<CHAPTER ID=1>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Il processo verbale della precedente seduta è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=2 LANGUAGE="EN" NAME="Titley">
Signor Presidente, con riferimento alla discussione sulla mia relazione, a pagina 11, punto 7, del processo verbale, chiedo di parlare per fatto personale a seguito delle affermazioni fatte nei miei confronti dalla onorevole McKenna, che ha detto testualmente: »So che l'onorevole Titley è un lobbista di coloro che chiamerei i mercanti della morte».
Come affermazione d'effetto, è in linea con la migliore produzione letteraria irlandese; come affermazione di fatto, è del tutto falsa.
Non è negli interessi del Parlamento che un suo deputato faccia accuse di questa natura, specie nel corso della discussione sulla relazione Ford sui lobbisti.
<P>
Posso garantire a questo Parlamento che non sono il lobbista di nessuno, e per quanto riguarda i mercanti della morte, non ce ne sono molti sulla piazza di Bolton. Pertanto, non so che cosa la onorevole abbia esattamente voluto dire.
Ha inoltre affermato che nella mia relazione sostengo che il contribuente europeo debba appoggiare l'industria delle armi, mentre non ho mai sostenuto nulla del genere.
Sono affermazioni che servono soltanto a divulgare un bollettino dei Verdi che viene ampiamente distribuito e che, se fossimo nel Regno Unito, sarebbe considerato diffamatorio.
Pertanto, vorrei chiarire che tali affermazioni sono del tutto false.
<P>
<SPEAKER ID=3 LANGUAGE="ES" NAME="Colino Salamanca">
Signor Presidente, devo fare una dichiarazione: ieri si sono verificate, nel sud della Francia, aggressioni e distruzioni di merci, soprattutto spagnole, di frutta e di ortaggi.
Desidero esprimere la mia condanna per tali aggressioni e chiedere inoltre alle autorità comunitarie di ricordare alle autorità francesi la necessità di assicurare il libero transito e la libera circolazione delle merci.
<P>
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente">
Non è purtroppo la prima volta che assistiamo ad aggressioni del genere in vari paesi della Comunità in questi ultimi anni; non possiamo fare altro che condividere la sua protesta e condannare simili aggressioni ogniqualvolta si verifichino, perché le autorità nazionali sono tenute a garantire una reale tutela della libera circolazione dei lavoratori degli altri Stati dell'Unione europea.
<P>
(Il Parlamento approva il processo verbale)
<P>
<CHAPTER ID=2>
Industrie nucleari
<SPEAKER ID=5 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0131/97), presentata dall'onorevole Soulier a nome della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia, sulla comunicazione della Commissione concernente le industrie nucleari dell'Unione europea (programma indicativo nucleare ai sensi dell'articolo 40 del trattato CEEA) (COM(96)0339 - C4-0532/96).
<P>
<SPEAKER ID=6 NAME="Soulier">
. (FR) Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei innanzitutto far rilevare che questa è una novità.
Infatti la Commissione non è tenuta, in base all&#x02BC;articolo 40 del trattato Euratom, a consultare il Parlamento; lo ha comunque fatto.
<P>
Desidero dire che Lei aveva ragione, signor Commissario, al di là della Sua naturale correttezza e della cortesia da Lei dimostrata nei confronti del Parlamento.
Noi tutti abbiamo bisogno, per quanto riguarda i problemi di energia, del sostegno dell&#x02BC;opinione pubblica.
È a dir poco notevole constatare che in Europa, negli ultima quaranta anni, le politiche nucleari sono state sviluppate da gruppetti di uomini, quali scienziati, politici, industriali, senza avere però, a monte, l&#x02BC;effettiva partecipazione dell&#x02BC;opinione pubblica, soprattutto tramite i rappresentanti nazionali.
È quindi opportuno che un&#x02BC;istituzione come la nostra possa esprimersi su una politica dell&#x02BC;energia a livello sia degli Stati membri sia dell&#x02BC;Unione europea nel suo insieme.
<P>
Inoltre vorrei far notare che dalla firma del trattato Euratom sono effettivamente cambiate le condizioni geopolitiche così come la situazione di benessere del periodo 1950-80.
È diventata cruciale la questione dell&#x02BC;indipendenza energetica dell&#x02BC;Unione europea.
Contrariamente a quanto si credeva nell&#x02BC;&#x02BC;89, il mondo è ancora in una situazione di incertezza, dato che la maggior parte delle risorse di cui dispongono gli Stati membri, soprattutto in materia di petrolio e di gas, proviene da zone a rischio.
Riuscite a immaginare, e l&#x02BC;opinione pubblica riesce a immaginarselo, in che situazione ci ritroveremmo se la Russia, il vicino Oriente, il Nord-Africa ci vietassero, per un periodo, l&#x02BC;accesso ?
La guerra del Golfo ha ben dimostrato che i paesi occidentali non hanno tardato ad intervenire, vista la minaccia concreta.
Occorre quindi misurare secondo questo metro l&#x02BC;interesse di una politica industriale nucleare.
<P>
Ho ponderato nella relazione sia l&#x02BC;efficacia sia i rischi e credo di aver elaborato una relazione moderata e pragmatica.
<P>
Moderata, in quanto dobbiamo essere modesti.
Che ne sarà delle innovazioni tecnologiche tra qualche anno ?
Come possiamo pronunciarci su qualsiasi tipo di nuovo reattore senza le dovute conoscenze scientifiche ?
Dobbiamo, ovviamente, fidarci degli esperti con cui dobbiamo discutere delle conclusioni dei loro lavori.
<P>
Vorrei, al riguardo, manifestare la mia opposizione alla maggior parte degli emendamenti presentati dalla onorevole McNally per due motivi.
Primo, l&#x02BC;onorevole McNally si è messa in contraddizione con il suo emendamento riconoscendo agli Stati membri il diritto sovrano di optare per o contro l&#x02BC;energia nucleare, e il rispetto della loro scelta.
Negli emendamenti presentati in seduta, l&#x02BC;onorevole McNally vuole estendere a tutti gli Stati membri il divieto, a termine, del nucleare.
Il che non concorda con la sua idea iniziale.
Vorrei, però, farle soprattutto notare che non si può non tener conto dei progressi scientifici.
Tutti noi siamo legati al progresso tecnico e tecnologico e da questo punto di vista dobbiamo avere fiducia.
<P>
Vorrei evidenziare i seguenti aspetti.
L&#x02BC;Europa dipende per più del 60 % degli approvvigionamenti.
Qualora l&#x02BC;energia nucleare ci venisse proibita o forse soppressa, ora o nel prossimo futuro, dipenderemmo per più dell&#x02BC;80 % e allora, ribadisco, saremmo in grave pericolo.
<P>
Secondo, siamo tutti a favore delle energie rinnovabili !
Ma queste sono forse oggi arrivate al punto di poter sostituire ciò che ricaviamo dall&#x02BC;energia di origine nucleare ?
La risposta non pone alcun dubbio: »no».
<P>
Terzo punto: l&#x02BC;industria in questione, per i tempi che corrono, dà lavoro, direttamente o indirettamente, a 400.000 persone in Europa.
Non possiamo sopprimerla con emendamenti !
<P>
Infine, la natura industriale non sopporta il vuoto !
Penso di poter affermare, senza ombra di dubbio, che se chiudessimo le industrie nucleari europee, gli Stati Uniti e il Giappone sarebbero pronti a sostituirci, in Europa come in altri continenti, senza chiedercene il permesso, diversamente da Lei, signor Commissario.
<P>
Aggiungo inoltre, prima di chiudere con una brevissima conclusione, che in questo campo vi è il dovere interessato di solidarietà, senza cinismo, verso i paesi dell&#x02BC;Europa orientale, in particolare l&#x02BC;Ucraina e la Russia.
Le loro centrali meritano un livello di sicurezza uguale al nostro.
Se ce ne andiamo verremo sostituiti anche lì, quando è la nostra sicurezza ad essere messa in causa e quando dobbiamo mantenere un livello tecnologico sufficiente per intervenire.
<P>
Non ho appoggiato incondizionatamente la politica nucleare.
Ho sottolineato la necessità dell&#x02BC;apporto dell&#x02BC;opinione pubblica e la necessità di lottare contro l&#x02BC;invecchiamento delle centrali nucleari.
Si tratta quasi di un fenomeno biologico sociale che dobbiamo affrontare.
Non possiamo lasciarle in questo stato e dobbiamo inoltre fidarci dei procedimenti tecnici che stanno ora operando e che probabilmente continueranno a progredire in vista dell&#x02BC;eliminazione dei residui.
Non dobbiamo, come richiesto negli emendamenti dell&#x02BC;onorevole McNally, sopprimere gli stanziamenti per la ricerca.
<P>
Grande ambizione per l&#x02BC;Europa, ripetono ovunque !
Ma cosa sarebbe l&#x02BC;Europa senza energia ?
Cosa sarebbe l&#x02BC;agricoltura senza energia ?
A cosa servirebbe un mercato interno dove l&#x02BC;energia sarebbe rarefatta e l&#x02BC;industria rallentata ?
A cosa servirebbe una moneta unica, se avessimo meno da comperare ?
Oggi la completa eliminazione del mercato nucleare è una chimera da ricchi e una riflessione teorica sul divenire dell&#x02BC;uomo !
<P>
<SPEAKER ID=7 NAME="Presidente">
Signor relatore, la Presidenza mostra sempre una certa indulgenza nei confronti dei relatori e riconosce quanto sia difficile, per loro, esporre le proprie idee in tempi tanto stretti, ma preferirei che gli interventi si chiudessero senza la dichiarazione «per concludere».
Così risparmiamo qualche istante.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Dybkjær">
Signor Presidente, sarebbe allettante per me chiedere di prolungare il tempo come ha chiesto l'oratore precedente, ma cercherò di evitarlo.
Vorrei iniziare ringraziando la on. McNally per il suo grande impegno e per il suo tentativo di far riprendere dalla commissione per l'energia, nella sua relazione, la proposta della commissione per la protezione dell'ambiente.
Purtroppo senza successo. Ma anche per aver presentato in plenaria proposte corrispondenti allo spirito del parere della commissione per la protezione dell'ambiente, in modo che possiamo votare sui questi emendamenti.
<P>
Mi stupisce davvero che la commissione per l'energia non abbia potuto accettare molti degli emendamenti della commissione per la protezione dell'ambiente.
Entrambe le commissioni sono d'accordo con la Commissione che la scelta delle fonti energetiche debba essere compiuta sovranamente dai singoli stati e solo da loro.
La conseguenza logica è quindi che non possiamo accettare il trattato Euratom nella sua forma attuale.
L'obiettivo del trattato Euratom è quello di promuovere l'energia nucleare.
Dovrebbe quindi essere riveduto, in modo che sanità e sicurezza ne diventino gli obiettivi primari.
Le risorse devono essere utilizzate nel lavoro da svolgere in merito ai problemi ambientali legati all'impiego dell'energia atomica, e quindi anche il problema dei depositi delle scorie radioattive e questioni di sicurezza legate alla chiusura delle centrali nucleari.
Questo sarebbe conforme al trattato di Maastricht, mentre non lo è il sostegno dell'energia nucleare.
So bene che il relatore della commissione per l'energia, on. Soulier, è molto interessato all'energia nucleare, ma non è certo scopo dell'Unione sostenerla.
Al contrario, il nostro scopo è quello di sostenere l'ambiente.
Sarebbe quindi auspicabile rafforzare il programma d'azione esistente per il miglioramento della sicurezza delle centrali nucleari dell'Europa centrale e orientale, elemento che ha un'influenza diretta sulla sicurezza nell'UE ed è anche conforme agli obiettivi del trattato di Maastricht.
<P>
La conclusione è che tutto l'impegno dovrebbe essere concentrato sulle centrali esistenti, al fine di migliorare l'ambiente e la sicurezza attorno a queste centrali e non sulla costruzione di nuove centrali.
Se i singoli paesi desiderano investire in centrali nucleari, è affar loro e non sarà mai un compito dell'UE.
L'impegno dell'UE deve essere concentrato sull'aspetto ambientale dell'energia, ossia risparmio energetico, miglioramento dell'efficienza, fonti di energia rinnovabili, ecc.
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="EN" NAME="McNally">
Signor Presidente, desidero ringraziare l'onorevole Soulier per la sua introduzione.
Apprezzo che nella sua relazione abbia fatto un notevole sforzo per essere oggettivo, ma deve ammettere che, nel complesso, tale relazione risulta piuttosto ottimistica sul futuro dell'energia nucleare nell'Europa occidentale.
<P>
Quest'anno ricorre il quarantesimo anniversario del trattato EURATOM.
Ma non vi sono state celebrazioni per questo trattato che, come molti di noi, sta iniziando a sentire il peso degli anni.
È stato scritto e firmato nel 1957 e rispecchia pienamente la filosofia e le aspettative di quel tempo, oggi non più valide.
Il nucleare era una nuova tecnologia che alimentava molte speranze, di cui alcune sono diventate realtà, ma la maggior parte no.
<P>
La Commissione europea avrebbe in realtà dovuto presentare un documento che evidenziasse nell'ambito di un programma indicativo i dati relativi alla produzione e agli investimenti.
Negli anni passati un tale documento avrebbe indicato un incremento costante dell'energia nucleare.
Questa volta però, se la Commissione fosse stata ligia al suo dovere, avremmo avuto un documento stringatissimo, perché nell'Europa occidentale le intenzioni di investire nell'energia nucleare sono praticamente nulle.
Ciò vale certamente per il mio paese, come per la Francia e, credo, la Germania e qualsiasi altro Stato.
<P>
Non c'è l'intenzione di costruire molte altre centrali nucleari.
Perché no?
Perché nel corso degli anni le grandi speranze legate al trattato EURATOM sono venute meno e l'opinione pubblica si è resa conto che l'energia nucleare ha un prezzo.
Occorre cioè sapere come smaltire le scorie radioattive, come garantire la sicurezza - nel corso di questi 40 anni due o più incidenti drammatici hanno scosso la fiducia della gente - e come sostenere i costi relativi allo smantellamento degli impianti obsoleti.
<P>
La direttiva sulla liberalizzazione dell'energia elettrica è una delle ragioni per cui non vi saranno investimenti nel nucleare in Europa occidentale.
Se le imprese nucleari dell'Europa occidentale vorranno esportare le loro competenze sul mercato mondiale, saranno libere di farlo, ma senza poter contare sul sostegno dell'Unione europea.
Condanno il fatto che questa forma di energia potenzialmente pericolosa venga portata in paesi dove mancano le conoscenze e i requisiti per poterla gestire.
<P>
Se verrà approvato il paragrafo 18 della relazione Soulier, con il quale si afferma che al momento non esiste un'alternativa all'energia nucleare, noi voteremo contro la relazione.
In passato abbiamo avuto un primo ministro che sosteneva non ci fosse un'alternativa.
Aveva torto, lei come l'onorevole Soulier.
L'uso razionale dell'energia offre grandi opportunità. Se negli ultimi 40 anni la ricerca sulle energie rinnovabili fosse stata finanziata quanto il nucleare, ora la situazione sarebbe del tutto diversa.
Non siamo comunque più chiamati a decidere per altri 15 o 20 anni gli investimenti da destinare ad una nuova forma di energia.
A quel punto le soluzioni che avremo di fronte saranno molte.
Mi dispiace che il Commissario non abbia assolto il suo compito.
Capisco perché non sia riuscito a farlo e mi auguro che la sua incapacità di presentare i dati relativi agli investimenti significhi che in futuro il nucleare non debba essere la principale forma di energia nell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="FI" NAME="Matikainen-Kallström">
Signor Presidente, desidero ringraziare il collega, onorevole André Soulier, della valida relazione.
<P>
L'energia nucleare comporta dei vantaggi economici inoppugnabili.
Nell'Unione europea la quota di energia nucleare attualmente prodotta è pari a 1/3 dell'intera produzione energetica, né è possibile sostituirla velocemente con altre fonti, ragion per cui è necessario continuare a investire nell'industria e nella ricerca nucleare e creare nel contempo nuovi posti di lavoro.
<P>
Nei confronti dei metodi di produzione tradizionale, l'innegabile vantaggio dell'energia nucleare è che essa non reca danni all'ambiente, dato che non contribuisce all'inquinamento con biossido di carbonio, tra le cause dell'effetto serra.
Essa aiuta altresì a raggiungere i limiti imposti alle emissioni nella Conferenza di Rio sull'ambiente.
<P>
La relazione non prende posizione quanto all'adattabilità dell'energia nucleare, né in ci si chiede se la si dovrebbe accettare come una fonte di energia, ed è bene così.
Ogni Stato membro deve rispettare le decisioni degli altri Stati membri e quel che è più importante è che i paesi che utilizzano energia nucleare garantiscano un altro grado di sicurezza nelle centrali nucleari; i reattori e le centrali invecchiano, ma a farne le spese non deve essere la sicurezza.
Dal punto di vista della sicurezza, l'Unione europea dovrà impegnarsi attivamente ad assistere con la propria competenza e il proprio know-how i PECO e quelli della CSI nei loro problemi al riguardo.
Si tratta di una questione di cui fa menzione la stessa Carta dell'energia; tuttavia, le risorse stanziate a tal fine non debbono escludere ulteriore attività di ricerca nel settore nucleare.
<P>
È necessario considerare l'industria nucleare dal punto di vista globale, partendo cioè dalla produzione sino alla collocazione definitiva delle scorie nucleari e al loro smaltimento.
Sono necessarie decisioni per organizzare la collocazione definitiva delle scorie altamente radioattive, dato che lo stoccaggio in depositi provvisori non è adeguato.
Occorre altresì continuare la ricerca per la riduzione della radioattività delle scorie, nonché aumentare le risorse a tal fine stanziate.
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Scapagnini">
Signor Presidente, innanzitutto vorrei complimentarmi con il relatore, onorevole Soulier, per questa eccellente relazione, che dà una visione veramente equilibrata dell'industria nucleare nell'Unione europea.
Il programma indicativo nucleare fa delle proiezioni a breve termine, che tengono conto della nuova direttiva sulla liberalizzazione del mercato dell'elettricità in maniera armonica, e questo è molto importante.
La sua formulazione si iscrive inoltre nel quadro del Libro bianco sulla politica energetica dell'Unione europea e ne riprende i temi principali: competitività, sicurezza, approvvigionamento e protezione ambientale per trasportarli nell'ambito della politica nucleare.
Quindi una relazione estremamente equilibrata anche nei punti di riferimento.
<P>
Credo che sia fondamentale lasciare, come ovviamente viene indicato, ad ogni Stato membro la libertà di scegliere o meno l'opportunità del nucleare, e io, pur venendo da un paese che ha fatto a suo tempo una scelta contraria all'utilizzo del nucleare, ritengo che non si debbano trarre conclusioni affrettatamente negative nei confronti di questa risorsa energetica così particolare, perché le diverse attività dell'industria nucleare interessano comunque, direttamente o indirettamente, la totalità degli Stati membri.
È quindi importante che il Parlamento europeo dia il proprio parere in merito a questo settore che appartiene al trattato EURATOM, anche per le conseguenze che tale argomento può avere sull'opinione pubblica, ponendo in parte rimedio al deficit democratico esistente.
<P>
Sono d'accordo con l'onorevole Soulier anche quando afferma la necessità di esaminare con maggiore interesse altri tipi di reattori.
La tecnologia avanza rapida e l'invecchiamento è insidioso e bisogna quindi vedere anche le nuove soluzioni nell'ambito della medicina e della farmaceutica.
Ci dispiace veramente che questo aspetto non sia stato sviluppato in modo adeguato dalla Commissione.
<P>
In conclusione, signor Presidente, l'argomento della sicurezza certamente responsabilizza tutti gli Stati membri nei confronti dei cittadini europei, ma noi riteniamo, assieme all'onorevole Soulier, che questo aspetto debba essere notevolmente potenziato e migliorato anche nei confronti dei paesi dell'Europa centrale e orientale e della CSI.
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="NL" NAME="Plooij-Van Gorsel">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, Commissario, desidero in primo luogo, a nome del gruppo liberale, congratularmi col collega Soulier per la sua relazione.
Egli ha avuto modo di stendere una relazione realistica su un argomento controverso e, da francese che lui è, a me sembra veramente un'ottima prestazione.
Il mio gruppo, in linea di principio, non è contrario all'energia nucleare: è una tecnologia pulita sempre più sviluppata e sicura, e una volta installato, un reattore nucleare sembra fornire elettricità più a buon mercato.
Ma anche il reattore più sicuro viene manovrato dall'uomo: gli incidenti succedono il più delle volte non per l'imperfezione della tecnica, bensì per errore umano.
Il trasporto di materiale nucleare attraverso le regioni densamente abitate dell'Europa comporta grandi rischi, direi rischi inaccettabili, per non parlare dei rischi del trasporto aereo: s'è visto anche questa settimana con un caso di trasporto in Inghilterra.
Le scorie nucleari vengono depositate temporaneamente in tutti i paesi membri, e io chiedo perciò al Commissario Papoutsis quand'è che ci sarà una soluzione definitiva.
Gli chiedo anche se egli fa eseguire controlli sui trasporti aerei in Europa, perché sono queste le preoccupazioni dei cittadini europei, che essi esprimono non a parole bensì col blocco di trasporti di materiale nucleare.
<P>
Sotto il profilo economico io vedo altri due problemi.
Con l'aprirsi del mercato dell'elettricità la Commissione dovrà assicurare le condizioni di concorrenza.
Di conseguenza, la creazione di nuove centrali nucleari non deve aver diritto a finanziamenti, né nazionali, né europei, pena una grave perturbazione del mercato rispetto ad altre forme di energia.
Perciò anche il nostro gruppo voterà contro l'articolo 18.
<P>
Inoltre, l'esportazione di tecnologia dall'Unione europea verso paesi meno sviluppati deve essere preceduta da un'azione di informazione ben precisa alla popolazione sui vantaggi e svantaggi dell'energia nucleare.
Colleghi, un ambiente duraturo non termina alle frontiere esterne dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="FR" NAME="Elmalan">
Signor Presidente, tre sono finora i programmi indicativi nucleari pubblicati a livello comunitario che presentano delle proiezioni a lungo termine.
Il programma indicativo del 1997, in discussione oggi, tratteggia un quadro dell&#x02BC;industria nucleare nell&#x02BC;Unione europea, analizza i problemi posti in funzione dell&#x02BC;evoluzione tecnologica e suggerisce possibili risposte.
<P>
La relazione della commissione per la ricerca, lo sviluppo e l&#x02BC;energia, presentata dall&#x02BC;onorevole Soulier sulla comunicazione della Commissione, è equilibrata.
A mio giudizio riesce ad evitare due scogli: la cieca fiducia nel nucleare, la paura più irrazionale del nucleare e i suoi spauracchi.
Essa si basa sullo sviluppo tecnologico e sulla competenza europea in materia di nucleare.
In effetti, sono potenzialità da valorizzare.
La relazione giustamente pone il problema della crescente dipendenza energetica evidenziando che l&#x02BC;energia nucleare, che contribuisce in media fino al 35 % dell&#x02BC;approvvigionamento di elettricità in Europa e fino al 75 % in Francia, permette in gran parte di ridurre tale dipendenza.
Contemporaneamente non vengono sottovalutate le problematiche legate all&#x02BC;ambiente, alla sicurezza ed alla salute dell&#x02BC;uomo.
<P>
Riguardo alla tanto controversa questione dei residui radioattivi, vengono fatte delle proposte concrete connesse alla rapida evoluzione delle scienze e delle tecnologie, in particolare per la loro eliminazione o per la riduzione della loro radioattività mediante l&#x02BC;uso di acceleratori di particelle destinati alla loro trasmutazione o mediante reattori senza generatore.
Sono necessari, in tal senso, importanti investimenti al fine di mettere a punto un programma che garantisca lo stoccaggio definitivo delle scorie radioattive senza comportare pericoli per le generazioni future.
<P>
Parallelamente, la relazione riconosce agli Stati membri il diritto sovrano di optare per o contro il nucleare e ribadisce fermamente che la loro scelta va rispettata.
Io mi auguro che tale approccio, equilibrato e rispettoso delle scelte di ogni Stato membro, venga approvato da quest&#x02BC;Aula.
In tale ottica, mi compiaccio della reiezione in commissione degli emendamenti dogmatici del gruppo dei verdi, basato su delle approssimazioni scientifiche e su degli a priori ideologici.
I parlamentari francesi del gruppo della sinistra unitaria europea rimarranno contrari agli emendamenti in seduta.
<P>
Il documento della Commissione s&#x02BC;iscrive sia nel contesto della direttiva sulla liberalizzazione dell&#x02BC;elettricità sia nel quadro di una politica energetica comune.
Ritengo tale approccio - e la relazione dell&#x02BC;onorevole Soulier non ne parla abbastanza secondo me - pericoloso in quanto il suo obiettivo prioritario mira ad adattare il mercato dell&#x02BC;energia ai principi del libero scambio e della concorrenza, accelerando il processo di liberalizzazione e di deregolamentazione, non tenendo conto delle conseguenze economiche, sociali e regionali.
<P>
Per tutta questa serie di motivi sono contrario a una politica energetica comune che rappresenterebbe un peso e una minaccia permanente per le scelte energetiche degli Stati membri.
Propongo quindi di incoraggiare la cooperazione, il coordinamento delle politiche nazionali e lo sviluppo della ricerca.
Non essendo l&#x02BC;energia una merce come le altre, non può né deve obbedire al principio di libera concorrenza che rischierebbe di rimettere in causa la parità d&#x02BC;accesso e di trattamento degli utenti, nonché le scelte energetiche di ogni paese, e la necessaria visione a lungo termine per garantire la sicurezza dell&#x02BC;approvvigionamento e attenuare la dipendenza energetica.
Formulate queste riserve, confermo il mio appoggio alla relazione della commissione per l&#x02BC;energia.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="DE" NAME="Bloch von Blottnitz">
Signor Presidente, all'oratrice che mi ha preceduto vorrei far notare che i nostri emendamenti non sono dettati da ragioni ideologiche, ma semplicemente da fatti oggettivamente dimostrabili.
È comprensibile che, in quanto francese, non condivida le nostre posizioni e tuttavia i due aspetti non andrebbero confusi.
<P>
Per quanto riguarda il programma nucleare della Commissione, esso reca un'impronta e una concezione in materia ambientale da anni sessanta; non tiene assolutamente conto delle attuali conoscenze scientifiche, né del fatto che la metà degli Stati membri non produce energia nucleare.
Va inoltre fatto rilevare che, come risulta evidente, persino gli stati che ricorrono all'energia nucleare non hanno più intenzione di costruire nuove centrali nucleari, sia per l'opposizione dell'opinione pubblica, sia per i costi eccessivamente elevati.
Non costruire nessuna nuova centrale nucleare risulta più economico, visto che il costo di un nuovo reattore da 1000 megawatt supera da 5 a 8 volte quello di un moderno reattore convenzionale.
<P>
Nonostante ciò, la Commissione pretende che venga fissato un quadro economico e politico a lungo termine, ossia che venga messo a punto un programma mirato di sostegno, come quelli già lanciati nel 1972, 1976, 1984 e 1990.
Per la quinta volta, quindi, ci si appresta ad avviare un programma di promozione dell'industria nucleare. Il documento contiene innumerevoli errori e inesattezze.
Vi si afferma, cito testualmente: »Gli impianti nucleari sono concepiti e costruiti in modo tale che in tutti, in pratica, viene evitata la fuoriuscita delle scorie prodotte dalla propria attività, anche in caso di incidente».
Ciò è assolutamente falso. Mi chiedo infatti: come mai, allora, si può misurare la radioattività proveniente da Windscale-Sellafield davanto alle coste del Canada?
Come mai l'acqua potabile vicino a La Hague risulta contaminata da trizio? Come mai anche il funzionamento normale di un impianto nucleare determina una fuoriuscita di nucleotidi?
<P>
Sono affermazioni inammissibili.
Nel documento si dice tra l'altro anche che i costi di dismissione di una centrale nucleare sono pari al 10-15 % dei costi di costruzione e anche questa è un'affermazione inattendibile.
Dobbiamo tenere presente in primo luogo che fino a questo momento sono state dismesse soltanto centrali nucleari di piccole dimensioni - due finora - e in secondo luogo che avevano avuto una fase di attività estremamente breve, da 4 a 6 settimane.
Attualmente la Francia, per esempio, prevede un rinvio della dismissione a 50 anni e l'Inghilterra a 100 anni. A questo punto non so proprio come si possano calcolare i costi.
<P>
La Commissione dice che sono stati compiuti notevoli progressi nelle tecniche di smaltimento delle scorie degli impianti nucleari europei.
È veramente incredibile!
Sono aumentate soltanto le preoccupazioni.
Davvero non si può dire che smaltire significhi semplicemente accumulare scorie in un capannone.
Questo non può essere definito smaltimento.
Non è ancora stato stabilito quali siano le barriere geologiche più idonee.
Non sappiamo neppure in quale materiale vadano rinchiusi i residui radioattivi, per non parlare poi della valutazione dei criteri di sicurezza a lungo termine per i luoghi di stoccaggio del nucleare.
<P>
Vorrei concludere facendo rilevare che in tutto il mondo abbiamo duemila tonnellate di plutonio e uranio utilizzabili a fini militari e ciò desta notevole preoccupazione.
Secondo la Commissione questi materiali andrebbero ritrattati per essere utilizzati come combustibile MOX, ma anche questa è una sciocchezza, perché la maggior parte dei reattori ad acqua leggera non sono idonei a tal fine.
L'industria nucleare ha avuto 40 anni di tempo per dimostrare di essere pulita, sicura, economica e di aver risolto il problema dello smaltimento dei residui radioattivi.
Nei quaranta anni trascorsi non vi è riuscita.
Non si può quindi che trarre le dovute conseguenze: basta con questa tecnologia da dinosauri!
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="FR" NAME="Weber">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, mi stupisco delle falsità e delle asserzioni gratuite contenute nella relazione della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l&#x02BC;energia.
Mi limiterò a citarne due.
Il considerando f) dice: »considerando che la questione ambientale non è avulsa dallo sviluppo del settore nucleare per quanto riguarda la riduzione dell&#x02BC;emissione di CO2 che esso favorisce».
Non è affatto vero.
<P>
Numerosi studi risalenti all&#x02BC;inizio degli anni &#x02BC;90 dimostrano chiaramente che le emissioni di CO2 causate dalla produzione elettrica e elettronucleare sono quasi di 54 grammi per kilowattora elettrica.
Tali emissioni provengono in gran parte sia dall&#x02BC;arricchimento sia dall&#x02BC;estrazione del minerale di uranio.
Tuttavia tale arricchimento avviene, nella maggior parte dei paesi in cui si attua, mediante energie fossili.
Diversamente da quanto sostiene la relazione, non sono le centrali nucleari a produrre il CO2, ma è il ciclo nucleare.
Quali sono le alternative ?
Ad esempio le turbine a gas alimentate a gas che lavorano in cogenerazione emettendo soltanto 33 grammi di CO2 per kilowattora elettrico. Ma esistono sistemi ancora più evoluti.
<P>
Del resto, dal punto di vista economico, il settore nucleare, dopo l&#x02BC;incidente di Chernobyl, non è obbligato ad assicurarsi dato che nessuna compagnia accetterebbe di assicurare questo genere di rischio.
<P>
Non posso, perciò, che raccomandare ai colleghi di votare a favore degli emendamenti presentati dall&#x02BC;onorevole Block von Blottnitz.
In quanto Lussemburghese, poi, vivendo circondato da centrali nucleari, in particolare quella di Cattenom, non posso in alcun modo conformarmi alle opinioni dell&#x02BC;onorevole Soulier.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="DE" NAME="Kronberger">
Signor Presidente, il tema dell'impiego del nucleare per la copertura del fabbisogno energetico richiede una discussione di principio.
Negli ultimi anni sono aumentati gli incidenti e la tendenza ad abbandonare i reattori nucleari; non è accaduto il contrario.
Di ciò siamo tutti consapevoli.
Se, come accade per esempio nella Repubblica Federale tedesca, si sviluppa un ampio movimento di protesta contro il trasporto di materiali nucleari nel calcolo dei costi occorre tenere conto anche di questa voce.
Questo è un motivo in più per riesaminare a fondo la situazione dell'industria nucleare.
<P>
Che non si possa fare a meno del nucleare è sicuramente una favola.
Nella relazione si afferma che il nucleare è una realtà scientifica ed economica indiscutibile.
L'energia nucleare rappresenta piuttosto una minaccia permanente, la cui durata supera di gran lunga l'arco di vita della generazione attuale.
Essa costituisce anche, a mio parere, un problema politico di democrazia. La Svezia sta per abbandonare il nucleare.
A quel punto i paesi contrari all'opzione nucleare - fra i quali anche il mio paese, l'Austria - saranno la maggioranza.
Fra le decisioni da prendere democraticamente vi è anche quella di riflettere e stabilire in che modo vada abbandonato il nucleare.
<P>
Trovo estremamente scorretto che l'energia nucleare venga definita come una tecnologia compatibile con l'ambiente, visto che in realtà produce residui radioattivi che restano tali per migliaia di anni.
Chi è tanto temerario da fornire garanzie di sicurezza per un periodo di tempo così lungo?
Quanto all'affermazione secondo cui sarebbe scientificamente provato che il combustibile nucleare si può riciclare totalmente, penso proprio che nessuno in quest'Aula ci creda davvero.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="FR" NAME="Desama">
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="ES" NAME="Estevan Bolea">
Signor Presidente, anch'io desidero congratularmi con l'onorevole Soulier.
Su questo difficile argomento, che suscita tanta passione e viene spesso trattato con così scarsa obiettività, egli ha saputo preparare una relazione davvero equilibrata.
<P>
Da parte mia vorrei mettere a fuoco l'oggetto della comunicazione della Commissione, ossia le industrie nucleari, che non sono rappresentate solo dalle aziende elettriche che sfruttano centrali nucleari, ma da un'immensa area di lavoro e di occupazione di cui l'Europa ha tanto bisogno: le attrezzature, i materiali, i servizi, la progettazione.
<P>
Nel mondo si stanno sviluppando molti progetti per la realizzazione di nuove centrali nucleari in Iran, in Turchia, in Brasile, in Corea, in Cina.
E noi abbiamo bisogno di occupazione.
Mi riferisco all'alta tecnologia.
<P>
È stata proprio l'industria nucleare, onorevoli colleghi, che ha consentito alle nostre industrie di migliorare enormemente la loro tecnologia.
La Cina produce ora 2.100 megawatt di energia nucleare e vuole produrne 20.000 nel 2020.
<P>
Credo che paesi come il Portogallo, l'Italia o altri che non hanno centrali nucleari potrebbero esportare attrezzature e svolgere quindi un ruolo molto importante: è ciò di cui abbiamo bisogno, signor Commissario.
<P>
Io le chiedo pertanto di fare tutto il possibile per potenziare le esportazioni di attrezzature, servizi e progettazione nell'ambito delle centrali nucleari.
<P>
In sede di commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia, e più ancora in seno alla commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, si parla costantemente di internalizzazione dei costi.
Ebbene, nessuno vuole rendersi conto del fatto che l'energia nucleare ha già raggiunto questo obiettivo.
È il solo tipo di energia, l'unico chilowatt/ora, per il quale noi consumatori paghiamo fin dall'origine il costo attuale e futuro dello smaltimento dei residui e dello smantellamento delle centrali in previsione del momento in cui, divenute obsolete, dovranno essere chiuse.
Come vorrei che altri settori, quali l'industria chimica, industria alimentare, le centrali a carbone e le centrali a gas, facessero altrettanto!
Ma non lasciamoci tentare, come ha detto molto giustamente l'onorevole Desama, da una presa di posizione essenzialmente ideologica a favore o contro l'energia nucleare: si tratta di un'energia complementare.
Va sottolineato che essa rappresenta soprattutto una tecnologia e noi dobbiamo chiedere agli Stati membri e al Commissario di potenziarla allo scopo di creare occupazione ed aumentare le nostre esportazioni.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="FR" NAME="Pompidou">
Signor Presidente, desidero congratularmi con l&#x02BC;onorevole Soulier per l&#x02BC;ottima relazione.
Anche se taluni tentano ancora di demonizzare il nucleare civile, non dimentichiamo che esso fornisce più del terzo dell&#x02BC;energia di molti paesi europei, assicura la sicurezza dell&#x02BC;approvvigionamento, crea posti di lavoro qualificati ed infine, soprattutto, il ricorso all&#x02BC;energia nucleare contribuisce a ridurre le emissioni di CO2.
Non siamo, però, sostenitori incondizionati della cieca soddisfazione.
Occorre, infatti, preoccuparsi di mantenere la sicurezza delle installazioni nucleari e di migliorare la gestione dei residui.
L&#x02BC;Unione europea dispone oggi di un&#x02BC;industria nucleare giunta a maturità che assicura una padronanza del globale ciclo del combustibile nucleare atta a garantire una gestione ottimale del rischio, cosa che non si verifica ancora all&#x02BC;Est.
Non bisogna dimenticare, infine, che il problema legato all&#x02BC;invecchiamento delle centrali nucleari esistenti viene illustrato approfonditamente dal relatore alla luce degli ultimi progressi tecnologici risultanti dalle ricerche iniziate da diversi anni ormai.
Eviteremo così di essere presi alla sprovvista quando saremo chiamati a rinnovare le installazioni nucleari esistenti.
<P>
La ricerca deve, infatti, continuare al fine di ridurre la radioattività delle scorie e della loro eliminazione.
Progetti quali i reattori sottogeneratori sviluppati nella fattispecie da Carlo Rubia meritano tutta la nostra attenzione. So del resto che stanno mobilitando la Commissione.
Occorre attivare tutto al fine di proseguire la già iniziata politica di riduzione delle scorie e di stoccaggio dei residui per garantire e mantenere la nostra indipendenza energetica.
Qualora la sicurezza e la gestione della fine del ciclo di combustibile raggiungessero livelli soddisfacenti nei paesi dell&#x02BC;Unione europea, sarebbe necessario il suo miglioramento anche nei paesi dell&#x02BC;Europa centrale e orientale e nei paesi della CSI.
Ciò impone di continuare gli sforzi già intrapresi e di sostenere la notevole relazione del nostro collega, onorevole Soulier.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="DE" NAME="Frischenschlager">
Signor Presidente, purtroppo non posso esprimere il mio apprezzamento al relatore, on. Soulier.
Giudico infatti la relazione presentata eccessivamente accomodante nelle questioni fondamentali e soprattutto contraddittoria.
Trovo persino intollerabile che nella motivazione sia stata inserita la frase «Il nucleare ha già dato prova della sua efficacia economica».
Altrove nella relazione si è costretti invece a riconoscere che le questioni cruciali, ossia quella dei costi, quella dello smantellamento e dello stoccaggio non sono ancora state risolte.
<P>
Secondo punto. Si è accennato alla situazione in Europa orientale.
Si tratta di un tema che risulterà alquanto problematico anche nei negoziati sull'adesione.
Come verrà affrontato anche dal punto di vista economico?
La questione resta tuttora aperta. Terzo.
Al punto 17 si dice che occorre equilibrare gli investimenti in materia di ricerca fra l'energia nucleare e le altre fonti di energia.
Occorre piuttosto, al contrario, portare avanti una politica di ricerca che favorisca decisamente le energie rinnovabili e alternative.
<P>
Quarto. Nel testo della relazione si dice anche che in caso di esportazione di tecnologia nucleare dall'UE verso paesi meno sviluppati, si deve assicurare un'informazione sui pro e i contro dell'energia nucleare.
È invece molto più importante verificare la possibilità di usufruire di fonti energetiche alternative in questi paesi.
In base alle considerazioni esposte nei punti summenzionati esprimo un parere nettamente sfavorevole alla relazione e intendo appoggiare tutti gli emendamenti che mirano a favorire l'abbandono del nucleare.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="FR" NAME="Pradier">
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="DE" NAME="Linkohr">
Signor Presidente, è ben noto che il partito al quale appartengo, il Partito socialdemocratico tedesco, è contrario al nucleare.
È ben noto anche tra i colleghi che, personalmente, pur essendo un socialdemocratico convinto, non condivido tale posizione.
Pertanto mi congratulo con il relatore.
Anch'io avrei scritto una relazione simile a quella del collega.
<P>
All'on. Weber vorrei far notare quanto segue: se effettivamente, come egli afferma, con l'energia nucleare non vi è alcuna riduzione nelle emissioni di CO2 , come spiega il fatto che in Francia vengono prodotte ogni anno circa 7 tonnellate pro capite di CO2 , mentre in Danimarca, paese che non ha centrali nucleari, la produzione pro capite di CO2 è pari a 11 tonnellate?
Si tratta di dati precisi, che vanno smentiti con affermazioni altrettanto concrete.
<P>
Entrando tuttavia nel merito del tema in discussione, vorrei che ci chiedessimo: qual è il nostro ruolo in questo ambito?
Noi non dobbiamo costruire centrali nucleari.
Qui non si tratta di decidere se e dove debba essere costruita una centrale nucleare.
A noi spetta invece il compito di limitare il più possibile i danni a livello transnazionale, non soltanto nel settore nucleare, ma anche in altri ambiti.
Pertanto, rientra nei nostri compiti quello di garantire la sicurezza e a tal fine è opportuno - anche per coloro che hanno deciso di rinunciare al nucleare - stanziare fondi per la ricerca.
Ciò vale non soltanto per noi europei, ma per tutto il mondo: si tratta di partecipare a progetti, fornire tecnologia per ridurre i rischi.
<P>
Una considerazione sull'aspetto specifico delle tecnologie: spesso si ha l'impressione che l'energia nucleare sia una tecnologia obsoleta, qualcosa che appartiene al passato.
È del tutto assurdo.
Nessuna tecnologia, ad un certo punto, è stata totalmente abbandonata.
Qualsiasi tecnologia viene perfezionata.
Anche l'energia nucleare e la ricerca sul nucleare continuano a progredire. La ricerca è libera, come si afferma anche nella costituzione tedesca.
Continuerà quindi a progredire, anche a livello internazionale e già vi sono alcuni esempi in tal senso.
<P>
L'interrogativo che ci si pone è il seguente: vogliamo arrestare o addirittura liquidare il patrimonio di conoscenze di cui disponiamo?
O vogliamo piuttosto offrire le nostre conoscenze ad altri stati, che si proclamano sovrani, così che, nel caso intendano investire in questo settore lo facciano almeno in modo sicuro?
Anche il disarmo nucleare è un argomento di cui ci dobbiamo occupare, in vista della distruzione degli arsenali, non in vista della loro ricostituzione.
In questo ambito l'Unione europea può contare su un enorme patrimonio di conoscenze.
Credo davvero che non si dovrebbe chiudere gli occhi di fronte alla realtà, bensì fornire il nostro contributo al fine di limitare i rischi connessi non soltanto alle tecnologie nucleari, ma anche a tecnologie di altro tipo.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="PT" NAME="Vaz da Silva">
Signor Presidente, il Portogallo ha detto di no al nucleare nel 1985, quando già c'era un progetto avanzato per la costruzione di quattro centrali nucleari.
Disse di no per ragioni ambientali ma soprattutto per ragioni economiche.
Trascorsi dieci anni e vari «Chernobyl» la realtà ha dato ragione alla scelta portoghese.
<P>
Attualmente sette paesi europei hanno deciso di essere contrari al nucleare.
Anche gli altri non hanno nessuna nuova centrale in costruzione e fra questi la Svezia intende iniziare lo smantellamento delle sue centrali entro il 2001 e la Spagna ha deciso il suo programma di smantellamento.
La ragione è dovuta ai costi enormi per l'ambiente, alla salute pubblica e anche ai bilanci nazionali.
L'argomentazione del basso costo dell'energia nucleare è fallace poiché non tiene conto del costo della ricerca, della responsabilità civile in caso di catastrofi e soprattutto, del costo di immagazzinamento dei residui solidi e dello smantellamento delle centrali fuori uso dato che il loro periodo di vita non può superare i 40 anni.
Lo smantellamento non ha osato farlo ancora nessuno, nemmeno gli USA, perché è insostenibile.
