<CHAPTER ID=1>
Ripresa della sessione
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta il 17 gennaio 1997.
<P>
<SPEAKER ID=2 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signor Presidente, in uno spirito di estrema cordialità vorrei protestare per il fatto che, proprio quando noi dobbiamo essere presenti qui in Aula alle ore 15.00, si abbia l'impudenza di bloccare l'accesso agli ascensori per accogliere una delegazione.
Se queste delegazioni vogliono salire ai piani alti, è bene che siano puntuali, così come lo siamo noi.
Non è ammissibile che noi si sia costretti a salire le scale a piedi o a disputare con i funzionari del Parlamento che si rifiutano di lasciarci usare gli ascensori!
Tutto ciò non deve più succedere.
Signor Presidente, può, per favore, intervenire e fare qualcosa?
<P>
<SPEAKER ID=3 LANGUAGE="EN" NAME="Balfe">
Signor Presidente, faccio rilevare che il collegio dei questori ha ordinato espressamente che nei giorni di seduta è vietato l'accesso di visitatori ai corridoi e agli ascensori.
Le chiedo di intervenire d'autorità per far rispettare la decisione del collegio.
<P>
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente">
Onorevole Balfe, con il suo intervento ha risposto al legittimo timore della onorevole Oomen-Ruijten.
Vedo che i questori hanno anticipato la sua richiesta per evitare che questi fatti si ripetano.
<P>
<SPEAKER ID=5 LANGUAGE="EN" NAME="Crawley">
Signor Presidente, mi complimento con lei per la sua prima seduta integrale.
Dopo l'ultima tornata un residente francese di nome Goldsmith ha diffuso nel mio Stato membro, il Regno Unito, del materiale propagandistico secondo cui «Bruxelles» produrrebbe un centinaio di regolamenti alla settimana.
Chiedo all'Ufficio di presidenza di esaminare la fondatezza di questa dichiarazione e di riferire al Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Crawley.
Ritengo che a una deputata della sua esperienza non occorra verificare l'impossibilità ovvia di promulgare non solo 100 regolamenti, ma nemmeno 10 in una settimana.
Lo sanno i deputati e spero che lo sappiano anche i cittadini dotati di buon senso.
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="EN" NAME="Provan">
Signor Presidente, appoggio l'intervento dell'on.
Crawley che si riferisce a un fatto molto importante, cioè che in Inghilterra prevale un'idea molto sbagliata di quanto sta accadendo nell'Unione europea.
Questo dipende in larga misura dalla stampa che non sempre riporta in modo corretto quello che avviene in Parlamento e nelle altre istituzioni della Comunità.
Per noi è fondamentale che il nostro lavoro sia apprezzato come si conviene.
Spero quindi, signor Presidente, che ella non si limiti ad accantonare quanto ha detto l'on. Crawley, ma se ne faccia carico e veda nell'Ufficio di presidenza quali provvedimenti prendere per risolvere il problema.
<P>
<SPEAKER ID=8 LANGUAGE="EN" NAME="Collins, Kenneth">
Signor Presidente, pur concordando nella sostanza con quanto ha detto l'on. Crawley, desidero rettificarlo.
Ella ha definito il signor Goldsmith come residente in Francia.
Ma in verità egli risiede anche in Italia, Gran Bretagna, Messico, oltre che in uno o due altri posti.
Questo va spiegato bene.
<P>
<SPEAKER ID=9 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole Collins.
Credevo che avremmo tenuto uno specifico dibattito della Camera dei comuni, ma vedo che chiede di intervenire anche l'onorevole Berthu.
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signor Presidente, mi rallegro che le dichiarazioni del presidente del mio gruppo siano oggetto di tale attenzione in questa sede.
Lei è un giurista puntiglioso e ha ragione quando sostiene che, se si prende in senso stretto il termine «regolamento», allora non ce ne sono centinaia.
Se si considera però l'insieme di direttive, di regolamenti e di tutti gli atti delle Comunità europee, tutti sanno che essi compongono annualmente un'ingente mole, un'enorme catasta di Gazzette Ufficiali delle Comunità europee.
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Presidente">
Onorevoli parlamentari, questo pomeriggio abbiamo un ordine del giorno molto pieno e penso che i vari interventi abbiano sufficientemente chiarito la questione.
La Presidenza prenderà le misure opportune per verificare il numero di direttive, regolamenti, ecc. che vengono pubblicati.
E sono certo che il Commissario onorevole Oreja, responsabile per l'informazione, in collaborazione con il Vicepresidente onorevole Anastassopoulos, sicuramente disporrà dei mezzi necessari per far emergere la verità.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Ordine dei lavori
<SPEAKER ID=12 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la fissazione dell'ordine dei lavori.
<P>
E' stata distribuita la versione definitiva dell'ordine del giorno elaborata, ai sensi dell'articolo 95 del Regolamento, dalla Conferenza dei presidenti in cui sono state proposte o apportate le seguenti modifiche:
<P>
Mercoledì: La relazione dell'onorevole Danesin, a nome della commissione per i trasporti e il turismo su: »Una nuova strategia marittima» è ritirata dall'ordine del giorno non essendo ancora stata approvata in commissione.
<P>
Giovedì: Su richiesta della commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni, per quanto riguarda la relazione della onorevole Van Lancker sul funzionamento e l'avvenire di Schengen, propongo che la discussione si svolga domani, giovedì 30, ma che il termine per la presentazione di emendamenti sia prorogato a giovedì 13 febbraio e che la votazione sia aggiornata alla prossima tornata.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="DE" NAME="Schulz">
Signor Presidente, grazie per la comunicazione. A nome del gruppo del Partito del socialismo europeo, tuttavia, mi permetto di chiedere che si proceda diversamente.
Preferiremmo che la relazione dell'onorevole van Lanker non venisse presa in esame domani in questa forma, ma che sia il dibattito sia la votazione venissero rinviati alla prossima sessione plenaria.
Ve ne spiego rapidamente il perchè.
<P>
Per la relazione dell'onorevole van Lanker sono stati presentati 88 emendamenti cui la commissione ha dedicato approfondite discussioni, in parte molto controverse, e le votazioni sono state difficili, per cui in seguito al dibattito ed alla votazione sugli emendamenti, in commissione avevamo concordato di offrire alla relatrice la possibilità di negoziare con gli altri gruppi politici delle formulazioni di compromesso in modo che questa importantissima relazione sullo stato di attuazione della Convenzione di Schengen posstesse raccogliere il maggior numero possibile di voti.
Ma c'era troppo poco tempo per fare tutto entro domani.
E del resto è non ha molto senso dibattere una relazione sul cui fondamento si devono ancora mettere a punto delle proposte di compromesso, sulle quali, per altro, poi non sarebbe possibile discutere.
È irrazionale.
È molto più logico, pertanto, rimandare discussione e votazione alla prossima tornata di Strasburgo, o a quella ancora successiva. Chiedo che si proceda in questo senso.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="DE" NAME="Nassauer">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi! Desidero innanzi tutto esprimermi decisamente contro l'idea di dividere il dibattito dalla votazione.
Renderemmo a noi stessi un pessimo servizio se domani ci limitassimo al dibattito senza concretizzare poi la discussione in una chiara decisione.
Non abbiamo speranza di esser presi in seria considerazione, noi e i nostri propositi dai mezzi di comunicazione se discutiamo, ma poi passiamo ai voti in un momento successivo quando non si riconoscono più i nessi con il dibattito.
<P>
Chiediamo in secondo luogo, che questo punto dell'ordine del giorno non venga soppresso, ma, al contrario, che si proceda come previsto dall'ordine del giorno.
In effetti abbiamo cercato - sono in ciò d'accordo con l'onorevole collega Schulz - di trovare ancora delle possibilità di compromesso, ma abbiamo anche presentato un numero sufficiente di emendamenti che di fatto ci permettono di metterci d'accordo.
<P>
Chiedo pertanto che questo argomento resti all'ordine del giorno, come previsto, e che si dia luogo tanto al dibattito quanto alla votazione.
<P>
<SPEAKER ID=15 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole Nassauer.
Credo che la cosa migliore sia che l'Assemblea deliberi se procedere o meno alla discussione e alla votazione, senza distinguere i due momenti. L'Assemblea deve decidere se mantenere o ritirare dall'ordine del giorno la relazione dell'onorevole Van Lancker.
<P>
Si procede a votare la richiesta di ritirare dall'ordine del giorno la relazione dell'onorevole Van Lancker.
<P>
(Il Parlamento approva la richiesta) Per quanto concerne il turno di votazioni, ricordo agli onorevoli parlamentari che saranno aggiunte le due questioni aggiornate durante la seduta del 16 gennaio u.s., vale a dire:
<P>
la proposta di risoluzione contenuta nella relazione dell'onorevole Thomas, a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale.
Ricordo agli onorevoli parlamentari che la votazione su detta relazione richiede la maggioranza qualificata.-le sette proposte di risoluzione successive alla dichiarazione della Commissione sui risultati dei lavori della riunione del Consiglio dei ministri della pesca.
<CHAPTER ID=3>
Decisione in merito alle urgenze
<SPEAKER ID=16 NAME="Collins, Kenneth">
Presentando questa richiesta di applicazione della procedura d'urgenza la Commissione ha fatto due cose.
La prima, ha ammesso la propria irresponsabilità.
La seconda, ha fatto un enorme complimento al Parlamento.
Essa è irresponsabile perché la proposta è stata presentata al Parlamento il 10 gennaio di quest'anno.
Siamo al 29 gennaio e la Commissione voleva solo che l'approvassimo senza verificarla o esaminarla.
Ritengo che i principi in questione siano troppo importanti per essere trattati in questo modo.
La commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, di concerto con la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, ha bisogno di tempo per studiare la questione.
Stiamo procedendo d'urgenza e riusciremo ad averla all'ordine del giorno in febbraio.
Quindi la mia raccomandazione a nome della commissione è «no».
<P>
Con la sua proposta la Commissione ci ha fatto un grandissimo complimento.
Trattasi di un regolamento che doveva scadere al 31 dicembre e, presumendo che la Commissione volesse preparare una nuova proposta e che per prepararla impiegasse circa sei mesi, è evidente che essa credeva che il Parlamento fosse pressappoco sette o otto volte più efficiente, poiché voleva che facessimo in tre settimane un lavoro per il quale essa stessa avrebbe impiegato sei mesi.
Riteneva, dunque, che fossimo sette o otto volte più efficienti.
Mi dispiace però dire che siamo solo sei volte più efficienti dal momento che non siamo capaci di farlo entro febbraio.
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole Collins.
<P>
Se non vi sono altri interventi, sottopongo alla votazione la richiesta di procedura d'urgenza.
<P>
(Il Parlamento respinge l'urgenza)
<P>
<CHAPTER ID=4>
Questioni politiche urgenti
<SPEAKER ID=18 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la comunicazione della Commissione sullo stato attuale della Conferenza intergovernativa: »Cooperazione rafforzata».
<P>
<SPEAKER ID=19 NAME="Oreja Aguirre">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, il tema della flessibilità, in discussione già da parecchi mesi in seno al gruppo di riflessione, è stato messo all'ordine del giorno nella Conferenza intergovernativa durante la Presidenza irlandese, è stato all'ordine del giorno nella riunione ufficiosa svoltasi ad Amsterdam, sotto la Presidenza olandese in data 13 gennaio e anche nell'ultima riunione della CIG ministeriale svoltasi il 20 gennaio.
Come sapete la questione della flessibilità sarà al centro dei dibattiti della Conferenza intergovernativa per molto tempo ancora.
In primo luogo per l'impatto che l'una o l'altra soluzione possono avere sulla struttura istituzionale dell'Unione e sul suo funzionamento e, in secondo luogo, perchè la definizione di questo principio, come gli onorevoli parlamentari ben sanno, si presenta con numerosissime varianti e, di conseguenza, rispecchia concetti molto differenziati.
<P>
Comunque mi pare che, almeno per quanto riguarda il primo pilastro, le diverse proposte presentate in seno alla CIG interpretino la flessibilità come una procedura volta a superare gli ostacoli che si frappongono al buon funzionamento dell'Unione e allo sviluppo dell'integrazione.
Ostacoli che, nella maggior parte dei casi, nascono dalla regola dell'unanimità.
Di conseguenza si tratterebbe di rendere possibile una cooperazione più stretta per raggiungere più rapidamente gli obiettivi del Trattato.
E, in questo senso, mi pare importante sottolineare che il Parlamento, già in numerose altre occasioni, ha citato il concetto di «ritmi di integrazione differenziata».
E' questo il principio ispiratore del dibattito sull'ampliamento, orientato più verso l'istituzione di alcuni periodi transitori efficaci, che rendano possibile l'adesione dei paesi candidati, che verso l'idea stessa di flessibilità.
<P>
L'attuale dibattito in seno alla CIG è colmo di interrogativi.
Vale la pena di introdurre nel Trattato la clausola della flessibilità?
E in caso positivo, in che modo?
Dove va applicata la flessibilità?
Va limitata al secondo o al terzo pilastro?
O sarà possibile anche nel primo?
La Commissione ha riflettuto soprattutto sul primo pilastro, cioè quello che presenta il maggior numero di problemi, almeno dal punto di vista giuridico.
Sicuramente, la flessibilità è più facile da progettare nel secondo e terzo pilastro, data la sua natura intergovernativa.
<P>
La Commissione mantiene la posizione adottata nel suo parere del 28 febbraio 1996.
Si tratta, come sapete, di una posizione piuttosto restrittiva.
La flessibilità è attuabile se è compatibile con il conseguimento degli obiettivi del Trattato, se rispetta il quadro istituzionale unico, se non mette in discussione il contesto comunitario e, concretamente, le quattro libertà fondamentali, il mercato interno, le politiche comuni e le politiche collaterali, e se è aperta a qualsiasi Stato membro, così che esso possa entrare nella cooperazione rafforzata in qualsiasi momento.
<P>
La Commissione non ritiene opportuno redigere elenchi di temi, positivi o negativi, da rendere oggetto della cooperazione rafforzata.
Un elenco di temi positivi potrebbe favorire la differenziazione, pregiudicando gli sforzi volti a individuare soluzioni comuni.
Un elenco negativo potrebbe causare l'esclusione ingiustificata di certi Stati.
<P>
Mi si consenta di soffermarmi un attimo su tale questione, come è stata proposta dalla Commissione per sviluppare la cooperazione rafforzata.
Lo schema sarebbe il seguente: iniziativa della Commissione previa richiesta degli Stati membri; partecipazione del Parlamento europeo; risoluzione, in linea di principio, a maggioranza qualificata.
La Commissione ribadisce la necessità di conservare, anche nell'ipotesi di cooperazione rafforzata, l'unità delle istituzioni, ossia di Commissione, Parlamento e Tribunale di giustizia quali organismi non rappresentativi degli Stati, cioè le cosiddette istanze sovranazionali.
<P>
Ritengo che, nel primo pilastro, la cooperazione rafforzata vada presa in considerazione soltanto come ultima risorsa.
Ultima risorsa disponibile quando sia stata scartata l'azione comune, in particolare per mancanza di unanimità.
E, per dirlo con le parole del Presidente di questo Parlamento, deve essere «l'eccezione alla regola» ossia il mezzo che consenta all'Unione di progredire in determinati casi e in condizioni rigide, anche se qualche Stato non può inserirsi o aggiungersi immediatamente a tale azione comune.
<P>
Però non dobbiamo ingannarci.
La flessibilità non è un'alternativa alla maggioranza qualificata.
Se fosse la regola, la cooperazione rafforzata potrebbe ridurre in pezzi il sistema.
Non dimentichiamo che le decisioni comuni adottate a maggioranza qualificata consentono tutta la flessibilità necessaria per tenere conto delle diverse situazioni degli Stati membri.
<P>
D'altra parte è indubbio che conservare l'unanimità in determinati ambiti può indurre a optare troppo spesso per la cooperazione rafforzata e da qui nasce la necessità di definire alcune regole severe per la sua istituzione.
In caso contrario, correremmo il rischio che la CIG segua la via più comoda, ossia mantenere l'unanimità limitando fortemente l'ampliamento del voto a maggioranza.
<P>
Onorevoli parlamentari, l'Unione economica e monetaria merita un capitolo a parte.
Se, nella prima fase, l'Unione monetaria non includeva tutti gli Stati membri, nasce la seguente domanda: occorrerà la cooperazione rafforzata fra gli Stati che entreranno?
E' noto che, su questo tema, le opinioni sono discordanti. Come sapete è in corso un vivace dibattito a tale riguardo.
Alcuni ritengono che le disposizioni esistenti siano sufficienti in quanto ciascuno Stato membro adeguerà le diverse politiche, pur nel rispetto del contesto comunitario.
Altri pensano che alcune politiche, come quella sociale o quella fiscale, richiedano disposizioni comuni più avanzate per gli Stati che saranno entrati.
Senza approfondire troppo il dibattito, la Commissione ritiene che, in questo caso, andrebbero comunque rispettati i principi fondamentali da essa proposti per la cooperazione rafforzata.
<P>
Per finire, desidero ribadire il fatto che la flessibilità generalizzata non è assolutamente la panacea di tutti i problemi dell'Unione.
Il Consiglio europeo di Dublino ha affermato che le decisioni in questo ambito, o anche la mancanza di decisioni, avranno un'estrema importanza per il futuro dell'Unione.
<P>
Pertanto desidero essere molto chiaro: la flessibilità non può essere l'unica chiave del nostro futuro.
L'aspetto fondamentale è che vi sia uniformità fra gli Stati membri in merito agli obiettivi dell'Unione.
Se la flessibilità non sarà limitata a un chiaro aspetto rispetto a decisioni concrete e si estenderà agli obiettivi stessi dell'Unione, prima o poi si verificheranno rotture nell'ambito dell'Unione.
Questo rischio sarebbe ancora più grave se la tecnica del protocollo sociale venisse applicata ad altri ambiti in modo che uno o diversi Stati membri rimanessero esclusi dalle azioni comuni in questioni importanti per l'integrazione europea.
<P>
Di seguito affronterò brevemente la flessibilità negli altri due pilastri e, in concreto, nella politica estera e della sicurezza comune.
Tecnicamente, nell'ambito della politica estera e della sicurezza comune, la flessibilità sembra più semplice, ed effettivamente la PESC non richiede norme giuridiche che possano creare differenze durature, ma fondamentalmente azioni e decisioni concrete.
Inoltre vi sono fra i nuovi Stati membri alcune differenze relative ai rispettivi impegni militari in materia di difesa.
<P>
Pertanto risulta difficile pensare che la politica estera dell'Unione non possa contare su un certo livello di flessibilità.
Ma la questione cruciale è: fino a che punto può giungere la differenziazione fra le azioni che definiscono una politica estera alla quale non partecipi un certo numero di Stati senza provocare una crisi importante in seno all'Unione?
Secondo me è indispensabile che esista un alto grado di consenso rispetto agli obiettivi comuni della politica estera e per la sicurezza comune.
<P>
Per quanto riguarda il terzo pilastro, come sapete, la Commissione sostiene la comunitarizzazione estesa.
Proprio ieri, nella riunione dei rappresentanti dei Governi degli Stati membri, abbiamo preso in esame la questione del terzo pilastro, esame che continueremo nei giorni 10 e 11 febbraio.
Per quanto concerne le altre questioni incluse nel terzo pilastro, pensiamo che in questo ambito possa sicuramente esservi flessibilità.
<P>
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, mi si consentano due parole di conclusione.
A nostro giudizio, la flessibilità non è, e non deve essere, il problema centrale della CIG.
Le soluzioni previste e proposte finora da diversi Stati membri vanno in una direzione comune.
La Commissione vigilerà affinchè siano pienamente rispettati il sistema comunitario, il contesto e le disposizioni del Trattato in conformità con le responsabilità da esso stabilite.
<P>
Ciò nonostante, attualmente dobbiamo confrontarci con il seguente problema politico: noi europei siamo disposti a proseguire assieme il processo di integrazione, nel rispetto delle diversità esistenti fra i vari Stati?
In caso negativo, nell'ambito di un'Unione ampliata, non correremmo il rischio che certi Stati scelgano di avanzare assieme in margine al sistema comunitario?
Questa è la mia principale preoccupazione.
Credo che il risultato del nostro processo di integrazione si basi sul principio di libertà e sull'apertura verso tutti coloro che desiderano entrare a far parte dell'Unione, e noi tutti dobbiamo e possiamo essere in grado di progredire assieme per conseguire gli obiettivi comuni.
<P>
<SPEAKER ID=20 NAME="De Giovanni">
Signor Presidente, vorrei chiedere al Commissario Oreja la sua opinione precisa sul fatto che nel Trattato venga inserita una clausola generale relativa alla regola della cooperazione rafforzata, secondo quella che è l'ispirazione del documento franco-tedesco, ma non solo.
<P>
In caso affermativo, vorrei sapere se il Commissario non ritiene che una simile clausola possa rappresentare la premessa di una flessibilità che arrivi a toccare la struttura medesima del Trattato, rendendo possibile un'evoluzione del Trattato stesso in direzione di una moltiplicazione all'infinito di protocolli aggiuntivi e di un indebolimento del suo carattere obbligatorio verso tutti.
Come si fa ad evitare questo se la cooperazione diventa clausola generale?
<P>
<SPEAKER ID=21 NAME="Oreja Aguirre">
Onorevole De Giovanni, i protocolli esistono già e non è stato possibile evitarne la realizzazione nemmeno nel loro aspetto forse più negativo, come nel caso tipico del protocollo sociale.
Stabilire le linee generali di una cooperazione rafforzata nel quadro del Trattato è un passo nella direzione giusta se vengono definiti con esattezza i principi fondamentali che la devono governare.
Non può essere aperta a qualsiasi circostanza, ma va condizionata a una serie di principi, come la compatibilità con gli obiettivi dell'Unione, il rispetto del quadro istituzionale unico e, sicuramente, la salvaguardia del mercato interno, delle sue politiche collaterali e delle politiche comuni ed esserne quindi condizionata.
Non sarebbe ammissibile una cooperazione rafforzata esposta a tutti i venti: va invece limitata da una serie di condizioni precise.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="FR" NAME="Spaak">
Signor Presidente, signor Commissario, il successo o il fallimento della Conferenza intergovernativa dipenderà in larga misura dai progressi registrati nell'integrazione rafforzata, in considerazione delle posizioni attualmente negative di alcuni paesi e che assomigliano molto ad un veto.
<P>
La posizione della Commissione mi sembra restrittiva, giustamente, perché fissa con estrema esattezza il quadro in cui potrebbe realizzarsi detta integrazione rafforzata, ma mi sembra anche difensiva - il che è meno bene - per quanto concerne il suo diritto d'iniziativa in materia.
<P>
La Commissione è custode dei trattati, come Lei ha ricordato nella commissione per gli affari istituzionali; inoltre Lei ha ribadito che è anche custode dell'interesse generale.
Ci potrebbe spiegare questo atteggiamento che corrisponde forse ad una strategia particolarmente sottile?
<P>
<SPEAKER ID=23 NAME="Oreja Aguirre">
Onorevole Spaak, non conosco il grado di sottigliezza dell'iniziativa, tuttavia le posso dire che il tema è stato discusso in seno alla Commissione.
Inoltre devo confessare che la prima redazione della proposta realizzata dalla Commissione prevedeva che l'iniziativa fosse della Commissione stessa.
Nell'attuale seconda redazione, invece, pur continuando ad occuparcene, riteniamo che l'iniziativa non debba essere della Commissione proprio in quanto la sua principale funzione è salvaguardare l'interesse comune.
<P>
E' opportuno chiarire bene due principi: primo, l'iniziativa parte dagli Stati membri, in un numero da stabilire, ma è la Commissione a decidere se sia o meno opportuno avviare il processo.
Quindi, per così dire, l'iniziativa non è di primo grado, ma di secondo, anche se capisco che questo possa dare adito a polemiche.
In secondo luogo, desidero sottolineare che l'iniziativa della Commissione può anche realizzarsi mediante l'opposizione a un'iniziativa presa da un numero molto vasto di Stati membri.
Supponiamo che 13 Stati membri prendano una iniziativa e la presentino alla Commissione.
Se la Commissione la giudica non conforme ai principi fondamentali sopra citati, può rifiutarsi di procedere e di avviare il processo.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="SV" NAME="Cederschiöld">
Signor Commissario, signor Presidente, un gruppo di pochi Stati non può pensare di agire in nome dell'Unione.
Qual è il numero minimo necessario di Stati per garantire un'effettiva flessibilità?
Se i provvedimenti a carattere amministrativo vengono finanziati dal bilancio, e i costi operativi dagli Stati partecipanti, possono allora rendersi necessari provvedimenti, piani e costi specifici per gli Stati non partecipanti?
<P>
<SPEAKER ID=25 NAME="Oreja Aguirre">
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="DE" NAME="Cohn-Bendit">
Signor Commissario, ha parlato della partecipazione del Parlamento in termini alquanto sibillini. Per usare espressioni meno sibilline, la prassi si definisce consultazione del Parlamento.
Parlando di flessibilità, non sarebbe necessario un decisivo passo in avanti, ovvero dichiarare che un'iniziativa flessibile di alcuni Stati membri è possibile solo se una maggioranza qualificata del Parlamento si esprime favorevolmente, in modo che un'istituzione comunitaria possa esercitare un controllo sugli interessi parziali?
<P>
<SPEAKER ID=27 NAME="Oreja Aguirre">
Onorevole, la ringrazio vivamente per aver definito «sibillino» il mio comportamento; non sapevo di possedere questa caratteristica, ma accetto l'osservazione con molto piacere.
Desidero risponderle affermando che, a nostro giudizio, la posizione nei confronti del Parlamento è molto chiara.
In primo luogo, le istituzioni comunitarie devono intervenire nella materia.
Devono intervenire il Parlamento, il Tribunale di giustizia e la Commissione.
In secondo luogo, riteniamo che l'intervento del Parlamento dipenda dall'argomento in questione.
Ossia, la codecisione va applicata se il tema trattato nella cooperazione appartiene all'ambito della codecisione, cioè se si tratta di una questione legislativa.
Pertanto il principio che, secondo noi, deve regolare la partecipazione del Parlamento dipenderà dalla materia in esame.
In caso di semplice consultazione, la partecipazione del Parlamento sarà di semplice consultazione.
Se si tratta di un tema di codecisione, sarà di codecisione.
In ogni caso non v'è dubbio che il Parlamento dovrà partecipare al processo.
<P>
Invece ho qualche perplessità per quanto concerne l'iniziativa del Parlamento in base all'articolo 138 B. Naturalmente sarebbe possibile che il Parlamento prendesse l'iniziativa e che di essa tenessero poi conto la Commissione e i vari stati.
Ma credo che l'iniziativa propriamente detta spetti agli stati e al Parlamento, e non alla Commissione.
<P>
Ma penso che l'onorevole avesse a cuore maggiormente la prima parte, in merito alla quale desidero affermare, con assoluta sicurezza, che il Parlamento deve agire secondo il contenuto dell'atto: codecisione se è codecisione o consultazione semplice se è consultazione semplice.
<P>
<SPEAKER ID=28 NAME="Dell'Alba">
Signor Commissario, anch'io sono molto deluso dall'alquanto timida posizione della Commissione nonché dalle sue stesse dichiarazioni, specie in risposta alle domande di alcuni colleghi.
Le chiedo dunque di confermarci perché, in definitiva, nel documento che la Commissione ha messo a disposizione delle delegazioni su questo tema così importante, nel quale il ruolo della Commissione è centrale, essa ritiene non sia suo compito essere fra i promotori di una richiesta di cooperazione rafforzata, come invece indicano tutte le proposte sottoposte dagli altri paesi, come ad esempio Portogallo e Italia, nonché la stessa proposta iniziale tedesca e francese.
<P>
E poi, il ruolo del Parlamento, Commissario Oreja: non si fa parola nel documento della Commissione sul ruolo del Parlamento, non ex post , ma sul ruolo del Parlamento nello sviluppo, nella decisione, nella presa di decisioni di una cooperazione rafforzata.
<P>
Può rispondere cortesemente a queste due domande, chiarendo queste due non risposte che per ora la Commissione ha ritenuto di proporre?
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Oreja Aguirre">
Onorevole Dell'Alba, in questo momento, in questa sede - nella solennità di una seduta plenaria - parlo a nome della Commissione.
La Commissione ha redatto un testo e il mio intervento è successivo ad esso.
Di conseguenza consideri che ciò che le sto dicendo ora sia stato scritto.
Desidero ribadire che la mia attuale dichiarazione innanzi all'Assemblea plenaria è vincolante per la Commissione. Quindi la funzione del Parlamento è quella da me appena citata.
<P>
Vorrei aggiungere una cosa: non abbiamo ancora ultimato le nostre riflessioni. Spero che non smetteremo mai, che continueremo sempre a riflettere.
Però, in ogni modo, continuiamo a riflettere ora in considerazione delle posizioni non soltanto dei rappresentanti dei Governi, ma anche del Parlamento europeo.
E voglio dirle un'altra cosa: in merito alla sua prima domanda sulla funzione della Commissione, desidero sappia che la proposta del Parlamento prevedeva l'iniziativa non da parte della Commissione, ma degli Stati membri. Inoltre, una delle ragioni che mi hanno indotto a pensare che, a volte, l'iniziativa non dovrebbe nascere dalla Commissione, è stata la proposta del Parlamento.
Tale proposta prevedeva che l'iniziativa venisse non dalla Commissione stessa, ma dagli Stati membri.
E mi hanno convinto.
Non intendo nascondermi dietro a nessuno, desidero soltanto affermare che mi hanno convinto, in quanto ritengo che di questo criterio si debba almeno tenere conto. Perchè questo?
Perchè penso che la Commissione debba salvaguardare gli interessi comuni, gli interessi della Comunità nella sua globalità e non solo di un gruppo di Stati membri. In ogni modo, posso dirle che su questo tema continueremo a riflettere ed è possibile che la Commissione, a seguito di altre opinioni manifestate - quelle che ho sentito l'altro giorno in sede di commissione per gli affari istituzionali e che erano in sintonia con quanto da lei ora affermato - decida di modificare i propri criteri.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="EN" NAME="Martin, David">
Dal momento che ci stiamo avviando verso una Comunità di oltre venti Stati membri, mi chiedo se la Commissione sia d'accordo con me che la flessibilità non è solo desiderabile ma addirittura essenziale per la nostra sopravvivenza.
Ci sono però tre principi fondamentali che dobbiamo rispettare se vogliamo che la flessibilità funzioni.
In primo luogo esiste l'acquis comunitario.
Secondo, la flessibilità non è indicata per le politiche sostanziali della Comunità, in particolare quelle riguardanti il mercato unico e le politiche che le accompagnano, vale a dire la politica dell'ambiente, la politica sociale e la politica per la tutela dei consumatori.
In terzo luogo, senza un quadro istituzionale unico, la flessibilità sarebbe impossibile.
<P>
È disposta la Commissione a garantire al Parlamento che si unirà a noi nell'insistere sulla necessità di un quadro istituzionale unico per tutte le politiche che in futuro entreranno nell'area della flessibilità?
<P>
<SPEAKER ID=31 NAME="Oreja Aguirre">
Onorevole Martin, posso dirle che è una posizione chiara e inequivocabile.
Su determinate questioni stiamo ancora discutendo in Commissione.
Di questo tema abbiamo discusso prima del parere del 28 febbraio e, da allora, abbiamo inequivocabilmente mantenuto tale posizione.
Crediamo in modo quasi dogmatico in una serie di principi, sebbene non ami il dogmatismo in nessun caso e nemmeno in questo.
Però desidero chiarire a fondo alcuni principi: primo la cooperazione rafforzata deve essere compatibile con gli obiettivi dell'Unione e con il contesto comunitario; secondo, in modo chiaro ed esattamente corrispondente all'affermazione appena espressa dall'onorevole parlamentare, deve rispettare il quadro istituzionale unico; deve tutelare il mercato interno; deve salvaguardare le politiche collaterali, le politiche comuni; deve essere costantemente aperta a tutti i partecipanti, i cui diritti devono essere pienamente garantiti; deve essere - non l'ho detto prima ma desidero farlo ora - una soluzione da scegliere come ultima risorsa.
Ossia dobbiamo frapporre ostacoli alla realizzazione della flessibilità, ma non possiamo impedirla.
Non deve compromettere lo sviluppo armonioso dell'Unione, nè dare luogo a distorsioni di competenze e, infine, deve rispettare l'equilibrio istituzionale e - mi si consenta di sottolineare questo aspetto - deve garantire i diritti dei cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="FR" NAME="Schaffner">
Signor Presidente, signor Commissario, Lei ci ha appena illustrato la Sua posizione in merito alla cooperazione rafforzata, in particolare nel primo pilastro, e, se Lei non è favorevole, io condivido appieno l'opinione di alcuni colleghi, come l'on. Spaak, sulla Sua freddezza in questo settore.
<P>
Non pensa forse che il Trattato di Maastricht ha già istituito, nel primo pilastro, la nozione di cooperazione rafforzata creando la moneta unica e decidendo che solo certi stati vi potranno accedere?
Mi sembra che ciò sia accettato da tutti e che, facendo questo, non abbiamo portato alcuno sconvolgimento sul mercato unico.
<P>
<SPEAKER ID=33 NAME="Oreja Aguirre">
L'onorevole parlamentare fa riferimento a una situazione concreta presente nel Trattato.
Ma ora stiamo discutendo l'opportunità di inserire una clausola generale di flessibilità.
E desidero sottolineare che non si tratta di una posizione indecisa, ma del fatto che credo in alcune idee.
Ritengo che, in questo momento, sia auspicabile una clausola generalizzata e che la presenza supplementare di una clausola specifica per il primo, il secondo e il terzo pilastro sia una cosa diversa.
Tuttavia non abbiamo approfondito gli aspetti riguardanti il secondo e il terzo pilastro dove pare che le possibilità di cooperazione rafforzata siano del tutto normali.
Il problema sta nel primo pilastro.
E, per quanto riguarda il primo pilastro, l'Unione economica e monetaria ha stabilito alcune regole chiare e inequivocabili.
Ma non è questo il problema. Il problema è se prevedere o meno una clausola generale nel primo pilastro.
Il mio criterio è molto restrittivo rispetto alla possibilità di utilizzare la cooperazione rafforzata nel primo pilastro.
Ho posto alcune condizioni che la Commissione ha accettato.
Vedremo come si sviluppa il dialogo, anche con il Parlamento, per individuare i principi utili al rafforzamento di tale cooperazione.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="NL" NAME="Maij-Weggen">
Signor Presidente, un pò alla volta appare evidente che l'intera questione della flessibilità altro non è, naturalmente, che la prosecuzione della tematica delle due velocità.
Ed è evidente pure che si tratta di una questione non solo irta di trappole ma anche ricca di buone opportunità.
Al Commissario propongo il seguente quesito: immaginiamo che una proposta della Commissione venga bocciata dal Consiglio dei Ministri perché non ottiene la maggioranza qualificata oppure l'unanimità.
Cosa succederebbe se alcuni Ministri rilevassero che quel caso può essere elevato al livello legislativo o normativo nel quadro della flessibilità, perché ovviamente è questa l'intenzione?
Quando non si raggiunge né l'unanimità né la maggioranza qualificata, la terza via che si può scegliere è quella della flessibilità.
E mi sembra che ora le cose stiano proprio così.
Come può la Commissione impedire il verificarsi di una situazione del genere?
<P>
Il mio secondo interrogativo è il seguente: in tale ambito, come pensate di poter ancora garantire il controllo parlamentare?
Poiché, in tali condizioni, sarà facile replicare che quel caso non è più di competenza della politica comune bensì è diventato una questione intergovernativa non avendo ottenuto né l'unanimità né la maggioranza qualificata.
Ritengo che tale affermazione contenga gravissimi pericoli in relazione a quanto viene proposto; inoltre, la posizione secondo cui sarebbe escluso un diritto d'iniziativa della Commissione non può, a mio parere, trovare applicazione nell'ipotesi che ho testé citata.
<P>
<SPEAKER ID=35 NAME="Oreja Aguirre">
Desidero esprimere il mio pensiero con chiarezza, ma questo non esclude la possibilità di modificarlo a seguito di diverse riflessioni che sentiremo qui oggi e in altre riunioni alle quali prenderò parte.
<P>
Innanzi tutto, in merito alla prima parte della domanda della onorevole Maij-Weggen, quando parla di una proposta respinta a maggioranza qualificata, le ricordo che ciò non potrebbe verificarsi se l'iniziativa fosse degli stati.
Se l'iniziativa proviene dagli stati e la Commissione la prende in carico come propria e la presenta, essa ha già la maggioranza.
Di conseguenza l'ipotesi da lei proposta non può verificarsi con la formula che ho esposto in questa sede.
Potrebbe verificarsi se fosse la Commissione a prendere l'iniziativa, ma non se l'iniziativa la prendono gli stati.
<P>
In secondo luogo, per quanto concerne l'esercizio del controllo parlamentare, desidero fare un'affermazione che ancora non avevo fatto, cioè che nel dibattito sulle modalità di partecipazione delle istituzioni alle questioni di cooperazione rafforzata, la Commissione ritiene che in Consiglio debbano essere presenti i rappresentanti degli stati che abbiano preso la decisione su tale cooperazione rafforzata.
Ma a loro volta la Commissione, il Tribunale di giustizia e il Parlamento devono intervenire come istituzioni nella loro globalità indipendentemente dagli stati che hanno partecipato.
Riteniamo questo criterio assolutamente logico, anche se capisco che è una questione da discutere.
Ma siamo convinti che il Parlamento, nella sua globalità, debba partecipare quando si tratta di cooperazione rafforzata poichè pensiamo che sia indivisibile.
Lo stesso accade con la Commissione e con il Tribunale di giustizia.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="DE" NAME="Gebhardt">
Signor Commissario, con le sue parole non ha assolutamente rimosso il mio scetticismo nei confronti della flessibilità, ma, al contrario lo ha rafforzato.
Mi chiedo onestamente: non stiamo parlando tanto di flessibilità per impedire che il discorso cada su un altro tema, ovvero la democratizzazione della struttura istituzionale?
Mi accorgo sempre più spesso che parliamo sempre meno di cosa si possa fare per la democratizzazione delle nostre istituzioni.
Parliamo sempre più spesso di come si possa contribuire ad un comportamento flessibile; e quale debba essere la posizione del Parlamento europeo non mi è chiaro, nonostante le sue spiegazioni.
<P>
Vorrei chiederle, dal momento che in casi eccezionali si riconosce la flessibilità, come si possa garantire il rispetto delle prerogative del Parlamento europeo.
Chiedo inoltre: quali ripercussioni prevedete sulla struttura giuridica se in certe aree della comunitarizzazione alcuni Stati riescono ad andare avanti, mentre il Parlamento europeo e le istituzioni nel loro complesso non riescono a tenere il passo e diventa impossibile quel controllo che appunto dobbiamo esercitare?
<P>
<SPEAKER ID=37 NAME="Oreja Aguirre">
Desidero ribadire che la flessibilità non è una situazione di normalità nella vita comunitaria.
Lei dice che vi sono dubbi e incertezze.
E' naturale che vi siano e io ne ho moltissimi.
E' facile quando tutti gli stati agiscono congiuntamente.
In un certo senso, la figura della cooperazione rafforzata rappresenta l'anormalità.
E' tutto chiaramente stabilito e istituzionalizzato nel Trattato per quanto concerne l'Unione economica e monetaria.
Tuttavia, in questo momento, l'idea della cooperazione rafforzata è esposta ai quattro venti.
E si tratta di una formula di non facile realizzazione, nella quale mi pare molto difficile detenere la verità.
Dobbiamo avvicinarci ad essa per sapere come tutti noi possiamo garantire - e l'onorevole David Martin lo diceva prima - il quadro istituzionale unico e il contesto comunitario che è nostro dovere salvaguardare con assoluta priorità.
<P>
Però desidero ripetere un'affermazione fatta, con estrema chiarezza, in sede di Conferenza intergovernativa e cioè quale cooperazione rafforzata nascerà.
Se non sarà prevista all'interno del Trattato, sarà esterna ad esso. Il problema è che dobbiamo scegliere.
Che cosa preferiamo: cercare di risolvere le difficoltà di una cooperazione rafforzata all'interno del Trattato o lasciare che la cooperazione rafforzata si svolga al suo esterno?
Io preferisco dentro, ma forse l'onorevole parlamentare preferisce fuori.
Io preferisco che sia dentro al Trattato e che la si attui con regole molto chiare.
E, in questo senso, ho indicato alcuni principi che mi paiono inequivocabilmente chiari e inconfutabili. Vale a dire che la cooperazione rafforzata deve essere compatibile con gli obiettivi dell'Unione e con il contesto comunitario.
Di conseguenza non può essere una cooperazione rafforzata qualsiasi.
Ho detto che occorre rispettare il quadro istituzionale unico e tutti i principi da esso originati; che occorre conservare una serie di regole, ad esempio quella del mercato interno.
Ciò significa che la cooperazione rafforzata non rientra in tutto ciò che riguarda il mercato interno e le politiche collaterali.
E qui non vi sono incertezze.
<P>
Vi sono altri temi sui quali discutere.
Uno di essi è quello delle modalità di partecipazione del Parlamento e, al riguardo, attendiamo idee dal Parlamento stesso.
Ho già tracciato alcune vie da seguire e, secondo una di esse, la modalità di partecipazione del Parlamento dipende dalla natura dell'atto.
Se si tratta di una questione legislativa, tramite la codecisione. Di conseguenza, in questo caso, il Parlamento avrebbe piena facoltà di agire su un piano di uguaglianza e con uguali diritti unitamente agli stati che danno origine alla cooperazione rafforzata.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="SV" NAME="Lindqvist">
Signor Presidente, signor Commissario, mi domando se non vi sia il rischio di un annullamento della cooperazione tra i paesi che vogliono spingere sull'acceleratore e i paesi che trovano troppo veloce il ritmo a cui si procede; e se optare per una collaborazione flessibile, in cui il diritto di veto in linea di principio verrebbe meno, non comporti il rischio di pregiudicare il sereno clima di cooperazione instaurato.
Penso in primo luogo alla politica estera e di sicurezza comune, ma anche alla politica fiscale o a settori, quali la politica finanziaria, necessariamente connessi alla Uem.
<P>
Avrei anche un secondo quesito, signor Presidente: non potrebbe tutto ciò tradursi in una barriera tra paesi piccoli, nuovi Stati membri e paesi candidati che non riusciranno per lungo tempo a far parte del nocciolo duro, da un lato, e, dall'altro, gli Stati più grandi o già da tempo membri dell'Unione?
<P>
Vorrei poi porre un terzo quesito, sempre che vi sia una risposta.
Chi deciderà in quali casi fare ricorso alla flessibilità?
Anche questa decisione verrà forse presa in modo flessibile?
