<CHAPTER ID=1>
Ripresa della sessione
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta il 16 maggio 1997.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=2 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta del 16 maggio 1997 è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=3 LANGUAGE="ES" NAME="Marset Campos">
Signor Presidente, mi spiace dover protestare ancora una volta davanti al Parlamento, avendo dovuto farlo già la volta scorsa a Strasburgo - per l'incendio avvenuto ieri a Montpellier di un camion della Murcia carico di gomma da masticare per la Russia.
<P>
Quello che sta succedendo è molto grave e le sarei grato se volesse intervenire per poter ristabilire la libertà di circolazione delle merci.
<P>
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Marset, prendiamo nota della sua protesta che ovviamente sarà immediatamente trasmessa.
<P>
<SPEAKER ID=5 LANGUAGE="EN" NAME="Macartney">
Signor Presidente, il primo punto nell'ordine dei lavori è una comunicazione dalla Commissione su questioni politiche urgenti e di notevole rilevanza.
Desidero sollevare un problema che è stato escluso dall'ordine del giorno, e precisamente la questione del dumping del salmone norvegese e delle sovvenzioni al salmone.
È stata accertata la colpevolezza dei norvegesi e le sanzioni dovrebbero essere notificate entro la fine di questa settimana.
Vorrei che il Commissario ci informasse su quello che si sta facendo.
Non abbiamo più avuto notizie.
A quanto pare, certe commissioni parlamentari hanno la possibilità di iscrivere determinati argomenti all'ordine del giorno sotto questo punto, precludendo ai normali deputati la possibilità di sollevarne altri.
<P>
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente">
Onorevole Macartney, lei sa perfettamente quali sono i mezzi previsti dal Regolamento per porre queste domande.
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="EN" NAME="Andrews">
Signor Presidente, ricorderà che già nel periodo di Natale questo Parlamento si è interessato in modo particolare al caso di Roisin McAliskey, detenuta nella prigione di Holloway in Inghilterra.
Recentemente ha dato alla luce un bambino e si trova in libertà provvisoria.
A seguito della visita, a titolo personale, dell'onorevole signora d'Ancona, vorrei chiederle di intervenire presso il nuovo ministro dell'interno britannico affinché la McAliskey possa far ritorno a casa con suo figlio, a dimostrazione della comprensione promessa in campagna elettorale da Tony Blair e dai socialisti per questo particolare caso.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente">
Onorevole Andrews, altri sono i tempi e i modi per manifestare le sue opinioni in proposito.
Ripeto che ora si tratta di sapere se vi sono osservazioni al processo verbale della sessione precedente.
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="EN" NAME="Killilea">
Signor Presidente, un richiamo al regolamento.
Con riferimento all'intervento dell'onorevole Macartney in merito al problema del salmone norvegese e tenendo conto delle gravi implicazioni per l'UE, potrebbe spiegarmi in che modo, in quanto deputati, possiamo sollevare la questione e far suonare un campanello d'allarme in quest'Aula?
A che norma si fa riferimento?
Come si procede?
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Presidente">
Onorevole Killilea, lei è un veterano del Parlamento e conosce le varie procedure regolamentari per porre tali quesiti, certo comunque non come questione d'ordine in questo momento.
<P>
Di conseguenza non sono io che devo dirle quale canale utilizzare. Lei li conosce a sufficienza.
<P>
(Il Parlamento approva il processo verbale)
<P>
<CHAPTER ID=3>
Ordine del giorno
<SPEAKER ID=11 NAME="Presidente">
Il Consiglio ci ha comunicato che, a causa di altri impegni, oggi potrà essere presente solo dalle 17.00 in poi.
<P>
In tali condizioni mi vedo costretto a chiedervi di iniziare alle 16.00 la discussione congiunta sulle due relazioni della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, quella dell'onorevole Christodoulou e quella dell'onorevole Randzio-Plath. Alle 17.00 interromperemo questa discussione congiunta per passare a quella sulla riunione del Consiglio europeo del 23 maggio scorso; la discussione sui problemi economici sarà ripresa dopo la conclusione di quella relativa alla riunione del Consiglio europeo, vale a dire tra le 18.00 e le 18.30.
<P>
Chiedo all'Assemblea se ha qualche obiezione alla variazione dell'ordine del giorno che ho proposto.
<P>
(Il Parlamento approva l'ordine del giorno così modificato)
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Presidente">
I gruppi Unione per l'Europa e del Partito popolare europeo hanno richiesto, in conformità con l'articolo 131 del Regolamento, l'aggiornamento alle sedute di giugno II della relazione dell'onorevole Tomlinson, a nome della commissione per i bilanci, sullo stato di previsione delle entrate e delle spese del Parlamento e sullo stato di previsione delle entrate e delle spese del Mediatore per l'esercizio 1998.
Anche se questi gruppi avrebbero potuto presentare la loro richiesta al momento di iniziare la discussione, mi è sembrato più corretto esaminarla in questo momento in cui la presenza nell'emiciclo è più numerosa.
<P>
Do quindi la parola all'onorevole Oomen-Ruijten per argomentare tale richiesta.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signor Presidente, richiamandomi all'articolo 96 del Regolamento, vorrei proporle di depennare la relazione Tomlinson dall'ordine del giorno odierno per aggiornarla alle sedute di giugno II.
Il motivo che ci induce a presentare questa proposta - che, a quanto ho capito, è stata avanzata anche dall'onorevole Pasty - è che la relazione affronta una serie di temi alquanto delicati sui quali la commissione per i bilanci ha già votato e che, come ben sappiamo, sono sempre stati approvati dal Parlamento con maggioranze risicate.
Riguardo proprio alla votazione della commissione per i bilanci sui temi evocati, devo dire che i nostri gruppi non sono affatto soddisfatti dei suoi esiti.
<P>
Citerò alcuni esempi.
Sul sistema di finanziamento dei partiti politici mi sembrava che i Presidenti dei gruppi avessero trovato una serie di accordi, i quali, però, non sono stati poi ripresi nella relazione Tomlinson. Noi vorremmo ora che sia i Presidenti dei gruppi sia i gruppi stessi avessero l'occasione di discutere ampiamente di detti accordi.
<P>
C'è, poi, naturalmente, la proposta delle sedute a Strasburgo: cerchiamo di non girarci attorno, perché è anch'essa una questione delicata.
<P>
Un terzo punto di cui dobbiamo tener conto è rappresentato da una lettera inviata a noi tutti dal comitato del personale, nella quale si comunica che le proposte fatte dalla commissione per i bilanci nell'ambito delle condizioni di lavoro secondarie possono comportare pesanti conseguenze per il personale stesso.
È necessario che di questo punto possiamo parlare almeno a livello di gruppo.
<P>
Inoltre, devo constatare che oggi l'Ufficio di Presidenza non ha votato, qualunque ne sia la causa.
Non ne avevano voglia.
Constato, poi, che c'è un insufficiente coordinamento dell'insieme delle proposte, del quale, comunque, sono responsabili anche i nostri gruppi.
Ciò dà lo spunto a me e al nostro gruppo - vista anche l'assenza di molti colleghi francesi e di alcuni colleghi irlandesi - per chiedere di aggiornare l'esame della relazione Tomlinson alla seconda sessione di giugno.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, a nome del gruppo cui appartengo, i deputati Indipendenti per l'Europa delle nazioni, intendo sostenere la richiesta presentata congiuntamente dal PPE e dall'UPE.
<P>
Alle motivazioni or ora addotte dalla onorevole Oomen-Ruijten, aggiungerei quanto segue: i testi di bilancio sono normalmente discussi a Strasburgo, durante i periodi di sessione.
Attraverso relazioni di orientamento di bilancio o di stato di previsione, si vuole assolutamente che siano discussi qui a Bruxelles.
<P>
Poiché la conferenza intergovernativa deve ancora pronunciarsi in merito alla sede, ritengo che alle argomentazioni così esposte debba aggiungersi la necessità di non anticipare future decisioni, continuando a dibattere delle questioni di bilancio all'Assemblea di Strasburgo.
<P>
Motivo per cui il gruppo dei deputati Indipendenti per l'Europa delle nazioni appoggia pienamente la richiesta di ritiro dall'ordine del giorno della relazione dell'on. Tomlinson.
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="EN" NAME="Wynn">
Signor Presidente, come giustamente immaginerà, intendo esprimere parere contrario alla proposta dell'onorevole signora Oomen-Ruijten.
Le motivazioni che ha fornito mi sembrano piuttosto fasulle.
Il punto è all'ordine del giorno da tempo.
È passato alla commmissione bilanci con una maggioranza piuttosto netta.
Allora non c'erano problemi.
Abbiamo scoperto che c'era un problema alle 12: 30 di oggi.
Non è questo il modo corretto di procedere per questo Parlamento.
<P>
(Applausi dal gruppo PSE) Quanto ai problemi, le questioni delicate di cui parla l'onorevole Oomen-Ruijten saranno ancora presenti in giugno.
Suggerirei di lasciare il punto all'ordine del giorno.
Se la collega non è d'accordo su qualche punto della relazione, il suo gruppo può risolvere il problema votando contro al momento opportuno.
<P>
(Applausi dal gruppo PSE) .
<SPEAKER ID=16 NAME="Presidente">
Sottopongo a votazione la richiesta di aggiornamento della relazione Tomlinson.
<P>
(Il Parlamento approva la richiesta)
<P>
<CHAPTER ID=4>
Questioni politiche urgenti
<SPEAKER ID=17 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca una comunicazione della Commissione su questioni politiche e di notevole rilevanza.
<P>
Informo gli onorevoli parlamentari che tale comunicazione verte su due argomenti: in primo luogo, la situazione nella Repubblica democratica del Congo e, in secondo luogo, quella delle relazioni Turchia-Iraq.
<P>
Situazione nella Repubblica democratica del Congo
<SPEAKER ID=18 NAME="Pinheiro">
Con il cambio ai vertici del potere a Kinshasa, è venuto il momento di riflettere sul contesto più ampio della regione dei Grandi Laghi e dell'Africa centrale, poiché nessuna delle molte crisi che hanno afflitto la regione è mai stata risolta permanentemente ed è presente una costante interdipendenza di problemi di instabilità politica, causata da spostamenti di popolazioni, alleanze transfrontaliere e un modello etnico che trascende i confini nazionali.
Nella nuova Repubblica democratica del Congo e nei suoi nove vicini esiste tuttora un potenziale scoraggiante per lo scoppio di nuovi violenti conflitti e disastri umanitari.
<P>
Il fatto che l'alleanza si sia trovata di fronte ad un vuoto politico ha consentito ai ribelli di intraprendere una campagna militare elettrizzante, che tuttavia ha lasciato l'alleanza con un certo numero di nuove reclute scarsamente addestrate e mal disciplinate e alcuni contingenti poco controllabili e con specifiche caratteristiche etniche, che si tratti di Banyamulenge o di origini storicamente indipendenti, quali i discendenti dei cosiddetti gendarmi katanghesi.
<P>
Il netto contrasto tra gli impegni umanitari di Kabila, da un lato, e le continue persecuzioni nei confronti dei profughi ruandesi e le molestie agli operatori degli aiuti internazionali, dall'altro, dimostra una chiara mancanza di coesione o comunque una scarsa comunicazione all'interno dell'alleanza, in particolare tra i vertici politici e i comandanti militari locali.
Nell'attuale fase cruciale di riorganizzazione politica nella Repubblica democratica del Congo, questa mancanza di controllo sulle forze armate può provocare gravi difficoltà.
<P>
Inoltre, l'allargamento del conflitto zairese nei paesi vicini potrebbe avere conseguenze a lungo termine, in particolare nel Congo-Brazzaville e nella Repubbica Centrafricana, dove l'arrivo degli ex soldati ruandesi rischia di sconvolgere un equilibrio politico e militare già precario.
In Congo-Brazzaville potrebbe anche pregiudicare le imminenti elezioni presidenziali, se i «profughi armati» del Ruanda e dell'ex Zaire fomentano una campagna violenta tra i principali candidati.
In Angola, il possibile ritorno di «mercenari» di origine MPLA o UNITA può minacciare il processo di pace, già abortito una volta a causa di un'escalation di violenza dopo le elezioni del 1992.
<P>
Quanto al Sudan, lo smantellamento delle retroguardie dei movimenti di opposizione antiMUSEVENI nella zona orientale dell'ex Zaire ha fornito all'esercito ugandese e ai suoi alleati del Sudan meridionale un vantaggio strategico che probabilmente porterà all'intensificazione dei combattimenti e a crescenti pressioni sul regime di Khartoum.
Di conseguenza, un conflitto che è rimasto latente per parecchi decenni potrebbe entrare in una fase decisiva e produrre cambiamenti geopolitici inaspettati.
<P>
In Ruanda, infiltrazioni attraverso il confine, o sotto la copertura del rimpatrio dei rifugiati, hanno prodotto una situazione di diffusa insicurezza.
In alcune regioni vicine alla frontiera congolese si verificano scontri quotidiani tra truppe governative e gruppi di guerriglieri armati pesantemente.
Se la situazione dovesse deteriorarsi ulteriormente, potrebbe avvicinarsi al conflitto etnico limitato, come nel caso del Burundi.
Un nuovo elemento preoccupante è la notizia dell'alleanza tra milizie Babembe e l'opposizione armata del Burundi, CNDD, nel Kivu meridionale, che risponde al fine ideologico dichiarato degli autori del genocidio ruandese e dei loro simpatizzanti del Burundi, vale a dire il lancio di una campagna militare regionale del popolo «bantu» dei Grandi Laghi contro i presunti invasori «camitici».
In considerazione della fortissima pressione demografica nella regione, la combinazione di questa ideologia genocida e della progressiva militarizzazione della società rappresenta una miscela politica esplosiva.
<P>
Nella nuova Repubblica democratica del Congo, Laurent Kabila ha annunciato la formazione di un nuovo governo di carattere presidenziale.
Avevamo auspicato un governo di larga maggioranza comprendente tutte le principali forze politiche, e che presumibilmente escludesse i cosiddetti «mobutiani».
Il fatto che sia stato escluso uno dei principali leader dell'opposizione a Mobutu, Etienne Tshisekedi, nonostante le valide motivazioni in qualche modo è stato percepito come controproducente.
Il fatto che Kabila abbia promesso di preparare una nuova costituzione e di tenere nuove elezioni nel giro di due anni è certamente comprensibile, se si considera che dispone di un'organizzazione confusa e che ci vuole del tempo per stabilizzare il paese, organizzarlo, dargli un governo e infine tenere elezioni libere e democratiche.
È meglio aspettare di poter promuovere un processo elettorale equo, piuttosto che affrettarsi e ritrovarsi con un processo elettorale iniquo e corrotto.
<P>
In conclusione, vorrei dire che siamo estremamente preoccupati in merito alla situazione umanitaria nella regione, soprattutto perché la mancanza di comunicazione tra il capo dell'alleanza e alcuni dei comandanti militari sul campo ha provocato massacri di profughi disarmati.
È una situazione assolutamente inaccettabile, e l'Unione europea lo ha rilevato chiaramente in un comunicato e anche in un recente incontro tra i nostri inviati e il ministro degli esteri di Laurent Kabila.
<P>
<SPEAKER ID=19 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole Pinheiro.
<P>
La parola all'onorevole Robles Piquer.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="ES" NAME="Robles Piquer">
Signor Presidente, vorrei chiedere all'onorevole Commissario se questa spiegazione che ci ha dato, così ragionevole ed equilibrata, è stata adeguatamente trasmessa al Consiglio.
Perchè ritengo scandaloso che il Consiglio sia assente oggi, e credo che questo scandalo non faccia altro che riflettere quello stesso dell'assenza europea nello sviluppo del dramma centro-africano.
<P>
Vorrei anche sapere se sono stati comunicati con sufficiente convinzione e vigore questi stessi argomenti e la descrizione di una situazione realmente drammatica per la quale, da parte del Consiglio in qualità di organo competente, erano state prese a suo tempo le misure del caso.
Sembra infatti che ci sia stato un chiaro vuoto europeo che, ancora una volta, è stato riempito dall'iniziativa americana.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="PT" NAME="Pinheiro">
Vorrei ricordare che nella dichiarazione fatta il giorno 22 maggio dalla Presidenza a nome dell'Unione europea sono contenuti molti di questi elementi.
Vorrei anche sottolineare che ieri una «troica» europea ha avuto un colloquio con il ministro degli Affari esteri del Congo e che il messaggio era perfettamente in linea con quanto ho appena terminato di riferire.
<P>
Aggiungerei inoltre, a titolo di informazione per l'Assemblea, che oggi pomeriggio ho avuto occasione di discutere con il Presidente Julius Nyerere la situazione nella zona dei Grandi Laghi e che anche la Commissione ha avuto una riunione di due ore con il Presidente Nyerere per avere un consiglio oculato e competente da un uomo che conosce la regione.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="EN" NAME="Andrews">
Che misure ha preso la Commissione per congelare i beni di Mobutu che si trovano in alcuni Stati membri?
La Commissione avvierà un'azione legale in questi Stati membri per cercare di recuperare i beni depredati dal paese, in modo da poterli utilizzare per la ricostruzione della Repubblica democratica del Congo?
Inviterei la Commissione anche a prendere nota del fatto che la popolazione europea accoglierebbe Mobutu come farebbe con il peggior criminale.
Non dovrebbe trovare rifugio nell'Unione europea, in nessun caso.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="EN" NAME="Pinheiro">
Temo che la Commissione non abbia il potere di farlo.
Personalmente, sono totalmente d'accordo con lei.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock, Glenys">
Vorrei porre due domande al Commissario.
Non trova incoraggiante la formazione di un asse di governi africani, in questo momento guidato dall'Uganda, che condividono analoghe strategie politiche, economiche e militari in merito alla regione dei Grandi Laghi e ai problemi appena descritti?
In che modo la Commissione pensa di poter collaborare al meglio con questo asse?
<P>
Secondo, il Commissario sa che il presidente Mandela ha invitato l'occidente a non demonizzare Kabila a Kinshasa e ha affermato che sarebbe suicida per noi suggerire, ad esempio, che in questo momento si formino dei partiti politici nello Zaire?
Il Commissario intende accogliere il consiglio del presidente Mandela e conviene che per noi occidentali, in questo momento, non è saggio dare troppi consigli a Kabila mentre cerca di ripristinare la legge e l'ordine nel paese?
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="EN" NAME="Pinheiro">
È bene ricordare che nell'ex Zaire c'erano oltre 100 partiti, che non hanno certamente contribuito alla democrazia.
Quindi, tendo a concordare con il presidente Mandela e il presidente Nyerere quando sostengono che la massima priorità va data alla legge e all'ordine e alla stabilizzazione del paese.
Ma, detto questo, dobbiamo essere certi di non passare da un dittatore ad un regime autocratico.
<P>
Di conseguenza, è molto importante definire al più presto un chiaro calendario di impegni ai fini del processo costituzionale e di elezioni libere ed eque.
Riteniamo che due anni sia il limite massimo e siamo disposti a lavorare con le autorità del paese per assicurarci che tutte le condizioni per la celebrazione di elezioni libere ed eque siano puntualmente rispettate.
<P>
<SPEAKER ID=26 NAME="Fassa">
Signor Commissario, Laurent Kabila è riuscito ad instaurare il nuovo potere nella Repubblica democratica del Congo anche grazie al sostegno determinante degli Stati Uniti.
Esistono iniziative della Commissione per concertare la propria azione con quella statunitense, o per contrastarla qualora questa risultasse di ostacolo a quel processo di democratizzazione reale e non nominale del Congo che tutti vorremmo e che per sua stessa ammissione - mi pare di capire - rischia di non avvenire?
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="EN" NAME="Pinheiro">
Il ruolo svolto dagli Stati Uniti in tutte le fasi del processo, fino all'ascesa al potere di Kabila, non è stato pienamente apprezzato.
Personalmente, ritengo che i nostri partner dall'altra parte dell'Atlantico abbiano contribuito a far uscire il genio dalla lampada e poi in qualche modo abbiano cercato di farlo rientrare.
Ma non ci sono riusciti.
Non è stata una campagna di conquista.
Come ho già affermato nella mia comunicazione, Laurent Kabila è stato risucchiato nel vuoto di potere che esisteva nell'ex Zaire.
<P>
Detto questo, mi tengo in contatto con gli Stati Uniti per capire come considerano la situazione e in che modo possiamo collaborare al meglio per promuovere la legge, l'ordine e la creazione di un paese democratico.
L'Unione europea ha già espresso il suo punto di vista e la sua volontà di contribuire al ripristino e alla ricostruzione della nuova Repubblica democratica del Congo.
Ma non vogliamo equivoci.
Ci sono determinate condizioni che vanno rispettate.
Non sono disposto a firmare un assegno in bianco.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="NL" NAME="Aelvoet">
Signor Commissario, non più tardi di qualche giorno fa la sua collega, Commissaria Bonino, ha dichiarato che le organizzazioni umanitarie non avevano ancora avuto accesso ad una serie di luoghi a Kivu, dove c'erano dei problemi.
Questa situazione è cambiata da allora ad oggi?
<P>
Seconda domanda.
Lei ha ricordato la necessità di ripristinare l'ordine e la legge, e ha perfettamente ragione.
Tuttavia, si deve comunque continuare a garantire la possibilità di intervenire qualora ci siano dei problemi, quali violazioni di diritti umani. E problemi di questo tipo si sono verificati, ad esempio, a Kivu, dove l'Associazione per la tutela dei diritti umani è già intervenuta in alcune circostanze.
Di quali strumenti dispone la Commissione europea in questo campo?
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="EN" NAME="Pinheiro">
L'unico motivo per cui non sono entrato nel dettaglio in merito alla situazione umanitaria è il fatto che avevo già superato di tre minuti il mio tempo.
Ma Emma Bonino ha assolutamente ragione quando fa rilevare che il problema umanitario è drammatico.
Non stiamo esagerando.
I profughi e gli sfollati in Tanzania, nello Zaire meridionale e nei paesi vicini sono più di 600.000.
Stiamo parlando di un numero di persone equivalente alla popolazione di Bruxelles: è certamente una situazione drammatica.
Siamo rimasti molto delusi quando le autorità militari locali non hanno permesso al Centro delle Nazioni Unite per i diritti umani e ad altre agenzie di inviare una missione di indagine sulle esigenze di carattere umanitario, perché le condizioni imposte erano tali da renderla inaccettabile.
<P>
Dai contatti avuti con il nostro inviato speciale, che ieri ha incontrato il ministro degli esteri della Repubblica democratica del Congo, sembrerebbe che le difficoltà siano ormai superate e ci auguriamo che nel prossimo futuro si possa inviare nella Repubblica democratica del Congo una missione di indagine sulla situazione umanitaria e sulle esigenze da soddisfare urgentemente.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="EN" NAME="Plumb, the Lord">
Negli ultimi anni, il sostegno finanziario fornito alla regione dei Grandi Laghi è stato considerevole.
In considerazione del cambiamento, e poiché gran parte del denaro in passato era destinato ai campi profughi, vorrei chiedere al Commissario come vede gli sviluppi futuri e dove saranno indirizzati gli aiuti finanziari.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="EN" NAME="Pinheiro">
Alcuni programmi sono ancora in corso, in particolare nel campo dell'assistenza umanitaria e sanitaria.
Sono proseguiti nonostante le difficoltà incontrate in tutto l'ex Zaire.
A questo punto, come ho spiegato a quest'Assemblea qualche mese fa, l'intenzione è che la Commissione sia disposta ad attuare un piano globale di ricostruzione e risanamento nella regione dei Grandi Laghi, una volta raggiunta la pace e la stabilità.
La speranza è di mettere a punto un piano coerente che risponda alle esigenze della regione.
<P>
Nel frattempo abbiamo reso noto al nostro inviato speciale e al Consiglio, e ora anche a quest'Assemblea, che siamo disposti a mobilizzare 90.000 ECU per contribuire a finanziare le esigenze immediate della Repubblica democratica del Congo, purché siano soddisfatte le condizioni che ho menzionato prima.
Mi auguro sinceramente che prima dell'estate si arrivi ad un chiarimento.
Le necessità sono urgenti e non possiamo aspettare i tempi delle normali procedure per l'impegno e l'erogazione dei fondi.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="EL" NAME="Katiforis">
Signor Presidente, desidero domandare al Commissario se intenda chiedere un'indagine, in seno al Fondo monetario internazionale e alla Banca mondiale, sugli scandalosi prestiti erogati a Mobutu, nonostante i responsabili dell'erogazione dei fondi sapessero benissimo che questi sarebbero finiti nelle tasche di qualcuno, tant'è vero che i funzionari di quelle istituzioni avevano presentato rapporti sull'argomento già nel 1988.
Ciò nonostante, l'erogazione di crediti da parte di organismi internazionali è non solo proseguita, ma addirittura aumentata.
<P>
Abbiamo ogni ragione per chiedere un'indagine, visto che i soldi regalati a Mobutu perché se li intascasse sono anche soldi dei contribuenti europei.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="EN" NAME="Pinheiro">
Vorrei sottolineare il fatto che la Commissione non è rappresentata presso la Banca Mondiale o l'FMI, mentre lo sono gli Stati membri.
Quindi mi auguro che i nostri Stati membri agiscano secondo il suo suggerimento, perché la storia passata dovrebbe insegnarci qualcosa per il futuro - in questo caso mi riferisco ai prestiti.
E non intendo solo a favore di dittatori, ma anche a favore dei paesi fortemente indebitati, che non hanno possibilità di restituire i prestiti secondo le normali procedure.
<P>
<SPEAKER ID=34 NAME="Vecchi">
A me pare di capire, signor Commissario - e vorrei chiederle conferme - che la linea da lei esposta si basi su una considerazione e su due condizioni.
La considerazione è la seguente: evidentemente in una situazione come questa in cui, nei confronti dell'ex Zaire, adesso Repubblica democratica del Congo, si profila chiara ed evidente la presenza politica - richiamata anche in questa sede - da parte di una grande potenza, occorre evitare che l'Europa sia tagliata fuori dai giochi e in qualche modo dal sistema di rapporti che questo paese e il suo nuovo governo costruiranno in futuro.
Le due condizioni poste - su cui sono d'accordo ma sulle quali le chiedo conferma, signor Commissario - sono: in primo luogo, l'avvio del processo di democratizzazione - al di là del momento in cui si terranno le elezioni - deve essere molto chiaro, per cui per mantenere l'ordine e la legge non vi è alcun bisogno di proibire l'attività politica e i partiti politici; in secondo luogo, la necessità che si risolva immediatamente il problema dell'accesso alle zone in cui sono presenti i profughi, e la necessità evidentemente che venga fatta luce sui massacri.
<P>
Mi pare che il quadro sia questo, signor Commissario.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="EN" NAME="Pinheiro">
A parte il fatto che non ha citato l'idea di formare un governo ad ampia base politica, ha esposto le cose molto meglio di me.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="NL" NAME="Maij-Weggen">
Signor Presidente, si è appena parlato del modo in cui il regime di Mobutu si è appropriato indebitamente di danaro proveniente, tra l'altro, dai bilanci della cooperazione allo sviluppo.
La Commissione è pronta a verificare in quale misura fondi iscritti nei bilanci per lo sviluppo sono scomparsi in Zaire?
La Commissione è pronta a sottoporre Mobutu a processo per recuperare quei fondi che, a quanto si sa, sono ora depositati in ricchissimi conti bancari svizzeri e di altri paesi, in modo da metterli nuovamente a disposizione del popolo zairese?
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="EN" NAME="Pinheiro">
Ripeto ancora una volta, perché è importante che questo Parlamento lo sappia, che i casi di corruzione individuati e connessi agli interventi di cooperazione della Commissione sono praticamente inesistenti.
Il motivo è semplice.
Il denaro viene gestito in modo tale da poter provvedere al finanziamento di servizi, opere o progetti, ma non viene versato direttamente sul conto dei beneficiari.
Quando questo accade, ad esempio nel caso dei fondi STABEX, i controlli sono talmente rigidi da rendere praticamente impossibili casi significativi di corruzione.
Comunque, abbiamo chiesto ai nostri servizi di controllare da vicino la situazione e di assicurarsi che i fondi stanziati fossero utilizzati correttamente e non contribuissero a gonfiare i conti bancari di Mobutu.
<P>
Relazioni Turchia-Iraq
<SPEAKER ID=38 NAME="Van den Broek">
Signor Presidente, occupiamoci ora della situazione nell'Irak settentrionale.
Il 16 maggio scorso l'Unione europea ha reso nota una dichiarazione sulle attività dell'esercito turco in quella regione. Anche se si può comprendere la necessità di agire contro gruppi che progettano o compiono azioni terroristiche, l'Unione europea ha tuttavia detto chiaramente che una soluzione alla questione curda può essere trovata, alla fine, soltanto tramite le vie politiche.
L'Unione ha lanciato un pressante appello alla Turchia affinché ispiri il proprio comportamento alla massima prudenza e rispetti i diritti dell'uomo. Alla Turchia è stato chiesto di ritirare quanto prima possibile le sue truppe dal nord dell'Irak.
Le autorità turche hanno dal canto loro dichiarato di non mirare ad una presenza militare permanente in quella regione e di aver adottato tutti i provvedimenti necessari per risparmiare la popolazione civile.
Naturalmente, saranno i fatti a dimostrare se tali promesse verranno effettivamente mantenute.
<P>
L'attuale situazione nell'Irak settentrionale ostacola gravemente la distribuzione degli aiuti umanitari concessi a quella regione dalla Commissione europea nell'ambito di ECHO.
Per il 1997 sono previsti progetti per un valore totale di circa 10 milioni di ecu, che saranno realizzati in gran parte da organizzazioni non governative e, spesso, in circostanze difficili.
È evidente che, per tali ragioni, viene attribuita grande importanza ad un pronto ritiro dell'esercito turco.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="EN" NAME="McMillan-Scott">
È piuttosto evidente che in Turchia la situazione si sta deteriorando e che dobbiamo tutti rammaricarci profondamente dell'azione intrapresa dai militari.
In effetti, nel settembre 1996 la Corte europea dei diritti umani ha dichiarato i militari colpevoli di una serie di trasgressioni e solo tre giorni più tardi il Parlamento ha presentato e approvato la sua famosa risoluzione che affermava la necessità di sostenere la democrazia e le attività a favore dei diritti umani in Turchia.
Accanto a Piet Dankert, abbiamo lavorato per cercare di garantire che questo avvenisse.
<P>
In considerazione del deterioramento della situazione ad Ankara e della possibilità che i militari si stiano preparando ad un possibile colpo di stato, quale sarebbe la posizione dell'Unione europea in un simile frangente?
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="NL" NAME="Van den Broek">
Non so se abbia senso affrontare il discorso di un colpo di stato militare in Turchia, né, tantomeno, speculare su quella che dovrebbe essere la nostra posizione in tale eventualità.
Cerchiamo di essere chiari.
Proprio la Turchia, che negli scorsi mesi ci ha voluto ricordare ancora una volta che possiede i requisiti per aderire - anche se a lungo termine - all'Unione europea, non dovrebbe essere un paese che ricorre a colpi di Stato per risolvere i problemi politici interni. E, in tutta sincerità, mi auguro di non dovercelo augurare.
Ciò non toglie, però, che le tensioni politiche interne della Turchia siano ben percepibili anche dall'esterno.
Ma in ogni caso, così come ho auspicato una soluzione politica al problema curdo, tanto più dobbiamo sperare che anche alle tensioni politiche interne venga data una risposta politica e non una risposta militare.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="DE" NAME="Roth">
Signor Presidente, signor Commissario, sapete che molti colleghi e colleghe in Parlamento hanno condizionato la propria approvazione per quanto riguarda l'unione doganale con la Turchia alla soddisfazione della richiesta di un immediato ritiro dall'Iraq settentrionale.
L'ultima operazione ha avuto luogo nel 1995 con l'impiego di 30.000 soldati e di circa 50 carri armati.
L'operazione attualmente in corso ha dimensioni ancora maggiori, ne siete sicuramente a conoscenza. Sono in azione 50.000 soldati, 250 carri armati, bombardieri F4 e F16 ed elicotteri Cobra.
Non esiste alcun appiglio per ritenere che vi sarà un ritiro in un prossimo futuro.
Le domando, signor Commissario: dal suo punto di vista questo intervento è compatibile con il diritto internazionale?
Quali iniziative concrete conta di intraprendere la Commissione per forzare il ritiro dei militari turchi e cosa intende, scusi, quando afferma che si è intimato alla Turchia di tenere un comportamento corretto?
Cosa significa tenere un comportamento corretto?
E come si può garantire realmente secondo lei la tutela dei diritti umani delle popolazioni civili?
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="NL" NAME="Van den Broek">
Sappiamo tutti che questo intervento nel nord dell'Irak non rappresenta la prima azione militare della Turchia in quella regione, dove - come è noto - esiste un vuoto di potere, dove non viene esercitata nessuna forma di governo regolare, dove i diversi gruppi curdi si contendono a vicenda la leadership e dove uno di essi - a dire della Turchia - avrebbe chiesto a quest'ultima di aiutarlo a difendersi dalle azioni compiute dal PKK nell'Irak settentrionale.
Una situazione del genere si è verificata già negli anni passati e sia allora che oggi l'Unione europea ha dichiarato con fermezza di ripudiare categoricamente qualsiasi tipo di azione terroristica, sia essa opera del PKK o di altri gruppi.
Nel contempo, abbiamo riconosciuto il diritto della Turchia a difendere la propria popolazione da atti terroristici; tale difesa, però, deve avvenire nel rispetto delle norme e dei principî dello Stato di diritto nonché dei principî elementari dei diritti dell'uomo. E abbiamo ribadito anche che, soprattutto in caso di azioni militari, occorre denunciare tutti gli eccessi di violenza i quali fanno sì che non ci sia più proporzione tra il fine da raggiungere e i mezzi impiegati.
<P>
Infine, abbiamo detto che per l'ancora irrisolta questione curda - che è il nocciolo del problema - occorre ricercare una soluzione politica, poiché noi non crediamo in una soluzione di tipo militare.
All'onorevole deputata devo rispondere che, a questo proposito, possiamo imporre ben poco; ciò che invece possiamo fare è dire chiaramente alla Turchia che l'Unione europea e la comunità internazionale continuano a vigilare con attenzione sul modo in cui questo conflitto viene affrontato, soprattutto perché vi è coinvolto un paese con il quale è in corso già da lungo tempo un dialogo su tale problematica e soprattutto perché questo paese chiede, nei suoi rapporti con l'Unione europea, un maggiore avvicinamento e persino una maggiore integrazione.
Esprimo nuovamente l'auspicio che proprio tale aspirazione della Turchia sia un motivo sufficiente per indurla a prestare ascolto alla preoccupazione espressa dall'Unione europea sull'intervento militare e al suo appello affinché vi ponga fine quanto prima possibile.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="EN" NAME="Green">
Qualche settimana fa ho guidato una delegazione del mio gruppo ad Ankara, dove ci siamo incontrati con il generale Cevic Bir, vice capo di stato maggiore delle forze armate turche.
Durante l'incontro il generale ci ha detto che, per quanto lo riguardava, i militari avevano fatto tutto quello che potevano nei territori curdi.
A questo punto, ci voleva un'iniziativa politica per affrontare alcuni dei problemi che affliggono la popolazione curda che vive in quelle zone.
Ora, solo qualche settimana più tardi, assistiamo all'invasione dell'Iraq settentrionale da parte di 50.000 soldati turchi, per combattere il presunto terrorismo del PKK in quei territori.
<P>
Questi avvenimenti mi ricordano le promesse ricevute da qualcuno chiamato Tansu Ciller, allora primo ministro, e ora ministro degli Esteri della Turchia, di porsi come baluardo contro un governo islamico nel paese.
Ora la signora è al governo con un primo ministro islamico.
Il Commissario concorda con me che questo Parlamento, la Commissione e il Consiglio sono stati manipolati dalle autorità militari e civili turche e che abbiamo il dovere di informare la popolazione turca della doppiezza del governo e dei militari turchi?
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="NL" NAME="Van den Broek">
Credo che l'Unione europea abbia ben poco da chiarire.
Per quel che riguarda la nostra posizione, essa si fonda sulla categorica condanna di qualsiasi atto terroristico compiuto dal PKK e, nel contempo, di sistematiche e gravi violazioni dei diritti umani nonché di ogni eccesso di violenza commessi nell'ambito della lotta contro il terrorismo. Non credo che la nostra posizione necessiti di ulteriori chiarimenti.
<P>
L'onorevole Green ha parlato di 50.000 soldati. Ad esser sincero, penso che il loro numero sia inferiore; infatti, altre fonti indipendenti parlano di 30.000 unità.
Le autorità turche, dal canto loro, non forniscono assolutamente nessuna cifra.
Rimane, comunque, il fatto che si tratta di un intervento militare sul territorio di un paese vicino che, peraltro, non è sotto il controllo dell'autorità centrale dell'Irak.
<P>
Al Parlamento posso promettere soltanto che, nei nostri contatti regolari e nel dialogo in corso con la Turchia, continueremo a ribadire ciò che viene sollecitato anche dal Parlamento, cioè che, vista la persistente minaccia rappresentata dalle azioni terroristiche del PKK, ci si renda conto finalmente che è necessario iniziare a parlare di una soluzione politica - un atteggiamento che, alla lunga, porterebbe naturalmente ad una soluzione politica anche per questo intervento militare che noi, in quanto tale, condanniamo.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Signor Presidente, desidero domandare al Commissario se creda che l'attivismo della Turchia in Iraq equivalga a un fenomeno ricorrente ma isolato, oppure se si iscriva in una più ampia strategia aggressiva della Turchia al di fuori dei suoi confini.
<P>
È casuale il fatto che, ogni 5 o 6 mesi, la Turchia compia incursioni in territorio iracheno?
È casuale il fatto che, da oltre vent'anni, una parte della Repubblica di Cipro sia occupata da truppe turche?
È un fatto casuale che la Turchia continui a minacciare il suo vicino occidentale, la Grecia, rimettendone in discussione l'integrità territoriale?
<P>
Alla luce di ciò, stante tale linea aggressiva attuata dalla Turchia, quali sono la risposta, la sensibilità e l'opera di prevenzione che l'Unione intende contrapporre?
Sulla questione curda in particolare, visto che il Commissario ha parlato delle attività terroristiche del PKK, vorrei domandare se l'Unione europea sia disposta, come nel caso della Jugoslavia e della Cecenia, a rivolgere a entrambe le parti proposte per la risoluzione politica del problema curdo.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="NL" NAME="Van den Broek">
Non solo la Turchia ha detto chiaramente, ora e anche nel passato, di non nutrire nessuna - ripeto, nessuna - mira territoriale nei confronti dell'Irak, ma non c'è neppure alcun motivo tale da farci ritenere che mire del genere esistano, anche perché non sarebbero assolutamente sostenibili dal punto di vista del diritto internazionale.
<P>
Voglio, inoltre, credere che l'Irak faccia quello che sta facendo al solo e unico scopo di difendersi, con i mezzi che ritiene giustificati, dalla minaccia terroristica del PKK - che, dobbiamo ammetterlo onestamente, è innegabile - o almeno di affrontarla alle sue radici.
E se ciò avviene sul territorio di uno Stato confinante, dipende esclusivamente dalla particolare situazione in cui lo stesso Irak viene a trovarsi; infatti, nella parte settentrionale del paese la popolazione è stata gravemente provata dal conflitto tra l'Iran e l'Irak sin dal suo scoppio all'inizio degli anni 80 e si ritrova ora a non avere alternative dato che lì non esiste nessuna forma di governo poiché le autorità centrali non sono capaci di far arrivare il loro potere dalla capitale fino in quella regione.
<P>
Tutto quello che possiamo fare per i curdi e per la questione curda è semplicemente mettere il governo turco sotto pressione affinché avvii un dialogo con le forze rappresentative dei diversi gruppi curdi, allo scopo di sondare le possibilità di trovare una soluzione politica.
<P>
Come sapete, a tal fine vengono compiuti regolari tentativi per riunire questi gruppi attorno a un tavolo affinché riflettano su un'ipotesi del genere e ne discutano.
Se non mi sbaglio, tra breve si terrà nei Paesi Bassi un altro incontro del genere, al quale parteciperanno numerosi rappresentanti curdi.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="SV" NAME="Lindqvist">
Le risposte date dal Commissario sono troppo vaghe.
Noi abbiamo sottoscritto un accordo di Unione doganale con la Turchia.
In tale accordo, la Turchia si impegnava a soddisfare determinate condizioni da noi imposte in materia di democrazia.
Dall'entrata in vigore dell'Unione doganale, la situazione in Turchia non ha fatto altro che peggiorare.
Abbiamo discusso più volte del problema, ricevendo dal Commissario risposte inconcludenti.
Credo che sia giunto il momento di dimostrarsi inflessibili nei confronti di una delle due parti contraenti, che aggredisce la sua stessa popolazione nel proprio territorio, come ormai veniamo ascoltando da mesi.
<P>
La mia domanda è, pertanto: è il Commissario disposto a porre una data limite entro la quale l'aggressione militare perpetrata dalla Turchia contro i curdi dovrà cessare?
In caso contrario, è disposto il Commissario a proporre la sospensione dell'Unione doganale con la Turchia?
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="NL" NAME="Van den Broek">
Alla richiesta dell'onorevole deputato di imporre un ultimatum che preveda, come sanzione, la sospensione dell'unione doganale, viene da chiedersi quale forza potrebbe avere concretamente una tale pressione, posto che l'Unione europea registra al momento, anche a seguito e per merito di tale unione doganale, un'enorme eccedenza commerciale con la Turchia.
Ma pur senza tener conto di questo aspetto, credo che anche il Parlamento sia ben consapevole dell'attenzione che la Commissione europea ha riservato l'anno scorso alle relazioni tra l'Unione e la Turchia: le ha valutate con cura, le ha seguite e ha formulato raccomandazioni nel senso di una politica molto prudente nei confronti della Turchia, che tenga conto di una serie di componenti diverse.
Infine, nella discussione con il Parlamento la Commissione ha preso buona nota dell'auspicio di quest'ultimo che tutte le forme di sostegno finanziario o tutti gli strumenti finanziari vengano provvisoriamente congelati qualora non siano impiegati, direttamente o indirettamente, per migliorare la condizione dei diritti umani in Turchia.
Penso che, in tali circostanze, non sarebbe né logico né efficace se noi ora - vorrei usare quest'espressione - ci mettessimo a «menar colpi al buio», cioè a minacciare la Turchia con sanzioni più pesanti qualora non ponga fine, entro un determinato periodo di tempo, a questo intervento contro i terroristi del PKK.
Tale considerazione non toglie nulla alle precedenti dichiarazioni politiche dell'Unione europea né alla promessa fatta a questo Parlamento che continueremo ad impegnarci per migliorare la condizione dei diritti umani.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="NL" NAME="Dankert">
Il Commissario ha detto - anzi, ribadito - ciò che anche il Consiglio dei Ministri ha già dichiarato, cioè che per il problema curdo va ricercata una soluzione politica.
Durante il Consiglio di associazione, svoltosi prima dell'invasione in Irak, la signora Ciller aveva rigettato recisamente una tale ipotesi.
Attualmente, la Turchia è sotto la minaccia di una crisi di governo e la Commissione dice: sì, sono in atto varie iniziative private che si possono senz'altro sottoscrivere, e che io stesso approvo.
Seguiamo con attenzione l'evolversi degli eventi.
Ma se alla questione curda sommiamo le minacce alla situazione interna della Turchia, allora il quadro diventa talmente grave da spingermi a chiedere al Commissario se non ritenga che, nell'ambito dell'UE e, ad esempio, della NATO, siano necessarie iniziative più ampie di quelle attualmente in corso.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="EL" NAME="Lambrias">
Signor Presidente, con tutta la mia stima per il commissario Van den Broek, non riesco francamente a capire in che modo una grave violazione del diritto internazionale, lo sconfinamento e l'invasione di un altro paese, possano essere giustificati dal fatto che il governo iracheno non eserciterebbe il controllo della regione in questione.
<P>
In passato, il mio paese subì a sua volta un afflusso di elementi sovversivi provenienti da un altro Stato, ma non ha mai preso in considerazione l'ipotesi di mandare all'aria l'ordine internazionale ignorando l'esistenza dei confini.
Se, pertanto, questo atto illecito commesso dalla Turchia, in congiunzione con le minacce che essa lancia contro altri paesi, viene tollerato semplicemente in base all'argomentazione, tutta da dimostrare, che la rivolta curda sarebbe un fenomeno di terrorismo, alla Turchia viene concessa a priori la remissione dei suoi torti: giudico offensivo per questo Parlamento che simili violazioni vengano tollerate.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="NL" NAME="Van den Broek">
Spero che il Parlamento approvi ora e anche in futuro la nostra posizione secondo la quale, indipendentemente dal fatto che le richieste politiche del PKK siano giustificate o meno - e tra esse, non sosteniamo in alcun modo le mire separatiste poiché si tratta di una pretesa politica che non condividiamo, mentre appoggiamo il riconoscimento dell'identità culturale dei curdi e altre richieste del genere - e, quindi, anche in caso di obiettivi politici giustificati, noi continueremo a rifiutare categoricamente e senza mezzi termini il ricorso a mezzi terroristici per il loro raggiungimento.
E che il PKK si sia reso colpevole di atti terroristici va, ovviamente, riconosciuto.
<P>
Vorrei ribadire di nuovo che, quando il Parlamento chiede cosa possiamo fare ancora per esercitare pressione sulla Turchia, devo rispondere che tanto l'onorevole Dankert quanto l'onorevole Lambrias sanno benissimo che in questo momento, nel dialogo con la Turchia, si sta lavorando molto intensamente a livello diplomatico e politico sia al fine di cercare una schiarita nelle turbolente relazioni tra Turchia e Grecia, sia al fine di risolvere le dispute nel mar Egeo.
Abbiamo messo in moto un'amplissima offensiva politico-diplomatica per cercare di riunire intorno a un tavolo i capi delle due comunità cipriote, o almeno il governo di Cipro e i turco-ciprioti, allo scopo di avviare entro la metà di quest'anno trattative su una soluzione politica alla questione di Cipro.
<P>
In terzo luogo, nei nostri regolari contatti con il governo turco ribadiamo sempre la necessità che esso tenga fede alla promessa di presentare e far approvare al Parlamento una nuova legislazione che promuova e migliori la tutela dei diritti dell'uomo in Turchia.
<P>
Spero, pertanto, che gli onorevoli deputati vorranno credermi quando affermo che la volontà di insistere presso le autorità turche affinché favoriscano un miglioramento della situazione in tutti gli aspetti qui ricordati è sicuramente presente.
Vorrei dire ancora soltanto che, riguardo alla ricerca di una soluzione al problema curdo, concordo con l'affermazione dell'onorevole Dankert secondo cui da parte turca tale questione non è vista come un problema vero e proprio, anzi, in un certo senso, non viene forse neppure considerata alla stregua di un problema. Infatti, la Turchia riconosce solo l'esistenza del problema del terrorismo ma non quella della problematica curda che ne sta alla base, e quindi in questo momento non è possibile imporre una soluzione.
<P>
Tali considerazioni non mettono, comunque, affatto in dubbio le affermazioni da me fatte nelle mie prime risposte in merito ai segnali inviati alla Turchia affinché riconosca la necessità di por fine quanto prima possibile all'intervento militare.
<P>
<SPEAKER ID=52 NAME="Presidente">
Molte grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione su questo punto all'ordine del giorno è chiusa.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Disavanzi eccessivi - Politiche economiche
<SPEAKER ID=53 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=54 NAME="Christodoulou">
Signor Presidente, il 28 novembre dell'anno scorso la Plenaria adottò, in prima lettura, le risoluzioni sul Patto di stabilità, concernenti due proposte di regolamento.
La prima proposta di regolamento aveva per oggetto il rafforzamento della sorveglianza sulle politiche di bilancio e il coordinamento delle politiche economiche in base alla procedura di cooperazione, mentre la seconda proposta di regolamento aveva per tema il chiarimento delle modalità d'attuazione della procedura per i disavanzi eccessivi, in base alla procedura di consultazione.