<P>
Sono d'accordo con il relatore, onorevole Soulier, il quale esorta, come misura immediata, a stilare un elenco delle centrali in funzione e dei residui esistenti.
Insisto tuttavia sul fatto che un politica energetica dell'Unione non può esimersi dal puntare inequivocabilmente alla fine del nucleare a medio termine.
Pur ammettendo il principio sostenuto dall'onorevole Soulier che i paesi debbono poter scegliere il loro sistema, principio che sta alla base di tutto il progetto dell'Unione europea, penso che l'Unione possa decidere di appoggiare soltanto i programmi che mirano alle fonti di energia rinnovabile e alla efficienza energetica.
Questa è una questione centrale e di natura politica.
Sono d'accordo con l'inclusione nel trattato di un capitolo sull'energia, ma soltanto in questa prospettiva e modificando la base giuridica in modo da basarsi sull'articolo 189 C che prevede la codecisione del Parlamento e la maggioranza in seno al Consiglio.
La politica energetica sostenibile, difesa nella relazione Stockmann e che trova un appoggio nel Libro verde della Commissione, è quella che anche il Portogallo difende.
<P>
Signor Presidente, cari colleghi, poiché so che questa prospettiva non è condivisa dalla maggioranza del mio gruppo, la cui opinione io rispetto ma non condivido, riaffermo che essa è l'unica che va oltre gli interessi a breve termine ed è l'opzione che in quanto uomini politici dobbiamo difendere.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="EL" NAME="Kaklamanis">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, quanto mi accingo a dichiarare rappresenta la mia opinione personale e non quella del mio gruppo politico.
<P>
Non sono in grado di congratularmi con l'onorevole Soulier per il contenuto della sua relazione, che incoraggia il ricorso all'energia nucleare.
Sebbene, per gli Stati dell'Unione europea, vada riconosciuta l'esistenza di sufficienti norme di sicurezza e di salvaguardia dell'ambiente, la relazione non dice nulla a proposito dei paesi terzi o dei paesi associati all'Unione.
<P>
Signor Commissario, le citerò due esempi che destano in me grande preoccupazione.
In risposta a una mia interrogazione sulla ripresa del funzionamento della centrale di Kozloduj, il commissario Van der Broek mi ricorda -ho qui il testo della risposta- che «la Commissione si è attivata nei confronti del governo bulgaro in ragione della rimessa in servizio dell'Unità 1, senza che siano state apportate le modifiche tecniche necessarie».
Qualche giorno fa avete letto tutti sui giornali la notizia del guasto registrato nell'Unità 1; orbene, nonostante i comunicati secondo cui non vi sarebbero state fughe radioattive, ci si domanda che cosa possa accadere un domani.
<P>
Secondo esempio: sempre in risposta a una mia interrogazione sulla centrale nucleare che la Turchia sta realizzando nella zona di Akuyu, altamente sismica, il Commissario risponde che tale realizzazione «non può procedere perché non esiste ancora -testualmente- uno studio ambientale da parte del ministero turco competente».
Ciò nonostante, la centrale viene costruita comunque, come ho letto su un giornale canadese -è infatti una società canadese a realizzarla-, e, per giunta, con un reattore tale da consentire di trasformare le scorie in armi nucleari.
<P>
Che cosa intendiamo fare, signor Commissario, davanti a questa situazione?
Perché lei non dice nulla su casi come questo, onorevole Soulier?
Eppure, l'energia nucleare è una bomba che, quando esplode, non viene contenuta dai confini di un paese.
Si espande.
E, visto che la Turchia e la Bulgaria sono in Europa, a quel punto che cosa faremo, onorevole Soulier?
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="DE" NAME="Lange">
Signor Presidente, quando ho letto il documento della Commissione e anche la relazione del collega, on. Soulier, ho pensato che avessero sbagliato il titolo.
Avrebbero dovuto essere intitolati: »Salvate i dinosauri radioattivi dall'estinzione».
Affrontando la questione da quel punto di vista, si parte dal presupposto sbagliato per esaminare la questione dell'approvvigionamento energetico in Europa.
Si parte dal presupposto che le cittadine e i cittadini europei chiedano a gran voce «Vogliamo elettricità, vogliamo energia nucleare».
Ma le cose non stanno affatto così.
Le cittadine e i cittadini chiedono invece case riscaldate e illuminate e l'industria vuole poter produrre in condizioni di efficienza.
Occorre dunque decidere a quali fonti energetiche dobbiamo attingere per ottenere energia nel modo più efficiente e più compatibile con l'ambiente.
Facendo questo si constaterà che il risparmio energetico, ossia l'impiego efficiente dell'energia, costituisce la principale risorsa al fine di soddisfare queste esigenze.
Si constaterà che le centrali termoelettriche a gas sono più economiche delle centrali nucleari.
Conosciamo già i vantaggi della produzione combinata di energia elettrica e calore e sappiamo anche quali siano le potenzialità delle fonti energetiche rinnovabili.
In questo modo si possono soddisfare molto meglio i bisogni delle cittadine e dei cittadini che ricorrendo alla tecnologia sorpassata del nucleare.
<P>
Nella relazione non vengono affrontati i problemi connessi con il nucleare, come per esempio la questione delle sovvenzioni tramite fondi pubblici e la questione dei rischi insiti nel funzionamento apparentemente normale delle centrali nucleari.
A tale proposito posso citare anche l'esempio della centrale di Krümel, in Germania, in cui vi è il rischio di insorgenza di leucemia.
Restano inoltre insoluti i problemi dello smaltimento delle scorie, che non sono stati illustrati in maniera oggettiva.
Non penso neppure ci si debba aggrappare, quale esile filo di speranza, all'argomentazione dell'esportazione delle tecnologie.
È idealistico pensare che vi siano stati che possano decidere in piena autonomia se adottare il nucleare o altre fonti energetiche.
<P>
In gioco vi sono grandi interessi economici.
Vi sono potenti gruppi industriali che vogliono proprio questo, ossia che si costruiscano centrali nucleari.
Non si tratta dunque di mettere a disposizione degli altri stati liberamente il nostro patrimonio di conoscenze.
Una tale argomentazione è puramente astratta.
Piuttosto, se il denaro europeo verrà investito in questo settore, due soltanto devono essere gli obiettivi: da un lato si deve garantire la sicurezza dei periodi di esercizio restanti e dall'altro si deve garantire che lo smaltimento delle scorie venga effettuato in modo sensato.
Questa è la posizione sostenuta energicamente dalla socialdemocrazia in Germania.
<P>
Dovremmo sottrarci alle pressioni esercitate dai singoli costruttori di centrali nucleari e dai fornitori di singole risorse energetiche, che vogliono costringerci a continuare ad adottare questa tecnologia obsoleta.
Limitiamoci soltanto ai due compiti che ci restano da svolgere in questo ambito.
Non diamo alcun futuro a questi vecchi dinosauri radioattivi.
Il futuro è possibile anche senza dinosauri!
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="DE" NAME="Flemming">
Signor Presidente, l'Austria si è espressa in un referendum contro l'impiego dell'energia nucleare e questo è il principale compito che ci è stato affidato in quanto rappresentanti politici.
<P>
Non esiste ancora nessuna centrale nucleare per la quale possa essere escluso il cosiddetto «massimo incidente credibile».
L'attività di tutte le centrali nucleari in Europa può quindi avere conseguenze per tutti noi.
La questione delle scorie radioattive, che per migliaia di anni continueranno ad emettere radiazioni altamente nocive, resta totalmente insoluta.
Ma, nonostante questo, continuiamo tranquillamente a produrne.
Siamo davvero una strana generazione, disumana e immorale.
Non vorrei essere frainteso: l'energia nucleare rappresenta forse una grandissima potenzialità per l'umanità.
Ma occorre investire ancora molte risorse e molto tempo nella ricerca.
Sarebbe irresponsabile non voler perfezionare questa tecnologia che ha una storia recente, ma sarebbe ugualmente miope non voler investire uguali risorse ed intelligenza nello sviluppo di fonti energetiche rinnovabili. Dobbiamo fare entrambe le cose.
<P>
Oggi, tuttavia, dobbiamo opporre un chiaro «no» a qualsiasi proposta di costruzione di nuovi centrali nucleari e a qualsiasi relazione favorevole a una tale proposta.
Siamo comunque contrari ad una rinuncia generalizzata agli obiettivi fissati nel trattato EURATOM, quali per esempio quelli nell'ambito della ricerca e in materia di norme di sicurezza.
<P>
Gli esseri umani hanno sempre guardato con coraggio al futuro, pur avendo compiuto esperienze tragiche in passato.
Pensiamo a Chernobyl.
È nel presente che dobbiamo dimostrare il nostro senso di responsabilità.
Oggi dobbiamo quindi votare secondo scienza e coscienza.
<P>
<SPEAKER ID=27 NAME="Papoutsis">
Signor Presidente, desidero in primo luogo ringraziare il relatore Soulier e i membri della commissione per l'energia di questo Parlamento che si sono fatti carico di redigere la presente relazione.
Con questo documento, il Parlamento segna la sua partecipazione al dibattito in corso a livello comunitario sul futuro dell'energia nucleare, tema al quale attribuisco una particolare importanza.
Va ricordato che questa discussione faceva appunto parte degli impegni assunti dalla Commissione europea, ma anche degli impegni presi da me personalmente al cospetto dei deputati della commissione per l'energia, in occasione dell'audizione dei Commissari da parte del Parlamento.
<P>
Trovo la relazione della commissione per l'energia -la relazione Soulier- realistica ed equilibrata e devo inoltre dichiarare che la Commissione europea terrà conto della critica costruttiva esercitata dal Parlamento nei confronti delle nostre proposte.
Mi rallegra constatare il vostro sostegno all'idea di far adottare agli Stati membri alcuni principi comuni da applicare al settore dell'energia nucleare a scopi pacifici.
Ritengo inoltre doveroso l'invito rivolto al Consiglio affinché proceda a una discussione in materia.
<P>
Quanto al quadro istituzionale, come sapete, in seno alla Conferenza intergovernativa la Commissione sostiene l'inclusione, nella versione riveduta del trattato di Maastricht, di alcune disposizioni specifiche per il settore energetico.
Tali disposizioni permetteranno a nostro avviso di affrontare i problemi energetici in modo omogeneo, senza con ciò misconoscere le peculiarità di ciascuna fonte energetica.
Si potrebbero così mantenere le quote equivalenti alle varie fonti nel contesto del nostro futuro approvvigionamento, tenendo al contempo presenti i singoli aspetti economici connessi all'uso di tali fonti energetiche, il rispettivo grado di sostenibilità e il rispettivo impatto sull'ambiente.
<P>
L'energia nucleare soddisfa una parte non indifferente del nostro fabbisogno.
Il ruolo del nucleare potrà essere mantenuto soltanto a condizione che la produzione di elettricità da esso ottenuta e le relative attività del ciclo di combustione avvengano a condizioni di sanità pubblica e di sicurezza accettabili da parte dei cittadini europei.
E, quando parlo di cittadini europei, mi riferisco anche ai cittadini degli Stati dell'Europa centrale e orientale e dei nuovi Stati indipendenti.
L'impegno dell'Unione per il miglioramento della sicurezza nucleare nell'Europa orientale va mantenuto e, anzi, va reso più efficace.
<P>
La maggior parte degli accordi conclusi dalla Comunità con paesi terzi contengono disposizioni che rendono indispensabili la cooperazione e lo scambio di informazioni nel settore del nucleare.
La questione della sicurezza del reattore di Kozloduj, ricordataci dall'onorevole Kaklamanis, non è stata dimenticata e, naturalmente, ci preoccupa: ci preoccupa il suo andamento e ci preoccupano le prospettive.
La Commissione è propensa a contribuire al rafforzamento della sicurezza di questo reattore e spero che la collaborazione con le autorità bulgare consentirà, in futuro, un progresso su questa strada.
Quanto alla Turchia, l'Unione europea insiste, come anche per gi altri paesi terzi, sul fatto che la garanzia dei massimi livelli di sicurezza possibili costituisce un requisito indispensabile per il funzionamento e per il finanziamento degli impianti.
<P>
Tuttavia, gli sforzi che dal canto nostro dobbiamo compiere riguardano soprattutto il trattamento e lo smaltimento dei residui.
Su questo punto, il nostro impegno va indirizzato verso alcuni provvedimenti efficaci.
Concordo anch'io con numerosi oratori sul fatto che occorra intensificare gli sforzi in questo campo, specie per quel che concerne i programmi di ricerca e di sviluppo tecnologico volti a ridurre i quantitativi di residui altamente radioattivi.
Il Centro comune di ricerca, la sede di Karlsruhe per la precisione, ha condotto ricerche molto approfondite nel campo della trasformazione dei radioelementi a decadimento lento in elementi a decadimento rapido.
Sarebbe in tale ipotesi possibile limitare la radiotossicità dei residui per consentirne il deposito in via definitiva; una volta separato ogni radioelemento, lo si potrebbe così introdurre in un contenitore definitivo.
Devo inoltre ricordare che, negli ultimi anni, l'industria nucleare europea ha compiuto un notevole progresso in materia di trattamento, confezionamento e distruzione di residui nucleari di ogni categoria.
Esiste già, come sapete, un programma d'azione comunitario.
Entro fine anno, dovrà essere disponibile una relazione specifica, ora in corso di preparazione, sulle applicazioni di detto programma d'azione in materia di scorie radioattive.
<P>
In tale contesto, è inoltre opportuno studiare in maniera più attenta e approfondita, a livello europeo, la possibilità di una combustione nucleare a ciclo chiuso, ossia la rielaborazione del combustibile utilizzato.
Ciò contribuirebbe notevolmente alla riduzione dei volumi dei residui di combustione.
Inoltre, qualora vengano usati combustibili a ossido misto (MOX), vi sarebbe la possibilità di sostituire il plutonio laddove ciò sia più indicato e, in particolare, nei reattori stessi.
L'esperienza acquisita dall'industria comunitaria nella produzione di combustibili MOX le garantisce un primato tecnologico incontrastato sul piano mondiale.
L'applicazione di questo know-how per la produzione di combustibile a partire da materiale fissile a uso militare in Russia e negli Stati Uniti costituisce un significativo contributo dato dall'industria europea alla causa del disarmo e, perché no, della pace nel mondo.
<P>
Le tipologie di installazioni nucleari esistenti oggi in Europa variano e, indubbiamente, occorrerà proseguire gli sforzi intrapresi dall'industria e dalle autorità competenti in materia di sicurezza per garantire il ravvicinamento dei vari modelli e la definizione di requisiti comuni.
Il prosieguo degli sforzi comunitari in materia di ricerca, sviluppo tecnologico e innovazione è quindi essenziale. Soprattutto in vista del problema dell'invecchiamento delle odierne installazioni, che dovremo comunque affrontare a partire dal 2010, adottando però sin d'ora, eventualmente nel quadro della discussione sul Quinto programma quadro per la ricerca e lo sviluppo tecnologico, una politica di smantellamento sicuro ed efficace, se del caso sfruttando la nuova generazione di reattori, più concorrenziali e meglio accetti al pubblico.
In tale direzione va orientato il dibattito nelle istituzioni comunitarie intorno al futuro dell'energia nucleare in Europa.
La relazione del Parlamento europeo costituisce un'importante indicazione degli orientamenti che dovranno guidare tale dibattito.
<P>
In conclusione, signor Presidente, tengo a congratularmi ancora una volta con il relatore Soulier per il suo documento e a ringraziare tutti gli intervenuti per le osservazioni formulate; ribadisco ancora una volta che le osservazioni del Parlamento verranno prese seriamente in esame.
Consentitemi, inoltre, di definire ingiuste le critiche rivolte alla Commissione europea per un eccessivo peso attribuito al nucleare.
Direi piuttosto che la Commissione sottopone al vostro vaglio una strategia equilibrata per la pianificazione energetica dell'Unione: prova ne sia -ma ne è anche il frutto- il prossimo argomento all'ordine del giorno per la discussione in Plenaria, ossia la relazione Rothe sul Libro verde relativo alle fonti energetiche rinnovabili, un ulteriore settore cui la Comunità e la Commissione europea attribuiscono rilevanza strategica.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="DE" NAME="Bloch von Blottnitz">
Signor Commissario, mi permetta di rivolgerle soltanto una domanda: non concorda forse con me sul fatto che un programma di azione comune per lo smaltimento e il trattamento delle scorie non costituisce un passo avanti verso la soluzione del problema?
Dobbiamo dirlo una volta per tutte! Su questo punto non può che darmi ragione!
Vorrei proprio sapere come può definirlo un passo avanti.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="NL" NAME="Plooij-Van Gorsel">
Signor Commissario, lei ha dimenticato di rispondere alla mia domanda sulla sicurezza dei trasporti aerei, dunque con aeromobili.
È una risposta che mi interesserebbe avere.
In secondo luogo, se attività di ricerca nella tecnologia nucleare verranno effettuate e finanziate dal quinto programma quadro, verrà finanziata anche l'energia nucleare, e ciò non perturberà il mercato unico?
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Papoutsis">
Signor Presidente, ho parlato principalmente dei progressi compiuti dall'industria nucleare europea per migliorare le modalità di trattamento, confezionamento ed eliminazione delle varie categorie di scorie radioattive.
E devo precisare che questo progresso non è stato casuale.
È stato preceduto da pressioni politiche, da numerose discussioni condotte a livello europeo, da molteplici manifestazioni di inquietudine da parte dei cittadini e, naturalmente, da precisi impegni assunti da governi e istituzioni europee.
Sotto questo punto di vista, il programma d'azione comunitario contribuisce a tale progresso; nessuno contesterà che il nucleare, per poter continuare a funzionare -e nessuno può sostenerne il fermo-, dovrà promuovere metodi rispondenti all'obiettivo di migliorare il trattamento, il confezionamento e l'eliminazione dei residui radioattivi.
<P>
Per quanto riguarda la sicurezza dei trasporti dei materiali nucleari, va detto che gli organismi internazionali, servizi della Commissione europea inclusi, compiono ogni sforzo per garantire le migliori condizioni possibili per la sicurezza dei trasporti e che, naturalmente, è indispensabile assicurare in ogni modo l'eliminazione dei traffici illeciti di materiale nucleare, di qualunque genere e categoria.
Anche la Commissione europea, pertanto, si adopera a tal fine, e direi con grande successo, basti pensare alle prove concrete che di ciò abbiamo fornito negli ultimi mesi.
<P>
Quanto alla direttiva sui trasporti aerei, si tratta di un argomento attualmente esaminato da servizi della Commissione diversi rispetto a quelli di cui io sono politicamente responsabile; di conseguenza, allo stato attuale non dispongo delle informazioni sufficienti per rispondere.
<P>
<SPEAKER ID=31 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Fonti energetiche rinnovabili
<SPEAKER ID=32 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione dell'onorevole Rothe (A4-0168/97), a nome della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia, sul Libro verde della Commissione: »Energia per il futuro: le fonti energetiche rinnovabili - per una strategia comunitaria» (COM(96)0576 - C4-0623/96).
<P>
<SPEAKER ID=33 NAME="Rothe">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, signor Commissario Papoutsis, la discussione sul Libro verde per una strategia comunitaria sulle fonti energetiche rinnovabili segna a mio parere una fase chiave della politica energetica europea.
Penso anche che il presente dibattito si ricolleghi in modo davvero ideale con la discussione che si è appena conclusa.
<P>
Il Parlamento Europeo ha sottolineato ripetutamente l'importanza delle fonti energetiche rinnovabili per la politica energetica comunitaria, l'ultima volta nel luglio dell'anno scorso, nella risoluzione sul piano di azione della Comunità per le fonti energetiche rinnovabili, che è stato oggetto della relazione del collega on. Mombaur, nonchè nella risoluzione del 14 novembre 1996, relativa al Libro bianco della Commissione su «una politica energetica per l'Unione europea».
Sono quindi molto soddisfatta di rilevare che anche la Commissione abbia riconosciuto tale necessità ed abbia accolto nel presente Libro verde per una strategia comunitaria alcuni suggerimenti tratti dall'iniziativa parlamentare.
<P>
Concordo pienamente con la Commissione, quando afferma che gli obiettivi attuali nella scelta delle fonti energetiche sono inconciliabili con le esigenze a lungo termine di uno sviluppo sostenibile.
Nel presente Libro verde, la Commissione espone un'analisi davvero efficace della situazione anche se - devo ammetterlo - avrei desiderato che venissero delineati con maggiore chiarezza gli elementi fondamentali di una strategia per favorire realmente una maggiore penetrazione del mercato da parte delle energie rinnovabili.
Per questo riponiamo tutte le nostre speranze e aspettative sul Libro bianco preannunciato.
<P>
Attualmente solo circa il 6 % del fabbisogno energetico dell'Unione europea viene coperto dalle fonti energetiche rinnovabili.
Rispetto al 1990 è stato registrato un aumento dell'1 %.
Per alcuni Stati membri le fonti rinnovabili coprono il 30 % del fabbisogno energetico, mentre per altre esse rappresentano soltanto una quota inferiore all'1 %, nonostante le potenzialità siano senz'altroanaloghe.
L'obiettivo stabilito nella relazione di coprire almeno il 15 % del fabbisogno energetico con fonti rinnovabili entro l'anno 2010 è nettamente inferiore alle possibilità tecniche attualmente disponibili.
Rappresenta tuttavia una sfida per l'Unione europea rispetto alla stagnazione che ha caratterizzato gli anni scorsi.
Non è neppure sufficiente che un tale obiettivo venga fissato per l'Unione europea nel suo insieme.
Ci aspettiamo che nel Libro bianco di prossima pubblicazione venga operata una differenziazione fra i vari tipi di energia e vengano formulati obiettivi specifici per i singoli Stati membri, commisurati al loro potenziale; chiediamo quindi che venga stabilito ciò che è possibile ottenere rispetto a quanto è già stato ottenuto.
<P>
Affrontare una tale sfida nell'ambito della politica energetica non rappresenta soltanto una necessità.
Si tratta anche e soprattutto di cogliere una straordinaria opportunità, connessa con il coordinamento della politica energetica nei settori della tutela ambientale, della sicurezza dell'approvvigionamento e della sostenibilità ambientale con una politica industriale concertata.
In quanto Commissario competente, vorrei esprimerle il mio apprezzamento per aver davvero compiuto un passo avanti con questo Libro verde.
Tuttavia, proprio in base alla puntuale analisi delle carenze e delle necessità che è stata compiuta, ci attendiamo ora che il Libro bianco fornisca risposte altrettanto chiare e puntuali.
Ci attendiamo, cioè, che venga presentato un pacchetto di misure, in cui vengano specificati i relativi stanziamenti e il calendario per la loro attuazione.
<P>
Al fine di offrire reali possibilità di introduzione sul mercato delle energie rinnovabili, sono necessarie misure legislative, finanziarie e di accompagnamento a livello europeo, nazionale e regionale.
<P>
Per quanto riguarda le misure volte a stabilire le condizioni quadro per una tale introduzione sul mercato delle risorse energetiche rinnovabili occorre sottolineare che finché i prezzi dell'energia ottenuta dalle fonti convenzionali, quali il nucleare e i combustibili fossili, continueranno a non tenere in alcun conto dei costi sociali ed ambientali aggiuntivi che il loro impiego comporta, le fonti energetiche rinnovabili, come quella solare, eolica e la biomassa, continueranno ad essere svantaggiate sul piano della competitività.
È dunque più che mai urgente introdurre a livello europeo un'imposta sul consumo dell'energia primaria convenzionale, che vada a vantaggio delle fonti rinnovabili.
Quale misura di transizione è anche ipotizzabile l'istituzione di un Fondo europeo per il sostegno delle fonti energetiche rinnovabili, finanziabile tramite una quota dell'accisa sugli oli minerali e del prezzo dell'energia elettrica.
<P>
La direttiva sulla liberalizzazione del mercato interno nel settore dell'elettricità prevede l'obbligo di autorizzazione, ma questo strumento rimarrà incompleto finché non verrà integrato da altre misure.
Per questo la relazione chiede che venga elaborato un modello di regolamentazione a livello comunitario che obblighi le aziende elettriche che gestiscono le reti ad acquisire elettricità da fonti energetiche rinnovabili.
Al fine di promuovere la competitività delle fonti energetiche rinnovabili devono essere predisposti meccanismi compensativi.
Consideriamo inoltre necessari ulteriori provvedimenti legislativi nel settore dello sfruttamento dell'energia solare per gli edifici e in quello del risparmio energetico.
<P>
Passiamo ora alle misure di incentivazione. In primo luogo ribadiamo la necessità di una rapida approvazione del programma ALTENER II, con una maggiore dotazione finanziaria.
In secondo luogo chiediamo che con il Libro bianco venga elaborato un nuovo programma comunitario che dovrà essere applicato mediante misure idonee a livello dei singoli Stati membri.
Esso dovrebbe riguardare, ad esempio, un milione di tetti e facciate, nonchè un programma relativo a 15.000 megawatt di energia eolica (off-shore e in montagna) e un programma per la produzione di un milione di megawatt dalla biomassa.
Un tale programma può contribuire a creare un mercato interno per le energie rinnovabili nell' Unione europea, aprendo in tal modo grandi opportunità per l'esportazione.
<P>
Mentre il Giappone e gli USA sono già straordinariamente attivi in questo ambito, l' Unione europea continua ostinatamente a dormire il sonno della bella addormentata.
Ricordiamo però che in primo luogo, non apparirà nessun principe a svegliarci e, in secondo luogo, un risveglio eccessivamente ritardato potrebbe rivelarsi alquanto deludente.
È giunto il momento di far valere la vantata razionalità europea.
Una richiesta estremamente impellente che sottoponiamo alla Commissione è quella di delineare i presupposti per una vera strategia per l'esportazione.
È sicuramente meglio acquisire dagli USA o dal Giappone buone idee, piuttosto che ritrovarsi nelle condizioni di poter acquistare da questi paesi soltanto le tecnologie nel settore energetico.
Lo sviluppo del settore delle energie rinnovabili nell' Unione europea potrebbe far nascere circa un milione di nuovi posti di lavoro, soprattutto nelle regioni rurali e strutturalmente deboli.
<P>
So che una tale strategia comunitaria comporta anche dei costi.
Per questo chiediamo che, accanto ai 225 milioni di ECU attualmente previsti per la fusione nucleare, venga stanziato un importo di pari entità per le energie rinnovabili.
Una proposta del tutto personale: storniamo questi fondi per la fusione nucleare e trasferiamoli al settore delle energie rinnovabili.
<P>
Le necessità a cui dobbiamo far fronte nei Fondi strutturali, negli ulteriori programmi e nella politica di informazione attiva sono davvero tante. La questione va affrontata con serietà perché i nostri figli e i nostri nipoti ci rimprovereranno aspramente se non sapremo imprimere davvero una svolta alla politica energetica.
<P>
<SPEAKER ID=34 NAME="Schierhuber">
(PPE ), relatrice per parere della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale. (DE) Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, il Libro verde della Commissione sull'energia rinnovabile è un progetto estremamente ambizioso e un buon punto di partenza per lo sviluppo di una strategia in questo settore energetico.
Ringrazio sentitamente la relatrice per il lavoro svolto.
<P>
Fra le varie fonti energetiche rinnovabili, vorrei richiamare l'attenzione sulla biomassa, ottenuta a partire da boschi cedui, colza, erba elefantina ed altri prodotti agricoli non alimentari.
Già ora la biomassa costituisce più della metà della quantità totale di tonnellate equivalente petrolio prodotte da fonti energetiche rinnovabili.
A mio parere l'energia ottenuta dalla biomassa ha un notevole potenziale di mercato per lo spazio rurale europeo, tenendo conto anche di tutti gli aspetti ecologici e di politica dell'occupazione.
La produzione di colture destinate alla produzione energetica potrebbe rappresentare un fatturato aggiuntivo di 11-19 miliardi di ECU per l'agricoltura europea.
In tal modo verrebbe anche incentivata la coltivazione di terreni messi a dimora.
<P>
Questa nuova fonte di reddito ha inoltre ripercussioni positive sulle possibilità occupazionali della popolazione delle aree rurali.
In quanto fonte energetica rinnovabile, la biomassa garantisce anche la sicurezza dell'approvvigionamento, ossia una certa autonomia da paesi terzi.
<P>
Un ulteriore fattore positivo è il fatto che l'impiego dell'energia avviene nelle vicinanze del luogo di produzione della stessa.
In tal modo vengono limitati i problemi di logistica e i costi di trasporto. La politica energetica regionale può così venire ottimizzata.
<P>
La biomassa è una delle fonti energetiche con minore impatto ambientale e che consente, a lungo termine, anche la riduzione delle emissioni di CO2 .
Al fine di utilizzare in modo ottimale questa fonte energetica in futuro, risulta necessario non soltanto mettere a disposizione, negli Stati membri, le necessarie superfici coltivabili nell'ambito della politica agricola comune e della politica forestale, ma anche aumentare la quota della biomassa rispetto al totale dell'energia primaria dell'Unione europea, portandola al 10 % nel 2010 e al 20 % nel 2025.
<P>
A ciò deve aggiungersi un aumento degli stanziamenti dell'UE destinati alla promozione delle fonti energetiche rinnovabili almeno pari all'ammontare degli stanziamenti destinati alla promozione della fusione nucleare o dei fondi destinati alla ricerca nel settore nucleare.
Non c'è bisogno di sottolineare che a tale proposito è necessario elaborare un insieme dettagliato di misure concrete, che comprenda, per esempio, l'introduzione a livello europeo di incentivi ed esenzioni fiscali e programmi che promuovano gli investimenti nel settore.
Ritengo anche che in futuro gli Stati membri dovranno coordinare in modo più efficace i propri programmi e ciò soprattutto per quanto riguarda il settore degli impianti di teleriscaldamento.
<P>
Per quanto riguarda i Paesi dell'Europa centrale e orientale, vedo grandi opportunità. Il presupposto è il trasferimento di tecnologie.
In quanto rappresentante delle problematiche delle regioni rurali vorrei anche sottolineare la necessità di migliorare la politica dell'intera UE in vista della prevista riforma della PAC.
Sono convinta che le fonti energetiche compatibili con l'ambiente abbiano un futuro.
Sta soltanto a noi suscitare la consapevolezza di queste potenzialità.
<P>
<SPEAKER ID=35 NAME="Kronberger">
Signor Commissario, l'analisi svolta nel Libro verde è eccellente.
Da essa emerge che senza le fonti energetiche rinnovabili - ossia l'energia eolica, idroelettrica, la biomassa - non è possibile ottenere davvero una riduzione delle emissioni di CO2 .
Anche il secondo punto, relativo alla strategia di mercato per l'Europa è stato trattato egregiamente.
In esso viene riconosciuta l'importanza che gli stanziamenti restino entro i confini europei, circolino e vengano impiegati in Europa.
<P>
Vorrei aggiungere a questi due punti una terza considerazione.
Credo che nel 21º secolo non sarà possibile garantire la pace se non vi sarà una decentralizzazione dei sistemi energetici.
È escluso, con ogni probabilità, che le risorse residue del pianeta verranno distribuite con metodi pacifici.
Basta vedere che cosa accade già oggi in Afganistan, in Cecenia, in Kurdistan, nell'area del Golfo: le guerre scoppiate in queste regioni sono legate al controllo delle fonti energetiche.
Se vogliamo davvero portare avanti su una strategia di pace, dobbiamo modificare il sistema energetico.
<P>
La Commissione europea si trova ora a dover decidere se la propria analisi costituisce soltanto un alibi o se si vogliono trarre da essa le dovute conseguenze.
Nel secondo caso, dovrà raccogliere le indicazioni operative suggerite dalla on. Rothe, estremamente valide.
Abbiamo davvero un'opportunità storica di imprimere una svolta nella politica energetica dell'intera Europa.
<P>
Credo che un punto sia fondamentale e vada riconosciuto: sulla base di questa analisi, compiuta dalla Commissione stessa, in futuro il sostegno alle fonti energetiche rinnovabili non sarà più soltanto un credito esigibile delle varie iniziative energetiche, ma un debito politico della Commissione, del Consiglio e dei singoli Stati membri.
La verità la scopriremo con il prossimo Libro bianco e il relativo programma strategico.
Approvando oggi la relazione della on. Rothe, il Parlamento Europeo dimostra di essere disposto ad impegnarsi a fondo a favore della tutela dell'ambiente, dell'occupazione e della politica di pace.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="EN" NAME="McNally">
Signor Presidente, vorrei complimentarmi con la onorevole Rothe per la sua eccellente relazione.
Ha completato il lavoro portato avanti da deputati di ogni colorazione politica, tra cui naturalmente gli onorevoli Mombaur e Robles Piquer.
Ci sono tutte le condizioni per avere un'espressione di volontà da parte del Parlamento.
<P>
Vorrei intervenire soltanto su un punto, vale a dire la necessità di fare il possibile per ottenere per l'Unione europea un trattato sulle energie rinnovabili, equivalente al trattato EURATOM sull'energia nucleare, che abbiamo discusso prima.
<P>
Ciò darebbe un notevole valore aggiunto europeo al nostro tentativo di promuovere le energie rinnovabili.
Aumenterebbe la competitività dell'UE e consentirebbe di creare nuovi posti di lavoro in tutta Europa.
Si tratta di una questione di fondamentale importanza.
Nulla è più essenziale dell'alimentazione e dell'energia. Inoltre, farebbe presa sull'opinione pubblica di ogni singolo Stato membro.
C'è un incredibile entusiasmo per qualsiasi forma di energia rinnovabile.
Rappresenta il futuro e i cittadini europei lo sanno.
<P>
Esiste la volontà di cogliere l'occasione per avere un trattato da chiamarsi, credo, EURENEW.
Non vi sono obiezioni.
Tutti i partiti sono d'accordo; tutti gli Stati membri sono d'accordo.
L'aspetto più importante è che ci darebbe una base giuridica.
È ciò che manca in tutti i dibattiti sulle energie rinnovabili: non esiste una base giuridica cui rifarsi per garantire i programmi di ricerca, le azioni promozionali, che hanno costo.
Come relatrice per il bilancio della nostra commissione, so che senza una base giuridica è molto difficile.
<P>
Cerchiamo, tutti insieme, di esercitare una pressione sui nostri Stati membri.
Sono azioni positive come questa ad avere un senso per i cittadini europei.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="ES" NAME="Robles Piquer">
<SPEAKER ID=38 NAME="Malerba">
Signor Presidente, signor Commissario, le energie rinnovabili hanno grande valore sociale ed economico e per questo raccomando all'apprezzamento dell'Assemblea la relazione della collega Rothe.
Purtuttavia, le prospettive delle energie rinnovabili non sono particolarmente facili, in questo momento, sia perché i consumi energetici nell'Unione europea non sono in crescita, sia perché gli impianti a gas hanno migliorato moltissimo i loro rendimenti, sia perché i costi di gas e petrolio sono relativamente bassi e le riserve abbondanti, sia perché la liberalizzazione dei prezzi elettrici nell'Unione europea rende difficile pagare prezzi politici, sia, infine, per il carattere aleatorio della maggior parte delle energie rinnovabili basate sul sole e sul vento, almeno fino a che non si mettano a punto tecniche di stoccaggio efficienti e meno costose.
Per questo abbiamo uno studio in corso allo STOA.
<P>
Esistono però combustibili che si possono collocare nelle rinnovabili e sono competitivi perché pagano essi stessi, anziché farsi pagare: intendo le biomasse vegetali, il legno non lavorabile e anche i rifiuti solidi urbani, non riciclabili.
Mi risulta, purtroppo, che anche gran parte della plastica, pur raccolta separatamente, deve essere poi bruciata o messa in discarica perché non si può riciclare in modo valido.
Ricordo che, nel caso dei rifiuti legnosi, si produce anidride carbonica anche se questi vengono portati in discarica; soltanto, in questo modo non si produce energia utile.
<P>
Mi sembra che le tecniche di termocombustione dei rifiuti stiano arrivando a un livello di qualità soddisfacente sotto il profilo ambientale e sanitario, e domando alla Commissione e alla relatrice di non tralasciare questo settore in una strategia per le rinnovabili: anche qui vi è bisogno di sostegno allo sviluppo tecnologico, informazione e sensibilizzazione dell'opinione pubblica.
Per questo ho sottoscritto alcuni degli emendamenti che originariamente aveva proposto il collega Robles Piquer, che riguardano proprio questo tema, il riciclaggio dei legni non riutilizzabili in modo industriale e i rifiuti solidi urbani.
Spero che l'Aula vorrà accogliere questo suggerimento.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="NL" NAME="Plooij-Van Gorsel">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, Commissario, anch'io desidero complimentarmi con la relatrice per l'ottima relazione che ha stilato con numerosi buoni suggerimenti per incentivare l'uso di energie rinnovabili.
L'obiettivo di lungo termine in campo energetico è un approvvigionamento energetico interamente basato su fonti durevoli.
Purtroppo questo orientamento non è abbastanza forte da determinare uno sviluppo preferenziale di fonti d'energia rinnovabili.
La produzione di energia rinnovabile dipende principalmente dalla volontà politica dei paesi di promuovere un modello di sviluppo duraturo.
Se vogliamo veramente fare qualcosa per risolvere il problema del clima non basterà passare all'energia rinnovabile.
Il mio gruppo plaude quindi al Libro verde, sebbene quest'iniziativa della Commissione, malgrado i ripetuti inviti del Parlamento, giunga chiaramente con ampio ritardo.
<P>
Presidente, il gruppo liberale ha presentato tre emendamenti, di cui due riguardano la promozione di energia ottenuta da biomassa.
In tal modo si coordinano la politica dell'energia e quella dell'agricoltura.
I terreni agricoli fertili non dovranno più rimanere a riposo, si creerà occupazione nel settore e ne trarrà vantaggio l'ambiente.
Non due, ma addirittura tre piccioni con una fava.
Per incoraggiare un simile coordinamento il mio gruppo ritiene superfluo istituire un gruppo di lavoro sull'energia rinnovabile separato presso la Commissione.
Occorre che vi sia un punto di coordinamento e ciò sarà sufficiente.
Basterà che i servizi della Commissione collaborino e coordinino meglio il loro lavoro.
Anche all'interno della Commissione si dovrà lavorare in senso transfrontaliero.
<P>
Il mio ultimo punto, signor Presidente: l'Unione europea deve promuovere progetti per l'energia rinnovabile, e ciò è peraltro possibile utilizzando a tal fine una parte maggiore dei fondi strutturali.
Che i progetti in questo caso possano ricevere oltre il 50 per cento di finanziamento dall'Unione non è accettabile per il mio gruppo, perché ciò distorce la concorrenza e non garantisce alcun impegno da parte dei paesi membri.
Il mio gruppo voterà quindi in senso contrario.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="DE" NAME="Bloch von Blottnitz">
Signor Presidente, signor Papoutsis, qualche giorno fa lei ha dichiarato alla stampa che «Le energie rinnovabili sono un tesoro prezioso.»
Concordo con lei!
Per questo sono tanto più sorpresa dal suo Libro verde, in cui mi pare si tratti di fornire istruzioni su «Come pestare l'acqua nel mortaio».
L'analisi compiuta nel Libro verde è sicuramente valida.
Tuttavia le conseguenze operative che dovrebbero derivare da essa sono inconsistenti, astratte, poco ambiziose, davvero insignificanti!
Tutto questo, nonostante già da anni avremmo dovuto sviluppare chiare strategie e programmi di sostegno in favore delle energie rinnovabili.
Ma su questo non vogliamo soffermarci ulteriormente.
Si fa continuamente riferimento, in modo rituale, agli impegni assunti ai vertici di Rio, Berlino, ecc...
Tante parole, ma pochi fatti!
Ciò vale ovviamente in particolare per il Consiglio e mi sia consentito ricordare, a tale proposito, quanto sia misera la dotazione finanziaria dei programmi JOULE, THERMIE, ALTENER ecc...
È vero che la Commissione deplora, giustamente, il fatto che nei programmi PHARE e TACIS vengano stanziati pochissimi finanziamenti a favore delle energie rinnovabili e che la maggior parte dei fondi venga destinata ad altre fonti energetiche.
Si tratta di un meccanismo che porta a dilapidare le risorse, sprecandole per reattori fatiscenti dei Paesi dell'Est, senza aumentare il loro livello di sicurezza.
<P>
Se vogliamo conseguire gli obiettivi che emergono dall'analisi compiuta dalla Commissione, se vogliamo garantire la nostra credibilità e i mercati del futuro di questo pianeta - si tratta infatti di mercati del futuro e ciò dovrebbe far riflettere soprattutto coloro che privilegiano sempre e soltanto gli aspetti economici -, un'adeguata politica energetica dovrebbe prevedere obiettivi ambiziosi e vincolanti per la quota delle energie rinnovabili che ogni Stato membro dovrebbe conseguire negli anni dal 2000 al 2010.
Dovrebbe trattarsi di obiettivi tali da consentirci di ridurre nettamente i valori di emissione in vista di garantire realmente la diminuzione dell'effetto serra.
<P>
In secondo luogo occorre prevedere fondi comunitari con una dotazione sufficiente a favore delle energie rinnovabili e del risparmio energetico.
Si tratta di un aspetto fondamentale.
L'obiettivo in questo settore dovrebbe essere quello di raggiungere il 35 %.
Occorre cambiare la destinazione degli stanziamenti che continuiamo a investire nella ricerca sui combustibili fossili e in particolare nel settore della fusione, pari a 225 milioni di ECU.
A partire dall'anno 2050 si dovrebbe poter ottenere qualche risultato.
<P>
Dobbiamo garantire - e ciò è della massima importanza - che il mercato interno dell'energia non diventi, per così dire, un ostacolo alla diffusione delle energie rinnovabili, come sta avvenendo attualmente; occorre inoltre garantire il coordinamento di tutti gli aiuti comunitari, che non vengano più destinati a finanziamenti di misure che determinano un aumento dell'effetto serra, anziché la sua riduzione.
Tutti questi punti sono importanti e posso soltanto augurarmi che si passi dall'astrattezza del Libro verde alla concretezza del Libro bianco.
A tal fine potete contare sul mio pieno appoggio!
<P>
<SPEAKER ID=41 NAME="Dupuis">
Signor Presidente, anch'io vorrei complimentarmi sia con la relatrice che con il Commissario per il Libro verde.
Oggi non sono d'accordo con il collega Robles Piquer.
Credo che l'obiettivo del 15 percento sia troppo modesto e che l'Unione europea si dovrebbe dare un obiettivo molto più ambizioso.
Siamo a conoscenza dei rischi, ne abbiamo parlato nel dibattito precedente sulle energie tradizionali e su quelle nucleari e ritengo quindi che sia venuto il momento di tentare di alzare di molto il tiro rispetto all'obiettivo suddetto e di parlare del 30/40 percento entro il 2010.
E questo è il primo punto.
<P>
L'altro punto è quello dei meccanismi per incentivare l'utilizzo delle energie rinnovabili.
Credo che dovremmo concentrarci su una fiscalità che penalizzi molto fortemente le energie con una forte capacità inquinante, in modo da tentare di avere un meccanismo molto semplice, senza disperdere risorse in tanti programmi di aiuto, e concentrarci sull'aspetto della liberalizzazione del mercato interno dell'energia.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="DA" NAME="Sandbæk">
Signor Presidente, il Libro verde sulle fonti energetiche rinnovabili merita un elogio per la sua analisi estremamente dettagliata dei vantaggi che si possono ottenere utilizzando fonti energetiche rinnovabili: un ambiente più pulito, più occupazione ed una migliore economia.
Prendo nota del fatto che l'UE finalmente tratta seriamente il problema dei CO2 e condivide attivamente le responsabilità nel lavoro volto a prevenire le mutazioni climatiche.
<P>
Vorrei anche affermare che il maggior impiego possibile di fonti energetiche rinnovabili può essere garantito solo se i paesi membri potranno continuare a condurre una politica energetica indipendente, legata alle proprie situazioni e condizioni.
Prendendo come punto di partenza il principio di sussidiarietà, è importante che la cooperazione internazionale serva esclusivamente ad eliminare gli ostacoli esistenti, in modo che i paesi membri possano attuare una pianificazione energetica nazionale con obiettivi elevati.
