<CHAPTER ID=1>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=2 LANGUAGE="NL" NAME="Wijsenbeek">
Signora Presidente, a pagina sei del verbale della riunione di ieri sono menzionate tre relazioni secondo la cosiddetta procedura Hughes.
Sono lieto di vedere che d'ora innanzi verrà indicato l'articolo esatto del regolamento invece del nome di un deputato qualunque.
<P>
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
In effetti abbiamo già definito l'approvazione del processo verbale, ma vedrò se è il caso di aggiungere qualcosa alla procedura Hughes in modo da spiegarla meglio agli onorevoli colleghi che non riescono a immaginare di che cosa si tratti.
<P>
(Il Parlamento approva il processo verbale)
<P>
<SPEAKER ID=4 LANGUAGE="EN" NAME="Smith">
Signora Presidente, vorrei informare il Parlamento che domani mattina sarà celebrata a Liverpool una cerimonia in memoria del collega Ken Stewart.
L'Ufficio di Presidenza ha inviato un telegramma di cordoglio, ed io ringrazio il Presidente per il pensiero.
<P>
Dato che è presente la Commissione, vorrei ricordare che la scorsa settimana la Commissione ha rilasciato alla stampa una dichiarazione con cui annunciava la propria intenzione di indagare sul naufragio della nave Derbyshire , sparita nel Pacifico nel 1980.
È una questione per la quale Ken Stewart si è battuto a lungo e con tenacia in questo Parlamento durante gli anni del suo mandato, e sarebbe stato molto contento di sapere che la Commissione ha deciso di svolgere un'indagine.
In verità, come tutti sappiamo, egli si è battuto con grande entusiasmo per tutti i problemi del trasporto marittimo, per la sicurezza di coloro che si imbarcano per guadagnarsi da vivere e dei passeggeri che viaggiano sulle navi.
Siamo lieti dunque di constatare che la Commissione è favorevole all'inchiesta.
Ken sarebbe stato contento.
<P>
<SPEAKER ID=5 NAME="Presidente">
Grazie dell'informazione.
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="EN" NAME="Hallam">
Signora Presidente, ho una mozione d'ordine.
Mi riferisco ai tragici avvenimenti accaduti ieri sul confine giordano-israeliano.
Chiedo alla Presidenza di inviare un telegramma di condoglianze al popolo di Israele e specialmente alle famiglie delle vittime.
<P>
<SPEAKER ID=7 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Hallam.
<P>
<SPEAKER ID=8 LANGUAGE="ES" NAME="Vallvé">
Signora Presidente, desidero soltanto unirmi alla richiesta del deputato che ha preso la parola prima di me ed esprimere le mie condoglianze per l'attentato commesso ieri in Israele, che è costato la vita a sei alunne e a un insegnante presso il confine con la Giordania.
Credo che vi siano fatti che attentino al processo di pace, ma nessuno di essi attenta quanto qualcosa di irreparabile: la perdita di vite umane.
Per questo motivo, ritengo che il Parlamento debba partecipare alle condoglianze e condannare fatti di questo tipo.
<P>
<SPEAKER ID=9 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Valvé.
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="DE" NAME="Sichrovsky">
Signora Presidente, mi associo ai colleghi che plaudono al suo particolare impegno per il Medio Oriente.
Chiedo che il Parlamento osservi un minuto di raccoglimento, per ricordare questi tragici eventi e manifestare in tutti i modi quanto sia grande l'interesse del nostro Parlamento per i fatti del Medio Oriente.
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Sichrovsky!
<P>
<CHAPTER ID=2>
Votazioni
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="EN" NAME="Ford">
Signora Presidente, chiedo la parola per un chiarimento.
Ieri il Commissario Marín ha detto chiaramente che, secondo lui, questa decisione doveva essere presa all'unanimità.
Certo, in precedenti discussioni, la Commissione aveva sollevato formalmente il problema affermando che la decisione di principio, che richiedeva l'unanimità, era stata già presa, mentre la decisione di applicazione richiedeva soltanto una votazione a maggioranza qualificata.
La Commissione potrebbe esaminare la questione e riferire al Parlamento?
<P>
<SPEAKER ID=13 NAME="Bangemann">
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="NL" NAME="van der Waal">
Signora Presidente, vi sono diversi paesi dove il rispetto dei diritti dell'uomo è assai poco praticato, ma in Birmania ci troviamo dinnanzi ad un caso estremo.
Il regime militare del paese si fa responsabile di un abuso terribile dei diritti dell'uomo, non solo imponendo lavori forzati nelle opere infrastrutturali, ma anche costringendo la gente a trasportare come bestie da soma armi e munizioni per l'esercito.
<P>
Il lavoro forzato, come evidenzia chiaramente anche il relatore, non è l'unico abuso presente in Birmania: la gente viene mandata in esilio, cacciata dalla propria casa e torturata.
Ricordo la difficile situazione dei circa due milioni di individui della minoranza Karen, un gruppo etnico prevalentemente cristiano cui fu promessa l'autodeterminazione quando nel 1948 la Gran Bretagna abbandonava il paese.
Alcune settimane fa l'esercito birmano ha lanciato un'offensiva in grande stile contro l'Unione Nazionale Karen, provocando un intenso flusso di profughi verso la Tailandia, ma il paese vicino si rifiuta di dar loro protezione.
È quindi più che giustificato che il Consiglio, accanto al lavoro forzato, dibatta anche la lotta disperata dei Karen per la sopravvivenza sia contro il regime birmano che il governo tailandese.
<P>
È la prima volta che la Commissione, intervenendo molto radicalmente, presenta una proposta per l'applicazione di sanzioni nel commercio mondiale per motivi umanitari.
Il lavoro forzato costituisce uno dei motivi di sospensione previsti dall'articolo 9 del regolamento.
Se ho ben interpretato il Commissario Marin, il Consiglio dovrà prendere una decisione all'unanimità il 24 marzo.
<P>
Non è stata data risposta alla domanda con cui si chiedeva quali sono le condizioni per cui scatta il ritiro permanente delle preferenze.
Vengono le preferenze accordate di nuovo se cessa la pratica dei lavori forzati?
Oppure si richiede un miglioramento generalizzato della situazione dei diritti dell'uomo?
E che differenze vi sono nel trattamento deciso per la Birmania rispetto a quello di altri paesi come la Cina, Cuba e la Libia, il cui comportamento sul piano dei diritti dell'uomo lascia molto a desiderare.
Restiamo in attesa di informazioni più precise che la Commissione vorrà fornirci a tempo debito.
<P>
Noi abbiamo dato un appoggio incondizionato alla proposta di ritirare le preferenze tariffarie per la Birmania.
<P>
Relazione Dybkjr (A4-0083/97)
<SPEAKER ID=15 NAME="Díez de Rivera Icaza">
È ormai quasi con astio che si ripete il termine sviluppo sostenibile, se si considera la quasi paralisi dimostrata dall'UE nello sviluppare tale concetto su scala mondiale.
<P>
Abbiamo già sostenuto dinanzi a questo Parlamento, a suo tempo, che l'avvenimento di Rio sarebbe stato per molti leader europei poco più di una fotografia e il tempo, sfortunatamente, ci ha dato ragione.
Non esiste la volontà politica e senza volontà politica e senza solidarietà economica e con uno scarso dialogo Nord-Sud, raggiungeremo difficilmente gli obiettivi dell'Agenda 21, perché, come afferma giustamente la relatrice, la situazione ambientale su scala mondiale da problematica è diventata allarmante.
<P>
La responsabilità dell'UE per l'ottenimento di un qualche successo alla Conferenza di New York è grande.
E io cosa posso dire?
Non credo che l'attuale Commissione esecutiva si trovi nelle condizioni migliori a questo riguardo. Ne consegue pertanto la necessità che questo Parlamento assuma il ruolo che i cittadini gli hanno attribuito in questo ambito e che sia rafforzata la sua presenza in seno alla suddetta Conferenza.
<P>
Il mio voto, quindi, sarà essenzialmente scettico.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Premi di abbandono definitivo delle superfici viticole
<SPEAKER ID=16 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0077/97) presentata dall'onorevole Martin a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di regolamento del Consiglio che modifica il regolamento (CEE) n.1442/88 relativo alla concessione, per le campagne viticole 1988/89-1997/98, di premi di abbandono definitivo delle superfici viticole (COM(96)0706 - C4-0047/97-97/0009(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Martin Philippe-Armand">
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="DE" NAME="Klaß">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, oggi affrontiamo con procedura d'urgenza la proposta della Commissione per un rinvio di un mese dei termini fissati per la presentazione delle domande per la concessione dei premi di abbandono definitivo, e cioè dal 31 dicembre 1996 al 31 gennaio 1997, nota bene gennaio - oggi siamo già al 14 marzo.
Il mio gruppo appoggia la relazione dell'onorevole Philippe Martin.
L'onorevole Martin propone di prorogare il termine non solo di uno, ma di tre mesi.
Questo è certo più sensato, non solo perché il termine sarebbe comunque già scaduto, ma anche perché l'applicazione del programma di designazione delle superfici destinate all'estirpazione ha creato effettivamente delle difficoltà negli Stati membri.
<P>
Con la modifica del regolamento 1595 del 1996 sono state assegnate per la prima volta agli Stati membri delle quote per l'estirpazione.
Al mio paese, la Germania, sono toccati per esempio solo 50 ettari di superfici viticole da estirpare.
Anche la sola questione di come ripartire questa piccola superficie fra le 13 zone vitivinicole crea già grossi problemi.
Per impedire che scadano i contingenti d'estirpazione si dovrebbero poter riportare le superfici non abbandonate nel periodo 1996/97 al prossimo anno finanziario.
<P>
L'abbandono definitivo di superfici viticole e quindi l'esclusione di superfici dalla produzione vinicola è una misura atta a stabilizzare il mercato vinicolo in Europa.
Nell'Unione europea le eccedenze strutturali si aggirano tuttora intorno a 15 milioni di ettolitri.
Il principale strumento di regolazione del mercato del vino deve essere la promozione delle vendite.
Dobbiamo fare ogni sforzo possibile per ottenere le nostre quote di mercato, anzi per incrementare le nostre esportazioni.
Solo così si potranno mantenere posti di lavoro in Europa, solo così garantiremo la conservazione della nostra cultura e dei nostri paesaggi culturali.
<P>
In Parlamento abbiamo chiesto che il riassetto del mercato vinicolo venga dotato di strumenti finanziari atti a promuovere la ricerca di nuovi sbocchi per il vino.
Come sempre, la riforma per il riassetto del mercato vinicolo si fa attendere.
Se ne dovrebbero cambiare degli elementi fondamentali.
Per ora non facciamo che applicare delle toppe.
L'estirpazione di superfici vinicole senza offrire alternative per certe regioni possono significarne la rovina.
Si dovrebbero quindi prevedere delle misure compensative.
La produzione vinicola è un settore economico europeo.
In tutto il mondo si vendemmiano buoni vini che incalzano sui nostri mercati, sia dentro che fuori dell'Unione europea.
<P>
Con un ritiro unilaterale dal mercato non perdiamo soltanto del potenziale economico e posti di lavoro, ma anche una parte della nostra identità culturale.
Le regolamentazioni vanno affrontate sempre con la misura e il buon senso, e l'abbandono definitivo di superfici viticole deve - e anche su questo sono d'accordo con il collega Martin - essere sempre volontario e anche pilotabile in modo che vengano ritirate dalla produzione le superfici più scadenti e quelle che non caratterizzano paesaggi culturali.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="FR" NAME="Barthet-Mayer">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, agli occhi della Commissione l'estirpazione rappresenta uno degli strumenti privilegiati di riduzione della produzione.
Ne esistono tuttavia molteplici.
A valle, abbiamo la distillazione, uno strumento classico.
A livello di produzione, abbiamo le raccolte prima della maturazione, la riduzione dell'uso di fertilizzanti o ancora i livelli massimi di resa.
A monte, vanno citate le azione concernenti la piantatura di vigneti di qualità, causa di una intrinseca riduzione della produzione.
Infine ricordo la diminuzione delle superfici attraverso l'estirpazione definitiva del vigneto, principale strumento della Commissione, l'unico finanziato al 100 %.
Eppure, è altresì possibile ridurre la produzione di vino diversificando, per esempio, gli sbocchi del vigneto: mi riferisco al succo d'uva o alle produzioni derivate, mi riferisco altresì allo zucchero d'uva per esempio, quantunque questo strumento rimanga marginale.
<P>
Per ritornare alla riduzione della produzione attraverso la qualità, non dimentichiamo che entro il 2010, il 5 % dei consumi europei deriverà dall'agricoltura biologica - il vino ne farà parte.
Inoltre - ed è questo il fatto importante - i vini di qualità di tipo «denominazione d'origine» o vini tipici rappresenteranno la maggiore fetta di mercato.
<P>
Elemento comune ai vini di qualità è la limitata resa per ettaro; essi consentono pertanto un reale controllo della produzione.
Quanto all'estirpazione, deve rimanere principalmente uno strumento riservato alla ristrutturazione e alla riqualificazione dei vigneti.
Allo stesso modo, nella mia regione natale, l'Alsazia, grazie a una severa politica improntata alla qualità, la resa per i vibi pregiati è passata in venti anni da 120-130 ettolitri per ettaro a circa 60 ettolitri.
Attraverso l'attuazione congiunta di severe politiche di qualità, i viticoltori sono così riusciti a difendere il loro reddito diminuendo nel contempo i volumi di produzione, senza estirpare e sviluppando il mercato dell'esportazione.
<P>
Dal canto mio, continuo a ricusare una politica generica, suicida per l'Europa viticola, volta a controllare la produzione attraverso l'estirpazione definitiva con tutte le conseguenze che ben conosciamo sui paesaggi delle regioni viticole, sull'erosione del suolo, sull'abbandono dei terreni, una politica che provoca regressione conomica, esodo rurale e disoccupazione giovanile, senza parlare dei mezzi di produzione di cui ci si priva per il mercato mondiale.
Una siffatta politica è in totale contraddizione con l'auspicio di un assetto rurale integrato, di una protezione dei terreni e contraddice altresì l'idea di sviluppo economico delle nostre regioni il quale, sappiamo bene, si basa essenzialmente su risorse agricole come il vigneto e il vino.
<P>
Non intendo ovviamente soffermarmi sugli aspetti culturali, storici e simbolici di questa cultura che nell'Europa del sud risale a due, tre millenni fa.
Estirpare definitivamente un vigneto deve costituire un'operazione chirurgica da praticarsi solo in extremis.
Estirpare per reimpiantare nell'ambito di una produzione di qualità costituisce l'unico modo sano di concepire una tale misura.
Così, ogni politica improntata all'estirpazione deve essere selettiva e temporanea e inglobare un aspetto economico - ammontare dei premi per ettaro -, un aspetto sociale - aiuti al pensionamento - aiuti all'insediamento dei giovani -, un aspetto ambientale - mi riferisco al maggese sanitario, alla lotta all'erosione.
Tutto questo, ovviamente, va di pari passo con una politica controllata a livello delle regioni effettivamente in eccedenza, quelle che non hanno mercato.