<P>
Come sapete, il Consiglio europeo di Dublino, in data 13 e 14 dicembre 1996, ha raggiunto un accordo politico in ordine alle linee generali e ai principali elementi del Patto di stabilità.
Anzi, il Consiglio europeo ha chiesto altresì la preparazione di una risoluzione che vincoli gli Stati membri, la Commissione e il Consiglio ad applicare in modo rigoroso il Trattato e il Patto di stabilità.
<P>
In seguito, la sessione informale dell'ECOFIN organizzata a Noordwijk è giunta a un accordo di massima sui testi delle due proposte di regolamento e del progetto di risoluzione del Consiglio europeo, inviando così al Parlamento la posizione comune adottata sulla prima proposta, ma chiedendo una nuova consultazione sulla seconda.
<P>
Nella preparazione degli emendamenti ora al vaglio si sono tenuti in considerazione i seguenti elementi.
<P>
In primo luogo, la volontà politica espressa al Consiglio europeo di Dublino.
<P>
In secondo luogo, la decisione del Consiglio europeo per una corretta applicazione del Patto di stabilità e, al contempo, il fatto che il Consiglio lo abbia ribattezzato in «Patto di stabilità e di sviluppo».
Sfortunatamente, il miglioramento qualitativo sotteso dal nuovo titolo non trova riscontro alcuno nei testi inviatici dal Consiglio ECOFIN.
Il titolo è stato modificato, ma il contenuto è rimasto sostanzialmente invariato.
<P>
L'inclusione, nel regolamento sulla sorveglianza, di disposizioni per gli Stati membri che non parteciperanno al terzo stadio dell'Uem equivale all'aggiunta di un nuovo concetto.
Mentre la proposta iniziale della Commissione prevedeva soltanto la presentazione di programmi di stabilità unicamente da parte degli Stati partecipanti alla terza fase dell'Uem, esiste ora una sezione a parte che prevede, per gli Stati non partecipanti, la presentazione di programmi di convergenza.
Al riguardo abbiamo presentato un emendamento che vi espongo subito.
<P>
A nostro avviso, il Patto di stabilità dovrà essere efficace e l'efficacia presuppone applicabilità e credibilità.
Le soluzioni scelte, pertanto, dovranno rispondere a questo orientamento.
Tuttavia, la relativa rigidità delle disposizioni proposte e il loro carattere di norma automatico e meccanico, non tengono conto del naturale dinamismo dei fenomeni economici e, soprattutto, monetari; ciò ne limita le possibilità di applicazione, a detrimento della credibilità dei regolamenti e del Patto.
<P>
Infine, la proposta di regolamento sulle modalità d'attuazione della procedura per i disavanzi eccessivi prevede, a titolo di penale, l'imposizione di un deposito pecuniario che può essere tramutato in ammenda.
E qui sorge un grave problema, in quanto la proposta iniziale della Commissione prevedeva che il prodotto di tale sanzione -ossia l'ammenda più gli interessivenisse iscritto nel bilancio comunitario, mentre ora la proposta di distribuire tale importo tra gli Stati che non presentano un disavanzo eccessivo pare costituire il punto di vista prevalente in seno al Consiglio.
L'idea di distribuire tale importo è paradossale: senza fare commenti sul merito, per il momento faccio rilevare che sinora non sono ancora state reperite una base giuridica una procedura certa per dare seguito a tale desiderio del Consiglio.
Comunque, sebbene il Consiglio non abbia ancora preso una decisione definitiva in materia, sarebbe opportuno votare a favore dell'emendamento presentato al riguardo dalla Commissione per i bilanci, perché esso esprime la volontà del Parlamento di salvaguardare il principio dell'unitarietà del bilancio, un concetto essenziale che va tutelato a ogni costo.
Tuttavia, stanti le difficoltà riscontrate dal Consiglio nella ricerca di una base giuridica, è molto probabile -ma si tratta di una mia congettura- che si preferisca iscrivere tali importi a bilancio, per ridistribuirli previo preciso impegno politico e, forse, con la successiva modifica delle relative disposizioni di bilancio.
Tuttavia, non ci pare questa una ragione sufficiente per non votare a favore dell'emendamento, seppure riferito a un testo che non ha ancora assunto la forma definitiva.
<P>
I nostri emendamenti, pertanto, rispondono allo scopo di migliorare il Patto nei suoi aspetti più importanti.
In particolare:
<P>
primo, conferiscono alla risoluzione del Consiglio europeo le giuste dimensioni, in base all'articolo D delle disposizioni comuni del Trattato.
Questo progetto di risoluzione fornirà pure gli orientamenti politici per una coerente e tempestiva applicazione del Patto di stabilità, ma non fa parte dell'articolato e, di conseguenza, non ha valore legislativo.
Si tratta di un semplice indirizzo politico generale;
<P>
secondo, i nostri emendamenti introducono il concetto di investimenti pubblici quale elemento determinante ai fini della crescita economica e dello sviluppo.
In questo modo, abbiamo dato un contenuto tangibile al concetto di sviluppo introdotto dal Consiglio europeo di Dublino.
Ed è con soddisfazione che posso constatare, signor Presidente, che tanto il Consiglio, quanto la Commissione, hanno accettato di includere tale idea nell'articolato dei regolamenti;
<P>
terzo, le disposizioni in materia di programmi di convergenza divengono più realistiche e introducono, nel regolamento sulla sorveglianza, l'idea di aiutare gli Stati membri che non parteciperanno alla terza fase, rafforzandoli contro la speculazione nel quadro del nuovo meccanismo di cambi: in altre parole, gli organi dell'Unione proteggerebbero tali Stati dagli assalti degli speculatori.
Sono inoltre previsti casi particolari: ad esempio, non sono ritenute cause di disavanzo eccessivo le spese connesse alla tutela dell'integrità territoriale degli Stati membri;
<P>
quarto, senza rinunciare minimamente al rigore -e tengo a sottolinearlo, signor Presidente-, gli emendamenti garantiscono una certa flessibilità, indispensabile per rendere il Patto di stabilità operativo a condizioni di applicabilità e di credibilità.
Spesso, ciò che è assoluto risulta scarsamente applicabile, a detrimento della credibilità;
<P>
infine, gli emendamenti tutelano un principio di bilancio essenziale, come ho già menzionato, con il mantenimento all'interno del bilancio comunitario delle ammende e degli interessi.
Ecco le linee guida degli emendamenti proposti, che suggerisco al Parlamento di approvare.
Figurano nel testo unico e sono stati tutti approvati dalla Commissione per i bilanci.
<P>
Alla luce degli eventi, della necessità di stabilizzare l'EURO e di introdurre disposizioni sostenibili, si è tentato di evitare la presentazione di un numero eccessivo di emendamenti allo scopo di porre l'accento sugli elementi ritenuti assolutamente essenziali.
Ecco perché non chiedo al Parlamento di votare a favore degli emendamenti che non figurino tra quelli approvati dalla commissione economica, salvo quelli relativi a un problema tecnico, che ho appena ricevuto e sui quali mi pronuncerò più tardi.
<P>
Concludendo, come relatore propongo la modifica della posizione comune sul regolamento di sorveglianza e l'emissione di un parere sul regolamento relativo ai disavanzi, secondo gli emendamenti adottati dalla nostra commissione, portando così a termine la seconda lettura.
<P>
Mi sia consentito di ribadire, in chiusura del mio intervento, l'importanza di questo argomento sotto il profilo politico ed economico, ricordando che un nostro eventuale diniego potrebbe lanciare verso l'esterno un segnale errato ed essere interpretato come l'assenza del Parlamento europeo quando vengono prese decisioni tanto importanti.
Per questo motivo, mi auguro che le tesi contenute nel documento raccolgano un consenso e un sostegno il più possibile generali.
Riteniamo comunque indispensabile che la Commissione e il Consiglio, purtroppo assente in questo momento, si impegnino, nelle prossime sessioni del Consiglio stesso, ad applicare le proposte accolte, ossia quelle relative alla risoluzione del Consiglio europeo, al tema dello sviluppo e degli investimenti pubblici, così come ogni altro elemento accolto nel quadro del dialogo trilaterale e in successivi contatti con il Consiglio e la Commissione.
Noi, in fede, proponiamo di votare a favore di questi due regolamenti.
Voglio sperare, ma ne sono praticamente certo, che la Commissione e il Consiglio rispetteranno gli impegni assunti nei nostri confronti.
<P>
<SPEAKER ID=55 NAME="Randzio-Plath">
Signora Presidente, si deve considerare con grande preoccupazione l'andamento economico e soprattutto l'andamento della politica occupazionale nell'ambito dell'Unione e per questo gli indirizzi di massima per la politica economica degli Stati membri e della Comunità rivestono particolare rilievo.
Ritengo che negli anni passati non abbiamo utilizzato abbastanza questi indirizzi per ottenere realmente una maggiore concertazione e una maggiore coerenza nella politica economica europea, che avrebbero avuto un effetto anche su provvedimenti sia nel settore pubblico che in quello privato.
Pertanto quest'anno - un anno prima della decisione su chi parteciperà all'Unione monetaria - dobbiamo rivolgere l'attenzione in particolare al modo in cui questi indirizzi di massima sono strutturati.
Deploro decisamente l'atteggiamento della Commissione la quale ritiene in fondo che - se si perseguono e si considerano esclusivamente gli obiettivi della stabilità monetaria e del consolidamento dei bilanci pubblici - otterremo per così dire automaticamente un incremento degli investimenti e la crescita che auspichiamo e di conseguenza anche il dimezzamento del tasso di disoccupazione entro il 2000.
<P>
Ritengo che questo non sia sufficiente, ma al contrario del tutto inadeguato, per affermare in tutte le risoluzioni i principi della politica che del resto accomunano i deputati di quest'Aula.
Perciò gli indirizzi di massima devono fondarsi su qualcosa di più che sulla sola ripetizione dei criteri di convergenza.
Accolgo con favore il fatto che la Commissione, come ha chiesto anche il Parlamento, voglia indirizzare l'impiego di risorse pubbliche verso investimenti produttivi e che al riguardo compia anche un passo avanti rispetto al commento sull'andamento economico dell'anno scorso.
Penso che dobbiamo dedicare molta più attenzione a favorire gli investimenti di quanto prevedano finora le direttive contenute all'interno degli indirizzi di massima.
Occorre un benchmarcking per gli investimenti ovvero, per così dire, un orientamento, infatti se consideriamo che l'anno scorso solo in Germania gli investimenti sono diminuiti da 18 miliardi a 1, 1 miliardi, comprendiamo in quale situazione di debolezza ci troviamo, da cui possiamo uscire solo insieme.
<P>
In particolare desidero sottolineare ancora un punto: proprio perché è così importante agire a livello comunitario, questi indirizzi di massima devono essere molto più vincolanti affinché possano essere effettivamente applicati ed attuati concretamente.
Sarebbe quindi importante impostare l'orientamento in modo tale che la politica occupazionale diventi la dimensione determinante per tutte le altre politiche.
Si rende pertanto necessaria, per così dire, un'integrazione degli indirizzi di massima per la politica economica e occupazionale affinché possiamo impostare con più efficacia la politica economica nell'ottica di creare nuovi posti di lavoro.
<P>
Ritengo questo punto veramente importante perché la materia prima dell'Unione europea sono le persone e ogni investimento su di esse in termini di qualificazione, specializzazione, formazione permanente, ma anche in termini di provvedimenti collaterali come ricerca e sviluppo e il sostegno alle innovazioni ci aiuteranno a compiere reali progressi all'interno dell'Unione europea.
Non possiamo fare a meno di continuare a sottolineare che le decisioni dei Vertici, da quello di Essen a quello di Dublino, sono ancora in attesa di attuazione.
Dobbiamo pertanto modificare le condizioni generali, anche se è del tutto chiaro che non trascuriamo, ma al contrario continuiamo a perseguire un orientamento verso la stabilità monetaria e il consolidamento dei bilanci pubblici.
<P>
Dovremmo accordarci su alcune richieste comuni all'interno del Parlamento europeo: ci serve un migliore orientamento delle risorse pubbliche su investimenti produttivi, si deve rafforzare la responsabilità delle imprese private quando si tratta di promuovere l'economia e l'occupazione e si deve realizzare una più stretta concertazione delle politiche economiche ed un miglior collegamento delle politiche degli Stati membri e della Comunità.
Dovremmo sempre tener presente che l'interdipendenza delle economie politiche è cresciuta in una misura che non potevamo immaginare e pertanto nessun provvedimento adottato in uno Stato membro resta ovviamente senza ripercussioni sui provvedimenti adottati in un altro Stato membro.
<P>
Ritengo importante che anche le dichiarazioni dei politici diventino più chiare perché solo se comunichiamo in modo credibile orientamenti politici chiari ed anche la netta determinazione a dare inizio all'Unione monetaria l'1.1.1999, possiamo riconquistare la fiducia degli operatori economici.
Non abbiamo soltanto bisogno di maggiori investimenti e della fiducia delle imprese, ma anche della fiducia della popolazione.
Le quote di risparmio stanno raggiungendo nell'Unione europea livelli record unici nella storia, eppure coloro che hanno disponibilità economica non consumano e gli altri che non hanno disponibilità economica non possono consumare.
Questo denota che l'aumento della domanda e del potere d'acquisto della gente sono immensamente importanti.
<P>
Desidero ancora sottolineare l'enorme importanza di realizzare finalmente lo sgravio fiscale del fattore lavoro, perché rappresenta una strada per rafforzare realmente il potere d'acquisto della gente.
Attribuisco grande valore a questo aspetto proprio in relazione ai provvedimenti che si devono adottare tenendo conto delle condizioni generali.
Desidero richiamare ancora una volta la necessità che nell'Unione europea, mediante la connessione e l'orientamento delle politiche, ci muoviamo verso l'obiettivo di un elevato livello di occupazione.
Dobbiamo veramente sforzarci di ottenere nelle nostre politiche effetti sinergici che oggi un singolo Stato non può più raggiungere per la propria economia e la propria popolazione.
<P>
Considero quindi di estrema importanza orientare i provvedimenti fondamentali in materia di politica economica verso un unico obiettivo e collegare le politiche strutturali e finanziarie.
Dal canto loro infine gli Stati membri devono anche mantenere l'impegno di mettere a disposizione risorse complementari per i Fondi strutturali orientati al raggiungimento di obiettivi nell'ambito della politica del mercato del lavoro.
Altrimenti la politica europea perde parte del proprio senso.
Gli impegni si devono rispettare a livello comunitario ma anche al livello degli Stati membri dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=56 NAME="Hernández Mollar">
Signora Presidente, nella commissione per l'occupazione e gli affari sociali abbiamo esaminato con rapidità eccessiva, ma con grande interesse, i regolamenti che oggi costituiscono oggetto di discussione.
Lo abbiamo fatto alla luce della nostra massima preoccupazione, che non può essere altra che quella dei possibili effetti sull'occupazione, nel nostro modello sociale, dei provvedimenti adottati in entrambi i regolamenti per la sorveglianza delle politiche economiche degli Stati membri e per tenere sotto controllo i deficit pubblici in vista dell'appassionante fase che si avvicina per l'Unione europea.
<P>
Questi regolamenti, d'altra parte, riflettono la necessità che le politiche economiche degli Stati membri progrediscano parallelamente per rafforzare l'unione monetaria, dato che non si potrebbe parlare in nessun modo di moneta unica in presenza di economie divergenti che, quindi, non garantirebbero la stabilità nè dei prezzi nè dello sviluppo.
È pertanto evidente che solo partendo da una situazione di bilancio stabile e controllata, oltre che da economie convergenti, è possibile coordinare politiche d'occupazione efficienti e in grado di creare posti di lavoro.
<P>
Ciò detto, credo tuttavia che - insieme alla necessità che il Consiglio tenga presente l'indice di disoccupazione e la creazione di occupazione al momento dell'esame dei programmi di stabilità e convergenza - per adattare gli obiettivi sia necessario anche analizzare non tanto l'entità del deficit, quanto la sua natura e, quindi, prestare un'attenzione particolare alla spesa pubblica, che va indirizzata in particolare all'istruzione, alla formazione e agli investimenti in infrastrutture, con ripercussioni benefiche sulle regioni europee, specialmente in epoca di crisi.
<P>
Ciò contraddice in qualche misura il fatto che una situazione di bilancio sana sia fondamentale per rispondere con rapidità a situazioni economiche sfavorevoli e, al tempo stesso, per controllare il deficit pubblico; questi sono d'altra parte elementi basilari per la crescita economica e la successiva crescita dell'occupazione.
E questo è anche il senso degli emendamenti presentati dalla commissione per l'occupazione e gli affari sociali.
<P>
È anche necessario inoltre tenere presente la situazione globale di un paese prima di imporgli sanzioni così elevate come quelle previste dal regolamento sui disavanzi eccessivi, il che, peraltro, mi sembra un buon procedimento che contribuirà ad aumentare la credibilità della futura unione monetaria e la fiducia in essa.
<P>
D'altra parte, e in relazione con gli orientamenti economici per il 1997, nessuno dubita che l'Unione europea affronti in questo momento una sfida paragonabile solo a quella della sua stessa nascita.
Gli europei, e specialmente quelli che ne reggono i destini, hanno intrapreso l'avventura di unire il loro potenziale economico, umano e sociale per fare fronte alla necessità incontestabile di lavorare e sopravvivere in un mercato sempre più globale, sempre più tecnicizzato e interdipendente.
L'unione monetaria rappresenta un ulteriore passo sulla via del coordinamento degli sforzi.
La disoccupazione, il problema più grave dell'Unione, non può misurarsi solo in cifre, poichè riguarda soprattutto i cittadini giovani, uomini e donne adulti o handicappati che, in definitiva, ci presenteranno il conto se non raggiungeremo l'obiettivo principale della nostra avventura, cioè la creazione di occupazione.
<P>
Davanti alle porte del nostro Parlamento oggi i lavoratori di tutta Europa hanno reclamato l'inserimento nel trattato futuro di un capitolo speciale dedicato all'occupazione.
Restare sordi a questa rivendicazione significherebbe fare un ben misero favore all'Unione europea.
Con ciò daremo prova della nostra simpatia e della nostra solidarietà verso questi lavoratori.
D'altra parte i lavoratori che aggrediscono altri lavoratori, come sta succedendo di recente con i camionisti spagnoli, gli squilibri e le divergenze nei sistemi di sicurezza sociale o un'eccessiva rigidità del mercato del lavoro a livello europeo sono tutti fattori che ostacolano seriamente il nostro progetto europeo.
Per questo la commissione per l'occupazione e gli affari sociali, pur riconoscendo lo sforzo fatto dalla Commissione attraverso i grandi orientamenti economici oggetto di discussione, esprime ancora una volta la sua inquietudine per l'elevato tasso di disoccupazione nell'Unione.
Per combattere la disoccupazione occorre crescere, essere concorrenziali e investire, ma occorre anche aumentare la domanda interna, che cresce quando si genera fiducia, e la fiducia nasce nei cittadini quando gli investimenti sono produttivi, quando i sistemi di occupazione e sicurezza sociale sono efficienti e quando il lavoratore, uomo o donna che sia, riceve un salario equo e sufficiente.
<P>
Fortunatamente la politica economica e quella occupazionale sembrano seguire strade parallele: ad esse è dedicato nel documento della Commissione un capitolo speciale per favorire, tramite le riforme strutturali, la crescita dell'occupazione.
Ma questo non basta.
È necessario sfruttare meglio gli strumenti di cui l'Unione si è dotata, quali il comitato per l'occupazione e il mercato del lavoro o i programmi pluriennali per meglio coordinare le politiche economiche e dell'occupazione, nonchè favorire un più alto livello di discussione in campo europeo tra gli interlocutori sociali.
<P>
<SPEAKER ID=57 NAME="Willockx">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, la commissione per i bilanci si è preoccupata innanzitutto di verificare le modalità di contabilizzazione nonché quelle di utilizzazione delle ammende pagate dagli Stati membri che in futuro violeranno la regola del 3 %.
La nostra commissione si è associata alla richiesta del relatore Christodoulou di vigilare affinché non si crei una procedura per semplice amore di procedura.
Infatti, noi riteniamo che il patto di stabilità faccia parte del concetto globale relativo alla moneta unica e, pertanto, speriamo di potervi contribuire in modo costruttivo. Anche per questo motivo si è svolto un incontro informale a tre durante il quale abbiamo potuto far sentire al Consiglio la nostra voce.
Tuttavia, oggi devo constatare che ci troviamo di fronte ad un problema procedurale che è difficile da affrontare dal punto di vista democratico, cioè il problema di conoscere la posizione definitiva del Consiglio sull'individuazione o meno di una base giuridica su cui fondare la sua decisione di destinare le entrate provenienti dalle ammende ai paesi partecipanti alla moneta unica che hanno i conti in regola, escludendo così tanto i paesi che non aderiscono alla moneta unica quanto il paese con un disavanzo eccessivo.
<P>
La commissione per i bilanci ritiene che questa procedura non sia possibile e che costituirebbe un inaccettabile precedente.
A sostegno di tale affermazione, la commissione rimanda alle altre ammende già esistenti, ad esempio, nel settore agricolo o in quello dei fondi strutturali, dove il gettito delle ammende viene alla fine comunitarizzato all'interno del bilancio.
Ma non è così che si propone di fare in questo caso, e il nostro timore è che un tale precedente possa in futuro - soprattutto quando si dovrà applicare la flessibilità in una pluralità di settori - trasformare il bilancio in un'accozzaglia incoerente di numeri.
Per tali motivi, noi chiediamo con forza che sia approvato il nostro emendamento all'articolo 16 e insistiamo affinché il Consiglio ci comunichi quanto prima possibile - preferibilmente prima ancora della votazione di domani - la sua decisione sulla base giuridica cui vuole richiamarsi e della quale, al momento, non sappiamo ancora nulla di preciso.
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="de Silguy">
Signora Presidente, onorevoli parlamentari, la discussione odierna offre la possibilità di esaminare nel contempo il patto di stabilità e crescita e i grandi orientamenti di politica economica.
Si tratta di una congiunzione opportuna che la Commissione auspica attuare, mostrando così che la coerenza è a fondamento delle condizioni di realizzazione e di funzionamento dell'Unione economica e monetaria.
In effetti il patto e il coordinamento delle politiche economiche garantiranno in Europa stabilità, crescita ed occupazione duraturi.
<P>
Intendo innanzitutto precisare un certo numero di punti riguardanti il patto di stabilità e crescita.
In primo luogo desidero ringraziare personalmente, e a nome della Commissione, l'on. Christodoulou, per la qualità del lavoro svolto, il senso di responsabilità e il contributo estremamente utile alla definizione di tale patto.
<P>
In seguito al trialogo informale tenutosi il 6 maggio scorso, la Commissione ha fatto sue due forti preoccupazioni del vostro relatore, e non ha mancato di ergersi a strenua paladina, a tale riguardo, del punto di vista del Parlamento presso il Consiglio.
Queste preoccupazioni riguardano in primo luogo la definizione di un migliore equilibrio interistituzionale in seno al patto e, in secondo luogo, il rafforzamento del ruolo degli investimenti pubblici.
<P>
La Commissione è pertanto in grado di approvare la maggior parte degli emendamenti del vostro relatore, ovvero gli emendamenti 1, 2 e 3 relativi alla risoluzione del Consiglio europeo, l'emendamento 4, relativamente alla prima parte, gli emendamenti 5 e 8 concernenti la spesa per gli investimenti pubblici, nonché gli emendamenti 6, relativamente alla seconda parte, e 9, sempre relativamente alla seconda parte, tutto ciò in base al regolamento sancito dall'articolo 103.5.
Parimenti, la Commissione è disposta ad approvare gli emendamenti 1, 2 e 4, relativamente alla seconda parte, in base al regolamento 104.C.
<P>
Un accenno alle sanzioni, ovvero all'emendamento 5 di questo regolamento.
Ricordo che, quantunque non vi sia decisione da parte del Consiglio, il Parlamento europeo può, beninteso, votare un emendamento su questo testo riguardante le ammende.
Ricordo che il Parlamento si pronuncia sulla proposta modificata della Commissione.
La Commissione conferma in proposito la sua proposta iniziale di completa iscrizione a bilancio.
Essa non può far proprio l'emendamento del Parlamento europeo, in quanto tiene a tutelare il proprio margine di negoziato e il proprio ruolo, in funzione dell'evoluzione delle discussioni in Consiglio.
Detto questo, posso assicurarvi che la Commissione farà il possibile affinché siano pienamente rispettate le prerogative di bilancio del Parlamento europeo e sia trovata una soluzione trasparente.
<P>
Quanto ora ai grandi orientamenti di politica economica, costituiscono uno strumento essenziale per un migliore coordinamento della politica economica in Europa.
Essi confermano quest'anno che la strategia macroeconomica porta i suoi frutti, in quanto la ripresa trova una conferma.
Sulla base di questa constatazione incoraggiante, la Commissione ricorda che soltanto un severo rispetto dei parametri di convergenza può consentire il conseguimento di un policy-mix equilibrato e contribuire così a un miglioramento duraturo della crescita e pertanto alla creazione di posti di lavoro nonché ad investimenti produttivi in Europa.
<P>
In questo quadro, come è stato richiesto dalla vostra Assemblea nella sua risoluzione sulla relazione economica annuale, ai grandi orientamenti è assegnato il compito di un nuovo impulso alla strategia economica dell'Unione europea.
Si tratta in primo luogo di una strategia al servizio dell'occupazione.
La Commissione, del tutto consapevole della gravità del flagello della disoccupazione in Europa, non può accettare la critica secondo cui la sua raccomandazione non sarebbe orientata a sviluppare sufficientemente le condizioni di crescita e di occupazione,
<P>
In proposito, tengo a fare due constatazioni.
In primo luogo, l'occupazione non può essere statuita.
La creazione di posti di lavoro è il risultato di una crescita forte, duratura ed equilibrata.
I risultati registrati, positivi, in termini di convergenza, consentono di conseguire un policy-mix equilibrato che favorisca la crescita e l'occupazione.
Seconda constatazione: al pari del Parlamento europeo, la Commissione è del tutto consapevole del ruolo essenziale della domanda in un processo di crescita.
E qualora la crescita della domanda avvenga a un ritmo superiore a quello dell'offerta, o qualora la domanda sia stimolata artificialmente, si creerebbero nuovi squilibri.
Sarebbero in tal caso necessarie delle correzioni ed esse minaccerebbero la distensione del policy-mix , ovvero la crescita e l'occupazione.
<P>
Credo di poter tranquillizzare la onorevole Randzio-Plath, che ho trovato un pò troppo pessimista, in quanto la domanda, in particolare di consumi, si sviluppa meglio in Europa: +1, 9 % nel 1997, +2, 4 % nel 1998, ma si sviluppa anche la domanda in termini di investimenti: gli investimenti in beni strumentali in quanto ci attendiamo +4, 8 % nel 1997 e +6, 3 % nel 1998.
Inoltre la Commissione, al fine di stimolare la creazione netta di posti di lavoro, raccomanda quest'anno un migliore coordinamento delle politiche economiche degli Stati membri, anche in materia occupazionale.
Ricordo che su sua iniziativa, è stata attuato dal 1995 un controllo in materia occupazionale.
E sulla base dei programmi presentati annualmente dagli Stati membri, viene approvata dal Consiglio europeo durante la riunione di dicembre una relazione comune del Consiglio «Ecofin» e del Consiglio «Affari sociali».
<P>
Secondo il parere della Commissione, devono essere seguite, in materia macroeconomica, le seguenti grandi linee d'azione.
In primo luogo, è necessario promuovere l'innovazione, la ricerca, lo sviluppo, migliorare i sistemi scolastico e di formazione professionale.
In secondo luogo, è necessario un migliore funzionamento del mercato dei beni e dei servizi.
A tal fine, la Commissione presenterà al Consiglio europeo di Amsterdam un piano d'azione riguardante il mercato interno.
Infine, deve essere proseguita la riforma del mercato del lavoro, e secondo la Commissione, questo non deve condurre a una diminuzione dei salari bensì a un ragionevole adattamento della struttura degli stessi, in linea con le differenze di produttività.
Raccomandiamo pertanto non solo una strategia per l'occupazione, ma anche una strategia che liberi gli investimenti.
<P>
La Commissione, al pari della vostra Assemblea, è giunta ad una constatazione alquanto deludente, quantunque le ultime cifre da me fornite mostrino che questo pessimismo deve communque essere temperato.
In effetti, gli studi congiunturali rivelano già da ora una crescente fiducia dei produttori e la profittabilità degli investimenti tocca il suo livello più alto nell'Unione europea dagli anni 60.
<P>
La Commissione nota del resto che i lavoratori dipendenti hanno contribuito al risanamento del quadro macroeconomico attraverso la moderazione dei salari.
Essa ritiene pertanto indispensabile che i datori di lavoro, onde rilanciare quegli investimenti che creano posti di lavoro, colgano ora l'opportunità fornita loro dall'eccellente situazione economica e, per la maggior parte di essi, dalla loro situazione finanziaria.
<P>
Questo rilancio degli investimenti deve riguardare gli investimenti privati - vi ricordo che rappresentano l'85 % del totale - in via prioritaria e in tutte le loro forme: investimenti fisici, intangibili ed umani.
Tuttavia la Commissione raccomanda altresì il mantenimento della spesa per gli investimenti pubblici, segnatamente le reti transeuropee.
Come ben sapete, questa spesa è essenziale per fornire all'Unione europea un potenziale di crescita duratura a medio termine.
Essa costituisce un investimento per il futuro della collettività nel suo insieme.
<P>
Consentitemi, in conclusione, molto rapidamente, di dire in primo luogo che, quanto al patto di stabilità e crescita e dato ciò che la Commissione approva dei vostri emendamenti, ovvero l'essenziale del loro contenuto e un numero notevole rispetto alla quantità, abbiamo raggiunto, a mio parere, un compromesso equilibrato.
Detto compromesso consente al Parlamento di fare prevalere il suo punto di vista sull'approvazione di questo testo essenziale.
Ora bisogna concludere, in quanto abbiamo i minuti contati per rispettare il programma in calendario.
<P>
Consentitemi inoltre, per finire, di rispondere al suggerimento della vostra relatrice, onorevole Randzio-Plath, in merito ai grandi orientamenti riguardanti un accordo interistituzionale per l'applicazione dell'articolo 103 del trattato.
La Commissione, dal canto suo, ha sempre espresso la propria disponibilità al raggiungimento di un tale accordo, nella misura in cui il Consiglio è in grado di assumerlo.
Inoltre la Commissione, in questi ultimi tempi, non ha lesinato i propri sforzi per associare ancora di più il Parlamento europeo al processo di sorveglianza multilaterale.
Ritengo che la discussione odierna ne sia una prova.
<P>
A tale proposito auspico, onorevoli parlamentari, a conclusione di questo mio intervento, sottolineare la necessità, per le nostre due Istituzioni, di unire gli sforzi per l'attuazione di questo patto e di queste raccomandazioni, al fine di accompagnare nel miglior modo l'introduzione dell'euro, nel quadro delle condizioni e del calendario previsti dal Trattato.
<P>
<SPEAKER ID=59 NAME="Randzio-Plath">
Non ho compreso del tutto le parole del Commissario e desidero sapere se sarebbe disposto ad accogliere le proposte del Parlamento europeo all'interno della sua raccomandazione concernente gli indirizzi di massima per la politica economica della Comunità e degli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=60 NAME="Christodoulou">
Signora Presidente, tengo a ringraziare il Commissario per avere accolto la proposta formulata e per avere dichiarato di accettare questi emendamenti.
<P>
Vorrei pregarlo di ripensare per un istante all'emendamento 4, sul primo regolamento, considerando 10, in quanto nella sua posizione la Commissione, stando alla presentazione del Consiglio, aveva accettato quell'emendamento.
La Commissione infatti, nel suo testo di cui sono entrato casualmente in possesso, in relazione al meccanismo di protezione delle parità valutarie, ossia all'ERM, afferma:
<P>
Mentre questo meccanismo li aiuterà - i paesi che non sono membri dell'unione economica e monetaria - a resistere a pressioni ingiustificate sulle rispettive valute nei mercati dei cambi.
<P>
Ma è appunto ciò che affermiamo anche noi nel nostro emendamento al considerando e mi domando perché mai la Commissione non lo accetti.
<P>
Pertanto, insieme agli altri punti già accettati dal Commissario, per i quali lo ringrazio, lo pregherei di rivedere anche questo argomento, per verificare se non possa dare il suo assenso.
<P>
<SPEAKER ID=61 NAME="Presidente">
Onorevole Christodoulou, onorevole Randzio-Plath, al termine della discussione il Commissario riceverà nuovamente la parola per rispondere alle vostre domande.
Proseguiamo per il momento la discussione.
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="EN" NAME="Donnelly, Alan">
Signora Presidente, desidero ringraziare i due relatori per le relazioni presentate, alle quali farò qualche breve riferimento più tardi.
Tuttavia, per prima cosa vorrei dire al Commissario che l'intera conduzione della procedura per il Patto di stabilità e di crescita è stata una serie molto triste di incidenti, con un susseguirsi di tentativi di escludere il Parlamento dalla partecipazione al dibattito.
È solo grazie alla flessibilità di quest'Assemblea che ora siamo in una fase in cui la Commissione raccomanda di approvare alcuni dei nostri emendamenti.
Mi auguro che in futuro avremo un rapporto migliore nel trattare di questioni economiche e monetarie di così estrema importanza.
<P>
La comunicazione odierna del Commissario contiene un paradosso.
Da un lato, parla di grandi orientamenti economici, del fatto che la Commissione si pone come obiettivo l'aumento dell'attività di ricerca e sviluppo, l'incremento della crescita e il miglioramento dei sistemi scolastici.
Dall'altro, ci presenta un Patto di stabilità con attaccata la parola «crescita», anche se nel Patto non c'è nulla che riguardi la crescita, bensì solo la stabilità che potenzialmente indebolisce qualsiasi misura che potremmo prendere per promuovere la ricerca e lo sviluppo, i sistemi scolastici, o la stessa crescita.
Il Commissario sa bene che, se male utilizzato, il Patto di stabilità potrebbe avere forti effetti deflazionistici, ridurre la crescita e aumentare la disoccupazione.
Questo è il motivo per cui insisto nel sollecitare la Commissione ad esercitare i propri compiti ai sensi del Trattato sull'Unione europea, affinché il Patto di stabilità non venga utilizzato da chi, all'interno del Consiglio dei ministri economici e finanziari, vorrebbe frenare lo sviluppo dell'occupazione nell'Unione europea.
<P>
Se vogliamo la crescita e la stabilità nell'Unione europea dobbiamo potenziare gli investimenti.
Attualmente, gli investimenti rappresentano il 19 % del PIL.
Gli economisti interpellati dallo stesso Commissario suggeriscono un aumento al 25 % del PIL.
Come possiamo far quadrare il cerchio tra Patto di stabilità e crescita, riduzione di indebitamento e disavanzi di bilancio ed esigenza di promuovere gli investimenti nell'Unione europea?
Persino l'onorevole Ciampi nella sua relazione sulla competitività ha affermato che l'investimento pubblico svolge un ruolo chiave di stimolo all'investimento privato nell'economia europea.
Di conseguenza, spetta a questa Commissione assicurarsi che promuoviamo gli investimenti pubblici invece di ostacolarli, in modo da aumentare gli investimenti privati e le opportunità di crescita all'interno dell'economia europea.
<P>
Voglio dire al Commissario che controlleremo molto da vicino il ruolo della Commissione e di organismi come la commissione monetaria, che non ha trasparenza, né legittimazione democratica.
Il Commissario intende tener testa alla commissione monetaria?
Intende esercitare i suoi compiti ai sensi del Trattato sull'Unione europea?
<P>
Concluderò con un commento sull'occupazione.
Il Commissario ha sottolineato l'esigenza di promuovere l'occupazione nell'Unione europea.
Ora vareremo il Patto di stabilità e crescita.
Stiamo mettendo a punto gli strumenti definitivi per la gestione della politica monetaria.
Dobbiamo attivare il fondo europeo per gli investimenti e uno strumento di finanziamento a livello europeo, per compensare i meccanismi di finanziamento che gli Stati membri non sono in grado di introdurre.
Per questo motivo mi permetto di chiederle, signor Commissario, da questo momento e fino alla relazione economica e agli orientamenti economici generali del prossimo anno, di lottare per difendere quanto concordato dalla Commissione e dal vertice di Essen, e precisamente di sostenere le iniziative Delors e Santer sui finanziamenti a livello europeo per contribuire alla promozione degli investimenti.
<P>
<SPEAKER ID=63 NAME="von Wogau">
Signora Presidente, onorevoli parlamentari, questo patto di stabilità rappresenta sicuramente una delle tappe più importanti lungo il cammino verso l'Unione monetaria europea ed è veramente decisiva la questione se si riuscirà o meno a concluderlo tempestivamente ad Amsterdam.
<P>
Come avete sentito nel dibattito, sussistono alcune divergenze di opinione soprattutto tra il Parlamento e il Consiglio, ma anche con la Commissione, a proposito del patto di stabilità in questione.
Abbiamo pertanto avviato negoziati con il Consiglio, realizzando un dialogo molto costruttivo con il ministro delle Finanze olandese Zalm, Presidente in carica del Consiglio.
Si sono affrontate tre questioni: innanzitutto una questione prettamente istituzionale, vale a dire il rimando incrociato tra il progetto di risoluzione del Consiglio europeo e le due direttive, in secondo luogo la questione relativa all'introduzione della regola d'oro nel patto di stabilità, cioè della regola nota secondo la quale nel bilancio gli investimenti devono essere maggiori del nuovo debito. Il terzo punto, che il collega Willocks ha esposto in modo così chiaro ed esauriente, riguarda il bilancio.
Siamo dell'idea che non si possa creare alcun bilancio riservato in cui siano conteggiate le sanzioni, ma che le sanzioni pagate debbano confluire nel bilancio della Comunità europea.
Questo era l'oggetto di tali negoziati.
<P>
Credo di poter dire che nel corso dei negoziati è emerso che il Consiglio ci è venuto incontro forse su due punti, vale a dire sulla questione del rimando incrociato e su quella della regola d'oro.
A proposito del bilancio non sono ancora del tutto sicuro.
Secondo me il diritto è comunque dalla nostra parte, infatti i giuristi del Consiglio continuano a cercare con una certa disperazione una base giuridica che rappresenti una soluzione e credo che questo potrebbe portare alla fine all'accettazione delle nostre proposte.
<P>
Desidero infine sottolineare fermamente un punto: è fondamentale non parlare adesso di un rinvio della relazione o di simili decisioni, ma stabilire che domani voteremo in proposito ed esprimeremo il nostro parere.
Non riuscivo infatti a capire quando ho sentito che il gruppo socialista discuteva su una proroga ovvero sul rinvio alla commissione.
Riterrei una simile decisione estremamente rischiosa e questo non deve succedere in nessun caso!
Dobbiamo votare domani sulla relazione Christodoulou!
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="FR" NAME="Giansily">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, credo sia indispensabile, in merito ad un tema di così capitale importanza, ricordare in primo luogo alcuni princìpi estremamente semplici.
<P>
La più grande sfida che dobbiamo fronteggiare nella maggior parte dei paesi è quella della disoccupazione.
Orbene, il miglioramento del mercato occupazionale passa attraverso una maggiore crescita e quest'ultima non si statuisce.
Essa è il risultato di parametri sani.
I disavanzi pubblici non hanno mai creato posti di lavoro, altrimenti lo sapremmo, e saremmo in situazione di sovraoccupazione.
Sotto questo aspetto, l'osservazione della situazione negli Stati Uniti e in Olanda è illuminante.
<P>
Parimenti, la crescita deve essere, a medio termine, al traino della domanda e sostenuta da investimenti assennati provenienti in larga parte dalle aziende, nella misura dell'85 %.
Orbene, osserviamo oggi che in Europa la domanda riparte su una base sana, il che dovrebbe incentivare gli investimenti.
<P>
Infine, sono gli aumenti di produttività ad autorizzare la crescita e conviene prestare molta attenzione all'evoluzione dei salari e dei disavanzi.
Tutte queste ragioni fanno sì che i testi da noi oggi discussi rivestano un'importanza capitale per il futuro dell'unione economica e monetaria.
A tal riguardo, la riunione del Consiglio informale del mese di aprile, che è stata un successo, ha rappresentato solamente, se così si può dire, la concertazione giuridica delle decisioni assunte al Consiglio europeo di Dublino di dicembre.
<P>
Siamo altresì convinti che sia indispensabile ed imperativa l'approvazione, quanto prima, da parte del Parlamento europeo, dei testi che ci sono proposti riguardanti i disavanzi eccessivi e il rafforzamento del controllo e del coordinamento delle politiche di bilancio, affinché possiamo disporre per tempo dei testi finalizzati al Vertice di Amsterdam.
<P>
In questa prospettiva, l'insieme dei testi che ci interessano, sia quelli riguardanti lo SME bis, il patto di stabilità, sia quelli soggetti alle disposizioni degli articoli 103, paragrafo 5 e 104.C, registrano ovviamente il nostro pieno assenso, al pari delle relazioni di qualità presentate dall'on. Christodoulou.
<P>
Signora Presidente, onorevoli colleghi, osservo altresì, per quanto concerne la lotta ai disavanzi eccessivi, che il sistema proposto è fatto per essere essenzialmente preventivo e dissuasivo.
Non appare derivato da un'ottica sanzionatoria.
<P>
Per finire, auspichiamo oggi congratularci con la Commissione, che ha ottenuto che il controllo di bilancio fosse attuato in futuro non solo paese per paese ma anche a livello dell'Unione europea nel suo insieme.
Si tratta di una conquista fondamentale affinché si disponga di una visione globale di bilancio dell'Unione europea, elemento particolarmente utile nel dialogo macroeconomico multilaterale da condurre con i nostri principali partner dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="EN" NAME="Cox">
Signora Presidente, parlo a nome del gruppo dei liberali democratici e riformatori in merito alla relazione Christodoulou.
In effetti, potrei fare un intervento molto breve perché sono completamente d'accordo con l'onorevole von Wogau.
Sulla questione dei riferimenti incrociati tra una dichiarazione politica del Consiglio e i regolamenti, il gruppo liberale conviene che dovrebbero essere minimi.
Sulla questione della cosiddetta regola d'oro sugli investimenti, possiamo appoggiare i riferimenti all'articolo 104(c) nei paragrafi di pertinenza all'interno della proposta di sorveglianza multilaterale.
<P>
Quanto al Patto di stabilità, il gruppo liberale apprezza l'enfasi posta dal Parlamento sulla necessità che gli interessi sui depositi e sulle ammende derivanti dal Patto in linea di principio siano destinati alle risorse proprie.
In conclusione, sono completamente d'accordo con l'onorevole von Wogau.
In nessun caso, avendo ottenuto ulteriori impegni dal Consiglio e riconoscendo l'importanza critica del Patto di stabilità e di crescita per l'UEM, il mio gruppo domani sarà disposto a posporre il voto.
<P>
<SPEAKER ID=66 NAME="Presidente">
Interrompiamo la discussione congiunta.
<P>
La discussione sarà ripresa dopo i risultati della riunione del Consiglio europeo del 23 maggio 1997.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Consiglio europeo del 23 maggio 1997
<SPEAKER ID=67 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca una relazione del Consiglio e una dichiarazione della Commissione sui risultati della riunione del Consiglio europeo del 23 maggio 1997.
<P>
<SPEAKER ID=68 NAME="Patijn">
Signor Presidente, La ringrazio di cuore per avermi offerto l'opportunità di partecipare all'odierna seduta.
È la prima volta che ho l'occasione di essere presente nella Vostra nuova sede. Mi auguro che il futuro dell'Unione europea sia tanto splendido quanto la Vostra nuova sede.
<P>
Relazionerò in breve in merito alla riunione informale del Consiglio europeo tenutasi a Noordwijk il 23 maggio scorso.
L'unico argomento trattato è stata la Conferenza Intergovernativa. In considerazione del carattere ufficioso dell'incontro, non sono stati presentati documenti ufficiali e non sono state tratte conclusioni definitive.
Ciò non significa che questo Consiglio informale non sia stato debitamente preparato.
<P>
La presidenza è stata in grado, sulla base dei negoziati fin qui condotti, di presentare circa una settimana prima del Consiglio europeo di Noordwijk un documento che in effetti non aveva un proprio status particolare, ma rifletteva in maniera chiara la situazione delle trattative, almeno dal punto di vista della presidenza. Il documento, pur non avendo una sua natura specifica, ha fornito una precisa indicazione alle parti contraenti del Trattato in merito al punto a cui si era giunti e alla via da seguire in base alle proposte avanzate dalla presidenza.
Il testo è stato previamente discusso, per lo meno per quanto concerne il quadro dei negoziati, nel corso di una riunione informale del gruppo dei rappresentanti, tenuta a Houthem presso Maastricht il 16-17 maggio scorso, a gran parte della quale hanno potuto prendere parte anche i rappresentanti del Parlamento europeo.
Successivamente, il 20 maggio, ha avuto luogo una riunione dei ministri degli esteri.
Mi ha rallegrato enormemente il fatto che Lei abbia potuto presenziarvi e fornire il Suo contributo.
In linea di massima desidero inoltre congratularmi per il ruolo costruttivo e di comunicazione che Lei e i Suoi rappresentanti svolgono su questo argomento a tutti i livelli, anche nei contatti informali, con la presidenza e attraverso la conferenza sui negoziati; su tale tema ritornerò tra poco e a nostro comune vantaggio.
<P>
A Noordwijk si è tenuto, e desidero ricordarlo espressamente, il consueto incontro con Lei, in qualità di Presidente del Parlamento europeo, al quale ha fatto seguito un breve scambio di vedute.
Intendo sottolinearlo, perché rappresenta uno dei punti fissi del Consiglio europeo.
Prima di Amsterdam - e noi continuiamo a partire dal presupposto che ad Amsterdam si concluderà la Conferenza Intergovernativa - rimangono ancora alcune questioni da risolvere, così come è emerso anche a Noordwijk.
<P>
In generale i capi di governo hanno ritenuto che la Conferenza abbia registrato importanti progressi; successivamente sono stati affrontati in maniera approfondita una serie di argomenti.
Sono stati esaminati: la migliore integrazione dei diritti dell'uomo nel Trattato, l'introduzione di un principio di non-discriminazione, il capitolo dell'occupazione, la reintroduzione e il rafforzamento del protocollo sociale e l'eliminazione della riserva britannica a tale riguardo, la nuova base giuridica per l'apertura e la trasparenza, il consolidamento del ruolo legislativo del Parlamento europeo, la semplificazione delle procedure, l'ampliamento dei poteri giuridici della Corte europea di Giustizia, in particolare per quanto concerne il terzo pilastro, e la lotta alle frodi.
Si tratta di una serie di argomenti in merito ai quali la presidenza ritiene, anche in considerazione delle osservazioni formulate a Noordwijk, che la Conferenza sia prossima a raggiungere un consenso. Ciò non toglie che si stia ancora lavorando con grande acribia ai testi.
Ma questo si verifica puntualmente ogni volta in cui ad un certo punto i politici devono lasciare il lavoro ai loro sottoposti e, in particolare, ai giuristi. Ecco ciò che accade.
<P>
Desidero sottolineare esplicitamente che anche a Noordwijk è emerso che su alcuni argomenti non è ancora stato raggiunto un consenso. Si tratta nella fattispecie della comunitarizzazione della libera circolazione delle persone.
Si tratta dell'integrazione dell'Unione dell'Europa Occidentale nell'Unione europea e della flessibilità.
A tale riguardo non si registra ancora alcun consenso politico. Ciononostante, dall'apprezzamento politico generale espresso dai capi di governo a Noordwijk è emersa in primo luogo la precisa volontà politica, già rilevata in occasione della riunione svolta a L'Aia il 20 maggio scorso, ma ribadita il seguente 23 maggio a Noordwijk da parte dei capi di governo, di concludere con un successo la Conferenza intergovernativa durante il Consiglio europeo di Amsterdam con la stipula del Trattato di Amsterdam.
