<CHAPTER ID=1>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=2 LANGUAGE="ES" NAME="Méndez de Vigo">
Signora Presidente, non vedo il mio nome fra i votanti della risoluzione finale sul mais.
Vorrei che apparisse il mio voto favorevole come il mio Gruppo.
<P>
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
Verrà apportata la correzione richiesta.
<P>
(Il Parlamento approva il processo verbale)
<P>
<CHAPTER ID=2>
Discarico di bilancio
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti relazioni:
<P>
A4-0124/97, presentata dall' onorevole Wynn a nome della commissione per il controllo dei bilanci sulla relazione della Commissione (COM(97) 0048 - C4-0108/97) sulle misure adottate dalla Commissione in conseguenza delle osservazioni contenute nella risoluzione del Parlamento europeo che accompagna la decisione di discarico per l'esecuzione del bilancio generale delle Comunità europee per l'esercizio 1994; -A4-0120/97, presentata dall'onorevole Wynn a nome della commissione per il controllo dei bilanci sulla concessione del discarico alla Commissione per l'esecuzione del bilancio generale delle Comunità europee per l'esercizio finanziario 1995 - Sezione III; -A4-0125/97, presentata dall'onorevole Dankert a nome della commissione per il controllo dei bilanci sulla concessione del discarico per l'esecuzione del bilancio generale delle Comunità europee per l'esercizio 1995 - Sezioni I, IV, V e VI; -A4-0071/97, presentata dall'onorevole Blak a nome della commissione per il controllo dei bilanci sulla concessione del discarico alla Commissione in ordine alla gestione della CECA per l'esercizio finanziario 1995; -A4-0121/97, presentata dall'onorevole Bösch a nome della commissione per il controllo dei bilanci sulla concessione del discarico alla Commissione per la gestione finanziaria del sesto e settimo Fondo europeo di sviluppo per l'esercizio 1995; Porgo un cordiale benvenuto al sig. Friedmann, Presidente della Corte dei Conti.
<P>
<SPEAKER ID=5 NAME="Wynn">
Signora Presidente, mi fa piacere vedere così tante persone presenti per la discussione sul discarico.
Mi stupisce che così tanti colleghi siano interessati a questo argomento.
Ma senza dubbio fra due minuti l'aula sarà quasi vuota.
<P>
Sono due le relazioni che presento, ragione per cui dispongo di dieci minuti.
In teoria sono cinque minuti per ciascuna relazione, ma riguardo alla prima - quella sul seguito dato al discarico per il 1994 - sarò estremamente breve e dedicherò la maggior parte del tempo a mia disposizione al discarico relativo al 1995.
<P>
Per quanto riguarda il seguito dato al discarico per il 1994, desidero soltanto dire che mi aspetto dalla Commissione che tenga informato il Parlamento riguardo alle richieste contenute nella risoluzione, non ultima quella riguardante i pochi casi pendenti relativi alla DAS per il 1994.
Seguiremo con interesse tale follow-up.
<P>
Passo ora al discarico per il 1995, la cui relazione contiene una proposta di risoluzione in 89 articoli.
Dovevano essere 90, ma parlerò di questo tra un momento.
Ciò che distingue la richiesta di quest'anno è che almeno undici di questi articoli chiedono un intervento del Parlamento, invece di rivolgersi soltanto alla Corte dei conti o alla Commissione, come accade di solito.
Vogliamo che il Parlamento svolga un ruolo più rilevante nell'ambito del controllo dei bilanci.
<P>
La proposta di risoluzione copre tutti i settori in cui il Parlamento ha interessi o ha proposte da fare.
<P>
Devo precisare che i principi informatori della relazione sono espressi nella motivazione.
Noi non votiamo la motivazione - cioè non possiamo presentare emendamenti su di essa, è solo messa lì come parte della relazione - ma chi vorrà prendersi la briga di leggerla capirà chiaramente la ragione delle proposte.
Ad esempio, per quanto riguarda la DAS, l'articolo 14 della risoluzione è di fatto una versione condensata dei paragrafi da 9 a 23 della motivazione.
E' in questi paragrafi che i problemi della DAS sono esposti nei loro specifici particolari.
Ed è lì che si trovano le ragioni per cui si può concedere il discarico, anche se con una DAS negativa sui pagamenti.
Io raccomando di leggerla, specialmente a coloro che si basano soltanto sulla relazione annuale della Corte sulla DAS e giungono a una percezione degli eventi che non è del tutto in sintonia con la realtà.
E, in generale, la gente non reagisce alla realtà, reagisce alle proprie percezioni della realtà.
<P>
Un altro esempio riguarda l'olio di oliva.
Si tratta certamente di un settore problematico perché l'unico voto che lunedì in commissione ho perso, come relatore, riguardava l'olio di oliva.
I paragrafi 31 e 32 della motivazione spiegano chiaramente il problema.
La Commissione stessa nel suo recente documento sulle opzioni del 12 febbraio di quest'anno indica i problemi perduranti in questo settore.
<P>
Non dimenticate che stiamo parlando del discarico per l'anno 1995 e qui abbiamo una relazione del febbraio 1997 in cui si leggono cose come: »Vi sono difetti intrinseci nell'organizzazione comune di mercato dell'olio di oliva che sono diventati mano a mano più evidenti e che indicano che non è sempre possibile un controllo efficace...
Il difetto intrinseco del sistema è rimasto, ed è l'interesse comune del produttore e del proprietario del frantoio di dichiarare cifre elevate.
Sono state rilevate frodi nel funzionamento dell'aiuto al consumo.
Sono state rilevate frodi anche nelle quantità esportate con il rimborso all'esportazione.
Purtroppo, in particolare negli anni in cui i prezzi dell'olio d'oliva sono elevati, è una tentazione molto allettante mescolare l'olio d'oliva con olio di semi e trarre maggiori profitti alle spese del consumatore.»
E così avanti.
La relazione dice anche: »Purtroppo gli Stati membri non hanno seguito con sufficiente vigore il consiglio delle loro agenzie riguardo alle sanzioni.
Per questa ragione, tra l'altro, l'efficacia dei controlli effettuati dalle agenzie risulta compromessa.»
<P>
Il paragrafo che è stato rifiutato con il voto di lunedì sera mirava a un'azione in questo particolare ambito.
Il mio problema è che l'articolo mancante - quello respinto dalla commissione - attaccava direttamente, per così dire, il punto più debole della sezione relativa all'olio d'oliva.
A questo proposito ho un problema.
Se non fossi il relatore - e, come relatore, sono al servizio della commissione - direi apertamente che la decisione di lunedì sera è stata una decisione sciocca.
Direi anche che abbiamo qui un sistema gravato da frodi.
Direi poi che la Commissione, conformemente all'articolo 13 della decisione del Consiglio del 31 ottobre 1994 sulla disciplina di bilancio, dovrebbe avviare i passi necessari per sospendere o ridurre gli anticipi mensili in questo settore.
Tuttavia, sono il relatore e ovviamente non posso dire queste cose.
<P>
Consentitemi di trarre un altro esempio dalla relazione: l'articolo 74 della risoluzione invita a spendere 2 milioni di ecu per progetti di sviluppo dello sport nelle township del Sudafrica.
Questo punto è stato inserito perché faceva parte delle osservazioni sulla voce di bilancio B7-5070 che abbiamo votato in Parlamento nel dicembre 1994 e adesso siamo ad aprile 1997.
La realtà è che pochissimo, per non dire nulla, è stato fatto in relazione a tale richiesta.
<P>
Al paragrafo 52 della motivazione si legge che per tale voce di bilancio nel 1995 sono stati stanziati 125 milioni di ecu.
123 milioni sono stati impegnati, mentre sono avanzati circa 2 milioni di ecu, e la richiesta del Parlamento per lo sviluppo dello sport non si è mai concretizzata - è stata dimenticata.
Per fortuna, quando ne abbiamo discusso in seno alla nostra commissione, la Commissione ha ammesso di fatto di aver commesso un errore.
In inglese si direbbe: »E' giusto, capo, ci ha scoperti; era nostro dovere e non l'abbiamo fatto».
Bene, spero che aver inserito l'osservazione nella relazione sul discarico produca qualche risultato.
Per il Parlamento è importante, e io posso assicurare alla Commissione che quell'articolo in particolare sarà seguito con diligenza da parte mia.
<P>
Tuttavia la motivazione, per quanto soddisfacente, non dice tutto.
Se dicesse tutto sarebbe un libro; di fatto sarebbe lunga come la relazione annuale della Corte.
Quindi il riferimento alle sovvenzioni ai produttori di whisky all'articolo 35 può lasciare confuso qualcuno, perché di ciò non si fa menzione nella motivazione.
E' una questione che il Parlamento ha seguito con grande interesse e alcuni di noi hanno una teoria su come si sia giunti a questo - su come gli intrallazzi in seno al Consiglio dei ministri e le contrattazioni in corso abbiano portato a stanziare questi 40 milioni di ecu per i produttori di whisky.
La difesa della Commissione nelle risposte ai commenti della Corte è una lettura interessante.
Io direi soltanto: »Si faccia attenzione finché il Parlamento non decide se i 40 milioni di ecu siano giustificati o no, perché vogliamo saperne molto di più e se tale sovvenzione vada pagata o abolita.»
<P>
Analogamente, l'articolo 50 chiede al Parlamento di decidersi a proposito dei servizi televisivi avanzati.
La Corte raccomanda di evitare ulteriori finanziamenti e, in seno al Parlamento, vi è una diversità di pareri tra le varie commissioni.
Di nuovo, spero che il Parlamento possa discuterne a fondo e presentare prima del prossimo bilancio delle proposte concrete sulla nostra posizione.
<P>
I relatori dei vari settori tratteranno ciascuno le questioni del proprio campo di competenza.
Non mi rimane che ringraziare le persone che hanno partecipato alla stesura della relazione, in particolare i membri della segreteria.
Raccomando la relazione al Parlamento e attendo con ansia che vemga dato un seguito ai risultati di questa esauriente analisi.
<P>
<SPEAKER ID=6 NAME="Dankert">
Signora Presidente, da sempre il Parlamento si occupa del discarico per l'esecuzione del bilancio del Parlamento europeo; la novità consiste nel fatto che ora abbiamo aggiunto i bilanci della Corte di giustizia, della Corte dei conti, del Comitato delle regioni e del Comitato economico e sociale.
Inoltre, è intenzione della commissione per il controllo dei bilanci inserire l'anno prossimo anche il bilancio del Consiglio, essendo, naturalmente, impossibile che un bilancio di valore superiore a 300 milioni di ecu non venga assoggettato al controllo pubblico.
<P>
Se confrontate con le difficoltà di cui parlava l'onorevole Wynn in relazione al bilancio generale, quelle che dobbiamo affrontare noi nei bilanci più piccoli sono, ovviamente, di scarsa portata e di scarsa complessità.
Eppure, anche qui ci scontriamo continuamente con il probema di un'esecuzione carente.
Ad esempio, nel bilancio del Parlamento europeo una parte importante dei crediti previsti per l'informazione è stata cancellata semplicemente perché non si sono prese in tempo le decisioni necessarie per poter concedere tali crediti.
Il Parlamento, anche per il continuo ricorso al servizio di traduzione e interpretazione, deve sostenere spese ingentissime a causa dell'annullamento di riunioni dei gruppi parlamentari o di altri organi del Parlamento.
Per quanto riguarda, poi, la compilazione dell'inventario del Parlamento, quest'impresa si è rivelata se non del tutto perlomeno quasi impossibile.
Proprio nei giorni scorsi è stato presentato un primo rapporto al riguardo, ma ci sono voluti anni per arrivarci e, invero, l'opera di inventarizzazione per l'anno prossimo dovrà ora cominciare un'altra volta.
Nella redazione del bilancio della Corte di giustizia i problemi sono consistiti nel fatto che questa istituzione rischiava di assumersi, un pò troppo a cuor leggero, le conseguenze finanziarie relative ad un edificio di cui, invece, era competente il governo lussemburghese.
Gli esempi illustrati dimostrano come anche nelle istituzioni di più piccole dimensioni occorra dare qualche aggiustatina qua e là.
Ma, in ogni caso, in confronto al bilancio generale si tratta di problemi piuttosto piccoli.
<P>
Ancora una sola parola sul bilancio generale.
L'onorevole Wynn ha già ricordato poco fa che alla relazione hanno collaborato numerosi relatori, ciascuno per la sua parte. Io mi sono dedicato, in particolare, all'intera problematica dei Fondi strutturali.
Il Parlamento europeo è, naturalmente, molto lieto che la Commissione si sforzi, nell'ambito di una gestione sana ed efficiente, di migliorare l'esecuzione del bilancio; ma per avere una gestione sana ed efficiente non è necessario, a mio parere, aspettare fino al 2000.
Per l'intanto, la Commissione e il Consiglio hanno fortunatamente trovato un accordo provvisorio sulle regole in materia di sussidiarietà.
Tali regole, che sono state migliorate, devono essere applicate sin d'ora e tanto le regole stesse quanto la loro applicazione dovranno essere oggetto di valutazione prima che il Parlamento inizi ad occuparsi dei programmi futuri dei Fondi strutturali.
<P>
Ma migliorare le regole sulla sussidiarietà non è sufficiente.
Già da anni, infatti, il Parlamento chiede anche una modifica della legislazione per poter correggere efficacemente le irregolarità.
A tale richiesta la Commissione risponde sistematicamente che in quella normativa non c'è nulla che non vada.
All'inizio di febbraio la commissione per il controllo dei bilanci ha chiesto alla Commissione europea di comunicarle i riferimenti giuridici in base ai quali poter chiedere il rimborso di fondi utilizzati irregolarmente.
Il Commissario Liikanen, dopo un mese e mezzo di attesa - ci cui, peraltro, non era responsabile -, mi ha finalmente messo a disposizione la documentazione richiesta.
<P>
Leggendo quest'ultima, si può notare come la normativa risulti insufficiente anche ad una interpretazione molto ampia degli articoli vigenti e anche alla luce delle sentenze della Corte di giustizia riguardanti il settore agricolo, dove si applicano norme diverse e ben più severe e dove l'adempimento di quegli obblighi rappresenta una condizione per l'ottenimento dei fondi - condizione che è invece assente nella regolamentazione dei Fondi strutturali.
In pratica, quindi, la Commissione si muove al limite della legalità quando cerca di ottenere la restituzione di fondi sulla base della normativa attuale, quello stesso limite - a mio parere - lo addirittura oltrepassa quando blocca per lungo tempo forti somme di denaro all'interno del Fondo sociale europeo.
<P>
Nonostante tale situazione, la Commissione non si decide a proporre modifiche della legislazione in questa materia; anzi, nell'ambito di SEM 2000 cerca di inasprire il regime attuale proponendo un regolamento di attuazione sugli obblighi degli Stati membri e l'introduzione di un sistema di riduzioni nette.
E la Commissione fa tutto questo proprio adesso che è in vigore una normativa carente e quindi, a mio giudizio, inadeguata; in tal modo, essa cerca di piegare il diritto alle proprie esigenze.
Non credo che una siffatta politica sia degna di una Commissione che, in quanto custode dei Trattati, è invece responsabile di una corretta applicazione delle regole.
Penso che il suo comportamento si spieghi con la mancanza del coraggio necessario per opporsi al Consiglio: un fatto grave, tanto più grave se si pensa che al mondo esterno, invece, si trasmette il messaggio che la Commissione è seriamente impegnata nella lotta contro le frodi e le irregolarità.
<P>
<SPEAKER ID=7 NAME="Blak">
Signora Presidente, vorrei congratularmi con il Commissario, signor Liikanen.
Sono da cinque anni relatore per la CECA, ed ogni anno ho sempre avuto nel mio computer un testo relativo al caso Bagnoli.
Ora è concluso.
Pensate, abbiamo concluso un caso che ha richiesto solo dieci anni.
E' davvero eccezionale.
Ora aspetto il prossimo caso e spero che arrivi presto, così avremo qualche testo da inserire permanentemente nei nostri computer.
<P>
Penso anche che il signor Liikanen sia una persona estremamente generosa, visto che amministra la CECA gratis.
Infatti quelli che paghiamo sono veramente spiccioli.
Solo 5 milioni di ecu, e amministrarla costa probabilmente 10 o 50 volte di più.
Ma va bene, capisco infatti che se dobbiamo utilizzare denaro per altre cose, dove ci possono essere difficoltà, è chiaro che dobbiamo mantenere bassi i costi amministrativi.
<P>
Qui trattiamo di due casi singoli.
Il primo è il tunnel tra l'Inghilterra e la Francia.
E qui abbiamo davvero delle difficoltà.
Ho ricevuto alcuni documenti molto belli che descrivono quello che facciamo e quello che forse possiamo ottenere.
Non vedo l'ora di sentire se il signor Liikanen mi darà la risposta più corretta, ossia che stiamo sprecando tutti i soldi utilizzati.
Abbiamo provvisoriamente dovuto convertire il 10 % del nostro capitale in azioni, che potremo forse riscattare tra 70 anni, e sappiamo tutti benissimo che sono soldi gettati via.
Sono 25 milioni di ecu.
Ma è anche possibile che le cose cambino, che la situazione migliori, poiché uno dei problemi legati all'Eurotunnel è proprio che il governo inglese non vuole dare la concessione per 99 anni.
Ma tra poco si insedierà un nuovo governo, sperabilmente migliore, che potrà cambiare le cose e forse contribuire ad assicurare che i contribuenti europei ricavino qualche cosa dai soldi messi sotto terra.
<P>
Mi piacerebbe chiedere come va nel gruppo direttivo.
Vi partecipiamo anche noi.
Il gruppo comprende quattro banche, la BEI e la CECA.
Come relatore, vorrei sentire come vanno le cose, visto che riceviamo più informazioni dai giornali di quante ne riceviamo dalla Commissione.
Mi piacerebbe ricevere una risposta a questo proposito.
<P>
Se passiamo poi al secondo caso, questo riveste un interesse speciale per me come danese.
Infatti abbiamo costruito un collegamento molto grande e spettacolare, lo Storebæltsforbindelse (collegamento del Grande Belt), e ne siamo molto fieri.
Sarà una vera e propria attrazione per turisti, ed è anche possibile che passando sopra all'acqua faremo un più in fretta, anche se probabilmente non spenderemo meno.
Ma la Danimarca ha ottenuto un prestito.
Abbiamo ottenuto un prestito di 353 milioni di ecu.
Quando la Corte dei conti ha analizzato la situazione, la attirato l'attenzione della Commissione sul fatto che in sostanza era stato concesso in prestito il doppio di quanto effettivamente giustificato.
Infatti avevamo diritto a solo 170 milioni di ecu.
Non so se concedere il doppio del dovuto sia stato un gesto insolitamente generoso nei confronti della Danimarca.
Ma sono un po' indispettito per questo prestito, perché è stato utilizzato per l'assemblaggio e per il trasporto, il che, secondo le norme, non sarebbe assolutamente possibile con questo tipo di prestito CECA.
Questo ha permesso ad una società italiana di ottenere l'ordine. La società ha fatto eseguire il lavoro a basso costo in Portogallo, lo ha trasportato in Danimarca, a spese della CECA, con il risultato che nel mio collegio elettorale abbiamo perso un posto di lavoro ogni 300 dipendenti, semplicemente a causa di questi imbrogli.
E' amareggiante, soprattutto in una zona della Danimarca, nella quale c'è il più elevato tasso di disoccupazione, ma non si può escludere che ad un certo momento riceveremo una compensazione in un modo o nell'altro.
La Commissione si è resa ridicola.
Lo abbiamo riconosciuto tutti, anche quando abbiamo elaborato la relazione.
In Danimarca a persone che si sono rese tanto ridicole quanto lo si è fatto qui, si direbbe normalmente che ci si trova nella necessità di licenziarle.
Abbiamo allontanato il responsabile della CECA.
Ma ha ottenuto una carica ancora più importante alla Commissione.
Avrei preferito che gli fosse stato detto: Non ha lavorato molto bene, ma grazie per il tempo che ci ha dedicato.
<P>
Ora stiamo lavorando ad un nuovo collegamento tra la Danimarca e la Svezia - il collegamento øresund.
A tale riguardo, mi piacerebbe che si facesse una ricerca globale su tutti i prestiti che la Danimarca ha ottenuto per questo collegamento, in modo da evitare di ripetere quanto avvenuto con il Grande Belt.
Spero davvero, in quanto relatore, di poter ricevere una risposta da Lei, signor Liikanen, oppure da Lei, signor Friedmann, della Corte dei conti.
<P>
Un'altra questione che ci interessa molto è rappresentata dai bonifici di interesse.
Abbiamo scoperto che il sistema utilizzato dalla CECA funziona incredibilmente male.
Abbiamo constatato che sono stati creati 8.000 posti di lavoro, ma non sappiamo se sono reali.
D'altra parte è anche possibile che ci siano state frodi, poiché i rapporti sono trasmessi direttamente dalle banche e dalle aziende.
Dovremmo invece guardare agli strumenti della BEI e allo strumento di Copenaghen; hanno creato 45.000 nuovi posti di lavoro in Europa, perché vengono controllati ed amministrati correttamente.
Ecco quindi qualche domanda per Lei, signor Liikanen, ma sono assolutamente certo che mi darà una risposta soddisfacente.
<P>
Raccomandiamo la concessione del discarico, nonostante questi casi incresciosi.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Bösch">
Signora Presidente, signore e signori, la particolare rilevanza assunta dal discarico per la gestione finanziaria del sesto e settimo Fondo europeo di sviluppo per l'esercizio 1995 è sicuramente dovuta al fatto che il Parlamento ha rifiutato di concedere alla Commissione il discarico per l'esercizio 1994.
Vorrei esporre brevemente le ragioni per cui oggi raccomando al Parlamento - sulla base di una relazione adottata all'unanimità in sede di commissione per il controllo dei bilanci - di concedere alla Commissione il discarico per la gestione del Fondo europeo di sviluppo per il 1995.
<P>
Primo. Benchè non siano intervenute variazioni nel quadro giuridico per il Fondo europeo di sviluppo rispetto all'anno scorso, la Commissione ha fornito una serie di assicurazioni, in cui afferma che continuerà a sostenere il principio dell'iscrizione in bilancio dei FES.
La Commissione ha presentato una proposta formale in sede di Conferenza intergovernativa volta ad abrogare la dichiarazione n.12 allegata al trattato CE.
Grazie a tale abrogazione verrebbe a cadere l'ostacolo giuridico che impedisce l'iscrizione in bilancio dei FES e dovrebbe venire aperta la possibilità in tal senso, almeno a livello formale.
<P>
Secondo.
Un'ulteriore ragione per la mancata concessione del discarico per l'esercizio 1994 era stato il caso della Fondazione culturale ACP, che sembra ora essere stato risolto.
<P>
Terzo. La dichiarazione di affidabilità, sostanzialmente positiva, fornita dalla Corte dei Conti, indica che sono stati compiuti notevoli progressi rispetto al 1994.
La Corte ha constatato che, rispetto al 1994, sono stati introdotti dei miglioramenti, quali, per esempio, l'illustrazione dei criteri adottati nella revisione dei conti, miglioramento della procedura di presentazione dei conti, miglioramento del sistema analitico di registrazione delle operazioni contabili ai fini del controllo delle disponibilità, più chiara illustrazione del rendiconto finanziario, che consente di valutare meglio lo stato di esecuzione dei programmi di aiuto comunitario.
<P>
Con il rifiuto di concedere il discarico per l'esercizio 1994 ci si proponeva di ribadire in termini il più possibile energici una posizione politica, ovvero il fatto che il Parlamento europeo non poteva più tollerare la perdita di controllo democratico implicita nella non iscrizione in bilancio dei FES.
A quanto pare, la decisione del Parlamento non è stata semplicemente ignorata dalla Commissione.
<P>
Nel corso della discussione verranno presi in considerazione probabilmente altri aspetti.
Io vorrei concentrarmi in particolare su un paio di punti.
Fondamentalmente, quando si affronta per la prima volta questa materia - anche in veste di relatore della commissione per il controllo dei bilanci - ci si chiede come si riesca ancora ad operare con strumenti già superati come i FES, dovendo affiancare ad essi altri strumenti.
Si tratta a quanto pare di una scienza occulta e ciò non va a vantaggio di quell'Europa dei cittadini che dovrebbe essere la finalità di tutte le istituzioni dell'Unione europea.
A mio parere anche la Commissione dovrebbe elaborare una soluzione più efficace rispetto al sistema attualmente esistente per i futuri Fondi di sviluppo.
<P>
Rileviamo che anche nell'erogazione dei finanziamenti continuano a verificarsi difficoltà.
Poiché alla nostra istituzione spetta una funzione politica di approvazione del bilancio, sono ovviamente consapevole del fatto che si debba tenere conto della particolare situazione dei singoli stati beneficiari.
<P>
Un elemento che va sicuramente valutato positivamente è la politica di sostegno all'adeguamento strutturale; il fatto che la Commissione abbia individuato quali settori prioritari l'istruzione elementare e l'assistenza sanitaria primaria sembra segnalare che essa intende andare al di là della politica di aiuto allo sviluppo portata avanti da altre istituzioni finanziarie.
<P>
Nonostante, come si è potuto constatare, le risorse non vengano sempre impiegate in maniera ottimale, dobbiamo rimanere fedeli agli orientamenti politici assunti e svilupparli ulteriormente.
La politica macroeconomica basata sul programma di adeguamento strutturale dovrebbe essere volta ad assicurare le prestazioni sociali di base per le persone che vivono al di sotto della soglia di povertà.
Sollecitiamo la Commissione affinché si adoperi maggiormente per far sì che i fondi stanziati vadano a beneficio delle fasce sociali più svantaggiate e dei settori maggiormente bisognosi di sostegno, garantendo in tal modo una loro più efficiente distribuzione.
<P>
Vorrei inoltre sottolineare la necessità che la Commissione operi una più netta distinzione tra quei paesi beneficiari in cui la gestione dei finanziamenti avviene in maniera trasparente e altri paesi beneficiari nei quali l'impiego dei fondi non è altrettanto trasparente.
È alquanto difficile, infatti, giustificare agli occhi dei contribuenti europei il fatto che i fondi vengono destinati ai vari paesi associati senza che si abbia la possibilità di verificare in che modo vengono impiegati i nostri soldi.
<P>
Un ultimo punto riguarda il settore delle spese per il personale. Ho affrontato questa questione separatamente nella proposta di decisione.
Mi spiace che la Commissione riservi a volte al Parlamento europeo compiti ingrati quali per esempio quello di decidere tagli di personale nei Paesi ACP.
Sappiamo che in vari paesi è necessario lavorare con un numero elevato di addetti e speriamo che da parte della Commissione venga previsto un piano del personale ben strutturato anche per le delegazioni nei paesi beneficiari.
<P>
<SPEAKER ID=9 NAME="Cornelissen">
Signora Presidente, a nome della commissione per i trasporti e il turismo posso dichiarare che siamo decisamente favorevoli all'esecuzione del bilancio 1995, eccezion fatta per un punto su cui ritornerò tra breve.
Chiedo ancora una volta che il pagamento dei crediti sia ripartito più uniformemente nel corso dell'anno; infatti, concentrare questi pagamenti alla fine dell'esercizio può nuocere alla loro accuratezza.
<P>
Vengo ora all'eccezione di cui parlavo prima.
Riguarda le spese per il turismo previste dalla linea di bilancio B5325, nella quale, in passato, si sono compiuti gravi errori.
Nel novembre dell'anno scorso la Commissione ci comunicò di aver insediato una task force incaricata di eseguire una speciale verifica contabile delle misure finanziate dalla Comunità a favore del turismo a partire - credo - dall'anno 1990.
Chiedo al Commissario se questo controllo sarà concluso, come promesso, entro giugno.
Ritengo che esso sia di grande importanza, poiché occorre sollevare la Direzione generale coinvolta in questa vicenda dalla grave responsabilità che le è stata attribuita.
Ho, comunque, fiducia che i provvedimenti adottati potranno rimettere ordine nell'intera questione.
Al Presidente del Consiglio chiedo di cooperare alla definizione della necessaria base giuridica, al fine di poter impiegare anche i fondi per il turismo iscritti nel bilancio per il 1997; mi riferisco a PHILOXENIA.
Questo settore è estremamente importante per l'occupazione di domani e in special modo per quella di giovani e di donne, che è una delle nostre priorità.
La prego, signor Presidente del Consiglio, di volerci dare precise assicurazioni in merito.
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Patijn">
Signora Presidente, onorevoli deputati, ho l'onore di presentarvi la raccomandazione del Consiglio di concedere alla Commissione il discarico per l'esecuzione del bilancio 1995.
Profitto con piacere di questa occasione per informarvi delle principali considerazioni e reazioni sollevate in Consiglio dalla discussione sulle osservazioni della Corte dei conti.
Sono convinto che condividerete il parere della Presidenza e del Consiglio secondo cui tali due istituzioni debbano cooperare in buona armonia anche in questo settore.
<P>
Signora Presidente, con la raccomandazione del 17 marzo scorso il Consiglio ha voluto sottolineare, una volta di più, di ritenere di fondamentale importanza che tutte le parti coinvolte nell'esecuzione del bilancio della Comunità vigilino sulla stretta osservanza, in sede di utilizzazione di fondi comunitari, delle norme e dei principî di una sana gestione finanziaria, di economicità e trasparenza.
Né potrebbe essere altrimenti, soprattutto ora che gli Stati membri devono affrontare i ben noti problemi finanziari e di bilancio.
A parere del Consiglio, non si può compiere nessuna azione che comporti il pagamento di fondi comunitari se prima e durante l'azione stessa non si dà prova della massima disciplina e di una sana politica finanziaria.
Verificando regolarmente la legittimità delle azioni in corso, si può assicurare che l'utilità economica dei mezzi resi disponibili sarà la massima possibile.
<P>
L'attuazione delle misure nel quadro dell'iniziativa SEM 2000 (Sound and Economic Management) rappresenta un passo importante nella giusta direzione.
Il Consiglio è lieto che la Corte dei conti approvi pienamente gli sforzi intrapresi in comune dalla Commissione e dagli Stati membri per ovviare a molte delle gravi carenze ripetutamente segnalate dalla Corte stessa.
<P>
Per quanto riguarda, ora, le posizioni del Consiglio, mi limiterò ad accennare agli argomenti principali.
Per i dettagli della raccomandazione vi rimando alle osservazioni accompagnatorie e alle informazioni inviate dalla Presidenza alla commissione per il controllo dei bilanci.
In relazione ai mezzi propri, il Consiglio condivide la preoccupazione espressa dalla Corte dei conti sul funzionamento della regolamentazione del regime di transito comunitario negli Stati membri e sottolinea la necessità di migliorare l'affidabilità del sistema di informazione sul traffico commerciale intracomunitario.
In merito, poi, alle spese e, in particolare, a quelle del settore agricolo, il Consiglio lamenta soprattutto che nel quadro della lotta contro le frodi e le irregolarità siano state fatte spese non ponderate.
Posto che in questi casi non è stata compiuta un'analisi costi/benefici, il Consiglio auspica che si provvederà in tal senso nel corso di una prossima audizione della Corte dei conti.
<P>
In materia di Fondi strutturali, il Consiglio condivide il parere della Corte secondo cui occorre fare maggiore chiarezza riguardo alle disposizioni sulla sussidiarietà, nonché migliorare il funzionamento dei comitati di controllo e le procedure di certificazione delle spese.
La critica che la Corte - pur riconoscendo le correzioni già apportate - ha formulato anche nella sua relazione speciale di accompagnamento alla dichiarazione di affidabilità costituisce un incentivo a proseguire lungo la strada già imboccata, soprattutto in materia di sussidiarietà e di correzioni materiali e finanziarie.
<P>
Signora Presidente, per quanto riguarda più nello specifico il Fondo europeo per lo sviluppo regionale, il Consiglio considera assolutamente necessario che la Commissione e gli Stati membri continuino a cooperare a favore di una migliore esecuzione dei crediti di bilancio dei programmi.
Ciò soprattutto al fine di evitare un eccessivo accumulo delle somme non ancora versate nonché la concentrazione alla fine dell'anno di operazioni di calcolo e pagamento.
Il Consiglio invita, inoltre, la Commissione a verificare quali miglioramenti si potrebbero apportare in occasione di una prossima revisione dei regolamenti relativi ai Fondi strutturali, con lo scopo di coordinare meglio l'impiego di prestiti e sussidi.
<P>
In relazione, poi, alla sezione Orientamento del Fondo europeo di orientamento e garanzia per l'agricoltura, il Consiglio invita la Commissione a dare attuazione alle misure volte a migliorare la gestione di questa iniziativa comune e alle procedure di restituzione di crediti ricevuti in buona fede.
<P>
Venendo ora alle osservazioni della Corte dei conti sull'attuazione dei programmi PHARE e TACIS, posso dire che il Consiglio è a conoscenza dei problemi inerenti alle attività in questo specifico settore; cionondimeno, invita la Commissione a rispettare pienamente le norme comunitarie che regolano la conclusione di accordi e ad applicare in toto la procedura di iscrizione.
Come già l'anno passato, il Consiglio richiede un migliore coordinamento dei partecipanti, una chiara presentazione degli esperti e una semplificazione delle procedure organizzative e amministrative.
<P>
Signora Presidente, nel campo della cooperazione con i paesi in via di sviluppo il Consiglio sottolinea l'importanza che attribuisce alle competenze del controllore finanziario e della Corte dei conti al fine di vigilare sull'utilizzazione di mezzi comunitari concessi a beneficiari esterni.
<P>
Per quanto concerne l'esecuzione dei crediti di bilancio delle istituzioni, il Consiglio ha preso buona nota delle osservazioni della Corte dei conti su una serie di punti deboli nella gestione del personale delle delegazioni esterne e dei beni immobili.
Esso constata, altresì, che la Commissione è impegnata ad attuare le raccomandazioni formulate al riguardo da parte della Corte.
<P>
Alla luce di tutte le osservazioni della Corte dei conti e dopo averle ampiamente discusse, il Consiglio ha deciso di raccomandare al Parlamento di concedere alla Commissione il discarico per l'esecuzione del bilancio 1995.
<P>
Signora Presidente, mi sia concesso fare ancora una sola osservazione sulla dichiarazione di affidabilità che la Corte dei conti ha rilasciato in conformità all'articolo 188C e a cui si riferisce la dichiarazione del Consiglio che è stata inviata insieme con le raccomandazioni.
Il Consiglio rileva che i conti riflettono in maniera corretta le entrate e le uscite dell'Unione, pur se il loro contenuto informativo potrebbe essere ulteriormente migliorato.
La Corte non ha riscontrato errori rilevanti in merito alla regolarità delle operazioni effettuate nel settore delle entrate; ha, invece, segnalato la presenza di errori nelle operazioni effettuate nel settore dei pagamenti, dove la Corte non ritiene di poter garantire la legittimità e la regolarità di tutte le operazioni.
Per il Consiglio, tale conclusione è motivo di preoccupazione.
<P>
A questo proposito, accolgo con grande favore l'annuncio del programma SEM 2000, volto a migliorare la gestione finanziaria della Commissione.
Il Consiglio chiede che tale programma sia realizzato prontamente e compiutamente per ridurre in modo considerevole una serie di errori che sono stati commessi nelle operazioni relative ai pagamenti.
<P>
Signora Presidente, quelle testé esposte erano, in breve, le considerazioni che la Presidenza del Consiglio desiderava esporre a nome del Consiglio sul tema oggi in discussione.
<P>
In conclusione, vorrei profittare di questa occasione per ringraziare la commissione per il controllo dei bilanci per il notevole lavoro che svolge ogni anno nell'ambito della procedura di discarico - un lavoro che va a tutto vantaggio non solo del Parlamento europeo ma anche dell'intera Unione europea.
Spetta, ora, al Parlamento far ricorso alle sue competenze e deliberare sul discarico.
<P>
Signora Presidente, l'onorevole Cornelissen mi ha posto una domanda specifica sul programma PHILOXENIA.
Egli sa, al pari di me, che la base giuridica di questo programma è, tra le altre, l'articolo 235 del Trattato delle Comunità europee, il quale prescrive l'unanimità.
Finora, in seno al Consiglio tale unanimità non è stata raggiunta, motivo per cui non esiste una base giuridica per il programma PHILOXENIA.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="DE" NAME="Wemheuer">
Signora Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, in un progetto di decisione sul discarico di bilancio e in una discussione su questo tema è per forza di cose necessario occuparsi del passato.
Stiamo discutendo e valutando quanto è accaduto.
Ritengo tuttavia che qualunque valutazione del passato possa avere senso solo se individua anche quale insegnamento possiamo trarre per il futuro.
È in questa prospettiva che intervengo a proposito dell'approvazione del bilancio a nome del gruppo politico al quale appartengo.
<P>
Che cosa ci riserva dunque il futuro e di quali insegnamenti abbiamo bisogno?
Speriamo nelle conclusioni della Conferenza intergovernativa e speriamo in un suo esito positivo affinché si possa poi avviare il dibattito sull'ampliamento dell'UE.
Un tale ampliamento non può venire deciso soltanto a livello politico, ma richiede anche, come si è detto più volte, una strategia di pre-adesione, strategia che ci è già stata annunciata dal Commissario Liikanen. Speriamo di essere chiamati a partecipare a tale discussione e alla procedura di bilancio.
<P>
L'ampliamento non è tuttavia l'unica cosa di cui dovremo occuparci in futuro.
Ci attendono inoltre - anche indipendentemente dall'ampliamento - la riforma della politica agricola, la riforma dei fondi strutturali in generale e il dibattito sulla gestione finanziaria dell'Unione europea dopo il 1999, che dovrà essere condotto da una prospettiva prettamente politica.
La valutazione della gestione finanziaria assume così una dimensione che va al di là dei singoli aspetti particolari.
<P>
La decisione che, come spero, adotteremo domani risponde in misura maggiore rispetto a quelle passate alle richieste del Parlamento europeo.
Alle commissioni parlamentari sono stati affidati compiti concreti perché verificassero più da vicino le voci di spesa, l'esecuzione e l'efficienza del bilancio, avanzando proposte critiche in vista di possibili miglioramenti. Ciò a partire dall'esame delle risorse proprie, per passare poi alla politica per la pesca, fino ad arrivare alla cooperazione allo sviluppo.
Non dovremo comunque dimenticare che sono i settori più grandi a suscitare le nostre principali preoccupazioni, ossia quelli dei programmi, dei fondi strutturali, di PHARE, TACIS, MEDA, della cooperazione allo sviluppo.
<P>
Stranamente - e a tale proposito mi rivolgo al Commissario Liikanen e al Presidente della Corte dei Conti - non ci preoccupa tanto il problema delle frodi, che pure esiste, e neppure, forse, la mancanza di efficienza, quanto piuttosto il fatto che certi stanziamenti non vengano spesi.
Questo è un grosso problema politico sul quale ci concentreremo in futuro; a nome del gruppo politico al quale appartengo posso dire che proprio questo è quanto abbiamo imparato dalla discussione odierna.
Non è ammissibile, infatti, che dei fondi vengano iscritti su determinate linee di bilancio per obiettivi politici fissati dal Consiglio e dal Parlamento, che essi vengano dunque inseriti nel bilancio e che si discuta sull'ammontare degli stanziamenti, per poi scoprire, due o tre anni dopo, che non sono stati spesi.
È inammissibile!
A tale proposito sono state espresse critiche anche da parte della Corte dei Conti.
Vorrei ricordare solo qualche cifra: 1, 9 miliardi di ECU stanziati per PHARE e 0, 6 miliardi di ECU per TACIS alla fine del 1995 sono importi considerevoli che, se spesi, potrebbero permettere già di raggiungere qualche risultato nell'ambito di una strategia di pre-adesione.
Finché tali fondi non vengono spesi non possiamo valutare l'efficienza del loro impiego, né dobbiamo preoccuparci delle eventuali frodi.
<P>
Non dimentichiamo che il denaro non speso non è, in sè, un segno di parsimonia.
Non dovremmo pensare - e a questo proposito mi rivolgo anche alle colleghe e ai colleghi in quest'Aula - che non spendere le risorse fornite dai contribuenti significhi evitare sprechi.
Significa invece disattendere gli obiettivi politici che ci siamo proposti.
Pertanto, intendiamo adoperarci affinché i fondi vengano spesi, anche se, ovviamente, ciò deve essere fatto in modo efficiente e in misura degli impegni previsti.
Non siamo più disposti ad accettare che tali risorse vengano poi spartite e destinate dopo qualche anno agli Stati membri.
<P>
Pare che un ministro tedesco abbia affermato che l'UE avrebbe troppi soldi a disposizione per la cooperazione allo sviluppo e che manchi la capacità amministrativa per spenderli in modo ottimale.
Se ciò fosse vero - e in tal senso chiunque avrebbe potuto dirlo - correremmo a mio parere un notevole rischio. Se la gente pensa che abbiamo a disposizione troppi soldi e che ci mancano non soltanto le capacità di gestione, ma anche le possibilità politiche per spenderli, l'inevitabile conseguenza sarà la rinazionalizzazione non solo delle finanze, ma anche della politica.
Dalla discussione odierna sul discarico dovremmo pertanto trarre il seguente insegnamento: vogliamo che il denaro venga speso in modo il più possibile efficiente e parsimonioso, ma che venga speso conformemente a quanto deciso dal Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="ES" NAME="Garriga Polledo">
Signora Presidente, signor presidente della Corte dei conti, per i membri della commissione per il controllo del bilancio oggi è un giorno importante.
Oggi infatti abbiamo la possibilità di esigere conti chiari per l'Unione e il buon uso da parte delle istituzioni comunitarie delle risorse che le sono state concesse.
Oggi è il giorno giusto per dare ai cittadini europei un messaggio di trasparenza e di affidabilità sui conti comunitari.
Se trasmettessimo questo messaggio e i conti non fossero davvero chiari, noi deputati mancheremmo ad uno dei doveri fondamentali che ci siamo assunti.
Per questa ragione è importantissima ed essenziale la decisione di approvazione della gestione 1995.
Altrettanto importanti sono le opinioni dei relatori e tutto lo svolgimento della discussione sugli emendamenti.
<P>
Non si tratta infatti di una relazione che possa essere approvata senza un ampio consenso da parte di tutti i gruppi politici.
Occorre quindi rilevare la flessibilità dimostrata dai vari relatori, cominciando da Terence Winn, nell'accettare emendamenti che modificavano l'impostazione originale.
<P>
A questo proposito, facendo riferimento all'olio d'oliva, debbo dire che se l'onorevole Winn non fosse stato il relatore, avrei pensato che l'autore dell'infelice paragrafo sull'olio d'oliva era forse qualcuno che non sapeva nulla di olivi e della reale situazione del mercato dell'olio d'oliva, né delle irregolarità o delle frodi.
Tuttavia il relatore, onorevole Winn, è un deputato ragionevole che sa ascoltare le ragioni degli altri e ottenere un testo accettabile a tutte le parti coinvolte e inoltre riconosco che forse sa qualcosa del mercato dell'olio d'oliva.
<P>
D'altra parte è chiaro che con l'attuale disposizione fra obblighi e risorse materiali, la Corte dei conti corre il rischio di non poter continuare ad adempiere efficacemente tutti i suoi impegni.
Abbiamo l'obbligo di elaborare un quadro più ambizioso di collaborazione fra la Corte dei conti e le istituzioni nazionali di controllo. L'iniziativa politica per conseguire questo quadro incombe al Parlamento europeo.
<P>
Infine, onorevoli colleghi, resta il problema politico derivante dal raccomandare l'approvazione di una gestione con una dichiarazione di affidabilità che, secondo quanto detto anche dal relatore, data la sua attuale configurazione è difficile che sia positiva.
Il fatto politico che accettiamo tramite l'approvazione della gestione consiste nel fatto che le cifre irregolari individuate non sono un'indicazione di frode.
Riteniamo che la Commissione debba notevolmente migliorare il suo controllo e esigiamo che gli Stati membri, gestori dell'80 % del bilancio comunitario e responsabili del 90 % delle irregolarità, si impegnino sempre di più nel miglioramento del controllo finanziario delle spese comunitarie.
Occorre denunciare gli abusi e scoprire tutte le irregolarità.
Tuttavia non dobbiamo cadere nella tentazione di gridare alla frode per accontentare un populismo demagogico.
Seguire una linea di questo tipo svaluterebbe il Parlamento e tutti i suoi parlamentari.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="FR" NAME="Giansily">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, il 1995 è stato il primo anno del mandato della nuova Commissione, presieduta da Jacques Santer.
È anche l'anno in cui la Commissione ha avviato un ambizioso programma, SEM 2000, per migliorare la gestione finanziaria.
Decidere oggi di concedere il discarico alla Commissione significa dunque valutare i primi risultati del processo di riforma della gestione finanziaria con il metro dell'esecuzione del bilancio per l'esercizio 1995.
<P>
Cosa ci dicono le cifre? Che si è riusciti a mantenere le spese del 13 % al di sotto del massimale degli stanziamenti di pagamento votati.
Su un importo totale disponibile di 76, 89 miliardi di ecu, sono stati spesi soltanto 66, 91 miliardi di ecu.
Ciò dimostra che l'Unione europea è molto meno spendacciona di quanto non si affermi.
Tuttavia, un controllo globale della dotazione finanziaria non corrisponde necessariamente ad una buona esecuzione degli stanziamenti.
Una gestione economa della spesa non basta, perché occorre raggiungere l'obiettivo di realizzare le politiche decise.
Credo infatti a questa verità elementare: non si costruisce una politica su un bilancio, ma un bilancio su una politica.
<P>
Strumento di gestione, il bilancio deve anche essere un fattore di progresso.
Non nascondiamoci la verità: se nel bilancio 1995 sono stati realizzati dei risparmi, è perché non si è riusciti ad attuare in maniera soddisfacente alcune politiche essenziali.
L'esempio senz'altro più sorprendente è costituito dal Fondo sociale europeo: dei 6, 7 miliardi di ecu disponibili in stanziamenti di pagamento, sono stati effettivamente spesi soltanto 5, 1, lasciando il 24 % degli stanziamenti inutilizzati.
Da qualche parte esiste sicuramente un grave errore di valutazione.
<P>
La seconda importante carenza che possiamo sottolineare nell'esecuzione del bilancio 1995 è la frode.
Con 1, 14 miliardi di ecu, vale a dire l'1, 7 % delle spese, il volume delle irregolarità accertate raggiunge un livello record.
Le misure di lotta contro le frodi sono ancora molto insufficienti, poiché la frode si sta generalizzando ed è praticamente diventata un atteggiamento economico, come ha giustamente messo in evidenza la commissione temporanea d'inchiesta sul transito comunitario.
È un problema allarmante.
In tre anni il volume delle frodi è aumentato di sette volte.
Mentre nel 1992 si registravano irregolarità per 204 milioni di ecu, nel 1995 vengono stimate a poco più di 1, 1 miliardi.
Le responsabilità di questo male endemico dell'Unione europea sono condivise e, come ha giustamente detto l'onorevole Wynn, occorre ricordare che l'80 % degli stanziamenti vengono eseguiti e gestiti dagli Stati membri, che pertanto hanno l'obbligo di assicurare un corretto uso del denaro della Comunità speso sul loro territorio.
A tale proposito la situazione non è ancora soddisfacente. La percezione di tali difficoltà non è sfuggita al relatore, onorevole Wynn, che le ha giustamente rilevate.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="NL" NAME="Mulder">
Signora Presidente, inizio il mio intervento, nel quale mi occuperò soltanto della relazione Wynn, esprimendo il mio apprezzamento per il costruttivo entusiasmo e la dedizione con cui il relatore ha svolto il compito affidatogli.
<P>
Questa relazione di discarico contiene una serie di elementi positivi.
In primo luogo, possiamo constatare che, rispetto al 1994, il numero di irregolarità è diminuito notevolmente; se, infatti, nel 1994 esse rappresentavano ancora il 23, 5 %, già nel 1995 la loro quota è scesa al 10 %.
Pur trattandosi di un andamento indubbiamente positivo, va tuttavia riconosciuto che questo valore continua ad essere troppo alto.
Il problema deriva naturalmente dal fatto che, nella maggior parte dei casi, sono gli Stati membri a dare i soldi e che la collaborazione in questo campo deve essere migliorata.
Un altro motivo di delusione è l'impossibilità, anche quest'anno, di rilasciare una dichiarazione di affidabilità.
Ritengo necessario soprattutto che la Commissione e la Corte dei conti trovino l'accordo sulla definizione di un metodo adeguato - il metodo statistico - per consentire al Parlamento di valutare correttamente i fatti che ci riguardano.
Volevo dire ancora che non condivido le conclusioni dell'onorevole Wynn sull'agricoltura, con particolare riguardo al punto 24.
La Commissione ha attuato strettamente la politica che era stata concordata nel 1992 con le riforme MacSharry.
Se le spese sono aumentate, dobbiamo accettare questo fatto e non pretendere che esse scendano al livello del 1992, poiché ciò non è stato assolutamente concordato.
<P>
Ancora un'osservazione sui mezzi propri, signora Presidente. Le attuali previsioni per il PIL sono veramente al di sopra di ogni dubbio o è ancora possibile trovare un metodo più preciso?
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="DE" NAME="Müller">
Signora Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, la nostra commissione si è occupata specificatamente delle esperienze compiute nell'ambito della politica estera e di sicurezza comune, sulla base delle relazioni speciali redatte dalla Corte dei Conti sull'amministrazione UE a Mostar e sull'invio di osservatori in Palestina.
Purtroppo ne è emerso un quadro desolante, per quanto riguarda la gestione e i controlli dei fondi stanziati.
Il quadro è apparso desolante non tanto per quanto riguarda la destinazione finale dei fondi, quanto per il fatto che le incertezze istituzionali fra Consiglio e Commissione in materia di strutture e competenze continuano a provocare ostacoli e ritardi che comportano, a loro volta, grandi difficoltà per i responsabili che si trovano sul posto, come per esempio Hans Koschnik.
<P>
Anche in questo ambito la Commissione deve assumersi una piena responsabilità, così che il Parlamento venga posto in condizioni di concedere il discarico.
A tal fine è ovviamente indispensabile che anche in futuro le spese nell'ambito della politica estera e di sicurezza comune rimangano non obbligatorie.
Altrimenti si ricadrebbe nel labirinto delle decisioni ministeriali e ciò in una fase in cui vengono richieste invece maggiore trasparenza e democrazia.
<P>
A questo proposito esorto il presidente Friedmann a farci pervenire quanto prima il parere sulla politica estera e di sicurezza comune che sollecitiamo fin dal 1994 e che dovrebbe esserci di aiuto nei lavori della Conferenza intergovernativa.
<P>
Vorrei inoltre soffermarmi su uno degli ultimi dati citati nella relazione Wynn, relativo alla trasparenza nell'ambito delle spese dirette.
Per quanto riguarda la nostra istituzione è stato registrato in questo settore un aumento vertiginoso nel 1995 e 1996, soprattutto connesso con la dotazione del nuovo edificio del Parlamento.
Emergono a tale proposito violazioni della disciplina di bilancio e delle norme sull'assegnazione degli appalti.
<P>
Nell'indire le gare d'appalto non sono stati rispettati i termini, né quantificate le esigenze, sono state prescelte offerte troppo care, le integrazioni sono state effettuate a posteriori senza che venissero bandite nuove gare d'appalto e così via.
Tutto questo va a scapito della credibilità delle nostre istituzioni e richiede assolutamente delle correzioni.
Per ovviare al proliferare delle spese dirette sarebbe già di grande aiuto se la Corte dei Conti d'ora in poi le rendesse note nella propria relazione annuale.
La trasparenza è il primo e più importante requisito per eliminare la cattiva amministrazione.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="FR" NAME="Dell'Alba">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, a mia volta non posso che felicitarmi con i relatori di questo pacchetto di risoluzioni relative al discarico e, in particolare, con l'onorevole Terry Wynn, poiché parlerò soprattutto della sua relazione sul discarico per l'esercizio 1995, della qualità del suo lavoro, della molteplicità degli aspetti affrontati e della sua competenza.
Credo che il Parlamento svolga bene il suo ruolo per quanto riguarda l'azione del discarico alla Commissione.
<P>
Personalmente, vorrei cogliere l'occasione di questo intervento per formulare comunque un piccola critica, vale a dire che in un documento così vasto, si finisce per uscire dallo stretto ambito del discarico.
Quando vedo certi paragrafi, spesso introdotti da emendamenti, mi preoccupo.
Per esempio, quando vedo che si menziona la dotazione di personale per TACIS - un problema che nel frattempo è stato a quanto pare risolto - quando vedo che si chiede un'inchiesta per valutare se le donne stanno beneficiando dei programmi di sviluppo, quando vedo che la relazione Wynn sul discarico per il 1995 viene utilizzata per chiedere il mantenimento in riserva di fondi per il CERI di Firenze, a seguito di una missione della commissione per i bilanci di qualche settimana fa, mi preoccupo.
È come per l'olio d'oliva, quando vedo che si raccomandano misure della più grande attualità.
Credo che in questi casi bisognerebbe provvedere ad una più rigorosa ripartizione tra i documenti, il che non toglie nulla all'eccellente qualità della relazione Wynn.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signora Presidente, dedicherò il mio intervento alla relazione dell'onorevole Wynn sul discarico alla Commissione per l'esercizio 1995.
Devo ammettere fin da subito che tale relazione non può ottenere l'approvazione del mio gruppo.
<P>
Certamente, sono d'accordo con il relatore quando esprime soddisfazione per lo spirito di collaborazione costruttiva instauratosi tra la Commissione e la Corte dei conti, quando nota che il controllo della Corte dei conti sul conto consolidato delle entrate e delle spese è migliorato rispetto al 1994. Ma trovo che, ancora una volta, il relatore e la commissione per il controllo dei bilanci non traggano le giuste conclusioni dall'analisi fatta dalla Corte dei conti.
<P>
Infatti, come aveva fatto per il 1994, così anche per il 1995 la Corte dei conti ritiene di non poter dare garanzie positive globali circa la legittimità e regolarità delle operazioni che stanno alla base dei pagamenti dell'esercizio.
Il 1995 sarà un anno record, dal momento che le irregolarità raggiungono il valore esorbitante di 1, 14 miliardi di ecu, ovvero l'1, 7 % delle spese.
La Corte indica inoltre che l'importo cumulato degli errori sostanziali relativi alle operazioni connesse ai pagamenti ammonterebbe a 4.000 milioni di ecu, ovvero il 5, 9 % degli importi in questione, molto di più dell'1 % giudicato accettabile dalla Corte.
<P>
Nonostante ciò, come nel 1992, come nel 1993, come nel 1994, la commissione per il controllo dei bilanci ci propone di dare il discarico alla Commissione.
Quanti anni ancora il Parlamento si sentirà in obbligo di concedere così la sua fiducia, nell'attesa di un eventuale prossimo SEM 2000?
<P>
Per di più, la relazione trae conclusioni errate.
Anzitutto, inserendo disposizioni che non hanno nulla a che vedere con il discarico, come ha detto poco fa l'onorevole Dell'Alba. Inoltre, proponendo misure ideologiche di comunitarizzazione: comunitarizzazione dei sistemi nazionali di controllo e di gestione, comunitarizzazione dei sistemi doganali.
Si ricorre quindi a misure ideologiche per schivare le vere misure che le irregolarità esigono.
Come ultima innovazione in materia e nuova panacea si propone il discarico per il bilancio del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="FR" NAME="Le Gallou">
Signora Presidente, la relazione dell'onorevole Wynn sull'esecuzione del bilancio generale per il 1995 conferma le inquietanti evoluzioni constatate negli anni precedenti.
Innanzitutto, l'aumento del volume delle irregolarità accertate: 204 milioni di ecu nel 1992, 403 nel 1993, 1, 08 miliardi nel 1994, 1, 14 miliardi nel 1995.
Ciò dimostra soprattutto il cattivo funzionamento del mercato unico, le carenze dei controlli doganali alle frontiere dell'Unione europea e lo sperpero del transito comunitario.
<P>
Quanto agli errori riguardanti la legittimità e la regolarità delle operazioni, anch'essi aumentano.
Nel 1994 rappresentavano il 4 % delle spese, mentre nel 1995 il 6 % circa (5, 93).
Ciò deriva in particolare dall'eccessiva generosità dei bilanci, che sfocia nel lassismo nella relativa esecuzione.
<P>
Bisogna poi notare la sottoutilizzazione degli stanziamenti, specie per i fondi strutturali, pari al 20 %, e in particolare per il Fondo sociale europeo, che arriva al 24 %.
Ma anche la sottoutilizzazione degli stanziamenti per le politiche esterne.
In questo caso, è dovuta essenzialmente ad una sopravvalutazione iniziale delle spese.
A tale proposito, non si può che rammaricarsi del fatto che per gli orientamenti di bilancio 1998 il nostro Parlamento non abbia tenuto conto di ciò per programmare una riduzione delle spese dei fondi strutturali e delle politiche esterne.
<P>
In poche parole, nel 1999 al momento della revisione delle prospettive finanziarie, laddove esiste uno scarso utilizzo degli stanziamenti, non bisognerà ostinarsi a realizzare spese inutili, bensì tagliare stime di bilancio eccessive, tenendo conto di tali fatti, di tali constatazioni ripetutesi di anno in anno.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="EN" NAME="Tomlinson">
Signora Presidente, vorrei innanzitutto complimentarmi con i quattro relatori, l'on. Wynn, l'on.
Dankert, l'on.
Blak e l'on.
Bösch, per le loro relazioni. Desidero rivolgere le mie osservazioni a tutte le parti che hanno un ruolo nella procedura del discarico, e in primo luogo al Parlamento.
<P>
E' alquanto deprimente vedere che oggi in questo Parlamento, che dovrebbe assumersi seriamente le sue responsabilità per il discarico, di fatto si sta svolgendo una riunione della commissione per il controllo dei bilanci con alcuni altri deputati.
La loro presenza è molto gradita, ma il loro numero è di gran lunga troppo ristretto.
E' triste, in particolare se si considera con quale sollecitudine i membri del Parlamento si affrettano a proporre modifiche al bilancio per stanziamenti supplementari mentre non si assumono seriamente la responsabilità del controllo in termini qualitativi o quantitativi.
Io spero che in seno al Parlamento sapremo continuare a lavorare sulle nostre responsabilità.
<P>
In secondo luogo vorrei dire qualche parola alla Commissione.
Sono parole di incoraggiamento, secondo le linee tracciate dalla relazione dell'on. Wynn; incoraggiamento che si concretizza con il sostegno all'operato di SEM 2000.
Non è solo un incoraggiamento a parole.
Si è manifestato in modo molto concreto nel prezioso lavoro svolto dall'on. Colom i Naval a sostegno del programma SEM 2000.
Ma ovviamente, dicendo questo alla Commissione, riconosciamo anche che c'è ancora molta strada da fare.
Vorrei ribadire, nel corso del lungo cammino che ci attende, un paio di cose dette l'anno scorso, e in particolare vorrei ricordare al Commissario Liikanen l'impegno che si è assunto un anno fa in questa fase riguardo alle politiche di maggiore concentrazione, quelle che lui definì «politiche della massa critica», cosicché di fatto abbiamo politiche più coerenti, più facilmente identificabili e più prontamente controllate.
<P>
Vorrei anche dire qualche parola alla Corte dei conti.
Un'altra cosa che mi rattrista quest'anno è ciò a cui ha fatto riferimento l'on. Fabre-Aubrespy, la dichiarazione di affidabilità.
Non sono del tutto sicuro che quest'espressione costituisca un uso corretto della lingua, perché sembra un abuso linguistico chiamarla una dichiarazione di affidabilità.
Non so se si tratti di una non dichiarazione di affidabilità o una dichiarazione di non affidabilità.
Ma certamente non è una dichiarazione di affidabilità.
<P>
Ciò che emerge è che sta aumentando la confusione.
Abbiamo visto una rilevante controversia tra la Commissione e la Corte dei conti riguardo alla metodologia statistica, che toglie valore al processo della dichiarazione di affidabilità.
A entrambe le istituzioni dico: risolvete questa controversia sui dati statistici e garantite a noi, agli Stati membri e ai cittadini una base concordata per la dichiarazione di affidabilità, che permetta a noi tutti di avere fiducia nella metodologia adottata.
Se non abbiamo tale base, considerato l'impegno di controllo che vi è profuso, stiamo seriamente sprecando le nostre risorse.
Dobbiamo avere la garanzia del fatto che la dichiarazione di affidabilità sia un documento valido.
<P>
Mi rivolgo brevemente al Consiglio per l'ultimo quarto di questi preziosi cinque minuti.
Il Consiglio e il Parlamento condividono un linguaggio comune, ma non sono del tutto sicuro che condividiamo una filosofia comune.
Condividiamo un linguaggio comune quando tutti ci inginocchiamo di fronte a parole come «efficienza», »gestione finanziaria sicura» e «corretta disciplina di bilancio».
Posso plaudire al presidente in carica del Consiglio quando dice tutte queste cose.
Ma apprezzerei ancora di più tali parole se avessi la certezza che lo sforzo compiuto dal Consiglio ad alto livello ministeriale a favore delle raccomandazioni in materia di discarico fosse dello stesso ordine di grandezza di quello compiuto dalla commissione per il controllo dei bilanci.
<P>
L'on. Wynn ha sottolineato che l'80 % della spesa va agli Stati membri.
E tuttavia è lo stesso Consiglio che parla di efficienza e sana gestione finanziaria che in ampia misura crea confusione con i regolamenti agricoli che rendono possibili le frodi e le irregolarità.
Perciò io chiedo che quando parlano di «Sound and Efficient Management 2000» non si limitino a parlarne alla Commissione ma di accertarsi che tale processo sia messo in pratica nell'amministrazione dei 15 Stati membri che controllano l'80 %.
<P>
Come ultimo punto vorrei riprendere ciò che ha detto l'on. Dankert a proposito della sua aspirazione a concedere il discarico al Consiglio.
Penso soltanto che se avessimo tale potere questo sarebbe l'anno in cui daremmo il discarico al Consiglio per quel mausoleo simil-staliniano noto come edificio del Consiglio, quello che hanno scelto di costruire indicandolo come spesa obbligatoria.
Sarebbe stato un contributo molto interessante alla nostra discussione sul discarico se avessimo conosciuto prima l'aspirazione dell'on. Dankert.
<P>
<SPEAKER ID=20 NAME="Theato">
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="DA" NAME="Kjer Hansen">
Signora Presidente, con riferimento al documento di lavoro su PHARE, vorrei dire che sono molto soddisfatta che si sia raggiunta una conclusione nella relazione dell'on. Wynn, e ringrazio della collaborazione.
Che il nostro lavoro non sia inutile è dimostrato da un esempio, infatti la Commissione ha in ogni caso accolto il primo invito e ha modificato la strategia del programma PHARE, cosicché l'obiettivo e le priorità ora si concentrano chiaramente sull'ampliamento.
Abbiamo così contribuito a far sì che i paesi beneficiari vengano preparati all'adesione all'UE.
Sono molto lieta che ora siamo d'accordo nell'affermare che il ruolo che dovrà svolgere PHARE è quello di contribuire ad uno sviluppo in grado di garantire che i paesi dell'Europa centrale e orientale possano diventare membri dell'UE.
<P>
Allo stesso tempo, la Commissione ha anche dichiarato che verrà migliorata l'amministrazione, verrà semplificata e resa più trasparente la procedura decisionale.
Mi fa piacere sentire queste dichiarazioni, ma io posso annunciare che controlleremo quando tutto questo verrà attuato e da parte della commissione seguiremo la questione con attenzione, in modo che tutto questo non resti vuote parole, ma che si assista a veri cambiamenti.
Se si considerano le relazioni che sono state elaborate negli anni, si nota che abbiamo avuto più volte gli stessi punti critici.
Ho preso nota che anche il Consiglio è cosciente del fatto che molti dei punti critici sono gli stessi anno dopo anno, e questo mi porta ad invitare il Consiglio a cercare di cambiare questa situazione.
E' deplorevole che il Consiglio non contribuisca mai a prendere le decisioni necessarie.
<P>
Per quanto riguarda PHARE, deploro il fatto che la Commissione non abbia voluto eseguire un'analisi globale.
E' importante che noi sappiamo che cosa possiamo ottenere dai vari progetti, se possiamo effettivamente cambiare qualche cosa, se contribuiscono in modo positivo a migliorare la situazione dei paesi beneficiari.
Naturalmente dobbiamo utilizzare i fondi stanziati, come ha ricordato la on. Wemheuer, ma la cosa più importante è assicurare che questi contribuiscano ad uno sviluppo positivo, e che ricaviamo qualche cosa da quei soldi.
A tale riguardo, mi preoccupa sentire le affermazioni fatte in merito, per esempio, al fatto che il denaro dato all'Albania è scomparso nel nulla.
Non si ha la minima idea di dove siano finiti quei soldi.
