<CHAPTER ID=1>
Ripresa della sessione
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta il 2 ottobre 1997.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=2 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di venerdì 19 settembre 1997 è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=3 LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega">
Signor Presidente, in riferimento al processo verbale della seduta di venerdì 19 settembre, desidero intervenire per chiedere al Presidente di prendere le mie difese.
<P>
Il 19 settembre scorso, sono stato presente alla seduta come di consueto, ho partecipato alla votazione per appello nominale e mi sono fermato fino al termine della seduta stessa.
<P>
Un mezzo di informazione mi ha accusato di percepire l'indennità giornaliera indebitamente in quel periodo.
<P>
Nonostante il fatto che tali dichiarazioni siano state rettificate dal presidente della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini, dal sottoscritto e da altri deputati di questo Parlamento - e ritengo che il Presidente stesso sia intervenuto in questo senso -, alcuni mezzi di informazione in Spagna si sono serviti di ciò per sferrare un attacco personale.
In questo momento, signor Presidente, mi trovo nella difficile situazione di un deputato che dichiara di aver adempiuto al proprio dovere mentre alcuni mezzi di informazione affermano il contrario.
<P>
Chiedo alla Presidenza di confermare, ora, pubblicamente che quel giorno ero presente.
Vorrei aggiungere inoltre che ho sempre cercato di essere presente fino al termine della seduta del venerdì e perciò - come il signor Presidente sicuramente sa - di solito non prendo il volo speciale, bensì un volo che parte alle tre del pomeriggio, proprio allo scopo di potermi fermare qui fino alle 13.00.
<P>
Auspico che la Presidenza del Parlamento vorrà difendere questo europarlamentare dalla campagna di calunnie che sono state lanciate contro di lui.
<P>
<SPEAKER ID=4 LANGUAGE="FR" NAME="Fontaine">
Signor Presidente, mi consenta di intervenire sullo stesso argomento di cui ha parlato l'onorevole Medina Ortega, perché ritengo che i nostri colleghi abbiano il diritto di avere piene delucidazioni in merito a questa vicenda.
E' una questione che riguarda anche me, per cui invoco, quindi, l'articolo 108 del regolamento e chiedo di parlare per fatto personale.
<P>
Di cosa si tratta?
Siamo stati gravemente diffamati da un programma trasmesso il 13 ottobre scorso da una rete televisiva olandese, la NCRV.
In effetti, venerdì 19 settembre, molti di voi se ne ricorderanno in quanto eravamo molto numerosi, discutemmo dell'ottima relazione del nostro collega, onorevole Hallam, nel corso di una seduta pubblica.
Quello stesso giorno, la rete televisiva olandese da me citata aveva deciso di realizzare un programma il cui scopo, pubblicamente annunciato dal presentatore fin dall'inizio, era quello di dimostrare, cito: "il persistere del cattivo uso delle indennità giornaliere».
<P>
A questo scopo, e in violazione del regolamento del Parlamento, i tecnici della rete televisiva avevano piazzato alcune telecamere nascoste nelle tribune del pubblico, dove erano stati ammessi.
Non sto inventando nulla, è stato il presentatore stesso a dirlo, e questo senza il benché minimo scrupolo.
<P>
Decidono di filmare i deputati che vanno a firmare i registri di presenza e le vittime prescelte sono principalmente due: Manuel Medina Ortega e la sottoscritta.
I commenti che accompagnano le immagini rivelano l'evidente intenzione lesiva.
Lascio giudicare a voi stessi.
"Subito dopo le 9.30 il socialista spagnolo, Manuel Medina Ortega, lascia l'Aula.
Un istante dopo arriva nell'ufficio degli autisti.
L'onorevole Ortega ha firmato per 500 fiorini di indennità giornaliera.
Meno di un minuto dopo compare la democristiana Nicole Fontaine.
La vicepresidente francese ha lavorato meno di tre quarti d'ora pur avendo firmato anche lei per 500 fiorini».
<P>
Sfortunatamente per la rete televisiva, però, la scelta delle vittime è caduta sulle persone sbagliate.
Il nostro collega Manuel Medina Ortega non si è eclissato dopo aver firmato - come lui stesso ha appena detto -, ma ha assolto fino in fondo il suo dovere di parlamentare, fino al termine della seduta, votando la relazione Hallam, come attestato dalla votazione per appello nominale.
<P>
In quanto a me, presente fin dalle nove, ho lasciato l'Aula solo una volta esaurito completamente l'ordine del giorno della seduta, dal momento che ero io a presiederla.
Chiunque ha potuto rendersene conto.
<P>
Questa volgare diffamazione, signor Presidente, ha avuto perlomeno un merito: quello di mettere in piena luce l'incompetenza e la falsità dei giornalisti coinvolti, che non si sono nemmeno preoccupati di sapere ciò che stavamo facendo, ciò per cui stavamo votando, chi aveva votato, chi presiedeva.....
<P>
(Applausi) Tutto questo per loro non aveva alcuna importanza.
Avevano un obiettivo e tutti i mezzi erano buoni per conseguirlo.
<P>
Si possono ben immaginare tutte le loro mosse, o addirittura gli ordini ricevuti dall'alto. "Andate e trovate due o tre deputati, preferibilmente di gruppi politici diversi tanto per dare un'impressione di obiettività, filmateli mentre firmano, poi andate nell'ufficio degli autisti, li aspettate, li filmate e il gioco è fatto!».
<P>
Eh no, signor Presidente, tutto questo non va affatto bene!
Nessuna assemblea parlamentare in nessun paese democratico può tollerare di lavorare in un ambiente in cui vi siano telecamere nascoste.
Nessun parlamentare può accettare che si porti avanti impunemente questa campagna alla quale assistiamo da diversi mesi e che è fatta di articoli menzogneri, di filmati truccati - ora ne abbiamo una prova formale - destinati a infangare, a ridicolizzare le nostre persone e, al di là di questo, la nostra istituzione parlamentare e la democrazia.
<P>
Signor Presidente, ho troppo rispetto per la libertà di stampa per non sapere che i giornalisti che fanno il loro lavoro onestamente - e per fortuna sono numerosi - ci possono salvaguardare da questo tipo di comportamento che, peraltro, potrebbe ritorcersi contro di loro.
<P>
Quelli fra i nostri colleghi che sono stati oggetto di attacchi simili, vittime di immagini incomplete o falsificate sfruttate per questi scopi, non hanno avuto l'opportunità, come è successo a me e all'onorevole Manuel Medina, di controbattere alle calunnie.
Per questo, pensando a tutti noi, e alla nostra istituzione che lei, signor Presidente, ha il compito di difendere, chiedo che fra poco, alla riunione dell'Ufficio di presidenza, vengano adottate disposizioni esemplari per porre fine ad azioni che costituiscono un grave attacco alla dignità del nostro Parlamento.
<P>
(Vivi applausi)
<SPEAKER ID=5 NAME="Presidente">
Ho ricevuto una serie di richieste di intervento.
Considerando il grande coinvolgimento che l'argomento ha suscitato in Aula, in via eccezionale concederò la parola a coloro che ne faranno richiesta.
<P>
Inizierò con un'altra delle persone coinvolte nella questione.
<P>
Ha facoltà di parlare l'onorevole Kreissl-Dörfler.
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="DE" NAME="Kreissl-Dörfler">
Signor Presidente, onorevoli colleghi! Non posso fare altro che associarmi all'onorevole Medina Ortega ed all'onorevole Fontaine.
Anch'io ho avuto il discutibile piacere di apparire in televisione.
Spero almeno che la qualità delle immagini di quell'importante servizio sia stata così buona da non penalizzarci ulteriormente!
Devo tuttavia aggiungere di essermi informato prima sulla durata della seduta.
Mi è stato detto che sarebbe terminata alle 10.00.
Io, comunque, ero in servizio, quale membro della delegazione latinoamericana, in procinto di partire per il Brasile.
Vorrei augurare a quei giornalisti - e per fortuna sono pochi a lavorare in questo modo - di dover seguire uno qualsiasi di noi per una settimana, in ognuna delle attività che svolgiamo qui.
Vorrei proprio vedere se sono in grado di superare la settimana.
<P>
Del resto, non vorrei ripetere ancora una volta ciò che hanno già detto la collega ed il collega che mi hanno preceduto.
A questo proposito sono già state spese parole a sufficienza.
Non dobbiamo tollerare un comportamento del genere.
Se vogliono che timbriamo il cartellino, dobbiamo rispondere: noi non ci stiamo!
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="ES" NAME="Puerta">
Signor Presidente, ripeterò quanto ho già detto alla Conferenza dei Presidenti: è indegno ed inaccettabile che si giochi con la dignità del Parlamento e dei deputati.
Le persone che sono state offese sono esemplari e quel giorno stavano adempiendo al proprio dovere.
<P>
Per quanto riguarda la Spagna, quella emittente televisiva olandese ha trovato eco sulla stampa e ora è assai difficile stabilire la verità e difendere il lavoro parlamentare dell'onorevole Medina Ortega o della onorevole Nicole Fontaine o quello degli altri colleghi coinvolti.
<P>
La lotta contro la corruzione o contro gli abusi esige anche di difendere la dignità del Parlamento e la esemplarità di coloro che adempiono alla loro funzione di rappresentanti del popolo.
<P>
Per questa ragione, mi unisco alle proteste a nome del mio gruppo e a nome di tutti, senza nessun corporativismo.
Qui non esiste il corporativismo nel senso di "aiutami tu oggi che domani ti daremo il nostro appoggio noi».
Assolutamente.
C'è in gioco la nostra dignità di rappresentanti del popolo europeo.
<P>
Pertanto, insisto nel chiedere che siano difesi e tutelati gli europarlamentari che hanno subito gravi offese e che ora trovano difficoltà nel rendere conto all'opinione pubblica del proprio lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=8 LANGUAGE="EN" NAME="Green">
Signor Presidente, mi associo molto volentieri ai commenti fatti, in particolare dall'onorevole Medina Ortega e dalla onorevole Fontaine.
Vorrei rivolgermi ai mezzi di informazione olandesi e in special modo ad alcuni settori dei mezzi di informazione spagnoli, che hanno usato questo episodio con molta malignità contro l'onorevole Medina Ortega.
<P>
Desidero rendere noto chiaramente il fatto che per mesi e mesi l'onorevole Medina Ortega, come vicepresidente di questo gruppo, si è assunto la responsabilità del mio gruppo per la seduta plenaria del venerdì mattina qui a Strasburgo.
Lo ha fatto per consentirmi di occuparmi dell'amministrazione del mio gruppo e per concedermi un po' di tempo in cui io non dovessi presenziare alla seduta.
Devo precisare che io sono sempre qui, anche se non sono presente alla seduta plenaria.
L'onorevole Medina Ortega ha fatto questo coscienziosamente per mesi e mesi, il che significa che per tornare a casa non può prendere l'aereo speciale per Madrid, come fanno altre persone, ma prende un volo più tardi rimettendoci personalmente in termini di tempo che potrebbe dedicare ad altro.
Voglio che sia assolutamente chiaro che io e il mio gruppo gli diamo tutta la nostra fiducia e che ci dispiace moltissimo per queste accuse contro la sua integrità personale.
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="ES" NAME="Robles Piquer">
Signor Presidente, è sufficiente meno di un minuto per dire che il mio gruppo senza dubbio alcuno - e sono certo che il presidente Martens concorda su quanto dico - è del tutto solidale con i deputati che sono stati oggetto di un attacco così vile.
Siamo solidali nei confronti di tutti, in particolare della onorevole Fontaine, il cui lavoro è stimato da tutti, e del mio connazionale e amico prof. Medina, che è un uomo estremamente scrupoloso; tutti coloro che abitualmente sono qui al venerdì lo sanno molto bene, e non solo al venerdì ma anche durante gli altri giorni delle lunghe settimane di Strasburgo o di Bruxelles .
<P>
Ci sembra che questa emittente televisiva olandese abbia reso un pessimo servizio alla libertà di informazione e deploriamo il fatto che alcuni periodici del nostro paese, mio e dell'onorevole Medina, abbiano dato eco a simili accuse menzognere.
Anche noi, signor Presidente, siamo sicuri che lei vorrà avvalersi delle facoltà che derivano dalla sua carica al fine di tutelare l'onore di questa Assemblea e dei suoi deputati, particolarmente di coloro che, come quanti sono stati ricordati, adempiono rigorosamente al proprio dovere.
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="DE" NAME="Telkämper">
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="NL" NAME="Martens">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, non è mia intenzione prolungare il dibattito, però mi sento in dovere di ricordare al Parlamento, come già fatto dalla onorevole Green, che l'onorevole Nicole Fontaine e l'onorevole Medina sono due casi esemplari di adempimento degli obblighi parlamentari.
Io sono tra quelli che vengono qui in Parlamento anche il venerdì.
I nostri due colleghi sono rimasti vittima di un vile attacco.
<P>
In secondo luogo vorrei dire che, sia sotto la sua Presidenza sia sotto quella del suo predecessore, il Parlamento si è occupato di importanti provvedimenti che possono fornire un notevole contributo alla sua credibilità.
Tutti coloro che hanno assunto responsabilità in questo Parlamento sono ora impegnati ad applicare quei provvedimenti che - ne sono certo - ridaranno credibilità al Parlamento europeo.
Mi sia consentito aggiungere ancora una cosa: proprio mentre è in corso questo impegno da parte nostra, la campagna contro il Parlamento viene spesso alimentata anche da certi suoi membri, la qual cosa è inaccettabile.
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="NL" NAME="Wijsenbeek">
Signor Presidente, vorrei fare due osservazioni.
Primo: sono stato ripreso anch'io in quella trasmissione; ho chiesto se, alla luce delle norme sulla tutela della privacy , fosse lecito filmare tutti i membri del Parlamento.
L'onorevole David Martin dell'Ufficio di Presidenza ha detto che lui non se sapeva nulla, come fa sempre in risposta alle mie domande.
Adesso risulta che l'onorevole Martin era male informato e gli chiedo pertanto, in base all'articolo 8, di ritirare le sue affermazioni.
<P>
In secondo luogo, vorrei dire all'onorevole Telkämper e alla onorevole Kreissl-Dörfler che la responsabilità del programma va attribuita esclusivamente al loro gruppo, poiché è stato quest'ultimo a patrocinare, ispirare e dare il la a quella trasmissione.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="FR" NAME="Duhamel">
Signor Presidente, ne avrò per meno di trenta secondi.
Tengo semplicemente a dire che, forse, alla legittima indignazione si potrebbe aggiungere la necessaria risposta che, a mio avviso, non può che provenire dal Presidente del Parlamento europeo in quanto è lui che difende l'istituzione.
<P>
Questa risposta consiste, per il Presidente, nell'esercitare il diritto giuridico di risposta attraverso i mezzi di comunicazione laddove questo diritto esiste e, per quanto riguarda i paesi in cui non è previsto, nell'esigere un diritto morale di risposta al fine di tutelare l'istituzione.
All'indignazione, infatti, si deve aggiungere ora la confutazione.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="NL" NAME="de Vries">
Signor Presidente, da questo scambio di opinioni è emerso con chiarezza che alcuni membri del Parlamento europeo sono stati ingiustamente criticati nella trasmissione di cui stiamo discutendo.
Ma la portata di quest'ultima era ben più ampia.
Infatti, sappiamo tutti che alcuni dei comportamenti messi alla berlina nel programma purtroppo si verificano realmente.
Alla luce di ciò, l'Ufficio di Presidenza ha deciso lo scorso luglio di adottare una serie di provvedimenti di riforma; tra l'altro, ha stabilito che occorre approvare norme nuove sulla presenza e sulle diarie dei membri del Parlamento nonché sui rimborsi delle spese di viaggio.
Entrambe queste nuove regolamentazioni sono assolutamente necessarie perché è proprio qui che si gioca la credibilità del Parlamento e quindi dell'Unione.
E' nostra responsabilità assicurare che il Parlamento e l'Unione siano al di sopra di ogni sospetto.
Pertanto, signor Presidente, le chiedo con fermezza di provvedere affinché le decisioni prese in luglio dall'Ufficio di Presidenza trovino applicazione, nello spirito e nella lettera, entro la fine di quest'anno.
Occorre chiudere questa vicenda una volta per tutte.
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="NL" NAME="Aelvoet">
Signor Presidente, noi siamo fermamente convinti che debba essere il Parlamento stesso a dimostrare di avere la forza, sia morale che politica, di rimettere le cose a posto laddove ciò sia necessario.
E che sia effettivamente necessario rimettere le cose a posto è diventato evidente più di un anno fa, con l'iniziativa presa da Klaus Hänsch.
La domanda cui la trasmissione voleva rispondere era: cosa è successo nel corso di quest'ultimo anno?
La risposta è che è stata presa una sola, piccola decisione, mentre tutto il resto rimane ancora da fare.
Il mio gruppo, come molti altri, ha collaborato alla trasmissione.
Anche altri membri del Parlamento hanno espresso fondate critiche.
Smentisco categoricamente che noi avremmo organizzato il tutto e avremmo contribuito agli ingiusti attacchi contro nostri colleghi.
Non è vero!
Abbiamo una sola richiesta, cioè che sia il Parlamento stesso a rimettere le cose in ordine.
Se saremo disposti a farlo, verremo giudicati diversamente da chi sta fuori dal palazzo.
Lo scopo di quest'intera operazione è dimostrare che noi, in prima persona, abbiamo il coraggio di fissare regole convincenti e trasparenti.
E' questa la richiesta che rivolgo a tutto il Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, non intendo aggiungere nulla alla nostra discussione.
Mi rallegro per l'unanimità che a questo proposito regna in Aula.
<P>
Tuttavia, come ha appena detto l'onorevole de Vries e come avevo fatto presente, a nome del mio gruppo, alla Conferenza dei presidenti, credo che ad essere in discussione siano i nostri metodi.
Avrei voluto che la stessa unanimità e la stessa volontà di riforma animasse il gruppo di lavoro che era stato istituito sotto la presidenza della onorevole Péry e che tutti fossero d'accordo sulla necessità di una riforma del sistema, che tutti fossero d'accordo sull'applicazione delle poche, scarne decisioni prese dall'Ufficio di presidenza.
