antimonopolistica - il che credo sia preoccupante.
La Commissione avrà in questo modo la facoltà di definire sanzioni con effetto sospensivo e quindi sospendere l'appalto.
La questione delle sanzioni e della sospensione è a mio parere di competenza dei tribunali nazionali.
Una modifica di questa caratteristica sarebbe in contrasto con il principio di sussidiarietà.
La cosa fondamentale in questo settore è che i paesi membri istituiscano autorità nazionali e regionali.
E non penso solo ad istanze d'appello, ma anche ad un'autorità di sorveglianza, come ve ne sono per esempio in paesi come la Danimarca, la Svezia e l'Olanda.
<P>
Negli appalti pubblici devono essere considerati altri parametri oltre al prezzo.
Ci deve essere posto per l'ambiente e altri requisiti di qualità, quando si indicono gare d'appalto.
Grazie a questi requisiti, sarà possibile garantire una concorrenza reale e non solo una concorrenza sul prezzo.
La posizione del Parlamento europeo gioca un ruolo importante nel dibattito sugli appalti pubblici, e ritengo che con questa relazione abbiamo dato un valido contributo alla discussione.
Mi auguro ci possa essere un ulteriore dibattito, anche sulla base del Libro verde della Commissione e della relazione del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="DE" NAME="Langen">
Signor Presidente, signore e signori, perché abbiamo bisogno di un quadro giuridico europeo per l'aggiudicazione degli appalti pubblici?
Si tratta di un segmento importante del mercato unico europeo e la Commissione, mediante il suo libro verde, ha cercato di fare il punto della situazione.
Ma di questo quadro giuridico abbiamo bisogno anche perché è necessario garantire un uso razionale del denaro pubblico, un sistema di aggiudicazione corretto e trasparente, la concorrenza tra gli offerenti e l'accesso, per quanto più possibile libero, da parte delle imprese al grande mercato degli appalti pubblici che incide con un volume superiore a 700 miliardi di ecu.
Se non viene garantito un regime di libera concorrenza, rischiamo di causare corruzione, un aumento ingiustificato dei prezzi, un trattamento scorretto dei concorrenti e anche investimenti improduttivi.
E' giusto quindi occuparci di questo tema.
<P>
La Commissione ha presentato le esperienze fatte a tutt'oggi con il sistema attuale.
Soltanto il 3 % degli appalti pubblici è aggiudicato a imprese di altri Stati membri dell'Unione, il recepimento negli ordinamenti nazionali delle disposizioni in materia procede a rilento e anche l'assistenza giudiziaria è poco omogenea nei vari paesi europei.
Le procedure che abbiamo sono burocraticamente pesanti e risultano quindi particolarmente ostiche per le piccole e medie imprese.
Per questo motivo, nel settore degli appalti pubblici, il mercato unico non è ancora funzionante ed è importante che facciamo proposte concrete di sviluppo a questo riguardo.
<P>
Quali sono le proposte che ci presenta la Commissione?
Anzitutto, viene fatta una valutazione dello status quo piuttosto pessimistica, nella quale l'insufficiente adempienza giuridica degli Stati membri viene individuata quale causa per l'insoddisfacente vivacità nell'aggiudicazione di commesse pubbliche ad imprese di un altro Stato membro. Viene poi tracciato un nesso con altri tipi di politiche, quali la tutela ambientale, sociale e dei consumatori.
La Commissione chiede inoltre che le vengano attribuite ulteriori competenze sanzionatorie, per esempio mediante la creazione di un centro per la raccolta di informazioni sui casi di corruzione e di frode - una competenza, questa, che spetta in realtà ai singoli Stati membri.
La Commissione intende inoltre promuovere - e questo è un aspetto positivo - la formazione e l'informazione tramite le moderne tecnologie, per migliorare la trasparenza per le piccole e medie imprese.
Ma non ha fatto alcuna proposta per sviluppare meglio il quadro giuridico, per esempio l'articolo 8 della direttiva settoriale delle telecomunicazioni.
<P>
Il collega Tappin ha svolto un lavoro molto approfondito, e di questo io lo ringrazio.
La relazione della commissione per i problemi economici contiene tuttavia alcune incongruenze, che non collimano con quanto abbiamo sentito in Parlamento, in particolare durante l'audizione.
Per esempio non vengono date indicazioni pertinenti per l'innalzamento del livello delle soglie nel settore dei servizi; per il dialogo tecnico poi viene proposta una procedura di accredito che, a mio avviso, non ha alcun senso.
<P>
Non viene avanzata alcuna proposta volta a gestire le telecomunicazioni all'interno di un mercato liberalizzato e privatizzato.
Se vogliamo veramente realizzare il mercato unico, non dobbiamo continuare ad inasprire le normative, soprattutto per non rendere le cose ancora più difficili alle piccole e medie imprese.
Le riflessioni che attingono ad altri settori sono foriere di confusione e l'elaborazione di capitolati aggiuntivi farà lievitare i costi, inficiando al contempo la trasparenza.
Anziché rendere le direttive più semplici, si continua a renderle sempre più complicate.
Noi non vogliamo creare un mostro burocratico a Bruxelles, vogliamo invece che finalmente gli Stati membri si diano da fare per adempiere ai loro compiti.
Questo è l'obiettivo che si pone il gruppo politico che rappresento.
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="FR" NAME="Giansily">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il settore degli appalti pubblici rappresenta nei nostri paesi 720 miliardi di ecu all'anno, o se si preferisce l'11 % del prodotto interno lordo dell'Unione europea.
In seguito alla definizione di una legislazione europea, questo settore si è aperto alla concorrenza comunitaria, e questo è un bene tanto per i consumatori quanto per le imprese.
Anche se l'Unione europea ha già compiuto considerevoli progressi nell'attuazione della sua politica in materia di appalti pubblici, è necessario che le direttive vengano controllate e applicate in maniera più efficace, in particolare imponendo, se del caso, pesanti sanzioni a coloro che non rispettano le regole, ad esempio proibendo alle imprese inadempienti di partecipare a gare d'appalto per un determinato periodo.
<P>
Sul piano internazionale, la Commissione europea deve agire in modo da consentire ai paesi terzi di accedere agli appalti pubblici dell'Unione, certo, ma su una base di totale reciprocità.
Allo stesso modo, nella prospettiva del prossimo ampliamento ai paesi dell'Europa centrale e orientale, è essenziale che i candidati all'adesione adottino l'attuale regolamento applicabile agli appalti pubblici entro il lasso di tempo più ragionevole possibile.
E' altrettanto indispensabile, nell'interesse delle nostre piccole e medie imprese, che la Commissione, nel quadro dell'OMC, si batta per ottenere un aumento dei valori limite che condizionano l'applicazione delle direttive.
<P>
Infine, signor Presidente, il nostro gruppo chiede una votazione separata sul paragrafo 5 della relazione per il quale non possiamo dare il nostro consenso.
Riteniamo infatti che tale problematica in questo caso sia fuori luogo.
Per concludere, vorrei ringraziare l'onorevole Michael Tappin non solo per la qualità della sua relazione e per il lavoro svolto, ma anche per aver voluto tener conto delle nostre riflessioni e osservazioni nella formulazione del testo della relazione e delle motivazioni.
<P>
<SPEAKER ID=146 LANGUAGE="DA" NAME="Riis-Jørgensen">
Signor Presidente, vorrei ringraziare il relatore, onorevole Tappin, per il lavoro approfondito svolto per questa relazione.
Ha ascoltato con estrema attenzione le varie posizioni politiche in materia.
Sono naturalmente d'accordo con il relatore sul fatto che occorre una valutazione della situazione degli appalti pubblici nell'Unione.
Vi sono purtroppo molti paesi - come abbiamo anche sentito durante il dibattito - che non hanno ancora applicato le direttive esistenti, e questo è un problema enorme.
Significa infatti che c'è un mercato imperscrutabile e un trattamento iniquo dei partecipanti.
Per questo, al fine di ottenere condizioni concorrenziali migliori e in vista della realizzazione del mercato interno, è necessario che la Commissione si occupi dell'attuazione e dell'applicazione delle direttive.
<P>
Un'altra cosa che vorrei segnalare è che è importante che non vi siano dubbi sull'interpretazione delle direttive.
Per questo, la Commissione deve pensare ad un'elaborazione più uniforme delle direttive in occasione delle future revisioni, per escludere qualsiasi ambiguità.
Si potrebbe anche pensare alla standardizzazione dei requisiti delle basi e delle informazioni di riferimento.
La Commissione deve naturalmente condurre un controllo efficace sulle direttive, e le aziende devono disporre di migliori opportunità di denuncia.
Deve essere semplice e veloce per le singole aziende presentare denunce.
Ma che cosa accade quando un appaltatore infrange le regole?
Accade qualche cosa?
No!
Dove sono le sanzioni?
Dobbiamo affrontare questo problema, e vorrei invitare la Commissione a prendere in considerazione le sanzioni.
<P>
Infine, vorrei attirare l'attenzione della Commissione sulla questione delle esigenze ambientali nell'ambito dei pubblici appalti.
Ritengo che gli offerenti debbano avere la possibilità di definire requisiti ambientali durante tutto il ciclo della produzione e non solo in relazione alle caratteristiche finali del prodotto.
In questo modo possiamo assicurare piena conformità alla politica ambientale dell'UE.
Mi piacerebbe sentire qual è la posizione del Commissario Monti in merito alla questione della standardizzazione della base di riferimento, in merito alla questione delle sanzioni ed in merito alla questione della considerazione dell'aspetto ambientale al momento dell'attribuzione dei contratti.
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="FI" NAME="Hautala">
Signor Presidente, gli appalti pubblici sono effettivamente una forma di attività economica quanto mai significativa.
Ogni anno, nell'Unione europea 720 miliardi di ecu sono utilizzati in appalti pubblici di merci e di servizi che costituiscono una grande quota del PIL dei 15 Stati membri, pari a quasi il 12 %.
<P>
Desidererei tuttavia richiamare l'attenzione anche sui criteri ecologici e sociali di cui dev'essere assolutamente possibile tener conto negli appalti pubblici, e citare ad esempio il fatto che spesso le autorità locali hanno incominciato ad attuare AGENDA 21, la strategia di uno sviluppo sostenibile, e auspicano effettivamente porre in essere criteri ecologici nella loro attività.
Tali criteri possono essere importanti anche nell'ambito di una soluzione dei problemi ecologici a livello comunitario.
Sono pienamente d'accordo con quanto ha affermato l'onorevole Riis-Jörgensen: dobbiamo far sì che le norme comunitarie in tema di appalti pubblici permettano di tener conto dei criteri ambientali.
<P>
I criteri sociali sono altresì importantissimi e, mentre ci si adopera per risparmiare ed essere efficienti, occorre fissare criteri per quello che è un buon livello dei servizi.
Un giornale svedese ha riferito di un fatto verificatosi di recente in Svezia, dove una società di servizi sociali danese, attiva in case di riposo in Svezia, aveva trascurato gli anziani.
Chi è allora il colpevole?
Dobbiamo poter far sì che gli appalti pubblici ottemperino a precisi criteri qualitativi, corrispondenti alle esigenze delle persone.
Non basta accontentarsi della sola efficienza.
<P>
Mi compiaccio del fatto che il relatore, onorevole Tappin, abbia voluto ascoltare tali considerazioni, tuttavia la maggior parte delle nostre proposte di emendamento in seno alla commissione per gli affari economici è stata purtroppo respinta.
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="FI" NAME="Paasilinna">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, desidero innanzitutto ringraziare l'onorevole Tappin dell'amplia e valida relazione che pone in rilievo i punti problematici del Libro verde della Commissione sugli appalti pubblici.
Il documento è quanto mai importante, non da ultimo per il fatto che la quota di mercato degli appalti pubblici nel PIL comunitario è, come poc'anzi riferito, pari a 720 miliardi di ecu.
<P>
Gli appalti pubblici sono pagati con denaro pubblico, ovvero il mercato è responsabile nei confronti dei consumatori.
È quanto afferma l'onorevole Tappin.
Appalti pubblici efficienti si traducono in maggiori opportunità per l'industria e per il commercio di approfittare del mercato unico e migliorano la competitività delle imprese europee sui mercati mondiali.
<P>
La Commissione ha nondimeno dovuto ammettere che gli appalti pubblici dell'Unione europea non hanno risposto alle aspettative.
La ragione essenziale va ricercata nella farraginosa amministrazione della Commissione stessa, nonché nel fatto che gli Stati membri non hanno recepito una sufficiente quantità di direttive sugli appalti pubblici nella loro legislazione.
<P>
Nell'Unione europea gli appalti pubblici non sono stati a portata delle PMI, un settore in cui è necessario investire proprio ora che lo si reputa uno fra i più importanti fattori creatori di occupazione.
Mi associo pienamente alla proposta dell'onorevole Tappin, che fa appello ad una attività di informazione e di formazione destinata al personale delle PMI, il cui accesso al mercato è ostacolato anche dai ritardi dei pagamenti delle unità per gli appalti.
Si tratta di tare al cui riguardo dobbiamo essere in grado di influenzare qui, al Parlamento.
<P>
La principale carenza della politica della Commissione in tema di appalti pubblici consiste nel fatto che essi sono ritenuti soltanto strumenti per l'attuazione del mercato interno e li si esamina pressoché unicamente dall'ottica della vita economica privata.
Il documento della Commissione manca altresì di una qualsiasi valutazione su come la politica di concorrenza sostenga gli sviluppi della disponibilità, della qualità e dell'efficacia dei costi dei servizi pubblici; gli appalti pubblici sono nondimeno parte dell'attività amministrativa e dei servizi dell'autorità politica.
<P>
La Commissione analizza la procedura di appalto vera e propria, e i problemi ad essa relativi, unicamente dal punto di vista del produttore, ossia del settore privato, e non tiene conto dei bisogni del committente, ovvero del settore pubblico, in altre parole delle autorità pubbliche.
La concorrenza fra appalti pubblici è assurda altresì dall'ottica del personale.
La procedura dovrebbe essere sviluppata in modo da permettere la sicurezza del rapporto di lavoro e dei benefici che ne derivano a quanti sono impiegati nei servizi che costituiscono l'oggetto dell'appalto.
In tempi di disoccupazione di massa, gli appalti pubblici dovrebbero essere aumentati.
Si terrebbe così conto delle forze di mercato e di quelle del mercato del lavoro; la politica occupazionale, sociale e ambientale devono perciò essere incluse in tale processo.
<P>
<SPEAKER ID=149 LANGUAGE="NL" NAME="Peijs">
Signor Presidente, sia gli appaltatori che gli appaltanti di lavori pubblici hanno i loro problemi.
Di recente, un'organizzazione olandese del settore edilizio ha definito gli appalti pubblici europei come assurdi ed estremamente costosi.
L'accusa principale rivolta da tutti coloro che hanno a che fare con le direttive è che esse non sono chiare, che proprio sui punti di maggiore interesse il testo lascia a desiderare.
Pensiamo, ad esempio, al caso di una regione con un alto tasso di disoccupazione che debba dare in appalto un lavoro.
La regione può pretendere dall'appaltatore che assuma un certo numero di disoccupati locali o regionali per realizzare l'opera appaltata?
Nessuno sa rispondere a tale domanda.
<P>
E l'ente appaltante può imporre agli appaltatori nazionali requisiti più severi - ad esempio, riguardo all'ambiente - che agli appaltatori stranieri poiché, in quanto pubblica autorità, ha il potere di farlo?
Offerte di appalto anche di grande valore, non di rado pari a centinaia di migliaia di fiorini olandesi, vengono spesso cestinate semplicemente perché manca un pezzo di carta e in tal modo l'impresa offerente piccola e media si trova ora ad essere esclusa dalla gara, mentre, nel passato, non aveva difficoltà a farsi assegnare l'appalto.
Le procedure burocratiche che vengono applicate adesso non lasciano più alcuna possibilità a queste imprese.
Sono molte le domande alle quali la Commissione europea deve dare una risposta.
Finora, ad esempio, alcuni paesi hanno rispettato le direttive mentre altri se ne sono infischiati; però, anche in questo campo dovrebbe naturalmente essere garantita la parità di trattamento.
Cosa intende fare il Commissario?
<P>
Nel settore edilizio, le direttive hanno effetti disastrosi.
Già nel rapporto Aitkins si metteva in guardia dal fatto che in edilizia una concorrenza priva di regole e limitazioni non comporta una diminuzione dei prezzi ed un aumento della qualità.
Anzi, è vero il contrario perché i margini di guadagno si riducono, le imprese accettano i lavori a prezzi insostenibilmente bassi e il consumatore si ritrova con un lavoro fatto male, ma spesso se ne accorge appena dieci anni dopo, purtroppo.
A mio parere, che non è il parere del relatore, proprio questa relazione doveva essere l'occasione giusta per segnalare anche le questioni specifiche che toccano questo settore.
E' stato detto, Commissario, che non sarà redatto un Libro bianco.
Ma allora, quand'è che si potrà parlare dei settori?
Chiedo, pertanto, al Commissario di dirci con chi intende discutere dei settori in una prossima fase.
<P>
<SPEAKER ID=150 NAME="Podestà">
Signor Presidente, mi complimento con l'onorevole Tappin per la relazione che ci ha presentato e vorrei concentrarmi sul settore edilizio per ciò che riguarda le grandi opere.
Chiaramente, gli obiettivi principali, com'è stato detto e ripetuto, sono quelli della trasparenza, quelli di pervenire a una situazione di non discriminazione non solo tra paesi ma anche a livello di dimensioni all'impresa.
Sicuramente, ed è stato detto anche nell'intervento che mi ha preceduto; vi è pure l'obiettivo di avere una chiarezza a livello di quadro giuridico e di semplificazione delle procedure.
Credo che, soprattutto, ci sia la necessità per le pubbliche amministrazioni di avere la certezza di ottenere le opere terminate in tempi certi e ai valori pattuiti.
<P>
La mia domanda è questa, signor Commissario: non crede la Commissione che si possano e si debbano introdurre forme di garanzia diverse rispetto a quelle usuali, per molti paesi europei, e quindi ad esempio i performance bonds che già nell'esperienza americana e nell'esperienza anglosassone sono stati introdotti?
<P>
Esiste una differenza sostanziale che è necessario sottolineare, lo dico per quei colleghi che non avessero dimestichezza con queste cose: oggi le garanzie sono date soprattutto in relazione alla capacità patrimoniale dell'impresa, mentre invece le garanzie reali di cui stiamo parlando sono relative alla capacità tecnico-organizzativa da parte dell'impresa di fare nei tempi pattuiti una tale opera.
<P>
Questo dà il vantaggio alla pubblica amministrazione non già di avere un tardivo rimborso di un eventuale danno, e l'opera non finita, ma di avere l'opera e l'utilizzo della stessa nei tempi pensati, e alle imprese stesse di non esaurire quelle disponibilità che il sistema bancario può concedere loro.
<P>
<SPEAKER ID=151 NAME="Monti">
Signor Presidente, questo dibattito sulla base della relazione dell'onorevole Tappin, con il quale desidero rallegrarmi, verte su un punto cruciale del mercato unico: l'apertura alla concorrenza di una parte importante delle forniture, dei lavori e dei servizi prodotti all'interno dell'Unione europea, quando formano oggetto di appalti da parte della pubblica amministrazione o di enti che gestiscono servizi di interesse economico generale.
<P>
Come è stato ricordato, parliamo dell'11 per cento del prodotto interno lordo.
Le regole di apertura alla concorrenza degli appalti pubblici, attualmente in vigore, hanno finora prodotto un impatto limitato sul mercato.
Questa situazione è preoccupante e, proprio per questo motivo, è nostro fermo proponimento avviare, con il vostro sostegno, le opportune iniziative, tali che il mercato unico sviluppi pienamente le sue potenzialità anche in questo settore - gli obiettivi in gioco sono infatti veramente importanti - che la competitività dei fornitori sia rafforzata, la qualità dell'offerta sia migliorata, i prezzi si riducano, i servizi offerti dal settore pubblico siano sempre migliori, che insomma il denaro del contribuente sia speso più oculatamente, contribuendo tra l'altro a ridurre i disavanzi pubblici.
<P>
Non va poi dimenticato che un rispetto rigoroso delle regole del gioco consente di lottare più efficacemente contro la corruzione nel campo degli appalti.
A questo scopo è necessario che l'assetto normativo, predisposto in materia, sia recepito negli ordinamenti nazionali e sia correttamente applicato.
Ma perché la normativa comunitaria produca gli effetti desiderati, non basta concentrarsi sui testi giuridici: occorre modificare prassi e comportamenti che nel passato hanno situato la politica degli appalti in un'ottica prevalentemente nazionale.
Occorre perciò che prevalga una vera volontà di raggiungere quell'obiettivo che in inglese viene efficacemente definito best value for money , incentivando i fornitori ad uscire dai confini del territorio nazionale e a partecipare agli appalti banditi su tutto il mercato dell'Unione.
<P>
Con il nostro Libro verde abbiamo voluto richiamare in modo massiccio e profondo l'attenzione pubblica sul settore e abbiamo aperto così un ampio dibattito in materia.
La posizione del Parlamento europeo è cruciale per la nostra analisi.
Il vostro contributo, insieme agli altri trecento contributi provenienti dalle varie parti - Istituzioni comunitarie, Stati membri, acquirenti, fornitori - permetterà alla Commissione di fissare obiettivi e linee direttrici di una nuova politica degli appalti pubblici in una comunicazione che la Commissione presenterà all'inizio dell'anno prossimo.
<P>
Il progetto di relazione che abbiamo di fronte a noi presenta idee e proposte interessanti.
Il dibattito di oggi e i dibattiti svoltisi in seno alla commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale hanno centrato i punti essenziali della questione.