<P>
<SPEAKER ID=39 NAME="Oreja Aguirre">
Evidentemente esiste il rischio di divisione.
Ma è un rischio che stiamo già correndo.
Se la questione della flessibilità non si risolve all'interno del Trattato, tale questione esisterà sicuramente al suo esterno.
Ed è una realtà che si sta già verificando in questo momento. Assistiamo a diverse forme di flessibilità nell'ambito del secondo pilastro e, più chiaramente, del terzo.
<P>
Ad esempio, pensiamo a Schengen.
Probabilmente il caso di Schengen è quello maggiormente rappresentativo delle implicazioni della flessibilità esterna al Trattato. Perchè funziona all'esterno del Trattato?
Perchè, al suo interno, la norma era l'unanimità. Di conseguenza, il blocco da parte di uno Stato ha costretto gli altri, che desideravano questa forma di cooperazione, ad agire in margine al Trattato.
Penso sia una procedura sbagliata.
Bisogna cercare di portare Schengen all'interno del Trattato e per questo, ora, occorre una serie di regole per garantire i principi fondamentali che ho citato precedentemente.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signor Presidente, il Commissario Oreja ci ha presentato la flessibilità sotto un angolo ben definito, unicamente come un mezzo per andare sempre avanti nel senso dell'integrazione.
Si tratta effettivamente di una possibilità, ma la flessibilità è un concetto multiforme che comporta anche molte altre sfaccettature.
La flessibilità potrebbe costituire un aiuto per l'allargamento dell'Unione ad est, che rappresenta una delle priorità della Conferenza intergovernativa e al quale dobbiamo prestare particolare attenzione.
<P>
La mia domanda è la seguente: a giudizio del Commissario Oreja, come potrebbe funzionare la flessibilità per quanto riguarda l'ampliamento ad est e, nella fattispecie, non eviteremmo forse molti problemi se non cercassimo, in questo caso preciso, d'imporre globalmente e simultaneamente tutto l'insieme delle politiche dell'Unione a tutti i nuovi paesi candidati?
<P>
<SPEAKER ID=41 NAME="Oreja Aguirre">
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="FI" NAME="Myller">
Signor Presidente, una cooperazione più efficace e una maggiore flessibilità significano forse più potere ai grandi Stati membri, come lasciano intendere gli interventi di taluni membri della Commissione?
Per la Francia, la Germania e la Gran Bretagna è stato tra l'altro proposto il diritto di veto.
La Commissione è disposta a sostenerlo più ampiamente?
<P>
<SPEAKER ID=43 NAME="Oreja Aguirre">
E' una questione che riguarda il cosiddetto «sistema decisionale», il regime di ponderazione dei voti.
Non vedo la necessità di apportarvi cambiamenti, salvo l'adeguamento alla situazione di un maggior numero di paesi.
La Commissione ritiene che vada eliminata la regola dell'unanimità e il dibattito in seno alla CIG va in questa direzione.
<P>
Uno degli obiettivi più importanti e significativi della Conferenza intergovernativa è quello di limitare l'applicazione dell'unanimità soltanto ai casi costituzionali o quasi costituzionali e, per il resto, applicare la regola della maggioranza qualificata.
Credo che sia una delle battaglie più importanti che la Commissione sta avviando in seno alla Conferenza intergovernativa.
Oserei quasi dire che ciò che succederà al Consiglio europeo di Amsterdam dipenderà dalla diffusione del principio della maggioranza qualificata.
Ciò significa eliminare in buona parte l'unanimità e, di conseguenza, l'evenienza che anche i piccoli stati, e non soltanto i grandi, possano esercitare il diritto di veto.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="EN" NAME="Elliott">
Noi vogliamo un'Unione europea efficiente e libera da pastoie burocratiche.
Spero mi consentirete una domanda molto pratica.
Nell'Unione europea abbiamo un numero sempre maggiore di uomini d'affari asiatici, molti dei quali vivono in Europa da molto tempo o vi sono nati.
La loro conoscenza delle culture e delle faccende dell'Europa e del subcontinente indiano è preziosa nel favorire gli scambi nel reciproco interesse.
Tuttavia le attuali procedure d'importazione creano ancora dei problemi.
<P>
Recentemente sono stato avvicinato nel mio collegio di West London da un commerciante indiano al quale è stata negata l'importazione dall'India di indumenti di moda da letto.
Di massima non sono contrario all'idea dei contingenti, ma il sistema di classificazione dei beni d'importazione elaborato dalla Commissione e applicato dalle autorità doganali nazionali è inadeguato e superato.
Al mio elettore è stata negata la licenza d'importazione adducendo come motivo il fatto che non esiste una categoria per le camicie da notte e che questa merce doveva essere registrata sotto la voce «bluse», per la quale il contingente era esaurito.
<P>
Ho portato un esempio e vorrei chiedere al Commissario e alle signore deputate se sarebbero d'accordo a considerarle come «bluse» e disposti a indossarle per strada o in Aula.
È d'accordo la Commissione di rivedere d'urgenza la classificazione dei beni d'importazione contingentati ed aggiornarla?
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="Presidente">
Il signor Commissario non risponderà alla domanda in quanto non verteva sugli argomenti all'ordine del giorno e dobbiamo rispettare le regole che noi stessi ci siamo dati.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="EN" NAME="Cox">
Ho notato che nel suo intervento di apertura il Commissario si è detto ansioso di assicurare di non voler presentare un elenco di aeree di flessibilità per il primo pilastro, anche se ha voluto riferirsi in particolare all'unione economica e monetaria.
<P>
Non so se le osservazioni del Commissario sulla flessibilità e sull'UEM rispecchino il punto di vista della Commissione come organo collegiale sul fatto che tale sviluppo sia o meno desiderabile.
So che in proposito l'opinione degli Stati membri è discordante.
Chiedo quale sia il parere della Commissione sull'auspicabilità o meno di una cooperazione più flessibile nell'UEM per gli Stati partecipanti nella terza fase per quanto concerne le iniziative di politica fiscale e sociale.
<P>
<SPEAKER ID=47 NAME="Oreja Aguirre">
Mi pare che la sua domanda sia suddivisa in due parti, la prima riguarda il sistema di elenchi, e a tale riguardo ho già affermato che la Commissione non è favorevole e, comunque, non a un sistema di elenchi positivi.
E nemmeno a un elenco negativo sebbene, escludendo determinate questioni, in questo caso potremmo essere più disponibili.
Riteniamo che sia preferibile il sistema di criteri che ho elencato in questa sede.
L'iniziativa dovrà essere adeguata a tali criteri e, di conseguenza, la Commissione non accetterà iniziative di Stati membri non conformi a tali principi.
<P>
Per quanto concerne l'altra questione, non posso comunicarle la posizione del Collegio dei commissari in quanto non è ancora stata adottata.
Ma è una questione basilare sulla quale la Commissione sta riflettendo.
Nell'ambito dell'Unione economica e monetaria, è possibile individuare formule di cooperazione rafforzata?
In ogni caso tale cooperazione rafforzata dovrà rispettare i principi e i diritti fondamentali menzionati prima.
Ora, quando esiste una serie di situazioni comprese fra un limite massimo e uno minimo, ad esempio sulla questione delle imposte, vi sarebbero difficoltà se i paesi della cooperazione rafforzata si accordassero sul minimo?
Non vedo quali problemi potrebbero nascere.
Non sarebbe contrario al Trattato.
Il problema sorgerebbe se si uscisse dai limiti.
Questo è uno dei temi attualmente in discussione sia in tema di imposte che in ambito sociale e ancora non abbiamo ultimato le nostre deliberazioni in merito.
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole Oreja.
Ritengo che questo scambio di opinioni sia stato molto proficuo.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Lotta contro il razzismo
<SPEAKER ID=49 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione annuale sulla lotta contro il razzismo sulla base delle interrogazioni orali B4-1229/96 al Consiglio e B4-1230/96 alla Commissione dei deputati Ford e Oostlander a nome della commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="NL" NAME="Oostlander">
Signor Presidente, il razzismo e la xenofobia sono in totale contrasto con i principî su cui si fonda l'integrazione europea.
Il nostro scopo è quello di unire i popoli e rafforzare l'armonia all'interno della società europea sulla base della fiducia e della solidarietà reciproche. Basta con i nazionalismi: questa fu la logica reazione dopo la vittoria sul nazional-socialismo.
<P>
L'Unione europea ha anche l'ambizione - profondamente motivata, pur se di dimensioni ridotte - di sconfiggere gli aspetti transfrontalieri del razzismo e della xenofobia, nonché di adottare a livello europeo le misure che sono necessarie per praticare un'efficace politica nazionale, regionale e locale.
Poiché, infatti, il lavoro vero deve essere svolto alla base, noi ci teniamo a fornire un sostegno ottimale alle organizzazioni sociali ed ecclesiali di dimensioni europee che sono in grado di raggiungere effettivamente il maggior numero possibile di persone e possono così gettare, a loro modo, le fondamenta della lotta contro il razzismo e la xenofobia.
<P>
Un tale approccio di ampia portata è una necessità, dato che il male e l'inganno sono minacce onnipresenti.
L'abitudine corrente di localizzarli in un determinato angolino o in determinati angolini di questo Parlamento, oppure in determinati partitini politici ripugnanti, non coglie la gravità del problema.
È bene che ogni movimento faccia un pò di autocritica al suo interno; quindi, qualsiasi condanna morale che ostacoli quest'ultima risulta eticamente pericolosa, se non priva di alcun valore.
Lasciamo che di questi partiti ributtanti si occupi la giustizia penale.
<P>
L'autocritica di cui parlavo vale anche per i governi e gli Stati membri, nonché, ad esempio, per il Consiglio europeo dei Ministri.
È, infatti, assurdo che i paesi membri e il Consiglio accettino senza vergogna, anche in quest'anno dedicato alla lotta contro il razzismo e la xenofobia, una divisione etnica della Bosnia, basata cioè su ragioni di Realpolitik , e si astengano dall'arrestare gli autori di assassinî di massa compiuti per motivi razzisti.
<P>
Detto in breve, l'Anno europeo contro il razzismo non deve offrire l'occasione ai singoli, ai partiti o alle autorità per fare bella figura.
Quest'Anno si rivelerà utile, infatti, soltanto se riusciremo a comprendere il dolore che il razzismo e la xenofobia provocano e se prenderemo in seria considerazione le priorità di una politica in questo campo.
Le azioni da intraprendere dovranno essere d'ora in poi rivolte al futuro.
<P>
Al riguardo, vorrei fare due osservazioni.
Primo: l'istruzione.
I responsabili dell'istruzione dovranno essere in grado di raccogliere materiale di studio e scambiare conoscenze ed esperienze su questi temi con colleghi di altre parti dell'Unione.
Secondo: dobbiamo renderci conto che l'aver trascurato per lungo tempo la politica di integrazione degli immigrati continua a provocare, ancora oggi, gravi tensioni.
Vista retrospettivamente, la tendenza a considerare i nostri simili immigrati soltanto come persone da usare per fini economici è allarmante.
Il razzismo e la xenofobia sono in buona parte evitabili.
Si tratta ora di fare di quest'Anno europeo un anno di integrazione attiva, di adattamento e accettazione reciproci.
<P>
Il governo britannico ha oggi imposto un veto contro la base comune dell'Osservatorio proposto dalla commissione Kahn, i cui compiti sarebbero quelli di sostenere la rete degli istituti di ricerca già esistenti nello studio dei fenomeni del razzismo e della xenofobia, nonché di coadiuvarci nella valutazione dell'efficacia di progetti politici che potrebbero esserci utili.
Questo veto è un fatto serio ma non insormontabile.
Immagino che, se il governo britannico non rivedrà affatto la sua posizione o non lo farà a breve termine, potremo usare i servizi della Commissione in maniera creativa, in modo tale che la rete di istituti di ricerca già operanti venga comunque sostenuta dalla Commissione stessa nell'ambito delle possibilità attuali.
<P>
Per tale motivo, nella commissione Kahn l'onorevole Ford ed io abbiamo insistito, ogni volta che era possibile, affinché si possa far ricorso ai progetti già avviati dalla Comunità europea riorientandoli nel senso della lotta contro il razzismo e la xenofobia, così come abbiamo già fatto spesso con i progetti nel settore dell'istruzione, della cultura e dei media per l'equiparazione tra uomini e donne.
In questo modo, proprio nelle questioni in cui il Consiglio potrebbe essere bloccato da veti - e lo dico in tono provocatorio -, dobbiamo tanto più attenderci che la Commissione sfrutti al massimo tutte le competenze che le spettano e tutta la creatività di cui dispone.
<P>
<SPEAKER ID=51 NAME="Dijkstal">
Signor Presidente, sono molto riconoscente al Parlamento per avermi dato l'opportunità di essere qui presente.
Per un ministro o un sottosegretario parlare dinanzi al Parlamento rappresenta l'apice della propria carriera.
Desidero replicare brevemente alle affermazioni dall'onorevole Oostlander.
<P>
Innanzitutto, è per me un piacere potermi associare a una delle osservazioni da lui formulate.
Forse, il motivo principale per cui l'Unione, il Consiglio, la Commissione e tutti coloro che operano in ambito europeo devono occuparsi della lotta contro il razzismo, la xenofobia, l'odio verso gli stranieri e l'antisemitismo risiede negli albori, nella nascita stessa della Comunità.
Sono, infatti, i tragici avvenimenti della prima metà di questo secolo ad aver reso e a rendere tuttora necessario che si continui a parlare ancora oggi, qui e in altre sedi dell'Unione europea, di questo tema così importante e, talvolta, persino così preoccupante.
Spero che voi siate convinti che la Presidenza non nutre alcun dubbio riguardo a tale necessità.
<P>
Durante la discussione sono stati, poi, esaminati alcuni punti ai quali accennerò molto brevemente.
Iniziamo con l'ultimo argomento affrontato dall'onorevole Oostlander: i preparativi per la creazione di un Osservatorio europeo.
Sono rimasto un pò sorpreso dal tono sicuro in cui l'onorevole Oostlander ha parlato del veto da parte del governo britannico.
Fino a cinque minuti fa non mi era ancora pervenuto alcun segnale in tal senso.
Certo, sono a conoscenza degli articoli di giornale e di altre dichiarazioni ai media , che invero non trovo rassicuranti; ma, a quanto mi è dato sapere, non si può parlare di un veto.
Suppongo che anche il Regno Unito sia convinto dell'opportunità e della necessità di fare in questo campo qualcosa a livello di Unione, anche attraverso un Osservatorio.
Ma ci sono ancora gli spazi per discutere su quale sia la struttura giuridica più adatta.
Personalmente, credo che anche il Regno Unito stia pensando alle soluzioni possibili dal punto di vista giuridico.
Nutro parecchie speranze al riguardo e, nell'ambito della Presidenza, farò quanto in mio potere per provare a convincere il Regno Unito a cooperare in quest'impresa della creazione di un Osservatorio.
<P>
Poi, l'onorevole Oostlander ha ricordato altri due aspetti importanti.
Uno è l'istruzione, a proposito della quale egli ha detto, implicitamente, che parlare di razzismo e discriminazione significa informare bene le giovani generazioni su tutto ciò che accade intorno a noi.
L'altro concerne l'importanza dell'integrazione attiva nei nostri Stati membri, nella Comunità in quanto tale.
Sono totalmente d'accordo su questi due punti.
Nella misura in cui essi possono essere affrontati a livello di Unione, è certamente nostro dovere farlo; laddove, invece, ciò non è possibile, credo che dovranno essere in particolare i comitati nazionali, che su questi temi sono già ora impegnati o si attiveranno nel quadro dell'Anno europeo, a dedicare molta attenzione alle tematiche dell'istruzione e dell'integrazione attiva nei rispettivi paesi.
<P>
Domani si terrà a L'Aja la Conferenza inaugurale dell'Anno europeo contro il razzismo.
In quella occasione verrà sottoscritta - perlomeno, questa è la mia speranza - una dichiarazione d'intenti che riprenderà esplicitamente l'auspicio formulato dall'onorevole Oostlander.
Confesso che sono piuttosto ottimista sulla possibilità che i comitati nazionali raccolgano il guanto di sfida lanciato anche dall'onorevole Oostlander.
E credo che, nel trarre le somme alla fine dell'anno, potremo forse constatare, con un pò di orgoglio, che a livello di Unione, a livello di Consiglio e a livello di Presidenza avremo effettivamente realizzato qualcosa di concreto.
<P>
<SPEAKER ID=52 NAME="Flynn">
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="NL" NAME="d'Ancona">
Signor Presidente, le azioni contro l'intolleranza sono al centro dell'attenzione: oggi qui in Parlamento si svolge la discussione annuale sulla lotta contro il razzismo e la xenofobia, mentre domani a L'Aja sarà aperto ufficialmente l'Anno europeo contro il razzismo.
<P>
È incoraggiante constatare che in Europa si prendono iniziative su vari fronti per combattere l'intolleranza e il razzismo: basti pensare alle scuole, che scambiano programmi e lezioni su una società multiculturale, ai sindacati, che lottano contro il razzismo sul posto di lavoro, o ancora ai gruppi che su Internet vigilano contro la diffusione di materiale razzista attraverso i nuovi media .

Tutti questi esempi dimostrano come i cittadini europei non si rassegnino a convivere passivamente con fenomeni quali il razzismo e la xenofobia.
<P>
Sullo sfondo di tale scenario, risulta ingiusto e incomprensibile che il governo britannico si ostini a frapporre ostacoli alla costituzione di un Osservatorio europeo contro il razzismo e la xenofobia.
È ingiusto nei confronti di tutte le persone e tutti i gruppi che si impegnano al massimo delle loro capacità per combattere quel male che è il razzismo, e che dal mondo politico si aspettano un energico contributo alla loro lotta.
È incomprensibile perché John Major ha espresso la sua approvazione alla creazione dell'Osservatorio sia al vertice di Dublino che a quello di Firenze.
Ed è incomprensibile anche perché il governo britannico nel 1986 - ne sono stata personalmente testimone - sottoscrisse la solenne dichiarazione comune in cui il Consiglio, la Commissione e il Parlamento europeo si impegnavano a combattere il razzismo tanto a livello nazionale quanto a livello europeo.
Ministro Dijkstal, credo che possa far presente al governo britannico la solenne dichiarazione del 1986.
<P>
Pace, democrazia, lotta contro il fascismo e il razzismo, mai più Auschwitz: come lei ha ricordato, sono queste le radici dell'unificazione europea.
Pertanto, è del tutto inconcepibile che John Major voglia impedire ai suoi concittadini di ascoltare tale messaggio.
Ma se, contrariamente ai nostri auspici, lo facesse per davvero, allora ci attendiamo che il prossimo governo riveda prontamente quella decisione.
<P>
La settimana scorsa, in molti paesi si è commemorato Auschwitz.
In tale occasione è stato suggerito di stipulare accordi europei che rendano penalmente perseguibile il revisionismo.
In Germania, la negazione dell'esistenza di Auschwitz - la cosiddetta «Auschwitz Lüge» - è già adesso un fatto di rilevanza penale, mentre non lo è ancora nella maggior parte degli altri Stati membri.
Invito, quindi, la Presidenza olandese a formulare proposte su una normativa europea a questo proposito.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="DE" NAME="Pirker">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi! Il dibattito sul razzismo e la xenofobia è indubbiamente indispensabile.
E desidero cogliere l'occasione di questo dibattito per parlare in particolare di xenofobia.
Non è sufficiente intavolare una discussione per constatare l'esistenza di un fenomeno.
Ritengo che dovremmo approfondire maggiormente l'argomento, cercare quali siano le cause della xenofobia e, una volta individuate le cause, passare rapidamente alle contromisure.
<P>
I motivi della xenofobia non ci sono sconosciuti, in quanto risiedono in parte nel fatto che nei nostri singoli Stati esistono ancora problemi irrisolti nella legge sull'asilo - per esempio procedure troppo lunghe - e nel fatto che siamo ancora troppo poco disponibili a ripartirci l'onere dell'accoglimento quando ci troviamo di fronte ai profughi di qualche conflitto.
Vi ricordo semplicemente l'anno 1991/92, quando Germania ed Austria sono state particolarmente colpite da questo fenomeno.
Ricordo poi la mancanza di meccanismi di controllo relativi ai lavoratori migranti, che alla fine induce a temere per la sicurezza del proprio posto di lavoro.
<P>
C'è poi la problematica dell'integrazione e delle relative misure che sono tuttora palesemente insufficienti.
Molto spesso, poi, si assiste ad un'impennata delle domande d'asilo.
Basta confrontare i dati per capire la drammaticità degli sviluppi: 159.000 domande d'asilo nel 1985 e 674.000 nel 1992.
Penso che una delle cause della xenofobia siano anche potenziali conflitti che vengono «importati» dagli immigrati, per cui scontri che in altre circostanze si sarebbero verificati nei paesi natii, si verificano invece nei paesi di immigrazione. A ciò si aggiunge il fatto che i flussi migratori vengono sfruttati anche dalla criminalità organizzata.
<P>
Molte delle cause dunque ci sono note, e sappiamo che inducono timori e in ultima analisi ostilità nei confronti degli stranieri.
Abbiamo dunque motivo per passare al più presto all'azione per combattere queste cause.
Ciò significa, fra l'altro, puntare innanzi tutto a normative comunitarie per la politica d'asilo e per i visti.
Secondariamente cercare di armonizzare la gestione dei flussi di immigrati in cerca di lavoro predisponendo, e, terzo, un sistema di ripartizione degli oneri prima che si verifichino nuovi movimenti di fuga da aree in guerra.
<P>
Il quarto punto è il controllo comune dei confini esterni, il quinto è dato dalle azioni di lotta contro la criminalità organizzata, perchè è sempre per sbaglio che le persone vengono pizzicate con qualcosa nelle scarpe.
Apprezzerei moltissimo l'istituzione di un osservatorio, un centro di supervisione, che serva l'intera Europa.
Se saremo capaci di prender atto di queste cause e di definire le contromisure opportune, avremo creato i giusti presupposti per liberarci della xenofobia.
<P>
<SPEAKER ID=55 NAME="Caccavale">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il lavoro compiuto dalla commissione per le libertà pubbliche e la grande attenzione esistente nei confronti di una tematica - quella del razzismo e della xenofobia - che riveste sempre più grande attualità non lasciano adito a dubbi.
La lotta contro ogni tipo di razzismo e ogni tipo di xenofobia dev'essere dura e forte e la risposta di questo Parlamento non può che essere alta e nobile.
Ho però paura che, dietro alle dichiarazioni, dietro agli intenti e ai principi, alla fine si rischi di finire nella solita retorica.
Chiariamo innanzitutto un punto: le migrazioni nel corso della storia sono state sempre fonte di benefici, di cambiamenti, e oggi ci avviamo sempre più verso un auspicabile melting pot di differenti culture.
Evidentemente, la questione dell'immigrazione è il fatto principale dietro il quale si nascondono poi tutte le cause di razzismo e di xenofobia, ed è su questo che deve rivolgersi tutta l'attenzione dei governi europei.
Non credo però che le dichiarazioni di principio fatte nell'ambito dell'Anno europeo contro il razzismo né tanto meno - devo dire purtroppo - un non ancora chiarito obiettivo dell'Osservatorio, dietro il quale evidentemente c'è il rischio di un esborso di danaro dei contribuenti senza chiari obiettivi, possano essere le soluzioni al nostro problema.
<P>
Dirò pertanto a chiare lettere, anche per quanto riguarda il lavoro degli onorevoli Ford e Oostlander della commissione per le libertà pubbliche, che condivido pienamente tutta la parte propositiva, mentre condivido meno la parte repressiva.
Oggi l'unica vera risposta al razzismo e alla xenofobia è capire che questo insieme di culture è espressione di civiltà, che la molteplicità delle tradizioni è un fattore positivo e di arricchimento per l'Europa.
La repressione delle manifestazioni razziste e xenofobe rischia di avere l'effetto opposto: rischia di essere controproducente, di portare nella clandestinità i movimenti razzisti e xenofobi.
Su questo aspetto deve appuntarsi l'attenzione generale di questo Parlamento e di tutti quanti vogliono difendere la libertà e la democrazia del nostro continente e del mondo intero.
<P>
Infine, che anche il riferimento ai partiti dell'estrema destra, o della destra in generale, è un riferimento sbagliato, perché questo Parlamento deve combattere tutte le forme di estremismo e tutte le forme di intolleranza.
Guai se non fosse così!
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="SV" NAME="Cars">
Signor Presidente, quando le truppe alleate spalancarono i cancelli di Auschwitz il mondo poté vedere a che cosa la follia del razzismo sia capace di condurre ciascuno di noi.
È stata una lezione difficile e sconvolgente, ma comunque estremamente istruttiva.
In conseguenza dell'Olocausto, l'antisemitismo e le altre forme di manifestazioni di razzismo, anche ironiche, sono state estromesse dai pensieri di ogni persona di buon senso per un lungo periodo.
Per interi decenni ogni espressione di tali comportamenti ha costituito in scuole, associazioni e incontri di vario tipo un fenomeno del tutto marginale.
Eppure, negli ultimi hanno il quadro è mutato.
Oggi, nelle scuole, non è più tanto raro vedere studenti -spesso con la testa rasata e in stivaloni di foggia militareagghindati di simboli nazisti che non fanno mistero del loro razzismo e della loro xenofobia.
In simili situazioni, molti insegnanti non sanno come reagire, né che cosa replicare o che cosa fare.
La perplessità si impadronisce talora anche di presidi e consigli di istituto.
Idem dicasi per i direttori di associazioni sportive, ogniqualvolta si trovano direttamente a confronto con elementi razzisti e con il loro sorrisetto sprezzante.
<P>
L'antisemitismo, il razzismo e la xenofobia non sono, in Europa, in fase di arretramento.
Ed è per questo, signor Presidente, che l'Unione europea ha il preciso compito di trovare risposte adeguate da contrapporre a questi comportamenti che vanno diffondendosi, in modo da contrastarli.
<P>
Si è parlato di un centro contro il razzismo, ma non è sufficiente.
Ciò che occorre è invece creare in tutta l'Unione nuove possibilità di formazione, che consentano a insegnanti, istruttori sportivi e altri ancora di capire in concreto le implicazioni del razzismo, la sua genesi, i comportamenti che lo fomentano e che cosa occorra fare per affrontare chi manifesta la sua simpatia per l'indottrinamento razzista.
Si tratta di un compito che deve coinvolgerci tutti, anche con la messa a punto di un programma dell'Unione che liberi la società europea da queste forme di degenerazione.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="ES" NAME="Mohamed Alí">
Signor Presidente, innanzi tutto desidero congratularmi per l'ottima risoluzione nell'ambito del dibattito annuale sul razzismo e la xenofobia.
Tale dibattito, e la sua conseguente risoluzione, si presentano in un momento in cui, in seno all'Unione europea, vengono espresse dichiarazioni molto preoccupanti che alimentano un clima di sospetto nei confronti dei richiedenti asilo e degli immigrati di paesi terzi.
Mettere in diretta relazione l'immigrazione con i problemi della società europea e presentare proposte di inasprimento delle legislazioni nazionali sono due ottimi esempi di tale clima di sospetto.
<P>
Ciò nonostante desidero dare un senso positivo al mio intervento in quanto mi pare che aver dichiarato il 1997 «Anno europeo contro il razzismo e la xenofobia» sia stato un passo avanti, anche se piccolo.
Nel mio gruppo riteniamo che per il successo di questa iniziativa occorra una decisione della Conferenza intergovernativa sulla comunitarizzazione delle politiche di asilo e degli strumenti per la prevenzione del razzismo e della xenofobia, al fine di adottare quanto prima una direttiva contro la discriminazione, alla cui redazione prendano parte il Consiglio, la Commissione e, naturalmente, il Parlamento europeo.
<P>
Desidero cogliere l'occasione per congratularmi con il Consiglio per la decisione di istituire un osservatorio per il razzismo e la xenofobia che, sicuramente, apporterà un importante contributo a un'analisi più approfondita dei fenomeni razzisti e xenofobi e delle loro cause, favorendo efficacemente lo scambio di esperienze e di informazioni.
<P>
Per finire desidero sottolineare che il nostro Gruppo ha lavorato con successo - anche questo va detto - all'idea di affermare nel testo della risoluzione che il concetto di «razza» è privo di ogni fondamento giuridico, genetico e antropologico e serve solo ad alimentare le discriminazioni e il razzismo.
Pertanto, riteniamo che tale termine non dovrebbe mai essere utilizzato nei testi ufficiali. Abbiamo presentato un emendamento in questo senso che spero vorrete sostenere.
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="DE" NAME="Roth">
Signor Presidente, Commissario Flynn, onorevoli colleghe e colleghi! L'anno europeo contro il razzismo e la xenofobia è importante, o meglio potrebbe essere importante se si dimostrasse chiaramente che l'Unione Europea si assume le sue responsabilità: che non si limita alle belle dichiarazioni, ma prende iniziative concrete in campo politico, giuridico e finanziario, e se l'Unione Europea dimostrasse la propria disponibilità a sostenere con generosità i tanti progetti e proposte già indicati dalle organizzazioni non governative.
È qui in effetti che iniziano i miei dubbi.
Non è affatto vero, infatti, che l'Unione Europea mette a disposizione dell'anno europeo contro il razzismo un importo nuovo e specifico di 4, 7 milioni di ECU.
Nossignori: si è pescato nelle casse già disponibili a danno, per così dire, dei lavori in corso.
Un secondo problema è dato dalla mancanza di trasparenza nella raccolta e nell'assegnazione dei mezzi e la scarsa identificazione dei poteri, il che rende difficile portare a buon fine i piccoli progetti.
<P>
A mio avviso, tuttavia, i problemi politici sono molto più gravi.
Com'è possibile, Commissario Flynn, che ai vertici dei centri nazionali di coordinamento di Germania, Regno Unito, Svezia e Danimarca si trovino i Ministri degli interni, ovvero proprio coloro che a livello di Consiglio dei Ministri hanno fatto tutto fuor che portare avanti un'autentica politica di integrazione, nemmeno nel senso in cui l'intende lei, signor Commissario; e che non hanno fatto nulla di concreto contro la discriminazione, nulla per affermare il principio democratico dei diritti uguali per tutti, e che invece hanno fatto molto di più per inasprire la gerarchizzare le persone in uomini di classi diverse!
Politica contro il razzismo significa smettere di condurre campagne contro i profughi e gli immigrati!
Politica contro il razzismo significa innanzi tutto smettere con queste campagne di abuso e garantire invece l'applicazione di diritti come il diritto d'asilo, il diritto alla famiglia, il diritto alla libera circolazione, il diritto elettorale.
La credibilità si acquista solo superando tutte le forme di discriminazione istituzionale e di razzismo istituzionale.
Solo così l'Unione forma la sua base di lotta contro il razzismo e la violenza.
<P>
Ma di fatto le cose stanno ben diversamente: come inaugurazione dell'anno europeo contro il razzismo, il ministro federale per gli interni, per esempio, ha introdotto l'obbligo di visto e l'obbligo di permesso di soggiorno anche per i bambini provenienti dai paesi richiedenti tradizionali.
E questa disposizione riguarda ben 800.000 bambini, sia piccoli profughi non accompagnati, sia anche i figli di immigrati, di persone che vivono fra noi.
Essi diventano così vittime di una politica irresponsabile e dannosa ai fini dell'integrazione.
Dobbiamo opporci ad una cosa simile!
Siamo al suo fianco Commissario Flynn, ma siamo decisamente contrari alla tesi del collega Pirker che ha appena affermato che colpa del razzismo sono le vittime, i profughi, gli immigrati!
Onorevole Pirker, il razzismo è un problema nostro, non di coloro che vengono aggrediti, di coloro le cui case vengono incendiate!
E chi è colpevole del razzismo nei confronti dei disabili, degli omosessuali, delle lesbiche, degli anziani, dei neri?
Sono tutti problemi nostri, non delle vittime!
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="FR" NAME="Pradier">
Signor Presidente, è difficile essere contrari alla relazione oggi presentata, perché trabocca dei migliori sentimenti del mondo.
Al massimo si può rimproverarla d'essere corretta politicamente e di essere anche, un pò, un accumulo di principi che non porteranno praticamente ad alcuna conseguenza.
Certo, nessuno dei nostri colleghi lesinerà i propri sforzi nel corso di quest'anno per lanciare o per sviluppare azioni di lotta attiva contro il razzismo, contro l'antisemitismo, contro l'odiosa stupidità che a volte si trova tra le nostre mura.
Ciò va da sé.
<P>
Si possono tuttavia nutrire delle riserve su un punto, d'importanza fondamentale, della risoluzione proposta.
Si tratta della creazione dell'osservatorio europeo.
I precedenti osservatori - mi riferisco in particolare a quello sulle tossicodipendenze che ha sede a Lisbona - finora non hanno né dato risultati di rilievo né hanno portato a progressi percettibili nel loro settore d'attività.
<P>
Per ritornare al razzismo, tutti sanno quante siano le organizzazioni, le associazioni, i comitati pubblici e privati che moltiplicano le iniziative di lotta contro il razzismo su scala nazionale ed internazionale, tra cui va ricordato il Consiglio d'Europa e la splendida campagna condotta l'anno scorso.
Si può aggiungere uno strato di crema a questo dolce millefoglie, ma non sono certo che tale struttura muterà in maniera sostanziale l'atteggiamento dei cittadini europei quando cadono preda della stupida aggressività contro gli ebrei, gli arabi, gli asiatici o gli stranieri in generale.
<P>
Ho un pò di paura che si tratti di una nuova struttura piena di paillettes , di strass e di funzionari, onerosa, rassicurante per noi, ma che rischia di essere di scarsa efficacia.
Ad ogni modo, alcuni dei membri del nostro gruppo si pongono con grande preoccupazione questo interrogativo.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="FR" NAME="Le Gallou">
Signor Presidente, come detto dal precedente oratore, in questo momento la lotta contro il razzismo è uno dei punti politicamente corretti.
Il pericolo che si corre con le idee politicamente corrette è che esse possono sfociare in attacchi alla libertà d'opinione e d'espressione e in una vera polizia del pensiero.
<P>
Infatti, sotto la copertura della lotta contro il razzismo, certi appartenenti alle sedicenti lobbies antirazziste cercano di evitare alcune opinioni ed espressioni.
Potrebbe così essere vietata qualsiasi difesa dell'identità nazionale.
Inoltre diviene difficile, se non addirittura suscettibile di portare a conseguenze giudiziarie, esprimere qualsiasi parere critico sull'immigrazione.
Allo stesso modo la difesa del principio naturale della preferenza nazionale o comunitaria può essere perseguitata, condannata, in nome del «politicamente corretto», in nome della polizia del pensiero.
<P>
Su questi banchi noi ci rallegriamo che nel corso delle ultime settimane questa polizia del pensiero abbia subito una sconfitta durante il dibattito aperto nella Repubblica federale di Germania sulla questione dell'immigrazione e del rapporto tra immigrazione e disoccupazione.
Finora ciò era stato considerato non corretto politicamente.
Finalmente un dibattito è stato avviato su questo tema in un grande paese.
<P>
Vorrei proporre alcuni indovinelli per meglio chiarire tale concetto all'Assemblea.
Chi ha dichiarato: » Non possiamo più accettare che milioni di nostri concittadini siano disoccupati e che allo stesso tempo centinaia di migliaia di permessi di lavoro vengano accordati ogni anno a lavoratori stranieri»?
Non si tratta di Jean-Marie Le Pen, ma del capo del gruppo CSU presso il Bundestag.
<P>
Chi ha formulato la proposta tesa a impedire agli stranieri non provenienti dall'Unione europea di lavorare nei primi cinque anni di soggiorno nell'Ue?
Non si tratta di un deputato del Front national, ma di due parlamentari tedeschi, due cristianodemocratici che siedono nel Bundestag.
<P>
Chi ha dichiarato: »Dobbiamo far fronte al problema di un'elevatissima disoccupazione tra i nostri concittadini e ciononostante diamo lavoro a molti stranieri.
Dev'essere legittimo studiare il modo per permettere ai nostri concittadini di usufruire dei posti di lavoro esistenti»?
Non si tratta di un deputato o di un responsabile del Front National o di un movimento analogo; si tratta del ministro delle Finanze della Repubblica federale di Germania.
<P>
Chi ha dichiarato: »È assurdo che tanti posti di lavoro siano occupati da stranieri.
Questa situazione non può durare.
Non è possibile far capire ai lavoratori locali che, con un'elevata disoccupazione, possano lavorare centinaia di migliaia di stranieri»?
Non si tratta di Jean-Maria Le Pen; si tratta del cancelliere Kohl.
<P>
Potrei continuare con gli esempi, anche prendendone degli altri.
Chi ha dichiarato: »Penso che dobbiamo arrivare ad un contingentamento nell'ambito di una legge sull'immigrazione per alleviare la situazione sul mercato del lavoro nazionale e disinnescare l'esplosione sociale»?
Non si tratta di un deputato del Front national, del Vlaams Blok o di un'altra formazione analoga; si tratta di Klaus Zwickel, presidente del grande sindacato IG Metall.
<P>
Credo che queste dichiarazioni debbano spingere alla riflessione.
Esse mostrano che il problema dell'immigrazione e della disoccupazione è oggigiorno aperto, che c'è un nesso tra i due, e ritengo che la Commissione, invece di seguire le scempiaggini dell'antirazzismo, dovrebbe preoccuparsi di ampliare e aprire la nostra legislazione alla preferenza nazionale e comunitaria.
<P>
<SPEAKER ID=61 NAME="Presidente">
Onorevoli parlamentari, prima di procedere con la discussione, desidero comunicare che è stata presentata una proposta di risoluzione ai sensi dell'articolo 40, paragrafo 5, del Regolamento .
<P>
La votazione si svolgerà domani, giovedì, alle 11.00.
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="DE" NAME="Schulz">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi! Abbiamo appena potuto assistere ad una dimostrazione esemplare di discorso demagogico di un estremista di destra.
Certo, è giusto che l'onorevole Le Gallou alla presenza del suo capo citi con diligenza quanto è stato detto nella Repubblica federale.
Ma questa citazione dimostra una cosa: che paragonare le persone che lei ha citato con i suoi simili significherebbe offenderle.
Una cosa è per altro vera: razzismo e xenofobia non prosperano solo all'estrema destra della società.
S'avverte vivissimo il pericolo che essi prosperino nel cuore della società.
I politici, i capi politici nazionali e dell'Unione europea, nella scelta delle loro parole e dei comportamenti, devono pertanto essere chiari, non devono lasciare adito a dubbi.
Chi è responsabile per il proprio popolo o per l'Unione europea deve fare in modo che il suo comportamento dica: le mie parole, le mie azioni, le mie scelte e le mie posizioni sono conferma del principio in cui credo, ovvero l'uguaglianza di tutti gli uomini.
Sono contro il razzismo, sono contro la xenofobia e per me non esiste antisemitismo.
<P>
Se parliamo così, sia a destra sia a sinistra, il popolo ha una certezza: chi è alla nostra guida, coloro che sono ai vertici dei nostri Stati, fanno davvero quello che dicono nelle loro belle dichiarazioni, vivono in prima persona ciò che raccomandano e predicano.
Questo sarebbe davvero un passo importante, e perchè a volte le persone sono deboli come dimostrano le citaizoni che abbiamo appena sentito.
Non esiste un principio naturale di preferenza nazionale.
È una sciocchezza da smentire una volta per tutte.
Esiste il principio naturale dell'uguaglianze di tutti gli uomini e degli stati nazionali; e la preferenza nazionale è invece una struttura artificiale inventata nel XIX secolo.
Il principio naturale della preferenza nazionale è un concetto di lotta, finalizzato alla classificazione degli uomini, distinguendo fra quelli che possiedono una certa nazionalità, e sono pertanto superiori, e quelli che non la possiedono.
È così che inizia la società dell'oppressione, quella che le persone come lei, onorevole Le Gallou, vorrebbero affermare in tutta Europa, e che noi rifiutiamo contrapponendo, nell'anno europeo contro il razzismo e la xenofobia, un altro concetto.
Il concetto è questo: l'Europa si trova in mezzo a difficoltà d'ordine economico, l'Europa è preoccupata per il suo futuro, e senza dubbio l'Europa risente di pressioni migratorie e delle difficoltà di distribuzione delle proprie risorse, ma l'Europa ha anche un futuro davanti a sè - se solo noi al Consiglio, alla Commissione ed al Parlamento lo vogliamo - un futuro in cui risolvere tutti questi problemi senza che terzi innocenti diventino i nostri capri espiatori, un futuro in cui risolvere i nostri problemi con le nostre forze.
Questa deve essere la nostra idea guida!
Se riusciamo a farla valere, riusciremo anche ad allontanare da questa assemblea persone come lei!
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="DE" NAME="Heinisch">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi! Razzismo e xenofobia sono fenomeni in cui ci imbattiamo ogni giorno ed in svariatissime forme, non solo in gruppi politici estremisti.
La lotta contro il razzismo, pertanto, va combattuta in assoluto e deve iniziare con l'educazione dei bambini.
In quanto membro della commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione ed i mezzi di comunicazione voglio battermi per una maggior presenza dei provvedimenti di integrazione nei programmi di insegnamento delle nostre scuole, e perchè ciò diventi esplicito obbiettivo del lavoro di istruzione e formazione.
I bambini devono imparare fin dall'inizio ad essere tolleranti nei confronti di altre culture e tradizioni.
Dobbiamo far loro capire che l'arroganza è fuori posto.
Proprio pensando a talune correnti radicali che certi stati politicizzano dobbiamo insegnare ai bambini che mentalità di quel genere non ci appartengono, e che le culture straniere possono esser fonte di ben diversa ricchezza.
Certo, le scuole stanno già facendo qualcosa in questa direzione, ma penso che si dovrebbe fare ancora di più, soprattutto valendosi delle nuove tecnologie che offrono opportunità straordinarie di scambio diretto e di conoscenza di altre mentalità.
Altrettanto importante ritengo la formazione dei genitori, perchè l'intera famiglia dovrebbe essere coresponsabile.
L'Anno europeo contro il razzismo che si inaugura domani è un'iniziativa valida ed incoraggiante.
Dobbiamo sfruttare attivamente quest'anno e far capire chiaramente che ogni giorno deve essere un giorno di lotta contro il razzismo.
<P>
Desidero concludere ricordando che non sono ancora disponibili i moduli per la presentazione di proposte di progetto per l'Anno europeo, e che ho già ricevuto varie segnalazioni e lamentele da parte di cittadini tedeschi.
Giustamente si sentono frenati, in quanto causa la scarsa organizzazione dell'UE non sono riusciti a mettere in marcia le loro idee ed i loro progetti, sebbene l'anno sia già iniziato.
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="EN" NAME="Watson">
Signor Presidente, questa mozione sottolinea che una delle principali ragioni d'essere dell'Unione è di prevenire il razzismo e la xenofobia.