<P>
In conclusione, vorrei dirvi che soltanto una politica realista, adeguata alle necessità degli uomini, dell'ambiente e di un mercato sempre più improntato alla qualità, è in grado di raggiungere quegli obiettivi che intendiamo politicamente fissare all'Unione europea in materia viticola.
In questo contesto, sosteniamo, il gruppo dell'Alleanza radicale europea sostiene, ovviamente, la relazione del nostro collega, on. Martin.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signora Presidente, in alcune regioni viticole europee, vediamo aggravarsi una crisi dovuta a sovrapproduzione, crisi che dovremmo fronteggiare già da oggi attraverso misure opportunamente modulate.
Appoggiamo la relazione dell'on. Martin in quanto contiene allo stesso tempo misure immediate in questa direzione e proposte utili per il futuro.
<P>
Le misure immediate sono quelle proposte dalla Commissione per le campagne viticole 1996, 1997 e 1998, ma sono solo dei palliativi.
Questo non risolve tutto.
Motivo per cui il nostro gruppo ha valutato con molto interesse la seconda parte della relazione relativa al miglioramento della procedura di estirpazione.
<P>
La Commissione dovrebbe attualmente presentare rapidamente delle proposte in vista della riforma dell'organizzazione comune dei mercati viticoli, una pratica che da due anni rimane giacente quando invece il Parlamento ha già avanzato delle proposte in occasione della relazione Fantuzzi.
Nell'ambito di questa riforma, l'aspetto relativo all'estirpazione dovrà includere la proposta del relatore.
<P>
Al di là della crisi che incombe, è assolutamente necessario garantire un futuro alle nostre regioni viticole.
L'estirpazione volontaria temporanea e non definitiva costituisce, in tal senso, l'unica soluzione.
Mi rammarico che, in sede di attuazione del pacchetto prezzi 1996-1997, il Parlamento non ci abbia seguito e non abbia votato a favore degli emendamenti proposti dal nostro gruppo e che oggi sono ripresi dal relatore.
<P>
Allora ci veniva detto che non esistevano eccedenze viticole.
Orbene, sappiamo oggi che l'Unione europea ha dovuto distillare non meno di 15 milioni di ettolitri nel quadro dell'attuale campagna.
Che sperpero e che perdita per i nostri viticoltori!
Conserviamo una certa elasticità nella gestione delle aziende viticole grazie all'estirpazione temporanea.
Ricordiamoci che qualsiasi estirpazione definitiva provoca una perdita, anch'essa definitiva, del diritto a produrre e che i terreni sottoposti ad estirpazione non possono più ricevere aiuti a titolo della PAC.
<P>
Quanto al caso particolare delle Charentes, sarebbe suicida estirpare definitivamente, come suggerito da taluni, circa 20.000 ettari, ovvero il 25 % del potenziale viticolo della regione.
Queste terre verrebbero sostituite da terreni incolti e assisteremmo, in questa regione, alla perdita di una opportunità economica essenziale e alla distruzione di un equilibrio umano tradizionale.
<P>
Motivo per cui invochiamo la ripresa, nel più breve tempo possibile, della riforma dell'organizzazione comune dei mercati.
<P>
<SPEAKER ID=21 NAME="Filippi">
Signora Presidente, l'onorevole Klaß ha riferito la posizione del gruppo al quale appartengo e pertanto non vorrei ritornare sulle sue considerazioni.
Vorrei invece riagganciarmi al tema generale che sottintende la discussione di questa mattina e cioè l'esigenza di riprendere alcune misure strutturali nel settore vitivinicolo per adeguare una normativa ormai vecchia e non più in grado di far fronte alle attuali esigenze.
Certo, come hanno detto i colleghi, bisogna agire per ridurre ulteriormente le eccedenze, puntando sulla qualità e gli sbocchi di mercato; bisogna agire inoltre attraverso misure quali l'estirpazione e i reimpianti che, da un lato, riqualifichino ulteriormente il settore vitivinicolo e, dall'altro, tengano conto delle situazioni reali presenti all'interno delle aree geografiche dell'Unione europea.
<P>
Non so se la soluzione consista nel riprendere l'OCM, che peraltro il Parlamento ha approvato un anno e mezzo fa; non so neanche se le proposte fatte allora non abbiano bisogno di essere riviste anche da parte nostra.
So invece che, l'anno scorso, nel «pacchetto prezzi» presentai io stesso un emendamento che fu approvato dalla commissione per l'agricoltura e in cui con molto chiarezza si indicava che il regolamento 1442/88 sulle estirpazioni era un regolamento talmente antiquato, vecchio e rigido da non dover più essere prorogato e che bisognava pertanto definire un nuovo regolamento che tenesse conto dell'esigenza di stabilire un equilibrio di mercato fra domanda e offerta, agendo sugli Stati nazionali ma anche sulle aree geografiche specifiche.
<P>
Ho visitato le regioni del nordest d'Italia, dove la produzione locale di vino è venduta interamente e dove esiste ulteriore spazio di mercato.
Occorre quindi potersi avvalere di uno strumento più duttile che fotografi le situazioni specifiche delle regioni dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=22 NAME="Bangemann">
Ringraziamo in primo luogo il relatore ed il Parlamento per aver riconosciuto il carattere d'urgenza di questa proposta.
È del resto evidente che in questo caso dobbiamo effettuare gli emendamenti proposti se vogliamo seguitare le misure che in effetti hanno finora avuto successo.
<P>
Naturalmente è assolutamente chiaro che in questo caso non si tratti solo di una regolamentazione volta a migliorare l'organizzazione delle superfici viticole e dei mercati vinicoli.
Hanno pienamente ragione quegli oratori che considerano che il nostro lavoro si limiti a portare avanti quanto finora è già stato fatto.
Del resto, la Commissione non ha detto nulla di diverso.
Al contrario, in questo regolamento abbiamo nuovamente fatto notare che esso è necessario solo finché non avremo presentato e definito le misure definitive.
<P>
Ringrazio per la discussione.
Non abbiamo alcuna difficoltà ad accettare tutti e tre gli emendamenti, in modo da poter dare rapida esecuzione al provvedimento.
È vero che esso dovrà poi essere attuato dagli Stati membri ed è possibile che a questo punto si presentino dei problemi.
Ma é quanto succede con la sussidiarietà.
Se nel rispetto del principio della sussidiarietà si trasferiscono delle competenze, la situazione diventa più difficile anche per coloro che devono assumerle.
<P>
<SPEAKER ID=23 NAME="Presidente">
Grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
Passiamo alla votazione.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signora Presidente, ovviamente ho appoggiato l'eccellente relazione della collega Martin poiché tratta gli interessi dei nostri viticoltori.
Ma l'ho fatto a malincuore, dato che ogni ritiro dalla produzione di una superficie viticola è segno di decadenza culturale e civile.
La collega Klaß ha detto giustamente che si debbono estirpare le superfici scadenti.
Solo che spesso il punto controverso è: quali sono le superfici scadenti?
<P>
Abbiamo la fortuna di essere qui riuniti sotto la presidenza di una Presidente che rappresenta una delle migliori regioni viticole d'Europa, cioè la Franconia meridionale.
Sono molto lieta che qui stiamo dando anche un segnale positivo, perché dobbiamo renderci conto che l'estirpazione costituisce un regresso.
Dobbiamo solo concentrare maggiormente le nostre valutazioni sugli effetti sulla salute di un consumo moderato di vino.
Dovremmo fare pressioni sulle presidenze del Consiglio perché finalmente si attivino.
Purtroppo l'Irlanda e i Paesi Bassi non hanno fatto molto in materia, le nostre speranze sono ora rivolte al Lussemburgo, paese vinicolo.
Voglio infine dire con estrema chiarezza che dobbiamo far capire più apertamente che essere europei significa bere meno Coca Cola e più vino.
<P>
<SPEAKER ID=25 NAME="Ahlqvist, Andersson, Theorin, Waidelich e Wibe">
Votiamo contro la relazione, soprattutto perché riteniamo che l'intera politica di erogazione di copiosi sussidi per l'estirpazione dei vigneti sia un errore.
Sono il mercato e il singolo agricoltore a dover decidere quando sopprimere una coltivazione.
<P>
In secondo luogo, la proposta di relazione prevede un contributo più elevato per le estirpazioni nella regione della Charente, mentre la fissazione di un termine più lungo agevola l'erogazione del sussidio.
Insomma, questa proposta prevede un'estensione della politica dei sussidi, cosa per noi del tutto inaccettabile.
<P>
(Il Parlamento approva il progetto di risoluzione)
<P>
<CHAPTER ID=4>
Garanzia in caso di perdite dovute a prestiti della BEI
<SPEAKER ID=26 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0078/97) presentata dall'onorevole Tomlinson, a nome della commissione per i bilanci, sulla proposta di decisione del Consiglio che accorda alla Banca europea per gli investimenti una garanzia della Comunità in caso di perdite dovute a prestiti a favore di progetti realizzati al di fuori della Comunità (Europa centrale e orientale, paesi mediterranei, America Latina e Asia, Sudafrica) ((COM(96)0586 - C4-0018/97-96/0278(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=27 NAME="Tomlinson">
Signora Presidente, la garanzia da accordare alla Banca europea per gli investimenti per prestiti in paesi terzi è stata allo studio della commissione per i bilanci per molto tempo.
Storicamente abbiamo constatato una inversione di ruoli con il bilancio europeo che si assumeva tutti i rischi, mentre le decisioni politiche di maggior peso erano prese dalla Banca europea per gli investimenti.
<P>
A tal proposito, in una relazione del luglio dell'anno scorso sui prestiti e sulle garanzie, il Parlamento ha espresso ancora una volta alcuni principi di base cui la commissione per i bilanci si è costantemente attenuta: anzitutto la necessità di proteggere il bilancio generale dell'Unione dall'esposizione a rischi maggiori connessi con prestiti; in secondo luogo la necessità di assicurare un adeguato accantonamento di fondi di garanzia in relazione al livello di copertura dei rischi; in terzo luogo la presunzione che le inadempienze sui prestiti garantiti sono in aumento, come pure il rischio per il bilancio dell'Unione europea.
<P>
A motivo di questa posizione storica che abbiamo assunto, proprio il Parlamento ha insistito, all'epoca dell'ultima grande revisione delle prospettive finanziarie, sulla necessità di istituire un fondo di garanzia separato con il compito di proteggere il bilancio dall'esposizione alle garanzie che esso ha dato ai prestiti della BEI.
<P>
Ai Consigli europei di Cannes e Madrid si è concluso che l'Unione europea avrebbe esteso le attività di credito e prestito della Comunità a paesi terzi.
Com'è noto, noi abbiamo stabilito i principi ai quali ritenevamo che tali garanzie si dovessero attenere.
La proposta che ora ci viene presentata dalla Commissione, invece di rinnovare mandati specifici a quelle parti del mondo che vengono menzionate nel titolo (America Latina, Asia, Africa australe e Mediterraneo), mira a rinnovare i prestiti nella loro globalità, con un unico mandato; e di far coincidere, nello stesso tempo, le date di scadenza con il periodo coperto dalle prospettive finanziarie, mediante una riduzione del 65 % della garanzia accordata alla Banca europea per gli investimenti.
<P>
Benché la proposta della Commissione sia stata presentata in modo adeguato e tempestivo, il Consiglio dei ministri si è occupato della questione in modo assai lento.
Ancora una volta richiamo l'attenzione della Camera sul fatto che taluni elementi che potrebbero costituire argomento di conciliazione sembrano essere discussi senza un'adeguata presa di coscienza da parte del Consiglio.
<P>
In linea di principio abbiamo approvato l'intento del Consiglio ECOFIN espresso già nel 1995: la responsabilità della Banca europea per gli investimenti in tema di rischi di prestiti dev'essere accresciuta.
Noi riteniamo che la proposta costituisse un interessante mutamento di impostazione dei problemi.
Ma essa è chiaramente inadeguata, a nostro avviso, per il conseguimento degli scopi prefissi.
Siamo convinti che ci sia ormai la possibilità di esporre il bilancio dell'Unione europea a rischi maggiori che in passato, nella proposta che il Consiglio ha preferito.
La riduzione della garanzia condurrà, a mio avviso, a un aumento dell'importo globale del prestito disponibile, accrescendo il rischio potenziale a carico del bilancio dell'Unione europea.
La responsabilità della Banca europea per gli Investimenti è aumentata perché il rischio che i mancati pagamenti superino il 65 % è pari a zero.
<P>
Considerando questa proposta, che è molto tecnica, ma anche di contenuto altamente politico, la commissione per i bilanci del Parlamento europeo ha proposto due emendamenti, i quali seguono l'indirizzo tradizionale espresso in quest'Aula.
Nello stesso tempo la commissione per i bilanci raccomanda al Parlamento gli emendamenti un pò più politici e meno tecnici che sono stati approvati dalla commissione competente a esprimere il suo parere: la commissione per le relazioni economiche esterne.
<P>
Con queste due osservazioni introduttive vi raccomando la relazione.
Invito il Parlamento a sostenere non solo i due emendamenti della commissione per i bilanci, ma anche quelli presentati dalla commissione REX nel suo parere, che sono stati successivamente approvati dalla commissione per i bilanci.
<P>
<SPEAKER ID=28 NAME="Valdivielso de Cué">
Signora Presidente, l'argomento delle garanzie della Comunità da accordare alla Banca europea per gli investimenti in caso di eventuali perdite dovute ai prestiti concessi per la realizzazione di progetti in Paesi terzi riveste notevole importanza per la politica di cooperazione dell'Unione europea.
Le operazioni di prestito della BEI si basano sugli obiettivi della politica di cooperazione.
<P>
L'obiettivo della proposta della Commissione consiste nel rinnovamento globale e congiunto dei mandati ancora in vigore relativamente ai Paesi terzi.
L'uso, come strumento, della politica di cooperazione dell'Unione europea fa sì che le garanzie che la Comunità accorda alla Banca europea per gli investimenti per i prestiti esterni debbano essere suddivise equamente tra le varie regioni.
<P>
Da quest'Aula desidero esprimere la mia soddisfazione alla commissione per i bilanci e all'on. Tomlinson per aver approvato e incluso nella propria relazione il parere della commissione per le relazioni economiche esterne, che spero venga anch'essa approvata da questo Parlamento.
La necessità che la Banca europea per gli investimeti intensifichi la propria attività di finanziament dei progetti transfrontalieri esemplari tra i Paesi del bacino mediterraneo, e la mancanza di infrastrutture adeguate nei settori dei trasporti e delle telecomunicazioni, costituisce uno dei principali ostacoli allo sviluppo del commercio estero ed interregionale nonché alla cooperazione regionale.
<P>
È inoltre necessario garantire una migliore visibilità dello sforzo finanziario.
Bisogna che il cittadino lo percepisca, lo conosca, che tale sforzo venga trasmesso alla Comunità nei cofinanziamenti effettuati insieme ad altri istituti finanziari internazionali.
<P>
La necessità che la valutazione del funzionamento del nuovo sistema di garanzia includa una valutazione del suo impatto economico e sociale nei Paesi beneficiari, costituisce un elemento essenziale che consente a questi Paesi di accelerare il proprio sviluppo economico e di garantire l'uso più efficace possibile delle risorse e delle garanzie del bilancio comunitario.
