<CHAPTER ID=1>
Benvenuto
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Desidererei porgere il benvenuto alle delegazioni di alto livello di vari Stati candidati all'adesione, che oggi sono presenti in tribuna, in rappresentanza dei rispettivi governi e parlamenti.
Insieme con noi, saranno testimoni oggi di un momento storico nella vita dell'Unione europea, che darà a tutti noi l'opportunità di ampliare ed approfondire le nostre relazioni.
Indubbiamente, la loro presenza qui oggi è quanto mai opportuna, ed è con piacere dunque che rivolgo loro un cordiale saluto.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=2 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=3 LANGUAGE="NL" NAME="van Putten">
Signor Presidente, ho preso la parola per intervenire con una mozione d'ordine a proposito delle attività dei gruppi di pressione in seno all'Assemblea.
Lei sa bene che non lo faccio spesso. Gli onorevoli colleghi di alcuni gruppi che si sono dimostrati molto attenti mi hanno segnalato che da giorni è in circolazione un fax, da me ricevuto solo questa mattina presto - Patents for Life - riguardante un emendamento che ho presentato insieme ad altri colleghi e che nel frattempo è stato accolto dal mio gruppo.
In questo fax si legge che, se l'emendamento verrà accolto, tutti i dati relativi a pazienti e riguardanti le biotecnologie e i brevetti verranno resi pubblici e inviati alle compagnie assicuratrici, con il danno che ne potrebbe conseguire.
Voglio invitarvi caldamente a ignorare queste assurde attività di lobbying . Leggete attentamente l'emendamento e vi accorgerete che il testo va proprio in direzione contraria.
Quando viene prelevato un gene -vostro, del vostro vicino o di chiunque altro - l'industria deve prima chiedere un'autorizzazione alla persona giuridica interessata - voi o, nel caso di un bambino, del suo tutore.
Successivamente, una volta rilasciato il brevetto, i dati rimangono segreti.
<P>
Infine, la segretezza dei dati implica che le compagnie assicuratrici e le industrie non possono commettere alcun abuso poiché, in caso contrario, verranno citate davanti al giudice.
<P>
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente">
Onorevole van Putten, la pregherei di non ricorrere alla mozione di procedura per entrare già nel merito della discussione.
<P>
<SPEAKER ID=5 NAME="Macartney">
Signor Presidente, convengo con lei sul fatto che talvolta si cerca di discutere di punti che non appaiono nel processo verbale, ma in questo caso si tratta di una correzione.
Al punto 12, relativo al sistema comunitario in materia di pesca e di acquacoltura, mi si cita nei seguenti termini: »L'onorevole Macartney contesta il modo in cui la commissione per gli affari giuridici ha trattato la modifica della base giuridica proposta dalla commissione pesca».
E' sbagliato: si dovrebbe dire «l'esame della base giuridica proposta dalla Commissione europea».
C'è una grossa differenza istituzionale tra la Commissione europea che abbiamo di fronte e la commissione pesca.
Non vorrei che l'Aula facesse confusione e quindi chiedo che si rettifichi.
<P>
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente">
Prendiamo nota, e verrà effettuata la correzione nel processo verbale.
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="EL" NAME="Karamanou">
Signor Presidente, la pregherei di prendere nota che in occasione della votazione sulle catastrofi naturali ho votato a favore, e non contro.
Ho commesso un errore nel pigiare i tasti.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente">
Prendiamo nota delle sue osservazioni.
<P>
(Il Parlamento approva il processo verbale)
<P>
<CHAPTER ID=3>
Ordine del giorno
<SPEAKER ID=9 NAME="Presidente">
Ho ricevuto da parte della commissione per i bilanci la richiesta di iscrivere all'ordine del giorno con discussione la relazione dell'onorevole Samland sull'accordo interistituzionale tra il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione relativo alle disposizioni concernenti il finanziamento della politica estera e di sicurezza comune (doc.
A40249/97).
<P>
Vista l'importanza di questo argomento, da un lato, ed il sovraccarico del nostro ordine del giorno, dall'altro, desidero sottoporvi la seguente proposta di modifica dell'ordine del giorno, sulla base dell'articolo 96 del Regolamento:
<P>
la relazione Samland è iscritta con discussione all'ordine del giorno della presente seduta; -la discussione si svolgerà alle 11.45; -il relatore illustrerà la sua relazione, dopo di che ciascun gruppo politico ed i deputati non iscritti disporranno di due minuti di tempo di parola; -la votazione si svolgerà durante il turno di votazioni della presente seduta.Vi sono obiezioni?
<P>
Ha la parola l'onorevole Fabre-Aubrespy.
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, vorrei fare dei richiami al regolamento in relazione alla dichiarazione da lei testé fatta e alla proposta di modifica dell'ordine del giorno.
<P>
Mi permetta di iniziare semplicemente col dire che è impossibile, in un quarto d'ora, dare due minuti di parola a ciascun gruppo politico e al relatore della commissione per i bilanci, con le votazioni che incalzano a mezzogiorno.
Lo dico per inciso, per mostrare quanto sia improvvisata questa faccenda.
<P>
Signor Presidente, vorrei che il mio richiamo al regolamento, che si fonda sull'articolo 129, ricevesse delle risposte giuridiche e non quel genere di risposta che si limita a dire: »è la maggioranza a decidere».
Noi, certo, ci troviamo in Europa, in paesi democratici, ma questa non è una buona ragione per scartare automaticamente le obiezioni giuridiche in presenza di una maggioranza politica. E lo vorrei tanto più in quanto ci troviamo alla prima tappa della ratifica delle decisioni di Amsterdam.
<P>
Dunque, signor Presidente, presento sette richiami al regolamento in relazione a quanto da lei detto poco fa.
Le cito gli articoli, se me lo consente, e in seguito prenderò la parola per esporli singolarmente. Gli articoli che chiamo in causa sono l'articolo 96, paragrafo 2, l'articolo 143, paragrafo 2, l'articolo 99, l'articolo 96, paragrafo 1, l'articolo 97, paragrafo 2, l'articolo 51, paragrafo 1 e l'articolo 124, paragrafo 2.
<P>
Se me lo permette, inizierò con il primo richiamo al regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Presidente">
Onorevole Fabre-Aubrespy, le ricordo che, in conformità con il regolamento, lei aveva a disposizione un minuto, tempo che ha ampiamente superato.
<P>
Le do ancora un minuto per terminare.
<P>
(Movimenti diversi)
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, inizio con il primo richiamo al regolamento, per il quale ho un minuto.
<P>
L'articolo 96, paragrafo 2, dispone: »Qualora una mozione di procedura...
<P>
<SPEAKER ID=13 NAME="Presidente">
Onorevole Fabre-Aubrespy, lei è giurista.
Questo modo di procedere è contrario al regolamento.
<P>
Il richiamo al regolamento le dà diritto complessivamente ad un minuto, non ad un minuto per ciascuna delle mozioni da lei presentate.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, è evidente che deve esservi un minuto per ciascun richiamo.
<P>
<SPEAKER ID=15 NAME="Presidente">
Fermiamoci qui, altrimenti le tolgo la parola.
<P>
Le ho dato un minuto. Esponga il suo argomento e, dopo, procederemo a votare.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, noi facciamo un gran parlare di democrazia, ed allora lasci almeno che presenti un richiamo al regolamento.
Gli altri li presenterò più tardi, la cosa non mi preoccupa.
<P>
L'articolo 96, paragrafo 2, signor Presidente, recità così: »Qualora una mozione di procedura avente per oggetto l'ordine del giorno sia respinta, essa non può essere reintrodotta durante lo stesso periodo di sessione.».
Ebbene, signor Presidente, ieri mattina ho presentato una richiesta di modifica dell'ordine del giorno di oggi.
L'ho presentata invocando l'importanza dell'argomento e chiedendo che vi fosse una discussione, piuttosto che una votazione senza discussione.
Gli argomenti da me addotti figurano oggi alla pagina 5 del processo verbale.
Lei aveva dato la parola all'on. Samland, presidente della commissione per i bilanci, che ha chiesto alla presidenza di non accettare la mia richiesta e, per riprendere quanto consegnato al processo verbale: »Il Presidente ritiene che, in considerazione degli argomenti presentati, il punto in questione possa essere mantenuto all'ordine del giorno della seduta di domani».
Il punto, d'altronde, compare all'ordine del giorno di oggi come votazione senza discussione.
<P>
Adesso ci state proponendo di apportare una nuova modifica all'ordine del giorno.
L'articolo 96, paragrafo 2, vi osta, sia che la richiesta provenga dalla commissione per i bilanci, dai lei stesso o da ventinove deputati.
<P>
Questo è il mio primo richiamo al regolamento.
Tengo a ricordare che ne ho ancora sei, volti a denunciare l'irregolarità della procedura.
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Presidente">
Onorevole Fabre-Aubrespy, l'articolo 96, paragrafo 2, da lei menzionato esige che una mozione, perché non possa essere reintrodotta, sia prima stata respinta.
La sua mozione non è stata votata perché lei non l'ha presentata entro i termini stabiliti.
Essa, pertanto, non è stata posta in votazione e non è stata respinta.
<P>
Ci fondiamo sullo stesso articolo, primo capoverso del paragrafo 2, che autorizza il presidente a fare delle proposte di modifica dell'ordine del giorno.
<P>
La questione è risolta.
<P>
Pongo in votazione la proposta del presidente volta a modificare l'ordine del giorno.
<P>
(Il Parlamento approva la proposta di modifica dell'ordine del giorno)
<CHAPTER ID=4>
Discussioni su problemi di attualità (obiezioni)
<SPEAKER ID=18 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca le votazioni sulle obiezioni nell'ambito della discussione su problemi di attualità, urgenti e di notevole rilevanza (articolo 47).
<P>
Durante la votazione sul punto III «Diritti dell'uomo»
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="FR" NAME="Giansily">
Signor Presidente, vorrei appellarmi al regolamento.
Noi in effetti abbiamo già iscritto 6 punti sotto la rubrica dei diritti dell'uomo, mentre non avremmo avuto diritto ad averne che 5.
Se, quindi, ve ne aggiungete un settimo, lo fate a discapito del regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=20 NAME="Presidente">
Onorevole Giansily, in effetti questo modo di procedere non risponde al regolamento, ma ad una pratica che risulta dal consenso dei vari gruppi.
Non si tratta del regolamento.
I gruppi, in questo senso, possono derogare ad una tale pratica in casi eccezionali.
<P>
(Movimenti diversi) Non stiamo parlando di una regola del regolamento, Nessuna regola nel regolamento impedisce di votare su questo punto.
<P>
Pertanto, pongo l'obiezione in votazione.
<P>
(Il Parlamento approva le obiezioni)
<SPEAKER ID=21 NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, vorrei intervenire in merito all'articolo 47 e far osservare, approfittando della presenza di numerosi colleghi, come il segretario generale aggiunto possa indurla in errore.
Esso le ha appena fatto dire, in risposta all'eccellente domanda dell'on. Gianlily, che il numero 5 non figura nel regolamento.
<P>
All'articolo 47, paragrafo 2, si dice che il numero di argomenti iscritti all'ordine del giorno non deve essere superiore a 5.
Sempre all'articolo 47, paragrafo 2, 2.o capoverso, si dice che qualora vi sia una modifica - ciò che è possibile - il numero degli argomenti non deve comunque, in nessun caso, essere superiore a 5.
Pertanto vorrei rendere omaggio al collega Giansily sottolineando la pertinenza della sua argomentazione, checché ne dica chi le sta accanto.
<P>
<SPEAKER ID=22 NAME="Presidente">
Onorevole Fabre-Aubrespy, lei è un parlamentare di consumata esperienza. Lei sa che sotto la rubrica dei diritti dell'uomo rientrano numerosi argomenti e che, di norma e sempre, nella nostra Assemblea si accetta, dietro votazione, di aggiungere alla rubrica diritti dell'uomo dei punti in quanto «sottopunti».
Il numero di punti limitato a 5 dal regolamento è quello complessivo.
<P>
Comunque sia, riconosco che, effettivamente, il numero cinque compare nel regolamento, tuttavia nel caso particolare ci stiamo riferendo al numero complessivo di punti, e non a quello dei «sottopunti» relativi ai diritti dell'uomo.
Lei, pertanto, ha in parte ragione e in parte torto.
<P>
(Movimenti diversi)
<P>
<CHAPTER ID=5>
Agenda 2000
<SPEAKER ID=23 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la presentazione da parte della Commissione della sua comunicazione su «Agenda 2000» (sviluppo delle politiche dell'Unione, ampliamento, futuro quadro finanziario), seguita da discussione.
<P>
Ha la parola il Presidente della Commissione, Santer.
<P>
<SPEAKER ID=24 NAME="Santer">
<SPEAKER ID=25 NAME="Van den Broek">
Signor Presidente, vorrei esordire sottoscrivendo ovviamente appieno quanto ha osservato il Presidente Santer, ovvero che questa è veramente un'occasione storica ed è davvero giusto che oggi si presenti il pacchetto dell'Agenda 2000 ai rappresentanti eletti dei cittadini europei.
So che il Parlamento ha predisposto un attento esame dei vari aspetti del pacchetto e confido che ciò potrà essere di grande stimolo per il dibattito pubblico su temi che tante implicazioni avranno per i popoli europei.
<P>
Ho già avuto modo di presentare l'Agenda 2000 della Commissione, inclusi i documenti relativi all'ampliamento, ai signori ambasciatori dei paesi candidati, fornendo loro anche qualche informazione generale di contesto e sono molto lieto che essi siano qui con noi in questo giorno così importante; importante per loro, ma anche per noi.

<P>
Il Presidente Santer ha presentato l'impostazione di massima della Commissione.
Vorrei ribadire in particolare l'assicurazione data dal Presidente stesso e dal primo ministro Kok dell'allora presidenza olandese ai paesi candidati, secondo cui, benché l'Unione europea necessiti innegabilmente di ulteriori riforme istituzionali, queste dovranno essere tali da non ritardare il processo di ampliamento.
Per questo ribadisco quanto affermato dal Presidente Santer, cioè che la Commissione ha proposto di organizzare quanto prima una nuova conferenza intergovernativa all'inizio del nuovo secolo, al fine di completare la riforma istituzionale prima dell'ampliamento.
<P>
Mi si consenta ora di spiegare un po' meglio la posizione assunta dalla Commissione nel pacchetto dell'Agenda 2000 sul processo di ampliamento.
<P>
Per formulare un parere su tutte le candidature, la Commissione si è ispirata alle condizioni per l'appartenenza definite nel 1993 dal Consiglio europeo di Copenaghen.
Tali condizioni riguardano la situazione politico-economica del paese candidato e la sua capacità di rispettare gli altri obblighi previsti per l'appartenenza, noti come l'acquis comunitario.
<P>
Queste condizioni prevedono che il paese candidato dimostri di avere stabilità istituzionale tale da garantire la democrazia, lo stato di diritto, i diritti umani, il rispetto e la tutela delle minoranze; un'economia di mercato funzionante nonché la capacità di rispondere alle pressioni concorrenziali e alle forze di mercato all'interno dell'Unione e la capacità di assumersi gli altri obblighi derivanti dall'acquis , inclusa l'adesione agli obiettivi di un'unione politica, economica e monetaria.
<P>
Per valutare in quale misura ciascun candidato soddisfi tali condizioni, la Commissione ha effettuato un'analisi assolutamente obiettiva, basata su informazioni fornite dagli stessi candidati e da altre fonti.
Pur assumendo la piena responsabilità delle proprie valutazioni, la Commissione si è anche avvalsa delle risultanze di analisi effettuate in determinati settori dagli Stati membri e da organismi internazionali competenti, inclusa l'OSCE e il Consiglio d'Europa, per gli aspetti politici e la BERD, la Banca mondiale e il FMI per quelli economici.
<P>
Non ignoro, ovviamente, che il Parlamento ha manifestato la propria preferenza per l'avvio contemporaneo dei negoziati con tutti i paesi candidati.
La Commissione, da parte sua, continua a sottolineare che l'ampliamento è un processo globale che riguarda tutti i candidati: tutti beneficieranno del rafforzamento della strategia di preadesione, tutti saranno invitati a sottoscrivere forme di Partenariato per l'adesione e tutti riceveranno maggiore sostegno da parte dell'Unione per superare i problemi identificati nei pareri.
Ma l'analisi dettagliata della Commissione non lascia dubbi sull'esistenza di differenze naturali tra i candidati per tutta una serie di motivi storici, politici ed economici.
<P>
Dai pareri emerge una netta distinzione tra i candidati che hanno realizzato finora progressi tali da indurre a ritenere ragionevolmente che saranno in grado di assumersi a medio termine gli obblighi previsti per l'appartenenza, senza negoziati o periodi transitori troppo lunghi, e i paesi che invece non giustificano aspettative analoghe.
<P>
La Commissione raccomanda l'avvio dei negoziati all'inizio del prossimo anno con i paesi che, oltre a soddisfare le condizioni politiche per l'adesione, hanno anche compiuto sufficienti progressi verso il soddisfacimento delle altre condizioni per potersi assumere a medio termine gli impegni previsti per l'appartenenza, anche se con sforzi supplementari.
Nel frattempo, si è provveduto a programmare una strategia di preadesione rafforzata che prevede la conclusione di Partenariati di adesione con tutti i candidati, a prescindere dallo specifico livello di preparazione, pensati su misura per colmare le lacune identificate nei pareri.
La strategia di preadesione dovrà, ovviamente, essere sostenuta da adeguati finanziamenti; ne ha parlato prima il Presidente Santer.
La Commissione propone, a partire dal 2000, lo stanziamento di 1 miliardo di ECU all'anno dai fondi strutturali, 500 milioni di ECU per programmi di sviluppo agricolo, oltre al sostegno di PHARE che ammonta a 1, 2 miliardi di ECU all'anno.
<P>
La strategia di preadesione rafforzata sarà accompagnata dall'impegno dell'Unione a riesaminare al più tardi entro la fine del 1998 i progressi realizzati da ciascun paese per soddisfare le condizioni previste per l'appartenenza; successivamente la Commissione presenterà tale relazione con frequenza annua e potrà decidere di conseguenza quando raccomandare al Consiglio di avviare altri negoziati di adesione.
<P>

In questo modo, tutti i candidati parteciperanno a un processo globale di ampliamento; differenziare non significa assolutamente discriminare: non ci saranno «in» e «out», ma solo «in» e «pre-in» e questi ultimi potranno raggiungere gli altri non appena le condizioni lo permetteranno.
<P>
Le condizioni politiche per l'adesione sono fondamentali, come confermato e ribadito nell'articolo F del progetto di Trattato di Amsterdam.
Se un paese non si è dotato di istituzioni stabili, atte a garantire la democrazia, lo stato di diritto e il rispetto dei diritti umani, inclusi quelli delle minoranze, l'avvio dei negoziati di adesione resta assolutamente escluso.
<P>
I pareri concludono che, benché la qualità della democrazia potrebbe migliorare ulteriormente in molti paesi, soltanto la Slovacchia presenta problemi politici tali da escludere, di per sé, l'avvio di negoziati in questo momento.
La nostra principale preoccupazione concerne appunto l'instabilità delle istituzioni di questo paese che dovrebbero offrire le necessarie garanzie politiche.
<P>
Per quanto concerne le altre condizioni connesse alla situazione economica e alla capacità di attuare l'acquis , la Commissione non si è limitata a studiare la situazione attuale, ma ha proceduto a un'analisi sistematica delle tendenze per formulare un giudizio sulla capacità di ciascun candidato di soddisfare tali condizioni a medio termine.
Finora, nessuno dei candidati soddisfa appieno le condizioni economiche, ma cinque paesi dell'Europa centro-orientale, Ungheria, Polonia, Estonia, Repubblica Ceca e Slovenia, in ordine di presentazione della candidatura, hanno introdotto un'economia di mercato funzionante, anche se alcuni aspetti importanti, come per esempio il settore finanziario, devono ancora maturare e svilupparsi.
Per quanto concerne la capacità di affrontare le pressioni competitive e le forze di mercato dell'Unione europea, ciascuno dei cinque paesi ha punti forti e punti deboli, ma sono tutti in grado di soddisfare le condizioni a medio termine, purché compiano ulteriori e, in certi casi, considerevoli sforzi.
<P>
I pareri considerano anche in quale misura i candidati sono in grado di «assumersi gli obblighi imposti dall'appartenenza, inclusa l'adesione agli obiettivi di un'unione politica, economica e monetaria», in altri termini, l'acquis .
La metodologia seguita è presentata nel capitolo 2 dell'Agenda 2000.
Si tratta di una gamma di indicatori che evidenziano i vari punti forti e le debolezze di ciascun paese candidato e che sembrano indicare, globalmente, che Ungheria, Polonia e Repubblica Ceca sarebbero in grado di applicare l'acquis a medio termine, purché continuino i loro sforzi, mentre Estonia e Slovenia potrebbero farlo, a medio termine, compiendo ulteriori considerevoli sforzi.
<P>

La Commissione ha formulato chiare raccomandazioni sulla base di una valutazione globale obiettiva dei pareri, concludendo che con i cinque paesi summenzionati si dovrebbero avviare i negoziati di adesione; tali paesi, infatti, non solo soddisfano le condizioni politiche, ma hanno anche sviluppato un'economia di mercato e realizzato progressi sufficienti a giustificare l'apertura di tali negoziati.
<P>
La Commissione è impressionata dagli sforzi compiuti dagli altri paesi candidati per prepararsi all'adesione, soprattutto negli ultimi mesi.
Riferiremo regolarmente sugli ulteriori progressi e raccomanderemo l'avvio dei negoziati non appena la situazione sarà matura.
<P>
E' importante ricordare che non esiste nessun rapporto tra il numero di paesi con i quali l'Unione avvia i negoziati e il numero di quelli che alla fine aderiranno in un primo gruppo o in una prima ondata.
Ogni negoziato è un processo a sé stante, che segue il proprio corso a un ritmo determinato dalla complessità delle questioni da risolvere.
Pertanto, se iniziamo i negoziati con sei candidati, inclusa Cipro, ciò non significa necessariamente che tutti e sei diventeranno membri alla stessa data.
<P>
Mi sia consentito soffermarmi per un attimo su Cipro.
L'Agenda 2000 ricorda che la Commissione ha espresso parere favorevole alla domanda di adesione di Cipro nel 1993 e il Consiglio europeo ha ripetutamente affermato che i negoziati di adesione avrebbero dovuto iniziare sei mesi dopo la conclusione della CIG.
La divisione dell'isola pone ovviamente problemi nel contesto dell'ampliamento, ma si spera che la prospettiva dell'adesione funga da catalizzatore per arrivare a una soluzione giusta e duratura.
La scorsa settimana, a New York, il presidente Klerides e Rauf Denktash hanno avviato dei colloqui diretti sotto l'egida dell'ONU e si spera che ciò segni l'inizio di un processo che porti a una soluzione.
<P>
Vi sono anche segnali incoraggianti di progressi tra Grecia e Turchia per risolvere i problemi bilaterali senza ricorrere all'uso della forza.
La soluzione del problema cipriota permetterebbe una più rapida conclusione dei negoziati di adesione, che sarebbero ulteriormente facilitati se i progressi verso una soluzione fossero tali da consentire anche a rappresentanti della comunità turco-cipriota di partecipare al processo di adesione.
<P>
La Commissione propone di indire una conferenza europea per trattare non di temi direttamente connessi all'ampliamento, ma di settori quali la politica estera e la lotta alla criminalità organizzata, nei quali abbiamo bisogno della collaborazione dei nostri partner; la conferenza dovrebbe consolidare i legami con tutti i paesi associati candidati all'adesione.
<P>
Nel presentare le nostre raccomandazioni al Consiglio, al Parlamento e, soprattutto, agli stessi paesi candidati, riteniamo particolarmente importante situarle nel contesto del processo globale di ampliamento dal quale nessun candidato è escluso: il messaggio è che tutti i candidati entreranno a far parte dell'Unione europea non appena le condizioni saranno soddisfatte e i negoziati saranno arrivati a una conclusione soddisfacente.
<P>
L'Agenda 2000 conferma anche l'ammissibilità della candidatura della Turchia, come ribadito al recente Consiglio di associazione.
La Commissione rileva che l'instabilità macroeconomica di questo paese è fonte di preoccupazione e che servono soprattutto considerevoli miglioramenti della situazione politica, particolarmente nel campo della difesa dei diritti umani.
Grecia e Turchia dovrebbero instaurare relazioni di buon vicinato e ci aspettiamo che la Turchia contribuisca attivamente a una soluzione giusta e durevole per Cipro.
<P>
Il Consiglio ha chiesto alla Commissione di riflettere su come sviluppare ulteriormente le relazioni con la Turchia, partendo da quanto realizzato con l'Unione doganale.
Abbiamo approvato ieri una comunicazione in materia, che verrà inviata anche al Parlamento; l'Unione doganale funziona attualmente a un buon ritmo, segnando un attivo di 10 miliardi di dollari all'anno per l'Unione europea, ma nella nostra comunicazione consideriamo ulteriori possibilità di sviluppo della cooperazione collegata all'Unione doganale.
<P>
In conclusione, nei prossimi mesi l'Unione europea dovrà assumersi una responsabilità storica; spetterà ovviamente al Consiglio decidere in merito all'avvio dei negoziati di adesione.
La Commissione ha svolto il compito attribuitele dall'articolo O del Trattato, presentando raccomandazioni chiare e inequivocabili.
La strategia rafforzata di preadesione, la proposta di un ulteriore sostegno finanziario, i Partenariati di adesione e l'impegno a riesaminare ogni anno i progressi dei paesi candidati a partire dal dicembre 1998, sono tutti elementi che sottolineano il nostro impegno a sostenere un processo di ampliamento globale che coinvolga tutti i candidati. Nei mesi a venire, la Commissione seguirà attentamente i pareri del Parlamento e il dibattito pubblico per preparare la prossima fase del processo di ampliamento.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="DE" NAME="Hänsch">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Presidente Santer, è un segno positivo che l'Agenda 2000 venga dapprima sottoposta al Parlamento europeo e personalmente me ne felicito.
Ma sarebbe stato meglio se ieri sera un portavoce della Commissione non avesse trasmesso ai rappresentanti della stampa informazioni importanti circa il contenuto dell'Agenda 2000.
<P>
L'Agenda 2000 mostra che l'Unione europea si sente responsabile per l'Europa nel suo insieme, ma è qualcosa di più di un progetto per l'ampliamento dell'Unione.
L'Agenda 2000 rappresenta un progetto organico per il futuro dell'Unione europea alle soglie del terzo millennio.
Quello che ci avete sottoposto è un progetto organico e coerente.
Onorevoli membri della Commissione, voi avete fatto tutto quello che era possibile fare al momento attuale.
Ciò non sarà tuttavia sufficiente per affrontare le sfide che ci attendono in futuro.
Nel corso dei prossimi anni dovrà tenersi un serio ed approfondito dibattito in merito a questioni cruciali: in seno a questa Assemblea, nell'opinione pubblica, in seno ai singoli governi nazionali e dialogando con questi ultimi.
È un passo necessario ed è bene che sia così.
<P>
Ma essendo oggi presente il Aula il Presidente del Consiglio - cosa di cui mi felicito - desidero rivolgere attraverso di lui un appello ai governi degli Stati membri: iniziate fin da adesso a discutere, criticare e anche a demolire questo progetto!
L'Unione europea ha bisogno di un progetto organico che concili ed unifichi gli obiettivi con le politiche.
Dobbiamo finirla una buona volta con la politica intergovernativa dei galli nel pollaio: ciascuno dei 15 governi dell'Unione becca a destra e a manca un chicco per eleggerlo a politica comune.
<P>
(Applausi) Auspichiamo e vogliamo che gli Stati dell'Europa orientale e Cipro aderiscano all'Unione.
Riteniamo questa adesione un passo inevitabile ed obbligato.
Essa è anche un nostro dovere politico e morale nei confronti dei paesi che hanno riconquistato la libertà.
Noi che già da anni o anche da decenni siamo membri dell'Unione riteniamo di poter manifestare un certo malumore nei confronti della politica europea e della stessa Unione europea.
<P>
Per i popoli dell'Europa orientale l'Unione europea e l'unificazione dell'Europa rappresentano una grande speranza per il futuro e noi dobbiamo e vogliamo dimostrarci all'altezza della speranza in noi riposta.
Non sono solo la ripartizione di fondi o il trasferimento di mezzi la posta in gioco. Noi stessi dobbiamo comprendere per primi che nel mondo attuale questa Europa rappresenta un'organica unità di valori sotto il profilo culturale e morale e non è un mero centro di smistamento per le sovvenzioni pubbliche.
<P>
(Applausi) A questo Parlamento e al mio gruppo politico non manca la volontà per far fronte a questa grande sfida.
L'ampliamento non è un mero dovere morale.
L'ampliamento rientra anche nell'interesse degli Stati membri, nel puro interesse degli Stati membri e dell'Unione Europea nel suo insieme.
Il tutto certamente avrà il suo prezzo e solleverà taluni problemi di ordine politico, non solo per noi, ma anche per gli Stati dell'Europa orientale.
Essi dovranno infatti adottare le norme sociali, economiche ed ecologiche che abbiamo elaborato all'interno di questa Unione europea.
Il punto fondamentale è il raggiungimento e il rafforzamento della stabilità politica.
Propongo pertanto di definire periodi transitori per la messa in atto delle norme dell'Unione e per l'adozione dell'acquis communautaire .
Ma nella pospettiva dell'ampliamento non si potranno concedere periodi transitori per l'attuazione della democrazia.
<P>
Dobbiamo ovviamente chiederci: qual è il prezzo dell'adesione?
Signor Presidente, lei ha sottoposto una proposta di finanziamento.
Ma non dobbiamo solo chiederci qual è il prezzo dell'adesione, bensì anche qual è il prezzo della non-adesione degli Stati dell'Europa orientale.
Per noi non vi sono dubbi in merito: o l'Unione europea esporta, attraverso l'ampliamento, stabilità economica, politica, sociale ed ecologica verso Est, oppure saremo un bel giorno costretti ad importare instabilità dall'Est.
Di fronte a questa alternativa la decisione da prendere è evidente!
<P>
(Applausi) Non dobbiamo solo chiederci quanti e quali Stati dell'Europa orientale sono in grado di aderire all'Unione. Altrettanto legittima è la domanda: quante e quali adesioni possiamo permetterci nei prossimi anni?
La sfida che dobbiamo affrontare, infatti, è anche quella di render ben accetto l'ampliamento verso Est ai cittadini della nostra Unione.
Attualmente infatti l'ampliamento raccoglie un consenso maggiore in seno alla classe politica degli Stati membri che non da parte dei suoi cittadini.
Dobbiamo esser ben coscienti di ciò portando avanti la nostra azione.
Vogliamo esportare la stabilità, ma prima dobbiamo consolidarla nei nostri stessi paesi.
Ciò vuol dire che l'Unione deve finalmente adempiere ai propri compiti, apportando finalmente il proprio contributo all'incremento dell'occupazione nell'Unione europea.
I 18 milioni di disoccupati non possono accettare che l'Europa si accolli nuovi problemi senza aver prima risolto il problema dell'occupazione!
<P>
(Applausi) In questa prospettiva il Vertice di Lussemburgo del novembre prossimo dovrà lanciare un segnale, dovrà cioè chiaramente manifestare che l'Unione intende fare dell'occupazione e della creazione di posti di lavoro il fulcro della propria politica.
Registrando un successo su questo campo al Vertice di Lussemburgo si renderà anche più accettabile l'ampliamento dell'Unione.
<P>
Qual è il prezzo dell'ampliamento?
Presidente Santer, in questa sede non intendo procedere al computo dei costi. Questo è quanto il Parlamento e anche il mio gruppo politico faranno nei prossimi mesi.
Adesso non desidero valutare nemmeno le proposte di riforma sottoposte dalla Commissione; di primo acchito mi sembrano plausibili.
<P>
Indipendentemente da tutto ciò, una cosa è certa e anche lei lo ha detto a chiare lettere: senza sacrifici non si potrà mettere in atto l'ampliamento. Ciò vale dal punto di vista finanziario, politico ed istituzionale.
<P>
In merito ai costi finanziari: è necessario continuare a discutere questo aspetto, ma, signor Presidente, desidero chiarire sin da ora una questione di principio.
La nuova previsione finanziaria deve comprendere una clausola di revisione specificante che nel caso dell'adesione di nuovi Stati membri si deve procedere a rivedere anche la previsione di bilancio.
Non si tratta tanto di gonfiare il quadro dei finanziamenti al di là dello 1, 27 % del prodotto nazionale lordo, bensì di valorizzare a pieno tali risorse procedendo a ridistribuire le spese all'interno del quadro dei finanziamenti.
Bisogna inoltre revisionare il meccanismo dei pagamenti.
Questa revisione non deve andare a detrimento dei cosiddetti destinatari netti più poveri e a favore dei cosiddetti pagatori netti più ricchi. In futuro occorre bensì garantire una maggior equilibrio fra i più ricchi, fra i pagatori netti.
<P>
(Applausi) L'ampliamento comporta dei sacrifici finanziari come comporta anche dei sacrifici dal punto di vista politico.
Signor Presidente Santer, lei ha annunciato il proseguimento della riforma della politica agraria.
Non intendo discutere nei particolari nemmeno questo punto.
Noi tutti ci rendiamo conto che è un passo obbligato.
L'ampliamento non deve certo venir attuato ai costi dei soli agricoltori.
Ma rende finanziarmente insostenibile l'ampliamento chi vuole semplicemente imporre all'Europa orientale l'attuale sistema.
<P>
Siamo pronti a riformare i Fondi strutturali.
Saluto con soddisfazione i principi e le intenzioni di cui lei si è fatto portavoce.
È politicamente, economicamente e socialmente assurdo che la metà dei cittadini dell'Unione viva in una zona europea di sviluppo assistito.
In futuro non sarà possibile continuare su questa linea, né questo è quanto vogliamo, poichè questa non è una sensata politica di sostegno per l'Unione europea.
<P>
In merito ai costi istituzionali: il Vertice di Amsterdam non ha messo in grado l'Unione di ampliarsi.
Nella sua struttura attuale l'Unione europea non è in grado di affrontare le sfide di questa fine di millennio.
Non basta riparare le falle istituzionali riequilibrando per esempio la distribuzione dei voti in seno al Consiglio dei ministri o riducendo il numero dei Commissari.
Non basta nemmeno richiamarsi all'oltremodo oscuro protocollo integrativo di Amsterdam, la cui interpretazione terrà occupate più generazioni di giuristi.
Preferisco lasciare da parte tutto ciò.
L'ampliamento, vale a dire il destino dell'Europa, non può dipendere dal fatto che vi siano quindici, sedici, venti o ventidue Commissari o se il tale o tal altro paese disporrà di venti o di ventidue voti in seno al Consiglio dei ministri!
Tutto ciò è assurdo. Questa non può essere la mèta che l'Unione europea persegue!
<P>
(Applausi) La capacità dell'Unione di ampliarsi dipende dalla nostra capacità di adottare per tutte le votazioni di competenza dell'Unione il sistema decisionale maggioritario in seno al Consiglio.
E dipende anche dalla nostra capacità di raggiungere un nuovo equilibrio fra la flessibilità che deve contrassegnare un'Unione più grande dell'attuale, da un lato, e una maggiore stabilità necessaria all'interno di un'Unione ampliata, dall'altro.
Bisogna realizzare un tal equilibrio.
Non dobbiamo perderci in discussioni pusillanimi circa il numero dei Commissari e la percentuale dei voti.
Esigiamo la riforma radicale di cui abbiamo urgentemente bisogno.
Una riforma radicale e non una mera revisione di questa o quella istituzione!
Signor Presidente Santer, le sono estremamente riconoscente per aver messo in chiaro questo punto.
Questa riforma deve venir messa in atto antecedentemente alla prima adesione e non quando meglio si creda.
<P>
(Applausi) E aggiungo che una tale riforma non può venir elaborata da una conferenza intergovernativa che notte tempo mette insieme alla meno peggio un trattato che non è né carne né pesce!
<P>
(Applausi) Un trattato che non consente di riconoscere la carne dal pesce.
<P>
(Ilarità) Non tutti i governi hanno ancora compreso che il futuro ampliamento - indipendentemente dal fatto che coinvolga cinque, sei o undici nuovi Stati membri - non è affatto paragonabile con gli ampliamenti del passato, con quello del 1973, del 1985/6 o del 1995.
Questo ampliamento modificherà profondamente l'Unione.
L'Unione sarà diversa dopo che la avremo aperta agli Stati dell'Est europeo.
E non tutti i governi dell'Unione hanno compreso che l'ampliamento e la riforma stanno in rapporto di stretta connessione.
<P>
Ampliare l'Unione e continuare per la strada attuale non è possibile.
Senza la riforma, l'Unione ampliata si trasformerà di colpo in una semplice zona di libero scambio.
Ma questo non è il nostro obiettivo.
Lo dico apertamente: se il prezzo dell'ampliamento è la trasformazione dell'Unione in una zona di libero scambio, questo prezzo non dovrebbe venir pagato.
<P>
(Applausi) Sarebbe un prezzo troppo alto, non solo per gli attuali Stati membri dell'Unione europea, bensì anche per gli Stati dell'Europa centrale ed orientale, che vogliono aderire ad un'Unione funzionante e che sia in grado di adempiere ai propri compiti, a un'Unione capace di offrir loro aiuto e solidarietà e non ad un'Unione in procinto di sfasciarsi!
<P>
Alcuni governi si dicono apertamente a favore dell'ampliamento, ma sono contrari alla riforma dell'Unione.
Questi governi vogliono semplicemente che l'Unione si trasformi in una zona di libero scambio.
Vi sono poi governi che sono contrari alla riforma per ostacolare l'ampliamento. Anche questa è una realtà.
Facciamo attenzione a non manovrarci da soli in una situazione senza via d'uscita.
Chi si oppone all'ampliamento per imporre la riforma, riuscirà ad ostacolare l'ampliamento, ma non ad imporre la riforma.
Questo è il problema con il quale dovremo fare i conti nel corso dei prossimi anni.
<P>
La Commissione propone di iniziare le trattative con 6 Stati, vale a dire con 5 + 1.
Desidero sottolineare quanto il Commissario van den Broek ha detto in merito a Cipro: Cipro può e deve fungere da catalizzatore. Le trattative con Cipro in vista dell'adesione devono venir messe a frutto per la soluzione della questione cipriota.
In questo contesto bisogna adoperarsi affinchè Cipro non diventi l'ostaggio di uno dei partecipanti alla trattative.
<P>
(Applausi) Bisogna occuparsi dei restanti quattro o più Stati nel quadro di una Conferenza europea.
Bene.
Vedremo cosa si può fare.
Vi è però anche un altro progetto che prevede di iniziare contemporaneamente le trattative con tutti gli Stati senza però ovviamente concluderle con tutti allo stesso tempo.
Noi dobbiamo infatti differenziare senza però escludere nessuno.
Nel corso dei prossimi mesi valuteremo se il progetto di una Conferenza europea risponda a questo principio.
Questa Conferenza europea non deve soltanto stimolare il dibattito, deve anche mettere in cantiere degli accordi almeno per il secondo e il terzo pilastro.
<P>
(Applausi) Al proposito mi si conceda un'osservazione personale: sin dall'inizio del 1993 ho sottoposto a questo Parlamento un progetto simile nel quadro di una relazione sulle strategie europee.
Al Vertice europeo di Essen ho ripetuto tale proposta, che allora rimase però lettera morta.
Sono pertanto soddisfatto che adesso la Commissione la prenda ora in considerazione.
<P>
Sei o più nuovi Stati, una cosa è certa: per noi - parlo a nome del gruppo del socialismo europeo - non vi è connessione alcuna con l'ampliamento della NATO.
Noi non ci limitiamo ai tre Stati accolti nella NATO.
Né pensiamo che si possa escludere uno Stato dalle trattative perchè non era presente a Madrid, come non pensiamo che lo si debba invitare al tavolo delle trattative perchè a Madrid non è stato accolto nella NATO.
L'adesione all'Unione europea non è il premio di consolazione per quanti sono stati esclusi dalla NATO. L'adesione all'Unione rappresenta un valore a sé stante e come tale deve venir considerata.
<P>
(Applausi) Iniziare le trattative con sei paesi: è cosa da vedersi. Ho già detto che ci riserviamo di valutare se questa sia la strada più sensata da seguire.
Ma chi vuole imboccare una strada diversa da quella che lei ha proposto deve anche spiegare come intende procedere e come intende finanziare il tutto.
Questo vale - mi immagino già i problemi che insorgeranno - anche per i capi di Stato e di governo che a dicembre proporranno qualcosa di diverso.
Anche loro dovranno spiegare come intendono finanziare i propri progetti.
Noi tutti dobbiamo prepararci a percorrere una strada difficile: i popoli e gli Stati dell'Europa orientale che devono sin da ora compiere sforzi enormi per rispettare le condizioni che noi abbiamo posto.
Ma la strada sarà difficile anche per noi.
Poichè anche noi, l'Unione europea, dobbiamo essere capaci di sostenere l'ampliamento.
Voi, in quanto Commissione avete oggi apportato il vostro contributo.
Noi, in quanto Parlamento europeo, siamo chiamati ad apportare il nostro contributo nei prossimi mesi, prima del Vertice di Lussemburgo e anche dopo quella data.
La posta in gioco è grande: il futuro dell'Europa!
<P>
(Vivi applausi)
<SPEAKER ID=27 NAME="Presidente">
Mi chiede la parola l'onorevole Alavanos, per una mozione di procedura.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="ES" NAME="Alavanos">
Signor Presidente, vorrei chiedere che venga interrotta la discussione sull'Agenda 2000 in base agli articoli 102 e 103 del Regolamento.
Poco fa, come molti colleghi, sono andato a prendere i documenti al servizio distribuzione, ma tali documenti esistono soltanto in francese, inglese e tedesco.
L'articolo 103 del Regolamento, relativo alla distribuzione dei documenti, prevede che i documenti sulla base dei quali il Parlamento discute e si pronuncia vengano stampati e distribuiti ai deputati, e l'articolo 102, paragrafo 1, dice che tutti i documenti del Parlamento europeo debbono essere redatti nelle lingue ufficiali.
Ritengo che sia un grave errore della Commissione aver pubblicato documenti relativi al futuro dell'Unione in tre lingue soltanto.
Sarebbe un grave errore del Parlamento accettare la cosa.
Credo che lei vorrà rispettare sia il Regolamento sia, in quanto portoghese, la sua stessa lingua, cosicché continueremo la discussione se i documenti figureranno in tutte le lingue dell'Unione europea.
Non è possibile che a questa discussione partecipino soltanto deputati che abbiano conseguito Proficiency o che conoscano il francese o il tedesco.
Molte grazie.
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Presidente">
Onorevole Alavanos, la invito a leggere il Regolamento del Parlamento. L'articolo 103 dice che tutti i documenti debbono essere distribuiti ai deputati, e l'articolo 102 dice che tutti i documenti del Parlamento debbono essere redatti nelle lingue ufficiali.
Questo documento non è del Parlamento, e pertanto non vi è ragione di sospendere la discussione.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering">
Signor Presidente, Signor Presidente della Commissione, Signor Presidente del Consiglio, cari colleghi, innanzitutto desidero esprimere un vivo ringraziamento e complimentarmi con la Commissione a nome del mio gruppo politico, il partito popolare europeo, per aver messo a punto con l'agenda 2000, oggi sottopostaci, il progetto di un'Unione ampliata e rafforzata.
Questo è un segnale positivo anche nella prospettiva della cooperazione fra la Commissione europea e il Parlamento europeo.
Signor Presidente della Commissione, esigiamo che in futuro non venga informata la stampa circa dibattiti di importanza vitale prima che questi ultimi siano stati presentati al Parlamento europeo, vale a dire all'organo di rappresentanza dei 370 milioni cittadini europei.
<P>
Dieci anni fa, si sarebbe certamente ritenuto pazzo chi avesse formulato l'ipotesi che il 16 luglio 1997 la Commissione europea, rappresentata dal suo Presidente Jacques Santer, avrebbe svolto un dibattito con il Parlamento europeo circa le modalità di adesione all'Unione di Estonia, Polonia, Repubblica ceca, Ungheria, Slovenia e Cipro.
Ma la nostra generazione è testimone di un drammatico rivolgimento all'interno del nostro continente, un rivolgimento a malapena paragonabile con quelli delle epoche precedenti.
<P>
Non dimenticate che sono stati i cittadini degli Stati dell'Europa centrale ed orientale ad aver reso possibile tale rivolgimento.
<P>
(Applausi) Questo processo è stato messo in moto dai cittadini dell'Europa centrale ed orientale, costretti dopo il 1945 a piegarsi alla dittatura comunista.
Sono stati i cittadini dell'Europa centrale ed orientale che sono rimasti fedeli all'idea di libertà, al valore dei diritti umani e al desiderio di poter liberamente decidere circa la propria esistenza e il proprio sistema sociale.
Per questo noi europei occidentali siamo debitori nei confronti dei cittadini dell'Europa centrale ed orientale di un profondo rispetto, di un grande riconoscimento e di un sincero ringraziamento.
<P>
I cittadini dell'Europa centrale ed orientale hanno adesso il diritto di salvaguardare il loro sistema di vita libero e democratico conquistato attraverso una rivoluzione pacifica.
Non vogliono venir ingannati e sfruttati ancora una volta.
Noi nell'Unione europea abbiamo il dovere di aiutare i cittadini dell'Europa centrale ed orientale a salvaguardare la loro libertà.
<P>
L'Unione europea si è impegnata nel quadro di accordi europei con l'Estonia, la Lettonia, la Lituania, l'Ungheria, la Slovenia, la Bulgaria e la Romania.
Anche se questi Stati non fanno ancora parte dell'Unione europea essi sono membri della famiglia europea.
È il nostro dovere politico e morale far sì che questi paesi, nell'ambito di una procedura adeguata e in un tempi ragionevoli, possano aderire all'Unione europea, a un'Unione europea con delle istituzioni democratiche, a un'Unione europea che sia garante di stabilità all'interno del continente europeo nel XXI secolo, a un'Unione europea capace di agire, all'interno e all'esterno, in modo efficace, unitario e convincente.
Presidente Santer e Commissario van den Broek, voi avete detto che nella prospettiva dell'adesione all'Unione europea non si deve discriminare nessun paese.
<P>
Se la Commissione propone di avviare le trattative in vista dell'adesione con sei candidati, vale a dire con cinque più uno, bisogna altresì manifestare chiaramente ai rimanenti cinque Stati interessati all'adesione che essi non verranno esclusi.
Non si deve far differenza fra chi sta «dentro» e chi sta «fuori».
Questo è quanto avete detto, e noi vi appoggiamo.
Nel quadro della strategia dell'adesione e nel contesto della relazione annuale della Commissione dobbiamo tuttavia mettere in chiaro che ogni paese con il quale l'Unione europea ha stipulato un accordo europeo deve avere l'opportunità di raggiungere per gradi il livello di un potenziale candidato all'adesione.
Solo mettendo chiaramente in rilievo questo punto incoraggiamo i cittadini di quei paesi dell'Europa centrale e orientale, con cui abbiamo stipulato degli accordi, a proseguire gli sforzi per attuare il faticoso, ma ineluttabile processo delle riforme.
<P>
Al momento attuale non siamo in grado di fornire una risposta a tutte le domande sollevate dall'ampliamento dell'Unione europea.
Ma alcune risposte iniziano a prendere corpo.
Nella politica regionale - mi rivolgo alla Commissario signora Wulf-Mathies - dobbiamo concentrare i nostri mezzi finanziari sui territori più bisognosi.
Signor Commissario Fischler, lei ha sempre sostenuto che la politica agraria deve venir ulteriormente riformata.
Signor Presidente della Commissione, lei ha parlato di somme imponenti: 275 miliardi di marchi.
Se impegniamo una simile somma - e noi del gruppo del partito popolare europeo appoggiamo questa proposta - dobbiamo però anche esser sicuri che tali fondi verranno utilizzati in modo sensato e che le spese saranno adeguatamente controllate.
<P>
Si è più volte menzionato il piano Marshall.
Il succeso del piano Marshall dipese dal fatto che si basava su prestiti concessi a condizioni agevolate, in modo tale da stimolare l'iniziativa nei paesi destinatari.
È giusto avviare subito i programmi dell'Unione europea a favore dei candidati all'adesione al fine di metterli in grado di prepararsi adeguatamente all'adesione.
Non sarebbe forse altrettanto ragionevole legare sin da ora all'Unione europea i candidati all'adesione rendendoli compartecipi delle attività svolte dall'Unione europea e concedendo loro, ad esempio, lo stato di osservatori al Parlamento europeo?
<P>
La Commissione propone di discutere bilateralmente con i singoli candidati la maggior parte delle questioni relative all'adesione.
D'altro canto, però, viene progettata una Conferenza europea da tenersi annualmente al livello dei capi di Stato e di governo e volta a definire un quadro multilaterale per la politica estera e di sicurezza comune, per la politica interna e la politica in ambito giudiziario.
Noi ci chiediamo se non sarebbe il caso di discutere anche altre questioni a livello ministeriale nel quadro di questa Conferenza europea.
Appoggio decisamente quanto ventilato dal collega Hänsch affinchè, in un quadro multilaterale, possano sedere al tavolo delle trattative anche quei paesi con i quali non vengono attualmente svolte trattative in vista dell'adesione. Sappiamo infatti che ciò riveste un grosso significato politico e psicologico per i paesi dell'Europa centrale ed orientale.
<P>
Quale sarà il ruolo della Turchia?
Dobbiamo rispondere a questa domanda.
Ma dobbiamo soprattutto rispettare il calendario di marcia e realizzare l'Unione monetaria il 1º gennaio 1999, poichè così facendo apriamo una nuova prospettiva per il futuro e infondiamo speranza e forza all'Unione europea.
<P>
Alle soglie dell'anno 2000 l'Europa si trova alle prese con grandi sfide.
Noi, il gruppo del partito popolare al Parlamento europeo, siamo sempre stati dalla parte di coloro che vogliono riformare l'Unione europea.
Salutiamo pertanto con soddisfazione il fatto che la Commissione si impegni anche nei confronti degli Stati membri a convocare immediatamente dopo il 2000 una Conferenza intergovernativa che dovrà soprattutto contribuire a fare delle decisioni prese a maggioranza qualificata il principale strumento decisionale dell'Unione europea in seno al Consiglio dei ministri.
<P>
Noi, in quanto gruppo del partito popolare al Parlamento europeo, ci adopereremo per la realizzazione di un'Europa unita, pacifica e democratica nel XXI secolo.
Raggiungeremo questo obiettivo lavorando coraggiosamente e decisamente, ma anche con pazienza ed impegno per il futuro del nostro vecchio continente che ha sempre dato prova di sapersi rinnovare.
<P>
(Applausi)
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="FR" NAME="Pasty">
Signor Presidente, cari colleghi, prima di tutto desidero esprimere una solenne protesta per il modo in cui si sta svolgendo questa discussione.
<P>
Se, da una parte, l'Agenda 2000 costituisce il programma di azione dell'Unione europea, il cui obiettivo è nientemeno che quello di portare al successo quella che sarà la grande ambizione dell'Europa per i prossimi dieci anni, ossia la sua riunificazione politica, noi, dall'altra, le consacriamo a malapena mezza giornata, lo stesso tempo che dedichiamo alle discussioni cosiddette di attualità e urgenti, in cui oltre la metà dei punti riguardano l'Europa solo indirettamente.
Questa mattina, per giunta, abbiamo perso una mezz'ora a contestare tali urgenze, amputando, così, del tempo corrispondente una discussione essenziale.
Peraltro ci troviamo a dover reagire a caldo riguardo ad un documento del peso di diversi chili, di cui non abbiamo avuto che una sintesi orale.
<P>
A nome del mio gruppo, Unione per l'Europa, chiedo che, nel quadro del nostro calendario ed entro la fine dell'anno, si consacri una seduta eccezionale di almeno due giorni a questa importante discussione, dopo che i gruppi politici e le commissioni competenti avranno potuto esaminare nel dettaglio le proposte della Commissione.
Parallelamente dovremo procedere a tutte le audizioni necessarie, ed in particolare delle organizzazioni agricole, che sono le prime interessate alla riforma della PAC.
<P>
Per oggi mi limito a reagire riguardo ad una questione eminentemente politica, su cui il Parlamento europeo dovrà pronunziarsi prima della fine dell'anno, ossia la scelta dei paesi candidati con cui si apriranno i negoziati in vista della futura adesione.
Sinora si era esplicitamente riconosciuto che i negoziati sarebbero stati intavolati contemporaneamente con tutti i paesi candidati, il che evidentemente non avrebbe pregiudicato in alcun modo la data dell'esito finale e dei risultati dei negoziati.
Ora, invece, la Commissione propone di aprire i negoziati, in un primo tempo, solo con sei candidati su undici.
<P>
Per parte mia considero una simile scelta arbitraria, malaccorta e provocatoria.
Arbitraria, poiché pregiudica a priori gli sforzi che i paesi candidati potrebbero eventualmente compiere, sull'unica base della valutazione delle loro realizzazioni attuali: realizzazioni sulle quali, peraltro, i pareri possono divergere.
Pericolosa, poiché rischia di destabilizzare i governi dei paesi respinti, sottoposti ad una sessione di ripescaggio a scadenza incerta.
<P>
Immaginate quale sarà la situazione del governo slovacco, qualunque esso sia, preso in una morsa tra la Repubblica ceca e l'Ungheria, uniche ad essere ammesse alla prima tornata dei negoziati.
Immaginate la situazione del governo rumeno, che ha già subito la vessazione di non essere stato ammesso subito alla NATO, e del governo bulgaro, che si trovano entrambi ad essere tenuti nuovamente in disparte, proprio quando le recenti elezioni hanno conferito loro una incontrovertibile legittimità democratica.
Se avessimo voluto dare l'impressione che l'Unione europea è un circolo per ricchi, che resta inaccessibile ai più poveri, non avremmo potuto fare di meglio.
<P>
Per altro verso, è forse possibile che si siano volute trarre le conseguenze del fallimento del vertice di Amsterdam sul piano della riforma istituzionale, limitando arbitrariamente a venti - nella segreta speranza che uno dei sei selezionati di partenza abbandoni a metà strada - il numero dei futuri membri dell'Unione, così che sia possibile andare avanti senza riformare le istituzioni ?
<P>
Scelta pericolosa e provocatoria, infine, nei confronti della Russia, dal momento che scartiamo la candidatura della Repubblica slovacca pur continuando a mantenere quella dell'Estonia, quando la presenza in questo paese di una minoranza russofona molto forte non integrata e priva di ogni diritto civico pone un problema enorme.
<P>
Per concludere, l'Agenda 2000 rappresenta un considerevole lavoro di compilazione di dati statistici e contabili, tuttavia manca di una dimensione politica.
L'insieme dei miei colleghi del gruppo UPE, così come io stesso, non si risolverà mai a abbandonare sul ciglio della strada gli amici slovacchi, rumeni, bulgari, lituani e lettoni.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="NL" NAME="De Vries">
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="ES" NAME="Carnero González">
Signor Presidente, l'Agenda 2000 viene presentata poche settimane dopo il deludente risultato del Consiglio europeo di Amsterdam, che ha attuato una timidissima riforma del Trattato di Maastricht, ed ha affrontato di malavoglia il dibattito sull'occupazione.
<P>
Questo non è il prologo migliore per affrontare questioni di tanta rilevanza per il futuro dell'Unione, come sono l'ampliamento ad Est ed a Cipro, o le nuove prospettive finanziarie.
<P>
L'impressione è che affrontiamo questi temi in maniera alquanto inconsistente.
Non è il fatto che ad Amsterdam non si sia riusciti a definire completamente la composizione dell'una o dell'altra istituzione; pur avendo rilevanza, la cosa è tuttavia tra quelle che ne hanno meno.
Il fatto veramente preoccupante è che la sostanziale mancanza di progressi in materia di unione politica ad Amsterdam può finire per far sì che l'ampliamento trasformi la Comunità in una mera zona di libero scambio, ancorché - questo sì! - con una fiammante moneta unica e 20 milioni di disoccupati.
<P>
Forse è questo ciò che taluni governi desiderano, ma non lo desidera la maggioranza né di questo Parlamento né dei cittadini.
Sarebbe semplicemente inaccettabile.
<P>
Proprio per evitare ciò, continuiamo ad esigere che all'ampliamento si accompagni l'approfondimento; e pertanto chiediamo la convocazione di una nuova Conferenza intergovernativa prima dell'ingresso dei nuovi partner, per compiere passi sostanziali verso l'unione politica: una Conferenza intergovernativa nuova e diversa sia nella forma che nella sostanza.
E chiediamo fattive politiche di occupazione onde evitare che ampliamento e disoccupazione siano fenomeni convergenti ed esplosivi nel tempo e nello spazio.
<P>
Diciamo sì all'ampliamento in termini politici, attraverso una stabile procedura di negoziazione, scaglionata nel tempo, che garantisca il mantenimento e lo sviluppo di politiche e strumenti come la PAC, i Fondi strutturali ed il Fondo di coesione; che non generi costi sociali e di produzione, inaccettabili per i membri attuali e futuri, con i quali si dovrebbe negoziare su basi individuali, privilegiando lo sviluppo dei sistemi democratici e di solidarietà sociale, e senza che l'ordine di avvio delle negoziazioni significhi automaticamente un'adesione prioritaria nel tempo o di carattere collettivo.
<P>
Rispondere alla sfida storica dell'ampliamento dell'Unione europea ad Est ed a Cipro esige da parte dell'Unione stessa uno sforzo di approfondimento ed uno sforzo di ampliamento delle sue proprie capacità, per far fronte ai problemi dei cittadini giorno per giorno.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="NL" NAME="Aelvoet">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, dopo Amsterdam la critica che è stata più spesso ripetuta è che l'Unione non ha attuato le riforme necessarie per affrontare in circostanze ragionevoli l'allargamento.
Questa lacuna sostanziale è oggi particolarmente evidente e non può essere ignorata.
Il vero problema politico che si pone ora è se debbano essere i paesi dell'Est e Cipro a pagare per l'incapacità dei Quindici di adottare le riforme necessarie.
Credo che la risposta sia no.
D'altro canto, l'adoperarsi per l'allargamento rappresenta un'eventuale possibilità, uno stimolo politico ad attuare le necessarie riforme istituzionali. Non si tratterà comunque di un automatismo, occorrono delle iniziative in tal senso.
A questo proposito avrei voluto che la Commissione non si limitasse a una professione di fede: vorrei sapere quali iniziative politiche concrete vengono intraprese per garantire che l'Unione sia in grado, sotto il profilo istituzionale, di affrontare la sfida che l'attende.
Il gruppo Verde vuole disporre del tempo necessario per studiare a fondo l'imponente documento che ci ha presentato la Commissione. Riteniamo tuttavia che sia indispensabile affrontare alcune questioni critiche.
<P>
Un primo problema riguarda il numero limitato di paesi selezionati per l'avvio dei negoziati.
Sappiamo che, per molto tempo, la Commissione ha considerato la possibilità di iniziare le trattative con tutti i paesi e avrei voluto conoscere il motivo per cui questa opzione è stata abbandonata e le argomentazioni che hanno condotto a questa scelta. È infatti evidente che anch'essa comporta degli svantaggi sotto il profilo politico.
È il caso dei nuovi confini che verrebbero tracciati in seno all'Europa, confini a cui si sovrapporrebbero i confini della NATO, quelli dell'UE e forse, in futuro, anche di Schengen. Le conseguenze non sono direttamente positive.
<P>
In secondo luogo, alcuni paesi ritengono di essere stati declassati e di non poter partecipare all'adesione. La Turchia crede di essere stata esclusa in quanto paese mussulmano.
Ciò dipende, a nostro giudizio, dalla mancanza di senso critico nei confronti di quanto è stato detto fino a oggi a nome della Commissione, senso critico in relazione ai termini ai quali intendiamo affrontare l'allargamento.
Non dobbiamo forse anche porci degli interrogativi?
<P>
Sono lieto di sentire che si vuole seriamente modificare la politica agricola.
Tutto dipenderà dalla coerenza con la quale questo impegno verrà portato avanti. Infatti, il trasferimento in questi paesi della nostra attuale politica agricola comporterà la distruzione delle strutture agricole, creerà disoccupazione su vasta scala e così via.
Lo stesso dicasi della problematica ambientale. La nostra politica contiene degli elementi positivi, ma esistono delle opportunità nei paesi dell'Europa dell'Est che noi possiamo cogliere per dare il via alla riforma e apportare le necessarie modifiche che sono nel nostro interesse.
Non si tratta, quindi, di un processo unilaterale nel quale sono i paesi candidati a doversi adeguare all'Unione. Dobbiamo cogliere le opportunità offerte dai punti di forza in quei paesi per compiere passi avanti sul piano comunitario.
<P>
Un'ultima considerazione sugli aspetti finanziari.
Chi parla di allargamento deve essere pronto a stanziare sufficienti risorse finanziarie.
Da questo punto di vista la cifra annunciata mi sembra esigua e non si può certo pensare di distribuire la povertà sottraendo risorse al Sud e trasferendole all'Est.
Occorre impegnarsi per garantire il raggiungimento degli obiettivi che ci si è prefissi. È infatti accaduto fin troppo spesso che, dopo aver stabilito obiettivi ambiziosi, si sia inciampati su minuscoli ostacoli.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="FR" NAME="Lalumière">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Presidente della Commissione, la discussione odierna verte su numerose questioni.
Per parte mia mi limiterò al tema dell'ampliamento, che per noi, oltre che un orizzonte, costituisce un vero e proprio obbligo politico.
<P>
Vorrei in particolare reagire sin d'ora in merito a due punti.
Il primo riguarda l'elenco dei paesi ammissibili.
Applicando i criteri preliminarmente definiti nel 1993 a Copenaghen, la Commissione ha ritenuto cinque candidature su un totale di undici domande.
A prima vista la Commissione ha svolto il lavoro tecnico che le era stato richiesto, tuttavia, in questo modo, le sue analisi, le sue scelte e la presentazione che ne viene proposta rischiano di costituire un grave errore politico.
In effetti, così facendo si deroga ad una promessa fondamentale, quella di porre tutti i candidati su una medesima linea di partenza.
Nonostante oggi ci troviamo su questa linea di partenza, una selezione tra i «buoni» e gli altri è già stata compiuta.
Quali frustrazioni ed incomprensioni si prospettano ora, senza contare i rischi di destabilizzazione, a complemento delle delusioni legate all'ampliamento della NATO!
<P>
Questo modo di fare non è solo spiacevole, ma rischia di essere anche pericoloso, se il piano Marshall per i PECO di cui ha parlato, signor Presidente Santer, destinato a tutti i candidati senza distinzione, non verrà ad attenuare la discriminazione imprudentemente operata tra i primi sei e gli altri.
Con ciò non intendo dire che con i paesi candidati occorre mantenere un linguaggio eufemistico, che mascheri le difficoltà che essi dovranno sormontare e che noi stessi dovremo sormontare.
Tuttavia, altro è parlar chiaro, altro è dare una sensazione di ingiustizia.
<P>
Su un secondo punto, invece, sono soddisfatto di esprimere il mio accordo.
Sostenendo l'idea di convocare una nuova CIG per realizzare, finalmente, le riforme istituzionali necessarie a qualunque ampliamento, ed in particolare il voto a maggioranza in seno al Consiglio, la Commissione riprende un'idea che era stata proposta in questa stessa sede a seguito del vertice di Amsterdam.
Spero che questa idea sarà presto confermata.
Quanto alle condizioni e alle conseguenze di bilancio dell'ampliamento, lascerò che siano i miei colleghi di gruppo a sviluppare le nostre considerazioni.
Anche su questi punti, infatti, vi è molto da dire.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="FR" NAME="de Gaulle">
Signor Presidente, l'adesione dei paesi dell'Europa centrale all'Unione europea non rappresenta certo quel beneficio che i circoli di Bruxelles si ostinano a ritenere tale, in nome della loro ideologia, senza tenere conto del vero interesse dei popoli coinvolti.
<P>
In effetti l'integrazione, per i paesi dell'Europa centrale, va valutata da un duplice punto di vista, geopolitico ed economico.
Questa integrazione offre davvero la possibilità di una maggiore sicurezza, o apre piuttosto la porta al dissolvimento in un insieme più ampio, controllato da altri, sul quale tali paesi potrebbero esercitare solo un'influenza ridottissima?
E perché una tale premura di intavolare i negoziati con questi paesi?
L'obiettivo nascosto non sarà forse quello di ritornare sul fallimento della Conferenza di Amsterdam e di provocare una nuova Conferenza intergovernativa, sotto la copertura dell'ampliamento?
<P>
Nessuno, d'altronde, ignora i tradizionali orientamenti dell'espansionismo tedesco.
Tutti conosciamo l'ostinazione del cancelliere Kohl, un uomo di Stato, nel preparare il futuro.
L'integrazione nell'Unione europea, in particolare, avrebbe la conseguenza per cui tali Stati non sarebbero più in grado di opporsi al rilevamento delle imprese locali da parte di società operanti a partire da altri paesi dell'Unione.
<P>
E d'altra parte le economie rinascenti, ma ancor fragili, dei paesi dell'Europa centrale potrebbero davvero sopportare l'impatto dell'apertura delle frontiere, quando i vantaggi sul piano della competitività verrebbero a svanire?
Sarebbe illusorio pensare che i pochi fondi strutturali che saranno disponibili possano limitare la crescita della disoccupazione e dell'immigrazione.
E d'altronde, cosa sono mai le cifre citate poco fa a paragone dell'immensità dei bisogni, quando si conosce la considerevole entità delle somme spese dalla Germania occidentale per aiutare la Germania orientale?
<P>
L'integrazione nell'Europa di Maastricht, in realtà, per i paesi dell'Europa centrale rappresenta la marcia verso la regressione sociale e il protettorato.
<P>
<SPEAKER ID=37 NAME="Muscardini">
Signor Presidente, che l'Europa non debba evolversi in un puro fatto commerciale sembra essere affermato da tutte le forze politiche presenti in quest'Aula; che l'Unione europea non venga trasformata in una grande zona di libero scambio attraverso l'allargamento ai PECO è invece una richiesta che non tutte le forze politiche condividono.
Noi siamo tra coloro che temono che questo accada: se ciò avvenisse anche l'acquis comunitario verrà sgretolato a poco a poco e l'Unione perderebbe ogni connotazione politica di rilievo.
È per questo che da alcuni anni chiediamo di subordinare l'allargamento alla definizione dell'Unione politica.
Chiediamo cioè di negoziare con i paesi candidati solo dopo aver conosciuto quali saranno le regole del funzionamento istituzionale dell'Unione allargata.
Direi di più: vogliamo finalmente conoscere il funzionamento dell'Europa dei Quindici, che ancora non ha realizzato né il secondo né il terzo pilastro e che pertanto non è un'Unione politica.
Vogliamo sapere quando si comincerà a discutere seriamente dell'assetto istituzionale e se l'idea di un Stato federale europeo è stata definitivamente accantonata perché l'Europa è destinata ad essere solo terra di conquista da parte dei paesi più ricchi.