L'armonia razziale è in crisi e la xenofobia, talvolta incoraggiata da politiche di governo e strutture istituzionali, è in aumento.
L'Anno europeo contro il razzismo non poteva giungere in un momento più propizio.
<P>
L'esperienza del mio Stato membro dimostra che l'atteggiamento dei governi è fondamentale.
Se la responsabilità di controllo degli immigranti viene dato in appalto dallo Stato, per esempio a compagnie aeree o datori di lavoro, allora la politica pubblica perde di incisività, viene deresponsabilizzato il servizio d'ordine e favorito il clima del sospetto.
Se non incoraggeremo il reclutamento nelle forze dell'ordine di minoranze etniche e di donne, una polizia composta da maschi bianchi continuerà ad essere esposta al cancro del pregiudizio razziale.
Se tollereremo la disoccupazione e l'emarginazione dei giovani, creeremo un terreno fertile per l'intolleranza.
Altri deputati a questo Parlamento vedranno diffondersi fenomeni simili nei rispettivi paesi.
<P>
Dobbiamo utilizzare quest'anno per sviluppare una coscienza paneuropea e una solidarietà contro il pregiudizio razziale.
Gli Stati membri devono adottare l'Anno con entusiasmo e dedicare ad esso risorse adeguate.
Dobbiamo anche istituire l'Osservatorio europeo per il razzismo e la xenofobia nell'ambito democratico del Trattato di Roma.
Se in seno al Consiglio dei ministri altri governi si piegheranno alle pretese di un governo britannico sempre più autoritario, essi offriranno ai cittadini d'Europa un accordo di second'ordine.
Come suo collega liberale dico all'onorevole Dijkstal di non permettere che l'Unione venga trascinata sulla strada pericolosa e antidemocratica imboccata dal governo britannico.
<P>
Nel mio collegio elettorale stiamo già lavorando duramente perché l'Anno europeo contro il razzismo abbia successo.
Sono convinto che oggi i cittadini in ogni parte dell'Unione e tanta nostra gente si rendano conto che non possiamo permetterci di ritardare l'azione decisiva.
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="FR" NAME="Pailler">
Signor Presidente, (inizio senza microfono) e voi non avete neppure il monopolio dell'infamia.
Anche se un'idea infame fosse accolta plebiscitariamente, ciò non le conferirebbe legittimità.
<P>
Per tale motivo l'Anno europeo contro il razzismo, che si apre domani a L'Aia, appare quanto mai necessario.
Necessario, perché il razzismo continua il suo cammino.
Spesso in maniera violenta, ma anche in maniera sotterranea e insidiosa, con una penetrazione nel quotidiano e con la banalizzazione progressiva di discorsi e di comportamenti con connotazioni razziste e xenofobe.
<P>
Come non denunciare l'ipocrisia o la doppiezza dei governi che partecipano all'organizzazione dell'Anno europeo contro il razzismo e prendono decisioni che contribuiscono ad incrementare questo fenomeno.
Purtroppo gli esempi sono numerosi: dichiarazioni del Consiglio sulla preferenza comunitaria in materia di occupazione, dichiarazioni di dirigenti politici tedeschi che creano un collegamento diretto tra immigrazione e disoccupazione, senza dimenticare lo scandaloso progetto di legge del governo francese in materia di immigrazione che inasprisce le leggi Pasqua e che mira a instaurare un clima di sospetto nei confronti degli stranieri.
<P>
Sono le parole, quelle parole, che armano la mano dei razzisti.
Il razzismo si alimenta della crisi e del suo corollario di esclusioni.
Occorre pertanto combattere il male alla radice dando priorità all'occupazione, ma occorre anche una politica d'insieme energica e coerente, in particolare nei settori della vita quotidiana.
È lì che si sviluppano le violenze simboliche con tragiche conseguenze per coloro che ne sono le vittime silenziose.
<P>
Sono indispensabili nuove armi più efficaci per combattere il razzismo, privilegiando tre assi: giustizia, educazione, mass-media.
Sul piano della giustizia, è necessario instaurare o rafforzare le sanzioni contro tutti gli atti e le dichiarazioni razziste e contro la diffusione di tesi negativiste.
Occorre attribuire la massima priorità a politiche attive d'educazione dei giovani, che pongano l'accento sul rispetto degli altri e sulla tolleranza, seguendo l'esempio di St-Exupéry che ha dichiarato: »se sei diverso da me, non solo non mi danneggi, ma anzi mi arricchisci».
Dobbiamo inoltre eliminare dai nostri discorsi il termine «razza».
Il mio collega ne ha appena parlato in maniera più approfondita.
<P>
Terzo asse: i mass-media.
Il mio gruppo, che approva la proposta del Forum europeo dei migranti a favore di un codice deontologico per i mass-media, sottolinea in un emendamento il ruolo essenziale che i media dovrebbero svolgere per denunciare il razzismo e per promuovere la tolleranza, in particolare evidenziando il contributo positivo che gli immigrati hanno fornito alla società europea.
<P>
Viviamo nella vita quotidiana i valori di solidarietà e di fraternità ispirandoci alla bella dichiarazione dello scrittore Carlos Fuentes che ora cito: »La nostra cultura non è fatta d'isolamento, ma di comunicazione, di confronti e di contagi.
Una cultura che vuole essere pura e che chiude le proprie frontiere ad altre culture è una cultura destinata a perire.
Soltanto nei contatti con l'altro si può trovare se stessi e la propria identità.
Noi siamo ciò che siamo attraverso la conoscenza di ciò che non siamo».
<P>
Chiedo alla commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità di riflettere allo scopo di sanzionare le dichiarazioni razziste dei gruppi di estrema destra che, con la massima incoerenza, si permettono di promuovere idee razziste in quest'Aula.
<P>
<SPEAKER ID=66 NAME="Trizza">
Signor Presidente, onorevoli deputati, il razzismo è innanzitutto uno stato d'animo, che può diventare modo di vivere.
È troppo semplicistico attribuirlo esclusivamente a questa o a quella parte politica.
Anche quest'affermazione denota un comportamento razzista.
Faccio un esempio: un nostro collega, l'onorevole Bossi, è stato qualche giorno fa condannato dalla magistratura italiana per aver dato del «terrone» al giudice ed ex ministro Di Pietro.
Siccome l'onorevole Bossi fa parte del gruppo liberale in seno al Parlamento europeo, seguendo la logica del punto 4 della relazione, il gruppo liberale sarebbe razzista e quindi di destra.
<P>
Queste sono le ridicole conclusioni dello sciocco sillogismo cui porta la lettura del punto 4 del documento.
Io sono convinto che l'onorevole Bossi usi dei comportamenti razzisti nei confronti degli italiani del Sud e non solo, ma mi guardo bene dal considerare razzista tutto il gruppo liberale, secondo la logica di Mickey Mouse per cui se sei razzista allora sei di destra, e solo perché sei di destra sei razzista.
<P>
Da cattolico e a nome della destra italiana affermo che non è più tollerabile che ci si accontenti di votare l'ennesimo documento mettendosi poi l'animo in pace e consentire che i nostri governi firmino accordi con la Cina, che opera un genocidio culturale non solo nel Tibet; quei governi che non hanno saputo intervenire nell'ex Jugoslavia; che consentono che 500 mila civili nella zona dei Grandi Laghi vaghino senza alcun aiuto; che consentono che le periferie delle grandi città siano dei veri e propri ghetti per gli immigrati e gli extracomunitari.
<P>
Il problema esiste ed è certamente molto grave.
E allora facciamo pure un Osservatorio europeo ma, vi prego, osserviamo bene questa volta!
<P>
<SPEAKER ID=67 NAME="Bontempi">
Signor Presidente, credo che vada registrato oggi con molto favore il lancio dell'Anno europeo contro il razzismo, tra l'altro chiesto da anni dal Parlamento europeo: è la prima volta che un'azione concreta è intrapresa dalle Istituzioni europee contro il razzismo in collaborazione con gli Stati membri, e finalmente si dà un'espressione pratica dei valori fondamentali della democrazia europea.

<P>
D'altra parte, questo Anno europeo mira ad incoraggiare la cooperazione, il partenariato - oltre che la promozione della visibilità, a livello europeo, del problema - lo sviluppo, lo scambio di esperienze di tutti i partner che operano a livello nazionale e regionale.
È pertanto è un importante contributo allo sforzo di tutti quelli - e sono tantissimi - che sono già impegnati attivamente in questa battaglia.
<P>
Detto questo e detto che è una grande occasione, va però anche ricordato che è un'occasione che non va sprecata: la lotta contro il razzismo, devo dirlo molto chiaro, va praticata, non predicata.
Troppo spesso è oggetto di predica e non di azione concreta, di pratica.
Alcuni colleghi lo hanno ricordato: il razzismo e la xenofobia sono figli della paura.
Anche le politiche degli Stati membri sull'immigrazione e sull'asilo, solo all'insegna dell'ordine pubblico, sono figlie della paura: sappiamo che sono inefficaci, sappiamo che sono pericolose sullo zoccolo dei diritti democratici però, figlie della paura, creano anch'esse alibi e legittimazione al razzismo.
<P>
E questa paura politicanti disinvolti e spregiudicati sappiamo con quanto populismo e demagogia la usino.
Vorrei dire al collega di Alleanza Nazionale che io non me la prenderò più con la destra nel momento in cui vedrò la destra smettere di usare demagogicamente e populisticamente i problemi del contrasto sociale derivante dall'immigrazione.
<P>
Questo problema però ci coinvolge tutti.
I razzisti sono sempre gli altri, e invece non è vero.
Primo Levi, un grande scrittore italiano che è stato deportato ad Auschwitz, ebreo, nei suoi libri ricordava l'esistenza di una «zona grigia» in tutti noi: una zona grigia che abilita un atteggiamento contrario al diverso, che tollera troppo spesso delle disuguaglianze, che stanno diventando la vera questione delle democrazie di oggi.
Per togliere l'acqua di coltura al razzismo è difficile pensare di poter arrivare a dei risultati se non con un'azione coerente.
L'Anno deve essere anche un progresso in questa direzione.
Tutti sono interpellati: non basta fare un logo , pure importante, bisogna fare delle azioni continuative!
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro">
Signor Presidente, come ogni anno, questo dibattito sulla lotta al razzismo ed alla xenofobia costituisce una pietra miliare nell'attività del Parlamento europeo.
Non si tratta infatti di una mera routine, di una semplice denuncia, ma di una precisa presa di posizione contro il razzismo e la xenofobia e che propone e predispone mezzi di lotta.
<P>
Ringraziamo i gli onn. Ford e Oostlander per il loro lavoro, che legittima le nostre dichiarazioni.
In esso si ipotizza la creazione di strumenti giuridici, segnatamente una direttiva «anti-discriminazione» e si dà continuità alla decisione del Consiglio di istituire un Osservatorio europeo per il quale già esiste una proposta di regolamento.
Si rallegra inoltre per la concretizzazione della proposta del nostro Parlamento di proclamare l'anno in corso «Anno europeo contro il razzismo e la xenofobia» e di adoperarsi al meglio affinchè esso si trasformi in una realtà coerente con le dichiarazioni del Parlamento stesso.
<P>
E' assolutamente indispensabile che sia così.
Non mancano prese di posizione da parte di alti responsabili che alimentano un «clima di sospetto» intorno agli stranieri, particolarmente intorno a quanti chiedono asilo politico o cercano lavoro.
Vi è un eccesso di paternalismo e di tolleranza umiliante; ciò che manca è la solidarietà e il rispetto per i diritti umani nelle procedure di legalizzazione di residenti e lavoratori, cosa che si è verificata in alcuni Stati membri e anche nel mio.
<P>
Sono state accolte nella proposta alcune delle modifiche presentate dal nostro gruppo; ne siamo lieti in quanto perseguono l'intento di migliorare una proposta che già merita il nostro sostegno.
<P>
Concludendo, a proposito di una delle modifiche introdotte ricorderò il titolo di un libro di uno scrittore mozambicano Mia Couto «Ogni uomo è una razza».
Per questo motivo, la lotta contro il razzismo va portata avanti respingendo quanto non ha fondamento alcuno, ossia la nozione nonché la terminologia usata a difesa di razze e di dialogo costituito e gerarchizzato.
Che l'»Anno europeo contro il Razzismo» corrisponda a quanto rivendicato da questo Parlamento e, sottolineando che la dotazione di bilancio di 4, 7 milioni di ecu è inferiore del 20 % a quanto stanziato nel maggio del 1996, ossia 6 milioni di ecu, evitiamo che le restrizioni di bilancio lo trasformino in una chimera.
<P>
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="NL" NAME="Larive">
Signor Presidente, trovo assolutamente incomprensibile e dolorosa l'opposizione britannica - ammesso che sia vera - alla costituzione di un Osservatorio europeo contro il razzismo e la xenofobia.
Forse il Ministro Dijkstal ci dirà tra poco qualcosa al riguardo.
Su questi temi, già da anni il Consiglio europeo - quindi, anche John Major - rilascia ogni sei mesi solenni dichiarazioni.
Il 6 dicembre 1996 il Consiglio generale, Gran Bretagna inclusa, ha deciso all'unanimità di insediare un tale Osservatorio.
Ora, invece, sembra che ci sentiremo opporre un rifiuto.
Mi chiedo se Major voglia sfruttare i sentimenti infimi della popolazione britannica per farsi pubblicità in occasione della campagna elettorale; oppure se abbia paura di affidare a Bruxelles, cioè all'Europa, la competenza per la lotta contro il razzismo, cosicché anche i cittadini britannici potrebbero presentare le loro denunce alla Corte europea di giustizia a Lussemburgo.
<P>
Spero ardentemente di sbagliarmi e mi auguro che domani, durante la grande Conferenza anti-razzista organizzata dalla Presidenza olandese, il Ministro Dijkstal potrà annunciare solennemente la costituzione dell'Osservatorio.
Compito di quest'ultimo sarà coordinare le attività delle organizzazioni già operanti ed evitare doppioni: chi, in nome del Cielo, può aver paura di una cosa del genere?
Penso che questo sia l'ennesimo esempio delle conseguenze paralizzanti dell'esercizio del diritto di veto: un solo Stato può opporsi alla volontà di progresso di 14 paesi.
<P>
Infine, nel paragrafo 29 della risoluzione diciamo chiaramente che vogliamo siano intraprese azioni concrete a favore dei cittadini.
Spero che la Presidenza sosterrà la nostra proposta di organizzare un'ampia campagna informativa con la partecipazione di sportivi di fama come Ruud Gullit.
<P>
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="DE" NAME="Lukas">
Signor Presidente, i deputati liberali austriaci voteranno a favore di tutti i punti della proposta di risoluzione degli onorevoli Ford e Oostlander.
In particolare apprezziamo attività e manifestazioni dedicate al tema dell'Anno europeo contro il razzismo.
Compete a tutti noi membri del Parlamento europeo collaborare attivamente a tali manifestazioni nell'ambito dei nostri Stati.
<P>
Nell'introduzione alla proposta di risoluzione, il Parlamento europeo si richiama ad una proposta di risoluzione del 9 maggio 1996, insistendo in particolare sulle raccomandazioni che essa conteneva.
Nella citata proposta di risoluzione si incontra fra l'altro un considerando, H, il cui contenuto è un'infamia per il Parlamento.
In esso infatti si ritiene esplicitamente necessario il bando - ripeto il bando - di un partito democraticamente eletto.
Questo partito austriaco si identifica qui con il secondo gruppo politico austriaco e lo scorso anno, alle elezioni al Parlamento europeo, ha conseguito il 27 % dei voti.
In tutti i nove Laender austriaci è un partito con responsabilità di governo.
È un oltraggio per l'Austria se in un documento del Parlamento europeo il milione di cittadini che votano per questo partito vengono accusati di razzismo e messi al bando.
<P>
Come dimostrano regolarmente le nostre scelte di voto e la nostra attività in seno al Parlamento europeo, noi siamo convinti oppositori di ogni forma di razzismo, xenofobia e antisemitismo, e condanniamo profondamente queste degenerazioni del comportamento umano.
Gli estremisti di destra sono pochi criminali, e non certo organizzati in partiti.
Non voglio nascondere che oggi ci è arrivata una lettera espresso in cui veniamo minacciati di attacchi terroristici e di lettere-bomba.
<P>
Invito lei, signor Presidente, a prendere atto di tutto ciò e mi aspetto che in futuro i relatori su questo tema tengano esplicitamente conto della verità e della realtà.
<P>
<SPEAKER ID=71 LANGUAGE="FR" NAME="Lindeperg">
Signor Presidente, vorrei innanzitutto esprimere la mia soddisfazione nel vedere che l'Unione europea si preoccupa di problemi fondamentali per la pace civile e il futuro dell'Ue come il razzismo e l'intolleranza.
Dal canto mio desidero ricordare il ruolo di coloro per i quali il razzismo è un'industria e che non cessano di soffiare su un focolaio sempre pronto a riaccendersi.
<P>
A forza di fare dello straniero, dell'immigrato, dell'altro, anche se proprio simile - e mi riferisco all'antisemitismo, origine di tutti i mali odierni -, la loro propaganda finisce per contaminare degli spiriti sconvolti dalle odierne difficoltà.
La strategia del capro espiatorio, che ha tanto ben funzionato negli anni '30, ritorna in auge.
I sostenitori francesi di questa ideologia sono soliti dire che essi combattono il razzismo antifrancese, ai loro occhi il più offensivo e il più grave.
<P>
Non nego che i razzismi antinazionali esistano così come quelli antistranieri, tanto più che entrambi si nutrono mutuamente e che non si può pretendere di combattere l'uno alimentando l'altro.
L'estrema destra s'impegna da molto tempo e con grande metodicità a nutrire il razzismo.
Quando Le Pen disserta sulla non uguaglianza delle razze, esprime una grande continuità ideologica.
È da un pezzo che uno dei suoi attuali compagni di partito teorizza questa non uguaglianza delle razze affermando che occorrono degli schiavi affinché nasca una nuova aristocrazia e che si dovrebbero preparare grandi imprese collettive di disciplina e di selezione.
Questo collega si è ripetuto un pò più tardi, certamente perché non vi siano ambiguità nell'interpretazione, parlando di costruzione su base razziale.
<P>
Onorevoli colleghi, Vi prego di mettervi per un istante nei panni di coloro che hanno valide ragioni per pensare che in questo scenario a loro spetterà la parte dei nuovi schiavi invece che quella dei nuovi aristocratici.
Che cosa si può provare in questa situazione?
Rivolta, aggressività violenta e, per alcuni, la tendenza ad accomunare in uno stesso rifiuto l'autore delle dichiarazioni e tutti i suoi simili.
<P>
Ecco come si alimenta il razzismo antifrancese o antinazionale allo stesso tempo dell'altro.
Ecco come si aizzano le une contro le altre diverse categorie di persone che vivono sullo stesso suolo.
Ecco come si conduce un paese sulla china dell'odio e della guerra civile.
<P>
Il capo del Front national è andato a chiedere consigli alle più autorevoli fonti nazionaliste serbe, perché ha appena compiuto una visita amichevole ad alcuni virtuosi dell'epurazione etnica che starebbero certamente meglio a L'Aia, a disposizione del tribunale penale internazionale.
<P>
Signor Presidente, dobbiamo combattere il razzismo con tutte le nostre forze, lottando con lucidità e realismo, dotandoci di tutti i mezzi necessari e individuandone i responsabili.
È inutile pretendere di voler spegnere il focolaio del razzismo con un bicchier d'acqua, rassegnandosi a che altri lo alimentino con lanciafiamme.
<P>
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="FI" NAME="Ojala">
Signor Presidente, il razzismo è tra i fenomeni più rovinosi della società e, insieme alla xenofobia e all'intolleranza è preoccupantemente aumentato in tutta Europa.
Il razzismo non conosce frontiere, ragion per cui dobbiamo tutti quanti, e noi politici in particolare, nonché ogni Stato membro, assumerci la responsabilità di agire per estirparlo.
È importante che quest'anno sia dedicato alla lotta contro il razzismo, ma ciò non basta, perché nei confronti del razzismo bisogna essere sempre vigili, anche in futuro.
<P>
Parlando di razzismo, pensiamo generalmente a emigranti e a immigranti che in effetti ne sono spesso le vittime.
Vorrei però rammentare anche il fatto che in ogni Stato membro dell'Unione europea ci sono altre minoranze etniche che devono quotidianamente confrontarsi con discriminazione e razzismo.
In tutto il territorio europeo vivono circa 7-8 milioni di rom, mentre in quello comunitario il loro numero è di circa 1, 5-2 milioni.
In molti paesi, i rom sono ancora privi di diritti sufficienti e, a tal riguardo, ricorderei che in taluni paesi i rom non sono affatto riconosciuti come una minoranza.
Il mio auspicio è che l'Unione europea e il Commissario Flynn adottino delle misure e intensifichino la cooperazione ad esempio con il Consiglio d'Europa. L'Unione europea e il Consiglio d'Europa potrebbero così mettere le proprie risorse in comune.
<P>
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="DE" NAME="Zimmermann">
Signor Presidente, l'odierno dibattito sull'Anno europeo contro razzismo e xenofobia dimostra che questi fenomeni si riscontrano dappertutto. Ciò è stato detto, prima che da me, già da molti altri colleghi.
Per contro, però, anche qui in Parlamento sentiamo spesso espressioni che non sono certo testimonianze di tolleranza, realismo e apertura.
Ne abbiamo avuti esempi anche nelle ultime ore.
Anche fra noi ci sono colleghe e colleghi che distinguono regolarmente fra cittadini dell'Unione e coloro che vivono fra di noi, ma non sono dei nostri perchè non hanno il passaporto di uno degli Stati membri.
Dobbiamo pertanto fare il possibile per eliminare la discriminazione fra cittadini dell'Unione e cittadini di altri paesi che spesso abitano con noi molto a lungo - molti cittadini di stati terzi risiedono da noi, in Germania, già da oltre trent'anni - perchè spesso queste discriminazioni inducono un clima di xenofobia.
<P>
Se stiamo costruendo un'Europa dei cittadini, perchè non devono poterci partecipare tutti i cittadini?
Esistono davvero cittadini di prima e di seconda classe?
Come possiamo parlare di processi di integrazione se tante leggi continuano ad ostacolare questi processi?
Siamo noi stessi a costruire gli ostacoli che impediscono l'integrazione di questi cittadini.
<P>
Guardiamo un attimo le leggi per gli stranieri nei singoli Stati.
Io stessa so bene come funzionano.
In quanto Olandese in Germania so che secondo la legge tedesca per gli stranieri vengo trattata diversamente dai Tedeschi.
Per quanto riguarda poi la possibilità di cittadinanza multipla, ne parliamo spesso, ma come la si può mettere in pratica davvero?
<P>
Ancora un punto mi interessa: nell'Unione europea abbiamo quattro milioni di cittadini con la pelle scura. Essi sono nati qui, hanno un passaporto dell'Unione europea, ma lo devono sempre esibire perchè si creda che sono davvero europei.
È una vergogna che non sia possibile che tutti siano trattati allo stesso modo!
<P>
<SPEAKER ID=74 LANGUAGE="FR" NAME="Dury">
Signor Presidente, spero che l'Anno europeo contro il razzismo sia anche un anno concreto, in particolare nell'ambito della Conferenza intergovernativa, e che potremo iscrivere sia il principio della non discriminazione sia il principio della lotta contro il razzismo, l'antisemitismo e la xenofobia nei trattati.
Abbiamo bisogno di strumenti giuridici per lottare contro il razzismo.
<P>
A mio giudizio, lottare contro il razzismo significa anche creare l'Europa politica e la democrazia a livello europeo.
Sono preoccupato nel constatare che sei paesi, tra cui segnatamente il Belgio, non hanno ancora recepito nella loro legislazione la direttiva sul diritto dei cittadini europei per le elezioni comunali o municipali.
Sono molto preoccupato quando si paventa che il ministro belga degli Interni scarterebbe la possibilità di un accordo sul voto e l'eleggibilità dei cittadini europei nelle elezioni comunali.
Sono preoccupato, ma mi auguro di sbagliarmi.
Il Belgio ha già chiesto e ottenuto delle deroghe.
Mi auguro che non rimetta in questione questo diritto di voto e, inoltre, che abbiamo il coraggio di estendere questo diritto di voto per i cittadini europei anche ai cittadini residenti legalmente nel nostro paese da almeno cinque anni.
La lotta contro il razzismo significa anche integrazione di tutti nel nostro sistema politico, nella democrazia.
<P>
Concludendo, vorrei domandare al collega austriaco se ci prende per imbecilli.
Infatti il successo che hanno avuto in Austria non l'hanno certo ottenuto facendo appello alla ragione e alle spiegazioni, ma alla demagogia e al sentimento di rifiuto dell'altro.
Non ce l'ho con gli elettori austriaci; ce l'ho con i partiti politici che, con la massima facilità, dicono a volte ciò che la gente vuole sentire e alimentano i sentimenti d'esclusione e di razzismo.
Questa è la loro responsabiltà.
<P>
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="EN" NAME="Elliott">
Signor Presidente, nel corso di questa discussione si è parlato molto di condanna del razzismo e voglio dire che sono d'accordo su tutto quanto è stato detto.
Non si può dire molto di più.
Vorrei però citare un leader religioso asiatico che ho ascoltato qualche tempo fa.
Si era recato negli Stati Uniti, dove gli avevano consegnato un formulario in cui gli veniva chiesto di «dichiarare la sua razza», ed egli aveva scritto che era di «razza umana».
Gli dissero che non poteva farlo ed egli replicò «state forse insinuando che non sono un essere umano?»
Penso sia stata una bella risposta.
<P>
Oltre all'esigenza di combattere ogni forma di discriminazione razziale, di pregiudizio, d'odio, di violenza e di vessazione è anche necessario sottolineare gli aspetti positivi di una società multi-culturale e pluralistica.
Molti dei nostri paesi hanno subìto nei secoli l'influenza di persone provenienti da altre regioni.
Ne abbiamo tratto beneficio e la loro presenza ha arricchito le nostre società.
Le società che hanno cercato di restare chiuse e di tenere alla larga tutti gli altri tendono alla stagnazione e ad atrofizzarsi.
Sono enormi i vantaggi in una società multi-culturale e sono lieto di avere il privilegio di rappresentare tale realtà in questo Parlamento.
<P>
Per concludere voglio dire che sono sbigottito dall'atteggiamento del governo britannico inteso a bloccare l'iniziativa per la creazione di un osservatorio antirazzista.
Pare che abbiano adotto ragioni di carattere tecnico, ma non hanno dato alcuna prova di voler correggere questi problemi per dare alla Commissione quella capacità di agire di cui tanto essa ha bisogno.
È un argomento che la Conferenza intergovernativa dovrà affrontare e spero lo faccia.
<P>
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="FR" NAME="Féret">
Signor Presidente, io non sono né razzista, né xenofobo.
Tutta la mia attività professionale in campo medico è stata consacrata, per trent'anni, a salvare vite umane, di uomini e donne di tutte le condizioni, di tutte le razze, di tutte le nazionalità, senza ottenere il minimo beneficio economico, differenziandomi in ciò da alcuni colleghi che hanno fatto fortuna nel settore umanitario e il cui rappresentante più celebrato dai media siede nel nostro emiciclo.
<P>
L'azione che ho condotto e che continuo a condurre a favore dei diseredati, a prescindere da quale sia la loro appartenenza razziale, mi autorizza, più che ogni altro, a dichiararmi sconvolto dalla risoluzione oggetto della nostra discussione che considera che la difesa della scelta della preferenza nazionale dev'essere condannata, secondo il vieto metodo del Soviet supremo, per razzismo, xenofobia o antisemitismo.
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Presidente">
Onorevoli parlamentari, con l'intervento dell'onorevole Féret si conclude il turno di parola.
Il Consiglio e la Commissione mi hanno chiesto di intervenire attraverso i rispettivi rappresentanti.
Ma prima mi hanno chiesto la parola per fatto personale, ossia ai sensi dell'articolo 108, gli onorevoli Fassa e Konrad.
Innanzi tutto ha la parola l'onorevole Fassa per un tempo massimo di 3 minuti.
<P>
<SPEAKER ID=78 NAME="Fassa">
Signor Presidente, le affermazioni del collega, a seguito del cui intervento ho chiesto la parola per fatto personale, sono la più chiara dimostrazione di come si possa parlare a favore della tolleranza e dell'antirazzismo con argomenti di esemplare intolleranza.
Non ritengo che con discorsi di bassa bottega si possano utilizzare questioni importantissime solo per strumentalizzare demagogicamente, a fini di lotta politica meramente interna all'Italia, problemi come l'antirazzismo e la xenofobia.
<P>
Non è questo, a mio giudizio, il modo migliore per onorare né questo Parlamento né le migliaia di persone morte in nome di ideali che, come la lotta antifascista, contro il razzismo e la xenofobia, si inseriscono pienamente in quella tradizione liberale, democratica, riformatrice ed europea a cui, come deputato europeo e italiano, eletto nelle liste della Lega, ho l'onore di appartenere.
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Trizza">
Signor Presidente, prendo atto che l'onorevole Fassa non ha espresso alcun dissenso dalle parole pronunciate dall'onorevole Bossi.
Non voglio qui fare una polemica di bassa lega, che riguarda il parlamento italiano e le forze politiche italiane.
Vorrei aggiungere però - poiché alle parole debbono seguire i fatti e i comportamenti concreti - che è stato chiesto il rinvio a giudizio dell'onorevole Bossi perché, nel corso di un comizio, ha detto ai suoi ascoltatori che si sarebbe dovuta effettuare un'operazione di pulizia nei confronti di tutti gli elettori di Alleanza Nazionale nel Norditalia.
<P>
Considero che questi comportamenti, al di là del loro folclore, siano da censurare.
Per questo ho ascoltato, certamente con rispetto, le parole dell'onorevole Fassa e sono convinto che, nel suo intimo, egli non condivide certamente tali affermazioni di stampo razzista pronunciate dal suo segretario nazionale.
<P>
<SPEAKER ID=80 NAME="Presidente">
Dottor Konrad, lei potrà intervenire alla fine della discussione, una volta ascoltati i rappresentanti del Consiglio e della Commissione.
È quanto prevede il Regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Dijkstal">
Signor Presidente, ho ascoltato con grandissimo interesse gli interventi dei diversi oratori.
Sono stati affrontati molti aspetti di questa complessa tematica.
Non sono in grado di esaminarli tutti nei particolari - anche in considerazione del tempo a mia disposizione - e quindi mi limiterò ad una breve selezione di quelli che, a mio parere, sono i punti principali.
<P>
Uno di essi è rappresentato, innanzitutto, dalle osservazioni formulate da alcuni deputati - penso agli onorevoli d'Ancona, Ojala, Roth, Heinisch e Cars - riguardo a quella che si potrebbe definire la «politica dell'integrazione».
Il razzismo, l'antisemitismo, la discriminazione si possono combattere tramite le leggi, le azioni politiche, l'amministrazione della giustizia; ma si può provare ad affrontare tali problematiche anche partendo dai contenuti della propria politica. In tale ottica, la politica dell'integrazione può rivelarsi veramente l'arma più efficace per sconfiggere quei fenomeni.
Sono, dunque, senz'altro d'accordo con tutto ciò che è stato detto in tal senso.
Più in particolare, riprendendo le parole non solo degli onorevoli d'Ancona e Cars ma anche dell'onorevole Watson, condivido i richiami ai giovani e all'istruzione.
Qui occorre fare molto di più di quanto abbiamo fatto finora per mantenere viva la memoria degli avvenimenti dai quali, purtroppo, tutto è cominciato.
Penso che l'onorevole d'Ancona abbia certamente ragione nel citare Auschwitz; non vanno, comunque, dimenticate le potenzialità che proprio le persone più giovani hanno di plasmare la loro stessa vita e di plasmare la società in cui vivono.
<P>
In merito, poi, all'Osservatorio, ho potuto notare che anche qui in Parlamento tale progetto gode di un ampio sostegno; è diffuso, però, il timore che la ricerca della struttura giuridica corretta comporti ritardi nella sua realizzazione.
Credo sia nostro dovere evitare che ciò accada.
Sono lieto che anche su questo punto ci sia collaborazione con il Commissario Flynn per individuare il modo più rapido ed efficace di dare attuazione al progetto.
Come ho già avuto modo di rilevare, credo che, per il momento, anche il Regno Unito concorderà certamente sulla necessità di istituire l'Osservatorio e coopererà nella ricerca di una soluzione adeguata.
<P>
Forse, a ben vedere, la cosa più importante che è stata sottolineata da alcuni oratori - che voglio citare per nome perché mi rifaccio esplicitamente a quanto da loro affermato, e sono gli onorevoli d'Ancona, Schulz, Pailler, Bontempi, Lindeperg e Zimmermann - riguarda il modo in cui ciascuno di noi si pone personalmente di fronte a questa problematica.
Chi è sinceramente a favore della lotta contro il razzismo dovrà sempre rendere pubblica tale sua convinzione, e lo dovrà dimostrare con i fatti, con le parole, con il comportamento.
Tutti coloro che trascureranno di farlo, si assumeranno una grave, gravissima responsabilità.
Tale assunzione di responsabilità può essere richiesta a tutti noi politici: a voi in quanto rappresentanti del popolo e a noi in quanto - per così dire - esponenti del potere esecutivo.
Ma può esserci richiesta anche semplicemente nella nostra qualità di privati cittadini dell'Unione europea.
Soltanto dopo che avremo dimostrato di aver fatto la nostra parte, potremo appellarci agli altri cittadini europei affinché facciano la loro.
Come si dice nel mio paese: cambia il mondo cominciando da te stesso - un'espressione che assume una valenza particolare in questo importante settore della lotta contro il razzismo e la discriminazione.
<P>
Concludo qui il mio intervento, assicurando il Parlamento che durante il semestre di Presidenza mi sforzerò di tenerlo informato sulle nostre azioni e sui nostri ulteriori progetti.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Flynn">
Signor Presidente, ringrazio tutti coloro che hanno preso la parola.
Abbiamo ascoltato interventi eccezionali e utili alla discussione.
<P>
Mi riferisco a due punti specifici. L'on.
Heinisch ha sollevato la questione di che cosa ci proponevamo di fare con gli aiuti a coloro che vogliono partecipare ai progetti.
La risposta è semplicemente che abbiamo a disposizione 4.7 milioni di ECU, una somma modesta, ne convengo, ma sono fondi aggiuntivi.
I questionari per i progetti saranno inviati entro la prossima settimana a tutti coloro che ne hanno fatto richiesta ai servizi della Commissione.
Allo stesso tempo chiunque lo voglia potrà candidarsi e ci aspettiamo che le decisioni su quanto denaro sarà assegnato e a chi siano corrette e trasparenti.
<P>
Voglio ricordare in particolare quanto ha detto l'onorevole Roth.
Le questioni da lei sollevate colgono nella sostanza moltissime delle eccellenti risposte e teorie presentate in questo dibattito.
L'onorevole Roth ha chiesto a ciascuno di noi di fare qualche cosa.
Vorrei far capire al Parlamento che è proprio questo che l'Anno europeo contro il razzismo si propone di fare. L'on.
Roth sostiene che abbiamo bisogno di politiche contro la discriminazione.
Sì, ne abbiamo bisogno a entrambi i livelli: a livello nazionale, per quanto riguarda la legislazione e, a livello comunitario, con l'inserimento nel Trattato di una clausola anti-discriminazione che ci permetta di utilizzare gli strumenti comunitari necessari per fronteggiare la minaccia rappresentata dal razzismo.
<P>
Ella ha anche sottolineato che abbiamo bisogno di adeguate strategie d'integrazione.
Dopo aver esaminato attentamente tutti questi aspetti, abbiamo preso una decisione sui gruppi di lavoro che dovranno occuparsi nei prossimi giorni all'Aia del lancio del nostro seminario e della nostra conferenza.
Saranno vari gruppi di lavoro che studieranno le relazioni fra razza e occupazione ed uno in particolare per discutere il quadro giuridico in base al quale combattere il razzismo.
Parleremo anche del ruolo dei mezzi di comunicazione.
Discuteremo, infine, del razzismo quotidiano che è stato il vostro pensiero principale.
<P>
Lo strumento più importante di protezione a disposizione di coloro che sono esposti alla minaccia razzista è, ovviamente, la legge.
Di questo si debbono occupare soprattutto i singoli Stati membri.
Ma ciò non vuol dire che la Comunità non possa prendere proprie iniziative a livello europeo.
In tutto l'arco dell'Anno europeo contro il razzismo finanzieremo progetti che affronteranno i problemi legislativi.
In particolare, ci saranno progetti per sensibilizzare la gente sulle leggi esistenti contro la discriminazione e per incoraggiarla a fare pieno ricorso alle leggi vigenti, nonché per individuare le lacune presenti nelle attuali normative nazionali e cercare di intervenire in qualche modo.
<P>
Si è constatato che si fanno molti discorsi in proposito e lo condivido.
Vorrei far capire al Parlamento quanto sia necessario che si facciano molti discorsi contro il razzismo.
Se ne dovrebbero fare in ogni singolo Stato membro affinché la gente capisca che siamo antirazzisti e che ci rendiamo conto della minaccia che il razzismo rappresenta per la società.
<P>
Dobbiamo incoraggiare in modo particolare le nostre organizzazioni non governative perché è là che troviamo gli attivisti, le persone che hanno scelto di operare in difesa dei principi fondamentali sui quali si basa la nostra Unione, cioè la pace e l'armonia.
Esse dovrebbero ottenere un segnale da questo Parlamento e dall'Anno europeo contro il razzismo perché sappiano da che parte stiamo, qual'é la posizione dell'Europa rispetto alla minaccia rappresentata dal razzismo.
Mi consta che l'Europa è per la pace e l'armonia, la dignità, il rispetto reciproco e il comportamento leale a prescindere dalla razza, dalle convinzioni religiose, dal colore o dalle origini.
Sono questi gli obiettivi fondamentali dell'Unione ed è necessario parlarne, qui e fuori di qui, per dirlo con chiarezza alla popolazione d'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Presidente">
Darò la parola all'onorevole Konrad su una questione personale e vi ricordo, affinché non vi siano dubbi, che l'articolo 8 del Regolamento prevede che ogni deputato che chieda la parola su una questione personale venga ascoltato alla fine della discussione o durante l'approvazione del processo verbale relativo alla seduta durante la quale è stata richiesta la parola, ossia in occasione della seduta successiva.
Pertanto, dottor Konrad, non ho tardato a cederle la parola.
La discussione è infatti terminata soltanto ora.
<P>
<SPEAKER ID=84 LANGUAGE="DE" NAME="Konrad">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi! La mia dichiarazione si riferisce agli interventi degli onorevoli Schulz e Le Gallou nel corso del dibattito.
Con le loro citazioni ed affermazioni, entrambi hanno attaccato severamente sia il Cancelliere federale, sia il Ministro federale per le finanze, offendendoli con rimproveri insostenibili.
Respingo queste dichiarazioni, anche a nome del gruppo CDU-CSU. Anzi, colgo l'occasione per precisare che lo faccio anche a titolo personale, come parlamentare tedesco.
La Germania fa molto per l'integrazione dell'Europa.
La Germania in questo momento sta dando ospitalità a 400.000 profughi di vari conflitti.
Per decenni il nostro paese ha fatto molto per integrare persone provenienti dall'Europa dell'Est.
In Germania vivono due milioni di Turchi: anche questo è un contributo all'integrazione.
Da tempo il mio paese ed i miei concittadini stanno dando un notevole apporto a quell'integrazione di cui stiamo parlando.
Ed in questa sede mi permetto di far presente senza mezzi termini che la Germania è uno dei paesi più ospitali ed in quanto tale non merita certo d'essere attaccata in questo modo, tanto meno da coloro che stanno all'estrema destra o all'estrema sinistra.
Mi permetto pertanto di chiedere ad entrambi gli onorevoli di scusarsi per quanto hanno detto prima che il dibattito venga chiuso!
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Presidente">
Dottor Konrad, mentre la ascoltavo mi sono domandato se si trattasse di una questione personale.
La sua è un'osservazione politica, non una questione personale.
<P>
<SPEAKER ID=86 NAME="Fassa">
Signor Presidente, voglio ringraziare il collega, a seguito del cui intervento ho parlato poc'anzi, per avermi dato atto - com'è vero - di non condividere affatto affermazioni oltraggiose o ingiuriose, da chiunque esse provengano.
Con ciò siamo concordi tutti noi del gruppo liberale.
<P>
Ricordo peraltro che, a norma di tutte le costituzioni democratiche, la responsabilità penale è personale: nessuno può essere chiamato a rispondere di fatti o atti attribuiti ad altri.
Si obietterà però che c'è un problema politico: ora, credo che uno dei più grandi difetti della vita politica contemporanea, non soltanto italiana, sia l'utilizzo a fini strumentali di questioni giudiziarie.
Anche questa rischia di essere una manifestazione di intolleranza, che deve però rimanere assolutamente estranea ai dibattiti di questo Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=87 LANGUAGE="DE" NAME="Schulz">
Signor Presidente, desidero intervenire a commento delle parole dell'onorevole Konrad.
Non so, onorevole Konrad, se ella era presente in sala durante il dibattito.
Se c'era, i casi sono due: o non mi ha capito bene, o non mi ha ascoltato bene.
Ho detto infatti esattamente l'opposto di ciò che ella ora mi rimprovera.
Ho espressamente preso le difese dei due politici della Repubblica federale contro l'onorevole Le Gallou, ed ho detto - e mi ascolti prima di mettersi a gridare - che paragonare il Cancelliere federale ed il Ministro delle finanze alla gente del Front National sarebbe un'offesa.
E questo è il primo punto.
In secondo luogo ho detto che noi tutti - politici di guida e politici d'azione - dobbiamo esprimerci in modo da non dar adito a nessun tipo di equivoci.
Non ho mosso critiche al Cancelliere nè ad alcun altro politico della CDU.
Di ragioni per criticarlo - detto fra parentesi - ce ne sarebbero a sufficienza, ma ella non ha capito bene le mie parole.
Ed ora veda di rimediare a ciò che ha appena fatto, ovvero mettermi sullo stesso piano di quella gente.
È un'insolenza!
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Presidente">
Onorevole Schulz, vedo che non ci sono soltanto difficoltà dovute all'interpretazione, peraltro solitamente ottima, ma che le difficoltà possono insorgere anche quando si parla la stessa lingua.
<P>
<SPEAKER ID=89 LANGUAGE="FR" NAME="Le Gallou">
Signor Presidente, io non parlo la stessa lingua, parlo francese, ma vorrei rassicurare l'on.
Konrad e tutta l'Assemblea.
Non ho attaccato né il ministro tedesco né il cancelliere tedesco; ho constatato che avevano espresso delle dichiarazioni sul costo dell'immigrazione, sul rapporto tra immigrazione e disoccupazione.
