<CHAPTER ID=1>
Votazioni
<SPEAKER ID=1 NAME="Kirsten Jensen">
I socialdemocratici danesi oggi hanno votato a favore della relazione sulla comunicazione della Commissione sull'andamento del dialogo sociale a livello comunitario.
<P>
Il dialogo sociale è uno strumento efficace, che dovrebbe essere ulteriormente ampliato al fine di creare e sviluppare ulteriormente il senso di appartenenza economica e sociale all'Ue.
I socialdemocratici danesi ritengono che il dialogo settoriale in questo contesto sia particolarmente importante, poiché le conoscenze tecniche dei partecipanti sono idonee ad ancorare il dialogo sociale ad esperienze pratiche dirette.
Inoltre, abbiamo una posizione molto positiva nei confronti della proposta della relazione volta a permettere ai rappresentanti dei futuri stati membri dell'Europa centrale e orientale di partecipare come osservatori al dialogo sociale.
<P>
I socialdemocratici danesi sono lieti che la Commissione nella sua comunicazione appoggi il principio dell'autonomia delle parti sottolineando che solo le parti sociali possono sviluppare un proprio dialogo e una propria struttura di contrattazione.
<P>
Anche per questo i socialdemocratici danesi si oppongono alla proposta della relazione relativa al diritto di codeterminazione del Parlamento Europeo.
I socialdemocratici danesi ritengono, come le parti sociali in Danimarca, che le istituzioni europee non debbano avere competenza per modificare accordi conclusi dalle parti sociali.
<P>
<SPEAKER ID=2 NAME="Lis Jensen">
Ci sono molti motivi per i quali non posso votare a favore di questa relazione.
E' un altro esempio di come la politica sociale e del mercato del lavoro venga utilizzata per un'ulteriore integrazione con l'obiettivo di ottenere una politica omogenea in questi settori, da una parte in considerazione della libera circolazione e dall'altra in considerazione della competitività dell'Ue.
Si contribuisce in questo modo ad attribuire al Parlamento Europeo maggiori poteri così come avviene per il Consiglio.
<P>
Mi dissocio decisamente da questa posizione e ripeto ancora una volta che la politica sociale e del mercato del lavoro deve rimanere una questione nazionale.
Sono tuttavia d'accordo che sia utile che le parti sociali concludano accordi a livello internazionale, ma solo all'interno dell'Ue, e mi oppongo con forza a veri e propri contratti Ue.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Regime di sostegno ai produttori di taluni seminativi
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione orale dell'onorevole Funk a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di regolamento recante deroga a talune disposizioni del regolamento (CEE) n. 1765/92 che istuisce un regime di sostegno ai produttori di taluni seminativi (COM(97)0360 - C4-0343/97-97/0196(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=4 NAME="Funk">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, il mio intervento sarà piuttosto breve.
Il regolamento CEE/1765/92 è stato adottato nel quadro della riforma agricola del 1992 e si proponeva di effettuare interventi quali il ritiro di seminativi e altre misure finalizzate a ristabilire l'equilibrio sul mercato dei cereali.
<P>
Oggi, riportando la posizione della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, ritengo necessario che per ricevere i pagamenti compensativi per le colture agricole, gli agricoltori che applicano il regime generale debbano mettere a dimora una determinata parte dei propri terreni.
Lo scopo di questa misura è quello di mantenere in equilibrio produzione comunitaria e possibilità di smercio.
Anche alcuni piccoli agricoltori possono usufruire di una opzione del ritiro dei seminativi.
<P>
Ai sensi del regolamento 1765/92 la Commissione è autorizzata a mettere a dimora fino al 17, 5 % delle superfici agricole. Attualmente la percentuale di base è pari al 5 %.
La situazione del mercato mondiale è caratterizzata attualmente da bassi livelli di stock. Per questa ragione, probabilmente, si è ritenuto opportuno limitarsi alla percentuale del 5 %.
Nel Consiglio dei ministri dell'agricoltura tenutosi, nel giugno 1997, è stato raggiunto un compromesso e si è proposto di mantenere invariata la percentuale di ritiro dei seminativi per la semina dell'anno fiscale 1998/99 al 5 %.
Essendo stato fissato il limite minimo del 5 % è tuttavia necessario che anche nel caso di un trasferimento l'aumento previsto resti invariato all'1 %.
<P>
Il problema è ora il seguente: normalmente la Commissione formula la proposta sulla percentuale sulla messa a dimora dei terreni, che viene trasmessa al Consiglio e al Parlamento.
Nel corso delle ultime trattative il Consiglio ha giocato d'anticipo e ha inaspettatamente presa la decisione, senza attendere la proposta della Commissione, di fissare e mantenere la percentuale al 5 %.
Ciò è, naturalmente, scorretto dal punto di vista parlamentare e mi preme sottolinearlo espressamente. L'iter previsto in questi casi è completamente diverso.
Questo episodio dovrebbe dunque rimanere un'eccezione e non diventare la regola.
<P>
Tuttavia devo ammettere che la cosa ha avuto il vantaggio di accelerare notevolmente i tempi.
Se oggi approveremo la percentuale di ritiro dei seminativi dalla produzione, gli agricoltori sapranno ancor prima del raccolto ciò che li attende l'anno prossimo e quali terreni andranno messi a dimora.
In tal modo abbiamo posto un ostacolo in meno.
Resto comunque dell'opinione che il Consiglio debba seguire la procedura corretta e che questo modo di operare debba rimanere un'eccezione.
Concedo al Consiglio le attenuanti, in quanto ciò ci consente di giungere più rapidamente all'obiettivo e gli agricoltori sanno in anticipo qual è la percentuale di terreni che vanno messi a dimora e possono programmare la propria attività di conseguenza.
<P>
<SPEAKER ID=5 LANGUAGE="FR" NAME="Happart">
Signor Presidente, sono d'accordo a grandi linee con il collega Funk e ritengo anch'io che sia meglio approvare il regolamento senza modificarlo in profondità, per agevolare gli agricoltori.
Tutti sanno che, agevolando gli agricoltori, si agevola la collettività nel suo insieme.
<P>
Vorrei tuttavia ricordare, signor Presidente, che la messa a riposo dei terreni rimane per me un'aberrazione.
Penso che sarebbe stato più intelligente, sul piano di una politica generale, proporre la coltivazione di cereali di tipo estensivo, al fine di migliorare la qualità e di proteggere l'ambiente, soprattutto introducendo globalmente, in tale tipo di produzione, meno azoto o una quantità minore di prodotti fitosanitari.
Sarebbe stato un modo intelligente e poco costoso per proteggere l'ambiente e coloro che se ne intendono di agricoltura sanno che i costi più importanti nella produzione agricola sono quelli che ora vengono chiamati «input» Sarebbe più facile aumentare il reddito degli agricoltori diminuendo il peso degli «input» piuttosto che ricorrere a dei premi o a qualcosa di equivalente.
<P>
Altra questione, morale questa se non addirittura filosofica: abbiamo il diritto di congelare nelle nostre regioni taluni seminativi quando un miliardo di essere umani sul nostro pianeta ha fame ogni giorno e, se ha fame, è semplicemente perché è evidentemente povero ?
Occorre, diamine, lasciar morire esseri umani soltanto perché sono poveri e perché l'unica logica che sembra guidare oggi l'umanità è una logica di mercato ?
<P>
Ritengo, signor Presidente, che la produzione e la capacità produttiva di prodotti alimentari dovrebbero essere considerate ricchezza naturale su scala planetaria, e che la capacità produttiva dovrebbe essere messa a disposizione di tutti i cittadini.
La gestione di tali ricchezze naturali dovrebbe essere fatta, secondo me, da un organismo meno fossilizzato dell'Organizzazione mondiale del commercio, il cui unico obiettivo è quello di dirigere il pianeta a vantaggio dei ricchi ed a scapito dei poveri.
<P>
Penso, signor Presidente, visti i rischi della natura e le pratiche di consumo di tali cereali che sul nostro pianeta ci concedono un po' di respiro, che dovremmo sinceramente ripensare l'organizzazione generale della produzione agricola a beneficio degli esseri umani, ovunque si trovino nel mondo, piuttosto che metterla al servizio di una qualunque logica commerciale.
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="NL" NAME="Mulder">
Signor Presidente, è chiaro che stiamo tenendo questo dibattito un venerdì mattina nell'interesse degli agricoltori europei.
Mi pare che essi siano interessati ha sapere al più presto quale sarà la percentuale della superficie a maggese per l'anno prossimo.
<P>
Non mi è affatto chiaro perché la Commissione abbia dovuto aspettare tanto con l'annuncio se per il Consiglio invece era possibile prendere una decisione in proposito.
Ma non insisto oltre.
Abbiamo visto che da quando fu introdotto il riposo dei terreni sono intervenuti notevoli cambiamenti.
All'inizio era il 15 per cento, al momento siamo al 5 per cento e, a ben esaminare le proposte dell'Agenda 2000, la percentuale pare destinata a tornare a zero.
Prima di addentrarci in questo discorso, è il caso di valutare quanto è accaduto fino ad ora.
Ciò che a me interessa in modo particolare è quello che finora è stato il maggese volontario.
Infatti, quando si parla di percentuali di maggese del 5 o 10 per cento è sempre compresa una parte di maggese volontario.
In quanto consisteva la parte volontaria quando la percentuale era del 10 per cento e quanto quando era del 5?
Col calare della percentuale aumenta in termini relativi la parte volontaria, si o no?
Questo è un dato che mi interesserebbe conoscere.
<P>
Vorrei anche sapere quali colture vengono coltivate nei terreni a riposo.
Sono coltivazioni che raccomanda, per caso, la politica ambientale?
Sono colture impiegate per l'agrificazione?
Si possono produrre più biodiesel od altre colture utili alla tutela dell'ambiente e cose simili.
Credo che tutti questi aspetti dovranno essere considerati nel corso dell'anno quando sarà il momento dell'Agenda 2000.
Per il momento, gli agricoltori hanno nuovamente chiarezza, e questo è ciò che conta.
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, l'on. Funk ha affermato che la decisione del Consiglio consente di accelerare l'iter.
On. Funk, se si estromette la democrazia, è molto probabile che le cose procedano più rapidamente.
La questione è se ciò sia meglio! In questo caso il Consiglio non ha tenuto alcun conto dei diritti del Parlamento e ha cercato di imporre un regolamento senza che la Commissione avesse presentato la propria proposta in merito.
Si tratta di un comportamento scandaloso!
Non possiamo tollerare una cosa simile, tanto più che recentemente avevamo rivolto una interrogazione alla Commissione, chiedendo quando avesse intenzione di presentare tale proposta e la Commissione aveva risposto di non essere ancora in grado di farlo.
Ora che il Consiglio l'ha anticipata, la Commissione deve tirarsi indietro e noi, a posteriori, ratifichiamo il tutto.
Non dobbiamo consentire che accadano cose simili!
<P>
Entriamo ora nel merito della questione, che riguarda la percentuale prevista del 5 %, ma anche il ritiro volontario dei seminativi, che continua ad essere possibile fino ad una percentuale del 33 %.
Occorre stabilire un regolamento che punti, invece che sulla messa a dimora dei terreni, sull'utilizzo o sul risanamento degli stessi.
Per questa ragione abbiamo presentato un emendamento che consente di coltivare in questi campi leguminose, trifoglio ed erba medica.
Questi terreni dovrebbero poter essere utilizzati per il pascolo e le aziende agricole biologiche registrate dovrebbero poter impiegare il raccolto come foraggio.
<P>
Occorre però tenere presente un fatto: l'UE non produce eccedenze in generale, ma solo in determinati settori.
Abbiamo fra l'altro delle eccedenze dovute all'importazione di foraggio dall'estero.
Sarebbe più che mai opportuno poter coltivare piante proteaginose, visto che il nostro fabbisogno proteico viene coperto soltanto per il 20 % dalla produzione europea; occorrerebbe dunque colmare questo grave deficit di proteine con un incremento della produzione.
<P>
So che, ai sensi dell'articolo 43, questo emendamento non verrà approvato se la Commissione non lo accoglierà. Ieri sera ho preso contatti con la Commissione.
Vi sono delle difficoltà giuridiche nel concedere l'autorizzazione a mettere a foraggio dei terreni soggetti a messa a dimora obbligatoria. La cosa è tuttavia possibile per i terreni messi a riposo volontariamente.
Siamo pertanto giunti al seguente accordo. Presenterò un emendamento orale in cui chiederò che sia aggiunta al testo la specificazione che la disposizione è applicabile esclusivamente alla mesa a riposo volontaria.
La Commissione non accoglierà ora questo emendamento, bensì nella riforma della politica agricola, nell'Agenda 2000.
Il Commissario van Miert rilascerà una dichiarazione in merito.
Poiché nell'Agenda 2000 è prevista l'abolizione della messa a dimora obbligatoria, potremo comunque contare sulle due possibilità di messa a riposo volontaria, che restano entrambe valide, al fine di colmare il deficit di proteine e al tempo stesso avviare un programma di risanamento volto a realizzare l'ecologizzazione dell'intero sistema di rotazione delle colture.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Van Miert">
Signor Presidente, vorrei prima di tutto ringraziare il relatore Funk e il Parlamento stesso per avere effettivamente accordato la precedenza alla proposta della Commissione che fissava al 5 % la quota di messa a riposo obbligatoria dei terreni per la campagna 1998-1999 e che stabiliva talune misure connesse relative alle sanzioni previste dal regime di aiuti per i produttori di taluni seminativi in caso di superamento della superficie di base.
<P>
Il prolungamento della quota del 5 % di messa a riposo dei terreni viene giustificato in una situazione di mercato caratterizzata dall'assenza di stock cerealicoli importanti, tanto a livello comunitario quanto a livello mondiale.
La proposta della quota di messa a riposo dei terreni per il 1998 viene completata da una nuova sospensione straordinaria del regime della messa a riposo dei terreni, in caso di superamento della superficie di base e da un aggiustamento temporaneo del regime di sanzioni, in caso di superamento del tetto irrigato.
<P>
La proposta della Commissione prevede altresì, come l'anno scorso, un aumento ridotto dell'obbligo della messa a riposo dei terreni, in caso di trasferimento di tale obbligo da un produttore ad un altro.
Taluni Stati membri ed il Parlamento europeo avevano richiesto una proposta per il mese di giugno.
Sono stato ben attento ai commenti di coloro che sono intervenuti a tale riguardo.
Tuttavia, la Commissione ha preferito aspettare per avere un'idea più attendibile del raccolto di quest'anno.
Al fine di giungere comunque ad un compromesso sulla questione prezzi - e Dio solo sa se, col passare dei giorni e delle ore, la Commissione è talvolta effettivamente portata a raggiungere un compromesso a livello del Consiglio dei ministri - la Commissione ha accettato di proporre, prima del previsto a dire il vero, una deroga alla quota base della messa a riposo obbligatoria fissata al 17, 5 % dal regolamento del 1992.
L'impatto dei rischi climatici sulla produzione di taluni seminativi ci obbliga però ad una politica prudente.
<P>
La possibilità di utilizzare terreni ritirati dalla produzione al fine di produrre leguminose sarebbe in contraddizione con l'obbligo della messa a riposo di terreni previsto nell'attuale regolamento, sottolineo bene nell'attuale regolamento, applicabile alla produzione di semi proteaginosi.
L'idea in sé presenta vantaggi e svantaggi.
Tuttavia, la Commissione ritiene che la proposta al vaglio non offra l'adeguato quadro per discuterne, ma che ciò debba esser fatto nel quadro dell'Agenda 2000.
Spero di aver così risposto alle preoccupazioni manifestate in particolar modo dall'ultimo intervento.
<P>
Sono quindi convinto che la proposta della Commissione risponderà alle aspettative di tutti gli interessati. La Commissione si rallegra di essere giunti ancora una volta ad un accordo, sebbene con un pizzico di improvvisazione.
<P>
<SPEAKER ID=9 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
Passiamo ora alla votazione.
<P>
Per quanto concerne l'emendamento n. 1
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf">
Al fine di rispettare le formalità, vorrei presentare la seguente aggiunta orale al testo dell'emendamento 1: »La presente disposizione è applicabile esclusivamente alla messa a riposo volontaria».
Tale aggiunta verrà inserita nell'emendamento come paragrafo 3.
Ripeto ancora una volta: »La presente disposizione è applicabile esclusivamente alla messa a riposo volontaria».
La cosa è stata concordata.
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Funk">
Pur non essendo contrario alla proposta dell'on.
Graefe zu Baringdorf, ci asterremo in quanto riteniamo che prima si sarebbe dovuto discutere approfonditamente in sede di commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, invece di anticipare modifiche dell'ordine del giorno, cosa che rientra nelle nostre competenze.
Sono del parere che prima si debba discutere di ciò che deve essere posto all'ordine del giorno.
Invito pertanto il gruppo del PPE ad astenersi dal voto, affinché prima possiamo parlarne in commissione.