<P>
Desidero, inoltre, fare riferimento alla sequenza cronologica suggerita dal parere della commissione per le relazioni economiche esterne, allegato alla relazione, e alla richiesta di un'informazione periodica da parte della Commissione nei confronti del Parlamento riguardo all'impatto economico-sociale nei Paesi beneficiari.
Vorrei altresì esprimere la mia soddisfazione nel vedere che è stato incluso anche l'emendamento n. 4, nel quale la commissione per le relazioni economiche esterne propone che il limite complessivo della garanzia sia ridistribuito tra le regioni allo scopo di ottenere un equilibrio coerente.
<P>
Il documento della Commissione conteneva un calendario per i prestiti relativo al periodo compreso tra il 1997 e il 1999 nel quale l'Asia e l'America Latina erano le uniche regioni in cui il volume di prestiti garantiti rimaneva stabile ad un livello di 300 m di ecu.
Questo è il risultato ottenuto grazie agli ultimi emendamenti che sarei grato che il Parlamento approvasse insieme alla relazione dell'on. Tomlinson, presentata a nome della commissione per i bilanci.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="DE" NAME="von Habsburg">
Signora Presidente, nella Sacra Scrittura sta scritto che, alla vista dei giudei che danzavano intorno al vitello d'oro, Mosè distrusse nella sua rabbia le tavole dei dieci comandamenti.
Mi viene sempre da ripensare a questa scena quando sento l'onorevole Tomlinson, perché nella Sacra Scrittura sta anche scritto che si è trattato di una rabbia sacra, e sono grato all'onorevole Tomlinson del fatto che ripetutamente egli porta questa sacra rabbia in questa Camera, peraltro tranquilla.
<P>
Voglio però dire dell'altro su quanto ha detto l'onorevole Tomlinson.
Anche se egli non è direttamente interessato, tuttavia un certo nesso c'è.
Trattasi del fatto che nella nostra politica creditizia stiamo lentamente diventando incoscienti.
Viene per esempio criticato il governo albanese per non aver vietato le cosiddette «piramidi» finanziarie.
Ma vediamo avvicinarsi altre «piramidi» e ogni giorno ne costruiamo delle nuove.
Quello che fanno le nostre banche non è più sopportabile.
Non investono il loro denaro, ma investono quello di coloro che in esse hanno investito il proprio, esattamente come nel caso delle «piramidi» in Albania.
Leggendo oggi sui giornali che stiamo per concedere di nuovo un grosso credito alla Russia, teniamo presente che nel paese esistono rischi politici che rendono estremamente pericolosi questi crediti, e perciò ci vuole maggiore cautela nel concederli.
<P>
Sono molto grato all'onorevole Tomlinson di avere oggi stretto nuovamente il freno alla Banca europea per gli investimenti perché un po' alla volta con i crediti che concediamo alla Russia finiremo per vederne ancora delle belle.
Di crediti ne abbiamo già concessi fin troppi.
Mentre con alcuni paesi liberatisi dal comunismo e che hanno effettivamente dimostrato di essere coscienziosi, come per esempio l'Ungheria e la Repubblica Ceca, siamo andati con i piedi di piombo, la Russia ottiene crediti illimitati, ed a poco a poco ma sicuramente questo modo di fare diventerà pericoloso per i nostri risparmiatori.
Vorrei ringraziare l'onorevole Tomlinson e chiedergli di continuare su questa strada, affinché sia messo finalmente ordine in queste cose.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="FI" NAME="Virrankoski">
Signora Presidente, la BEI è stata fondata per promuovere gli obiettivi che l'Unione europea reputa importanti.
L'attività di prestito deve essere diretta anche verso i paesi terzi.
Le operazioni della BEI non sono certo prive di rischi, dato che riguardano progetti che comportano anche degli interessi generali da acquisire e da difendere e, laddove si trattasse di operazioni senza rischi, il finanziamento si otterrebbe anche da altri istituti di credito e la BEI non avrebbe motivo di esistere.
<P>
La relazione attualmente all'esame propone che i rischi connessi con l'attività di prestito siano suddivisi in economici e politici e che l'Unione europea si incarichi di garantire soltanto questi ultimi.
Si ritiene che all'origine dei rischi politici ci siano il divieto di trasferimenti valutari, le espropriazioni, le guerre e i disordini interni.
La definizione sembra di per sé chiara, ma la distinzione fra rischi politici ed economici è in realtà difficile.
A monte delle difficoltà economiche vi sono spesso situazioni di instabilità e disordini interni, mentre ancora più spesso sono proprio le difficoltà politiche a danneggiare anche l'attività economica.
Sono perciò dell'avviso che si dovrebbe porre in essere una prassi in conformità della quale la decisione attinente al prestito dovrebbe includere una valutazione anticipata del rischio politico, altrimenti, in caso di mancato recupero dei crediti, si è tentati di attribuire la colpa unicamente a fattori politici.
<P>
Si potrebbe far ricorso a due prassi.
Nel primo caso, ogni paese interessato dovrà costituire l'oggetto di una valutazione anticipata nel cui ambito si deciderà qual è la consistenza della componente politica dei rischi per la BEI. Nel secondo caso, ogni decisione di concessione di crediti dovrà essere corredata di una valutazione che operi una spartizione fra rischio politico ed economico.
Come ho già affermato, l'insolvibilità dipende raramente da un unico fattore ed è perciò che a mio vedere il concetto di rischio politico dovrebbe essere applicato in modo tale che, in caso di mancato recupero dei crediti, i danni siano spartiti in una proporzione prestabilita fra rischio politico e rischio economico.
Se, ad esempio, la perdita di crediti ammonta a un milione di ECU e il rischio politico è stato in precedenza calcolato per un valore pari al 40 %, stando alla relazione ora all'esame la garanzia comunitaria ammonterebbe a soli 400.000 ECU.
Tale decisione non dovrebbe, in altre parole, causare un successivo mutamento della relazione fra rischio politico ed economico.
Signora Presidente, fatte tali osservazioni, dò il mio sostegno alla relazione.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="EN" NAME="Bangemann">
<SPEAKER ID=32 NAME="Tomlinson">
Signora Presidente, ho speso deliberatamente soltanto quattro minuti e mezzo dei cinque che avevo a disposizione perché sapevo già che trenta secondi mi sarebbero stati necessari per replicare alle amenità del signor Bangemann.
Ascoltando le parole lette dal signor Bangemann avrete potuto constatare che le capacità di preveggenza della Commissione dipendono da una sfera di cristallo.
È stato promesso che tutto in futuro sarà meglio di quanto si può empiricamente constatare per il recente passato.
La speranza è l'ultima a morire!
Dobbiamo essere più prudenti con le nostre responsabilità riguardo al bilancio comunitario.
<P>
<SPEAKER ID=33 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
Passiamo alla votazione.
<P>
Ha la parola l'onorevole Fabre-Aubresby.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signora Presidente, sarò brevissimo, la onorevole Green, presidente del gruppo del partito del socialismo europeo, non è presente ma sono certo che le verrà trasmesso il mio intervento.
<P>
Intendo in effetti, al suo pari, dare il benvenuto a dei visitatori presenti in tribuna, che sono venuti regolarmente...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=35 NAME="Presidente">
Niente più comunicazioni!
Scusi, onorevole Fabre-Aubresby, ma siamo alla votazione e non è certo il momento per una comunicazione.
É contro il regolamento.
La prego di dirlo personalmente all'onorevole Green.
<P>
(Il Parlamento approva la proposta)
<P>
<CHAPTER ID=5>
Cooperazione in materia di RST con le economie emergenti del mondo
<SPEAKER ID=36 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0066/97) presentata dall'onorevole Pompidou a nome della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia sulla comunicazione della Commissione «Promuovere la cooperazione in materia di RST con le economie emergenti nel mondo».
<P>
<SPEAKER ID=37 NAME="Malerba">
. Signora Presidente, signor Commissario, sostituisco il relatore, professor Pompidou, chiamato a Parigi - come lei ha ricordato, signora Presidente - da altri impegni.
Lo faccio con piacere sia per rispetto a questa Assemblea sia per il coinvolgimento che ho avuto nelle discussioni di questa relazione in sede e di commissione per la ricerca e di commissione per le relazioni economiche esterne.
<P>
Lo scopo della comunicazione della Commissione sulla cooperazione in materia di scienza e tecnologia con le economie emergenti è quello di concepire e attuare strumenti specifici di cooperazione adattati alle caratteristiche di gruppi di paesi che hanno situazioni economiche non classificabili rispetto alle tradizionali categorie dei paesi in via di sviluppo.
<P>
Esiste un continuum di economie in transizione tra i paesi industrializzati e ricchi, da una parte, e i paesi davvero in via di sviluppo e poveri, dall'altra: economie in transizione che procedono sul cammino dell'industrializzazione a ritmi propri e che presentano quindi le caratteristiche di un ambiente duale, dove vivono l'uno accanto all'altro prosperità e povertà, tecnologie di punta e aspetti di sottosviluppo, settori economici e assistiti e imprese aggressive sul mercato internazionale, crescita demografica ed espansione economica che, a sua volta, attira investimenti stranieri su attività ad alto valore aggiunto, per cui è ormai possibile una cooperazione su un piano di uguaglianza con le nostre imprese e istituti di ricerca.
Tra i paesi a economia emergente vorrei citare naturalmente la Cina, l'India, il Brasile nonché i paesi dell'Asia sudorientale, quelli che talvolta chiamiamo «i dragoni».
<P>
Il fatto di applicare ad un paese in via di sviluppo la qualifica di «paese ad economia emergente» non significa che questo paese passi immediatamente nella categoria dei paesi industrializzati.
Bisogna piuttosto esaminare, caso per caso, la formula migliore.
Ricordo a questo proposito che, nell'ambito della commissione per le relazioni economiche esterne, si è detto nella discussione che si dovrebbe, per ogni nuovo accordo di associazione che l'Unione stabilisce con paesi terzi, inserire un capitolo, un protocollo specifico per la ricerca e la collaborazione tecnologica dettagliando i settori interessati.
<P>
La relazione della commissione per la ricerca concorda dunque con la Commissione europea sull'uso parallelo di strumenti diversi di assistenza e di cooperazione con gli stessi paesi, quando questi presentano caratteristiche duali.
La proposta di risoluzione sottolinea la necessità che qualunque cooperazione in materia di scienza e tecnologia con i paesi a economia emergente in settori avanzati deve essere organizzata in un contesto di parità di diritti e di doveri, in modo da consentire un vero beneficio reciproco, tenendo conto in particolare della protezione della proprietà intellettuale e della salvaguardia dell'occupazione.
<P>
Un punto importante della relazione Pompidou riguarda l'avvio di un programma di scambio di ricercatori con i paesi a economia emergente.
L'Unione europea accoglie oggi meno del 10 % della popolazione di giovani ricercatori provenienti dal mondo asiatico in attività nei laboratori di ricerca del mondo occidentale, la stragrande maggioranza essendo concentrata negli Stati Uniti.
Oltre a mettere le loro capacità intellettuali a disposizione dei paesi che li ospitano, questi giovani ricercatori spesso tornano ai loro paesi di origine, dove entrano a far parte della classe dirigente, dei formatori di opinione e di cultura, e portano con sé il bagaglio delle relazioni personali sviluppate nel paese che li ha ospitati.
Visto lo sbilancio di presenza di ricercatori asiatici nell'Unione, esiste un vero rischio di mancanza di visibilità dell'Unione europea, che si potrebbe tradurre poi in difficoltà commerciali.
<P>
Le iniziative di interscambio di studenti e ricercatori con i paesi delle economie emergenti devono essere rafforzate all'interno del Quinto programma quadro, sempre su un piano il più possibile di reciprocità.
Questo criterio della reciprocità, come orientamento e stimolo alla collaborazione nei campi dove i paesi a economia emergente hanno già espresso alti livelli di competenza e di competitività, è in ultima analisi il nocciolo finale della relazione Pompidou, che naturalmente raccomando all'approvazione dell'Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=38 NAME="Presidente">
La ringrazio, on. Malerba, per le sue parole e per l'efficienza con cui Lei ha sostituito l'on.
Pompidou, la cui profonda preparazione scientifica è nota a tutti.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="EN" NAME="Adam">
Signor Presidente, il gruppo socialista accoglie con molto favore la comunicazione della Commissione sulle economie emergenti e sulla necessità di una più stretta cooperazione nei campi della ricerca e dello sviluppo, e saluta con molto favore la relazione dell'onorevole Pompidou.
Ci dispiace che egli non sia qui presente stamattina, ma ci congratuliamo comunque con il relatore e ringraziamo l'onorevole Malerba per la grande attenzione che ha riservato a questo problema di fondamentale rilevanza.
<P>
Queste economie si stanno sviluppando in modo molto rapido.
Sappiamo che il Giappone e gli Stati Uniti sono già saldamente presenti in queste aree, sicché si rende necessaria un'azione decisa e sollecita.
La difficoltà maggiore che incontriamo, tuttavia, è collocare queste azioni in un quadro organico.
Con la posta odierna ho ricevuto alcune cifre significative che illustrano la domanda mondiale di energia.
Se, ad esempio, si prende in considerazione il consumo pro capite di elettricità, i paesi di cui stiamo parlando consumano al massimo un terzo dei nostri consumi.
Sono dati che difficilmente si possono leggere sulle tabelle.
Se analizziamo la densità degli autoveicoli, noi siamo al di sopra dei 500 per ogni 100.000 abitanti, mentre, se consideriamo i paesi di cui si tratta in questa relazione, occorre una lente d'ingrandimento per cercare e determinare la densità dei veicoli.
<P>
Nel prossimo futuro sta per verificarsi una tremenda esplosione nel campo scientifico e tecnico.
Gli aspetti che la Commissione ha sottoposto alla nostra attenzione nel settore agro-industriale, nella sanità, nella tecnologia delle comunicazioni, nel campo dell'energia non nucleare e nella biotecnologia sono di enorme interesse riguardo a tale esplosione, e noi approviamo con convinzione il modo in cui la Commissione ha organizzato questi dati.
Ci saranno specifici laboratori in alcuni paesi e studi appositi sulle tecnologie spaziali, l'ingegneria, la sismologia e i materiali avanzati.
Dalla comunicazione risulta ovvio che gran parte del lavoro è stato dedicato a questi aspetti.
Speriamo che ciò possa costruire gli accordi bilaterali, già ben impostati, tra gli Stati membri e queste economie emergenti.
È importante che la Comunità si senta coinvolta in questa azione.
Non è solo questione di aiuto bilaterale.
C'è anche una necessità relativa alle dimensioni della Comunità.
<P>
Le misure particolari che la Commissione ha illustrato costituiscono una parte fondamentale dell'azione intesa ad assicurare che il programma non miri soltanto a un profitto industriale a breve termine a discapito di una effettiva e proficua cooperazione a lungo termine.
La Commissione ha idee molto chiare a tal proposito.
<P>
Dobbiamo riconoscere altresì che queste economie non sono tutte uguali: alcune progrediscono più velocemente di altre, alcune avanzano in settori differenti, per cui occorre un approccio di ampio respiro, e nondimeno un approccio molto specifico, paese per paese.