Il passaggio ad un uso maggiore di fonti energetiche rinnovabili esige una partecipazione di tutta la società al progetto.
Nell'iniziativa della Commissione mi sembra manchi un coinvolgimento della gente comune.
In Danimarca, per esempio, alcune associazioni private di proprietari di mulini a vento hanno registrato una forte diffusione e hanno avuto un grande significato per il sostegno popolare e l'attenzione alle fonti energetiche rinnovabili.
<P>
Il paragrafo del Libro verde dedicato alla strategia non è purtroppo all'altezza del capitolo di analisi che lo introduce.
Gli obiettivi indicati non sono sufficientemente ampi.
L'obiettivo del 12 % di fonti energetiche rinnovabili entro il 2010 è meglio di niente, ma perché non cercare di realizzare la raccomandazione del Parlamento Europeo del 15 %?
Analogamente, il Libro verde dovrebbe anche definire requisiti per un obiettivo comune nell'ambito dell'efficienza energetica.
Un più elevato grado di sfruttamento dell'energia può assicurare gli stessi miglioramenti ambientali di un impiego più elevato di fonti energetiche rinnovabili e dovrebbe quindi essere un elemento altrettanto importante nella strategia dell'UE per le fonti energetiche rinnovabili.
<P>
Infine, vorrei esprimere la mia soddisfazione per gli emendamenti presentati che irrigidiscono chiaramente la proposta della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="DE" NAME="Linkhor">
Signor Presidente, vorrei innanzi tutto esprimere alla on.
Rothe il mio pieno apprezzamento, per la relazione estremamente pregevole e approfondita che ci ha sottoposto.
<P>
Per riabilitare l'Unione europea, che nel corso di questo dibattito è stata giustamente spesso criticata, vorrei far presente che negli ultimi anni siamo riusciti a finanziare una serie di progetti in quanto abbiamo aumentato i fondi a favore delle energie rinnovabili e soprattutto in quanto il Parlamento Europeo si è impegnato energicamente a tal fine nella procedura di bilancio.
Questo aspetto va sottolineato molto chiaramente.
Le cose non vanno così male come vengono descritte talvolta.
Avremmo già compiuto notevoli progressi se gli Stati membri avessero compiuto il proprio dovere mettendo a disposizione fondi di pari entità.
Nonostante ciò occorre continuare a portare avanti iniziative a livello europeo, come emerge dall'ottima relazione della on.
Rothe, che spero verrà approvata.
<P>
Mi auguro per esempio che nei nostri grandi programmi, come quello per il Mediterraneo, per il sostegno ai Paesi dell'Europa centrale e orientale, all'ex Unione Sovietica, all'Asia, Africa e America Latina, vengano impiegati in misura maggiore i fondi per le energie rinnovabili.
Tutto ciò è facile a dirsi ma di difficile attuazione.
Nei fondi regionali, per esempio, una parte cospicua delle risorse, nell'ordine di molti milioni di ECU, non sono stati utilizzati in mancanza di stanziamenti complementari, ossia perché i vari Stati membri non hanno messo a disposizione fondi pubblici né privati.
<P>
Spero tuttavia che in futuro venga introdotta una semplificazione dell'accesso alle modalità di pagamento e liquidazione, come richiesto al punto 8 della relazione della on. Rothe.
Accade infatti purtroppo che numerosi istituti e molte piccole e medie imprese che si occupano di energie rinnovabili possano trarre vantaggi finanziari minimi dalla partecipazione a progetti comunitari.
Ciò in quanto la semplice preparazione, compilazione dei documenti, l'elaborazione dei progetti sono così costosi che la quota di finanziamento residua è alquanto ridotta.
Occorre porre rimedio a questo problema.
<P>
Concludendo vorrei sottolineare che proprio il settore delle energie rinnovabili ci riserva ancora molte sorprese, per esempio per quanto riguarda la tecnologia a strato sottile e quella fotovoltaica; in questi settori è necessario portare avanti la ricerca che deve dunque essere sostenuta finanziariamente.
Disponiamo già di un patrimonio di conoscenze che deve essere utilizzato e di ciò, mi sia consentito dirlo in conclusione, andrebbe tenuto conto anche nei nostri edifici.
È in costruzione un nuovo Parlamento a Bruxelles e a Strasburgo.
La tecnologia disponibile verrà applicata in queste opere?
Anche qui si introdurre alcuni miglioramenti.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="DE" NAME="Mombaur">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, è quasi incredibile: l'Assemblea è ampiamente - per non dire pienamente - concorde.
Un vivo apprezzamento alla collega Rothe per la sua ottima relazione.
È necessario promuovere l'uso delle energie rinnovabili attraverso misure precise al fine di diffondere le tecnologie europee su scala mondiale - e ciò va sottolineato in modo particolare in questa sede - e per risanare il clima.
<P>
Nel mondo ci sono 2 miliardi di persone che potranno usufruire dell'elettricità soltanto attraverso impianti decentrati e pertanto è urgente avviare azioni in questo settore.
Tuttavia - non facciamoci illusioni - il ruolo decisivo non spetta a noi, ma agli Stati membri.
Se i Quindici non collaboreranno non si otterrà alcun risultato.
Non trovo giusto che qui in Parlamento si agisca sempre come se l'Unione europea fosse competente in materia di utilizzo di energie primarie.
Non lo è!
Il Parlamento non ha competenze neppure nell'ambito dell'energia nucleare!
<P>
Inoltre, non dobbiamo pensare che l'impiego di fonti energetiche rinnovabili non incontri anche resistenze.
Purtroppo in tutti i paesi vi sono tuttora azioni di protesta proprio nei confronti delle fonti energetiche rinnovabili.
Vi sono proteste contro l'impiego di energie idroelettrica, così come contro l'impiego dell'energia eolica.
Nessuno dovrebbe seriamente affermare che il ricorso a questo tipo di fonti energetiche, che va necessariamente sostenuto, si diffonda senza conflitti su scala mondiale: non è così!
<P>
Abbiamo già adottato il piano d'azione, illustrato puntualmente ed approfonditamente dalla relazione oggi in discussione.
Sono del parere che la liberalizzazione del mercato interno attraverso l'obbligo di autorizzazione e il sistema di priorità abbia permesso di compiere dei progressi di cui gli Stati dovrebbero beneficiare.
Signor Commissario, mi aspetto che nel Libro bianco - lo dico molto chiaramente - venga fornita soprattutto una risposta chiara di politica economica alla questione se lo stanziamento di fondi comunitari per attirare finanziamenti in questo settore possa davvero favorire l'introduzione sul mercato delle fonti energetiche rinnovabili: la risposta deve essere sì o no.
<P>
Finora non ho ancora letto un solo documento soddisfacente in merito, né dalla Commissione, né da qualche governo nazionale, né da qualche istituto scientifico. Non reputo sufficiente promuovere programmi come quello per centinaia di migliaia di tetti.
Vorrei che fosse svolta un'analisi precisa da cui risultasse se ha senso dal punto di vista economico stanziare denaro in questo settore.
<P>
Il gruppo politico al quale appartengo è favorevole alla relazione; la nostra posizione è leggermente diversa sull'ultimo punto.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="EN" NAME="Hyland">
Signor Presidente, vorrei anch'io complimentarmi con la relatrice, nonché sottolineare il prezioso lavoro svolto dalla onorevole Agnes Schierhurber, relatrice della nostra commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale.
<P>
Abbiamo bisogno di una chiara strategia per il XXI secolo che miri ad aumentare in modo significativo l'incidenza delle fonti energetiche rinnovabili nella politica energetica globale.
L'agricoltura, dopo aver attraversato un periodo molto difficile, ha ora, con la biomassa, la possibilità di contribuire in modo positivo a rimediare alla carenza di energie rinnovabili che si riscontra nell'Unione europea.
<P>
Nonostante i considerevoli vantaggi che l'uso delle fonti energetiche rinnovabili presenta, il consumo nell'Unione rimane inferiore al 6 %.
Ciò deve cambiare e spero che i governi dei nostri Stati membri stiano dando seriamente ascolto ai contenuti di questo dibattito.
<P>
La biomassa offre agli agricoltori e alle aree rurali una reale possibilità di generare nuove fonti di reddito mediante la coltivazione di prodotti, quali la barbabietola da zucchero, i cereali, i semi oleosi, la canapa, e la silvicoltura a turno breve.
La biomassa presenta inoltre il vantaggio di consentire agli agricoltori di coltivare i terreni messi a riposo.
<P>
Attualmente nell'UE si spendono almeno 225 milioni di ECU per la ricerca nucleare.
È ora di sostenere concretamente le fonti energetiche alternative.
Lo evidenzia anche l'attuale preoccupazione sulla sicurezza degli impianti nucleari, tra cui quello di Sellafield, un tema che è stato più volte menzionato nel corso della discussione.
È giunto il momento di attuare veramente un programma per le energie rinnovabili, piuttosto che continuare a discuterne sia nell'ambito dei vari governi nazionali che qui in Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="DA" NAME="Dybkjær">
Signor Presidente, vorrei come gli altri oratori ringraziare la relatrice, on. Rothe, per l'ottimo lavoro svolto, ma vorrei anche esprimere una certa preoccupazione per l'ampio consenso che regna qui al Parlamento in questo settore.
Temo che le fonti energetiche rinnovabili facciano la fine delle piccole e medie imprese.
Tutti ne parlano, ma nessuno si impegna veramente, quando veramente ce n'è bisogno.
Finiamo sempre su sistemi che sostengono quello che c'è, in questo caso, carbone, energia nucleare, gas, ecc.
Pensate se dovessimo dedicare alle fonti energetiche rinnovabili le stesse energie che dedichiamo all'energia di fusione.
Pensate, se dovessimo attribuire allo sviluppo e alla ricerca sulle fonti energetiche rinnovabili lo stesso statuto avuto dall'energia di fusine, una forma di energia che appartiene al lontano futuro, mentre sole e vento, biomassa, ecc. si trovano dietro l'angolo o vicino a noi.
<P>
Il Libro verde della Commissione è un punto di partenza, ma ora deve avere un seguito, e dobbiamo assicurare che le fonti energetiche rinnovabili non naufraghino.
Le fonti energetiche rinnovabili devono avere lo stesso statuto dell'energia del passato, eventualmente con un intervento sul trattato.
<P>
<SPEAKER ID=47 NAME="Rothe">
Signor Presidente, so che sono ormai le 12.00 e quindi non parlerò a lungo, perché così facendo si riduce ulteriormente il tempo a disposizione.
Visto che fra pochi minuti dovremmo concludere, vorrei rivolgerle una richiesta estremamente urgente, ossia se non sarebbe possibile terminare stamattina la discussione, svolgendo la votazione stamattina.
Abbiamo cercato di procedere il più rapidamente possibile per poter essere puntuali anche al Consiglio dei ministri sulla energia.
Le sarei estremamente grata di ciò!
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="ES" NAME="Robles Piquer">
Signor Presidente, sono d'accordo con la onorevole Rothe.
<P>
Mi pare che rimanga un solo oratore e, se potessimo dargli la parola, potremmo votare subito e non rimandare la cosa indefinitamente.
È davvero questione di poco.
<P>
<SPEAKER ID=49 NAME="Presidente">
Ho cercato di far procedere la nostra discussione il più rapidamente possibile.
Purtroppo non abbiamo solo un oratore: ne abbiamo ancora quattro iscritti a parlare, quindi la risposta del Commissario e a seguire un insieme di votazioni piuttosto complesse.
Mi dispiace ma dobbiamo interrompere qui la discussione, che riprenderà alle 18.00.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Votazioni
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="EN" NAME="Provan">
Signor Presidente, devo congratularmi con lei per aver cominciato le votazioni alle 12.00 in punto.
Ci sono diversi colleghi che non sono ancora rientrati in Aula e altri che stanno ancora aspettando che il campanello finisca di suonare in corridoio.
Propongo che ci si abitui ad iniziare ogni giorno il voto alle 12.00 per evitare le difficoltà che sorgono quando, come ieri, si comincia a votare soltanto alle 12.20: a quel punto nessuno rispetta più l'orario e l'avvio della procedura.
Propongo di sottoporre la questione all'Ufficio di presidenza per stabilire formalmente che le votazioni devono cominciare regolarmente alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=51 NAME="Crampton">
Signor Presidente, questa relazione ha richiesto un lavoro molto lungo e confuso, con 178 emendamenti in commissione.
Il gruppo socialista ha ritenuto necessario presentare ulteriori emendamenti.
Come relatore, sono tenuto ad appoggiare la risoluzione della commissione per la pesca, cosa che farò.
Tuttavia, vorrei chiarire che se non fossi relatore voterei a favore di tutti gli emendamenti del gruppo socialista, inclusi quelli dell'onorevole Morris.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
<SPEAKER ID=52 NAME="Presidente">
Vi invito a prestare attenzione alla seguente comunicazione: ho ricevuto dal gruppo dei Verdi diverse richieste di votazione per appello nominale su ogni emendamento e ogni paragrafo della presente relazione, per un totale di più di 100 votazioni per appello nominale che richiederebbero circa un'ora.
Mi sono consultato con il Presidente del Parlamento e, ai sensi dell'articolo 19, paragrafo 1, seconda frase, e dell'articolo 115, paragrafo 5, propongo di raggruppare le votazioni nel modo seguente: 1. una sola votazione per appello nominale su tutte le parti del testo per le quali non è stato presentato alcun emendamento; 2. una votazione per appello nominale sul paragrafo 24, conformemente ad un'altra richiesta proveniente dal gruppo dell'Alleanza radicale europea; 3. una sola votazione per appello nominale su tutte le parti del testo per le quali sono stati presentati soltanto emendamenti del gruppo dei Verdi; 4. una votazione per appello nominale su ogni paragrafo oggetto di emendamenti incompatibili; 5. una votazione per appello nominale su tutte le altre parti del testo per le quali i gruppi politici hanno presentato emendamenti, nonché sulla votazione finale.



<P>
L'articolo 115 consente al Presidente di consultare il Parlamento.
Per guadagnare tempo darò la parola ad un oratore favorevole alla mia proposta e ad un oratore contrario.
Non accetterò richiami al regolamento, in modo da procedere direttamente al voto.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="DE" NAME="Telkämper">
Signor Presidente, trovo la sua proposta molto ragionevole.
Come è emerso dalla situazione, questa relazione è chiaramente molto controversa e non è stata preparata di comune accordo.
In sede di commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa è stata approvata con 31 voti a favore e 30 contrari.
<P>
Ora, naturalmente, non vi è nessuna proposta della commissione sulle singole parti e ciò ha determinato la situazione per cui in seduta plenaria ci troviamo a procedere in questo modo.
Lei forse ha descritto la cosa in un modo un pò drammatico.
Anche ieri sono stati presentati 100 emendamenti alla relazione della on. Barthet Mayer.
La mia proposta sarebbe quella di un rinvio in commissione e che la votazione si svolga a luglio.
Questo ci farebbe risparmiare tempo.
Chiedo pertanto il rinvio in commissione ai sensi dell'articolo 129.
In tal modo potremmo risparmiare del lavoro nella seduta di oggi.
In caso contrario, sono favorevole alla sua proposta.
<P>
<SPEAKER ID=54 NAME="Presidente">
È stato molto chiaro.
Faccio notare che se la proposta di rinvio in commissione verrà respinta, riterrò approvata la mia proposta di raggruppamento delle votazioni.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="EN" NAME="Corbett">
Signor Presidente, prendo la parola per sostenere la sua proposta di raggruppare le votazioni.
È una possibilità che è stata inserita nel regolamento alcuni anni fa per affrontare in modo specifico questo tipo di situazioni.
Serve cioè quando un gruppo politico, o un gruppo di deputati, usa deliberatamente il regolamento per tentare, in un certo senso, di fare ostruzionismo o, eventualmente, di abusare del sistema che consente di richiedere votazioni per appello nominale.
<P>
In questo caso, ovvero in presenza di una tattica di blocco, è del tutto legittimo avvalersi di tale articolo del regolamento.
Si tratta di un articolo valido che il Presidente ha la facoltà di usare a propria discrezione, come giustamente avviene in questa occasione.
<P>
(Applausi)
<SPEAKER ID=56 NAME="Presidente">
Mi addolora sempre vedere l'onorevole Claudia Roth arrabbiarsi in Aula, soprattutto oggi che è il suo compleanno.
Sarebbe forse il caso di augurare alla onorevole Roth un buon compleanno.
<P>
<SPEAKER ID=57 NAME="Spencer">
Signor Presidente, sono contrario ad ogni proposta di rinvio in commissione della presente relazione.
Questa è stata discussa in commissione.
I gruppi hanno presentato 165 emendamenti, di cui molti identici.
Ho ritenuto che fosse una spiacevole e inutile tattica di blocco.
<P>
Condivido pienamente quanto detto dall'oratore precedente a favore della sua proposta.
Direi di approvare tale proposta e di respingere la richiesta di rinvio in commissione.
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="Presidente">
Sono venuto a sapere che oggi non è soltanto il compleanno della onorevole Claudia Roth, ma anche delle onorevoli Nicole Péry e Ursula Schleicher, due dei nostri vicepresidenti.
<P>
<P>
(Il Parlamento respinge il rinvio in commissione)
<P>
Durante la votazione
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen">
Signor Presidente, Lei ha affermato che i gruppi politici sono al corrente di quanto è posto in votazione in questa sede ed io sono del parere che anche i deputati dovrebbero esserne al corrente.
Nell'ambito dell'analisi della presente relazione, io non sapevo che cosa fosse stato posto in votazione e dopo aver ascoltato la lettura dei punti da Lei elencati, la situazione non mi è più chiara di prima.
Annuncio perciò che ogni qualvolta non sarò al corrente di quanto posto in votazione mi asterrò dal votare.
Ed è il caso della relazione all'esame.
<P>
<SPEAKER ID=60 NAME="Presidente">
Onorevole Seppänen, non intendo perdere tempo su questo punto.
Ho letto l'elenco degli emendamenti prima della votazione, secondo la procedura corrente in quest'Aula.
Se desidera conoscere i dettagli e i contenuti degli emendamenti, le consiglio di andare al cento di distribuzione a prendersi i relativi documenti e leggerli.
<P>
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="EN" NAME="Falconer">
Signor Presidente, una questione di procedura.
Lei sa che in genere sono d'accordo con lei in Aula, ma alla domanda dell'oratore precedente lei ha risposto che questa è la normale procedura seguita per le votazioni.
Faccio notare che non è così.
Forse mi è sfuggito qualcosa.
Abbiamo avuto una serie di votazioni in blocco, quindi siamo andati a determinati paragrafi, come il paragrafo 36, per poi ritornare al considerando B. Pertanto questa non è la procedura corrente.
<P>
In genere votiamo paragrafo per paragrafo, considerando per considerando.
Ciò non è avvenuto in questa occasione.
Forse è il caso che riveda la sua risposta all'oratore precedente.
<P>
<SPEAKER ID=62 NAME="Presidente">
Onorevole Falconer, essendo un mio conterraneo cerco sempre di essere d'accordo con lei, ma è chiaro che in questo caso le è sfuggito che ho spiegato molto chiaramente che le votazioni sarebbero state raggruppate in blocchi, di cui ho letto ad alta voce il contenuto.
Chi vuole può inoltre verificare gli emendamenti che figurano nei singoli blocchi.
Questo tipo di votazione è comunque espressamente prevista dal regolamento, che noi osserviamo.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="DE" NAME="Telkämper">
Signor Presidente, vi sono interpretazioni divergenti sulla base giuridica di questo testo.
Il testo rientra nell'ambito della politica industriale o, come ha affermato l'on. Titley nel suo intervento, in quello della PESC, cioè in quello della nuova politica di sicurezza?
In questo caso - avevo chiesto la parola ancor prima della votazione finale - il Parlamento, prima della Conferenza intergovernativa di Amsterdam, non ha la competenza di prendere la decisione che è stata presa.
Forse può rilasciare una dichiarazione per chiarire questo malinteso o questa contraddizione?
<P>
<SPEAKER ID=64 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="FI" NAME="Ojala">
Signor Presidente, Lei ha sicuramente agito in conformità del regolamento, vorrei ciò nonostante ricordare che si tratta di una questione estremamente significativa, di grandissima importanza e di principio.
Sono da poco tempo al Parlamento europeo e mi è stato del tutto impossibile seguire.
Lei ha certo affermato che si sarebbe proceduto a una votazione in blocco, tuttavia in tale situazione io almeno vorrei che si procedesse all'analisi di una questione alla volta ed essere sicura che votiamo correttamente.
Non dò il mio voto solamente in base a quanto affermato nell'ordine di votazione: la farsa, se così si può dire, di un momento fa non l'ha purtroppo permesso.
Quando si tratta di una questione di principio importante e di ampia portata potremmo utilizzare diversamente il regolamento, ed auspico che ciò accadrà nel futuro.
<P>
<SPEAKER ID=66 NAME="Presidente">
Capisco la sua osservazione.
Ho cercato soltanto di accelerare i lavori del Parlamento e sono assolutamente certo di avere agito conformemente al regolamento.
L'articolo 115, paragrafo 5, consente al Presidente di raggruppare le votazioni.
Anche se di fatto non c'è bisogno di darne notizia, nel corso della settimana i servizi hanno provveduto ad informare i vari gruppi politici sulle modalità del voto in blocco.
Spettava poi ai singoli gruppi riferirle ai rispettivi membri.
Noi abbiamo fatto il possibile per avvertirvi.
<P>
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="DE" NAME="Pack">
Signor Presidente, sono davvero spiacente, ma devo segnalare che lei ha commesso un grave errore.
Davvero.
Sono state menzionate insieme quattro regioni di diversi paesi e uno stato riconosciuto.
Non possiamo citare la Macedonia o Fyrom, accanto al Kossovo e alla Vojvodina.
Prego espressamente i colleghi di non commettere un tale errore.
In tal modo ci rendiamo ridicoli.
Si tratta di un errore e l'on. Cohn- Bendit si è dichiarato d'accordo con me.
Purtroppo abbiamo votato prima l'emendamento del PSE, nonostante l'altro avesse la precedenza.
Vi prego di tenere presente quanto segnalato. Ci rendiamo davvero ridicoli.
Se è questo che vogliamo possiamo lasciare le cose come stanno.
Ma l'on.
CohnBendit potrebbe venirmi in aiuto e anche il PSE. L'on.
Johannes Svoboda concordava con me.
<P>
<SPEAKER ID=68 NAME="Presidente">
Mi dicono che il riferimento alla Macedonia è stato comunque di fatto cancellato. I suoi timori sarebbero pertanto infondati.
<P>
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="DE" NAME="Pack">
Signor Presidente, si tratta purtroppo di un malinteso.
Il termine Macedonia è stato sostituito con Fyrom.
Ma Fyrom non avrebbe dovuto comparire in questo contesto.
Vi prego di tenerne conto.
Si tratta di un errore grossolano e sciocco.
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Presidente">
Mi dispiace, ma l'Aula ha già votato e ha quindi espresso il suo parere.
<P>
<SPEAKER ID=71 LANGUAGE="DE" NAME="Cohn-Bendit">
Signor Presidente, volevo soltanto dire all'on. Pack che queste cose accadono purtroppo nelle votazioni.
È stato respinto anche l'emendamento dei Verdi, che segnalava un incongruenza nel testo.
Dobbiamo convivere con le incongruenze di questa pur nobile istituzione.
È un dato di fatto.
<P>
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="DE" NAME="Bloch von Blottnitz">
Signor Presidente, nell'emendamento 22 c'è un errore di traduzione.
Si dice «abrogazione» del trattato EURATOM, mentre occorreva scrivere ovviamente «modifica».
Naturalmente il trattato EURATOM non può venire abrogato immediatamente, in quanto ne abbiamo bisogno per garantire gli ambiti della safe guard e delle scorie radioattive.
Per questa ragione sono sorti equivoci in tutto l'arco parlamentare. Credo che ora possiate votare a favore del mio emendamento, almeno coloro che normalmente concordano con me.
I signori là in fondo potrebbero calmarsi un pochino, sarebbe meglio!
<P>
(Il Parlamento respinge la proposta di risoluzione)
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Soulier">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, nutro troppo rispetto per la democrazia per non inchinarmi davanti a una decisione di quest&#x02BC;Aula.
Vorrei solo dire che, in quanto relatore, ho seguito varie indicazioni.
Dal momento in cui il Parlamento ha ritenuto di dover snaturare tale relazione, io ho raccomandato un voto contrario per non perdere ciò in cui credo.
Ecco la mia dichiarazione di voto. Ringrazio tutti voi di avermi seguito, visto che la relazione non è stata approvata.
<P>
(Vivi applausi)
<P>
<SPEAKER ID=74 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen">
Signor Presidente, la votazione della relazione dell'on.
Titley non si è a mio avviso svolta democraticamente e desidero pertanto che sia messa a verbale la mia soddisfazione per il fatto che questo non è un vero Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="EN" NAME="Falconer">
Signor Presidente, una questione di procedura.
A seguito dell'intervento dell'ultimo oratore, converrà, signor Presidente, che il modo in cui si sono svolte le ultime cinque votazioni, dopo la relazione Titley, corrisponde alla normale procedura di voto di questa Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Ahlqvist, Andersson, Hulthén, Lööw, Theorin e Waidelich">
Durante il turno di votazioni non abbiamo potuto appoggiare questa relazione.
La nostra decisione è stata presa per principio e non deve perciò essere vista come una disapprovazione del lavoro svolto dal relatore.
Dal nostro punto di vista, l'Unione europea dovrebbe smettere di concludere questi costosi accordi sulla pesca e privilegiare innanzitutto il sostegno dell'attività di pesca, propria dei paesi in via di sviluppo.
Una soluzione di questo tipo contribuirebbe ad aumentare l'importanza della pesca per l'approvvigionamento globale di cibo, rafforzerebbe la crescita economica di questi paesi ed eliminerebbe i rischi che gli accordi sulla pesca possono comportare.
Questi ultimi si traducono inoltre in un sostegno diretto dell'attività di pesca in alcuni paesi membri, incoraggiandoli a praticare questa attività, in un momento in cui la pesca in Europa richiede forti limitazioni.
Vorremmo anche far notare, in accordo con il relatore, che è spiacevole che si consulti il Parlamento europeo molto dopo l'entrata in vigore di un trattato di questo tipo.
<P>
Relazione Crampton (A4-0149/97)
<SPEAKER ID=77 NAME="Souchet">
La questione sugli accordi internazionali di pesca conclusi dall&#x02BC;Unione europea è controversa.
<P>
Taluni spingono per la sistematica rimessa in causa di tali accordi in virtù del loro costo, eludendo però il problema del costo economico e sociale che tale assenza causerebbe alla Comunità europea.
A costoro, la relazione Crampton ricorda giustamente che l&#x02BC;estensione a 200 miglia delle zone di pesca mirante a piazzare il 95 % degli stock alieutici sotto la giurisdizione degli Stati costieri, rendeva inevitabile, per la Comunità, la negoziazione di accordi con i paesi interessati per assicurare la sopravvivenza delle nostre flotte alturiere, mantenere la parte della pesca europea nell&#x02BC;ambito della pesca mondiale e, quindi, contribuire alla sicurezza alimentare.
Se un giorno l&#x02BC;Unione europea dovesse rinunciare a tali accordi, il posto che la flotta comunitaria lascerebbe vacante verrebbe subito occupato dalle flotte a lei concorrenti, in particolare da quelle asiatiche.
Tale politica di accordi viene del resto auspicata dai nostri armatori da cui proviene il 50 % dei finanziamenti: equilibrio che conviene mantenere.
<P>
Altri ritengono che nel quadro di tali accordi la pesca europea sia in concorrenza con la pesca locale.
Questo non è esatto.
I paesi in via di sviluppo dispongono di risorse che vogliono sfruttare, ma non hanno né pescherecci né competenza che glielo permettano: il contratto è auspicato da entrambe le parti.
<P>
Nel quadro dell&#x02BC;evoluzione del sistema di accordi bisognerà operare un&#x02BC;accurata distinzione tra gli accordi che possono svolgere anche un ruolo tangibile in materia di aiuto allo sviluppo, permettendo di accrescere l&#x02BC;autosufficienza alimentare grazie all&#x02BC;apporto derivante dalla pesca locale, e gli accordi riguardanti partner divenuti concorrenti dei pescatori comunitari, su cui la Commissione dovrà quindi vigilare affinché non apportino distorsioni, soprattutto in materia di prezzi.
<P>
Nella prima categoria occorrerà estendere gli accordi di seconda generazione, privilegiare gli accordi con i paesi ACP che dispongono di risorse abbondanti e di qualità; devono rimanere nostri partner naturali, in particolare, quelli che accettano di destinare una parte importante delle risorse derivanti da tali accordi allo sviluppo del locale settore della pesca, il Senegal, ad esempio, che ha deciso di destinare una quota del 50 %.
<P>
È altrettanto importante completare la rete degli accordi sul tonno in modo da poter disporre di un più grande accesso agli stock dei tonnidi, che rappresentano le specie strategiche per la trafila comunitaria dei prodotti del mare e che non conoscono particolari problemi di eccessivo sfruttamento.
<P>
Avendo la relazione Crampton toccato la maggior parte degli obiettivi, il nostro gruppo ha votato a suo favore, nonostante talune lacune e le difficoltà relative alla ricerca di un consenso, partendo da posizioni tanto divergenti all&#x02BC;interno della commissione per la pesca.
<P>
Relazione Titley (A4-0076/97)
<SPEAKER ID=78 NAME="Ahlqvist, Andersson, Hulthén, Lööw, Theorin Waidelich e Wibe">
Il punto di partenza di tutte le discussioni sul commercio e sull'industria degli armamenti è la riduzione dell'esportazione e della produzione di armi, nonché il perseguimento del disarmo e del controllo sulle armi.
Per le armi non si può adottare lo stesso trattamento riservato alle altre merci, ma si deve prevedere una rigorosa regolamentazione a livello internazionale, europeo e nazionale.
<P>
Possiamo quindi appoggiare questa risoluzione soltanto a condizione che gli emendamenti presentati dal gruppo socialista (numeri 27-35) e l'emendamento n.
1 vengano approvati.
<P>
Respingiamo inoltre i paragrafi 41 e 43.
La Svezia è uno Stato non alleato e rimarrà tale.
Per questo motivo non possiamo appoggiare queste formulazioni, che aspirano alla creazione in futuro di un'identità europea di difesa.
<P>
Ci opponiamo altresì alle formulazioni più generiche, come quella secondo la quale la ristrutturazione dell'industria degli armamenti significherà un miglior rapporto costi/benefici per il contribuente (paragrafo 24) o quella che fa riferimento ad «altri accordi di sicurezza a carattere globale» (paragrafo K).
<P>
Concordiamo in tutto e per tutto con l'emendamento n.
6.
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Anttila, Lindqvist, Olsson, Ryynänen, Virrankoski e Väyrynen (ELDR), Eriksson, Ojala, Seppänen, Sjöstedt e Svensson (GUE/NGL), Holm, Lindholm e Schörling (V)">
Non vi è alcuna ragione per cui l'Unione europea debba adottare una politica di difesa comune e una difesa comune.
Ciò significherebbe trasformare l'UE da un'organizzazione civile di cooperazione in un'unione di difesa con ambizioni militari e politiche di difesa comuni.
<P>
Manca quindi la ragione per cui l'Unione dovrebbe sviluppare un'industria comune degli armamenti, come viene proposto in questa relazione.
Inoltre, il riferimento ad una specie di «identità europea» di sicurezza e di difesa non è credibile, in quanto gli Stati membri hanno punti di partenza diversi in termini di politica di sicurezza.
<P>
I paesi non alleati, come la Svezia, non desiderano né possono sottomettersi a progetti comuni dell'Unione portati avanti in base a decisioni adottate dalla maggioranza, nelle quali predomina l'opinione degli Stati membri più grandi riguardo alla difesa.
La giustificazione che viene data nella relazione, cioè che questo dovrebbe dare all'UE una maggiore credibilità all'interno della NATO, è irrilevante dal punto di vista della non-alleanza.
Proporre, come descritto nella relazione, di dotare la politica estera e di sicurezza comune (PESC) di un mercato comune degli armamenti, come tappa sulla strada della capacità militare è concettualmente errato e può comportare il naufragio di tutto il pensiero pacifista che caratterizza la cooperazione europea.
<P>
La relazione Titley, proponendo un mercato comune degli armamenti, costituisce un passo verso una politica di questo genere.
Respingiamo quindi la proposta, votando contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=80 NAME="Banotti">
La produzione di armi, che ora si avvale in modo rilevante dell'elettronica e delle nuove tecnologie, può essere potenzialmente una fonte di occupazione.
<P>
Ciò vale soprattutto per i piccoli paesi che puntano sullo sviluppo di tali nuove tecnologie.
Tutti i paesi neutrali conservano un esercito ed alcuni di essi sono anche tra i maggiori produttori ed esportatori di armi del mondo.
<P>
Alcuni membri dell'esercito irlandese hanno recentemente evidenziato la necessità di migliorare l'attrezzatura militare. È chiaro che occorre dotarli di una formazione e di un'attrezzatura aggiornata se devono continuare a svolgere i loro compiti per il mantenimento della pace nell'ambito dei vari mandati dell'ONU.
L'Irlanda è orgogliosa di aver messo a disposizione dell'ONU un elevato numero di soldati e vorrei che questo suo ruolo continuasse.
<P>
Sono lieta di sentire che la spesa militare è diminuita.
Ribadisco l'esigenza di un bando totale della produzione e vendita di mine antiuomo e, naturalmente, di ogni forma di armi nucleari.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Lindholm">
Ho constatato con orrore e inquietudine che la relazione dell'onorevole Titley intende porre un'altra pietra nel progetto di fare dell'Unione una grande potenza militare europea, proponendo un mercato comune europeo degli armamenti con un'industria degli armamenti efficace e coordinata (che dovrà dotare la PESC di una capacità militare).
A mio parere, tutto questo è assolutamente inaccettabile e non può in nessun caso essere un passo verso la pace in Europa e nel mondo.
Semmai è vero il contrario!
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Souchet">
Se da un lato si potevano individuare nella relazione Titley diversi suggerimenti, sparsi ma interessanti, come la messa a punto di una forma giuridica di impresa europea degli armamenti, badando però che non diventi un onere, l&#x02BC;approccio globale che si evince dalla relazione e nell&#x02BC;analisi della Commissione, federalista ed ultraliberale, non offre vere e proprie prospettive di futuro conformi agli interessi reali degli Stati membri dell&#x02BC;Unione europea.
<P>
La relazione evidenzia un approccio di tipo prettamente economico della questione delle politiche degli armamenti, come se si trattasse di beni economici la cui redditività fosse valutabile allo stesso modo degli altri.
Dato però che ciascun Stato membro deve ovviamente ricercare il miglior rapporto costo/beneficio, esso misura, innanzitutto, il valore degli armamenti in funzione del loro adeguamento agli specifici bisogni della sua difesa per meglio salvaguardare la sua indipendenza nazionale.
Gli Stati europei non possono quindi determinare le caratteristiche specifiche delle loro armi in base alle indicazioni di altri Stati che ne sarebbero gli eventuali acquirenti.
<P>
In nome del liberalismo, la relazione Titley sviluppa in effetti il culto dell&#x02BC;asimmetria, che sembra diventare la dottrina ufficiale della Commissione: gli Europei dovrebbero continuamente dare l&#x02BC;esempio del più puro e assoluto liberalismo, anche se a scapito dei propri interessi.
<P>
La relazione, pur indicando chiaramente che l&#x02BC;industria americana degli armamenti beneficia di ogni tipo di protezione che impedisce alla concorrenza di svolgere pienamente il suo ruolo, non consiglia affatto un atteggiamento simmetrico alla Comunità, la quale dovrebbe invece prendere in considerazione «il libero acquisto di attrezzature militari nei paesi terzi» e il «trasferimento di tecnologie militari».
<P>
Ognuno concorda sulla necessità di sviluppare programmi comuni in materia di armamenti per prolungare le serie e ridurre i costi delle nuove armi.
Attivare tale obiettivo risulta però particolarmente delicato e difficile e non dovrebbe dipendere da un approccio integrato, come raccomanda la relazione Titley.
Volendo veramente progredire dovrebbe piuttosto dipendere dal metodo della geometria variabile.
<P>
L&#x02BC;armamento è un campo in cui non si contano più i fallimenti di progetti europei per mancanza di specificità, di notevole superamento degli stanziamenti, di mancati versamenti dei contributi finanziari stanziati...
Voler imporre in questo settore un quadro comunitario rigido di cooperazione che non tenga conto né della volontà né delle reali necessità delle nazioni, sarebbe del tutto falso e porterebbe soltanto a risultati disastrosi.
<P>
Non sarà né l&#x02BC;effervescenza procedurale né l&#x02BC;attivismo strutturalista a permettere di giungere ad effettive cooperazioni ma l&#x02BC;esatta corrispondenza, definita progressivamente e pragmaticamente da taluni partner, tra le necessità di ciascuno ed i materiali realizzati in comune, in un campo che mal si concilia con compromessi lassisti o specificazioni approssimative.
Al capitolo dell&#x02BC;introvabile eppure necessaria Agenzia europea per gli armamenti, i progetti si susseguono principalmente in funzione dell&#x02BC;effetto dei media, senza avere il tempo di giungere a risultati concreti: non appena viene istituita, nel 1995, l&#x02BC;Agenzia per gli armamenti franco-tedesca, viene lanciata l&#x02BC;idea di estenderla, a partire dal 1996, ad altri partner e viene proposta una sua estensione nel 1997.
<P>
L&#x02BC;accento doveva essere posto sulla razionalizzazione infracomunitaria invece di privilegiare le questioni riguardanti l&#x02BC;esportazione e la cooperazione con i partner esteri.
Del resto, tale razionalizzazione potrà portare i suoi frutti solo se la Commissione rende coerente la sua politica di concorrenza con la politica di ristrutturazione consigliata.
Finora, però, la Commissione ha preferito favorire, in materia di industria degli armamenti, un&#x02BC;unione transatlantica piuttosto che una fusione europea (all&#x02BC;occorrenza anglo-francese) in campo aeronautico ed elettronico.
Eppure, l&#x02BC;obiettivo dell&#x02BC;Europa degli armamenti deve pur essere quello di riunire gli Stati membri interessati assieme ai loro interessi europei per l&#x02BC;ottenimento del migliore adeguamento dei loro mezzi europei.
<P>
Il progetto di risoluzione presentato dall&#x02BC;onorevole Titley, non essendosi soffermato su questi punti fondamentali, non è stato da me sostenuto.
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Van der Waal">
Dibattendo l'opportunità di un'industria militare europea ci troviamo immediatamente confrontati col duplice carattere del problema.
Da un canto, vi è la limitata capacità concorrenziale risultante dalla mancanza di un unico mercato europeo e, dall'altro, la questione mostra un lato fortemente politico, essendo connessa alla ricerca di un politica comune estera e della sicurezza europea.
Il comando dell'industria militare e della difesa tocca il cuore della sovranità nazionale e non sarà quindi ceduto facilmente dai paesi membri.
<P>
Poiché nella comunicazione della Commissione e nella relazione Titley l'obiettivo di un'industria militare europea viene collocato nel quadro di una politica di sicurezza europea, si riserva purtroppo poca attenzione alle possibilità che offre la cooperazione con gli Stati Uniti all'interno della NATO.
L'Europa non deve orientarsi verso una propria industria militare che faccia da contraltare agli Stati Uniti.
Il mercato americano è già dominato dall'industria militare americana e offre poche possibilità ai prodotti europei.
In campo militare, inoltre, l'Europa è fortemente dipendente dagli Stati Uniti, ed è pertanto estremamente importante conservare un forte collegamento transatlantico attraverso la NATO anche nel campo dell'industria della difesa.
Il concetto di «Combined Joint Task Forces », stabilito l'anno scorso durante il Consiglio nordatlantico di Berlino, spiega come non sia necessario costruire un'industria militare completamente separata al di fuori della NATO.
Quindi noi abbiamo votato contro la relazione.
<P>
Ciò non ci impedisce di convenire con la Commissione e il relatore che sussistono buoni motivi per promuovere la cooperazione fra le imprese europee di produzione militare e rafforzare la capacità concorrenziale di questo settore.
Le misure proposte dalla Commissione mirate a porre fine all'applicazione impropria dell'articolo 223 nonché tese alla standardizzazione e al sostegno della ricerca e lo sviluppo tecnologico godono della nostra approvazione.
Esse avrebbero potuto porre maggiormente l'accento sulla responsabilità propria dell'industria militare nella ristrutturazione della produzione.
<P>
Infine, va fatto presente che un'ampia liberalizzazione del mercato militare sarà difficile a causa del carattere specifico del settore.
L'industria militare europea è dominata da alcuni grandi Stati.
Inoltre, i progetti militari, in ragione delle esigenze specifiche che presentano, possono essere dati soltanto ad un numero limitato di aziende.
È pertanto impossibile sfuggire ad una certa impronta nazionale, tanto che per il momento sarà impossibile abolire l'articolo 223.
<P>
Relazione Cohn-Bendit (A4-0127/97)
<SPEAKER ID=84 NAME="Theonas">
Lo sviluppo di una cooperazione regionale nei Balcani, specie con le repubbliche della ex Jugoslavia, costituisce uno strumento essenziale per instaurare in quell'area un clima di pace e sicurezza, di reciproco rispetto, di serena convivenza, di sviluppo economico e culturale, di cooperazione tra i popoli e i paesi della regione.
<P>
In tale contesto è necessario modificare radicalmente la posizione dell'Unione europea, sostanzialmente negativa.
Le posizioni sino ad oggi assunte dall'Unione e le politiche attuate hanno contribuito in modo determinante alla scomparsa della ex Jugoslavia, allo scoppio della guerra e al mantenimento dell'odierna situazione di anomalia, determinata dalla presenza di truppe straniere non solo in Bosnia, ma nell'intera area balcanica, sia sotto forma di forze multinazionali, come nel caso dell'Albania, sia sotto forma di basi militari o altre agevolazioni.
<P>
Gli accordi stipulati dall'Unione europea con i paesi della regione, anziché incoraggiare l'emergere di nuove aree di influenza, con la tutela di interessi stranieri a spese di quelli locali, dovranno contribuire a dar vita nei Balcani a uno spazio politicamente stabile, e dovranno contribuire anche all'inviolabilità dei confini esistenti, allo sviluppo e al benessere dei popoli della regione, al rispetto dei diritti umani e delle minoranze, a un più facile reinserimento dei profughi, alla ricostituzione di un tessuto sociale sano.
<P>
L'Unione europea dovrà contribuire attivamente alla rinascita della regione, offrendo ogni possibile contributo sul piano politico, economico (ossia commerciale, tecnico o finanziario), scientifico.
L'Unione non deve del resto dimenticare le proprie responsabilità e il proprio contributo alla tragedia jugoslava, avendo fomentato e legittimato le tendenze autonomistiche.
Riteniamo comunque che la strategia dell'Unione europea debba coinvolgere non solo le ex parti in conflitto, ma tutti i paesi dell'Europa sud-orientale, Albania e FYROM incluse, vista la connessione tra i rispettivi problemi e stante l'importanza di una cooperazione regionale ai fini della stabilità nell'area.
Dissentiamo con vigore dall'ipotesi di riservare a tali paesi un trattamento differenziato che mirerebbe unicamente a perpetuare divisioni politiche e discriminazioni, a suscitare ostilità e a mantenere vivi i focolai di tensione.
<P>
Ogni accordo dovrà distribuire gli aiuti economici, finanziari o di altro genere in modo equanime tra le varie Repubbliche e i vari popoli, nel rispetto dello status quo e delle specificità di ciascun paese; gli aiuti non dovranno invece costituire uno strumento per pilotare l'evoluzione politica in questi paesi, lasciando i popoli balcanici liberi di compiere le loro scelte e di decidere autonomamente del proprio destino.
Sotto questo profilo riteniamo non solo inaccettabili, ma anche particolarmente pericolose le esortazioni contenute nella relazione verso nuove autonomie, ad esempio nel caso del Kosovo.
Simili scelte rischiano di rivelarsi nefaste non solo per i paesi della ex Jugoslavia, ma più in generale per la pace nei Balcani e altrove.