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="FR" NAME="Souchet">
Signor Presidente, il nostro gruppo si rallegra che la Commissione abbia ripreso la proposta del Consiglio in occasione della negoziazione sulla questione prezzi: una quota di messa a riposo dei terreni limitata al 5 % e la soppressione della messa a riposo straordinaria, il cui mantenimento sarebbe stato oltremodo assurdo data l'esiguità dell'attuale stock di cereali.
Viene comunque mantenuta la facoltà da parte degli agricoltori di destinare volontariamente a maggese parte dei loro terreni.
<P>
Durante l'ultima plenaria, il nostro gruppo aveva presentato un emendamento, approvato dal Parlamento, che richiedeva proprio un massimale del 5 % della quota di maggese, visto che l'Unione europea, nonostante gli accordi del GATT, deve al contempo conservare la propria vocazione esportatrice e riconquistarsi il mercato interno.
Mi permetto di ricordare l'importanza delle importazioni europee di succedanei dei cereali.
<P>
Il nostro gruppo si è sempre opposto all'istituzione sistematica del maggese e non possiamo fare altro che constare che i fatti confermano le nostre analisi.
Il nostro gruppo ha votato a favore dell'emendamento presentato dal gruppo dei Verdi, in seguito all'intervento effettuato dall'onorevole Graefe zu Baringdorf, che richiedeva lo sviluppo delle leguminose sui pascoli destinati a maggese, trattandosi della parte di maggese rientrante nella quota volontaria dei nostri agricoltori.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
<CHAPTER ID=3>
OCM nel settore del luppolo
<SPEAKER ID=13 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione dell'onorevole Mayer (A4-0228/97) a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di regolamento del Consiglio che modifica il regolamento (CEE) n. 1696/71 relativo all'organizzazione comune dei mercati nel settore del luppolo (COM(97)0098 - C4-0184/97-97/0066(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=14 NAME="Funk">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghe e colleghi, a coloro che sono riusciti a resistere fino a oggi, venerdì, vorrei esporre brevemente la relazione del collega, on.
Xaver Mayer. Il tema è la riforma dell'OCM nel settore del luppolo.
Innanzi tutto vorrei ringraziarvi per aver concesso l'urgenza e sottolineare che una rapida approvazione da parte della Commissione e del Consiglio consente di trasmettere rapidamente agli agricoltori interessati le modifiche delle disposizioni e soprattutto di far pervenire gli aiuti urgentemente necessari.
<P>
Il luppolo è, a livello mondiale, una materia prima insostituibile per la produzione della birra.
La birra è considerata in alcuni paesi un alimento fondamentale.
Le sostanze contenute nella spiga del luppolo determinano il sapore amaro, la formazione di schiuma e il caratteristico aroma della birra.
Oltre a questo campo di utilizzazione principale, il luppolo viene anche impiegato nella medicina naturale per l'effetto sedativo delle sostanze in esso contenute.
Lo consiglio come tranquillante naturale.
<P>
Nel 1996 la superficie coltivata a luppolo nell'Unione europea era di circa 28.000 ettari e negli altri Stati europei di circa 24.000 ettari.
La superficie coltivata a luppolo è stata invece di 18.300 ettari negli USA, di 1.000 ettari in Australia, di 350 ettari in Nuova Zelanda e di 9.300 ettari nella Repubblica ceca.
Il mercato del luppolo è totalmente liberalizzato e ed è soggetto al libero gioco della domanda e dell'offerta.
Un numero ristretto di imprese commerciali domina il mercato.
Per ovviare ad oscillazioni eccessive dei prezzi, in passato la maggior parte del volume del raccolto nell'Unione europea rientrava nell'ambito di contratti pluriennali di fornitura.
Negli ultimi anni il progresso tecnologico e lo sviluppo tendenziale hanno fatto sì che sul mercato del luppolo prevalga oggi soprattutto la domanda di varietà con un elevato tenore alpha, mentre le altre varietà si collocano ormai fuori dal mercato.
Nel contempo, il mercato del luppolo è oggi caratterizzato su scala mondiale da grandi eccedenze strutturali.
La produzione mondiale di acido alfa viene stimata per il 1996 pari a circa 9.000 tonnellate a fronte di un fabbisogno annuo del settore di 8.000 tonnellate circa.
La coltivazione del luppolo è caratterizzata da una notevole intensità di capitale. Il costo delle strutture di sostegno sulle quali si arrampicano le piante ammonta a 20.000 ecu per ettaro.
Occorrono pertanto urgenti aiuti per la riconversione varietale. Dobbiamo anche ridurre in misura significativa le superfici a luppolo e ridimensionare le eccedenze strutturali.
<P>
In secondo luogo, occorre sostituire le vecchie varietà con nuove varietà che godono di maggiore commerciabilità.
La Commissione propone infine la concessione di aiuto annuo forfettario per ettaro pari a 450 ecu e la facoltà di trattenere fino al 20 % dell'aiuto ai produttori per la realizzazione di misure particolari, che devono essere gestite dalle associazioni di produttori.
<P>
In terzo luogo, la Commissione propone di accelerare la riconversione varietale. Gli emendamenti presentati dall'on.
Mayer riguardano la possibilità di ritiro temporaneo, disposizione con la quale non sorgerebbero costi ulteriori per il FEAOG.
Questa possibilità dovrebbe essere collegata alle seguenti condizioni: l'impegno da parte degli agricoltori a mantenere in funzione i terreni attrezzati per il luppolo e a realizzare un inerbimento duraturo per migliorare la fertilità del suolo, nonchè la rinuncia ad aumentare l'ampiezza della superficie coltivata a luppolo rispetto alla totalità dei terreni dell'azienda agricola.
La quota dell'aiuto utilizzabile per scopi comuni dovrebbe essere aumentata dal 20 al 40 %.
Contemporaneamente dovrebbe essere prevista la possibilità di cumulare questa quota per un massimo di 5 anni.
<P>
L'obbligo a carico delle associazioni di produttori di trattenere il 5 % dell'aiuto ai produttori non è stato confermato e pertanto il relatore si esprime a favore della sua cancellazione dalla proposta.
Dovrebbe essere possibile utilizzare l'aiuto per misure nell'ambito della tutela del mercato, della stabilizzazione del mercato, della valutazione della qualità, per la ricerca specifica nell'ambito della produzione ecosostenibile e per l'autorizzazione di prodotti fitosanitari compatibili con l'ambiente.
L'importo per l'aiuto ai produttori dovrebbe essere calcolato in base alle medie storiche non degli ultimi 10 anni, bensì degli ultimi 3 anni, in quanto si sono verificati alcuni cambiamenti. I costi di coltivazione sono aumentati, le necessarie misure di riconversione varietale sono onerose, non vengono più messi a disposizione fondi specifici per la riconversione varietale e contemporaneamente i prezzi di mercato del luppolo hanno subito un calo persistente.
<P>
Se verrà concesso un solo aiuto, signor Commissario, l'importo di questo aiuto dovrà essere fissato a 500 ecu/ettaro.
Si tratta di un importo relativamente modesto riferito a 28.000 ettari.
La Commissione dovrebbe accogliere ovviamente gli emendamenti del Parlamento.
Poiché la coltivazione del luppolo vanta una lunga tradizione in alcuni Stati membri dell'UE, dovremmo contribuire a salvaguardarla anche per il futuro così che ogni tanto, al termine del lavoro, potremo concederci un brindisi con una buona birra.
<P>
<SPEAKER ID=15 NAME="Marinucci">
Signor Presidente, quando parliamo della salute degli europei, non possiamo non preoccuparci dell'alcolismo che miete molte più vittime del tabagismo.
Sappiamo che la mortalità per alcolismo è la più alta in Europa e che l'alcol è la droga più pericolosa per i cittadini europei, soprattutto quando si guida in stato di ebbrezza mettendo a repentaglio la propria vita e quella degli altri.
Fra le bevande alcoliche la birra è la più pericolosa perché chi la assume non si rende pienamente conto che sta bevendo un prodotto alcolico.
<P>
Bisogna occuparsi della salute dei cittadini non solo quando si parla della produzione di certi prodotti, ma anche quando gli Stati e l'Unione europea intraprendono altre doverose azioni, ad esempio campagne d'informazione e di sensibilizzazione.
Trovo molto corretto che oggi non ci sia qui un ampio schieramento di colleghi che si preoccupino della salute piuttosto che dei produttori.
È corretto, lo ripeto, ma certo mi stupisce un pò perché avrei immaginato che ci fossero una maggiore coerenza e una preoccupazione costante e non occasionale magari quando il prodotto è del sud piuttosto che del nord, ma mi va bene lo stesso.
<P>
Mi va bene che i colleghi si rendano perfettamente conto che stiamo parlando di produzione e non di salute, che riservino la loro attenzione a queste tematiche quando si parla di salute, di educazione e di formazione.
Le contraddizioni però non mancano, cari colleghi; ad esempio, mentre gli Stati varano misure di controllo sulla guida in stato di ebbrezza e intraprendono onerose campagne di sensibilizzazione, l'emendamento n. 5 all'articolo 1 di questo provvedimento prevede invece di investire sulla promozione della produzione e sulla pubblicità.
Ciò mi sembra un pò eccessivo!
Accetterei l'idea di inserire in un provvedimento come questo qualche misura contraria ad esso, ma sarebbe corretto, secondo me, evitare di occuparsi di ciò.
Poiché però in questo provvedimento si parla molto opportunamente di misure destinate alla salvaguardia dell'ambiente e alla riduzione dei prodotti fitosanitari, del miglioramento della qualità e dell'esigenza di salvaguardare una produzione europea, sono perfettamente d'accordo con la relazione, anche se sicuramente ci saranno voci contrarie.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="FR" NAME="Barthet-Mayer">
Signor Presidente, il regolamento sul luppolo del 1971, fondato su un aiuto per ettaro e che prevedeva un programma di riconversione varietale, è stato oggetto l'anno scorso di una proposta della Commissione formulata in quattro punti.
<P>
Dal canto nostro, siamo favorevoli ad un aiuto annuale forfettario senza differenziazione di varietà ed al prosieguo della riconversione varietale senza limitazione di superficie nel tempo, purché non vada a scapito della qualità.
Concordiamo altresì sulla possibilità di trattenere fino al 20 % dell'aiuto ai produttori per lo studio e l'applicazione di specifiche misure al settore.
A tale riguardo non condividiamo con l'onorevole Mayer il superamento di tale limite, fatto giustificato soltanto da una comprovata eccedenza di stock o di invenduti.
<P>
D'altro canto riteniamo, ovviamente, che i produttori membri di associazioni riconosciute debbano poter commercializzare la loro produzione senza riduzione di prezzi.
<P>
La proposta è nel suo complesso interessante, va nel senso di una maggior elasticità nella procedura e fa diminuire l'incidenza finanziaria.
Infine, la proposta del relatore di portare l'ammontare dell'aiuto a 500 ecu per ettaro, sembra un buon compromesso tra la proposta della Commissione e le richieste formulate da taluni Stati membri di radoppiare quasi i premi.
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Van Miert">
Signor Presidente, il vantaggio che ha un Membro della Commissione a poter ascoltare una serie di relazioni per conto di altri colleghi e poter dichiarare qual'è la posizione della Commissione qui il venerdì mattina è quello di imparare sempre molte cose nuove.
Ad esempio, oggi ho appreso molto sulle caratteristiche curative del luppolo.
Penso che dovrò approfondire un pò di più, anche dopo gli interventi di altri colleghi qui in Aula. Per il resto, accetto volentieri la proposta di andare a bere un buon bicchiere di birra.
<P>
Desidero ringraziare il relatore, e in particolare l'onorevole Funk, che sostituisce l'onorevole Mayer, per l'ottima relazione che ha realizzato, e anche la commissione per l'agricoltura per il suo atteggiamento costruttivo.
<P>
Sono lieto di confermare che la nostra proposta per una riforma dell'ordinamento di mercato del luppolo, il cui scopo consiste nel facilitare l'adeguamento del settore alle esigenze di mercato, ha avuto un'accoglienza generalmente positiva.
Si è approfittato dell'occasione per snellire la normativa in questione ed offrire ai raggruppamenti di produttori un più ampio spazio di manovra nonché maggiore elasticità, come ha giustamente sottolineato poc'anzi l'ultimo intervenuto.
A diversi problemi su cui inizialmente regnavano divergenze di opinione sono state trovate soluzioni, sebbene io debba ammettere che vi sono alcuni emendamenti del Parlamento europeo con cui la Commissione non è d'accordo.
Si tratta fra l'altro del tentativo di introdurre una messa a riposo temporanea: si tratta degli emendamenti due e tredici; inoltre, la decurtazione degli aiuti del quaranta per cento: emendamenti dal tre al dieci e il dodici; e l'aumento dell'aiuto a 500 ECU per ettaro: emendamenti dall'uno all'undici.
Perciò, ho capito perfettamente che alcuni colleghi deputati vorrebbero innalzare ancora di un poco gli importi, ma la Commissione rimane del parere che 450 ECU per ettaro sia un buono - non dico generosissimo -, ma un buon importo.
<P>
Gli emendamenti che invece posso accettare a nome del mio collega Fischler sono quelli dal quattro all'otto su misure speciali da applicare quando viene trattenuto una parte dell'aiuto, e anche gli emendamenti tre e dodici riguardanti il ritiro del trattenimento obbligatorio del 5 per cento dell'aiuto per il passaggio ad altre varietà.
<P>
Mi auguro, signore e signori, di aver dimostrato in questo modo che la Commissione sta venendo parecchio incontro alle preoccupazioni qui espresse, e chiedo, d'altra parte, comprensione se altri emendamenti non hanno potuto essere accettati dalla Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=18 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
Passiamo ora alla votazione.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signor Presidente, vorrei rispondere brevemente alla collega italiana che ha sollevato questo tema importante in relazione all'alcolismo.
Sono del parere che l'alcolismo rappresenti effettivamente un pericolo e tuttavia lo è in misura minima laddove vi è un consumo moderato di vino o birra, a seconda della tradizione prevalente nei singoli paesi.
Proprio le sue considerazioni inducono ad astenersi dall'imporre qualsiasi centralismo o uniformità forzata in Europa.
In Baviera la birra viene consumata con moderazione. Per questo il boccale utilizzato per servire la birra viene chiamato anche Maß , ossia «misura».
Invito la collega a visitare insieme Kloster Andechs, dove viene prodotta la migliore birra della Baviera, per constatare quanto faccia bene la birra al corpo e allo spirito!
<P>
<SPEAKER ID=20 NAME="Blot">
L'aiuto ai produttori di luppolo è necessario.
I grandi commercianti americani svolgono, infatti, una grandissima influenza sulla situazione del mercato mondiale.
Dato che il mercato non è naturalmente equilibrato, bisogna accordare un aiuto ai produttori; possiamo rimpiangere che tale aiuto sia più modesto rispetto a quanto sarebbe necessario per meglio resistere alla pressione americana.
<P>
La Commissione propone quattro cambiamenti: 1) l'aiuto differenziato per varietà viene rafforzato da un aiuto annuale forfettario; 2) i membri di associazioni riconosciute di produttori possono commerciare l'intera loro produzione, o una parte, senza essere penalizzati da una riduzione dell'aiuto; 3) i produttori avranno la possibilità di effettuare la riconversione varietale su base permanente; 4) il 20 % dell'aiuto potrà essere destinato a misure speciali.
L'aiuto è di 450 ecu per ettaro.
<P>
Siamo favorevoli a tali proposte benché lo stesso ammontare dell'aiuto ci sembri insufficiente.
<P>
Voteremo quindi a favore della relazione seppur non del tutto soddisfatti.
<P>
<SPEAKER ID=21 NAME="Wibe">
Voto contro la relazione, perché ritengo che la politica agricola comune vada riformata in modo radicale.
L'attuale politica agricola regolamentata è burocratica, inefficiente e inaccettabile sul piano dell'equità.
Farò tutto il possibile per sostenere un drastico ridimensionamento della politica agricola comune nel 1999.
<P>
Nella proposta di relazione presentata viene suggerito di stanziare 12, 5 MECU per il settore del luppolo nel 1997.
Lo trovo inaccettabile: e sono determinato a fare opera di persuasione qui, al Parlamento europeo, affinché venga smantellato l'odierno sistema delle sovvenzioni agricole, un sistema malato.
<P>
<SPEAKER ID=22 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Posselt.
Sicuramente l'onorevole Marinucci nel suo intervento non voleva polemizzare né con lei né con i suoi colleghi che amano molto la birra.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
<CHAPTER ID=4>
Libro verde sulla politica di concorrenza
<SPEAKER ID=23 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione dell'onorevole Thyssen (A4-0242/97) a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale sul Libro verde della Commissione sulle restrizioni verticali nella politica di concorrenza comunitaria (COM(96)0721 - C4-0053/97).