<P>
Vorrei ora sottolineare, signor Presidente, alcuni dei punti principali che emergono.
Condivido pienamente il punto della relazione che ritiene necessario porre in essere le misure perché la vigente normativa venga recepita in ogni Stato membro, consentendo in questo modo a tutti gli operatori dell'Unione di partecipare agli appalti in condizioni di parità.
La Commissione ha predisposto ogni opportuno intervento perché gli Stati membri che ancora non hanno ottemperato a questo recepimento vi provvedano nei tempi più rapidi.
Voglio ricordare che, nell'ambito del piano d'azione per il mercato unico, al quale il Parlamento europeo ha dato il suo apprezzatissimo sostegno, abbiamo fissato una scadenza - il 1º ottobre - che è stata peraltro rispettata da gran parte degli Stati membri, per la presentazione da parte di essi del calendario di recepimento delle direttive non ancora recepite, e in questo quadro quelle sugli appalti costituiscono, purtroppo, una parte rilevante.
<P>
Dobbiamo anche fare in modo che la vigente normativa risponda alle esigenze del mercato.
Per alcune problematiche - come quella relativa alla possibilità di impiegare procedure elettroniche - specifiche modifiche delle direttive saranno necessarie.
Altri eventuali adattamenti, ove i necessari requisiti sussistano, potrebbero riguardare alcuni settori speciali per i quali si sta compiendo a livello europeo un graduale processo di liberalizzazione.
Altrettanto dicasi della questione della partnership tra pubblico e privato, nelle sue espressioni che sono proprie a ciascuno Stato membro.
<P>
Su altri temi, quali ad esempio il ricorso alle procedure negoziate, il dibattito è ancora in corso.
In altri settori sarà forse sufficiente chiarire le norme vigenti attraverso documenti di interpretazione o vademecum.
<P>
C'è un'esigenza, che noi sottolineiamo e che mi pare sia stata sottolineata da più parti: un'esigenza di stabilità del quadro normativo.
Vorrei aggiungere che si tratta di un messaggio estremamente importante per quei mercati che negli ultimi anni hanno cercato di adeguarsi alle norme in materia di appalti.
Se è vero che occorrerà adattare in alcuni punti e chiarire la vigente normativa, assicurandone una corretta e uniforme applicazione in tutti gli Stati membri, è altrettanto indubbio che occorrerà promuovere una serie di interventi di accompagnamento, che consentano di trarre dalla normativa la pienezza dei benefici attesi.
Un importante settore di accompagnamento riguarda la formazione e l'informazione, così come la preparazione dei diversi mercati all'utilizzazione del commercio elettronico.
<P>
La relazione sottolinea il ruolo importante che possono svolgere le piccole e medie imprese ai fini della liberalizzazione del settore degli appalti.
Condivido pienamente questo punto di vista e sono convinto che una maggiore accessibilità delle informazioni su bandi di gara e norme, anche per via elettronica, rappresenterebbe un importante passo avanti verso l'effettiva integrazione delle piccole e medie imprese nel settore.
<P>
Su questioni specifiche che sono state sollevate sarò brevissimo, signor Presidente.
Per quanto riguarda le telecomunicazioni, la stessa direttiva «Settori speciali» fissa le condizioni per l'esclusione delle telecomunicazioni dalla sua sfera di applicazione.
La Corte di giustizia ha del resto precisato tali condizioni, affermando che l'eventuale esclusione delle telecomunicazioni dalla direttiva «Settori speciali» potrà avvenire allorquando detto settore opererà in condizioni di mercato effettivamente concorrenziali.
La Commissione non mancherà di procedere all'esame dell'effettiva situazione di mercato nel senso precisato dalla Corte di giustizia.
<P>
Sull'importante questione della politica ambientale e appalti, l'obiettivo di un'autentica politica degli appalti è quello di scegliere il miglior prodotto alle condizioni più favorevoli offerte sul mercato.
Gli appalti non costituiscono il contesto adeguato per perseguire politiche diverse.
Tuttavia, questo non significa che elementi di politica ambientale non possano e non debbano essere presi in considerazione.
Esistono concrete possibilità di tutela dell'ambiente nella vigente normativa, per esempio a livello di definizione delle caratteristiche tecniche o qualitative di un prodotto, ma potrei fare anche altri esempi.
<P>
Quanto alla standardizzazione, si sta procedendo campo per campo; quanto all'eventuale introduzione di forme di garanzia nuove - per esempio il performance bond - credo che sia una buona idea e bisognerebbe fare in modo che non ledesse le condizioni delle piccole e medie imprese; comunque, con uno studio di esperienze anche di origine americana, credo che si potrebbe acquisire una visione di avanzamento in questo campo.
<P>
Infine, vorrei sottolineare che in un'attività di enforcement , di applicazione del diritto comunitario, che abbiamo reso sempre più incisiva, l'attenzione al settore degli appalti è preminente; qualcuno di loro ha ricordato il numero delle procedure di infrazioni che abbiamo aperto e, con riferimento al futuro mercato unico - quello relativo ai paesi dell'Europa centrorientale - posso assicurarvi che, nel lavoro di preparazione che stiamo conducendo con quei paesi, assegnamo alta priorità alla problematica degli appalti.
<P>
Concludo con un rinnovato ringraziamento all'onorevole Tappin e, per il loro contributo, anche ai relatori della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini, onorevole Thors, e della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, onorevole Hughes.
Sicuramente i contributi che sono venuti saranno d'importanza assolutamente cruciale per il seguito che presto la Commissione darà con la propria comunicazione.
<P>
<SPEAKER ID=152 NAME="Presidente">
La risposta molto concreta del Commissario Monti a molte osservazioni degli onorevoli colleghi ha richiesto un congruo periodo di tempo, che spesso supera il tempo medio previsto per gli interventi dei Commissari.
Nel caso specifico non ho protestato, perché ritengo che ciò consenta di avere una discussione più completa.
Forse dovremmo tenerne conto al fine di pianificare meglio i nostri lavori.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=9>
Intermediazione finanziaria (SIFIM)
<SPEAKER ID=153 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0282/97), presentata dall'onorevole Katiforis a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, in merito alla proposta di regolamento (CE) del Consiglio relativo alla ripartizione dei Servizi di intermediazione finanziaria indirettamente misurati (SIFIM) nel quadro del Sistema europeo di conti nazionali e regionali (SEC) (COM(97)0050 - C40138/97-97/0037(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=154 NAME="Katiforis">
Signor Presidente, il progetto di regolamento oggi all'esame è motivato dalla necessità di un funzionamento armonizzato - qui la parola chiave è «armonizzazione» - dei servizi statistici degli Stati membri.
<P>
Detta esigenza è dovuta al fatto che non esiste un servizio statistico unico per l'Unione europea, benché si possa sperare che in futuro ne sarà istituito uno.
L'attività dell'istituto statistico delle Comunità europee si basa su meccanismi di raccolta di dati dei servizi statistici degli Stati membri.
Tuttavia, per conseguire la necessaria omogeneità nei metodi di raccolta e di presentazione dei dati, l'istituto segue le regole stabilite dagli organi legislativi dell'Unione europea, anche in merito a questioni che un servizio statistico armonizzato risolverebbe con procedure gerarchiche interne.
L'istituto statistico ha espresso chiaramente la considerazione che così si eviterebbero le divergenze di interpretazione e le contestazioni tra gli specialisti dei diversi servizi nazionali, le quali potrebbero provocare ritardi interminabili nell'esecuzione dei compiti cui è tenuto l'istituto nei confronti della Unione europea.
Da un punto di vista pratico, una simile soluzione è corretta, ma presenta lo svantaggio di subordinare questioni tecniche alla valutazione di organi politici e legislativi che non sono preparati per analisi di questo tipo.
<P>
Inoltre, è possibile sostenere che un intervento legislativo, a livello di problemi statistici, anche in assenza di cattivi propositi - fortunatamente, non è questo il nostro caso - violi il principio dell'indipendenza scientifica degli specialisti statistici, che è invece indispensabile per l'obiettività del loro lavoro.
<P>
Nel caso specifico, sicuramente tale rischio è soltanto teorico, dato che il nostro intervento avviene su istanza dell'Istituto stesso.
Rimane comunque la questione di principio ed essa resterà aperta fino a quando non verrà creato un servizio statistico unico, indubbiamente preferibile alla regolamentazione legislativa dei dettagli tecnici.
Signor Presidente, ritengo che il dibattito ci offra l'opportunità di includere nell'ordine del giorno l'importante questione della creazione di un servizio statistico unico per l'Unione europea.
<P>
Venendo ora alle disposizioni specifiche del regolamento all'esame, esse hanno l'obiettivo di valutare il valore del prodotto nel settore finanziario, il quale genera diversi servizi immateriali, alcuni dei quali sono remunerati con commissioni specifiche, mentre il prezzo di altri è compreso nel tasso di prestito o di deposito.
Non emergono problemi statistici quando i servizi vengono forniti sulla base di una commissione e di un tariffario.
Il valore di detti servizi è chiaro e viene stimato congiuntamente ad altri elementi della «vendita di prodotti» del settore finanziario.
Il problema sorge per i servizi il cui prezzo si fonde con gli interessi versati e non è disaggregato dai dati contabili delle transazioni delle imprese del settore.
<P>
In passato, il servizio statistico classificava tali elementi del prodotto nelle vendite intermedie che, come sanno bene gli esperti di statistiche del reddito nazionale, non sono comprese nell'insieme finale.
In tal modo, una parte delle prestazioni del settore finanziario non veniva calcolata o aggiunta al totale del prodotto nazionale; in altre parole, una parte importante si sottraeva alla rilevazione statistica.
<P>
Il servizio statistico propone ora di fare riferimento alla differenza tra l'interesse interbancario e l'interesse versato dall'utente finale, attribuendo a tale fattore la funzione di valore delle prestazioni non addebitate a determinate tariffe agli utenti finali, come quando si ottiene un mutuo per la casa e si paga un interesse superiore rispetto al tasso interbancario.
<P>
Da un punto di vista tecnico, questa soluzione approssimativa non può vantare un'esattezza scientifica; tuttavia, la ritengo soddisfacente e ne propongo l'adozione.
Naturalmente, rimane il problema dei tempi di introduzione, necessari ai servizi statistici nazionali per adattarsi al nuovo metodo imposto dall'istituto statistico della Unione europea; pertanto, propongo due emendamenti, il cui unico scopo è quello di consentire un'introduzione più agevole dei nuovi metodi presso gli Stati membri.
<P>
Mantenendo quest'unica riserva, signor Presidente, ritengo che la proposta dell'istituto statistico sia utile e ammissibile.
Desidero però ribadire che non è nostro compito risolvere i problemi del servizio statistico. La soluzione ideale sarebbe avere un servizio statistico indipendente per tutta l'Unione, che rappresenterebbe un ottimo principio di integrazione politica in merito ad una problematica relativamente semplice.
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="FR" NAME="Herman">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei ringraziare l'onorevole Katiforis per questa relazione.
Mi preme precisare immediatamente che in questa circostanza non è il caso di discutere più di tanto sulla natura e la precisione delle statistiche.
Sappiamo che ciascun paese ha il proprio metodo per calcolare certe cose e che nel momento in cui si vogliono fare raffronti e prendere decisioni sulla base di questi ultimi, è necessario che le cose siano comparabili.
<P>
Non sono d'accordo con l'onorevole Katiforis sul fatto di mettere in discussione o in dubbio il modo in cui gli esperti di statistica hanno fatto queste proposte.
Credo che, a rigor di logica, nessun calcolo sia esatto.
Sappiamo che il modo in cui gli Stati membri stabiliscono le loro statistiche si rivela poco attendibile nel momento stesso in cui si entra veramente nel dettaglio.
Ci si deve quindi accontentare delle migliori statistiche disponibili, che per gli obiettivi da noi perseguiti spesso sono sufficienti.
L'importante è che non vi siano squilibri tra un paese e l'altro.
E' per questo che la proposta che è appena stata presentata va nella giusta direzione perché pone tutti su un piano di parità imponendo un metodo unico.
Anche se questo metodo non è il migliore, l'importante è che tutti applichino lo stesso metodo.
In questo caso credo che si possano utilizzare statistiche diverse.
<P>
Ecco perché, signor Presidente, il nostro gruppo sostiene la proposta della Commissione.
<P>
Siamo stati un po' sorpresi dai quattro anni proposti dal relatore.
Ho sondato un po' il terreno nel mio paese e mi è stato detto: "Ma qui da noi non saranno probabilmente necessari così tanti anni».
Non conosco la situazione negli altri paesi, ma avrei voluto che la Commissione ci dicesse cosa ne pensa.
Probabilmente è in possesso di informazioni di cui noi non disponiamo.
E' molto probabile che l'onorevole Katiforis nel fare questa proposta avesse in mente tale o talaltro paese che conosce meglio.
Non si deve trascurare l'interesse ad avere questi documenti il più presto possibile.
Credo, quindi, che questo periodo di quattro anni sia un maximum maximorum .
Avrei preferito vedere con l'onorevole Katiforis - ma tutto dipenderà da ciò che la Commissione ci dirà in proposito - se non sarebbe possibile mettersi d'accordo su tre anni o qualcosa di simile.
<P>
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="ES" NAME="Gasòliba i Böhm">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, desidero intervenire molto brevemente per l'esprimere l'appoggio del mio gruppo a questa proposta che considero interessante come esempio di progresso verso la dimensione europea a livello economico, finanziario e monetario, in diversi settori.
<P>
Ritengo che tanto l'esigenza evidenziata dal relatore, l'onorevole Katiforis, di approfondire i criteri in un servizio statistico ad un livello non soltanto di coordinamento ma autenticamente europeo, quanto l'intervento dell'onorevole Herman, che sottolineava la convenienza di definire meglio i criteri utilizzati in alcuni settori che rivestono una sempre maggiore importanza per l'economia europea, come i settori dei servizi e segnatamente quelli finanziari, dimostrino la necessità da un lato di approfondirne l'applicazione in una dimensione europea e dall'altro di curarne meglio la precisione statistica.
<P>
Riguardo alla proposta del nostro relatore concernente i termini di introduzione, il nostro gruppo l'ha accettata in commissione: ritengo tuttavia che si possa pervenire ad un accordo di consenso su termini che realmente consentano ai servizi statistici di tutti gli Stati membri di offrire informazioni affidabili, ai sensi di questa relazione.
<P>
<SPEAKER ID=157 NAME="de Silguy">
Signor Presidente, onorevoli deputati, il progetto di regolamento che oggi vi è stato sottoposto ha come obiettivo quello di modificare il modo in cui vengono ripartiti nelle contabilità nazionali i servizi di intermediazione finanziaria indirettamente misurati, i cosiddetti SIFIM.
<P>
Onorevole Katiforis, lei ha parlato del problema del servizio statistico unico, un argomento molto vasto che però non ha niente a che vedere con la discussione odierna.
Da solo, questo tema meriterebbe lunghe discussioni, alla luce anche della coerenza e del principio di sussidiarietà.
Comprenderà, quindi, la mia intenzione di limitare il mio intervento al problema dei SIFIM.
<P>
Questi famosi servizi di intermediazione finanziaria indirettamente misurati sono, come lei ha giustamente sottolineato, onorevole Katiforis, servizi forniti da professionisti finanziari per i quali non esiste una chiara fatturazione.
L'operatore finanziario riceve indirettamente il suo compenso, offrendo o chiedendo al cliente un tasso di interesse diverso da quello al quale l'operatore si rifinanzia.
Finora questi servizi sono stati sistematicamente imputati nelle contabilità nazionali come consumo intermedio quando, come da voi sottolineato onorevoli deputati, la logica contabile vorrebbe che, dal momento che questi servizi sono forniti a clienti finali, essi venissero imputati alla voce consumo finale.
Questa è la ragione per cui la Commissione propone questo regolamento che completa il SEC 1995, ovvero il sistema europeo dei conti nazionali e regionali attualmente in vigore.
Il SEC 1995 definisce le regole contabili da applicare per ottenere una descrizione quantitativa coerente, affidabile e comparabile delle economie degli Stati membri.
Il SEC 1995 è stato adottato dal Consiglio il 25 giugno 1996: si tratta del regolamento 2223/96 che all'articolo 2, paragrafo 3 prevede del resto che il Consiglio si pronunci prima della fine del 1997 sull'introduzione del sistema di ripartizione dei SIFIM.
<P>
La proposta di regolamento sui SIFIM oggi in esame, quindi, è in definitiva un adattamento tecnico del documento SEC 1995 che risponde ad una logica puramente contabile.
Questo nuovo regolamento consentirà di misurare in maniera migliore il PIL-PNL di ciascuno degli Stati membri e contribuirà inoltre in misura significativa ad accrescere la coerenza tra il nostro sistema contabile e quello delle Nazioni Unite.
Questo regolamento avrà due importanti conseguenze.
Primo, permetterà in prospettiva di misurare in maniera migliore il PIL-PNL di ciascuno Stato membro.
Vorrei aggiungere comunque che questo progetto di regolamento non avrà alcun effetto sulla scelta degli Stati membri che parteciperanno all'Unione economica e monetaria.
Non so se fosse il caso di dare rassicurazioni su questo punto.
<P>
Secondo, come l'onorevole Herman ha giustamente sottolineato, migliorerà sostanzialmente la comparabilità delle economie europee, il che è indispensabile per soddisfare in futuro le esigenze legate in particolare alla gestione dell'Unione economica e monetaria.
<P>
Questo atto legislativo, dato che nel caso specifico si tratta di un regolamento del Consiglio, permette di fissare il quadro di riferimento delle norme compatibili in materia di ripartizione dei SIFIM.
Ma l'esecuzione di questa ripartizione resta di competenza degli Stati membri ai quali spetta il compito di adeguare il proprio sistema statistico.
<P>
La vostra Assemblea propone quindi due emendamenti riguardanti il periodo di prova di quattro anni per sperimentare il metodo di calcolo.
Posso dirvi che la Commissione è in grado di accettarli.
La Commissione riconosce infatti l'utilità di stabilire un periodo di prova obbligatorio per tutti gli Stati membri per valutare l'efficacia del metodo proposto, prima di tenere definitivamente conto di questo nuovo metodo negli atti comunitari.
Onorevole Herman, lei ha detto che quattro anni sono troppi.
Con ogni probabilità questo termine verrà accettato, ed è accettabile nella misura in cui un certo numero di paesi sono molto restii all'idea di introdurre il metodo a brevissima scadenza e soprattutto perché alcuni paesi, la Germania, la Danimarca e la Finlandia, non dispongono attualmente dei dati necessari.
Penso quindi che sia un termine ragionevole e, onorevole Katiforis, possiamo accogliere i suoi emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=158 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=10>
Lotta contro le frodi
<SPEAKER ID=159 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0287/97), presentata dall'onorevole Herbert Bösch a nome della commissione per il controllo dei bilanci, in merito alla relazione annuale 1996 della Commissione (COM(97)0200 - C4-0230/97) e il suo programma di lavoro 1997/98 sulla protezione degli interessi finanziari e la lotta contro le frodi (COM(97)0199 - C4-0231/97).
<P>
<SPEAKER ID=160 NAME="Bösch">
Signor Presidente, signore e signori, avrete forse notato che la commissione competente per questa relazione è scarsamente rappresentata in Aula, ma questo è dovuto alla diligenza dei lavori di questo Parlamento che prevede, contemporaneamente, riunioni in commissione ed in plenaria, ed io spero che anche gli eventuali osservatori qui presenti si rendano conto della molteplicità dei lavori che ci incombono in qualità di deputati.
<P>
La relazione sulla protezione degli interessi finanziari e la lotta contro le frodi che io presento all'Assemblea, per molti versi è, in realtà, una non-relazione.
Infatti al centro delle mie riflessioni si collocano argomentazioni relative ad un tema che la Commissione ha sottaciuto, vale a dire la corruzione, gli abusi nella gestione e le frodi internamente alle istituzioni europee.
<P>
In un momento come questo, in cui noi deputati dobbiamo affrontare quotidianamente gli elettori delle nostre circoscrizioni che ci chiedono informazioni sui casi apparenti e presunti di corruzione interna alla burocrazia di Bruxelles, mi sembra un atto di sfrontatezza presentare una relazione con simili lacune.
E' chiaro che noi, in qualità di deputati europei eletti direttamente, e quindi in veste di rappresentanti dei contribuenti, non possiamo tollerare simili omissioni da parte della Commissione.
<P>
Quanto meno dopo la presentazione delle conclusioni contenute nella relazione della commissione d'inchiesta sulle frodi nel regime di transito comunitario, è emerso chiaramente che una delle cause principali per le ingenti frodi ai danni del bilancio comunitario è insita nel fatto che da un lato esiste una competenza europea in materia di mercato unico, dall'altro invece abbiamo una schiera di ben 15 garanti più o meno affidabili per tutelare questo stesso mercato, i quali collaborano tra loro con metodi, per così dire, feudali.
<P>
Per questo, e riprendo la conclusione cui è giunta la commissione d'inchiesta, l'eliminazione delle cause della frode è possibile soltanto se le competenze in materia vengono riunite a livello europeo.
Sappiamo che è necessario superare ancora molti ostacoli per giungere a questo risultato, ma dobbiamo cercare anzitutto di garantire che la Commissione, cui saremmo peraltro ben lieti di attribuire le competenze del caso così ampliate, sia immune da ogni sospetto per quanto concerne la gestione assolutamente corretta dei soldi dei contribuenti.
<P>
Io di questo non sono convinto.
E come faccio a spiegare ai miei elettori, in patria o altrove, che io, in qualità di deputato eletto direttamente e per di più membro della commissione per il controllo dei bilanci, non sono riuscito a sapere, né dalla Commissione, né dall'unità antifrode UCLAF, neppure dopo ripetuti tentativi a porte chiuse, il nome del funzionario competente per apporre una certa firma su un certo documento.