<P>
Il contributo dell'Unione europea non può costituire un alibi per l'imposizione di provvedimenti che annullano la libertà di scelta dei governi locali, o per l'imposizione di regimi improntati al capitalismo selvaggio, con il pretesto di un nuovo Piano Marshall a spese dei popoli della regione.
Né l'obbedienza agli ordini impartiti dall'Unione dovrà costituire un criterio per la futura riqualificazione degli accordi di cooperazione.
<P>
La necessità di contribuire alla riabilitazione della regione non può neppure fungere da alibi per incoraggiare il carattere militare dell'Unione europea o per trasformarla in un gendarme internazionale preposto a punire chi non si adegui agli imperativi del nuovo ordine mondiale.
Onde evitare nuove tensioni e nuove esplosioni occorre applicare le convenzioni internazionali e il diritto internazionale, rispettando principi quali l'inviolabilità dei confini, la sovranità e l'indipendenza nazionale.
Ogni scelta militarista, come quella di un «forza di pace europea», si scontrerà invariabilmente con l'opposizione dei popoli e dei lavoratori dell'intera regione, ma anche degli altri paesi d'Europa, consci di quanto si nasconda dietro denominazioni tanto ingannevoli.
<P>
Relazione Barón Crespo (A4-0133/97)
<SPEAKER ID=85 NAME="Ahlqvist, Andersson, Hulthén, Lööw, Theorin Waidelich e Wibe">
La Svezia è uno Stato non alleato e vuole rimanere tale.
Ciò significa che non si può ipotizzare né lo sviluppo di un sistema di difesa comune europeo all'interno dell'Unione, né un avvicinamento organizzativo tra UE e UEO.
<P>
L'introduzione di una regola generale sulla maggioranza qualificata per la realizzazione di contromisure comuni, senza la riserva di diritto di veto che ogni Stato membro deve avere sulle questioni che riguardano interessi vitali di sicurezza, va contro la politica svedese in materia.
Neppure la proposta di finanziare le misure comuni con gli strumenti del bilanciocomunitario può ottenere il nostro appoggio.
<P>
Per questa ragione non possiamo votare a favore di questa relazione.
<P>
Risoluzione sulle banane
<SPEAKER ID=86 NAME="Novo">
Abbiamo votato la proposta di risoluzione con una certa riluttanza.
Abbiamo scelto di votare a favore in quanto in essa almeno si propugna che la Commissione e il Consiglio dovrebbero ricorrere alla decisione della «commissione arbitrale» dell'OMC che «condanna» l'attuale, e di per sé delicato, sistema del commercio europeo della banana.
L'approvazione della proposta di risoluzione impedisce anche la strategia di alcuni paesi, in particolare della Germania, che sostengono le lobbies dei grandi importatori europei e che pretendono che la Commissione e il Consiglio accettino immediatamente tale «decisione arbitrale».
<P>
Comunque nella proposta approvata restava ancora molto da dire.
Per esempio che la stessa OMC, in un'altra decisione arbitrale, vuole imporre all'Unione europea la libera entrata della carne americana prodotta con ormoni, nonostante tutta la storia della «vacca folle» e dei pareri negativi dei comitati di sicurezza alimentare europei.
Non si è detto nemmeno che la Commissione aveva ritirato la protesta presentata all'OMC contro gli USA per palese violazione delle regole commerciali e del diritto internazionale a seguito della legge HelmsBurton di rafforzamento all'embargo su Cuba e che ha causato la detenzione di un imprenditore spagnolo che aveva commesso il crimine di stabilire relazioni commerciali con quell'isola.
Non si è parlato del fatto che la decisione relativa al settore delle banane va a vantaggio delle multinazionali americane legate alla banana del zona del dollaro e pregiudica gravemente i produttori europei, nella fattispecie Madeira.
<P>
Tutto ciò dovrebbe essere analizzato insieme in quanto non si tratta soltanto di banane.
Si tratta del funzionamento dell'OMC che sempre di più si muove in funzione degli interessi americani e si tratta del crescente vassallaggio della Commissione a questi stessi interessi e al suo disprezzo per gli interessi europei.
Infine occorre abbandonare i discorsi giornalistici sulla necessità di imporre regole all'aumento della globalizzazione commerciale e di porre ostacoli al rispettivo approfondimento.
Sono i governi che a questo proposito debbono dire la parola decisiva malgrado i recenti esempi, vedi governo portoghese nel settore tessile o vedi gli accordi commerciali (Marocco e altri), nonostante questi stessi governi non sembrano intenzionati a passare dalla retorica all'azione.
<P>
Risoluzione sullo Zaire
<SPEAKER ID=87 NAME="Hory">
Ancora una volta una risoluzione del Parlamento risulta sfasata rispetto alla realtà che essa pretende di trasformare.
Ancora una volta saremo in ritardo sull&#x02BC;evoluzione di una situazione politico-militare che non siamo stati in grado né di prevedere, né di prevenire, né di capire.
<P>
Nel momento in cui l&#x02BC;AFDLCZ sta per entrare in Kinshasa accolto dalle ovazioni di un popolo liberato dalla dittatura, ci ostiniamo nel richiedere l&#x02BC;istituzione di un potere transitorio che non sarebbe altro che l&#x02BC;ultima manovra del Maresciallo Mobutu.
Nel momento in cui stanno per essere cancellati trenta anni di violenza, di esecuzioni, di estorsioni, di corruzione da un&#x02BC;altra violenza - certamente eccessiva, ma purtroppo legittimata dalla prima - dovremmo prioritariamente giudicare quest&#x02BC;ultima mentre non abbiamo mai detto nulla contro l&#x02BC;altra.
Nel momento in cui la probabile stabilizzazione politica e militare dello Zaire dovrebbe permettere di aiutare finalmente i profughi ruandesi e la popolazione civile zairese dell&#x02BC;Est del paese, prioritaria per l&#x02BC;Unione europea sarebbe l&#x02BC;istituzione del processo di Laurent Désiré Kabila, mentre le sofferenze dei profughi hanno responsabili i cui nomi sono conosciuti: Habyarimana per la dittatura ruandese fino al 1994, FAR e Interamwé per la presa in ostaggio dei campi profughi, il governo francese (per l&#x02BC;esecuzione) e il governo zairese (per le basi arretrate) coinvolti insieme nella famosa operazione «Turquoise».
Ecco quali sono, da due anni e mezzo, i veri colpevoli delle sofferenze dei profughi.
<P>
Per due anni le nuove autorità di Kigali hanno ripetuto, nell&#x02BC;indifferenza generale, che i campi profughi dell&#x02BC;Est dello Zaire rappresentavano una minaccia per la sicurezza del loro Stato e una bomba a scoppio ritardato per tutta l&#x02BC;Africa centrale.
Nessuno ha prestato ascolto a questi avvertimenti molto assennati e realistici.
Ne abbiamo conosciuto il seguito.
<P>
Oggi il bilancio per l&#x02BC;Unione europea è perfettamente chiaro.
Per aver confidato la sua diplomazia a due Stati membri, la Francia ed il Belgio, l&#x02BC;Unione si è ritrovata completamente coinvolta nel sostenere Mobutu, presentato come il garante della stabilità e dell&#x02BC;integrità territoriale nello Zaire.
Di fronte al realismo della politica estera americana, l&#x02BC;influenza europea sta completamente sparendo da una zona immensa che va dal sud del Sudan all&#x02BC;Atlantico.
Il caso dello Zaire rivela come una spia il totale fallimento della diplomazia europea, assente fino alla caricatura di questa crisi e della sua probabile risoluzione.
Parimenti, la politica europea di aiuto allo sviluppo si è rivelata incapace d&#x02BC;imporre la condizione del minimo di democrazia in grado di colpire le dittature della regione; oggi, l&#x02BC;Unione pretende imporre democratiche condizioni di massima ad un nuovo potere zairese frutto di una guerra civile e costretto a risollevare un paese rovinato dalla dittatura.
<P>
Questo doloroso caso richiede una profonda revisione della nostra diplomazia e della nostra politica per lo sviluppo.
Mi auguro soltanto che la crisi dei Grandi laghi avrà permesso questa presa di coscienza.
<P>
Relazione Soulier (A4-0131/97)
<SPEAKER ID=88 NAME="Caudron">
È la prima volta che la Commissione sottopone al Parlamento europeo il programma indicativo sul nucleare e di questo ce ne rallegriamo.
<P>
In questo caso non si tratta di discutere sull&#x02BC;opportunità o meno dell&#x02BC;energia nucleare, dato che questo spetta agli Stati.
Non si tratta, quindi, di sapere se la quantità dell&#x02BC;energia prodotta dai reattori nucleari debba crescere o diminuire.
Bisogna considerare l&#x02BC;invecchiamento delle installazioni e le relative conseguenze, in particolare in materia di sicurezza.
<P>
Il relatore fa, giustamente, le proprie riflessione in una prospettiva della gestione del nucleare.
Oggi le sfide principali del nucleare si localizzano a livello dei residui e dell&#x02BC;invecchiamento delle strutture, comprendendo l&#x02BC;attivazione di una maggior sicurezza nel funzionamento delle centrali e soprattutto un accordo sulla gestione dei residui nucleari e la lotta contro il relativo insicuro trasporto all&#x02BC;interno dell&#x02BC;Unione.
<P>
Tale imperativo di sicurezza non si limita solo alle frontiere dell&#x02BC;Unione, dato che i rischi radioattivi conoscono bene il principio di «libera circolazione»... Occorre adoperarsi chiaramente e in modo significativo verso i PECO.
<P>
Infine, dato che il tema trattato porterà sull&#x02BC;opportunità del nucleare, desidero sostenere i principi comuni enunciati a favore del nucleare: autorità nazionale sull&#x02BC;opportunità d&#x02BC;impiego del nucleare, rispetto di tali scelte da parte dell&#x02BC;intera Unione, garanzia di un alto livello di sicurezza, corresponsabilità degli Stati membri e dei responsabili degli impianti nucleari nei confronti dei cittadini europei in materia di sicurezza nucleare.
<P>
Altre saranno le relazioni che permetteranno di trattare sull&#x02BC;opportunità delle fonti energetiche in Europa.
Bisognava accettare, in questa occasione, che il 30 % dell&#x02BC;energia europea fosse nucleare e quindi adottare i provvedimenti del caso volti a garantire il futuro e la sicurezza dei cittadini europei.
<P>
<SPEAKER ID=89 NAME="Fayot">
Vorrei spiegare il motivo per cui voterò, in quanto lussemburghese, contro la relazione dell&#x02BC;onorevole Soulier.
<P>
Provengo da un paese che, negli anni settanta, ha optato per non costruire centrali nucleari sulla Mosella.
Tale scelta è stata ampiamente determinata dai socialisti lussemburghesi, allora al governo.
Alcuni anni più tardi la Francia, nostro principale vicino, ben conosciuta per le sue scelte nucleari, ha costruito un&#x02BC;enorme centrale a Cattenom, sulla frontiera con il Lussemburgo e la Germania, senza chiedere il parere di nessuno.
<P>
Sono stati necessari decenni, visite di Stato ed innumerevoli interventi diplomatici affinché l&#x02BC;industria nucleare francese acconsentisse a fornire la benché minima informazione attendibile sulle emissioni della centrale e ad installare un sistema d&#x02BC;allarme.
Attualmente il Belgio, altro Stato nucleare, ventila la possibilità di immagazzinare i sui residui nucleari nelle Ardenne belghe a sei chilometri dalla frontiera con il Lussemburgo, in una riserva naturale e turistica.
<P>
Nel frattempo - e l&#x02BC;incidente ferroviario a Apach, in Lorena, verificatosi vicino alla frontiera lussemburghese lo ha messo in luce - convogli di treni percorrono l&#x02BC;Europa in tutte le direzioni trasportando residui nucleari verso industrie di trattamento senza che nessuno ne sia al corrente e senza conoscerne né le misure di sicurezza né le condizioni.
Un&#x02BC;intera popolazione potrebbe essere contaminata in una notte.
Sono senza ombra di dubbio contrario al nucleare praticato in questo modo.
<P>
Tuttavia condivido l&#x02BC;atteggiamento del mio gruppo sulla necessità di fare il possibile onde assicurare, di fronte ai pericoli del nucleare, la massima sicurezza e adattare quindi decisivamente il trattato Euratom, reliquia di un&#x02BC;epoca in beata adorazione del nucleare, al fine di garantire la sicurezza e controllare tutti gli aspetti dell&#x02BC;industria nucleare.
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Holm">
Ritengo che questa relazione presenti lacune sotto diversi aspetti.
Anche la comunicazione della Commissione è incompleta, in quanto manca innanzitutto di un'analisi approfondita della sicurezza.
Ciò è singolare, in quanto lo scopo del trattato EURATOM è di curare gli aspetti legati alla sicurezza.
<P>
Nella maggioranza degli Stati membri dell'UE non si produce energia nucleare oppure è in corso l'eliminazione di questa fonte di energia.
Sotto questo profilo è sorprendente che la Commissione europea continui a tentare di introdurre più energia nucleare nell'Unione e nel nostro ambiente.
<P>
Ritengo invece che il trattato EURATOM debba essere abbandonato.
Ha favorito a sufficienza l'energia nucleare e ne ha incoraggiato lo sviluppo con ingenti somme di denaro per tutta la sua esistenza.
Il trattato EURATOM dovrebbe essere interamente rivisto e trasformato in un trattato per l'eliminazione dell'energia nucleare e la promozione di fonti rinnovabili di energia.
<P>
Il gruppo Verde ha una serie di proposte di emendamento, che io appoggio e che spero vengano accolte dall'Assemblea.
<P>
In conclusione, vorrei citare quanto affermato dalla commissione per la protezione dell'ambiente nel suo parere, poiché riassume bene la questione: »In linea di principio è possibile affermare che la Commissione ha un problema: vorrebbe tanto promuovere l'energia nucleare, ma sembrano mancare completamente le premesse perché ciò possa verificarsi - l'opinione pubblica ha preso le distanze».

<P>
<SPEAKER ID=91 NAME="Lindqvist">
La relazione intende promuovere l'energia nucleare e il coordinamento del suo utilizzo per mezzo della ricerca, dello sviluppo e della sicurezza tra gli Stati membri dell'Unione.
Il partito di centro ritiene che l'energia nucleare debba essere abbandonata e porta avanti questa richiesta in Svezia da 25 anni.
Nel 1980 la Svezia ha indetto un referendum sull'energia nucleare, che ha portato alla decisione di escluderla dal sistema energetico.
La primavera del 1997 ha visto la decisione del governo svedese, d'accordo con il partito di centro e altri, di procedere all'abbandono dell'energia nucleare disattivando il reattore di Barsebäck, prima delle elezioni del 1998.
<P>
L'energia nucleare non è una fonte di energia durevole.
Non è neppure economica come si sostiene nella relazione.
Non vengono infatti citati i costi per la sicurezza e per l'eliminazione e il mantenimento dei residui nucleari.
L'energia nucleare è una tecnica obsoleta che deve essere sostituita dalla bioenergia e da altre fonti rinnovabili di energia.
Non vi è alcuna ragione per cui l'Unione debba promuovere proprio questa fonte di energia.
Il trattato EURATOM dovrebbe dunque essere abbandonato e sostituito con un trattato sulle risorse energetiche rinnovabili e durevoli.
<P>
La relazione contiene preziose proposte volte al raggiungimento di una maggiore sicurezza dell'energia nucleare, ma nonostante ciò sia positivo non potrà mai giustificarne l'utilizzo come fonte di energia.
Per questo motivo ho votato contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Tannert">
Poiché è mia convinzione che la produzione di energia mediante fissione nucleare e lo stoccaggio dei residui radioattivi da essa derivanti comportino gravi ed eccessivi rischi e che l'ulteriore promozione dell'energia nucleare mediante finanziamenti della Comunità europea dell'energia atomica determini una ulteriore distorsione della concorrenza che va a scapito della ricerca e della introduzione sul mercato delle cosiddette energie rinnovabili, il mio voto si è discostato da quello della maggioranza del gruppo politico al quale appartengo nei seguenti punti: emendamenti 4, 7, 11, 16, 17, 21, 22 e 24 della relazione suddetta.
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Verwaerde">
Desidero da un lato congratularmi con l&#x02BC;onorevole Soulier per la sua relazione sulle industrie nucleari nell&#x02BC;Unione europea.
<P>
Dall&#x02BC;altro, mi congratulo della trasmissione della comunicazione della Commissione europea al Parlamento europeo riguardo al quarto programma indicativo sulle industrie nucleari dell&#x02BC;Unione, a seguito dei programmi del 1966, 1972 e 1984, ai sensi dell&#x02BC;articolo 40 del trattato Euratom.
<P>
Il trattato prevede, in effetti, soltanto la consultazione del Comitato economico e sociale.
La trasmissione della proposta da parte della Commissione europea rappresenta una felice iniziativa che merita di essere evidenziata.
<P>
Concordo pienamente con la relazione equilibrata, pragmatica e realistica del collega.
Tiene conto dell&#x02BC;insieme delle industrie nucleari e solleva i problemi legati ad ogni fase del ciclo del combustibile nucleare, dall&#x02BC;estrazione fino allo stoccaggio definitivo o all&#x02BC;eliminazione.
<P>
D&#x02BC;altro canto, l&#x02BC;impulso politico dato a tale risoluzione mi sembra particolarmente importante.
Esortando il Consiglio dei ministri a pronunciarsi sui principi su cui si basa il quarto programma, il Parlamento europeo lo sollecita a discutere di tutte le poste in gioco connesse all&#x02BC;industria nucleare europea.
<P>
(La seduta, sospesa alle 13.30, riprende alle 15.00)
<P>
<CHAPTER ID=5>
Discussione su problemi di attualità
<SPEAKER ID=94 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca il dibattito sui problemi di attualità.
<P>
<SPEAKER ID=95 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti otto proposte di risoluzione:
<P>
B4-0393/97 presentata dall'on.
De Clercq e altri, a nome del gruppo ELDR, sulla legge Helms-Burton; - B4-0398/97 presentata dagli onn. Medina Ortega e Hindley, a nome del gruppo PSE, sulla sospensione della procedura di composizione delle controversie dell'OMC per quanto riguarda la legge Helms-Burton e le leggi d'Amato-Kennedy; - B4-0399/97 presentata dall'on.
Azzolini e altri, a nome del gruppo UPE, sulla legge Helms-Burton; - B4-0401/97 presentata dagli onn.
Dell'Alba e Leperre-Verrier, a nome del gruppo ARE, sulla legge Helms-Burton (Cuba) e l'accordo Unione Europea-Stati Uniti; - B4-0406/97 presentata dalla on.
Castellina e altri, a nome del gruppo GUE/NGL, sull'accordo concernente la legge Helms-Burton; - B4-0410/97 presentata dall'on.
Carnero Gonzàles, a nome del gruppo GUE/NGL, sull'imprenditore detenuto negli Stati Uniti; - B4-0429/97 presentata dall'on.
Kreiss-Dörfler e altri, a nome del gruppo V, sull'accordo concernente la legge Helms-Burton; - B4-0432/97 presentata dall'on.
Kittelman e altri, a nome del gruppo PPE, sulla sospensione della procedura di composizione delle controversie dell'OMC per quanto riguarda le leggi Helms-Burton e d'Amato-Kennedy.
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega">
Signor Presidente, durante l'intera settimana in corso, la legge Helms-Burton è stata oggetto di discussione in vari contesti, soprattutto nell'ambito delle interrogazioni al Consiglio e alla Commissione.
In questo momento gran parte del dibattito ha quindi già avuto luogo.
Ed io credo che sia il Consiglio che la Commissione siano ormai a conoscenza dell'opinione dei parlamentari al riguardo.
<P>
Oggi tuttavia si cerca, in certo qual modo, di riassumere l'argomento in una proposta di risoluzione comune, appoggiata da tutti i gruppi politici e, senza voler entrare nel merito della correttezza o meno delle misure adottate contro la Repubblica di Cuba, devo dire che la nostra inquietudine in questo momento deriva dall'atteggiamento della Commissione per quanto riguarda l'esercizio del suo potere di negoziazione.
In altre parole, noi ci troviamo in questo momento ad affrontare una situazione paradossale, e cioè che l'amministrazione nordamericana può permettersi di respingere la giurisdizione dell'Organizzazione mondiale del commercio in una materia commerciale, quale quella della legge Helms-Burton, e farsi scudo del Congresso degli Stati Uniti.
Noi invece non potremmo mai far ricorso ad una simile facoltà del Parlamento europeo per opporla all'amministrazione nordamericana.
<P>
Se l'Unione europea fosse intelligente, se le istituzioni del Consiglio e della Commissione fossero intelligenti, mi pare che nei negoziati internazionali sarebbe molto conveniente per la Commissione poter dire che, per determinate questioni, è il Parlamento europeo ad aver la facoltà di dire l'ultima parola.
<P>
Riteniamo che in questa circostanza la Commissione, desistendo dal ricorso, può essere incorsa in violazioni delle norme comunitarie: facciamo riferimento alle procedure decisionali di cui all'articolo 113, al paragrafo 3, primo e secondo comma, dell'articolo 228, e all'articolo 235 del Trattato dell'Unione europea.
<P>
Sostanzialmente quello che stanno chiedendo in questo momento i gruppi politici è che la Commissione presenti nuovamente le sue motivazioni contro le politiche nordamericane di applicazione extraterritoriale del diritto statunitense, pregiudizievoli per i cittadini europei, in modo che leggi come la Helms-Burton o la D'Amato-Kennedy non siano di impedimento a delibere comunitarie.
<P>
Solo nel caso che questo Parlamento riceva una risposta soddisfacente, che spieghi in modo particolareggiato le ragioni per cui la Commissione ha sospeso la procedura, risulterebbe ammissibile per questa istituzione parlamentare il funzionamento del sistema.
<P>
In definitiva io credo che, con il suo atteggiamento nei confronti della legge Helms-Burton, la Commissione, rinunciando ai diritti comunitari senza aver precedentemente consultato l'istituzione parlamentare comunitaria, non abbia fatto altro che compromettere la propria azione ed indebolire la propria capacità di negoziazione in ambito internazionale.
Vi sono casi in cui le soluzioni a breve termine, per esempio il tentativo di ottenere un puro e semplice impegno politico, slegato da qualsiasi impegno giuridico da parte degli Stati Uniti, possono costituire in realtà una vera e propria sconfitta per la Commissione europea.
<P>
<SPEAKER ID=97 LANGUAGE="NL" NAME="Plooij-Van Gorsel">
<SPEAKER ID=98 NAME="Dell'Alba">
Signor Presidente, signor Commissario, vorrei brevemente sottolineare in questa vicenda due questioni: la prima è quella, indubbia, che gli Stati Uniti hanno riconosciuto la possibilità, il rischio di perdere, di fronte al panel dell'OMC, il ricorso intentato dall'Unione europea.
Questo mi sembra, comunque, un fatto positivo, che dimostra che ogni tanto anche l'Unione europea può far sentire la sua voce.
Vedremo quale sarà il prosieguo della vicenda.
<P>
Vorrei sottolineare, però, quale seconda questione, che in filigrana questa vicenda, che certamente è stata portata all'eccesso, lascia intravedere il problema di fondo della politica dei diritti umani, che non va sottovalutato «buttando via il bambino con l'acqua sporca»: mi pare infatti che sapere in quale misura la nostra politica di cooperazione sia condizionata dai diritti umani rappresenti un problema che, grazie anche a questa legge Helms-Burton, si è posto pure in casa nostra.
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Castellina">
Signor Presidente, sulle questioni di metodo hanno parlato gli onorevoli Medina e Plooij.
Vorrei fare adesso un accenno alle questioni di contenuto.
Innanzitutto, l'inconsistenza delle garanzie offerte dagli Stati Uniti in merito alla sospensione degli effetti della loro legislazione sugli operatori europei: di questa inconsistenza abbiamo avuto una clamorosa conferma proprio qualche giorno fa attraverso Internet , ed è davvero singolare che né il rappresentante della Commissione né quello del Consiglio ne abbiano informato il Parlamento.
Mi riferisco all'emendamento 1486 alla legge cosiddetta della «Libertad», votato dalla commissione per gli affari esteri del Congresso americano il 6 maggio scorso, a seguito dell'accordo intervenuto fra i rappresentanti di Clinton e Leon Brittan.
<P>
Nell'emendamento al capitolo IV della legge, quello sui visti, il Segretario di Stato si impegna a redigere entro trenta giorni una lista dettagliata di tutte le società e di tutti gli individui che non verrebbero più soggetti a sanzione, nonché delle ragioni, caso per caso, in base alle quali questa esenzione verrebbe accordata.
<P>
Come potete vedere siamo alla compilazione di liste nere, un fatto estremamente grave che colloca in un contesto allarmante gli stessi pretesi vantaggi dell'accordo, in quanto il solo scopo di tali liste sarà quello di potere esercitare una pressione diretta sulle ditte implicate, affinché lascino perdere ogni rapporto con L'Avana, pena il boicottaggio sul grande mercato americano.
<P>
Ma la questione è ancora più grave in linea di principio.
Come del resto riaffermato nelle dichiarazioni del Consiglio e dal suo rappresentante in questa sede, l'Unione europea considera la legislazione extraterritoriale inaccettabile in linea di diritto e di principio.
La medesima condanna è stata espressa da quest'Assemblea.
Ebbene, di queste posizioni europee non resta traccia nell'accordo, né alcun cenno è stato fatto ad una delle più gravi violazioni operate in questo contesto: la detenzione negli Stati Uniti, da un mese e mezzo, di un cittadino spagnolo per il quale è richiesta una pena di cento anni, perché colpevole di avere commerciato con Cuba.
Se lo ricordi, onorevole Dell'Alba, quando parla di diritti umani!
E questo in base ad una legge precedente alla Helms-Burton , quella sul commercio con il nemico.
<P>
Ora, quale valore ha in questo contesto la sospensione dell'applicazione degli effetti extraterritoriali della legge Helms-Burton nei confronti degli europei?
Credo un valore politico grave perché gli europei non verrebbero più colpiti, ma tutti gli altri sì, i canadesi e i messicani, per esempio, ma anche i più fragili Stati del Centro e del Sudamerica; tutto questo perché noi, usando il nostro potere, ci siamo, un pò vergognosamente, messi in salvo, lasciando gli altri, più isolati, abbandonati alla rappresaglia americana.
<P>
La procedura aperta in sede dell'Organizzazione mondiale del commercio aveva esattamente lo scopo di mettere in discussione i principi.
Bene, abbiamo fatto quest'operazione, vale a dire, abbiamo rinunciato ad affermare questi principi; ora, credo che la valutazione degli interessi europei non possa essere così gretta da non capire che vale di più salvare la nostra credibilità politica che qualche affare.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="DE" NAME="Kreissl-Dörfler">
Signor Presidente, ciò che ha dichiarato Sir Leon Brittan in sede di commissione giuridica e per i diritti dei cittadini sul compromesso raggiunto sulla legge Helms-Burton è davvero sconvolgente!
Dopo aver lodato per anni l'OCM come garante della legge e dell'ordine, come rule based system , afferma ora improvvisamente che le regole non vanno prese alla lettera.
Le leggi dovrebbero essere le armi con cui i deboli si difendono dai soprusi dei potenti!
L'OCM si è resa necessaria - questo, almeno, è quanto ci è sempre stato inculcato - così che gli USA e lo Swaziland dovessero attenersi alle stesse regole.
Ora tutto questo non conta più.
<P>
L'UE ha interrotto la procedura aperta in sede OCM per timore di vincere.
Gli USA, infatti, avevano già minacciato, ancor prima dell'istituzione dell'OCM, di ritirare nuovamente la propria partecipazione se per tre volte le decisioni prese sarebbero andate contro i propri interessi.
Come è possibile?
<P>
Sir Leon Brittan, nel suo discorso in sede di commissione giuridica e per i diritti dei cittadini, ha paragonato i negoziati OCM a una partita di poker.
È giusto!
Solo che gli statunitensi sono i migliori giocatori di poker.
Tengono banco, hanno bluffato abilmente e Sir Leon Brittan si è ritirato dal gioco con un royal flush in mano.
<P>
Noi del gruppo Verde al Parlamento europeo siamo sempre stati contrari alle partite di poker dell'OCM.
Siamo invece favorevoli al fair play nel commercio mondiale, a favore delle pari opportunità, non a favore del diritto del più forte, ossia di chi può permettersi la puntata più alta!
<P>
L'Europa avrebbe dovuto lanciare un segnale, indicare che le regole del gioco sono valide per tutti, grandi e piccoli.
In questo modo, invece, è stata messa a repentaglio quel che resta della credibilità.
Siamo favorevoli ad una riforma dell'OCM.
Fin dall'inizio ci siamo adoperati affinché le regole fossero diverse, affinché fossero garantiti più trasparenza, più controllo democratico e un maggiore senso di responsabilità sociale ed ecologico.
Per quanto riguarda la partecipazione della Cina all' OCM, il punto da ribadire è che dobbiamo dimostrare ai cinesi che se si vuole partecipare occorre rispettare le regole.
Credete davvero che i cinesi non sappiano leggere i giornali?
<P>
<SPEAKER ID=101 LANGUAGE="DE" NAME="Kittelmann">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, sulla questione in discussione vorrei concentrare la mia critica su un aspetto tecnico, ossia sulla delusione del Parlamento per non essere stato consultato su una questione di fondamentale importanza.
Non so quale posizione avremmo assunto nel caso in cui Sir Leon Brittan ci avesse consultato preventivamente e ci avesse chiarito la situazione, magari avremmo concordato con lui.
Non lo sapremo mai.
<P>
È inammissibile che su una questione come la legge Helms-Burton, sulla quale il Parlamento Europeo aveva posto l'accento quando il Consiglio e la Commissione ancora esitavano se assumere una posizione dura o meno, dapprima si venga incontro al Parlamento e si stabilisca una stretta collaborazione sulla questione per poi prendere una decisione, di cui veniamo informati dalla stampa, dicendo a posteriori che non vi erano altre possibilità!
Si tratta di una questione di principio e chiedo alla Commissione che un tale modo di procedere con il Parlamento non si ripeta.
Neppure la commissione competente per il merito, la commissione giuridica e per i diritti dei cittadini, che aveva partecipato allo svolgimento di tutto il lavoro, è stata minimamente informata.
Solo l'altro ieri Sir Leon Brittan ha riferito dettagliatamente in sede di commissione.
Prima di allora non abbiamo avuto alcuna possibilità di essere tenuti al corrente.
<P>
La questione è fondamentalmente la seguente: il Congresso ha adottato una legislazione che viola i principi del diritto internazionale.
Noi tutti abbiamo convenuto che la controversia doveva essere disciplinata in sede OCM, che non vi erano altre possibilità.
Il Congresso si è preso gioco dell'Europa.
Alcuni membri del Congresso hanno persino detto: quei codardi degli europei!
Noi facciamo ciò che vogliamo e stabiliamo ciò che è giusto: gli altri devono adeguarsi.
In una tale situazione occorre procedere risolutamente affinchè il Congresso, al quale tocca la prossima mossa, in quanto Clinton sta cercando di imporre il proprio risultato, non abbia l'impressione di essere il vincitore, visto che permangono invariate le parti fondamentali della legge da noi riconosciute in contrasto con i principi di diritto internazionale.
<P>
Rivolgo quindi alla Commissione la seguente richiesta: vogliamo continuare a lavorare con voi in un clima di fiducia.
Fate dunque in modo che complessivamente questa fiducia sia giustificata; non perdete la vostra credibilità consultandoci in alcune occasioni e non consultandoci in altre.
La nostra critica sulla questione attualmente in discussione riguarda pertanto sia gli aspetti formali che di merito.
<P>
<SPEAKER ID=102 LANGUAGE="FR" NAME="Leperre-Verrier">
Signor Presidente, è opportuno innanzitutto domandarsi se la questione Helms-Burton rientri veramente nell&#x02BC;ambito di questa discussione d&#x02BC;urgenza.
<P>
A tale proposito sarebbe risultata utile la presenza del Consiglio.
Rimpiango, allo stesso modo, l&#x02BC;assenza di Leon Brittan, il quale aveva segnalato alla commissione REX di essere stato incaricato dal Consiglio al fine di negoziare, al di fuori dell&#x02BC;OMC, con gli Stati Uniti e di aver raggiunto non un accordo ma un compromesso.
<P>
Tale «compromesso», la parola stessa è non poco preoccupante, sarà in grado di frenare il pragmatismo cinico ed egoista della politica americana ?
Non rischiamo forse, di nuovo, di dare la precedenza agli interessi economici negli scambi mondiali, a scapito della democrazia e della difesa dei diritti dell&#x02BC;uomo ?
<P>
Eppure, in quest&#x02BC;Aula, abbiamo più volte ribadito tali necessità; perché, onorevoli colleghi, bisogna pur rendersi conto che attraverso la questione delle relazioni con gli Stati Uniti, di cui il problema Helms-Burton è solo un esempio, è in gioco la credibilità stessa dell&#x02BC;Unione europea.
<P>
Mostriamoci sicuri e decisi altrimenti saranno ancora gli euroscettici a trarne vantaggio !
<P>
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="ES" NAME="Salafranca Sánchez-Neyra">
Signor Presidente, credo sia impossibile difendere l'indifendibile.
E la verità è che il regime cubano costituisce un anacronismo nel consesso delle nazioni latino-americane e nel mondo.
<P>
A Cuba la democrazia, la libertà ed il rispetto dei diritti umani vengono sistematicamente disprezzati.
Questo naturalmente, signor Presidente, non significa che strumenti come quelli a cui apre la strada una legge come la Helms-Burton siano ammissibili e possano contribuire alla realizzazione di tali valori.
<P>
La legge Helms-Burton non ci piace.
E non ci piace per tre ragioni fondamentali.
In primo luogo, perché aumenta le sofferenze, già di per sé insopportabili, del popolo cubano.
In secondo luogo, perché stabilisce un criterio di extraterritorialità che offende anche la coscienza più permissiva di qualsiasi stato sovrano - e stati sovrani sono, mi pare, gli Stati membri dell'Unione europea.
Questo principio, signor Presidente, deve inserirsi, come condizione essenziale, nell'accordo stipulato fra la Commissione e l'amministrazione Clinton, anche se si pone un problema di credibilità che consiste nel fatto che una cosa è l'amministrazione Clinton ed un'altra il Congresso degli Stati Uniti.
<P>
La terza ragione che fa sì che questo accordo non ci piaccia è che, dopo trent'anni di una politica di questo genere, non si è fatto il benché minimo progresso nella promozione della libertà, della democrazia e del rispetto dei diritti umani, che è ciò che questo Parlamento chiede per Cuba.
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Van den Broek">
Signor Presidente, lei vuole sentirmi dire che Sir Leon questo pomeriggio sarebbe stato in grado di parlare di persona.
Egli l'ha fatto diffusamente ieri pomeriggio alla commissione per le relazioni economiche esterne, ma mi ha pregato di voler tornare io sull'argomento oggi in seduta plenaria, essendo egli assolutamente impossibilitato.
Sapete anche che, in attesa dell'invio formale del testo e delle relative conclusioni del Consiglio, il testo vero e proprio dell'accordo è stato perciò già spedito al parlamento europeo attraverso la commissione per le relazioni economiche esterne.
<P>
Rispondendo ai vari interventi, mi sembra bene rammentare espressamente che questo accordo non ha effettivamente un valore giuridico vincolante, che di conseguenza non vuole essere un accomodamento definitivo della vertenza fra Unione europea e Stati Uniti riguardo la legge Helms-Burton e la legge Amato, che anche l'Unione europea seguita ad opporsi risolutamente ad embarghi secondari unilaterali con conseguenze extraterritoriali e che solo il ritiro di tale normativa o almeno dei suoi aspetti extraterritoriali potranno appianare veramente le nostre controversie.
<P>
Quanto è stato raggiunto ora non è dunque altro che una soluzione interinale, una soluzione transitoria se volete, che dovrebbe portarci a dare il nostro consenso a sospendere il panel dell'OMC e non, come invece era stato dichiarato precedentemente, a ritirarlo: sospenderlo in cambio di promesse da parte degli Stati Uniti. Non si può quindi affatto dire che il panel in quanto tale sia stato abbandonato, anche se questo pomeriggio qui non l'ho sentito dire.
Noi ci siamo riservati espressamente il diritto, in ogni momento dell'anno prossimo, di riprendere nuovamente il panel oppure, trascorso un altro anno, avviare la procedura per un nuovo panel , qualora negli Stati Uniti vengano intraprese azioni contrarie agli interessi comunitari. Mi riferisco ad azioni del tipo di quelle descritte nell'accordo stesso e, del resto, anche nelle conclusioni del Consiglio.
<P>
Non si può quindi dire che la Commissione abbia fatto alcuna sorta di concessione agli Stati Uniti.
La nostra politica parte infatti dal presupposto che la soluzione a problemi internazionali, come questioni connesse a proprietà sequestrata, debba essere cercata sulla base del diritto internazionale o nel dialogo fra Stati e i singoli paesi non possano naturalmente imporre la propria politica ad altri: essa respinge in sostanza il concetto dell'extraterritorialità.
In cambio della nostra promessa di discutere il problema della proprietà sequestrata abbiamo ottenuto la promessa e l'assicurazione dagli Stati Uniti che il titolo 3 della legge Helms-Burton rimarrà sospeso e che si cercherà di modificare il titolo 4 della legge. Sapete che il titolo 3 tratta del diritto di ex detentori di proprietà sequestrate a Cuba di intentare un processo negli Stati Uniti contro imprese o privati che hanno investito in tali proprietà o che hanno acquisito tali proprietà, e che il titolo 4 concerne il diniego dell'accesso agli Stati Uniti di stranieri che commerciano beni sequestrati a Cuba.
<P>
Vorrei anche ricordare che la bozza di titolo 4 non contiene alcuna disposizione sulla sospensione provvisoria dell'applicazione dello stesso. Gli Stati Uniti hanno sempre asserito l'impossibilità di modificare tale legge, per cui la promessa ottenuta ora, in virtù dell'accordo, dagli Stati Uniti di tentare una modifica che renda possibile la sospensione dell'applicazione del titolo 4 deve essere seriamente considerata un'importante concessione americana.
Oltre a ciò, l'accordo raggiunto - su questo tornerò più tardi - è decisamente servito a scongiurare un grave scontro che avrebbe potuto scuotere pericolosamente anche l'OMC, l'organizzazione commerciale multilaterale, e il suo significato.
L'accordo è stato peraltro anche messo a punto su richiesta dei paesi membri.
Vorrei a questo proposito sottolineare che il Consiglio degli affari generali il 24 febbraio esprimeva ancora il proprio disappunto davanti agli insufficienti progressi registrati nei nostri contatti con gli Stati Uniti al fine di poter giustificare una sospensione dell'azione dell'OMC; il Consiglio evidenziava con l'occasione che l'Unione era disposta a seguitare a cercare una soluzione bilaterale generale e che, in tal caso, il panel sarebbe stato o ritirato o sospeso.
Prendeva così forma la base su cui la Commissione è addivenuta all'accordo con gli Stati Uniti.
In diverse risoluzioni presentate si reclama che il Parlamento europeo non era pienamente al corrente, né è stato consultato sull'avanzamento delle trattative, e dello stesso tenore sono stati anche i vostri interventi odierni.
Tengo ciò nondimeno a dire che i rappresentanti della Commissione, ad ogni livello, compreso quello del direttore generale e il Commissario competente in materia, hanno approfittato di ogni occasione per mettere il Parlamento e le relative commissioni al corrente dell'avanzamento dei lavori.
Per di più, il Parlamento europeo è stato coinvolto a pieno titolo nella formulazione del regolamento antiboicottaggio della Comunità, il quale si è rivelato un efficace elemento di pressione sugli Stati Uniti.
Posso aggiungere che né al Congresso americano, né al Parlamento europeo è stato chiesto di ratificare l'accordo, essendo esso un documento politico e non un accordo formale internazionale.
La Commissione ha condotto intensi negoziati, trovando la strada per una soluzione giudicata soprattutto favorevole all'Unione europea.
Commissione e Stati membri hanno dovuto tener conto della minaccia statunitense di boicottare il panel invocando un'esenzione per motivi di sicurezza nazionale, un diritto che spetta del resto a tutti i membri dell'Organizzazione mondiale del commercio.
E se gli Stati Uniti avessero boicottato il panel , sarebbe dovuta scattare la procedura dell'OMC per la composizione delle vertenze in una situazione oltremodo seria e controversa, con la possibilità che venisse gravemente compromesso l'appoggio degli Stati Uniti all'intero sistema multilaterale.
<P>
Noi siamo dell'opinione che la minaccia statunitense di ricorrere al boicottaggio fosse ingiustificata, non v'è dubbio.
La Commissione ha tuttavia dovuto pesare attentamente tutte le possibili conseguenze della propria azione; abbiamo anche dovuto tener conto del fatto che, sebbene la Comunità europea fosse convinta della propria ragione in questo caso e che, conseguentemente, nel panel avrebbe vinto, non si può mai prevedere con sicurezza in anticipo l'esito di un processo.
Il punto più importante è stato tuttavia il fatto che la sospensione del panel ci offre la possibilità di continuare ad esercitare pressione sulla politica statunitense.
<P>
Se fossimo stati inamovibili, indipendentemente dal fatto che avessimo avuto la meglio o la peggio, non avremmo segnato alcun progresso relativamente alla legge d'Amato, che esula dal campo dell'OMC.
Continuando col panel, probabilmente si sarebbe anche creata un'atmosfera in cui gli Stati Uniti sarebbero forse stati più propensi a dare effettiva esecuzione alla legge d'Amato e respingere la sospensione.
In questo contesto, vorrei riprendere ancora insieme a voi i capisaldi dell'accordo e puntualizzare i risultati conseguiti.
<P>
L'accordo ci offre più sicurezza quanto alla continuazione della sospensione del titolo 3, che si presume rimarrà in vigore durante l'intero mandato del presidente Clinton, come specifica l'accordo stesso.
Inoltre, gli Stati Uniti hanno accettato di concordare insieme discipline per investimenti futuri in proprietà illegittimamente sequestrate, nonché sviluppare principi in fatto di giurisdizioni controverse con conseguenze extraterritoriali. In cambio, il governo statunitense si rivolgerà al Congresso per essere messo in condizioni di sospendere effettivamente il titolo 4.
<P>
Le nuove discipline in materia di investimenti in proprietà espropriate non saranno limitate a Cuba, seppure rimarranno circoscritte come campo d'applicazione e conseguenze.
Saranno esclusivamente d'applicazione a proprietà da acquisire in futuro da Stati e a transazioni ad esse connesse.
Ciò non potrà costituire alcun impedimento al diritto di investire o alienare investimenti esistenti, diritto che non abbiamo del resto intenzione di fare oggetto di negoziato.
<P>
Benché non sia escluso il rischio di ulteriori provvedimenti, il presente accordo costituisce un forte stimolo per gli Stati Uniti a non prendere misure alcune contro imprese o persone dell'Unione europea.
Abbiamo pure ottenuto la promessa che sarà usata molta circospezione nel dare applicazione al titolo 4: l'Unione europea si è già riservata il diritto di intervenire a livello di OMC qualora vengano presi provvedimenti contro imprese o persone dell'Unione europea.
Il consenso degli Stati Uniti a collaborare con noi alla soluzione di casi di giurisdizione controversa rappresenta un importante progresso che dovrebbe consentire di arginare la futura normativa unilaterale extraterritoriale statunitense.
Per quanto la legge d'Amato, come detto, non sia di competenza del panel dell'OMC, gli Stati Uniti hanno promesso di perseguire gli obiettivi per soddisfare le disposizioni di legge ed accordare a paesi membri dell'Unione europea esenzioni multilaterali rispetto all'Iran così come esenzione individuali ad imprese rispetto alla Libia.
Si tratta di una significativa promessa da parte degli Stati Uniti.
Ora ci adopereremo per assicurare l'esenzione multilaterale riguardo l'Iran quando il presidente presenterà la propria relazione al Congresso il 5 agosto di quest'anno.
<P>
Quali sono le concessioni offerte da parte nostra in cambia a tutto questo?