Inoltre è stato affermato con chiarezza - e ne siamo riconoscenti - che, sulla base del materiale presentato dalla presidenza, c'è anche una buona probabilità di giungere al Trattato di Amsterdam.
<P>
A prescindere dalla riunione generale, a Noordwijk ci si è anche soffermati su una serie di argomenti di carattere settoriale, per la precisione temi istituzionali.
Si tratta di argomenti in merito ai quali la presidenza esita a esporre le proprie considerazioni in testi del Trattato o proposte, perché secondo noi c'era ancora molta incertezza in relazione all'eventuale consenso definitivo. In primo luogo, ciò concerne l'efficacia e la composizione della Commissione europea.
A tale proposito lo scambio di idee avvenuto ad Amsterdam ha indicato una chiara rotta politica che la presidenza accetta con gratitudine; ciò interessa in particolare il rafforzamento del ruolo del Presidente della Commissione europea nella gestione politica e di altro genere di questa importante istituzione europea.
Si è registrato un consenso unanime sul fatto che un importante elemento necessario ai fini del consolidamento dell'efficacia e della legittimità della Commissione, certamente nel caso in cui il numero degli Stati membri aumenti continuamente nel prossimo secolo, è rappresentato dal rafforzamento del ruolo del Presidente.
È stato specificato - i giuristi potranno poi stabilire come tale rafforzamento avrà luogo - che in 4-5 fasi successive il Consiglio europeo nominerà il Presidente della Commissione europea. Tale nomina deve poi essere convalidata e ratificata da parte Vostra, ossia dal Parlamento europeo.
In seguito subentrerà la fase in cui gli Stati membri in pieno accordo con il Presidente - e ora uso il termine «accordo», ma devo ancora ricercare l'esatta formulazione giuridica - nomineranno il loro Commissario.
Pertanto ci sarà una consultazione sulla nomina dei Commissari che saranno scelti in pieno accordo.
Fatta salva la facoltà degli Stati membri di indicare i nominativi dei Commissari, l'intera Commissione deve comparire, almeno in senso figurato, dinanzi al Parlamento europeo per l'approvazione e la legittimazione al fine di ricevere l'imprimatur .
<P>
È anche evidente che il Consiglio europeo auspica - e anche a ciò cercheremo di dare una risposta - che l'organizzazione interna della Commissione in futuro venga razionalizzata.
Le idee al riguardo sono già state sviluppate in forma globale dall'attuale Commissione e, in linea generale, incontrano l'approvazione della conferenza dei governi e, in particolare, anche il fatto che al Presidente venga assegnato un ruolo importante a livello di attribuzione e distribuzione dei portafogli.
Dobbiamo ancora esaminare se si possa parlare - ma al riguardo non sono ancora stati conclusi i negoziati - di attribuzione di una specie di facoltà di designazione, ma al momento ciò non è ancora chiaro.
<P>
Ancor meno chiaro è quali debbano essere l'entità e la composizione della Commissione europea.
A tale proposito c'è stato uno scambio di idee politiche estremamente aperto in merito al contenimento del rischio politico implicato da questo argomento, perchè durante la Conferenza intergovernativa esso è divenuto il tema più delicato sotto il profilo politico per gli Stati membri.
La prospettiva apertasi come opzione nel corso della discussione secondo cui alcuni Stati in futuro forse non saranno più rappresentati nella Commissione europea, ma dovranno operare secondo il sistema della rotazione, si è scontrata con una dura resistenza da parte di alcuni Stati membri nei confronti di questo argomento specifico della Conferenza intergovernativa.
È emerso che il risultato complessivo correrà gravi rischi politici se questo punto non sarà risolto con estrema cautela e con piena soddisfazione di tutti gli Stati membri.
<P>
In seguito alla deliberazione di Noordwijk si è giunti a una modifica: questo argomento non deve essere spinto fino ad un punto di rottura, il che può significare che il vero processo decisionale sulla definizione futura dell'entità e della composizione della Commissione europea verrà rinviato fino al momento quando, in relazione all'adesione, sarà scoccata l'ora in cui ciò si renda assolutamente indispensabile.
Quando tre, cinque, sei Stati candidati all'adesione si presentino quali nuovi membri dell'Unione europea e per di più si presentino in tale occasione anche con un Commissario, si giungerà ad un momento critico. Si tratta di una chiara opzione che si propone per rinviare fino a tale epoca il vero e proprio processo decisionale.
<P>
Inoltre è anche stata rivolta estrema attenzione - estrema per quanto permesso dai limiti di tempo che sono sempre collegati a persone oltremodo occupate - all'argomento della riponderazione dei voti e della maggioranza qualificata.
È chiaramente emerso che molti capi di governo attribuiscono particolare importanza ad una regolamentazione valida ed equilibrata di questo punto, in base alla quale dev'essere garantita la legittimità delle maggioranze da conseguire. Non si è ancora raggiunto alcun consenso sul modo in cui sia possibile farlo.
Alcuni Stati membri si sono schierati a favore di una doppia ponderazione o di una doppia chiave.
Altri Stati membri si sono esplicitamente dichiarati favorevoli ad una riponderazione dei rapporti di voto all'interno del Consiglio.
Ci sono varianti e varianti intermedie sulle quali non è ancora stata adottata alcuna decisione.
Inoltre, pure l'ampliamento del processo decisionale a maggioranza qualificata nel primo pilastro è in relazione con l'altro argomento, anch'esso delicato, che dev'essere esaminato attentamente nell'ambito dei rapporti istituzionali.
<P>
Signor Presidente, infine qualcosa che non è in diretto rapporto con il Consiglio europeo, ma che costituisce una conseguenza dell'iniziativa da Lei presa in occasione del Suo intervento durante il Consiglio dei Ministri tre settimane fa.
Lei ha proposto alla Conferenza intergovernativa di rinunciare a rendere obbligatorie le spese nell'ambito della politica estera e, a tal fine, Lei ha avanzato la proposta di giungere assieme al Parlamento europeo ad un accordo interistituzionale per definire in maniera adeguata i rapporti.
Questa proposta è stata accolta dal presidente della Conferenza Intergovernativa, Van Mierlo, che ha ricevuto dai suoi colleghi l'incarico di avviare dei negoziati al riguardo.
Signor Presidente, quello che desidero comunicare, è che questa intenzione della conferenza governativa delle parti contraenti è ancora valida e che i primi risultati dei contatti iniziali tra Lei e me appaiono, almeno a mio giudizio, oltremodo incoraggianti.
Desidero ringraziarLa ancora una volta espressamente per l'iniziativa da Lei presa tre settimane fa durante il Consiglio dei Ministri.
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole Patijn.
<P>
La parola all'onorevole Oreja.
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Oreja Aguirre">
<SPEAKER ID=71 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole Oreja, per la sua informazione così sintetica e che completa utilmente quella presentata, a nome del Consiglio, dall'onorevole Patijn.
<P>
Ha la parola l'onorevole Green.
<P>
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="EN" NAME="Green">
Signor Presidente, innanzitutto voglio ringraziare il Presidente in carica del Consiglio e il Commissario Oreja per i loro contributi di oggi.
In accordo con la sua natura positiva e solare, il Presidente in carica del Consiglio ci ha fornito la sua versione ottimistica dell'andamento della CIG.
Il Commissario Oreja è stato un poco più realistico, per non dire un poco più onesto, nella sua valutazione di come a nostro parere stanno andando le cose.
<P>
Spero che in questo Parlamento non ci sia nessuno - certamente non nel mio gruppo - che desideri assumere un atteggiamento negativo, difficile o riluttante.
Vogliamo ottenere un risultato positivo dal vertice di Amsterdam.
Siamo determinati in questo senso, se possiamo influenzare in qualche modo il processo, poiché per lo sviluppo dell'Unione nel prossimo millennio è fondamentale arrivare ad un risultato positivo.
Ma la relazione del Presidente in carica è indicativa dei timori e delle ansie della popolazione dell'Unione europea.
<P>
Il Presidente ha chiarito che i principali problemi di rilievo politico sono quelli concernenti le questioni istituzionali.
Avrei preferito che avesse detto che i principali problemi di rilevanza politica riguardano il modo in cui potremmo effettivamente promuovere la creazione di posti di lavoro e la dimensione sociale e progredire nel miglioramento dell'ambiente, della tutela dei consumatori, della sanità pubblica.
Quello che mi preoccupa del suo discorso è il fatto che questi aspetti sono già oggetto di un ampio consenso, il che significa che si sono già prese decisioni sicuramente poco sostanziali.
Ecco perché hanno ottenuto così facilmente il consenso politico.
<P>
È importante che chiariamo ai politici che i cittadini dell'Unione europea sono preoccupati per la situazione dell'occupazione.
Se vogliamo veramente inserire nel Trattato un capitolo sulla creazione di posti di lavoro, i nostri cittadini non si accontentano di semplici parole: vogliono che il Trattato ci dia almeno il diritto di cominciare a coordinare le nostre politiche macroeconomiche per dare impulso alla creazione di posti di lavoro a livello dell'Unione europea.
Solo così il capitolo sull'occupazione avrà un significato.
<P>
Allo stesso modo, per quanto riguarda la dimensione sociale, sono lieta che il protocollo sociale sarà integrato nel Trattato sull'Unione europea e che il 1- maggio, giornata dei lavoratori, in Gran Bretagna sia stato eletto un governo laburista che lo renderà possibile.
Ma è necessario anche prevedere un rafforzamento dello stesso protocollo sociale; è necessario qualche progresso in merito all'uguaglianza tra i sessi e ad una clausola contro le discriminazioni che abbia un significato reale.
E vorremmo che questi punti venissero trattati con votazioni a maggioranza qualificata e con la procedura di codecisione, e non all'unanimità, come invece sospetto che sarà, almeno per quanto riguarda la clausola contro la discriminazione.
<P>
Sono questi gli aspetti che interessano i cittadini dell'Unione.
Gli aspetti che dovrebbero prevalere negli ultimi giorni della CIG, per evidenziarsi con maggior forza, per mandare un messaggio chiaro ai nostri cittadini.
Il Commissario Oreja ha fatto un'affermazione molto significativa quando ha detto che quello che abbiamo è il minimo che l'opinione pubblica potrebbe accettare - il minimo!
Questo è molto preoccupante, per me e per il mio gruppo.
Vogliamo che l'Unione faccia dei passi avanti, ma la priorità dev'essere data agli aspetti che hanno destabilizzato l'opinione pubblica nei paesi dell'Unione europea in merito al valore dell'Unione per gli stessi cittadini e per le loro famiglie.
<P>
Facciamo un progesso reale, non mera retorica su questi problemi, ma un vero passo avanti nel Trattato.
Il mio gruppo intende valutare se il Trattato risponde alle aspirazioni dei cittadini dell'Unione.
<P>
L'Unione deve anche prepararsi all'ampliamento con le necessarie riforme istituzionali.
Avevamo sperato che i nostri capi di governo avessero capito che ai fini di un'Unione efficace ed efficiente sono necessari dei cambiamenti istituzionali, che dovrebbero essere automatici in vista dell'ampliamento dell'Unione ai paesi dell'Europa centrorientale.
Quindi esiste veramente l'imperativo di preparare l'Unione per l'ampliamento occupandosi innanzitutto della situazione istituzionale, che va migliorata.
Per esempio, è necessario ridurre a tre le procedure decisionali dell'Unione, e vorremo che lo si facesse.
Il Parlamento lo chiede da tempo e ci auguriamo che venga fatto.
E naturalmente desideriamo l'estensione della votazione a maggioranza qualificata e della codecisione.
Vogliamo veder realizzati tutti i cambiamenti che garantiranno il mantenimento dei diritti di questo Parlamento.
<P>
Non possiamo, né vogliamo accettare limitazioni agli attuali diritti del Parlamento, in merito al bilancio o ad aspetti legislativi, in qualsiasi campo.
Mi auguro che questo messaggio verrà riportato molto chiaramente alla Conferenza intergovernativa.
<P>
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="DE" NAME="Brok">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, desidero ringraziare molto il Presidente in carica del Consiglio e il Commissario Oreja non solo per i discorsi che hanno tenuto in questa sede, ma anche perché negli ultimi mesi ho avuto la sensazione che entrambi fossero disponibili a prendere in considerazione le argomentazioni del Parlamento ed anche ad accogliere una serie di nostre proposte ovvero a contribuire affinché fossero attuate.
Per questo esprimo il mio personale ringraziamento.
<P>
Nel corso degli anni ho ascoltato in quest'Aula insigni discorsi di grandi europei e nelle ultime settimane me ne sono tornati alla memoria due, un discorso di Sandro Pertini, il precedente Presidente italiano, ed uno di Václav Havel.
In entrambi i discorsi si affermava molto chiaramente che non ci occorre un'Europa di tecnocrati, ma un'Europa rivolta al cittadino e che serva al cittadino.
<P>
Se considero la realtà dei negoziati intergovernativi, mi sorge talvolta qualche dubbio sul fatto che corrispondiamo realmente a questi standard.
Diviene sempre più complicato e più difficile rendere comprensibili al cittadino le decisioni adottate a livello europeo, accordargli la possibilità di comprendere chi è responsabile per cosa, di controllare chi prende decisioni buone e chi decisioni cattive e comunicargli che con la sua influenza può condurre la situazione nella direzione giusta.
<P>
Questo mi porta a considerare in particolare il tema della capacità di azione dell'Unione europea e di questa Conferenza intergovernativa come preparazione per l'allargamento dell'Unione europea.
Ognuno discute del fatto che si sono consolidate le decisioni di maggioranza, ma ciascuno presenta le proprie eccezioni provenienti dai ministeri nazionali e per chi conduce i negoziati è quasi impossibile fare in modo che non si trasformi tutto in un gioco senza risultato.
Dovremmo ricordare in questi giorni che precedono di poco la fine della Conferenza intergovernativa che il principio dell'unanimità è un principio fondato sulla diffidenza e sulla mancanza di fantasia.
Ci si attiene al principio dell'unanimità perché non si ha fiducia nei partner e si teme che decisioni prese a maggioranza vadano contro il proprio interesse nazionale.
<P>
Questa è, credo, un'ammissione amara perché ciascuno da ogni parte porta un esempio diverso di questa diffidenza e desidero chiarirlo solo in riferimento ad alcuni punti.
La Presidenza del Consiglio cerca in realtà, a proposito dell'articolo 113 sulla politica commerciale, di estendere la modalità delle decisioni a maggioranza anche ai servizi, agli investimenti, al copyright, ecc.
Questo è però chiaramente possibile solo se contemporaneamente si redige un protocollo con un sottoprotocollo in cui si stabiliscano centinaia - no, sto esagerando - in cui si stabilisca una pluralità di eccezioni e solo quando queste siano rispettate si è pronti per arrivare alla decisione a maggioranza.
<P>
Se adesso a proposito dell'estensione del principio di decisione a maggioranza per ogni questione si arriva al punto di dover sempre redigere prima un accordo speciale in forma di protocolli, si creerà alla fine una situazione che renderà magari possibile la capacità di azione e comunque la piena coerenza giuridica nell'Unione europea, ma che renderà impossibile vivere nell'ambito dell'Unione!
Al riguardo vi è una lunga serie di altri esempi.
<P>
Come appare allora la realtà?
Anche per quanto riguarda la legislazione sul mercato unico non è praticamente mai successo che si sia votato a maggioranza e che un qualsiasi paese abbia dovuto sacrificare i propri interessi nazionali o perdere una votazione.
In definitiva anche quando si è deliberato a maggioranza si è sempre trattato sulla base del consenso.
Perché non si è in grado di fare lo stesso anche negli altri contesti?
<P>
Quale conseguenza comporta questo nel caso dell'allargamento?
Alcuni Stati membri non hanno ancora valutato che quanto hanno difeso finora nell'interesse nazionale mediante il principio dell'unanimità, in una Comunità allargata assumerà una valenza opposta anche dal punto di vista dell'interesse nazionale!
In questo contesto desidero citare ad esempio la questione dei Fondi strutturali, senza peraltro entrare nello specifico.
<P>
Continuiamo a discutere del principio di sovranità, limitandoci però sempre ad aspetti formali senza affrontare questioni di contenuto e a questo riguardo il cittadino è molto lontano.
A proposito del terzo pilastro e di ciò che si deve rendere comune in tale ambito si è dibattuto molto sul fatto che questo non si può fare e che concerne la sovranità nazionale.
Al cittadino questo non interessa affatto!
Credo che il cittadino da parte sua voglia avere soluzioni e noi da parte nostra vogliamo una nuova politica e non un nuovo dominio dell'apparato.
Vogliamo una politica estera e di sicurezza comune a livello europeo che disponga delle procedure decisionali per andare avanti.
Questa politica non deve però essere complicata da clausole al punto che la decisione a maggioranza risulti sì collocata da qualche parte al centro, ma circondata sopra e sotto dal principio di unanimità che soffoca tutto!
<P>
Vogliamo una politica sociale in una forma migliore, il rispetto dei diritti fondamentali e una maggiore trasparenza.
Questa Conferenza intergovernativa si sta occupando di accordare al Parlamento europeo maggiori competenze, ma vogliamo anche sperare che il beneficio di questo cambiamento non sia solo del Parlamento europeo, ma che ne tragga vantaggio anche l'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Brok.
<P>
Ha la parola l'onorevole Azzolini.
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Azzolini">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, non vi nascondiamo le nostre perplessità e le nostre preoccupazioni in merito allo stato di avanzamento dei lavori della Conferenza intergovernativa, come ha di nuovo messo in luce il recente Vertice di Noordwijk.
Pur riconoscendo l'enorme lavoro svolto dalla Presidenza olandese e la disponibilità di molti Stati membri - cosa di cui ringrazio sinceramente a nome del mio gruppo - va tuttavia stigmatizzato che a Noordwijk, ove occorreva trovare un accordo per la più ampia realizzazione delle promesse del Trattato di Maastricht e a pochi giorni dal Consiglio europeo di Amsterdam, hanno ancora una volta vinto i vecchi nazionalismi.
Certo, la posta in gioco è alta: aumentare le competenze dell'Unione europea corrisponde ad una progressiva rinuncia alle sovranità nazionali.
Non sorprende quindi che quando si cerca di mettere mano alle prerogative nazionali gli ideali cedano il posto agli interessi di parte.
<P>
Non vorremmo credere che, come diceva l'insigne professore spagnolo Rafael Gómez Pérez, l'ideale europeo sia esausto.
Una volta l'idea di Europa dava il senso - culturalmente parlando - di una patria comune; quel naturale sentimento di «essere europei», però, si è appannato nel tempo perché l'uomo europeo ha cessato di vivere l'esperienza della propria unità, cessando così anche di pensare e di realizzare l'unità vera dell'Europa.
Noi crediamo invece che l'Europa possa dare molto a se stessa, ai propri cittadini, al mondo intero.
Ma per fare ciò ha bisogno di dare anche e soprattutto una dimensione politica alla sua presenza sulla scena mondiale, con un rafforzamento delle proprie politiche e della propria istituzione, innanzitutto del Parlamento europeo, e con il coinvolgimento totale dei propri cittadini.
Questo è lo spirito che, a nostro parere, dovrebbe animare la CIG, per ritrascrivere un trattato ormai insufficiente rispetto alle grandi sfide dei prossimi decenni.
<P>
Certo l'Europa comunitaria, dalla sua nascita ad oggi, ha fatto grandi passi, com'è noto, ma ciò non può bastare.
Vogliamo un'Europa che non tradisca lo spirito dei padri fondatori, i quali intravedevano proprio nella dimensione politica la sua vera forza; vogliamo un'Europa forte, libera, democratica, al servizio dei cittadini, per il loro benessere e per la loro prosperità.
All'aumento delle competenze dell'Unione europea deve però corrispondere una soluzione al serio problema del deficit democratico di quest'Unione; non si possono sottrarre le competenze ai parlamenti nazionali, e di conseguenza il loro controllo democratico, con un aumento di poteri a beneficio di organi decisionali non elettivi.
Occorre fare molta attenzione al bilanciamento dei poteri.
Un'Europa in espansione che chiede una presenza politica significativa sulla scena mondiale, che si vuole rendere credibile e forte, deve stringere un patto chiaro con i propri cittadini: o a loro, come in ogni democrazia, viene riconosciuta la piena sovranità attraverso istituzioni democraticamente elette, con pieni poteri, oppure essi non si riconosceranno in una patria comune ma in una semplice espressione geografica, con istituzioni sovrannazionali, lontane e dirigiste.
<P>
Signor Presidente, è ai cittadini europei che dobbiamo pensare riformando l'Unione europea!
<P>
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="NL" NAME="Brinkhorst">
Signor Presidente, questa è la penultima volta che il Parlamento discuterà della Conferenza intergovernativa prima che ad Amsterdam vengano prese delle decisioni.
Desidero affrontare brevemente quattro punti in merito ai quali noi del gruppo del partito europeo dei liberali democratici ci chiediamo: Amsterdam troverà o meno un accordo?
<P>
Primo: codecisione.
È un elemento fondamentale.
La codecisione è essenziale in tutti i campi in cui esiste una legislazione.
Noi siamo preoccupati del fatto che, lì dove avverrà il passaggio di parti dal terzo al primo pilastro, per quanto riguarda la giustizia e gli affari interni sarà prevista una maggioranza qualificata nel primo pilastro, ma le competenze del Parlamento alla fine non saranno appieno valorizzate.
È essenziale che anche il ruolo della Corte di Giustizia venga rafforzato.
Ciò rappresenta la garanzia per un effettivo stato di diritto e l'articolo H costituisce un vero e proprio mostro giuridico, signor sottosegretario.
<P>
Secondo: maggioranza qualificata.
Sussistono ancora 35 casi in cui è prevista l'unanimità.
In tal modo l'Unione europea non può funzionare.
Il Presidente del Consiglio può forse spiegare che su tale punto la presidenza adotterà nuove iniziative per cercare di ridurre il numero di casi in cui è richiesta l'unanimità?
<P>
Terzo: una politica estera e di sicurezza comune non può funzionare senza gli strumenti necessari.
L'integrazione dell'Unione dell'Europa Occidentale nell'Unione europea è indispensabile per creare strumenti affidabili per portare avanti una politica estera.
In questo momento tali strumenti non esistono. L'Unione dell'Europa Occidentale assomiglia sempre più ad un satellite della NATO che ad uno strumento dell'Unione europea.
<P>
Signor Presidente, quarto e ultimo: semplificazione.
Purtroppo nella proposta della presidenza essa è una voce in bianco. Il collega Oreja ha già accennato al riguardo.
I cittadini giudicheranno questo Trattato in base alla constatazione se ci sia effettivamente una nuova semplificazione, una nuova chiarezza.
Non a causa della presidenza olandese, ma a causa dell'impotenza del Consiglio, nell'attuale testo in esame ciò non è chiaro; Maastricht è stata elevata alla terza potenza per quanto riguarda la mancanza di chiarezza.
Auguro al Presidente molta fortuna e successi per il lavoro che dovrà svolgere nei prossimi giorni.
<P>
<SPEAKER ID=77 LANGUAGE="ES" NAME="Puerta">
Signor Presidente, onorevole Oreja, potete vedere che tutti i portavoce vi ringraziano per la vostra presenza in Parlamento in questo momento e praticamente tutti riconosciamo che la Presidenza olandese ha lavorato molto bene, così come quella irlandese; che i nostri rappresentanti Brok e Guigou hanno avuto una buona intesa; che il precedente Presidente del Parlamento, l'onorevole Hänsch, e quello attuale, l'onorevole GilRobles, hanno compiuto uno sforzo di comunicazione per quel che riguarda la presenza del Parlamento alla Conferenza, tuttavia dobbiamo far presente la nostra preoccupazione.
<P>
Un Commissario come l'onorevole Oreja - ed è impossibile trovare un Commissario più cortese e prudente nella storia dell'Unione europea - ha oggi manifestato la sua preoccupazione diverse volte.
Lo ha detto in tono amabile, ma ha comunque espresso una forte preoccupazione a nome della Commissione, e io stesso la manifesto in questo Parlamento a nome dei dieci milioni di cittadini che hanno votato i partiti che compongono il nostro gruppo, pur trattandosi di un piccolo gruppo.
Pensi, Presidente Patijn, alla quantità di votanti che hanno dato il loro appoggio ai grandi gruppi, perchè questo Parlamento non è una corporazione accademica per fare discussioni o analisi, bensì la rappresentanza dei cittadini europei, cosa che lei ben sa e rispetta.
<P>
Sappiamo che la Conferenza intergovernativa procede, dato che tutti hanno adempiuto ai loro doveri, ma quali ne sono i contenuti?
E' all'altezza delle aspettative che si sono create?
Risponde ai problemi politici dei nostri tempi?
Naturalmente, siamo favorevoli a che i cittadini abbiano lavoro e impiego, ma vogliamo anche che l'Unione abbia una struttura politica.
In questo momento, passati dieci anni dalla caduta del muro di Berlino, voglio dirvi - e non è uno scherzo - che la cittadinanza europea è di fronte al muro del pianto: disoccupazione, angoscia, problemi; noi dobbiamo condividere questi problemi e favorirne la soluzione.
E' per questo motivo che vorrei dare brevemente qualche esempio dei motivi delle nostre preoccupazioni.
Per quanto riguarda il metodo, la cosa è chiara: voi state cercando l'ultimo equilibrio instabile all'ultimo momento, e i cittadini devono essere preoccupati del fatto che i loro rappresentanti governativi non siano capaci di stabilire nè le regole del gioco nè un codice di comportamento quando si tratta di prendere decisioni così importanti.
<P>
Si potrebbe creare così, devo dirlo, una situazione simile a quella del Trattato di Maastricht, bella città olandese il cui nome suscita tuttavia diffidenza in mezza Europa, perchè il Trattato di Maastricht è stato fatto alle spalle dell'opinione pubblica e non possiamo ripetere quella situazione.
Non voglio incolpare l'onorevole Patijn - che mi segnala con gesti che neanche lui è d'accordo con questo metodo e che è non lui il responsabile del Trattato di Maastricht - ma dovremo adottare decisioni chiare per non trovarci in quella stessa situazione.
Per quanto riguarda i contenuti, si voleva però compiere un grande passo verso l'Unione politica con un riequilibrio istituzionale che fosse in grado di superare il deficit democratico.
Questo non si farà, si faranno solo piccoli passi avanti, e il Parlamento non sarà neanche in grado di dare un parere conforme per la revisione dei trattati in un prossimo futuro.
Non crediamo che si avrà una vera codecisione in ambiti così importanti come i bilanci o i processi legislativi.
<P>
Il Parlamento è alquanto diffidente ed è necessario compiere questi importanti passi verso l'Unione politica.
Non vogliamo parlare in modo corporativo dell'importanza del Parlamento, parliamo invece di un tessuto democratico europeo.
Nella politica estera e della sicurezza comune non c'è la volontà politica di fare quei passi e, per quanto riguarda la promozione di politiche economiche e sociali al servizio del cittadino, temiamo molto che non ci si arriverà.
E' certo che ci sarà un capitolo dedicato all'occupazione e che vi si incorporerà un protocollo sociale - probabilmente migliore di quello precedente -, ma l'obiettivo principale non è la retorica dell'occupazione o delle politiche sociali limitate di carattere assistenziale, bensì la creazione di politiche socioeconomiche che non siano subordinate totalmente agli indici di convergenza.
<P>
Non posso ormai parlare più, per mancanza di tempo, delle soluzioni per l'ampliamento.
Siamo in una situazione di transizione, ma le chiedo, signor Presidente in carica del Consiglio, di fare in modo che la montagna di questa Conferenza non partorisca alla fine un topolino, non riuscendo a risolvere i problemi dell'Unione europea, delle sue popolazioni e dei suoi cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="DE" NAME="Roth">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, nel dibattito odierno è in questione anche il ruolo che ci attribuiamo in quanto Parlamento europeo.
Nei confronti della prossima Conferenza intergovernativa e del prossimo Consiglio europeo di Amsterdam ci poniamo con un atteggiamento benevolo, tranquillo e cauto?
Siamo una sorta di postulante che mendica presso il Consiglio maggiori competenze?
Siamo tutti così docili solo per ottenere con un comportamento ubbidiente qualcosa di più o per perdere qualcosa di meno?
Siamo il prolungamento dei governi nazionali e rinunciamo con obbedienza previdente ad avanzare alla Conferenza intergovernativa richieste assolutamente necessarie?
No, sicuramente non è questo il nostro ruolo!
<P>
Sono convinta che il ruolo del tutto imprescindibile del Parlamento sia quello di parlare oggi e proprio oggi inequivocabilmente senza mezzi termini perché si tratta nientemeno che della possibilità per l'Unione europea di avere un futuro.
È in gioco la creazione di una vera democrazia europea, l'equilibrio tra integrazione politica e integrazione economica in Europa, lo sviluppo di una politica estera civile comune.
Si tratta di creare prospettive europee globali per rendere possibile l'allargamento dell'Unione.
Ma se considero e valuto la situazione attuale, devo veramente constatare con grande sgomento e inquietudine che i governi degli Stati membri stanno avviando una riforma dell'Unione europea che - sempre nel nome di una maggiore efficienza - riduce ulteriormente democrazia, trasparenza, apertura, a favore di procedure tecnocratiche e internazionali, mettendo così in gioco l'idea originaria dello sviluppo di una democrazia europea.
<P>
Il presente progetto di Trattato non offre una risposta adeguata alla crisi sociale, ecologica e democratica dell'Unione e non rappresenta solo una riforma insufficiente, ma anche una manovra nella direzione sbagliata.
Le affermazioni che ribadiscono l'importanza dei diritti umani e della non discriminazione rimangono parole prive di contenuto, senza garanzie rivendicabili.
La libera circolazione delle persone, uno dei valori più alti della Comunità europea, viene rimandata all'infinito.
La cosiddetta condivisione di parti del terzo pilastro è come uno specchietto per le allodole, perché all'introduzione del principio di decisione a maggioranza non corrispondono la codecisione del Parlamento europeo e la competenza della Corte di giustizia europea.
Leggete attentamente il capitolo H: al contrario le attribuzioni della Corte di giustizia europea vengono limitate.
<P>
Si vuole potenziare l'EUROPOL, attribuirle competenze operative senza allargamento dei meccanismi democratici di controllo.
Questa è un'erosione dei principi dello stato di diritto!
Una politica estera comune deve essere una politica per la pace e la sicurezza con l'obiettivo di costituire un sistema di sicurezza a livello europeo, mentre ora l'integrazione dell'UEO non ha propriamente questo significato e rappresenta piuttosto un passo verso la militarizzazione dell'Unione europea, l'ex Comunità della pace.
<P>
Va smascherato anche l'impegno dimostrativo di raggiungere l'obiettivo della piena occupazione: il capitolo sull'occupazione che era stato promesso è diventato una retorica politica gratuita, assolutamente irresponsabile nei confronti della disoccupazione di massa.
Non è più così inverosimile che forse il Parlamento europeo non riceva maggiori competenze, come ci ha appena raccontato il terzo grande europeo di questa settimana, l'onorevole Elmar Brok, ma che al contrario ne ottenga persino di meno, ad esempio a proposito del bilancio!
Non vi è alcun motivo di esultare, ci troviamo piuttosto al primo livello di allarme, perché con questo Trattato di Maastricht II il futuro dell'Europa diventa più incerto!
<P>
(Applausi dai banchi del gruppo V)
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Dell'Alba">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, è al Presidente in carica del Consiglio - ma anche al presidente dei rappresentanti che stanno negoziando il nuovo progetto di trattato - che mi voglio rivolgere per chiedergli se si è reso conto di quale unanimità, rara fra di noi, è risuonata in quest'Aula sin qui a commento di quello cui stiamo assistendo e del progetto sul quale mi pare egli abbia invece espresso parole di positivo ottimismo.
<P>
A me pare che le reazioni dell'Assemblea dimostrino quanta preoccupazione si avverta in questo Parlamento, preoccupazione peraltro espressa anche dalla Commissione.
So che in questo fine settimana si dovrebbero ultimare i lavori; speriamo che questo progetto di trattato sia disponibile per poter dare una risposta puntuale e precisa sui singoli punti nella nostra prossima occasione utile, a giugno, prima del vostro Vertice di Amsterdam.
<P>
Ma è politicamente che vorrei rivolgermi a lei, Presidente, come hanno già fatto vari colleghi, per dire: state attenti!
Il 16 e 17 giugno rappresentano una tappa importante, certo: è la tappa alla quale voi avete pensato per la conclusione di questo negoziato.
Mi pare però che ci stiate arrivando, per una serie obiettiva di situazioni, nel modo peggiore e avendo a disposizione un accordo minimo su contenuti minimi di revisione dei Trattati di Maastricht.
Non entro nei dettagli, ma vorrei semplicemente chiedervi se voi pensate che il 16 e 17 giugno sia l'unica occasione, l'unica opportunità di chiudere questo testo, come se l'accordo di quindici capi di Stato e di governo fosse di per sé sufficiente e non fosse necessario - e lo abbiamo già visto con Maastricht - avere anche l'adesione, per quanto possibile, delle opinioni pubbliche dei nostri Stati membri, ai quali mi domando cosa andrete ad offrire se il contenuto della riforma dei trattati è quello che, a spizzichi e bocconi, stiamo constatando.
<P>
Mai come in questi anni la politica estera e di cooperazione europea è stata tanto negativa, ha prodotto tanta impotenza politica, come da quando abbiamo codificato la PESC.
Ebbene, voi rispondete a questo, se possibile, rafforzando il metodo intergovernativo e proponendo persino che a gestire il tutto sia un funzionario di rango intermedio.
<P>
Su tutti gli altri argomenti la risposta che date non è una risposta politica: è una risposta tecnica, debole, una risposta che temiamo non abbia neanche l'adesione dei cittadini.
Pensateci e pensate soprattutto che, forse, se non c'è sostanza sufficiente, il 17 giugno può anche non essere l'ultima occasione per chiudere il nuovo progetto di trattato.
<P>
<SPEAKER ID=80 NAME="Cellai">
La Presidenza in carica del Consiglio e il Commissario Oreja non me ne vorranno se non potrò ignorare le contraddizioni tra il sostanziale ottimismo della prima e le profonde preoccupazioni, forse realismo, del secondo.
Delle due posizioni è evidente che una è quantomeno forzata.
Quale modello di Unione europea sta emergendo, Commissario Oreja?
Certo non quello dell'unione politica, unico grande riferimento di fondo degli ideali europei, e certo non quello di un'Europa sociale non solo a chiacchiere, se è vero che vi sono ancora oggi nazioni che, a fronte del dramma della disoccupazione dilagante, continuano a creare ostacoli a scelte di incentivazione in materia.
Non possono bastare la sola clausola sociale, né il solo protocollo sociale: c'è poco da essere ottimisti sui futuri buoni esiti del Consiglio europeo di Amsterdam del prossimo mese.
<P>
La Conferenza intergovernativa che dovrà concludere, pare, a tutti i costi i suoi lavori per tale data - e perché non rinviarla, a fronte di un'eventuale situazione di carattere minimale? - rischia di raggiungere un effimero risultato: la montagna che partorisce il topolino.
<P>
Se si legge tra le righe del Vertice di Noordwijk, ci si rende conto che l'Unione europea rischia di apparire solo come una «ministrocrazia».
E come altrimenti si potrebbe interpretare il fatto che i negoziatori delle riforme istituzionali, e non solo di quelle, sono dei rappresentanti dei governi, non eletti dal popolo e maestri di una sfrenata burocrazia?
E le paure e le angosce dei 370 milioni di cittadini dell'Unione europea, che considerazione trovano in questo processo?
<P>
Quindici capi di governo, più quindici Ministri degli esteri si sono riusciti per cinque ore, senza affrontare e risolvere con chiarezza nessuno - ripeto, nessuno - dei nodi che bloccano da un anno le trattative.
Che Europa stiamo costruendo?
Certamente non quella che interessa ai cittadini, preoccupati da ben altri problemi: la disoccupazione, la povertà, l'esclusione sociale, la violenza che attanagliano l'Europa nel suo insieme.
Allora, è proprio necessario ampliare l'Unione, prima di approfondirla?
O non c'è invece la necessità di migliorarne il funzionamento e di creare le condizioni che le permettano di affrontare le sfide, tanto interne che esterne, con cui è chiamata a confrontarsi?
Nessuna nuova adesione può essere correttamente accettata fino a che le Istituzioni non saranno state profondamente riformate in modo da permettere una maggiore integrazione politica.
Occorre un approfondimento economico e politico dell'Unione tramite un disegno politico forte, in mancanza del quale la tanto sbandierata coesione economica e sociale diventerà solo un triste e illusorio miraggio e l'Europa, forse, un sogno da riporre nel cassetto.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="David">
(EN ) Signor Presidente, a quanto pare si stanno facendo grossi progressi, e me ne compiaccio.
Non ci sono dubbi in merito alla competenza della presidenza olandese, ma mi permetto di suggerire che c'entra anche in qualche modo il fatto che nel Regno Unito c'è un nuovo governo, che sta mettendo in pratica quello che predicava quando era all'opposizione e ha aperto con decisione un nuovo capitolo nei rapporti con il resto dell'Unione europea.
<P>
Finora, e in particolare nel cosiddetto non-paper , ci sono prove evidenti dei progressi compiuti: l'inserimento di un protocollo sociale nel Trattato, la creazione del capitolo sull'occupazione, il sensibile ampliamento della votazione a maggioranza qualificata, le disposizioni più severe contro la frode, l'impegno ad estendere i poteri di codecisione del Parlamento, disposizioni più pratiche per la PESC e il riconoscimento della lotta alla discriminazione come caratteristica di una società libera e democratica.
Sono tutte misure positive e non dovremmo sottovalutarne il significato.
<P>
Come'è già stato detto, esistono ancora difficoltà da risolvere: la libera circolazione, il futuro dell'UEO, il numero di Commissari e il tormentato aspetto della flessibilità.
Ma quello che colpisce, a questo stadio, è il desiderio genuino di tutti i governi degli Stati membri di raggiungere un vero accordo.
Dovremmo celebrare questo fatto.
Se ad Amsterdam si riesce a trovare un accordo, disporremo di una base per andare avanti e per affrontare molti dei problemi che preoccupano i cittadini europei.
Avremo una base per riformare la politica agricola comune, una base per completare il mercato unico e produrre posti di lavoro e crescita.
Avremo una base per creare un'Europa dei cittadini e per prepararla al processo di ampliamento, che rappresenta il prossimo grande passo nell'agenda europea.
<P>
Tuttavia, devo dire che non è abbastanza.
Mi auguro sinceramente che si presti la debita attenzione ai commenti espressi oggi dai membri di questo Parlamento.
Non basta avere semplicemente un Trattato sul quale ci può essere un accordo minimalista.
Abbiamo bisogno di un Trattato che sia fonte di ispirazione per le persone, che eserciti un effetto trainante, un Trattato che ci orienti verso un futuro migliore e ispiri speranza e fiducia.
Un accordo minimalista non serve.
Ecco perché è così importante che si tenga conto dei commenti espressi in quest'Aula.
Speriamo che l'accordo non sia solo qualcosa che il Parlamento non può far altro che accettare, ma un accordo di cui si possa essere veramente entusiasti.
<P>
<SPEAKER ID=82 LANGUAGE="NL" NAME="Maij-Weggen">
Signor Presidente, dopo il Consiglio europeo informale di Noordwijk la presidenza olandese ha comunicato che si è discusso in maniera costruttiva e che i capi di governo sono fermamente decisi a giungere al Trattato di Amsterdam.
Il primo ministro olandese ha inoltre affermato che ad ogni modo è già stata adottata una decisione, ossia quella di rafforzare la posizione del Presidente della Commissione europea. Ciò suona bene.
Desidero tuttavia fare subito un'osservazione a margine di quest'ultimo punto, che si riallaccia alle critiche formulate dall'onorevole Elmar Brok.
<P>
Se si decide che sia il Consiglio a designare il Presidente della Commissione e che la decisione venga poi presentata per la ratifica al Parlamento europeo, se si attribuisce al Presidente della Commissione la facoltà di nominare i propri membri della Commissione, ciò costituisce in effetti un consolidamento della posizione del Presidente della Commissione.
Ma, se poi si decide anche di nominare presso il Consiglio un segretario generale per la politica estera, allora da un lato si rafforza la posizione del Presidente della Commissione e dall'altro si indebolisce il ruolo della Commissione.
In tal modo si è notevolmente potenziata la posizione del Presidente della Commissione, spogliando quella di quattro Commissari responsabili della politica estera.
<P>
Vi ricordo che il Parlamento si è espresso più volte contro l'istituzione di un tale segretario generale presso il Consiglio.
Si tratta di una soluzione burocratica e tecnocratica ad un problema politico.
Inoltre ci chiediamo se tra breve il nuovo Presidente della Commissione avrà anche la facoltà di far dimettere singoli membri della Commissione.
Il Parlamento ha sempre proposto di concedere anche la facoltà di allontanare Commissari inefficenti. Com'è la situazione a tale proposito?
<P>
La seconda osservazione riguarda un altro argomento a cui il Parlamento attribuisce particolare importanza. Si tratta del fatto che l'Unione deve diventare più trasparente e democratica.
Ora, nella nostra qualità di Parlamento europeo, abbiamo l'ultima parola per quanto concerne circa due terzi della normativa e circa due terzi del bilancio.
Ho compreso che nel campo del controllo democratico sulla normativa verranno compiuti alcuni passi in avanti, ma ho anche sentito che per lo meno 35-40 argomenti rimarranno soggetti alla clausola del voto all'unanimità.
Mi sembrano troppi per poter parlare di un cambiamento. La situazione diviene ancora più seria quando sento che, mentre una parte della politica in materia di giustizia e di polizia verrà europeizzata, questa modifica non sarà accompagnata da un rafforzamento del ruolo del Parlamento europeo.
Ciò mi sembra inaccettabile. Ritengo che dobbiamo avvisare la presidenza olandese che non possiamo aprire una nuova falla nella democrazia europea.
<P>
Ancora più negative sono le notizie che ci giungono in relazione al diritto di bilancio del Parlamento europeo. Secondo tali rapporti, non c'è alcuna possibilità che al Parlamento venga concessa l'ultima parola sulla parte obbligatoria del bilancio.
Si tratta del bilancio in materia di agricoltura e del Fondo di Sviluppo europeo, per complessivi 50 miliardi.
È pazzesco che tanto denaro venga sottratto al controllo democratico di questo Parlamento.
Ciò che è ancora più grave è il fatto che anche la presidenza olandese sia contraria a questo diritto di controllo del bilancio. Questo atteggiamento era talmente manifesto che nel Parlamento olandese è stata persino accolta una mozione per richiamare all'ordine al riguardo la presidenza olandese.
<P>
Proseguo con un'osservazione sulla cosiddetta ponderazione dei voti. L'attuale tipo di ponderazione viene generalmente ritenuto soddisfacente.
Ci vogliono quindi delle valide argomentazioni per modificarlo. Ciò che ci sembra più opportuno è che anche dopo l'ampliamento continui a persistere un corretto equilibrio tra i gli Stati membri di grandi e di piccole dimensioni.
Ciò che riteniamo non auspicabile è che i grandi paesi possano intervenire sulle decisioni adottate dai piccoli Stati membri, vale a dire che continui a verificarsi ciò che già accade da quarant'anni.
I Paesi Bassi, nella loro qualità di più grande dei piccoli paesi, devono difendere con tutte le loro forze le nazioni più piccole. I Paesi Bassi non devono rinunciare alla propria posizione, perchè in tal caso si avrebbe un effetto domino.
<P>
Da ultimo, ancora un'osservazione sulla mancanza di trasparenza.
Ho compreso che i documenti inerenti alla legislazione saranno disponibili con maggiore rapidità sia per i cittadini, sia per i Parlamenti nazionali, sia per il Parlamento europeo.
Ciò è giusto ed è estremamente necessario.
Ma in merito alla trasparenza del Consiglio, ossia a quando esso adotta delle decisioni in materia di legislazione, non ho sentito alcuna buona notizia.
Il Consiglio continuerà a comportarsi nel campo legislativo come un politbureau che prende le proprie decisioni a porte chiuse?
Come possiamo pretendere di democratizzare i paesi dell'Europa Centrale e Orientale se noi non diamo il buon esempio?
<P>
Signor Presidente, sintetizzo il mio intervento: questo Parlamento sostiene il Consiglio se è in grado di compiere importanti passi in avanti nel Trattato di Amsterdam; ma questo Parlamento non potrà mai accettare che il deficit democratico in Europa non solo non venga ridotto, ma che, anzi, in alcuni terreni, venga addirittura allargato.
Auguro molto successo alla presidenza olandese, ma la questione non è se si giungerà alla stesura di un Trattato di Amsterdam, bensì se tale Trattato sarà valido e accettabile in modo da garantire tutti, non da ultimo attraverso l'operato dei nostri cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=83 LANGUAGE="NL" NAME="van Bladel">
Signor Presidente, ad essere realisti non si possono nutrire molte speranze per quanto riguarda la revisione del Trattato di Maastricht.
La presidenza olandese non ha mai dato l'impressione di mirare a modifiche troppo ambiziose, bensì ha evidenziato di voler compiere molti piccoli passi positivi e comuni in avanti.
In tale processo viene ostacolata dalle elezioni britanniche e francesi. Rimane aperta la questione se quei piccoli progressi possano essere davvero effettuati.
<P>
A mio giudizio, il Trattato di Maastricht e la sua revisione sono venuti troppo presto e vengono offuscati dall'importanza della riunione della NATO che si è tenuta ieri a Parigi.
Lasciamo che sia così. Ciò ha costituito la garanzia per la stabilità dell'Europa.
Dobbiamo però chiederci che cosa rimanga concretamente da rinnovare nella nostra Casa Europa, per renderla «abitabile» per i suoi nuovi residenti. Ritengo che si tratti della sicurezza dei cittadini.
Ci dovrebbe essere una maggiore disponibilità alla cooperazione, ma rimane aperta la domanda sul come ottenerla.
Perché a queste richieste vengono sempre fornite risposte tecniche, come ha già rilevato l'onorevole Dell'Alba; perché non vengono semplicemente fornite risposte politiche e concrete?
Perché non si dice che combatteremo le importazioni di hashish provenienti dal Marocco attraverso la Spagna e la Francia, quelle di eroina dalla Turchia attraverso la Germania e quelle di cocaina dal Suriname attraverso i Paesi Bassi?
A tale proposito al Presidente olandese sono state rivolte delle interrogazioni da parte degli onorevoli Donnay e Pasty. Ad esse non è stata data alcuna risposta.
Il Presidente non ha il coraggio di rispondere o la presidenza olandese nasconde qualcosa?
<P>
La chiusura della falla democratica rimane una delle principali priorità del Consiglio. Purtroppo non ho percepito alcun segnale di un prossimo miglioramento.
Inoltre ritengo - e a tale riguardo condivido appieno la posizione dell'onorevole Maij-Weggen - non è positivo che l'efficiency della Commissione europea venga promossa concedendo maggiori facoltà al suo Presidente.
Anzi, è il contrario.
Si comincia dall'alto, mentre invece occorre usare le forbici sfoltendo il numero dei membri della Commissione.
<P>
Questo Parlamento non scorge alcun segno indicatore che il suo ruolo venga migliorato, né a livello legislativo, né per quanto concerne il diritto di decidere in merito al bilancio.
Complessivamente non sono affatto tranquillo che questo Presidente abbia l'intenzione di aumentare la gestibilità dell'Unione europea e, di conseguenza, di ridare ai cittadini nuova fiducia nell'Europa all'inizio del XXI secolo.
Cerchiamo comunque di non essere troppo pessimisti; mancano ancora tre settimane al Vertice di Amsterdam e il Membro della Commissione Oreja ha detto che nulla è ancora definitivamente guadagnato o perduto.