<P>
Alleanza Nazionale vuole sapere come si può pensare, dopo aver perso Malta, dopo estenuanti trattative, di realizzare oggi in pochissimo tempo l'allargamento, ad esempio, a Polonia, Repubblica ceca, Ungheria, mentre le dichiarazioni del presidente francese rimettono in discussione la stessa unione monetaria nei tempi prestabiliti, l'unione monetaria che - ribadiamo - deve essere contestuale al raggiungimento dell'unione politica.
Vogliamo sapere cosa si intende fare per i venti milioni di disoccupati e per i più di venti milioni di poveri residenti attualmente nell'Unione, prima di preoccuparci della disoccupazione, delle povertà dei nuovi paesi che dovrebbero condividere il comune destino europeo.
<P>
Respingiamo con fermezza la prassi, instauratasi in quest'Aula, di discutere su testi corposi e non disponibili nelle lingue nazionali, rivendicando il nostro ruolo di parlamentari eletti che ci vede prima di tutto responsabili verso i cittadini dell'Unione europea, prima che verso gli interessi europei di qualche Stato o di qualche multinazionale.
L'allargamento comporterebbe l'aumento della popolazione dell'UE di più di un terzo, il che porterebbe a 500 milioni il numero degli abitanti dell'Europa, attualmente di 370.
Il PIL, al contrario, crescerebbe solo del 5 % circa, ciò che determinerebbe una frattura sempre maggiore tra paesi ricchi e poveri, grandi e piccoli, paesi del Nord e paesi del Sud.
Non dimentichiamo, inoltre, la vocazione mediterranea dell'Unione, gli investimenti nel settore ortofrutticolo, che verranno contrapposti al forte bisogno di aiuti economici da parte di vasti paesi a vocazione agricola.
La spesa per la politica agraria, che copre più della metà del bilancio dell'Unione, aumenterebbe quindi drammaticamente in quanto i paesi candidati diventerebbero paesi beneficiari netti.
<P>
Noi diciamo «no» all'allargamento prima della realizzazione dell'Unione politica tra i quindici paesi; suggeriamo accordi di associazione che, in tempi ragionevoli, ci portino tutti insieme ad un allargamento vivibile, a un'Europa credibile.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="EL" NAME="Christodoulou">
<SPEAKER ID=39 NAME="Azzolini">
Signor Presidente, è con grande convinzione che sottoscrivo in pieno quanto ha poc'anzi espresso il mio copresidente, onorevole Pasty, ed è con altrettanta convinzione che desidero esprimermi in merito alla futura riforma dei Fondi strutturali ed alle proposte oggi avanzate dalla Commissione.
<P>
Di fronte alle future sfide dell'Unione non v'è alcun dubbio che, dopo il 1999, si imponga la riforma dei Fondi strutturali; le sfide che ci siamo prefisse saranno numerose ed impegnative da un punto di vista politico, economico e sociale.
Il principio di coesione economica e sociale, in un contesto in mutazione continua, come quello europeo, che si predispone ad un futuro ampliamento, acquisisce dunque importanza e attualità ancora maggiori.
Stabilito quindi che l'obiettivo di coesione resta uno dei principi di base per la costruzione europea, accolgo di certo con favore le proposte della Commissione volte alla semplificazione delle procedure amministrative, finanziarie e di controllo, poiché senza alcun dubbio favoriranno l'accesso ai finanziamenti, accelereranno l'iter procedurale e, si spera, costituiranno anche un ulteriore stimolo per quei paesi che risentono ancora di significativi ritardi.
<P>
Parimenti mi trovo aperto alle proposte di concentrazione geografica e tematica.
È mio dovere, però, in qualità di membro della commissione per la politica regionale, nonché di eletto in una regione ad obiettivo n. 1, reiterare le mie preoccupazioni e mettere in guardia, sia la Commissione sia i miei colleghi, dal rischio derivante da disegni tanto decisamente ambiziosi quanto onerosi per l'Unione.
Le restrizioni finanziarie non permettono di aumentare la percentuale della dotazione finanziaria destinata ai Fondi, che quindi resterà pari allo 0, 46 percento del PNL dell'Unione, conformemente alle decisioni a suo tempo prese ad Edimburgo.
Tale dotazione, però, di fronte ai futuri ampliamenti, si troverà di fatto ad essere inferiore in percentuale, per ogni Stato membro, mentre il principio di concentrazione, sebbene presenti vantaggi da un punto di vista procedurale, mi lascia un pò perplesso per quanto riguarda gli aspetti geografici e tematici; infatti, una riduzione degli obiettivi da sei a tre, di cui unicamente due regionali, ed una complessiva riduzione delle zone attualmente eleggibili, mi sembrano difficilmente praticabili, dato che non mi risulta chiaro il modo in cui ciò avverrebbe.
<P>
È mia convinzione, infatti, che ciò porterà inevitabilmente a eccessive semplificazioni in merito a realtà territoriali, di sviluppo, economiche e sociali diverse e quindi necessitanti di interventi più specifici.
<P>
Concludo invitando la Commissione a presentare al Parlamento proposte più precise di riforma con la loro relativa articolazione.
Da parte mia, mi impegno a studiare nel corso delle vacanze tutto il materiale che ci è stato offerto e mi riservo di ritornare nel merito con dovizia di particolari.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="DA" NAME="Haarder">
Signor Presidente, è difficile dividere in anticipo gli Stati che già fanno parte della Comunità europea da quelli che presto entreranno a farne parte.
Non mi pare pedagogicamente nè politicamente corretto concentrare gli sforzi più su alcuni Stati che su altri che forse, in realtà, ne avrebbero più bisogno e che rivestono invece un ruolo significativo per la pace e la sicurezza dell'Europa futura.
È estremamente importante che ora l'Estonia sia entrata a fare parte della Comunità, ma è possibile che fra pochi anni anche la Lettonia venga a trovarsi nella stessa situazione.
In tal caso si rimanderà l'entrata della Lettonia alla tornata successiva, oppure, in questo caso concreto, questo Stato potrà entrare fin dalla prima tornata?
Vorrei che il Commissario rispondesse a questa mia domanda.
Vorrei anche chiedergli di confermare al Parlamento e agli Stati richiedenti che questa suddivisione rappresenta soltanto una previsione, passibile di modifiche se alcuni Stati si svilupperanno più rapidamente, e che comunque l'obiettivo finale è quello di aiutare tutti gli Stati ad entrare, evitando nuove spaccature.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="PT" NAME="Miranda">
Signor Presidente, vorrei prestassimo un minimo di attenzione all'evoluzione del bilancio degli ultimi anni, alle tendenze restrittive che si sono delineate al suo interno ed anche a certe regole che sono state imposte gradualmente ed hanno anticipato, seppur in modo approssimativo, quanto oggi viene presentato formalmente dalla Commissione nel piano finanziario.
<P>
La questione centrale per noi è la seguente: il tetto massimo di risorse proprie fissato ad Edimburgo dovrà mantenersi inalterato oltre la data stabilita (1999) e rispondere non solo agli obiettivi fissati per i quindici Stati membri, ma anche ai costi di preadesione, nonché ai costi iniziali di un'Unione allargata. Ed è certo che questi costi saranno senz'altro elevati.
<P>
Non solleviamo obiezioni particolari o di principio all'ampliamento, ma ovviamente non lo possiamo accettare a queste condizioni.
Perché un tale quadro significa inevitabilmente tagli sostanziali agli obiettivi ed alle priorità attuali e mette definitivamente in discussione gli imperativi del momento.
<P>
Caso esemplare è quello della coesione, iscritta nel Trattato tra i pilastri fondamentali dell'Unione, ma destinata ad essere inesorabilmente rinviata alle calende greche con le proposte attualmente formulate per i Fondi strutturali e il Fondo di coesione.
<P>
Quanto a quest'ultimo, gli attuali beneficiari vedranno sensibilmente ridotte le loro possibilità di accesso.
Per quanto concerne i Fondi strutturali è certo che la dotazione media annua dei quindici Stati membri per il nuovo periodo sarà inferiore a quella attuale.
Questa è la realtà.
Sembra pertanto che i cosiddetti «paesi della coesione» non solo non saranno più tali, a causa di non so quale magia, ma, in virtù di tale successo virtuale, saranno anche condannati a fare le spese dell'ampliamento.
<P>
Chi mai può essere d'accordo con tutto ciò?
Alla fine resta una domanda: dove sono attualmente gli «strumenti per realizzare le nostre ambiziose aspirazioni»?
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="DE" NAME="Schroedter">
Signor Presidente, cari colleghi, mentre i nuovi candidati ricevono sempre più compiti, l'Unione europea non è finora riuscita a risolvere i propri.
Non è stata adeguatamente valutata l'impellente necessità di uno sviluppo sociale duraturo.
Le riforme, in particolare nella politica agraria ed economica, sono carenti.
I conflitti in Europa sono stati superati perchè noi abbiamo instancabilmente lottato all'Est affinchè la democrazia e la compartecipazione diventino una realtà paneuropea.
<P>
È una sfida storica realizzare adesso un'Europa democratica senza più divisioni al suo interno.
Chiedo pertanto ancora una volta alla Commissione: perchè ha messo da parte l'opzione di coinvolgere tutti i candidati all'adesione nelle trattative in vista dell'adesione?
Vogliamo ancora una volta tracciare una linea divisoria fra chi sta dentro e chi sta fuori?
Il motivo della mancata attuazione della richiesta del Parlamento sta nel fatto che l'obbligo di richiedere il visto non è stato ancora abolito per la Bulgaria e la Romania?
<P>
Un diverso trattamento nei confronti di uno Stato avrebbe conseguenze fatali soprattutto per gli Stati Baltici che sono uniti da una stretta cooperazione economica e che costituiscono una zona di libera circolazione.
Una tale strategia potrebbe inoltre comportare ulteriori difficoltà per questi giovani governi che devono giustificare di fronte ai loro cittadini i tagli operati ai danni di un equilibrio sociale fortemente compromesso dal processo di avvicinamento alle norme europee.
Nella prospettiva dell'ampliamento dobbiamo pertanto mettere a punto un'adeguata struttura quadro comune per tutti i candidati, una struttura che non si limiti alle politiche estera, interna e alla politica in campo giudiziario.
Nessun paese associato deve aver l'impressione di venir escluso.
<P>
La cooperazione economica fra l'Ue e i candidati all'adesione rende evidente la mancanza di un progetto di integrazione economica equiparata.
L'Unione europea si oppone tuttora all'importazione di taluni prodotti.
Decisiva ai fini di uno sviluppo equilibrato è anche la partecipazione all'ampio spettro di misure di sostegno inerenti alla politica strutturale.
<P>
L'integrazione nell'Ue non deve diventare esclusivamente compito di una elite politica. Bisogna adoperarsi affinchè tutti i cittadini vi vengano coinvolti.
Alla luce di questa convinzione i nuovi obiettivi prioritari definiti nel contesto del programma PHARE costituiscono per noi motivo di grande preoccupazione.
Attraverso di essi viene infatti adottato nel Trattato il nuovo modello antidemocratico e antiumanitario per la politica dell'immigrazione definito nel Protocollo di Schengen, modello che viene poi esteso anche ai candidati all'adesione.
Viene così creata una zona cuscinetto intorno al cuore dell'Europa.
I verdi ritengono irresponsabile esportare anche nei paesi dell'Europa centrale ed orientale l'attuale politica interna e la politica applicata in campo giudiziario nell'Ue.
La base contrattuale con questi paesi deve esser costituita dai diritti democratici di controllo definiti dal Parlamento e dalla Corte di giustizia.
Le giovani democrazie non hanno maturato troppa esperienza nell'attuazione di un sistema indipendente in ambito giudiziario e nel controllo democratico delle forze di polizia, ma queste sono cose cui tengono molto.
<P>
<SPEAKER ID=43 NAME="Dell'Alba">
Signor Presidente della Commissione, lei ha evocato stamattina il suo discorso di investitura del 17 gennaio e anch'io mi permetto di ricordare quel giorno perché allora le dissi che aspettavamo da lei la visione di un'Europa migliore, di un'Europa degli anni 2000.
Mi pare che anche nell'Agenda 2000 questa visione faccia un pò difetto.
Certo, la Commissione ha un ruolo difficile, ad essa si chiede di procedere ad ampliamenti e riforme, e di andare nel 2000 mantenendo le stesse risorse fissate a Edimburgo e che non possono superare l'1, 27 del prodotto nazionale lordo.
<P>
Certamente è un esercizio difficile e molto dubbio quello di inserire paesi come la Slovenia che, secondo me, non meritavano questo inserimento, e di escluderne altri.
Avete un unico merito in quest'Agenda che esamineremo: quello di proporre la Conferenza intergovernativa entro il 2000.
Su questo il Parlamento vi sosterrà perché è l'unica cosa seria da chiedere oggi al Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson">
Signor Presidente, ho ascoltato stamane con grande interesse il Presidente Santer e il Commissario Van den Broek presentarci una mappa per il futuro, ma devo dirvi che la strada indicata è molto mal tracciata, ha troppe curve a gomito e non lascia intravvedere alcuna meta finale.
Ci serve un lungo periodo negoziale per poter estendere le riforme necessarie agli attuali quindici stati membri e affrontare la sfida dell'ampliamento.
<P>
Le proposte di riforma della politica agricola comune e dei fondi strutturali sono di grande respiro e risulteranno estremamente dolorose per molte regioni dell'attuale Unione europea.
Durante il processo di ampliamento, dobbiamo badare a non isolare regioni che già fanno parte dell'Unione.
Invito quindi alla cautela nel condurre i negoziati, senza mai dimenticare il delicato equilibrio attuale che dobbiamo preservare.
<P>

Capisco i motivi che impongono l'ampliamento; capisco anche benissimo perché questi paesi vogliano entrare a far parte dell'Unione europea, ma comprendo anche la delusione che avvertono stamane i paesi che non sono stati citati.
Esorto quindi il Presidente della Commissione e gli altri negoziatori a raccogliere con impegno questa grande sfida che ci è stata descritta e formulo loro i miei migliori auguri, raccomandando di procedere con cautela e in base a dati sicuri.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="NL" NAME="Vanhecke">
Signor Presidente, Agenda 2000 ha nuovamente dimostrato chi detiene realmente il potere politico in seno all'Unione europea: la Commissione.
Cionondimeno, devo ricordare che la Commissione non è nulla di più di un collegio di alti funzionari con incarici politici. Non si può rimproverare a questi funzionari di fare uso del diritto di iniziativa di cui dispongono.
Ovviamente no. Tuttavia, questo modo di operare è e rimane, a mio giudizio, scorretto e profondamente antidemocratico, oltre ad essere pienamente in contrasto con la sentenza della Corte di Karlsruhe secondo la quale l'Unione europea è un'alleanza di stati e non un superstato federale con un supergoverno in fieri rappresentato dalla Commissione.
<P>
A causa della mancanza di tempo e poiché non voglio fare commenti sostanziali su un documento di 1100 pagine che abbiamo ricevuto pochi minuti fa e che non è neppure disponibile nella mia lingua, intendo limitarmi a due considerazioni marginali.
<P>
Innanzitutto, la Commissione conferma la sua posizione del 1989, secondo cui la Turchia non sarebbe ancora pronta a diventare membro dell'Unione europea.
Chi ha l'autorità di affermare che l'adesione all'Unione europea è soggetta non solo a condizioni di natura economica e politica, ma anche geografiche e culturali, con la conseguenza che paesi non europei come la Turchia, nonostante i rapporti di buon vicinato e le ottime relazioni, non possono divenire membri dell'Unione europea?
<P>
Secondariamente, constatiamo che molti paesi dell'ex blocco orientale devono ancora percorrere un lungo cammino sulla strada della ripresa economica. È dunque giunto il momento che l'Europa riveda tutti i programmi per il cosiddetto aiuto allo sviluppo e attribuisca la massima priorità al finanziamento di una sorta di piano Marshall a beneficio di questi paesi.
Ho l'impressione che il programma politico in esame non faccia fronte in misura sufficiente a questa necessità.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="ES" NAME="Arias Cañete">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signori Commissari, onorevoli colleghi, abbiamo appena adesso ascoltato la presentazione da parte della Commissione della cosiddetta Agenda 2000, che intende costituire, insieme con la valutazione delle singole domande di adesione all'Unione, la risposta alle richieste formulate dal Consiglio europeo di Madrid.
<P>
Non si può dare una valutazione semplicistica di questo pacchetto, bensì è necessario analizzare separatamente i diversi elementi in esso contenuti.
<P>
Possiamo appoggiare senza riserve le proposte che vengono avanzate al fine di garantire un effettivo ragionevole ampliamento dell'Unione, scaglionato in tempi quanto più brevi possibile.
Ed io, come spagnolo dotato di memoria, come rappresentante di un paese che per lungo tempo ha bussato alle porte della Comunità, posso comprendere perfettamente le legittime aspirazioni di tutti i paesi candidati.
<P>
Tuttavia, signor Presidente, ci preoccupa il fatto che quando si stabilisce un pacchetto di ampliamento così ambizioso e assolutamente giustificato da un punto di vista politico, non si facciano previsioni finanziarie sufficienti ed equilibrate per finanziarlo.
<P>
Quando in precedenza la Commissione ha presentato i cosiddetti «pacchetti Delors I e II», parallelamente agli ambiziosi obiettivi che ci si prefiggeva, si dotava la Comunità dei mezzi necessari per realizzare le sue legittime ambizioni.
<P>
In questo caso siamo di fronte, come la Commissione riconosce nella sua comunicazione, al processo di ampliamento che risulta essere il più importante della storia comunitaria, da qualsiasi punto di vista lo si voglia considerare: geostrategico, politico, economico o sociale.
<P>
Più di 105 milioni di abitanti, più di un milione di chilometri quadrati di superficie, paesi il cui PIL pro capite non giunge ad un terzo della media comunitaria, e paesi in cui l'agricoltura occupa il 26 % della popolazione, di contro al 5 % medio dell'Unione.
<P>
E si ha la pretesa di affrontare questa importante sfida, nonché al tempo stesso di mantenere la politica di coesione economica e sociale, di lanciare la nuova politica di occupazione messa a punto ad Amsterdam e di garantire la continuità delle altre politiche comunitarie, senza incrementare in alcun modo il bilancio comunitario e senza modificarne la struttura delle entrate.
Ci vogliono convincere che sia possibile finanziare il tutto senza elevare il tetto del bilancio comunitario al di sopra dell'1, 27 % vigente per le attuali prospettive, e stabilendo inoltre delle prospettive in cui gli stanziamenti di pagamento vengono sinanche ridotti: ci viene presentata una tabella nella quale si passa all'1, 25 % per il 1999 e all'1, 22 % per l'anno 2006.
Si fa l'ampliamento e si riducono gli stanziamenti di pagamento.
<P>
Se si progettano così le cose, signor Presidente, non vi è dubbio che qualcuna delle politiche comunitarie in seno all'Unione dei Quindici subirà necessariamente dei tagli in termini relativi.
<P>
E qual'è tale politica?
Ebbene, non è altra che la politica di coesione.
In effetti, secondo la proposta presentata, la preadesione verrà finanziata con 500 milioni di ECU della rubrica 1 e 1.000 milioni di ECU della rubrica 2, somme che verranno elevate a 45.000 milioni di ECU per la rubrica 2 allorquando si avranno le prime adesioni a partire dall'anno 2002 e fino all'anno 2006.
<P>
Certo è che in nessun punto della comunicazione si giustifica come si sia calcolata questa cifra magica dei 45.000 milioni di ECU per l'ampliamento.
Perché 45.000 e non già 90.000 o 35.000?
Soprattutto quando si parla di un ampliamento scaglionato e non simultaneo nel tempo.
<P>
Inoltre, si continua a fissare un tetto dello 0, 46 % del PIL comunitario all'ammontare totale destinato alla politica regionale, il che significa congelare, in termini relativi, la crescita di tale rubrica ai livelli del 1999.
Ciò provocherà un regresso, in quanto si fissa un tetto all'aumento delle risorse disponibili per la politica che è in più stretto rapporto con l'obiettivo della coesione economica e sociale - giacché si incrementa il numero di regioni e paesi candidati che optano per un pacchetto di fondi la cui crescita è stata frenata - e perché la maggior parte degli aiuti del finanziamento di preadesione grava sulla rubrica 2 delle prospettive finanziarie.
<P>
Si maschera questo regresso con la pretesa di un apparente progresso.
Di fatto ci viene comunicato che all'obiettivo n. 1 vengono riservati i due terzi circa delle risorse totali, e si annuncia - questo sì - una maggiore concentrazione geografica.
Ciò nonostante, occorre ricordare che già nelle attuali prospettive l'obiettivo n. 1 assorbe oggi due terzi del totale dei fondi, e si dovrebbe precisare che cosa significhi il termine «approssimativamente», giacché in nessun caso la percentuale dell'obiettivo n.
1 dovrebbe essere inferiore a quella attuale. Bisogna altresì pensare che le regioni più prospere non contribuiranno ulteriormente allo sforzo di ampliamento per il congelamento delle entrate del bilancio comunitario, e per la previsione di ridurre gli stanziamenti di pagamento dall'1, 25 % all'1, 22 % nel corso di validità delle nuove prospettive finanziarie.
Io credo che la posizione della Commissione contravvenga sia all'articolo F 3 del Trattato sull'Unione, il quale sancisce il principio dell'autosufficienza dei mezzi, sia alle posizioni politiche che questo Parlamento ha a suo tempo espresso con le relazioni Oostlander del 30 novembre 1994, Bourlanges-Martin del 17 maggio 1995 e Christodoulou del 12 dicembre 1996, le quali sottolineavano tutte che l'ampliamento non deve compromettere la solidarietà a Quindici, e che eventualmente per finanziarlo andrebbero aumentate le risorse comunitarie.
<P>
Sarà difficile spiegare a molti parlamenti nazionali, soprattutto nei paesi della coesione, come si finanzierà il processo di ampliamento.
<P>
Tuttavia, al di là di questa critica di carattere generale, le proposte della Commissione concernenti la politica di coesione economica e sociale contengono elementi molto positivi, per i quali ci si deve congratulare con la Commissione, ed in particolare con il Commissario responsabile, la signora Wulf-Mathies, che durante tutto il processo di riforma ha sempre avuto nei confronti della commissione per la politica regionale di questo Parlamento un atteggiamento di grande disponibilità, per la quale la ringrazio molto sentitamente.
<P>
Tali elementi positivi sono il mantenimento, nella sua formulazione attuale, del Fondo di coesione, che ci sembra costituisca un fattore atto a consentire agli Stati membri più svantaggiati di articolare una politica di sviluppo su tutto il territorio nazionale; la semplificazione intelligente degli obiettivi dei Fondi strutturali, che tuttavia richiederà criteri di eleggibilità delle zone trasparenti, semplici ed assolutamente oggettivi, nonché la semplificazione delle procedure di gestione, ampiamente sollecitata dalle parti sociali e dalle autorità regionali.
<P>
Concludo ringraziando la Commissione per il grande sforzo ed il grande impegno che indubbiamente l'elaborazione di questa proposta ha richiesto, con la speranza che il nostro Parlamento sia capace, nei prossimi mesi, di migliorare gli aspetti che di questa proposta noi non condividiamo, giacché la sfida che abbiamo davanti è di un'importanza politica senza precedenti, e richiederà il massimo impegno da parte di tutti.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="EN" NAME="Collins, Gerard">
Signor Presidente, l'onere del finanziamento dell'ampliamento dell'Unione verso est dovrebbe essere ripartito tra gli attuali Stati membri con giustizia ed equità.
La proposta di congelare di fatto il bilancio dell'Unione all'1, 27 % del PIL europeo significa che si dovrà in realtà tagliare in termini reali il pacchetto dei fondi strutturali disponibili per incoraggiare la crescita economica nelle regioni meno sviluppate degli attuali 15 Stati membri.
Sarebbe un passo indietro che rischierebbe di minare i risultati positivi dell'attuale programma di sostegno finanziato dai fondi strutturali in alcune zone dell'Unione come, per esempio, l'Irlanda.
<P>
I fondi strutturali dovrebbero rimanere all'attuale livello per i 15 Stati membri fino a quando si sarà raggiunto l'obiettivo di porre tutte le regioni dell'Unione su un piano di parità.
Vanno tuttavia rivisti i criteri in base ai quali si determina chi può aspirare a tali aiuti.
Attualmente la soglia arbitraria del 75 % del PIL non tiene conto di fattori importanti, quali la disoccupazione e la perifericità.
I livelli di disoccupazione dovrebbero rientrare nella valutazione di ammissibilità al sostegno dei fondi strutturali.
<P>
I costi di trasporto e delle telecomunicazioni, fattori di pari importanza, possono avere un peso decisivo nel determinare se un'industria sia o meno competitiva; si deve in qualche modo tener conto della perifericità per garantire che l'industria continui a creare occupazione nelle regioni periferiche, una volta creata la zona a moneta unica.
<P>
L'Unione deve continuare ad adottare misure strutturali per incoraggiare uno sviluppo equilibrato di tutte le sue regioni ed evitare che gli investimenti mobili siano attratti verso il centro.
Prima di proporre qualsiasi modifica nelle regioni che possono aspirare ai diversi livelli di aiuti strutturali, la Commissione dovrebbe anche avviare uno studio del livello di crescita economica raggiunto nella regione in questione; sarebbe certo ingiusto che una zona che rientra ancora nel limite del 75 % non potesse aspirare agli aiuti solo perché la Commissione la mette nello stesso gruppo di una regione vicina più prospera.
Per esempio, la forte crescita economica della costa orientale del mio paese non si riverbera necessariamente su tutte le altre zone del paese e la Commissione dovrebbe tener conto del fatto che all'interno di un paese o di una regione ci possono essere tassi di crescita diversi.
<P>
L'agricoltura è un settore vitale dell'economia irlandese e la tutela dei redditi delle aziende agricole a conduzione familiare è determinante per le nostre aspirazioni di sviluppo rurale.
Il settore agrario deve certo essere competitivo e adeguarsi alle nuove situazioni determinate da sviluppi quali l'ampliamento dell'Unione europea e il nuovo sistema di scambi mondiali, ma è importante che gli agricoltori siano adeguatamente compensati per le riduzioni dei prezzi che ciò comporterà.
<P>
Le proposte della Commissione in materia di aiuti diretti agli agricoltori rappresentano un elemento essenziale del pacchetto globale.
Per poter programmare il proprio futuro, agli agricoltori serve la garanzia di un adeguato livello di sostegno diretto al reddito a medio o lungo termine.
Solo nei settori nei quali si può trovare un immediato sbocco per i prodotti si dovrebbe contemplare un aumento della produzione e, da questo punto di vista, l'agricoltura si deve preparare a sostenere le sfide del mercato mondiale.
Il modo migliore per preparare il settore consiste nel creare un sistema stabile a lungo termine per le nostre aziende agricole a conduzione familiare.
<P>
Infine, mi associo pienamente all'esortazione dell'on. Pasty di dedicare tutto il tempo necessario alla discussione delle proposte estremamente importanti presentate dal Presidente Santer a nome della Commissione.
Trattare tutto così di fretta come se ci cadesse in testa il cielo se non dovessimo finire per mezzogiorno significa non rendere giustizia alle parole del Presidente Santer.
E' pura follia, merita molto di più.
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Väyrynen">
(FI ) Signor Presidente, a mio avviso, la Commissione ha presentato una valida proposta per l'ampliamento; essa può essere attuata senza modifiche istituzionali e interessa l'Estonia e la Polonia, la cui adesione rafforza la dimensione settentrionale dell'Unione europea.
La riforma della politica agricola regionale richiede diverse modifiche e l'obiettivo 6, di importanza vitale per i territori più settentrionali dell'Unione europea, deve essere mantenuto; è altresì necessario elevare il livello degli aiuti a quello dei territori inclusi nell'obiettivo 1.
La riduzione dei prezzi agricoli al produttore può essere accettata solo a condizione che l'indennizzo sia equo e che i prezzi al produttore siano comunque superiori alle spese di produzione, passibili di continui cambiamenti.
La riforma della PAC in parola deve includere nell'area del finanziamento generale anche quello speciale aiuto nazionale all'agricoltura che l'Unione europea ha approvato nei riguardi della Finlandia, viste le sue particolari condizioni, e che, contrariamente ai principi generali della PAC, la Finlandia deve finanziare da sola.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="ES" NAME="Alavanos">
Signor Presidente, questa discussione mi suscita preoccupazioni.
Primo, preoccupazione per la questione delle lingue, come ho rilevato anche poc'anzi.
Nel momento in cui l'Unione europea compie un passo tanto grande e la Commissione promuove un'iniziativa di tale portata, non ci si è neppure preoccupati di informare i deputati ed i cittadini su una base di parità.
Vi sono alcuni per i quali vi è una base di maggiore parità rispetto ad altri: tedeschi, inglesi, francesi.
Secondo: mi ha parimenti suscitato preoccupazione il fatto che poche settimane dopo Amsterdam la Commissione, nella persona del suo Presidente, venga qui a dirci che dobbiamo procedere ad una nuova revisione dei Trattati per risolvere i problemi istituzionali.
E mi domando quale fiducia potranno avere i cittadini europei, di fronte al fatto che il loro governo chiede la revisione della Costituzione quando non è stata ancora formalmente ratificata la revisione appena avvenuta.
Se ciò avesse riguardato un governo di un paese membro, pensate quale enorme problema politico ne sarebbe scaturito.
Terzo: mi suscita preoccupazione il fatto che esiste una grande incertezza in merito al Fondo di coesione ed alle spese strutturali.
Quarto: desidererei un approccio più aperto e con prospettive più ampie per quanto riguarda l'ampliamento a Bulgaria e Romania.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="ES" NAME="Novo Belenguer">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signori Commissari, oggi cominciamo a tracciare, a segnare la strada che percorreremo nei primi anni del prossimo millennio.
Un cambiamento importante per il futuro dell'Unione.
<P>
È il primo dibattito su un tema che tutti, assolutamente tutti, attendevamo, e spero che avremo molte altre opportunità - come qui già si è detto - per discutere le condizioni, gli accordi e le modifiche dell'ampliamento, nonché il pacchetto finanziario; e ciò tenendo fermo il presupposto che la Commissione stessa ha definito nell'ultima riunione della commissione per la politica regionale, che cioè il Sud non deve e non può pagare il conto dell'ampliamento ad Est.
Non possiamo perdere di vista certi fatti che sono emersi dall'analisi e dallo studio dell'ultima fase di ampliamento dei Fondi strutturali e del Fondo di coesione.
Il divario tra le dieci regioni più ricche e le dieci più povere continua ad essere lo stesso.
Quanto poi alla disoccupazione - questione di vitale importanza per il futuro dell'Unione - i Fondi non hanno ridotto la disoccupazione in Europa.
Così, le 25 regioni più povere hanno conosciuto una disoccupazione maggiore rispetto alle 25 regioni più ricche.
<P>
Infine, signor Presidente, riteniamo che sia rischioso confidare per il finanziamento dell'ampliamento nell'agricoltura, che, come lei sa e come tutti noi sappiamo, è soggetta a moltissimi rischi.
<P>
Concludendo, desidero infine appoggiare quanto è stato detto circa la necessità di dar vita ad una nuova Conferenza intergovernativa, con la quale approfondire le questioni connesse alla necessaria riforma delle istituzioni europee.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="DE" NAME="Lukas">
Signor Presidente, l'Agenda 2000 rappresenta un'imponente visione d'insieme che rende necessario il coinvolgimento di tutte le forze politiche europee al fine di attuare i lavori futuri, anche di quelle forze che hanno una concezione diversa, addirittura profondamente diversa, da quella della Commissione nella prospettiva di un futuro sano e pacifico dell'Europa.
<P>
Per avere successo bisognerà avere il coraggio di fissare delle chiare priorità abbandonando il principio della distribuzione capillare dei fondi comunitari.
Un fatto positivo è l'accento posto sulla difesa dell'ambiente al livello dello sviluppo rurale e della politica agraria.
Sarà necessario metter da parte ogni sorta di tabù.
<P>
Il Presidente Santer ha detto che bisogna introdurre l'Euro, come programmato, il 1.1.1999.
La domanda da porsi è se è possibile introdurre l'Euro il 1.1.1999 contro il volere di tanti cittadini e chieder loro contemporaneamente che siano raggiunti i grandi obiettivi definiti dall'Agenda 2000, primi fra tutti l'ampliamento dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="PT" NAME="Rosado Fernandes">
Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, avrei gradito in effetti che i suoi servizi avessero avuto tempo di scrivere un libro più piccolo.
È difficile scrivere poco e bene.
Ad ogni modo nel suo discorso non ho ravvisato alcuna indicazione sulla possibilità o meno di andare avanti con la preferenza comunitaria, il mercato unico e la solidarietà finanziaria.
Tutte cose che avevano senso quarant'anni fa ed hanno senso anche oggi!
<P>
D'altra parte, per quanto concerne la Politica agricola comune, mi sembra che una modulazione sarebbe di estrema importanza se fosse legata, di fatto, agli handicap naturali dei paesi, all'occupazione ed al territorio.
Qui sta, a mio avviso, tutta l'utilità di questa misura, ma non so se sarà possibile mantenerla, dato che non ho ancora letto questo immenso documento.
<P>
Ad ogni modo vorrei domandare, riguardo alle risorse della Comunità ed al bilancio che tanti giudicano insufficiente per l'ampliamento, come è possibile che non si sia spesa una parola sulla forma istituzionale della lotta alla frode a livello comunitario, frode che ammonta a miliardi di ecu, e che in questo momento ci aiuterebbe a disporre di più denaro per finanziare l'ampliamento e la nostra politica interna.
Com'è possibile che i nostri ayatollah dei bilanci, tutti intenti a decurtare spese giuste destinate ad attività giuste, dimentichino che in questo momento miliardi di ecu di IVA vengono sottratti alla Comunità? Si tratta di un fatto che, oltre a privare la Comunità e gli Stati membri dei loro diritti, pregiudica anche le competenze effettive, la concorrenza leale e la possibilità di sopravvivenza delle imprese.
Vorrei che ci riflettesse sopra, Presidente Santer.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="EL" NAME="Ephremidis">
Signor Presidente, tutti i perché dei colleghi che sono intervenuti prima di me hanno una spiegazione: la Commissione, e quello che c'è intorno e dietro la Commissione, vuol nascondere che si tratta in sostanza di un'apertura verso un'area di importanza vitale per l'attività da predoni e tesa ai profitti del grande capitale finanziario, e non solo, della Comunità.
<P>
Questo ampliamento avrà un costo, mentre la Commissione vuol nascondere questo fatto, cioè il fatto che a pagare il costo saranno i paesi piccoli e più deboli, nonché i lavoratori.
È questa la ragione per cui non si menzionano affatto i fondi per la disoccupazione: al contrario, si parla espressamente di limitazioni, di riduzione delle spese per la PAC e per i Fondi strutturali: a pagare il conto saranno di nuovo i paesi ai quali i Fondi avevano recato un qualche sollievo.
<P>
Inoltre, signor Presidente, la Commissione introduce impropriamente dei temi, come quando rivaluta l'importanza del ruolo della Turchia, constatando e confermando la condizione di ostaggio di Cipro, allorché dice che con le negoziazioni si giungerà all'adesione, ma l'adesione dipenderà sempre dalla volontà di Denktash, della Turchia, degli americani.
Questa è la situazione, Presidente Santer: l'Agenda 2000 non mira ad un'Europa grande e forte: mira ad un'Europa di miseria per i popoli europei e ad un'Europa dagli ingenti profitti per il grande capitale.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="EL" NAME="Daskalaki">
Signor Presidente, molte cose sono già state dette.
Vorrei osservare che la stampa si è affrettata a definire l'Agenda 2000 come un testo che rappresenterà per i prossimi 50 anni ciò che gli Accordi di Yalta hanno rappresentato per gli anni passati.
Poiché non abbiamo letto questo testo, speriamo che sia così e che, se si tratta di richiamare Yalta, lo si possa fare sotto il profilo degli aspetti positivi, senza che si aprano le ferite che ha aperto Yalta.
Perché l'esclusione dalla prima fase dell'ampliamento di molti paesi europei provocherà amarezze, dubbi e tensioni, e ciò non va affatto d'accordo con alcune delle grandi promesse del periodo iniziale.
<P>
Il Presidente della Commissione ha parlato di un nuovo Piano Marshall.
La differenziazione che si fa può essere accettata soltanto a condizione che vengano rafforzati i programmi nei paesi esclusi, ed in particolare in Romania ed in Bulgaria, che affrontano grandi problemi.
<P>
Storicamente, il primo paese candidato all'adesione è Cipro.
Il primo ampliamento di cui si è parlato è quello relativo a Cipro, e verso Cipro esistono da parte dell'Unione europea chiari impegni a cui ha fatto riferimento anche il Presidente della Commissione.
D'altra parte, Cipro - e ciò va sottolineato - è anche l'unico paese candidato all'adesione che soddisfi tutti i requisiti economici richiesti.
A questo riguardo, vanno sottolineate la buona fede e la disponibilità con cui il governo cipriota ha aderito ai recenti colloqui sul problema cipriota, nonostante continui l'intransigenza da parte turca, ma Cipro non può essere ostaggio di tale intransigenza, né la soluzione del problema può essere condizione per l'adesione.
<P>
Si pongono degli interrogativi, signor Presidente, per quanto riguarda la ristrutturazione istituzionale dell'Unione in futuro, che può essere necessaria, ma non può essere tale da indebolire la sua coesione e mettere a repentaglio la parità dei partner.
Parimenti, non è possibile non tener conto del criterio della disoccupazione nel cammino verso il 2000, né che siano i Fondi strutturali a pagare il costo dell'ampliamento.
<P>
Infine, signor Presidente, per quanto riguarda la politica agricola comune, vorrei rilevare che da moltissimo tempo - e la cosa è nota - si cerca di annientare in larga misura l'economia agricola del Sud.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="SV" NAME="Svensson">
Signor Presidente, è abbastanza comune la tecnica di nascondere progetti falliti avviandone di nuovi.
E l'Unione europea ha fallito su quasi tutto: disoccupazione, politica economica, politica agricola, politica ambientale e controlli sulle frodi.
Non sarebbe quindi più opportuno che l'Unione risolvesse i problemi che già ha, prima di accollarsene altri?
<P>
Questo progetto è stato preparato male.
Non sono stati condotti calcoli credibili sui costi e sulle conseguenze sociali.
Si deplora infine il fatto che l'Unione ambisca a dettare agli Stati candidati la politica interna da attuare, esigendo piena sottomissione al rovinoso dogmatismo economico che la contraddistingue. Come se questi paesi non avessero valori propri, ma si meritassero invece di essere trattati alla stregua di colonie, comprandone le risorse a buon prezzo e dominandone le popolazioni.
Non mi sembra che l'idea di copiare l'Europa degli anni Trenta possa essere definita un progetto indovinato.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="NL" NAME="Van Bladel">
Signor Presidente, in questo secolo non è accaduto spesso che, partendo da una situazione di pace, ci si sia impegnati per le sorti dell'Europa.
Si tratta realmente di un'occasione storica.
La Commissione ha presentato una proposta coerente che presuppone un importante impegno finanziario. Dobbiamo però evitare che si trasformi in una sorta di gioco del monopoli in cui le sovvenzioni vengono trasferite da un beneficiario all'altro danneggiando ulteriormente la già precaria coesione fra Nord e Sud.
Molto dipenderà dalla determinazione a modificare la politica agricola comune. A questo proposito non dobbiamo dimenticare, signor Presidente, gli accordi con i paesi del Mediterraneo, che sono, in parte, accordi sull'agricoltura.
L'onorevole Aelvoet ha fatto l'esempio di un problema ancora irrisolto.
La Spagna ostacola l'accordo di associazione con la Giordania a causa di poche tonnellate di pomodori.
Un segnale di cattivo auspicio, anche per i paesi dell'Europa orientale.
Insieme stiamo andando verso un mercato che va allargandosi sempre più. Cammin facendo dobbiamo convincere i cittadini che esiste un legame fra Schengen, la Nato e l'Unione e che si arriverà a un nuovo contesto politico che trascende quello del mercato.
<P>
Signor Presidente, mi preoccupa ancora il sottoutilizzo di PHARE e dei Fondi strutturali.
È un fenomeno che non riusciamo a spiegare ai cittadini europei. Ed è una situazione che va mutata al più presto se non vogliamo perdere l'appoggio dei cittadini.
<P>
Agenda 2000 chiude definitivamente il capitolo della seconda guerra mondiale.
L'integrazione della Germania è ormai completa e noi ne portiamo congiuntamente la responsabilità e l'onere. Una sfida, ma anche una dimostrazione della forza interna dell'Europa.
Un'iniziativa che noi parlamentari intendiamo difendere davanti ai nostri elettori.
Un'iniziativa che, signor Presidente, dopo un attento esame, merita di essere discussa in un momento più opportuno di quello che le è stato accordato con questa ora del mercoledì mattina.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="FR" NAME="Moreau">
Signor Presidente, le condizioni della Commissione in vista dell'ampliamento dell'Unione europea si fondano essenzialmente sulla messa in competizione delle economie e dei popoli.
Ciò è particolarmente vero nel settore agricolo, in cui, peraltro, la Commissione non dà alcuna prova di immaginazione, dato che le sue proposte si ispirano ampiamente al modello americano: esse infatti si fondano sulla riduzione dei prezzi alla produzione, parzialmente compensati da aiuti diretti al reddito.
<P>
Queste proposte si inseriscono nel gravame regolamentare dell'OMC, che mostra la tendenza a divenire uno strumento all'esclusivo servizio degli Stati Uniti, come hanno mostrato i verdetti sulle banane e sulla carne agli ormoni.
Questi orientamenti, adottati nel nome della sacrosanta competitività, accentuano il ribasso dei prezzi agricoli e la riduzione del numero di agricoltori.
Essi corrono il grosso rischio di tradursi in una riduzione delle spese agricole, a detrimento della nostra agricoltura.
<P>
La possibilità di modulare gli aiuti al reddito può costituire una pista interessante, a condizione che si traduca in un riequilibrio degli aiuti a beneficio dei piccoli e medi imprenditori e delle produzioni svantaggiate.
<P>
La crisi delle vacche pazze dovrebbe indurre a rompere con l'attuale logica ultraliberale e produttivista, nociva per gli interessi dei produttori e dei consumatori.
Dobbiamo rendere la PAC più equa, assicurando una giusta remunerazione del lavoro agricolo, una ridistribuzione delle risorse a profitto delle regioni meno sviluppate, l'instaurazione di una preferenza comunitaria rinnovata, la modulazione e la fissazione di tetti per gli aiuti agricoli, al fine di combattere, ad un tempo, la sovraintensificazione e la desertificazione, ambedue dannose per l'ambiente.
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="Santer">
Signor Presidente, signore e signori Deputati, vorrei intervenire molto brevemente, poiché so bene che il vostro ordine del giorno, oggi, è molto fitto, per ringraziare tutti gli intervenuti a questa discussione.
Naturalmente mi rendo ben che la Commissione li ha posti in una certa difficoltà, distribuendo il giorno stesso della discussione un pacchetto di 1350 pagine, in cui si affrontano problemi estremamente importanti e si pongono le fondamenta dell'architettura europea del XXI secolo.
Certo, il documento è stato presentato molto rapidamente, e tuttavia ritengo comunque che si debba rendere omaggio a quanti hanno voluto rispondere a caldo all'appello della Commissione.
<P>
Sono più che certo che sotto la presidenza lussemburghese questo costituirà uno dei punti centrali che occuperanno i diversi Consigli dei ministri.
Sono sicuro che avrete occasione di discuterne ampiamente con i commissari responsabili, in particolare la signora Wulf-Mathies per i fondi strutturali - che sono stati ripetutamente chiamati in causa, peraltro a torto, in un contesto che non sempre risponde a quello da noi stessi fissato - e il commissario Fischler per la politica agricola comune.
Essi vi spiegheranno meglio gli obiettivi perseguiti dalla Commissione europea nel quadro dell'Agenda 2000.
<P>
L'Agenda 2000 mira a creare le condizioni necessarie in un mondo che cambia e in cui l'Europa, di conseguenza, deve a sua volta cambiare.
Naturalmente l'ampliamento deve rientrare in tutto ciò; tuttavia occorre anche che ci adattiamo all'ambiente internazionale e che possiamo svolgere il nostro ruolo sulla scena internazionale.
<P>
Orbene, voi dite che abbiamo cercato di fare la quadratura del cerchio.
Sì, in certa misura è così, perché abbiamo tenuto conto dell'ampliamento così come delle implicazioni dell'ampliamento su un certo numero di politiche, in particolare sui fondi strutturali e sulla politica agricola comune, ma anche su altre.
Per questo motivo abbiamo sviluppato un nuovo quadro finanziario per il complesso delle politiche interne, che abbiamo reimpostato in modo da rispondere alle preoccupazioni dei nostri cittadini e da cogliere le sfide dell'Europa del XXI secolo.
<P>
Quello che si ritrova in questo documento della Commissione è tutto un insieme di cose.
Noi, ad ogni modo, ci siamo assunti le nostre responsabilità al riguardo. In questo modo la Commissione ha mostrato di agire nella sua qualità di Commissione politica, di istituzione politica comunitaria.
All'on. Vanhecke rispondo che la Commissione non è certo quell'areopago di tecnocrati apatici che talora si dipinge, e che essa non si compone di alti funzionari.
Tutt'altro.
Io stesso sono stato eletto nel giugno 1994 a questo Parlamento europeo.
Io stesso sono stato eletto Primo ministro nel mio paese.
E quindi io stesso, al pari di altri, posso fregiarmi della sovranità nazionale ed europea.
<P>
Noi, quindi, all'interno della Commissione, svolgiamo il nostro ruolo di istituzione politica nell'ambito di questa Unione europea, che è un'unione politica; ed in tale contesto ci siamo assunti le nostre responsabilità.
<P>
Tuttavia vorrei dissentire da due osservazioni generali che sono state espresse a più riprese.
Per quanto concerne, innanzi tutto, i costi individuati, affermo che essi non saranno sostenuti dalla politica agricola comune.
Né, del pari, saranno sostenuti dai fondi strutturali.
Noi abbiamo ricentrato, raggruppato, riorganizzato i fondi strutturali in base alle riforme intraprese nel quadro finanziario, in modo da conferire loro una maggiore efficacia.
Se analizzate le cifre constaterete che, attraverso i fondi strutturali, gli Stati membri, su tutto il periodo, verranno a percepire il 15 % di assegnazioni in più rispetto alla cifra attuale.
Ed allora, venirmi a dire che l'ampliamento sarà finanziato grazie alla riduzione dei fondi strutturali è semplicemente erroneo e falso.
Non corrisponde alle cifre contenute nei documenti, che vi invito a studiare.
<P>
In secondo luogo vorrei dissentire anche da un altro processo alle intenzioni mosso alla Commissione. Alcuni sono giunti addirittura a parlare di Yalta, dell'introduzione di una nuova linea di demarcazione in Europa.
Questo è falso!
La Commissione ha detto, ed io e il commissario Van Den Broek l'abbiamo inteso molto bene, che ad essere intavolato è un processo di negoziato complessivo e che tutti gli Stati candidati, senza nessuna eccezione, sono chiamati a divenire membri a tutti gli effetti dell'Unione europea.
Per questo motivo abbiamo anche previsto una serie di strutture volte a instaurare un vero partenariato per l'adesione.
Sono questi i termini in cui abbiamo presentato le cose.
<P>
Per questo stesso motivo abbiamo inoltre istituito la conferenza europea che raggruppa tutti i paesi aventi vocazione a divenire membri dell'Unione europea.
Ed è solo in questo spirito, in base a criteri obiettivi e alle analisi effettuate dai nostri servizi in collaborazione con esperti internazionali, come ha detto il commissario Van Den Broek - noi non vi abbiamo preso parte per ragioni di ordine politico - che abbiamo annunciato quali sono i paesi candidati che attualmente sono in condizioni di avviare dei negoziati con esito a medio termine.
La prospettiva è stata delineata in questi termini.
<P>
Quanto ai diritti dell'uomo, tra i diversi Stati membri non si possono operare divisioni, dal momento che i diritti dell'uomo sono indivisibili: a questo riguardo abbiamo assunto un atteggiamento molto fermo, che peraltro risponde ad una serie di preoccupazioni del vostro Parlamento.
Per contro, in materia di economia e del rispetto dei criteri economici, pur contando sulla futura evoluzione dei diversi paesi candidati, seguendo i risultati delle nostre analisi siamo giunti alla conclusione che, pur se nessuno dei candidati attualmente soddisfa tutti i criteri economici, con alcuni di essi è sin d'ora possibile avviare dei negoziati.
<P>
Naturalmente l'ultima parola spetta al Consiglio europeo, tuttavia noi ci siamo assunti le nostre responsabilità nel quadro dell'evoluzione dell'ambiente internazionale che ci preoccupa.
Sono d'accordo con quanti hanno affermato, come ritengo anch'io, che l'ampliamento costituisce un'opportunità senza pari.
Noi, per la prima volta da oltre cinquecento anni, abbiamo l'occasione storica di riconciliare il nostro continente con se stesso, e ciò in uno stato di pace e di libertà.
E' un'occasione che dobbiamo cogliere.
E quindi questo ampliamento deve riuscire.
E' la mia unica ambizione, l'ambizione della Commissione che ho l'onore di presiedere.
<P>
Ed allora, lasciamo da parte tutti i problemi politici, tutte le strategie e gli stratagemmi che talora nelle assemblee politiche denotano, bisogna pur dirlo, una certa ipocrisia, perché quello che importa è che riusciamo a compiere l'ampliamento.
Tale è il sentimento e il dovere di questa Commissione.
Ed è in questo spirito che vi abbiamo presentato il pacchetto Agenda 2000.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="DA" NAME="Haarder">
Signor Presidente, ho posto una domanda molto semplice.
Ho chiesto solo se anche la Lettonia, se fra due anni fosse in grado di soddisfare tutti i requisiti, potrà entrare alla prima tornata.
<P>
<SPEAKER ID=60 NAME="Santer">
Signor Presidente, credo che il commissario Van Den Broek nel corso del suo intervento abbia risposto molto chiaramente a questa domanda.
Se lo avete inteso, egli ha detto in modo molto chiaro che questo processo viene intavolato nella misura in cui il Consiglio europeo, al quale presentiamo annualmente un rapporto, ritiene che un paese soddisfi un certo numero di criteri.
A partire da questo momento noi abbiamo la facoltà di raccomandare al Consiglio europeo l'avvio dei negoziati con il paese interessato, nella misura in cui esso, anche in base alle nostre analisi, soddisfa tali criteri.
<P>
Credo che questo risponda in modo affermativo alla sua domanda.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Finanziamento della PESC
<SPEAKER ID=61 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0249/97), presentata dall'onorevole Samland a nome della commissione per i bilanci, sull'accordo interistituzionale tra il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione relativo alle disposizioni concernenti il finanziamento della politica estera e di sicurezza comune.
<P>
<SPEAKER ID=62 NAME="Samland">
- (DE) Signor Presidente, cari colleghi, il documento sul quale siamo chiamati a pronunciarci oggi è stato già valutato positivamente da questa Assemblea.
Nella seconda seduta di giugno, la stragrande maggioranza del Parlamento, dibattendo sui risultati di Amsterdam, ha convenuto nel valutare in modo estremamente positivo il compromesso raggiunto dal Consiglio europeo sull'accordo interistituzionale relativo agli aspetti finanziari della PESC.
<P>
Con questa presa di posizione abbiamo indicato in quale direzione vogliamo procedere.
Nella mia veste di relatore non intendo adesso esporvi nei dettagli l'accordo. Desidero invece evidenziare due punti.
Primo: l'accordo interistituzionale è stato messo a punto per sottrarre il secondo pilastro a quanti, in seno alla Conferenza intergovernativa, avrebbero voluto farne una spesa obbligatoria e perchè esso rimanga invece parte delle spese non obbligatorie.
Questo è un successo in sede di trattative che va all'attivo di chi vuol salvaguardare e difendere i diritti del Parlamento. Al riguardo desidero espressamente ringraziare il Presidente del Parlamento e anche l'allora Presidenza del Consiglio olandese.
<P>
È stato inoltre conseguito un secondo obiettivo e il presidente della commissione per gli affari esteri, l'onorevole Spencer, mi ha espressamente autorizzato a parlare anche a suo nome.
Si è riusciti a formulare una comunicazione interistituzionale relativa al secondo pilastro, una comunicazione interistituzionale inerente alle nostre politiche estere e all'attività del Consiglio relativamente al secondo pilastro che non era stata finora nè concordata, nè prevista.
Ritengo quindi che l'accordo oggi sottopostoci rappresenti davvero un passo in avanti ed invito pertanto l'Assemblea ad esprimere il proprio voto favorevole in merito.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="EN" NAME="Brinkhorst">
Signor Presidente, credo che dovremmo infine firmare questo accordo, senza illuderci però che sia una vittoria per il Parlamento, perché siamo stati fatti oggetto di enormi pressioni.
Se il Parlamento non avesse dato il proprio assenso, il Consiglio ne avrebbe fatto una voce di spesa obbligatoria invece che non obbligatoria.
Abbiamo evitato il peggio e credo che possiamo congratularci con noi stessi per questo, ma è pur sempre vero che ora tutto dipenderà dal modo in cui le due istituzioni, Consiglio e Commissione, lo metteranno in pratica: il Consiglio applicando questo accordo in buona fede e fornendo le necessarie informazioni, la Commissione collaborando veramente con il Parlamento per garantire la trasparenza e il controllo democratico.
Vista la situazione, non c'è alternativa, ma in futuro dovremmo decisamente adoperarci per evitare che il Consiglio tenti cinicamente di sottrarre al Parlamento poteri che questo ha utilmente esercitato in passato.
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="DE" NAME="Müller">
Signor Presidente, il mio gruppo politico si è espressamente adoperato affinche le spese relative al settore della politica estera e di sicurezza continuino a far parte delle spese non obbligatorie, vale a dire affinchè non vengano ridotti i diritti del Parlamento in materia di bilancio.
Non ci resta quindi che votare a favore di questo compromesso per evitare il peggio.
<P>
A mio parere sussiste però un problema e sarei grato se la Commissione potesse, anche se non oggi, fornirci una risposta.
Abbiamo sempre sostenuto che nell'ambito della politica estera e di sicurezza comune il punto debole non è la problematica del bilancio. Il punto debole è sempre stato la definizione di un'istanza responsabile delle spese nonchè la messa a punto di modalità di controllo delle spese.
Abbiamo sempre detto che l'articolo J.11 contiene una falla dal punto di vista procedurale.
A mio avviso questa falla non viene affatto tappata da questo accordo interistituzionale.
Sarei grato se la Commissione potesse trasmettere alla commissione per i bilanci una propria presa di posizione in merito.
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="Dell'Alba">
Signor Presidente, il nostro gruppo voterà questo accordo interistituzionale per senso di responsabilità ma senza troppa convinzione.
Non crediamo, infatti, che solo queste due paginette di tutto il trattato di Amsterdam debbano essere votate, così rapidamente, mentre il resto del trattato è così confuso che gli stessi membri del Consiglio europeo lo devono ancora sottoscrivere e lo faranno ad ottobre.
Ci rendiamo conto però che ciò può constituire il male minore per il Parlamento visto che questo è riuscito, almeno nelle grandi linee, a mantenere la determinazione delle spese della PESC come spese non obbligatorie.
Non vogliamo, tuttavia, che il voto di questo accordo ci faccia dimenticare che abbiamo perso la grande sfida posta al Consiglio, quella di una nuova determinazione di tutte le spese del bilancio, che per noi rimane un punto centrale nell'esame del trattato di Amsterdam che faremo a novembre.
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, in apertura di questa discussione e conformemente con l'articolo 128 del regolamento ho trasmesso alla presidenza una mozione preliminare per motivi di irricevibilità.
<P>
Lei non mi ha dato la parola.
A dispetto della considerazione che nutro per la sua persona, mi rammarico che non abbia applicato il regolamento: la mozione di irricevibilità è un diritto, e lei avrebbe dovuto darmi la parola.
<P>
Nel merito, il nostro gruppo non è favorevole all'accordo interistituzionale.
Pertanto voteremo a sfavore.
Esso costituisce un compromesso adottato dagli Stati membri ad Amsterdam quando, per contro, molti di essi si erano giustamente opposti a che le spese della politica estera e di sicurezza comune rappresentassero delle spese non obbligatorie.
Approvandolo, peraltro, il Parlamento si «cala le brache» rispetto alle sue stesse richieste.
In ogni parte del mondo la politica estera non è affare di competenza delle assemblee deliberative, ma dell'esecutivo.
Il Parlamento non può essere associato, in quanto branca dell'autorità di bilancio, alla politica estera.
<P>
Per giunta, si tratta - la ringrazio, signor Presidente, per come presiede e impone il silenzio a questa Assemblea - per giunta, dicevo, si tratta di una parte degli accordi di Amsterdam: ma questo accordo non è ancora stato ratificato!
Quale spregio per la democrazia!
Noi, quindi, approviamo un testo, nel parlottio che attualmente constatiamo, un testo che indubbiamente porta delle aggiunte al diritto comunitario, un testo che viene adottato in meno di 48 ore, alla chetichella, rifiutando, in pratica, ogni dibattito.
I due gruppi principali di questa Assemblea rifiutano di esprimersi su questo testo, quando avrebbero avuto a disposizione due minuti di parola ciascuno.
<P>
Tutto ciò rivela che, da Maastricht, niente è cambiato.
Il famoso deficit democratico dell'Unione europea, giustamente denunciato in tutti i paesi d'Europa, non è affatto prossimo ad essere risolto.
Voi rifiutate ogni minima contestazione, rifiutate ogni minimo vero dibattito, rifiutate la parola ai parlamentari degli Stati membri e ai cittadini dei paesi d'Europa!
<P>
(Applausi del gruppo I-EDN)
<P>
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="FR" NAME="Giansily">
Signor Presidente, il gruppo UPE voterà a favore della proposta dell'on. Samland.
<P>
In effetti anche se, di fatto, in commissione non vi sono state ampie discussioni, non dobbiamo però rendere questa relazione più importante di quanto non sia.
Essa consente alla nostra Assemblea di dare, nelle prossime settimane, la propria opinione su tutto quanto riguarda la politica di sicurezza comune; di conseguenza, ciò che il presidente Samland ha fatto, in qualità di relatore, è stato conformare il regolamento della nostra Assemblea a questo testo, che è un testo importante.
<P>
Credo che non si debba dare a dei fatti materiali più importanza di quanta ne abbiano ma, piuttosto, che occorra soffermarsi sul merito.
E, nel merito, la presente relazione è giusta; per questa ragione il gruppo UPE voterà a suo favore.
<P>
<SPEAKER ID=68 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
Passiamo ora alla votazione.
<P>
<CHAPTER ID=7>
VOTAZIONI
<SPEAKER ID=69 NAME="Presidente">
A seguito dell'elezione della on. Nicole Péry all'Assemblea nazionale francese e, quindi, delle sue dimissioni dal Parlamento europeo, procederemo all'elezione di un nuovo vicepresidente.
Dichiaro di aver ricevuto una sola candidatura, quella dell'on. Jean-Pierre Cot.
<P>
Onorevole Cot, lei riceverà un secondo applauso, poiché sto per rivolgermi all'Assemblea per consultarla formalmente e sapere se accetta di eleggerla per acclamazione, dal momento che ho ricevuto solo la sua candidatura.
<P>
(L'Assemblea elegge l'on. Cot per acclamazione) Onorevole Cot, mi congratulo con lei.
<P>
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signora Presidente, la ringrazio per avermi dato la parola in conformità con l'articolo 129, per una richiesta di rinvio in commissione.
Colgo l'occasione per congratularmi con l'on. Cot per la sua brillante elezione.
<P>
La mia richiesta di rinvio in commissione è motivata da tre ragioni.
Innanzi tutto, signora Presidente, perché la discussione in commissione per i bilanci è stata, per così dire, sbarrata. Non è stato possibile presentare emendamenti alla proposta di risoluzione quando questa, evidentemente, costituisce qualcosa di distinto rispetto all'accordo interistituzionale stesso.
<P>
In secondo luogo, la commissione per gli affari esteri non è stata consultata.
Orbene, la commissione per gli affari esteri, in applicazione dell'allegato VI, I-1 del regolamento, è chiaramente competente per le questioni che riguardano la politica estera e di sicurezza comune dell'Unione europea.
<P>
In terzo luogo, ragione più grave tra tutte, signora Presidente, la commissione istituzionale non è stata consultata.
Essa avrebbe potuto dare il proprio parere in occasione della propria riunione del 1º e del 2 luglio, e tuttavia questo punto neanche figurava all'ordine del giorno.
Durante questa riunione non è stato distribuito alcun testo di accordo né ha avuto luogo alcuna votazione su alcun parere.
A testimonianza di ciò chiamo i membri della commissione in causa.
<P>
Per queste ragioni chiedo il rinvio in commissione.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Samland">
Signora Presidente, desidero prendere posizione contro la richiesta dell'onorevole Fabre-Aubrespy.
Tutti e tre gli argomenti da lui addotti sono privi di fondamento!
Primo: nel corso di una seduta straordinaria la commissione per i bilanci ha discusso ieri sera per ben due ore circa il contenuto della risoluzione.
Anche l'onorevole Fabre-Ausbrespy era presente al dibattito ed è pertanto scandaloso che egli cerchi adesso di destare l'impressione che non si sia svolto un dibattito sulla questione.
<P>
Secondo: non è vero che la commissione per gli affari esteri sia competente in materia.
La presa di posizione su questa relazione è stata richiesta alla commissione per i bilanci e ciò è stato comunicato dal Presidente all'Assemblea plenaria senza che si registrassero obiezioni.
<P>
Terzo, onorevole Fabre-Auspery, la commissione per gli affari istituzionali ha trasmesso in data 4.7.1997 una comunicazione firmata dal suo presidente nella quale si specifica che la commissione istituzionale approva questo accordo.
I tre argomenti da lei addotti sono quindi del tutto privi di fondamento e chiedo pertanto che si passi subito alla votazione.
<P>
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signora Presidente, vorrei sostenere la richista dell'on. FabreAubrespy volta a rinviare questo accardo interistituzionale in commissione.
<P>
Il mio sostegno è motivato da tutte le ragioni da lui esposte, oltre che da una ragione su cui, in quanto vicepresidente della commissione istituzionale, vorrei particolarmente insistere: che io ricordi, non vi è stata una unica votazione sul parere relativo a questo accordo interistituzionale, e personalmente non ho mai visto la lettera scritta dal presidente.
<P>
Peraltro, mi chiedo in che momento il documento su cui si ritiene che abbiamo votato è stato mai distribuito alla commissione istituzionale, perché se parliamo del trattato di Amsterdam, vorrei sottolineare che l'accordo interistituzionale inserito nel progetto di trattato di Amsterdam è diverso da quello su cui siamo chiamati a votare oggi.
Ad esempio vi si citano, sin dalla seconda riga, degli articoli diversi, l'articolo J 17 o l'articolo J 18.
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Presidente">
Onorevole Berthu, tanto per rinfrescarle la memoria, la invito a raggiungermi, al termine della nostra seduta, per leggere la lettera dell'on. De Giovanni del 3 luglio scorso.
<P>
(L'Assemblea respinge la richiesta di rinvio in commissione)
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Presidente">
Mi congratulo con l'on. Rothley e con tutti coloro che hanno contribuito a questo risultato.
<P>
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signora Presidente, l'accordo interistituzionale sul finanziamento della politica estera e di sicurezza comune, poc'anzi precipitosamente approvato dalla nostra Assemblea, ci appare completamente irregolare, sia per la procedura parlamentare seguita che nel merito.
<P>
Quanto alla procedura, innanzi tutto: in una unica mattinata si stabiliscono, ad un tempo, l'iscrizione all'ordine del giorno e una discussione sbarrata e, quindi, si procede a votare, senza alcuna possibilità di presentare degli emendamenti, neanche sulla proposta di risoluzione legislativa.
Una simile disinvoltura, se questo Parlamento avesse un po' di dignità, avrebbe dovuto costituire una ragione sufficiente alla reiezione di questo testo.
<P>
Quanto al merito, l'accordo è volto a far slittare le spese operative della PESC, salvo eccezione, dal lato delle spese comunitarie non obbligatorie, ossia verso quella parte di bilancio su cui il Parlamento europeo ha l'ultima parola.
Ciò è del tutto incoerente, poiché la PESC ha sempre e comunque una natura intergovernativa, come il consiglio di Amsterdam ha confermato al confermarne lo statuto di secondo pilastro del trattato sull'Unione.
<P>
Ad ogni modo la modifica proposta, nella misura in cui anticipa una ratificazione non ancora acquisita, equivale ad una revisione del Trattato, ciò che, con tutta evidenza, non è possibile al livello di un accordo interistituzionale.
<P>
Tutto ciò è talmente improvvisato che l'accordo votato si riferisce ad un articolo J 18 del Trattato a tutt'oggi inesistente, poiché non ratificato.
<P>
Per di più, il testo provvisorio si trova ancora in discussione tra i rappresentanti permanenti.
Ciò è così vero che l'articolo J 18, da me testé citato, nell'unico testo di Trattato in nostro possesso, ossia quello risultante dal consiglio di Amsterdam, si chiamava J 17.
<P>
Tutte queste irregolarità tendono a forzare la mano agli Stati membri per avallare il testo provvisorio di Amsterdam, il quale è incoerente perché, se mai è stato definito, è stato definito nella confusione!
<P>
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signora Presidente, vorrei, fosse solo per il processo verbale, che fosse menzionato un certo numero di irregolarità.
Non farò riferimento al merito. Il mio collega, Georges Berthu, ne ha già ottimamente reso conto poco fa.
<P>
La procedura stabilita inizialmente era quella semplificata.
I suoi termini non sono stati rispettati.
Dopodiché le cose sono cambiate e si è richiesta una discussione, ma la vera ragione di ciò è stata taciuta da tutti.
A giusto titolo si temeva che ventinove deputati, magari guidati da noi, si opponessero alla procedura spiccia della votazione senza discussione.
<P>
E così si è optato per una votazione con discussione.
Il tempo previsto era di 15 minuti, con un lasso di 2 minuti per gruppo politico, ma non ci si è resi conto che ciò non sarebbe bastato.
I gruppi politici più importanti dell'Assemblea rifiutano di parlare.
Io stesso presento una mozione di irricevibilità, una interrogazione preliminare, che giungono sul banco della seduta cinque minuti prima dell'inizio.
Si rifiuta di lasciarmi esprimere.
<P>
Signora Presidente, la possibilità di emendamento esisteva.
E' stato per errore che il presidente ha deciso altrimenti.
D'altronde, guardi il progetto di relazione, in cui si menziona il termine per la presentazione degli emendamenti.
<P>
Queste sono le irregolarità.
Tutto ciò dimostra che non si fanno le cose seriamente, soprattutto quando queste sono importanti.
Ci tenevo a che ciò fosse sottolineato.
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Souchet">
Le nostre istituzioni, tanto affezionate al ruolo che consiste nel dare lezioni Urbi et Orbi in materia di rispetto del diritto, farebbero bene ad iniziare ad applicare a sé stesse il rigore che reclamano dagli altri.
Orbene, le condizioni in cui ha appena avuto luogo la discussione sul finanziamento della PESC mostrano, ancora una volta, la poca considerazione in cui la maggioranza di questo Parlamento tiene il rispetto delle norme del diritto.
Quando esse vengono invocate, come hanno testé fatto, in particolare, i miei colleghi Fabre-Aubrespy e Berthu, la risposta della presidenza, invariabilmente, è la seguente: "Giuridicamente avete torto, perché politicamente siete in minoranza...».