<P>
<SPEAKER ID=24 NAME="Thyssen">
Signor Presidente, la Comunità europea vive in un'economia di mercato con libera concorrenza.
Col programma d'azione per il completamento del mercato unico e l'introduzione dell'euro verranno definitivamente meno regole e frontiere nazionali quali strumenti di ostacolo, contenimento o distorsione della concorrenza.
Mediante la politica verso i cartelli si è già cercato di sottrarre legittimazione giuridica ad altri fattori di distorsione della concorrenza, in particolare accordi fra imprese.
Sebbene pressoché tutti apprezzino la politica seguita finora rispetto gli accordi verticali, prevale anche una soddisfazione generale per il fatto che sia giunto il Libro verde e la severa analisi in corso incoraggi gli interessati a far conoscere la loro posizione.
I tempi sono maturi per farlo per vari motivi.
Anche noi, signor Commissario, valutiamo positivamente questo modo di procedere ed abbiamo perciò già fatto il possibile per assumere una nostra posizione ben precisa verso il Libro verde nel quadro temporale da voi fissato.
L'elaborazione della nostra posizione non è avvenuta unicamente in rapporto ad un quadro di lavoro teorico, ma è basata anche su numerosi contatti sul campo ed un'eccellente relazione con i servizi della Direzione generale IV, cui vanno nuovamente i miei ringraziamenti.
<P>
Devo, del resto, un ringraziamento anche ai colleghi del Parlamento, perché anche i contatti che abbiamo avuto con loro sono sempre stati edificanti.
Presidente, il fatto che non sia stato presentato alcun emendamento contrario alle scelte fondamentali della relazione della Commissione mostra che questa relazione ha raccolto un ampio consenso da parte di quest'Assemblea.
Spero quindi, Commissario, che lei potrà accogliere la mozione esplicativa e la risoluzione che metteremo congiuntamente ai voti fra breve.
<P>
Il filo di fondo che percorre la relazione è il seguente: in primo luogo, chiediamo di rimanere nell'ambito dell'articolo 85 del Trattato, non solo, ma sicuramente anche perché è l'unica strada per attuare la politica in un tempo relativamente breve.
<P>
In secondo luogo, invitiamo la Commissione a prendere in modo particolarmente serio la rivendicazione che si leva ovunque della massima sicurezza di diritto, che è non solo un'attesa giustificata delle imprese, bensì anche la condizione necessaria a creare un clima favorevole agli investimenti.
Chi conosce la realtà sul campo sa meglio di chiunque che gli accordi verticali sono accompagnati da grandi investimenti materiali e investimenti in termini di relazioni.
Dalla preoccupazione per la sicurezza di diritto giungo al mio terzo punto.
L'esame dei dossier in funzione della quota di mercato viene visto con grande sospetto dalle imprese, e ci pare che vengano anche addotti dei motivi.
Questo è la ragione per cui il sistema della quota di mercato è sostenibile soltanto se e nella misura in cui sia strettamente necessario per garantire una politica efficiente. E anche a condizione che, dopo aver consultato i settori interessati, la Commissione annunci misure chiare.
Rimane però una pista scoraggiante per le imprese su cui non esistono dati statistici affidabili o per le quali è estremamente difficile determinare una chiara posizione di mercato.
<P>
In quarto luogo, noi siamo favorevoli ad una politica integrata, in particolare verso le piccole e medie imprese.
Come abbiamo detto a più riprese, non basta confermare continuamente il valore incalcolabile delle piccole e medie imprese: occorre anche stabilire una linea da seguire nei confronti delle imprese minori in tutti i campi politici che le riguardano, e sicuramente nella politica di concorrenza.
A questo riguardo, la Commissione può contare sul nostro appoggio per una rapida introduzione della nuova minidichiarazione pubblicata a gennaio.
Chiediamo anche alla Commissione di usare attenzione per tre questioni particolari e trarne le conseguenze politiche.
<P>
In primo luogo, ci si deve rendere conto che gli accordi orizzontali fra piccole e medie imprese servono piuttosto a rafforzare le loro posizioni di potere e poter sopravvivere nella sempre più agguerrita lotta di concorrenza.
<P>
In secondo luogo, è auspicabile che il particolare vantaggio economico dei contratti di stazioni di servizio e di birrerie siano in equilibrio con gli obblighi di ridimensionamento.
<P>
E terzo, la richiesta di maggior flessibilità non deve essere necessariamente accolta, se ciò implica che in inique posizioni di potere i maggiori vantaggi di flessibilità di una parte comportano una pressione negativa sullo spazio di possibile successo dell'altra parte.
Ciò potrebbe essere il caso se gli obblighi di ridimensionamento dei contratti delle birrerie sono definiti in termini di tipi di birra anziché in termini di marchi.
<P>
Presidente, Commissario, non era nelle nostre intenzioni accettare le opzioni concrete che sono state proposte, ma dobbiamo trarre determinate conclusioni che ci portano in quella direzione.
Accanto al de minimis , con cui siamo tutti d'accordo, il Parlamento chiede che continui il sistema delle esenzioni di gruppo, con un aumento giustificato della flessibilità e col campo d'applicazione più ampio possibile.
E con ciò intendo dire che noi, in linea di principio, desideriamo vedere applicata la tecnica dell'esenzione di gruppo a tutte le imprese dei settori interessati, indipendentemente dalla quota di mercato.
Ossia, nessuna zona grigia per le imprese fra il dieci e il venti per cento e nessuna esclusione delle imprese sopra il quaranta per cento.
Tuttavia, nella misura in cui una maggiore flessibilità implichi effettivamente più controllo, può essere utilizzata la quota di mercato, ma in quel caso soltanto come criterio di differenziazione procedurale.
Non intendiamo spingerci oltre la possibilità di confutare una presunzione di conformità ex tunc .
<P>
Infine, Presidente, vi è la richiesta di procedure amministrative più celeri, e vorrei naturalmente avere una risposta dal Commissario sui contenuti della relazione.
Grazie, Presidente, grazie, Commissario, e grazie, Presidente, anche per il minuto in più che mi ha concesso.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="DE" NAME="Ettl">
Signor Presidente, signor Commissario, la politica di concorrenza comunitaria nell'ambito delle restrizioni verticali, ossia degli accordi di esclusiva fra produttori e fra distributori, con particolare riguardo agli accordi di distribuzione esclusiva, acquisto esclusivo, franchising e distribuzione selettiva, costituisce il punto di cristallizzazione di una visione pragmatica, ma anche piuttosto accademica - e lo dico consapevolmente - di una politica di concorrenza liberalizzata.
<P>
In questo secondo caso - e non possiamo o personalmente non posso che deplorare questa impostazione liberale - da un lato si proclama il libero mercato, mascherando però i reali rapporti di potere sul mercato, talvolta anche a scapito dei lavoratori e dei consumatori. Questi ultimi, infatti, in quanto singoli attori non organizzati non hanno, nella maggior parte dei casi, alcun reale potere di contrattazione in una situazione di competizione economica in cui vige la disparità delle forze, per non dire il monopolio.
Per questa ragione chiediamo che nel settore delle restrizioni verticali vengano introdotte, oltre al criterio della quota di mercato anche clausole generali, che consentano di considerare le reti di distribuzione da un punto di vista economico più globale.
<P>
In particolare, vorrei richiamare l'attenzione sul problema delle forti concentrazioni nel settore della distribuzione alimentare, che impediscono l'accesso a nuovi operatori.
Va anche fatto rilevare che il concetto di quota di mercato indicato dalla Commissione nelle opzioni 3 e 4, così come è stato presentato, appare non sempre utilizzabile per i soggetti immediatamente interessati, ma anche per i rappresentanti degli interessi dei consumatori.
Sia noi che la Commissione temiamo che proprio nel settore delle restrizioni verticali alla concorrenza, a causa delle problematica delle reti, che in generale tende ad eliminare la concorrenza «intrabrand» e ad ostacolare l'accesso al mercato, sia estremamente difficile stabilire la quota di mercato.
<P>
L'estensione dei regolamenti di esenzione per categoria, ad esempio al settore della distribuzione selettiva e a quello dell'acquisto esclusivo, dovrebbe consentire alle imprese una certa flessibilità nella formulazione dei contratti.
Concludendo, vorrei soltanto sottolineare l'importanza che in questo settore si instauri un dialogo sociale fin dall'inizio al fine di coinvolgere tutte le parti sociali interessate. Ciò dovrebbe avvenire in particolare al fine di salvaguardare gli interessi dei consumatori e delle associazioni di difesa dei consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="SV" NAME="Carlsson">
Signor Presidente, un presupposto essenziale per un corretto funzionamento del mercato interno è dato dalla politica comune della concorrenza e dalla delicata opera di sorveglianza svolta dalla Commissione.
È inoltre essenziale che gli Stati membri, al momento di definire la legislazione nazionale in materia di concorrenza, si sforzino di integrarvi maggiormente il diritto comunitario.
Compito della Commissione è, altresì, quello di garantirci i migliori strumenti possibili in materia di politica della concorrenza.
Poiché ora si parla di una revisione, mi preme evidenziare l'importanza di una legislazione comunitaria sufficientemente flessibile, onde garantire un buon margine di adattabilità alle realtà nazionali pur nel rispetto di principi fissati nella massima misura possibile a livello comunitario.
Ecco perché sono scettica, tra l'altro, davanti all'idea di definire quote di mercato esatte: esse, infatti, possono avere impatti molto diversi a seconda delle dimensioni del paese.
<P>
In Svezia, tra il 1991 e il 1994 il governo conservatore ha introdotto quella che è sostanzialmente la copia conforme della legislazione comunitaria in materia di concorrenza, aggiungendovi la deroga di gruppo per le catene.
Anche il Libro verde della Commissione fornisce un'occasione eccellente per rivedere le deroghe per i gruppi industriali, conferendo alle stesse un nuovo significato e, forse, una nuova estensione.
Deve esistere la possibilità di una cooperazione volontaria tra piccole e medie imprese.
Per vigilare su questa forma di cooperazione, occorrerebbe anzitutto prestare attenzione all'impatto che essa ha sul mercato, continuando beninteso a compilare una lista nera delle imprese che danno vita a un cartello prezzi o che si spartiscono indebitamente il mercato.
<P>
Gli accordi verticali hanno spesso il carattere di una cooperazione a lungo termine in campo gestionale, finanziario e formativo. Ecco perché possono avere un ruolo positivo, di necessario aiuto per molti giovani imprenditori che, altrimenti, non sarebbero mai riusciti ad avviare un'attività in proprio.
In molti casi, questi tipi di attività favoriscono, in realtà, un aumento della concorrenza e della scelta sul mercato.
<P>
Il Libro verde della Commissione è documento utile ai fini della creazione di una normativa moderna e realistica.
La distribuzione cambia con l'introduzione di nuovi stili di vita e, non da ultimo, con le tecnologie dell'informazione, che non consentono soltanto nuovi canali di comunicazione, ma anche nuove prassi commerciali.
<P>
La modernizzazione della normativa -non si tratta di mettere a punto nulla di nuovo, bensì di rivedere un dispositivo che, per molto tempo, ha funzionato per lo più molto bene- dovrà avvenire con lungimiranza e risultare finalizzata alla neutralità dal punto di vista della concorrenza, alla certezza del diritto e, al contempo, garantire lo sviluppo e la razionalizzazione della distribuzione.
<P>
La onorevole Thyssen ha svolto un eccellente lavoro e non c'è molto da aggiungervi.
Colgo comunque quest'occasione per ricordare al Commissario i molti altri casi di limitazione della concorrenza in campo commerciale, come i divieti volti a impedire l'instaurazione di grandi mercati, o il fatto che molti paesi utilizzino i rispettivi monopoli per intralciare o impedire del tutto il generalizzarsi della concorrenza tra canali di distribuzione.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="DE" NAME="Wolf">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, a quanto pare nella vita parlamentare si verificano anche incontri del terzo tipo, ossia situazioni in cui i verdi e i socialisti si schierano insieme a favore di una reale libertà del mercato, mentre i liberali, con argomentazioni liberali, affermano che se vi sono reali strutture di potere oligopolistico è meglio lasciarle stare, che non si può fare nulla, che è meglio non fare nulla.

<P>
È proprio questo il punto.
Attraverso una regolamentazione flessibile - gli algoritmi meccanici in questi casi risultano inutilizzabili, in quanto finiscono con il venire elusi - dobbiamo in primo luogo rafforzare la posizione delle consumatrici e consumatori sul mercato e in secondo luogo intervenire sui molteplici intrecci di concentrazione verticale e vincoli al fine di garantire la possibilità, nonostante tutto, di una concorrenza leale.
A tal fine occorrono disposizioni europee di tipo flessibile.
Per questa ragione appoggiamo l'emendamento che l'on. Ettl ci ha illustrato.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signor Presidente, nella politica di concorrenza la questione delle limitazioni verticali vede contrastare fra di loro i principi della sicurezza di diritto, l'efficienza e la flessibilità sulla precedenza.
<P>
Nel settore della distribuzione le piccole e medie imprese hanno un loro proprio carattere.
Un'eccessiva liberalizzazione mette rapidamente in ginocchio il piccole dettagliante.
Non è neanche bene concedere eccessivo spazio agli accordi verticali, perché il dettagliante può diventare una pedina nella scacchiera diretta da grandi distributori e produttori.
<P>
Per le piccole e medie imprese vale soprattutto il principio della sicurezza di diritto.
La Direzione generale IV della Commissione deve dimostrarsi affidabile, nel qual caso la politica di concorrenza concorre a stimolare gli investimenti e a creare occupazione, senza che il consumatore sia danneggiato.
<P>
L'uso di un puro metodo di mercato in questo caso è meno efficiente.
Le dimensioni del mercato da prendere in considerazione variano da caso a caso; è imperativo utilizzare criteri chiari.
Il suggerimento del relatore di ricorrere ad un valore soglia porta un poco di chiarezza alle imprese piccole e medie, garantendo al contempo un mantenimento della concorrenza.
Ciò facilita l'istituzione di reti orizzontali che fanno da lubrificante ad un settore della distribuzione competitivo e ben funzionante.
<P>
Vorrei rivolgere un quesito al Commissario Van Miert per sapere cosa pensa della normativa sull'assetto territoriale e i tempi d'apertura.
Secondo il Libro verde sono soglie d'adesione.
Io credo che le normative nazionale, regionale o locale debbano poter esserci anche dopo.
Le tradizioni sociali e religiose radicate nelle comunità giustificano una politica che vuole, ad esempio, i negozi chiusi la domenica.
La quiete, le occasioni di riflessione e distensione appartengono alle esigenze basilari dell'uomo.
Non si tratta di considerare soglie per l'adesione i quadri normativi che offrano queste possibilità.
Sarei curioso di sapere se il Commissario Van Miert nelle se considerazioni terrà conto di questo modo di vedere le cose.
<P>
Infine, appoggio gli emendamenti di rettifica del relatore.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="FR" NAME="Blot">
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="DE" NAME="Lukas">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, non c'è molto da aggiungere a questa relazione, estremamente chiara.
Vorrei tuttavia sollevare ancora una questione, che l'on. Blokland ha già posto.
La relatrice ha giustamente criticato il fatto che nel Libro verde gli orari di apertura degli esercizi commerciali e le misure urbanistiche vengano indicati come ostacoli all'accesso al mercato.
Si tratta di un punto estremamente delicato. Occorre assolutamente salvaguardare gli spazi di autonomia per le opzioni di politica regionale.
A tale proposito, il confronto compiuto nella relazione del McKinsey-Global-Institute con gli sviluppi negli USA non è molto incoraggiante. L'esempio americano non è applicabile alle strutture urbanistiche di alcuni paesi europei, sorte nell'arco di secoli.
I tentativi di liberalizzazione degli orari di apertura dei negozi hanno a volte dimostrato che né le aziende, né i lavoratori né i consumatori sono disposti ad abbandonare la tradizione e che, pertanto, la liberalizzazione non ha affatto determinato un aumento delle vendite né, tanto meno, la creazione di nuovi posti di lavoro.
<P>
La limitazione della concessione delle licenze in base a criteri di politica ambientale costituisce un'importante elemento della politica comunale e dovrebbe essere finalizzata a preservare l'assetto di centri urbani sviluppatisi in modo armonico.
L'apertura di nuovi supermercati nelle aree periferiche dei piccoli centri ha spesso determinato, parallelamente alla creazione di nuovi posti di lavoro nelle periferie, la morte dei centri storici e la diminuzione dell'occupazione negli stessi.
Sarebbe pertanto opportuno che categorie come i commercianti avessero il diritto di essere consultati dalle amministrazioni comunali sulla concessione di nuove licenze ai supermercati e ciò non dovrebbe essere considerato un ostacolo all'accesso al mercato.
<P>
<SPEAKER ID=31 NAME="Van Miert">
La ringrazio signor Presidente. Innanzitutto vorrei rivolgere un caloroso ringraziamento all'onorevole Thyssen, e e congratularmi con lei, oltre che con tutti coloro che hanno dato il proprio contributo, perché devo constatare che questo tema è stato affrontato e analizzato con eccezionale attenzione.