<P>
Tenga ben presente l'atmosfera di Noordwijk e provi a realizzare gli adeguamenti necessari per portare avanti l'ampliamento e per consolidare il ruolo del Parlamento.
Le auguro molta forza e coraggio per il Suo lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=84 LANGUAGE="NL" NAME="Wiebenga">
Signor Presidente, oggi in questo Parlamento dobbiamo esprimere e ribadire nuovamente nell'ultimo dibattito prima del Vertice di giugno quali siano i nostri auspici. Io mi soffermo sul settore della politica in materia di giustizia.
Parlando su questo argomento - e i relativi documenti sono disponibili - devo dire che sono combattuto tra sentimenti misti.
La lotta contro la criminalità e anche la cooperazione tra le forze di polizia non vengono comunitarizzate e la presidenza deve spiegare come si possa combattere efficacemente il crimine a livello europeo senza intaccare il principio dell'unanimità.
<P>
Anche la posizione del Parlamento europeo in questo pilastro è rimasta troppo debole per quanto concerne la politica in materia di giustizia.
Un pò migliore è la situazione inerente alla posizione della Corte di Giustizia sempre in rapporto alla politica della giustizia, anche se anche a tale riguardo devono essere mosse alcune osservazioni.
Pure la prevista comunitarizzazione della politica in materia di asilo e di immigrazione, che di per sé rappresenta un elemento valido, fa sorgere alcune questioni.
Riprendendo le preoccupazioni espresse dal Membro della Commissione Oreja su questo argomento, ribadisco che ciò costituisce il minimo della comunitarizzazione. Se neppure la politica relativa all'asilo e all'immigrazione sarà comunitarizzata, coleremo tutti assieme a fondo.
<P>
Il segretario di stato Patijn, un mio connazionale, conosce bene la favola - che del resto è patrimonio di tutta Europa -, nella quale si narra degli abiti nuovi dell'imperatore.
Il segretario di stato sa che il popolo acclamava l'imperatore, ma che questi in realtà non aveva addosso alcun abito. Speriamo che il segretario di stato eviti che questa favola si trasformi in realtà.
Gli auguro molta forza e coraggio per i prossimi negoziati.
La ringrazio e ringrazio il danese Hans Christian Andersen.
<P>
<SPEAKER ID=85 LANGUAGE="PT" NAME="Miranda">
Signor Presidente, si parla spesso dei cittadini, ma quanto sapevamo, e quanto oggi ci viene confermato, rispetto all'evoluzione dei lavori della CIG, ci porta inevitabilmente alla seguente conclusione: non si è tenuto conto delle riserve, dei dubbi e delle critiche suscitate dalla precedente revisione dei trattati.
Anzi, sembra che si voglia proseguire nella medesima direzione!
Ce lo rivela innanzitutto il rifiuto, ormai noto, a riconsiderare seriamente la questione principale e dai risvolti più importanti, ovvero l'Unione economica e monetaria.
<P>
Si parla adesso della possibilità di includere nel Trattato il protocollo sociale e di aggiungervi un capitolo sull'»occupazione».
È una cosa che rivendichiamo da tempo, ma ci terrei a concretizzasse.
La soluzione dei problemi sociali infatti, specialmente quella dell'enorme problema della disoccupazione richiederebbe, in primo luogo, nuove politiche macroeconomiche e, sostanzialmente, l'abbandono dell'attuale prospettiva monetarista che tutti conosciamo.
Ma ciò non accade!
<P>
Anche per gli altri settori vi è motivo di apprensione.
Nulla viene previsto, per esempio, per colmare le ormai note lacune in materia di democrazia.
Ed ancora una volta ci si dimentica di consultare i Parlamenti nazionali che, come ben sappiamo, dovranno ratificare la revisione del Trattato.
<P>
Sul tappeto vi è tutta una serie di proposte a livello diverso che suscitano a loro volta serie obiezioni.
È il caso, per esempio, della proposta riguardante la riflessione sulle procedure di voto in sede di Consiglio, o di quelle relative alla futura composizione della Commissione, secondo le quali quest'ultima sarebbe destinata a perdere, ad una certa scadenza, il suo carattere universale, sebbene sia e continui ad essere l'unica istituzione con capacità di iniziativa legislativa.
<P>
Lo stesso si verifica in materia di rafforzamento della cooperazione, che, per il suo carattere inequivocabilmente accentratore, si rivela tendenzialmente promotore di sempre nuovi organismi direttivi, nonché in merito all'inclusione degli accordi di Schengen nel Trattato.
<P>
Attenderemo naturalmente i risultati, ma non nascondiamo la nostra profonda preoccupazione nei confronti di quanto si sta delineando.
<P>
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="DE" NAME="Voggenhuber">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, il Presidente olandese del Consiglio viene malvolentieri in Parlamento.
Vi sono stati numerosi rinvii - ed anche oggi pomeriggio questo procura una certa inquietudine.
Molti colleghi e colleghe non riescono affatto a comprendere questo comportamento e lo biasimano alquanto.
Io sono molto comprensivo al riguardo. Anch'io avrei timore di presentarmi davanti ad una rappresentanza eletta delle cittadine e dei cittadini europei con i prevedibili risultati della Conferenza intergovernativa e di doverli esporre.
<P>
Anch'io sarei preoccupato che il Parlamento ricordasse le promesse fatte dopo Maastricht, qui citate, la creazione di una unione politica, il superamento del deficit democratico in Europa, la creazione di una politica estera comune, l'equilibrio tra integrazione economica e politica, la creazione delle condizioni per un allargamento.
Mi domando se il Presidente del Consiglio non ha più paura di questo Parlamento di quanta sia nostra intenzione fargli.
Se considero le proposte di risoluzione, sembra che la maggioranza di quest'Aula tema che il Parlamento in questa immane battaglia di giganti tra Stati membri, Consiglio e Commissione possa finire per svolgere il ruolo del don Chisciotte.
<P>
Credo che sia molto più alto per quest'Aula il rischio di finire come Sancho Panza, che si nasconde nella boscaglia imprecando sottovoce, giacendo supino in mezzo all'erba con la sua merenda, ed è proprio questa la situazione che si sta creando nel caso della Conferenza intergovernativa, e agli occhi delle cittadine e dei cittadini rappresenterebbe un ruolo ben più misero che lottare in questa discussione storica di fronte alla disoccupazione di massa, di fronte ad una crisi massiccia di democrazia e consenso nell'Unione, affinché non si perda questa occasione storica.
<P>
Questo Parlamento non è così impotente come descrive se stesso.
Se la Commissione non ci appoggia - e rispetto a tali questioni non lo ha fatto per un anno e mezzo - possiamo benissimo farne a meno, impiegando il nostro potere e le nostre forze per raggiungere gli obiettivi prefissati!
Possiamo boicottare i budget, possiamo ostacolare il parere conforme nei negoziati per l'adesione, possiamo appellarci ai Parlamenti nazionali e non ultimo all'opinione pubblica, affinché stringano un'alleanza con il Parlamento europeo.
Ma per questo dobbiamo innanzitutto raccogliere il coraggio e le forze.
Questa è la questione decisiva delle prossime settimane!
<P>
<SPEAKER ID=87 LANGUAGE="EN" NAME="Paisley">
Signor Presidente, apprezzo il modo in cui i rappresentanti del neoeletto governo britannico sono stati ricevuti dal Consiglio europeo.
È ormai evidente, mentre ci avviciniamo al nuovo millennio, che l'Europa non è, né può essere, una rigida realtà unificata, ma piuttosto una ricca realtà diversificata.
Per millenni si sono combattute guerre sanguinose per arrivare all'unificazione.
Sono fallite in passato e sono destinate a fallire in futuro.
<P>
Sicuramente, il modo per progredire è la collaborazione più stretta possibile tra le nazioni europee, e non la loro integrazione in un sovrastato europeo.
L'Europa non è un paese, ma è un continente, sul quale non è possibile imporre le strutture di nessun paese al mondo.
La questione della salvaguardia delle frontiere esterne è una questione che interessa i singoli stati sovrani e dev'essere affrontata in modo da adeguarsi alle circostanze e ai problemi presenti nei vari stati.
Il fatto è che uniformità non significa necessariamente unificazione.
<P>
<SPEAKER ID=88 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, nel testo attualmente in discussione è incluso un capitolo intitolato «Una politica estera efficace e coerente».
È evidente e palese - credo per chiunque - che oggi non si può parlare di una politica estera coerente ed efficace.
Se consideriamo l'Albania o la situazione nel Congo, l'Europa rimane sempre indietro, posto che in generale sia in grado di agire in qualche modo.
Il solo richiamo al Congo indica sicuramente una cosa: mentre l'Europa si è alleata ancora in diverse situazioni con il vecchio regime a cui la gente collega corruzione e speculazione, l'America ha già avviato negoziati con il nuovo regime in materia di diritto di ricerche minerarie e in vista di altri vantaggi economici.
<P>
È quindi evidente come sia importante una politica estera comune e coerente e sono anche dell'idea - al contrario di alcuni altri - che si sia ottenuta una serie di progressi in questo ambito proprio sulla base delle attività della Presidenza olandese.
Mi siano tuttavia permesse alcune considerazioni critiche.
Quando nel capitolo «Cosa si intende per politica estera» si propone la definizione di politica estera, trovo deplorevole che si consideri in modo troppo marginale la questione della prevenzione, dei possibili interventi volti a impedire le crisi, della necessità di compiere dei passi in proposito e che ci si concentri esclusivamente sull'UE e l'UEO.
<P>
Deve essere anche chiaro che l'integrazione non può significare in senso lato e in un futuro lontano che l'aspetto militare dovrà avere maggiore voce in capitolo nell'UE, ma al contrario credo che dovrà essere adeguatamente forte la componente civile, orientata alla pace anche nei confronti dell'UE.
Per quanto concerne le proposte della Troika, sono dell'idea che sia giusto intendere la situazione per così dire come una transizione e non penso che la Commissione risulti indebolita; al contrario, ritengo anche importante che la Commissione abbia senz'altro una posizione forte.
<P>
È inoltre rilevante ciò che si è detto a proposito del processo decisionale.
Propongo al riguardo solo una considerazione critica e mi domando quanto la Presidenza abbia colto tale questione: da un lato si è ottenuta l'unanimità con un'astensione costruttiva, il che è giusto.
D'altro canto rispetto alla realizzazione esistono decisioni di maggioranza e c'è di nuovo la possibilità - e sicuramente per motivi nazionali - di bloccare un simile processo, perlomeno temporaneamente.
Riconosco che esiste qualche argomento in favore di questa tesi, ma non capisco come si possa da un lato attuare una politica estera comune e dall'altro tentare di ostacolarla per interessi nazionali.
Resto dell'opinione che quando si seguono determinati processi decisionali, questi non dovrebbero venire di nuovo bloccati esclusivamente per motivi nazionali.
<P>
Anche per questo capitolo della politica estera e di sicurezza comune vale il discorso che si applica ad altri ambiti: il ruolo del Parlamento risulta fortemente sottovalutato.
Questo Parlamento ha dimostrato proprio con le decisioni più recenti che è pronto a collaborare costruttivamente alla politica estera.
Invito pertanto il Consiglio a dare voce al Parlamento, cioè ai rappresentanti democraticamente eletti, anche in materia di politica estera.
<P>
<SPEAKER ID=89 LANGUAGE="PT" NAME="Cardona">
Signor Presidente, stanno per terminare i lavori della Conferenza intergovernativa che da oltre due anni si sta occupando della revisione del Trattato dell'Unione europea.
Dal nostro punto di vista, tale revisione non raggiungerà gli obiettivi che il Trattato stesso si prefiggeva.
Si tratterà di una revisione minimalista.
<P>
Non possiamo che deplorare questo fatto, mentre constatiamo che la riforma di alcune delle istituzioni previste nel Trattato appare fin d'ora impossibile e che con tante altre non si sono fatti passi avanti.
Sarebbe doveroso dare la legittimità democratica che attualmente non hanno ad organi dell'Unione provvisti di poteri e competenze decisivi, rendendoli politicamente più responsabili di fronte ai singoli Stati membri.
<P>
Le aspettative e le ambizioni suscitate a questo proposito alla fine verranno frustrate.
La questione che ci poniamo è la seguente: se il Trattato di Maastricht risulta complesso a distanza di soli quattro anni dalla sua nascita e se in molti casi è entrato in vigore contro il parere di molti cittadini degli Stati dell'Unione, era ragionevole aspettarsi di più dalla CIG?
Probabilmente no!
E allora da tale constatazione vanno tratte le dovute conseguenze.
<P>
Il processo di costruzione europea, dal mio punto di vista, deve essere coerente ed equilibrato, soprattutto perché rivolto in prima linea alle persone.
E gli atti costitutivi europei devono essere realisti e sobri, come lo è la costituzione di uno stato.
<P>
Devono sancire, in sostanza, l'insieme dei valori e dei principi che uniscono tutti i cittadini europei.
Non devono, in nessun caso, riflettere soltanto i desideri di pochi, poiché, andando contro quelli di tanti altri, si rivelerebbero nella pratica irrealizzabili.
La costruzione europea deve avvenire con il consenso dei popoli che la compongono e mai allontanarsene.
<P>
Per questo motivo, vorrei concludere il mio intervento, auspicando che, nonostante tutto, a partire da giugno si smetta di parlare di Maastricht e si dia inizio ad una nuova fase della costruzione europea.
<P>
<SPEAKER ID=90 LANGUAGE="EL" NAME="Daskalaki">
<SPEAKER ID=91 NAME="Presidente">
Comunico che sono state presentate otto proposte di risoluzione ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2, del regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Patijn">
Signor Presidente, trovo un pò di difficoltà nel discutere se le aspettative siano troppo modeste o troppo elevate mentre stiamo affrontando ancora l'ultima fase dei negoziati.
I risultati saranno accolti con favore o con delusione?
Questo non va bene.
Quello non va bene.
Questo può essere risolto meglio.
Desidero saltare tutta la parte relativa ai contenuti e concentrarmi su alcune osservazioni di carattere politico.
<P>
In primo luogo, l'onorevole Green mi ha paragonato al Membro della Commissione Oreja e ha ritenuto che io fornisca una versione ottimistica della situazione in atto. Il Membro della Commissione Oreja era più realistico.
Desidero ricordare che ho fornito una relazione in merito al Consiglio informale di Noordwijk. Se sono stato ottimista, lo sono per incarico dei capi di stato e di governo lì riuniti.
Se nel corso dell'incontro essi si esprimono in maniera ottimistica, allora, in qualità di umile servitore, sono tenuto a riferirlo in forma corretta al Parlamento europeo.
<P>
Inoltre l'onorevole Green ha detto quanto segue: tutti gli argomenti su cui avete raggiunto un accordo non hanno grande importanza, sono poveri a livello di contenuto, perché siete giunti così rapidamente ad un consenso. Mi dispiace che l'on.
Green lo dica, in quanto vorrei sottolineare come fatto politico che uno dei motivi per cui abbiamo trovato un accordo è perché dal 1º maggio nel Regno Unito è subentrato un nuovo governo. Pertanto, tutta una serie di punti che erano controversi con il governo britannico in carica prima del 1º maggio, non lo sono più.
Desidero toccare alcuni di questi punti.
<P>
L'accettazione di una chiara integrazione dei principi relativi ai diritti umani sia nell'azione politica del Consiglio sia come riferimento alla Corte di Giustizia per quanto riguarda la sua giurisprudenza, l'accettazione del principio di non discriminazione.
Il capitolo concernente l'occupazione non è più controverso.
Naturalmente ci si può sempre soffermare sulle singole lettere scritte in caratteri microscopici, ma, anche grazie all'approvazione da parte del governo britannico, questo argomento non è più oggetto di controversia.
L'integrazione del protocollo sociale e persino un miglioramento del linguaggio e della portata del protocollo sociale nel Trattato non sono più fonte di controversie e ciò anche grazie al nuovo governo britannico.
Il nuovo governo britannico coopera tra l'altro all'elaborazione di elementi che contribuiscano ad ancorare nel Trattato i principi della trasparenza e dell'apertura, il ruolo legislativo consolidante del Parlamento europeo attraverso l'allargamento della procedura di codecisione, una buona normativa del potere giuridico della Corte di Giustizia nel terzo pilastro e una corretta normativa e persino il rafforzamento, in merito al quale oggi stesso discutiamo emendamenti proposti dal nuovo governo britannico per promuovere la lotta contro le frodi.
Se l'onorevole Green afferma che ciò non riveste grande importanza ed è ancora controverso, La ringrazierò ugualmente, perché il Suo partito e il Suo capo di governo di Londra hanno dichiarato che diversi argomenti non sono più controversi.
<P>
Desidero inoltre formulare un'osservazione estremamente esplicita.
A mio giudizio, non vi sono più molti argomenti su cui il Trattato di Amsterdam può arenarsi.
Tuttavia vi sono alcuni punti su cui il Trattato di Amsterdam può davvero infrangersi: si tratta della libera circolazione delle persone, della comunitarizzazione della politica in materia di asilo, di visti e di migrazione e dell'applicazione delle procedure e della normativa comunitarie, compreso un ruolo per il Parlamento europeo, la codecisione e il potere giuridico della Corte di Giustizia.
Se su questi punti non si trova un accordo, è perché il governo britannico, che ringraziamo per la sua cooperazione per quanto riguarda i punti a cui ho appena accennato, non è in grado di saltare al di là dell'ombra della signora Thatcher per disciplinare adeguatamente tali argomenti nel Trattato.
Il governo britannico non ha fornito alcuna indicazione in base alla quale l'approccio della presidenza sarebbe, in linea di massima, accettabile e secondo cui, modificando e rispettando il particolare status previsto per gli stati insulari e persino riconoscendo in un certo modo che a livello dei controlli interni e frontalieri delle persone la Gran Bretagna conta su una tradizione diversa rispetto agli stati continentali, ecc., è possibile trovare una soluzione all'intero problema.
Ad ogni modo, per giungere ad Amsterdam alla stipula del previsto Trattato, abbiamo bisogno della collaborazione del governo britannico per quanto concerne la libera circolazione delle persone.
<P>
Jobcreation.
A giudizio della presidenza e della Conferenza, essa non dipende soltanto dal capitolo relativo all'occupazione.
Per la creazione di nuovi posti di lavoro è indispensabile un totale impegno comune di tutti gli organi dell'Unione europea in tutti i campi: il funzionamento del mercato interno, una politica commerciale di tipo liberale, una valida politica di sostegno nel settore delle misure sociali, nonché della coesione e dei fondi strutturali, un'efficiente politica dei trasporti, un supporto per l'istituzione di un'infrastruttura transeuropea.
Si tratta di elementi che svolgono un ruolo a tale fine.
È assolutamente indispensabile che, se noi in Europa vogliamo creare le condizioni nelle quali il mercato e il settore privato possano svolgere il proprio ruolo di volano nella creazione di nuovi posti di lavoro, proprio la posizione orizzontale, di stimolo, di promozione e di creazione delle condizioni venga posta all'ordine del giorno in tutti i settori della politica. In particolare, è il capitolo relativo all'occupazione che mira a ciò.
Non si tratta di una specifica colonna verticale in cui vengono creati nuovi posti di lavoro, no, si tratta di creare un approccio orizzontale all'intera problematica della posizione rispetto alla concorrenza, della competitività, del rinnovamento economico, dell'approfondimento della cooperazione economica tra Stati membri, della creazione di condizioni in cui l'economia non può fare ciò a cui è preposta, ossia assicurare la propria crescita economica e la creazione di nuovi posti di lavoro.
<P>
Nutro un secondo tipo di preoccupazione per quanto concerne la Conferenza e mi riallaccio a quanto espresso dall'on. Brok: si tratta del problema se la Conferenza sarà in grado di preparare l'Unione europea al XXI secolo e, in particolare, all'allargamento.
Nella mia qualità di osservatore, di insider nella Conferenza, nutro gravi preoccupazioni a tale riguardo.
La riforma istituzionale - mi riferisco alla Commissione, mi riferisco al processo decisionale a maggioranza, mi riferisco alla semplificazione delle procedure - necessita ancora di un ulteriore sforzo, breve e intenso, nell'ambito della Conferenza.
We have to go the extra mile for it.
Ciò rende inoltre necessario che i rappresentanti degli Stati membri al tavolo della Conferenza tengano sempre ben presente dinanzi a sé, seguendo l'esempio dell'onorevole Elmar Brok, il fatto che si tratta della preparazione al XXI secolo e della preparazione all'allargamento.
Io sono perfettamente d'accordo sul fatto che nel XXI secolo proseguano a lungo le discussioni sulla legittimità del fatto che ogni Stato membro mantenga il proprio Commissario nazionale, ma ad un certo punto la discussione deve arrestarsi e dobbiamo pensare ad adeguare le istituzioni e le procedure al XXI secolo. In effetti un'indicazione al riguardo dovrebbe venire già da Amsterdam o da prima di Amsterdam.
<P>
Terzo punto, quello sollevato dagli onorevoli Brinkhorst e Wiebenga, onorevoli connazionali, ai quali sono unito da una notevole affinità d'idee. I due deputati del Parlamento europeo esprimono la loro preoccupazione in merito alla qualità dello stato di diritto.
E anche noi ce ne preoccupiamo assieme a loro. E lo facciamo perché in questo Trattato gli Stati membri riuniti tra loro e la presidenza in particolare intendono esprimere il parere che l'Unione è un'Unione di stati democratici nei quali vogliamo tenere alto, assicurando un elevato livello qualitativo, l'ordine democratico e the rule of law.
Ciò significa in effetti che facciamo del nostro meglio per consolidare la protezione dei più deboli, delle persone vittime di ingiustizie, di coloro che vengono discriminati sulla base della loro cittadinanza o altro.
Però non dobbiamo gettare via il bambino con l'acqua sporca.
Se l'onorevole deputato Brinkhorst menziona l'articolo H, ciò genera un pò di confusione, perché allora ci si riferisce alla questione quale percentuale su un migliaio o su una decina di migliaia delle 200.000 richieste d'asilo che vengono sottoposte al vaglio dei giudici vengono sottoposte al vaglio della Corte di Giustizia di Lussemburgo, che all'anno tratta 200 cause, con una durata media per ogni causa di due anni.
Partiamo pure dal presupposto che una millesima parte di quelle 200.000 cause venga presentata per una sentenza pre-giudiziale alla Corte di Giustizia del Lussemburgo. Questo significa una totale paralisi della procedura giudiziaria della Corte, perché le procedure diventano troppo lunghe e, poiché le procedure si allungano e le autorità nazionali preposte alla concessione del diritto d'asilo devono attendere due, tre, quattro anni per sapere quale sia l'esatta formula di diritto per formulare determinate sentenze, tutto questo implica di conseguenza che anche negli Stati membri le procedure relative alle richieste d'asilo andranno down the drain.
Bisogna tener ben presenti la realtà e i limiti di quanto è possibile fare. È in questo senso che non mi sento direttamente attaccato dalle critiche formulatemi prima facie a tale proposito.
A mio giudizio, questa presidenza, questa Conferenza compiranno un importante passo in avanti a livello della qualità dello stato di diritto e della tutela giuridica per quanto concerne la posizione della Corte nelle vicende collegate all'attuale terzo pilastro.
Desidero inoltre comunicare che si registra una minima divergenza di opinioni all'interno della Conferenza Intergovernativa sul fatto che al Parlamento europeo sarà attribuito il pieno diritto di consultazione, del quale è ora completamente privato, per quanto concerne le attività legate al terzo pilastro intergovernativo.
<P>
Se nel corso del dibattito ho a volte avuto l'impressione che non stiamo discutendo dello stesso Trattato, non me la posso certo prendere con Voi, non posso assolutamente farlo, ma in tal caso ne attribuirò la colpa al fatto che parliamo partendo, come ovvio, da una diversa prospettiva politica.
Con molti oratori vorrei aver chiuso i miei interventi con un Trattato già portato a termine e con un Trattato che sia già stato sottoscritto dai capi di governo e di cui siano stati studiati in maniera approfondita il contenuto, quanto scritto in caratteri microscopici e i suoi collegamenti.
Questa presidenza sostiene le proposte ha formulato. Ci rallegriamo che tali proposte siano state accolte in ampia misura, e io vi ho citato un'eccezione, sulla quale possiamo ancora raccogliere un consenso.
Questa presidenza farà il possibile, sostenuta dall'influenza del Parlamento europeo e, non da ultimo, dall'importante cooperazione del Presidente della Commissione Santer e del Membro della Commissione stessa Oreja, per cercare di evitare che nelle ultime settimane dei negoziati la portata dei risultati ottenuti venga ridotta in misura inaccettabile.
<P>
Signor Presidente, mi fermo qui; La ringrazio di cuore per il tempo che mi è stato concesso di trascorrere qui, tra Voi, all'interno di quest'Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Oreja Aguirre">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, dopo gli interventi che abbiamo ascoltato qui questa sera, e fra di essi quello che ha appena fatto il Presidente del Consiglio, voglio dirvi in primo luogo che questa discussione arriva al momento giusto.
Siamo già alla fase finale delle trattative, ci sono state le ultime riunioni a livello ministeriale lo scorso 20 maggio e del Consiglio europeo il 23 maggio e siamo già in questo momento in una fase di trattativa permanente.
Questa discussione quindi è stata per me molto importante.
Ho già ascoltato quali sono le preoccupazioni dei diversi gruppi.
Sono già state presentate delle risoluzioni che domani saranno votate e questo sarà per noi un riferimento molto importante.
Vi assicuro che nella Commissione esamineremo con grande attenzione le risoluzioni approvate da questo Parlamento.
<P>
Desidero dirvi anche che, nel mio intervento, non ho voluto presentare una visione nè ottimista nè pessimista.
Vi ho detto quello che vedo in questo momento, ma soprattutto ho voluto richiamare l'attenzione sui pericoli che esistono attualmente.
Credo che la Presidenza abbia svolto un ruolo importante in questi ultimi mesi, ma faccio notare che, in questo momento, siamo già a livelli dai quali sarebbe molto pericoloso scendere.
Questo è l'avvertimento che ho voluto dare, non perchè in questo momento mi preoccupi la relazione della Presidenza.
La mia preoccupazione è che si abbassi il livello della relazione presentata dalla Presidenza.
<P>
Per quanto riguarda gli interventi, vorrei iniziare con quello dell'onorevole Green, al quale ha fatto riferimento la presidenza del Consiglio poco fa, sottolineando l'importanza di alcuni dei punti che l'onorevole Green ha menzionato, e concretamente tutto quello che è in relazione con la lotta alla discriminazione.
E' questo un tema che è stato approfondito in queste ultime settimane e credo che si riuscirà a trovargli una soluzione soddisfacente.
<P>
L'onorevole Brok ha fatto riferimento al fatto che l'Europa deve essere al servizio del cittadino e ha menzionato un articolo che mi sembra straordinariamente importante, cioè l'articolo 113.
Vi ho fatto anch'io riferimento e si sta tentando di sottoporre a maggioranza qualificata anche i servizi e la proprietà intellettuale.
Tale questione non era prevista nel Trattato, perchè non era un problema che si poneva nel 1957.
Nel 1957 i problemi riguardavano le merci, non i servizi.
Quali sono oggi i grandi obiettivi del commercio?
Sono fondamentalmente i servizi e la proprietà intellettuale.
Non avrebbe quindi senso distinguere fra merce, servizi e proprietà intellettuale.
Occorre pertanto raggrupparli per difendere meglio gli interessi delle imprese, dei cittadini, degli europei; mi sembra essenziale, benchè ancora non lo si sia ottenuto.
L'onorevole Brok ha affermato che bisognerebbe pensare forse a un protocollo con eccezioni: è senza dubbio una buona formula che ci sia una norma generale con alcune eccezioni, raccolte in un protocollo allegato al Trattato.
<P>
L'onorevole Azzolini ha affermato che l'Europa ha bisogno di una dimensione politica e si tratta di una dimensione che dobbiamo ricercare.
L'onorevole Brinkhorst ha parlato specificamente della codecisione, facendo riferimento a un articolo, l'articolo H, dimostrando così di conoscere molto bene il tema che stiamo discutendo in questo momento. E' precisamente quello che, nella sua versione attuale, impedirebbe la possibilità di presentare ai Tribunali di giustizia i ricorsi pregiudiziali in materie che interessano il terzo pilastro.
Questo sarebbe molto pericoloso, significherebbe cancellare una delle possibilità di questi tribunali, mentre, se si lasciasse questa possibilità al Tribunale d'ultima istanza, si tratterebbe di una garanzia per i cittadini, perchè conferirebbe una funzione più importante al Tribunale di giustizia.
<P>
L'onorevole Alonso Puerta ha parlato del codice di fiducia, che è un tema centrale.
Occorre guadagnarsi la fiducia.
C'è stato un altro intervento che parlava anche di stipulare un patto con i cittadini: è una frase che mi piace e alla quale sono particolarmente sensibile.
Credo che sia proprio questo che dobbiamo ricercare e che dovrebbe essere il risultato di Amsterdam, ossia riuscire ad arrivare a un patto con i cittadini, perchè, in definitiva, la cittadinanza deve essere al centro del Trattato.
Desidero anche dire all'onorevole Roth - che ha parlato del ruolo del Parlamento europeo - che la Conferenza è sensibile a questo argomento. Spero che, da una parte, diminuisca il numero delle decisioni e che, dall'altra, si vada avanti sul tema della codecisione.
Capisco pertanto molto bene - come ha detto l'onorevole Roth - che voi non possiate rinunciare a proporre le vostre esigenze, che dobbiate insistervi. Spero che tali esigenze siano accolte nelle vostre risoluzioni e credo che saranno presenti sul tavolo della Conferenza.
E' certo, come diceva l'onorevole Dell'Alba, che c'è stata unanimità in quest'aula, e questo è un dato molto importante.
E' un dato che la Conferenza non può ignorare, che non possono ignorare gli Stati.
Ci sono unanimità e posizioni simili su molti temi e ritengo che di questo dobbiamo tenere conto in modo particolare.
<P>
In altre relazioni si è insistito sulla necessità di rafforzare i poteri del Parlamento, si è anche parlato della lotta contro la criminalità, della non «comunitarizzazione» della stessa - certo, non la si «comunitarizza», ma si danno maggiori poteri - e l'onorevole Miranda ha parlato del ruolo dei parlamenti nazionali.
Voglio assicurarvi che c'è una formula, accolta in questo momento, che riguarda il ruolo che in futuro potranno svolgere i parlamenti nazionali.
Mi sembra molto importante - ed è già stato ricordato da alcuni oratori -, che il Parlamento europeo possa dare un parere conforme rispetto alle modifiche del Trattato.
E' una rivendicazione che ha sempre fatto questo Parlamento, una rivendicazione ancora attuale in questo momento e che mi sembra molto importante.
E' assai difficile spiegare all'opinione pubblica, ai cittadini, come mai questo Parlamento non dia un parere conforme sulle modifiche che saranno introdotte nella Carta costituzionale europea.
E' una rivendicazione che gode del completo appoggio della Commissione.
<P>
In taluni interventi ho notato un tono troppo pessimista.
Voglio dire al riguardo che in questo momento c'è ancora un certo margine di manovra e che il Parlamento deve giocare un ruolo importantissimo, come rappresentante delle sovranità nazionali e della sovranità europea.
E' inoltre molto importante che si sappia quali sono i suoi desideri e le sue aspirazioni, e questo sarà accolto nelle sue risoluzioni che, come vi ho detto, si troveranno sul nostro tavolo di lavoro, senza dubbio nella Commissione e anche nella Conferenza intergovernativa.
Spero che, alla fine, quello che oggi sembra incertezza significhi poi fare in definitiva un'Europa più giusta, libera e solidale.
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Presidente">
La ringrazio, Commissario Oreja.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, giovedì, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Disavanzi eccessivi - Politiche economiche (proseguimento)
<SPEAKER ID=95 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca il proseguimento della discussione congiunta sulla relazione (A4-181/97), presentata dall'onorevole Christodoulou, la raccomandazione per la seconda lettura (A4-172/97) dell'onorevole Christodoulou e la relazione (A4-184/97), presentata dalla onorevole Randzio-Plath a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, sui disavanzi eccessivi e le politiche economiche.
<P>
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="EL" NAME="Theonas">
Signor Presidente, nel minuto di tempo a mia disposizione vorrei ringraziare l'onorevole Christodoulou e la onorevole Randzio-Plath per le loro proposte tese ad evidenziare il ruolo degli investimenti pubblici in un periodo in cui una speculazione priva di scrupoli e l'abbandono di qualunque cosa al mercato contraddistinguono la politica economica e sociale dell'Unione.
<P>
Rispetto alle posizioni del Consiglio, gli emendamenti dell'onorevole Christodoulou sono incamminati nella giusta direzione.
Lo stesso vale per molte delle idee della onorevole Randzio-Plath.
Gli sforzi compiuti dai relatori non sono tuttavia sufficienti per rendere accettabili il ben noto Patto di stabilità o gli indirizzi di massima della politica economica.
I gravissimi problemi di crescita, la diminuzione degli investimenti produttivi, l'esplodere della disoccupazione, l'espandersi della povertà e il totale stravolgimento dello Stato sociale in Europa sono destinati a proseguire a ritmo sostenuto.
L'emarginazione di interi paesi e sistemi economici e la deregolamentazione dell'inquadramento lavorativo saranno il risultato immediato della politica attuata dall'Unione europea.
<P>
È evidente, signor Presidente, che questo modello sociale ed economico si scontra apertamente con le attese dei lavoratori, ed è per questo motivo che essi si batteranno per contrastarlo.
E noi sosterremo questa loro lotta in ogni modo.
<P>
<SPEAKER ID=97 LANGUAGE="DE" NAME="Wolf">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, a ragione discutiamo coerentemente sul patto di stabilità e sugli indirizzi di massima per la politica economica.
Il Parlamento si è già pronunciato l'anno scorso a favore di un policy mix che superi il feticismo della stabilità.
In Francia Lionel Jospin sta per vincere le elezioni, chiedendo tra l'altro l'introduzione della politica europea di stabilità in un governo economico.
Penso che anche la Commissione dovrebbe alla fine abbandonare la cieca fede neoliberale e, anziché tollerare ulteriormente una situazione in cui la lotta deflazionistica combinata con il dumping fiscale precipita, dovrebbe invertire di nuovo la rotta verso un «brüning plus», verso un orientamento della situazione e della politica che vada oltre le teorie economiche di Keynes.
<P>
Nella sua intuizione di bancario l'onorevole Christodoulou ha giustamente osservato che quanto affermato da un collega in questa sede - non oggi, ma nel contesto di queste risoluzioni - è sbagliato.
Sostenere che si debbano riconoscere anche testi simbolici intacca la credibilità e non esistono strumenti automatici o meccanici per ottenere credibilità, sostituendo la politica con algoritmi.
Non la si può raggiungere per mezzo di un risparmio distruttivo negli investimenti.
Desidero ancora richiamare l'attenzione su un punto caro all'onorevole Christodoulou, vale a dire l'integrità territoriale.
Quest'ultima dovrebbe essere cara anche a noi a fronte della sempre più grave divisione sociale nei nostri paesi.
<P>
Chi fa affidamento su una politica di stabilità non fondata sul consolidamento dell'economia, sullo sviluppo ecologico e sociale e sulla convergenza dell'economia reale e che non miri a realizzare finalmente le richieste formulate nel decimo capitolo del Libro bianco di Delors, deve permettere che gli si obietti: coloro che vi porteranno fuori sono già alla porta!
Li abbiamo visti oggi.
<P>
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signor Presidente, il patto di stabilità serve a chiudere le scorciatoie verso una politica di bilancio troppo flessibile.
Perché?
Soprattutto perché la clausola no-bailout prevista dal Trattato si rivelerà essere - detto in parole povere - una tigre di carta.
<P>
È evidente che l'Unione europea si assume un grave rischio se decide di realizzare l'UEM secondo il calendario stabilito dal Trattato.
Attualmente, diversi Stati membri stanno compiendo acrobazie contabili per ottemperare alle regole dell'UEM. Ma tutto questo non ha nulla a che fare con la convergenza vera e propria, e ce ne accorgeremo quando l'UEM diventerà una realtà.
Se, verso l'anno 1999, si verificherà una recessione economica, molti dei paesi partecipanti all'UEM registreranno bilanci in rosso e faranno di tutto per evitare di subire sanzioni.
<P>
L'attuale formulazione del regolamento del Consiglio lascia aperta la strada a manipolazioni della diminuzione del prodotto interno lordo. Pertanto, a questo proposito l'onorevole Peijs ed io abbiamo presentato due emendamenti tecnici.
Infatti, il Consiglio dovrà ora definire più precisamente i metodi secondo cui verrà preventivato il calo del PIL, onde evitare che i contabili escogitino fantasiose trovate con effetto deflattivo.
<P>
È un brutto segno che la Commissione europea, dopo Noordwijk, non abbia compiuto alcun passo concreto in questo campo, nonostante le indicazioni provenienti dagli esperti di statistica.
Già in partenza, il modo in cui il regolamento è stato redatto non ispira una grande fiducia; mi permetto, quindi, di sollecitare la Commissione, per il tramite del Commissario qui presente, ad assumere un comportamento più idoneo a creare un clima di fiducia.
Da parte di un euroscettico ci si può attendere che non creda alle chiacchiere di propaganda sull'euro e sull'UEM. Devo ancora incontrare un olandese, un tedesco o un belga che sia pronto a cambiare la sua moneta, forte e affidabile, in una valuta fragile come l'euro.
<P>
<SPEAKER ID=99 LANGUAGE="DE" NAME="Lukas">
Signor Presidente, il patto di stabilità innesca una serie di questioni irrisolte che vanno dalla morale dell'economia politica a considerazioni di carattere istituzionale.
Riguardo alla necessaria disciplina di bilancio si deve auspicare l'imposizione automatica e generalizzata di sanzioni sotto forma di deposito infruttifero obbligatorio con successiva trasformazione in ammenda.
Una flessibilità eccessiva in questo ambito spalancherebbe le porte a scappatoie indesiderate.
Ciò che però si deve rifiutare del tutto è l'idea di ripartire le entrate riscosse per irregolarità di bilancio tra quegli Stati membri che non presentino un disavanzo di bilancio eccessivo e che abbiano preso la decisione di applicare le sanzioni.
<P>
Questa procedura sembrerebbe quasi una spartizione del bottino.
Invece di aggravare ulteriormente una situazione già difficile in un paese, si devono cercare al contrario strade per aiutare questo Stato a superare i problemi e proprio in questo senso si dovrebbe impiegare anche l'importo della sanzione.
<P>
Se l'Unione monetaria dovesse diventare realtà, sarebbe assolutamente necessaria una stabilità duratura.
Ma eventuali sanzioni decise in questo contesto dal Consiglio sarebbero soltanto tigri prive di denti se non viene data la possibilità di applicarle, vale a dire se non è prevista almeno la possibilità di appellarsi alla Corte di giustizia europea.
D'altro canto questi provvedimenti andrebbero ampiamente oltre il coordinamento della politica economica come è previsto nell'articolo 103, il che significherebbe una modifica del Trattato con tutte le sue conseguenze.
<P>
È difficile immaginare un'Unione monetaria stabile senza istituzionalizzare contemporaneamente la cooperazione e il coordinamento.
Chi dice di sì all'Unione monetaria, deve dire di sì anche alle condizioni necessarie per la sua realizzazione e il suo mantenimento.
A questo scopo è però necessaria una nuova componente attiva nella politica economica e di budget che modifichi il diritto primario e che quindi secondo l'articolo N dovrebbe essere trattata dai Parlamenti nazionali.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="NL" NAME="van Velzen, Wim">
Signor Presidente, come già la prima volta, anche oggi vorrei esprimere le mie critiche alle affermazioni fatte dalla Commissione ed ora anche dal Consiglio sulla necessità di promuovere una differenziazione regionale dei salari all'interno dell'Unione.
In tutta sincerità, non comprendo affatto perché la Commissione propugni una cosa del genere, né dove intenda arrivare.
Posso capire che la sua valutazione sia influenzata dai problemi che la Germania si trova ad affrontare dopo la riunificazione; tuttavia, mi sembra veramente esagerata la volontà di generalizzare quei problemi in una politica europea valida per tutti, tanto più che le proposte fatte mancano completamente del quadro all'interno del quale dovrebbero realizzarsi.
Anche durante la discussione precedente la Commissione non ha specificato in quale politica quelle proposte andrebbero ad inserirsi.
<P>
La questione diventa ancora più seria se pensiamo che, dopo l'introduzione dell'UEM, la concorrenza tra gli Stati membri - che è più accesa di quanto comunemente si creda - si concentrerà sulla sicurezza sociale e sulla formazione dei salari.
E non so dare altra interpretazione se non che la Commissione ritiene che tale concorrenza tra i paesi membri e, adesso, anche tra le varie regioni in ciascuno di essi vada in effetti favorita dopo l'entrata in vigore dell'UEM.
Apprezzerei moltissimo se la Commissione volesse chiarire, una volta per tutte, qual è la politica che sta al fondo di tutto questo e qual è il fine cui mira.
<P>
Voi sapete che nell'Unione è in atto un massiccio processo di trasferimenti di imprese, che vengono spostate più spesso in altri paesi della stessa Unione che in paesi terzi. Molti di questi traferimenti sono motivati dalla concorrenza e dal dumping .
Hoover andò in Inghilterra perché lì la gente si trovava con le spalle al muro, era costretta ad accettare salari più bassi del normale perché lì le condizioni sociali erano molto peggiori che nel resto dell'Inghilterra.
Pertanto, non avendo alternative la gente si accontentava di un salario più basso. In quel genere di politica rientra il fatto che c'è in ogni caso un level playing field di misure.
A mio giudizio, invece, l'approccio indicato dalla Commissione è del tutto privo di quel quadro generale e non può assolutamente essere accolto dal Parlamento così come la Commissione stessa lo ha formulato.
<P>
<SPEAKER ID=101 LANGUAGE="FI" NAME="Ilaskivi">
Signor Presidente, la relazione in materia di politica economica del collega, on. Christodoulou, è estremamente interessante e non è difficile dirsi per lo più d'accordo con quanto affermatovi.
Vi è tuttavia un particolare su cui vale la pena soffermarsi.
<P>
Il documento sottolinea la necessità di attenersi scrupolosamente a un deficit di bilancio del 3 %, come stabilito.
Si tratta in primo luogo di una percentuale scelta arbitrariamente e superata la quale si incorre in rigide sanzioni, ma potrebbe benissimo essere pari al 4 %, al 2, 5 % e, perché no, allo 0 % ed è pertanto necessaria una certa flessibilità.
<P>
Secondariamente, dopo la terza fase dell'UEM le politiche economiche nazionali dei vari paesi avranno le mani legate: non sarà più possibile fare ricorso ai mutamenti dei tassi di cambio fra le monete europee, mentre la politica monetaria sarà compito della Banca centrale europea.
L'unico strumento strumento che resta è la politica in materia di bilancio che, innanzitutto nei paesi con un moderato livello di debito pubblico, dovrà poter disporre di un certo margine di manovra per quanto riguarda il finanziamento di iniziative a favore dell'occupazione.
In seno alla commissione ho perciò proposto di aggiungere quanto segue: »esorta il Consiglio e la Commissione a un attento monitoraggio dell'evoluzione del deficit di bilancio dei vari Stati membri con l'obiettivo che, per eliminare le ripercussioni negative sull'economia e la disoccupazione di massa, sia possibile un certo margine di flessibilità del limite del 3 % del deficit di bilancio, purché non lo superi nel corso dell'intera congiuntura».
La mia aggiunta è stata respinta.
<P>
Tale questione si ripresenterà tuttavia più tardi nella relazione dell'on. Fourçan, nel cui quadro talune proposte di emendamento sono state accettate, e le idee del collega Christodoulou trovano il mio sostegno.
Benché il tasso di disoccupazione non sia incluso fra i criteri di convergenza, la politica occupazionale dovrebbe essere la priorità di noi deputati.
<P>
<SPEAKER ID=102 LANGUAGE="ES" NAME="Gasòliba i Böhm">
Signor Presidente, onorevoli, il nostro gruppo concorda con l'analisi di base che ha presentato la Commissione riguardo ai grandi orientamenti delle politiche degli Stati membri e della Comunità, che è il tema del quale parlerò.
<P>
Crediamo sia necessario approfondire alcuni aspetti.
La realizzazione dell'Unione economica e monetaria e l'introduzione di una moneta unica comportano la necessità di avere un'autentica politica economica e monetaria a livello d'Unione europea.
La Commissione si è dimostrata troppo riservata al riguardo e sarebbe opportuno che nelle sue prossime proposte ci offrisse già qualche linea guida per una vera politica economica e monetaria a livello d'Unione, conforme all'esistenza di un'Unione economica e monetaria e di una moneta unica.
<P>
Chiediamo anche noi un'attenzione speciale per creare condizioni favorevoli a un sistema produttivo più competitivo, ma non siamo d'accordo con i mezzi proposti dalla nostra collega Randzio-Plath.
Comprendiamo che non è solo incoraggiando in modo indiscriminato l'investimento pubblico o un maggior intervento da parte del settore pubblico - che porterebbe a un deficit d'altra parte indesiderato e impossibile all'interno dell'Unione economica e monetaria - nè mediante una discriminazione a livello dell'investimento pubblico che si otterrebbe un migliore sistema produttivo, che sia concorrenziale a livello internazionale e che porti alla creazione di posti di lavoro.
<P>
Crediamo invece che si debba operare in un contesto più aperto, più concorrenziale, con un sistema che porti a un miglioramento dell'iniziativa privata, dell'investimento privato e dell'iniziativa imprenditoriale.
In questo modo si riuscirà a creare posti di lavoro e ad ottenere un maggiore progresso economico.
<P>
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="EL" NAME="Katiforis">
Signor Presidente, è triste che gli indirizzi di massima per la politica economica si traducano in una violazione.
È infatti preciso dovere del Consiglio prendere atto dell'insuccesso di una data politica, quando questa è fallisce.
La politica occupazionale nell'Unione, la cui formulazione più completa è stata data dal Libro bianco sulla competitività, la produttività e l'occupazione, è fallita clamorosamente.
<P>
Entro il 2000 avremmo dovuto infatti dimezzare la disoccupazione rispetto al livello del 1995.
Il 2000 è ormai quasi giunto, la disoccupazione non è diminuita e non diminuirà.
Il minimo che ci sarebbe potuti attendere dagli indirizzi di massima sarebbe stato un chiaro segnale d'allarme e il riconoscimento di tale insuccesso.
Ribadiscono invece le ben note tesi a sostegno di una eccessiva politica di rigore, che il Patto di stabilità ora promette anzi di perpetuare.
<P>
È evidente che siamo giunti a un dialogo tra sordi, signor Presidente.
Ma quando le autorità perdono l'udito, in una democrazia perdono anche l'incarico.
È già caduto un primo ministro che aveva perso l'udito, altri ancora ne cadranno e prima o poi, signor Commissario, verrà anche il suo turno e allora, forse, potremo parlarci come privati cittadini e non come personaggi pubblici.
<P>
<SPEAKER ID=104 LANGUAGE="DE" NAME="Ettl">
Signor Presidente, dopo le argomentazioni del Commissario oggi risulta davvero necessario ribadire che in Europa abbiamo oltre 20 milioni di disoccupati, che un giovane su cinque è disoccupato e non trova lavoro e che la raccomandazione della Commissione concernente gli indirizzi di massima per la politica economica può essere veramente definita «priva di denti».
In realtà essa non può rappresentare una prospettiva per i lavoratori europei.
Per questo e per tematizzare ancora una volta la questione dell'occupazione i sindacati europei hanno invitato a partecipare alla giornata di azione di oggi.
Un grido, un'esortazione che come parlamentari dobbiamo assolutamente prendere sul serio per garantire la stabilità e la pace sociale.
<P>
Non per niente la richiesta dei sindacati va nella direzione di riparare ad Amsterdam le mancanze di Maastricht.