Bisogna tenere conto, inoltre, anche dei problemi sociali e ambientali che affliggono ciascun paese.
Ho avuto l'opportunità di partecipare al simposio tenuto dalla Commissione lo scorso novembre, ed ora vorrei richiamare l'attenzione della Camera su due questioni di grande importanza che sono emerse in quel simposio.
Non si è raggiunta l'unanimità e spero che questi problemi si risolvano una volta che il programma verrà attuato.
<P>
Il primo problema è se dobbiamo concentrare le nostre energie sull'aspetto scientifico della cooperazione oppure sulla parte relativa alla cooperazione tecnologica.
Si potrebbe asserire che occorre tenere presenti entrambe le prospettive.
Io devo confessare che molto spesso le mie preferenze personali vanno verso gli obiettivi tecnologici piuttosto che verso quelli scientifici.
Ma non credo che essi si possano separare nettamente.
<P>
L'altra interessante questione è se la cooperazione tecnica conduce a una cooperazione commerciale oppure se è la cooperazione commerciale che porta alla cooperazione tecnica.
Probabilmente, come accade in molte questioni di questa natura, la risposta è che le due tendenze sono inseparabili.
Spero che il programma proposto dalla Commissione ci aiuti ad avere una comprensione migliore di questi settori, giacché la cosa importante che dobbiamo tenere presente è il contributo che questo programma darà al Quinto programma quadro.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="ES" NAME="Camisón Asensio">
Signor Presidente, devo iniziare chiarendo che appoggiamo questa proposta di risoluzione relativa allo sviluppo della cooperazione in materia di RST con le economie emergenti del mondo.
<P>
Comunque, è opportuno richiamare alla cautela quando si attribuisce ad un certo Paese la definizione di "economia emergente», dato che la combinazione di criteri macroeconomici non è sempre applicabile al caso.
Sarà inevitabile - e, d'altra parte, consigliabile - ricorrere ad un'analisi individuale, accordo per accordo, valutando in ciascun caso se la prosperità vada di pari passo al suo sviluppo.
Resta inteso che nello sviluppo degli accordi si dovrà porre la massima enfasi, innanzi tutto, sui vantaggi reciproci, pur assicurando risultati socioeconomici di interesse europeo e prospettive sociali favorevoli all'Unione europea, come possono essere i risultati in materia di creazione di posti di lavoro, e terzo, nel procurare un giusto finanziamento congiunto.
<P>
D'altra parte, riteniamo - per via della natura duale di tali economie - che una conseguenza fondamentale debba essere il perfezionamento dei diritti dell'uomo nei Paesi con economia emergente, sebbene crediamo sinceramente che, grazie a progetti adeguati, tale miglioramento dei diritti dell'uomo avrà luogo spontaneamente, poiché è noto che tali diritti evolvono sempre parallelamente al miglioramento dei livelli socioeconomici e culturali.
<P>
Questa circostanza, unita al fatto che nel paragrafo 7 si propugna uno sviluppo socioeconomico giusto, nel paragrafo 11 si auspica una condotta solidale, e nei paragrafi 4 e 9 viene perfettamente inquadrata l'applicazione degli accordi bilaterali, rende inutile l'introduzione di emendamenti in questo senso.
<P>
Cosà, pertanto, riteniamo corrette, in linea generale, le linee direttrici contenute nella comunicazione della Commissione, come pure l'impostazione che viene data loro nella proposta di risoluzione, per cui è anche opportuno, a nome del Gruppo del PPE, congratularsi con l'on. Pompidou nonché con la Commissione per questa comunicazione.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="ES" NAME="Marset Campos">
Signor Presidente, il nostro Gruppo intende esprimere il proprio accordo con la relazione dell'on. Pompidou, che ha dato un importante contributo e apportato un profondo miglioramento alla comunicazione della Commissione relativa alla cooperazione nella ricerca e nello sviluppo tecnologico con le economie emergenti del mondo.
<P>
Tuttavia, abbiamo presentato un emendamento volto a migliorare i diritti sindacali in questi Paesi emergenti, sfruttando le opportune relazioni di cooperazione stabilite nel campo della ricerca.
<P>
Ci è chiaro che il processo di globalizzazione dell'economia mondiale abbia fatto s&#x011B; che, tra le altre cose, i capitali - diciamo i plusvalori dell'Unione europea - siano diretti a questi Paesi, attratti dagli elevati benefici offerti dai salari da fame e dall'assenza di diritti sindacali.
E' evidente, inoltre, che nel processo di miglioramento della redditività di queste strutture economiche, l'introduzione della ricerca appaia ora come un elemento complementare a quello dei salari bassi.
<P>
Questo panorama consiglia che l'eventuale cooperazione e l'impegno dell'Unione europea in materia di programmi di ricerca diventi un'ulteriore occasione per lottare contro una delle conseguenze più drammatiche della globalizzazione: la disoccupazione di massa e lo sfruttamento spietato delle masse lavoratrici.
Per questo motivo, raccomandiamo che, oltre a tutte le condizioni e alle cautele introdotte, in modo assai opportuno, dall'on. Pompidou e consigliate dalla commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia, si aggiunga la clausola del rispetto dei diritti sindacali, poiché in questi Paesi abbiamo visto minori che lavoravano, l'assenza della libertà sindacale, condizioni di pericolo e di rischio sul lavoro con un aumento degli infortuni sul posto di lavoro e l'uso della violenza - lo stesso epidemiologo Jaime Breihl indica che una delle epidemie più pericolose è la violenza in questi Paesi.
Riteniamo, perciò, che sia opportuno appoggiare questa proposta, purché con questo emendamento da noi proposto.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="DE" NAME="Telkämper">
Signor Presidente, in linea di massima una cooperazione con i paesi emergenti va appoggiata.
È già stato detto che questi paesi sono tra loro molto diversi, ma è anche vero che al loro interno i divari nella distribuzione fra povertà e ricchezza sono enormi.
È quindi difficile redigere una relazione che si riferisca a tutte le situazioni, e questa relazione lo dimostra.
<P>
Occorre tenere conto delle esigenze fondamentali e delle condizioni di vita dell'intera popolazione.
È un aspetto positivo della relazione.
Mi chiedo in proposito perché non procedere a finanziamenti parziali.
Questo porterebbe al finanziamento soltanto di grandi progetti di ricerca ed a sua volta ad una centralizzazione, e non è detto che così si possa poi raggiungere un equilibrio fra ricchi e poveri.
Ritengo anche che dei progetti concreti per la popolazione più povera e tecnologie atte ad evitare situazioni di fame, per esempio nei settori accennati, possano produrre effetti sinergici.
<P>
La promozione della cooperazione regionale viene da noi caldeggiata come i programmi per lo scambio di scienziati, ricercatori e ingegneri.
Il miglioramento della situazione dell'agricoltura è un'esigenza importante. Ne abbiamo discusso alla conferenza della FAO.
In ogni caso manca qui un accenno al fatto che questa situazione viene determinata spesso in questi paesi dai rapporti di proprietà.
Molte volte non v'è una situazione di fame, ma la fame è il risultato di un'ingiusta distribuzione della proprietà; non è nemmeno dovuta alla crescita demografica, accennata in questa relazione.
Lo scandalo dell'EBS ci mostra che la promozione di una produzione agro-industriale è per i paesi emergenti e quelli in via di sviluppo un approccio sbagliato.
<P>
Come è stato appena detto, occorre tenere conto della situazione dei diritti dell'uomo.
Penso che essa debba essere contemplata in questi trattati.
Se concludiamo un trattato con la Cina, dobbiamo naturalmente badare alla situazione dei diritti dell'uomo.
Se ciò non è possibile, - attualmente abbiamo un conflitto con il Messico -, non dobbiamo firmare questi trattati.
<P>
Per concludere, penso che questa relazione sia nel complesso un assegno in bianco per la Commissione.
Il problema è che cosa ne uscirà.
Spero, signor Bangemann, che farà del suo meglio perché in futuro non ci si trovi costretti a nominare una commissione d'inchiesta.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="DE" NAME="Lukas">
Per la posizione futura dell'Unione europea nell'ambito di un mercato mondiale globale è estremamente importante che la Commissione e il Parlamento europeo abbiano riconosciuto la situazione particolare dei cosiddetti paesi emergenti, vale a dire di quegli Stati che non sono più del tutto paesi in via di sviluppo, ma che non possono essere ancora considerati veri e propri paesi industrializzati.
Essi nascondono in sé un enorme e in parte non sfruttato potenziale di talenti tecnologici, attraggono ingenti investimenti esteri e sono da tempo nostri concorrenti in alcuni settori tecnologici di punta.
Sviluppano già in alcuni settori un notevole potenziale economico e non è casuale che non poche famose ditte europee si servano per esempio di software indiano.
Il Giappone e gli Stati Uniti hanno già in questi mercati una posizione solida.
La stessa cosa vale in forma più attenuata per alcuni Stati membri dell'Unione europea.
<P>
Ma non c'è tempo da perdere che anche la Commissione diriga più decisamente la sua politica in questi paesi verso i settori già sviluppati e punti su una partecipazione europea ai mercati della tecnologia di punta in questi paesi.
<P>
L'attuale piano d'azione è un primo passo in questa direzione.
Esso rivela la necessità per l'Unione europea di compiere passi concreti per non far crescere ulteriormente il distacco datoci dal Giappone e dagli USA in questi paesi, ma per ridurlo.
Da esso risulta chiaro che non si possono più trattare esclusivamente secondo i criteri dell'aiuto allo sviluppo quegli Stati che in alcuni settori occupano negli scambi mondiali una posizione molto solida.
Al contrario, gli sforzi devono essere orientati verso una cooperazione efficace di mutuo interesse, una cooperazione basata su un vero partenariato in un contesto di parità di diritti e di doveri e di reciprocità, come ipotizzato nella relazione della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="DE" NAME="Heinisch">
Signor Presidente, onorevoli colleghi. la comunicazione della Commissione va vista nel contesto della strategia dell'Unione europea definita nel quarto programma di ricerca e sviluppo.
Uno dei principali obiettivi di questo programma quadro consiste nella cooperazione con paesi terzi e organizzazioni internazionali nel settore della ricerca e dello sviluppo tecnologico nel cosiddetto programma INCO.
A nome del gruppo del partito popolare europeo mi compiaccio per la relazione dell'onorevole Pompidou.
Anch'io ritengo che la futura cooperazione fra l'Unione europea ed i paesi emergenti non dovrebbe più essere basata, come lo è stata finora, solo su concetti di natura esclusivamente economica.
<P>
Ciascuno degli Stati interessati ha dovuto affrontare negli ultimi decenni dell'incipiente industrializzazione condizioni iniziali differenti e si è ulteriormente sviluppato in conformità.
Lo ha dimostrato in particolare la mia esperienza nell'ambito del lavoro fatto nella delegazione per l'America Latina.
Ritengo, pertanto, che ogni eventuale accordo di cooperazione fra l'Unione europea ed i cosiddetti paesi emergenti debba essere esaminato caso per caso.
<P>
Accolgo gli indirizzi tracciati dalla Commissione e penso soprattutto che tra breve dovrebbe essere presentato un primo programma di scambio di scienziati, ricercatori e ingegneri per promuovere ulteriormente la futura cooperazione in campo scientifico.
Voglio inoltre sottolineare l'opportunità di una relazione conclusiva con valutazione di questo programma entro la fine del 1998, quando il quarto programma quadro di ricerca e sviluppo starà per finire.
<P>
Non dobbiamo sottovalutare la solida posizione che già oggi molti paesi emergenti occupano nel commercio mondiale.
Dobbiamo inoltre contare sul fatto che fra dieci o vent'anni alcuni degli attuali paesi emergenti entreranno nel novero dei paesi industrializzati.
Altri, più lenti nello sviluppo, hanno una situazione demografica che, a prescindere dallo stadio del loro sviluppo, consentirà loro di diventare dei grossi mercati di sbocco.
L'unione europea deve avere nel settore della cooperazione una comune, energica e positiva strategia di ricerca e sviluppo, perché una cooperazione che sin d'ora si impegni a fondo potrà dare in futuro i suoi frutti.
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="Bangemann">
Signor Presidente, sono lieto che siamo d'accordo con il Parlamento su quasi tutte le questioni importanti concernenti la cooperazione con i paesi emergenti nei nostri programmi di politica in materia di ricerca e sviluppo. Probabilmente ciò è dovuto al fatto che, da parte nostra, è iniziato già da tempo, con una comunicazione di principio, il dialogo con il Parlamento.
Come spesso si può osservare, al momento di passare all'attuazione di un fine che ci si è proposto, l'avvio precoce di un dialogo farà sì che alcuni problemi saranno già risolti.
Questo fa molto piacere anche perché - come tutti gli oratori hanno detto giustamente - dobbiamo assolutamente prendere nuove iniziative in questo campo, e per diversi motivi e naturalmente anche in considerazione della dualità dell'economia dei paesi emergenti.
Da un lato, essi sono ancora paesi in via di sviluppo, per cui è necessario ricorrere a qualcuna delle argomentazioni inerenti alla politica dello sviluppo. Dall'altro, sono già paesi industrializzati e perciò, in quanto tali, nostri futuri partner e forse anche concorrenti.
<P>
Poiché si tratta di paesi che lentamente stanno uscendo dallo stadio di sviluppo, non si dovrebbero riesumare tutte le grosse difficoltà che li affliggono e tutti i ragionamenti fatti sulla politica dello sviluppo.
Si tratta in questo caso di un programma molto circoscritto e concreto, per cui ritengo ci sia consentito di non occuparci ora di tutti i problemi emergenti dalla politica dello sviluppo.
Si è accennato ai diritti dell'uomo - è una problema generale della nostra politica della cooperazione, che in questo caso vogliamo affrontare in modo diverso da come è stato trattato in altri settori.
<P>
L'onorevole Adams ha accennato al fatto che dovremmo decidere fra progetti di sviluppo tecnologico, da un lato, e progetti di ricerca scientifica dall'altro.
In verità vogliamo orientare maggiormente il nostro quinto programma quadro di ricerca e sviluppo - e anche questa è una specie di preparazione a questo quinto programma - verso i problemi tecnologici, considerato anche che ora possiamo procedere a una distribuzione dei compiti fra l'Unione europea che deve dedicarsi a questi problemi, da una parte, e gli Stati membri che possono occuparsi con efficacia molto maggiore della cosiddetta ricerca di base in ambito universitario.
Questo porterà forse anche quanto egli ha detto a fare sempre maggiore presa intorno a sé, cioè che anche in queste forme di cooperazione sarà data crescente importanza ai progetti di sviluppo.
<P>
Un punto è stato trattato dal Parlamento e dalla Commissione in modo direi controverso, e aggiungo subito che la posizione della Commissione potrebbe avere nuovi sviluppi, e precisamente sul problema del finanziamento dei programmi di ricerca e sviluppo, se vi collaborano imprese che prima o poi potrebbero diventare concorrenti.
Mi chiedo se un simile programma di ricerca debba essere finanziato nel suo insieme, o solo per i partner europei, dato che in futuro dovranno affrontare la concorrenza degli altri partner.