<P>
E' insostenibile che noi, in qualità di istituzione competente per definizione a controllare la burocrazia di Bruxelles, ci ritroviamo a dover apprendere dai giornali eventuali casi di frode ai danni dei contribuenti.
E' un errore di sistema che inficia la credibilità della Commissione stessa e dell'integrazione europea.
E' chiaro pertanto che noi saremo in grado di svolgere il nostro compito di rappresentanti del popolo soltanto quando avremo finalmente in mano gli strumenti necessari per poterlo fare.
<P>
Si dimostra d'importanza centrale al riguardo la richiesta di istituire un servizio investigativo, eventualmente sulla base dell'UCLAF attuale.
A tal fine sarà necessario tuttavia tener conto delle seguenti esigenze: a) accordare ai collaboratori di UCLAF uno statuto speciale nell'ambito di ciascuno Stato della Comunità, al fine di tutelarli da pressioni; b) garantire ad UCLAF una maggiore indipendenza di bilancio; c) attribuire ad UCLAF responsabilità politica nei confronti di questo Parlamento.
<P>
Ancor prima della costituzione di un simile servizio investigativo dobbiamo però garantire che non si ripeta quanto già avvenuto nella costituzione di Europol, rispetto alla quale il procuratore della Repubblica presso la Corte di cassazione della Repubblica federale ha constatato domenica scorsa che - e cito un articolo di giornale - "questo tipo di politica per l'unificazione europea nel settore della lotta alla criminalità mette a repentaglio lo stato di diritto.»
<P>
Spero che la relazione che presento e le conclusioni che essa contiene possano rappresentare un passo verso una maggiore trasparenza in Europa.
Personalmente ne sono convinto ed esorto i colleghi ad appoggiarla.
<P>
<SPEAKER ID=161 NAME="Presidente">
Onorevole Bösch, le ho consentito di superare il tempo assegnatole perché, a mio giudizio, un relatore che ha lavorato duramente dovrebbe avere la possibilità di esprimere le proprie riflessioni.
<P>
<SPEAKER ID=162 NAME="Bontempi">
. Signor Presidente, credo che questo tema della lotta alle frodi e la verifica che compiamo anche quest'anno con l'eccellente relazione dell'onorevole Bösch, siano una cartina di tornasole per misurare la capacità dell'Unione europea di evolversi in un duplice senso: quello di una maggiore efficacia e quello del mantenimento delle caratteristiche democratiche fondamentali.
Mi sembra che questo sia il punto; la riflessione che abbiamo già svolto in tutti questi anni, e soprattutto in questi ultimi anni e mesi, tende ad individuare in strumenti più avanzati di cooperazione, certamente tra gli organismi amministrativi e di indagine ma anche tra gli organismi giudiziari, uno dei mezzi per garantire quest'efficacia in un quadro però di controllo parlamentare e di controllo giurisdizionale essenziali.
<P>
Dicendo questo, credo che, anche sulla base della valutazione di quest'anno di questo programma di lavoro, sia opportuno ricordare gli sforzi che sono stati compiuti da quello studio che è chiamato corpus juris , che individua proprio nella lotta alle frodi la necessità di arrivare all'unificazione di norme di diritto penale sostanziale e di diritto procedurale per consentire agli strumenti che abbiamo nella nostra costruzione democratica, cioè il Parlamento e la Corte di giustizia, di partecipare nella loro funzione di controllo ad un'azione che peraltro solo attraverso un'unificazione può diventare più efficace.
<P>
È per questo che, ripeto, noi abbiamo perfettamente presente che la posta in gioco è quella non soltanto di dare una risposta alle esigenze di sicurezza dei cittadini e al fabbisogno delle nostre finanze, ma anche di costruire un'intelaiatura democratica efficace per quanto riguarda più in generale la lotta alla criminalità.
<P>
<SPEAKER ID=163 LANGUAGE="DE" NAME="Wemheuer">
Signor Presidente, signora Commissaria, care colleghe e cari colleghi, il collega Herbert Bösch nella sua relazione e nell'esposizione della stessa ha già accennato a quello che volevo dire: esiste una buona dose di insoddisfazione da parte della commissione di controllo dei bilanci, non solo in merito alla lotta contro le frodi in generale, e negli Stati membri in particolare, ma anche in merito ai nostri contatti e alla nostra collaborazione con la Commissione, segnatamente riguardo alla discussione che abbiamo avuto per avviare un coordinamento anti-frode.
<P>
Potrei citare tutta una serie di esempi, ma abbiamo poco tempo, me ne rendo conto; ne parleremo quindi in altra sede.
Per ora voglio limitarmi a segnalare questo: uno degli elementi che ha contribuito a provocare insoddisfazione è stata la decisione della commissione per il controllo dei bilanci di inviare, ormai diverse settimane fa, una lettera al Presidente della Commissione Santer per chiedere un colloquio a proposito di questo coordinamento.
Fino ad oggi la lettera non ha avuto risposta, e questo non rafforza certo la nostra fiducia in una collaborazione con la Commissione.
Risponde inoltre al quadro tracciato dal collega Bösch che afferma che la Commissione parla di molte cose, ma non di quelle misure che intende adottare per fare luce sulla possibilità di un suo coinvolgimento diretto in casi di frode e corruzione.
<P>
Adesso uscirò un po' dal seminato, ma voglio dire quanto segue: nella sua comunicazione sulla lotta contro le frodi, la Commissione ha affrontato vari temi, ma non la possibilità di casi di corruzione interna, e questa - secondo noi - è una mancanza.
E non è certo una mancanza casuale, anzi, è una mancanza che si fa sempre più precisa.
Perché, mi chiedo, la Commissione non interviene soprattutto là dove controlla la situazione in prima persona, e può decidere in prima istanza i tempi e la direzione da seguire?
E non si tratta di una domanda retorica, né tanto meno di teorie.
Sempre più spesso noi ci chiediamo: perché la Commissione non mette ordine in casa propria?
Sarebbe un comportamento esemplare per gli Stati membri, per migliorare il controllo tanto criticato sul grado di attuazione, e anche per migliorare la stessa attuazione dei controlli negli Stati membri - anch'essa criticata, e a ragione.
Sarebbe tanto più credibile il tutto, se noi e voi potessimo dare un segnale in questo senso, ciascuno a partire dall'interno della propria istituzione.
<P>
Voglio citare un altro esempio ancora.
Nel suo programma di lavoro, la Commissione annuncia per l'ennesima volta che intende trasmetterci una comunicazione relativa alle frodi nel sistema delle preferenze doganali.
Risulta molto convincente, quando lo si legge per la prima volta, signora Commissaria, ma ormai lo abbiamo visto scritto ben tre o quattro volte.
E' una misura che è stata annunciata e riannunciata; sappiamo che ci troviamo di fronte ad un problema grave, il quale però rientra nelle competenze della Commissione.
La Commissione ha promesso di presentare una comunicazione al Consiglio e al Parlamento, proprio in vista dell'urgenza della questione.
La Commissione ne parlava come di un problema urgente già alcuni anni fa!
Ora, il collega Bösch sta preparando un'audizione su questo tema e avrebbe piacere di ottenere la vostra comunicazione come base dei lavori.
Un'audizione, credo, che viene rinviata ormai da un anno.
<P>
Stiamo aspettando la Commissione!
Dapprima vi abbiamo aspettato con pazienza e cortesia; adesso lo facciamo con cortesia e basta, la nostra pazienza ha raggiunto il limite!
<P>
<SPEAKER ID=164 LANGUAGE="NL" NAME="Mulder">
Signor Presidente, desidero anch'io iniziare il mio intervento complimentandomi con l'onorevole Bösch per la sua relazione.
Credo che, se esiste un tema riguardo al quale non si farà mai abbastanza, esso sia appunto quello della lotta contro le frodi e a tale proposito ritengo che il Parlamento europeo abbia un ruolo speciale da svolgere.
Ora, la realtà è che nessun parlamento nazionale, né la Commissione europea né qualsiasi altro organismo europeo sono in grado di prevedere dove potrebbe verificarsi una frode, sotto il controllo e sotto la responsabilità di chi.
In tale contesto, penso che il ruolo dell'UCLAF sia fondamentale, ma occorre chiedersi quale ruolo intendiamo assegnare a quest'ultimo.
Il mio gruppo ritiene che non ci sia bisogno di insediare un nuovo organismo indipendente nell'Unione europea; piuttosto, sarebbe necessario che l'UCLAF potesse assumere all'interno della Commissione una posizione di grande autonomia.
Quindi, l'UCLAF potrebbe avere, forse, una funzione autonoma di cui render conto solo nei confronti del Presidente della Commissione e dovrebbe poter agire in maniera del tutto indipendente dalle varie Direzioni generali anche all'interno della stessa Commissione.
Al proposito, il controllo democratico è di importanza essenziale e credo che perciò occorra anche sviluppare, di tanto in tanto, un dibattito specifico sull'attività svolta dall'UCLAF in tale contesto generale.
<P>
Quando parliamo della lotta contro le frodi e constatiamo cosa c'è che non va, dobbiamo anche prevedere sanzioni.
Credo che la commissione d'inchiesta abbia formulato a questo riguardo osservazioni molto valide e che la Commissione ne terrà conto - questa è, perlomeno, la mia impressione.
E' importante anche che la Commissione - e anche questo riguarda la commissione d'inchiesta - faccia più spesso ricorso al suo diritto di pagare il 10 % agli Stati membri affinché svolgano i controlli, soprattutto ai confini esterni.
Ove la bontà di tali controlli sia in dubbio, sarebbe bene poter chiedere la restituzione del 10 %.
Credo che la Commissione dovrebbe considerare la possibilità di utilizzare maggiormente questo strumento.
<P>
<SPEAKER ID=165 LANGUAGE="SV" NAME="Holm">
Signor Presidente, molto è già stato detto, ragion per cui mi concentrerò unicamente su ciò che ha a che fare con la corruzione sul piano interno.
V'è una serie di casi che dimostrano come esistano, evidentemente, fenomeni di corruzione e di frodi anche all'interno della Commissione europea, il che è preoccupante.
Ciò nonostante, il programma di lavoro della Commissione non ne tiene conto e ciò costituisce un grave errore.
Che esista forse un intento di insabbiamento?
<P>
In relazione a ciò avevo pensato di presentare una serie di emendamenti, ma non sono purtroppo riuscito a rispettare le scadenze e, di conseguenza, vorrei presentare ora un semplice emendamento orale.
Vorrei proporre una breve aggiunta al paragrafo 11, ossia le parole tramite una maggiore apertura e trasparenza .
Il paragrafo 11 reciterebbe pertanto: »ritiene che i problemi di frode interna e corruzione nelle istituzioni dell'UE possano essere adeguatamente affrontati solo tramite una maggiore apertura e trasparenza e da un'autorità giudiziaria europea indipendente» eccetera.
Credo anzi che siano proprio apertura e trasparenza a poter contrastare il rischio di irregolarità.
Il rischio non può essere con ciò eliminato, ma è pur sempre un passo nella giusta direzione.
Gradirei il parere del commissario Gradin sul mio emendamento.
<P>
In conclusione, desidero ringraziare l'onorevole Wemheuer per avere presentato l'emendamento 1, che il gruppo Verde intende appoggiare.
Ringrazio naturalmente anche l'onorevole Bösch per la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=166 LANGUAGE="DE" NAME="Rack">
Signor Presidente, effettivamente la programmazione non è stata facile, dato che contemporaneamente a questa seduta si riunisce non solo la commissione per il controllo dei bilanci, ma anche la post-commissione sulla ESB.
Vengo ora da un dibattito con il Presidente Santer, che ho dovuto abbandonare per aver modo di essere presente qui, cosa che trovo peraltro positiva.
Il collega Bösch, al quale va il nostro ringraziamento per l'eccellente relazione, invoca a ragione una migliore cooperazione tra Parlamento europeo e Commissione in molti settori delicati, e soprattutto anche nella verifica - di grande interesse per la nostra popolazione - di dove vanno a finire veramente i fondi europei e se il loro uso è corretto.
Su alcuni punti ci troviamo in perfetto accordo con il collega Bösch, il quale ha esaminato criticamente il lavoro della Commissione e si è occupato dettagliatamente dell'attività di UCLAF.
<P>
Torno ora a parlare per la seconda volta della post-commissione sulla ESB: proprio adesso si è constatato in quella sede che è stata l'attività di UCLAF - la quale a volte sa essere efficace, dunque - a permetterci di scoprire le esportazioni di carne bovina dal Regno Unito verso la Comunità europea, tramite la cosiddetta Irish Connection .
Ritengo pertanto che sia nell'interesse di tutti andare avanti su questa strada degli strumenti comuni, rafforzandoli ulteriormente.
<P>
Accanto a tutto quello che è già stato detto, a mio avviso è irrinunciabile occuparci nel lungo termine delle frodi ai danni dei fondi comunitari come di una fattispecie penale.
Vista l'idea che ci siamo fatti sulla Comunità, vogliamo impedire che questa continui ad immischiarsi sempre e comunque in settori di originaria competenza degli Stati membri.
Laddove però un intervento della Comunità è necessario, e laddove questo si dimostri imprescindibile ai fini di una corretta gestione finanziaria, credo che non dovremmo privarcene assolutamente.
<P>
<SPEAKER ID=167 LANGUAGE="ES" NAME="Fabra Vallés">
Signor Presidente, condivido quanto è stato detto sul problema concernente oggi l'organizzazione delle commissioni e delle sedute plenarie, visto che proprio in quel momento ci trovavamo riuniti in sede di commissione per il controllo dei bilanci, competente per questo tema.
<P>
Desidero cogliere l'occasione, adesso che abbiamo interpreti, buoni interpreti, per vedere se finalmente l'onorevole Bösch ed io riusciremo a trovare un accordo sul contenuto dei due emendamenti che io presento.
<P>
Il primo emendamento che presento, onorevole Bösch, mira a chiedere alla commissione per il controllo dei bilanci di questo Parlamento di presentare, da un lato, una relazione sull'indipendenza, sul ruolo e sullo statuto dell'UCLAF e, dall'altro, una relazione sui procedimenti giudiziari avviati per garantire la protezione delle finanze comunitarie.
Sembra che su questo punto non vi siano problemi; il problema riguardava la collocazione dell'emendamento, che io voglio sia inserito tra i commi 12 e 13.
<P>
Rispetto al secondo emendamento, ciò che io aggiungo al terzo comma, nella terza linea, è che questa relazione che affidiamo alla Commissione europea rispetti gli orientamenti formulati dal Parlamento europeo, ovvero la relazione che avremo precedentemente preparato in sede di commissione per il controllo dei bilanci.
<P>
All'ultima linea di questo comma 13, aggiungo «all'interno delle istituzioni comunitarie».
Cioè: »rivedendo la catena delle responsabilità e i casi di presunta corruzione e di frode all'interno delle istituzioni comunitarie».
In altre parole: non parlo soltanto delle frodi avvenute negli Stati membri o delle frodi all'interno della Commissione. No.
Mi riferisco a qualsiasi tipo di frode all'interno delle istituzioni europee. Perché?
Perché spesso constatiamo che è proprio per la collaborazione di qualcuno, che si trova all'interno delle istituzioni, che non ci rendiamo conto di una frode.
Per questo motivo ritengo che si debba riflettere su questo punto.
<P>
Visto che mi rimangono ancora 15 secondi, signor Presidente, desidero sottolineare l'importanza del lavoro svolto dalla commissione per il controllo dei bilanci ed il fatto che, con l'aiuto del voto successivo del Parlamento, abbiamo fatto grandi passi avanti.
Il solo problema, e concludo, è che proprio la divisione dello spazio giuridico che sussiste in Europa impedisce di arrivare alla fine.
Fintantoché gli Stati non si renderanno conto che i gruppi di frodatori sono internazionali e che, pertanto, è necessario uno spazio giuridico unico, fintantoché questo non verrà realizzato, non faremo nessun progresso.
<P>
<SPEAKER ID=168 NAME="Gradin">
Signor Presidente, il denaro del contribuente va amministrato con efficienza e in modo tale da evitare frodi e irregolarità.
Questa è sempre stata la ferma linea della Commissione.
Come proposto dal Parlamento, abbiamo scelto di presentare contestualmente la relazione annua e il nuovo programma di lavoro.
Trovo infatti opportuno valutare le misure già prese e, al contempo, programmare il prosieguo dei lavori.
Desidero inoltre chiarire, signor Presidente, che, per quanto mi concerne, mi sono sforzata di assicurare buoni rapporti con la commissione parlamentare.
Mi sono sempre prestata ad audizioni e comparse in commissione.
E ho fornito vario materiale informativo ai deputati presenti in questa camera.
<P>
La relazione Bösch risponde a un obiettivo utile.
Evidenzia infatti i progressi compiuti lo scorso anno dalla Commissione nell'opera di scoperta e di denuncia di frodi e irregolarità.
Al contempo, la relazione critica il fatto che le risorse messe a disposizione a tale scopo siano troppo ridotte, indicando una serie di proposte migliorative.
Mi sembra una buona modalità di lavoro.
Per quanto mi riguarda, sono molto ricettiva verso nuove proposte costruttive.
<P>
Permettemi di dedicare qualche parola all'analisi vera e propria.
È vero che l'aumento dei casi di frode scoperti è stato, nel 1996, inferiore ad anni precedenti.
Va tuttavia constatato che il numero di casi rimane a livelli inaccettabili.
Ciò vale tanto per le voci di spesa, quanto per le voci di introito.
Nel capitolo delle spese, l'aumento delle frodi nel campo dei fondi strutturali può essere spiegato in parte con il miglioramento dei sistemi di revisione contabile.
Quanto all'agricoltura, nutriamo la speranza che la frode verrà meno di pari passo con il trasferimento degli aiuti agricoli dal versante dei prezzi al versante del reddito degli agricoltori.
<P>
La relazione annua conferma che dietro gran parte delle frodi su fondi comunitari si cela il crimine organizzato.
Ciò dimostra chiaramente che occorre dotarsi della possibilità materiale di combattere frodi e irregolarità in modo più sistematico e coordinato, tanto negli Stati membri quanto in seno alla Commissione.
E ciò mi conduce alla questione della cooperazione con gli Stati membri.
<P>
La Commissione non può combattere da sola la frode in modo efficace.
È semplicemente impossibile.
Sono gli Stati membri, infatti, a rispondere dei capitoli di introito del bilancio comunitario.
Gli Stati membri sono inoltre responsabili dell'80 % delle spese.
Mi preoccupa quindi molto dover constatare che, a tutt'oggi, non un solo Stato membro abbia ratificato la convenzione sulla protezione degli interessi finanziari della Comunità.
Lo stesso vale per i due protocolli aggiuntivi sulla cooperazione giuridica e la corruzione.
Saluto quindi l'appoggio che il Parlamento potrà prestarci per dare attuazione a questi importanti strumenti.
<P>
La Commissione ha preso quest'anno numerose iniziative per la lotta alla frode.
Una di tali iniziative riguarda l'inasprimento del sistema delle preferenze commerciali.
Abbiamo proposto anche un sistema di informazione specifico per poter lanciare più tempestivamente il segnale d'allarme quando, sul mercato, certi operatori vanno seguiti con più attenzione.
L'UCLAF ha inoltre intensificato notevolmente i suoi contatti a fini di ricognizione con gli omologhi organismi degli Stati membri.
Nell'ambito del programma SEM2000 abbiamo migliorato la cooperazione in materia di gestione e controllo delle finanze comuni.
Sempre a proposito dell'UCLAF, posso aggiungere che questo organismo ha dato vita a una più agile ed efficace rete di contatti con gli organi investigativi degli Stati membri.
Tuttavia, per divenire effettiva la cooperazione pratica va completata con un quadro giuridico.
Quadro indispensabile per consentire la presentazione di prove in sede di tribunale e per poter denunciare e giudicare i sospetti responsabili di frodi e irregolarità.
Riflessioni in materia sono contenute nello studio sul corpus iuris commissionato dal Parlamento.
Concordo sul fatto che temi come questo vanno studiati ulteriormente, tanto sul piano tecnico quanto su quello costituzionale, non da ultimo alla luce del Trattato di Amsterdam.
Trattato che, purtroppo, non soddisfa tali esigenze.
<P>
Vorrei parlare brevemente anche del ruolo e delle funzioni dell'UCLAF.
La posizione di questo organo è indipendente: è infatti essenziale che la Commissione disponga, grazie all'UCLAF, della capacità investigativa necessaria per indagare su frodi e altre irregolarità finanziarie.
Ci troveremmo infatti davanti a gravi difficoltà di ordine giuridico e costituzionale se dovessimo dipendere da istituzioni esterne per indagare su sospetti casi di frode all'interno della Commissione.
Ma sono d'accordo sul fatto che l'UCLAF debba poter operare in modo indipendente.
Ciò vale anche per i suoi compiti in materia di seguito da dare alle indagini.
Per rafforzare ulteriormente l'indipendenza dell'UCLAF, la Commissione sta vagliando l'ipotesi di trasformarla in una task force .
Informerò il Parlamento non appena avremo preso una decisione in materia.
<P>
Il Parlamento si è inoltre domandato se, formalmente, l'UCLAF debba essere competente anche per le frodi commesse ai danni di altre istituzioni nell'Unione.
In tale contesto, tengo a ribadire l'indipendenza di ciascuna Istituzione e la sua responsabilità sulle proprie finanze.
Ciò comporta anche la responsabilità di ogni Istituzione nei confronti di frode e corruzione a livello interno.
<P>
Per quanto riguarda in particolare i sospetti di irregolarità all'interno della Commissione, siamo tenuti a seguire le norme amministrative previste per il personale e il protocollo sulle immunità.