Abbiamo accettato di sospendere il panel - ripeto sospendere e non sciogliere; ci siamo inoltre riservati ogni diritto di riattivare il panel per il motivo per cui è stato costituito qualora, come ho già precisato, vengano prese misure contro imprese o persone dell'Unione europea in forza del titolo 3 o 4 della legge Helms-Burton oppure nel caso che non vengano prorogate o vengano ritirate le esenzioni ai sensi della legge d'Amato.
<P>
Infine, Presidente, ribadisco che l'accordo non costituisce una regolazione completa, ma offre tuttavia importanti garanzie per la tutela di interessi comunitari nei confronti sia della legge Helms-Burton che della legge d'Amato.
Come contropartita, abbiamo semplicemente sospeso il panel e accettato di mettere a punto discipline in materia di investimenti in proprietà sotto sequestro, mentre noi seguitiamo a minacciare la riattivazione di un panel OMC, mantenendo in tal modo una considerevole pressione sugli Stati Uniti.
L'opzione di una soluzione negoziata presenta il vantaggio che si tiene anche conto dei progressi registrati in aree non rientranti nelle competenze del panel : come detto, intorno alla legge d'Amato.
<P>
Terremo regolarmente informato il Parlamento dei progressi in questi negoziati: la linea seguita offre anche la prospettiva di una soluzione più stabile al problema generale delle misure unilaterali extraterritoriali statunitensi.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Presidente">
Grazie, signor commissario, della risposta accurata, anche se questo ha fatto saltare il nostro programma.
<P>
Due deputati hanno chiesto la parola, ma non abbiamo tempo, in ogni caso concederò loro 20 secondi a testa, se lo desiderano.
<P>
<SPEAKER ID=106 LANGUAGE="ES" NAME="Salafranca Sánchez-Neyra">
Signor Presidente, ho seguito con la massima attenzione i chiarimenti che ci ha fornito il commissario van den Broek, di cui naturalmente gli sono grato.
Vi è tuttavia una domanda che non posso fare a meno di porgli. Vorrei sapere perché la Commissione, che ha perso con il panel della banana dell'Organizzazione mondiale del commercio, che ha perso con il panel degli ormoni, l'unico per il quale aveva davvero le carte in regola, ha cercato una soluzione di compromesso a priori ora che sono in causa questioni di importanza sostanziale, quale il principio di extraterritorialità delle leggi, ed il ruolo stesso dell'Organizzazione mondiale del commercio come strumento per comporre questo tipo di controversie.
Non ritiene, commissario van den Broek, che sia un sintomo di debolezza il fatto che la Commissione abbia voluto risolvere con un compromesso questa questione da porre all'unico panel , di fronte al quale avevamo realmente la possibilità di vincere, invece di risolverla ricorrendo agli organi istituiti dell'OMC?
<P>
<SPEAKER ID=107 LANGUAGE="DE" NAME="Kittelmann">
Signor Presidente, signor Commissario, lei ha esposto quali sono i presupposti dell'accordo.
La nostra critica riguarda fondamentalmente la legge che viola i principi di diritto internazionale.
Se ho compreso correttamente quanto lei ha detto, lei dà per scontato che tale provvedimento continuerà a restare in vigore, a patto che le condizioni dell'accordo vengano rispettate.
<P>
Quali possibilità e opportunità abbiamo in quanto Unione europea e di quali mezzi intende avvalersi perché il Congresso abroghi questa legge in contrasto con il diritto internazionale?
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="Van den Broek">
Signor Presidente, ripeto ancora una volta, si potrebbe al massimo parlare di un cessate il fuoco: non è un accordo di pace.
In altri termini, i prossimi dodici mesi dovranno essere impiegati a valutare se simili accordi fra di noi siano possibili per risparmiarci altri effetti di queste leggi extraterritoriali.
Non appena si percepisce l'impossibilità di procedere in questo modo rimane naturalmente la possibilità di tornare a riprendere il panel .
Se ora si osserva che questa volta avevamo una buona occasione e si sarebbe dovuto pretendere una promessa definitiva, rispondo che si sono dovuti ponderare degli interessi.
Sapendo che negli Stati Uniti si accarezzava seriamente l'idea di appellarsi all'esenzione per interessi di sicurezza, concessa peraltro a ogni membro dell'OMC, abbiamo ritenuto di dover sfruttare ancora questo periodo per vedere se questa pace armata può essere trasformata in una pace duratura disarmata.
<P>
Rispondo quindi all'onorevole Kittlemann dicendo che non appena ci si renderà conto dell'impossibilità di raggiungere gli obiettivi prefissati, oppure se non si riuscirà ancora ad intravederli nel giro di un anno, si potrà semplicemente ritornare al panel .
D'altro canto, rimane in ogni caso aperta la possibilità di avviare dopo un anno la procedura per un nuovo panel .
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Presidente">
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 17.30.
<P>
<SPEAKER ID=110 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti sei proposte di risoluzione:
<P>
B4-0358/97 presentata dall'on.
Cars, a nome del gruppo ELDR, sull'Iran; -B4-0374/97 presentata dall'on.
Garcia Arias, a nome del gruppo PSE, sull'Iran; -B4-0402/97 presentata dagli onn. Dupuis e Hory, a nome del gruppo ARE, sulla situazione in Iran; -B4-0408/97 presentata dall'on.
Vinci e altri, a nome del gruppo GUE/NGL, sulle relazioni UE/Iran; -B4-0430/97 presentata dall'on.
Roth e altri, a nome del gruppo V, sull'Iran; -B4-0433/97 presentata dall'on.
Dimitrakopoulos e altri, a nome del gruppo PPE, sull'Iran.
<SPEAKER ID=111 LANGUAGE="SV" NAME="Cars">
Signor Presidente, ci ascolteranno?
Un regime come quello dell'Iran, che sul proprio territorio non lascia spazio a critiche, che sopprime ogni tentativo di pensiero e azione autonomi e che tortura, mutila e uccide i suoi stessi cittadini che non si sono adattati in fretta, non può ascoltare ciò che noi del Parlamento europeo abbiamo da dire!
Un regime - ora è dimostrato - che invia sicari in missione all'estero e che incita i propri sostenitori all'omicidio di cittadini di altre nazioni certo non si cura di quanto affermiamo!
<P>
La nostra risoluzione e il nostro dibattito oggi sono quindi inutili?
No, al contrario!
Il nostro è un messaggio rivolto a coloro che sperano, che lottano, che soffrono e vengono uccisi per la propria convinzione che il buio si possa dissipare.
È un messaggio che conferma che le loro speranze e i loro sforzi hanno un significato, che chi viene ucciso non muore invano.
<P>
Sono dunque buoni democratici tutti coloro che si schierano contro il regime di Teheran?
Certamente no, così come non era democrazia lo stato di polizia dello Scià, sulle cui rovine gli ayatollah hanno creato il proprio impero di boia.
Ma l'opposizione democratica vive e cresce.
Sempre più iraniani vi si interessano, ed è a loro che noi deputati al Parlamento vogliamo confermare il pieno appoggio dell'Europa.
Contro tutte le pressioni psicologiche, contro la tortura e le esecuzioni, contro il regime in Iran, noi esortiamo: democratici di tutti i Paesi, unitevi!
<P>
<SPEAKER ID=112 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda">
Signor Presidente, se mi è consentito ancora un breve commento sulla discussione appena conclusa, vorrei far rilevare che probabilmente anche in sede di Commissione europea si dovrebbe riflettere sul fatto che se nell'OCM si teme di perdere tutto o effettivamente questo è ciò che avviene, forse vi è uno squilibrio di forze fra Stati Uniti ed Europa nell'ambito dell'OCM.
Ma questa era solo una considerazione riguardante la discussione precedente.
<P>
Affrontando oggi il tema della situazione in Iran, sono prioritarie la nostra solidarietà e partecipazione nei confronti delle vittime del grave terremoto che ha colpito il paese; dobbiamo esprimere chiaramente la nostra solidarietà al di là di qualsiasi contrasto nei confronti dello stato e del regime iraniano.
In secondo luogo vogliamo esprimere la nostra solidarietà e partecipazione non soltanto alle vittime del terremoto, ma anche alle vittime del terrorismo politico e della persecuzione della Fatwa; pensiamo per esempio a Salman Rushdie, che è sicuramente il più noto, ma sicuramente non l'unico a subire la persecuzione.
<P>
Ci troviamo di fronte alle macerie di un dialogo critico, che non vorrei condannare totalmente a priori o a posteriori, ma che evidentemente è stato troppo poco critico o troppo poco dialogo.
Ciò che fin dall'inizio ha gravato sul dialogo critico è il fatto che non si è trattato di un dialogo comune dell'Unione europea, bensì di un dialogo portato avanti solo da pochi Stati. La cosa è risultata impossibile in quanto anche a livello nazionale ha riscosso troppo poco consenso per poter incidere veramente sulla politica iraniana.
Ritengo dunque giusto che il cosiddetto dialogo critico sia stato interrotto, in quanto non vi erano i presupposti a tal fine, non soltanto a causa della sentenza di Mikonos, ma anche perché questo dialogo critico in effetti non ha ottenuto nessun risultato significativo.
Era dunque giusto che venisse interrotto.
<P>
Sono molto lieto che - come affermato questa settimana anche dal Commissario Marin - tutti gli Stati membri dell'UE abbiano almeno ora espresso la loro solidarietà e che non siano ritornati singoli ambasciatori: ciò non sarebbe nello spirito dell'Unione europea.
Pur essendo dettata da motivi tragici, in questa occasione l'Unione europea dimostra perlomeno una unità in politica estera.
<P>
Ritengo tuttavia che vi sia ancora la necessità di portare avanti un dialogo e che ciò sia ancora più urgente. Il dialogo deve essere stabilito con tutte le forze politiche - qualunque sia il loro orientamento - che si adoperano a favore della democrazia e che sono disposte a portare l'Iran sulla strada della democrazia.
Fra gli interlocutori possono esserci anche taluni elementi marginali del regime, ma sicuramente anche molti rappresentanti dell'opposizione.
Vorrei comunque sottolineare anche il contrario, ossia: non tutti coloro che stanno all'opposizione sono automaticamente anche fautori della democrazia in Iran.
<P>
Spero dunque signor Commissario, che la Commissione e il Consiglio prenderanno tutte le iniziative del caso al fine di favorire un cambiamento della situazione in Iran in vista della democrazia e di un ampio benessere sociale ed economico.
Non è più possibile procedere come si è fatto negli anni scorsi.
Occorre portare avanti una politica comune del dialogo con le forze favorevoli alla democrazia in Iran.
<P>
<SPEAKER ID=113 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">
Signor Presidente, concordo in linea di massima con il discorso dell&#x02BC;onorevole Swoboda, pur ritenendo che vi sia un problema di politica a lungo termine.
La reazione da parte dell&#x02BC;Unione europea di richiamare i suoi ambasciatori è stata positiva.
Ho una domanda da rivolgere, forse al Commissario van den Broek: non è affatto sicuro che l&#x02BC;ambasciatore italiano sia rientrato come i suoi colleghi.
Bisogna appurarlo.
<P>
Quale nuova politica dobbiamo condurre nei confronti dell&#x02BC;Iran dato che, come si è precisato, concordiamo tutti nel rinunciare al dialogo critico ?
Quale politica l&#x02BC;Unione, e non gli Stati membri, deve seguire a medio e lungo termine ?
Quali aiuti accordare ai movimenti di opposizione democratici iraniani al fine di rafforzarli ?
Possiamo finalmente prevedere la fondazione di una radio europea, voce dell&#x02BC;Europa per gli Iraniani, affinché non siano più unicamente informati tramite la radio ufficiale del regime dei Mollah ?
Tante domande che si pongono tra tante altre.
Sarebbe forse opportuno sapere cosa intende fare la Commissione per sviluppare questa nuova politica.
<P>
<SPEAKER ID=114 NAME="Pettinari">
Signor Presidente, signor Commissario, credo che la sentenza del processo Mykonos non faccia che formalizzare quanto già si sapeva, cioè - e occorre ribadirlo - che le autorità politiche, istituzionali e religiose iraniane sono all'origine di una politica di terrorismo di Stato che si concretizza nell'eliminazione fisica dei dissidenti all'estero e nella repressione di ogni manifestazione politica all'interno, oltre che nella negazione dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali della persona umana.
<P>
È già stato detto dal collega Svoboda che il dialogo critico dell'Unione europea con il regime iraniano non ha dato i frutti sperati, vale a dire un legittimo tentativo di sostenere le cosiddette «forze riformatrici» iraniane contro l'oscurantismo della corrente estremista di quel paese.
Anzi - bisogna essere chiari - quel dialogo critico è apparso, di fatto, come uno strumento di legittimazione internazionale di questa politica di terrorismo di Stato, e sono quindi molto contento della decisione del Consiglio - che considero comunque molto tardiva - di porre fine a questo dialogo critico.
Mi permetto anzi di chiedere qualcosa di più, e cioè che venga posto fine alla cooperazione economica e commerciale con l'Iran fino a quando questo paese non avrà, a sua volta, messo fine a quello che appare come uno dei governi più oscurantistici che si conoscano.
<P>
Mi si permetta anche di esprimere il sostegno, mio personale oltre che di tutto il mio gruppo, alle forze democratiche che, in Iran e all'estero, si battono quotidianamente per la costruzione di un Iran democratico e laico.
Ritengo che, al fine di avere un quadro ancora più chiaro della situazione in questo paese, il Consiglio e la Commissione dovrebbero avere un dialogo anche con queste forze.
<P>
Molti dei rappresentanti di questa resistenza all'estero sono stati barbaramente uccisi anche nelle nostre capitali da agenti iraniani provenienti da Teheran.
È stato il caso del rappresentante della resistenza iraniana in Italia, che è stato assassinato e del cui assassino si conoscono nome, cognome e funzioni svolte nell'ambasciata iraniana.
Ed è proprio anche in nome di queste persone che ritengo che l'Unione europea debba oggi cambiare radicalmente politica nei confronti dell'Iran.
<P>
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="DE" NAME="Telkämper">
Signor Presidente, vorrei innanzitutto operare una distinzione fondamentale quando si fa riferimento a posizioni politiche: da un lato vi è il comportamento della leadership, che viola i principi del diritto internazionale e dall'altra vi sono le misure che intendiamo adottare a favore delle vittime e dei bisognosi dopo il terremoto nella regione nordorientale dell'Iran.
Sono del parere che queste persone vadano aiutate, per ragioni umanitarie, per la necessità di far fronte ad una situazione di emergenza.
Esprimiamo a queste persone e alle loro famiglie la nostra partecipazione e la nostra solidarietà e spero che vengano inviati al più presto aiuti nell'ambito del programma ECHO.
Questo non deve tuttavia impedirci di prendere posizione nel dibattito politico, condannando il comportamento quotidiano del terrorismo di stato in Iran e di adottare le misure adeguate.
<P>
Dalla sentenza di Mykonos del 10 aprile risulta evidente che i vertici politici iraniani hanno ordinato l'uccisione dei membri dell'opposizione iraniana.
Ciò era apparso chiaro nell'aprile 1989, quando era stato ucciso a Vienna il leader curdo Abdul Rahman Ghassemlou.
Tutto ciò è inammissibile.
<P>
L'azione dell'Unione europea, come è già stato detto in precedenza, doveva essere coerente.
Chiedo come mai l'ambasciatore italiano, se le informazioni in mio possesso sono giuste, sia ancora in Iran.
Forse il signor Presidente della Commissione può dirci qualcosa in merito.
D'altra parte è anche necessario perseguire una politica dei piccoli passi.
Dobbiamo concedere asilo nell'Unione europea ai rappresentanti dell'opposizione democratica, senza attendere di ottenere l'approvazione politica dall'Iran per questa concessione, come accade nella Repubblica Federale tedesca.
Penso che si tratti di contraddizioni dell'azione politica che vadano eliminati al più presto dall'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="EL" NAME="Dimitrakopoulos">
Signor Presidente, credo che la discussione dimostri come vi sia accordo su un punto: la condanna senza riserve della politica del terrore esercitata dal governo iraniano.
Nel contempo, tuttavia, va riconosciuto che il problema Iran non è oggi risolvibile con la mera condanna di atti e omissioni del regime.
<P>
C'è poi una seconda considerazione, la più importante.
La politica fin qui seguita dall'Unione, ossia la politica del dialogo critico, anche se teoricamente corretta non ha condotto ad alcun risultato: ha avuto anzi l'effetto opposto.
Di conseguenza, il dialogo critico deve cessare e a buon diritto se ne chiede la cessazione.
Ciò non significa tuttavia che il Consiglio principalmente -visto che la Commissione dimostra la sua presenza e il suo impegno-, assente da tutto questo dibattito forse perché non lo ritiene importante, non sia tenuto a presentare una nuova politica che l'Unione possa opporre all'Iran.
Anzi, noi attenderemo che il Consiglio letteralmente si degni di presentarci una nuova visione politica, sperabilmente entro la fine del secolo.
<P>
Dobbiamo inoltre iniziare a riflettere con lo sguardo rivolto al futuro.
All'interno dell'Iran vi sono forze democratiche e consapevoli sul piano delle relazioni internazionali.
Dal canto nostro, dobbiamo lanciare a queste forze un messaggio: quello di continuare a battersi per la modernizzazione e la democratizzazione dell'Iran.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signor Presidente, l'Iran ha gravi problemi nell'ambito della politica economica e finanziaria e in quello dei diritti umani, un problema che affligge in ultima analisi l'intera regione.
La popolazione aspira al benessere e alla sicurezza sociale, ma gli ingenti investimenti nel settore militare sono all'origine di gravi difficoltà.
La politica dello scontro non ha mai favorito la prosperità sul piano economico, ma al contrario soltanto povertà e disperazione per la maggioranza della popolazione e orgoglio per una ristretta minoranza.
<P>
Da un punto di vista intellettuale è certamente molto più difficile cercare di ottenere il consenso e contemporaneamente formulare delle alternative.
L'Europa dovrebbe fungere da modello!
Analizziamo in primo luogo i problemi, almeno fino alle elezioni, e offriamo delle soluzioni.
Forniamo un appoggio ancor più consistente di quello fornito finora alle forze che ricercano la cooperazione.
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="NL" NAME="Van der Waal">
Signor Presidente, è stata necessaria la sentenza di un tribunale berlinese per indurre i ministri europei a sospendere il cosiddetto «dialogo critico» intrapreso con l'Iran nel 1992.
In realtà, si poteva già sapere molto prima che queste relazioni stava dando ben pochi risultati.
La sentenza del tribunale di Berlino offre ancora una volta l'occasione per rivedere le relazioni con l'Iran.
<P>
Si tratta di stabilire quale tipo di relazioni l'Unione deve intrattenere con un paese di cui è stato constatato che i propri capi politici e religiosi tengono un consiglio segreto dal quale partono ordini per la liquidazione di oppositori politici altrove nel mondo e il quale si macchia nel proprio paese di una grave violazione dei diritti dell'uomo.
A ciò si aggiunge che l'Iran rappresenta una minaccia alla stabilità politica della regione mediorientale: non è un segreto che il paese si accinge a mettere insieme in poco tempo un vasto arsenale di armi convenzionali e anche di armi chimiche e biologiche.
Secondo alcune indicazioni l'Iran disporrebbe perfino di armi nucleari.
<P>
Oltre a ciò, va denunciato l'atteggiamento negativo dell'Iran nei confronti del processo di pacificazione del Medio Oriente.
Appoggiando gli Hezbollah militanti sciiti del Libano ed Hamas nei territori autonomi palestinesi, l'Iran intende ostacolare l'avanzamento dei negoziati di pace fra Israele e i paesi arabi limitrofi.
E ciò avviene mentre l'Unione e gli Stati Uniti stanno facendo di tutto per portare la pace in Medio Oriente.
Da questo punto di vista, è decisamente disdicevole che l'Unione europea e gli Stati Uniti seguano linee diverse nella propria politica verso l'Iran.
<P>
Nel frattempo l'Iran sta approfittando del fronte diplomatico diviso dei paesi europei.
Non è affatto certo che le autorità iraniane, sotto la pressione occidentale, correggeranno la propria politica, ma esse tengono molto ad avere buone relazioni coi paesi dell'Unione.
Dev'essere chiaro che non è possibile tenere alcun dialogo con questo paese fintantoché l'Iran non sarà disposto a porre termine alle proprie attività terroristiche, si rifiuterà di adottare un atteggiamento costruttivo e non riconoscerà il diritto di esistenza di Israele.
Insieme agli Stati Uniti, l'Unione dovrà condurre una politica estera verso l'Iran che contenga questo chiaro messaggio.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="ES" NAME="García Arias">
Signor Presidente, ritengo in primo luogo che tutti gli Stati membri debbano dimostrare la loro solidarietà in questa crisi diplomatica con l'Iran.
<P>
In secondo luogo, per quanto riguarda la tragedia del terremoto, chiediamo, all'unisono con l'opinione pubblica internazionale ed europea, un intervento immediato. Io vorrei sapere, tuttavia, se la Commissione è certa che gli aiuti vengano distribuiti direttamente.
A questo proposito, abbiamo avuto notizia di azioni di censura, corre voce che vengono represse manifestazioni di protesta, ma anche semplicemente di cordoglio, delle popolazioni della regione.
La mia domanda alla Commissione è la seguente: gli aiuti saranno distribuiti direttamente in modo da accertare che pervengano effettivamente alle persone colpite e non vengano invece manipolati da questo regime che gestisce i propri poteri in modo antidemocratico?
<P>
<SPEAKER ID=120 NAME="Van den Broek">
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="EN" NAME="Dimitrakopoulos">
Desidero ringraziare il Commissario Van den Broek per la sua dettagliatissima presentazione della situazione iraniana, ma al fine di evitare ogni equivoco, vorrei chiarire la mia posizione.
Con la mia osservazione sul dialogo critico non intendevo dire che la politica finora condotta è stata impostata male, ma semplicemente che non ha dato i risultati sperati.
<P>
In secondo luogo, invece di interrompere semplicemente il dialogo critico, è il momento di cogliere l'occasione per riconsiderare una politica globale nei confronti dell'Iran.
La invito, signor Commissario, a trasmettere questo messaggio che raccoglie il consenso generale dell'Aula.
È il momento di concettualizzare e di fare un passo avanti; non necessariamente adottando sanzioni, ma elaborando una politica globale nei confronti dell'Iran, tenuto conto di quanto il paese sta facendo.
Ma lei ha già detto quasi tutto ciò che c'è da dire sulla questione.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="DE" NAME="Telkämper">
Signor Presidente, il Commissario Van den Broek ha risposto che l'ambasciatore italiano si trovava in Iran già prima della risoluzione del Consiglio.
Non ha tuttavia precisato se ha intenzione di ritornare, se è stato invitato a ritornare dagli altri Stati membri, o se ha deciso di ritornare.
La seconda domanda è: in Iran sono ancora presenti altri ambasciatori dell'Unione europea?
<P>
<SPEAKER ID=123 NAME="Van den Broek">
Ringrazio l'onorevole Dimitrakoupolos per gli ulteriori chiarimenti che ha fornito, con cui sono pienamente d'accordo.
Dovremo sicuramente lavorare su una politica più globale nei confronti dell'Iran.
<P>
Per rispondere all'onorevole Tilkämper, mi risulta che il governo italiano non abbia ancora preso alcuna decisione riguardo il nuovo richiamo del proprio ambasciatore.
<P>
<SPEAKER ID=124 NAME="Presidente">
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 17.30.
<P>
<SPEAKER ID=125 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti cinque proposte di risoluzione:
<P>
B4-0396/97 presentata dagli onn.
Fassa e André-Léonard, a nome del gruppo ELDR, sulla situazione in Sudan; -B4-0404/97 presentata dall'on.
Kouchner, a nome del gruppo ARE, sul Sudan; -B4-0409 presentata dagli onn. Pettinari e altri, a nome del gruppo GUE/NGL, Kinnock, a nome del gruppo PSE, sulla situazione in Sudan; -B4-0415/97 presentata dagli onn.
Telkämper e Aelvoet, a nome del gruppo V, sul Sudan; -B4-0434/97 presentata dagli onn.
Fernandez Martin e Oomen-Ruijten, a nome del gruppo PPE, sulla situazione in Sudan.
<SPEAKER ID=126 NAME="Fassa">
Signor Presidente, la grave situazione del Sudan ci consente di ribadire uno dei criteri fondamentali che non possono non regolare i rapporti dell'Unione europea con tutti i paesi terzi, ossia che si abbia un ordinamento interno che risponda ai principi della democrazia intesa in senso, non solo e non tanto formale quanto anche e soprattutto sostanziale.
Da ciò discendono i tre criteri sottolineati al punto 1 della presente proposta di risoluzione: primo, la separazione della religione dallo Stato; secondo, il rispetto del principio di autodeterminazione dei popoli; terzo, la democratizzazione della società sudanese.
<P>
A nulla vale obiettare che occorre tenere conto della specificità nazionale e dei caratteri locali del Sudan.
Una situazione come quella in cui il paese versa non può certo rappresentare la via sudanese alla democrazia.
Possiamo tollerare che tutto ciò accada senza che nulla venga mai fatto o detto?
Per questo credo anche debba essere con forza sostenuto l'emendamento presentato dall'onorevole Kouchner, volto a sollecitare una precisa iniziativa diplomatica dell'Unione europea in Sudan.
<P>
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="FR" NAME="Hory">
Signor Presidente, non è affatto sicuro che la politica e le relazioni internazionali siano morali.
È sicurissimo invece che spetti al Parlamento fare in modo che si moralizzino un pò, basandosi soprattutto su valori umanitari, su cui si basa l&#x02BC;Unione europea.
<P>
Da troppo tempo il regime di Khartoum si prende gioco di tali valori sopprimendo le libertà fondamentali, istituendo intollerabili discriminazioni religiose, giustiziando gli oppositori, terrorizzando all&#x02BC;interno del paese ed esportando il terrore.
Questo regime dovrebbe incorrere in un unanime biasimo.
<P>
Dico «dovrebbe» in quanto so di un governo, il mio, capace di negoziare con il Sudan al fine di farsi consegnare un vecchio terrorista senza più valore servendosene come di una questione di politica interna.
Ritengo, dal canto mio, che non bisogna concedere niente a un simile regime fintantoché esso non accetti le ingiunzioni della comunità internazionale miranti al rispetto dei diritti dell&#x02BC;uomo e della sovranità degli Stati confinanti.
<P>
Mi auguro che il Parlamento voterà all&#x02BC;unanimità la risoluzione esaminata; desidero attirare l&#x02BC;attenzione sull&#x02BC;emendamento del collega Kouchner richiedente un&#x02BC;utilissima iniziativa diplomatica da parte dell&#x02BC;Unione e dell&#x02BC;OUA volta a porre fine, mediante la mediazione, alla guerra civile in Sudan.
<P>
<SPEAKER ID=128 NAME="Pettinari">
Signor Presidente, signor Commissario, credo che sia doveroso guardare con preoccupazione al moltiplicarsi dei fronti di guerra in Sudan.
Ormai i combattimenti non si registrano più solo nel Sud del paese, ma investono anche il Nord e soprattutto - cosa più pericolosa ed inquietante - la zona di frontiera con l'Etiopia e l'Uganda.
Ci troviamo di fronte ad un salto di qualità nel conflitto sudanese, che rischia di investire tutta l'area del Corno d'Africa.
Per questo ritengo urgente un intervento politico dell'Unione europea, perché non si può assistere all'esplosione, probabile, del più grande paese africano.
A mio avviso, il Consiglio deve insistere affinché il governo di Karthum apra immediatamente il dialogo con le opposizioni che si riuniscono nell'Alleanza nazionale democratica, affinché accetti il piano di pace dell'IGAD e affinché rispetti la legalità internazionale applicando la risoluzione 1070 del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite.
<P>
Il governo sudanese non può pensare di continuare a sfidare tutta la comunità internazionale e per questo credo che debba accettare una visita di una delegazione ONU affinché si chiarisca la situazione dei diritti dell'uomo nel paese e si verifichino le attività dei campi di formazione di terroristi internazionali, di cui si parla tanto e di cui sarebbe bene che anche il Consiglio e la Commissione si interessassero per saperne di più.
<P>
Il Consiglio e la Commissione devono inoltre esigere che il governo sudanese dia accesso alle organizzazioni umanitarie internazionali affinché gli aiuti alla popolazione civile arrivino davvero - mi riferisco soprattutto alla riattivazione dei programmi che sono stati interrotti, per volontà delle Nazioni Unite - affinché arrivino alle popolazioni bisognose di assistenza, da anni vittime dei programmi di sterminio del regime sudanese.
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="DE" NAME="Telkämper">
Signor Presidente, siamo preoccupati a causa della guerra civile che da dodici anni si protrae in Sudan e che determina gravi conseguenze per la popolazione civile, quali la fame, la malnutrizione, l'emigrazione, ecc...
Siamo anche preoccupati per l'aggravarsi della situazione dei diritti umani, come risulta dagli arresti ingiustificati di oppositori del regime e dalle miserevoli condizioni di detenzione.
Deploriamo inoltre il fatto che il governo sudanese impedisca l'accesso nelle regioni coinvolte nella guerra alle organizzazioni umanitarie a cui è impedito di poter fornire con regolarità gli aiuti umanitari di cui ha bisogno la popolazione civile.
Condanniamo anche la decisione del governo sudanese di bloccare nuovamente l'operazione «Lifeline Sudan», impedendo così alle organizzazioni umanitarie di prestare il proprio aiuto alla popolazione bisognosa anche in questo ambito.
<P>
Condanniamo anche l'atteggiamento di sfida assunto dal governo sudanese di fronte ai ripetuti richiami della comunità internazionale, in particolare riguardo alla risoluzione 1070 del Consiglio di sicurezza del 16 agosto 1996.
Chiediamo quindi al governo sudanese di porre fine alla guerra civile, di ricercare una soluzione pacifica del conflitto, di rilasciare i prigionieri politici, di autorizzare l'operazione «Lifeline Sudan». Sollecitiamo inoltre la Commissione europea a dar seguito all'appello del Consiglio di sicurezza, a concedere gli aiuti per 120 milioni di dollari che sono stati richiesti.
<P>
<SPEAKER ID=130 LANGUAGE="DE" NAME="Günther">
Signor Presidente, sono fra coloro che appoggiano la risoluzione comune oggi in discussione pur non essendo eccessivamente ottimista sulla concreta attuabilità delle nostre richieste.
Constatiamo che la lotta contro il regime divampa di nuovo.
Una tale recrudescenza del conflitto è dovuta tuttavia al fatto che la cosiddetta opposizione del paese si è unita, che si è riusciti ad unire i vari gruppi etnici che si oppongono al regime di Khartum.
Restano però tuttora evidenti le divisioni etniche.
<P>
Le speranze in un cessate il fuoco sono attualmente alquanto scarse, in quanto pochi giorni fa uno dei principali rappresentanti militari del SPLA ha dichiarato al giornale Neue Züriche Zeitung che ciò che si propongono è l'abbattimento del regime e che tutte le loro azioni militari mirano a tale obiettivo.
Il sig. Garang in questa intervista riconosce anche che un tale conflitto provoca vittime fra la popolazione civile e che però si tenta di limitare il più possibile il numero delle vittime.
Per questa ragione mi sembra che potrebbe risultare forse più propizio trattare con queste forze per quanto riguarda l'accesso agli aiuti umanitari, che con l'attuale regime, visto che quest'ultimo ha difficoltà a combattere su numerosi fronti e soprattutto su fronti molto estesi.
<P>
Ritengo dunque che potremmo ottenere maggiori risultati dal nostro appello per una ripresa degli aiuti umanitari, se riuscissimo a trovare un'intesa con l'attuale opposizione, soprattutto se questa riuscisse a formare una sorta di organizzazione politica.
<P>
<SPEAKER ID=131 LANGUAGE="EN" NAME="Cunningham">
Signora Presidente, negli ultimi anni l'Africa ci ha dato alcuni reali barlumi di speranza.
In tutta l'Africa meridionale è venuta a crearsi una situazione di pace relativa.
Abbiamo assistito al miracolo politico di Nelson Mandela e del suo nuovo Sudafrica.
Nell'Africa occidentale non si erano mai visti tanti regimi democratici.
Nel Corno d'Africa abbiamo recentemente potuto osservare come l'Etiopia - un paese in cui soltanto alcuni anni fa assistevamo a scene terribili di bambini malnutriti - arrivi ad esportare grano in Kenya.
Eppure, in mezzo a tutte queste speranze, abbiamo la situazione del Sudan, che rappresenta un vero problema.
<P>
Questo regime fondamentalista e barbaro non soltanto terrorizza, abusa e opprime i propri cittadini, ma esporta anche il terrorismo nell'Africa settentrionale e nel Medio Oriente.
È un cancro che sta contaminando l'intera regione e noi, come Unione europea, dobbiamo assolutamente fare qualcosa e far sentire il nostro peso come parte della comunità internazionale.
Dobbiamo condannare le terribili violazioni dei diritti umani perpetrate da questo regime, specie nei confronti della popolazione civile, delle donne e dei bambini del Sudan.
Dobbiamo manifestare il nostro appoggio all'opposizione democratica che si sta dando molto da fare sia all'interno che all'esterno del paese.
Dobbiamo continuare a imporre sanzioni, ma al tempo stesso fornire un aiuto umanitario.
Come altri hanno detto, dobbiamo esercitare una pressione per indurre le parti a ricercare insieme una soluzione pacifica.
<P>
Sono stato particolarmente lieto di sentire il nuovo ministro degli Esteri del governo laburista britannico, Robin Cook, menzionare nel suo primo discorso il tema della violazione dei diritti umani, sottolineando l'esigenza di porvi rimedio.
Ha anche affermato la necessità di una collaborazione per affrontare il problema del terrorismo internazionale.
Le opportunità per intervenire ci sono e mi auguro vivamente che il Consiglio e la Commissione sapranno cogliere tali opportunità per tentare di alleviare le terribili sofferenze del Sudan.
<P>
<SPEAKER ID=132 NAME="Amadeo">
Signora Presidente, Alleanza Nazionale sostiene la risoluzione di condanna del Sudan, pur rilevando che non vi viene considerato un aspetto fondamentale della guerra civile in atto in tale paese, e cioè che lo scontro tra il Nord e il Sud ha delle implicazioni di odio religioso e razziale.
<P>
Il fanatismo e l'integralismo islamico stanno infatti massacrando una parte della popolazione sudanese solo perché di religione cristiana.
L'Unione europea deve reagire immediatamente affinché il virus dell'integralismo sia debellato e non possa espandersi.
<P>
Orrori analoghi avvengono in Algeria, mentre altri paesi dell'area medio-orientale, retti da concezioni religiose e non laiche della politica, finanziano il terrorismo e gruppi destabilizzanti.
I crimini perpetrati nel Sudan devono avere fine e la nostra Comunità deve fare tutto il possibile a tale scopo, anche per evitare che tali infezioni integralistiche possano propagarsi nelle nostre società occidentali creando odi e divisioni irreversibili.
<P>
<SPEAKER ID=133 NAME="Van den Broek">
Signora Presidente, sul Sudan c'è poco di allegro da annunciare.
Già nel 1990 la Commissione comunicò al governo del paese che la situazione allora non era accettabile e perciò non tale da consentire un dialogo significativo nel quadro della quarta Convenzione di Lomé sulla programmazione delle risorse stanziate a favore del Sudan.
Tale opinione non è mutata e rispecchia anche la preoccupazione dell'Unione europea sulla situazione del paese, la mancanza di democrazia, la situazione dei diritti dell'uomo, il conflitto armato in particolare nel sud ed il fatto che non si registra alcuna evoluzione verso la pace.
<P>
Poiché il governo di Kartun non ha affrontato seriamente nessuno dei problemi che assillano il Sudan, gli aiuti dell'Unione allo sviluppo rimangono sospesi.
Per contro, come hanno indicato diversi onorevoli deputati, gli aiuti umanitari rimangono importanti e perciò continuano ad arrivare, soprattutto alla popolazione colpita dalla guerra civile nel sud del paese.
<P>
Posso dire che dal 1994 dal nostro ufficio umanitario ECHO sono stati inviati 61 milioni di ECU di aiuti umanitari, cui si aggiungono altri 35 milioni spesi in aiuti alimentari diretti.
La situazione dei diritti dell'uomo, come detto, permane estremamente grave, molto insoddisfacente.
Il Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite ha adottato all'unanimità l'anno scorso in gennaio una risoluzione con cui si condanna il Sudan per il sostegno dato al terrorismo internazionale e si chiede l'estradizione di fondamentalisti islamici ricercati per il tentato assassinio del presidente egiziano Mubarak.
Ciò avvenne nel 1995, e poiché il Sudan non ha assolto le condizioni della risoluzione, il 10 maggio 1996, un anno fa, hanno preso pieno effetto le sanzioni imposte dal Consiglio di sicurezza con la risoluzione 1054 e con la quale si chiedeva una riduzione del personale delle ambasciate sudanesi in tutto il mondo.
<P>
Successivamente, nell'agosto dell'anno scorso, il Consiglio di sicurezza adottava ancora una risoluzione con cui si imponeva un embargo effettivo dopo un periodo di 90 giorni per impedire alle Sudan Airways di operare se il Sudan non avesse rispettato le risoluzioni dell'ONU adottate precedentemente.
<P>
Ora il Consiglio di sicurezza ha deciso di attendere la relazione del consulente per le questioni umanitarie delle Nazioni Unite, il quale è stato inviato in Sudan prima dell'applicazione della risoluzione per appurare gli effetti delle sanzioni contro la compagnia aerea sudanese, in particolare per l'invio di aiuti umanitari.
<P>
Presidente, come lei sa, sono stati intrapresi diversi tentativi per cercare di rilanciare i negoziati di pace, in particolare nel quadro IGAT.
Sono stati firmati accordi non molto solidi nel 1996 e altri ancora nel 1997.
Mi dispiace di dover comunicare che la Commissione al momento non registra progressi nel processo in quanto tale e cerca quindi di far pervenire aiuti alla popolazione che versa nelle condizioni più gravi.
Tuttavia, vari paesi membri dell'Unione europea si consultano regolarmente anche in ambito IGAT per vagliare in quale modo possono essere dati nuovi impulsi politici capaci di rianimare il processo di pace.
<P>
<SPEAKER ID=134 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti proposte di risoluzione:
<P>
(B4-0388/97), dell'onorevole André-Léonard a nome del gruppo del partito europeo dei liberali democratici e riformatori, sulle elezioni in Indonesia; -(B4-0428/97), degli onorevoli Telkämper e altri a nome del gruppo Verde al Parlamento europeo, sulle violazioni dei diritti dell'uomo in Indonesia; -(B4-0436/97), degli onorevoli Moorhouse e altri a nome del partito popolare europeo, su Hose Ramos Horta in particolare e sulle violazioni dei diritti dell'uomo in Indonesia in generale; -(B4-0364/97), dell'onorevole Apolinário a nome del gruppo del partito del socialismo europeo, sulla situazione dei diritti dell'uomo nella Repubblica socialista del Vietnam; -(B4-0395/97), dell'onorevole André-Léonard a nome del partito europeo dei liberali democratici e riformatori, sul Vietnam; -(B4-0397/97), degli onorevoli Pasty e Azzolini a nome del gruppo «Unione per l 'Europa», sul Vietnam; -(B4-0435/97), degli onorevoli Bernard Reymond e Oomen-Ruijten a nome del partito popolare europeo, sulla situazione dei diritti dell'uomo in Vietnam; -(B4-0371/97), degli onorevoli Wiersma e altri a nome del gruppo del partito del socialismo europeo, sulla situazione dei bambini nei paesi dell'Europa centrale e orientale; -(B4-0437/97), degli onorevoli Oostlander e Oomen-Ruijtien a nome del gruppo del partito popolare europeo, sulla situazione delle persone socialmente svantaggiate nei Paesi dell'Europa centrale e orientale; -(B4-0370/97), degli onorevoli Karamanou e altri a nome del gruppo del partito del socialismo europeo, sulla liberazione di Isik Yurtçu; -(B4-0418/97), degli onorevoli Bloch von Blottnitz e altri a nome del gruppo Verde al Parlamento europeo, sulla carestia in Corea del nord; -(B4-0363/97), degli onorevoli Apolinário e altri a nome del gruppo del partito del socialismo europeo, sul diritto dei lavoratori ad un trattamento umano e sulla campagna delle ONG «Indumenti puliti»-(B4-0414/97), dell'onorevole Sornosa Martínez a nome del gruppo confederale della sinistra unitaria europea - sinistra verde nordica, sui diritti dei bambini e sulla campagna delle ONG europee a favore di condizioni eque nella produzione di capi d'abbigliamento; -(B4-0421/97), degli onorevoli Kreissl-Dörfler e altri a nome del gruppo Verde al Parlamento europeo, su azioni concrete contro il lavoro minorile; -(B4-0366/97), dell'onorevole Malone a nome del gruppo del partito del socialismo europeo sulla situazione in Kenia.
<P>
Indonesia
<P>
<SPEAKER ID=135 NAME="André-Léonard">
Signora Presidente, l&#x02BC;Indonesia rappresenta, con 200 milioni di abitanti, il più grande paese musulmano del mondo e svolge un ruolo di primo piano nel Sud-Est asiatico.
<P>
Da oltre trent&#x02BC;anni sotto un controllo tirannico, il regime indonesiano pretendere essere una democrazia, ma la realtà permette di metterlo in dubbio.
Ogni cinque anni si tengono le elezioni, ma i partiti autorizzati a presentarsi sono soltanto tre.
Le autorità, disposte a tutto pur di conservare il potere, hanno assoldato 189.000 soldati e poliziotti per garantire la tranquillità della campagna e dello scrutinio.
Sono vietati raduni e cortei pubblici e gli interventi televisivi dei candidati sono sottoposti a censura.
<P>
Spesso agli oppositori, durante tutta la cosiddetta campagna elettorale, spettano procedimenti penali per sovversione ed istigazione alla violenza, bruschi allontanamenti e severe condanne d&#x02BC;incarcerazione.
Il governo indonesiano deve capire che sono fondamentali le elezioni democratiche e delle istituzioni credibili, tali da garantire il rispetto dei diritti dell&#x02BC;uomo e l&#x02BC;intensificarsi delle relazioni internazionali.
<P>
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna">
Signora Presidente, l'Indonesia è un paese che è stato più volte criticato da questo Parlamento, soprattutto per l'occupazione del Timor orientale.
Vorrei appunto far sapere all'Aula che è stato da poco costituito l'intergruppo «Timor orientale», per cui invito tutti coloro che si interessano della questione a prendervi parte.
<P>
Va inoltre detto che le persecuzioni non riguardano soltanto la popolazione del Timor orientale, ma anche gli stessi indonesiani.
Vorremmo che fossero riconosciuti i diritti del movimento che promuove la democrazia in Indonesia.
Occorre rivedere le condizioni di detenzione nelle carceri, promuovere l'accesso dei prigionieri ai diritti umani fondamentali, l'ingresso delle ONG nel paese, la libertà di stampa, la libera circolazione delle persone, il diritto della popolazione di vivere in una società in cui non venga perseguitata dal proprio governo.
Gli indonesiani ricattano la comunità internazionale, obbligandola a chiudere un occhio su quanto sta succedendo nel paese.
<P>
Questo Parlamento deve inoltre far sì che gli Stati membri smettano di fornire armi all'Indonesia fintanto che la democrazia non vi sarà stata instaurata.
Non possiamo criticare i governi e poi, contemporaneamente, vendere loro armi quando perseguitano la loro stessa popolazione e quella dei territori che hanno illegalmente occupato.
<P>
<SPEAKER ID=137 LANGUAGE="PT" NAME="Cunha">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, con triste regolarità questo Parlamento è obbligato a condannare le gravi violazioni dei diritti dell'uomo perpetrate dalle autorità indonesiane nel loro territorio e nel territorio illegalmente occupato di Timor orientale.
Questa volta con un simulacro di democrazia, le autorità indonesiane organizzano una farsa elettorale alla quale sono autorizzati a partecipare soltanto tre partiti favorevoli al governo.