<P>
Vorrei in conclusione invitare caldamente la Commissione a cercare di produrre una valutazione generale corretta, affinché possiamo sapere che cosa ricaviamo dai soldi che utilizziamo, e affinché possiamo assicurarci il sostegno dei cittadini dell'UE per il proseguimento dei vari programmi.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="SV" NAME="Holm">
Signora Presidente, desidero ritornare sulla relazione Blak, concernente il documento presentato dalla Corte dei conti sulla CECA.
La relazione mi pare estremamente positiva e trovo utile che siano stati fatti tre esempi concreti per far ben comprendere quale sia il suo oggetto.
<P>
Intendo soffermarmi in particolare sul progetto del Grande Belt e sul ponte sull'Öresund.
Mi pare assodato che, al riguardo, la Commissione abbia commesso un errore.
Il problema non risiede tanto nel fatto che l'errore sia costato una follia, ma soprattutto nel fatto che sia stata presa una decisione in linea di principio sbagliata, con la concessione alla Danimarca, per questo progetto, di un prestito non di 170 MECU, bensì di 353 MECU.
Si tratta di una questione di importanza capitale, perché questi fondi si sarebbero ugualmente potuti destinare ad altri interventi infrastrutturali, creando posti di lavoro anche altrove, e non solo intorno al Grande Belt.
Soprattutto, è importante che, nel caso del nuovo ponte tra Svezia e Danimarca, il denaro venga utilizzato in modo oculato e che questo progetto non venga favorito più di altre opere infrastrutturali eventualmente necessarie.
Non trovo, purtroppo, che il ponte tra Svezia e Danimarca sarà altrettanto bello e utile quale quello gettato sul Grande Belt, come l'onorevole Blak ce l'ha descritto.
Purtroppo, infatti, la costruzione del ponte tra Danimarca e Svezia non è affatto auspicabile.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="DE" NAME="Lukas">
Signora Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, l'entità dei fondi gestiti male e l'impostazione evidentemente superata della struttura della spesa non può che creare un clima di incertezza e sfiducia verso l'Unione europea fra i contribuenti degli Stati membri.
Se in un periodo di aumento vertiginoso della disoccupazione circa il 24 % della dotazione del Fondo sociale, pari a 1, 6 miliardi di ECU è rimasto inutilizzata, ciò non può che essere interpretato come cinismo politico.
In un periodo di calo della competitività dell'economia europea gli stanziamenti totali per la ricerca sono stati pari a soli 2, 9 miliardi di ECU.
Nello stesso anno, invece, le spese per i cereali e le colture agricole hanno raggiunto i 15 miliardi di ECU, pari al 22, 6 %, e ciò in contraddizione con l'obiettivo dichiarato di contenere i costi nel settore agricolo.
<P>
Le irregolarità nel solo ambito delle spese per animali e terreni sono stati pari a 1, 7 miliardi di ECU, che corrispondono a due terzi dell'importo totale dei fondi destinati alla ricerca.
Contraddizioni di questo tipo dimostrano soprattutto la necessità di una riforma della struttura della spesa che l'adegui alle reali esigenze economiche e sociali.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="EN" NAME="Kellett-Bowman">
Signora Presidente, innanzitutto vorrei ringraziare tutti coloro che questa mattina hanno presentato le loro relazioni all'Assemblea, e in particolare Terry Wynn, che ancora una volta dimostra tutta la sua competenza.
In Galles sarebbe ribattezzato «Wynn il discarico».
<P>
Vorrei solo soffermarmi su due punti.
Il primo è che a Maastricht il Consiglio europeo, nella sua saggezza, ha incaricato la Corte dei conti di presentare questo certificato di affidabilità - la DAS.
Nel 1994 ne ha presentato uno che ci ha fornito dati estrapolati relativi agli aspetti che parevano negativi e per il 1995 ne abbiamo un altro.
Sembra che tutti siano interessati a questi dati statistici finali invece che a tutto il lavoro che ci sta dietro.
Il fatto è che il Consiglio non ha fornito alla Corte le risorse o i mezzi per svolgeretutto questo lavoro supplementare.
<P>
Io penso che né la relazione né la risoluzione né la discussione sul discarico siano le sedi giuste per commentare le procedure usate dalla Corte per elaborare questo certificato.
Abbiamo tirato fuori qualche emendamento a tale scopo in questa relazione e io penso che fosse giusto.
<P>
Attendo con ansia la riunione che si terrà entro breve con la Corte dei conti e la commissione per il controllo dei bilanci per esaminare cosa possiamo fare per aiutarci reciprocamente in questa azione comune.
<P>
Sempre nella sua saggezza, il Consiglio europeo ha creato quella che mi piace chiamare «una costellazione di satelliti».
Nella relazione sono chiamate agenzie comunitarie decentrate e queste agenzie di seconda generazione saranno per noi causa di problemi.
Noi diventeremo causa di problemi per il Consiglio e per la Commissione se il Parlamento non ottiene ciò che ha chiesto, vale a dire il diritto di concedere il discarico e il diritto della Commissione di esercitare il completo controllo finanziario su queste agenzie.
<P>
Ho ricevuto di recente qualche buona notizia dai servizi di controllo finanziario della Commissione nel senso che si sta compiendo un interessante lavoro per porre rimedio a questa situazione, argomento di commenti anno dopo anno da parte della Corte dei conti in relazione alle due «vecchie» agenzie, a Dublino e ora a Salonicco.
<P>
Desidero ringraziare la Corte per il lavoro compiuto per elaborare queste relazioni aggiuntive riguardanti le nuove agenzie satelliti, che coprono le fasi iniziali del 1994 e 1995.
E' stato di grande aiuto e incoraggia il Parlamento a procedere sulle linee tracciate.
Vorrei perciò ringraziare in particolare la Corte e auspico una maggiore cooperazione tra la Corte e la commissione per il controllo dei bilanci nello svolgimento di questo interessante lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="DE" NAME="Bardong">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, da anni, ormai, conduciamo discussioni sul discarico di bilancio e tuttavia la procedura continua a presentare carenze a cui occorre porre rimedio.
A tal fine dobbiamo continuare ad impegnarci.
Uno degli aspetti deficitari è per esempio l'introduzione nella discussione sul discarico di bilancio delle cosiddette dichiarazioni di affidabilità.
Un altro aspetto degno di nota è il fatto che il Consiglio, almeno per quel che riguarda una parte dei temi relativi al discarico, non abbia svolto entro i termini previsti i compiti assegnatigli.
<P>
Per l'opinione pubblica ed anche per gli addetti ai lavori non è immediatamente evidente che l'80 % degli stanziamenti vengono amministrati dagli Stati membri.
È dunque positivo che una tale osservazione provenga dallo stesso Consiglio.
Anche gli Stati membri, però, devono prendere posizione sulla relazione della Corte dei Conti.
Gli Stati membri dovranno riferire le proprie reazioni alla Commissione, che a sua volta dovrà informarci al riguardo; d'ora in poi si dovrà tenere conto di questa nostra richiesta.
<P>
Ma anche lo stesso Parlamento può, sicuramente, migliorare ulteriormente il proprio modo di lavorare, coordinando il lavoro delle altre commissioni con quello della commissione per il controllo dei bilanci sul tema del discarico di bilancio.
Dal punto di vista del contenuto i temi che affrontiamo sono in molti casi gli stessi, soprattutto per quanto riguarda le carenze nell'esecuzione del bilancio.
Talvolta le cose variano a seconda dell'ambito politico, ma il problema è fondamentalmente lo stesso.
Le onn. Wemheuer e Theato hanno sottolineato il significato politico delle carenze evidenziate.
<P>
Un ulteriore aspetto su cui mi preme richiamare l'attenzione è la necessità di tenere in maggiore considerazione le risorse proprie.
Ringrazio l'on. Wynn per averlo già fatto nella propria relazione.
Sono tuttavia spiacente che la commissione non abbia acconsentito alla richiesta di una relazione ad hoc su questo tema.
Conto comunque sul fatto che la Corte dei Conti, soprattutto in vista della nuova disciplina di bilancio per il 1999, ci fornirà ancora del materiale in merito.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="EN" NAME="McCartin">
Signor Presidente, desidero complimentarmi con l'on. Wynn, con tutti i relatori e con la on.
Theato, che costituiscono un gruppo di persone impegnate nell'opera di mettere in ordine le finanze comunitarie. Ciò che risalta maggiormente riguardo al bilancio del 1995 - in contrasto con i bilanci nazionali, afflitti dall'eccesso di spesa - è che la spesa risulta del 13 % inferiore agli impegni.
Non si tratta necessariamente di una cosa positiva, ma certamente è molto meglio del problema della spesa eccedente, di cui si parla tanto a livello nazionale.
<P>
Nel caso dei fondi strutturali - che sono l'unico strumento di coesione economica e sociale e che rappresentano importi relativamente modesti, considerando che trasferiscono tra il 2 e il 3 % del PNL alle regioni dell'obiettivo 1 - il fatto che il 19 % sia rimasto inutilizzato è causa di preoccupazione, perché si tratta di uno strumento prezioso che andrebbe utilizzato al massimo.
<P>
L'on. Wynn, naturalmente, concentra l'attenzione sul controllo e sul recupero del denaro speso in eccesso e sulla valutazione, ma, per quanto riguarda i fondi strutturali, c'è un altro problema.
La mia esperienza riguardante l'Irlanda, che si è comportata particolarmente bene e viene presentata come un esempio, è che il denaro trasferito nel corso di 15 anni - con un picco nel 1992, prima dell'attuale programma - è stato utilizzato per le retribuzioni del settore pubblico e per l'assistenza sociale piuttosto che per le infrastrutture economiche.
Chiunque esamini da vicino le tendenze della spesa pubblica se ne può rendere conto, e il fatto che ciò non sia stato rilevato né dalla Commissione né dalla Corte dei conti significa che esiste qualche punto debole nel nostro sistema di valutazione.
Sebbene l'Irlanda abbia compiuto grandi progressi, la lezione che se ne può trarre è valida per l'intera Comunità - perché probabilmente si scoprirà che la stessa cosa è avvenuta in altri paesi - ed è che dobbiamo ridefinire la nostra strategia, ridurre i nostri obiettivi e armonizzare le nostre politiche con i singoli Stati membri e le singole regioni invece di cercare di creare una regolamentazione globale per tutti.
Se avessimo agito in tal senso, il controllo e il recupero di cui parla l'on. Wynn sarebbero problemi minori.
<P>
<SPEAKER ID=27 NAME="Liikanen">
Signor Presidente, le relazioni Wynn, Blak e Bösch propongono di concedere alla Commissione un discarico per l'esecuzione del bilancio generale comunitario per il 1995 e per il bilancio della Comunità europea del carbone e dell'acciaio e del Fondo europeo di sviluppo.
La Commissione è impegnata a dare un seguito attento alle questioni sollevate nelle relazioni e nella risoluzione.
Di fatto, si sta compiendo un considerevole lavoro per affrontare le principali preoccupazioni del Parlamento.
<P>
Vorrei qui ricordare alcuni aspetti di questo lavoro.
Innanzitutto vanno menzionati i progressi compiuti nel contesto dell'iniziativa SEM 2000.
Gli Stati membri stanno ora gradualmente accettando la necessità di un approccio comune per affrontare le questioni relative alla gestione finanziaria che la Commissione ha avviato nel programma SEM 2000, in gran parte su insistenza del Parlamento.
Alcuni Stati membri, ad esempio, hanno già accettato l'invito a rispondere direttamente ai punti esposti nelle relazioni della Corte.
I contributi saranno riportati nella relazione sul seguito dato al discarico nei mesi successivi di quest'anno, secondo quanto richiesto nella relazione Wynn.
Questo vi offrirà un'opportunità per ottenere le informazioni chieste dall'on. Bardong.
<P>
Riguardo all'applicazione coerente delle regole di ammissibilità per i fondi strutturali, una soluzione accettabile ha ora trovato un consenso unanime in seno al Consiglio.
L'adozione della decisione finale è sull'agenda della Commissione per la prossima settimana.
In futuro in tutte le decisioni di programmazione saranno inclusi chiari orientamenti sui problemi ricorrenti relativi all'ammissibilità.
Questo sarà un passo importante verso il miglioramento della gestione finanziaria.
Rappresenta una risposta efficace alle critiche ricorrenti da parte della Corte e del Parlamento europeo.
<P>
La seconda questione chiave riguarda le possibili correzioni finanziarie nell'ambito dei fondi strutturali, cui ha fatto riferimento l'on. Dankert.
Vorrei replicare ad alcuni dei vostri commenti.
In questo campo è necessario compiere ulteriori passi avanti.
La Commissione propone di procedere con un approccio su due fronti.
Innanzitutto stiamo presentando una proposta di regolamento della Commissione per chiarire le responsabilità degli Stati membri riguardo al controllo finanziario; tale regolamento si baserà sull'articolo 23 dell'attuale regolamento del Consiglio sulla gestione dei fondi strutturali.
In secondo luogo, chiariremo le nostre direttive interne nell'eventualità che dovessero essere apportate correzioni finanziarie nette in base alla legislazione esistente.
Queste saranno basate sull'articolo 24 del suddetto regolamento del Consiglio.
<P>
Riguardo al metodo, vorrei entrare in maggiori particolari perché so che il Parlamento è molto interessato alla questione.
Vorrei menzionare quattro punti: innanzitutto l'approccio della Commissione prevede che si chiarisca l'applicazione dei regolamenti esistenti dei fondi strutturali in base ai poteri giuridici esistenti; in secondo luogo, non sta cercando di imporre nuove strutture amministrative agli Stati membri.
L'intenzione è piuttosto quella di introdurre adeguate normative minime di controllo da applicarsi in modo coerente in tutta l'Unione; in terzo luogo, la Commissione non sta proponendo alcun cambiamento fondamentale riguardo all'approccio alla programmazione nel quadro del quale gli Stati membri sono in generale liberi di spostare mezzi finanziari tra progetti ammissibili; quarto punto e più importante, è opportuno chiarire le circostanze in cui debbano essere apportate correzioni finanziarie nette senza possibilità di sostituzione - ad esempio qualora si sia verificato il fallimento sistematico del controllo finanaziario o vi sia stato un rifiuto a cooperare con la Commissione.
La nostra intenzione è applicare questo quarto punto, che prevede la restituzione dei trasferimenti netti.
<P>
Vedo che la risoluzione che avete di fronte invita la Commissione a presentare una proposta di modifica dell'articolo 24 del regolamento n. 4253/88 del Consiglio per far sì che un'azione correttiva efficace venga intrapresa nel caso di irregolarità.
Posso confermare che non abbiamo escluso questa opzione per il futuro.
Abbiamo già iniziato a rivedere le disposizioni relative del regolamento del Consiglio prima dell'inizio del prossimo periodo di programmazione e terremo conto pienamente dei pareri del Parlamento in tale contesto.
Trovo naturale che quando presenteremo nuove proposte riguardanti programmi dei fondi strutturali dopo il 2000 venga inserito un nuovo regolamento come parte di tale pacchetto globale.
Non stiamo parlando di un futuro lontano.
Entreranno in vigore nell'anno 2000 ma le proposte devono essere presentate in anticipo.
<P>
Comunque sono d'accordo con l'on. Dankert sul fatto che non possiamo permetterci di aspettare questo cambiamento nel 2000 per agire in questo settore.
E' possibile apportare miglioramenti nell'ambito del regolamento esistente, come ho detto, ed è per questa ragione che la Commissione intende procedere a breve termine con il summenzionato approccio su due fronti.
<P>
Nel contesto di SEM 2000, si stanno compiendo sforzi per migliorare la cooperazione con gli Stati membri sulla previsione e l'esecuzione del bilancio.
Gli stretti limiti di bilancio del periodo precedente alla terza fase dell'UEM rafforzano l'importanza di ottenere le stime più aggiornate e realistiche delle necessità di bilancio.
Dobbiamo affrontare con urgenza la questione, in vista della stesura del bilancio per il 1998.
In realtà questa questione è stata discussa ieri nel trilogo tra il Consiglio e il Parlamento.
Abbiamo avuto un problema riguardo alle previsioni per l'agricoltura.
Dobbiamo presentare la nostra proposta di bilancio ad aprile, con grande anticipo rispetto al 1998.
Se avremo la possibilità di esaminare ulteriormente la questione più avanti nell'anno e magari di inviare una lettera al Parlamento per inserire modifiche e correzioni, potremo avere una base più solida su cui fondare le decisioni di bilancio per l'anno prossimo.
<P>
Il relatore del Parlamento su SEM 2000, l'on. Colom i Naval, è stato invitato a partecipare alla prossima riunione del Gruppo di rappresentanti personali a maggio e in tale occasione cercheremo di concludere la questione delle correzioni finanziarie.
<P>
Passo brevemente ad altri due punti.
Innanzitutto la dichiarazione di affidabilità o DAS.
Come l'anno scorso, la relazione di Terry Wynn descrive molto chiaramente i risultati e le difficoltà.
Io condivido il suo disagio riguardo alle cifre e alla loro interpretazione.
Vorrei sottolineare che il problema è la considerevole mancanza di esperienza.
I risultati dei primi due esercizi finanziari della DAS differiscono senza una valida spiegazione pratica.
Ciò evidenzia la natura sperimentale della DAS di cui eravamo tutti consapevoli sin dall'inizio.
Ci vorranno alcuni anni prima che raggiunga un livello sufficiente ad offrire una garanzia non solo al controllore ma anche al controllato.
Fino ad allora tutte le cifre, e in particolare le conclusioni derivanti da un esercizio DAS, andrebbero considerate con prudenza.
Naturalmente quando svolgeremo le discussioni con la Corte dei conti l'estate prossima sulla base della DAS per il 1996 prenderemo in considerazione le vostre richieste, sperando di poter giungere il più possibile a un linguaggio comune, nel rispetto, ovviamente, dell'indipendenza della Corte dei conti.
<P>
In secondo luogo, riguardo al PHARE, le difficoltà descritte dalla Corte e sottolineate dalla relazione Wynn non possono che essere riconosciute.
Come prima risposta, la Commissione ha adottato il 19 marzo nuovi orientamenti per il PHARE, che riorientano il programma verso due principali priorità - lo sviluppo delle istituzioni e il sostegno agli investimenti.
Anche la gestione del PHARE deve essere riformata.
Occorre semplificare le procedure, decentrare l'attuazione e potenziare il ruolo delle delegazioni UE. L'on.
Tomlinson ha menzionato le mie osservazioni dell'anno scorso riguardo alla necessità di concentrare l'attenzione su progetti di maggiori dimensioni, più semplici da gestire, per avere una massa critica sufficiente.
Il riorientamento del PHARE ne è un buon esempio.
<P>
Stiamo cercando di compiere ulteriori passi avanti in alcuni altri settori del bilancio.
Non è facile in seno alla Commissione, ma voi sapete bene come lo so io che non sarà facile neppure in seno al Parlamento.
Dobbiamo ricordare che stiamo gestendo un bilancio in un'Unione di 370 milioni di persone.
Le linee di bilancio di piccole dimensioni con una ridotta massa critica sono di fatto impossibili da eseguire in modo efficace.
I costi amministrativi sono spesso più elevati delle somme stanziate e non vi sono possibilità di controllo.
Dovremmo quindi analizzare criticamente cosa può essere attuato e il modo in cui attuarlo.
<P>
Ho sentito ciò che è stato detto sul fatto che non abbiamo utilizzato la totalità dei bilanci.
Talvolta vi sono somme stanziate in linee di bilancio che non è possibile impiegare facilmente.
Non dovremmo solo discutere le priorità politiche ma anche come queste possano essere tradotte in termini di bilancio che possano essere attuati.
<P>
Tornando al PHARE, ulteriori elementi saranno chiariti quando la Commissione presenterà la sua strategia di preadesione dopo la conclusione della Conferenza intergovernativa.
Questo lavoro sarà intrapreso in stretta collaborazione con il Parlamento.
Dovrebbe anche facilitare i preparativi per il bilancio 1998.
<P>
L'on.
Blak mi ha posto due o tre domande molto precise, sulle quali spero di poter tornare dopo aver consultato i miei servizi.
Forse la prossima settimana possiamo organizzare contatti bilaterali su queste questioni.
<P>
Infine, vorrei concludere ringraziando i relatori, Terry Wynn, Freddy Blak e Herbert Bösch, il presidente della commissione per il controllo dei bilanci, la on. Theato, e tutti i deputati che hanno profuso il loro impegno per analizzare la relazione della Corte dei conti e per identificare le misure fondamentali da adottare.
Il vostro sostegno è d'importanza cruciale per compiere ulteriori passi avanti verso una gestione finanziaria comunitaria sicura.
Il cammino è ancora lungo ma siamo decisi a perseverare e a non voltarci indietro.
<P>
<SPEAKER ID=28 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Accordo europeo interinale con l'OLP - Processo di pace in Medio Oriente
<SPEAKER ID=29 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, la raccomandazione dell'onorevole Alavanos (A40103/97), a nome della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, sulla decisione del Consiglio relativa alla conclusione, da parte della Comunità europea, di un accordo euromediterraneo interinale di associazione concernente gli scambi e la cooperazione tra la Comunità europea e l'OLP a beneficio dell'Autorità palestinese della Cisgiordania e della Striscia di Gaza e la dichiarazione del Consiglio sul processo di pace in Medio Oriente.
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Alavanos">
Signor Presidente, in condizioni normali questa discussione sull'accordo euromediterraneo interinale concernente il commercio e la cooperazione tra l'Unione europea e l'OLP assumerebbe il carattere di una formalità.
L'accordo riceve comunque l'appoggio unanime di tutti i gruppi politici rappresentati al Parlamento europeo, come dimostrato anche dalla discussione svoltasi in seno alla commissione per gli affari esteri pochi giorni fa e dalla relativa votazione.
<P>
Oggi, tuttavia, vista la tempesta scoppiata in Medio Oriente a seguito dell'irresponsabile decisione del governo Netanyahu di proseguire la realizzazione di insediamenti nella Palestina orientale, la discussione sul presente accordo acquisisce un valore particolare e una notevole importanza: con essa, il Parlamento dovrebbe lanciare un segnale chiaro sia al Consiglio dei Ministri dell'Unione europea, affinché intraprenda un'azione decisa, sia ai protagonisti della crisi medio-orientale.
<P>
Quanto all'accordo in sé, farò le seguenti considerazioni.
<P>
In primo luogo, questo è un accordo peculiare.
Non si tratta infatti di un accordo concluso tra l'Unione e un paese, ossia uno Stato.
Non si tratta neppure di un accordo tra l'Unione europea e l'Autorità palestinese, il cui status giuridico non le consente la sottoscrizione di accordi internazionali.
Si tratta invece di un accordo tra l'Unione europea e l'Organizzazione per la liberazione della Palestina, un accordo inedito e particolare che, naturalmente, trova il suo fondamento nell'accordo interinale stipulato tra israeliani e palestinesi, ai sensi del quale l'Organizzazione per la liberazione della Palestina ha facoltà di stipulare accordi internazionali.
In ogni caso, i territori palestinesi rientrano nell'area coperta dal programma MEDA e dalla politica mediterranea dell'Unione europea.
<P>
In secondo luogo, si tratta di un accordo a tempo determinato che non si spinge oltre il 1999, in base alle disposizioni per la transizione stabilite con gli Accordi di Oslo.
<P>
In terzo luogo, non si tratta di un accordo misto.
Non presuppone il consenso degli Stati membri e, pertanto, non necessita di ratifica da parte dei parlamenti nazionali.
<P>
In quarto luogo, l'accordo è stato messo a punto a tempo di record.
È indicativo il fatto che il Consiglio abbia approvato le direttive per la conclusione dell'accordo l'1 ottobre 1996 e che, già il 10 dicembre, l'accordo fosse stato siglato, per essere sottoscritto definitivamente il 24 febbraio 1997.
Naturalmente, all'avvio del processo di discussione su quest'accordo vigeva una situazione ben diversa rispetto alla fase conclusiva, e ancor più rispetto al momento in cui il Parlamento è chiamato a dare la sua approvazione.
<P>
Per quanto riguarda i contenuti dell'accordo, risultano in linea -pur con queste peculiarità con quelli di altri accordi euromediterranei, ragion per cui non occorrono commenti.
Menzionerò soltanto due punti.
<P>
In primo luogo, tra uno o due anni i contingenti previsti per alcuni prodotti sensibili, ad esempio i fiori, risulteranno probabilmente troppo restrittivi.
<P>
In secondo luogo, occorre prestare attenzione alle clausole di cui all'articolo 68, che consentono a ogni parte contraente di prendere le misure ritenute opportune per tutelare la propria sicurezza in caso di eventi bellici o di disordini interni.
Questo articolo 68 non deve interferire con l'articolo 2, ma dovrà essere a esso subordinato: l'articolo 2 prevede l'applicazione della clausola sui diritti umani, che non potrà essere violata in nessuna circostanza, specie in materia di tortura, rispetto dei diritti democratici eccetera.
<P>
L'aspetto più rilevante è comunque dato dal significato politico di questo accordo.
Esso rafforza la posizione delle autorità palestinesi e può dunque contribuire alla stabilità dell'area e all'integrazione regionale; proprio per questa ragione, il Parlamento lo accoglie con favore e lo appoggia.
Come è comunque emerso con chiarezza, tutto dipenderà da determinati fattori esterni che potrebbero trasformare il presente accordo in un pezzo di carta senza valore.
Da questo punto di vista, ciò che probabilmente conta ancor più della stessa approvazione da parte del Parlamento è che il Consiglio assuma sulla crisi ora in atto una posizione ferma, circostanziata, motivata e pertanto decisiva.
Non credo che sia saggio seguire la politica di Ponzio Pilato come, purtroppo, ha fatto il Presidente degli Stati Uniti Clinton.
Dovrebbe esserci invece un intervento forte e chiaro nei confronti di Israele per il congelamento della realizzazione di insediamenti a Gerusalemme orientale, nella speranza di poter così rimettere in moto il processo di pace in Medio Oriente.
<P>
<SPEAKER ID=31 NAME="Ferrer">
Signor Presidente, la commissione per le relazioni economiche esterne non può che rallegrarsi dell'Accordo interinale sugli scambi e la cooperazione fra l'Unione europea e l'OLP a beneficio dell'Autorità palestinese della Cisgiordania e della Striscia di Gaza.
<P>
Innanzitutto perché contribuirà a creare una zona di pace e di stabilità nella regione poiché è uno strumento volto a facilitare lo sviluppo economico degli ex territori occupati, in linea con la politica di difesa dell'Unione europea fin dal 1970, che ha fatto dell'Unione il principale donatore di aiuti umanitari e di aiuti allo sviluppo economico e politico del popolo palestinese.
<P>
In secondo luogo, perché intende formalizzare, pur in modo provvisorio e fino al 1999, le relazioni bilaterali fra l'Unione europea e l'Autorità palestinese, come richiesto da questa commissione e perché conferma così la condizione di associato mediterraneo di pieno diritto del popolo palestinese mentre viene fissato lo statuto giuridico della Cisgiordania e della Striscia di Gaza.
<P>
In terzo luogo, perché la base democratica di questo accordo completato con la clausola di nuova esecuzione prevede un contributo allo sviluppo dei principi democratici e dei diritti fondamentali che deve accompagnare il processo di pace.
L'importanza, soprattutto politica, di questo accordo e la sua opportunità, data la difficile situazione in cui si trova il processo di pace e considerando anche la seconda Conferenza euromediterranea, è inconfutabile.
Pertanto la commissione per le relazioni economiche esterne ha espresso un parere positivo sull'Accordo ma a nome di questa stessa commissione debbo manifestare il mio disaccordo con la procedura seguita dalla Commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa che ha emesso la sua relazione conforme senza tener conto del parere della nostra commissione.
<P>
Non è la prima volta che ciò si verifica. Tuttavia in questa occasione lo deploriamo particolarmente sia perché si tratta di una procedura di ratifica che per il valore politico dell'Accordo.
<P>
<SPEAKER ID=32 NAME="Patijn">
Signor Presidente, la ringrazio sentitamente per avermi offerto l'opportunità di fare una dichiarazione, a nome del Consiglio, di fronte al Parlamento europeo sull'attuale situazione in Medio Oriente.
<P>
Il Consiglio è estremamente preoccupato per i recenti sviluppi nel processo di pace mediorientale.
Mentre nel gennaio scorso i rapporti israeliano-palestinesi hanno compiuto un evidente passo avanti con la firma del protocollo sulla presenza israeliana a Hebron, adesso sembra che quello slancio positivo sia destinato a vita breve.
La decisione di Israele di costruire 6.500 case su una collina nei dintorni di Gerusalemme - chiamata Har Homa dagli israeliani e Jebel Abu Gnheim dai palestinesi - ha provocato un grave peggioramento della situazione nella regione, facendo salire la tensione alle stelle.
<P>
La fiducia del mondo arabo è stata scossa e la volontà di pace del governo israeliano si è affievolita.
Accanto alle pacifiche azioni di protesta attuate dai palestinesi contro la decisione su Har Homa/Jebel Abu Gnheim, in molti luoghi ci sono stati anche casi di violenza, come gli attentati terroristici suicidi compiuti contro cittadini israeliani.
In più di una occasione, il Consiglio ha fatto conoscere la propria posizione sulla politica israeliana degli insediamenti; più in particolare, l'Unione europea ritiene che essi siano in contrasto con le norme del diritto internazionale e inconciliabili con le risoluzioni 242 e 338 del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, che costituiscono la base per una regolamentazione di pace.
Inoltre, la politica degli insediamenti praticata da Israele anticipa i risultati delle trattative sullo status permanente, e mi riferisco specificamente alla città di Gerusalemme.
Si può constatare come questa politica degli insediamenti mini sia il processo di pace sia la fiducia dei palestinesi e dei paesi arabi.
<P>
Prima che Israele prendesse la decisione sugli insediamenti a Har Homa/Jebel Abu Gneim, l'Unione europea era insistentemente intervenuta presso il governo israeliano attraverso le vie diplomatiche per farlo desistere dai suoi progetti.
E quando la decisione è stata presa, l'Unione europea, tramite la Presidenza, ha reso nota la propria contrarietà al riguardo, anche nell'ambito delle Nazioni Unite.
<P>
Il Consiglio ha appreso con orrore le notizie degli attentati compiuti di recente in Israele e li ha condannati con la massima fermezza.
Uno di essi è stato commesso in un caffè di Tel Aviv, mentre più di recente ci sono stati due attacchi suicidi a Gaza.
È evidente che la violenza priva il processo di pace delle sue fondamenta: le vittime sono cittadini innocenti, il cui senso di sicurezza è gravemente scosso dagli attentati.
<P>
L'Unione europea ha fermamente invitato l'Autorità palestinese ad impegnarsi al massimo nei territori che ricadono sotto la sua competenza per contrastare il terrorismo, in conformità agli impegni previsti dall'accordo interinale.
Come già avvenuto in passato, all'ultimo attentato terroristico Israele ha reagito chiudendo i confini lungo la striscia di Gaza e la riva occidentale del Giordano.
Il Consiglio rimane del parere che una limitazione della libertà di circolazione dei palestinesi debba restare circoscritta alle misure che sono realmente necessarie per garantire la sicurezza di Israele.
<P>
I nuovi atti di violenza, che ancora ieri hanno fatto altre vittime, evidenziano, a giudizio del Consiglio, la vulnerabilità del processo di pace.
Tutte le parti coinvolte devono rendersi conto delle proprie responsabilità alla luce della precarietà della situazione attuale.
In aggiunta a ciò, dal canto nostro non dobbiamo dimenticare quanto le misure strutturali a favore del popolo palestinese siano necessarie per il processo di pace.
L'economia palestinese versa, infatti, in condizioni estremamente difficili, nelle quali non è accettabile una chiusura ampia e prolungata del confine con Israele.
Tale chiusura porterà ad un ulteriore regresso dello standard di vita dei palestinesi che abitano nei territori loro assegnati e ci sarà quindi il pericolo di creare, in tal modo, un nuovo focolaio di contrasti, disordini e violenze.
L'Unione europea intende migliorare le condizioni socio-economiche in cui vivono i palestinesi e a tale scopo ha preparato un ampio programma di aiuti.
<P>
Il Consiglio auspica che le due parti in causa si asterranno da azioni che potrebbero mettere ancor più a rischio il processo di pace.
In tale ottica, sin dall'inizio della crisi il Consiglio e l'incaricato speciale dell'Unione europea per il processo in Medio Oriente, l'ambasciatore spagnolo Moratinos - che gode, peraltro, di grande stima -, hanno avuto numerosi contatti con le parti interessate.
Il Presidente del Consiglio, in preparazione della Conferenza ministeriale euromediterranea che si terrà a Malta il 15 e il 16 aprile prossimi, ha visitato alcuni dei paesi del bacino mediterraneo che sono partner dell'Unione europea.
Nei suoi incontri, il Presidente ha discusso ampiamente non solo del processo euromediterraneo ma anche dell'attuale situazione in Medio Oriente.
Sebbene il processo di Barcellona sia separato dal processo di pace mediorientale, esso costituisce per tutte le parti coinvolte un ulteriore forum per incontrarsi e promuovere la collaborazione.
Il Presidente si attende - e si impegnerà a tal fine - che la conferenza di Malta possa rivelarsi un successo anche in questo senso e possa contribuire a fermare l'escalation .
<P>
Il nostro incaricato, l'ambasciatore Moratinos, è costantemente impegnato, insieme con le parti interessate, ad individuare le azioni positive che l'Unione europea può realizzare allo scopo di rimettere in moto il processo di pace.
Anche dopo l'interruzione dei colloqui diretti tra Israele e i palestinesi, egli ha offerto i propri servigi, che sono ben accetti a entrambe le parti.
L'ambasciatore ha parlato con il Primo ministro Netanyahu e con il Presidente Arafat, nonché con membri dei loro gabinetti; inoltre, intrattiene stretti rapporti con il suo omologo statunitense Dennis Ross.
I suoi sforzi mirano a convincere le parti a riprendere tanto la collaborazione nel campo della sicurezza quanto il dialogo politico.
Infatti, per poter ricreare un clima di fiducia reciproca occorre fare passi avanti in ambedue questi settori: senza un dialogo politico sarà impossibile compiere progressi sostanziali.
<P>
L'altro ieri, cioè lunedì, 7 aprile, l'incaricato speciale Moratinos e rappresentanti degli Stati membri hanno analizzato a fondo la situazione mediorientale nell'ambito del Consiglio.
Tenuto conto della sua gravità, riteniamo necessario che le parti interessate blocchino l'escalation della crisi e si impegnino a avviare nuovamente i colloqui.
Proprio in questo momento è importante che tutte le parti in causa compiano uno sforzo comune per rimettere in moto il processo di pace.
A tal fine, la Presidenza del Consiglio si tiene in stretto contatto con gli Stati Uniti, dove è appena stato per colloqui il Primo ministro israeliano che domani, giovedì, 10 aprile 1997 si recherà in visita a L'Aja.
<P>
Signor Presidente, la ringrazio per avermi offerto l'opportunità di fare questa dichiarazione.
<P>
<SPEAKER ID=33 NAME="Colajanni">
Signor Presidente, naturalmente non spenderò molte parole per dire quanto la situazione sia grave.
In questo momento credo ci sia una certa sintonia con l'atteggiamento del Consiglio; condivido l'estrema preoccupazione e il modo in cui è stata espressa qui dal Presidente in carica del Consiglio.
<P>
In questi mesi è stato dissipato gran parte del patrimonio di fiducia costruito faticosamente fra le parti dopo Oslo.
La fiducia è un elemento essenziale per affrontare un processo che è stato, è e sarà sempre difficile, ma purtroppo è venuta meno.
Il Parlamento europeo e anche il nostro gruppo si sono rifiutati finora di emettere in qualunque modo una sentenza di morte del processo di pace, come qualcuno avrebbe voluto, e di proporre misure estreme, quale la richiesta al Consiglio e alla Commissione di congelare gli accordi tra l'Unione europea ed Israele.
Non abbiamo fatto questo perché non sta a noi dire per primi, prima delle stesse parti interessate, che il processo di pace è finito, e non l'abbiamo fatto anche perché speriamo che esso possa riprendere.
Siamo stati prudenti.
<P>
L'Organizzazione dei paesi arabi ha messo tuttavia in discussione le nuove relazioni economiche e politiche con Israele, che avevano rappresentato un passaggio importante nello sviluppo del processo di pace.
Si tratta di un passo indietro molto rilevante, che dà la misura dei danni arrecati in questi mesi alla pace nella regione.
<P>
Ora il Parlamento europeo si trova di fronte a una situazione nuova e deve valutare come reagire, in quale modo si possa contribuire più utilmente alla pace; perché questo Parlamento e il nostro gruppo hanno sempre assunto, e spero che mantengano sempre, una posizione di stimolo, ma anche di ausilio all'avanzamento del processo di pace.
In questo momento dobbiamo valutare attentamente quali siano i passi più utili.
Ci viene detto che il governo israeliano, dopo il fallito incontro con Clinton, intende proporre una trattativa globale che risolva di colpo tutti i problemi, tanto la sicurezza di Israele quanto la seconda e la terza fase previsti da Oslo.
Ci viene detto che l'intenzione è quella di abbreviare i tempi del processo di pace, in modo che non duri due anni e mezzo ma si concluda in nove mesi.
In questa proposta del Primo ministro israeliano non comprendiamo quanto costituisca una reale possibilità e quanto semplice propaganda e sostanziale rinuncia alla pace.
<P>
Sappiamo - e ce lo conferma ora il Consiglio - che il Primo ministro incontrerà questa settimana il Consiglio, e siamo a conoscenza di una lettera del Consiglio al governo degli Stati Uniti ai fini di un'azione congiunta.
<P>
Cosa scaturirà da tutto ciò, non lo sappiamo.
Da questo punto di vista ha fatto bene il Parlamento a non prevedere per il momento una risoluzione.
Il Parlamento dovrà però esprimersi, e può darsi anzi che debba farlo ne corso della prossima tornata di Bruxelles.
Dovrà fare in modo di non ripetere le esortaziono, gli allarmi e le preoccupazioni più volte espresse nel corso di questi ultimi mesi.
<P>
Intanto, prendiamo atto con soddisfazione che il Parlamento ha proceduto con estrema rapidità nell'approvare questo accordo di associazione, che rappresenta indubbiamente un contributo nel senso e nella direzione del processo di pace che oggi vive un momento così difficile.
<P>
<SPEAKER ID=34 NAME="Viola">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, l'accordo che stiamo discutendo segna una tappa importante nelle relazioni europalestinesi e nelle relazioni con il Mediterraneo in genere, e testimonia il pieno coinvolgimento dell'Unione europea nella vita politica ed economica del nascente Stato palestinese, nonché la forte intenzione di compiere con le parti interessate il cammino verso la normalizzazione del Medio Oriente.
Ciò vale particolarmente oggi, in un momento in cui un crescendo di tensioni e difficoltà rischia di interrompere tale cammino.
<P>
Se da parte palestinese si registra in questo periodo la volontà di chiedere l'intervento europeo nel quadro del processo di pace, altri cercano invece di estromettere l'Europa, ostacolando l'ottimo operato dell'ambasciatore Moratinos e sminuendo il senso e la portata di questo stesso accordo di associazione.
<P>
È dunque estremamente significativo che un'Europa sulla scia di Barcellona renda visibile il proprio impegno, non solo finanziario ma anche politico, nell'area.
Il riferimento a Barcellona e alla prossima Conferenza di La Valletta è necessario proprio per legare l'accordo al processo più generale, che ha per fine quello di creare entro il 2010 nell'area euromediterranea una zona di libero scambio.
È giusto infatti riconoscere al popolo palestinese i diritti che il programma MEDA gli garantisce, e la conclusione di quest'accordo sarà un passo importante compiuto in questo senso.
<P>
È altresì giusto fornire un quadro giuridico definito, necessario agli scambi e alla cooperazione con la Striscia di Gaza e la Cisgiordania, proprio per rafforzare la linea di apertura e di reciproco interesse fra l'Unione europea e tutti i paesi del Mashrak e del Maghreb, di cui tuttavia la pace nella regione resta una condizione indispensabile.
<P>
L'accordo ha una valenza più politica che economica, e a tale proposito va pertanto sottolineato la peculiarità di un'intesa firmata dall'Organizzazione per la liberazione della Palestina a nome di uno Stato che non è ancora riconosciuto e che sta lottando per affermare il proprio diritto all'esistenza anche all'interno dei propri confini ideali.
<P>
L'auspicio è che entro il 1999 si possa raggiungere un accordo di associazione euromediterraneo con uno Stato palestinese integralmente formato nel rispetto del diritto internazionale e in rapporti pacifici con i paesi confinanti.
<P>
<SPEAKER ID=35 NAME="Santini">
Signor Presidente, dall'ottobre 1996 al febbraio 1997: direi che vi è stata una rara, lodevole, esemplare rapidità nella conclusione di questo importantissimo negoziato.
Bene, ora c'è da auspicare altrettanta rapidità e decisione per regolarizzare lo status giuridico internazionale dell'autorità palestinese in modo che, alla conclusione del periodo interinale previsto dagli accordi di Oslo, quindi alla fine del 1999, essa possa negoziare a pieno titolo con tutti gli altri Stati.
<P>
Maggiore dignità, maggiore autorità equivalgono anche a maggiore stabilità interna, ma soprattutto a un grande prestigio internazionale: sono questi i passaggi obbligati attraverso i quali la Palestina potrà diventare una vera e propria nazione e potrà quindi negoziare accordi globali e duraturi.
Ma - ed è stato sottolineato ormai da molte parti - il presupposto fondamentale è il ristabilimento di condizioni di sicurezza e di vivibilità per tutti.
Questo non sarà possibile finché non sarà risolta la diatriba degli insediamenti dei coloni israeliani all'interno dei territori sottoposti all'autorità palestinese.
Sono colonie che costituiscono altrettante polveriere, quindi potenziali punti di pericolo, e chiunque, da una parte o dall'altra, può accendere la miccia quando lo ritiene più opportuno.
Innanzitutto pace, quindi, ma anche libero accesso alle risorse che la Palestina ha e che finora non ha potuto sfruttare proprio per i controlli da parte israeliana: pensiamo soprattutto al mare, al porto che non ha mai potuto avere neanche Gaza, pur avendolo davanti alle finestre e alle porte delle case.
<P>
Auspichiamo che d'ora in poi vi sia l'accesso anche a queste risorse naturali, ma auspichiamo soprattutto un rilancio dell'economia, che avviene sì attraverso accordi come quello che oggi stiamo celebrando, ma soprattutto attraverso iniziative che devono favorire la produzione.
Sono stato anch'io con altri colleghi a fare l'osservatore in occasione delle elezioni e ho notato che, in mezzo alle bombe e in mezzo alla paura, c'è un popolo palestinese che si sta organizzando comunque per rispondere a questo appello.
È questo popolo che noi dobbiamo assistere, non più solo con degli interventi economici e finanziari ma anche con qualche forma di assistenza tecnica, per aiutarlo a diventare autonomo non solo politicamente ma anche economicamente.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="FR" NAME="Wurtz">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, »volere è potere»: ecco la riflessione che m'ispira l'accordo di associazione firmato tra l'Unione europea e l'OLP, operante per conto dell'Autorità palestinese.
In tempi record siete riusciti a sormontare gli ostacoli giuridici e le pressioni diplomatiche per giungere a quanto può rivelarsi una grande e positiva iniziativa di politica internazionale dell'Unione europea.
<P>
Una grande iniziativa a colpo sicuro, poiché conferisce di fatto alla Palestina il riconoscimento internazionale al quale ha diritto.
Ma pienamente riuscita ad una condizione: che non vi fermiate a metà del guado.
Il testo dell'accordo stipula infatti che l'obiettivo è di sostenere lo sviluppo economico e sociale dei territori palestinesi e di partecipare all'edificazione di una zona di pace e di stabilità nella regione.
Ebbene, non c'è alcuna possibilità di raggiungere tali obiettivi se non si fa urgentemente tutto il possibile per superare l'attuale crisi, di una gravità senza precedenti, del processo di pace.
<P>
Allora che fare?
Settantaquattro paesi del Movimento dei non allineati hanno appena adottato la posizione che sapete e che è di una grande portata politica.
E l'Europa?
Voi disponete di almeno uno strumento d'azione: vale a dire la sospensione dell'accordo commerciale interinale Europa-Israele fintanto che il governo Netanyahu non fermerà la colonizzazione dei territori occupati di Gerusalemme-Est, ovvero fintanto che non rispetterà gli accordi firmati, come richiesto quasi all'unanimità dalle Nazioni Unite.
<P>
Lungi dall'essere rivolto contro Israele, tale atto politico forte sarebbe, a nostro avviso, una testimonianza di solidarietà verso coloro che con coraggio si mobilitano nello Stato stesso d'Israele, come quelle decine di migliaia di donne e uomini che nelle vie di Tel Aviv hanno appena offerto al mondo un'immagine degna, pacifica e responsabile del loro paese.
Con un unico obiettivo, che è anche il nostro: salvare la pace.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="SV" NAME="Gahrton">
Signor Presidente, nell'ultimo numero del Journal of Palestine Studies il ricercatore americano William Quant scrive che, se Israele concludesse oggi la pace sulla base di una soluzione che preveda due Stati, verrebbe ottenuto l'obiettivo perseguito sin dal 1967.
<P>
Ma allora, perché la pace non viene conclusa?
Il 59 % degli israeliani ritiene che esista il rischio di una guerra, mentre il 51 % afferma di accettare la soluzione a due Stati.
Perché, allora, Netanyahu non segue la volontà popolare del suo stesso paese?
A mio avviso, non va dimenticato che Netanyahu esprime una particolare corrente del sionismo, quella revisionista secondo la quale non solo Gaza e la Sponda occidentale, ma anche lo stesso Regno di Giordania appartengono di diritto a Israele.
Netanyahu è sottoposto a una notevole pressione da parte dei suoi sostenitori.
Anzi, la sua stessa vita è a rischio, come l'assassinio di Rabin sta a dimostrare.
Se davvero si desidera che Netanyahu firmi la pace, occorre allora una pressione uguale e contraria altrettanto forte.
Un esempio di tale pressione uguale e contraria è dato dagli aiuti erogati ai palestinesi.
<P>
È positivo che l'accordo di associazione sia ora giunto in porto; sarebbe potuto essere ancora migliore, si sarebbe potuto fare ancor di più.
Un altro elemento di pressione può essere rappresentato dall'invio di chiari segnali con i quali L'Unione europea e la comunità internazionale facciano sapere a Israele di ritenere l'esistenza di uno Stato palestinese come parte integrante di una soluzione definitiva.
Mi domando inoltre se non sia opportuno spingersi anche oltre, chiarendo a Netanyahu in diversi modi che, sabotando la pace, avrà ancor più da perdere che non limitandosi a vagheggiare un Grande Israele.
Non scenderò in dettagli, ma credo che il Consiglio debba sinceramente domandarsi come poter esercitare su Netanyahu una pressione tale da fargli comprendere che l'occasione della pace va colta adesso.
Anzi, il Medio oriente suole andare in fiamme una volta ogni otto anni circa.
La prossima scadenza sarebbe così il 1998, ma mi auguro che sapremo trovare insieme la forza per scongiurare tale eventualità.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="FR" NAME="Pradier">
Signor Presidente, nel momento in cui il processo di pace è in uno stato di salute critico, vittima di aggressioni premeditate e di molteplici provocazioni, è superfluo ricordare in questa sede l'apertura di un tunnel nella città araba, i ripetuti accerchiamenti che impediscono a tutta la popolazione di circolare, l'insediamento di nuovi coloni estremisti, le punizioni collettive, i morti provocati dagli attentati e dalla repressione.
<P>
Dopo due anni di negoziati serrati, quando l'Autorità palestinese controlla esattamente il 7 % del territorio militarmente occupato da Israele, dobbiamo mostrare la nostra solidarietà al popolo di Palestina, come pure alle centinaia di migliaia di cittadini israeliani ferventi partigiani della pace e rispettosi dei loro vicini arabi.
<P>
Questo accordo che ci viene oggi proposto rappresenta un fattore di stabilizzazione di tutta la regione.
La sua portata politica è evidentemente ben più importante dell'aspetto economico e finanziario.
L'Unione deve essere presente sul posto, nel momento in cui il governo americano, che pure è stato tanto implicato, tanto attivo e a volte tanto efficace, sembra oggi trovare difficoltà a limitare gli ardori di un capo di governo provocatore.
Pertanto, l'Unione europea ha il dovere di mostrare la sua determinazione a favorire la pace e la giustizia.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="NL" NAME="van der Waal">
Signor Presidente, l'accordo con l'OLP di cui discutiamo oggi aggiunge, in pratica, ben poco alle relazioni commerciali già esistenti tra l'Unione europea, da un lato, e la riva occidentale del Giordano e la striscia di Gaza, dall'altro.
Le misure prese in passato hanno già liberalizzato in buona parte gli scambi commerciali tra l'Unione e i territori autonomi palestinesi.
Cionondimeno, da molte parti è stato rilevato che questo accordo ha soprattutto un'importanza politica.
Il miglioramento delle condizioni sociali ed economiche in cui vive il popolo palestinese può avere ripercussioni positive sul processo di pace.
<P>
Un altro aspetto di rilevanza politica è il fatto che, attraverso l'accordo, l'OLP e l'Autorità palestinese si impegnano a verificare il rispetto dei diritti umani fondamentali.
E anche questo è un elemento importante nel quadro del processo di pace.
Ma per rimettere in moto tale processo, occorre fare di più.
<P>
L'Autorità palestinese dovrà impegnarsi al massimo per porre fine agli atroci attentati terroristici compiuti in Israele.
<P>
Per quanto riguarda, invece, Israele, il suo Primo ministro Netanyahu ha proposto la settimana scorsa al Presidente Clinton di avviare trattative accelerate per giungere entro sei mesi ad accordi definitivi sullo status dei territori autonomi palestinesi.
È difficile giudicare se tale obiettivo sia raggiungibile.
In ogni caso, il governo americano dovrà continuare a svolgere un ruolo attivo di mediatore, poiché in questo contesto non è realistico pensare di poter ottenere risultati esercitando pressioni.
<P>
Nella speranza che l'accordo tra l'Unione e l'OLP contribuisca allo sviluppo economico dei territori palestinesi e induca l'Autorità palestinese a trovare con Israele una regolamentazione di pace che sia sicura e definitiva, dichiariamo di approvare l'accordo.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="DE" NAME="Linser">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, noi liberali accogliamo favorevolmente l'accordo con l'OLP, quale sviluppo e approfondimento della cooperazione politica che si propone di rafforzare la democrazia e il rispetto dei diritti umani al fine di garantire la pace e la stabilità in questa regione scossa da innumerevoli crisi.
A tale proposito valutiamo con estremo favore anche l'inserimento di una «clausola democratica», che prevede la non esecuzione dell'accordo in caso di gravi violazioni dei diritti umani.
<P>
Siamo invece contrari ad aumentare le importazioni di prodotti agricoli nell'UE, in quanto ciò, data l'attuale eccedenza di produzione agricola sul mercato europeo, aggraverebbe la situazione delle aziende agricole europee e determinerebbe un'ulteriore caduta dei prezzi.
<P>
Poiché noi liberali siamo sempre stati contrari all'importazione di animali vivi, in particolare di quelli provenienti da paesi molto lontani dai confini dell'UE, costretti a subire insopportabili sofferenze durante il trasporto, consideriamo nostro dovere chiedere lo stralcio di questo passo dal testo della proposta della Commissione, sul quale purtroppo la relazione del collega on. Alvanos non ha preso posizione.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, tutti lo riconoscono, l'hanno detto stamattina e si preoccupano: la situazione attuale nel Vicino oriente, in Israele e nei territori palestinesi è difficile, se non pericolosa, o addirittura esplosiva.
Serve forse ricordare che le ragioni stanno nel programma dei partiti di governo israeliani, nella personalità e nelle idee di Netanyahu, nella ripresa della colonizzazione, ma anche negli appelli alla violenza di certi gruppi palestinesi, negli attentati terroristici portatori di morte e nei tentativi di attentato, per non parlare di certe dichiarazioni dell'Autorità palestinese?
Non sono sicuro che tutto ciò sia necessario, utile o persino positivo per una ripresa del processo di pace, che la stragrande maggioranza del popolo israeliano auspica e che molti palestinesi sostengono ancora, nonostante tutto.
<P>
Serve piuttosto un'azione internazionale congiunta degli Stati Uniti e dell'Unione europea, e il Presidente in carica del Consiglio ne ha ricordato le modalità.
Vorrei, a questo punto, congratularmi con il nostro ambasciatore europeo, Moratinos, per la qualità del suo operato e lavoro e per il suo atteggiamento pugnace.
Per questo motivo, anche se gli accordi di Oslo le consentono e non le vietano, la creazione di nuove colonie va fermata, non soltanto perché rappresenta un fattore di tensione e di blocco a breve termine, ma soprattutto perché non sarebbe gestibile a lungo termine, da parte di qualsiasi governo.
<P>
Ma occorre anche e soprattutto denunciare, combattere e braccare il terrorismo, gli appelli al terrorismo e ogni idea che lo ispira.
Nulla può giustificare il terrorismo.
Non esistono compromessi possibili su questo punto.
Chi, in Europa, in Spagna, in Francia, in Gran Bretagna, in Irlanda, per citare soltanto alcuni paesi, oserebbe dire il contrario?
<P>
Al tempo stesso, la cooperazione economica deve pienamente continuare con Israele e, naturalmente, accelerarsi con l'Autorità palestinese.
Ecco perché, come presidente della delegazione Europa-Israele, sostengo con tutte le mie forze l'accordo euromediterraneo interinale con l'OLP, come ho sostenuto gli accordi con Israele e come milito per dare loro piena efficacia, ricca di azioni e risultati concreti.
Senza tali accordi, l'idea stessa della pace mediante la cooperazione e la partnership sarebbe compromessa.
<P>
Invito tutti alla riflessione su quest'ultimo punto.
I prossimi giorni saranno decisivi.
Possa il buonsenso prevalere e con lui una pace di cui tutti i paesi del bacino mediterraneo hanno assolutamente bisogno!
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="ES" NAME="De Esteban Martin">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, purtroppo mentre discutiamo dell'Accordo euromediterraneo di associazione fra la Comunità europea e l'OLP, la situazione nella zona si è aggravata in modo notevole mettendo in pericolo il processo di pace.
Più che mai l'Unione deve imprimere una spinta diplomatica per rendere possibile il progresso nei negoziati per conseguire la pace, acquisendo il ruolo protagonista che le compete.
Come abbiamo ricordato molte volte in questo Parlamento l'economia non è sufficiente da sola a ripristinare l'equilibrio nella zona: la cooperazione economica deve essere accompagnata anche da iniziative politiche.
Per questa ragione, siamo soddisfatti che l'obiettivo fondamentale dell'Accordo provvisorio consiste nell'offrire un quadro adeguato per un dialogo globale che consenta lo sviluppo di relazioni più strette fra le parti come pure la liberalizzazione progressiva e reciproca degli scambi commerciali, appoggiando lo sviluppo economico e sociale dei territori palestinesi.
<P>
Questa nostra soddisfazione si estende anche all'accordo complementare che, sotto forma di dichiarazione comune sul dialogo politico, propone il rafforzamento delle relazioni fra le parti tramite un coordinamento periodico sui temi di interesse comune, come la pace, la sicurezza, la democrazia e i diritti dell'uomo.
<P>
Come ho già detto però, tutti questi aspetti positivi, sono in pericolo a causa del blocco del processo di pace.
La sicurezza, la pace e la stabilità nella regione costituiscono un bene comune per tutti e il Parlamento europeo deve impegnarsi a rafforzarlo.
Per questa ragione da quest'Aula lancio un appello formale alla comunità internazionale per rafforzare il dialogo con le parti al fine di ristabilire lo spirito di Oslo e esigerne il compimento.
Ciò significa la sospensione degli insediamenti israeliani a Gerusalemme est e da parte dell'Autorità palestinese l'impegno di garantire la sicurezza della zona, controllando i movimenti e le manifestazioni estremiste di gruppi che hanno trovato terreno fertile per mettere in difficoltà il processo di pace.
<P>
Concludo dicendo che non dobbiamo permettere a chi vuole trarre vantaggio dall'inadempimento del processo di pace di pescare nel torbido.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="NL" NAME="van Bladel">
Signor Presidente, l'accordo interinale di associazione con l'Autorità palestinese è stato portato a termine in un tempo insolitamente breve e non ha seguito sempre la procedura regolare.
In particolare, un importante parere della commissione per le relazioni economiche esterne non è stato, purtroppo, esaminato in tempo dalla commissione per gli affari esteri.
A ben guardare, però, ciò non è rilevante nella nuova situazione che si è creata per i palestinesi, i quali ora potranno avere accesso ai mezzi dei Fondi MEDA.
Abbiamo, così, creato le condizioni per rafforzare lo sviluppo nei territori palestinesi e anche per intensificare il dialogo tra l'Unione europea e l'Autorità palestinese.
<P>
L'accordo qui in discussione è un accordo provvisorio, che non consente, pertanto, di avviare già adesso un dialogo politico vero e proprio; ciononostante, esso può comunque promuovere lo sviluppo socio-economico dell'intera regione e quindi portare stabilità e favorire il processo di pace.
Siamo alla vigilia della Conferenza di Malta, che, nei nostri auspici, dovrebbe portare ad una riconferma dell'iniziativa di Barcellona.
In quella occasione valuteremo quanto è stato fatto e quanto non è stato fatto e compiremo i primi passi nel campo della sicurezza, della politica economica e finanziaria nonché di quella sociale e culturale.
<P>
Alla Conferenza di Malta parteciperà anche l'Autorità palestinese, nella sua nuova e più seria veste di partner dell'Unione europea - una condizione, questa, che è la migliore che i palestinesi abbiamo mai avuto.
Sono molto lieta che noi oggi, in una fase precedente alla Conferenza di Malta, discutiamo della relazione dell'onorevole Alavanos.
Sappiamo tutti che quella regione sta attraversando un periodo di fortissime turbolenze e, talvolta, di processi negativi, ma credo che, alla fine, questo accordo potrà favorire uno sviluppo positivo in Medio Oriente.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="ES" NAME="Carnero González">
Signor Presidente, la pace nel vicino oriente potrà essere conseguita soltanto se verrà applicato in tempo, completamente e nella sua forma l'Accordo di Oslo.
Questa applicazione viene attualmente ostacolata dall'inaccettabile politica del signor Netanyahu il cui ultimo episodio è stato la costruzione di un nuovo insediamento a Gerusalemme est, violando tutte le norme del diritto internazionale.
<P>
L'Unione europea deve svolgere un ruolo attivo e autonomo in appoggio al processo di pace.
Per questa ragione noi siamo favorevoli sia all'avviamento dell'Accordo con l'OLP, a beneficio dell'ANP, che alla gestione dell'inviato speciale dell'Unione europea nella regione, signor Miguel Ángel Moratinos, compresa la questione del codice di condotta per le parti.
Ciò non è però sufficiente.
L'Unione europea dovrebbe insistere fermamente presso il governo di Tel Aviv, con tutti i mezzi possibili, affinché adempia quanto pattuito.
Anzi io ritengo che si dovrebbe prevedere una sospensione dell'Accordo interinale Unione europea/Israele.
Inoltre ritengo che l'Unione dovrebbe proporre agli Stati Uniti d'America, nella persona del signor Clinton, di agire nella stessa linea includendo questa proposta nel quadro della relazione transatlantica.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo">
Signor Presidente, alla vigilia della riunione di Malta è stato inferto un duro colpo al processo di pace sperando che fosse mortale. comunque è chiaro che ciò condiziona in modo decisivo i risultati della riunione della Valletta, perché occorre ricordare che gli Accordi euromediterranei sono la prima iniziativa che consente a Israele di uscire dalla situazione di isolamento in cui ha vissuto dalla sua nascita.
<P>


Vorrei dire innanzitutto che dobbiamo accogliere con soddisfazione la dichiarazione della Presidenza del Consiglio considerando da quale presidenza proviene, poiché non ho dimenticato il ruolo svolto dall'Olanda quando Israele e la Spagna hanno superato un contenzioso in sospeso da 500 anni.La dichiarazione è stata molto chiara e visto che ci lamentiamo sempre della politica estera, per una volta possiamo applaudire il Consiglio quando afferma che ciò che accade è contrario alle dichiarazioni dell'ONU, che la politica di insediamento non è contraria soltanto agli accordi di Oslo ma anche alle dichiarazioni dell'ONU, sconsigliando inequivocabilmente gli insediamenti e manifestando la sua opposizione al terrorismo.
<P>
Io aggiungerei anche che non possiamo rimanere impassibili di fronte a una politica che può condurre un intero popolo alla disperazione e sopprimere la sua leadership.
In questo momento è assolutamente necessario riaffermare il nostro impegno per il processo di pace e affermare il nostro ruolo complementare e parallelo a quello degli Stati Uniti pur sapendo che i negoziati dovranno sempre avvenire fra israeliani e palestinesi come è successo in passato e come è successo anche nei precedenti processi di pace. Sto pensando per esempio a Camp David, dove un predecessore del signor Netanyahu come leader del Likud favorì i contatti con l'Egitto.
Infatti è molto importante ristabilire un clima di fiducia e adottare un codice di condotta come quello che sta cercando di promuovere l'ambasciatore Moratinos.
<P>
Occorre favorire il dialogo ed è inaccettabile che un processo di pace che coincide con le risoluzioni dell'ONU, della Conferenza di Madrid, di quella di Oslo e di ciò che è avvenuto successivamente, come il nostro Accordo con l'Autorità palestinese, si esaurisca in 6 mesi, minando la fiducia e portando a irrigidimenti.
<P>
Il nostro Accordo, criticato da Israele, apre la possibilità per progredire concretamente.
A mio avviso per esempio autorizzare il porto e l'aeroporto di Gaza, corridoi sicuri, è qualcosa di importante e su questo Israele potrebbe dare un segnale positivo.
In caso contrario ci vedremmo obbligati a prendere decisioni più gravi per quanto attiene alle nostre relazioni commerciali con Israele.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="SV" NAME="Dimitrakopoulos">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, cari colleghi, in questa rapida eppure necessaria discussione abbiamo davanti a noi sostanzialmente quattro temi.
<P>
Il primo tema è dato dal nuovo accordo tra l'Unione europea e l'Autorità palestinese.
Congratulandomi con l'onorevole Alavanos per il suo lavoro e per le proposte formulate, ribadisco anch'io che l'accordo costituisce un passo positivo e indispensabile ai fini dei rapporti tra Unione europea e Autorità palestinese, ma anche ai fini dell'intero processo di pace e della cooperazione euromediterranea.
Appoggio pertanto l'accordo.
<P>
Il secondo tema coincide con il processo di pace.
Non credo che occorra soffermarsi su quanto tutti già sapete, ossia sugli eventi più recenti.
È tuttavia indispensabile, oltre che preciso dovere dell'Unione, fare tutto il possibile per salvare il processo di pace.
Mi rallegro in particolare per le parole del Presidente in carica del Consiglio.
<P>
Il terzo tema coincide con il coordinamento tra le parti coinvolte, Europa e Stati Uniti; è un dato di fatto che gli Stati Uniti, forse perché sono uno Stato e perché hanno una politica estera, si trovano avantaggiati.
Ma anche l'Europa può fare molto.
Abbiamo un inviato speciale, Moratinos, che svolge un'opera lodevole.
Ma dobbiamo prestargli una maggiore assistenza, fornendogli strumenti e copertura politica affinché porti a termine il suo lavoro.
<P>
Il quarto e ultimo problema consiste nel fatto che questa discussione avvenga soltanto una settimana prima di Barcellona II, che si terrà a Malta.
La conferenza Barcellona II offre all'Europa l'occasione di definire un nuovo quadro, sulla base delle misure volte a instaurare un clima di fiducia nella regione quale presupposto di partenza per salvare il poco che resta del processo di pace.
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Marín">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, sarò breve perché per quanto concerne l'Accordo fra l'Unione europea e l'Autorità Nazionale Palestinese e la situazione creatasi per quanto riguarda il processo di pace in Medio Oriente, la Commissione europea sottoscrive integralmente la presentazione fatta dal ministro Patijn e ha ben poco da aggiungere.
Quindi se me lo permettete, risponderò a alcuni interventi al fine di precisare il punto di vista della Commissione europea per quanto concerne l'Accordo con la Palestina, la situazione in Medio Oriente e l'appuntamento della prossima settimana, martedì e mercoledì a Malta, La Valletta, per la Conferenza euromediterranea.
<P>
Innanzitutto l'Accordo con l'Autorità Nazionale della Palestina è un accordo che, a prescindere dal suo contenuto, ridotto data l'attuale situazione dell'economia palestinese, riveste una grande importanza politica.