<P>
Ricordo che, per quanto ci riguarda, abbiamo avanzato proposte sull'ammontare delle indennità giornaliere, sull'ammontare dell'indennità chilometrica, sulle condizioni di rimborso dei viaggi e sulle condizioni di rimborso dei viaggi intermedi.
<P>
Credo, inoltre, che quando vi è il minimo sospetto si debba manifestare una volontà di trasparenza e che la costituzione di una commissione di inchiesta debba raccogliere l'unanimità, come abbiamo spesso richiesto, in particolare alla commissione per il controllo dei bilanci.
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Presidente">
La ringrazio onorevole Fabre-Aubrespy.
Non entrerò nel merito della discussione.
Tuttavia, in primo luogo, la Conferenza dei Presidenti mi ha incaricato di contattare l'emittente televisiva per mettere le cose in chiaro.
Naturalmente lo farò oggi stesso, poiché mi è stato necessario del tempo per redigere una lettera che fosse debitamente chiara e che ponesse in evidenza gli errori commessi, e sono grato per le precisazioni che sono emerse oggi.
<P>
In secondo luogo, e su richiesta di uno dei signori vicepresidenti, l'Ufficio di Presidenza esaminerà questo argomento durante la sua riunione di oggi, insieme alle misure che potrà essere necessario adottare che, com'è naturale, non intendo discutere anticipatamente.
<P>
In terzo luogo, come forse potranno sapere, altrimenti fornirò io questa informazione, il gruppo di lavoro sullo statuto dei deputati darà immediatamente inizio al proprio lavoro, sotto la presidenza del vicepresidente Martin.
<P>
Queste sono le tre informazioni che sono in grado di dare in risposta alla loro giusta indignazione, alla quale ritengo non sia necessario che io mi unisca visto che, come tutti gli altri, sono testimone del grande impegno con cui i deputati coinvolti in questo caso svolgono il proprio incarico parlamentare.
Pertanto, se non vi sono altre osservazioni, passiamo al tema sollevato dall'onorevole Coates.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="EN" NAME="Coates">
Signor Presidente, il mio problema riguarda dagli articoli 2 e 3 del regolamento del Parlamento, vale a dire l'articolo riguardante il mandato e quello concernente i privilegi e le immunità.
<P>
Come già l'ho informata per lettera, la questione si pone perché ai membri del Partito laburista in questa Assemblea è stato distribuito quello che è stato chiamato un "codice di condotta» mirato a determinarne il comportamento secondo modalità che sembrano essere in contrasto con le regole del Parlamento.
<P>
Sono stato proprio ora informato del fatto che la mia lettera sull'argomento al segretario generale del Partito laburista ha di fatto ottenuto risposta.
Devo precisare che avevo appunto scritto al segretario generale del Partito laburista informandolo che ai sensi dell'articolo 2 noi non possiamo essere vincolati da istruzioni né ricevere mandato imperativo e ai sensi dell'articolo 3, secondo quanto previsto dal Protocollo sui privilegi e sulle immunità allegato al Trattato, che si applica ai deputati al Parlamento europeo, è chiaro che non possiamo essere sottoposti ad alcun genere di controllo, compreso quello esercitato da organismi esterni.
<P>
Non so ancora se il signor Sawyer abbia o non abbia accettato di aderire alla mia richiesta di ritirare il codice di condotta.
Le chiedo di poter prendere visione di tale risposta prima di riportare eventualmente la questione alla sua attenzione.
<P>
<SPEAKER ID=19 NAME="Presidente">
Quando riceverò la sua lettera, naturalmente le presterò tutta l'attenzione necessaria. E se sarà necessario chiedere delle informazioni, logicamente le chiederò.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="NL" NAME="Cornelissen">
Signor Presidente, vorrei fare una breve domanda su un altro argomento.
Alla vigilia del vertice europeo sull'occupazione riceviamo numerosi rapporti e lettere in cui si afferma che la prevista abolizione nel 1999 dei free shop presenti nelle reti di trasporto europee comporterà la perdita di alcune decine di migliaia di posti di lavoro.
La invito a insistere presso il Presidente della Commissione europea affinché renda pubblici quanto prima possibile i risultati dello studio che era stato promesso nel 1990.
<P>
<SPEAKER ID=21 NAME="Presidente">
Le sarò grato se non avanzerà ancora proposte di questo tenore, che non hanno nulla a che vedere con l'ordine del giorno e che hanno l'unico effetto di turbare il buon svolgimento dei lavori.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="EN" NAME="McMillan-Scott">
Signor Presidente, un richiamo al regolamento: a proposito del punto sollevato dall'onorevole Coates, penso di poter essere d'aiuto all'Assemblea.
L'oggetto del suo intervento è di fatto una disposizione del Partito laburista che vieta ai membri di questo Parlamento di discutere con la stampa i meccanismi elettorali nel Regno Unito.
Se può essere utile, ho qui una copia di tale disposizione e posso passargliela.
<P>
<SPEAKER ID=23 NAME="Presidente">
Non è questo il momento di discutere su questioni politiche nazionali, come lei sa.
<P>
(Il processo verbale è approvato)
<P>
<CHAPTER ID=3>
Calendario delle sedute 1998
<SPEAKER ID=24 NAME="Presidente">
In seguito alla sentenza della Corte di giustizia delle Comunità europee del 1- ottobre 1997 (Caso C-345/95), la Conferenza dei presidenti, nella sua riunione del 16 ottobre 1997, ha deciso di proporre di non aggiungere tornate al calendario delle sedute di quest'anno, bensì di aggiungere al calendario delle sedute per il 1998, approvato dal Parlamento europeo il 17 settembre 1997, la tornata dal 5 al 9 ottobre 1998.
<P>
Il termine per la presentazione di emendamenti a tale proposta è fissato a martedì 21 ottobre 1997 alle 12.00.
<P>
La votazione si svolgerà mercoledì 22 ottobre 1997 alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, la Conferenza dei presidenti ha effettivamente deciso di proporre ciò che lei ha appena ricordato all'Assemblea riunita in seduta plenaria.
Vorrei rammentare che il nostro gruppo si era dichiarato contrario a questa proposta perché non applica una decisione della Corte di giustizia per quanto attiene l'anno 1997.
Ora, in un sistema che si vuole democratico, le decisioni prese da un'istituzione con funzione giurisdizionale devono essere applicate.
Chiediamo, quindi, di poter modificare questa proposta in entrambi gli aspetti che la costituiscono, come da lei precisato, vale a dire per quanto concerne sia il 1997 che il 1998.
<P>
Non vedo, infatti, come il Parlamento possa continuare, tutti i giovedì pomeriggio, ad impartire lezioni di democrazia al mondo intero se esso stesso non rispetta una decisone che, in ultima istanza, è stata presa dalla Corte di Lussemburgo.
Questa decisione è estremamente chiara e nei nostri Stati può capitare di essere condannati in virtù di una sentenza e le conseguenze, naturalmente, possono risultare un po' spiacevoli.
Ebbene, anche se le conseguenze pratiche sono difficili da accettare, la sentenza della Corte deve essere applicata.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="FR" NAME="Blot">
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="FR" NAME="Pasty">
Signor Presidente, non voglio soffiare sul fuoco, ma credo che non ci si debba porre in contrasto con le disposizioni chiare e nette contenute nella sentenza della Corte di giustizia che, incontestabilmente, si applicano all'anno 1997.
<P>
Possiamo scegliere tra due soluzioni: o aggiungiamo una tornata per il 1997 a Strasburgo e tutto è a posto, oppure non lo facciamo a causa di difficoltà materiali e di altro genere.
Ma non possiamo tenere le due previste tornate aggiuntive in novembre e dicembre!
A questo proposito il considerando 29 è di una limpidità cristallina.
<P>
Le pongo allora due domande, signor Presidente.
Prima: non ritiene forse che le votazioni espresse a Bruxelles, se insistiamo col tenervi delle tornate in queste condizioni in novembre e dicembre, possano essere impugnate dinanzi alla Corte di giustizia da chiunque abbia interesse a farlo?
Seconda: le spese che devono essere sostenute per lo svolgimento di queste sedute sono conformi al nostro regolamento finanziario, giacché non è possibile impegnare alcuna spesa per tornate irregolari, e per queste spese sarà possibile ottenere il visto del controllore finanziario - sapendo quanto sia attento e scrupoloso?
<P>
<SPEAKER ID=28 NAME="Presidente">
<CHAPTER ID=4>
Ordine dei lavori
<SPEAKER ID=29 NAME="Presidente">
E' stato distribuito il progetto definitivo dell'ordine del giorno definito dalla Conferenza dei presidenti nella riunione di giovedì 16 ottobre 1997, ai sensi dell'articolo 95 del regolamento.
<P>
Strasburgo Sedute dal 20 al 24 ottobre
<P>
Lunedì: nessuna richiesta di modifica.
<P>
Martedì: Il gruppo ARE ha chiesto l'iscrizione all'ordine del giorno di una dichiarazione della Commissione sulle condizioni relative alla distribuzione dell'aiuto umanitario in Afghanistan.
Bisogna ricordare che questo punto è attualmente previsto per la discussione sui problemi di attualità, urgenti e di notevole rilevanza (art. 47) nella giornata di giovedì.
<P>
Ha facoltà di parlare la onorevole Lalumière per motivare la richiesta.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="FR" NAME="Lalumière">
Signor Presidente, noi tutti siamo consapevoli della gravità della situazione in Afghanistan.
<P>
Questo argomento è previsto per la discussione su problemi di attualità.
Benissimo!
Ma noi vorremmo che questo argomento costituisse piuttosto l'oggetto di una dichiarazione della Commissione, che potrebbe essere inserita nel pomeriggio o nella serata di domani.
Perché?
Sappiamo che uno dei commissari è stato recentemente in Afghanistan ed ha potuto raccogliervi informazioni di prima mano, peraltro di una gravità estrema e che ci riguardano direttamente.
Sappiamo anche che, in occasione delle discussioni su problemi di attualità, la Commissione non può esprimersi.
Questo è il motivo per cui non ci sembra inopportuno preferire una dichiarazione ad una semplice discussione: in questo modo ci verrebbero fornite informazioni recenti e molto importanti sulla situazione in quel paese e sull'aiuto che l'Unione europea, attraverso il programma ECHO, gli fornisce.
<P>
Questo è l'oggetto della nostra richiesta! Lo ripeto, questa dichiarazione potrebbe eventualmente avere luogo nella serata di domani, martedì, se per motivi di spazio non potesse essere inserita prima nell'ordine del giorno previsto per la stessa giornata.
<P>
<SPEAKER ID=31 NAME="Bangemann">
Signor Presidente! A nome della collega, signora Bonino, posso confermarle che ella martedì pomeriggio o martedì sera, sarebbe pronta a rendere una dichiarazione in merito, tuttavia la Commissione ha anche l'obbligo di attenersi all'ordine del giorno del Parlamento.
Se l'argomento verrà affrontato nel corso di un dibattito d' urgenza, sussisterebbe, secondo la mia opinione, la possibilità che la Commissione effettui detta dichiarazione nel corso del dibattito d'urgenza.
Finora non ero al corrente del fatto che la Commissione non avesse facoltà di parlare in occasione della discussione delle urgenze.
Certo che lo può fare.
Lascio al Parlamento facoltà di decidere ciò che ritiene più opportuno.
Noi possiamo fare entrambe le cose.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="NL" NAME="van Bladel">
Signor Presidente, vorrei richiamare l'attenzione sua e dei colleghi sulla sicurezza dei visitatori del Parlamento.
Ieri sera un gruppo di visitatori è stato assalito a Molsheim mentre scendeva dalla corriera.
L'assalitore è arrivato a bordo di una BMW e se né andato dopo aver rubato una borsa.
Uno dei visitatori ha provato a reagire ed è stato ferito.
A posteriori si è appreso che assalti di questo tipo avvengono di frequente.
Le chiedo, signor Presidente, cosa propone di fare affinché i nostri visitatori possano quantomeno arrivare sani e salvi a Strasburgo.
Peraltro, sul tema della sicurezza e della lotta contro la criminalità il Consiglio, e in particolare, il Ministro Van Mierlo, non ha ancora risposto alle mie interrogazioni del marzo scorso.
<P>
<SPEAKER ID=33 NAME="Presidente">
Onorevole van Bladel, non è né il momento né il modo opportuno per sollevare questo argomento e, pertanto, non le darò una risposta.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="NL" NAME="Maij-Weggen">
Signor Presidente, a nome del mio gruppo ho preparato una risoluzione sul tema Afghanistan; credo che il punto sollevato dalla onorevole Lalumière sia valido e, pertanto, lo sostengo.
Ritengo, infatti, che la situazione su cui ci riferirà il Commissario, signora Bonino sia troppo importante per poter essere affrontata adeguatamente all'interno della discussione su problemi di attualità.
Appoggio quindi la relativa richiesta.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signor Presidente, mi spiace molto dover dire alla onorevole Maij-Weggen che su questo punto, che non è stato esaminato nella riunione odierna del nostro gruppo, la Conferenza dei presidenti ha deciso giovedì, anche con il convinto appoggio del nostro gruppo, di rinviare la dichiarazione che il Commissario, signora Bonino aveva in animo di fare martedì pomeriggio poiché per quel giorno è prevista la discussione sul bilancio, che è peraltro molto importante.
Di conseguenza, signor Presidente, abbiamo stabilito che la risoluzione sarà presentata giovedì, durante la discussione su problemi di attualità.
Quindi, noi non vogliamo che ci sia un dibattito il martedì bensì che il tema venga affrontato semplicemente durante la discussione su problemi di attualità di giovedì pomeriggio.
La ringrazio e porgo le mie scuse alla onorevole Maij-Weggen.
<P>
<SPEAKER ID=36 NAME="Presidente">
Sottopongo a votazione la richiesta del gruppo ARE.
<P>
(Il Parlamento respinge la richiesta)
<P>
Mercoledì, giovedì e venerdì: nessuna richiesta di modifica. Bruxelles Sedute del 5 e 6 novembre
<P>
<SPEAKER ID=37 NAME="Presidente">
Al fine di consentire al Commissario Van Miert di partecipare alla discussione sulla relazione dell'onorevole Areitio Toledo - a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale relativa alla XXVI relazione sulla politica della concorrenza del 1996 - il gruppo PSE richiede, come inizialmente previsto, che tale relazione sia iscritta nell'ordine del giorno di giovedì 6 novembre e che la relazione dell'onorevole Sainjon, a nome della commissione REX sulla delocalizzazione e gli investimenti diretti stranieri nei paesi terzi, sia iscritta come penultimo punto nell'ordine del giorno di mercoledì 5 novembre.
<P>
Ha facoltà di parlare la onorevole Green per motivare la richiesta.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="EN" NAME="Green">
Signor Presidente, appoggiamo con decisione la proposta riguardante la relazione Areitio Toledo perché è importante che venga trattata in presenza del Commissario.
Abbiamo appreso che questi non sarà in grado di essere presente mercoledì, ma che potrebbe invece giovedì mattina.
Non eravamo informati di questo quando abbiamo deciso di spostare la discussione su questa relazione in sede di Conferenza dei presidenti.
Chiediamo all'Assemblea di dare il suo assenso.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="DE" NAME="von Wogau">
Signor Presidente! Vorrei anch'io sostenere questa proposta.
<P>
<SPEAKER ID=40 NAME="Presidente">
Nessuno è contrario, quindi.
<P>
Sottopongo a votazione la richiesta del gruppo PSE.
<P>
(Il Parlamento approva la richiesta)
<P>
(Il Parlamento approva l'ordine dei lavori così modificato)
<P>
<CHAPTER ID=5>
Richieste di revoca dell'immunità parlamentare dell'onorevole Campos
<SPEAKER ID=41 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti relazioni, a nome della commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità, relative alle richieste di revoca dell'immunità parlamentare dell'onorevole Antonio Carlos Ribeiro Campos:
<P>
A4-0311/97 dell'onorevole Fayot (procedura 6119/94)-A4-0312/97 della onorevole Palacio Vallelersundi (procedura 384/96)
<SPEAKER ID=42 NAME="Palacio Vallersundi">
Signor Presidente, parleremo di immunità, il che significa parlare dei diritti e delle prerogative di questa Assemblea e di coloro che la compongono.
Inoltre, come avviene ogniqualvolta si parli di diritti e di prerogative, è necessario riflettere attentamente su quale sia la ragione di tali diritti e prerogative.
<P>

Ebbene, siamo chiari: i diritti e le prerogative di questa Assemblea e dei parlamentari che la compongono non ci appartengono; al contrario, sono una risorsa che dobbiamo amministrare con grande responsabilità e che dovranno essere soppesati di fronte all'altro principio fondamentale basato sui fondamenti del nostro ordinamento giuridico e della nostra cultura, che è il principio dell'uguaglianza.
Siamo tutti uguali dinanzi alla legge.
Siamo tutti uguali dinanzi alla giustizia.
E se si deve fare un'eccezione a questo principio, in nessun caso ciò deve avvenire per interesse o a beneficio o come prerogativa di una persona in particolare, ma perché lo suggeriscono altri principi più alti come è, in ultima analisi, il mantenimento del sistema democratico.
Pertanto, signor Presidente, siamo di fronte ad un problema di ponderazione degli interessi giuridici e di responsabilità di questa Assemblea.
<P>
Analizziamo separatamente le due relazioni di cui ci occupiamo oggi.
In primo luogo, farò riferimento alla relazione relativa al procedimento 384/96, che porta il mio nome.
In quella relazione, signor Presidente, la prima questione che questa Assemblea deve analizzare è se esistano i requisiti procedurali necessari affinché si possa prendere in considerazione la revoca dell'immunità.
Perché, come è stato già sottolineato, noi siamo depositari di tali prerogative. Siamo depositari di tali diritti.
Soltanto depositari. Per questo motivo dobbiamo prenderli in esame con grande ed estrema attenzione.