A prescindere da quelle che sono i rapporti fra Commissione e Parlamento, è anche intellettualmente stimolante confrontarsi in questo modo e poter discutere di una materia invero piuttosto complessa ma di notevole importanza per una notevole parte della nostra vita economica.
Per questo tenevo a ringraziare in modo particolare l'onorevole Thyssen, fra l'altro per gli elogi che essa ha profferito nei confronti dei nostri servizi.
Una volta che ciò avviene ne prendo atto naturalmente con grande piacere.
<P>
Vorrei in sostanza dire quanto segue, ma prima mi soffermo un attimo su una locuzione del Libro verde che viene citata un poco fuori contesto, e cioè il tempo di chiusura e aspetti connessi.
Non è intenzione della Commissione occuparsi della questione, essendo questa di competenza nazionale.
Abbiamo constatato la presenza di una tendenza in vari Stati membri, che abbiamo cercato di valutare, osservando al contempo - come si legge anche nel Libro verde - che essa non può chiaramente essere di peso, ad esempio su questioni di ordine sociale.
Si tratta dunque di una locuzione formulata in maniera equilibrata, e io vorrei pertanto anche chiedere che come tale venga letta, non estrapolandone un aspetto per interpretarlo fuori contesto.
<P>
E ora giungo al nostro argomento, un argomento assai importante, perché stiamo parlando di molte centinaia di migliaia, o addirittura di milioni di posti di lavoro nell'Unione europea.
Il settore della distribuzione: ognuno vi ha a che fare; noi stiamo trattando delle regole che disciplinano i rapporti all'interno del settore, ciò che è ammesso e ciò che è vietato. Stiamo parlando di chi abusa di una posizione di potere a scapito di imprenditori perlopiù piccoli e di chi invece è corretto.
Ebbene, io non entrerò più nel merito stesso del problema: gli accordi verticali possono essere favorevoli o contrari alla concorrenza; dipende dal contesto in cui si verificano.
Io vorrei soffermarmi in particolare su varie osservazioni emerse dalla relazione, ma non prima di aver espresso la mia soddisfazione per il fatto che - gli interventi l'hanno nuovamente sottolineato - praticamente tutti coloro che si sono occupati del problema si calano nel quadro dell'analisi offerta dal Libro verde. Saluto anche il fatto che la Commissione voglia guardare le cose con occhio critico, suscitando l'interesse nella propria opinione da parte di coloro che hanno seguito la questione da vicino, e sono lieto che dopo un dibattito abbastanza prolungato ma approfondito possiamo approdare insieme a delle conclusioni.
Naturalmente, alcune di queste conclusioni saranno controverse - è inevitabile -, ma quello che noi vogliamo è che le nuove regole basate all'attuale articolo 85, come ha sottolineato poc'anzi l'onorevole Thyssen - dato che dobbiamo agire nell'ambito del Trattato, corrispondano alla realtà del mercato.
Infatti, una delle critiche giustamente mosse all'attuale politica condotta ormai da oltre trent'anni era che si tratta di una politica eccessivamente legalistica e che troppo spesso si giudicano le cose sulla base di testi senza guardare a ciò che avviene nel mercato.
Vogliamo dunque fare tutto questo in maniera molto migliore, e perciò giudico favorevolmente quanto si dice al punto due della proposta di risoluzione, ossia di prendere come quadro l'articolo 85.
Ciò che non mi piace molto, signora relatrice, è il punto quindici - mi pare, a occhio e croce - dove si suggerisce che tutti gli accordi verticali vengano collocati fuori del futuro dell'articolo 85.
Vorrei invitarla ad un nuovo esame del testo, perché leggendolo mi pare che vi sia ancora una piccola contraddizione.
Ma bene, questa è soltanto un'osservazione che volevo fare.
Tuttavia, si può elaborare e porre in atto una nuova politica per l'applicazione dell'articolo 85.1 agli accordi verticali passando, come ho detto, da un impostazione più giuridica ad una più economica.
Dato il poco tempo a disposizione, vorrei esaminare quello che è probabilmente uno dei punti più critici dell'intera questione.
Tutti sono favorevoli ad una maggiore flessibilità e a cercare di sfrondare la burocrazia.
Lo siamo anche noi e desideriamo concentrarci sui casi più importanti, creando al contempo sicurezza di diritto.
Per questo penso che conservare le eccezioni di gruppo sia una buona tecnica da usare a questo scopo, e mi pare che anche il Parlamento lo desideri.
Cercheremo anche noi, nella misura del possibile, di conservare questo strumento, ma poi si pone il dubbio: quand'è che un accordo verticale comincia a destabilizzare sensibilmente il mercato e ad essere contrario a normali condizioni di concorrenza.
So che stabilire questo limite è un calcolo molto teorico, ma da qualche parte deve essere fissato.
Tuttavia, non si può partire da questa premessa e noi non pensiamo che tutto debba ricadere sotto questa eccezione di gruppo.
Se, ad esempio, è riferito a una quota di mercato del 40 per cento, che non è poco: chi ha una quota di mercato del 40 per cento?
Non vi sono molte imprese ad averla e non capita molto di frequente di dover vedere la questione individualmente e mettersi d'accordo il più rapidamente possibile.
Simili casi vanno esaminati in maniera più critica, questo è ciò che si vuole.
<P>
Se dovessimo già accettare questo principio, - so che le opinioni al riguardo divergono - si porrebbe poi il problema di come creare allo stesso tempo anche una sufficiente sicurezza di diritto.
So che qui c'è un pò una contraddizione, ma dovremo optare per una politica efficiente che ci consenta di continuare ad intervenire efficientemente in quei casi dove in particolare le piccole imprese rischiano di essere vittime, senza dover ricorrere a procedure troppo complesse per ritirare il vantaggio dell'eccezione di gruppo.
Per questo, fino a quando vi saranno indicazioni più precise, io tenderei a dire che per i casi maggiori, dove un soggetto occupa una consistente posizione di mercato - abbiamo orientativamente fissato il 40 per cento - è veramente necessario analizzare meglio la materia.
<P>
Ma, onorevole, io concordo con lei: mi auguro che riusciremo a fare tutto in maniera efficiente e rapida, e voglio sottolineare quanto lei ha già indicato nella sua relazione, ossia la necessità di avere più personale a disposizione.
Davanti ad una politica della concorrenza in rapida evoluzione in tutti i settori, non possiamo stare a guardare e continuare a lavorare con lo stesso organico.
Chiaramente, non è possibile.
In ogni caso, le sono grato per aver menzionato anche questo punto nella sua relazione. Mi auguro che la commissione per i bilanci del Parlamento ne darà una lettura seria e trarrà le dovute conclusioni.
<P>
Credo di aver superato già di molto il mio tempo; mi dispiace perché l'onorevole Thyssen con la propria relazione ha affrontato, e a giusta ragione, vari altri aspetti.
Io propongo di continuare il dialogo con lei ed insieme ai membri della commissione che siano particolarmente interessati. Fra l'altro, nella sua relazione lei scrive di voler continuare il discorso per conoscere meglio quelle che saranno le conclusioni e le reazioni raccolte, che ci sono ormai giunte praticamente tutte.
Io rimango volentieri a sua disposizione dopo la pausa estiva per tornare a discutere a fondo di questa materia in un momento che convenga alla commissione.
Di nuovo i miei ringraziamenti e le mie congratulazioni.
<P>
<SPEAKER ID=32 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
Passiamo ora alla votazione.
<P>
<SPEAKER ID=33 NAME="Kirsten Jensen">

I socialdemocratici danesi oggi hanno votato a favore della relazione della on. Thyssen, ma contro alcune singole parti della stessa.
La politica di concorrenza dell'Ue ha l'obiettivo di promuovere la concorrenza e l'integrazione del mercato.
Le restrizioni verticali possono influire su entrambi gli aspetti sia in modo positivo che negativo.
I socialdemocratici danesi sono contrari ad un'esenzione di gruppo per l'applicazione delle regole concorrenziali per quanto concerne la distribuzione selettiva.
Per questo votiamo contro il punto 12 della relazione.
<P>
I socialdemocratici danesi non elogiano la Commissione per la proposta di soluzione I nel Libro verde.
Riteniamo che tale proposta non risponda sufficientemente alla critica sollevata nel sistema attuale per le restrizioni verticali.
Il punto 14 della relazione approva invece la Commissione per la proposta di soluzione I. Per questo votiamo contro il punto 14.
I socialdemocratici danesi sono contrari all'introduzione di un criterio basato sulla quota di mercato per valutare in qual misura l'esenzione, per quanto riguarda l'applicazione delle regole concorrenziali, sia corretta.
Servirsi delle quote di mercato per il calcolo, non costituisce un metodo sicuro, poiché il risultato cambierà a seconda di come viene utilizzato tale metodo.
<P>
<SPEAKER ID=34 NAME="Lindqvist">
Il Libro verde della Commissione è una buona base per la discussione, in cui vengono delineate varie alternative.
La proposta definitiva dovrà contenere norme che rendano possibile per le grandi catene alimentari, come ICA, il prosieguo delle attività a condizioni invariate.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
<CHAPTER ID=5>
Partecipazione della Romania, della Repubblica ceca e dell'Ungheria a programmi nel settore della formazione, della gioventù e dell'istruzione
<SPEAKER ID=35 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione dell'onorevole Leperre-Verrier (A4-0247/97) a nome della commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione e i mezzi di informazione, sulle proposte di decisione relative
<P>
I. alla posizione della Comunità nell'ambito del Consiglio di associazione sulla partecipazione della Romania a programmi comunitari nel settore della formazione, della gioventù e dell'istruzione (COM(97)0014 - C4-0161/97-97/0021(CNS)) II. alla posizione della Comunità nell'ambito del Consiglio di associazione sulla partecipazione della Repubblica ceca a programmi comunitari nei settori della formazione, della gioventù e dell'istruzione (COM(97)0013 - C4-0162/97-97/0024(CNS)) III. alla posizione della Comunità nell'ambito del Consiglio di associazione sulla partecipazione dell'Ungheria a programmi comunitari nei settori della formazione, della gioventù e dell'istruzione (COM(97)0012 - C4-0163/97-97/0018(CNS)).
<SPEAKER ID=36 NAME="Leperre-Verrier">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, questa tornata è stata ampiamente dedicata al problema dell'ampliamento.
Concluderemo questa mattinata con un esercizio più pratico, dato che si tratta del parere del Parlamento sulla partecipazione di taluni PECO, segnatamente l'Ungheria, la Repubblica ceca e la Romania, ai programmi comunitari nei settori dell'istruzione, della formazione e della gioventù.
<P>
Si tratta dunque di un primo passo, passo di formica forse, in tale strategia di preadesione, ma che simboleggia altamente una chiara volontà di apertura.
Infatti, in seguito alla firma durante l'anno 1996 di protocolli addizionali con cinque PECO, i consigli di associazione hanno precisato le modalità della partecipazione di tali paesi ai programmi comunitari.
Hanno espresso la volontà di fare del polo «istruzione, gioventù, formazione» il primo passo delle azioni comuni.
Non possiamo che compiacercene, in quanto l'istruzione e la formazione sono elementi essenziali per il riavvicinamento dei popoli.
D'altronde, gli scambi in questo ambito esistono già, visto che i tre programmi in questione possono sostenere azioni che associano paesi dell'Europa centrale e orientale.
Il programma TEMPUS, inoltre, introdotto nel 1990 nel quadro di PHARE, ha gettato le basi per una cooperazione nel settore universitario.
<P>
In virtù di tale accordo l'Ungheria, la Repubblica ceca e la Romania potranno partecipare a tutte le azioni rientranti nel quadro dei tre programmi fermo restando che, per essere eleggibili, le azioni proposte dovranno includere un numero minimo di partner dell'Unione europea.
<P>
Del resto, se questi tre paesi saranno associati al controllo della loro partecipazione al programma, dovranno instaurare le strutture nazionali necessarie per la loro partecipazione.
Sul piano finanziario, i paesi interessati sono tenuti a contribuire al finanziamento dei programmi (i crediti necessari per l'esercizio 1997 sono già stati impegnati), tuttavia è stata offerta loro la possibilità di utilizzare fino al 10 % della dotazione PHARE.
Infine, si noti che l'importo degli aiuti ricevuti da tali Stati non dovrà eccedere il contributo finanziario versato.
<P>
Si tratta quindi di un vero e proprio accordo di partecipazione concluso tra partner, e non già di un contratto di assistenza; ciò è importante, in quanto i PECO si sono talvolta sentiti relegati al ruolo di assistiti nelle loro relazioni con l'Unione europea.
Stando così le cose, le condizioni della partecipazione dell'Ungheria, della Repubblica ceca e della Romania sembrano essere tutte presenti: tali paesi hanno manifestato la loro volontà e riunito i fondi necessari.
<P>
Permangono taluni interrogativi.
Sono principalmente tre.
In primo luogo, tra la firma dei protocolli d'accordo e l'ora attuale la situazione è completamente cambiata. Potrei anche aggiungere che dal momento in cui sono stata nominata relatrice e la presente discussione, i risultati mediocri, per non dire il fallimento della CIG, hanno alquanto frenato il processo di ampliamento.
Allo stesso modo, signor Commissario, la scelta dei paesi designati in questa prima fase dei negoziati sembra un po' arbitraria..
<P>
In secondo luogo, occorre forse interrogarsi sul metodo scelto: associare i PECO ai nostri programmi comunitari è certamente una buona cosa, cionondimeno bisogna averne i mezzi !
Il bilancio del programma Socrates, ad esempio, è notoriamente insufficiente.
Occorre quindi smetterla con l'ipocrisia annunciando pomposamente dei contratti di associazione, congelando nel contempo gli aumenti finanziari indispensabili...
<P>
Al riguardo, occorre evitare che il sentimento di frustrazione provato da alcuni giovani dell'Unione europea che non possono partecipare alle azioni dei programmi a causa dell'inadeguatezza della dotazione finanziaria si estenda anche ai giovani di questi paesi.
Il rimedio sarebbe allora peggiore del male !
<P>
Il mio terzo interrogativo riguarda i PECO e le loro esigenze in materia di istruzione e formazione.
Come assicurarsi che tali programmi contribuiscono davvero ad adattare il proprio sistema di istruzione o ad affermare i diritti dei bambini e dei giovani che non vengono sempre rispettati ?
<P>
Questi vari interrogativi hanno orientato i nostri lavori: hanno portato la commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione e i mezzi di informazione a votare degli emendamenti dopo parere della commissione per l'occupazione e gli affari sociali e della commissione per i bilanci.
Vorrei ringraziare per il loro contributo l'onorevole Glase ed i colleghi della commissione per i bilanci.
<P>
Tali emendamenti hanno soltanto un valore indicativo, lo sappiamo, ma desidero, signor Commissario, conoscere la Sua posizione sulla necessità di aumentare preventivamente il bilancio del programma Socrates e sul modo di valutare l'azione di tali programmi nei paesi interessati.
<P>
Signor Commissario, Lei sicuramente capirà che le risposte date saranno determinanti per il prosieguo di tale processo verso altri paesi (oggi si parla di Cipro, della Polonia e della Slovacchia), ma anche verso altri programmi.
Oggi siamo forse pionieri, ma ciò non significa che dobbiamo necessariamente farne le spese per primi !
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="DE" NAME="Ettl">
Signor Presidente, signor Commissario, la discussione odierna si ricollega quasi senza soluzione di continuità al tema di Agenda 2000 e ci obbliga formalmente ad accordare la priorità all'una piuttosto che all'altra misura.
La partecipazione dei PECO, ossia dell'Ungheria, della Romania e della Repubblica Ceca ai programmi comunitari nei settori della formazione, della gioventù e dell'istruzione costituisce un importante passo strutturale verso l'approfondimento delle relazioni e la preparazione all'adesione all'UE.
<P>
Un ampliamento a est che tenga conto delle responsabilità sociali deve prevedere fin dall'inizio delle forme di sostegno ai programmi nei settori della formazione, della gioventù e dell'istruzione.
Essi rappresentano davvero l'alfa e l'omega.
Non lo ripeteremo mai abbastanza. A tal fine occorre assicurare ai programmi SOCRATES e LEONARDO, o «Gioventù per l'Europa» una dotazione adeguata e credibile, senza ulteriori cavilli.
Per farlo devono venire soddisfatti - mi preme sottolinearlo - tutti i requisiti formali da parte dell'UE, in particolare da parte del Consiglio e ciò finora non è ancora avvenuto.
<P>
Fondamentale è anche l'impostazione dei programmi.
Vanno senz'altro incoraggiate e sostenute le iniziative volte a promuovere la conoscenza delle lingue straniere, ossia ad incoraggiare il dialogo est-ovest con l'impiego delle attuali lingue ufficiali dell'UE, come previsto dalla Commissione nelle sue proposte per l'attuazione dei programmi nei settori della formazione, della gioventù e dell'istruzione.