Infatti da quando i palestinesi hanno assistito alla Conferenza di Barcellona e hanno firmato il processo di Barcellona, è stato necessario, come l'onorevole Alavanos indica molto bene nella sua relazione, rispondere, e qui sta tutto l'interesse politico dell'operazione, ponendo l'Autorità palestinese allo stesso livello delle relazioni istituzionali, economiche, finanziarie e di cooperazione degli altri paesi del Mediterraneo.
<P>
Per dirlo in altre parole, dal punto di vista della formulazione giuridica, questo Accordo non è uguale a quello con Israele, con la Tunisia, con il Marocco, con la Giordania o con l'Egitto. Tuttavia dal punto di vista del contenuto e della sua visione rivolta al futuro, è ovviamente identico.
Forse un giorno quando non sarò più Commissario, potrò raccontarvi gli ostacoli e le pressioni di ogni tipo che abbiamo dovuto evitare per poter concludere questo accordo.
Alla fine però un risultato positivo è che lo abbia firmato il Consiglio dei Ministri e che il Parlamento si dichiari favorevole all'unanimità.
<P>
Secondo commento che riguarda la situazione del Medio Oriente. La situazione in Medio Oriente è stata descritta perfettamente dal ministro Patijn e dalla maggioranza dei parlamentari intervenuti.
La settimana scorsa abbiamo avuto la possibilità con il Presidente del Consiglio, signor van Mierlo, di fare un giro di visite in tutto il Mediterraneo al fine di constatare la situazione in loco, in vista anche della riunione della settimana prossima a Malta.
<P>
Accompagnando il signor van Mierlo ho avuto la possibilità di parlare con vari interlocutori e posso confermare che la situazione è molto seria e francamente grave.
Non si tratta di malumore espresso dalla Lega Araba.
Né si tratta di una posizione politica che può modificarsi da un momento all'altro.
Il tema è molto serio.
C'è un problema fondamentale che consiste, come è stato segnalato molto bene fra l'altro dall'onorevole Barón, nel non rispetto né degli accordi di Oslo né delle risoluzioni delle Nazioni Unite.
Nel bacino Mediterraneo si è creata l'idea, giustificata o meno, che Israele, o il governo israeliano, voglia operare basandosi su un criterio di totale impunità internazionale.
<P>
Ovviamente ciò ha creato un problema di fiducia molto serio e grave rispetto al processo stesso.
L'iniziativa presa dalla Presidenza del Consiglio dei Ministri, dopo la riunione di lunedì sulla cooperazione politica e la proposta introdotta dall'ambasciatore Moratinos sono, a mio avviso, una forma intelligente e adeguata per conseguire qualcosa che alla Commissione europea sembra un punto fondamentale.
Qualora si iniziasse, naturalmente nella forma decisa dagli interlocutori israeliani e palestinesi, un nuovo negoziato in forma diversa da quella passata, è evidente che questa volta sarebbe incomprensibile se l'Unione non dovesse parteciparvi.
Questo interessa sia gli israeliani che i palestinesi e tuttavia io oso dire che interessa anche e in primo luogo gli Stati Uniti.
<P>
In questa occasione l'Unione europea svolgendo un compito complementare, dovrebbe poter partecipare direttamente ai negoziati.
Di conseguenza occorre fermamente appoggiare la gestione dell'ambasciatore Moratinos, occorre appoggiare la lettera, ed io lo chiedo al parlamento, inviata dal signor van Mierlo agli Stati Uniti e occorre appoggiare l'idea che il codice di condotta presentato al Consiglio dei Ministri dell'Unione sia l'unica via ragionevole per poter trovare rapidamente una soluzione a questa situazione suscettibile di degrado.
<P>
In terzo luogo, La Valletta.
Una delle questioni che più ci ha preoccupato e che con fatica abbiamo risolto, fu distinguere il processo di pace in Medio Oriente dalla Conferenza Mediterranea.
Basti pensare che nel contesto del processo di pace, la Lega Araba ha nuovamente decretato il boicottaggio, il ritiro di tutti i gruppi multilaterali, la chiusura degli uffici di rappresentanza politica e delle sezioni di interesse, cosa che sta avvenendo nei paesi arabi più moderati che avevano iniziato un avvicinamento a Israele.
Ciò avvenne il giovedì santo.
Lo stesso giorno tuttavia, la parte araba ha ritenuto che non conveniva toccare la riunione de La Valletta e che il progetto mediterraneo aveva un suo contenuto e una sua propria forza per continuare.
Naturalmente non vi nascondo che il contesto de La Valletta non è lo stesso di Barcellona.
Barcellona fu un momento di euforia per la pace, era stato firmato l'accordo di Washington, la situazione era politicamente, intellettualmente e economicamente distesa.
La riunione de La Valletta si presenta in un contesto di enorme difficoltà per cui occorrerà studiare il comunicato finale con la massima cura come pure le risoluzioni per poter mantenere la piattaforma mediterranea come elemento differenziato che non viene predeterminato dal processo di pace.
La logica del signor Patijn, è la logica corretta.
Barcellona, il processo mediterraneo, non è il processo di pace ma permane il dubbio che da questo processo possa alimentarsi il dialogo in una situazione tanto difficile come quella attuale.
<P>
Questo è quanto volevo dire a nome della Commissione, ringraziando ancora una volta l'onorevole Alavanos per la sua relazione e in generale il Parlamento europeo per l'accoglienza che ha dato a questo Accordo, il cui negoziato è stato molto difficile e complicato.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="EN" NAME="Banotti">
Signor Presidente, sono appena tornata dalla Palestina e da Israele e vorrei rivolgere una domanda al Presidente in carica.
Tutti oggi hanno espresso il loro sostegno all'ambasciatore Moratinos, ma io credo che noi nell'Unione europea siamo stati totalmente messi da parte nell'intero processo.
Né gli israeliani né gli americani vogliono darci un ruolo significativo.
Io spero vivamente che l'ambasciatore otterrà con i suoi sforzi risultati molto positivi, ma con Gaza chiusa per tre settimane, con la frutta che marcisce per le strade, con i garofani dati da mangiare alle capre, molto presto qualcosa esploderà a Gaza.
Vorrei chiedere al Presidente in carica: attualmente vede un ruolo per Thiérry Larsson, che ha ottenuto un tale successo con l'accordo di pace di Oslo?
Io credo che la sua esperienza sia d'importanza cruciale e credo che abbiamo bisogno con molta urgenza di un gesto politico audace se non vogliamo vederci crollare addosso tutto quanto.
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 12.00.
<P>
(La seduta, sospesa alle 11.55, riprende alle 12.00)
<P>
<CHAPTER ID=4>
Comunicazione del Presidente
<SPEAKER ID=51 NAME="Presidente">
Ho il piacere di comunicarvi che nel campionato per la coppa di Adelboden dal 3 al 6 aprile 1997, gara di sci di parlamentari e parlamentari europei, la squadra del Parlamento europeo composta dagli onorevoli Ebner e Nassauer, si è piazzata al secondo posto nella classifica per squadre.
Congratulazioni.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Votazioni
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="FI" NAME="Ojala">
relatrice - (FI) Signor Presidente, ieri i membri della commissione hanno potuto ottenere ulteriori informazioni e chiarimenti dal Commissario Flynn, impossibilitato a presenziare la discussione di lunedì, e perciò la mia relazione è stata posta in votazione oggi.
Signor Presidente, Le chiederei di dare la parola al Commissario Flynn, affinché possiamo tutti sentire qui quanto ha di importante da comunicarci.
<P>
<SPEAKER ID=53 NAME="Flynn">
La proposta presentata all'Assemblea prevede la modifica di una direttiva del 1990.
L'attuale proposta ha due obiettivi: innanzitutto ampliare l'ambito di applicazione generale della direttiva del 1990 in modo che copra tutte le preparazioni - prodotti medicinali, cosmetici e pesticidi; in secondo luogo, stabilire valori limite specifici per le concentrazioni atmosferiche di benzene.
Va sottolineato che il benzene sarà il primo di una lunga lista di sostanze cancerogene riguardo alle quali verranno presi provvedimenti secondo questa stessa modalità.
<P>
In prima lettura, il Parlamento europeo ha proposto alcuni emendamenti e la Commissione ne ha accettati undici.
Cinque di questi sono stati inclusi nella posizione comune assunta dal Consiglio.
Sei sono stati omessi, principalmente a causa dell'insufficienza di dati e di elementi probanti di carattere tecnico.
La Commissione era disposta ad accettare la posizione comune per due ragioni.
In primo luogo, significava che era possibile raggiungere un accordo sulla prima sostanza, offrendo un precedente per altre sostanze appartenenti alla stessa categoria.
In secondo luogo rappresentava potenzialmente un passo significativo verso una più ampia gamma di misure in materia di sanità e di sicurezza.
<P>
In seconda lettura il Parlamento europeo propone di introdurre taluni emendamenti precedentemente omessi dalla posizione comune nel Consiglio.
La Commissione, come nella prima lettura, è d'accordo in generale sulla sostanza degli emendamenti proposti dal Parlamento.
Ma in assenza dei necessari emendamenti tecnici e dei dati tecnici probanti, è costretta a fare sua la reticenza del Consiglio ad assumere obblighi giuridici specifici in questa fase.
In questo contesto, la Commissione non è quindi disposta ad accogliere gli emendamenti da 1 a 10 della relazione della on.
Ojala. Nell'adottare la posizione comune la Commissione segnala la sua intenzione di avanzare non appena possibile proposte specifiche in linea con gli emendamenti del Parlamento.
Riguardo all'approvazione definitiva della proposta, la Commissione intende riaffermare formalmente tale intenzione nel verbale del Consiglio.
<P>
Per quanto riguarda l'emendamento 11, introdotto allo scopo di posporre la data entro la quale gli Stati membri debbono applicare la legislazione nazionale necessaria per attuare la direttiva di modifica del 31 dicembre 1998, la Commissione è disposta ad accettarlo e a presentare al Consiglio una proposta modificata su questo punto.
La Commissione è convinta che questa proposta, come è contenuta nella posizione comune, insieme all'emendamento 11, rappresenterebbe un vero passo avanti, parere condiviso dal relatore - che ringrazio per questo - ed espresso nel paragrafo finale della relazione. Confido nel fatto che la on.
Ojala e gli altri membri del Parlamento che hanno espresso le loro perplessità sulla posizione assunta dalla Commissione nel corso della discussione di lunedì sera siano ora rassicurati dalla mia intenzione di dare concretamente un seguito a tutte le richieste del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="FI" NAME="Ojala">
Signor Presidente, dopo aver sentito la posizione del Commissario Flynn, desidererei ora far notare che ho raccomandato la votazione degli emendamenti in questione e che la raccomandazione di votazione n. 11, alla quale mi accingevo a presentare una modifica orale per il 1999 è inutile.
Il Commissario Flynn ha affermato che la Commissione è disposta a recepire la proposta tale e quale i Verdi l'hanno presentato per il 1998, ed io ritiro di conseguenza la mia.
<P>
(Il Presidente dichiara approvata la posizione comune modificata)
<P>
<SPEAKER ID=55 NAME="Barton">
Signor Presidente, è stato raggiunto un accordo con la Commissione e il Consiglio che dovrebbe evitare una terza lettura.
Ieri sera il Commissario ha affermato di voler apportare alcune modifiche minori al testo degli emendamenti sui quali stiamo per votare.
Sono molto felice di raccomandare le modifiche proposte dalla Commissione, che costituiscono un miglioramento.
Non vorrei che si rendesse necessario rimandare la votazione su tali emendamenti e avviare l'intera procedura di conciliazione su un punto di minore importanza.
Perciò, se la Commissione può presentare le sue proposte così modificate, chiederei all'Assemblea di sostenerle in tale forma.
<P>
<SPEAKER ID=56 NAME="Marín">
Signor Presidente, confermo che i due emendamenti, presentati nella loro attuale redazione, possono essere accettati dalla Commissione.
<P>
(Il Presidente dichiara approvata la posizione comune modificata)
<P>
<SPEAKER ID=57 NAME="Kirsten Jensen, Blak, Sindal e Iversen">
I socialdemocratici danesi al Parlamento Europeo oggi hanno votato a favore della relazione dell'on. Lehne, ma contro l'emendamento 16.
<P>
I socialdemocratici danesi ritengono che in un sistema di pagamento dovrebbe essere possibile escludere un ente di credito dalla partecipazione al netting dei pagamenti, se tale ente di credito non da garanzie sufficienti alla copertura dei pagamenti che l'ente chiede siano eseguiti.
Se non c'è possibilità di esclusione, cresce il rischio che il sistema di pagamento subisca perdite, che dovranno essere sostenute dagli altri operatori del sistema, in caso di fallimento di un ente di credito.
<P>
Secondo l'articolo 3 della proposta di direttiva tutte le transazioni notificate devono entrare nel netting dei pagamenti, a prescindere dal fatto che la parte abbia o meno presentato una garanzia a copertura dei pagamenti.
L'articolo 3, paragrafo 1, punto 2, prevede tuttavia la possibilità per un sistema di pagamento di decretare che gli ordini di pagamento vengano considerati come definitivamente eseguiti, solo quando sia stato constatato che non si verificheranno problemi di clearing, poiché tutti gli istituti hanno copertura sufficiente o hanno dato una garanzia.
<P>
Sarebbe quindi negativo eliminare l'articolo 3, paragrafo 1, punto 2.
Perciò, i socialdemocratici danesi votano contro l'emendamento 16.
<P>
Raccomandazione per la seconda lettura, dell'onorevole Ojala (A4-0072/97)
<SPEAKER ID=58 NAME="Rübig">
Poiché anche l'arsenico rientra fra i metalli pesanti con effetti a lungo termine, esso dovrebbe indubbiamente venire inserito fra le sostanze elencate nell'emendamento 5 sulla valutazione scientifica.
<P>
I composti chimici di questo tipo possono essere fissati nelle cellule dell'organismo umano e venire trasmesse anche con il latte materno, costituendo così un rischio per le generazioni a venire.
Particolarmente pericolose sono le possibili interazioni dei composti di metalli pesanti con altre sostanze inquinanti, quali i fluoroclorocarburi e i cianuri, che continuano tuttora ad essere impiegati nell'industria, nonostante oggi esistano sostanze alternative ad essi.
La lotta per l'eliminazione delle sostanze chimiche, le cui tracce contaminano ampi settori della popolazione del globo, è estremamente difficile.
<P>
Occorre dunque adoperarsi affinché in futuro le sostanze chimiche nocive vengano impiegate e recuperate in modo tale da impedire la loro diffusione nell'ambiente, sia pure in tracce.
Dobbiamo tenere presente, in particolare, che nel caso di sostanze nocive come i composti dell'arsenico, i cianuri o gli idrocarburi clorati, i danni alla salute non si manifestano immediatamente, ma solo a distanza di decenni, determinando l'insorgenza di gravi patologie come i tumori.
<P>
Raccomandazione per la seconda lettura, dell'onorevole Farassino (A4-0087/97)
<SPEAKER ID=59 NAME="van der Waal">
La proposta della Commissione di emendare la direttiva 91/439/CEE aveva il solo scopo di sancire, in un codice unitario valido per l'intera Unione, le condizioni alle quali un titolare di patente di guida può condurre un veicolo.
<P>
Sin dall'inizio, il Parlamento europeo ha profittato di questa proposta per apportare modifiche molto più ampie in materia di patenti di guida.
Ad esempio, in prima lettura si era proposto, tra l'altro, di introdurre la patente a punti e il riconoscimento reciproco del ritiro della patente.
<P>
La Commissione europea e il Consiglio sono, invece, dell'opinione che tali proposte aggiuntive avanzate dal Parlamento europeo esorbitino dall'ambito di applicazione della proposta della Commissione e, pertanto, non sono state riprese nel parere congiunto.
<P>
Ciononostante, nella sua raccomandazione per la seconda lettura la commissione per i trasporti e il turismo ha proposto nuovamente il riconoscimento reciproco tra gli Stati membri delle sanzioni riguardanti la facoltà di guidare.
<P>
Nella motivazione della raccomandazione si legge che «il riconoscimento reciproco rappresenta una condizione fondamentale per realizzare concretamente la libera circolazione delle persone nel mercato unico».
Per quanto concordi con la commissione per i trasporti sul fatto che gravi violazioni delle norme del codice della strada compiute in uno Stato membro dovrebbero comportare limitazioni della facoltà di guidare nell'intera Unione, ritengo che il citato richiamo della commissione per i trasporti alla libera circolazione delle persone sia esagerato e non convincente.
<P>
Condivido la posizione della Commissione europea e del Consiglio secondo cui il riconoscimento di sospensioni o ritiri della patente di guida rientra nel terzo pilastro ed è, quindi, al di fuori dell'ambito di applicazione di questa proposta.
Del resto, la richiesta di tale riconoscimento non può fondarsi sull'articolo 75 bensì sugli articoli K con le relative competenze per il Parlamento europeo.
<P>
Per questi motivi ho votato contro gli emendamenti e la raccomandazione della commissione per i trasporti.
<P>
<SPEAKER ID=60 NAME="Kirsten Jensen, Blak, Sindal e Iversen">
I socialdemocratici danesi al Parlamento Europeo oggi hanno votato a sfavore della raccomandazione per la seconda lettura concernente la posizione comune definita dal Consiglio presentata in vista all'adozione della direttiva del Consiglio che modifica la direttiva 91/439/CEE sulla patente di guida.
<P>
I due emendamenti della raccomandazione riguardano il fatto che la sospensione o il ritiro del diritto di far uso della patente di guida in un paese comporti automaticamente la sospensione o il ritiro di tale diritto di guida negli altri paesi membri.
<P>
I socialdemocratici danesi votano contro la raccomandazione poiché è in disaccordo con la riserva danese nei confronti della cooperazione nel campo di questioni giuridiche ed interne attribuire un effetto sovranazionale ad una condizione pertinente al diritto penale.
<P>
L'auspicio danese nei confronti di regole comuni per la sospensione o il ritiro del diritto di far uso della patente di guida prevede uno scambio completo di informazioni tra le autorità nazionali, in modo che il singolo paese possa prendere posizione nei confronti di una sospensione o di un ritiro del diritto di far uso della patente di guida, una volta questa sia sia stata sospesa o ritirata in un altro paese.
<P>
<SPEAKER ID=61 NAME="Donnay">
Desidero precisare le motivazioni del mio voto sul progetto di raccomandazione per la seconda lettura conseguente alla posizione comune adottata dal Consiglio e relativo alla patente di guida.
<P>
Questa proposta di direttiva intende definire un sistema di codici armonizzati applicabili alle informazioni che devono figurare sulla patente di guida rilasciata dagli Stati membri in base al modello comunitario.
Tali prescrizioni appaiono dunque particolarmente utili per la vita quotidiana degli utenti della strada in Europa.
Introducono soprattutto un'armonizzazione di documenti amministrativi che serve a rafforzare e concretizzare il sentimento di cittadinanza degli abitanti dell'Unione europea.
Per tali motivi, mi sono pronunciato a favore della posizione comune adottata dal Consiglio.
<P>
Il relatore in materia, onorevole Farassino, auspicava invece che la posizione comune venisse modificata, vale a dire con il riconoscimento reciproco tra gli Stati membri delle disposizioni relative alla sospensione o al ritiro della patente di guida.
Personalmente e a nome del gruppo UPE, ritengo che i due emendamenti dell'onorevole Farassino non vadano accolti nell'ambito della decisione del Parlamento.
<P>
L'idea di un riconoscimento reciproco per la sospensione o il ritiro della patente di guida può essere giudicata di per sé assolutamente ammissibile. Credo semplicemente che non debba figurare in un testo che tenta di definire un sistema di codici armonizzati per la partente di guida.
Penso altresì che un tale riconoscimento non rientri nelle competenze comunitarie ai sensi dell'articolo 75 del trattato.
<P>
Di conseguenza, votando su questo progetto di raccomandazione per la seconda lettura ci siamo attenuti alla posizione comune del Consiglio, che rappresenta un successo sulla via di un'armonizzazione «funzionale» delle norme europee e un miglioramento per la vita quotidiana dei cittadini.
<P>
Relazione dell'onorevole Palacio Vallelersundi (A4-0030/97)
<SPEAKER ID=62 NAME="Ahlqvist, Theorin e Wibe">
A nostro avviso, il diritto di seguito gioca un ruolo essenziale ai fini dei diritti economici dell'autore di un'opera.
Ecco perché abbiamo visto di buon occhio l'introduzione di tale normativa in Svezia a decorrere dall'1 gennaio 1997.
<P>
Non riteniamo, tuttavia, che questa materia vada armonizzata a livello europeo; ciò per ragioni di principio, ma anche per via dell'inutilità di un'armonizzazione.
<P>
È infatti esiguo il numero di grandi vendite che avrebbero luogo in altri Stati in cui la materia non sia ancora regolamentata.
Ma neppure la necessità di proteggere la vendita di opere di minor valore può costituire un motivo per armonizzare, in quanto queste opere d'arte hanno il loro mercato quasi esclusivamente all'interno degli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=63 NAME="Cassidy">
La proposta della Commissione europea riguardante una percentuale a favore dell'artista sulla vendita di un'opera d'arte è mal concepita.
Secondo la British Fine Arts Federation, potrebbe causare a Londra la perdita di 5000 posti di lavoro e lo spostamento delle vendite più importanti in Svizzera o negli Stati Uniti d'America.
Le preoccupazioni della British Fine Arts Federation sono condivise dai CommissairesPriseurs francesi e dai loro equivalenti in Belgio e in Lussemburgo.
<P>
Il Commissario europeo non ha provveduto a svolgere un'analisi costi-benefici della proposta.
Anzi, ha trattato il governo britannico con scarsa cortesia, mancando di rispondere alla energica richiesta di un adeguato studio su costi e benefici inviata dal ministro della Tecnologia Ian Taylor il 6 marzo.
<P>
I conservatori britannici hanno sostenuto con l'emendamento 40 la richiesta del Parlamento europeo di rinviare la proposta fino a che non sarà stato svolto tale studio sui costi e i benefici, ma purtroppo tale emendamento è stato scartato.
<P>
I conservatori britannici si dissociano inoltre dalla posizione ufficiale del gruppo del Partito popolare europeo che appoggia le proposte della Commissione.
Non siamo stati eletti al Parlamento europeo per votare a favore di una proposta che danneggerà un importante settore di attività britannico.
I conservatori britannici sono convinti che la Commissione abbia torto ad avanzare questa proposta in nome del mercato unico europeo.
Il mercato dell'arte è globale, non europeo.
<P>
Secondo le prove presentate al Parlamento europeo sia dai Commissaires-Priseurs francesi che dalle controparti belghe e lussemburghesi, il 90 % delle entrate attualmente derivanti dall'imposta sui diritti degli artisti a Parigi e Bruxelles riguarda opere d'arte i cui autori sono deceduti.
Solo il 10 % va a vantaggio di artisti viventi.
I conservatori britannici non sono favorevoli a privare 5000 cittadini britannici viventi del loro impiego a vantaggio di artisti defunti!
<P>
<SPEAKER ID=64 NAME="Caudron">
Il diritto di seguito è il diritto di un autore di un'opera originale (salvo i manoscritti) o dei suoi eredi, fino a 70 anni post mortem auctoris , di percepire una percentuale sul prezzo di rivendita di tale opera.
All'interno dell'Unione europea il diritto di seguito è oggetto di disposizioni legislative in undici Stati, ma viene effettivamente applicato soltanto in otto.
Non è menzionato nelle legislazioni olandese, austriaca, irlandese e inglese.
<P>
È quindi importante armonizzare questo diritto d'autore, sulla base dell'articolo 100 A (armonizzazione in materia di proprietà intellettuale), in modo da porre fine alle distorsioni della concorrenza e alle discriminazioni di cui sono essenzialmente vittima gli autori di opere plastiche in funzione del paese in cui tali opere sono vendute.
<P>
Ricordiamo a tale proposito che gli autori di opere plastiche, a differenza degli autori di opere letterarie, musicali e audiovisive, beneficiano soltanto di una fonte di reddito principale: quella della prima materializzazione del loro sforzo creativo.
Il diritto di seguito equivale dunque a un diritto di restituzione per consentire all'autore di trarre profitto dalla sua opera.
<P>
Oltre a tali esigenze di ordine economico, è indispensabile proteggere e promuovere la creazione artistica, che costituisce l'identità della cultura europea.
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="Kirsten Jensen, Blak, Sindal e Iversen">
I socialdemocratici danesi al Parlamento Europeo oggi hanno votato a favore della relazione sulla proposta di direttiva relativa al diritto di seguito a favore dell'autore di un'opera d'arte originale.
<P>
Attualmente in Europa, molti degli artisti che creano opere d'arte originali non ricevono una percentuale del prezzo al quale viene venduta un'opera d'arte, una volta che l'opera d'arte è stata venduta dall'artista.
Molti paesi membri, tra i quali la Danimarca, hanno cercato di risolvere questo problema mediante un sistema di diritto di seguito, che assicura all'artista una data percentuale del prezzo di vendita di un'opera d'arte, quando questa viene rivenduta per la seconda, terza, quarta volta, ecc.
Ma in questo modo sorge un altro problema: i mercanti d'arte per evitare di pagare le imposte sul diritto di seguito, commerciano in paesi nei quali non vige una legislazione sul diritto di seguito.
<P>
Le proposte per le quali abbiamo votato significheranno, sulla carta, un peggioramento delle condizioni economiche degli artisti danesi.
Le proposte tuttavia non si allontanano molto dalla legislazione sul diritto di seguito vigente in Danimarca.
Inoltre esse sono formulate in modo tale da avere una chance di essere votate al Parlamento europeo.
In questo modo possiamo contribuire in primo luogo ad assicurare che gli artisti in tutti i paesi dell'UE ricevano un compenso correlato alla valutazione che le loro opere registrano sul mercato.
In secondo luogo, evitiamo la suddetta distorsione della concorrenza.
<P>
Lindqvist (ELDR), Eriksson, Seppänen, Sjöstedt e Svensson (GUE/NGL), Holm e Lindholm (V), Bonde, Lis Jensen, Krarup e Sandbæk (I-EDN), per iscritto.
(SV) Abbiamo votato contro questa relazione perché riteniamo che l'armonizzazione del modo in cui vengono classificate le opere d'arte non sia necessaria.
La classificazione, infatti, va operata ai sensi della legislazione nazionale.
<P>
Riteniamo inoltre che la questione di ciò che si intende per originale sia un problema squisitamente culturale e che vada chiarita sul piano nazionale.
<P>
La relazione non salvaguarda affatto l'equilibrio tra interessi commerciali e interesse dell'artista e, anzi, è pesantemente regressiva rispetto alla situazione in cui si trovano gli artisti nordici.
Non tiene conto dei mercati ristretti, né dei mercati nazionali, né del mercato in cui trovano sbocco i giovani artisti, caratterizzato da prezzi spesso al di sotto dei 1000 ECU.
<P>
<SPEAKER ID=66 NAME="Theonas">
Giudico positivamente la proposta di varare a livello comunitario una direttiva sulla tutela degli interessi finanziari degli autori di opere d'arte plastiche o grafiche.
Ciò perché questi diritti sono ufficialmente riconosciuti in tutti gli Stati membri, pur sussistendo tra le singole legislazioni notevoli differenze in materia di opere interessate, di aventi diritto, di compensi.
<P>
Comunque, alla base di un'armonizzazione delle legislazioni deve stare, quantomeno, il mantenimento dei diritti acquisiti.
Non possiamo accettare in alcun caso che l'armonizzazione si traduca in un sistema per ridurre i diritti e i compensi degli artisti.
<P>
Dissentiamo dalla proposta della Commissione, che intende tutelare unicamente i diritti economici generati da transazioni superiori ai 1000 ECU di valore.
Ciò lascerebbe allo scoperto gran parte delle transazioni effettuate, relative per lo più a opere di giovani artisti.
Proponiamo, in linea con le richieste delle associazioni degli artisti, che tale soglia sia ridotta almeno a 500 ECU.
<P>
La proposta della Commissione sulle fasce di prezzo non ci convince perché, ai sensi delle disposizioni in vigore negli Stati membri, condurrà a una diminuzione degli introiti degli artisti.
Ma è comunque inaccettabile la modifica proposta dalla relatrice che, se accolta, si rivelerà nefasta per gli artisti, soprattutto per via dell'ampliamento della fascia superiore.
Noi, come abbiamo chiesto anche in un nostro emendamento che dà ascolto alle richieste delle stesse associazioni degli artisti, riteniamo che i compensi debbano essere rispettivamente pari al 5 %, al 3 % e al 2 % sul prezzo di vendita per le fasce comprese tra 500 e 50.000 ECU, tra 50.000 e 250.000 ECU e oltre i 250.000 ECU.
<P>
Dissentiamo inoltre sulla limitazione delle copie protette proposta dalla relatrice.
Non condividiamo l'esclusione dei manoscritti dal campo di applicazione della direttiva.
Valutiamo invece positivamente la difesa dell'inalienabilità del diritto di seguito, intesa a evitare che l'artista sia oggetto di sfruttamento o di ricatti e a garantire, nella misura del possibile, il parallelismo con i diritti riconosciuti ai creatori di altre categorie di opere originali.
<P>
Per queste ragioni, se i nostri emendamenti non verranno accolti noi non voteremo a favore della relazione.
<P>
Relazione dell'onorevole Ford (A4-0110/97)
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="FR" NAME="Le Gallou">
Signor Presidente, la relazione dell'onorevole Ford, alla quale ci siamo opposti, propone di costruire un nuovo «marchingegno» antirazzista, ovvero un nuovo strumento di oppressione degli uomini liberi.
Perché ovunque in Europa l'ideologia antirazzista si è tramutata in polizia del pensiero, con i suoi sbirri, con i suoi magistrati servili, con i suoi kapò della stampa.
<P>
La situazione è particolarmente grave in alcuni Stati, come i Paesi Bassi.
Per aver dichiarato: »Quando il Centro democratico sarà al potere, la finiremo con la società multiculturale», il che rappresenta un obiettivo politico perfettamente legittimo, il presidente del Centro democratico olandese, Janmaat, è stato condannato a due settimane di duro carcere da un giudice frenetico, Van den Heuvel, il quale ha così disonorato la giustizia olandese.
<P>
Sia chiaro che se una tale condanna per delitto di opinione dovesse essere mantenuta in appello, i deputati del Front national e del Vlaams blok chiederebbero di visitare Janmaat in prigione.
Il nostro Parlamento si preoccupa della difesa dei diritti dell'uomo nel mondo.
Ma non c'è bisogno di guardare tanto lontano.
La giustizia antirazzista dei Paesi Bassi non è migliore di quella di Pechino o di Giacarta.
<P>
<SPEAKER ID=68 NAME="Ahlqvist, Theorin e Wibe">
Numerose delle relazioni trattate al Parlamento difendono la tesi della creazione di nuove istituzioni e organizzazioni.
La presente relazione non fa eccezione.
È praticamente impossibile imbattersi in una relazione che suggerisca lo smantellamento di un'istituzione o di un'organismo.
<P>
Nutriamo dubbi in ordine al fatto che un centro europeo per la sorveglianza sul razzismo e la xenofobia costituisca il modo migliore per tentare di contrastare i pregiudizi insiti nella società.
Per quanto nobile possa essere tale obiettivo, riteniamo che, nella lotta alla disoccupazione e alla povertà in Europa, la collettività debba sostenere altre spese più urgenti.
La creazione di siffatto centro tenderà purtroppo a causare una produzione anche maggiore di documenti, senza tuttavia un impatto degno di nota sulla vita del cittadino.
<P>
Pur votando a favore della relazione, pertanto, avanziamo forti riserve in ordine a quanto sopra esposto.
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Lis Jensen, Krarup e Sandbæk">
Oggi abbiamo scelto di astenerci dal voto sulla relazione dell'on. Ford sull'istituzione di un Osservatorio europeo dei fenomeni di razzismo e xenofobia.
La nostra decisione è dovuta a più fattori.
<P>
In primo luogo, il Consiglio d'Europa da molti anni si occupa in modo approfondito ed eccellente di questo tema. Tra le altre cose è stata lanciata una riuscitissima campagna per i giovani contro razzismo, antisemitismo, intolleranza e xenofobia in cooperazione con numerose organizzazioni giovanili e movimenti antirazzisti.
Riteniamo che il Consiglio d'Europa sia estremamente competente in materia, e pensiamo quindi che sarebbe opportuno che il Consiglio d'Europa continuasse tale attività.
Ci riesce difficile vedere la pertinenza di un Osservatorio europeo in questo settore, soprattutto sapendo che il Consiglio d'Europa comprende un numero molto più elevato di paesi e quindi ha una maggiore sfera d'azione.
<P>
In secondo luogo, siamo preoccupati per la base giuridica scelta, l'articolo 235.
Non vogliamo che l'UE continui ad ampliare i propri settori di competenza.
<P>
Riteniamo naturalmente che si debba combattere contro razzismo e xenofobia, ma dubitiamo, come già detto, che l'UE sia il forum migliore per questo tipo di attività.
<P>
Relazione dell'onorevole Randzio-Plath (A4-0111/97)
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="FR" NAME="Martinez">
Signor Presidente, siamo dunque chiamati a pronunciarci su una relazione relativa alla crescita e all'occupazione, un tema pressoché umoristico quando ci sono una ventina di milioni di disoccupati e quasi diciotto milioni di senzatetto.
È vero che la Commissione europea ci dice che tutto procede per il meglio: l'inflazione è sotto controllo, i tassi d'interesse stanno calando, la crescita ritornerà - non si sa quando, ma ritornerà!
Sarà senz'altro la virtù teologale della speranza che la fa parlare!
<P>
La onorevole Randzio-Plath fa del resto un eccellente esame clinico della situazione.
Ci viene detto che l'Europa è la malata del pianeta.
È vero che esiste una disoccupazione di massa, è vero che la domanda è debole, è vero che ci sono disparità abissali tra ricchi e poveri, è vero che la distribuzione della ricchezza è tale che quest'ultima si sposa dal basso verso l'alto.
Laddove la dimostrazione diventa debole è a proposito delle cause.
La Commissione europea sostiene che tutto deriva dall'offerta.
Ma se, nel Sahara, si migliora l'offerta di sabbia, non per questo si crea una domanda.
Ciò dimostra chiaramente che il problema deriva dalla domanda e non dall'offerta.
Che cosa blocca la domanda?
Ebbene, l'eccessiva imposizione fiscale.
Che cosa distrugge i posti di lavoro?
Evidentemente l'immigrazione e l'apertura irragionevole delle frontiere.
Signor Presidente, è molto raro che un fenomeno di cui si sono affrontate le cause permanga, a meno che non sia straordinario.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Ahlqvist, Andersson, Hulthén, Lööw, Theorin e Wibe">
Siamo dell'avviso che la relazione Randzio-Plath sia, nel suo complesso, sostanzialmente valida.
Nutriamo tuttavia alcune riserve verso i punti in cui il testo indica che, per combattere efficacemente la disoccupazione, è necessario diminuire l'imposizione fiscale e i contributi sociali.
Simili affermazioni, infatti, ci paiono troppo generiche per poterle condividere appieno.
<P>
<SPEAKER ID=72 NAME="Berthu">
Consiglio agli osservatori di valutare con attenzione la parte della relazione economica della Commissione dedicata all'impatto delle fluttuazioni monetarie.
Abbiamo infatti da trarne molti insegnamenti economici, monetari e persino politici.
<P>
Nessuno ha dimenticato che due anni fa, nel bel mezzo delle turbolenze monetarie interne che colpivano la Comunità, la Commissione ha pubblicato una comunicazione tranquillante, nella quale spiegava che l'impatto macroeconomico sulla crescita non era molto alto: da 0, 25 a 0, 5 punti.
Minimizzava persino un pò più tale valutazione aggiungendo che questa comprendeva l'effetto dollaro, esterno alla Comunità, e che non era possibile stabilire una stretta relazione tra le variazioni nominali dei tassi di cambio e la variazione della competitività.
<P>
Parallelamente, la Commissione rifiutava con alterigia le proposte di tutti coloro che, come la Francia, suggerivano di adottare rimedi immediati, sia rendendo più severe le discipline del sistema monetario europeo, sia modulando i fondi strutturali, sia ancora istituendo importi compensativi monetari.
<P>
Oggi, due anni dopo, il tono è completamente cambiato.
Nella relazione economica annuale che ci è stata presentata si legge che la crescita ha subito una brusca «battuta d'arresto» nel secondo semestre del 1995 e che «il rallentamento è stato particolarmente netto nei paesi le cui monete si erano apprezzate durante le turbolenze valutarie della primavera 1995».
Ma anche gli altri non sono stati risparmiati.
Viene infatti spiegato che «nei paesi le cui monete si erano deprezzate, i tassi d'interesse a breve termine sono stati rialzati - in molti casi in misura considerevole.» Ne è risultato un «manifesto rallentamento» dell'attività economica anche in questi paesi.
«Rallentamento netto», »rallentamento manifesto»: si vede che le parole non sono più le stesse.
<P>
Anche la conclusione finale è assai diversa: globalmente (ovvero includendo anche in questo caso l'effetto dollaro) «la crescita della domanda finale ha subito una decelerazione da quasi il 3 per cento nell'anno e mezzo precedente ad appena l'1 per cento nella seconda metà del 1995»; quanto al PIL reale, è passato da 2, 4 a 1, 2 punti di crescita nell'arco di un semestre, con uno scarto molto maggiore di quanto annunciato.
Il Commissario de Silguy amplifica d'altronde tale scoraggiante constatazione aggiungendo oralmente che l'Europa ha perso in tale occasione 1, 5 milioni di posti di lavoro.
<P>
C'è da chiedersi: perché questo voltafaccia della Commissione?
I suoi esperti sono talmente incompetenti da non vedere, alla fine del 1995, ciò che il semplice cittadino constatava, e che peraltro il mio gruppo denunciava con forza, vale a dire l'impatto disastroso delle fluttuazioni monetarie interne, specie per la Francia, che aveva legato la sua moneta al marco?
Non faremo questo torto alla Commissione.
<P>
Allora, qual è la spiegazione?
Noi riteniamo che la prima posizione, quella del 1995, fosse in realtà dettata da considerazioni di strategia politica: si trattava, da un lato, di riconoscere gli effetti negativi delle fluttuazioni monetarie interne (come avrebbe potuto negarle la Commissione?) mettendo in luce la futura soluzione della moneta unica, ma, d'altra parte, di minimizzarli al fine di evitare che il loro carattere disastroso potesse indurre gli Stati membri a prendere provvedimenti immediati, che avrebbero mostrato in modo quanto mai evidente che il problema poteva per lo più essere risolto senza il rimedio estremo della moneta unica.
<P>
Non esitiamo a dirlo: si trattava, all'epoca, di una pura manipolazione dell'informazione, che la Commissione sembra ritenere non avere più la sua utilità oggi.
Infatti, la scadenza teorica della moneta unica è ora assai vicina, le fluttuazioni monetarie si sono calmate e la Commissione potrebbe sempre rispondere, qualora le si rivolgessero nuove domande, che i tempi sono ormai troppo brevi per poter prendere misure intermedie.
Può dunque permettersi il lusso di dire la verità e di cancellare in qualche modo le tracce del suo crimine, pur aggiungendo nuovi elogi sui futuri benefici della moneta unica.
<P>
Traiamo gli insegnamenti politici di questa faccenda: la Commissione ha mentito nel 1995, almeno per omissione, impedendo così consapevolmente agli Stati membri di adottare misure di difesa dei loro posti di lavoro e sacrificando i lavoratori sull'altare della moneta unica, alla quale occorreva assicurare una progressione inesorabile.
Ciò la dice lunga sul suo autoritarismo e il suo disprezzo per le persone e i paesi.
Ma non dimentichiamo che chi ha mentito ieri può mentire anche oggi.
È un monito opportuno, nel momento in cui la Commissione, nonostante l'aumentare degli squilibri, ci incita a correre a testa bassa verso la fusione delle monete e l'unificazione delle politiche economiche.
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Eriksson, Sjöstedt e Svensson">
Abbiano deciso di astenerci dal voto finale.
La relazione contiene un'adeguata e giustificata critica della politica di rigore che caratterizza la linea ufficiale dell'Unione già da parecchio tempo e che si è rivelata la principale causa della disoccupazione di massa e della crisi sociale.
In questa relazione noi individuiamo una svolta verso una politica d'espansione e di stimolo della congiuntura.
<P>
Non condividiamo, tuttavia, l'idea che sia opportuno procedere all'introduzione dell'Uem.
Anzi, è proprio il coacervo normativo dell'Uem a motivare la politica restrittiva e depressiva attuata dagli Stati membri.
L'Uem implicherebbe altresì l'uniformità delle politiche dei vari paesi, ciò che mal si adatterebbe alle rispettive esigenze specifiche.
La politica d'espansione giustamente propugnata dalla relazione risulta in contrasto con la politica valutaria dell'Unione europea, che andrebbe infatti modificata con l'abbandono del progetto di una moneta europea.
<P>
La cooperazione valutaria dovrebbe piuttosto assumere altre forme, compatibili con una politica di lotta alla crisi e alla disoccupazione.
<P>
Non condividiamo neppure l'idea che la diminuzione della tassazione sulle imprese e lo smantellamento delle norme che disciplinano il lavoro, mascherati sotto il seducente appellativo di «flessibilità», possano avere alcun effetto positivo sul piano congiunturale o strutturale.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Gahrton, Holm e Lindholm">
La relazione annua della Commissione è, come di consueto, una lettura a senso unico, perché si sofferma unicamente sugli aspetti economici dell'Unione, quali la politica finanziaria o la politica monetaria.
I problemi di cui parla la gente comune, come la disoccupazione, i tagli nel settore pubblico o l'emergenza ambientale non vengono neppure presi in considerazione.
La risoluzione del Parlamento europeo effettua invece una lettura positiva, perché critica in modo adeguato e del tutto giustificato la politica di rigore che ormai da tempo costituisce il pensiero ufficiale dell'Unione e che costituisce la principale causa della disoccupazione di massa e della crisi sociale.
<P>
Non condividiamo tuttavia il parere secondo cui l'attuazione dell'Uem sarebbe opportuna o anche solo auspicabile.
Anzi, sono proprio i criteri di convergenza previsti per l'Unione economica e monetaria ad avere comportato la politica restrittiva e depressiva attuata dai vari Stati.
La Svezia ne fornisce un esempio molto indicativo.
Da quando il governo svedese, nel 1990-91, si è messo in testa l'idea che la Svezia dovesse entrare nell'Unione e ha pertanto iniziato ad applicare una politica economica in linea con questo obiettivo, puntando soprattutto al calo dell'inflazione nonostante la Svezia non abbia aderito all'Unione sino al 1995, il tasso di disoccupazione ha registrato un notevole aumento.
Con l'avvento dell'Uem, la politica economica dei vari Stati dovrà essere oggetto di un «coordinamento» che non terrà conto delle peculiarità riscontrabili nelle varie zone dell'Unione.
<P>
La politica d'espansione propugnata dalla relazione è in contrasto con la politica valutaria dell'Unione europea, che va pertanto modificata con l'abbandono del progetto di una moneta europea.
La cooperazione valutaria dovrebbe assumere piuttosto altre forme, compatibili con una politica di lotta alla crisi e alla disoccupazione.
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Gallagher">
I due programmi dei fondi strutturali dell'UE 1989-1993 e 1994-1999 hanno evidentemente contribuito al miglioramento della crescita economica dell'economia irlandese.
Il reddito medio pro capite in Irlanda è ora al di sopra dell'84 % della media UE e ciò è principalmente dovuto ai consistenti trasferimenti di risorse comunitarie attraverso i fondi europei regionale, sociale, agricolo, per la pesca e di coesione.
<P>
I recenti risultati dell'economia irlandese evidenziano cosa può essere fatto se le parti sociali e il governo seguono politiche macroeconomiche coerenti e stabili basate sul consenso sociale.
E' un processo che si è iniziato nel 1987 e che ha avuto principalmente il risultato della pace industriale.
<P>
Si prevede dunque che l'Irlanda sarà uno dei paesi che soddisfaranno i criteri di convergenza di Maastricht e che sarà quindi idonea a entrare nell'UEM nella fase I; tuttavia, vi sono ancora alcune preoccupazioni economiche basilari per l'economia irlandese.
<P>
Innanzitutto, l'Irlanda riceve oltre l'11 % del pacchetto globale dei fondi strutturali UE per il periodo 1994-1999.
Dopo il 1999, tale percentuale sarà ridotta a circa il 7 % o l'8 % del pacchetto per il periodo 2000-2005.
Il governo irlandese, che ha aumentato la spesa in misura piuttosto considerevole negli ultimi due anni, non ha creato alcuna struttura atta ad affrontare la riduzione degli stanziamenti comunitari dopo il 1999.
Se da un lato in questi ultimi anni i tassi di crescita in Irlanda si sono attestati tra il 7 % e il 10 %, dall'altro le politiche di spesa del governo irlandese sono state orientate verso un profitto a breve termine, senza prevedere alcuna strategia economica a lungo termine.
<P>
Io sono convinto che l'Irlanda debba entrare nell'UEM non appena possibile, ma occorre realizzare politiche di governo che tengano conto di tali aumenti inflazionistici della spesa pubblica, dell'insufficienza dei fondi destinati alle infrastrutture essenziali e delle difficoltà che emergeranno nel sostenere gli attuali tassi di crescita mentre l'attività economica in altri paesi dell'UE è debole.
<P>
Concordo pienamente sul fatto che le risorse dei fondi strutturali debbano essere destinate alle regioni il cui andamento economico e il cui reddito medio pro capite sia inferiore alla media europea.
<P>
E' necessario il massimo coordinamento tra la concessione di fondi strutturali UE attraverso il Fondo europeo per lo sviluppo regionale e il Fondo sociale e le regioni all'interno degli Stati membri con un'economia arretrata rispetto a quella delle loro controparti europee.
In Irlanda, ad esempio, occorre avviare subito la discussione sui criteri di pagamento dei prossimi stanziamenti dei fondi strutturali per il periodo 2000-2005.
<P>
Come membro del Parlamento europeo per la circoscrizione di Connaught/Ulster, io ritengo che le contee di Donegal, Cavan e Monaghan, insieme alla provincia di Connaught, debbano restare tra le regioni dell'obiettivo 1 per il periodo 2000-2005.
<P>
Le regioni dell'obiettivo 1, che beneficiano dell'importo massimo del Fondo europeo regionale e del Fondo sociale europeo, comprendono di norma solo le zone con un reddito medio pro capite inferiore al 75 % della media dell'UE.
Le contee di Donegal, Cavan, Monaghan e la provincia di Connaught dovrebbero e debbono avere il diritto a ricevere l'importo massimo degli stanziamenti comunitari, perché non raggiungono in termini di economia e di competitività gli stessi livelli di altre zone dell'Irlanda.
<P>
Chiariamo un punto.
Se l'UE intende seriamente collegare le politiche dei fondi strutturali all'andamento economico delle regioni, la regione di Connaught/Ulster rientrerà nell'obiettivo 1 per il periodo 2000-2005.
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Hyland">
L'occupazione è comprensibilmente una delle sfide più serie che devono affrontare i responsabili delle decisioni e delle politiche a livello di Unione europea e di Stati membri; se da un lato la situazione sta migliorando, dall'altro è necessario che tutti noi che occupiamo cariche pubbliche intensifichiamo ulteriormente i nostri sforzi volti a creare un ambiente favorevole per l'aumento degli investimenti e per la crescita economica, da cui potranno nascere nuovi e produttivi posti di lavoro.
<P>
Con l'inflazione nell'Unione europea in diminuzione e il corrispondente aumento del PIL, è più importante che mai gestire tale tendenza positiva in modo tale da stimolare ulteriormente l'attività economica, a partire dalla quale si potranno creare posti di lavoro sostenibili.
<P>
Sono felice di poter segnalare che le politiche economiche attuate in Irlanda nel 1987 stanno incominciando a portare frutto e che il nostro problema della disoccupazione (uno dei più gravi in Europa) ha ora assunto una tendenza positiva, con un lento ma costante aumento di posti di lavoro.
<P>
Il relatore ha ragione a indicare l'importante ruolo del settore privato nella politica dell'occupazione, ma questo potrà ottenere risultati solo se i governi dei singoli Stati membri attueranno politiche atte a incoraggiare e a premiare gli investimenti, l'imprenditorialità e l'intraprendenza.
<P>
In troppi casi il costo che comporta creare un nuovo posto di lavoro è proibitivo: la tassazione elevata, i contributi previdenziali nazionali e l'eccessiva regolamentazione sono fattori che ostacolano la creazione di posti di lavoro.
<P>
Sicuramente è meglio per i governi apportare le necessarie modifiche finanziarie ai sistemi fiscali che pagare in assistenza sociale il costo di un disoccupato.
<P>
Nell'assegnare fondi comunitari e nazionali a progetti in favore dell'occupazione occorre tenere conto in particolare del successo dei programmi comunitari esistenti come il programma «LEADER» e i «Consigli d'impresa di contea», che hanno la capacità di creare occupazione in misura superiore a quanto di norma conseguito mediante i programmi nazionali, contribuendo così a mantenere un'infrastruttura urbana/rurale accettabile.
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Kirsten Jensen, Blak, Sindal e Iversen">
I socialdemocratici danesi al Parlamento Europeo oggi hanno votato a sfavore della relazione sulla relazione economica annuale della Commissione per il 1997.
<P>
Nella relazione la Commissione viene criticata per non aver dedicato sufficiente attenzione alla disoccupazione, e le prospettive di crescita nell'UE vengono considerate insufficienti per combattere in modo efficace la disoccupazione di massa.
Nella relazione, la disoccupazione è oggetto di grande attenzione.
<P>
I socialdemocratici danesi sono d'accordo con l'approccio adottato dalla relazione nei confronti del problema della disoccupazione in Europa e sono favorevoli allo scambio di informazioni e ad altri tipi di coordinamento politico in molti settori, ma non possono appoggiare la richiesta di creazione di una forma di governo economico a livello dell'UE, come citato al punto 13.
<P>
<SPEAKER ID=78 NAME="Lindqvist">
La Commissione descrive la situazione economica in termini tanto positivi quanto irrealistici.
<P>
L'Uem non serve a risolvere il fondamentale problema dell'elevata disoccupazione, ma rischia invece di aggravarlo ulteriormente, causando nuovi disoccupati con il perseguimento a senso unico della stabilità dei prezzi e con una logica economica di stampo ragionieristico.
<P>
Il parere della commissione parlamentare è invece ben più realistico e pare individuare correttamente una serie di difficoltà connesse all'Unione economica e monetaria, ma non ne trae alcuna conclusione.
Si parla di incrementare la domanda e gli investimenti, senza apparentemente rendersi conto che è l'Uem a ingessare lo sviluppo e a bloccare l'Europa intera.
Alla luce di ciò, ho votato contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Wolf">
Purtroppo, una maggioranza casuale ha determinato la perdita di un elemento fondamentale delle richieste contenute nella relazione, ovvero la richiesta di riduzione dell'orario di lavoro quale momento irrinunciabile di una politica a vasto raggio di redistribuzione del lavoro e del reddito.
Nessun altro strumento fra quelli disponibili può produrre degli effetti in tempi altrettanto rapidi!
Ciò rappresenta una sconfitta per una nuova politica che si va sviluppando su più fronti contemporaneamente, dall'euro-sciopero degli operai della Renault, alle marce europee contro la disoccupazione di massa, l'occupazione precaria e l'esclusione sociale, fino al raduno europeo per la piena occupazione e alla prossima giornata di mobilitazione della Confederazione europea dei sindacati.
<P>
Anche se non condivido l'ottimismo della relatrice sulla possibilità di conciliare la realizzazione dell'Unione monetaria entro i tempi previsti e nella sua attuale impostazione con una nuova politica eco-sociale, la relazione va sotto molti aspetti nella giusta direzione, ossia auspica una svolta eco-sociale, nella quale alla lotta contro la disoccupazione di massa venga veramente attribuita la priorità assoluta.
<P>
Comunque, signore e signori, il prossimo appuntamento sarà la discussione sulle broad economic guidelines , tuttora improntate all'ideologia neoliberale!
<P>
Relazione dell'onorevole Metten (A4-0105/97)
<SPEAKER ID=80 NAME="Berthu">
Signor Presidente, la relazione Metten, che il nostro Parlamento ha votato poco fa, conferma purtroppo i timori di tutti coloro che pensano che i costi di gestione della moneta unica prevarranno di gran lunga sui risparmi che consentirà di realizzare in termini di semplificazione o di riduzione delle spese di cambio.
<P>
A prima vista, la relazione sembra affrontare una questione tecnica secondaria: esiste da tempo un sistema di sostegno finanziario reciproco tra gli Stati membri in caso di grave squilibrio della bilancia dei pagamenti di uno di essi.
Tale meccanismo non entra in funzione molto spesso (è stato utilizzato l'ultima volta nel 1993, a favore dell'Italia), come è comprensibile dato che attualmente ogni paese conserva il diritto di condurre una politica economica distinta, anche se più o meno coordinata con quella degli altri Stati.
<P>
Il problema era stabilire se tale meccanismo andasse mantenuto una volta entrata in vigore la moneta unica.
La relazione Metten dice di sì.
In primo luogo, perché taluni paesi resteranno provvisoriamente fuori dalla moneta unica. Inoltre e soprattutto, perché un meccanismo di questo tipo sarà ancora più necessario per i paesi che invece ne faranno parte, poiché le loro politiche economiche saranno saldate e occorrerà appunto trovare un sistema comune per aiutare ciascuno di essi ad ammortizzare gli shock congiunturali asimmetrici che potrebbe subire, con ripercussioni negative per tutti gli altri.
Entriamo così nel vivo di un dibattito di primaria importanza.
<P>
Infatti, la futura unione monetaria, così come è stata adottata a Maastricht, non prevede un bilancio federale europeo che possa servire da ammortizzatore in caso di crisi, locale o globale.
Non prevede quindi uno strumento comunitario di lotta contro gli squilibri asimmetrici.
<P>
L'onorevole Metten ha quindi avuto l'idea, e il Parlamento l'ha seguito senza riserve, di colmare tale lacuna.
Propone che l'attuale meccanismo di sostegno finanziario alle bilance dei pagamenti si trasformi domani in un sistema di più vasta portata, battezzato «meccanismo a favore della stabilizzazione e della crescita», che potrebbe completare il futuro patto di stabilità.
Ma da dove verrà il denaro per finanziare questo nuovo sistema?
<P>
Vediamo qui in azione l'ingranaggio perverso che andrà progressivamente ad appesantire la fattura della moneta unica.
Come avevamo previsto sin dall'inizio, tra qualche anno ci si renderà conto che gli inconvenienti saranno molto maggiori dei vantaggi e i costi che comporterà di gran lunga superiori rispetto ai benefici che potrà procurare.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Torres Marques">
Ho votato a favore della relazione dell'onorevole Metten perché gli Stati Membri che appartengono all'Unione economica e monetaria adesso possono ricorrere a un meccanismo finanziario a medio termine in caso di difficoltà della loro bilancia dei pagamenti.
Tale meccanismo funziona attraverso il mercato dei capitali e dei prestiti garantiti dal bilancio comunitario a un tasso di interesse favorevole.
Le condizioni di questo prestito sono eccezionali e lo Stato membro beneficiario dovrà presentare e rispettare un programma di restituzione approvato dall'ECOFIN.
<P>
Il problema che si pone attualmente è di decidere se tale meccanismo deve scomparire per i paesi che hanno superato la terza fase dell'UEM e che quindi aderiranno all'euro, o se occorre ripristinarlo, ovviamente sotto altra forma seppure con lo stesso spirito.
<P>
Occorre considerare che per i paesi che aderiranno all'euro il concetto di bilancia dei pagamenti deve essere riveduto poiché la maggior parte delle operazioni commerciali e finanziarie verrà effettuata in euro.
Per esempio, in Portogallo, circa l'80 % delle nostre relazioni commerciali vengono effettuate con paesi dell'Unione europea e per quanto concerne quelli che aderiranno all'euro, non sarà possibile misurare i flussi finanziari corrispondenti per le diverse monete.
Lo stesso varrà per il turismo e le altre operazioni di cambio.
<P>
Inoltre occorre tener presente, come si dice nella Relazione economica annuale della Commissione per il 1997, che «il grado di apertura della Comunità nei confronti dell'economia mondiale è relativamente piccolo e simile a quello degli Stati Uniti d'America o del Giappone.
Nel 1995, il grado di apertura nell'Unione europea era di circa il 10 %, contro il 12 % degli Stati Uniti d'America e il 9 % del Giappone.
Ciò significa che la globalizzazione degli scambi commerciali ha un effetto diretto solo su una parte limitata dell'economia comunitaria»
<P>
Nonostante la ridotta dimensione globale di questo valore, occorre considerare che paesi dell'Unione europea, o essa nel suo insieme, per ragioni eccezionali, si trovano di fronte a problemi di bilancia dei pagamenti, soprattutto perché, diversamente da quanto accade, per esempio negli Stati Uniti, la mobilità dei lavoratori è ridotta, soprattutto a causa delle diversità linguistiche mentre negli Stati Uniti gli stabilizzatori automatici e la dimensione del bilancio federale fungono da ammortizzatori.
<P>
Il Parlamento europeo ha pertanto, con il mio appoggio, approvato una risoluzione proponendo che la Commissione presenti a noi Parlamento e al Consiglio, un progetto di regolamento affinché nella terza fase dell'UEM, si possa dare sostegno a uno Stato membro in difficoltà per la bilancia dei pagamenti, suggerendo che la massima possibilità di beneficio sia associata a una percentuale del PIL degli Stati membri beneficiari.
<P>
Noi riteniamo che questo strumento diventi indispensabile per far fronte ad eventuali restrizioni che derivino dal patto si stabilità.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Wolf">
La relazione dell'on.
Metten affronta un problema importante in modo corretto, ma purtroppo con un tono eccessivamente esitante.
Senza un efficace meccanismo di sostegno finanziario non sarà possibile delineare in modo accettabile la transizione alla terza fase dell'UEM nell'ambito della politica regionale e sociale.
Ciò è tanto più urgente in quanto sembrano non aver avuto alcun seguito le richieste del Parlamento europeo che la seconda fase dell'UEM venisse condotta in modo da distribuire gli oneri dell'adeguamento in modo equo e solidale.
<P>
Il patto per la «stabilità e la crescita» non va «sostenuto», quanto trasformato radicalmente in un patto per la transizione comune verso un nuovo modello di sviluppo sostenibile dal punto di vista sociale ed ecologico.
A tale proposito la relazione Metten non imprime un orientamento sufficientemente energico.
Inoltre non viene affrontata - come era prevedibile, data l'impostazione eccessivamente esitante - la questione delle possibilità di finanziamento.
<P>
Un orientamento energico sarebbe stata invece la richiesta che circa l'1 % del PIL dell'UE venga destinato ad un tale fondo di compensazione e sostegno contro le catastrofi, affinché esso possa adempiere almeno parzialmente alle proprie funzioni.
A tale scopo occorrerebbe istituire una nuova fonte d'imposta dell'UE (quale per esempio una imposta sull'energia).
<P>
(La seduta, sospesa alle 13.15, riprende alle 15.00)
<P>
<CHAPTER ID=6>
Situazione in Albania
<SPEAKER ID=83 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la dichiarazione del Consiglio e della Commissione sulla situazione in Albania.
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Patijn">
Signora Presidente, è con vero piacere che accolgo l'invito del Parlamento a fare una dichiarazione sull'Albania.
La situazione in quel paese rimane instabile.
Il governo di unità nazionale del Primo ministro Fino opera con prudenza, stretto tra, da un lato, i socialisti e, dall'altro lato, il Presidente Berisha.
I contrasti fra i principali raggruppamenti politici sono ancora forti.
Sebbene il governo abbia ripristinato l'ordine pubblico in alcune città, continuano ad essere commessi furti, saccheggi, atti di banditismo e sparatorie, che rendono la situazione tuttora imprevedibile.
Molte persone cercano rifugio nei paesi vicini, specialmente in Italia.
I media sono costretti a lavorare in condizioni difficili e non è stata ancora fissata la data delle elezioni, peraltro già concordate in precedenza; in via provvisoria si suppone che potranno tenersi nei prossimi mesi di giugno o luglio.
<P>
Su richiesta dell'attuale Presidente danese dell'OSCE, l'ex cancelliere austriaco, dottor Franz Vranitzky, si è recato personalmente a Tirana l'8 marzo scorso.
Le pressioni che, tra gli altri, la Presidenza dell'Unione europea ha esercitato nell'incontro del 7 marzo scorso, nonché gli sforzi del dr. Vranitzky e di altri membri della comunità internazionale sono stati tali da contribuire a indurre il Presidente Berisha ad annunciare elezioni anticipate.
Nel contempo, è stato insediato un governo di unità nazionale sotto la guida del Primo ministro Fino, originario del sud del paese.
Inoltre, sono state fatte raccomandazioni affinché la comunità internazionale sostenga l'avvio di un dialogo tra il governo e l'opposizione, la raccolta delle armi, la preparazione di nuove elezioni, la redazione di una nuova costituzione e la soluzione dei problemi macroeconomici.
Il Consiglio generale dell'Unione europea del 24 marzo scorso ha deciso di inviare in Albania una missione che fornirà consulenza alle autorità albanesi in materie umanitarie, economiche e politiche, nonché nelle questioni concernenti la sicurezza.
Tale missione consultiva opererà all'interno del quadro dell'OSCE, la quale avrà il compito di coordinare gli sforzi della comunità internazionale in Albania.
<P>
Ciascuno dei diversi interventi internazionali ha un proprio ruolo da svolgere.
In linea di massima, la situazione è la seguente: l'intero coordinamento sarà affidato al personale rappresentante della Presidenza dell'OSCE, il dr.
Vranitzky; egli sarà assistito in loco da un sostituto ancora da nominare, che verrà proposto dall'Unione.
Tale sostituto dovrà render conto tanto all'OSCE quanto al Consiglio dell'Unione europea, ma la responsabilità finale del coordinamento rimane dell'OSCE.
<P>
In vista della missione consultiva dell'Unione europea, dal 26 marzo al 2 aprile scorsi è stata in Albania una missione preparatoria di cui facevano parte rappresentanti della Presidenza olandese del Consiglio, della Commissione europea, dell'OSCE e del Consiglio d'Europa, nonché del Regno Unito, dell'Italia e della Grecia.
Scopo della missione è stato quello di formulare un parere sui compiti e sulla composizione della missione consultiva.
La relazione della missione preparatoria è stata presentata il 4 aprile scorso e i risultati della missione stessa saranno tra breve oggetto di valutazione da parte sia dell'Unione europea sia dell'OSCE a Vienna.
<P>
Pur se, in molti settori, le decisioni definitive non sono state ancora prese, appare opportuno che le attività della comunità internazionale si sviluppino lungo le tre direttrici seguenti. Primo, un aiuto umanitario di emergenza, nel quale l'Unione europea svolgerà un ruolo di guida, e un rafforzamento delle forze di polizia albanesi, da attuarsi - ove possibile - con il coordinamento dell'Unione europea e d'intesa con il Consiglio d'Europa.
Inoltre, nel settore degli aiuti strutturali sarà necessaria una stretta collaborazione con il Fondo monetario internazionale e con la Banca mondiale.
<P>
Secondo, l'aspetto più prettamente politico: elezioni, diritti dell'uomo, processo di democratizzazione.
Qui l'OSCE assumerà un ruolo di rilievo, in stretta collaborazione con il Consiglio d'Europa.
<P>
Terzo, l'istituzione di una forza multinazionale di protezione, nel cui ambito diversi paesi invieranno proprie truppe.
Tale forza internazionale, alla cui creazione il Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite ha nel frattempo dato la sua approvazione, è guidata dall'Italia e avrà il compito di scortare gli aiuti umanitari e di contribuire alla sicurezza delle organizzazioni internazionali presenti in Albania.
Il comandante di questa forza dovrà operare in stretta intesa con il rappresentante dell'OSCE a Tirana.
<P>
Il mandato e la struttura della missione consultiva saranno oggetto di più attente valutazioni e di una decisione definitiva da parte dell'Unione europea e dell'OSCE.
Non vorrei ora addentrarmi in una serie di aspetti concernenti alcuni aiuti specifici e i loro possibili strumenti; mi riferisco, principalmente, a questioni concernenti l'ordine pubblico e la polizia.
La missione preparatoria ha constatato che le autorità albanesi hanno bisogno di sostegno materiale e, soprattutto a più lungo termine, di training e consulenza.
E proprio per poter conoscere meglio i bisogni di training e consulenza, è auspicabile che della missione consultiva faccia parte anche un gruppo composto da circa 20 esponenti delle forze di polizia.
Nella relazione della missione preparatoria si dice che, per quanto riguarda l'intervento nel settore della polizia, si pensa all'invio di un gruppo comprendente forze dell'Unione europea e dell'Unione dell'Europa occidentale, di concerto con il Consiglio d'Europa.