Dobbiamo inoltre rispettare il diritto fondamentale di ogni dipendente di difendersi contro simili sospetti. Ma non abbiamo la benché minima intenzione di insabbiare nulla di quanto possa essersi verificato in seno alla Commissione.
Naturalmente, ogni decisione della Commissione in materia disciplinare deve essere presa in termini tali da superare il vaglio della Corte di giustizia.
La Commissione, naturalmente, attribuisce una grande importanza a questi temi e alla necessità di seguire adeguatamente e attentamente ogni singolo caso.
<P>
Le nuove disposizioni in materia di controlli in situ , o on the spot controls , garantiscono all'UCLAF la possibilità di aprire un procedimento di propria iniziativa.
È un chiaro passo in avanti, ma ci scontriamo tuttora con diverse difficoltà a livello di cooperazione giuridica, soprattutto in materia di raccolta delle prove e di giurisdizione.
Spero che il Consiglio si farà carico di questi problemi.
<P>
Vorrei inoltre dedicare qualche parola al modo in cui la Commissione si è organizzata per contrastare la frode.
È giusto accettare le critiche; la Commissione, dunque, ha dato seguito alla proposta del Parlamento di istituire un'apposita unità per seguire i sospetti di frode nell'ambito di PHARE, TACIS, MEDA e altri programmi di aiuti.
Ciò è vieppiù importante in vista dell'ampliamento dell'Unione.
I preparativi per l'adesione degli Stati dell'Europa centrale e orientale comportano un sostanziale aumento degli aiuti erogati.
È già stato destinato più personale a tale scopo, ma occorre anche fare la massima chiarezza sui grandi problemi riscontrabili in questo campo negli Stati candidati.
<P>
La Commissione ha fatto riscontro positivamente alla riflessione sull'interazione giuridica, o legal interface .
Idem dicasi per la proposta di una particolare unità di inchiesta per le frodi in ambito doganale.
Ai fini del nuovo programma di lavoro, la Commissione ha tenuto conto delle raccomandazioni contenute nella relazione parlamentare sul transito.
Condivido l'idea che l'UCLAF dovrebbe avere una funzione anche in questo campo.
È essenziale che giudici e pubblici ministeri ottengano tutto l'appoggio necessario per garantire un'effettiva cooperazione giudiziaria in Europa.
Poiché non esiste in Europa un'amministrazione doganale comune, diviene di vitale importanza un reale scambio di informazioni tra le dogane nazionali.
Anche il commissario Monti è di questo avviso.
Diversamente, non potremo essere sufficientemente incisivi nella lotta alla frode in Europa.
Ma è necessario poter disporre di risorse supplementari, ottenibili o tramite una ridistribuzione delle risorse esistenti, o chiedendo alle autorità di bilancio di destinare stanziamenti alla creazione di nuovi servizi.
Il presidente Santer è stato molto chiaro al riguardo.
Il 15 aprile, in occasione del Tempo delle interrogazioni ha dichiarato che il lavoro svolto dall'UCLAF non potrà aumentare con la semplice ridistribuzione delle risorse e che occorre prendere la decisione di destinarne di nuove.
<P>
La Commissione saluta con favore i progressi compiuti ad Amsterdam in materia di base giuridica per la lotta alla frode.
La nuova versione migliorata dell'articolo 209 a, l'articolo 280 del nuovo Trattato, rende possibile una lotta alla frode ugualmente efficace in tutti gli Stati membri.
La decisione in materia verrà presa a maggioranza qualificata in seno al Consiglio e con il pieno coinvolgimento del Parlamento.
Ciò mi pare un netto miglioramento.
Non appena il Trattato verrà ratificato, la Commissione farà valere il suo diritto di iniziativa anche in questo campo.
<P>
<SPEAKER ID=169 NAME="Presidente">
Esprimo il mio rammarico per il fatto che la riunione parallela della commissione per il controllo dei bilanci non abbia consentito a tutti gli onorevoli colleghi di essere presenti in Aula in occasione di un dibattito molto importante.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
(La seduta, sospesa alle 19.15, riprende alle 21.00)
<P>
<CHAPTER ID=11>
Tempo delle interrogazioni (Commissione)
<SPEAKER ID=170 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca il Tempo delle interrogazioni (B4-0524/97). Saranno prese in esame le interrogazioni rivolte alla Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=171 NAME="Van Miert">
Non esiste alcuna proposta quale quella cui si riferisce l'onorevole parlamentare nell'interrogazione considerata.
Ciò che attualmente è in esame - e sottolineo, in esame - è l'abolizione della cosiddetta regola della non discriminazione, inclusa in alcuni sistemi di pagamento.
Tale regola vieta ai negozianti di addebitare ai clienti un sovrapprezzo per l'utilizzo dei mezzi di pagamento offerti dal loro specifico sistema di pagamento.
Con questo si intende una soprattassa in aggiunta al prezzo di vendita del prodotto o del servizio fornito.
<P>
La questione in esame riguarda la compatibilità della regola di non discriminazione con le regole di concorrenza dell'UE.
<P>
Se la Commissione assumerà una decisione sull'abolizione delle regole di non discriminazione in relazione a un particolare sistema di pagamento nazionale, questa si applicherà naturalmente a tutti gli Stati membri nei quali è in uso il sistema.
<P>
Per quanto riguarda la Svezia, questo paese ha già abolito la regola di non discriminazione nel 1995.
Lo stesso vale per alcuni altri Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=172 LANGUAGE="SV" NAME="Wibe">
Desidero solo porre un brevissimo quesito complementare.
Mi rallegra sapere che siamo ancora alla fase della «riflessione», poiché si tratta di una questione di importanza capitale per i consumatori europei.
Credo che se ne avrebbero a male qualora la proposta venisse adottata, almeno nella versione in cui è stata riportata dalla stampa svedese.
<P>
La mia interrogazione complementare è: qual è lo stato di avanzamento di tale riflessione?
Possiamo attenderci dalla Commissione una proposta nel corso del prossimo anno, o l'orizzonte è ancora più lontano?
Ecco la mia semplice domanda.
<P>
<SPEAKER ID=173 LANGUAGE="EN" NAME="Van Miert">
Lo ribadisco, non verrà presentata alcuna proposta nel senso classico del termine.
La Commissione potrebbe decidere, al termine della procedura, sulla base delle regole di concorrenza, di abolire infine la regola della non discriminazione.
Per il momento se ne sta esaminando la possibilità.
<P>
Discuteremo di questo con le autorità nazionali preposte alla concorrenza dei paesi interessati, attingendo all'esperienza maturata in alcuni Stati membri.
Come ho detto prima, la regola di non discriminazione è già stata abolita in Svezia e ancor prima in Gran Bretagna, e di questo, a quanto pare, le organizzazioni dei consumatori sono molto soddisfatte.
E' anche stata abolita nei Paesi Bassi e in altri due Stati membri.
Le autorità preposte alla concorrenza degli Stati membri interessati (Finlandia e Irlanda) stanno altresì considerando attivamente la possibilità di abolire la regola della non discriminazione.
<P>
La situazione è un po' più confusa in alcuni altri Stati membri, mentre i restanti paesi mantengono tuttora in vigore tale regola.
Si tratta in effetti di un quadro piuttosto complicato se si considera la situazione presente nei diversi Stati membri.
Noi pensiamo che sia necessario discuterne e che al termine del processo la Commissione debba pervenire a una conclusione.
Alla fine, quindi, la Commissione prenderà una decisione non sulla base di una proposta, ma così come fanno di solito le autorità della concorrenza e come facciamo anche noi stessi.
<P>
<SPEAKER ID=174 NAME="Presidente">
Poiché l'autore non è presente, l'interrogazione n. 31 decade.
<P>
Annuncio l'interrogazione n. 32, dell'onorevole Julio Aoveros Trias de Bes (H-0709/97):
<P>
Oggetto: Commercio di bevande fra Stati membri
<P>
Il diritto comunitario consente che talune imprese acquistino bibite analcoliche in uno Stato dell'Unione e le rivendano nel proprio paese mantenendo l'etichettaggio originale?
Qual è la posizione del distributore ufficiale della marca di bevande in questione per il paese in cui vengono venduti tali prodotti d'importazione?
Il fatto che le bevande siano etichettate in un'altra lingua non può comportare rischi per la salute dei consumatori del paese in cui esse vengono vendute, nonostante la loro riconosciuta presenza internazionale sui mercati?
<P>
<SPEAKER ID=175 NAME="Van Miert">
L'etichettatura delle derrate alimentari, comprese le bevande rinfrescanti, è regolamentata a livello comunitario dalla direttiva 79/112.
<P>
Questa direttiva precisa, nell'articolo 14, che le indicazioni da riportare obbligatoriamente sull'etichetta devono essere espresse in una lingua facilmente comprensibile dall'acquirente.
Si tratta di assicurare una buona informazione dei consumatori su tutte le caratteristiche della derrata che acquistano, e dunque di evitare ogni rischio per la salute.
<P>
Questa disposizione è stata oggetto di un'interpretazione nel quadro di una comunicazione della Commissione nel 1993.
In questa comunicazione si precisa che una lingua ufficiale dello Stato membro in cui il prodotto viene commercializzato è, in linea di principio, una lingua che garantisce una buona comprensione dell'etichettatura da parte del consumatore.
<P>
Il controllo della buona applicazione di tali disposizioni rientra nelle competenze degli Stati membri.
Le autorità di controllo degli Stati membri esaminano caso per caso se l'etichettatura delle derrate messe in vendita sul loro territorio è facilmente comprensibile per gli acquirenti.
Bisogna ugualmente precisare che la normativa comunitaria permette di usare più lingue su una stessa etichetta.
<P>
Per concludere, le bevande acquistate in uno Stato membro per essere rivendute in un altro Stato membro non possono mantenere la propria etichettatura d'origine salvo nel caso in cui l'indicazione riportata sia comprensibile dai consumatori dello Stato membro in cui il prodotto viene commercializzato.
<P>
<SPEAKER ID=176 LANGUAGE="ES" NAME="Aoveros Trias de Bes">
Signor Presidente, non desidero rivolgere di nuovo la stessa interrogazione perché la risposta del Commissario è stata più che soddisfacente.
<P>
<SPEAKER ID=177 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 33, dell'onorevole Hadar Cars (H-0734/97):
<P>
Oggetto: La Svizzera, gli stupefacenti e l'UE
<P>
In occasione del referendum del 28 settembre 1997, gli svizzeri hanno deciso di proseguire ed estendere le attività connesse con la libera distribuzione di eroina ai tossicodipendenti. Una siffatta legalizzazione della droga oltre che comportare problemi per gli altri paesi dell'UE, contestualmente agli accordi di Schengen con la Svizzera, rende maggiore il rischio che la droga dalla Svizzera possa diffondersi in altro paesi d'Europa.
Rischio che, indubbiamente, risulterebbero tutt'altro che trascurabile qualora la Svizzera dovesse rientrare nella sfera di applicazione dei predetti accordi di Schengen.
<P>
Ciò premesso, quali provvedimenti ventila la Commissione per impedire che gli stupefacenti penetrino nell'UE attraverso la Svizzera?
<P>
<SPEAKER ID=178 NAME="Gradin">
La Svizzera ha preso la decisione di proseguire la distribuzione controllata di eroina a un numero limitato di tossicodipendenti allo stadio avanzato.
Il progetto mira a limitare gli effetti nocivi che la tossicodipendenza comporta per la società svizzera ed è rivolto, in particolare, ai soggetti affetti da dipendenza cronica e in cattivo stato di salute fisica e mentale, per i quali i programmi di disintossicazione non abbiano portato ad alcun risultato.
Il governo svizzero ha stabilito che i tossicodipendenti che parteciperanno al programma potranno accedere alla droga unicamente sotto una stretta sorveglianza.
Essi non potranno in alcun caso abbandonare i locali portando con sé le sostanze stupefacenti.
Il progetto, peraltro, si iscrive nel quadro di un più ampio programma di ricerca scientifica.
<P>
Questo progetto è stato messo a punto per la particolare situazione elvetica.
La Commissione europea non può entrare nel merito dell'impatto del progetto per altri paesi.
Nutro la speranza che progetti come questo non comportino un aumento degli stupefacenti smerciati illegalmente sul mercato europeo.
A condizione, naturalmente, che controlli e sorveglianza vengano attuati in modo corretto.
<P>
La Commissione e gli Stati membri dell'Unione sono seriamente impegnati sul fronte della lotta alla tossicodipendenza e allo spaccio di droga.
È una questione di responsabilità sociale verso i cittadini dell'Unione: è necessario impiegare ogni strumento utile per la lotta al traffico di stupefacenti.
Affinché questi strumenti siano davvero efficaci, occorre anzitutto che l'EUROPOL funzioni compiutamente.
Desidero pertanto esortare tutti gli amici di questo Parlamento ad adoperarsi per la ratifica della convenzione EUROPOL entro termini il più possibile brevi, ricordando ai vari ministri nei vari paesi che essi si sono impegnati a ratificarla entro il 1997.
<P>
Ai sensi degli accordi di Schengen, soltanto gli Stati membri dell'Unione possono aderire a tali accordi.
Le deroghe che riguardano Islanda e Norvegia sono il risultato di un'intesa specifica per tenere conto della libera circolazione delle persone in vigore tra i paesi nordici.
<P>
<SPEAKER ID=179 LANGUAGE="SV" NAME="Cars">
Desidero in primo luogo ringraziare la commissaria Gradin per la risposta e aggiungere che, per quanto concerne la ratifica della convenzione EUROPOL, non ho alcun inconveniente ad adoperarmi affinché tutti i paesi vi ottemperino, nella misura in cui posso influenzarli.
<P>
Desidero inoltre rilevare che la risposta data dalla Commissaria non coincide con il modo in cui i risultati del referendum svizzero e le sue conseguenze sono stati riportati dagli organi di stampa.
Sono certo che la sua risposta si regga su dati veridici.
In tal caso, il rischio che per questa strada possano entrare nell'Unione europea sostanze stupefacenti non pare molto probabile.
Ma è comunque importante e necessario che la Commissione verifichi dove possano insorgere simili rischi, intervenendo immediatamente qualora qualcosa lasci supporre che, a seguito di decisioni quali quelle prese con il referendum svizzero, la droga possa entrare più facilmente nell'Unione europea.
<P>
Peraltro, avevo ancora un secondo di tempo di parola a disposizione quando il Presidente ha battuto il martello.
Sarei quindi grato al Presidente di non fare uso del martello prima che il tempo a mia disposizione sia esaurito.
<P>
<SPEAKER ID=180 LANGUAGE="SV" NAME="Gradin">
La ragione per cui tengo tanto alla ratifica di EUROPOL consiste nel fatto che, il giorno in cui questa sarà realtà, vi sarà spazio anche per la cooperazione di polizia al di là delle frontiere.
Vedo allora una possibilità concreta di cooperazione in materia di droga anche con la polizia elvetica.
Mi parrebbe anzi estremamente opportuno.
<P>
<SPEAKER ID=181 LANGUAGE="DE" NAME="von Habsburg">
Signor Presidente, signora Gradin, anzitutto vorrei esprimerle il mio ringraziamento per l'impegno a favore di EUROPOL.
La mia richiesta è la seguente: la Svizzera costituisce un pericolo per noi non solo per quanto riguarda le droghe, ma anche in merito ad un altro settore.
Soprattutto in Germania è in atto in questo periodo una feroce campagna contro l'EURO, e molte persone non proprio benestanti, come per esempio i pensionati, ricevono delle lettere dalla Svizzera, nelle quali vengono invitate ad investire lì i loro soldi per sfuggire al pericolo dell'EURO.
Contemporaneamente vengono loro offerti fondi d'investimento che promettono rendimenti del 30 %, cosa che è economicamente impossibile.
Si tratta dell'inizio di piramidi del tutto simili a quelle che abbiamo avuto, all'epoca, nei vari paesi liberati.
Signora Gradin, la mia richiesta urgente è quella di fare qualcosa per mettere in guardia le persone da questo pericolo!
<P>
<SPEAKER ID=182 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 34, dell'onorevole Anita Pollack (H-0736/97):
<P>
Oggetto: Incendi di foreste in Indonesia
<P>
È in corso da parte della Commissione una valutazione degli effetti globali a medio e a lungo termine del disastro ambientale che colpisce in questi giorni il Sud-Est asiatico, disastro conseguente agli incendi di foreste e alla siccità? Intende la Commissione proporre un'azione e in caso di risposta affermativa quale?
<P>
<SPEAKER ID=183 NAME="Papoutsis">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la Commissione e le delegazioni degli Stati membri a Jakarta hanno creato una commissione congiunta di esperti della Unione europea.
<P>
Detta commissione è formata da esperti nel campo degli incendi di foreste, provenienti dai vari programmi della Commissione e degli Stati membri per l'Indonesia.
Il compito del gruppo di esperti sarà quello di fornire informazioni e consulenze, se necessario, al governo locale, di seguire e giudicare quotidianamente la situazione, di valutare le eventuali esigenze, ad esempio in relazione alle attrezzature per lo spegnimento degli incendi, e di migliorare l'efficacia dei provvedimenti presi dal governo locale.
In questa fase, la Commissione sta valutando gli effetti a medio e lungo termine degli incendi disastrosi, a livello locale e mondiale, aggravati dal fenomeno del Niño.
Ciò rientra nei compiti del gruppo di esperti della Unione europea.
Altrettanto verrà sicuramente fatto dalla commissione ONU competente per la valutazione delle catastrofi e il coordinamento, che di recente si è recata a Jakarta.
<P>
La Commissione è disposta ad aiutare il governo e le popolazioni locali in qualunque modo, sempre nell'ambito delle proprie competenze.
<P>
<SPEAKER ID=184 LANGUAGE="EN" NAME="Pollack">
Posso chiedere alla Commissione, in replica a questa incoraggiante risposta, se il comitato prenderà in esame gli effetti sul clima in Europa oltre a quelli a livello locale?
Forse abbiamo qui uno dei migliori esempi di qualcosa che aggrava il problema dei mutamenti climatici e che a sua volta è causato in primo luogo proprio dalle conseguenze di tale problema.
Questo lo rende una possibilità unica per cercare di scoprire esattamente cosa sta succedendo.
La Commissione e il suo comitato di esperti sono consapevoli anche dei problemi che probabilmente si ripercuoteranno sul nostro clima qui in Europa approssimativamente nei prossimi due anni, come conseguenza di un fenomeno del tutto simile a un vulcano in eruzione?
<P>
<SPEAKER ID=185 LANGUAGE="EL" NAME="Papoutsis">
Signor Presidente, vorrei assicurare alla onorevole Pollack che, come già detto nella precedente risposta, la Commissione europea compirà ogni sforzo e avvierà le proprie ricerche in modo da accertare quali saranno gli effetti negativi degli incendi dell'Indonesia su tutti i paesi, a livello mondiale e nella Unione europea.
Naturalmente, condividiamo le preoccupazioni della onorevole Pollack in merito all'eventualità che vi siano dette ripercussioni.
In ogni caso, però, vi assicuro che gli esperti compiranno ogni sforzo in tal senso, in modo da appurare quali saranno le conseguenze negative sull'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=186 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 35, dell'onorevole Caroline Jackson (H-0717/97):
<P>
Oggetto: Annullamento dei finanziamenti CMAF
<P>
Nell'agosto dell'anno in corso, la Commissione ha comunicato ai richiedenti la sua decisione di annullare l'Invito a presentare proposte per le azioni da sovvenzionare nel settore delle cooperative, mutue, associazioni e fondazioni (CMAF 96/C 246/15).
Tale decisione è stata trasmessa all'Associazione europea per l'osteoporosi con lettera del 18 agosto 1997, sebbene quest'ultima avesse presentato una richiesta alla Commissione (DG XXIII) nel dicembre del 1996 e non fosse stata portata a conoscenza di alcun possibile annullamento in occasione dei suoi contatti con la Commissione, avvenuti nel marzo e nel giugno del 1997.
<P>
Può la Commissione comunicare il motivo per cui ha cancellato l'azione CMAF, precisando altresì la nuova destinazione dei finanziamenti previsti?
<P>
<SPEAKER ID=187 NAME="Papoutsis">
<SPEAKER ID=188 LANGUAGE="EN" NAME="Jackson">
E' una risposta alquanto sviante.
Vorrei soltanto chiedere al Commissario di confermare se effettivamente alla fine del 1996 la Commissione ha comunque deciso di finanziare dodici progetti nell'ambito del programma di cui stiamo parlando, nonostante che questo non fosse stato approvato dal Consiglio dei ministri.
<P>
La sua risposta è sviante su questo punto.
Se il Consiglio non aveva adottato la decisione alla fine del 1996, perché nel marzo 1997 il suo ufficio scriveva ancora alla Fondazione europea per l'osteoporosi comunicando a quest'ultima tramite la DG XXIII che avrebbe ricevuto notizie dalla Commissione nel giugno 1997?
Se il programma era stato annullato perché avete ancora incoraggiato la presentazione di domande di partecipazione?
Perché lei dice che non siete tenuti a risarcire un'organizzazione invitata a partecipare a un programma che era stato annullato?
E quale speranza potete offrire in futuro a un'organizzazione come questa, la cui direzione probabilmente dirà: "Perché prendersi la briga di mandare la domanda di partecipazione a un'iniziativa gestita così male?»
<P>
<SPEAKER ID=189 LANGUAGE="EL" NAME="Papoutsis">
Signor Presidente, vorrei rispondere alla onorevole collega che, in effetti, la Commissione sperava che il Consiglio dei ministri avrebbe approvato, entro la fine del 1996, il programma pluriennale a favore dell'economia sociale; nel periodo successivo abbiamo continuato a sperare in un'approvazione, seppure tardiva, entro i primi mesi del 1997, in modo da poter sfruttare i crediti destinati all'economia sociale nel quadro di una base giuridica approvata dal Consiglio.