Ci occorrono però anche nuove idee e potremmo destinare risorse molto maggiori sia nei PECO che all'interno dell'UE, se oltre alle attuali lingue ufficiali venissero inserite in questo dialogo anche quelle dei futuri Stati membri, tanto più che queste ultime sono già presenti in quanto lingue regionali all'interno dell'UE e vengono mantenute vive dalle minoranze.
Questa è fra l'altro una richiesta avanzata dalla commissione per gli affari sociali e l'occupazione.
<P>
In una concezione globale dell'integrazione, per esempio nei confronti di lingue poco diffuse occorre tenere conto anche di lingue come quella dei Rom, parlata in numerosi stati dell'UE.
Ciò costituirebbe un contributo a valorizzare l'importanza delle lingue poco diffuse e alla salvaguardia della varietà culturale europea, nonchè un presupposto per la competitività culturale europea a lungo termine.
Non ci si può limitare a considerare l'ampliamento a est soltanto da un punto di vista economico, in quanto l'estensione ai PECO dei programmi comunitari nei settori della formazione, della gioventù e dell'istruzione costituisce parte integrante della strategia di preadesione.
Le lingue e gli aspetti culturali in generale sono un elemento essenziale dell'integrazione democratica e sociale e rivestono altrettanta importanza degli aspetti finanziari.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="DE" NAME="Berend">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, mi richiamo direttamente a quanto ha appena detto l'on.
Elchlepp. Effettivamente l'approvazione di questa relazione in sede di commissione è stata fino all'ultimo alquanto controversa, per non dire che noi stessi siamo stati sul punto di respingerla.
Non perché la qualità della relazione fosse inadeguata, tutt'altro. La relatrice ha svolto un buon lavoro.
Piuttosto, perché di fatto si vuole negare all'Ungheria, alla Repubblica Ceca e alla Romania l'accesso ai programmi comunitari nei settori della formazione, della gioventù e dell'istruzione e ciò è assurdo!
Non perché non riteniamo importanti le decisioni dei consigli di associazione, tutt'altro!
Siamo favorevoli a questa prima tappa del processo di ampliamento che si svolge attraverso i programmi nel settore della formazione.
<P>
Vorremmo lanciare un segnale politico di invito ai paesi dell'est europeo, in particolare alla Romania, questo stato che mercoledì, non è stato citato expressis verbis a proposito di Agenda 2000.
Siamo consapevoli dell'importanza che la partecipazione ai programmi comunitari può assumere se questi ultimi hanno la possibilità di incidere davvero, se consentiranno effettivamente la mobilità, se la formazione linguistica e la cooperazione nel settore dell'istruzione verranno realmente intensificate.
Purtroppo, però, il tutto rischia di restare un semplice proclama, vuote parole, nient'altro che aria fritta, nient'altro che un gesto politico, che finisce col produrre soltanto delusione e frustrazione.
<P>
Si può anche estendere l'ambito di applicazione di una dotazione finanziaria già ora ampiamente insufficiente. Ma questo non può che ritorcersi come un boomerang contro gli attuali Quindici.
Già ora la delusione fra i giovani dei nostri Stati membri è notevole.
Ogni settimana noi parlamentari riceviamo le proteste di coloro che denunciano come richieste di partecipazione al programma presentate regolarmente vengano respinte per mancanza di fondi.
Una simile decisione non solo susciterebbe frustrazione negli Stati candidati all'adesione, ma peggiorerebbe pesantemente la situazione finanziaria negli attuali Quindici.
<P>
In pratica: da entrambe le parti la frustrazione finirebbe per prevalere sull'entusiasmo.
Il Parlamento ha ripetutamente richiamato l'attenzione su questo aspetto e chiesto un adeguato aumento della dotazione finanziaria anche tramite l'iniziativa della portavoce del partito popolare europeo, la on.
Pack, con i ben noti risultati.
Se ora diciamo di no a questa estensione dei programmi, ingiustamente, le critiche si rivolgeranno contro il Parlamento e ciò non deve assolutamente avvenire!
<P>
Potremmo anche - ma non lo faremo - prendere questi tre stati in ostaggio al fine di esercitare pressioni sulla Commissione e sul Parlamento.
I programmi devono essere aperti alla partecipazione dei PECO. Ma devono essere adeguatamente rafforzati dal punto di vista finanziario.
Non ci entusiasma il compromesso raggiunto all'ultimo momento, ma ci consente di emettere un voto favorevole a condizione che, come annunciato, si proceda ad un aumento della dotazione finanziaria.
Vorrei che fosse chiaro che questo non è né un invito né un auspicio nei confronti del Consiglio, ma una condizione che deve essere soddisfatta affinché la partecipazione dei tre Stati possa avvenire con il consenso del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="NL" NAME="Boogerd-Quaak">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, quando tre anni fa fui relatore per LEONARDO fu con grande piacere che aprii il programma a vari paesi associati dell'Est, a Malta e a Cipro.
Già allora si parlava della scarsità di fondi per i bilanci di LEONARDO, SOCRATES e I giovani per l'Europa.
<P>
Il Parlamento ha sempre cercato maggiori dotazioni per questi tre programmi ed è sempre stato il Consiglio a non volerlo.
Questa mattina già vari colleghi hanno osservato che questi programmi svolgeranno una funzione importante in particolare nella prospettiva dell'Agenda 2000.
<P>
Come ha giustamente e perfettamente scritto il relatore, faccio notare che noi non possiamo aggiungere sempre nuovi elementi e far partecipare altri paesi a programmi che hanno già una decina di firmatari più del previsto.
Per i cittadini europei è già parecchio frustrante darsi molto da fare per poter partecipare ad un programma per scoprire poi che il programma è sì eccellente ma non vi si può partecipare per motivi di bilancio.
Posso assicurarvi, signor Presidente, colleghi, Commissario, che se accadrà altrettanto con i paesi candidati all'adesione ed i paesi che si trovano ora a cooperare con noi per la prima volta, la gente non capirà assolutamente nulla dell'Europa che stiamo proponendo.
Se si farà l'impossibile anche in quei paesi per poter partecipare a un programma e alla fine non sarà possibile per ragioni di bilancio, il segnale che emettiamo è completamente sbagliato.
<P>
So che in particolare per SOCRATES sono stati fatti notevoli sforzi per incrementare ulteriormente gli stanziamenti, e altrettanto si dovrebbe fare per LEONARDO.
Se non facciamo le mosse giuste ora, le decisioni verranno prese in sede di bilancio, e a quel punto anche la Commissione dovrà tener testa al Consiglio.
Per questo chiedo che si faccia qualcosa oggi.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="DE" NAME="Pack">
Signor Presidente, le colleghe e i colleghi intervenuti hanno già sottolineato qual è l'aspetto oggi in discussione.
Si tratta di mantenere fede ad un punto che lo stesso Parlamento aveva chiesto venisse inserito nella formulazione dei programmi, ossia la possibilità di aprire normalmente gli stessi alla partecipazione dei Paesi dell'Europa centrale e orientale.
<P>
Siamo stati noi, parlamentari europei, a chiedere che questo punto venisse inserito, non il Consiglio né la Commissione e manteniamo la nostra parola.
Il Consiglio ne parla, ma non mantiene fede agli impegni, perché se lo facesse davvero, dovrebbe stanziare i fondi necessari, ma non lo fa.
Il programma è stato progettato per 12 stati.
Ora dovremmo fare spazio ad altri, fino a raggiungere probabilmente il numero di 25 stati. Non siamo in grado di farlo.
Signor Presidente, questo è il problema.
Il problema è che contemporaneamente è in corso la trattativa con il Consiglio per l'aumento della dotazione finanziaria.
Due settimane fa il Consiglio ci ha comunicato che non è disposto ad approvare un aumento superiore a 25 milioni per i prossimi due anni.
Noi abbiamo chiesto 100 milioni in più per i prossimi due anni.
In realtà nei prossimi due anni occorrerebbero 163 milioni per realizzare soltanto ciò che è previsto nella parte di programma denominata ERASMUS.
Vi sono poi altre innumerevoli cose, come per esempio il gemellaggio fra le scuole, l'aggiornamento professionale ecc., che non si possono assolutamente finanziare con gli scarsi mezzi a disposizione.
Ma ora dovremmo obbedire alla predica del Consiglio ed estendere il programma ai paesi dell'est, pur non avendo soldi in tasca.
Non so proprio come possiamo fare una cosa simile.
È una presa in giro.
Chi conosce la favola «I vestiti nuovi dell'imperatore» non può fare a meno di dire che questo re è nudo!
Perciò è assolutamente necessario aumentare gli stanziamenti.
<P>
Vorrei ricordare un aspetto. Il Consiglio ha la sfacciataggine di sottoporci un'urgenza, in questo momento, chiedendoci di estendere i programmi anche a Cipro.
In settembre, in tutta fretta, dovremmo includervi anche Cipro.
Mi rifiuto di farlo e spero che anche la commissione per i bilanci, on. Samland, condivida la nostra posizione.
Al Consiglio posso solo rispondere che ciò che è veramente urgente è che metta a disposizione gli stanziamenti necessari a portare a termine i compiti assegnatici.
<P>
Il resto è soltanto apparenza.
Il Consiglio ha compiuto soltanto un gesto dimostrativo, una mossa priva di qualsiasi efficacia concreta.
Non è costata al Consiglio nient'altro che una predica!
È veramente una vergogna! Non posso dare il mio assenso ad una cosa simile!
Sono a favore dell'apertura di questi programmi, ma credo anche che non dobbiamo creare nei nuovi stati una frustrazione maggiore di quella che già esiste nei nostri paesi.
Signor Presidente, spero che nelle prossime settimane e nei prossimi mesi continueremo a seguire...
<P>
Tutto questo va contro il Consiglio, che ci ricatta e che da noi si aspetta che prendiamo in ostaggio i Paesi dell'Europa centrale e orientale.
Ma noi non lo facciamo!
Respingiamo una simile richiesta, rinviandola al Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="PT" NAME="Vaz da Silva">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, la posizione assunta dalla relatrice Leperre-Verrier e da altri parlamentari, in particolare dalla onorevole Pack, che ha guidato l'intera procedura, di vincolare l'approvazione del Parlamento ad un aumento del bilancio di SOCRATES è pienamente giustificata.
<P>
È necessario tener presente l'impatto fatale che può avere sul successo dell'ampliamento un cattivo inizio nei settori della formazione e dell'istruzione, essenziali per aprire il cammino all'ampliamento nelle altre aree, la cui buona riuscita sta a cuore a tutti i fautori dell'Europa unita.
Se l'incremento delle risorse di SOCRATES non raggiungerà almeno i 100 mecu, l'estensione ai PECO avrà conseguenze più negative che positive.
Ho già affermato l'altro ieri in plenaria che il Consiglio non può con una mano dare i programmi e con l'altra togliere gli strumenti.
<P>
Pertanto non insisterò oltre su questo punto e approfitterò invece dell'occasione per sottolineare che, tra gli obiettivi di SOCRATES, sono comprese azioni per l'apprendimento delle lingue, fondamentali per creare un clima di comprensione tra i quindici Stati membri ed i candidati all'adesione.
L'insegnamento delle lingue, anzi, più in generale, un'effettiva politica europea in materia, richiede un'attenzione immediata da parte delle istituzioni.
Una questione così fondamentale, sia per la tutela delle identità che per il normale funzionamento della comunicazione transnazionale, nonché per l'efficacia delle istituzioni europee, non può essere lasciata alla libera iniziativa di alcuni Stati membri che, di fronte alla mancanza di un quadro politico comunitario, potrebbero lasciarsi tentare dal trasformare i propri interessi in diritti acquisiti.
<P>
D'altronde, è indispensabile un coordinamento tra i vari organi che si occupano del problema di una politica europea delle lingue, sia all'interno che all'esterno delle istituzioni.
Mi auguro che la commissione per la cultura occupi il posto che le compete nel gruppo di lavoro interistituzionale sulle lingue, presieduto da un vicepresidente di quest'Aula.
Spero infine che la conferenza «La costellazione linguistica in Europa», che si svolgerà a breve termine in Lussemburgo, possa contare su un serio contributo da parte di tutte le Direzioni Generali comunitarie interessate al tema, in modo che si arrivi in breve tempo, signor Presidente, ad una politica europea delle lingue basata sul consenso allargato e su solidi criteri scientifici, politici e funzionali.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="DE" NAME="von Habsburg">
Signor Presidente, dopo l'efficace intervento della on. Pack, non posso fare altro, innanzi tutto, che dichiararmi totalmente d'accordo con lei.
La collega, infatti, ha veramente messo il dito nella piaga: i grandi demagoghi qui da noi sono i signori del Consiglio.
Sono loro i principali responsabili della situazione in cui ci troviamo, determinata non soltanto da ragioni strutturali, che spesso, come anche nel caso della politica estera, ci pongono in situazioni insostenibili, ma anche dal fatto che il Consiglio non riflette su quello che fa, assegnandoci compiti che non possiamo portare a termine.
<P>
Su questo programma vorrei fare due osservazioni.
In primo luogo vorrei far rilevare che, una volta che si sarà riusciti ad ottenere gli stanziamenti dal Consiglio, bisognerà poi tenere conto delle notevoli differenze esistenti fra questi tre stati.
Ho spesso l'impressione - io viaggio molto in questi paesi - che si faccia di ogni erba un fascio, ma ciò è sbagliato!
Occorre considerare la storia, il passato di questi paesi, il loro sistema scolastico ed adeguarsi a tali condizioni.
In secondo luogo, vorrei ribadire quanto ha già detto l'oratrice portoghese che mi ha preceduto. È necessario attribuire la dovuta importanza all'insegnamento delle lingue.
In base alle mie esperienze in Ungheria e Romania, posso dire che, generalmente, si insegna solo l'inglese e, raramente, il francese.
In futuro vi sarà una schiera di persone che parla l'inglese, questo è ciò che richiede l'economia.
Non dobbiamo dimenticare che il comunismo ha sottratto a questi giovani la possibilità di imparare le lingue.
Dobbiamo assicurarci che d'ora in poi essi apprendano le lingue che aprono loro il futuro.
Fra queste porrei al primo posto lo spagnolo e il portoghese, poiché questi sono i nostri partner.
Vorrei aggiungere: il nostro voto sarà favorevole, ma siamo tutt'altro che soddisfatti.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, signor Commissario, fra pochi mesi si terrà il vertice sull'occupazione in Lussemburgo e proprio quella sarà la sede per affrontare il tema numero uno, ossia l'occupazione.
Sono dell'opinione che l'istruzione sia il presupposto principale per l'occupazione.
Nell'ambito di Agenda 2000, in cui si prospetta l'adesione di 11 nuovi Stati membri, dovremo cominciare a lavorare occupandoci dell'istruzione.
È assolutamente necessario comunicare con questi paesi, non soltanto a livello di esperti, ma anche stabilendo un dialogo più generale tramite le aziende, le scuole, le università.
A mio parere i programmi comunitari nei settori dell'istruzione hanno già ottenuto ottimi risultati e possono conseguire ulteriori successi in futuro.
<P>
Sappiamo che la formazione permanente è destinata ad assumere in futuro un'importanza sempre maggiore.
È importante trasmettere alle persone, oltre che competenze specifiche anche competenze sociali e personali.
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="Van Miert">
Signor Presidente, comincio ringraziando calorosamente l'onorevole Leperre-Verrier per la sua relazione e l'atteggiamento positivo con cui l'accompagna.
Desidero anche dire subito che non solo capisco ma condivido pure tutti gli interventi effettuati per esprimere insoddisfazione rispetto alle risorse finanziarie, la limitatezza delle risorse finanziarie.
Credo che sia un'indignazione giustificata, e ora che poco a poco siamo entrati in una fase di preadesione, questi elementi dovranno acquisire vieppiù importanza. Crescerà anche la pressione per allargare le azioni di questo tipo e affinché si provveda conseguentemente ai necessari mezzi finanziari.
Vorrei peraltro precisare subito che la condotta del Consiglio non è stata accettata dalla Commissione.
La mia collega Cresson ha precisato che la Commissione non concorda con la posizione assunta dal Consiglio.
L'importo che è stato menzionato questa volta non sarà raggiunto ma ci lascia sperare che la Commissione si adopererà, insieme al Parlamento, per lo stanziamento di maggiori risorse.
<P>
Ora, signore e signori, avete visto che la Commissione dopo tutti questi anni - ce ne stiamo occupando già da quattro anni - e anche il Parlamento hanno fatto pressione, e che a questo punto possiamo procedere con tre paesi.
Sapete che la questione è urgente, perché se non lo facciamo ora, vi saranno nuovamente dei rinvii e ciò comporterebbe un segnale politico molto negativo, difficile da spiegare alla gente dei paesi che stanno bussando per entrare.