Tale gruppo di polizia potrà svolgere non solo un ruolo consultivo bensì anche un'attività di vigilanza in quattro distretti di polizia di Tirana e avrà, tra gli altri, il compito di raccogliere informazioni.
Esso, inoltre, dovrà formulare raccomandazioni specifiche sulle possibili forme di assistenza alla polizia albanese a breve e medio-lungo termine.
<P>
Per quanto concerne il monitoraggio della situazione, è attualmente operante in Albania la ECMM (European Community Monitoring Commission), composta da dieci osservatori.
Dopo che l'accordo ora vigente con le autorità albanesi sarà stato emendato, l'attività della ECMM potrà estendersi all'intero paese e il numero dei suoi osservatori potrà salire a 24 unità.
Tale rafforzamento consentirà alla ECMM di operare con due o tre gruppi in ciascuna regione, cioè nei dintorni di Tirana, a nord nella zona di Scutari e a sud nella zona di Girocastro.
Il Consiglio deve ancora approvare una proposta al riguardo.
<P>
Ai fini della preparazione delle elezioni e della promozione del processo di democratizzazione, l'OSCE si impegnerà, in stretta collaborazione con il Consiglio d'Europa, a favore della democratizzazione, della libertà dei media e del rispetto dei diritti umani.
Inoltre, si occuperà di preparare le elezioni, di fornire assistenza tecnica nella redazione di una legge elettorale, di controllare lo svolgimento delle elezioni ed eventualmente di vigilare sulla raccolta delle armi.
Una missione, questa, che giudico ben poco invidiabile.
<P>
Infine, per quanto concerne gli aiuti umanitari, non si può ancora parlare di una generalizzata situazione umanitaria di emergenza, la quale, però, potrebbe verificarsi nel giro di poche settimane.
Data la consistenza delle scorte alimentari strategiche gestite dalle autorità nonché a seguito dei saccheggi di ospedali, della chiusura dei confini e della situazione interna di insicurezza, la fornitura e la distribuzione di generi alimentari e medicinali è fortemente compromessa.
Questo fatto potrebbe far insorgere un'emergenza soprattutto in istituti di accoglienza quali ospedali, orfanotrofi e ospizi, mentre un'altra categoria a rischio è costituita dalle circa 150.000 famiglie che vivono dell'assistenza sociale.
La distribuzione delle provviste dovrà avere come obiettivo gruppi di persone ben individuati e realmente bisognosi - quindi, come già detto, gli istituti testé citati e le fasce più deboli della società.
<P>
A più lungo termine, la missione preparatoria raccomanda di fornire all'Albania aiuti economici e finanziari, i quali, comunque, potranno essere concessi solo se ci saranno condizioni sufficientemente stabili e sicure.
A quanto risulta, non c'è necessità di riallocare in misura significativa il programma PHARE; a questo proposito, il Commissario Van den Broek vi potrà fornire informazioni indubbiamente più precise.
<P>
Di un eventuale aiuto alla ricostruzione delle infrastrutture si potrà parlare seriamente soltanto dopo che sarà stato fatto un inventario dei danni.
<P>
In conclusione, vorrei dire che, alla luce della complessità dei problemi in cui si dibatte l'Albania, l'Unione europea si trova ad affrontare una grande sfida; ma è altrettanto evidente che gli aiuti a quel paese non potranno provenire esclusivamente dall'Unione europea.
In tale contesto, è di estrema importanza che l'Unione collabori, ad ogni livello, con altri organismi quali l'OSCE e il Consiglio d'Europa e che si realizzi un effettivo coordinamento degli sforzi.
La complementarità dei diversi interventi è un aspetto essenziale, poiché solo se la collaborazione sarà strutturata in questo modo la comunità internazionale potrà contribuire a risolvere la crisi albanese in maniera ottimale.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Van den Broek">
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="EL" NAME="Roubatis">
Signora Presidente, l'enumerazione dei fatti operata dal Presidente in carica del Consiglio è interessante, piacevole, eppure deludente.
Non basta elencare i fatti, signor Ministro.
Basta con le chiacchiere.
Occorrono azioni precise, non solo da parte dell'OSCE e del Consiglio d'Europa ma anche da parte dell'Unione europea.
In questo momento, la popolazione di un paese europeo sta soffrendo.
Soffre a causa dei gravi errori commessi da un individuo salito al potere in modo subdolo, con elezioni macchiate da brogli e violenze.
Soffre perché la maggioranza tra noi ha scelto di restare inerte anche dopo le scandalose elezioni dello scorso maggio.
Non ne abbiamo chiesto né l'invalidazione, né la ripetizione.
Abbiamo preferito ignorare le denunce, signor Ministro, nonostante fossero numerose.
E tutti noi, chi con il suo silenzio, chi con il suo sostegno attivo a Berisha, abbiamo condotto l'Albania alla crisi che oggi la travaglia.
Il Commissario, giustamente, ha affermato che si tratta di una crisi politica.
<P>
Oggi è comunque una giornata positiva per il Parlamento europeo: la schiacciante maggioranza dei deputati ha concordato l'adozione di una risoluzione che rimette le cose al loro posto.
Vero è che la presenza a Strasburgo dei leader dei principali partiti politici albanesi schierati a favore del cambiamento democratico, proprio ora qui con noi in quest'Aula, ci ha aiutato a meglio comprendere che cosa stia accadendo nel paese.
Fatos Nano, leader del Partito socialista, Neritan Tseka, presidente dell'Alleanza democratica che fa parte dell'Unione cristianodemocratica con status di osservatore e Skender Kinoussi, presidente del Partito socialdemocratico, si sono incontrati in questi giorni con tutti i gruppi politici.
<P>
È incoraggiante osservare che la formazione di un governo di riconciliazione nazionale pare costituire il primo passo di un processo di riforme istituzionali.
Ciò ci fornisce pertanto l'occasione di dimostrare che non resteremo inerti.
Il Consiglio dei Ministri non è stato in grado di concordare un'azione comune per far fronte ai problemi dell'Albania.
Il Parlamento europeo chiede al Consiglio di rivedere la propria posizione.
Fortunatamente alcuni Stati membri -Grecia, Italia, Francia, Spagna e Austria- hanno compreso che non si può restare con le mani in mano e, infatti, sono ora presenti in Albania.
<P>
Il popolo albanese ha bisogno di noi.
Ha bisogno di aiuto non soltanto per sopravvivere, ma anche per fare le riforme: una giustizia indipendente, un sistema radiotelevisivo non asservito, libere elezioni, partecipazione alle elezioni di tutti i politici democratici, messa sotto controllo dei servizi segreti.
Ecco gli argomenti sui quali dobbiamo dare il nostro aiuto. Certamente la Commissione europea, nelle persone dei commissari Van den Broek e Bonino, è pronta ad agire.
E il Consiglio ha il dovere di permettere loro di agire.
Il problema dell'Albania è un problema dell'Europa tutta.
Decidiamoci finalmente a fare qualcosa per venire in soccorso dei cittadini di un paese europeo.
<P>
<SPEAKER ID=87 LANGUAGE="DE" NAME="Pack">
Signora Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, come avevo già fatto rilevare nella precedente tornata, l'Albania è un terribile esempio degli effetti devastanti di un regime comunista sulle persone.
Esse restano a lungo incapaci di gestire i nuovi spazi di libertà e di resistere alle lusinghe esercitate dalla criminalità e anche dal sistema capitalistico.
<P>
Sono lieta che oggi il Consiglio abbia espresso la propria approvazione in un documento in cui si afferma che in futuro le camere di commercio internazionali dovrebbero assumere un ruolo importante in questo paese.
Infatti, attraverso i soli aiuti finanziari non riusciremo a creare o rafforzare le strutture democratiche: occorrerà anche l'impegno personale diretto dei Paesi europei in Albania.
<P>
A nome del gruppo politico al quale appartengo esprimo soddisfazione per l'istituzione del governo di unità nazionale.
Appoggiamo questo governo sotto la guida del Presidente Berisha, ma siamo altresì favorevoli al ritorno dei socialisti ai propri seggi in Parlamento.
Auspichiamo che tutti gli esponenti politici albanesi si assumano le proprie responsabilità e che non stiano ad aspettare che la soluzione venga trovata soltanto da noi, all'esterno.
Non rientra nelle nostre possibilità!
Accogliamo con soddisfazione la decisione dei Consiglio dei ministri di autorizzare una stretta cooperazione comune fra alcuni Stati membri, che prevede l'invio di truppe per difendere gli aiuti umanitari e svolgere una funzione di stabilizzazione nella regione.
<P>
Naturalmente un'azione realmente comune sarebbe stata ancor più efficace; questo impiego flessibile degli strumenti di politica estera rappresenta comunque un progresso positivo rispetto alla paralisi a cui abbiamo assistito negli anni scorsi in Bosnia e nella ex Jugoslavia.
<P>
I socialisti svolgono purtroppo ancora un ruolo ambiguo in Albania.
Il 28 marzo hanno ricercato contatti con i capi autonominatisi dei ribelli invece di appoggiare consiglieri comunali e i sindaci regolarmente eletti, appartenenti anche allo stesso partito.
I colloqui con questi ribelli devono limitarsi alla questione della consegna delle armi.
Se noi stessi, deputati del Parlamento europeo, non siamo più disposti ad appoggiare i rappresentanti eletti legittimamente nelle elezioni amministrative di settembre, come possiamo pretendere che lo facciano i ribelli, dal retroterra politico e professionale alquanto ambiguo?
<P>
Il gruppo politico al quale appartengo è favorevole ad elezioni in tempi brevi e tuttavia il presupposto per tali elezioni è il libero accesso ai mezzi di informazione e la consegna delle armi.
Quest'ultimo punto è di estrema importanza per rassicurare i normali cittadini albanesi, che rappresentano ovviamente la grande maggioranza, spaventati anche a causa delle bande armate.
Anche il flusso dei profughi cesserà soltanto quando in Albania invece dell'anarchia tornerà a vigere l'ordine, ossia l'ordine pubblico, e lo stato di diritto.
Per quanto riguarda la richiesta formulata nella risoluzione comune di una equa suddivisione degli oneri relativi all'accoglienza dei profughi, spero concorderete sul fatto che tale richiesta andrebbe rivolta a coloro che negli ultimi anni si sono dimostrati tutt'altro che disponibili al riguardo.
<P>
L'invio della forza multinazionale deve avvenire al più presto.
Non si tratta soltanto di difendere gli aiuti umanitari ma anche, più in generale, della sopravvivenza della democrazia in Albania e a tal fine ogni giorno può essere decisivo.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Caccavale">
Signora Presidente, non condivido l'ottimismo che traspare dalle parole del Presidente in carica del Consiglio rispetto alla situazione in Albania, che va subendo un'involuzione di minuto in minuto: innanzitutto perché il mandato ONU, che consente, unitamente alla buona volontà di alcuni Stati, di inviare una forza multinazionale in Albania, è un mandato abbastanza fragile, visto e considerato che non dà la possibilità di recuperare le armi e di disarmare le milizie.
È peraltro una situazione nella quale il Consiglio ha dimostrato ancora una volta di non saper far fronte alle proprie responsabilità per paura dell'applicazione del diritto di veto, in questo caso, credo, da parte del Regno Unito.
C'è un'inadeguatezza dei meccanismi che disciplinano la politica estera europea, e ci sono oggi fortissimi pericoli per la missione militare e umanitaria che sta per iniziare in queste ore, tanto più che in Albania serpeggiano fortissimi risentimenti antieuropei e antitaliani, dopo il clamoroso affondamento della nave albanese, con più di 80 morti nell'Adriatico; ci saranno uomini armati, dagli atteggiamenti vendicativi e provocatori pronti a sparare contro non so chi.
<P>
A tutto ciò si aggiungono le dichiarazioni del sottosegretario agli esteri del governo italiano, che dalle Nazioni Unite ha avuto il mandato di comandare la missione e che sostiene l'opportunità di mandare a casa Berisha, cosa che esula però dal mandato ONU.
Mi chiedo e vi chiedo se, alla fine, l'idea sia davvero quella di ristabilire la pace e di creare le condizioni per il ripristino della democrazia, o non invece di insediare una parte politica al governo dell'Albania.
<P>
<SPEAKER ID=89 LANGUAGE="DE" NAME="Frischenschlager">
Signora Presidente, vorrei innanzi tutto ringraziare il signor Commissario ed anche il presidente Patijn per le loro comunicazioni e sottolineare che il gruppo del partito europeo dei liberali democratici e riformatori al Parlamento europeo appoggerà, ovviamente, tutte le azioni di aiuto umanitario che verranno avviate, compreso l'invio di una missione militare di protezione, purtroppo necessario per garantire almeno gli aiuti umanitari.
<P>
A tale proposito dovremmo tuttavia chiederci se l'involuzione che si sta verificando in questo paese non possa essere anche la conseguenza degli influssi esercitati dall'esterno.
Va ricordato che nessun altro paese ha ricevuto dall'area dell'Unione europea aiuti così cospicui rispetto al numero di abitanti e che ciò è avvenuto sulla base di un trattato che presupponeva lo sviluppo di un processo democratico; nonostante ciò in Albania la scena politica è stata dominata in pratica da un unico partito, i servizi segreti hanno compiuti gravi abusi e così via.
<P>
Mi chiedo e domando a lei, signor Commissario, se qualcosa non abbia funzionato, visto che questi ingenti aiuti non hanno dato frutti e domando in particolare come mai i presupposti democratici della cooperazione siano stati completamente ignorati.
Mi pare che questo sia un punto importante da affrontare.
<P>
Un secondo punto è il seguente. Il Presidente Patijn ha ribadito energicamente il ruolo dell'OCSE nelle azioni in corso.
Mi chiedo tuttavia: dov'era l'OCSE quando si trattava di prevedere per tempo gli attuali sviluppi?
Il compito davvero importante dell'OCSE è infatti quello di fungere da sistema politico di allarme delle crisi che stanno per scoppiare.
L'OCSE non ha svolto una tale funzione e pertanto dovremmo riflettere anche su quali siano le possibilità di riformare l'OCSE per il futuro.
<P>
L'Albania non è che l'ultimo esempio dell'assoluta necessità di una politica estera e di sicurezza comune dell'Unione europea e dovremmo dunque fare tutto ciò che rientra nelle nostre possibilità affinché a tal fine venga realmente creato uno strumento dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Vinci">
Signora Presidente, l'Italia è stata a più riprese in questo secolo potenza occupante e colonizzatrice dell'Albania.
Nell'Albania uscita dalla dittatura stalinista il consueto capitalismo, la consueta mafia italiana, i consueti politicanti italiani hanno fatto in questi anni ogni sorta di affari sulla pelle della povera gente.
Senza il supporto di alcune banche italiane, la frode delle società finanziarie piramidali non avrebbe potuto verificarsi.
Il governo italiano è stato e rimane tra i più blandi nel condannare le frodi elettorali, il regime autoritario di Berisha e le sue complicità con le società finanziarie piramidali.
Due settimane fa, un'imbarcazione civile albanese, carica di donne e di bambini, è affondata nel canale di Otranto, a seguito della collisione con un mezzo militare italiano incaricato di dissuaderla dal raggiungere la costa italiana.
<P>
Ecco le tante ragioni per le quali l'affidamento all'Italia della conduzione di una missione umanitaria in Albania è inopportuno.
Ecco perché non si tratta, in realtà, di un'operazione umanitaria, ma di un'operazione coloniale, che sfrutta come paravento la richiesta di aiuti umanitari proveniente dall'Albania.
Ecco perché è un'operazione essenzialmente militare, ecco perché non c'è nessuna garanzia, con questa missione, di aprire la strada a libere elezioni in Albania, e soprattutto a nuove elezioni presidenziali.
<P>
Chiediamo che le Nazioni Unite si assumano la piena responsabilità di un'azione umanitaria in Albania, anziché appaltarla all'Italia, e che il supporto militare a questa missione non sia soprattutto italiano.
<P>
Chiediamo infine un'assunzione più seria di responsabilità da parte dell'Unione europea; è inaccettabile che anch'essa abbia appaltato l'Albania all'Italia.
È l'ennesimo segno di una costruzione europea assolutamente impermeabile alle esigenze delle popolazioni che vivono in essa o ai margini di essa.
<P>
<SPEAKER ID=91 NAME="Tamino">
Signora Presidente, dobbiamo ribadire che più volte il Parlamento europeo ha affrontato il problema dell'Albania in questi ultimi mesi, e più volte ha discusso della legittimità delle ultime elezioni che hanno portato tutte le opposizioni a rifiutare quel risultato.
Nelle sue risoluzioni il Parlamento europeo invitava le parti in causa, in Albania, al dialogo e chiedeva di rifare le elezioni.
Purtroppo queste indicazioni non hanno avuto alcun seguito e né il Consiglio né la Commissione hanno saputo portare avanti una politica comune sull'Albania.
<P>
Di fronte al precipitare degli eventi e all'aggravarsi della crisi l'unico paese che ha chiesto un'azione in favore del popolo albanese è stata l'Italia, che però aveva un motivo molto preciso per fare tale richiesta: la crescente ondata di rifugiati albanesi sul proprio territorio.
Questo non è certo un motivo per accettare che sia l'Italia, e ritenere opportuno che sia l'Italia, a gestire un'azione e una missione per portare aiuti umanitari in quel paese.
Purtroppo, però, dobbiamo riconoscere che sull'Albania è venuta meno la politica comune europea e di fronte a questa situazione dobbiamo anche dire che l'invio di aiuti umanitari è oggi necessario, ed è necessario con una scorta adeguata, secondo il mandato precisato nella decisione del Consiglio di sicurezza dell'ONU del 28 marzo.
<P>
Dobbiamo ribadire l'inopportunità che a guidare questa missione sia l'Italia, tanto più che non è ancora chiara la dinamica dell'affondamento della nave albanese che ha provocato 80 morti, ma non possiamo dire che oggi si deve bloccare questa missione, che è una missione umanitaria, una missione che deve garantire il ripristino di una vita civile in Albania.
Scopo di tale missione deve essere non solo tutelare la consegna degli aiuti umanitari, ma anche il ripristino delle locali forze di polizia attraverso un processo di cooperazione che abbia lo scopo di eliminare e disarmare le bande criminali, favorendo quindi la capacità da parte delle forze autonome interne albanesi di gestire in prima persona la soluzione dei propri problemi.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Dell'Alba">
Signora Presidente, come avrà constatato, gli ultimi due interventi hanno dato un piccolo saggio di politica interna italiana.
Anch'io potrei dire che un paese che non è in grado di far rispettare lo Stato di diritto al suo interno, è forse poco in grado di porsi alla guida di questa forza multinazionale.
Io lo dico, però, in quanto parte della forza di opposizione: certo, sentirlo da autorevoli esponenti della maggioranza, che sostiene il governo che sta mandando la missione, forse è un pochino più difficile da intendere, qui in questa sede europea.
<P>
Mi voglio rivolgere al Commissario Van den Broek per ringraziarlo di essere di nuovo oggi al banco della Commissione per i temi di sua stretta competenza e spero che abbia inteso quello che volevo dire ieri quando mi riferivo al codice di condotta sulla presenza dei Commissari.
<P>
Signora Presidente, il nostro gruppo voterà senza entusiasmo questa risoluzione del Parlamento europeo sull'Albania: senza entusiasmo perché, come è stato già ricordato, l'Unione europea in particolare ha dimostrato la sua assoluta carenza nella prevenzione, nella definizione dei pericoli insiti in tutto il processo d'involuzione democratica al quale abbiamo assistito in Albania, anche se mi pare un pò eccessivo dire che quattro anni di libero mercato e di libera democrazia siano stati peggiori dei cinquant'anni precedenti, ha dimostrato la sua assoluta carenza in materia di politica estera e di sicurezza comune.
La Presidenza olandese, che si sta apprestando a darci un nuovo progetto di trattato, dovrebbe trarre da questo esempio - lo spero - la forza di imporre, almeno come progetto, un qualcosa che eviti all'Unione europea questo tipo di atteggiamenti e di comportamenti per i quali siamo in grado solo di mandare osservatori e per il resto scarichiamo le nostre responsabilità, su istituzioni che non sono assolutamente preposte a determinati compiti o su paesi membri che con grande difficoltà poi sono costretti, magari non avendone la forza necessaria, ad assumersi in proprio tutta la responsabilità.
<P>
Siamo contrari e siamo scettici sulla possibilità che si tengano elezioni a giugno, e soprattutto riteniamo che questa risoluzione poteva contenere quell'indicazione di un corpo europeo civile e militare permanente in grado, appunto, di dare all'Europa una vera e propria politica estera e di sicurezza comune.
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Cellai">
Signora Presidente, signor Commissario, nel momento in cui quest'Aula affronta la situazione in Albania, la Camera dei deputati italiana sta per votare un documento, un accordo tecnico, che impegna il governo a dare esecuzione immediata al deliberato delle Nazioni Unite in ordine alla missione di aiuto e di sicurezza, con partecipazione militare multinazionale e a guida italiana, in Albania: un documento sofferto e reso possibile dal grande senso di responsabilità del centrodestra italiano, a fronte di una maggioranza che in Italia ormai non esiste più, una componente della quale, quella neocomunista, si accinge a riconfermare il suo voto contrario.
Una decisione di grande responsabilità, quella del Polo, per la libertà in Italia, per la nazione ma anche per l'Europa, a fronte dell'affidamento all'Italia, per la prima volta, della guida di una missione internazionale.
Mentre non possiamo non sottolineare come sia impensabile ed inaccettabile che due o tremila militari italiani vadano a rischiare la propria vita in Albania, senza che alle loro spalle vi sia una nazione largamente unita e consapevole della doverosità della scelta, ed abbiamo apprezzato quanto pubblicato in merito, in sintonia con questa tesi, dall'Osservatore romano, organo della Santa Sede, dobbiamo con altrettanta fermezza denunciare ancora una volta la grave assenza e i forti ritardi dell'Europa.
<P>
La crisi albanese ha messo in risalto la necessità che l'Europa si doti finalmente di una politica estera di difesa e di sicurezza comune.
Non è più comprensibile né tollerabile per i nostri stessi cittadini, cui chiediamo in questi giorni sacrifici e nuove tasse per rispettare i parametri economici di Maastricht, che quest'Europa non trovi un minimo di coesione per inviare in tempi realistici una forza umanitaria in un paese europeo in via di dissoluzione; anche in questo frangente, invece, le diplomazie di alcuni paesi hanno, come si suol dire, remato contro, posto ostacoli burocratici, dilazionato i tempi di riunioni che invece avrebbero dovuto essere celerissimi.
Non resta che auspicare che in seno alla Conferenza intergovernativa si trovi finalmente una soluzione, affinché una decisione comunitaria in questi settori possa essere adottata in tempi rapidi e a maggioranza degli Stati membri.
<P>
Purtuttavia, scorgiamo anche qualche nota positiva.
Nonostante tutti i ritardi e i sabotaggi più o meno occulti, una forza di pace europea sta per partire per l'Albania.
Per la prima volta si tratta di una forza di pace interamente europea, che diviene operativa senza l'apporto determinante degli Stati Uniti d'America.
<P>
Un'ulteriore nota positiva è il fatto che sia l'Italia ad assumersi il ruolo di coordinatore della missione e che nell'Italia abbiano dimostrato fiducia gli altri paesi europei partecipanti alla missione stessa; a margine di questa responsabilità italiana, voglio sottolineare come inqualificabili le dichiarazioni rese in Austria dal presidente del partito liberale Haider, il quale ha criticato il suo governo non per la partecipazione alla spedizione, ma perché ha accettato che a dirigerla sia il contingente italiano.
<P>
Se questa farneticante dichiarazione razzista fosse confermata, farebbe il paio con l'altra, resa ieri da un sottosegretario di Stato italiano, espressione del maggior partito di sinistra al governo, che si è permesso con improntitudine e arroganza di attribuire alla missione umanitaria di aiuto e di sicurezza l'obiettivo politico di determinare la caduta del Presidente Berisha, liberamente eletto.
<P>
Siamo evidentemente di fronte ad atteggiamenti schizofrenici, irresponsabili e forse, per taluni, nostalgici del barbaro regime comunista di Enver Hoxha.
L'augurio e la speranza sono che l'Europa e l'Italia possano davvero contribuire in questo frangente a ricreare condizioni di libertà e di democrazia nel martoriato paese delle aquile.
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Imbeni">
Signora Presidente, non voglio dare il mio piccolo contributo a trasformare questo dibattito in un dibattito tra italiani: ci penserà la Camera dei deputati, come ci ha pensato il Senato della Repubblica, ieri, a definire la politica del nostro paese.
Io qui voglio approfittare della presenza del Presidente in carica del Consiglio e del Commissario per segnalare la necessità che si faccia tesoro di alcuni passaggi critici che ci hanno portato a questa crisi.
Dice giustamente il Commissario Van den Broek: non è per ora prevalentemente una crisi, un'emergenza di natura umanitaria.
Lo può diventare, come ha detto il Presidente del Consiglio, anche nel giro di poco tempo, ma è soprattutto una crisi socio-politica.
Aggiungerei che è una crisi anche istituzionale di prima grandezza.
C'è da chiedersi però, appunto, come mai si è arrivati a questa situazione.
E anche se io non posso chiedere al Presidente del Consiglio e al Commissario di dire a voce alta, in modo chiaro quello che pensano circa le responsabilità che ci hanno portato a questa situazione, mi permetto di ricordare che noi, come Unione europea, come paesi dell'Unione europea abbiamo avuto qualche responsabilità, ad esempio nel convalidare, quasi ad occhi chiusi, i brogli elettorali che ci sono stati; abbiamo fatto finta che fosse meglio accettare quel risultato elettorale, anche se sapevamo che parecchie cose non erano andate come dovevano andare.
È stata sicuramente una decisione non condivisibile, su cui naturalmente noi non potevamo intervenire, quella del Presidente Berisha di farsi rieleggere da un parlamento abbastanza condiscendente, e quello è stato probabilmente il cerino buttato nella benzina.
<P>
È stato un errore anche credere alla descrizione che veniva fatta, in modo ufficiale, dagli organi d'informazione, secondo cui c'era stata un'occupazione del territorio del sud dell'Albania da parte di bande armate.
Certo, ci sono anche bande armate e criminali, ma è stata soprattutto un'opposizione violenta, in forme non condivisibili, un'opposizione al Presidente, proprio in relazione ai due fatti enormi: l'autoelezione, diciamo così, e la crisi delle finanziarie piramide.
<P>
Ora, se non vogliamo che si ripeta qualche passaggio critico, anche in futuro, dobbiamo fare delle scelte importanti.
Allora, per quanto riguarda l'intervento di aiuto, di sostegno - mi rivolgo in modo particolare al Commissario Van den Broek - facciamo in modo che siano controllate bene le strade che prendono gli aiuti dell'Unione europea.
È chiaro che questo non l'abbiamo fatto a sufficienza.
<P>
In relazione, signor Presidente del Consiglio, alle prossime scadenze, alle elezioni in particolare, vorrei chiederle perché, anche se non siamo stati in grado di portare avanti un'azione comune come Unione europea - e sarebbe stato sicuramente meglio - non possiamo farlo ora, rimediando a quell'assenza per sostenere il processo elettorale.
Perché non può esserci, con la presenza certo dell'OSCE, con la presenza di altri organismi internazionali, anche un'azione comune dell'Unione europea per sostenere il processo elettorale, che dovrebbe concludersi poi con elezioni e con il rinnovo della Costituzione?
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="EL" NAME="Sarlis">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, a tutt'oggi il Consiglio non si è ancora deciso a intraprendere in Albania un'azione comune, ai sensi dell'articolo 1, paragrafo 3 del Trattato. Ma neppure la Commissione ha chiesto al Consiglio di intraprendere tale azione comune, come invece avrebbe il diritto di fare in forza dell'articolo 1, paragrafo 8.3 del Trattato.
Che cosa è avvenuto invece?
L'Unione europea, per il tramite del Consiglio dei Ministri, ha manifestato il suo semplice allineamento alla risoluzione del Consiglio di sicurezza e presta attualmente il suo sostegno -va riconosciuto- alle iniziative dell'Organizzazione per la sicurezza e la cooperazione in Europa.
<P>
I greci e la Grecia, a dispetto della loro arretratezza, hanno prestato e prestano aiuti umanitari e di altro tipo al popolo albanese, sofferente e gravemente provato, come del resto fanno anche altri Stati membri.
Ma l'Unione europea, intesa come organo che esprime la volontà congiunta dei popoli e dei governi dei 15 Stati membri, è assente dall'Albania.
<P>
Signori del Consiglio e della Commissione, il Parlamento non è informato delle ragioni per le quali non voi volete un'azione comune.
Le soffiate e le voci di corridoio non ci bastano.
È per indifferenza o perché vi sono dissidi tra di voi?
O forse siete dell'avviso che gli interessi dell'Unione europea vengano maggiormente tutelati con una politica di non intervento?
Quali che siano tali ragioni, esse non bastano a giustificare l'assenza ufficiale dell'Unione dallo scenario albanese.
La situazione del momento e la necessità di garantire prospettive di democratizzazione e di ripresa delle attività economiche impongono la presenza ufficiale e l'impegno dell'Unione europea.
<P>
In conclusione, vorrei ricordare ai colleghi italiani presenti in sala, a prescindere dagli schieramenti politici, che la Grecia ha accettato che sia l'Italia a capeggiare il contingente che si recherà in Albania, e che la Grecia ha piena fiducia nella dirigenza affidata all'Italia.
Devo inoltre dire che questa decisione è stata presa con il sostegno non soltanto del governo greco, ma anche dell'opposizione.
In questo caso noi ci siamo mossi all'unisono, con l'eccezione di un piccolo schieramento politico, e rivolgo pertanto un appello affinché anche da parte italiana questa iniziativa trovi un sostegno analogo.
In questo frangente nessuno di noi può permettersi di fare retromarcia, perché gli obblighi di tutti noi verso l'Albania e il suo popolo sono una cosa seria.
<P>
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="EL" NAME="Kaklamanis">
Signora Presidente, ascoltando gli illustri rappresentanti del Consiglio e della Commissione mi sono chiesto quale Consiglio e quale Commissione essi esprimano.
Ho infatti avuto la sensazione che parlassero di un altro continente, non dell'Europa, e di un'altra organizzazione, non dell'Unione europea.
Non si sono neppure sentiti in dovere di scusarsi o di rammaricarsi per il fatto che, vedendo ciò che stava accadendo in Albania, hanno chiuso gli occhi per non dispiacere al loro pupillo, Berisha.
<P>
A partire dalle ultime elezioni-farsa svoltesi in Albania, in più occasioni vi sono stati eurodeputati di ogni gruppo politico che, con le loro interrogazioni, hanno suonato il campanello d'allarme, ma hanno ricevuto tutti invariabilmente la stessa risposta: »Si informa l'Onorevole Parlamentare che le sue denunce saranno oggetto di indagini delle quali avremo cura di riferire».
Cari signori, non ci avete mai riferito un bel nulla.
Ed è quanto solete fare di norma con le nostre interrogazioni, mostrando di disprezzare il Parlamento europeo.
Ma i tragici fatti di Albania vi hanno colto alla sprovvista.
Eppure, persino adesso vi trovate ancora in una fase in cui, come voi stessi avete affermato, vi limitate a seguire la situazione.
Le vostre beghe e i vostri interessi di parte non vi permettono di concordare un'azione comune e una linea politica dell'Unione europea nei confronti dell'Albania.
<P>
Si è davvero reso conto soltanto ora, signor Presidente in carica del Consiglio, che la polizia di Berisha ha bisogno di formazione?
Che c'è una mafia albanese e che gli aiuti umanitari rischiano di non finire nelle mani della popolazione albanese?
Vi viene ora concessa un'ultima occasione, quella di seguire la linea politica della risoluzione del Parlamento europeo.
Siete i responsabili morali di quanto è avvenuto in Albania, così come, a suo tempo, di quanto avvenuto nella ex Jugoslavia, ed è questa l'ultima volta che i popoli dell'Unione ve la lasceranno passare.
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Pettinari">
Signora Presidente, a differenza di quanto ha fatto il mio gruppo, io ho firmato e voterò a titolo personale la risoluzione di compromesso sull'Albania, perché ne condivido i contenuti e soprattutto perché sono d'accordo sull'urgenza di inviare una missione internazionale umanitaria.
L'Unione europea e l'Italia in particolare hanno, a mio avviso, il dovere politico e morale di aiutare il governo di riconciliazione nazionale a ristabilire un clima di convivenza pacifica e di normalità democratica in Albania e tutte le forze politiche albanesi, di maggioranza e di opposizione, ivi compresi i comitati del sud, chiedono che le Nazioni Unite diano seguito alla missione internazionale che sarà coordinata dal mio paese.
<P>
Non fare niente oggi in Albania sarebbe un reato di omissione di soccorso, mentre è giusto e doveroso che l'Europa si preoccupi delle sorti democratiche di un paese che fa parte della geografia e della politica europea.
Del resto, le voci che si sono anche da qui levate, dal mio stesso gruppo, contro la missione non hanno valide alternative immediate da offrire se non generici piani politici, che non risolvono la crisi a breve termine che quel paese conosce.
<P>
A mio parere, bisogna sostenere il governo di coalizione del Premier Fino, in tutte le sue richieste politiche, perché oggi questo governo è l'unico interlocutore in grado di gestire l'Albania, e a tal proposito a mio avviso il Presidente Berisha farebbe bene ad assumersi le sue responsabilità e a contribuire efficacemente alla soluzione politica della crisi albanese, soprattutto mettendo a disposizione il suo mandato al servizio della riconciliazione nazionale per favorire nuove elezioni.
<P>
Voglio ora rivolgere una critica al Consiglio e alla Commissione per l'assenza per cui hanno brillato in questa crisi lasciando la gestione della questione solo all'Italia, limitandosi ad assistere allo scoppio di una crisi e alla fuga dei rifugiati senza muovere un dito.
Lo stesso Commissario, signora Bonino, si è mostrata completamente latitante proprio sul versante che le compete, quello cioè degli aiuti ai profughi.
Io accuso quindi le Istituzioni europee di essere rimaste inattive e di aver così tradito il loro compito di sostegno al governo italiano nella difficile crisi che lo coinvolge.
Auspico che una nuova politica estera e di sicurezza comune possa, anche attraverso il voto a maggioranza semplice, impedire nuove crisi.
Nel caso dell'Albania la soluzione passa attraverso l'invio immediato di quella forza internazionale, che io appoggio votando la risoluzione anche contro il parere del mio gruppo.
<P>
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="EN" NAME="Titley">
Signora Presidente, desidero innanzitutto rendere omaggio al gran numero di uomini e donne coraggiosi in Albania che hanno messo a rischio la propria vita ed i propri mezzi di sostentamento per cercare di preservare la pace, l'ordine e le norme del vivere civile in tale paese.
Il loro coraggio merita la nostra ammirazione e senza dubbio tutto il nostro appoggio.
<P>
È inutile nascondere ciò che tutti pensiamo e che tutti temiamo, ossia che l'Albania diventi un'altra Bosnia e che se ciò dovesse accadere dovremmo assistere all'esplosione dell'intera regione dei Balcani.
È in questo contesto che va inserita la nostra discussione odierna.
Pertanto, benché desideri congratularmi con il Consiglio e la Commissione per gli sforzi compiuti finora, ritengo necessario definire le iniziative che vanno decisamente intraprese.
<P>
Condivido la preoccupazione, espressa da alcuni deputati oggi in Aula, che la forza di protezione multinazionale non sia sufficientemente rappresentativa.
Francamente, ritengo che si stia dando all'Italia una responsabilità eccessiva in uno scenario nel quale la storia ci dice che non dovremmo collocare gli italiani in una posizione di primo piano.
In queste circostanze c'è sempre il pericolo che la forza di protezione diventi parte del problema anziché della soluzione, e questo è il rischio che corriamo dal momento che non disponiamo di una forza di protezione completa e ben appoggiata.
<P>
Se mai si è presentata l'opportunità di manifestare una reale solidarietà europea, questo è il momento giusto, e sono pienamente d'accordo con coloro che sollecitano un'azione comune in Albania perché la storia ci ha sicuramente insegnato che chiudere un occhio sui Balcani andrebbe a danno di tutti noi.
Troppo a lungo abbiamo chiuso gli occhi dinanzi a ciò che accadeva in Albania e ora ne raccogliamo le conseguenze.
Dobbiamo provvedere agli aiuti umanitari, dobbiamo ripristinare la pace, dobbiamo assicurare che le elezioni si svolgano correttamente, applicando i principi della libertà di informazione e del rispetto del diritto.
Non sarà semplice e richiederà maggiori sforzi di quelli che siamo stati finora disposti a compiere.
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Fontana">
Signora Presidente, in due minuti si possono dire solo due cose: la prima riguarda il ruolo dell'Unione nella crisi attuale in Albania, ruolo che, nonostante l'appoggio dell'ONU, non prevede l'assunzione piena e diretta di responsabilità da parte dell'Unione sulla base del Trattato in vigore.
Si tratta infatti di una semplice compartecipazione anche se la missione in Albania schiera in prima fila alcuni Stati membri, a cominciare dall'Italia.
La sensazione è che ancora una volta l'Unione abbia perso un'occasione storica per esercitare una primogenitura che va conquistata sul campo e che per ragioni politico-culturali e geografiche nessuno al mondo oserebbe mettere in discussione.
<P>
Il rischio è che nel cuore della vecchia Europa venga perpetuata la situazione che Luigi Sturzo descriveva con queste parole: »In ogni Stato tutti i cittadini sono disarmati e solo il governo è armato.»
Nel nostro continente tutti gli Stati sono armati e solo l'autorità internazionale è disarmata.
E poiché non esiste pace senza diritto, né diritto senza sanzione, o l'Europa riuscirà al più presto a darsi una struttura unitaria di sicurezza e di prevenzione delle crisi, oppure il nostro continente è destinato a restare prigioniero dello Stato di natura, in cui ogni popolo è portato a farsi giustizia da solo e a regredire nella barbarie, com'è avvenuto in Bosnia e rischia di avvenire in Albania.
<P>
In secondo luogo, oggi in Albania il vero problema, com'è stato detto, non riguarda tanto gli aspetti umanitari, i viveri e i medicinali, quanto la necessità urgente di ristabilire su basi democratiche l'autorità dello Stato e la sovranità della legge: un'autorità e una sovranità che in Albania hanno ottenuto la loro legittimazione dal basso, cioè dalle elezioni politiche e soprattutto amministrative.
Ne consegue che in Albania non possono esistere autorità legittime al di fuori del capo dello Stato e del capo del governo.
La missione potrà avere una qualche probabilità di successo solo se rispetterà queste regole elementari.
È invece destinata a fallire miseramente se non verrà scoraggiata la tendenza leninista presente ancora nel partito socialista, che tende da un lato a sostenere il governo Fino e dall'altro a stabilire accordi politici con i comitati insurrezionali e con le bande armate.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="EL" NAME="Ephremidis">
Signora Presidente, suonerà incredibile ma va ugualmente detto: il Consiglio e la Commissione hanno tentato, con le loro dichiarazioni, di propinare una bella tazza di «camomilla politica per europarlamentari» sia a noi, sia all'opinione pubblica, mercé gli organi di informazione.
<P>
Rendetevi conto che non riuscirete a farla franca!
Siamo in presenza di un brutale, smaccato intervento militare in un paese europeo indipendente.
Si tratta di un intervento che ha per obiettivo quello di sostenere il regime mafioso, corrotto e ladro di Berisha, che voi avete allevato, voi avete alimentato, voi volete continuare a sostenere.
Ma non avete il diritto, né voi, né L'ONU per mano del suo segretario generale, né gli altri organismi internazionali, di sottrarre al popolo albanese in rivolta il diritto sacrosanto di decidere del proprio destino, diritto da non cedere a nessun altro.
E non avete neppure il diritto, né voi né i firmatari della risoluzione che si guardano bene dal nominare Berisha ma che sostengono senza riserve l'intervento militare, di decidere, dalle vostre comode poltrone, di mandare i nostri ragazzi, i figli del popolo d'Europa, a ciò che rischia di diventare un macello, ad ammazzare e a farsi ammazzare. E in nome di cosa?
Per imporre all'Albania interessi illegittimi e sfere di influenza.
<P>
Insomma, rendetevene conto!
Non riuscirete a farla franca: prima o poi, ci sarà una nuova situazione esplosiva.
Non si può pretendere di generare la democrazia dai quartieri generali delle multinazionali.
Sarebbe una democrazia «fast-food», degna di quella di Berisha.
<P>
<SPEAKER ID=101 LANGUAGE="DE" NAME="Hoff">
Signora Presidente, chi ha seguito il dibattito oggi ha constatato che non è stato condotto solo con fredda razionalità, ma anche con una certa emotività.
Nella situazione attuale dell'Albania non serve assolutamente a nulla scagliarsi contro il comunismo, o contro il regime che si è sostituito ad esso, che non ha svolto un ruolo smagliante.
Chi oggi definisce ambiguo il ruolo dei socialisti in Albania dovrebbe chiedersi se non stia usando un tono inappropriato.
<P>
Ritengo infatti necessario che tutte le persone di buona volontà dovrebbero unire le forze per migliorare la situazione in Albania, per collaborare e che anche Berisha debba partecipare costruttivamente al processo della ricostruzione ed impegnarsi a tal fine.
<P>
Vorrei sottolineare con quanta serietà il nostro Parlamento in passato e anche oggi abbia discusso sulla situazione in Albania.
Credo che il dibattito ed anche la risoluzione comune, che tiene conto di tutti gli elementi fondamentali, dimostrino la nostra disponibilità a fare tutto ciò che è necessario per contribuire a sostenere la formazione di nuove strutture politiche ed economiche in Albania, come dimostrato dalle posizioni espresse da tutti gli intervenuti alla discussione.
<P>
L'accento va dunque posto sull'unità, perché senza una tale unità non riusciremo a portare a termine questo compito.
Spero pertanto che gli annunci del Consiglio e della Commissione non restino vuote promesse.
<P>
Inizialmente si era parlato di circa 500 milioni di ECU stanziati a favore dell'Albania attraverso il programma PHARE.
La Commissione dovrebbe comunicare - se non oggi, prima o poi - che fine hanno fatto questi fondi.
Quando sono stato in Albania non ho visto traccia dei progetti che risultava dovessero essere finanziati con i fondi in questione.
Concludendo, credo si debba ribadire che alla comunità internazionale, in particolare all'Unione europea, all'OCSE e al Fondo monetario internazionale spetta ora il compito di sostenere lo sviluppo macroeconomico dell'Albania, affinché anche questo paese abbia un futuro altrimenti rischia permanere in una situazione davvero critica.
Noi siamo comunque pronti a fornire il nostro contributo a tal fine.
<P>
<SPEAKER ID=102 LANGUAGE="EL" NAME="Papayannakis">
Voterò a favore della risoluzione comune, nonostante sia incompleta perché non tratta in modo sufficiente il problema che ci attende al varco.
È un problema di fiducia.
Da qui è molto difficile rendersi conto di quanto sia profonda la sfiducia degli albanesi verso Berisha e il suo regime, in primo luogo, e verso di noi in secondo luogo.
Una sfiducia comprensibile.
Molti di noi hanno appoggiato Berisha e continuano a farlo, sebbene sia egli il principale responsabile delle elezioni truccate e della crisi politica, il principale colpevole del latrocinio compiuto dalle finanziarie piramidali e il principale sospettato di voler imporre in Albania soluzioni dubbie.
È un personaggio del tutto inaffidabile.
Se vogliamo il ripristino della fiducia, dobbiamo assolutamente dare pieno appoggio al governo di riconciliazione nazionale, garantendo la presenza dell'Unione europea ben prima delle elezioni e durante le stesse, una presenza attenta a tutti i problemi connessi alla riabilitazione politica della democrazia, senza destare neppure il più lontano sospetto di voler appoggiare Berisha, sino a quando non saranno gli eventi stessi a estrometterlo.
Infine, signor Commissario, dovremo indennizzare comunque i danni subiti dalle vittime della rapina delle piramidi.
L'aveva già menzionato l'ultima volta, ma non ritrovo nulla del genere né nelle sue odierne dichiarazioni, né in quelle del Consiglio, né, purtroppo, nel testo della risoluzione.
Senza questa riparazione, ogni soluzione politica è destinata a essere fragile.
<P>
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Nel caso di Belgrado, l'Unione si è schierata a favore di quanti dimostravano pacificamente contro il sindaco di Milosevic.
Che infatti è caduto.
Nel caso della Bulgaria, l'Unione ha preso le parti delle dimostrazioni pacifiche contro il governo Videnov.
E il governo è caduto.
Idem dicasi, oggi, nella Bielorussia di Lukashenko.
Ci si domanda allora perché mai, ancor oggi, questo sostegno e questa tolleranza verso una forza che mina alla base l'evoluzione democratica dell'Albania, ossia verso il governo Berisha e quanti gli ruotano intorno, proprio quando gli Stati Uniti, che noi facciamo di tutto per imitare, hanno già preso le distanze da Berisha.
<P>
La Sinistra ha lanciato numerosi avvertimenti, quando l'Unione europea ha dato il suo avallo alle elezioni, quando persino alcuni governi socialisti mandavano in visita ufficiale i loro Presidenti della Repubblica durante il periodo pre-elettorale o consegnavano medaglie a Berisha; avvertimenti lanciati in precedenza come adesso e oggi, in piena crisi politica come ricorda Van den Broek, prima di pensare all'invio di forze di pace occorre affrontare i nodi politici e neutralizzare il polo che minaccia l'evoluzione democratica dell'Albania; non per spirito di vendetta, ma per permettere al paese di sopravvivere.
<P>
Ci rincresce che il Parlamento europeo, anziché pungolare il Consiglio, con questa decisione comune improntata al compromesso ne convalidi sostanzialmente le tesi mostrando, nei confronti di Berisha, una sconcertante disinvoltura.
Quanto noi domandiamo è un voto favorevole agli emendamenti del nostro gruppo, che chiedono tra l'altro le dimissioni del presidente Berisha per semplificare, come penso, la situazione in Albania.
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Patijn">
<SPEAKER ID=105 NAME="Kinnock, Neil">
Signora Presidente, dal momento che è ovvio che non sono stato presente durante l'intera discussione, prendo la parola soltanto per dire che il mio collega, Hans van den Broek, con suo grande rammarico ha inderogabilmente dovuto lasciare l'Aula per prendere un aereo.
È chiaro che non avrebbe avuto questa intenzione in qualsiasi altra circostanza.
Mi ha inoltre chiesto di comunicare che, qualora emergano richieste specifiche di chiarimenti o di informazioni nel corso della discussione, alle quali naturalmente sarà prestata la massima attenzione, egli sarà lieto di rispondere per iscritto a tali eventuali richieste.
<P>
<SPEAKER ID=106 LANGUAGE="EL" NAME="Roubatis">
Signora Presidente, credo che nei confronti degli elettori europei noi siamo tenuti a impedire il diffondersi di impressioni false.
E a tale riguardo, è molto importante sottolineare come non sia vero che non sapessimo delle elezioni truccate.
<P>
Primo: sapevamo dei brogli e non abbiamo fatto nulla.
<P>
Secondo: non è vero che abbiamo privilegiato l'ordine pubblico perché, se così fosse, disarmeremmo i servizi segreti e li scioglieremmo.
<P>
Se in Albania la gente ha preso le armi è perché non abbiamo saputo combinare nulla e abbiamo destato solo delusione.
<P>
<SPEAKER ID=107 NAME="Presidente">
Ho ricevuto sette proposte di risoluzione, presentate ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2, del regolamento .
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, giovedì, a mezzogiorno.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Situazione a Hong Kong
<SPEAKER ID=108 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulla situazione a Hong Kong.
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Patijn">
Signora Presidente, desidero ringraziare Lei e il Parlamento per avermi invitato a discutere oggi in questa sede la situazione a Hong Kong.
Tra meno di 12 settimane Hong Kong passerà alla Repubblica Popolare Cinese.
Il Consiglio guarda con fiducia al futuro di Hong Kong e confida nel fatto che le strette relazioni tra il Regno Unito e la Repubblica Popolare Cinese garantiranno una transizione senza problemi.
C'è molto da guadagnare con una transizione morbida di Hong Kong.
Quanto accade a Hong Kong interessa tutti i paesi dediti al commercio, anche gli Stati membri dell'Unione europea, le cui relazioni commerciali con Hong Kong nel 1996 hanno raggiunto un volume superiore a 43 miliardi di ecu.
Hong Kong riveste un'importanza fondamentale quale porta d'accesso alla Cina e rappresenta un centro finanziario e commerciale per l'intera regione asiatica.
Non dobbiamo dimenticare che al futuro di Hong Kong è legato anche il destino di 6 milioni di suoi abitanti, ai quali è stato promesso che nei prossimi cinquant'anni potranno mantenere il loro attuale tenore di vita.
<P>
Le due parti coinvolte nella transizione, ossia Regno Unito e Repubblica Popolare Cinese, hanno condotto numerose consultazioni e continueranno a condurle per assicurare nei prossimi quattro mesi e anche successivamente un passaggio senza problemi.
Molti elementi relativi alla transizione sono già stati negoziati e definiti con successo, così come la continuità nell'ambito del sistema amministrativo di Hong Kong.
Il Consiglio auspica che nei restanti quattro mesi i rimanenti problemi concernenti la transizione vengano superati attraverso la concertazione.
<P>
Negli scorsi mesi sono accaduti alcuni fatti di estremo rilievo ai fini del futuro di Hong Kong.
Nel dicembre dello scorso anno la Cina ha introdotto un organo legislativo provvisorio, il cosiddetto Provisional Legislation Council , che a partire dal 1º luglio assumerà le funzioni dell'attuale Consiglio legislativo, il cosiddetto Legislation Council .
Il Consiglio auspica che tale organo legislativo provvisorio non si frapponga ad una transizione morbida ed al futuro sviluppo di Hong Kong.
Il Consiglio parte dal presupposto che tale organo legislativo provvisorio venga sostituito quanto prima dopo il passaggio della sovranità da un organo legislativo permanente eletto in conformità dei principi fissati nella costituzione, ossia nella cosiddetta basic law .
<P>
Inoltre Tun Chi Wa è stato nominato prossimo chief executive ; a sua volta, Tun ha scelto i futuri consiglieri.
Il Consiglio saluta con favore la nomina del signor Tun, nomina che elimina un elemento di incertezza in relazione alla transizione.
Dalla scelta dei massimi funzionari che assisteranno Tun e dei membri del Consiglio Esecutivo emerge che egli è deciso a garantire la massima continuità dell'apparato amministrativo; il Consiglio vede con favore tale sviluppo.
<P>
Si prevede che la scomparsa di Deng Xiaoping, l'architetto del principio «un paese, due sistemi», non comporti alcun mutamento nella politica cinese nei confronti di Hong Kong.
<P>
È ora di volgere il nostro sguardo al futuro e di avere fiducia nel fatto che il governo della Repubblica Popolare traduca effettivamente in pratica a partire dal 1º luglio il principio «un paese, due sistemi».
Anche la Cina desidera indubbiamente una regione amministrativa speciale stabile e prospera, il SARKH - mi scuso per questo acronimo, ma non sono stato io a coniarlo.
<P>
Il Consiglio europeo di Dublino dello scorso dicembre ha ribadito sia l'interesse che l'Unione europea attribuisce alla futura pace e al benessere nella regione amministrativa speciale Hong Kong quale parte della Repubblica Popolare Cinese sia l'auspicio dell'Unione europea di fare il possibile per contribuire ad una transizione morbida.
Noi ci impegnamo con tutte le nostre forze a favore del mantenimento dei rapporti con il SARKH all'interno dell'Organizzazione Mondiale per il Commercio e in altri casi in cui Hong Kong può agire autonomamente in virtù della costituzione.
Il Consiglio ha invitato la Commissione a presentare nel 1997 delle proposte tese a garantire una stretta e proficua cooperazione economica con Hong Kong.
Il Consiglio di Dublino ha inoltre sottolineato il suo pieno appoggio allo statuto specifico del SARKH e dei suoi cittadini sotto tutti gli aspetti, compreso il diritto ad organi democratici rappresentativi, come quelli già esistenti.
<P>
La completa attuazione della dichiarazione comune rappresenta la miglior garanzia che Hong Kong continuerà ad esistere con successo e che i suoi cittadini potranno mantenere il tenore di vita a cui sono abituati.
Il Consiglio vigilerà sul rispetto delle disposizioni della dichiarazione comune, che costituisce un accordo internazionale vincolante tra Regno Unito e Repubblica Popolare Cinese.
<P>
Concludendo, molte premesse per la prosecuzione del successo di Hong Kong sono già state soddisfatte.
La sua economia è sana e sembra che i suoi abitanti guardino con fiducia al futuro.
È tuttavia inevitabile che in questo periodo si parli anche di preoccupazioni e di timori.
Ciò è del tutto normale in tempi di cambiamento.
Quello che colpisce è che sono soprattutto le persone che non vivono ad Hong Kong ad essere preoccupate, mentre la maggior parte dei cittadini di Hong Kong sembra, in linea di massima, guardare con più ottimismo al futuro.
<P>
Il Consiglio europeo di Dublino ha espresso il proprio sostegno a Hong Kong.
Il Consiglio continuerà a seguire passo passo gli sviluppi non solo fino al momento del passaggio di sovranità, ma anche dopo, quando la Cina attuerà la sua politica di «un paese, due sistemi», ossia darà vita alla special administrative region Hong-Kong .
Il Consiglio ha fiducia nel futuro di Hong Kong e si impegnerà per assicurare una stretta collaborazione in tutti i campi.
<P>
<SPEAKER ID=110 NAME="Kinnock, Neil">
Signor Presidente, la Commissione è lieta di avere la possibilità di discutere la situazione di Hong Kong e sono grato al Parlamento che ce ne offre l'occasione presentando oggi le proposte di risoluzione.
In questa circostanza mi riferirò soltanto ad Hong Kong, ma posso assicurare a quest'Assemblea che la strategia politica che mi appresto a delineare sarà seguita anche nei riguardi di Macao, la cui situazione, con il passare del tempo, sarà indubbiamente esaminata in maniera più esauriente sia in quest'Aula che altrove.
<P>
Con il trasferimento della sovranità su Hong Kong che, come ha appena ricordato il Presidente in carica Patijn, avrà luogo fra appena dodici settimane, questo dibattito è senza dubbio opportuno, ma è anche un ottimo momento per guardare oltre la transizione del 1- luglio e riflettere su come si potranno evolvere in futuro le nostre relazioni con Hong Kong, quale Regione amministrativa speciale della Cina.
Riteniamo che Hong Kong svolgerà un ruolo importante e positivo per le nostre relazioni con la Cina nel corso dei prossimi decenni.
Come quest'Assemblea ben sa, negli ultimi anni l'Unione europea ha colto ogni opportunità per sottolineare l'importanza che essa attribuisce al futuro di Hong Kong ed il Consiglio europeo ha ripetutamente posto l'accento sul grande interesse che il benessere e la prosperità future di Hong Kong rivestono per l'Unione.
Gli interessi economici dell'Unione europea ad Hong Kong sono molto vasti e ben radicati.
Hong Kong è il nostro decimo partner commerciale in ordine di grandezza, con oltre 100 imprese europee di servizi finanziari e circa 250 sedi regionali di imprese dell'Unione europea ivi insediate.
<P>
Ma i nostri interessi non sono soltanto di natura economica e commerciale.
A Hong Kong vivono più cittadini europei che in qualsiasi altra città asiatica e lo spirito di apertura di Hong Kong ovviamente significa che abbiamo numerosi valori in comune.
Hong Kong è dunque, e deve rimanere, uno dei nostri principali partner asiatici.
Pertanto, nel corso delle prossime settimane, la Commissione presenterà una comunicazione, che trasmetterà anche al Parlamento, nella quale si esaminano in modo approfondito le nostre relazioni future con Hong Kong.
<P>
La Commissione è del parere che la completa attuazione della Dichiarazione comune sino-britannica e il rispetto rigoroso della Legge fondamentale costituiscono la migliore tutela dei reali interessi dell'Unione europea ad Hong Kong, fattore di enorme importanza per preservare il benessere dei suoi cittadini.
Lanciamo questo chiaro messaggio al governo della Repubblica popolare cinese ogniqualvolta se ne presenti l'occasione.
La completa attuazione della Dichiarazione comune e della Legge fondamentale significheranno che Hong Kong, quale Regione amministrativa speciale della Cina, beneficerà di un elevato livello di autonomia, non solo per quanto riguarda gli affari economici, ma anche quelli amministrativi, finanziari e giuridici.
<P>
La Dichiarazione comune e la Legge fondamentale confermano inoltre la tutela delle libertà fondamentali ad Hong Kong, tra cui la libertà di parola, di riunione, di associazione e di pratica e credo religiosi.
La convenzione internazionale sui diritti civili e politici e la convenzione internazionale sui diritti economici, sociali e culturali continueranno ad essere applicate ad Hong Kong.
<P>
Per ovvie ragioni, sono state fatte numerose speculazioni in merito alla continuità delle disposizioni nel futuro.
Le disposizioni sono tuttavia enunciate molto esplicitamente nella Dichiarazione comune e nella Legge fondamentale; ciò va considerato come una garanzia basilare per i cittadini di Hong Kong.
Si tratta indubbiamente di un aspetto che cercheremo di seguire da vicino negli anni a venire e la Commissione intende far sì che gli attuali meccanismi della politica estera e di sicurezza comune contemplino un'analisi regolare della situazione di Hong Kong, dal momento che gli strumenti della PESC esistono proprio perché vi si possa fare ricorso.
<P>
L'entità degli interessi che l'Unione europea, gli Stati Uniti, il Giappone ed altri paesi nutrono nei confronti di Hong Kong non è l'unica ragione per avere fiducia nel fatto che Hong Kong continuerà ad essere un importante partner della comunità internazionale.
La Dichiarazione comune costituisce un accordo internazionale depositato presso le Nazioni Unite ma, ancor più di questo, tanto la Dichiarazione comune che la Legge fondamentale attribuiscono un ruolo centrale alla dimensione internazionale.
Hong Kong continuerà ad avere una propria voce distinta, quale membro autonomo di numerose organizzazioni internazionali e potremo sottoscrivere accordi a livello internazionale nei settori che rientrano tra le responsabilità autonome della SAR di Hong Kong.
<P>
Negli anni a venire ci attenderemo che Hong Kong mantenga il suo status di partner attivo ed autonomo negli affari economici ed in altri ambiti della politica riservata alla SAR.
Sottolineo che è nell'interesse di tutti, all'esterno e all'interno della Cina, preservare la fiducia in Hong Kong a livello internazionale.
Le incertezze legate al processo legislativo e all'ordinamento giuridico di Hong Kong possono soltanto compromettere tale fiducia.
Questo è il motivo per cui siamo preoccupati dell'evoluzione, nel corso degli ultimi mesi, di alcuni aspetti connessi al Consiglio legislativo e alla legislazione in materia di libertà civili.
<P>
È un momento assai delicato ed è estremamente importante fornire rassicurazioni ai cittadini di Hong Kong ed alla comunità internazionale sulla salvaguardia della democrazia, delle libertà civili e dello stato di diritto.
L'annuncio esplicito che l'elezione libera ed equa di un nuovo Consiglio legislativo avrà definitivamente luogo subito dopo il trasferimento di sovranità, costituirebbe una chiara ed importante rassicurazione riguardo alla stabilità futura di Hong Kong.
<P>
La Regione amministrativa speciale di Hong Kong, secondo quanto previsto dalla Dichiarazione comune e dalla Legge fondamentale, sarà ovviamente un caso unico, e proprio la sua unicità rende doppiamente importante che i cittadini di Hong Kong, del resto della Cina e della comunità internazionale diano alla SAR di Hong Kong la possibilità di agire come previsto.
Garantisco fermamente a quest'Aula che Hong Kong non sfuggirà di vista alla Commissione.
Al contrario, come proporremo nella prossima comunicazione, possiamo svolgere un ruolo di primo piano nel salvaguardare la tradizione di apertura e d'internazionalismo di Hong Kong, innanzitutto seguendo la situazione da vicino e in secondo luogo sviluppando ulteriormente le relazioni con la regione.
<P>
Intendiamo pertanto provvedere al monitoraggio della situazione e all'elaborazione di relazioni regolari in merito a tutti gli aspetti della vita di Hong Kong e posso confermare senza indugi che ciò comprenderà la presentazione di una relazione annuale al Consiglio e al Parlamento su tutti gli argomenti rilevanti delle relazioni UE-Hong Kong, non ultime le questioni politiche e commerciali, i diritti umani e la cooperazione.
<P>
Inoltre, la Commissione intende valorizzare i progressi compiuti negli ultimi anni nell'intensificare i rapporti con Hong Kong, come hanno fatto in passato numerosi cittadini europei, siano essi studenti, turisti o persone d'affari, ed altri organismi, tra cui questo Parlamento.
Dal 1993 il nostro ufficio ad Hong Kong svolge un ruolo cruciale per lo sviluppo delle nostre relazioni in quell'area ed attribuiamo un'enorme importanza al suo ruolo di ufficio indipendente che mantiene un contatto diretto con Bruxelles.
L'ufficio continuerà ad esplicare la sua funzione in futuro.
<P>
Ci adopereremo per assicurare che questa intensificazione delle relazioni prosegua e attendiamo fiduciosi la piena attuazione della Dichiarazione comune e della Legge fondamentale, nonché l'ulteriore sviluppo delle nostre relazioni con Hong Kong negli anni a venire.
<P>
<SPEAKER ID=111 LANGUAGE="EN" NAME="Titley">
Signor Presidente, desidero ringraziare la Commissione e il Consiglio per aver reso dichiarazioni molto esplicite ed anch'io vorrei innanzitutto esprimere chiaramente ciò su cui non verte la discussione: la discussione non verte sulla Cina.
<P>
In seguito al 1- luglio Hong Kong sarà governata in base al principio «un paese, due sistemi» e logicamente, dunque, la situazione di Hong Kong va discussa di per sé e non deve essere utilizzata come una specie di cavallo di Troia per discutere e criticare la Cina.
<P>
Abbiamo chiesto questa discussione per due ragioni in particolare, che desidero illustrare.
In primo luogo, dopo il 1- luglio Hong Kong non costituirà più una questione esclusivamente britannica, ma diventerà un problema per l'intera Unione europea.
In secondo luogo, come ha affermato in particolare il commissario Kinnock, è nell'interesse di tutti che il trasferimento di sovranità su Hong Kong avvenga pacificamente.
Hong Kong è l'ottavo paese al mondo per volume di scambi commerciali, è il porto regionale del Sud-Est asiatico, è la via d'accesso per gli scambi con la Cina e in quanto tale costituisce un importante motore di crescita economica nel mondo.
<P>
La riuscita della transizione recherà giovamento a tutti noi ed un eventuale fallimento danneggerebbe tutti in eguale misura.
Una transizione mal gestita, in particolare, ostacolerà importanti sviluppi politici nella regione - tra cui, a mio giudizio, l'eventuale adesione della Cina alla OMC, che tutti auspichiamo avvenga il più presto possibile.
Ovviamente, non vi è alcuna ragione, come hanno affermato il Consiglio e la Commissione, per cui la transizione non dovrebbe avere esito positivo.
Il governo cinese si è impegnato esplicitamente ad applicare la Legge fondamentale e la Dichiarazione comune, e certamente non desidero mettere in dubbio la sincerità di siffatto impegno.
Inoltre, la decisione di mantenere in servizio gli attuali funzionari publici cinesi ad Hong Kong costituisce un importante segno di fiducia nella regione, segnatamente alla luce delle elevate capacità dimostrate dagli individui interessati.
<P>
Vi sono ovviamente un paio di aspetti che destano preoccupazione.
La designazione dell'organo legislativo provvisorio è stata, nella peggiore delle ipotesi, un atto illecito, come sostiene il governatore, oppure, nella migliore delle ipotesi, una decisione sventata, ingiustificata e inutile, come sostengono gli americani.
L'intenzione di abolire o apportare emendamenti alla legislazione in materia di diritti civili - che contiene disposizioni della convenzione internazionale sui diritti civili e politici -, alle leggi sulle associazioni - che dopo tutto era tesa ad affrontare il problema delle triadi - nonché alle leggi sull'ordine pubblico, che riguardano le riunioni e le manifestazioni, devono destare un certo grado di preoccupazione sul futuro dei diritti umani a Hong Kong.
Inoltre, il modo in cui queste misure vengono proposte in seno a una riunione segreta del comitato preparatorio non dà alcuna garanzia per il futuro.
<P>
Come ha scritto recentemente il presidente dell'ordine degli avvocati di Hong Kong, lo stato di diritto comporta che il processo di definizione e abrogazione della legislazione sia aperto, ragionato e conforme alle norme di legge.