<P>
Ebbene, signor Presidente, nel caso della richiesta delle autorità giudiziarie portoghesi - tale è stato il voto unanime della commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità quando lo ha esaminato - il Parlamento non può pronunciarsi sulla sospensione dell'immunità in quanto non esistono le condizioni per procedere.
Al fine di entrare nel merito della valutazione se la sospensione dell'immunità valga o meno, in conformità alla normativa europea applicabile che si rifà alla normativa costituzionale portoghese e al regolamento della Camera portoghese, deve esistere un'accusa definiva, un atto accusatorio formale.
In altre parole, non è sufficiente aprire un procedimento, un'inchiesta per valutare se vi sia stata una determinata condotta punibile penalmente, ma tali inchieste devono essere già state avviate, deve essersi svolta un'istruttoria sommaria e l'organo giudiziario competente deve aver valutato l'esistenza di prove sufficienti per emettere un atto d'accusa formale.
<P>
In questa prima causa, e ripeto, in questa prima causa 384/96, tale requisito procedurale non esiste.
Pertanto, la commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità è stata tassativa. Come relatore non posso far altro che appoggiare questa posizione: in questo procedimento non ha luogo la revoca della immunità dell'onorevole Ribeiro Campos.
E non ha luogo, ribadisco, in quanto non sussistono i requisiti per procedere in conformità con quanto previsto dalle nostre norme europee in congiunzione e in deroga alle norme costituzionali portoghesi, in particolare all'articolo 160 della Costituzione portoghese.
<P>
Molto diversa è la situazione del secondo procedimento - il procedimento 6119/94.
In questo caso, signor Presidente, la prima cosa da dire è che esiste un atto di accusa formale.
Pertanto, in primo luogo sono stati soddisfatti i requisiti per procedere.
<P>
Quindi ci resta da valutare se questa Assemblea debba revocare o meno l'immunità del collega Ribeiro Campos.
Ricordiamo che la revoca dell'immunità richiesta dalle autorità giudiziarie portoghesi continua a consentire che l'onorevole Ribeiro Campos compaia quale accusato in questo procedimento, che compaia soltanto quale accusato.
E qui ritorniamo all'inizio della mia allocuzione: la cosa più semplice, la più comoda per questa Assemblea sarebbe non revocare l'immunità, come potrebbero suggerire anche considerazioni di opportunità politica.
Tuttavia, io, signor Presidente, sono a favore della revoca dell'immunità: dirò subito, comunque, che intendo attenermi, rispettare e sottoscrivere l'opinione della maggioranza di questa Assemblea qualsiasi essa sarà, nel ricordo quelle bellissime parole di Argüelles, nel Discorso preliminare della Costituzione spagnola del 1812, quando diceva che dal cielo stellato delle idee si fa la luce.
<P>
Dopo aver fatto questa premessa, desidero dire che questa Assemblea, agendo in modo responsabile, deve revocare l'immunità dell'onorevole Ribeiro Campos in questo secondo procedimento.
E mi spiego: ho detto che l'immunità parlamentare non è un diritto che ci spetta, è una responsabilità che amministriamo a nome e come conseguenza della nostra carica e a beneficio dell'Assemblea, mai a beneficio nostro.
<P>
Non ricorderò qui gli interessi personali che sono in gioco, perché ciò non spetta a noi, spetta al giudice.
Ma ormai quali dubbi restano sul fatto che, nei confronti dell'onorevole Ribeiro Campos, vi sono state delle imputazioni che sono, in linea di principio, delle calunnie belle e buone e che tutto ciò risulta dall'atto di accusa.
<P>
Non sta a me dire che è nell'interesse della persona in questione chiarire l'intera vicenda.
Un chiarimento è possibile soltanto andando in giudizio.
Perché, come diceva il vecchio detto latino, altrimenti ci troveremmo con la probatio diabolica .
Nessuno può provare che egli non sia corrotto.
Nessuno può provare che non abbia agito contro gli interessi patrimoniali dell'amministrazione di cui era responsabile. Salvo che ciò non sia provato in giudizio.
<P>
Non sto neppure dicendo che vi sia un interesse personale da parte dell'onorevole Ribeiro Campos nel provare che ciò che afferma sia vero, che vi sia stato in effetti un caso di corruzione.
Ciò che è in gioco, signor Presidente, è semplicemente la responsabilità che abbiamo di amministrare queste prerogative e questi diritti.
Perché questa Assemblea, che tutti i giorni chiede trasparenza ed equità alle altre istituzioni, deve capire che nei confronti di uno dei suoi deputati è stata rivolta un'accusa formale, contenuta in un atto, dopo un'istruttoria sommaria condotta con tutte le garanzie.
E che è suo interesse risolvere questa incognita e chiarire la situazione. Senza anticipare un giudizio.
Che sia chiarita la situazione.
Che il giudice dica se in questo caso vi sia stato un delitto di diffamazione oppure no. Perché l'ambiguità, signor Presidente, la mancanza di trasparenza, in caso contrario, ricadrebbe su tutta l'Assemblea.
<P>
Mi pare di capire che alla base di una scelta diversa vi possano essere solo argomenti di tipo politico, essenzialmente di opportunità politica, che ritengo non siano quelli che devono essere presi in considerazione in questo caso.
Inoltre, questo è stato il voto della commissione per il regolamento, della verifica dei poteri e delle immunità.
Tuttavia, io, signor Presidente, da questo seggio e a titolo personale, nonché a nome di vari colleghi che condividono la mia opinione - ritengo che dobbiamo amministrare tali diritti e tali prerogative con responsabilità e che qualsiasi prerogativa e qualsiasi diritto che contravvenga al principio fondamentale dell'uguaglianza, debba essere interpretato in senso restrittivo.
Intendo dire che, nell'interesse di questa Assemblea, nell'interesse del mandato che tutti abbiamo ricevuto dai cittadini europei, è opportuno che la situazione sia chiarita prima possibile e che, pertanto, dobbiamo autorizzare la revoca dell'immunità affinché l'onorevole Ribeiro Campos possa recarsi a deporre dinanzi ai giudici.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="EN" NAME="Evans">
Signor Presidente, in qualità di vicepresidente della commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità, presento questa relazione a nome del presidente, l'onorevole Fayot, che si scusa di non poter essere presente.
Come ha accennato la onorevole Palacio, la prima relatrice, l'onorevole Fayot ha assunto in un secondo momento il ruolo di relatore, conformemente alle modalità concordate, dopo che ella aveva dichiarato, successivamente alla votazione, di non sentirsi in grado di continuare.
La onorevole Palacio ha assunto una posizione avversa e, in seguito all'approvazione della relazione da parte della commissione, ha chiesto all'onorevole Fayot di presentarla.
Comunque, vorrei rendere omaggio alla collega per il lavoro che ha dedicato a questa relazione e per il modo estremamente onesto in cui ha fornito il suo contributo e ha presentato nuovamente le sue opinioni oggi pomeriggio.
<P>
La votazione in seno alla nostra commissione non ha seguito criteri politici.
Le persone all'interno dei partiti politici hanno votato in modi diversi.
Come è stato detto, questo caso risale a oltre tre anni fa, all'epoca delle ultime elezioni del Parlamento europeo, svoltesi nell'estate del 1994.
Per una serie di ragioni ci ha impiegato tutto questo tempo per giungere dinanzi al Parlamento.
Una di queste ragioni - forse quella principale - è che vi sono state all'inizio alcune comunicazioni piuttosto ambigue con le autorità portoghesi e il Parlamento non era sicuro di cosa esattamente gli venisse richiesto.
<P>
Durante la campagna elettorale per le elezioni del 1994 il Partito socialista portoghese tenne una conferenza stampa presso la sua sede nazionale, in cui l'onorevole Campos espresse alcune osservazioni riguardo ad Arlindo Cunha, l'ex ministro dell'agricoltura.
La relazione che avete dinanzi riporta che sono state fatte in particolare tre affermazioni, elencate a pagina cinque della relazione, e non c'è bisogno che le legga ora a voce alta.
Secondo le accuse, in base alla legge portoghese, con tali osservazioni l'onorevole Campos ha violato vari articoli del codice penale portoghese.
<P>
Sappiamo tutti che la stampa può riportare fatti e affermazioni in un modo che non presenta necessariamente un deputato del Parlamento europeo in una luce favorevole e in questo caso certamente una di quelle osservazioni è stata isolata dal contesto e fraintesa dalla stampa.
Tuttavia, sembra che le asserzioni dell'onorevole Campos non siano state fatte d'impulso.
Nonostante ciò, in virtù dell'articolo 10 del Protocollo allegato al Trattato che istituisce le Comunità europee, i membri del Parlamento europeo beneficiano dell'immunità da ogni procedimento giudiziario per la durata delle sessioni.
Questa frase è stata interpretata e accettata come riferita a tutta la durata del mandato, su tutto il territorio del paese di appartenenza del deputato e sul territorio di ogni altro Stato membro.
<P>
Per poter essere sottoposto a procedimento giudiziario per qualsiasi accusa, un parlamentare deve avere revocata l'immunità, come ha detto l'oratrice che mi ha preceduto.
Poiché il reato di cui è accusato l'onorevole Campos è stato commesso in Portogallo, egli è protetto dalle stesse leggi che tutelano i membri del Parlamento portoghese in conformità dell'articolo 160 della Costituzione portoghese.
Nell'ambito di questo Parlamento, la questione è disciplinata dall'articolo 6 del regolamento.
Le accuse contro l'onorevole Campos si riferiscono alla campagna elettorale e la campagna elettorale si è svolta prima che egli fosse eletto.
<P>
La finalità dell'articolo 6 è di proteggere sia i parlamentari sia il Parlamento stesso garantendo l'indipendenza dell'istituzione.
All'epoca l'onorevole Campos era deputato al Parlamento portoghese, ma era solo un membro dell'opposizione.
In qualsiasi costituzione o qualsiasi democrazia l'opposizione ha talvolta il ruolo di appoggiare il governo, ma anche quello di opporsi quando lo ritenga opportuno.
E una campagna elettorale rappresenta il momento più importante in assoluto per opporsi.
Questo è ciò che ha fatto l'onorevole Campos quando sia lui sia Arlindo Cunha erano entrambi candidati.
Si è opposto alle politiche di un ministro del governo durante una campagna elettorale, facendo varie affermazioni pubbliche.
Vorrei far notare che durante la campagna il ministro Cunha avrebbe potuto difendersi sullo stesso terreno politico.
Succede in special modo in periodo elettorale - a questo servono le elezioni.
<P>
Questa è l'interpretazione e l'opinione prevalsa per maggioranza in seno alla commissione.
Pertanto, per le ragioni che ho enunciato, riportate nella relazione, la commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità ha deciso in questo caso specifico di non revocare l'immunità parlamentare al summenzionato onorevole Campos.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="SV" NAME="Wibe">
Signor Presidente, desidero esporre brevemente i principi che motivano la mia posizione.
Sono contrario alla revoca dell'immunità parlamentare dell'onorevole Campos.
All'onorevole Campos sono stati mossi due capi d'accusa.
Il primo riguarda un fatto antecedente all'inizio del presente mandato.
È stata avanzata l'argomentazione che ciò non costituirebbe un valido motivo per opporsi alla revoca dell'immunità.
Ma l'immunità parlamentare è stata concepita proprio per servire durante il mandato, affinché il deputato possa svolgere la propria attività politica senza intralci.
Dal punto di vista giuridico, il momento in cui si sono verificati i fatti non ha alcuna rilevanza e questo mi sembra il nocciolo del problema.
<P>
Per quanto riguarda l'illecito contestato all'onorevole Campos, mi pare evidente che l'immunità di cui fruiamo noi parlamentari non deve concernere reati comuni, quali l'omicidio, il furto eccetera, bensì gli eventuali conflitti politici in cui possiamo incorrere proprio a causa della nostra veste di parlamentari europei.
In questo caso, è evidente che le accuse contestate all'onorevole Campos hanno un contenuto politico: ha rilasciato una dichiarazione che ha irritato l'allora ministro dell'agricoltura, che intende pertanto denunciarlo.
A me pare evidente che, alla luce di queste considerazioni, l'immunità dell'onorevole Campos non vada revocata.
Nel presente caso, dovremmo invece attenerci alla proposta del relatore.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="PT" NAME="Rosado Fernandes">
Signor Presidente, mi scuso con l'onorevole Campos di intervenire in questo dibattito ma desideravo dirgli che anch'io penso che le cose sarebbero state più semplici per lui se avesse deciso di desistere dall'immunità.
Essa è una sorta di scudo protettivo: possiamo accusare, insultare, fare tutto ciò che più ci aggrada ma non è certamente consono all'etica politica.
<P>
All'epoca di mio nonno, queste cose di risolvevano con un duello.
Oggi avremmo tutti paura di sparare.
All'epoca di mio padre, si risolvevano con qualche bastonata o schiaffo.
Oggi, si risolvono con una discussione in sede di Parlamento.
Onorevole Campos, ci poteva risparmiare l'immane lavoro e l'ingrato compito di dover dire se vogliamo o meno la revoca dell'immunità di un collega che rispettiamo.
Personalmente, le ho sempre riconosciuto coraggio, anche se ho più volte deplorato il suo carattere impetuoso al punto da "sparare» non solo contro i nemici ma anche contro gli amici e perfino da spararsi sul piede.
Così sono andate le cose!
<P>
Ho sempre pensato che chi non ha fatto nulla di male non deve temere nulla.
È chiaro che la vicenda assume contorni diversi perché è un caso di insulti personali, ma anche una vicenda politica che coinvolge l'attuale governo.
Se i deputati vogliono davvero guadagnare in credibilità e in prestigio dal punto di vista etico, se vogliono meritare la considerazione della stampa - e so che vi sono molti giornalisti poco onesti, come si è visto nel caso poc'anzi discusso - devono essere gli stessi deputati a lottare per questo.
<P>
Il giorno in cui volessi insultare qualcuno, quello stesso giorno rinuncerei all'immunità parlamentare anche se non vi fosse nient'altro che uno scambio violento di opinioni con la persona che ho insultato.
Penso si debba ricorrere alla revoca dell'immunità, come per il caso del deputato Tapie - benché non vi sia confronto possibile fra le due vicende - onde preservare l'etica di questo Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="NL" NAME="Wijsenbeek">
Signor Presidente, desidero innanzitutto ringraziare la onorevole Palacio per la sua introduzione e anche l'onorevole Evans.
La contraddizione esistente tra queste due relazioni si riassume perfettamente nella questione di fondo che affrontiamo oggi: in assenza di uno statuto comune, noi applichiamo procedure diverse che derivano da tradizioni diverse.
In alcuni Stati membri, l'immunità parlamentare non si estende a tutto ciò che viene detto al di fuori della sala riunioni del Parlamento.
In altri sistemi, invece, tutte le dichiarazioni politiche, siano esse ingiuriose o meno, fatte all'interno del mandato politico - ed è chiaro che le accuse erano state pronunciate nel corso della campagna elettorale - si considerano coperte dall'immunità parlamentare.
<P>
Finora facevamo riferimento alla giurisprudenza stabilita dall'onorevole Donnez e, dopo di lui, dall'onorevole Defraigne, per cui l'immunità coprirebbe l'intero mandato politico, inteso nel senso più ampio del termine. Tuttavia, dopo che il Parlamento italiano, a questo riguardo, ha espresso un parere difforme, anche il Parlamento europeo ha mutato il proprio atteggiamento.
Ed è proprio questo l'interrogativo che le due relazioni sollevano: riteniamo che nel caso in questione si sia agito nell'ambito del mandato politico oppure no?
Credo che la relatrice, onorevole Palacio, abbia ragione e che il Parlamento debba pertanto dire che, quando c'è un conflitto personale, spetta al giudice decidere.
Per tutto quanto succede qui in Parlamento, l'immunità parlamentare va mantenuta e conservata, e ciò non nell'interesse del singolo individuo bensì nell'interesse dell'istituzione.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, in queste due richieste di revoca dell'immunità parlamentare, si tratta di considerare i fatti così come si sono svolti, a prescindere dalla personalità del nostro collega.
Questi fatti sono stati ricordati dalla onorevole Palacio e io vorrei dirle che condivido pienamente le sue conclusioni.
<P>
Per quanto riguarda il secondo caso - quello del 1996 -, all'epoca l'onorevole Campos aveva accusato l'onorevole da Silva di sottrazione di sovvenzioni comunitarie, di favori che gli erano stati concessi da un'impresa appartenente ad amici, di conflitto di interessi, eccetera.
<P>
A mio avviso, la richiesta che ci viene presentata a questo proposito deve essere respinta per due motivi.
Il primo è un motivo formale: non vi sono conclusioni o atti d'accusa stabiliti sulla base di un contraddittorio, come previsto dall'articolo 160, paragrafo 3 della Costituzione; il secondo è un motivo sostanziale: queste parole sono state pronunciate quando l'onorevole Campos era deputato al Parlamento europeo e riguardano l'attività da lui svolta nel corso del suo mandato e mi pare che sia proprio questo il caso in cui si può invocare l'immunità parlamentare.
<P>
Non si può invece dire la stessa cosa per il primo caso, quello del 1994, relativo alla conferenza stampa svoltasi nella sede nazionale del partito socialista, nel corso della quale l'ex ministro dell'agricoltura Cunha, che oggi è nostro collega, e l'onorevole Rosado Fernandez, anche lui membro del Parlamento europeo, sono stati accusati di clientelismo e corruzione.
<P>
Queste parole sono state pronunciate infatti dall'onorevole Campos nel corso della campagna per le elezioni europee del giugno 1994.
All'epoca l'onorevole Campos non era deputato al Parlamento europeo.
La revoca dell'immunità parlamentare gli consentirebbe di difendersi e di motivare le gravi accuse rivolte ai nostri due colleghi.
Non avrebbe difficoltà a farlo, ci dice, e credo di poter affermare che, se si trattasse della Francia, si riterrebbe con ogni probabilità che queste parole, per quanto deprecabili, non costituiscano reato, essendo state pronunciate nell'ambito di una campagna elettorale.
