<CHAPTER ID=1>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=2 LANGUAGE="EN" NAME="Hallam">
Signor Presidente, abbiamo avuto qualche problema in merito alle votazioni effettuate in quest'Aula nel corso della settimana.
Nel processo verbale, relativamente al paragrafo 39 della proposta di risoluzione sulla revisione dei trattati, il mio nome risulta nell'elenco dei voti a favore di tale paragrafo.
Non so se ciò sia dovuto al cattivo funzionamento delle mie dita o al cattivo funzionamento della macchina, ma in ogni caso era mia intenzione votare contro tale paragrafo.
<P>
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
Onorevole Hallam, non si preoccupi, attribuiremo l'errore al cattivo funzionamento del sistema elettronico, e nel processo verbale il suo voto verrà indicato nella maniera corretta.
<P>
<SPEAKER ID=4 LANGUAGE="FR" NAME="Hory">
Signor Presidente, nel verbale di ieri non figuro sull'elenco dei presenti.
In effetti, ho forse dimenticato di firmare le liste di presenza, ma ero presente, come attesta la mia partecipazione alle diverse votazioni per appello nominale.
<P>
Le sarei quindi grato di impartire istruzioni per rettificare il verbale a questo riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=5 NAME="Presidente">
Onorevole Hory, il processo verbale verrà corretto, ma la sua parola vale più di qualsiasi verifica.
Pertanto, riteniamo che la sua parola sia già da sola sufficiente a far apportare la correzione nel processo verbale.
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="FR" NAME="Bourlanges">
Signor Presidente, mi trovo nella stessa situazione dell'onorevole Hory.
Non so se la mia parola valga quanto la sua, ma come lui ho partecipato a diverse votazioni nominali che attestano la mia presenza qui, eppure ho dimenticato di firmare.
<P>
<SPEAKER ID=7 NAME="Presidente">
Onorevole Bourlanges, non so se lei, nella sua vastissima cultura, conosca un'espressione castigliana che dice: »Tanto vale, vale tanto, Isabella quanto Fernando». Perciò la sua parola vale tanto quanto quella dell'onorevole Hory.
<P>
<SPEAKER ID=8 LANGUAGE="EN" NAME="Kerr">
Signor Presidente, intervengo per fare un'osservazione che la prego di voler trasmettere al Presidente del Parlamento.
Abbiamo appena ricevuto gli inviti, distribuiti ieri, a partecipare ad una serata musicale per festeggiare la sua elezione alla presidenza. La serata è in programma per domenica sera, quando la maggior parte dei deputati non si troverà a Bruxelles.
Saremmo stati tutti molto lieti di assistere alla serata e nella mia veste di presidente dell'»Associazione amici della musica» al Parlamento avrei preferito ricevere l'invito con maggiore anticipo.
Forse lei può trasmettere al Presidente il rammarico e le scuse di tutti i deputati che non saranno presenti.
<P>
<SPEAKER ID=9 NAME="Presidente">
Onorevole Kerr, lei può stare assolutamente certo che trasmetterò al Presidente le sue scuse, alle quali unirò peraltro le mie, giacché mi spiace, ma neanch'io potrò assistere alla serata.
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Tomlinson">
Signor Presidente, mi riferisco all'intervento precedente.
Abbiamo ricevuto questo invito che reca l'intestazione «Recital esclusivo».
Sarà indubbiamente esclusivo per i deputati, dal momento che è in programma per un giorno in cui non si trovano sul luogo di lavoro.
<P>
Tuttavia, la mia domanda riguarda un aspetto più sostanziale rispetto all'intervento dell'onorevole Kerr.
L'invito a festeggiare l'insediamento in carica del nuovo Presidente del Parlamento europeo è firmato Luigi Mormino, presidente del comitato artistico del Parlamento europeo. Sono certo che il sig.
Mormino sia dotato di innumerevoli qualità, ma non l'ho mai associato direttamente ad un grande talento artistico.
<P>
Mi chiedo se la grande responsabilità dell'incarico di presidente del comitato artistico viene distribuita tra i vari funzionari in base ad una specie di sistema de Hondt per uso amministrativo.
<P>
Nel corso della settimana abbiamo dovuto decidere come distribuire le competenze tra i deputati.
Forse prima o poi riusciremo ad apprendere come il sig. Mormino abbia ricevuto questo incarico di grande prestigio e come gli sia poi stata riconosciuta l'autorità di organizzare un concerto in onore del Presidente, peraltro in associazione con una società privata, in un momento in cui i deputati non possono assistervi.
Si tratta di una questione che forse il Presidente vorrà prendere in considerazione.
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Presidente">
Non ho voluto interrompere né l'onorevole Kerr né l'onorevole Tomlinson per cortesia parlamentare, però ricordo loro che siamo nella fase di approvazione del processo verbale.
Pertanto, tali questioni si sarebbero dovute esaminare successivamente.
In ogni caso, ho preso buona nota degli interventi degli onorevoli Kerr e Tomlinson. Saranno compiuti i debiti accertamenti sulle competenze musicali della persona alla quale è stato assegnato detto incarico.
Ma adesso, onorevoli colleghi, se non vi sono altre obiezioni riguardo al processo verbale, lo consideriamo approvato.
<P>
(Il Parlamento approva il processo verbale)
<P>
<CHAPTER ID=2>
Votazioni
<SPEAKER ID=12 NAME="Díez de Rivera Icaza">
, per iscritto. (ES) Non c'è dubbio che la proroga dei regolamenti relativi alla protezione delle foreste contro l'inquinamento atmosferico e contro gli incendi riveste grande importanza, come ho già avuto modo di affermare in una discussione di qualche anno fa.
Oggi mi interessa soltanto sottolineare che una delle grandi difficoltà per introdurre il concetto di sviluppo sostenibile nelle zone di sviluppo rurale del Sud dell'Unione è dovuta principalmente alle gravi conseguenze degli incendi boschivi, piaga estiva di quest'area dell'Unione.
<P>
Perciò, gli emendamenti presentati, con i quali si chiede di incrementare di 70-100 milioni di ECU la dotazione finanziaria per l'attuazione di tali azioni, risultano imprescindibili per l'adeguata conservazione e ricostituzione del patrimonio forestale dell'Unione.
Dunque, il mio voto sarà positivo.
<P>
Concludo, signor Presidente, sottolineando ancora una volta l'esigenza di mettere a punto una politica forestale comune per l'intera Unione.
Con ciò, peraltro, si darebbe risposta al V programma d'azione in materia ambientale, ed alla Dichiarazione di Rio riguardo a questo tema.
<P>
Sulla relazione Cornelissen (A4-0381/96)
<SPEAKER ID=13 NAME="Donnay">
Desidero porgere un saluto all'onorevole Pam Cornelissen, autore della relazione circa «la gestione del traffico arereo» e rallegrarmi dell'elevata qualità del suo lavoro, il cui contenuto è assai soddisfacente.
Per questa ragione il mio voto è naturalmente favorevole.
<P>
Mi si consenta di evidenziare due elementi importanti: il primo è quello dell'efficacia finanziaria del controllo aereo.
Per quanto sia legittimo ottimizzarlo, non bisogna tuttavia esimersi dal prendere in considerazione i vincoli legati al mantenimento di un servizio pubblico del controllo aereo, per garantire la qualità del servizio reso su tutto il territorio coperto.
<P>
Il secondo elemento che vorrei sottolineare riguarda la sicurezza: bisogna agire in via prioritaria per l'armonizzazione dei metodi di lavoro utilizzati dai controllori aerei, e penso segnatamente alle terminologie in uso.
<P>
Questi due punti sono stati oggetto di emendamenti, ampiamente approvati dai membri della commissione per i trasporti ed il turismo.
Essi completeranno proficuamente quest'ottima relazione, e me ne rallegro.
<P>
<SPEAKER ID=14 NAME="Lindqvist">
Con il progressivo aumento del traffico aereo, sino al raddoppio previsto per il 2000, si rendono necessari il rafforzamento della sicurezza e il miglioramento dei sistemi operativi.
Non è però scontato che debba essere l'Unione a studiare e risolvere questi problemi.
Ciò dovrebbe piuttosto avvenire a cura degli Stati membri, nel quadro di un processo internazionale e intergovernativo, che veda l'intervento del maggior numero possibile di Stati.
Un'eventuale autorità europea per il coordinamento del traffico aereo dovrà ovviamente interessare tutti i paesi del continente e, pertanto, essere gestita a un livello più ampio rispetto alla sola Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=15 NAME="Titley">
Ho votato a favore di questa relazione perché condivido il parere che i provvedimenti finora adottati non siano sufficienti a porre fine ai gravi disagi ed agli sprechi causati dai ritardi negli aeroporti.
<P>
I disagi subiti dai passeggeri a causa di tali ritardi sono inaccettabili.
Coloro che si recano ad un appuntamento di lavoro devono poter fare affidamento sul sistema di gestione del traffico aereo europeo per giungere a destinazione all'ora prevista.
La stessa considerazione si applica agli innumerevoli passeggeri in viaggio di piacere, costretti a perdere parte della loro meritata vacanza a causa dei ritardi dei voli.
<P>
Poiché l'aeroporto di Manchester si trova nei pressi del mio collegio elettorale, so anche che l'aeroporto, le compagnie aeree che vi operano ed il personale di servizio trarrebbero giovamento dagli enormi risparmi di tempo e denaro realizzabili grazie ad un migliore sistema di gestione del traffico.
Pur approvando la decisione adottata ieri a favore di una seconda pista per l'aeroporto di Manchester, sono dell'avviso che senza una migliore gestione del traffico aereo in futuro la situazione potrebbe precipitare nel caos.
<P>
Insieme al settore ed ai milioni di passeggeri interessati, attenderò fiducioso che i nostri governi e la Commissione migliorino i sistemi europei di gestione del traffico aereo.
Dopo tutto, la libera circolazione in tutta Europa è di vitale importanza per il nostro futuro economico.
<P>
Sulla relazione Castricum (A4-0419/96)
<SPEAKER ID=16 NAME="Ahlqvist, Theorin e Wibe">
La relazione è in linea di massima positiva; intendiamo quindi seguire la linea del gruppo socialista e votare a favore.
Vi sono tuttavia due punti in ordine ai quali avanziamo forti riserve.
Ciò vale da un lato per il paragrafo 13, in cui viene affermato che per i trasporti pubblici la soluzione migliore consiste nella loro cessione (ai privati) tramite gare d'appalto, dall'altro per il paragrafo 24, in cui viene detto che la gestione dei trasporti pubblici deve essere finanziata, »nella misura del possibile, dai passeggeri».
<P>
Il paragrafo 13 equivale a una diretta discriminazione ai danni delle aziende pubbliche.
Nel nostro paese, la Svezia, non v'è nulla che lasci supporre che i trasporti pubblici, se gestiti dalla collettività, risultino meno efficienti che in mano ai privati.
Quanto al paragrafo 24, vi si compie una generalizzazione non sempre rispondente a verità.
Può darsi che in alcuni casi (forse neppure tanto rari), per ragioni di ordine socioeconomico, un massiccio sovvenzionamento dei costi di gestione dei trasporti pubblici risulti pienamente giustificato.
In alcuni casi, può essere addirittura indicata l'applicazione della «tariffa zero».
In Svezia, se i costi di gestione venissero finanziati unicamente dalla vendita dei biglietti, i trasporti pubblici finirebbero per sparire completamente da tutte le zone a popolamento diradato.
Una simile eventualità sarebbe totalmente inammissibile.
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Eriksson, Sjöstedt e Svensson">
I trasporti pubblici svolgono per molte persone un ruolo decisivo: consentono loro di condurre una vita normale.
Dal punto di vista dell'ambiente, i trasporti pubblici costituiscono un elemento essenziale per una società sostenibile.