Un altro collega, parlando d'immigrazione o dell'eccesso di rifugiati, ha utilizzato il termine «fardello» e credo che l'on. Konrad lo abbia ripreso.
<P>
Rilevo semplicemente che tali dichiarazioni possono essere formulate nel dibattito pubblico nella Repubblica federale di Germania e me ne rallegro, perché credo che vi debba essere libertà d'opinione e d'espressione.
I nostri colleghi tedeschi possono pensarlo, altri colleghi tedeschi possono pensare diversamente; credo che questa sia la libertà del dibattito e me ne rallegro.
<P>
Deploro che qui, quando pronunciamo dichiarazioni analoghe sulla preferenza nazionale o sul costo dell'immigrazione, ciò ci viene rimproverato e che, all'interno delle frontiere francesi, si procede per vie legali contro un certo numero di eletti locali francesi per dichiarazioni paragonabili a quelle del sig. Waigel e del sig.
Kohl.
Io non condanno le affermazioni del sig.
Waigel e del sig. Kohl; io condanno il fatto che io non mi possa esprimere con altrettanta libertà in Francia.
Ciò che difendo è la libertà di espressione.
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Presidente">
<CHAPTER ID=6>
Lotta contro il terrorismo
<SPEAKER ID=91 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0368/96), presentata dalla onorevole Reding a nome della commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni, sulla lotta contro il terrorismo in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Reding">
Signor Presidente, mi consenta di esprimere la nostra delusione.
Ne abbiamo abbastanza, perché ogni volta che si verifica un atto terroristico, i nostri governi si sostengono a vicenda, fanno dichiarazioni forti e promettono azioni di grande portata a livello europeo, nonché misure politiche efficaci.
Dopo alcune settimane, alcuni mesi, ecco qual è il risultato: nulla.
Le belle parole sono state dimenticate, i progetti politici riposano nei cassetti.
<P>
Il Parlamento ne ha abbastanza di bei discorsi.
Vorrebbe vedere concretizzarsi le azioni indispensabili per combattere efficacemente e, al di là delle frontiere nazionali, la piaga della grande criminalità e del terrorismo.
A tale fine, è necessario mettere in comune alcuni elementi della sovranità nazionale.
Tale sovranità divisa non rappresenterà uno svantaggio per gli interessi nazionali, anzi li salvaguarderà.
<P>
Infatti, non illudiamoci, il grande mercato europeo della criminalità esiste, ma coloro che devono lottare contro i criminali e proteggere i cittadini sono ostacolati nella loro azione da barriere artificiali alle frontiere nazionali.
È inefficace e ridicolo.
È ora che i nostri governi comprendano che, se non realizzeranno quanto prima un vero spazio giuridico europeo, se non permetteranno alle loro forze dell'ordine di collaborare attivamente ed efficacemente al di là delle frontiere nazionali, rischieranno di perdere quella sovranità che è loro tanto cara, perché non saranno loro, i politici, a fare la legge, ma i criminali.
<P>
Ciò che vale per la criminalità in generale vale ancor più per questa forma estrema e specifica di criminalità che è il terrorismo.
Innanzitutto, qual è la definizione che diamo di terrorismo?
Noi definiamo terroristico ogni atto commesso da singoli individui o da gruppi che ricorrono alla violenza o minacciano di usare la violenza contro un paese, le sue istituzioni, la sua popolazione e che sono mossi da aspirazioni separatiste, concezioni ideologiche estremiste o dal fanatismo religioso, ossia motivi irrazionali e soggettivi e che mirano a esporre i poteri pubblici degli individui o dei gruppi ad un clima di terrore.
Questa è la definizione.
<P>
Ed ecco la nostra interpretazione.
Visto che l'Europa si fonda su stati di diritto che permettono a tutti i cittadini o gruppi di cittadini di utilizzare le strutture democratiche per far sentire la propria voce e per mettere in atto le proprie idee, nessuna ideologia e nessun'altro motivo possono fornire la benché minima giustificazione agli atti terroristici.
Per noi è chiaro che il terrorismo è un atto criminale che dev'essere trattato come tale.
Pertanto, nessuna legge e nessuna procedura eccezionale per combattere il terrorismo, al fine di non attribuirvi un'importanza speciale che involontariamente lo valorizzerebbe.
<P>
Come combattere concretamente il terrorismo sul campo?
Innanzitutto vi sono gli aspetti della prevenzione.
Prevenzione politica, in primo luogo.
Promuovere un dialogo democratico per contribuire a risolvere politicamente conflitti di natura politica, etnica, nazionale, sociale, ecologica, e per impedire che questi conflitti servano da alibi ad atti di terrorismo e trovino una certa approvazione presso alcune fasce della popolazione.
Poi la prevenzione tecnica: controlli negli aeroporti, miglioramento dei sistemi d'individuazione degli esplosivi, introduzione di sistemi informatici efficaci e coordinati, prevenzione dell'utilizzo abusivo delle reti dati, controllo della fabbricazione, dello stoccaggio, del commercio, del trasporto, dell'importazione, dell'esportazione di armi e di materiale esplosivo.
<P>
In materia di cooperazione giudiziaria e di polizia, vorremmo che l'Europa venisse rimessa in carreggiata, perché, anche in questo caso, dopo ogni Consiglio si sentono belle parole del tipo: abbiamo bisogno di Europol.
Nella realtà pratica, la convenzione non è neppure stata ratificata.
Quando lo sarà?
Soltanto dal momento in cui vi sarà una convenzione si potrà cominciare a lavorare seriamente.
<P>
Vorremmo inoltre che gli Stati membri recepissero nei rispettivi codici penali gli atti terroristici come reati gravi, passibili d'estradizione, che perseguissero penalmente chiunque partecipi all'organizzazione, alla preparazione, all'esecuzione d'atti terroristici e che nell'ambito della loro legislazione nazionale assimilassero ad un reato l'apologia del terrorismo.
<P>
Vorremmo anche che fosse intensificata la cooperazione tra polizie in materia di lotta contro il terrorismo, che fosse permesso lo scambio d'informazioni, anche senza rapporto concreto con un procedimento penale, che fosse promosso lo scambio diretto di punti di vista e di esperienze tra i funzionari di diversi Stati membri addetti alla lotta contro il terrorismo, che fosse ratificata la convenzione relativa all'estradizione, sottoscritta il 27 settembre 1996, e che fossero richieste le decisioni e le misure necessarie affinché un cittadino di uno Stato membro accusato di un reato di terrorismo o di collaborazione con un gruppo armato non possa ottenere asilo politico o lo statuto di rifugiato in un altro Stato membro.
<P>
Noi vogliamo armonizzare la legislazione in materia, ma finché ciò non sarà fatto, chiediamo che gli Stati membri prendano decisioni concrete e le applichimo mediante convenzioni.
Vorremmo che non si pensasse alle vittime del terrorismo solo nel momento in cui avviene l'atto terroristico, ma che ci si occupasse, materialmente e psicologicamente, di loro e delle loro famiglie per tutto il tempo per cui perdura il danno loro arrecato.
<P>
<SPEAKER ID=93 LANGUAGE="DE" NAME="Schulz">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi! È una bella abitudine di questo Parlamento congratularsi con la relatrice o il relatore per il lavoro svolto.
A volte si tratta di mera retorica, ma oggi sono molto convinto nel farle i miei auguri, onorevole collega Reding.
A nome del Gruppo del partito del Socialismo europeo, mi permetta di dire che per tutto il periodo dedicato alla composizione della relazione, al dibattito, alle trattative sugli emendamenti, dall'inizio ad oggi, è sempre stato un piacere lavorare con lei su un argomento tanto delicato.
Nella sua veste di relatrice su questo tema ha dato prova di una disponibilità a cooperare che dovrebbe essere d'esempio anche per le altre discussioni di quest'Assemblea.
Per questo, ripeto, non solo le nostre congratulazioni, ma anche il nostro ringraziamento sincero.
<P>
Nella sua relazione, ella ha compiuto chiari passi verso una formulazione precisa - o verso il tentativo di una precisa formulazione - del concetto di terrorismo, cosa assai difficile in quanto negli Stati membri dell'Unione europea il dibattito sul terrorismo è estremamente difficile, è un dibattito che accende gli animi, come abbiamo potuto constatare fino all'ultimo minuto della nostra discussione. Ve ne farò qualche esempio.
<P>
Dobbiamo fare tre cose, e l'onorevole Reding le ha illustrate molto bene.
Primo, dobbiamo dichiarare chiaramente: in uno stato di diritto democratico non è possibile accettare atti terroristici di nessun genere, nè violenze contro le cose, nè violenze contro le persone.
Non c'è nulla che in un ordinamento di diritto democratico possa legittimare il terrore e la violenza.
Da tutti gli schieramenti politici deve arrivare ai terroristi un unico chiarissimo segnale: non possono attendersi nè accettazione nè sostegno, anche se le loro motivazioni sono innanzi tutto politiche.
<P>
Ne consegue l'esigenza di trovare una definizione: cos'è il terrorismo?
È diretto solo contro le cose o contro persone e cose, o diretto contro le istituzioni o, ancora, è diretto alla destabilizzazione degli organi dello Stato?
Il terrorismo si legittima in qualche modo se è stato preceduto da una lunga fase di ingiustizie etniche, economiche o d'altra natura o da altri tipi di problemi?
E qui in effetti siamo giunti concordi a riconoscere un dato di fatto.
<P>
Dobbiamo impegnarci personalmente affinchè con l'azione politica dei governi, degli stati e dei loro organismi sia possibile riconoscere tempestivamente i focolai di pericolo da cui può nascere il terrorismo, affinchè si intervenga prontamente e si cerchi subito di calmare i focolai di insoddisfazione, anche insoddisfazione giustificata, riconoscendo democraticamente ed apertamente i problemi, mettendoli in discussione e cercando di venirsi incontro e compiendo ogni possibile tentativo per risolvere i conflitti pacificamente.
<P>
Comportandoci così legittimiamo il nostro coerente rifiuto di altri modi di risolvere i conflitti, e nel dibattito sul terrorismo possiamo coerentemente valerci del diritto di dire: una persona che compia atti di terrore individuale, o atti di terrore di gruppo, che compia atti di terrore contro singoli o contro gruppi di persone non può sperare di trovare comprensione all'interno di una struttura democratica, sia questa uno stato di diritto, uno Stato membro dell'Unione o nell'Unione stessa.
Quella persona dovrà innanzi tutto mettere in conto d'esser perseguita penalmente, fino alle estreme conseguenze, come un criminale e lo ribadisco non ci sarà nessuna comprensione per un sedicente motivo politico.
<P>
È importante insistere su questo punto perchè fino ad ora le organizzazioni terroristiche operanti nell'Unione europea sono sempre riuscite a rivestire le loro azioni di un'apparente legittimazione politica.
Mettere chiaramente fine a tutto ciò e contribuire con questa relazione ad una lotta comune, efficace e qualificante, contro questo cancro è ciò che il nostro gruppo spera di riuscire a realizzare con questa relazione.
<P>
<SPEAKER ID=94 LANGUAGE="ES" NAME="Palacio Vallelersundi">
Un nastro blu, signor Presidente.
Oggi il cielo dell'Unione europea è un immenso nastro blu che la ricopre da La Palma a Malmö, da Rodi a Dublino.
Un nastro blu quale simbolo silenzioso della lotta quotidiana, della condanna sociale contro il terrorismo sorto nei Paesi Baschi spagnoli, zona particolarmente colpita da questa piaga sociale.
Ripetendo le parole della relatrice, i cittadini europei rappresentati oggi in questa Assemblea, levano la propria voce chiara e ferma: »Ora basta, uniamoci contro il terrorismo» e tracciano una linea di demarcazione: da questa parte i democratici, dall'altra i terroristi, i quali non sono altro che criminali comuni.
<P>
Onorevoli deputati, ci troviamo dinanzi a una votazione importante.
Sono certo che, domani, la risoluzione che stiamo discutendo sarà approvata da questa Assemblea a maggioranza schiacciante e in questa sede, a nome del Gruppo del partito popolare europeo, ho l'onore di annunciare l'impegno del nostro gruppo a favore della risoluzione e di vari emendamenti, in particolare i numeri 2, 4, 5, 6 e 11.
Inoltre, ripetendo le parole dell'onorevole Schulz, desidero congratularmi con la relatrice, onorevole Reding, per l'encomiabile lavoro svolto.
<P>
Signor Presidente, ci troviamo dinanzi a una votazione importante. In primo luogo è carica di simboli.
E' un'Europa unanime, senza fratture, che respinge gli atti terroristici e si impegna nella lotta contro il terrorismo. Non soltanto contro il terrorismo puro e semplice, ma anche contro l'ambiente che lo circonda, i suoi portavoce, i suoi collaboratori, i suoi sostenitori.
<P>
L'onorevole Reding ha sottolineato un aspetto che è importante ribadire: L'Unione europea è unita sullo Stato di diritto e sul rispetto delle libertà fondamentali.
Quindi occorre evitare non soltanto di proteggere, ma anche di dimostrare la minima comprensione nei confronti del terrorismo, degli atti di terrorismo.
Qualsiasi rivendicazione, qualsiasi progetto ideologico o politico dispone di un percorso evolutivo nell'ambito della legalità e coloro che si collocano ai margini di tale percorso vanno classificati per ciò che sono: pericolosi criminali comuni. E contro di loro si leva e deve levarsi il Diritto ordinario.
E a questo proposito mi associo alle osservazioni dell'onorevole Reding, caratterizzate da grande forza e rigore.
<P>
Inoltre questa risoluzione, lungi dal limitarsi ad esporre considerazioni generali, scende nel concreto e invoca misure che la cittadinanza europea ritiene improrogabili ai fini della lotta contro questa piaga sociale.
L'onorevole Reding le ha esposte una ad una.
Io desidero soltanto riprendere alcune fra quelle che mi sembrano più emblematiche ed efficaci.
<P>
I cittadini europei chiedono alle istanze governative di intensificare la loro cooperazione.
Chiedono di anticipare la data in cui Europol sarà competente per il terrorismo, che l'apologia di terrorismo sia perseguibile come reato nell'intera Unione europea e che nessun cittadino dell'Unione possa avvalersi dell'asilo politico o dello status di profugo in un altro Stato membro se ha commesso o è imputato di atti di terrorismo nell'Unione europea.
Oltre, certamente, all'appoggio incondizionato alle vittime del terrorismo.
<P>
Questa risoluzione è anche, prima di tutto e innanzi tutto, speranza e coraggio.
Speranza che in un mondo sconvolto, l'Unione europea si erga ancora una volta a vessillo della giustizia e dei diritti dell'uomo.
<P>
Oggi questa bandiera è lo stendardo blu che, di fronte al terrorismo ma con lo sguardo rivolto a un futuro di pace sociale, affratella tutti i cittadini d'Europa ed è il tributo di tutti noi alle vittime del terrorismo, a quelle vittime che sono state e sono del terrorismo, a quei due cittadini spagnoli - José Antonio Ortega Lara e Cosme Delclaux - che, attualmente, riassumono tutto l'orrore e il dolore del terrorismo, alle loro famiglie e parenti.
<P>
E, signor Presidente, onorevoli, questa bandiera dei diritti fondamentali, questa bandiera europea, oggi si configura in uno stendardo blu, ossia nel nastro simbolico che unisce l'Unione europea, da La Palma a Malmö e da Rodi a Dublino.
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="EN" NAME="Andrews">
Signor Presidente, mi congratulo per la sua rielezione e sono lieto di rivederla alla presidenza.
<P>
Voglio complimentarmi con la relatrice per la sua relazione sulla lotta contro il terrorismo nell'Unione europea, da lei tanto accuratamente preparata.
Il tema fu sollevato al recente vertice di Dublino dove il Consiglio europeo ha condannato senza riserve tutti gli attacchi terroristici, dichiarandosi deciso a dedicare maggiore attenzione alla minaccia rappresentata dal terrorismo, sia all'interno che all'esterno; una dichiarazione chiara che pienamente condivido e saluto.
<P>
Come dice il relatore, gli atti di terrorismo violano numerosi diritti fondamentali degli individui. In particolare il diritto alla vita, il diritto all'incolumità fisica e il diritto alla libertà personale.
Atti di terrorismo hanno stroncato tragicamente la vita di innocenti: uomini, donne e bambini.
Coloro che sono rimasti feriti per essere stati nel posto sbagliato al momento sbagliato presentano cicatrici permanenti e sono la testimonianza delle atroci conseguenze delle azioni di coloro che cercano di raggiungere i propri scopi con atti terroristici anziché con mezzi democratici.
<P>
Nessuno può essere al di sopra del processo democratico.
Nella nostra società la democrazia e la legge delle libertà fondamentali devono essere sostenuti a ogni livello, anche a livello di polizia giudiziaria e delle forze dell'ordine degli Stati.
A questo punto vi chiedo di appoggiare il nostro emendamento 7 che invita i governi, gli organi giudiziari e le forze dell'ordine a mostrare di avere una concezione e un rispetto comuni per i diritti dell'uomo e di rimanere nella legalità nella lotta comune contro il terrorismo.
<P>
Gli onorevoli deputati non si stupiranno se oggi approfitto di questa discussione per sollevare il problema della situazione di alcuni irlandesi detenuti in due carceri britanniche.
Insieme ai colleghi onorevoli Gallagher e Crowley abbiamo visitato la settimana scorsa Róisin McAliskey, detenuta nella prigione femminile di Holloway a Londra come imputata di un reato commesso in Germania, non in Inghilterra.
Ne hanno chiesto l'estradizione per un episodio di terrorismo e viene tenuta in carcere per nulla.
<P>
A mio parere, Róisin non dovrebbe subire questo tipo di trattamento.
Ê stata incarcerata per nulla e nondimeno si trova in una prigione di massima sicurezza.
Ê al sesto mese di gravidanza.
Il suo stato è estremamente fragile e non può avere continua assistenza e cure mediche.
Viene sottoposta a perquisizioni corporali due volte e in certi casi fino a sei volte al giorno.
Ê chiusa in una cella, dove viene sorvegliata in permanenza da una telecamera e da guardie speciali.
In prigione non ha contatti con altri detenuti.
<P>
Devo dire onestamente che il governatore della prigione di Holloway ha ascoltato con attenzione le nostre rimostranze, dicendoci che cercherà di fare quanto in suo potere per migliorare le condizioni della detenuta nell'ambito del regime carcerario.
Tutto quello che cerchiamo di fare è farle avere un trattamento dignitoso e che venga rinviata nell'Irlanda del Nord in attesa dell'esito delle procedure di estradizione.
<P>
Mi sembra che il trattamento di questa donna non sia dissimile da quello dei detenuti di Whitemoore dove si sono verificati i principali insabbiamenti e collusioni fra magistrati e politici.
<P>
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="NL" NAME="Wiebenga">
Signor Presidente, è veramente molto importante che noi deputati del Parlamento europeo, in quanto rappresentanti eletti direttamente dal popolo, discutiamo di terrorismo.
È inaccettabile che persone innocenti siano vittime di violenze, anche quando quest'ultime abbiano motivazioni politiche.
Ciò non può e non deve avvenire.
Il terrorismo rappresenta un grosso problema anche perché esiste un fenomeno detto «lotta di liberazione».
Al riguardo, basti citare solamente il caso di Mandela, attuale Presidente del Sudafrica.
Ma anche alla luce di ciò, non può sussistere alcun equivoco sul fatto che, in una democrazia in cui è garantito il diritto di voto a suffragio universale, il terrorismo e il ricorso alla violenza non possono mai essere giustificati poiché si tratta di crimini gravi.
<P>
Anche il gruppo liberale ritiene che quella dell'onorevole Reding sia una buona relazione, alla quale, in linea di massima, possiamo associarci.
Penso che dobbiamo ragionare lucidamente e stabilire come norma fondamentale che i terroristi che sono cittadini di uno Stato membro dell'Unione europea non devono godere del diritto di asilo.
Penso a paesi quali la Spagna o l'Irlanda.
Dobbiamo dire chiaramente che non è ammissibile concedere loro asilo e opporci a che ciò avvenga.
<P>
Ci sono, poi, altri aspetti da affrontare in questa tematica.
Penso alla necessità di avere un atteggiamento duro nei confronti dei paesi terzi, cioè dei paesi al di fuori dell'Unione europea, che sostengono i movimenti terroristici.
Infine, voglio dire ancora che è necessario assumere verso i media un comportamento scrupoloso: è importante che, in questo contesto, sia preservato il diritto alla libertà di espressione.
<P>
<SPEAKER ID=97 LANGUAGE="ES" NAME="Puerta">
Signor Presidente, ci congratuliamo con l'onorevole Reding per la sua relazione che rappresenta un importate strumento contro il terrorismo e prospetta la necessità di istituire un vero e proprio spazio giudiziario europeo in cui si riconoscano e si ratifichino le decisioni giudiziarie dei paesi membri.
<P>
Gli atti terroristici nell'ambito dell'Unione europea non sono giustificabili in alcun modo, anche se si appellano a ideologie o identità religiose, culturali o nazionali.
Nonostante le motivazioni politiche, vanno considerati come azioni criminali perseguibili penalmente.
Gli atti terroristici violano numerosi diritti fondamentali, in particolare il diritto alla vita, all'integrità fisica e alla libertà delle persone e, in molti altri casi, alterano le condizioni di pace e lo sviluppo economico-sociale delle comunità locali e regionali e rappresentano un attentato contro le loro istituzioni democratiche.
<P>
Alcuni Stati membri dell'Unione - e ciò va detto con la massima chiarezza - devono affrontare azioni terroristiche organizzate a livello transfrontaliero.
Pertanto occorre prevedere un assieme coerente di misure di portata europea volte alla prevenzione e al perseguimento del terrorismo.
<P>
Di conseguenza, il nostro Gruppo appoggia senza riserve l'emendamento che chiede al Consiglio di adottare le misure necessarie affinchè un cittadino di uno Stato membro imputato di un reato di terrorismo o di partecipazione a banda armata non possa avvalersi dell'asilo politico o dello status di profugo in un altro Stato membro.
La politica di asilo è applicabile soltanto a cittadini di Stati terzi che non vivono in democrazia.
Poichè siamo democratici e viviamo in regime di democrazia, sosteniamo che le misure contro il terrorismo non devono travalicare i limiti stabiliti dalla legge in termini di trattamento e garanzie e che i diritti umani degli stessi terroristi devono essere sempre rispettati.
Questa è la grandezza della democrazia e dello Stato di diritto che tutti noi difendiamo in questa sede.
<P>
In questo senso, quando chiediamo la ratifica della Convenzione Europol, dimostriamo il nostro desiderio di evitare criteri discriminanti nei confronti di qualsiasi gruppo e di porre limiti chiari alle informazioni e alle modalità delle schede che saranno utilizzate in Europol.
<P>
Signor Presidente, se pensiamo ai diritti degli accusati di terrorismo, come non ricordare e condividere la sofferenza e l'angoscia delle vittime del terrorismo, dei loro familiari, amici e concittadini?
Queste vittime del terrorismo che, nel caso del mio paese - la Spagna - sono degni membri delle forze armate e della sicurezza statali o locali, rappresentanti delle istituzioni democratiche o cittadini assassinati indiscriminatamente e collettivamente in luoghi pubblici.
Si tratta di uomini, donne e bambini menzionati sui mezzi di informazione soltanto quando non sono più in vita.
<P>
Ricordiamo con emozione le quasi 1.000 vittime del terrorismo in Spagna, fra cui Enrique Casas, Gregorio Ordóñez, Fernando Múgica e Francismo Tomás y Valiente, noti per la loro attività nelle istituzioni democratiche o il comandante generale di Madrid, Quintana Lacaci, che ha difeso strenuamente la democrazia spagnola in occasione del tentato golpe del 1981.
Ricordiamo anche i numerosi mutilati, come Irene Villa e, in modo particolare, José Antonio Ortega Lara e Cosme Delclaux attualmente sequestrati e sottoposti a crudeli torture psicologiche.
<P>
Per finire, signor Presidente, nel ricordare queste persone, desidero chiedere a loro nome un aiuto morale e materiale per le vittime e le loro famiglie che sia chiaro, efficace e a carattere giuridico. A nostra volta, ci rivolgiamo al nostro Parlamento e alle istituzioni europee per difendere tutti assieme, e quindi con maggiore efficacia e migliori risultati, i diritti dell'uomo, la democrazia e lo Stato di diritto.
<P>
<SPEAKER ID=98 NAME="Orlando">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, inizio dicendo che il pregevole lavoro dell'onorevole Reding è fonte di controversie, ma ciò perché controverso è il suo oggetto: il terrorismo.
In seguito, due annotazioni positive sulla relazione: primo, l'apertura delle frontiere non aumenta il pericolo di azioni terroristiche; infatti - come giustamente rileva l'onorevole Reding - i controlli tradizionali alle frontiere non portano quasi mai all'arresto di terroristi; secondo, l'onorevole Reding opportunamente ricorda che tanti atti terroristici sono organizzati e finanziati da taluni Stati.
<P>
Desidero però muovere anche un'annotazione perplessa.
È ferma, fermissima la mia condanna per ogni forma di violenza.
Detto questo, non comprendo perché al punto A e al punto H si sostiene che negli Stati dell'Unione non si possa parlare di terrorismo ma soltanto di criminalità e che pertanto - si conclude -l'asilo politico deve limitarsi solo ai cittadini di paesi terzi.
Vi è, credo, in questo un salto logico.
È autoreferenziale ed eccessivamente ideologico, nella prevista modifica del Trattato, escludere, non solo in linea di fatto e per oggi ma anche in linea di principio e per il futuro, che possa verificarsi anche una sola esigenza di asilo politico anche per cittadini politici di Stati membri.
<P>
In tal senso, richiamo e faccio mie le preoccupazioni della sezione italiana di Amnesty International , la preoccupazione cioè che l'Europa, luogo di democrazia, possa diventare zona franca rispetto al fondamentale diritto di asilo, quale che sia lo Stato di appartenenza.
Ciò è inaccettabile, almeno sintanto che l'Europa sarà, come in atto è, una pluralità di Stati, di ordinamenti giudiziari e di polizia.
<P>
<SPEAKER ID=99 LANGUAGE="FR" NAME="Pradier">
Signor Presidente, innanzitutto desidero ringraziare l'on. Reding per le affermazioni intelligenti e realistiche che ha inserito nel suo testo.
Ci si può invece rammaricare del fatto che si tratta di un rapporto d'iniziativa che non ha valore vincolante, ma accontentiamoci di quello che abbiamo.
<P>
Io ho vissuto in prima persona un'infanzia in cui si fucilavano e si deportavano come terroristi quelli che si battevano contro l'oppressione nazista.
Grazie al cielo e all'azione dei nostri genitori, oggi, in seno all'Unione europea, le nostre istituzioni sono governate dallo stato di diritto e dalla legge della democrazia.
La violenza politica che cerca di abbattere tali istituzioni non trova alcuna giustificazione e dev'essere combattuta senza remore.
<P>
Diversi aspetti molto positivi, coraggiosi e veri del testo meritano di essere sottolineati. Il primo è che le misure poste in essere per lottare contro il terrorismo non devono in alcun modo basarsi su leggi eccezionali.
Si tratta, credo, di un atto di grande coraggio politico, che sottoscrivo appieno.
Il secondo è il fatto che l'apertura delle frontiere non ha in alcun modo accentuato il rischio di atti terroristici.
<P>
A tale proposito, e vi ritorno appena a margine del dibattito precedente, dobbiamo stare attenti al fatto che l'immagine del terrorismo, così come viene trasmessa dai mass media, non porti acqua al mulino dei più ritardati mentali che siedono persino in quest'Aula.
Il terrorismo in Europa non è una secrezione straniera.
Non si tratta di una merce importata, come si vorrebbe far credere.
Non viene soltanto dall'Iran, dalla Libia, dall'Algeria, dall'Afghanistan o da altri paesi; esso nasce e prospera sul nostro territorio, alimentato dal disprezzo delle istituzioni democratiche, dall'intolleranza e dagli eccessi di alcune rivendicazioni nazionaliste.
<P>
Non cadiamo in inganno.
Questi eccessi non sono obbligatori.
E proprio in questa sede i nostri colleghi scozzesi e alcuni colleghi catalani possono mostrare che possiamo nutrire aspirazioni nazionali e promuovere un rispetto scrupoloso dell'istituzione democratica.
Credo che essi siano a tale riguardo dei baluardi esemplari.
<P>
Il terzo elemento che ritengo importante sottolineare è il fatto di aver definito o di definire reato l'apologia del terrorismo.
Ciò è necessario per spezzare le reni non solo al terrorismo, ma alla demagogia politica che a volta lo circonda.
<P>
Infine è opportuno lanciare un appello al coraggio dei cittadini affinché combattano il terrorismo e partecipino attivamente al reinserimento nella vita sociale, professionale e politica di coloro che hanno ceduto alla tentazione terroristica.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson">
Signor Presidente, mi compiaccio della relazione e mi congratulo con la relatrice che ha profuso certamente molto tempo ed energie nella sua preparazione.
<P>
Il terrorismo è una delle piaghe della società moderna.
Esso opera in aree diverse, utilizza mezzi e tattiche diversi a seconda di dove gli capiti di sollevare la sua testa infame.
Sono sempre gruppi di poche persone - e dobbiamo ammettere che normalmente sono pochissime - che tengono in ostaggio la grande maggioranza della gente con il fucile puntato o la minaccia di una bomba.
<P>
Nell'Irlanda del Nord, mio paese d'origine, abbiamo subìto frequenti atti di terrorismo che hanno messo a dura prova la gente della provincia e creato una profonda e tuttora presente divisione nella popolazione.
Non si può permettere che il terrorismo la spunti.
Rendiamoci conto che dobbiamo essere pronti a proteggere tutta la popolazione e che lo Stato di diritto deve prevalere sempre.
<P>
In materia di estradizione l'Unione europea presenta grosse lacune.
Non si è coperta di molta gloria e questo lo deve ad alcuni paesi che non sono disposti ad affrontare le proprie responsabilità.
L'esperienza insegna che ci sono Stati membri che si sottraggono a queste responsabilità e non fanno quello che dovrebbero.
Questo significa solo incoraggiare i terroristi.
Il terrorista si nutre di questo tipo di propaganda; è quello di cui ha bisogno per sopravvivere, è acqua per il suo mulino.
<P>
Nessuno ha il diritto di togliere la vita altrui, proprio nessuno e non difenderò mai chi lo fa.
I criminali comuni vanno trattati da criminali comuni e non dobbiamo dimenticare che, sotto la maschera del terrorismo, molta gente è coinvolta attivamente nel traffico di droga, in racket di protezione e guadagna grosse somme di denaro facendosi chiamare con determinate lettere dell'alfabeto.
<P>
Nell'Irlanda del Nord ho subìto personalmente il terrorismo; è una cosa che non augurerei mai a nessuno al mondo.
Aspetto con impazienza che il terrorismo finisca e comunque non gli renderemo facile la vita.
<P>
<SPEAKER ID=101 NAME="Belleré">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, dalla fine della guerra fredda assistiamo a una recrudescenza del fenomeno terroristico, legato soprattutto all'intensificarsi dei conflitti regionali, religiosi ed etnici.
Molti di questi fenomeni esistevano già prima della guerra fredda, anche se, specie nei paesi dell'Est, covavano già sotto le rovine del regime comunista.
<P>

Il terrorismo raggiunge però oggi punte particolarmente gravi in molti paesi del Terzo mondo e coinvolge anche l'Europa, e questo è un terrorismo a carattere ideologico, creato per colpire dissidenti, che può suddividersi - a mio parere - tra il religioso e il fanatico, che vive delle disparità delle legislazioni nazionali e si sviluppa nei paesi che più garantiscono la libertà di movimento e di riunione.
<P>
Lo spazio europeo costituisce perciò il terreno ideale, il pabulum adatto.
Per una lotta efficace contro il terrorismo, qualunque esso sia, si dovrebbe - e qui concordo con la relatrice, onorevole Reding - spezzare il circolo vizioso che si è venuto a creare, impedendo la proliferazione di quelle sottoculture che lo alimentano; spoliticizzare - mi si passi il termine - l'atto terroristico, rendendolo nella considerazione solo come comune atto criminale; utilizzare mezzi tecnici di lotta antiterrorismo con l'infiltrazione e la controinformazione, dotando quest'ultima di mezzi e uomini idonei; applicare procedure semplificate di estradizione e formare una classe di magistrati e tutori dell'ordine esperti delle legislazioni in vigore nei vari paesi membri; comunitarizzare le competenze dell'Unione europea in materia di terrorismo, perché una Comunità aperta deve dotarsi di legislazioni comuni per combattere questo gravissimo problema; rafforzare la cooperazione investigativa internazionale, in cui trovi sbocco anche il rafforzamento di una cooperazione giudiziaria; infine, armonizzare le norme di diritto penale dell'Unione europea.
Solo così si tenterà di vincere il fenomeno terroristico: ciò costituisce una sfida dei nostri tempi.
<P>
<SPEAKER ID=102 LANGUAGE="ES" NAME="Terrón i Cusí">
Signor Presidente, pochi giorni fa, nel mio paese, sono stati bruciati dei libri.
Abbiamo assistito all'assalto della vetrina di una libreria che aveva già subito azioni simili nei bui anni della dittatura.
Sono stati bruciati libri nei Paesi baschi da coloro che chiamiamo «ambiente terroristico» e che difendono la violenza adducendo motivazioni «di identità» e/o ideologiche.
In nome di ciò assassinano, sequestrano, torturano, mettono fine indiscriminatamente alla vita di persone - come diceva prima l'onorevole Alonso Puerta - quali Enrique Casas, politico, Tomás y Valiente e di tanti altri membri delle forze di sicurezza o cittadini comuni coinvolti per puro caso e le cui vite vengono così spezzate.
<P>
E' molto difficile comunicare e spiegare le conseguenze subite dalle persone coinvolte.
Nel mio stesso gruppo politico, parlando con i colleghi, a volte mi è difficile non assumere atteggiamenti ai limiti della demagogia, ma devo ammettere che è un'esperienza non facile da capire se non la si è vissuta.
<P>
Io che, come diceva Bernard Pradier, sono catalana e vivo in una zona dove la lotta per l'identità è proseguita per tanto tempo, devo dire che non ho mai capito la violenza politica e, quindi, non l'abbiamo mai praticata.
Ma ammetto di aver modificato radicalmente il mio atteggiamento emotivo di fronte all'azione terroristica quando, in un quartiere operaio della mia città, ho visto estrarre da un ipermercato i cadaveri di persone che stavano tranquillamente facendo acquisti il venerdì sera e ho assistito alla reazione silenziosa della popolazione.
<P>
Signor Presidente, l'Unione europea è stata creata perchè non vi fossero mai più libri bruciati, mai più morti per nessuna bandiera, nè violenze giustificate da qualsiasi motivo, per risolvere i conflitti con il dialogo pacifico e, nelle nostre democrazie, ciò è perfettamente possibile.
<P>
Con questa relazione, il Parlamento europeo si avvicina ai cittadini che sperano che l'Unione europea ci renda più liberi, ci consenta di vivere in pace, ci protegga.
Mi congratulo con la relatrice.
MI congratulo perchè sono veramente convinta che abbia fatto un ottimo lavoro e confido che questa Assemblea si pronuncerà a favore della relazione.
I nostri concittadini non potrebbero capire un'Unione politica composta da paesi democratici che non collaborasse più attivamente, che non facesse tutti gli sforzi possibili per lottare attivamente e strenuamente contro il terrorismo sulla base di premesse democratiche.
<P>
Penso che, da domani in poi, il Parlamento farà un passo avanti in questa direzione.
<P>
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="ES" NAME="De Esteban Martín">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, desidero che le mie prime parole siano di congratulazioni per l'onorevole Reding per la sua eccellente relazione.
Avremmo desiderato che questa relazione non fosse necessaria, ma purtroppo nell'Unione europea ancora oggi vi sono persone che non rispettano la convivenza, i diritti dell'uomo e i principi democratici.
La relazione contiene numerosi argomenti, trattati dagli oratori che mi hanno preceduto, quali il terrorismo, la prevenzione, la cooperazione di polizia e giudiziaria, il perseguimento penale, la necessità di una sollecita ratifica della Convenzione Europol e, soprattutto, l'importanza che le azioni terroristiche siano considerate atti criminali perseguibili penalmente.
<P>
Tuttavia, mi si consenta di sottolineare due aspetti della relazione che ritengo fondamentali.
In primo luogo la necessità di classificare come reato l'apologia di terrorismo nei codici penali degli Stati membri e, in secondo luogo, prevedere aiuti efficaci alle vittime del terrorismo.
Per quanto riguarda il primo punto, noi democratici non possiamo consentire che vengano diffusi impunemente articoli o dichiarazioni a giustificazione, difesa o elogio di azioni terroristiche.
Qualsiasi atto o manifestazione di questo tipo non fa altro che aumentare la confusione e lo sconcerto nella lotta contro il terrorismo e qualsiasi sostegno al fenomeno terrorista deve essere non solo vietato, ma anche perseguito penalmente.
<P>
Non vi sono giustificazioni per la violenza e qualsiasi argomento perde di efficacia quando la ragione lascia il passo alla morte e alla sofferenza.
E proprio questa sofferenza è subita dalle vittime del terrorismo e dai loro familiari e per questo credo sia necessario sottolineare l'importanza di dotare l'Unione europea di un fondo di solidarietà a favore delle vittime del terrorismo.
In un'Europa dove parliamo di cittadinanza europea, di democrazia, libertà e solidarietà, dobbiamo essere solidali con i nostri concittadini colpiti da una piaga sociale, quale è il terrorismo, con le vittime del terrore, dell'intolleranza e dell'oppressione.
<P>
Signor Presidente, ai fini di una vera lotta antiterroristica, è imprescindibile che gli Stati membri perseguano penalmente non solo gli autori materiali delle azioni terroristiche, ma anche qualsiasi altra persona, gruppo o struttura che abbia preso parte alla loro organizzazione, preparazione o esecuzione.
Senza un'infrastruttura adeguata, molte azioni terroristiche non si potrebbero concretizzare e, pertanto, dobbiamo estendere la responsabilità penale a coloro che collaborano con il terrore.
Finchè esiste l'unità dei democratici di fronte al terrorismo, come è stato ripetutamente dimostrato in questo Parlamento, vinceranno la libertà, la convivenza pacifica e la democrazia.
Sono numerose le espressioni di solidarietà di fronte al terrorismo, ma quella del nostro Parlamento è di vitale importanza in quanto rappresenta la volontà di tutti i cittadini dell'Unione europea.
<P>
Signor Presidente, desidero che le mie ultime parole siano di ricordo e di auspicio per la liberazione delle persone ancora nelle mani dei loro sequestratori, oppressori della libertà.
<P>
<SPEAKER ID=104 LANGUAGE="SV" NAME="Lindqvist">
Signor Presidente, in uno Stato di diritto il terrorismo è inammissibile.
Esso va combattuto a ogni livello, purché con mezzi legali.
Una società democratica, aperta alle esigenze del cittadino e al resto del mondo costituisce la soluzione migliore per togliere terreno fertile al terrorismo.
Gli interventi volti a prevenire conflitti etnici, nazionali, sociali ed economici sono a loro volta provvedimenti importanti.
Miglioramenti di ordine pratico e tecnico sono possibili.
Le operazioni di controllo su aeroporti, bagagli, sistemi informatici e telecomunicazioni sono sicuramente importanti e possono essere migliorate per bloccare eventuali attentati.
A mio avviso, non è affatto scontato che le decisioni sovranazionali costituiscano una garanzia di efficienza.
Molto può essere fatto anche sul piano della cooperazione.
<P>
L'EUROPOL deve collaborare più strettamente con l'INTERPOL, e ciò sulla base di richieste dei singoli Stati membri in tal senso.
Nel dibattito, tuttavia, non è stato ricordato che né l'EUROPOL, né l'UE o alcun'altra istituzione hanno il diritto di mettere la museruola agli organi di stampa.
Pertanto, la proposta di indirizzare a detti organi raccomandazioni sulla presentazione delle notizie non può, a mio avviso, essere accolta.
<P>
<SPEAKER ID=105 LANGUAGE="FR" NAME="Blot">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, questa relazione è piena di buone intenzioni e di misure di buon senso che raccolgono necessariamente un'adesione unanime.
A tale proposito noi non ci distingueremo dagli altri.
Ad ogni modo è opportuno aggiungere che l'analisi del terrorismo compiuta nella relazione è assai superficiale.
Sembra che in Europa vi siano delle mucche pazze, ma anche delle vacche sacre che il relatore, evidentemente, non ha osato attaccare.
<P>
Né il terrorismo né la violenza in generale nascono su un qualsiasi terreno sociale, e questo tema non è stato affrontato.
Numerosi antropologi o sociologi, come Arnold Gehlen, hanno dimostrato che l'uomo ha bisogno d'essere inquadrato all'interno di tradizioni ed istituzioni forti.
In caso contrario, la sua natura violenta riemergerebbe con la massima rapidità.
<P>
Per tale ragione lo sradicamento, nazionale o sociale, rappresenta una fonte importantissima di violenza e di terrorismo.
L'immigrazione massiccia dai paesi del terzo mondo, nonché l'emarginazione delle categorie sociali in crescita, provocata dalla mondializzazione dell'economia, a sua volta causa di disoccupazione, creano un nuovo proletariato che in futuro potrebbe costituire una vera riserva per il terrorismo del domani.
Per impedire la costituzione di questo potenziale sociologico bisognerebbe combattere le diverse forme di sradicamento causate dalla politica europea.
Occorrerebbe lottare contro l'immigrazione e restaurare la crescita in un quadro di concorrenza leale, all'inverso dell'attuale libero scambio sfrenato.
Infine si dovrebbero favorire i valori del radicamento familiari, nazionali o religiosi che consentono di ridurre la violenza canalizzando i comportamenti.
Ma sembra che ciò sia un tabù.
<P>
Un altro tabù: non si vuole ammettere che la lotta contro il terrorismo è necessariamente una forma di guerra e non si può fare la guerra senza reintrodurre la pena di morte.
Si preferisce, come un certo stato federale, Stato membro, che i terroristi si suicidino in carcere.
Anche ciò getta un'ombra sul sistema giudiziario democratico.
<P>
Tutto ciò è di un'estrema ipocrisia.
Penso che sarebbe più giusto, più degno e più democratico ristabilire la pena di morte per gli atti di terrorismo, in quanto si tratta di assassini.
<P>
Ecco alcuni temi tabù, credo, che meritavano di essere citati.
<P>
<SPEAKER ID=106 LANGUAGE="SV" NAME="Lööw">
Signor Presidente, non è la prima volta che il Parlamento discute del problema del terrorismo, e ciò è pienamente comprensibile.