<P>
Questo è il motivo per cui voterò a favore della revoca dell'immunità parlamentare nel primo caso e vorrei richiamare l'attenzione degli onorevoli colleghi sul fatto che, a troppo voler proteggere i deputati grazie all'immunità parlamentare, si alimenta la campagna, di cui anche oggi si è parlato, contro i rappresentanti della classe politica.
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.30.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Comunicazioni via satellite
<SPEAKER ID=49 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-0279/97), presentata dall'onorevole Hoppenstedt a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio, al Parlamento europeo, al Comitato economico e sociale ed al Comitato delle regioni - »Piano d'azione dell'Unione europea: le comunicazioni via satellite nella società dell'informazione» (COM(97)0091 - C 40131/97).
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Hoppenstedt">
Signor Presidente, gentili signore e signori, signor Commissario, all'ordine del giorno di oggi erano previste in realtà due relazioni che vertevano sulla politica internazionale.
Da una parte l'Unione europea e lo spazio, la promozione di applicazioni, i mercati e la competitività dell' industria, dall'altra il piano di azione della UE: comunicazioni via satellite nella società della informazione.
Purtroppo la relazione che ho citato per prima non può essere resa nella giornata odierna.
Io ritengo però sia corretto che la nostra relazione, che è tuttavia collegata in un certo senso con la relazione citata per prima, venga presentata oggi, poiché non possiamo permetterci perdite di tempo.
<P>
Non possiamo permetterci perdite di tempo se consideriamo la grandissima velocità con cui si opera nel settore delle comunicazioni via satellite.
Proprio il tema dell'impiego dei satelliti nella società dell'informazione è all'ordine del giorno e viene dibattuta, con estrema urgenza, da parte di molti nostri concorrenti.
Il Comitato economico ha approvato questa relazione all'unanimità.
E ciò è un bene perché in questo modo, sicuramente, tale relazione sosterrà innanzitutto lo sforzo della Commissione, di intraprendere tutto quanto è in suo potere per contribuire a configurare il futuro della informazione e della comunicazione via satellite.
<P>
Finora ci sono stati, è vero, alcuni spunti, alcune relazioni interessanti che hanno dato luogo qui nel plenum e in Parlamento ma anche in sede di Commissione e di altri gruppi, ad interessanti discussioni sul tema della comunicazione personale via satellite e sulla introduzione dei satelliti nell'ambito delle telecomunicazioni.
Secondo il mio punto di vista, questi sono passi importanti sul cammino del rafforzamento della competenza e della pertinenza europea in questo settore.
<P>
Le infrastrutture satellitari globali diverranno una componente critica del sistema economico mondiale.
E' pertanto di estrema importanza, dal punto di vista tecnologico e politico, riuscire a sviluppare un settore della comunicazione satellitare e dei servizi per l'Europa, che sia concorrenziale e coerente.
Se osserviamo quanto accade negli Stati Uniti, che sono il più grande fornitore di servizi di questa natura, vediamo che lì si è già entrati, in maniera decisa, nell'era della comunicazione via satellite.
Premessa per il raggiungimento di una posizione di guida nello spazio è anche la realizzazione di servizi e applicazioni commerciali di successo.
<P>
Se si esaminano le stime relative a questo settore, stime che prevedono per i prossimi dieci anni un segmento di mercato di 400 miliardi di dollari statunitensi, è facile immaginare a quanto ammontino le altre possibilità di impiego che non sono ancora state incluse nelle stime.
Se pensiamo che Teledesic ha prospettato un piano dei servizi e delle possibilità di comunicazione che consiste nella realizzazione, tramite alcune centinaia di satelliti, di una rete in orbita che consenta di offrire tutta una serie servizi, si vede chiaramente quanto altri siano più avanti in questo settore.
<P>
Anche il tema già citato della comunicazione satellitare personale è già stato sviluppato: sul mercato ci sono 17 possibili fornitori, tra i quali uno solo è europeo.
Ciò non è naturalmente sufficiente a consolidare in maniera decisa la nostra presenza. Io ritengo però che noi abbiamo ancora la possibilità di essere presenti e di partecipare.
Per questa ragione la relazione della Commissione rappresenta un passo importante in questa direzione.
Ciò di cui noi abbiamo bisogno è di rafforzare la collaborazione tra l'Unione europea e le altre nazioni concorrenti, come gli Stati Uniti, la Russia, l'Ucraina, il Giappone e la Cina.
Abbiamo bisogno di affermare la posizione europea a livello internazionale e in particolare nell'ambito della organizzazione del commercio internazionale.
Abbiamo bisogno di intensificare la collaborazione tra l'Unione europea e le autorità spaziali internazionali ed i competenti soggetti del mercato internazionale.
Ciò è già stato fatto, infatti per la preparazione di questa documentazione sono stati ascoltati tutti i principali soggetti competenti sul mercato internazionale.
<P>
Ci viene chiesto con insistenza di sostenere in maniera più decisa la ricerca e lo sviluppo e di intensificare la collaborazione in questi settori onde favorire lo sviluppo di nuove tecnologie.
Naturalmente sarà necessario provvedere ad una ampia armonizzazione delle norme tecniche per i sofisticati apparecchi multimediali terminali e riceventi via satellite a larga banda.
<P>
È ovvio che vada sottolineata l'importanza di un progetto orientato al mercato.
Noi siamo naturalmente dell'opinione che i complessi problemi legati alla armonizzazione debbano essere risolti.
E siamo anche dell'opinione che vadano evitate tutte le lungaggini burocratiche, innanzi tutto dalle agenzie nazionali verso l'Unione europea.
Abbiamo bisogno con particolare urgenza - e questo sarà uno dei primi passi importanti che dovremo compiere nei prossimi mesi - di un piano di azione relativo alla navigazione satellitare.
Innanzi tutto non è possibile tollerare che noi si continui a dipendere anche nel traffico aereo da sistemi come GLONASS o GPS, cioè da sistemi militari russi o americani.
È necessario che vengano introdotte qui, componenti europee.
<P>
Io sono sicuro che la Commissione europea entro breve tempo predisporrà un ordine dei lavori.
Noi la sosterremo con tutte le nostre forze, poiché sappiamo che proprio in questo campo la dimensione europea gioca un ruolo importante non solo per l'Europa ma anche per l'Africa e poiché sappiamo che l'Europa deve collaborare con gli altri soggetti del mercato internazionale, da me citati poco fa, e cioè la Russia e l'America.
Non possiamo avviare un dibattito se, dal punto di vista europeo, non abbiamo nulla in mano.
E' inaccettabile che si dica che le spese per la ricerca spaziale, per i viaggi spaziali con equipaggio, per il laboratorio spaziale europeo mal si adattano al panorama politico, adducendo come motivazione le restrizioni imposte dalla necessità di contenere le spese.
Deve invece essere lecito chiedersi se sia consono al panorama politico assegnare un miliardo di Ecu a sostegno della coltivazione del tabacco in Europa e se tale tema, in un'ottica futura, sia adatto al panorama politico.
Io ritengo che dobbiamo impegnarci a fondo affinché in futuro sia ben chiaro ai contribuenti europei che il tema dei viaggi spaziali, di tutta l'industria dei satelliti e delle applicazioni per i cittadini dell'Europa e per il mondo intero, in un contesto globale, assume una importanza assolutamente particolare.
Sono sicuro che potremo fare tutto ciò in futuro con i passi opportuni e con dibattiti qui nel Parlamento, e con altre modalità in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=51 NAME="Santini">
Signor Presidente, prendo la parola a nome e per conto del relatore per parere, il collega Franco Malerba.
Dato che siamo in tema poi, mi piace ricordare che egli è stato il primo astronauta italiano, e uno fra i primissimi in Europa, a volare nello spazio con gli americani.
Credo quindi che sarebbe stato un peccato non avere qui oggi il suo illuminato parere, in quanto la sua esperienza in materia di satelliti è sicuramente più vasta di quella di tutti noi.
<P>
I satelliti di telecomunicazione sono il settore spaziale che presenta il massimo potenziale di sviluppo.
La competizione fra tecnologie telefoniche e televisive nel collegamento residenziale, l'offerta di capacità di trasmissione multimediale senza frontiere geografiche per l'utilizzo nel campo degli affari, fanno delle telecomunicazioni via satellite una tecnologia ed un sistema strategico per la realizzazione della società dell'informazione.
<P>
Questa percezione di un business strategico traspare molto chiaramente nell'azione focalizzata e concertata dell'industria americana nei piani di ricerca supportati dal governo americano, sia nel programma civile della NASA, sia in quello militare, sia ancora nell'impegno internazionale della Federal Communication Commission .
<P>
Il piano d'azione presentato dalla Commissione merita pieno appoggio e grande incoraggiamento.
Nella relazione che l'onorevole Malerba presenta a nome della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia si sottolinea la necessità di inserire diversi capitoli nel programma quadro di ricerca per lo sviluppo di alcune specifiche tecnologie di base e per la messa a punto di piattaforme.
Si stimola la Commissione a farsi essa stessa cliente ed utilizzatrice di nuovi servizi, nonché di applicazioni satellitari al servizio delle politiche dell'Unione.
Si propone ancora il tema delle comunicazioni satellitari per i progetti di collaborazione con i paesi terzi mediterranei, e questo varrebbe sia per la diffusione degli standard tecnici, con l'obiettivo dell'interoperabilità, sia per le molte applicazioni che potrebbero rapidamente moltiplicare le occasioni di dialogo con l'altra sponda del Mediterraneo attraverso l'assistenza al traffico aereo e marittimo, l'insegnamento a distanza, la telemedicina, la promozione del turismo attraverso lo studio e la cura del territorio e delle coste, e infine il monitoraggio delle risorse naturali.
<P>
Due aspetti vanno ulteriormente approfonditi: lo status degli operatori di servizi via satellite del tipo EUTELSAT, per renderlo coerente con il contesto della liberalizzazione di servizi, e i ruoli rispettivi della Commissione e dell'ESA nella gestione dei programmi satellitari applicativi, benché la buona concertazione - che di fatto già esiste - tra Commissione ed ESA renda questo problema meno urgente.
<P>
Viceversa, ci aspettiamo presto un piano d'azione per la navigazione satellitare, che non è stato coperto da questa comunicazione e che, a nostro avviso, riveste lo stesso carattere d'urgenza del tema oggetto della relazione che stiamo trattando.
<P>
Al relatore infine, a nome del collega Malerba e a nome mio personale, rivolgo le più vive felicitazioni.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="EN" NAME="Hendrick">
Signor Presidente, ringrazio l'onorevole Hoppenstedt per la sua eccellente relazione riguardante quello che io ritengo un ottimo documento della Commissione europea.
<P>
Le tecnologie di cui stiamo parlando hanno un'importanza cruciale per il successo o il fallimento delle industrie europee di base nel prossimo secolo.
Orientarsi verso la convergenza digitale ha avuto come risultato il fatto che ora molte tecnologie utilizzano metodi di comunicazione dello stesso tipo; per la stessa ragione gran parte di ciò di cui stiamo discutendo oggi avrà conseguenze che andranno al di là della questione del lancio dei satelliti nello spazio e degli scopi per cui possono essere usati, che comprendono gli aspetti militari, ma anche il potenziamento dei fini pacifici e in particolare lo sviluppo della società dell'informazione.
Dobbiamo renderci conto che se non rimaniamo fermi su questo approccio, come stiamo facendo al momento, perderemo molto terreno rispetto agli americani.
<P>
Lo stesso piano d'azione dell'UE avanza motivazioni forti a favore dell'adozione di un approccio europeo più attivo e coerente in materia di comunicazioni via satellite, affermando, giustamente, che la tecnologia dell'informazione e la tecnologia satellitare in Europa sono arretrate rispetto agli Stati Uniti innanzitutto in termini di tecnologia, ma anche a causa della regolamentazione vigente.
<P>
So che il Commissario Bangemann si è incontrato con il Commissario, signora Cresson e altri ministri dell'UE a Parigi nell'ottobre dell'anno scorso, quando venne discusso nei particolari questo piano di azione.
Come risultato di tale riunione è emersa chiaramente la necessità di coordinare l'azione dell'UE in questo campo con l'obiettivo di completare il mercato interno dell'Unione ed eliminare le barriere commerciali, in particolare nel settore manifatturiero e anche nel settore dei servizi, che ostacolano la creazione dei mercati nazionali delle comunicazioni via satellite.
E' altresì necessario un migliore coordinamento per rafforzare la posizione dell'UE, in particolare nei forum internazionali dove si discute di queste questioni a livello globale, e senza dubbio anche per i mercati.
<P>
Abbiamo anche bisogno che siano potenziati i programmi di ricerca e sviluppo dell'UE, in particolare in questi settori.
Sono convinto che il Quinto programma quadro, quando sarà pronto, si inserirà in questa prospettiva.
Gli obiettivi sono del tutto chiari.
Dobbiamo appoggiare l'iniziativa della Commissione.
Dobbiamo inoltre sottolineare che la CEPT, pur avendo compiuto notevoli progressi nell'armonizzare in certa misura il ruolo degli Stati membri, non ha tutte le risposte.
Io credo che la Commissione possa svolgere un ruolo forte in tal senso.
<P>
Vorrei mettere in discussione un paio di punti della relazione dell'onorevole Hoppenstedt, in particolare il punto 5, che parla della privatizzazione come di un passo necessario ai fini della liberalizzazione.
A mio parere esistono altri modelli di liberalizzazione che non implicano la privatizzazione.
Andrebbe valutata anche la possibilità di combinazioni di capitale pubblico e privato.
Forse si dovrebbe cercare una sorta di compromesso tra la possibilità che la Commissione svolga un ruolo preminente e quella che la CEPT si assuma il ruolo di guida come portavoce, semplicemente perché forse alcuni Stati membri non sono ancora in condizione di adottare questa soluzione.
<P>
Si tratta di questioni complesse che bisogna cercare di risolvere.
Se nell'Unione europea non prendiamo adesso il toro per le corna, perderemo ancora terreno, al punto che forse non saremo mai più in grado di recuperarlo.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="ES" NAME="Gasòliba i Böhm">
Signor Presidente, discutiamo di un settore in espansione con un livello tecnologico estremamente elevato, come è già stato detto da oratori precedenti, un mercato molto ampio a livello internazionale dal quale, ovviamente, l'Unione europea non può restare assente.
Al contrario, dovrebbe avere una capacità di incidenza molto ampia non soltanto a livello dell'Unione europea, ma a livello internazionale.
<P>
Per questo motivo, il nostro gruppo del Partito europeo dei liberali, democratici e riformisti accoglie molto positivamente le proposte della Commissione che ha dedicato particolare attenzione proprio a questo settore, in base al quale è stata redatta la relazione dell'onorevole Hoppenstedt che appoggiamo nelle sue linee generali.
<P>
Sfortunatamente, il settore di cui ci occupiamo ritorna a presentare un problema tipicamente europeo.
Per molti aspetti è stato pionieristico, per altri ha raggiunto un ottimo livello tecnologico.
Tuttavia, esso si trova ad affrontare nuovamente una serie di problemi quali il frazionamento dei mercati, le riserve che purtroppo esistono in alcuni sottosettori da parte degli Stati membri, vale a dire una mancanza di liberalizzazione del settore in alcuni Stati membri, e uno squilibrio nello sviluppo tecnologico nel settore della ricerca e dello sviluppo.
Per alcuni aspetti, siamo all'avanguardia dello sviluppo mondiale; per altri aspetti, invece, siamo eccessivamente in ritardo.
<P>
Per questa ragione, crediamo che sia le proposte della Commissione sia quelle che l'onorevole Hoppenstedt insiste che debbano essere avanzate in ambito della ricerca e dello sviluppo, del coordinamento dei settori e di una migliore operatività tra gli stessi e l'Agenzia Spaziale Europea, vadano in una buona direzione e, per questo motivo, le appoggiamo incondizionatamente.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="EL" NAME="Theonas">
Signor Presidente, è naturale che ogni progresso tecnologico susciti diffidenza e dubbi direttamente proporzionali alla portata dei cambiamenti introdotti.
<P>
Tuttavia, nel caso specifico, si parla dell'elaborazione di un progetto che si prefigge non solo di introdurre modifiche, ma di riorganizzare le strutture della nostra società; pertanto, riteniamo siano necessarie la massima prudenza ed un atteggiamento critico, come pure la più ampia partecipazione dei cittadini e dei loro rappresentanti alla realizzazione dei programmi finali.
L'intero programma d'azione della Commissione, però, è stato elaborato sulla base di strategie dettate dalle grandi multinazionali che operano nel settore e in conformità agli interessi delle imprese e delle industrie europee rispetto a quelle americane e giapponesi, senza tener conto delle esigenze della società, dei servizi che si dovrebbero offrire ai cittadini, della salvaguardia del loro carattere universale e della possibilità d'accesso per tutti.
<P>
Temiamo fortemente che sia il punto di partenza, così come formulato nella comunicazione della Commissione, sia gli obiettivi prefissati possano portarci verso una società simile a quella descritta da Orwell, ingabbiando la materia grigia europea allo scopo di asservirla e incanalarla verso il conseguimento di specifici obiettivi economici fondati sul profitto, e non verso una società basata sulla libertà di pensiero, l'uguaglianza dei diritti politici e il progresso.
<P>
Dette preoccupazioni sono più che fondate, tenuto conto che la recente creazione di un gruppo di alto livello, responsabile dell'elaborazione della comunicazione della Commissione sulla società dell'informazione, è stata contrassegnata dall'assenza degli Stati membri e dalla totale esclusione dal dibattito sia delle organizzazioni sociali e culturali dei cittadini europei, sia della stessa commissione per la cultura del PE.
<P>
Nelle problematiche sviluppate non si fa alcun cenno ai meccanismi di sicurezza volti a tutelare i consumatori e i diritti sociali acquisiti dai lavoratori.
A loro si chiede soltanto di dimostrarsi disponibili e consenzienti nel nome di un progresso destinato a sostituirli e disumanizzarli, trasformandoli in fonti di ricchezza a tutto vantaggio dei grandi capitali.
<P>
Rimane tuttora vago il quadro giuridico a tutela della privacy e della dignità del cittadino.