Nel frattempo continuano le incarcerazioni arbitrarie di studenti e di altri oppositori pacifici al governo di Giacarta che manifestano contro l'organizzazione di elezioni in tali condizioni. In questo modo continua la violenta repressione sulla popolazione di Timor orientale.
<P>
È tempo che l'Unione europea e i suoi Stati membri adottino posizioni coerenti nelle loro relazioni con l'Indonesia.
Occorre, in particolare, che le relazioni commerciali dell'Unione con i paesi ASEAN siano subordinate al rispetto dei diritti umani e che gli Stati membri cessino l'assistenza militare e la vendita delle armi all'Indonesia.
<P>
In recenti dichiarazioni pubbliche, la voce non sospetta del vescovo di Dili, Don Ximenes Belo, che quest'anno è stato insignito del premio Nobel per la pace, conferma l'aggravamento delle violazioni dei diritti umani a Timor, e riferisce anche di casi di tortura.
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="EN" NAME="Newens">
Signora Presidente, sebbene manchi ancora una settimana alle elezioni generali indonesiane, previste per il 29 maggio, il risultato è già scontato.
Per la sesta volta da quando nel 1965 il presidente Suharto ha preso il potere, il partito governativo Golkar vincerà e il prossimo anno il nuovo Parlamento riconfermerà quasi sicuramente il presidente Suharto per un altro settennato.
Il fatto che 75 dei 500 parlamentari vengano nominati dall'esercito evidenzia alcuni limiti della democrazia.
<P>
La libertà dei partiti di opposizione che si contendono i seggi rimanenti si è vista lo scorso giugno, quando Megawati Sukarnoputri, figlia dell'ex presidente Sukarno, è stata sostituita dal governo con una persona a lui gradita, l'onorevole Suryadi.
Altri esponenti dell'opposizione, come Budiman e Bintang Pamungkas, e leader sindacali, come Dita Sari e Muchtar Pakpahan, stanno scontando lunghe pene di detenzione ai sensi della draconiana legge antisovversione.
Alcuni oppositori del governo, come l'onorevole Sukatnu, deceduto di recente, hanno passato quasi 30 anni in carcere.
<P>
Avendo eliminato l'opposizione, il governo è in grado di attuare politiche volte a sopire ogni forma di dissenso, sia nel Timor orientale, dove un terzo della popolazione è morta dall'illegale invasione del 1975, che altrove.
Tutto ciò indica quando sia importante che il Consiglio e la Commissione esprimano la più profonda preoccupazione per i crudeli mezzi utilizzati al fine di sopprimere ovunque l'opposizione e tentino di porre fine alle esportazioni di armi in Indonesia.
<P>
Come deputato britannico, sono lieto che il nostro nuovo ministro degli Esteri abbia espresso l'intenzione di dare una maggiore importanza all'aspetto dei diritti umani negli affari esteri e spero che vengano ora interrotte tutte le esportazioni europee di armi e di strumenti di repressione.
La presente risoluzione segnala la volontà del Parlamento di aumentare la pressione esercitata sulle autorità indonesiane. Auspichiamo fortemente che il Consiglio e la Commissione rispondano al nostro appello.
<P>
<SPEAKER ID=139 LANGUAGE="NL" NAME="Maij-Weggen">
Signora Presidente, l'Indonesia è un grande paese con tante culture ed una vasta popolazione di quasi 200 milioni di persone, un'economia in crescita e libertà di confessione, ancorché la religione di Stato sia quella musulmana.
Questi sono gli aspetti positivi.
<P>
L'Indonesia è un paese triste e molto criticabile sotto il profilo democratico e dei diritti dell'uomo.
Questo è l'altro lato della medaglia.
Democrazia: vi sono militari al governo e vi sono militari in parlamento.
Il dominio militare è forte e le elezioni vengono manipolate: pensate a Pakpahan, pensate a Sukarno Butri.
E Timor: Timor è una vergogna per l'Indonesia.
L'Indonesia non avrebbe mai dovuto lasciarsi sfuggire così la situazione a Timor.
È bene che noi deputati denunciamo la situazione qui in Parlamento.
Dobbiamo richiamare l'Indonesia ai propri doveri di rispetto dei diritti dell'uomo e non risparmiare critiche dove è necessario.
<P>
L'Indonesia presenta degli aspetti molto positivi, ma l'Indonesia è anche riprensibile sotto molti aspetti, e sta a noi, specialmente riguardo l'assenza di democrazia e i diritti dell'uomo, mettere il dito sulla piaga.
Ciò è quanto stiamo facendo con questa risoluzione, cui andrà l'appoggio del mio gruppo.
<P>
<SPEAKER ID=140 LANGUAGE="PT" NAME="Girão Pereira">
Signora Presidente, onorevoli deputati, già varie volte questo Parlamento si è pronunciato sulla violazione dei diritti dell'uomo in Indonesia, e in particolare sulla situazione di Timor orientale, senza che quel paese abbia mutato la sua condotta, disprezzando chiaramente sia le risoluzioni delle Nazioni Unite che i sentimenti della comunità internazionale.
<P>
Attribuendo il premio Nobel della pace al vescovo Don Ximenes Belo e a Ramos Horta si è voluto lanciare un allarme sulle violazioni dei diritti umani in quel paese.
Poiché ho avuto la possibilità di vedere i documenti fotografici mostrati da Ramos Horta in questo Parlamento, in occasione della sua visita ufficiale di tre settimane fa, ho potuto constatare che oltre a due migliaia di morti, si praticano torture cruente fino alla morte con metodi medioevali su cittadini timorensi che vogliono soltanto aver diritto di parola per difendere la propria cultura, la propria identità e la propria autonomia.
A noi pare urgente che l'Unione europea prenda coscienza di questa realtà e la smetta di agire in un modo che come minimo si può definire ambiguo.
<P>
Come è possibile che si convenga che per quanto riguarda il Vietnam, per esempio, la cooperazione europea sia vincolata all'osservanza dei diritti umani e si dimentichi di questa condizione quando si tratta di grandi paesi dell'Asia?
Come si può capire che a paesi piccoli come il Togo e la Guinea equatoriale vengano, giustamente, sospesi gli aiuti alla cooperazione sostenendo la violazione dei diritti umani e si passi sotto silenzio questo stesso sacro principio quando si tratta di grandi paesi in cui sono in gioco grandi interessi commerciali e economici?
Dov'è la coerenza?
<P>
Approvando questa proposta di risoluzione, il Parlamento potrà dare dignità ai valori che fanno parte del nostro patrimonio culturale e politico.
<P>
Vietnam
<P>
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="EN" NAME="Malone">
Signora Presidente, come tutti sappiamo, la Repubblica del Vietnam sta attraversando una fase di transizione.
Si tratta di un processo doloroso che implica una notevole ristrutturazione economica.
È essenziale che nell'ambito di tale processo vengano rispettati i diritti dell'uomo.
Siamo molto preoccupati per le notizie che ci giungono sulla detenzione di capi religiosi della Chiesa buddista unificata, nonostante le garanzie costituzionali di libertà religiosa.
Faccio notare anche con grande dispiacere che soltanto ieri un tribunale vietnamita ha emesso una sentenza di morte per reati di droga nei confronti di otto persone, che vanno ad aggiungersi alle altre undici condannate a morte nel corso di quest'anno.
<P>
Invito le autorità vietnamite a rilasciare tutti i prigionieri politici e religiosi e chiedo al governo di far sì che le elezioni previste per il mese di luglio siano libere ed eque.
Come probabilmente saprete, il Parlamento sta attualmente valutando un protocollo per estendere l'accordo UEASEAN al Vietnam.
Me ne sto occupando anch'io nella commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa.
<P>
Alcuni diranno che il tema dei diritti umani sembra valere soltanto per il Vietnam, dal momento che gli altri membri dell'ASEAN non sono tenuti ad osservare questa condizione.
Tuttavia, il nostro impegno deve essere quello di far cessare le violazioni dei diritti umani in tutta la regione e non dovremmo limitare le nostre critiche ad uno Stato a causa dell'approccio usato nei confronti di altri paesi.
Al contrario, ritengo che questo trattamento differenziale dovrebbe indurre il Consiglio a rinegoziare l'accordo di cooperazione con l'ASEAN.
È l'unico modo per garantire che il rispetto dei diritti umani fondamentali diventi un aspetto indispensabile della nostra cooperazione, non soltanto con la Repubblica del Vietnam, ma con tutti i paesi della regione.
<P>
Sono molto lieta che la Commissione abbia sollevato la questione dei diritti dell'uomo con le autorità vietnamite e vorrei che oggi il Commissario Van den Broek confermasse che, a nome della Commissione, intende mantenere tale approccio.
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="FR" NAME="André-Léonard">
<SPEAKER ID=143 LANGUAGE="NL" NAME="Oostlander">
Chi viene a conoscenza della situazione dell'Europa centrale e dell'Est non può non rimaner colpito dal destino inclemente toccato in sorte alle parti più vulnerabili della popolazione.
Attraverso le attività svolte fra l'altro dai nostri cittadini e le loro organizzazioni, conosciamo il destino dei bambini, abbandonati e alloggiati in orfanotrofi e luoghi simili, sovente in condizioni estremamente disagiate; non possiamo che essere lieti e dobbiamo sottolineare che si sta facendo molto, soprattutto da parte della Chiesa e le ONG, per assicurare tali alloggi.
<P>
Con la risoluzione che stiamo presentando intendiamo sottolineare l'utilità di una politica della Commissione volta ad incoraggiare le relative organizzazioni a svolgere questo lavoro.
Vi abbiamo aggiunto anche la situazione degli anziani, perché i bambini parlano all'immaginazione di ognuno, ma la sorte degli anziani, gli anziani ammalati, gli anziani dementi, è qualcosa di cui si parla meno.
È proprio su tali categorie che dobbiamo esser vigili: sugli anziani, che spesso vengono rinchiusi insieme a squilibrati mentali, e che non vengono quasi più assistiti.
Sostenendo questa risoluzione, vorrei quindi sottolineare che la Comunità europea si farà promotrice di un eccellente lavoro non soltanto in campo economico e giuridico: essa promuoverà con particolare impegno anche una politica sociale affinché le organizzazioni sul posto che si prendono cura delle persone vulnerabili, come bambini, anziani, pazienti psichiatrici, ricevano e avvertano l'appoggio comunitario di cui hanno bisogno, ad esempio anche attraverso un eventuale programma PHARE ed i nostri servizi locali.
Mi dispiace di non poter rimanere ancora ad ascoltare la risposta del Commissario: me ne scuso, e la leggerò attentamente nel resoconto di seduta.
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="NL" NAME="Wiersma">
Signora Presidente, la situazione in cui versano attualmente molti bambini dell'Europa centrale e dell'Est richiede urgentemente attenzione.
Io stesso mi trovavo non molto tempo fa in Romania dove ho visto in quali condizioni pietose vivono i bambini della strada in una città come Bucarest.
Anche la relazione dell'Unicef pubblicata recentemente denuncia quanto sia grave la situazione.
<P>
Il rivolgimento intervenuto nell'Europa centrale e dell'Est in molti casi non ha portato miglioramenti apprezzabili alla sofferenza in cui hanno vissuto certi bambini durante il sistema comunista.
La relazione dell'Unicef parla perfino di peggioramento in diversi casi: sono riportati dati che testimoniano un aumento della criminalità, l'alcoolismo e il suicidio fra i giovani.
Questi sono, da un lato, gli effetti dell'alto costo sociale ed economico che bisogna pagare per la transizione: le categorie deboli della società, come i bambini, in simili casi ne fanno invariabilmente le spese.
<P>
D'altro canto, quella situazione nasce dal fatto che, mentre i governi locali riconoscono il problema, spesso essi non lo considerano affatto prioritario.
Questo è un atteggiamento che deve cambiare.
L'Unione europea, unitamente ai governi dell'Europa centrale e dell'Est, deve intervenire con urgenza per migliorare le condizioni in cui vivono tali bambini, e per produrre un miglioramento occorre stanziare fondi entro breve tempo.
I tentativi dei governi di migliorare la situazione devono essere sostenuti da tutte le parti; mi riferisco ad esempio ai provvedimenti adottati recentemente dal governo rumeno al fine di meglio tutelare i diritti del bambino in Romania, e ciò deve avere un seguito anche nella pratica.
In poche parole, occorre fare di tutto per migliorare la situazione dei bambini nell'Europa centrale e dell'Est.
Non dimentichiamoci soprattutto che loro sono il futuro dell'Europa, non soltanto della propria Europa, ma anche della nostra.
Investire in essi significa investire anche nel futuro dell'Europa.
Mi auguro che la Commissione e altre istanze di responsabilità in Europa, sulla base della risoluzione sul tappeto, intraprenderanno qualche azione, e che noi cercheremo, come Parlamento, di seguire anche in futuro le sorti dei bambini dell'Europa centrale e dell'Est.
<P>
Isik Yurtçu
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="EL" NAME="Karamanou">
Signora Presidente, signor Commissario, cari colleghi, la questione del rispetto dei diritti umani, della libertà di stampa e della libera circolazione delle idee in Turchia ha ormai assunto un carattere tanto drammatico quanto urgente.
In base ai dati dell'Associazione dei giornalisti europei e dell'Associazione turca dei giornalisti, 78 colleghi permangono tuttora nelle carceri turche, mentre si assiste quotidianamente a nuovi arresti, a sequestri di giornali, alla chiusura di stazioni radiofoniche e televisive, ad aggressioni ai danni di giornalisti, a incursioni della polizia, a incendi nelle redazioni.
Particolarmente indicativo è il caso di Isik Yurçu, che dal carcere lancia un drammatico appello per la sua liberazione: »Perché vi comportate -dice- come se io non esistessi?
Eppure, per ventisei anni non ho fatto altro che il giornalista».
<P>
Isik Yurçu ha 52 anni e, per sua sfortuna, era redattore capo presso il giornale filo-curdo Özgür Günden , la cui pubblicazione è stata messa al bando nel gennaio 1994.
Per i suoi articoli su questo giornale, Isik Yurçu è stato condannato a una pena detentiva di 14 anni e 10 mesi.
Ha già trascorso 28 mesi in prigione a condizioni molto dure, con gravi ripercussioni per il suo stato fisico e psichico.
I colleghi ce lo descrivono come un giornalista onesto, che non ha mai sfruttato la propria posizione per interessi personali.
È stato più volte insignito di premi professionali dal Consiglio della stampa turco, dal Circolo dei giornalisti dell'Ankara, mentre Giornalisti senza frontiere ha intrapreso una campagna per la sua immediata scarcerazione.
Nel 1996, insieme a tre altri colleghi, è stato dichiarato «giornalista dell'anno».
L'associazione dei giornalisti europei aveva inoltre decretato il 3 marzo 1997 quale giornata di mobilitazione per la scarcerazione di Isik Yurçu.
<P>
Il Parlamento europeo, sempre sensibile alla problematica dei diritti umani e delle libertà democratiche, deve chiedere oggi stesso l'immediata scarcerazione di Isik Yurçu e di tutti gli altri giornalisti turchi incarcerati.
Deve inoltre chiarire ancora una volta al governo turco che le persecuzioni ai danni della stampa e le violazioni dei diritti umani costituiscono un grave ostacolo all'avvicinamento del paese all'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=146 LANGUAGE="FR" NAME="André-Léonard">
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="DE" NAME="Telkämper">
Signora Presidente, quasi ogni mese discutiamo delle violazioni dei diritti umani in Turchia, nonostante avessimo sperato che la situazione potesse migliorare.
A tale proposito faccio riferimento in particolare alla risoluzione da noi adottata del 13 dicembre 1995 sulla situazione dei diritti dell'uomo in Turchia, in quanto allora avevamo sperato che l'Unione doganale avrebbe potuto migliorare la situazione politica.
Ciò non si è tuttavia verificato e, a mio pare, dovremmo trarne conseguenze sul piano politico.
<P>
All'inizio della settimana scorsa mi sono recata in Turchia in occasione di un congresso sulla criminalità organizzata e proprio nel corso di tale convegno un' emittente televisiva è stata oggetto di un assalto da parte della polizia o di gruppi paramilitari.
Ciò ha suscitato grandi reazioni in Turchia e questo episodio è un'ulteriore dimostrazione della mancanza di libertà dei mezzi di informazione.
La ragione dell'attacco era che l'emittente, nel riferire su un traffico di droga aveva citato anche il nome della signora Ciller; sembra infatti che vi siano stretti contatti con la criminalità organizzata della Turchia. A questo punto dobbiamo chiederci quale politica stia portando avanti l'Unione europea.
<P>
L'occasione per la nostra discussione di oggi è data dall'assegnazione del premio di giornalismo a Isik Yurtçu, che è stato condannato a 15 anni di reclusione. Ritengo che la gravità delle violazioni dei diritti umani in questo paese dovrebbe sollecitare un'azione tanto più risoluta da parte nostra a favore di questo giornalista che non ha commesso alcun reato.
<P>
Carestia in Corea del Nord
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="DE" NAME="Bloch von Blottnitz">
Signora Presidente, nono possiamo più accettare che il mondo intero resti a guardare mentre la gente muore di fame in Corea del Nord, nonostante i ripetuti appelli lanciati dall'UNICEF.
Si tratta di centinaia di persone al giorno, che stanno per diventare migliaia e decine di migliaia.
Abbiamo immediatamente chiesto aiuti per le vittime del terremoto in Iran, nonostante si tratti di un paese più ricco della Corea del Nord, per la quale, invece, non facciamo nulla!
I bambini, gli anziani e i più deboli non c'entrano se questo paese è dominato da un regime comunista e se non c'è molta democrazia.
Generalmente concediamo aiuti a paesi in cui vigono condizioni simili, a stati in cui non vi è democrazia.
<P>
Occorre anche dire che l'Unione europea partecipa però ad un progetto in Corea del Nord, ossia finanzia con 75 milioni di ECU la costruzione di un reattore nucleare di 2000 megawatt.
Questi soldi vengono destinati a un paese in cui la gente è costretta a nutrirsi di erba, in cui la gente muore di fame, in un paese che ha rifiutato di sottoscrivere l'accordo sulle armi chimiche, un paese dominato da una dittatura militare, privo di qualsiasi infrastruttura e di industrie.
Per un tale progetto stanziamo 75 milioni di ECU!
Abbiamo 10 milioni di ECU iscritti nella riserva.
Vorrei che tale importo venisse destinato immediatamente alla popolazione della Corea del Nord, soprattutto per aiutare i bambini.
È davvero una vergogna per qualsiasi paese civile rimanere a guardare in una situazione di tale miseria.
<P>
Secondo la FAO sono necessari 14, 5 milioni di dollari per avviare programmi, per fornire sementi che consentano alla popolazione di ricominciare ad ottenere qualche raccolto.
Vi invito dunque a votare a favore della proposta di risoluzione presentata dal gruppo politico al quale appartengo, ricordando che la responsabilità della situazione non va attribuita alla popolazione e certamente non ai bambini.
<P>
<SPEAKER ID=149 LANGUAGE="DE" NAME="Günther">
Signor Presidente, devo dire che la carestia in Corea di cui si parla nella proposta di risoluzione non è nulla di nuovo; le inondazioni si susseguono con una certa regolarità.
Sono favorevole alla richiesta di aiuti contenuta nella risoluzione.
Sono invece contrario, anche a nome del gruppo politico al quale appartengo, a far di ogni erba un fascio, mettendo insieme le questioni della politica industriale, degli insediamenti industriali e infine della costruzione di una centrale atomica che, a mio parere, non sono in questo caso pertinenti.
Ciò che manca a mio parere in questa proposta di risoluzione d'urgenza è l'accenno alle responsabilità del governo del paese in questione.
Proprio nel settore della cooperazione allo sviluppo, infatti, i good government rappresentano sempre un fattore importante di cui tener conto nelle nostre riflessioni ed anche in altri ambiti poniamo richieste relative alla democratizzazione.
Approveremo quindi la proposta di risoluzione ma con alcuni emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">
Signora Presidente, tre rapide cose.
Sosteniamo ovviamente l&#x02BC;intervento umanitario ed il suo carattere d&#x02BC;urgenza.
Ritengo inoltre che si debba insistere sulla chiarezza del ruolo dell&#x02BC;Unione in tale intervento umanitario, che non deve più essere utilizzata dal governo coreano, come si è verificato in passato, per condurre la propria propaganda.
<P>
Parallelamente l&#x02BC;Unione deve chiedere al governo coreano quali riforme intenda operare e le loro scadenze.
Bisogna infine rivolgersi al principale protagonista di questa regione.
Credo che la Commissione ed il Consiglio debbano fare pressione sulla Cina, che ha grande influenza sul regime nordcoreano, per sbloccare la situazione e perché questo paese comunista, il più arretrato del mondo, proceda sulla via delle riforme.
Occorre muoversi in tal senso e urgentemente.
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="NL" NAME="Vanhecke">
Signora Presidente, la risoluzione sulla carestia nella Corea del Nord presentata dal gruppo Verde di questo Parlamento è un documento curioso.
Curioso, perché l'unica parte corretta è la descrizione della carestia che sta colpendo circa la metà dei quasi 23 milioni di nordcoreani.
Temo che questa risoluzione si perda del tutto nella nebbia.
<P>
Tutto sommato, il gruppo Verde si limita a stigmatizzare l'America, nonostante che quel paese sia intanto disposto ad inviare migliaia di tonnellate di aiuti alimentari.
Inoltre, la risoluzione parla in maniera evidentemente molto rispettosa del «governo nordcoreano che menziona bambini morti di fame».
<P>
Nella risoluzione non è scritta una sola parola sui veri responsabili della carestia: il regime stalinista di Kim Jong-il, che sembra incontrare una certa pietà presso il gruppo Verde.
Ma Kim Jong-il non soffre alcuna fame, tanto meno suo fratello che è ambasciatore in Finlandia, o sua sorella che è vicedirettore del comitato centrale del partito comunista, o i suoi cugini e nipoti e l'intero parentado che ricopre cariche di potere di ogni tipo nel regime.
<P>
Nessuna parola nemmeno sui duecentomila prigionieri politici che stanno letteralmente crepando in questo momento nella Corea del Nord.
Nessuna parola sul fatto che le devastanti alluvioni non sono la vera causa della carestia: esse hanno soltanto acuito la miseria dominante causata da 52 anni di governo stalinista.
<P>
Nessuna menzione anche del fatto che la partecipazione finanziaria degli Stati Uniti e forse dell'Europa alla costruzione di due reattori ad acqua leggera - partecipazione finanziaria da cui il gruppo Verde dissente tanto - deve servire a sostituire due vecchie ed insicure centrali nucleari, che in realtà servono esclusivamente a rifornire il regime del plutonio da impiegare nella produzione militare.
In poche parole, io temo che il gruppo Verde in questo caso si mostra un pò troppo difensore acritico di un regime mostruoso.
<P>
<SPEAKER ID=152 LANGUAGE="DE" NAME="Bloch von Blottnitz">
Signora Presidente, non consento assolutamente che si dica che abbia assunto un atteggiamento in qualche modo reverente nei confronti di un regime comunista.
Giudico davvero offensiva una tale affermazione.
Io e la mia famiglia siamo state gravemente perseguitate dal sistema comunista.
Non consento quindi nel modo più assoluto che si dica una cosa simile!
È una insolenza!
Solo perché non ho elencato tutte le colpe commesse in questo paese, ma ci sarebbe voluto un intero volume.
Non mancherò comunque di richiamare l'attenzione in quanti altri stati avvengono cose simili, pur avendo i governi un orientamento occidentale.
Dovreste leggere più attentamente la nostra proposta di risoluzione e non rivolgermi affermazioni così offensive!
<P>
Non ho alcuna simpatia né per le dittature, né per i sistemi comunisti e spero che ciò sia definitivamente chiaro fra noi!
Non consento simili insinuazioni solo perché appartengo al gruppo dei verdi.
<P>
<SPEAKER ID=153 LANGUAGE="NL" NAME="Vanhecke">
Signora Presidente, l'onorevole Bloch von Blottnitz mi sta chiaramente rimproverando di non saper leggere, ma io so leggere bene.
Io sto analizzando il testo della risoluzione, da cui non risulta la minima critica al governo: essa non scrive neanche dittatura, bensì governo della Corea del Nord, che poi nella risoluzione del gruppo Verde è usato senza ritegno e che, tuttavia, - a mio avviso - è purtroppo responsabile di ciò che sta accadendo nella Corea del Nord.
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="DE" NAME="Kreissl- Dörfler">
Signora Presidente, la Commissione ribadisce sempre le proprie responsabilità in ambito sociale ed ecologico e pone al primo posto il rispetto dei diritti umani nei propri trattati internazionali.
Purtroppo però fa ancora troppo poco quando si tratta di fornire un sostegno concreto.
Ne è un esempio l'iniziativa Rugmark-label , che rappresenta un modello di regolamentazione sociale nel settore della produzione dei tappeti.
L'iniziativa Rugmark indica concrete possibilità per eliminare il lavoro minorile e soprattutto offre ai bambini direttamente interessati delle alternative.
<P>
La Repubblica federale tedesca appoggia questa iniziativa, mentre la Commissione europea rifiuta di concedere un finanziamento con argomentazioni inconsistenti.
Probabilmente troppi lobbisti di certi paesi e di certe aziende fanno troppo spesso visita agli uffici della Commissione.
<P>
Le nostre richieste sono molto semplici: fuori i lobbisti dagli uffici della Commissione!
Iniziative come Rugmark o Clean clothes devono essere sovvenzionate come meritano!
La Commissione dovrebbe dunque concedere preferenze tariffarie supplementari ai paesi che rispettano le convenzioni ILO.
Dovrebbe appoggiare le iniziative esistenti volte ad eliminare il lavoro minorile e presentare essa stessa proposte per programmi di sostegno in questo ambito.
Esprimiamo pertanto il nostro pieno appoggio alla proposta di risoluzione.
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="NL" NAME="Van Lancker">

Signora Presidente, onorevoli colleghi, il Parlamento europeo ha chiesto a più riprese l'inserimento di clausole sociali in accordi commerciali internazionali, non per premunirci per l'eventualità di dover proteggere le economie europee, bensì perché siamo convinti che la liberalizzazione del commercio mondiale abbisogni di regole elementari di decenza sia a livello socio-ecologico che fiscale.
Purtroppo però al Vertice di Singapore abbiamo nuovamente dovuto constatare che, circa l'inserimento di clausole sociali in accordi commerciali, non si è concluso nulla, ma proprio nulla.
L'OIL è stata spedita a casa con la promessa che si occuperà della materia.
Noi abbiamo il dovere di continuare ad opporci a simili comportamenti e credo anche che dovremmo dare tutto il nostro appoggio alla nuova iniziativa dell'Organizzazione internazionale del lavoro per l'istituzione di un codice di comportamento di tutti i paesi avente lo scopo di far rispettare regole sociali elementari riguardo il divieto del lavoro minorile, del lavoro forzato, il diritto al ricongiungimento, il diritto di organizzarsi e il divieto della discriminazione.
<P>
D'altro canto, penso anche che l'Unione europea dovrebbe fare qualcosa per promuovere azioni di consumatori.
In tutti i nostri paesi vi sono già svariate organizzazioni, organizzazioni per il terzo mondo che non stanno ad attendere che un bel giorno prendano finalmente effetto le clausole sociali dell'Organizzazione internazionale del lavoro.
Credo che tali organizzazioni meritano già il nostro appoggio.
Potremmo, ad esempio, iniziare ponendo in essere un nostro proprio codice di comportamento europeo, un certificato da assegnare alle imprese disposte ad attenersi a regole elementari di decenza ed organizzare sistemi di controllo perché ciò avvenga effettivamente.
Dovremmo dare veramente un maggior appoggio a tali campagne, perché mostrano che la popolazione è convinta di poter consumare in maniera etica.
E talune imprese devono essere rese responsabili del commercio che organizzano nei nostri paesi.
Pertanto, sono assai soddisfatto di questa risoluzione e mi auguro che abbia anche un seguito a livello europeo.
<P>
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="NL" NAME="Maij-Weggen">
Signora Presidente, la presente risoluzione è stata presentata fra l'altro dal mio gruppo, cosa che noi abbiamo fatto molto volentieri.
In qualità di relatrice, io stessa sono stata responsabile dell'introduzione della clausola sociale nel sistema di riferimento, e di conseguenza abbiamo avuto modo di affrontare il caso birmano sospendendo il sistema.
Tuttavia, dobbiamo dire che le clausole sociali spesso non producono effetto e perciò l'iniziativa di diverse ONG di far uso di certificati di commercio corretto è molto interessante.
Risulta che un buon corpo di consumatori sono sensibili a questo aspetto, e anche organizzazioni di vendita.
Per cui, si sta rivelando utile.
È possibile che si cominci a far uso crescente di questi certificati di commercio corretto; perciò vorrei anche esortare la Commissione a non dare un semplice contributo alle ONG, ma di presentare semmai essa stessa un'iniziativa al fine di disciplinare simili certificati a livello europeo.
<P>
Presidente, signor Van den Broek, per quanto riguarda le organizzazioni dei rappresentanti di interessi, è forse bene prendere le risoluzioni adottate dal Parlamento questa settimana con cui si regolano le organizzazioni dei rappresentanti di interessi come esempio per adottare una risoluzione analoga anche all'interno della Commissione, aiutando e tutelando i servizi della Commissione allo stesso modo, come facciamo anche noi medesimi al momento.
<P>
<SPEAKER ID=157 NAME="Garosci">
Signora Presidente, questo tema - che evidentemente il nostro gruppo ha appoggiato e sottoscritto nella risoluzione d'urgenza - è un problema sottostimato, un tragico problema al quale la dimensione merceologica solo degli abiti e delle calzature sta stretta.
<P>
Il problema dello sfruttamento del lavoro minorile e del lavoro delle donne non è evidentemente riferibile soltanto agli abiti, ai tessili d'abbigliamento e alle calzature.
Vi sono mille altri settori - sono stati ricordati i tappeti, gli alimentari - nei quali, purtroppo, il lavoro delle donne e, sottolineo, il lavoro dei bambini è oltremodo sfruttato.
Ecco perché il nostro gruppo ha sottoscritto questa risoluzione e le attribuisce particolare importanza.
Si chiede cioè che a questa etichetta sociale venga data una valenza di reale disponibilità ad affrontare un problema che è sottovalutato, ma le cui dimensioni, attuali e future, possono comportare, nell'evoluzione sociale dei paesi terzi, una rottura dell'equilibrio mondiale.
<P>
Un bambino che oggi non ha né il tempo né le condizioni di essere bambino - poter giocare, studiare, crescere con i propri coetanei e la propria famiglia - un domani è un uomo insoddisfatto, forse violento, un uomo che ruba, che uccide...
Non possiamo permetterci questo scenario: dobbiamo fare tutto quanto è in nostra facoltà per evitare questa situazione.
Quindi sì all'etichetta sociale, ma anche favorire lo sviluppo del commercio equo e solidale che tocca tutti gli altri settori economici e sociali.
Su questi temi ci sarà sempre la massima disponibilità da parte del nostro gruppo.
<P>
<SPEAKER ID=158 NAME="Fassa">
Signora Presidente, questa proposta di risoluzione forse non riveste un carattere d'urgenza in senso tecnico.
Merita tuttavia di essere energicamente sostenuta anche e soprattutto al fine di sottolineare alcuni principi e criteri direttivi che devono regolare l'azione dell'Unione europea in ogni ambito e non soltanto in quello umanitario.
Oggi è di gran moda essere liberali in politica e liberisti in economia, ma troppo spesso si hanno idee assai confuse sulla reale nozione di liberismo economico e di libero mercato.
<P>
Quest'ultimo non può, infatti, essere inteso come economia affatto priva di regole.
Al contrario, un ordinamento autenticamente liberalista deve essere basato su un assetto giuridico che consenta lo sviluppo di un'economia forte e, come tale, non basata, fra l'altro, sullo sfruttamento di nessuno, tanto meno di donne e di bambini.
Nessuna esigenza di progresso economico può infatti giustificare prassi del genere; al contrario, l'economia deve essere veicolo per l'espansione della libertà di ognuno.
<P>
Ecco perché va con forza sostenuto ogni sforzo per reprimere il commercio di prodotti ove non sia rigorosamente certificata l'assenza di sfruttamento del lavoro di donne e soprattutto di bambini.
Si tratta, come già si è detto, di un fenomeno assai diffuso, specie nelle economie di alcuni paesi emergenti.
Per questa ragione, cioè proprio per favorire l'instaurarsi nei paesi in via di sviluppo di una vera economia, la Commissione va esortata ad emanare un'apposita direttiva per la certificazione dei prodotti da loro provenienti e va sostenuta l'azione delle organizzazioni non governative che in tal senso si muovono.
<P>
Il commercio equo e solidale si colloca in questa ottica e costituisce un necessario complemento di natura propositiva a questa nostra azione, che deve essere invece primariamente repressiva.
<P>
<SPEAKER ID=159 LANGUAGE="DE" NAME="Mann, Thomas">
Signora Presidente, la battaglia internazionale contro il lavoro minorile comincia ad ottenere i primi risultati.
I lavori della Rugmark Foundation in India e Nepal, che seguiamo con particolare interesse in quanto delegazione SAARC del Parlamento Europeo, sono un'iniziativa riuscita.
Tali iniziative, così come la campagna «Indumenti puliti», necessitano però di qualcosa di più, cara Commissione europea, di un appoggio puramente verbale, occorrono aiuti specifici.
Continua ad essere urgente l'avvio di azioni concrete.
<P>
L'adozione di misure contro lo sfruttamento del lavoro femminile e minorile non costituisce in alcun modo una intromissione negli affari interni di altri stati sovrani e neppure una imposizione del punto di vista occidentale.
Al contrario: è necessaria una politica interna a livello internazionale che aiuti l'affermazione dei diritti umani.
Occorre affiancare al divieto internazionale del lavoro minorile altre misure concrete, affinché le famiglie siano disposte ad appoggiare la lotta contro il lavoro minorile.
Occorrono misure nel settore dell'istruzione e della formazione professionale dei giovani, l'assunzione di insegnanti qualificati e sufficientemente pagati, progetti di cooperazione a livello dei villaggi, la costituzione di reti nel settore artigianale, campagne di sensibilizzazione locale e sostegno al lavoro delle ONG.
In tal modo si potrà aiutare le famiglie ad assicurare a sè stesse e ai propri figli una esistenza dignitosa.
<P>
Kenia
<P>
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="EN" NAME="Malone">
Signora Presidente, è un buon momento per discutere della situazione in Kenya perché in questo paese le violazioni dei diritti dell'uomo stanno seriamente aumentando e nel prossimo mese di dicembre si svolgeranno le elezioni.
Pertanto è più che opportuno affrontare la questione in Parlamento ora, dal momento che non avrebbe senso farlo a novembre o dicembre quando tutti si saranno resi conto della gravità della situazione.
Dobbiamo usare la nostra influenza nei modi e tempi opportuni.
<P>
La maggior parte dei presenti saprà che le critiche rivolte al governo stanno aumentando a livello sia nazionale che internazionale.
In gennaio un frate cristiano irlandese, padre Larry Timmons, è stato ucciso dalla polizia per aver tentato di denunciare la corruzione e le irregolarità che hanno accompagnato la distribuzione delle carte d'identità in vista delle prossime elezioni.
Non si è trattato di un incidente isolato.
Anzi, le persecuzioni perpetrate nei confronti di attivisti dei diritti umani, oppositori e personale religioso hanno raggiunto livelli allarmanti.
<P>
Ci sono diverse comunità religiose che sono seriamente in pericolo per l'attività che svolgono a favore della giustizia e della pace.
Numerosi missionari irlandesi operano in questo campo.
Alla luce delle ultime notizie, c'è una grande paura per l'incolumità di queste persone e dei loro collaboratori.
Il vescovo locale, che presiede la commissione cattolica per la giustizia e la pace, ha recentemente affermato in modo assai significativo: »al momento stiamo vivendo in un regno della tirannia e dell'oppressione che oltrepassa tutto ciò che avevamo conosciuto ai tempi del governo monopartitico.»
<P>
Noi deputati di questo Parlamento dobbiamo quindi fare il possibile per denunciare tale situazione ed esercitare una pressione sulle autorità del Kenya affinché rispettino i diritti umani fondamentali.
In particolare, chiederei una garanzia per la sicurezza del personale religioso.
<P>
Concludendo, ho saputo che il gruppo GUE ha presentato un emendamento al paragrafo 5.
Mi chiedo se sia veramente necessario, perché vogliamo soltanto che vengano sospesi gli aiuti al governo del paese, non quelli alle ONG per motivi umanitari. Tale misura è stata molto efficace in passato.
Nel 1992, ad esempio, sotto la minaccia di una riduzione degli aiuti, il presidente ha accettato un sistema multipartitico. Pertanto, l'emendamento del gruppo GUE potrebbe eventualmente diventare un considerando.
<P>
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="DE" NAME="Günther">
Signora Presidente, in questa proposta di risoluzione si chiede che il governo assuma una posizione più energica soprattutto contro le bande e altri elementi criminali.
Tale richiesta va senz'altro appoggiata anche se andrebbe comunque tenuto conto di quali siano le reali possibilità di riuscire a farvi fronte da parte del governo.
D'altra parte, senza voler con ciò relativizzare i dati forniti, abbiamo anche sentito voci che affermano che esiste una volontà del governo in tal senso.
Non va comunque dimenticato che il Kenia è stato il punto di partenza e la base logistica per numerose iniziative, anche dell'Unione europea, nella regione dei Grandi Laghi.
<P>
Inviterei pertanto la Commissione a non interrompere in generale tutte le attività, ma ad agire in modo selettivo e introdurre alcuni progetti al fine di mantenere ancora aperta qualche possibilità di crescita.
Non dovremmo neppure dimenticare che senza l'aeroporto di Nairobi alcune operazioni sarebbero state estremamente difficili da realizzare.
<P>
<SPEAKER ID=162 NAME="Van den Broek">
Signora Presidente, ringrazio gli onorevoli deputati per il loro contributo a quella che è pur sempre ancora un'accusa contro le pratiche così diffuse nel mondo di violazione dei diritti dell'uomo.
Accuse in un campo dove anche questo Parlamento europeo ha chiaramente una reputazione da perdere, e la Commissione ha sicuramente intenzione di continuare ad incoraggiare il Parlamento a seguire la situazione dei diritti dell'uomo, come la stessa Commissione cerca pure di fare.
Comincio con l'Indonesia, di cui si denuncia regolarmente e ripetutamente con dichiarazioni, azioni e proteste una situazione dei diritti dell'uomo del tutto insoddisfacente.
L'incidente annunciato qui stamattina, l'arresto fra l'altro del sindacalista Packpahan e in particolare il suo stato di salute è un altro caso che dimostra come la preoccupazione per la condizione dei diritti dell'uomo in Indonesia sia pienamente giustificata; la condanna di Packpahan e, in particolare, anche il fatto che egli sia stato arrestato quale membro dell'organizzazione internazionale del lavoro testimonia quanto siano esigui i diritti sindacali in Indonesia.
Timor est è un caso di cui l'Europa si occupa da lungo tempo e su cui anche l'Unione europea ripetute volte ha assunto una posizione assai critica, e così continuerà a fare, benché noi abbiamo anche il compito di incoraggiare il più possibile la ricerca, in particolare, di una soluzione politica pacifica.
La Commissione ha seguito da vicino i recenti fatti degli sviluppi politici indonesiani e continuerà ad intervenire ancora presso il governo indonesiano nel tentativo di far rispettare i diritti dell'uomo e le libertà fondamentali.
La Commissione è sicuramente concorde con gran parte di quanto è stato affermato nella prospettiva delle prossime elezioni e la loro organizzazione.
Nel dialogo con le autorità indonesiane si sottolinea anche la necessità di indire elezioni libere e corrette.
<P>
Si è parlato molto anche delle relazioni col Vietnam, un altro paese dove - non v'è dubbio - la situazione dei diritti dell'uomo lascia molto a desiderare e, come denunciano molte relazioni, continua ad esistere il fenomeno dei prigionieri politici.
La Commissione è anche d'accordo col Parlamento che le condizioni di detenzione dei prigionieri politici e di coscienza sono dure e devono migliorare.
Ci chiediamo perciò se un miglioramento non possa essere portato, ad esempio, dal gruppo di lavoro sui diritti dell'uomo delle Nazioni Unite o inviando delegazioni dell'Unione europea a visitare penitenziari e chiedere quantomeno alle autorità vietnamite di collaborare a questo scopo.
Sarebbe un passo concreto verso un miglioramento della situazione.
<P>
Rispetto al Vietnam ed anche ad altri paesi che sono stati oggetto di dibattito questa mattina, si pone l'interrogativo se siano utilizzabili altri mezzi di pressione - diciamo - più efficaci e spesso economici per determinare un miglioramento della situazione.
Vorrei dire più in generale che io capisco perfettamente - e la Commissione è anche molto ricettiva - come si eserciti pressione sulla Commissione, quale è il caso del Vietnam.
Ricordo che io stesso firmai a suo tempo l'accordo commerciale e di cooperazione col Vietnam, che rappresentava un nuovo inizio nelle relazioni fra Europa e Vietnam, con clausole dei diritti dell'uomo, le quali sono state anche messe effettivamente in pratica per legittimare il dialogo sui diritti dell'uomo coi governi.
Sebbene non sia possibile trapiantare un contesto nazionale di diritti dell'uomo automaticamente in un altro paese e in ogni situazione si debba anche tener conto delle differenze fra paesi, io credo che anche dove la situazione migliora molto a rilento non bisogna essere precipitosi nel rompere nuovamente relazioni economiche tessute con pazienza, relazioni che, come nel caso del Vietnam, sono principalmente finalizzate a favorire lo sviluppo socio-economico a beneficio della popolazione.
Credo che in ogni caso vada preso in considerazione anche questo aspetto.
<P>
Sono stati menzionati i bambini e le parti vulnerabili della popolazione dell'Europa centrale e dell'Est: anche questo un tema importante. La Commissione è estremamente consapevole della situazione in cui versano i gruppi sociali più vulnerabili.
Nell'ambito di PHARE conosciamo il programma LEAN, che dal momento del varo è servito a finanziare 107 progetti per un importo di 35 milioni di ECU destinati all'assistenza di invalidi, anziani, bambini, vittime dell'AIDS, minoranze e disoccupati, tutte categorie di persone che sono state ricordate ancora una volta dall'onorevole Oostlander.
Poi esiste il programma di consenso per sostenere la realizzazione o riforma di sistemi di protezione sociale, fra cui anche l'assistenza sociale e l'aiuto alla famiglia.
E vi sono altri strumenti, più adatti alle specifiche situazioni nazionali, come il programma per la tutela dei bambini in Romania, operativo fin dal 1992, il programma per gli aiuti sociali urgenti in Bulgaria, dibattuto precedentemente anche dal Parlamento, con cui si dà sostegno ai redditi delle famiglie povere e anche aiuti finanziari diretti ad alcuni istituti psichiatrici: conosciamo la situazione di quegli istituti del paese.
Al contempo, siamo anche impegnati nei preparativi per rendere possibile ai paesi candidati all'adesione all'Unione europea l'accesso a programmi comunitari finalizzati alla promozione dell'assistenza familiare, la lotta al cancro, alla tossicodipendenza, programmi per l'uguaglianza di opportunità per donne e uomini.
Le nuove direttrici PHARE, di cui la Commissione ha precedentemente informato il Parlamento con una comunicazione, ci offrono anche un quadro in cui proseguire le azioni avviate in questi campi; il rafforzamento in particolare dei servizi pubblici su questo punto e degli istituti di sicurezza sociale si va ad aggiungere al sostegno delle riforme della politica sociale.
Così facendo, l'Unione europea si ripropone di creare anche le condizioni per una più agevole integrazione nel prossimo futuro di tali paesi nell'Unione europea.
<P>
Siamo perfettamente al corrente della sorte del giornalista turco Yurtçu, condannato più volte dal 1995 da un tribunale turco in ragione della legge antiterrorismo e del Libro bianco di procedura penale.