<P>
Cosa temono mai gli strateghi di questo passaggio di forza, per precipitare e improvvisare a questo modo, con fumosa premura, l&#x02BC;esame in plenaria di un testo che, peraltro, non è neanche stato sottoposto alla commissione per gli affari esteri ?
L&#x02BC;assoluto mutismo di quest&#x02BC;ultima è stato sottolineato con sorpresa, visto e considerato essa avrebbe potuto legittimamente rivendicare la competenza sul merito, dato che l&#x02BC;accordo interistituzionale verte non solo sugli aspetti finanziari, ma sull&#x02BC;insieme dell&#x02BC;attuazione della PESC.
<P>
È stato inoltre sottolineato che la relazione Samland si fregiava di un parere favorevole della commissione istituzionale quando, per contro, questo punto non è mai figurato al suo ordine del giorno.
<P>
Sono state poi sottolineate la precipitazione e lo sbarramento della discussione, organizzata con molta disinvoltura dalla commissione per i bilanci ieri pomeriggio.
<P>
È stato infine sottolineato lo stupefacente rifiuto di stamani di esprimersi sulla relazione Samland dei due partiti dominanti all&#x02BC;interno di questa Assemblea.
<P>
Perché tanta fretta?
Perché tante anomalie?
Forse che si paventavano possibili ripensamenti dell&#x02BC;ultimo minuto da parte di taluni negoziatori, che improvvisamente avrebbero potuto divenire più coscienti delle poste in gioco, proprio si stanno ancora negoziando un certo numero di articoli essenziali (tra cui quello su cui riposa l&#x02BC;accordo interistituzionale sottoposto al nostro esame) di un trattato dato, nonostante tutto, per adottato al vertice di Amsterdam?
<P>
Questo accordo interistituzionale, al pari dei suoi predecessori, presenta, vi ricordo, tutte le caratteristiche di una "mostruosità giuridica».
Non solo le condizioni in cui questi accordi devono essere conclusi non sono esplicitate ma, per giunta, questi accordi stessi, che non costituiscono oggetto di ratifica da parte dei parlamenti nazionali, servono frattanto ad interpretare i trattati sottoposti, questi sì, a ratifica.
Strani oggetti giuridici davvero, questi accordi interistituzionali, mediante i quali le istituzioni europee accordano a se stesse una capacità di interpretazione dei trattati!
<P>
Oltretutto, nel caso presente il nostro Parlamento si è pronunciato su un accordo sprovvisto del fondamento giuridico da esso stesso invocato, dato che il negoziato sull&#x02BC;articolo J 18, a tutt&#x02BC;oggi, non è ancora stato concluso... e che esso, quindi, evidentemente non è stato ratificato!
<P>
Quanto al merito, infine, molto vi sarebbe da dire sul processo che snatura una politica intergovernativa il cui carattere intergovernativo, mediante la comunitarizzazione del relativo finanziamento, è stato solennemente confermato al recente vertice di Amsterdam.
In questo caso si tratta di un vero e proprio trasferimento di competenze di fatto, poiché la classificazione del finanziamento della PESC tra le spese non obbligatorie dà l&#x02BC;ultima parola al Parlamento europeo e qundi, praticamente, sottrae agli esecutivi il controllo reale sulla politica estera e di sicurezza comune dell&#x02BC;Unione europea.
<P>
Con un siffatto modo di procedere non vi è democrazia, né trasparenza, né realismo; perché mai, da nessuna parte, si sono viste assemblee deliberative condurre le politiche estere in modo efficace...
<P>
<SPEAKER ID=78 NAME="van Dijk">
Il Parlamento europeo ha potuto mantenere il proprio diritto di emendamento sulla spesa estera solo promettendo di essere ubbidiente e docile.
Questo è il senso dell'accordo interistituzionale. Un quadro della situazione del XIX secolo in cui si situa la democrazia europea.
Con il coltello alla gola il Presidente del Parlamento è strisciato nella polvere per i governi degli Stati membri.
Alcuni di essi ritenevano che il Parlamento sollevasse troppe difficoltà a proposito del bilancio della PESC e volevano porre fine con il Trattato di Amsterdam a quella che è sostanzialmente la nostra unica possibilità di controllo democratico sulla PESC.
<P>
L'umiliante genuflessione compiuta dal Parlamento per mantenere il proprio diritto di emendamento avrebbe perlomeno dovuto essere menzionata nella motivazione della relazione Samland che è stata presentata in gran fretta alla commissione per i bilanci e alla plenaria.
Invece, questa motivazione estremamente sommaria sull'accordo interistituzionale non fa che tacere ciò che il Parlamento ha dovuto subire: la nostra istituzione non può ridurre la spesa per la PESC senza il consenso del Consiglio e non può iscrivere fondi in riserva.
Cosa ne resta allora dei nostri poteri di bilancio?
<P>
Nei suoi tentativi di conservare una briciola di controllo democratico, il Presidente del Parlamento ha dimenticato che dobbiamo comunque dimostrare un minimo di amor proprio.
Tuttavia, il rispetto del Consiglio per le normali procedure democratiche non ci viene regalato, dobbiamo ottenerlo con la forza.
Non avremmo dovuto tollerare questo ricatto da parte dei negoziatori del Trattato, per poi esprimere il nostro sdegno durante il dibattito sul Trattato di Amsterdam.
<P>
Infine, resta da vedere se il Consiglio rispetterà l'obbligo di informazione previsto anche dall'accordo interistituzionale.
Se non lo farà, mi auguro che il Parlamento avrà in quel momento il coraggio che ha dimostrato di non avere oggi, il coraggio di non accettare questo accordo e di tornare a esercitare pienamente i poteri di bilancio che gli sono stati attribuiti.
<P>
Relazione Rothley (A4-222/97)
<SPEAKER ID=79 LANGUAGE="DE" NAME="Schierhuber">
Signora Presidente, poichè nessuno dei punti fondamentali per l'agricoltura della relazione Rothey ha ottenuto la maggioranza dei voti, desidero iscrivere a processo verbale che in sede di votazione, anche in sede di votazione modificata sulla relazione, era mia intenzione astenermi dal voto.
Purtroppo ho erroneamente premuto il pulsante esprimendo voto favorevole.
<P>
<SPEAKER ID=80 LANGUAGE="FR" NAME="Cot">
<SPEAKER ID=81 LANGUAGE="FR" NAME="Seillier">
<SPEAKER ID=82 LANGUAGE="EN" NAME="Hallam">
Signora Presidente, vorrei dire semplicemente che ho votato contro il documento della Commissione oggi, dopo aver tentato in ogni modo di farlo modificare fino al punto da rendermelo accettabile.
Sono deluso dal risultato.
Ritengo che il Parlamento si sia lasciato intimidire dalle grandi aziende farmaceutiche e dalla Commissione, compiendo un enorme passo indietro.
Oggi abbiamo in effetti dato licenza di stampare moneta alle grandi aziende.
Anche se emendato (si ricordi che il Parlamento ha dovuto respingere un terzo del testo originale per poter approvarlo), temo che più avanti nel corso del processo legislativo ci troveremo bloccati e malediremo il giorno in cui abbiamo votato a favore del documento della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=83 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signora Presidente, malgrado le grosse riserve che condivido con le colleghe Schierhuber e Seiller ho votato a favore della relazione Rothley poichè essa comprende importanti emendamenti per la difesa della vita umana, soprattutto dell'embrione umano.
Mi riferisco soprattutto agli emendamenti 55 ba e 55 bb.
<P>
Desidero però mettere in guardia il Consiglio dall'eliminare queste parti che costituiscono la base del compromesso raggiunto. In caso contrario non potremmo infatti votare a favore di questa direttiva, poichè qui sono in gioco cose troppo importanti.
Possiamo inoltre esser fieri di aver respinto un anno fa la prima inadeguata proposta sottopostaci, non facendoci intimidire allora dalla minaccia: »se respingete questa proposta avrete ancor meno diritti».
Oggi abbiamo più diritti di prima.
Allora si cercò di esercitare pressione dicendo: »se respingete la proposta, non ne verrà elaborata un'altra entro breve tempo».
Ma oggi ci viene già sottoposta una nuova proposta.
In futuro possiamo quindi tranquillamente fare a meno di simili minacce!
Vi chiedo di non eliminare le parti che difendono la vita umana dal compromesso ora raggiunto.
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Ahlqvist, Hulthén, Theorin, Waidelich e Wibe">
Dopo un'attenta considerazione abbiamo deciso di votare contro la direttiva qualora alcune importanti proposte di principio non avessero raccolto il sostegno della maggioranza.
Occorre chiarire con un'opportuna formulazione che il brevetto sul genoma umano non è in alcun caso ammissibile.
Siamo inoltre contrari a ogni metodo che preveda l'uso dell'embrione umano.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Amadeo">
Alleanza Nazionale è favorevole alla direttiva sulla protezione giuridica delle invenzioni biotecnologiche.
Riteniamo, infatti, che sia ormai necessario e indilazionabile render noti i brevetti sulle invenzioni biotecnologiche affinché l'opinione pubblica possa verificare e controllare i continui sviluppi della biotecnologia.
<P>
Pensiamo che la tutela brevettuale delle invenzioni non solo non rappresenta un freno alla ricerca, ma addirittura consente di renderne palesi i risultati ed evita il monopolio in ambito scientifico.
<P>
Sottolineiamo che la proposta di direttiva mira ad eliminare l'attuale incertezza giuridica e ad evitare la minaccia di una frammentazione dovuta alla possibilità che i tribunali nazionali giudichino in maniera diversa su questioni di importanza fondamentale in base alle diverse normative nazionali.
<P>
La Convenzione sul brevetto europeo del 1973 non è infatti in grado di eliminare l'incertezza giuridica nelle disposizioni nazionali sui brevetti e non contiene alcuna clausola che vincoli giuridicamente gli Stati membri ad armonizzare le disposizioni del diritto brevettuale nazionale.
Con questa direttiva verranno armonizzate la Convenzione ed il diritto brevettuale nel settore della biotecnologia per 15 dei 18 Stati firmatari.
<P>
Siamo, peraltro, in accordo con la commissione etica dell'Esecutivo quando essa dichiara che il corpo umano e i suoi elementi, nelle varietà della sua costituzione e del suo sviluppo, non rappresentano un'invenzione brevettabile, così come quando essa afferma che, per quanto concerne le invenzioni derivanti dalla conoscenza di un gene umano, il rilascio del brevetto è accettabile solo se l'individuazione della funzione del gene permette nuove possibilità e l'uso che ci si propone di fare del brevetto è sufficientemente specifico e individuato.
<P>
Riteniamo altresì indispensabile la costituzione di un Comitato etico, incaricato di valutare tutti gli aspetti connessi alla biotecnologia e alla sua utilizzazione, ed è contemporaneamente necessario che, ogni 5 anni a partire dall'entrata in vigore della direttiva, prevista per il 1º gennaio 1999, la Commissione pubblichi una relazione in cui siano illustrati tutti i problemi che si incontreranno nell'applicazione della direttiva in rapporto con gli accordi internazionali di tutela dei diritti umani, cui gli Stati membri hanno aderito.
<P>
<SPEAKER ID=86 NAME="Banotti">
Voterò a favore della direttiva sui brevetti per le invenzioni biotecnologiche.
Si tratta di una questione estremamente importante e complessa.
La normativa sui brevetti è materia molto tecnica e difficile e questioni di questo tipo hanno implicazioni molto ramificate.
Sono convinta che i vantaggi per la gente, l'occupazione e la ricerca saranno enormi.
<P>
Per l'Irlanda, che ha puntato sulle biotecnologie ritenendole un'industria dall'enorme potenziale, questa direttiva è particolarmente importante.
Nel mio paese abbiamo un'incidenza molto alta di malattie ereditarie, come la fibrosi cistica e la spina bifida, oltre a una notevole incidenza di altre patologie come il diabete, per le quali i progressi realizzati nel campo della produzione dell'insulina, grazie alla ricerca biotecnologica, sono stati di enorme aiuto.
<P>
Oggi votiamo su una serie di norme che rappresentano un'occasione di sviluppo per l'industria.
Stati Uniti e Giappone si sono già dotati di norme analoghe senza che per questo nessuno li abbia accusati di cecità etica o di essere piombati nel degrado morale.
Esistono preoccupazioni ed è nostro dovere tenerne conto, ma esistono anche grandi speranze alimentate dai nuovi sviluppi.
Vari gruppi di pazienti mi hanno contattata per manifestare il loro sostegno a questa direttiva.
Per molti l'unica speranza, per se stessi e le future generazioni, viene dalla ricerca e dallo sviluppo di queste nuove tecnologie.
<P>
Quando, in precedenza, il Parlamento ha respinto la proposta inizialmente presentata, lo ha fatto a causa di scrupoli etici di fronte alla prospettiva di brevettare parti del corpo umano e per la preoccupazione pratica che gli allevatori non potessero utilizzare sperma prodotto nelle loro stesse aziende.
Mi sembra che tali timori siano stati completamente fugati dalla nuova proposta di direttiva.
<P>
Queste norme d'altronde non sono scolpite nella pietra, possono sempre essere modificate e, di fronte al minimo indizio di pericolo o di abusi, ovviamente reagiremmo, e tempestivamente, per affrontare ogni eventuale problema.
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Berthu">
Oggi ci occupiamo di un argomento capitale, che già diverse volte si è ripresentato alla nostra Assemblea senza che si giungesse ad una conclusione definitiva: a livello europeo bisogna accordare una protezione giuridica armonizzata alle invenzioni biotecnologiche, vale a dire alle invenzioni che agiscono sui geni di un vegetale, di un animale o di un umano?
<P>
Dopo aver studiato molto attentamente, su tale questione, la relazione Rothley del Parlamento europeo e la relazione Mattei dell'Assemblea nazionale francese, confesso di provare un profondo senso di malessere, originato dalla confusione che caratterizza la direttiva proposta: essa cerca di risolvere dei problemi tecnici - nello specifico, la brevettabilità di talune invenzioni - senza averne previamente stabilito chiaramente i principi etici fondamentali.
Oltretutto essa vuole regolare, con un'unica direttiva, questioni completamente differenti, le une legate alla medicina, le altre all'agricoltura.
<P>
Primo punto: la proposta di direttiva, nel proprio dispositivo, non contiene alcunché riguardo ai principi fondamentali che ci proponiamo di rispettare: l'obbligo di proteggere l'essere umano nella sua dignità e nella sua identità; la garanzia del rispetto dell'integrità genetica degli uomini; il rifiuto di ogni diritto patrimoniale suscettibile di riferirsi al corpo umano, ai suoi elementi o ai suoi prodotti; la gratuità e la volontarietà delle donazioni di elementi del corpo umano.
<P>
Se tali principi non compaiono nella direttiva, è perché essa si limita alle riforme economiche legate al completamento del mercato interno; in questo quadro, essa si prefigge di armonizzare un aspetto giuridico del diritto dei brevetti, ma non di stabilire dei principi morali, per i quali le istituzioni dell'Unione non dispongono di alcuna competenza.
Per questi aspetti veniamo rimandati alle leggi nazionali, come la legge francese del 29 luglio 1994, che stabilisce dei buoni principi, in particolare quello della non patrimonialità del corpo umano.
Ciononostante, non tutti i paesi d'Europa adottano esattamente lo stesso approccio.
In questo caso ci troviamo entro i limiti di un'armonizzazione meramente tecnica.
<P>
Il secondo punto mi pare ancora più grave: il testo che ci è stato presentato mescola allegramente le questioni mediche e quelle agricole, di modo che molti deputati hanno la sensazione che si stia forzando loro la mano.
Le questioni in causa, in effetti, sono nettamente distinte: da una parte, in dominio medico, si tratta di trovare i trattamenti atti a combattere malattie gravi, attualmente incurabili, agendo sui geni dei malati, escludendo però la «terapia genica germinale», vale a dire gli interventi tesi a modificare il patrimonio genetico della discendenza; dall'altra, in dominio agricolo, si tratta di modificare i geni della fauna o della flora in modo da adattarli a degli imperativi di redditività nella fabbricazione degli alimenti.
<P>
Pertanto, nel primo caso la popolazione interessata appare strettamente delimitata: i suoi bisogni sono lampanti e le eventuali conseguenze negative saranno limitate al soggetto trattato.
Nel secondo caso, la popolazione interessata è molto vasta - l'assieme dei consumatori - di modo che l'eventuale disseminazione delle conseguenze negative rischia di non poter essere controllata.
Autorizzare la brevettabilità delle invenzioni biotecnologiche, in un caso o nell'altro, non ha quindi assolutamente le stesse incidenze: da una parte si incoraggia a guarire dei malati, dall'altra, per contro, si apre la porta alla diffusione in commercio di organismi geneticamente modificati, con un impatto finale sulla popolazione complessiva valutato in modo molto approssimativo.
<P>
Nel primo caso, quello della medicina, penso che possa risultare utile muoversi con prudenza nella direzione della brevettabilità delle invenzioni biotecnologiche, a condizione di proteggere efficacemente i nostri principi etici fondamentali.
<P>
La proposta della Commissione va nella direzione giusta, a questo riguardo, specificando che il corpo umano e i rispettivi elementi, nel loro stato naturale, non sono brevettabili.
Il Parlamento europeo, con ragione, ha ottenuto che ci si spingesse più in là, precisando che gli elementi del corpo umano comprendono la sequenza completa o parziale di un gene.
Mi rammarico che non ci sia spinti ancora più lontano, come il gruppo Europa delle nazioni aveva proposto, dichiarando non brevettabili anche diversi altri interventi sul genoma.
<P>
Nel secondo caso, quello dell'agricoltura, i problemi più gravi discendono meno dall'ordine etico che da quello della salute pubblica.
In effetti, noi non comprendiamo in che modo, oggi, potremmo autorizzare, ad esempio, la brevettabilità del mais geneticamente modificato, proprio quando il Parlamento europeo stesso ha chiesto, di recente, l'interdizione della coltura, importazione e commercializzazione di tale prodotto.
<P>
Certo, ci si dice che i due atti sono giuridicamente distinti, e che in teoria si può tranquillamente immaginare di brevettare un prodotto che è proibito fabbricare.
Questi sono sofismi.
Politicamente, se non giuridicamente, i due atti sono legati.
Per questo, rifiutando gli alimenti fabbricati con l'ausilio di piante o di animali geneticamente modificati, rifiutiamo anche che dei brevetti proteggano queste produzioni.
<P>
Di conseguenza, noi rifiutiamo questa proposta di direttiva che, nella confusione, tenta di estorcerci dei voti, e chiediamo che al Parlamento siano sottoposti due testi distinti, con due votazioni distinte, sulle invenzioni biotecnologiche: l'uno relativo al dominio medico, l'altro al dominio agricolo.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Crawley">
Riconosco che la votazione della direttiva sulla tutela giuridica delle invenzioni biotecnologiche è una delle più importanti che questo Parlamento abbia espresso in molti anni.
Ho votato a favore della relazione Rothley perché convinto, come la maggioranza di questo Parlamento che, dopo quasi un decennio di incertezze su un tema così importante, fosse ora necessario un quadro giuridico stabile per la brevettabilità delle invenzioni biotecnologiche.
<P>
In termini economici, una base giuridica per le procedure di brevetto favorirà gli investimenti e gli incentivi alla ricerca, aiutando pazienti, piccole e grandi imprese di ricerca e recando vantaggi al settore anche in termini di occupazione.
Dal punto di vista etico, considerazione determinante per le nostre decisioni, ho sostenuto decisamente l'emendamento di Ian White volto a creare una commissione etica prima ancora che si definisca una base giuridica, così come ho sostenuto altri emendamenti volti ad aumentare la protezione degli animali.
<P>
<SPEAKER ID=89 NAME="Eriksson, Sjöstedt e Svensson">
Abbiamo votato contro la relazione Rothley, perché è contraddistinta da uno spirito che non condividiamo.
<P>
A nostro avviso, la salute umana e la diversità biologica devono restare al centro dell'attenzione.
In argomenti come questo, non sono infatti in gioco lo sviluppo tecnologico e le invenzioni industriali.
<P>
La scoperta delle funzioni di un gene dovrebbe restare solo una bellissima scoperta, a disposizione pertanto di tutti e non dell'interesse privato di alcuni.
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Ben Fayot">
Ho votato a favore della relazione dell'on. Willi Rothley perché ritengo che la biotecnologia costituisca una scienza avveniristica che presenta enormi potenzialità per la medicina, l'alimentazione e l'ambiente, e che l'Europa debba dare a questa scienza un inquadramento giuridico in materia di brevetti d'invenzione.
<P>
Attualmente la concessione di brevetti si opera a livello nazionale, e ciò specialmente negli Stati Uniti, in cui la biotecnologia si sviluppa ad un ritmo impressionante.
Di fronte ad un tale stato di fatto la relazione Rothey fa opera pionieristica, raccogliendo negli emendamenti alla direttiva la parte essenziale delle preoccupazioni morali e giuridiche delle nostre opinioni pubbliche.
<P>
In effetti, non dobbiamo sottovalutare i problemi della biotecnologia per l'avvenire dell'umanità.
Non dobbiamo sottovalutare i timori e le emozioni di quanti si impegnano nella difesa delle nostre società e dei nostri valori contro il profitto a tutti i costi e la scienza senza coscienza.
<P>
Occorreva, pertanto, giungere ad un equilibrio tra le norme che proteggono lo sfruttamento economico delle invenzioni biotecnologiche e le preoccupazioni di ordine etico giustamente insorte.
Tale equilibrio nella relazione della commissione giuridica è stato raggiunto, anche se su alcuni dettagli ci si sarebbe potuti esprimere in modo più preciso.
Tuttavia questo aspetto potrà essere oggetto del seguito dei lavori in Parlamento ed in Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=91 NAME="Ferrer">
Tenuto conto del processo di integrazione europea e, soprattutto, nel contesto della società globalizzata e sempre più tecnologizzata nel quale ci muoviamo, risulta evidente la necessità di una direttiva sulla protezione giuridica delle invenzioni biotecnologiche.
<P>
In primo luogo, per evitare la frammentazione giuridica in un campo tanto complesso, in cui, per di più, il diritto brevettuale degli Stati membri non dà risposte precise.
In secondo luogo, perché la sicurezza giuridica che una direttiva offre favorirà certamente la ricerca: il che consentirà all'Unione europea di non perdere il treno del progresso scientifico in un settore che ci colloca in pieno secolo XXI.
<P>
Tuttavia, per quanto sia importante avanzare nel campo delle invenzioni biotecnologiche, ancor più importante è garantire che tali invenzioni non offendano in nessuna delle loro fasi, né con alcun pretesto, la dignità e l'integrità della persona umana, in tutti gli stadi della sua formazione e del suo sviluppo.
<P>
Di qui l'esigenza che nessun elemento del corpo umano sia brevettabile, e che in particolare restino esclusi dalla brevettabilità la clonazione degli esseri umani, la modificazione della loro identità genetica germinale e l'utilizzazione di embrioni umani.
<P>
La relazione Rothley sulla protezione giuridica delle invenzioni biotecnologiche, oltreché fornire la sicurezza giuridica necessaria affinché l'Unione europea occupi, anche nel settore della biotecnologia, il posto che le compete per la sua vocazione politica, garantisce che queste ricerche si conducano nel pieno rispetto della dignità suprema della persona: si tratta dunque di motivazioni più che sufficienti per votare a favore della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Ford">
Voterò a favore della relazione Rothley sulla tutela giuridica delle invenzioni biotecnologiche, come emendata.
Non è stata una decisione facile.
In tredici anni al Parlamento europeo, mai ho ricevuto tante pressioni come per questa relazione: dall'industria, dai sindacati, da gruppi di pazienti, gruppi religiosi e organizzazioni ambientaliste.
E' una decisione che comporta profonde implicazioni sul piano etico e su quello dell'occupazione, temi non facili da equilibrare.
Quando abbiamo discusso di questo tema due anni fa non avevo sostenuto le proposte: quell'equilibrio non si era trovato.
Ora ci sono state varie e profonde modifiche a sostegno dell'idea di una commissione etica di sorveglianza e per evitare che si possa brevettare la vita.
<P>
Ho sostenuto l'emendamento nº 72 dell'onorevole Gebhardt e altri, emendamento che dichiarava che «la presente direttiva lascia impregiudicata la non brevettabilità di specie animali e vegetali».
Mi ha deluso che la maggioranza non l'abbia approvato.
<P>
E' mia intenzione continuare a seguire da vicino gli sviluppi di questa materia.
Quando ritornerà al Parlamento l'anno prossimo, il mio voto sarà favorevole solo se il Consiglio avrà adottato questi emendamenti e mantenuto l'equilibrio che è stato trovato.
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Gahrton, Holm e Schörling">
, per iscritto. (SV) Il risultato della votazione sulla direttiva relativa alla protezione giuridica delle invenzioni biotecnologiche è una sconfitta per la democrazia, un'ignominia per il Parlamento e una grande vittoria per le lobby dell'industria biotecnologica.
La direttiva costituisce una minaccia non soltanto per la dignità umana, per la protezione degli animali, per la diversità biologica e per l'economia dei paesi in via di sviluppo, ma anche per la libertà di ricerca e per la libertà dei pazienti di accedere a nuovi farmaci e a nuove terapie.
Non è certo per un riguardo verso gli infermi che la grande industria ha investito gigantesche somme per convincere alcuni europarlamentari titubanti a cambiare opinione. Come infatti viene apertamente riconosciuto in una lettera aperta dell'organizzazione settoriale EuropaBio, ciò è stato fatto piuttosto «nell'intento di garantire all'Europa un ambiente favorevole alla competitività dell'industria biotecnologica».
Oppure, come viene spiegato in una lettera aperta della MSF, altra lobby favorevole alla brevettabilità: l'obiettivo della direttiva sulla brevettabilità è quello di garantire «la crescita dell'industria biotecnologica».
Insomma, non una parola per chi soffre di gravi malattie.
<P>
La European Alliance of Genetic Support Groups ha affermato che, senza la possibilità di brevettare cellule umane, animali e piante, le grandi industrie terranno segreti i risultati delle loro ricerche, e che ciò potrebbe intralciare la messa a punto di nuovi medicinali.
Ciò dimostra che queste cosiddette «associazioni di pazienti» hanno in realtà assorbito in pieno il punto di vista della grande industria in materia di sviluppo del sapere, un punto di vista commerciale e antiscientifico.
Da tempi immemorabili, nella comunità scientifica si è sempre dato per scontato che i risultati delle attività di ricerca debbano essere accessibili a qualunque scienziato, mediante la divulgazione in congressi o su riviste specialistiche.
Con questa direttiva sulla brevettabilità, invece, alcune grandi imprese potranno ottenere il monopolio non solo su un'invenzione biotecnologica vendibile, ma anche sulle scoperte intorno alle cellule genetiche e, quindi, sulle scoperte relative alle cellule di uomini, animali e piante.
<P>
È allarmante, e al contempo indicativo, che il Parlamento non abbia approvato nemmeno gli emendamenti volti a introdurre nella direttiva la cosiddetta «deroga per i medici», già presente nella Convenzione europea sui brevetti, articolo 52.4, in cui viene stabilito che «i metodi terapeutici su persone e animali, mediante chirurgia o terapia, e le metodologie diagnostiche» sono esclusi dalla brevettabilità.
<P>
L'obiettivo della direttiva non è quello di migliorare le vigenti norme in materia di brevetti, ma di introdurre principi radicalmente nuovi che, in ultima analisi, rispondono al solo scopo di servire gli interessi economici dell'industria biotecnologica nell'Unione europea.
A discapito di tutti gli altri, e ancor più dei malati che vedono le loro speranze di cura andare in frantumi quando il libero sviluppo di nuovi metodi e nuove cure viene soffocato dalla monopolizzazione del sapere e dalla necessità di pagare diritti, come previsto dalla direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Gebhardt">
Il 1º marzo 1995, dopo difficili e intense trattative abbiamo respinto, con una schiacciante maggioranza, una direttiva relativa alla brevettabilità delle invenzioni biotecnologiche.
<P>
Oggi il Parlamento europeo ha deciso di approvare quello che allora volevamo impedire: vale a dire che elementi del corpo umano possano venir definiti come invenzioni biotecnologiche.
Ciò vuol dire che elementi del corpo umano potranno venir brevettati.
<P>
Ciò vuol dire che sarà possibile ostacolare la ricerca, che il monopolio all'interno dell'industria farmaceutica si consoliderà ulteriormente, che, eliminando la concorrenza, i costi della sanità pubblica aumenteranno.
<P>
Personalmente non posso approvare questa decisione politica e ho pertanto votato contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=95 NAME="Gillis">
Sono molto lieto che il Parlamento abbia sostenuto quasi all'unanimità la direttiva sulla tutela giuridica delle invenzioni biotecnologiche.
<P>
Le nostre osservazioni, di natura etica e non, sono state tenute pienamente in conto nelle proposte della Commissione e ulteriormente riprese in emendamenti presentati dal mio gruppo, il PPE, approvati dalla gran parte dei colleghi.
<P>
Reputiamo particolarmente positiva la disposizione che prevede il «privilegio degli allevatori», permettendo loro chiaramente di utilizzare lo sperma prodotto nelle loro aziende.
<P>
Quando questo Parlamento ha respinto in precedenza le proposte iniziali, lo ha fatto per preoccupazioni etiche in merito alla brevettabilità di parti del corpo umano e preoccupazioni pratiche relative alla possibilità che gli allevatori non potessero utilizzare lo sperma prodotto in azienda.
Ritengo che questa proposta di direttiva abbia fugato completamente tali timori.
<P>
E' arrivato il momento di legiferare in questo campo così importante, vitale per la ricerca e lo sviluppo economico dell'Europa, inclusa ovviamente l'Irlanda.
Di fronte ai malati affetti da patologie ereditarie abbiamo il dovere di cercare una soluzione ai loro problemi e a quelli dei loro discendenti.
<P>
So che alcuni gruppi di pressione e altri temono sinceramente che con l'applicazione di questa direttiva non si potranno veramente controllare la ricerca e l'industria in questo settore, ma ritengo tali timori infondati, soprattutto visto che verrà costituita una commissione speciale per valutare tutte le questioni etiche.
E infine, se per qualche motivo si rivelerà necessario, potremo sempre ritornare sulla questione e cambiare le regole.
<P>
<SPEAKER ID=96 NAME="Kirsten Jensen, Sindal e Iversen">
I socialdemocratici danesi hanno scelto di appoggiare la proposta già in prima lettura.
Riteniamo importante che a livello comunitario si definiscano norme chiare su quello che può essere brevettato e quello che non può esserlo, e che si definisca in modo chiaro la differenza fra le invenzioni, che possono essere brevettate, e le scoperte, che non possono essere brevettate.
<P>
Attualmente si concedono brevetti per le biotecnologie in base ai criteri tradizionali, o meglio li si concedono negli Stati Uniti. Ma la biotecnologia solleva questioni etiche che dobbiamo inserire nella legislazione comunitaria.
Un'Unione europea senza regole chiare sulla concessione di brevetti per i ritrovati biotecnologici non equivale a un'Unione europea senza biotecnologie o senza brevetti!
<P>
Per questo appoggiamo l'emendamento che propone di creare un comitato etico a livello UE.
Esso può rafforzare la base etica della proposta di direttiva, i cui principi sono comunque migliori di quelli della proposta che respingemmo due anni fa. La proposta originaria, infatti, prevedeva un tipo di brevetto piuttosto tradizionale, che non conteneva considerazioni di carattere etico.
<P>
La concessione di un brevetto comporta la diffusione di un'invenzione e la protezione degli interessi economici dell'inventore. Inoltre rappresenta una garanzia più solida del fatto che la biotecnologia verrà usata per la ricerca, a tutto vantaggio del debellamento di gravi malattie.
<P>
La direttiva permette agli agricoltori di seminare i loro terreni senza dover pagare alcun diritto al titolare del brevetto.
Questo «farmers privilege» è particolarmente importante per gli agricoltori del terzo mondo.
Inoltre è importante che la direttiva tenga conto della biodiversità, in modo da tutelare, insieme alle nuove creazioni, anche le conoscenze e gli usi delle popolazioni originarie.
<P>
Avremmo gradito che la direttiva vietasse chiaramente la concessione di brevetti per cellule umane e animali.
Per questo motivo abbiamo appoggiato gli emendamenti che mirano a cambiare il contenuto della direttiva in tale direzione. Notiamo con piacere che la direttiva non prevede la possibilità di brevettare la vita.
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Lis Jensen e Krarup">

Il movimento popolare contro l'Unione europea non può dare il proprio consenso alla relazione. Essa rappresenta un palese tentativo da parte della UE di intromettersi nella legislazione nazionale, negli accordi e nelle convenzioni internazionali.
Essa non risolverà i problemi dell'Europa unita relativamente ai brevetti per le biotecnologie, anzi, farà entrare in scena un nuovo attore nel settore, il che non va a vantaggio di nessuno.
Non si dovrebbe prendere in considerazione nemmeno un'armonizzazione, poiché l'esperienza ci dimostra chiaramente che non è possibile unificare le diversità nazionali, le varie tradizioni e opinioni.
Invece di creare legislazioni a livello UE, è preferibile rafforzare la legislazione in materia di brevetti tramite le istituzioni esistenti, come previsto peraltro dalla convenzione europea sui brevetti.
<P>
<SPEAKER ID=98 NAME="Kinnock, Glenys">
Ho votato a favore della relazione Rothley sulla brevettabilità delle invenzioni biotecnologiche.
Il Parlamento ha tuttavia dovuto considerare tutte le varie possibilità e io ho sostenuto vari emendamenti ritenendo che, durante la prima lettura, si dovessero proporre salvaguardie da includere poi in seconda lettura.
<P>
Ho votato a favore della relazione, perché è necessario creare un quadro giuridico a livello europeo per tutelare i diritti di proprietà intellettuale nel settore delle biotecnologie, ma ho anche appoggiato vari importanti emendamenti presentati per tener conto delle preoccupazioni espresse da medici, animalisti, ambientalisti e da paesi in via di sviluppo.
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Lindholm">
In questo modo, il Parlamento ha dimostrato una volta per tutte che sono le lobby a determinare le decisioni più importanti.
Le lobby dell'industria e dei brevetti l'anno avuta vinta.
Per garantire il profitto immediato si è deciso di mettere un freno all'evoluzione tecnologica e al futuro della ricerca.
<P>
Un Parlamento che fa il gioco delle industrie perde rapidamente la sua credibilità e la fiducia dei cittadini.
Quando poi lo stesso parlamento dice «no» al divieto di brevetto su «ogni uso delle conoscenze in campo genetico che possa condurre alla messa a punto di armi che agiscono sulle caratteristiche anatomiche, fisiologiche o psicologiche di singoli individui o gruppi di popolazione» (emendamento 93, gruppo Verde), si inizia ad avere davvero paura del mondo e del futuro che attendono l'Unione, se ad avere il diritto di decidere è il Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=100 NAME="Lindqvist">
Ho votato contro la relazione per le seguenti ragioni.
La relazione propone che possano essere rilasciati brevetti sui geni umani una volta isolati, allorquando sia possibile uno sfruttamento industriale degli stessi.
Per quanto concerne i geni di piante ed animali, questa condizione aggiuntiva di una possibile utilità non è nemmeno richiesta.
Ciò significa che è possibile brevettare i geni, ossia la vita, senza neppure essere certi che il brevetto troverà applicazione in campo industriale.
Ciò può bloccare e monopolizzare lo sviluppo di nuovi prodotti, ma anche aumentare lo strapotere delle grandi industrie a spese della piccola impresa, dell'ambiente e dei consumatori.
<P>
Non v'è motivo di rendere brevettabili la vita o gli organi vitali.
Sono sufficienti le attuali norme in materia di brevetti.
Per il campo della medicina esiste già oggi un completo sistema di protezione mediante il brevetto del prodotto, mentre per i prodotti agricoli esiste il privilegio dell'agricoltore.
<P>
I brevetti su cellule, geni, organi e parti del corpo umano devono essere proibiti, così come quelli sulle specie vegetali e sulle razze animali.
Ciò di cui la direttiva propone la brevettabilità non sono invenzioni, ma vere e proprie scoperte di quanto esiste da millenni; non è materia tale da giustificare brevetti.
<P>
Sostenere poi che brevetti e monopoli agevolerebbero la ricerca medica è un'argomentazione che non regge.
Le norme di tutela oggi esistenti sono sufficienti.
<P>
<SPEAKER ID=101 NAME="McCarthy">
Desidero far verbalizzare la mia decisione di votare a favore della relazione Rothley sulla protezione giuridica delle invenzioni biotecnologiche.
<P>
Ci sono voluti nove anni perché l'Unione europea proponesse questa direttiva e sarebbe assurdo, a questo punto, bocciarla.
L'industria delle biotecnologie genera un notevole valore aggiunto in termini economici e propone scoperte terapeutiche decisamente innovative per malattie finora incurabili.
Nel Regno Unito il settore della biotecnologia industriale è tra i più progrediti, con PMI che impiegano più di 10.000 persone, ma l'Unione europea è in ritardo e l'armonizzazione della legislazione sui brevetti servirà all'Europa per tornare all'avanguardia.
<P>
Il Parlamento non ha mai subito tante sfacciate pressioni come nel corso dei mesi e degli anni di discussione di questa direttiva, da parte di tutti gli interessati: medici, aziende mediche, gruppi di pazienti, ambientalisti e animalisti.
<P>
Quando si parla di brevettare cose vive non si può ragionare in termini di bianco e nero: esistono molte zone grigie.
C'è anche, a mio avviso, una grave preoccupazione, spiegatami dalla National Hereditary Breast Cancer Helpline che ha sede nella mia circoscrizione.
Il brevetto del gene del cancro della mammella BRAC1 ha suscitato molte controversie; l'azienda americana titolare del brevetto ha dichiarato che avrebbe fatto pagare soltanto i test per il gene, non la ricerca.
A mio parere l'esigenza di un quadro giuridico per i brevetti in America non deve portare ad alti costi per le cure, né allontanare la ricerca da campi poco redditizi, ma dal grande ritorno per il pubblico.
<P>
Per questo motivo in prima lettura ho votato a favore di emendamenti che introducono salvaguardie da esaminare ulteriormente in seconda lettura.
Si tratta di salvaguardare ricerca e terapie mediche a costi sostenibili, di proteggere gli animali e gli interessi dei paesi in via di sviluppo.
<P>
Sono favorevole alla costituzione di una commissione per la bioetica che si occupi di alcune zone grigie e nel contempo, con il mio voto positivo sulla direttiva, desidero appoggiare la definizione di un quadro normativo chiaro per i diritti di proprietà intellettuale nel campo delle biotecnologie.
<P>
Continuerò a seguire gli sviluppi degli aspetti più controversi.
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Marset Campos">
Il gruppo GUE/NGL non è soddisfatto del contenuto della relazione Rothley, in quanto le modifiche apportate alla relazione originaria sono state molto leggere, cosicché vengono conservati gli aspetti più preoccupanti che a suo tempo portarono la maggioranza di questa Assemblea a respingere la relazione.
<P>
Le ragioni della nostra preoccupazione si basano in primo luogo su considerazioni di ordine etico connesse all'importanza che attribuiamo alla dignità umana.
Ci sembra che, per una certa ambiguità della redazione, resti possibile sia l'intervento sull'embrione, sia la clonazione umana, sia la brevettabilità di aspetti o elementi della vita umana, con il pretesto della terapia genetica o con altri pretesti.
Esistono altre ragioni che attengono alla dimensione economica, e segnatamente commerciale, che parimenti implicano aspetti etici.
Ci sembra rischiosa la possibilità di brevettare elementi naturali che entrano a far parte degli usi culinari, delle tradizioni di allevamento, delle tradizioni agricole, degli impieghi terapeutici o similari, poiché oltre a privare le popolazioni, le società e le culture di un loro diritto alla tradizione, li sottopone ad ulteriori vessazioni economiche, ingiuste e non tollerabili, contrarie alla coscienza.
Infine, occorre riflettere sulle considerazioni generali di carattere biologico, in quanto è minacciata la biodiversità genetica, tanto cruciale per la vita sulla terra.
Altre considerazioni potrebbero riguardare l'attività stessa di ricerca e scoperta del funzionamento dei processi biologici e la loro eventuale brevettabilità.
<P>
<SPEAKER ID=103 NAME="Nicholson">
I brevetti biotecnologici pongono tutta una serie di interrogativi, il primo dei quali è se siano etici o meno.
A differenza di molte altre questioni con una dimensione etica per le quali la risposta è nettamente definita, il tema delle biotecnologie presenta una vasta zona grigia.
<P>
Non è facile dire alle persone affette da malattie genetiche, molte delle quali intuiscono i vantaggi che i brevetti proposti potrebbero offrire, che le loro speranze si fondano su fattori non etici; molto più semplice è dirlo alle multinazionali.
Bisogna però riconoscere che diverse piccole o medie imprese e organizzazioni caritatevoli hanno investito molto in ricerche scientifiche per contribuire alla lotta contro le malattie genetiche.
E' quindi deplorevole che la controversia sui brevetti abbia ridotto la portata del dibattito fino a far dire che respingere la proposta di brevetto metterebbe a repentaglio la prosecuzione di queste ricerche in futuro.
<P>
Sono stati chiaramente compiuti lodevoli sforzi per migliorare le proposte iniziali; ciò nondimeno credo che brevettare invenzioni biotecnologiche non sia etico, soprattutto quando esista un rischio potenziale di ripercussioni indesiderabili sulla stessa vita umana.
I geni esistono, non appartengono a nessuno, tranne forse a noi tutti.
Le questioni politiche, economiche e ambientali andrebbero affrontate nel rispettivo contesto.
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="des Places">
Quando si parla del principio di brevettabilità delle biotecnologie si citano vari esempi volti a mostrarne l'interesse.
Questi esempi sono tratti essenzialmente dal settore della sanità umana (produzione di insulina, terapia genica...).
Sul piano economico è importante ricordare che le previsioni per l'avvenire in termini di industria biotecnologica mostrano che i settori più promettenti, in questo senso, sono quelli agricoli e agroalimentari.
<P>
Due anni orsono il nostro gruppo si era opposto, così come una debole maggioranza dei membri del Parlamento, alla prima proposta di direttiva della Commissione relativa alla brevettabilità delle invenzioni biotecnologiche.
Le conseguenze per questo settore, che è in espansione, ci sono note.
E' quindi con soddisfazione che abbiamo analizzato i miglioramenti apportati nella nuova proposta della Commissione.
<P>
La relazione dell'on. Rothley, quale è stata votata in commissione giuridica e per i diritti dei cittadini, consente di chiarire un certo numero di nostri interrogativi.
In effetti, per quanto riguarda in particolare l'agricoltura. non è solo necessario proteggere, ma anche sviluppare il principio di «privilegio dell'agricoltore».
Tengo a precisare che non si tratta di un privilegio in quanto tale, ma di un diritto, ad un tempo legittimo ed ancestrale, che permette agli agricoltori di utilizzare una parte dei propri raccolti ai fini della semina.
E' importante che questo diritto venga esteso all'insieme del settore della produzione animale, e non solo al bestiame in senso stretto, come proponeva la Commissione.
In effetti, perché un tale diritto dovrebbe applicarsi agli allevatori di carne bovina e non agli avicoltori?
Il nostro gruppo, quindi, sosterrà complessivamente gli emendamenti, sia quelli della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini che quelli dei vari colleghi, che avranno l'effetto di rafforzare questo diritto.
<P>
Il nostro gruppo, nel suo insieme, non può che essere favorevole ai progressi scientifici che permettono di migliorare la salute umana.
Tuttavia, al fine di non privatizzare il patrimonio mondiale rappresentato dalla ricchezza genetica, è necessario un certo numero di condizioni.
La scienza deve essere aiutata a svilupparsi per il benessere di tutti. Noi, pertanto, respingeremo qualunque principio di brevettabilità di qualunque gene umano come anche, naturalmente, dell'essere umano o delle sue parti.
<P>
Il nostro gruppo, infine, non può che essere favorevole alla creazione di un comitato etico, un vero e proprio comitato di saggi, che deve essere indipendente da ogni pressione economica o politica.
Il passato recente, venuto alla luce con l'affare delle vacche pazze, ha rivelato che dimostrarsi esigenti su questo principio di indipendenza sarà difficile, e pur tuttavia necessario.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Pirker (PPE), Habsburg-Lothringen (PPE), Flemming (PPE). Stenzel (PPE), Rack (PPE), Rübig (PPE), Schierhuber (PPE)">
Non possiamo votare a favore dell'emendamento 74, perchè nella sua stesura attuale, esclude la protezione giuridica delle proteine di origine umana.
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Ripa di Meana">
La relazione dell'onorevole Rothley sulla brevettabilità dei prodotti biotecnologici, compresi piante, animali e geni umani, approvata oggi dal Parlamento europeo, corrisponde purtroppo a quella che l'Assemblea aveva respinto poco più di due anni fa.
La verità di questo voto è che l'Europa approva un provvedimento sul brevetto nel campo delle biotecnologie perché Stati Uniti e Giappone possiedono già una normativa simile.
<P>
La scelta odierna non solo mortifica il nostro ruolo, piegandolo a scelte già fatte in altri paesi, ma comporta enormi rischi per la biodiversità, per gli equilibri dell'ambiente, per la libertà della ricerca medica e la difesa dei malati e preannuncia scenari inconcepibili per l'integrità umana, come ad esempio gli scambi di geni, la formazione di ibridi cellulari tra uomo e animali, la creazione di armi genetiche.
<P>
Oggi è un giorno nero per noi ecologisti europei e per tutti quei settori delle società contemporanee preoccupate dell'integrità e della sacralità della natura.
<P>
<SPEAKER ID=107 NAME="Rovsing">
Per troppo tempo l'Europa è rimasta paralizzata nel campo della legislazione sulla produzione di farmaci basati su ritrovati biotecnologici.
<P>
È indispensabile in ambito UE promulgare norme atte a promuovere la ricerca nel settore delle malattie genetiche.
La relazione della commissione giuridica del Parlamento include le competenze necessarie.
Essa costituisce un deciso passo avanti per l'industria farmaceutica europea.
Da troppo tempo la ricerca intensiva e la produzione di preparati biotecnologici sono concentrate negli Stati Uniti e in Giappone. I brevetti e l'industria europea sono svantaggiati e incontrano quindi notevoli difficoltà ad essere competitivi in questo ramo.
Ne sono derivati in Europa svantaggi anche per l'occupazione in questo settore ad alta specializzazione.
<P>
Naturalmente non è possibile brevettare la vita o parti del corpo umano, ma la legislazione in tema di brevetti può assicurare alle industrie farmaceutiche una tutela tale da rendere economicamente allettante l'avvio di nuove ricerche dall'esito incerto.
Esiste una lunga serie di malattie rare che sono purtroppo accomunate anche dal fatto di essere mortali.
A causa di una legislazione carente, da troppo tempo l'Unione europea non è in grado di garantire una sufficiente tutela alle invenzioni biotecnologiche.
Ora si è tenuto conto dei necessari aspetti etici ed è quindi venuto il momento di porre rimedio a questa carenza dimostrando vigore e fermezza.
I tanti pazienti che soffrono di malattie connesse a difetti genetici aspettano già da troppo tempo.
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="Schlechter">
Ancora una volta gli «all round men» del Parlamento europeo si trovano di fronte ad un problema di grandissima importanza per l'avvenire della Comunità europea e per il benessere dei suoi cittadini e dei suoi animali.
<P>
Pur non essendo un uomo di scienza mi vedo costretto a pronunziarmi a favore o a sfavore di una direttiva che, come le discussioni hanno dimostrato, rappresenta un tema assai controverso.
<P>
Quello che divide i deputati è un problema giuridico o un problema etico?
La protezione delle invenzioni biotecnologiche è prima di tutto un problema tecnico, che ha delle ricadute giuridiche, anche se l'appassionato dialogo di ieri si è sviluppato, in gran parte, dal punto di vista etico e morale.
<P>
Come molti di noi, ritengo che occorra prevenire ogni abuso e ogni deriva rimettendo in causa i fondamenti etici e sociali della nostra società ma, d'altra parte, non è possibile ed è fuori discussione arrestare i progressi della ricerca.
<P>
Ed allora, che cosa constatiamo?
Che le importanti divergenze sul piano della regolamentazione conducono molte imprese europee di ricerca a spostare alcune delle loro attività di ricerca e sviluppo verso gli Stati Uniti, il Giappone e altri paesi terzi, e ciò, in particolare, allo scopo di usufruire di un ambiente scientifico, economico e regolamentare più favorevole.
<P>
Dobbiamo per forza di cose constatare che all'estero gli sviluppi della ricerca biotecnologica si fanno sempre più accelerati, senza che possiamo intervenire direttamente; e ciò in un dominio in cui i progressi biotecnologici devono poter essere utilizzati a beneficio delle generazioni presenti e future.
<P>
Tuttavia, sappiamo anche che per gli europei il rispetto dell'essere umano in quanto individuo è prioritario, e che spetta a noi garantire la dignità umana e, perché no, animale, evitando con ogni mezzo che si attenti alla dignità dell'essere vivente mediante l'utilizzo incontrollato delle invenzioni biotecnologiche.
<P>
Di conseguenza occorre regolamentare, ed è per questo che voterò a favore della relazione Rothley.
Si tratta di una relazione di compromesso, che è stata discussa per lunghi anni e che dovrebbe dare soddisfazione alla grande maggioranza dei cittadini.
<P>
Infine, dal momento che ho seguito l'impegno dell'on. Rothley in commissione giuridica e per i diritti dei cittadini, vorrei congratularmi per il lavoro che ci ha presentato.
Questa relazione fa onore al lavoro parlamentare.
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Souchet">
Due anni fa il Parlamento europeo ha respinto una proposta della Commissione concernente la brevettabilità delle invenzioni biotecnologiche.
La nuova proposta che stiamo esaminando oggi mostra che abbiamo avuto ragione a respingere quella precedente, dal momento che ad essa sono stati apportati diversi miglioramenti.
Frattanto, come indica l'elevato numero di emendamenti presentati, permane ancora un grande numero di incertezze che richiedono un chiarimento.
<P>
Per quanto riguarda il mondo vegetale, noi siamo favorevoli all'utilizzazione della biotecnologia mirata al miglioramento genetico delle sementi, tuttavia siamo contrari alla soppressione o alla restrizione del «privilegio dell'agricoltore».
Non è il caso che l'agricoltura mondiale dipenda da poche multinazionali dei semi.
<P>
Quanto all'applicazione della biotecnologia in dominio sanitario umano, in linea di principio siamo favorevoli ma, chiaramente, per motivi di ordine etico, non possiamo che opporci alla brevettabilità di questo o quel gene umano.
La ricchezza genetica fa parte del patrimonio dell'umanità e la sua privatizzazione è fuori discussione.
<P>
Naturalmente ben comprendiamo l'utilità del principio di brevettabilità, che consente alle imprese di attendere un ritorno sugli investimenti in ricerca.
Ma se vogliamo accettare un tale principio, ciò può avvenire solo a condizione di avere sufficienti garanzie.
La brevettabilità non dovrà mai consentire la commercializzazione sistematica dei prodotti geneticamente modificati.
<P>
Dal momento che i principali emendamenti volti a definire delle garanzie serie non sono stati approvati e che il testo emergente dalle diverse votazioni intervenute in plenaria presenta un carattere incoerente, ci è stato impossibile votare in suo favore.
<P>
<SPEAKER ID=110 NAME="Spiers">
Ho votato contro la relazione Rothley con una certa riluttanza, poiché riconosco la necessità di un quadro giuridico europeo per i brevetti - tutti i brevetti - e poiché rispetto il grandissimo impegno che questa relazione è costata all'onorevole Rothley e ad altri.
<P>
Ritenevo però importante, in questa prima lettura, che il Parlamento segnalasse più chiaramente le sue preoccupazioni di natura etica e politica sulle possibili conseguenze di uno sviluppo su grande scala della biotecnologia.
<P>
In particolare, temo che in agricoltura lo sviluppo della biotecnologia porti semplicemente a una nuova fase del tipo di agricoltura industriale che si è già dimostrata tanto nociva per il nostro ambiente e per ciò che mangiamo.
Dobbiamo prestare maggiore attenzione a preservare la biodiversità del pianeta e quindi la sicurezza alimentare.
<P>
Se le grandi società monopolizzeranno il sapere nel mondo in via di sviluppo, aumenteranno le ineguaglianze tra le diverse aree del mondo con il rischio che si privatizzino le risorse genetiche del mondo in via di sviluppo.
<P>
Se e quando la direttiva verrà approvata, il Parlamento dovrà controllare attentamente il comportamento dei rappresentanti dell'Unione europea in seno all'OMC, per garantire che il mondo in via di sviluppo non sia sfruttato e che si rispetti la Convenzione sulla biodiversità.
Il futuro sta nell'agricoltura biologica, non nelle biotecnologie.
<P>
<SPEAKER ID=111 NAME="Theonas">
Nella mia dichiarazione di voto contro la relazione Rothley e la relativa proposta di direttiva della Commissione, vorrei sottolineare i punti seguenti.
<P>
Le potenzialità della moderna biotecnologia superano ogni precedente scientifico e promettono molteplici possibilità nel campo della prevenzione e della terapia di malattie, nella soluzione di problemi agricoli, ambientali e di altra natura.
<P>
Certo è che mettere un freno alle invenzioni della mente umana risulta pericoloso.
Il nostro obiettivo è di potenziare la scienza, le nuove scoperte e le nuove tecnologie.
Esigiamo però che qualsiasi progresso scientifico, lungi dall'essere in contrasto con la natura e la vita, si inquadri in esse, le rispetti e le tuteli: su questo punto non siamo disposti ad accettare compromessi.
<P>
Sminuire i rischi non significa che essi non sussistano, e tanto meno significa scongiurarli.
Temiamo che l'intervento irrazionale ed incontrollato in sistemi complessi che la natura è riuscita a perfezionare nel corso di centinaia di milioni di anni, ed il potenziale intervento nei codici genetici di tutti gli esseri viventi, uomo compreso, nel nome del progresso scientifico e della lotta contro le malattie, possa comportare l'enorme pericolo di turbare, alterare o sovvertire l'ecosistema, con conseguenze imprevedibili per la vita sul pianeta.
<P>
Trasformare l'uomo da un'entità unita ed indissolubile a pezzi di ricambio separabili di cui possano disporre aziende multinazionali, e che possano essere riprodotti e mutati per ogni uso, per di più protetti da brevetti di invenzione, rappresenta un'offesa ed un degrado del genere umano, ed inficia sostanzialmente la scienza stessa ed il pensiero umano.
<P>
Vi è il rischio che gli organismi geneticamente modificati si possano trasformare in futuro in elementi di inquinamento, un inquinamento irreversibile, capace di riprodursi, di commutarsi, di moltiplicarsi, in lotta contro le specie naturali che non avranno né tempo né possibilità di creare meccanismi di difesa.
<P>
Nessuno può prevedere il numero ed il tipo di malattie che possono scaturire in seguito ad interventi genetici, né le conseguenze imprevedibili delle teratogenesi da laboratorio, e nessuno può dare garanzie al riguardo.
Le conseguenze non sono calcolabili, né saranno immediatamente visibili se non dai loro effetti, di cui ci si renderà conto soltanto quando saranno diventati catastrofici ed irreversibili.
<P>
Ci preoccupa soprattutto il fatto che queste procedure per il riconoscimento e lo sfruttamento delle scoperte biotecnologiche siano portate avanti nel nome della concorrenza e della garanzia del normale funzionamento del mercato interno.
Per noi è inconcepibile ed intollerabile intervenire sulla catena della vita in base a considerazioni attinenti alla molteplicità delle attività economiche delle grandi aziende multinazionali, al fine di creare mercati ed investimenti concorrenziali, lasciando margini pericolosi, e nella fattispecie delittuosi, per aggirare i meccanismi di controllo - che sono valvole di sicurezza e di garanzia per il rispetto di norme deontologiche - al fine di creare un nuovo ordine neogenetico superiore.
<P>
Ci troviamo di fronte ad un'enorme sfida per il futuro della vita stessa, ed i rischi che si intravedono non consentono omissioni, negligenze e condiscendenze.
E tanto meno è consentito lasciare questa procedura nelle mani delle multinazionali, in quanto gli interessi che rappresentano non sono la migliore garanzia del rispetto dell'integrità della vita umana.
E di ciò abbiamo avuto finora molteplici e foschi esempi.
<P>
Pertanto, chiediamo la profonda revisione della direttiva con la collaborazione di organismi scientifici di tutta l'Europa, che dopo uno studio attento, accurato ed irreprensibile valutino i limiti e le opportunità delle applicazioni biotecnologiche. Dopo che abbiano avuto la possibilità di controllare dati certi circa i rischi ed i vantaggi di una tale impresa, essi fisseranno con chiarezza e rigore regolamenti, campi di applicazione e condizioni di massima sicurezza.
<P>
Alla luce dei dati odierni, le invenzioni biotecnologiche e le loro applicazioni assomigliano al lancio di una nuova bomba atomica, forse incommensurabilmente più pericolosa, e dopo non avrà più importanza sapere chi avrà il «brevetto» della responsabilità e delle conseguenze.
<P>
<SPEAKER ID=112 NAME="Valverde López">
Innanzi tutto va detto che questa proposta di protezione giuridica delle invenzioni biotecnologiche è chiaramente una scommessa dell'Europa sul progresso scientifico, ed è tale da garantire la sicurezza giuridica e la dignità delle persone.
<P>
Sono già passati quasi dieci anni dacché venne pubblicata la prima proposta della Commissione.
Allora il Parlamento aveva energicamente protestato, in quanto riteneva che il testo non tenesse conto della dimensione etica.
Chiaramente in quella proposta iniziale gli aspetti tecnici risultavano predominanti rispetto a quelli etici. Fu questa la ragione per cui il Parlamento decise a suo tempo di respingere la proposta della Commissione.
<P>
Oggi ci troviamo di fronte ad un nuovo testo della Commissione che, in linea generale, recepisce le nostre precedenti preoccupazioni.
Gli aspetti etici sono stati potenziati ed ampliati nella relazione della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini.
Di fatto, la relazione della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini viene a garantirci che la dimensione etica è ora parte integrante del testo, nel quale si prevede così la proibizione della clonazione umana e si invita la Commissione esecutiva ad istituire un comitato etico con il compito di occuparsi delle problematiche connesse alla biotecnologia.
Nessuno potrà dire che questa direttiva non sia stata sufficientemente discussa nel Parlamento europeo.
Dobbiamo rendere omaggio al professor Monti che, come Commissario responsabile, ha svolto un eccellente lavoro ed ha compreso le ragioni e le preoccupazioni di questo Parlamento, accogliendo più di 50 emendamenti.
È un esempio di lavoro produttivo tra Commissione e Parlamento.
<P>
È chiaro però che per alcuni gruppi politici la questione non è giungere ad un consenso e ad un testo ragionevole, bensì boicottare sistematicamente la direttiva sulla protezione giuridica delle invenzioni biotecnologiche.
La loro strategia è chiara: argomenti facili, che puntano sulle emozioni, che arrivano al grande pubblico, ma privi di una corretta base giuridica.
Il diritto di brevetto non è nuovo né in Europa né nel mondo.
Fa parte del diritto in materia di concorrenza, e trova attuazione pratica da molti anni.
Disilludiamoci: qui si tratta di una armonizzazione delle leggi dei vari Stati membri.
<P>
Va rilevata l'importanza che questo settore assume per il futuro dei medicinali.
I medicinali di origine biotecnologica sono oggi giorno una realtà.
Dei 50 nuovi medicinali che ogni anno vengono immessi sul mercato, 10-15 sono prodotti attraverso la biotecnologia.
Malattie come, tra le altre, il cancro, il morbo di Alzheimer, il diabete e la fibrosi cistica sono già trattate con questi prodotti.
Per non parlare dei vaccini contro l'epatite B e C, che grazie alla biotecnologia hanno eliminato i possibili rischi, prima esistenti, di contaminazione virale.
E potrei continuare ad elencare altri prodotti che - tutti dobbiamo riconoscerlo - hanno contribuito se non a curare definitivamente talune malattie, certo a migliorare la qualità di vita dei pazienti.
<P>
L'industria biotecnologica europea è molto indietro rispetto a quella americana ed a quella giapponese.
Noi come parlamentari europei dobbiamo contribuire a far sì che l'Europa possa contare su una legislazione stabile, e tale da godere dell'assenso generale; e credo che, dopo tutti questi anni di discussione sull'argomento, la commissione giuridica e per i diritti dei cittadini sia pervenuta ad un testo equilibrato, che tiene conto non soltanto del futuro sviluppo dell'industria biotecnologica in Europa, ma anche della dimensione etica ad essa connessa.
<P>
Una direttiva che non offra un quadro legislativo sicuro e conforme agli accordi internazionali vigenti indurrà un blocco dello sviluppo dell'industria biotecnologica europea.
E la cosa peggiore è che ci convertiremo in semplici consumatori di prodotti americani e giapponesi.
L'Europa non può restare indietro in un settore che è in pieno sviluppo e che la Commissione stessa ha riconosciuto in vari testi come un settore di grande rilievo per il futuro.
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Vandemeulebroucke">
Non voterò a favore della relazione Rothley poiché il testo non tiene in sufficiente considerazione i principi fondamentali che si applicano al corpo umano.
Infatti, parto dal presupposto che il corpo umano, in tutte le fasi della sua formazione e del suo sviluppo, le sue parti e i suoi prodotti, nonché la conoscenza della struttura genetica non sono brevettabili.
Il testo si schiera a favore delle possibilità della ricerca scientifica e trascura di considerare in modo adeguato le conseguenze sul piano sociale.
Mutano, quindi, le priorità sociali.
<P>
Il diritto di brevetto creerà inoltre delle posizioni di monopolio per le case farmaceutiche. La vita umana non può in alcun modo essere soggetta a monopolio.
Come è noto, il diritto di brevetto concede dei privilegi assoluti al maggior offerente senza considerare in misura sufficiente le ripercussioni sul piano sociale.
<P>
<SPEAKER ID=114 NAME="Voggenhuber">
Ho votato contro la relazione Rothley non perchè io sia contrario alla protezione giuridica dei brevetti di invenzioni tecnologiche.
Ho votato contro questa relazione perchè, come il documento della Commissione, essa semplicemente ignora le gravi preoccupazioni di ordine etico del Parlamento manifestate attraverso il rifiuto espresso il 1º marzo 1995.
<P>
Per salvaguardare gli interessi dell'industria genetica la direttiva stravolge il diritto dei brevetti.
La scoperta di un unico gene deve venir interpretata come un'invenzione brevettabile affinchè se ne possa trarre profitto economico attraverso la concessione di licenze e per fondare dei monopoli finanziari.
Con la direttiva i fautori di questo diritto dei brevetti abbattono i più elementari principi etici a favore di una mentalità del profitto e concedono a singoli gruppi di interessi un potere quasi totalitario sugli elementi di base della vita.
<P>
Inoltre, contrariamente a quanto afferma l'industria, la direttiva ostacola decisamente la libertà di ricerca.
Senza licenza si può infatti procedere solo a sperimetare le invenzioni, ma non si possono condurre esperimenti scientifici sulla base dei risultati brevettati.
Questa riduzione della libertà scientifica è stata già condannata dall'associazione dei medici tedeschi e dalle commissioni di inchiesta dei parlamenti tedesco ed austriaco.
<P>
La creazione di un tale monopolio conduce inevitabilmente anche a un considerevole aumento del costo delle terapie mediche e dei medicinali.
<P>
Contrariamente a quanto stipulato dall'accordo internazionale sulla varietà delle speci viene reso possibile l'accesso alle risorse genetiche del terzo mondo senza bisogno di pagare un qualsiasi ricompenso.
Si crea così un monopolio delle nazioni dell'emisfero Nord sul potenziale genetico mondiale aggravando ulteriormente il conflitto fra il Nord e il Sud.
<P>
(La seduta, sospesa alle 13.50, riprende alle 15.00)
<P>
<SPEAKER ID=115 NAME="Presidente">
Ringrazio i presenti.
Il pubblico é in maggioranza, devo dire, lussemburghese.
Non siete certo i soli, Vi sono anche altri deputati, ma la presenza lussemburghese é impressionante.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Programma di attività della Presidenza lussemburghese
<SPEAKER ID=116 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la dichiarazione del Presidente in carica del Consiglio sul programma di attività della Presidenza lussemburghese.
<P>
<SPEAKER ID=117 NAME="Poos">
Signor Presidente, vista la composizione del pubblico mi domandavo se, forse, non avrei fatto meglio a pronunziare il mio discorso in lussemburghese.
Tuttavia, dato che mi aspetto che molti parlamentari vengano ad unirsi a noi, mi esprimerò in una delle lingue ufficiali dell'Unione europea
<P>
Signor Presidente, Signore e Signori, il Lussemburgo è chiamato per la decima volta ad assumere la presidenza del Consiglio.
Col passare dei decenni, si è potuto constatare che la rotazione dei presidenti costituisce un poderoso mezzo di sensibilizzazione delle opinioni pubbliche nei riguardi delle questioni europee e di mobilitazione delle amministrazioni nazionali in favore della nostra causa comune.
Prima di tutto desidero sottolineare che l'Europa è percepita dai nostri popoli come un'impresa collettiva, alla cui gestione ognuno partecipa per la propria parte.
Il fatto che oltre quarant'anni di integrazione non abbiano messo in discussione l'identità nazionale del più piccolo dei paesi membri, è considerato dai cittadini dei paesi candidati come un elemento rassicurante e, quindi, importante nelle discussioni interne relative all'adesione di tali paesi.
<P>
Signor Presidente, Signore e Signori, a seguito della conclusione della conferenza intergovernativa, per la quale tengo a presentare ancora una volta le mie più calorose felicitazioni ai nostri amici olandesi, compete ora prioritariamente alla nuova presidenza dare ai testi che sono stati oggetto di un accordo la loro forma definitiva, verificarne per un'ultima volta la concordanza nelle undici lingue e sottoporli il 2 ottobre, ad Amsterdam, alla firma dei plenipotenziari.
Conformemente alle conclusioni del Consiglio europeo essa provvederà a prendere le misure atte ad assicurare l'operatività del trattato nei domini indicati sin dal momento della firma.
<P>
Il compito prioritario della presidenza sarà quello di preparare le decisioni che l'Unione dovrà prendere nel dicembre prossimo in ordine all'apertura di nuovi negoziati in vista dell'ampliamento dell'Unione.
Questa mattina il Parlamento ha ricevuto i pareri della Commissione riguardo alle domande di adesione, assieme ad una comunicazione dettagliata, intitolata Agenda 2000, relativa all'avvenire delle politiche comuni, alle questioni orizzontali legate all'ampliamento e al futuro quadro finanziario.
L'Agenda 2000 e relativi allegati coprono oltre mille pagine e, sicuramente, costituiscono la comunicazione più sostanziosa mai fatta dalla Commissione al Consiglio dalle origini della Comunità.
Questa comunicazione, peraltro, è estremamente densa e ben articolata.
La presidenza rende omaggio alla Commissione e ai suoi servizi per l'impressionante lavoro svolto.
Essa inoltre saluta il fatto che la Commissione si sia assunta con chiarezza le proprie responsabilità, sottoponendoci un progetto di cammino che si caratterizza per una esemplare lungimiranza.