<P>
I trasporti pubblici dovrebbero naturalmente essere gestiti con la massima efficienza possibile dal punto di vista dei costi. Tuttavia, tenendo presente il loro delicato ruolo e la responsabilità della collettività nei confronti delle esigenze di ciascun cittadino, l'efficienza economica non può costituire l'unico criterio per la gestione dei trasporti pubblici.
<P>
Per garantire un funzionamento efficace dei trasporti pubblici, la responsabilità va affidata al piano locale, regionale o nazionale, mentre queste stesse autorità dovranno avere competenze decisionali in merito al sostegno finanziario.
Queste sono le ragioni per cui votiamo contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=18 NAME="Gahrton, Holm e Schörling">
In questa relazione di iniziativa vi sono molti punti che possiamo sostenere senza riserve, adoperandoci altresì perché venga loro riconosciuta una maggiore importanza nei vari Stati membri: ci riferiamo per esempio all'idea che la politica debba mirare a diminuire l'uso dell'autovettura e a migliorare i trasporti pubblici, garantendone al contempo le qualità ecologiche.
Riteniamo dunque anche noi che i trasporti pubblici vadano sostenuti e incentivati in più modi.
<P>
Non riusciamo invece a comprendere perché il Parlamento desideri che il problema dei servizi pubblici venga discusso alla Conferenza intergovernativa.
Né riusciamo a capire perché l'Unione dovrebbe intromettersi nel modo in cui gli Stati membri sostengono i trasporti pubblici.
Deve essere ogni singolo Stato a decidere in materia, tenuto conto della varietà di situazioni esistenti.
Gli Stati membri divergono tra loro anche per densità di popolazione.
In Svezia i trasporti pubblici richiedono un maggiore impegno della collettività proprio in ragione della bassa densità di popolazione che contraddistingue molte zone del paese, ad esempio nel settentrione.
Non sarebbe pertanto auspicabile che l'Unione impartisse direttive e criteri circa il modo in cui verranno erogati sussidi di Stato per sostenere i trasporti pubblici.
<P>
<SPEAKER ID=19 NAME="Lindqvist">
I trasporti pubblici costituiscono una materia di competenza nazionale e regionale.
Non v'è quindi motivo per regolamentare i trasporti pubblici tramite il Trattato sull'Unione.
Anche i vari tipi di aiuti e di finanziamenti esistenti costituiscono una materia di competenza regionale o nazionale.
La libera concorrenza va inoltre esaminata dal punto di vista nazionale e non su indicazione dell'Unione.
<P>
Sulla relazione Menrad (A4-0411/96)
<SPEAKER ID=20 NAME="Malone">
Le attività imprenditoriali europee hanno risentito del fallimento delle trattative volte a raggiungere un accordo in merito allo statuto della società europea ed alle misure da adottare in proposito.
La necessità di tenere conto del diritto societario vigente in 15 Stati membri comporta costi supplementari e di conseguenza può avere ripercussioni sui posti di lavoro.
<P>
Elogio i tentativi compiuti dalla Commissione al fine di ottenere l'approvazione di tali misure.
Tuttavia, qualora vengano adottate, esse dovranno essere accompagnate da norme per la regolamentazione dei diritti di partecipazione dei lavoratori.
In caso contrario, alcune imprese potranno eludere la legislazione in materia di informazione e consultazione dei lavoratori attualmente in vigore in alcuni Stati membri.
<P>
Promuovere la partecipazione dei lavoratori all'attività economica delle imprese può soltanto incoraggiare sviluppi positivi tanto per i lavoratori che per le imprese.
Il consenso a livello nazionale che da dieci anni esiste in Irlanda in materia di retribuzioni e condizioni di lavoro è un fattore che ha contribuito alle sane condizioni di cui oggi gode l'economia irlandese e per tale ragione riceve pieno appoggio dalla federazione dei datori di lavoro, l'IBEC.
<P>
Riconosco che estendere le procedure di informazione e partecipazione a un maggior numero di imprese comporta alcuni costi.
Per tale motivo approvo l'atteggiamento prudente della Commissione, in particolare l'istituzione di un gruppo di esperti ad alto livello, che rappresenta le parti sociali, incaricato di esaminare l'argomento in tutti i suoi aspetti nonché l'accento che essa pone sul rispetto dei modelli nazionali.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Strategia dell'Unione europea nei confronti delle Repubbliche transcaucasiche
<SPEAKER ID=21 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0279/96), presentata dall'onorevole Carrère d'Encausse a nome della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, sulla comunicazione della Commissione intitolata «Verso una strategia dell'Unione europea nei confronti delle Repubbliche transcaucasiche» (COM(95)0205 - C4-0242/96).
<P>
<SPEAKER ID=22 NAME="Carrère d'Encausse">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la Transcaucasia, che, dal Mar Nero al Mar Caspio, comprende tre Stati - Georgia, Armenia, Azerbaigian - è una delle più complesse e tragiche regioni del mondo, il cui futuro non può lasciare indifferente l'Unione europea.
<P>
Come dimenticare anzitutto che tutte le grandi invasioni hanno attraversato la Transcaucasia?
Più prossimi a noi, quelli che sinora sono stati tre grandi Stati, e che furono tre grandi imperi, Russia, Iran e Turchia, paesi limitrofi della Transcaucasia, vi si sono confrontati e vi si affrontano ancora, e le loro ambizioni rappresentano un dato permanente della storia.
<P>
In questa regione, la diversità caratterizza tutto.
Diversità dei gruppi etnici: se ne annoverano quasi cento.
Diversità delle lingue, altrettanto numerose.
Diversità delle religioni, poiché, oltre alle tre grandi religioni monoteiste - cristianesimo, islam, ebraismo - sono qui rappresentate numerose forme eterodosse di queste religioni, che complicano ulteriormente i rapporti fra uomini, e fra questi ed il potere e gli Stati vicini.
<P>
Ad esempio, gli Azeri sono per lo più sciiti e quindi vicini all'Iran, ma la loro lingua è di origine turca, il che li avvicina ad Ankara, ed hanno un forte sentimento di solidarietà per i loro fratelli dell'Azerbaigian iraniano.
Si possono altresì menzionare i legami fra gli Ossezi cristiani di Georgia, gli Ossezi musulmani di Russia, i Curdi d'Azerbaigian o d'Armenia ed i Curdi di Turchia o d'Iraq, ecc.
A tal riguardo, le frontiere non significano nulla, eppure i tre Stati di questa regione hanno un'identità ed un'accanita volontà d'esistenza indipendente.
<P>
In seno a questi Stati, i confronti hanno portato a tragedie che si perpetuano: la pace è tornata in Georgia dopo una guerra civile di tre anni, ma l'Abkhasia rifiuta tuttora di riconoscere l'autorità di Tbilisi.
In Azerbaigian le armi hanno taciuto nel 1994, ma ciò non può occultare la gravità del problema.
Il Nagorno-Karabakh, popolato da Armeni, sogna un destino d'indipendenza e, nel frattempo, i suoi guerrieri occupano gran parte del territorio dell'Azerbaigian, da loro conquistata.
<P>
Oltre un milione di profughi azeri, quasi 400000 profughi armeni, migliaia di morti, questo è il prezzo di tale conflitto fra l'Azerbaigian e gli Armeni che vivono sul suo territorio; a ciò bisogna aggiungere l'opposizione fra l'Armenia, solidale coi fratelli del Karabakh, e l'Azerbaigian.
Il blocco subito dall'Armenia, tanto più disastroso in quanto questo Stato non ha alcuno sbocco sul mare, ne è la conseguenza.
<P>
Questi conflitti sono spesso il portato della politica del nascente impero sovietico che, nel 1922, ha creato tali ostacoli per evitare la creazione di una federazione transcaucasica contraria all'intromissione bolscevica nei giovani Stati indipendenti della regione.
Benché il potere sovietico li avesse celati, la fine dell'URSS li ha messi a nudo e ha lasciato il posto ai sanguinosi confronti che si sono andati sviluppando da cinque anni a questa parte.
<P>
La verità è che qui si contrappongono ormai due principi fondamentali del diritto internazionale: la volontà d'emancipazione dei popoli, per Armeni del Karabakh, Aprasi ed Ossezi di Georgia, ed il rispetto dell'integrità territoriale degli Stati, per Georgia o Azerbaigian.
In una regione così complessa, ove il sovrapporsi delle popolazioni su territori limitati è assoluto, come distinguere fra queste due esigenze del diritto?
È senz'altro facile affermare che i profughi debbono rientrare nei rispettivi paesi; è facile sostenere che bisogna restituire all'Azerbaigian i territori occupati; è facile dire che bisogna abrogare il blocco che paralizza l'Armenia.
Tuttavia, la contraddizione fra diritto delle minoranze e diritto degli Stati a preservare la propria integrità non sarà agevolmente risolta.
<P>
È a questo riguardo che il ruolo dell'Unione europea può rivelarsi determinante, in quanto la Transcaucasia si trova alle porte dell'Europa, dato che l'Europa, l'Iran, la Turchia e, al di là, il Vicino Oriente comunicano con essa; poiché, nel ricco sottosuolo dell'Azerbaigian e, oltre, del Kazakistan, si trovano le risorse petrolifere di cui l'Europa ha bisogno.
L'Europa ha un interesse diretto nella regione: il Mar Nero, di cui i tre Stati della Transcaucasia intendono essere attori privilegiati, collega infatti questa regione all'Europa, ben dimostrando la compenetrazione di interessi.
<P>
L'Unione europea ha deciso di impegnarsi in Transcaucasia: essa può contribuire a riportarvi la pace ed a consolidare la speranza democratica, ma lo farà solo se saprà tener conto dell'estrema complessità di questa regione, se ne farà l'elemento centrale della propria strategia.
Essa deve quindi rivolgersi ad ogni paese in particolare, ed aiutarlo a rafforzare la propria indipendenza minacciata, che costituisce l'ambito naturale del progresso democratico.
Nel contempo, essa deve contribuire allo sviluppo del contesto regionale comune, ossia della Transcaucasia.
<P>
È in quell'ambito comunitario cui l'Unione può servire da modello che le tendenze centrifughe dei popoli ed i sanguinosi confronti etnici si spegneranno a poco a poco.
Sarà l'affermarsi di questo sentimento d'appartenenza ad una comunità regionale a proteggere gli Stati della Transcaucasia dalle mire degli Stati vicini.
Sarà questo il contesto più favorevole al progresso economico di tutti i popoli della regione ed al radicarsi della democrazia.
<P>
La posta in gioco per l'Unione europea è palese: le sue responsabilità sono immense.
Le spetta il compito di aiutare dei popoli, civilità antichissime, che le costrizioni geografiche ed una storia tragica hanno bistrattato, a ritrovare il proprio rango, quello di nazioni democratiche e sviluppate.
<P>
<SPEAKER ID=23 NAME="Schwaiger">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il relatore per parere della commissione per le relazioni economiche esterne, l'onorevole Dimitrakopoulos, non può purtroppo intervenire personalmente a causa di un impegno importante fuori Strasburgo.
Desidero pertanto ringraziare in sua vece la onorevole Carrère d'Encausse per l'ottima e approfondita relazione sottopostaci, nella quale sono state elaborate anche tutte le proposte contenute nella commissione per le relazioni economiche esterne, cosa che ci onora particolarmente.
<P>
Anche la commissione per le relazioni economiche esterne approva la volontà di instaurare una più stretta cooperazione regionale fra l'Armenia, la Georgia e l'Azerbaigian, volontà che costituisce il leitmotiv della relazione.
Senza questa cooperazione è infatti praticamente impossibile sviluppare l'economia e creare benessere in queste regioni.
Gli accordi bilaterali dell'Ue con le tre repubbliche transcaucasiche si fondano su questa irrinunciabile premessa.