Potremmo scambiarci idee per tutto il tempo necessario sulla situazione dei diritti dell'uomo in Turchia per giungere insieme - credo - alla conclusione che, nonostante i nostri sforzi, la nostra pressione e i segnali lanciati verso Ankara, la situazione viene seguita con preoccupazione sia dal Parlamento che dalla Commissione e il Consiglio, e che in ogni caso dobbiamo rimanere vigili.
Questo è quello che si può definire il lato critico della questione.
Forse, il lato promettente è il fatto che a suo tempo, fra l'altro sotto la pressone di questo Parlamento, fu modificato il famoso articolo 8 della legge antiterrorismo, con la conseguente liberazione di un elevato numero - credo fossero più di 150 - giornalisti, scrittori e altre persone incarcerate per la violazione delle norme che disciplinano la libertà di pensiero.
Sapete che noi siamo regolarmente in contatto con Ankara per tutta una serie di ragioni: che si tratti dell'unione doganale, di Cipro, delle relazioni bilaterali con la Grecia o della questione curda, la situazione dei diritti dell'uomo è una costante del dialogo con la Turchia; noi insistiamo anche per il varo di nuove leggi, il miglioramento della situazione, in particolare nelle carceri, affinché sia posta fine alla tortura nelle caserme di polizia e pratiche simili.
Presidente, vorrei convincere gli onorevoli deputati che, a questo riguardo, anche la Commissione continua a fare la propria parte per tentare di migliorare la situazione in quel paese.
<P>
Presidente, durante gli ultimi due anni la Commissione ha fatto pervenire aiuti umanitari alla Corea del Nord per un valore di dieci milioni di ECU.
Nel marzo 1997, dunque un paio di mesi fa, una missione di valutazione ben preparata ha individuato i bisogni urgenti della popolazione.
I risultati di quella missione consentiranno ora alla Commissione di ottimizzare la propria strategia di intervento a fini umanitari nella Corea del Nord.
Attualmente è in fase di preparazione un programma d'aiuti coordinato che prevede sia forniture alimentari che aiuto a livello di assistenza sanitaria pubblica.
<P>
Vorrei cogliere l'occasione per attirare la vostra attenzione sul fatto che non soltanto le Nazioni Unite sono disposte ad organizzare interventi di assistenza alla Corea del Nord: anche varie organizzazioni non governative europee stanno mostrando interesse a contribuire agli aiuti umanitari.
Non v'è dubbio però che le autorità nord-coreane devono dare prova di una maggiore elasticità, tale da snellire anche le operazioni di fornitura di aiuti umanitari.
Attualmente, le operazioni umanitarie sono condizionate da una serie i restrizioni sia pratiche che amministrative.
In ogni caso, malgrado gli innumerevoli problemi esistenti, la Commissione si adopererà al massimo per assicurare alla popolazione della Corea del Nord un'assistenza umanitaria adeguata.
<P>
Non desidero e non potrei neanche entrare nel merito del discorso pronunciato dall'onorevole Bloch von Blottnitz, ma sapendo che qui in Parlamento si è parlato così spesso pure di KEDO, non posso non dire che il contributo fornito in questo caso dall'Unione ha veramente lo scopo primario di realizzare centrali nucleari sicure - ciò che diversamente non sarebbe possibile - e affrontare così anche il problema della proliferazione.
Pensavo che l'impegno comune con Giappone e Stati Uniti fosse del tutto giustificabile.
<P>
La campagna dei «vestiti puliti» attualmente in corso in diversi paesi europei non costituisce un fenomeno a se stante: negli ultimi mesi si sono moltiplicate iniziative simili aventi lo scopo di sensibilizzare il consumatore sulle condizioni sociali in cui vengono realizzati i prodotti che egli acquista.
Come sapete, la Commissione sostiene la promozione dei diritti sociali fondamentali e senza riserva alcuna.
Nella propria comunicazione su quello che è il nesso fra il sistema commerciale e le norme internazionali del lavoro la Commissione sottoscrive la necessità di promuovere le norme fondamentali del lavoro, come ad esempio il divieto del lavoro forzato e l'abolizione del lavoro minorile.
Questo obiettivo è stato ripreso anche nel sistema delle preferenze generalizzate dell'Unione europea, il quale sancisce che possono essere accordati vantaggi supplementari a paesi che applicano in maniera evidente determinati trattati dell'OIL sotto forma di azioni positive per il rispetto di tali regole.
<P>
Rispondendo anche ad un quesito posto questo pomeriggio, informo che entro breve la Commissione presenterà in proposito un progetto di regolamento in cui saranno fissate le modalità esecutive, in particolare le procedure, il controllo e la cooperazione con le autorità governative dei paesi favoriti
<P>
Per quanto riguarda le iniziative particolari per l'etichettatura sociale, nella suddetta comunicazione la Commissione stabilisce un incremento delle iniziative e richiama l'importanza delle regole dettate dall'Organizzazione mondiale del commercio, le quali non possono in ogni caso essere sfruttate a fini protezionistici.
Inoltre, per essere credibili, tali iniziative dovranno anche comportare ogni garanzia in fatto di controlli onde prevenire che l'etichettatura occasioni frodi.
L'osservanza delle disposizioni per il commercio internazionale e la rigidità ed efficienza delle procedure di controllo sono, a mio avviso, di fondamentale importanza, ma la Commissione non dispone ancora di sufficienti informazioni al riguardo.
<P>
Io sono del resto al corrente della discussione in corso sull'etichettatura o il marchio di Rugmark e simili.
Mi pare che sia un pò meno chiara di quanto è stato suggerito questo pomeriggio qui in aula e che vi siano dubbi sulla solidità, l'affidabilità del sistema e in particolare anche la sua resistenza alla frode.
<P>
Infine il Kenia.
Qui anche la Commissione continua a seguire attentamente la situazione politica e dei diritti dell'uomo nel quadro della cooperazione generale col paese.
Conveniamo completamente col Parlamento che occorre fare tutto il possibile per prevenire un'ulteriore deterioramento della situazione dei diritti dell'uomo.
Collaborando strettamente con i paesi membri dell'Unione, la Commissione coglie ogni occasione per ricordare al governo keniano l'importanza che la Commissione annette al fatto che la politica dello sviluppo e la cooperazione siano intimamente interconnesse col rispetto dei diritti fondamentali dell'uomo.
Questo messaggio è stato portato ancora una volta esplicitamente all'attenzione delle autorità keniane dal Commissario e collega Pinheiro durante la sua visita in Kenia all'inizio di quest'anno.
Al pari del Parlamento, la Commissione condanna il recente violento intervento della polizia contro esponenti dell'opposizione e attivisti dei diritti dell'uomo.
La Commissione si appella a tutti i keniani affinché si pongano alla ricerca della pace e la riconciliazione nel proprio paese, cosicché le elezioni del 1997 potranno essere preparate e tenute nella libertà e l'onestà, senza dover assistere ad un ritorno di violenza come è successo durante le elezioni del 1992.
È inutile dire che seguiremo da vicino sia i preparativi che lo svolgimento delle elezioni.
La Commissione ha preso atto che nell'ambito di un'inchiesta più approfondita su uno degli attentati ai danni di religiosi - vi ha fatto riferimento l'onorevole Malone -, in cui ha perso la vita il francescano irlandese Timmons, è stato nel frattempo processato in un tribunale keniano e accusato di omicidio un individuo sospetto.
<P>
<SPEAKER ID=163 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 17.30.
<P>
<SPEAKER ID=164 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla proposta di risoluzione (B40359/97), presentata dagli onorevoli Plooij-van Gorsel e altri a nome del gruppo del partito europeo dei liberali democratici e riformatori sulle «misure di ritorsione» nei confronti della Danimarca e dei Paesi Bassi da parte della Cina per aver presentato una risoluzione di condanna delle violazioni dei diritti umani in occasione della cinquantatreesima seduta della Commissione delle Nazioni Unite per i diritti umani.
<P>
<SPEAKER ID=165 LANGUAGE="NL" NAME="Plooij-Van Gorsel">
Signora Presidente, la democrazia e il rispetto dei diritti dell'uomo sono questioni estremamente importanti.
Il mio gruppo deplora la condotta di alcuni paesi dell'Unione, i quali hanno fatto in modo che non venisse presentata alcuna risoluzione a nome dell'Unione.
Ciò danneggia la credibilità dell'Unione e va a vantaggio della Cina.
I paesi che invece appoggiano una risoluzione contro la Cina: la Danimarca e i Paesi Bassi, sono penalizzati con sanzioni economiche.
I Paesi Bassi l'hanno fatto nella veste della Presidenza dell'Unione.
Chi interviene a nome dell'Unione subisce evidentemente anche la punizione a nome dell'Unione.
Il presidente francese Chirac dichiarò il mese scorso che l'unanimità dell'Europa può fare dell'Europa la più forte potenza del mondo.
Unanimità?
Con questo si riferiva Chirac al comportamento opportunistico assunto dalla Francia a Ginevra?
Questa mattina ho visto alla televisione che Chirac è stato accolto come un amico.
Il ministro olandese la settimana scorsa non è stato gradito, e la Cina ride sotto i baffi.
<P>
Presidente, il commercio e la politica per la Cina sono due cose separate.
Le penalizzazioni economiche che la Cina dispensa non sono in questo contesto accettabili ed ostacolano una rapida adesione della Cina all'OMC.
Io lancio un appello alla Commissione perché ciò sia detto a chiari termini nelle sue relazioni con la Cina.
<P>
<SPEAKER ID=166 LANGUAGE="NL" NAME="Wiersma">
Signora Presidente, vorrei associarmi al collega olandese appena intervenuto.
Credo che quanto propone la presente risoluzione non abbia bisogno di spiegazioni: tutti giudicano importante continuare a mettere in dibattito la violazione dei diritti dell'uomo in Cina; tutti sono a favore di una cooperazione europea in questo campo.
Ma se un paese che detiene la Presidenza appoggiato da altri paesi si azzarda a fare qualcosa si imbatte prima nello scoglio dell'approvazione in Consiglio, e se ciò non riesce - come in questo caso -, per i due paesi che hanno messo fuori la testa si aggiunge anche una penalizzazione ad opera del paese che in realtà avrebbe dovuto essere penalizzato dall'Unione europea.
Si tratta - a dire il vero - di una situazione ridicola.
Perciò, al di là del fatto deplorevole che l'Unione europea per l'ennesima volta non è riuscita ad esprimersi all'unisono su una questione importante, è ancora di gran lunga più grottesco che poi due paesi debbano farne le spese e che l'Unione europea finora non abbia dato l'impressione di voler replicare risolutamente.
Questo è veramente deplorevole.
L'intera Unione deve essere invitata a mostrare un pò di solidarietà con la Danimarca e i Paesi Bassi, i quali almeno su questo punto si sono mostrati decisi.
<P>
<SPEAKER ID=167 LANGUAGE="EN" NAME="McMillan-Scott">
Signora Presidente, non ho critiche da rivolgere alla Presidenza oppure alla Commissione per aver recentemente tentato di far passare a Ginevra una risoluzione nella Commissione ONU per i diritti umani.
Ma chiaramente alcune critiche possono essere mosse ad una serie di Stati membri che non hanno rispettato il senso della politica estera e di sicurezza comune.
C'è però un problema più sostanziale: mi è stato fatto capire che se l'Unione europea non avesse in aprile sollecitato l'approvazione della risoluzione da parte della Commissione delle Nazioni Unite, i cinesi avrebbero ripreso il dialogo sui diritti umani con l'UE, iniziato su base bilaterale nel 1995 e interrotto dai cinesi dopo una sola riunione nel 1996.
Possiamo pertanto accusare i cinesi di essere in malafede.
Mi auguro che la Commissione e il Consiglio faranno il possibile per spingere i cinesi a riprendere il dialogo sui diritti umani, che sarà un elemento determinante dell'atteggiamento globale dell'UE nei confronti della Repubblica popolare cinese.
<P>
<SPEAKER ID=168 LANGUAGE="FR" NAME="Pompidou">
Signora Presidente, confesso la mia sorpresa nel sentire taluni colleghi parlare di mancato rispetto dei diritto dell&#x02BC;uomo riguardo alla politica condotta dai Francesi, in particolare dal presidente della Repubblica francese.
Questi colleghi avrebbero potuto interessarsi a quanto avveniva in Francia.
Riconosco che effettivamente non si può interessarsi a tutto, ma il presidente Chirac ha ricevuto all&#x02BC;Eliseo, prima della sua partenza, una delegazione di ONG operanti in Cina, tra cui Amnesty International e la Federazione internazionale dei diritti dell&#x02BC;uomo.
Egli ha sostenuto di voler discutere con gli interlocutori cinesi della questione dei diritti umani, richiedendo nella fattispecie spiegazioni sui casi dei prigionieri per opinione e sottoscrivendo una dichiarazione politica comprendente questo punto come fondamentale nelle relazioni della Francia con quel paese.
<P>
Considero l&#x02BC;atteggiamento dei colleghi in questione al limite dell&#x02BC;ipocrisia e della malafede. Questo sorprende molto il mio gruppo.
<P>
Vorrei solo ricordare che la determinazione politica e l&#x02BC;azione del presidente della Repubblica francese a favore dei diritti umani, in linea con la tradizione francese, sono riconosciute da tutti.
Non saranno quindi le osservazioni prive di fondamento, formulate da questi colleghi per aiutare taluni partner francesi in difficoltà nella campagna elettorale, a modificare la volontà di aperto e schietto dialogo della Francia, e di molti paesi europei e nel mondo, con la Cina.
<P>
<SPEAKER ID=169 LANGUAGE="DA" NAME="Haarder">
Signor Presidente, signor commissario, l'UE ha una politica commerciale comune.
Per questo dobbiamo esigere che le misure discriminatorie della Cina nei confronti di Danimarca e Olanda vengano considerate come un attacco contro tutta l'UE, e che venga data una risposta coerente.
Infatti uno dei principi fondamentali dell'UE è che sia le nazioni piccole che quelle grandi possano parlare liberamente di tirannia e sopraffazioni, anche quando sono in questione paesi grandi e potenti come la Cina.
Se la Cina riesce a minacciare e tiranneggiare uno per uno i paesi europei, fino a che pieghino la testa e tacciano, questo è un passo indietro per i diritti umani nel mondo.
<P>
Quando la Danimarca ha presentato la risoluzione a Ginevra, questo paese non ha fatto altro che quello che impone la normale decenza.
Abbiamo espresso nel luogo e nel momento giusto una critica degli attacchi, purtroppo noti, che si verificano, cosa che poi hanno fatto i paesi dell'UE anno dopo anno dal 1990, e non è stata colpa nostra se questa volta alcuni non hanno voluto essere dei nostri.
Il peggior nemico della pace e della libertà è la politica tiranneggiante che compra una pace miope a spese della verità e del diritto.
<P>
<SPEAKER ID=170 LANGUAGE="NL" NAME="van Dijk">
La ringrazio, signor Presidente.
Fintantoché la politica commerciale continuerà a prevalere sui diritti dell'uomo, si può quasi dire che in generale simili conflitti non cesseranno di riaffiorare. In questo caso, due paesi si sono dimostrati risoluti e i Paesi Bassi hanno cercato, a nome dell'intera Unione, di affrontare la Cina sulla politica dei diritti dell'uomo; diversi paesi membri hanno disertato in maniera grave determinando una vera e propria spaccatura.
Va anche detto, francamente, che prima ancora che i Paesi Bassi assumessero la Presidenza dell'Unione europea anche Van Mierlo si è recato una volta in visita in Cina per ottenere i diritti di atterraggio per la KLM all'aeroporto di Pechino, e che in tale occasione il ministro affermò: sì, i diritti dell'uomo devono essere difesi dall'Unione europea e la politica commerciale ce la facciamo volentieri da soli.
Ora esiste una politica commerciale comune e mi sembra perciò logico gestire insieme nell'Unione europea sia la politica dei diritti dell'uomo che la politica commerciale, e non consentire che gli Stati si mettano gli uni contro gli altri.
Non è possibile che l'onorevole Pompidou scusi un pò il governo francese dicendo che, dopo tutto, loro hanno dialogato con le ONG.
In questo modo, non salviamo affatto la politica dei diritti dell'uomo in Cina: occorre molto di più e ricorrere anche all'uso della nostra politica commerciale.
<P>
<SPEAKER ID=171 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">
Signor Presidente, onorevole Pompidou, nemmeno io credo che, ricevendo un gruppo di organizzazioni non governative, la Francia possa lavare la doppia infamia di Ginevra: in quell&#x02BC;occasione per provare che esiste uno sviluppo possibile senza democrazia ha assecondato la politica sostenuta dal governo cinese.
L&#x02BC;altra infamia è stroncare sul nascere la politica comune in materia degli affari esteri a cui l&#x02BC;Unione europea tenta, con gran difficoltà, di dare l&#x02BC;avvio.
<P>
Questo è grave, e l&#x02BC;odierno viaggio del presidente Chirac in Cina ne è la conferma.
Non è parlando di uno o due dissidenti che gli riuscirà a cambiare la situazione.
Ha distrutto una logica europea assecondando l&#x02BC;infamia del governo cinese che ogni giorno costa l&#x02BC;incarcerazione a centinaia di migliaia di persone.
<P>
<SPEAKER ID=172 NAME="Amadeo">
Signor Presidente, sarebbe gravissimo se nel contenzioso politico e commerciale che si è aperto tra la Repubblica socialista cinese, da un lato, e taluni Stati membri - Danimarca, Irlanda e Paesi Bassi - dall'altro l'Unione europea non reagisse solidariamente e collegialmente.
Se ciò avvenisse, infatti, sarebbe un'ulteriore prova dell'inesistenza dell'Europa politica e della sua incapacità di coordinare le sue iniziative sul piano internazionale; è già stato grave che in sede ONU solo questi Stati membri, in ordine sparso, abbiano votato una risoluzione di condanna relativa alla violazione dei diritti dell'uomo in Cina, mentre altri Stati membri, quali la Francia, la Germania, la Spagna, la Grecia, l'Italia delle sinistre, ad ulteriore riprova di quanto questa Europa sia un organismo economico e commerciale ma non politico, hanno cinicamente ritenuto di non appoggiare tale risoluzione.
<P>
Alleanza Nazionale ritiene che in tale contingenza l'Unione europea debba rispondere ad una sola voce ai ricatti della nomenklatura leninista che governa la Cina e quindi non solo esprimere piena solidarietà agli Stati membri minacciati di ritorsione commerciale, ma rilanciare rimettendo in discussione i vari programmi di scambio con la Cina stessa.
Sarebbe questo un precedente importantissimo che porrebbe l'Europa nella sua globalità al riparo da minacce e ricatti e le consentirebbe di presentarsi come soggetto politico internazionale unitario.
<P>
<SPEAKER ID=173 LANGUAGE="DE" NAME="Lenz">
Signor Presidente, condivido pienamente le posizioni della maggior parte dei colleghi.
Sono convinta che qualsiasi Presidente del Consiglio avrebbe potuto accogliere con orgoglio qualsiasi ONG se l'Unione europea avesse portato avanti trattative comuni. D'altra parte le ONG avrebbero visitato con piacere i Presidenti di quegli Stati nazionali se avessero saputo che l'Unione europea fosse stata rappresentata da un solo voto.
Non potremo mai sottolineare abbastanza una tale necessità.
Come possiamo altrimenti convincere i nostri cittadini che una politica estera comune è un obiettivo che vale la pena davvero di perseguire?
In quanto Parlamento Europeo non possiamo fare a meno di segnalare le carenze evidenti in questo ambito.
<P>
Recentemente ho affermato chiaramente che preferisco svolgere le funzioni di parlamentare che quelle di diplomatico, in quanto l'anno scorso ho verificato a Ginevra quanto la diplomazia europea dovesse lottare proprio per porre all'ordine del giorno la risoluzione sui diritti dell'uomo, cosa che quest'anno non è ovviamente riuscita ad ottenere a causa della disparità di opinioni.
In futuro dovremmo dunque tenere presente veramente i cittadini e allora riusciremo ad ottenere anche risultati migliori nei rapporti con la Cina.
<P>
<SPEAKER ID=174 LANGUAGE="DE" NAME="Habsburg-Lothringen">
Signor Presidente, la risoluzione a sostegno della Danimarca e dell'Olanda contro i ricatti da parte della Cina è pienamente in sintonia con le posizioni del Parlamento che ha sempre ribadito che nelle questioni relative ai diritti umani non si può giudicare con due pesi e due misure.
Vorrei quindi ricordare che il nostro Parlamento nella precedente tornata ha condannato la Cina a causa delle gravi violazioni dei diritti umani nel Turkestan orientale, fornendo un esempio di coerenza e autentica rappresentanza dell'opinione pubblica. Purtroppo né le Nazioni Unite, né l'UE nel suo insieme, che vengono rappresentate soltanto da esponenti dei governi nazionali hanno fatto altrettanto.
<P>
La nostra solidarietà va in particolare alla Danimarca. Non possiamo infatti dimenticare che proprio questo paese riconoscendo gli stati baltici nonostante le resistenze suscitate, ha contribuito in misura rilevante alla decolonizzazione della ex Unione Sovietica.
<P>
Jacques Chirac si reca oggi in Cina; nell'annunciare il proprio viaggio ha parlato di parternariato globale con la Cina.
Posso soltanto sperare che in tale parternariato trovino davvero posto non soltanto la Cina, ma la Danimarca, l'Olanda e l'Irlanda.
<P>
<SPEAKER ID=175 NAME="Van den Broek">
Signor Presidente, la Commissione si ritrova senz'altro in molto di quanto è stato detto questo pomeriggio sulla situazione che si è venuta a creare in seguito alla fallita presentazione della risoluzione alla commissione per i diritti dell'uomo di Ginevra.
Non vi sono neanche equivoci sulla necessità di far capire alla Cina che non serve a nulla discriminare fra i paesi comunitari riguardo la sua politica verso i diritti dell'uomo.
Mi auguro che il presidente Chirac colga l'occasione della propria visita in Cina per trasmettere questo messaggio in maniera consona alla dignità del popolo cinese, come ama dire Pechino.
<P>
Però, Presidente, all'Unione europea e ai propri paesi membri deve essere chiaro che la migliore garanzia per scongiurare simili situazioni e contrastare la discriminazione di paesi comunitari è l'unità del processo decisionale all'interno dell'Unione europea.
In tal modo, agli altri paesi non viene nemmeno offerta l'occasione di cercare «vittime».
È sempre la mancanza di unità che ci impedisce di condurre una politica efficace verso i diritti dell'uomo.
<P>
Presidente, infine, da quanto è accaduto credo si debba capire che è giunto il tempo di riconsiderare la politica comunitaria verso la Cina nel campo dei diritti dell'uomo e valutare quali sono gli strumenti più efficaci a disposizione dell'Unione europea.
Ma presentare per l'ennesima volta, sette o otto anni di seguito, la stessa risoluzione, che fra l'altro in molti casi non è neanche stata approvata rischia di diventare un'arma controproducente.
<P>
<SPEAKER ID=176 LANGUAGE="EN" NAME="Malone">
Signor Presidente, la risoluzione è corretta e giusta, manca però il riferimento all'Irlanda.
Anche l'Irlanda ha presentato la risoluzione e credo sia il caso di presentare un emendamento orale, se è d'accordo, per aggiungere il riferimento a tale paese.
<P>
<SPEAKER ID=177 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
Passiamo ora alla votazione .
<P>
<CHAPTER ID=6>
Votazioni
<SPEAKER ID=178 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la votazione sulla relazione (A4-0168/97) della onorevole Rothe, a nome della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia, sul Libro verde della Commissione: »Energia per il futuro: le fonti energetiche rinnovabili - Per una strategia comunitaria» (COM(96)0576 - C4-0623/96).
<P>
Do la parola al Commissario Papoutsis.
<P>
<SPEAKER ID=179 NAME="Papoutsis">
<SPEAKER ID=180 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
Passiamo ora alla votazione.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
<SPEAKER ID=181 NAME="Presidente">
Do ora la parola all'onorevole Falconer.
<P>
<SPEAKER ID=182 LANGUAGE="EN" NAME="Falconer">
Signor Presidente, desidero prendere brevemente la parola perché stamattina sono intervenuto due volte sul modo di condurre la votazione da parte dell'onorevole Martin.
Posso capire pienamente il modo in cui ha agito, dal momento che i Verdi avevano richiesto un voto per appello nominale su ogni paragrafo ed ogni singolo emendamento presentato.
Posso capire che tale metodo servisse ad accelerare i lavori dell'Aula.
Tuttavia, non è la procedura che normalmente seguiamo.
<P>
<SPEAKER ID=183 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Falconer, ma devo dirle che, benché io diriga le votazioni in modo alquanto carente, ciò che so fare l'ho imparato dall'onorevole Martin.
<P>
<SPEAKER ID=184 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signor Presidente, grazie all'eccezionale elasticità di uno dei suoi colleghi presidenti il mio contributo al dibattito si è necessariamente trasformato in una dichiarazione di voto.
Si potrebbe parlare di un contributo rinnovabile.
Io ho dato tutto il mio appoggio alla relazione Rothe, perché è giusto che per l'energia rinnovabile si sviluppi un'azione coordinata a livello europeo, non per rifare il lavoro dei paesi membri, bensì per poterne applicare la parte migliore.
I combustibili fossili e l'uranio non sono rinnovabili.
Non dobbiamo perdere tempo nel passare a fonti durature per evitare crisi alle generazioni che verranno.
I prezzi dei combustibili fossili attualmente non tengono sufficientemente conto del fatto che le riserve sono finite, e tanto meno si calcolano nei prezzi gli effetti esterni.
Ciò è molto perfido.
<P>
Dopo il Libro verde della Commissione seguiranno un Libro bianco e un piano d'azione tesi a incrementare la parte di fonti durature nel nostro approvvigionamento energetico.
I costi continuano ad essere una componente importante nel passaggio a queste fonti; sarà necessario prevedere una forma di sussidio temporaneo.
Pertanto, è bene che i programmi comunitari per l'energia rinnovabile esistenti vengano ampliati sia come contenuti che come dotazioni finanziarie.
<P>
Sono importanti anche provvedimenti orizzontali.
È allettante l'idea di certificati dell'energia verde negoziabili, con cui i produttori di elettricità si impegnano volontariamente ad ottenere una maggior parte della propria produzione da fonti durevoli.
<P>
La relazione Rothe offre un buon numero di suggerimenti preziosi per il Libro bianco.
Le fonti rinnovabili dovranno divenire una componente sostanziale del nostro approvvigionamento energetico; dovranno diventare il più rapidamente possibile economiche rispetto alle altre fonti.
Perciò, le misure d'appoggio per progetti specifici e aventi possibilità di riuscita, finanziati con fondi pubblici, dovranno essere di carattere temporaneo.
<P>
Le fonti rinnovabili dipendono dalle condizioni regionali più delle fonti fossili; ciò vale per le centrali idroelettriche, ma anche per l'energia eolica, solare e delle maree.
Se ne dovrà tener conto quindi nella ripartizione degli oneri derivanti dal passaggio.
La produzione decentralizzata è perfettamente possibile in zone scarsamente abitate come le campagne, ma avrà bisogno di incentivi.
Il mio avvertimento è dunque che si dovrà osservare una sorta di distribuzione degli oneri per il passaggio dei paesi comunitari all'energia rinnovabile.
I paesi che presentano le possibilità migliori dovranno anche accollarsi le percentuali più elevate della parte di energia rinnovabile nell'approvvigionamento generale.
<P>
<SPEAKER ID=185 NAME="Caudron">
Signor Presidente, il buon senso non è necessariamente la qualità più condivisa nel mondo.
<P>
Un dato di fatto: la nostra società richiede molta energia per soddisfare le proprie necessità.
<P>
Una constatazione: le fonti energetiche impiegate sono o potenzialmente pericolose o deperibili.
Ora, è giocoforza riconoscere che il nostro fabbisogno energetico non andrà diminuendo e che bisogna trovare dei palliativi alle attuali fonti energetiche.
<P>
Una prospettiva: la ricerca ha permesso di individuare alcune fonti energetiche rinnovabili.
Queste corrispondono solo al 6 % dell&#x02BC;energia europea oggi impiegata.
<P>
Il buon senso vorrebbe, quindi, che tali energie, utilizzabili senza limite e non inquinanti, conoscessero un rapido sviluppo.
Questa è proprio l&#x02BC;ambizione della relazione del collega Rothe, con cui voglio congratularmi.
<P>
Il Parlamento europeo deve dunque appoggiare il punto di vista sostenuto dal collega nella relazione.
Dobbiamo incoraggiare la ricerca sulle energie rinnovabili ed invitare il Consiglio a stabilire all&#x02BC;interno del bilancio energetico globale una soglia minima del 15 % a favore dell&#x02BC;energia rinnovabile.
<P>
Dobbiamo altresì incoraggiare l&#x02BC;industria e gli investitori pubblici a sviluppare la loro produzione mediante tale metodo.
<P>
Poniamo di nuovo, come in tutti i campi, l&#x02BC;uomo e la sua sicurezza al centro delle nostre priorità.
<P>
Facciamo in modo di sviluppare le energie atte a garantire la nostra sicurezza e a proteggere l&#x02BC;ambiente.
<P>
<SPEAKER ID=186 NAME="Grossetête">
La delegazione francese del gruppo del PPE ha votato a favore della relazione Rothe sul Libro verde della Commissione relativo alle energie rinnovabili.
L&#x02BC;Unione europea deve, infatti, garantire la propria indipendenza energetica pur continuando a sviluppare fonti energetiche proprie e rinnovabili.
<P>
Ci rincresce perciò che la risoluzione adottata comporti il paragrafo 3 ed il considerando c.
Infatti, predisporre una strategia di sviluppo non significa condurre una crociata contro l&#x02BC;energia nucleare, che oggi provvede oggi al 35 % del fabbisogno energetico dell&#x02BC;Unione europea. Che il Libro verde della Commissione consideri, basandosi su seri studi, che il potenziale tecnico evolutivo delle energie rinnovabili potrà garantire, nel 2020, soltanto il 15 % del nostro fabbisogno.
<P>
Il Parlamento sbaglierebbe obiettivo continuando a condurre una crociata ideologica distaccatasi dal reale fabbisogno dei cittadini europei.
Si può essere al contempo favorevoli al nucleare e alle energie rinnovabili: in effetti le relazioni Soulier e Rothe si completavano.
<P>
Rincresce notare che questa assemblea non abbia saputo dar prova di maturità quando, per la prima volta, era stata consultata su temi di capitale importanza.
<P>
<SPEAKER ID=187 NAME="Holm">
Ritengo che sia di grande importanza che l'Unione (entro le competenze decisionali che ha oggigiorno in questo ambito) tenti di intraprendere azioni volte ad aumentare l'importanza delle fonti rinnovabili di energia.
Sfortunatamente devo confessare di non essere rimasto particolarmente colpito dal lavoro che l'UE ha svolto finora.
Invece di impegnarsi nel campo della tutela dell'ambiente, concede la maggior parte degli aiuti, per esempio, alla ricerca nel settore nucleare.
<P>
Si deve esigere che l'energia nucleare sostenga i propri costi.
Anche l'ambiente deve avere un valore economico.
Questo dimostrerebbe più chiaramente lo spreco di denaro che l'energia nucleare comporta e, grazie a questo, l'energia rinnovabile desterebbe maggiore interesse.
<P>
La promozione delle fonti rinnovabili di energia è importante non solo dal punto di vista ambientale, ma anche per il fatto che porterebbe alla creazione di nuovi posti di lavoro, soprattutto nelle piccole aziende e nelle zone rurali.
Essa arginerebbe inoltre la vulnerabilità della società di fronte a catastrofi ed errori, in quanto non si dipenderebbe più da una sola fonte di energia.
<P>
Personalmente, ritengo che gli obiettivi dell'Unione debbano essere ambiziosi.
Un obiettivo minimo dovrebbe prevedere un aumento del 30-35 %, entro l'anno 2010, della quota di consumo di energia coperta da energia rinnovabile.
Ritengo che il 15 % proposto nella relazione sia troppo cauto.
Se si vuole realizzare l'obiettivo della conferenza di Rio di costruire una società durevole ed ecologica, occorre agire in modo deciso ed efficace.
<P>
<SPEAKER ID=188 NAME="Lindqvist">
Perché una società sia longeva, è indispensabile impegnarsi a fondo nel sostegno delle fonti rinnovabili di energia.
Questa relazione è un primo, ma assolutamente troppo piccolo passo nella giusta direzione.
È necessario giungere ad un trattato in virtù del quale le fonti di energia non rinnovabili, quali l'energia nucleare e i combustibili fossili, siano sostituite da fonti energetiche biologiche e da altre fonti rinnovabili.
<P>
Le risorse per la ricerca e lo sviluppo devono essere trasferite dall'energia nucleare e dalle fonti di energia fossile all'energia biologica e ad altre fonti rinnovabili.
L'Unione europea può contribuire a questo sviluppo ponendo fine al trattato EURATOM e introducendo un nuovo trattato sulle fonti rinnovabili di energia.
<P>
La risoluzione accenna appena alle grandi fonti rinnovabili di energia presenti nei paesi del Nord, come per esempio diverse forme di bioenergia, legname, trucioli, pastiglie di materiali combustibili, torba ecc.
Nonostante ciò, la risoluzione va nella direzione giusta e per questo motivo ho votato a favore.
<P>
<SPEAKER ID=189 NAME="Vaz da Silva">
Poiché per svolgere il mio intervento dovevo scegliere una delle due relazioni sulla politica energetica, ho scelto quella dell'onorevole Soulier ma non posso esimermi dal sottolineare l'importanza della relazione dell'onorevole Rothe per la sua visione globale e per il pragmatismo delle misure proposte.
<P>
Porrei in rilievo la differenziazione fiscale volta a esortare lo sviluppo di queste energie, l'utilizzo dei fondi strutturali, l'importanza attribuita all'uniformizzazione delle statistiche sulle tendenze del consumo, alla internazionalizzazione dei costi secondari delle fonti non rinnovabili e alla quantificazione di un obiettivo definito per il 2000.
<P>
<SPEAKER ID=190 NAME="Virrankoski">
In Finlandia, l'energia ricavata da fonti energetiche rinnovabili rappresenta già ora il 32, 5 % dell'intero consumo energetico.
L'obiettivo della relazione, un aumento generaledi tale quota nel territorio comunitario, è tuttavia giustificato ed implica un forte investimento nell'attività di ricerca.
Tale fatto dovrebbe essere preso in considerazione nei programmi di ricerca comunitari, mentre bisognerebbe sostenere la produzione di risorse energetiche rinnovabili nel quadro della riforma della politica regionale.
<P>
Benché sia nel complesso un documento valido, la relazione presenta una carenza, dato che non tiene conto della torba quale fonte energetica rinnovabile.
Nel consumo energetico finlandese, ad esempio, la torba rappresenta una quota pari al 5, 4 %, benché l'estrazione dalle paludi ammonti solo allo 0, 5 %.
La produzione annuale di torba nelle paludi corrisponde a quella del legno delle foreste e dopo l'estrazione la palude ritorna verde e riprende a produrre nuovo combustibile.
<P>
Mi auguro che nel Libro Verde in preparazione la Commissione tenga conto anche della torba quale fonte di energia rinnovabile.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Obiettivi comunitari in materia di energia
<SPEAKER ID=191 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0142/97), presentata dall'onorevole Stockmann a nome della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia, sulla proposta di decisione del Consiglio concernente l'organizzazione della cooperazione su obiettivi comunitari concordati in materia di energia (COM(96)0431 - C40046/97-96/0218(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=192 NAME="Stockmann">
<SPEAKER ID=193 LANGUAGE="DE" NAME="Ferber">
Signor Presidente, il Parlamento Europeo si è occupato ripetutamente della questione - soprattutto nella discussione odierna - di come L'Unione europea possa far fronte alle proprie responsabilità in materia di politica energetica a lungo termine al fine di avviare le urgenti e necessarie iniziative per stabilire le condizioni quadro in un mercato interno liberalizzato.
Da questo punto di vista non vi sono motivi di dissenso sulla struttura e l'orientamento fondamentale fra il gruppo del PPE e gli altri gruppi politici.
D'altra parte dobbiamo riflettere attentamente su quali obiettivi vogliamo davvero raggiungere nell'ambito di una politica energetica comune. Il ventaglio di proposte presentato dalla Commissione, che verrà probabilmente ulteriormente esteso domani dal Parlamento, non soddisfa nessuno.
<P>
Naturalmente vi è l'obiettivo di ridurre le emissioni di CO2 nell'Unione europea.
È quanto abbiamo ribadito poco fa e approvato esaminando la relazione Rothe.
Tuttavia la libertà di decidere con quali fonti energetiche perseguire un tale obiettivo resta agli Stati membri, finchè non disporremo di nessun'altra base giuridica.
La stessa questione è emersa anche sia stamattina che oggi pomeriggio nella votazione sulla relazione Soulier.
<P>
Tocchiamo dunque un punto cruciale.
Il cambiamento della base giuridica può anche essere possibile - non lo escludo visto che sono un ingegnere e non un giurista - e ciò potrebbe anche rafforzare l'azione del Parlamento, in quanto si richiede una cooperazione e si lavora con la base giuridica prescelta.
Ma a conti fatti non otterremo granché perché in questo modo contribuiamo piuttosto a far sì che ci vengano di nuove sottratte dal Consiglio le attuali basi giuridiche nel momento in cui quest'ultimo riterrà che per altre vie è possibile fare cose diverse da quelle che vogliamo effettivamente e abbiamo realmente deciso.
<P>
Il gruppo del PPE è pertanto contrario al cambiamento della base giuridica e respingerà l'intera relazione nel caso in cui tale cambiamento venisse approvato dalla maggioranza dell'Assemblea.
Dobbiamo anche chiederci, ovviamente, quali siano i compiti prioritari dell'Unione nel settore energetico.
Decisiva a nostro parere è l'armonizzazione delle condizioni quadro, un punto che la Commissione nella propria proposta non ha affatto previsto, che è stato portato dal PPE all'attenzione della commissione e fortunatamente accolto.
Questo è il punto fondamentale.
In questo ambito la Commissione dispone fin da ora delle competenze necessarie, così come anche il Parlamento, in quanto è possibile intervenire attraverso la legislazione sul mercato interno.
<P>
L'ultimo aspetto sul quale vorrei ancora soffermarmi è la necessità di affrontare in una discussione approfondita l'intera questione fiscale.
Non ha senso che il Parlamento tenti di nuovo di riproporre questioni di tipo fiscale.
Quest'ambito riguarda tra l'altro un'altra base giuridica, diversa dall'articolo 130.
Dovremmo lasciare le cose al loro posto.
Oggi non mi sembra opportuno approfondire ulteriormente l'argomento.
Se vogliamo però ottenere davvero qualche risultato, non dovremmo sottoporre il Consiglio a richieste eccessive.
Questa è la linea del PPE; per il resto siamo fondamentalmente concordi con l'orientamento generale.
<P>
<SPEAKER ID=194 LANGUAGE="DE" NAME="Kronberger">
<SPEAKER ID=195 LANGUAGE="ES" NAME="Estevan Bolea">
Signor Presidente, signor Commissario, considero molto opportuna questa decisione del Consiglio perché, se perseveriamo sul cammino che abbiamo intrapreso, dubito fortemente che vi sarà mai una politica energetica comune: può darsi che si tratti di un obiettivo molto difficile da raggiungere perché ci troviamo di fronte a quindici paesi con sistemi energetici molto diversi, e quelli dei paesi che stanno per aderire all'Unione sono ancora meno omogenei.
<P>
È vero, invece, che si può progredire molto quando si concordano obiettivi comuni. Questa breve comunicazione contenente la decisione è stata redatta molto bene.
Approvo inoltre che si sottolinei la cosa più importante di tutte: la sicurezza degli approvvigionamenti.
Nel Libro verde e nel Libro bianco sull'energia si parla innanzi tutto di concorrenza e di prezzi, ma ritengo che sia più importante parlare in primo luogo di sicurezza degli approvvigionamenti, questione che a mio parere, signor Commissario, comincia ad essere alquanto confusa.
Solo in seconda battuta, ovviamente, verranno la concorrenza, la tutela dell'ambiente, il coordinamento e la possibilità di essere presenti su altri mercati.
A me pare che si dovrebbe insistere per avere dati statistici più attendibili e più solleciti: quelli di Eurostat infatti, a causa dei mezzi di comunicazione o perché gli Stati non li forniscono, giungono con molto ritardo.
La Commissione dovrebbe inoltre, signor Presidente, fare ogni anno un esame approfondito della politica energetica in tre paesi, in modo da poter disporre in 5 anni di un quadro completo.
È quanto fa la OCSE che, senza un Trattato e senza ulteriori complicazioni, dà prova di essere efficientissima: credo che sia proprio questo che manca all'Unione europea.
<P>
Si parla di nuove imposte.
Ma dobbiamo pensare, onorevoli colleghi, a quale carico già grava sulla benzina.
Vi è ora una nuova comunicazione su tariffe e tasse riguardanti l'energia. Sono certa che vi saranno notevoli rincari.
Persino l'elettricità sarà colpita da nuove tasse.
Questo progetto è già arrivato in Parlamento, è già uscito dalla Commissione.
Non ci viene dal commissario Papoutsis, ma dal commissario Monti. Parte da un presupposto che a me sembra encomiabile: è necessario creare occupazione - è il più serio problema dell'Unione - e bisogna quindi ridurre gli oneri degli imprenditori, imponendo tasse sull'energia.
Lei ha un compito molto gravoso, signor Commissario, ed io le faccio i miei migliori auguri.
<P>
<SPEAKER ID=196 LANGUAGE="EN" NAME="Ahern">
Signor Presidente, vorrei congratularmi con il relatore per questo importante documento.
Abbiamo già sentito oggi, a proposito delle fonti energetiche rinnovabili, quanto sia importante avere una base giuridica in materia di energia.
Le difficoltà sorte con il progetto THERMIE e naturalmente anche con SYNERGIE derivano appunto dalla mancanza di una base giuridica, nonché dal fatto che - come è stato detto qui oggi - non abbiamo una vera politica energetica comune o persino una politica valida in via di armonizzazione.
<P>
Mi riferisco in particolare all'importanza del programma SAVE.
Il risparmio energetico è come la maternità: suscita sempre ammirazione, ma raramente usufruisce di un sostengo.
Se non saremo in grado di concordare una politica energetica comune, una base giuridica comune, finiremo per fare la stessa cosa: ovvero sostenere a parole le energie rinnovabili e il risparmio energetico senza fare nulla di concreto in tal senso.
<P>
Vorrei inoltre sottolineare l'importanza del trattato EURATOM e la necessità di rivederlo o sostituirlo nell'ambito di una politica energetica comune.
<P>
<SPEAKER ID=197 NAME="Papoutsis">
Signor Presidente, la proposta qui esaminata è particolarmente delicata in quanto mira a migliorare la cooperazione tra Stati membri in materia di politica energetica.
Consentitemi anzitutto di congratularmi con l'onorevole Stockmann e di ringraziarlo per il suo eccellente lavoro, testimoniato dalla presente relazione.
<P>
La proposta riposa sui tre obiettivi di fondo sanciti dal Libro bianco per la politica energetica: aumento della competitività, sicurezza dell'approvvigionamento e, naturalmente, salvaguardia dell'ambiente.
<P>
La crescente dipendenza dalle importazioni di energia, il cambiamento climatico e, parallelamente, la competizione mondiale costituiscono le sfide che saremo affrontati a chiamare oggi come in futuro, sfide che rendono impellente la necessità di una politica energetica più coordinata.
Consentitemi, con l'occasione, di attrarre la vostra attenzione sulla recente comunicazione della Commissione per una revisione globale della politica energetica: in questa comunicazione vengono ricordate le principali sfide affrontate dall'Unione europea in materia di energia e, al riguardo, attendiamo con interesse il parere del Parlamento.
<P>
Permettetemi ora di passare in rassegna gli emendamenti proposti.
<P>
L'emendamento 1 riguarda la base giuridica ella proposta.
La Commissione, in ossequio alle indicazioni del suo Servizio giuridico, propone l'articolo 130, paragrafo 3, mentre il Servizio giuridico del Parlamento suggerisce di ricorrere all'articolo 130, paragrafo 1.