In primo luogo, per un Parlamento eletto in modo democratico risulta evidentemente inaccettabile l'idea che qualcuno possa ricorrere alla violenza quale sistema per imporre, nell'ambito di una società democratica, il proprio punto di vista.
<P>
In secondo luogo, per un Parlamento che discute quotidianamente di sicurezza e di protezione del cittadino è tragico dover constatare come gli atti terroristici colpiscano persone comuni, che nulla hanno a che vedere con eventuali rivendicazioni degli attentatori.
È una logica priva di senso, ingiusta e totalmente disumana.
<P>
In terzo luogo, il terrorismo e le altre forme di crimine organizzato costituiscono il principale ostacolo che impedisce al cittadino di godere i vantaggi della libera circolazione all'interno del mercato unico.
<P>
Signor Presidente, in poche parole si potrebbe dire che il compito dell'Unione è quello di consentire alle forze positive di tutta Europa di interagire a beneficio della pace, dell'ambiente ma anche della salute e della sicurezza dei cittadini.
Ecco perché, naturalmente, noi non potremo mai accettare che tutto ciò venga sabotato dalle forze del male.
Ed ecco perché la lotta al crimine organizzato, in tutte le sue forme, deve costituire una delle principali funzioni comuni dell'Unione.
Mi risulta quindi del tutto incomprensibile che gli Stati membri non vi si dedichino con tutte le loro energie; che non si faccia uso, per esempio, delle potenzialità che potrebbero scaturire da una cooperazione più strutturata in materia di giustizia e di polizia, ma che si assista invece al procrastinamento del primo passo indispensabile, ossia quello della ratifica della Convenzione EUROPOL.
Condivido l'irritazione della onorevole Reding davanti a questo stato di cose, così come condivido anche le altre conclusioni di questa eccellente relazione.
<P>
<SPEAKER ID=107 LANGUAGE="PT" NAME="de Melo">
Signor Presidente, onorevoli deputati, desidero esprimere brevemente il mio sostegno ed il sostegno del mio gruppo parlamentare alla relazione sulla lotta al terrorismo della on. Reding.
Ritengo sia un'eccellente relazione che affronta, valuta e propone in modo esauriente le cause nonché le azioni pratiche di lotta al terrorismo.
Mi sia consentito evidenziarne quattro punti.
<P>
In primo luogo, l'inopportunità - ed anzi la convenienza - di non trattare e considerare gli atti terroristici con procedimenti e leggi speciali.
Le azioni terroristiche, nelle loro svariate forme, devono essere passibili di normale iter giudiziario, come ogni altro atto criminoso.
Considerare le azioni terroristiche reati contemplati da leggi speciali significa mettere in risalto tali atti, a ftutto vantaggio degli obiettivi perseguiti dai criminali stessi.
Bisognerà invece, in questi casi, armonizzare i codici penali dei nostri Stati affinché non vi siano più eccezioni.
<P>
In secondo luogo, il risalto che danno abitualmente i mezzi di informazione alle azioni terroristiche contribuisce notevolmente ad amplificare l'effetto voluto dai terroristi.
L'autoregolamentazione dei mezzi di comunicazione deve perciò impedire gli effetti nefasti della risonanza data alle azioni terroristiche.
<P>
In terzo luogo, dobbiamo tutti contribuire alla prevenzione ed alla lotta al terrorismo a livello mondiale.
La difesa attiva dei diritti dell'uomo, di cui l'Unione europea si fa paladina, sarà il nostro maggior contributo.
In tale ottica, nostro precipuo obbligo è difendere l'Unione europea contro le azioni terroristiche.
Anche se considerate del tutto giustificate, le cause delle azioni terroristiche sono esistite ed esisteranno sempre.
Sarà sempre meglio ricercare soluzioni politiche ad eventuali divergenze, anche se gravi, anziché irrigidirsi su posizioni radicali che non portano che violenza.
Ma qualora la violenza ci venisse imposta, dobbiamo poter disporre degli strumenti necessari, oltre a quelli preventivi, per una lotta efficace alle azioni terroristiche.
Da questo punto di vista, le proposte avanzate nella relazione vanno senz'altro approvate dal nostro Parlamento.
<P>
In quarto luogo, disponiamo, onorevole Blot, delle istituzioni più forti di qualsiasi regime politico esistente sulla faccia della terra.
Le istituzioni sono forti, molto forti, poiché libere, solidali, giuste e democratiche.
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="Moretti">
Signor Presidente, mi associo al grido di condanna che si leva da questo Parlamento nei confronti di attività terroristiche, forme di violenza, xenofobia o subdoli tentativi dei governi di colonizzare popoli, identità territoriali, o soffocare le loro legittime aspirazioni di libertà, autonomia ed autodeterminazione.
L'organizzazione tutta di quest'Europa deve adoperarsi perché il terrorismo, la criminalità e la violenza, ad ogni livello, non dilaghino e perché la democrazia, le libertà individuali siano le basi di questa nuova costruzione europea.
Faccia attenzione questo Parlamento a non confondere volutamente le legittime rivendicazioni dei popoli all'autonomia, sancite peraltro a livello internazionale dagli accordi di Helsinki, con movimenti o gruppi o ideologie che con tali rivendicazioni nulla hanno a che fare.
Sarebbe una grave offesa allo spirito e alla lettera dei Trattati se questo Parlamento si prestasse ad ambigue manovre, unicamente tese ad impedire la nascita dell'Europa delle regioni e dell'Europa dei popoli.
<P>
<SPEAKER ID=109 LANGUAGE="EN" NAME="Elliott">
Signor Presidente, mi congratulo con l'onorevole Reding per la sua relazione in cui cerca di raggiungere un giusto compromesso tra l'approccio assolutamente corretto della condanna di ogni forma di violenza e terrorismo, riconoscendo però nello stesso tempo che non dobbiamo permettere che vengano violati i nostri diritti civili, consentendo così in effetti ai terroristi di raggiungere i loro obiettivi.
<P>
Talvolta si dice che il terrorista, tale per qualcuno, è anche il combattente per la libertà per qualcun altro.
Tutti possiamo ricordare casi in cui nella nostra vita in alcuni paesi della gente è stata giudicata in un modo da un gruppo di persone e in altro modo da un altro.
Dobbiamo però distinguere - come lo fa la relazione - fra quello che potrebbe essere accaduto cinquant'anni fa quando si combattevano, per esempio, gli orrori del nazismo o per la resistenza contro regimi brutali e oppressivi, e il ricorso ad azioni terroristiche in società aperte e democratiche.
Non v'è alcuna giustificazione, come dicono tutti, per chi ricorre ad azioni terroristiche in società libere, aperte e democratiche e certamente non per atti di terrorismo che provocano, come spesso succede, sofferenze a persone innocenti.
<P>
Voglio sottolineare il bisogno che si faccia qualche cosa per assicurarci di non cadere nell'errore di permettere ai terroristi di raggiungere i loro obiettivi.
Gli atti terroristici nell'Unione europea sono determinati prevalentemente dalla volontà di sconvolgere la società normale.
Se si introducono misure di sicurezza talmente oppressive da minare la normale vita democratica, si fa solo il gioco dei terroristi e si consente a essi di raggiungere i loro obiettivi.
Dobbiamo evitarlo a tutti i costi.
È un equilibrio difficile da mantenere, ma ritengo che nel complesso questa relazione ci sia riuscita.
<P>
<SPEAKER ID=110 LANGUAGE="FI" NAME="Matikainen-Kallström">
Signor Presidente, desidero ringraziare l'on. Reding per aver trattato in dettaglio un tema non facile come il terrorismo che, per varietà di forme e gravità, esige una pronta cooperazione a livello europeo e mondiale.
La Finlandia si è detta intenzionata e disposta ad una cooperazione poliedrica in tale questione che rientra nel terzo pilastro.
Per continuare a nutrire il senso di sicurezza degli abitanti del nostro continente è importante che, sulla base della Convenzione Europol, si dia avvio a un'attività di coordinamento della politica in materia d'asilo, e a un più ampio ricorso all'alta tecnologia per proteggere i luoghi pubblici e, ad esempio, il trasporto pubblico, come quello aereo e ferroviario, nonché per procurarsi informazioni.
<P>
Vorrei ricordare quanto evidenziato dall'on. Reding, ossia l'applicazione di una politica in materia d'asilo coordinata nei confronti dei cittadini dei paesi terzi.
È il caso di riflettere se in ogni Stato membro convenga utilizzare risorse a non finire per le domande d'asilo, senza prendere in considerazione un'eventuale decisione negativa nei riguardi della stessa domanda, adottata in un altro Stato membro.
<P>
Creare un ambiente sicuro e garantire la libera circolazione dei cittadini sono l'idea di base su cui poggia l'integrazione europea, ragion per cui l'Unione deve assolutamente dimostrare di possedere la volontà e i mezzi per difendere il diritto dei suoi cittadini a godere i frutti di tali principi, senza l'incombente minaccia del terrorismo.
Nei confronti della popolazione civile, il terrorismo costituisce una vasta minaccia alla sicurezza e in Europa aumenta il senso di insicurezza, spesso molto più di quanto non l'aumentino i circoscritti problemi della sicurezza tradizionale, in primo luogo quelli militari.
Gli atti terroristici degli ultimi tempi dimostrano che l'Unione europea deve concentrare le proprie forze per eliminare il terrorismo degli estremisti islamici, nonché per procurarsi esperti e perizia in materia.
<P>
Trattando di terrorismo nel settore dell'informatica ci accorgiamo che, se da un lato la facilità con cui trasmettere dati è un enorme vantaggio per il funzionamento della società, dall'altro essa ne è il tallone di Achille, viste le difficoltà di impedire l'utilizzo dei dati per fini criminali.
Ad un confronto fra collegamenti su Internet e numero di abitanti, la Finlandia si situa fra i primi paesi del mondo e sono convinta che, grazie allo sviluppo dell'alta tecnologia, il nostro paese possa offrire molto nel settore del know-how per quanto riguarda gli sforzi comuni europei in materia di abusi tecnologici e intesi a sconfiggere il terrorismo.
<P>
<SPEAKER ID=111 LANGUAGE="EN" NAME="McCartin">
Signor Presidente, ringrazio l'onorevole Reding per la sua analisi equilibrata ed esauriente del problema del terrorismo.
Il considerando H del preambolo sottolinea che, tenuto conto del livello di democrazia che abbiamo raggiunto nell'Unione europea, le azioni terroristiche non sono giustificabili anche solo parzialmente attraverso motivazioni politiche o ideologiche e che, qualunque ne sia il pretesto, rimangono pur sempre atti criminali e come tali perseguibili.
Fa giustamente presente che le sanzioni devono rispettare le norme stabilite dalla Convenzione europea sui diritti dell'uomo.
<P>
Vivo al confine con l'Irlanda del Nord e questo considerando si applica in particolare all'Irlanda del Nord dove soprattutto per la violenza nazionalista, la motivazione è politica.
Se solo si fermassero a pensare, i responsabili si accorgerebbero che, nel quadro dell'Unione europea, oggi molte delle ingiustizie che hanno provocato il ricorso alla violenza venticinque anni fa sono state eliminate o continuano ad esserlo.
Tutti i cittadini dell'Unione europea, da qualunque parte vivano, godono oggi di libertà che in passato erano negate ai cittadini di molti Stati membri.
<P>
La violenza dell'IRA, soprattutto nell'Irlanda del Nord, non risolve alcun problema e sta in effetti impedendo alle comunità nord-irlandesi e alle due parti dell'Irlanda di sviluppare e raggiungere l'integrazione e l'eliminazione delle barriere resa possibile dall'Unione europea.
Nel paragrafo 9 viene richiamata l'attenzione sul fatto che l'emarginazione economica, sociale e culturale possa essere un fattore che favorisce la violenza.
<P>
Nella sua storia dei problemi dell'Irlanda del Nord, lo storico irlandese Tim Pat Coogan sostiene questa tesi, facendo notare che la maggior parte dei giovani che hanno appoggiato la campagna di violenza negli ultimi venticinque anni provengono da pochi ghetti di poveri e diseredati, e questo vale anche per la violenza dei lealisti.
Quest'ultima è provocata da gente cresciuta in zone di proletariato sovrappopolate e in condizioni di grande indigenza.
<P>
Qualunque sia l'origine della violenza, il diritto fondamentale dei cittadini di questa Unione è quello di esserne protetti ed è dovere di questo Parlamento assicurare che chi commette atti criminosi, soprattutto contro la persona, non trovi rifugio in alcuno Stato membro dell'Unione europea.
A questo punto dello sviluppo dell'Unione abbiamo certo creato sufficiente fiducia l'uno nei confronti dell'altro per armonizzare le disposizioni giuridiche necessarie per fronteggiare la sempre crescente mobilità dei criminali e le tecnologie di cui dispongono.
A questo compito dobbiamo dare la nostra priorità.
<P>
<SPEAKER ID=112 LANGUAGE="ES" NAME="Imaz San Miguel">
Signor Presidente, desidero ringraziare l'onorevole Reding per la sua eccellente relazione.
Il terrorismo, le azioni violente perpetrate da gruppi organizzati per conseguire obiettivi politici, sociali o di altro genere non hanno alcuna giustificazione.
Sono inaccettabili da un punto di vista sia etico che politico.
In una società democratica come quella europea, tutti i progetti sono e devono essere legittimi e difendibili, purchè siano portati avanti pacificamente e godano del consenso popolare.
Per questo la nostra condanna all'uso della violenza, per conseguire tali obiettivi, deve essere assoluta.
<P>
Ci occorrono strumenti di lotta contro i gruppi organizzati che fanno uso della violenza, tanto più che abbiamo creato uno spazio comune senza frontiere nell'Unione europea e stiamo aprendo spazi per la libera circolazione delle persone.
Ma proprio per questo motivo dobbiamo dotarci di due strumenti complementari nella lotta contro le azioni violente.
In primo luogo, dobbiamo creare uno spazio di polizia e giudiziario comune nel quale collaborino, come dice il testo della risoluzione, tutte le autorità competenti degli Stati membri, vale a dire le polizie responsabili nei rispettivi settori, lo Stato o una sua parte come nel caso della polizia basca, la Ertzaintza, che è competente nella propria giurisdizione.
In secondo luogo, occorre avvicinare le legislazioni per evitare che gli autori di azioni violente trovino protezione e riparo in un altro Stato membro.
<P>
Sono queste le strade della cooperazione di polizia.
Se ad esse associamo il rispetto scrupoloso dei diritti dell'uomo nella lotta contro i violenti e le azioni violente, daremo legittimità ai nostri sistemi democratici.
E, come sottolinea il testo stesso della risoluzione, non bastano le misure di polizia per risolvere i conflitti interni alla nostra società.
Occorre il dialogo democratico, ed è per questo che il Parlamento europeo, nella presente risoluzione, chiede agli Stati dell'Unione europea di promuovere tale dialogo quale contributo alla soluzione dei conflitti politici.
<P>
Attueremo misure di polizia ma, contemporaneamente, creeremo le condizioni per il dialogo senza escludere nessuno, in modo che tutti i cittadini e i gruppi si rendano conto chiaramente che, in ambito democratico, possono perseguire i propri obiettivi politici in un solo modo: con il sostegno dei cittadini, ossia con la maggioranza democratica.
<P>
<SPEAKER ID=113 LANGUAGE="ES" NAME="Pomés Ruiz">
Signor Presidente, accolgo con favore la relazione della onorevole Reding che evidenzia come, nella nostra civilizzata Europa, sia ancora presente la piaga del terrorismo.
Molti di noi deputati del Parlamento europeo, nelle rispettive circoscrizioni, sono consapevoli che il fenomeno terrorista costituisce la violazione più lampante dei diritti dell'uomo e alcuni deputati possono testimoniare di averne subito le conseguenze nel proprio ambiente familiare.
<P>
A che serve la sovranità degli Stati?
E' giunto il momento di comprendere che la difesa della vita e della libertà esige la condivisione di tutte le nostre armi fra cui quella che ci consentirà di attuare la Convenzione Europol quale formula per conseguire un obiettivo imprescindibile nel secolo attuale.
In Spagna, proprio ora, due cittadini sono stati sequestrati dai terroristi dell'ETA.
La moglie di uno di essi, il funzionario Ortega Lara, ha fatto visita a questo Parlamento nel mese di novembre chiedendo e ottenendo la solidarietà e l'appoggio del Presidente dell'Assemblea e di tutti i deputati.
<P>
E' giunto il momento di abbandonare le buone parole, come diceva l'onorevole Reding, dobbiamo renderci conto che il terrorismo trova terreno fertile in un contesto che occorre distruggere, e che distruggeremo, con argomenti politici e giuridici come quelli che, spero, domani saranno approvati a maggioranza dal Parlamento.
<P>
E' giunto il momento di andare oltre le parole e di iniziare a costruire l'Europa del futuro basandoci sul rispetto dei diritti fondamentali, quali il diritto alla vita e alla libertà.
<P>
Per questo, grazie onorevole Reding, e speriamo che domani la sua relazione venga approvata dall'intera Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=114 NAME="Gradin">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, negli ultimi decenni l'Europa ha subito un'ondata di atti di terrorismo.
Atti perpetrati tanto da gruppi attivi in Europa, quanto da organizzazioni la cui base si trovava altrove.
Tutti noi ricordiamo un gran numero di dirottamenti aerei, bombe, omicidi e sequestri di persona.
La reazione è stata quella di un'immediata mobilitazione internazionale nella lotta al terrorismo.
Per una parte di tale periodo ho ricoperto la carica, quale membro del governo svedese, di ministro competente in materia di terrorismo.
Ho quindi avuto modo di seguire da vicino i notevoli passi avanti che venivano compiuti a livello europeo in materia di ordine pubblico.
La sicurezza dei voli aerei divenne un dato irrinunciabile.
Le ambasciate e ogni altro edificio a rischio iniziarono a ricevere una migliore protezione.
Le dirigenze e chiunque occupasse posizioni di spicco si abituarono a circolare con la scorta.
I poliziotti riceverono uno specifico addestramento e alle autorità vennero conferite più competenze e più risorse.
Ma la cosa più importante fu l'intensa cooperazione internazionale per la lotta al terrorismo instaurata in tempi brevi.
Penso nondimeno alla cooperazione nell'ambito di TREVI, che sotto molti aspetti ha anticipato la cooperazione tra polizie oggi esistente nell'Unione.
Tale cooperazione ha permesso catturare non pochi terroristi e di sgominare le loro organizzazioni.
La nascita di nuove formazioni è così divenuta molto più difficile.
La lotta al terrorismo è probabilmente uno dei migliori esempi di quanto una stretta cooperazione internazionale per combattere il crimine organizzato possa rivelarsi efficace e necessaria.
<P>
La positiva evoluzione politica registratasi negli ultimi anni in Medio Oriente, nell'ex Unione Sovietica e nell'Europa centrale e orientale ha svolto, naturalmente, una parte di rilievo.
Mi trovo pienamente d'accordo con la onorevole Reding quando, nella sua relazione, afferma la necessità di ricercare una soluzione politica ai conflitti che alimentano il fenomeno del terrorismo.
Dobbiamo infatti affrontare le cause stesse dell'insorgenza del fenomeno.
<P>
Il fenomeno del terrorismo resta tuttavia fonte di seria preoccupazione tanto all'interno, quanto all' esterno dell'Europa.
Indubbiamente, sul piano internazionale, nell'arco dell'ultimo decennio il numero di attentati è calato; tende tuttavia ad aumentare il numero delle vittime.
Si può dunque affermare che, a livello internazionale, è in atto una tendenza verso un minor numero di atti terroristici, ma sempre più violenti.
<P>
Nel quadro della cooperazione in atto in seno all'Unione in materia di giustizia e affari interni, il terrorismo è stato affrontato in più occasioni.
La relazione Reding menziona ad esempio la dichiarazione contro il terrorismo di La Gomera, adottata dal Consiglio nell'ottobre del 1995.
Tale dichiarazione evidenzia, proprio come la relazione Reding, la necessità di un impegno comune nella lotta al terrorismo.
<P>
Ma la cosa più importante è che il terrorismo figurerà tra le competenze dell'EUROPOL, una volta entrata in vigore la relativa convenzione.
Noto quindi con soddisfazione che la onorevole Reding, al pari di numerosi altri oratori, esorta gli Stati membri a ratificare la convenzione al più presto.
A tutt'oggi soltanto il Regno Unito ha provveduto a farlo.
La Presidenza irlandese ha esortato tutti gli Stati membri a mettersi in regola entro il 1997.
Vorrei inoltre precisare che, in concomitanza con tale ratifica, mi pare doveroso affrontare anche la convenzione sull'estradizione; ciò è indispensabile, se ci si vuole occupare seriamente di tutto quanto ha a che fare con il terrorismo.
La relazione Reding, dunque, è non soltanto d'attualità, ma anche di estrema urgenza.
Anche in futuro, la lotta al terrorismo deve essere ritenuta dall'Unione un compito altamente prioritario.
<P>
<SPEAKER ID=115 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Progressi dell'Unione europea nel 1995
<SPEAKER ID=116 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0396/96) presentata dall'on. Valverde Lopez a nome della commissione per gli affari istituzionali sulla relazione del Consiglio europeo al Parlamento europeo concernente i progressi dell'Unione europea nel 1995 (in applicazione dell'articolo D del trattato sull'Unione europea)(C4-0409/96).
<P>
<SPEAKER ID=117 NAME="Valverde López">
Signor Presidente, iniziamo la discussione annuale sui progressi dell'Unione europea in applicazione dell'articolo D del Trattato di Maastricht.
Una delle sue principali novità è aver riconosciuto che la missione del Consiglio europeo è dare all'Unione gli impulsi necessari al suo sviluppo e definire i suoi orientamenti politici generali.
In secondo luogo, visto che il Trattato prevedeva la presentazione di una relazione annuale da parte del Consiglio europeo sui progressi dell'Unione, è evidente l'obbligo di instaurare un dialogo fra il Consiglio europeo e il Parlamento.
Affinchè tale dialogo sia efficace, in futuro sarà necessario che il Consiglio europeo si impegni a ultimare la propria relazione annuale entro il mese di dicembre e che il Parlamento europeo dimostri di possedere flessibilità e sensibilità politica organizzando un approfondito dibattito generale nella propria seduta plenaria di febbraio o marzo di ogni anno.
<P>
Però anche quest'anno dobbiamo ricordare al Consiglio europeo che la sua missione è evidentemente diversa da quella del Consiglio dell'Unione e, pertanto, la sua relazione annuale non può ridursi a una semplice enumerazione delle attività svolte durante l'anno, ma deve presentare una valutazione dell'azione politica effettuata ed esporre gli obiettivi politici e i punti di forza da trasmettere alla società.
Si deve instaurare un dialogo aperto Parlamento / Consiglio europeo per discutere gli orientamenti politici generali dell'anno in corso.
L'azione politica dell'Unione uscirebbe da tale dialogo rafforzata e doppiamente legittimata.
<P>
Nel momento attuale, cruciale per il consolidamento dell'Unione europea, è di vitale importanza che ai cittadini giungano messaggi chiari, precisi e fermi sui grandi obiettivi politici dell'Unione.
Come in qualsiasi impresa, è fondamentale avere la sicurezza di un orizzonte chiaramente definito.
Oggi, il problema principale della costruzione europea, soprattutto di fronte all'opinione pubblica, è dato dalle interpretazioni nazionalistiche che alcuni capi di governo danno ai loro elettori, con il risultato spesso di mistificare e indebolire gli accordi istituzionali.
Da questo Parlamento deve giungere un messaggio chiaro di sostegno a molti degli accordi presi in seno ai Consigli europei e, contemporaneamente, una denuncia critica di quei capi di governo che non si adeguano alla lealtà dovuta agli accordi istituzionali e che, con il loro atteggiamento, trasmettono confusione e insicurezza causando gravi incertezze nell'opinione pubblica.
<P>
D'altro canto, signor Presidente, queste interpretazioni faziose e parziali, purtroppo, sono l'argomento preferito di molti mezzi di informazione per l'aspetto scandalistico e per l'effetto destabilizzante di alcune delle idee in esse contenute.
Da questi dibattiti, come quello in corso sullo stato dell'Unione, ai cittadini devono giungere messaggi positivi sul futuro e che riaffermino il sostanziale accordo di Consiglio europeo e Parlamento sui grandi obiettivi dell'Unione politica nonostante eventuali divergenze su alcuni punti specifici.
<P>
Oggi, in questa sede, le due istituzioni dovrebbero chiarire i diversi obiettivi contenuti nella proposta di risoluzione elaborata in seno alla commissione per gli affari istituzionali con il vasto consenso di tutti i gruppi politici, che desidero ringraziare per i rispettivi contributi e per il sostegno conferito, e che riassume la posizione attuale del Parlamento europeo sui temi essenziali delle sfide dell'Unione rispetto a Unione economica e monetaria, occupazione, mercato interno, cittadinanza, politica estera comune, giustizia e affari interni, ampliamento e all'importante tema della Conferenza intergovernativa.
<P>
Per evidenziare a grandi linee le proposte del Parlamento, possiamo dire che esse coincidono con gli obiettivi approvati in occasione del Consiglio europeo di Madrid che ha realizzato la cosiddetta «Agenda 2000», il cui completo adempimento è per noi il massimo obiettivo, così come le precisazioni successive in occasione dei Consigli europei di Firenze e di Dublino.
<P>
Questo Parlamento ritiene essenziale riaffermare innanzi all'opinione pubblica la sua condivisione dei grandi obiettivi disegnati dal Consiglio europeo e la necessità di osservare le scadenze e le condizioni stabilite per superare, fase per fase, i diversi problemi. Ciò consentirà di combattere qualsiasi tentativo di capi di stato o di governo mirante a modificare quanto è già stato concordato o a confondere i diversi argomenti già trattati e pianificati.
<P>
Per riassumere, signor Presidente, possiamo affermare che il Parlamento europeo sostiene l'accordo sulla moneta unica, sostiene l'ampliamento - che considera un'opportunità storica per l'unificazione politica dell'Europa - ma rammenta al Consiglio europeo che la Conferenza intergovernativa deve dotare l'Unione degli strumenti necessari per il successo dell'ampliamento.
<P>
Inoltre, per quanto concerne lo sviluppo della politica per la giustizia e gli affari interni, è essenziale «comunitarizzarla», come più volte ripetuto in seno a questo Parlamento, e occorre uno spazio giudiziario europeo e una strategia imprescindibile per la lotta contro il terrorismo e il traffico di stupefacenti come si è chiaramente evidenziato durante il dibattito precedente.
<P>
Occorre anche insistere sulla politica estera e di sicurezza comune che deve progredire sulle linee fissate nel Trattato di Maastricht.
Il Consiglio europeo deve accettare il fatto che gli attuali meccanismi di cooperazione sono stati un fallimento e che occorre procedere con decisione nei processi di integrazione.
<P>
Per finire, signor Presidente, occorre sottolineare che i cittadini devono essere certi che il Consiglio europeo è determinato a procedere con l'ampliamento dei diritti che configurano la cittadinanza europea e dobbiamo lodare l'attuale impegno della Commissione europea per la sua campagna informativa.
Molti argomenti saranno sviluppati da altri colleghi, per cui non li prenderò in esame.
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="DE" NAME="Schäfer">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi. La relazione scritta del Consiglio è prevista dal Trattato sull'Unione europea.
Il dibattito annuale che il Parlamento europeo tiene su tale relazione, tuttavia, non deve degenerare in un rituale.
Desidero pertanto cogliere l'occasione dell'odierna discussione per parlare delle prospettive concrete del futuro dell'Europa e ricollegarle ad alcuni eventi importanti del 1995.
<P>
Primo, l'allargamento dell'Unione a 15 Stati membri.
Questo evento positivo ha lanciato un duplice messaggio, la necessità di ristrutturare la nostra Comunità da un lato e la constatazione delle modificate circostanze politiche.
La Conferenza intergovernativa sta appunto trattando questi argomenti.
<P>
Secondo, l'attività del Gruppo di riflessione sotto la presidenza di Carlos Westendorp e due deputati al Parlamento europeo.
Il segnale giunto da questa attività è che senza la partecipazione dei popoli d'Europa e dei loro rappresentanti democraticamente eletti la ristrutturazione non è fattibile.
I risultati della Conferenza intergovernativa, pertanto, devono tener conto delle richieste del Parlamento europeo.
<P>
Terzo, l'impegno convinto del Consiglio europeo di Madrid per la realizzazione dell'Unione monetaria.
Seguiamo con molta attenzione e non senza spirito critico ciò che il Consiglio sta facendo ora per l'attuazione di queste decisioni.
<P>
Quarto, la definizione di un'agenda politica per l'anno a venire, ovvero conferenza intergovernativa, unione monetaria, trattative per l'allargamento e revisione delle prospettive finanziarie e dei mezzi propri.
Tenendo conto di un'agenda di questa portata, il vertice che si terrà ad Amsterdam a metà giugno dovrà provvedere a riforme radicali per l'Unione europea.
<P>
Il 1995 ha per altro lasciato alle spalle anche problemi tuttora completamente irrisolti.
Uno è la debolezza dell'Europa nell' ambito della politica estera, riflesso in realtà dell'incapacità dei quindici governi di agire insieme - un esempio fra tanti è la Iugoslavia.
Un altro, gravissimo, problema è il dramma sociale della disoccupazione.
Nel 1995 come nel 1996 è stato uno dei temi cui il Consiglio europeo ha dato la priorità senza per altro giungere a risultati tangibili La Conferenza intergovernativa deve pertanto riuscire a migliorare la situazione, istituendo un nuovo capitolo per la politica occupazionale, abolendo l'»opting out» della Gran Bretagna in materia di politica sociale.
Tutto ciò non è, però, ancora sufficiente.
Coordinandosi a livello di Comunità, gli Stati membri devono assumersi la responsabilità di un'evoluzione positiva del mercato del lavoro.
Democrazia politica e stato sociale restano fondamenti indivisibili del processo di integrazione europea.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="DE" NAME="Ullmann">
Signor Presidente, mi consenta di ringraziare il relatore per l'impostazione critica data alla sua relazione.
Non ho nulla da aggiungere alla sua critica se non la constatazione che sono in tutto d'accordo con lui.
C'è tuttavia un punto che voglio evidenziare, quello al capo 34 della relazione in cui si lamenta l'irresolutezza del Consiglio durante la Conferenza intergovernativa.
Ritengo che questa irresolutezza sia da attribuirsi alla sostanziale nebulosità, alla mancanza di chiarezza sull'obbiettivo che l'Unione europea si è data a Maastricht, ovvero il superamento della divisione del continente europeo e la simultanea definizione della configurazione della futura Europa.
Il Trattato di Maastricht indica già quali sono le basi di riferimento: la Carta delle Nazioni Unite, i principi dell'Atto finale di Helsinki e la Carta di Parigi.
La scelta di queste basi di riferimento è gravida di conseguenze, perchè su esse non si può più operare con una politica estera e di sicurezza tradizionale, come si cerca tuttora di fare, ma solo costruendo un nuovo ordine di pace che ancora manca, ovvero edificando la nuova Europa.
Devo dire purtroppo - e lo dico alla sua presenza, signor Commissario - che nella documentazione del Consiglio di Dublino II non sono riuscito a trovare nemmeno tracce che indicassero coscienza di questo importantissimo compito.
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signor Presidente, la relazione sui progressi dell'Unione nel 1995 che oggi esaminiamo analizza la politica europea attreverso una griglia di lettura distorta che emerge sin dal primo considerando.
L'Unione si basa su una legittimità democratica, espressa dal Parlamento europeo, e su una legittimità degli stati, espressa dal Consiglio.
<P>
Questa presentazione, per quanto classica, nasconde l'essenziale.
Esiste una prima legittimità che passa davanti alle altre due, ma che non viene citata a sufficienza, quella dei parlamenti nazionali.
Essa costituisce oggi e ancora per lungo tempo, finché non esisterà un unico popolo europeo, la legittimità principale, come ha giustamente ricordato la sentenza della Corte costituzionale tedesca pronunciata nell'ottobre 1993 sul Trattato di Maastricht.
<P>
Questa prima legittimità non incide soltanto in maniera indiretta sull'Unione attraverso la responsabilità dei governi nazionali; essa esercita anche effetti diretti perché sono i parlamenti nazionali - e spesso i popoli stessi - a ratificare il trattato al quale è soggetto il Parlamento europeo, come tutte le altre istituzioni dell'Unione.
<P>
Si è costretti a ricordare questo ruolo subordinato per spiegare perché sia perfettamente logico, al contrario di quanto affermato nella relazione, che il Parlamento europeo sia stato estromesso dal tavolo dei negoziati della Conferenza intergovernativa.
Si è costretti a contestare ancora una volta la richiesta espressa nel rapporto di estendere il potere di codecisione del Parlamento europeo a tutti gli atti di natura legislativa.
Infatti, anche se eletta a suffragio universale, la nostra Assemblea rappresenta popoli presi globalmente e non cittadini considerati in maniera egualitaria.
Inoltre, essa dispone soltanto di una legittimità secondaria rispetto a quella dei parlamenti nazionali, che in nessun caso potrebbe sostituire.
<P>
Ci si può chiedere se l'oblio di questa verità primaria e di questa legittimità primaria non sia una delle principali cause del deficit democratico nell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="EN" NAME="Corbett">
Signor Presidente, questo è per me un momento di grande emozione perché è il mio primo intervento al Parlamento europeo, è la prima volta che prendo la parola in un dibattito.
È con grande soddisfazione che partecipo a una discussione sugli sviluppi futuri dell'Unione europea.
Mi sono sempre impegnato a fondo per lo sviluppo dell'Unione europea.
Da studente sono stato uno dei coordinatori della campagna per il sì nel referendum svoltosi nel Regno Unito per la continuazione della sua partecipazione all'Unione europea.
Sono stato anzi a capo di una delegazione di studenti recatasi a Roma per manifestare nel 1975 davanti alla sede del Consiglio d'Europa in favore dell'elezione diretta proprio dei candidati a questo Parlamento, di cui all'epoca la riunione si stava occupando.
<P>
Più tardi ho parlato alla grossa manifestazione svoltasi all'esterno del Parlamento europeo a Strasburgo in occasione della prima seduta del Parlamento direttamente eletto nel 1979 e, successivamente, ho anche avuto il privilegio di lavorare per il Parlamento, e proprio per la commissione per gli affari istituzionali che ha prodotto la relazione che oggi stiamo esaminando.
All'epoca stavo redigendo la relazione Spinelli con il progetto del Trattato dell'Unione europea.
Non sono passati poi tanti anni, ma da allora ne abbiamo fatto di strada.
<P>
Questa relazione esamina il punto al quale siamo giunti in un determinato anno, cioè nel 1995.
Se ho qualche riserva a partecipare alla discussione, è perché non credo che questo particolare dibattito debba assumere dimensioni così insolite.
Dopotutto parliamo di fatti del 1995 e oggi siamo all'inizio del 1997.
Per di più stiamo discutendo di una relazione su una relazione, cioè di una relazione della commissione per gli affari costituzionali in merito a una relazione del Consiglio d'Europa sugli avvenimenti del 1995, ed è un bel pezzo indietro.
Non penso che per il Parlamento una procedura del genere abbia molto senso.
Invece di redigere una relazione su una relazione e discuterla un anno dopo, quando i problemi sono da tempo dimenticati, avrebbe molto più senso limitarsi a discutere in plenaria la relazione del Consiglio d'Europa in quanto tale non appena l'avremo ricevuta, presentata forse al momento dal Consiglio stesso e concludere la discussione con una risoluzione di chiusura del dibattito in materia.
<P>
Faccio notare che all'inizio della relazione viene fatto riferimento al fatto che abbiamo già una relazione annuale sulla politica estera e la sicurezza comune che si conclude con una risoluzione, una relazione annuale sulla giustizia e gli affari interni che si conclude anch'essa con una risoluzione, e che a ogni riunione del Consiglio europeo si svolge una discussione che tende ad essere un dibattito generale sullo stato dell'Unione.
Abbiamo poi un'apposita discussione annuale sullo stato dell'Unione.
All'inizio di ogni presidenza del Consiglio si svolge un dibattito in cui viene generalmente fatto il punto sulla situazione del momento e su dove vogliamo arrivare, e all'inizio di ogni anno abbiamo un dibattito sul programma della Commissione.
Mi sembra che ci troviamo di fronte ad un numero eccessivo di discussioni generali sullo stato dell'Unione e adesso ne abbiamo anche una in più su avvenimenti di due anni fa, e tutto questo nonostante il duro lavoro compiuto - ed esprimo il mio apprezzamento al relatore che lo fa ogni anno, senza alcuna critica al suo faticoso lavoro. Mi sembra che a questo punto dovremmo rivedere le nostre procedure.
Presenterò un emendamento al Regolamento per cercare di snellire le nostre procedure in materia.
<P>
<SPEAKER ID=122 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Corbett e congratulazioni per il suo primo intervento.
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="EN" NAME="Spiers">
Signor Presidente, voglio congratularmi anch'io con l'onorevole Corbett per il suo primo intervento.
Sorprenderà forse il fatto che mi trovi d'accordo su tutte le sue osservazioni essenziali e spero che egli lo sarà sulle mie.
Concordo con gran parte di questa risoluzione ma forse posso scostarmi dalle convenzioni garbate di quest'Aula per concentrarmi sulle cose dalle quali dissento.
<P>
Non ho difficoltà con la prima riga della risoluzione.
Il problema inizia con la seconda che parla dei «progressi» dell'Unione europea, come se l'Unione dovesse spingersi sempre avanti.
Dobbiamo chiedere: »Progredire verso che cosa?» e «Chi governerà questo movimento?»
La risoluzione ipotizza semplicemente che l'Unione europea debba continuare a fare sempre di più e di farlo anche senza disporre delle strutture necessarie per assicurare un controllo democratico soddisfacente e senza il consenso dei popoli dell'Unione europea.
<P>
Molti più problemi sono già risolti a livello europeo di quanti la maggior parte dei cittadini europei non possa immaginare.
Il processo d'integrazione è portato avanti prevalentemente da un'elite di politici, ivi compresi quelli rappresentati nel Consiglio d'Europa.
Ma con tutto il parlare che si è fatto nella risoluzione sul rafforzamento della legittimità democratica, non è chiaro se questa fase dell'integrazione abbia il consenso della grande maggioranza dei cittadini europei.
<P>
Di certo mi sembra stravagante dichiarare nel considerando F che «l'unica risposta adeguata» al nazionalismo e all'incertezza economica e sociale sta nel «rafforzamento dell'integrazione europea».
Questo mi sembra teologia e non politica, dettato dalla fede, non dalla ragione.
Questi discorsi rendono assurde le frequenti proteste dei politici europei di tutte le istituzioni dopo Maastricht, secondo cui l'Unione europea non dovrebbe tentare di assumere nuovi poteri ma semplicemente impegnarsi a fare meglio quello che già sta facendo.
<P>
Sappiamo che con l'unione economica e monetaria l'integrazione europea potrà procedere con passo molto più svelto, cosa che la relazione auspica senza criticismi.
Sembra che nel 1995 non si siano tenute nel debito conto le implicazioni fiscali e politiche dell'UEM.
Prima abbiamo sentito dal commissario Oreja che la Commissione sta appena cominciando a pensare a queste implicazioni.
L'UEM rappresenta un'importante leva per aumentare i poteri europei in tutti i settori.
Sappiamo che i cittadini nutrono gravi riserve sull'UEM e vi stanno entrando come sonnambuli senza un dibattito adeguato.
A loro si dice semplicemente che non c'è bisogno di un dibattito perché è una decisione presa anni addietro a Maastricht da alcuni politici.
<P>
So che le mie sono opinioni di minoranza nel mio gruppo e in Parlamento, ma quando esamina l'attività del Consiglio nel 1995, o ne rivede l'attività svolta nel 1997 alla vigilia del prossimo millennio, la gente che - come me - ha davvero a cuore il successo dell'Unione europea dovrebbe dire con estrema chiarezza che l'Europa si deve calmare.
Se l'euro-elite continua a percorrere a briglia sciolta la strada verso un'»unione sempre più stretta», che deve sfociare inevitabilmente in un unico Stato europeo, senza portarsi dietro i cittadini d'Europa, temo davvero che tutto questo finirà in lacrime.
<P>
<SPEAKER ID=124 NAME="Oreja Aguirre">
Signor Presidente, onorevoli deputate e deputati, innanzi tutto desidero ringraziare il relatore, onorevole Valverde, per il suo eccellente lavoro, tanto più meritorio in quanto ha saputo dare una connotazione politica ai principali temi che, oggi, devono affrontare le istituzioni dell'Unione europea.
Inoltre desidero che le mie prime parole siano di felicitazioni per il primo intervento dell'onorevole Corbett, in quanto ho avuto la fortuna di lavorare con lui in Parlamento per anni e mi ha fatto molto piacere ascoltare oggi, in questa sede, il suo discorso colmo di progetti politici e con una chiara visione di quello che dovrà essere il futuro delle relazioni di questa natura.
<P>
Condivido pienamente il punto di vista dell'onorevole Valverde sugli obiettivi dell'esercizio previsto nell'articolo D del Trattato sull'Unione europea.
Effettivamente bisogna evitare l'inutile duplicazione delle pubblicazioni comunitarie che riuniscono già tutte le attività dell'Unione.
E mi riferisco alla relazione generale sull'attività dell'Unione europea, la cui edizione del 1996 sarà ricevuta a partire dall'11 febbraio prossimo, e al bollettino mensile dell'Unione europea.
<P>
La relazione del Consiglio europeo deve migliorare la presentazione della valutazione politica, come diceva il relatore, dei progressi e delle difficoltà dell'Unione e, su tale base, deve definire gli orientamenti politici generali.
In ogni caso, tutto ciò è esposto con grande chiarezza nella relazione dell'onorevole Valverde i cui orientamenti sono condivisi dalla Commissione nelle loro linee essenziali.
<P>
Come il Parlamento europeo, anche la Commissione è del parere che nel Trattato si debbano includere disposizioni specifiche sull'occupazione, che la promozione dei servizi di interesse generale, elemento chiave di quello che possiamo definire «il modello sociale europeo», deve figurare come uno degli obiettivi del Trattato e che l'Unione dovrà dotarsi di una base giuridica adeguata per contrastare efficacemente le minacce agli interessi finanziari delle Comunità.
<P>
Collocare il cittadino al centro dell'Unione europea è un obiettivo costante anche della Commissione, come da suo parere del 28 febbraio 1996 sulla Conferenza intergovernativa.
Ed ha pienamente ragione, l'onorevole Schäfer, di ricordare il lavoro del Gruppo Westendorp in merito all'argomento, poichè effettivamente è stata questa la spinta iniziale e il gruppo si è occupato proprio del significato del rispetto e del ruolo del cittadino.