Si tratta di elaborare niente di più e niente di meno di un approccio politico globale che comprenda gli aspetti economici, politici e finanziari e includa anche l'aiuto umanitario.
Per mettere a frutto le risorse economiche di questi paesi occorre modernizzare e migliorare decisamente le infrastrutture dell'energia e dei trasporti a livello transnazionale.
Mediante una più stretta collaborazione fra l'Azerbaigian, la Georgia e anche l'Armenia sarà possibile sfruttare gli incommensurabili giacimenti petroliferi del Mar Caspio - maggiori di quelli dell'Arabia Saudita - sia procedendo all'esportazione verso l'Europa e il resto del mondo, sia sviluppando in loco l'industria di trasformazione.
La cooperazione regionale può inoltre contribuire ad allentare le tensioni politiche nella regione.
<P>
L'allacciamento alle reti transeuropee e alle altre reti mondiali dell'energia è al contempo anche la strada verso una più intensa cooperazione con l'Europa.
Dal punto di vista politico si tratta di favorire il processo di stabilizzazione di tre repubbliche della ex Unione sovietica, un processo che comporta anche profonde ristrutturazioni nell'economia e nella società.
L'Europa nella sua veste di partner in sede di negoziazioni può influire su questo processo congiuntamente alla Turchia e alla Russia.
Dovremmo pertanto adoperarci, anche provvedendo al necessario coordinamento delle relazioni bilaterali, affinchè i nostri partner transcaucasici prendano sul serio la nostra volontà di cooperare. Proposte comuni messe a punto nel quadro delle relazioni bilaterali, rispettivamente con l'Azerbaigian, l'Armenia e la Georgia, possono venir ulteriormente sviluppate nelle trattative future.
<P>
Nella mia veste di relatore della commissione per le relazioni economiche esterne mi sia concesso di procedere ad alcune considerazioni in merito alla cooperazione con l'Azerbaigian, che possono forse rivelarsi importanti per la comprensione dei problemi in Transcaucasia.
L'Azerbaigian è un paese potenzialmente ricco.
I suoi giacimenti petroliferi nel Mar Caspio, lo si è già ricordato, sono addirittura maggiori di quelli dell'Arabia Saudita.
Anche l'industria, l'agricoltura e il terziario offrono buone opportunità di sviluppo.
Al momento attuale, però, l'Azerbaigian è un paese povero, bisognoso di forti aiuto allo sviluppo.
Deve sopportare i pesanti oneri della guerra persa contro l'Armenia.
Geograficamente è un paese situato alla soglia di un'Unione europea in procinto di ampliarsi verso Est e dalla quale, fra qualche anno, sarà forse diviso solo dal Mar Nero e dal Caucaso.
Gli investitori europei sono i benvenuti in Azerbaigian: ve ne è bisogno soprattutto nell'industria petrolifera, dove devono essere costruiti impianti adeguati, per l'ampliamento della rete dei trasporti e nell'edilizia.
L'Azerbaigian da parte sua sta già mettendo a punto le necessarie condizioni quadro per facilitare le investizioni straniere.
La premessa decisiva per superare la crisi economica è la progettazione e la costruzione di oleodotti e di vie di trasporto per i prodotti derivati del petrolio sul territorio della Georgia.
Fondamentale per il futuro è la creazione di collegamenti e di reti di trasporto compatibili con l'ambiente e che dovrebbero essere accuratamente valutate sotto l'aspetto della redditività.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="DE" NAME="Jöns">
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="NL" NAME="Tindemans">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, nel mio breve intervento vorrei sottolineare cinque punti.
In primo luogo vorrei fare i miei complimenti all&#x02BC;onorevole Carrère d&#x02BC;Encausse, la relatrice.
Non solo la sua relazione è eccellente dal punto di vista tecnico, ma si capisce leggendola che tiene personalmente alle opinioni che esprime nella relazione.
Per questo desidero complimentarmi con lei.
<P>
In secondo luogo la relatrice ha giustamente affermato che si tratta di una regione tragica.
Vorrei dire che, se si approfondisce la problematica di queste tre giovani repubbliche, è chiaro che non si può mai sopravvalutare il significato geopolitico e geostrategico di questi tre paesi, e che quindi il primo compito dell&#x02BC;Europa nei loro confronti è un compito di tipo politico.
Erano indipendenti nel 1917, poi furono integrati nell&#x02BC;Unione Sovietica e ora sono di nuovo indipendenti.
Possiamo contribuire molto per consolidare finalmente l&#x02BC;indipendenza di questi stati, per svilupparne l'ancora giovanissima democrazia, per crearvi uno stato di diritto, per il rispetto dei diritti umani vengano rispettati e la creazione di una società civile.
<P>
In terzo luogo vorrei dire qualcosa su ognuna delle tre repubbliche, che hanno tutte gravi problemi.
Prima di tutto la Georgia: dobbiamo fare quello che possiamo perchè la pace vi sia garantita e si trovi una soluzione definitiva alla tensione.
<P>
Per quel che riguarda poi l&#x02BC;Armenia e il suo conflitto nel Karabakh, dobbiamo fare tutto quello che possiamo affinchè abbiano esito positivo le trattative che hanno avuto luogo con il cosiddetto gruppo di Minsk.
Il sedici dicembre nel Consiglio di sicurezza è stato detto che i due presidenti del gruppo di Minsk devono proseguire i loro sforzi, devono continuare a trattare per arrivare ad un accordo.
Quindi non dobbiamo assumere un atteggiamento negativo nei confronti di queste trattative, ma anzi un atteggiamento positivo, facendo tutto il possibile affinchè le trattative abbiano esito positivo.
Quindi l&#x02BC;Azerbaigian: dobbiamo fare tutto quello che possiamo affinchè il Mar Caspio abbia finalmente uno statuto giuridico accettato, altrimenti il problema del petrolio sarà causa di tensioni in futuro.
<P>
In quarto luogo vorrei in questa occasione affermare anche che il nostro compito in questa regione diventa sempre più impegnativo.
Il collega Schwaiger ha già parlato degli aspetti economici.
Vorrei ricordare questi aspetti: i trasporti e la mobilità sono d'importanza fondamentale per rendere accessibili queste regioni.
La rete stradale europea dovrebbe rendere possibile questo obiettivo.
In questo modo questi paesi potranno entrare a far parte dell&#x02BC;economia europea.
Il petrolio e gli oleodotti sono d'importanza capitale e ci auguriamo che questo problema sia risolto in modo economicamente logico.
Un sistema bancario moderno, con banche centrali che funzionino a dovere, può migliorare enormemente i rapporti economici.
<P>
Infine il mio quinto punto, signor Presidente, è che questo Parlamento deve approvare la relazione dell&#x02BC;onorevole Carrère a grande maggioranza.
Ne vale la pena perchè in questo modo potremo contribuire all&#x02BC;apertura di questa strada tra l&#x02BC;Asia, il Medio Oriente e l&#x02BC;Europa.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="EL" NAME="Kaklamanis">
Signor Presidente, cari colleghi, ho chiesto la parola non tanto per formulare osservazioni sulla relazione della onorevole Carrère d'Encausse, quanto piuttosto per congratularmi con lei per il suo eccellente lavoro.
La regione della Transcaucasia è afflitta da numerosi problemi: di ordine politico, economico, sociale, ecologico e, soprattutto, problemi di stabilità, pace e democrazia.
<P>
La relazione della onorevole Carrère d'Encausse tocca tutti questi problemi con sensibilità, direi quasi con tenerezza politica, ma anche con realismo.
Fornisce risposte e propone soluzioni che l'Unione nel suo complesso -innanzitutto il Parlamento europeo, quindi la Commissione e il Consiglio-, dovrebbe adottare e soprattutto applicare, facendo leva tra l'altro sul fatto che uno Stato membro dell'Unione, la Grecia, svolge in quest'area un ruolo tanto rilevante quanto utile.
<P>
L'Unione europea deve impegnarsi, di concerto con Russia e Turchia, ad aiutare in più modi i tre paesi transcaucasici.
Ma anche questi tre paesi dovranno sforzarsi di collaborare con l'Unione europea, proponendo a loro volta soluzioni, specie in ordine alla democratizzazione interna e al rispetto dei diritti umani.
L'Unione, comunque, non dovrà in alcun caso restare inerte.
Dovrà invece -a costo di farlo da sola- dare seguito a tutte le belle cose esposte nella relazione o proclamate dai colleghi oggi in quest'Aula. Ciò nel caso in cui Russia e Turchia rifiutassero di cooperare con noi per garantire un aiuto sostanziale ai tre paesi transcaucasici.
<P>
In conclusione, desidero congratularmi ancora una volta con la collega Carrère d'Encausse per il suo straordinario lavoro, che certamente non avrà sorpreso nessuno in quest'Aula, vista l'enorme esperienza della collega e la sua profonda conoscenza della regione.
Voglio inoltre sperare, insieme a tutti voi, che tutte le belle parole e gli auspici ascoltati oggi non rimarranno tali, ma che si tramuteranno in azioni concrete per ottenere risultati concreti e per fornire un reale aiuto ai popoli dei tre paesi transcaucasici.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
Signor Presidente, è positivo poter approfittare delle competenze in materia dell&#x02BC;onorevole Hélène Carrère d&#x02BC;Encausse.
Della sua conoscenza dei problemi delle regioni dell'ex Unione Sovietica abbiamo già potuto approfittare con piacere più di una volta sia nella commissione esteri che in questa sessione plenaria.
<P>
La regione transcaucasica è un crocevia che merita l&#x02BC;attenzione europea, e che la ottiene anche.
Appoggiamo l&#x02BC;iniziativa della Commissione europea di sviluppare attraverso una comunicazione le possibilità di una politica europea comune e la relazione di cui discutiamo ora è una buona reazione da parte del Parlamento.
Spero che la Commissione in futuro presenti una relazione sui futuri rapporti con la regione prima di trattare nuovi accordi.
Il mandato a trattare per la definizione di accordi con paesi terzi può essere messo a punto in base alle necessità dei paesi interessati e all&#x02BC;accordo raggiunto tra le istituzioni sulle vie da percorrere nei confronti di questi paesi terzi.
Così si aumentano le possibilità di definire una politica coerente.
<P>
Per la regione transcaucasica, il tramonto dell&#x02BC;Unione Sovietica ha segnato l'inizio di un periodo difficile.
Sono affiorate molte tensioni sotterranee, di cui sono esempi eloquenti i problemi del Nagorno-Karabakh, dell&#x02BC;Abkhasia, dell&#x02BC;Ossezia e il blocco dell&#x02BC;Armenia da parte dei paesi confinanti.
Il ruolo dei paesi confinanti che cadono in tentazioni secolari di politica di potenza non contribuisce certamente alla stabilità della regione.
L&#x02BC;Unione ha grande interesse alla stabilità nei paesi transcaucasici.
La parte meridionale, così vicina al Medio Oriente, merita quindi un&#x02BC;attenzione prioritaria.
<P>
La politica dell&#x02BC;Unione deve contenere qualcosa di più dell&#x02BC;aiuto tramite il programma TACIS.
Gli Stati membri devono capire che la stabilità a lungo termine è più importante delle forniture di petrolio a breve termine.
L&#x02BC;Unione europea deve quindi sviluppare una strategia globale e coerente, che comprenda il commercio e l&#x02BC;economia, la politica estera e gli aiuti.
Questa strategia deve basarsi sul riconoscimento delle diversità all&#x02BC;interno della regione.
<P>
Nella sua politica estera l&#x02BC;Unione europea deve agire in comunione con le istituzioni specializzate, come il Consiglio d&#x02BC;Europa e l&#x02BC;OSCE, per rendere possibile il raggiungimento di una pace duratura in questa regione.
Mi congratulo anche con l&#x02BC;OSCE per gli sforzi compiuti nel Nagorno-Karabakh e mi auguro che si possa ristabilire anche l&#x02BC;integrità territoriale della Georgia.