Poiché ciò non fu possibile, il mio ufficio, rivolgendosi all'Associazione per l'osteoporosi, precisò che, entro i mesi successivi, avrebbe notificato gli sviluppi futuri.
<P>
La decisione della Commissione di ritirare il programma pluriennale per l'economia sociale è stata presa nel luglio 1997, mentre la comunicazione ufficiale è stata inviata agli inizi dell'agosto 1997 ed è stata pubblicata su tutti gli organi ufficiali della Comunità.
Nello stesso periodo, però, abbiamo dovuto prendere anche una decisione politica sul seguito di determinati progetti concernenti l'economia sociale.
Pertanto, dopo aver annullato l'invito, la Commissione ha preso una decisione in merito al finanziamento dei dodici progetti.
Per evitare reclami da parte di chi si era dichiarato interessato, sono stati scelti 12 dei 173 enti invitati a presentare domanda.
<P>
Per quanto riguarda l'Associazione per l'osteoporosi, la richiesta di finanziamento è stata respinta perché l'ente aveva presentato una proposta indirizzando una richiesta alla Commissione e proponendo azioni non attinenti all'economia sociale, ma concernenti altri settori, ovvero i programmi che riguardano la sanità pubblica.
Non avendo alcuna attinenza con il settore dell'economia sociale, la richiesta è stata respinta.
<P>
Qualora vi fossero organizzazioni simili, che operano nel settore dell'economia sociale e che soddisfano i criteri indicati nel bilancio del PE alla voce concernente il programma a favore dell'economia sociale e, in particolare, nelle note della linea B5-321, ove si specificano i presupposti per il finanziamento dei lavori, ovvero se vi fossero organizzazioni simili che rafforzano l'azione dell'economia sociale, creano posti di lavoro e contribuiscono alla maggiore competitività di detti enti operanti nel quadro del libero mercato, allora la risposta sarebbe positiva e il finanziamento verrebbe erogato.
Nel caso specifico dell'Associazione per l'osteoporosi da lei menzionato, non esisteva detta possibilità perché - lo ribadisco - le proposte riguardavano la sanità pubblica e non l'economia sociale.
<P>
<SPEAKER ID=190 LANGUAGE="EN" NAME="Pollack">
Invece di cercare di addossare la colpa al Consiglio, come tutti noi amiamo fare, la Commissione non sarebbe piuttosto d'accordo sul fatto che questo è in realtà un esempio di evidente cattiva amministrazione?
Innanzitutto pubblicare un bando per qualcosa che non ha ancora ottenuto l'approvazione del Consiglio mi colpisce come cosa a dir poco straordinaria; e in secondo luogo anche incoraggiare un'organizzazione chiaramente impegnata nel settore della sanità pubblica a presentare domanda di partecipazione a una gara in tema di economia sociale a me sembra un esempio forse di buone intenzioni, ma comunque di evidente cattiva gestione.
<P>
La Commissione è d'accordo sul fatto che non è questo il modo in cui si dovrebbe cercare di sostenere questi programmi, che pure tutti noi vorremmo magari sostenere, poiché alla fine si rivela rovinoso?
<P>
<SPEAKER ID=191 LANGUAGE="EL" NAME="Papoutsis">
Signor Presidente, anzitutto vorrei precisare che gli istituti che si sono dati da fare per presentare proposte nel campo della sanità pubblica hanno la possibilità di sottoporre le medesime proposte ai rispettivi programmi della Commissione e della Unione europea che si occupano di sanità pubblica.
L'economia sociale concerne cooperative, mutue, associazioni e fondazioni, come pure le cooperative che operano nel quadro del libero mercato e dell'economia.
Il programma dell'economia sociale, così come il Parlamento europeo ha ripetutamente sostenuto, vincolando la Commissione in merito all'esecuzione dei crediti della linea B5-321 del bilancio di previsione, indica in modo molto specifico a quali azioni si possano destinare detti crediti.
La Commissione non potrebbe sottrarsi a detto ambito nemmeno se lo volesse.
Nel caso specifico, non può esimersi dal rispettare detto quadro.
<P>
Per quanto riguarda il programma pluriennale, esso non è stato approvato dal Consiglio, malgrado i ripetuti e frequenti sforzi da noi compiuti durante gli ultimi turni di Presidenza e, in particolare, durante la Presidenza olandese.
<P>
Fino alla primavera 1997 abbiamo sperato nell'approvazione del programma, che però non è stato accolto.
Purtroppo era già scaduto il termine relativo al programma che, vi ricordo, arrivava sino alla fine del 1996.
Nei primi mesi del 1997 siamo rimasti in attesa, ma non c'è stato alcun progresso.
Continuiamo a lavorare al fine di presentare un nuovo programma pluriennale 1998-2000 ma, nel frattempo, ci siamo occupati dei fondi di bilancio - iscritti dallo stesso Parlamento che, ancora una volta, ringraziamo per detta iniziativa politica. Pertanto, erano disponibili dei crediti che dovevano essere impiegati in conformità alla volontà politica espressa dal Parlamento.
Abbiamo seguito l'esortazione del PE allo scopo di finanziare dodici dei suddetti programmi, che erano autonomi e non rientravano nel programma pluriennale. Inoltre, ci siamo impegnati a finanziare alcune azioni pilota per spianare la strada verso la presentazione di un nuovo programma pluriennale per l'economia sociale.
<P>
Desidero ribadire che, per quanto riguarda il settore dell'economia sociale, la Commissione vuole collaborare strettamente con il Parlamento - e non solo - proprio per superare i problemi e l'incapacità del Consiglio di adottare una base giuridica.
Nel caso in questione, seguiamo fedelmente le vostre disposizioni.
<P>
<SPEAKER ID=192 NAME="Presidente">
Poiché l'autore non è presente, l'interrogazione n.36 decade.
<P>
Annuncio l'interrogazione n. 37, dell'onorevole Ivar Virgin (H-0724/97):
<P>
Oggetto: Posizione dominante dello stato sul mercato dell'elettricità
<P>
Il governo svedese, nella sua proposta di «Nuova legge in materia di energia elettrica» (96/97: 136) ha proposto l'introduzione di nuove disposizioni che concedono all'impresa statale «Svenska Kraftnät» (Rete elettrica svedese) l'esclusiva per la posa di nuovi cavi elettrici per i collegamenti internazionali e introducono un sistema di iscrizione per l'utilizzo dei nuovi cavi da parte di produttori di energia elettrica.
<P>
Tale normativa non è in contrasto con l'articolo 30 del Trattato UE sulla libera circolazione delle merci e non rappresenta una discriminazione ai danni degli interessi di altri Stati membri ai sensi dell'articolo 37 sui monopoli nazionali?
<P>
<SPEAKER ID=193 NAME="Papoutsis">
Signor Presidente, il funzionamento del mercato dell'elettricità nella Unione europea è disciplinato dalla direttiva 96/92/CE del 19 dicembre 1996 relativamente alle norme comuni sul mercato interno dell'elettricità.
<P>
La direttiva in questione è entrata in vigore il 19 febbraio 1997.
La Svezia ha a disposizione due anni per l'applicazione delle disposizioni giuridiche, normative e amministrative necessarie per mettersi in regola con la direttiva.
La Commissione collabora strettamente con tutti gli Stati membri per garantire una rapida ed equa applicazione della normativa.
Detta cooperazione si realizza mediante contatti bilaterali con le amministrazioni nazionali, specie con gli enti regolatori, ed incontri multilaterali con tutti gli Stati membri.
<P>
La direttiva stabilisce le norme concernenti l'organizzazione ed il funzionamento del settore dell'energia elettrica, l'accesso al mercato, i criteri e le procedure per bandire gare d'appalto e concedere licenze, e i meccanismi per l'utilizzo degli impianti elettrici.
Tuttavia, la direttiva non disciplina gli aspetti concernenti la proprietà della rete elettrica di collegamento, né obbliga gli Stati membri ad aprire alla concorrenza l'eventuale realizzazione delle nuove linee elettriche nei paesi della Unione europea o tra di essi.
<P>
Tuttavia, l'articolo 21 della direttiva stabilisce che gli enti produttori ed erogatori di energia elettrica, qualora gli Stati membri ne permettano l'esistenza, possano avere locali propri e far sì che le filiali e i clienti destinatari siano collegati da una linea diretta.
La realizzazione di linee elettriche dirette dovrà essere approvata in base a criteri oggettivi che escludano eventuali discriminazioni.
Detta approvazione può essere collegata ad un precedente accesso a linee elettriche dipendenti negato, ad esempio, per mancanza di potenza.
Grazie alla suddetta disposizione, che fa riferimento all'articolo 21, paragrafo 4, si possono evitare le linee elettriche parallele qualora vi sia abbastanza potenza.
<P>
La Commissione segue attentamente l'intera problematica, compreso il sistema di notificazione che è stato proposto. Durante la prossima riunione bilaterale con le autorità svedesi discuteremo la questione da lei sollevata e, se lo desidera, la terremo informato per iscritto in merito agli sviluppi.
<P>
<SPEAKER ID=194 LANGUAGE="SV" NAME="Carlsson">
Grazie per la risposta, signor Commissario, e grazie soprattutto per la conclusione che indica, come penso anch'io, che ci sia qualcosa di poco chiaro e che la questione vada approfondita.
<P>
Trovo infatti pericoloso che l'impresa Svenska Kraftnät sia l'ente concessionario e che, al contempo, gestisca la rete: c'è infatti il rischio che l'azienda abusi di una posizione di monopolio.
Si tratta di un chiaro interesse comunitario, specie in vista dell'apertura del mercato dell'energia in Europa.
Suppongo quindi che la Commissione non allenterà i controlli e mi auguro che si possa giungere a una direttiva più completa che tenga conto anche di un problema come questo.
L'attuale panorama del mercato dell'energia elettrica in Svezia mi pare infatti orientato nella direzione sbagliata.
<P>
<SPEAKER ID=195 LANGUAGE="EL" NAME="Papoutsis">
Signor Presidente, vorrei assicurare alla onorevole parlamentare che, collaborando strettamente con le autorità svedesi e con i governi di tutti gli Stati membri, continueremo ad impegnarci per garantire una giusta applicazione della direttiva.
Inoltre, desidero affermare che la Commissione farà uso di tutto il margine di cui dispone per intervenire in merito, affinché l'attuazione della direttiva permetta la massima concorrenza nel settore dell'energia elettrica, non la creazione di veri monopoli.
<P>
<SPEAKER ID=196 NAME="Presidente">
Poiché l'autore non è presente, l'interrogazione n. 38 decade.
<P>
<SPEAKER ID=197 NAME="Presidente">
Poiché l'autore non è presente, l'interrogazione n. 39 decade.
<P>
Annuncio l'interrogazione n. 40, dell'onorevole Roy Perry (H-0732/97):
<P>
Oggetto: Sicurezza nucleare
<P>
A seguito della recente sospensione delle operazioni di pulizia degli impianti di ritrattamento di Cap de la Hague da parte del governo francese, può la Commissione dare piena assicurazione per quanto riguarda la sicurezza delle attuali operazioni eseguite a Cap de la Hague, in quanto potrebbero ripercuotersi sulla popolazione residente sulle due sponde del canale della Manica e la validità dei controlli sulla radioattività negli impianti di ritrattamento, eseguiti dalle autorità francesi?
<P>
<SPEAKER ID=198 NAME="Bjerregaard">
Signor Presidente, la Francia e il Regno Unito si sono impegnati a rispettare il divieto di scarico di sostanze radioattive in mare, come stabilito nella convenzione del 1992 sulla protezione dell'ambiente marino nella regione nord-orientale dell'Oceano Atlantico.
Questo divieto riguarda lo scarico delle scorie in mare e non l'emissione di scorie liquide a bassa radioattività da parte di impianti di terra.
Tali emissioni sono tuttavia soggette a severi requisiti di autorizzazione da parte delle autorità nazionali.
Spetta poi ai singoli stati membri garantire il rispetto delle norme fondamentali per la protezione della salute della popolazione e dei lavoratori contro i pericoli legati alle radiazioni ionizzanti.
Per questo, sono le autorità nazionali competenti, che debbono condurre un'ispezione regolare utilizzando i sistemi di controllo all'uopo creati.
Nel luglio 1996, la Commissione, conformemente alle disposizioni dell'articolo 35 del Trattato Euratom, ha ispezionato gli impianti di controllo ambientale situati all'interno e attorno all'impianto di Cap de la Hague.
Un'ispezione simile ha avuto luogo nella zona di Sellafield nel dicembre 1993.
Si è giunti alla conclusione che entrambi gli stati membri avevano messo in opera provvedimenti sufficienti per il controllo del livello di radioattività nella zona circostante.
<P>
La Commissione è cosciente del fatto che sono state avanzate ipotesi in relazione alla pulizia del tubo di scarico delle scorie dall'impianto di Cap de la Hague, e che precedentemente erano state avanzate altre ipotesi sull'inquinamento radioattivo eccessivo dell'ambiente circostante.
Le autorità francesi hanno effettuato le necessarie verifiche e hanno inviato relazioni sulle condizioni relative alla pulizia del tubo di scarico.
E' stata raggiunta la conclusione seguente: il lavoro, nonostante alcune irregolarità, veniva svolto senza rischi per l'ambiente.
<P>
Le precedenti tesi sull'emissione di materiali altamente radioattivi hanno fatto sì che le limitazioni esistenti in termini di accesso del pubblico alla zona attorno al tubo di scarico fossero allargate, mentre le autorità francesi hanno fatto eseguire indagini sul livello di radioattività nella zona.
La relazione elaborata al termine delle verifiche è giunta alla conclusione che il livello di radioattività del materiale emesso è al di sotto dei limiti definiti dalle autorità nazionali competenti, e che la radioattività nell'ambiente circostante per le persone più esposte presentava dosaggi molto inferiori ai valori definiti nelle norme di sicurezza fondamentali della Comunità, e ben inteso, nelle norme più severe approvate nel 1996, e che gli stati membri debbono recepire nella legislazione nazionale, entro e non oltre il mese di maggio del 2000.
La dose relativa alle persone più esposte, ossia coloro che vivono vicino all'impianto, è molto bassa, e la dose nel Regno Unito sarà ancora più bassa, quindi ci sono ancora meno motivi di preoccupazione.
<P>
La questione della radioattività osservata nelle aragoste del Mare d'Irlanda è stata già discussa nella risposta all'interrogazione scritta no 0443/97 della onorevole Pollack.
La Commissione ha anche ricevuto dalle autorità britanniche i dati relativi al 1996.
Si stima che la dose annua massima relativa a coloro che consumano pesce e prodotti ittici locali sia lievemente aumentata, soprattutto a seguito della crescita del consumo di aragoste, ma resta al di sotto di 0, 2 milliSievert (mSv), come nel 1995.
La dose di tecnezio 99 era di 0, 018 mSv nel 1995 e di 0, 042 mSv nel 1996.
Anche se il rispetto delle norme di sicurezza fondamentali rientra nella responsabilità di ogni singolo stato membro, la Commissione continuerà a tenersi accuratamente informata su questi argomenti.
<P>
<SPEAKER ID=199 LANGUAGE="EN" NAME="Perry">
Ringrazio la Commissaria per la risposta.
Io non sono uno di quei parlamentari contrari all'energia nucleare in sé, ma ritengo che, se si deve usare l'energia nucleare, non c'è spazio per il minimo errore.
E' per questa ragione che c'era preoccupazione sulla costa meridionale dell'Inghilterra e sull'isola di Wight quando il ministro francese dell'ambiente non solo ha ordinato la sospensione della navigazione e della balneazione nelle vicinanze di Cap de la Hague, ma successivamente al controllo del mese di luglio ha ordinato una sospensione delle operazioni di pulizia.
<P>
Sarei molto grato alla Commissaria se potesse magari darci maggiori informazioni sui controlli, ai quali ha fatto riferimento, intrapresi a luglio dalla Commissione, e se potesse dirci se la Commissione o le autorità dell'Euratom abbiano compiuto qualche controllo dopo l'ordine del governo francese di sospendere le operazioni di pulizia a Cap de la Hague.
Sono certo che la Commissaria comprenderà che la popolazione residente sulla costa meridionale dell'Inghilterra, anche se forse non è esposta a una grave minaccia, ha bisogno di sapere che la Commissione europea sta esaminando a fondo questi problemi.
<P>
<SPEAKER ID=200 LANGUAGE="DA" NAME="Bjerregaard">
Sono assolutamente d'accordo con l'onorevole Perry che sostiene che spetta a noi condurre un controllo accurato sugli impianti esistenti, e quando sorge il dubbio che qualche cosa non funzioni, è naturalmente compito nostro svolgere controlli quanto più rigorosi possibili.
Anche per questo, ho fatto riferimento alla nostra relazione, e ho appena saputo che abbiamo continuato a controllare la zona.
Dunque non dovremmo superare le dosi ammesse, come ho del resto detto durante il mio primo intervento.
In altri termini, continuiamo a tenere d'occhio l'evoluzione.
<P>
<SPEAKER ID=201 NAME="Presidente">
Poiché l'autore non è presente, l'interrogazione n. 41 decade.
<P>
Annuncio l'interrogazione n. 42, dell'onorevole Hans Lindqvist (H-0697/97):
<P>
Oggetto: Sistema di deposito per bottiglie e lattine vuote
<P>
Da tempo funziona egregiamente in Svezia un sistema di deposito per bottiglie di vetro e lattine di alluminio vuote che vanta, a tutt'oggi, un recupero superiore al 95 %. Da qualche anno a questa parte funziona altrettanto egregiamente il deposito di bottiglie vuote di plastica.
La spinta internalizzazione degli scambi unitamente all'apertura delle frontiere in seno all'UE oltreché aumentare la gamma dei prodotti hanno ingenerato turbative nel succitato sistema svedese.
Le lattine importate non entrano negli appositi contenitori e pertanto il deposito non viene pagato in Svezia.
Nei «systembolaget» (punti di vendita di alcolici) svedesi il predetto sistema è in procinto di collassare a causa dei diversi tipi di bottiglie estere.
<P>
Premesso che siffatti sviluppi risultano dannosi per l'ambiente, si ventila una standardizzazione delle bottiglie e delle lattine?
Può un singolo Stato membro esigere, per considerazioni ambientali, che tutte le bottiglie e lattine importate siano adattate al rispettivo sistema nazionale di deposito per il vuoto?
<P>
<SPEAKER ID=202 NAME="Bjerregaard">
Signor Presidente, alla Commissione abbiamo analizzato con attenzione le informazioni relative al sistema di deposito per bottiglie e lattine vuote in Svezia.
La Commissione sa bene che questi sistemi esistono e che vengono in genere considerati una soluzione preziosa per la gestione degli imballaggi e dei rifiuti degli imballaggi.
Tuttavia non abbiamo ricevuto da altre fonti notizie in merito al fatto che questi sistemi siano in procinto di collassare, come emerge dall'interrogazione.
Sulla base delle informazioni a nostra disposizione, i sistemi di deposito funzionano ancora benissimo.
Contatteremo quindi le autorità svedesi per ricevere informazioni aggiornate ed integrative su questa questione, e naturalmente la terremo al corrente.
Avevamo capito che l'aumento del volume di bottiglie e lattine provenienti da altri stati membri e paesi terzi fosse graduale, e che i sistemi di deposito potessero essere conseguentemente adeguati.
<P>
La Commissione ha conferito al CEN il mandato di elaborare norme armonizzate per gli imballaggi da utilizzare come documentazione per il rispetto dei requisiti fondamentali della direttiva.
Deve essere adottata una norma generale per il riciclaggio, e questa potrebbe eventualmente essere accompagnata da norme parziali per particolari tipi di imballaggi.
Attualmente non si può tuttavia prevedere che questo possa condurre a restrizioni sulla forma delle bottiglie, perché possano adattarsi a determinati sistemi di deposito.
Nell'ambito della direttiva 94/68 sugli imballaggi e sui rifiuti degli imballaggi, i sistemi per la gestione degli imballaggi dovrebbero in ogni caso assicurare un elevato livello di protezione ambientale e garantire il buon funzionamento del mercato interno.
Gli stati membri possono quindi promuovere sistemi per il riciclaggio degli imballaggi, a condizione che questo avvenga conformemente al Trattato.
<P>
Nulla impedisce che il sistema di riciclaggio di uno stato membro venga utilizzato per tutti i prodotti, che si tratti di prodotti di fabbricazione nazionale, di prodotti fabbricati in altri stati membri o in paesi terzi, naturalmente a condizione che questi sistemi valgano per prodotti non nazionali secondo condizioni non discriminanti.
La conformità di un dato sistema con il Trattato deve essere verificata in ogni singolo caso al fine di assicurare che eventuali ostacoli commerciali e distorsioni della concorrenza siano in giusto rapporto con la sicurezza ambientale.
Occorre inoltre ricordare che il Tribunale, a proposito del caso danese sulle bottiglie, ha sentenziato che il sistema di deposito per bottiglie e lattine vuote era assolutamente accettabile per gli imballaggi riciclati, e che costituiva anche una soluzione adottabile per gli imballaggi non riciclati, come avviene del resto anche in Svezia.
<P>
<SPEAKER ID=203 LANGUAGE="SV" NAME="Lindqvist">
Grazie per la risposta, commissario Bjerregaard.
Ritengo che il sistema esistente in Svezia funzioni adeguatamente, anche se oggi le bottiglie riciclate sono il 20-30 % in meno rispetto a prima.
Nel processo di recupero, ciò non si vede.
Si vedono infatti soltanto le bottiglie che è possibile recuperare.
Tutte le altre restano in garage, in frigorifero, nella dispensa di casa dove non le si vede; le si vede invece nelle discariche sparse per la Svezia.