Concentrare quasi tutto esclusivamente su valore monetario, stabilità e consolidamento dei bilanci pubblici è troppo poco!
Se non si riuscirà a spingere il Consiglio ad accogliere negli indirizzi di massima per la politica economica una politica occupazionale attiva, se non si riuscirà a creare un policy mix della politica economica secondo l'articolo 3 per raggiungere una crescita che abbia effetti sull'occupazione, sperimenteremo in Europa recessione e conflitti.
<P>
Pertanto accolgo con favore il discorso chiaro della relatrice e le sue richieste di maggiori obblighi che la Commissione in tale questione non era chiaramente in grado di garantire.
<P>
<SPEAKER ID=105 LANGUAGE="PT" NAME="Torres Marques">
Signor Presidente, il Commissario de Silguy ha concluso il suo discorso di oggi affermando che non si può creare occupazione per decreto.
Vorrei ricordargli che, al contrario, si può creare disoccupazione per decreto, ed è proprio ciò che noi socialisti vorremmo evitare.
<P>
Il patto di stabilità non era previsto nel Trattato di Maastricht, né, a nostro avviso, era necessario.
Il testo del Trattato basta già a definire - cosa di per sé molto saggia -, in che modo deve evolversi la situazione economica dei paesi che aderiranno all'EURO.
Affinché questo patto, che non ha base giuridica, risulti politicamente più accettabile il Consiglio ha aggiunto al termine «stabilità» la parola «crescita» senza tuttavia mutare il contenuto del documento.
<P>
Ciò che adesso chiediamo è che le proposte presentate, e che si sono tradotte nelle relazioni Christodoulou e Randzio-Plath, nonché il forte accento posto sull'occupazione vengano accettati.
Il patto di stabilità propone sanzioni e multe di carattere automatico che consideriamo inaccettabili.
<P>
La democratizzazione della procedura decisionale attraverso un accordo interistituzionale che coordini la partecipazione del Consiglio, della Commissione e del Parlamento europeo, come proposto dalla onorevole Randzio-Plath, darà ai cittadini europei la garanzia che il rigore sarà legato alla crescita economica e occupazionale.
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="de Silguy">
<SPEAKER ID=107 NAME="Presidente">
Molte grazie, signor de Silguy.
<P>
L'onorevole. Christodoulou ha chiesto la parola per una breve osservazione.
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="Christodoulou">
Signor Presidente, vorrei ricordare al Commissario che il testo greco di questo emendamento, per il quale avevo richiesto la sua approvazione, parla di «pressioni ingiustificate» sul mercato dei cambi.
Sono certo che qualunque amministratore di una banca centrale, di maggiore o minore prestigio, utilizza questa espressione con una certa frequenza.
Il concetto di «pressione ingiustificata» sul mercato dei cambi è universalmente noto e viene utilizzato molto spesso.
<P>
Desidero inoltre far rilevare al Commissario, signor Presidente, che alcuni emendamenti sono stati da noi richiesti per agevolare l'applicazione del Patto di stabilità.
Il Patto di stabilità, allo stato attuale, è talmente rigido da risultare scarsamente applicabile e non lo dico soltanto io, ma lo dicono anche molti altri personaggi vicini ai mercati, dopo averlo esaminato.
Pertanto, ci siamo sforzati di presentare alcuni emendamenti che avrebbero agevolato l'applicazione del Patto e che sarebbero risultati utili anche per la Commissione.
Ma non sono stati accolti.
Spero che, alla fine, questo Parlamento domani voti a favore del Patto per poter proseguire ulteriormente, visto che è infatti necessaria l'approvazione del Patto, anche con la presente forma.
<P>
Ricordi tuttavia il Commissario, quando torneremo a incontrarci in futuro, che questo Patto di stabilità non verrà mai applicato nella sua forma attuale.
Non ha alcun carattere politico e, pertanto, sarà molto arduo applicarlo perché, come tutti abbiamo potuto constatare alla luce degli eventi economici, finanziari, monetari e altri occorsi tra il '90 e il '91, in assenza di flessibilità il risultato è una catastrofe.
Eppure questa lezione non pare essere stata assimilata dalla maggior parte degli estensori del testo e, di conseguenza, ora abbiamo per le mani qualcosa di non elastico e non applicabile.
Spero di sbagliarmi; ma temo di avere invece ragione.
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Randzio-Plath">
Signor Presidente, desidero ripetere ancora una volta al signor Commissario quanto naturalmente questo Parlamento è grato che il dialogo informale con la Commissione sia stato possibile anche a proposito degli indirizzi di massima per la politica economica.
Sarebbe positivo se la Commissione si adoperasse per trattare con il Parlamento.
Sia la commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale che il Consiglio ECOFIN hanno segnalato la loro disponibilità al riguardo.
Ciò significa che nell'ambito del commento e dell'elaborazione degli indirizzi di massima dovrebbe essere nuovamente possibile una sorta di negoziato con il Parlamento, perché una cosa è sicuramente vera: anche se il Trattato non offre strumenti ben determinati per il trilogo, è tuttavia possibile che queste tre istituzioni si accordino sugli indirizzi di massima vitali per alcune politiche e proprio in vista del superamento della disoccupazione di massa.
Sarebbe positivo, signor Commissario, se anche lei si adoperasse a questo scopo.
Infine sarei molto grata al Presidente del Parlamento se facesse in modo che le risoluzioni che il Parlamento adotterà domani anche in riferimento agli indirizzi di massima per la politica economica fossero trasmesse il più in fretta possibile sia alla commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale che alla Presidenza del Consiglio olandese, affinché possano aver luogo in tempi sufficientemente brevi una valutazione e un dialogo o un trilogo.
<P>
<SPEAKER ID=110 NAME="de Silguy">
Signor Presidente, molto rapidamente, desidero ringraziare l'on. Christodoulou e la onorevole Randzio-Plath per la buona collaborazione ed il lavoro in questi due documenti assolutamente importanti.
Nel ringraziare calorosamento l'on. Christodoulou per lo sforzo profuso, vorrei altresì che capisse veramente che abbiamo incluso e fatto includere dal Consiglio il maggior numero di emendamenti possibili di approvazione.
Credo ora che il compromesso sul tavolo sia equilibrato e che convenga trasformarlo in atto giuridico.
Credo altresì, on. Christodoulou, che comporti sufficiente elasticità.
Le ricordo comunque che alla base di questo patto di stabilità vi è la proposta, l'iniziativa, della Commissione e l'intera capacità decisionale del Consiglio.
Anche in questo caso il quadro è ben delineato.
Spetta alle politiche farlo vivere.
<P>
La ringrazio, onorevole Randzio-Plath, per le sue parole.
Sono del tutto aperto a una riflessione per vedere di fatto come associare maggiormente il Parlamento europeo a questi lavori sui grandi orientamenti di politica economica.
Ritengo che quest'anno abbiamo fatto un passo avanti.
Del resto, in occasione della discussione sulla REA, la relazione economica annuale, uno dei suoi colleghi, l'on. Donnelly, aveva avanzato delle proposte per il miglioramento della procedura.
Vi stiamo riflettendo.
Lo farò con spirito costruttivo, perché credo che il rafforzamento del dialogo, in un clima di maggiore trasparenza, sia condizione necessaria, oggi in Europa, per fare accettare ai nostri concittadini le nostre politiche economiche.
<P>
<SPEAKER ID=111 NAME="Presidente">
Molte grazie, Signor Commissario.
<P>
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Sistemi tributari nell'UE
<SPEAKER ID=112 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-1069/97) dell'on. Secchi a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale sulla relazione della Commissione sui sistemi tributari nell'UE - Relazione sullo sviluppo dei sistemi tributari (COM(96)0546 - C4-0054/97).
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Secchi">
. Signor Presidente, onorevoli colleghi, sono molto lieto di illustrare questa relazione su un tema che considero di grande importanza.
<P>
Vorrei iniziare col dire che il fatto che il Parlamento europeo si occupi della tematica relativa alla politica tributaria nell'Unione europea ed allo sviluppo dei sistemi nazionali di tassazione a circa due settimane di distanza dal Consiglio europeo di Amsterdam è da considerare del tutto positivo, in quanto ciò consente ai rappresentanti dei cittadini di esprimere la propria autorevole opinione su un tema che dovrà, in quella sede, ricevere la massima attenzione ed essere auspicabilmente oggetto di decisioni innovative che sblocchino una situazione ormai da troppo tempo impantanata.
<P>
Il Consiglio europeo di Amsterdam, infatti, si occuperà del piano d'azione per il mercato unico, che si prefigge lo scopo di definire tempi e modi per completare tutte le misure necessarie per l'effettiva realizzazione di un mercato unico, in tempo utile prima del passaggio alla moneta unica e prima dell'avvio dei negoziati per l'ulteriore ampliamento dell'Unione.
Certamente il Parlamento europeo condivide tale esigenza ed auspica che ad Amsterdam sia possibile conseguire risultati coerenti con le attese dei cittadini e degli operatori economici europei.
<P>
In tale contesto, le tematiche fiscali rivestono un'importanza del tutto particolare in quanto, senza decisi progressi in materia di coordinamento e di armonizzazione per tutti gli ambiti da cui dipende il buon funzionamento del mercato unico, quest'ultimo non potrà assolutamente operare in modo soddisfacente, mentre nel contempo si metterà a rischio anche il successo della moneta unica.
Ciò non significa assolutamente negare la validità del principio di sussidiarietà in materia fiscale, bensì farne oggetto di una realistica riflessione onde evitare che nella sua applicazione vengano violate le ragioni di fondo per le quali è stato giustamente recepito nei Trattati.
<P>
Gli studi e le riflessioni della Commissione europea, che il Parlamento europeo ha accolto con favore ed esaminato con attenzione, evidenziano, da un lato, il progressivo degenerare della situazione verso forme di concorrenza fiscale dannosa e, dall'altro, l'esigenza di nuovi approcci in materia, fermo restando l'obiettivo ultimo di eliminare, come più volte richiesto dallo stesso Parlamento, il principio di unanimità per le decisioni del Consiglio in materia.
In particolare, gli eccessi nella concorrenza fiscale hanno prodotto e stanno producendo effetti negativi sul buon funzionamento del mercato interno, per le distorsioni indotte nei flussi di beni, servizi, capitali e attività imprenditoriali, sui livelli occupazionali, a causa dell'aggravio impositivo verificatosi sul fattore lavoro, a fronte di un consistente alleggerimento operato sui redditi da capitale, e infine, sull'andamento del gettito fiscale degli Stati membri, a causa dell'inasprimento della concorrenza fiscale, che però comporta, come effetto netto, data l'accresciuta mobilità internazionale dei flussi economici e di alcuni fattori, quello di peggiorare la situazione.
<P>
L'analisi dei sistemi di tassazione esistenti nell'Unione europea ha dunque messo in luce come nessuno Stato membro, preso singolarmente, è oggi in grado, a causa del progressivo processo di completamento del mercato interno, di eliminare da solo gli ostacoli residui che impediscono la libera circolazione di beni, persone, servizi e capitali, né d'altro canto di combattere i fenomeni di erosione fiscale.
Del resto, in un contesto di unione monetaria, dove la politica monetaria è sovrannazionale, indipendente e vincolata all'obiettivo della stabilità dei prezzi, occorre conciliare, dal lato della politica fiscale, quanto necessario al buon funzionamento del sistema produttivo europeo e del suo mercato unico con le esigenze degli Stati membri volte a mantenere un certo controllo sulla propria politica fiscale per preservare politiche di ridistribuzione del reddito e in generale il ruolo dello Stato sociale mentre gli spazi di manovra in proposito, anche a seguito del patto di crescita e di stabilità, sono del tutto ridotti.
<P>
Di conseguenza, l'unica soluzione fattibile è quella di realizzare forme di comunitarizzazione delle politiche tributarie negli ambiti fiscali sensibili, come prima definiti, correggendo in tal modo questa situazione di eccesso di sussidiarietà, che risulta nociva sia per gli interessi comuni che per gli Stati membri.
<P>
Tuttavia, dato che gli stessi Stati membri sono chiaramente poco disposti a cambiare la regola dell'unanimità, è possibile pensare a forme provvisorie che possano dare un contributo alla soluzione del problema tramite, ad esempio, un accordo di autolimitazione volontaria in alcuni campi tributari specifici e chiaramente definiti.
<P>
Questo è il senso del codice di condotta, che stabilisce un insieme di regole per garantire forme di coordinamento tra le politiche tributarie e in merito al quale la commissione per i problemi economici e monetari del Parlamento europeo propone all'Assemblea elementi precisi da sottoporre all'attenzione della Commissione e del Consiglio.
Di tali elementi posso dare lettura ma per brevità rinuncio ad illustrarli; auspico comunque in conclusione, che il Parlamento europeo approfitti di quest'occasione per manifestare la propria chiara ed autorevole opinione su una materia così delicata e complessa, dove però, in assenza di ulteriori progressi, sarà impossibile realizzare una maggiore coesione economica e sociale.
<P>
<SPEAKER ID=114 NAME="Monti">
Signor Presidente, vorrei subito dire che sono estremamente lieto di essere qui, oggi, a parlare di questi argomenti di politica tributaria: qui, perché considero che il ruolo del Parlamento europeo, anche in questa materia, debba essere sempre più di stimolo e di appoggio, e la relazione dell'onorevole Secchi e la mozione di risoluzione di così ampio respiro danno molta fiducia circa il fatto che il Parlamento possa veramente contribuire al progresso in questa materia; oggi, poi, giornata in cui al centro dell'attenzione sono i problemi della disoccupazione in Europa è una giornata particolarmente appropriata al tema della fiscalità.
Infatti, è sempre più chiaro che esiste una relazione tra la mancanza di coordinamento fiscale nell'Unione europea e la grave situazione dell'occupazione.
E quando parliamo di governo economico, al di là degli aspetti monetari, certamente la politica tributaria dev'essere considerata un punto essenziale.
<P>
È noto - vi ha già fatto riferimento l'onorevole Secchi - l'andamento molto divaricato verificatosi in Europa a seguito della concorrenza fiscale asimmetrica: una caduta della tassazione sui redditi da capitali, un aumento della tassazione sui redditi di lavoro, esattamente il contrario di quello che servirebbe per una politica dell'occupazione.
Quando ci sarà la moneta unica, la mancanza di un coordinamento nella tassazione sui redditi di capitali si farà ancora più sentire.
<P>
La Commissione ha avuto modo di discutere su questi temi, nell'ultimo anno in particolare, con gli Stati membri e con il Parlamento.
Vorrei ricordare la costituzione del Gruppo sulla politica fiscale, creato con i rappresentanti personali dei Ministri delle finanze.
Infatti, oltre alle difficoltà connesse con l'unanimità, se nella materia fiscale si sono fatti in passato progressi limitati, questo è anche dovuto, a parere della Commissione, al modo isolato in cui le diverse proposte sono state considerate.
Quindi, portare l'attenzione dei Ministri delle finanze sulla necessità di un approccio un pò più complessivo alla fiscalità, sembra un passo necessario per avere il loro consenso sulle decisioni.
<P>
Parallelamente al Gruppo sulla politica fiscale con i rappresentanti personali dei Ministri delle finanze, la Commissione ha potuto coinvolgere in questa riflessione - e di questo io vi sono molto grato - anche il Parlamento europeo.
In particolare, nell'ambito della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, abbiamo, in diverse occasioni, discusso di temi fiscali.
Considero in particolare la relazione dell'onorevole Secchi un contributo importante alle riflessioni in corso e all'elaborazione di un piano d'azione fiscale che abbia come obiettivo il completamento e il reale funzionamento del mercato unico.
<P>
Le discussioni in corso, sia a livello di Parlamento che di Consiglio, ci hanno permesso di produrre una base di partenza da cui speriamo di poter ottenere il conseguimento di risultati concreti.
In effetti, nel progetto di piano d'azione per il mercato unico, adottato dalla Commissione, abbiamo utilizzato diverse idee contenute nella relazione Secchi.
Gli elementi attualmente oggetto di considerazione nel piano d'azione per il mercato unico sono: provvedimenti finalizzati ad assicurare la tassazione effettiva dei flussi di capitali transfrontalieri; provvedimenti tesi ad eliminare la tassazione sotto forma di ritenuta alla fonte del pagamento di interessi e royalties tra società consociate; un codice di condotta disegnato in modo da limitare la concorrenza fiscale nociva che danneggia la capacità impositiva degli Stati membri - gli elementi da inserire nel codice, che sono elencati nella relazione Secchi, saranno un contributo prezioso per questo lavoro -; misure volte ad eliminare le distorsioni nella concorrenza che derivano dall'applicazione non uniforme dei regimi di imposizione indiretta.
<P>
Siamo consapevoli, signor Presidente, che non sarà facile ottenere un consenso in Consiglio su tutte le proposte, ma sono convinto che questo approccio va perseguito se si vuole effettivamente progredire nella politica tributaria.
Un approccio coordinato è essenziale e lo porteremo avanti.
Il progetto di piano d'azione per il mercato unico fa inoltre riferimento alla necessità di creare un sistema comune per l'imposta sul valore aggiunto e di rivedere il quadro delle regole comunitarie relative alla tassazione dei prodotti energetici.
<P>
Infine, un altro punto sul quale vorrei intervenire, dal momento che è citato nella risoluzione, riguarda l'azione comunitaria contro l'evasione e la frode fiscale.
La frode e i frodatori internazionali, lo sappiamo, non riconoscono né i confini nazionali né le giurisdizioni fiscali.
Va dunque sottolineata la necessità di migliorare la cooperazione tra gli Stati membri e di potenziare l'attività di prevenzione e di repressione delle frodi.
<P>
Per dare nuovo impulso a queste azioni, la Commissione ha proposto un programma ambizioso, denominato FISCALIS. Questo programma è inteso ad aiutare le amministrazioni nazionali a cooperare meglio dando loro gli strumenti adeguati.
La cooperazione, che è già fondamentale, diventerà sempre più essenziale con il nuovo sistema IVA proposto dalla Commissione.
FISCALIS consentirà certamente un miglioramento immediato degli attuali sistemi IVA; temo però che questi miglioramenti non possano ovviare alle carenze del sistema vigente.
Tali lacune potranno essere colmate solo tramite la radicale modifica del sistema che abbiamo proposto.
<P>
Vi ringrazio per avermi dato l'opportunità di illustrare, in sintesi, lo sviluppo nei sistemi tributari nell'Unione europea.
Sarò molto lieto di continuare a collaborare con il Parlamento su questo tema e confermo la mia più grande disponibilità.
<P>
<SPEAKER ID=115 NAME="Presidente">
Molte grazie, Signor Monti.
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="ES" NAME="Pomés Ruiz">
Signor Presidente, dopo le buone parole del Commissario Monti, approvando il lavoro del mio collega Secchi in questo nostro impegno a fare della nostra fiscalità un elemento che contribuisca alla creazione di posti di lavoro e di ricchezza, vorrei sottolineare con le mie parole, dandogli l'importanza che merita, ciò che la Commissione afferma in relazione al fatto che ogni proposta d'intervento comunitario in materia fiscale deve adattarsi pienamente al principio di sussidiarietà.
<P>
E' ovvio che oggi la sovranità fiscale è distribuita non solo fra i quindici Stati membri, poichè ci sono alcuni Stati, come è il caso della Spagna, in cui esistono comunità, come quella di Navarra e altre, che hanno anche una loro propria capacità di decidere il regime tributario senza ammanchi nè discapito per il mercato interno.
Inoltre, come sa bene il Commissario, quando entreremo nella terza fase dell'Unione monetaria, il requisito di non oltrepassare il 3 % del deficit in rapporto al PIL costringerà tutti gli Stati e tutte le amministrazioni tributarie ad adeguare il livello di spesa al livello delle entrate.
In altre parole, se le amministrazioni che hanno capacità di spesa hanno la libertà di decidere in merito al suo livello, dovranno anche avere la libertà di decidere che tipo di gettito fiscale vogliono e come procurarselo.
Esprimo il mio appoggio assoluto alla creazione di un codice di condotta che eviti pratiche scorrette della sovranità fiscale, ma non è questa la sede, nè questo è il momento, per discutere se il principio di sussidiarietà debba guidare l'azione comunitaria. Bisogna basarsi sul rispetto attuale delle competenze tributarie.
E' ovvio che, in futuro, dovremo pensare che solo intervenendo dagli ambiti comunitari in modo veramente rispettoso del principio di sussidiarietà potremo ottenere il rispetto e l'applicabilità delle forme emanate dalla Commissione e dal Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="PT" NAME="Cardona">
Signor Presidente, è risaputo che le politiche sociali sull'occupazione e le politiche di bilancio sono ineluttabilmente legate al gettito fiscale.
La frode e l'evasione fiscale, la complessità dei sistemi tributari, l'insufficienza dei meccanismi di scambio delle informazioni, l'aumento del carico fiscale sul fattore lavoro, la proliferazione di zone «off-shore » e di regimi fiscali più favorevoli, nonché gli ostacoli alla circolazione dei capitali dovuti, tra le altre cose, alla disparità delle regole di definizione della base imponibile e delle aliquote di tassazione, delle royalties e del risparmio sono certamente fattori che stanno alla base del fenomeno della concorrenza fiscale.
<P>
La soluzione efficace di tali questioni è un'esigenza irrinunciabile per tutti coloro che, come me, ritengono che un mercato unico, libero ed equo, non possa fare a meno di regimi fiscali anch'essi giusti, equi e neutrali.
Come sia possibile superare tali difficoltà era quanto speravamo di trovare nella relazione in esame.
<P>
Purtroppo non è stato proprio così.
In realtà, abbiamo constatato che in questo contesto non vi è un approfondimento del Trattato dell'Unione europea, il quale contiene soluzioni che, se venissero attuate, potrebbero porre rimedio ai problemi causati dall'erosione fiscale, che le istituzioni comunitarie finora non sono state in grado di superare.
<P>
Ci riferiamo alle disposizioni di cui all'articolo 220 sulla stipulazione di accordi bilaterali in materia fiscale.
Come ben sappiamo, tali accordi contemplano tutte le categorie di redditi, mirano ad eliminare la doppia imposizione, armonizzano a livello bilaterale le aliquote di tassazione applicate alla fonte e nel luogo di residenza ed evitano distorsioni nell'imposizione fiscale.
Da quanto mi risulta, non è stata fatta un'analisi, né, soprattutto, un bilancio sull'adozione e l'applicazione dei suddetti accordi nello spazio comunitario.
Mi pongo e pongo all'Assemblea il problema dell'avanzata di meccanismi, quali l'alterazione della regola dell'unanimità in materia fiscale, senza che siano state analizzate in concreto le conseguenze politiche e pratiche delle convenzioni in questione.
<P>
Per il momento il cammino comunitario non è andato oltre la normativa sui dividendi, sui processi di concentrazione industriale e sui costi di trasferimento fra società consociate.
L'armonizzazione della tassazione praticata sugli interessi è ferma da lunghi anni nei corridoi della politica.
Ritengo, pertanto, che le proposte già sperimentate senza effetti rilevanti vadano ripresentate in veste rinnovata.
Altrimenti non rappresenteranno, a mio avviso, una risposta adeguata.
<P>
In tali circostanze, l'effettiva creazione di un mercato unico, la lotta alla disoccupazione, il miglioramento delle condizioni sociali e la rimozione degli ostacoli alla libera circolazione si raggiungono attraverso una politica di coordinamento e di incentivi alla stipulazione di accordi bilaterali in materia fiscale.
Quando, come in questa occasione, viene chiamata in causa la sovranità fiscale devono prevalere, a mio giudizio, la concertazione ed il consenso.
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="EN" NAME="Cox">
Signor Presidente, a nome del gruppo dei liberali democratici e riformatori, vorrei dire innanzitutto che accogliamo con favore la relazione Secchi e ci congratuliamo con il relatore.
Detto questo, la relazione è estremamente ambiziosa.
È bene essere ambiziosi, ma noi del gruppo liberale, pur non essendo necessariamente contrari alla totalità del contenuto della relazione, non siamo ancora giunti ad un livello di riflessione che ci consenta di essere pienamente favorevoli.
<P>
Nello specifico, concentrerò le mie osservazioni su due elementi.
Il primo riguarda il paragrafo 3, con il riferimento all'ampliamento delle competenze dell'Unione nel campo dell'armonizzazione fiscale per includere, oltre alla tassazione indiretta, anche l'armonizzazione della tassazione diretta, ad esempio delle imposte sulle imprese, sui capitali e così via.
In quell'ambito di competenza abbiamo ancora una enorme quantità di attività in corso, ben avviate ma non ancora ultimate, in particolare l'armonizzazione o l'ulteriore ravvicinamento, per dirla più esattamente, della tassazione indiretta, come IVA e accise.
Sono questi i temi da affrontare con maggiore urgenza, prima di passare alla tassazione diretta.
<P>
La mia seconda osservazione generale riguarda le regole di voto.
Ci chiediamo con preoccupazione se il Parlamento ha riflettuto abbastanza - certamente il nostro gruppo non lo ha fatto - prima di affermare di volere la votazione a maggioranza nel Consiglio anche per la tassazione diretta.
Siamo arrivati ad accettarla, anche se l'esito della CIG può essere diverso, per la tassazione indiretta, ma non ancora per quella diretta.
<P>
Quindi faremo attenzione a non impegnarci decisamente in tutti i piani ambiziosi di questa relazione, pur non essendo necessariamente contrari ad un'evoluzione dell'orientamento generale in quella direzione.
Ma non adesso, non alla vigilia della CIG.
Secondo noi non è il momento.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="FI" NAME="Hautala">
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="FR" NAME="de Rose">
Signor Presidente, partendo dal presupposto che per imposta si intende una prestazione pecuniaria richiesta, da parte dell'autorità pubblica, alle persone fisiche o morali, principalmente per la copertura della spesa pubblica, è fuori dubbio che l'imposta appare, sia nella scelta del tipo di introiti, imposte dirette, indirette, imposte sul reddito o sul capitale, sia in quella delle spese, come uno dei principali strumenti di intervento economico dello Stato.
<P>
A questo titolo, e al pari della politica monetaria o sociale, una tale prerogativa compete alla sovranità nazionale.
Orbene, cosa constatiamo?
Non contenta di imporre il rispetto dei criteri arbitrari divenuti incoerenti in periodo di quasi recessione in nome del patto di convergenza, il che ha l'effetto di imporre una severa politica economica monetarista che ci priva dello strumento di bilancio, Bruxelles utilizza lo strumento fiscale.
Il ruolo dell'economia è quello di servire la società e non viceversa.
<P>
Il mio gruppo si oppone alla confisca dello strumento fiscale attuata con la scusa di armonizzare e di coordinare.
Così la Commissione chiede agli Stati, piuttosto di una associazione di nazioni sovrane facenti parte di un mercato unico che favorisca il libero scambio interno, di rinunciare alle loro prerogative onde sottometterli al crescente controllo delle Istituzioni europee centralizzatrici ed autoritarie.
<P>
Del resto, come non evidenziare le aberrazioni delle relazione della Commissione?
Mi sia pertanto consentito di ricordare alcuni esempi significativi. Come coordinare dei sistemi fiscali tanto vari quanto diversi senza porre in discussione l'equilibrio di ogni sistema fiscale nazionale derivato da una lenta e progressiva evoluzione?
Come conciliare imposte analitiche e imposte sintetiche, imposte a ripartizione e imposte progressive, imposte dichiarative e imposte trattenute alla fonte, imposte sui redditi di capitale e imposte sui redditi di lavoro?
<P>
Perché e come armonizzare quindici sistemi fiscali nazionali quando alcune superspecializzate convenzioni fiscali bilaterali risolvono già in modo pragmatico la maggior parte delle domande?
Come parlare di disparità così gravi da creare una concorrenza fiscale sleale tra gli Stati membri?
Nessuno dei quindici Stati membri dell'Unione europea è, a mia conoscenza, un paradiso fiscale.
La causa di una eventuale delocalizzazione non è tanto da ricercare nelle legislazioni fiscali favorevoli quanto nelle situazioni occupazionali interessanti in termini di salari e di qualità della vita.
<P>
Come lottare contro la frode fiscale a livello europeo senza creare un mega schedario, quando basterebbe raggruppare e centralizzare le informazioni raccolte negli schedari fiscali nazionali?
Quale equilibrio trovare tra il necessario alleggerimento dei prelievi obbligatori, segnatamente per le PMI, onde far fronte economicamente agli Stati Uniti e ai paesi emergenti, e il mantenimento di introiti di bilancio che consentano di garantire il rispetto dei parametri di convergenza ai quali siamo vincolati?
Come armonizzare sistemi di prelievi obbligatori senza porre in discussione taluni sistemi sociali, poiché prelievo equivale a imposta, ma anche contributi sociali, siano essi da parte dei lavoratori o dei datori di lavoro?
<P>
In conclusione, ancora una volta, ho l'impressione che si voglia ridurre ancora quel poco di prerogative nazionali che rimangono agli Stati membri dell'unione economica, ovvero il campo particolarmente sensibile rappresentato dal sistema fiscale.
È facile agitare la chimera di una minore pressione fiscale per fare ingoiare il rospo rappresentato dall'armonizzazione fiscale.
Ma dove si fermerà mai questo declino rappresentato dalla nostra sovranità nazionale?
<P>
<SPEAKER ID=121 NAME="Amadeo">
Signor Presidente, per la verità non ci sarebbe molto da aggiungere a quello che è stato detto dal relatore e dal Commissario.
Mi sembra doveroso e anche un piacere intervenire in merito a queste osservazioni, fatte da due prestigiosissimi personaggi, che sono docenti nella più prestigiosa università economica italiana.
Cercherò dunque di fare una piccola osservazione e mi sento onorato di poterla fare.
<P>
La relazione dell'onorevole Secchi giunge ad un'importante conclusione che deve far riflettere.
In essa si dice «Al momento attuale nessuno Stato membro, singolarmente preso, è in grado, a causa del progressivo processo di completamento del mercato interno, di eliminare da solo i residui ostacoli fiscali che impediscono la libera circolazione dei beni, dei servizi, dei capitali, delle persone, né, d'altro canto, di combattere i fenomeni di erosione fiscale».
E aggiunge il relatore «che la concorrenza fiscale rischia, se spinta oltre certi limiti, di aumentare il livello globale di erosione fiscale, a causa della libertà di circolazione dei capitali e della possibilità di frodi e di evasioni.
La mancanza di armonizzazione delle strutture tributarie e il conseguente fenomeno della competizione fiscale diventano rilevanti nel corso del processo di completamento del mercato unico e lungo la strada che porta alla creazione della moneta unica.
<P>
Nell'intraprendere linee di azione in questo senso, per ciò che concerne il processo di completamento del mercato interno, secondo me occorre conciliare alcune esigenze; primo, che i sistemi di tassazione permettano lo sviluppo dell'attività economica nell'ambito dei diversi Stati dell'Unione, per cui si dovranno costituire sistemi di tassazione semplici, corretti, efficaci, fondati su basi imponibili e che veicolino minori aliquote fiscali, ciò che non deve impedire la previsione di incentivi fiscali per quello che concerne le piccole e medie imprese; secondo, la necessità di un regime definitivo dell'imposta del valore aggiunto, più semplice ed efficace, in modo da cercare di rimuovere la complessità, la frammentazione dei mercati e la possibilità di frodi generate dall'attuale regime transitorio, distorsioni queste che, peraltro, vanno a colpire soprattutto le piccole e medie imprese; terzo, la rimozione dei disincentivi fiscali che influiscono negativamente sulle imprese, soprattutto per ciò che concerne i flussi di capitali transfrontalieri; quarto, favorire una maggiore flessibilità del mercato del lavoro evitando fenomeni di doppia tassazione dei lavoratori, in particolare per ciò che concerne le assicurazioni sulla vita e i regimi pensionistici.



<P>
Lo sviluppo di sistemi tributari che penalizzano il fattore lavoro, come ha appena detto il professor Monti, era già tenuto in considerazione nel Libro bianco «Crescita e competitività», ed è uno degli aspetti più importanti sul quale chiedo l'attenzione sia del relatore che del Commissario.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="DE" NAME="Randzio-Plath">
Signor Presidente, a ragione la Commissione europea ha ricordato nel suo piano d'azione che la politica fiscale nell'Unione europea necessita di un nuovo ordinamento.
Penso che non sia l'Unione monetaria, ma che siano il mercato unico e la libera circolazione dei capitali a richiedere che riflettiamo ulteriormente sull'armonizzazione dei sistemi di tassazione e adottiamo infine anche provvedimenti concreti.
Accolgo con molto favore il fatto che nel piano d'azione si tengano presenti tutti gli ambiti che richiedono una soluzione a breve o a medio termine.
Cito in particolare una migliore cooperazione nell'ambito dei sistemi di tassazione, un nuovo orientamento riguardo all'armonizzazione della tassazione delle imprese ed anche all'armonizzazione della tassazione dei redditi di capitali.
È importante evitare che si creino all'interno del mercato unico europeo condizioni di concorrenza sleale e contribuire affinché nell'Unione europea si instauri un'effettiva equità fiscale.
D'altro canto però non si deve neppure procrastinare il gioco deficitario reso possibile dall'esistenza di oasi fiscali, dalla distorsione delle condizioni di concorrenza a causa di agevolazioni fiscali non eque e da altre forme di distorsione che sono purtroppo permesse dai regolamenti fiscali.
<P>
Nell'ambito della tassazione delle imprese si impone l'unificazione delle definizioni e delle basi di calcolo.
Ritengo che dobbiamo iniziare con urgenza ad applicare le raccomandazioni della commissione Ruding.
In questo contesto ci occorre anche una distinzione tra la tassazione degli utili percepiti e quella degli utili reinvestiti.
Qui è veramente necessaria un'azione urgente.
Sull'armonizzazione della tassazione dei redditi di capitali questo Parlamento discute già da tempo ed ha anche proposto alcune soluzioni.
È molto importante riconoscere che non si può misurare la concorrenza solo sotto l'aspetto degli aiuti statali.
Ugualmente nociva può risultare la rovinosa concorrenza fiscale che rileviamo nell'Unione europea e sarebbe pertanto ora che ci occupassimo del piano d'azione della Commissione e che utilizzassimo la relazione Secchi come aiuto per definire nuovamente una posizione chiara come Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="FI" NAME="Paasilinna">
Signor Presidente, sia la relazione dell'onorevole Secchi che l'analisi della Commissione sono documenti validi.
Un mercato interno che funzioni ha bisogno di strutture che funzionano e, dall'ottica dell'occupazione e dell'equilibrio, è indispensabile procedere a una ristrutturazione dei sistemi tributari.
La realizzazione della moneta comune comporterà un attento e particolareggiato controllo dell'economia pubblica di tutti gli Stati membri.
Perché non sottoporre anche la tassazione allo stesso tipo di controllo?
<P>
Il problema principale è costituito dalla vieppiù consistente tassazione della manodopera e per una non chiara ragione le imprese che danno lavoro sono ritenute più prospere, poiché, ad esempio nei confronti di quelle che ricorrono all'automatizzazione degli impianti, sono eccessivamente tassate.
Nel quadro dello sviluppo dei sistemi tributari è necessario rettificare senza indugio la tassazione distorta e l'esigenza minima è che le imprese che danno lavoro siano poste sullo stesso piano di quelle che ricorrono all'automatizzazione.
Altrimenti, automatizzandosi ed eludendo le imposte la nostra società deperirà.
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="SV" NAME="Wibe">
In questi brevi secondi vorrei solo limitarmi a dichiarare perché io e i miei colleghi di partito svedesi non possiamo votare a favore della relazione.
Le nostre obiezioni riguardano in particolare il paragrafo 4, in cui viene affermato che le decisioni in materia fiscale in seno al Consiglio non dovranno più essere adottate all'unanimità, e il paragrafo 9, in cui viene affermato che nell'Unione le tasse non dovranno aumentare.
Noi riteniamo che il diritto di decidere di entrate e uscite dello Stato costituisca un diritto democratico irrinunciabile di ogni nazione dell'Unione.
Se i cittadini di un paese dall'ordinamento democratico decidono di aumentare o diminuire le loro tasse, noi non possiamo pensare di immischiarci per impedirlo.
<P>
Signor Presidente, invocando il diritto di ogni singolo Stato di determinare, secondo le regole della democrazia, la propria imposizione fiscale, noi voteremo contro la relazione Secchi.
<P>
<SPEAKER ID=125 NAME="Monti">
<SPEAKER ID=126 NAME="Presidente">
Molte grazie, Signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani alle 11.00.
<P>
(La seduta, sospesa alle 20.25, riprende alle 21.00)
<P>
<CHAPTER ID=9>
Impatto ed efficacia del mercato unico
<SPEAKER ID=127 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione A4-0160/97, presentata dall'onorevole Harrison a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, sulla comunicazione della Commissione al Parlamento europeo e al Consiglio: Impatto ed efficacia del mercato unico (COM(96)0520 - C4-0655/96) e sul documento di lavoro dei servizi della Commissione dal titolo: »The 1996 Single Market Review» (SEC(96)2378 - C4-0007/97).
<P>
<SPEAKER ID=128 NAME="Harrison">
Signora Presidente, oggi è la giornata di azione a favore dell'occupazione promossa dalla Confederazione europea dei sindacati e l'Europa giustamente chiede a gran voce posti di lavoro per i suoi 30 milioni di disoccupati.
Ma il modo più rapido per ottenere questi posti di lavoro consiste nel portare a compimento quella che è l'impresa più ambiziosa d'Europa - il mercato unico europeo di 370 milioni di persone - e nell'attuare tutte quelle importanti misure accessorie che lo sostanziano e lo integrano, e di cui l'UEM e la moneta unica non sono che il primo esempio.
In effetti, nella mia relazione si suggerisce che il fatto di associare il completamento del mercato unico ad una delle scadenze significative per l'UEM potrebbe rappresentare il fine e l'ambizione che infonderebbe nuova vitalità all'Unione europea alle soglie del nuovo secolo.
<P>
La relazione di quest'anno sul mercato unico è insolita e promettente per un motivo molto importante.
Per la prima volta disponiamo di qualche prova tangibile dei vantaggi derivanti dalla realizzazione del mercato unico.
L'eccellente serie di studi e indagini del Commissario Monti illustrano bene gli effetti della presenza di un mercato europeo per diversi settori e come ne risulti rafforzata la competitività dell'Europa, che può permettersi di lanciare delle sfide e di imporsi sulla scena internazionale.
<P>
Proviamo a considerare le cifre contenute nei 39 articoli del Commissario Monti.
Sono stati creati circa 900.000 posti di lavoro che si possono attribuire direttamente al mercato.
Il PIL dell'UE è aumentato dell'1 1/2 % tra il 1987 e il 1983.
I tassi di inflazione in tutta Europa sono scesi dell'1 1/2 % circa.
La convergenza economica e la coesione tra le regioni si sono approfondite, mentre i paesi periferici si sono rafforzati, cosicché ora l'Irlanda viene descritta come una «tigre economica» dell'Atlantico.
Il programma per il mercato unico, che comprende oltre 280 direttive, ha tagliato un mucchio di burocrazia.
Sono state stracciate e cestinate 100.000 norme nazionali e leggi sull'etichettatura e 60 milioni di formalità doganali e fiscali.
<P>
Ma se queste sono le buone notizie, resta ancora molto da fare per conquistare premi ben più ricchi.
I «buchi neri», come li definisce il Commissario Monti, degli appalti pubblici e degli aiuti statali devono ancora essere affrontati.
I mercati unici nei settori dell'energia, delle pensioni private e del settore dei media devono ancora essere creati.
La mobilità del lavoro, favorita e incoraggiata da programmi di base di istruzione e formazione, resta un obiettivo da realizzare.
Le PMI sono tuttora le Cenerentole del mercato che è stato pensato tenendo conto principalmente delle grandi aziende.
In realtà, solo il 56 % delle misure del 1985 sono state attuate da tutti gli Stati membri.
<P>
E qui sta il nocciolo del problema.
Gli Stati membri hanno ipocritamente sostenuto il principio del mercato unico, ma sono anche i maggiori colpevoli per non aver provveduto ad attuare le reelative norme, a controllarle e ad assicurarne l'osservanza.
Prendiamo ad esempio il caso delle norme tecniche.
Ogni anno vengono introdotte circa 450 nuove norme tecniche nazionali.
A volte gli Stati membri non si preoccupano neppure di comunicare alla Commissione queste variazioni a livello nazionale, con l'effetto di pregiudicare il mercato.
Rivolgo un appello, anche a nome del Parlamento, al Commissario Monti, affinché nomini e condanni i paesi che trasgrediscono manifestamente le regole convenute, e mi compiaccio che nel progetto di piano d'azione della Commissione si dia atto di questi problemi.
<P>
Tuttavia, non basta limitarsi a rispettare le regole del mercato.
Le politiche attive, come la realizzazione delle reti transeuropee per telecomunicazioni, energia e trasporti, sono supporti essenziali per l'infrastruttura europea.
Gli Stati membri devono sostenere, e non ostacolare, queste preziose misure collaterali.
Ma soprattutto, gli Stati membri dovrebbero preoccuparsi del cittadino comune, degli acquirenti e dei consumatori che hanno tutto il diritto di attendersi una tutela efficace.
Inoltre, 120 milioni di consumatori - in altre parole i bambini europei - hanno il diritto di pretendere che il mercato operi a loro favore.
L'apertura delle frontiere favorisce gli uomini d'affari, ma anche i molestatori di bambini.
<P>
Infine, mi fa piacere che Tony Blair, il nuovo primo ministro britannico, abbia dichiarato che il primo obiettivo della sua presidenza sarà il completamento del mercato unico nel 1998.
Un nuovo mercato per una nuova Europa ed una nuova speranza per tutti i nostri popoli.
<P>
<SPEAKER ID=129 NAME="Berger">
Signora Presidente, nel suo parere sulla Comunicazione della Commissione anche la commissione giuridica e per i diritti dei cittadini ha espresso la propria delusione per il fatto che finora il mercato interno non sia stato in grado di soddisfare tutte le aspettative in esso riposte.
<P>
Come abbiamo già dovuto sostenere criticamente in altre relazioni, gli Stati membri continuano ad essere fortemente in ritardo nella trasposizione delle direttive promulgate dopo la pubblicazione del Libro bianco; spesso anche la loro applicazione non funziona affatto bene, a danno dei cittadini e dell'economia.
Gli strumenti giuridici di cui la Commissione attualmente dispone evidentemente non sono sufficienti perché essa possa svolgere appieno il suo ruolo di custode dei Trattati.
Sosteniamo pertanto tutte le proposte volte a mettere a disposizione della Commissione e dei cittadini strumenti giuridici migliori per affrontare le violazioni alle norme sul mercato unico.
<P>
In alcuni contesti è assolutamente difficile parlare di mercato unico.
Oggi abbiamo già discusso molto sulla questione fiscale. Desidero citare un esempio in merito alle differenze esistenti a proposito dell'imposta sul valore aggiunto.
Per quanto riguarda i fitofarmaci continua evidentemente ad essere possibile nel pieno rispetto della direttiva UE che in un paese l'aliquota dell'imposta sul valore aggiunto sia solo pari al 3 % mentre in un altro paese sia del 20 %.
È facilmente comprensibile che questa distorsione non consente alle imprese di credere nel mercato unico e che in questo contesto subentrano anche conseguenze dannose per l'ambiente.
Chiediamo pertanto un completamento del Programma sul mercato unico, in particolare per quanto riguarda l'armonizzazione nell'ambito dell'imposta sul valore aggiunto e della tassazione delle imprese.
<P>
Si deve inoltre ricordare che dovremmo considerare veramente con attenzione anche altri effetti del mercato unico indicati molto schiettamente dalla Commissione.
Gli effetti sull'occupazione che si sono ottenuti finora si devono ritenere estremamente poveri.
La creazione di nuovi posti di lavoro pari soltanto a un numero valutabile tra 300.000 e 900.000 - accumulati nel corso di diversi anni - indica che il mercato unico da solo non è in grado di risolvere il problema dell'occupazione.
L'aumento degli scambi ha prodotto conseguenze che forse non consentono all'UE di rispettare gli impegni internazionali in materia di riduzione del CO2.
<P>
Sosteniamo quindi la Commissione in tutto ciò che la aiuta ad agire con maggiore efficacia in questi ambiti e chiediamo agli Stati membri di non privare se stessi e i loro cittadini degli effetti positivi del mercato unico.
<P>
<SPEAKER ID=130 NAME="Monti">
Signora Presidente, mi rallegro per l'eccellente relazione dell'onorevole Harrison: è una relazione, per noi, ricca di spunti, visto che ci troviamo proprio nella fase di preparazione della versione finale del piano d'azione per il mercato unico.
E infatti, onorevole Harrison, abbiamo già incorporato nel piano un gran numero di elementi identificati nella sua relazione.
Spero di poter trarre da questo la convinzione che la Commissione potrà contare su un deciso sostegno del Parlamento alla realizzazione del piano stesso.
<P>
Il piano d'azione per il mercato unico, che verrà presentato al Consiglio europeo di Amsterdam in giugno, ha avuto origine dall'analisi contenuta nella comunicazione sulle ripercussioni e l'efficacia del mercato unico, che è l'argomento della relazione presentata oggi a quest'Assemblea.
Il nostro piano stabilisce le misure che devono essere adottate in via prioritaria affinché il mercato unico possa assicurare il suo pieno sostegno alla transizione verso la moneta unica, che avrà inizio il 1º gennaio 1999.
<P>
Concordiamo tutti sulla necessità di un nuovo livello di impegno politico per garantire un mercato unico che risponda alle esigenze sociali e che dispieghi il suo pieno potenziale, che ancora non si è manifestato completamente in termini di occupazione, di crescita e di competitività.
<P>
In questa iniziativa politica forte che è il piano d'azione abbiamo un impegno molto serio da proporre alle Istituzioni europee e agli Stati membri.
Diciotto mesi ci separano dal 1º gennaio 1999: si tratta di un periodo breve in cui siamo consapevoli che non potrà essere raggiunto un accordo su tutto.
Dobbiamo però lavorare affinché, concentrandoci sulle priorità, si possano ottenere risultati concreti e si possa rilanciare una dinamica in cui la centralità di un mercato unico veramente funzionante sia il criterio chiave per lo sviluppo dell'Unione.
<P>
Io vorrei cogliere quest'opportunità per mostrare come il nostro piano d'azione ha preso spunto anche dall'impostazione che il relatore, onorevole Harrison, ha indicato.
Lo faccio citando brevemente quattro punti: il primo consiste nell'esigenza di rendere più efficaci le norme del mercato unico che già esistono.
Questo elemento è determinante se vogliamo aumentare la fiducia delle imprese nel mercato, che richiede una migliore e più pronta applicazione del diritto comunitario negli Stati membri.
<P>
Un secondo obiettivo prioritario è la lotta contro le principali distorsioni al mercato, che risultano dalle barriere fiscali e da comportamenti anticoncorrenziali.
Solo condizioni fiscali più coerenti, più coordinate potranno far sì che le imprese europee considerino davvero il mercato unico come un grande mercato nazionale.
Oggi siamo lontani da questo.
Un elemento chiave di un pacchetto fiscale dovrebbe consistere in un codice di condotta attraverso il quale gli Stati membri si impegnerebbero ad un comportamento più trasparente e coordinato per evitare gli eccessi della concorrenza fiscale.
Un approccio più rigoroso alla politica di concorrenza è anche fondamentale per assicurare che la dinamica del mercato unico non sia falsata da comportamenti anticoncorrenziali delle imprese o degli aiuti di Stato.
<P>
Un terzo obiettivo del piano d'azione è quello dell'eliminazione dei rimanenti ostacoli settoriali all'integrazione dei mercati.
Noi vogliamo limitare l'adozione di nuove misure legislative allo stretto necessario in una politica che è di semplificazione della legislazione esistente piuttosto che di creazione di nuova legislazione.