<P>
La costituzione di ambasciate comunitarie dei paesi dell&#x02BC;Unione dovrebbe inoltre accrescere l&#x02BC;efficacia della azione comunitaria.
<P>
Nel settore economico dobbiamo contribuire al rafforzamento delle infrastrutture economiche e alla promozione delle cooperazione reciproca.
Questo naturalmente richiede l&#x02BC;eliminazione del blocco dell&#x02BC;Armenia da parte della Turchia e dell&#x02BC;Azerbaigian.
Il Parlamento europeo dovrebbe considerare positivamente il raggiungimento di accordi di partenariato.
Questo atteggiamento positivo esige naturalmente che i paesi interessati rispettino la democrazia, la società civile e i diritti umani.
Per quanto possa essere difficile la situazione in questi paesi, le gravi violazioni di questi principi non potranno mai portare alla pace e alla stabilità.
<P>
Per quel che riguarda gli aiuti e la cooperazione, la relazione propone idee buone e fruttuose.
<P>
Tutto sommato il gruppo liberale arriva alla conclusione che l&#x02BC;approccio comunitario ai rapporti con la regione transcaucasica è auspicabile e che le idee della relatrice meritano tutto l&#x02BC;appoggio di questo Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="DE" NAME="Schroedter">
Signor Presidente, innanzitutto desidero sottolineare che la relatrice, con la sua ricerca ampia e approfondita, ha definito le idee portanti dell'Unione europea per una strategia della cooperazione con la regione transcaucasica.
Nei punti fondamentali la relazione non si discosta dalla proposta della Commissione.
La Transcaucasia riveste una grande importanza sotto più aspetti, ne siamo tutti coscienti.
Regione strategica dal punto di vista geopolitico, essa è tutt'oggi contrassegnata dalla varietà delle sue genti, da una storia turbolenta e da una tradizione frutto di numerosi conflitti, aspetto quest'ultimo che si dovrebbe cercare di superare.
D'altro canto la Transcaucasia è custode di preziose materie prime come i giacimenti petroliferi del Mar Caspio.
<P>
Dobbiamo trovare un modo di portare la pace in questa regione, non mettendosi in concorrenza con la Russia, bensì cooperandovi nel quadro di una strategia dell'OSCE.
Non riesco però a riconoscere una reale responsabilità dell'Unione europea che vada oltre interessi di ordine economico in questa regione.
L'Europa nutre in prima linea interessi economici che prescindono dai problemi del mantenimento della pace e dello sviluppo della democrazia nella piena osservanza dei diritti umani.
<P>
Sia in Armenia che in Azerbaigian la democrazia non ha salde radici.
Entrambi gli Stati desiderano, è vero, allacciare quanto prima relazioni con l'Europa e si adoperano a tal fine anche a livello ufficiale, ma le intenzioni dichiarate e la realtà sono in aperta contraddizione.
In entrambi i paesi non esiste la libertà di stampa e l'opposizione è o imbavagliata o interdetta.
Oltre a ciò la vita politica in Azerbaigian continua ad essere dominata dai clan.
Un esempio esimio è l'assegnazione di posizioni chiave all'interno dello Stato e dell'economia a persone di fiducia del presidente Alijev.
Sia in Armenia che in Azerbaigian il familismo è all'ordine del giorno.
Tendenze nazionalistiche si manifestano in tutti i ceti della popolazione e non viene intrapreso nulla per metter freno ad ataviche forme d'odio.
<P>
In Georgia si sta cercando con una nuova costituzione di creare una struttura democratica, ma le carenze sono evidenti: non viene fatto nessun accenno alla situazione delle due regioni focolai di conflitto dell'Ossezia meridionale e dell'Abkhasia.
I dissidi aperti dalla guerra civile sono lontani dall'essere ricomposti nell'ambito di una nuova normativa di legge.
Per questa ragione la ratifica degli accordi di partenariato e di cooperazione dovrebbe essere collegata ad una serie di richieste riguardanti l'osservanza dei diritti umani e dei principi basilari della democrazia, chiara dovrebbe essere inoltre la volontà di questi paesi di accettare la Convenzione del Consiglio d'Europa.
<P>
Al capitolo 71 gli accordi di partenariato e cooperazione entrano nel merito anche dell'immigrazione illegale.
Credo che su questo punto si disconosca la situazione reale: in questi paesi, che attraverso la ratifica vengono automaticamente dichiarati paesi terzi sicuri, si registra una situazione di conflitto strisciante.
L'Azerbaigian e l'Armenia sono tuttora in guerra fra loro.
Al momento attuale non è stata dichiarata altro che una tregua delle ostilità.
È fuor di discussione che, essendo le torture all'ordine del giorno, si continueranno a registrare flussi di profughi e che, in una tale situazione, la clausola relativa agli stati terzi rappresenta una vera e propria catastrofe.
Anche la questione dei diritti civili al cospetto di milioni di profughi continua a rimanere irrisolta e non è assolutamente possibile affermare, come sta scritto nel trattato, che possa essere raggiunto il livello necessario per l'applicazione della clausola relativa ai paesi terzi.
<P>
Le trattative di pace non avanzano, l'abbiamo constatato in occasione dell'ultimo Vertice OSCE.
Il successo della missione a lungo termine dell'OSCE dipende dal supporto che essa riceverà a livello internazionale. L'autorità dei mediatori è grande in loco, ma essa è legata anche a tale supporto.
Un sostegno da parte dell'Unione europea non è visibile in loco.
Manca una strategia unitaria nel contesto di una politica estera di sicurezza comune.
Per questo motivo dovremmo collegare la ratifica degli accordi di partenariato e di cooperazione con una soluzione negoziata del conflitto.
A questo punto il problema dell'embargo si risolverebbe da solo, poichè l'embargo dipende dallo stato di guerra e sarebbe automaticamente revocato nel caso di una soluzione negoziata del conflitto.
Il tentativo delle parti belligeranti di mantenere lo status quo significa per milioni di persone la detenzione in campi profughi per un periodo indeterminato.
Intere generazioni crescono nei campi profughi e credo che già all'attuale livello degli accordi sia possibile fornire un aiuto, un sostegno, gettare una passerella fra ECHO e uno dei programmi TACIS.
<P>
A causa di problemi di ordine tecnico la prima parte del nostro emendamento è assai confusa.
Abbiamo distribuito una modifica redazionale e chiedo che si voti su quest'ultima.
Per la sua stesura ci siamo basati sulla dichiarazione del chairman in office al Vertice OSCE di Lisbona.
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole Schroedter.
Al momento debito, vale a dire al momento della votazione, esamineremo la questione dell'emendamento da lei presentato.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="FR" NAME="Lalumière">
Signor Presidente, la relazione della onorevole Carrière d'Encausse approva giustamente la politica che la Commissione esecutiva comincia ad elaborare nei confronti delle tre repubbliche transcaucasiche nate dall'ex Unione Sovietica.
Nessuno meglio del relatore, specialista di quest'area del mondo, avrebbe potuto spiegare e giustificare le ragioni di tale politica.
<P>
Certo, questi tre paesi sono lontani dall'Unione europea, ma la loro storia li avvicina a noi.
Inoltre, la loro posizione geografica conferisce loro una notevole importanza geostrategica, in particolare in quanto si situano fra la Russia, la Turchia e l'Iran, posizione geostrategica che non possiamo trascurare.
<P>
Infine, nell'ambito economico questi paesi dovrebbero svilupparsi e divenire, a poco a poco, partner non trascurabili per il nostro commercio e per i nostri approvvigionamenti, segnatamente di petrolio e così via.
<P>
Approvo in particolare, in questa relazione, il rilievo dato alla necessità di una vera e propria strategia europea, i cui primi elementi rivestono attualmente la forma di accordi di partenariato.
Ciò significa, da un canto, che l'Unione europea non deve trascurare di sviluppare, separati gli uni dagli altri, gli interventi frammentati dei propri paesi membri.
Una strategia veramente propria dell'Unione europea dovrebbe evitare di scatenare una gara fra i nostri Stati, che potrebbero rivelarsi pericolose in questa regione ultrasensibile.
Ne è un triste esempio l'affaire del Nagorno-Karabakh, fortunatamente, perlomeno si spera, in corso di soluzione.
<P>
D'altra parte, una vera strategia europea significa che si prendano in considerazione al contempo aspetti comuni a questi tre paesi, ma anche la loro specificità. In effetti, questi paesi vicini presentano caratteristiche proprie molto accentuate, ed i conflitti fra di loro sono stati quasi permanenti.
<P>
L'Unione europea, con la sua costante presenza, i suoi programmi d'aiuto ed un dialogo politico che può divenire una vera cooperazione politica, deve svolgere un ruolo benefico nello sviluppo economico, democratico e politico di questa regione.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, la relazione della onorevole Carrère d'Encausse costituisce un rapporto estremamente ricco, appassionante, direi addirittura magistrale!
Esso si fonda su un'analisi storica dettagliata, di cui condivido le grandi linee.
<P>
Sì, la Transcaucasia è una regione strategica i cui legami con l'Europa sono forti ed antichi, come dimostra, ad esempio, la presenza di una nutritissima popolazione di origine armena in taluni paesi europei, soprattutto in Francia.
I paesi della Transcaucasia hanno una storia ed una cultura ricche, una forte identità nazionale: l'Europa deve svilupparvi una presenza attiva.
<P>
Il successo della nostra iniziativa esige tuttavia l'adempimento di tre condizioni: la prima è che si rispettino le nazioni a cui ci rivolgiamo.
Se l'Europa deve costituire un modello per i paesi della Transcaucasia, senz'altro sarà un'Europa delle nazioni, non un'Europa federale.
In effetti, dobbiamo rispettare le scelte fondamentali operate da questi paesi, ad esempio la scelta dell'energia nucleare da parte dell'Armenia non appena sarà accertata la sicurezza della centrale di Medzamor: i membri della delegazione Transcaucasia che vi si sono recati hanno avuto modo di rendersene conto.
<P>
La seconda condizione è che l'Europa si assuma le proprie responsabilità nei confronti di questi paesi. Questo, riconoscendo il genocidio armeno, riconoscimento che permetterà al popolo di questo paese di vivere la propria storia; inoltre, appoggiando molto fortemente - in quanto è ciò che si attendono i paesi in causa - la soluzione del conflitto del Nagorno-Karabakh.
È incontestabile che il principio dell'intangibilità delle frontiere, tenendo conto delle condizioni in cui Stalin, a suo tempo, le tracciò, debba qui cedere il passo al diritto d'autodeterminazione dei popoli.
Si tratta di garantire la sicurezza della popolazione armena del Nagorno-Karabakh e di porre fine al blocco imposto all'Armenia dalla Turchia e dall'Azerbaigian.
A questo proposito, è stato sottolineato, bisogna che esercitiamo una sorveglianza dei progressi attuati in materia di diritti dell'uomo, segnatamente in Azerbaigian.
<P>
La terza condizione, signor Presidente, è che si evitino i passi falsi o le improprietà.
Non si può parlare di ambasciate della Comunità: esistono delle delegazioni, ed il loro ruolo dev'essere precisato, ma esse non possono sostituirsi alle ambasciate dei paesi membri.
A Tbilisi, l'»ambasciatore» della Comunità si autoproclama tale, e si ridicolizza spostandosi in macchina blindata con la guardia del corpo, ed esigendo di essere anteposto, nel protocollo, ai rappresentanti degli Stati membri.
Così facendo, egli non rende un servigio ai buoni rapporti fra Europa e Transcaucasia.
Non incoraggiamo questo tipo di deviazione...
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="FR" NAME="Blot">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, questa relazione è assai interessante, ma il suo stesso titolo tradisce forse l'eccesso di un'impostazione volontariamente assai globale.