Perciò, devo dire, a nome della Commissione e dei colleghi, che sono grato per la disponibilità del Parlamento a collaborare, nonostante le forti critiche espresse sull'entità delle risorse e nonostante le critiche mosse ad altri aspetti.
<P>
Riguardo alcune osservazioni pronunciate a giusto titolo anche dalla relatrice Leperre-Verrier devo dire che comprendo la proposta avanzata per costituire un sorta di comitato di pilotaggio, ma non riteniamo che sia necessario: esistono già così tanti comitati.
Sapete che stiamo cercando di contenere la proliferazione dei comitati.
Prendiamo però molto seriamente l'idea della relatrice di controllare debitamente questi programmi.
Io credo, onorevole, - ma possiamo anche parlarne bilateralmente se desidera - che la Commissione abbia previsto una serie di misure, e che perciò possiamo fondamentalmente venire incontro alle sue preoccupazioni senza istituire necessariamente un comitato di pilotaggio.
<P>
Si è anche parlato delle lingue, signore e signori; vi sarà probabilmente noto quanto io personalmente tengo all'uso ufficiale di tutte le lingue nei nostri lavori e a che le lingue siano sempre rispettate.
Pertanto, capisco benissimo coloro di voi che sollevano questo punto per ribadire la propria preoccupazione per le lingue in cui la gente è abituata a lavorare, a parlare e in cui vive la propria cultura.
D'altra parte, credo che per il momento, fino a quando i paesi candidati saranno divenuti membri dell'Unione, dovremo attenerci alle regole del gioco e lavorare nelle undici lingue ufficiali attuali.
<P>
Onorevoli deputati, vorrei ora terminare e scusarmi per non aver toccato altri aspetti, a giusto titolo sollevati, per il poco tempo che ho a disposizione.
Ringrazio nuovamente per il vostro atteggiamento positivo e la disponibilità a condurre innanzi la questione, nonostante le fondate critiche di cui ho preso atto in quest'Aula, che - vi posso assicurare - sono condivise in gran parte anche dalla Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=46 NAME="Presidente">
Molte grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
Si procede alla votazione.
<P>
<SPEAKER ID=47 NAME="Ryynänen">
(FI ) La Commissione ha or ora comunicato l'avvio delle trattative di adesione con l'Ungheria e la Repubblica Ceca, e il terzo paese interressato dalla decisione ora all'esame, la Romania, si unirà sicuramente ai primi due.
<P>
La preparazione all'adesione implica una poliedrica attività di cooperazione e azioni di accompagnamento.
Sostenere la formazione e dare la possibilità di partecipare ai programmi comunitari a favore della formazione e dei giovani sono fra le forme più efficaci di aiuto alla preparazione e di sostegno allo sviluppo nei paesi candidati.
Per tale ragione l'estensione dei programmi Socrates, Leonardo e Europa dei giovani ai paesi in questione, decisa dal Consiglio, è quanto mai valida e va sostenuta.
<P>
Per lo meno in questa fase, il problema è costituito dal finanziamento, in particolare per quanto riguada il programma Socrates.
Il Parlamento ha approvato a stragrande mggioranza un ulteriore finanziamento di 100 mecu per il programma in parola, tenendo in primo luogo conto della grande importanza che riveste per i paesi candidati e, a tale condizione, l'estensione dell'iniziativa deve essere accettata.
Per finanziare la propria quota, i PECO possono utilizzare le risorse messe a disposizione da Phare e tale problema è perciò risolto.
<P>
È ora necessario che il Consiglio disponga le questioni in un giusto ordine di importanza.
Dall'ottica del bilancio comunitario, l'ulteriore finanziamento necessario per Socrates è poca cosa, ma per i giovani europei degli attuali e dei futuri Stati membri esso è invece quanto mai importante.
Non possiamo permetterci di deluderli buttando all'aria un programma riuscito e privando i ricercatori, già prima del tempo, delle possibilità per dar vita a un'interazione costruttiva.
<P>
È a mio avviso importante che i programmi in parola permettano ai PECO di trovarsi in una relazione di partenariato, analoga a quella in cui si trovano gli attuali Stati membri, e non dipendano dall'assistenza.
<P>
Mi auguro che le iniziative in parola possano essere utilizzate come uno strumento per lo sviluppo dei sistemi scolastici, per far fronte alle sfide della tecnologia informatica e altresì in modo più ampio, per migliorare le condizioni di vita dei bambini e dei giovani.
In realtà, ogni paese abbisognerebbe di un apposito programma, nel cui ambito perseguire gli obiettivi.
È necessario rafforzare l'attività della Fondazione europea per la formazione, con sede a Torino.
<P>
Dò il mio appoggio alla richiesta del relatore quanto alla necessità di un'accurata analisi da parte del comitato del programma sulle misure avviate e sulle loro ripercussioni sia sui sistemi scolastici sia soprattutto sullo sviluppo delle condizioni dei giovani.
Si tratta di una vasta importante sfida, cosicché anche le misure debbono essere mirate ed efficaci.
<P>
(Mediante votazioni successive, il Parlamento approva le tre risoluzioni legislative)
<P>
<CHAPTER ID=6>
Sviluppo e interventi strutturali in Francia a titolo degli obiettivi 1 e 2
<SPEAKER ID=48 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0203/97), presentata dall'onorevole Castagnede a nome della commissione per la politica regionale, sui problemi di sviluppo e sugli interventi strutturali in Francia a titolo degli obiettivi 1 e 2 (C4-0038/96) - C40039/96 - C4-0040/96 - C4-0041/96 - C4-0042/96 - C4-0043/96 - C4-0044/96 - C4-0045/96 - C4-0046/96 - C4-0023/97).
<P>
Do la parola all'onorevole Castagnede.
<P>
<SPEAKER ID=49 NAME="Castagnède">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, questa relazione sugli interventi strutturali in Francia rappresenta una nuova occasione per sottolineare il ruolo principale dell'intervento comunitario a favore della coesione economica e sociale.
In modo generale la Francia può essere considerata un paese ricco all'interno dell'Unione, registra però notevoli disparità di sviluppo tra le ventisei regioni.
Nella regione parigina vi è un PIL pro capite pari al 165 % della media comunitaria ma una regione francese, la Guadalupa, è classificata dalla Commissione esecutiva come la regione più povera dell'Unione.
<P>
La Francia è del resto seriamente colpita dal declino di talune attività industriali, mentre gran parte del suo territorio è costituito da zone rurali dall'economia in crisi.
Nel complesso il tasso di disoccupazione permane piuttosto preoccupante.
<P>
L'azione comunitaria ha largamente contribuito, negli ultimi anni, ad attenuare o a correggere tali squilibri.
La Francia beneficia ampiamente dei fondi strutturali, ricevendo il 10 % circa dell'importo complessivo degli stanziamenti per il periodo 1994/1999.
Sei regioni, le quattro regioni d'oltremare, l'Hainaut francese e la Corsica, beneficiano di contributi a titolo dell'obiettivo 1; venti delle ventidue regioni metropolitane beneficiano di aiuti comunitari dell'obiettivo 2; diciannove beneficiano degli interventi a favore delle zone rurali in ritardo di sviluppo.
A tali interventi si aggiungono quelli a titolo degli obiettivi orizzontali e dei programmi d'iniziativa comunitaria.
<P>
Senza entrare nei dettagli, è chiaro che tali interventi hanno svolto un ruolo determinante eliminando, ad esempio, l'isolamento delle regioni d'oltremare, o riassorbendo le conseguenze del declino industriale nella Francia del nord o dell'est, dinamizzando numerose zone rurali.
Tale bilancio, seppur ampiamente positivo, non è esente da imperfezioni dovute all'intervento comunitario, mentre l'esperienza acquisita porta a delineare taluni orientamenti per le programmazioni future.
<P>
Al capitolo delle imperfezioni del dispositivo attuale vanno soprattutto rilevati i ritardi nell'esecuzione degli stanziamenti comunitari, la complessità e la rigidità delle procedure, talune ambiguità riguardanti l'applicazione del principio di addizionalità, delle carenze nella valutazione delle azioni, soprattutto in materia di creazione vera e propria di posti di lavoro.
<P>
Trattandosi degli orientamenti auspicabili, taluni riguardano fondamentalmente le autorità nazionali.
Viene soprattutto contemplato il necessario approfondimento del partenariato che, nel caso della Francia, dovrà comportare una maggior partecipazione di tutti gli attori locali - regioni, ma anche altri enti locali, attori economici e sociali - alla definizione ed all'attuazione della politica regionale.
<P>
Altri orientamenti riguardano più direttamente le autorità comunitarie e dovrebbero essere dibattute nel quadro della riflessione aperta in occasione dell»Agenda 2000».
In tal senso, il progetto di una maggior concentrazione geografica di taluni interventi comunitari in favore delle regioni meno favorite può essere accolto favorevolmente.
Si pensi, ad esempio, alle regioni francesi ultraperiferiche.
<P>
Troviamo oltremodo interessante il possibile rafforzamento degli interventi a favore di zone urbane in difficoltà, a condizione però che queste non siano subordinate ad un criterio di PIL pro capite.
Disoccupazione e esclusione non imperversano soltanto nelle regioni più povere.
Lo sforzo di coesione non può essere esclusivamente regionale, vi deve essere anche un obiettivo sociale.
L'azione comunitaria può e deve essere esemplare, anche in seno alle nostre grandi zone urbane.
<P>
Si rimpiangerà, in compenso, che la Commissione non abbia finora pensato ad un'ampia territorializzazione degli interventi a favore dell'occupazione, che sembrerebbero rimanere legati ad un obiettivo orizzontale.
Tuttavia, l'azione per l'occupazione sarebbe, a nostro parere, maggiormente efficace se più vicina al campo, lasciando ampio spazio all'iniziativa ed alla responsabilità degli attori locali.
<P>
Concludendo, insisteremo sull'interesse essenziale del mantenimento, a livello comunitario, di un'azione decisiva a favore della coesione economica e sociale.
E' proprio grazie ai Fondi strutturali che l'Europa dimostra di non essere solo uno spazio di libero scambio, ma anche uno spazio di solidarietà.
<P>
Ci rallegriamo quindi di constatare che l'Agenda 2000 mira, col favore dell'ampliamento, ad approfondire la politica di coesione.
Rimane, ovviamente, il fatto di fare in modo che il sostegno legittimo a favore dei nuovi membri non pregiudichi il necessario proseguimento degli sforzi intrapresi per la coesione dell'Unione così come è oggi.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="FR" NAME="Lindeperg">
Signor Presidente, vorrei innanzitutto ringraziare il collega Castagnède per aver saputo ascoltare durante l'elaborazione della sua relazione.
Ha infatti accettato, dopo la discussione in commissione, tutti gli emendamenti che avevo presentato a nome del mio gruppo.
Questi sono stati approvati in commissione e siamo perciò del tutto soddisfatti della relazione, così come è stata sottoposta oggi a votazione.
<P>
Vorrei limitarmi quindi, in questo dibattito, a ricordare i punti salienti che ci era sembrato importante sottolineare.
Tutti sanno che ci troviamo in un momento determinante della politica regionale, le relazioni sugli interventi strutturali negli Stati membri rivestono quindi particolare importanza e in questa aula, consci della grandissima importanza della coesione sociale, siamo spinti dal desiderio di vederla funzionare meglio, con maggior trasparenza ed efficacia.
<P>
Tendiamo allora a mettere in luce le lacune, le difficoltà, per potervi meglio rimediare.
Ciò è ovviamente l'obiettivo principale di questo tipo di relazione, ma occorre altresì ricordare energicamente gli aspetti positivi della politica regionale: il collega Castagnède ne ha parlato poc'anzi nel suo intervento.
Aspetti positivi in termini di impatto sulla coesione economica e sociale, sulla crescita, sulla formazione, sull'occupazione, ma anche l'elaborazione di una visione globale e coerente per uno sviluppo equilibrato dei territori a livello di gruppi di regioni che riscontrano problemi comuni.
<P>
Le politiche strutturali garantiscono una coerenza d'insieme, ansiosa di priorità definite in comune - occupazione, rispetto dell'ambiente -, ed hanno l'effetto leva demoltiplicatore sulle iniziative locali.
Va ricordato con fermezza, mi rallegro che venga fatto in questa relazione, altrimenti lasceremmo libero corso alle argomentazioni di coloro che, sempre più numerosi in Francia, raccomandano una rinazionalizzazione degli aiuti.
Forti della constatazione della sottoutilizzazione dei fondi, vogliono far intendere che tale circuito di finanziamento ParigiBruxelles-Regioni, è veramente troppo complicato e che sarebbe talmente più semplice per ciascuno Stato finanziare direttamente tali aiuti alle regioni.
In questo modo si porrebbe fine a una delle politiche più appropriate per familiarizzare concretamente il cittadino con l'idea europea.
Tale degrado va combattuto, ricordando gli aspetti positivi e tentando, come fa la relazione, di proporre miglioramenti al funzionamento.
<P>
La sottoutilizzazione dei fondi è ovviamente un problema reale, ma invece di concludere frettolosamente che il volume degli stanziamenti è troppo cospicuo per i bisogni, è meglio interrogarsi sui granelli di sabbia che inceppano il meccanismo.
La complessità delle procedure è stata ampiamente illustrata e non insisterò su ciò.
Allora, invece di compiacersi denunciando sistematicamente la tecnocrazia di Bruxelles, non sarebbe meglio iniziare cominciando a risolvere i problemi di casa propria ?
L'eccesso di centralizzazione alla francese, la tutela molto direttiva del SGAR e dei prefetti delle regioni, che portano troppo spesso all'emarginazione degli enti territoriali e degli altri attori locali, non sono forse loro i veri responsabili ?
Informazione insufficiente, mancanza di trasparenza nella scelta e nella selezione delle pratiche, deficit democratico a tutti i livelli decisionali, difficoltà a riunire i cofinanziamenti, tutto questo è il freno all'utilizzazione giudiziosa degli stanziamenti europei.
<P>
Per non parlare dell'eccessiva pesantezza e della lentezza dei circuiti finanziari, visto che il bilancio dello Stato francese serve da riferimento amministrativo e generalmente non dà prova di celerità nella ridistribuzione degli aiuti al beneficiario finale, mettendo questi in situazioni pericolose.
Talune imprese appartenenti segnatamente al terzo settore non sono in grado di assumersi tali situazioni dato che non dispongono di sufficienti fondi propri.
Per tale motivo, e a causa della difficoltà di reperimento di cofinanziamenti, il settore dell'economia sociale è quasi escluso dall'accesso ai Fondi strutturali, ed è davvero un peccato privarsi della propria riconosciuta capacità in materia di formazione ed occupazione.
<P>
Concludendo, signor Presidente, onorevoli colleghi, mi congratulo di questa relazione equilibrata che da un lato sottolinea le responsabilità incombenti alla Commissione, ma dall'altro sa dar prova di incisività riguardo alle responsabilità dello Stato francese e della sua amministrazione che, a mio giudizio, sono di gran lunga più determinanti nelle difficoltà messe in luce.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="FR" NAME="Decourrière">
Signor Presidente, signor Commissario, i colleghi hanno illustrato brillantemente i problemi di sviluppo e gli interventi strutturali presenti in Francia, a titolo degli obiettivi I e II, ed il modo con cui porvi rimedio.
Ringrazio altresì l'onorevole Lindeperg che ha evidenziato i problemi specifici della Francia, generati soprattutto dal nostro Stato accentratore.
<P>
Dal canto mio vorrei fare due osservazioni.
Primo: l'esame degli interventi strutturali in Francia, e in particolare l'audizione dei vari responsabili regionali, hanno messo in luce l'esistenza di una serie di disfunzioni, di rigidezze e di ritardi nell'utilizzazione degli stanziamenti comunitari, e sapete quanto ne abbiamo bisogno nelle zone francesi iscrivibili all'obiettivo I e II.
<P>
Ecco due esempi per illustrare quanto detto.
La rigidità dei criteri applicati alle piccole e medie imprese che rendono non ammissibili numerosi progetti che porterebbe, però, alla creazione di molti posti di lavoro.
Rileviamo altresì quante difficoltà incontrano coloro che presentano progetti per rispettare il principio di addizionalità, punto su cui, del resto, invito la Commissione a riflettere ed a presentare proposte.
Infine ricorderò, come promemoria, che molto probabilmente l'ammontare degli stanziamenti comunitari posteriori al 1999 sarà condizionato dal tasso di stanziamenti impegnati raggiunto fino al 31 dicembre 1999.
<P>
Secondo: nel quadro della discussione sulla gestione decentralizzata dei fondi strutturali inizianti con l'Agenda 2000, come da me richiesto in Commissione, converrebbe trovare un contesto amministrativo all'azione dei fondi strutturali quando questi vengono concessi a zone che non hanno strutture amministrative né poteri finanziari propri.
<P>
Fatte tali osservazioni, vorrei attirare l'attenzione su due punti che la relazione non approfondisce.