L'approccio classico scelto in questo caso dalla Commissione, che del resto fa seguito a un suggerimento del Parlamento, è che in tali casi vanno finanziati solo i partner europei.
Dico «classico» perché, come ben sapete, nelle nostre riflessioni sulla politica industriale non notiamo più tanta differenza fra la cooperazione e la concorrenza.
<P>
Si può benissimo cooperare e nel contempo essere in concorrenza, cosa che del resto fanno molte aziende, le quali, per scopi limitati che poggiano su considerazioni assolutamente chiare, mettono insieme i loro mezzi e poi si fanno concorrenza sul mercato con il prodotto, poiché tale prodotto è comunque solo parte di un'offerta complessiva.
Anche su questo si potrà riflettere, ma è chiaro che riflessioni tanto moderne hanno bisogno di tempo e forse anche di esempi convincenti.
<P>
Ringrazio infine ancora una volta il relatore ed il suo rappresentante per l'eccellente collaborazione.
Nella relazione è confluita gran parte del lavoro del Parlamento e, come ho già detto, se si comincia a lavorare presto, allora, onorevole Telkämper, non c'è affatto bisogno di ricorrere ad una commissione d'inchiesta.
Sembra che ella consideri la commissione d'inchiesta come una minaccia. Posso però confermarle sin d'ora che la Commissione considera una commissione d'inchiesta un elemento normale di democrazia.
Non voglio arrivare proprio al punto di dire che le commissioni d'inchiesta ci facciano piacere, ma ovviamente le accettiamo.
<P>
<SPEAKER ID=46 NAME="Presidente">
Dichiaro conclusa la discussione.
<P>
Si vota.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione) Prego l'on. Malerba di voler trasmettere le nostre congratulazioni all'on.
Pompidou.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="EN" NAME="Hindley">
Signor Presidente, un mozione d'ordine.
Mi chiedo se lei riconosce un errore involontario.
Lei ha appena annunciato una votazione per appello nominale ed io ho automaticamente premuto il bottone.
Questo non è il mio posto, ma quello dell'onorevole Lomas.
Ho premuto il bottone con la tessera dell'onorevole Lomas inserita.
Spero che lei voglia riconoscere che c'è stato un errore involontario e che il processo verbale sia corretto di conseguenza.
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Presidente">
Ciò sarà verificato e, se opportuno, sarà corretto sulla base della sua osservazione.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Situazione demografica
<SPEAKER ID=49 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione della relazione (A4-0042/97) presentata dall'on. Boogerd-Quark a nome della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, sulla relazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo concernente la situazione demografica nell'Unione europea (1995) (COM(96)0060-C4-0143/96).
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Boogerd-Quaak">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, oggi abbiamo all'ordine del giorno la relazione sulla situazione demografica in Europa. Prima di addentrarmi nell'argomento desidero ringraziare soprattutto la Commissione e i colleghi della loro buona cooperazione, perché credo che siamo riusciti a mantenere la relazione compatta e non farla debordare di argomenti, pur dicendo quello che andava detto.
<P>
La situazione demografica è in fase di cambiamento. Non possiamo più formulare politiche col presupposto di una staticità demografica come abbastanza spezzo avviene, tanto più che i cambiamenti saranno più drastici e repentini di quelli visti negli ultimi decenni.
Cosa sta succedendo?
La piramide demografica si è capovolta: da un lato, andiamo incontro ad una crescita demografica minima nell'Unione europea, dall'altro si prospettano profondi mutamenti nella composizione della popolazione.
La fascia sotto i 20 anni di età è destinata a restringersi, allorché il numero degli individui sopra i 65 subirà un sensibile incremento.
Questi cambiamenti hanno notevoli ripercussioni in settori come la sicurezza sociale e le pensioni, l'occupazione, l'assistenza sanitaria, la politica regionale e l'agricoltura.
Un numero sempre minore di persone attive dovrà produrre per una schiera vieppiù nutrita di non attivi.
I costi a livello pensionistico e sanitario in taluni Stati membri possono perfino aumentare in misura tale da influenzare le manovre di convergenza necessarie per rispettare i criteri dell'UEM, a meno che non si faccia qualcosa per impedirlo.
<P>
La popolazione può quindi, da un momento all'altro, presentare un volto nuovo.
Ora non sto a soffermarmi sulle cifre, che possono essere esaminate in altra sede, e pongo invece un interrogativo: che cosa intendiamo fare?
Può il Parlamento europeo, oppure l'Unione europea, influenzare i fenomeni demografici?
Non credo che dobbiamo farci illusioni.
<P>
»Mettere al mondo un bambino per l'Europa», come ha suggerito un mio collega, non mi pare una soluzione razionale, e non credo neanche che questo fatto ci debba interessare come politici.
Anche un aumento dell'immigrazione a compensazione del calo della popolazione non può portare una vera soluzione, sebbene, per motivi umanitari, non si dovrebbe essere così scrupolosi.
<P>
Abbiamo dunque pochi mezzi per influenzare le statistiche demografiche, ma mediante la politica possiamo rispondere a situazioni sempre nuove.
Nel mercato del lavoro, per esempio, dobbiamo puntare soprattutto ad una maggiore partecipazione degli strati di popolazione potenziale: coloro che attualmente sono esclusi dal mercato del lavoro dovranno essere nuovamente inseriti nel mondo lavorativo.
<P>
Per ottenere questo dovrà essere prestata molta attenzione all'istruzione e all'educazione, giacché molte categorie escluse in questo momento non dispongono delle conoscenze e capacità richieste dal mercato del lavoro.
L'idea che la formazione delle persone dopo i quarant'anni non serve più a nulla va abbandonata; in particolare, con l'invecchiare della popolazione attiva e la crescente informatizzazione della società l'apprendimento delle persone durante tutto l'arco della vita sta divenendo un fattore chiave della concorrenzialità europea.
L'abbiamo già sottolineato anche questa settimana con le relazioni degli onorevoli Waddington e Van Velzen.
<P>
Inoltre, il grado di partecipazione potrà essere incrementato eliminando ostacoli giuridici, fiscali e pratici, ad esempio spostando le imposte sul lavoro verso altre basi di imposta, come la produzione od il consumo energetico.
Naturalmente, la nostra politica dovrà creare le adeguate condizioni nell'assistenza all'infanzia in modo da consentire in egual modo a uomini e a donne di partecipare al mercato del lavoro, e altrettanto dicasi per l'assistenza agli anziani e ai disabili.
A questo riguardo, ho accolto un emendamento del PPE e desidero anche sottoporre alla vostra attenzione la relazione della commissione per la donna.
<P>
Una grande sfida connessa agli sviluppi demografici si delinea anche nella sicurezza sociale e le pensioni.
Visto che il mercato del lavoro è sempre più flessibile e impostato sugli individui, credo che siano maturati i tempi per una revisione dei sistemi nazionali della sicurezza sociale.
È ovvio che la soluzione del problema risiede in un complesso di provvedimenti che vanno dalla flessibilità nelle età pensionabili ad un maggior impiego dei sistemi a uso di capitale - spero che lei, Commissario Bangemann, sia d'accordo con me - e alla differenziazione dei premi.
<P>
Ma, a prescindere da questi provvedimenti, credo che dovremo spingerci oltre, verso una concezione più integrale della nostra visione del sistema di protezione sociale in combinazione col nostro sistema di assistenza sanitaria.
<P>
Penso che in tutta Europa si dovrà compiere un primo passo per rendere più flessibili i vari sistemi e dare più risalto all'individuo - sono idee che le dovrebbero piacere, Commissario Bangemann -, sempre rispettando al contempo il principio di solidarietà che giace alla base del nostro modello sociale europeo.
Col tempo, la soluzione potrà essere trovata nel rinnovo della sicurezza sociale, già incominciato del resto in vari paesi, compreso il mio.
<P>
Accanto a ciò, un'accresciuta concorrenza nel mercato del lavoro fra le assicurazioni private e le pensioni di anzianità procura più libertà fiscale e giuridica per l'assistenza privata, efficienza e minori costi.
Non ci mancano dunque idee nuove, ma la rigidità degli attuali sistemi in taluni paesi è responsabile della non esecuzione o esecuzione insufficiente di questi piani.
<P>
Chiedo perciò che i dati demografici esistenti vengano messi a disposizione in maniera da permettere il confronto fra i paesi membri.
L'Europa ha il compito di promuovere una politica integrale per far fronte in modo ottimale a una situazione cangiante, e a tal scopo anche i paesi membri non potranno sottrarsi all'introduzione di misure radicalmente innovative, in un primo tempo non indolori.
Ma al momento il Consiglio non ha ancora preso piena coscienza della serietà della rivoluzione demografica, continua a prendere atto delle cifre a titolo informativo senza fare nulla.
<P>
Pertanto, chiedo che i dati sulla situazione demografica divengano parte integrante della relazione annua sull'occupazione, la cosiddetta procedura Essen.
Può forse sembrare trito e ritrito, ma la bomba a orologeria continua il suo ticchettio e l'abbiamo proprio davanti agli occhi.
Se vogliamo sopravvivere alle conseguenze inevitabili che saranno provocate da questa bomba dobbiamo metterci seriamente a riflettere sul nostro mercato del lavoro e la forma che dovrà assumere il modello sociale nell'immediato futuro.
Meglio farlo oggi che domani; la società non è così paziente da stare ad aspettare che ci svegliamo.
Se l'Europa intende conservare la propria posizione nel mercato mondiale e il proprio modello sociale dobbiamo smettere di fuggire dalla realtà.
Non dobbiamo lasciarci condurre nel ventunesimo secolo dalla paura, bensì dal coraggio e l'entusiasmo di cogliere le occasioni che si presentano.
<P>
<SPEAKER ID=51 NAME="Bennasar Tous">
Signor Presidente, desidero ringraziare e congratularmi a nome della commissione per I diritti della donna, nonché a nome del mio Gruppo, con la on. Boogerd-Quaak per l'ottimo lavoro svolto in questa seconda relazione annuale sulla situazione dell'evoluzione demografica dell'Unione europea.
Le siamo grati per la sua sensibilità nell'aver incluso praticamente l'intero contenuto del parere manifestato dalla commissione per i diritti della donna.
<P>
Mi dispiace che, cone avviene di solito in questo Parlamento, quando vi sono temi strettamente attinenti alla donna, alla famiglia e in questo caso agli anziani, tali argomenti appaiono all'ultimo punto dell'ordine del giorno.
Perché, cari colleghi, questa relazione è una radiografia di come sta evolvendo l'Europa e di come tale evoluzione possa condizionare il successo o il fallimento di un progetto che, oggi come oggi, si basa su un'economia di processi produttivi e tecnologici orientati più alla competitività e all'efficacia che alle risorse umane.
<P>
Gli effetti del calo della natalità e dell'invecchiamento drastico della popolazione modificheranno considerevolmente la realtà dell'Europa sociale del XXI secolo.
La vecchia Europa sarà piena di persone anziane.
Alla terza età se ne deve aggiungere una quarta, le cui necessità avranno ripercussioni rilevanti negli ambiti sociali, sanitari e sul regime pensionistico.
Vi saranno due generazioni non produttive, mentre la generazione produttiva continuerà a ridursi.
Evidentemente, in questo dibattito si discuteranno argomenti fondamentali quale il costo del lavoro, il possibile aumento dell'età per il pensionamento, le condizioni per il prepensionamento, i sistemi pensionistici privati e il costo della previdenza sociale.
Relativamente a questi aspetti, la relatrice chiede alla Commissione di aprire un dibattito sul futuro delle pensioni di vecchiaia in Europa ed elaborare un catalogo di soluzioni creative e nuovi sistemi di finanziamento.
E mi congratulo con lei per il suo suggerimento, perché è essenziale anche l'immaginazione insieme ad una buona gestione di tutte le risorse esistenti al fine di rinnovare dei servizi socio-sanitari che rispondano adeguatamente alle necessità dei cittadini.
<P>
Dobbiamo rallegrarci del fatto che si sia allungata l'aspettativa di vita, ma non possiamo scordare che tale aspettativa di vita per alcuni sarà indipendente e per altri, invece, dipendente.
La perdita dell'autonomia crea la necessità di aiuto e tale problema dev'essere affrontato in modo quantitativo e qualitativo, senza andare ad incidere ulteriormente sulla spesa già sostenuta dagli Stati provvisti di politiche sociali.
<P>
Nell'ambito sociale, si deve sottolineare il fatto che negli ultimi 20 anni si sono verificati dei cambiamenti significativi nella struttura familiare, che si traducono nella diminuzione del numero di persone per unità familiare e nella ridefinizione del ruolo della donna.
Ciò impedisce alle persone anziane disabili di poter contare sull'appoggio tradizionale della famiglia come avveniva in epoche passate.
Tale problema si aggrava negli ambienti urbani, con gli alloggi di piccole dimensioni, le barriere architettoniche, per non menzionare i problemi economici e le scarse risorse alternative.
È salito il numero di persone anziane che vivono sole, un fatto che è stato riconosciuto come un fattore di rischio sociale.
<P>
È pertanto fondamentale mettere a punto progetti socio-sanitari innovativi che, integrati alle politiche sociali, garantiscano un miglioramento della qualità della vita dei bambini e degli anziani: asili per i bambini e centri diurni per gli anziani, assistenza a domicilio e soprattutto valutazione dei risultati dell'applicazione di queste misure che, collegando tra loro il settore privato e il settore pubblico, obbligheranno la gente ed le autorità pubbliche a stabilire delle priorità realizzabili in funzione alle disponibilità economiche esistenti in un dato momento.
È necessario dare impulso a misure volte a conciliare famiglia e lavoro, alla riduzione generale degli orari di lavoro, ai permessi parentali per accudire i figli che possano essere richiesti indifferentemente da padri e madri.
È necessario aiutare le famiglie con figli, in particolar modo quelle monoparentali e con disabili.
Favorire la presenza della donna tra la popolazione attiva contribuirà alla crescita economica, ma non vorrei concludere senza ricordare il grande servizio prestato dalla famiglia a tutte le coniugi dei lavoratori autonomi che non compaiono sulle statistiche e la cui situazione è oggetto di studio da parte dell'Unione europea dal 1986.
<P>
Se l'Unione europea desidera realmente una buona popolazione attiva dovrà contare sul potenziale delle donne.
Diciamo sì al settore terziario, ma le nuove modalità di lavoro atipico, temporaneo e a tempo parziale, devono essere condivise con gli uomini senza rinunciare al progresso dinanzi all'avvento dell'euro, e alla Conferenza Intergovernativa dobbiamo porre la dignità delle persone nella prospettiva adeguata.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson">
Signor Presidente, desidero iniziare col ringraziare la relatrice Boogerd-Quaak per l'eccellente documento e per l'ottima cooperazione instauratasi durante la stesura dello stesso.
<P>
Siamo nel vivo di una trasformazione sociale di proporzioni immani.
Nel mio paese, la Svezia, il futuro sarà forse meno drastico rispetto al periodo appena concluso.
Nel presente processo di trasformazione, non ci troviamo tutti alla stessa fase e occorre evitare di scivolare nel pessimismo.