Non credo che tali proposte di emendamento soddisfino detti requisiti e pertanto è importante, come ha rilevato il commissario Kinnock, che le elezioni del nuovo Consiglio legislativo avvengano il più presto possibile.
L'articolo 70 della Legge fondamentale prevede che tali elezioni si tengano entro tre mesi dallo scioglimento del Consiglio legislativo esistente.
Dal momento che esso si scioglierà alla mezzanotte del 1- luglio - o un minuto dopo la mezzanotte del 1- luglio - tali elezioni dovrebbero avere luogo quest'anno e non il prossimo, come qualcuno pretende ad Hong Kong.
<P>
Lo stato di diritto è ovviamente di vitale importanza per il futuro, eppure un funzionario cinese nelle sue osservazioni sull'organo legislativo provvisorio afferma che esso agisce nel quadro di un ordinamento giuridico diverso da quello del Consiglio legislativo britannico di Hong Kong.
Tuttavia, la continuità dell'ordinamento giuridico vigente ad Hong Kong è stata promessa sotto tutti gli aspetti e dobbiamo quindi sollecitare un'applicazione uniforme della legislazione, come previsto dalla Legge fondamentale.
<P>
Durante la mia permanenza ad Hong Kong, diverse persone mi hanno comunicato che un gran numero di cittadini coinvolti in controversie chiede che l'esame della propria causa sia rinviato ad una data successiva al 1- luglio, ritenendo di poter così ottenere un trattamento più favorevole.
Non dobbiamo consentire che ciò accada: le leggi devono essere rispettate.
Analogamente, nel corso di una conversazione, il sig.
Tung ha affermato di non voler assistere ad interferenze estere nelle attività politiche di Hong Kong.
Sono d'accordo su questo punto.
Dopo tutto, ho affermato che i milionari di Hong Kong dovrebbero smettere di sovvenzionare il partito conservatore britannico come hanno fatto finora!
Ma si pone un interrogativo riguardo alla sfera di applicazione di questa legge, ossia se essa contempli tutte le attività politiche, nel cui caso i sindacati non potranno partecipare ad alcun forum internazionale, né ad alcun gruppo attivo nel campo dei diritti umani.
<P>
La migliore garanzia in materia di diritti umani è la possibilità di cooperare a livello internazionale.
È dunque di vitale importanza riuscire oggi a trasmettere il messaggio che i diritti umani non costituiscono un premio speciale, ma una prerogativa essenziale di un'economia moderna.
Non si può avere la libertà economica senza avere la libertà politica e questo è il motivo per cui è importante che il Consiglio dei ministri si esprima con un'unica voce in materia - non come ha fatto recentemente in merito ad altre questioni - e affermi chiaramente che ci impegniamo tutti a garantire la futura prosperità di Hong Kong.
Questa è la ragione per cui accolgo con grande favore la dichiarazione del commissario Kinnock, secondo la quale la Commissione seguirà da vicino la transizione in tutti i suoi aspetti.
In tal modo possiamo essere certi che tutti noi potremo beneficiare del continuo prosperare di Hong Kong.
<P>
<SPEAKER ID=112 LANGUAGE="EN" NAME="McMillan-Scott">
Grazie Sig. Presidente.
Non voglio inquinare l'aria di unità che pervade questo dibattito, perché so che la maggioranza di noi è favorevole alla risoluzione presentata oggi.
Desidero, tuttavia, segnalare a quest'Aula che parlare della Cina comporta alcune difficoltà per i membri del partito socialista europeo, dal momento che, da quanto mi risulta, il partito comunista cinese è un'organizzazione che ha legami fraterni con il PSOE.
Sinceramente chiederei il motivo per cui i milionari di Hong Kong non abbiano offerto fondi ai «neolaburisti», ma penso che ci si possa rispondere da soli.
<P>
Volevo ringraziare il Consiglio e la Commissione per le loro osservazioni.
Il Consiglio avrebbe potuto scrivere la sua dichiarazione a Parigi: dal tono ottimistico riguardo alle intenzioni della Cina il testo sembra essere stato scritto in francese.
I francesi, rilevo, si trovano attualmente a Pechino per cercare di porre fine all'embargo dell'UE sulle armi e voglio ringraziare la Presidenza per gli sforzi profusi nel tentare di elaborare una risoluzione sui diritti umani a Ginevra.
Ritengo che questo significhi che l'Unione europea mantenga saldamente le proprie posizioni e non intenda affatto cedere a Pechino.
Ringrazio anche la Commissione per la sua esauriente dichiarazione che ci rassicura ampiamente in merito al fatto che almeno la Commissione intende prestare attenzione alla situazione di Hong Kong in seguito alla restituzione alla Cina.
<P>
È assodato che Hong Kong riveste un'enorme importanza economica per l'Unione europea.
La Commissione ha già posto in luce alcuni aspetti, ma desidero aggiungere che ad Hong Kong vivono 45.000 cittadini europei; che l'Unione europea è il suo terzo partner commerciale dopo la Cina e gli Stati Uniti; che Hong Kong si trova al dodicesimo posto nel mondo tra i partner commerciali dell'Unione europea e che le nostre esportazioni verso Hong Kong ammontano a circa 2.000 ECU pro capite ad Hong Kong, mentre quelle dell'Australia raggiungono appena 400 ECU e del Giappone 200 ECU.
Naturalmente, da generazioni Hong Kong è un porto franco per le esportazioni verso la Cina continentale, ma recentemente, in seguito alle riforme attuate in Cina nel 1978, si è registrato un aumento pari a circa il 500 %.
<P>
Vi sono, come ha osservato il commissario, numerose imprese europee insediate ad Hong Kong e 44 banche con sede a Hong Kong e registrate nella stessa Unione europea.
Questo rende l'idea dell'importanza di questo territorio per l'Europa, non solo per i cittadini britannici, ma per tutti gli europei.
<P>
Posso aggiungere che Hong Kong, con una popolazione di 6 milioni di persone, produce circa il 23 % della ricchezza della Cina nel suo insieme ed attualmente beneficia al 100 % della democrazia.
Sono certo che la Commissione provvedrà al monitoraggio della situazione, in particolare dell'evoluzione politica e sociale di Hong Kong dopo le elezioni e mi associo alla richiesta dell'onorevole Titley che si svolgano elezioni libere ed eque, fondate sul suffragio universale dei maggiorenni, entro tre mesi dal trasferimento di sovranità del 1- luglio.
Penso si tratti della più essenziale tra le legittime richieste che la comunità internazionale deve presentare alla Cina quando questa riacquisirà la sovranità su tale territorio.
Personalmente, non condivido l'ottimismo illimitato del Consiglio o di altri oratori.
Dobbiamo essere estremamente vigili e questo Parlamento, mi auguro nel suo insieme, lo sarà.
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Caccavale">
Signor Presidente, mi pare che le fragili promesse della Cina stiano venendo pian piano meno; checché ne dica l'onorevole Titley, il problema di Hong Kong è proprio la Cina, da questo non possiamo prescindere.
Vengono meno anche i trattati siglati da questo grande partner commerciale di molti Stati membri dell'Unione europea, visto e considerato che, stando ai nuovi leader cinesi di Hong Kong, verrà sciolto il Consiglio legislativo eletto democraticamente nel settembre del '95, saranno abrogate le leggi che prevedono e tutelano la libertà di stampa e quelle concernenti la libertà di associazione, le associazioni non avranno più il diritto di mantenere legami con organizzazioni straniere, ci saranno restrizioni ai diritti di riunione e di espressione.
<P>
Se non dobbiamo occuparci della Cina, onorevole Titley, io non saprei di che cos'altro bisognerebbe occuparsi.
Mi rivolgo evidentemente anche al Consiglio, che ha mostrato un ottimismo secondo me ingiustificato, vista la situazione attuale.
Credo quindi che l'impegno preso qui davanti a noi dal Commissario Kinnock di far sì che la Commissione possa dar vita a un monitoraggio continuo e costante della situazione di Hong Kong, sia importante ma insufficiente.
<P>
Esigiamo che entro la fine di maggio si riferisca al Parlamento europeo sulla situazione dei diritti umani e civili; chiediamo che la Commissione aumenti la propria rappresentanza diplomatica a Hong Kong e che la situazione venga tenuta rigidamente sotto controllo.
<P>
<SPEAKER ID=114 LANGUAGE="EN" NAME="Watson">
Signor Presidente, sono trascorsi 13 anni dalla sottoscrizione della Dichiarazione sinobritannica, 13 anni durante i quali il Regno Unito ha detto ai suoi partner europei: »Non temete, Hong Kong è al sicuro nelle nostre mani».
Mancano ora meno di 13 settimane dalla data in cui Hong Kong diventerà una Regione amministrativa speciale della Repubblica popolare cinese; meno di 13 settimane perché l'Europa prenda una decisione in merito a come elaborare una posizione comune coerente su Hong Kong e come affrontare un brutto affare in sospeso.
<P>
Il Presidente in carica ha sottolineato l'importanza di Hong Kong per le attività commerciali.
Vorrei fargli notare che un brutto affare per la democrazia equivale a un brutto affare per gli affari.
Mi sembra che la sua dichiarazione, più che a Parigi, sia stata scritta nelle sacre sale del Foreign and Commonwealth Office di Londra.
<P>
Il mio interesse non riguarda soltanto gli affari, ma le persone.
Il collega del Presidente, il sig. Van Mierlo, ha dovuto scrivere una lettera ai suoi colleghi dieci giorni fa in merito al fallito tentativo dell'Europa di definire una risoluzione comune sulla Cina in seno alla commissione per i diritti umani delle Nazioni Unite a Ginevra.
Se abbiamo un problema in materia di diritti umani per 1, 5 miliardi di persone, che speranze ci sono per i diritti umani dei 6 milioni di abitanti di Hong Kong?
<P>
Se c'è una questione per cui tutti i paesi europei potrebbero trarre beneficio dal far quadrato sotto la bandiera europea, essa riguarda le nostre relazioni con la Cina.
La Cina ha annunciato la sua intenzione di abrogare alcune parti della legge sui diritti fondamentali e di altre 25 leggi, nonché di abolire il Consiglio legislativo democraticamente eletto.
<P>
Soltanto il mese scorso, con un gruppo di altri membri di questo Parlamento, mi sono recato ad Hong Kong e posso dire al Presidente in carica che i timori non insidiano soltanto l'esterno, i timori sono una realtà anche ad Hong Kong.
Spero che il Consiglio si unisca al Regno Unito nel cercare di rinviare la questione dell'abolizione della Legco alla Corte di giustizia internazionale.
<P>
Durante la nostra permanenza ad Hong Kong abbiamo incontrato il funzionario incaricato, il sig.
Tung. Sembra un'ottima persona e sta cercando di svolgere un compito difficile al meglio delle sue capacità.
Ma se, quando parla di valori tradizionali cinesi, viene fuori che si tratta degli stessi valori praticati altrove in Asia o addirittura peggio, come la dottrina famille-patrie-travail un tempo professata in Europa, allora le forze liberali e democratiche, con le quali ci siamo anche incontrati ad Hong Kong, dovranno affrontare un compito davvero scoraggiante ed avranno bisogno della nostra assistenza costante.
<P>
Per concludere, i liberaldemocratici di questo Parlamento chiedono che l'Europa esprima nuove parole di monito su Hong Kong: vigilanza, assistenza attiva e zero tolleranza.
La Cina è il più importante stato totalitario del mondo.
Usiamo tutta la nostra pazienza per persuaderla ad accogliere i valori della democrazia e della libertà.
<P>
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="FR" NAME="Moreau">
Signor Presidente, la soluzione pacifica del problema di Hong Kong è un esempio positivo della composizione negoziale di un grosso contenzioso.
Quando nel mondo, Europa inclusa, esistono tanti conflitti, il fatto che la retrocessione avvenga senza urti - secondo una transizione graduale, come ha detto il Presidente - va, a mio avviso, accolto positivamente.
Ciò non vuol dire che tutto è risolto.
<P>
Comunque sia, se come Parlamento europeo vogliamo contribuire alla ricerca di buone soluzioni e allo sviluppo di collaborazioni reciprocamente vantaggiose con la Cina, non bisogna procedere nel modo indicato nella risoluzione comune, che il mio gruppo non ha firmato.
<P>
Farò due osservazioni in proposito. Se infatti è legittimo ricordare le posizioni tradizionali del Parlamento europeo in materia di diritti dell'uomo - posizioni che condivido - non è un buon metodo voler regolare la vita sociale e politica dei cinesi formulando esigenze che non vengono espresse nei confronti di altri governi e adottando quindi due pesi e due misure.
<P>
D'altronde tengo ad esprimere il mio disaccordo per quanto riguarda il sostegno accordato alla legge americana relativa a Hong Kong.
Con che diritto il Congresso americano legifera su Hong Kong?
Noi non conosciamo questa legge e ci viene chiesto di collocarci in tale ambito!
Ecco cosa non è affatto conforme ad una posizione ragionevole sulla questione.
Constato peraltro un tono molto diverso nella dichiarazione del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="SV" NAME="Gahrton">
Nell'ultimo numero dello Hong Kong Human Rights' Monitor News Letter si legge quanto segue: »La Storia giudicherà negativamente la Gran Bretagna per avere tenuto il popolo di Hong Kong lontano dalla vita politica».
<P>
Credo che il problema di Hong Kong si possa riassumere dicendo che è stato creato dalla Gran Bretagna, ma sfruttato dalla Cina.
La democratizzazione di Hong Kong, purtroppo, non ha preso avvio se non dopo l'accordo tra Gran Bretagna e Cina del 1984.
Ed è proprio su questa base che la Cina può affermare che le riforme democratiche del governatore Patten risultano in contrasto con l'accordo stipulato.
È inoltre chiaro che la democrazia e i diritti umani possiedono, sul piano morale e politico, un valore proprio che va anteposto a ogni accordo internazionale concluso sopra la testa delle popolazioni interessate.
<P>
Vero è che la linea seguita dalla Cina presenta anche elementi incoraggianti, come la risoluzione comune non manca di evidenziare.
Ma i motivi di preoccupazione restano comunque numerosi.
Mi trovo quindi d'accordo con gli oratori che hanno espresso sconcerto davanti al fatto che il rappresentante del Consiglio paia così scarsamente preoccupato per ciò che si sta profilando all'orizzonte con il passaggio di Hong Kong sotto la sovranità della Cina.
V'è ogni motivo per ribadire con vigore la necessità di tenere costantemente sotto controllo la situazione a Hong Kong e di tenersi pronti a prendere provvedimenti a livello di Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="EN" NAME="Hindley">
Signor Presidente, il mio collega, l'onorevole Titley, ha assolutamente ragione quando consiglia di non usare Hong Kong ed i diritti umani ad Hong Kong come bastone con cui colpire la Cina.
Coloro che assumono questo atteggiamento non aiutano Hong Kong.
Tuttavia, egli ha fondamentalmente torto quando afferma che questa discussione non riguarda la Cina.
L'intera natura del problema, tutte le difficoltà che abbiamo con Hong Kong derivano dalle difficoltà della Gran Bretagna nel restituire gli ultimi resti dell'impero e dalla fortissima sensazione di orgoglio ferito e persino di umiliazione che la Cina prova per avere in passato ceduto i suoi territori al mio paese.
Ho ascoltato diversi politici cinesi durante gli ultimi 13 anni e quel tono di profondo risentimento emerge chiaramente in superficie oppure rimane appena sotto la superficie.
<P>
È interessante - a margine - osservare che ciò non esiste invece tra il Portogallo e Macao.
Tuttavia, il risentimento c'è e si sente e farvi fronte presenta alcuni problemi, ma tale risentimento si è trasformato in attacchi alle riforme del governatore Patten.
L'argomentazione secondo la quale queste ultime giungono in ritardo mi sembra fuorviante.
Una volta introdotta, la democrazia rimane introdotta.
Può essere un ottimo argomento di discussione affermare che è tardi, ma l'affermazione non è poi così fondata.
<P>
Dobbiamo comprendere che le riforme introdotte dal governatore Patten ricevono ora forte sostegno.
Questo è il punto essenziale.
I cinesi sembrano incapaci di cogliere il punto essenziale, rilevato dall'onorevole Watts e da altri, che non si tratta semplicemente di una città che produce denaro: il suo benessere economico dipende dal benessere dei suoi cittadini, e questo punto non è ancora stato bene afferrato.
<P>
Il dominio britannico giungerà alla fine.
Qualcosa chiamato Europa può fornire - per usare il gergo di Hong Kong - il «treno diretto» per mantenere vivo l'interesse.
L'Europa offre un comodo contesto fittizio in cui possiamo continuare il dialogo con i cinesi, liberi dal passato coloniale e dal risentimento coloniale.
<P>
Voglio segnalare soltanto altri due punti.
Il primo riguarda specificamente il Consiglio: esso deve compiere rapidamente progressi affinché i titolari di un passaporto della SAR possano avere accesso senza visto a tutti i 15 Stati membri.
Il secondo è rivolto alla Commissione: accolgo con favore la dichiarazione del commissario Kinnock.
Tuttavia, possiamo invitare la Commissione a definire un accordo di cooperazione e di scambio con la SAR di Hong Kong il più presto possibile?
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="EN" NAME="Cushnahan">
Signor Presidente, perdura l'abuso sistematico e la negazione dei diritti umani nella Cina continentale, eppure il mondo occidentale non rinuncia al suo imbarazzante silenzio.
Purtroppo la ragione è lampante: sia negli Stati Uniti che in numerosi Stati membri europei sono gli interessi commerciali a dettare la politica da seguire nei confronti della Cina.
Sembra che tali Stati preferiscano dimenticare gli avvenimenti di piazza Tienanmen, ma nel contempo contestino clamorosamente la negazione della democrazia e dei diritti umani in altre parti del mondo, con le quali però non intrattengono significative relazioni commerciali.
Ritengo che questa ipocrisia debba cessare e che debba cessare subito.
<P>
Ciò che avverrà ad Hong Kong in seguito al trasferimento di sovranità il 1- luglio di quest'anno sarà un segnale che rivelerà il ruolo che la Cina continentale intende svolgere nella regione.
La Cina si è impegnata, con la Dichiarazione sino-britannica, a garantire che la Regione amministrativa speciale di Hong Kong beneficerà di un elevato livello di autonomia, salvo che nei settori degli affari esteri e della difesa.
L'Unione europea deve garantire che questi impegni internazionali vengano soddisfatti.
In quest'ottica accolgo con grande favore la dichiarazione della Commissione, benché ritenga che le osservazioni del Consiglio siano allarmanti.
<P>
Lo scioglimento del Consiglio legislativo di Hong Kong è un segno infausto, così come l'intenzione dichiarata di imporre restrizioni alla libertà di riunione e di parola, nonché di modificare la composizione della pubblica amministrazione dell'isola.
<P>
Il Parlamento europeo dovrà agire in stretta collaborazione con il Congresso degli Stati Uniti per far sì che tanto i governi europei che l'attuale amministrazione statunitense stabiliscano con fermezza e determinazione l'indirizzo da seguire.
Dovremmo inoltre preparare la strada per l'immediata introduzione di sanzioni da applicare agli scambi commerciali e ad altre attività economiche nel caso in cui la Cina non mantenga le sue promesse.
Ritengo che i miei colleghi cadano in errore quando affermano che non dovremmo utilizzare questo tema come pretesto per discutere il ruolo della Cina.
Il Parlamento europeo dovrebbe prendere spunto dal dibattito in corso per elaborare una dichiarazione e trasmettere un messaggio alla Cina continentale nel quale si esprima chiaramente la posizione dell'Unione europea.
Se l'Unione intende svolgere un ruolo di primo piano negli affari internazionali, essa deve pretendere rispetto e può farlo soltanto mettendo i principi davanti ai vantaggi personali ed i diritti umani davanti agli interessi commerciali.
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="EN" NAME="Brinkhorst">
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="EN" NAME="Truscott">
Signor Presidente, desidero ringraziare la Commissione e il Consiglio per le dichiarazioni rese.
Il 1- luglio, dopo 150 anni di dominio britannico, Hong Kong sarà restituita alla Repubblica popolare cinese.
<P>
Hong Kong ed i suoi cittadini sono riusciti a trasformare il territorio in una vivace economia di rilievo internazionale.
Come è già stato rilevato, Hong Kong è l'ottavo paese nel mondo per volume di scambi e dispone del più grande porto commerciale a livello mondiale.
La crescita economica è superiore al 5 %, mentre la disoccupazione è intorno al 2 %.
A prescindere dal successo economico di Hong Kong, il territorio ha fama di avere un ordinamento giuridico equo e di riconoscere pienamente i diritti umani individuali.
<P>
Vi sono tuttavia segnali preoccupanti che lasciano presagire che tanto il successo economico di Hong Kong che le sue libertà politiche e civili possano essere messe in discussione in seguito al trasferimento di sovranità il 1- luglio.
L'organo legislativo provvisorio nominato da Pechino non dovrà diventare un organo fantoccio in carica a tempo indeterminato.
Quando l'attuale Consiglio legislativo sarà sciolto dovranno essere indette nuove elezioni entro l'arco di pochi mesi, come hanno affermato sia l'onorevole Titley che il commissario Kinnock.
<P>
Né il funzionario responsabile, C.H. Tung, dovrà consentire una qualsiasi erosione delle leggi in materia di diritti fondamentali, associazioni e ordine pubblico.
Le libertà di riunione, di parola e di stampa devono essere salvaguardate.
Infatti, ciò è iscritto nella Dichiarazione comune e nella Legge fondamentale, le quali garantiscono la continuità dell'attuale stile di vita di Hong Kong per almeno 50 anni.
La Cina deve adempiere la promessa di Deng Xiaoping di applicare il principio «un paese, due sistemi».
Le libertà politiche e civili, come è già stato osservato, non possono essere separate dal successo economico.
<P>
Benché accolga favorevolmente l'intenzione recentemente annunciata dalla Cina di voler sottoscrivere la convenzione internazionale delle Nazioni Unite sui diritti economici, sociali e culturali, si dovranno esercitare pressioni affinché essa sottoscriva anche la convenzione delle Nazioni Unite sui diritti politici e civili.
In ogni caso, l'UE non dovrà rinunciare alla dura critica dell'abuso dei diritti umani in Cina e dovrà seguire da vicino l'evoluzione della situazione a Hong Kong durante i prossimi mesi ed anni.
Vorrei inoltre aggiungere che occorrerà prestare particolare attenzione anche alla situazione dei rifugiati a Hong Kong, per la quale spero si trovi rapidamente una soluzione.
Per concludere, occorre rendere noto alla Cina che l'UE è vigile e che, malgrado le recenti esitazioni in materia di diritti umani, essa intende prendere provvedimenti efficaci in caso di violazione dei diritti umani e degli accordi internazionali a Hong Kong.
<P>
<SPEAKER ID=122 NAME="Kinnock, Neil">
Signor Presidente, mi congratulo vivamente con gli onorevoli parlamentari per l'efficacia e la sensibilità con cui hanno condotto il dibattito. Desidero inoltre confermare quanto spero essi abbiano già appreso in occasione dei precedenti contatti con la Commissione, e cioè che innanzitutto numerose preoccupazioni emerse nei riguardi della situazione attuale e futura sono condivise dalla Commissione e, in secondo luogo, che auspichiamo, proprio nello spirito costruttivo sollecitato dagli onorevoli deputati, di portare avanti le nostre relazioni future con Hong Kong e con la Repubblica popolare cinese sulla base della cooperazione, certamente, ma anche della vigilanza.
<P>
Desidero rispondere brevemente alle questioni specifiche sollevate da alcuni deputati.
In merito al desiderio espresso dall'onorevole Caccavale riguardo ad una relazione della Commissione in materia di diritti civili e umani da elaborare entro la fine di maggio, in realtà durante quel periodo saremo impegnati a preparare un'esauriente comunicazione sugli orientamenti da seguire nei riguardi della situazione di Hong Kong.
Spero che tale documento offrirà all'onorevole deputato l'opportunità di prendere in esame la politica adottata e che egli possa trovare risposta ai suoi interrogativi nel contesto della comunicazione stessa.
<P>
Nella misura in cui lo riguarda, risponderei al punto preciso sollevato dall'onorevole Hindley in merito ad un accordo di scambio e di cooperazione con Hong Kong affermando che, nella comunicazione già citata, si prenderanno in considerazione le diverse possibilità di istituzionalizzare le relazioni commerciali tra l'Unione europea e la Regione amministrativa speciale.
Pertanto, mi auguro che, nel contesto di tale comunicazione, alcune questioni sollevate oggi in quest'Aula, ma anche altrove, possano trovare una risposta pratica e tangibile.
<P>
Devo dire che gli onorevoli Titley, Truscott, Brinkhorst ed altri hanno assolutamente ragione nel richiamare l'attenzione sull'interrelazione tra le libertà e lo sviluppo di un moderno stato industriale.
L'onorevole Watson ha espresso la questione in maniera concisa, ma anche estremamente convincente.
Si sono verificati troppi casi in cui società che emergono da un'economia pianificata e si allontanano da una concezione di stato autoritario non hanno in realtà compreso il nesso esistente tra le libertà economiche e quelle politiche e di conseguenza sono crollate sotto il peso dei loro stessi paradossi.
È auspicabile che la Repubblica popolare cinese si renda conto che questa evoluzione è praticamente ineludibile a meno che lo sviluppo non assuma una forma adeguata su entrambi i fronti: culturale e politico, oltre a quello economico e commerciale.
Il riconoscimento di questo aspetto essenziale recherà giovamento non solo a tale paese e ad Hong Kong, ma al mondo in generale, compresa l'Unione europea.
<P>
Riguardo alla questione dei visti, sollevata dall'onorevole Brinkhorst, vorrei concludere sottolineando che la decisione in merito alla concessione dell'ingresso senza visto naturalmente spetta agli Stati membri, e sono certo che l'onorevole deputato ne è ben consapevole.
La Commissione, tuttavia, ritiene che vi siano buone ragioni, per tutti gli Stati membri, per prendere in seria e solidale considerazione la possibilità di concedere l'ingresso senza visto.
I benefici che viaggi agevoli possono recare allo sviluppo di relazioni economiche e di altri contatti, nonché l'importanza di dimostrare la nostra fiducia nel futuro di Hong Kong, lasciano supporre che una maggiore libertà di accesso all'Unione europea sia nell'interesse tanto dell'UE che di Hong Kong.
<P>
In ogni caso, sembra opportuno, ai fini della lista comune sui visti, continuare a riservare ad Hong Kong lo stesso trattamento attualmente applicato, ossia in base ai suoi meriti.
Attendo fiducioso il seguito del dibattito che avrà luogo in conseguenza della pubblicazione della comunicazione della Commissione e sono certo che in quel momento e per molti anni a venire gli onorevoli parlamentari, così come la stessa Commissione, manterranno un forte e vigile interesse nei riguardi della situazione di Hong Kong.
<P>
<SPEAKER ID=123 NAME="Presidente">
Sono state presentate, ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento, sette proposte di risoluzione .
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Qualità della benzina e del diesel - Emissioni dei veicoli a motore - Emissioni atmosferiche - Risparmio di carburante
<SPEAKER ID=124 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti quattro relazioni, presentate a nome della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori:
<P>
relazione A4-0096/97, presentata dall'onorevole Mamère, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio concernente la qualità della benzina e del combustibile diesel e recante modificazione della direttiva 93/12/CEE del Consiglio (COM(96)0248 - C4-0462/96-96/0163(COD)); -relazione A4-0116/97, presentata dall'onorevole Lange, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa alle misure da adottare contro l'inquinamento atmosferico da emissioni dei veicoli a motore e recante modificazione delle direttive del Consiglio 70/156/CEE e 70/220/CEE (COM(96)0248 - C4-0463/96-96/0164(COD)); -relazione A4-0099/97, presentata dall'onorevole Eisma, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo sulla futura strategia per il controllo delle emissioni atmosferiche causate dal trasporto su strada alla luce dei risultati del programma «Auto Oil» (COM(96)0248 - C4-0492/96); -relazione A4-0117/97, presentata dalla onorevole González Álvarez, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo su una strategia comunitaria per ridurre le emissioni di CO2 delle autovetture e per migliorare il risparmio di carburante (COM(95)0689 - C4-0015/96).
<SPEAKER ID=125 NAME="Mamère">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, ho l'onore di presentarvi la relazione che ho avuto l'incarico di stilare, a nome della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, nell'ambito della procedura di codecisione e che riguarda la qualità dei carburanti.
<P>
Vorrei iniziare ad illustrare la relazione indicando le critiche che possono essere mosse allo studio presentato dalla Commissione a proposito della direttiva «Auto-oil».
Penso che tale studio possa essere definito più politico che tecnico.
Diciamo che la tecnica ha tentato di mascherare la politica.
Lo studio «Auto-oil» è stato realizzato sotto la chiara influenza dei gruppi industriali, costruttori di automobili e petrolieri, e pertanto non è possibile considerare le misure e le proposte fatte in tale ambito del tutto attendibili dal punto di vista tecnico.
<P>
C'è quindi un'influenza molto forte da parte dei gruppi di pressione, nonché - se fossero stati così precisi come ci vogliono far credere, i gruppi automobilistici, i costruttori di automobili e le industrie petrolifere non si dividerebbero tanto sui risultati di tale studio - una forte mancanza di trasparenza, abbinata ad errori tecnici: così la qualità dell'aria è stata misurata su 4 km2 , in netta contraddizione con una direttiva del 1985, la quale impone di eseguire i rilevamenti nei luoghi più esposti.
<P>
Lo studio «Auto-oil» fissa per il 2010 un obiettivo relativo alla qualità dell'aria.
Noi riteniamo che la scadenza sia troppo lontana e che tale studio e tale obiettivo privilegino uno dei due gruppi industriali.
Privilegiano cioè il gruppo industriale automobilistico, poiché sappiamo che occorrono circa quindici anni per rinnovare il parco auto.
Ebbene, il periodo che va dal 1997 al 2010 corrisponde appunto a tredici anni.
Riteniamo perciò che sia necessario ristabilire un equilibrio e che per lottare adeguatamente contro l'inquinamento atmosferico e, di conseguenza, per rafforzare la qualità della salute umana, occorra basarsi su orientamenti e valori molto più normativi e vincolanti, sia per quanto riguarda il petrolio, la benzina e il diesel, sia per quanto riguarda le automobili.
Questo è il senso delle relazioni oggi in esame.
<P>
Dunque, dicevo che la base economica dello studio «Auto-oil» è chiaramente orientata e favorisce principalmente gli interessi degli industriali.
Non si vede come possa difendere gli interessi dei consumatori, che non sono mai stati consultati, quando invece sono direttamente interessati alla qualità del prodotto che viene loro servito tutti i giorni presso i distributori di tutta Europa.
<P>
I miglioramenti che ho l'onore di presentarvi riguardano essenzialmente la necessità di fissare norme, anziché obiettivi, e ciò a partire dal 2000 per il 2005.
Ciò non significa che ci opponiamo al programma «Auto-oil II», significa che quest'ultimo deve poggiare su studi riguardanti altri settori, che ora indicherò.
<P>
Pertanto, tenendo conto del fatto che la direttiva «Auto-oil» raccomanda di abbandonare a partire dal 2000 la benzina con piombo, abbiamo proposto di fare distribuire due diesel di qualità diversa: un diesel con un valore di 50 o 30 ppm di zolfo, che beneficerebbe di incentivi fiscali da parte dei governi - il che risulta assolutamente fattibile - e un diesel, che chiameremo «sporco», contenente 100 ppm di zolfo, distribuito sulla rete che già conosciamo, ma fissando come valore normativo un tenore di zolfo di 30 ppm entro il 2005.
<P>
Sento piangere - e so che bussa alla porta di tutti i miei colleghi - il gruppo di pressione dei petrolieri, secondo cui ciò è irrealizzabile.
È un'affermazione falsa.
Sappiamo che l'industria petrolifera dispone già di raffinerie che producono diesel pulito, ma non per l'Europa, bensì per gli Stati Uniti e il Giappone.
Perché l'Europa non dovrebbe beneficiare di tale qualità di gasolio?
E la proposta di avere due tipi di diesel intende appunto dare all'industria petrolifera il tempo - cinque anni - di fare gli investimenti necessari per ammodernare le raffinerie, al fine di poterci proporre un diesel che sia pulito e rispetti la salute.
<P>
Nella direttiva che ci è stata presentata non si tiene conto a sufficienza di ciò che noi ecologisti chiamiamo l'»internalizzazione dei costi».
Tutta l'argomentazione viene svolta intorno ad un'idea, ovvero quella del rapporto costi/efficacia.
Ebbene, occorre tener conto anche del rapporto costi/benefici.
Bisogna infatti calcolare pure i risparmi che gli investimenti consentono in termini di salute, facendo sì che vi siano meno persone malate, meno persone colpite da malattie ai polmoni, dunque meno persone che beneficiano della protezione sociale e minori spese sanitarie.
<P>
Ringrazio tutti i colleghi che hanno presentato un certo numero di emendamenti per migliorare il testo che vi propongo.
Non farò qui - perché non ne ho più il tempo, signor Presidente, l'ho già superato - il bilancio esaustivo dei vari emendamenti proposti, di cui alcuni potrebbero essere accolti e altri no. Sarà l'oggetto del dibattito, e in ogni caso in questa Assemblea esiste un resoconto integrale che consentirà di sapere ciò che accetto o meno.
<P>
<SPEAKER ID=126 NAME="Lange">
« I nostri nuovi motori sono facilmente adattabili, con lievi modifiche, a Euro III e, con ulteriori modifiche, a Euro IV per l'anno 2005» affermano i progettisti dei motori Alfa Romeo.
«50 kg di peso in meno ed emissioni con valori del 50 % inferiori ai valori limite attualmente fissati dagli standard europei rendono Euro IV raggiungibile nel 2005» dicono i progettisti dei nuovi motori Mercedes.
<P>
Signor Presidente, signora Commissario, signor Commissario, queste due affermazioni dimostrano a mio avviso molto chiaramente quali siano le possibilità tecnologiche di cui dispone attualmente l'industria automobilistica europea.
Credo anche che non sia giusto limitarsi a sancire l'esistente, perché altrimenti si rischia di mettere in gioco nell'industria automobilistica il vantaggio acquisito sul piano della competitività, lo sviluppo tecnologico e i limiti stabiliti per le emissioni.
Una cosa è certa: se ci sganceremo dalla legislazione USA perderemo terreno e favoriremo i nostri concorrenti extraeuropei.
Dobbiamo dunque porci obiettivi ambiziosi e vincolanti per tutta l'Europa, nell'interesse dell'industria automobilistica e dei consumatori, ma soprattutto ai fini della tutela dell'ambiente in cui viviamo.
Anche dagli studi condotti nell'ambito del programma Auto Oil è emerso chiaramente che il pacchetto di misure proposto non è sufficiente per affrontare il problema dell'ozono.
<P>
Dobbiamo e possiamo fare di più.
Il collega Mamère ha già fatto rilevare alcuni punti deboli del programma. Non entrerò quindi diffusamente nel merito.
Penso che la commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori abbia fatto bene ad apportare alcuni sostanziali miglioramenti alla proposta della Commissione, senza tuttavia alterarne l'impostazione originaria.
Vogliamo infatti affrontare la questione senza perdere di vista l'aspetto dell'efficacia dei costi e senza costruire castelli in aria.
<P>
Sono dieci i miglioramenti previsti nella proposta della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori.
Il primo, on.
Mamère, riguarda l'innalzamento della qualità dei carburanti. Come sappiamo, infatti, il miglioramento dei carburanti comporta immediate conseguenze sia sul piano della tecnologia automobilistica che su tutti gli altri piani.
<P>
Un esempio: le emissioni di un'auto diesel alimentata con il combustibile previsto dalla Commissione contengono una quantità di sostanze inquinanti del 25 % superiore ai valori di auto alimentate con un combustibile diesel già disponibile attualmente sul mercato svedese, con un tenore di zolfo nettamente inferiore.
Tenendo conto di ciò, data la qualità dell'aria in città come Atene e Madrid, dobbiamo pretendere una migliore qualità dei combustibili per tutte le auto, sia vecchie che nuove.
Ne abbiamo bisogno anche per sviluppare una tecnologica automobilistica ambiziosa in vista della riduzione dell'ossido di azoto, che non può essere ottenuta con lo zolfo, come è scritto nella proposta della Commissione.
<P>
Occorre inoltre stabilire valori limite vincolanti per il 2000 e il 2005, dato che abbiamo un mercato unico.
Vogliamo garantire la sicurezza degli investimenti, salvaguardare l'ambiente e i consumatori e a tale scopo valori indicativi non servono a nulla.
Sappiamo inoltre che gli incentivi economici possono essere efficaci e che i costruttori stanno già lavorando in vista di Euro IV.
In Germania ciò appare evidente e sono già stati compiuti i primi tentativi di immatricolazione di autoveicoli conformi a Euro III.
<P>
È anche importante assicurare la durata.
A tal fine è necessaria l'introduzione di un sistema di diagnostica di bordo, che informa il guidatore o la guidatrice se si è registrato un guasto nel sistema di depurazione dello scarico, e non solo per i motori a benzina ma anche che per quelli diesel.
Proprio perché diciamo che i motori diesel presentano vantaggi per l'ambiente, dati i bassi consumi, non possiamo fare alcuna eccezione.
Un tale sistema diagnostico comporta anche una manutenzione, che non deve essere appannaggio esclusivo di alcune officine, ma deve poter essere esteso liberamente a tutte le officine, agli Automobil Club e agli enti tecnici di sorveglianza.
A tal fine occorre consentire il libero accesso a tutte le informazioni relative alle riparazioni.
<P>
Occorre infine un test, che sia commisurato alle situazioni reali.
A che cosa serve sapere che un'auto registra valori eccellenti a una temperatura di 20 gradi durante il ciclo di prova?
Quando partiamo al mattino, come sappiamo tutti, anche voi signori Commissari ed anche gli abitanti della Grecia, la temperatura del motore è di soli 4º.Che cosa avviene allora nel processo di produzione dei gas di scarico?
Le ricerche hanno dimostrato che i valori molto bassi registrati nei gas di scarico a 20º non vengono mantenuti a 8º e che a questa temperatura inferiore viene prodotta una quantità 20 volte superiore di sostanze inquinanti.
È pertanto necessario introdurre in questo pacchetto una verifica dei valori con partenza a freddo.
Occorre inoltre prevedere verifiche sul campo, una misura che garantisca l'efficacia dei costi, poiché i costruttori sono ovviamente interessati a non essere oggetto di eventuali contestazioni.
<P>
Queste proposte non hanno suscitato il consenso di tutti, lo ammetto.
Ho sentito che le reazioni di alcuni costruttori ed anche dell'industria petrolifera non sono state del tutto entusiaste.
Mi hanno anche scritto lettere davvero commoventi.
Quando però leggo titoli come «BP: aumento a due cifre degli utili rispetto all'anno scorso», »AGIP: la compagnia petrolifera registra profitti senza precedenti «, »ELF: aumento degli utili pari a 10 miliardi di franchi» mi è difficile credere alle difficoltà di investimento dell'industria petrolifera.
<P>
Godiamo inoltre dell'appoggio di cinque importanti organizzazioni ambientaliste europee e di 40 milioni di automobilisti organizzati nelle associazioni ADAC, RAC ecc.
<P>
Al fine di poter contare anche su risultati ottenuti da enti indipendenti abbiamo commissionato una ricerca a STOA, che ha esaminato la situazione nella città con i più alti livelli di inquinamento, Atene, e che ha confermato la validità delle richieste del Parlamento.
Credo che complessivamente la proposta da me presentata alla Commissione e al Consiglio non possa essere giudicata immorale.
Vorrei invitarvi a lanciare insieme il segnale del via libera alle auto non inquinanti!
Se infatti la nostra mobilità nel prossimo futuro dipenderà dalle auto, esse dovranno necessariamente essere il meno inquinanti possibile!
<P>
<SPEAKER ID=127 NAME="Eisma">
Signor Presidente, questa settimana a Strasburgo il tempo è splendido: sole, praticamente assenza di vento e persino una temperatura mite.
Si potrebbe davvero godere di ciò e, se si accede al parco situato qui di fronte, sembra davvero che la gente goda del bel tempo.
Ma se dai nostri uffici situati ai piani alti guardiamo verso Strasburgo, allora vediamo che sembra che sulla città aleggi una cappa brunastra.
Le misurazioni della qualità dell'aria ci svelerebbero che in giorni come questi l'aria è estremamente inquinata.
Questo fenomeno non riguarda soltanto Strasburgo, Milano, Amsterdam, L'Aia o Parigi, dove la situazione è ancora più grave.
Per tale ragione ne discutiamo in questa sede.
Per far sì che nell'anno di riferimento 2010 quella cappa marrone che aleggia sulle città d'Europa sia scomparsa e, ad esempio, la cattedrale di Strasburgo si stagli nuovamente contro un cielo azzurro.
Signor Presidente, è evidente che questo obiettivo non sarà raggiunto senza colpo ferire.
La Commissione ha compiuto un notevole passo avanti nella giusta direzione, devo ammetterlo, ma non si è abbastanza impegnata per avanzare a sufficienza.
<P>
Un'importante ragione è costituita dal fatto che la Commissione si è basata erroneamente sin dall'inizio sul principio costi-efficacia, invece di partire da un effettivo calcolo costi-benefici.
Proprio a causa del fatto che il computo dei costi proveniva in larga misura dall'industria, che sempre trae vantaggio da stime elevate dei costi, fin dall'inizio non sono state prese in considerazione misure più decise.
Nello stesso tempo la Commissione ha tralasciato di considerare nel calcolo dei costi le spese esterne del trasporto automobilistico.
Nel 1991 la Commissione ha stimato il costo del traffico automobilistico per la società a 200 miliardi di ecu all'anno.
I 200 miliardi di ecu derivavano dai danni causati dal traffico all'agricoltura, alla qualità dell'acqua e alla salute umana.
E improvvisamente in questo programma la Commissione sembra dimenticare i propri calcoli e i propri obiettivi.
<P>
Signor Presidente, la Commissione si è in parte basata sui valori di riferimento dell'Organizzazione Mondiale della Sanità, ma stranamente, per misurare la qualità dell'aria, ha utilizzato un metodo che va contro la direttiva europea, perché - come rilevato da un collega - applicando un valore di media su un comprensorio di quattro chilometri quadrati vengono trascurati i valori di massima registrati negli incroci più frequentati.
Ad esempio, in base ai calcoli della Commissione, la mia città, L'Aia, soddisfa a quasi tutte le norme.
Eppure vi posso portare in zone in cui secondo le norme dell'OMS non è sano abitare a causa dell'inquinamento dell'aria.
Pertanto invito la Commissione ad applicare un miglior metodo di misurazione in conformità della sua direttiva.
Gradirei sentire una risposta al riguardo da parte del Commissario.
<P>
Per quanto concerne l'ozono la Commissione ha compiuto strane capriole.
La limitazione delle sostanze che provocano il buco dell'ozono proposta dalla Commissione significa che solo il 37 % del territorio dell'Unione europea soddisferà le norme fissate dall'Organizzazione Mondiale della Sanità.
È evidente che zone densamente popolate come la pianura padana, il bacino della Ruhr e il Benelux non faranno parte di questo 37 %.
L'obiettivo della Commissione è pertanto così fragile che la maggior parte della popolazione europea rimarrà esposta a eccessive concentrazioni d'ozono.
Richiamo l'attenzione del Commissario Bjerregaard sulle sue responsabilità in tale contesto.
<P>
Per quanto riguarda la strategia da seguire, sono favorevole alla fissazione di norme vincolanti per il 2000 e il 2005.
Quando le relative direttive saranno approvate, saremo già nel 1998.
Ciò significa che il 2005 non è più tanto distante.
Pertanto è meglio che l'industria agisca d'anticipo sulla politica del futuro.
È strano che la Commissione abbia ritenuto di dover fissare norme per il 2005 solo per l'industria automobilistica.
Si parla di un'interazione estremamente delicata tra autoveicolo e carburante disponibile.
È poco sensato che sia presente sul mercato la tecnologia per le automobili, ma che non possa essere utilizzata a causa dell'assenza di un carburante di sufficiente qualità.
<P>
Sono consapevole delle difficoltà esistenti nel Consiglio in relazione a questo dossier .
Non si mira a far sì che alcuni Stati membri approvino norme che gli altri paesi non sono in grado di soddifare.
Sia il Consiglio che il Parlamento europeo devono essere così comprensivi da giungere ad un compromesso che sia fattibile per tutta l'Unione.
Faccio presente anche all'industria la sua responsabilità.
Se metterà a punto carburanti economici ed ecologici, la sua posizione per quanto riguarda le esportazioni potrà soltanto migliorare.
Invito i colleghi ad appoggiare le proposte presentate: la salute delle persone che qui rappresentiamo è fondamentale.
Non possiamo permetterci di sottrarci alla nostra responsabilità.
<P>
<SPEAKER ID=128 NAME="Presidente">
La discussione viene ora sospesa e riprenderà alle 21.00.
<P>
<CHAPTER ID=9>
Tempo delle interrogazioni (Consiglio)
<SPEAKER ID=129 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca il Tempo delle interrogazioni al Consiglio (B4-0164/97).
<P>
Annuncio l'interrogazione n.1, dell'onorevole Jan Andersson (H-0195/97):
<P>
Oggetto: Rivalutazione della politica a favore dell'occupazione
<P>
Dal momento che la disoccupazione rappresenta attualmente il più grande problema dell'Europa, molti sono dell'avviso che la cooperazione nel quadro della politica monetaria andrebbe integrata da una cooperazione di altrettanto grande portata in materia di occupazione.
<P>
I programmi pluriennali che i governi presenteranno in materia di occupazione dovrebbero essere supportati da indicatori comuni alla stessa stregua di quanto è stato fatto per la cooperazione monetaria.
<P>
In qual modo la presidenza dei Paesi Bassi si adopererà affinché nell'Unione europea la politica occupazionale abbia la stessa importanza della cooperazione in campo monetario?
<P>
<SPEAKER ID=130 NAME="Patijn">
<SPEAKER ID=131 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson">
Ringrazio il Consiglio per la risposta.
In realtà, questa interrogazione avrebbe dovuto ricevere risposta già in occasione della precedente tornata.
So bene che, nel frattempo, si è tenuto a Rotterdam un incontro informale tra i ministri del lavoro.
Devo dire che le proposte discusse in quella sede, ad esempio sugli indicatori, sono senz'altro utili.
Vero è che, a Dublino, è stata proposta l'introduzione nel Trattato di un nuovo capitolo destinato all'occupazione; credo tuttavia che, per concretizzare questa proposta, molto ancora resti da fare.
Più concretezza, ad esempio, in ordine a ciò che va fatto a livello comunitario in materia di politica occupazionale.
<P>
È del tutto corretto affermare che la politica occupazionale condotta sul piano europeo non è l'unica possibile.
Non può infatti sostituirsi ai necessari interventi locali, regionali e nazionali, perché deve invece fungere da valore aggiunto, ad esempio sotto forma di coordinamento delle politiche macroeconomiche.
Come valuta la Presidenza la possibilità di rafforzare le proposte presentate a Dublino?
Sarebbe utile, a tal fine, avanzare richieste in materia di indicatori anche nella proposta che verrà presentata alla Conferenza intergovernativa?
<P>
<SPEAKER ID=132 LANGUAGE="NL" NAME="Patijn">
Se capisco bene la sua domanda, l'on. Andersson chiede come valutiamo la possibilità che le proposte della presidenza irlandese vengano modificate nel quadro della Conferenza Intergovernativa.
Lei si riferiva alla Conferenza Intergovernativa?
Sì.
Allora si tratta di un problema istituzionale, perché il Consiglio non interferisce con la CIG, alla quale partecipano i singoli Stati membri.
In questa sede non posso dire nulla a tale proposito a nome del Consiglio.
I negoziati si trovano ora nella fase conclusiva.
Posso affermare che i negoziati sulla proposta della presidenza irlandese procedono a pieno ritmo e mi sembra relativamente inutile continuare a commentare dall'esterno una situazione che inoltre può cambiare di settimana in settimana.
Ciò non toglie che, pure senza modifiche del Trattato - non sottovaluterei l'importanza delle modifiche del Trattato -, il Consiglio, la Commissione e il Parlamento europeo possono fare molto a livello, per così dire, del ruolo di coordinamento e di stimolo che le istituzioni dell'Ue possono svolgere per migliorare le premesse per la crescita economica e, di conseguenza, per l'occupazione.
In tale contesto la presidenza ha compiuto azioni concrete.
Il Comitato per il mercato del lavoro, la cui creazione è stata decisa a Dublino, è stato istituito e ha avuto un'ottima partenza lanciata.
Ripeto che la riunione informale dei Ministri degli affari sociali ha fornito una serie di spunti preziosi al dibattito del Comitato e all'approccio di ciò che si può fare a livello europeo attraverso un valido coordinamento e una proficua cooperazione degli Stati membri, ad esempio nel campo della riduzione dei costi indiretti del lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=133 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 2, dell'onorevole Jörn Svensson (H-0198/97):
<P>
Oggetto: Costi dell'ampliamento
<P>
Può il Consiglio far sapere se è già in grado di indicare il costo totale del previsto ampliamento dell'Unione e la conseguente riduzione degli aiuti all'agricoltura e dei fondi strutturali a favore degli attuali Stati membri?
<P>
<SPEAKER ID=134 NAME="Patijn">
L'interrogazione dell'on. Svensson al Consiglio riguarda i costi dell'ampliamento.
L'importanza della domanda posta dall'onorevole deputato è indubbia, i costi dell'ampliamento dovranno essere esaminati a suo tempo con estrema attenzione.
<P>
È utile ricordare che dal Consiglio europeo di Madrid del dicembre 1995 vengono presentati ai capi di stato e di governo rapporti su strategie alternative per l'agricoltura e sullo sviluppo della strategia pre-adesione dei paesi associati dell'Europa Centrale e Orientale.
Da allora, tali rapporti costituiscono un elemento importante nei dibattiti preliminari su queste tematiche.
In tale contesto desidero sottolineare che il Consiglio europeo di Madrid ha invitato la Commissione a realizzare quanto prima un'analisi approfondita del sistema di finanziamento dell'Unione europea allo scopo di presentare subito dopo la conclusione della Conferenza Intergovernativa, ossia si spera nel giugno di quest'anno ad Amsterdam, una comunicazione sul futuro quadro finanziario dell'Unione europea a partire dal 31 dicembre 1999, tenendo conto del previsto allargamento.
La mia proposta è quindi di non condurre il dibattito ora, ma alla luce della comunicazione che la Commissione presenterà quanto prima al termine della Conferenza Intergovernativa.
Condivido l'implicazione dell'interrogazione dell'on. Svensson, secondo cui questo è uno dei principali temi che devono essere discussi durante il processo politico-decisionale sull'ampliamento.
<P>
<SPEAKER ID=135 LANGUAGE="SV" NAME="Svensson">
Ringrazio il Consiglio per la risposta.
Purtroppo, da più parti si ritiene che l'Unione europea abbia una particolare propensione per i piani grandiosi e vaghi, senza tuttavia avere un'idea precisa dei costi.
Le cifre, approssimative beninteso, che ho sentito menzionare fin qui vanno dai 15 ai 64 miliardi di ECU.
Evidentemente nessuno è in grado di dire dove stia la verità.
<P>
Mi prendo tuttavia la libertà di formulare un'interrogazione complementare.
Tutti sanno che è politicamente impossibile chiedere agli Stati membri di aumentare i loro contributi al bilancio comunitario.
Ma allora occorre domandarsi: di quanto dovranno diminuire, grosso modo, gli aiuti agricoli e regionali negli odierni Stati membri per poter finanziare il prossimo ampliamento dell'Unione?
Si tratta infatti di una questione di grande interesse per questi Stati.
<P>
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="NL" NAME="Patijn">
Negli scorsi anni ho sentito parlare di questi importi astronomici da fonti più o meno autorevoli.
Ho letto molti rapporti al riguardo, ma penso che sia opportuno rendersi conto che questo tipo di previsioni o di proiezioni sono sempre estrapolazioni delle politiche esistenti.
Ad esempio: quanto costa applicare ai quattro paesi di Visegrad l'odierno sistema della politica agricola europea?
Ciò rende immediatamente inutile questo esercizio, perché sappiamo che, sotto l'influsso di decisioni relative alle riforme interne e di obblighi esterni nell'ambito dell'OMC, la politica agricola è sottoposta a continui cambiamenti e che in particolare anche i costi di tale politica sono di gran lunga inferiori rispetto a quanto calcolato all'epoca ad Edimburgo per quanto riguarda lo sviluppo della cosiddetta direttrice agricola.
Nel contempo si parte anche da stime di ogni tipo, ad esempio: prese assieme, la politica agricola e quella dei fondi strutturali rappresentano l'80 % del bilancio delle Comunità europee e poi la politica strutturale viene estrapolata.
Ma in tal caso si parte da una situazione così statica che mi sembra non realistico prenderla come premessa per sviluppare la politica da applicare nel primo decennio del prossimo millennio.
Invito a non lasciarsi coinvolgere in questo tipo di speculazioni.
Basiamoci sull'analisi fredda e clinica a cui, a quanto mi risulta, la Commissione europea sta lavorando con grande impegno.
<P>
<SPEAKER ID=137 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signor Presidente del Consiglio, vorrei domandarle se lei personalmente o il Consiglio è a conoscenza dell'encomiabile studio del Presidente della Corte dei Conti, sig. Friedmann, secondo il quale l'ampliamento a Est dell'UE è possibile senza comportare costi supplementari eccessivi.
In secondo luogo vorrei chiedere se, per quanto riguarda gli Stati di Visegrad, pensa già a un numero ristretto di paesi, soltanto agli stati di Visegrad, o se invece considera anche stati come per esempio la Slovenia e i paesi baltici quali possibili candidati all'adesione.
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="NL" NAME="Patijn">
Personalmente non sono a conoscenza della relazione citata dall'onorevole deputato.
So che vi sono anche pareri e studi che sostengono che sarà possibile contenere il tutto entro limiti finanziari ragionevoli, ma in tal caso si parte da presupposti e modelli di previsione in merito ai quali non sono ora in grado di fare alcuna dichiarazione.
Si tratta di supposizioni, speculazioni; propongo d'iniziare il dibattito non appena disporremo di un'analisi completa della Commissione europea di tutti i fattori rilevanti, ossia degli sviluppi previsti nei fondi strutturali, degli sviluppi previsti nelle altre categorie di spesa dell'Ue e degli sviluppi previsti per quanto concerne le prospettive finanziarie e l'effettivo andamento delle spese nel corso degli anni.
<P>
Quando ho citato Visegrad, l'ho fatto perché una delle relazioni che più fa discutere, che cita importi miliardari, si riferisce all'ampliamento con i paesi di Visegrad, ma dovete accettare che ciò non implica nessun giudizio del Consiglio su «come» e con «quali» paesi avrà luogo il futuro processo di ampliamento.
<P>
<SPEAKER ID=139 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 3, dell'onorevole Yiannis Roubatis (H-0200/97):
<P>
Oggetto: Partecipazione dei turco-ciprioti ai negoziati di adesione di Cipro
<P>
Durante l'ultimo Consiglio dei ministri degli Esteri svoltosi a Bruxelles, i ministri di Gran Bretagna, Germania e Francia hanno chiesto di inserire nel testo della posizione comune una proposta volta a far partecipare ai negoziati di adesione di Cipro anche i turco-ciprioti.
Com'è noto, l'Unione europea riconosce diritti negoziali esclusivamente al governo legittimo di Cipro.
<P>
È intenzione del Consiglio considerare come interlocutore il sedicente «governo turco-cipriota», che è illegittimo e non riconosciuto dalla comunità internazionale, mettendo così in discussione il diritto esclusivo del governo della Repubblica di Cipro di condurre le trattative in vista dell'adesione del paese?
<P>
Non ritiene forse che facendo partecipare i turco-ciprioti ai negoziati il processo di adesione venga a trovarsi sotto l'ipoteca della Turchia e per di più in un periodo di crisi per Cipro e le relazioni bilaterali greco-turche?
<P>
Non ritiene forse che alterando la procedura negoziale di adesione di Cipro si rischi di compromettere anche il processo di ampliamento ai paesi dell'Europa centrale e orientale?
<P>
<SPEAKER ID=140 NAME="Patijn">
Durante il tempo delle interrogazioni del mese di marzo il Consiglio ha già espresso il proprio punto di vista in merito a Cipro e alla comunità turco-cipriota nella risposta a due interrogazioni orali (H-0150/97 e H-0173/97) dell'on. Papayannakis e dell'on.
Daskalaki.
<P>
In conformità delle conclusioni del Consiglio europeo di Cannes del giugno 1995, i negoziati per l'adesione di Cipro inizieranno, sulla base di proposte della Commissione europea, sei mesi dopo la conclusione della Conferenza Intergovernativa e terranno in considerazione i risultati della Conferenza stessa.
Questo è il punto di vista dell'Unione, confermato a Cipro nel corso della riunione del Consiglio d'associazione del 25 febbraio 1997.
Nello stesso tempo la prospettiva che Cipro diventi membro dell'Unione europea offre un'opportunità per contribuire quest'anno ad una soluzione globale della questione cipriota, in conformità delle risoluzioni del Consiglio di Sicurezza dell'ONU, che sfoci nella creazione di una federazione con due comunità e due zone.
È importante che, per quanto possibile, questa opportunità venga sfruttata.
<P>
Ai sensi delle conclusioni del Consiglio del 6 marzo 1995, l'adesione di Cipro all'Unione europea dovrebbe portare maggiore sicurezza e benessere per ciascuna delle due comunità sull'isola.
In tal modo la parte settentrionale dell'isola potrebbe recuperare più facilmente il ritardo economico e nel contempo aumenterebbero la crescita e le opportunità occupazionali, anche per la comunità turco-cipriota.
Il Consiglio riteneva inoltre che i vantaggi dell'adesione di Cipro all'Unione europea devono essere meglio compresi anche dalla comunità turco-cipriota e che si debbano dissipare i suoi dubbi al riguardo.
Il Consiglio ha invitato la Commissione ad allacciare i necessari contatti con la comunità turco-cipriota di concerto con il governo di Cipro.
<P>
Il Consiglio sottolinea di non aver raggiunto il consenso sul punto di vista dell'Unione nella riunione prevista per il 25 febbraio con Cipro nell'ambito del cosiddetto «dialogo strutturato».
Cionondimento il Consiglio mantiene il proprio punto di vista adottato nel marzo 1995 che sancisce il non riconoscimento delle autorità nord-cipriote.
In merito alle considerazioni dei singoli Stati membri, a cui fa riferimento l'onorevole deputato, il Consiglio non può esprimersi.
<P>
Da ultimo desidero rilevare che il Protocollo finanziario sottoscritto nel giugno 1995 supporta gli sforzi tesi a promuovere una soluzione globale della questione cipriota.
Un importo di 12 milioni di ecu è stanziato per eventuali iniziative concordate con Cipro per progetti volti a promuovere misure finalizzate ad aumentare la fiducia.
Si prevede che ulteriori risorse economiche vengano messe a disposizione per finanziare programmi e progetti per promuovere lo sviluppo sull'intera isola.
<P>
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="EL" NAME="Roubatis">
Signor Presidente, mi pare positivo che il Presidente in carica del Consiglio abbia ribadito in modo categorico l'impegno dell'Unione per l'avvio dei negoziati d'adesione con la Repubblica di Cipro sei mesi dopo la conclusione della Conferenza intergovernativa.
Ed è naturale che, nella delegazione del legittimo governo cipriota internazionalmente riconosciuto, siedano anche dei turco-ciprioti.
Del resto, il Presidente della Repubblica ha rivolto un appello ai turco-ciprioti affinché partecipino.
<P>
Vorrei domandarle quali azioni abbiate intrapreso o intendiate intraprendere per convincere Denktash a permettere la partecipazione di turco-ciprioti alle commissioni che verranno istituite per dare avvio ai lavori in vista del negoziato che dette commissioni dovranno successivamente condurre con l'Unione?
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="NL" NAME="Patijn">
L'on. Roubatis pone una domanda alla quale non so fornire una risposta precisa.
Egli chiede: come pensa il Consiglio di convincere il sig. Denktash a concordare qualcosa con il governo greco-cipriota?
La trovo una domanda speculativa.
In generale, ritengo che sia estremamente importante per una buona partenza e prosecuzione dei negoziati di adesione con Cipro che tra le due comunità cipriote sussista una chiara intesa a livello politico sugli obiettivi comuni in relazione alla futura adesione all'Unione europea.
Penso che ciò sia molto utile ai fini della prosecuzione dei negoziati.
<P>
<SPEAKER ID=143 LANGUAGE="EN" NAME="Lomas">
Come l'on. Roubatis, sono soddisfatto della risposta ferma e categorica secondo la quale i negoziati cominceranno sei mesi dopo la CIG.
Tuttavia, il Consiglio saprà che la Turchia sta assumendo un atteggiamento piuttosto ostruzionista anche all'interno della NATO e sta minacciando di bloccarne alcune azioni se tali negoziati procederanno senza la partecipazione del Nord.
<P>
Il Consiglio conferma, concretamente e definitivamente, che non consentirà alla Turchia di ricattare l'UE in questo modo?
Se la Repubblica di Cipro può in qualche modo integrare il Nord e farlo partecipare alle sue discussioni, bene - questo riguarda Cipro - ma può il Consiglio confermare che l'UE non tornerà sugli impegni presi?
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="NL" NAME="Patijn">
A giudizio del Consiglio, il governo di Ankara ha il diritto di veto sull'inizio dei negoziati di adesione.
Mi limito a ricordarlo.
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="SV" NAME="Lindqvist">
Ho avuto occasione di recarmi a Cipro la settimana scorsa.
Lì ho avuto modo di discutere, quale membro di una delegazione del gruppo ELDR, tanto con rappresentanti dei greco-ciprioti, quanto con rappresentanti dei turco-ciprioti.
Credo che noi smentiremmo clamorosamente ogni rivendicazione di democrazia formulata dall'Unione, se permettessimo a un paese come la Turchia di dettarci condizioni per l'ammissione di nuovi Stati membri, Cipro nella fattispecie.
La Turchia ha occupato la parte settentrionale dell'isola nel 1974 e non ha ancora posto fine a tale occupazione.
Non intendo accettare l'adesione di Cipro all'Unione fintantoché la Turchia occuperà il nord dell'isola e spero che il Consiglio farà altrettanto.
La Turchia deve quindi avviare il ritiro delle truppe affinché possano partire i negoziati.
Desidererei ascoltare il punto di vista del Consiglio in materia.
<P>
<SPEAKER ID=146 LANGUAGE="NL" NAME="Patijn">
Non voglio precorrere una decisione che il Consiglio e, in particolare, il Consiglio europeo dovrà adottare più avanti quest'anno o nel corso del prossimo anno, ossia sul modo in cui dovranno iniziare i negoziati di adesione con Cipro.
Devo ammettere che nel Consiglio - preciso che non mi sto esprimendo a nome del Consiglio - sussistono gravi dubbi sul fatto che Cipro possa diventare membro dell'Unione europea se i problemi politici di Cipro persisteranno nella loro forma attuale.
Pertanto anche al Consiglio interessa convincere sia il governo cipriota sia le autorità turco-cipriote sia Ankara sia Atene a fare il possibile per creare un clima in cui le parti stesse inizino i negoziati.
Ciò vale in primo luogo per le due comunità a Cipro e, in secondo, per la Turchia e la Grecia.
Esse devono fare il possibile per evitare che in futuro all'interno dell'Unione europea sorgano dissidi sull'effettiva adesione di Cipro quale conseguenza di una questione irrisolta da oltre 25 anni.
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="EL" NAME="Roubatis">
Signor Presidente, ai sensi del Regolamento il Ministro si trova qui in veste di Presidente in carica del Consiglio.
Chiedo che quanto ha detto -visto che ha affermato di non parlare come Presidente in carica- venga cancellato dal verbale.
<P>
<SPEAKER ID=148 NAME="Presidente">
Onorevole Roubatis, il Presidente in carica del Consiglio ha facoltà di esprimersi liberamente in quest'Aula e i suoi interventi vengono iscritti a Processo verbale.
La sua è una libera valutazione ma in nessun caso non è possibile limitare gli interventi del Presidente in carica del Consiglio, né ignorare quanto viene detto.
Pertanto, onorevole Roubatis, nel Processo verbale apparirà anche la raccomandazione che lei ha appena fatto.
<P>
Annuncio l'interrogazione n. 4, dell'onorevole Arthur Newens (H-0210/97):
<P>
Oggetto: Cooperazione internazionale tra forze di polizia
<P>
Come valuta il Consiglio le implicazioni delle irruzioni simultanee, effettuate dalla polizia il 18 settembre 1996, presso le sedi di Londra e di Bruxelles della MED TV, una stazione televisiva privata che trasmette via satellite con l'obiettivo di promuovere la cultura curda? Può far conoscere la sua posizione in merito al mantenimento delle attuali norme in materia di libertà pubbliche e di diritti dell'uomo all'interno dell'Unione?