O almeno, noi le vediamo certamente; forse non le vedono gli uffici che dovrebbero invece saper dare informazioni come questa.
<P>
Mi domando allora: è davvero così grave che un paese, per ragioni ambientali e in ossequio alla garanzia ambientale, esiga che le bottiglie, i barattoli e contenitori analoghi importati sul suo territorio siano compatibili con il sistema nazionale?
Per poter preservare tale sistema è lecito fare appello alla garanzia ambientale, inasprita dal Trattato di Amsterdam secondo l'interpretazione della Commissione e del Consiglio?
<P>
<SPEAKER ID=204 LANGUAGE="DA" NAME="Bjerregaard">
Innanzi tutto, vorrei ringraziare per aver confermato che il sistema svedese funziona perfettamente.
Mi era venuto qualche dubbio, quando ho visto come era formulata l'interrogazione, quindi mi fa piacere sentire che il sistema funziona.
Per quanto riguarda la possibilità di mantenere i sistemi esistenti e fare valere la garanzia ambientale, questa è una decisione che devono prendere i singoli stati membri, e non è possibile per me, oggi, prendere alcuna decisione in merito al fatto che sia giusto o sbagliato che la Svezia faccia qualche cosa del genere, o dire qualche cosa sui risultati che si possono raggiungere.
Come ho già detto nella risposta all'interrogazione, noi valutiamo i singoli sistemi esistenti, a livello individuale, e non è possibile fare affermazioni generali in merito a questi sistemi.
Questo dipende anche dal fatto che ci sono molti sistemi diversi negli stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=205 NAME="Presidente">
Poiché l'autore non è presente, l'interrogazione n. 43 decade.
<P>
Annuncio l'interrogazione n. 44, dell'onorevole Mihail Papayannakis (H-0713/97):
<P>
Oggetto: Violazione della direttiva sull'acqua potabile
<P>
Ispettori sanitari hanno recentemente constatato che in Grecia la rete idrica è per metà inadeguata e che diverse acque minerali in bottiglia contengono quantitativi di ioni di bromo dieci o più volte superiori ai 10 mg/lt. come stabilito dalle direttive 80/777 e 80/778/CEE .
<P>
Può far sapere la Commissione qual è negli Stati membri la situazione circa l'applicazione delle suddette direttive e se tali direttive, soprattutto per quanto riguarda la Grecia, sono state recepite in modo sbagliato o incompleto nell'ordinamento giuridico nazionale?
<P>
Può inoltre precisare in che modo saranno sanzionate eventuali negligenze nell'applicazione delle suddette direttive, in particolare per quanto attiene al superamento del limite consentito di ioni di bromo e la violazione dell'articolo 12 della direttiva 80/778/CEE che recita: »Gli Stati membri adottano tutte le disposizioni necessarie al fine di assicurare il controllo regolare della qualità delle acque destinate alla produzione di acqua potabile»?
<P>
<SPEAKER ID=206 NAME="Bjerregaard">
Signor Presidente, la Commissione capisce le preoccupazioni dei due onorevoli deputati in merito a queste questioni che riguardano un argomento di importanza talmente vitale come la qualità dell'acqua potabile.
Naturalmente l'acqua minerale naturale e l'acqua di sorgente sono oggetto della direttiva 80/777, la direttiva sull'acqua minerale naturale, modificata dalla direttiva 96/70.
Tutti i tipi di acqua, in bottiglia o no, sono oggetto della direttiva 80/778.
E' quella che chiamiamo direttiva sull'acqua potabile.
Nessuna di queste direttiva contiene disposizioni sugli ioni di bromo.
La ragione è che gli ioni di bromo normalmente non sono presenti nell'acqua allo stato naturale, poiché si tratta di prodotti secondari della disinfezione.
Gli ioni di bromo si trovano infatti nell'acqua trattata con ozono.
L'attuale direttiva sull'acqua potabile si basa sulle conoscenze di cui si disponeva negli anni 70, e allora non c'era motivo di supporre che gli ioni di bromo potessero essere presenti anche nell'acqua potabile.
<P>
Alla luce degli orientamenti dell'OMS per l'acqua potabile e alla luce delle attuali conoscenze sugli effetti cancerogeni degli ioni di bromo, la Commissione ha inserito gli ioni di bromo nella sua proposta di revisione della direttiva sull'acqua potabile, raccomandando un livello di 10 milligrammi per litro.
Per quanto mi ricordi, l'orientamento dell'OMS indica un valore di 25.
Per quanto riguarda naturalmente l'acqua potabile, la disinfezione è vietata conformemente alla direttiva sull'acqua minerale, e faccio riferimento all'articolo 4.
Gli ioni di bromo non dovrebbero quindi essere presenti nell'acqua minerale naturale.
<P>
La Commissione non è stata ufficialmente informata che certi tipi di acqua minerale in bottiglia in Grecia, secondo la stampa, contengono quantitativi di ioni di bromo molto superiori alla norma proposta per l'acqua potabile.
La Commissione nei prossimi giorni invierà una lettera alle autorità greche al fine di verificare se si tratti di una violazione della legislazione dell'UE, e se, in tal caso, debbano essere presi ulteriori provvedimenti.
Nell'ambito delle informazioni sulle 13 direttive sull'acqua, in merito alle quali la Commissione pubblicherà un rapporto il prossimo anno, per il momento è in corso una valutazione delle informazioni sulla qualità dell'acqua potabile in Grecia così come in altri stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=207 LANGUAGE="EL" NAME="Papayannakis">
Signora Commissario, non ho compreso tutti i dettagli tecnici da lei menzionati, ma credo che i suoi servizi ne sappiano più di me.
Ad ogni modo, la mia interrogazione riguardava due aspetti.
<P>
In primo luogo, per quel che riguarda gli ioni di bromo, disponiamo di relazioni e informazioni concernenti almeno otto marche di acqua imbottigliata che avrebbero superato la famosa soglia dei 10 mg/kg.
Vorrei sapere che cosa intenda fare in merito la Commissione. A quanto pare, non disponete di informazioni complete su quanto venga fatto in Grecia per tutelare la qualità dell'acqua potabile destinata ai consumatori, come previsto dalla direttiva 80/778/CEE.
<P>
In secondo luogo, già in passato avevo personalmente rivolto delle interrogazioni alla sua Direzione generale in merito alla qualità degli impianti idrici.
Dato che nelle reti cittadine si possono trovare piombo e amianto, vorrei sapere che provvedimenti intenda prendere la Commissione.
Mi può dire qualcosa di nuovo a tale proposito?
<P>
<SPEAKER ID=208 LANGUAGE="DA" NAME="Bjerregaard">
Come ho detto nella mia prima risposta, la Commissione non è stata informata ufficialmente del problema di cui si è letto nella stampa greca.
Ma alla luce dell'interrogazione da lei presentata, onorevole Papayannakis, ci rivolgeremo alle autorità greche chiedendo loro di approfondire la vicenda.
E' la procedura che normalmente seguiamo in casi simili.
Se le autorità greche trovano nell'acqua minerale sostanze che non ci dovrebbero essere, noi come prima cosa supponiamo che le autorità greche correggano lo squilibrio che si è creato, e se non è così, come lei ed io sappiamo, viene avviata una procedura che, nel peggiore dei casi, può arrivare fino ad un tribunale.
Alla fine della mia prima risposta, ho anche ricordato che stiamo analizzando la qualità dell'acqua e le nostre direttive sull'acqua e la loro applicazione negli stati membri.
Prevediamo di poter pubblicare una relazione il prossimo anno, nella quale potremo chiaramente verificare la situazione negli stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=209 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 45, dell'onorevole Bárbara Dührkop Dührkop (H0727/97):
<P>
Oggetto: Modifica della legge spagnola sulla caccia
<P>
Il Parlamento spagnolo ha approvato recentemente (il 26 settembre 1997) una modifica della legge 4/1989 sulla conservazione degli habitat naturali e della flora e fauna selvatiche.
Con tale modifica diviene possibile, »nei luoghi tradizionali, in piccole quantità, sotto lo stretto controllo dell'Amministrazione e con le limitazioni necessarie per garantire la conservazione delle specie», cacciare gli uccelli nel corso della loro migrazione prenuziale o di primavera, cioè quando essi emigrano dalla penisola iberica verso l'Europa centrale e settentrionale per nidificare.
<P>
La Corte di giustizia europea ha condannato a suo tempo l'Italia, la Francia e la Germania per aver consentito in passato la caccia agli uccelli di passo.
<P>
È a conoscenza la Commissione della nuova normativa spagnola?
Non viola essa l'articolo 7, paragrafo 4, della direttiva sugli uccelli, il quale stabilisce che le specie migratrici non devono essere cacciate «durante il ritorno al luogo di nidificazione»?
<P>
<SPEAKER ID=210 NAME="Bjerregaard">
Signor Presidente, la Commissione è a conoscenza di una modifica della legge spagnola 4/1989 sulla conservazione degli habitat naturali e della flora e della fauna selvatiche, che probabilmente ammetterebbe la caccia agli uccelli, durante il ritorno al luogo di nidificazione.
La Commissione ha già comunicato alle autorità spagnole che l'adozione di una tale misura sarebbe in conflitto con le disposizioni contenute nell'articolo 7, paragrafo 4 della direttiva del Consiglio 79/409 dell'aprile 1979 sulla protezione degli uccelli selvatici.
Abbiamo avvisato le autorità spagnole che questa misura comporterebbe chiaramente una violazione della suddetta direttiva.
Le autorità spagnole hanno risposto il 1o agosto 1997 e hanno spiegato che l'obiettivo della proposta di modifica della legge 4/1989 era quello di adeguarla alla sentenza emessa dalla Corte costituzionale spagnola, a seguito della quale la Spagna si è impegnata a tenere conto della divisione dei poteri tra il governo centrale spagnolo e le singole regioni autonome.
A seguito delle informazioni di cui dispone la Commissione, sussisteva il rischio che nella modifica della legge 4/1989 potesse essere compreso il permesso di caccia agli uccelli durante il loro ritorno annuale al luogo di nidificazione.
Ora l'onorevole deputato conferma che il parlamento spagnolo ha già approvato la modifica della legge 4/1989, compreso questo permesso illegale.
Qualora questa modifica dovesse entrare in vigore, la Commissione prenderà tutti i provvedimenti disciplinari, tra i quali la procedura di cui all'articolo 169, al fine di assicurare che la direttiva venga completamente rispettata.
<P>
<SPEAKER ID=211 LANGUAGE="ES" NAME="Dührkop Dührkop">
Signora Commissaria, ritengo che questa risposta possa scioccare il ministro spagnolo per l'ambiente, in quanto il ministro stesso ha affermato dinanzi alle Cortes che è stata la Commissione europea stessa a richiedere questa modifica della legge spagnola, allo scopo di regolamentare la deroga al divieto di caccia agli uccelli durante il periodo della nidificazione.
Vorrei che la Commissaria, se possibile, valutasse tale giustificazione del ministro spagnolo.
<P>
Inoltre, qual è l'opinione della Commissione circa un altro emendamento della stessa legge che elimina l'obbligo di superare un esame per conseguire la licenza di caccia?
<P>
<SPEAKER ID=212 LANGUAGE="DA" NAME="Bjerregaard">
Mi sembra di capire che l'interrogante sia rimasto piuttosto soddisfatto della risposta che ho dato, nella quale ho detto che naturalmente noi non accettiamo che si violi la legislazione adottata.
Per quanto riguarda le regole sulla caccia, devo dire che queste non rientrano nella mia competenza.
Non so quale sia la legislazione in vigore in questo campo, quindi la domanda deve essere posta a qualcun altro.
<P>
<SPEAKER ID=213 LANGUAGE="ES" NAME="Imaz San Miguel">
Signora Commissaria, vorrei dirle che, se questa riforma è consistita soltanto ed esclusivamente nell'inserimento nella Legge spagnola 4/89 di una deroga ad alcune condizioni precise contemplate nella direttiva 79/409 europea, è possibile osservare che tali modifiche ed integrazioni si sono verificate in un quadro ancora più restrittivo di quello definito dalla direttiva stessa.
Ovvero, le eccezioni sono più restrittive, dato che la direttiva europea contempla che tali deroghe si possano applicare ad ogni tipo di uccelli e in questo caso invece si limita ad alcune specie cinegetiche e a volatili non catalogati.
<P>
D'altra parte, si limita a piccole quantità e la stessa Corte di giustizia non ha interpretato tali indicazioni come un valore assoluto, ma come un valore relativo.
Inoltre il controllo sarebbe svolto dall'organo competente per la regolamentazione e il controllo delle deroghe, che sono i Governi delle Comunità autonome.
<P>
Pertanto, considerate queste circostanze, alla Commissaria chiederei specificamente se interpreta o condivide il criterio secondo cui questo adeguamento della legge spagnola è più restrittivo della direttiva europea in termini di eccezionalità e, dall'altro lato, se la signora Commissaria concorda sul fatto che, se sono regolamentate le piccole quantità e se il controllo è perfettamente regolamentato, la Commissione europea non dovrebbe interporre alcun ostacolo all'approvazione di questa legge spagnola.
<P>
<SPEAKER ID=214 LANGUAGE="DA" NAME="Bjerregaard">
Sento che ci siamo muovendo in una discussione interna spagnola.
Non ho intenzione di addentrarmi in questa discussione, ma mi limito ad attenermi alla risposta che ho dato all'interrogazione della onorevole Dührkop.
Ho detto che già in una comunicazione provvisoria alle autorità spagnole, abbiamo segnalato che non ritenevamo che la modifica fosse in conformità con la direttiva.
Sulla base delle informazioni di cui dispone la Commissione, sussisteva il rischio che nella modifica della suddetta legge potesse essere compreso il permesso di caccia agli uccelli durante il ritorno annuale al loro luogo di nidificazione.
Dobbiamo naturalmente appurarlo, perché se le cose stanno così, allora la legge è in contrasto con la direttiva sugli uccelli già adottata, e la Spagna, così come gli altri stati membri, deve conformarsi alla legislazione adottata.
Per questo, dobbiamo stabilire un altro contatto con le autorità spagnole per chiarire la questione.
<P>
<SPEAKER ID=215 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=216 NAME="Bjerregaard">
Signor Presidente, Natura 2000 si compone di due parti: le zone particolarmente protette, individuate secondo quanto stabilito dalla direttiva 79/409 sulla protezione degli uccelli selvatici - che è la direttiva di cui abbiamo appena parlato in relazione con la precedente interrogazione - ma anche le zone di conservazione speciali, secondo la direttiva 92/43 sulla conservazione degli habitat naturali, della flora e della fauna selvatiche.
La Comunità ha adottato un elenco di queste zone sulla base degli elenchi elaborati dai singoli stati membri.
Per le zone particolarmente protette, la Corte di giustizia europea ha confermato che la scelta deve tenere esclusivamente conto dei criteri ornitologici.
Per le zone di conservazione speciali, previste dalla direttiva 92/43, la direttiva stessa contiene criteri scientifici, che devono essere utilizzati durante l'elaborazione degli elenchi degli stati membri e della Comunità.
La Commissione ritiene, in linea di principio, che nessuna delle due direttive dia la possibilità di escludere le zone militari dal programma Natura 2000, se le zone soddisfano i suddetti criteri.
<P>
<SPEAKER ID=217 LANGUAGE="FI" NAME="Hautala">
Signor Presidente, ringrazio della risposta e desidererei porre un altro quesito sulla delimitazione delle aree che rientrano nel programma Natura 2000, in Finlandia.
Un fatto che mi ha stupita è la dichiarazione del vicesindaco di Helsinki, secondo il quale la Commissione gli ha assicurato la possibilità di costruire un grande porto per la città benché, come ben sapete e avete voi stessi pubblicamente affermato, si tratti di un ambiente di rilevante importanza per gli uccelli, ai sensi della direttiva sulla loro protezione.
È possibile che il vicesindaco di Helsinki dica la verità? Di che cosa si tratta, in realtà?
Egli sostiene che la Commissione gli ha assicurato che è possibile costruire il porto.
<P>
<SPEAKER ID=218 LANGUAGE="DA" NAME="Bjerregaard">
Devo dire che sia Natura 2000 che la direttiva sugli uccelli ci possono portare in molte direzioni.
L'interrogazione alla quale ho dovuto rispondere oggi riguarda le zone militari, e la domanda complementare che mi è stata posta riguarda il porto di Helsinki.
Non sono naturalmente in grado di rispondere senza aver preventivamente analizzato la questione.
<P>
<SPEAKER ID=219 LANGUAGE="SV" NAME="Thors">
Supponiamo di renderci conto di dover istituire una serie di aree protette, e supponiamo che il paese abbia presentato una proposta di tutela di una specie di uccelli, ai sensi della direttiva, per garantire che ne resti un numero di esemplari sufficiente. In tal caso, signora Commissaria, non è lecito affermare che quella specie è già sufficientemente protetta e che, pertanto, l'area in questione possa essere oggetto di deroga?
Ciò può rendersi necessario per diverse ragioni.
Ma se il paese in questione avanza una proposta del genere è solo dopo avere constatato che le zone selezionate rispettano i criteri.
La scelta viene operata successivamente solo dopo avere condotto un'analisi scientifica.
<P>
<SPEAKER ID=220 LANGUAGE="DA" NAME="Bjerregaard">
Non entrerò nei dettagli della selezione delle zone di Natura 2000 che si è svolta in Finlandia.
So che ha dato adito ad un dibattito molto ampio ed acceso in Finlandia.
Per quanto riguarda la scelta concreta rispetto agli altri impianti, prenderemo una posizione in merito, se riscontreremo una violazione oppure se riceveremo una richiesta di soluzioni alternative da parte del governo finlandese.
In relazione all'interrogazione di oggi, non ho verificato se ci sia una richiesta di questo tipo, e quali possibilità ci sarebbero in questo caso.
<P>
<SPEAKER ID=221 NAME="Presidente">
Essendo scaduto il tempo assegnato alla onorevole Bjerregaard, le interrogazioni nn. 47 e 48 riceveranno risposta per iscritto.
<P>
<SPEAKER ID=222 NAME="Flynn">
Da come la Commissione interpreta l'interrogazione, l'onorevole parlamentare desidera sapere se la legge del Regno Unito sul mantenimento dei figli (Child Support Act) violi l'articolo 6 della direttiva 93/104 del Consiglio, vale a dire la direttiva sull'orario di lavoro.
<P>
Nella risposta data all'interrogazione scritta no 1175/93 ho dichiarato: "Le questioni concernenti i pagamenti degli assegni alimentari alle madri separate in conformità del Child Support Act riguardano esclusivamente il Regno Unito».
La Comunità non ha alcun potere per intervenire in questo campo.
In ogni caso, secondo le informazioni a disposizione della Commissione, la Child Support Agency non ha il potere di obbligare nessuno a lavorare un certo numero di ore.
<P>
Inoltre, benché sia stabilito che di norma l'adeguamento periodico automatico dell'importo dovuto per il mantenimento dei figli avvenga soltanto ogni due anni, la sezione 17 del Child Support Act prevede espressamente che il genitore interessato possa chiedere in qualsiasi momento una revisione dell'importo se siano mutate le sue condizioni finanziarie.
Secondo quanto a conoscenza della Commissione, i contributi al mantenimento dei figli sono calcolati in proporzione al reddito reale; unica eccezione è la tariffa provvisoria applicata quando il genitore che non ha i figli in affidamento rifiuta di cooperare e di fornire i dati relativi al suo reddito e alle sue spese.
<P>
Inoltre è altresì stabilito che se il genitore che deve corrispondere gli assegni alimentari per il mantenimento dei figli non fosse soddisfatto del calcolo dell'importo effettuato dal funzionario incaricato, può fare ricorso contro tale decisione a uno specifico tribunale indipendente e in seguito, esclusivamente ai sensi di legge, a un commissario indipendente per le questioni riguardanti il mantenimento dei figli, alla Corte d'appello e infine alla Camera dei Lord.
<P>
Alla luce delle precedenti considerazioni, non sembra sussistere alcun collegamento tra la prassi della Child Support Agency e l'articolo 6 della direttiva sull'orario di lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=223 LANGUAGE="EN" NAME="Truscott">
Vorrei ringraziare il Commissario Flynn per la risposta.
Spero che continuerà a sorvegliare l'attuazione della direttiva da parte dei singoli Stati membri, benché in senso specifico sia compito di questi ultimi attuarla.
<P>
Vorrei soltanto chiarire che il Commissario intende dire che a suo parere, in questo caso, un'agenzia specializzata che si occupa del mantenimento dei figli non dovrebbe far rientrare lo straordinario e i premi nella settimana lavorativa di 48 ore.
Sta anche dicendo che a suo parere in caso di controversia occorre ricorrere alle vie legali nel Regno Unito?
<P>
<SPEAKER ID=224 LANGUAGE="EN" NAME="Flynn">
Lei saprà che l'intera questione riguardante le disposizioni di attuazione non sarà in vigore nel Regno Unito fino all'incirca ad aprile dell'anno prossimo.
Ma certamente faremo come lei dice.
Continueremo a vigilare sull'attuazione.
In ogni caso, come ho cercato di chiarire, è possibile presentare ricorso, arrivando fino alla Camera dei Lord.
Si spera che non si debba mai giungere a tal punto, ma questa via è aperta a chi fosse insoddisfatto.
E' possibile rivolgersi a un tribunale indipendente e successivamente anche agli altri ambiti di ricorso.
<P>
Attendiamo con ansia una rapida attuazione, infine, nel Regno Unito.
Lei saprà che un documento di consultazione è stato presentato quando era in carica il governo precedente.
Lo si sta valutando con l'intento di farne materia di legge al più presto.
Seguiremo anche questo nel modo più rigoroso possibile.