Prima di tutto per quanto riguarda l'associazione dei membri del Parlamento europeo della regione interessata eletti ai comitati di controllo e valutazione, e poi sul futuro.
Mi sembra infatti indispensabile richiedere una fase di transizione per le zone attualmente ammissibili ai Fondi strutturali e che non lo saranno più nel 1999.
A tale riguardo la Commissione ci ha dato dei chiarimenti ed il commissario ha spiegato, nella riunione a cui partecipavo, che la transizione dopo i fondi dell'obiettivo I si effettuerà secondo un calendario che trovo molto interessante.
<P>
A parte questi due punti su cui il gruppo PPE ha desiderato ripresentare in seduta plenaria degli emendamenti, ci rallegriamo della richiesta rivolta finalmente alle autorità competenti di adoperarsi affinché l'aiuto europeo sia sufficientemente pubblicizzato mediante targhe, cartelli, opuscoli di larga diffusione, il che ci riavvicinerà ai cittadini.
Ci rendiamo conto, viste le somme oggi stanziate ai fondi strutturali e il numero di importanti progetti, che la pubblicità su tali progetti deve essere una pubblicità per l'Europa, per sensibilizzare i cittadini sul fatto che tali progetti vengono finanziati dallo sforzo europeo.
Voteremo quindi a favore della relazione Castagnède.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="FR" NAME="Scarbonchi">
<SPEAKER ID=53 NAME="Van Miert">
Signor Presidente, vorrei prima di tutto congratularmi col relatore Bernard Castagnède per questa relazione con cui il Parlamento europeo dibatte le questioni dello sviluppo e le misure strutturali francesi.
<P>
Il merito della relazione e del resto anche della proposta di risoluzione che l'accompagna è certamente quello di attirare l'attenzione su problemi specifici delle regioni francesi.
Si tratta di regioni svantaggiate a causa della loro ubicazione decentrata, come i dipartimenti d'oltremare, o della loro posizione insulare, come la Corsica. Regioni alle prese con molti problemi, perché oltre cinquanta zone di mercato del lavoro sono pesantemente investite dal declino industriale, ed infine anche regioni di pianura minacciate dallo spopolamento.
<P>
Anche la Commissione, onorevoli deputati, è convinta che queste regioni stiano lottando duramente contro questi svantaggi specifici, che pure vanno affrontati.
Per questo motivo, dal 1989 essa cerca di tener conto di questi problemi nei documenti combinati di programmazione e nei programmi promossi nel quadro di iniziative comunitarie.
Per quanto concerne ora gli aiuti dai fondi strutturali, vorrei analizzare brevemente quattro punti.
<P>
Innanzitutto, il relatore osserva che il trasferimento di crediti attraverso le istanze nazionali ai beneficiari avviene in maniera ancora troppo lenta.
Nella proposta di risoluzione si scrive che tale lentezza scoraggia i responsabili di progetto mettendo a rischio il rapido svolgimento dei programmi, come hanno indicato, del resto, molto bene anche alcuni interventi.
Il trasferimento di crediti da Parigi alle regioni richiede in media dai quattro a i sei mesi; negli ultimi tempi si registrano sì dei miglioramenti, ma pare che non venga ancora rispettato l'articolo 21 del regolamento sul coordinamento dei fondi strutturali, il quale prevede un termine massimo di tre mesi.
La Commissione non mancherà di attirare l'attenzione del governo francese sul problema, sollecidandolo a fare il necessario per accelerare il trasferimento dei crediti europei.
Poi, si è parlato del problema della delocalizzazione di aziende fra diversi paesi membri ma anche fra regioni dello stesso Stato, un problema sempre più diffuso.
Io ricevo regolarmente lagnanze, ad esempio, dalla Germania, dove le aziende delle regioni occidentali sono attratte da sussidi per le nuove ragioni e si spostano secondo necessità di qualche decine di chilometri.
Lo stesso fenomeno si verifica in Belgio: aziende si trasferiscono da una regione all'altra, dove sperano di poter beneficiare di aiuti regionali.
Altrettanto vale per la Francia, e vi è l'immancabile fenomeno del trasferimento oltre frontiera.
Peraltro, il Consiglio dei ministri dell'industria alla sua ultima riunione ha invitato la Commissione ad esaminare più da vicino il problema.
Posso assicurarvi, onorevoli deputati, che ci stiamo impegnando per almeno cercare delle soluzioni, anche dal punto di vista dei fondi regionali e gli aiuti regionali nazionali, che consentano di evitare questi effetti perversi.
<P>
Del resto, bisogna anche accettare la logica della politica regionale, ossia aiutare regioni svantaggiate attraverso o fondi strutturali, o finanziamenti pubblici nazionali.
E non si esclude che ciò possa indurre determinate imprese a spostarsi da un luogo ad un altro, a prescindere dalla logica economica che vuole la concentrazione dell'attività di un'impresa.
<P>
Il terzo punto su cui vorrei soffermarmi è la rigidità estrema dei principi stabiliti per l'assegnazione o meno dei sussidi.
Ma va detto che tali principi, applicati per i diversi fondi e per i sei obiettivi, sono sanciti con grande precisione dal regolamento sui fondi strutturali.
Di conseguenza, la Commissione ha l'obbligo di assicurare l'osservanza di tali principi.
Se il Consiglio ci impone questa rigidità, la Commissione difficilmente può evitare di essere rigida.
<P>
D'altra parte, le istanze regionali fissano misure esecutive per i fondi strutturali, con regole talvolta ancora più restrittive di quelle sancite dai documenti di programmazione globale.
Si ha così l'impressione di essere davanti ad una rigidità comunitaria, allorché questa rigidità aggiuntiva - per così dire - è voluta sul posto.
<P>
Rifletteremo naturalmente su ciò che si può fare, nella prospettiva fra l'altro di un ulteriore dibattito che avremo nel quadro del documento 2000.
So che il mio collega Wulf-Mathies è particolarmente sensibile a questo problema e rimarrà sicuramente a vostra disposizione.
<P>
Vorrei poi chiudere sull'ultimo punto, che riguarda l'assegnazione di aiuti dai fondi strutturali dopo il 1999.
Ho già fatto riferimento al documento presentato questa settimana dal Presidente della Commissione Santer.
Come abbiamo sentito nella maggior parte degli interventi, credo che l'impostazione sia equilibrata; si vuole conservare l'essenza della politica regionale e anche le possibilità d'intervento, ma con l'intenzione di concentrare meglio le cose. Si pensa quindi alla riduzione del numero di obiettivi e alla semplificazione della burocrazia che tutto ciò comporta.
Ma sono convinto che dedicherete ancora molte ore alla discussione del documento, e anche dal punto di vista dei fondi strutturali e gli aiuti regionali.
Perciò, credo di potermi fermare qui per oggi, Presidente.
<P>
<SPEAKER ID=54 NAME="Presidente">
Molte grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
Si procede alla votazione.
<P>
<SPEAKER ID=55 NAME="Blot">
La relazione insiste sull'aumento degli stanziamenti in numerosi settori.
Ce ne rallegriamo, pur deplorando il fatto che la Francia riceva proporzionalmente e globalmente un minor aiuto pro capite rispetto alla maggioranza degli altri Stati membri dell'Unione europea.
<P>
A nostro avviso gli aiuti per rivivificare le zone rurali dovrebbero essere prioritariamente rinforzati.
La concentrazione delle popolazioni nelle città non è certamente auspicabile per la qualità della vita.
Del resto, le moderne tecniche di comunicazione permettono maggiormente di mantenere e sviluppare attività economiche in zone rurali rispetto al secolo passato.
<P>
Lamento che il relatore abbia non solo trascurato tali orientamenti, ma che desideri altresì, in futuro, destinare una maggior parte di stanziamenti alle zone urbane.
Tali zone in crisi meritano di essere aiutate pur evitando, una volta di più, di concentrarvi la popolazione.
<P>
Per tale motivo mi asterrò, pur essendo a favore dell'aumento comprovato degli stanziamenti.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="FR" NAME="Grossetête">
Essendo eletta da una regione classificata obiettivo 2, non posso che approvare le riflessioni sui fondi della relazione dell'onorevole Castagnède riguardanti i problemi di sviluppo e gli interventi strutturali in Francia a titolo degli obiettivi 1 e 2.
Ho quindi votato a favore di tale risoluzione.
<P>
Ho personalmente avuto spesso l'occasione di essere confrontata ai problemi concreti legati all'applicazione dei fondi strutturali nella mia regione: mancanza di informazione, di trasparenza, complessità e pesantezza delle procedure, ecc...
<P>
Alla luce della mia esperienza locale, mi rallegro di constatare che tale risoluzione sottolinea il ruolo primordiale che può svolgere la politica regionale comunitaria per familiarizzare i cittadini con l'idea europea.
A tale riguardo, mi sembra indispensabile adoperarsi affinché sia adeguatamente pubblicizzata la quota di contributi comunitari per la realizzazione di ciascun progetto.
<P>
D'altronde, appoggio l'idea di sostenere maggiormente le regioni interessate da forti mutazioni industriali che hanno gravi ripercussione sull'occupazione.
Permettetemi in merito d'insistere sul caso dell'industria degli armamenti, da cui la mia regione è ancora fortemente dipendente.
<P>
Desidererei altresì che in futuro gli aiuti a titolo dei fondi strutturali non si traducessero più in delocalizzazioni industriali intracomunitarie o intraregionali, del tutto contrarie agli obiettivi perseguiti dalla politica regionale comunitaria.
<P>
Infine, sono del tutto favorevole agli emendamenti presentati dall'onorevole Decourrière, a nome del gruppo PPE, concernente soprattutto l'associazione dei deputati europei delle regioni ammissibili alle varie fasi del processo decisionale: controllo, valutazione e concertazione.
<P>
La politica regionale dell'Unione europea costituisce uno strumento e un sostegno indispensabile che dev'essere migliorato.
Sono convinta che tale risoluzione del Parlamento europeo vi riuscirà.
<P>
<SPEAKER ID=57 NAME="Wibe">
Senza voler in alcun modo mettere in discussione l'obiettività del relatore, per ragioni di principio trovo inquietante che il Parlamento abbia nominato un relatore proveniente dallo stesso paese cui sono destinati gli aiuti in esame.
Per ragioni di principio, infatti, il Parlamento dovrebbe sforzarsi sempre di nominare un relatore che non abbia alcun tipo di interesse diretto nella materia trattata.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa) .
<P>
<CHAPTER ID=7>
Assistenza all'Armenia, alla Georgia e, se del caso, al Tagikistan
<SPEAKER ID=58 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0212/97), presentata dall'onorevole Kittelmann a nome della commissione per le relazioni economiche esterne, sulla proposta di decisione del Consiglio relativa alla concessione di assistenza finanziaria eccezionale all'Armenia, alla Georgia e, se del caso, al Tagikistan (COM(97)0024 - C40099/97-97/0028(CNS)).
<P>
Do la parola all'onorevole Kittelmann.
<P>
<SPEAKER ID=59 NAME="Kittelmann">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, non vi è alcun dubbio sulla nostra disponibilità a fornire ai Paesi dell'Europa centrale e orientale ogni forma possibile di aiuto finanziario.
Gli accordi di associazione con la Georgia e l'Armenia devono - e questo è lo scopo che si propone la prevista assistenza finanziaria eccezionale proposta dalla Commissione - venire consolidati dal punto di vista economico.
<P>
Sappiamo che, nonostante la disgregazione economica determinata dallo scioglimento del blocco orientale - ma non va dimenticato che ciò avveniva già in precedenza - gli stati in questione hanno saputo creare in molti settori presupposti economici sorprendentemente validi.
Parallelamente alla riforma economica, tuttavia, sono sorte difficoltà di politica interna, anche in Georgia e in Armenia, con ripercussioni negative sulle infrastrutture di questi paesi.
È consolante, anche se solo in parte, osservare che in Armenia e in Georgia molte di queste difficoltà sono state ormai superate.
<P>
Per ricevere gli aiuti finanziari, gli stati beneficiari devono soddisfare determinati presupposti.
In primo luogo, devono raggiungere un accordo con le autorità finanziarie internazionali, in particolare il FMI, per la messa a disposizione di crediti stand-by.
È importante che, a questo punto, il rimanente fabbisogno finanziario possa essere coperto con un aiuto UE.
L'Armenia ha avviato nel 1994 misure di stabilizzazione e riforme strutturali.
Mediante una rigorosa politica di bilancio è riuscita ad ottenere il calo dell'inflazione e la riduzione del deficit di bilancio.
La Georgia ha raggiunto una relativa stabilizzazione dell'economia e dell'andamento dei prezzi.
Anche in questo paese si registrano notevoli progressi.
Pertanto la commissione per le relazioni economiche esterne esprime parere favorevole alle misure proposte dalla Commissione.
L'Unione europea viene sollecitata, a nostro parere, a fornire ulteriori contributi.
<P>
Purtroppo in Tagikistan non sono attualmente rilevabili sviluppi analoghi a quelli della Georgia e dell'Armenia. Il Tagikistan, infatti, ha avviato misure di stabilizzazione solo recentemente.
I negoziati con le istituzioni finanziarie internazionali sono ancora in corso.
Perciò siamo dell'opinione che sia preferibile una separazione degli aiuti finanziari all' Armenia e alla Georgia, da un lato, e al Tagikistan, dall'altro.
Da parte nostra non vi è comunque alcun dubbio sulla necessità di accordare un sostegno finanziario anche al Tagikistan non appena saranno soddisfatte le necessarie condizioni al riguardo.
<P>
Gli stanziamenti concessi, che dovranno essere garantiti dal Consiglio e dal Parlamento europeo, potranno essere utilizzati dalla Georgia e dall'Armenia non soltanto per ridurre l'onere degli interessi per l'aiuto finanziario speciale, ma anche per estinguere i debiti.
Vi invitiamo pertanto ad approvare la relazione e gli emendamenti presentati.
Il presidente della commissione per i bilanci, ai sensi dell'articolo 131, mi ha chiesto, in qualità di relatore, che oggi la relazione venga discussa ma non posta in votazione; la commissione per i bilanci - non so se il presidente della commissione per i bilanci sia presente in sala in questo momento - vorrebbe esporre una breve motivazione.
In generale non ci si dovrebbe opporre ad una richiesta della commissione per i bilanci se non per particolari ragioni.
Poiché in questo caso non ne vedo, mi associo alla richiesta della commissione per i bilanci e chiedo il vostro consenso.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, sono relatore per parere della commissione per i bilanci, ma siccome il Presidente desidera intervenire, gli lascerò ovviamente la parola.
<P>
<SPEAKER ID=61 NAME="Presidente">
Onorevole Fabre-Aubrespy, darò la parola all'onorevole Samland quando gli spetterà in base al Regolamento.
Ora la invito a prendere la parola quale relatore per parere della commissione per i bilanci.
<P>
<SPEAKER ID=62 NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, vi sono casi in cui il regolamento deve cedere il passo alla cortesia e all'educazione.
Ed è proprio in questo senso che va la proposta da me fatta.
Naturalmente, se deve aver luogo la discussione, avrà luogo, e la votazione la seguirà.
<P>
La commissione per i bilanci ha dato parere favorevole all'unanimità con una astensione alla relazione dell'onorevole Kittelmann.
Egli ha fornito in modo eccellente i motivi della concessione dell'aiuto eccezionale all'Armenia, alla Georgia, e se del caso, al Tagikistan.
<P>
La commissione per i bilanci ha proposto due emendamenti nel suo parere scritto inserito nella relazione: uno riguardante, conformemente alla prassi corrente, l'iscrizione di tali disposizioni finanziarie nell'atto legislativo, l'altro che insiste sul carattere eccezionale della combinazione della componente prestito concesso/prestito assunto con la componente contributo a fondo perduto.
Vorrei effettivamente intervenire su questo punto.
Tale procedimento deve rivestire un carattere eccezionale e non costituire un precedente.
<P>
La commissione per i bilanci ha ritenuto quasi all'unanimità, come ho già ribadito, l'idea di tale combinazione seppur desiderando insistere sul suo carattere eccezionale, dato che attribuisce una particolare importanza alle sue relazioni con i paesi interessati.
Il relatore lo ha del resto menzionato poco fa.
<P>
Sulle domande rivolte nel parere alla Commissione, la commissione per i bilanci ha, in linea di massima, ottenuto risposte positive per quanto concerne soprattutto il finanziamento dei 95 milioni di ecu previsti.
<P>
Ecco, signor Presidente, ciò che posso dire a nome della commissione per i bilanci.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="DE" NAME="Schroedter">
Signor Presidente, chiedo qualche minuto di attenzione ai colleghi.
Onorevoli colleghe e colleghi che resistete ancora, noi fingiamo che gli aiuti stand-by siano veri aiuti.
In pratica accade che i paesi in questione ricevano un aiuto finanziario per diventare solvibili nei confronti del FMI.