La storia mostra che ogni tentativo artificiale di fare della Transcaucasia un'unità politica e culturale è votato al fallimento.
Il minimo che si possa dire è che l'Azerbaigian non ha la medesima identità culturale dell'Armenia e della Georgia: per questo motivo, le politiche nazionali sono del tutto insostituibili, in quanto molto più sfumate di una politica europea unica.
Ad esempio, i legami speciali che uniscono la Francia all'Armenia non possono essere dimenticati.
<P>
Altra generalizzazione, altro amalgama abusivo, quello del paragrafo 12, inutilmente sgradevole al contempo per la Russia e per la Turchia.
Comunque, è la Turchia e non la Russia ad imporre un blocco all'Armenia: bisogna riconoscerlo.
D'altronde, il paragrafo 17 fa giustizia alla realtà, chiedendo a giusto titolo l'abrogazione del blocco imposto all'Armenia.
<P>
Ciò detto, e nonostante queste riserve, è ottimo che l'Unione europea abbia buoni rapporti con queste tre nazioni così diverse, i cui interessi comuni con l'Europa sono palesi.
Ecco perché siamo a favore di questa relazione.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="NL" NAME="van Bladel">
Signor Presidente, dieci anni fa ho lavorato nella redazione di un giornale e nessuno aveva mai sentito parlare del Nagorno-Karabakh, dell&#x02BC;Ingossezia o del Daghestan.
Questa settimana, tanti anni dopo, il giornale francese Le Figaro parla dell&#x02BC;Azerbaigian come del Kuwait del Caucaso.
I tempi cambiano.
Perchè come deputato olandese dovrei interessarmi di queste regioni?
Perchè capisco che sotto la superficie del Caucaso giace una materia prima che interessa tutto il mondo, e che è importante per la stabilità.
<P>
La relazione dell&#x02BC;onorevole Carrère d&#x02BC;Encausse sembra un romanzo storico.
Una cosa è chiara.
I problemi sono onnicomprensivi e così dovranno essere le soluzioni.
L&#x02BC;Europa può svolgere qui un grande ruolo facendo per prima cosa un inventario delle necessità economiche di questa regione e soprattutto cercando di fornire con la sua presenza una garanzia politica dell&#x02BC;indipendenza degli stati, dello sviluppo della democrazia e del rispetto delle minoranze.
In questo ambito l&#x02BC;OSCE può avere un ruolo molto importante.
<P>
Esiste un accordo di cooperazione con il Mar Nero.
Si tratta di un percorso interessante verso questo territorio che, attraverso il Danubio e il Reno, finisce nel Mare del Nord.
La Grecia rientra in questo accordo di cooperazione e l&#x02BC;Austria e l&#x02BC;Italia sono osservatori.
Sarebbe molto importante che questi paesi fossero coinvolti in una partecipazione attiva in questa regione.
<P>
L&#x02BC;onorevole Carrère d&#x02BC;Encausse ha fornito il quadro generale.
Spetta ora alla Commissione e al Consiglio mettersi al lavoro.
Appoggio di cuore questa relazione.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="FR" NAME="Féret">
Signor Presidente, terrei anzitutto a sottolineare l'elevata qualità del magistrale insegnamento impartitoci, una volta di più, dalla onorevole Carrère d'Encausse.
<P>
Peraltro sono del tutto convinto delle argomentazioni elaborate a favore di una stretta cooperazione fra l'Unione europea e le tre repubbliche transcaucasiche.
La ricchezza petrolifera del sottosuolo in Azerbaigian è, evidentemente, un elemento che ha il suo peso.
<P>
Il quesito che si pone è vedere se la necessità che l'Europa non lasci il campo sgombro alle società americane, già molto presenti a Baku, debba avere la meglio sul rischio che essa corre solleticando il gigante russo alle sue frontiere.
A quest'interrogativo, risponderó di si.
Per contro, non penso che si possa tener conto dell'auspicio dei popoli transcaucasici di integrarsi nelle strutture europee: le repubbliche transcaucasiche non sono più europee di quanto non siano la Turchia, il Marocco o la Corea del Sud.
L'argomentazione del ritorno all'Europa, ad una delle fonti della sua cultura, non è sostenibile, a meno che si accetti di prospettare l'integrazione nell'Unione europea della vecchia Mesopotamia, dell'Iran, dell'Iraq e, perché no, di fare quindi di Bagdad la capitale della futura grande Europa.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="DE" NAME="Habsburg-Lothringen">
Signor Presidente, desidero innanzitutto ringraziare calorosamente la relatrice, la onorevole Carrère d'Encausse, per l'eccellente ed esaustiva relazione riguardante la strategia per i rapporti con le Repubbliche transcaucasiche.
<P>
Desidero ringraziarla particolarmente per la retrospettiva storica da lei elaborata, la quale è a mio avviso oltremodo preziosa in quanto dimostra come sia possibile comprendere i problemi di determinate regioni, nonchè trovarne una soluzione, solo a partire dal loro contesto storico e religioso.
<P>
Vorrei però anche evidenziare che riscontro una certa coloritura politica in questa retrospettiva storica, in particolare nelle parti in cui si descrive l'operato di quella marionetta russa che è Schewarnadze, il quale, a mio parere, continua a venir interpretato in modo troppo positivo.
<P>
Vorrei tuttavia impiegare il breve tempo di parola a mia disposizione per sottolineare l'importanza della regione transcaucasica - e delle relazioni con i paesi vicini, in particolare con la Turchia - nella prospettiva dell'approvigionamento energetico dell'Europa per il futuro.
Dobbiamo adoperarci al massimo, nell'interesse delle popolazioni transcaucasiche, ma anche nel nostro stesso interesse, per assicurare la stabilità di questa regione.
<P>
<SPEAKER ID=36 NAME="Oreja Aguirre">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, debbo confessare che mi è dispiaciuto molto che i rigorosi, inesorabili limiti di tempo abbiano impedito alla onorevole Carrère d'Encausse, indiscussa autorità in materia di problematiche relative a quell'area, di fare un intervento più ampio.
Desidero congratularmi con lei per questa relazione tanto esaustiva ed approfondita.
Ha reso un grande servigio all'Unione sottolineando l'importanza strategica della regione e rilevando i nostri interessi in quell'area.
Il primo di tali interessi è la necessità di aiutare quei paesi. Di aiutarli a svilupparsi in democrazie indipendenti, a rafforzare i legami con l'Europa e a porre fine ai conflitti in cui sono invischiati.
<P>
Nonostante il tempo trascorso dacché è stata elaborata la comunicazione della Commissione su una possibile strategia dell'Unione europea nella regione, la situazione nel Caucaso purtroppo non è sostanzialmente mutata.
Non si potrà avere una ripresa durevole, né produrranno frutti tutti gli investimenti che abbiamo effettuato sotto forma di aiuti umanitari ed alimentari, di assistenza tecnica e di prestiti - che, dopo la proclamazione di indipendenza, ammontano a più di 800 milioni di ECU - se i tre paesi in questione non riusciranno a trovare un modus vivendi tra loro stessi e con i vicini.
Speravamo di approfittare della nostra condizione di primo donatore nella regione per rafforzare gli sforzi internazionali intesi a dare soluzione ai conflitti, specie nel Nagorno-Karabakh.
<P>
Il Consiglio, pur non giungendo ad una posizione comune, come noi avevamo proposto, ha tuttavia adottato alcune conclusioni che ci hanno consentito di promuovere la cooperazione regionale nel Caucaso, sia attraverso gli accordi di partenariato e cooperazione, sia attraverso il nostro programma TACIS, specie nei settori dell'energia e dei trasporti.
Grazie a ciò, continuiamo a contare sui mezzi atti a consentirci di proseguire la nostra cooperazione economica con ciascuna delle Repubbliche, conformemente ai nostri obiettivi politici.
Il quadro si presta altresì a rafforzare la presenza economica dell'Europa, compensando in tal modo i problemi di sicurezza che dominano la scena politica, specie nell'Armenia e nell'Azerbaigian.
<P>
Per tutte queste ragioni, ritengo essenziale l'immediata ratifica dei tre accordi, elaborati con l'intento che fossero quanto più simili possibile.
Se aspiriamo a svolgere un ruolo importante nella regione, le nostre relazioni con ciascuno di tali paesi esigono un'attenzione particolare, e in questo momento la Commissione non soltanto è accolta come un importante finanziatore, ma è altresì rispettata - come qui è stato peraltro rilevato in alcuni interventi - per la sua imparzialità.
È essenziale continuare a dimostrare che comprendiamo i problemi con cui tutte le parti debbono confrontarsi.
E quando la relazione sottolinea la necessità di aprire le frontiere tra Turchia, Azerbaigian ed Armenia, dobbiamo ricordare che mentre la preoccupazione dell'Armenia è il blocco, quella dell'Azerbaigian è che cessi l'occupazione dei suoi territori, compresi quelli che si trovano fuori del Nagorno-Karabakh, e che si possa dare a più di un milione di rifugiati la garanzia di rientrare.
<P>
Riguardo allo sviluppo della democrazia nella regione, la Commissione seguirà da vicino la situazione, ed eserciterà pressioni affinché si continui a compiere progressi.
E la relazione dell'OCSE sulle elezioni presidenziali in Armenia rivela che i problemi di democrazia non sono esclusivamente limitati all'Azerbaigian.
La cosa più importante è che i due paesi si rendano conto della necessità di compiere progressi; a tal fine possiamo usare i nostri programmi di assistenza tecnica quale strumento di appoggio, e dobbiamo insistere sul fatto che quanto più strette saranno le nostre relazioni bilaterali, tanto più si avrà modo di realizzare effettivi passi in avanti.
<P>
<SPEAKER ID=37 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
Passiamo ora alla votazione.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="DE" NAME="Schroedter">
Signor Presidente, cari colleghi, devo purtroppo attirare di nuovo l'attenzione sulla posizione del gruppo verde.
Non abbiamo votato a favore della relazione e degli emendamenti appena adottati poichè essi sono l'espressione di una strategia unilaterale animata soprattutto dalla volontà degli Stati europei di accedere al più presto alle riserve petrolifere del Mar Caspio battendo sul tempo gli altri concorrenti.
Chi è stato nella regione e ha visto l'incredibile inquinamento causato dai pozzi petroliferi sa che esiste una responsabilità ben maggiore nei confronti di questi paesi del tempestivo accesso ai giacimenti petroliferi: la responsabilità di portare la pace nella regione.
Ma in questo senso non mi sembra che sia stata elaborata una strategia davvero efficace.
Una ratifica veloce degli accordi di partenariato e cooperazione non legata a nessuna soluzione negoziata, ma solo a una richiesta generica di revoca dell'embargo manifesta come in Europa non vi sia una reale comprensione dei problemi di questa regione e, inoltre, proprio questo non porta a una soluzione del conflitto.
<P>
Se i trattati di partenariato e di cooperazione vengono ratificati e entrano in vigore, significa che una gran parte della popolazione che è stata costretta ad abbandonare la propria abitazione - si tratta di alcuni milioni di persone - non potrà affatto usufruire degli aiuti.
Ciò significa che tutta la regione del Berg-Karabach ne resta esclusa.
O intendete forse far giungere gli aiuti al Berg-Karabach attraverso il corridoio di Latschin, infrangendo il diritto internazionale?
Senza una soluzione negoziata del conflitto non sarà possibile rendere operativi i trattati di partenariato e di cooperazione.
Ciò non vuol dire che non dovremmo impiegare energia e denaro per aiutare laddove è necessario.
Ma nulla si muove nell'Unione europea.
Nulla si muove quando si tratta di ampliare il mandato ECHO creando una passerella con altri programmi.
Nulla si muove quando si tratta di modificare TACIS per impostare la questione a partire da misure sociali e nulla si muove quando si tratta di sostenere davvero il processo di pace.