Si parla di pluralismo dell'informazione oppure di eccessiva concentrazione dei mezzi di comunicazione nelle mani di pochi che si prefiggono di «pilotare» il libero pensiero?
Lo sviluppo tecnologico e la creazione di sistemi satellitari dovrebbero basarsi su grandi collaborazioni, che intendano contribuire al miglioramento e all'incremento del tenore di vita dei cittadini e che concepiscano il progresso come un percorso antropocentrico.
I programmi di cooperazione internazionale non devono essere usati a scopo militare, né ripartire tra le grandi multinazionali lo sfruttamento dello spazio.
Una gestione dello spazio ostinatamente orientata al mercato comporta gravi pericoli per il pianeta e per tutti i suoi abitanti.
Chi potrebbe mai escludere un controllo centralizzato, a livello mondiale, dell'insieme delle comunicazioni satellitari nello spazio?
Se al centro dello sviluppo ponessimo l'uomo e non l'interesse dei grandi capitali multinazionali, allora l'Unione europea potrebbe promuovere, nell'ambito dell'ONU, l'elaborazione di un equo trattato internazionale sull'uso dello spazio, la partecipazione di tutti i paesi non solo ai costi, ma anche ai profitti, la salvaguardia della sicurezza nazionale e della sovranità di tutti gli Stati e la cooperazione dei paesi che dispongono delle risorse e della tecnologia, in conformità alle esigenze delle regioni più arretrate del pianeta - ovvero tutto quel che non potrebbe mai essere garantito dal mercato e dalla concorrenza.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="SV" NAME="Holm">

Signor Presidente, il settore delle comunicazioni via satellite interessa numerosi ambiti diversi, molti dei quali, a mio avviso, della massima importanza: si pensi al settore radiotelevisivo, al multimediale o a Internet che costituisce, per la mia generazione e per chi abita in zone isolate, una possibilità concreta di partecipare alla nuova società oggi in costruzione.
È quindi di vitale importanza che questa battaglia venga condotta in un contesto internazionale.
<P>
Devo esprimere tuttavia una lieve critica alla relazione Hoppenstedt, che dà troppo spazio agli aspetti di carattere militare.
Mi pare questo il punctum dolens : la concentrazione nello spazio e il settore militare.
Sappiamo infatti che tanto negli Stati Uniti, quanto in Russia, argomenti come questo hanno direttamente a che fare con il settore militare.
Sono fermamente contrario all'ipotesi che l'UE debba sviluppare qualunque caratteristica militare.
Ed è difficile determinare, in un settore come questo, dove passi la linea di demarcazione.
<P>
Vorrei infine ricollegarmi ai commenti effettuati dall'onorevole Malerba a nome della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia.
In quella sede, abbiamo espresso il parere che la commissione esecutiva dovrebbe occuparsi di promuovere il ricorso a nuovi servizi via satellite a scopi sociali.
Reputo questo un punto della massima importanza e spero vivamente che la Commissione europea vorrà farsene carico, anche perché mi pare che sia invece sfuggito all'onorevole Hoppenstedt nelle sue conclusioni.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="DE" NAME="Lukas">
Signor Presidente, poiché l'infrastruttura informatica internazionale del futuro si sosterrà in gran parte sui satelliti per telecomunicazioni, non si può fare a meno di sostenere la relazione del Signor Hoppenstedt, perché si deve evitare che l'Europa, in questo importante settore economico, segni il passo.
Riveste particolare importanza il fatto che l'ESA venga inclusa nei programmi della Commissione e venga coinvolta nella forte crescita della ricerca e dello sviluppo in questo settore.
I sistemi satellitari offrono il vantaggio straordinario di consentire, a costi concorrenziali, il raggiungimento di quell'obiettivo politico che mira a rendere accessibile a tutti i cittadini la società dell'informazione.
<P>
Per concludere, un esempio improprio per una applicazione sensata.
Nell'ambito di «Telekom interaktiv» a Ginevra la EUTELSAT ha mostrato che i servizi Internet possono essere ricevuti via satellite.
Un nuovo canale Internet apposito, il canale europeo del turismo, porta nelle case sistemi di informazione turistica e rende possibile l'apertura di una via nuova, rivoluzionaria, per un efficiente marketing turistico.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="DE" NAME="Schmid">
- Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, quando nel 1957 l'ex- Unione Sovietica mise in orbita il satellite "Sputnik» la cosa destò in tutto il mondo un vivo interesse, ma si trattava, essenzialmente, di un interesse prettamente militare.
Le prime applicazioni in settori civili, cioè nella trasmissione televisiva tra l'America e l'Europa non furono propriamente esaltanti, infatti noi avevamo a disposizione una finestra di soli undici minuti.
Oggi siamo abituati ad effettuare telefonate internazionali via satellite o ad assistere a trasmissioni televisive in diretta, che appartengono alla nostra normalità.
<P>
Lo sviluppo tuttavia non si arresta.
La comunicazione satellitare con copertura mondiale sarà una meta della tecnologia del futuro, del prossimo millennio.
È quindi buona cosa che la Commissione europea formuli proposte, tanto più che noi non siamo nella situazione di avere, da parte degli stati e di privati impegni e garanzie sufficienti a dare una risposta a tale sfida futura.
<P>
Alcune considerazioni sono però a nostro sfavore, e ad esse vorrei accennare.
In primo luogo l'impegno della Commissione è orientato essenzialmente al mercato ed alla iniziativa privata.
Io credo che noi non disponiamo delle medesime armi dei nostri concorrenti.
Come sempre l'industria degli armamenti in America, in Russia ed anche in Cina fornisce notevoli impulsi.
E non è certo un segreto che anche in Giappone i rapporti preesistenti siano tali che anche da parte del MITI giungano appoggi.
<P>
In secondo luogo dovremmo considerare tempestivamente che cosa questa tecnologia significhi in termini di progressiva globalizzazione del mercato del lavoro.
Io non sono assolutamente contrario; tuttavia non dovremmo discutere di questo aspetto quando sarà ormai troppo tardi.
<P>
In terzo e ultimo luogo, abbiamo l'obbligo di fare in modo che le reti terrestri a larga banda, che rappresentano i punti di ingresso di questo sistema, vengano sviluppate anche sul territorio, perché altrimenti i vantaggi legati ad esse sarebbero usufruibili solo nelle zone a più alta densità di insediamenti e non nelle regioni rurali.
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="FI" NAME="Ilaskivi">
Signor Presidente, in seno alla commissione per gli affari economici, l'esame dell'eccellente relazione dell'onorevole Hoppenstedt non ha certo posto problemi di alcun tipo.
Facendo leva sulla proposta della Commissione, il documento guarda al rapido evolversi degli eventi nel XXI secolo, quando le comunicazioni via satellite rivestiranno una grande importanza.
<P>
Forse con un pò di ritardo, dovuto al rapido esame della relazione, ho discusso della questione anche con alcuni esperti finlandesi che si sono detti del mio stesso parere quanto al fatto che nel documento, oltre alle questioni presentate peraltro in modo encomiabile, è il caso di sottolineare anche l'importanza della protezione dei dati.
Esiste certo una direttiva in merito, ma il diverso carattere della legislazione statunitense e di quella dei paesi europei, potrebbe tuttavia mettere a repentaglio la sicurezza globale di un'adeguata protezione dei dati.
<P>
Nella società odierna, è infatti viepiù evidente la necessità di proteggere i dati dei singoli cittadini e delle imprese, e lo sarà ancor di più nel secolo venturo, dal momento che i satelliti trasmetteranno una quantità crescente di segreti professionali che l'imprenditoria sarà sempre più interessata a proteggere.
Essi trasmetteranno informazioni sui sistemi di finanziamento, ma altresì su persone private, nonché informazioni di carattere riservato sui cittadini, ad esempio nel settore della telemedicina, per non dire dell'invasione di informazioni relative alla sicurezza.
Stando così le cose, i circoli interessati a infrangere la protezione dei dati sono numerosi: si va infatti dallo spionaggio nel settore industriale a quanti sono assetati di informazioni sui sistemi di sicurezza nazionali e agli hacker .
<P>
C'è da augurarsi che la Commissione, qui rappresentata dal Commissario Bangemann, rivolga la propria attenzione anche a tale questione.
<P>
<SPEAKER ID=59 NAME="Bangemann">
Signor Presidente, innanzi tutto vorrei ringraziare il relatore, le colleghe ed i colleghi che in fondo sono d'accordo con quanto noi abbiamo proposto in questo piano di azione.
Naturalmente sono state avanzate ulteriori osservazioni in merito all'uno o all'altro punto, sulle quali mi soffermerei volentieri; mi sembra tuttavia importante sottolineare innanzitutto ciò che l'onorevole Hoppenstedt ha affermato.
Se non ci affrettiamo, non avremo più bisogno di discutere l'anno prossimo e quello seguente, perché gli altri sono già qui e, che lo si voglia o meno, finiranno, tramite i satelliti, per dominare la comunicazione e non solo ci supereranno in un campo importantissimo dello sviluppo economico, ma addirittura ci escluderanno dal gioco.
<P>
Se qualcuno chiede quali siano i vantaggi sociali che ci possiamo attendere, io posso affermare semplicemente che se vogliamo creare posti di lavoro questo è uno dei campi - la comunicazione in generale - nei quali possono sorgere posti di lavoro.
Secondo le nostre stime nel corso dei prossimi anni la maggior parte dei posti di lavoro - non solo i nuovi, ma anche i vecchi posti di lavoro che vedranno modificate le loro caratteristiche - sorgeranno nel campo della informazione e della comunicazione.
Proprio per questo non ne andrebbe sottovalutata l'importanza.
<P>
Non riusciremo a progredire se i soggetti del mercato internazionale non lavoreranno tutti insieme.
Io sono certo che il Parlamento e la Commissione faranno ciò che è necessario.
Abbatteremo gli ostacoli sui mercati interni, dove essi ancora sussistono.
Dovremo - come ha giustamente affermato l'onorevole Hendrick - porre un nuovo accento sulla ricerca.
Queste cose forse le potremo fare, perché in questi campi la Commissione ed il Parlamento possono lavorare bene di comune accordo.
<P>
Le cose che però ci creano problemi sono due: da una parte una certa ritrosia da parte dell' industria, ritrosia che, purtroppo, continua ad esserci!
È vero che, per così dire, noi abbiamo riunito l'industria, lavoriamo con l'industria, abbiamo avviato con essa un dialogo ragionevole che ancora continua, ma sono ancora troppo poche le azioni da parte dell'industria.
L'industria non è davvero presente come invece lo sono i singoli consorzi in America.
Abbiamo affidato la compilazione di uno studio, che si propone di ricercare dove esistano margini di sviluppo economico.
Naturalmente è assolutamente esatto ciò che affermano l'onorevole Schmidt e anche l'onorevole Hendrick: abbiamo bisogno di una certa partecipazione da parte pubblica sotto forma di public private partnership o in altra forma.
Per questo non bisogna, esclusivamente per ragioni ideologiche, essere troppo severi nei confronti della privatizzazione.
È proprio la cosa più indicata; nell'ambito delle telecomunicazioni abbiamo bisogno del denaro dei privati e il denaro dei privati arriva solo se ne vale la pena.
Attualmente stiamo ricercando la maniera di organizzare le cose al meglio in modo da limitare il rischio, ancora relativamente elevato; un sistema di questo tipo, infatti, non richiederà meno di 10 miliardi di dollari.
Ciò significa, quindi, che chi si avventurerà su questo terreno, dovrà avere la certezza di rientrare effettivamente in possesso del suo denaro, se non addirittura, com'è normale in attività di questo tipo, di guadagnarne dell'altro.
<P>
Non voglio neppure soffermarmi sulle osservazioni dell'onorevole Theonas.
In parte ne abbiamo già dibattuto nel corso della discussione generale.
Esiste un forum della società dell' informazione in cui consumatori, sindacati, giornalisti ed ogni possibile categoria di interlocutori è rappresentata.
Non è vero che noi, fin dall'inizio, abbiamo preso in considerazione questo argomento solo dal punto di vista tecnologico ed economico.
Non me la sento neppure di condividere i timori che l'onorevole Theonas ha espresso.
Sono piuttosto dell'opinione che sarebbe necessario riflettere se un brave new world non sarebbe in ogni caso meglio di un timid old world .
<P>
Ma forse queste sono divergenze ideologiche che speriamo di esserci lasciate alle spalle già da tempo.
Il forum della società dell'informazione all'interno del quale lavorano tutte queste persone di cui parla l'onorevole Theonas è entusiasmato dalle nuove possibilità che si aprono.
L'onorevole Theonas dovrebbe andarci.
Lo abbiamo creato anche con l'aiuto di parlamentari, ci sono anche posti per i parlamentari e, senza dubbio, sarebbe utile per lui vedere che le persone delle quali lui ci ha illustrato i timori, nel frattempo sono divenute molto più fiduciose.
Ma questa era solo una osservazione marginale!
<P>
Cosa ha a che fare il nostro discorso con l'aspetto militare di cui ha parlato l'onorevole Holm?
Per tutte le necessità di navigazione, navigazione marittima, navigazione aerea, noi adoperiamo essenzialmente il GPS, cioè un sistema americano che è stato sviluppato a scopi militari; anche il sistema russo è stato sviluppato per scopi militari.
<P>
Se, ad esempio, adesso vogliamo far atterrare i nostri aerei sfruttando le possibilità offerte dai satelliti, sarebbe secondo me un passo avanti se disponessimo di un nostro sistema, anziché doverci affidare ad un sistema, americano o russo, che è stato elaborato e perfezionato prendendo in considerazione problematiche di carattere militare.
Da questo punto di vista la creazione di un sistema di comunicazione europeo di tipo satellitare può costituire in parte una demilitarizzazione dei sistemi attuali.
Mi chiedete se, volendo, lo si potrebbe utilizzare anche per scopi militari. Le mie argomentazioni continuano a stupirvi, non è vero?
Anch'io trovo incoraggiante che mi stiate ad ascoltare!
Naturalmente un sistema di questo tipo può essere utilizzato, volendo, anche per scopi militari.
Questa, tuttavia, è una decisione che va presa a livello politico e che, all'interno della Unione europea, ha senso solo dopo che si sia chiarita la questione «Abbiamo bisogno di una politica estera comune di sicurezza e difesa?»
<P>
Non sta a me prendere questa decisione. Sarà tutta l'Unione europea decidere cosa accadrà in seguito.
Noi, però, abbiamo bisogno di un sistema di questo tipo innanzi tutto per scopi assolutamente normali, ad esempio per l'atterraggio degli aeroplani.
Lei parla giustamente delle regioni periferiche, ad esempio delle isole greche; parlo ora delle isole greche perché nessuno ha parlato in loro favore, neppure l'onorevole Theonas.
Ogni isola greca può essere una regione periferica; lo stesso vale per la Svezia o la Finlandia o qualunque altro paese con una superficie molto vasta e una densità di popolazione ridotta.
Se deve essere fornito un servizio di comunicazione, il satellite è il mezzo più conveniente.
È il sistema più semplice e più conveniente!
Per mezzo del satellite è veramente possibile offrire un servizio. E in questo modo si è fatto veramente qualcosa per le persone che vivono in queste regioni.
<P>
Parliamo ora degli Stati membri.
Purtroppo gli Stati membri sono frenati da due ordini di motivi: da una parte dalle vecchie controversie in materia di competenza - e in parte posso anche comprenderlo - quando, per così dire, si perde la competenza politica e la si trasferisce ad istituzioni europee, per i politici nazionali non è facile, tutto questo non piace loro di certo; dall'altra parte a causa dell' esistenza del CEPT.
Il CEPT ha senza dubbio il vantaggio di riunire un numero maggiore di paesi rispetto alla Unione europea.
D'altra parte il legame che unisce questi paesi è molto meno forte e all'interno del CEPT le questioni di ordine strategico e tattico non trovano sempre l'eco che meriterebbero.
Per questa ragione nel nostro programma operativo abbiamo indicato chiaramente che anche gli Stati Membri debbano muoversi di pari passo.
Del resto, ciò che io ho ribadito rientra nel campo delle telecomunicazioni.
Le autorità indipendenti prescelte e preposte alla regolamentazione lavorano insieme in maniera eccellente.
Esse hanno creato una piattaforma europea sulla quale operano molto bene insieme e ciò indica che, se si creano buoni esempi pratici, è possibile superare i contrasti nazionali.
<P>
Un'ultima osservazione: occorre aumentare la collaborazione a livello europeo.
Il sistema satellitare può essere solo globale e per questa ragione è necessario riflettere a fondo - e la Commissione lo farà sicuramente e presenterà i risultati ottenuti - sul modo in cui ciò che verrà fatto nell' ambito della società dell'informazione potrà essere adattato alle organizzazioni internazionali già esistenti o come le organizzazioni internazionali dovranno essere modificate in modo da adattarsi a questo carattere globale.
<P>
Abbiamo affrontato un aspetto fondamentale della società dell'informazione e io ringrazio il Parlamento per il sostegno che ha dimostrato!
<P>
<SPEAKER ID=60 NAME="Presidente">
Molte grazie, Commissario Bangemann.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.30.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Quarto programma quadro per azioni di ricerca, di sviluppo tecnologico e di dimostrazione (1994-1998)
<SPEAKER ID=61 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-322/97), presentata dall'onorevole Linkohr a nome della delegazione del Parlamento europeo al comitato di conciliazione, sul progetto comune di decisione del Parlamento europeo e del Consiglio, approvato dal comitato di conciliazione, che adegua per la seconda volta la decisione 1110/94CE, relativa al quarto programma quadro per azioni comunitarie di ricerca e di sviluppo tecnologico e di dimostrazione (1994-1998) (C4-0516/97-96/0034(COD)).
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="DE" NAME="Linkohr">
Signor Presidente, signore e signori, dopo un anno e mezzo di trattative insolitamente impegnative con il Consiglio, si è trattato di trattative veramente molto impegnative, trattative che più di una volta hanno rischiato di fallire, il Parlamento europeo nel corso del procedimento di conciliazione è riuscito a far approvare un aumento di 115 milioni di ecu per il programma quadro di ricerca attualmente in corso.