<P>
L'eliminazione degli ostacoli alla libera circolazione delle persone ha un'importanza fondamentale, come anche la «comunitarizzazione» di gran parte della cooperazione in materia di giustizia e affari interni e il rafforzamento della possibilità di agire negli altri ambiti del terzo pilastro.
<P>
La Commissione ritiene necessario anche semplificare e democratizzare il processo decisionale dell'Unione, rendendolo più trasparente e comprensibile per il cittadino.
In questo senso la Commissione aveva elogiato, nella sua relazione del mese di luglio dell'anno scorso, l'ampliamento dell'applicazione della codecisione all'intera attività legislativa comunitaria.
In questo senso, ritengo che vi sia una duplice legittimità e desideravo farlo notare all'onorevole Berthu durante il suo intervento.
Ritengo che vi sia una duplice legittimità: quella degli stati e quella dei popoli.
E in funzione di questa doppia legittimità, sia i parlamenti nazionali che il Parlamento europeo hanno un ruolo importantissimo.
<P>
La costruzione di un'identità esterna forte rappresenta un altro obiettivo comune per il Parlamento europeo e la Commissione e a questo faceva riferimento l'onorevole Ullmann nel suo intervento.
A tale scopo si dovrebbero fissare alcuni obiettivi comuni, anche se non è facile, in fase di negoziazione.
Per tale motivo occorre anche garantire in misura ancora maggiore - e desidero sottolineare tale aspetto in modo particolare - un'azione esterna coerente.
Occorre rafforzare il ricorso alle azioni dell'Unione, soprattutto in materia di politica commerciale.
E occorre sviluppare la politica estera e di sicurezza comune creando una cellula di analisi comune e sviluppando allo stesso tempo il ricorso al voto a maggioranza qualificata in questo ambito.
Per finire, occorre poi costruire progressivamente un'identità di sicurezza e di difesa.
<P>
Per concludere, signor Presidente, la Commissione condivide pienamente l'opinione del relatore secondo la quale per il futuro dell'Unione europea, e anche per quello dell'Unione economica e monetaria, e per il successo dell'ampliamento, innanzi tutto è imprescindibile conseguire buoni risultati dalla Conferenza intergovernativa.
Realizzare una riforma seria non è un lusso del quale possano godere alcune istituzioni desiderose di affermare la propria funzione.
E' l'unico modo per dotare l'Unione delle risorse necessarie per difendere i propri interessi nel mondo, rispondere alle aspirazioni dei suoi cittadini e accogliere i paesi candidati all'adesione.
<P>
E mi rallegra constatare, onorevole Valverde, che la sua relazione sostiene e incoraggia la Commissione nell'azione quotidiana in sede di Conferenza intergovernativa volta al conseguimento di questi obiettivi.
<P>
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="EN" NAME="Spiers">
Signor Presidente, stiamo discutendo una relazione del Consiglio. Non dovremmo ricevere una risposta dal Consiglio?
<P>
<SPEAKER ID=126 NAME="Presidente">
No.
<P>
<SPEAKER ID=127 NAME="Spiers">
Perché no?
<P>
<SPEAKER ID=128 NAME="Presidente">
<CHAPTER ID=8>
Aspetti culturali nell'azione UE
<SPEAKER ID=129 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0410/96) presentata dall'on. Escudero a nome della commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione e i mezzi di informazione sulla prima relazione sulla presa in considerazione degli aspetti culturali nell'azione della Comunità europea (SEC(96)0686 - COM(96)160 - C4-0249/96).
<P>
<SPEAKER ID=130 NAME="Escudero">
Signor Presidente, desidero esporre brevemente le linee generali della relazione, il cui punto di partenza è l'affermazione dell'interdipendenza fra azione culturale e azione politica nell'Unione europea.
Come è noto, nelle sue fasi iniziali, il processo di integrazione è stato costruito su interessi economici, ma dal Trattato di Maastricht in poi s'intende conseguire una cittadinanza dell'Unione con l'obiettivo fondamentale e di largo respiro di realizzare la cittadinanza europea.
<P>
Ora, nella storia politica dell'Occidente, l'acquisizione della cittadinanza è sempre stata vincolata all'esistenza di una comunità ideologica e culturale.
Quindi la definizione di culturale non è un abbellimento erudito, un attributo o un ornamento del testo, ma la stessa anima e ragione d'essere della cittadinanza europea.
In mancanza di un quadro e di un sistema culturale e ideologico non esiste comunità politica, non esiste cittadinanza europea.
<P>
I riferimenti alla cultura nel Trattato sull'Unione sono quelli dell'articolo 3, quelli dell'articolo 92 e soprattutto quelli contenuti nell'importante articolo 128 che costituisce il nuovo titolo IX dedicato alla cultura.
Questo articolo prevede che la Comunità contribuisca alla fioritura delle culture degli Stati membri nel rispetto delle loro diversità nazionali, favorendo con la sua azione la cooperazione fra Stati membri, sostenendo e completando la propria azione in una serie di ambiti e promuovendo la cooperazione su questi temi con paesi terzi.
<P>
Ora, ai sensi dell'articolo 3 del Trattato, l'azione della Comunità negli ambiti non di sua esclusiva competenza, come quello della cultura, è soggetta al principio di sussidiarietà ed essa può intervenire soltanto nella misura in cui gli obiettivi dell'azione desiderata non siano sufficientemente conseguibili dagli Stati membri.
Ciò impone il condizionamento dell'azione comunitaria al principio di sussidiarietà e, di conseguenza, dato che tale principio non si configura in una formula empirica ma è una struttura concettuale, impone il condizionamento dell'azione comunitaria all'interpretazione che si dà di detto principio di sussidiarietà.
In questo senso, privilegiamo la flessibilità poichè una interpretazione radicale e rigida, di fatto, renderebbe impossibile tale partecipazione che, in ogni caso, deve osservare i limiti definiti dal menzionato articolo 128.
<P>
Per finire, l'esame dell'azione culturale della Comunità va oltre il programma concreto di azioni dirette - i programmi Caleidoscopio, Ariane e Raffaello - comunque degni di elogio e di supporto, per analizzare qualsiasi atto amministrativo e finanziario che abbia ripercussioni in ambito culturale.
<P>
Rispettando l'iniziativa degli Stati membri e la personalità storico-linguistica delle popolazioni, occorre promuovere un'azione forte della Comunità a beneficio delle culture europee.
Così acquista significato introdurre, come proposto nella presente relazione, una clausola di compatibilità con gli obiettivi culturali per tutte le azioni comunitarie che possano avere un'incidenza di questo tipo e che la Comunità intavoli un dialogo istituzionale con tutti gli enti - università, accademie, fondazioni, ecc. che si occupano di cultura.
In questo modo potremo superare discordanze e malintesi storici e creare un clima sociale di accordo, libertà, tolleranza e rispetto grazie al quale potremo consolidare i valori democratici della convivenza politica.
<P>
Concludo, signor Presidente. La presente relazione, durante il suo esame in commissione, ha recepito in modo particolare i suggerimenti, le osservazioni e gli emendamenti dei deputati dei vari gruppi politici ed è stata approvata con il consenso comune.
Successivamente a tale approvazione e a fronte della sua presentazione in seduta plenaria, sono stati presentati tre emendamenti: uno della onorevole Pack ripristina un concetto che figurava nel mio stesso testo e che era stato eliminato, relativamente all'obbligo di sradicare i residui di analfabetismo e promuovere un'adeguata politica a favore dei libri.
Ovviamente sono molto d'accordo con questo emendamento che ripristina lo stesso testo.
Sono d'accordo anche con l'emendamento dell'onorevole Perry relativo alla proposta di elaborare, su richiesta della Commissione e a cura di esperti, un libro di testo scolastico sulla storia d'Europa, che dovrà essere raccomandato ma non imposto e da includere nei programmi educativi degli Stati membri.
Invece non sottoscrivo il nuovo testo che lo stesso onorevole Perry propone al capitolo 18 - che tratta degli investimenti in opere d'arte e migliorie delle opere pubbliche - frutto di un emendamento intelligente del deputato Aparicio, ambizioso e, allo stesso tempo, conseguibile nel compito che ci siamo dati di rivendicare il ruolo della cultura nella vita dell'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=131 LANGUAGE="ES" NAME="Aparicio Sánchez">
Signor Presidente, molti di noi cittadini e deputati siamo convinti che esista effettivamente una cultura europea.
Questa terra spiritualmente soggetta ad Aristotele e ai greci, successivamente romanizzata, cristianizzata e teatro del Rinascimento, dell'Illuminismo, del Romanticismo, del Positivismo, delle idee di libertà del secolo XVIII e di uguaglianza del secolo XIX, ha una caratteristica comune al di là della geografia e del commercio.
In molti effettivamente siamo convinti che esista una cultura europea e non abbiamo difficoltà ad ammetterlo.
Chi crede in una cultura europea, signor Presidente, sta sulla difensiva.
Non sentirà parlare di cultura europea senza che si aggiunga immediatamente «basata sulla diversità e sul rispetto della pluralità delle culture».
Ovviamente, quale cultura degna di questo nome non rispetta la diversità?
Come è ovvio crediamo si debba parlare di cultura europea, di un tratto comune superiore, come ho detto, alla geografia o al commercio.
<P>
Perchè si sta sulla difensiva?
Perchè in nome della cultura, con l'uniformità e l'autoritarismo, in questo secolo sono state commesse terribili atrocità.
Ovviamente l'Unione europea è agli antipodi di questa situazione.
In questo senso credo che il sistema di conoscenze, convinzioni, pensieri, compresi i sistemi morali, la storia, i costumi, tutto ciò che caratterizza una cultura, unisca noi europei e non saremmo giunti fin qui dall'Europa insanguinata e divisa degli anni '40 se questa cultura europea non esistesse.
<P>
Ritengo ammirevole la relazione dell'onorevole Escudero il cui rigore e la cui formazione, a mio giudizio, ne fanno un esempio di pensiero europeo, come ha dimostrato nel breve sommario prima del mio intervento.
Credo che relazioni di questo genere difficilmente non ottengano l'unanimità che effettivamente ha conseguito l'onorevole Escudero.
Ho apprezzato particolarmente i punti 18 e 23 della proposta di risoluzione dove si parla di un testo unico da introdurre nell'insegnamento primario.
<P>
Quando si accenderà la fiamma che renderà irreversibile il processo dell'unione europea?
Quando i ragazzi non penseranno più all'Europa come a «una organizzazione alla quale appartiene il mio paese», ma penseranno all'Europa come al «mio paese».
Quando un ragazzo danese penserà a Mozart come a un genio del suo paese, uno spagnolo penserà a Goethe come a un pensatore del suo paese o un greco penserà a Picasso o un inglese a Pasteur come a «personaggi del mio paese: l'Europa».
Questi obiettivi si conseguono con i metodi di insegnamento e partendo anche da questo testo di storia comune che si aggiungerà al testo di storia nazionale e del quale si raccomanderà l'introduzione nei piani di studio.
Quindi l'intera relazione, a mio giudizio, è eccellente.
<P>
<SPEAKER ID=132 LANGUAGE="EN" NAME="Perry">
Signor Presidente, il Trattato di Maastricht ha attribuito per la prima volta all'Unione europea una responsabilità per le questioni culturali e siamo certo tutti d'accordo che la cultura europea non solo meriti ma esiga il nostro sostegno.
La cultura europea è presa d'assedio da valori atlantici.
Possiamo anche ammirare l'America e le cose che gli americani fanno tuttavia è fondamentale proteggere e promuovere le nostre culture che abbiamo qui in Europa.
Sono rimasto colpito dal discorso fatto al Parlamento europeo nel 1995 dall'ex ministro francese per la cultura Toubon che disse che rischiavamo di crescere una generazione di videogiochisti.
Aveva ragione e condivido le sue preoccupazoni.
<P>
Dobbiamo cogliere questa occasione anche per esprimere il nostro apprezzamento al commissario Oreja e all'ex direttore generale della DG XX, signorina Flesch, per il lavoro che hanno svolto per salvaguardare e promuovere la cultura europea.
Mentre in linea di massima approvo la relazione dell'onorevole Escudero, su di essa nutro però delle riserve.
Per esempio, non sono convinto che la politica culturale debba essere votata a maggioranza dal Consiglio.
Sono le nostre singole culture nazionali a creare il ricco mosaico che forma la cultura europea.
I gruppi d'interesse nazionali dovrebbero avere il diritto di salvaguardare le rispettive culture come meglio credono.
La caratteristica che contraddistingue la cultura europea è la sua diversità nazionale.
<P>
Parimenti non credo che un testo scolastico sulla storia d'Europa debba essere fatto diventare materia obbligatoria di studio in tutti gli Stati membri.
Riconosco che per gli alunni inglesi potrebbe, per esempio, essere utile imparare finalmente come, nonostante avessimo vinto tutte le battaglie decisive della guerra dei cent'anni quali quelle di Agincourt e Crécy, in un modo o nell'altro siamo riusciti a perdere la guerra.
Ma questo non dovrebbe essere affidato a libri di testo obbligatori predisposti dalla Commissione.
Apprezzo le osservazioni fatte dall'onorevole Escudero e credo che accetterò l'emendamento.
<P>
La relazione sollecita anche che l'1 % degli stanziamenti dell'Unione europea per le opere pubbliche venga riservato alla realizzazione di opere d'arte destinate ad adornare l'opera pubblica di volta in volta finanziata.
Non dico che non dovremmo avere mai delle opere d'arte nelle pubbliche piazze a spese della collettività, ma penso ciò non sia sempre appropriato. Ho proposto quindi un emendamento per limitare questa soluzione solo ai casi in cui sia opportuno farlo.
Concordo invece pienamente col collega - e lo dico in veste di relatore per il bilancio della commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione e i mezzi d'informazione - quando sostiene la necessità di incrementare il finanziamento complessivo destinato al settore culturale.
<P>
Il patrimonio culturale dell'Europa non solo richiede e merita maggiori finanziamenti per il suo valore intrinseco, ma perché il settore della cultura è anche un fattore importante di crescita economica e di occupazione in tutto il nostro continente.
È un messaggio, questo, che va ascoltato non solo dalla Commissione, ma dal Consiglio e - mi dispiace dirlo - anche da questo Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=133 NAME="Presidente">
Devo annunciare che mi rivolgerò al Commissario dopo che avremo ascoltato i capigruppo, ed egli sarà l'ultimo oratore prima della pausa.
La discussione proseguirà dopo la pausa.
Mi dispiace in particolare per l'onorevole Evans, che sarà il primo oratore che subirà gli effetti di questa decisione.
<P>
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="FR" NAME="Guinebertière">
Signor Presidente, come già fatto dai miei colleghi, anch'io desidero congratularmi con il relatore Escudero per l'ottimo lavoro, che il gruppo UPE condivide appieno.
Non possiamo non rallegrarci per aver preso in considerazione, nell'insieme delle politiche europee, la dimensione culturale e la definizione di obiettivi culturali europei sempre più precisi.
<P>
Il cammino è ancora lungo e, mentre possiamo già presentare un bilancio positivo per quanto riguarda il campo del patrimonio storico e artistico, in quello della protezione dei diritti d'autore, della circolazione delle opere d'arte, dello sviluppo della lettura, ecc. dobbiamo essere vigili e sempre più volontaristi.
L'accesso alla cultura e la nozione di appartenenza culturale rappresentano condizioni essenziali, necessarie per la piena partecipazione dei cittadini alla vita sociale.
<P>
Attenzione però, perché la rapida evoluzione verso la società dell'informazione esige una maggiore vigilanza da parte della Comunità per promuovere l'identità culturale europea sia attraverso le reti sia attraverso i servizi offerti.
Personalmente, mi rallegro del fatto che l'incidenza economica, in particolare sull'occupazione, dell'azione culturale dell'Unione cominci ad essere presa in considerazione.
<P>
Se la dimensione ambientale è onnipresente nei riferimenti della politica europea, introduciamo la dimensione culturale ogniqualvolta possibile, valutandone regolarmente l'impatto.
Sollecitiamo la salvaguardia e la protezione delle nostre lingue europee, esportiamo fuori dell'Unione le nostre opere letterarie, musicali, audiovisive.
Interveniamo a favore della promozione delle attività culturali che valorizzano i nostri modelli europei.
Condividiamo sin d'ora i nostri obiettivi culturali con i paesi che chiedono di entrare in Europa.
Non abbiamo paura di diffondere le nostre culture; esse sono le sorgenti di vita delle nostre civiltà.
<P>
<SPEAKER ID=135 LANGUAGE="FI" NAME="Ryynänen">
Signor Presidente, cari colleghi, se l'Unione europea non sarà in grado di imprimere una maggiore efficacia alla propria politica culturale nell'ambito del Trattato di Maastricht e in conformità dell'articolo ad essa dedicato, quelli che sono gli obiettivi e i valori comunitari più ambiziosi non saranno realizzati.
Sono necessari i risultati della ricerca economica per convincere gli scettici del solido legame tra cultura ed economia, nonché dello stimolante influsso della cultura.
Il sostegno alla cultura più consistente proviene dai fondi strutturali, tramite i programmi di sviluppo regionale.
Se quanti sono preposti alle decisioni a livello regionale sono provvisti di una solida visione d'insieme di quelle che sono le condizioni necessarie allo sviluppo, allora i progetti culturali e nel campo della formazione saranno intimamente integrati ai programmi di sviluppo, facendo così sorgere nuovi posti di lavoro, migliorando la qualità della vita e impedendo l'emarginazione.
<P>
La politica culturale dell'Unione europea dovrà continuare a poggiare sulla protezione e il rafforzamento della poliedricità culturale e linguistica.
La moltitudine della varietà è il nocciolo della tradizione europea e non abbiamo bisogno di un'eurocultura omogenea, bensì di ulteriore disponibilità nei confronti della cultura, di conoscerci e di accettare la diversità.
Rispettare il principio di sussidiarietà in seno alla politica culturale e nel campo della formazione significa prefiggersi degli obiettivi comuni sulla base della nostra identità culturale e nell'ambito delle nostre strutture.
Per questa ragione l'iniziativa presentata nella proposta di risoluzione a favore di un manuale e di un insegnamento obbligatori di storia europea comune non può essere accettata.
L'idea di fondo, ossia la grande importanza dell'insegnamento della storia europea per un aumento della comprensione reciproca e della tolleranza, è invece positiva.
<P>
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt">
Signor Presidente, sono un convinto fautore degli interventi a favore della cultura e degli scambi internazionali in questo campo.
Vi sono pertanto numerosi punti della relazione che raccolgono il mio assenso di massima.
Su altri punti, invece, mi trovo in totale disaccordo.
<P>
Oggi, in Europa, esistono numerose culture.
Non esistono invece una cultura o un'identità culturale europea nei termini in cui ne parla la relazione.
L'idea che la frontiera dell'Unione costituisca al contempo una frontiera culturale è priva di senso.
Perché mai dovremmo avere di meno in comune con un ungherese, o con un argentino, che non con un altro cittadino dell'Unione?
Affermare il concetto di una particolare cultura europea può essere un modo per fomentare un artificioso «euronazionalismo», o per promuovere uno Stato europeo.
E credo che tali tentativi siano destinati a fallire.
<P>
In una società democratica aperta la cultura non può essere creata ope legis .
Ecco perché in questa relazione mi stupisce l'idea, nella quale non mi riconosco, che si possa creare una dimensione culturale europea con una decisione a maggioranza in seno al Consiglio.
Un ragionamento del genere è semplicemente assurdo.
Altrettanto assurdi sono i piani di materiale scolastico comune e obbligatorio sulla storia europea.
I popoli d'Europa non hanno un'unica storia comune.
Inoltre, gli strumenti didattici non costituiscono materia di competenza dell'Unione, ma degli Stati membri.
L'idea che il Consiglio debba occuparsi in dettaglio di che cosa gli alunni di ogni scuola debbano studiare mi pare inconciliabile con il pluralismo, la trasparenza e la democrazia che, dell'Europa, sono dopotutto il lato migliore.
<P>
<SPEAKER ID=137 LANGUAGE="FR" NAME="Leperre-Verrier">
Signor Presidente, a varie riprese abbiamo ricordato il nostro auspicio di vedere rafforzate le competenze dell'Ue in campo culturale.
Tale desiderio, espresso dalla commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione e i mezzi d'informazione e recepito dal Parlamento nella risoluzione concernente la CIG, non sembra esser stato privilegiato oggi dai negoziatori degli Stati membri.
<P>
Ad ogni modo l'idea si sta facendo largo e questa prima relazione della Commissione sulla considerazione rivolta agli aspetti culturali ci può far sperare di vedere un giorno che la cultura sia riconosciuta come elemento integrante della costruzione europea.
Anche se non siamo ancora giunti a tale punto, dobbiamo congratularci con la Commissione europea per questa iniziativa.
Mi rivolgo in particolare a Lei, signor Commissario, ma vorrei congratularmi anche con l'on. Escudero, il nostro relatore, per l'ottima qualità del suo lavoro.
<P>
Si tratta dunque di fare il punto sull'art. 128 che fissa, nel Trattato dell'Unione, una base giuridica specifica per la cultura.
Tuttavia, e ne siamo dispiaciuti, la relazione non esamina l'art. 128 nel suo complesso, ma soltanto il paragrafo 4.
Non si tratta pertanto di valutare le azioni sviluppate dall'insieme dei programmi culturali specifici, ma di vedere in che misura la politica comunitaria tiene conto degli aspetti culturali nella sua azione condotta nell'ambito di altre disposizioni.
<P>
Partendo dalla nozione evolutiva del concetto di cultura, la Commissione stila un inventario preciso, anche se parziale, dell'impatto della cultura in tutti i campi d'azione dell'Unione.
Si potrebbero ricordare quelli delle libertà fondamentali, della fiscalità, della politica della concorrenza, della circolazione delle merci, ecc.
Ovviamente va anche aggiunta la presa in considerazione della cultura nei fondi strutturali, il che rappresenta un elemento fondamentale.
A tale proposito, abbiamo appreso con piacere che la maggior parte delle politiche comunitarie possiede una dimensione culturale.
Cionondimeno faccio mie alcune osservazioni critiche espresse dall'on. Escudero.
<P>
Infatti è possibile attenersi a queste constatazioni troppo generose e al principio, sovente ribadito, di tener conto della coerenza delle politiche interne e della loro compatibilità.
Penso inoltre che, come raccomanda il relatore, occorra prendere l'art. 128 nella sua integrità e rivendicarne una migliore applicazione, segnatamente introducendo al Consiglio il voto a maggioranza qualificata.
Inoltre, la presa in considerazione dell'aspetto culturale non è sempre sufficiente e converrebbe mantenere la base giuridica dell'art. 128 per tutti gli atti legislativi con fini culturali.
<P>
Concludendo, vorrei esprimere un'osservazione più personale.
Come detto, riconosco il lodevole impegno della Commissione per imporre il rispetto della cultura, della nostra cultura.
Credo comunque che sarebbe necessario innanzitutto riflettere su ciò che oggi s'intende con tale termine.
A forza di voler vedere tutto attraverso la cultura, temo che la si svuoti della sua sostanza.
Oggi tutto è culturale e la cultura, in contrapposizione alla natura, caratterizzerebbe tutte le attività umane.
Ho paura che la realtà imponga un pò più di modestia.
Chi troppo vuole nulla stringe, dice il proverbio.
<P>
Vorrei che i nostri sforzi si concentrassero soprattutto sulla creazione, quella vera.
Dobbiamo, sì, salvaguardare il nostro patrimonio, ma dobbiamo anche aiutare la creazione artistica in Europa.
In questo mondo dell'effimero, del virtuale, in cui la produzione di eventi prevale sulla realizzazione di un'opera, è ora che aiutiamo i creatori, che favoriamo la pratica culturale.
Sappiamo quanti siano gli esclusi.
In tal modo potremo riconciliare cultura ed istruzione, cultura e realtà sociale, cultura ed economia e contribuire efficacemente alla diffusione della cultura europea.
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="EN" NAME="Evans">
Signor Presidente, intervengo per un richiamo al regolamento.
Sono in pochi, seppure ve ne sono, coloro che in questo Parlamento hanno per lei più rispetto di me, ma forse potrà chiarirmi un punto.
A meno che non possieda poteri paranormali o telepatici, come farà il Commissario a rispondere al dibattito prima di avere ascoltato tutti gli oratori e tutte le vibranti argomentazioni che saranno prodotte dopo che avrà parlato?
Può darsi che io abbia capito male, ma sono certo che ella potrà illuminarmi.
<P>
<SPEAKER ID=139 NAME="Presidente">
È un'osservazione giusta.
Sono convinto che il Commissario leggerà i discorsi di coloro che interverranno dopo la sua risposta e se ci saranno punti ai quali vorrà rispondere, sono certo che lo farà per iscritto.
Purtroppo questo è il solo modo in cui possiamo procedere.
È sempre spiacevole frazionare una discussione ma, visto il tempo a disposizione, non abbiamo altra scelta.
Non possiamo trattenere all'infinito gli interpreti e il personale e, se si facessero parlare tutti gli oratori prenotati, la discussione durerebbe per un'altra ventina di minuti.
Mi dispiace.
<P>
<SPEAKER ID=140 NAME="Oreja Aguirre">
Signor Presidente, onorevoli deputate e deputati, innanzi tutto desidero congratularmi con il relatore per il suo eccellente lavoro e anche per l'intervento qui esposto che è stato chiaro, conciso, completo e che ci sarà di grande aiuto nelle nostre attività.
Inoltre vorrei esprimere il mio accordo sull'importanza di questo dibattito che rappresenta una tappa importante nell'istituzione della politica culturale dell'Unione europea.
Un ringraziamento anche per aver sottolineato la qualità del lavoro svolto dalla Commissione.
Già da tempo la Commissione si sta occupando di elaborare la relazione relativamente sull'articolo 128.4 e, in realtà, questo lavoro non rappresenta altro che un primo tentativo di valutare l'importanza dell'impegno comunitario in ambito culturale.
<P>
L'obiettivo della Commissione era quello di avviare un dibattito sul significato del nuovo articolo 128 del Trattato, dal quale trarre poi le opportune conclusioni, esercitando il proprio diritto di iniziativa.
Ci congratuliamo sia per questa proposta di risoluzione del Parlamento che per la risoluzione recentemente approvata dal Consiglio dei ministri.
<P>
Desidero dire all'onorevole Escudero che la Commissione condivide la maggior parte dei punti della sua relazione. Ossia la considerazione riservata agli aspetti culturali che costituisce fin d'ora un obbligo per la Comunità.
E' evidente che il principio di sussidiarietà dovrà essere rispettato, ma che non dovrà essere utilizzato per frenare l'azione della Comunità in ambito culturale.
La cultura dovrà anche svolgere una funzione importante nell'integrazione europea.
Non si può affermare che occorre porre il cittadino al centro della costruzione europea e, allo stesso tempo, trascurare la cultura e quell'insieme di valori - umanesimo, democrazia, diritti umani, tolleranza - sui quali si basa il modello sociale europeo.
<P>
La cultura è un elemento di coesione sociale in grado di contribuire alla lotta contro la disoccupazione e l'emarginazione sociale, come ha detto l'onorevole Perry affermando che la cultura svolge un ruolo nella creazione di posti di lavoro.
Ho chiesto che venga redatto un Libro verde sui rapporti fra cultura e occupazione e spero di poterlo presentare a fine anno.
<P>
La Commissione prende nota con il massimo interesse delle proposte del relatore sull'applicazione del paragrafo 4 dell'articolo 128 e posso dire che ne terrò particolarmente conto in fase di esercizio del diritto di iniziativa o di attuazione delle politiche comunitarie.
In questo senso, riteniamo che qualsiasi azione con ripercussioni in ambito culturale dovrebbe conciliare i propri obiettivi con quelli culturali della Comunità.
Ad esempio un'operazione dei Fondi strutturali con impatto culturale dovrebbe contribuire allo sviluppo regionale, rispettare gli aspetti specifici della cultura nei processi di formazione e diffusione della stessa e dovrebbe possedere una portata e una visibilità europee.
<P>
L'azione culturale della Comunità dovrà dimostrare agli europei l'importanza delle loro radici comuni e la funzione degli scambi nella formazione del nostro patrimonio culturale come ha sottolineato l'onorevole Aparicio nel suo ottimo intervento.
Inoltre dovrà favorire, come desidera il relatore, la formazione di quelle reti di cooperazione culturale che consentono di conseguire obiettivi concreti.
<P>
In tale prospettiva ritengo giustissimo aver menzionato la funzione svolta dalle università.
L'idea di creare cattedre Jean Monnet sulla storia culturale comparata d'Europa è un'iniziativa da portare a buon fine.
D'altro canto merita la massima attenzione anche la proposta volta a trasformare i futuri programmi culturali in programmi integrati, ossia che associno all'azione culturale propriamente detta le azioni attuate nel quadro delle politiche di coesione, di formazione, di tecnologia.
<P>
Signor Presidente, la Commissione prende nota dell'invito del Parlamento e del Consiglio di adottare meccanismi interni a garanzia dell'adempimento di quanto disposto nel paragrafo 4 dell'articolo 128 tramite una clausola di compatibilità culturale.
Tale clausola faciliterà il coordinamento fra tutte le azioni comunitarie che possano eventualmente avere ripercussioni in ambito culturale e, pertanto, favorirà l'integrazione della cultura nell'azione della Comunità.
Prossimamente proporrò alla Commissione un meccanismo di questo tipo ispirato a quanto già realizzato in materia di tutela ambientale.
<P>
Infine la Commissione prende nota del desidero del Parlamento e del Consiglio di elaborare una relazione annuale sulla presa in considerazione degli aspetti culturali della Comunità.
<P>
Per concludere desidero congratularmi ancora una volta con l'onorevole Escudero per il suo eccellente lavoro e dirgli che la Commissione, con la sua relazione, e il Consiglio e il Parlamento, con le loro risoluzioni, hanno segnato una tappa importante verso il riconoscimento e la consacrazione della funzione della cultura nella costruzione dell'Europa, come affermato dal relatore.
<P>
(La seduta, sospesa alle 20, 30, riprende alle 21, 00)
<P>
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="EN" NAME="Evans">
Signor Presidente, le porgo il benvenuto al dibattito.
Mi dispiace che si sia persa la sua prima parte e che il relatore non sia presente alla sua ripresa.
Tuttavia desidero parlare in favore della relazione dell'onorevole Escudero.
<P>
Mentre molta gente pensa che l'Unione europea si occupi solo di imprese, di come fare soldi e di scambi internazionali, siamo in molti a credere che ci sia molto di più.
Senza dubbio nel Regno Unito e in altri paesi sussistono al momento seri dubbi e critiche sommesse circa l'intero concetto dell'Unione europea.
Mentre sono sempre i politici e gli industriali a essere convinti di prendere le decisioni, in realtà è il popolo a prenderle e se vogliamo trascinare con noi i cittadini dell'Europa dobbiamo coinvolgerli in modo da farli sentire partecipi dell'Unione europea.
Non lo facciamo certo sottolineando le nostre diversità.
<P>
Ovviamente accetto e rispetto le diversità - le diverse lingue, le nostre storie, le varie religioni dell'Europa e le culture che ci distinguono.
Ma spetta a noi sottolineare i punti che abbiamo in comune e su questi costruire.
L'Europa, come continente, ha una storia comune, plasmata dai romani, dagli antichi greci, dalle guerre moderne, ecc., ma condividiamo anche una storia culturale e dobbiamo riconoscerlo.
Gran parte delle lingue europee condividono parole, frasi, grammatica e presentano altre analogie.
Sono le cose che abbiamo in comune che ci legano l'un l'altro e che alla fine saranno la chiave del successo dell'Europa.
<P>
Quando l'anno scorso sono state pubblicate le immagini dei biglietti della moneta unica, a molti non sono piaciute.
Non importa se le singole raffigurazioni sulle banconote non hanno alcuna attinenza con il dibattito concreto sull'Unione europea, gli artisti hanno riconosciuto e valorizzato il nostro comune patrimonio architettonico che tutti cerchiamo di conservare e tutelare.
<P>
Ritengo quindi, come questa relazione, che per noi sia importante prendere iniziative più ampie e coordinate in questo settore.
È quanto la relazione ci chiede.
Ai nostri figli e ai giovani dobbiamo far conoscere altre lingue e altre culture.
Così saremo in grado di contrastare le forze molto potenti e negative che esistono.
Se non controllate, queste forze porteranno a nuovi fenomeni di razzismo, fascismo e xenofobia.
Lo hanno dimostrato recentemente alcuni servizi male informati e inconcludenti sul paragrafo 23 della relazione Escudero apparsi sulla stampa britannica.
<P>
Il mio gruppo appoggerà l'emendamento 3 per riordinare questa parte e rimuovere ogni possibile ambiguità, ma il principio continua ad essere valido.
In un'Unione formata da quindici paesi è importante che i nostri figli imparino a conoscere la nostra storia e il nostro patrimonio comuni.
Talvolta, ma non sempre, questo vorrà dire considerare gli argomenti da entrambe le prospettive.
Significa anche che dobbiamo imparare qualche cosa sulla storia e sulle lotte dei popoli di altri paesi.
<P>
Il mio gruppo sosterrà anche l'emendamento 1 che chiede l'esenzione dall'IVA per libri e giornali - un principio valido.
Un paese o una società che tassa la parola stampata sta prendendo una piega pericolosa e vanno messi in discussione.
Questa è una relazione esauriente ed efficace e il gruppo socialista è lieto di appoggiarla, come spero lo faccia anche il Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="PT" NAME="Vaz da Silva">
Signor Presidente, non avendo precedenti esperienze parlamentari, ho partecipato alle elezioni a questo Parlamento perché credevo nel sogno europeo.
Venni qui per essere più vicino alla fonte dalla quale scaturiscono le decisioni che possono modellare - nel bene o nel male - le nostre vite.
<P>
Dal mio punto di vista, questa è una delle relazioni più rilevanti discusse quest'anno in Parlamento.
Quanti concordano con me?
Eppure, onorevoli colleghi, non ho dubbi al riguardo.
In questa fase decisiva di svolta per l'Unione europea, solo il rafforzamento della sua dimensione culturale potrà fornire risposte decisive in settori sensibili quali quelli della coesione economica e sociale o della cittadinanza.
<P>
Negli ultimi tempi si sono moltiplicati i segnali in seno alle tre istituzioni affinché la cultura occupi il cuore del progetto europeo.
Ecco la grande sfida che dobbiamo raccogliere.
Il Parlamento ha inserito nel documento Dury/Maij-Weggen per la Conferenza Intergovernativa punti innovativi chiariti e integrati dal primo Rapporto della Commissione sull'impatto culturale delle politiche dell'Unione.
<P>
Ma desidero evidenziare, per la sua importanza, una recente risoluzione che la Presidenza irlandese ha fatto adottare nel corso dell'ultimo Consiglio «Cultura» di dicembre, in quanto per la prima volta vi si registra un consenso fra Stati membri su un nuovo atteggiamento rispetto al ruolo dinamizzatore della cultura nell'Unione, che apre la via ad una tanto attesa cooperazione interistituzionale consolidata.
<P>
La relazione dell'on. Escudero - che ringrazio per aver accolto quasi tutte le mie proposte - chiarisce bene la direzione che dobbiamo prendere.
L'art. 128 deve essere modificato onde fungere da base giuridica per tutte le azioni che abbiano una dimensione culturale.
Urge porre in essere una visione integrata della cooperazione fra servizi e programmi della Commissione, senza però istituire un fondo culturale comune, cosa che costituirebbe un passo indietro rispetto a questa nuova visione, quella difesa dalla relazione.
E' soprattutto necessario introdurre una dimensione culturale obbligatoria nei progetti di altri settori finanziati dai Fondi Strutturali.
Per finire, è indispensabile uno studio dell'impatto culturale in tutti i progetti, e questo non solo in senso negativo, un'analisi del danno arrecato al patrimonio, ma soprattutto in senso costruttivo per valutare in che modo la cultura possa potenziare lo sviluppo regionale, la riqualificazione urbana, il turismo e l'occupazione.
Signor Presidente, dovrà essere così prima o poi.
Meglio prima.
<P>
<SPEAKER ID=143 LANGUAGE="FR" NAME="Monfils">
Signor Presidente, anche se la cultura è presa in considerazione nelle direttive, negli stanziamenti dei fondi strutturali e nell'assegnazione di aiuti diretti, il tutto appare un pò contraddittorio.
<P>
L'eccellente relazione dell'on. Escudero pone giustamente il problema di fondo, ossia permettere all'Unione, tenendo conto del principio di sussidiarietà, di adottare misure complementari, ma coordinate e globali, in materia culturale, e ciò sopprimendo la regola dell'unanimità che comporta il blocco di diversi programmi, il che è criticato da una schiera sempre più ampia di operatori.
<P>
Nel dare all'Unione europea il diritto di attuare una politica culturale nel rispetto della diversità nazionale e regionale degli Stati membri, mettendo in evidenza l'eredità culturale comune e sottoponendo alla maggioranza qualificata, con codecisione del Parlamento, decisioni relative al settore culturale, la cultura entrerebbe davvero nelle preoccupazioni fondamentali dell'Europa.
<P>
La revisione dell'art. 128 del Trattato rappresenterebbe, per parafrasare una citazione storica, un piccolo passo a livello delle modifiche dei testi, ma un grande passo per il destino della creazione culturale.
<P>
Concludendo, deploro che il Commissario, che non si è trattenuto per tutta la durata del dibattito, del resto non protrattosi a lungo, non abbia affermato con chiarezza se è contrario o favorevole alla modifica dell'art. 128, modifica che io appoggio appieno.
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="EN" NAME="Evans">
Signor Presidente, il fatto che due oratori non siano più presenti al termine della discussione indica quanto sia inopportuno e inaccettabile frazionare un dibattito.
Il Commissario ha risposto su alcuni punti, dopo di che la discussione è continuata.
È inopportuno e ingiusto.
Sarebbe bene che in futuro il servizio di presidenza ci pensasse.
Non è un modo soddisfacente di lavorare.
<P>
<SPEAKER ID=145 NAME="Presidente">
La ringrazio molto, on.
Evans. Abbiamo registrato la sua protesta, ma capirà che per ragioni già precedentemente ricordate dobbiamo procedere esattamente così, e ciò in funzione delle attribuzioni speciali del Commissario presente.
La sua osservazione è perfettamente plausibile e dovremo lavorare in modo che le cose possano essere modificate e che non abbiano più a verificarsi in futuro situazioni di tal genere.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani alle ore 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=9>
Determinazione dei prezzi nel settore dei trasporti
<SPEAKER ID=146 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-0012/97) dell'on. Schmidbauer, a nome della commisione per i trasporti e il turismo, sul Libro Verde «Per una formazione corretta ed efficace dei prezzi dei trasporti - Opzioni di politica per l'internalizzazione dei costi esterni dei trasporti nell'Unione europea» (COM(95)0691-C4-0610/95).
<P>
<SPEAKER ID=147 NAME="Schmidbauer">
Signor Commissario, onorevoli colleghe e colleghi! Noi deputati al Parlamento europeo sosteniamo da tempo un'iniziativa della Commissione relativa ad una più equa ripartizione dei costi di trasporto.
Desidero esprimere il mio apprezzamento al Commissario Kinnock per essersi dedicato proprio all'inizio del suo mandato ad un compito così difficile e per aver presentato il libro verde sulla internalizzazione dei costi esterni nel settore dei trasporti.
È già un passo nella giusta direzione, per risolvere i problemi di trasporto e per instaurare un sistema durevole e sostenibile di circolazione che rispetti l'ambiente.
La maggior mobilità delle persone aggrava proggressivamente i problemi di trasporto.
<P>
Negli ultimi vent'anni ogni singolo utente delle strade ha mediamente raddoppiato il proprio chilometraggio giornaliero, ed è raddoppiato anche il numero dei veicoli.
I sistemi di tassazione e pedaggio attualmente vigenti negli Stati membri, pur molto diversi fra loro, non tengono conto dei costi reali e li ribaltano su terzi.
Ne deriva l'illusione che andare in auto sia relativamente economico, ma ogni utente stradale sovvenziona le corse degli altri, e tutti, anche coloro che l'auto non l'hanno, pagano i costi esterni, ovvero le infrastrutture, gli ingorghi, gli incidenti e l'inquinamento dell'ambiente.
<P>
Il libro verde è una base per la discussione. Non è una legge a priori.
Non mi stanco di ribadirlo perchè i detrattori di questo progetto si comportano come se il libro verde avesse già fissato tutto con una legge.
In linea di principio, il libro verde si applica a tutte le forme di trasporto, strada, ferrovia, acque interne e aerei.
Di fatto comunque si focalizza soprattutto sul trasporto stradale e sui costi causati dai mezzi di trasporto pesanti.
Ciò per altro non significa che i provvedimenti proposti dal libro verde vogliano bandire dalle strade il trasporto di merci.
Gli interessati insistono su questa chiave di lettura, ma io non sono riuscita a trovare nel libro verde un solo punto che corroborasse questa affermazione.
Il trasporto commerciale su gomma è e resta componente necessaria di ogni attività economica. Deve però assoggettarsi al principio «chi inquina paga».
<P>
Un'altra argomentazione altrettanto insostenibile è che non si devono solo addebitare i costi esterni, ma anche compensare l'utilità esterna.
È indubbio che il trasporto commerciale su gomma sia di vantaggio alla maggioranza delle persone.
Ma questo vantaggio non è un'utilità esterna in quanto non viene offerto gratuitamente dai trasportatori.
Gli utenti pagano già per questo servizio, che risulta dunque già compensato nel calcolo dei costi.
<P>
(Protesta dell'onorevole Jarzembowski) Per questa ragione, onorevole Jarzembowski, sono contrario anche all'emendamento n.
2 del gruppo PPE. Il libro verde non inventa costi nuovi che rendano più onerosi i trasporti.
Si limita a mettere in luce i costi finora mascherati ed a proporre una ripartizione più efficace ed equa di questi costi.
L'internalizzazione di questi costi deve comportare la riduzione degli oneri in modo che i cittadini vengano a spendere meno per i trasporti e soprattutto ci sia un sistema di calcolo affidabile.
<P>
Per poter addebitare i costi esterni equamente in base al principio «chi inquina paga» è necessario mettere a punto dei criteri che garantiscano che gli importi da pagare siano il più possibile in rigorosa funzione dell'uso effettivo.
I pedaggi non devono diventare una nuova fonte di gettito fiscale.
Mi limito a ricordare il dibattito in corso nella Repubblica federale per l'eventuale aumento della tassa sui prodotti petroliferi per colmare i buchi del bilancio del nostro Ministero delle finanze.
Non è ammissibile che ciò accada.
Se l'internalizzazione dei costi fa riferimento all'effettivo utilizzo, anche aumentando i pedaggi per le singole corse si deve verificare una riduzione generale dei costi di trasporto.