Vengon fatti tanti bei discorsi, ma non vi è comprensione alcuna per i veri problemi della regione.
Non possiamo dirci a favore di una strategia all'insegna delle buone intenzioni, ma che prescinde dalla realtà.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, vorrei in effetti spiegare il motivo per cui, nonostante quanto ho detto poco fa, ho votato contro la relazione che ci era proposta nella sua redazione finale, e sono stato l'unico deputato a farlo.
<P>
Condivido a grandi linee il contenuto della relazione, ma ho un'obiezione fondamentale, allorché si dice che incoraggiamo la Commissione ed il Consiglio ad aprire ambasciate della Comunità.
La Comunità non può avere ambasciate in un paese: farlo, e volerlo fare nonostante le realtà, significa rendere un cattivo servigio all'Unione europea.
<P>
Attualmente, contrariamente a quanto è stato detto poc'innanzi dagli oratori, vi sono ambasciate dei diversi paesi: ve ne sono quattro o cinque per ognuno dei tre paesi della Transcaucasia.
Contrariamente a quanto è stato detto, gli ambasciatori hanno un vero e proprio coordinamento; vi è persino una presidenza esercitata dagli ambasciatori stessi, anche qualora la presidenza dell'Unione non sia di un paese rappresentato da un'ambasciata.
Per contro, la delegazione della Comunità dev'essere una delegazione e non un'ambasciata.
Ho riscontrato in loco quanto, in Georgia, potesse essere pericoloso chiamare ambasciata ciò che deve restare una delegazione.
È il motivo per cui ho votato contro la relazione, ma, ci tengo a precisarlo, ne condivido la sostanza.
<P>
<SPEAKER ID=40 NAME="Eriksson e Sjöstedt">
Abbiamo votato a favore della relazione, perché reputiamo essenziale che gli Stati membri dell'Unione instaurino una rete di relazioni, assistenza, commerci e cooperazione con gli Stati transcaucasici.
Poiché non condividiamo gli sforzi dell'Unione per la creazione di una politica estera comune, ci opponiamo tuttavia all'enfasi che la relazione pone sulla PESC, e in particolare all'idea di creare ambasciate autonome dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=41 NAME="Lindqvist">
A mio avviso, l'Unione non dovrebbe istituire ambasciate proprie, ma piuttosto organizzare secondo altre modalità i rapporti che intrattiene con il resto del mondo.
<P>
<SPEAKER ID=42 NAME="Wibe">
Concordo appieno con la relazione sul fatto che occorra prestare aiuto alle repubbliche transcaucasiche.
Nutro tuttavia alcune riserve in merito ai paragrafi 1 e 36, laddove si afferma la necessità che l'Unione si doti di ambasciate proprie.
Non ritengo che l'Unione europea sia una persona giuridica in grado di aprire ambasciate.
È questa una prerogativa dei singoli Stati.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Protezione delle indicazioni geografiche e delle denominazioni di origine
<SPEAKER ID=43 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione dell'onorevole Fantuzzi (A4-0412/96), a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di regolamento (CE) del Consiglio che modifica il regolamento (CEE) n. 2081/92 relativo alla protezione delle indicazioni geografiche e delle denominazioni di origine dei prodotti agricoli e alimentari (COM(96)0266 - C4-0439/96-96/0159(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=44 NAME="Fantuzzi">
Signor Presidente, non so se tutti i colleghi hanno letto la motivazione di questa relazione.
Credo che esprima una certa preoccupazione e anche un pò di amarezza per come si sta gestendo l'applicazione del regolamento 2081/92 relativo alla protezione delle indicazioni geografiche e delle denominazioni di origine dei prodotti agricoli e alimentari.
Possiamo dire che anche quella di oggi è la tappa di un confronto tra il Parlamento europeo, la Commissione e il Consiglio su un dossier , a mio parere, molto sensibile e delicato.
<P>
L'antefatto è noto: a partire dalla decisione sul formaggio feta, che è stato registrato come prodotto tipico d'origine europeo a partire dal giugno 1996, la Commissione ha avanzato la proposta di oggi, quella cioè di fissare il periodo transitorio nel quale può essere autorizzato un prodotto che usurpa, evoca o imita la vera origine di un prodotto registrato - che ora è di cinque anni dalla data di pubblicazione del regolamento e vale per tutti - a cinque anni a decorrere dalla data di registrazione di ogni singolo prodotto, cioè, praticamente, da ora in poi.
<P>
Qualcuno potrebbe dire che si tratta di una semplice e modesta modifica di carattere tecnico, motivata semplicemente dal ritardo oggettivo che c'è stato nell'attuazione del regolamento.
Io credo di no, e per questo esprimo preoccupazione.
E anche la commissione per l'agricoltura del Parlamento riconosce, intendiamoci, il ritardo; ne abbiamo fatto più volte, anzi, motivo di denuncia; abbiamo detto che è stato anche un ritardo colpevole.
Io ricordo che il 26 ottobre 1995 ci fu un'interrogazione orale in quest'Aula, e nella risoluzione finale si invitava la Commissione a porre fine al ritardo, che comportava gravi conseguenze per i produttori e i consumatori.
<P>
Io credo che si sia sottovalutato questo dossier e avallato anche un uso improprio della procedura semplificata.
Devo dire che solo nel 1996, a metà dell'anno, abbiamo avuto i primi due pacchetti di prodotti registrati.
Se il ritardo, quindi, è la ragione vera, obiettiva di queste modifiche di carattere tecnico, credo che la Commissione e il Consiglio farebbero bene ad accettare le idee contenute nella mia relazione, cioè aumentare a sette i cinque anni, previsti dal regolamento 2081/92, che decorrono dalla data di pubblicazione del regolamento, e prevedere un'ulteriore possibilità di proroga per prodotti particolari, secondo la procedura dell'articolo 15, sempre restando nello spirito e nella filosofia del regolamento 2081/92.
<P>
Temo invece che, così com'è, questa proposta più che dal motivo reale prenda spunto dal ritardo per farne un alibi e incoraggiare i nemici di questo regolamento, e sappiamo quanti sono stati e quanti sono.
Riazzerando totalmente il periodo transitorio, io non credo che si dia un buon segnale politico, anche perché uno dei vantaggi della nuova Organizzazione mondiale del commercio è l'esistenza dell'accordo TRIPS sulla proprietà intellettuale, che all'articolo 22 prevede proprio la possibilità di tutelare nei mercati mondiali i prodotti agroalimentari a denominazione di origine geografica.
E allora, con queste modifiche, come saremo credibili nei confronti dei partner extraeuropei nel voler esigere questo loro rispetto?
<P>
Credo che poi rinunciamo a valorizzare una filiera affermata di prodotti di qualità.
Se dopo la crisi della mucca pazza tutti abbiamo riconosciuto che si è spezzato un legame che c'era, automatico, tra la fiducia dei consumatori e la bontà del lavoro agricolo, beh, dunque, vivi i fili rimasti!E credo che questa idea dei prodotti tipici sia un'idea che fa ancora breccia validamente, oggettivamente, nella fiducia del consumatore.
<P>
Non credo che i prodotti tipici debbano essere una griffe da usare soltanto nei convegni, ma esprimano un patrimonio vasto di conoscenza e di professionalità di tutta l'agricoltura europea.
Rinunciare a questo vuol dire fare un grosso regalo, secondo me, agli americani.
<P>
Credo, infine, che la Commissione ci debba dire quando completerà gli elenchi previsti attuando i nuovi pacchetti che daranno completamento - io mi auguro finalmente - alla procedura semplificata prevista dall'articolo 17 del regolamento 2081/92.
Questa risposta, a mio parere, è molto importante perché dobbiamo passare a una nuova fase di applicazione dei regolamenti e cioè dare il via alla procedura ordinaria che metta fine a questa gestione, che ha avuto molti problemi e molto ritardo e che va presto superata.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="EN" NAME="Wilson">
Signor Presidente, intervengo in merito alla proposta di un regolamento del Consiglio volto a modificare un regolamento.
Esiste sempre la possibilità di fare eccezioni, come previsto dal regolamento originale.
La procedura semplificata ammessa costituiva un'eccezione, tuttavia non dovremmo consentire che l'eccezione diventi una regola, salvo per circostanze eccezionali.
<P>
Stiamo discutendo l'argomento da circa due anni.
La Commissione indica la data 1996 più cinque anni.
Il nostro relatore propone la data originale 1992 più sette anni.
Noi diciamo 1999, loro dicono 2001.
La protezione delle indicazioni geografiche è una buona idea.
Può aggiungere valore alla produzione proveniente dalle zone rurali più povere.
Può fornire una garanzia di qualità.
Può essere usata da piccoli gruppi di interesse per contrastare il potere delle grandi imprese internazionali.
Ma, se rendiamo flessibili le scadenze, se adottiamo un'agenda meno rigorosa, se seguiamo prassi complicate, daremo l'impressione di essere poco seri oppure inefficienti.
La Commissione giustamente desidera migliorare la situazione.
Tuttavia, ritengo che il testo modificato dall'onorevole Fantuzzi sia preferibile e vi invito quindi ad appoggiarlo.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="DE" NAME="Schierhuber">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, l'agricoltura sta indubbiamente attraversando una fase di orientamento.
La liberalizzazione propugnata dalla OMC, metodi di produzione che si rinnovano e si perfezionano di continuo e infine un'agguerrita concorrenza internazionale sono all'origine dei profondi mutamenti intervenuti negli ultimi anni.
È chiaro che non si dovrebbe fare di ogni erba un fascio, ma ritengo che anche la BSE abbia in un certo senso a che fare con questo stato di cose.
Dobbiamo vigilare affinchè l'agricoltura si sviluppi in una direzione che, senza volerlo, arreca danni all'uomo.
Nei prossimi anni alcune riforme saranno imprescindibili.
Esse dovranno prestare particolare attenzione alle richieste dei consumatori.
È altresì incontestabile che la maggioranza dei consumatori desidera prodotti naturali e sani e che attraverso metodi di produzione che rispettano la natura nonchè attraverso un'agricoltura a base contadina viene favorito anche lo sviluppo delle aree rurali.
<P>
Uno dei principali aspetti di questo nuovo orientamento deve essere l'esatta definizione dell'origine e del contenuto dei prodotti agricoli.
Due misure devono essere introdotte: la denominazione d'origine ai sensi del regolamento 2081/92, sul quale siamo chiamati ad esprimerci oggi, e la marcatura dei capi e delle carni bovine, resa necessaria dopo la catastrofe della BSE.
Solo così i consumatori potranno riacquistare la fiducia in tali prodotti e solo così sarà possibile una concorrenza leale fra i diversi produttori presenti sul mercato.
Le tradizioni e le diversità culturali delle varie regioni europee devono ovviamente essere tenute nella giusta considerazione.
<P>
Ritengo che ogni regione dell'Unione europea sia in grado di far valere le proprie caratteristiche specifiche e - ne sono sicuro - anche i propri vantaggi specifici.
È stato acutamente detto una volta che nell'Unione europea ogni posizione geografica è una posizione privilegiata.
Bisogna solo sapere per che cosa.
Se mettiamo a frutto questo vantaggio sarà lo stesso buon nome dei prodotti europei a proteggerli dalle imitazioni.
Ma è altrettanto chiaro che in questa faccenda i confini non possono venir rigidamente tracciati.
<P>
Molti generi alimentari, originariamente provenienti da una determinata zona, vengono da anni prodotti anche in altre regioni.
Faccio pertanto appello affinchè, concedendo adeguati periodi transitori, sia possibile per i produttori interessati far fronte alle conseguenze negative di tale normativa.
In nome del mio paese, l'Austria, chiedo che si prenda in considerazione questo aspetto, poichè in Austria ampli settori della produzione sono interessati dalla nuova normativa.
<P>
La relazione dell'onorevole Fantuzzi rende giustizia anche alla richiesta di prorogare i periodi transitori.