Ciò è stato difficile anche perché - e vorrei dirlo ancora una volta chiaramente - la Commissione si sarebbe accontentata di un importo pari a 100 milioni.
<P>
L'importo di 115 milioni di ecu è quindi un successo del Parlamento, e vorrei ricordare tutti coloro che hanno reso possibile tale successo - non ultimi le onorevoli colleghe e colleghi - e, lo ripeto ancora una volta, della presidenza lussemburghese del Consiglio.
<P>
Tuttavia in che misura questo risultato merita di essere definito un «successo»?
È sicuramente positivo il fatto che siamo riusciti ad ottenere qualcosa, anche se si era partiti da 700 milioni di ecu.
È sicuramente positivo anche il fatto che abbiamo avviato un nuovo programma - e ciò per la prima volta su iniziativa del Parlamento europeo e non su iniziativa della Commissione - un programma di ricerca di nuovi metodi di eliminazione di mine antiuomo.
Per tale programma sono a disposizione, incluso quanto previsto nel bilancio complementare di previsione, 20 milioni di ecu.
<P>
Del resto desidero sottolineare - come già spesso accennato in questa sede - che in tutto il mondo si stima siano stati posati 110 milioni di mine antiuomo.
Se si rimuovessero secondo i sistemi operativi attuali - anche disponendo del denaro necessario - occorrerebbero 1000 anni.
<P>
Abbiamo anche ottenuto di destinare ulteriori 35 milioni di ecu alla ricerca sulla ESB (encefalite spongiforme bovina); anche questo è secondo la mia opinione un successo.
Non si tratta solo della ricerca sulla malattia ESB ma anche sui nuovi meccanismi di trasmissione.
Del resto dai risultati di queste ricerche mi attendo indicazioni su altre vie epidemiche di trasmissione.
Non ultimo - e ciò è avvenuto, io credo, in seguito alle pressioni del Parlamento - adesso disponiamo di fondi più consistenti da destinare alle energie rinnovabili e naturalmente anche per i programmi già in corso, relativi a multimedialità, clima, traffico, telematica, eccetera.
<P>
Tuttavia fa riflettere il fatto che le procedure che devono essere qui seguite non abbiano consentito, almeno in questo caso, di condurre trattative vere e proprie.
Di fronte a noi non sedevano i veri responsabili, anche se io stimo molto i ministri della ricerca.
Infatti noi avremmo dovuto trattare con il ministro delle finanze, che però non era presente esulando, formalmente, l'argomento dalle sue competenze.
<P>
Dobbiamo altresì riflettere sul fatto che il fatto che il Parlamento, nel corso della stesura del bilancio, avrebbe voluto assegnare alla ricerca, mediante trasferimenti, 200 milioni di ecu, mentre alla fine il Consiglio ha voluto destinare solo 115 milioni.
200 milioni sarebbero stati a disposizione, senza che fosse necessario spendere complessivamente altro denaro, dal momento che tale somma poteva essere ottenuta tramite trasferimenti.
Il Consiglio ha però voluto destinare alla ricerca solo 115 milioni.
Questo comportamento nei confronti della ricerca è molto strano e smentisce molti bei discorsi fatti anche in questa sede.
<P>
Tutto ciò è deplorevole tanto più che all'interno della Unione europea la spesa per la ricerca, nel suo complesso, è stagnante.
Ci possono essere eccezioni, ma in generale la spesa della ricerca nei quindici stati membri è diminuita, o quanto meno è rimasta la stessa.
Questo non è certo un buon esempio di politica di innovazione.
<P>
Probabilmente già nelle prossime settimane o nei prossimi mesi potremo vedere che, a seguito della crescita della ricerca, che fortunatamente ora è nuovamente osservabile, si renderanno necessarie nuove figure professionali che non sono più disponibili perché negli ultimi anni non si è più provveduto a formarle dal momento che i giovani vengono scoraggiati dall'intraprendere corsi di studio in ingegneria o in scienze naturali.
In futuro, probabilmente, si dovrà far ricorso a tecnici qualificati indiani o di altra nazionalità.
Cosa che ritengo positiva per gli indiani ma meno positiva per gli europei.
<P>
Un' ultima osservazione: per i parlamentari non è stato certo facile alla fine, accettare questo compromesso.
Cionostante vorrei pregare tutti, anche coloro i quali allora si sono dichiarati molto restii a farlo, a dare il proprio voto al programma domani, al momento della votazione.
Non dovremmo comportarci come se non volessimo assolutamente questo programma.
Se noi votassimo contro, otterremmo ancora meno di quanto siamo riusciti a ottenere in questo modo.
Per questo vi prego di dare il vostro sostegno.
<P>
Invito anche la Commissione a tradurre al più presto in pratica queste decisioni.
Ciò è valido in particolare per le mine.
La Commissione dovrà insediare - lo ripeto ancora chiaramente - un management adeguato che sia in grado di agire e di spendere in maniera razionale il denaro assegnato, nel breve periodo di cui disporrà nel corso del prossimo anno.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="EN" NAME="McNally">
Signora Presidente, innanzitutto complimenti all'onorevole Linkohr, non ultimo per la sua perseveranza e la sua pazienza nel corso degli anni.
<P>
Come lui, sono soddisfatta perché un risultato c'è, ma è con una certa tristezza che io raccomando l'approvazione.
Ho sentimenti contrastanti e qualche dubbio.
Da un lato provo un notevole sollievo: sembra che, se il Parlamento è d'accordo, abbiamo un'intesa.
Ciò offre una certa sicurezza alla comunità scientifica dell'Unione europea, fa sì che alcuni importanti programmi possano procedere, ci dà carta bianca per il Quinto programma quadro e permette di erogare le risorse finanziarie su una base giuridica.
<P>
D'altro lato, provo una profonda delusione nel vedere a cosa hanno portato tutte le discussioni, nel prendere atto che il lavoro dedicato all'elaborazione di proposte più ambiziose è stato vano, nel considerare le opportunità perdute, gli scarsi investimenti nell'economia europea e l'incapacità di sostenere la sfida che giunge alla nostra economia da altre parti del mondo.
Mi sento delusa anche per il mancato rispetto dell'intesa, per non dire per la promessa non mantenuta, e per il mancato riconoscimento da parte del Consiglio dei ministri dei poteri di codecisione del Parlamento europeo.
<P>
La crescita è legata in modo chiaro e dimostrabile alla ricerca e allo sviluppo.
La commissione per i bilanci del Parlamento lo ha capito e questa sera desidero sottolineare che non è stato lasciato nulla di intentato, in particolare dal presidente di tale commissione, per ottenere maggiori risorse finanziarie da destinare alla ricerca.
A lui potrebbe sembrare che gli sforzi compiuti per questo accordo siano stati vani e non apprezzati.
Non è così.
Se non fosse per il suo impegno, che ha permesso di inserire nella linea di bilancio 100 milioni di ecu attinti dalla riserva attraverso il bilancio supplementare, noi non avremmo avuto la spinta necessaria per questo modesto successo.
<P>
Il Consiglio dei ministri non è stato altrettanto sollecito, per non dire che è stato inflessibile, nel suo approccio.
Si sono svolte due riunioni molto insoddisfacenti, la prima delle quali non ha riconosciuto in alcun modo il ruolo del Parlamento europeo.
La seconda, per fortuna, ha prodotto qualche risultato e ha aggiunto 15 milioni di ecu alla cifra destinata alle priorità del Parlamento.
Non è una grande vittoria per la causa della ricerca e dello sviluppo.
<P>
Avevamo tre possibilità di scelta.
Potevamo continuare a negoziare, cercare di ottenere modifiche più rilevanti nella ridistribuzione delle risorse (se avessimo avuto più tempo questa sarebbe potuta essere una possibilità) oppure potevamo rinunciare ai negoziati e a un eventuale aumento delle risorse, accontentandoci di dare nuove collocazioni a piccole somme attraverso il bilancio supplementare, ma questo sarebbe stato, da parte del Parlamento, un messaggio molto ambiguo alla comunità della ricerca.
Come ultima possibilità, potevamo fare ciò che stiamo raccomandando all'Assemblea: accettare, per essere realistici, il fatto che non arriveranno altre risorse, ma che qualche concessione alle nostre priorità è stata fatta.
Non è stato facile decidere la tattica da adottare.
La nostra strategia era chiara: più risorse per la ricerca.
Ciascuna delle possibilità sopra esposte presentava gravi svantaggi.
Io direi che accettare l'intesa raggiunta in sede di conciliazione è la soluzione migliore per il Parlamento, ma dobbiamo imparare la lezione, in particolare per quanto riguarda i nostri negoziati sul Quinto programma quadro.
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="ES" NAME="Estevan Bolea">
Signora Presidente, non ripeterò quanto ci hanno spiegato molto bene l'onorevole Linkhor e la onorevole McNally.
Nessun membro della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia del Parlamento europeo è soddisfatto del risultato, ma devo dire anche che tutti noi abbiamo adempiuto al nostro dovere.
Questa è la terza lettura di una procedura di codecisione relativa ad un programma molto importante per il futuro dell'Europa, che è quello della ricerca e dello sviluppo.
<P>
Mi congratulo con lei, onorevole Linkohr, per la sua tenacia, e con tutti i deputati che hanno partecipato ai comitati di conciliazione.
Non intendo insistere sul fatto che il risultato non ci piace, ma desidero dare rilievo a tutto ciò che è positivo, e di cose positive ce ne sono.
<P>

I Ministri delle finanze ritengono che si debba risparmiare, tutti ne siamo convinti, noi donne di casa lo facciamo sempre, però forse nel caso di capitoli di spesa importanti come quelli della ricerca si sono commessi degli errori.
Ciò nonostante, abbiamo aperto diverse linee: vi sono 115 milioni di ecu in più, non c'è stato neppure il tempo di negoziare ulteriormente perché in effetti la Commissione, la Direzione generale XII, non avrebbe avuto il tempo di disporre di queste risorse ed utilizzarle bene.
Nel Quinto programma quadro di ricerca e sviluppo avremo l'occasione di dare un seguito alle idee che vorremmo realizzare nell'ambito di questi programmi.
<P>
Tuttavia desidero dire che qualcosa per cui abbiamo lottato tutti - in particolare lei, onorevole Linkohr - già esiste qui.
Mi riferisco alla ricerca per l'eliminazione delle mine antiuomo, un problema enorme davanti al quale questo Parlamento non può restare inattivo.
Abbiamo aperto anche la linea delle energie rinnovabili, timidamente, ma esiste; abbiamo dato il via alla ricerca sulle tecnologie dell'acqua in due programmi, quello delle tecnologie dell'industria e dell'ambiente; e abbiamo esteso la biomedicina in diverse linee.
<P>
L'Europa è invecchiata, signor Commissario: lo dica lei a tutti i commissari per vedere se reagiscono dotando di maggiori risorse i programmi di biomedicina.
<P>
L'Europa ha bisogno di molta ricerca sul cervello, sulla biomedicina e sulle biotecnologie.
E' una prima linea semplice che però ritengo sia soddisfacente.
<P>
Pertanto, onorevole Linkohr, posso dirle che la maggior parte del gruppo del Partito popolare europeo le darà il suo appoggio.
Sicuramente qualche deputato non sarà contento del risultato e avrebbero voluto continuare i negoziati o interromperli.
A me pare che sia meglio conciliare - è da questo verbo che deriva il sostantivo che utilizziamo costantemente, la conciliazione - e pertanto sia certo che la maggior parte del gruppo PPE appoggerà la sua eccellente relazione.
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="NL" NAME="Plooij-Van Gorsel">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, Commissario Bangemann, purtroppo non posso congratularmi con il relatore per il risultato ottenuto tramite la procedura di conciliazione sull'aumento dei fondi per il Quarto programma quadro.
Non condivido il suo giudizio secondo cui questo sarebbe il miglior risultato possibile.
Il mio gruppo è deluso, soprattutto a causa dell'atteggiamento così poco deciso tenuto da numerosi colleghi durante la procedura di conciliazione.
<P>
La decisione finale di aumentare di 115 milioni di ecu la dotazione finanziaria del programma quadro è molto deludente.
Del resto, il Consiglio è stato estremamente inflessibile.
Per quanto concerne, poi, la distribuzione dei fondi tra i diversi temi di ricerca, si sarebbe potuto ottenere molto di più se anche noi, al pari del Consiglio, fossimo stati un pò meno condiscendenti e avessimo quindi insistito per una distribuzione più equilibrata, più rivolta alle nuove tecnologie, che creano posti di lavoro, piuttosto che a progetti ispirati dalla moda del giorno, come l'ESB, o da predilezioni personali.
<P>
Ma il mio gruppo è insoddisfatto anche dell'atteggiamento che la Commissione - mi riferisco, naturalmente, alla Direzione generale del Commissario, signora Cresson, perché non voglio attirarmi di nuovo le ire del Commissario Bangemann - e in particolare il Commissario, signora Cresson hanno tenuto durante la procedura di conciliazione.
Sin dall'inizio, la Commissione ha fatto comunella con il Consiglio e, al fine di ottenere maggiori finanziamenti per la ricerca, ha lottato più in opposizione al Parlamento che d'intesa con quest'ultimo.
<P>
Nonostante il risultato negativo, il mio gruppo voterà a favore poiché la decisione ormai è stata presa, la conciliazione c'è stata e quindi, purtroppo, non resta altro da fare.
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="DE" NAME="Block von Blottnitz">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, naturalmente questa non è proprio la storia di un successo, in primo luogo per quanto si riferisce all'ammontare dell'importo e in secondo luogo, naturalmente, per quanto si riferisce alla distribuzione dei fondi.
Nove milioni di ecu in più per le energie rinnovabili non sono più uno scherzo, sono una tragedia.
Il rapporto fra ciò che sappiamo oggi sui mutamenti climatici e ciò che siamo disposti a spendere è veramente ridicolo.
<P>
Il secondo punto è naturalmente degno di plauso.
Certamente: 15 milioni di ecu in più da destinare alle ricerche su modalità più efficienti di rimozione delle mine antiuomo sono certamente una cosa positiva.
Contemporaneamente però ogni giorno vengono prodotte, vengono vendute e posate nuove mine.
Solamente per la ex-Iugoslavia sono necessari 40, 5 milioni di dollari per rimuovere tutte le mine che sono state posate fino ad ora.
<P>
Ma passiamo al punto successivo: vogliamo destinare 35 milioni di ecu alla ricerca sulla ESB.
Ciò non mi trova assolutamente d'accordo per due motivi: Prima che siano disponibili i primi risultati della ricerca sulla ESB saranno trascorsi almeno dieci anni.
Avremo continuato ad uccidere migliaia di scimpanzé, senza averne diritto alcuno.
E tutto ciò senza aver modificato la nostra politica agricola.
La vera causa della ESB è la nostra politica agricola che comunque non abbiamo assolutamente modificato.
Allo stesso tempo però spendiamo cifre esorbitanti per la ricerca di cose delle quali conosciamo l'origine già da tempo.
È chiaro: se per cupidigia si vuole assolutamente fare di un ruminante una iena, fatalmente si manca il bersaglio.
Per prima cosa viene fatto qualcos'altro nella stessa direzione.
Si commettono errori - con il beneplacito della politica - e subito dopo si inizia a rincorrere e a spendere il poco denaro disponibile - che deriva pur sempre dalle imposte faticosamente raccolte - per spegnere qualche piccola fiamma.
Non posso assolutamente approvare questa maniera di procedere, anzi sono decisamente contrario.
Per questo ci risulta difficile, molto difficile, onorevole Linkohr, domani dare il nostro voto alla sua relazione.
<P>
So bene che poco denaro è meglio di niente.
Lo diceva anche mia nonna: meglio un uovo oggi che una gallina domani Però dovremmo riflettere su quale via vogliamo intraprendere e non fare come stiamo facendo qui.
Per quanto riguarda le mine antiuomo la politica non sarà mai costretta, in maniera sufficientemente decisa, ad essere contraria al loro uso.
Si dice addirittura che produrre e vendere mine antiuomo crei posti di lavoro.
E poi spendiamo di nuovo il denaro che abbiamo ricavato dai posti di lavoro per cercare la maniera di eliminarle.
È una politica pazzesca!
Per la voce principale, cioè per le energie rinnovabili, per le tecnologie del futuro ci rimangono solo elemosine.
Questa è una vergogna!
Grazie per la vostra generosità!
<P>
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="EN" NAME="Adam">
Signora Presidente, certamente è vero che a seguito di questa relazione stiamo aggiungendo 115 milioni di ecu al programma di ricerca, ma questo va visto nel contesto della cifra indicativa che in origine era di 700 milioni di ecu.
C'è una grossa differenza.
Anche se appoggiamo e apprezziamo molto il lavoro svolto su questo punto dall'onorevole Linkohr, è chiaro che il risultato finale del processo è molto deludente.
Per una volta mi sento forse più vicino all'opinione della onorevole Plooij-van Gorsel e della onorevole Bloch von Blottniz di quanto non accada normalmente nelle discussioni in seno alla nostra commissione.
<P>
L'importantissimo punto sollevato dalla onorevole McNally era che la commissione per i bilanci aveva reso disponibile una somma complessiva di 200 milioni di ecu.
Di questa cifra stiamo spendendo solo 115 milioni di ecu.
Il risultato non rispecchia quindi le priorità finanziarie del Parlamento.
Che ne sarà degli altri 85 milioni di ecu?
Si è discusso molto di questo nell'ambito del processo di conciliazione ed è emerso qualche disaccordo.
Il presidente della commissione per i bilanci ha fatto presente con molta fermezza che il Parlamento intendeva comunque spendere questa somma per priorità minori.
I rappresentanti del Consiglio dei ministri chiaramente hanno pensato che di fatto stavano risparmiando sull'importo complessivo della spesa iscritta in bilancio.
La verità emergerà quando vedremo il risultato finale.
Spero che i nostri colleghi della commissione per i bilanci si occuperanno della questione, magari con una breve relazione di propria iniziativa o qualcosa di simile, per farci sapere che cosa accadrà alla fine a questi 85 milioni di ecu.