Tuttavia, l'aiuto stand-by non risolve il problema del loro indebitamento. Con il prestito UE le banche concedono crediti a condizioni agevolate, garantiti dai contribuenti europei.
I paesi beneficiari, tuttavia, devono comunque restituire i soldi ricevuti alle banche. Ciò significa che con l'aiuto dell'UE, questi paesi si indebitano con le banche private.
<P>
E questo lo chiamiamo sostegno alle riforme economiche di questi paesi!
Ritengo che questo sia un problema che vada affrontato da noi alla radice.
In generale ritengo positivo che la relazione venga aggiornata, in quanto vi è la possibilità che il Tagikistan venga incluso non probabilmente ma sicuramente, visto che dobbiamo lanciare un segnale.
Il Tagikistan ha compiuto un enorme progresso verso la pace, al di là di qualsiasi aspettativa, ed io ritengo che dovremmo lanciare un segnale in questa direzione e non escludere il Tagikistan.
<P>
<SPEAKER ID=64 NAME="Presidente">
Onorevoli parlamentari, l'articolo 19 del nostro Regolamento conferisce al Presidente la facoltà di organizzare i lavori dell'Assemblea.
Non mi faccio illusioni, si tratta di un potere effimero che, inoltre, è sempre assoggettato alla rigorosa vigilanza degli onorevoli parlamentari.
Ma oggi ho iniziato facendo uso di questa facoltà per giungere alla fine del dibattito e ora me ne servo per concedere la parola all'onorevole van der Waal che - mi risulta - interviene per l'ultima volta in questa legislatura .
Desidero esprimergli il nostro apprezzamento per il suo contributo all'aspetto fondamentale della nostra istituzione: la convivenza democratica e oggi, utilizzando questa mia facoltà, onorevole van der Waal, le consegno il martello e le concedo il tempo che desidera utilizzare.
Le do la parola.
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="NL" NAME="Van der Waal">
(I-EDN).
(NL) Signor Presidente, grazie di questa sua generosità. Qui dobbiamo tutti sfruttare al meglio il tempo che abbiamo.
Ci tengo in particolare che lei questa mattina mi dia la possibilità di superare un poco i due minuti che mi sarebbero stati assegnati d'ufficio, e lo farò anche con grande piacere, perché intervengo sulla relazione del mio caro collega Kittelmann, al quale lei ha dato la parola poco fa.
<P>
Nel discutere il partenariato e gli accordi di cooperazione con la Georgia e l'Armenia all'inizio dell'anno abbiamo espresso la speranza che l'intensificazione delle relazioni con le Repubbliche transcaucasiche avrebbe stimolato le riforme politiche i quei paesi.
La presente proposta della Commissione per concedere aiuti finanziari all'Armenia, la Georgia e, se del caso, al Tagikistan può pure dare un impulso alle riforme.
Gli aiuti finanziari sono notoriamente intesi a facilitare ai paesi interessati gli adempimenti degli obblighi di pagamento.
<P>
Tanto la Commissione quanto il collega Kittelmann sottolineano le conseguenze disastrose del crollo dell'Unione Sovietica per le ex repubbliche sovietiche.
Lo sgretolamento dell'Unione Sovietica è risultato nella paralisi dei pagamenti e del commercio, calo della produzione, ritardi nei pagamenti ed iperinflazione.
Inoltre, le infrastrutture sono state distrutte da conflitti interni e dal terremoto in Armenia del 1988.
In questa situazione, la proposta di offrire aiuti finanziari straordinari all'Armenia e alla Georgia è del tutto giustificata.
<P>
Ciò non toglie che la relazione Kittelmann possa muovere alcuni giusti rilievi alla proposta della Commissione.
Innanzitutto, occorre operare una distinzione fra Armenia e Georgia da un lato e Tagikistan dall'altro.
L'Armenia e la Georgia negli ultimi anni hanno dimostrato di avere intenzioni serie con le riforme delle proprie economie.
Mediante coraggiosi programmi di stabilizzazione sono riuscite a ridimensionare considerevolmente i problemi monetari e di bilancio.
Il Tagikistan ha adottato le prime misure di stabilizzazione soltanto poco tempo fa.
<P>
Ancora più importante è il fatto che il FMI ha concluso accordi di assistenza con l'Armenia e la Georgia, allorché i negoziati col Tagikistan devono ancora essere ultimati.
Oltre a ciò, il Tagikistan non è ancora in grado di promettere di onorare i propri impegni di pagamento che ha con l'Unione.
Si creerebbe quindi un precedente sbagliato se aggiungessimo anche il Tagikistan come potenziale beneficiario di aiuti nella proposta per l'assistenza finanziaria straordinaria.
Ciò dovrà essere oggetto di una decisione separata al momento che il paese soddisfarà le condizioni.
<P>
Una seconda osservazione alla proposta della Commissione concerne la componente di donazioni del pacchetto.
La proposta di erogare aiuti per un importo di 170 milioni di ECU sotto forma di prestiti a lungo termine con una componente a fondo perduto di 50 milioni di ECU risolve soltanto parzialmente il problema dell'indebitamento di quei paesi.
Inoltre, è incerto se concedere nuovi prestiti sia il modo migliore di risolvere il problema, rendendo ad Armenia e Georgia più difficile anziché più facile il sanamento del proprio indebitamento.
Siamo pertanto d'accordo col collega Kittelmann che gli aiuti finanziari devono essere concessi il più possibile sotto forma di donazioni.
<P>
Il Consiglio ECOFIN ha inserito molti dei punti menzionati nella decisione di principio adottata a febbraio in materia di aiuti finanziari, e noi siamo d'accordo.
Va sottolineato che si tratta di aiuti finanziari «straordinari»; in altri termini: un'eccezione non concessa automaticamente ad altri paesi.
Proprio per questo carattere d'eccezionalità, il Consiglio e la Commissione dovranno prestare attenzione alla valutazione dei risultati ottenuti con gli aiuti finanziari.
Per il Tagikistan giungerà sicuramente una proposta separata della Commissione a tempo debito.
<P>
Signor Presidente, nuovamente grazie per il tempo che ho potuto impiegare per questo ultimo intervento.
Si tratta di un momento particolare per me, non solo perché è l'ultimo tema a essere dibattuto prima della pausa estiva, ma anche perché è l'ultimo contributo che posso dare.
La ringrazio calorosamente.
Ringrazio l'Ufficio di presidenza, i colleghi e tutti i servizi del Parlamento per tutto quanto ho potuto ricevere negli ultimi tredici anni.
Desidero anche esprimere i miei migliori auguri alla Commissione, qui rappresentata nella persona del signor Van Miert.
Mi fa particolare piacere potere esprimere i miei ultimi auguri al signor Van Miert, perché serbo i migliori ricordi dai tempi quando egli era Commissario per i trasporti.
Signor Presidente, grazie di cuore, il mio miglior augurio al Parlamento europeo e a tutti i colleghi, e nuovamente grazie per quanto mi è stato dato.
<P>
<SPEAKER ID=66 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole van der Waal.
<P>
Do ora la parola all'onorevole Habsburg-Lothringen per la durata di due minuti.
<P>
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="DE" NAME="Habsburg-Lothringen">
Signor Presidente, sono fra gli ultimi arrivati fra i parlamentari europei, visto che partecipo alle sedute solo da novembre dell'anno scorso.
Per me è un onore particolare poter intervenire subito dopo l'on. van der Waal, poiché, nonostante la brevità della mia permanenza, ho potuto constatare quanto sia stato fondamentale il suo contributo e come egli sia stato davvero un pilastro di questo Parlamento, soprattutto per quanto riguarda la salvaguardia dei valori e della famiglia.
Le istanze cristiane sono per me istanze autentiche e da questo punto di vista egli ha fornito un sostegno insostituibile al Parlamento.
Per questo vorrei rivolgergli un particolare ringraziamento!
<P>
Per quanto riguarda la relazione, il fatto che, a quanto ho sentito, oggi non vengano posti in votazione gli aiuti finanziari per l'Armenia, la Georgia e il Tagikistan al tempo stesso mi rallegra e mi rattrista.
Mi pare di fondamentale importanza fornire il nostro sostegno a questo paesi, oltre che sul piano economico, come ha già fatto rilevare l'on. Kittelmann, anche dal punto di vista politico.
<P>
Credo che i tre paesi rappresentino naturalmente dei partner politici per l'Europa, anche se tutti e tre si trovano in una situazione molto difficile e di estrema vulnerabilità.
Tutti e tre possono venire condizionati in ampia misura dalla Russia e sono soggetti all'influsso di quest'ultima più di quanto riteniamo auspicabile.
Non dobbiamo dimenticare che la Russia ha dimostrato, da un lato, di avere mire espansionistiche e, dall'altro, che i suoi standard di democrazia non coincidono necessariamente con i nostri.
<P>
Soprattutto la Georgia, purtroppo, si è comportata in varie occasioni come un burattino della Russia.
Non bisogna dimenticare neppure che l'attuale Presidente Shevarnadze è al potere soltanto perché ha estromesso, con l'aiuto della Russia, il presidente Gamsachurdia, eletto democraticamente.
Ciononostante la Georgia ha anche dimostrato, sotto vari punti di vista, di essersi avviata sulla via dell'autonomia.
Perciò spero che sia possibile fornire un sostegno a questi tre paesi, al fine di lanciare un vero segnale in quanto europei.
<P>
<SPEAKER ID=68 NAME="Van Miert">
Signor Presidente, il relatore non me ne vorrà se anch'io comincio - non so bene cosa dire - congratulandomi a mia volta con l'onorevole van der Waal al momento in cui lascia il Parlamento, e non posso che augurargli giorni più distesi.
Ciò che in ogni caso desidero dire, onorevoli colleghi, è quanto io stesso ed anche altri colleghi abbiamo apprezzato a lavorare tutti questi anni con l'onorevole van der Waal.
Egli è un parlamentare straordinariamente valido con grandissima conoscenza dei temi che tratta e dotato di una capacità piacevolissiama di collaborare con altri.
Come ha detto lui - e lo ringrazio di ciò - di serbare ottimi ricordi degli anni che abbiamo lavorato insieme, soprattutto nei trasporti, vorrei dire anch'io che non dimenticherò mai la passione, la meticolosità e l'esito con cui abbiamo avuto modo di lavorare insieme in molti campi dei trasporti.
Mi viene in mente la questione delle acque interne, dove l'onorevole van der Waal si è sempre adoperato con una sorprendente conoscenza della materia.
Quindi, esprimo i miei calorosi ringraziamenti, e sono certo di poterlo fare anche a nome di molti altri colleghi della Commissione che hanno lavorato con lei in passato.
<P>
Onorevoli parlamentari, ora vengo all'argomento. Per quanto riguarda la relazione stessa, desidero anch'io ringraziare naturalmente l'onorevole Kittelmann per questa relazione, ma devo aggiungere di essere alquanto stupito dal fatto che oggi non vi sarà alcuna votazione.
Avevamo desiderato e ci aspettavamo una votazione.
Bene, si tratta di una piccola sorpresa, per noi non tanto bella, perché avevamo sperato di lanciare oggi un segnale positivo non solo dibattendo la relazione ma anche approvandola.
Capisco alcune osservazioni fatte in questa sede, ma devo dirlo: questi aiuti agli sforzi di stabilizzazione e riforma effettuati in tali paesi nel quadro di un ambizioso programma del FMI presuppongono anche l'adozione da parte nostra di una chiara posizione.
I nostri aiuti finanziari, onorevoli deputati, contribuiranno a ridurre la necessità di finanziamenti stranieri in quei paesi e servono a sostenere le politiche di stabilizzazione e riforma.
Essi servono anche a facilitare il totale adempimento degli obblighi finanziari di codesti paesi in sospeso con l'Unione europea.
I nostri aiuti hanno anche lo scopo di promuovere assistenza pure da parte di altri potenziali donatori, i quali sono in attesa che l'Unione europea faccia chiarezza nella propria politica in materia.
Per questo avremmo voluto che prima dell'estate il Parlamento potesse esprimere il proprio parere.
Peraltro, gli aiuti sono subordinati a rigide condizioni: essi vengono concessi esclusivamente a paesi che hanno onorato o possono onorare tutti i propri impegni finanziari in sospeso con la Comunità e, inoltre, eseguono in maniera soddisfacente i propri programmi di adeguamento e riforma nel quadro di accordi con il FMI e la Banca Mondiale.
In questo caso si tratta di aiuti straordinari che non possono essere considerati un precedente per interventi simili nei confronti di altri nuovi Stati indipendenti.
<P>
La Commissione è sicuramente soddisfatta che la propria proposta, a livello generale, sia chiaramente sostenuta dalle commissioni parlamentari che l'anno analizzata.
E la Commissione può accettare il principale emendamento, proposto dalla commissione per le relazioni economiche esterne, per togliere temporaneamente il Tagikistan dalla proposta, visto che la vostra commissione dichiara espressamente di essere favorevole a concedere aiuti analoghi al Tagikistan non appena vi saranno le condizioni per farlo, ossia quando sarà stato raggiunto un accordo col FMI.
<P>
Ciò che la Commissione non può accettare, onorevoli deputati, è l'emendamento contrario a mantenere ancora combinazioni di prestiti e donazioni nelle iniziative di assistenza.
Tali combinazioni di prestiti e donazioni in passato si sono rivelate essere assai utili ed anche in futuro potranno esserlo qualora la situazione economica dei paesi beneficiari sia adeguata.
È per questo che la Commissione vorrebbe mantenere questa possibilità.
Ripeto, credo fondamentalmente che ci troviamo molto d'accordo e mi auguro in ogni caso che questo problema possa essere regolato al più presto.
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
Si procede alla votazione.
<P>
Mi chiede la parola l'onorevole Samland, presidente della commissione per i bilanci.
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Samland">
, presidente della commissione per i bilanci - (DE) Signor Presidente, non vi è alcun dissenso in merito.
Effettivamente - e mi meraviglia che il signor Commissario si meravigli - su questa questione vi è stato e vi è ancora un dissenso fra i due rami delle autorità di bilancio.
Pensavamo di superarlo in luglio, ma una delle due attività di bilancio, il Consiglio, ha rinviato a settembre la riunione interistituzionale, ossia la concertazione, ed ora ci troviamo in difficoltà.
Non è questo quello che volevamo noi, avremmo voluto invece risolvere la questione in luglio.
La difficoltà sta nello slittamento a settembre della riunione di concertazione.
Questo è il motivo per cui abbiamo chiesto di aggiornare la votazione, ai sensi dell'articolo 131, e di non votare oggi.
Il conflitto non è nel merito.
Sono certo - e ringrazio il relatore per averlo fatto rilevare - che in settembre questa relazione sarà approvata in Aula da un'ampia maggioranza.
L'unico problema è il disaccordo con il Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Presidente">
Secondo il Regolamento devo ora dare la parola a un oratore favorevole e a uno contrario alla richiesta di aggiornamento della votazione presentata dall'onorevole Samland.
<P>
Do la parola all'onorevole Kittelmann.
<P>
<SPEAKER ID=72 NAME="Kittelmann">
Signor Presidente, come avevo già detto, sono favorevole a questa richiesta.
Avrei preferito che in un dibattito di questo tipo, il presidente avesse avuto fin dall'inizio la possibilità di fornire la motivazione, così che tutti avessero la possibilità di esaminarla durante la discussione.
Chiedo comunque a tutti i colleghi di approvare la richiesta della commissione per i bilanci.
<P>
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
<SPEAKER ID=74 NAME="Presidente">
Sottopongo a votazione la richiesta dell'onorevole Samland.
<P>
(Il Parlamento approva l'aggiornamento della votazione)
<P>
<CHAPTER ID=8>
Interruzione della sessione
<SPEAKER ID=75 NAME="Presidente">
Onorevoli parlamentari, consentitemi di ringraziare innanzi tutto i nostri collaboratori e collaboratrici, le cabine che finalmente potranno dare riposo alla voce, gli uscieri che potranno sedersi comodamente e tutti i nostri collaboratori di presidenza che potranno riposare da questa schiavitù che comporta favorire il buon funzionamento del Parlamento.
<P>
Ma, onorevoli parlamentari, questa settimana è iniziata in modo doloroso.
Il Presidente del Parlamento, con la serenità e il contegno che lo caratterizzano ha denunciato l'assassinio di un giovane di 29 anni il cui unico reato è stato credere nella democrazia e godere della fiducia degli elettori.
Le ultime parole devono essere di ricordo, ma consentitemi di dirvi che questa settimana ho avuto occasione di sentire alcune dichiarazioni della madre di Miguel Angel Blanco che, superando il dolore - e non so come sia riuscita a farlo - diceva che questo sacrificio potrebbe essere utile se ci avvicinasse o ci portasse alla pace.
<P>
Noi abbiamo la responsabilità di trasformarlo in realtà.
Continuare a lottare in democrazia per conseguire la pace democratica.
<P>
Dichiaro interrotta la sessione.
<P>
(La seduta termina alle 12.15)
<P>