Come giudica, in particolare, l'Accordo che sarebbe stato concluso nel luglio 1996 dal sig.
De Ridder, capo della polizia belga, e dal sig.
Alaadin Yuksel, capo della sicurezza interna turca?
<P>
<SPEAKER ID=149 NAME="Patijn">
In risposta all'interrogazione dell'on. Newens, premetto che le summenzionate azioni di polizia ricadono sotto la responsabilità delle autorità competenti degli Stati membri e non - lo ribadisco esplicitamente -sotto la responsabilità dell'Unione europea.
Per quanto concerne questo caso specifico, non spetta al Consiglio prendere una posizione al riguardo.
Più in generale, il Consiglio rileva che in relazione al rispetto delle libertà pubbliche e delle norme inerenti ai diritti umani nell'Unione europea, tutti gli Stati membri aderiscono alla Convenzione europea dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali, sottoscritta a Roma il 4 novembre 1950. In base all'art.
K2 del Trattato dell'Unione europea, i casi di cui all'art. K1, tra i quali ricadono la cooperazione in campo giudiziario e tra forze di polizia in materia penale, vengono trattati nel pieno rispetto della Convenzione europea dei diritti dell'uomo.
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="EN" NAME="Newens">
Ringrazio il presidente in carica per la risposta.
Tuttavia mi sembra una coincidenza sorprendente che le irruzioni della polizia contro la MED TV siano state effettuate simultaneamente a Londra, a Bruxelles, in Svezia e a Mosca il 18 settembre se non vi fosse stata un'origine comune e se tale origine non fosse riconducibile alle autorità turche.
<P>
Non ritiene il presidente in carica che tutti i nostri sforzi volti a conseguire un grado elevato di libertà pubbliche e di libertà di espressione nell'Unione siano minati alla base se le forze di polizia europee intervengono in base a leggi e pratiche valide in Turchia o, peraltro, in altri stati dove vigono norme di livello meno elevato, e che all'interno dell'Unione debbano essere compiuti sforzi atti a impedire che accadano episodi del genere?
Altrimenti, si rischia seriamente di mettere a rischio tutto ciò che abbiamo cercato di conseguire in materia di diritti umani e di libertà di espressione.
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="NL" NAME="Patijn">
Posso soltanto ripetere che l'intervento delle autorità giudiziaria e di polizia all'interno dei loro confini nazionali ricade esclusivamente sotto la competenza degli Stati membri.
Il fatto che in alcuni casi gli Stati membri coordino le loro azioni a livello internazionale mi sembra del tutto logico e costituisce inoltre una prassi standard.
Il parere secondo cui in questo caso vengono infrante norme di diritto internazionale e nazionale dev'essere verificato in primo luogo alla luce del diritto in vigore nei paesi interessati e ad ogni modo i singoli individui sono liberi di far verificare il comportamento delle autorità degli Stati membri da parte della Commissione europea e del Tribunale europeo per i diritti dell'uomo.
<P>
<SPEAKER ID=152 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 5, dell'onorevole Felipe Camisón Asensio (H-0213/97):
<P>
Oggetto: Coesione economica e sociale e disoccupazione
<P>
Può il Consiglio confermare, in relazione alla coesione economica e sociale che può risultare dalla ripartizione dei contributi dei Fondi strutturali, che sotto la Presidenza olandese la lotta contro la disoccupazione continuerà ad essere uno degli obiettivi prioritari che disciplinano gli interventi di tali Fondi?
<P>
<SPEAKER ID=153 NAME="Patijn">
In occasione dell'approvazione della normativa in materia di fondi strutturali, uno degli obiettivi prioritari del Consiglio consisteva nel combattere la disoccupazione grazie a questi fondi.
E questo presupposto è stato e continua ad essere rispettato.
Ad esempio, nel periodo 1994-1999 nel quadro della lotta alla disoccupazione il fondo sociale fornisce un importante contributo per agevolare l'accesso al mercato del lavoro, per promuovere le pari opportunità sul mercato del lavoro, per sviluppare la formazione, la capacità, l'idoneità e la competenza professionale e per stimolare la crescita delle opportunità occupazionali.
Questo contributo va a beneficio dei diversi obiettivi della politica strutturale dell'Unione europea e prosegue anche, senza rallentamenti, sotto la presidenza olandese.
<P>
I compiti ad esso collegati vengono svolti dalla Commissione, incaricata dell'attuazione della normativa e della gestione dei fondi strutturali in stretta cooperazione con gli Stati membri.
In tale contesto richiamo l'attenzione sul fatto che, nella sua comunicazione del 24 marzo 1996 sulle misure strutturali e l'occupazione, la Commissione ha fatto sapere che intende orientare ancor più le misure strutturali a favore della creazione di posti di lavoro, adeguando l'odierna programmazione nel rispetto della normativa inerente ad alcuni punti, al fine di dare maggiore risalto all'aspetto relativo all'occupazione.
In breve, la lotta alla disoccupazione è stata e continua ad essere un obiettivo prioritario della politica strutturale dell'Unione europea.
È fondamentale che la disoccupazione in Europa venga combattuta con la massima decisione.
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="ES" NAME="Camisón Asensio">
Abbiamo constatato con soddisfazione che la preoccupazione del Consiglio sotto presidenza olandese per la situazione di disoccupazione continua ad essere viva esattamente come sotto presidenza irlandese.
<P>
Si sa che la disoccupazione è una delle preoccupazioni principali dei cittadini europei specialmente in alcuni paesi come la Spagna.
Pertanto dobbiamo sperare che quanto prima diventi realtà la proliferazione di patti territoriali per l'occupazione contenuti nei programmi dei Fondi strutturali, compresa la possibilità di partecipazione della Banca europea degli Investimenti.
Tutto ciò porterà all'obiettivo irrinunciabile di una maggiore coesione volta a ridurre le disparità ancora esistenti malgrado gli innegabili progressi nello sviluppo socioeconomico delle regioni.
Comunque occorre anche ricordare l'utilità di migliorare la procedura concentrando risorse nelle regioni che ne hanno maggiore necessità, semplificando le procedure e rispettando il principio di sussidiarietà.
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="NL" NAME="Patijn">
L'on. Camisón cita i patti territoriali per l'occupazione.
Si tratta di un'idea lanciata in particolare nella comunicazione del Presidente della Commissione europea, Santer, e meglio nota come patto di fiducia a favore dell'occupazione.
Si tratta specificatamente di uno dei suoi aspetti.
So che questi patti territoriali ora sono in fase di realizzazione, ma la competenza spetta alla Commissione europea.
Pertanto per i dettagli al riguardo devo rimandare alla Commissione europea.
<P>
<SPEAKER ID=156 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n.6, dell'onorevole Hubert Picker (H-0218/97):
<P>
Oggetto: Europol
<P>
Premesso che Europol dovrebbe essere istituito con la massima rapidità, in quanto strumento efficace nella lotta contro la criminalità organizzata; che per far ciò occorre la preventiva ratifica dei parlamenti nazionali, si chiede
<P>
Quali passi conta il Consiglio di compiere per far sì che le ratifiche abbiano luogo nei tempi più brevi?
<P>
Quali ministri hanno espresso riserve sull'istituzione di Europol, e con quali argomentazioni?

<P>
<SPEAKER ID=157 NAME="Patijn">
All'interrogazione dell'on. Pirker rispondo che gli Stati membri si sono più volte impegnati, in particolare durante il Consiglio di Dublino del dicembre 1996, a fare il possibile per portare a termine la ratifica della Convenzione su Europol e del Protocollo relativo alla Corte di Giustizia entro la fine del 1997.
Finora il Regno Unito è l'unico Stato membro ad aver ratificato i due testi nel dicembre 1996.
All'interno di tutti gli altri Stati membri sono iniziate le procedure ammministrative e/o parlamentari.
Naturalmente ogni parlamento ha proprie procedure e modi di intervento, per cui vi possono essere differenze nei tempi.
Cionondimeno tutti gli Stati membri interessati hanno confermato che la scadenza prevista può essere rispettata.
Non sono stati segnalati importanti ostacoli alla ratifica.
Ciò non impedirà alla presidenza olandese - e soprattutto alla successiva presidenza lussemburghese - di cogliere ogni occasione per ricordare a quegli Stati membri che non hanno ancora ratificato l'accordo l'impegno sottoscritto a Dublino, affinché la convenzione possa entrare in vigore entro la fine del 1997.
<P>
<SPEAKER ID=158 LANGUAGE="DE" NAME="Pirker">
La ringrazio, signor Presidente, per la sua risposta.
A tale proposito, però, mi sorge immediatamente un'ulteriore domanda: come tutti sappiamo, i cittadini europei hanno diritto alla sicurezza, cioè si attendono dall'Unione europea che entri finalmente in vigore EUROPOL.
Visto che lei afferma che gli Stati membri intendono concludere le procedure di ratifica dopo il 1997, quanto tempo ci vorrà, a suo parere, perché EUROPOL - compresi i lavori preparatori - cominci a funzionare pienamente?
Sappiamo inoltre quanto sia drammatica la situazione nei paesi di origine della criminalità organizzata.
EUROPOL deve pertanto essere più che mai interessata a cooperare con questi paesi, soprattutto all'Est.
Il Consiglio ha riflettuto sull'opportunità di prevedere, insieme a EUROPOL, misure che consentano di avviare forme di cooperazione fra EUROPOL e gli stati dell'Europa orientale?
<P>
<SPEAKER ID=159 LANGUAGE="NL" NAME="Patijn">
Io sono relativamente ottimista sulla possibilità che Europol sia operativo poco dopo l'entrata in vigore della Convenzione, perché un suo precursore, l'EDU, la European Drugsunit , è già funzionante.
Invito l'onorevole deputato e tutti in generale a visitare L'Aia, dove il precursore di Europol opera a livello organizzativo, istituzionale e di sperimentazione di procedure di cooperazione, sia pure sulla base di un mandato provvisorio che deve ancora essere ratificato.
La vera costruzione di Europol potrà aver luogo solo dopo la ratifica e l'entrata in vigore della Convenzione.
Passiamo ora al quesito sulla capacità o la possibilità di Europol di avviare rapidamente cooperazioni con paesi terzi.
Devo innanzitutto descrivere la situazione giuridica esistente.
Penso che la capacità dell'Unione europea e delle istituzioni dell'Unione europea di collaborare nel terzo pilastro assieme a paesi terzi debba essere limitata in questa fase, perché essa deve sempre essere sancita attraverso un trattato internazionale, attraverso la costruzione intergovernativa di un terzo pilastro, e che gli accordi in tal senso devono anche essere ratificati.
Si tratta di una via alquanto complessa.
Permettetemi una breve nota sulla Conferenza Intergovernativa.
Questo tema è all'ordine del giorno della Conferenza Intergovernativa, dove viene discusso in che misura si possa rafforzare la base giuridica per la cooperazione con paesi terzi.
Consentitemi di non pronunciarmi sui progressi registrati nelle consultazioni.
Per il resto c'è una possibilità pratica di avviare cooperazioni con paesi terzi partendo dall'unità provvisoria operante a L'Aia, naturalmente sotto la supervisione del Consiglio dei Ministri della giustizia e successivamente, quando entrerà in vigore, entro i confini fissati nella Convenzione su Europol.
<P>
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="EN" NAME="Newens">
Signor Presidente, riguardo alla cooperazione con paesi terzi, non potremmo stabilire come condizione per l'Europol, che naturalmente ha un ruolo di immenso valore nella lotta contro la criminalità, che non intervenga contro alcun individuo sospettato di commettere atti che non costituiscono reati nell'Unione europea benché questi possano esserlo in paesi terzi che non riconoscono le libertà pubbliche e la libertà di espressione come le riconosciamo nell'Unione?
Spero, ad esempio, che non sia previsto che l'Europol debba cooperare in un'irruzione come quella compiuta presso la MED TV di cui ho parlato precedentemente.
<P>
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="NL" NAME="Patijn">
Nella Convenzione relativa all'istituzione di Europol non è prevista l'assegnazione di competenze operative a funzionari o istituzioni di Europol.
Se in un determinato Stato membro viene intentata una determinata azione legale, ciò avviene sempre sotto la responsabilità politica del governo di quel paese e attraverso l'intervento di investigatori del paese interessato.
I funzionari di Europol non rivestiranno mai la responsabilità politica o investigativa per simili azioni.
<P>
<SPEAKER ID=162 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 7, dell'onorevole Ursula Stenzel (H-0219/97):
<P>
Oggetto: Polonia
<P>
Dopo l'adesione della Polonia, in alcuni settori, come per esempio la libera circolazione delle persone, dovranno essere previste delle fasi di transizione.
<P>
Quanto tempo si prevede durerà la fase di transizione dopo l'adesione della Polonia, per quanto concerne la libera circolazione delle persone?
<P>
<SPEAKER ID=163 NAME="Patijn">
Nell'interrogazione dell'on. Stenzel si fa riferimento ad uno dei possibili risultati dei negoziati d'adesione con la Polonia, ma questi non sono neppure iniziati e a tale proposito il Consiglio in questa fase non ha ancora adottato alcuna decisione operativa.
In relazione al futuro ampliamento dell'Unione con i paesi associati dell'Europa Centrale e Orientale, tra cui la Polonia, ci si può soltanto riferire al Consiglio europeo di Dublino che ha confermato il calendario previsto a Madrid per tale processo.
Subito dopo la conclusione della Conferenza Intergovernativa, la Commissione presenterà al Consiglio e al Parlamento europeo i suoi pareri in merito a ogni singolo paese e un documento globale sull'ampliamento.
Questa procedura garantisce che tutti i paesi candidati all'adesione vengano trattati in maniera uguale.
Inoltre la Commissione presenterà una valutazione delle conseguenze dell'ampliamento sulla politica comunitaria, nonché una comunicazione sul futuro quadro finanziario dell'Unione europea a partire dal 31 dicembre 1999, che terrà conto dell'allargamento.
Una delle precedenti interrogazioni vi faceva espresso riferimento.
Dopo la conclusione della Conferenza Intergovernativa e alla luce dei suoi risultati, nonché sulla base dei predetti pareri e rapporti della Commissione, il Consiglio prenderà quanto prima le decisioni necessarie per iniziare i negoziati d'adesione.
<P>
<SPEAKER ID=164 LANGUAGE="DE" NAME="Stenzel">
Presidente Patijn, la ringrazio per la sua risposta, in cui fondamentalmente ha ribadito il calendario già noto per i negoziati in vista dell'adesione e l'inizio paritario di tali negoziati.
Si pone tuttavia una questione fondamentale: il Consiglio ha riflettuto su come si può impedire che l'entrata in vigore delle norme sul mercato interno nei paesi candidati all'adesione determini l'emigrazione della manodopera dai paesi con bassi livelli di retribuzione verso quelli con in cui i salari sono superiori?
Si è cominciato a riflettere su come ciò possa essere impedito, affinché la manodopera resti in tali paesi e vengano create opportunità di lavoro?
<P>
<SPEAKER ID=165 LANGUAGE="NL" NAME="Patijn">
L'on. Stenzel insiste affinché speculiamo sul mandato di negoziazione della Commissione europea in occasione dei negoziati d'adesione.
Posso rispondere alla sua domanda dicendo: non precorriamo i tempi, ma in tal caso rimaniamo entrambi insoddisfatti.
Dobbiamo seguire il processo nel suo sviluppo e nel suo contesto temporale.
Suppongo che i negoziati, una volta iniziati, dureranno alcuni anni.
Vi ricordo che i negoziati con la Spagna e il Portogallo si sono protratti per sette anni.
Forse nel caso dei paesi del'Europa Orientale dureranno un pò meno, ma ciò dà un'idea dei tempi; ad essi farà seguito il processo di ratifica e prima che abbiamo a che fare con l'effettiva adesione dei nuovi stati membri nell'Unione europea saremo già nel prossimo secolo.
Per quanto riguarda i contenuti, trovo difficile ora, nel 1997, esprimersi, a prescindere dall'argomentazione formale che tutti i mandati d'adesione devono ancora essere discussi, su come dovrebbe essere il sistema nel 2002, 2003 o 2004.
Nel frattempo in Europa il diritto in merito al funzionamento del mercato interno e di quello del lavoro sta registrando uno sviluppo continuo.
D'altro canto i paesi candidati all'adesione si preparano all'accesso al mercato interno, compresi gli aspetti che hanno a che fare con la libera circolazione dei lavoratori.
Pertanto si tratta di un processo dinamico bilaterale.
Ritengo che la sua domanda sia prematura.
Le sconsiglio anche di fare speculazioni su quale sarà la situazione del mercato del lavoro nel 2002, 2003 e 2004 in Europa Occidentale ed Europa Orientale, su quali sistemi saranno necessari, se ci vorranno misure di transizione o deroghe per i nuovi stati membri.
Penso che non si contribuisca a nessuna causa, neanche a quella politica, nel precorrere due, tre, quattro elezioni su questo tipo di problematiche.
Questo è quanto volevo dire al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=166 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 8, dell'onorevole Hugh McMahon (H-0220/97):
<P>
Oggetto: Misure tecniche per la conservazione delle risorse ittiche
<P>
Può la Presidenza olandese trasmettere al Parlamento delle precisazioni attinenti al testo di compromesso sulle misure tecniche per la conservazione delle risorse ittiche che presenterà alla riunione del Consiglio dei ministri della pesca di aprile?
<P>
<SPEAKER ID=167 NAME="Patijn">
In risposta all'interrogazione dell'on. McMahon sulle misure tecniche per la conservazione delle risorse ittiche, sottolineo che la presidenza olandese vi rivolge la massima attenzione.
In occasione della riunione del Consiglio dello scorso dicembre la presidenza irlandese ha presentato a tale riguardo una proposta di compromesso.
Il Consiglio ha dichiarato di considerare la proposta come una valido passo in avanti; cionondimeno ha affermato che c'erano ancora alcuni problemi da risolvere.
Anche la presidenza vi sta lavorando con impegno, ma, in considerazione degli aspetti estremamente tecnici di questa materia, la presidenza olandese non intende iscrivere questo punto all'ordine del giorno del Consiglio della pesca del 14-15 aprile prossimo.
Ciò non toglie che la presidenza non risparmierà alcuno sforzo per far registrare quanto prima dei progressi nella discussione di questa proposta al fine di garantirne l'approvazione entro la fine di giugno di quest'anno.
Mi auguro, dunque, ancora sotto la presidenza olandese.
<P>
<SPEAKER ID=168 LANGUAGE="EN" NAME="McMahon">
Vorrei ringraziare la Presidenza olandese.
E' la prima volta che ci viene confermato ufficialmente che non vi saranno discussioni né accordi sulla questione delle misure tecniche.
E' piuttosto spiacevole che il Parlamento abbia proceduto con la relazione Adam e abbia tenuto riunioni di urgenza solo lunedì di questa settimana, quando gli è stato comunicato che doveva rispettare il termine fissato dal Consiglio.
Tuttavia, le Presidenze, in particolare quella olandese, hanno trattato il Parlamento con un atteggiamento piuttosto altezzoso.
Se l'intenzione - forse collegata in qualche modo alle elezioni nel Regno Unito - era di non iscrivere la questione all'ordine del giorno, ne sono deluso.
<P>
Può la Presidenza olandese confermare che il ritiro della questione dall'agenda della riunione della prossima settimana non è stato motivato da ciò che potrebbe avvenire nelle prossime elezioni che si terranno nel Regno Unito?
<P>
<SPEAKER ID=169 LANGUAGE="NL" NAME="Patijn">
Non posso confermarlo; l'unica cosa che so è che è impossibile chiudere il dossier nel Consiglio della pesca del mese di aprile.
<P>
<SPEAKER ID=170 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 9, dell'onorevole Richard Howitt (H-0223/97):
<P>
Oggetto: Clausola di non discriminazione a favore di portatori di hadicap nel Trattato dell'Unione europea
<P>
Da un punto di vista giuridico conferma il Consiglio che il nuovo articolo 6a del TEU, presentato dalla Presidenza irlandese a Dublino, se approvato ad Amsterdam, farebbe sì che in futuro tutte le direzioni generali della Commissione nell'elaborazione di tutti i progetti di legislazione o di programmi europei debbano esaminare e consultarsi in materia di pari opportunità per i portatori di handicap?
A parere del Consiglio, una tale clausola può consentire semplicemente che azioni separate siano approvate dagli Stati membri per vietare una tale discriminazione a livello europeo?
In secondo luogo, da un punto di vista giuridico, ritiene che il nuovo articolo 6a, come è stato proposto, non fungerebbe o non potrebbe fungere da base giuridica per un futuro programma UE sull'invalidità, facendo seguito al vecchio programma Helios?
<P>
<SPEAKER ID=171 NAME="Patijn">
In risposta all'interrogazione dell'on. Howitt, ribadisco che non spetta al Consiglio pronunciarsi in merito ai lavori e all'andamento dei lavori della Conferenza Intergovernativa.
Si tratta di una questione di competenza degli Stati membri e il Consiglio non può essere sentito in quanto tale su tale tema.
Sottolineo che, in conformità del disposto dell'articolo N del Trattato, i rappresentanti degli Stati membri stabiliscono di comune accordo le modifiche da apportare al Trattato.
L'onorevole deputato comprenderà che, in qualità di Presidente del Consiglio, mi è impossibile esprimermi sulle proposte da lui avanzate nella sua interrogazione.
Ciò non toglie che il Consiglio è convinto che si debba fare il possibile per aiutare i portatori di handicap e per metterli in condizione di integrarsi nella società e partecipare attivamente alla vita economica e sociale.
Va comunque tenuto conto del principio di sussidiarietà.
Su tale base bisogna valutare ciò che bisogna intraprendere sul piano nazionale e quale sia il valore aggiunto necessario di un'azione a livello dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=172 LANGUAGE="EN" NAME="Howitt">
Mentre ringrazio il presidente Patijn per la risposta, ci si domanda quale sia il suo impegno a far sì che la CIG sia un processo aperto e trasparente.
Come possono le numerose persone e organizzazioni interessate ai risultati della CIG analizzare le questioni che circondano il progetto di trattato e dare consigli a noi in questo Parlamento e ai governi nazionali se il Consiglio erige un muro di silenzio?
In questo Parlamento, che si tratti della direttiva sugli autobus, della direttiva sugli ascensori o di tutte le questioni connesse alla società dell'informazione, siamo costretti a lottare strenuamente per ottenere che la Commissione tenga conto degli interessi dei portatori di handicap e consulti queste persone nell'elaborazione della legislazione.
<P>
Presentare un progetto di trattato - per quanto lodevole, e sostenuto, come facciamo in questo Parlamento, da azioni di non discriminazione a favore dei portatori di handicap - che non copre tutti i settori della legislazione europea, equivarrebbe per i governi a ignorare le esigenze di 37 milioni di cittadini europei disabili.
Quando, la prossima settimana, il presidente Patijn incontrerà i rappresentanti del Forum europeo per l'handicap darà loro una risposta più chiara e avrà con loro una discussione più aperta di quanto non siamo riusciti ad ottenere questa sera in Parlamento?
<P>
<SPEAKER ID=173 LANGUAGE="NL" NAME="Patijn">
Posso confermare di avere contatti regolari con rappresentanti di diverse organizzazioni sociali interessate agli sviluppi dei negoziati della CIG.
Confermo di aver avuto un incontro con i rappresentanti di organizzazioni di portatori di handicap.
In questi colloqui, che hanno carattere informale, fornisco regolarmente informazioni sulla situazione dei negoziati e sulla possibilità di portare a buon fine tali negoziati.
Ma in tal caso agisco esclusivamente in qualità di delegato olandese nella CIG.
Nella mia qualità di Presidente del Consiglio io non posso farlo.
Io posso naturalmente fare uso di una posizione privilegiata per quanto riguarda le informazioni di base, ma quando ho questo tipo d'incontri, li ho in linea di principio in veste di delegato del Regno dei Paesi Bassi.
<P>
<SPEAKER ID=174 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 10, dell'onorevole Alfred Lomas (H-0226/97):
<P>
Oggetto: Interferenza nelle elezioni britanniche da parte di un Commissario CE
<P>
Nella corsa alle elezioni generali nel Regno Unito, la stampa britannica ha riportato che il Commissario CE Leon Brittan ha criticato il partito laburista per aver soppresso il dibattito sull'Europa.
Egli ha espresso disapprovazione nei confronti di esponenti politici in generale che criticano la CE, affermando che ciò pregiudicherebbe la Gran Bretagna.
Si vuol sapere dal Consiglio dei ministri se accetta che i propri funzionari pubblici interferiscano in tal modo nelle elezioni di un paese.
<P>
<SPEAKER ID=175 NAME="Patijn">
In risposta a questa interrogazione dell'on. Lomas devo sottolineare, come già fatto molte volte in analoghe occasioni da me e dai miei predecessori, che il Consiglio non può assumere alcun punto di vista o esprimere alcun giudizio in relazione a dichiarazioni rilasciate al di fuori del contesto formale delle sedute, tanto più quando si tratta di persone estranee al Consiglio.
Questo mi sembra il caso esposto dall'on. Lomas nella sua interrogazione.
<P>
<SPEAKER ID=176 LANGUAGE="EN" NAME="Lomas">
Queste dichiarazioni sono riportate ampiamente dalla stampa.
Neppure i funzionari pubblici a livello di amministrazione nazionale e locale in Gran Bretagna possono intervenire nella propaganda elettorale come stanno facendo i Commissari.
Non pensa che alcuni di essi - non tutti - stiano diventando troppo presuntuosi?
Jacques Santer ha di recente rimproverato i governi degli Stati membri che avevano qualche dubbio sulle scadenze relative alla moneta unica.
Questi funzionari pubblici dovrebbero proseguire il loro lavoro e lasciare le dichiarazioni politiche al Consiglio eletto dei ministri.
Il Consiglio non sarebbe d'accordo su questo?
<P>
<SPEAKER ID=177 LANGUAGE="NL" NAME="Patijn">
Nelle domande dell'on. Lomas avverto una certa irritazione, ma forse posso in gran parte dissiparla ricordandogli che i membri della Commissione europea non possono in alcun caso essere considerati come funzionari.
Richiamo l'attenzione dell'onorevole deputato su un articolo del Trattato CEE, che di certo conosce a memoria, e precisamente l'art. 157 in cui si legge che: »I membri della Commissione esercitano le loro funzioni in piena indipendenza nell'interesse generale delle Comunità.
Nell'adempimento dei loro doveri, essi non sollecitano né accettano istruzioni da alcun governo né da alcun organismo».
Pertanto Lei si riferisce a pronunciamenti politici di persone che godono della massima autonomia.
Forse ciò La tranquillizzerà.
<P>
<SPEAKER ID=178 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=179 NAME="Patijn">
In risposta all'interrogazione dell'on. Morris relativa ai pericoli legati all'uso di clenbuterolo per accrescere il peso di animali destinati al consumo da parte dell'uomo, posso affermare che il Consiglio è consapevole della necessità di combattere con decisione l'uso illegale di simili sostanze nell'allevamento di animali, in particolare in considerazione della tutela del consumatore.
A tale fine il Consiglio ha approvato il 29 aprile 1996 la Direttiva 96/22/CEE tesa ad inasprire le misure adottate nel 1981 e 1988 e a garantirne una migliore applicazione.
Inoltre è stata recepita la Direttiva 96/23 relativa alle misure di controllo sull'attuazione di questa politica più severa.
L'uso di clenbuterolo è vietato per legge nella Comunità, tranne che nel caso di un trattamento terapeutico delle vacche nel periodo della figliazione e degli equini allevati per scopi diversi dalla produzione di carne.
Pertanto ne è consentito un uso limitato, ma mai nel caso di animali destinati all'alimentazione umana.
<P>
Per quanto concerne la seconda parte dell'interrogazione, il Consiglio non è autorizzato ad intervenire nel caso citato dall'onorevole deputato, mentre possono farlo le competenti autorità giudiziarie nazionali.
Pertanto il Consiglio non può neppure pronunciarsi al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=180 LANGUAGE="EN" NAME="Morris">
Il Presidente in carica ci ha detto che non tocca a lui occuparsi di ciò che uno Stato membro fa o non fa per garantire che quanti siano sospettati di traffico di sostanze illegali per la crescita siano processati a termine di legge.
Questa è la ragione per cui ho posto l'interrogazione!
La domanda dovrebbe essere: che cosa ha fatto il Consiglio - che è un Consiglio olandese - per convincere il proprio governo a estradare Gerard Hoogendik negli USA per i reati di cui è stato accusato, e cioè reati di traffico e distribuzione di sostanze adulterate negli Stati Uniti?
Non potrebbe sorgere il sospetto, di fatto, che abbia perpetrato lo stesso genere di attività all'interno dell'UE?
Se vogliamo ottenere risultati positivi nel controllo della distribuzione di sostanze illegali e della minaccia che queste rappresentano per i nostri alimenti, occorre perseguire azioni legali e in questo caso occorre autorizzare l'estradizione affinché il governo americano possa processare quest'uomo.
<P>
<SPEAKER ID=181 LANGUAGE="NL" NAME="Patijn">
Se un cittadino olandese è indagato in un altro paese per reati per i quali è consentita l'estradizione, allora il governo olandese, eventualmente coadiuvato da un giudice olandese, interverrà non appena verrà presentata una richiesta ufficiale d'estradizione.
Non si tratta però di una questione che interessa le istituzioni dell'Unione europea e nella mia qualità di Presidente del Consiglio non posso fornire una risposta in merito.
È tutto.
<P>
<SPEAKER ID=182 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=183 NAME="Patijn">
<SPEAKER ID=184 NAME="Speciale">
Signor Presidente, la ringrazio per la sua risposta, per la sensibilità che dimostra il Consiglio.
Come lei sa, questa questione è di grande sensibilità.
Vi sono state inchieste giornalistiche televisive che hanno documentato in modo inequivocabile una situazione gravissima; tra l'altro vi sono inchieste giudiziarie in corso in qualche Stato membro per reati odiosi che sembrano abbiano avuto dei terminali proprio in Romania.
Credo pertanto che sia urgente intervenire e sia importante che Consiglio e Commissione, insieme al governo romeno, facciano tutto quello che è possibile perché nell'immediato vi siano delle soluzioni concrete.
Mi domando anche come sia potuta succedere una situazione di questo tipo nel cuore dell'Europa, e non so se il Consiglio ha dato una risposta a questa domanda.
<P>
Le chiedo ora, signor Presidente del Consiglio: questo piano per l'infanzia è già operativo?
Si sta concretamente organizzando?
Vi sono già dei miglioramenti?
Questa è la domanda che le pongo, sostanzialmente!
<P>
<SPEAKER ID=185 LANGUAGE="NL" NAME="Patijn">
Mi rifaccio a quanto da me detto nella prima risposta.
Il programma è operativo già da tempo.
Dal 1990, come ho ricordato, vengono condotte azioni da parte della Comunità europea, in particolare sotto la responsabilità della Commissione, finalizzate a migliorare la situazione dell'infanzia in Romania e di recente il nostro impegno si è ulteriormente intensificato.
Per i dettagli dei programmi, invito l'on Speciale a rivolgersi alla Commissione europea.
In generale condivido la grave preoccupazione che egli intende esprimere con questa interrogazione.
Tutti noi sappiamo che una serie di paesi dell'Europa Orientale stanno attraversando una profonda crisi politica e sociale legata alla transizione da un'economia retta da un sistema dittatoriale ad un'economia democratica orientata verso il mercato.
Ciò comporta importanti effetti secondari di tipo sociale, in seguito ai quali soprattutto le fasce sociali più vulnerabili versano in una situazione estremamente difficile, e penso che a tutti noi interessa che non soltanto le istituzioni dell'Unione europea, ma anche gli Stati membri - e desidero citare esplicitamente anche l'iniziativa delle organizzazioni non governative che, almeno nel mio paese, sono particolarmente attive in questo campo -, svolgano in tale contesto un ruolo determinante per porre rimedio alle situazioni più precarie.
<P>
<SPEAKER ID=186 NAME="Presidente">
Poiché l'interrogante non è presente dichiaro decaduta l'interrogazione n. 13.
<P>
Annuncio l'interrogazione n. 14, dell'onorevole Jonas Sjöstedt (H-0235/97):
<P>
Oggetto: Carattere di stati liberi e indipendenti dei membri dell'UE
<P>
Dei rappresentanti del governo svedese sostengono che l'UE è un'organizzazione di stati liberi e indipendenti.
Anche la sentenza della Corte Costituzionale tedesca del 12 ottobre 1993 va in tale senso, facendo rilevare che i paesi che compongono l'UE sono «i signori del Trattato».
A tale ottica si contrappongono diverse sentenze della Corte di Giustizia delle Comunità europee concernenti il primato del diritto comunitario sul diritto nazionale, comprese le costituzioni nazionali.
Questi punti di vista opposti sono all'origine di interpretazioni divergenti in quanto al carattere dell'Unione.
La Conferenza intergovernativa offre l'occasione di far luce in materia, chiarendo il carattere dell'UE quale unione di stati liberi e indipendenti nei quali le costituzioni nazionali prevalgono sulla legislazione e le normative dell'UE; ciò riveste un'importanza particolare in previsione del futuro ampliamento.
<P>
Il Consiglio è disposto a presentare, in occasione della Conferenza intergovernativa, proposte che definiscano chiaramente il carattere dell'UE quale unione di stati liberi e indipendenti?
<P>
<SPEAKER ID=187 NAME="Patijn">
In risposta all'interrogazione dell'on. Sjöstedt, desidero sottolineare più in generale che sono perfettamente d'accordo con lui che l'Unione europea è composta da un insieme solidale di stati liberi e indipendenti.
Si tratta in effetti di stati liberi e indipendenti che in piena libertà hanno contribuito alla stesura dei Trattati che istituiscono le Comunità europee.
In piena libertà essi si sono impegnati a rispettare le disposizioni contenute nei Trattati e a collaborare alla loro attuazione.
In qualità di Presidente in carica del Consiglio sottolineo ancora una volta che il Consiglio e i suoi membri tengono moltissimo a questa base comune, nonché alla normativa varata in conformità del Trattato e alla quale generalmente ci si riferisce come acquis communautaire .
Alla richiesta più specifica formulata dall'onorevole deputato di recepire nel nuovo Trattato le disposizioni che tanto gli stanno a cuore, nella mia veste di Presidente del Consiglio non posso rispondere per le ben note ragioni.
Il Consiglio non è parte in causa nella Conferenza Intergovernativa e spetta ai governi e alla Commissione il compito di presentare proposte che possono essere esaminate dalla Conferenza Intergovernativa.
<P>
<SPEAKER ID=188 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt">
Ringrazio la presidenza olandese per la sua risposta.
Mi pare che siate un pò troppo timidi.
Non vi mancano infatti né le possibilità di accesso ai lavori della Conferenza intergovernativa ora in corso, né le possibilità di influenzarli.
<P>
Mi pare importante che venga chiarita la gerarchia giuridica che vige tra le costituzioni nazionali e il diritto comunitario.
Di fatto già esiste una giurisprudenza, sviluppata dalla Corte di giustizia nel corso degli anni, mentre alcuni Stati membri non hanno modificato le rispettive costituzioni per adeguarsi a tale giurisprudenza.
Anzi, sono ora all'esame importanti cause giudiziarie, per esempio in Danimarca, che vertono proprio sulla posizione della Costituzione rispetto al diritto comunitario.
Con ciò voglio dire che un chiarimento della gerarchia giuridica tra costituzione nazionale e diritto comunitario è molto opportuno per ragioni democratiche.
Il mio punto di vista personale è che la costituzione nazionale stia al di sopra del diritto comunitario.
<P>
<SPEAKER ID=189 LANGUAGE="NL" NAME="Patijn">
Se la traduzione che mi è giunta in cuffia è corretta, ho l'impressione che l'on. Sjöstedt ritenga che le costituzioni nazionali siano più importanti del diritto comunitario.
Io non condivido quest'opinione.
Secondo il sistema costituzionale in vigore nei Paesi Bassi, il diritto comunitario, sviluppatosi in conformità delle procedure previste dal Trattato di Roma, va al di sopra del diritto nazionale, addirittura al di sopra della costituzione nazionale e, in caso di conflitto tra sistemi giuridici, spetta ai giudici decidere quale prevalga.
Fortunatamente, almeno non me ne ricordo così su due piedi, non è mai successo che un giudice supremo di uno Stato membro abbia impedito ai governi o ai cittadini di quello Stato membro di vivere in conformità delle norme del diritto comunitario.
In tal caso sorgerebbe un vero conflitto.
Personalmente sono convinto, e penso di poter fondare la mia opinione su una grossa quantità di giurisprudenza e in questo momento non parlo più in qualità di Presidente del Consiglio - anche se il Presidente ha appena detto che ogni tanto posso fare alcune affermazioni nel Parlamento senza che vengano direttamente cancellate dagli atti -, sono convinto che se, nell'ambito di un conflitto tra sistemi giuridici, la Corte di Giustizia europea di Lussemburgo sentenzia con chiarezzza che il diritto comunitario prevale su quello nazionale, la Corte ha l'ultima parola.
In caso contrario, ci troveremmo su una via estremamente sdrucciolevole che porterebbe alla disintegrazione giuridica delle Comunità europee; pertanto invito l'onorevole deputatato a rifletterci in relazione alla sua convinzione personale.
<P>
<SPEAKER ID=190 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 15, dell'onorevole Manuel Medina Ortega (H-0237/97):
<P>
Oggetto: Organizzazione comune di mercato nel settore della banana
<P>
Viste le conclusioni del gruppo di esperti dell'OMC in merito all'organizzazione comune di mercato nel settore della banana, quali misure intende adottare il Consiglio per tutelare i produttori comunitari?
<P>
<SPEAKER ID=191 NAME="Patijn">
Signor Presidente, in risposta all'interrogazione dell'on. Medina, affermo che il Consiglio, come Voi, è venuto a conoscenza, anche se principalmente attraverso i mass-media, del rapporto provvisorio del gruppo di esperti del settore della banana sulla normativa che l'Unione europea applica per l'importazione di banane.
In questo momento il Consiglio non è in grado di dire che status abbia il testo.
Ad ogni modo la qualifica di «rapporto provvisorio» che gli stessi autori hanno attribuito al documento indica che si tratta di una versione provvisoria che può ancora venir modificata prima della redazione di quella definitiva.
Pertanto va rilevato che finora all'interno dell'Organizzazione Mondiale del Commercio non è ancora stata presa alcuna decisione formale con la quale le attuali norme comunitarie per il settore della banana potrebbero essere in contrasto.
La procedura non è ancora stata definita.
Naturalmente, non appena saranno note le conclusioni del gruppo dell'OMC, il Consiglio le esaminerà in considerazione delle eventuali conseguenze per l'Unione europea.
Il Consiglio ricorda inoltre che già nel 1995 la Commissione ha presentato una proposta tesa ad adeguare l'intera normativa comunitaria del mercato in vigore e di non aver potuto prendere alcuna decisione, in particolare in attesa dei risultati della procedura dell'OMC.
<P>
<SPEAKER ID=192 LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega">
Signor Presidente del Consiglio, la ringrazio per la sua risposta. Tuttavia vorrei attirare la sua attenzione sul fatto che sulla base della nostra esperienza quando si pone una interrogazione se non viene posta al momento opportuno sia la Commissione che il Consiglio lo dichiarano.
<P>
Io credo che in questo momento uno dei segreti meno riservati è l'esistenza di un documento del gruppo di esperti dell'Organizzazione mondiale del commercio sul settore delle banane che distrugge praticamente le fondamenta dell'OMC.
L'aspetto più grave di questo problema è che alla base dell'attività di questo gruppo di esperti c'è la richiesta di un governo che non produce banane e cioè il governo degli Stati Uniti.
Tale governo non ha accettato la giurisdizione di nessun gruppo di esperti dell'OMC per discutere il tema della legge Helms-Burton.
<P>
Chi ha pratica di diritto sa che il Diritto lo si ritrova nei meandri della procedura.
Nelle procedure di negoziato commerciale è usuale la ritorsione e quindi chiedo se il Consiglio potrebbe considerare una possibile ritorsione contro il governo degli Stati Uniti dicendo che se esso non accetta la giurisdizione dell'OMC per quanto concerne la legge Helms-Burton, la Comunità non accetterà la giurisdizione dell'OMC per quanto concerne il settore delle banane.
<P>
<SPEAKER ID=193 LANGUAGE="NL" NAME="Patijn">
Non risponderò all'ultimo suggerimento dell'on. Medina, perché se nella composizione dei conflitti internazionali colleghiamo ogni cosa a qualche altra, non usciremo più da questo circolo vizioso.
È l'unica cosa che so per certo.
Invito a seguire scrupolosamente la procedura in vigore per i gruppi dell'OMC, perché forse ci facciamo troppo presto dei problemi.
Si tratta di un rapporto provvisorio che in linea di principio era riservato, ma che poi è stato presentato alle parti e c'è stata una fuga di notizie.
Le parti possono ancora formulare dei commenti sul rapporto, dopo di che il gruppo, eventualmente sulla base di tali commenti, lo modificherà; inoltre la procedura di composizione dei conflitti dell'OMC offre la possibilità di ricorrere contro il parere del gruppo.
Pertanto trovo che è troppo presto perché la Commissione o il Consiglio pensino di trarre conseguenze giuridiche dirette in merito a tale parere, per non parlare di misure di ritorsione o di una guerra commerciale.
<P>
<SPEAKER ID=194 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 16, dell'onorevole Maria Izquierdo Rojo (H-0239/97):
<P>
Oggetto: Partecipazione della Libia alla seconda Conferenza euro-mediterranea di Malta
<P>
Alla luce di quanto più volte auspicato dal Parlamento europeo in varie risoluzioni, può il Consiglio far sapere se la Libia avrà la possibilità di partecipare alla seconda Conferenza euro-mediterranea, in programma a Malta il 15 e 16 aprile prossimo?
<P>
<SPEAKER ID=195 NAME="Patijn">
L'Unione europea mantiene il proprio punto di vista secondo cui la Libia non può aspettarsi di intrattenere normali rapporti con altri stati e di svolgere un ruolo a pieno titolo nei consessi internazionali, compreso il processo di Barcellona, finché non rispetterà tutti i suoi impegni derivanti dalla risoluzioni del Consiglio di Sicurezza dell'Organizzazione delle Nazioni Unite.
In considerazione del fatto che sinora la Libia non ha rispettato tali obblighi, essa non può partecipare alla seconda Conferenza ministeriale euromediterranea.
<P>
<SPEAKER ID=196 LANGUAGE="ES" NAME="Izquierdo Rojo">
Deploro che il Consiglio non abbia considerato la domanda posta dal Parlamento europeo e più volte ribadita.
La risposta del Consiglio è frustrante e ancora una volta deploro che nelle decisioni del Consiglio dei ministri manchino autonomia e audacia.
<P>
Il Parlamento europeo chiede che si aprano prospettive di partecipazione di un paese mediterraneo alla politica euromediterranea e la Libia, come membro del grande Magreb arabo, fa parte della delegazione del Magreb del Parlamento europeo e indirettamente lavora nella politica euromediterranea qui in questo stesso edificio di Strasburgo in cui sono state tenute diverse riunioni.
<P>
Ritengo sinceramente che questa risposta ci abbia defraudato e chiedo al Consiglio dei ministri che da oggi fino al 15 e 16 aprile, date previste per la seconda Conferenza euromediterranea a La Valletta, operi al fine di aprire delle prospettive.
L'Unione europea a volte dimostra molta immaginazione dando risposte molto ambigue per offrire buone prospettive di collaborazione a questo paese che in futuro potrebbe diventare molto importante per la collaborazione euromediterranea.
<P>
<SPEAKER ID=197 LANGUAGE="NL" NAME="Patijn">
Devo ricordare all'on. Izquierdo Rojo le risoluzioni 731, 748 e 883 del Consiglio di Sicurezza, che certamente terrà sotto il cuscino, vista la sua conoscenza della Libia.
Nelle predette risoluzioni del Consiglio di Sicurezza si esprime il sospetto che il terrorismo sia sponsorizzato da alcune nazioni.
In tali risoluzioni il massimo organo espressione della comunità dei popoli ha sancito che le autorità libiche devono fare quanto in loro potere per cancellare tale sospetto.
Fintanto che esso perdurerà, penso che sia giustificato che il Consiglio agisca come sta agendo.
Se devo parlare di delusione, allora formulo la mia delusione perché il governo libico non collabora ad eliminare questo grave sospetto.
<P>
<SPEAKER ID=198 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 17, dell'onorevole Gerard Collins (H-0245/97):
<P>
Oggetto: Fondi strutturali europei dopo il 1999
<P>
Nell'ambito del Consiglio dei ministri si è discusso del funzionamento dei Fondi strutturali europei dopo il 1999 e, in particolare, intende il Consiglio trasmettere orientamenti alla Commissione per indicare le priorità politiche, soprattutto i livelli di disoccupazione, di cui la Commissione dovrebbe tener conto nell'elaborare proposte relative ai requisiti per rientrare nell'obiettivo 1 dopo il 1999?
<P>
<SPEAKER ID=199 NAME="Patijn">
In questo momento la politica strutturale dell'Unione europea dopo il 1999 non è all'ordine del giorno.
Non sono in grado di fornire le informazioni richieste dall'onorevole deputato.
Ricordo che il Consiglio europeo di Madrid - di cui abbiamo già parlato - ha invitato la Commissione a realizzare quanto prima un'analisi approfondita del sistema di finanziamento dell'Unione europea allo scopo di presentare una comunicazione sul futuro quadro finanziario dell'Unione a partire dal 31 dicembre 1999 subito dopo la conclusione della Conferenza Intergovernativa e tenendo conto della prospettiva di ampliamento.
Pertanto propongo di non precorrere i tempi e di concentrarci innanzitutto sulla conclusione della Conferenza Intergovernativa.
Successivamente il Consiglio prenderà atto della summenzionata comunicazione della Commissione che costituirà la base per ulteriori colloqui su, tra l'altro, il futuro della politica strutturale dell'Ue dopo il 1999.
<P>
<SPEAKER ID=200 LANGUAGE="EN" NAME="Collins Gerard">
Ringrazio il Presidente Patijn per la risposta.
Accetto tutto quello che ha detto e capisco le ragioni per le quali si è espresso in questi termini.
E vorrei invitarlo a considerare la necessità di una forte direzione politica da parte del Consiglio dei ministri nei confronti della Commissione, ricordando che la disoccupazione è dell'ordine di 20 milioni di persone nell'Unione europea e va sicuramente collocata al primo posto tra le priorità politiche dell'Unione da pianificare per il periodo successivo al 1999.
La questione deve essere affrontata con urgenza, soprattutto se, come tutti auspichiamo, l'Unione europea intende risolvere questo problema che riguarda i suoi cittadini e riconquistarsi la necessaria credibilità agli occhi della popolazione degli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=201 LANGUAGE="NL" NAME="Patijn">
Ringrazio l'on. Collins per la comprensione dimostrata per il fatto che il Consiglio non è in grado di dire molto sulla politica strutturale dopo il 1999.
Il Consiglio condivide il parere che all'intera questione dello sviluppo dell'occupazione nell'Unione europea debba essere rivolta particolare attenzione a livello di Ue.
L'attenzione c'è già e non vorrei attendere la situazione dopo il 1999.
Penso che sulla base della politica messa a punto dopo il Consiglio europeo di Essen abbiamo l'opportunità di rendere quanto più efficiente possibile ai fini della lotta contro la disoccupazione l'attuale politica strutturale, nel cui quadro nei prossimi anni dovranno ancora essere erogate decine di miliardi di ecu.
Il tema dei patti territoriali è già stato sollevato.
Penso che si tratta di argomenti che possiamo affrontare sin d'ora.
Non dobbiamo precorrere la discussione fondamentale su come disciplineremo nel prossimo secolo i reciproci rapporti finanziari in considerazione dell'ampliamento.
<P>
<SPEAKER ID=202 LANGUAGE="SV" NAME="Wibe">
Desidero rivolgere al Consiglio un quesito specifico e affatto particolare.
In materia di finanziamento dei fondi strutturali, e di contributo all'Unione in generale, vado criticando da tempo il fatto che il contributo dovuto in ragione del PIL venga calcolato unicamente in base a questo indicatore, senza tener conto del potere di acquisto esistente nel paese.
I calcoli fatti a tale riguardo dimostrano che andrebbero introdotte modifiche radicali, se si procedesse all'adeguamento del PIL in funzione del potere d'acquisto registrato nei vari paesi.
<P>
Pur capendo quanto sia difficile far recepire questo messaggio dalla Commissione, vorrei domandare al Consiglio quanto segue: il Consiglio ritiene di poter evidenziare che, anche in materia di contributo ai fondi strutturali, andrebbe introdotto il criterio del potere d'acquisto, adeguando di conseguenza il dato relativo al prodotto interno lordo?
<P>
<SPEAKER ID=203 LANGUAGE="NL" NAME="Patijn">
Dubito di aver ben capito la domanda posta dall'onorevole deputato.
Penso che egli lanci un appello affinché come punto di partenza per il contributo o le erogazioni a favore dell'Unione europea prendiamo, invece del PIL, le effettive parità del potere d'acquisto.
Comunico che il finanziamento delle spese della Comunità europea è sancito nel Trattato.
Per quanto riguarda le fonti di finanziamento si tratta in primo luogo di diritti d'importazione, in secondo luogo di prelievi sull'agricoltura e in terzo luogo dell'IVA.
Soltanto per la restante parte si attinge al PIL.
Così è previsto nel Trattato.
Nella mia qualità di delegato olandese nella Conferenza Intergovernativa non sono a conoscenza di alcuna proposta, neppure del governo svedese, per modificare tale sistema.
Confermo che attualmente non viene presa in considerazione un'evoluzione della politica come da Lei delineato.
<P>
<SPEAKER ID=204 NAME="Presidente">
Onorevoli parlamentari, dopo aver ringraziato la Presidenza del Consiglio per il grande valore delle sue risposte, comunico che essendo terminato il Tempo delle interrogazioni assegnato al Consiglio, le interrogazioni dal n. 18 al n.
29 riceveranno una risposta scritta .
<P>
Il Tempo delle interrogazioni è chiuso .
<P>
(La seduta, sospesa alle 19.10, riprende alle 21.00)
<P>
<CHAPTER ID=10>
Qualità della benzina e del diesel - Emissioni dei veicoli a motore - Emissioni atmosferiche - Risparmio di carburante (proseguimento)
<SPEAKER ID=205 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=206 NAME="González Álvarez">
Signora Presidente, anche se la relazione che difenderò è indipendente rispetto alle relazioni degli onorevoli Lange, Mamère e Eisma, occorre riconoscere che insieme ad esse forma un pacchetto politico e ambientale che vale la pena sottolineare.
<P>
La prima proposta che abbiamo presentato alla commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori era più debole della proposta finale.
Abbiamo cioè accettato gli emendamenti che altri colleghi del gruppo del Partito del socialismo europeo, del gruppo Verde al Parlamento europeo e del gruppo del Partito popolare europeo hanno presentato alla relazione arricchendola.
Probabilmente ci sono frasi che non condivido totalmente ma poiché la relazione è stata approvata all'unanimità in sede di commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, preferisco non fare riferimento ad essi. Per esempio intendo parole come «reiezione» di accordi volontari che non condivido e che avrei espresso in altro modo.
Tuttavia ritengo che poiché la relazione è stata approvata all'unanimità, sia mio dovere difenderla nella versione approvata dalla commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori nell'ultima riunione.
<P>
In questo pacchetto di misure ci sono delle questioni sulle quali tutti i relatori coincidono. Esse riguardano il rapporto con la qualità dell'aria, con le emissioni di CO2, con la qualità dei combustibili.
Inoltre siamo tutti d'accordo nel criticare che sono stati considerati di più i criteri e i colloqui con gli industriali che con gli esperti o con le organizzazioni non governative.
<P>
Vorrei porre in rilievo alcune questioni.
Innanzitutto la Commissione europea stessa ritiene che se non vengono prese misure energiche non potranno essere adempiuti gli impegni della Conferenza di Rio, che verranno riveduti a New York in giugno, volti a stabilizzare le emissioni di CO2 nel 2000 ai livelli del 1990.
Pare che questo sia un obiettivo difficile da raggiungere e quindi la proposta della Commissione ci sembra debole poiché non concretizza misure legislative che ci consentano di conseguire questi obiettivi.
<P>
La prima critica riguarda gli accordi volontari.
In quest'Aula abbiamo frequentemente discusso sulla continua inadempienza della legislazione comunitaria.
Se la legislazione comunitaria non viene osservata è lecito dubitare dell'adempimento degli accordi volontari.
Per questa ragione nella relazione della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori proponiamo che conformemente a quanto disposto dalla Commissione europea nel programma legislativo del 1994, venga elaborata una direttiva che contenga le riduzioni di CO2 perché in questo modo il loro adempimento risulterebbe più obbligatorio.
Inoltre proponiamo che tale direttiva venga presentata prima del 1998.
<P>
Proponiamo inoltre l'elaborazione di una misura legislativa che contempli una proposta ragionevole di imposte.
E quando diciamo ragionevole intendiamo imposte che non gravino sui meno abbienti.
La proposta, contenuta in uno degli emendamenti discussi in seno alla commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, di immediato rinnovo del parco automobilistico o la proposta di tassare indiscriminatamente i combustibili, sono proposte che non fanno differenza fra i meno abbienti e i più ricchi in Europa.
Noi proponiamo che ci sia una proposta legislativa che favorisca, tramite esenzioni fiscali, coloro che inquinano meno e cioè quelli che in futuro, quando ci saranno vetture che percorreranno cento chilometri con tre litri di benzina, faranno maggior uso di utilitarie, meno pesanti e meno inquinanti e che si aumentino i contributi fiscali per coloro che hanno vetture più potenti che inquinano di più.
<P>
Pertanto noi riteniamo che in questo Parlamento occorra discutere una proposta legislativa in questa direzione.
La Commissione non dovrebbe considerare ambizioso il fatto di aspirare alla riduzione del consumo a cinque litri di combustibile per cento chilometri in quanto riteniamo che ne sia stata dimostrata la possibilità per esempio con la vettura presentata da Greenpeace, la «Twingo Smile» .
Riteniamo inoltre che tali misure di evidente riduzione del consumo di combustibile debbano essere accompagnate da altre misure che effettivamente in alcuni casi colpiscono gli Stati membri e il principio di sussidiarietà ma di importanza straordinaria: per esempio la riduzione della velocità, l'uso massiccio dei trasporti pubblici, che debbono migliorare, e prendere in considerazione l'assetto del territorio...
La Commissione non potrà, in alcuni casi, prendere determinate misure ma potrà orientare gli Stati membri in quel senso affinché essi possano complementare le riduzioni di CO2.
<P>
In definitiva, signora Presidente, signora Commissaria, io credo che con questo pacchetto di misure se vengono accettati gli emendamenti presentati alle quattro relazioni, potremo avviarci verso l'obiettivo di riduzione delle emissioni di CO2, di miglioramento dell'aria inquinata che abbiamo in Europa e di ottenimento di combustibili meno inquinanti.
<P>
<SPEAKER ID=207 NAME="Cox">
<SPEAKER ID=208 LANGUAGE="FI" NAME="Hautala">
Signor Presidente, desidero in primo luogo ringraziare tutti i miei colleghi della valida collaborazione che ci ha consentito di elaborare relazioni e pareri all'insegna della reciproca comprensione e fra commissioni diverse.
A nome della commissione per i problemi economici, rivolgo un ringraziamento particolare all'ononorevole Lange, autore della relazione concernente le emissioni dei veicoli a motore del Parlamento, che nella commissione per la protezione dell'ambiente ha fatto propria la relativa proposta della commissione per i problemi economici.
<P>
Vorrei richiamare l'attenzione sul fatto che dovremmo ora decidere sulle misure relative alle emissioni inquinanti per il 2005 in modo vincolante e non in via indicativa, come proposto dalla Commissione.
Gli obiettivi, ritenuti troppo rigorosi, sono purtuttavia raggiungibili, a patto che si adottino i giusti mezzi.
In tutte le sue relazioni e in tutte le sue posizioni il Parlamento si è a tal proposito detto quanto mai favorevole agli incentivi fiscali.
La commissione per gli affari economici ha analizzato la questione anche dalla prospettiva della competitività dell'industria e affermato che se l'industria automobilistica europea non metterà velocemente a punto nuove tecnologie, saranno allora i giapponesi a farlo.
<P>
È quanto mai importante trattare anche la questione della qualità del carburante, visto che essa si ripercuote rapidamente su quella dell'aria.
Da una ricerca condotta dal governo svedese e da quello finlandese risulta che l'industria petrolifera ha sinora avuto un'opinione assolutamente esagerata quanto al costo della produzione di carburanti più puliti.
La ricerca è stata illustrata anche in Parlamento.
Nel complesso, la Commissione ha motivo per rivedere il proprio approccio e adottare, quale punto di partenza delle proprie proposte, la migliore tecnica disponibile.
Quanto il Parlamento ha realizzato nell'ambito di questa prima lettura pone delle solide basi alle prossime fasi dell'analisi.
<P>
<SPEAKER ID=209 NAME="Ferber">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, anche la commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia si è occupata approfonditamente del programma «Auto Oil».
Si è già detto molto e altro ancora verrà detto.
Mi limiterò pertanto ad esaminare cinque punti, In primo luogo, occorre assolutamente collegare l'inquinamento atmosferico da emissioni di autoveicoli e qualità dei combustibili.
Non possiamo occuparci del primo trascurando la seconda; questo raccomanda la commissione per la ricerca.
<P>
In secondo luogo, vorrei sottolineare che oggi le conoscenze disponibili sono molto superiori a quanto si sia disposti ad ammettere.
Ciò è quanto è emerso dalle audizioni, dalle discussioni con le associazioni e con gli industriali.
Per questo vogliamo proporci mete ambiziose.
Terzo, nel settore della politica per la ricerca vengono trascurati elementi importanti, in particolare la task force «Auto del futuro», che dovrebbe fornire i risultati ottenuti proprio nell'ambito della ricerca.
Finora non si è fatto alcun accenno né a tale task force né ai risultati.
Quarto, nella legislazione non hanno trovato alcun accesso gli studi sulla salute condotti su incarico della Commissione.
Anche a tale proposito, la commissione per la ricerca ha espresso qualcosa di più della propria deplorazione, visto che ciò avrebbe permesso di definire con maggiore chiarezza i nostri compiti.
Quinto, non abbiamo bisogno di un secondo programma «Auto Oil».
Sappiamo che cosa possiamo fare oggi e possiamo predisporre chiaramente per l'anno 2000 ed anche per l'anno 2005.
<P>
La commissione per la ricerca ha proposto una sorta di clausola di revisione, che purtroppo non è stata accolta.
Avrebbe fornito la possibilità di prevedere una eventuale revisione per il futuro, che ora non risulta strettamente necessaria.
La commissione per la ricerca si è espressa a favore di una legislazione chiara, trasparente e ambiziosa e io spero che domani, durante la votazione, venga lanciato un segnale chiaro in questo senso.
<P>
<SPEAKER ID=210 NAME="Tamino">
. Signora Presidente, pur essendo relatore per parere della commissione per i trasporti e il turismo relativamente al provvedimento di cui è relatore l'onorevole Lange, voglio esprimere con grande soddisfazione un apprezzamento per tutte le relazioni presentate, da quella dell'onorevole Mamère a quella dell'onorevole Eisma, a quella dell'onorevole González Álvarez, oltre ovviamente alla relazione dell'onorevole Lange.
<P>
Essendo d'accordo con tutti gli interventi precedenti, voglio soltanto precisare alcuni punti e ribadire l'importanza, per il Parlamento europeo, di non limitarsi ad un'analisi costi/efficacia, ma di ribadire la necessità di un'analisi costi/benefici collegata al rapporto con l'internalizzazione dei costi esterni, argomento che abbiamo del resto già trattato.
Dobbiamo dare inoltre il dovuto risalto all'importanza sociale, oltre che ambientale, del risparmio energetico e della riduzione delle emissioni, piuttosto che ad automobili che abbiano come caratteristica alte prestazioni in termini di velocità o capacità di forte accelerazione.
<P>
Per questo motivo voglio illustrare alcuni elementi inseriti nel mio parere: primo, non è assolutamente sufficiente pensare ad automobili che possano funzionare secondo i criteri del sistema Auto/Oil soltanto per 80 mila chilometri; noi ne proponiamo almeno 160 mila.
In secondo luogo, crediamo che i motori debbano non soltanto consentire di ridurre i consumi e migliorare le prestazioni in termini di minor inquinamento, ma che si debba anche pensare a nuovi motori in grado di funzionare grazie a nuove fonti energetiche, come l'energia solare o l'idrogeno, che non determinano inquinamento.
<P>
Infine, è importante che i computer di bordo si basino su criteri minimi standardizzati a livello europeo, funzionino tanto per i motori diesel quanto per quelli a benzina e siano concepiti in modo tale da garantire un monitoraggio e un reale controllo.
<P>
<SPEAKER ID=211 NAME="Billingham">
Signora Presidente, il mio parere riguarda la strategia futura della UE per arginare l'inquinamento atmosferico.
Il programma Auto/Oil è stato giustamente presentato come un programma innovativo perchè vede una collaborazione fra due industrie: l'industria automobilistica e quella petrolifera.
Noi della commissione economica e monetaria abbiamo collaborato per produrre i nostri tre pareri, raggiungendo posizioni comuni che ci hanno consentito di ottenere l'appoggio dei colleghi della commissione.
<P>
Devo dire che non è stato affatto facile perchè la commissione ha molto a cuore la politica industriale; abbiamo pertanto cercato di trovare il massimo equilibrio fra i costi per l'industria e i costi per la salute.
Il risultato è stato, a mio avviso, un potenziamento della proposta della Commissione per consentire il raggiungimento di un livello realistico, con un ragionevole compromesso fra efficacia dei costi e disponibilità della tecnologia migliore.
Le procedure per le partenze a freddo, i sistemi di diagnosi di bordo, gli incentivi fiscali per la rottamazione e i miglioramenti generali della qualità dei carburanti sono stati tutti inseriti nel mio parere e hanno ottenuto il consenso della nostra commissione.
<P>
Standard così elevati offrono due vantaggi: aria più pulita in Europa e raggiungimento del livello massimo della tecnologia ambientale.
Questi standard ci consentiranno di vendere le nostre automobili sui mercati mondiali e di imporli a tutti i nostri concorrenti nel mondo.
<P>
Sono felice di potervi comunicare che ho dato il mio contributo, seppur modesto, a queste importanti relazioni.
In alcuni comuni della mia circoscrizione è stato distribuito, proprio in questi giorni, un volantino eccellente, perfettamente allineato sulla relazione del Parlamento, che presenta alcune solide proposte per il miglioramento della qualità dell'aria nel Northamptonshire.
Ancora una volta, abbiamo un ottimo esempio di sintonia fra legislazione comunitaria ed interessi locali.
Se il Parlamento e la Commissione accoglieranno queste relazioni, come spero, 360 milioni di nostri concittadini godranno di un'aria più pulita, più salubre e verranno salvate vite altrimenti destinate a spegnersi.
<P>
È un obbiettivo lodevole, un risultato duraturo e una legislazione di cui possiamo pertanto essere tutti fieri.
<P>
<SPEAKER ID=212 NAME="Cassidy">
Grazie, signora Presidente.
Vorrei subito dire che parlo a nome del mio collega, Giles Chichester, relatore per conto della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia.
Mi ha preparato alcuni appunti che definirei intelligenti, ragionevoli e molto tecnici.
Non posso assolutamente rivendicarne la paternità.
<P>
L'onorevole Chichester ha dovuto recarsi a Londra perchè, come i Commissari forse sanno, in Inghilterra stiamo preparandoci a celebrare il 1º maggio e la presenza dell'onorevole Chichester è indispensabile.
<P>
Ecco l'intervento dell'onorevole Chichester. È importante riconoscere quanto progresso è stato fatto, nel campo della riduzione delle emissioni degli autoveicoli, per ottenere un'aria più pulita.
Gli obbiettivi dell'Auto/Oil 2000 per ridurre le emissioni sono un nuovo e significativo passo in avanti rispetto ai puzzolenti anni 70.
È anche importante ricordare che queste misure intendono migliorare la qualità dell'aria nelle aree urbane dove è maggiore la concentrazione di autoveicoli.
<P>
Il problema è se la Commissione ha fissato i livelli inferiori delle emissioni ai valori giusti o se sia stata troppo morbida nei confronti dell'industria petrolifera e di quella automobilistica.
Più specificamente, ci chiediamo se non siano ancora troppo alti i valori di 200 e 350 particelle per milione per il tenore di zolfo per i veicoli con motore diesel o a benzina.