<P>
Veniamo ora alle singole tipologie di costi esterni: i costi infrastrutturali.
Usare le strade significa usurarle.
Uno dei fattori principali è la portata dei veicoli, poichè quanto più pesante è il mezzo tanto maggiore è l'usura della strada.
Anche se in alcuni Stati membri è in vigore il pagamento di un pedaggio per l'uso di certe strade, ciò che ogni singolo utente paga molto spesso non basta a coprire il danno che egli stesso causa: anzi, generalmente gli autotreni pesanti vengono sovvenzionati dalle automobili.
Anche i costi degli imbottigliamenti vengono già ora sostenuti in parte dagli utenti delle strade, ma, appunto, solo in parte.
Da un lato ogni persona presente sulla strada causa agli altri il medesimo ritardo che lui stesso subisce e paga così, con un tragitto che dura di più, la propria decisione di mettersi in cammino nelle ore di punta.
Questa riflessione però non tiene minimamente conto del diverso valore economico di ogni singolo viaggio.
L'introduzione di pedaggi differenziati, variabili in funzione della regione, dell'ora e del tipo di danno possibile dovrebbero ridurre le corse non necessarie e migliorare il flusso del traffico.
<P>
Incidenti: i vari sistemi assicurativi presenti nell'Unione non bastano assolutamente a coprire i costi degli incidenti.
Sono i contribuenti che devono pagare la differenza, e non tutti i contribuenti guidano l'automobile.
C'è poi differenza fra guidatori/guida sicuri, e guidatori/guida pericolosi.
Se adattassimo il sistema «chi inquina paga» a questa circostanza, sarebbe coerente che ogni guidatore pagasse in proporzione ai pericoli che crea.
Il metodo di calcolo che si propone nel libro verde, tuttavia, non mi convince ancora.
<P>
L'inquinamento ambientale dovuto al traffico è incontestabile.
Il traffico stradale è responsabile del 62 % delle emissioni di monossido di carbonio, del 50 % delle emissioni di azoto, del 33 % di quelle di idrocarburi e 17 % di quelle di anidride carbonica.
Secondo uno studio recente, inoltre, più del 20 % della popolazione dell'Unione europea vive esposto al rumore del traffico a valori superiori a quelli normalmente accettabili per l'udito umano.
Nel libro verde manca a mio avviso anche qualche considerazione o analisi relativa alle emissioni di CO2.
Buona parte dell'inquinamento ambientale sarebbe già oggi eliminabile se gli Stati membri controllasero meglio il rispetto delle norme e delle disposizioni europee in materia.
Per rendere possibile l'internalizzazione dei costi esterni la Commissione propone un sistema elettronico di riscossione di pedaggi per l'uso delle strade, ovvero un road pricing system .
In linea di principio condivido l'idea, ma ritengo necessario mettere a punto delle regole per garantire la protezione dei dati ed impedire che si verifichino distorsioni a livello sociale.
Prima che la riscossione telematica dei pedaggi stradali sia possibile, comunque, ci vorrà ancora del tempo.
Intanto, come primo passo, si deve procedere all'armonizzazione europea delle tasse sugli automezzi, delle tasse sui prodotti petroliferi, delle tasse di circolazione e dei pedaggi, in modo da poter far subentrare successivamente il road pricing system .
<P>
Ripeto con insistenza: scopo del libro verde non è rendere i trasporti più cari, bensì redistribuirne più equamente i costi.
<P>
Il libro verde contiene anche qualche altro punto poco chiaro, e la stessa Commissione li elenca.
Ed enumera anche gli studi ancora necessari per ampliare o approfondire certuni temi.
Nel complesso comunque il libro verde fornisce una base per aprire nuove strade nella politica dei trasporti.
Le nuove strade potranno contribuire alla soluzione dei problemi di trasposrto, ormai sempre più gravi, e mi auguro che nonostante tutte le nostre idee diverse riusciremo a lanciare e sviluppare ulteriormente questa nuova politica per i trasporti.
<P>
<SPEAKER ID=148 NAME="Sisó Cruellas">
<SPEAKER ID=149 NAME="Rübig">
Signor Presidente! Efficienza dei prezzi di trasporto, ecco un libro verde interessante.
Posso solo congratularmi con la Commissione per quanto si preoccupa per come funzioneranno i trasporti nel prossimo millennio.
Potersi muovere è un'esigenza che avvertiamo quotidianamente, e non sempre la gente si comporta secondo i progetti mirati dei politici, ma circola come ritiene più vantaggioso e facile.
<P>
Del libro verde apprezzo particolarmente l'articolazione generica in tre settori sostanziali: primo il principio «chi danneggia paga», secondo, l'applicazione degli strumenti dell'economia di mercato e terzo, redistribuzione del gettito fiscale senza aumentare la pressione fiscale, anzi riducendola quando si raggiungeranno gli obbiettivi, ovvero quando si sarà costituito un sistema di trasporto e circolazione meno costoso.
<P>
Molto brevemente sul primo punto, il principio per cui chi danneggia paga.
Il principio secondo cui ciascuno dovrebbe sostenere i costi reali della strada percorsa è ottimo.
Ritengo infatti che in questo modo gli utenti delle strade possano capire il costo reale ed assumere un atteggiamento più flessibile.
Un altro fondamentale principio è che tutti coloro che partecipano al traffico o alla circolazione devono essere trattati allo stesso modo.
Per quanto riguarda gli strumenti dell'economia di mercato possiamo dire che si tratta di garantire prezzi eco-sociali, equi, congrui allo scopo finale di ridurre i costi dei trasporti per tutti, migliorando le infrastrutture ed attuando tutti i punti indicati nel libro verde.
<P>
Fondamentale è che se si istituirà un sistema elettronico di riscossione valido per tutta l'Europa, esso non sia un sistema monopolistico che non ammette concorrenza, ma viceversa deve esser possibile far prevalere nel tempo il sistema migliore.
Il sistema di riscossione elettronico, pertanto, deve esser calibrato in funzione dei danni infrastrutturali rilevati, deve permettere pedaggi a tempo nelle zone più sensibili e inquinate, deve introdurre imposte sui prodotti petroliferi differenziate in funzione delle caratteristiche ambientali e garantire al tempo stesso l'equità fiscale per tutti i tipi di carburante e per tutte le classi di rumorosità, ripartendo gli utenti del traffico in classi di rumorosità in modo da assicurare uno sconto a quelli più silenziosi.
Si devono istituire anche delle classi di sicurezza per le automobili più sicure, e poi classi per le sostanze pericolose, classi di durata o semplicemente dei premi di rottamazionazione a vantaggio di coloro che possono dimostrare di aver rottamato un'automobile.
Possibilità di intervento si segnalano anche nel campo della sicurezza della guida: colpi di sonno, problemi di vista, scarsa prontezza di riflessi, poco esercizio, mancanza di conoscenze teoriche sono causa di moltissimi costi.
Lo strumento di cui stiamo parlando dovrebbe prevedere, pertanto, anche un punteggio legato al proseguimento dell'istruzione in materia di guida.
<P>
Terzo ed ultimo argomento, la ridistribuzione del gettito fiscale. Il gettito delle varie tasse deve essere diretto interamente al settore dei trasporti per risolvere i suoi problemi.
Non ci devono essere sovvenzionamenti incrociati di tipologie diverse di trasporto.
Si devono offrire delle soluzioni regionali e garantire il finanziamento delle attività di ricerca e sviluppo, dei sistemi telematici di sicurezza, dei sistemi di informazione ambientale e di proseguimento dell'istruzione.
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="DA" NAME="Sindal">
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="DE" NAME="bowski">
Signor Presidente, come l'onorevole che mi ha preceduto, desidero anch'io ringraziare la collega, onorevole Schmidbauer sia per la relazione che ci ha presentato, sia per la disponibilità che ha dimostrato in lunghe discussioni per formulare dei compromessi ragionevoli che mettessero il Parlamento d'accordo in merito al libro verde.
È fondamentale che su questioni importanti come la definizione di prezzi equi o efficaci il Parlamento non sia diviso da meschini contrasti fra deputati, ma possa tenere una linea comune nei confronti del Consiglio, ma anche della Commissione, Commissario Kinnock.
<P>
Noi cristiano-democratici sosteniamo questo libro verde come primo tentativo di analisi dei costi esterni che, causati dal traffico, devono essere pagati dal traffico stesso.
Però, parlando con franchezza, signor Commissario, trovo che questa analisi sia molto incompleta.
Non tratta i costi esterni dei trasporti su rotaia, delle idrovie interne o dei trasporti aerei con lo stesso grado di dettaglio impiegato per i trasporti pesanti su gomma, nè avanza proposte per l'addebito dei costi a tali forme di trasporto.
A titolo d'esempio ricordo che i costi reali del traffico sul fiume Reno non vengono certo sostenuti dal sistema della navigazione interna.
Dunque, avete svolto solo una parte dei vostri compiti.
<P>
Il Parlamento europeo deve insistere perchè tutti i settori dei trasporti si trovino nelle medesime condizioni di concorrenza.
In questo momento dobbiamo pertanto opporci all'addebito dei costi esterni unilaterlamente ai mezzi pesanti su gomma, dobbiamo viceversa procedere a far ricadere dei costi esterni contemporaneamente su tutti i sistemi di trasporto evitando così l'insediarsi di nuove distorsioni della concorrenza fra di essi.
<P>
Signor Commissario, l'idea di addebitare i costi esterni del traffico agli utenti stessi, sostanzialmente corretta, non deve, come giustamente dice la collega Schmidbauer, servire a rincarare i trasporti ed a rimpinguare le casse dei Ministeri delle finanze!
Non è certo questo il mostro compito!
I mezzi recuperati devono essere impiegati in modo finalizzato, per rimediare ai danni causati dal traffico stesso.
In altre parole gli Stati membri devono garantire che non si rincarino i costi del trasporto su gomma o di altro tipo per poi, in virtù di qualche principio fiscale, impiegarne i proventi per l'arte figurativa nel territorio nazionale.
Non può essere questo lo scopo del vostro documento e delle vostre proposte, e noi dobbiamo esserne garanti.
<P>
Veniamo infine al trasporto commerciale su lunga distanza. In questo campo possiamo già ora, senza particolari impegni finanziari, adottare delle misure efficaci per la tutela dell'ambiente, la sicurezza dei trasporti e la competitività.
Mi limito a citarne tre: possiamo finalmente armonizzare le tasse sui veicoli o sui prodotti petroliferi a livello di Unione, in modo da creare condizioni di pari concorrenza per gli imprenditori dei diversi Stati membri.
Nel calcolo delle aliquote delle tasse di circolazione si possono includere le emissioni nocive, le emissioni sonore e l'usura stradale causata dai mezzi, in modo che gli scaglioni delle tasse sugli automezzi forniscano un incentivo ad alleviare l'inquinamento ambientale.
<P>
Altro è già stato detto dai miei colleghi: se gli Stati membri - e qui temo, signor Commissario, che dovrà mandare qualche ammonimento - si preoccupassero di far rispettare i giorni di traffico e di riposo, di far fermare i mezzi pesanti le cui emissioni sonore o nocive superano i livelli ammessi, e di attuare misure pratiche di controllo, potremmo fare subito molto di più per la riduzione dell'inquinamento acustico e ambientale e per la sicurezza della circolazione; e qui mi preme sapere da lei se c'è la volontà di adottare tali misure pratiche.
<P>
Per quanto riguarda la tassa sull'utilizzo delle strade non vorrei dire nulla oggi, preferendo presentare una relazione separata sull'argomento.
Mi siano permesse, tuttavia, due brevi annotazioni.
Onorevole Schmidbauer e onorevole Rübig, non credo affatto nei programmi di rottamazione dei vecchi automezzi.
Essi sono un onere per i bilanci nazionali, hanno l'efficacia di un fuoco di paglia i cui benefici non durano a lungo; ed anche la responsabilità del produttore per la durata dei motori è relativamente inutile!
<P>
Vorrei concludere, signor Commissario, con una domanda? Siete disposti - richiesta, questa, su cui la commissione è ampiamente d'accordo - a far compilare uno studio globale che raccolga, analizzi e documenti i costi esterni di tutte le forme di trasporto, per assicurarci che quando adotteremo delle azioni, l'addebito dei costi esterni coinvolgerà tutti i sistemi di trasporto e avverrà su basi affidabili?
<P>
<SPEAKER ID=152 NAME="Santini">
Signor Commissario, il 27 marzo dell'anno scorso in quest'Aula, intervenendo sul tema del corretto rapporto tra costi di gestione e tariffe delle autostrade, lei ha ricordato il caso dell'autostrada del Brennero che richiede pedaggi talmente elevati, per il tratto dal Brennero ad Innsbruck da superare di tre volte il costo di manutenzione, che dovrebbe servire come dato di riferimento: una violazione, questa, dei trattati comunitari e degli accordi di adesione.
<P>
Il movente, nel caso austriaco, è il tentativo di scoraggiare il transito di grossi autoveicoli, soprattutto nelle ore notturne, con un pedaggio davvero pesante: su 35 km si pagano 90 ECU di giorno, il doppio dalle 22.00 alle 5.00 del mattino.
L'intento, intendiamoci, di salvaguardare l'integrità dell'ambiente, è condivisibile, però non sembra oggettivamente giusto che questo prezzo lo debbano pagare quasi totalmente gli autotrasportatori, così come non sembra equo che ciò avvenga solo su un settore di strada, ad iniziativa di un solo Stato, senza che sia stato fatto alcun tentativo di coordinamento con lo Stato confinante, sul cui territorio esistono gli stessi problemi.
<P>
A questo proposito ritengo pericolosa la proposta della relatrice, riportata al paragrafo 18, quarto comma, dove si suggerisce di autorizzare pedaggi stradali «sensibilmente più elevati» - questo è il termine - per i corridoi maggiormente interessati all'impatto ambientale, che consentano di finanziare soluzioni alternative.
Nella fattispecie si tratterebbe di finanziare la galleria di base del Brennero e tutto l'asse da Monaco a Verona che, secondo un preventivo del 1992, verrebbero a costare 13.000 MECU, cioè 25.000 miliardi di lire.
Mi chiedo verosimilmente quanto di questo importo possa scaturire dai pedaggi autostradali.
Stiamo attenti quindi ad autorizzare facili alibi per impennate arbitrarie nelle tariffe autostradali.
Anche questo costo va ad incidere fatalmente sulla composizione del costo globale del trasporto e contribuisce a creare sconcertanti squilibri fra zona e zona, fra Stato e Stato, ma anche fra aziende della stessa nazione.
<P>
Il 5 dicembre dell'anno scorso, qui a Bruxelles, chi parla organizzò un seminario dal titolo «Armonizzazione dei costi nei trasporti sul territorio dell'Unione europea».
Vi parteciparono rappresentanti delle organizzazioni di autotrasportatori di cinque nazioni e la prima cosa che emerse fu la grande voglia di tutti di confrontarsi su questo tema.
<P>
Di qui la necessità di una regolamentazione comune che tenga conto della percorrenza, sì, dei costi tecnici ed esterni ma anche dell'incidenza del costo del lavoro; su quest'ultimo argomento peraltro è presente una relazione in prossimo futuro.
Una tendenza da evitare è quella di caricare tutti i costi esterni sugli operatori dei trasporti.
Non va dimenticata poi un'esigenza trasversale dominante in Europa: la salvaguardia dei posti di lavoro, non solo, bensì anche la creazione di nuova occupazione. Costi eccessivi e nuovi carichi fiscali, infatti, potrebbero causare la morte delle piccole aziende di autotrasportatori, che rappresentano l'85 per cento dello schieramento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=153 LANGUAGE="NL" NAME="Wijsenbeek">
Signor Presidente, noi approviamo gli obiettivi fissati nel Libro verde, cioè ridurre le conseguenze dannose e calcolare oggettivamente i costi di ciascuna modalità di trasporto.
Da ciò consegue, signor Commissario, che non è assolutamente ammissibile una situazione come quella descritta nel Libro verde, laddove si dice che la percentuale del trasporto su vie di navigazione interne è pari allo zero.
Inoltre, noi siamo per la mobilità durevole.
Esistono alternative al trasporto su strada?
Nella maggior parte dei casi no e, pertanto, noi siamo in ogni caso contrari all'introduzione di misure coercitive in relazione alle scelte dei trasportatori.
<P>
Consideriamo necessario stimolare le nuove tecnologie attraverso misure pull-and-push .
Quindi, crediamo che il ricorso alle tecnologie più avanzate vada premiato e non punito e che, dunque, si debba prevedere una «tariffa zero» per i mezzi di trasporto meno dannosi.
<P>
Certamente, come affermato dalla relatrice - alla quale vanno i nostri complimenti -, occorre vigilare affinché un settore economico strutturalmente debole non venga gravato di ulteriori oneri.
Concordiamo sulla necessità di attuare un passaggio dai costi fissi a quelli variabili; in tale ottica, siamo favorevoli ai paragrafi 7, 8, 11, 12 e 15, i quali, tutti insieme, rendono la relazione, nel suo complesso, accettabile.
<P>
Vorrei porre ora al Commissario due domande specifiche.
Da un'inchiesta condotta dall'Ufficio Tebodin su incarico del Ministro olandese per i trasporti, che è attualmente Presidente del Consiglio dei Ministri, emerge che il trasporto merci sopporta più del 100 % dei costi.
Il Commissario condivide tale affermazione e intende tener conto di questo studio nelle sue prossime riflessioni sul tema?
<P>
Seconda domanda: sostituendo i veicoli da 40 t con veicoli da 44 t su 5 assi è possibile ridurre il consumo di sostanze dannose di 214, 3 milioni di litri e 18, 4 milioni di chilogrammi.
È intenzione del Commissario tener in considerazione questo fatto, così come il Parlamento raccomanda nella sua relazione sui pesi e sulle misure allo scopo di non penalizzare ulteriormente l'ambiente?
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="NL" NAME="van Dijk">
Signor Presidente, è positivo che ora siano disponibili tanto il Libro verde quanto la relazione dell'onorevole Schmidbauer perché, anche se di internalizzazione dei costi esterni nel settore dei trasporti si discute già da lungo tempo, finora di fatti concreti in questo campo se ne sono visti pochi se non pochissimi.
Devo dire però che, leggendo attentamente la relazione dell'onorevole Schmidbauer e mettendola a confronto con il Libro verde della Commissione - che porta, peraltro, uno splendido titolo: »Verso una corretta ed efficace determinazione dei prezzi nel settore dei trasporti - Strategie di intervento per l'internalizzazione dei costi esterni dei trasporti nell'Unione europea» -, non posso, purtroppo, non constatare che la relazione è, invero, ancor meno interessante del Libro verde.
Devo quindi rilevare che, a quanto pare, la commissione per i trasporti non ha fornito una grande prova di coraggio.
<P>
La relazione conclude affermando che l'internalizzazione non serve a rendere i trasporti più costosi.
Ma allora, per favore, spiegatemi un pò come sia possibile scoraggiare le modalità di trasporto inquinanti se non è permesso aumentare i prezzi!
Vi si dice, poi, che lo scopo non è quello di ridurre il trasporto merci su strada, cosa che, invece, è proprio il mio obiettivo, nella misura in cui esso è realizzabile.
Infatti, le merci si possono benissimo trasportare in modo molto meno nocivo per l'ambiente ricorrendo alla ferrovia o alle vie navigabili.
<P>
Onorevole Wijsenbeek, ho apprezzato molto quanto ha appena detto sull'introduzione di una «tariffa zero» per i mezzi di trasporto meno inquinanti che applicano la tecnologia moderna.
Allora, però, ha ragione il Commissario Kinnock quando afferma di applicare una «tariffa zero» ai trasporti sulle vie d'acqua interne anche senza il ricorso alla tecnologia moderna.
È indubbio, infatti, che le vie navigabili rappresentano la modalità di trasporto motorizzato più compatibile con l'ambiente.
E, come sapete, ancora meno dannosi sono i mezzi di trasporto non motorizzati, i quali però non sono qui all'ordine del giorno poiché stiamo parlando dell'Europa.
<P>
Se vogliamo veramente andare verso una mobilità sostenibile, temo che la relazione non sia sufficientemente severa riguardo alle diverse forme di trasporto, e ciò emerge tanto più dal fatto che, nonostante la grande disponibilità della relatrice, il trasporto aereo non venga neppure citato.
Nel dicembre 1994 i Ministri per l'ambiente constatarono che non c'era più nessun motivo per esentare il cherosene dall'imposizione di accise.
Nel suo Libro verde, la Commissione europea non ne fa menzione, per timore di aprire una discussione che potrebbe causare problemi.
Rimane, tuttavia, il fatto che il trasporto aereo è quello più inquinante e pertanto è assolutamente necessario imporre quanto prima sul cherosene accise ad aliquote normali.
Su questo punto voglio dire anche che, per i miei colleghi, è troppo facile andare nei rispettivi paesi a dire: »Certo che lo vogliamo, però va fatto a livello internazionale», quando poi, nel Parlamento europeo, nell'Unione europea, si afferma invece: »No, noi non lo vogliamo perché nuoce alla nostra capacità concorrenziale».
Qualsiasi proposta che vada in quella direzione viene qui rifiutata.
Non è tanto la relatrice quanto piuttosto l'ala destra di questo Parlamento ad essere responsabile della modesta qualità della relazione presentata.
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="NL" NAME="van der Waal">
Signor Presidente, nel Libro verde sull'attribuzione dei costi esterni nel settore dei trasporti si sottolinea il cosiddetto «conto non saldato» dei trasporti.
L'ammontare e la composizione di tale conto sono ancora controversi; di una cosa, però, possiamo essere certi, cioè che il trasporto di merci e di persone rappresenta un peso per l'ambiente e un costo per la società.
Tali costi, attualmente, non sono coperti in misura adeguata dai prezzi dei trasporti.
Pertanto, ritengo che il Libro verde sia un utile invito ad approfondire la discussione sulla base del principio che a pagare debbano essere sia il consumatore sia l'inquinatore.
<P>
Su alcuni punti il Libro verde non mi convince.
A differenza di quanto vi si afferma, non è ammissibile che i costi causati da congestioni di traffico originate da infrastrutture insufficienti siano scaricati sui trasportatori, poiché sono proprio questi ultimi a subire maggiormente le conseguenze dei disguidi del traffico.
Per evitare il verificarsi di ingorghi e per migliorare l'uso delle scarse infrastrutture esistenti è meglio agevolare i trasporti economicamente rilevanti tramite un sistema di road pricing .
Al proposito, mi spiace che sia stato respinto il mio emendamento nel quale le autovetture private venivano indicate come le principali responsabili della congestione del traffico nelle zone urbane.
Per fortuna, questa stessa affermazione è contenuta nella relazione della commissione per l'ambiente.
<P>
Inoltre, sono rimasto molto sorpreso dall'affermazione del Commissario Kinnock secondo cui l'imputazione dei costi esterni non ha lo scopo di modificare il modal-shift ; in tal caso, però, mi chiedo perché mai i costi esterni vengano imputati solo al trasporto su strada.
Il Commissario non ritiene forse che, a lungo termine, i costi esterni debbano essere ripartiti tra tutte le modalità di trasporto?
E ha già una sua opinione su ciò che questo comporterà per le diverse e reciproche posizioni concorrenziali?
Temo, infatti, che la competitività della ferrovia si possa ulteriormente ridurre rispetto a quella della strada.
Ascolterò con piacere il commento del Commissario a tale proposito.
Ma, soprattutto, vorrei sapere da lui se è favorevole a un modal-shift e quali misure abbia in serbo per raggiungere tale obiettivo.
Nella situazione attuale, si verificherà soltanto un aumento dei prezzi del trasporto merci.
<P>
Sono rimasto, poi, deluso dalla posizione assunta dalla Commissione in merito ad un limitato incremento dei prezzi dei combustibili.
È vero che un aumento delle accise è una misura di tipo generico e poco differenziata in rapporto al tempo e al luogo; però è anche un tipo di intervento che può essere realizzato in modo semplice e veloce.
Inoltre, un aumento delle accise rientra nella politica di differenziazione e incentiva sia un uso accorto dei combustibili sia la ricerca di motori puliti e non inquinanti, al contrario di quanto succede maggiorando i prezzi della rigida «vignetta europea», che invece non stimola affatto una minore mobilità.
<P>
Concludo esprimendo il mio apprezzamento per il lavoro svolto dalla relatrice.
<P>
<SPEAKER ID=156 NAME="Baldarelli">
Signor Presidente, signor Commissario a differenza di alcuni colleghi, io ho trovato invece puntuale il lavoro del relatore e della commissione: puntuale soprattutto per quanto riguarda i dati, sia per i 250 miliardi di ECU che rappresentano i costi esterni, di cui 120 la congestione sia per l'incidentabilità, che comporta l'1, 5 percento dei costi: oltre 50 mila persone sono causa di incidenti, e qui si parla anche di circa 166 miliardi di ECU.
Certamente, bisognerebbe pensare ad un altro tipo di sviluppo e al modo inoltre di riequilibrare i trasporti in maniera compatibile con l'ambiente, puntando molto sulla mobilità sostenibile.
<P>
Da questo punto di vista hanno inciso molto i rapporti di mercato, che hanno aumentato la flessibilità, e il disincentivo del trasporto pubblico, elementi che, per certi versi, hanno rappresentato questi elementi una discussione di modello in negativo.
<P>
Voglio citare alcuni dati per quanto riguarda il CO2 .
Se pensiamo al trasporto di 2 mila tonnellate su 1.000 chilometri: per quanto riguarda trasporto via mare, producono 7 tonnellate di CO2 ; per ferrovia 11 tonnellate; su strada 60 tonnellate.
<P>
Questi sono elementi che ci fanno fortemente preoccupare, così come naturalmente la ripartizione modale nello sviluppo di questi anni, che ha fortemente penalizzato il trasporto su ferrovia: basti pensare che la strada, nel 1970, rappresentava il 48, 6 percento, mentre rappresenta oggi il 71, 7 percento; le ferrovie nel 1970 rappresentavano il 31, 7 percento, mentre oggi rappresentano, purtroppo, solo il 14, 9 percento; le vie navigabili sono passate dal 12, 3 percento al 7, 7 percento.
<P>
Come si vede, gli aspetti dell'intermodalità sono importanti.
La ripartizione modale va favorita anche attraverso il calcolo puntuale dei costi esterni.
Da questo punto di vista, signor Commissario, credo che occorra fare un salto molto più concreto: credo sia importante applicare velocemente un'azione legislativa -non soffermarci quindi solamente sulla fase dello studio - e intervenire per quanto riguarda gli itinerari sensibili; trovo più particolarmente puntuale il ragionamento che tende ad armonizzare a livello europeo gli attuali elementi di orientamento nella politica dei trasporti, per quanto riguarda la tassa di circolazione, le accise sugli oli minerali, nonché la tassa di immatricolazione e i relativi pedaggi.
Sono questi, secondo me, elementi concreti sui quali bisogna lavorare per dare concretezza a questa sua azione che è puntuale e che pensa anche ad un'altra cultura del trasporto.
<P>
<SPEAKER ID=157 LANGUAGE="EN" NAME="McIntosh">
Signor Presidente, saluto le proposte della Commissione per una corretta ed efficace determinazione dei prezzi come un mezzo per stabilire una concorrenza più leale fra i vari sistemi di trasporto.
Mi complimento col Commissario ed i suoi collaboratori per il documento presentato e con il nostro relatore per l'eccellente lavoro svolto.
<P>
Obiettivo di questo lavoro è quello di determinare i costi esterni dell'uso dei trasporti.
Si afferma che gli utenti dei trasporti - soprattutto gli utenti della strada - non pagano i costi loro imposti dalle loro decisioni di viaggio e che questo crea la mancata corrispondenza fra il prezzo pagato dagli utenti e i sottostanti costi per la società nel suo insieme.
È un obiettivo lodevole.
Se collegassimo la politica dei trasporti quanto più direttamente possibile con i costi sostenuti per un viaggio, questo gioverebbe all'ambiente e renderebbe più corretto ed efficiente l'uso del trasporto.
<P>
Fin qui, tutto bene.
Vanno però valutati i costi esterni - inquinamento, rumore, congestione, ecc.
La mia prima domanda al Commissario è: come determinare quali siano tali costi?
Come potrà la Commissione valutarli?
Come caricarli poi ai singoli utenti?
Quale sarà il ruolo delle tecnologie e come immagina la Commissione di impiegare la telematica, i satelliti e le altre tecnologie moderne?
Abbiamo bisogno di dati adeguati e di una dimostrazione empirica dei costi così determinati.
Quello che voglio dire alla Commissione è che il libro verde è molto vago su questa dimostrazione empirica e su tali dati.
<P>
Non sorprenderà il Commissario il fatto che il Regno Unito stia già ponendo una crescente enfasi sull'esigenza di strutture per una determinazione dei prezzi nel settore dei trasporti che tenga conto di tutti i costi, compresi quelli ambientali.
Come possiamo essere certi dei costi ambientali esterni, come determinarli e trasformarli in provvedimenti tariffari?
Sia il libro verde della Commissione che la relazione della relatrice sono estremamente chiari e positivi.
Non dobbiamo trascurare il principio della sussidiarietà.
Può il Commissario dimostrare oggi in questa sede l'importanza primaria di un'azione a livello comunitario?
In caso contrario sarà meglio che le misure fiscali vengano decise direttamente dagli Stati membri.
<P>
Una cosa sulla quale possiamo essere tutti d'accordo è che si tratta di un problema complesso che richiede ulteriori studi e discussioni.
Un ultimo pensiero per il Commissario e il relatore: il trasporto pubblico può e deve essere il maggiore beneficiario di una determinazione corretta ed efficace dei prezzi nel settore dei trasporti.
Tuttora il trasporto pubblico rappresenta solo dal 10 % al 15 % del mercato totale della mobilità.
Vorrei chiedere al Commissario di impegnarsi a sostenere anche con gli altri commissari il finanziamento, specie attraverso il quarto e quinto programma quadro, di programmi di ricerca e sviluppo per il trasporto pubblico nell'ambito di una politica generale dei trasporti.
<P>
Spero anche che possiamo chiedere alla Commissione di sostenere la R&S per la telematica, sempre attraverso il quarto e quinto programma quadro.
Aspetto con interesse le risposte del Commissario e le considerazioni del relatore su questi punti.
A prescindere da queste condizioni, raccomando al Parlamento sia il documento della Commissione che il testo del relatore.
<P>
<SPEAKER ID=158 NAME="Sindal">
Signor Presidente, credevo che questo fosse un dibattito sulla relazione Schmidbauer.
Le numerose domande che la on. Anne McIntosh ha appena posto alla Commissione riguardano un tema completamente diverso ed io non penso che la Commissione debba rispondere questa sera.
Non hanno nulla a che vedere con la relazione Schmidbauer.
<P>
<SPEAKER ID=159 NAME="Presidente">
Onorevole Sindal, questa non è una mozione d'ordine.
Mi scuso ma non posso impedire la libertà nella discussione.
<P>
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="SV" NAME="Stenmarck">
Signor Presidente, desidero anzitutto ringraziare l'onorevole Schmidbauer per l'eccellente lavoro svolto con la presente relazione.
A mio avviso è importante che il Parlamento sappia trovare la strada giusta per promuovere il mercato interno.
La mia concezione del mercato interno è che a tutti gli Stati, e ciò a prescindere dalla loro distanza rispetto al nucleo del continente, vadano garantite opportunità simili in materia di concorrenza.
A tale scopo, il settore dei trasporti è uno dei più importanti.
Ed è anche uno dei settori più ricettivi per attuarvi la nostra concezione di un libero mercato interno.
V'è una serie di esempi che illustrano come riuscire nell'intento.
Le reti transeuropee, oggi un problema di attualità, quando verranno realizzate costituiranno un caso paradigmatico a tal fine: le distanze si abbrevieranno e i trasporti diverranno più efficienti.
<P>
Come svedese, ritengo che le grandi distanze che separano il nostro paese dai grandi mercati continentali costituiscano un notevole svantaggio competitivo.
In linea di massima, ogniqualvolta dobbiamo vendere qualcosa altrove dobbiamo fare i conti con una distanza di 700-1000 chilometri che grava sull'esportazione.
Naturalmente questa situazione non riguarda solo la Svezia, ma anche altri paesi quali la Finlandia, la Grecia, la Spagna e il Portogallo.
In altre parole, questa situazione colpisce tutti i paesi classificabili come «periferici», ossia lontani dai grandi mercati europei.
È quindi importante tenere conto anche di questo genere di fattori, quando si parla di gravare i trasporti di costi esterni.
<P>
Non sto dicendo ciò per manifestare dissenso dalla presente proposta.
Anzi, la relazione contiene in realtà molti elementi che io valuto positivamente.
Al contempo, tuttavia, i fattori che ho evidenziato devono essere tenuti in considerazione nel prosieguo di questo processo.
<P>
Lo stesso vale per il dibattito sull'armonizzazione fiscale.
A mio avviso, noi non dovremmo puntare a un sistema fiscale paneuropeo; ma un'armonizzazione equilibrata dell'imposizione fiscale in questo settore nei vari Stati è probabilmente necessaria per garantire una situazione di concorrenza su un piede di parità.
In tale contesto, credo che sia giusto tenere conto, ai fini dell'aliquota fiscale, del carico ambientale.
L'Europa ha enormi problemi ecologici e, indiscutibilmente, il settore dei trasporti contribuisce in larga misura a questo stato di cose.
Occorre trovare il modo di porre rimedio a questi problemi, ma ciò va fatto senza porre a repentaglio i principi fondamentali del mercato interno.
<P>
Ritengo che la relazione Schmidbauer sull'internalizzazione dei costi esterni nel settore dei trasporti nell'Unione sia in linea di massima positiva.
Le sue proposte si ispirano alla volontà di progredire sulla via dell'armonizzazione, di un'armonizzazione che mi pare equilibrata in rapporto ai problemi che possono insorgere.
Avrei comunque preferito che fosse stato incluso qualcosa sulla problematica delle distanze di cui ho parlato prima.
Problematica che andrà tenuta in considerazione, quando sarà il momento di dare attuazione a queste proposte.
Suggeriamo questi provvedimenti non solo a beneficio dell'ambiente, ma anche per rafforzare il mercato interno e per salvaguardare la libera concorrenza all'interno dell'Unione.
<P>
Desidero concludere con un quesito per il commissario Kinnock: è la Commissione disposta a tenere conto della problematica delle distanze?
<P>
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="EN" NAME="McIntosh">
Signor Presidente, desidero esercitare a norma del Regolamento il mio diritto a una dichiarazione personale.
Mi voglio scusare con il Commissario Kinnock per l'onorevole Sindal che stasera è stato di umore particolarmente petulante.
Se avessi parlato in danese, egli avrebbe forse potuto comprendere la foga delle mie osservazioni.
Ho la piena facoltà di porre domande al Commissario ed egli ha piena facoltà di rispondere.
<P>
<SPEAKER ID=162 NAME="Presidente">
Onorevole McIntosh, avrà tutto il diritto di fare la sua dichiarazione dopo l'intervento del Signor Commissario.
<P>
<SPEAKER ID=163 NAME="Kinnock, Neil">
Signor Presidente, odio intervenire in quella che è una disputa interna, ma sono certo che l'onorevole Sindal non è stato affatto petulante.
Questa è una caratteristica che gli è completamente sconosciuta.
Nel libero scambio di opinioni in questo Parlamento democratico sono certo che tutti capiscano la pertinenza del suo intervento e anche la validità della risposta dell'onorevole McIntosh.
Questo dimostra solo quanto io mi sia distanziato in questi giorni dalla politica reale.
<P>
Come il Parlamento certo saprà, dall'epoca della mia presentazione l'anno scorso del Libro verde della Commissione su una corretta ed efficace determinazione dei prezzi nel settore dei trasporti, la discussione è stata animata, come abbiamo visto ancora questa sera, e lo scambio di idee giudizioso ed anche ampio.
Ho avuto occasione di discutere il problema in tutte le sue forme e implicazioni con moltissime persone e organizzazioni, comprese quelle che hanno presenziato alla nostra conferenza in materia, tenutasi in questa città nello scorso mese di novembre.
La qualità del costante interesse evidenzia l'importanza del problema e il progetto di risoluzione sul Libro verde presentato in quest'Aula non fa che aumentarlo.
<P>
Voglio perciò complimentarmi con l'onorevole Schmidbauer per l'approccio approfondito adottato e per i risultati che ella ha presentato in quella che è certamente una materia molto complessa.
In particolare apprezzo la convinzione che ha ribadito a chiare lettere questa sera su due questioni fondamentali.
La prima, che la determinazione dei prezzi debba fare parte integrante di politiche globali dei trasporti per tutti i modi di trasporto.
<P>
Vorrei far notare tra l'altro all'onorevole Jarzembowski, che sono sicuro lo comprenderà, che nel Libro verde l'estensione del riferimento al trasporto su strada è soltanto il risultato del fatto che esso produce il 90 % dei costi esterni del trasporto.
Ma chiunque voglia analizzare più a fondo il Libro verde potrà rendersi chiaramente conto che il riferimento esteso riguarda tutti i modi di trasporto.
Il riferimento non è solo passivo, ma esistono proposte specifiche in via di attuazione, che riguardano altre verifiche e studi più approfonditi per tutti i vari modi di trasporto.
Questo l'onorevole Schmidbauer e molti altri colleghi lo capiscono in modo chiaro e corretto.
<P>
La seconda, è che l'opinione espressa in quest'Aula anche su un altro argomento è inequivocabile.
L'obiettivo dell'applicazione di tariffe in linea con i costi è di garantire condizioni uguali di concorrenza, com'è stato rilevato dall'onorevole McIntosh, per accrescere la consapevolezza degli utenti e contribuire così a una maggiore efficienza e sostenibilità globale del sistema europeo dei trasporti.
Dopo aver completato questo lavoro iniziale di individuazione dei costi occulti generati dalle attività di trasporto, ora dobbiamo passare allo sviluppo di un concetto logico e al compito pratico di redigere proposte per politiche comunitarie attuabili e produttive e, ove opportuno, di una legislazione.
<P>
A uno o due di coloro che sono oggi intervenuti nella discussione voglio dire che un'azione comunitaria è opportuna, semplicemente perché abbiamo una Comunità, perché abbiamo un mercato unico, perché il trasporto in tutti i suoi modi è intercorrelato e integrato, e perché in nome dell'equità, di eque condizioni di concorrenza e per l'esigenza universalmente sentita di salvaguardare l'ambiente, vi sono validi motivi per un'azione comunitaria basata interamente sulla volontà dei governi democraticamente eletti degli Stati membri di accettare o modificare le proposte presentate dalla Commissione e da questo Parlamento.
<P>
Come il Parlamento sa, la prima iniziativa tangibile nella direzione dello sviluppo di politiche efficaci viene dalla proposta della Commissione sulla revisione della direttiva sui pedaggi stradali per i veicoli per il trasporto merci pesanti.
A giudicare dalle discussioni e dalle conclusioni sul libro verde, spero di essere nel giusto se penso che il Parlamento darà ancora una volta il suo sostegno a questa iniziativa.
Sui suggerimenti contenuti nella relazione all'esame in quest'Aula, vorrei tuttavia osservare che nell'armonizzare le aliquote delle imposte sui veicoli si dovrebbe tenere conto dei materiali con i quali ciascuno di essi è fabbricato.
<P>
Anche se riesco a vedere una logica ben definita alla base di questa idea, devo tuttavia sottolineare che essa e idee altrettanto valide possono essere trattate in modo più efficace nell'ambito di altre politiche comunitarie, in questo caso da quelle che riguardano i materiali ed i processi industriali.
Un punto di vista analogo ci aveva portato a limitare la discussione sull'abbattimento delle emissioni di diossido di carbonio nel Libro verde, dato che lo si è considerato, e lo è tuttora, un problema intersettoriale.
Come il Parlamento saprà, la Commissione sta attualmente preparando una proposta per un aggiornamento dell'imposta minima di consumo sui prodotti energetici, proposta con la quale vogliamo fare sì che la limitazione delle emissioni di CO2 sia affrontata in tutti i settori importanti, compreso quello dei trasporti.
<P>
Ora voglio esaminare brevemente alcuni punti per i quali ritengo che ulteriori chiarimenti o informazioni sui punti di vista o sulle attività della Commissione potrebbero far capire meglio quanto sia costruttiva la cooperazione col Parlamento.
Quella che mi viene in mente per prima è la nostra posizione comune sulla necessità di assicurare lo sviluppo di un sistema di trasporti ben equilibrato in cui tutti i modi di trasporto sviluppino integralmente il loro potenziale.
Tuttavia, mentre ci stiamo adoperando per stabilire un tale equilibrio, è chiaro che, anche se rispettiamo il principio che tutti i modi di trasporto debbano pagare i propri costi reali, alcuni di essi vadano favoriti in modo particolare.
<P>
In questo contesto voglio menzionare per esempio la nostra proposta di prorogare di cinque anni le azioni pilota per il trasporto combinato - il programma PACT - con una maggiore dotazione finanziaria e una sua portata più ampia.
Inoltre, ci si aspetta che il Libro bianco della Commissione sulla strategia ferroviaria che cerca di promuovere l'accesso ai mercati merci su rotaia, migliori l'attrattiva di questa modalità e completi la nostra politica dei prezzi.
<P>
Infine, a verifica della conferenza del novembre scorso e in risposta a una proposta presentata dai rappresentanti dell'industria, lancerò un'iniziativa tripartita sulla migliore pratica ambientale e inviterò l'industria, gli operatori del trasporto e le organizzazioni ambientali a parteciparvi.
Saranno anche mandati inviti ai deputati a questo Parlamento.
Ritengo che l'iniziativa farà avanzare ulteriormente l'idea di tasse ecologiche differenziate e darà luogo all'attuazione di misure pratiche.
Avvierò anche un seminario sulla migliore prassi per la soluzione locale dei problemi del trasporto urbano in cui la ricerca in telematica, la rete dei cittadini e la determinazione corretta ed efficace dei prezzi saranno giustamente discusse congiuntamente.
<P>
Nella Commissione continueremo il nostro lavoro sui vari problemi emersi nel Libro verde, con studi e ricerche specifiche come alcuni hanno chiesto nel corso del dibattito di questa sera e includeremo nelle nostre considerazioni la questione fondamentale dell'interoperabilità dei sistemi di determinazione dei pedaggi stradali.
Ovviamente svilupperemo il nostro lavoro attraverso misure volte a migliorare l'infrastruttura dei trasporti e con una legislazione per gli strumenti regolamentari e fiscali necessari.
<P>
Il modo più pratico per conseguire i migliori risultati complessivi è quello di mobilitare tutte le forze perché agiscano sui molteplici aspetti del complesso problema del miglioramento del nostro sistema dei trasporti che sia compatibile con l'ambiente.