Spetta ora al Consiglio, in particolare, ma anche al Parlamento, esaminare attentamente la comunicazione, le sue implicazioni e le raccomandazioni che essa comporta.
Per parte sua, la presidenza lussemburghese è determinata ad istruire questa comunicazione e i diversi pareri relativi alle candidature senza a priori, in piena obiettività e trasparenza.
<P>
La Commissione, come abbiamo constatato, ha scelto la via della differenziazione nell'apertura dei negoziati di adesione con i paesi candidati.
Il Consiglio europeo di Lussemburgo dovrà ora pronunciarsi su tale scelta.
Ciò detto, comunque stiano le cose e qualunque sarà la decisione finale presa a Lussemburgo in dicembre, la strategia di ampliamento dell'Unione deve rappresentare un processo di inclusione, e non di esclusione.
A questo proposito il Consiglio dovrà portare una particolare attenzione alla definizione di una strategia di preadesione rafforzata, il cui obiettivo sia l'adesione a medio termine di tutti i paesi candidati che sono oggetto dei pareri della Commissione.
Noi veglieremo affinché la vocazione all'adesione dei paesi candidati sia determinata con rigore e la discussione si incentri unicamente sul momento in cui tale vocazione potrà concretizzarsi.
L'intenzione della presidenza è quella di fare tutto il possibile affinché, in occasione del Consiglio europeo di Lussemburgo, si giunga ad una decisione inequivoca, che consenta il lancio del processo di ampliamento.
<P>
La comunicazione della Commissione ci ricorda con pertinenza che il processo di ampliamento si inserisce in un approccio più vasto, che esige una dedizione completa da parte di tutti gli Stati membri.
La Commissione ci ha comunicato un certo numero di orientamenti per il futuro delle politiche dell'Unione, in particolare la politica strutturale, la politica agricola comune e il quadro finanziario futuro dell'Unione.
La Commissione ha proceduto ad una rassegna esauriente delle decisioni di riforma che l'Unione sarà chiamata a prendere negli anni a venire.
<P>
Come sapete, il Consiglio europeo di Amsterdam ha chiesto al Consiglio di predisporre una relazione su tali questioni, in vista del Consiglio europeo di Lussemburgo del 12 e 13 dicembre prossimi.
La presidenza si farà carico di questo compito, in modo da permettere al Consiglio europeo di prendere le decisioni relative all'ampliamento in piena cognizione di causa.
Il Consiglio «Affari generali» è stato incaricato dal Consiglio europeo di condurre i negoziati.
Esso assicurerà il coordinamento e l'uniformità dei lavori.
Nel nostro spirito, questa relazione dovrà riflettere tutti i punti sensibili degli Stati membri, in particolare quelli relativi al mantenimento della solidarietà comunitaria e al rigore in materia di bilancio.
Essa dovrà altresì permettere di individuare alcune priorità per l'avvenire delle politiche dell'Unione.
Se, come è evidente, è nostro desiderio contribuire al chiarimento di una serie di orientamenti fondamentali per quanto riguarda, segnatamente, il futuro quadro finanziario dell'Unione, la politica agricola comune e le politiche strutturali, peraltro le scadenze previste per le decisioni in questo dominio sono più distanziate nel tempo.
<P>
Per concludere su questo punto, vorrei ripetere che la presidenza lussemburghese farà tutto il possibile affinché si giunga ad una decisione di ampliamento obiettiva e inclusiva.
Il Parlamento europeo potrà far valere il proprio punto di vista per tutta la durata del processo.
Attraverso di voi, i cittadini europei avranno il diritto di esprimersi su questo grande cantiere e su questa grande ambizione che sono rappresentati dall'ampliamento della nostra Unione.
<P>
Durante il Consiglio europeo di Amsterdam la presidenza lussemburghese ha ricevuto il mandato di convocare una riunione straordinaria del Consiglio europeo.
Tale riunione si concentrerà specificamente sull'esame delle iniziative in materia di creazione di occupazione al livello delle piccole e medie imprese, del nuovo gruppo di consultazione sulla competitività, dello studio delle buone pratiche relative alle politiche degli Stati membri in materia di occupazione e delle iniziative prese dalla Banca europea di investimento per creare delle opportunità di lavoro.
La Commissione e il Consiglio, in collaborazione con la Banca europea, devono elaborare una relazione sullo stato dei lavori in vista della sessione speciale del Consiglio europeo sull'occupazione.
La presidenza lussemburghese ha dato immediato inizio ai lavori relativi al mandato conferitole.
Essa ha peraltro ritenuto indispensabile che i capi di Stato e di governo si impegnino personalmente nella preparazione del vertice «Occupazione», in modo da assicurare che esso risponda alle aspettative dei cittadini dell'Unione europea e sbocchi su dei risultati concreti.
<P>
Per arricchire i lavori di analisi abbiamo fatto appello a una serie di personalità, che lavoreranno in stretta collaborazione con la presidenza al fine di esplorare nuove vie nella lotta contro la disoccupazione e in favore del mantenimento delle opportunità di lavoro.
E' impensabile che l'Europa di rassegni alla prospettiva dell'emarginazione di milioni di cittadini, della loro esclusione dal gioco economico e sociale.
La disoccupazione sprofonda le categorie sociali colpite nello sconforto materiale e morale.
I giovani, spesso, sono le prime vittime.
L'occupazione, pertanto, sarà al centro delle nostre preoccupazioni.
<P>
L'unico mezzo per avvicinarsi all'occupazione piena nel medio periodo è quello di assicurare una crescita forte, duratura e portatrice di lavoro per gli anni a venire.
Questo è possibile, perché le condizioni attualmente sono favorevoli.
Adesso, quindi, dobbiamo elaborare e mettere in atto le politiche macroeconomiche e strutturali adeguate in stretto coordinamento.
<P>
La presidenza ha invitato gli Stati membri, le istituzioni e le parti sociali a partecipare attivamente alla riflessione durante la fase di preparazione del Vertice.
Agli Stati membri è stato inoltre richiesto di anticipare la presentazione dell'aggiornamento dei programmi pluriennali per l'occupazione alla fine di luglio.
Su questa base la Commissione e il Consiglio elaboreranno la relazione congiunta ai sensi di quanto previsto nel trattato di Amsterdam al nuovo titolo sull'occupazione, parte del trattato che, peraltro, sarà anticipata.
Questo approccio risponde alle disposizioni in materia riprese nell'ambito della risoluzione sulla crescita e l'occupazione adottata ad Amsterdam.
<P>
Accanto all'occupazione, anche gli altri aspetti della politica sociale europea, nel senso largo del termine, meritano tutta la nostra attenzione.
L'Europa ha sviluppato un modello sociale che riconosce ai lavoratori un certo numero di diritti.
Essi fanno parte della nostra cultura.
Non dobbiamo rimettere in discussione il nostro modello, fondato sulla solidarietà, mediante una politica di deregolamentazione sociale.
<P>
La presidenza veglierà a dare nuovo slancio a uno dei dossier sui cui, da molto, il Consiglio non fa grandi progressi.
Considerata l'attualità recente e dolorosa in materia di ristrutturazioni delle imprese, svilupperemo tutti gli sforzi necessari affinché le discussioni sui diritti dei lavoratori in materia di informazione, di consultazione e di partecipazione ripartano su nuove basi, più promettenti.
<P>
Allo stesso tempo la presidenza si applicherà affinché il Consiglio fornisca un quadro giuridico vincolante per l'accordo sul lavoro a tempo parziale concluso poche settimane fa tra le parti sociali europee.
<P>
Tra i dossier a cui accorderemo una priorità nel corso dei prossimi mesi figura anche l'acquis sociale nel contesto dell'ampliamento.
In un primo tempo, nel quadro del dialogo strutturato previsto per il 7 ottobre prossimo, si tratterà di allacciare dei contatti più stretti tra i responsabili politici dei nostri Stati membri e i rispettivi omologhi dei paesi dell'Europa centrale e orientale candidati all'adesione.
<P>
L'Unione economica e monetaria rappresenta il progetto economico e politico più importante e più ambizioso che l'Europa abbia messo in atto dall'inizio del processo di integrazione.
Il Consiglio europeo di Amsterdam ha realizzato dei progressi concreti, sostanziali, in vista della realizzazione dell'UEM il 1.o gennaio 1999, data fissata dal trattato e che sarà rispettata.
<P>
L'adozione del Patto di stabilità e di crescita e della risoluzione sulla crescita e l'occupazione garantisce sia il perseguimento di politiche macroeconomiche e di bilancio sane, sia lo sviluppo dell'occupazione.
Grazie ai progressi compiuti la maggior parte dei preparativi tecnici in vista dell'introduzione dell'UEM sono ormai terminati.
Il quadro giuridico dell'euro è stato stabilito.
Adesso per tutti gli attori, comprese le amministrazioni, è il momento di accelerare gli sforzi pratici volti a preparare l'introduzione dell'euro.
<P>
Conformemente alle conclusioni del Consiglio europeo di Amsterdam la presidenza si impegna affinché vengano studiate delle modalità di applicazione dell'articolo 109 efficaci.
In particolare si tratta di formulare degli orientamenti generali in materia di politica di cambio compatibili con o status della futura Banca centrale europea.
Al Consiglio europeo di Lussemburgo, inoltre, sarà demandata una relazione sui mezzi per migliorare il coordinamento delle politiche economiche.
<P>
Tutti questi lavori saranno condotti attivamente.
Gli operatori economici europei, per la grande maggioranza, auspicano l'arrivo della moneta unica entro il termine previsto.
Essa creerà quel clima di fiducia di cui l'economia europea ha un grande bisogno, favorirà la ripresa degli investimenti e contribuirà in modo significativo alla creazione di occupazione.
Gli sforzi di risanamento compiuti sono considerevoli.
Le economie europee non hanno mai conosciuto prima un livello di convergenza tanto elevato.
<P>
Per questa ragione è controproducente perpetuare, mediante ogni sorta di dichiarazioni o speculazioni, le incertezze che oggi in Europa frenano l'espansione.
L'UEM, tecnicamente, è già in carreggiata.
Essa rappresenta il nostro obiettivo maggiore da cui, inoltre, dipende in buona parte la credibilità del progetto europeo.
Oggi, pertanto, compete a noi portare a compimento il lavoro necessario affinché l'anno prossimo le decisioni siano prese con serenità e nell'interesse del futuro economico della nostra Unione tutta.
<P>
I cittadini, inoltre, sono molto preoccupati per l'aumento di tutte le forme di criminalità.
Per questo i lavori in materia di giustizia e di affari interni comprenderanno, come prima priorità, l'attuazione del programma d'azione relativo alla criminalità organizzata, quale è stato interinato dal Consiglio europeo di Amsterdam.
<P>
Il problema della droga esige un'azione urgente.
I costi che esso comporta, in termini umani, sono enormi.
Per questo il Consiglio europeo di Dublino ha confermato la priorità di un'azione efficace e coordinata nella lotta alla droga e alla tossicomania.
La presidenza intende proseguire con determinazione questa azione, in particolare per quanto riguarda il programma pluriennale per lo scambio delle conoscenze sui metodi di ricerca, le informazioni e le misure destinate a gruppi di destinazione specifici tra gli Stati membri.
<P>
In materia di droga al Consiglio europeo di Lussemburgo sarà presentata una relazione di valutazione sull'attuazione dell'azione comune relativa al ravvicinamento delle legislazioni e delle pratiche delle autorità giudiziarie e dei servizi di polizia e doganali.
L'attuazione dell'azione comune sulle droghe di sintesi figura anch'essa in buona posizione all'interno dell'ordine del giorno.
<P>
In questo contesto lanceremo un'iniziativa inedita.
La presidenza organizzerà un incontro in comune dei ministri della Sanità e dei ministri della Giustizia e degli Affari interni, in vista di un dibattito incentrato sulle molteplici sfaccettature del problema connesso alla droga.
L'intenzione della presidenza è quella di mettere a confronto i responsabili incaricati della prevenzione e i responsabili politici incaricati della repressione.
<P>
La presidenza lussemburghese si sforzerà altresì di dare impulso alla cooperazione regionale, in particolare con l'America latina, i Caraibi e la Russia, così come al dialogo strutturato con i paesi associati e al dialogo transatlantico nel dominio delle droghe.
<P>
In materia di asilo e di immigrazione ci proponiamo di esaminare il progetto della Commissione sulla protezione temporanea degli esuli e sull'attuazione della Convenzione di Dublino.
In dominio di lotta alla corruzione, la comunicazione della Commissione su una politica anticorruzione riceverà un seguito concreto.
<P>
Infine, su un piano più generale, la presidenza lussemburghese preparerà il terreno per l'entrata in vigore del trattato di Amsterdam che implica l'incorporazione delle acquisizioni di Schengen.
<P>
La necessità di rafforzare la dinamica del mercato interno è stata messa in luce con forza e precisione nel recente piano di azione sul mercato interno presentato dalla Commissione su iniziativa del commissario Monti
<P>
Il Consiglio europeo di Amsterdam ha ripreso a proprio carico l'obiettivo generale di questo piano confermando, cito, »l'importanza che attribuisce al buon funzionamento del mercato interno in quanto elemento essenziale di una strategia globale volta a promuovere la competitività, la crescita economica e l'occupazione in tutta l'Unione europea».
<P>
In questa ottica, la presidenza opererà con determinazione al fine di lanciare l'attuazione dei quattro obiettivi strategici del piano d'azione.
Questa attuazione dovrà essere scaglionata nel tempo, nell'ambito di una prospettiva globale che coinvolgerà in un primo e medesimo sforzo le prossime tre presidenze.
<P>
Essa mirerà ad ottenere, con il sostegno, spero, del Parlamento europeo, dei progressi significativi per i principali dossier prioritari individuati all'interno del piano di azione.
<P>
Vorrei ripetere ancora una volta che per la presidenza lussemburghese non si tratterà di adottare una visione puramente economica del mercato interno.
Noi, in effetti, siamo convinti che il mercato interno potrà fiorire e produrre appieno i propri effetti, a beneficio dei cittadini, solo se sarà integrato da una componente sociale forte e consistente, come anche da politiche coraggiose in materia di protezione dell'ambiente e della salute dei consumatori.
<P>
Per quanto riguarda il dominio fiscale, la presidenza si sforzerà di far progredire i dossier attualmente sulla tavola, in materia di fiscalità sia indiretta che diretta.
In quest'ultimo dominio accanto all'attesa proposta relativa al regime fiscale comune applicabile ai pagamenti di interessi e canoni effettuati tra imprese madri e figlie di Stati membri diversi, una particolare attenzione sarà accordata alle conclusioni del gruppo di politica fiscale presieduto dal commissario Monti.
<P>
La presidenza si aspetta che si possa giungere all'elaborazione di una prima lista di domini soggetti ad un ravvicinamento, così come di un codice di buona condotta.
<P>
Come ho testé fatto presente, la salvaguardia di un elevato livello di protezione dei consumatori e, quindi, della salute e della sicurezza de cittadini europei nell'ambito dei loro gesti i più quotidiani, costituisce una dimensione essenziale per la costruzione di un mercato interno credibile ed efficace.
So che il vostro parlamento condivide questo approccio.
Esso ne ha dato testimonianza con vigore e impegno in molteplici occasioni.
<P>
I cambiamenti intervenuti a livello degli articoli 129 e 129A del trattato di Amsterdam rappresentano un notevole progresso.
Le fondamenta di un nuovo corso in materia di protezione dei consumatori e della loro salute sono state gettate.
<P>
Evidentemente esiste un legame con la viva inquietudine che ha colto le opinioni pubbliche europee nel corso dell'anno 1996 riguardo a quella che, ormai, è consuetudine designare come la «crisi delle vacche pazze».
Attraverso l'azione della vostra commissione temporanea d'inchiesta, che ha ormai passato il testimone alla vostra commissione temporanea incaricata del seguito delle raccomandazioni concernenti l'ESB, si sono potuti identificare gli elementi costitutivi di un nuovo approccio in materia di sicurezza alimentare per tutta l'estensione della catena di produzione e di consumo.
Per parte sua la Commissione ha lanciato una serie di misure e ha preso delle decisioni ferme destinate a ripristinare la fiducia dei cittadiniconsumatori, quali noi tutti siamo.
A questo punto si tratta di protrarre e approfondire questo sforzo laddove ciò si riveli necessario.
<P>
La presidenza lussemburghese intende contribuire pienamente all'introduzione di questa nuova strategia in materia di politica alimentare.
A questo scopo essa proporrà il lancio di un ampio dibattito politico nelle diverse arene interessate del Consiglio.
<P>
Al di là delle decisioni concrete che ci si attendono dal Consiglio, esso potrà comunque far intendere la propria voce nel contesto di questa importante discussione, che coinvolge tutte le istituzioni della nostra Unione così come i rappresentanti della società civile e dei settori economici interessati, gli agricoltori e le industrie di trasformazione.
<P>
E' solo nella misura in cui tali questioni saranno affrontate frontalmente e in completa trasparenza che potremo riguadagnare e confortare questa fiducia, che sta alla base di un funzionamento armonioso del mercato interno.
<P>
Signor Presidente, Signore e Signori, nel quadro di questa presentazione non potrò, purtroppo, affrontare i molti altri domini di attività relativi allo sviluppo interno dell'Unione europea, ai quali i miei colleghi del governo lussemburghese consacreranno tutta la loro energia.
Nel programma scritto della presidenza lussemburghese, che è a vostra disposizione, troverete una presentazione molto dettagliata degli obiettivi che ci siamo prefissati in questi settori.
<P>
Quanto a me, vorrei ora parteciparvi lo spirito in cui la presidenza intende affrontare i principali problemi che attualmente si pongono sul piano internazionale.
<P>
Quanto al dominio delle relazioni commerciali multilaterali, mi limiterò alle due scadenze che si rivestono di un carattere prioritario.
<P>
In seguito agli accordi sulle telecomunicazioni di base e sulle tecnologie dell'informazione conclusi nel corso del primo semestre, ora si tratta di operare il consolidamento della liberalizzazione dei servizi in seno all'OMC mediante un accordo sui servizi finanziari entro la fine di quest'anno.
<P>
Per altro verso, l'Unione deve confermare la propria azione tradizionale in favore dei paesi meno avanzati.
Di conseguenza accorderemo una particolare attenzione alla preparazione della riunione ad alto livello sui paesi meno avanzati del prossimo ottobre, così come alla messa in atto delle conclusioni del Consiglio sull'accesso al mercato di tali paesi.
<P>
La presidenza opererà in favore dello sviluppo armonico delle relazioni transatlantiche, al quale diamo una grandissima importanza.
Entro breve tempo metteremo in atto le conclusioni del vertice dell'Aia.
In materia economica, particolare attenzione andrà al proseguimento dei lavori relativi allo studio congiunto e alla promozione del transatlantic market place .
A questo fine l'entrata in vigore e l'eventuale estensione degli accordi di riconoscimento reciproco dovranno essere assicurate nelle condizioni migliori.
<P>
La presidenza proseguirà attivamente con i nostri partner americani la ricerca di una composizione per i problemi comportati dalle legislazioni americane Helms-Burton e d'Amato.
Naturalmente essa dovrà essere compatibile con i principi giuridici a cui siamo fermamente attaccati.
<P>
La presidenza coopererà con i propri partner transatlantici alla ricerca di una soluzione ai conflitti, in particolare in ex Yugoslavia, in Medio oriente, a Cipro e in Africa centrale.
<P>
Nel dominio della giustizia e degli affari interni, che ormai ha assunto un'importanza particolare nelle relazioni transatlantiche, la presidenza intensificherà la cooperazione in materia di lotta al terrorismo, alla criminalità organizzata e al traffico internazionale di stupefacenti
<P>
La presidenza, parimenti, attribuirà una grande importanza all'attuazione delle conclusioni del vertice di Denver tra l'Unione europea e il Canada, conformemente alla dichiarazione di politica comune e al piano di azione Unione europea-Canada.
<P>
Giungo così ai numerosi focolari di crisi in cui l'Europa è impegnata.
<P>
La situazione in Bosnia Erzegovina resta assai preoccupante.
I progressi compiuti per consolidare la Bosnia in quanto Stato unico sono davvero troppo lenti.
Le parti vogliono veramente mettere in atto gli impegni da esse assunti a Dayton, o preferiscono correre verso un nuovo disastro?
<P>
Il Consiglio ha chiaramente ricordato la via da seguire e ha posto le condizioni per un aiuto europeo.
E' necessario che le istituzioni della Bosnia Erzegovina entrino finalmente in carica nella loro interezza e che la loro azione non venga ostacolata.
Il ritorno dei rifugiati deve essere realizzato e i criminali di guerra devono essere consegnati al tribunale penale internazionale.
<P>
Le elezioni amministrative di settembre dovranno essere libere e oneste.
L'Unione europea, assieme all'OCSE e all'Alto rappresentante, le sorveglierà da presso e trarrà le necessarie conclusioni.
<P>
Peraltro, la comunità internazionale attende ancora l'attuazione completa della relazione González relativa alla Repubblica federale di Yugoslavia.
Le autorità di Belgrado devono infine assicurare il rispetto dei diritti dell'uomo in Kosovo e aprire un dialogo sulla definizione di una ampia autonomia.
<P>
La realizzazione di nuove tappe del processo di transizione in Slovenia è necessaria.
In Croazia i diritti dell'uomo e quelli delle minoranze dovranno essere rispettati in tutto il paese.
Il rimpatrio degli esuli e dei rifugiati dovranno essere infine realizzati. In Albania l'Unione europea apporta un contributo essenziale allo sforzo internazionale di restaurazione e di riabilitazione.
La presidenza proseguirà questa azione.
Il seguito delle elezioni legislative di fine giugno costituisce una tappa importante nel processo di normalizzazione dell'Albania. La presidenza, in particolare, agirà in cooperazione con l'OCSE, di cui sostiene appieno gli sforzi di coordinamento, con l'Unione dell'Europa occidentale e con il Consiglio d'Europa.
Prossimamente si terrà una conferenza sull'assistenza economica all'Albania. In questo contesto rendo un vibrante omaggio all'Italia e agli altri paesi europei che hanno inviato i propri soldati per contribuire al ristabilire la situazione.
<P>
In Medio Oriente il processo di pace si trova in un'impasse inquietante.
Ebbene, a questo processo non esistono alternative.
L'appello lanciato dall'Unione europea ad Amsterdam in favore della pace in Medio Oriente traccia il cammino per l'instaurazione di una pace giusta, duratura e globale.
La presidenza, attraverso gli sforzi dell'inviato speciale dell'Unione europea, si applicherà ad incoraggiare i dirigenti israeliani e palestinesi a riprendere i negoziati per far avanzare l'applicazione degli accordi conclusi e rilanciare i pourparler sullo statuto definitivo.
Ciascuna parte deve astenersi dal prendere misure unilaterali suscettibili di pregiudicare il risultato dei negoziati sullo statuto definitivo.
Allo scopo di combattere il terrorismo è necessario stabilire una cooperazione duratura ed efficace in materia di sicurezza.
<P>


La promozione dei diritti dell'uomo, della democrazia e della società civile costituisce un'altra priorità, così come il ristabilimento della situazione economica e sociale dei palestinesi.


<P>
Nel contesto dei lavori di ampliamento dell'Unione europea, la presidenza provvederà anche a preparare l'apertura di negoziati di adesione con Cipro.
La composizione politica della questione di Cipro, per essa, ha un grande interesse. Pertanto appoggeremo attivamente i negoziati diretti tra i dirigenti delle due comunità cipriote che sono state da poco rilanciate sotto l'egida delle Nazioni unite.
<P>
Il Consiglio di associazione dello scorso 29 aprile ha rappresentato una tappa importante nelle relazioni tra l'Unione europea e la Turchia.
Noi sosterremo lo slancio generatosi in occasione di questo Consiglio, incoraggiando la realizzazione di nuovi progressi per le questioni suscettibili di migliorare le nostre relazioni con questo paese, in particolare in materia di diritti dell'uomo.
<P>
Lo sviluppo dei legami politici ed economici tra l'Unione europea e la Federazione russa si riveste di un'importanza fondamentale. A seguito degli sviluppi di questi ultimi mesi, e in particolare della conclusione dell'accordo NATO-Russia, si presentano nuove prospettive.
Il secondo semestre del 1997, verosimilmente, si svolgerà nel segno dell'entrata in vigore degli accordi di partenariato e di cooperazione firmati il 24 giugno 1994. La presidenza proseguirà attivamente la preparazione di questa importante scadenza, per permettere lo svolgimento del primo Consiglio di cooperazione con la Russia.
Nel corso del prossimo autunno avrà luogo un vertice tra l'Unione europea e la Russia.
Lo svolgimento di un primo vertice in autunno, a Kiev, tra l'Unione europea e l'Ucraina permetterà, a sua volta, di riaffermare l'importanza delle relazioni con questo paese.
Esse dovranno essere intensificate con l'occasione dell'entrata in vigore dell'accordo di partenariato e di cooperazione.
E' quindi previsto lo svolgimento di un primo Consiglio di partenariato e di cooperazione a livello ministeriale.
L'Unione non allenterà i propri sforzi e proseguirà le proprie azioni in favore della sicurezza nucleare in Ucraina, così come negli altri paesi dell'Europa centrale e orientale, in particolare riguardo alle conclusioni individuate in questo contesto durante il G8 di Denver.
<P>
Il continuo rafforzamento del partenariato euromediterraneo ha un'importanza particolare per la politica estera dell'Unione.
Noi, dunque, auspichiamo che in un prossimo futuro si possano concludere nuovi accordi di associazione euromediterranei con l'Egitto, il Libano, la Giordania e l'Algeria.

L'organizzazione della seconda conferenza dei ministri dell'Industria a Marrakech e di una conferenza dei ministri dell'Ambiente a Helsinki permetteranno di dare nuovi impulsi.
La presidenza porterà il proprio contributo allo sviluppo del partenariato sociale, culturale e umano organizzando a Lussemburgo una conferenza sul tema della percezione dell'altro nel dominio dell'educazione.
<P>
In Africa la presidenza appoggerà il processo di stabilizzazione, riconciliazione e democratizzazione nella Regione dei Grandi Laghi, e segnatamente nella Repubblica democratica del Congo.
Essa agirà soprattutto per il tramite della missione dell'inviato speciale dell'Unione europea.
In funzione dell'avanzamento di questo processo dovranno stabilirsi delle relazioni costruttive con le nuove autorità della Repubblica democratica del Congo.
Gli impegni presi dal presidente Kabila riguardo allo svolgimento delle elezioni, alla protezione dei rifugiati e alle inchieste da condursi sulle violazioni dei diritti dell'uomo dovranno essere rispettati.
<P>
Per quanto si riferisce al rinnovo della Convenzione di Lomé, la presidenza organizzerà due dibattiti al livello del Consiglio, uno dei quali coinvolgerà i ministri degli Affari esteri e l'altro i ministri incaricati dello sviluppo.
La Commissione si è impegnata a trasmettere al Consiglio, alla fine di ottobre, una comunicazione di natura essenzialmente politica sugli adattamenti che è opportuno apportare al partenariato che lega l'Unione a 70 Stati partner.
La Commissione in quell'occasione comunicherà al Consiglio un progetto di mandato di negoziazione in vista del rinnovo del quadro privilegiato ed esemplare rappresentato da Lomé.
<P>
L'Europa attribuisce una particolare attenzione alle relazioni con l'Asia.
La presidenza, in conformità con le conclusioni della riunione ministeriale tenutasi a Singapore in febbraio, opera in favore dell'approfondimento delle relazioni tra l'Unione europea e i paesi dell'ANASE e lancerà i lavori di preparazione per il secondo vertice dell'ASEM, che avrà luogo a Londra nel 1998.
La presidenza seguirà da presso il processo di transizione in corso ad Hong Kong, ed in particolare il rispetto degli accordi, così come dei diritti e delle libertà della popolazione.
<P>
Per quanto concerne le relazioni dell'Unione europea con paesi dell'America latina, le priorità in programma sono la negoziazione di nuovi accordi e l'attuazione degli accordi bilaterali ed interregionali firmati in questi ultimi anni, così come lo sviluppo e il consolidamento dei dialoghi politici già instaurati.
In questo contesto la nostra attenzione si concentrerà in particolare sulla negoziazione di un nuovo accordo con il Messico e sui preparativi per l'attuazione della seconda fase dei nostri accordi con il Mercosur e il Cile. In tal senso si svilupperanno delle riflessioni preliminari in vista della preparazione di un vertice dei capi di Stato e di governo, previsto per il primo semestre del 1998.
<P>
Per quanto attiene alle relazioni con il Parlamento europeo, il semestre della presidenza lussemburghese sarà particolarmente ricco di grandi dibattiti incentrati sull'avvenire dell'Unione europea.
Il trattato di Amsterdam ha saputo operare i cambiamenti istituzionali necessari al fine di rendere più efficace, più democratico e più trasparente il processo decisionale all'interno dell'Unione.
In tal senso il ruolo di legislatore del Parlamento europeo, che esso oramai condivide su un piano di parità con il Consiglio, è stato decisamente rafforzato mediante la semplificazione e l'estensione della procedura di codecisione.
<P>

Oltre a ciò va ricordata la riduzione del numero di procedure a tre, vale a dire il parere conforme, la codecisione e la consultazione.
Peraltro, anche il ruolo del Parlamento europeo in materia di lotta e di prevenzione della criminalità è stato rafforzato: il Consiglio, prima di adottare decisioni quadro, decisioni o convenzioni in materia consulterà il Parlamento, e il Parlamento europeo, per parte sua, sarà abilitato a fare delle proposte per la procedura che regge la sua stessa elezione, proposte che dovranno fondarsi su principi comuni a tutti gli Stati membri.
<P>
Quanto al processo di ampliamento e alle riforme delle nostre politiche interne il Parlamento riceverà il nostro ascolto.
Esso sarà tenuto regolarmente informato riguardo ai progressi dei lavori. Il Parlamento sarà consultato in merito alle grandi questioni di politica estera che dovremo trattare nel corso dei prossimi sei mesi.
La presidenza si augura di instaurare delle strette relazioni di scambio e di dialogo con la vostra Assemblea.
<P>
Analogamente agli impegni presi nei riguardi del Parlamento europeo, la presidenza lussemburghese onorerà altresì i propri obblighi nei confronti del Comitato economico e sociale e del Comitato delle regioni.
<P>
Signor Presidente, Signore e Signori, la conferenza intergovernativa si è da poco conclusa, e già l'Unione si trova a dover cogliere nel corso dei prossimi mesi delle nuove e fondamentali sfide.
La presidenza si sforzerà di far sì che questo difficile dibattito si svolga in un clima di solidarietà, clima che deve caratterizzare le relazioni interne tra gli Stati membri che condividono lo stesso ideale europeo.
La presidenza si porrà al servizio di questo ideale con impegno e dedizione.
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="FR" NAME="Fayot">
Signor Presidente, a nome del gruppo socialista ho il piacere di porgere il benvenuto alla presidenza lussemburghese.
La presentazione del programma è avvenuta in una certa intimità, ma con un pubblico molto attento. Ad ogni modo, signor Presidente, i lussemburghesi sono abituati a sostituire la quantità con la qualità.
<P>
(Si ride) Signor Presidente, la sua presidenza si inaugura all'indomani del vertice di Amsterdam.
Una delle decisioni prese al vertice di Amsterdam è stata quella di organizzare un nuovo vertice, il vertice per l'occupazione.
Di fronte ad una disoccupazione che non accenna a recedere, il Consiglio ha finalmente dato un segnale forte.
Indubbiamente, per il momento, non si tratta che di un segnale, tuttavia il gruppo socialista se ne rallegra ed intende utilizzare le settimane e i mesi che vengono per contribuire ad una nuova dinamica occupazionale in Europa.
<P>
La nostra intenzione è quella di impiegare nel modo più efficace, più offensivo e più costruttivo possibile l'occasione fornitaci dai prossimi quattro mesi per agire in favore dell'occupazione.
La commissione per l'occupazione del nostro Parlamento, come sa, si occupa di preparare una relazione su questa materia.
Il gruppo socialista ha esso stesso introdotto una task-force per animare le proprie consultazioni.
Il nostro presidente, la on. Pauline Green, questa settimana ha scritto ai capi di Stato e di governo una lettera in cui indica le sei tracce su cui si incentreranno i nostri sforzi di riflessione e le nostre proposte: migliorare il coordinamento delle politiche economiche nazionali; ridurre gli onori sul lavoro; sopprimere la disoccupazione giovanile e la disoccupazione di lungo periodo; ricercare nuovi assetti per la durata del lavoro; sviluppare le nuove occupazioni sociali e ambientali; sviluppare l'investimento pubblico e privato.
<P>
Al di là di queste tracce, se vogliamo che il nostro sforzo comune abbia buon esito, occorre che troviamo un accordo chiaro - e mi rallegro, signor Presidente, che si sia chiaramente espresso su questo punto - al fine di mettere a punto un modello sociale ed economico che serva da riferimento al livello dell'Unione europea.
Se, per noi socialisti, è vero che il modello sociale e la legislazione sul lavoro richiedono degli ammodernamenti, ciò tuttavia non può comportare la sistematica precarizzazione del lavoro o lo smantellamento del servizio pubblico.
<P>
Su un piano assai più concreto, signor Presidente del Consiglio, la presidenza lussemburghese deve parteciparci il modo in cui intende procedere affinché le decisioni del vertice di Lussemburgo, che si terrà dal 20 al 22 novembre, siano tenute in conto nel bilancio per il 1998, la cui prima lettura in Parlamento europeo è prevista per il 21 novembre.
<P>
Signor Presidente, la presidenza lussemburghese dichiara di voler preparare con prudenza e circospezione il Consiglio europeo di dicembre consacrato all'ampliamento.
In particolare ho rilevato che per voi la strategia deve costituire un processo di inclusione, e non di esclusione, nei confronti dei paesi candidati all'adesione.
<P>
Secondo il gruppo socialista per tutto lo svolgimento di questo processo è necessario tenere presenti due condizioni.
Prima di tutto, noi vogliamo che questa Unione europea rimanga un insieme politicamente coerente.
Non vogliamo una diluizione dell'Unione europea per cui, alla fine del processo, essa si ritrovi ad essere una semplice zona di libero scambio.
In secondo luogo, ciò che costituisce il complemento logico della prima condizione, prima di ogni ampliamento è necessario un accordo sul voto a maggioranza qualificata, così che la nostra Unione europea possa continuare a prendere le proprie decisioni in tutti i domini.
<P>
Signor Presidente, questi grandi obiettivi non devono però farci trascurare di mettere ordine in casa nostra.
La crisi delle vacche pazze sta conoscendo delle recrudescenze scandalose.
Il Consiglio ha un ruolo fondamentale da svolgere se l'Europa della sanità, promessaci dal presidente Santer, deve divenire una realtà.
Occorre, ad esempio, che il Consiglio conceda i fondi necessari alla ricerca sull'ESB.
Inoltre occorre che gli Stati membri prendano sul serio il proprio compito di controllo e di moralizzazione del mercato della carne.
A cosa serve, infatti, estendere il mercato interno, alleviare le legislazioni nazionali, abbattere le frontiere, se tutto ciò conduce a un mercato della frode?
L'Unione europea, signor Presidente, in autunno rischia una crisi istituzionale se il Consiglio e la Commissione non prenderanno sul serio la protezione della salute dei consumatori.
<P>
Signor Presidente del Consiglio, il gruppo socialista si propone di essere un partner critico e costruttivo della presidenza lussemburghese.
Noi, soprattutto, speriamo che la presidenza - e le due settimane trascorse, a questo riguardo, hanno dato dei segnali incoraggianti - intratterrà molti contatti con il Parlamento europeo e prenderà sul serio le nostre proposte.
<P>
Le auguriamo buona fortuna per il suo difficile e appassionante compito.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="NL" NAME="Martens">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Presidente del Consiglio, la sfida maggiore che lei deve affrontare è rappresentata dal Vertice straordinario di novembre dedicato all'occupazione.
Credo che dovremo preoccuparci del pericolo di una nuova delusione dei cittadini. Dovremo inoltre farci carico delle nostre responsabilità.
All'inizio di novembre organizzeremo un congresso con il PPE a Tolosa e spero di riuscire a riunire in quella occasione i capi di governo appartenenti alla nostra famiglia politica.
La preparazione del Vertice è comunque iniziata - anche con la collaborazione del nostro gruppo - in seno a un gruppo di lavoro speciale.
A mio giudizio non dovremo destare l'impressione che un incontro dei massimi leader politici dell'Unione possa risolvere un problema che ci perseguita da anni.
Diversamente da altri continenti, la disoccupazione in Europa è una piaga costante. Col tempo la disoccupazione può diventare una minaccia per la legittimità della nostra società democratica e per il processo europeo di integrazione.
Il successo della lotta contro la disoccupazione dipende dagli sforzi congiunti delle economie degli Stati membri.
Il risanamento delle finanze pubbliche è una condizione fondamentale per il rilancio di una crescita sana e duratura e rappresenta un requisito essenziale per la creazione di nuovi posti di lavoro.
Al contempo ogni Stato membro deve introdurre sul mercato del lavoro una maggior flessibilità riducendo il costo del lavoro non qualificato e alleggerendo gli oneri sociali e i contributi.
Il gruppo del PPE, tuttavia, sottolinea ancora una volta il proprio appoggio al modello europeo di società, basato su un'economia di mercato sociale.
Il concetto di economia di mercato sociale implica che la lotta contro la rigidità non può trasformarsi in una deregulation selvaggia che aumenti le disparità e minacci i più deboli fra i nostri cittadini.
Noi siamo dunque favorevoli a una migliore competitività. Siamo favorevoli a soluzioni innovative che facciano prosperare l'iniziativa e la capacità imprenditoriale senza la rigidità e gli ostacoli burocratici tipici dell'economie pianificate.
Noi chiediamo inoltre che queste riforme della nostra politica economica vengano concordate nel contesto di un dialogo sociale aperto e ricercando un consenso quanto più ampio possibile.
<P>
Signor Presidente, come possiamo convincere i nostri cittadini del fatto che l'Unione europea offre un valore aggiunto?
Dopo Amsterdam è più che mai imperativo sviluppare e completare il mercato interno.
L'UEM eliminerà gli elevati costi delle transazioni, i rischi valutari e la svalutazione a fini concorrenziali.
Il rispetto degli obiettivi e del calendario dell'Unione monetaria è pertanto legato strettamente a un'attiva politica per l'occupazione negli Stati membri.
Per questo motivo auspichiamo che venga riaperto il dibattito sulle reti transeuropee per i trasporti, l'energia e le telecomunicazioni.
La realizzazione delle reti transeuropee promuoverà gli scambi intercomunitari e migliorerà la struttura economica europea.
<P>
Signor Presidente, l'altra grande sfida che la sua Presidenza è chiamata ad affrontare è l'allargamento dell'Unione.
Desidero ricordare alla sua Presidenza che i sentimenti di frustrazione dei popoli che non apparterranno alla prima fase dell'allargamento potranno condurre a conseguenze disastrose per l'unità del continente.
Non possiamo dimenticare che l'apertura dell'Unione ai paesi dell'Europa centro-orientale, agli stati baltici e Cipro rappresenta per eccellenza un processo politico.
Se ci limitiamo ai soli criteri economici, il progetto europeo si ridurrà a una mera zona di libero scambio.
Noi vogliamo invece un'Unione politica animata da un ideale democratico, basata su un progetto di società, progetto necessario per ragioni geopolitiche.
Non accetteremo in alcun modo una procedura che risveglierebbe in decine di milioni di europei la sensazione di essere esclusi.
Dobbiamo tenere aperta la porta all'adesione di tutti i candidati, istituire una conferenza permanente e intensificare la strategia di pre-adesione: in altre parole, dobbiamo adottare un metodo di lavoro che questa mattina la Commissione ha definito di «in » e «pre-in ».
<P>
Agenda 2000, il pacchetto Santer - da alcuni definito 'Jacques IIÌ - implicano una reale revisione della politica strutturale dell'Unione nonché delle politiche agricola e regionale comuni, due ambiti politici fondamentali.
Tale revisione è indispensabile per l'allargamento e per poter raggiungere l'1, 27 percento del PNL.
Nei limiti fissati, tuttavia, si nasconde il pericolo di un vero e proprio mercanteggiamento che potrebbe portare alla ribalta gli egoismi nazionali e i diritti acquisiti.
Spetta a lei e alla Commissione evitare, nei prossimi dibattiti, una crisi profonda il cui effetto sui cittadini sarebbe nefasto.
Dobbiamo invece cercare di spingere l'Unione a seguire più da vicino il cammino comunitario in modo che l'interesse comune prevalga sulla semplice somma degli interessi nazionali.
Signor Presidente del Consiglio e della Commissione, il Lussemburgo, fedele al ruolo trainante che ha sempre svolto, dovrà impegnarsi a fondo affinché l'Unione esca rafforzata dai difficili negoziati che la aspettano.
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="FR" NAME="Schaffner">
Signor Presidente, miei cari colleghi, signor Presidente in carica, nel programma che ha assegnato alla sua presidenza ha posto in rilievo tre grandi scadenze: il Vertice straordinario sull'occupazione, il processo di ampliamento e il prosieguo della preparazione monetaria.
<P>
A nome del mio gruppo mi soffermerò, in particolare, sui primi due punti.
Se quella che auspica è un'Europa più efficace e più solidale, se il suo obiettivo è agire in primo luogo per i cittadini, il problema che occorre affrontare per rispondere alle loro reali aspettative è quello dell'occupazione.
Non le nascondiamo che continuiamo a sperare in una reale evoluzione dei comportamenti, tale da facilitare la creazione di opportunità occupazionali in particolare per le PMI.
Questo punto, d'altronde, si lega direttamente ai lavori di trasposizione e di attuazione del diritto comunitario e alla riduzione degli oneri amministrativi che gravano sulle PMI.
<P>
La riunione straordinaria del Consiglio europeo indubbiamente costituirà un banco di prova per la sua presidenza.
Le possibilità sono che di essa rimanga nient'altro che un testo, le cui conclusioni andranno ad assommarsi al catalogo delle buone intenzioni, o che ne risultino delle proposte davvero concrete, nel qual caso la volontà di adottarle da parte degli Stati membri diverrà percettibile.
<P>
Per parte nostra approviamo il suo suggerimento rivolto agli Stati membri, affinché rendano note le misure prese a livello nazionale aventi un impatto sull'occupazione.
Non vi è alcun disonore nell'utilizzare delle ricette efficaci, anche se inventate da altri.
<P>
Quanto all'ampliamento, se stamani la Commissione ci ha presentato una proposta contabile per le candidature, il Consiglio, per parte sua, si farebbe onore se avesse una visione politica di questo ampliamento.
<P>
Paesi come la Romania - cito la Commissione - »che è dotata di istituzioni democratiche la cui stabilità, al momento, appare assicurata», ma anche come la Slovacchia, che è democratica almeno quanto lo sono altri, hanno bisogno del riconoscimento politico che consiste nell'esame della loro candidatura.
<P>
Non oso credere che la limitazione dei candidati a «cinque più uno» costituisca un modo coraggioso di risolvere il problema della riforma delle istituzioni, emerso dal vertice di Amsterdam.
<P>
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="FR" NAME="Goerens">
Signor Presidente, l'ampliamento dell'Unione europea verso i paesi dell'Europa centrale e orientale si inserisce in una prospettiva storica, che ci darà modo di eliminare gli ultimi strascichi dell'Europa di Yalta.
<P>
Il carattere storico di questo compito ci invita, mi sembra, ad astenerci dal «fare le pulci» ai conti relativi al prezzo dell'ampliamento.
Certo, i mezzi di bilancio richiesti a questo scopo, la riforma del sistema istituzionale divenuta ineluttabile, ossia, in breve, il complesso degli sforzi che siamo chiamati a compiere in materia di ampliamento verso l'Europa centrale e orientale, hanno una portata eccezionale.
<P>
Ciò nonostante, all'occorrenza, mi pare giudizioso che il nostro contributo si fregi del prezzo della responsabilità.
Nel 1947 il prezzo della responsabilità è stato il prezzo pagato dagli Stati Uniti sotto la forma del piano Marshall, destinato a far rinascere l'Europa occidentale, peraltro non senza successo, dalle rovine della Seconda guerra mondiale.
Nel 1997 il prezzo della responsabilità è quello che ci è richiesto se vogliamo accordare ai paesi dell'Europa centrale e orientale il legittimo diritto di partecipare alla costruzione di un nuovo ordine politico, economico, di pace, di giustizia e di sicurezza in Europa.
<P>
Signor Presidente, al prezzo della responsabilità non vi è altra alternativa che il prezzo dell'indifferenza, prezzo che saremmo chiamati a pagare nell'ipotesi, ormai definitivamente scartata, spero, di una fuga dalle nostre responsabilità nei confronti di coloro ai quali, sino a pochissimo tempo fa, era interdetto ogni dialogo con l'Unione europea degno di questo nome.
<P>
Spetta alla presidenza lussemburghese assumere la conduzione degli affari del Consiglio in materia nei prossimi sei mesi.
In questo l'attuale presidenza può contare sul sostegno positivo del Parlamento europeo in generale, e del gruppo liberale in particolare - al quale non è certo sfuggito che la qualità di una presidenza non è necessariamente una funzione delle dimensioni dello Stato membro chiamato ad esercitarla.
<P>
Signor Presidente del Consiglio, lei esercita la presidenza a nome di uno Stato membro che, già nel secolo scorso, aveva compreso di essere troppo piccolo per poter cogliere da solo tutte le sfide economiche, politiche e di sicurezza.
Considerato che l'obbligo di riuscire è divenuto una costante nella storia del suo paese, Presidente Poos, non mi resta che augurarle di avere l'immaginazione, il coraggio e la chiaroveggenza indispensabili alla conduzione del suo storico compito.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="ES" NAME="Puerta">
Signor Presidente, vorrei esprimere al Presidente in carica del Consiglio Poos un augurio e due preoccupazioni.
L'augurio è che il Consiglio europeo di dicembre riesca a preparare l'ampliamento.
Questa mattina ne abbiamo discusso a lungo, ci sono stati presentati i criteri della Commissione, e tutto ciò costituisce una buona base affinché il Consiglio, sotto la Presidenza lussemburghese, possa compiere passi importanti per questo ampliamento assolutamente necessario.
<P>
Oltre a ciò, tuttavia, vorrei esprimerle queste due preoccupazioni: l'una, che tutti i colleghi hanno ricordato, è il Consiglio europeo del 21 e 22 novembre a Lussemburgo sull'occupazione.
La Presidenza lussemburghese si è fatta carico di un'enorme responsabilità.
E comincia ad esserci una certa inquietudine nell'opinione pubblica europea e nei partiti politici, in quanto si creano grandi aspettative, e non è possibile che ciò si converta semplicemente in un'operazione di propaganda intesa a coprire le deficienze del Consiglio europeo di Amsterdam o dei meccanismi di cui dispone l'Unione europea per attuare una politica dell'occupazione.
Il mio gruppo ha una speciale vocazione per la difesa dell'occupazione: si chiama sinistra unitaria europea, e questo dice pressoché tutto.
Riteniamo che con tale subordinazione ai criteri del Patto di stabilità sia assai difficile creare occupazione, se non si modificano le politiche macroeconomiche.
In ogni caso, chiediamo alla Presidenza lussemburghese di fissare al riguardo alcuni obiettivi chiari e di stabilire alcuni meccanismi; d'altra parte, la Presidenza riceverà a Lussemburgo la visita del nostro gruppo, che le presenterà le sue proprie proposte.
<P>
La seconda preoccupazione - ma restano ormai pochi secondi - è il bilancio della Comunità.
La proposta iniziale della Commissione è molto restrittiva, e noi guardiamo con grande apprensione al fatto che i governi tendano ad un bilancio zero.
Confidiamo nella Presidenza lussemburghese perché così non sia.
<P>
Auguriamo alla Presidenza del Consiglio di riuscire nella sua impresa, ed alla società europea di conseguire risultati in questi momenti tanto difficili e tanto carichi di speranza.
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="DE" NAME="Wolf">
Signor Presidente, nel nostro ruolo di forza di opposizione radicale, piena di fantasia e, in quanto tale, responsabile desideriamo esprimere il nostro appoggio alla Presidenza lussemburghese.
Seguiremo con grande attenzione l'operato della Presidenza lussemburghese e appoggeremo ogni suo passo, anche il più piccolo, capace di allontanarci dall'attuale politica senza via d'uscita e di condurci nella direzione di un'altra Europa, di un'Europa più democratica, ecologica e sociale.
Di un'Europa e di un'Unione europea che non siano innanzitutto al servizio delle banche e della grande industria, ma della gente, di un'Unione che sullo scacchiere internazionale giochi un ruolo costruttivo, solidale e capace di prevenire e risolvere i conflitti.
In ciò rientra anche la richiesta di trattare davvero all'insegna dell'equità i candidati all'adesione, anche quelli che non saranno accolti nel primo turno.
In ciò rientra anche la richiesta di concentrare i nostri sforzi nel campo della politica occupazionale.
Desidero altresì comunicare che due settimane prima del Vertice di Lussemburgo si terrà un Vertice verde sull'occupazione.
Insieme ad altre forze politiche del Foro europeo per l'occupazione saremo presenti al Vertice di Lussemburgo per dar voce alle nostre richieste.
<P>
In ciò rientra anche la richiesta di esprimere un netto rifiuto dell'orientamento neoliberale e monetaristico della politica occupazionale il quale intende presentare i salari minimi e il precariato come risposta al problema occupazionale.
Non ha senso sventolare lo spauracchio dei programmi di spesa keynesiani, che in fin dei conti si riducono nello spostare senza senso milioni di ecu da una parte all'altra.
Si deve dar il via a una politica occupazionale europea, che avrà ovviamente il suo prezzo, ma che sia capace in primo luogo di avviare il passaggio verso un altro modello di sviluppo: programmi ecologici di investimento per investimenti per il futuro, sovvenzioni pubbliche per la riduzione del tempo di lavoro, incentivazione diretta della domanda interna mediante la distribuzione delle entrate e misure finanziarie nel terziario.
<P>
Impegnandoci tutti insieme in questa direzione riusciremo a far sì che l'Agenda 2000 non inizi la sua vita come un leone per far poi la fine dello stuoino sotto i piedi di coloro che hanno da sempre fatto il brutto e il cattivo tempo nella politica europea.
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="EN" NAME="Weber">
Signor Presidente, questo è un giorno veramente speciale per noi lussemburghesi.
Come rappresentante di un paese di 400.000 abitanti, sono molto fiero di accogliere l'équipe della Presidenza lussemburghese al Parlamento europeo, a nome del gruppo dell'Alleanza radicale europea.
Molte sono le sfide che il vostro programma contempla, principalmente nel campo della politica ambientale.
Dovete preparare la conferenza di Kioto sui cambiamenti climatici, tema che concerne in particolare la conservazione delle foreste in tutto il pianeta.
Il ministro Poos ha appena citato il programma d'azione con il Canada del quale il Parlamento discuterà questa sera.
<P>
Indubbiamente, il vostro è un impegno serio.
Vorrei chiedervi di tener conto, soprattutto in questo campo, di quanto chiedono e denunciano le ONG.
Poiché in Aula ci sono praticamente solo lussemburghesi, concluderò in lussemburghese.
<P>
Här Präsident, well mir de metteg ennert eis sin, ass ett mir eng besonnesch Éier an e Pleséira, Iech enorm vill Erfoleg ze wënschen an Ärer schwieriger Missionn am Dengscht vun Europa.
Vun eiser Fractionn huet Dir all die bescht Wënsch!
Merci!
<P>
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="DA" NAME="Bonde">
Signor Presidente, si era detto che la Conferenza intergovernativa era stata convocata per preparare l'Unione europea all'ingresso di nuovi Stati membri.
Questo obiettivo non è stato raggiunto.
La Commissione chiede ora un altro summit nel 2000 prima di un ulteriore ampliamento.
Il Trattato di Amsterdam, però, rende ancora più difficile l'unione europea.
I nuovi Stati membri devono soddisfare requisiti ancora più severi in tema di politica economica e bilanci pubblici.
Devono partecipare all'unione monetaria.
Questi aspetti renderanno più difficile attuare uno sviluppo sostenibile dell'economia negli Stati più arretrati.
Per poter entrare, i nuovi Stati membri sono obbligati ad abbattere i confini interni e i confini verso l'Unione europea.
Ma l'Unione europea è preparata ad aprire il proprio mercato del lavoro a una nuova ondata migratoria, se già oggi abbiamo 18 milioni di disoccupati nell'Unione europea?
Potrà questo avvenire senza creare conflitti sociali?
I requisiti più rigidi fissati dal Trattato di Amsterdam per i nuovi Stati membri rappresentano nella realtà un semplice rinvio dell'ampliamento.
Contrariamente al nostro obiettivo, dividiamo l'Europa invece di unirla.
Nel Trattato di Amsterdam si sono spese tante belle parole su apertura, sviluppo sostenibile e occupazione.
Ma con l'Unione monetaria le belle parole sull'occupazione si traducono invece in una maggiore disoccupazione.
Le dichiarazioni d'intento sull'ambiente sono accompagnate dall'abrogazione della tutela dell'ambiente prevista nell'articolo 100A, paragrafo 4 del Trattato, sostituite da un sistema di deroghe gestite dalla Commissione.
Oggi l'apertura può essere approvata da 8 Stati su 15.
Domani potrebbe essere ostacolata da tre Stati come Spagna, Francia e Germania.
Manca quindi ogni motivo per esultare e mi risiedo senza aver gridato nessun evviva.
Vorrei tuttavia fare i miei auguri al Lussemburgo che assumerà la Presidenza.
Di solito gli Stati minori sono i più bravi a svolgere il lavoro di Presidenza.
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="NL" NAME="Vanhecke">
Signor Presidente, desidero cogliere questa opportunità per attirare l'attenzione della Presidenza lussemburghese su un problema sorto nel mio paese a causa della trasposizione nella legislazione belga della direttiva europea del 19 dicembre 1994 relativa al diritto di voto per i cittadini europei.
<P>
Vorrei premettere che questa direttiva - almeno a mio giudizio -è un esempio della mancanza di democrazia del processo decisionale europeo.
Per introdurre il diritto di voto europeo in Belgio è infatti necessaria una modifica della costituzione approvata dai due terzi del parlamento.
Cionondimeno, nel mio paese sia il Trattato di Maastricht sia la direttiva sono stati approvati con una maggioranza semplice.
Il fatto che una direttiva europea prevalga sulla costituzione belga implica sostanzialmente che qualunque ministro che contasse su una maggioranza semplice o qualunque Consiglio dei ministri europeo può modificare la costituzione del mio paese: una situazione inaccettabile e non democratica.
<P>
Il problema concreto che si pone oggi per noi fiamminghi è che il diritto di voto per i cittadini dell'Unione a Bruxelles e nei comuni fiamminghi circostanti si traduce nella pratica in una sorta di pulizia etnica bei confronti della comunità neerlandofona e fiamminga.
Credo si tratti di una situazione nota ai lussemburghesi in virtù della specificità della loro cultura linguistica.
<P>
Oggi devo ribadire che lo slogan tanto ripetuto della «diversità europea quale ricchezza del nostro continente» non può rimanere lettera morta.
E questa diversità significa che ogni popolo deve disporre di un proprio territorio protetto in cui la propria cultura sia dominante e in cui gli immigrati sono benvenuti ma devono essere disposti ad adeguarsi.
<P>
Ebbene, i fiamminghi constatano che gli stranieri, gli immigrati nel loro territorio a Bruxelles e nei comuni circostanti non solo non si adeguano, ma cercano di imporre la propria cultura, la propria lingua e la propria legislazione.
<P>
La direttiva europea sul diritto di voto non è ancora stata recepita nell'ordinamento giuridico belga.
Va ricordato che, se la Presidenza lussemburghese o la Commissione, come annunciato, intraprenderanno delle azioni di imposizione nei confronti del mio paese, le Fiandre, un intero popolo, i fiamminghi, si rivolterà contro l'Europa. Sarebbe davvero deplorevole.
<P>
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="EN" NAME="David">
Signor Presidente, sarà forse scontato, ma credo valga la pena sottolineare che la Presidenza lussemburghese arriva in un momento critico dello sviluppo dell'Europa.
Oggi esaminiamo le conclusioni della Conferenza intergovernativa e il documento dell'Agenda 2000 i quali, ciascuno a modo suo, ci portano a guardare all'ampliamento dell'Unione europea.
Questo ampliamento riveste un'enorme importanza, non solo in termini simbolici, ma anche in termini estremamente reali.
<P>
L'ampliamento è importante per i paesi candidati, ma lo è anche per noi, per gli attuali Stati membri.
L'ampliamento sarà indubbiamente, giustamente e in molti modi, il tema principe della Presidenza lussemburghese, ma io oggi vorrei lanciare un appello speciale: non dimenticate l'occupazione, anzi, date nuova enfasi alla creazione di posti di lavoro.

<P>
Sono molto soddisfatto dell'intenzione di indire un vertice speciale per l'occupazione in novembre.
Sarà estremamente importante per tutti, non ultimo per i 18 milioni di persone che oggi sono senza lavoro in Europa.
Ma non vorrei che questa fosse semplicemente una conferenza di belle parole: deve essere un evento dinamico, che non si limiti soltanto a parlare di metodi da seguire, ma che discuta veramente di proposte concrete ben strutturate e decida di metterle in pratica.
Per esempio, mi piacerebbe sentire raccomandazioni sulle possibilità di assunzione, su un uso più efficace dei fondi strutturali, sul rafforzamento della competitività nell'Unione europea, sulla promozione della formazione e dell'educazione, su come incentivare il passaggio dall'assistenza sociale al lavoro, senza assolutamente mettere a repentaglio lo stato sociale.
<P>
Dobbiamo portare avanti il programma d'azione per il mercato unico, ma dobbiamo anche trovare risorse supplementari per creare occupazione.
Tra gli strumenti migliori per farlo c'è forse la creazione di prestiti europei a tassi agevolati rivolti a reti transeuropee, ma anche allo sviluppo di piccole e medie imprese, una delle principali fonti di nuovi posti di lavoro oggi in Europa.
<P>
Se non lo facessimo, correremmo il grave rischio di alimentare il senso di delusione che pervade oggi l'Europa in merito all'intera idea dell'integrazione e della cooperazione europea.
Ma oggi io sono ottimista e confido che possiamo costruire sulla base di quanto abbiamo raggiunto ad Amsterdam, sviluppandolo, stimolando il dibattito e creando anche questi posti di lavoro così necessari.
<P>
Ritengo che le indicazioni presentateci oggi dalla Presidenza lussemburghese siano molto incoraggianti e solide.
Sono anche favorevolmente colpito dalla sua sincera determinazione a collaborare con il Parlamento europeo e sono certo che se la Presidenza lussemburghese saprà far sue molte delle priorità di quest'Aula, sarà senz'altro un successo.
Buon lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=128 LANGUAGE="FR" NAME="Reding">
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="FR" NAME="Wurtz">
Signor Presidente, la presidenza lussemburghese promette di essere agitata ma appassionante.
Il prossimo semestre, in effetti, vedrà maturare delle contraddizioni che invocheranno delle scelte decisive per l'avvenire della costruzione europea.
La più forte di tali contraddizioni è quella che oppone, più che mai, le esigenze della politica sociale e occupazionale al chiavistello finanziario introdotto nell'attuale Unione economica e monetaria.
Il dibattito sulla marcia forzata verso la moneta unica, sull'onerosità dei criteri e del patto di stabilità, sull'irrealismo del calendario se non, addirittura, sulla logica stessa sottesa al progetto, si fa ovunque più intenso.
<P>
Ufficialmente la questione è risolta da cinque anni, ma è solo oggi che i nostri concittadini sono al punto di verificare concretamente che queste scelte neoliberali sono del tutto incompatibili con un'Europa sociale.
<P>
Ecco perché la crisi dell'euro sta scoppiando ovunque.
La Svezia, per quanto firmataria senza riserve, ieri, del trattato di Maastricht, oggi ritiene incerto e barcollante il progetto di moneta unica e decide di non entrare nell'Unione monetaria nel 1999.
In tal modo essa prova a quanti ne dubitassero che è possibile, eccome, cambiare opzione in base all'esperienza.
La Gran Bretagna, per parte sua, aspetta di poter giudicare in base ai fatti per decidere.
In Francia il Primo ministro ha a sua volta annunciato che, quando sarà giunto il momento, esporrà i termini della contraddizione tra le esigenze sociali e la marcia verso l'euro all'opinione pubblica, affinché essa contribuisca alla decisione.
<P>
L'idea di un rinvio del progetto di moneta unica si va facendo strada.
Meglio ancora, oggi non è più sacrilego porre la domanda: non sarà il caso di rimettere in cantiere l'opera?
Per fare un esempio, si riteneva che la riduzione delle spese pubbliche sociali avrebbe diminuito i disavanzi.
Ebbene, questa via non funziona, donde il ricorso agli artifici per rispettare i criteri.
Perché, invece, non scegliere un rilancio ben utilizzato delle spese pubbliche sociali o, in altri termini, delle spese che contribuiscono a suscitare una maggiore crescita e una maggiore occupazione reali, e, di conseguenza, maggiori entrate pubbliche e sociali, con la conseguente riduzione dei disavanzi?
Secondo noi lo strumento di cooperazione monetaria per una tale politica dovrebbe essere costituito non da una moneta unica, altrimenti definibile come l'allineamento sulla moneta più forte con tutte le relative conseguenze economiche e politiche, ma una moneta comune europea, la vera unione delle monete nazionali per la cooperazione.
<P>
Ad ogni modo è tempo di accettare una discussione aperta e priva di tabù sulla domanda che occupa tutte le menti, non degli avversari dell'Europa, ma, al contrario, di quelli che ne desiderano il successo.
La domanda è questa: cosa occorre cambiare in profondità nella presente costruzione europea perché i nostri concittadini vi si riconoscano e vi si impegnino nuovamente?
Ecco, ai miei occhi, la grande sfida dei prossimi sei mesi.
<P>
<SPEAKER ID=130 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signor Presidente del Consiglio, lei assume la presidenza dell'Unione europea in un momento difficile, in cui dovrà contribuire a risolvere problemi fondamentali per l'avvenire della moneta unica, che i suoi predecessori non sono riusciti a risolvere e che hanno semplicemente rimandato in avanti alla presidenza successiva.
<P>
In questo senso ricordo l'esatta geometria dei paesi partecipanti all'euro, l'orientamento della politica di cambio, l'eventualità di un governo economico dell'euro e la sua posizione nei confronti della Banca centrale europea.
Le occorrerà una grande abilità per gestire questi problemi fondamentali perché, evidentemente, si fa difficile preservare il relativo consenso quando non ci si può più mantenere nell'ambiguità e si è costretti a scoprirsi.
<P>
A lei, per tagliar corto con le discussioni e le speculazioni, è stata attribuita l'intenzione di proporre la fissazione diretta e definitiva, entro la fine dell'anno, delle parità tra un certo numero di monete.
Questo metodo, all'apparenza abile da un punto di vista tattico, non è tuttavia previsto dal trattato e, ad ogni modo, lascerebbe irrisolti i problemi che ricordavo poco fa, con la conseguenza che gli Stati membri, quando verrà, come dovrà venire, il momento di affrontarli, avranno la sensazione di essere caduti in un tranello.
<P>
Personalmente ritengo - ma non è questa l'intenzione da lei manifestata - che sarebbe più saggio che, in conformità con l'articolo 109J 4 del trattato, lei chiedesse al Consiglio, entro il 1 gennaio 1998, di fissare una data di entrata in vigore per la moneta unica diversa dal 1.o gennaio 1999.
In questo modo si potrebbe sbloccare la discussione su questioni molto importanti per il nostro avvenire, in particolare quelle relative all'articolazione dell'organizzazione monetaria, delle istituzioni e dell'ampliamento.
<P>
La tentazione di glissare su tutto ciò, oggi, è grande.
Il Presidente Poos, forse, in parte vi ha ceduto quando ha suggerito che bisognerebbe scegliere il metodo - cito - »più sbrigativo possibile» per ratificare il progetto di trattato di Amsterdam.
Quale non è stata la nostra sorpresa nel sentire, all'uscita dallo stesso Consiglio, un capo di Stato rallegrarsi perché la pochezza delle riforme, secondo lui, avrebbe consentito di evitare un referendum nel suo paese!
Strana Europa democratica, in verità, in cui la mancata consultazione di un popolo è considerata come un punto positivo!
E' questo l'ingranaggio di malintesi tra l'Unione e i suoi popoli da cui vogliamo uscire, con la speranza, signor Presidente, che la presidenza lussemburghese contribuirà a che ciò avvenga.
<P>
<SPEAKER ID=131 NAME="Amadeo">
Signor Presidente, indubbiamente la Presidenza lussemburghese sarà estremamente difficile per due motivi: primo, perché eredita una Conferenza intergovernativa incompiuta e, secondo, perché il problema della disoccupazione, ormai primo in assoluto in Europa, finora è stato affrontato solo a chiacchiere.
Farò comunque una considerazione di carattere internazionale, prendendo spunto da quanto è avvenuto nel recente Vertice NATO di Madrid, nel corso del quale è stato deciso l'ampliamento di tale organizzazione militare alla Polonia, all'Ungheria e alla Repubblica ceca, per dimostrare quanto l'Europa sia ancora carente nel settore della politica europea di sicurezza comune.
<P>
In tale Vertice, infatti, soltanto la Francia e, molto timidamente, l'Italia hanno contestato che l'ampliamento ad Est escludesse la Slovenia e la Romania.
Solo il Presidente della Repubblica francese ha puntato i piedi contestando le decisioni degli Stati Uniti e sostenendo con veemenza le proprie posizioni, splendidamente ma purtroppo infruttuosamente solo.
L'Europa si è quindi presentata ad un appuntamento importante e di valenza storica ancora divisa ed ancora ininfluente.
La diplomazia americana, dopo aver deciso che l'ampliamento della NATO si facesse, ha altresì deciso che questo coinvolgesse solo tre paesi, avendo buon gioco delle divisioni europee e della mancanza di una linea univoca da parte degli stessi paesi europei.
A nostro parere sarebbe stato preferibile non ampliare oggi la NATO verso Est per il rischio di vedere scatenarsi in Russia una nuova sindrome d'accerchiamento e di ridare fiato al militarismo panslavista.
Sarebbe stato molto meglio fare aderire questi tre paesi, più la Slovenia e la Romania, all'Unione europea occidentale magari in concomitanza con la loro futura adesione all'Unione europea.
Ma quello che noi contestiamo è soprattutto la carenza di una strategia univoca comunitaria che, purtroppo, continuerà fino a quando non si riformerà il processo decisionale, con l'abbandono del criterio dell'unanimità, e fino a quando non si deciderà di dare alla politica estera e di sicurezza comune un ruolo prioritario nel processo di costruzione europea.
<P>
<SPEAKER ID=132 NAME="van Velzen, W.G.">
Signor Presidente, l'oratore che mi ha preceduto ha iniziato ricordando i grandi problemi che il Lussemburgo - perlomeno la Presidenza - dovrà affrontare.
La mia impostazione sarà diversa.
A mio giudizio alla Presidenza lussemburghese si presenta invece una grande opportunità.
Credo che tutti in Europa siano così stanchi di ascoltare dichiarazioni prive di significato che è giunto finalmente il momento di compiere passi concreti, di formulare obiettivi concreti, perché le possibilità di successo del Vertice sull'occupazione sono maggiori di quanto non si pensi.