<P>
<SPEAKER ID=225 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 50, dell'onorevole Anne McIntosh (H-0627/97):
<P>
Oggetto: Disoccupazione nell'industria dei servizi dell'Unione europea
<P>
Quale tipo di assistenza è disponibile a titolo del Fondo sociale europeo (FSE) per combattere specificamente gli effetti della disoccupazione nelle industrie del settore portuale e turistico?
<P>
È la Commissione disposta ad ampliare, nell'ambito della prossima riforma dei Fondi strutturali per il periodo successivo al 2000, le iniziative destinate a sostenere le industrie del settore terziario, affinché il problema della disoccupazione dell'industria portuale e turistica possa essere affrontato in modo efficace?
<P>
<SPEAKER ID=226 NAME="Flynn">
Il Fondo sociale europeo è il principale strumento a disposizione dell'Unione europea per sviluppare le risorse umane e migliorare i funzionamenti del mercato del lavoro in tutta l'Unione.
Non ha un approccio settoriale, ma copre una vasta gamma di attività mirate a migliorare l'impiego delle persone sul mercato del lavoro locale, offrendo loro una formazione affinché possano occupare i posti di lavoro disponibili o dando loro accesso a nuove opportunità di occupazione.
<P>
Tali attività centrate sulle persone possono rivolgersi alle industrie del settore dei servizi, compreso il turismo.
Di fatto, migliori qualifiche professionali e capacità gestionali sono requisiti basilari per lo sviluppo dell'industria del turismo, che offre, come è noto, considerevoli prospettive per un aumento della creazione di posti di lavoro, e che già incide per circa il 6 % dell'occupazione complessiva nell'Unione.
L'assistenza del Fondo sociale alle industrie del settore dei servizi, essendo inclusa nei programmi generali di sviluppo delle risorse umane, non è specificamente né facilmente identificabile nei documenti di programmazione.
Tuttavia, in diversi paesi sono in corso alcuni programmi del Fondo sociale con l'obiettivo di sostenere gli sforzi esistenti a livello regionale per lo sviluppo del turismo: due esempi sono il Portogallo e la Grecia.
<P>
In questo contesto regionale, l'assistenza del Fondo sociale per migliorare le qualifiche collegate al turismo ammonta a più di 200 milioni di ecu per il periodo 1994-1999 e conta più di 100.000 partecipanti.
Naturalmente l'impatto complessivo delle azioni del Fondo sociale in questo settore è ancora più ampio se si tiene conto della portata dei programmi generali rivolti allo sviluppo delle risorse umane.
<P>
Per il periodo successivo al 2000, il documento della Commissione Agenda 2000 ha delineato un nuovo assetto basato su due obiettivi regionali e un obiettivo orizzontale riguardante le risorse umane, che comporterà un approccio trasversale coerente per quanto riguarda lo sviluppo delle risorse umane.
<P>
Le priorità dei nuovi obiettivi riguardanti le risorse umane sono molto simili a quelle perseguite attualmente: adattabilità professionale, formazione continua, integrazione sociale e approccio preventivo alla disoccupazione.
Le attività nelle industrie del settore dei servizi riguardanti lo sviluppo delle risorse umane continueranno quindi ad essere ammissibili al sostegno del Fondo sociale secondo i principi delineati.
<P>
Infine, desidero aggiungere che il riferimento alla "industria portuale» non è chiaro e non è possibile trattare questo aspetto della questione separatamente.
Tuttavia, i punti che ho già esposto riguardo al turismo, e in particolare quello riguardante il carattere orizzontale piuttosto che settoriale del sostegno del Fondo sociale, sarebbero ugualmente validi per la maggior parte, se non per la totalità, delle attività industriali e di servizi nei porti.
<P>
<SPEAKER ID=227 LANGUAGE="EN" NAME="McIntosh">
Apprezzo la risposta esauriente che abbiamo ricevuto questa sera dal Commissario.
Poiché rappresento una zona che non comprende nessuna regione del Portogallo né della Grecia, forse capirà la mia impazienza.
Se posso spiegare, le attività del settore portuale si riferiscono alle attività presenti nell'area di un porto, nel mio caso Harwich - ma potrebbe essere il porto di Atene o anche quello di Amburgo, dove la gente ha perso il lavoro per il declino delle attività portuali e per il generale indebolimento del settore dei trasporti marittimi.
Forse il paragone più calzante che possiamo fare è con il successo del programma CONVER, che di tutti i programmi del Fondo sociale europeo e di altro genere, è quello che ha veramente portato la maggior parte dei mezzi finanziari destinati alle risorse umane e alla formazione nelle contee dell'Essex e del Suffolk; riguardo al turismo e al programma ADAPT, anche a Felixstowe, che io non rappresento.
<P>
L'unica cosa che stiamo chiedendo alla Commissione, nell'ambito del programma Agenda 2000, è di essere un po' più flessibile, in modo da trasferire le idee contenute nei programmi ADAPT e CONVER ad altri programmi del FSE.
<P>
<SPEAKER ID=228 LANGUAGE="EN" NAME="Flynn">
Vorrei rispondere alla onorevole McIntosh dicendo che ciò che è applicabile in un paese particolare è applicabile in tutti gli Stati membri.
Ho nominato il Portogallo e la Grecia come esempi di come sia possibile sostenere le attività turistiche.
E' possibile sostenerle in qualsiasi paese.
Lei ha perfettamente ragione a dire che vi sono zone in declino e zone che hanno sofferto molto per la mancanza di attività e per varie circostanze.
Certamente il Fondo sociale interviene in modo orizzontale a favore di attività di riqualificazione mirate a reintrodurre le persone nel mercato del lavoro.
Tale assistenza e tale sostegno sono disponibili.
Sarebbero certamente a disposizione anche per la sua zona, come lo sono per altre zone del Regno Unito.
<P>
<SPEAKER ID=229 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 51, dell'onorevole Graham Watson (H-0667/97):
<P>
Oggetto: L'Europa contro il cancro
<P>
Nella lotta in corso contro il cancro, non reputa la Commissione che si dovrebbe porre molto più decisamente l'accento sulle strategie di prevenzione?
<P>
In che modo essa prevede di ridurre il numero dei nuovi casi di cancro nel prossimo decennio?
<P>
<SPEAKER ID=230 NAME="Flynn">
Il cancro è sempre stato uno dei principali punti della politica in materia di sanità pubblica in Europa.
Il cancro sarà diagnosticato a circa un terzo dei cittadini europei in un momento o l'altro della loro vita.
Un quarto morirà di questa malattia.
Perciò l'attuale terzo programma di azione della Commissione sottolinea in modo particolare l'importanza dell'educazione sanitaria e dell'informazione al pubblico nel campo della prevenzione del cancro, poiché è unanimemente riconosciuto che circa il 70 % dei decessi collegati a questa patologia trae origine da scelte individuali che riguardano gli stili di vita e l'ambiente.
<P>
Uno strumento importante utilizzato dal programma L'Europa contro il cancro nelle sue campagne di informazione è il Codice europeo contro il cancro, che consiste in una serie di raccomandazioni comprendenti i messaggi fondamentali per la prevenzione del cancro definiti dai migliori oncologi europei.
Ogni anno il programma L'Europa contro il cancro organizza la Settimana europea contro il cancro, una campagna mirata al grande pubblico e centrata su uno di questi messaggi per la prevenzione.
Il tema di quest'anno, ad esempio, è la prevenzione, la diagnosi precoce e lo screening del cancro al seno e al collo dell'utero.
Il programma L'Europa contro il cancro ha anche un ruolo di primo piano nel fornire le raccomandazioni per l'organizzazione e la garanzia di qualità dei programmi di screening per il cancro al seno e al collo dell'utero, che possono contribuire a una notevole riduzione dell'incidenza di queste malattie.
<P>
Inoltre il programma sostiene e coordina uno dei maggiori studi epistemologici del mondo nel campo del cancro e della nutrizione, che coinvolge più di 400.000 soggetti e che individuerà diete in grado di ridurre il rischio di certe neoplasie.
<P>
Riguardo alla seconda parte dell'interrogazione, gli esperti prevedono per i prossimi anni un costante aumento dei nuovi casi di cancro, soprattutto a causa dell'invecchiamento della popolazione in Europa.
Anche le scelte individuali contribuiscono a questo aumento.
Ad esempio, il fatto che un'ampia percentuale di donne nell'Europa meridionale abbia cominciato a fumare nell'ultimo decennio può far prevedere per i prossimi anni una brusca crescita dell'incidenza del cancro al polmone tra le donne di tale regione.
Le iniziative per la prevenzione del cancro che la Commissione sta attualmente realizzando o sostenendo comprendono attività di informazione, di educazione sanitaria e di diagnosi precoce, mirate a rallentare il ritmo con cui stanno aumentando i casi di cancro e a prevenire l'insorgenza della malattia in giovane età.
<P>
<SPEAKER ID=231 LANGUAGE="EN" NAME="Watson">
Apprezzo la risposta del Commissario e senz'altro l'azione che la Commissione sta svolgendo, perché questo è un argomento terribilmente importante, per il quale possiamo fare molto a livello europeo.
<P>
Quest'anno abbiamo avuto la quinta "Settimana europea contro il cancro» e la priorità numero due di tale iniziativa era la salute, l'educazione sanitaria e l'informazione.
<P>
Commissario, nell'ambito di quella "Settimana» mi sono recato in visita in uno degli ospedali della mia circoscrizione, senza dubbio la più grande unità oncologica di tutti gli ospedali locali, in una città di medie dimensioni, appunto perché era la Settimana europea contro il cancro.
Sono rimasto molto dispiaciuto nel rilevare che in quell'ospedale non avevano mai neppure sentito parlare della Settimana europea contro il cancro, malgrado questo fosse il quinto anno dell'iniziativa, e sicuramente non avevano sentito parlare del piano in dieci punti che avrei dovuto promuovere in occasione della mia visita.
<P>
Mi chiedevo se il Commissario potesse verificare l'ampiezza con cui vengono diffuse le informazioni.
Leggo nella documentazione della Commissione che ha pubblicato un bando di gara pubblico e ha selezionato un'agenzia di comunicazione professionale con uffici in quasi tutti gli Stati membri.
Posso solo concludere, Commissario, che questa agenzia non sta facendo il suo lavoro in modo adeguato nel Regno Unito.
<P>
<SPEAKER ID=232 LANGUAGE="EN" NAME="Flynn">
Innanzitutto ringrazio l'onorevole Watson per le informazioni.
Mi dispiace che abbia riscontrato questo particolare problema.
E' alquanto preoccupante e intendo dare un seguito alla questione.
Gli sono grato per il suo interesse.
<P>
Vorrei dire che non disponiamo di molte risorse finanziarie per il programma, come egli sa molto bene: circa 11-12 milioni di ecu l'anno, suddivisi tra i 15 Stati membri, sono ben poca cosa.
Tuttavia, svolgiamo una valutazione approfondita della Settimana europea contro il cancro, che come sapete viene organizzata ogni anno per la seconda settimana di ottobre.
La campagna si svolge tutti gli anni e vengono stampati e distribuiti in tutta Europa oltre sei milioni di volantini, cui si aggiungono spazi pubblicitari sui giornali e anche alcuni spot televisivi.
Secondo quanto mi viene riferito, sono stati raggiunti ogni anno tra 300 e 500 milioni di cittadini europei.
Ma, malgrado tutto questo, è comunque possibile che il tutto rimanga inosservato e che non venga prestata nessuna attenzione al volantino arrivato nella buca delle lettere.
<P>
L'impatto della campagna è valutato da Eurobarometer, che effettua inchieste prima e dopo il suo svolgimento.
E' interessante analizzare i dati relativi alla manifestazione del 1995, i cui risultati sono stati comunicati al Parlamento europeo.
I dati indicano ad esempio che al termine della campagna erano oltre 20 milioni in più gli Europei convinti che il cancro si può prevenire e risultavano meglio conosciuti i vari fattori di rischio, come ad esempio il fumo e la carenza di frutta, verdura e cereali nella dieta.
Questo è tutto ciò che posso dire.
Da quel punto di vista sembra vi sia stata una buona reazione ma, come lei dice, ci affidiamo agli esperti.
<P>
Mi interesserebbe molto se potesse comunicarmi in privato il nome dell'ospedale, senza con questo farne un caso, per controllare se era compreso nella lista degli enti contattati, perché dovrebbe esserlo.
<P>
<SPEAKER ID=233 LANGUAGE="SV" NAME="Thors">
Per noi donne, il tema della prevenzione del cancro, di attualità anche quest'anno, è particolarmente importante.
È preoccupante, tuttavia, venire a sapere che una cattiva prevenzione può essere più dannosa dell'assenza di prevenzione.
Vi sono purtroppo indizi dell'esistenza in Europa di laboratori che eseguirebbero test e visite di controllo in modo non adeguato sul piano scientifico.
<P>
Al riguardo, quale guida pensa di fornire la Commissione agli Stati membri?
Mi pare evidente la necessità di introdurre controlli di qualità sui laboratori in cui vengono interpretati i test.
<P>
La mia seconda domanda è: come valuta la Commissione le possibilità di introdurre nei vari Stati membri un completo sistema di prevenzione, o di screening ?
A me parrebbe decisivo per contrastare con successo il cancro.
<P>
<SPEAKER ID=234 LANGUAGE="EN" NAME="Flynn">
Lei ha del tutto ragione ad evidenziare la questione relativa al controllo della qualità e l'intera questione dello screening.
Una parte considerevole di quanto raccomandiamo in questo settore si riferisce in effetti alla qualità, che è assolutamente necessaria in tutti questi processi di screening.
Io le raccomanderei un opuscolo che abbiamo realizzato sul Codice contro il cancro, che riporta tutte le raccomandazioni insieme ai dieci punti stabiliti da oncologi di tutta l'Unione.
E' un documento molto utile che tratta sia gli elementi primari sia quelli secondari.
Per quanto riguarda l'area primaria, stiamo parlando di esclusione e di fattori di rischio, ad esempio il fumo, l'alcool e l'eccessiva esposizione ai raggi solari, mentre l'area secondaria riguarda la diagnosi precoce, che è la parte in cui si inserisce l'intera questione degli esami di routine e dei check-up.
In effetti ci preoccupiamo molto di promuovere il controllo della qualità e lo screening, ma naturalmente sta agli Stati membri decidere in che modo organizzare tali attività.
Noi comunque vorremmo che essi condividessero le migliori prassi adottate, e che noi ci sforzassimo di renderle disponibili a loro.
<P>
<SPEAKER ID=235 LANGUAGE="DE" NAME="Elchlepp">

Chiedo scusa, signor Commissario, la discussione che abbiamo avuto fin qui mi porta a chiederle ragguagli su un punto in particolare: non le sembra contraddittorio il fatto che la Commissione da un lato porti avanti una magnifica campagna di informazione sui tumori e dall'altro continui ogni anno a stanziare fondi - probabilmente molto più ingenti - per incentivare la coltivazione del tabacco? Faccio notare poi che si tratta di un settore in cui misure di questo tipo non si giustificano sotto il profilo occupazionale.
<P>
<SPEAKER ID=236 LANGUAGE="EN" NAME="Flynn">
Per darle una risposta breve, lei ha ragione.
Qui c'è una contraddizione, riguardo alla quale mi sono espresso in numerose occasioni.
Quando si sostiene un prodotto che, a mio parere, è dannoso, questo sottintende l'appoggio all'intera industria e io lo trovo deplorevole.
Vorrei che non fosse così e aspetto con ansia il giorno in cui non sarà più così.
<P>
Lei saprà senz'altro che la Commissione ha adottato una relazione sull'organizzazione del mercato del tabacco contemporaneamente alla sua comunicazione sulla prevenzione del fumo.
Era lo scorso dicembre.
Adottando questo approccio parallelo ha dimostrato che la riforma del mercato del tabacco e la promozione della salute pubblica devono essere considerate congiuntamente.
E' stata attuata un'enorme riforma, a seguito di una lotta che io sostengo attivamente; e, a mio parere, la decisione presa in quell'occasione produrrà un miglioramento della situazione.
E' stato possibile ottenere un finanziamento aggiuntivo poiché da tutti i sussidi è stato prelevato un 1 % da destinare al fondo comunitario per la ricerca e l'informazione sul tabacco; e io spererei di utilizzarlo a buon fine.
<P>
Tuttavia lei ha perfettamente ragione e io sono d'accordo con lei.
Attendo con ansia il giorno in cui questa Unione smetterà di sostenere con i suoi sussidi la diffusione di un prodotto che causa lesioni, danni, malattie e morte.
<P>
<SPEAKER ID=237 NAME="Presidente">
Essendo scaduto il tempo assegnato alle interrogazioni rivolte alla Commissione, le interrogazioni dal n. 52 al n.
89 riceveranno risposta per iscritto.
<P>
Il Tempo delle interrogazioni è chiuso.
<P>
<CHAPTER ID=12>
Accordo con l'ex Repubblica jugoslava di Macedonia - Accordo con la Slovenia
<SPEAKER ID=238 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=239 NAME="Kaklamanis">
Signor Presidente, anzitutto desidero ringraziare la segreteria della commissione per i trasporti che, con la consueta scrupolosità, ha portato a termine il proprio lavoro rispettando il mandato ricevuto dalla commissione per i trasporti e dal relatore.
Lo dico perché la segreteria della commissione per i trasporti ha subito gli attacchi di persone assolutamente non competenti in materia.
Nella mia veste di relatore, sono assolutamente soddisfatto del funzionamento della segreteria di detta commissione.
<P>
Onorevoli colleghi, la relazione viene presentata in conformità all'articolo 80 del regolamento - ciò significa che quel che è scritto, è scritto.
Il Parlamento non ha la possibilità di intervenire con propri emendamenti e, quindi, può solo approvarla o respingerla.
<P>
Ai sensi dell'articolo 90 del regolamento la Commissione, nel preparare detta relazione, aveva l'obbligo di tenerne informato il Parlamento.
Mi rincresce dover comunicare agli onorevoli colleghi che, al contrario, la Commissione non ha aggiornato il Parlamento durante la fase di elaborazione del documento.
<P>
In secondo luogo, quando abbiamo chiesto alla Commissione le ragioni del mancato aggiornamento, ci è stato risposto che il problema era dovuto ad un malinteso e che in futuro ciò sarebbe stato accuratamente evitato.
Lascio trarre a voi le debite conclusioni.
<P>
La relazione rientra nel quadro della politica comunitaria per il rafforzamento economico e politico dei paesi balcanici mediante il finanziamento di varie opere.
Pertanto, alle reti di comunicazione, ivi comprese le linee ferroviarie e le strade, è stato destinato un finanziamento comunitario di 150 MECU, più altri 20 MECU come deposito gratuito nei confronti della Banca europea degli investimenti, dato che il primo importo è un prestito.
<P>
Fin qui tutto bene.
Le mie obiezioni riguardano le parti successive dato che la relazione, che - ripeto - non può essere emendata dal Parlamento, contiene tre punti particolarmente sfavorevoli per l'Unione europea e, soprattutto, per lo Stato membro che confina con la FYROM, ovvero la Grecia.
<P>
Vi si afferma che l'accordo tra la FYROM e la Unione europea sarà stipulato e comincerà quindi ad essere attuato quanto prima. Vi renderete conto che la locuzione «quanto prima» non dice praticamente nulla.
Per avere delucidazioni in merito al «quanto prima», ho inviato una lettera alla Commissione - i colleghi della commissione per i trasporti l'hanno certo presente - ma non ho ricevuto risposta.
<P>
Un altro problema della relazione sta nel fatto che l'accordo dà il diritto al paese terzo - in questo caso, la FYROM - di imporre un onere speciale ai veicoli ovvero alle autovetture della Unione europea non conformi alle norme vigenti nel suo territorio, che invece rispettano le norme da noi qui stabilite e votate, ovvero le norme dell'Unione europea.

<P>
La mia terza obiezione riguarda la concessione del diritto di imporre una speciale tassazione qualora dette automobili, a giudizio del governo della FYROM, arrecassero danni alle strade. A tale proposito ho scritto la suddetta lettera alla Commissione, senza però riceverne una risposta vincolante.
Le repliche sono state vaghe: mi hanno parlato della creazione di un comitato che risolverà le divergenze e dell'eventuale decisione spettante alla FYROM, in caso di parità di voti in seno al comitato.
<P>
Detto ciò, con grande rammarico ricordo agli onorevoli colleghi che sono liberi di votare come credono.
Pur essendo il relatore, non posso votare a favore di un documento che va a scapito dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=240 NAME="Baldarelli">
. Signor Presidente, l'accordo europeo di associazione con la Slovenia prevede una parte che riguarda il settore dei trasporti.
Si tratta di un accordo preferenziale misto, destinato a sostituire l'accordo di commercio e cooperazione, che prevede la creazione di una zona di libero scambio dopo un periodo transitorio di una durata massima di sei anni.
Esso prevede disposizioni sulla libera circolazione delle merci e dei lavoratori, sul diritto di stabilimento di imprese di trasporto e la libera prestazione dei servizi.
È contemplata poi una cooperazione economica anche nei settori dei trasporti, delle poste e del turismo.
È infine stabilita una cooperazione finanziaria, mediante la partecipazione della Slovenia al programma PHARE e ai prestiti concessi dalla BEI.
Contemporaneamente a questo accordo preferenziale misto, si instaura anche un dialogo politico, cosa questa molto importante.
<P>
L'accordo contiene disposizioni specifiche in materia di trasporti: si mantengono in vigore le disposizioni dell'accordo sui trasporti tra Unione europea e Slovenia relativamente al sistema terrestre, le norme in materia di libera prestazione dei servizi di trasporto, come pure il diritto di stabilimento.