In qualche caso particolare però - penso ai servizi finanziari e al commercio elettronico - un quadro legislativo può rivelarsi necessario, così come sono necessarie decisioni su proposte pendenti come quelle in materia di biotecnologia e di diritto delle società, settore nel quale la Commissione considererà come adattare la proposta relativa allo statuto della società europea alla luce delle raccomandazioni formulate dal gruppo Davignon, su iniziativa del Commissario Flynn e mia.
<P>
Infine, il quarto ma importantissimo punto, che mi fa piacere di poter citare in presenza proprio del Commissario Flynn: il piano d'azione conterrà proposte volte a consolidare la dimensione sociale del mercato unico in due settori principali: la protezione dei diritti dei lavoratori e lo sviluppo della mobilità all'interno dell'Unione.
La Commissione è convinta che la ristrutturazione industriale, favorita anche dall'integrazione dei mercati, sia necessaria e positiva per l'Unione ma è consapevole, siamo consapevoli che essa può produrre serie conseguenze sociali.
Il pieno rispetto delle norme comunitarie vigenti in materia di consultazione dei lavoratori è assolutamente essenziale per assicurare un costante sostegno politico al mercato unico.
<P>
Nel piano d'azione la Commissione invita il Parlamento europeo e il Consiglio ad accordare priorità all'esame delle proposte legislative che il piano contiene affinché si possano conseguire i maggiori risultati possibili entro le scadenze ristrette - ho parlato di diciotto mesi - previste dal documento.
<P>
Desidero assicurarvi, d'altra parte, che la Commissione non pensa necessariamente ad un formale accordo interistituzionale, ma richiede piuttosto un impegno politico affinché le misure legislative siano esaminate con il massimo grado di urgenza.
Un trattamento prioritario dovrebbe quindi essere accordato in questo caso tanto alle proposte che sono già in discussione in Parlamento - biotecnologie, liberalizzazione delle forniture del gas, meccanismo di trasparenza della società dell'informazione - quanto alle proposte che la Commissione presenterà tra poco e che rientrano nel piano d'azione.
<P>
Sono molto grato, signora Presidente dell'attenzione che il Parlamento ha dedicato alla comunicazione «Ripercussioni ed impatto del mercato unico», e mi compiaccio ancora per la grande qualità della relazione dell'onorevole Harrison.
La Commissione si attende una fattiva collaborazione nella realizzazione del piano d'azione e al riguardo sarei lieto di poter avere dal Parlamento europeo un'indicazione di accordo a che il piano d'azione, di cui ho dato i tratti essenziali questa sera, sia effettivamente lo strumento migliore per raggiungere gli obiettivi che ci prefiggiamo, un'indicazione di accordo sugli obiettivi identificati, un accordo a sostenere il cammino che abbiamo indicato per tradurre in azione questi obiettivi e un accordo - chiedo molto al Parlamento, ma so quanto il Parlamento tenga alla piena realizzazione del mercato unico - a fornire la necessaria priorità all'esame delle proposte legislative che esso contiene.
<P>
<SPEAKER ID=131 LANGUAGE="EN" NAME="Billingham">
Signora Presidente, anch'io mi congratulo con l'onorevole Lyndon Harrison per la sua relazione esauriente e meticolosa, che auspica il completamento del mercato unico.
Vorrei riprendere tre degli argomenti toccati, tutti di vitale importanza.
<P>
Il primo riguarda le piccole e medie imprese, che il relatore giustamente definisce la spina dorsale dell'economia europea, ma che tuttavia sono ancora gravate dal peso di un numero eccessivo di direttive, di adempimenti burocratici e di centinaia di leggi che rappresentano un onere ormai intollerabile.
Un onere che, come ha appena affermato il Commissario, dev'essere ridotto, così come vanno semplificate le procedure.
<P>
In secondo luogo, vorrei associarmi all'appello contenuto nella relazione Harrison per il completamento delle reti transeuropee.
Energia, trasporti e telecomunicazioni sono fondamentali per porre le fondamenta del successo economico in Europa.
Il successo equivale a posti di lavoro, e in una giornata in cui migliaiai di lavoratori manifestano all'esterno del Parlamento la loro legittima richiesta di posti di lavoro, questo è un modo positivo per ristabilire l'equilibrio e fornire una risposta alle loro richieste.
Inoltre, le reti transeuropee offrono una base adeguata per la diffusione generalizzata dei servizi pubblici a favore di tutti i cittadini europei, ai fini del miglioramento delle condizioni di vita e della costruzione di un futuro migliore.
<P>
Infine, sono certa che il Commissario Monti non sarà sorpreso del mio appoggio alle proposte del collega Harrison in merito alla mobilità della forza lavoro e ad una politica comune europea per l'occupazione.
Mentre sto parlando, i maestri di sci e le autorità francesi hanno impedito ad un maestro di sci britannico di lavorare nelle Alpi francesi.
E questo nonostante le assicurazioni fornite dal Commissario sei mesi fa che non solo si trattava di un divieto illegale, ma che egli stesso avrebbe dato ordine ai maestri di sci francesi di agire di conseguenza.
<P>
Questa relazione è molto avanzata nell'affinamento delle procedure legislative nell'UE e per questo l'accolgo con favore.
<P>
<SPEAKER ID=132 LANGUAGE="NL" NAME="Peijs">
<SPEAKER ID=133 LANGUAGE="NL" NAME="Boogerd-Quaak">
Signora Presidente, anch'io desidero ringraziare l'onorevole Harrison per la relazione che ha presentato e soprattutto per aver accolto diversi emendamenti.
Vorrei invitare il Commissario Monti ed, eventualmente, anche il Commissario Flynn, che è pure presente qui oggi, a dedicare un'attenzione speciale a due tematiche del mercato unico, cioè agli aspetti fiscali e a quelli assicurativi, già citati anche dall'onorevole Peijs.
Se consideriamo che, come riferito anche nella relazione dell'onorevole Berger, in alcuni Stati membri i fondi pensionistici non possono operare e quindi non possono né offrire i loro servizi né investire, allora penso che questo aspetto del mercato unico sia sbagliato.
<P>
Lo stesso dicasi per alcuni servizi offerti dal sistema bancario.
Ho notizia di esempi del genere e ne posso citare uno che riguarda la circolazione di servizi bancari tra il mio paese, i Paesi Bassi, e il Belgio; c'è una banca, infatti, che vuole offrire un determinato servizio in forma di un'ipoteca su un'abitazione in Belgio, ma questa ipoteca non può essere detratta dalle imposte.
Ora, so anch'io che il caso Bachman ha lasciato il segno, ma questo fatto non ci aiuta molto.
<P>
Sollecito decisamente i due Commissari presenti a dedicare una particolare attenzione proprio a questi due aspetti del mercato unico, che toccano direttamente i cittadini che vogliono ricorrere a servizi offerti in un paese dove, ad esempio, lavorano ma dove non sono soggetti ad obblighi fiscali o di altro tipo.
Di questa materia si occupano sia la relazione Berger sia l'emendamento 12.
<P>
Infine, vorrei richiamare l'attenzione anche sulla questione dello statuto delle imprese.
Spero che la Commissione riesca a far sì che tale statuto sia effettivamente approvato in giugno ad Amsterdam.
<P>
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="PT" NAME="Porto">
Signora Presidente, desidero congratularmi con la Commissione, nella persona del Commissario Monti, e con l'onorevole Harrison per i documenti presentati e per la valutazione effettuata, alla luce delle esperienze raccolte, sulla formazione del mercato unico europeo.
<P>
Penso che non ci siano dubbi sul ruolo positivo svolto dalle iniziative degli anni '80, prima con il Libro bianco del 1985 e poi con la fissazione di una data e la semplificazione della procedura legislativa attraverso l'Atto unico europeo.
Si tratta di un ruolo positivo che non può essere messo in dubbio dal fatto che i progressi ottenuti sono stati al di sotto delle previsioni della relazione Cecchini, che era di per sé esageratamente ottimista, ma soprattutto se si considera che non era possibile prevedere, con anni di anticipo, la caduta del muro di Berlino e la recessione dei primi anni novanta.
<P>
È tuttavia significativo che, come emerge dalle cifre appena divulgate ed elaborate sulla base di diversi modelli econometrici, il mercato unico del 1993 abbia avuto come risultato la creazione di un numero di posti di lavoro valutabile tra i 300 e i 900 mila e un incremento del reddito UE tra l'1, 1-1, 5 %, ed abbia portato ad una riduzione dell'1, 1-1, 5 % del tasso di inflazione.
<P>
Ciò nonostante, non possiamo limitarci a prendere atto di tali cifre: è importante sapere se, di fronte alle difficoltà insorte, saremmo stati meglio senza le iniziative prese. La risposta è sicuramente negativa, dal momento che i problemi attuali sarebbero stati probabilmente più gravi, in particolare il problema della disoccupazione, frutto, sostanzialmente, di un'evoluzione tecnologica a cui non possiamo sottrarci se non vogliamo compromettere irrimediabilmente il nostro futuro.
<P>
Sebbene l'esperienza maturata fino ad oggi sia stata positiva, non basterà ora provvedere a quanto è rimasto da fare o procedere a piccole correzioni.
Parallelamente all'introduzione dell'EURO, è importante che venga nuovamente avviata un'iniziativa globale ed ambiziosa, consistente in un insieme coerente di progetti che, oltre agli obiettivi da raggiungere nell'immediato, riesca a suscitare entusiasmo e impegno per il progetto europeo.
<P>
Solo così sarà possibile rispondere alle sfide che si avvicinano con la creazione di posti di lavoro stabili in settori competitivi a livello mondiale.
Questo è, pertanto, il desiderio che vorrei esprimere con questo mio breve intervento.
<P>
<SPEAKER ID=135 NAME="Monti">
Signora Presidente, desidero ringraziare per i contributi che questa discussione ha ulteriormente apportato al perfezionamento del piano d'azione della Commissione.
Senza percorrere tutti gli interventi, colgo e sottolineo l'enfasi che è stata posta sulle piccole e medie imprese, che è un punto assolutamente centrale del piano d'azione, in particolare dal punto di vista della semplificazione legislativa, l'attenzione che è stata posta da parte di tutti loro sull'effettivo rispetto delle norme del mercato unico, quindi il problema dell'enforcement con gli strumenti per rendere più efficace e più veloce la verifica sul rispetto delle norme del mercato unico.
<P>
Non tocco altri punti che sono pure molto importanti - dallo statuto delle società europee ai servizi finanziari - e concludo con una nota: mi pare che, in un momento in cui l'attenzione è tanto proiettata sulla moneta unica, sulla scadenza della moneta unica, non dobbiamo dimenticare che unione economica e monetaria significa, sì, moneta unica ma anche unione economica e che, per apportare sviluppo e occupazione all'economia europea, una piena unione economica è così essenziale come l'unione monetaria che completerà l'unione economica.
Il mercato unico è il pilastro centrale dell'unione economica e quindi tutti gli sforzi che insieme stiamo facendo per realizzare pienamente il mercato unico credo che vadano visti in questa cornice, che è del vero sostegno alla crescita e all'occupazione in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=136 NAME="Presidente">
Molte grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=10>
Medicine non convenzionali
<SPEAKER ID=137 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione A4-0075/97, presentata dall'onorevole Lannoye a nome della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, sullo statuto delle medicine non convenzionali.
<P>
<SPEAKER ID=138 NAME="Lannoye">
Signora Presidente, credo che si possa affermare, senza ombra di dubbio, che l'armonizzazione delle legislazioni nazionali in materia di professioni mediche e di farmaci, costituisca un processo praticamente ultimato nell'Unione europea.
<P>
Quanto alle medicine non convenzionali, ovvero quelle pratiche terapeutiche che non sono riconosciute dall'Ordine dei medici, i conti non tornano.
In effetti, nell'Unione europea, la differenza di approccio legislativo è alquanto strabiliante.
Viviamo altresì in un sistema improntato all'incoerenza.
La mia opinione è che si debba porre fine al più presto a questa situazione.
<P>
Quando parlo di differenti legislazioni, posso fornire alcuni esempi.
In Germania, tanto i medicinali omeopatici quanto quelli antroposofici sono inclusi nella farmacopea nazionale.
Nel Regno Unito, la professione di osteopata e quella di chiroterapeuta sono professioni riconosciute, legali, bene avviate, e lo stesso dicasi per i chiroterapeuti nei paesi scandinavi, quali la Svezia, la Danimarca e la Finlandia.
<P>
Ecco alcuni esempi chiari, mentre, tra l'altro, in altri paesi europei, tutte queste professioni sono considerate illegali e la pratica di queste discipline terapeutiche è, se non vietata, talvolta tollerata, se non addirittura perseguita nelle aule di tribunale.
<P>
Credo pertanto che sia giunto il momento, come già affermato, di porre fine alle incoerenze e di rispondere altresì a una richiesta sempre più pressante da parte dei pazienti.
In effetti, non si può negare l'evidenza: in misura crescente i cittadini europei si rivolgono a queste terapie cosiddette non convenzionali.
Le cifre scaturite dalle ricerche effettuate dalla Commissione europea stessa sono eloquenti: si giunge talvolta al 50 % di persone che ricorre a queste terapie.
<P>
Qual è il senso della relazione che la commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, vi propone?
È proprio quello di un impegno in un processo di riconoscimento di queste terapie non convenzionali, basandosi da un lato sugli esiti di cui già disponiamo, segnatamente un risultato che ci giunge da quei paesi nei quali questo riconoscimento è già un dato di fatto, dall'altro sulle ricerche indispensabili volte a provare l'efficacia delle terapie da legalizzare, sull'esigenza di una formazione di alto livello per i terapeuti - non si tratta di svendere i diplomi e di svendere un riconoscimento - e infine partendo da un dialogo organizzato tra i fautori della medicina allopatica e quelli delle medicine non convenzionali, di modo che da detto dialogo scaturisca un'armonia che consenta la complementarietà delle discipline.
<P>
Ecco i punti essenziali dello spirito e della lettera della relazione che vi è proposta dalla commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori e che domani spero venga sostenuta dalla maggioranza di questo Parlamento.
<P>
Vorrei approfittare del tempo che mi rimane per confutare talune affermazioni, a mio parere, dannose.
In effetti, contrariamente ad alcune di queste affermazioni, non si tratta di aprire le porte ai ciarlatani, di riconoscere chicchessia, di seminare scompiglio in materia di cure mediche.
Credo al contrario che il solo modo di proteggere i terapeuti seri contro i ciarlatani e di proteggere i pazienti, sia l'adozione di una legislazione appropriata.
Rifiutare la realtà dei fatti, ovvero che molte persone ricorrono a queste medicine non convenzionali, non costituisce un comportamento politico responsabile.
Si tratta di un atteggiamento conservatore che, comunque, dovrà dissolversi prima o poi dinanzi alla realtà.
<P>
Vorrei del resto approfittare per citare qui il ministro della sanità del governo indiano, in un breve passo tratto dal discorso pronunciato di recente alla cinquantesima sessione dell'Assemblea dell'OMS, a Ginevra, da lui presieduta: »Dobbiamo altresì riconoscere l'importanza dei sistemi tradizionali di cui molti paesi sono, a buon diritto, fieri.
Non dobbiamo ignorare questi sistemi, mossi dallo zelo di accettare solamente la scienza e la tecnologia odierne».
Cita l'India che, da sola, ha dato vita a 3 branche della medicina, fornendo un potenziale di conoscenze scientifiche e una letteratura molto ricca che hanno fornito una risposta efficace a talune malattie.
Non pretende di trovare una risposta a tutte le malattie bensì a talune malattie.
<P>
E prosegue: »Per rispondere alle esigenze del mondo moderno, queste discipline sono state dotate in India di un quadro di legalità e di una struttura organizzata.
Siamo sulla strada della standardizzazione, esistono percorsi formativi studiati appositamente per portare a un registro dei terapeuti.
Potrebbe rivelarsi interessante organizzare una conferenza internazionale sul tema dei tradizionali sistemi terapeutici, in modo da palesare il loro potenziale, disfarsi dei malintesi e presentare raccomandazioni positive, affinché siano ampiamente adottate».
<P>
Ecco quanto afferma il ministro indiano della sanità.
Propongo che si ci ispiri a questo discorso, non solo per quanto concerne le medicine tradizionali, bensì anche per le discipline più moderne che hanno pari dignità e dovrebbero avere diritto di cittadinanza.
Il Parlamento europeo è sicuramente il luogo più appropriato per avviare questo processo.
<P>
<SPEAKER ID=139 NAME="Alber">
Signora Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, era compito della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini valutare se l'Unione europea e la Comunità in genere sono competenti per regolare le questioni relative alle medicine non convenzionali.
Abbiamo risposto affermativamente in proposito.
È vero che in molti articoli del Trattato sono citate la protezione della salute umana e la politica per la salute, ad esempio negli articoli 3 O ed S, 36, 56, 100 A 3, 129, ecc.
Ed è ugualmente vero che in tutti questi articoli non siano previsti atti giuridici comunitari.
<P>
Da questa quantità di riferimenti alla protezione della salute umana si può dedurre tuttavia che quest'ultima deve essere parte essenziale anche della politica europea.
La dimensione transfrontaliera emerge ovviamente in particolare dalla questione della libertà di stabilimento e di prestazione di servizio, anche per quanto riguarda le medicine non convenzionali, e inoltre dalla circolazione delle merci - relativi farmaci - e naturalmente dalla circolazione di servizi - i pazienti si recano dal medico, il che implica una libera scelta transfrontaliera.
<P>
Abbiamo ritenuto che siano in questione come base giuridica in particolare gli articoli 54, 63 e 100 A. È vero che nello specifico dell'articolo 57, n.
3, può valere come base giuridica applicabile solo l'espressione «professioni paramediche», sistematica formulazione riassuntiva, perché questa espressione è stata elaborata in tale forma generica in modo che non si riferisca e non si limiti solo a medici della scuola classica, ma possa comprendere naturalmente anche le medicine non convenzionali.
Ora l'articolo 57, n. 2, parla di competenze in materia di armonizzazione.
Si potrebbe adesso dire: non vi è ancora alcuna giurisprudenza o legislazione nazionale, ovvero la si trova solo in alcuni paesi, e perciò non è possibile alcuna armonizzazione se non esiste ancora niente.
Ciononostante riteniamo che sussista una competenza, perché si corre il rischio che dalla molteplicità delle diverse regolamentazioni nazionali sorga un'incertezza giuridica e a questo non si oppongono neanche la sovranità nazionale o la sussidiarietà, come chiamiamo oggi questo principio.
<P>
Secondo punto: la commissione giuridica e per i diritti dei cittadini è dell'idea che non si debbano emanare direttive differenti per le singole medicine alternative, perché rimane molto controversa la questione: che cosa si intende per medicina alternativa?
Quest'ultima può sviluppare una propria scuola, ma può anche scivolare nella magia, o nella mania, o nell'esoterismo.
In ogni caso è molto più importante elaborare una direttiva generale e per questa ragione non accettiamo né una definizione astratta, né sette direttive diverse.
<P>
Personalmente devo anche dire: secondo me non si considera la medicina alternativa più importante, cioè il vino rosso e bianco.
<P>
(Ilarità) Riteniamo molto più importante elaborare una direttiva generale che contenga punti generali e che valga per tutti i casi.
Il principio più importante deve essere la massima tutela del paziente.
Signora Presidente, forse l'orologio è sbagliato.
Non ho ancora parlato tre minuti e mezzo!
<P>
(Ilarità, applausi) Il principio fondamentale è la tutela del paziente e pertanto la commissione giuridica e per i diritti dei cittadini sostiene la necessità di sviluppare criteri molto elevati per la formazione dei terapeuti delle medicine non convenzionali.
Un terapeuta di questo tipo non deve essere per forza un medico in grado di esibire un adeguato titolo di studio, ma in ogni caso si deve garantire che sia a conoscenza dei concetti fondamentali della medicina generale e sono poi ovviamente le singole organizzazioni a dover stabilire quali criteri di formazione applicare.
<P>
Un esempio è la legge tedesca che regola la professione di «Heilpraktiker», (terapeuta sanitario).
Dovremmo regolamentare a questo livello anche le medicine non convenzionali.
A ciò si aggiungono adeguati obblighi di informazione ed assicurazioni di responsabilità civile.
Il problema è di gran lunga più esteso di quanto sia possibile spiegare in due minuti e poiché qui nessuno vuol più fare lunghi discorsi, credo che non ci saranno rimostranze se supero il tempo previsto.
In breve, la commissione giuridica e per i diritti umani giunge al seguente risultato: esiste una competenza della Comunità per regolamentare tali questioni e pertanto nell'interesse dei pazienti e di quanti richiedano una cura dovremmo anche provvedere concretamente a questa regolamentazione.
<P>
<SPEAKER ID=140 NAME="Presidente">
Onorevole Alber, ho notato che la ascoltano volentieri, ma ho detto, e lei poco fa non l'ha recepito, che abbiamo un ordine del giorno particolarmente lungo e riusciremo a terminare il nostro lavoro entro mezzanotte, come desideriamo, solo se rispettiamo i tempi.
Ciò significa che devo insistere perché i prossimi oratori rispettino il tempo a loro disposizione.
<P>
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="DE" NAME="Roth-Behrendt">
Signora Presidente, cercherò di rispettare il tempo a mia disposizione perché improvvisamente l'orologio ha ripreso a funzionare, mentre purtroppo poco fa durante l'intervento dell'onorevole Alber segnava l'ora sbagliata, anche se, devo riconoscere, non mi dispiace.
Quanto ha esposto l'onorevole Alber a nome della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini ha infatti anticipato in parte ciò che volevo sottolineare e risulta pertanto superfluo parlare delle esigenze della libertà di stabilimento e delle questioni relative al mercato unico.
<P>
Consentitemi perciò alcune osservazioni a proposito di altri contesti: l'Unione europea vanta un elevato grado di tolleranza reciproca e spero che riusciremo a mantenerlo anche nella discussione su questo punto all'ordine del giorno.
Non parliamo qui di legislazione, ma dibattiamo su una relazione di iniziativa del Parlamento europeo con la quale cerchiamo di spingere la Commissione a riconoscere la necessità di una legislazione.
Se tuttavia considero la guerra di opinione condotta nei mesi passati da organizzazioni di categoria dei medici, non sono più del tutto sicura di cosa stia succedendo.
<P>
A noi preme tuttavia, come ha già spiegato in modo meritevole l'onorevole Alber, innanzitutto definire, assicurare e garantire i principi del mercato unico, e qui si pone la questione della libertà di stabilimento, e inoltre garantire in ampia misura la tutela dei pazienti.
Non so chi abbia o creda di avere il diritto di contestare alla gente la libertà di scelta in merito alla cura a cui sottoporsi.
Sicuramente non riconosco questo diritto ai medici.
Non riconosco ai medici con la loro formazione il diritto di stabilire ciò che è meglio per i pazienti.
Nei diversi Stati membri vi sono situazioni differenti, vale a dire che in alcuni Stati si esercitano la chiropratica, determinate forme di massaggi, l'agopuntura, vi sono «Heilpraktiker», ecc. e mi aspetto che queste pratiche si diffondano anche in altri Stati membri e siano accessibili ad altri pazienti se questi lo desiderano.
Nel mio gruppo, e penso e spero che sia lo stesso per le colleghe e i colleghi degli altri gruppi, la fiducia nella libertà di scelta e di decisione delle cittadine e dei cittadini maggiorenni è molto alta.
In altre parole, ritengo che entro certi limiti possano decidere da sé cosa desiderano.
Perciò riveste un elevato ed importante valore pretendere che queste persone che praticano una terapia su pazienti sappiano cosa fanno, cioè che abbiano una formazione adeguata.
<P>
Questo chiedono l'onorevole Lannoye e la commissione giuridica e per i diritti dei cittadini nella relazione.
Chiediamo che tutti coloro che praticano una forma di medicina - qualunque essa sia - abbiano una formazione adeguata, sappiano anche quali sono i propri limiti e quando devono riconoscere: a questo punto tocca ad un medico tradizionale, ad un chirurgo, ad un internista intervenire dove io non sono più in grado di agire.
Per questo i terapeuti devono avere una formazione adeguata, devono avere una qualifica e questa qualifica deve essere regolata a livello europeo, perché mi aspetto che la sicurezza del paziente sia garantita nella stessa misura in Gran Bretagna, in Irlanda, in Danimarca e in Spagna.
<P>
Solo quando la situazione sarà questa, quando i titoli di studio e i percorsi di formazione saranno regolati, i pazienti nell'ambito dell'Unione europea saranno tutelati e avranno la possibilità di decidere autonomamente di chi fidarsi e da chi farsi curare.
Questo è quanto chiediamo alla Commissione.
Le chiediamo di attivarsi e di elaborare una legislazione adeguata.
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="DE" NAME="Liese">
Signora Presidente, onorevoli parlamentari, nel dibattito delle ultime settimane e degli ultimi mesi si sono manifestate molte posizioni estreme ed anche questa sera assisteremo ad uno scontro tra posizioni opposte.
All'inizio della mia esposizione desidero pertanto assumere un tono un pò più conciliante.
Io stesso sono un cosiddetto medico tradizionale.
Ho effettuato studi di medicina e lavoro inoltre, per quanto il tempo a mia disposizione me lo permette, nell'ambito della medicina convenzionale.
Penso che si dovrebbe essere d'accordo sul fatto che, come dicono anche molti colleghi, negli ultimi decenni vi sono stati enormi progressi nella medicina convenzionale e che la cosiddetta medicina tradizionale è di aiuto a molte persone.
<P>
D'altro canto dobbiamo però prendere atto, ed anche questo mi ha insegnato l'esperienza, che molte persone non trovano quanto cercano nella medicina convenzionale.
Specialmente nel caso di malattie croniche o di disturbi nervosi molta gente ricorre assai spesso ai cosiddetti metodi terapeutici non convenzionali.
Questo ha naturalmente una causa.
Sono dell'idea, come molti colleghi, che in massima parte questi metodi non abbiano alcun effetto che vada oltre l'effetto placebo.
Ciononostante le persone vi ricorrono.
<P>
Credo che sia soprattutto rilevante il fatto che gli Heilpraktiker e gli altri terapeuti delle medicine non convenzionali ascoltano le persone.
In questo modo adempiono ad una funzione che evidentemente nella società moderna non svolge altrimenti più nessuno.
Per questa situazione non si possono rimproverare solo i medici perché a causa del sistema di liquidazione e dei costi i medici non hanno sempre la possibilità di dedicare ai pazienti tutto il tempo che sarebbe forse necessario.
Si tratta anche di una richiesta alla nostra società nel suo complesso.
Il declino delle strutture familiari, in alcuni casi magari anche la maggiore distanza dalla chiesa, crea una situazione in cui vengono meno le strutture tradizionali che garantivano che vi fosse sempre qualcuno disposto ad ascoltare un altro.
<P>
In alcuni paesi dell'Unione europea esercitano Heilpraktiker e altri terapeuti delle medicine non convenzionali, in altri paesi queste terapie non sono praticate.
Forse il fatto che in Italia ad esempio non vi siano Heilpraktiker in questa forma dipende dalla presenza in questo paese di altri meccanismi che svolgono ancora tali funzioni.
Non lo so ed è molto difficile per noi questa sera giudicare in proposito.
Volevo solo fornire uno spunto di riflessione.
Non dovremmo sempre solo pensare che nella medicina tradizionale sia tutto perfetto, ma dovremmo anche riflettere sulle cause.
<P>
Il mio gruppo individua tuttavia seri problemi a proposito della relazione Lannoye nella forma attuale.
Ho cercato a lungo di ricomporre in qualche modo le diverse posizioni esistenti in Parlamento.
Credo però che ci sia un problema centrale che non possiamo raggirare neanche con una proposta di compromesso così valida.
La relazione Lannoye chiede da un lato la più ampia libertà di scelta possibile per pazienti e terapeuti.
Ma dall'altro lato esige anche la maggiore sicurezza possibile e qui sorge un problema.
Nel caso di alcuni metodi è risultato nel frattempo che questi hanno effetti dimostrati che si possono verificare anche scientificamente.
Sono molto favorevole a promuovere con più decisione questi metodi e ritengo che anche i medici dovrebbero impiegarli in misura maggiore.
D'altro canto vi sono metodi per cui è decisamente impossibile una verifica scientifica di base.
Chi ne fa uso crede che il metodo serva.
Ne è addirittura convinto.
Un terzo però non può verificare questa convinzione per mezzo di criteri scientifici.
La questione è: in che modo si vuole stabilire in una situazione simile il confine tra uso e abuso?
In che modo si potrà condurre un processo di risarcimento quando non è possibile una valutazione oggettiva?
<P>
Penso che dobbiamo riflettere ancora molto seriamente in proposito, anche perché gli Heilpraktiker in Germania e in altri paesi affermano in parte: potrebbe essere molto rischioso se l'Europa stabilisse criteri severi perché questi provvedimenti potrebbero creare una situazione in cui non potremo più praticare nel nostro paese ciò che abbiamo esercitato finora.
Riceviamo anche scritti critici da parte di chi utilizza le medicine non convenzionali, i quali intimano: giù le mani da questo settore!
Anche in questo senso si deve ripensare alla questione della sussidiarietà.
<P>
Ritengo pertanto che tutti questi motivi dovrebbero indurci a non approvare la relazione Lannoye nella forma attuale.
Questo non rappresenta un rifiuto della cosiddetta medicina dolce.
Rappresenta però un rifiuto del tentativo finora inadeguato di armonizzare questi metodi a livello europeo.
<P>
<SPEAKER ID=143 LANGUAGE="FR" NAME="Cabrol">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, non lasciamoci trarre in inganno.
Il relatore riprende il suo vecchio ritornello con nuove parole.
Dopo averci parlato, gli anni precedenti, di medicine parallele, di tecniche complementari, di terapie alternative, ecco che adesso ci parla di medicine non convenzionali, sperando di farci dimenticare che dietro queste parole si nascondono nozioni esoteriche, lo shiatsu, la religione Sikh e altre.
Nozioni vaghe, indistinte, impossibili da verificare.
<P>
Di fatto, il relatore chiede molto semplicemente con una direttiva il riconoscimento di queste sedicenti medicine e di coloro che le praticano.
Ma con quali garanzie?
La relazione rimane vaga in merito.
Con un diploma?
Un diploma universitario?
No.
Un diploma conferito dagli stessi terapeuti «attraverso un processo di autoregolamentazione in seno alla professione stessa».
Questi terapeuti si ergerebbero in tal caso a giuria, essendo nel contempo giudici e parti interessate.
Affidereste la vostra salute a siffatti terapeuti?
Facendo un parallelo, salireste su un aereo guidato da un pilota non convenzionale?
<P>
Il relatore ci vuole convincere segnalando che talune pratiche beneficiano di una sorta di riconoscimento legale in taluni Stati membri.
Vorrebbe forse accorparci, in un campo così serio, agli Stati più lassisti?
Non esita tra l'altro a fornire un'errata interpretazione di taluni articoli del trattato, segnatamente l'articolo 57, paragrafo 3.
L'emendamento 10 chiede una valutazione di queste discipline non convenzionali.
Ma da parte di chi?
Da parte di un comitato scientifico, serio e incaricato?
Niente affatto.
Da parte di una commissione paritetica composta da medici delle due medicine, convenzionale e non convenzionale.
Roba da non credere.
Uno crederebbe di trovarsi in piena discussione confessionale o sindacale.
<P>
Tuttavia questo emendamento si spinge oltre.
Nel paragrafo seguente, per semplificare, auspica molto semplicemente delle commissioni composte soltanto da terapeuti qualificati nelle discipline non convenzionali.
Terapeuti qualificati da chi?
Ovvio, con l'emendamento 11, bisognerebbe cessare immediatamente di perseguire questi «onorevoli terapeuti».
Qui vediamo spuntare gruppi di pressione che sostengono questo progetto.
Sullo stesso slancio, la relazione chiede beninteso di riformare la farmacopea, la lista dei farmaci autorizzati, e perché no, al pari dell'emendamento 15, di fare rimborsare farmaci e terapeuti dalla previdenza sociale.
<P>
Arriviamo a questo incredibile paradosso: nel momento in cui il Parlamento esige sempre maggiore sicurezza nella protezione dei consumatori, abbandoniamo la salute di detti consumatori, dei nostri simili, dei nostri figli, nelle mani di individui senza diplomi o con diplomi di favore, che utilizzano farmaci non testati, e il tutto a spese dei contribuenti.
No, è troppo!
E sono certo, onorevoli colleghi, che respingerete una simile relazione che ci screditerebbe di fronte all'opinione pubblica.
<P>
Per concludere, Signor Relatore, la smetta di propinarci lettere fabbricate a getto continuo, tutte con la stessa illeggibile firma.
Non è degno né di lei, né di noi.
Non crede che questo denaro sarebbe speso meglio a favore di un concreto intervento sanitario?
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="NL" NAME="Kestelijn-Sierens">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, la medicina non convenzionale in tutte le sue forme e le sue discipline è una realtà di cui dobbiamo tener conto.
Come testé affermato dal relatore, alcuni Stati membri hanno già riconosciuto ufficialmente alcune discipline non convenzionali; ma anche in quei paesi che non lo hanno ancora fatto per nulla, le medicine non convenzionali vengono ugualmente praticate.
Se noi oggi votassimo contro la relazione presentata, ciò non significherebbe che da domani esse non sarebbero più applicate; al contrario: lasceremmo semplicemente carta bianca a chi le pratica senza essere qualificato.
Negare l'esistenza di questo genere di discipline mediche sarebbe, a nostro parere, un approccio di tipo sbagliato e non risolverebbe il problema del loro esercizio illegale.
<P>
Nell'interesse dei pazienti, dei medici e dei terapeuti non convenzionali chiediamo pertanto alla Commissione di svolgere un'approfondita indagine che dia una risposta alle seguenti domande. La disciplina in esame è sicura ed efficace?
Qual è il suo ambito di applicazione?
Cosa può curare e cosa non può curare?
Si tratta di una disciplina integrativa che si affianca alla medicina classica o vuole sostituirsi completamente a quest'ultima?
E, infine, in quali Stati membri la disciplina in esame è già stata riconosciuta ufficialmente?
Quali sono le condizioni previste per il suo esercizio in ciascuno Stato membro?
E di quale formazione possono disporre i terapeuti non convenzionali?
<P>
Finché la Commissione non eseguirà un'indagine di questo tipo, secondo noi non si potrà parlare di una legislazione armonizzata né di una legalizzazione a livello europeo.
<P>
Inoltre, il nostro gruppo ritiene che il problema dell'eventuale risarcimento delle prestazioni da parte degli enti della sicurezza sociale sia un aspetto di mera sussidiarietà.
Noi siamo contrari all'emendamento 15 presentato dal relatore.
<P>
Il gruppo liberale auspica che questa relazione, che rappresenta un compromesso accettabile, sia appoggiata dalla maggioranza del Parlamento e che venga accolta in particolare la prima parte della conclusione 2 della relazione stessa.
La sua approvazione è per noi una condizione irrinunciabile; in caso contrario, infatti, ci vedremmo costretti a votare contro la relazione in quanto tale - cosa che, peraltro, ci dispiacerebbe moltissimo.
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="EN" NAME="Ahern">
Signora Presidente, accolgo con piacere questa relazione che cerca di orchestrare con qualche elemento di armonia una sinfonia piuttosto caotica.
Il gradimento popolare delle medicine non convenzionali è un fatto.
Ma il modo di regolamentarlo all'interno dell'Unione europea non è così ovvio.
Il relatore ha compiuto uno sforzo eroico per ottenere una visione comune da un'ampia varietà di esperienze culturali.
<P>
Per il mondo di lingua inglese, mi azzarderei a mettere per scritto che la medicina non convenzionale rappresenta un valore fondamentale nella cultura popolare, in cui si intrecciano tre diversi elementi costitutivi.
Uno di essi è quella parte della medicina tradizionale europea esclusa, nel diciannovesimo secolo, dallo sviluppo della medicina allopatica occidentale dalle discipline di farmacia e chirurgia - e mi riferisco in particolare alla medicina di manipolazione e all'erboristeria, e anche all'omeopatia.
<P>
Il secondo è quello della medicina tradizionale del mondo extraeuropeo, sopraffatta dal potere della cultura occidentale, sempre nel diciannovesimo secolo.
Il terzo è la dequalificazione del ruolo delle donne nell'assistenza sanitaria primaria con l'istituzionalizzazione della medicina, tra il diciannovesimo secolo e i primi anni del ventesimo secolo.
<P>
Con riferimento a questi tre elementi, l'idea è quella di integrare qualcosa che è stato escluso, secondo un importante principio democratico dell'Unione europea.
Quindi, non si tratta semplicemente di prestare ascolto e attenzione, bensì di accettare quelle che sono vere e proprie pratiche terapeutiche.
Molte di queste discipline sono estremamente profonde e possiedono tradizioni pratiche proprie, di estrema efficacia.
<P>
Siamo ragionevoli e adottiamo questa proposta valida e ragionevole, o rischieremo una profonda divergenza, per non dire discordanza, all'interno dell'Unione.
In ogni caso, Regno Unito e Irlanda continueranno ad esistere come centri di eccellenza per la medicina non convenzionale.
Abbiamo una tradizione di regolamentazione mediante organismi professionali, diversa dal genere di fondamento giuridico comune in altri Stati membri dell'Unione.
In effetti, è un sistema che non presenta problemi in molti campi della vita culturale di questi paesi, ad esempio nel settore finanziario.
<P>
Vorrei chiedere al Commissario di prendere in considerazione gli emendamenti da me presentati per conto dei Verdi, che danno la priorità alle discipline della medicina non convenzionale che godono già di qualche forma di riconoscimento e di organizzazione a livello europeo.
Mi auguro che questa eccellente relazione venga approvata.
<P>
<SPEAKER ID=146 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signora Presidente, i terapeuti non convenzionali hanno fatto un buon lavoro, dato che il Parlamento si occupa ancora una volta di una relazione sul miglioramento dello status dei metodi di cura non convenzionali.
<P>
Ma di cosa si tratta veramente?
<P>
All'apparenza, sembra che il riconoscimento delle medicine non convenzionali riguardi un conflitto di interessi.
La scienza medica classica, in linea di massima, non è in buoni rapporti con le discipline mediche non convenzionali. Coloro che praticano queste ultime, infatti, non solo sono considerati dei concorrenti bensì, talvolta, vengono addirittura definiti come pericolosi o inesperti.
Dietro tale conflitto si cela, a mio parere, una differenza di fondo nel modo di concepire l'essere umano e ciò che la malattia è in realtà.
<P>
La proposta di risoluzione che ci è stata presentata cerca di creare un collegamento tra gli «scienziati obiettivi» e i terapeuti non convenzionali, e in questo sembra essere riuscita abbastanza bene.
Giustamente, nei primi due paragrafi si insiste sulla necessità di una ricerca approfondita sulla sicurezza e l'efficacia delle discipline non convenzionali; in tal modo, infatti, la discussione su questo tema potrà svolgersi in un clima più obiettivo.
<P>
Ciò che, invece, non mi convince è che si chiami a soccorso il diritto europeo per decidere le sorti di un conflitto che si svolge in primo luogo a livello nazionale, cioè il conflitto tra la tutela del paziente da ciarlatanerie e il diritto del paziente alla libera scelta.
<P>
L'articolo 57, paragrafo 3 del Trattato viene interpretato in senso troppo ampio laddove, tra le professioni paramediche, si vogliono includere anche le discipline non convenzionali.
Non è questo lo scopo per cui l'articolo è stato formulato, come dichiarato sia dalla Commissione europea sia dalla Presidenza del Consiglio.
Forse, è il caso di ribadirlo ancora una volta.
L'articolo citato, infatti, sottolinea proprio la necessità di un coordinamento delle condizioni previste per l'esercizio di determinate professioni paramediche negli Stati membri.
<P>
Pertanto, preferirei se la questione qui in esame venisse regolata a livello di Stato membro, facendo appello alla sussidiarietà.
<P>
A livello europeo, è in gioco soltanto il diritto alla libertà di insediamento. Le considerazioni economiche non dovrebbero prevalere su quelle mediche ed etiche.
E questo prezzo lo dovranno pagare i terapeuti non convenzionali nel senso che si dovranno adeguare alle regole vigenti nel paese in cui svolgono la loro attività, norme che sono state introdotte in maniera democratica.
E, a dire il vero, non c'è proprio nulla di male in questo, poiché un'indagine sulle medicine non convenzionali che dia risultati positivi può fornire un arricchimento alla medicina classica sotto forma di pratiche terapiche provate, sicure ed efficaci.
<P>
Ritengo che imporre una maggiore libertà attraverso normative europee non sia un comportamento corretto.
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="FR" NAME="Féret">
Signora Presidente, tengo in primo luogo a salutare lo sforzo profuso dal relatore in un campo così specialistico. L'on.
Lannoye mi ha sempre impressionato con il suo immenso sapere in materia di ecologia.
Tuttavia la medicina è una scienza di altro tipo e sono desolato nel constatare che, per la stesura di queste relazioni sulle medicine non convenzionali, l'on. Paul Lannoye sia stato consigliato male, guidato male, informato male.
<P>
Tutti i praticanti dell'arte del guarire, ed io sono uno di loro, riconoscono l'inutilità, per non dire il pericolo, di un eccesso di prestazioni tecniche per giungere ad una buona diagnosi.
Parimenti, la chemioterapia fa parte di un arsenale terapeutico da utilizzare con criterio e moderazione.
Allo stesso modo sono sempre stato favorevole all'apprendimento e all'utilizzo complementare di pratiche mediche poco aggressive, quando esercitate in modo corretto, quali l'omeopatia, la pranoterapia, l'agopuntura e la mesoterapia, purtroppo dimenticata in questa relazione.
<P>
Tuttavia è ovvio che, qualunque sia la terapia scelta, la medicina possa essere praticata solo da dottori in medicina, che abbiano conseguito una formazione completa nelle nostre facoltà europee, indiscutibilmente, le migliori al mondo.
I rari errori o eccessi commessi da pochi medici non possono giustificare l'abbandono dell'arte del guarire nelle mani di ufficiali sanitari le cui pratiche assomigliano più alla stregoneria che non alla scienza medica.
<P>
Quando un aereo si schianta al suolo in seguito a un errore del pilota, non viene in mente a nessuno di formare dei piloti non convenzionali.
Insisto pertanto presso tutti i miei colleghi non medici affinché capiscano l'assoluta necessità di integrare l'insegnamento delle medicine dolci o alternative o non convenzionali nel piano di studi universitario di tutti i medici.
Il principio intangibile, primum non nocere , non può essere riservato solo alla terapia allopatica, ma si applica all'arte del guarire in tutte le sue forme.
<P>
Nell'esprimere al relatore il mio più sincero dispiacere, ritengo sia mio dovere non votare a favore della sua relazione.
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="EN" NAME="Needle">
Signora Presidente, molto spesso i cittadini si rivolgono ai membri di questo Parlamento per chiarirsi le idee sui vantaggi e gli svantaggi dell'Unione europea.
E molto spesso noi forniamo delle spiegazioni in termini di diritti e responsabilità, di libertà e diritti del mercato unico e di responsabilità sociali e giuridiche, che sono fondamentali per la sua equa realizzazione.
<P>
Il dibattito sulle medicine non convenzionali, indubbiamente controverso, è una cristallizzazione di quel dibattito più ampio.
I nostri cittadini stanno chiedendo dei diritti.
I consumatori stanno chiaramente esprimendo l'esigenza di prodotti e trattamenti medici non convenzionali.
Ad esempio, da studi condotti dall'Associazione dei Consumatori del Regno Unito emerge che una persona su quattro sceglie volontariamente di rivolgersi a terapeuti non convenzionali.
A loro volta, questi terapeuti auspicano l'applicazione dei diritti di circolazione contenuti nei trattati.
Tuttavia, osteopati e chiropratici assolutamente rispettabili, che hanno il permesso di esercitare in alcuni stati, come il mio, in altri sono gravemente penalizzati, e tanto meno vengono incoraggiati.
<P>
Quindi, l'esigenza di cambiamento è sentita dai pazienti e dai potenziali guaritori.
Ma i potenziali legislatori devono anche assumersi delle responsabilità.
Il rischio di promesse esagerate di cure miracolose, dell'indebolimento delle norme e della regolamentazione insufficiente è reale, benché organismi internazionali molto competenti, ad esempio, nel campo dell'omeopatia, abbiano lavorato molto per aumentare il grado di consapevolezza e la severità delle norme.
<P>
È per questo motivo che la tenacia dell'onorevole Lannoye nel presentare quest'iniziativa al Parlamento va applaudita e andrebbe sostenuta con il voto di domani, come ci ha invitato a fare stasera la mia splendida collega, onorevole Roth-Behrendt.
È possibile che contenga delle imperfezioni, come dimostra la discussione tra colleghi favorevoli e contrari, ma rappresenta un passo nella direzione giusta, verso il miglioramento delle possibilità di accesso e di scelta per i pazienti, la rimozione delle barriere per terapeuti responsabili e soggetti a un'adeguata regolamentazione, il riconoscimento di norme per la formazione e la qualificazione e la possibilità di una corretta integrazione nel futuro sistema sanitario convenzionale, in un momento successivo.
<P>
Questa prospettiva è stata gradualmente accolta dall'Associazione dei Medici Britannici già dal 1993 e pur restando ferma la necessità di lavorare con la Commissione e altri enti per valutare attentamente le proposte future e verificare con molta attenzione le ultime, genuine riserve, domani questo Parlamento dovrebbe prendere la decisione giusta e responsabile di indicare la strada verso un atteggiamento di apertura mentale nell'affrontare alcune delle reali esigenze dei cittadini di tutta Europa.
<P>
(Applausi da sinistra)
<P>
<SPEAKER ID=149 NAME="Presidente">
Onorevoli parlamentari, devo rivolgermi al pubblico nelle tribune.
Abbiamo un regolamento preciso che impone al pubblico: gli uditori devono restare seduti e osservare il silenzio.
Chi applaude o esprime disapprovazione viene immediatamente condotto fuori dalle tribune dai commessi.
Desidero informarvi in merito esclusivamente perché questa è la procedura effettivamente seguita.
Desideriamo che la gente abbia la possibilità di assistere a ciò che ha luogo in quest'Aula.
Non deve però manifestare in un modo o nell'altro la propria approvazione o la propria disapprovazione.
Desidero pregarvi di osservare questa disposizione perché altrimenti devo chiedere ai commessi di allontanarvi dalle tribune.
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="EL" NAME="Trakatellis">
Signora Presidente, innanzitutto devo sottolineare che la scienza medica è una e che non esistono la medicina alternativa o la medicina non convenzionale, proprio come non esistono una fisica alternativa, una chimica alternativa o un'architettura alternativa.
<P>
In secondo luogo, la scienza medica ha già dato prova del suo notevole contributo tanto alla salvaguardia della salute dell'uomo, quanto al suo ripristino quando questa viene turbata.
Ciò è dimostrato al di là di ogni dubbio dall'aumento della durata media della vita e da altre conquiste universalmente note quali i vaccini o i sorprendenti progressi registrati dalle metodologie diagnostiche e chirurgiche.
Oggigiorno, gli interventi cardiaci sono ritenuti operazioni relativamente semplici.
<P>
In terzo luogo, tengo a ricordare che gli studi di medicina sono lunghi e faticosi e che, generalmente, superano una durata complessiva di dieci anni.
<P>
In quarto luogo, nell'esercizio della medicina intervengono, oltre ai medici, anche altri scienziati e altre figure professionali, quali fisici, chimici, tecnici di laboratorio, psicologi, fisioterapisti e altri, tutti al servizio del paziente e sempre sotto la responsabilità del medico curante.
Ciò potrebbe valere ugualmente per alcune delle categorie trattate dal relatore, che mira invece a renderle indipendenti conferendo a non medici l'abilitazione a eseguire operazioni di medicina.
Sono totalmente contrario a ciò.
<P>
In quinto luogo ricordo ancora che, affinché una situazione patologica possa essere affrontata con successo, dovrà anzitutto essere stata effettuata una diagnosi corretta.