Ho il coraggio di affermarlo perché nutro la massima fiducia nella Presidenza lussemburghese. E non perché il Lussemburgo è un paese piccolo - non credo che le sue dimensioni siano molto importanti - ma perché so che ha a cuore la causa europea e possiede le qualità necessarie per formulare la questione in modo chiaro, sobrio ed estremamente concreto.
Sono lieto che ieri, in seno alla commissione per l'occupazione e gli affari sociali, il Presidente Juncker ci abbia espressamente invitati a presentare un nostro contributo entro la metà di ottobre.
Lo faremo senz'altro. E ora consentitemi alcune osservazioni sul nostro impegno e sui nostri criteri.
<P>
Innanzitutto, occorre la massima concretezza.
Occorre elaborare un calendario, stabilire obiettivi chiari, reperire le risorse: la Presidenza deve presentare percentuali e cifre concrete.
Le decisioni devono trovare applicazione immediata, il che significa che in occasione del Vertice dovranno essere prese decisioni che avranno un impatto immediato anche sui bilanci nazionali.
Infatti, è bello sostenere che l'occupazione è prima di tutto un problema nazionale, ma occorre poi che questa responsabilità si traduca in un impegno dei bilanci nazionali.
Mi auguro che non si sia già deciso di chiudere le casse dei bilanci nazionali ancora prima del Vertice.
Mi riferisco anche al Consiglio ECOFIN.
Anche in quella sede deve essere lasciato uno spazio sufficiente affinché in seconda lettura si possano applicare le decisioni del Vertice.
<P>
Vorrei soffermarmi, inoltre - e spero che questo valga anche per il Parlamento - sugli impegni delle parti sociali. Quest'ultime svolgono infatti un ruolo importante.
Da parte mia non intendo sollevare alcun tabù a proposito di una maggiore flessibilità del lavoro o di un ammodernamento.
Ma simili proposte non possono mai essere unilaterali e provenire solo dai lavoratori.
Una maggiore flessibilità e l'ammodernamento possono essere soltanto il risultato di un contratto che offre, da un lato, flessibilità e, dall'altro, più occupazione e sufficiente sicurezza, sicurezza sociale.
Ci auguriamo che venga comunque adottata una decisione concreta, quella che prevede che una politica attiva per il mercato del lavoro si concentri soprattutto sui diciotto, trenta milioni di cittadini disoccupati.
Non servono più corsi di formazione fini a sé stessi in Europa, bensì un impegno secondo il quale ogni corso di formazione viene seguito da un contratto di lavoro per almeno un anno.
È indispensabile che entri in vigore la vecchia proposta di Delors.
In tal senso il contributo delle parti sociali è più che mai necessario.
<P>
L'ho già detto: la politica per l'occupazione è una questione nazionale.
In parte è vero, in parte è assurdo.
Uno degli strumenti più importanti è rappresentato dalla politica fiscale.
La politica fiscale è un ambito che viene gestito soprattutto sul piano europeo e se saremo disposti a introdurre degli incentivi, l'Europa potrà svolgere in questo campo un ruolo estremamente importante.
<P>
<SPEAKER ID=133 LANGUAGE="DE" NAME="Friedrich">
Signor Presidente del Consiglio, prendo posizione in merito a un unico aspetto: l'armonizzazione fiscale.
Normative fiscali profondamente diverse nei vari paesi europei hanno per conseguenza distorsioni concorrenziali e la distruzione di posti di lavoro.
Molte grandi aziende prendono oggi le loro decisioni non sulla base di fattori economici, bensì unicamente sulla base di fattori fiscali, vale a dire sulla base di considerazioni extra-aziendali.
<P>
In questo campo - faccio oggi appello a lei di fronte all'Assemblea plenaria - deve sottopporci delle proposte, come del resto ha ventilato lei stesso.
Se l'armonizzazione non è attuabile immediatamente si possono almeno prendere in considerazione realistici passi nel senso di un avvicinamento delle legislazioni.
So che, anche il mio governo sostiene questa posizione, l'unanimità è importante nel campo delle normative fiscali.
Sottopongo oggi la proposta di abolire il principio della votazione ad unaminità per le fasce di imposizione fiscale e per la definizione della base imponibile.
Dovremmo esser disposti a prendere decisioni a maggioranza qualificata in merito a questi due aspetti perchè altrimenti non ci avvicineremo all'obiettivo dell'armonizzazione fiscale.
<P>
Le sono pertanto estremamente grato per aver menzionato questo aspetto nel suo intervento.
Auspichiamo che nel campo dell'armonizzazione fiscale lei progetti e, con l'aiuto del Parlamento europeo, realizzi i primi passi in direzione dell'armonizzazione fiscale, nell'interesse dei nostri cittadini e nell'interesse della nostra competitività di fronte alla concorrenza americana ed asiatica sul mercato mondiale.
Desidero inoltre che venga iscritto a processo verbale che non ho esaurito il mio tempo di parola.
<P>
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="ES" NAME="Salafranca Sánchez-Neyra">
Signor Presidente, oltre che formulare i miei auguri alla Presidenza in carica, vorrei porre una serie di domande specifiche rispetto alle quali avrei piacere di ricevere, nella misura del possibile, risposte altrettanto concrete.
<P>
Cominciando dalle cose più recenti, è toccato alla Presidenza in carica il compito di ultimare la redazione degli accordi del Trattato di Amsterdam, ed ho saputo che certi Stati membri contestano taluni degli accordi, in particolare quelli relativi all'estensione dei poteri di codecisione di questo Parlamento, nonché alcuni aspetti relativi alla libera circolazione delle persone.
<P>
Credo che sarebbe auspicabile, signor Presidente, che la Presidenza in carica, come garante dell'interesse generale, attivasse tutti i mezzi al fine di poter garantire che gli accordi a cui si è pervenuti nel Consiglio europeo di Amsterdam trovino compimento.
<P>
Per quanto riguarda il funzionamento del mercato interno, la verità, signor Presidente, è che continuano le violazioni al concetto di mercato interno, in particolare nell'ambito della libera circolazione delle merci.
Comportamenti di questo tipo, che ormai sono abusivi, reiterati e costanti, mettono a repentaglio l'essenza stessa del mercato interno, ed inoltre mettono in pericolo la credibilità del progetto europeo, giacché non possiamo chiedere ai nostri cittadini di credere in una realtà che non funziona in maniera corretta.
<P>
La domanda è molto semplice, signor Presidente: nell'ambito del piano d'azione approvato dalla Commissione per il mercato interno, sarebbe d'accordo la Presidenza in carica con l'idea di introdurre sanzioni per quegli Stati membri che non garantiscono le libertà a cui li obbliga il Trattato?
<P>
Mi compiaccio che lei si sia riferito al rafforzamento delle relazioni con i paesi dell'America latina, ed avrei piacere di sapere, signor Presidente in carica, se in rapporto al Vertice tra l'Unione europea ed i paesi dell'America latina - che, a quanto pare, si terrà sotto la Presidenza tedesca - la Presidenza lussemburghese potrebbe cominciare a definire alcuni punti, come il luogo, le modalità, la forma di partecipazione e la data.
<P>
Concludo così come ho iniziato, signor Presidente, formulandole i miei migliori auguri per l'esercizio della sua Presidenza, nella convinzione che, grazie alla sua esperienza ed alla sua provata volontà di difendere l'interesse generale, potremo conseguire i risultati che tutti auspichiamo.
<P>
<SPEAKER ID=135 LANGUAGE="FR" NAME="Lulling">
Signor Presidente, stamattina il presidente Santer, a conclusione della presentazione dell'Agenda 2000, ha detto: »Il nostro successo sarà quello dell'Europa».
Poco fa il presidente Poos, presentando il suo programma, ha richiamato l'attenzione su quella che è una verità pressoché lapalissiana, ossia che il Lussemburgo assume la presidenza dell'Unione in un momento cruciale per lo sviluppo di quella.
Il successo della presidenza lussemburghese, quindi, sarà anche quello dell'Europa. E' quello che mi auguro di tutto cuore.
<P>
Non intendo insistere sulle grandi scadenze di questa presidenza, che i miei colleghi hanno ampiamente commentato, tuttavia, in quanto membro della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, tengo ad esprimere la nostra soddisfazione quanto alle intenzioni espresse dalla presidenza lussemburghese in materia di armonizzazione fiscale.
In questo emiciclo, quando si parla di questo argomento, spesso il mio paese è oggetto di forti critiche.
Per questo spero che la presidenza lussemburghese saprà convincere questo Parlamento che, per far cessare ogni concorrenza fiscale malsana, il suo approccio, un approccio globale, è quello che fa al caso nostro.
In questo senso credo quindi di poter rassicurare il collega Friedrich.
<P>
I miei colleghi della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, visto come stanno le cose in ordine all'Agenda 2000, mi hanno incaricato di dire che dalla presidenza lussemburghese, e soprattutto dall'amico Fernand Boden, ministro dell'Agricoltura, ci aspettiamo un trattamento ben più attento delle nostre posizioni di quello che, ad esempio, è stato riservato, con la triste sorte che ne è discesa, a 20 dei 22 emendamenti della mia relazione per salvare le api in Europa.
So che la presidenza lussemburghese è consapevole delle nuove sfide che bisogna cogliere per lo sviluppo futuro della politica agricola comune e che essa ha l'intenzione di affrontarle con prudenza, ma anche con la determinazione indispensabile per far progredire i dossier.
Però, di grazia, che essa non imbocchi la direzione sbagliata facendo degli agricoltori e dei viticoltori europei degli eterni assistiti.
<P>
Gli agricoltori e i viticoltori non devono essere le vittime principali dell'ampliamento: quello che ci chiedono non sono delle sovvenzioni, ma delle condizioni che permettano loro di produrre in modo responsabile, sia per quanto riguarda la qualità che la quantità.
Voler giustificare la riduzione dei prezzi con la pretesa che sarebbero i consumatori a beneficiarne testimonia di un certo cinismo, nella misura in cui i nostri consumatori spendono una quota sempre maggiore del proprio reddito per il superfluo, spesso a prezzi sopravvalutati, e sempre minore per il fabbisogno essenziale di un'alimentazione sana ed equilibrata
<P>
<SPEAKER ID=136 NAME="Poos">
<SPEAKER ID=137 NAME="Presidente">
La ringrazio della risposta, onorevole Poos.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
<CHAPTER ID=9>
Incursioni della Turchia nel nord dell'Iraq
<SPEAKER ID=138 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione del Consiglio sulla situazione in Turchia e nel nord dell'Iraq.
<P>
<SPEAKER ID=139 NAME="Wohlfart">
Signor Presidente, Signore, Signori, a titolo introduttivo vorrei dire che gli anni passano, ma che taluni elementi di conflitto restano.
<P>
Sei anni fa, nel quadro della presidenza lussemburghese, ho avuto occasione di dialogare con questo Parlamento riguardo lo stesso argomento che ci occupa oggi e, purtroppo, devo constatare che i problemi permangono.
<P>
Signor Presidente, Signore e Signori, detto questo vorrei ricordare agli onorevoli parlamentari che il rispetto dei diritti dell'uomo e della democrazia in Turchia continuano ad essere al centro delle preoccupazioni del Consiglio dei ministri.
A seguito dell'incursione turca in Irak settentrionale il Consiglio - tengo a ricordarlo - ha dato atto delle sue vive preoccupazioni.
<P>
Pur comprendendo il desiderio della Turchia di porre fine agli atti di terrorismo, la presidenza dell'Unione europea ha sottolineato che il problema curdo non può essere risolto altro che con mezzi politici, e non con mezzi militari.
<P>
Essa ha chiesto l'impegno della Turchia affinché dimostri il massimo ritegno, in particolare nel non mettere in pericolo la vita di civili innocenti.
Essa, peraltro, ha esortato i responsabili turchi a ritirare le forze militari dal territorio irakeno nei tempi più brevi.
<P>
Signor Presidente, vorrei parimenti ricordare che, in occasione del Consiglio di associazione con la Turchia tenutosi lo scorso 29 aprile a Lussemburgo, l'Unione europea ha riaffermato il principio dell'ammissibilità della Turchia all'adesione all'Unione europea, come, del resto, stabilito nell'accordo di associazione risalente al 1963.
Questo principio figura altresì nel parere della Commissione, parere che data del 1989 e che il Consiglio ha fatto proprio.
<P>
Di conseguenza, la Turchia sarà giudicata sulla base delle stesse norme e degli stessi criteri oggettivi applicati agli altri candidati all'adesione.
Allo stesso tempo l'Unione europea ha sottolineato che la prosecuzione del rafforzamento delle relazioni tra l'Unione stessa e la Turchia costituisce una funzione di un certo numero di dati oggettivi, tra i quali rientra una soluzione della questione curda.
<P>
Pur essendo cosciente dell'ampiezza del problema con cui la Turchia si confronta nel sudest del paese, l'Unione ha nondimeno sottolineato che la lotta contro il terrorismo deve essere condotta nel rispetto dei diritti dell'uomo e dello Stato di diritto.
Essa ha conseguentemente lanciato un appello affinché si trovi una soluzione, lo ripeto, politica.
Inoltre ha sottolineato che è imperativo che la Turchia onori gli impegni che le competono in quanto membro del Consiglio d'Europa e dell'OCSE.
<P>
Al momento pare che la maggior parte delle forze militari turche si sia ritirata dal territorio irakeno.
In questo contesto l'Unione europea rileva con interesse che il nuovo governo, presieduto del signor Yilmaz, lancerà dei programmi economici e sociali nella preoccupazione di migliorare le condizioni di vita nel sudest del paese.
Nel corso della riunione del Consiglio di associazione, l'Europa ha poi ricordato l'impegno preso dalla Turchia a fare nuovi sforzi affinché i diritti dell'uomo siano rispettati.
<P>
Signor Presidente, credo che sarebbe prematuro commentare la comunicazione che la Commissione ha da poco indirizzato al Parlamento europeo e al Consiglio riguardo l'approfondimento dell'Unione doganale, tuttavia posso assicurarvi, Signore e Signori, che la presidenza lussemburghese istruirà questa comunicazione nelle prossime settimane, e che sono pienamente disposto a ritornare su tale questione nel corso del vostro prossimo periodo di sessione.
<P>
<SPEAKER ID=140 LANGUAGE="EN" NAME="Green">


Signor Presidente, eccoci di nuovo a parlare della Turchia, la solita vecchia storia, le solite vecchie risposte da parte turca, le solite vecchie smentite e le solite trite promesse da parte dei turchi, anzi, da parte di una classe politica turca sempre più screditata.
<P>
Le alleanze politiche sorgono e tramontano e i governi turchi vengono, promettono e vanno.
Ricordate la promessa fattaci dall'ex primo ministro turco, prima che quest'Aula votasse sull'Unione doganale, di porre termine agli arresti per esercizio della libertà di espressione, che crimine orrendo per la libertà di espressione e di pensiero in Turchia!
Oggi riceviamo un altro comunicato stampa dell'attuale Primo ministro turco che promette di far cessare gli arresti per l'esercizio della libertà di espressione entro fine mese e di garantire tutte le libertà di stampa.
<P>
Quando mi sono recata in Turchia nello scorso marzo, il governo turco aveva promesso di far cessare ogni abuso dei diritti umani nel paese entro fine anno.
Ma la situazione non migliora, Presidente; democrazia politica e stato di diritto sono soltanto slogan ripetuti quasi come un mantra dai principali politici turchi.
Lo stato di emergenza nel sud-est del paese è stato dichiarato il 19 luglio 1987, quasi esattamente dieci anni fa, e in questo periodo sono morte quasi 26.500 persone, secondo le cifre ufficiali, perché solo il cielo sa quanti morti ci sono stati veramente.
E come dice la risoluzione, più di 1800 persone sono morte a seguito dell'ultima incursione turca nel nord dell'Iraq.
<P>
Si avvicina il 20 luglio, ventitreesimo anniversario dell'invasione e dell'occupazione della zona settentrionale di Cipro.
Stamane la Commissione ci ha parlato della comunicazione che ha adottato sulle relazioni con la Turchia.
Ce l'ho qui, l'ho appena ricevuta e non ho ancora avuto modo di esaminarla, ma è chiaro che in essa si chiede al Parlamento europeo di sostenere lo sviluppo economico della Turchia.
Stamane il Presidente Santer e il Commissario van den Broek hanno molto ragionevolmente chiesto che la Turchia aiuti a trovare una soluzione all'annoso problema di Cipro, utilizzando come catalizzatore la candidatura di Cipro.
Come risponde la Turchia?
Il Ministro degli esteri turco ha dichiarato ieri che se l'Unione europea aprisse i negoziati con Cipro la Turchia non potrebbe sostenere la partecipazione di Rauf Denktash alla seconda tornata di incontri per trovare soluzione al problema cipriota.
Che ipocrisia!
<P>
E tuttavia qualche spiraglio si intravvede ed è su questi spiragli che poggiano le nostre speranze: il concreto desiderio di un giusto sviluppo della società civile turca che emerge dalle iniziative di TÜSIAD; il mondo imprenditoriale turco che spinge per uno sviluppo democratico; i sindacati e le associazioni delle piccole imprese che per la prima volta uniscono le loro forze per costringere le autorità a introdurre cambiamenti democratici nel paese.
Su questo poggiano le speranze dello stesso popolo turco di avere pace e stabilità in futuro.
<P>
Infine, il mio gruppo desidera congratularsi con il Presidente Demirel e il Primo ministro greco Smitis e plaude al loro incontro e all'accordo storico che hanno raggiunto a Madrid.
Da qui le nostre speranze per il futuro.
<P>
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="DE" NAME="Langen">
Signor Presidente, contrariamente alla onorevole Green ritengo che il nuovo governo turco desti delle speranze, speranze circa la normalizzazione delle relazioni con l'Europa, circa ulteriori progressi nel processo di democratizzazione e nel campo dei diritti umani.
Mi felicito del fatto che quattro giorni fa il Primo Ministro Yilmaz sia riuscito ad ottenere una maggioranza relativamente ampia in seno alla Grande Assemblea turca con l'appoggio di due partiti socialdemocratici.
Spero che prima delle prossime elezioni questo governo di transizione sia in grado di affrontare e risolvere le questioni messe da parte dai precedenti governi Erbakan e Ciller.
<P>
Ho l'impressione che il dibattito odierno sia in parte animato dalla volontà di difendere il vecchio governo ormai dimessosi.
Noi, in quanto Unione europea, dobbiamo guardare al futuro.
Sono estremamente grato alla Commissione per l'approccio offensivo scelto per questa tematica.
Il nostro gruppo politico ritiene che sia ancora troppo presto per formulare un giudizio definitivo circa quello che è stato realizzato negli ultimi mesi ed anni.
Il nuovo governo ha infatti bisogno di tempo per mettere a punto un nuovo programma.
Ha bisogno di tempo per imporsi, per stabilizzare la sua maggioranza composta da socialdemocratici e conservatori, per introdurre un nuovo diritto elettorale, assicurare la libertà d'opinione e per recepire tutti gli articoli cui questo Parlamento ha fatto a giusto titolo riferimento.
Per questo sarebbe meglio svolgere questo dibattito dopo la pausa estiva.
Il breve intervento del Presidente del Consiglio ha dimostrato che in definitiva anche lui condivide questa opinione.
Propongo di formulare una presa di posizione moderata con la quale, onorevole Roth, non dobbiamo rinnegare la nostra posizione, bensì concedere opportunità di azione al nuovo governo adoperandoci al contempo per far valere tutto il peso di cui disponiamo.
Questo vale ovviamente anche per il ritiro delle truppe turche dall'Iraq settentrionale.
Su questo punto siamo tutti della stessa opinione.
Su questa base dovremmo deliberare una risoluzione ragionevole che dia al nuovo governo l'opportunità di agire.
<P>
<SPEAKER ID=142 NAME="Caccavale">
Signor Presidente, ritengo anch'io che questo dibattito sulla Turchia cada in un momento molto delicato, molto particolare, un momento di passaggio nel quale è ben difficile capire quali siano le intenzioni del nuovo governo: un governo che - lo ricordiamo - è nato dopo grandi sforzi diplomatici a seguito anche di pressioni provenienti dalle forze parlamentari; un governo che, però, deve lasciarci sperare in un capitolo nuovo della politica turca.
<P>
Quello che è accaduto in questi mesi non può passare inosservato, non può passare sotto silenzio perché il rischio, il pericolo che noi paventiamo è che, rispetto all'accordo parlamentare che ha permesso al governo di Ylmaz di ricevere la fiducia, possano esserci stati dei baratti - speriamo che ciò non sia - con le forze armate, lasciando a queste ultime campo libero di operare, violando palesemente i diritti dell'uomo nel sud-est del paese, nel Kurdistan e nel nord dell'Iraq.
<P>
Ritengo, però, che ci sia la necessità assoluta di mantenere un corridoio aperto di dialogo con il nuovo governo turco.
Dobbiamo pretendere, sì, che la Convenzione internazionale dei diritti dell'uomo venga rispettata, così come firmata dalla Turchia - questo è fuori discussione - e dobbiamo pretendere un miglioramento delle condizioni giudiziarie dei detenuti che oggi si trovano nelle carceri turche, detenuti solo per aver espresso le loro opinioni, ciò che costituisce il più turpe dei motivi per i quali un cittadino può essere incarcerato - e anche questo è fuori discussione - ma dobbiamo stare attenti a non chiudere le porte a questa nuova esperienza governativa.
Potrebbe essere un grave errore per l'Europa!
<P>
<SPEAKER ID=143 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
Signor Presidente, il dibattito del Parlamento sulla situazione in Turchia e nel nord dell'Iraq arriva piuttosto tardi.
Da alcuni mesi la Turchia occupa parte del territorio di un paese sovrano con lei confinante senza che si sia levata alcuna critica nei suoi confronti.
Nonostante io condanni il terrorismo del PKK, la reazione della Turchia non costituisce il presupposto per una soluzione pacifica.
Ovviamente è opportuno procedere a un ritiro immediato, accompagnato dal riconoscimento dei diritti delle minoranze per il popolo curdo.
La Turchia sta attraversando ormai da anni un periodo difficile.
Fortunatamente, con l'insediamento del nuovo governo sembra diminuita l'instabilità politica.
Ci auguriamo che anche i militari - nonostante si dichiarino favorevoli a una Turchia secolare - si ritirino nuovamente dalla politica.
Anche il nuovo governo turco è a conoscenza della posizione dell'Unione e dei cinque criteri, ma le tante aspettative destate dalla creazione dell'unione doganale non sono ancora divenute realtà.
<P>
Sono consapevole del fatto che l'instabilità politica ha complicato il processo di riforma, ma la prassi seguita nelle carceri turche, l'atteggiamento turco nei confronti dei curdi, il ritardo delle riforme costituzionali e l'inflessibilità dimostrata in relazione a Cipro, non costituiscono per il mio gruppo un motivo sufficiente per rivedere la nostra politica.
<P>
Innanzitutto, signor Presidente, la Turchia potrebbe essere un paese candidato all'adesione.
La porta è aperta se i criteri previsti verranno soddisfatti. E dai paesi candidati ci si può aspettare molto.
Che ciò valga anche per la Turchia non è una discriminazione, bensì solo un'applicazione di criteri obiettivi in una situazione estremamente difficile.
Il ritiro delle truppe dal nord dell'Iraq è solo l'inizio di un lungo processo che la Turchia dovrà affrontare prima di poter entrare a far parte dell'Unione.
<P>
Infine, signor Presidente, non mi ha fatto piacere leggere - perlomeno sulla stampa olandese - che il vicepremier Bülent Ecevit, responsabile all'epoca per l'invasione di Cipro, dopo aver appreso la decisione che ci è stata annunciata questa mattina anche dal Commissario Van den Broek, ha affermato che verrà dato il via all'integrazione nella repubblica turca di Cipro settentrionale se l'Unione non modificherà la propria posizione. Quindi, se l'Unione continuerà a negoziare l'adesione con Cipro.
Con l'espressione 'integrazione' di Cipro settentrionale si intende, evidentemente, una seconda invasione.
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="DE" NAME="Roth">
Signor Presidente, cari colleghi, ci siamo oggi espressi sull'Agenda 2000, vale a dire sul futuro dell'Europa.
Anche il dibattito che svolgiamo adesso sulla Turchia è un dibattito sull'Europa e sul nostro comune futuro.
Vogliamo avere un futuro in comune con la Turchia.
Vogliamo aprire le nostre porte e non erigere nuovi muri.
Non vogliamo un'Europa intesa come roccaforte dell'occidente cristiamo, ma vogliamo un'Europa laica nella quale ci sia posto per tutti: cristiani, mussulmani, ebrei e atei.
Ma questo futuro ha le sue radici in un principio indiscutibile, che il nuovo governo turco deve assolutamente prendere sul serio, e cioè sulla democrazia e i diritti umani.
<P>
La democrazia e i diritti umani sono qualcosa di più della sfilza di interventi cosmetici annunciati dalla signora Ciller prima dell'Unione doganale.
Democratizzazione significa creare un solido fondamento per i diritti umani di cui fa parte, ad esempio, la salvaguardia della libertà d'opinione e della libertà di stampa quali premesse a partire dalle quali discutere all'interno della stessa Turchia circa il proprio futuro.
<P>
Democratizzazione significa adoperarsi finalmente per trovare davvero una soluzione negoziata della questione curda, significa por fine all'opzione militare e all'invasione nell'Iran settentrionale.
La questione curda è intimamante congiunta al processo di democratizzazione. Non può essere delegata all'esercito anche se, sia in Europa che in Turchia, c'è chi vuol farci credere che l'esercito sia il garante della democrazia e dello Stato di diritto.
Ma le strutture antidemocratiche della Turchia non sono forse il lascito del colpo di stato militare del 1980?
<P>
Non creare nuovi muri significa inoltre adoperarsi per abbattere quelli ancora esistenti.
Cipro deve finalmente intravedere la prospettiva di una soluzione.
Le recenti minacce lanciate dal signor Ecevit non servono certo a sbloccare la situazione.
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">
Signor Presidente, contrariamente alla on. Green, non sono tra quanti hanno come passatempo preferito quello di sparare a zero sulla Turchia.
<P>
A mio avviso, ciò su cui mi trovo in disaccordo con il Consiglio, la politica dell'Unione europea nei riguardi della Turchia non è come quella che si riserva ad altri paesi.
La Turchia non è sulla lista dei paesi candidati all'Unione europea che sono stati ritenuti, e i turchi hanno capito molto bene cosa ciò voglia dire.
<P>
Credo che in questo momento stiamo ripetendo con la Turchia quello che, nel corso di dieci anni, è stato scientificamente costruito con la Yugoslavia, e che ha condotto al disastro che conosciamo.
O l'Unione europea propone chiaramente alla Turchia di entrare nell'Unione europea, esprimendole con altrettanta chiarezza le condizioni a cui potrà aderire all'Unione, o, altrimenti, tutto il resto non è che chiacchiericcio, che servirà da alibi sia alla Turchia, per continuare a non rispettare i diritti dell'uomo, che all'Unione europea, che continuerà a credere di poter fare una politica di mezze parole. Ma questa, lo sappiamo bene, non è una politica, questo è un modo per arrivare al disastro, a disastri come in ex Yugoslavia, come in Algeria.
<P>
Fare qualcosa di diverso è possibile, ma bisogna volerlo, e bisogna farlo in tempi brevi.
<P>
<SPEAKER ID=146 LANGUAGE="NL" NAME="Dankert">
Signor Presidente, ho l'impressione che Agenda 2000, il testo della Commissione di cui abbiamo discusso con tanto entusiasmo questa mattina, sia scoppiata come una bomba in Turchia.
Non ho mai visto i nostri colleghi turchi della commissione parlamentare mista tanto amareggiati come ieri sera durante la consultazione e le dichiarazioni di annessione di Ecevit in relazione a Cipro settentrionale vanno nella stessa direzione.
Credo, tuttavia, che la Turchia abbia compiuto un errore di valutazione: era infatti prevedibile quale sarebbe stata in queste circostanze la posizione dell'Europa nei confronti della Turchia.
L'opzione dell'adesione rimane aperta, le relazioni fra le due parti possono essere ulteriormente sviluppate, ma sul piano politico esistono alcuni gravi ostacoli all'adesione.
Ostacoli - come ha ricordato anche l'onorevole Pauline Green - dei quali la Turchia è sempre più consapevole.
Se guardo all'esperienza delle forze sociali, ad esempio i sindacati e le organizzazioni dei datori di lavoro, nell'ambito della democratizzazione, constato che le loro richieste e i loro desideri coincidono sostanzialmente con la nostra posizione, il che rappresenta un passo avanti.
Ritengo che anche questo sia importante alla luce di quella prospettiva che sono senz'altro disposto a concedere alla Turchia.
<P>
Signor Presidente, sono lieto di constatare che le posizioni del Consiglio, della Commissione e del Parlamento a proposito della Turchia si sono progressivamente avvicinate nel corso degli ultimi anni.
Il Parlamento è stato spesso descritto come un organo irresponsabile e come tale ne ha certamente parlato la stampa turca.
Quando guardo ai testi relativi a Cipro, alla questione curda, alla democrazia, ai diritti dell'uomo, e alle dichiarazioni del Consiglio di associazione o ancora al testo della Commissione nell'Agenda 2000, non posso fare a meno di constatare che le nostre posizioni a poco a poco vanno avvicinandosi.
Un testo come quello della dichiarazione della Commissione, ad esempio:
<P>
»Continuano gli episodi di tortura, le sparizioni di persone e le consuete forme turche di lotta al terrorismo nel sud-est del paese.
La Turchia deve controllarsi, compiere maggiori sforzi per garantire lo stato di diritto e il rispetto dei diritti umani trovando soluzioni civili, non militari.
I continui episodi di tortura, scomparsa di persone ed esecuzioni sommarie, nonostante ripetute dichiarazioni ufficiali da parte del governo in merito al suo impegno a cessare tali pratiche, causano dubbi sulla capacità delle autorità di controllare e dirigere l'operato delle forze di sicurezza.»
<P>
Signor Presidente, dichiarazioni come questa indicano chiaramente il motivo per cui di tanto in tanto è necessario formulare una risoluzione sulla situazione nel nord dell'Iraq.
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="EL" NAME="Lambrias">
Signor Presidente, innanzi tutto, nel congratularmi in ogni caso con il Presidente in carica del Consiglio per la lucidità con cui ha presentato il programma della Presidenza lussemburghese, vorrei ricordare che fu lo stesso Presidente Poos, rivestendo la medesima carica sei anni or sono, ad asserire con altrettanta lucidità la necessità di risolvere il problema cipriota.
In questi giorni si compiono non soltanto sei anni dalla Presidenza di allora, ma anche venti anni dall'occupazione turca a Cipro, e la tragedia di un'isola smembrata perdura a dispetto dei princìpi del diritto internazionale.
<P>
Purtroppo, vi è anche un'altra invasione turca.
Ed altre flagranti violazioni del diritto continuano, poiché la distanza tra la correttezza delle proclamazioni e la volontà politica di metterle in atto incoraggia chi commette soprusi e di fronte alla protesta internazionale trova pretesti, fa vaghe promesse e calunnia le proprie stesse vittime.
Il dramma curdo è uno dei casi più vistosi e di più lunga durata.
La guerra impazza da decenni ad oriente, con ecatombi ed inarrestabile spargimento di sangue.
Ma per Ankara, come ha dichiarato l'altro ieri l'ambasciatore turco a Bruxelles, non c'è guerra, non esiste un popolo di 14-15 milioni di persone senza elementari diritti umani, senza la possibilità di istruirsi e di comunicare nella propria lingua.
Secondo Güner Oztek esiste soltanto una congiura di terroristi che con la propria attività delittuosa e la propria abile propaganda manovra l'opinione pubblica internazionale.
Così, la Turchia si sente in diritto di uccidere, di incarcerare, di torturare, di condannare quanti difendono i diritti dei curdi, ivi compresi deputati, scrittori e giornalisti, nonché, infine, in diritto di invadere un paese straniero.
<P>
Questa mostruosa ipocrisia deve una buona volta cessare.
La soluzione politica del problema curdo ed il rispetto dei diritti dell'uomo sono condizioni che sono state poste in maniera estremamente chiara per qualsivoglia cooperazione della Turchia con l'Unione europea.
Speriamo che dopo la caduta della anomala coppia Erbakan-Ciller il nuovo governo Yilmaz possa offrire alcune garanzie di orientamento europeo, ma per questo è necessario che le condizioni da parte dell'Unione europea siano ultimative e dirette.
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="EL" NAME="Roubatis">
Signor Presidente, desidero anch'io congratularmi sia con il Presidente in carica del Consiglio, sia con il Commissario Van den Broek per quanto ha detto ai giornalisti riguardo a Cipro.
È stato molto più chiaro con loro che non qui, davanti all'Assemblea plenaria.
<P>
Poco tempo fa i diplomatici turchi nei paesi europei sono stati richiamati ad Ankara per discutere i modi cui la Turchia potrebbe ricorrere per migliorare la sua immagine nell'Unione europea.
Ma è una brutta immagine, che non può prescindere dalle constatazioni di numerosi organismi internazionali circa le continue violazioni dei diritti dell'uomo, la repressione di 15 milioni di curdi che vivono in Turchia, il mancato rispetto dei princìpi del diritto internazionale, la perdurante occupazione di parte della Repubblica cipriota, la mancanza di uno Stato di diritto.
<P>
Il miglioramento dell'immagine della Turchia però non è una questione di relazioni pubbliche.
È una questione di sostanza, e credo che la direzione politica di tale paese se ne debba rendere conto.
È giunta per la Turchia la grande occasione per dimostrare che dà un senso a ciò che dice, cioè che rispetta gli accordi ed i trattati internazionali, che rispetta i diritti dell'uomo, che accetta di ritirare le truppe di occupazione da Cipro, che desidera avere buone relazioni con la Grecia.
Gli accordi possono avere valore soltanto se la Turchia mantiene la parola.
Ma le recenti dichiarazioni sono preoccupanti: ad alcune ha fatto riferimento la onorevole Green, ma ve ne sono altre da parte del vicepresidente del governo turco, Bülent Ecevit, il quale ha dichiarato che se l'Unione europea non cambia posizione, il suo paese non avrà altra scelta se non di annettere alla Turchia la parte occupata della Repubblica cipriota.
<P>
C'è bisogno di ridefinire le cose con la Turchia: è un punto che dobbiamo considerare come un'ipotesi di lavoro e di cui dobbiamo prendere atto.
Ma è necessario che questo nuovo approccio sia caratterizzato da sincerità e da un consapevole sforzo teso a migliorare la situazione inaccettabile esistente in Turchia.
È necessario che le parole si trasformino in azioni, in azioni sostanziali.
Non siamo più disposti ad accettare bugie, promesse ingannevoli, parole mistificatorie e minacce come quelle del signor Ecevit.
Se è vero che la Turchia rappresenta un pezzo della storia europea, purtroppo è proprio attraverso il comportamento che ora deve dimostrarlo.
<P>
<SPEAKER ID=149 LANGUAGE="DE" NAME="Sakellariou">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, apostrofandola desidero rivolgermi alla Presidenza che era in carica quando, occupando militarmente l'Iraq settentrionale, la Turchia ha compiuto una grave violazione del diritto internazionale.
<P>
È vergognoso che il Consiglio non abbia trovato parole più decise per condannare questa violazione e che non l'abbia nemmeno definita tale, spiegandoci invece quali azioni terroristiche abbiamo spinto la Turchia a compiere questo passo.
Credo che con gli amici dovremmo parlar chiaro e che, soprattutto, non dovremmo dar prova di codardia.
<P>
Stiamo svolgendo un dibattito che avremmo dovuto svolgere due mesi fa.
Ma non siamo noi i responsabili di questo ritardo, bensì il Consiglio che non ha a suo tempo accettato la richiesta di sottoporci una sua presa di posizione.
Il collega Langen ha detto che il nuovo governo è ora mira delle critiche rivolte all'indirizzo del governo uscente.
Ma all'interno di uno Stato vi è e vi deve essere continuità.
Il governo è responsabile delle azioni compiute dallo Stato che rappresenta.
Se in Turchia il governo cambia ogni sei mesi non possiamo dimenticare ogni volta quello che ha detto il governo uscente e guardare esclusivamente al futuro.
Devono venir attuate misure volte a ristabilire la fiducia nello Stato turco.
Questo Parlamento deve sapere che ha un partner con il quale è possibile intavolare delle trattative e su cui far affidamento.
Questo è importante.
Onorevole Langen, anch'io, come del resto tutto il Parlamento, ripongo molte speranze nel nuovo governo.
Ma questo nuovo governo deve assolutamente accettare la necessità di mettere a punto misure volte a ristabilare la fiducia nella Turchia e deve mostrarci che prende sul serio le promesse che va facendo.
Auspico vivamente che ciò avvenga e che la Turchia assuma e mantenga il suo ruolo in Europa.
Sono d'accordo sulla concessione alla Turchia di un'opzione all'adesione.
Ma alla Turchia si devono applicare le stesse condizioni valide per gli altri candidati all'adesione. Nè più, nè meno!
Quest'opzione deve rimanere aperta.
Noi vogliamo che la Turchia entri a far parte dell'Europa.
Purtroppo il governo turco si è sempre allontanato dall'Europa a causa della violazione dei diritti umani, di forti carenze democratiche, della situazione a Cipro e anche dell'irrisolta questione curda.
<P>
Noi esigiamo una soluzione negoziata della questione curda.
Chiediamo che sia posta fine all'occupazione di Cipro ed esigiamo un miglioramento della situazione nel campo dei diritti umani e nel processo di democratizzazione.
Solo così la Turchia avrà un suo posto in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=150 NAME="Wohlfart">
Signor Presidente, vorrei rispondere brevemente agli oratori che hanno preso posizione e ringraziarli per il loro apporto, frattanto piuttosto critico, talora, nei riguardi della presidenza.
<P>
Per quanto concerne la chiarezza di linguaggio, posso essere del tutto franco con l'ultimo oratore, dato che sei anni fa, nell'ambito delle fasi di rientro della guerra del Golfo persico, ho avuto il privilegio di visitare i campi dei rifugiati curdi.
Nel corso di quella missione ho avuto dei contatti con i responsabili del ministero degli Affari esteri di Turchia, ai quali ho chiaramente esposto la posizione non solo dell'Unione europea, ma anche del Parlamento europeo.
<P>
Intendiamoci.
Su questo argomento non esistono equivoci.
All'epoca, così come oggi, e lo sapete, taluni responsabili politici turchi negavano che vi fosse un problema curdo e dicevano che i curdi non costituivano una minoranza: all'epoca in cui mi trovavo con loro, essi qualificavano i curdi come dei «turchi di montagna».
Fu proprio questa l'espressione che impiegarono.
Essi negavano completamente il problema.
Ciò, per me, era e rimane inaccettabile.
<P>
Quanto al resto, signor Presidente, vorrei concludere precisando che, malgrado alcune delusioni, malgrado alcune frustrazioni, credo che sia dovere del Consiglio dell'Unione europea e della Commissione mantenersi nell'ambito di un dialogo, che qualifico come critico, fermo e costruttivo, con il nuovo governo turco, pur restando estremamente fermi e rifiutando ogni ambiguità nella questione dei diritti dell'uomo e del rispetto dei diritti della minoranza curda.
<P>
Vorrei sottolineare, signor Presidente, che anche se dobbiamo essere vigili e prudenti, allo stesso tempo dobbiamo tuttavia incoraggiare con ogni mezzo tutte le forze democratiche turche che intendono promuovere la democrazia e il rispetto dei diritti dell'uomo, ma in modo concreto, e non solo a parole: parole che, per troppo tempo, sono rimaste lettera morta.
<P>
<SPEAKER ID=151 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Wohlfahrt.
<P>
Ho ricevuto sei proposte di decisione ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà giovedì, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=10>
Situazione in Albania dopo le elezioni
<SPEAKER ID=152 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione del Consiglio e della Commissione sulla situazione in Albania dopo le elezioni.
<P>
<SPEAKER ID=153 NAME="Wohlfart">
Signor Presidente, Signore, Signori, per introdurre il discorso sulla situazione in Albania vorrei richiamare brevemente i fatti.
<P>
Sottolineo che in Albania, sin dal momento del crollo dell'ordine civile, all'inizio di quest'anno, l'Unione europea ha svolto un ruolo attivo per aiutare il paese a ritrovare la stabilità politica ed economica, a ristabilire la sicurezza interna e a promuovere la democrazia mediante lo svolgimento di elezioni libere e regolari, nel rispetto delle norme internazionali.
<P>
Il Consiglio, peraltro, in marzo ha preso l'iniziativa di inviare una missione esplorativa a Tirana, che è divenuta il cuore della missione consultiva per l'Albania nel quadro del coordinamento dell'OCSE.
Questa missione era incaricata di fornire dei pareri riguardo l'evoluzione della situazione sui piani umanitario, economico, finanziario e della sicurezza.
Il Consiglio ha coordinato questa azione con quella delle altre organizzazioni internazionali ed ha pienamente sostenuto gli sforzi di coordinamento del rappresentante personale del Presidente in carica dell'OCSE, il signor Vranitzky.
A questo stadio della crisi il contributo specifico dell'Unione è consistito, da una parte, nel fornire un aiuto umanitario, in particolare viveri e medicinali, e, dall'altra, nel contribuire al ripristino della forza di polizia albanese e nel sostenere il processo elettorale, punto chiave degli sforzi internazionali.
<P>
Come sapete le elezioni legislative hanno avuto luogo il 29 giugno e il 6 luglio, e il Consiglio ha invitato i partiti politici e tutti i cittadini albanesi ad impegnarsi a partecipare alle elezioni in uno spirito di pace, di disciplina e di conciliazione.
Vorrei ricordare che, nel quadro del dispositivo di sorveglianza predisposto sotto l'egida dell'OCSE, gli Stati membri avevano inviato sul posto degli osservatori per vegliare al positivo svolgimento di tali elezioni.
<P>
Il Consiglio, d'altronde, ha sottolineato che le relazioni future tra l'Unione europea e l'Albania dipenderanno dall'integrale ripristino dei principi democratici, dal rispetto dei diritti dell'uomo e delle minoranze e dall'applicazione di pratiche economiche sane, così come dall'esistenza di legami di cooperazione tra l'Albania e i propri vicini.
Il Consiglio ha accolto con soddisfazione la valutazione generale secondo cui le elezioni legislative si sono svolte in modo accettabile.
Esso ha sottolineato la necessità che gli albanesi rispettino i risultati delle elezioni e l'autorità del nuovo governo in via di costituzione.
<P>
Il Consiglio sottolinea il ruolo importante svolto dalla forza multinazionale di protezione, che ha contribuito a creare un ambiente sicuro per le elezioni e per le diverse missioni della comunità internazionale in Albania.
<P>
Peraltro il Consiglio ha incitato tutte le formazioni politiche e sindacali albanesi a perseguire con determinazione un processo di riconciliazione nazionale, al fine di superare le divisioni in seno alla società e di aumentare la fiducia nei poteri pubblici.
Dal prosieguo di questo processo dipendono, tra l'altro, le condizioni dell'aiuto internazionale.
In questo contesto l'Unione è animata dalla volontà di protrarre il proprio aiuto all'Albania, sulla base della posizione comune del 2 giugno e in considerazione del principio di condizionalità.
<P>
L'Unione europea agirà sotto la propria responsabilità, tuttavia coopererà strettamente anche con altre organizzazioni internazionali, nel quadro del coordinamento dell'OCSE.
Al fine di sostenere questa azione il Consiglio incoraggerà l'elaborazione, in coordinamento con le autorità albanesi, di un piano di azione internazionale comune e globale.
<P>
A questo effetto l'Unione si rallegra per l'iniziativa del signor Vranitzky di creare un gruppo incaricato, tra l'altro, di definire gli elementi di questo piano di azione.
L'Unione ha intenzione di contribuire alla sua costituzione e si appresta ad elaborare una serie di misure concrete in vista della smobilitazione dei gruppi armati e dell'instaurazione di un clima favorevole alla sicurezza.
<P>
L'Unione, ancora, apprezza la proposta dell'Italia di organizzare, il 31 luglio, una conferenza di alti funzionari che veda la partecipazione di responsabili albanesi.
Questa conferenza dovrebbe condurre ad una riunione ministeriale da tenersi a Roma il prossimo mese di settembre.
In questo contesto, il Consiglio si aspetta dalle autorità albanesi di recente elezione e da tutti i settori della società albanese che contribuiscano assieme alla comunità internazionale alla stabilizzazione, alla democratizzazione e al ristabilimento economico del paese, astenendosi da ogni attività che vada nella direzione opposta a questi obiettivi.
Tali sforzi congiunti dovrebbero sfociare nelle riforme politiche ed economiche che si impongono e che vanno nel senso del rispetto dei diritti dell'uomo e delle norme democratiche internazionalmente accettate.
<P>
L'organizzazione presso la Commissione, da parte della Banca mondiale, di una conferenza internazionale dei donatori sarà subordinata alla costituzione, da parte del governo albanese, di un programma di riforme economiche che godano del sostegno del FMI.
Una strategia di ripristino economico elaborata dalla Banca mondiale servirà come quadro di inserimento per le riforme economiche e istituzionali del paese.
<P>
Inoltre occorrerà assicurare un seguito agli impegni presi dalle autorità albanesi.
<P>
In base a quanto detto, il Consiglio può prevedere la ripresa del dialogo politico instaurato con l'Albania nel 1992.
L'accordo di cooperazione che data dello stesso anno continuerà a servire da quadro per l'approfondimento delle relazioni con l'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=154 NAME="Presidente">
Grazie, Presidente Wohlfart.
<P>
Ha ora la parola, a nome della Commissione, il Commissario Van den Broek.
<P>
<SPEAKER ID=155 NAME="Van den Broek">
Signor Presidente, mi si consenta brevemente di integrare l'intervento del Presidente del Consiglio con cui concordo pienamente.
Vorrei cogliere questa opportunità per esprimere la mia stima nei confronti dell'onorevole Lalumière, che come coordinatore OSCE delle attività degli osservatori internazionali ha saputo portare a termine con successo la propria missione in circostanze spesso difficili.
È stato per noi motivo di soddisfazione che la Commissione abbia potuto prestare la necessaria opera di sostegno.
<P>
Ci auguriamo che nel corso del mese di luglio in Albania possa essere creato un nuovo governo, che possa collaborare con la comunità internazionale alla formulazione della cosiddetta agenda comune internazionale per l'Albania nella quale si indicano quali sono gli obiettivi da raggiungere nel breve, nel medio e nel lungo termine.
Le priorità da noi stabilite riguardano naturalmente le riforme democratiche, fra cui la formulazione e l'adozione di una normativa costituzionale, il rafforzamento della sicurezza interna - mi riferisco al fenomeno diffusissimo fra la popolazione civile del possesso di armi - e l'indispensabile riorganizzazione delle forze di polizia, le riforme istituzionali e il miglioramento dell'apparato statale, nonché, ovviamente, la ricostruzione economica.
<P>
Gli organismi internazionali con i quali la Commissione ha collaborato svolgeranno un ruolo importante in questo processo, ciascuno in base alla proprie competenze. Come ha già ricordato il Presidente del Consiglio, il signor Vranitzky, il coordinatore OSCE, ha già convocato per domani una prima riunione per coordinare le diverse attività nel quadro della cosiddetta common agenda .
<P>
Inoltre, alla fine del mese, saremo presenti a Roma dove si discuterà delle condizioni politiche ed economiche alle quali saranno eventualmente soggetti gli aiuti.
Quindi, in settembre, si deciderà a livello ministeriale dell'attuazione della common agenda .
<P>
Dopo aver dato il via all'attuazione dell'agenda comune e aver raggiunto un accordo con il nuovo governo, potrà essere convocato l'incontro dei donatori internazionali.
Riteniamo che tale incontro potrà svolgersi in primavera e con esso si potrà dare nuovo impulso al programma di ripresa economica.
Perché ciò accada dovranno essere conclusi degli accordi con l'FMI.
A questo proposito la Commissione europea, negli ultimi mesi, ha prestato, laddove possibile, la propria opera di assistenza.
Tramite ECHO sono stati messi a disposizioni gli aiuti umanitari e sono state preparate anche scorte di viveri nel caso in cui la situazione peggiorasse.
<P>
Nel quadro del programma PHARE si è già dato il via alla ricostruzione delle carceri in parte distrutte e si è potuto prestare assistenza alle autorità doganali.
Questa forma di aiuto è di grande importanza per poter comunque assicurare una fonte di entrate pubbliche.
<P>
La Commissione sta valutando come rivedere l'intero programma PHARE per l'Albania al fine di adeguarlo alla nuova situazione.
Secondo i programmi attuali l'obiettivo prioritario dovrebbe essere di accelerare il programma per lo sviluppo locale, che prevede, fra l'altro, la creazione di posti di lavoro, l'assistenza nella riorganizzazione delle forze di polizia, il controllo dell'organizzazione dei giochi delle piramidi finanziarie, le opere infrastrutturali per migliorare i collegamenti fra le diverse città e il miglioramento del sistema impositivo.
<P>
Inoltre, collaboriamo con l'FMI, la Banca mondiale e la BERS per la stesura di un documento che riprenda la strategia per la ripresa economica.
Tale documento stabilisce gli orientamenti e le condizioni sul breve e medio termine relativi alla ripresa degli aiuti finanziari internazionali.
Crediamo che questo documento possa essere completato fra breve e negli Allegati verranno indicate le strategie settoriali da applicarsi nell'ambito della sicurezza sociale, dei trasporti e della pubblica amministrazione. Gli Allegati stabiliranno inoltre in quale misura è indispensabile un'assistenza tecnica finanziaria.
<P>
Il nuovo governo albanese dovrà pronunciarsi su questo documento. Quindi potranno essere conclusi degli accordi in merito al follow up .
In breve, la Commissione segue da vicino gli sviluppi della situazione insieme al Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, grazie per le relazioni sottoposteci.
Nell'insieme sembra possibile parlare di una svolta positiva della situazione albanese.
Al riguardo credo che l'intervento dell'OSCE abbia avuto i suoi frutti e in quanto austriaco sono ovviamento orgoglioso che Franz Vranitzky abbia apportato un aiuto decisivo.
<P>
Ma senza l'appoggio e l'aiuto fattivo dell'Unione europea ciò non sarebbe stato possibile.
Desidero evidenziare che, anche se è vero che le elezioni nel loro insieme si sono svolte in modo equo e legale, non tutto è andato come doveva e taluni problemi sono insorti.
<P>
Desidero altresì evidenziare, signor Commissario - e la prego di darvi seguito - che la supervisione delle elezioni da parte dei membri della nostra Assemblea non si è svolta nel modo ottimale, poichè la visibilità, cui si è fatto più volte riferimento, era minima, se non addirittura del tutto inesistente.
Lei ha menzionato la onorevole Lalumière con parole piene di lode che noi tutti condividiamo.
A dir il vero sarebbe stato giusto se il Parlamento, a nome dell'Unione europea, fosse stato ufficialmente rappresentato anche nella troika.
L'Unione europea sminuisce in parte i propri meriti.
<P>
C'è un'altra questione cui vorrei fosse dato seguito. Per l'osservazione delle elezioni è stata acquistata una grossa quantità di apparecchi radiofonici che dovevano venir riconsegnati all'Ue.
Ma nè io, nè il collega Roubatis siamo riusciti a rintracciare un solo walkie-talkies. Lo stesso è successo anche a molti altri colleghi.
Può darsi che queste apparecchiature sono state direttamente riconsegnate all'Ue.
Ritengo tuttavia che si dovrebbe far luce sulla faccenda.
<P>
Nondimeno, nella situazione critica che il paese sta attualmente attraversando, concordo con lei nel dire che la cosa più importante da fare sia aiutare l'Albania, la quale ha urgentemente bisogno del nostro sostegno.
<P>
Appoggiamo in pieno l'approccio condizionale cui si è fatto riferimento in modo tale da chiarire senza possibilità di fraintendimenti che alla democratizzazione può immediatamente seguire lo sviluppo economico.
Questo è il giusto approccio.
Su questo punto lei riceverà sicuramente un ampio appoggio in seno alla nostra Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=157 LANGUAGE="DE" NAME="Pack">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, le elezioni in Albania erano necessarie per dare a questo paese l'opportunità di iniziare un nuovo capitolo.
L'OSCE, grazie soprattutto ai finanziamenti europei, ha organizzato le elezioni congiuntamente all'amministrazione albanese, mentre la forza di pace internazionale, cui era stato originariamente affidato un altro compito, ha assicurato uno svolgimento relativamente normale delle elezioni.
<P>
Di fatto però queste elezioni non sono state né libere, né eque e molti candidati non hanno avuto l'opportunità di presentarsi nelle liste dei relativi distretti.
Per motivi di sicurezza non siamo potuti essere presenti in veste di osservatori nei territori rurali nemmeno il giorno stesso delle elezioni.
Nononostante ciò tutti i colleghi presenti sul campo in qualità di osservatori concordano nel dire che nell'attuale situazione i risultati delle elezioni debbano venir accettati, poichè queste elezioni vengono considerate il primo passo verso la creazione di strutture democratiche.
<P>
Il nuovo governo è alle prese con compiti assai difficili.
Innanzitutto deve riportare l'ordine nel paese, vale a dire deve ritirare le armi ancora in circolazione e deve sciogliere i comitati di ribelli con i quali l'attuale partito di maggioranza aveva stipulato un patto lo scorzo marzo.
<P>
Esigiamo che il governo incarichi una commissione di esperti di far luce una volta per tutte dietro le quinte di un'organizzazione piramidale che con i suoi atti criminali ha seminato terrore fra la popolazione.
<P>
L'Unione europea deve ovviamente continuare ad aiutare questo paese.
Lo deve aiutare soprattutto a creare strutture democratiche e ringrazio i due oratori che hanno fatto riferimento al principio della condizionalità.
<P>
Il fatto che solo negli ultimi tre giorni si siano registrati undici morti fra la popolazione civile dimostra che il ritiro delle armi è una premessa imprescindibile di ogni ulteriore sviluppo.
Il mandato della forza di pace multinazionale dovrebbe venir prolunganto fintanto che il governo abbia definitivamente ristabilito l'ordine all'interno del paese.
<P>
Il Gruppo PPE esprime al nuovo governo albanese l'augurio di far prevalere al suo interno le forze democratiche lasciandosi definitivamente alle spalle il passato comunista.
<P>
<SPEAKER ID=158 NAME="Caccavale">
Signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, certamente le elezioni in Albania erano un passo molto importante da fare, nessuno lo disconosce, un passo per iniziare un lento, faticosissimo processo di ricostruzione del paese.
Vediamo, però, che cosa è accaduto durante queste elezioni.
Innanzitutto l'Europa esce malconcia, ancora una volta, dalla vicenda albanese: esce come un nanetto politico, diviso dalle solite beghe interne, dalle posizioni diverse che hanno i diversi paesi membri; e come al solito, abbiamo dovuto prendere una posizione minimalista.
Dobbiamo poi ringraziare l'OSCE e Vranitzky per quella che è stata l'operazione di ricucitura delle trattative in Albania.
Speriamo che, in un prossimo futuro, per il processo di ricostruzione l'Europa non continui in questa politica suicida di basso profilo.
<P>
Per quanto riguarda le elezioni, poi, sono d'accordo con l'onorevole Pack: diciamo la verità, le elezioni non sono state né libere né eque.
Ovviamente sono felice che si siano svolte - e d'altronde, forse, se non si fossero tenute sarebbe stato peggio - ma è chiaro che in una parte del paese di democrazia è ben difficile parlare.
Ci compiacciamo del fatto che tutte le forze politiche abbiano accettato i risultati, ma è anche vero che, se il risultato delle elezioni fosse stato diverso, se a vincere cioè fosse stato il partito democratico e non il partito socialista, quale sarebbe stata oggi la reazione della parte sconfitta?
Su questo bisogna dunque vigilare, signor Presidente del Consiglio e signor Commissario, affinché il futuro sia un futuro effettivamente democratico e non normalizzato secondo i vecchi stili albanesi, lo stile del socialismo reale che noi conosciamo, di quarant'anni di oscurantismo e di comunismo allo stato più bieco, più truce e più crudele.
<P>
Mi auguro che innanzitutto i gruppi armati possano essere disarmati, che non possano mettere in pericolo la vita dei civili e che, soprattutto, si riprenda sulla strada dello sviluppo economico di una democrazia liberale.
<P>
<SPEAKER ID=159 LANGUAGE="SV" NAME="Cars">
Signor Presidente, chi perde il potere a vantaggio di un dittatore -o chi perde la lotta di opposizione a un aspirante dittatore- perde solitamente tutto: i mezzi personali, la libertà, la vita.
<P>
Ogni genuina democrazia è caratterizzata invece dal fatto che chi vince è determinato a garantire allo sconfitto la sicurezza personale e il diritto di esprimere critiche sull'operato del governo.
Lo sconfitto, inoltre, deve disporre di mezzi per far giungere agli elettori il suo messaggio critico.
Si può parlare, in questo caso, di egoismo illuminato: il vincitore sa bene che i due ruoli, alle elezioni successive, potrebbero invertirsi.
<P>
In Albania si sono recentemente tenute le elezioni.
Nessuno ha cercato di far sì che queste non uscissero dall'ambito del decoro.
Anzi, entrambi i contendenti sono parsi intenzionati a impedire alla controparte di prendere la parola per diffondere il proprio messaggio.
Le elezioni vere e proprie, tuttavia, come ricordato dalla onorevole Lalumière e dal presidente degli osservatori internazionali, si sono svolte in termini tali da meritarsi una promozione con riserva.
Trovo che questo, a dispetto di tutto, equivalga per l'Albania a un progresso.
<P>
Queste elezioni non fanno dell'Albania una democrazia.
Con molta generosità, peraltro consueta in questo Parlamento, queste elezioni vanno considerate come un trampolino di lancio verso la democrazia.
<P>
L'Albania, sia nel governo che nell'opposizione, si troverà ora gli occhi di tutti puntati addosso.
Il Parlamento si attende ulteriori progressi sulla via della democrazia.
Teniamo altresì a sottolineare che l'aiuto di vario genere che chiediamo all'Unione di concedere all'Albania deve andare di pari passo con i cammino del paese verso uno Stato di diritto democratico.
<P>
Quando il dominio dei clan sarà finito, l'Albania sarà benvenuta nell'Europa delle democrazie.
<P>
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="EL" NAME="Theonas">
Signor Presidente, ritengo che quanti hanno avuto occasione di assistere in qualità di osservatori alle elezioni in Albania avranno constatato - se vogliono essere oggettivi - primo, che al di là dei microepisodi, delle piccole carenze che si sono registrate, il popolo albanese ha dato prova di responsabilità e di sangue freddo rispetto alle condizioni che si sono create nel paese.
Ritengo che ciò vada sottolineato come elemento molto positivo negli sviluppi della situazione in Albania.
Secondo, che il popolo albanese con la sua rivolta chiedeva tre cose: l'allontanamento di Berisha, la restituzione dei soldi, il cambiamento del regime che aveva dissanguato il paese.
Il primo obiettivo è stato conseguito grazie al voto: Berisha è stato allontanato.
Ora è tempo che anche la procedura di cambiamento del presidente della Repubblica sia democratica, e che la comunità internazionale e l'Unione europea contribuiscano con il loro sostegno economico alla restituzione del denaro che il popolo ha perso, ed alla ricostruzione economica del paese.
È questo l'aspetto su cui l'Unione europea deve superare l'esame, e non già il rafforzamento del potere militare in Albania.
<P>
<SPEAKER ID=161 NAME="Tamino">
Signor Presidente, credo che, com'è apparso a tutti gli osservatori internazionali, nonostante i dubbi e le preoccupazioni della vigilia, giustificati dalle particolari condizioni e dalle difficoltà che esistevano in Albania, lo svolgimento delle elezioni sia da considerarsi accettabile, grazie anche alla presenza della forza multinazionale di protezione e a una presenza massiccia di osservatori internazionali.
Il fatto però che le elezioni si siano svolte e che siano state riconosciute accettabili non solo dagli osservatori internazionali ma anche dalle forze politiche albanesi, è soltanto il primo passo per la ricostruzione di una democrazia all'interno dell'Albania.
<P>
Per queste ragioni bisogna porsi una serie di obiettivi in relazione a certi problemi.
Il primo problema scaturisce dal fatto che la forza multinazionale di protezione dovrà iniziare la smobilitazione a metà luglio e completare il ritiro entro la fine di agosto; entro quella data, però, molto probabilmente non si sarà ancora verificata una situazione di autosufficienza per i sistemi di controllo interni all'Albania; per tale motivo occorre chiedere alle Nazioni Unite di prolungare il mandato della forza multinazionale con una nuova composizione allargata anche ad altri paesi.
<P>
Sono però necessari anche una cooperazione da parte dell'Unione europea con il nuovo parlamento e il nuovo governo e un utilizzo dei fondi che vada non solo nella direzione di beni di consumo da esportare, ma anche di beni di consumo interni per l'Albania, in una logica di sviluppo durevole e sostenibile.
<P>
<SPEAKER ID=162 LANGUAGE="FR" NAME="Lalumière">
Signor Presidente, ringrazio il Presidente in carica del Consiglio e il commissario Van den Broek per le informazioni che ci hanno appena dato sull'Albania.
Avendo ricevuto dall'OCSE l'incarico della missione di coordinamento degli osservatori mandatati a valutare le elezioni che si sono da poco svolte in questo paese, posso effettivamente confermare molto di quanto è stato detto in precedenza.
<P>
Oggi, a seguito delle elezioni che si sono svolte in condizioni considerate accettabili, anche se caratterizzate da numerosi incidenti, vorrei insistere sui punti che seguono.
In Albania niente è ancora stabilizzato.
Ogni giorno si verificano degli incidenti, che spesso vedono la morte di persone.
Il nuovo potere non è ancora insediato.
Le strutture di uno Stato normale non esistono.
L'esercito è praticamente inesistente.
La giustizia e la polizia devono essere riformate completamente.
La popolazione resta ancora eccessivamente armata.
Tutti, o quasi, possiedono un kalashnikov e ne fanno uso.
<P>
In una situazione come questa le nostre responsabilità restano grandi.
Pertanto esprimerò degli auspici.
Da una parte mi pare indispensabile che l'Unione europea riprenda rapidamente il proprio aiuto economico e finanziario all'Albania, senza dimenticare l'aiuto alla democratizzazione.
Il tempo stringe, perché la popolazione manca di tutto.
Tale urgenza, tuttavia, non vuol dire che si debba inviare denaro senza discernimento.
Da questo punto di vista, mi auguro ardentemente che la Commissione dia mostra di maggiore vigilanza del solito nell'impiego di questi fondi.
L'affare delle piramidi finanziarie mostra che un rafforzamento dei controlli non sarebbe superfluo.
Dobbiamo migliorare i nostri metodi.
<P>
Per altro verso, per quanto riguarda la presenza della forza multinazionale di protezione in Albania, mi auguro che questa forza, che ha svolto un considerevole lavoro, non venga ritirata brutalmente, come prevede il mandato del Consiglio di sicurezza.
Di norma questa forza dovrebbe abbandonare l'Albania a metà agosto.
Tuttavia sarebbe altamente auspicabile che la partenza avvenisse in modo progressivo, sulla scorta dell'introduzione delle misure di sicurezza albanesi.
Altrettanto auspicabile sarebbe che i compiti affidati a questa nuova forza non si limitassero solo a quelli di mantenimento dell'ordine, ma che fossero anche dei compiti di formazione, volti a dotare l'Albania dell'esercito di cui ha bisogno.
L'Albania è un paese piccolo ma europeo, geograficamente vicino a noi e situato in una regione estremamente sensibile.
E' nostro interesse essere generosi, attivi ed efficaci con esso.
<P>
A questo scopo auspico che l'Unione europea sostenga la proposta, assai pratica ed assai opportuna, formulata, or non è molto, dall'ex cancelliere Vranitzky, di creare in breve tempo un gruppo di lavoro incaricato di coordinare l'azione delle diverse organizzazioni internazionali in Albania, al fine di evitare dispersioni e contraddizioni.
<P>
Signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, sono lieto di avervi inteso approvare, poco fa, l'idea del cancelliere Vranitzky.
<P>
<SPEAKER ID=163 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Lalumière.
<P>
Nel chiudere la discussione, comunico che sono state presentate, ai sensi dell'articolo 37 del Regolamento, sette proposte di risoluzione.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
Ha ora la parola l'onorevole Parigi.
<P>
<SPEAKER ID=164 NAME="Parigi">
Signor Presidente, anche sull'Albania l'Europa ha dato l'impressione di un gigante economico dalle gambe politiche di argilla.
Scoppiata la crisi albanese con le rivolte popolari, il saccheggio dei depositi di armi e l'esodo dei profughi, solo dopo diverse settimane, per merito dell'iniziativa quasi isolata della diplomazia italiana e dopo la preventiva autorizzazione dell'ONU, finalmente è stato possibile inviare un contingente multinazionale e portare così un minimo di stabilità in quel paese.
L'Albania ha quindi potuto rinnovare, speriamo non solo apparentemente, la propria classe dirigente che speriamo voglia contribuire a risolvere, con il sostegno internazionale, gli innumerevoli problemi che angosciano il popolo albanese.
<P>
Noi di Alleanza Nazionale denunciamo, tuttavia, la non completa regolarità del voto e sospettiamo che tante indulgenze internazionali siano dovute al fatto che a vincere sia stata la sinistra.
Chissà se un'analoga comprensione ci sarebbe stata qualora avesse vinto il partito opposto!
Auspichiamo comunque che l'Albania possa uscire dal tunnel in cui si trova e che l'esperienza albanese sia da pungolo affinché l'Europa si doti al più presto di una politica estera e di sicurezza comune, per evitare di trovarsi ancora una volta impreparata e tragicamente in ritardo di fronte ai vari focolai di crisi che ogni tanto si accendono alle sue porte.
<P>
<SPEAKER ID=165 LANGUAGE="EL" NAME="Roubatis">
Signor Presidente, vedo in alcuni colleghi una sorta di delusione per il fatto che le cose in Albania non si sono svolte come essi attendevano.
Gli albanesi, pur attraversando una fase di profonda crisi, sono riusciti a svolgere elezioni, a svolgere elezioni che peraltro sono state giudicate soddisfacenti.
Se alcuni sono rimasti delusi, mi dispiace.
Fathos Nano, il leader del partito socialista, è riuscito a superare certe insidie che gli avevano teso, o certe provocazioni, ed ha vinto le elezioni.
E non soltanto le ha vinte, ma ha formato un governo che non è costituito da un unico partito, bensì da parecchi partiti.
Sono in molti a partecipare a tale governo, mentre il presidente del parlamento ed alcuni ministri non appartengono al partito di Fathos Nano.
Probabilmente da queste cose taluni rimangono delusi: io invece ne sono incoraggiato, e spero che anche altri ne siano incoraggiati.
Quanto ho ascoltato dal Presidente in carica del Consiglio e dal Commissario Van den Broek mi porta a concludere che essi concordano con me.
<P>
Oggi siamo di fronte ad una sfida, una sfida che ci condurrà, spero, alla decisione di un'azione congiunta in Albania, affinché la situazione politica, sociale ed economica di tale paese abbia notevolmente a risollevarsi.