Accogliere questo emendamento significherebbe sostanzialmente subordinare la cooperazione in materia di politica energetica alla politica per l'ambiente e alla base giuridica di quest'ultima.
Come è naturale, condivido appieno l'obiettivo di tutelare l'ambiente e ritengo che tale obiettivo debba costituire un'importante priorità per il settore energetico.
La Commissione, tuttavia, è dell'avviso che sia eccessivo stabilire che la politica energetica debba reggersi unicamente sulla base giuridica prevista per la salvaguardia dell'ambiente. In tal modo, infatti, non viene prestata debita attenzione ad altri obiettivi di politica energetica non meno importanti, quali la sicurezza dell'approvvigionamento, il miglioramento della competitività, la cooperazione internazionale.
Per queste ragioni, la Commissione non può accogliere l'emendamento 1.
<P>
Passo ora all'emendamento 2, in cui viene proposto che la ricerca e lo sviluppo tecnologico si concentrino sulla resa energetica e sulle fonti rinnovabili.
Si propone altresì di indirizzare ricerca e sviluppo in campo nucleare verso la messa a punto di tecnologie sicure per lo smaltimento delle scorie.
Non sono contrario a questo emendamento, specie perché non limita a questi soli settori l'erogazione di fondi per la ricerca e lo sviluppo.
Tuttavia, le priorità esatte verranno definite in sede di discussione sul Quinto programma quadro.
<P>
Quanto all'emendamento 3, all'articolo 1, ritengo superflua la prima parte relativa all'obiettivo supplementare di impedire il formarsi di sovraccapacità.
Non ho obiezioni su questo emendamento, ma non lo ritengo neppure strettamente necessario.
La seconda parte dell'emendamento 3 è, in linea di principio, accettabile.
Desidero comunque evidenziare che pare esista una lieve difficoltà su questo emendamento, perché si riferisce a iniziative assunte sul piano nazionale, mentre l'inizio dell'articolo si sofferma già su questo tema quando allude alle azioni intraprese dagli Stati membri.
Trovo comunque anch'io che sia importante includere, nella lista degli obiettivi, la promozione delle tecnologie energetiche sostenibili.
Accetto inoltre senza riserve l'ultima parte dell'emendamento 3 sull'articolo 1.
<P>
All'articolo 2, il relatore Stockmann propone due emendamenti.
Con l'emendamento 4 egli sottolinea giustamente il gravissimo problema del cambiamento climatico.
Si tratta di un problema che influenza in larga misura la nostra politica energetica, un problema cui attribuisco enorme importanza.
Anzi, tengo a comunicare a quest'Assemblea che, non più tardi di ieri pomeriggio, la Commissione ha adottato una comunicazione in materia e che il Consiglio (Energia) discuterà questo problema in modo approfondito a fine maggio.
Converrete con me che ogni decisione su una materia tanto importante vada presa in un ambito più vasto rispetto a quello dell'energia.
Inoltre, la copertura geografica dovrà essere più vasta rispetto alla sola Unione europea.
L'emendamento proposto ha conseguenze politiche e istituzionali più profonde perché suggerisce, in buona sostanza, di decidere la creazione di un organismo sul cambiamento climatico.
Se l'obiettivo è questo, non mi pare che sia stato scelto il metodo più adatto per perseguirlo.
La creazione di un organismo del genere, non necessariamente una cattiva idea, richiede a mio parere uno studio più circostanziato e, alla luce di ciò, non sono in grado di accettare, almeno allo stato attuale, l'emendamento 4.
<P>
Posso invece accogliere l'emendamento 12, relativo allo studio e al varo di una tassazione o di sistemi di sovvenzionamento, La Commissione ha infatti recentemente posto in discussione una nuova proposta di direttiva sul trattamento fiscale di tutti i prodotti energetici, proposta che equivale a un primo passo in questa direzione.
<P>
Posso inoltre accogliere l'emendamento 5, sulla facoltà della Commissione di proporre azioni o progetti per il conseguimento degli obiettivi stabiliti.
Ritengo anzi che l'emendamento chiarifichi il testo attuale.
<P>
Signor Presidente, giungo ora all'emendamento 6 che interessa l'articolo 3.
La prima parte dell'emendamento è troppo restrittiva e non lascia il necessario margine di flessibilità.
Posso proporre piuttosto una nuova formulazione.
Ad esempio, una formulazione di compromesso: »La Commissione presenta una relazione ogniqualvolta ciò si ritenga opportuno e, comunque, almeno una volta ogni due anni».
La seconda parte dell'emendamento dà un'idea del contenuto che dovrà caratterizzare detta relazione e, naturalmente, posso accoglierla.
<P>
Queste sono le mie osservazioni sugli emendamenti proposti in relazione agli articoli.
Passiamo ora agli emendamenti relativi all'allegato.
<P>
Con l'emendamento 7, il relatore propone una sostanziale modifica del primo paragrafo dell'allegato.
La proposta della Commissione riposa sugli obiettivi determinati nel Libro verde e nel Libro bianco, convalidati tanto dal Parlamento, quanto dal Consiglio.
In questo emendamento viene stilata una gerarchia tra i tre obiettivi di fondo e agli obiettivi energetici viene conferito lo status di primus inter pares .
Tuttavia, gli obiettivi di fondo costituiscono un tutto organico.
Per tale ragione, non sono in grado di accogliere questo emendamento, senza naturalmente voler dire con questo che la protezione dell'ambiente non costituisca un obiettivo essenziale nel quadro di quell'insieme organico concordato di concerto.
<P>
Gli emendamenti 8 e 9 riguardano i prezzi dell'energia.
All'emendamento 8, il relatore propone di cancellare le parole «non distorti» e di aggiungere un riferimento all'equa concorrenza.
Subito dopo, il relatore introduce l'internalizzazione dei costi esterni.
La Commissione resta ferma sulla sua posizione favorevole al principio dell'internalizzazione dei costi esterni, ma mi pare troppo presto per parlare, come all'emendamento 9, di un metodo di calcolo standardizzato.
Visto che il principio dell'internalizzazione dei costi esterni è comunque già menzionato nel testo della proposta della Commissione, sono spiacente di non pote accogliere l'emendamento 9.
<P>
Mi trovo del tutto d'accordo con l'emendamento 10.
<P>
Quanto all'emendamento 11, relativo ai provvedimenti proposti, ritengo che la lista indicata non sia completa, come peraltro traspare dalla stessa formulazione e dall'uso dell'espressione «in particolare».
So che non vengono elencati tutti gli strumenti disponibili e che altri ancora se ne potrebbero aggiungere.
Reputo l'armonizzazione delle condizioni quadro come un obiettivo tutto sommato secondario, da lasciare alla concorrenza sui mercati, ma posso ugualmente accettare tale aggiunta.
Mi pare però che la richiesta di una tassa sui consumi energetici richieda una riflessione molto più approfondita, una maggiore preparazione e, naturalmente, numerose consultazioni interne che temo si rivelino difficili.
Come sapete, la Commissione ha presentato recentemente una proposta in materia.
Ritengo che dovremo ora attendere la replica del Consiglio e, naturalmente, le vostre reazioni, le reazioni del Parlamento, prima di chiedere un'ulteriore proposta di tassa energetica.
L'emendamento risulta dunque altamente specialistico e comunque prematuro.
<P>
Non ho alcuna difficoltà in relazione alla terza parte dell'emendamento 11, sull'aggiunta degli strumenti ambientali.
E giungo ora all'ultimo elemento dell'emendamento 11, relativo all'inserimento nel trattato di un capitolo sull'energia, ipotesi di cui, come sapete, sono un fervente sostenitore.
Un capitolo sull'energia porrebbe a nostra disposizione una base giuridica chiara, trasparente e coerente per l'esercizio di una politica energetica, politica quantomeno indispensabile nell'attuale contesto.
Ecco perché mi rallegra constatare che il Parlamento non ha cessato di sostenere l'introduzione nel Trattato di un capitolo dedicato all'energia.
<P>
Per quanto concerne gli emendamenti dal 13 al 17, la Commissione non è in grado di accoglierli perché travalicano l'odierno ambito della proposta e temo che ne stravolgerebbero l'equilibrio.
<P>
Signor Presidente, credo di aver risposto in dettaglio a tutte le proposte di emendamento e, come potete constatare, siamo in grado di accogliere alcune, a mio avviso le più importanti.
Nei restanti casi non muoviamo obiezioni agli emendamenti, ma credo comunque che vada salvaguardato il necessario equilibrio tra la nostra politica energetica e gli obiettivi che ci siamo posti, almeno nella presente fase e nell'attuale contesto.
<P>
Vi ringrazio sentitamente e, ancora una volta, mi congratulo con il relatore Stockmann.
<P>
<SPEAKER ID=198 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 9.00.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Cooperazione Europa-Asia nel settore dell'energia
<SPEAKER ID=199 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione dell'onorevole Holm (A4-0134/97), a nome della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia, sulla comunicazione della Commissione: »Europa-Asia - strategia di cooperazione per l'energia» (COM(96)0308 - C4-0495/96).
<P>
<SPEAKER ID=200 NAME="Holm">
Signor Presidente, ciò che ha portato al documento strategico della Commissione, è la conferma reiterata da parte del Consiglio dei ministri dell'intenzione dell'Unione di rafforzare la cooperazione con i paesi e le organizzazioni in questa regione.
Il Consiglio ha altresì esortato la Commissione a presentare proposte di iniziative concrete in questo ambito.
Io e la commissione di cui faccio parte appoggiamo indubbiamente questo documento e consideriamo molto importante quest'iniziativa.
Diamo anche molto peso a questo dialogo, affinché possa essere proficuo sia per gli Stati membri dell'Unione che per i paesi asiatici.
Per questo motivo è di grande importanza che l'Unione sviluppi un'analisi ed una strategia esaurienti.
<P>
Sfortunatamente la comunicazione della Commissione è risultata lacunosa in alcune parti, cosa che mio malgrado sono stato costretto a commentare.
Per esempio, la comunicazione non prevede molte iniziative concrete, nonostante ciò fosse stato chiesto dal Consiglio.
Suppongo quindi che la Commissione intenda tornare successivamente sulla questione.
Inoltre, la Commissione deve coordinare la propria politica tra le diverse direzioni generali.
Attualmente, la responsabilità è ripartita tra diverse DG e ciò rende difficoltoso ottenere informazioni esaurienti sulle possibilità e le risorse dell'UE.
<P>
A proposito dell'analisi svolta dalla Commissione, vi sono lacune nella parte dedicata alla situazione energetica nei paesi asiatici.
Se si deve studiare una strategia, occorre farlo prendendo in esame la situazione odierna, in quanto ipotizzare una strategia per il futuro comporta difficoltà enormi.
Per poter vedere la questione da un punto di vista asiatico è necessario esaminare le diverse situazioni che si presentano.
L'Asia è molto diversa dall'Europa per quel che riguarda, per esempio, il clima, il prodotto nazionale lordo, l'aspetto democratico, il livello di industrializzazione e non ultime le condizioni in ambito energetico che si riscontrano oggigiorno.
Per questi motivi è molto difficile stabilire una strategia comune e omogenea per tutta la zona, in quanto regioni diverse richiedono soluzioni diverse.
Se l'energia solare può essere sfruttata in un paese, essa può risultare meno utilizzabile in un altro, dove al contrario, forse, l'energia idrica e i combustibili fossili possono costituire una grande risorsa.
<P>
La comunicazione della Commissione parte invece quasi unicamente da un punto di vista europeo, cioè dalle possibilità che noi possiamo avere sul mercato asiatico, mentre gli aspetti regionali dell'Asia vengono affrontati in maniera solamente superficiale.
Tuttavia, si deve tener presente che il successo di una strategia in un'area come questa dipende dal riuscire a far partecipare fin dall'inizio gli interessati locali e regionali, anche alle attività di pianificazione.
<P>
In questa relazione abbiamo scelto di chiarire in modo particolare due punti.
Si tratta in parte di questioni ambientali ben note, in particolare il progetto della diga in Asia, e in parte dell'energia nucleare.
<P>
In Asia sono attualmente in atto diversi programmi energetici, che hanno un impatto decisamente negativo sull'ambiente, tra cui gigantesche dighe che sollevano notevoli problemi ambientali e sociali.
Il Parlamento europeo, in diverse risoluzioni adottate con procedura d'urgenza, ha preso posizione sulle grandi dighe, ad esempio in India, Cina e Malesia, le quali rischiano di distruggere un ambiente prezioso e di contribuire alla scomparsa della cultura e dell'ambiente naturale delle popolazioni autoctone.
È quindi di primaria importanza prendere una posizione molto prudente su tali questioni.
La Commissione riconosce anche che le dighe non hanno avuto il successo sperato e propone nel suo documento strategico di seguire i progetti relativi a dighe minori, aspetto che abbiamo sottolineato anche noi della commissione per la ricerca.
Mi permetto di aggiungere che nell'emendamento n. 4 si solleva tale questione e, tra l'altro, si esorta la Commissione a scoraggiare le imprese ad investire nella costruzione della diga di Bakun in Malesia.
Intendo aggiungere un emendamento verbale, domani durante le votazioni, nel quale propongo di eliminare l'ultima parte su Bakun, Malesia, in quanto credo che in una relazione sia inutile riferirsi ad un progetto particolare.
È invece importante sottolineare che siamo critici segnatamente nei confronti dei grandi progetti di nuove dighe, in quanto in Asia ve ne sono non pochi in atto.
Spero che l'Assemblea possa appoggiare la relazione con questa modifica.
<P>
Il secondo punto riguarda l'interessamento dell'Unione all'energia nucleare in Asia, in particolare il famoso progetto della KEDO in Corea, che, a quanto pare, va visto come un progetto politico per avere una visione globale delle questioni legate all'energia nucleare in questa zona, fino a poco tempo fa inaccessibile.
Allo stesso tempo, la Commissione non ha però informato dei suoi piani né il Parlamento europeo né la commissione competente.
Non penso di esagerare nel dire che tutti nella commissione sono critici nei confronti della manovra della Commissione in questo ambito, in quanto tra l'altro, neppure la commissione è stata informata.
Vorrei approfittarne per chiedere alla Commissione il perché di tutti questi segreti sulla pianificazione e perché il Parlamento non è stato informato.
La mia opinione personale è che l'Unione non dovrebbe partecipare a questo progetto, che prevede la costruzione di due nuove centrali nucleari e per il quale l'UE intende erogare finanziamenti per un totale di 75 milioni di ecu.
Sarebbe stato meglio destinare questa somma all'introduzione di fonti rinnovabili di energia, in quanto il progetto della KEDO riguarda lo sviluppo dell'energia.
<P>
In conclusione vorrei sottolineare che sono d'accordo con tutti gli emendamenti, soprattutto con il n. 7, con il quale si solleva un problema che non è stato preso in considerazione nel documento.
Si tratta in particolare di favorire lo sviluppo delle ferrovie e del trasporto di merci su strada per impedire che le regioni utilizzino sempre più automobili. Anche questo è da considerarsi un problema energetico, tenendo conto dell'aumento dei gas di scarico contenenti anidride carbonica.
Per questo motivo spero che l'emendamento n. 7 venga approvato.
<P>
<SPEAKER ID=201 LANGUAGE="ES" NAME="Camisón Asensio">
Signor Presidente, da parte nostra voteremo a favore di questa relazione perché, così come è stata redatta dalla commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia, è perfettamente accettabile.
Abbiamo presentato un buon numero di emendamenti - quindici - la maggior parte dei quali è stata approvata in commissione e quindi incorporata nella relazione.
Il risultato è un documento equilibrato che mette chiaramente a fuoco la priorità da riservare alla tutela ambientale, alla sicurezza dell'approvvigionamento energetico e alla presenza sui mercati asiatici della nostra industria dell'energia.
Quest'ultimo punto comprende anche il ricorso pacifico all'energia nucleare entro livelli di massima sicurezza.
A questo proposito vorrei approfittare dell'occasione per sollevare di fronte alla Commissione la questione dell'opportunità di attuare interventi di verifica del livello di sicurezza nell'area meridionale del continente asiatico.
<P>
Ha inoltre provocato in noi profonda soddisfazione il fatto che sia stata approvata la nostra proposta di sollecitare la Commissione a portare avanti la redazione di un Libro verde sulla cooperazione energetica in Asia, in particolare per quanto riguarda i paesi della zona centrale del continente, ovvero Kazakistan, Kirghizistan, Uzbekistan, Tagikistan, Turkmenistan e Mongolia.
Siamo reduci da una missione ufficiale che ci ha condotti in alcuni di questi paesi, dove abbiamo avuto occasione di constatare sul campo l'opportunità di tale Libro verde.
<P>
Non dimentichiamo che si tratta di un'area geografica che dispone di grandi risorse energetiche, soprattutto gas naturale e petrolio, ma che contemporaneamente ha bisogno della tecnologia e dell'esperienza imprenditoriale dell'occidente.
Gli Stati Uniti d'America, il Giappone ed altre potenze commerciali del mondo si sono già resi conto del reciproco vantaggio che potrebbe derivare all'Unione europea e all'Asia centrale da una cooperazione del tipo che stiamo proponendo.
Speriamo che anche le istituzioni dell'Unione europea si rendano conto della necessità di tale cooperazione.
<P>
<SPEAKER ID=202 NAME="Papoutsis">
Signor Presidente, debbo in primo luogo congratularmi con il relatore Holm per la sua relazione.
Gli orientamenti contenuti nella relazione sono di grande attualità.
Con la sua relazione e con la posizione, spero positiva, che il Consiglio (Energia) assumerà il 27 maggio sulla presente comunicazione, la Commissione sarà in una posizione sufficientemente forte per dare attuazione alla prima iniziativa di politica settoriale verso i paesi asiatici.
<P>
Per agevolare l'applicazione di tale politica mi incontrerò a Manila, ai primi di luglio, con i ministri dell'energia dei paesi dell'Associazione degli Stati del Sud-Est asiatico (ASEAN) e avrò cura di esporre loro le nostre priorità.
In questa visita nei paesi ASEAN sarò accompagnato da esponenti dell'industria europea.
In questo modo avremo, in particolare, l'occasione di esaminare nuove iniziative nel settore della formazione professionale, della ricerca e dell'esportazione di tecnologie energetiche in questa regione del mondo.
<P>
Nella comunicazione presentata l'anno scorso, la Commissione proponeva i tre principali obiettivi a cui risponde tale processo di cooperazione.
Ve li rammento: primo, rafforzare la sicurezza dell'approvvigionamento in Asia e in Europa; secondo, essere presenti sui mercati dell'energia asiatici; terzo, proteggere l'ambiente a livello planetario.
Mi rallegra particolarmente constatare che l'onorevole Holm accoglie favorevolmente, nella sua relazione, il dialogo sulla politica energetica che la Commissione intende intavolare con i paesi asiatici, dialogo che noi non soltanto perseguiamo, ma che ci proponiamo di ampliare.
<P>
Il mercato europeo dell'energia è sostanzialmente saturo, in quanto nella prossima quindicina d'anni il tasso di sviluppo annuo oscillerà approssimativamente tra l'1 e il 2 %.
Per gli enti energetici e per le industrie d'Europa una maggiore penetrazione sui mercati asiatici assume, dunque, un'importanza capitale.
Non dimentichiamo che il settore occupa oltre due milioni di addetti e che presenta un netto esubero di personale e di siti produttivi.
La Commissione si sforzerà di agevolare il settore privato europeo e, allo stato attuale, stiamo valutando come contribuire a una più stretta cooperazione in campo energetico tra i settori privati di Asia ed Europa.
Non sono comunque d'accordo con le critiche di chi parla di analisi insufficiente della situazione energetica nei paesi asiatici.
La comunicazione che avete davanti a voi non intende porsi quale documento per la definizione di una politica.
Sono state condotte analisi per paese o per gruppi di paesi prendendo in esame tutti gli indicatori energetici ed economici.
La Commissione europea utilizza inoltre analisi prodotte da organismi internazionali.
Tutti questi dati concorrono a formare una solida base per lo sviluppo di una strategia di cooperazione tra Asia ed Europa.
Desidero inoltre evidenziare che detta strategia interessa direttamente tanto l'Unione europea nel suo complesso, quanto i singoli Stati membri.
Tuttavia, l'approccio globale scelto tiene conto anche degli Stati di cui è probabile l'adesione all'Unione europea nei prossimi anni.
Tiene inoltre conto di altri paesi confinanti, per i quali esisterà un impatto in termini di ambiente e di sicurezza dell'approvvigionamento.
<P>
Nella sua relazione, l'onorevole Holm ricorda inoltre che, affinché la cooperazione energetica con l'Asia venga coronata di successo, tale cooperazione dovrà essere sviluppata nell'ottica di un interesse reciproco.
Dal punto di vista strategico, tanto l'Asia quanto l'Unione si configurano sempre più come importatori di energia.
Pertanto, l'introduzione di un dialogo più stretto in materia di politica energetica deve costituire una priorità e, al contempo, occorrerà dimostrare nei fatti che si tratta di un dialogo di reciproca convenienza.
<P>
Uno degli orientamenti di fondo della relazione Holm si riferisce ai rapporti tra i vari aspetti energetici e ambientali.
Ci troviamo del tutto d'accordo sulla priorità accordata al sostegno delle alternative energetiche rispettose dell'ambiente.
È comunemente riconosciuto che lo sviluppo del settore energetico in Asia ha, allo stato attuale, un impatto negativo per l'ambiente, a livello nazionale, regionale ma anche planetario.
Ad esempio, si stenta a comprendere come possa risultare conciliabile l'enorme aumento del ricorso al carbone, previsto in questi paesi nell'immediato futuro, con le posizioni adottate in conferenze e accordi internazionali sul cambiamento climatico.
A meno che non si compia un grande sforzo, l'aumento delle emissioni di anidride carbonica, delle piogge acide e dell'inquinamento da particelle in sospensione minaccia di vanificare o comunque di compromettere tutto quanto è stato fatto per limitare le emissioni nocive a livello mondiale.
Nel contempo, il massiccio disboscamento aggrava la pressione cui è sottoposto l'ambiente in alcuni paesi.
Questo aspetto risulta spesso in un danno per gli strati sociali più poveri, e ancor più per donne e bambini costretti a percorrere grandi distanze per far fronte alle più elementari esigenze energetiche.
<P>
Concordiamo altresì sulla necessità di ritenere prioritario un maggiore ricorso alle fonti energetiche nuove e alle fonti rinnovabili per l'approvvigionamento delle zone rurali.
La Comunità seguiterà a incoraggiare la diffusione di piccole centrali idroelettriche nel quadro dei progetti per lo sviluppo delle aree rurali.
Inoltre, altre priorità per la cooperazione in campo energetico sono l'ammodernamento del settore dell'elettricità, la promozione del gas naturale e, naturalmente, dell'efficienza energetica.
Intendiamo inoltre incoraggiare il varo di azioni internazionali per garantire la sicurezza nucleare.
A proposito del nucleare, per quanto riguarda le riserve e i timori esistenti in ordine al modo in cui vengono trasferite le tecnologie, devo precisare che l'Unione ha cura di incoraggiare l'impegno internazionale per garantire la massima sicurezza nell'uso del nucleare a scopi pacifici.
In tale direzione, la posizione della Commissione è molto chiara: tutte le nostre azioni in materia sono sempre guidate dal medesimo criterio, quello di garantire la diffusione dell'energia nucleare a scopi pacifici, in primo luogo, e, in secondo luogo, una grande severità in materia di limitazioni e requisiti di sicurezza.
<P>
Quanto al preciso interrogativo posto dall'onorevole Holm in rapporto all'Ente coreano per lo sviluppo energetico (KEDO), debbo rammentare che il Parlamento europeo ha già espresso parere favorevole alla partecipazione dell'EURATOM a tale Ente e che, inoltre, sono già stati approvati i relativi stanziamenti di bilancio per il 1996 e il 1997.
<P>
In conclusione, signor Presidente, ringrazio ancora una volta il relatore e quanti sono intervenuti oggi o in seno alla commissione per l'energia, in occasione della discussione sul merito, per le osservazioni formulate; osservazioni che verranno tenute nella massima considerazione ai fini della nostra politica.
Tengo inoltre ad assicurarvi che continueremo a cooperare con il Parlamento e che sarà nostra cura tenervi al corrente, onde poter proseguire il nostro impegno congiunto per il conseguimento degli obiettivi che ci siamo posti.
<P>
<SPEAKER ID=203 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 9.00.
<P>
<CHAPTER ID=9>
Normativa sociale nel settore dei trasporti su strada
<SPEAKER ID=204 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione dell'onorevole Schlechter (A4-0106/97), a nome della commissione per i trasporti e il turismo, sulla relazione della Commissione sull'applicazione nel 1991-1992 del regolamento CEE n. 3820/85 relativo all'armonizzazione di alcune disposizioni in materia sociale nel settore dei trasporti su strada (17a relazione della Commissione sull'applicazione della normativa sociale nel settore dei trasporti su strada) (COM(95)0713 - C4-0065/96).
<P>
<SPEAKER ID=205 NAME="Schlechter">
<SPEAKER ID=206 LANGUAGE="EN" NAME="Cunningham">
Signor Presidente, nonostante l'apparenza tecnicistica, la presente relazione può essere riassunta in tre parole: sicurezza, sicurezza e sicurezza.
Devo sottolineare l'importanza di risolvere la questione dell'orario di lavoro nei settori esclusi, quali i trasporti stradali.
<P>
In alti settori di trasporto, le parti sociali hanno raggiunto a livello europeo un ampio accordo sull'orario di lavoro.
Certo, nel trasporto su strada è stato convenuto di allargare la normativa a tutti i lavoratori non mobili.
Finora, tuttavia, le organizzazioni imprenditoriali hanno regolarmente rifiutato di discuterne l'applicazione ai conducenti.
Tale situazione dura ormai da più di cinque anni e, nonostante le promesse della Commissione di intervenire sui settori finora esclusi, tutto si è risolto in un nulla di fatto.
<P>
I regolamenti sui tempi di guida e di riposo sono importanti a causa dell'elevato numero di gravi incidenti stradali con coinvolgimento di pullman e camion dovuti alla stanchezza dei conducenti.
Se tali regolamenti venissero debitamente attuati potrebbero anche prevenire la distorsione delle norme di concorrenza tra i vari modi di trasporto.
<P>
Mi auguro che questa relazione non venga soltanto approvata, ma che la Commissione ne rielabori il contenuto.
Come ho tentato di sottolineare, la questione fondamentale è la sicurezza, e non soltanto quella dei conducenti di camion o pullman, ma anche dei passeggeri e di tutti gli utenti della strada.
Esorto la Commissione a tener conto e rendere esecutivo il contenuto di questa relazione.
<P>
<SPEAKER ID=207 LANGUAGE="EL" NAME="Sarlis">
Signor Presidente, a nome del Partito popolare europeo tengo a ringraziare il collega Schlechter per la sua relazione e a dichiarare che voteremo a favore, nonostante qualche obiezione su alcune delle disposizioni contenute nella risoluzione.
Sin dal 1985, infatti, esiste un regolamento, il 3820.
Solo per gli anni 1991 e 1992, per la prima volta oggi, nel 1997, la Commissione presenta una relazione sull'applicazione di detto regolamento, tanto per chiarire in che modo la Comunità abbia affrontato la questione della sicurezza stradale, come ricordato anche dal collega.
<P>
Il problema degli orari di lavoro e di riposo dei guidatori di camion, autobus e pullman che oggi intasano le strade d'Europa non pare sia stato preso troppo sul serio.
Eppure stiamo parlando della perdita di 50.000 vite umane l'anno in tutta Europa.
Come sappiamo, sono infatti 50.000 le vittime mortali di incidenti stradali. Un'importante causa di tali incidenti consiste proprio nel fatto che le persone che guidano autocarri e autobus sono costrette a turni di lavoro estenuanti per garantire bassi costi di trasporto.
E tengo a ricordarlo, perché ciò pone anche un problema di concorrenza sleale della gomma rispetto alla ferrovia o ai trasporti marittimi.
<P>
È inammissibile che, a tutt'oggi, la Comunità non sia ancora intervenuta o che il Consiglio non si sia ancora occupato della definizione degli orari di lavoro dei conducenti di veicoli.
Basti pensare che esistono paesi, come la Germania o la Francia, situati al centro dell'Europa e stracolmi di automezzi.
Paesi che si vedono costretti a servire grandi porti, come Rotterdam o Anversa, che sono invece situati in paesi piccoli, anche se poi distanze di svariate centinaia di chilometri vengono percorse nei grandi paesi al centro della Comunità, con buona pace di tutti noi davanti a un simile stato di cose.
<P>
Se dico tutto ciò è perché anche l'ora a cui è stata prevista questa discussione tradisce il livello di interesse suscitato; così come il momento scelto per la votazione, domani, venerdì, quando saranno presenti in aula tutt'al più 150 deputati.
Non vogliamo renderci conto delle dimensioni del problema.
Eppure, prima o poi dovremo pensare come reagire davanti a tutti questi morti, che sono molto più numerosi di quelli fatti dalle guerre mostrate ogni sera in televisione.
<P>
<SPEAKER ID=208 NAME="Santini">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, la relazione della Commissione, pur partendo da motivazioni di grande attualità, arriva in Aula, come sappiamo, un pò in ritardo - diciamo «un pò»! - cioè dopo cinque o sei anni, e rischia di essere quindi superata nella sua efficacia, oltre che nei dati di riferimento.
Rimangono validi i presupposti secondo i quali norme sociali chiare e rispettate sono la base della sicurezza di chi lavora sulla strada; caso mai c'è da rammaricarsi che il problema venga affrontato quasi esclusivamente in una delle sue manifestazioni più evidenti, come il rispetto del tempo di guida, senza tenere conto di un'altra vasta gamma di fattori a rischio, che sono sempre presenti in ogni forma collaterale di questa attività.
<P>
Il problema è esteso, oltretutto per il numero di addetti, che sul territorio europeo sono circa 3 milioni.
Per avere una dimensione sociale, oltre che economica, occorre moltiplicare per tre o quattro volte questo numero di addetti per creare un quadro globale del settore.
Di qui la necessità di valutare con attenzione le misure da applicare in caso di infrazioni, con l'auspicio di riuscire al più presto ad armonizzarle e, con esse, soprattutto ad armonizzare il peso delle sanzioni.
Inoltre, occorre controllare subito con realismo la tendenza a caricare sui vettori tutto il peso dei nuovi orientamenti sociali, ma anche politici: oltre alle sacrosante norme di sicurezza per gli addetti e per gli altri utenti della strada, c'è ora anche il costo ambientale che viene ad essere caricato, oltre ai costi esterni che vengono internalizzati.
<P>
Il pericolo è di giungere ad un sovraccarico di oneri economici che porterebbero alla morte delle aziende più piccole - un fenomeno già presente ed evidente in tutta Europa - quindi con un contraccolpo immediato sui livelli occupazionali, tanto più che il pericolo di un dumping sociale da parte di paesi con salari più bassi, con costi generali inferiori e norme di sicurezza più disinvolte, si va concretizzando a mano a mano che si perfezionano le tasse di adesione dei PECO.
<P>
Infine, l'intermodalità: siamo tutti d'accordo, trasferire la gomma su rotaia è molto opportuno ed è urgente, ma dove sono queste rotaie?
Dal Brennero al Fréjus vi sono molte buone intenzioni, ma vi è una crisi sostanziale di finanziamenti che rende ancora lontani questi progetti.
<P>
<SPEAKER ID=209 LANGUAGE="NL" NAME="Wijsenbeek">
Signor Presidente, vorrei innanzitutto congratularmi con l'ex Ministro dei trasporti Schlechter, che ha presentato un'eccellente relazione.
Ma devo dire, signor Presidente, che sono in realtà oltremodo deluso dalla Commissione.
Trovo che quanto sta accadendo vada a macchiare il blasone della Commissione: come ha osservato l'onorevole Sarlis, riceviamo i dati del 1991 e del 1992 solo ora nel 1997.
All'inizio ci fu promesso che anche i dati del 1993 e del 1994 sarebbero stati trattati contemporaneamente, e al momento, a metà 1997, non sono ancora disponibili.
Ci fu detto che avremmo avuto un colloquio col Commissario degli affari sociali sul mantenimento dei tempi di guida e di riposo, poi ci hanno comunicato che non è necessario, essendo responsabile il Commissario Kinnock.
Cosa succede successivamente?
Abbiamo qui il Commissario responsabile delle classi medie, Papoutsis, e il signor Kinnock non è presente per difendersi da queste critiche che, signor Presidente, non sono tenere.
Infatti, cos'ha fatto la Commissione.
Essa ha nel frattempo presentato proposte sulle apparecchiature di controllo, allorché le attuali regole dei tempi di guida e di riposo non vengono semplicemente applicate in vari paesi membri, fra cui il suo, signor Presidente e quello dell'onorevole Santini.
Non fanno nulla.
Non forniscono dati.
Non hanno presentato documenti.
Ognuno dice che faremo poi nuove proposte ed andremo un passo oltre invece di mantenere ciò che abbiamo ora.
La Commissione ci ha promesso di formulare nuove proposte sui tempi di guida e di riposo, ma non ha fatto nulla.
La Commissione farebbe meglio andarsene a casa.
<P>
<SPEAKER ID=210 LANGUAGE="NL" NAME="van der Waal">
Signor Presidente, siamo ancora lontani da un'applicazione armonizzata dei tempi di guida e di sosta ai sensi del regolamento 3820/85.
Lo si evince in maniera inequivocabile dal relazione della Commissione sul periodo 1991-1992.
<P>
Se interpreto bene i dati della relazione, un veicolo su sei non era in regola.
Questo quadro conferma le conclusioni del gruppi di saggi, il quale riferì nel 1994 che la mancata osservanza delle leggi rappresentava uno dei principali problemi del trasporto stradale.
<P>
Inoltre, la relazione esibisce notevoli differenze fra i paesi membri nella frequenza e l'esecuzione dei controlli, nonché nell'imposizione di sanzioni.
<P>
Per questi motivi rischiano di essere compromesse non soltanto le condizioni di concorrenza fra i paesi comunitari, bensì anche e soprattutto la sicurezza stradale.
<P>
È inaudito che nel mese di maggio del 1997 si debba discutere ancora della situazione di 5 o 6 anni addietro per l'evidente motivo che alcuni paesi membri sono del tutto negligenti e/o incompleti nelle loro relazioni, e non prendono seriamente i problemi dell'inadempienza.
Signor Presidente, vorrei chiedere al Commissario se può confermare quanto diceva l'onorevole Wijsenbeek, ossia che i dati relativi agli anni 1993 e 1994, che per regolamento avrebbero dovuto arrivare entro il 30 settembre 1995, non sono ancora disponibili?
<P>
<SPEAKER ID=211 LANGUAGE="EN" NAME="Watts">
Signor Presidente, a nome di tutti coloro che sono preoccupati per il numero eccessivamente elevato di incidenti stradali che in tutta Europa coinvolgono mezzi pesanti, plaudo alla relazione della Commissione e naturalmente al lavoro svolto dal relatore.
Tuttavia, tutto ciò va visto nel contesto di una recente pubblicazione della Commissione sulle sue future proposte in materia di sicurezza stradale.
Certamente ci sono alcune incongruenze: la Commissione intende giustamente affrontare il problema del terribile scotto di 50.000 vittime che ogni anno la strada ci fa pagare in Europa, eppure al tempo stesso è palese che i poteri di cui già disponiamo per prevenire gli incidenti che coinvolgono pullman, camion e autobus non vengono esercitati nell'ambito dell'UE.
<P>
Ci preoccupa anche il fatto che questo è un settore in rapida espansione, per cui il numero delle persone uccise o ferite sulle nostre strade è destinato ad aumentare anno dopo anno perché le norme fondamentali vengono ignorate e non attuate.
Dal documento della Commissione emerge la scarsa osservanza e, in alcuni casi, la totale inosservanza da parte degli Stati membri di tali norme, il diffuso dileggio della legislazione che è la causa, come tutti sappiamo, dei troppi incidenti.
Non può esistere una concorrenza leale nel mercato unico quando gli Stati membri rifiutano di rispettare debitamente la normativa.
<P>
Il settore dei trasporti stradali è molto grande.
Come menzionato prima, dà lavoro a 3 milioni di persone.
È essenziale per la competitività di tutta l'Europa che questo settore funzioni.
Siamo pertanto favorevoli alle proposte della Commissione: raddoppiare i controlli, coordinare i calcoli, migliorare la formazione dei conducenti e modernizzare i tachigrafi.
Ma servono anche maggiori garanzie per i conducenti e l'orario di lavoro.
Mi auguro che il Commissario possa oggi indicare quanti procedimenti sono stati finora avviati nei confronti di Stati membri che rifiutano di osservare tale normativa e quanti sono previsti.
Fintanto che non verranno portati in tribunale, gli Stati membri continueranno ad ignorare la nostra normativa.
<P>
<SPEAKER ID=212 LANGUAGE="DE" NAME="Grosch">
Signor Presidente, le disposizioni in materia sociale nel settore dei trasporti su strada oggi in discussione, riguardano a mio parere principalmente l'aspetto dei tempi di guida e di riposo. Se consideriamo i dati citati poco fa, ossia i 3 milioni di addetti nel settore e i circa 50.000 morti ogni anno, dobbiamo riconoscere che la relazione oggi in discussione - e di cui si parlerà ancora brevemente forse venerdì mattina - non è affatto marginale, ma è invece un documento di cui devono occuparsi la commissione per i trasporti e il turismo, la commissione per gli affari sociali e l'occupazione e tutti i parlamentari e coloro che sono davvero interessati al problema della sicurezza sulle strade d'Europa e non solo.
<P>
Sappiamo anche che tali norme sono assolutamente necessarie sotto la pressione della concorrenza ed in particolare con il diffondersi delle consegne just in time e che se non vengono rispettate la concorrenza va a scapito della sicurezza e di garanzie elementari sul lavoro.
Riassumerei sinteticamente in tre punti l'analisi che il Parlamento europeo dovrebbe compiere in questo settore. Questi tre punti sono a mio parere i pilastri di una applicazione efficiente della normativa: uniformità di attuazione, uniformità di controlli e uniformità di sanzioni.
Se in qualche modo si devia da questi principi, la concorrenza continuerà a essere praticata a scapito della sicurezza, addirittura a costo di migliaia di morti in Europa.
<P>
Si tratta di aspetti estremamente importanti, a mio avviso, sui quali possono incidere anche gli sviluppi tecnologici.
Sono dell'opinione che si debba insistere per la rapida introduzione di tachimetri elettronici non soggetti a manomissioni. Il Parlamento accoglierebbe con estremo favore un'iniziativa in tal senso.
Deploriamo naturalmente anche che la relazione in oggetto sia stata esaminata con notevole ritardo anche se, come sappiamo, i dati in essa riportati nel frattempo non sono sicuramente migliorati, ma anzi peggiorati.
Esprimiamo al relatore il nostro apprezzamento per l'ottimo lavoro svolto e ci auguriamo che la Commissione lo esamini con l'attenzione che merita.
<P>
<SPEAKER ID=213 NAME="Papoutsis">
Signor Presidente, desidero in primo luogo congratularmi con l'onorevole Schlechter per la sua relazione.
Molto giustamente, la relazione evidenzia che i dati trasmessi dagli Stati membri continuano a peccare di incompletezza e che non sono stati presentati in una forma tale da consentire raffronti.
È inoltre triste il fatto che le relazioni della Commissione siano state ritardate dalla lentezza con cui sono stati trasmessi i dati, o con cui non sono stati trasmessi affatto.
La Commissione ha pertanto deciso di procedere alla pubblicazione della relazione per il 1993-94 senza attendere ulteriormente.
Desidero inoltre evidenziare che, nella relazione della onorevole Schlechter, è stato possibile trarre alcune conclusioni sui diversi gradi di controllo attuati negli Stati membri in relazione alle diverse sanzioni comminate e in relazione al loro impatto ai fini della concorrenza.
<P>
La crescente importanza del settore dei trasporti su strada all'interno dell'Unione, importanza vieppiù accresciuta dal mercato unico e dalle modifiche nella prassi dei rapporti di lavoro, sottolinea (e ciò mi pare evidente) la necessità di un riequilibro nella libera circolazione.
E sottolinea anche la necessità di aumentare la concorrenza fatti salvi i diritti sociali.
Ciò spiega, tra l'altro, il regolamento sulla limitazione degli orari di guida consentiti.
<P>
La onorevole Schlechter evidenzia molto giustamente che questo ramo conta un gran numero di addetti, le cui condizioni di lavoro dipendono da una corretta applicazione delle disposizioni del regolamento.
Anche per questa ragione ci proponiamo di condurre un esame approfondito delle conclusioni tratte dalla relazione.
Mi riferisco in particolare alla necessità di aumentare il livello minimo dei controlli al 2 %, visto che la maggior parte degli Stati membri hanno già raggiunto la soglia dell'1 %.
Verrà inoltre esaminata la raccomandazione di creare un nuovo quadro per consentire un migliore coordinamento operativo dell'autorità competente per l'applicazione del regolamento.
<P>
La relazione suggerisce inoltre di tenere conto anche di altri elementi che contraddistinguono il lavoro dei conducenti di automezzi nell'ambito del regolamento esistente.
Tuttavia, come dichiarato anche dal mio collega Kinnock alla commissione per i trasporti in marzo, egli ha già chiesto ai servizi della Commissione europea di studiare il modo di estendere il regolamento 3820/85, per includere nel campo di applicazione dello stesso anche altre attività aventi rilevanza ai fini della sicurezza pubblica.
Questo problema verrà esaminato in modo ancor più approfondito in occasione delle consultazioni relative all'imminente Libro bianco sugli orari di lavoro preparato dal commissario Flynn.
Verrà inoltre ripreso nel dialogo tra Commissione e Stati membri sul chiarimento delle diverse interpretazioni date dai vari Stati membri al concetto di orario di lavoro in questo settore.
<P>
La relazione suggerisce inoltre un'ulteriore revisione del regolamento 3820/85 allo scopo di ridurre il limite massimo di ore consentite alla guida e sostiene la necessità di studiare sanzioni e misure di controllo alternative.
L'idea di sostituire la sanzione pecuniaria con l'immobilizzo del veicolo è stata effettivamente avanzata dal Comitato di controllo dei trasporti su strada della Commissione europea.
Ha inoltre ricevuto debita attenzione nel quadro della procedura di revisione del regolamento, revisione che, tuttavia, interesserà il regolamento in ogni sua parte.
<P>
Mi rallegra particolarmente constatare che la relazione, nel suo ultimo paragrafo, suggerisca la rapida introduzione del tachigrafo completamente informatizzato.
La Commissione ritiene che si tratti di uno strumento essenziale per una più uniforme applicazione del regolamento e che, inoltre, permetterà alle autorità competenti nei vari Stati di effettuare un maggior numero di controlli.
Alla luce del rigore che caratterizza oggi i bilanci degli Stati membri, reputiamo siffatta innovazione indispensabile per il mantenimento e il miglioramento dei necessari controlli anche nei prossimi anni.
<P>
In conclusione, signor Presidente, desidero ringraziare ancora una volta il Parlamento per la presente relazione e assicurare che il collega Kinnock e la Commissione nel suo insieme terranno le vostre osservazioni e i vostri punti di vista nella massima considerazione.
<P>
<SPEAKER ID=214 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario.
Ero quasi sicuro che il collega Wijsenbeek avrebbe chiesto la parola, ma sono quasi sicuro anche che non la chiede per un richiamo al Regolamento!
<P>
<SPEAKER ID=215 LANGUAGE="NL" NAME="Wijsenbeek">
No, signor Presidente, ho rivolto alcune domande ben precise alla Commissione e non ho ricevuto alcuna risposta.
Ho chiesto alla Commissione quand'è che avremo i dati del 1993 e il 1994; ho chiesto quando giungeranno le proposte sulla modifica dei tempi di guida e di sosta.
E il Commissario cosa ci fa sentire: parole, parole, parole, Ce ne occuperemo, faremo qualcosa.
Quando, quando, quando arriveranno i...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=216 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 9.00 .
<P>
(La seduta termina alle 20.02)
<P>