E qui i rischi sono grandi, perché la terapia condotta da chi non è un medico, senza una chiara diagnosi della patologia, può causare un pericoloso ritardo, forse anche letale, nell'attacco con un trattamento adeguato: un aspetto essenziale della scienza medica, purtroppo trascurato dalla relazione.
<P>
In sesto luogo, è inoltre noto che in medicina non viene introdotto alcun nuovo farmaco se non dopo una lunga e documentata sperimentazione che ne consenta la circolazione in piena responsabilità, fatto che viene a sua volta dimenticato dalla relazione in esame.
<P>
In conclusione, signor Presidente, desidero sottolineare che la salute del cittadino europeo, ossia il bene più prezioso, deve essere affidata alla responsabilità dei medici, con i quali debbono cooperare tutte le professioni paramediche che desiderino veramente rendere un servizio al paziente.
Del resto, a tutt'oggi la medicina ha dimostrato di sapersi assumere degnamente questa responsabilità, e con risultati eccellenti.
<P>
Voglio sperare che il Parlamento respingerà questa relazione che, a mio avviso, se approvata ci farà compiere un notevole passo indietro nella salvaguardia della salute del cittadino europeo.
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="DE" NAME="Linser">
Signora Presidente, nella discussione sullo statuto delle medicine non convenzionali rispetto alla medicina tradizionale si continuano a chiamare in causa la carente umanità e il declino del rapporto di fiducia tra medico e paziente.
Desidero sottolineare con veemenza su questo punto che umanità, fiducia e partecipazione personale non dipendono dal sistema di cura ma unicamente e solamente dalla persona che cura, vale a dire dal medico a dal terapeuta.
<P>
Nella presente relazione si deve accogliere con grande favore la richiesta chiara ed inequivocabile avanzata nel considerando J in cui si esigono come condizione per il riconoscimento delle medicine non convenzionali studi clinici e valutazioni globali e scientifiche dell'efficacia di tali terapie.
Con l'esito positivo di una serie di test condotti in questo modo un sistema di cura corrisponde de facto alle richieste avanzate dalla medicina tradizionale che esige meccanismi di azione documentabili ed eseguibili.
Rifugiarsi in nuovi metodi terapeutici alternativi fino ad oggi solo parzialmente dimostrabili è la strada sbagliata.
Sarebbe più giusto valutare in modo completo e rigoroso nell'ambito della tradizione medica sperimentata nuove proposte di soluzione e nuovi metodi terapeutici, per integrarli in caso di esito positivo il più velocemente possibile nella medicina tradizionale, allo scopo di opporre ad una medicina tradizionale, esercitata negli ultimi anni in modo forse troppo tecnico e con un impiego eccessivo delle apparecchiature, una medicina più umana, che consideri la persona nella sua interezza e si fondi sulle potenzialità di guarigione insite nel corpo umano.
<P>
Infine desidero considerare anche un aspetto finanziario del problema in questione.
Ciò che noi tutti paghiamo caro con i nostri contributi deve dare effetti positivi dimostrabili.
In questa basilare richiesta di qualità siamo responsabili non solo nei confronti del paziente ma anche del contribuente.
Il presidente del sistema mutualistico tedesco ha per esempio ricordato ieri: non è accettabile che tutti suonino i tamburi tibetani o pratichino l'ikebana meditativo a carico della comunità solidale solo perché una volta da qualche parte ha fatto bene ad un mutuato!
Questo è troppo poco perché una pratica possa essere riconosciuta e sostenuta economicamente come metodo terapeutico.
<P>
<SPEAKER ID=152 LANGUAGE="ES" NAME="Aparicio Sánchez">
Signora Presidente, non tutti i membri del Gruppo del Partito del socialismo europeo condividono il criterio esposto dall'onorevole Roth-Behrendt, perchè siamo molti a pensare che l'atteggiamento più avanzato nei confronti delle cosiddette medicine alternative non sia quello di mettere al disopra di qualunque altro valore la libertà di scelta.
Questo è un atteggiamento ultraliberale.
Al contrario, si tratta di sviluppare le medicine alternative, farle progredire, legiferare in materia, pur garantendo, o quanto meno tutelando sempre, la salute, la sicurezza e i diritti legali dei cittadini.
<P>
Non crediamo che vada in questa direzione, bensì in quella contraria, la relazione dell'onorevole Lannoye, alla quale abbiamo presentato alcuni emendamenti; voteremo contro alcuni articoli, e anche contro la relazione, se il paragrafo 2 - per esempio - non sarà modificato.
Ciò detto, noi difendiamo due principi di base: primo, chi esercita nell'Unione europea una delle cosiddette medicine alternative deve avere una formazione di base generale sanitaria e un titolo di studio ufficiale che garantisca detta formazione.
Il titolo può essere quello di dottore in medicina, ma anche può essere quello di naturopata, omeopata, ecc.
Deve però esserci un titolo rilasciato da un'autorità docente e non ci si deve basare sulla situazione attuale di fatto in cui una cosiddetta commissione valuta o avalla la qualificazione del professionista. In secondo luogo, l'efficacia e, soprattutto, l'innocuità dei trattamenti devono essere valutate dalle istituzioni scientifiche o accademiche mediante metodi scientifici, biologici, statistici, ecc. e non devono essere assolutamente il risultato di un'autoregolamentazione all'interno della professione, come retrivamente sostiene la relazione.
<P>
Queste e altre proposte non sono compatibili, secondo noi, nè con le garanzie scientifiche che devono possedere i titoli di studio europei, nè con la sicurezza dei cittadini, nè con la funzione di questo Parlamento.
<P>
Per finire, la storia della medicina, come la storia dell'umanità, è una lotta fra conoscenze e credenze: quanto più avanzano quelle, tanto più indietreggiano queste.
Arriverà il giorno in cui la medicina sarà una scienza esatta?
Sicuramente no.
Il suo risultato finale sarà sempre l'insuccesso, perchè combatte la morte: è questa la debolezza di ogni scienza biologica.
Tuttavia questo non deve mai costituire un pretesto per abbandonarne le basi scientifiche basate sulla ragione e sulla conoscenza.
<P>
<SPEAKER ID=153 NAME="Poggiolini">
Signora Presidente, mi limiterò a dire, serenamente e semplicemente, che con questa risoluzione si chiede di consentire atti tipicamente curativi e tipici della professione medica a soggetti che non hanno la preparazione prevista dalle direttive europee che regolano i piani di studio delle facoltà di medicina, quelli che sono stabiliti per consentire la libera circolazione dei medici sul territorio dell'Unione.
<P>
Si dice che questi terapeuti non vogliono esercitare la medicina ma soltanto poter curare i pazienti secondo i canoni delle cosiddette medicine alternative, ma non c'è dubbio che, favorendo l'accesso diretto dei cittadini europei a terapeuti alternativi, si affida a questi anche la fase delicatissima della diagnosi, senza che essi abbiano la necessaria preparazione.
Infatti, solo dopo l'identificazione della malattia di cui si tratta, cioè solo dopo la diagnosi, si può decidere la cura appropriata.
La diagnosi è un compito fondamentale del medico e soltanto del medico: una diagnosi non effettuata correttamente e tempestivamente per malattie che possono essere guarite dalla scienza medica, che com'è noto ha fatto negli ultimi anni enormi progressi, può in molti casi mettere a repentaglio la salute, e qualche volta, la vita dei cittadini.
<P>
È stato introdotto in sede di commissione un emendamento, non approvato dal relatore, che prevede, prima dell'emanazione di un'eventuale direttiva, una ricerca sull'efficacia e l'innocuità delle medicine alternative.
Allora, evidentemente, molti colleghi che sono favorevoli alla risoluzione hanno votato questo emendamento perché, malgrado tutto, non sono ancora convinti, non sono ancora sicuri dell'efficacia e dell'innocuità di pratiche terapeutiche la cui validità non è stata scientificamente accertata.
<P>
Dopo l'approvazione dell'emendamento, che chiede un preventivo studio approfondito per quanto concerne l'innocuità e l'efficacia di ciascuna medicina non convenzionale, siamo di fronte a una risoluzione, signor Commissario, assurda e contraddittoria, perché tutte le altre considerazioni e gli articoli della risoluzione stessa sono orientati nel senso di spingere la Commissione esecutiva a consentire obbligatoriamente in tutti gli Stati membri l'esercizio della medicina cosiddetta alternativa.
Io voterò quindi contro, come tutto il mio gruppo, questa risoluzione, nell'interesse dei cittadini europei e anche perché ritengo che, in ogni caso, questo sia un argomento tipico del principio di sussidiarietà, che consenta agli Stati membri di regolarsi secondo i propri usi e le proprie tradizioni.
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="DE" NAME="Kronberger">
Signora Presidente, dalla relazione dell'onorevole Lannoye emerge chiaramente che entra in gioco in larga misura anche l'aspetto finanziario della salute e che vi sono al riguardo ambiti che si vuole fare in modo di non modificare.
Credo però che la sistematica esclusione di metodi terapeutici i cui effetti sono empiricamente riconoscibili, ma non spiegabili e condivisibili nel modo scientifico tradizionale, rappresenti un'infelice autolimitazione da parte della medicina tradizionale.
<P>
Ritengo che il riconoscimento delle terapie mediche complementari non solo aiuti a tutelare il paziente da ciarlatani e guaritori, ma che arricchirebbe anche la medicina tradizionale per mezzo di contributi e spunti costruttivi.
Mi riferisco all'immagine globale della persona che considera l'essere umano complessivamente più che come la somma delle sue singole parti.
Sarebbe triste per la tradizionale scienza medica occidentale se non fosse in grado di convincere grazie alla sua alta qualità e dovesse invece sostenere la propria posizione con una rivendicazione del diritto esclusivo di rappresentanza garantito legalmente.
<P>
Ogni rivendicazione di assolutezza scientifica conduce presto o tardi alla creazione di strutture totalitarie.
Ritengo pertanto che dovremmo approvare l'impostazione proposta dall'onorevole Lannoye.
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="EN" NAME="Malone">
Signora Presidente, desidero congratularmi con il relatore, che ha lavorato molto da quando questa relazione d'iniziativa è stata deferita per la prima volta alla commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, quasi tre anni fa, nell'ottobre del 1994.
<P>
Sappiamo che la medicina complementare viene esercitata da migliaia di persone ogni anno, in tutta Europa, e che negli ultimi anni se ne è discusso a lungo a livello europeo.
Il collega Needle ha affermato che una persona su quattro avrebbe optato per la medicina complementare, traendo beneficio da discipline come lo shiatsu, o ricevendo notevole sollievo dall'agopuntura - come nel caso di mia madre, laddove la medicina convenzionale aveva fallito.
<P>
Molti operatori della medicina convenzionale sanno che la medicina tradizionale ha molto da offrire e le persone ragionevoli e autonome devono comprendere che la nostra salute e il nostro benessere futuri indubbiamente dipendono da una valida combinazione delle due impostazioni.
Chiedo alla Commissione di presentare ora un progetto di direttiva.
Esiste chiaramente l'esigenza di una regolamentazione giuridica della medicina complementare e di un riconoscimento giuridico delle qualifiche professionali dei terapeuti, ai quali dev'essere consentito di circolare liberamente in tutta l'Unione, purché soddisfino alcuni requisiti fondamentali.
<P>
La Commissione è nella posizione migliore per definire una simile normativa.
Quindi, inviterei il Commissario Flynn, qui presente questa sera, a presentare un progetto di direttiva e solleciterei i colleghi deputati a sostenere la relazione e gli emendamenti da me sottoscritti.
<P>
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="DE" NAME="Heinisch">
Signora Presidente, sono convinta che le medicine non convenzionali possano rappresentare un aiuto considerevole per i pazienti.
Considero sostanzialmente scontato che sia necessaria un'azione a livello europeo, ma desidero sottolineare con tutta priorità che interventi nell'organizzazione e nell'ambito degli obblighi contributivi e di indennizzo delle casse malattia non necessitano di alcuna regolamentazione europea.
Secondo il principio di sussidiarietà queste regolamentazioni rimangono di competenza degli Stati membri.
Per me in quanto farmacista praticante è importante che la relazione dia un valido impulso alla discussione sulla questione dell'automedicazione.
In molti Stati membri si richiede un maggior ricorso all'automedicazione quando si tratta della verifica dei sistemi sanitari.
<P>
I farmacisti devono quindi occuparsi della questione dell'automedicazione e offrire il loro contributo quando vengono interpellati sulla scelta di un trattamento con farmaci dolci.
In ogni caso risulta necessaria una diagnosi certa sul tipo di malattia e sull'entità del rischio.
I metodi terapeutici non convenzionali si fondano sulle stesse leggi naturali, ma cercano di rafforzare le forze autocurative interne del corpo.
È anche importante sottolineare che diversi metodi terapeutici non si escludono a vicenda, ma si integrano l'uno con l'altro.
<P>
A questo proposito è soprattutto importante che si garantisca al paziente un livello di sicurezza molto elevato e per questo si deve fare in modo che il paziente riceva informazioni esaurienti sulla qualità e l'efficacia e anche sugli eventuali rischi dei metodi terapeutici non convenzionali.
Si devono pertanto perseguire la maggiore qualifica possibile e il dovere di informazione.
Il grado di qualifica deve corrispondere a livello europeo almeno a quello già richiesto ad esempio per gli Heilpraktiker in Germania o in Svezia.
Inoltre a tutela dei pazienti deve essere obbligatorio stipulare un'assicurazione contro i rischi di responsabilità civile in forma non più blanda di quella imposta ai medici tradizionali.
<P>
La mia esperienza nella commissione per le petizioni indica che ci occupiamo molto spesso del riconoscimento dei titoli di studio a livello europeo.
Il Trattato non offre spunti per escludere le medicine non convenzionali da un riconoscimento.
In riferimento alla spinta che si cerca di dare alla mobilità transnazionale si dovrebbe promuovere il riconoscimento dei titoli di studio anche in questo settore.
In linea generale non dovrebbe accadere che in un paese in cui la medicina non convenzionale non è riconosciuta come professione ne sia ostacolata anche la pratica.
<P>
Mi sembra inoltre necessario, nell'era della telemedicina e del teleshopping, rivedere i piani di studio in medicina e farmacia, piuttosto che tentare di armonizzarli, e allo stesso modo desidero proporre la creazione nelle università di offerte di formazione nell'ambito delle medicine non convenzionali.
Accolgo con favore la proposta dell'onorevole Lannoye di effettuare studi sulle medicine non convenzionali, di porre questi studi a base dell'elaborazione di un'eventuale legislazione di coordinamento e di promuovere lo sviluppo di programmi di ricerca in questo settore.
<P>
<SPEAKER ID=157 LANGUAGE="DE" NAME="Ebner">
Signora Presidente, se si segue il dibattito in corso si ha in parte l'impressione di aver letto i documenti sbagliati.
Si parla di stregoneria, di confronti con l'aviazione.
Penso che non sia utile al tema condurre una polemica pura e tentare semplicemente di nascondere le cose o di farle apparire diverse da come sono in realtà.
La considerazione che in determinati Stati vi sono regolamentazioni o problemi diversi rappresenta un punto a favore piuttosto che un argomento contrario in rapporto alla relazione Lannoye.
<P>
A ragione si è stigmatizzata qui la guerra di opinioni.
Ma non è però sufficiente stigmatizzarla se poi una collega che ha contribuito a questa guerra di opinioni cade per questo negli stessi errori e passa nello stesso modo sopra i medici.
Il mio gruppo nutre notevoli riserve e voterà contro la relazione.
Vi sono però alcuni parlamentari nel nostro gruppo che sperano che la Commissione alla fine prenda qualche provvedimento in materia di armonizzazione, che alla fine si studi a fondo come è realmente la situazione per quanto concerne efficacia, sicurezza e ambito di applicazione.
Speriamo anche che nell'ambito della tutela della salute pubblica, delle professioni esistenti o che sorgeranno forse in futuro e anche della medicina tradizionale si giungerà ad una regolamentazione.
Siamo di quest'idea, ad esempio, la collega OomenRuijten ed io.
<P>
Se anche non posso condividere tutti i punti e tutte le proposte di emendamento sono tuttavia a grandi linee favorevole alla relazione Lannoye e approvo pienamente per quanto riguarda il contenuto le affermazioni della onorevole Heinisch.
<P>
<SPEAKER ID=158 LANGUAGE="FI" NAME="Matikainen-Kallström">
Signora Presidente, desidero ringraziare l'onorevole Lannoye per la valida relazione e per aver sollevato i problemi connessi con la medicina alternativa che, a fianco di quella tradizionale, si è sviluppata integrandola.
È necessario tenere presente che la medicina tradizionale e quella alternativa non si escludono a vicenda, bensì in molti casi si integrano a vantaggio del paziente.
Io stessa ho beneficiato di entrambe.
<P>
La posizione e il ruolo della medicina tradizionale nei vari paesi europei sono tuttavia quanto mai diversi.
La medicina alternativa è compresa in modi diversi e ad esempio i chiroterapeuti professionisti godono di una posizione legale in molti Stati membri, come in Danimarca, in Svezia, in Finlandia e in Inghilterra.
A causa di tali diversi atteggiamenti, sarebbe problematico comprenderla pienamente nei sistemi di sicurezza sociale europei e, come fa notare l'onorevole Lannoye, lo stesso paziente si trova in condizioni quanto mai diverse, a seconda del paese.
<P>
Le forme di trattamento che non appartengono alla medicina tradizionale dovrebbero a mio vedere essere definite in modo puntuale e bisogna stabilire altresì il livello di formazione necessario a quanti le praticano affinché, al momento di scegliere, i pazienti possano disporre di informazioni il più possibile corrette sulle varie alternative.
È importante conseguire una normativa comune è importante per definire il livello degli studi che preparano a tale professione, per indirizzare al lavoro quanti si sono preparati professionalmente a tale attività, per garantire la sorveglianza dell'attività stessa e l'aggiornamento professionale nonché, e in primo luogo, l'efficacia e la sicurezza del trattamento.
<P>
<SPEAKER ID=159 NAME="Flynn">
Signora Presidente, desidero complimentarmi a nome della Commissione con il relatore onorevole Lannoye per la portata e la profondità della sua relazione d'iniziativa sulla medicina non convenzionale.
Tuttavia, ritengo giusto chiarire fin dall'inizio che in questo momento la Commissione non può condividere tutte le conclusioni della relazione.
<P>
In questo momento, il tema della medicina non convenzionale è di bruciante attualità e molto sentito.
Spesso dalle discussioni sull'argomento emergono opinioni contrastanti e sostenute con determinazione all'interno e all'esterno dei circoli scientifici.
In effetti, le differenze di opinioni e la varietà di atteggiamenti esistenti su questo tema emergono con chiarezza anche in quest'Aula questa sera.
Questa divergenza di opinioni si rispecchia, come rileva la stessa relazione, nei diversi approcci adottati a livello legislativo dai singoli Stati membri.
È per questo motivo che la Commissione ritiene che i tempi non siano ancora maturi per intraprendere lo studio generale delle medicine e terapie non convenzionali auspicato dall'onorevole Lannoye.
<P>
Nel preparare un documento di questo genere, la Commissione deve basarsi su dati e politiche nazionali, per valutare l'esigenza di un intervento a livello comunitario.
Ma poiché siamo ancora ben lontani dal raggiungere il consenso in questo campo, è improbabile che un simile studio intrapreso in questo momento sia in grado di arrivare a conclusioni definitive.
Inoltre, in considerazione degli stanziamenti di bilancio molto limitati a favore dei programmi per la sanità pubblica, sapete bene che abbiamo dovuto definire delle priorità per gli interventi comunitari, e per il momento le rigide limitazioni in termini di risorse non ci consentono di prendere nuovi impegni.
<P>
Nella relazione inoltre si invita la Commissione ad armonizzare le condizioni per l'esercizio della medicina non convenzionale nei diversi Stati membri.
In risposta a questa richiesta specifica, innanzitutto vorrei far rilevare che il sistema generale per il riconoscimento dei diplomi, ormai in vigore da un certo numero di anni, garantisce già la libera circolazione agli operatori del settore tra gli Stati membri che riconoscono la medicina non convenzionale come una disciplina distinta dalla medicina convenzionale.
<P>
Come recitano i considerando della risoluzione, è verissimo che ai sensi dell'articolo 57 del Trattato, la Commissione potrebbe proporre una direttiva che preveda la creazione in ciascuno Stato membro di una o più figure professionali riconosciute in questo campo, nel rispetto della normativa concordata in materia di istruzione e formazione.
Ma, sempre in conformità del Trattato, una simile direttiva richiederebbe l'approvazione unanime degli Stati membri.
Francamente, devo dire a quest'Assemblea che, considerando la diversità di atteggiamenti cui ho accennato in precedenza, è improbabile che nel prossimo futuro si riescano a fare dei progressi reali in merito a una proposta di questo genere.
<P>
Passando ad una nota più positiva, vorrei dire che, in relazione agli integratori alimentari, nel suo libro verde sulla legislazione in campo alimentare adottato il 13 aprile 1997 la Commissione ha annunciato l'intenzione di avviare al più presto delle consultazioni tecniche sull'esigenza e sulla probabile portata di una legislazione a livello comunitario.
Per quanto concerne la legislazione in materia di medicinali non convenzionali, la normativa comunitaria nel campo dei prodotti medicinali si basa sui tre requisiti della qualità, sicurezza ed efficacia.
<P>
Il problema principale per i prodotti medicinali non convenzionali è la dimostrazione dell'efficacia.
Con le direttive 92/73 e 92/74 si è introdotto un approccio particolare per certi prodotti medicinali omeopatici, per i quali è consentita la commercializzazione anche in assenza del requisito dell'efficacia.
La Commissione è disposta ad esaminare il potenziale offerto da questo approccio ai fini dell'applicazione delle opinioni espresse nella risoluzione.
<P>
Per quanto concerne l'argomento specifico del punto 5 della proposta di risoluzione, in merito alla linea di bilancio B6-7142 del programma Biomed, devo informarvi che non è stato legalmente possibile effettuare i progetti di ricerca a cui si fa riferimento, in quanto le medicine non convenzionali non sono comprese negli obiettivi di questo programma specifico.
D'altro canto, per quanto concerne la linea di bilancio B6-8332, a cui si fa riferimento nel preambolo della proposta di risoluzione, in questi giorni è stata pubblicata una relazione preparata da un gruppo di consulenti, che tratta di ricerche sull'omeopatia.
Ne ho portata con me una copia, per informazione degli onorevoli deputati; altre copie perverranno al Parlamento attraverso i normali canali.
<P>
Inoltre, la Commissione ha pubblicato un bando d'appalto per uno studio relativo a prodotti di erboristeria.
Presto sarà aggiudicato il contratto per l'effettuazione dello studio e si prevede che i relativi risultati aiuteranno la Commissione a valutare la situazione e a formulare possibili proposte per una normativa specifica.
Benché la Commissione sia del parere che ci vorrà qualche tempo prima che sia possibile fornire una risposta esauriente a livello comunitario a tutti i problemi sollevati nella presente risoluzione, sono fiducioso che la relazione dell'onorevole Lannoye fornirà un importante contributo al dibattito già in corso in molti dei nostri Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Commissario, avete in programma di redigere un Libro verde per questo settore?
L'esigenza di informazione da parte della gente in questo ambito è molto grande.
Quali saranno gli standard formativi del futuro e si potranno stabilire qui nell'ambito della ricerca nuovi punti chiave?
<P>
<SPEAKER ID=161 NAME="Flynn">
Signora Presidente, in questo momento la Commissione non ha intenzione di pubblicare un libro verde.
Le altre questioni le ho già affrontate nella mia replica.
<P>
<SPEAKER ID=162 NAME="Presidente">
Molte grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=11>
Aspetti sociali dell'edilizia residenziale
<SPEAKER ID=163 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione A4-0088/97, presentata dall'onorevole Crowley a nome della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, sugli aspetti sociali dell'edilizia residenziale.
<P>
<SPEAKER ID=164 NAME="Crowley">
Signora presidente, prima di tutto desidero ringraziare per il suo lavoro il segretario della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, Nik Lane, e anche i funzionari del mio gruppo, Emma Petroni e Denis Smyth, che hanno dedicato un'enorme quantità di lavoro ad una relazione che io considero molto importante, per non dire fondamentale, concernente gli aspetti sociali della politica per l'edilizia residenziale in tutta l'Unione europea.
<P>
Vorrei innanzitutto trasmettere agli onorevoli colleghi l'ideologia di fondo della relazione e dissipare eventuali timori che alcuni deputati possono avere in proposito.
Una delle principali obiezioni emerse in commissione nel corso della prima discussione della relazione è stata la questione della sussidiarietà.
Attraverso il dialogo, il negoziato e il compromesso con altri gruppi presenti in commissione e altre parti interessate, ho cercato di superare le difficoltà emerse in merito a determinati punti.
Di conseguenza, vedrete che la relazione non richiede di includere nei Trattati il diritto fondamentale alla casa.
All'inizio avevo cercato di inserirlo, anche in considerazione dell'imminenza del vertice di Amsterdam.
<P>
Tuttavia, l'Unione europea ha già qualche competenza nel campo dell'edilizia residenziale.
Nel quadro della Comunità europea del carbone e dell'acciaio sono previste una linea di bilancio specifica e una riserva specifica per la concessione di prestiti agevolati per la fornitura di nuove abitazioni a minatori e operai delle acciaierie, nonché per il rinnovo e il rilancio dell'edilizia abitativa nelle regioni dove sono ubicate miniere di carbone e acciaierie.
Come sapete, il Trattato CECA scade nel 2002.
Non c'è alcun motivo per cui l'Unione europea non debba assumere le competenze previste da quel Trattato.
Il Trattato di Maastricht ci consente di farlo, così come ci consente di attingere alle riserve rimaste nelle relative linee di bilancio, per riutilizzarle nel quadro di una nuova politica dell'Unione europea.
<P>
L'aspetto umano della questione è considerevole: nella sola Unione europea, che si presume sia il blocco economico più sano del mondo, i senzatetto sono 18 milioni.
E 13 milioni di persone vivono in sistemazioni inadeguate o provvisorie.
Parliamo di quasi il 10 % della popolazione dell'Unione europea, che risente della mancanza di una politica corretta e coordinata in materia di edilizia residenziale.
Al contempo, bisogna considerare le cifre dell'occupazione.
Nonostante la forte disoccupazione emergente dai dati più recenti provenienti dalla Commissione, il numero di artigiani qualificati si riduce di anno in anno.
Questo significa che probabilmente tra cinque-dieci anni i carpentieri, gli idraulici, i muratori qualificati, ecc., non saranno sufficienti a soddisfare la domanda.
<P>
Dovremmo considerare questa situazione da una prospettiva positiva, invece che negativa, di un'Europa che si prende a cuore i gruppi sociali più vulnerabili, che vive la reale dimensione sociale che sta dietro questa Unione europea, per garantire che la ricchezza creata dall'Unione raggiunga ogni cittadino e che nessuno risulti economicamente svantaggiato a causa di barriere innalzate a seguito di decisioni prese a livello europeo.
<P>
Inoltre, abbiamo l'opportunità di creare nuova occupazione e nuove occasioni di formazione.
Nell'ambito delle ricerche e dei colloqui per la preparazione della relazione, ho incontrato le federazioni dell'industria delle costruzioni di tutti gli Stati membri, che sono disposte a contribuire finanziariamente ad un programma per l'edilizia residenziale, in collaborazione con le autorità locali e nazionali.
Sarebbe auspicabile che l'Unione europea partecipasse per favorirne la realizzazione, fornendo l'apporto delle prassi ottimali utilizzate in ogni singolo Stato membro, mostrando come potrebbe funzionare una politica per lo sviluppo sostenibile dell'edilizia residenziale e sollecitando le adeguate competenze formative e gestionali per l'attuazione dei programmi.
<P>
Infine, in merito allo spopolamento delle zone rurali: è un problema che si può risolvere.
Negli ultimi dieci anni abbiamo assistito ad una diminuzione del 48 % della popolazione rurale europea, con la conseguenza di gravi problemi per le grandi aree urbane, dove hanno proliferato le case popolari, e dove i servizi, le strade e le scuole, ecc., sono inadeguati.
Questa situazione ha prodotto problemi sociali quali l'abuso di droghe e la criminalità.
Promuovendo interventi positivi, possiamo indurre la popolazione a ritrasferirsi nelle zone rurali, rilanciare le comunità rurali e allentare la pressione sulle aree urbane.
<P>
In conclusione, invito tutti i deputati a prendersi a cuore le idee e le convinzioni di fondo di questo documento.
È una carta dei popoli per un'Europa migliore, che vuole dimostrare che possiamo rispondere alle esigenze reali di ogni singolo cittadino europeo.
Chiedo a tutti gli onorevoli colleghi di appoggiarlo.
<P>
<SPEAKER ID=165 LANGUAGE="EN" NAME="Waddington">
Signora Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, vorrei parlare di un argomento specifico della relazione, e precisamente della questione dei senzatetto.
Si tratta di una delle cause e delle conseguenze dell'esclusione sociale.
È una forma di privazione che, con la disoccupazione, la povertà, l'isolamento sociale e la carenza di istruzione e formazione, distrugge la vita di milioni di cittadini europei.
Il problema dei senzatetto, in particolare, riguarda i giovani, gli anziani e altri gruppi svantaggiati della società.
<P>
Per esempio, nella mia città, la principale causa del problema è la violenza domestica, in particolare la violenza contro donne e bambini tra le mura domestiche.
Poiché rientra in un quadro più complesso e multidimensionale di svantaggi, il problema dei senzatetto richiede un approccio coordinato da parte delle autorità pubbliche, un approccio che sia sensibile alle esigenze ed aspirazioni dei senzatetto e che tenga conto del fatto che queste persone hanno bisogno di posti di lavoro, di scuole e servizi sanitari e di un reddito, oltre che di un tetto.
<P>
Per questo motivo, la commissione per l'occupazione e gli affari sociali auspica la creazione di una task force di direzioni generali competenti, ai fini della formulazione di strategie integrate per combattere l'emarginazione sociale.
E per questo sosteniamo che bisognerebbe consultare gli stessi senzatetto e le loro organizzazioni in vista di programmi europei pertinenti.
I principali responsabili della disponibilità di alloggi sono le autorità competenti degli Stati membri.
Tuttavia, se la Comunità europea intende seriamente costruire una società favorevole all'integrazione, l'Europa può certamente contribuire all'operato degli Stati membri.
Ad esempio, si potrebbero utilizzare i fondi strutturali.
Potremmo sbloccare il veto del Consiglio sul programma contro la povertà per individuare nuove iniziative che affrontino l'esigenza di alloggi in concomitanza con l'esigenza di uno sviluppo urbano e rurale sostenibile, di formazione specialistica e di occupazione.
<P>
Possiamo creare nuove strade per l'integrazione dei senzatetti e degli emarginati.
Mi auguro che la relazione dell'onorevole McCrowley, per la quale mi congratulo, contribuirà a questo processo e che ad Amsterdam, il mese prossimo, si acceleri il ritmo del progresso verso la costruzione di un'Europa sociale.
<P>
<SPEAKER ID=166 LANGUAGE="NL" NAME="Pronk">
Signora Presidente, nella lingua neerlandese c'è un modo di dire che suona così: i migliori si vedono alla fine.
Credo lo si possa applicare al nostro caso, anche se è spiacevole constatare che a discutere di un tema così importante siamo rimasti così in pochi.
<P>
Recentemente la Commissione europea ha reso note le statistiche sulla povertà in Europa. Da questi dati risulta che un gran numero di persone vivono in condizioni di relativa povertà, cioè sono povere in confronto alle altre che vivono nel loro stesso ambiente.
Di questi poveri, un terzo è senza lavoro, un terzo in pensione e un terzo ha un'occupazione.
Gran parte di essi, quindi, sono ancora in età piuttosto giovane.
E se guardiamo le cifre dei senzatetto, notiamo che più della metà hanno tra i 20 e i 40 anni.
La maggio parte di loro hanno avuto in precedenza un lavoro - per lo più, però, occupazioni temporanee e non sicure.
La povertà e l'assenza o l'inadeguatezza dell'alloggio sono due fenomeni strettamente dipendenti l'uno dall'altro ed entrambi possono contribuire all'emarginazione sociale delle persone che ne sono colpite.
Pertanto, è necessario dare attuazione pratica, tramite una politica concreta, al diritto fondamentale di disporre di un alloggio adeguato e ad un prezzo sostenibile. Ma questa politica deve essere realizzata soprattutto da parte delle autorità locali e nazionali.
<P>
A livello internazionale, la Conferenza Habitat svoltasi l'anno scorso a Istanbul ha sottolineato la necessità di intraprendere azioni concrete, in ambito sia locale e nazionale che globale, per dare una casa a chiunque ne abbia bisogno.
A livello europeo, l'Unione europea può fungere da coordinatrice in alcuni aspetti dell'edilizia residenziale; eventualmente, si potrebbe pensare alla realizzazione di un'iniziativa europea sotto forma di un progetto-pilota.
<P>
Per quanto riguarda gli emendamenti presentati dal Partito popolare europeo alla relazione Crowley, vorrei precisare che dell'emendamento 13 di Thomas Mann fa fede la versione tedesca.
Ciò vuol dire che i progetti potranno essere presi in considerazione soltanto dal punto di vista dell'aiuto tecnico, cioè, ad esempio, per quanto riguarda l'assistenza tecnica per l'ottenimento di prestiti.
Quindi, tale emendamento non implica che i progetti dell'edilizia residenziale debbano essere finanziati a livello europeo.
<P>
Se il relatore, tenuto conto di questo chiarimento, accoglierà gli emendamenti da noi presentati, il gruppo del Partito popolare europeo domani voterà a favore della relazione.
Peraltro, vorrei congratularmi con il relatore per la qualità del suo lavoro e perché ha lanciato un appello estremamente coinvolgente sulla necessità di fare qualcosa nella politica degli alloggi.
Rimane ancora da definire soltanto chi e in che modo sia chiamato a farlo.
<P>
<SPEAKER ID=167 NAME="Mezzaroma">
Signora Presidente, la relazione dell'onorevole Crowley possiede tutti gli elementi per considerarla pienamente soddisfacente e per dare una risposta adeguata al problema riguardante gli aspetti sociali dell'edilizia residenziale.
Dalle mie parti, a Roma, si dice che se l'edilizia non riparte non riparte l'economia: allora, perché non sviluppare questo settore in Europa, dove esso può portare molta occupazione?
Ma oltre all'occupazione, l'alloggio assicura anche la possibilità di confortare e riunire il nucleo principale della società, che è la famiglia.
Ogni persona umana ha il diritto ad un alloggio, decoroso ed economicamente accessibile; anzi, alcune famiglie lo dovrebbero avere del tutto gratis.
<P>

L'abitazione come rifugio dalle intemperie, l'abitazione come ritrovo e punto di riferimento delle persone escluse dalla società, degli anziani, le case famiglia per i portatori di handicap : pensate un pò, quanto è importante inserire nelle urbanizzazioni - quelle nuove, come quelle vecchie - le case famiglia dove possono stare quelle persone handicappate e continuare a vivere al di là della vita dei loro genitori.
<P>
Questo Parlamento e la Commissione, però, devono dare spazio a questo settore che è così importante sotto il profilo sociale.
Gli intoppi certo ci sono: non ci sono finanziamenti adeguati.
Il settore delle costruzioni io lo conosco bene - facevo case prima di diventare eurodeputato - e so che è un settore fermo, non alimentato: la BEI non finanzia ancora queste costruzioni, le normative sono ancora troppo complicate, le imprese piccole e grandi fanno fatica a spostarsi con facilità in tutta Europa.
<P>
Il problema quindi si risolverà solo e soltanto quando daremo una risposta adeguata a questo problema, che è poi un problema finanziario, se non vogliamo parlare poi della mancanza di programmazione.
<P>
La relazione tocca tutti gli aspetti sociali e si occupa anche dell'urbanistica afferente all'edilizia.
È vero: l'urbanistica è essenziale per liberare l'uomo dal ghetto che si verrebbe a formare se l'edilizia fosse solo edilizia, ad uso e consumo della speculazione.
Per finire, signora Presidente, bisogna fare case più grandi, in modo che questa nostra vecchia Europa possa avere tanti figli.
<P>
<SPEAKER ID=168 LANGUAGE="NL" NAME="Boogerd-Quaak">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, il nostro gruppo accoglie con simpatia le motivazioni che stanno alla base della relazione presentata, poiché essa esprime attenzione nei confronti di alcune parti della nostra società che di tale attenzione hanno effettivamente bisogno.
Eppure, come gruppo liberale riteniamo di non poter votare a favore della relazione in quanto essa affida troppe questioni ad una competenza a livello europeo senza però poterlo provare.
Ad esempio, non possiamo dire che sia vera l'affermazione riportata nel considerando B secondo cui gli Stati membri tendono generalmente a sottrarsi alle loro responsabilità nel settore della politica degli alloggi.
E, su questa scia, la relazione cita molte altre questioni per le quali richiama eccessivamente una responsabilità europea, che però non è provata. Non esiste alcuna base giuridica al riguardo.
A nostro giudizio, questo è un motivo sufficiente per non votare, come detto, a favore della relazione.
Di per sè, non siamo contrari ad un programma d'azione che serva a promuovere progetti-pilota; tuttavia, questo è anche l'unico punto di cui, secondo noi, si può parlare.
<P>
<SPEAKER ID=169 LANGUAGE="FR" NAME="Moreau">
Signora Presidente, più di 18 milioni di persone senza tetto o che vivono in alloggi inadeguati nell'Unione europea determinano una situazione intollerabile che rischia di aggravarsi maggiormente.
<P>
Siamo di fronte a una delle conseguenze più drammatiche delle politiche fondate sulla redditività finanziaria le quali favoriscono sfacciatamente la speculazione edilizia e nel contempo sviluppano la disoccupazione, la precarietà, l'esclusione.
L'implacabile legge di mercato applicata agli alloggi getta sul lastrico milioni di persone, in particolare giovani, che non possono accedere a un lavoro stabile.
Orbene, il diritto alla casa costituisce un diritto elementare della persona umana.
<P>
La relazione fa riferimento a talune proposte interessanti, per esempio alcune misure contro la speculazione urbana o il finanziamento a livello europeo di progetti presentati dagli Stati membri.
Tuttavia non ritengo che una politica europea integrata, auspicata tra l'altro dalla relazione, possa rappresentare una buona soluzione, in primo luogo perché l'esperienza dimostra, ahimé, che la maggior parte delle politiche comunitarie ha spinto le norme sociali verso il basso, non promuovendole mai al livello più alto.
<P>
In seguito, intendo sottolineare che i criteri di Maastricht e quelli per il passaggio alla moneta unica impongono tristi tagli al finanziamento dello stato sociale e agli aiuti per la casa.
Il problema degli alloggi, che dipende da ogni Stato, non è affatto insolubile. Spetta alla volontà politica riservare alle case popolari il posto e gli strumenti che loro competono.
<P>
Vorrei fare presente tre tipi di soluzione che possono costituire spunti di riflessione.
In primo luogo, per favorire la costruzione di alloggi a prezzi accessibili, gli aiuti al mattone, la diminuzione dei tassi di interesse praticati dalle banche, le tasse sulla speculazione.
Quanto ai senza tetto, la costruzione di centri sociali che consentano agli interessati di mettere nuovamente radici, la realizzazione di centri di accoglienza che rispettino i diritti della persona umana e comportino servizi sociali in grado di farsi carico dei problemi più svariati.
<P>
Tuttavia, è soprattutto necessario evitare di accrescere il numero dei senza tetto.
A tal fine, deve cessare la pratica barbara degli sfratti, quest'ultima deve essere vietata quando cause sociali sono alla base del debito da affitto.
Ritrovarsi sulla strada è il più delle volte un passo irreversibile, compiuto nell'emarginazione.
Perdere il proprio tetto costituisce, in particolare per i figli, una trauma terribile.
Alcune commissioni specializzate possono aiutare e responsabilizzare gli inquilini indebitati.
<P>
Per finire, devono essere forniti importanti aiuti alle associazioni caritative il cui apporto è indispensabile, associazioni che si prodigano senza riserve per alleviare le sofferenze dei più poveri, e intendo qui ribadire la necessità di concedere nuovi crediti, a livello europeo, a favore della lotta alla povertà.
<P>
Avviarsi verso soluzioni di fondo del problema degli alloggi significa rompere con la logica dei mercati finanziari e porre al centro della società non tanto il denaro quanto l'essere umano.
<P>
<SPEAKER ID=170 LANGUAGE="FI" NAME="Ojala">
Signora Presidente, in questa sede è generale la consuetudine di ringraziare gli autori della relazione per l'encomiabile lavoro svolto e il mio è stavolta un ringraziamento di tutto cuore.
Nella relazione elaborata per iniziativa del Parlamento e della commissione per gli affari sociali, l'onorevole Brian Crowley ha messo in luce in modo quanto mai adeguato l'importanza fondamentale della politica degli alloggi quale parte della politica sociale.
Le altre misure in materia di occupazione e di politica sociale sono vane se il cittadino non dispone di un alloggio adeguato, da dove recarsi al lavoro, dove allevare i propri figli e riposare durante il tempo libero.
<P>
Ci siamo ora resi conto che esistono enormi differenze nella politica degli alloggi nei diversi Stati membri: taluni le destinano addirittura il 3 % del proprio PIL, talaltri meno dell'1 %.
Possiamo altresì affermare che nelle attività comunitarie la politica degli alloggi è un settore trascurato.
Abbiamo ancora la possibilità di far sentire la nostra voce affinché al Consiglio europeo di Amsterdam sia iscritto nei trattati di base un articolo attinente alla politica sociale che ponga in essere una base giuridica anche per le attività comunitarie a favore della politica degli alloggi.
È questa la sfida che dobbiamo affrontare nelle prossime settimane.
<P>
<SPEAKER ID=171 NAME="Flynn">
Signora Presidente, a nome della Commissione desidero ringraziare l'onorevole Crowley per la sua relazione e tutti i deputati che hanno contribuito al dibattito.
Siamo tutti giustamente preoccupati per il problema dei senzatetto, ma ci sono anche rigide limitazioni a quello che la Commissione può o intende fare in questo campo.
Fondamentalmente, la creazione di alloggi è una questione che interessa gli Stati membri e la Commissione non ritiene di poter svolgere un ruolo significativo nella costruzione materiale delle abitazioni.
<P>
La risoluzione presentata dall'onorevole Crowley propone la concessione di prestiti agevolati europei per gli alloggi, su modello della CECA.
Senza dubbio, all'epoca della sua attuazione questo programma ha fornito grandi benefici, ma oggi questi prestiti sono meno importanti che in passato.
In realtà, in diversi Stati membri la domanda è diminuita ad un punto tale che parte dei fondi stanziati rimane inutilizzata e in realtà si prevede di terminare il programma alla fine di quest'anno.
<P>
Sono stati citati i fondi strutturali come potenziale fonte di finanziamento per l'edilizia abitativa.
In passato non è stato così, benché l'iniziativa comunitaria per le aree urbane, ad esempio, si sia concentrata sul problema della mancanza di alloggi.
Non so che cosa proporrà la Commissione nel contesto delle riforme post-1999, ma mi chiedo se sia realmente possibile dare la priorità ai prestiti agevolati per gli alloggi rispetto, ad esempio, alle esigenze di occupazione.
<P>
Tuttavia, passando ad una nota più positiva, pur non essendo in grado di finanziare la costruzione di nuove abitazioni la Commissione cerca di contribuire alle iniziative tese a combattere il problema dei senzatetto e gli effetti sociali della scarsità di alloggi.
Siamo pienamente d'accordo sull'importanza attribuita dalla risoluzione all'esigenza di adottare un approccio integrato per risolvere la complessa rete di problemi economici, sociali e culturali che sono alla radice di questa situazione.
<P>
Un esempio eccellente di questo approccio integrato è stato il programma Povertà III, per la promozione di interventi multilaterali da parte di agenzie diverse per affrontare il problema della povertà.
Il programma sosteneva un'ampia gamma di progetti relativi all'edilizia abitativa, dal risanamento di baraccopoli in Grecia al rilancio di aree di edilizia popolare in degrado ad Edimburgo.
In effetti, quasi i tre quarti dei progetti finanziati prevedevano qualche genere di intervento nel campo delle costruzioni.
<P>
La risoluzione dell'onorevole Crowley cita anche l'iniziativa IGLOO.
La Commissione ha già fornito sostegno per la realizzazione di questa rete europea e mi auguro vivamente che possiamo continuare a finanziare questo genere di attività anche in futuro.
Vorrei ringraziare l'onorevole Crowley per la sua approfondita relazione.
La Commissione valuterà con la debita attenzione le sue proposte e il materiale pervenuto dagli Stati membri che vale la pena di studiare.
<P>
<SPEAKER ID=172 NAME="Presidente">
Molte grazie, Commissario Flynn.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=12>
Sistema di informazione europeo - Informatica nel settore doganale
<SPEAKER ID=173 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le due seguenti relazioni:
<P>
A4-0062/97, presentata dalla onorevole Terrón i Cusí a nome della commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni, sul progetto di atto del Consiglio che istituisce la convenzione sul Sistema di informazione europeo (SIE) (12029/94-9277/1/95 - C4-0249/95); -A4-0060/97, presentata dall'onorevole Schulz a nome della commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni, sull'atto del Consiglio, del 26 luglio 1995, che elabora la convenzione sull'uso dell'informatica nel settore doganale, la convenzione elaborata in base all'articolo K.3 del Trattato sull'Unione europea sull'uso dell'informatica nel settore doganale e l'accordo relativo all'applicazione provvisoria, tra taluni Stati membri dell'Unione europea, della convenzione elaborata in base all'articolo K.3 del Trattato sull'Unione europea sull'uso dell'informatica nel settore doganale (C4-0248/95 e C4-0520/95).
<SPEAKER ID=174 NAME="Terrón i Cusí">
Signora Presidente, per prima cosa desidero ringraziare per la cooperazione che nella commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni hanno dimostrato tutti i gruppi e per la loro buona disposizione verso questa relazione.
Vorrei anche ringraziare per la pazienza che hanno dimostrato i nostri colleghi svedesi, poichè hanno avuto a disposizione il testo della Convenzione nella loro lingua con molto ritardo.
Hanno quindi lavorato sulla versione inglese, poi finalmente è comparsa la traduzione in svedese e ora possiamo discutere questa relazione.
<P>
Oggi, signora Presidente, il Consiglio e la Commissione ci hanno spiegato i progressi realizzati nella Conferenza intergovernativa, fra cui quelli che riguardano la libera circolazione delle persone, un obiettivo dell'Unione che è ancora difficile da raggiungere.
Questa discussione è quindi molto opportuna.
<P>
Parliamo oggi di una Convenzione presentata dal Consiglio, con la quale si sostituisce il Sistema informativo Schengen con il Sistema d'informazione europeo.
Non voglio parlare adesso di quale sia stata l'esperienza del Sistema informativo Schengen, dato che abbiamo approvato poco tempo fa, e ad essa mi rimetto, una relazione dell'onorevole van Lancker su questa materia.
Voglio concentrarmi su quello che mi sembra più importante della mia relazione: la richiesta di un cambiamento della base giuridica per istituire il Sistema d'informazione europeo.
<P>
Il Consiglio ci propone una convenzione ai sensi dell'articolo K.3 del Trattato sull'Unione.
L'articolo K.3 fa riferimento all'articolo K.1 dello stesso Trattato, e l'articolo K.1 menziona come materie interessate l'attraversamento delle frontiere esterne, la politica d'immigrazione, la politica nei confronti dei cittadini di Stati terzi, la cooperazione giudiziaria in materia civile e penale, la cooperazione doganale, la cooperazione tra polizie ai fini della prevenzione e della lotta contro il terrorismo, il traffico clandestino di droga e altre forme gravi di criminalità internazionale.
Il SIE copre, a mio parere, settori completamente diversi, dato che il suo scopo principale è di fungere da misura compensativa alla soppressione delle frontiere interne, un campo sul quale la Comunità possiede competenze esclusive ai sensi dell'articolo 7A del Trattato CE.