Dobbiamo aiutare l'Albania ad approfondire la democrazia, quella democrazia che primariamente significa avere il controllo sulle bande di delinquenti armati, al fine di disarmarli; dobbiamo aiutare l'Albania a progettare un piano economico che aiuti il paese ad avviarsi su una nuova strada.
Pertanto, il mio appello è di non continuare ad agire come abbiamo agito in passato.
Non dobbiamo avere paura di aiutare l'Albania, come invece abbiamo avuto paura quando, nel momento in cui tale paese aveva bisogno del nostro appoggio, soltanto alcuni Stati dell'Unione europea hanno accettato di intervenire e di recare là aiuti.
Credo che debba essere l'Unione europea nel suo complesso ad intervenire in Albania, agendo in maniera coordinata per dare una mano a tale paese.
L'Albania - desidero ricordarvelo - si trova in Europa, si trova accanto a noi, e dobbiamo aiutare quei cittadini, i quali hanno diritto a qualcosa di migliore.
E ritengo che anche l'Europa starà meglio se quel paese riuscirà a raggiungere un livello di benessere ed una situazione economica molto migliori.
<P>
<SPEAKER ID=166 NAME="Bianco">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, la sequenza dei fatti dà la dimostrazione della giustezza delle scelte che sono state operate.
Si è intervenuti prima che la crisi potesse precipitare in una situazione che era indubbiamente di disgregazione sociale oltre che statuale.
Oggi soffermarsi a valutare ciò che è accaduto sarebbe uno sterile esercizio.
Sono avvenute le elezioni, non c'è nessuna delusione, le elezioni hanno rappresentato comunque un punto di svolta dal quale partire.
È necessario ora che l'Europa e i partiti che operano all'interno del Parlamento, come negli altri paesi, stiano attenti a non determinare forme di influenza, perché uno dei fattori positivi che han portato a questo risultato è da ricercarsi nell'atteggiamento di imparzialità che è stato assunto.
Io credo che da questo punto di vista sia stato fondamentale l'intervento della forza multinazionale.
<P>
Dovrei dire al Presidente in carica del Consiglio che l'Europa è stata piuttosto debole sotto questo profilo.
Il Parlamento aveva sollecitato un'azione comune ma soltanto alcuni paesi hanno accettato di intervenire e di dare quindi un contributo importante alla soluzione della crisi albanese.
È sperabile che il futuro veda l'Europa, unita in un programma che è stato qui tracciato e che io condivido, agire in maniera molto più efficace e molto più sensibile.
<P>
Vorrei ricordare che, nel frattempo, i partiti che hanno dato vita alla coalizione di governo si sono riuniti a Roma ed hanno raggiunto degli accordi che sono positivi: chi ha vinto non deve pretendere di stravincere e chi ha perduto deve accettare democraticamente il risultato che è stato raggiunto.
È forse necessario che il Presidente del Consiglio e anche il Commissario si rendano conto di questo accordo, che è intervenuto nella comunità di Sant'Egidio, che rappresenta una traccia importante per poter costruire il futuro.
Le linee che sono state tracciate sono indubbiamente positive; accolgo il programma del Commissario che può essere un programma positivo per tutti.
<P>
<SPEAKER ID=167 NAME="Imbeni">
Signor Presidente, intervengo innanzitutto per ricordare che l'iniziativa dell'Europa è stata effettivamente al di sotto delle aspettative ma comunque decisiva: la presenza della forza multinazionale e il contributo dato all'iniziativa dell'OSCE sono stati due elementi decisivi che non bisogna dimenticare.
<P>
Quanto al futuro, ritengo che il problema fondamentale sia di non dare la sensazione che ce ne stiamo andando, che il più è stato già fatto, che la pagina è stata definitivamente voltata.
Le elezioni sono state un momento importante e poiché l'alternativa ad esse era il caos, ha fatto bene Vranitzky a insistere affinché si tenessero alla fine di giugno.
Non dobbiamo però illudere noi stessi, né gli altri.
La situazione in Albania resta delicata da tutti i punti di vista.
Soprattutto dobbiamo però renderci conto che l'Albania non è un paese povero: la situazione economica e sociale è drammatica solo perché il paese è stato impoverito da scelte sbagliate, compiute nel passato lontano e anche nel passato più recente.
<P>
Ora è necessario che il Consiglio e la Commissione indichino con precisione le scadenze e i programmi del futuro, e che l'Albania abbia la certezza che ci sono dei programmi che saranno seguiti e delle scadenze che saranno rispettate.
<P>
Commissario Van den Broek, vorrei ora segnalare un punto essenziale di cui abbiamo parlato prima delle elezioni: il controllo dell'intervento internazionale e i controlli degli aiuti.
Non si deve più ripetere quello che è successo nel passato!
Noi abbiamo dato all'Albania più soldi di qualunque altro paese e il risultato è stato disastroso per la mancanza di controlli.
Che non si ripeta più!
<P>
<SPEAKER ID=168 NAME="Presidente">
L'onorevole Cars mi chiede la parola per una mozione di procedura.
<P>
<SPEAKER ID=169 LANGUAGE="SV" NAME="Cars">
Lei pare determinato a far rispettare agli oratori i tempi previsti.
Questo deve valere per tutti.
Poiché io sono tra i pochi che lei non si è visto costretto a interrompere, tengo a farle presente che spesso ha utilizzato il suo martello qualche secondo prima della fine del tempo d'intervento.
Le chiedo quindi di domandarsi se sia una procedura corretta.
<P>
<SPEAKER ID=170 NAME="Presidente">
Onorevole Cars, il problema del tempo è uno dei grandi problemi di questo Parlamento.
La Presidenza non può zittire gli onorevoli parlamentari, però li avverte quando il tempo a loro disposizione è esaurito.
La responsabilità di fermarsi o di continuare spetta a ciascun deputato; in ogni caso, io faccio il possibile perché il tempo sia rispettato.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
<CHAPTER ID=11>
Tempo delle interrogazioni (Consiglio)
<SPEAKER ID=171 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca il Tempo delle interrogazioni (B4-0349/97).
Saranno esaminate le interrogazioni rivolte al Consiglio.
<P>
Annuncio l'interrogazione n. 1, dell'onorevole Jaime Valdivielso de Cué (H-0477/97):
<P>
Oggetto: Inserimento nel trattato rivisto di un articolo che fornisca una base giuridica al volontariato
<P>
Il volontariato sociale e le ONG rappresentano un fenomeno in crescente sviluppo.
In Spagna, il 30 % dei cittadini prende parte ad attività di volontariato e più in generale centinaia di cittadini europei sono impegnati in attività umanitarie o nel quadro di missioni di pace in regioni afflitte dalla fame, dalla povertà, dalle epidemie o dalla guerra.
<P>
Il trattato non prevede la nozione giuridica del volontariato, un tipo di attività che dovrebbe invece essere oggetto di un articolo specifico in considerazione della sua portata e dell'importanza che riveste.
<P>
Ha il Consiglio previsto l'inclusione nel trattato rivisto di un articolo che disciplini e sostenga il volontariato e le attività delle ONG?
<P>
Quali misure concrete sono previste in relazione alla cooperazione tra organizzazioni umanitarie di vari paesi, allo scopo di ottimizzare gli sforzi e promuovere una dimensione europea?
<P>
Esiste un registro delle ONG o delle organizzazioni umanitarie che potrebbero convogliare e distribuire ai più bisognosi i prodotti confiscati in seguito all'individuazione di frodi ai danni della Comunità, prodotti che attualmente ci si limita a distruggere?
<P>
<SPEAKER ID=172 NAME="Wohlfart">
Innanzi tutto vorrei dire che il Presidente in carica del Consiglio, durante il periodo di sessione di giugno, ha già avuto occasione di rispondere ad un'interrogazione identica posta dall'onorevole parlamentare.
Pertanto farò eco a quella risposta.
<P>
In effetti la presente interrogazione invoca in primo luogo la seguente puntualizzazione, ossia che il Consiglio, in quanto istituzione, non fa parte della conferenza intergovernativa.
Peraltro, l'onorevole parlamentare non può non sapere che, nel frattempo, i lavori della conferenza intergovernativa si sono conclusi e che i risultati sono ormai di pubblico dominio.
<P>
Vorrei tuttavia sottolineare che condivido il parere dell'onorevole parlamentare riguardo l'apporto delle ONG e delle attività di benevolato in settori molto diversificati, poiché rappresenta un contributo decisivo per l'alleviamento di molte sofferenze e, in alcuni casi, consente a intere fette delle società in via di sviluppo di prendere tra le mani il proprio destino.
<P>
Per quanto si riferisce alle misure concrete prese al fine di ottimizzare gli sforzi delle organizzazioni umanitarie, il regolamento «Aiuto umanitario» adottato nel 1996 prevede, tra l'altro, la possibilità di finanziare azioni di rafforzamento del coordinamento dalla Commissione con le organizzazioni e istituzioni internazionali umanitarie, le organizzazioni non governative, così come le organizzazioni rappresentative di queste ultime.
<P>
Trattandosi della creazione di un registro delle ONG e delle organizzazioni umanitarie abilitate a distribuire ai più bisognosi prodotti sequestrati per frode, non posso che segnalare al Parlamento che il Consiglio, in materia, non ha ricevuto proposte in questo senso da parte della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=173 LANGUAGE="ES" NAME="Valdivielso de Cué">
Signor Presidente in carica del Consiglio, la sua risposta mi è sembrata interessante.
Voglio insistere sul potenziale, non dirò illimitato, ma certo straordinario e magnifico, delle società europee, che potremmo sfruttare meglio.
Non mi pare che lo stiamo facendo, e questa è una carenza, rendiamocene conto.
<P>
In secondo luogo, e da un punto di vista assai più concreto, si verificano nell'Unione europea molti casi in cui, per ragioni di frode, di falsificazione industriale, ecc., distruggiamo intere partite che sono frutto di procedure illegali.
Molte volte bruciamo abiti, distruggiamo coperte e scarpe, perché è stata usurpata una marca, ecc.
Che si proceda in questa maniera è del tutto comprensibile usando come criteri i registri mercantili o di altro genere, però è un peccato non utilizzare queste cose per aiutare i più poveri.
<P>
<SPEAKER ID=174 LANGUAGE="FR" NAME="Wohlfart">
Mi rallegro che tra l'onorevole parlamentare e me stesso vi sia una concordanza di vedute rispetto al ruolo, effettivamente sensazionale, svolto dalle nostre ONG nel dominio testé ricordato, specie per quanto riguarda le persone più bisognosi e più carenti.
Dal momento che, all'interno del ministero degli Affari esteri, sono incaricato della sezione cooperazione e sviluppo, ho modo di valutare il lavoro svolto dalle ONG.
<P>
Per quanto si riferisce all'ultimo punto del suo intervento e al suo desiderio, che posso perfettamente comprendere, forse sarebbe altrettanto opportuno interrogare la Commissione per sapere se sia disposta a prendere un'iniziativa nel senso auspicato dall'onorevole parlamentare.
<P>
<SPEAKER ID=175 NAME="Presidente">
Poiché l'autore non è presente, l'interrogazione n. 2 decade.
<P>
Annuncio l'interrogazione n. 3, della onorevole María Izquierdo Rojo (H-0481/97):
<P>
Oggetto: Situazione in Algeria
<P>
Può il Consiglio far sapere come valuta l'attuale situazione in Algeria?
Quali prospettive e quali azioni sono contemplate nel quadro delle nostre relazioni a breve termine?
<P>
<SPEAKER ID=176 NAME="Wohlfart">
In risposta alla domanda dell'onorevole parlamentare, vorrei comunicargli i seguenti elementi.
<P>
Come sa, il Consiglio segue molto da vicino l'evoluzione della situazione interna in Algeria.
Il Consiglio è soddisfatto dello svolgimento delle elezioni legislative del 5 giugno scorso.
Il popolo algerino si è pronunciato in una situazione di ordine e in buone condizioni di sicurezza. Alla richiesta delle autorità algerine un significativo numero di Stati membri dell'Unione europea ha risposto positivamente, inviando degli osservatori su base nazionale, con il coordinamento delle Nazioni unite.
<P>
L'Unione ha preso atto della relazione della missione di osservazione congiunta, che conferma che, malgrado alcune notevoli imperfezioni, lo scrutinio si è svolto in condizioni che in generale si possono qualificare come soddisfacenti.
La partecipazione relativamente elevata a questo scrutinio, a nostro avviso, testimonia la determinazione del popolo algerino ad assumersi la responsabilità del proprio destino.
<P>
Il Consiglio ritiene che queste elezioni segnino un passo in avanti nel processo delle riforme politiche.
Esso, peraltro, spera che la nuova assemblea pluripartita e il governo di coalizione, che dispone di un vasto seguito, costituiranno degli attori chiave nell'ambito del processo di riforma verso l'edificazione di una società democratica e priva di violenza in Algeria.
<P>
Il Consiglio seguirà con grande attenzione lo svolgimento della prossima tornata di scrutini, stavolta a livello di elezioni comunali, che si terrà all'inizio dell'autunno.
<P>
Per quanto attiene alle relazioni bilaterali, il Consiglio spera che la situazione consentirà una rapida conclusione del nuovo accordo euromediterraneo con l'Algeria.
<P>
<SPEAKER ID=177 LANGUAGE="ES" NAME="Izquierdo Rojo">
Signor Presidente in carica del Consiglio, molte grazie per questa risposta.
Però, tenendo conto che si è riferito più che altro all'immediato passato ed alle elezioni, vorrei chiederle, in rapporto alla situazione odierna, come valuti lei il fatto che sia stata concessa la libertà condizionale ad Abasi Madani, leader del FIS.
Lo valuta come un effettivo passo in avanti nel tentativo di trovare una via d'uscita dalla violenza?
<P>
<SPEAKER ID=178 LANGUAGE="FR" NAME="Wohlfart">
<SPEAKER ID=179 LANGUAGE="DE" NAME="von Habsburg">
Signor Presidente del Consiglio, lei ritiene davvero che siano rispettate le regole democratiche se si indicono delle elezioni cui possono partecipare solo taluni partiti privilegiati e se si impedisce di presentarsi alle urne al partito che ha ottenuto la maggioranza assoluta dei seggi alle elezioni precedenti ed che è stato in seguito deposto dalle forze armate?
Grazie al cielo viene compiuto un passo nella direzione giusta.
È lei disposto ad esercitare ulteriore pressione sul governo algerino affinchè metta in atto una vera democrazia, una democrazia che rappresenti la volontà del popolo algerino e non solo quella delle persone gradite ai potenti?
A prescindere da tutto ciò, Signor Presidente del Consiglio, lei sa benissimo quanto massicciamente sia stato aiutato - economicamente, amministrativamente nonchè con tutti i mezzi a disposizione del governo - l'attuale partito maggioritario.
<P>
<SPEAKER ID=180 LANGUAGE="FR" NAME="Wohlfart">
Credo di aver già sottolineato nell'ambito della mia prima risposta all'interrogazione che queste elezioni hanno rappresentato un primo passo.
Che tali elezioni abbiano avuto luogo in condizioni che non soddisfano affatto l'onorevole parlamentare, ne convengo.
Tuttavia ritengo che adesso occorra fare di tutto affinché le elezioni future si svolgano in condizioni più democratiche.
<P>
Ciò nondimeno, vorrei dire che il clima attuale mal vi si presta.
Ciò, comunque, non dovrebbe dissuaderci dal fare, per parte nostra, tutto quello che è possibile per intavolare il dialogo positivo, il dialogo costruttivo che condurrà, infine, a tali elezioni democratiche, senza trascurare di sottolineare il fatto che, tutto considerato, partiti che fanno ricorso alla violenza e al terrorismo non dovrebbero, di norma, avere voce in capitolo.
Tutte le altre forze democratiche, che accettano i principi della democrazia, dovranno poter partecipare alle prossime elezioni in questo paese.
<P>
<SPEAKER ID=181 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 4, dell'onorevole John Iversen (H-0488/97):
<P>
Oggetto: Birmania
<P>
Può il Consiglio comunicare se, in seguito al risultato delle recenti elezioni britanniche e francesi, ha modificato la sua posizione su un boicottaggio commerciale comunitario nei confronti della Birmania?
<P>
<SPEAKER ID=182 NAME="Wohlfart">
Per quanto riguarda questa interrogazione sulla situazione in Birmania, vorrei dire che il 29 aprile di quest'anno il Consiglio ha deciso di prorogare per un nuovo periodo di sei mesi le sanzioni amministrative previste dalla posizione comune dell'Unione europea sulla Birmania, adottata il 29 ottobre dello scorso anno.
<P>
Questa decisione di prolungamento è stata presa a seguito dell'assenza di progressi interni in Birmania, in particolare per quanto riguarda la situazione dei diritti dell'uomo e il processo di democratizzazione.
<P>
Allo stadio attuale ancora non sono stati decisi suggerimenti di misure aggiuntive in dominio economico.
Essi potranno tuttavia costituire l'oggetto di una ulteriore discussione, nel caso in cui la situazione in Birmania avesse a peggiorare ulteriormente.
<P>
Peraltro posso confermare che l'Unione europea resta costantemente vigile rispetto alla situazione in Birmania e che affronta la questione della necessità di riforme significative e rapide con tutti i propri interlocutori internazionali, gli Stati dell'ANASE in particolare, ai quali chiede di utilizzare tutti i possibili mezzi di pressione a loro disposizione per piegare la posizione dello SLORC (State Law and Order Restoration Council).
<P>
<SPEAKER ID=183 LANGUAGE="DA" NAME="Iversen">
La ringrazio della risposta, signor Presidente del Consiglio, e vorrei chiederle quando la questione sarà posta all'ordine del giorno del Consiglio.
Conosciamo tutti la gravità della situazione nella zona e in Birmania. Sarà trattata tra un mese, tra due mesi, oppure è già stata fissata la data in cui il Consiglio discuterà di eventuali ulteriori sanzioni contro la Birmania?
<P>
<SPEAKER ID=184 LANGUAGE="FR" NAME="Wohlfart">
Vorrei aggiungere ancora un elemento di risposta a questa interrogazione complementare appena postami, per dire che, attualmente, come vi ho detto, non sono ancora state intraprese delle sanzioni, ma che non escludo questo dossier possa essere demandato al Consiglio dei ministri per il Consiglio «Affari generali» del mese di settembre.
<P>
<SPEAKER ID=185 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 5, della onorevole Ulla Sandbæk (H-0490/97):
<P>
Oggetto: Paragrafo sulla non discriminazione e trattato di Maastricht II
<P>
In Danimarca esiste una chiesa nazionale (Folkekirke) che riceve sostegno economico dallo stato, ad esempio, per la manutenzione degli edifici e per retribuire i sacerdoti.
<P>
Può dire il Consiglio in che misura, in paesi come ad esempio la Danimarca, in cui esiste una chiesa nazionale (Folkekirke), l'inserimento del paragrafo sulla non discriminazione nel nuovo trattato di Maastricht II può avere l'effetto di consentire ad altre comunità religiose di esigere l'equiparazione con la chiesa nazionale, per ottenere sostegno economico e, nel caso in cui ciò non avvenga, di presentare ricorso alla Corte?
<P>
<SPEAKER ID=186 NAME="Wohlfart">
In risposta all'interrogazione dell'onorevole parlamentare vorrei sottolineare che la Corte di giustizia è l'unica abilitata ad interpretare le disposizioni che, in futuro, il trattato istitutivo della Comunità europea potrebbe comportare a seguito della Conferenza intergovernativa che si è da poco conclusa ad Amsterdam.
<P>
Credo che non competa al Consiglio apportare una valutazione su un testo che non è ancora entrato in vigore, né è stato firmato.
<P>
<SPEAKER ID=187 LANGUAGE="DA" NAME="Sandbæk">
Vorrei chiedere al Presidente del Consiglio quali sono i motivi che hanno portato all'inserimento della Chiesa in questo articolo sull'antidiscriminazione.
Secondo il Consiglio, a che tipo di discriminazione potrebbe essere esposta la Chiesa?
<P>
<SPEAKER ID=188 LANGUAGE="FR" NAME="Wohlfart">
Per le ragioni che ho appena ricordato, potrò solo tentare di rispondere a titolo del tutto personale all'interrogazione complementare della on. Sandbaek.
A mio parere, alla prima lettura, il futuro articolo 6 A del trattato non avrà un effetto diretto, vale a dire che i privati non potranno fondarsi sulle sue disposizioni di fronte ad un tribunale nazionale né di fronte alla Corte di giustizia delle Comunità.
<P>
Esso offrirà al Consiglio, che delibera all'unanimità sulle proposte della Commissione e dietro consultazione del Parlamento, la possibilità, ma non l'obbligo, di prendere delle misure al fine di combattere, e non di proibire, un certo numero di discriminazioni nei riguardi delle persone, entro i limiti delle competenze che il trattato riconosce alla Comunità.
<P>
A questo proposito va notato che le relazioni tra la Chiesa, o le Chiese, e lo Stato, all'interno di ciascuno Stato membro, non ricadono sotto le competenze della Comunità e, quindi, non possono essere oggetto di misure comunitarie.
Su questo argomento, d'altronde, si può fare riferimento all'atto finale della Conferenza intergovernativa relativo allo statuto delle Chiese secondo il diritto nazionale.
<P>
<SPEAKER ID=189 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signor Presidente, la ringrazio per aver citato l'Atto finale che, contrariamente al Trattato, è già stato firmato e che contiene una clausola circa le relazioni fra lo Stato e la Chiesa.
Il cristianesimo ha plasmato decisamente tutti gli Stati membri tanto che senza il cristianesimo oggi l'Europa non sarebbe quella che è. Ma le relazioni fra lo Stato e la Chiesa si sono sviluppate in modo diverso nei singoli Stati.
È pertanto ragionevole applicare in questo campo il principio della sussidiarietà.
Vorrei sapere se lei ritiene sufficiente il riferimento fatto nell'Atto finale e perchè non è stato possibile corrispondere al desiderio espresso dalle chiese europee di includere tale aspetto anche nel Trattato.
Sembra che su questo punto siano state espresse riserve soprattutto da parte lussemburghese.
<P>
<SPEAKER ID=190 LANGUAGE="FR" NAME="Wohlfart">
Credo che abbia risposto da sé alla sua domanda.
Lei ha fatto allusione alla sussidiarietà, al principio di sussidiarietà, che io stesso avevo evocato come elemento di risposta alla prima interrogazione complementare.
E' esattamente questa la ragione, non ve n'è altra.
Non vi sono riserve del Lussemburgo, posso assicurarglielo.
<P>
<SPEAKER ID=191 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 6, dell'onorevole Felipe Camisón Asensio (H0491/97):
<P>
Oggetto: Misure in materia di sicurezza stradale
<P>
La sicurezza stradale è oggetto di crescente interesse da parte del Consiglio, come si evince da varie risoluzioni dello stesso.
<P>
In questo contesto, ritiene il Consiglio opportune le misure proposte intese a far sì che tutti i progetti di infrastruttura stradale siano sottoposti ad una «valutazione dell'impatto sulla sicurezza» e che gli autoveicoli siano dotati di limitatori di velocità?
<P>
<SPEAKER ID=192 NAME="Wohlfart">
In risposta a questa interrogazione vorrei dire, innanzi tutto, che il Consiglio, nel corso del periodo di sessione del 17 e 18 giugno 1997, ha adottato delle conclusioni rispetto alla comunicazione della Commissione «Promuovere la sicurezza stradale nell'Unione europea, programma per il periodo dal 1997 all'anno 2001».
<P>
Il Consiglio, dopo aver preso atto del suddetto programma di azione presentato dalla Commissione, si è rallegrato che esso contenga delle nuove iniziative comuni volte a definire un approccio integrato alla sicurezza stradale.
<P>
Il Consiglio non si è espresso in modo esplicito sulle due misure di prevenzione degli incidenti ricordate dall'onorevole parlamentare riguardanti, l'una, i limitatori di velocità e, l'altra, lo studio di impatto di sicurezza relativo alle infrastrutture.
<P>
<SPEAKER ID=193 LANGUAGE="ES" NAME="Camisón Asensio">
Signor Presidente in carica del Consiglio, il Consiglio di sicurezza per i trasporti europei ha presentato alla Commissione, e presumo anche al Consiglio, il suo famoso piano, nel quale figura l'ambizioso obiettivo di ridurre nell'Unione europea il numero delle vittime di incidenti stradali da 45.000 a 25.000 all'anno nel 2010.
<P>
Si cerca altresì di ridurre i costi socio-economici che, nell'ordine di molti milioni, oggi gravano sull'Unione.
<P>
Tra le misure legislative vincolanti, viene proposto l'obbligo di sottoporre qualsiasi progetto di infrastruttura ad uno studio sull'impatto in materia di sicurezza, un po' come si fa oggi per l'ambiente.
A noi sembra una misura abbastanza ragionevole, e chiediamo al Consiglio di pronunciarsi al riguardo, quantunque il Consiglio abbia detto che non ha ancora cominciato a studiarla: tuttavia ci piacerebbe conoscere la sua opinione.
<P>
Quanto all'altra questione, ci sembra più discutibile, benché non sia da scartare; ci sembra una proposta per elaborare progetti pilota, come potrebbe essere l'idea di equipaggiare le automobili con limitatori di velocità, al fine di ridurre il numero di incidenti e di vittime.
Non dimentichiamoci che taluni camion già ne sono dotati e che, secondo i calcoli, una riduzione anche soltanto di 5 chilometri all'ora nella velocità media sulle strade dell'Unione europea significherebbe poter salvare niente meno che 11.000 vite umane all'anno.
<P>
Sebbene non sia ancora entrato nella materia, tuttavia il Consiglio quale opinione ha al riguardo?
<P>
<SPEAKER ID=194 LANGUAGE="FR" NAME="Wohlfart">
In effetti, nel porre la propria interrogazione complementare, l'onorevole parlamentare ha già stilato il tragico bilancio degli incidenti stradali nella Comunità: vite umane, ma anche numerosissimi feriti, 1.600.000 feriti.
Come medico posso assicurarvi che, talora, la sorte dei feriti, di cui poi non si parla più, è molto difficile da sopportare, non solo per i feriti stessi, ma anche per le rispettive famiglie, per non parlare dei costi socioeconomici esorbitanti.
Tutto questo fa parte del conto.
<P>
D'altronde posso dirle che, di fronte ad una simile ecatombe, il Consiglio dei ministri è pienamente d'accordo con lei e con le proposte della Commissione.
Secondo noi non bisognerebbe trascurare nessuna pista in materia di prevenzione.
<P>
<SPEAKER ID=195 NAME="Presidente">
L'interrogazione n. 7, della onorevole Patricia McKenna (H-0499/97), non verrà esaminata, in quanto verte su un argomento che già figura all'ordine del giorno.
<P>
Annuncio l'interrogazione n. 8, dell'onorevole Sören Wibe (H-0501/97), sostituito dalla onorevole Ahlqvist:
<P>
Oggetto: Raccomandazione di ECOFIN alla Svezia
<P>
Stando a quanto riferito dalla stampa svedese il Consiglio dei ministri delle finanze dei paesi dell'UE del 12.5.1997 avrebbe esortato la Svezia a ridurre il suo disavanzo di bilancio riducendo le imposte a carico delle famiglie e delle imprese e operando tagli nel settore pubblico e/o nel sistema dei trasferimenti sociali.
<P>
Il Trattato di Maastricht, al quale la Svezia ha aderito, pur indicando un massimale per il disavanzo di bilancio dei paesi membri non fa alcun cenno sulle modalità per raggiungere questo obiettivo.
Con la sua raccomandazione ECOFIN ha definito una chiara priorità politica: la Svezia dovrebbe intaccare il suo sistema assistenziale, caldeggiato dagli svedesi come risulta dalle indagini demoscopiche.
<P>
Ciò premesso, reputa il Consiglio opportuno che ECOFIN definisca in tal modo le priorità politiche?
Non sarebbe stato meglio che esso si fosse limitato a raccomandare alla Svezia di perseguire l'obiettivo del pareggio di bilancio o operando tagli ovvero aumentando le imposte e le tasse?
Ha riflettuto il Consiglio su quanti posti di lavoro andrebbero perduti in Svezia qualora il paese diminuisse le imposte e operasse siffatti tagli?
<P>
<SPEAKER ID=196 NAME="Wohlfart">
L'articolo 104 C del Trattato istitutivo della Comunità europea dispone che, quando il Consiglio decide che vi è un disavanzo eccessivo, esso rivolga delle raccomandazioni allo Stato membro interessato affinché questo ponga fine ad una tale situazione entro un termine dato.
<P>
Da una parte, per avere un effetto utile, una tale raccomandazione non può limitarsi ad un semplice richiamo all'obiettivo di bilancio.
Dall'altra, il Consiglio si pronunzia sempre in termini sufficientemente generali da lasciare un margine di valutazione agli Stati membri quanto alle proprie priorità interne.
<P>
Il testo relativo alla Svezia, al quale i due onorevoli parlamentari si riferiscono, e che non è ancora stato oggetto di una pubblicazione ai sensi dell'articolo C del Trattato, rispetta, a nostro avviso, un tale equilibrio.
<P>
Peraltro, il Consiglio europeo di Amsterdam ha confermato che delle finanze pubbliche sane sono una condizione necessaria per una crescita forte e durevole, generatrice di occupazione.
Del resto, in questo contesto, è interessante rilevare che il programma di convergenza presentato dal governo svedese nel settembre 1995, per il periodo che va fino alla fine del 1998, condivide un tale approccio.
<P>
<SPEAKER ID=197 LANGUAGE="SV" NAME="Ahlqvist">
Grazie, signor Presidente in carica. Avrò cura di riferire questa risposta al mio compagno di partito Sören Wibe.
Avrei però una domanda: quel testo relativo alla Svezia, non ancora reso pubblico, quando verrà divulgato?
<P>
<SPEAKER ID=198 LANGUAGE="FR" NAME="Wohlfart">
Lo spero, Onorevole, e nei tempi migliori.
Questa è l'unica risposta che posso darle.
In caso contrario non sarei onesto con lei.
<P>
<SPEAKER ID=199 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt">
Vorrei porre al Consiglio due interrogazioni complementari.
Diminuendo le tasse, cala anche il gettito mentre aumenta il disavanzo.
Non riesco quindi a capire la logica della Presidenza.
La Svezia non dovrebbe piuttosto aumentare le tasse per far calare il deficit pubblico?
Questa è la mia prima domanda.
<P>
La seconda domanda è invece: se il Consiglio darà alla Svezia indicazioni sui settori in cui procedere a tagli, ciò riguarderà la difesa, la politica per l'infanzia o lo Stato sociale?
Insomma, in che cosa la Svezia dovrebbe operare tagli?
A mio avviso, queste sono raccomandazioni per sospingere i paesi a condurre una politica di destra.
<P>
<SPEAKER ID=200 LANGUAGE="FR" NAME="Wohlfart">
Non ho ricette da proporre, visto che mi sono appena spiegato rispetto alle procedure che dovrebbero condurre ad una riduzione del disavanzo di bilancio.
La valutazione incombe al governo svedese, ed è ad esso che compete prendere le misure necessarie a conformarsi alle esigenze.
Il Consiglio, così come il Presidente in carica del Consiglio, non può dare lezioni al governo svedese.
In questa materia vige il principio della sussidiarietà.
<P>
<SPEAKER ID=201 LANGUAGE="SV" NAME="Svensson">
Il Presidente in carica sa certamente che, nelle partite correnti, le finanze pubbliche svedesi non evidenziano per il momento alcun disavanzo.
Sa inoltre che la pretesa elevata imposizione fiscale in Svezia ha risultati tangibili, perché la Svezia è dotata di uno Stato sociale.
Mentre l'imposizione fiscale è più bassa nei paesi in cui il ruolo dello Stato sociale è svolto dal settore privato, anziché dal pubblico.
<P>
<SPEAKER ID=202 LANGUAGE="FR" NAME="Wohlfart">
Questa, in effetti, se ho ben capito, è una puntualizzazione piuttosto che una interrogazione.
L'on. Parlamentare mi ha appena detto che non vi è un disavanzo di bilancio, in ragione delle imposte estremamente elevate.
Quel che posso dirle è che in Lussemburgo esiste una situazione inversa, con l'assenza di un disavanzo malgrado imposte molto ridotte.
<P>
<SPEAKER ID=203 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 9, dell'onorevole Arthur Newens (H-0503/97):
<P>
Oggetto: Cooperazione commerciale con il Messico
<P>
Intende il rappresentante del Consiglio rilasciare una dichiarazione sull'andamento dei negoziati sul commercio e la cooperazione con il Messico?
<P>
<SPEAKER ID=204 NAME="Wohlfart">
Vorrei scusarmi perché la risposta potrà sembrare un po' lunga, tuttavia vorrei fornirvi gli elementi di informazione necessari di cui, per il momento, disponiamo.
<P>
I negoziati di nuovi accordi con il Messico sono praticamente conclusi.
L'unico punto rimasto attualmente aperto riguarda l'eventuale fissazione delle modalità e delle basi di partenza per i negoziati relativi alla liberalizzazione dei beni e dei servizi.
Tuttavia ho buone speranze che una soluzione possa essere trovata nei prossimi giorni, in vista della sigla dei testi.
Mi dicono che ciò avverrà domani.
<P>
E dunque, signor Presidente, mi consenta di sottolineare alcuni aspetti particolarmente importanti dei nuovi accordi.
Innanzi tutto mi riferirò a ciò che riguarda la sostanza.
Le due parti hanno convenuto di stabilire un quadro favorevole allo sviluppo degli scambi di merci, di servizi e dell'investimento, anche mediante una reciproca e progressiva liberalizzazione, tenuto conto della delicatezza di alcuni prodotti e in conformità con le regole che si riferiscono all'Ufficio mondiale del commercio.
<P>
Inoltre le due parti si impegnano ad instaurare, tra l'altro, una cooperazione in materia economica, scientifica, industriale, educativa, sociale, audiovisiva, culturale e regionale, a creare un dialogo politico e a prevedere talune disposizioni istituzionali.
<P>
Peraltro i due accordi comportano, al pari di tutti gli accordi conclusi dalla Comunità, delle clausole relative al rispetto dei principi democratici e dei diritto dell'uomo, che costituiscono un elemento fondamentale di tali accordi.
<P>
Sul piano formale e procedurale, poi, le due parti hanno negoziato un accordo globale di natura mista e, in attesa della sua ratifica, un accordo transitorio di competenza comunitaria.
Questo accordo serve come strumento per i negoziati, da parte del Consiglio congiunto che lo ha definito, finalizzati alla liberalizzazione degli scambi.
Inoltre, attraverso una dichiarazione congiunta a parte, le due parti si sono impegnate a negoziare, in parallelo, la liberalizzazione dei servizi, dei movimenti di capitali, delle misure relative alla proprietà intellettuale, e così via, che, essendo di competenza degli Stati membri, non potrebbe essere trattata nel quadro dell'accordo transitorio.
<P>
In questo modo le due parti si sono assicurate della globalità del trattamento dei diversi settori oggetto della liberalizzazione.
In questo senso è opportuno sottolineare che l'entrata in vigore della liberalizzazione dei beni avverrà solo dopo che il Consiglio si sarà pronunziato sui risultati complessivi dei negoziati e dopo la firma dell'accordo globale.
<P>
<SPEAKER ID=205 LANGUAGE="EN" NAME="Newens">
Ringrazio il Ministro per la sua dichiarazione quanto mai completa e mi compiaccio per i progressi realizzati in vista di un accordo che si spera possa promuovere migliori relazioni tra il Messico e l'Unione europea. Vorrei chiedergli però di aggiungere qualcosa in merito alle discussioni sui diritti umani, tema che si dimostra piuttosto delicato, e di chiarire che continueremo a seguire molto da vicino la questione in relazione alla quale alcuni di noi continuano a ricevere denunce da parte di cittadini messicani.
Siamo dell'avviso che concreti progressi in questo campo andrebbero a vantaggio di tutti, europei e messicani.
<P>
<SPEAKER ID=206 LANGUAGE="FR" NAME="Wohlfart">
Non vi sono problemi particolari per i domini richiamati dall'onorevole parlamentare.
<P>
Credo che, all'interno di questi accordi di nuova generazione con il Messico, si cerchi di tenere conto anche della nostra politica orizzontale in materia di diritti dell'uomo.
<P>
<SPEAKER ID=207 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 10, della onorevole Birgitta Ahlqvist (H-0506/97):
<P>
Oggetto: Sviluppi antidemocratici in Bielorussia
<P>
Il Presidente bielorusso Lukasjonko ha sciolto il Parlamento democraticamente eletto e insediato un Parlamento fantoccio.
<P>
Oltre che il margine di manovra dei giornali di opposizione risulta altresì notevolmente ridotta la libertà di espressione e non pochi leader dell'opposizione si trovano provvisoriamente in prigione.
<P>
Non è esagerato dire che, oggigiorno, la Bielorussia è il paese meno democratico dell'Europa.
È tollerabile questo stato di cose sul nostro continente nel 1997?
<P>
Sfortunatamente le democrazie europee assistono, per lo più, senza aprir bocca a siffatti sviluppi.
Alla mia precedente interrogazione la Commissione ha risposto «aspettiamo».
Ha il Consiglio dei ministri degli esteri esaminato detta interrogazione?
Sono stati altresì discussi provvedimenti coordinati per indurre il Presidente della Bielorussia a ripristinare un regime democratico?
Si è infine parlato delle future relazioni commerciali fra l'UE e la Bielorussia?
<P>
<SPEAKER ID=208 NAME="Wohlfart">
Vorrei dire che il Consiglio segue con viva preoccupazione l'evoluzione della situazione in Bielorussia e ha suscitato uno sforzo comune volto a tentare di esercitare un'influenza sulle autorità bielorusse affinché ristabiliscano il pieno rispetto dei principi democratici accettati a livello internazionale, mettendoli in pratica.
<P>
Nel mese di gennaio 1997 una missione di inchiesta dell'Unione europea diretta dal signor Ad Kosto, ex ministro della Giustizia olandese, è stata inviata in Bielorussia per prendere atto dei fatti che si riferiscono alla legalità del referendum, valutare la compatibilità di una nuova relazione tra i rami esecutivo, legislativo e giudiziario del governo con i principi della separazione dei poteri e verificare, infine, se l'opposizione e i media siano oggetto di azioni di disturbo.
<P>
La missione ha rilevato diverse gravi disfunzioni costituzionali e politiche nel paese.
In base a tali constatazioni il Consiglio, nel febbraio 1997, ha convenuto che le relazioni tra l'Unione europea e la Bielorussia siano inserite in un approccio globale, sottolineando che l'Unione europea non desidera isolare il paese e resta fermamente interessata a un processo che, quando sarà giunto il momento, permetterà a questo paese di svolgere un ruolo significativo all'interno delle strutture europee.
Tuttavia è la Bielorussia ad avere in mano la chiave di un tale processo.
<P>
Il Consiglio, inoltre, sta studiando le conseguenze di questo atteggiamento per l'Unione europea e per il paese in questione.
Esso conviene che, in mancanza di misure positive da parte delle autorità bielorusse, a) gli Stati membri dell'Unione europea non sostengano la candidatura della Bielorussia all'adesione al Consiglio d'Europa; b) l'Unione europea non proceda alla conclusione dell'accordo transitorio né dell'accordo di partenariato e di cooperazione; c) i contatti bilaterali con la Bielorussia a livello ministeriale siano oggetto di una valutazione caso per caso; d) i programmi di assistenza tecnica della Comunità e degli Stati membri siano riesaminati e valutati partendo dal principio che questi dovrebbero servire direttamente il processo delle riforme.
<P>
Inoltre, a seguito degli avvenimenti che hanno fatto da contorno alle manifestazioni del marzo 1997 e dell'ondata di arresti e di manifestazioni di oppositori, il Consiglio nell'aprile 1997 ha adottato una dichiarazione critica in cui riafferma che la cooperazione tra l'Unione europea e la Bielorussia non può proseguire in mancanza di sforzi convincenti volti ad introdurre in Bielorussia un sistema politico rispettoso delle norme accettata a livello internazionale in materia di diritti dell'uomo e di libertà politiche.
<P>
Essa ha invitato le autorità bielorusse a tradurre nei fatti il proprio impegno ad intavolare delle consultazioni con il tredicesimo soviet supremo eletto, al fine di pervenire ad un giusto equilibrio tra i poteri.
<P>
Il Consiglio si rallegra della costituzione di un gruppo di lavoro tripartito composto da rappresentanti del governo bielorusso, del tredicesimo soviet supremo e di esperti dell'Unione europea, che cercherà di realizzare questo obiettivo.
<P>
Vorrei segnalarvi, Signore e Signori, che il gruppo ha tenuto la sua prima sessione nel giugno di quest'anno e non ha ancora concluso i propri lavori.
Il Consiglio continuerà a seguire attentamente i risultati dei lavori del gruppo, come anche l'evoluzione della situazione globale in Bielorussia.
<P>
Gli sforzi dell'Unione europea, infine, completano e rafforzano quelli dell'OCSE e del Consiglio d'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=209 LANGUAGE="SV" NAME="Ahlqvist">
Mi rallegra constatare che il Consiglio, ad ogni buon conto, propone rispetto alla Commissione provvedimenti un pò più concreti per far fronte alla situazione in Bielorussia.
Ho già posto lo stesso quesito alla Commissione ricevendo una risposta molto vaga e cauta.
<P>
Gli accadimenti dell'ultimo anno in Bielorussia hanno assunto le caratteristiche di un giallo, e invece sono la pura realtà.
Occorre fare qualcosa di concreto.
E le ambizioni del Consiglio mi paiono comunque un pò più concrete.
Non basta preoccuparsi, valutare e studiare.
L'abbiamo già fatto e sappiamo come viva la popolazione.
Sappiamo inoltre che i mezzi di informazione sono sottoposti a censura, che i sindacati sono proibiti e che le manifestazioni di piazza non sono consentite.
Riprenderò anche in seguito questo tema. Per il momento, sono soddisfatta della risposta datami dal Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=210 LANGUAGE="FR" NAME="Wohlfart">
Credo che il problema in effetti non esistesse.
La onorevole parlamentare ci ha ringraziato per la nostra risposta e, se ho ben capito, si manterrà attenta a tale questione.
<P>
<SPEAKER ID=211 NAME="Presidente">
Poiché vertono sullo stesso argomento, annuncio congiuntamente:
<P>
l'interrogazione n. 11, della onorevole Anne McIntosh (H-0508/97):
<P>
Oggetto: Abolizione degli acquisti in franchigia
<P>
Non ritiene opportuno il Presidente del Consiglio in carica riesaminare urgentemente la proposta di abolizione degli acquisti in franchigia dal 1º luglio 1999, allo scopo di tutelare gli interessi degli operatori dei settori turistico e marittimo, nonché dei viaggiatori?
<P>
Non sembra anche al Consiglio che un'abolizione degli acquisti in franchigia comporterebbe un aumento delle tariffe aeree e delle spese di viaggio per i passeggeri, visto che si prevede che i prezzi dei biglietti dei traghetti rincarerebbero mediamente del 30 %, con conseguente riduzione della scelta per il consumatore?
<P>
In caso di abolizione degli acquisti in franchigia, quali misure di supporto intende proporre il Consiglio per compensare l'indubbio impatto negativo sul settore turistico e per tutelare gli interessi dei viaggiatori? e l'interrogazione n.
12, dell'onorevole Brian Crowley (H-0545/97):
<P>
Oggetto: Compensazioni conseguenti alla proposta di abolizione delle vendite in franchigia nel 1999
<P>
Recenti indicazioni della Commissione europea suggeriscono che talune delle conseguenze sociali ed economiche regionali che insorgono dall'abolizione delle vendite in franchigia (»duty free») intra UE potrebbero essere compensate da sovvenzioni statali.
<P>
Il Consiglio è del parere che si debbano prendere in considerazione sovvenzioni statali in compensazione delle conseguenze dell'abolizione dei «duty free» sulle rotte intra UE, specialmente quelle che collegano paesi e regioni marittime e periferiche, come l'Irlanda, con il resto dell'Unione europea?
<SPEAKER ID=212 NAME="Wohlfart">
Vorrei rispondere congiuntamente alle interrogazioni poste dalla on.
McIntosh e dall'on. Crawley, che vertono ambedue sulle conseguenze della soppressione delle vendite in franchigia nei porti e negli aeroporti, in particolare per le tratte che si situano all'interno dell'Unione europea.
<P>
In primo luogo, desidero sottolineare che il mantenimento delle vendite in franchigia nell'ambito del traffico intracomunitario di viaggiatori si trova in contraddizione con l'esistenza di un mercato interno senza frontiere.
<P>
Se il Consiglio, nel 1993, in occasione dell'adozione delle direttive che stabiliscono l'abolizione delle frontiere fiscali, ha deciso di protrarre temporaneamente le vendite in franchigia ai viaggiatori intracomunitari fino al 30 giugno 1999, è stato proprio nella preoccupazione di evitare i problemi sociali e regionali che avrebbero potuto discendere da una repentina abolizione di tali vendite.
<P>
Pertanto, il problema è stato quello di dare un tempo sufficiente ai settori interessati, in particolare alle autorità aeroportuali, alle compagnie aeree, alle società di trasbordo, ai produttori di beni normalmente venduti nei negozi in franchigia, ai gestori di questi negozi, affinché potessero prepararsi alla soppressione delle vendite in franchigia intracomunitarie previste dalle direttive del 1993.
<P>
<SPEAKER ID=213 LANGUAGE="EN" NAME="McIntosh">
La risposta del Consiglio è molto deludente.
Le frontiere fiscali permangono e i controlli di frontiera tra il Regno Unito e gli altri paesi ora sono peggiorati, perché ci sono paesi Schengen e non-Schengen.
Ripeto la domanda al Presidente in carica: come intende tutelare gli interessi di chi è attualmente occupato in particolare nel settore dei traghetti, del trasporto aereo e del turismo, oltre che gli interessi dei viaggiatori?
<P>
Certo che, essendo un'isola, il Regno Unito è particolarmente svantaggiato dall'abolizione delle esenzioni doganale.
Viaggiare sarà più costoso.
Un'isola è meno facilmente accessibile e il contributo delle vendite in esenzione doganale all'economia britannica, al settore turistico e all'occupazione è quindi maggiore: aiutano a mantenere tariffe ragionevoli, una scelta di servizi di livello adeguato e un certo livello occupazionale.
Vuole rispondere a questa domanda?
<P>
<SPEAKER ID=214 LANGUAGE="FR" NAME="Wohlfart">
<SPEAKER ID=215 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley">
Desidero ringraziare il Presidente del Consiglio per la sua risposta.
A proposito di quanto ci ha detto, la Commissione ha informato il Parlamento di non poter fare nulla, perché il Consiglio ha deciso e rifiuta di modificare in qualsiasi modo la decisione.
Può il Presidente del Consiglio impegnarsi quindi a sollevare la questione alla prossima riunione del Consiglio per vedere se si possa rovesciare la decisione o prevedere una qualche proroga?
<P>
In secondo luogo, come ha già detto il collega che ha parlato della perifericità, tasto toccato anche dal Presidente del Consiglio, resta il fatto che i viaggiatori diretti fuori della Comunità potrebbero ancora fare acquisti in esenzione.
Sapete quanti cittadini comunitari viaggiano regolarmente verso paesi terzi e quanti invece verso mete comunitarie?
Nella sola Irlanda il rapporto è del 74 % all'interno della Comunità contro il 26 % all'esterno.
<P>
<SPEAKER ID=216 LANGUAGE="FR" NAME="Wohlfart">
A rischio di deludere l'onorevole parlamentare, vorrei comunque sottolineare il fatto che il diritto di iniziativa è sempre di dominio della Commissione, e non del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=217 LANGUAGE="EN" NAME="Elliott">
Vorrei chiedere al Presidente del Consiglio innanzitutto se vi siano dati che indicano che il turismo subirebbe contraccolpi negativi per la fine delle vendite in esenzione doganale nell'Unione europea e, in secondo luogo, se queste dovessero continuare, può addurre qualche ragionevole logica in base alla quale dovrebbero beneficiarne i viaggiatori aerei e marittimi, ma chi attraversa le frontiere nazionali in treno o in automobile non dovrebbe poter comperare articoli in esenzione?
Secondo quale logica?
<P>
<SPEAKER ID=218 LANGUAGE="FR" NAME="Wohlfart">
Anche se non mi state rendendo la vita facile, cercherò comunque di dare un elemento di risposta.
<P>
Mi pare che ci troviamo in una logica di mercato interno.
E di questo mi rendo ben conto: quando tutte le direttive, e non solo quelle che introducevano il mercato interno, sono state discusse, forse alcuni non si rendevano ancora pienamente conto delle possibili conseguenze.
Non so se al momento dell'adozione di queste direttive, che, lo ricordo, sono state adottate dal Consiglio dei ministri allo scopo di introdurre il quadro legislativo necessario al buon funzionamento del mercato interno, tutti si siano posti questo problema.
<P>
Oggi, dopo tre anni di funzionamento, sono state tratte le prime conclusioni, e constatiamo che talune disposizioni richiedono ulteriori miglioramenti perché il mercato interno funzioni convenientemente.
Mi pare che stamattina e questo pomeriggio si sia appunto parlato di molte cose che riguardano il mercato interno e delle disposizioni che sarebbero necessarie affinché il mercato interno funzioni al cento per cento.
Oggi credo che ci troviamo nell'ambito di questa problematica del funzionamento del mercato interno.
E' questo, in realtà, il problema.
Alcune conseguenze sono infelici, ne convengo, tuttavia questa è una delle constatazioni a cui bisogna adeguarsi; con il mercato interno si intende eliminare alcune forme di concorrenza che, nei termini di un mercato interno, potrebbero, non lo dimentichiamo, rivelarsi sleali.
<P>
<SPEAKER ID=219 NAME="Presidente">
Presidente Wohlfart, ritengo che non siano i membri di questo Parlamento a voler rendere le cose difficili: il fatto è che a volte le cose sono difficili, e forse questo è un problema difficile.
Ora vediamo se ci presenterà cose troppo difficili l'onorevole Lindqvist, che ha la parola per un minuto di tempo.
<P>
<SPEAKER ID=220 LANGUAGE="SV" NAME="Lindqvist">
Non sono certo di poterla accontentare.
Questa questione è già stata affrontata più volte e le risposte sono sempre state più o meno le stesse.
Atteniamoci ai fatti.
<P>
Vorrei domandare al Consiglio se, stanti le numerose interpellanze di vari Stati membri, intenda affidare alla Commissione l'esecuzione di uno studio sulle conseguenze per l'occupazione e il turismo nei paesi colpiti dall'eliminazione delle vendite duty-free , al fine di averne un'idea più precisa.
Senza dimenticare che sono in gioco dei posti di lavoro, e che l'occupazione è oggi il problema più urgente dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=221 LANGUAGE="FR" NAME="Wohlfart">
L'occupazione è una delle nostre grandi preoccupazioni, e può esser certo e sicuro che sono l'ultimo a non preoccuparsi per le persone che perdono il lavoro: credo che questo sia uno degli elementi che ci uniscono, nell'ambito di questo problema che ci divide.
So bene che, all'epoca, il Consiglio Ecofin, al fine di introdurre questo dispositivo quale l'ho descritto, ha preso delle decisioni - all'unanimità, vorrei ricordarlo - prevedendo un periodo transitorio.
<P>
Se vi sono delle difficoltà, posso assicurarle che questo preoccupa anche noi.
Se ha delle domande in merito agli effetti sul turismo e su altre branche delle nostre attività economiche, penso - e creda che non è mia intenzione non rispondere alla sua domanda - penso, dicevo, che in questo contesto la Commissione abbia a disposizione armi migliori delle mie per darle delle risposte più soddisfacenti.
<P>
<SPEAKER ID=222 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 13, dell'onorevole Clive Needle (H-0510/97):
<P>
Oggetto: Modifiche delle disposizioni in materia di trattamento degli animali
<P>
Quali modifiche della politica dell'UE intende apportare il Consiglio a seguito dell'introduzione, nel trattato sull'unione europea, del nuovo obbligo di curare pienamente il benessere degli animali quali «esseri dotati di sensibilità»?
<P>
<SPEAKER ID=223 NAME="Wohlfart">
<SPEAKER ID=224 NAME="Needle">
Signor Presidente, ringrazio il Presidente del Consiglio per le sue parole in merito alla nuova priorità che, sono certo, echeggeranno nella Comunità con grande soddisfazione di molti.
Devo dire di aver presentato quest'interrogazione ancora in preda alla gioia immediata provocata dalla notizia di questa piuttosto inattesa inclusione nel protocollo, cosa che molti di noi hanno richiesto per tanto tempo benché senza grosse speranze, sospetto, di vedere veramente esaudite le loro richieste.
Sappia il Consiglio che questa notizia ha veramente rinfrancato la nostra fiducia nella possibilità di realizzare progressi.
Per esempio, ci saranno progressi per i polli di batteria, per le condizioni negli zoo.
Nascono nuove aspettative e si guarderà a progressi concreti nei prossimi mesi.
Comprendo che è necessario che il protocollo sia prima ratificato, ma è in grado di dirmi se si sta iniziando a fare qualcosa in determinati settori nei quali possiamo aspettarci progressi a breve termine, di modo che la gente possa credere ancor di più che non si tratta soltanto di parole in un trattato, ma che saranno veramente seguite da azioni specifiche?
<P>
<SPEAKER ID=225 LANGUAGE="FR" NAME="Wohlfart">
Vorrei ringraziare l'onorevole parlamentare per la sua reazione positiva alla risposta del Consiglio.
In ordine alle sue preoccupazioni quanto alla traduzione nella pratica delle diverse misure volte a migliorare la sorte degli animali in domini vari come l'agricoltura, i trasporti, il mercato interno e la ricerca, vorrei dire che qualunque modifica della legislazione esistente in materia, prima di essere sottoposta al Consiglio, deve essere oggetto di una proposta della Commissione.
Spero che esso riceva presto le iniziative e le proposte della Commissione nel senso inteso dall'onorevole parlamentare.
<P>
<SPEAKER ID=226 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 14, della onorevole Christine Oddy (H-0512/97):
<P>
Oggetto: Massacro nello Sri Lanka
<P>
Il Consiglio è al corrente dell'indagine in corso sull'assassinio di 24 civili Tamil, perpetrato nel febbraio 1996 nel villaggio di Kumarapuram, nella regione di Trincomalee, Sri Lanka, da personale militare?
<P>
Quali iniziative intende intraprendere il Consiglio per garantire che i risultati dell'indagine indipendente siano resi pubblici? Intende appoggiare iniziative volte ad assicurare che le famiglie dei 24 civili ricevano un risarcimento dallo Stato?
Tale risarcimento indicherebbe l'impegno dello Stato a determinare le responsabilità ed a prevenire future violazioni da parte delle forze di sicurezza.
<P>
<SPEAKER ID=227 NAME="Wohlfart">
L'Unione europea ha espresso in modo costante le proprie preoccupazioni di fronte alle violenze e alle violazioni dei diritti dell'uomo che caratterizzano il conflitto civile in Sri Lanka.
L'Unione europea ha formulato le proprie osservazioni nel quadro del dialogo politico con lo Sri Lanka e sta intraprendendo delle azioni presso gli organi internazionali adeguati, in particolare attraverso delle dichiarazioni.
<P>
Per quanto riguarda il caso preciso segnalato dall'onorevole deputato, esso non è stato portato alla specifica conoscenza del Consiglio.
Esso, frattanto, è pronto a chiedere delle delucidazioni supplementari alle autorità competenti dello Sri Lanka, grazie ai mezzi offerti dal dialogo istituzionalizzato.
Peraltro, il Consiglio ricorda le proprie dichiarazioni del 17 aprile 1997, con le quali salutava lo scambio di corrispondenza tra il presidente dello Sri Lanka e il capo dell'opposizione, corrispondenza relativa ad un approccio comune tra le due parti del conflitto etnico che strazia il paese.
L'Unione europea spera che tale accordo contribuirà ad instaurare la fiducia e a porre un termine alla politica dello scontro.
<P>
<SPEAKER ID=228 LANGUAGE="EN" NAME="Oddy">
Mi compiaccio per le osservazioni del Presidente del Consiglio.
Vorrei richiamare l'attenzione della Presidenza sul fatto che il massacro è particolarmente grave perché ha coinvolto donne e bambini.
Non si può quindi sostenere che l'esercito cerchi di sconfiggere le tigri Tamil e i terroristi.
<P>
L'organizzazione che mi ha informato è molto stimata nello Sri Lanka.
Vorrei esortare il Consiglio a prendere la cosa molto sul serio e, da parte mia, sono pronto ad aiutarlo trasmettendo le informazioni che ho ricevuto.
<P>
<SPEAKER ID=229 NAME="Presidente">
Il tempo assegnato alla serie di interrogazioni rivolte al Consiglio è esaurito. Pertanto, alle interrogazioni dal n.
15 al n.
37 verrà data risposta per iscritto.
<P>
(La seduta, sospesa alle 19.05, riprende alle 21.00)
<P>
<CHAPTER ID=12>
Ordine del giorno
<SPEAKER ID=230 NAME="Presidente">
Desidero informarvi che il presidente del gruppo PPE, nel comunicare all'Ufficio di presidenza che l'onorevole Graziani è assente per malattia, ha chiesto la modifica dell'ordine del giorno, onde rinviare la discussione sulla relazione dell'onorevole Graziani (doc. A4-0140/97).
<P>
Il Regolamento stabilisce, all'articolo 96, paragrafo 2, che una volta approvato l'ordine del giorno non può essere modificato, salvo applicazione delle disposizioni degli articoli 97 e 128132, o su proposta del Presidente.
Poiché non vi è oggi il numero legale per procedere ad una votazione che sia valida, l'Ufficio di presidenza accoglie la proposta dell'onorevole Martens di non discutere la relazione dell'onorevole Graziani.
<P>
<SPEAKER ID=231 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo">
Signor Presidente, a nome del gruppo socialista, vorrei soltanto esprimere l'appoggio alla sua proposta - benché la cosa ai sensi del Regolamento non abbia alcun valore - ed augurare al nostro collega onorevole Graziani una pronta guarigione, affinché possa presentare la sua relazione nell'Assemblea plenaria del mese di settembre.
<P>
<SPEAKER ID=232 NAME="Castagnetti">
Signor Presidente, la ringrazio a nome del gruppo del PPE per la comprensione dimostrata e per la sua disponibilità.
Auspichiamo che la relazione Graziani sulle relazioni UE/Canada possa essere svolta nella prossima tornata di settembre.
<P>
<CHAPTER ID=13>
Situazione in Albania dopo le elezioni (proseguimento)
<SPEAKER ID=233 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca il seguito della discussione sulle dichiarazioni del Consiglio e della Commissione in merito alla situazione in Albania dopo le elezioni.
<P>
<SPEAKER ID=234 NAME="Fassa">
Signor Presidente, oggi più che mai l'Albania ha bisogno dell'Europa.
Questo è il significato più autentico della problematica di cui abbiamo discusso questo pomeriggio.
Più di 1.500 persone sono state assassinate nel periodo che ha preceduto l'elezione del 29 giugno e del 6 luglio scorsi e circa un milione di armi da fuoco automatiche risultano essere ancora nelle mani dei privati.
<P>
Per tale motivo, il successo delle ultime elezioni, giudicato soddisfacente da molti colleghi, non può indurre il Consiglio e, in generale, l'Unione europea ad abbassare la guardia.
In particolare è necessario che il Consiglio compia tutti gli atti necessari, utili ed opportuni per stabilizzare e democratizzare l'Albania, anche attraverso aiuti economici condizionati al rispetto dei diritti umani e all'applicazione delle regole democratiche in quel paese sfortunato.
<P>
Solo un atteggiamento di questo tipo può giustificare la politica di ampliamento ai paesi dell'ex Europa dell'Est, che l'Unione europea sta conducendo.
Non possiamo più rassegnarci al principio espresso dalla massima «piuttosto che niente è meglio piuttosto»!
<P>
<SPEAKER ID=235 LANGUAGE="EL" NAME="Papayannakis">
Signor Presidente, spero che nonostante l'assenza della Commissione e del Consiglio, possiamo rilevare i punti seguenti.
<P>
Di fatto le elezioni sono state difficili, ma alla fine sono state accettate da tutti.
Ricordo, ad esempio, che Berisha, il quale deteneva il controllo della televisione in Albania, aveva vietato la trasmissione di qualunque avvenimento relativo alla campagna elettorale.
Ora però cominciano le difficoltà per il nuovo governo.
<P>
Signor Presidente, essendo stato detto tutto, desidero svolgere le seguenti osservazioni.
<P>
Primo, speriamo - ed avrei tanto desiderato conoscere la posizione anche degli assenti - che il regime di Berisha non venga più sostenuto in alcun modo: circa il fatto che egli sia un avventuriero inaffidabile non c'è ormai bisogno di alcuna dimostrazione, né all'interno dell'Albania né all'esterno, in quanto ha già cominciato a dare prove in tal senso.
Spero che si astengano sia gli organi della Comunità, sia gli Stati membri che sulla questione hanno una qualche maggiore voce in capitolo.
<P>
Secondo, per quanto riguarda gli aiuti, signor Presidente, nell'Unione europea abbiamo dato all'Albania il maggiore aiuto pro capite.
Come è stato impiegato il denaro?
<P>
Terzo, gli aiuti futuri debbono servire in via prioritaria ad indennizzare le vittime del latrocinio delle piramidi, di cui responsabile massimo è stato il regime precedente.
Altrimenti, il paese non conoscerà stabilità politica.
<P>
<SPEAKER ID=236 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=14>
Ariane
<SPEAKER ID=237 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0237/97), presentata dalla onorevole Mouskouri a nome della delegazione del Parlamento europeo al Comitato di conciliazione, sul progetto comune, approvato dal Comitato di conciliazione, di decisione del Parlamento europeo e del Consiglio (C4-0294/97-94/0189(COD)) che istituisce un programma di sostegno al settore del libro e della lettura - ARIANNA.
<P>
<SPEAKER ID=238 NAME="Mouskouri">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, forse ricorderete che circa due anni fa, nell'aprile del 1995, ho presentato in quest'Aula, con grandissimo entusiasmo, il programma ARIANNA.
Vi rammento che si tratta di un programma il cui obiettivo è di incentivare, attraverso la traduzione, la diffusione di opere letterarie, teatrali e di riferimento, di promuovere la cooperazione nel settore del libro e di contribuire al perfezionamento della formazione dei traduttori.
Inoltre, ricorderete forse che dopo quella prima presentazione abbiamo dovuto attendere per più di un anno che il Consiglio formulasse finalmente una posizione comune sugli emendamenti da noi presentati in prima lettura.
A quella procedura già di per sé molto lunga si sono venute ad aggiungere le difficili negoziazioni svoltesi nell'ambito del Comitato di conciliazione, e che infine ci hanno condotto alla definizione di un accordo con il Consiglio.
<P>
Oggi vorrei presentarvi il frutto di tale accordo sul programma ARIANNA, cercando al tempo stesso di mantenere inalterato il mio entusiasmo, poiché effettivamente si tratta di un programma che merita il nostro sostegno.
E ciò perché, attraverso la traduzione di libri e la conoscenza della storia e della cultura, contribuirà al reciproco ravvicinamento dei cittadini europei.
<P>
Comincerò dagli emendamenti che la nostra delegazione è riuscita a far accogliere dal Consiglio.
Tali emendamenti riguardano due temi di grande importanza: primo, la priorità accordata alla traduzione di opere che sono state scritte nelle lingue dell'Unione meno diffuse.
Tali opere beneficiano del sostegno del programma ARIANNA, anche se non sono state tradotte precedentemente in altre lingue dell'Unione.
Secondo, la priorità da accordare alle piccole case editrici indipendenti.
Inoltre, debbo aggiungere che sono stati recepiti anche i nostri emendamenti relativi alla creazione di una banca dati per favorire le coproduzioni, nonché quelli relativi alla creazione di una banca di dati semantici, che servirà come prezioso strumento di lavoro per i traduttori.
<P>
Tuttavia, se per gli emendamenti di cui ho ora parlato la negoziazione è stata difficile, ma in ogni caso con esito felice per la nostra delegazione, purtroppo non si è verificata la stessa cosa con le altre due spinose questioni, che sono state oggetto di compromesso con il Consiglio.
Ovviamente mi riferisco alla dotazione finanziaria del programma ed alla comitatologia.
Non posso non esprimere la mia deplorazione e la mia delusione, non soltanto perché la durata del programma è stata ridotta a due anni - 1997 e 1998 - con un bilancio complessivo di soli 7 milioni di ECU, ma anche perché, nonostante i nostri sforzi perseveranti, il Consiglio non ci ha lasciato alcun margine di negoziazione su questo punto.
Quanto poi alla questione della comitatologia, sono costretta a sottolineare che la disposizione è stata adottata attraverso un compromesso, perché all'ultimo momento e assolutamente a sorpresa la Commissione non ha appoggiato la nostra proposta.
<P>
Forse queste mie ultime osservazioni possono offuscare un poco la soddisfazione per l'adozione del programma ARIANNA.
Non dimentichiamoci però del fatto più importante: con questo programma poniamo un'altra pietra, sia pure piccola, per la reciproca conoscenza delle culture europee, per la comunicazione ed il ravvicinamento più sostanziale dei cittadini europei, ed infine per la creazione di una effettiva Europa dei cittadini, che non riesco ad immaginare senza la dimensione culturale.
<P>
Spero che nei due prossimi anni di applicazione il programma ARIANNA, sia pure con questo esiguo bilancio, dimostri la sua ricchezza, e sono certa che la sua durata verrà prorogata.
Spero che nel frattempo i membri del Consiglio troveranno il loro filo di Arianna, che possa aiutarli ad uscire dal labirinto e ad attribuire l'importanza che si conviene alla cultura ed alla dimensione culturale dell'Europa unita.
Credo inoltre che sia meglio avere un programma con una dotazione esigua, ma tale da godere dell'assenso di tutti, piuttosto che un programma destinato a rimanere per sempre un programma pilota.
<P>
<SPEAKER ID=239 LANGUAGE="PT" NAME="Vaz da Silva">
Signor Presidente, la saga di ARIANNA è giunta al termine.
Alla comunicazione tra le culture europee attraverso il libro e la lettura, per il periodo 1997-98, viene attribuita la ridicola somma di 7 milioni di ecu.
Nonostante gli sforzi compiuti dal Parlamento - in particolare dalla sua relatrice, la onorevole Mouskouri - e dalla Commissione durante la procedura di conciliazione per aumentare lo stanziamento di bilancio, il sorprendente immobilismo del Consiglio, o prima ancora, di uno o due Stati membri, non ha fatto cambiare di una virgola l'importo da attribuire ad un programma che senza dubbio rappresenta uno strumento privilegiato di affermazione della diversità culturale che lo stesso Consiglio tanto apprezza, come conferma il riferimento specifico alla diversità culturale introdotto dal Consiglio, ad Amsterdam, all'articolo 128.
Peccato però che non siano state inserite in precedenza, nel suddetto articolo, le modifiche che tutti auspicavano e che l'avrebbero reso operativo, magari con un voto a maggioranza in sostituzione dell'attuale unanimità che è terribilmente paralizzante.
<P>
Il mancato adeguamento degli strumenti finanziari ha coinvolto adesso l'altro programma portabandiera europeo, SOCRATES, che promuove l'interscambio di studenti e professori e l'insegnamento delle lingue.
Ed è accaduto nonostante esso costituisca uno dei più vivi successi dell'Unione.