Considero questo Parlamento come una delle forze più persuasive in questo dibattito ed è proprio questa una delle ragioni per le quali ringrazio per il parere favorevole espresso sul nostro Libro verde sulla determinazione corretta ed efficace dei prezzi e raccomando l'eccellente relazione presentata al Parlamento dall'onorevole Schmidbauer.
<P>
Mi rincresce che in questa circostanza i limiti di tempo previsti non mi consentano di rispondere alle varie domande che mi sono state rivolte.
Ritorneremo senza dubbio sull'argomento in seno alla commissione per i trasporti e il turismo.
Evento, questo, che aspetto con grande impazienza.
<P>
<SPEAKER ID=164 NAME="Presidente">
Molte grazie Signor Commissario Kinnock, per le spiegazioni che ci fornito e per il buon umore, che a quest'ora serale avanzata è sempre benvenuto.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=10>
Ricerca e sviluppo sostenibile
<SPEAKER ID=165 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0382/96) dell'on. Marset Campos, a nome della commissione per la Ricerca, lo sviluppo tecnologico e per l'energia, sulla politica comunitaria di ricerca e sviluppo sostenibile.
<P>
Ho una richiesta di mozione d'ordine da parte del relatore, l'on. Marset Campos.
<P>
<SPEAKER ID=166 NAME="Marset Campos">
Signor Presidente, ai sensi dell'articolo 129 del Regolamento, ma come Gruppo confederale della sinistra unitaria europea - Sinistra Verde Nordica, propongo quella che, in pratica, è stata la decisione presa in sede di Commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia il 21 gennaio, la settimana scorsa. Ossia si è ritenuto opportuno procedere a una nuova discussione, più approfondita, della relazione stessa per dare a tutti i gruppi il tempo necessario per introdurre emendamenti e, con il loro contributo, migliorare la relazione.
Per tale motivo chiedo la restituzione della relazione alla commissione.
<P>
<SPEAKER ID=167 NAME="Presidente">
On. Marset Campos, la sua richiesta è inoltrata a nome di un gruppo politico ed è perfettamente conforme all'art.
129 del nostro Regolamento. Seguiremo pertanto il procedimento abituale: un deputato si pronuncerà a favore della richiesta di rinvio alla commissione e un altro deputato si pronuncerà contro e poi procederemo alla votazione su questa questione di merito.
<P>
<SPEAKER ID=168 LANGUAGE="EN" NAME="McNally">
Signor Presidente, appoggio la richiesta dell'onorevole Marset Campos per il rinvio alla commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia.
È estremamente importante definire la questione; è una pregiudiziale alla nostra discussione sul quinto programma quadro per la ricerca e inciderà sul nostro dibattito su questo programma.
In vista del nuovo documento che ci verrà sottoposto dalla Commissione, è quindi indispensabile riaverlo in commissione per metterlo a punto, ove necessario, in modo da adattarlo alle esigenze delle nostre imminenti discussioni sul quinto programma quadro.
Per questa ragione appoggiamo il rinvio in commissione.
<P>
<SPEAKER ID=169 LANGUAGE="DE" NAME="Heinisch">
Signor Presidente, chiedo che la relazione non venga rinviata alla commissione.
C'è stata un'audizione.
Ci sono state lunghe consultazioni all'interno della commissione per la ricerca. La commissione per la ricerca ha anche votato.
PSE e PPE hanno presentato i loro emendamenti e noi ne abbiamo discusso a lungo, e con i nostri emendamenti volevamo che questa importante relazione sullo sviluppo sostenibile avesse la possibilità d'essere messa ai voti al più presto.
Chiedo pertanto che, come previsto, la relazione venga trattata oggi stesso.
<P>
(Il Parlamento decide il rinvio alla commissione)
<P>
<CHAPTER ID=11>
Sviluppo delle statistiche in materia di ricerca, sviluppo e innovazione
<SPEAKER ID=170 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca il rapporto (A4/0383/96) dell'on.
Izquierdo Collado, a nome della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia, sul rapporto provvisorio, ai sensi dell'art. 8 della Decisione 94/78/CE Euratom del Consiglio che fissa un programma pluriennale per lo sviluppo delle statistiche in materia di ricerca, sviluppo e innovazione (COM(96)0042 - C4 0247/96).
<P>
<SPEAKER ID=171 NAME="Izquierdo Collado">
Signor Presidente, desidero iniziare il mio intervento segnalando l'appoggio chiaro e deciso della commissione per la ricerca a questa relazione, elaborata a scadenza pluriennale, che la Commissione ci ha presentato.
Pertanto non ci troviamo dinanzi a un lavoro definitivo, ma siamo in una fase intermedia.
<P>
La nostra analisi del lavoro della Commissione è positiva.
Riteniamo che le procedure e le scadenze siano adeguatamente soddisfatte e speriamo che, alla conclusione definitiva, le statistiche scientifiche in Europa saranno in una situazione diversa.
Pertanto ci rimettiamo a questo momento, al momento culminante del lavoro, e chiediamo alla Commissione di insistere nello sforzo che, naturalmente, esige qualsiasi progetto volto a modificare abitudini ancora molto consolidate nei vari paesi e che desideriamo acquisiscano un livello comunitario chiaro.
<P>
Ciò nonostante il nostro atteggiamento non deve essere interpretato come acritico.
Riteniamo che vi sia ancora molto da fare, forse la parte più difficile, ciò che qualificherà il lavoro della Commissione.
Ma desideriamo sottolineare che pensiamo di essere sulla buona strada e che questo processo culminerà nella presentazione della relazione definitiva da parte della Commissione.
Confidiamo che, in quel momento, potremo mantenere lo stesso giudizio di oggi in quanto ciò supporrebbe un progresso sostanziale in un campo veramente importante per l'Unione europea.
<P>
Signor Presidente, stiamo parlando di statistiche scientifiche in un'Europa che è un gigante in materia di ricerca di base, ma che non lo è per quanto riguarda la tecnologia e l'innovazione.
Analizziamo le cause di questo sfasamento.
Com'è possibile che l'Europa abbia questa capacità di investimento e questo livello eccezionale in materia di ricerca di base e che, invece, non lo abbia poi nelle applicazioni al mercato, nello sviluppo tecnologico, nell'innovazione che, ovviamente, è la fase che avvicina la ricerca di base al mercato, passaggio indispensabile affinchè la ricerca sia redditizia?
Naturalmente le cause sono molte.
Ma ritengo che il fatto di avere statistiche manchevoli non si allontani troppo dalle cause del basso livello della ricerca europea.
<P>
Occorre procedere verso il sistema europeo di statistiche in materia di ricerca, sviluppo tecnologico e innovazione, così importante per l'Unione.
E desideriamo farlo tenendo presenti i cittadini, raccogliendo le loro opinioni, senza «dispotismo illuminato», ben conoscendo l'entità del contributo che possono apportare.
<P>
Signor Presidente, come proposto da questa relazione, ci occorre una base giuridica sulla quale elaborare indagini scientifiche.
Attualmente la situazione è difficile.
In alcuni casi gli stati collaborano volontariamente come meglio possono, ma manca l'obbligatorietà necessaria affinchè tutti gli stati unifichino, armonizzino le loro statistiche e l'Unione europea disponga della base giuridica per esigere la collaborazione e non soltanto per chiederla.
<P>
Riteniamo che le basi di dati debbano includere aspetti qualitativi, oltre che quantitativi, in quanto sono fondamentali per realizzare una diagnosi statistica chiaramente disegnata.
Riteniamo che, al momento, queste basi europee, questa «bibliometria» europea sia un'esigenza se non vogliamo essere una succursale degli Stati Uniti e se desideriamo avere personalità nostra.
<P>
Chiediamo la regionalizzazione delle statistiche.
Occorre regionalizzare le infrastrutture scientifiche e occorre anche che le nostre indagini, a livello regionale, siano una base per la politica regionale e, quindi, indicatori con base territoriale.
<P>
Per finire, signor Presidente, occorre che la nuova società dell'informazione acquisisca tutti gli aspetti della raccolta di dati e della presentazione delle statistiche scientifiche poichè, indubbiamente, non possiamo rimanere esclusi da questo nuovo modello di società che, a livello scientifico, configurerà la società dell'informazione.
<P>
<SPEAKER ID=172 LANGUAGE="DE" NAME="Stockmann">
Signor Presidente, onorevoli colleghi! Quest'anno avremo molte occasioni di renderci conto dell'importanza delle statistiche.
Cardine principale del dibattito sulla partecipazione all'Unione monetaria è il rispetto di certi criteri debitori, e ciò in pratica consiste sostanzialmente in una serie di dati rilevati con tecniche statistiche.
Quest'esempio, per altro, ci dimostra anche quanto sia spesso difficile raccogliere dati comparabili.
<P>
Oggi comunque oggetto del dibattito non è l'economia bensì la relazione provvisoria della Commissione sul programma d'azione per le statistiche comunitarie in materia di ricerca e innovazione.
Collegare fra loro quindici sistemi diversi, che utilizzano dieci lingue diverse, è un problema generale dell'Europa.
È per questa ragione che spesso siamo costretti a trovare soluzioni differenti da quelle, per esempio, degli USA e del Giappone, ovvero dei nostri principali concorrenti nei campi di ricerca e sviluppo.
Per ottimizzare i risultati della politica comune per la ricerca è necessario creare dei presupposti ottimali, e qui entrano in gioco le statistiche.
Quando si pianificano i programmi di ricerca è indispensabile disporre di dati aggiornati, raccolti in modo uniforme in tutti gli Stati membri.
Coloro che poi prenderanno le decisioni, in campo scientifico, di ricerca, economico e politico, devono poter accedere ai dati di cui hanno bisogno e devono trovarli in una forma a loro comprensibile.
<P>
Ecco perchè apprezzo il piano d'azione della Commissione che prevede di colmare le lacune, di eliminare le differenze di metodo e di rendere le informazioni pubblicamente accessibili nell'ambito di banche di dati.
È inoltre necessario evitare doppi lavori ed impedire che i dati vengano raccolti a livelli diversi.
Quando si tratta di statistica, la sussidiarietà diventa vitale. Vogliamo disturbare le persone interpellate il minimo indispensabile ed al tempo stesso garantire la massima sicurezza per gli utenti dei dati.
<P>
Non posso che appoggiare la relazione del collega Juan Izquierdo. Questo tema così arido certo non lo porterà alla gloria delle cronache, eppure egli vi si è dedicato con attenzione, ed io gliene sono grato!
<P>
Il mio tempo di parola è troppo breve per analizzare tutti i punti che Juan ha già descritto benissimo.
Mi limiterò pertanto ad un unico argomento che a mio avviso manca.
È indispensabile cominciare già ora a rendere disponibili ai paesi dell'Europa Centrale ed Orientale le nostre conoscenze in campo statistico.
In questo modo saremo innanzi tutto certi di ricevere da questi stati dati affidabili sulle loro capacità; secondariamente li aiutiamo ad essere più competitivi.
So bene quanto sia stato difficile, dopo il grande cambiamento, ottenere dall'ex Repubblica democratica delle informazioni sicure, quand'anche si trattasse solo di consumo di cioccolata o del numero di apparecchi radiologici.
Era una situazione inammissibile ed inaccettabile per l'economia e per l'innovazione. Dobbiamo fare in modo che ciò non si ripeta.
Approfitto di questa occasione, dunque, per ricordare quanto sia importante coinvolgere nel piano d'azione anche i paesi associati.
<P>
<SPEAKER ID=173 LANGUAGE="EN" NAME="Chichester">
Signor Presidente, mi consenta di esprimere il piacere per la presenza in Aula del Commissario Kinnock e per il fatto che egli condivida il nostro interesse per la statistica.
<P>
Desidero anche complimentarmi con l'onorevole Izquierdo Collado per la relazione nella quale egli affronta un argomento che non è certo elettrizzante.
La relazione lo ha trattato in modo più che adeguato.
Non riesco a trattenermi dal ricordare quell'adagio dei vecchi politici sulle bugie, dannate bugie e statistiche; mi fa addirittura venire in mente la storiella secondo cui le statistiche sono una cosa di cui i gentiluomini si servono come l'ubriaco si serve del lampione, cioè più per appoggiarvisi che per illuminazione.
<P>
In questo caso il punto importante è l'esigenza della divulgazione dei risultati della ricerca nell'Unione europea e senza le statistiche è molto difficile divulgarne.
Dobbiamo contribuire quanto più possibile ai risultati della ricerca se vogliamo stimolare e incoraggiare altra ricerca.
Dobbiamo prendere atto dell'importanza dei network nella ricerca e dell'elevato livello di partecipazione dei vari partner nella ricerca nell'ambito del quarto programma quadro.
D'altronde, se non si documenta il lavoro che è stato fatto, è estremamente difficile incoraggiare nuovi partecipanti.
<P>
Nella sua relazione l'onorevole Izquierdo Collado accenna al dibattito in corso fra ricerca applicata e ricerca di base.
Vorrei confessare la mia preferenza per la ricerca applicata perché abbiamo bisogno di una ricerca che sia più vicino al consumatore, più vicina al mercato.
Vorrei solo riconoscere il giusto merito al contributo dato dal Regno Unito in quanto partecipante al più grande numero di progetti di ricerca nell'Unione europea.
Quello che diamo è un contributo fondamentale, un contributo positivo.
Di questi tempi fa piacere registrare che il Regno Unito dia un contributo positivo.
<P>
Concludo con una nota elettorale per elogiare i partecipanti provenienti dalle università di Exeter e Plymouth e le piccole e medie imprese del mio collegio per la loro partecipazione alle attività di ricerca dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=174 NAME="Malerba">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, la relazione odierna sull'istituzione di un programma pluriennale per lo sviluppo delle statistiche comunitarie in materia di ricerca, sviluppo e innovazione costituisce una buona occasione per parlare a favore dell'armonizzazione della struttura delle basi di dati statistiche nell'Unione europea.
La creazione di un sistema europeo di statistiche in materia di ricerca costituisce uno strumento indispensabile per valutare e misurare lo svolgimento dei programmi di ricerca e, quindi, per basare gli orientamenti e le decisioni di investimento della politica comunitaria di ricerca su basi più solide.
<P>
Sono d'accordo su questa iniziativa della Commissione e d'accordo con il relatore sulla necessità di considerare anche gli orientamenti dei cittadini.
Se ho una preoccupazione e una perplessità su quest'iniziativa è la seguente: il programma per le statistiche sarà senz'altro applicato dalla Commissione alla ricerca comunitaria che, fatte tutte le proporzioni, già gode di un buon coordinamento?
<P>
Sarà adottato anche da un certo numero di organizzazioni leader in campo europeo, ma mi domando, con una certa dose di scetticismo, se l'introduzione di questi nuovi metodi statistici nel contesto dei programmi di attività, di ricerca e sviluppo negli Stati membri, riuscirà da solo a fare ordine, a gettare luce in una miriade di attività, talvolta coordinate da ministeri ed enti diversi - parlo per il caso italiano che conosco un pò meglio - che spesso non riescono neppure ad evitare duplicazioni di programmi, per non parlare di programmi di ricerca in ambito industriale che poco interesse hanno di documentare all'esterno la loro attività.
<P>
Non dimentichiamo infine che è proprio la ricerca effettuata dagli Stati membri che rappresenta la maggior parte dell'investimento in ricerca fatto in Europa.
Mi rallegro pertanto dell'iniziativa della Commissione e spero, anche se non sono certo, che porterà rapidamente a risultati concreti.
<P>
<SPEAKER ID=175 NAME="Kinnock, Neil">
Signor Presidente, sono lieto del benvenuto ricevuto in questo dibattito dall'onorevole Chichester.
Egli certo non sospettava il mio profondo interesse per la statistica ma so che è un interesse che condivido con tantissime persone che hanno a che fare con questo Parlamento, e che proprio per questo sono intervenute così numerose nella discussione di questa sera.
<P>
Quest'Aula si renderà conto che la formulazione, la verifica e la valutazione di una politica della ricerca, sviluppo e innovazione richiedano ovviamente di dati statistici di alta qualità e armonizzati.
È altrettanto chiaro che introdurre un tale sistema informativo è possibile solo in presenza di standard comuni e sincronizzando il lavoro di raccolta dei dati e la loro divulgazione.
<P>
Per questo motivo, quindi, quando nel 1994 adottò la decisione di impostare un programma pluriennale per il conseguimento di questi obiettivi, il Consiglio chiese una relazione intermedia.
La relazione prodotta lo scorso anno offre un compendio della situazione e indica che il lavoro menzionato nell'articolo 4 della decisione ha fatto buoni progressi.
<P>
La Commissione è lieta che la relazione sia stata salutata con soddisfazione dalla commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia e ringrazia il relatore on. Izquierdo Collado per aver studiato con tanta cura il testo della Commissione e per l'interesse che egli ed i suoi colleghi hanno dimostrato per queste proposte.
<P>
Come la relazione all'esame di quest'Aula tanto accortamente nota, le modifiche organizzative e la crescente importanza dell'industria della conoscenza rende necessari alcuni adeguamenti del quadro statistico tradizionale.
Attualmente si stanno svolgendo studi teorici per determinare i cambiamenti da apportare ai nostri sistemi statistici e per proporre nuovi indicatori.
Una seconda indagine statistica sull'innovazione a livello comunitario sarà quindi lanciata negli Stati membri per includere alcuni di questi aspetti.
Lo studio di un'analisi dettagliata dei dati per settore, per livello geografico e per tipo di ricerca, per esempio, è un'attività corrente dei servizi della Commissione.
Pur riconoscendo l'esigenza di un'informazione completa, si pensa comunemente che non dovremmo pretendere troppo dalle risposte fornite da coloro che effettuano le indagini statistiche.
Frattanto l'estensione dell'armonizzazione proposta in cooperazione con i paesi del bacino mediterraneo sarà esaminata a fondo dalla Commissione.
<P>
La Commissione ha già allargato il campo degli indicatori scientifici e tecnologici estendendo la copertura geografica, mobilitando fonti d'informazione come le basi di dati sui brevetti e bibliometriche e incorporando statistiche sull'informazione pubblica sulla scienza e sulla tecnologia.
Continueremo in questa direzione, col lavoro già in corso sulla raccolta di dati sulle risorse umane, su scienza e tecnologia e sulla mobilità degli scienziati e degli studenti.
<P>
Per conseguire più efficacemente questi obiettivi, la Commissione progetta di promuovere il ruolo della statistica nell'ambito del quinto programma quadro di ricerca e sviluppo e di includerlo in iniziative statistiche.
Come il Parlamento ben sa, è allo studio la definizione di un quadro giuridico per la raccolta regolare di informazioni su R&S e innovazione.
<P>
Devo tuttavia informare il Parlamento che alcuni Stati membri hanno espresso forti riserve nei confronti di questo suggerimento.
A loro avviso le attuali ristrettezze di bilancio e la necessità di impedire eccessivi oneri per le aziende che prendono parte alle indagini statistiche, riducono l'attrattiva di tale iniziativa.
Ci sono però altri Stati membri che ritengono che un quadro giuridico sia auspicabile per assicurare la disponibilità di statistiche d'alta qualità a livello europeo.
Si dovrà comunque tenere conto di queste diverse opinioni e di ogni eventuale cambiamento apportato dalla conferenza intergovernativa di Tokio all'articolo del Trattato che riguarda tali statistiche.
<P>
La Commissione è grata a questo Parlamento per il sostegno dato allo sviluppo di un sistema di dati statistici armonizzati per la scienza e la tecnologia.
Un sistema di questo genere rappresenta soltanto uno strumento per il controllo pubblico e quindi per la formulazione e gestione di una politica efficace.
Il ruolo del Parlamento nell'evoluzione di questa sistema è prezioso e la Commissione ringrazia coloro che vi hanno partecipato direttamente come il relatore di questa sera.
<P>
<SPEAKER ID=176 NAME="Presidente">
Molte grazie, Signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=12>
Applicazione del diritto comunitario
<SPEAKER ID=177 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0001/97) dell'on. Schaffner, a nome della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini, relativo al 13º rapporto annuale sul controllo dell'applicazione del diritto comunitario (1995) (COM(96)0600 - C4-0363/96).
<P>
<SPEAKER ID=178 NAME="Schaffner">
Signor Presidente, la tredicesima relazione annuale sull'applicazione del diritto comunitario proposta dalla Commissione risponde, secondo una prassi oggi consolidata, a due funzioni essenziali.
Da un lato, fare il punto sul recepimento delle direttive da parte degli Stati membri e, dall'altro, rendere conto dell'uso fatto dalla Commissione del potere discrezionale per avviare procedure per inadempienza nei confronti degli Stati membri.
<P>
Al di là di questa constatazione contenuta in maniera molto responsabile nella tredicesima relazione, quest'ultima rappresenta l'occasione per una riflessione approfondita sui mezzi per perfezionare la conoscenza, la realtà quotidiana del diritto comunitario negli Stati membri; dalla tredicesima relazione la commissione giuridica e per i diritti dei cittadini ha tratto tre orientamenti principali.
<P>
In primo luogo, come manifestato dalla commissione giuridica a più riprese e per tutte le istituzioni dell'Ue, ciò che vale per gli uni deve valere anche per gli altri.
È necessario che, nel campo dell'applicazione del diritto comunitario, la Commissione dia prova di maggiore trasparenza quando fa uso del suo potere discrezionale per avviare una procedura per inadempienza, in particolare nella fase precontenziosa prevista dall'art. 169 del Trattato.
Più che sapere quante volte è intervenuta, sarebbe interessante sapere perché è intervenuta e ancor più interessante sapere perché non è intervenuta.
<P>
La Commissione, decidendo, attraverso un comunicato stampa, di far conoscere i criteri d'applicazione dell'art. 171 del Trattato e di definire il metodo di calcolo che utilizzerà per determinare le pene finanziarie imposte agli Stati membri si muove nel senso di una maggiore trasparenza.
Una sola lamentela: il fatto che il Parlamento non sia stato tra i destinatari di tali informazioni.
<P>
È evidente che occorre avere, sia a livello della Commissione che dei colegislatori, la volontà di stabilire direttive chiare e concise e che bisogna essere attenti al principio di sussidiarietà.
Si tratta di imperativi affinché il recepimento delle direttive nel diritto nazionale avvenga con la massima efficacia.
Perché se il 90 % delle direttive applicabili viene recepito, con un tasso molto favorevole negli ultimi tre stati che hanno aderito all'Unione, va rilevato che è in settori fondamentali come l'agricoltura, i trasporti e l'ambiente che si constatano le maggiori difficoltà.
<P>
Al di là della responsabilità degli stati, in funzione della diversità e a volte della complessità dell'organizzazione interna dei vari paesi, sembra interessante instaurare, tra la Commissione e i legislatori nazionali, un dialogo permanente a diversi livelli, allo scopo di creare una vera comunità di diritto, che potrebbe persino incoraggiarli a chiedere, ove necessario, un aiuto tecnico per raggiungere l'obiettivo essenziale, ossia la corretta applicazione del diritto comunitario.
<P>
Se la cooperazione con le istituzioni nazionali in materia d'informazione è importante in questa fase, non va trascurato il ruolo dei cittadini e dei tribunali nazionali nell'applicazione del diritto comunitario.
Sono loro che da un lato rivendicano e che dall'altro giudicano il diritto al risarcimento in caso di cattiva applicazione o di mancato recepimento di una direttiva.
Dipende in primo luogo dal diritto nazionale, per quanto concerne le condizioni di forma e di fondo.
È pertanto particolarmente importante che i parlamenti nazionali, fonte del diritto nazionale, siano coscienti che devono svolgere un ruolo nel settore ben definito del diritto al risarcimento.
<P>
Il fatto che le condizioni di fondo possano variare da uno Stato membro all'altro è in contraddizione con l'esigenza fondamentale di un'applicazione omogenea e uniforme del diritto dei cittadini.
Per un'applicazione efficace ed uniforme del diritto comunitario occorre che si moltiplichino le azioni d'informazione rivolte sia al pubblico specializzato sia agli operatori della giustizia.
I programmi Grotius e Schuman riguardano tutti i cittadini grazie al programma Cittadini d'Europa.
<P>
In quanto rispondono a queste attese, già formulate della nostra Assemblea, è giusto congratularsi con il Consiglio e la Commissione per le loro iniziative.
La commissione giuridica si augura vivamente che tali azioni siano dotate di mezzi finanziari sufficienti.
<P>
Nel campo dell'informazione, essa esprime più auspici: che, grazie ad una partecipazione finanziaria della Comunità, i tribunali nazionali siano dotati di un accesso al sistema Celex in una forma di facile utilizzo; che gli studenti di legge dell'Unione abbiano tutti una conoscenza sufficiente del diritto comunitario, anche se non si orientano verso professioni giuridiche o giudiziarie, ma, ad esempio, verso carriere amministrative, giornalismo, ecc.; che gli operatori delle discipline giuridiche e giudiziarie ricevano un'istruzione ed una formazione in diritto comunitario prima d'iniziare la loro attività.
<P>
Queste proposte sono nell'interesse di tutti, nell'interesse degli Stati membri, nell'interesse dell'Unione e nell'interesse dei cittadini.
Un diritto comunitario trasparente, semplice, conosciuto, rispondente alle attese dei cittadini, sarebbe il miglior mezzo per porre un freno agli attuali dubbi che assillano l'opinione pubblica in merito alla costruzione europea.
<P>
Il nostro ruolo di Parlamento, in quanto rappresentante di tutti i cittadini dell'Unione, è di essere cosciente di questa mancanza d'entusiasmo, ma il nostro ruolo, in quanto istituzione, è d'intervenire per contrastare questa tendenza.
<P>
<SPEAKER ID=179 NAME="Miranda de Lage">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari presenti - visto che, a quest'ora, l'assemblea è abbastanza ridotta ma di qualità - innanzi tutto desidero congratularmi con la onorevole Schaffner per la relazione presentata a nome della commissione giuridica e per i diritti dei cittadini.
L'aspetto che ci differenzia dalle altre commissioni è che il nostro sistema di lavoro si basa sul contatto diretto con centinaia di cittadini e collettività e questo ci obbliga a inasprire dalla base alcune critiche alla commissione.
La disillusione dei cittadini e la mancanza di difesa contro la lentezza delle procedure non recano vantaggio nè alla costruzione europea, nè alla diffusione del senso di cittadinanza che dovrebbe accompagnare la magnifica avventura di condividere uno spazio comune così vasto, ricco e vario.
<P>
La commissione per le petizioni è un pezzo chiave della trama istituzionale.
Le petizioni presentate hanno consentito di individuare numerosi errori di recepimento e applicazione del diritto comunitario.
La cooperazione con la Commissione europea è stata importante e continuerà ad esserlo.
Tuttavia, ci sorprende che nella sua relazione sia così critica e misteriosa per quanto riguarda il numero totale di infrazioni rilevate grazie alle istituzioni parlamentari.
<P>
In secondo luogo ribadiamo - con poche speranze in quanto sono sette anni che insistiamo in merito - la necessità di accelerare la procedura ex articolo 169.
Inoltre dobbiamo insistere anche sull'utilizzazione dell'articolo 171 senza titubanze in quanto è scandaloso il numero di sentenze ignorate da coloro che partecipano alla definizione degli ordinamenti giuridici, ossia gli stessi governi.
<P>
Sulle «riunioni-pacchetto», onestamente, pensiamo che siano positive, ma ne rifiutiamo l'utilizzazione per negoziare o patteggiare sottobanco scadenze più lunghe per recepire correttamente ciò che era stato fatto male o incompiutamente entro i termini previsti.
<P>
La Commissione è la guardiana del Trattato, ma i governi sono responsabili dell'applicazione della legge e di sorvegliarne il rigoroso adempimento.
Il principio di uguaglianza deve essere sempre presente, e anche quello di trasparenza, elemento imprescindibile per la credibilità del sistema.
Gli sforzi della Commissione a favore della trasparenza sono molto positivi e ce ne rallegriamo, poichè non possiamo dimenticare che sono i cittadini l'elemento fondamentale della costruzione europea e la mancanza di trasparenza favorirebbe soltanto gli scettici e il sentimento antieuropeo.
<P>
Per riassumere, signor Presidente: rigorosa applicazione dell'articolo 169. Non possiamo esitare nell'applicazione del 171 e chiediamo alla Commissione una maggiore trasparenza in sede di presentazione della sua relazione annuale.
<P>
<SPEAKER ID=180 LANGUAGE="EL" NAME="Anastassopoulos">
Signor Presidente, a nome del Partito popolare europeo desidero congratularmi a mia volta con la relatrice Schaffner per il difficile lavoro intrapreso su un tema tanto importante, mentre deploro che la discussione debba avere luogo a quest'ora, in evidente spregio all'importanza del tema in oggetto.
<P>
Anche quest'anno, Presidente, saremo costretti, prendendo spunto dalla relazione Schaffner sul documento della Commissione concernente l'applicazione del diritto comunitario, a ripetere alcune delle considerazioni che già continuiamo a esprimere da anni.
Mi rincresce doverlo fare, ma c'è almeno un elemento di consolazione: si verifica infatti che, continuando a sottolineare debolezze e difficoltà, con il passar degli anni si ottiene prima o poi che vengano affrontati alcuni dei problemi, anche se in ritardo e in modo frammentario, e questo è pur sempre un risultato.
<P>
Ripeterò dunque che è trascorso ancora un anno e i cittadini dell'Unione continuano a trovare il diritto comunitario estremamente complicato e difficilmente comprensibile; naturalmente, occorre sottolineare la necessità di una codifica della legislazione comunitaria, che la renda più flessibile e più efficace.
<P>
L'Unione europea deve mettere a disposizione le risorse umane necessarie per far sì che l'evoluzione in tal senso sia molto più rapida.
Ed è indispensabile che ciascuno capisca che ciò contribuirà alla più agevole applicazione delle normative comunitarie e renderà il diritto comunitario più accessibile e più leggibile agli occhi del cittadino dell'Unione.
Il corretto funzionamento del mercato interno dipende naturalmente in larga misura dal grado in cui le norme su cui esso si regge saranno ugualmente note, comprese e applicate quanto le disposizioni del diritto nazionale.
<P>
Per quanto concerne la trasposizione del diritto comunitario nelle legislazioni nazionali, devo osservare che effettivamente, come ricorda anche la onorevole Schaffner, il notevole sforzo compiuto pare avere migliorato tale trasposizione in quasi tutti i settori, mentre restano da colmare notevoli lacune nel campo dei trasporti, dell'ambiente, dell'energia e dell'agricoltura, specie in relazione al Libro bianco.
Per tale ragione, credo che le direttive approvate debbano essere chiare, concise e rispettose del principio di sussidiarietà, proprio per evitare, in sede di trasposizione nazionale, l'insorgere di difficoltà di ogni genere.
<P>
Naturalmente devo sottolineare a mia volta, come le colleghe che hanno parlato prima di me, che, se vogliamo raggiungere risultati migliori, gli articoli 171 e 169 vanno applicati entrambi, comminando anche delle sanzioni.
<P>
D'altro canto, signor Presidente, devo rilevare con soddisfazione alcuni progressi che sono stati compiuti.
<P>
In primo luogo con i programmi CAROLUS e MATHAEUS per gli scambi di dipendenti pubblici nazionali e, più in generale, con la reciproca informazione tra Commissione e autorità nazionali, sia in fase prelegislativa che in sede di esecuzione degli atti regolamentari comunitari.
<P>
Vorrei ora soffermarmi sul programma GROTIUS, esprimendo la speranza che questa iniziativa della Commissione europea conduca a una decisione del Consiglio finalizzata a un'azione comune per l'introduzione di un programma che incoraggi gli scambi tra professionisti del settore giuridico.
<P>
Tuttavia, a questo proposito dobbiamo ricordare ancora una volta agli Stati membri che è assolutamente necessario far sì che, duranti gli studi universitari, ai giuristi venga impartito anche l'insegnamento del diritto comunitario.
<P>
Un altro punto sul quale desidero soffermarmi è la presentazione, da parte della Commissione, del piano d'azione Robert Schuman.
È particolarmente positivo il fatto che l'azione proposta sia stata concepita per prestare un sostegno economico straordinario alle iniziative degli enti responsabili nei vari Stati della formazione e dell'aggiornamento di giudici e avvocati.
Il piano mira inoltre a fornire ulteriori aiuti per consentire ai circa 100.000 giudici e ai circa 450.000 avvocati dell'Unione di espletare al meglio le loro mansioni.
<P>
Vorrei ora trattare in dettaglio la presentazione comune, da parte di Commissione e Parlamento, dell'iniziativa «Cittadini d'Europa - Citizens first» avviata nel novembre del 1996.
È questa un'iniziativa che mira a informare i cittadini dei loro diritti e fa riscontro a una richiesta in tal senso che avevo presentato a mia volta in veste di relatore per la precedente relazione annuale della commissione giuridica sul documento presentato dalla Commissione europea in ordine all'applicazione del diritto comunitario.
<P>
Una comunità di diritto quale la Comunità europea non potrà mai transigere sulla corretta applicazione delle norme che essa stessa emana.
Per tale ragione è tenuta ad assicurare costantemente un'adeguata applicazione di tali norme comuni.
<P>
Signor Presidente, ritengo in conclusione che la relazione della onorevole Schaffner fornisca, in termini di osservazioni e di rivendicazioni, un valido apporto al grande impegno che il Parlamento dedica ormai da anni, in collaborazione con la Commissione, al raggiungimento di risultati ancora migliori.
È stato un anno contraddistinto da alcuni progressi, che tengo a ricordare per non dare l'impressione che il Parlamento sappia soltanto biasimare e recriminare.
Sono stati realizzati alcuni risultati, ma dobbiamo fare di più, con maggiore celerità e con maggiore efficacia, per avvicinarci ulteriormente all'obiettivo che ci siamo posti.
<P>
<SPEAKER ID=181 LANGUAGE="NL" NAME="Wijsenbeek">
Signor Presidente, accolgo anch'io con favore la relazione dell'onorevole Schaffner, nonché la presenza in Aula del Commissario Kinnock, perché quanto sto per dire lo riguarda - credo - direttamente.
Abbiamo appena ricevuto la relazione annuale 1991-92 e, dopo che ci è stata promessa già da sei mesi, avremo tra breve quella relativa agli anni 1993-94.
Ora, risulta che per tutti gli anni citati alcuni Stati membri semplicemente non hanno messo a disposizione i dati e la Commissione, dal canto suo, ha omesso di farlo presente e di richiederli.
Su questo verte la relazione in esame.
<P>
Se ci sono paesi membri che della legislazione comunitaria se ne infischiano tranquillamente, succede che la summa ius diventi, allo stesso tempo, summa iniuria .
Tale circostanza crea a sua volta, nei confronti dei nostri cittadini, una situazione di ingiustizia, alla quale la Commissione non dovrebbe restare indifferente.
<P>
Vorrei, poi, citare un secondo punto, riguardante l'articolo 177 sulla richiesta di un parere pregiudiziale.
Insieme con uno stimato collega, che di recente è passato nuovamente dal PPE al gruppo di cui fa parte l'onorevole Schaffer, ho avviato una causa presso il tribunale di Rotterdam. Durante il procedimento, il responsabile del locale ufficio del pubblico ministero ha affermato: signore, lei sa bene che un parere pregiudiziale può essere richiesto esclusivamente dal massimo organo giudiziario dello Stato.
Questo è un gravissimo errore di applicazione del diritto comunitario, che rivela, peraltro, come in tutti i paesi della Comunità si possa diventare giudice o pubblico ministero senza conoscere minimamente il diritto comunitario.
Sono ormai almeno cinque anni che io e altri insistiamo affinché in tutte le facoltà di legge in Europa sia introdotto un corso obbligatorio sul diritto europeo.
Saremo ben lieti se un giorno vedremo finalmente accolta tale nostra richiesta.
<P>
<SPEAKER ID=182 LANGUAGE="DE" NAME="Ullmann">
Signor Presidente, Signor Commissario! Desidero innanzi tutto ringraziare la relatrice per averci presentato una serie di proposte pratiche sui programmi di studio e di scambio, sulla formazione in diritto comunitario, di cui si è appena parlato, sulle procedure per i casi di violazione dei trattati e su molti altri argomenti ancora.
Ritengo che siano tutte proposte concrete e intelligenti che il Parlamento dovrebbe appoggiare e molto probabilmente appoggerà.
Di particolare importanza considero anche l'iniziativa «Cittadini d'Europa» al punto 16 della relazione, che costituisce una sorta di guida dei diritti e dei doveri del cittadino nell'applicazione del diritto comunitario.
E questo passo della relazione mi pare tanto più importante se letto alla luce del parere della commissione per le petizioni.
<P>
C'è dell'altro.
I diritti dei cittadini vengono considerati con riferimento a possibili carenze funzionali del mercato interno, il che evidenzia l'intrinseca debolezza della cittadinanza dell'Unione.
Ciò che mi colpisce ancora di più è tuttavia il fatto che da una parte si parla di cittadinanza dell'Unione e dall'altra di diritto comunitario.
I cittadini dell'Unione sono davvero solo dei cittadini della Comunità o riusciremo una buona volta a ridefinire il diritto comunitario in diritto dell'Unione e portare qualcosa dal buio della notte dei fantasmi alla chiara luce della quotidianità dell'Unione europea?
<P>
<SPEAKER ID=183 NAME="Kinnock">
Signor Presidente, ringrazio l'onorevole Schaffner per la sua eccellente relazione sulla tredicesima relazione annuale della Commissione sul controllo dell'applicazione del diritto comunitario.
L'accuratezza dell'analisi, la qualità del criticismo e la rilevanza dei suggerimenti fatti meritano un apprezzamento particolare.
<P>
Come il Parlamento ben sa, la relazione annuale sul controllo del diritto comunitario, relazione prodotta per la prima volta su richiesta del Parlamento nel 1983, attiene al primo dei compiti assegnati alla Commissione dall'articolo 155 del Trattato della Comunità europea, che è quello di assicurare, e cito testualmente: »che vengano applicate le disposizioni di questo Trattato e le misure conformemente adottate dall'istituzione».
<P>
La relazione della Commissione è i gran parte il risultato di uno scambio proficuo fra Parlamento e Commissione.
Come gli onorevoli deputati sapranno, quando prepara una nuova relazione la Commissione si riferisce naturalmente alle risoluzioni e raccomandazioni fatte dal Parlamento su quella dell'anno precedente e, com'è stato detto dall'onorevole Anastassopoulos nel corso della discussione di questa sera, c'è sempre spazio per ulteriori miglioramenti.
Questo strumento è già in gran parte frutto di un attento esame del Parlamento.
<P>
Primo obiettivo della relazione annuale è per la Commissione quello di fornire un resoconto della propria attività e la tredicesima relazione ha rilevato un miglioramento nella trattazione dei procedimenti d'infrazione, a partire da una riduzione dei tempi richiesti per concluderli.
Questa tendenza è continuata nel 1996, quando la Commissione ha dato grande importanza a un'accelerazione dell'esame delle infrazioni e alla razionalizzazione delle procedure interne.
Nel luglio dello scorso anno è stata adottata una serie di misure che stanno già avendo effetti positivi.
Così, per esempio, é stato deciso che in futuro dovrà essere rigorosamente rispettato il termine di un anno fra la registrazione di una denuncia e la decisione della Commissione sul merito, la chiusura di un caso o l'invio di una lettera a norma dell'articolo 169.
Questo è quanto è avvenuto dopo.
<P>
La relazione dell'onorevole Schaffner mette in evidenza tre fatti.
Il primo, la mancanza di trasparenza nelle decisioni della Commissione sulle infrazioni.
Il secondo, il numero eccessivo di sentenze della Corte che non sono state rispettate.
Il terzo, l'inadeguata divulgazione del diritto comunitario.
<P>
Con una certa soddisfazione ma senza alcun compiacimento, comunico al Parlamento che nel 1996 la Commissione è stata particolarmente attiva in tutte e tre queste aree.
In primo luogo per quanto riguarda la trasparenza, dal 1996 la regola è stata quella di pubblicare comunicati stampa sulle decisioni della Commissione, di pubblicare pareri motivati e di rinviare cause alla Corte.
La Camera ricorderà che fino allora veniva applicata la regola opposta.
Non potevano essere emanati comunicati stampa se non quando la Commissione decideva specificamente che dovessero essere emanati.
La Commissione si è già mossa nella direzione auspicata dal Parlamento.
Invece che per la riservatezza che in alcuni casi poteva essere fonte di errori o malintesi, la Commissione ha optato per la trasparenza rendendo pubbliche le sue decisioni.
Posso riferire al Parlamento che, per quanto io riesca a ricordare delle discussioni svoltesi nella Commissione, questo è stato accettato all'unanimità e con entusiasmo.
Analogamente, in risposta alle osservazioni del mediatore, la Commissione si adopera sempre per ottenere il parere del querelante prima di decidere di chiudere un caso.
<P>
In secondo luogo, sulle sanzioni per il mancato rispetto delle sentenze della Corte.
Come richiesto da questo Parlamento, la Commissione ha fatto tutti i passi necessari per l'applicazione dell'articolo 171, secondo comma, e successivamente per proporre sanzioni contro gli Stati membri che non rispettano le sentenze della Corte.
Dopo la pubblicazione nell'agosto dello scorso anno della comunicazione sull'applicazione di questo articolo, la Commissione ha recentemente adottato un metodo per il calcolo delle sanzioni dovute.
Oggi la procedura può quindi considerarsi operativa.
Ne dovrebbe derivare una più adeguata applicazione del diritto comunitario negli Stati membri.
Come giustamente il relatore rileva, la nuova delibera della Corte, consentendo agli individui di intentare cause per risarcimento danni nei confronti degli Stati membri che violino il diritto comunitario, offre ai cittadini un nuovo strumento di regresso.
<P>
L'onorevole Schaffner ha anche perfettamente ragione a considerarlo un significativo passo avanti e l'applicazione di questa normativa negli Stati membri è già iniziata.
Ovviamente è troppo presto per analizzarne l'impatto ma la Commissione è ovviamente molto interessata a seguirne gli sviluppi.
<P>
Infine, la diffusione del diritto comunitario.
Durante tutto il 1996 la Commissione ha continuato ad adoperarsi per migliorare la divulgazione del diritto comunitario negli Stati membri sviluppando una serie di programmi, finalizzati in particolare alle professioni giuridiche, programmi già richiamati nel corso del dibattito.
Anche se la divulgazione del diritto comunitario è in primo luogo e soprattutto materia che riguarda gli Stati membri, la Commissione cerca di fornire il necessario stimolo nell'ambito della propria competenza.
Questi richiami dimostrano, come spero, che la Commissione considera la vigilanza sull'applicazione del diritto comunitario un'attività molto importante e utile e i miei colleghi ed io apprezziamo il sostegno dato dal Parlamento a questa attività.
<P>
<SPEAKER ID=184 NAME="Presidente">
Molte grazie, Signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani alle 11.00 .
<P>
(La seduta termina alle 23.10)
<P>