Credo che questa sia la strada giusta.
<P>
<SPEAKER ID=47 NAME="Santini">
Signor Presidente, questa proposta di regolamento assume un pò il sapore di una sanatoria, di una risposta un pò tardiva ad un problema di vitale importanza per il rapporto di fiducia fra produttore e consumatore.
<P>
L'auspicio che si può fare a questo punto, dopo tanto tempo perduto, è che la burocrazia acceleri il passo e consenta il perfezionamento delle procedure in tempi più rapidi di quelli che sono stati necessari per arrivare alla parte istruttoria.
<P>
L'articolo 13 prevede un periodo transitorio di cinque anni al massimo dalla data di pubblicazione del regolamento, per permettere agli Stati membri di mantenere le misure nazionali che autorizzano le espressioni indicate al paragrafo 1, lettera b), ma questo a determinate condizioni: innanzitutto che i prodotti siano stati legalmente immessi in commercio, con tali denominazioni, almeno cinque anni prima della data di pubblicazione del regolamento; secondo, che dalle etichette risulti chiaramente la vera origine dei prodotti.
<P>
Condivido la proposta del relatore di arrivare a sette anni di periodo transitorio, rivendicando il diritto di godere di una ulteriore proroga in caso di comprovate difficoltà, ma sette anni ci porterebbero, facendo un pò di conti, dal 1992 - cioè dalla data di nascita di questo regolamento - al 1999, non come vuole proporre la Commissione.
Cinque anni, ma da quando?
Dalla data di pubblicazione del regolamento, quindi da quest'anno - almeno lo speriamo - e questo ci porterebbe al 2002 con l'attuale situazione di disagio.
Questo significherebbe che, nel frattempo, i danesi continuerebbero a produrre la famosa «feta» greca - imbrogliando quindi il consumatore - che anche i signori tedeschi continuerebbero a produrre formaggio «grana» tipico italiano con un marchio tedesco.
<P>
Questo, signor Presidente, non è sintomo di libertà: è volgare plagio commerciale.
L'Europa non è questo!
Ho letto ieri un'intervista a un sociologo il quale diceva: »Respingo l'idea di un'integrazione europea basata sull'appiattimento dell'identità; rifiuto l'idea di una birra identica da Amburgo a Palermo; rifiuto l'idea di un vino dalle stesse caratteristiche organolettiche dalla Grecia fino alla Bretagna».
Beh, credo che non sia un problema di unità europea: questa è solo una confusione produttiva.
<P>
Orbene, le indicazioni, le denominazioni geografiche protette possono costituire il documento notarile della conservazione delle identità produttive, senza compromettere la libera circolazione in un mercato che deve conservare - questo è vero - il suo respiro europeo.
Anche per i prodotti dell'agricoltura e dell'industria l'omologazione, quindi, è solo politica, così come per i cittadini che nascono e rimangono tedeschi, portoghesi, italiani, ma vivono da cittadini europei.
Ecco, questo deve avvenire anche per i prodotti della terra.
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="SV" NAME="Olsson">
Signor Presidente, l'Europa è un continente davvero fantastico è altrettanto fantastica è l'Unione, con il suo multilinguismo e il suo carattere multiculturale.
Si potrebbe persino dire che noi siamo una realtà «multigastronomica»: nelle varie zone dell'Unione, la cultura culinaria differisce grandemente.
Ciò implica anche che, con una certa frequenza, utilizziamo denominazioni diverse per lo stesso oggetto, cosa del tutto naturale in ragione del fatto che ci esprimiamo in lingue diverse.
D'altro canto ci capita anche di chiamare cose diverse con lo stesso nome, ciò che invece non è altrettanto corretto.
<P>
Tutto ciò dà vita a un contesto estremamente complesso, nel quale è importante fare ordine.
È al contempo altrettanto importante tener presente che quanto sta avvenendo sul fronte dell'integrazione europea e in campo economico è una sempre maggiore concentrazione delle attività in grandi unità centralizzate.
E non è affatto scontato che, in campo alimentare, il consumatore veda in questa tendenza un fatto positivo.
Anzi, probabilmente il consumatore vuole alimenti contraddistinti da sapore locale, o forse vuole sapere come e dove un certo alimento sia stato prodotto.
Da questo punto di vista, essenziali risultano tanto le indicazioni d'origine, quanto quelle geografiche, a patto che non se ne faccia un uso abusivo.
<P>
Avendo seguito il negoziato d'adesione della Svezia all'UE, so che questo argomento è stato ampiamente dibattuto.
Si può affermare che i nomi e le denominazioni da noi utilizzati per i prodotti svedesi non sarebbero sempre stati adatti al contesto dell'Unione, ma noi intendevamo comunque poter continuare a utilizzarli.
Ecco perché credo che un chiarimento si imponga, in modo da evitare per il futuro l'esistenza di informazioni fuorvianti.
Al contempo occorre trovare una soluzione flessibile che permetta a un dato paese di utilizzare sul piano interno una determinata denominazione tradizionale, almeno per il momento, o comunque finché il problema non sarà stato risolto in altro modo.
Ecco perché reputo importante l'esistenza di una precisa scadenza; trovo che, tutto sommato, la scadenza proposta dalla Commissione sia preferibile.
Vorrei inoltre che fosse possibile prolungare tale termine in caso di difficoltà su un prodotto concreto.
Non vedo di buon occhio alcuna limitazione di tale facoltà di proroga.
<P>
Signor Presidente, con ciò credo che potremo passare al voto sulla relazione, sperando che ne emerga un sostanziale accordo.
Concordo in massima parte con l'onorevole Fantuzzi, purché si riconosca l'esistenza di alcune difficoltà, non da ultimo nei paesi di recente adesione.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="FR" NAME="Barthet-Mayer">
Signor Presidente, i terreni e le produzioni agricole regionali di qualità richiedono un poderoso sistema europeo di protezione nell'ambito del mercato unico: la creazione di IGP e di DOP si orienta in tal senso.
La Commissione non ha accolto la richiesta di taluni Stati membri, volta ad ottenere una protezione nazionale transitoria nell'attesa della registrazione comunitaria definitiva di queste nuove denominazioni.
<P>
Originariamente il regolamento prevedeva la possibilità che gli Stati membri conservassero le proprie denominazioni nazionali per cinque anni dalla pubblicazione del regolamento stesso, nella fattispecie sino al 1997.
La Commissione ha proposto di modificare la data di decorrenza del periodo transitorio, sostituendo alla data del regolamento la data di pubblicazione dei prodotti interessati.
Potrete agevolmente immaginare le difficoltà di controllo che ciò implica.
<P>
Il nostro collega Fantuzzi ritiene, a giusto titolo, che la Commissione abbia sbagliato a tardare nel trattamento dei fascicoli, penalizzando così i produttori e trasformatori delle nostre regioni, laddove essi attendevano con tutta legittimità, sin dalla creazione del mercato unico, l'esclusività delle loro denominazioni su tutto il territorio comunitario.
La proposta del relatore è semplice: portare la durata del periodo transitorio a sette anni a decorrere dalla data d'entrata in vigore del regolamento.
È una proposta valida, che ha il merito di facilitare il controllo.
<P>
Più in generale, nell'ambito della protezione e della circolazione intracomunitaria dei prodotti agricoli regionali, molto resta da fare per creare l'Europa che auspichiamo: ho discusso di recente del problema con i produttori alsaziani.
Tuttora, in alcuni Stati membri, produttori agricoli o viticoli, nonché artigiani trasformatori delle nostre regioni europee, si scontrano quotidianamente con ostacoli giuridici, fiscali ed amministrativi, che continuano a costituire, né più né meno, una forma mascherata di protezionismo.
Quanto ai prodotti regionali, parrebbe quindi che il grande mercato unico non abbia portato nulla di nuovo.
<P>
Onorevoli colleghi, bisognerà che le nostre commissioni esaminino queste disfunzioni, per consentire ai nostri eccellenti prodotti di qualità di circolare infine liberamente in tutta l'Unione, con norme unificate, a tutto vantaggio della trasparenza e della soddisfazione dei nostri consumatori e cittadini europei.
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Baldarelli">
Signor Presidente, sono d'accordo con la proposta del relatore perché coglie il segno di un'opinione ormai consolidata presso i produttori agricoli, e soprattutto fa riferimento alle opportunità che sono organizzate nel mercato.
<P>
Da più di una parte ci si affretta a ragionare sul mercato come punto di riferimento fondamentale per l'organizzazione della produzione nonché come elemento di garanzia del reddito.
Si sappia che le denominazioni di origine produttive e anche quelle geografiche possono essere una risposta significativa per mantenere il reddito, per incentivare l'agricoltura e, naturalmente, per superare anche una politica dei sussidi che, fino a questa fase, è stata mantenuta anche per le ovvie difficoltà di reddito in molte realtà agricole della nostra Unione europea.
<P>
Da questo punto di vista, quindi, dobbiamo fare in modo che l'azione della Commissione sia un'azione più puntuale, più precisa, e ulteriori deroghe non possono essere accettate.
Naturalmente questo non deve essere il punto di riferimento esclusivo, quello regolamentare, perché il mercato può essere affrontato anche attraverso un'azione precisa e puntuale delle associazioni dei produttori, anche attraverso i consorzi di tutela della qualità che, anch'essi, hanno anticipato la stessa impostazione regolamentare e hanno fatto prendere atto, da parte della stessa Unione europea, che esisteva un'azione di mercato e una parte del prodotto che doveva comunque essere tutelato.
<P>
Da questo punto di vista, quindi, pensiamo che l'azione delle associazioni dei produttori debba essere ulteriormente stimolata e che occorra, naturalmente, anticipare anche il percorso, troppo farraginoso e burocratico, che attualmente è a carico della produzione per l'individuazione delle IGP e delle DOP.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="DE" NAME="Funk">
Signor Presidente, sono ovviamente d'accordo con l'assunto di fondo della relazione dell'onorevole Fantuzzi, sebbene debba evidenziare che i periodi transitori sono assolutamente necessari, poichè sono in gioco numerosi posti di lavoro in varie imprese.
Anche di ciò bisogna tener conto.
Se un'impresa deve procedere a una ristrutturazione viene a crearsi una situazione di emergenza, che dovrebbe venir controbilanciata.
Concordo in generale con l'idea che dovremmo valorizzare meglio le nostre specialità europee.
McDonald's, Burger King e Coca Cola sono nomi che si incontrano ormai dappertutto, in Europa e fuori d'Europa.
È un punto che va a discapito della nostra industria alimentare il non essere riusciti a creare simili catene di distribuzione alimentare di massa, perdendo così grossi settori di mercato.
Noi europei dovremmo pertanto curare maggiormente le nostre specialità, che hanno una lunga tradizione e sono ben accolte dai consumatori, e cercar di progredire anche in questo settore.
<P>
In occasione di controlli da me effettuati mi sono imbattuto in fatti assai strani.
Abbiamo trattato a lungo la faccenda della BSE e tutti hanno detto di essere a favore della marcatura delle carni per salvaguardare la salute dei consumatori.
Agli svizzeri è stato imposto il divieto di esportazione e in questa occasione siamo venuti a sapere che la bresaola svizzera, famosa in tutto il mondo, è prodotta con carni argentine.
La mucca svizzera non c'entra affatto.
In tutta sincerità: se applichiamo le denominazioni di origine in modo così rigido come ha proposto il collega Baldarelli, salterà fuori che in Italia si produce dell'ottimo parmigiano reggiano utilizzando latte bavarese e del Baden-Wüttenberg, come ho potuto constatare io stesso.
Non dovremmo insinuare a vicenda cose sul conto altrui che non sono affatto vere, poichè questo formaggio di cui parlavo è ottimo; del resto viene in seguito importato in Germania.
Io sono un fan del Parmigiano, lo confesso, e lo accompagno con del vino del Wüttenberg.