Lo stesso articolo K.1 del Trattato sull'Unione stabilisce che la cooperazione prevista in tale articolo lascia impregiudicate le competenze della Comunità europea.
Proprio a causa di questa competenza esclusiva sarebbe necessaria una normativa comunitaria e questo è esattamente ciò che proponiamo per il SIE.
<P>
Il Parlamento ha già espresso, in diverse occasioni, il parere che, poichè la libera circolazione delle persone avrebbe dovuto essere realizzata già dopo l'approvazione del Trattato di Roma, cioè praticamente quarant'anni fa, i controlli personali alle frontiere esterne andrebbero disciplinati alla stessa stregua dei controlli sulle merci.
Se si guarda al contenuto del Sistema d'informazione europeo diventa ancora più evidente la pertinenza della legislazione comunitaria.
È vero che il SIE riguarda la cooperazione tra le polizie, ma non specificamente gli ambiti del terrorismo o del traffico clandestino di droghe, nè di altre forme di criminalità internazionale.
<P>
L'obiettivo principale del SIE è di individuare il recapito di persone ricercate a livello nazionale, controllare i movimenti dei soggetti nazionali segnalati, non più possibile a questo livello a causa dell'abolizione delle frontiere interne.
Quindi il SIE è - come dicevo - una misura compensativa per arrivare a questa libera circolazione delle persone.
Cambiare la base giuridica e applicare una normativa comunitaria offrirebbe molti vantaggi, come una consultazione efficace del Parlamento europeo in una materia per la quale non è garantito che i Parlamenti nazionali possano realizzare effettivamente questo controllo.
Questa formula permetterà anche un'entrata in vigore più rapida.
Penso che esperienze come quella della Convenzione di Schengen o della Convenzione di Dublino possano farci temere il peggio.
Abbiamo impiegato a volte anche dieci anni per approvare una convenzione.
Occorre anche un ruolo più chiaro per la Commissione.
In una giurisdizione comunitaria su una materia concernente i dati personali dovrebbero intervenire, senza dubbio, il Tribunale di giustizia e il tribunale di primo grado se si tratta, per esempio, di reclami dei cittadini e occorre un'interpretazione uniforme di questa convenzione.
<P>
D'altra parte, la convenzione sul Sistema d'informazione europeo è legata alla cosiddetta Convenzione sulle frontiere esterne.
Questo legame non è motivato nè, a mio parere, esiste alcuna ragione per istituirlo, dato che il SIE ha come obiettivo - come ho detto ripetutamente - quello di compensare questa perdita di controllo alle frontiere interne.
I controlli alle frontiere esterne si effettuano in ogni caso, con o senza legame con la Convenzione sulle frontiere esterne.
Se stabiliamo questo legame, la trappola di aspettare l'entrata in vigore della Convenzione sulle frontiere esterne può portarci a un'attesa molto lunga.
Una normativa, invece, non può essere subordinata a una convenzione basata sul titolo 6 del Trattato.
<P>
Per fare riferimento a qualche punto concreto, credo che occorra controllare tutto quello che riguarda i profughi e coloro che richiedono un visto.
È pericoloso includere questo tema nel sistema mentre la materia non è ancora armonizzata, perchè coloro la cui domanda di asilo è stata respinta possono finire, signora Presidente, per essere inclusi nella categoria degli stranieri indesiderati.
Credo che questo sia un rischio abbastanza grave da richiedere che si faccia di tutto per impedire che ciò accada.
Mi sembra anche incredibile che l'unica cosa specificamente citata, prima di finire questa Convenzione, sia la lotta contro l'immigrazione illegale.
Credo che già questa locuzione dovrebbe essere sostituita con quella di controllo dell'immigrazione.
<P>
Ci sono altri punti minori che credo occorrerebbe cambiare nella Convenzione, ma ho voluto focalizzare il mio intervento su questo cambiamento che richiediamo della base giuridica.
Se lo si farà, credo che avremo una prova che quello che il Consiglio ci racconta spesso in questa sede è qualcosa di più di buone parole e pii desideri, e che c'è una volontà politica di andare avanti nell'obiettivo dell'Unione di arrivare alla libera circolazione delle persone.
<P>
<SPEAKER ID=175 NAME="Schulz">
Signora Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, l'argomento di cui tratto è molto vicino a quello esposto dalla onorevole Terrón i Cusí.
Mi occupo qui di un altro sistema informativo che sarà costituito nell'Unione europea, cioè il Sistema di informazione doganale, il cui significato più profondo consiste nel fornire uno strumento di aiuto affinché possano essere perseguite con maggiore efficacia gravi violazioni delle leggi nazionali nel settore doganale.
Il senso di questo sistema informativo deve consistere nel mettere le amministrazioni doganali in condizione di reperire e scambiare il più rapidamente possibile le informazioni necessarie per la lotta contro gravi violazioni, affinché sia offerta loro la possibilità di costituire efficaci modelli di cooperazione, di predisporre valide misure di controllo per quanto riguarda il trasporto delle merci, il trattamento riservato alle imprese di trasporti, la scelta dei mezzi di trasporto, le forme emergenti di truffa o criminalità in senso lato, in forma migliore di quanto si è verificato finora, e di poter elaborare, disponendo di tali dati, migliori strategie di lotta alla criminalità.
<P>
Nell'ambito di questo sistema informativo si progetta di affrontare le forme di criminalità che si sviluppano oltre i confini nell'Unione europea, di condurre analisi e di metterne a disposizione delle autorità nazionali i risultati.
Questo è possibile ovviamente solo se si raccolgono anche informazioni su chi commette tali reati, vale a dire solo se questo sistema informativo contiene anche dati di carattere personale.
<P>
Fin qui tutto bene.
Quest'impostazione appare ragionevole e giusta e il Parlamento europeo dovrebbe sostenere le autorità nell'ambito dell'Unione europea, sia le amministrazioni doganali che tutte le altre autorità nazionali interessate, quando si tratta di combattere, con maggiore forza di quanto sia accaduto finora, la criminalità sempre crescente in questo settore e sosteniamo anche tutti gli sforzi tesi a costituire a questo scopo i sistemi informativi necessari.
<P>
Ciò che non possiamo sostenere è che nell'applicazione, nella realizzazione del sistema informativo stesso, nella procedura legislativa necessaria perché la convenzione entri in vigore, il Parlamento, com'è consuetudine, sia stato escluso.
L'articolo 6 del Trattato sull'Unione prevede che a proposito di provvedimenti come la creazione del Sistema di informazione doganale il Parlamento europeo debba essere consultato.
Come ha agito il Consiglio?
Ha - vi prego di prenderne nota con grande attenzione, perché è una procedura tipica del Consiglio - posto in vigore la convenzione, l'ha sottoscritta prima che i testi fossero a disposizione del Parlamento nelle lingue ufficiali.
Ciò significa che i membri di quest'Aula, che stasera non sono presenti in gran numero, cosa che peraltro posso ben comprendere, si sono dovuti occupare di questo progetto, dovendo lottare innanzitutto per ricevere il documento necessario nelle diverse lingue ufficiali.
<P>
Il Parlamento ha dovuto inoltre prendere atto che la consultazione che in fin dei conti deve svolgersi stasera è completamente inutile, che tutto ciò di cui discutiamo stasera è completamente vano e insensato, perché la convenzione è già stata trasmessa ai Parlamenti nazionali per la ratifica.
<P>
Si tratta qui della costruzione di un sistema informativo che può riguardare ogni cittadino dell'Unione europea, poiché alcuni punti della convenzione prevedono ad esempio che il futuro Sistema informativo europeo debba collaborare con tutte le autorità nazionali che potrebbero essere chiamate in causa per la registrazione dei dati relativi a questo sistema, senza che si definisca nella convenzione quali autorità si intendano con ciò e attraverso quali canali queste autorità nazionali possano poi trasmettere i dati necessari al Sistema di informazione doganale.
<P>
Sembra soprattutto che nell'Unione europea si sia originata una gara tra sistemi informativi sempre nel disprezzo della partecipazione dei rappresentanti liberamente eletti dal popolo.
La onorevole Terrón i Cusí ha appena citato il Sistema informativo europeo di cui disponiamo, io parlo del Sistema di informazione doganale, esiste il Sistema informativo Schengen, anche l'EUROPOL dispone di un proprio sistema informativo e questi sistemi informativi elaborano raccolte di dati in modo parzialmente parallelo e sovrapposto.
In futuro per un cittadino europeo sarà possibile sottrarsi alla registrazione da parte di qualche sistema informativo solo soggiornando al di fuori dell'Unione europea, cosa che tuttavia non potrà accadere nei Paesi dell'Europa centrale e orientale di cui è prevista l'adesione, perché questi collaborano intensamente con i sistemi informativi europei, ovvero cooperano alla loro costituzione.
Questo distingue gli Stati che hanno inoltrato domanda di adesione dal Parlamento europeo.
Il ministro degli Interni polacco è sicuramente più informato del relatore del Parlamento europeo a proposito del Sistema di informazione doganale, ve lo posso assicurare.
Questo vale del resto anche per gli altri sistemi informativi.
<P>
Una volta si pensava di creare un unico, grande sistema informativo in cui si riunissero il Sistema di informazione doganale, il Sistema informativo europeo, l'EUROPOL e il Sistema informativo Schengen, per così dire il grande fratello dell'informazione, sottratto al controllo dei Parlamenti nazionali, non soggetto al controllo del Parlamento europeo.
Per i consigli di amministrazione di un simile sistema informativo sarebbe una situazione ideale.
Potrebbero infatti raccogliere i dati che vogliono, senza dover render conto a nessuno del loro uso.
<P>
Se lei, come singolo cittadino dell'Unione europea, viene per caso in contatto con un simile sistema informativo in questo ampio e democratico spazio giuridico e non è d'accordo con i dati inseriti sul suo conto in questo sistema, non le è concessa la possibilità di appellarsi alla Corte di giustizia europea, perché, incredibilmente, a quest'ultima non è riconosciuta alcuna competenza neanche per quanto attiene questo sistema informativo.
<P>
Dopo l'ampia descrizione di questa procedura altamente democratica mi permetto di esporre le seguenti osservazioni di fondo: chi vuole conquistare il consenso delle cittadine e dei cittadini dell'Unione europea per questo meraviglioso progetto futuro di Europa, che potrebbe aiutare a risolvere le difficoltà nell'Unione europea, chi vuole convincere i cittadini a collaborare in questo progetto, deve dare loro la sensazione che viviamo in un sistema giuridico democratico.
Non si può accettare però che nel caso di un sistema informativo come quello di cui parlo questa sera, che si propone un obiettivo molto importante, cioè una qualificata lotta alla criminalità, non si rispettino le elementari condizioni di base della democrazia, vale a dire che non si garantiscano la salvaguardia dei diritti civili e l'applicazione legale delle basi giuridiche.
<P>
Tutto ciò non è garantito, quando si calpesta in continuazione l'articolo K 6 del Trattato di Maastricht!
Con queste premesse non riusciremo a convincere i cittadini dell'Unione europea che è positivo far parte di questa Unione.
Vi spiego anche il perché: può anche essere vero che le cittadine e i cittadini che questa sera festeggiano in strada la vittoria del Borussia Dortmund contro la Juventus Torino, se provengono dalla Germania, non si interessino al Sistema di informazione doganale, e credo che sia così, e ammetto anche che per loro di primo acchito sia lo stesso se di tale questione si occupa il Parlamento europeo o il Bundestag tedesco o un qualsiasi altro Parlamento nazionale.
Ma se a lungo andare si rendono conto che non si discute più né all'interno del loro Parlamento nazionale né nell'ambito del Parlamento europeo dell'intera legislazione dell'Unione europea in materia di sicurezza interna, se si rendono conto che si costruiscono sistemi che possono interferire nella loro quotidianità senza che i cittadini e le cittadine abbiano più la possibilità di partecipare alla realizzazione di queste strutture, sono abbastanza sicuro che cresca la sfiducia in queste istituzioni. Deve aumentare la fiducia, di cui queste istituzioni necessitano per combattere i fenomeni più pericolosi per lo sviluppo dell'Unione europea, insieme al Consiglio dei ministri che, se continua così, corre veramente il rischio di essere sistematicamente criticato come un organo non democratico.
Ciò che rappresenta un vero pericolo per noi è la criminalità organizzata e dovrebbe e deve essere obiettivo di tutte queste istituzioni combatterla.
Queste ultime potranno tuttavia operare in modo efficace e utile a questo scopo, solo se fondiamo la loro azione su strutture veramente democratiche.
<P>
Questo purtroppo non si è di nuovo verificato neanche in questo caso.
Deploro pertanto di dover sottolineare con la nostra relazione che si contesta di nuovo un progetto veramente valido e lo si contesterà anche nell'ambito dei procedimenti di ratifica da parte dei Parlamenti nazionali, come si sta già verificando al momento nel caso dell'EUROPOL, per il fatto che il Consiglio nella sua infinita saggezza, che stasera voglio eccezionalmente segnalare come arroganza, ha trascurato di consultare a tempo debito il Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=176 NAME="Bardong">
Signora Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, desidero fare riferimento qui soprattutto al parere espresso dalla commissione per il controllo dei bilanci, sia a proposito della convenzione sull'introduzione della tecnologia informatica nel settore doganale, sia a riguardo della convenzione sul Sistema informativo europeo, che avete poc'anzi presentato.
<P>
La cooperazione nel settore doganale solleva la questione della delimitazione tra il primo e il terzo pilastro e riguarda in questo modo competenze diverse.
Si tratta in questo contesto della cooperazione ufficiale tra le autorità degli Stati membri e della loro collaborazione con la Commissione nell'ambito del diritto comunitario.
Da questo deriva poi che il semplice scambio di informazioni nel settore doganale concerne due diverse basi giuridiche, il che non è propriamente utile al fine di migliorare la collaborazione tra le amministrazioni doganali.
<P>
Abbiamo a che fare in questo ambito con un titolo alquanto ingannevole e soprattutto con un fine poco orientato all'integrazione.
La Commissione deve garantire esclusivamente il funzionamento tecnico per quanto riguarda questo sistema.
Del resto la convenzione non istituisce alcun legame con le altre banche dati della Commissione, già in parte citate poc'anzi, come SCENT o IRENE, la banca dati per la lotta contro le frodi, o IDA, per il funzionamento del mercato unico.
In questo modo però non si tiene espressamente conto della tutela degli interessi finanziari della Comunità.
<P>
Le amministrazioni doganali devono combattere e impedire le violazioni del diritto comunitario e delle norme giuridiche dei singoli Stati.
Così si aumenteranno in modo anche molto complicato le spese per questo sistema nell'ambito dei piani di bilancio della CE, portandole a carico degli Stati membri.
Lo scambio di informazioni nel settore doganale dovrebbe essere collocato secondo il Trattato sull'Unione europea nel contesto del Trattato CE.
Purtroppo il Consiglio ha ceduto ai desideri di determinati Stati membri e ha collocato, ovvero, si potrebbe anche dire, ha abbandonato la convenzione nell'ambito interstatale.
La situazione di questo accordo, mantenuta artificiosamente in sospeso tra il livello interstatale e il livello comunitario, non permette secondo me di condurre con efficacia la lotta contro le frodi e di garantire la tutela degli interessi finanziari della Comunità.
<P>
La richiesta alla Commissione, contenuta nella proposta di risoluzione, di valutare se non si debba disciplinare questo sistema con un regolamento o una direttiva nell'ambito del Trattato CE, esprime in modo solo molto prudente questa problematica.
La convenzione per la creazione del Sistema informativo europeo dovrebbe migliorare anche l'efficacia dei controlli - questa volta ai confini esterni dell'Unione - soprattutto a proposito della registrazione di persone ricercate o anche di merci.
<P>
Essa è utile, ed è già stato sottolineato, all'attuazione dell'accordo firmato da alcuni Stati membri già nel 1990 al di fuori del contesto del Trattato CE per l'attuazione del patto di Schengen.
Questo Sistema informativo europeo deve essere finanziato solo in ultima istanza con i contributi degli Stati membri.
Non sono previsti rapporti di alcun genere con i servizi della Comunità - ad esempio con l'unità di lotta contro la frode - e neanche l'accesso a questo sistema informativo da parte dei funzionari della Commissione.
<P>
Questi sistemi informativi sono importanti e necessari.
Anch'io lo riconosco.
Ma devo constatare con delusione che non rappresentano ora affatto la strada regale per la legislazione europea o la creazione di istituzioni europee.
Si costituiscono sistemi nuovi e anche paralleli, ed inoltre reciprocamente chiusi.
Questo non corrisponde a quanto vogliamo e ci occorre!
Purtroppo non si può neanche affermare che la Conferenza intergovernativa, sebbene qui emerga questa parola chiave, porrà adesso rimedi, in ogni caso non ancora. Purtroppo!
<P>
<SPEAKER ID=177 NAME="Schaffner">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, quando la commissione giuridica e per i diritti dei cittadini ha emesso il proprio parere sulla Convenzione che istituisce di un Sistema di informazione europeo, disponeva unicamente di un progetto di Convenzione datato dicembre 1995, che era ancora in esame al Consiglio.
<P>
La partecipazione del Parlamento in conformità dell'articolo K6 è imperfetta e dipende dal beneplacito di ciascuna Presidenza.
Essa non è corredata delle garanzie di controllo giurisdizionale che caratterizzano la partecipazione del Parlamento al processo legislativo in virtù dell'articolo 138 B) del Trattato CE.
L'articolo K6 prevede che la presidenza informi e/o consulti il Parlamento in conformità al capitolo 6.
La lettera attraverso la quale la presidenza francese ha inviato al Parlamento il progetto di convenzione che istituisce il SIE aveva più carattere informativo che non consultivo.
Nondimeno, il Parlamento ha deciso di emettere un parere.
<P>
Oggetto dell'attuale Convenzione è la predisposizione degli strumenti, e persino delle condizioni, preliminari alla libera circolazione delle persone.
La convenzione SIE costituisce uno strumento della convenzione relativa all'attraversamento, da parte delle persone, delle frontiere esterne degli Stati membri dell'Unione europea.
Il sovrapporsi di queste due convenzioni è molto forte.
<P>
La cooperazione tra le polizie nonché a livello giudiziario istituita dalla Convenzione SIE tra gli Stati membri al fine della rapida diffusione di informazioni sulle persone ricercate, sotto sorveglianza o arrestate, corredata delle garanzie giuridiche stabilite dalla convenzione, consentirà di procedere con risolutezza verso l'obiettivo della libera circolazione delle persone.
<P>
D'altro canto, il Sistema informativo Schengen rappresenta il prototipo sul quale è stato ricalcato il SIE.
In base a questo modello, il SIE è composto da due parti, una nazionale, ed una con funzione distinta di supporto tecnico.
Questo sistema a due settori porta all'inevitabile inconveniente di vedere ogni Stato membro applicare due diritti: il proprio e quello della convenzione.
In questo modo, il problema si porrà inevitabilmente per i dati segnaletici, così come previsto all'articolo 4.
<P>
Se da un lato la molteplicità degli strumenti internazionali coinvolti nella Convenzione testimonia l'importanza delle questioni trattate, dall'altro la commissione giuridica e per i diritti dei cittadini teme che questo intreccio crei un fattore di ulteriore complessità che potrebbe addirittura rinviare all'infinito l'applicazione della convenzione SIE.
Parimenti la commissione si rammarica che le interrogazioni riguardanti la Corte di giustizia siano discusse in margine alla Convenzione.
La loro integrazione avrebbe rafforzato la sicurezza giuridica della convenzione all'atto della sua applicazione.
<P>
Infine, per terminare, dirò, a titolo personale, che sono vivamente dispiaciuto che la commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni non abbia ritenuto opportuno consultare la commissione giuridica quando il suo relatore ha previsto un cambiamento di base giuridica.
Qualora, al Vertice di Amsterdam, siano comunitarizzate le questioni dell'attraversamento delle frontiere, dell'immigrazione ecc., evento molto probabile, sarà allora necessario trasformare la convenzione in regolamento, atto prematuro prima della conclusione della CIG.
<P>
<SPEAKER ID=178 LANGUAGE="SV" NAME="Cederschiöld">
Signor Presidente, a giudicare dalla presenza in Aula i cittadini non parrebbero troppo coinvolti da argomenti tanto tecnici.
Per questo, vedendomi attorniata da tutti questi interpreti, li ringrazio particolarmente perché si adoperano insieme a noi a un'ora tanto tarda e in una sala così spopolata.
<P>
Eppure, questo tema ha importanti implicazioni sul piano politico.
Occorre che i cittadini si sentano sicuri in Europa.
Il crimine si adatta alle nuove situazioni comuni più rapidamente della giustizia.
Un'Europa priva di una lotta al crimine efficace o con un ordinamento giudiziario traballante non raccoglierà l'ampio consenso popolare necessario affinché l'Unione evolva in termini tali da soddisfare aspettative e speranze dei cittadini, ad esempio nel caso della libera circolazione.
<P>
Una libera circolazione con la soppressione delle frontiere interne presuppone provvedimenti di compensazione ai sensi dello Spazio economico europeo, specie in corrispondenza della frontiera esterna allo scopo di rendere più efficace la sorveglianza di confine.
È opportuno che gli Stati si informino reciprocamente non solo sulle persone irreperibili, ma anche sulla scomparsa o sulla contraffazione di beni materiali.
Quanto ai criminali, essi vengono schedati allorquando vi siano fondati motivi per ritenere che essi intendano commettere o abbiano commesso crimini molto gravi.
<P>
La lotta al crimine all'interno dell'Unione si basa sullo scambio di informazioni tra autorità nazionali.
Le reti di informazione sono quattro.
È giustificata l'esistenza di differenze tra di loro, in quanto rispondono a obiettivi diversi: nessuno vuole certo un'Europa di stampo orwelliano.
Ecco perché bisogna guardarsi dalle reti di informazione di proporzioni abnormi.
La raccolta di informazioni deve essere disciplinata da chiare limitazioni, ma contenere comunque le informazioni indispensabili allo scopo, poiché diversamente non potrà mai fungere da strumento vitale per la lotta al crimine, perdendo così ogni utilità.
Al contempo, non va dimenticato che le inevitabili eccedenze di informazione vanno maneggiate con la massima cura e mantenute al minimo livello possibile.
<P>
Deploriamo il fatto che il Consiglio abbia necessitato di così tanto tempo per preparare le traduzioni.
Ovviamente il Parlamento non può pronunciarsi su un testo giuridico del quale non esistono tutte le versioni linguistiche e, alla luce di ciò, il comportamento del Consiglio potrebbe lasciar intuire una scarsa considerazione per le procedure democratiche nel quadro dell'integrazione europea.
Se come base per la materia fosse stato assunto l'articolo 235, il Consiglio avrebbe potuto evitare di venirsi a trovare in una posizione tanto deplorevole.
Abbiamo pertanto presentato un paio di emendamenti in cui dare seguito formale a questa tesi.
L'onorevole Bardong ha esposto in modo così magistrale il punto di vista del gruppo PPE su questi temi sotto il profilo costituzionale da consentirmi ora di non trattare più questo aspetto, per limitarmi a ricordare l'opportunità che la materia venga trasferita sul piano comunitario.
<P>
In conclusione, desidero citare le parole dell'onorevole Von Wogau a nome della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, rivolte all'attenzione della commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni.
Si legge quanto segue: »La Convenzione crea il sistema di informazione necessario ai sensi della convenzione sul valico della frontiera esterna, getta le basi per una più stretta cooperazione in materia di diritto, di polizia e di dogane, rende possibile un miglioramento della sicurezza di persone e cose sul territorio dell'Unione e contribuisce alla rimozione degli ostacoli che si frappongono al corretto funzionamento delle economie nazionali: economia sommersa, traffico illecito in ogni campo (stupefacenti, armi), terrorismo, criminalità, delinquenza, riciclaggio di capitali».
Viene quindi auspicata una rapida ratifica della Convenzione, affinché i cittadini possano circolare senza ostacoli.
Questi lodevoli intenti di entrambe le commissioni dovrebbero tradursi quanto prima in fatti concreti, perché si tratterebbe di un passo importante sulla strada verso la libera circolazione.
<P>
<SPEAKER ID=179 NAME="Kinnock, Neil">
Signora Presidente, nell'affrontare i temi delle relazioni mi riferirò innanzitutto alla relazione dell'onorevole Schulz e in seguito a quella dell'onorevole signora Terrón i Cusí.
A nome della Commissione desidero ringraziare il Parlamento per l'importante lavoro svolto in varie commissioni sulla convenzione per l'utilizzo dell'informatica a fini doganali.
Come sapete, la convenzione sul sistema di informazione doganale (SID) mira a creare una base di dati contenente informazioni operative su questioni delicate quali droghe illegali, armi, materiale pornografico, ecc., che attualmente non rientrano nella sfera di competenza della Comunità, ai fini dell'utilizzo da parte delle autorità doganali degli Stati membri.
<P>
Inoltre, il Parlamento saprà che parallelamente a questa convenzione il Consiglio dello scorso 13 marzo ha approvato un nuovo regolamento sull'assistenza reciproca e la cooperazione amministrativa su questioni doganali e agricole.
È chiaro quindi che il SID ai sensi della convenzione è complementare al SID ai sensi del regolamento.
Ovviamente, la Commissione non ha il diritto di prendere iniziative nel campo della collaborazione doganale nell'ambito del terzo pilastro.
<P>
In considerazione del collegamento con il SID ai sensi del regolamento sopracitato, tuttavia, la Commissione provvederà anche alla gestione dell'infratruttura tecnica del SID ai sensi della convenzione, pur non avendo accesso ai dati contenuti nel sistema.
Il Parlamento inoltre è al corrente dell'attivo interesse dimostrato dalla Commissione per la lotta contro le frodi e della convinzione della Commissione che il rafforzamento della cooperazione doganale tra gli Stati membri, in particolare attraverso l'uso di sistemi computerizzati, possa contribuire in misura significativa all'efficacia delle iniziative intraprese.
<P>
In base alla nostra esperienza pratica, gli aspetti del crimine organizzato che interessano le autorità doganali coprono indifferentemente temi del primo e del terzo pilastro.
Per questo motivo la Commissione, pur nel rispetto delle limitazioni giuridiche poste dal Trattato sull'Unione, ha insistito affinché i funzionari doganali operativi facessero uso dei singoli sistemi computerizzati.
La convenzione SID ovviamente rientra in questo contesto.
<P>
Quindi, in sintesi, mentre le infrastrutture tecniche utilizzate per il SID ai sensi del regolamento saranno utilizzate anche nell'ambito della convenzione, in termini legali saranno posti in essere due diversi sistemi, conformemente alla struttura «a pilastri» dell'Unione europea.
La Commissione concorda con gli orientamenti della relazione dell'onorevole Schulz.
Tuttavia, nonostante i vari riferimenti alla Commissione presenti nella relazione, questo Parlamento sa bene che la Commissione non ha alcun diritto di iniziativa in questo campo e deve tener conto della struttura a «pilastri» dell'Unione europea.
<P>
Naturalmente, i problemi sollevati nella relazione dell'onorevole Schulz si potrebbero risolvere nel quadro della Conferenza intergovernativa e so che questo Parlamento e la Commissione sono d'accordo in proposito.
Inviterei pertanto il Parlamento a continuare a sostenere il trasferimento degli aspetti amministrativi della cooperazione doganale, che attualmente rientrano sotto il titolo 6 del Trattato, dal terzo pilastro alla sfera comunitaria.
Ovviamente, gli aspetti penali e giudiziari della cooperazione doganale dovrebbero rimanere nell'ambito del terzo pilastro.
Ma, come hanno fatto rilevare membri del Parlamento e della Commissione, la cooperazione doganale in campo amministrativo presenta vantaggi comuni e il cambiamento di conseguenza apporterebbe dei vantaggi generali, senza compromettere i diversi interessi dei singoli Stati membri.
<P>
Raccomando la relazione a quest'Assemblea e ringrazio l'onorevole Schulz e i suoi colleghi per il loro prezioso lavoro.
<P>
Per quanto concerne la relazione della onorevole Terrón i Cusí sul sistema di informazione europeo, devo dire che la Commissione condivide la preoccupazione espressa dalla relatrice sul fatto che la convezione SIE sia bloccata presso il Consiglio dei ministri e la nostra inquietudine cresce se pensiamo all'evidente collegamento tra la convenzione SIE e la convenzione sui controlli alle frontiere esterne.
Inoltre, la Commissione concorda con la relatrice quando suggerisce che la Corte di giustizia delle Comunità europee venga coinvolta nelle questioni relative alle convenzioni ai sensi dell'articolo K3.
<P>
Colgo l'occasione per chiarire alcuni equivoci.
Innanzitutto, il sistema di informazione europeo (SIE) sostituirà il sistema di informazione Schengen (SIS).
Di conseguenza, avremo un unico sistema, e non due.
Secondo, il sistema Eurodac riguarda la possibilità di prendere impronte digitali nel caso di persone in cerca di asilo e concerne l'attuazione della convenzione di Dublino.
Terzo, CIREA e CIREFI non sono sistemi di informazione, bensì sezioni operative del Consiglio dei ministri.
La Commissione ha fatto rilevare in diverse occasioni che il termine «Centro» in entrambe le denominazioni potrebbe indurre dei malintesi, quindi tengo a sottolineare anche in questo caso che il termine Centro si riferisce a gruppi e non a luoghi.
Spero che sia abbastanza chiaro.
<P>
Sono d'accordo con la relatrice che in futuro bisognerà fare attenzione ad evitare sovrapposizioni tra diversi sistemi di informazione, ad esempio con i sistemi Europol.
Al contempo, la Commissione è convinta che l'introduzione del sistema SIE consentirà la realizzazione di sistemi informativi più chiari e razionali e, chissà, un giorno potrebbe consentire momenti di discussione più chiari e razionali in questo Parlamento.
<P>
Per concludere, vorrei fare un commento generale su una questione istituzionale che accomuna le due relazioni di cui si discute questa sera.
L'onorevole signora Terrón i Cusí suggerisce di convertire la convenzione SIE in un regolamento.
Tuttavia, devo dirle che dubito che sia possibile applicare nella pratica l'articolo 235 del Trattato, poiché richiede l'unanimità del Consiglio come l'articolo K3.
<P>
I problemi di cui abbiamo discusso questa sera dimostrano che tutto sarebbe molto più facile se disponessimo di un quadro giuridico comune.
Per questo motivo la Commissione ha proposto alla Conferenza intergovernativa che quanto previsto al titolo 6, ad eccezione della cooperazione investigativa e giudiziaria, venga trasferito al primo pilastro.
Una simile modifica al Trattato ci faciliterebbe il lavoro nel SIE e nel SID e fornirebbe evidenti vantaggi alla Comunità e alla sua popolazione.
Mi auguro pertanto che il Parlamento continuerà a sostenere la proposta presentata dalla Commissione alla CIG e spero anche che i risultati della Conferenza intergovernativa e il nuovo Trattato consentano di trasformare in realtà il nostro comune desiderio di maggiore efficienza.
Sono grato alla onorevole Terrón i Cusí e ai suoi colleghi per il lavoro svolto nel preparare una relazione che dà ulteriore consistenza all'idea del cambiamento graduale.
<P>
<SPEAKER ID=180 NAME="Presidente">
Molte grazie, Commissario Kinnock.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=13>
Responsabilità del vettore aereo in caso di incidenti
<SPEAKER ID=181 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla raccomandazione per la seconda lettura concernente la posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione del regolamento del Consiglio sulla responsabilità del vettore aereo in caso di incidenti (C40092/97-95/0359(SYN)) (A4-0172/97) (Relatore: onorevole Gonzáles Triviño).
<P>
<SPEAKER ID=182 NAME="González Triviño">
Signora Presidente, voglio innanzitutto ringraziare tutti coloro che fanno parte della commissione per i trasporti e il turismo per il loro sforzo, la dedizione e la collaborazione nel portare a termine questa relazione.
Voglio anche ringraziare la Commissione europea per la sensibilità manifestata verso gli emendamenti presentati dal Parlamento e per la predisposizione ad accettare l'opinione di quest'ultimo.
Per finire, ringrazio anche Isidoro Sánchez, che fu membro di questo Parlamento per due anni e che ha dato inizio a questa relazione.
<P>
Il trasporto aereo ha acquistato negli ultimi anni un'importanza inusitata e senza precedenti nei paesi dell'Unione europea, principalmente a causa dei seguenti fattori:
<P>
Primo, l'aumento dei redditi, che ha reso più accessibile questo mezzo di trasporto.
<P>
Secondo, le misure di liberalizzazione e l'apertura della concorrenza all'interno dell'Unione europea, che hanno reso possibile una notevole riduzione dei prezzi del trasporto aereo.
<P>
Per finire, i progressi tecnologici che favoriscono uno sfruttamento più intenso degli aerei, che peraltro hanno una capacità superiore a quella di 20 o 40 anni fa.
Ne consegue che, negli ultimi anni, il numero dei passeggeri che usano il trasporto aereo in Europa è cresciuto di quasi 10 milioni l'anno.
Le ultime cifre dell'Associazione delle aerolinee europee indicano che è stata superata la cifra dei 150 milioni di passeggeri l'anno.
E' una cifra molto elevata, che dimostra chiaramente come il trasporto aereo sia divenuto un sistema utilizzato regolarmente da una percentuale molto elevata della popolazione europea.
<P>
Per quanto riguarda tuttavia la copertura assicurativa di responsabilità civile sono ancora in vigore la Convenzione di Varsavia e il Protocollo dell'Aia che, con più di 40 anni alle spalle, sono ormai antiquate per ovvie ragioni.
Logicamente non si possono applicare adesso gli stessi criteri di copertura di un sistema di trasporto che ai suoi inizi era considerato molto rischioso e che era per di più utilizzato solo da una piccola minoranza della popolazione.
Si è arrivati così alla situazione assurda che i passeggeri che utilizzano il trasporto aereo godono di un grado di copertura e tutela inferiore a quella di chi viaggia sulle strade, nonostante che le statistiche dimostrino che il trasporto aereo è il mezzo più sicuro fra quelli esistenti, con un numero medio di circa 700 casi di decesso l'anno.
<P>
Uno studio ordinato dalla Commissione europea dimostra, per esempio, che per un dirigente di 40 anni che muoia in un incidente stradale si può ottenere un risarcimento di circa 650.000 ecu, mentre se la stessa persona muore in un incidente aereo riceve un indennizzo 30 volte inferiore.
Ciò è dovuto al fatto che il mantenimento delle garanzie minime stipulate dalla Convenzione di Varsavia continua ad essere la norma internazionale, tranne nel caso di alcune compagnie aeree i cui paesi hanno approvato norme nazionali diverse.
<P>
D'altra parte, risulta veramente ingiusto sotto ogni aspetto che non si prendano misure per uniformare il grado di copertura per tutti i cittadini dell'Unione europea.
Per questo motivo è lodevole l'iniziativa della Commissione europea sottoposta oggi alla considerazione di questa Assemblea.
<P>
Le discussioni e gli scambi d'opinione all'interno della Commissione per i trasporti e il turismo dimostrano che c'è unanimità fra i diversi gruppi politici al momento di appoggiare l'iniziativa della Commissione.
<P>
I punti fondamentali del regolamento sono i seguenti:
<P>
Primo, soppressione dei limiti legali o contrattuali alla responsabilità del vettore per danni nei confronti dei passeggeri in caso di lesioni o morte.
<P>
Secondo, anche se il vettore dimostra di aver preso tutte le misure necessarie per evitare il danno al passeggero, si fissa un importo di compensazione di 100.000 ecu per ogni passeggero.
Inoltre, si dovrà far fronte a breve termine, con un pagamento anticipato, alle necessità economiche più urgenti delle vittime o dei loro parenti prossimi.
E' importante segnalare che l'adozione di queste misure di tutela nei confronti dei passeggeri aerei non comporta un aumento degno di rilievo della spesa del trasporto, poichè i costi dei premi assicurativi oscilla fra l'1 e il 3 per mille delle spese delle compagnie aeree.
Occorre far notare che ci saranno passeggeri dell'Unione europea che, imbarcandosi su aerei di compagnie non comunitarie, avranno una copertura inferiore.
Occorre segnalare a questo proposito che il regolamento obbliga dette compagnie ad informare chiaramente ed espressamente tali passeggeri che la loro copertura è inferiore a quella dell'Unione.
E' prevedibile che l'entrata in vigore di questo regolamento contribuisca ad ampliare il miglioramento dei livelli di copertura dell'utente, così come è già successo quando fu sottoscritto volontariamente l'accordo di Kuala Lumpur nell'ottobre 1995, al quale hanno aderito già 83 grandi compagnie aeree.
<P>
Infine, occorre segnalare che il comitato giuridico dell'Organizzazione dell'aviazione civile internazionale ha appena finito la sua proposta di revisione della Convenzione di Varsavia, che sarà presentata alla fine di quest'anno o all'inizio del prossimo alla conferenza diplomatica di tale organizzazione.
Se il Consiglio, come è prevedibile, deve esaminare il contenuto del testo che oggi stiamo discutendo affinchè coincida con gli standard internazionali in materia, speriamo e auspichiamo che il testo finale sia sottoposto di nuovo all'esame di questo Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=183 LANGUAGE="EN" NAME="Megahy">
Signora Presidente, tra la prima e la seconda lettura sono stati inseriti molti cambiamenti, ma una cosa è rimasta invariata: il dibattito si svolge quando mancano circa dieci minuti a mezzanotte.
Chi di noi viaggia regolarmente in aereo ha visto crescere anno dopo anno il numero di passeggeri nei nostri aeroporti.
Fortunatamente, il rischio di incidenti per la maggior parte di questi passeggeri è estremamente basso e indubbiamente mi hanno molto confortato i dati presentati dal relatore per dimostrarlo.
Ma in caso di disastro ci dev'essere un adeguato sistema di tutela assicurativa che garantisca ai consumatori un risarcimento pieno ed equo e dia accesso ai fondi entro breve tempo, per far fronte ad impegni urgenti.
<P>
Questo regolamento è molto valido a questo proposito e rappresenta un grosso passo avanti nella tutela dei consumatori all'interno dell'UE.
Il grado di consenso raccolto tra le istituzioni e tra i membri di questo Parlamento è considerevole.
Finora gli obblighi dei vettori aerei, come ha spiegato il relatore, sono stati disciplinati fondamentalmente dalla convenzione di Varsavia del 1929.
È un documento piuttosto vecchio - in effetti posso ben dirlo perché ha la mia stessa età!
È ovvio che dev'essere aggiornato e molti degli accordi volontari tra linee aeree europee e di altri paesi ne danno atto.
Il regolamento li riunisce e li migliora in misura considerevole.
<P>
Le proposte originali presentate dalla Commissione sono state notevolmente rafforzate dagli emendamenti proposti dal Parlamento europeo in prima lettura, come in effetti risulta dalla posizione comune del Consiglio dove si afferma che vengono approvati la maggior parte degli emendamenti, sostenuti in gran parte dalla stessa Commissione.
La commissione per i trasporti e il turismo e i due relatori possono ritenersi soddisfatti del lavoro svolto.
<P>
In particolare, accolgo con piacere il fatto che il regolamento abolisce i limiti monetari di responsabilità in caso di colpa del vettore.
È necessario per tenersi al passo con il forte aumento dei risarcimenti concessi dai tribunali in queste circostanze.
Anche nel caso in cui il vettore abbia fatto il possibile per evitare l'incidente, si riconosce un certo grado di responsabilità oggettiva e, anzi, ci sono proposte di pagamenti anticipati in caso di decesso.
Si tratta di misure estremamente necessarie che rappresentano un rafforzamento del regolamento.
È ovvio che queste disposizioni si applicano esclusivamente alle linee aeree dell'Unione europea, ma è importante dire che i vettori non comunitari sono obbligati ad informare i passeggeri delle loro condizioni di trasporto al momento dell'acquisto del biglietto.
<P>
Insomma, come ho già detto, si tratta di un miglioramento.
Ma poiché il numero di europei che volano fuori dell'Europa è in costante crescita e continuano a nascere nuove linee aeree, talvolta poco affidabili, dobbiamo fare il possibile per stipulare nuovi accordi in altre regioni del mondo per garantire una tutela sempre più ampia dei passeggeri.
<P>
<SPEAKER ID=184 LANGUAGE="EN" NAME="McIntosh">
Signora Presidente, mi dispiace che una questione così delicata per chi viaggia in aereo venga trattata ad un'ora così tarda.
Ma vorrei ringraziare tutti coloro che si sono fermati questa sera, in particolare gli interpreti e ovviamente il Commissario e gli altri oratori.
<P>
Il Gruppo del Partito popolare europeo accoglie con favore il progetto di regolamento della Commissione e mi congratulo con il relatore, onorevole Gonzalez Triviño, per il lavoro svolto.
È importante riconoscere che la posizione comune rispecchia i maggiori obiettivi della proposta.
I suoi punti principali sono estremamente importanti: aggiornare i livelli di responsabilità dei vettori e tenere conto della riduzione dei rischi nell'ambito dei trasporti aerei odierni, ma anche dell'aumento del livello dei risarcimenti versati alle vittime di incidenti nei trasporti.
È importante abolire i limiti monetari di responsabilità in caso di colpa dimostrata del vettore, imponendo comunque un massimale per la responsabilità oggettiva fino ad un importo equivalente a 100.000 diritti speciali di prelievo.
<P>
Ma il punto più importante è l'obbligo per i vettori non comunitari di informare i passeggeri delle loro condizioni di trasporto al momento dell'acquisto del biglietto.
Oggi la situazione in Europa purtroppo è molto frammentata e in questo regolamento e nelle nostre osservazioni in merito dovremmo sottolineare l'esigenza di un'interpretazione uniforme della responsabilità.
Quindi, in questo senso accogliamo con estremo favore il regolamento proposto.
<P>
Il mio gruppo intende appoggiare gli emendamenti, ad accezione dell'emendamento 4 dell'onorevole Wijsenbeek, poiché riteniamo che il testo originale sia migliore e più efficace.
Raccomandiamo la proposta a questo Parlamento e siamo particolarmente grati al relatore onorevole Gonzalez Triviño per il suo eccellente lavoro e al Commissario per la pazienza dimostrata fermandosi in quest'Aula questa sera.
<P>
<SPEAKER ID=185 LANGUAGE="DE" NAME="Jarzembowski">
Signora Presidente, signor Commissario, dal momento che ci troviamo tutti d'accordo, mi limito a considerare due questioni di piccola entità.
Sono un pò dispiaciuto che il Consiglio non abbia dato seguito alla proposta della Commissione di far entrare in vigore il nuovo regolamento dopo sei mesi, ma solo dopo un anno.
Mi rendo conto che le compagnie aeree devono organizzarsi, ma ritenevo preferibile la proposta della Commissione secondo la quale sei mesi sono sufficienti a questo scopo, visto che dopo si migliorerà notevolmente la protezione dei viaggiatori.
Sarebbe stata preferibile questa soluzione.
<P>
Signor Commissario, forse dovrebbe pronunciarsi in qualche modo su un emendamento del Parlamento che ritengo molto importante.
Con l'emendamento 4 presentato dall'onorevole González Triviño, le abbiamo chiesto di fare in modo che per quanto riguarda tutti i negoziati futuri nel settore dell'aviazione civile con paesi terzi siano introdotte le stesse disposizioni in materia di responsabilità civile a favore dei passeggeri.
Sapete che il Consiglio vi rende spesso la vita difficile per quanto riguarda i negoziati con i paesi terzi.
In tal senso chiediamo che leggi adeguate impongano di prendere iniziative nell'ambito dei negoziati con i paesi terzi.
La richiesta di garantire che i viaggiatori dell'Unione godano degli stessi diritti di protezione quando viaggiano con compagnie aeree straniere rispecchia senza dubbio la nostra convinzione comune.
Se tuttavia deliberassimo all'unanimità in proposito e se lei, signor Commissario, sostenesse questa decisione, il Consiglio farebbe meno difficoltà, soprattutto nei suoi confronti.
Pertanto sarei contento se si esprimesse a proposito di questa proposta specifica dell'onorevole González Triviño e se accogliesse la proposta del Parlamento di porre tale questione al centro di tutti i negoziati con paesi terzi.
<P>
<SPEAKER ID=186 NAME="Kinnock, Neil">
Signora Presidente, il fatto di incontrarsi a quest'ora della sera a discutere di problemi importanti presenta un vantaggio, che ritengo sia anche l'unico: si crea una sorta di spirito di gruppo che non può far altro che bene, in particolare ai fini della promozione della solidarietà tra Commissione e Parlamento.
Sono veramente grato ai deputati che hanno espresso soddisfazione per il fatto che un Commissario sia presente a questo interessante dibattito.
Tutti noi siamo qui, naturalmente, senza alcun aggravio di costi per il contribuente europeo.
<P>
(Ilarità) Come è noto al Parlamento e come hanno affermato gli onorevoli deputati, questa proposta offre la prospettiva legale di un gradito intervento di cambiamento e miglioramento nella tutela degli interessi dei passeggeri del trasporto aereo.
Nonostante qualche piccola divergenza residua con il Consiglio, i progressi verso l'adozione del regolamento sono garantiti e il fatto che la posizione comune incorpori, in tutto o in parte, quindici dei diciannove emendamenti approvati dal Parlamento nel corso della prima lettura giustifica una certa soddisfazione per i membri di quest'Aula.
<P>
Gli obiettivi principali della proposta originale erano, come ricorderete, l'abolizione dei limiti di responsabilità della Convenzione di Varsavia, ormai datati, l'imposizione di un principio di responsabilità oggettiva fino ad un ammontare di 100.000 diritti speciali di prelievo, ossia 120.000 ECU, e la definizione specifica dell'obbligo per i vettori aerei di versare anticipi a chi ne ha diritto.
Sono lieto di affermare che tutti questi obiettivi sono rimasti invariati.
L'unico cambiamento significativo introdotto dal Consiglio è stata la cancellazione dell'impegno ad introdurre l'applicazione del regolamento nei negoziati con paesi terzi.
La proposta è stata comunque ripresentata nell'emendamento della commissione per i trasporti e il turismo, come abbiamo appreso nel corso del dibattito.
<P>
Com'è noto al Parlamento, la Commissione ritiene che l'emendamento e la proposta in esso contenuta siano utili e legittimi e, senza violare le disposizioni della convenzione di Varsavia, mirino ad incoraggiare i vettori di paesi terzi ad applicare gli stessi livelli di copertura assicurativa delle linee aeree comunitarie nel momento in cui operano all'interno della Comunità.
La Commissione pertanto concorda con gli emendamenti 1 e 4.
Inoltre, informo questo Parlamento che, nelle discussioni preliminari sul trasporto aereo con i paesi dell'Europa centrorientale, la Commissione ha già adottato questa impostazione, esigendo che i loro vettori aerei garantiscano i medesimi livelli di copertura assicurativa quando operano verso, da o all'interno della Comunità.
<P>
La Commissione inoltre accetta gli emendamenti 2 e 3 in sostituzione degli articoli 6.2 e 6.3 della posizione comune.
È importante che ai passeggeri siano fornite informazioni esaurienti sul regime della responsabilità del vettore aereo, esattamente come sostiene l'onorevole Gonzalez Triviño.
Anche le condizioni di trasporto contengono altre informazioni che interessano i passeggeri ed ovviamente è importante farvi riferimento.
Il sistema proposto non comporta la necessità di allegare diverse note al biglietto, eliminando così il problema rilevato in una recente corrispondenza con la IATA.
<P>
Mi congratulo caldamente con l'onorevole Gonzalez Triviño e la commissione per i trasporti e il turismo per l'eccellente lavoro svolto su questo argomento, e non solo per la relazione di cui discutiamo questa sera.
Sono veramente grato al Parlamento per il costante sostegno fornito alla Commissione in merito a questa proposta.
<P>
<SPEAKER ID=187 NAME="Presidente">
Molte grazie, Commissario Kinnock.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00 .
<P>
(La seduta termina alle 00.05)
<P>