Questo era davvero il punto cruciale della questione e noi non siamo stati capaci di convincere il Consiglio.
<P>
In secondo luogo, il risultato non rispetta veramente le priorità del Parlamento riguardo alla ricerca anche perché non abbiamo ottenuto quanto avevamo sperato in origine per la telematica, la tecnologia dell'informazione, l'ambiente, i trasporti o per le energie non nucleari.
Il Consiglio, di fatto, ha rifiutato qualsiasi discussione in merito alla ripartizione delle risorse.
Se questo lo chiamate codecisione, esistono altre parole più adatte per una migliore definizione.
Non abbiamo avuto assolutamente alcuna possibilità di discutere la ripartizione delle risorse.
<P>
Anche all'interno del gruppo del Parlamento abbiamo incontrato molte difficoltà.
Le condizioni in cui dobbiamo lavorare nell'ambito di queste procedure non sono certo ideali.
Non abbiamo raggiunto tra i gruppi politici l'accordo che avremmo dovuto ottenere su una questione così importante.
Io spero che sapremo trarre profitto da questi insegnamenti quando affronteremo il Quinto programma quadro.
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="SV" NAME="Holm">
Signora Presidente, per la Svezia, ossia il mio paese, la Finlandia e l'Austria l'accesso a questi fondi dovrebbe essere una conseguenza dell'adesione all'Unione europea.
È quindi deludente constatarne l'esiguità.
Se da un lato i settori scelti per il finanziamento, quali, ad esempio, tecnologie dell'informazione, fonti energetiche rinnovabili e interventi contro le mine antiuomo, sono corretti, dall'altro i fondi non sono affatto sufficienti.
<P>
Mi ricollego alle parole della collega Bloch von Blottnitz e domando al commissario Bangemann: non esiste forse il rischio che i fondi destinati all'ESB siano sprecati, fintantoché non verrà riformata la politica agricola dell'Unione?
Ecco il nocciolo del problema.
Spero davvero che la Commissione avvii la revisione della politica agricola comune, in modo da poter trovare una soluzione.
<P>
Decidere se votare a favore o contro la relazione è un pò come dover scegliere tra ciò che è male e ciò che è peggio.
Occorre appoggiarla, perché qualcosa è pur sempre meglio che niente.
<P>
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="FR" NAME="Desama">
Signora Presidente, non intendo ripetere ciò che hanno detto gli oratori che mi hanno preceduto, ma vorrei ricordare un fatto di cui sono stato testimone diretto.
<P>
Quando nell'aprile del 1994 si è conclusa la prima codecisione tra il Parlamento e il Consiglio, due paesi su dodici si sono opposti alla concessione di una somma di 12, 359 miliardi di ecu.
Due paesi vi si sono opposti fino all'ultimo momento: la Gran Bretagna - lo cito come promemoria - e la Germania.
Questi due paesi alla fine hanno aderito alla posizione comune dicendo: possiamo essere d'accordo sulla somma, ma non vogliamo che si presenti così com'è.
Da una parte vi saranno 11, 700 miliardi, dall'altra 700 milioni, che verranno rifinanziati strada facendo.
<P>
Oggi ci troviamo a constatare non solo che il Consiglio non ha tenuto fede ai suoi impegni, ma che sono ancora quei due paesi che, fino all'ultimo momento, ci hanno impedito di ottenere somme più consistenti, nonostante il fatto che le prospettive finanziarie non siano state riviste.
E' una situazione, quindi, del tutto eccezionale.
La Commissione, che è custode dei Trattati, signor Commissario, farebbe bene ad interrogarsi, come ha appena detto Rolf Linkohr, su questa deriva istituzionale che diventa sempre più grave e nella quale si vede un Consiglio particolare come ECOFIN arrogarsi poteri addirittura superiori a quelli del Consiglio europeo, come si è visto recentemente con il Libro bianco.
E' una deriva, questa, sulla quale vorrei richiamare la vostra attenzione.
Il mio non è solo un discorso retorico.
Si tratta di una vera e propria minaccia all'equilibrio delle nostre istituzioni e dei meccanismi di codecisione.
<P>
In quanto alla Commissione, essa è stata criticata.
A questo proposito devo ammettere, per essere giusto, che la Commissione ha fatto il suo dovere, con coscienza, presentando una proposta di 700 milioni.
Non mi azzarderei a dire che l'abbia fatto con convinzione.
E in merito non abbiamo sempre avvertito l'appoggio indispensabile della Commissione.
A tutti coloro che oggi, non senza ragione, ritengono che il risultato sia un po' misero, propongo, e questo non coglierà certamente di sorpresa i miei colleghi del gruppo socialista, un proverbio cinese che dice: "è meglio accendere una candela che maledire le tenebre».
Approviamo, quindi, la candela accesa da Rolf Linkohr.
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Bangemann">
Signora Presidente, indipendentemente dal fatto che la delegazione parlamentare, secondo le informazioni di cui dispongo, ha operato bene - forse è possibile operare meglio, ma essa ha pur sempre raggiunto un risultato, - io posso comprendere che sorga spontanea la domanda: e adesso cosa dovremmo fare?
Tuttavia se si considerano bene le possibili alternative che sono state illustrate dalla onorevole McNally questa domanda, in realtà, diviene relativamente semplice.
<P>
Per tutte le voci citate - e me ne sono accertato ancora una volta - abbiamo fatto avanzare i lavori preparatori così tanto che il denaro potrà essere speso già il prossimo anno.
Ciò significa che il prossimo anno ci saranno 115 milioni di ecu in più a disposizione.
Certo si può obiettare: non è questo il risultato che avevamo sperato.
Tuttavia se respingiamo adesso questo risultato o se viene avviata una ulteriore procedura di codecisione, sarà indubbiamente impossibile spendere il denaro il prossimo anno.
Credo che la soluzione migliore sia comunque quella di accettare il risultato raggiunto.
<P>
Per quanto attiene alla Commissione, prendo atto delle critiche mosse dalla onorevole Plooij-vanGorsel e in conclusione dall'onorevole Desama: le riferirò ai signori ed alle signore che ne facevano parte.
È possibile che non abbiano agito con piena determinazione, come ha asserito il signor Desama.
Naturalmente ciò non è giusto, siamo tutti d'accordo.
La Commissione deve sempre operare con piena determinazione, soprattutto quando non vede molte possibilità di raggiungere i risultati che si è prefissata.
È un errore strategico non affrontare la battaglia con la banda in testa e con le bandiere spiegate.
<P>
Mi farò interprete di queste critiche presso i colleghi e le parti ivi rappresentate.
Confido tuttavia che ciò non faccia venir meno la vostra approvazione.
Vi ringrazio per il dibattito a cui avete dato vita.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani alle 12.30.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Protezione giuridica dei disegni e dei modelli
<SPEAKER ID=72 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A4-0319/97) dell'onorevole Medina Ortega a nome della commissione giuridica per i diritti dei cittadini sulla posizione comune definita dal Consiglio (C4-0296/97-00/0464(COD)) in vista della adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio sulla protezione giuridica dei disegni e dei modelli.
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Medina Ortega">
<SPEAKER ID=74 LANGUAGE="EN" NAME="Oddy">
<SPEAKER ID=75 NAME="Casini C.">
Signora Presidente, vorrei esaminare soltanto il punto che è stato oggetto di particolari discussioni in sede di commissione giuridica e per i diritti dei cittadini.
La delicatezza del caso in esame nasce dal fatto che lo scopo del provvedimento sottoposto al nostro scrutinio è dichiaratamente quello di creare l'armonizzazione tra le diverse legislazioni per garantire più libera concorrenza e maggiore facilità di circolazione.
Per quanto riguarda il punto oggi in discussione, e principalmente quello dei pezzi di ricambio dell'industria automobilistica e motociclistica, la Commissione parte con una proposta che prevede che i diritti dei costruttori dei pezzi originali che fanno parte di un unico composto siano tutelati soltanto per tre anni.
Il Parlamento ritiene che questa soluzione non sia adatta e ricorre al sistema della licenza obbligatoria, il quale comporta sì una protezione, ma una protezione che non deve impedire la libera circolazione dei pezzi di ricambio, la libera costruzione, il risarcimento attraverso un equo indennizzo.
<P>
La Commissione accetta questa proposta di mediazione, senonché il Consiglio nella posizione comune abbandona lo scopo per cui la direttiva era stata proposta, cioè quello di creare un'armonizzazione e di garantire una maggiore concorrenza e una più libera circolazione delle merci, e decide che per cinque anni non decidiamo nulla.
Questa soluzione è chiaramente inaccettabile, motivo per cui la commissione giuridica e per i diritti dei cittadini ripropone, attraverso il relatore e con una forte maggioranza, che si reintroducano gli emendamenti e quindi la posizione che il Parlamento aveva già votato.
Il partito popolare da me rappresentato sosterrà la posizione del relatore su questo punto, al cui riguardo intendo argomentare in modo estremamente sintetico esponendo quattro considerazioni.
<P>
La prima, cui ha già accennato il collega Medina, è di carattere filosofico, o meglio ancora ontologico: la bellezza - il design è questo che significa - l'estetica è legata al tutto non alla singola parte.
Un occhio, un naso, un capello sono belli o brutti in rapporto al complesso del corpo in cui si inseriscono.
Chi prepara il disegno di una macchina pensa al tutto della macchina, che è comprata perché nel suo complesso è armonica: non è per il singolo pezzo, che in sé non ha una sufficiente bellezza.
Ma l'altra ragione, forse più importante, è quella della concorrenza.
La concorrenza, spiegano gli specialisti, si può fare o sull'estetica, nel senso che a parità di prezzo un prodotto è più appetibile se è più bello - ed è in questo senso che oggi gareggiano tra di loro le industrie automobilistiche e motociclistiche - oppure sul prezzo, nel senso che a parità di prodotto e di estetica, si cerca di abbassare il prezzo e così si tutelano anche meglio i consumatori.
<P>
Per quanto riguarda le parti di ricambio, se noi non consentiamo l'intervento dei produttori delle parti di ricambio, la concorrenza non esiste più, esiste un regime monopolistico, perché le parti di ricambio non possono gareggiare fra di loro sull'estetica, devono essere necessariamente essere sempre le stesse, devono inserirsi in quel determinato tipo di macchina.
Quindi, se vogliamo garantire la concorrenza, che è appunto lo scopo della direttiva, dobbiamo consentire la produzione di parti di ricambio anche a coloro che non hanno prodotto il tutto, certo con delle garanzie - il marchio, la conoscenza, l'efficienza - che sono ben descritte nella direttiva.
<P>
È poi già stato accennato al terzo argomento, il rischio che se non legiferiamo in questo senso determiniamo un'ulteriore causa di licenziamenti, di disoccupazione, perché dovrebbero chiudere non poche aziende che producono parti di ricambio.
Infine, devo dire, vi è una ragione giuridica, molto seria, perché se in Inghilterra esiste già una legge, come accennava il collega Medina Ortega, in alcuni paesi c'è però una giurisprudenza la quale non riconosce il diritto alla proprietà intellettuale per la produzione di parti distaccate di un tutto.
Mi preme infine ricordare che anche la Corte di giustizia, con la sentenza del 6 aprile 1995, ha dato l'indicazione che in questa materia bisogna conciliare il diritto alla proprietà industriale con l'interesse alla libera concorrenza e alla libera circolazione.
Mi pare un'indicazione che può sostenere gli emendamenti che il Parlamento propone attraverso il relatore Medina Ortega, che mi auguro vengano accolti con una grande maggioranza.
<P>
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="FR" NAME="Schaffner">
Signora Presidente, ci troviamo di fronte ad un testo che per il suo contenuto è molto delicato.
<P>
La proposta di direttiva sui disegni e i modelli è stata oggetto di una posizione comune adottata dal Consiglio all'unanimità.
E' più che augurabile, ormai, che la direttiva venga approvata nella versione equilibrata proposta dal Consiglio, perché un passaggio attraverso la fase di conciliazione metterebbe in pericolo questa delicata costruzione e, soprattutto, rischierebbe di avere come risultato il definitivo insuccesso del testo nel suo complesso.
L'Unione europea ha invece veramente bisogno di poter beneficiare di un sistema armonizzato ed equilibrato di protezione giuridica della proprietà industriale.
<P>
Riprendendo la clausola di riparazione adottata in prima lettura, abbiamo creato un sistema in pratica inapplicabile.
Le clausole di riparazione non stabiliscono alcun legame contrattuale tra il titolare del diritto conferito da un disegno o da un modello e chi copia tale disegno o modello, che si limita ad offrire un compenso senza alcuna garanzia riguardo al volume delle vendite e all'effettivo pagamento.
Questo rapporto sbilanciato non fa altro che moltiplicare i contenziosi.
In linea di principio, la clausola di riparazione non si dovrebbe applicare quando il titolare è in grado di provare che chi copia un suo disegno o modello non può o non vuole adempiere i propri obblighi.
Ma come produrre una tale prova contro il soggetto inadempiente, soprattutto quando questi opera al di fuori dell'Unione europea?
<P>
Anche se accompagnata da un sistema di rimunerazione, la clausola di riparazione proposta dal relatore solleva enormi obiezioni sul piano dell'equità.
Da un lato, prevede che chi copia sia tenuto solo ad offrire un compenso al titolare del diritto per far sì che la sua attività possa essere considerata lecita e sfugga alla definizione di contraffazione.
Dall'altro lato, tale soggetto si limiterà a produrre pezzi a rotazione rapida e a forte volume di vendite, mentre il costruttore sarà tenuto per 10 anni a produrre oltre 150.000 pezzi in modo che questi possano essere a disposizione del consumatore.
<P>
Contrariamente a quanto ci vorrebbero far credere, la clausola di riparazione non gioverà ai consumatori.
Solo i pezzi di ricambio originali offrono le garanzie di resistenza alla corrosione, di resistenza meccanica e di sicurezza legittimamente pretese dal consumatore e per le quali si impegna il costruttore.
<P>
E' soprattutto per ragioni di sicurezza che, in collaborazione con le autorità giudiziarie ed amministrative competenti degli Stati membri, o dell'Unione europea, i costruttori si sono impegnati in uno sforzo senza precedenti di lotta contro i rischi in tema di sicurezza derivanti dalla contraffazione e dai mercati paralleli dei pezzi di ricambio.
<P>
In realtà, per quanto riguarda i prezzi, il rispetto della proprietà industriale non è dannoso per i consumatori.
Nel Regno Unito, dove si è liberi di copiare, i prezzi dei pezzi di ricambio sono aumentati del 13 % tra il 1989 e il 1993, mentre in Francia, paese nel quale la proprietà industriale è tutelata, nello stesso arco di tempo i prezzi sono aumentati solo dell'1, 6 %.
<P>
Il vantaggio per il consumatore rischia soprattutto di essere un vantaggio illusorio.
Un prezzo in apparenza più basso corrisponde in realtà ad un costo finale più elevato, per motivi di qualità, sicurezza e adattabilità.
<P>
Infine, accettando la riproduzione di pezzi di ricambio fin dal primo giorno, questa clausola contravviene ai principi fondamentali della proprietà industriale e rappresenta un rischio economico molto alto per gli industriali che devono investire massicciamente in elementi estetici.
<P>
La posizione comune è un insieme equilibrato che non può essere rimesso in discussione da un elemento così pesante in termini economici quale la reintroduzione della clausola di riparazione.
<P>
<SPEAKER ID=77 LANGUAGE="NL" NAME="De Clercq">
Signora Presidente, sin dall'inizio la discussione su questo importante argomento si è incentrata sulla famigerata clausola di riparazione.
Spero, dunque, che il Parlamento europeo, dopo la commissione giuridica, promuoverà anch'esso un corretto equilibrio tra tutti gli interessi in causa, contrapponendosi così all'impotenza del Consiglio dei ministri che ha lasciato la decisione ai singoli Stati membri.
Una tale «non decisione» è la negazione di qualsiasi tentativo di armonizzazione a livello europeo.
Sebbene, dunque, il Consiglio intenda allinearsi al Parlamento europeo e alla Commissione, ci stiamo muovendo in piena rotta di collisione.
Spero vivamente che riusciremo a trovare un accomodamento per l'intera materia concernente i disegni e i modelli, affinché possa finalmente vedere la luce un'efficace forma di protezione dei modelli a livello europeo.
La protezione dei disegni e dei modelli è infatti importante non solo per il mercato dell'automobile e delle biciclette; certo, è importante per il settore automobilistico e questo settore è, a sua volta, importante anch'esso.
Però, anche gli operatori in moltissimi altri campi - si pensi ai disegnatori di moda europei, ai progettisti di oggetti di uso quotidiano quali telefoni, computer e radio - sono in attesa di una legislazione europea armonizzata.
La protezione della proprietà intellettuale è l'espressione giuridica della nostra ansia di ricerca, della nostra creatività ed inventiva - qualità, queste, che rappresentano i nostri assi nella manica e che ci consentiranno non solo di completare la realizzazione del mercato unico ma anche e soprattutto di essere concorrenziali nei confronti dei nostri principali partner commerciali.
E' in questo spirito che mi auguro venga approvata la relazione dell'onorevole Medina Ortega.
<P>
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="ES" NAME="Sierra González">
Signora Presidente, i problemi che sono sorti nelle discussioni sulla posizione comune relativa alla protezione giuridica dei disegni e dei modelli sono sorti, non per tutelare il disegno artistico, bensì per cercare di risolvere i conflitti di interessi esistenti tra costruttori e consumatori.
La difficoltà nel raggiungere una definizione giuridica soddisfacente di disegno è stata espressione dei problemi indotti dalla soluzione di questo conflitto.
<P>
Il fatto stesso di ricorrere, allo scopo di escludere dal diritto alla protezione, alla visibilità o meno del disegno applicato ad un prodotto complesso dimostra fino a che punto è stato, ed è ancora, difficile conciliare questi interessi attraverso una formula concettuale che li comprenda senza entrare in ambiguità giuridiche che abbiano ripercussioni sulla sicurezza giuridica.