Non è male come combinazione, dato che anche il vino è buono.
<P>
Dovremmo pertanto accordarci su un alto livello di protezione dei prodotti, ma ritengo giusta anche con la proposta della Commissione di concedere ulteriori cinque anni per l'attuazione della normativa a partire dal giorno della sua pubblicazione, affinchè vi sia tempo a sufficienza per effettuare le ristrutturazioni necessarie.
A prescindere da ciò sono d'accordo con quanto lei ha detto: dovremmo adoperarci per valorizzare le nostre specialità europee, trasmettendo così ai consumatori una consapevolezza della qualità dei nostri prodotti, a partire dalla quale si possa instaurare di nuovo un rapporto di fiducia.
A causa dell'impiego illegale di ormoni, della BSE, etc. le carni europee hanno subito una forte perdita di credibilità e attraverso le specialità dobbiamo cogliere l'opportunità di migliorare il rapporto di fiducia con i consumatori.
Ma per realizzare tutto questo è necessario un adeguato periodo transitorio.
Se sarà concesso, saremo pienamente d'accordo con la relazione Fantuzzi.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="PT" NAME="Rosado Fernandes">
Signor Presidente, signor Commissario, ogni paese d'Europa ha una sua identità storica da difendere.
Non c'è alcun dubbio sul fatto che vadano evitate un'uniformazione e una globalizzazione che ci trasformino in tanti anonimi «signori Rossi» della storia d'Europa, sempre più simili gli uni agli altri.
Che ci sia almeno qualcuno che non si chiami Rossi.
E ciò che è diverso è, appunto, il prodotto di origine controllata, è la nozione geografica, è il «Porto» che è effettivamente «Porto», il «Madera» che è vero «Madera», e non è prodotto in California o in Australia.
<P>
Se di fatto l'Europa vuole difendere un pò della sua storia, un pò della sua individualità e non vuole diventare uguale al resto del mondo - non in quanto superiore, bensì in quanto differente - deve difendere i suoi prodotti, deve difendere le sue indicazioni geografiche.
Per far ciò è necessario che la Commissione non sia così esitante come è stata in questo caso.
Ed è necessario che non aspetti che altri si facciano avanti per proteggere ciò che è suo e di nessun altro.
È necessario che rispetti i valori che possiede. Finora non lo ha fatto ed è questo che io contesto.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="EN" NAME="Hardstaff">
Signor Presidente, desidero ringraziare il nostro relatore, l'onorevole Fantuzzi, per l'ottimo lavoro svolto ai fini di questa relazione, nell'esaminare e rivedere la legislazione in materia di protezione delle denominazioni di origine dei prodotti agricoli e alimentari.
<P>
Si tratta di una questione di enorme importanza tanto per i produttori che per i consumatori.
I produttori di particolari specialità regionali di alta qualità hanno bisogno di garanzie in merito al fatto che i loro prodotti non vengano imitati e quindi commercializzati, a prezzi eccessivi o irrisori, come se si trattasse dell'articolo originale.
I consumatori hanno bisogno di sapere esattamente cosa stanno acquistando, se si tratta di champagne autentico o di formaggio Wensleydale o prodotti analoghi, magari anche prodotti di qualità ugualmente eccellente, ma provenienti da un'altra regione.
<P>
Come rileva l'onorevole Fantuzzi, la Commissione ha espresso preoccupazione riguardo al fatto che il periodo transitorio di cinque anni si sta rivelando insufficiente per registrare tutti i prodotti per i quali è richiesta la denominazione di prodotti agricoli o alimentari regionali protetti.
La Commissione ha quindi proposto che, a partire dal 1996, per ogni prodotto non ancora registrato si preveda un nuovo periodo transitorio di cinque anni a decorrere dalla data di presentazione della domanda anziché dalla data originariamente concordata.
<P>
Come ha osservato il nostro relatore, ciò significa che i tempi di attuazione del regolamento potrebbero dilatarsi oltre ogni limite, creando confusione e pregiudicando l'efficacia della legislazione.
La sua proposta di modifica volta a prorogare il periodo transitorio per un periodo fisso, precisamente da cinque a sette anni - otto in circostanze del tutto eccezionali - a decorrere dalla data di riferimento originale, agirebbe tanto sui produttori che presentano le domande che sui funzionari incaricati di esaminarle, incoraggiando entrambi a rispettare le scadenze.
<P>
L'onorevole Fantuzzi propone inoltre di consentire l'adozione di misure nazionali atte a proteggere tali prodotti in attesa della decisione della Commissione.
Si tratta di proposte ragionevoli, volte a garantire una maggiore trasparenza e chiarezza nell'attuazione dei regolamenti, di cui beneficeranno sia i produttori che i consumatori.
Vi invito dunque a sostenerle.
<P>
<SPEAKER ID=54 NAME="Filippi">
Signor Presidente, io sono pienamente d'accordo con le cose dette dal relatore Fantuzzi e anche sulle argomentazioni che portava il collega Santini, per cui non le riprendo.
Vorrei utilizzare il tempo che ho a disposizione per recuperare e sottolineare i significati della discussione di oggi, che può sembrare particolare ma che richiama invece alcune filosofie e impostazioni diverse sui problemi dell'agricoltura europea.
<P>
Prima però di fare questo vorrei rassicurare il collega e caro amico Funk che il parmigiano reggiano - il «grana» parmigiano reggiano - è impossibile farlo con del latte di Baviera, che i criteri di controllo sul parmigiano reggiano possono essere di esempio, proprio sul tema della qualità, per altri prodotti.
Io sono figlio di produttori di latte che fanno da sempre parmigiano reggiano, e so di che cosa parliamo.
<P>
Parlavo poc'anzi di filosofie diverse.
Tutti parliamo di qualità, però - i colleghi mi perdonino lo schematismo - esistono due impostazioni sulla qualità, che vengono fuori sempre e, secondo me, sono emerse già nel dibattito di questa mattina.
C'è chi, fra noi, quando si parla di qualità, pensa ai piccoli e medi produttori e all'esigenza di premiarli se fanno prodotti di qualità; c'è chi pensa nello stesso tempo al consumatore, che ha il diritto di sapere esattamente che cosa compra e che cosa consuma; c'è poi della gente che magari parla di consumatori ma ha sempre in mente le grandi imprese che fanno produzione estensiva in agricoltura e nell'industria, cioè le grandi multinazionali della distribuzione, e utilizzano il tema della qualità cercando di tirarlo e piegarlo ad interessi che niente hanno a che fare con quelli dei piccoli e medi produttori e dei consumatori.
<P>
Orbene, su questo bisogna fare un pò di chiarezza.
Io credo che noi dobbiamo prendere dei provvedimenti che ci permettano di superare i limiti ancora presenti nella normativa, che deve essere una normativa chiara e definitiva e deve tendere all'applicazione del regolamento 2081/92 e non ad una modifica di esso.
Occorre avere meno burocrazia e più trasparenza nella distribuzione delle competenze fra l'Unione europea e i paesi membri.
<P>
Per ottenere questi risultati io credo che gli emendamenti nn. 4, 9, 10, 11 e 12 debbano essere bocciati.
Quindi, invito tutti i colleghi del Parlamento, se sono coerenti, a bocciare questi emendamenti - il 4, il 9, il 10, l'11 e il 12 -altrimenti.... parliamo bene ma razzoliamo male.
<P>
<SPEAKER ID=55 NAME="Oreja Aguirre">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, desidererei innanzi tutto ringraziare la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, nonché il suo relatore, onorevole Fantuzzi, per il costruttivo approccio a questo tema, che è stato oggetto di una animata discussione al Parlamento europeo lo scorso mese di ottobre.
<P>
Il regolamento (CEE) n. 2081/92, concernente la protezione delle indicazioni geografiche e delle denominazioni di origine, vieta l'impiego di quelle espressioni relative all'origine di un prodotto che evochino denominazioni registrate e protette, fatta eccezione per il periodo transitorio che il regolamento stesso stabilisce.
L'obiettivo della proposta della commissione è di consentire ai produttori che non possono usare le denominazioni registrate di adeguarsi alla nuova normativa.
Pertanto, tale periodo deve essere effettivamente sufficiente, in modo da consentire ai produttori di adottare le misure necessarie relative alla commercializzazione, all'etichettatura, ecc.
<P>
Tenuto conto che la prima proposta di registrazione delle indicazioni geografiche e delle denominazioni di origine secondo la procedura semplificata è stata presentata solo nel marzo 1996, e che il periodo transitorio attualmente applicabile scade il 25 luglio 1997, occorre adottare misure per modificare la decorrenza di tale periodo, di modo che si faccia riferimento, per il calcolo, alla data di registrazione delle denominazioni, anziché alla data di pubblicazione del regolamento.
<P>
Per questa ragione, con la proposta di modifica dell'articolo 13, paragrafo 2, del regolamento n. 2081/92, si mira ai seguenti obiettivi: primo, il periodo transitorio di cinque anni si applicherà a partire dalla data di registrazione delle denominazioni.
Tuttavia, ciò concerne solamente le denominazioni esistenti registrate conformemente alla procedura semplificata di cui all'articolo 17, e non già le nuove denominazioni registrate secondo la procedura ordinaria di cui agli articoli 5, 6 e 7.
<P>
Secondo, il periodo transitorio verrà applicato anche al disposto della lettera a) del paragrafo 1 dell'articolo 13, oltreché alla lettera b) dello stesso paragrafo.
Obiettivo di questa disposizione è che, ad esempio, espressioni quali «tipo feta», »gusto feta», »metodo feta», ecc., possano essere impiegate, conformemente alla normativa esistente, esclusivamente durante il periodo transitorio, laddove la denominazione «feta» potrà continuare ad essere impiegata tal quale.
<P>
Terzo, dato che le denominazioni già esistenti e dunque utilizzate negli Stati membri sono quelle notificate ai sensi dell'articolo 17 - cioè conformemente alla procedura semplificata - il periodo transitorio va applicato soltanto alle denominazioni registrate in base a tale disposizione, mentre il periodo di adeguamento non va accordato alle nuove denominazioni, onde evitare di arrecare pregiudizio ai produttori.
<P>
Per quanto riguarda gli emendamenti, la Commissione non può accogliere gli emendamenti n. 1 e 5, poiché, ad avviso della Commissione, questa proposta non è in grado di consentire ai produttori interessati di adeguarsi alle disposizioni della nuova normativa, cioè al divieto di utilizzare le denominazioni registrate.
Gli emendamenti n. 2 e 8 non possono essere accolti perché la Commissione, a norma dell'articolo 17, paragrafo 3, deve adottare una decisione positiva o negativa su ogni denominazione che sia presentata per la registrazione.
Tuttavia, gli emendamenti n. 4 e 11, prima parte, possono risultare utili e verranno esaminati.
<P>
Certo è che cercheremo di trovare la formulazione più adeguata in relazione a questi temi. Quanto all'emendamento n.
7, ci sembra superfluo, dal momento che la proposta della Commissione è relativa ad un periodo di cinque anni, e quanto all'emendamento n. 6, riteniamo che esso non sia necessario, dato che si propone un obiettivo già previsto nel testo.
<P>
L'emendamento n. 11, seconda parte, non può essere accolto, giacché uno Stato membro non può stabilire un periodo transitorio.
Riguardo all'emendamento n. 12, risulta più restrittivo della proposta formulata dalla Commissione, e pertanto non sarebbe utile.
Concordiamo con gli emendamenti n. 3 e 9, che accogliamo.
<P>
<SPEAKER ID=56 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
Passiamo ora alla votazione.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
<CHAPTER ID=5>
Interruzione della sessione
<SPEAKER ID=57 NAME="Presidente">
Dichiaro interrotta la sessione del Parlamento europeo.
<P>
(La seduta termina alle 11.20)
<P>