Considerando i criteri del rapporto costi/benefici, della ragionevolezza nonchè della fattibilità tecnica, la risposta è probabilmente affermativa, se parliamo del 2000, ma dobbiamo aspettare l'aggiornamento previsto per il 1988, prima di prendere nuove decisioni su ulteriori riduzioni da imporre dopo il 2005.
I fautori del 50 per milione, indipendentemente dal costo o della fattibilità tecnica, devono ammettere che saranno i consumatori a sostenere l'onere finanziario di tutte queste misure e che dovremmo procedere sulla base di di proposte ragionevoli e equilibrate.
<P>
<SPEAKER ID=213 NAME="Novo Belenguer">
<SPEAKER ID=214 NAME="Bowe">
Signora Presidente, prendo la parola per appoggiare le proposte presentate dai relatori che si sono occupati del programma Auto/Oil e dall'onorevole Gonzalez Alvarez, che si è occupata di CO2 e di automobili.
<P>
Le proposte potrebbero sembrare audaci rispetto alla proposta della Commissione, ma sono solo un punto di partenza per il negoziato con il Consiglio.
Se guardiamo a quanto si propone altrove, nella fattispecie in Giappone e negli Stati Uniti, possiamo dire che sono ragionevoli e che non si discostano da quanto propongono loro.
<P>
Stiamo discutendo oggi di un pacchetto che è necessario in tutti i suoi elementi per raggiungere un progresso reale sotto tutti i punti di vista; non solo nell'ottica della tutela dell'ambiente e della salute pubblica dei cittadini europei, ma anche dello sviluppo economico in generale nonchè del progresso e dello sviluppo economico dell'Europa.
Il pacchetto di misure che abbiamo di fronte stasera offrirà a tutti noi carburanti più puliti, consentendo la costruzione di automobili meno inquinanti e fors'anche di automobili più piccole e con motori con consumi inferiori.
Andrà bene per noi in Europa ma anche per le altre zone del mondo dove potremo esportarle, offrendo un futuro a due industrie che non possiamo ignorare, garantendo inoltre anche la futura prosperità dell'Europa.
<P>
Non possiamo ignorare il fatto che questo pacchetto di misure offrirà la possibilità ai nostri cittadini di respirare un'aria più salubre, magari eliminando le emissioni di CO2.
Possiamo anche aspettarci altri due risultati per due settori industriali importanti che verranno costretti a dirigersi in una direzione di solito evitata da chi decide gli investimenti: l'investimento in nuove tecnologie e l'investimento in nuove attrezzature che però garantiranno loro di precorrere le innovazioni in altre regioni del mondo, assicurando la possibilità di fornire i prodotti necessari nel mercato mondiale.
Gli investimenti necessari sono ingenti ma indispensabili.
<P>
Se esaminiamo i costi, vedremo che saranno recuperati dai milioni di automobilisti che guideranno queste automobili, che le riforniranno di carburante e che le acquisteranno non solo in Europa, ma anche in altre aree del mondo, con un costo medio di 10 ecu l'anno per automobilista.
Non può essere un cattivo affare ed è una piccola spesa necessaria per tutelare il nostro ambiente, la salute dei nostri cittadini e la prosperità futura dell'Europa.
<P>
Invito la Commmissione ad accogliere queste proposte.
<P>
<SPEAKER ID=215 NAME="Holm">
Signor Presidente, ho assunto il ruolo di relatore della commissione per la ricerca sul problema della diminuzione delle emissioni di anidride carbonica.
Anzitutto, va chiarito che il problema della diminuzione delle emissioni di anidride carbonica generate dalle autovetture non può essere affrontato con provvedimenti settoriali.
Occorre invece una visione d'insieme, come la commissione per la ricerca tiene a ribadire.
È quindi necessaria una serie di provvedimenti diversi per garantire una soluzione accettabile sotto il punto di vista ambientale.
Occorrono insomma interventi fiscali, legislativi, meno autovetture, nuovi carburanti eccetera.
<P>
La commissione per la ricerca sottolinea che la chiave di volta di tali provvedimenti risiede nella ricerca e nello sviluppo tecnologico.
Nella comunicazione della Commissione, questi temi non vengono trattati in modo particolarmente approfondito; eppure, in questo campo, lo sviluppo tecnologico non è certo assente, grazie allo sforzo di persone e imprese che non staremo a nominare.
Già oggi, infatti, vi sono esempi di autovetture in grado di soddisfare ampiamente i requisiti già posti in precedenza dal Parlamento, che ora noi rammentiamo alla Commissione esecutiva.
<P>
La strategia comunitaria proposta dalla Commissione equivale a un salutare primo passo, ma si rivela del tutto insufficiente non appena si esca dall'ambito del breve termine.
Va evidenziato che la diminuzione delle emissioni di anidride carbonica deve continuare anche dopo il 2005, ponendo nuovi obiettivi per il 2010, per il 2015 e così via.
Ciò è necessario sia per i piani a lungo termine dell'industria automobilistica europea, che per garantire all'Unione la soddisfazione dei requisiti ambientali posti come traguardo.
A tale proposito, ricordiamo alla Commissione esecutiva che, in vista del Quinto programma quadro, essa dovrà presentare una proposta strategica sulla ricerca per la riduzione dei consumi di carburante nei veicoli.
Tale proposta non dovrà limitarsi a soluzioni a breve termine, ma prevedere una strategia a lunga scadenza per la modifica delle tecnologie impiegate, dei materiali e delle modalità di produzione.
Molte delle proposte avanzate dalla commissione per la ricerca sono comunque presenti, a diverso titolo, nella relazione presentata oggi dalla onorevole González Álvarez.
<P>
<SPEAKER ID=216 NAME="van Dijk">
Presidente, ho formulato io il parere a nome della commissione per i trasporti e il turismo in merito alla relazione della onorevole Álvarez.
In questa accozzaglia fuorviante vale forse la pena di ricordarne i punti essenziali.
Nella lotta contro le emissioni di CO2 è quasi automatico pensare al settore dei trasporti in quanto, d'altronde, esso è responsabile per quasi un quarto delle emissioni di CO2 e sono proprio le vetture private a fare la parte del leone.
Se si vuole finalmente arrivare ad una società sostenibile l'utilizzo delle auto dovrà quindi essere drasticamente ridotto e al contempo l'automobile dovrà comportare consumi di gran lunga minori.
Tuttavia è illusorio ritenere che la tecnologia »end of the pipe» consentirà di eliminare le emissioni di CO2 e pensare che quindi potrà offrire anche una soluzione ai mutamenti climatici generati dalle emissioni di CO2.
Sin quando utilizzeremo i combustibili fossili le emissioni ne saranno la logica conseguenza. Dobbiamo dunque incoraggiare una pianificazione dell'uso del territorio e politiche di urbanizzazione che riducano le distanze e che promuovano l'utilizzo del trasporto pubblico e collettivo, accanto a quello della bicicletta, poiché in tal modo si potrà evitare un buon 50 % dell'insieme degli spostamenti in auto al di sotto dei 5 chilometri.
Inoltre, dobbiamo infine realmente imporre una serie di obiettivi all'industria automobilistica.
Sebbene la tecnologia possa consentire la costruzione di automobili estremamente economiche che con tre litri di benzina sono in grado di coprire una distanza di 100 chilometri, le autovetture sono dotate di motori sempre più potenti e di conseguenza le emissioni di CO2 non possono far altro che aumentare.
Si tratta di normative che costituiscono un importante aiuto.
Inoltre, l'introduzione e la relativa applicazione di un limite di velocità di 100 chilometri orari, per quanto possa meravigliare, ha ricevuto l'approvazione della commissione per i trasporti e le campagne a favore di un comportamento responsabile in materia di guida e di mobilità possono fornire un contributo essenziale.
Facciamo sì che la riduzione delle emissioni di CO2 nel settore dei trasporti non rimanga solo lettera morta, ma sia motivo di sviluppo di una politica a livello comunitario.
D'altra parte disponiamo degli strumenti politici a questo fine e ciò di cui abbiamo invece ancora bisogno è la volontà politica sia della Commissione che del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=217 LANGUAGE="EN" NAME="McNally">
Signora Presidente, avevo in un primo tempo redatto il parere sui combustibili per conto della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia, ma ora intervengo a nome del gruppo socialista.
<P>
Sì, la metodologia del programma Auto/Oil è innovativa ma presenta due inconvenienti: primo, c'è voluto molto tempo per adottarla e non tiene quindi conto di preoccupazioni recenti, come le particelle; secondo, il Parlamento è stato coinvolto solo in una fase molto tardiva.
Il Parlamento europeo non funziona secondo un sistema di riflessi, come quello che fa muovere automaticamente il nostro ginocchio.
Abbiamo dovuto esaminare molto a fondo la questione prima di giungere alla conclusioni che presentiamo oggi.
Abbiamo usato il nostro ente di ricerca, lo STOA, che ha preparato per noi uno studio che sottolinea la necessità di carburanti a basso tenore di zolfo, abbiamo organizzato un'audizione ed inoltre altri studi autorevoli sono giunti alle nostre stesse conclusioni.
<P>
Vorrei parlare di un solo aspetto, la necessità di un tenore minore di zolfo, soprattutto per i motori diesel, per un motivo: salveremo decine di migliaia di vite e eviteremo a molte persone l'affanno delle malattie respiratorie.
Questi problemi sono in gran parte causati dalle particelle che ancora non erano state individuate al momento della stesura del programma Auto/Oil.
Le compagnie petrolifere dissentono dalle conclusioni del Parlamento europeo per problemi di costi.
Vorrei dire loro innanzitutto che tenori inferiori di zolfo sarebbero più competitivi.
Secondo, devono comunque continuamente ristrutturare ed investire nelle loro raffinerie.
Terzo, i costi non sono esorbitanti visto che saranno trasferiti sui consumatori.
Quarto, una nuova tecnologia automobilistica è possibile solo usando carburanti a basso tenore di zolfo.
Quinto, gli Stati membri più duramente colpiti potrebbero usufruire di deroghe.
Sesto e più importante, ci sarebbero effetti immediati a seguito dell'introduzione di nuovi carburanti.
Sono questi i motivi che inducono il gruppo socialista ad appoggiare con decisione le proposte dell'onorevole Mamère.
<P>
<SPEAKER ID=218 LANGUAGE="DE" NAME="Schnellhardt">
Signora Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, nelle proposte oggi in discussione finalizzate alla ulteriore riduzione delle emissioni dei veicoli a motore si è scelto di adottare un nuovo approccio.
Per la prima volta, oltre a fissare i valori limite delle emissioni, sono state formulate specifiche per la qualità dei combustibili.
Ritengo sia una scelta giusta, poiché l'utilizzo di combustibili più puliti consentirà lo sviluppo di motori tecnologicamente più progrediti e questi due fattori insieme determineranno un immediato e sensibile miglioramento della qualità dell'aria.
<P>
Queste sono le considerazione che dovrebbero guidarci domani durante la votazione.
Ciò significa però concretamente stabilire le specifiche, così come è stato deciso nella commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori.


Questo vale in particolare per lo zolfo, il benzene e gli aromatici, affinché valga la pena di dotare gli autoveicoli di motori più avanzati tecnologicamente.
<P>
Ciò presuppone tuttavia che vengano forniti elementi certi per la pianificazione degli investimenti nel settore petrolifero e dell'industria automobilistica.
Per questa ragione ci proponiamo di stabilire fin da ora valori obbligatori per l'anno 2005. Da questo punto di vista la proposta della Commissione appare alquanto lontana.
Essa prescrive semplicemente quanto già esiste. Questa ragione è a mio parere sufficiente per valutare in modo molto critico la proposta della Commissione.
<P>
Vorrei anche far rilevare che il programma Auto e il programma Auto Oil sono stati riuniti, ma che non trovo traccia di questa connessione nella proposta della Commissione.
In generale, dunque, non è stata colta l'opportunità offerta ai fini della tutela dell'ambiente e della salute dei cittadini dalla possibilità di stabilire contemporaneamente valori limite rigorosi per le emissioni degli autoveicoli e specifiche per la qualità dei combustibili.
Quel che è peggio è che in tal modo la competitività non è stata né promossa né migliorata e che l'industria europea è così destinata a perdere terreno.
<P>
Come è già stato detto più volte oggi, generalmente contro la richiesta di introduzione di nuove misure si solleva sempre l'obiezione che esse comportano un aumento dei costi.
Lo abbiamo sentito spesso: se le compagnie petrolifere dovranno investire per adeguarsi alle specifiche proposte, i costi aumenteranno di 0, 01 ECU al litro. Su chi gravano questi costi?
In fin dei conti sono i contribuenti a doverli pagare.
<P>
Per quanto riguarda il livello di competitività dei settori industriali interessati dai provvedimenti, aspetto che non dobbiamo mai perdere di vista nelle nostre decisioni, va osservato innanzi tutto che la concorrenza nell'industria petrolifera si svolge ancora fondamentalmente a livello regionale e non fra le singole compagnie petrolifere.
Direi persino che in questo settore la parola «concorrenza» ormai è stata sostituita dalla parola «accordo», visto che i prezzi vengono concordati ai vertici. Questa non è più concorrenza.
<P>
Le chance di competitività dell'industria automobilistica risiedono nella progettazione di tecnologie avanzate. Le possibilità di mercato per un tale approccio dipendono però dall'introduzione del catalizzatore a denitrurazione e di combustibili meno inquinanti.
Una politica ambientale che migliori la competitività - ed è quella qui proposta - è una buona politica.
<P>
All'interno dell'Unione europea vi sono ampi divari sia nel grado di avanzamento delle tecniche di raffinazione sia nel livello tecnologico o di anzianità del parco auto. Per questo si tende naturalmente a dire che occorrono deroghe, al fine di colmare gradualmente i divari.
Se imboccheremo questa via, sacrificheremo una parte dell'industria petrolifera, del settore della raffinazione, che presenta una sovraccapacità del 30 % all'interno dell'Unione europea, e dovremo poi far fronte alle conseguenze, ossia alla richiesta di sovvenzioni per eliminare queste carenze.
<P>
Occorre dunque salvaguardare la competitività dell'industria automobilistica e del settore dei combustibili. Questo deve essere il nostro scopo ed è possibile raggiungerlo soltanto con il programma presentato dal Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=219 LANGUAGE="FR" NAME="Pompidou">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, intervengo questa sera al posto del collega, onorevole Gérard d'Aboville, che all'ultimo momento ha avuto un altro impegno e mi ha chiesto di prendere in mano il timore.
<P>
Le emissioni di inquinanti da parte degli autoveicoli e la lotta per una migliore qualità dell'aria sono problemi preoccupanti, che necessitano una visione a lungo termine, oggetto del programma «Auto-oil».
Un approccio spassionato, fondato su ragionamenti logici e scientifici, consentirà di capire meglio e di difendere le posizioni della Commissione europea.
<P>
Innanzitutto, per quanto riguarda la relazione Mamère: la Commissione propone di portare il tenore di zolfo della benzina, attualmente di 400 ppm, a 200 ppm, il che rappresenta già uno sforzo importante, riducendo del 50 % il livello attuale.
Diminuire ulteriormente tale livello a 50 ppm, come richiesto dal relatore, significa non tener conto del rapporto costo/efficacia nella ricerca di una migliore qualità dell'aria, dal momento che sotto i 200 ppm tale riduzione comporta investimenti considerevoli per una diminuzione delle emissioni di inquinanti minima.
<P>
Vanno peraltro presi in considerazione anche altri elementi, come ad esempio il controllo, la manutenzione o l'eliminazione delle vecchie automobili, il miglioramento delle condizioni di circolazione, l'utilizzo di gas liquido o di gas naturale per i trasporti pubblici, per non dimenticare, naturalmente, i veicoli a elettricità, non inquinanti e silenziosi.
<P>
Per quanto riguarda il diesel, la difficoltà principale risiede nel suo tenore di zolfo.
La Commissione ha fissato un limite di 350 ppm, invece dei 500 attuali, il che rappresenta uno sforzo importante e un progresso sostanziale.
Il relatore chiede un limite da 50 a 30 ppm, che anche in questo caso comporta costi eccessivi per benefici trascurabili.
<P>
Il nostro gruppo chiede quindi di respingere gli emendamenti da 42 a 49 (salvo il 46) e di accogliere gli emendamenti 51, 52 e 59.
<P>
Per quanto riguarda i punti sollevati dalla relazione Lange, sembra irragionevole, se non controproducente, imporre all'industria automobilistica di adottare nome molto più severe per ottenere risultati minimi.
Le proposte della Commissione sulle norme 2000, fondate su un'analisi costi/efficacia, rappresentano, a nostro avviso, un buon compromesso tra le esigenze di efficienza economica e gli obiettivi indispensabili connessi al miglioramento della qualità dell'aria.
<P>
<SPEAKER ID=220 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signora presidente, la Commissione europea si è seduta al tavolo dei negoziati a discutere con i rappresentanti dell'industria automobilistica e petrolifera in vista della preparazione delle nuove norme sulle emissioni da adottare dopo il 2000. In questo modo si è sviluppato un fertile dialogo.
<P>
Questo nuovo approccio ha richiesto più tempo del previsto e sembra che la Commissione non sia in grado di rispettare i termini prescritti dalla direttiva 94/12/CEE.
Se è proprio la Commissione a non rispettare i termini, allora cosa dobbiamo aspettarci dagli Stati membri?
Trovo importante fissare tempestivamente i nuovi imperativi.
Gli incentivi fiscali per i mezzi di trasporto puliti dovrebbero essere impiegati ancora per due anni, prima dell'entrata in vigore delle nuove misure.
Vi sono d'altra parte già alcuni modelli di vetture che soddisfano i requisiti di disposizioni molto più severe rispetto a quanto sancito dalle normative vigenti.
<P>
Per quanto riguarda le normative stesse, il programma «Auto Oil» si è rivelato più negativo di quanto ci si aspettasse, sia per le autovetture che per i carburanti.
In primo luogo i valori di riferimento di inquinamento atmosferico consentiti sono fortemente inadeguati.
La misurazione dell'inquinamento medio per 4 chilometri quadrati non rende giustizia alla salute pubblica.
Che senso ha scegliere un sistema di misurazione che prevede il rilevamento delle medie, mentre in realtà concentrazioni estremamente elevate di benzene, ossidi di azoto e ossidi di zolfo sono riscontrate proprio nei luoghi in cui è presente molta gente, come per esempio, strade strette dense di negozi.
<P>
Se non altro per questo è necessario rendere più rigorose le norme sulle emissioni, ma ci sono anche ragioni tecniche.
L'industria automobilistica da tempo dispone del know-how per conseguire una consistente riduzione delle emissioni.
L'industria sa fare tante cose, ma è comunque necessario prevedere normative rigorose.
<P>
Per la raffinazione il principio rimane in linea generale lo stesso.
In questo caso ci troviamo di fronte ad un forte eccesso di capacità produttiva delle vecchie raffinerie.
È amaro affermarlo, ma i nuovi parametri in fatto di carburanti rappresentano proprio una buona ragione per bloccare la produzione nei vecchi impianti dei combustibili per veicoli a motore.
<P>
Durante la presentazione delle relazioni si è avuta l'impressione che i tenori di zolfo, in particolare, sia nella benzina che nel gasolio, possano essere molto più bassi.
Sino a quando la nostra mobilità continuerà ad aumentare saremo costretti a ridurre le emissioni di sostanze inquinanti e non dimentichiamo quelle di CO2.
Accordo dunque il mio pieno appoggio alle relazioni concernenti il rogramma «Auto Oil».
<P>
<SPEAKER ID=221 LANGUAGE="FR" NAME="Stirbois">
Signora Presidente, nel momento in cui l'industria automobilistica europea è scossa da rivolgimenti sociali senza precedenti, non è il caso di essere complici della sua scomparsa e, con ciò, di un cataclisma sociale, specie nel nostro paese dove rappresenta il 10 % dei posti di lavoro.
<P>
Dal canto nostro, abbiamo sempre criticato l'attuale sistema di libero scambio; questo sistema economico ci è sempre stato imposto nei settori in cui la concorrenza risulta falsata e a nostre spese.
L'industria automobilistica ne costituisce un esempio lampante.
Con una politica volta a tenere basso il valore della moneta nazionale, i governi americano, giapponese e coreano forniscono un aiuto considerevole ai loro costruttori.
Il governo americano va ancora oltre sostenendo fortemente la ricerca.
<P>
Se accettiamo certe norme insensate contenute nella relazione, rischiamo di uccidere l'industria automobilistica francese ed europea.
Alcune di queste disposizioni sono tecnicamente irrealizzabili.
Del resto, ne siamo stati informati.
Mi permetto altresì di ricordare a questa Assemblea che, da un certo numero di anni a questa parte, credo dal 1970 in poi, le norme sulle emissioni dei veicoli nuovi sono state oggetto di sette pacchetti di misure successivi, che hanno diviso per dieci le emissioni delle vetture private.
Per di più, signora Presidente, si tende a tralasciare il fatto che le automobili non rappresentano l'unica fonte di inquinamento per le città e che esistono molti altri inquinanti.
<P>
Esistono anche altre soluzioni, come onorevole Pompidou ha precisato poco fa - neanch'io dispongo di molto tempo per menzionarle -, quali la rottamazione delle vecchie automobili, ulteriori ricerche sui carburanti, i trasporti pubblici.
Ritengo pertanto che oggi dovremmo essere più ragionevoli, tenendo conto dell'ambiente, ma anche opponendoci a certe disposizioni della presente relazione che sono eccessive.
<P>
<SPEAKER ID=222 LANGUAGE="PT" NAME="Apolinário">
Signora Presidente, appoggiamo la posizione della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori per quattro ragione: per ragioni di competitività, per ragioni di salute pubblica, per ragioni di miglioramento dell'ambiente e per la valorizzazione del ruolo del Parlamento europeo.
<P>
Ragioni di competitività perché uno sviluppo più rapido delle tecnologie pulite è una condizione indispensabile per l'affermazione della capacità concorrenziale dell'industria europea su scala mondiale.
Mentre la Commissione e una parte dell'industria petrolifera si rallegrano della fissazione del tenore di zolfo nella benzina a 200 ppm e 350 ppm nel diesel, il Giappone già annuncia la riduzione di 50 ppm fra breve tempo, rafforzando un ciclo di nuovi catalizzatori con conseguenze positive per le emissioni di gas nell'atmosfera.
<P>
Ragioni di salute pubblica: perché riteniamo che sia necessario fissare tempi massimi per generalizzare l'uso della benzina senza piombo, tenuto conto delle conseguenze negative sulla salute pubblica universalmente riconosciute.
Per quanto concerne la proposta iniziale della Commissione riteniamo che occorra trovare, sia per lo zolfo che per la benzina senza piombo, un punto di equilibrio che rappresenti una deroga accettabile per gli Stati membri che non dispongono di tempo e denaro per investire nella ristrutturazione delle loro raffinerie
<P>
Un terzo aspetto che vorrei sottolineare è che globalmente questa iniziativa mira a migliorare l'ambiente e questo Parlamento aveva due possibili strade: o adottava una posizione più timida, insieme alla proposta iniziale della Commissione perdendo così completamente la capacità di esercitare pressione, di negoziato e di rafforzamento del suo ruolo, oppure come giustamente hanno fatto i relatori: particolarmente nelle relazioni degli onorevoli Mamère, Lange e Eisma e come giustamente fece la commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, optava per una posizione più esigente forzando così al negoziato nel processo che seguirà.
<P>
<SPEAKER ID=223 LANGUAGE="DE" NAME="Alber">
Signora Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, una canzone natalizia comincia con le parole «ogni anno ritorna».
Lo stesso potremmo dire di questa discussione, ogni anno ritorna.
Ciò avviene, ovviamente, perché non abbiamo mai il coraggio di stabilire dei valori validi anche per il futuro e ci trastulliamo sempre con piccole percentuali; naturalmente si pone allora la questione del rapporto costi/benefici e della fattibilità da un punto di vista tecnico.
<P>
Penso che sia davvero ora stabilire dei punti fermi!
Per questo votiamo a favore della relazione Lange che propone per l'anno 2005 valori vincolanti e non semplicemente orientativi.
Ci pare ragionevole che un anno dopo l'entrata in vigore di questa direttiva venga avviato un II programma Auto Oil.
Anche l'industria deve pur sapere quali sono i tempi previsti ed essere informata sui relativi dati; in tal modo sarà forse disposta ad impegnassi.
Stabilire dei punti fermi va anche, come si è detto, a beneficio dell'industria.
<P>
Per quanto riguarda i valori delle emissioni - sono in tutto 14 voci, 18 compresi i totali - nella relazione Lange proponiamo che vengano ridotti a 6.
Ciò è fattibile da un punto di vista tecnico fin da ora e non dipende necessariamente dalla diminuzione del tenore di zolfo nella benzina.
Anche dalle audizioni è emerso chiaramente che questi valori già oggi sono raggiungibili dal punto di vista tecnico, anche se questo, naturalmente, non significa automaticamente che sia facile.
Dobbiamo però tenere presente una cosa: abbiamo conseguito già molti successi, diminuzioni persino del 90 % degli inquinanti.
Se, tuttavia, in tutto il mondo circolasse un numero di auto pari a quello che circola in Europa, il parco auto quintuplicherebbe.
Anche nel caso in cui i valori calassero considerevolmente vi sarebbe comunque un aumento delle emissioni che non possiamo assolutamente consentire.
<P>
Credo che l'industria potrebbe riuscire facilmente ad adeguarsi, a quanto affermano i progettisti.
Per questo mi preme sottolineare che i motori più puliti non bastano, ci vogliono anche vertici aziendali più puliti, perché sono loro a diffondere molta nebbia e fuliggine con le loro canzonature.
Personalmente, ho più fiducia negli ingegneri che nei direttori.
<P>
Permettetemi ancora una considerazione a proposito del cosiddetto sistema di diagnostica di bordo.
Siamo favorevoli alla sua introduzione, in quanto va a vantaggio dell'ambiente.
Naturalmente, però, non può essere gestito in maniera riservata, così che soltanto le proprie officine possano avere accesso ai dati.
A mio parere si tratterebbe di sfruttamento di una posizione di monopolio, che in quanto consumatori non possiamo assolutamente accettare.
Probabilmente qualcuno si è lasciato sviare dall'espressione «diagnostica di bordo» e ha creduto che la parola «diagnosi» comportasse il segreto professionale come per i medici.
Le disposizioni sul segreto professionale per i medici, tuttavia, derivano da tutt'altre norme.
<P>
Se faremo diminuire i valori delle emissioni potremo salvare l'ambiente ammalato senza trasgredire eccessivamente al rispetto del principio costi/benefici.
E ribadisco ancora una volta che ho molta più fiducia nei tecnici e nei ricercatori che nei vertici aziendali.
<P>
<SPEAKER ID=224 NAME="Garosci">
Signora Presidente, salutiamo con favore le relazioni in discussione oggi al Parlamento sul futuro dell'auto, che fa parte del futuro dell'economia, della tecnologia e del mercato del lavoro.
A un costruttore di auto oggi chiediamo però impegni ulteriori: chiediamo che si assuma anche responsabilità sociali.
L'ambiente è forse il primo di questi impegni e sta fortunatamente sempre più divenendo la componente di base nell'attività dell'industria automobilistica.
Il pacchetto Auto/Oil che stiamo discutendo oggi riguarda sostanzialmente tre aspetti: la riduzione delle emissioni dei veicoli a motore per lottare contro l'inquinamento; il miglioramento della qualità del carburante ed il controllo delle emissioni derivanti dal trasporto su strada.
Sono tutte relazioni che si propongono nel complesso la ricerca di soluzioni per le auto e i carburanti sempre più compatibili con l'ambiente.
<P>
Siamo evidentemente d'accordo con tali obiettivi, ma non possiamo non rilevare che a volte la ricerca di miglioramenti esasperati può portare a risultati controproducenti.
La Commissione esecutiva ha elaborato dei buoni documenti e delle ragionevoli proposte.
I relatori hanno in parte forzato le proposte dell'Esecutivo, immaginando per l'auto un futuro che inizia ieri.
Vi sono dei tempi tecnici, il cui mancato rispetto comporta incrementi nei costi che fanno registrare un doppio risultato negativo.
L'aumento del costo delle vetture rallenta le vendite ed il ricambio del parco auto e mette in crisi gli investimenti programmati e la conseguente occupazione, senza creare nuove assunzioni.
<P>
Negli ultimi vent'anni l'inquinamento da parte delle auto è diminuito del novanta per cento.
Il rimanente nove per cento può essere eliminato nei prossimi otto anni, a costi ragionevoli.
Per l'ultimo uno per cento non possiamo chiedere tempi strettissimi e costi che finiscono per ricadere sulle spalle del consumatore.
Ecco perché critichiamo parte delle proposte degli onorevoli Mamère e Lange e confermiamo alla Commissione esecutiva la nostra disponibilità per quanto riguarda la maggior parte del programma.
<P>
Siamo critici perché certe proposte non sono, in ultima analisi, né economiche né ambientalistiche, e dimenticano altri problemi fondamentali.
Non si parla di auto elettriche o di auto a metano con il sistema combinato bi-fuel benzina/metano.
Non si parla di agevolazioni fiscali per l'acquisto di una nuova auto, ben sapendo che il parco auto europeo è ancora troppo obsoleto.
In Italia l'età media di una vettura è di quattordici anni, e in più le imprese, acquistando un'auto, non possono scaricare l'IVA, che è del diciannove per cento.
<P>
Però, si chiede contemporaneamente di rispettare tempi impossibili, di fare prove a - 7º quando due terzi dell'Europa non va sotto zero per dodici mesi all'anno, o ancora di inserire l'OBD su vetture a gasolio e che richiederebbe di cambiare tutti i sistemi di produzione industriale.
Non vogliamo norme più rigorose di quelle richieste dall'Esecutivo.
L'ambiente si migliora senza forzature, e senza costi che debbano essere sopportati dall'utente di auto e carburanti.
Intendiamo insomma perseguire il principio dello sviluppo sostenibile.
<P>
<SPEAKER ID=225 LANGUAGE="FR" NAME="des Places">
Signora Presidente, per migliorare la qualità dell'aria esistono soltanto due soluzioni: modificare le norme tecniche dei veicoli oppure utilizzare carburanti meno inquinanti, soluzioni sempre più intelligenti del divieto di circolazione delle automobili a giorni alterni.
<P>
La prima soluzione comporta costi esorbitanti, non foss'altro che per l'esigenza di rinnovare il parco auto.
La seconda soluzione mi sembra più plausibile e ha un'incidenza immediata.
Ma due gruppi si affrontano.
I costruttori di automobili europei e i fautori dei biocarburanti militano a favore della fissazione di norme severe.
L'industria petrolifera, dal canto suo, è ostile all'irrigidimento di tali norme.
Occorre dunque studiare i biocarburanti che consentono, come altri ossigenati, in primo luogo, di migliorare le condizioni della combustione con la percentuale di ossigeno, secondariamente, di diminuire l'effetto serra collegato al contenuto di CO2 nell'atmosfera, in terzo luogo, di ridurre per il gasolio il tasso di zolfo e l'emissione di particelle, in quarto luogo, di migliorare l'indice di ottano della benzina, in quinto luogo, di limitare il suo tenore di aromatici, sostanze altamente cancerogene.
<P>
Lo sviluppo dei biocarburanti può avvenire soltanto a condizione di adeguare l'imposizione fiscale nel campo delle accise.
Contrariamente ad ogni logica ambientale, la Francia, che ha la volontà di creare un'accisa ridotta, si vede ostacolata dalla Commissione europea.
Questa stessa mattina, credo, il collegio dei Commissari non ha voluto accettare una generalizzazione del tasso ridotto per i biocarburanti.
Gli emendamenti della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori vanno dunque nella direzione di un miglioramento della qualità dell'aria, incoraggiando di conseguenza l'impiego dei biocarburanti, sbocco agricolo più efficace delle terre incolte, comunemente chiamate maggesi e poco rispettose della nostra volontà di sistemare armoniosamente il territorio.
<P>
<SPEAKER ID=226 NAME="Belleré">
Signora Presidente, la relazione dell'onorevole Lange a nome della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, che vede anche altri relatori impegnati per parere, è di estrema importanza, come si evince dal numero delle commissioni interessate, non ultima quella per i trasporti, della quale faccio parte con l'onorevole Tamino, relatore anch'egli per parere e al quale, unitamente agli altri, va il mio plauso per aver fatto un lavoro eccellente su una problematica complessa e attuale, quella delle automobili meno inquinanti.
<P>
I relatori sono tutti d'accordo nel deplorare l'Esecutivo perché non ha coinvolto nella ricerca i tecnici e gli esperti dei vari Stati membri; purtuttavia, accolgono in linea di massima favorevolmente le proposte dell'Esecutivo.
<P>
Vorrei a questo punto citare gli altri relatori; basti però dire che dopo aver esaminato le loro relazioni, le proposte e i pareri espressi, sono d'accordo con loro nell'indicare che i costi programmati dalla Commissione per le misure da applicare affinché le auto siano meno inquinanti sembrano troppo elevati.
Ciò è peraltro logico se si pensa che i dati provengono dall'industria, che favorisce - Cicero pro domo sua - tale sopravvalutazione.
<P>
Agli Stati membri si chiede di applicare all'industria sgravi fiscali ed economici per promuovere l'uso di motori e carburanti ecologici.
Dovremo entrare nel merito: basti citare la critica mossa dai relatori all'Esecutivo per non aver inserito nelle proposte la procedura di prova per la partenza a freddo e a bassa temperatura.
Si chiede inoltre di ridurre notevolmente la presenza di zolfo nei carburanti per limitare le emissioni di particelle a sospensione nei motori diesel e consentire il funzionamento ottimale dei catalizzatori per i motori a benzina e diesel.
Importante mi pare il concetto secondo cui bisogna far presto per ridurre drasticamente i consumi di carburante delle auto in senso lato, entro il 2005 secondo il programma Auto/Oil, con un consumo massimo di cinque litri ogni cento chilometri: ciò per limitare le emissioni del CO2 , una delle principali cause di inquinamento e dell'effetto serra.
<P>
Vorrei ricordare il parere dell'onorevole Tamino, per dire che concordo con lui quando invita ad accogliere gli emendamenti tendenti a salvaguardare i costi/benefici, i risparmi energetici, la riduzione delle emissioni piuttosto che prestazioni legate alla velocità e all'accelerazione dei veicoli a motore, nonché a promuovere l'utilizzazione di fonti di energia rigenerabili per i veicoli.
<P>
La mia relazione, ora in fase di codecisione, sulla revisione dei veicoli a motore e dei loro rimorchi tendeva anche a questo.
Noi di Alleanza Nazionale voteremo gli emendamenti miranti a questo fine.
<P>
<SPEAKER ID=227 NAME="Marinucci">
Signora Presidente, il programma Auto/Oil è un'eccellente iniziativa per una strategia integrata, finalizzata alla riduzione dell'inquinamento atmosferico e imperniata su una diversa gestione del traffico, su miglioramenti tecnici e misure nel campo della manutenzione per quanto riguarda gli autoveicoli, su specifiche relative alla qualità dei carburanti.
In effetti, l'inquinamento atmosferico è causa di gravi malattie e dunque di alti costi sociali, e purtroppo, malgrado le iniziative già opportunamente assunte negli ultimi anni, tende ad aumentare, specialmente nelle aree urbane, a seguito dell'aumento del traffico.
<P>
Certamente le misure introdotte con queste nuove direttive comportano per le imprese produttrici costi che, in un'Europa unita su basi solidali ed ugualitarie, non devono essere più onerosi per alcuni paesi e meno per altri, tenuto conto, per esempio, delle fonti di approvvigionamento per quanto riguarda il petrolio.
Ma la stella polare deve essere la difesa dell'ambiente e della salute dei cittadini, che possono far sentire la propria voce solo attraverso i loro rappresentanti nell'unica Istituzione comunitaria democraticamente eletta.
<P>
Nel processo legislativo si tratterà in seguito di trovare le soluzioni più appropriate e i tempi adeguati e necessari, senza ignorare l'ostacolo e senza avere il timore di raggiungerlo.
<P>
<SPEAKER ID=228 LANGUAGE="EN" NAME="Jackson">
Signora Presidente, il mio gruppo mi ha incaricato di commentare la relazione Eisma.
Vorrei semplicemente dire che mi rallegro della relazione, che presenta le note generali per valutare la relazione Lange e la relazione Mamère.
La relazione Eisma dice chiaramente che il Parlamento europeo non è disposto ad accettare senza discussione una strategia elaborata dalla Commissione e dalle industrie interessate.
Ci troviamo però in una situazone strana perchè molte delle persone che ci hanno comunicato le loro perplessità sembrano convinte dell'inutilità di modificare il programma auto/oil.
<P>
È una posizione poco realistica con cui presentarsi al Parlamento.
I deputati vorranno, mi auguro, sondare la validità delle proposte del programma auto/oil alla luce della priorità che tutti noi vogliamo riconoscere alla salute della presente generazione e alle prospettive future della vita umana sul pianeta.
Assieme alle relazioni Lange e Mamère, queste relazioni del Parlamento europeo potrebbero essere assimilate - e vorrei sottolineare che non parlo da sindacalista- a qualcosa di simile ad un'offerta massima dei sindacati; spetta ora alla Commissione e alle industrie automobilistica e petrolifera dimostrare con precisione ai deputati europei, se possono, perchè considerano eccessivi gli emendamenti del Parlamento.
<P>
I colleghi dovrebbero rendersi conto che standard molto severi comporteranno probabilmente delle deroghe temporali molto lunghe in taluni Stati.
Ignoriamo a nostro rischio e pericolo le osservazioni dagli onorevoli Pompidou e Garosci e di alcuni altri deputati alla mia sinistra, seppure politicamente di destra.
Sono osservazioni di cui occorre tener conto.
<P>
Due osservazioni personali se posso.
Avendo a che fare con la Peugeot nel Regno Unito, porto il contributo delle mie conoscenze in campo automobilistico; vorrei sottolineare che è nell'interesse dell'Europa disporre di un'industria automobilistica moderna e dinamica perchè così potremo offrire posti di lavoro e per di più agevoleremo l'osservanza di norme più severe in fatto di emissioni.
Alcuni emendamenti, soprattutto nella relazione Lange, obbligano l'industria automobilistica ad osservare norme molto severe, senza giustificazioni per i costi rispetto ai vantaggi per la qualità dell'aria.
È un'osservazione importante questa dell'onorevole Pompidou e dovremmo tenerne conto.
<P>
C'è poi un elemento, forse meno importante, ma che ha suscitato molto interesse nel mio Paese e credo anche altrove: la proposta della Commissione europea di bandire la vendita delle benzine addizionate di piombo entro il 2000.
Ho ricevuto molte proteste di proprietari di auto d'epoca, che non possono utilizzare carburanti diversi.
Ho ricevuto oggi dal personale della Commissione un documento utilissimo che giustifica questo provvedimento e che illustra il quadro d'insieme; credo però che i proprietari di auto d'epoca possano trarre un sospiro di sollievo.
Mi dolgo del fatto che queste informazioni non siano arrivate prima.
<P>
Aspettiamo con interesse la reazione della Commissione, ma vorrei prima lanciare un avvertimento.
Una delle cose che mi è chiarissima è che il Parlamento è certamente in difetto perchè non riesce a documentare la validità del suo sostegno alle tesi delle relazioni Lange e Mamère.
La relazione STOA mi sembra illeggibile e del tutto inutile per i colleghi, ma ce ne sono diverse copie in distribuzione, se qualcuno ne volesse.
Aspettiamo quindi con interesse la replica della Commissione e, se fossero corrette le tesi dell'onorevole Alber, dell'onorevole Lange ed altri, la signora Bjerregaard dovrà accogliere gli emendamenti presentati dal Parlamento, non potendo a questo punto fare diversamente.
Aspettiamo con molto interesse l'intervento della signora Bjerregaard.
<P>
<SPEAKER ID=229 LANGUAGE="ES" NAME="Aparicio Sánchez">
Signora Presidente, in qualsiasi operazione di miglioramento dell'ambiente, obiettivo del programma Auto/Oil, occorre considerare almeno cinque fattori.
<P>
Primo, il costo sociale e umano dell'inquinamento attuale; secondo, gli obiettivi da fissare; terzo, la metodologia per conseguirli; quarto, il tempo per conseguirli; quinto, il costo economico per il consumatore e per l'industria, in definitiva per la società.
<P>
Divergiamo dalla relazione dell'onorevole Mamère sul fattore tempo.
Siamo d'accordo sugli altri fattori però divergiamo sui tempi fissati dalla relazione Mamère.
Quindi annuncio che i socialisti spagnoli voteranno a favore della relazione Lange, ma contro la relazione Mamère che nel rendere più rigorosi gli obiettivi dell'anno 2000 e nel fissare per il 2005 un secondo livello di obiettivi, rende costosissimo e praticamente impraticabile per alcuni paesi, fra questi il mio, raggiungere tali obiettivi se non provocando gravissime alterazioni nel rifornimento o mutamenti geopolitici nell'acquisto del grezzo.
<P>
Infine oltre ad annunciare questo voto negativo vorrei aggiungere due considerazioni.
La prima è che questo voto contro la relazione Mamère significa un accordo con i termini stabiliti dalla Commissione nella sua proposta di direttiva.
Ci pare che la Commissione abbia svolto un lavoro serio non soltanto dal punto di vista tecnico ma anche politico ottenendo un difficile consenso.
La seconda è che la Commissione ha imboccato la strada giusta e esortiamo la Commissione a valutare automaticamente, un anno dopo l'entrata in vigore di questa direttiva, i risultati sulla base dei quali fissare il secondo livello di obiettivi.
<P>
<SPEAKER ID=230 LANGUAGE="DE" NAME="Florenz">
signora Presidente, vorrei prima di tutto fare una considerazione sulla questione della CO2.
Inizialmente sono rimasto alquanto stupito che la Commissione ci avesse presentato una comunicazione sul tema della problematica CO2 in relazione con la tecnologia automobilistica.
Pensavo che questo elemento rientrasse tipicamente nel programma Auto Oil.
Leggendo poi il testo ci si accorge perché non sia entrato a far parte del programma Auto Oil, ossia perché non propone nulla, se non affermare che l'accordo volontario dovrebbe essere, proprio in questo settore, a partire dall'Europa, la via privilegiata.
Sicuramente non è così, in quanto per gli accordi volontari occorrono dati normativi di riferimento e questi ultimi non vengono proposti.
<P>
Non posso che sconsigliare vivamente dallo stabilire accordi volontari in Europa senza dati di riferimento.
Questo determinerebbe infatti notevoli distorsioni della concorrenza che, giustamente, vogliamo scongiurare.
Pertanto gli accordi volontari possono essere collocati nel migliore dei casi alla fine della graduatoria, a mio parere.
Occorre stabilire un piano graduale di riduzione dei valori di CO2 che superi l'anno 2005 e vada fino al 2010.
Uno strumento possibile è a mio parere quello degli incentivi fiscali.
<P>
Per quanto riguarda l'aspetto della tecnologia automobilistica abbiamo iniziato bene.
Abbiamo riunito le parti in causa attorno a un tavolo.
Negli ultimi anni abbiamo usato il pungo di ferro con l'industria automobilistica e quest'ultima ha fatto parecchio, a mio avviso.
Per ballare il tango, però, bisogna essere in due; ci voleva anche l'industria petrolifera che questo tango non lo ha ballato fino in fondo, signor Commissario.
Poi il sodalizio si è rotto e il risultato di questa collaborazione interrotta è quanto sta sotto i vostri occhi: una impostazione noiosa del programma Auto Oil che non apre prospettive future.
<P>
Abbiamo iniziato come tigri e la Commissione ha finito col presentare un documento alquanto misero.
Questo non può essere l'obiettivo del nostro Parlamento.
Apportando i miglioramenti suggeriti da numerosi colleghi trasformeremo questo Programma Auto Oil affinché possa aprire prospettive per il futuro.
<P>
Sono assolutamente disponibile a discutere sui tempi di transizione.
Occorre stabilire i parametri dei valori delle emissione anche per i valori dei combustibili.
Sono anche disposto a fissare dei termini di transizione per quei paesi che non possono adottare questi parametri dall'oggi al domani.
<P>
Quale è stato finora l'elemento trainante di questo programma?
L'unico fattore trainante che riesco a vedere è il shareholder value .
Faremo il possibile affinchè futuro e innovazione diventino d'ora in poi i fattori trainanti del programma.
<P>
<SPEAKER ID=231 LANGUAGE="DE" NAME="Graenitz">
Signora Presidente, in questo momento l'Europa si trova ad affrontare gravi problemi: disoccupazione, inquinamento ambientale e molti altri.
La soluzione di questi problemi sta sicuramente in una riorganizzazione della produzione perché diventi compatibile con l'ambiente e nella produzione di beni che possono essere venduti sul mercato mondiale, basandosi sulle capacità dei lavoratori europei di pensare in modo innovativo e di trovare buone soluzioni a livello tecnico.
<P>
Il programma Auto Oil è un progetto che va in questa direzione e credo che potremo raggiungere l'obiettivo che ci siamo proposti se verranno accolti gli emendamenti proposti dal Parlamento nelle relazioni Lange, Mamére ed Eisma.
<P>
Ringrazio i tre relatori per il lavoro svolto e faccio notare che solo pochi anni fa veniva ritenuto ridicolo parlare di «auto a tre litri»: non si riteneva infatti possibile giungere a tali riduzioni e innovazioni.
<P>
La relazione Mamére si occupa di carburanti e a mio parere introduce importanti novità, in quanto combustibili migliori, anche mantenendo invariata la qualità del motore, determinano immediatamente un miglioramento della qualità dell'aria.
Comunque si potranno realizzare l'auto a tre litri e autoveicoli che viaggiano meglio consumando meno carburante solo se si potrà migliorare anche la qualità dei combustibili.
<P>
Il miglioramento della qualità dei combustibili è tra l'altro uno degli aspetti che possono consentire di raggiungere gli standard ambientali più elevati di cui godono già i tre nuovi Stati membri.
In tal modo almeno per una volta sarebbe l'UE ad adeguarsi nei confronti di nuovi Stati membri.
<P>
Per quanto riguarda le strategie proposte dall'on. Eisma, è necessario che queste strategie non vengano solo delineate e che venga fissato un quadro di riferimento stabile per l'industria, ma che vengano attuate in modo ugualmente efficiente le misure di verifica e applicazione.
Anche una buona legislazione resterà lettera morta se non vengono effettuati i controlli; solo se potremo verificare continuamente l'applicazione dei programmi, potranno venire effettivamente rispettati i valori obbligatori proposti dal Parlamento per il 2005.
<P>
<SPEAKER ID=232 LANGUAGE="FI" NAME="Matikainen-Kallström">
Signora Presidente, in teoria, la proposta di direttiva sul corburante è valida, dato che mira ad una migliore qualità dell'aria e alla protezione dei cittadini dall'inquinamento atmosferico.
In Finlandia si è fatto molto a favore dell'utilizzo della benzina senza piombo, i risultati sono buoni e posso dire che già oggi gli standard qualitativi dei corbranti utilizzati nel nostro paese sono più elevati di quelli proposti.
<P>
Tuttavia, la proposta di direttiva non prende minimamente in considerazione le condizioni climatiche, né tantomeno la particolare situazione della Finlandia, lo Stato più a Nord, più freddo e dal clima più variabile dell'Unione europea.
Così, nella proposta di direttiva, l'estate comincia il 1º aprile e termina il 30 settembre.
Constato con soddisfazione che le proposte di emendamento da me presentate in seno alla commissione per la ricerca e concernenti periodi flessibili per l'inizio dell'inverno e dell'estate sono state tenute in considerazione dal gruppo dei Verdi, sotto forma di emendamenti.
In aprile, a Strasburgo è estate, nella Finlandia meridionale la primavera può essere relativamente avanzata, ma nella Finlandia settentrionale, ossia 1.000 chilometri più a nord, l'estate non è certo cominciata.
Per tale ragione, occorrerebbe poter disporre di un adeguato periodo di flessibilità, che ogni Stato membro dovrebbe poter stabilire, per il passaggio al periodo estivo e a quello invernale.
Un buon esempio di tale necessità ce lo sta dando l'anno in corso, visto che ieri a Helsinki, nella Finlandia meridionale, la temperatura è scesa a 12 gradi sotto zero.
In Finlandia, una direttiva priva di flessibilità potrebbe ostacolare la circolazione automobilistica, nonché molte attività lavorative, un obiettivo che il documento non si prefigge di certo.
<P>
Vorrei vedere quel deputato che crede di poter guidare in questi giorni in Finlandia, con carburante estivo.
Da noi è necessario utilizzare carburante invernale con 46 e non 56 cetani, come sostenuto nella proposta iniziale.
Includere una qualità di carburante per il clima artico nella direttiva eliminerebbe anche questo problema.
<P>
<SPEAKER ID=233 LANGUAGE="NL" NAME="van Putten">
La questione che esaminiamo oggi in prima lettura è molto importante e tengo a sottolinearlo.
Per questo è ora il momento di scegliere quale approccio adottare e forse possiamo persino arrivare a prendere posizione.
Per potersi avvalere, in seconda lettura, di un proprio punto di vista ben definito, ritengo che debba essere ben chiaro che questo Parlamento debba decidere quale strategia adottare.
La presidenza olandese attribuisce la massima priorità alla politica in materia di ambiente e mutamenti climatici.
Ciò si riflette chiaramente nell'iniziativa «Auto Oil» ed io credo di poter affermare che la presidenza olandese attenda un giudizio perentorio da parte di questo Parlamento.
Per quanto attiene alla proposta della Commissione non possiamo però sottrarci all'impressione che - e questo in sé è molto bello - ci si sia seduti attorno al tavolo delle trattative a discutere in modo molto aperto con i rappresentanti dell'industria.
Ma dov'erano le organizzazioni dei consumatori, gli esperti ambientalisti e gli specialisti della sanità?
Badate però, fortunatamente per questo abbiamo ancora una democrazia e un Parlamento europeo e questo lo constatiamo anche in questa sede, il villaggio Europa esiste perché il francese Mamère, il tedesco Lange, l'olandese Eisma, nonché la onorevole Laura González si sono seduti attorno al tavolo e hanno raggiunto un accordo - il villaggio Europa, ci credete? esiste ed è il frutto di una collaborazione, sono stati presentati a chiare lettere dei pronunciamenti sui quali si dovrà ora votare.

<P>
Lasciatemi esprimere una considerazione personale perché è pertinente.
Mi chiedo chi tra voi una volta si sia scontrato in prima persona con l'inquinamento atmosferico e con questioni di sanità. A me personalmente questo è successo.
Ho accompagnato in ospedale un bambino di un anno e mezzo che soffriva di asma. Di notte le anticamere straripavano di bambini mentre i medici mi spiegavano che il numero dei pazienti affetti da asma ad Amsterdam è aumentato di quattordici volte nello scorso decennio, e si dice che tutto è legato all'inquinamento atmosferico di cui l'automobile è chiaramente una delle cause.
Penso che il Parlamento debba concordare che è necessario adottare una posizione in merito ad una questione del genere. Perché, posso garantirvi, non è bello assistere a situazioni come questa.
Sebbene non siamo in grado di attuare una politica estera rigorosa, sul fronte del mercato interno ne disponiamo di una già da tempo, non dobbiamo ripetere ancora questo tipo di errore.
Invito quindi gli altri gruppi a prendere posizione in prima lettura.
<P>
<SPEAKER ID=234 LANGUAGE="SV" NAME="Virgin">
Signora Presidente, il Parlamento ha già mostrato il proprio chiaro impegno per l'ambiente in materia di autovetture.
Nel 1989 procedette a un sostanziale inasprimento delle norme sui gas di scarico rispetto a quanto proponeva all'epoca la Commissione esecutiva.
Con il senno di poi, non possiamo che esserne grati.
Allo stesso titolo, nutro il convincimento che le nostre proposte di inasprimento in rapporto al programma Auto-Oil siano più che fondate e che contribuiranno a migliorare lo stato dell'ambiente.
<P>
Rispetto l'impostazione della Commissione, in base alla quale occorre un'attenta analisi dei costi dei vari provvedimenti da raffrontare al beneficio ottenuto sotto forma di qualità dell'ambiente e di vite umane risparmiate.
L'audizione organizzata dalla commissione per l'ambiente ha comunque mostrato con chiarezza che le ultime novità consentono provvedimenti ambientali più incisivi.
Ciò vale per la qualità dei combustibili, in cui può essere raggiunto un minore contenuto in zolfo a costi oggi inferiori, con un notevole beneficio per l'ambiente.
È inoltre essenziale che l'evoluzione verso valori di zolfo più ridotti, conseguita tramite opportuni incentivi economici, non venga intralciata.
Non costituisce infatti alcuna minaccia per il libero mercato.
<P>
Le proposte avanzate dal Parlamento in materia di consumi di carburante nelle autovetture sono, a mio avviso, talmente severe da risultare irrealistiche.
Trovo più credibile un'evoluzione verso la diminuzione dei consumi incoraggiata da opportuni incentivi economici.
Evoluzione che può essere indirizzata anche verso nuove tecnologie, quali quelle dell'autovettura elettrica o dell'autovettura ibrida, che possono consentire una riduzione dei consumi di carburante davvero drastica.
<P>
Ciò che motiva le rivendicazioni del Parlamento è la necessità di fronteggiare le emissioni di anidride carbonica.
Sarebbe opportuno tenere questa linea in relazione ad altri provvedimenti che potrebbero dare lo stesso risultato.
Se in tutte le autovetture in circolazione nell'Unione si ottenesse una riduzione dei consumi di un decilitro di carburante ogni dieci chilometri, ciò si tradurrebbe innegabilmente in una riduzione delle emissioni di anidride carbonica.
Tuttavia, lo stesso risultato verrebbe ottenuto anche sostituendo quattro grandi centrali termoelettriche con altrettante centrali nucleari.
In questo modo, teoricamente sarebbe possibile controbilanciare le emissioni di anidride carbonica dell'intero parco vetture dell'Unione con una trentina di reattori in sostituzione del carbone.
A mio avviso, le questioni ambientali vanno sempre viste sotto un'ottica d'insieme.
<P>
<SPEAKER ID=235 LANGUAGE="FI" NAME="Myller">
Signora Presidente, allo stato attuale, le emissioni degli autoveicoli sono la principale fonte dell'inquinamento atmosferico, ragion per cui è proprio a tal riguardo che si deve intervenire per poter affrontare con efficacia quello che è il problema di molti europei, ossia un'aria cittadina inquinata e tutt'altro che sana.
<P>
I consumatori europei sono quanto mai al corrente delle possibilità tecniche con cui migliorare la qualità dell'aria rispetto ai livelli attuali.
È questa la ragione per cui nei confronti dell'industria automobilistica e delle raffinerie di petrolio si esercitano forti pressioni nel nome di auto e di carburanti meno inquinanti e più rispettosi dell'ambiente.
Come è stato messo in luce nel corso della discussione, si tratta di due iniziative necessarie e lo conferma altresì il fatto che il programma Auto-Oil riguardi allo stesso tempo i miglioramenti tecnici degli autoveicoli e quelli dei carburanti.
Tuttavia, ivece di aspettare l'arrivo di nuovi e migliori modelli di autoveicoli sul mercato, si può migliorare con più rapidità la qualità dell'aria intervenendo in quella del carburante.
<P>
Il programma Auto-Oil presentato dalla Commissione è radicalmente migliorato nel corso dell'esame nella commissione per la protezione dell'ambiente ed è certo doveroso ringraziarne i relatori.
Il Parlamento propone tra l'altro che la Comunità adotti una nuova mentalità, il che significherebbe poter far uso anche di strumenti fiscali per conseguire una migliore qualità, a un prezzo ragionevole.
La commissione per la protezione dell'ambiente ha altresì approvato le specifiche minime obbligatorie e gli obiettivi della riduzione delle emissioni per il periodo 20002005.
Tale sistema ha consentito, tra l'altro in Finlandia, un netto miglioramento della qualità dei carburanti e, a incoraggiamento di tutti gli altri, dirò che i tempi di realizzazione sono stati brevi e le spese effettivamente contenute.
Naturalmente è chiaro che taluni paesi hanno probabilmente bisogno di periodi di transizione che, in confronto ad un mancato rispetto degli obiettivi stabiliti per il periodo 2000-2005, sono più accettabili.
Dobbiamo mostrare la giusta direzione al resto del mondo e far fronte alla concorrenza nel futuro.
<P>
<SPEAKER ID=236 NAME="Bjerregaard">
Signora Presidente, è stato un dibattito molto esteso, ma interessante e utile, che ci ha permesso di trattare di quattro importanti proposte. Tre che riguardano direttamente il programma Auto/Oil, ed una che lo integra.
La caratteristica delle tre proposte è che sono state elaborate in collaborazione tra tre commissari. Io mi occuperò quindi delle relazioni dell'on.
Eisma, dell'on.
Lange e della on. Gonzàles Alvarez, poi il Commissario signor Papoutsis si occuperà della relazione dell'on.
Mamère.
<P>
La Commissione ha letto con estremo piacere la relazione dell'on. Eisma, e vorremmo ringraziare per l'ottimo lavoro svolto.
Le emissioni dei veicoli a motore sono chiaramente la principale origine di molte delle sostanze inquinanti che minacciano il nostro ambiente e la salute dei cittadini.
E coloro che sono colpiti maggiormente sono spesso i membri più vulnerabili della nostra società, ossia i bambini, gli anziani e i malati, come ci ha ricordato poco fa la on. Van Putten.
La Commissione intende risolvere i problemi associati all'inquinamento atmosferico, ed auspichiamo in questo modo di poter migliorare la qualità della vita, soprattutto nelle aree urbane.
Abbiamo compiuto un importante passo avanti con la comunicazione su una strategia per il futuro per la lotta contro le emissioni dei veicoli a motore e le proposte di legge per l'attuazione di questa strategia.
Per questo sono molto felice che il Parlamento inizi la sua bozza di relazione esprimendo soddisfazione per la comunicazione della Commissione e le proposte di legge ad essa associate. Vorrei inoltre ringraziare per le numerose osservazioni interessanti e positive espresse durante il dibattito.
<P>
Nella relazione, il Parlamento critica la preparazione della base tecnica della proposta della Commissione, nello specifico il programma di cooperazione con l'industria petrolifera e i fabbricanti di automobili, noto con il nome di programma Auto/Oil.
Sia la Commissione che i due settori industriali riconoscono che il programma avrebbe potuto essere migliorato se ci fosse stata una più ampia partecipazione, e la Commissione con il programma Auto/Oil II intende garantire tale miglioramento.
Ritengo tuttavia che il Parlamento si sia concentrato un po' troppo sugli ulteriori miglioramenti che si potrebbero apportare e un po' troppo poco sugli elementi positivi.
<P>
Molti dei punti citati nella relazione dell'on. Eisma ricompaiono nelle relazioni dell'on.
Mamère e dell'on.
Lange, e vi ritornerò tra un attimo. Ci sono alcuni punti della relazione dell'on.
Eisma che vorrei approfondire. In primo luogo, la Commissione attribuisce grande importanza ai problemi legati al rumore e alle emissioni di CO2 del traffico stradale.
Oggi discutiamo anche della comunicazione della Commissione sulle emissioni di CO2 delle automobili, e il Parlamento sta anche discutendo il Libro verde della Commissione sul rumore.
Trovo allarmante un aspetto contenuto nella relazione dell'on. Eisma: la dichiarazione secondo la quale la Commissione avrebbe dovuto basare la propria strategia su un'analisi costi/benefici invece che sull'efficacia dei costi.
Il programma Auto/Oil si basa sulla direttiva 94/12/CEE, una delle prime direttive adottate con la procedura decisionale comune tra il Parlamento e il Consiglio.
Qui si dice esplicitamente che la Commissione deve basare le proprie proposte sull'efficacia dei costi, come del resto abbiamo fatto. Ovviamente le cose si complicano, se ora il Parlamento dice che la base avrebbe dovuto essere un'altra.
La Commissione ritiene, con la strategia di lotta contro le emissioni dei veicoli a motore e le proposte associate, di aver svolto il mandato della direttiva 94/12/CEE, adottata dal Parlamento e dal Consiglio.
<P>
Ora vorrei passare ad alcune osservazioni sulla relazione dell'on.
Lange. Nella proposta che la Commissione ha presentato al Parlamento Europeo e al Consiglio, si dice che i valori soglia per le emissioni di sostanze nocive inquinanti per l'approvazione di tipo delle autovetture nuove verranno ridotti del 40 % nel 2000.
A questo si aggiunge che l'introduzione di nuove procedure per il controllo dei veicoli a motore in circolazione, il montaggio obbligatorio di sistemi diagnostici di bordo e una nuova prova per la limitazione delle emissioni per evaporazione ridurranno ulteriormente l'emissione giornaliera dei veicoli a motore in circolazione.
<P>
Permettetemi ora di esporre la raccomandazione della Commissione in merito alla relazione Lange.
Ma prima vorrei naturalmente ringraziare l'on. Lange per l'enorme lavoro svolto in un tempo così limitato, un lavoro di altissima qualità e caratterizzato da ottime basi scientifiche.
Molte delle idee tecniche e politiche nella relazione Lange sono interessanti, ed è molto probabile e possibile che saranno riprese nella risoluzione finale del Parlamento Europeo e del Consiglio.
Ma dobbiamo riconoscere che siamo all'inizio di un processo negoziale difficile che coinvolge anche il Consiglio.
Per questo, la Commissione desidera, a questo punto delle discussioni, esprimere alcune riserve nei confronti degli emendamenti più delicati della relazione.
<P>
Vorrei ora citare gli emendamenti che la Commissione può accettare.
La relazione presenta una serie di emendamenti sulle agevolazioni fiscali, ricordate da molti altri oratori durante il dibattito di questa sera.
Il quadro delle agevolazioni fiscali nella direttiva sulle emissioni è un compromesso, che deve tenere conto di due degli obiettivi dell'UE, da una parte un mercato unico funzionante e dall'altra la tutela dell'ambiente.
La Commissione ha proposto di migliorare le norme vigenti in materia fiscale con un'altra fase di agevolazioni.
Secondo l'emendamento 34 della relazione, le agevolazioni fiscali, che uno stato membro desidera concedere, devono valere per entrambe le fasi, non solo per una delle due.
Posso quindi accettare l'emendamento, a condizione che le agevolazioni valgano solo per gli autoveicoli che soddisfano i requisiti dell'UE per il 2000 e il 2005.
Di conseguenza, gli emendamenti 91, 92 e 94, che non sono compatibili con l'emendamento 34, non possono essere accettati.
Gli emendamenti 19, 24 e in parte 35 della relazione Lange vengono accettati con piccole modifiche nella formulazione.
<P>
Nella relazione si propone di modificare i requisiti relativi ai sistemi diagnostici di bordo, abbreviati con OBD, per facilitare l'accesso da parte di riparatori e produttori di pezzi di ricambio indipendenti alle informazioni fornite da questi sistemi.
L'intenzione della proposta della Commissione era chiara, ossia offrire a tutti la possibilità di diagnosticare e riparare rapidamente i difetti del sistema di emissione, in modo da contenere le emissioni dei veicoli a motore.
Alcuni degli emendamenti contenuti nella relazione possono migliorare la proposta della Commissione, quindi accetto completamente gli emendamenti seguenti: 67, 68 e 85 e parzialmente 14, 78 e 81.
Posso accettare tutti gli emendamenti che riguardano i procedimenti di prova per le emissioni per evaporazione, ossia 53, 54, 55 e parzialmente 56, 57 e 58.
Posso accettare altre piccole modifiche o modifiche di formulazione per gli emendamenti 5, 6, 7 e parzialmente 30, 52, 64, 86 e 89.
<P>
Vorrei fare alcune osservazioni sugli emendamenti che la Commissione non può attualmente accettare.
La relazione propone di irrigidire i valori soglia in vigore dal 2000 e di modificare il combustibile di riferimento di prova.
I valori soglia sono un argomento delicato, e verranno discussi alla fine, visti gli sviluppi continui della tecnologia, in modo da poter ottenere maggiori vantaggi ambientali a costi più bassi.
E tra i valori soglia delle emissioni, le proprietà del combustibile di prova e la qualità dei combustibili commerciali c'è un legame reciproco così stretto che debbono essere trattati congiuntamente.
Allo stato attuale, non posso accettare gli emendamenti contenuti nella relazione.
<P>
Nella relazione i cosiddetti valori soglia orientativi per il 2005 sono stati trasformati in valori soglia obbligatori, e oltre a questo tali valori sono stati irrigiditi.
I valori soglia obbligatori hanno il vantaggio di dare in tempo utile all'industria automobilistica e ai fornitori di componenti un chiaro segnale, in modo che essi possano organizzare la ricerca e la propria attività di sviluppo in modo efficace. Molti oratori questa sera hanno sottolineato il significato di tale fattore.