Come si può giustificare l'inspiegabile contraddizione esistente nell'Unione tra la priorità che afferma di attribuire ad un programma e gli strumenti insufficienti che vengono stanziati per sostenerlo?
Contraddizione che affiora anche tra le speranze che suscita nei cittadini e la frustrazione che subentra successivamente...
Questa contraddizione non si verifica in altre aree di attività politica dell'Unione.
Quando si decide di portare avanti misure di politica agricola o dei trasporti, non si lesina sui mezzi necessari alla loro realizzazione.
Anche la ricerca, finora una parente povera, vede aumentare le proprie risorse nel prossimo bilancio, forse perché sta legandosi sempre più all'industria, direi quasi eccessivamente per gli interessi del mio paese.
E tuttavia, chi oserà oggi, signor Presidente, negare l'importanza fondamentale della cultura nell'affermazione dello spirito europeo, nella sua unicità e diversità, per rinsaldare il senso di cittadinanza locale e universale, per combattere l'esclusione, per rafforzare la coesione, per incoraggiare nuove politiche urbane e, last but not least , per creare nuova occupazione?
<P>
Sono sicura che il prossimo Trattato - non quello di Amsterdam, quello successivo - alla cui preparazione questa Conferenza intergovernativa ha dato il suo contribuito, anche se in termini negativi, non potrà fare a meno di dare alla politica culturale quel posto centrale che essa del resto occupa già all'interno del progetto per un'Europa dei cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=240 LANGUAGE="EN" NAME="Banotti">
Signor Presidente, la onorevole Vaz da Silva ha pienamente ragione a riprendere il Consiglio e la Commissione riguardo all'irrisoria dotazione finanziaria per il programma Arianna, ma vorrei citare il proverbio inglese secondo il quale è meglio accendere una candela che imprecare contro l'oscurità.
La onorevole Mouskouri ha indubbiamente acceso la candela e l'ha mantenuta accesa in giorni molto bui, e vorremmo congratularci con lei per questo.
Grandi speranze sono state riposte nel programma Arianna, soprattutto nei paesi in cui lingue minoritarie vengono sempre più usate dai nostri giovani scrittori e dai piccoli editori che hanno il coraggio di pubblicare tali libri pur sapendo che probabilmente non guadagneranno niente o, peggio, che potrebbero perderci.
Questo deve essere riconosciuto come un servizio culturale da tutelare e promuovere.
<P>
Mentre sempre più giovani scrittori cominciano a conoscere altre persone simili a loro in altri paesi, noi scopriamo, man mano che essi individuano tendenze immaginative comuni, che si sta formando un tipo di letteratura completamente nuovo e per questo dovremmo cantare di gioia.
È un peccato che la onorevole Mouskouri non abbia potuto cantare la sua relazione oggi.
<P>
Il fatto è che oltre ai rischi per i piccoli editori, dobbiamo fronteggiare l'assalto massiccio di una cultura speculativa in cui libri a volte veramente terribili rendono moltissimi soldi.
<P>
Nell'appoggiare la relazione della onorevole Mouskouri e nel congratularmi con lei, vorrei aggiungere: diciamolo per i libri a bassa tiratura; diciamolo per i piccoli libri speciali scritti nelle lingue minoritarie; diciamolo per coloro che ancora apprezzano il piacere puro e assoluto di un buon libro.
Dimostriamo quanto meno alla prossima generazione che la vita offre di più di alcuni di quei libri prodotti oggi e venduti in tutti i nostri aeroporti.
<P>
<SPEAKER ID=241 NAME="Brittan, Sir Leon">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, se mi è consentito vorrei davvero prendere parte a questa discussione nello stesso spirito estremamente positivo espresso dalla onorevole Banotti, e vorrei in particolare unirmi a lei nel rendere omaggio al lungo e valido lavoro svolto dalla onorevole Mouskouri per portare avanti questo progetto e assicurarne il successo.
<P>
Vorrei dire che non solo dovremmo essere soddisfatti per quanto il progetto ed il programma sono ora in grado di offrire a sostegno dei piccoli editori e delle culture minoritarie, ma anche che questo può essere considerato il primo passo verso qualcosa di più consistente in futuro, dal momento che questa è sicuramente l'intenzione della Commissione.
Di conseguenza, spero che una delle cose che la onorevole Mouskouri dice di voler provare a fare non abbia successo: smorzare il suo entusiasmo.
Non vogliamo che riesca a farlo perché abbiamo bisogno del suo entusiasmo per far sì che il progetto diventi realtà e per avviare lavori che consentano di compiere progressi ancora maggiori.
<P>
Capisco la delusione espressa riguardo alla dotazione finanziaria, sebbene io sospetti che se il Parlamento ottenesse la stessa percentuale della cifra originariamente richiesta per tutti i progetti ai quali vorrebbe destinare fondi, in questo caso il risultato sarebbe sopra la media.
Ciononostante, comprendo che, di fronte ad una tale sfida, i fondi concessi siano assai modesti.
Tuttavia, il programma Arianna rappresenta un reale progresso e dà impulso al nostro sostegno al settore della cultura e dovremmo pertanto rallegrarci di giungere oggi al punto dell'adozione formale.
<P>
Il programma è di breve durata proprio perché ideato come programma transitorio.
Esso fornisce le basi sulle quali la Comunità può continuare a promuovere il settore del libro e della cultura e offre alla Comunità la possibilità di riflettere sulle priorità a lungo termine e sugli strumenti della nostra politica culturale.
Non si tratta soltanto di una vaga e generale espressione di speranza, è qualcosa di molto più specifico in quanto la Commissione si è già impegnata a presentare una proposta relativa ad un programma globale in quest'area, cosa che farà entro breve.
<P>
Non intendo però presentare scuse per il fatto che, prima di proporre un programma globale, vogliamo che le istituzioni e le associazioni culturali comunitarie interessate espongano le loro idee e indichino le loro priorità.
La conferenza prevista per novembre intende offrire questa possibilità.
<P>
Forse dovrei dire qualche parola sulla gestione del programma Arianna per quest'anno.
È già stata avviata una procedura di gara per stabilire le necessarie misure di attuazione e sono pervenute circa 480 domande: 340 per la traduzione di opere letterarie, 20 per la traduzione di opere teatrali e 30 per la traduzione di opere di consultazione, oltre ad altri 20 progetti di formazione e circa 80 progetti di cooperazione.
Si è dunque verificato un aumento significativo rispetto al programma pilota dell'anno scorso, nell'ambito del quale sono state presentate solo 320 domande.
<P>
In settembre verranno presentati i risultati al comitato costituito a norma dell'articolo 5 della decisione che istituisce il programma e l'esito verrà formalmente annunciato all'inizio di ottobre di quest'anno.
Quindi, malgrado il lungo periodo di gestazione, mi auguro che quanti hanno lavorato duramente a favore di questo progetto possano ora constatare che esso è stato avviato e che i primi risultati reali e positivi cominceranno a vedersi subito dopo la pausa estiva.
<P>
Posso assicurare a nome della Commissione che ci adopereremo affinché la gestione del programma sia il più possibile efficace ed efficiente, poiché, date le limitazioni finanziarie, è estremamente importante assicurare che esso venga gestito correttamente.
Ci auguriamo di poter contare ancora una volta sul sostegno del Parlamento europeo - e sappiamo di poterlo fare - per espletare questo compito e porre le fondamenta per un programma più consistente e più completo in un futuro spero non troppo lontano.
<P>
<SPEAKER ID=242 NAME="Presidente">
L'Ufficio di presidenza si congratula con la onorevole Mouskouri.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=15>
Libera circolazione dei medici e mutuo riconoscimento dei loro diplomi, certificati e altri titoli
<SPEAKER ID=243 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0246/97), presentata dalla onorevole Fontaine a nome della delegazione del Parlamento europeo al Comitato di conciliazione, sul progetto comune, approvato dal Comitato di conciliazione, di decisione del Parlamento europeo e del Consiglio (C4-0307/97-94/0305(COD)) che modifica la direttiva 93/16/CEE intesa ad agevolare la libera circolazione dei medici ed il reciproco riconoscimento dei loro diplomi, certificati e altri titoli.
<P>
<SPEAKER ID=244 NAME="Fontaine">
Signor Presidente, cari colleghi, la relazione che discutiamo riguarda il progetto comune approvato in comitato di conciliazione, relativo alla libera circolazione dei medici e al riconoscimento dei loro diplomi.
<P>
La direttiva che ci era stata sottoposta dalla Commissione si inseriva, vi ricordo, nel lungo cammino delle iniziative prese, sin dal 1975, dalle istituzioni europee per far sì che, progressivamente, tale libertà di circolazione divenisse una realtà.
Essa, in particolare, consisteva nell'introdurre delle regole di comitatologia per mezzo di un nuovo articolo.
<P>
In seconda lettura, signor Presidente, tre importanti punti erano stati oggetto degli emendamenti del Parlamento.
Essendo stati questi emendamenti respinti dal Consiglio, la conciliazione è divenuta inevitabile.
I tre punti riguardavano i cittadini degli Stati membri titolari di diplomi rilasciati da Stati terzi, il ruolo del comitato consultivo per la formazione dei medici e la comitatologia.
Quanto alla comitatologia, era nostro desiderio reintrodurre il comitato di gestione in vece del comitato di regolamentazione.
<P>
Signor Presidente, cari Colleghi, la nostra constatazione è che quanto a questi tre punti il risultato è nel complesso positivo.
Peraltro, sono grata alla presidenza olandese per il suo impegno personale affinché questo affare avesse un esito positivo.
<P>
Del pari ringrazio la Commissione che, devo riconoscerlo, conformemente ad un costume che si va facendo sempre più definito, ci ha portato il proprio concorso.
Penso in particolare alla dichiarazione che la Commissione ha accettato di aggiungere al progetto comune di conciliazione e che si riferisce, appunto, all'equipollenza dei diplomi medici ottenuti all'esterno dell'Unione europea.
<P>
Signor Presidente, questo è un problema che faremo meglio a risolvere nell'ambito più generale del sistema di mutuo riconoscimento dei diplomi.
Lo stesso, peraltro, vale per la delicata questione del numero chiuso, che rischia di porsi con sempre maggiore frequenza, nella misura in cui la mobilità delle professioni all'interno della Comunità si andrà, ciò di cui non possiamo che rallegrarci, intensificando.
<P>
Con l'occasione ricordo ancora alla Commissione che essa mi aveva promesso uno studio prospettico su questo punto, nel quadro della relazione da me presentata, alcuni mesi orsono, alla nostra Assemblea in merito al bilancio dell'attuazione della direttiva generale.
<P>
Per quanto riguarda la comitatologia, siamo riusciti a trovare una soluzione pienamente accettabile.
Quanto, infine, all'ultimo punto, è oramai stabilito che il comitato consultivo per la formazione dei medici indirizzerà alla Commissione e agli Stati membri dei pareri e delle raccomandazioni, ciò che permetterà a questo organismo, come nei nostri auspici, di contribuire ad assicurare una formazione del medico - generico o specialista che sia - comparativamente elevata nell'ambito della Comunità.
<P>
Infine, signor Presidente, miei cari Colleghi, mi felicito in generale per i progressi compiuti mediante la procedura di conciliazione, perché in tal modo siamo riusciti a giungere, in tempi molto brevi, ai risultati che ho l'onore di presentarvi stasera.
<P>
<SPEAKER ID=245 LANGUAGE="DE" NAME="Zimmermann">
<SPEAKER ID=246 LANGUAGE="DE" NAME="Heinisch">
Signor Presidente, Signor Commissario, onorevoli colleghe e colleghi, ai sensi dell' articolo 8 a del Trattato che istituisce la Comunità europea, in virtù della cittadinanza dell'Unione europea, ogni cittadino di uno Stato membro ha il diritto di circolare e soggiornare liberamente nel territorio degli Stati membri.
Nondimeno la possibilità di godere di questo diritto fondamentale dell'individuo viene limitata da una serie di ostacoli che riducono la mobilità di coloro che vorrebbero vivere e lavorare oltre i confini dei propri paesi d&#x02BC;origine.
In particolare il riconoscimento, la certificazione e la convalida dei titoli di formazione professionale e di istruzione superiore pongono spesso notevoli difficoltà.
<P>
In quanto membro della commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione e i mezzi di informazione e della commissione per le petizioni mi capita frequentemente di venire a contatto con questi problemi di mobilità.
<P>
Accolgo perciò con soddisfazione il testo della direttiva sulla libera circolazione dei medici e il reciproco riconoscimento dei loro diplomi all'interno del territorio della Comunità nella versione del progetto comune, oggi in discussione.
Ci farà compiere un ulteriore passo avanti verso la meta della piena libertà di circolazione delle persone in Europa.
<P>
Fortunatamente il comitato di conciliazione ha stabilito, contro l'iniziale opposizione della Commissione, che il Comitato consultivo per la formazione medica ha il diritto di presentare alla Commissione e ai governi degli Stati membri raccomandazioni in merito al riconoscimento dei diplomi.
In particolare, nel caso della Germania è stato molto importante che sia stato consultato anche l'Ordine dei medici specialisti.
Ciò garantisce un elevato livello di formazione medica all'interno della Comunità.
<P>
In seno al comitato di conciliazione è stata discussa anche la questione del riconoscimento dei titoli di studio conseguiti da cittadini europei in stati terzi.
I problemi ad essa connessi vengono affrontati nell&#x02BC;ambito della regolamentazione relativa al riconoscimento dei diplomi di scuola superiore.
Da questa direttiva trarranno dunque vantaggio esclusivamente i cittadini europei.
<P>
La meta che oggi ci proponiamo stando alla guida della nave europea è la creazione di un' Europa in cui i cittadini possano davvero circolare liberamente.
Uniamo i nostri sforzi per raggiungere questa meta!
<P>
Penso che la direttiva oggi in esame potrà contribuire a compiere importanti progressi e ringrazio la on. Fontaine per il notevole impegno e l'efficace lavoro svolto.
<P>
<SPEAKER ID=247 LANGUAGE="FR" NAME="Pradier">
Signor Presidente, onorevole Relatrice, signor Commissario, la delegazione del nostro Parlamento al comitato di conciliazione ha adottato il progetto di decisione all'unanimità, e ha fatto bene, sotto l'accorta conduzione della on. Fontaine, che è convinta che la medicina non sia una disciplina destinata unicamente ad assicurare delle buone condizioni di vita ai medici, ma piuttosto la sicurezza dei malati o di quanti reputano di esserlo, fatto che di per sé testimonia che facilmente lo diverranno.
<P>
Una tale convinzione riposa su tre pilastri: il rigore della formazione universitaria e ospedaliera, l'elevato livello delle conoscenze tecniche e scientifiche e, infine, la capacità di confrontarsi con i malati, i feriti e i loro congiunti in uno spirito etico e rispettoso delle persone.
<P>
La mobilitazione del personale della sanità, emersa circa 25 anni fa, oggi conoscerà un'espansione esponenziale.
L'adozione della direttiva, conformemente al progetto comune, permetterà la difficile conciliazione tra le esigenze della sanità e la necessaria coerenza nell'esercizio della medicina all'interno dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=248 NAME="Brittan, Sir Leon">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, mi si consenta di cominciare unendomi a tutti gli oratori intervenuti finora nell'esprimere ringraziamenti e congratulazioni alla onorevole Fontaine per il lavoro da lei svolto riguardo a questa importante questione.
Vorrei inoltre aggiungere che, oltre al lavoro compiuto durante la definizione di questa direttiva, la onorevole Fontaine ha presentato la sua relazione con una chiarezza tale da rendere completamente superfluo che io scenda nei particolari in merito alle finalità della direttiva e ai progressi che essa rappresenta.
<P>
Mi compiaccio anche del fatto che la onorevole Fontaine abbia potuto affermare - appoggiata da altri oratori, quali la onorevole Zimmermann - che la procedura di conciliazione ha funzionato bene ed ha ottenuto un esito soddisfacente.
Ci si dovrebbe concentrare sull'esito, decisamente positivo, piuttosto che tornare sulle difficoltà incontrate e sono lieto che ci si sia comportati così.
<P>
Ci rallegriamo della prospettiva che la nostra proposta venga presto adottata, in quanto ciò renderà possibile l'aggiornamento degli elenchi delle denominazioni delle specializzazioni mediche riconosciute negli Stati membri per mezzo di una procedura legislativa ampiamente semplificata, il che a sua volta faciliterà enormemente la libera circolazione dei medici all'interno dell'Unione europea, obiettivo importante per noi tutti.
<P>
Se solo si pensa ai numerosi cambiamenti avvenuti recentemente nell'ambito delle specializzazioni mediche, la necessità di aggiornare gli elenchi regolarmente appare chiara.
La direttiva risponde quindi in modo concreto alle esigenze della professione medica e di coloro che sono responsabili dell'esame delle domande di riconoscimento dei titoli presentate dai medici di tutta l'Unione europea.
<P>
Durante la discussione la onorevole Fontaine, così come altri parlamentari, ha fatto riferimento alle difficoltà sollevate dai diplomi conseguiti al di fuori dell'Unione europea.
Non farò finta che questa direttiva risolva il problema, ma mi rallegro che si sia potuto raggiungere un accordo nell'ambito del comitato di conciliazione e che una dichiarazione della Commissione verrà aggiunta al processo verbale del comitato, riguardo al nono considerando, nella quale si sottolinea la necessità di risolvere il problema di stabilire l'equivalenza dei diplomi rilasciati ai medici al di fuori dell'Unione europea.
Ciò non rappresenta la soluzione del problema, ma si tratta di un riconoscimento serio e formale del fatto che esso esiste, il che rappresenta, se non altro, il primo passo verso l'impegno a risolverlo.
<P>
Desidero ringraziare il Parlamento ed il Consiglio europeo per i grandi sforzi da essi profusi per superare le difficoltà che si sono presentate in questo ambito ed accolgo con soddisfazione questo piccolo ma importante passo avanti verso l'obiettivo molto più grande della libera circolazione delle persone, compresi i professionisti, al fine di concedere loro la possibilità, se in possesso dei titoli adeguati, di svolgere la loro professione in tutta l'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=249 NAME="Presidente">
L'Ufficio di presidenza si congratula con la onorevole Fontaine ed io personalmente, come medico, la ringrazio per il rispetto che mostra verso la professione medica.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=16>
Per uno sviluppo sostenibile
<SPEAKER ID=250 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla raccomandazione per la seconda lettura (A4-0235/97), della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, riguardante la posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione di una decisione del Parlamento europeo e del Consiglio relativa al riesame del programma comunitario di politica e azione a favore dell'ambiente e di uno sviluppo sostenibile - »Per uno sviluppo durevole e sostenibile» (C4-0170/97-96/0027(COD)) (Relatrice: onorevole Dybkjær).
<P>
<SPEAKER ID=251 NAME="Dybkjær">
Signor Presidente, nel rapporto Brundtland del 1987 lo sviluppo sostenibile è definito come un processo di trasformazione che ha lo scopo di soddisfare le esigenze contemporanee senza precludere alle generazioni future la possibilità di soddisfare le proprie.
Un obiettivo apparentemente semplice, ma che nel frattempo si è dimostrato molto difficile da raggiungere.
La discussione - almeno dal titolo - ha per oggetto la politica e gli interventi dell'Unione europea in materia di ambiente per favorire lo sviluppo sostenibile.
Vale la pena di ripetere politica e interventi .
Perché se senza un'idea politica lavoriamo alla cieca, senza interventi le idee politiche rimangono naturalmente solo parole al vento.
Solitamente in occasione di meeting e cerimonie è molto facile mettersi d'accordo sull'obiettivo politico generale, cioè che occorre fare di più per l'ambiente.
A questo livello, quindi, non è quasi mai stato difficile concordare che occorre diventare tutti ambientalisti.
Il nocciolo è sempre stato e rimane quello di trasformare le belle parole in fatti.
Viceversa i fatti, cioè la realizzazione concreta delle dichiarazioni d'intento, sono decisivi in materia di ambiente, per impedire che tutto vada a rotoli.
<P>
Ma nella revisione del quinto programma d'azione a favore dell'ambiente la Commissione ha dato molta più importanza alle osservazioni politiche generiche che non ai fatti, nonostante che i rapporti già raccolti dimostrassero chiaramente che l'Unione europea non raggiungeva le mete fissate.
Tuttavia senza cambiamenti radicali non saremo in grado di raggiungere uno sviluppo sostenibile.
<P>
Alla prima lettura della revisione del quinto programma d'azione a favore dell'ambiente il Parlamento europeo ha deciso quindi di sopperire a questa mancanza ed ha approvato una serie di emendamenti miranti a dare una forma più concreta e rigida alla bozza della Commissione.
Era ed è ancora nostra opinione che la revisione di un programma d'azione a favore dell'ambiente debba provvedere ad apportare nei diversi campi le necessarie modifiche, in assenza delle quali è evidente che non saranno raggiunti gli obiettivi fissati dal programma.
Altrimenti a che cosa serve una revisione?
Non dobbiamo dimenticare che le finalità in questione sono state fissate congiuntamente da Consiglio, Commissione e Parlamento e approvate nel 1992.
Purtroppo la Commissione ha voluto approvare soltanto alcuni degli emendamenti del Parlamento europeo - e peraltro neanche i più importanti - e per ora neanche il Consiglio ha dimostrato un atteggiamento migliore.
<P>
Ma il Parlamento non ha perso la speranza e la fiducia nei ministri dell'ambiente in seno al Consiglio.
In realtà il Consiglio non ha espresso alcuna opinione in merito agli emendamenti del Parlamento in prima lettura e in un verbale ha espresso la volontà e il desiderio di collaborare con il Parlamento europeo.
Questo ci fa molto piacere.
Speriamo solo che il Consiglio mantenga questa promessa.
Per il momento l'atteggiamento del Consiglio marcia in una direzione quindi molto diversa da quella del Parlamento.
Sotto alcuni aspetti il Consiglio ha migliorato la proposta della Commissione, ma sotto altri ha purtroppo imboccato una via decisamente sbagliata.
<P>
Speriamo dunque che il Consiglio si faccia ispirare dalla proposta del Parlamento, se non altro perché la maggioranza della popolazione di tutti gli Stati membri dà all'ambiente la massima priorità e l'ambiente rappresenta proprio una di quelle materie in cui l'Unione europea è in grado di dare il meglio e di presentare risultati positivi ai cittadini della Comunità.
Spero che il Consiglio non si lasci sfuggire questa occasione.
<P>
Fortunatamente abbiamo assistito a qualche caso in cui il Consiglio dimostra si poter essere ambientalista e progressista, se s'impegna.
L'ho constatato di persona recentemente, partecipando al 2º vertice di Rio, a New York, il mese scorso.
In tale contesto era evidente che il Consiglio rappresentava una forza propulsiva per la politica ambientale a livello globale.
Per questo siamo interessati a una collaborazione fruttuosa con il Consiglio, così come il Consiglio si è dichiarato interessato a collaborare con noi.
Per semplificare il lavoro del Consiglio, quindi, i gruppi politici hanno di comune accordo ridotto il numero degli emendamenti, presentandone solo pochi importanti, tutti spinti dalla volontà di compiere ulteriori passi verso uno sviluppo sostenibile.
<P>
Naturalmente il contenuto degli emendamenti è vario, perché essi riguardano diversi aspetti dello sviluppo ambientale.
Però hanno tutti una cosa in comune: lo scopo di tradurre la politica ambientale in fatti concreti.
Lo sviluppo sostenibile è decisivo per la nostra società e, a lungo termine, per la sopravvivenza stessa del genere umano.
Il motivo per cui è così difficile ottenere uno sviluppo socialmente ed economicamente sostenibile è che per più generazioni siamo venuti creando nei paesi ricchi uno stile di vita che va in direzione esattamente contraria.
Le risorse naturali sono così esposte ad enormi sollecitazioni.
Non si può cambiare stile di vita da un giorno all'altro.
Lo sappiamo bene anche noi che ci sforziamo di farlo di tanto in tanto.
Tuttavia, come è noto, ogni viaggio inizia col primo passo, e il primo passo si chiama fatti concreti.
<P>
Non voglio con questo affermare che il Parlamento sia the last action hero , ritengo tuttavia che oggi, fra i nostri compiti, rientri anche quello di essere concreti e dinamici.
Come quando si gira un film, facciamo ciak e gridiamo: azione!
Per concludere, vorrei ringraziare i corelatori, il presidente della commissione e la segreteria per la proficua collaborazione.
Potremmo quasi definirla sostenibile.
<P>
<SPEAKER ID=252 LANGUAGE="DE" NAME="Graenitz">
Signor Presidente, innanzitutto vorrei ringraziare di cuore la relatrice per essersi impegnata con molta abnegazione in questo ambito e aver svolto un lavoro molto approfondito. Spero che il suo impegno sarà coronato da successo.
Spero inoltre che il Consiglio dei ministri per l'ambiente, formato dai ministri per l'ambiente dei singoli Stati membri, che nei loro paesi parlano molto di prevenzione nella protezione dell&#x02BC;ambiente e sottolineano l'importanza della difesa del clima, di una gestione dell&#x02BC;agricoltura sostenibile per l&#x02BC;ambiente e di uno sviluppo industriale duraturo ed ecocompatibile, accoglierà in sede di procedura di conciliazione o addirittura ancor prima la posizione del Parlamento sull'ambiente, dopo che il Parlamento l'avrà adottata nella seduta di domani. C'è infatti ancora molto da fare.
<P>
Questa mattina il Presidente della Commissione, Santer, ha detto che i compiti primari dell&#x02BC;Unione sono quelli di assicurare una crescita sostenibile e di creare nuovi posti di lavoro.
Personalmente direi che la crescita sostenibile, correttamente gestita, crea senz'altro occupazione.
Sappiamo tutti che possiamo creare nuovi, duraturi posti di lavoro non soltanto attraverso il risanamento dell&#x02BC;ambiente - che peraltro in molti luoghi continua ad essere necessario perché la situazione è ben lungi dall'essere come dovrebbe - ma soprattutto attraverso un'azione preventiva di difesa dell&#x02BC;ambiente in tutti i settori. Occorre infatti garantire l'impiego razionale dell'energia, un approvvigionamento idrico sostenibile per l&#x02BC;ambiente e sufficiente a coprire il fabbisogno delle persone e un adeguato sistema di smaltimento dei rifiuti, in modo da evitare di rimanere soffocati dalle montagne di immondizia che produciamo.
Solo così la tanto sbandierata «sostenibilità» potrà essere finalmente realizzata.
<P>
La relatrice ha presentato in tutti gli ambiti emendamenti condivisibili e importanti, che il gruppo politico al quale appartengo intende appoggiare.
In particolare, vorrei richiamare l'attenzione sulla necessità della difesa preventiva dell&#x02BC;ambiente in tutti i settori: nell&#x02BC;agricoltura, nell&#x02BC;industria, e in particolare nei settori automobilistico e chimico. Soprattutto in tali ambiti, infatti è particolarmente importante che si continui a lavorare con grande accortezza e cautela.
Altrettanto importante è il settore energetico.
<P>
Vorrei ricordare anche un altro punto, di cui dovremmo occuparci, ossia il coinvolgimento dell'opinione pubblica, in modo particolare in vista delle numerose azioni locali per Agenda 21.
<P>
Onorevoli colleghe e colleghi, signora Commissario, un proverbio italiano dice che tra il dire e il fare spesso c&#x02BC;è di mezzo il mare.
Non permettiamo che nel settore dell'ambiente tra il dire e il fare ci sia di mezzo il mare.
<P>
<SPEAKER ID=253 LANGUAGE="EN" NAME="Jackson">
Signor Presidente, vorrei congratularmi con la onorevole Dybkjær ed offrirle la mia solidarietà per il fatto che il suo gruppo non le abbia fornito un vero e proprio progetto di direttiva con cui cimentarsi.
Questo programma è estremamente difficile da presentare ma la onorevole collega lo ha fatto con grande energia.
Anche quando sono in disaccordo con lei, l'ammiro.
<P>
La relazione aggiunge alcuni aspetti molto utili alla revisione del Quinto programma d'azione e sarà interessante vedere se la Commissione li recepirà.
Ci sono alcuni punti riguardo alla relazione Dybkjær che il PPE vorrebbe sottolineare e che spera vengano accettati dalla Commissione.
<P>
Gli emendamenti n. 20, 21 e 22 sono tre emendamenti che spiegano in dettaglio vari modi in cui è possibile ottenere un'osservanza più rigorosa della normativa comunitaria.
A questo proposito la onorevole Dybkjær va oltre quanto proposto finora dalla Commissione e sollecita, tra le altre cose, l'istituzione di un ispettorato comunitario all'ambiente.
Non so se prenderemo mai una tale decisione, a molte persone l'idea potrebbe non piacere in quanto creerebbe un'eccessiva interferenza, ma credo di esprimere il parere di numerosi deputati nell'affermare che l'Agenzia europea dell'ambiente è stata, in certa misura, una delusione per i parlamentari europei.
Essa sembra infatti essere rimasta intrappolata nella sua stessa metodologia; senza dubbio sta svolgendo un lavoro interessante ed utile, ma non è così utile a noi.
Vorremo inoltre vedere un'azione più sollecita da parte della Commissione, ai sensi dell'articolo 171.
<P>
Per quanto riguarda l'emendamento 25, speriamo che il commissario lo accetti poiché contiene idee volte a creare piani d'azione ambientali per i paesi candidati all'adesione.
La relazione della Commissione che abbiamo ricevuto questa mattina è estremamente pessimista a questo proposito; in essa si dice che l'Unione non sarà in grado di colmare il divario finanziario, al momento dell'ampliamento, che si creerà nel momento in cui gli Stati candidati all'adesione dovranno affrontare le conseguenze dell'impegno a conformarsi alla normativa europea in materia ambientale.
La onorevole Dybkjær ci dà alcune idee su come affrontare la questione.
<P>
Il mio gruppo preferisce di gran lunga l'emendamento n.
40 presentato dall'onorevole Virgin rispetto all'emendamento n. 31 proposto dalla onorevole Dybkjær in merito al cambiamento del clima, in quanto pensiamo che quest'ultimo fissi obiettivi irrealizzabili.
<P>
Infine, riguardo alla questione dibattuta dell'emendamento n. 34, con il quale la onorevole Dybkjær introduce una nuova gerarchia in materia di rifiuti (nuova in quanto non è esattamente la gerarchia enunciata nella direttiva sugli imballaggi): vorremmo tutti vedere un maggiore riciclaggio e una maggiore riutilizzazione, molto maggiore.
Tuttavia gli studi della stessa Commissione hanno dimostrato che nessuna possibilità di trattamento dei rifiuti offre la soluzione migliore per tutti i materiali in tutti gli Stati membri; non ci sono «taglie uniche» qui.
Una Comunità eterogenea necessita, almeno secondo il mio parere, di soluzioni eterogenee, spero quindi che la Commissione non accolga l'emendamento n.
34.
<P>
Non riesco a vedere bene se stasera sia presente qualche parlamentare laburista britannico.
Sospetto che una delle ragioni per cui non sono qui sia che probabilmente stanno cercando di convincere Tony Blair a non modificare il sistema elettorale britannico relativo alle elezioni europee.
Esso si adatta perfettamente alla gerarchia in materia di gestione dei rifiuti, se mi è consentito dirlo.
La domanda è: i parlamentari europei laburisti attualmente in carica verranno riutilizzati, riciclati o, come io sospetto, trattati come rifiuti inerti destinati alla discarica?
<P>
<SPEAKER ID=254 LANGUAGE="ES" NAME="González Álvarez">
Signor Presidente, la relatrice, che ringraziamo per il lavoro svolto, conclude la sua relazione dicendo «siamo stanchi di parole magniloquenti, se non si trasformano in proposte concrete», e ciò che lei fa nella relazione, approvata all'unanimità dalla commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, è proprio questo: avanza proposte concrete in diversi ambiti ben noti: la qualità dell'acqua, il trattamento dei rifiuti, la stabilizzazione delle emissioni di biossido di carbonio, l'intento di creare un corpo di ispettori incaricati di vigilare sull'osservanza del diritto comunitario, la proposta di applicare le sanzioni che si rendano necessarie e, relativamente al trattamento dei rifiuti, forse lavorare in due direzioni: l'una è cercare di applicare in caso di disastri il principio «chi inquina paga» - cosa che in molti paesi non si fa - e l'altra è prevenire.
<P>
Lo scorso fine settimana sono stato a Baracaldo, una città basca dove un milione di metri quadrati sono inquinati da liquami per la cui bonifica ora le autorità pubbliche debbono spendere parecchi fondi.
Pertanto, credo che in primo luogo sia necessario prevenire, fare in modo che chi realmente inquina ed utilizza risorse naturali paghi, cosa che finora non avviene.
<P>
<SPEAKER ID=255 LANGUAGE="SV" NAME="Gahrton">
<SPEAKER ID=256 LANGUAGE="FR" NAME="Taubira-Delannon">
Signor Presidente, dal 1967 oltre cento misure sono state adottate in favore dell'ambiente.
Nel 1992, con il vertice di Rio, abbiamo visto esprimere delle ambizioni estremamente rassicuranti.
I risultati di New York sono certo molto poco incoraggianti.
Ciò nonostante l'azione dell'Unione europea è stata meritoria.
I risultati dei lavori di Amsterdam sono anch'essi un segno che esprime la nostra volontà di andare avanti.
<P>
Peraltro, sabato 12 luglio un dispaccio dell'Agenzia Europa è venuto ad alimentare il nostro ottimismo, indicando tutta una serie di misure adottate dalla Commissione al fine di tener conto delle preoccupazioni ambientali in tutte le politiche comunitarie.
<P>
Ci perdonerete se prendiamo tanto sul serio le ambizioni manifestate da questa Commissione.
Queste ambizioni esprimono le nostre preoccupazioni, più che legittime, nei confronti delle nostre responsabilità su questa terra, che non abbiamo ricevuto in eredità, ma in prestito per i nostri bambini.
<P>
Purtroppo siamo un po' scettici, perché vi sono numerosi precedenti, come l'assunzione in considerazione di queste preoccupazioni ambientali nella politica agricola comune o nella politica dei trasporti, che ci autorizzano a pensare che resti ancora molta strada da fare.
Quando vedremo espressi degli impegni finanziari chiari e un calendario fermo, allora ci daremo per veramente convinti.
<P>
<SPEAKER ID=257 LANGUAGE="ES" NAME="Valverde López">
Signor Presidente, desidero associarmi ai miei colleghi nel congratularmi con la relatrice per il lavoro svolto.
Lamentiamo però che non sia stata sufficientemente selettiva al momento di presentare emendamenti ed ammetterne altri - e glielo abbiamo detto durante i lavori della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori: talvolta il fondamentalismo è il peggior nemico del progresso nelle politiche ambientali.
<P>
Quando si fanno proposte basate su propositi e non già su realtà e conoscenze tecniche, si getta il discredito anche su proposte che sono ragionevoli, ed in questa relazione vi sono molte proposte ragionevoli che desideriamo appoggiare, però avremmo potuto evitare alcune cose che di fatto non si sostengono.
Come conseguiremo l'obiettivo di avere acque sotterranee prive di nitrati e prive di pesticidi, quando sappiamo tutti che dal 1950 al 1996 la produzione agricola europea è per fortuna passata da una media di 20 quintali di frumento ad una media di più di 65 quintali l'anno scorso?
Ciò si è ottenuto grazie al miglioramento delle sementi, nonché grazie ai prodotti che si impiegano nelle colture e che sono assolutamente necessari.
Dunque, si tratta di una proposta non realistica.
<P>
Inoltre, in un altro paragrafo diciamo che vogliamo controllare le sostanze che impoveriscono lo strato di ozono: obiettivo a cui io sono favorevole.
Però noi stessi diciamo che tali sostanze vanno eliminate nella misura in cui si disponga di possibili alternative.
E subito dopo, al paragrafo successivo, si dice che occorre ridurre l'impiego di bromuro di metile del 50 % e, entro l'anno 2000, eliminarlo completamente.
Io desidero chiedere alla Commissione ed alla relatrice quali alternative tecniche esistano per la sostituzione di tale prodotto.
È uno dei casi che non si sostengono.
<P>
Noi pretendiamo di cambiare la gerarchia, di eliminare i residui ogni due o tre anni.
Neppure questo è serio. Questo la società non può permetterselo.
<P>
Inoltre, diciamo che entro l'anno 2000 ridurremo del 50 % il numero dei vertebrati utilizzati a scopo sperimentale: altra proposta totalmente basata su propositi.
Così si squalificano le proposte molto importanti incluse in questa relazione, laddove sarebbe stato preferibile eliminare quelle proposte che non conducono a niente.
<P>
<SPEAKER ID=258 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt">
<SPEAKER ID=259 LANGUAGE="SV" NAME="Virgin">
Signor Presidente, l'operato del Parlamento in relazione alla revisione del Quinto programma d'azione per l'ambiente è molto delicato.
Il relatore ha aggiunto a tale operato aspetti essenziali, che meritano un appoggio incondizionato.
<P>
Su molti punti, v'è ogni motivo di continuare a discutere e ad approfondire l'analisi.
In materia di clima, la relazione contiene una proposta sulla diminuzione delle emissioni nocive ai fini dell'effetto serra in ragione del 20 % entro il 2005, del 30 % entro il 2010 e del 50 % entro il 2030.
È certamente auspicabile raggiungere questi livelli, ma non è realistico.
In vista del vertice di Kyoto sull'ambiente, il Consiglio ha deciso di propugnare una diminuzione del 15 % entro il 2010.
La proposta del gruppo PPE è del 20 % e si concentra sulle emissioni di anidride carbonica.
È un livello materialmente raggiungibile.
<P>
Ma non sarebbe possibile raggiungere questi importanti obiettivi ambientali se si abbandonasse, al contempo, l'energia nucleare.
Prova ne sia il fatto che la Svezia, nel quadro degli impegni in vista del vertice di Kyoto, è autorizzata ad aumentare del 5 % le emissioni di anidride carbonica da oggi al 2010.
Ciò in funzione della decisione di chiudere due reattori nucleari, decisione a mio avviso completamente fuori luogo.
Figuratevi quindi che cosa capiterebbe se altri paesi seguissero l'esempio della Svezia: ogni ambizione dell'Unione in materia di clima verrebbe a cadere come un castello di carte.
<P>
Un'attiva politica ambientale dovrebbe invece puntare alla sostituzione di alcune centrali termoelettriche con altrettante centrali nucleari.
A lunga scadenza, ciò permetterebbe addirittura di salvare vite umane.
Se si leggono i rapporti esterni fatti eseguire dalla Commissione, si può stimare che il nucleare ha permesso di risparmiare circa 20.000 vite in Europa nel corso di un decennio rispetto a quanto sarebbe invece avvenuto se l'energia elettrica corrispondente fosse stata prodotta con centrali termoelettriche a carbone.
<P>
La dimostrazione delle auto elettriche qui, davanti al Parlamento, è un esempio dei veicoli del futuro, rispettosi dell'ambiente.
Sono certo che tra 5 o 10 anni la competitività di questi veicoli sarà molto più alta e che vi saranno veicoli a emissioni zero.
Ciò varrà anche per l'anidride carbonica, a patto che il nucleare installato sia sufficiente per la ricarica delle batterie.
Si tratterebbe di un'enorme vittoria per l'ambiente.
Condivido infine il punto di vista dell'onorevole Jackson sulla gerarchia delle scorie.
<P>
<SPEAKER ID=260 LANGUAGE="DE" NAME="Flemming">
Con l&#x02BC;emendamento 10 viene posta in votazione l'istanza fondamentale di tutti coloro che sono contrari all&#x02BC;energia nucleare.
Il Trattato Euratom nella sua forma attuale potrebbe essere abrogato, inserendo gli aspetti relativi alla sicurezza nel Trattato sull&#x02BC;Unione Europea.
Nel caso in cui questo emendamento dovesse venire effettivamente approvato nella votazione di domani, e io lo spero, per la prima volta nella storia di questo Parlamento una mozione antinucleare farebbe probabilmente il suo ingresso nella procedura di conciliazione.
Ciò significherebbe che per la prima volta anche il Consiglio dovrebbe affrontare le critiche e il rifiuto della sua politica nucleare.
Già in una precedente occasione è stata presentata una mozione simile, che però partiva dal presupposto alquanto ingenuo che nell&#x02BC;anno 2002 tutte le centrali nucleari sarebbero state smantellate.
Se si considera che il 34 % dell&#x02BC;intero fabbisogno di energia elettrica in Europa viene coperto dalle centrali nucleari - in Francia si arriva al 70 % - si comprende che ciò è impossibile.
Inoltre bisogna assolutamente garantire il rispetto delle disposizioni in materia di sicurezza e di sanità, soprattutto perché con l'ampliamento a est entreranno nell'UE stati i cui standard di sicurezza non corrispondono affatto ai nostri e anch&#x02BC;essi, naturalmente, dovranno attenersi alle suddette norme.
<P>
Se nella votazione di domani tutti i deputati che hanno una coscienza ecologica sapranno superare gli steccati nazionali e di partito, assumendo un comportamento di voto unitario, avremo l&#x02BC;opportunità di giungere alla procedura di conciliazione.
Personalmente sarei molto lieto di raggiungere questo obiettivo e credo, a questo proposito, di dover ringraziare di cuore anche la relatrice, on.
Lone Dybkjaer che ha lavorato in modo magnifico. Se dovessimo farcela, sarebbe sicuramente anche un suo successo personale.
<P>
<SPEAKER ID=261 LANGUAGE="NL" NAME="Eisma">
Signor Presidente, il quinto programma d'azione per l'ambiente costituisce la base dell'odierna politica ambientale dell'Unione.
Proprio per questa ragione l'attuale revisione del programma riveste un'importanza particolarmente significativa.
Ma il problema principale è come debba essere modificata questa base per poter migliorare la politica ambientale dell'Unione.
Il problema principale del quinto programma d'azione è che molte delle promesse in esso formulate non sono state né mantenute né tradotte in legislazione a causa soprattutto di una mancanza di volontà politica.
L'unico modo per superare questa situazione non è quello scelto dalla Commissione - proseguire sulla strada attuale con alcune piccole modifiche relative a prospettive innovative: no, il mio gruppo appoggia pienamente l'onorevole Dybkjær, che ha scelto di definire in modo molto più chiaro gli obiettivi del programma d'azione rivisto e di associarli a dati prestabiliti in base ai quali dovranno essere attuate delle azioni.
<P>
Poiché negli ultimi anni la responsabilità per la mancanza di volontà è ricaduta soprattutto sul Consiglio, è particolarmente deludente che quello stesso Consiglio abbia deciso di ignorare gli emendamenti avanzati dal Parlamento in prima lettura.
A causa di questo errore del Consiglio, il Parlamento non può far altro che ripresentare gli emendamenti della prima lettura.
Spero che, nell'ambito del processo di conciliazione che ci aspetta, il Consiglio presterà maggiore attenzione alle nostre richieste e agirà meglio.
<P>
<SPEAKER ID=262 NAME="Bjerregaard">
Signor Presidente, vorrei innanzitutto ringraziare la commissione per la protezione dell'ambiente, e in particolare la relatrice onorevole Lone Dybkjær, per il cospicuo lavoro svolto per questa proposta.
Come chiarito dalla Commissione nel comunicato sulla posizione comune del Consiglio, dispiace sia a noi che al Parlamento, come sottolineato anche dall'onorevole Eisma poco fa, che il Consiglio abbia stabilito una posizione comune senza aver svolto un'analisi approfondita degli emendamenti approvati dal Parlamento in prima lettura oppure della proposta modificata della Commissione.
Dopo il nostro dibattito odierno, il Consiglio avrà la possibilità di considerare gli emendamenti del Parlamento e spero che le due istituzioni siano in grado di concludere l'iter di questa proposta entro la fine del 1997.
<P>
Per quanto riguarda certi aspetti, come accennato anche dall'onorevole Lone Dybkjær, il Consiglio ha svigorito la proposta della Commissione.
Mi riferisco in particolare all'articolo 2 sull'agricoltura, richiamato dagli onorevoli Graenitz e Valverde López nei loro interventi.
Qui il testo della posizione comune è molto debole e non affronta la questione dell'integrazione.
Possiamo invece rallegrarci insieme del fatto che l'Agenda 2000 presentata oggi dal Presidente Santer affronti in modo diverso e più avanzato la questione dell'integrazione degli aspetti ambientali nella politica agricola.
<P>
Il Consiglio svigorisce la proposta anche per quanto riguarda la responsabilità ambientale prevista dall'articolo 3.
In tale contesto il Consiglio, nella posizione comune, cerca di limitare le possibilità d'intervento a livello UE, limitandole soltanto a favorire gli interventi a livello nazionale.
Penso che sia la Commissione che il Parlamento siano interessati a delineare una posizione più forte per la responsabilità ambientale.
Questo almeno è ciò che ho sentito durante il dibattito svoltosi ieri mattina sulla proposta 90/220, dibattito nel corso del quale l'onorevole Bowe ha messo in grande evidenza gli interessi del Parlamento in questa materia.
<P>
Purtroppo quanto detto vale anche per l'articolo 4, in cui il Consiglio ha indebolito la norma sul miglioramento dell'accesso al sistema giudiziario in tema di ambiente e cancellato la norma che prevedeva l'eventuale introduzione di sanzioni in caso di mancato rispetto della nuova legislazione.
Sono alcuni dei punti sui quali si è dilungata l'onorevole Jackson nel proprio intervento. Sicuramente l'onorevole Jackson è consapevole del fatto che siamo stati molto attivi per quanto riguarda il mancato rispetto della legislazione ambientale.
Anzi, il settore ambientale è l'unico nel quale siamo riusciti ad applicare il sistema delle sanzioni, comminate a sei Stati, e - secondo me - con ottimi risultati.
<P>
Ho notato con rammarico che il Parlamento, nel desiderio di limitare il numero di emendamenti, ha accettato gli indebolimenti del Consiglio.
Sembra ancora che persista una certa incomprensione o, meglio, divergenza in merito alla revisione di cui stiamo discutendo, visto che era nostro parere che non dovesse sostituire il quinto programma d'azione a favore dell'ambiente.
Lo scopo della proposta è di assicurare un'applicazione più efficace del quinto programma d'azione entro il 2000.
Per questo la proposta indica i provvedimenti più importanti e di massima priorità che devono essere decisi a livello UE per risolvere alcuni dei problemi attuali.
Le priorità indicate devono naturalmente essere trasformate in proposte concrete e la Commissione sta lavorando intensamente a tal scopo.
<P>
A questo punto dell'attuazione del programma, secondo la Commissione è importante dare rilievo a pochi argomenti chiave, ma che meritino un'attenzione e un appoggio particolari.
A tali argomenti hanno accennato più persone durante il dibattito di oggi.
Il Parlamento ha fatto capire che desidera aggiungere qualche altro argomento, il che è comprensibile, perché in tema ambientale gli argomenti importanti sono tanti.
Naturalmente non dobbiamo dimenticare che più elevato è il numero delle priorità che fissiamo, minore è l'attenzione che potrà essere dedicata a ciascuna di esse.
<P>
Per quanto riguarda gli emendamenti che riguardano le conseguenze dell'allargamento dell'Unione ad Austria, Finlandia e Svezia, come sottolineato in particolare dagli onorevoli Gahrton e Sjöstedt, vorrei ricordare ancora una volta che resto fermamente dell'idea che nessuno Stato membro - vecchio o nuovo - debba essere costretto a rinunciare alle proprie norme ambientali.
Abbiamo fatto in modo che ciò non sia necessario, e il Parlamento noterà che sono state presentate diverse proposte, ad esempio il programma sull'olio lubrificante per le auto e, più recentemente, il programma sull'acidificazione e la relativa proposta di contenimento delle emissioni di zolfo.
Se vogliamo essere in grado di realizzare i nostri desideri e di mantenere le nostre promesse ai nuovi Stati membri, dobbiamo fare in modo che si rispetti una procedura che ci permetta di discutere le proposte entro i tempi a disposizione.
<P>
Signor Presidente, il parere del Parlamento contiene 38 emendamenti alla posizione comune del Consiglio.
Inoltre sono stati avanzati altri due emendamenti.
La Commissione può accettarne 16 senza riserve, parzialmente o in linea di principio.
Cinque di questi emendamenti erano già stati accolti della Commissione in prima lettura ed erano quindi già stati inseriti nella proposta modificata del dicembre 1996.
Purtroppo la Commissione non può accogliere gli altri 24 emendamenti, innanzitutto per motivi istituzionali.
I 24 emendamenti che non possono essere accolti sono i n. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 8, 9, 10, 16, 19, 20, 21, 22, 24, 26, 27, 28, 30, 31, 36, 37, 38, 39 e 40.
L'onorevole Jackson potrà dunque notare che abbiamo accolto l'emendamento n. 34, perché perfettamente in sintonia col testo originario della Commissione.
<P>
Signor Presidente, presentando la proposta che oggi discutiamo in seconda lettura, la Commissione è partita dal principio che la Comunità debba dare il buon esempio e indicare la via sia a livello UE che sul piano internazionale.
Fra poco avremo la possibilità di discutere della conferenza UNGASS di New York.
Per mettere in pratica la strategia globale e le finalità del quinto programma d'azione, cioè lo sviluppo sostenibile, sono necessari impegno politico e interventi a tutti i livelli.
Come possiamo vedere attorno a noi in Europa, a Denver e a New York, questa strategia è ritenuta una sfida molto importante e, in tale ambito, l'Unione europea riveste un ruolo considerevole.
<P>
<SPEAKER ID=263 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=17>
Spedizioni di rifiuti verso taluni paesi non appartenenti all'OCSE
<SPEAKER ID=264 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0241/97), presentata dall'onorevole Virgin a nome della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, sulla proposta di regolamento del Consiglio (COM(94) 0678 - C4-0048/97-95/0029(SYN)) recante le regole e procedure comuni per le spedizioni di determinati tipi di rifiuti verso taluni paesi non appartenenti all'OCSE.
<P>
<SPEAKER ID=265 NAME="Virgin">
Signor Presidente, questa relazione riguarda le norme per l'esportazione di rifiuti destinati al recupero in paesi non appartenenti all'OCSE.
C'è quindi un chiaro collegamento tra la presente relazione e i rifiuti pericolosi recentemente trattati.
Il Parlamento ha registrato un notevole successo con l'inclusione nella relazione di numerose categorie di rifiuti pericolosi, tra cui alcune sostanze della cosiddetta «lista verde», che però contiene per lo più sostanze innocue sotto il profilo ambientale.
È proprio su questa lista che verte la presente relazione, il che spiega svariati emendamenti.
<P>
La proposta della Commissione è quella di consentire le esportazioni se i paesi destinatari sono disposti ad accoglierle.
Insorge a questo punto un conflitto per quanto concerne le materie da trattare, a nostro avviso, come pericolose per l'ambiente.
Questa parte è corretta dagli emendamenti 8-10, in cui viene proposto che il nuovo Allegato 5, in corso di compilazione e destinato a contenere i rifiuti pericolosi per l'ambiente, venga tenuto in considerazione anche ai fini del presente regolamento.
<P>
Ci si è inoltre domandati quale sia la base giuridica da applicare.
La linea della Commissione è stata quella del ricorso all'articolo 113, perché la questione pare connessa all'ambito commerciale.
Il Consiglio era invece del parere che la proposta fosse sostanzialmente di argomento ambientale e che, pertanto, fosse di applicazione l'articolo 130 S. La commissione giuridica e per i diritti dei cittadini sostiene questa interpretazione, corroborandola con argomentazioni convincenti.
Sono inoltre sicuro che il Parlamento troverà questa linea del tutto ovvia.
<P>
La proposta contenuta nella relazione, per il resto, tratta di altre disposizioni nei confronti dei paesi che non intendono accogliere importazioni di rifiuti destinati al recupero, inclusi nella «lista verde», e dei paesi che non hanno dato alcuna risposta.
La Commissione esecutiva propone una complessa proceduta di esame per spingere i paesi importatori a rivedere la loro posizione.
Nel testo della proposta viene affermato che «i paesi che hanno risposto di avere intenzione di respingere alcuni o tutti i tipi di rifiuti (...) non sono probabilmente consapevoli delle conseguenze che ciò potrà avere per il loro settore industriale».
A mio giudizio, questa citazione rispecchia un'arroganza semplicemente sorprendente.
I miei emendamenti, invece, partono dal presupposto che un no è un no .
Dovrà quindi essere rispettato e, in tal caso, le esportazioni non saranno autorizzate.
Sarà invece possibile, per un paese, cambiare linea di propria iniziativa.
Dovrà allora essere semplice la procedura per rendere operativa questa nuova posizione.
Questa eventualità è coperta dall'emendamento 4 e dai metodi di cui all'articolo 4.
Per i paesi che non hanno dato risposta il silenzio dovrebbe essere considerato come un diniego, il che non esclude l'eventualità di una risposta positiva in futuro.
<P>
In considerazione del fatto che la proposta richiederà tempi lunghi prima di poter essere conclusa, abbiamo il tempo necessario per aprire canali d'esportazione utili sia ai paesi di invio, sia ai paesi ricettori.
Gli esempi possono indubbiamente essere desunti dal settore tessile.
Negli ultimi tempi ci sono state rivolte lettere su lettere, in particolar modo dalle associazioni di beneficienza che effettuano raccolte di tessili.
In questo campo esistono tradizionalmente esportazioni dall'Unione verso paesi non appartenenti all'OCSE, esportazioni che difficilmente daranno adito a problemi di carattere ambientale.
È essenziale, anche per molte associazioni di cooperazione allo sviluppo, che questo genere di importazioni non venga intralciato, che vengano aperti canali e procedure decisionali agevoli per creare simili opportunità.
È importante mantenere vivo questo commercio e predisporre strumenti per un rapido rilascio delle licenze.
Ciò è possibile con gli emendamenti contenuti nella presente relazione.
<P>
<SPEAKER ID=266 NAME="Kreissl-Dörfler">
Signor Presidente, i rifiuti non sono una cosa di cui tutti vogliamo assolutamente liberarci.
I rifiuti sono anche un affare estremamente remunerativo e la Commissione, con la presente proposta sulla spedizione dei rifiuti, ha dimostrato di avere a cuore proprio questo affare.
Ci si propone infatti di inviare la maggiore quantità possibile di spazzatura in tempi il più possibile rapidi oltre i confini europei, senza tenere conto delle perdite e del degrado ambientale provocati presso i destinatari di queste spedizioni e senza alcun rispetto della normativa UE vigente.
<P>
In quanto relatore per parere della commissione per le relazioni economiche esterne, ho esaminato il progetto di regolamento e anch'io, come l'on. Virgin, non ho potuto fare a meno di rimanere decisamente perplesso su alcuni dei punti proposti.
La Commissione si basa su un elenco di rifiuti ormai superato.
La Convenzione di Basilea, così come anche la stessa UE, classifica ormai da tempo molti di essi come pericolosi.
I residui di stagno sono destinati all'Albania, quelli di cobalto alla Colombia e quelli di nichel al Brasile.
La Commissione presume che gli Stati che finora non hanno risposto alla sua proposta abbiano semplicemente dimenticato di farlo.
Agli stati che invece hanno esplicitamente bocciato queste proposte, la Commissione intende richiedere autorizzazioni su singoli aspetti.
<P>
No, signore e signori, non possiamo fare ad altri ciò che non vogliamo sia fatto a noi.
Né possiamo assolutamente affermare che i paesi che non vogliono accogliere la manna dei rifiuti europei non sono forse consapevoli delle conseguenze economiche del loro rifiuto.
Tutto questo è di una intollerabile presunzione!
Come se anche al di fuori dell'Europa non si sapesse che i residui di cadmio e di alluminio possono inquinare l'ambiente.
In sede di commissione per le relazioni economiche esterne abbiamo esaminato approfonditamente questa complessa materia e siamo giunti alla conclusione che una Lista verde deve effettivamente contenere soltanto sostanze innocue e non anche chiazze gialle o addirittura rosse.
Abbiamo deciso all'unanimità di votare a favore di tutti gli emendamenti alla proposta della Commissione proposti dall'on. Virgin.
Va inoltre ricordato che l'1.1.1998 entrerà comunque in vigore una nuova direttiva sul trasporto dei rifiuti.
Perché dovremmo affrettarci ad approvare una direttiva che già fra sei o nove mesi sarà superata?
<P>
<SPEAKER ID=267 LANGUAGE="DE" NAME="Telkämper">
Signor Presidente, da anni questo Parlamento si batte per una nuova politica dei rifiuti, per ridurre la quantità dei rifiuti prodotti e a favore del riciclaggio all'interno dell'Unione europea.
Un successo l'abbiamo ottenuto.
Con l'articolo 39 della Convenzione di Lomè abbiamo stabilito il divieto di esportazione dei rifiuti tossici e pericolosi in tutti i paesi ACP.
Purtroppo non è stato concluso nessun accordo analogo con altri paesi in via di sviluppo.
Siamo però dell'opinione che è ora di smetterla di esportare rifiuti nel terzo mondo!
A tale proposito ricordo che il Sudafrica ha stabilito che non intende più importare rifiuti né esportare rifiuti pericolosi.
Con la Convenzione di Basilea è stata impressa una svolta a livello mondiale.
La revisione della Convenzione di Basilea prevede infatti il divieto assoluto di esportazione di rifiuti pericolosi fuori dai paesi OCSE a partire dall'1.1.1998.
<P>
Tale decisione è stata adottata sei mesi fa e dunque è già in vigore.
Perché, in questa situazione, la Commissione presenta ora un documento che sostanzialmente contraddice tale decisione, proponendo un regolamento valido solo sei mesi?
La Commissione osa voler ammettere ancora l'esportazione di rifiuti pericolosi, dopo che a livello mondiale è stata impressa una svolta nella direzione opposta.
<P>
La Commissione osa inoltre - come ha già sottolineato l'on. Virgin - nel considerando 5 del testo proposto affermare quanto segue: »È possibile che i paesi che hanno risposto di non essere disponibili a riceve alcuni o tutti i tipi di rifiuti riportati nell'allegato II al regolamento, non siano del tutto consapevoli dell'importanza della loro risposta per il settore industriale del loro paese».
Che cosa significa tutto ciò?
La formulazione è da neocolonialismo, come se questi paesi non sapessero quello che fanno o non sapessero qual è il loro potenziale!
<P>
Ritengo che l'intero documento andrebbe respinto già solo per questa frase.
Ne abbiamo discusso in seno alla nostra commissione e abbiamo cercato di creare una base oggettiva.
Appoggiamo pienamente e nella loro totalità gli emendamenti presentati dall'on.
Virgin. Si tratta di un tentativo di giungere a una conclusione a partire da argomentazioni oggettive.
Personalmente sono però dell'opinione che il documento vada bocciato e che non dovremmo neppure porlo in votazione!
<P>
<SPEAKER ID=268 LANGUAGE="ES" NAME="Kokkola">
Signor Presidente, è ormai certo che alcune attività umane provocano gravi rischi sia per l'ambiente, sia per la salute pubblica.
Sulla base di questa considerazione di carattere generale dobbiamo esaminare anche la proposta della Commissione di rivedere il regolamento (CEE) n. 259/93.
In ogni caso, la questione dell'esportazione dei rifiuti non è di natura commerciale.
È strettamente correlato all'ambiente ed alla salute di tutti i cittadini dell'Unione.
Ed in particolare dobbiamo tener conto che noi stessi oggi «creiamo»la catastrofe per le generazioni future.
Pertanto, deve essere considerato come un dato di fatto che se un paese non ha risposto all'invito della Commissione a ricevere rifiuti destinati alla messa in discarica o al recupero, ciò non significa che sia disponibile a riceverli, e proprio a questo obiettivo mira l'emendamento dell'onorevole Virgin, che credo verrà accolto, giacché è inammissibile che la Commissione si attribuisca il diritto di giudicare secondo il suo proprio interesse la mancata risposta di un paese.
<P>
La resistenza dell'ambiente si è ridotta notevolmente con l'attività industriale, sia nei paesi sviluppati, sia nei paesi dell'Europa centrale e orientale.
È recente il grido di allarme lanciato prima di lasciare questa vita dal grande ricercatore ed ambientalista Cousteau, al quale l'umanità deve molto.
Ed è un grido di allarme forte per la catastrofe che con impetuosa velocità sopraggiungerà in tempi brevissimi sul nostro pianeta.
Teniamone conto.
Per l'Unione europea adottare la decisione di mettere finalmente fine a questa logica dell'esportazione di rifiuti - che non è esportazione, bensì trasferimento del problema in un'altra regione del pianeta - è una responsabilità politica di prim'ordine e di assoluta priorità sulla scena politica mondiale.
Per quanto riguarda quel punto della direttiva relativo alle specie dei rifiuti, alla lista verde, che comprende sostanze, a detta della Commissione, innocue - molte delle quali però sono nocive per l'ambiente e la salute pubblica - ritengo che sia molto importante tener conto della lista acclusa alla Convenzione di Basilea, ed inglobarla nella proposta di regolamento.
<P>
Mi sia consentito far riferimento anche ad un'altra questione importante: la questione del controllo circa l'applicazione di tale regolamento.
L'Unione europea dovrà prevedere rigorose sanzioni contro gli Stati membri che violano il regolamento, e dovrà comunque prevedere procedure tali da scongiurare la spedizione di contrabbando che, come è noto, avviene.
Mi congratulo con l'onorevole Virgin per la sua relazione e condivido pienamente le sue considerazioni e le sue opinioni.
<P>
<SPEAKER ID=269 LANGUAGE="EN" NAME="Jackson">
Signor Presidente, la morale di questa discussione è: per l'amor del cielo leggete attentamente la posta e rispondete attentamente ai questionari.
Mi sembra che sia sorto un certo numero di equivoci riguardo alla questione e spero che quando il commissario risponderà possa dissipare i dubbi.
<P>
Come molti altri parlamentari britannici, ho ricevuto numerosi esposti su questo argomento, tutto d'un tratto a giornata abbastanza avanzata, da parte della Croce rossa e dell'Esercito della salvezza, da parte di Aiutate gli anziani - non Aiutate i parlamentari europei - e così via.
Dicono tutti la stessa cosa e cito da una lettera: la proposta della Commissione europea, con la relazione Virgin, proibirà il commercio di materiali tessili usati.
Questo non è vero e sarebbe di grande aiuto se il commissario potesse, nella sua replica, confermare che il commercio di abbigliamento usato tra questi Stati membri e i paesi terzi può proseguire nel caso in cui questi ultimi paesi abbiano espresso la chiara volontà di importare dette merci.
Sarebbe veramente utile.
<P>
In secondo luogo, il problema principale della Commissione è il numeroso gruppo di paesi che non hanno risposto alla note verbale .
Forse hanno pensato che si trattasse solo dell'ennesima lettera sulle procedure del Parlamento europeo, ma in ogni caso, qualunque cosa fosse, è finita dritta nel cestino della carta straccia e non è stata trasmessa alcuna risposta a Bruxelles.
Può il commissario indicare il numero di paesi terzi che non hanno mai risposto alla note verbale ?
E potrebbe anche dirci quanti paesi hanno risposto di non volere questi rifiuti?
<P>
Capisco la Commissione quando sostiene che forse i paesi hanno affermato di non volere tali rifiuti senza rendersi conto di ciò che dicevano, comprendo comunque, in certa misura, l'onorevole Virgin.
Se un paese dice di non volere importare questi rifiuti, vuol dire che non li vuole importare.
Ci comporteremmo come una pessima ditta di vendita per corrispondenza se tornassimo a contattarli e dicessimo: non volevate davvero respingere quei rifiuti, vero?
Avete messo la croce sulla casella sbagliata, vero?
Suvvia, voi volete davvero queste cose.
<P>
Questo non è corretto e spero che la Commissione possa stasera chiarire la questione.
Ho molta comprensione per l'onorevole Virgin, ma può la Commissione dirci se esiste un semplice meccanismo che consenta ai paesi che hanno finora dichiarato di non volere importare quei rifiuti, o che non hanno ancora dato una risposta, di cambiare semplicemente idea se si richiama la loro attenzione su come stanno realmente le cose?
<P>
<SPEAKER ID=270 LANGUAGE="DA" NAME="Dybkjær">
Signor Presidente, vorrei dire che anche a me interessa avere una risposta alle domande poste dall'onorevole Jackson e vorrei aggiungere all'intervento dell'onorevole Jackson l'osservazione che, secondo me, la Commissione non è stata molto felice con questa proposta.
Se si ritenevano insoddisfacenti o insufficienti le risposte, forse si sarebbe potuto fare un tentativo di chiarirle anziché presentare questa proposta.
Ad ogni modo la proposta è stata presentata.
Sono favorevole a tutti gli emendamenti presentati dal relatore e concordo nel definire del tutto paternalistico l'atteggiamento della Commissione, come già dimostrato in modo evidente dall'onorevole Jackson.
Perciò è importante che noi in Parlamento approviamo gli emendamenti che mirano ad eliminare questo atteggiamento paternalistico. Allo stesso tempo dobbiamo naturalmente adottare una procedura abbastanza semplice da riuscire a modificare le possibilità di esportazione e importazione dei rifiuti, se i Paesi danno chiare indicazioni di volere procedere in tal senso.
<P>
<SPEAKER ID=271 LANGUAGE="EN" NAME="Bowe">
Signor Presidente, accolgo favorevolmente la relazione dell'onorevole Virgin sulla proposta della Commissione recante regole e procedure comuni per le spedizioni di determinati tipi di rifiuti verso i paesi non appartenenti all'OCSE, in quanto colma una lacuna presente nelle attuali disposizioni concernenti il controllo dell'esportazione di rifiuti all'interno dell'Unione europea.
Tuttavia molti di questi materiali sono di importanza economica significativa per i paesi verso i quali vengono esportati e vorremmo quindi che questo commercio continuasse, sebbene in modo organizzato e controllato.
<P>
Recentemente però, proprio come la onorevole collega Jackson, molti deputati del mio gruppo hanno ricevuto forti pressioni da parte di organizzazioni filantropiche, le quali asseriscono che, votando a favore della relazione Virgin, di fatto vietiamo l'esportazione di capi di vestiario e di altro materiale tessile di seconda mano verso i paesi non appartenenti all'OCSE.
In risposta a questi punti di vista vorrei segnalare alcune questioni.
<P>
In primo luogo, credo che gli esportatori di rifiuti industriali abbiano erroneamente fornito alle associazioni filantropiche un quadro inutilmente esagerato e preoccupante della situazione attuale.
Non vi è alcun pericolo immediato o reale che entri in vigore un divieto.
La stessa relazione Virgin prevede una procedura di cooperazione che richiederà mesi, o forse anni se il Consiglio non si dà da fare.
Dopo aver letto la proposta legislativa, sappiamo tutti che è stato scritto almeno tre volte ai paesi non appartenenti all'OCSE per chiedere se fossero intenzionati ad accettare i materiali tessili di scarto presenti sulla lista verde di rifiuti della Convenzione di Basilea.
Si noti che noi non possiamo modificare la Convenzione di Basilea, in quanto si tratta di una convenzione internazionale non modificabile dalla Commissione o dal Parlamento.
<P>
Il Parlamento europeo ha seguito una linea alquanto ragionevole su questo argomento.
La relazione dell'onorevole Virgin chiede alla Commissione di rispettare la volontà dei paesi che rispondono di non accettare rifiuti, o alcuni tipi di rifiuti.
Abbiamo deciso di proporre che non si inviino rifiuti nei paesi che non hanno ancora risposto alla Commissione fintantoché non perverrà detta risposta.