I costi non fanno che crescere a dismisura, ma vi sono anche opportunità da cogliere.
La tendenza in atto è drammatica e coinvolgerà tutti gli strati della società.
Il numero degli anziani aumenta in modo enorme e, in particolare, sempre maggiore è il numero di chi vive molto a lungo, necessitando quindi maggiori cure mediche.
Al contempo, la popolazione attiva diminuisce, cosi come la percentuale di giovani e di bambini.
<P>
Come abbiamo visto, ciò influenza tutti i settori della società.
Credo che ogni Stato dell'Unione europea dovrà riformare il proprio sistema pensionistico.
Occorreranno sistemi flessibili che comportino una graduale transizione dalla vita lavorativa a una vita attiva, per esempio, solo sul piano intellettuale, che costituisca una risorsa per l'intera società.
Occorre giungere inoltre a sistemi pensionistici egalitari. non lo sono, oggigiorno, le pensioni private, in quanto i conteggi vengono effettuati unicamente in base a fattori economici e in quanto alle donne, che di norma vivono più a lungo degli uomini, viene chiesto di pagare di più.
Ecco perché occorrono sistemi pubblici che equivalgano a una buona pensione di base e che, al contempo, garantiscano l'uguaglianza tra uomini e donne.
<P>
Occorre rafforzare il servizio sanitario, specie per i cittadini più anziani.
Occorrono nuove riforme nel settore degli alloggi.
Dobbiamo cambiare la società, i trasporti pubblici, l'accessibilità e dobbiamo ristrutturare le nostre case per renderle accessibili a tutti.
Ecco, quindi, un ulteriore campo in cui intervenire.
<P>
Qualcuno ha già parlato dell'istruzione.
Se esaminiamo il cambiamento in atto tra la popolazione attiva, giungiamo alla conclusione che il numero degli attivi cala tra i più giovani, mentre aumentano numericamente i soggetti attivi compresi tra i 40 e i 65 anni.
<P>
Nel frattempo, un vertiginoso sviluppo tecnologico muta costantemente la società.
Ciò indica che non basta fornire ai giovani l'istruzione dell'obbligo.
Occorre assicurare la formazione continua di chi è già professionalmente attivo, onde salvaguardare la nostra competitività.
Il grosso della popolazione è infatti concentrato in questa fascia, che è quella che più abbisogna di stare al passo con lo sviluppo tecnologico.
<P>
Naturalmente, dobbiamo anche far risalire il tasso di natalità.
Se pensiamo al mercato del lavoro, non illudiamoci che l'immigrazione basti a risolvere il problema.
A tale scopo, occorrerebbe un'immigrazione di proporzioni massicce, mentre la soluzione passa in larga misura per l'ingresso della donna sul mercato del lavoro.
Sotto questo punto di vista, in diversi paesi si è giunti a un grado di evoluzione diverso e la differenza è desinata a sussistere.
A conseguenza di questo fenomeno, tuttavia, le donne non possono farsi carico da sole degli anziani e dei bambini, perché questa responsabilità va assunta da entrambi i sessi congiuntamente.
Ma la società tutta deve dare il suo contributo, garantendo strutture per la cura dei bambini e sistemi di assistenza tali da permettere di conciliare una vita professionalmente attiva con il ruolo di genitore.
<P>
Desidero concludere con questa considerazione: non limitiamoci a vedere in questa situazione solo risvolti negativi, analizziamone anche le potenzialità.
Che sono reali, specie per quanto riguarda il settore terziario e la possibilità di vedere negli anziani una risorsa.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="DE" NAME="Mann, Thomas">
Signor Presidente, in Europa cresce l'età media della popolazione.
Ne diminuisce invece il numero.
La nostra posizione è in pericolo?
I dati fondamentali di questa evoluzione sono già indicativi?
È possibile servirsene per sviluppare delle strategie?
Nella seconda relazione annuale della Commissione sulla situazione demografica appare chiaro che alle tradizionali tre generazioni - le persone in età scolare, le persone attive, i pensionati - se ne è aggiunta un'altra, quella delle persone che hanno oltre settantacinque anni.
La loro proporzione cresce sensibilmente.
Fa piacere che grazie ai progressi della medicina e la migliore previdenza sanitaria le persone lavorino più a lungo.
Ma la mancanza di cure, di assistenza, integrazione e solidarietà è un'altra faccenda.
<P>
L'aumento dell'età anagrafica si ripercuote pesantemente sui sistemi di sicurezza sociale.
Nei nostri Stati membri le dispute e le contese per la distribuzione sono violente.
Si tratta della sicurezza sociale, del livello delle pensioni, della copertura pensionistica di base, l'imprescindibile correlazione con la produttività, l'allungamento della vita attiva, il prepensionamento involontario che ha un costo molto elevato per la collettività e non riesce a far aumentare il numero delle assunzioni di giovani.
<P>
Nel calcolo della pensione ci rimettono come sempre le donne.
Ovviamente le misure vanno finanziate, vale a dire «sì» alla riforma della politica sociale ma allo stesso tempo «no» allo smantellamento della politica sociale.
L'onorevole Boogert-Quaak va complimentata per la sua relazione, che fissa priorità ben precise.
Noi l'approviamo là dove auspica una più netta differenziazione fra i sostanziali squilibri regionali tra città densamente popolate e villaggi che si vanno spopolando.
Gli effetti sulla pianificazione dei trasporti, sull'assetto territoriale, sulla politica degli alloggi, sulla politica sociale e anche sui fondi strutturali europei sono pesanti.
Gli emendamenti presentati da noi come partito popolare europeo sono stati accolti quasi tutti, come quelli riguardanti il mondo del lavoro.
Qui gli occupati sono sempre meno, anche se estremamente produttivi.
Sono purtroppo soprattutto le grandi imprese a rinunciare al fattore dell'esperienza.
Esso diventa un ostacolo.
Invece di sfruttare le loro nozioni, la precisione del loro lavoro e la loro affidabilità, si emarginano e licenziano le persone col pretesto di essere troppo anziane, e si sottovaluta completamente il loro elevato potenziale di innovazione.
<P>
È necessario incrementare la loro partecipazione sul mercato del lavoro.
Ciò vale per i più giovani, la cui percentuale diminuisce drasticamente, ma questo non giustifica affatto una riduzione delle misure per la formazione, al contrario.
Le possibilità per il futuro aumentano con una formazione di base più vasta, con qualificazioni professionali e nozioni linguistiche multiformi.
Questo vale anche per le donne, i cui svantaggi in fatto di salari e orario di lavoro non sono diminuiti.
<P>
Che cosa stiamo facendo dal punto di vista politico per rendere più prolifica la società, considerati i menzionati dati demografici?
E questo rappresenta un vasto spazio per il valore aggiunto dell'Europa, in cui coordinare, integrare e - per restare in tema - fecondare le politiche nazionali.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="EL" NAME="Daskalaki">
Signor Presidente, desidero anch'io, a nome del mio gruppo, congratularmi sentitamente con la relatrice per averci presentato un documento di eccezionale interesse.
Il fatto che l'Europa invecchi non costituisce una novità, come tutti ben sappiamo.
Il drastico crollo delle nascite nel nostro continente, abbinato all'aumento della durata media della vita e all'impetuoso sviluppo economico e demografico di altre parti del pianeta, ci pone in una posizione di particolare svantaggio.
Nella sua relazione la onorevole Boogerd-Quaak non si limita a fornire un lucido quadro della situazione, ma lancia anche un monito preciso.
È questa la seconda relazione connessa all'andamento demografico dell'Unione dal 1995.
La caratteristica che contraddistingue la presente relazione è però la sua impostazione selettiva, in quanto mira a tracciare, per la prima volta su scala comunitaria, il quadro generale del nostro futuro demografico con il suo tratto distintivo: l'approfondirsi e l'accelerazione del processo di invecchiamento della popolazione.
<P>
Ritenendoli particolarmente interessanti, desidero soffermarmi sui tre punti che la relatrice reputa corrispondere ad altrettanti settori essenziali che verranno pesantemente colpiti dall'invecchiamento della popolazione: il mercato del lavoro, i sistemi di previdenza sociale e l'assistenza sanitaria.
Occorre aumentare il grado di partecipazione al mercato del lavoro specie per i gruppi che oggi vi sono meno rappresentati: mi riferisco alle donne, ai giovani, agli immigrati e agli anziani.
La relazione si sofferma altresì sulle conseguenze per l'assistenza sociale, per il tipo di rischi assicurati, per gli obblighi di finanziamento e per la ripartizione.
Viene inoltre analizzato a fondo un fenomeno che la Commissione cita di sfuggita: mi riferisco alle disparità che l'evoluzione demografica causa tra le varie regioni da un lato, tra zone rurali e aree urbane dall'altro.
<P>
Per tutte queste ragioni, il nostro gruppo si dichiara d'accordo con la presente relazione e intende votare a favore.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro">
Signor Presidente, la questione demografica è, e deve essere, la base della configurazione della società perché l'uomo è, e deve essere, il fine della società e il mezzo per costruirla.
<P>
La demografia però non può essere affrontata come espressione o rappresentazione statistica dell'uomo isolato, ognuno, ogni numero, una o uno.
La demografia rispecchia l'evoluzione e la dinamica sociale.
Nell'apparente innocuità dei numeri c'è tutta la genesi reale e chiarificatrice della storia del vivere in società.
<P>
Le preoccupazioni contenute in questa relazione che parte dal documento della Commissione, colgo l'occasione per congratularmi vivamente con la collega Boogerd-Quaak per l'eccellente e impegnato lavoro svolto, sono notevoli, sono essenziali e meriterebbero un'attenzione ben diversa e un'altra collocazione nel calendario dei nostri lavori.
<P>
Entro i limiti della sicurezza, l'evoluzione demografica è prevedibile.
Le strutture demografiche si modificano secondo regole che possiamo conoscere minimamente e minimamente influenzare.
La partecipazione al mercato del lavoro, la sicurezza sociale e le pensioni, l'assistenza sanitaria e le asimmetrie regionali, bisogna dirlo, sono indelebilmente marcate dall'evoluzione demografica prevedibile.
Ignorarlo, simulare sorpresa, rimediare a ciò che avrebbe potuto essere previsto e prevenuto dimostra soltanto che l'uomo non è stato messo al centro dell'attenzione.
<P>
Problemi come la riduzione del tempo di lavoro, nell'ambito di una organizzazione del tempo di vita determinata dalla struttura statale e come il finanziamento della sicurezza sociale non esisterebbero o sarebbero totalmente diversi se non ci fosse una società accecata da obiettivi di lucro e di accumulazione di capitali.
<P>
Si dice che l'Europa sia un continente demograficamente in calo.
Sarà vero dal punto di vista quantitativo ma è discutibile se si da valore alla qualità che significa più esperienza di vita e di lavoro e un più grande e autentico capitale umano.
<P>
Questo è un dibattito che ci lascia frustrati perché non è alla base di tutte le nostre discussioni.
Comunque dobbiamo potenziare il poco che abbiamo conseguito e usare questa relazione come mezzo per promuovere la continuazione della riflessione e del dibattito.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="NL" NAME="van Dijk">
Signor Presidente, credo che l'onorevole Boogerd-Quaak abbia realizzato una buona relazione, ma devo dire, a nome del mio gruppo, che manca ancora qualcosa.
Dirò subito di cosa si tratta.
Non avevo intenzione di conformarmi a coloro che denunciano la gravità dell'intera situazione demografica, perché, francamente, con l'uso di risorse naturali cui ci siamo abituati non sarebbe forse male se in futuro fossimo un pò meno numerosi.
Per l'ambiente e lo spazio - a mio avviso - sarebbe quindi sicuramente un fatto positivo.
Certamente, si pone la necessità di risolvere i problemi a breve termine; su questo siamo d'accordo.
<P>
Per cercare di risolvere tali problemi non credo, francamente, che sia razionale cominciare a distribuire premi a chi ha bambini da allevare.
Non penso che in Europa si debbano lanciare motti come: »sdraiatevi e pensate all'Europa». Non mi sembra adeguato, anche a prescindere dagli effetti che ciò potrebbe produrre.
<P>
Ciò che serve è provvedere a fare nascere un ambiente favorevole ai bambini dove non soltanto le donne, bensì anche gli uomini partecipino a far crescere i bambini, e dove vi siano sufficienti congedi parentali e servizi per l'infanzia, in maniera che sia semplice gestirsi per chi ha bambini e non sia più così complicato per le donne e anche per gli uomini mettere al mondo figli, potendolo decidere in qualunque momento.
Attualmente, queste decisioni si fanno sempre più difficili e non è casuale il fatto che le donne rinviino sempre di più il momento in cui avere figli.
<P>
La relazione dell'onorevole Boogerd-Quaak ricerca una maggiore azione di mercato, ad esempio nel pensionamento.
Non so se sia un'idea tanto buona, perché ciò significa al contempo che le donne dovranno pagare più contributi pensionistici a fondi privati se la loro vita media continua ad aumentare. Ma non si sa se le cose saranno così.
Se pensiamo unicamente ad una maggiore azione di mercato nella fiscalità, è giusto concludere che sarà necessaria maggiore assistenza ed quindi un aumento delle imposte per non addossare quest'ultima alle donne ma farne una responsabilità collettiva.
Perciò, aumenteranno le imposte.
E qual'è la tendenza in atto nell'Unione?
Siamo impegnati in un tiro alla fune - gli Stati membri fra di loro, proprio per farsi concorrenza agendo sulle imposte, spogliando così la sicurezza sociale.
<P>
Infine, la Presidenza olandese ha insistito per togliere l'età dall'articolo sulla non discriminazione.
Ma com'è possibile, proprio quando dovremo fare sempre più appello alla popolazione anziana affinché sia attiva non solo nel proprio ambiente bensì anche sul lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="FR" NAME="Féret">
Signor Presidente, l'unico merito di questa relazione è quello di attirare l'attenzione sulla disastrosa situazione demografica nell'Unione europea.
Essa però, stranamente, non dice nulla sulle cause della denatalità, che il relatore asserisce di non conoscere, e le misure proposte mi sembrano contrarie al più elementare buon senso.
<P>
Se le coppie europee fanno meno figli, è perché ovviamente, il futuro appare loro molto incerto e perché i paesi dell'Unione europea non concedono, o concedono molto poco, incentivi finanziari alla costituzione di famiglie numerose.
<P>
La possibilità di un congedo parentale, nell'ambito di una riduzione dell'orario di lavoro, costituisce una proposta la cui applicazione rimarrebbe senza conseguenze.
Soltanto la creazione di un salario parentale che consenta alle donne, o agli uomini che lo desiderano, di dedicarsi pienamente all'educazione dei loro figli, può migliorare la natalità.
Tale misura, da poco applicata in Francia, quantunque timida e insufficiente, ha già avuto effetti positivi.
<P>
Del resto non è possibile trattare il problema della denatalità senza evocare le leggi infanticide approvate dai paesi dell'Unione europea, leggi che hanno consentito, nell'impunità più assoluta, un genocidio senza precedenti nella storia, un vero e proprio crimine contro i popoli d'Europa.