Ma questo presuppone che su tutto il mercato si rendano disponibili combustibili migliori.
Questo richiede ulteriori studi.
Non sono in grado di anticipare i risultati di questi studi, quindi non posso accettare gli emendamenti.
In ogni caso, la Commissione ha deciso di attuare un programma Auto/Oil II.
Uno dei suoi obiettivi è quello di confermare o rivedere i valori soglia per il 2005 il più presto possibile.
<P>
La relazione propone anche un nuovo procedimento di prova in grado di ridurre le emissioni a basse temperature.
La Commissione ha già manifestato il proprio interesse per tale prova e la valuterà nel prosieguo del processo negoziale. Anche questo sarà oggetto del programma Auto/Oil II.
Per questi motivi, allo stato attuale delle cose, non posso accettare l'emendamento contenuto nella relazione.
<P>
Nella relazione si propone un altro procedimento per il controllo dei veicoli a motore in circolazione.
Questo è incompatibile con i principi del sistema di approvazione di tipo dell'UE e quindi non può essere accettato.
La proposta della Commissione per il controllo dei veicoli a motore in circolazione costituisce un importante passo verso un migliore controllo delle emissioni mediante prove armonizzate a livello dell'UE, ed il controllo viene adeguato con estrema precisione in funzione delle norme vigenti in materia di approvazione di tipo e di controllo della conformità della produzione con il tipo approvato.
<P>
Nella relazione si propone che debbano essere obbligatoriamente montati sistemi diagnostici di bordo, ossia OBD, sugli autoveicoli diesel dal 2000.
Oggi l'industria automobilistica e i fornitori di componenti hanno un'esperienza e conoscenze più limitate in materia di sistemi diagnostici di bordo per autoveicoli diesel rispetto agli autoveicoli a benzina.
Ma con le conoscenze di cui disponiamo oggi, non possiamo dire che ci saranno effettive possibilità di introdurre la diagnosi di bordo per tutti gli autoveicoli diesel entro il 2000.
Visto che sono state presentate proposte per sistemi diagnostici di bordo per autoveicoli a benzina, francamente parlando, non vedo perché tali sistemi non possano essere introdotti per gli autoveicoli diesel, ma su un periodo più lungo.
Per questo non posso accettare nella situazione attuale gli emendamenti sui sistemi diagnostici di bordo per gli autoveicoli diesel.
<P>
La Commissione non può accettare la richiesta di aumentare la durata da 80.000 km a 160.000 km.
Con l'attuale tecnologia non è possibile contenere le emissioni, sia quando gli autoveicoli sono nuovi che dopo un periodo di utilizzo così lungo.
Inoltre la Commissione ha adottato altre misure in grado di migliorare in modo significativo il controllo dell'inquinamento, soprattutto - come già ricordato un momento fa - attraverso l'introduzione di sistemi diagnostici di bordo e il controllo degli autoveicoli in circolazione.
E' ancora troppo presto per cambiare il mandato per il programma Auto/Oil II, del quale la Commissione è naturalmente pienamente responsabile.
Per questo, non posso, prima di essere giunti al termine del cammino, accettare gli emendamenti presentati.
<P>
So bene che il Parlamento può essere deluso dal fatto che ora non possiamo accettare tutti gli emendamenti presentati, ma vorrei a questo riguardo aggiungere che abbiamo appena avviato un processo nel quale ci aspettano altre discussioni e un'ulteriore cooperazione.
<P>
Ora vorrei concludere il mio intervento con l'ultima proposta, ossia la questione delle emissioni di CO2 delle autovetture.
Vorrei iniziare esprimendo soddisfazione per il fatto che il Parlamento condivide le preoccupazioni della Commissione in relazione alle emissioni di CO2 delle autovetture, e anche per il fatto che il Parlamento appoggia la nostra iniziativa volta ad affrontare questo problema così importante, e vorrei ringraziare la relatrice, on. Gonzàles Alvarez, per il lavoro dedicato all'elaborazione della sua relazione.
<P>
Ma anche se nutriamo le stesse preoccupazioni in merito al problema, non crediamo di avere esattamente la stessa idea su cosa sia tecnicamente possibile.
Signora Presidente, tutti noi sappiamo, che è possibile costruire un'autovettura che consumi 3 litri ogni 100 km.
Il problema è che l'obiettivo che ci siamo prefissati vale per l'autovettura nuova media, venduta sul mercato, non per ogni singola autovettura.
Consideriamo quindi l'obiettivo di 5 litri ogni 100 km ambizioso rispetto all'orizzonte temporale 2005-2010, e rifletteremo su nuovi obiettivi solo quando conosceremo con sufficiente chiarezza le possibilità future.
<P>
Il secondo punto sul quale non siamo d'accordo riguarda i rimedi da utilizzare.
La Commissione non ritiene che norme vincolanti costituiscano la soluzione corretta, come proposto invece dalla commissione per la protezione dell'ambiente.
L'elaborazione di norme sarà, da un punto di vista meramente tecnico, molto difficile e potrebbe avere conseguenze in contrasto con il nostro obiettivo di ridurre le emissioni di CO2 .
Se per esempio, elaboriamo una norma, differenziata in funzione del peso dell'autovettura, i costruttori di automobili potranno soddisfare i requisiti della norma semplicemente rendendo più pesante le loro automobili.
A nostro avviso, il giusto passo sarebbe un accordo con i fabbricanti di automobili.
<P>
Nel progetto di risoluzione del Parlamento vengono richiesti ulteriori provvedimenti per ridurre le emissioni di CO2 del traffico stradale. E su questo punto siamo d'accordo.
Questo implica naturalmente che cambiamo modo di utilizzare le autovetture, e realizziamo un sistema di trasporti più rispettoso dell'ambiente.
La Commissione studierà con estremo interesse la proposta del Parlamento in merito.
Signora Presidente, so di aver parlato un po' troppo a lungo, ma gli emendamenti presentati erano voluminosi e importanti, e spero di aver risposto alla maggior parte delle domande poste durante il dibattito.
<P>
<SPEAKER ID=237 NAME="Papoutsis">
Signora Presidente, onorevoli deputati e deputate, desidero anzitutto ringraziare il relatore, onorevole Mamère, per il suo lavoro.
<P>
La Commissione, con la presente proposta, si sforza di armonizzare e di migliorare le specifiche tecniche relative ai carburanti nel quadro delle proposte facenti capo al programma Auto-Oil.
Come sapete, in questo programma abbiamo soppesato il costo delle varie misure che consentirebbero la necessaria riduzione delle emissioni.
Abbiamo selezionato i provvedimenti più vantaggiosi sul piano economico e, tra questi, i requisiti tecnici qui proposti per ottenere carburanti più puliti a partire dall'anno 2000.
Inoltre la Commissione, come sapete, prevede di ritornare sul tema entro la fine del 1998 per proporre una serie di requisiti tecnici sui carburanti ancor più severi, destinati a entrare in vigore per il 2005.
<P>
Per quanto concerne la reciproca influenza tra qualità dei carburanti e rendimento delle nuove tecnologie automobilistiche, quali i catalizzatori a trattenimento degli ossidi d'azoto, sussistono ancora grandi incertezze in ordine alla combinazione economicamente più vantaggiosa tra tenore di azoto nel carburante e nuove tecnologie nella progettazione automobilistica.
Per questa ragione, la Commissione ritiene che oggi sia ancora presto per definire valori relativi al carburante destinati a entrare in vigore nel 2005.
Entro la fine del '98, e sulla base della seconda fase del programma Auti-Oil, che come sapete è già iniziata, disporremo sicuramente delle informazioni supplementari necessarie, informazioni indispensabili per prender una decisione in ordine ai modelli di carburante indicati a partire dal 2005.
<P>
La nostra proposta odierna, tuttavia, conferisce nel contempo agli Stati membri la facoltà di utilizzare, se del caso, carburanti speciali al fine di far fronte a esigenze particolari in termini di qualità dell'atmosfera in determinate zone, ad esempio i grandi centri urbani.
Le caratteristiche dei carburanti speciali dipenderanno in larga misura dalla natura dei particolari problemi di qualità dell'aria in queste aree.
Per questo motivo, la Commissione non giudica opportuno tentare sin d'ora di definire modelli di carburante speciale armonizzati sul piano comunitario.
Inoltre, la Commissione è certa che i quantitativi di questi carburanti speciali saranno assai modesti e, di conseguenza, non prevede che l'impiego di carburanti speciali su scala locale possa turbare seriamente il mercato.
<P>
La Commissione riconosce inoltre che gli incentivi fiscali rappresentano un potentissimo meccanismo di incentivazione del commercio e dell'uso di combustibili più puliti.
La Comunità dispone già di un quadro nell'ambito del quale gli Stati membri hanno facoltà di imporre un diverso livello di accise sui vari combustibili in base, naturalmente, a considerazioni di carattere ambientale.
Tale quadro è definito nella direttiva 81/92/CEE concernente il livello di accise sui prodotti petroliferi.
Molti Stati membri, tra i quali la Svezia, la Finlandia e la Danimarca ricorrono già allo strumento fiscale per incoraggiare l'uso di combustibili più puliti, ai sensi di tale direttiva.
Come inoltre sapete, la Commissione europea ha adottato, poche settimane fa, una proposta per l'armonizzazione dell'imposizione fiscale sui prodotti energetici in linea con l'impostazione di detta direttiva.
Poiché dunque già esistono disposizioni comunitarie in materia fiscale, la Commissione non giudica utile la ripetizione di dette disposizioni anche nella presente proposta.
<P>
La proposta della Commissione prevede inoltre l'introduzione del divieto di immettere sul mercato benzina contenente piombo.
La motivazione di tale divieto consiste nel fatto che questo tipo di benzina è oggi la principale fonte di inquinamento da piombo.
Già a metà anni Ottanta, la direttiva 85/210/CEE invitava gli Stati membri a incoraggiare l'uso di benzina senza piombo.
La Commissione ritiene pertanto indicato un divieto di vendita della benzina contenente piombo sul territorio della Comunità a partire dal 2000.
La Commissione riconosce tuttavia che tale divieto potrebbe creare, a breve termine, gravi problemi ad alcuni Stati membri. Per tale ragione, abbiamo previsto la possibilità di una deroga a tempo determinato, onde garantire ad alcuni Stati un maggiore margine per procedere agli adeguamenti del caso.
<P>
La Commissione condivide inoltre che la definizione dei valori per la qualità dell'aria, su cui si regge la scelta delle proposte economicamente redditizie sulla qualità dei carburanti, debba tener conto tanto della tutela della salute, quanto della salvaguardia dell'ambiente.
Vi garantisco quindi che terremo conto di questo principio nelle nostre future proposte.
<P>
La Commissione è inoltre disponibile all'idea, menzionata dalla onorevole Maitikainen-Kallström, di tenere in considerazione le condizioni climatiche artiche al momento di definire i requisiti tecnici dei carburanti.
Una volta studiato dunque questo aspetto, l'idea potrebbe essere introdotta nel testo specifico.
<P>
Signora Presidente, la Commissione europea ritiene di poter accettare alcuni emendamenti che migliorano la proposta senza modificarne l'impostazione di base.
Possiamo dunque accogliere gli emendamenti 2, 3 e 6, l'ultima parte dell'emendamento 1, la seconda parte dell'emendamento 8, la prima parte dell'emendamento 10 e la prima parte dell'emendamento 31.
Inoltre, la Commissione europea può accettare gli emendamenti che ampliano la portata della seconda fase del programma Auto-Oil.
Si tratta degli emendamenti 22, 23, 37 e 38.
<P>
Gli altri emendamenti non possono, purtroppo, essere accolti per le seguenti ragioni: prima di tutto gli emendamenti 7, 9, 35, 36, 60 e la seconda parte dell'emendamento 8, che si schierano contro il criterio del rapporto tra costi e benefici quale base per le proposte, criterio peraltro sancito dalla direttiva 94/12/CEE.
In secondo luogo, non possono essere accolti gli emendamenti 11, 42, 43, 45, 46, 47, 50, 51, 52, 59 e 62, perché vertono su provvedimenti già ritenuti antieconomici in sede di prima fase del programma Auto-Oil.
In terzo luogo, gli emendamenti 4, 18, 20, 21 e 34, a nostro avviso, non risultano compatibili con la metodologia proposta per la seconda fase del programma, che ci permetterà di mettere a punto un pacchetto di misure economicamente vantaggiose destinato a entrare in vigore nel 2005.
Inoltre, gli emendamenti 12, 13 e 19 non tengono conto delle disposizioni della direttiva 92/81/CEE sull'uso di incentivi fiscali sui carburanti.
L'emendamento 25, inoltre, non consente un margine di tempo ragionevole per le deroghe concesse in relazione al divieto di commercializzare benzina contenente piombo.
Gli emendamenti 28, 29, 32 e 39 e la seconda parte dell'emendamento 31 non sono accolti perché introducono procedure aggiuntive e, a nostro avviso, inutili.
Inoltre, gli emendamenti 5, 16, 26, 27, 30, 33, 40, 41, 49, 53, 58 e 61, a giudizio della Commissione, non vertono su problemi essenziali.
La prima e la seconda parte dell'emendamento 1, la prima parte dell'emendamento 8, la seconda parte dell'emendamento 10 e gli emendamenti 14, 15, 17, 24, 54, 56, 57, 63 e 64 non possono essere accolti in quanto non indispensabili, oppure perché richiederebbero un ulteriore approfondimento tecnico.
<P>
Desidero comunque sottolineare che, sebbene alcuni emendamenti non possano oggi essere accolti, la Commissione riconosce che il Parlamento europeo ha proposto idee interessanti e meritevoli di approfondimento nel quadro del processo decisionale che ci attende.
La Commissione ha proposto specifiche tecniche sui carburanti destinate a entrare in vigore nel 2000.
Il Parlamento ha evidenziato la necessità di incoraggiare tecnologie più ecologiche tramite l'introduzione di carburanti più puliti, proponendo requisiti specifici in materia di tenore di zolfo nel petrolio, che potrebbe essere abbassato, per esempio, sino a 50 ppm.
Credo valga la pena di studiare ulteriormente, nel quadro del pacchetto globale di misure che verrà varato dal Consiglio e dal Parlamento, il modo in cui si potrebbe incentivare l'introduzione sul mercato quanto prima di detti carburanti puliti, affinché siano disponibili in quantitativi sufficienti.
<P>
<SPEAKER ID=238 NAME="Presidente">
Grazie anche a lei, Commissario Papoutsis, per il suo intervento.
<P>
Cedo la parola all'on. Lange.
<P>
<SPEAKER ID=239 NAME="Lange">
Signora Presidente, mi consenta di domandare un chiarimento al signor Commissario.
Nella mia traduzione si dice che è iniziato il II programma «Auto Oil».
A mio parere ciò non è possibile in quanto il mandato a tal fine deve venire affidato tramite delibera del Parlamento e del Consiglio.
Pertanto il programma non può aver avuto inizio.
<P>
<SPEAKER ID=240 NAME="Papoutsis">
Signora Presidente, evidentemente c'è un malinteso.
Per quanto concerne il programma Auto-Oil siamo ovviamente alla fase della discussione ed è sicuramente indispensabile un mandato del Consiglio, come giustamente osserva l'onorevole parlamentare.
<P>
<SPEAKER ID=241 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=11>
Discriminazione in base al sesso
<SPEAKER ID=242 NAME="Preisdente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0115/97), presentata dalla onorevole Ghilardotti a nome della commissione per i diritti della donna, sulla proposta di direttiva del Consiglio sull'onere della prova nei casi di discriminazione in base al sesso (COM(96)0340 - C4-0539/96-96/0196(SYN).
<P>
<SPEAKER ID=243 NAME="Ghilardotti">
. Signora Presidente, benché l'articolo 119 e sei direttive, adottate dal 1975 ad oggi, costituiscano una buona base giuridica per la parità di retribuzioni e di trattamento fra donne e uomini, e siano state inoltre emesse in questi vent'anni numerosissime sentenze da parte della Corte di giustizia, le donne continuano a subire discriminazioni, e uno dei principali problemi che esse devono affrontare consiste appunto nel dimostrare la sussistenza di discriminazioni basate sul sesso.
Per questo, già nel 1988, la Commissione aveva presentato per la prima volta una proposta di direttiva sull'onere della prova, e il Parlamento europeo l'aveva approvata con alcuni emendamenti, sulla base di una relazione dell'onorevole Larive.
Il Consiglio ha discusso di questa proposta in numerose occasioni e nel 1993 si è trovata un'intesa fra undici Stati membri ma, poiché la base giuridica era costituita dagli articoli 100 e 235 del Trattato che richiedono l'unanimità, la proposta non ha potuto proseguire il proprio iter .
<P>
Nel frattempo, come ricordavo, è intervenuta sulla materia la Corte di giustizia con numerosissime sentenze e quindi è importante che ci sia oggi questa nuova proposta di direttiva, basata appunto sulle sentenze della Corte e avanzata nell'ambito del Protocollo sociale, ragion per cui dovrebbe essere più facile pervenire ad un accordo sul testo finale.
Ciò mette in luce ancora una volta la necessità di incorporare il Protocollo sociale nel Trattato, perché ci troveremmo altrimenti di fronte alla seconda direttiva sulla parità non recepita dal Regno Unito.
<P>
Questa direttiva è importante - e il Parlamento con la relazione lo dimostra - perché la giurisprudenza esistente non è stata uniformemente applicata negli Stati membri e molte donne hanno dovuto affrontare e affrontano problemi anche a seguito di palesi casi di discriminazione.
Per quanto riguarda il contenuto della proposta di direttiva, credo che si basi su tre punti strettamente connessi fra loro; la proposta non sarà quindi efficace se la direttiva non li conterrà tutti e tre.
Quali sono questi tre punti fondamentali?
In primo luogo, la definizione della discriminazione indiretta (articolo 2): è la prima volta che questo concetto viene definito nel diritto comunitario.
Secondo, l'entità della modifica dell'onere della prova, prevista all'articolo 4: ci troviamo di fronte, e discutiamo, non di un'inversione dell'onere della prova, ma di una sua ripartizione fra la lavoratrice e il datore di lavoro.
Terzo, le procedure stabilite all'articolo 5, che noi consideriamo fondamentali, perché sono determinanti alla luce dei problemi emersi in alcuni Stati membri a seguito della mancata applicazione delle norme vigenti.
Come già la Commissione esecutiva, nella sua proposta e nel predisporre questa relazione anche la commissione per i diritti della donna ha esaminato in modo molto approfondito le sentenze della Corte.
<P>
Gli emendamenti che proponiamo hanno appunto l'obiettivo di rendere più chiari ed espliciti gli elementi giuridici del problema, perché si tratta di una direttiva tecnica che deve essere molto precisa e chiara dal punto di vista giuridico.
In particolare, l'emendamento all'articolo 2 chiarisce il concetto di discriminazione indiretta, non ancora pienamente riconosciuto da alcuni tribunali nazionali.
Ricordo che solo in tre Stati membri - l'Italia, il Regno Unito e l'Irlanda - esiste una definizione di discriminazione indiretta nella legislazione nazionale, e le proposte di emendamento che presentiamo si riferiscono in particolare a una sentenza che è stata una pietra miliare in questo caso, cioè la sentenza «Bilka», così come gli emendamenti all'articolo 4, che mettono in luce uno degli elementi fondamentali per modificare l'onere della prova, ovvero la trasparenza, fanno riferimento alla sentenza «Danfoss».
Un altro punto importante è l'ambito di applicazione: aggiungiamo un riferimento alla direttiva sul congedo parentale, così come riteniamo fondamentale un nuovo paragrafo, basato sull'articolo 6 del Protocollo sociale, per specificare che questa direttiva non impedisca l'adozione di misure positive.
<P>
Vorrei concludere chiedendo al Commissario di prendere posizione su questi emendamenti, convinta che, grazie ad essi, la proposta contribuirà a ridurre il numero di violazioni del principio della parità di trattamento, ancora troppo numerose e troppo evidenti in moltissimi Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=244 NAME="Cassidy">
Signora Presidente, questa proposta ha richiesto un grosso impegno in termini di tempo per i deputati.
Per quanto mi riguarda, me ne sono occupato in un primo tempo per conto della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale e poi nell'ambito della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini; ho infine partecipato ad una votazione piuttosto confusa in seno alla commissione per i diritti della donna.
<P>
Devo stare molto attento a non valicare i confini del mio mandato di relatore della commissione per i problemi economici e monetari; conterrò pertanto la mia naturale esuberanza e mi limiterò ad esporvi i pareri della commissione in questione.
Il fatto è che la commissione per i diritti della donna ha ampiamente ignorato gli emendamenti della commissione per i problemi economici e monetari.
Non posso dire che questo mi abbia granchè turbato, ma forse non si può dire altrettanto di qualche collega della commissione per i problemi economici e monetari.
<P>
C'è un emendamento in particolare, adottato dai colleghi della commissione per i problemi economici e monetari, un emendamento all'articolo 6, che parla della creazione di un fondo dell'Unione europea per consentire a privati cittadini di investire i tribunali nazionali di casi pilota per chiarire i termini dell'applicazione e dell'attuazione della diretiva.
In questo stesso ememdamento, si parla del suo finanziamento tramite il quarto programma di azione comunitaria di medio termine sulle pari opportunità (1996-2000).
La commissione per i diritti della donna ha respinto l'emendamento.
Mi devo congratulare con loro per questo perchè, se l'emendamento fosse stato accolto, avrebbe suscitato molti timori non solo in seno alla Commissione, ma anche negli Stati membri.
<P>
Non abbiamo ancora deciso, ovviamente, l'atteggiamento da tenere su questa particolare proposta ma - se potessi per un attimo uscire dal mio ruolo di relatore della commissione per i problemi economici e monetari- sarei molto interessato a sapere dal Commissario se ha avuto la possibilità di leggere il parere dei consulenti giuridici del Parlamento europeo, datato 19 marzo 1997, che fa presente, fra l'altro, che in caso di adozione di questa proposta, la legge applicata nel Regno Unito sarebbe più favorevole alle donne rispetto a quella che verrebbe applicata negli altri 14 Stati membri.
Gradirei conoscere il parere del Commissario sulla dichiarazione dei consulenti giuridici del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=245 NAME="Palacio Vallelersundi">
Signora Presidente, mi sia consentito iniziare con una riflessione generale: nell'elaborazione degli atti comunitari di carattere normativo, sia l'iniziativa che tocca alla Commissione che qualsiasi attività di questa Assemblea hanno senza dubbio una ragione d'essere ultima di natura politica.
Tuttavia non possiamo dimenticare che poiché esercitiamo la funzione legislativa riservataci dai Trattati, dobbiamo rispettare i limiti che essi ci pongono come pure i principi che informano la tecnica di una buona attività legiferatrice.
In questo modo riusciremo ad avere norme comunitarie legittime, chiare e efficaci.
<P>
Nell'ambito di questa riflessione, l'iniziativa della Commissione mi pare fondamentalmente opportuna e ben suffragata dai trattati e ritengo che in questa procedura di prima lettura l'obiettivo politico deve prevalere sulle questioni tecnico-giuridiche.
<P>
Detto questo dal punto di vista tecnico-giuridico, la proposta di direttiva suscita riserve e, diciamolo senza ambage, critiche, fra le quali spiccano l'istruzione dell'onore della prova e le decisioni non trasparenti dell'articolo 4, come pure le norme sulla procedura dell'articolo 5.
Nella proposta l'onere della prova della parte ricorrente viene stabilito non solo in termini alieni alla tecnica giuridica ma cosa più grave, estremamente imprecisi.
Innanzitutto gli elementi di fatto non si presentano di fronte ai tribunali ma si adducono.
Forse questo è un difetto di traduzione spagnola ma l'importante, nell'ambito della procedura, non è l'adduzione degli elementi ma il provarli.
Secondo il testo della Commissione i fatti da provare sarebbero quelli che, e cito, »consentono di presumere l'esistenza di una discriminazione».
Ciò significa che occorre provare uno o vari fatti indiziari sulla base dei quali sia possibile costruire una presunzione giudiziaria di discriminazione.
Questa impostazione solleva dei problemi tecnici e pratici. Tecnici perché se si può stabilire la discriminazione tramite una presunzione giudiziaria a rigore non sarebbe necessaria l'applicazione di nessuna disposizione sull'onere della prova poiché essa ha come scopo proprio di dare una risposta alle situazioni di incertezza sui fatti.
I problemi pratici derivano dalla mancanza di determinazione dei fatti la cui prova è sufficiente per fondare la presunzione di discriminazione.
<P>
Per quanto concerne l'onere della prova della parte convenuta, la norma considerata manca di precisione.
Questi stessi argomenti implicano che la clausola speciale nel caso di sistemi di decisioni non trasparenti dovrebbe essere stabilita non nell'onere della prova della parte convenuta ma in quella della parte ricorrente poiché in fondo è questo il problema che si affronta.
Per far fronte a questi problemi sono stati presentati gli emendamenti 21 e 22.
Per quanto riguarda l'articolo 5, poiché come ho detto condivido la ragione d'essere politica di questa clausola non posso esimermi dall'esprimere i miei dubbi dal punto di vista tecnico-giuridico.
Ritengo infatti più che discutibile che la base giuridica invocata offra sufficiente copertura a talune misure poiché la sua intenzionalità è pari alla sua mancanza di concretezza.
<P>
Concludo, signora Presidente, signor Commissario, con l'osservazione iniziale. Propongo un voto favorevole alla relazione nel suo insieme, compreso l'articolo 5 che ho criticato, purché in questa fase di prima lettura prevalga la posizione politica del Parlamento sulle considerazioni di tecnica normativa esposte che comunque dobbiamo considerare.
<P>
<SPEAKER ID=246 NAME="Andersson">
Signora Presidente, desidero anzitutto ringraziare il relatore, che è al contempo membro della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, per l'eccellente relazione e per aver tenuto conto, se non di tutte, di molte delle proposte presentate da questa commissione.
Va subito detto che si tratta di una direttiva importante: importante prima di tutto perché, se è vero che esiste una buona prassi giuridica, gli Stati membri non la seguono sempre.
Importante, in secondo luogo, per garantirci finalmente una definizione di discriminazione indiretta.
<P>
Esposte queste valutazioni positive -anzi, molto positive secondo la nostra commissione-, devo tuttavia trattare un paio di argomenti che destano in me qualche perplessità.
Il primo riguarda l'emendamento 18, secondo capoverso, in cui si propugna l'esclusione di alcuni tipi di attività.
Ciò non mi pare un bene, perché apre la strada a interpretazioni che potrebbero rivelarsi estremamente pericolose e ciò per entrambi i sessi: qualcuno potrebbe, per esempio, stabilire che le donne non possono fare le poliziotte e che gli uomini non possono fare i baby-sitter .
Posso immaginare che alcuni Stati membri finirebbero coll'operare questa forzatura.
<P>
Il secondo aspetto che vorrei trattare è il paragrafo 1, lettera c dell'articolo 4, che non è stato discusso in commissione sociale perché ritenuto scontato.
So invece che il Consiglio ne ha discusso e che la maggioranza degli Stati avrebbe voluto cancellare questo punto, con l'opposizione degli altri.
Ma l'abolizione dell'articolo 4, paragrafo 1, lettera c indebolirebbe la posizione della parte attrice, perché vi si stabilisce che l'attore non sia tenuto a dimostrare l'esistenza di una colpa del convenuto.
In caso di abolizione del paragrafo 1, lettera c dell'articolo 4, l'attore dovrà pertanto dimostrare l'esistenza di una colpa, ciò che complicherà la posizione della parte discriminata.
Non mi pare una scelta felice.
Il Parlamento suole essere progressista e schierarsi dalla parte dei paesi progressisti.
In questo caso, tuttavia, la Commissione si è rivelata più progressista del Parlamento.
Lo trovo proprio infelice; per il resto, la relazione mi pare davvero eccellente.
<P>
<SPEAKER ID=247 LANGUAGE="DE" NAME="Gröner">
Signora Presidente, il progresso avanza a passo di lumaca e con la proposta di direttiva attualmente in discussione possiamo solo sperare che la lumaca non si fermi.
Già da molti anni l'articolo 119 stabilisce la parità di retribuzione tra uomini e donne e tuttavia permangono le discriminazioni nei confronti di uno dei due sessi, ossia, in via del tutto casuale, quello femminile.
Le donne continuano a percepire stipendi inferiori in media del 30 % e, come abbiamo potuto constatare anche nell'ultimo ricorso presentato alla Corte europea di giustizia, il caso «Kalanke», sulla questione della discriminazione positiva le divergenze sono notevoli.
La direttiva sull'onere della prova costituisce un punto decisivo, che consente di difendere meglio gli interessi delle donne nella vita professionale.
<P>
Noi donne socialdemocratiche, così come gli uomini socialdemocratici, lottiamo già da tempo perché venga approvata una direttiva sull' inversione dell' onere della prova nei casi di discriminazione in base al sesso.
Con la proposta di direttiva attualmente in discussione, la Commissione ha comunque raggiunto un primo importante obiettivo.
<P>
Per noi socialdemocratici questa direttiva rappresenta un ulteriore passo avanti verso un'Europa sociale.
Ora tocca al Consiglio procedere e abbandonare la posizione esitante che ha mantenuto finora.
<P>
Vogliamo che grazie alla relazione dell'on. Ghilardotti, che ringrazio vivamente anche a nome del gruppo politico al quale appartengo, le lavoratrici possano far valere meglio i propri diritti e che possano vedersi riconosciuto uno status giuridico migliore nell'ambito dell'accesso al lavoro, alla formazione e alla promozione professionale.
Invito alcuni rappresentanti democristiani e soprattutto le associazioni padronali che ancora si oppongono a rivedere la propria posizione. I punti su cui ha richiamato l'attenzione la on.
Ghilardotti, cioè la rigorosa definizione di discriminazione diretta e indiretta, l'attribuzione dell'onere della prova al datore di lavoro o la sua ripartizione fra parte attrice e datore di lavoro, che costituiscono un'affermazione chiave dell'articolo 4 della direttiva, nonchè le procedure previste nell'articolo 5, dovrebbero venire approvati domani a grandissima maggioranza.
<P>
Penso che in questo modo potremo recuperare una buona parte della fiducia delle elettrici nei nostri confronti, nei confronti del Parlamento europeo.
Spero che questa relazione raccolga ampi consensi.
<P>
<SPEAKER ID=248 LANGUAGE="FR" NAME="Lulling">
<SPEAKER ID=249 LANGUAGE="NL" NAME="Larive">
La onorevole Ghilardotti, nella sua bella relazione, ha già parlato di una importante giurisprudenza della Corte di giustizia e di sei direttive in materia di parità di trattamento. Ma la prassi dimostra quanto sia difficile, spesso persino impossibile, mettere in luce le discriminazioni illegittime.
Il datore di lavoro, quale imputato, dispone delle informazioni rilevanti e degli strumenti probatori e spesso non è tenuto a rivelarli.
Inoltre i giudici nazionali fanno spesso fatica a comprendere ed applicare il concetto di discriminazione indiretta.
Per questo motivo il gruppo dei liberali democratici e riformatori appoggia la direttiva che ripartisce l'onere della prova fra entrambe le parti, fornendo una chiara definizione del concetto di discriminazione indiretta.
I diritti sulla carta si traducono concretamente in realtà.
Come ha ricordato la relatrice, già nel 1988 sono stata io stessa relatrice in merito alla proposta iniziale di direttiva che la Gran Bretagna, nella sua «bontà», ha sistematicamente bloccato, come continua a fare anche oggi.
Trovo questo incomprensibile, in quanto nessuna impresa con le carte in regola deve temere una legislazione di questo tipo.
Viene accettata da tutti coloro che hanno la coscienza pulita, in quanto essa, e lo dico anche alla onorevole Lulling, non crea nessun vincolo ulteriore per le imprese, non ha nessun impatto diretto e nessuna donna, onorevole Lulling, tanto per divertirsi, ricorrerà in giudizio soltanto per aver subito un torto.
La direttiva consolida la giurisprudenza della Corte di giustizia e si preoccupa della sua applicazione logica.
Chi può dunque avanzare obiezioni, salvo l'onorevole Bryan Cassidy.
I liberali europei auspicano ferventemente che in seguito alle elezioni del 1 maggio, che si terranno in Gran Bretagna, il nuovo governo britannico aderisca alla direttiva.
Anche le donne britanniche hanno diritto al trattamento riservato a tutti gli altri cittadini europei.
<P>
Infine, ancora una nota di merito per la onorevole Ghilardotti, ma anche per la presidenza olandese che lavora alacremente affinché il prossimo 17 giugno venga approvata la direttiva, in modo tale che questa possa entrare in vigore entro il 1 gennaio 2000 e che le donne europee possano avere migliori possibilità di assistere ad una più corretta applicazione ed osservanza della normativa in materia di parità di trattamento da parte dei giudici.
<P>
<SPEAKER ID=250 LANGUAGE="ES" NAME="Sornosa Martínez">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, mi congratulo con l'onorevole Ghilardotti per la sua relazione. Il voto che esprimerà il mio gruppo sarà favorevole alla relazione e agli emendamenti della commissione per i diritti della donna.
Noi riteniamo necessaria questa direttiva per applicare il diritto di parità che sembra così difficile da conseguire in questa fine secolo.
Principio di parità che non viene sufficientemente garantito con la giurisprudenza della Corte di giustizia come hanno dichiarato più volte i rappresentanti sindacali.
<P>
L'attuale proposta di direttiva considera e introduce elementi molto positivi: la necessità di stabilire una definizione di discriminazione indiretta, la compatibilità fra applicazione della direttiva e applicazione di azioni positive o misure di tutela della donna, la messa in vigore prima dell'anno 2000 e il controllo dell'applicazione negli Stati membri, informandone la Commissione ogni tre anni.
<P>
Per tutte queste ragioni spero davvero che il Parlamento approvi questa direttiva e che non sia necessario aspettare otto anni per un'altra proposta.
Spero altresì che in futuro, dopo la revisione dei trattati, questi temi possano finalmente essere approvati a maggioranza e non all'unanimità.
<P>
<SPEAKER ID=251 LANGUAGE="NL" NAME="van Dijk">
Signora Presidente, anch'io io mi rallegro della proposta della Commissione che prevede l'inversione dell'onere della prova in casi di discriminazione in 14 dei 15 Stati membri.
La Corte di giustizia negli ultimi anni ha pronunciato sentenze inequivocabili e questa proposta ne è in realtà soltanto una logica conseguenza.
La commissione per i diritti della donna ha proceduto ad una più attenta armonizzazione di questa proposta con la giurisprudenza della Corte di giustizia. Questa, d'altronde, è valida anche per il Regno Unito e mi rallegro che l'onorevole Cassidy, a seguito di tutti gli sforzi compiuti dall'insieme delle commissioni coinvolte, ne abbia compreso l'importanza.
La onorevole Ghilardotti ha realizzato un lavoro davvero ammirevole.
In questo caso, c'è qualcosa di poco chiaro anche in seno al Consiglio, perché se è vero che la presidenza olandese lavora alacremente per ottenere una rapida approvazione della direttiva dal Consiglio, è anche vero che non si è ancora riusciti in questo intento e sarebbe bene che il commissario Flynn ci dicesse che stadio hanno raggiunto le discussioni in sede di Consiglio.
A quanto pare quest'ultimo ha intenzione di ridurre all'osso la proposta e non farà rientrare nella direttiva né le normative in materia di sicurezza sociale né le forme indirette di discriminazione.
Questo è negativo non solo per la politica in materia di parità di trattamento, ma anche per l'immagine dell'Unione europea.
Inoltre, è ancora una volta in contrasto con la giurisprudenza della Corte di giustizia e auspico che la Commissione e il Parlamento oggi e domani possano superare ogni possibile divergenza grazie a una stretta collaborazione.
<P>
<SPEAKER ID=252 LANGUAGE="PT" NAME="Torres Marques">
Signora Presidente, innanzitutto desidero congratularmi con la Commissione per aver elaborato questa proposta di direttiva che tanto si adopera per eliminare ingiustizie praticate da molto tempo e che pur essendo da tutti conosciute non potevano essere dimostrate concretamente.
<P>
Vorrei congratularmi anche con l'onorevole Fiorella Ghilardotti per l'eccellente relazione elaborata su un tema giuridicamente molto difficile e che potrà essere molto utile per tutti coloro che subiscono delle ingiustizie senza potersi difendere, in particolare per le donne.
<P>
Questo progetto di direttiva riveste grande importanza in un paese come il mio in cui da tanto si lotta per arrivare ad una legislazione simile, finora senza successo.
Il fatto che il Parlamento europeo approvi questa relazione potrà essere determinante nella futura evoluzione di questa situazione, sia perché il parlamento portoghese potrebbe decidere di adottare fin d'ora una legislazione simile o perché, qualora il Consiglio dei ministri per gli affari sociali accettasse le nuove proposte, esse dovranno essere inserite nella legislazione nazionale.
<P>
La ripartizione dell'onere della prova è un principio di elementare giustizia in quanto consente alla parte normalmente più debole e più colpita da decisioni ingiuste e ingiustificabili di trarre beneficio da mezzi di prova molto più ampi.
Con il progetto di direttiva attualmente in discussione e con le proposte di emendamento presentate, diventa obbligatorio anche per il padronato dimostrare che non pratica discriminazioni fra i sessi.
<P>
Situazioni palesi a tutti di sottorappresentatività delle donne nelle imprese, come avviene in Portogallo, presso la Banca Commerciale Portoghese, in cui l'amministrazione afferma di non fare selezioni dei lavoratori sulla base del sesso, ma in cui il numero delle donne che vi lavorano è otto volte inferiore alla media in generale delle banche portoghesi, non saranno più possibili poiché il padronato avrà anche la responsabilità di giustificare il suo operato.
<P>
L'inclusione della discriminazione indiretta e la sua chiara definizione, la possibilità di rendere accessibili le informazioni necessarie alle persone discriminate affinché possano difendersi e far valere i loro diritti e il controllo che eserciteranno Parlamento europeo e Commissione sulle situazioni esistenti faranno di questa direttiva uno dei grandi strumenti atti a trasformare in realtà le pari opportunità fra uomini e donne.
Per questo con grande piacere voterò a favore di questa relazione.
<P>
<SPEAKER ID=253 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signora Presidente, certamente la lotta per l'emancipazione femminile in Europa è in atto già da 20 anni, vale a dire che tutti, indipendentemente dallo Stato membro in cui risiedono, sono coscienti del fatto che l'Europa è il campione della parità dei diritti e delle pari opportunità per uomini e donne.
Molte donne ne hanno approfittato e motivatamente, Signora Presidente!
<P>
Sul mercato del lavoro sussistono tuttora un certo numero di svantaggi per le donne.
Questi svantaggi spesso si devono contrastare faticosamente, una battaglia che si combatte sia contro i datori di lavoro, sia addirittura contro il proprio governo.
Desidero sottolineare che, già come deputata al parlamento nazionale, membro di un partito del governo, avvalendomi della collaborazione di tutte le donne appartenenti a tale partito, ho appoggiato l'opposizione e le donne del movimento sindacale per portare a buon fine diverse cause, oggi citate in quest'Aula, presso la Corte di giustizia.
Questo significa che per il gruppo PPE - abbiamo avuto un'ampia discussione a questo proposito - non si deve nemmeno prendere in considerazione l'idea di eliminare la direttiva 79 dalla legislazione in materia, in quanto la si priverebbe del suo nucleo centrale.
<P>
Lei, e lo dico anche ai colleghi, può essere certa che la proposta che deve ora essere sottoposta a voto finale, in ogni caso, sarà sicuramente appoggiata anche dal gruppo PPE e non soltanto da me, ma anche dagli altri colleghi, quali la onorevole Palacio che l'ha esaminata dal punto di vista giuridico ed ha anche sollevato un certo numero di questioni.
La collega è già intervenuta in proposito e vengono ad aggiungersi osservazioni anche da parte di altri colleghi.
<P>
Abbiamo domande in merito all'articolo 4, ma anche per quanto riguarda l'articolo 5, non il 5a bensì il 5b.
Ciò che si richiede al piccolo datore di lavoro è di difficile applicazione.
Anche noi, in qualità di europarlamentari siamo in certo qual modo piccoli datori di lavoro.
Applicare l'onere della prova così come lo si sta illustrando non è cosa semplice e gradirei quindi sapere dalla Commissione europea come procede la discussione in seno al Consiglio.
Forse non sono stata ben informata, ma ho l'impressione che nessuno Stato membro, sotto la guida della presidenza olandese, accetterà l'articolo 5.
Cosa succederà quando si formulerà un'alternativa all'articolo 5b?
È una domanda che mi pongo ad alta voce.
<P>
Anche se domani, a motivo della discussione in atto tra di noi, dovremmo forse votare diversamente in merito all'articolo 5b, ribadisco che questa direttiva, che recherà benefici agli uomini e alle donne della società europea, può contare sull'appoggio del gruppo PPE.
<P>
<SPEAKER ID=254 LANGUAGE="EL" NAME="Kokkola">
Signor Presidente, cari colleghi, la relazione della onorevole Ghilardotti costituisce uno studio approfondito di questa problematica ed è difficile trovare qualcosa di importante da aggiungervi, specie dopo le interessanti osservazioni fatte dai colleghi di altri gruppi.
<P>
Vorrei tuttavia evidenziare due aspetti che, per me, non sono negoziabili.
Mi riferisco alla trasparenza e all'accesso all'informazione.
Tutti sappiamo che esistono forme indirette di discriminazione in tutti gli Stati dell'Unione.
È tuttavia difficile dimostrare tali discriminazioni indirette, solitamente a carico delle donne.
L'obiettivo è quello di cancellare tutte le discriminazioni basate sul sesso, specie in campo professionale e previdenziale.
<P>
Mi trovo del tutto d'accordo con la proposta della relatrice in base alla quale, entro l'1 gennaio 2000, gli Stati membri dovranno adeguarsi alla presente direttiva.
È inoltre indispensabile che esista un costante controllo sull'applicazione della stessa, affinché vi siano risultati concreti.
<P>
Trasparenza per tutti i cittadini, ma soprattutto per le donne, e per tutte le categorie di popolazione quando vengono presi provvedimenti e decisioni che li riguardano direttamente: modalità di assunzione, modalità di licenziamento, rispetto della legislazione in materia di maternità eccetera.
I problemi dovuti alla scarsa trasparenza sono particolarmente acuti.
<P>
Ciò genera a sua volta altri problemi, quali la mancanza o la reticenza dei testimoni, la scarsità di elementi di prova, quali i documenti trattenuti dal datore di lavoro; così, molto spesso, la parte attrice corre il rischio di essere sfruttata dagli avvocati difensori perché non sufficientemente informata dei suoi diritti acquisiti, ciò che la induce ad accettare compromessi pur di non perdere il lavoro.
Ecco un altro esempio di bieca violazione dei diritti umani e individuali.
<P>
In conclusione, sottolineo che le azioni positive in corso vanno assolutamente salvaguardate.
Grazie e resto in attesa della risposta del Commissario.
<P>
<SPEAKER ID=255 NAME="Glase">
Signora Presidente, Signor Commissario, la direttiva sull'onere della prova nei casi di discriminazione in base al sesso viene accolta con favore da molte associazione di donne e singole persone ed è attesa già da tempo.
Finora la Corte europea di giustizia ha dovuto, ricorrendo allo strumento della giurisprudenza, supplire ad una lacuna, che ora può essere colmata da una direttiva che introduce un netto miglioramento per quanto riguarda l'onere della prova nei casi di discriminazione basata sul sesso.
Sono estremamente favorevole all'introduzione di basi giuridiche chiare, ugualmente vincolanti in tutti gli Stati membri, in particolare per quanto riguarda l'ambito della discriminazione nei confronti di determinate categorie di persone.
<P>
Finora la normativa dei vari Stati membri presentava notevoli differenze.
Quella di oggi non è una risoluzione politica, ma un provvedimento che interviene in profondità nella legislazione dei singoli Stati membri.
Forse renderà più facile per le donne l'avvio di azioni legali nei casi di discriminazione e di mancanza di opportunità.
Spero che questa direttiva possa davvero aiutare le donne e non finisca col rafforzare ulteriormente le resistenze e i dubbi ad assumere le donne o a farle avanzare di carriera.
<P>
Alcuni punti della relazione alimentano i miei dubbi sulla sua applicabilità.
Mi riferisco in particolare all'articolo 5 e agli emendamenti 15 e 16.
<P>
Vorrei soffermarmi inoltre sull'aspetto della procedura.
Abbiamo lavorato, come previsto dalle norme, sulla base della proposta della Commissione.
A quanto ci risulta il Consiglio, però, ha già da tempo modificato il testo base, cosicché può darsi che ciò che chiediamo non sia neppure più oggetto di discussione.
Purtroppo non siamo riusciti ad interrompere i lavori in sede di commissione e a chiedere che ci venisse fornita la nuova versione.
<P>
Spero, signora Presidente, che in futuro il lavoro del Consiglio, della Commissione e del Parlamento europeo venga coordinato in modo migliore e più efficace.
<P>
<SPEAKER ID=256 LANGUAGE="DE" NAME="Zimmermann">
Signora Presidente, la proposta di direttiva sull'inversione dell'onere della prova in caso di discriminazione basata sul sesso è in discussione da 10 anni.
Spero che siamo giunti davvero al traguardo e che questa direttiva venga adottata.
<P>
In base alla mia esperienza di consulente del personale, che si è spesso trovata ad affrontare questo tipo di problemi nei casi di assunzione, avanzamento professionale o retribuzione, so quanto sia difficile dimostrare che, per esempio, alcune lavoratrici non potevano avanzare determinate richieste in quanto donne.
Le donne che hanno avviato un'azione legale hanno avuto bisogno di molta forza e molto tempo per poter raccogliere le prove in merito e, nella maggior parte dei casi, sono risultate perdenti in questi processi, in quanto i datori di lavoro, compresi i cosiddetti «piccoli» datori di lavoro partono sempre da una posizione di vantaggio.
Finora essi non hanno avuto la necessità di documentare in dettaglio di aver compiuto discriminazioni.
Anch'io spero che l'inversione dell'onere della prova dalla parte attrice alla parte convenuta venga accolta a grande maggioranza qui in Parlamento.
Si tratterebbe di un importante passo in aventi verso la realizzazione della parità di trattamento fra uomini e donne all'interno dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=257 LANGUAGE="DE" NAME="Mann, Thomas">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, signor Commissario, la parità fra uomo e donna resta spesso solo sulla carta e viene attuata poco nella realtà.
<P>
Le direttive europee stabiliscono già la parità di accesso al lavoro, alla formazione e alla promozione professionale, la parità di retribuzione fra i lavoratori dei due sessi e la parità di trattamento nei regimi professionali della previdenza sociale.
Finora però risultava carente la regolamentazione dell'onere della prova nei casi di discriminazione basata sul sesso.
Ora il progresso dovrebbe avanzare ad un ritmo più rapido del passo di lumaca - riprendendo l'immagine della collega on.
Gröener - se le donne che hanno subito delle discriminazioni non dovranno più raccogliere le prove, ma saranno invece le parti convenute a dover dimostrare di essersi attenute al principio della parità.
L'onere della prova viene disciplinato in modi diversi nel diritto nazionale di ciascun Stato membro.
Occorre dunque stabilire norme comuni che riguardino sia le discriminazioni dirette che quelle indirette.
<P>
La discussione sulla relazione Ghilardotti è stata tutt'altro che facile, sia in sede di commissione per gli affari sociali e l'occupazione che di commissione per i diritti della donna, come ho constatato essendo membro di entrambe.
Non era stato chiarito, né lo è tuttora, il fatto che, a quanto pare, il Consiglio stia discutendo già da tempo su proposte del tutto diverse.
Sono assolutamente d'accorso con quanto ha affermato la collega on. Glase e vorrei chiedere al Commissario qual è a questo punto la nostra base di discussione.
Permangono alcuni problemi.
L'articolo 5 - e mi riferisco in particolare all'articolo 5b - interviene ampiamente nei sistemi giuridici nazionali.
Per quanto sia necessario garantire la trasparenza dei fatti mediante le procedure è tuttavia inammissibile che il diritto ad ottenere informazioni si trasformi in inquisizione.
<P>
Il partito popolare europeo non può appoggiare alcuni emendamenti.
L'emendamento 8, per citarne uno, nella sua definizione della discriminazione indiretta esula ampiamente dalla giurisprudenza della Corte europea di giustizia.
Inoltre, la discriminazione indiretta non può comunque essere giustificata in base a presunte esigenze aziendali.
<P>
Condividiamo comunque la finalità della relazione presentata dalla on.
Fiorella Ghilardotti. Si tratta di lanciare un segnale affinché diminuiscano le discriminazioni e venga promossa la parità di opportunità, soprattutto nella vita professionale.
<P>
<SPEAKER ID=258 LANGUAGE="NL" NAME="Van Lancker">
Signora Presidente, quasi al termine di questo dibattito notturno non posso che essere d'accordo con quanto espresso dai colleghi che affermano che siamo veramente fortunati a giungere finalmente, dopo un decennio, ad una direttiva.
Vi ricordo che per noi si è sempre trattato di una delle maggiori priorità.
Trovo solo un peccato che essa possa essere approvata da una esigua presenza di membri, a quasi un quarto a mezzanotte, o meglio, a cinque minuti circa prima della mezzanotte.
Se posso aggiungere qualcosa al dibattito odierno vorrei dire che mi sono un pò irritata al double speak che ha spesso fatto da padrone nella discussione in merito alla necessità di questa direttiva, espresso soprattutto a livello di lobby, specialmente dall'UNICE, ma che io ho comunque sentito da parte dei diversi membri del Parlamento europeo, i quali fortunatamente non sono così numerosi.
L'argomentazione utilizzata è che la giurisprudenza della Corte di giustizia è di per sé sufficiente e che non c'è dunque alcun bisogno di una siffatta direttiva.
Allora di che cosa discutiamo in questa sede da una decina d'anni?
Visto che così stanno le cose, allora mi chiedo perché quella lobby si sia data tanto da fare.
Naturalmente, la Corte di giustizia europea, nel corso degli anni passati, ha compiuto un lavoro prodigioso nel definire il concetto di discriminazione indiretta in relazione all'inversione dell'onere della prova.
Ma il problema è che i tribunali nazionali e il potere legislativo dei singoli Stati non si sono sempre attenuti così scrupolosamente, diciamolo chiaro e tondo, alla giurisprudenza della Corte di giustizia.
Inoltre, cari colleghi, la Corte di giustizia europea tendenzialmente ritorna silenziosamente sui propri passi.
Quindi ritengo che sia un fatto positivo quello di disporre finalmente di una solida base giuridica con una chiara definizione, con buone procedure e con un ampio terreno di lavoro che inglobi l'insieme delle direttive in materia di parità di trattamento.
Mi irrita d'altronde anche il fatto che un certo numero di membri contestino ancora la giusta collocazione dell'articolo 5 nel quadro del sistema normativo europeo.
Non comprendo questa contestazione.
Non si tratta comunque di un'armonizzazione delle procedure giuridiche tra gli Stati membri e quindi non ha niente a che vedere con le problematiche contemplate nel terzo pilastro.
Se le informazioni sono ritenute importanti, ma non possono essere ottenute, allora mi chiedo quale sia la posizione della Commissione alla luce di tutte le sue proposte in materia di informazione e di consultazione, e di conseguenza che cosa di possa ragionevolmente pretendere dagli Stati membri.
<P>
Concludo, Signora Presidente, affermando che mi auguro che il Consiglio non ridurrà all'osso la direttiva, altrimenti dovremo ancora una volta decidere, in seconda lettura, quale sarà la nostra posizione in proposito.
<P>
<SPEAKER ID=259 LANGUAGE="SV" NAME="Ahlqvist">
Signora Presidente, nell'Europa delle donne siamo oggi ancora lontani dall'uguaglianza.
La discriminazione positiva a favore delle donne è oggi vietata dalla stessa giurisprudenza della Corte.
In Europa, le donne sono esposte a discriminazioni tanto sul luogo di lavoro, quanto nella società in generale.
Le donne hanno salari più bassi rispetto agli uomini, assurgono più difficilmente a posizioni dirigenziali ottengono promozioni a fatica.
Per giunta, come alcuni hanno già evidenziato questa sera, è per noi difficile fornire la prova della discriminazione in base al sesso, nella vita quotidiana come nella vita politica.
Ed è ancora più difficile dimostrare le discriminazioni subite nel mondo del lavoro.
<P>
Ed è per questo che, oltre a ringraziare la onorevole Ghilardotti, mi congratulo con lei: la presente relazione ci consentirà più facilmente di prendere i provvedimenti del caso.
Da che mondo è mondo, è la persona discriminata a doversi ingegnare per dimostrare l'ingiustizia subita; forse, tuttavia, avremmo potuto fare di più e, come abbiamo ascoltato, includere nel testo il paragrafo 1, lettera c dell'articolo 4 presente nella proposta della Commissione.
Ciò nonostante, ritengo comunque che la relazione sia molto valida e le do il mio pieno appoggio.
<P>
L'uguaglianza, naturalmente, non deve essere perseguita soltanto da noi donne per i nostri diritti, perché costituisce una problematica che riguarda l'intera società.
La condivisione delle responsabilità, sia nel mondo del lavoro che nella famiglia, innalza la qualità della vita tanto per gli uomini, quanto per le donne.
<P>
<SPEAKER ID=260 NAME="Presidente">
Onorevole Ahlqvist, credo lei sia stata l'unica a rispettare il tempo di parola assegnatole!
Tutti gli altri lo hanno superato.
<P>
Cedo ora la parola al Commissario Flynn.
<P>
<SPEAKER ID=261 NAME="Flynn">
Signora Presidente, vorrei iniziare ringraziando tutti i deputati intervenuti nel dibattito.
La proposta che voterete oggi ha già una lunga storia alle spalle, come è stato notato, pur essendo stata ufficialmente presentata al Consiglio solo a giugno del 1996.
<P>
La prima proposta della Commissione su quest'argomento risale al 1988 ed era all'epoca fondata sugli articoli 100 e 235 ma la Commissione la ritirò perchè non venne raggiunto alcun accordo.
<P>
L'attuale proposta si basa ora sull'accordo sulla politica sociale, allegato al protocollo nº14 sulla politica sociale, allegato al Trattato e in particolare all'articolo 22.
L'obbiettivo principale della proposta è consolidare la giurisprudenza della Corte di giustizia, trasferendo l'onere della prova nei casi di discriminazione sessuale; mira a stabilire una base giuridica più chiara per le donne che volessero contestare eventuali discriminazioni nei loro confronti.
<P>
Prima di illustrare le intenzioni della Commissione sugli emendamenti proposti, vorrei fare due osservazioni preliminari.
Primo, vorrei ringraziare l'onorevole Ghilardotti e tutta la commissione per i diritti della donna, nonchè le altre commissioni interessate, per l'enorme mole di lavoro svolto in tempi ridottissimi e ringraziare per l'appoggio fornito alla proposta della Commissione.
È con sommo piacere che vi sento parlare della necessità di inserire il protocollo nel Trattato.
Sono perfettamente d'accordo.
<P>
Secondo, vorrei confermarvi oggi che la proposta da voi esaminata è identica alla proposta esaminata dagli Stati membri in seno al Consiglio.
La proposta non è obsoleta e non ci sono proposte diverse sul tavolo del Consiglio.
I negoziati in seno al Consiglio hanno infatti portato gli Stati membri a considerare la possibilità di modificare taluni disposti del testo della Commissione ma è una procedura poco consueta e intendiamo mandarla avanti per tener conto di diversi vostri emendamenti prima di arrivare alla posizione comune.
A questo proposito, vorrei anche sottolineare che la posizione comune non verrà adottata in occasione del Consiglio degli affari sociali, previsto per il 17 aprile, ma lo sarà solo a giugno dandoci tutto il tempo necessario per tener pienamente conto dei vostri emendamenti.
<P>
Vorrei ora occuparmi dei vostri emendamenti.
Sono lietissimo di informarvi che la Commissione è disposta ad accoglierne un buon numero e che la maggior parte degli emendamenti che abbiamo scartato sono di minore importanza.
<P>
L'onorevole Lulling mi ha chiesto di esaminare gli emendamenti uno per uno e mi piacerebbe farlo.
L'emendamento nº1 non può essere accolto perchè la parola «sesso» invece della parola «genere» viene usata in tutte le altre direttive e nelle sentenze della Corte.
Gli emendamenti 2 e 3 non sono accettabili perchè i riferimenti che cercano di inserire con due considerando sono veramente troppo lontani dall'obbiettivo procedurale della direttiva e non ci sarebbe un disposto corrispondente nel testo degli articoli.
<P>
La soppressione proposta dall'emendamento nº10 non è accettabile, anche se siamo stati molto tentati di accoglierlo, perchè vincolerebbe automaticamente il legislatore in futuro e questo non è nè legalmente nè politicamente accettabile.
La parole che lei suggerisce di aggiungere all'articolo 31, comma 1, nell'emendamento nº11 non possono essere accolte perchè potrebbero creare confusione nel riferimento, per ora chiaro, alle procedure che sarebbero interessate dalla direttiva.
L'emendamento nº13 all'articolo 4, comma 1, non può essere accolto perchè il testo della Commissione deriva direttamente dalla giurisprudenza, in cui non è mai stata fatta distinzione fra discriminazione diretta o indiretta a questo proposito.
<P>
L'emendamento nº16 all'articolo 6 non è accettabile perchè darebbe l'impressione che l'elenco dell'articolo sia esaustivo, cosa non vera.
L'emendamento nº18, infine, non può essere accolto perchè ho accolto l'emendamento nº17, di contenuto pressochè simile.
Vorrei rivedere le parole precise del riferimento all'azione positiva di cui all'emendamento nº17, ma non ho difficoltà ad accettarne il principio: che l'attuazione di questa direttiva non giustifica in alcun modo l'assenza di misure di azione positiva.
La proposta riveduta della Commissione conterrà questo principio.
<P>
Come ho già detto, la Commissione è disposta ad accogliere la maggioranza degli emendamenti proposti e, in particolare, quelli che mirano a potenziare i disposti fondamentali della proposta.
<P>
L'emendamento nº4 al punto 10 e l'emendamento nº9 all'articolo 3(1)(a) sono ovviamente accettabili perchè aggiornano il testo della Commissione.
La direttiva sul congedo parentale 96/34 non è stata adottata quando la proposta fu presentata al Consiglio, ma dovrebbe essere ora compresa nel suo ambito.
Vorrei in particolare esprimere il mio apprezzamento per gli emendamenti 5, 6, 7 e 8 il cui scopo è potenziare la definizione di discriminazione indiretta, che è al centro della nostra proposta: inseriscono un utile riferimento complementare alle parole tratte dalla giurisprudenza.
<P>
L'emendamento nº12 riguarda un altro disposto fondamentale -l'articolo 4(1)(a)- ed è in parte accettabile.
Lo è la prima parte e, più specificamente, l'inserimento delle parole «un fatto o fatti» potrebbe dimostrarsi molto utile nella prassi, mentre la seconda parte dell'emendamento potrebbe invece creare confusione nel disposto perchè sembra implicare un'apertura che giustificherebbe la discriminazione diretta, la cui esistenza fosse già appurata.
Quella parte dell'emendamento rappresenterebbe un passo indietro rispetto alla giurisprudenza attuale.
<P>
L'emendamento nº14 riguarda l'articolo 4(1)(c) ed è in linea con la giurisprudenza perchè sopprime il riferimento all'intenzione di fare discriminazioni.
L'emendamento nº15 è di natura linguistica.
Ho già detto che accetto il principio dell'articolo 17, che contiene un riferimento meno ampio dell'emendamento nº18 alle azioni positive e che posso accogliere per i motivi che ho già esposto.
<P>
Per concludere possiamo accogliere gli emendamenti nº 19 e 20, che riguardano l'articolo 8 e la data di attuazione, vale a dire il 1º gennaio del 2000 piuttosto che del 2001, e inserire un nuovo disposto sulla stesura di una relazione sull'applicazione della direttiva.
Vorrei tuttavia modificarne leggermente il testo e ritengo che sarebbe utile, per motivi pratici, sostituire le parole «due anni» dopo la data di attuazione con l'indicazione del 1º gennaio 2002.
<P>
I due emendamenti presentati tardi, l'emendamento 21 ed il 22, che riguardano la formulazione del testo relativo al trasferimento dell'onere della prova non migliorano la proposta: confonderebbero e renderebbero più oscura la situazione per i giudici nazionali.
<P>
Sono state fatte molte osservazioni.
Ne esaminerò alcune rapidamente perchè sono molto pertinenti.
Vorrei ringraziare tutti gli intervenuti: le osservazioni erano tutte pertinenti ma alcune meritano proprio una risposta.
<P>
L'onorevole Cassidy ha osservato qualcosa a proposito della consulenza giuridica chiesta dal Parlamento europeo.
Ne ho preso nota, ma vorrei dire all'onorevole Cassidy che l'osservazione è stata fatta sulla base dell'ipotesi di un possibile annacquamento della proposta.
Non sarebbe però nelle nostre intenzioni farlo e questa direttiva non sarà applicata nel Regno Unito.
È per noi tutti motivo di sollievo sapere che le procedure nazionali sono già ragionevolmente positive per quanto riguarda i punti che rientrano in questa proposta specifica.
<P>
Vorrei ora rivolgermi all'onorevole Palacio Vallelersundi.
Siamo certi che la nostra formulazione a proposito della condivisione dell'onere della prova sia chiara e corretta; essa rispecchia in fatti la giurisprudenza della Corte di giustizia.
Il nostro servizio giuridico è certo della sua ortodossia giuridica.
<P>
L'onorevole Lulling ha fatto un'osservazione sull'emendamento nº8.
Vorrei dirle che è giusto pretendere che uno Stato membro dimostri che una sua disposizione corrisponde ad un obbiettivo necessario della sua politica sociale.
Non ci sarebbe altrimenti alcun controllo sulle riforme legislative, anche nel caso in cui fossero potenzialmente discriminatorie.
L'onorevole Lulling ha anche sollevato il problema della proliferazione delle dispute.
Non credo che le cose stiano così.
Noi ci stiamo occupando di avere norme più eque qualora le dispute debbano essere composte in tribunale.
La giurisprudenza c'è già; questa direttiva e questa proposta sono in effetti procedurali.
<P>
L'onorevole van Dijk ha chiesto di sapere come stanno le cose in Consiglio ed anche l'onorevole Oomen-Ruijten e l'onorevole Glase erano interessate ad avere notizie.
La sola proposta ufficialmente sul tavolo del Consiglio è la nostra ma non può andare avanti finchè non sarà corredata dal parere del Parlamento.
La cosa importante da dire è che gli elementi principali della proposta della Commissione sono ancora nel testo in discussione, vale a dire lo spostamento dell'onere della prova e la definizione di discriminazione indiretta.
<P>
Vorrei dire all'onorevole Oomen-Ruijten e all'onorevole Thomas Mann che non c'è nulla di sbagliato nell'articolo 5(b).
Dice soltanto che le parti nelle procedure legali devono avere accesso alle informazioni necessarie per difendere le loro tesi.
È certamente giusto.
<P>
Per quanto riguarda il Consiglio, il dibattito prosegue.
È vero - mi rivolgo anche all'onorevole Van Dijk e all'onorevole Lulling - che un buon numero di Stati membri dubitano dell'opportunità di inserire l'articolo 5, ma sarebbe mia intenzione conservare questo disposto nella proposta rivista.
<P>

Ringrazio nuovamente per tutto il lavoro fatto, che si è dimostrato molto utile e fruttuoso, come dimostra il fatto che la Commissione ha accolto quasi tutte le modifiche proposte agli articoli 2(2), 3(1)(a) e 4(1)(a), i tre disposti fondamentali della direttiva proposta.
<P>
Stiamo facendo notevolissimi passi in avanti con questa proposta.
L'onorevole Groener l'ha sintetizzato molto bene in una sola frase di cui vorrei ringraziarla.
Vorrei anche ringraziare l'onorevole Ghilardoni per i suoi sforzi.
L'onorevole Groener ha detto - e anch'io la penso così - che, se approveremo questa direttiva, le donne potranno tutelare meglio i propri diritti.
<P>
<SPEAKER ID=262 NAME="Ghilardotti">
Signora Presidente, mi sembra che le risposte del Commissario siano soddisfacenti.
La Commissione, a giudicare da quanto ha detto questa sera il Commissario, ha colto l'obiettivo fondamentale del nostro lavoro: il rafforzamento e la chiarificazione dal punto di vista giuridico degli elementi fondamentali di questa proposta di direttiva, ovvero la definizione della discriminazione, l'onere della prova e il mantenimento dell'articolo 5, che è relativo alle procedure, i tre elementi cioè che costituiscono la parte sostanziale della proposta.
<P>
<SPEAKER ID=263 NAME="Presidente">