Quest'ultimo - occorre ricordarlo - non si applica tra la Comunità europea e la Slovenia, poiché il rapporto tra Stati membri e Slovenia rimane sottoposto agli accordi bilaterali.
<P>
Va inoltre rilevato che, in base all'articolo 46 del protocollo - ed è questo un punto piuttosto carente - non vengono applicati gli accordi relativi ai servizi di trasporto aereo, alla navigazione interna e al cabotaggio marittimo.
Sono punti, questi, che dovrebbero essere trattati successivamente, al momento della piena adesione.
<P>
Noi auspichiamo, ovviamente, che questo accordo possa contribuire alla piena adesione della Slovenia all'Unione europea; siamo consapevoli peraltro che l'Unione europea comprende un'area delicata, l'area alpina, afflitta da grandi problemi anche di carattere ambientale: non a caso, infatti, in questo accordo viene previsto un punto di riferimento specifico per quanto riguarda la Slovenia e l'Austria e, per quanto riguarda il traffico delle merci e il traffico stradale, si cita specificatamente il sistema degli ecopunti, che dovrà essere valutato e condizionato all'accesso tra i singoli paesi.
È un punto, questo, che riguarda soprattutto la tutela ambientale.
<P>
Un altro argomento importante ritengo sia quello delle infrastrutture.
Attraverso questo accordo si prevede un forte investimento per quanto riguarda questo settore: la Slovenia si impegna a pagare il 50 per cento del costo stimato delle opere infrastrutturali, mentre la restante quota dovrebbe provenire da istituti finanziari internazionali.
Su questo punto però ci troviamo ancora di fronte ad un'affermazione generica e di principio: sappiamo infatti che, mentre la Slovenia ha già impegnato una notevole quota parte del suo bilancio per realizzare alcune opere infrastrutturali, il restante 50 per cento a carico degli istituti finanziari non è ancora arrivato.
Abbiamo partecipazioni che si aggirano soltanto attorno al 12, 15 per cento; gli istituti finanziari internazionali, quindi, a tutt'oggi non hanno risposto appieno alle aspettative contenute nell'accordo per la realizzazione della libera circolazione delle merci e delle persone.
Da questo punto di vista pertanto sussiste di fatto un deficit da parte dell'Unione europea che, mentre nei trattati afferma e ribadisce alcune cose importanti e le organizza, in realtà poi, quando si tratta di mettere a punto anche le attività di carattere finanziario ha problemi ad assolvere gli impegni assunti nei confronti di questi paesi.
Per quanto riguarda l'aspetto finanziario, pertanto, ritengo sia importante insistere affinché siano realizzate quelle infrastrutture fondamentali per la penetrazione, attraverso la Slovenia, negli altri paesi PECO: mi riferisco all'Ungheria, alla Repubblica ceca e agli altri paesi che sono collegati alla Slovenia da rapporti commerciali consolidati già in passato.
<P>
Concludendo, ritengo che questo sia un accordo importante, che deve essere approvato.
Naturalmente, dovremo anche vigilare a che la Commissione dia il contributo di informazioni necessario.
<P>
<SPEAKER ID=241 NAME="Elchlepp">
Signor Presidente, care colleghe, cari colleghi, dopo aver sentito svariate voci critiche in merito all'accordo, consentitemi di segnalarne gli aspetti positivi.
Questo accordo tra la Comunità europea e la Repubblica ex-iugoslava di Macedonia - un nome lungo, ma che preferisco rispetto all'acronimo artificiale di FYROM - costituisce, secondo me, uno spiraglio di speranza per questa regione europea, estremamente instabile sotto il profilo economico-politico.
Per questo l'accordo merita il nostro appoggio.
A mio avviso, proprio la promozione ed il potenziamento delle infrastrutture legate ai trasporti sono una chiave di volta per questo paese in vista di uno sviluppo economico positivo.
<P>
Certo, non è stato per puro altruismo che l'Unione europea ha stipulato questo accordo.
Da un lato infatti, agevolando il transito sull'asse Nord-Sud, l'accordo dà un importante contributo per l'ulteriore completamento del mercato unico fino a raggiungere la Grecia, e migliorare così le relazioni tra Macedonia e Grecia.
Dall'altro lato questo accordo, mediante la sua impostazione interregionale, consolida la posizione di questo paese, nella sua qualità di polo politico ed economico, in quell'area di crisi che è l'Europa sud-orientale.
<P>
Adesso la Commissione è chiamata a fare molta attenzione affinché tali progetti per il settore dei trasporti non vengano portati avanti isolatamente, ma si svolgano invece in stretta consultazione con i paesi vicini, soprattutto con la Repubblica federale di Iugoslavia, in modo da dare un contributo al risanamento economico di tutta l'area di crisi.
<P>
Sotto il profilo commerciale, mi sembra essenziale migliorare le condizioni di accesso al mercato unico per i prodotti della Repubblica ex-iugoslava di Macedonia.
In quest'ottica si tratta di avviare quanto prima le trattative in merito ad un accordo che semplifichi controlli e formalità per il trasporto merci, nell'interesse di una riduzione degli ostacoli al commercio.
<P>
Infine mi sembra importante che in questo accordo gli aspetti ambientali vengano non solo contemplati, ma attuati concretamente, mediante misure di tutela ambientale che diano priorità, lungo i nuovi collegamenti, a forme di trasporto ferroviario e combinato.
<P>
<SPEAKER ID=242 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signor Presidente, mi sarebbe dispiaciuto molto, e avrei passato una notte insonne, se oggi non mi fosse stato dato modo di intervenire in questo dibattito.
<P>
Signor Presidente, signor Commissario, signore e signori, abbiamo qui due accordi che secondo me sono molto importanti; sono lieto che il Commissario van den Broek sia qui oggi, perché si tratta, in essenza, non tanto di questioni relative al dettaglio tecnico in materia di trasporti, ma piuttosto di creare nei paesi vicini, limitrofi e non, delle infrastrutture per i trasporti che tengano conto delle necessità dell'ultimo allargamento e anche di quelli futuri.
<P>
La settimana scorsa mi sono recato in Slovenia per partecipare ad una seduta congiunta di parlamentari sloveni ed europei.
A causa di altri impegni non ho potuto prendere il primo volo della mattina in partenza da Vienna, e ho dovuto ripiegare su un collegamento aereo da Vienna a Francoforte, con coincidenza Francoforte - Lubiana, dal momento che il collegamento via treno, che pure esiste, è talmente lungo e faticoso che non sarei comunque riuscito ad essere a Lubiana in tempo utile per l'appuntamento di domenica sera.
Ciò dimostra in modo eclatante che è necessario intraprendere viaggi lunghi e faticosi, e certamente non molto compatibili con le esigenze di tutela ambientale, per recarsi in un paese vicino.
E' quindi molto importante il potenziamento dell'infrastruttura dei trasporti - per il quale questo accordo getta le basi - in modo da disporre di una rete che risponda alle esigenze di oggi, ma anche di domani.
In questo senso la Slovenia, come paese candidato alla prima tornata dei futuri allargamenti, riveste un'importanza primaria.
Abbiamo bisogno di questa infrastruttura di trasporto anche per favorire la struttura economica slovena che, seppure dimostri di funzionare bene, ha comunque bisogno di riforme.
<P>
Non c'è poi molto altro da dire.
Certo, il completamento della rete dei trasporti sarà parte del partenariato per l'adesione.
Vorrei inoltre segnalare che da parte nostra abbiamo invitato la Slovenia a rafforzare soprattutto i collegamenti con la Croazia e a non trascurare questo versante.
<P>
Per quanto concerne il secondo accordo relativo al FYROM, o Macedonia, che dir si voglia, le cose stanno ben diversamente, perché in questo caso ci vorranno tempi molto più lunghi prima di arrivare ad un'adesione.
Eppure anche qui mi sembra importante, in particolare nell'interesse della Grecia, un potenziamento soddisfacente dei collegamenti, ferroviari, naturalmente, e stradali, perché i collegamenti tra la Grecia ed il resto dell'Europa si svolgeranno, per così dire, essenzialmente attraverso il FYROM. Tutto quello che può apportare un miglioramento a questi collegamenti è dunque nell'interesse non solo del FYROM, ma anche dell'Unione europea.
In quest'ottica, signor Presidente, invito i colleghi ad appoggiare le due relazioni, nonostante alcune carenze sul piano informativo, per favorire la politica dei trasporti, ma anche quella delle relazioni esterne.
<P>
<SPEAKER ID=243 LANGUAGE="EL" NAME="Sarlis">
Signor Presidente, anzitutto vorrei formulare solo due osservazioni su entrambi i documenti: il protocollo con la Slovenia e l'accordo con la FYROM.
Rallegrandomi della presenza del Commissario Van den Broek, desidero ribadire il mancato rispetto dell'articolo 90, che prevede un aggiornamento da parte della Commissione in merito al mandato, ricevuto dal Consiglio, per redigere un accordo.
<P>
In primo luogo, l'articolo 90 del regolamento è il risultato del celebre Accordo interistituzionale tra Commissione e Parlamento, al quale abbiamo dato un'enorme importanza subito dopo la firma del Trattato di Maastricht.
Ma il mancato rispetto dell'accordo ha fatto fare brutta figura anche al relatore perché è stata ritardata la relazione sull'accordo con la FYROM; molti colleghi hanno cominciato a interrogarsi sul perché di detto ritardo, mentre è stato dimostrato l'invio di un documento alla Commissione, la quale non ha risposto, ovvero non ha mai voluto informare la commissione per i trasporti in merito alle trattative, ai progressi, agli accordi e al contenuto del mandato.

<P>
Per quel che riguarda la mia seconda osservazione, ritengo che i due accordi debbano essere approvati, perché seguono la scia dei precedenti accordi del Parlamento europeo.
Signor Commissario, forse ricorderà che nel 1990 avevamo firmato un accordo sui trasporti con l'ex Iugoslavia e che è già stato sottoscritto il terzo protocollo finanziario.
Purtroppo, non sono mai stati attuati.
Il protocollo, che prevedeva 800 milioni di dollari per tutta la Iugoslavia nel 1990, è stato rinviato già agli inizi e oggi, sostanzialmente, non esiste più.
<P>
Inoltre, nei paesi dell'ex Iugoslavia si è venuta a creare una strana situazione nel settore dei trasporti.
Eppure, come ho già sottolineato, continuiamo ad approvare gli accordi in modo frammentario, senza avere una piattaforma comune.
<P>
Venendo ora all'accordo con la Slovenia, sapete che vi sono delle divergenze tra la Slovenia e la Croazia in merito al famoso nodo di Maribor.
Non è possibile procedere lentamente, paese per paese, ed improvvisamente accorgerci che dette nazioni non riescono a far fruttare i fondi comunitari perché esiste una divergenza di opinioni tra Slovenia e Croazia.
È quindi necessario un accordo multilaterale a monte, specie per le comunicazioni ferroviarie e non stradali, in modo da permettere a detti paesi di sistemare la propria rete ferroviaria.
<P>
Con le mie osservazioni vorrei invitare il Commissario Van den Broek, che si occupa soprattutto di altri aspetti di politica estera, a trasmettere tutto ciò alle Direzioni generali e ai Commissari competenti, come ad esempio il Commissario Kinnock, che è un grande oratore. Ad ogni modo, ritengo che questi dettagli abbiano una grande importanza perché contribuiscono alla riuscita della politica estera della Unione europea nei Balcani.
<P>
<SPEAKER ID=244 NAME="Santini">
Signor Presidente, vorrei sottolineare la grande importanza, forse l'esempio che costituisce questo progetto di apertura verso la Slovenia, un paese dinamico che non è soltanto una porta verso l'Europa centro-orientale, così come ha molto bene sottolineato il nostro relatore, ma forse è addirittura un modello da seguire per cercare di capire come e con quanta celerità alcuni PECO potranno inserirsi ed armonizzarsi con i paesi dell'Europa occidentale.
Non è solo una porta perché, se guardiamo alla sua fiorente ed attiva economia, la Slovenia già è in regola con i parametri di Maastricht, quasi tutti centrati, per diventare un partner alla pari con tutti gli altri paesi.
Va detto che esiste un accordo economico, già in vigore, che le ha dato una grande mano, ma esiste un'iniziativa privata molto sviluppata.
Oggi, dice il nostro relatore, il 90 percento del prodotto della Slovenia viene esportato, ciò che è facilitato anche dalla presenza di grandi strutture di collegamento.
C'è un fervore di opere, sia nel settore stradale che nel settore ferroviario, che si può condensare entro il 1998 in ulteriori 200 km. di autostrade e 700 km. di ferrovie.
<P>
Detto questo, vorrei attirare l'attenzione su un fatto che mi ha incuriosito e che mi induce a una particolare riflessione.
A pagina 7, dove si parla di frontiere, si dice che è previsto il completamento della costruzione di terminali per automezzi pesanti con l'uso di PHARE e di altre strutture.
Vorrei segnalare al signor Commissario un problema che non è particolare ma unico, di cui ci siamo occupati in questo Parlamento negli ultimi due mesi: è il problema di Gorizia e Nova Gorica, due città tagliate in due da un confine, o per meglio dire un'unica città, l'ultima piccola Berlino d'Europa; il confine che taglia in due queste città entro il 2002 e 2003 è destinato a cadere.
Che cosa succederà?
C'è il pericolo che si verifichi un caso clamoroso di disoccupazione, 2.500-3.000 disoccupati in più in una città di circa 30.000 persone.
In questa doppia città c'è un autoporto che è già tra i più grandi d'Europa, costruito con grande intelligenza alcuni anni fa; sono in realtà due autoporti, uno italiano e uno sloveno, divisi da una rete pronta a cadere e in quel momento saranno due strutture perfettamente combacianti.
<P>
Prima di costruire nuovi impianti, vorrei segnalare la presenza di questo grande impianto di autoporto con tutti i servizi collaterali che in questi giorni i due sindaci delle città gemelle stanno pensando di riconvertire con un progetto europeo.
Sarebbe un bell'esempio per utilizzare quello che già esiste senza andare a spendere soldi in più.
<P>
Vedo che si vuole copiare il modello austriaco.
Mi raccomando: copiamolo in tutto per gli ecopunti ma non per i pedaggi autostradali!
<P>
<SPEAKER ID=245 LANGUAGE="DE" NAME="Jarzembowski">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi ancora presenti, vorrei anzitutto ringraziare i colleghi Baldarelli e Kaklamanis per le loro relazioni.
Devo dire che, seppure io non condivida le conclusioni tratte oggi in seduta dal collega Kaklamanis, entrambi i colleghi hanno dimostrato impegno nel preparare il dibattito. Secondo me l'accusa secondo cui colleghi interessati abbiano cercato di posticipare questi accordi non regge all'analisi dei fatti.
<P>
Commissario van den Broek - e mi rivolgo anche al Commissario Kinnock - io credo che ci sia bisogno di concepire un nuovo sistema per meglio informare il Parlamento dei negoziati che, ovviamente, deve condurre la Commissione - per evitare di imbatterci in simili difficoltà di comprensione tra le due istituzioni.
<P>
Signor Kaklamanis, credo che, nonostante le varie carenze sul piano informativo, dovremmo essere lieti del fatto che domani il Parlamento voterà sui due accordi, auspicabilmente con una netta maggioranza a favore.
Sono accordi importanti non solo per la ricostruzione o l'allacciamento di questi due Paesi dell'Europa sud-orientale alla rete dei trasporti, ma anche per i nostri amici greci che a causa della guerra nell'ex-Iugoslavia sono stati fortemente ostacolati - per dirla in termini il più possibile positivi - nei loro trasporti e nelle relazioni commerciali con il resto della Comunità.
Mi sembra un compito importante aiutare la Macedonia, la Slovenia e anche la Grecia.
<P>
Inoltre a giugno di quest'anno si è svolta a Helsinki la terza grande conferenza europea per coordinare la politica dei trasporti in tutto il continente, e si è visto che in Europa abbiamo bisogno di una maggiore cooperazione in questo settore, sia sul piano delle infrastrutture, sia sul piano dell'ordinamento dei trasporti.
Dovremmo pertanto rallegrarci del fatto che entrambe le relazioni vengano discusse in questa sede e che domani si voterà in merito.
I due Stati interessati non hanno motivo di essere in collera con questo Parlamento.
Approveremo gli accordi, e potranno allora entrare in vigore.
<P>
<SPEAKER ID=246 NAME="Van den Broek">
Signor Presidente, anche da parte mia esprimo apprezzamento per le relazioni dell'onorevole Kaklamanis e dell'onorevole Baldarelli.
Inizio, ricordando l'accordo sui trasporti fra la Comunit e l'ex-repubblica jugoslava di Macedonia, che rappresenta un importante elemento dell'approccio più generale dell'Unione europea nei confronti dei rapporti con questa ex-repubblica jugoslava.
Come rilevato giustamente dal relatore, onorevole Kaklamanis, questo accordo costituisce un contributo alla risoluzione dei problemi economici di quel paese e fornisce pure un apporto alla soluzione delle difficolt politiche.
L'accordo riveste importanza anche per l'Unione, perché così facendo, il flusso di merci tra la Grecia e gli altri Stati membri attraverso l'ex-Iugoslavia, interrotto dopo l'inizio della crisi nella regione nel 1991, può riprendere.
L'accordo si riallaccia a quello sui trasporti stipulato nel 1993 tra Comunità e Slovenia e, quando la situazione politica lo permetterà, sarà integrato da analoghi accordi con la Croazia e a suo tempo, ci auguriamo, anche con la Repubblica Federale di Iugoslavia.
<P>
L'accordo è essenzialmente quasi uguale a quello concluso con la Slovenia.
Perciò la Commissione, vista l'ottima esperienza con l'introduzione dell'accordo sin dal 1993, non può condividere appieno la preoccupazione del relatore in merito ad alcune disposizioni degli accordi con FYROM.
Posso anche assicurare all'onorevole Kaklamanis che la Commissione vigiler attentamente affinché, se verr lanciato un appello alle disposizioni specifiche dell'accordo da lui intese, controlleremo che ciò sia del tutto giustificato e che in ogni caso abbia il minor effetto possibile sugli interessi dell'Unione europea.
<P>
Un elemento importante dell'accordo è rappresentato naturalmente dalla scelta dei percorsi prioritari di cui si è discusso, che vengono presi in considerazione per il sostegno finanziario dell'Unione europea per lo sviluppo delle infrastrutture.
Mi riferisco anche a quanto affermato a tale riguardo dall'onorevole Swoboda, che condivido appieno.
Questo aspetto sar particolarmente importante per migliorare il nuovo corridoio paneuropeo X per i trasporti, che collega la Grecia all'Austria attraverso i paesi dell'ex-Iugoslavia.
<P>
Questo accordo rappresenta un primo passo verso la stipula di relazioni complete nel campo dei trasporti tra l'Unione europea e l'ex-repubblica della Macedonia, e mi rallegro che la relazione della commissione per i trasporti e il turismo proponga al Parlamento di approvare l'accordo.
Non intendo ignorare le critiche espresse dal relatore e da altri sul modo in cui il Parlamento è stato informato del progresso dei negoziati.
E' chiaro che la Commissione europea intende rispettare l'accordo interistituzionale sia nella lettera sia nello spirito.
Pertanto abbiamo già proposto alla commissione per i trasporti e il turismo di avere uno scambio regolare d'idee su questioni legate alle relazioni internazionali.
Penso in tal modo di aver risposto in maniera soddisfacente anche all'osservazione formulata dall'onorevole Sarlis, che purtroppo nel frattempo ha abbandonato l'Aula.
Questo ci sembra lo strumento pi&#x016F; adatto per informare il Parlamento tempestivamente e regolarmente, mentre allo stesso tempo vengono evitate le difficolt che altrimenti possono derivare dal fatto che gli ordini del giorno della Commissione sono sempre stracolmi.
In questo caso ci ci ha anche messo in difficolt - l'onorevole Kaklamanis sa che le trattative sull'accordo sono state completate in tre mesi e che anche ci sono stati problemi per trovare un posto nell'ordine del giorno della commissione per i trasporti e il turismo in cui inserire questo importante accordo.
Ancora una volta, mi auguro che la procedura proposta al riguardo possa superare le lagnanze del Parlamento; deploro che in passato si sia venuta a creare questa situazione.
Lo affermo certamente anche a nome del collega Kinnock.
<P>
Signor Presidente, posso dire qualche parola sulla relazione dell'on Baldarelli sulla Slovenia?
Come emerge chiaramente dalla relazione, la portata della proposta è limitata, perché concerne un adeguamento dell'accordo sui trasporti stipulato nel 1993 con la Slovenia, al fine di tener conto del fatto che dal 1o gennaio 1995 per una parte del territorio dell'Unione, vale a dire l'Austria, è entrata in vigore una particolare regolamentazione sui transiti dei mezzi pesanti.
Si tratta di una situazione particolare, che vale esclusivamente per la Slovenia, visto che l'Unione europea al momento dell'adesione dell'Austria non ha stipulato nessun altro accordo paragonabile.
Dal 1o gennaio di quest'anno, in attesa della firma di questo protocollo, viene applicato de facto ai mezzi pesanti provenienti dalla Slovenia il sistema dei cosiddetti ecopunti.
La stipula di questo protocollo conferir ora alla situazione un carattere formale.
Apprezzo le raccomandazioni dei due relatori, onorevoli Kaklamanis e Baldarelli, e desidero di cuore esprimere la mia stima, anche a nome del collega Kinnock, non solo per il contenuto delle loro relazioni, ma anche per la rapidità con cui tali relazioni sono state presentate nella sessione plenaria.
Un simile gesto da parte del Parlamento viene effettivamente apprezzato dalla Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=247 NAME="Presidente">
La ringrazio, Commissario Van den Broek.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani alle 12.00.
<P>
(La seduta termina alle 23.17)
<P>