A tale riguardo, dobbiamo giocoforza constatare che le officine massoniche che hanno complottato questo massacro di innocenti sono le stesse che oggi preparano le campagne a favore dell'eutanasia.
Dopo i nascituri, i vecchi.
Ormai da tanto tempo, il medico e l'umanista che io rappresento si pone questa domanda angosciante: fin dove arriveranno?
<P>
Fra le soluzioni proposte dal relatore, una, quella che ritorna con maggiore insistenza, è costernante.
Essa mira ad accrescere il flusso immigratorio dal terzo mondo, riallacciandosi in ciò a quanto ha testé affermato, senza ironia, un ministro di Stato belga, socialista, che non è ancora in galera, il quale asseriva: »L'immigrazione è una benedizione per il nostro paese», quando invece si allungano inevitabilmente le code di disoccupati di qualsiasi nazionalità extraeuropea, di pseudo rifugiati politici che vengono in Belgio perché guadagnano di più qui senza lavorare che non lavorando nel loro paese d'origine, quando nell'arco di dieci anni la popolazione carceraria in Belgio è passata dal 15, 4 % al 28, 7 % di stranieri non europei, il che dimostra, se ancora ce n'era bisogno, l'inefficacia delle onerose politiche di integrazione degli immigrati.
<P>
Sono altresì sorpreso di veder proporre in questa relazione una nuova politica europea di sviluppo delle regioni rurali.
Qualora si trattasse di fare marcia indietro sulle misure suicida votate periodicamente da questo Parlamento: mettere a maggese terre coltivabili, fissare quote o estirpare vigneti, è ovvio che aderirei con entusiasmo.
<P>
Infine, Signor Presidente, alla lettura di questa relazione, sono stato colpito da un intervento socialista così formulato: »Il diritto irriformabile alla salute».
Nessun medico, per quanto qualificato, può garantire la salute ai suoi pazienti.
Solo Dio può dare la salute.
È meglio parlare del diritto a ricevere delle cure, le migliori, per tutti.
Senza questa elementare prudenza, potremmo allo stesso modo rivendicare, perché no, il diritto irriformabile all'intelligenza.
<P>
A proposito di salute, ritroviamo in questa relazione l'eterno ritornello liberale: privatizziamo la previdenza sociale.
Come possiamo immaginare un solo istante che, per finanziare una sanità che costerà sempre di più, a causa dei progressi tecnici e del prolungamento dell'aspettativa di vita, le compagnie di assicurazione, la cui unica ambizione è fare soldi, sarebbero più efficaci dei sistemi improntati alla solidarietà nazionale.
<P>
Vi saranno ovviamente riforme da avviare, riforme per alcuni dolorose.
Mi riferisco segnatamente alla necessaria spoliticizzazione delle mutue in Belgio.
E per terminare, Signor Presidente, va detto e ridetto che non sarà possibile creare posti di lavoro in Europa fintantoché ci lasceremo invadere da tutti i manufatti prodotti fuori dalle nostre frontiere, in paesi in cui il costo della mano d'opera è da 40 a 50 volte inferiore al nostro.
<P>
È necessario sgravare le imprese dagli oneri sociali, oneri sostituiti da una IVA sociale di cui le nostre esportazioni sarebbero esenti, ma che verrebbe applicata ai prodotti importati.
Ènecessario voltare le spalle al libero scambismo mondiale, al liberismo selvaggio e apatride, che finirà con l'affamare le nostre popolazioni.
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="DE" NAME="Schmidbauer">
Signor Presidente, voglio complimentarmi anch'io con l'onorevole signora Boogerd-Quaak per l'eccellente rapporto presentato, ringraziando altresì la Commissione per la sua relazione sulla situazione demografica dell'Unione europea.
In questo modo essa ci ha fornito un documento dal quale tutti gli interessati - il Parlamento, la Commissione e soprattutto il Consiglio - possono rilevare l'esigenza di una procedura d'urgenza.
<P>
Di per sé queste cifre non sono una novità né destano sorpresa.
Tutti noi abbiamo trattato a fondo questa problematica nel 1993 - l'anno europeo degli anziani e della solidarietà tra le generazioni.
All'epoca la Commissione pubblicò numerosi studi utili ed il Parlamento approvò all'unanimità la relazione FayotChanterie che raccoglieva anche le raccomandazioni del parlamento degli anziani.
<P>
Che cosa è accaduto nel frattempo?
Anche se per l'allarmante andamento demografico nessuno mette in dubbio l'esigenza della procedura d'urgenza, finora non si è fatto nulla.
Oppure sì?
Anche se il prevedibile cambiamento della struttura demografica si ripercuoterà soprattutto sul mercato del lavoro e se è urgente promuovere la formazione e l'aggiornamento professionale ed in particolare il lavoro femminile con misure di accompagnamento che prevedano per esempio servizi di custodia dei bambini, negli Stati membri si trasformano posti di lavoro sicuri in posti di lavoro senza assicurazione sociale, chiamati dalle mie parti «Turnschuharbeitsplätze», si tagliano o cancellano misure a sostegno di attività di formazione e si riducono i fondi destinati al finanziamento delle strutture di assistenza all'infanzia.
<P>
Nell'Unione europea la disoccupazione diventa un problema sempre più impellente.
Finora, però, il Consiglio non è stato in grado di decidere l'inserimento, nel progetto di revisione del Trattato, di un capitolo sulla lotta contro la disoccupazione.
<P>
Per quanto concerne le pensioni, sono soprattutto le donne anziane a percepire pensioni di vecchiaia inadeguate.
La questione di una pensione minima che assicuri a tutti gli anziani una vita dignitosa è in discussione già da anni.
Finora quegli Stati membri che devono agire non si sono mossi.
Per il rapido aumento del numero degli anziani e dei molto anziani diventa sempre più difficile garantire la prevenzione sanitaria, l'assistenza medica e quella paramedica.
Che cosa fanno gli Stati membri?
Tagliano quasi dappertutto le prestazioni di medicina preventiva, e per garantire l'assistenza paramedica non si fa alcuno sforzo per provvedervi e per la formazione di personale paramedico.
<P>
Che cosa è stato fatto dal 1993 a livello di Unione europea?
Il programma d'azione per gli anziani è terminato dal 1996.
Il Consiglio, vale a dire il mio paese, la Germania - e mi vergogno doverlo dire - ed il Regno Unito hanno bloccato un nuovo programma per lo scambio di dati e la promozione di progetti innovativi.
<P>
Nella revisione del Trattato, il Parlamento e la Commissione hanno chiesto di inserire una clausola contro la discriminazione che la presidenza irlandese si è data la pena di accogliere nel progetto del Consiglio.
<P>
La settimana scorsa abbiamo poi appreso che per il momento il divieto di discriminazione per età e invalidità è stato cancellato e rivolgo un appello ai 15 governi perché lo rintroducano nel progetto di revisione del Trattato.
<P>
<SPEAKER ID=59 NAME="Secchi">
Signor Presidente, stiamo conducendo un dibattito molto importante sulle implicazioni dell'evoluzione demografica all'interno dell'Unione europea; suscita stupore notare che se, da un lato, la demografia è una delle scienze che consentono previsioni ragionevolmente accurate, dall'altro, le implicazioni di queste previsioni sono tenute in scarso conto nelle politiche che devono affrontare i problemi a livello nazionale e, in una certa di misura, anche a livello dell'Unione.
<P>
In questa sede sono stati toccati temi molto importanti: le implicazioni dei nuovi equilibri che si vanno delineando per il mercato del lavoro, per la politica dell'immigrazione - tema su cui dovremo certamente ritornare - e per la riforma dello Stato sociale e dei sistemi pensionistici; in tutto ciò è possibile cogliere ancora il permanere dell'illusione che con l'intervento pubblico sia possibile dare una risposta a tutti i problemi.
<P>
Certo, l'intervento pubblico può sostenere parte delle soluzioni che i nuovi problemi richiedono, può fornire un più adeguato contesto normativo, ad esempio per quanto riguardo il mercato del lavoro, ma non c'è dubbio che dobbiamo fare maggiormente leva sul ruolo della famiglia e del terzo settore nel dare una risposta a questi problemi.
La famiglia deve tornare al centro delle nostre preoccupazioni e della nostra azione.
Essa è infatti il luogo dove si dà una risposta, in termini di aumento del tasso di natalità, ad un migliore equilibrio demografico ed è il luogo dove si dà risposta a problemi, anche di carattere assistenziale, che riguardano una società fatta sempre più da anziani.
<P>
Il terzo settore può pure svolgere un ruolo molto importante.
Visto che parliamo molto di sussidiarietà, dobbiamo riscoprire l'importanza fondamentale di risposte che vengono dai cittadini, dalla famiglia, dal terzo settore e ridimensionare l'illusione che lo Stato e l'intervento pubblico possano essere in grado di dare una risposta soddisfacente a questi problemi.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="ES" NAME="Marset Campos">
Signor Presidente, il nostro Gruppo, come gi sottolineato in precedenza, appoggia nella sua totalit la relazione della on. Boogerd-Quaak, nonché le importanti modifiche e i miglioramenti introdotti dalla commissione per i diritti della donna indicati dalla on.
Benassar Tous.
<P>
Tuttavia, vorrei segnalare che la situazione demografica, il fenomeno demografico, non &#x010D; un fenomeno autonomo della societ, ma una conseguenza del modello economico; ed &#x010D; sempre stato cos&#x011B; fin dalla preistoria.
La crescita della popolazione umana nella preistoria &#x010D; stata una conseguenza dei cambiamenti introdotti nel Paleolitico; la crescita del Medio Evo &#x010D; stata anch'essa la conseguenza dei cambiamenti introdotti, e lo stesso si &#x010D; verificato all'inizio della Rivoluzione industriale.
E in questo momento, se la popolazione sta registrando un calo in Europa e si trova ad affrontare i problemi che ne derivano, ci &#x010D; da attribuire al nostro modello economico che sta dando un messaggio chiaro alla popolazione: vi &#x010D; un eccesso di persone e di giovani e, pertanto, non vi &#x010D; alcuna possibilit che la situazione demografica progredisca.
<P>
Per questo motivo, credo che dobbiamo essere responsabili, dobbiamo interrogarci circa un modello economico che sta spingendo i giovani fuori dal mercato del lavoro e dobbiamo indicare quali modifiche apportare al nostro modello economico.
Seguendo questa strada ci dirigiamo verso il precipizio e, pertanto, le proposte potrebbero essere le seguenti: in primo luogo, riduzione urgente dell'orario di lavoro, poiché in caso contrario non ci sar lavoro per tutti; in secondo luogo, mantenimento dello stato del benessere, perché questo &#x010D; l'unico modo - attraverso l'aumento dell'occupazione - per garantire risorse sufficienti a mantenere le pensioni e affinché esistano le condizioni adeguate nella sanit, nei servizi sociali, ecc.; e in terzo luogo, la piena integrazione della donna nel mondo del lavoro, nel rispetto di tutti i suoi diritti.
<P>
Soltanto in questo modo sar possibile dirigerci verso una societ caratterizzata dalla piena occupazione, che rappresenta l'unica garanzia affinché la situazione demografica europea abbia una prospettiva favorevole e positiva.
Altrimenti, ci significherebbe voler nascondere la realt.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="EN" NAME="Malone">
Signor Presidente, tutti noi abbiamo un legittimo interesse per questa relazione, perché nessuno di noi si può sottrarre alla prospettiva della vecchiaia.
<P>
Mi voglio congratulare con la relatrice per la sua eccellente relazione sulla seconda relazione annuale della Commissione concernente la situazione demografica nell'Unione europea.
<P>
Io provengo da un paese, l'Irlanda, che per alcuni aspetti non è al passo con le tendenze demografiche prevalenti negli altri Stati membri.
Statistiche recenti dimostrano che la popolazione aumenterà di oltre il 10 % nei prossimi 10-15 anni.
Naturalmente il nostro tasso di natalità si è ridotto sensibilmente dal 1980, ma contiamo comunque una delle percentuali più alte di giovani nella nostra popolazione.
L'attuale stato di salute dell'economia irlandese, compreso un mercato del lavoro cresciuto del 10 % negli ultimi 5 anni, ha comportato un concreto miglioramento del nostro rapporto di dipendenza.
<P>
La relatrice ha individuato correttamente le principali sfide che abbiamo di fronte nell'Unione europea e quelle che dovremo affrontare in futuro.
In primo luogo - come parecchi oratori hanno ricordato - va considerato il problema del numero delle donne che svolgono un'attività lavorativa, numero che è ovviamente destinato a crescere.
Ciò significa, a sua volta, che dovremo attuare politiche occupazionali molto più favorevoli alle donne di quanto si sia fatto in passato: occorre un orario di lavoro più breve, una migliore distribuzione delle mansioni e un potenziamento della legislazione relativa alla maternità.
<P>
In secondo luogo, dobbiamo incoraggiare gli anziani a rimanere più a lungo nell'attività lavorativa, se lo desiderano.
A tal riguardo la Commissione potrebbe compiere un progresso considerevole abbandonando le sue ridicole politiche di discriminazione in base all'età.
<P>
In terzo luogo, gli Stati membri devono ridisegnare le loro politiche pensionistiche - e anche di questo hanno già parlato in parecchi -, in modo che sia mantenuto il principio di solidarietà tra le generazioni.
Naturalmente la Commissione deve avviare immediatamente la discussione sul futuro delle pensioni di vecchiaia in Europa ed elaborare nuovi modi di finanziamento di questi sistemi.
Le persone non possono continuare a lavorare fino a novant'anni; dobbiamo trovare qualche modo praticabile per pagare queste pensioni in futuro, e questo è il tempo in cui grava su di noi la responsabilità di provvedere a ciò.
<P>
Infine, le politiche dell'Unione europea e degli Stati membri devono prestare una maggiore attenzione al mantenimento di una sana e democratica divisione tra zone urbane e zone rurali.
Nella revisione dei fondi strutturali, la Commissione deve considerare attentamente i vari squilibri regionali.
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="DE" NAME="Habsburg-Lothringen, Karl">
Signor Presidente, desidero innanzitutto congratularmi con l'onorevole Boogert-Quaak per la sua relazione e apprezzo naturalmente anche la relazione della Commissione.
Trovo sia molto importante ritornare ripetutamente e sempre su questo tema, per il semplice fatto che compete a noi la responsabilità di preoccuparci delle generazioni future.
Ed è per questo che è importante discuterne.
<P>
Mi occuperò di un punto che, anche se spesso affrontato, molto raramente viene approfondito. Trattasi del ruolo che le famiglie sane occupano nel quadro dello sviluppo demografico.
Nelle regioni d'Europa in cui la famiglia tradizionale svolge ancora un ruolo più solido, i mutamenti economici indotti dallo spostamento della piramide delle età sono meno percepibili e più tollerabili che non in quelle regioni, soprattutto nelle zone di concentrazione urbana, dove lo sfacelo della famiglia è già dilagante.
Una famiglia che funzioni è infatti in condizioni di affrontare meglio le difficoltà, poiché i suoi componenti dipendono meno dalle strutture statali.
<P>
Voglio però dire con estrema chiarezza che, quando parlo di famiglia, intendo un nucleo familiare in cui convivono padre, madre e figli e, possibilmente, un'altra generazione, e non un'informale convivenza omosessuale o una relazione more-uxorio come quella purtroppo incoraggiata in modo così subdolo nel rapporto Lindholm.