Infine, abbiamo riconosciuto i possibili problemi e proposto l'istituzione di una procedura di comitatologia al fine di consentire ai paesi di cambiare idea velocemente e facilmente qualora ritengano di aver commesso un errore o di non aver compreso quanto era stato inviato loro.
Anche dopo tutto questo troveremo un compromesso in seconda lettura con la Commissione.
<P>
Credo che le proposte avanzate dal relatore siano assolutamente ragionevoli ed hanno, sorprendentemente, persino l'appoggio di Greenpeace, in quanto rispettano il diritto di ogni paese di prendere le proprie decisioni.
Ciononostante, vale la pena di dire che nutriamo grande rispetto per le associazioni filantropiche e per il lavoro che esse svolgono nel mondo per ridurre la povertà ed incoraggiare lo sviluppo economico.
Possiamo garantire che faremo in modo che nessuna legislazione europea ostacoli le loro attività.
<P>
<SPEAKER ID=272 NAME="Brittan, Sir Leon">
Ci sono stati alcuni veri e propri malintesi per quanto riguarda gli effetti di questa proposta e sono quindi lieto di avere la possibilità di chiarire la situazione.
Dirò fin dall'inizio che, nonostante la veemenza di alcuni oratori, appoggerò sette dei dieci emendamenti proposti.
<P>
Desidero cominciare ringraziando l'onorevole Virgin per la sua relazione sulla proposta.
Il testo proposto deve essere preso in considerazione alla luce del regolamento n. 259/93 del Consiglio.
Detto regolamento imposta infatti un esauriente sistema di supervisione e controllo relativo alle spedizioni di rifiuti all'interno, verso e dalla Comunità.
La proposta oggi in discussione fornisce norme specifiche sull'esportazione di rifiuti non pericolosi o appartenenti alla cosiddetta «lista verde» verso paesi non appartenenti all'OCSE.
È vero che sono ancora contemplati otto articoli pericolosi, ma l'intenzione - e questo è previsto dall'allegato V del regolamento n. 259/93 - è di introdurli a tempo debito nella categoria dei rifiuti pericolosi.
Quindi, la maggior parte di questa proposta riguarda i rifiuti non pericolosi.
<P>
L'articolo 17 del regolamento n. 259/93 del Consiglio contiene una clausola in base alla quale la Commissione è tenuta a rendere noto il contenuto della lista dei rifiuti non pericolosi ai paesi non appartenenti all'OCSE e a chiedere loro se sono disposti ad accettare la spedizione dei suddetti rifiuti senza ricorrere ad una procedura di controllo, o se preferiscono una linea di condotta più rigorosa.
La Commissione ha scritto a tutti i paesi in questione e l'attuale proposta tiene pienamente conto delle risposte ricevute.
<P>
A questo proposito c'è stato un vero e proprio malinteso.
Non vi è assolutamente alcuna intenzione da parte della Commissione di adottare un comportamento paternalistico di qualsiasi tipo.
Se un paese risponde di non volere i rifiuti, la risposta è pienamente rispettata e la possibilità di inviare i rifiuti nel suddetto paese non viene nemmeno presa in considerazione.
<P>
Ci sono però circa 30 paesi che non hanno risposto.
Questa è la questione posta dalla onorevole Jackson: cosa si fa se un paese evita semplicemente di rispondere?
La proposta iniziale della Commissione prevedeva che la spedizione di rifiuti non pericolosi fosse possibile nei seguenti casi: per il primo ed il terzo gruppo di paesi - ovvero quelli che hanno comunicato alla Commissione il loro rifiuto di accettare i rifiuti e quelli che non hanno risposto al questionario - l'esportazione sarebbe stata possibile solo in seguito ad esplicita autorizzazione da parte del paese in questione per ogni singola spedizione, sulla base di un assenso preliminare in conoscenza di causa.
Ciò significa che se un paese non ha risposto, non si presume che la risposta sia «no», in quanto questo sarebbe, secondo me, tanto paternalistico quando presumere che la risposta sia «sì».
La risposta è che non sappiamo cosa questo paese pensi in proposito, quindi la procedura che proponiamo è la seguente: il paese in questione ha il pieno diritto di accettare o rifiutare ogni singola spedizione e, in caso di accettazione, deve darne esplicita autorizzazione; ma a questo punto, in mancanza di un'esplicita autorizzazione, la risposta è considerata negativa.
Questo non mi sembra assolutamente un atteggiamento paternalistico, mi sembra al contrario che rispetti pienamente i diritti del paese di accettare o meno una particolare spedizione e che assicuri il rispetto della volontà del paese in questione nel caso non sia stata data una risposta generale.
<P>
Mi è stato chiesto cosa succede se un paese cambia idea.
La risposta è: deve scrivere una lettera nella quale dice di aver cambiato idea - non vi sono procedure complicate di alcun tipo - ed il cambiamento di orientamento verrà rispettato.
Non abbiamo alcuna intenzione di imporre rifiuti a chi non li voglia.
La procedura è invece più complessa per i paesi che non hanno risposto: in ogni singolo caso, prima di ogni spedizione, dovrà pervenirci un consenso preventivo da parte del paese in questione.
<P>
Esporrò ora a quest'Aula il punto di vista della Commissione sui dieci emendamenti.
<P>
Lo scopo del primo emendamento è di aggiungere l'articolo 130 S come base giuridica.
Questo è un emendamento che la Commissione non può appoggiare in quanto la Corte di giustizia delle Comunità europee ha da molto tempo stabilito e ribadito che la base giuridica di una misura comunitaria deve fondarsi sull'obiettivo e sui contenuti del decreto.
L'obiettivo di questa proposta concerne le relazioni commerciali con i paesi terzi ed è un classico strumento che riguarda le autorizzazioni di spedizione per regolamentare il commercio estero.
L'autorizzazione alla spedizione cui ci si riferisce nell'articolo 15, paragrafo 7, è l'equivalente di una licenza d'esportazione.
Il sistema di sorveglianza cui ci si riferisce nell'articolo 17, paragrafo 2, è anch'esso un classico strumento dello stesso tipo che fa sì che la proposta ricada chiaramente nel campo di applicazione dell'articolo 113.
Il fatto che il commercio sia riferito ai rifiuti non modifica la sua base giuridica ed è un aspetto subordinato all'obiettivo della proposta, che è di regolare il commercio.
<P>
La Commissione ha tuttavia deciso di accettare il secondo ed il quinto emendamento.
Questi ultimi riguardano i paesi che hanno risposto esplicitamente alla Commissione di non voler ricevere le importazioni di rifiuti.
La Commissione ha giudicato ingiusto ignorare queste espresse richieste scritte e quindi prevarrà la volontà del Parlamento: tutte le esportazioni comunitarie di rifiuti non pericolosi verso quei paesi verranno interrotte, una volta che il regolamento sarà entrato in vigore.
Gli emendamenti accettati - il secondo ed il quinto - sono quindi molto importanti e fanno sì che in caso di risposta negativa da parte di un paese, non sia possibile esportare verso quel paese rifiuti non pericolosi, mentre la cosa sarà possibile se il paese in questione risponderà affermativamente.
Per quanto riguarda il caso di mancata risposta, invece, sarà necessaria l'autorizzazione per ogni singola spedizione.
<P>
Verrà accettato anche l'emendamento 4 sul meccanismo di modifica per i paesi che cambiano il loro orientamento.
La Commissione ha invece deciso di non accettare gli emendamenti 3 e 6, che si riferiscono ai paesi che non hanno risposto al questionario ed ha invece proposto che gli esportatori comunitari in questo caso utilizzino rigorosamente una procedura di assenso preliminare in conoscenza di causa.
Ci atteniamo alla nostra posizione originale, in quanto la mancata risposta da parte di un paese non può essere considerata indizio di un divieto più di quanto possa essere considerata un implicito assenso.
Il principio generale della lista verde di rifiuti considerati non pericolosi è che i prodotti in essa inclusi sono soggetti a normali transazioni commerciali.
La proposta corrente comprende la procedura di assenso preliminare in conoscenza di causa per cui una qualsiasi spedizione potrà lasciare un porto comunitario solo in seguito ad una risposta positiva da parte delle autorità competenti del paese in questione.
Ulteriori divieti restrittivi penalizzerebbero transazioni legittime e lodevoli, ad esempio i capi di vestiario usati di Oxfam, riguardo alle quali anche noi abbiamo ricevuto una relazione.
<P>
Mi rallegro di avere la possibilità di chiarire i punti sollevati sia dalla onorevole Jackson che dall'onorevole Bowe su cose quali l'esportazione di vestiti di seconda mano, che contano come rifiuti.
La proposta non è assolutamente volta a fermare questo tipo di esportazione, non la fermerà tranne in casi di paesi che abbiano espressamente rifiutato di ricevere simile merce, in quanto questo è un loro diritto.
<P>
La Commissione ha deciso di accettare anche l'emendamento 7: la data del riesame deve effettivamente essere spostata al 1998 per tener conto del tempo trascorso dalla stesura del testo.
Mi riferisco anche al fatto che nel corso della discussione l'onorevole Telkämper ha fatto riferimento ad una proposta per il 1998; quest'ultima si riferisce ai rifiuti considerati pericolosi e non deve quindi essere confusa con la presente proposta, riferita essenzialmente ai rifiuti considerati non pericolosi.
<P>
La Commissione non ha alcuna obiezione relativa agli emendamenti 8, 9 e 10.
Essi si riferiscono tutti alla classificazione dei rifiuti come pericolosi o non pericolosi.
L'allegato II del regolamento può contenere solo rifiuti considerati non pericolosi.
Sono conscio del fatto che la classificazione internazionale dei rifiuti cambia continuamente: la Commissione è pronta ad adattare la lista ogniqualvolta sia necessario.
<P>
Come ho detto, sette emendamenti su dieci sono stati accettati e non si tratta di emendamenti di second'ordine, relativi al testo.
Talvolta, la Commissione sottolinea con enfasi il numero di emendamenti accettati, quando si tratta in realtà di piccole modifiche nella stesura, ma in questo caso non è così: gli emendamenti accettati riguardano modifiche sostanziali.
Ritengo che il punto centrale della controversia sarà ora risolto in maniera accettabile per il Parlamento.
Si intende infatti consentire la prosecuzione senza ostacoli del commercio di merci quali i vestiti di seconda mano senza imporre la linea dell'Unione europea ai paesi terzi e permettere a questi ultimi di rispondere negativamente in maniera inequivocabile, se questo è il loro volere e, in caso di mancata risposta, offrire loro la possibilità di decidere caso per caso prima di ogni spedizione, assicurando che la loro scelta venga rispettata.
<P>
Penso che questa sia una proposta ragionevole.
Mi rallegro del fatto che il Parlamento ci abbia dato la possibilità di migliorarla proponendo alcuni importanti emendamenti, che siamo disposti ad accettare in gran numero.
Spero, nel prosieguo, che il Parlamento ritenga che i suoi desideri siano stati sostanzialmente ascoltati e, ove questo non è avvenuto, che ci siano state valide ragioni per non averlo fatto e che la proposta avanzata ora sia ragionevole e corretta, giusta sia nei confronti degli esportatori che dei paesi in questione e che non imponga il nostro volere su nessun'altro, ma consenta la prosecuzione del libero commercio.
<P>
<SPEAKER ID=273 LANGUAGE="EN" NAME="Jackson">
Signor Presidente, ho una domanda da fare all'onorevole Virgin.
Sembra si sia sul punto di raggiungere un accordo su tutto questo, e quanto la Commissione ha detto è stato di grande aiuto.
L'onorevole Virgin ha ottenuto molto riuscendo a far sì che la Commissione accettasse due emendamenti chiave da lui presentati.
Onorevole Virgin, in relazione a quanto detto dalla Commissione riguardo all'emendamento 3, dove credo ci sia stato un puro e semplice equivoco, sarebbe disposto a ritirarlo?
<P>
<SPEAKER ID=274 NAME="Virgin">
Signor Presidente, desidero fare subito un commento su questa contraddizione.
Credo che gli emendamenti dall'8 al 10, che la Commissione esecutiva comunque accetta, dimostrino come questo tema rivesta una dimensione ambientale che non era stata prevista.
Non è dopotutto tanto strano, perché la Commissione, al momento dell'elaborazione della proposta originaria, è partita da tutt'altra interpretazione della cosiddetta «lista verde».
Ma poiché il Parlamento prima, e il Consiglio poi, sono giunti alla conclusione di ritenere pericolose per l'ambiente anche alcune sostanze indicate sulla «lista verde», è naturale che la presente proposta contenga aspetti rilevanti per l'ambiente.
Su questo punto, probabilmente, sussiste una divergenza, Mi pare però positivo che la Commissione, per il resto, sia in grado di accogliere così tanti dei nostri emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=275 LANGUAGE="DE" NAME="Kreissl-Dörfler">
Signor Presidente, il paternalismo può assumere varie forme.
E comunque, vi è forse un obbligo per i paesi di rispondere anche se non ne hanno voglia?
Non si possono accettare le cose come sono?
Tutti siamo soddisfatti che alcuni degli emendamenti proposti dall'on. Virgin e da noi siano stati accolti.
Per quanto riguarda il paternalismo, sarei alquanto cauto su ciò che significa realmente.
<P>
<SPEAKER ID=276 NAME="Brittan, Sir Leon">
Signor Presidente, vorrei rispondere a quanto detto ora.
Accettiamo il principio proposto dall'onorevole Kreissl-Dörfler, che nessun paese deve essere obbligato a ricevere ciò che non vuole ricevere.
Gli emendamenti da noi ora accettati avrebbero il seguente effetto: se un paese risponde «no», questa risposta è considerata definitiva e le merci non possono essere esportate in quel paese; se un paese risponde «sì», le merci possono essere esportate; se un paese non risponde, le merci possono essere esportate solo se, per ogni singola spedizione, il paese destinato a riceverle accetta.
Quindi, il paese ricevente può non dire niente, nel qual caso la merce non può essere esportata, accettare, nel qual caso può essere esportata, o rifiutare, nel qual caso non può esserlo.
In ogni caso, comunque, prevale il volere del paese in questione, spero quindi che, pensandoci sopra, l'onorevole Kreissl-Dörfler capisca che questo rispecchia il principio da lui richiesto.
Non vi è alcunché di paternalistico in questo, noi non stiamo imponendo niente a nessuno, stiamo semplicemente impostando un principio chiaro su come comportarsi correttamente.
<P>
<SPEAKER ID=277 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=18>
Accordi in materia di ambiente
<SPEAKER ID=278 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0224/97), presentata dalla onorevole Graenitz a nome della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo «Accordi in materia di ambiente» (COM(96) 0561 - C4-0013/97).
<P>
<SPEAKER ID=279 NAME="Graenitz">
vorrei iniziare l'esposizione della mia relazione sulla comunicazione della Commissione con una osservazione di carattere personale.
Nella città dove vivo, grazie ad un accordo volontario, negli ultimi anni si è riusciti a ridurre di oltre il 90 % le emissioni di sostanze nocive dell'industria pesante presente sul territorio, senza che le aziende in questione abbiano dovuto chiudere i battenti o ridurre in misura significativa le proprie produzioni.
Ciò nonostante sono del parere che gli accordi ambientali volontari possano venire formulati e conclusi non in sostituzione ma solo quale integrazione della legislazione ambientale.
Passo ora a motivare questa mia convinzione.
<P>
Mezz'ora fa abbiamo concluso la discussione sul Quinto Programma di azione in materia ambientale, dalla quale è emersa molto chiaramente la necessità di creare nuovi strumenti da affiancare alla legislazione ambientale al fine di poter raggiungere davvero l'obiettivo di una crescita sostenibile.
Credo che questo sia giusto e che ci occorrano effettivamente nuovi strumenti.
Pertanto nella mia relazione ho sollecitato la Commissione - e spero che i colleghi siano d'accordo - a definire con maggiore precisione i nuovi strumenti rispetto a quanto è stato fatto nella comunicazione.
<P>
Ritengo sia estremamente importante sapere quali siano i vantaggi e gli svantaggi di un determinato strumento per poi poter stabilire, da un punto di vista politico, in che ambito possa venire impiegato al fine di promuovere uno sviluppo sostenibile, di far progredire la tutela dell'ambiente, impedendo che si verifichino regressioni e rallentamenti.
Quando si parla di accordi volontari si intendono spesso cose molto diverse e proprio per questo sarebbe necessaria una maggiore precisione nella loro definizione.
<P>
I vantaggi sono presto detti: si possono mettere a punto disposizioni su misura.
Ciò consente di procedere in modo più dinamico, più rapido e comunque più economico, in quanto gli investimenti nell'industria possono essere armonizzati in modo migliore.
In tal modo si può evitare di introdurre norme ad hoc.
È anche possibile, cosa che giudico estremamente importante, prevedere in anticipo le disposizioni legislative.
Si possono risolvere così i problemi regionali.
Gli accordi volontari presentano tuttavia anche un grosso svantaggio, a mio parere insolubile, di cui va tenuto il dovuto conto.
Concludendo un accordo volontario le parti stipulano un contratto di diritto privato, che non offre un efficace tutela giuridica nei confronti di terzi, né ai singoli cittadini interessati all'ambito di applicazione degli accordi volontari, né a tutte quelle imprese del settore industriale che vi operano.
Ritengo pertanto che vada tenuto conto del monito della CGCE a considerare questo punto molto importante e a procedere con cautela quando si richiedono degli strumenti.
<P>
Nel corso della discussione verranno sicuramente evidenziati molti altri vantaggi e svantaggi.
A tale proposito vorrei soffermarmi ancora soltanto su un punto, che giudico di estrema importanza e a proposito del quale non sono sicura di come si possa ovviare o almeno limitare un ulteriore svantaggio degli accordi volontari, ossia l'aspetto del coinvolgimento dell'opinione pubblica, della trasparenza.
In questo ambito bisogna senz'altro fare ancora qualcosa per migliorare la situazione.
La questione dei cosiddetti free riders deve venire assolutamente risolta, in quanto con ogni probabilità può avvenire che, come abbiamo constatato in particolare nel caso degli accordi nell'ambito dei rifiuti, i free riders potrebbero rovinare tutto, rendendo i costi, che ricadrebbero soltanto su pochi, eccessivamente elevati.
<P>
In conclusione, vorrei richiamare la vostra attenzione su un ultimo punto. Non solo dobbiamo applicare strumenti adeguati al fine di far progredire la politica ambientale, ma utilizzare anche strumenti adeguati in relazione al luogo geografico.
Ritengo che numerosi Stati membri e regioni abbiano ottenuto risultati positivi con questi accordi ambientali.
Ho avuto alcuni colloqui in vari Stati membri e devo dire che, soprattutto nei Paesi Bassi, gli accordi volontari sono così progrediti da riuscire senz'altro a produrre effetti positivi sull'ambiente.
Ciò che manca tuttavia, a mio avviso, sono le competenze, sia da parte della Commissione che delle associazioni; per questa ragione non sono ancora stati compiuti progressi decisivi, come osserva anche la stessa Commissione nel suo Libro verde sulla legislazione alimentare.
<P>
Concludo ringraziando ancora una volta i servizi della Commissione e del Parlamento per l'appoggio fornito nella preparazione di questa relazione.
<P>
<SPEAKER ID=280 LANGUAGE="DE" NAME="Schleicher">
Signor Presidente, signore e signori, in questa fase di difficoltà economica e rigorosa disciplina di bilancio, la politica per l&#x02BC;ambiente incontra difficoltà particolari.
Le norme ambientali efficaci comportano costi non indifferenti e, anche se nel corso degli anni vengono senz'altro ammortizzati, al momento non vengono accolti con particolare favore.
Sappiamo inoltre perfettamente che tali norme sono necessarie, anche se non sempre rappresentano l'unica risorsa di cui disponiamo.
Sappiamo anche però che non sempre sono sufficienti.
<P>
Da anni il Parlamento Europeo, con la sua commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, si sforza di individuare e applicare nuovi strumenti finalizzati alla tutela dell'ambiente.
Gli accordi in materia di ambiente rappresentano, da questo punto di vista, uno strumento estremamente interessante.
In numerosi Stati membri sono già state compiute esperienze in questo ambito.
La on. Oomen, che è olandese - sarebbe intervenuta volentieri, ma purtroppo è stata impossibilitata a farlo - avrebbe sicuramente potuto fornire alcuni esempi al riguardo.
<P>
Dobbiamo anche riconoscere che questi accordi conclusi volontariamente possono produrre anche stimoli positivi.
Essi sollecitano la creatività nel portare avanti la difesa dell&#x02BC;ambiente in modi completamente nuovi e a risolvere, o almeno ad affrontare problemi, di cui il legislatore non può affatto occuparsi, o può farlo solo in modo insufficiente.
Vi sono rischi ambientali, per esempio, che possono presentarsi soltanto in alcuni Stati membri o anche solo in alcuni settori di produzione.
L'impegno richiesto per trovare a tali problemi una soluzione giuridica a livello dell'UE è davvero sproporzionato rispetto alla possibilità di raggiungere un accordo fra i pochi interessati in tempi estremamente rapidi.
<P>
Gli accordi ambientali non possono sostituire la legislazione - su questo punto concordo - ma possono integrarla in maniera eccellente, aumentando la disponibilità alla tutela ambientale senza imporre alcun obbligo.
Considero gli accordi ambientali un patto concluso fra alcuni settori industriali o imprese e le autorità che hanno il compito di limitare o prevenire i danni all&#x02BC;ambiente.
Essi si sono dimostrati anche un valido strumento che può contribuire a migliorare l&#x02BC;immagine di un intero settore produttivo.
Nonostante tutte le critiche, dovremmo sforzarci di evidenziare le carenze e i punti deboli e di utilizzarle, per quanto possibile, quali prodromi di una futura legislazione.
<P>
Nel paese dal quale provengo è stato concluso il cosiddetto «Patto per l&#x02BC;ambiente della Baviera», che contribuisce a limitare la produzione di rifiuti, a incentivare un impiego razionale delle fonti energetiche e a stimolare una corretta gestione ambientale anche a livello aziendale.
L&#x02BC;audit ambientale è un primo passo e ha contribuito in ampia misura a far sì che migliaia di aziende si dichiarino ora disposte ad attivarsi in questo ambito.
Ciò che manca ancora è però un contributo per mettere a punto sistemi specifici in funzione dei settori d'attività, delle materie e delle produzioni e a ciò potrebbero servire gli accordi ambientali.
Sono convinta che una politica ambientale che voglia risolvere i problemi attuali non possa limitarsi a stabilire divieti e prescrizioni.
Ritengo comunque che la comunicazione della Commissione sia un primo passo e che dovremmo cercare di sfruttare tutte le possibilità di cui disponiamo all&#x02BC;interno dell&#x02BC;Unione Europea.
<P>
<SPEAKER ID=281 LANGUAGE="NL" NAME="Eisma">
Signor Presidente, gli accordi in materia di ambiente devono essere valutati con molta cautela ed è quanto ha fatto l'onorevole Graenitz nella sua eccellente relazione.
L'onorevole Graenitz ha illustrato gli svantaggi di tali accordi e ha inoltre formulato criteri particolarmente chiari e rigorosi ai quali essi devono attenersi.
Così facendo, tuttavia, sono stati in parte oscurati i vantaggi.
Per questa ragione il mio gruppo ha avanzato alcuni emendamenti sia in seno alla commissione che in plenaria.
Poiché è evidente che questi accordi possono essere uno strumento estremamente utile.
La stessa onorevole Graenitz lo ricorda e nei Paesi Bassi abbiamo acquisito un'esperienza senza dubbio positiva a questo proposito.
Anche in altri Stati membri sono state fatte esperienze positive con lo strumento degli accordi in materia di ambiente.
Ma è uno strumento che deve essere impiegato nelle giuste circostanze: solo così può apportare un valido contributo alla politica ambientale.
Esiste quindi una perfetta corrispondenza con l'obiettivo della commissione di ampliare il numero di strumenti.
Occorre creare la possibilità per gli Stati membri di attuare la legislazione dell'Unione per mezzo di questi accordi.
I nostri emendamenti non necessitano dunque di ulteriori spiegazioni e spero che il relatore vorrà accoglierli.
<P>
Signor Presidente, questa mattina abbiamo ascoltato la Commissione che ci ha presentato Agenda 2000.
La legislazione per l'ambiente dell'Unione europea rappresenterà un ostacolo enorme per i futuri Stati membri che dovranno recepire l'acquis communautaire .
Gli accordi possono svolgere in tal senso un ruolo significativo.
Lo si legge al punto 18 della risoluzione: un accordo potrebbe spingere le industrie dell'Europa centro-orientale pronte a investire a rispettare fin da ora le normative per l'ambiente dell'Unione europea.
Vorrei conoscere la posizione del Commissario a questo proposito.
<P>
<SPEAKER ID=282 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland (I-EDN).">
Signor Presidente, la comunicazione della Commissione sugli accordi in materia di ambiente è senza dubbio un testo valido.
Dall'elenco - ripreso nella comunicazione - delle esperienze condotte con tali accordi, emerge che questo strumento viene impiegato in tutta Europa, ma che esistono differenze sostanziali nel suo status giuridico.
Ritengo quindi che debba essere fatta chiarezza sullo status giuridico di questi accordi.
<P>
Sono senz'altro d'accordo con le condizioni che la Commissione pone in merito a questi accordi.
Questo strumento potrà dimostrarsi utile solo se si applicano criteri rigorosi al suo contenuto e se gli si attribuisce un carattere giuridicamente vincolante.
Se queste condizioni sono rispettate, un accordo in materia di ambiente ha la stessa efficacia di una normativa dettagliata.
Anzi, può rivelarsi uno strumento molto più efficace nel conseguire gli obiettivi della politica ambientale.
<P>
Per questa ragione credo che la proposta di risoluzione contenga alcuni paragrafi dal tono troppo pessimistico.
Si sostiene perfino che gli accordi in materia di ambiente possono provocare fra i cittadini una «crisi di fiducia».
Mi pare un'affermazione eccessiva.
La fiducia dei cittadini viene minacciata in modo molto più grave quando gli obiettivi della protezione ambientale non vengono raggiunti che non quando si cerca la selettività degli accordi.
<P>
L'obiezione secondo la quale i terzi non potrebbero essere sufficientemente tutelati viene a cadere se l'accordo è dotato della corretta forma giuridica.
Non sono quindi d'accordo con il paragrafi in cui si afferma che gli accordi non potranno mai sostituire le disposizioni giuridiche.
Naturalmente si dovrà stabilire con chiarezza quali articoli della direttiva possono trovare attuazione per mezzo di un accordo e quali no.
<P>
<SPEAKER ID=283 LANGUAGE="DE" NAME="Florenz">
Signor Presidente, signora Commissario, una cosa sono gli accordi in materia di ambiente all'interno della Comunità europea e un'altra cosa sono gli accordi in materia di ambiente a livello nazionale.
Nei Paesi Bassi vi sono da molti anni oltre un centinaio di accordi nazionali vincolanti.
Essi funzionano bene in un paese piccolo e facilmente controllabile.
Nel mio paese, in cui gli accordi di questo tipo sono 80, la situazione è già più difficile, in quanto le dimensioni variano notevolmente.
Credo che tali accordi richiedano una struttura di accompagnamento nel quadro di norme giuridiche che vanno stabilite a livello europeo.
<P>
La Commissione si è occupata di questo tema.
Mi compiaccio che siate così coraggiosi da credere di poter coordinare gli accordi volontari da Bruxelles.
So soltanto che nel mio paese oltre 100 direttive non sono mai state applicate.
Come pensate di riuscire a controllare da Bruxelles degli accordi volontari?
Questa è la domanda che vorrei porle.
<P>
Signora Commissario, vorrei sapere come potete, da un lato, dichiararvi a favore di accordi contrattuali e non di obblighi volontari nonostante, dall'altro lato, sappiate molto bene che non avete nessuna possibilità di prendere parte a questo patto.
A quanto ne so, infatti, la Commissione non è autorizzata a stipulare accordi volontari.
<P>
Credo che la motivazione di un tale modo di procedere vada ricercata altrove.
La Commissione, in generale, ha notevoli difficoltà a proporre direttive europee in materia.
Negli ultimi due anni è stato realizzato ben poco e la Commissione crede ora con gli accordi volontari in materia di ambiente di poter fare un favore ai governi nazionali nel quadro della grande deregolamentazione.
Personalmente non lo credo affatto!
Uno strumento volontario può essere utile solo a patto che non venga considerato sostitutivo della mancata adozione di direttive quadro.
Ritengo importante che la Commissione europea si impegni affinché venga introdotta una normativa quadro senz'altro più completa e più chiara per gli accordi volontari e ciò deve risultare con maggiore evidenza dalla presente relazione.
A quel punto posso anche immaginare che possano avere un senso gli accordi volontari a livello europeo.
Sono comunque assai favorevole a tali accordi a livello nazionale!
<P>
<SPEAKER ID=284 NAME="Bjerregaard">
Signor Presidente, vorrei ringraziare la commissione per la protezione dell'ambiente e la relatrice, onorevole Graenitz, per il brillante lavoro svolto e per il discorso assai equilibrato tenuto all'assemblea poco fa.
La questione degli accordi ambientali con le industrie è complicata.
Quindi la Commissione ha formulato la sua comunicazione dopo aver ascoltato attentamente le industrie, le organizzazioni ambientaliste non governative (ONG) e gli esperti degli Stati membri, oltre ad aver partecipato a diverse conferenze su questo argomento.
<P>
Come menzionato anche dall'onorevole Graenitz, gli accordi ambientali costituiscono un elemento importante del quinto programma d'azione e rappresentano uno degli strumenti politici a disposizione.
Ritengo positivo che la proposta di decisione riconosca questo punto.
Gli accordi ambientali devono essere trasparenti e affidabili.
È un aspetto che non sempre compare negli accordi conclusi in passato o fino ad oggi.
La proposta di decisione del Parlamento sottolinea giustamente la necessità di trasparenza e affidabilità.
La posizione della Commissione deve assicurare che gli accordi futuri soddisfino questi requisiti.
<P>
È opinione comune che le norme generali contenute nelle direttive ambientali in certi casi possano essere messe in pratica tramite accordi ambientali vincolanti, mentre le norme che sanciscono diritti individuali debbano essere recepite dalle legislazioni nazionali.
La maggior parte di questi punti è già menzionata nella risoluzione approvata dal Consiglio il 19 giugno.
Altre questioni sono invece più controverse.
Sulla base delle decisioni e delle risoluzioni del Parlamento e del Consiglio dobbiamo senza dubbio continuare a lavorare su questi punti.
Permettetemi di menzionarne soltanto tre: il rapporto tra le norme giuridiche e gli accordi, l'applicabilità degli accordi e l'applicazione degli accordi nell'Unione europea.
<P>
Un grave pericolo, o forse si tratta di un pericolo circoscritto agli accordi ambientali, è il fatto che essi possono contribuire a una privatizzazione della politica ambientale.
Secondo me esiste un pericolo di privatizzazione quando si ha uno squilibrio delle informazioni tra i settori privati e pubblici, oppure quando le pubbliche autorità non sono in grado di presentare correttamente le proprie opinioni su che cosa può essere realizzato e, in sé e per sé, su che cosa sia economicamente sostenibile.
In entrambi i casi il rischio di privatizzazione può essere prevenuto coinvolgendo il legislatore nel raggiungimento degli obiettivi, ad esempio nell'ambito di una direttiva comunitaria.
<P>
L'applicazione degli accordi è strettamente legata al loro status giuridico.
Nel caso delle direttive, invece, è obbligatorio che esse abbiano una forma giuridica vincolante.
Probabilmente la questione più difficile è se e come applicare gli accordi a livello comunitario, ed è proprio quello che ha ricordato l'onorevole Florenz.
Nella sua comunicazione del 1996 la Commissione ha ammesso chiaramente le difficoltà che insorgono quando si applica questo strumento a livello europeo.
D'altra parte abbiamo già concluso con l'industria alcuni accordi che hanno fornito risultati positivi.
Già nel lontano 1989, ad esempio, la Commissione concordò con l'industria che sulle confezioni di detersivi e detergenti fossero indicate le sostanze chimiche che essi contenevano.
Questi accordi funzionano in modo efficace e soddisfacente.
<P>
È chiaro che dobbiamo metterci d'accordo su come proseguire il nostro lavoro in futuro.
Invece di aprire un dibattito teorico su un modus vivendi, mi pare che sia preferibile adottare una procedura pratica.
La Commissione deve dunque fornire informazioni a proposito dei risultati ottenuti e delle esperienze raccolte, mettendo i relativi rapporti a disposizione del Parlamento.
Permettetemi di concludere affermando che, secondo me, gli accordi ambientali contengono effettivamente la possibilità di favorire la politica ambientale, ma che questa possibilità deve essere sfruttata esclusivamente in modo selettivo e con grande cautela.
<P>
<SPEAKER ID=285 LANGUAGE="DE" NAME="Florenz">
Signora Commissario, lei raccomanda di concludere accordi contrattuali volontari.
La mia domanda è la seguente: chi, a livello europeo, può concludere un tale accordo con l'industria, anche nel caso in cui si tratti soltanto di cinque settori?
<P>
<SPEAKER ID=286 LANGUAGE="DE" NAME="Graenitz">
Signor Presidente, anch'io vorrei porre una domanda di carattere giuridico alla signora Commissario.
Sia nel corso della discussione in sede di commissione che anche dal dibattito odierno è emerso più volte chiaramente che i sistemi giuridici dei singoli Stati membri sono troppo diversi, evidentemente, e che il diritto pubblico e il diritto privato non sono uguali dappertutto, nonostante tutti i nostri sistemi giuridici si basino sul diritto romano e pertanto presentino necessariamente tale suddivisione.
<P>
Vorrei rivolgere la seguente richiesta alla Commissione.
Nel sottoporre al Parlamento una nuova comunicazione, un nuovo documento informativo, occorrerebbe dedicare maggiore attenzione all'aspetto giuridico di quanto non sia stato fatto nella presente comunicazione. Credo infatti che uno dei punti critici sia la questione del fondamento giuridico.
<P>
<SPEAKER ID=287 LANGUAGE="NL" NAME="Eisma">
Signor Presidente, è stata fatta una domanda e vorrei conoscere la risposta. La domanda era la seguente: non sarebbe possibile impiegare lo strumento degli accordi per le industrie che investono in Europa orientale affinché venga effettivamente applicata anche in quei paesi l'attuale legislazione per l'ambiente?
Non ritiene che questo possa essere un valido esempio di utilizzo degli accordi sul piano europeo?
Questa era la mia domanda.
<P>
<SPEAKER ID=288 NAME="Bjerregaard">
Signor Presidente, innanzitutto vorrei rispondere alla domanda dell'onorevole Florenz, che mi ha chiesto chi in Europa fosse in grado di stipulare accordi a livello europeo.
Come l'onorevole Florenz sa, dipende dai singoli settori.
Ci sono settori che godono di sufficiente rappresentanza e nei quali le industrie interessate si sentono rappresentate da organizzazioni europee.
In altri settori le cose invece stanno diversamente, quindi non sarà possibile stipulare accordi di questo tipo.
Bisognerà decidere caso per caso.
È proprio per questo che noi nella comunicazione e io personalmente nella mia risposta odierna abbiamo affermato che dovremo fare certe esperienze.
Ho citato un buon esempio di qualcosa in cui siamo riusciti.
Il Parlamento sa che alcuni Stati hanno vissuto esperienze positive con la stipulazione di accordi ambientali, ma la difficoltà è proprio quella accennata dall'onorevole Florenz: chi sono i soggetti che fanno opinione a livello europeo? Dobbiamo scoprirlo concretamente.
<P>
Sono del tutto d'accordo con l'onorevole Graenitz sul fatto che, operando con questo strumento, sorgono tante domande ed è per questo motivo che abbiamo scelto di presentare la comunicazione.
Sappiamo che ci sono stati Paesi che hanno avuto risultati positivi, come riportato dall'onorevole Eisma.
Lo abbiamo sentito anche durante le riunioni del Consiglio.
Altri Paesi invece, fra i quali il mio, non si avvalgono di questo strumento.
Questo vuol dire che noi, nei campi in cui lo riteniamo utile, dobbiamo provare ad esaminare le possibilità esistenti.
Dobbiamo valutare lo stato giuridico caso per caso e, prima di procedere, dobbiamo valutare nello stesso modo la rappresentanza.
<P>
Voglio dire all'onorevole Eisma che nella presente comunicazione non abbiamo compiuto nessuna valutazione del problema rispetto all'Europa orientale e centrale.
Allo stato attuale, mi spiacerebbe restare legata ad una formula sull'eventuale uso di tale strumento.
In tal caso si incontreranno maggiori difficoltà nel rispondere a un'altra domanda: chi può stipulare accordi del genere per conto di altri?
D'altra parte mi spiacerebbe negare la possibilità di avvalersi di questo strumento, quindi preferisco lasciare aperta la questione nell'ambito di questo dibattito.
In tutta semplicità vi dirò che non abbiamo fatto alcuna valutazione.
<P>
<SPEAKER ID=289 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=19>
Vertice «Pianeta Terra» dell'UNGASS
<SPEAKER ID=290 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla dichiarazione della Commissione relativa al Vertice «Pianeta Terra» dell'UNGASS a New York.
<P>
<SPEAKER ID=291 NAME="Bjerregaard">
Signor Presidente, onorevoli, tre settimane fa si sono riuniti a New York i presidenti e i capi di governo di tutto il mondo per una riunione straordinaria dell'Assemblea generale dell'Organizzazione delle Nazioni Unite al fine di esaminare i progressi compiuti sulla via dello sviluppo sostenibile.
Si trattava ovviamente dei progressi realizzati dopo la conferenza di Rio del 1992 su ambiente e sviluppo.
Il presidente della Commissione, Jacques Santer, rappresentava l'Unione europea, e noto con piacere che due delegati del Parlamento partecipavano in qualità di osservatori alla delegazione dell'Unione.
Ci si aspettava molto da questa riunione straordinaria.
Le aspettative erano ancora più grandi nell'Unione europea e il Parlamento europeo ha rivestito un ruolo importante nel fissare, con la decisione del 14 marzo, l'ambizioso ordine del giorno dell'Unione europea.
In che misura sono state soddisfatte le aspettative dell'Unione europea?
La stampa ha espresso giudizi piuttosto negativi per quanto riguarda i risultati complessivi, anche se è stata riconosciuta la posizione leader dell'Unione europea.
Sono convinta che all'Unione europea, senza alcun vanto, possa essere attribuito il merito dei risultati positivi che nonostante tutto sono stati ottenuti.
Per questo desidero fornire un quadro più dettagliato della situazione.
<P>
Innanzitutto si sono ottenuti risultati positivi trattando argomenti nuovi.
Come già messo in evidenza dal Parlamento europeo nella decisione di marzo, questa riunione straordinaria offriva la tanto sospirata possibilità di trattare nuovi argomenti.
Il Parlamento aveva esortato l'Unione europea ad assumere un ruolo guida a New York.
L'Unione europea ha assunto tale compito promuovendo due nuove iniziative.
La prima intendeva trattare i mezzi per far fronte al problema sempre più grave della scarsità di acqua dolce.
La seconda iniziativa intendeva promuovere il passaggio a un utilizzo più razionale delle risorse energetiche.
Entrambe le iniziative sono state inserite nei risultati finali dell'incontro, contenenti alcuni principi e un programma di lavoro che enuncia gli interventi concreti che dovranno essere attuati dalla Commissione per lo Sviluppo Sostenibile, la cosiddetta CSD.
<P>
Un altro campo in cui non siamo riusciti a raggiungere i risultati da noi auspicati, ma dove secondo alcuni abbiamo ottenuto un successo parziale, è rappresentato dalle foreste.
L'Unione europea ha insistito molto affinchè la riunione straordinaria avviasse trattative per fissare una convenzione sulle foreste.
Non si è arrivati però ad alcun risultato, a causa dell'opposizione esercitata in particolare dagli Stati Uniti, dal Brasile e da alcune influenti ONG.
La riunione straordinaria ha costituito un forum internazionale che esaminerà le possibilità di una convenzione e ne riferirà i risultati alla CSD nel 1999.
In base a questi risultati, la CSD deciderà nel 2000 se e come dovrà essere formulata una convenzione di questo tipo.
In altri consessi esiste comunque un largo consenso in merito al recepimento dei suggerimenti d'ambito internazionale sulle foreste e in merito alla promozione della conservazione e della gestione sostenibile. Un esempio può essere quello della convenzione sulla biodiversità.
Abbiamo chiarito il fatto che l'Unione europea profonderà ogni sforzo per mettere in pratica la proposta in questo ambito e per giungere a un accordo per la sottoscrizione di una convenzione sulle foreste.
<P>
Ora vorrei approfondire i campi in cui la riunione straordinaria dell'ONU non ha soddisfatto le nostre aspettative.
Nella decisione del Parlamento del 14 marzo si legge che viene data priorità ai mutamenti climatici e al finanziamento mirante ad uno sviluppo sostenibile.
Per quanto riguarda i mutamenti climatici il risultato non è stato confortante, nonostante gli sforzi dell'Unione.
Senza dubbio il testo contiene la necessità di «significative» riduzioni delle emissioni, e in tal senso il testo è migliore di quello di Denver.
Anche il discorso del Presidente Clinton contiene alcuni elementi confortanti.
Ha espresso la sua ammirazione per la posizione dell'Unione europea e si è un pò avvicinato alla posizione progressista dell'Unione europea ammettendo che gli Stati Uniti finora non hanno preso sul serio i mutamenti climatici.
Il Presidente ha dichiarato inoltre di voler prendere l'iniziativa di convincere il Congresso e la popolazione americana della necessità di ridurre sensibilmente le emissioni dei gas che provocano l'effetto serra.
L'unione europea deve tuttavia continuare a fare pressioni sugli Stati Uniti e su altri Stati, incluso il Giappone, che peraltro si assume una grande responsabilità, visto che la prossima conferenza di Kyoto si svolgerà sotto il suo patrocinio.
Dobbiamo fare tutto il possibile per mettere in chiaro la posizione di questi Paesi.
Soltanto allora avremo la possibilità di avviare trattative serie sugli obiettivi di riduzione durante gli incontri preparatori che precederanno la conferenza di Kyoto.
<P>
Infine, per quanto riguarda le questioni del finanziamento, l'Unione europea ha assunto un ruolo importante nel confermare gli obiettivi di Rio.
L'Unione europea ha cercato inoltre di mediare tra la linea rigida degli Stati Uniti e del Giappone da un lato e i Paesi del G77 dall'altro.
In particolare l'Unione europea ha proposto che i partecipanti s'impegnino a invertire l'attuale tendenza negativa degli aiuti ufficiali ai Paesi in via di sviluppo e che venga avviata una procedura a livello internazionale per accordarsi su nuove idee per il finanziamento.
Queste proposte per alcuni erano troppo ambiziose, mentre per altri non lo erano a sufficienza.
La stesura finale del testo sugli aiuti non modifica l'Agenda 21 e riprende la promessa, non mantenuta da parte dei Paesi industrializzati, di versare lo 0, 7 % del PIL a titolo di aiuto ai Paesi in via di sviluppo.
<P>
Quali possibilità ne derivano per il futuro?
Innanzitutto abbiamo fissato un buon programma di lavoro per la CSD per i prossimi 5 anni e ancora un summit Rio+10 nel 2002.
Fino ad allora l'Unione europea dovrà impegnarsi a fondo per ottenere progressi concreti nell'ambito della CSD in quei settori in cui l'Unione europea ha assunto l'iniziativa, cioè acqua dolce e risorse energetiche, oltre che nel nuovo forum internazionale per le foreste.
In secondo luogo, l'Unione europea deve mettere a punto una strategia per la messa in pratica degli elementi su cui si è raggiunto un accordo a New York.
In terzo luogo, l'Unione europea deve decidere quali passi può fare per favorire uno sviluppo sostenibile a livello globale, indipendentemente dalle politiche dell'ONU.
<P>
Permettetemi di aggiungere un'osservazione sulla decisione presentata dal Parlamento, che prende in considerazione il lavoro futuro.
Sono sostanzialmente d'accordo con il contenuto della decisione.
Il motivo per cui la nomino qui stasera è che nutriamo una certa preoccupazione per quella che definiremmo una condanna assai pesante della Cina nell'articolo 10.
Riteniamo difficile definire la Cina un Paese distruttivo, anche se siamo d'accordo con il Parlamento sulla necessità di lavorare in modo attivo per coinvolgere maggiormente la Cina nella tutela dell'ambiente.
<P>
La Commissione ha intenzione di presentare una comunicazione al Consiglio e al Parlamento all'inizio del 1998 in merito al recepimento da parte della Comunità degli intenti concordati nella riunione straordinaria sui progressi verso uno sviluppo sostenibile nel mondo in generale.
Constatiamo con piacere la partecipazione attiva del Parlamento all'elaborazione della strategia dell'Unione europea per il futuro.
<P>
<SPEAKER ID=292 LANGUAGE="EN" NAME="Pollack">
Signor Presidente, i cinque anni trascorsi dalle risoluzioni del vertice di Rio del 1992, colme di buone intenzioni, sono stati caratterizzati da una mancanza di impegno da parte dell'Occidente nell'affrontare le sfide del cambiamento del clima, dell'ambiente e dello sviluppo.
I cambiamenti in materia di consumo e di modelli di comportamento non hanno avuto luogo e questo, per mancanza di modelli, ha incoraggiato l'inerzia nel Sud del mondo.
<P>
Il Partito del socialismo europeo è preoccupato che la povertà ed il sottosviluppo continuino ad essere una causa del degrado ambientale.
I paesi ricchi non hanno mantenuto la promessa di devolvere lo 0, 7 % del PIL a fondi per lo sviluppo e la cooperazione.
L'anello cruciale che unisce sviluppo sostenibile e salvaguardia ambientale è così ancora mancante.
Il fatto che stasera non siamo qui per criticare la Commissione è positivo.
È un piacevole cambiamento essere così pochi in quest'Aula e trovarci tutti d'accordo.
<P>
Ma i miseri risultati raggiunti dall'UNGASS, nonostante il deciso atteggiamento dell'Unione europea ed in particolare del nuovo governo britannico, hanno sottolineato il fatto che per quanto riguarda il cambiamento del clima, i finanziamenti, l'acqua e le foreste, l'abisso tra le promesse fatte a Rio e le fasi che portano al mantenimento delle medesime è enorme.
Ma non si può neanche addossare tutta la colpa ai nostri governi, quindi che cosa facciamo?
Possiamo darci delle pacche sulle spalle, qui in Europa, e dire che la nostra posizione al vertice dell'UNGASS è stata relativamente progressista nell'insistere sulla salvaguardia globale e lo sviluppo sostenibile, su una tassa globale sul combustibile degli aerei e sul nostro impegno a ridurre l'emissione di gas responsabili dell'effetto serra del 15 % entro il 2010.
In confronto alle iniziative intraprese da altri, ciò che è stato realizzato è eccellente, ma restano ancora moltissime cose da fare per Kyoto, a dicembre.
<P>
In realtà, dobbiamo mettere insieme i pezzi e lavorare in prospettiva della prossima scadenza.
I problemi più urgenti rimangono: concordare gli obiettivi per l'emissione dei gas responsabili dell'effetto serra, in particolare con gli Stati Uniti ed il Giappone, la salvaguardia delle foreste e delle risorse idriche, lo sviluppo dell'energia rinnovabile, la lotta contro la desertificazione e la salvaguardia della biodiversità.
Sono tutte cose ancora da fare e nessuno di questi problemi verrà risolto con sollecitudine se non si velocizzerà l'attuazione dell'Agenda 21 e se non si affronteranno i problemi, strettamente connessi tra loro, dei fondi per lo sviluppo pubblico e del ruolo negativo svolto dalle sovvenzioni inique.
<P>
Gli investimenti per migliorare l'ambiente globale sono investimenti in posti di lavoro e prosperità e sarebbe ora che i ministri delle finanze dessero a tutto questo più credibilità.
Per tentare di raggiungere un accordo su questi temi dobbiamo sistemare le cose in Europa e garantire il coinvolgimento dei protagonisti attivi della società civile nell'attuare uno sviluppo sostenibile e diffondere un'educazione all'ambiente, sia qui che nel Sud del mondo.
Un modo in cui possiamo fare questo è aumentare l'appoggio alle iniziative locali dell'Agenda 21, che stanno emergendo piuttosto irregolarmente in tutta l'Unione europea.
In un periodo in cui si stanno effettuando tagli ai bilanci per quanto riguarda lo sviluppo, l'attività di protezione delle foreste internazionali ed i progetti pilota e di interconnessione dell'ambiente urbano, non è sempre chiaro se i fatti collimino con le parole.
Le nostre aspirazioni sono buone, ma gli sforzi che compiamo insufficienti.
È il momento di iniziare a lavorare su questi problemi ed abbiamo bisogno di un impegno politico maggiore di quello su cui possiamo contare ora da parte di tutti i nostri governi, le nostre industrie ed i nostri ministri delle finanze.
<P>
<SPEAKER ID=293 LANGUAGE="DE" NAME="Liese">
Signor Presidente, signora Commissario, ho partecipato insieme all&#x02BC;on. Dybkjæer alla Conferenza di New York come rappresentante del Parlamento europeo e devo confessare che già durante i lavori ho cominciato ad avvertire un senso di depressione.
Purtroppo in vari ambiti i risultati sono stati deludenti, nonostante la drammaticità di problemi come l&#x02BC;effetto serra.
Proprio in questo settore quella che incombe su di noi è davvero una catastrofe.
<P>
Nonostante tutto, ci sono anche segnali positivi.
In primo luogo, va riconosciuto che l&#x02BC;Unione Europea ha svolto effettivamente un ruolo trainante nelle trattative e che, benché vi fossero divergenze fra gli Stati membri, la Commissione e la Presidenza del Consiglio insieme hanno guidato l'Unione europea in una direzione positiva.
Tutti i capi di stato e di governo si sono espressi in modo costruttivo.
In secondo luogo, devo dire che, per quanto mi riguarda, il mio giudizio sul ruolo degli Stati Uniti non è così negativo come quello espresso da una parte dell&#x02BC;opinione pubblica.
A Denver gli Stati Uniti avevano fatto la parte del «cattivo», del bad guy , per così dire; a New York Clinton stesso ha ammesso che gli USA, che rappresentano solo il 4 % della popolazione mondiale, sono responsabili del 20 % delle emissioni che determinano l&#x02BC;effetto serra e che la situazione deve cambiare.
Questa dichiarazione mi pare già un passo avanti.
Sappiamo quanto siano difficili i negoziati all&#x02BC;interno degli Stati Uniti, ma ora, per la prima volta, il Presidente si è esposto in prima persona.
<P>
Non credo che ci siano alternative ai negoziati, anche a quelli multilaterali; in alternativa non rimarrebbe altro che la rassegnazione e nei confronti delle generazioni future non potremmo certo addurre questa ragione a giustificazione del fatto che non abbiamo fatto nulla.
Dobbiamo cogliere ora le opportunità che ci si presentano prima della Conferenza di Kyoto.
Dobbiamo aumentare le pressioni sul Giappone e credo anche che dovremmo esaminare la situazione particolare dei G 77.
Sulla formulazione si può anche discutere, ma è un dato di fatto che i paesi AOSIS e alcuni stati ACP non hanno svolto alcun ruolo a New York nei G 77 e che grandi stati come la Cina o anche l&#x02BC;Arabia Saudita hanno contribuito a imprimere ai G 77 un orientamento sfavorevole.
Dovremmo perciò cercare, anche nei nostri negoziati con i paesi ACP, di porre in primo piano gli interessi comuni e ribadire che un qualche risultato deve essere raggiunto.
<P>
Questo sarà possibile, ovviamente, soltanto se sapremo essere credibili e dimostreremo che, in quanto europei, sappiamo mantenere fede agli impegni assunti nell&#x02BC;ambito degli aiuti allo sviluppo.
A tal fine tutti insieme - la Commissione, il Consiglio e il Parlamento - dobbiamo impegnarci anche in sede di discussione del bilancio dell&#x02BC;Unione Europea, affinché gli aiuti allo sviluppo vengano aumentati e non ulteriormente ridotti.
Inoltre dobbiamo fare la nostra parte nell'ambito della tutela dell&#x02BC;ambiente e della difesa del clima.
Credo che un&#x02BC;iniziativa come quella di tassare a livello internazionale il carburante per gli aerei sia valida, ma dobbiamo anche riflettere se almeno a livello europeo, per quanto riguarda i voli interni, non diventi una sovvenzione superflua imporre una tassa soltanto al trasporto ferroviario diesel, esentando invece il settore aereo.
<P>
Vorrei rispondere con un esempio a chi afferma che la salvaguardia dell&#x02BC;ambiente e del clima vanno a scapito della qualità della vita e del successo economico. Un mio conoscente ha lavorato per un periodo a New York e mi ha detto che d&#x02BC;estate si indossa il maglione perché l&#x02BC;aria condizionata è troppo fredda e d&#x02BC;inverno si usa il ventilatore perché il riscaldamento è troppo caldo.
Questa non la definirei «qualità della vita», ma soltanto spreco energetico!
<P>
<SPEAKER ID=294 LANGUAGE="DA" NAME="Dybkjær">
Signor Presidente, vorrei ringraziare il Commissario per il suo discorso.
Sono sostanzialmente d'accordo con lei e col collega Liese sulle valutazioni pessimistiche, ma anche sulla visione positiva.
Nel contempo vorrei ricordare che non eravamo rimasti soddisfatti nemmeno dei risultati della conferenza di Rio.
Allora dicemmo che si erano avute troppe parole e pochi fatti.
Successivamente ci siamo resi conto che la conferenza di Rio si è invece dimostrata fruttuosa, se confrontata con altri vertici.
Con l'Agenda 21 è stata sottoscritta la convenzione sulla biodiversità e si è avviato un processo.
Grazie all'Agenda 21 abbiamo fissato un ordine del giorno comune per il lavoro a livello locale e regionale mirante ad un ambiente migliore.
All'improvviso si è ridotta la distanza tra Strasburgo e Johannesburg.
<P>
Prima di tutto, comunque, abbiamo ottenuto la Rio+5.
La situazione non è idilliaca, perché purtroppo non abbiamo raggiunto gli obiettivi prefissati.
In tanti campi lo sviluppo è andato nella direzione contraria, e poi ovviamente la cosa più scandalosa è che non si forniscono gli aiuti promessi ai Paesi in via di sviluppo.
Anzi, negli ultimi anni gli aiuti si sono sempre più ridotti.
Come menzionato dal Commissario, non siamo riusciti ad invertire questa tendenza alla UNGASS di New York.
Ma disperarsi non serve a niente.
Dobbiamo considerare la situazione in modo costruttivo.
Dobbiamo dire che la situazione potrebbe essere peggiore.
Per esempio, sarebbe stato peggio se il Presidente Clinton non fosse venuto giovedì e non avesse espresso un certo impegno personale a favore di Kyoto.
Ora è compito nostro mettere in pratica tali impegni, trasformarli in realtà.
In questo campo l'Unione europea deve aiutarlo e noi parlamentari dobbiamo comunque contribuire ad esercitare pressioni sul Congresso americano.
Inoltre ritengo positivo che l'energia sostenibile sia stata inserita nel programma di lavoro della CSD, settore in cui esorto qui l'Unione europea a svolgere un ruolo importante.
<P>
Inoltre è positivo che sia stato rafforzato il ruolo delle ONG.
Ripensando a Rio, dobbiamo constatare che allora sostanzialmente non ci era stato possibile avvicinarci alle ONG o al programma ufficiale. A New York invece, le ONG, i parlamentari e i capi di governo si sono mescolati fra loro nel palazzo dell'ONU.
Ho sentito addirittura voci secondo le quali l'ONU, nella prossima riforma, intende formalizzare il ruolo delle ONG nel sistema.
<P>
Arrivo così all'ultimo punto.
Ho riassunto le mie idee in un emendamento, perché la questione è stata dimenticata in prima lettura.
Si tratta di un rafforzamento del ruolo dei parlamentari nell'intero sistema dell'ONU e, soprattutto, di un rafforzamento della collaborazione tra i diversi parlamentari.
In realtà abbiamo raccolto esperienze positive dall'iniziativa presa a New York dalla Presidenza olandese, occasione in cui si è dimostrato molto utile sostenere un dialogo.
Penso che sia un'occasione da sfruttare e chiedo al Presidente della commissione per gli affari esteri, Tom Spencer, di tenerne conto.
<P>
<SPEAKER ID=295 LANGUAGE="ES" NAME="González Álvarez">
Signor Presidente, signora Commissario, un proverbio spagnolo recita: »nel paese dei ciechi, un guercio è re».
<P>
Lo dico perché effettivamente l'Unione europea, come si è visto prima, nella relazione della onorevole Dybkjær sul quinto programma di azione ambientale, non ha conseguito gli obiettivi dell'anno 1992.
Tuttavia, al Vertice di New York ha proposto che, quanto meno, nel 2000 le emissioni di biossido di carbonio vengano ridotte di un 15 %, e ciò di fronte agli Stati Uniti, che non soltanto non lo propongono, ma dicono di volere svolgere al riguardo un sondaggio tra i cittadini, essendo - come sono - il paese più inquinante del mondo: 4 % della popolazione e 24 % di emissioni di biossido di carbonio.
<P>
Inoltre, in relazione all'altro impegno dell'Agenda di Rio - lo 0, 7 % a favore dei paesi del Terzo mondo - gli Stati Uniti destinano oggi alla cooperazione allo sviluppo lo 0, 1 %.
<P>
Neppure l'Unione europea giunge allo 0, 7 %; tuttavia, ha una media dello 0, 30 % - va detto che dallo 0, 35 % si è ridotta - cioè l'Unione europea, che pure non costituisce un modello perfetto di tutela ambientale, può tuttavia essere ancora di esempio ad altri paesi.
<P>
Io credo che sia molto giusto ciò che ci diceva la signora Commissario Bjerregaard riguardo all'acqua dolce ed alle energie rinnovabili, tenuto conto che il 20 % della popolazione non ha accesso all'acqua dolce e che un africano su due non vi ha accesso.
Però non ci ha detto se sia stato proposto di finanziare questa Agenda e questo calendario.
<P>
<SPEAKER ID=296 LANGUAGE="FR" NAME="Lannoye">
Signor Presidente, non credo sia tanto importante interrogarsi per sapere se il Vertice di New York sia stato peggiore o migliore di quello di Rio e se le azioni che sono state condotte avrebbero potuto essere migliori o peggiori.
Forse quel che importa è vedere quale sia la situazione attuale rispetto a quella che vivevamo cinque anni fa.
<P>
Ebbene, in questo la diversità dei parametri appare chiara.
Se si considera il problema della diversità genetica, la situazione non migliora.
Oggi, cinque anni dopo Rio, constatiamo che 70 specie scompaiono ogni giorno.
Constatiamo che la produzione alimentare per essere umano sul globo terrestre diminuisce; che le risorse in acqua potabile per abitante diminuiscono; che gli scarti tra Nord e Sud si approfondiscono; che la temperatura del globo continua ad aumentare e che, in linea generale, viviamo in un mondo ancora più insostenibile di cinque anni fa.
Questo è quello che importa.
Ed allora, a Rio si sono forse prese delle decisioni, si sono forse introdotti dei meccanismi che consentano di aspettarsi un miglioramento?
Personalmente, non credo.
Tuttavia saluto gli sforzi della Commissione europea e dell'Unione europea: è pur vero che essi sono stati relativamente più importanti rispetto a quelli delle altre nazioni.
<P>
Ciò detto, occorre comunque constatare che tra il prefissarsi degli obiettivi - come ha fatto l'Unione europea - e il dotarsi dei mezzi per realizzarli esiste un grosso scarto.
Prendiamo il problema della riduzione dei gas ad effetto serra.
Non capiamo in che modo l'Unione europea potrà pervenirvi, dato che ad Amsterdam avremo ancora la regola dell'unanimità per il tasso di CO2.
Come faremo?
Quanto alle foreste, cosa impedisce all'Unione europea di prendere delle misure al suo interno?
Chiedere una convenzione è bene, tuttavia possiamo benissimo agire collettivamente all'interno dell'Unione europea in favore di uno sfruttamento forestale durevole.
Infine, un tasso di limitazione della circolazione aerea globale e del kerosene è una buona idea.
Perché non applicarlo ai trasporti interni dell'Unione europea?
Credo che se l'Unione europea adottasse delle misure concrete, ciò le conferirebbe molta credibilità.
A quel punto essa potrebbe proporle agli altri, perché ci troveremmo in posizione di forza.
<P>
<SPEAKER ID=297 LANGUAGE="DE" NAME="Graenitz">
Signor Presidente, penso che ad un esame retrospettivo le conferenze possano essere valutate diversamente a seconda del punto di vista assunto, come nel caso del famoso bicchiere mezzo pieno o mezzo vuoto.
<P>
La Conferenza di cui ci stiamo occupando oggi impegna l'Unione europea - che è l'organizzazione che riunisce il maggior numero di paesi industrializzati al mondo, che può contare su ingenti risorse economiche e una popolazione che sa e può fare molte cose - a favore della salvaguardia del clima e di uno sviluppo sostenibile operando per risanare la situazione ambientale sia entro i confini dell'Unione, sia nei paesi del Terzo e Quarto mondo, nonchè in quegli stati che intendono entro breve entrare a far parte dell'UE.
Dovremmo dunque dimostrare la nostra credibilità e dare il buon esempio.
Solo a quel punto potremo spiegare agli altri le ragioni per le quali vale la pena operare affinché la situazione ambientale migliori e quali vantaggi se ne possono trarre.
Al fine di garantire in futuro uno sviluppo sostenibile, il lavoro e la qualità della vita dobbiamo adoperarci per migliorare la nostra situazione ambientale.
A mio avviso le cose da fare sono ancora molte, anche in vista di Kyoto.
La via per Kyoto dovrebbe essere lastricata di tanto lavoro e non solo di buone intenzioni.
Unendo gli sforzi del Parlamento, della Commissione e del Consiglio al fine di formulare le proposte in vista di Kyoto, che potranno poi essere approvate ed attuate, potremo contribuire affinché, alla fine, il famoso bicchiere non resti né mezzo pieno né mezzo vuoto, ma risulti davvero pieno di qualità della vita e di un futuro positivo per tutti.
<P>
<SPEAKER ID=298 LANGUAGE="NL" NAME="van Putten">
Signor Presidente, sono d'accordo con l'onorevole Liese quando afferma che la delusione è grande.
Comprendo la posizione del Commissario, che intravede comunque degli elementi positivi, ma credo sia inevitabile concludere che è intervenuta un'incredibile lentezza e che le Nazioni Unite hanno nuovamente dimostrato di essersi tramutate in una macchina burocratica: i paesi arrivano, rendono eleganti dichiarazioni, ripartono e poco o nulla si ottiene.
È lecito chiedersi, sotto il profilo ambientale, se sia opportuno continuare su questa strada, anche per Rio.
Non è una domanda fine a sé stessa. basta guardare a quanto è accaduto.
Nel caso del clima, che è già stato menzionato, si è sottolineata la necessità di definire degli obiettivi vincolanti, significativi e realistici, ma non sono stati adottati provvedimenti concreti, che verranno discussi solo a Kyoto.
Se ci si riuscirà, si dovrà comunque ricominciare tutto da capo.
<P>
Il capitolo «boschi», il quarto paragrafo in cui si chiede un follow up al panel intergovernativo sulle foreste, è stato messo fra parentesi.
Fortunatamente si è insistito sulla necessità di un programma nazionale per le foreste.
E leggo ora in inglese: »remained including unnegotiated paragraphs dealing with legal instruments and difficulties mostly in the field means of implementation, official development assistance, finance mobilisation of the resources, etc... ».
Mentre la produzione e il consumo nel mondo occidentale sono rimasti immutati, le attività di disboscamento continuano e il sostegno fornito con gli aiuto allo sviluppo, come lei stessa ha ammesso, si riduce.
Non si raggiunge lo 0, 7 percento, ma quel che è peggio è che questa percentuale continua a scendere.
Cala l'importo totale che i governi investono attualmente nei paesi in via di sviluppo, mentre in cinque anni sono sestuplicati gli investimenti del settore privato.
Una cifra sei volte superiore agli aiuti allo sviluppo forniti dagli stati: una realtà senza dubbio non priva di conseguenze.
Non si registrano successi.
Credo si debba riconoscere - come fa il testo - che nell'ambito del trasferimento di risorse finanziarie e di tecnologie nonché nel campo del capacity building si è accumulato un enorme ritardo.
La riduzione degli investimenti per lo sviluppo e la crisi dell'indebitamento rappresentano gli ostacoli maggiori.
Per quanto mi riguarda, se non si troverà una soluzione a questi problemi, lo spettacolo dovrà chiudere.
Forse sono un pò pessimista a quest'ora del giorno, signor Presidente. Spero che il Commissario possa presentarmi ancora un elemento positivo.
<P>
<SPEAKER ID=299 NAME="Bjerregaard">
Signor Presidente, non voglio prolungare ulteriormente il dibattito, vista l'ora.
Ci sono soltanto alcuni elementi che vorrei evidenziare rispetto a ciò che ho detto all'inizio.
La prima cosa che vorrei menzionare è molto legata alle prossime conferenze internazionali, la più importante delle quali è la conferenza di Kyoto, come già sottolineato in numerosi altri interventi.
Vorrei aggiungere che è del tutto evidente che noi, in quanto parte ricca del mondo, dobbiamo migliorare il nostro rapporto con il gruppo dei Paesi del G77.
Non è la prima volta che scopriamo una spaccatura tra le nostre opinioni.
Non è neppure la prima volta che constatiamo quanto sia difficile discutere di questioni ambientali ed è ovvio che, parlando di clima, ci scontreremo sempre con le tradizionali contraddizioni, se non compiremo uno sforzo eccezionale, sforzo che naturalmente siamo disposti a compiere per conto dell'Unione europea.
<P>
In secondo luogo vorrei chiarire che in linea di principio sono d'accordo con l'osservazione dell'onorevole Graenitz, cioè che questa conferenza può essere descritta come un bicchiere o mezzo vuoto o mezzo pieno.
Mi sembra una definizione molto azzeccata.
L'intervento dell'onorevole Van Putten ha mantenuto la stessa direzione.
È vero, in effetti, che tendiamo a dare maggior importanza a tutto ciò che non è stato ottenuto.
Mi sembra però che sia un atteggiamento sbagliato da parte nostra.
Secondo me dovremmo invece dare importanza ai progressi compiuti.
Dovremmo dare importanza al fatto che sembra esistere una certa volontà di riformare l'ONU.
So che tante volte si è detto che i tentativi passati si sono rivelati inutili.
Ciò nonostante ritengo che dobbiamo comunque sostenere le tendenze che vanno in questa direzione.
Naturalmente mi ha fatto piacere, come ha fatto piacere a voi dell'assemblea plenaria di stasera, che siamo riusciti, sia nelle vesti di organizzazione partner che come Unione, a presentare una politica ambientale progressista. Siamo riusciti a uscire in pubblico tracciando una linea che anche altri hanno accolto.
Questo comporta una responsabilità per tutti noi.
Non sarà facile lavorare in vista di Kyoto, ma spero di ritrovare lo stesso interesse e la stessa volontà quando sarà il momento di approfondire la questione.
<P>
<SPEAKER ID=300 NAME="Presidente">
Su questo argomento sono state presentate sette proposte di risoluzione, ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
(La seduta termina alle 24.00)
<P>