Gli equilibri che sono stati necessari al fine di tutelare gli interessi dei consumatori e dei costruttori indipendenti di pezzi di ricambio di veicoli a motore, che danno occupazione ad un numero considerevole di lavoratori, evidenziano anche le difficoltà incontrate nel conciliare questi interessi.
<P>
Gli equilibri raggiunti pazientemente in seno al Parlamento hanno messo in rilievo che esso è consapevole che ci troviamo dinanzi ad una questione delicata. Tuttavia, hanno sottolineato anche che il Parlamento difende il mantenimento di un mercato dei pezzi di ricambio in cui esista la libera concorrenza, tutelando anche gli interessi dell'industria.
<P>
Le soluzioni proposte dal Parlamento conferiscono sicurezza giuridica alla concorrenza del mercato interno e una tutela sufficiente dei disegni e dei modelli, che è quello che alla fine dei conti si desidera ottenere.
<P>
Il compenso ragionevole stabilito in virtù della clausola di riparazione offre una garanzia ai costruttori di automobili che ammortizzeranno l'investimento effettuato nei miglioramenti tecnici dei modelli.
Non si capisce, pertanto, il rifiuto delle soluzioni di compromesso proposte dal Parlamento.
Persino io sarei stata favorevole ad una maggiore riduzione dei termini della protezione ma, ciò nonostante, ritengo che le soluzioni proposte dal Parlamento siano soluzioni di compromesso che meritano di essere appoggiate.
E nonostante i miei punti di vista diversi relativamente ai termini di protezione, credo che in questo momento si debba considerare seriamente il fatto che una protezione minima, come quella contenuta nella soluzione di compromesso definita, non possa assolutamente non essere considerata con ponderazione.
<P>
<SPEAKER ID=79 LANGUAGE="EN" NAME="Ahern">
Signora Presidente, vorrei dire che la posizione del Parlamento è certamente equilibrata e in questa discussione sono stati soppesati tutti i pro e i contro.
Tuttavia il Consiglio ha adottato una posizione assai strana e, se otterrà quello che vuole nella controversia sulla clausola di riparazione dei pezzi di ricambio all'articolo 4, il risultato sarà la creazione e il mantenimento di monopoli, a danno dei consumatori e della libertà di concorrenza e a detrimento delle piccole e medie imprese che ci proponiamo di sostenere.
<P>
Io mi chiedo: è questa veramente la posizione del Consiglio o è la posizione di uno o due Stati membri? L'80 % degli Stati membri già prevede una protezione dei disegni a livello di legislazione nazionale.
Il Parlamento ha quindi il diritto di sapere se questa è davvero la posizione del Consiglio o è la posizione di uno Stato membro.
La votazione su questa relazione rivelerà chi è davvero favorevole alla libertà di concorrenza quando è al servizio dei consumatori e delle piccole imprese e chi, invece, appoggia la protezione giuridica dei monopoli multinazionali.
<P>
<SPEAKER ID=80 LANGUAGE="FR" NAME="Scarbonchi">
<SPEAKER ID=81 LANGUAGE="FR" NAME="Buffetaut">
Signor Presidente, il ruolo del legislatore è quello di elaborare testi giusti, equilibrati e chiari per evitare continue contestazioni giuridiche ed effetti economici nefasti nei settori interessati.
<P>
La proposta di direttiva sulla protezione dei disegni e dei modelli non risponderà più a questi criteri se verrà reintrodotta la clausola di riparazione, in quanto essa elimina qualsiasi forma di protezione dei disegni e dei modelli di parti esterne.
In compenso, si propone che chi copia un disegno o un modello prenda lui stesso l'iniziativa di informare il titolare dei diritti di proprietà su tale disegno o modello della sua intenzione di copiarlo e di proporre un compenso giusto e ragionevole.
<P>
In pratica, nessuno sa come questo compenso potrà essere corrisposto, né come gli ideatori potranno far valere i propri diritti.
Il problema è quello della ricerca e dell'innovazione nell'Unione europea, dove le imprese industriali compiono sforzi enormi per mettere a punto disegni originali al termine di un processo complesso.
Questi sforzi, imposti dalla concorrenza internazionale, costituiscono un'assunzione di rischio quantificabile, in alcuni settori, in miliardi di franchi.
<P>
La clausola di riparazione ammette la copia del risultato di questi sforzi da parte di terzi che non sosterranno mai né i costi di di ideazione e di sviluppo, né i costi di industrializzazione.
L'adozione di questa clausola, che contravviene al principio essenziale della proprietà intellettuale, sarebbe un segnale negativo inviato a molte imprese europee che potrebbero essere tentate di ridurre i propri sforzi innovativi o creativi, o di trasferirsi in luoghi in cui i costi sarebbero minori.
<P>
La questione è quella di scegliere un'Europa industriale nella quale le imprese che creano e investono ricevono una giusta tutela dei frutti dei loro sforzi creativi, innovativi e di sviluppo.
Inoltre, questa clausola di riparazione sarà una fonte infinita di contenziosi e di insicurezza giuridica permanente.
Sentiamo sempre parlare di un'Europa di 380 milioni di consumatori; quest'Europa deve essere anche un'Europa dei produttori, altrimenti sarà sempre più l'Europa dei disoccupati.
<P>
Ecco perché non voteremo a favore della clausola di riparazione.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Parigi">
Signora Presidente, esprimo la delusione, mia e del mio gruppo, per la chiara incoerenza del Consiglio.
Mi spiego: da un canto il Consiglio non perde occasione per esaltare il libero mercato, la tutela dei consumatori e la difesa dei posti di lavoro; dall'altro, con riferimento alla protezione giuridica dei disegni e dei modelli, esso adotta artifizi giuridici assai discutibili e tendenti a favorire, di fatto, il predominio delle grandi case costruttrici in materia di ricambi, a tutto detrimento dei produttori minori, del libero mercato, dei consumatori e dei lavoratori.
<P>
Qui sta la ragione del contendere tra Consiglio, Commissione e commissione giuridica e per i diritti dei cittadini del Parlamento.
Infatti, con l'introduzione e l'approvazione, anche in seconda lettura, dell'emendamento all'articolo 14, la commissione giuridica del Parlamento ha inteso difendere il mercato e i lavoratori.
Con l'esclusione dell'articolo 14 è peggio: con l'introduzione, a livello dei singoli Stati, del diritto di opzione tra libertà e monopolio, il Consiglio snatura i principi stessi dell'Unione europea.
<P>
Il gruppo di Alleanza Nazionale sceglie la libertà, così com'è nella sua tradizione e nel suo convinto sentire.
Ci auguriamo che altrettanto facciano gli altri gruppi, sostenendo la relazione Medina Ortega.
<P>
<SPEAKER ID=83 LANGUAGE="DA" NAME="Sindal">
Signora Presidente, anch'io vorrei dare il mio appoggio alla relazione dell'onorevole Ortega.
Questa direttiva tocca un punto centrale del mercato interno nell'Unione europea: la necessità di proteggere le aziende che fanno ricerca e sviluppo.
Sono le aziende che creano la competitività dell'Europa.
I pilastri dell'economia del futuro sono l'iniziativa e la ricerca.
Tuttavia, detto questo, è anche importante ricordare che non bisogna creare uno stato di monopolio che permetta ai singoli fabbricanti di danneggiare i consumatori.
La seconda lettura di questa direttiva mi dà la possibilità di esprimere la mia meraviglia nei confronti del Consiglio e della posizione che si è manifestata in questo processo.
Il Consiglio con la sua clausola di riparazione ci ha lasciato in un vuoto. La clausola di riparazione darà ai fabbricanti di autoveicoli il monopolio sul mercato delle riparazioni, un monopolio che comporta un forte aumento dei prezzi dei pezzi di ricambio.
E questo prezzo verrà pagato dai consumatori europei.
Il Consiglio ha quindi rinunciato a definire una posizione in merito alle leggi su modelli e disegni e in questo modo perde l'occasione di definire una norma chiara, che potrebbe assicurare il buon funzionamento del mercato interno nel settore dei modelli e dei disegni per quanto riguarda i pezzi di ricambio.
<P>
E' nostro compito, qui al Parlamento, assicurare la realizzazione del mercato interno.
E questo deve andare a vantaggio della popolazione europea e garantire le aziende nei confronti dei paesi terzi.
E' una missione importante, è un esercizio di equilibrismo, ed è chiaro che il monopolio per i fabbricanti di autoveicoli nel settore dei pezzi di ricambio va a discapito della popolazione.
E' assolutamente necessario che la clausola di riparazione venga eliminata.
I consumatori devono riporre la propria fiducia nel Parlamento europeo e nella Commissione.
Spero che domani la maggioranza si esprima a favore della modifica del testo.
<P>
Questa sera è stata utilizzata la parola "copiare».
Vorrei in proposito dire che in alcuni casi sono i subfornitori che sviluppano un pezzo di ricambio - e rispettano la norma - il che significa che c'è una cooperazione tra fabbricanti di autoveicoli, subfornitori, eccetera.
Quindi non si sta parlando solo di fabbricanti di autoveicoli.
<P>
<SPEAKER ID=84 LANGUAGE="EN" NAME="McIntosh">
Signora Presidente, accolgo con molto favore la proposta della Commissione e vorrei cogliere l'occasione per complimentarmi con il relatore per l'ottimo lavoro.
Il Parlamento europeo ha raggiunto con grande fatica un compromesso accettabile.
A mio parere, la situazione attuale, in cui le differenze che sussistono tra le legislazioni nazionali ostacolano la libera circolazione, non è più accettabile.
<P>
La proposta della Commissione va quindi accolta perché mira ad armonizzare le disposizioni che influiscono più direttamente sul corretto funzionamento del mercato interno: la definizione dei requisiti dei disegni per il conferimento della protezione, l'ampiezza e le condizioni di tale protezione, i criteri per il rifiuto o la revoca di tale protezione, la definizione dei diritti conferiti e delle relative limitazioni.
<P>
L'adozione di questa direttiva recherebbe beneficio a tutti i settori dell'industria manifatturiera, ma più in particolare al settore dei beni di consumo.
Per principio, spero molto che questa Assemblea voglia ripristinare l'emendamento della clausola di riparazione.
Sono completamente d'accordo sul fatto che la riproduzione libera di disegni di pezzi di ricambio a fini di riparazione, dietro adeguata compensazione, rappresenti un compromesso ragionevole.
<P>
Appoggio quindi la proposta della Commissione e gli emendamenti adottati dalla commissione giuridica e per i diritti dei cittadini.
Spero che questa Assemblea avrà il coraggio di approvare tali emendamenti e di rispondere alle necessità dei consumatori e dell'industria manifatturiera in questo ambito.
<P>
<SPEAKER ID=85 LANGUAGE="FR" NAME="Blot">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, questa direttiva offre l'opportunità, a mio avviso, di mettere in guardia contro emendamenti che potrebbero compromettere l'equilibrio estremamente delicato che è stato raggiunto a livello di Consiglio tra gli Stati e tra i vari interessi economici.
Desidero soffermarmi soprattutto, considerato il tempo, sull'articolo 14, ovviamente, ossia sulla clausola di riparazione.
<P>
Col pretesto di difendere il consumatore, o addirittura le piccole imprese, si rischia di mettere in difficoltà i produttori europei e di favorire, in alcuni casi, le imitazioni e le contraffazioni che potrebbero essere realizzate specificatamente nel Sud-Est asiatico, anche se finora, per comprensibili motivi di cautela, nessuno ha voluto evocare questo pericolo identificandolo sul piano geografico.
<P>
Dall'altro lato, il Parlamento europeo si è sempre mostrato molto preoccupato dal livello di disoccupazione in Europa, giustamente peraltro, nonché dalle dislocazioni che aggravano considerevolmente la situazione dell'occupazione nel settore industriale.
Col pretesto, quindi, di aprire ancor più questo settore alla concorrenza, anche se per l'industria automobilistica non si può certo parlare di monopolio dato che la concorrenza che caratterizza il settore è già molto vivace, si rischia di indebolire la validità dei diritti di cui i costruttori sono titolari sulle parti protette da loro prodotte.
A nostro avviso, questo non può che favorire la contraffazione, provocare controversie, in poche parole creare insicurezza giuridica.
Ora, tutti sanno che l'insicurezza giuridica non giova all'impresa, e che ciò che non giova all'impresa generalmente finisce col non giovare all'occupazione.
<P>
Ripeto, l'industria automobilistica è potente, è vero, ma è molto fragile e gli argomenti a sostegno degli emendamenti del Parlamento, pur essendo coerenti sul piano giuridico, in certi casi mancano, a mio avviso, di pertinenza economica e di giustificazione sul piano della vita economica quotidiana reale.
<P>
Ecco perché mi auguro vivamente che il Parlamento si attenga, per tutte queste ragioni, alla posizione comune del Consiglio e io, ovviamente, voterò in questo senso.
<P>
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="DE" NAME="Rothley">
<SPEAKER ID=87 LANGUAGE="DE" NAME="Pirker">
Signora Presidente! Vorrei anch'io limitarmi a commentare la clausola di riparazione.
Accadrà presto - se ascoltiamo il parere del Consiglio - che 180 produttori di auto e di motocicli applicheranno aumenti di prezzo sulle riparazioni e in seguito a ciò verranno naturalmente aumentate anche le assicurazioni.
Ciò avverrà se non accettiamo ciò che il Parlamento ha già deciso e che la Commissione ha già proposto.
Ciò significa - e sottolineo ancora una volta ciò che è già stato detto da altri prima di me - che si giungerebbe a proibire la riproduzione di pezzi di ricambio visibili.
Si instaurerebbe in questa maniera un monopolio e si giungerebbe, in seguito a ciò, alla imposizione di un prezzo da parte delle grandi industrie automobilistiche.
Noi non vogliamo certamente che ciò accada.
Non vogliamo né che aumentino i costi delle riparazioni, né che vadano perduti posti di lavoro.
E vorrei ricordare che non andrebbero perduti posti di lavoro solo nel settore della produzione ma anche, naturalmente, nel settore commerciale, dove i pezzi di ricambio vengono venduti e ovviamente anche nelle officine di riparazione indipendenti, che non sarebbero più in grado di lavorare a pieno ritmo.
Anche qui andrebbero perduti posti di lavoro!
<P>
Noi vogliamo difendere in realtà entrambe le posizioni, sia la realizzazione di pezzi di ricambio originali sia la riproduzione di pezzi di ricambio; entrambe le posizioni devono coesistere, così come devono coesistere le officine di riparazione autorizzate e le officine indipendenti.
In fin dei conti esse caratterizzano entrambe il libero mercato e devono continuare a farlo.
Del resto ciò è giustificato, in considerazione del fatto che, comunque, le grandi industrie automobilistiche devono acquistare il 70 % dei ricambi originali.
Non sussistono tutti quei motivi eclatanti, come sostengono molti.
<P>
La conclusione dovrebbe essere: sì alla tutela dei modelli, ma con una clausola di riparazione, ossia con la possibilità di riproduzione di parti visibili a particolari condizioni., e cioè a condizione che il produttore originale ne venga informato e che venga versata una tassa di licenza.
Ritengo che il Consiglio abbia fatto proprie le posizioni dell'industria automobilistica, noi come Parlamento domani, al momento della votazione, dovremmo, per i consumatori, sostenere la posizione del libero mercato.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Hager">
Signora Presidente, ritengo innanzi tutto sia deplorevole che la discussione sulla relazione molto importante di Manuel Medina Ortega, relativa al diritto di tutela dei disegni e dei modelli, sia stata di fatto limitata alla clausola di riparazione.
Una decisione in merito a tale clausola secondo me sarebbe una vittoria di Pirro dei rappresentanti degli automobilisti.
Sarebbe una vittoria di Pirro non in senso economico bensì in senso legale.
Posso ben comprendere le motivazioni degli automobilisti e dei produttori di pezzi di ricambio, come giurista non sono però stato in grado di riconoscere alcun criterio oggettivo che, proprio nell'ambito dei pezzi di ricambio per auto, giustifichi la rinuncia ai fondamenti della tutela dei modelli.
Una evoluzione in questo senso è secondo me estremamente preoccupante e forse pregiudiziale.
<P>
In realtà il problema che è stato prospettato non è un problema di protezione di modelli, ma piuttosto un problema di concorrenza e andrebbe quindi considerato sotto questo aspetto.
<P>
<SPEAKER ID=89 NAME="Bangemann">
Signora Presidente, in qualità di Commissario preposto all'industria avrei molte cose da dire in merito a ciò che è stato affermato qui oggi.
In considerazione del tempo che ciò richiederebbe, non vorrei farlo, preferendo dar seguito all'esortazione dell'onorevole Rothley, e vorrei quindi, in qualità di membro della Commissione, essere coerente.
In prima lettura la Commissione ha sostenuto gli emendamenti presentati dal Signor Medina.
Il Consiglio non li ha accolti.
Tra parentesi, alla onorevole che lo ha chiesto posso dire: si è trattato di una decisione unanime del Consiglio, tanto che si può ben definire decisione dell'intero Consiglio.
<P>
Ma proseguiamo con ordine.
Noi sosteniamo gli emendamenti introdotti dal Parlamento con quattro eccezioni. Non sosteniamo l'emendamento 12, perché secondo la nostra opinione, riproponendo una questione aperta, esso complica inutilmente le cose e in questo modo non potrebbe certo favorire il corso della questione e, soprattutto, l'adozione di una rapida decisione in merito.
Abbiamo inoltre motivi oggettivi per respingere gli emendamenti 1, 5 e 6.
Se si reintroduce la clausola di riparazione, così come l'ha configurata il Parlamento, questi emendamenti potrebbero piuttosto, a nostro avviso, dar luogo a dubbi circa il significato stesso della clausola di riparazione.
<P>
Ciò significa però che facciamo nostra la maggior parte degli emendamenti, e tra essi anche la clausola di riparazione, come già avvenuto nel corso della prima lettura, e confidiamo che la discussione svoltasi oggi abbia qualche influenza sul Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Presidente">
La ringrazio signor Commissario!
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà mercoledì alle 12.30.
<P>
(La seduta termina alle 20.15)
<P>