<P>
La nostra legislazione fiscale penalizza purtroppo il più delle volte le famiglie con figli, mentre ne privilegia concretamente quelle senza e le coppie omosessuali contribuendo massicciamente all'andamento negativo della struttura delle fasce di età e della distribuzioni dei beni.
In questo senso considero la relazione come un chiaro appello perché in futuro si dia un sostegno più concreto alle famiglie, invece di dedicarci sempre a piccole minoranze, solo perché sanno fare la voce grossa.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="ES" NAME="Pomés Ruiz">
Signor Presidente, l'eccellente relazione della on. Boogerd-Quaak merita il nostro plauso in quanto il problema demografico è senza dubbio un problema grave.
La nostra piramide di età assomiglia già ad un albero dalle radici deboli, che non può assicurare il proprio mantenimento.
Dobbiamo impedire che la vecchia Europa diventi un'Europa decrepita e regressiva ed è compito del Parlamento evitarlo.
<P>
Questa relazione eccellente, oggetto della discussione di oggi, insiste molto sulla necessità di attaccare gli effetti della crisi demografica.
Ciò nonostante, si dovrebbe tentare di valutarne le cause.
I movimenti demografici cambiano soltanto nella misura in cui le loro cause vengono corrette e, ad ogni modo, nel medio termine.
<P>
Per questa ragione ritengo che questa relazione, che affronta bene il punto di vista dell'assistenza sociale, dovrebbe essere integrata da altri punti di vista.
<P>
In primo luogo, il punto di vista culturale.
È necessario valorizzare la famiglia.
In seno alla commissione per gli affari economici e monetari e della politica industriale stiamo investendo moltissimo per valorizzare l'euro; dobbiamo valorizzare anche la famiglia e i valori che formano la famiglia, la paternità; eliminare una certa moda materialista ed edonista latente nel substrato della nostra società moderna.
Bisogna valorizzare la famiglia, la paternità, il rispetto verso gli anziani; tutto ciò dev'essere oggetto di una promozione culturale, come lo sono i diritti della donna o come lo è la futura moneta unica.
<P>
E infine, nell'ambito della tassazione diretta, è fondamentale che le spese familiari non siano in nessun caso sottoposte a tassazione, come continua ad accadere in alcuni dei nostri Paesi.
<P>
<SPEAKER ID=64 NAME="Presidente">
La on. Banotti desidera partecipare al dibattito.
Chiedo all'on. Bangemann di attendere qualche minuto.
Ha facoltà di parlare la on. Banotti.
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="EN" NAME="Banotti">
<SPEAKER ID=66 NAME="Presidente">
Se ciò non avviene fuori dell'Aula, sarà soltanto perché &#x010D; Lei che non vuole.
<P>
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="EN" NAME="Banotti">
Stiamo arrivando alla fine di una settimana impegnativa.
Grazie per l'invito.
<P>
Signor Presidente, ci sono molte cose su cui l'onorevole von Habsburg ed io non siamo d'accordo.
Purtroppo, per le femministe, la famiglia è diventata una specie di campo di battaglia.
Tuttavia, in base alle mie credenziali femministe, devo dire che credo proprio che la famiglia costituisca la struttura sociale più soddisfacente ed efficiente per il benessere tanto dei giovani quanto dei vecchi.
Questo non significa che le donne debbano essere le principali responsabili e che il resto delle attività in queste strutture debba ricadere sugli uomini.
<P>
Io penso che la famiglia debba avere un ruolo molto importante all'inizio e alla fine della vita.
L'onorevole Malone ha ragione quando dice che il nostro tasso di natalità è in crescita, ma purtroppo esso è in crescita in zone in cui i bambini non dispongono di prospettive favorevoli per il futuro.
Mia madre è morta un mese fa.
È stata madre di sei figli e tutti noi abbiamo avuto la possibilità di assisterla e di prodigarle l'amore di cui aveva bisogno alla fine della sua vita.
Io ho un figlio, come parecchi in quest'Aula.
Chi si occuperà di noi quando verrà il momento, non soltanto economicamente, ma anche prodigando l'attenzione e l'amore di cui i vecchi hanno bisogno al tramonto della loro vita?
<P>
Dobbiamo pensare a ciò.
Dobbiamo valorizzare veramente coloro che si prendono cura della vita ai suoi inizi e alla sua conclusione.
Questo vale sia per gli uomini che per le donne.
Sono lieta di constatare, ad esempio, che, nel campo assistenziale, è in aumento il numero degli infermieri diplomati di sesso maschile, capaci di prestare una valida assistenza e di tenere compagnia alle donne anziane.
Spero di avere molti uomini a disposizione quando avrò bisogno di assistenza nella mia vecchiaia.
La vita sarebbe un pò più serena per me, ed anche per lei, signor Bangemann.
<P>
<SPEAKER ID=68 NAME="Bangemann">
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="DE" NAME="Schmidbauer">
Signor Presidente, ho una sola domanda per il signor Bangemann.
Dopo le sue argomentazioni liriche sulla situazione del mondo in generale, vorrei sapere se ritiene effettivamente che tutti i vari interventi delle parlamentari e dei parlamentari abbiano presentato toni reazionari e ideologici e se ad essere moderne e non ideologizzate siano state solo le sue argomentazioni.
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Boogerd-Quaak">
Signor Presidente, ringrazio il Commissario delle riflessioni che ha esternato, ma non l'ho sentito dire che la risoluzione sia tanto valida e contenga un ampio spettro che egli sia disposto ad accettare.
Vorrei sentire da lui queste parole.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Bangemann">
La Commissione è in grado di accettare i vari suggerimenti.
Questo fatto è dovuto a quanto ho detto, ma che posso riconfermare.
All'onorevole Schmidbauer voglio ricordare di aver detto che in alcuni interventi - e non li ho chiamati per nome né elencati tutti - sono emerse delle impostazioni tradizionali o, se lo preferisce, conservatrici e reazionarie, e di avere cercato di ipotizzare una volta tanto un approccio diverso.
Ciò dimostra che in questo campo occorre un dibattito politico capace di dare un risultato che possa essere appoggiato da molti.
<P>
Solo che lei non può partire dal presupposto - come talvolta sembra voglia fare - che un Commissario venga qui a leggere testi preparati da collaboratori, quasi per confermare un qualche punto in modo burocratico.
Ma se per una volta tanto un commissario si avvia verso determinate posizioni politiche e le sostiene in quest'Aula, allora lei deve riuscire a sopportarlo se non coincidano con le sue.
<P>
<SPEAKER ID=72 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
Procediamo alla votazione.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Berthu">
La relazione della Commissione sulla situazione demografica nell'Unione europea e quella del Parlamento europeo presentata dalla onorevole Boogerd-Quaak, sono documenti alquanto scoraggianti poiché sottolineano la gravità e l'accelerazione del processo di invecchiamento delle nostre popolazioni, considerato «l'elemento dominante del nostro avvenire demografico» di cui non riescono né ad analizzare le cause né a proporre rimedi in grado di sconfiggerlo.
<P>
Di fatto, la relazione del Parlamento europeo fornisce solo suggerimenti parziali per adeguare il mercato del lavoro, i sistemi sociali e l'assistenza sanitaria alla presenza ineluttabile nel futuro di una maggiore percentuale di persone anziane.
Ma questi indicazioni non portano lontano.
La Commissione del resto spiega nel suo testo che per compensare gli oneri finanziari globali dovuti all'invecchiamento, bisognerebbe riuscire a ottenere un aumento della produttività di gran lunga superiore a quanto sia mai stato registrato in passato, ipotesi inverosimile, poiché lo stesso invecchiamento, aumentando l'età media della popolazione attiva, ne riduce verosimilmente la produttività.
<P>
Questa situazione appare tanto più preoccupante in quanto i sovraccosti dovuti alle persone anziane, a medio termine, andranno a gravare un pò di più sulla competitività delle nazioni europee nei confronti delle giovani popolazioni del sud-est asiatico.
In questo mondo dominato dal libero scambismo senza contrappeso, che l'Unione europea ha da poco contribuito ad attuare in modo irresponsabile, il fardello rappresentato dall'invecchiamento della popolazione costituirà per noi un ulteriore handicap , acceleratore della disocuppazione, esso stesso generatore, come tutti sappiamo, di nuovi oneri sociali e di nuovi handicap .
Onde limitare i danni, al momento dei negoziati del GATT, sarebbe stato necessario far accettare la legittimità, nel commercio internazionale, di taluni diritti compensatori dei sovraccosti sociali.
Ma purtroppo oggi ne siamo più che mai lontani.
<P>
È pertanto probabile che mettiamo le basi, a questo titolo, a catastrofi sociali che nessuno dei nostri repsonsabili politici avrà avuto il coraggio di combattere, né tantomeno spesso la lungimiranza di prevedere.
In ogni caso, le due relazioni esaminate oggi non dicono nulla in proposito e questo è per noi un'ulteriore fonte di rammarico.
<P>
Tacciono anche sull'unica soluzione radicale, un possibile rilancio della natalità attraverso una politica familiare.
In effetti questa politica, in molti paesi europei e in ogni caso in Francia, vive una impasse totale a causa di un bilancio poco lungimirante ma anche per altri motivi che evochiamo meno, forse perché illustrano magistralmente il circolo vizioso in cui ci troviamo.
<P>
Oggigiorno, secondo le statistiche recentemente pubblicate in Francia, il 70 % delle famiglie con più di cinque figli, così come il 50 % di quelle con cinque, è straniero.
Inoltre, l'effetto rappresentato da un incentivo alla politica familiare deve essere logicamente più forte per quei genitori stranieri venuti da paesi poveri.
Infine, nell'insieme delle famiglie francesi più numerose, le nascite sono per due terzi di origine africana o magrebina, il che rischia presto di causare maggiori problemi di integrazione di oggi.
<P>
Tutto sommato pertanto, nessun governo osa in queste condizioni rilanciare la politica familiare, per timore che la conseguente riduzione degli oneri per l'invecchiamento della popolazione non sia più che appena compensata da un aumento degli oneri di integrazione (i quali anch'essi possono rappresentare, sottolineamolo incidentalmente, degli handicap nella concorrenza internazionale).
Èil blocco totale.
<P>
Così tutto si concatena.
Se i paesi europei e l'Unione non cambieranno radicalmente politica nei confronti dell'immigrazione, vi sarà l'alto rischio di non poter risolvere né la questione della politica familiare, né quella della natalità, né quella dell'invecchiamento, né quella dell'immenso deficit di competitività che si delinea tra il nostro continente e il resto del mondo.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Raschhofer">
La relazione sulla situazione demografica dell'Unione europea è sensata e utile perché fornisce un quadro sostanziale dello sviluppo della Comunità e dà a chiunque la possibilità di capire i risultati di singoli progetti in un determinato settore.
<P>
Anche noi prendiamo atto con preoccupazione dell'invecchiamento della popolazione, dei crescenti costi dei sistemi previdenziali e dei cambiamenti che si registrano nella vita delle famiglie.
<P>
Riteniamo però che l'immigrazione e il più agevole accesso al mercato del lavoro siano un modo sbagliato di affrontare il problema.
Soluzioni si possono trovare invece con le riforme, a cominciare dalla politica della famiglia attraverso agevolazioni fiscali ed una migliore protezione sociale, fino ad arrivare alla riforma dei sistemi previdenziali in un sistema misto di previdenza integrativa individuale e di previdenza pubblica.
<P>
Proprio in periodi di forte disoccupazione - in settimana abbiamo visto gli affetti catastrofici di eventi verificatisi per strada - dovremmo adoperarci innanzitutto perché i nostri concittadini abbiano del lavoro.
<P>
Nell'Anno europeo contro il razzismo e la xenofobia dovremmo ricordare che la disoccupazione e l'insicurezza sociale scatenano spesso attacchi razzisti contro immigrati, e questi finiscono per diventare i capri espiatori di una politica così miope.
<P>
Detto questo, noi liberali voteremo tuttavia in favore della relazione dell'onorevole Boogerd-Quaak.
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Stenmarck">
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="EN" NAME="Ford">
Questa non è una dichiarazione di voto, voglio soltanto riprendere la questione sollevata nel mio intervento di stamattina.
Come i colleghi ricorderanno, ho sollevato la questione della risoluzione sulla sospensione del SPG alla Birmania, chiedendo alla Commissione di spiegarci se effettivamente è richiesta l'unanimità o la maggioranza qualificata nella votazione sull'attuazione di questa misura, dal momento che non si tratta di una decisione di principio, ma di una decisione di attuazione.
<P>
Sono lieto e grato di riferire che stamattina, dopo che ho posto il quesito, il Commissario Marín, investito del problema, ha confermato che la decisione dovrà essere presa a maggioranza qualificata e non all'unanimità, come si era affermato nel corso della discussione di ieri. Questo significa naturalmente che un singolo paese non potrà bloccare la misura quando sarà discussa il 24 marzo.
Ringrazio la Commissione e in particolare il Commissario Marín per la sollecitudine con cui ha fornito la chiarificazione.
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Presidente">
La ringrazio, on. Ford.
Non dubito che l'on. Bangemann farà giungere questo messaggio all'on.
Marín.
Ha chiesto la parola, per una questione procedurale, l'on. Hallam.
Ha facoltà di parlare, on.
Hallam.
<P>
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="EN" NAME="Hallam">
Signor Presidente, una mozione d'ordine.
Come lei sa, fra poche settimane nel Regno Unito si svolgeranno le elezioni generali.
Un membro di questo Parlamento è candidato a queste elezioni.
Mi aspettavo che egli si facesse vedere questa settimana, magari solo per votare.
Mi chiedo se sia possibile a lei, signor Presidente, scrivere agli elettori di Putney a Londra, precisando che Sir James Goldsmith non ha quasi mai partecipato alle sedute dei questo Parlamento durante il suo mandato.
Perché mai egli cerca un altro impegno quando è certo che non riesce a svolgere neppure quello che ha attualmente?
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Presidente">
On. Hallam, né le sue parole riguardano una questione procedurale né questa Presidenza ha la funzione che Lei intenderebbe attribuirle .
<P>
<CHAPTER ID=7>
Interruzione della sessione
<SPEAKER ID=80 NAME="Presidente">
Onorevoli parlamentari, l'ordine del giorno è concluso.
Spesso mi tocca l'onore di concludere la tornata delle sessioni e ho il gradito obbligo morale di ringraziare tutti i nostri collaboratori, i nostri insostituibili collaboratori, per l'aiuto offerto ma, allo stesso tempo, sono grato a tutti loro, signore e signori deputati, per l'aiuto che prestano a questa Presidenza consentendo che tutto si svolga con straordinaria serenità, senza per questo sminuire l'importanza dei contenuti.
Questa settimana il mio ringraziamento ha un'enfasi particolare, onorevoli. Sono sicuro che questa sessione contribuirà a farmi trascorrere un magnifico fine settimana.
<P>
Dichiaro interrotta la tornata di sessioni del Parlamento europeo.
<P>
(La sessione si chiude alle 12.00)
<P>
