<CHAPTER ID=1>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=2 LANGUAGE="FR" NAME="Souchet">
Signora Presidente, volevo semplicemente segnalare che avevamo votato mercoledì, su iniziativa della presidenza, per un'interruzione della discussione d'urgenza sullo Zaire, e non per la sua chiusura.
<P>
Questo punto, invece, non è stato reiscritto ieri all'ordine del giorno della discussione sulle urgenze, cosicché i numerosi deputati che avevano chiesto di esprimersi in merito a titolo individuale non hanno potuto farlo.
Volevo manifestare, Signora Presidente, la mia sorpresa di fronte a questa elusione.
<P>
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
Onorevole Souchet, capisco perfettamente, ma mi pare che l'articolo che è stato citato al momento della chiusura della discussione fosse effettivamente l'articolo 130, che prevede appunto la chiusura e non l'aggiornamento.
<P>
(Il Parlamento approva il processo verbale)
<P>
<CHAPTER ID=2>
Votazioni
<SPEAKER ID=4 NAME="Kinnock, Neil">
Signora Presidente, come ha specificato ieri la collega Bonino, la Commissione intende riservare la propria posizione sulla richiesta del Parlamento di ritirare la proposta fintanto che non sarà reso noto il parere del Consiglio.
Naturalmente la Commissione terrà l'Assemblea sempre al corrente di qualsiasi decisione riguardante il seguito alla proposta.
<P>
<SPEAKER ID=5 NAME="Fraga Estévez">
<SPEAKER ID=6 NAME="Colom y Naval">
Signora Presidente, in tema di emendamenti, preciso che non ho nulla da dire sul primo emendamento.
È una questione che lascio liberamente decidere all'Assemblea non essendo stata dibattuta, anche se si può capire che l'emendamento risulta dal nostro dibattito sul bilancio CECA per l'anno '97, e cioè sulla relazione Giansily.
Signora Presidente, rispetto al secondo emendamento del Gruppo Socialista, desidero chiarire che il paragrafo 32 è stato modificato nella commissione per i bilanci da un emendamento di un nostro collega, dopo un accordo con il Gruppo Socialista: è l'emendamento che viene presentato; credevo che si trattasse di un emendamento di compromesso, ma non so se tutti coloro che hanno votato il testo, che ora figura al paragrafo 32, siano d'accordo con il compromesso raggiunto dal primo presentatore dell'emendamento, onorevole Samland, e dal Gruppo Socialista.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
<SPEAKER ID=7 NAME="Lindqvist">
L'Unione europea non riuscirà mai a sconfiggere la frode e gli sperperi nell'amministrazione e il bilancio fin quando il suo bilancio globale non sarà ridimensionato.
Il mancato impiego di fondi stanziati può essere anche un segno di inefficienza e la prova di un bilancio eccessivamente elevato.
In fondo, sono i paesi membri a farne le spese attraverso il loro contributo comunitario, con la Svezia che versa approssimativamente 21 miliardi di corone lorde e 12 miliardi di corone nette.
<P>
Nonostante ciò, io ho dato il mio appoggio alla relazione, perché la commissione per i bilanci è d'accordo con le critiche della Corte dei conti e di altre fonti.
I provvedimenti proposti dovranno però essere integrati coinvolgendo nei controlli gli organi di revisione nazionali nonché le autorità locali e regionali, soprattutto per quanto riguarda i fondi strutturali.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Accordo europeo con la Slovenia
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=9 NAME="Posselt">
Signora Presidente, il dibattito odierno sull'accordo interinale con la Slovenia è una prova del fatto che anche l'Unione europea è in grado di agire tempestivamente e in modo non burocratico.
La Commissione, che desidero ringraziare, mi ha subito trasmesso le informazioni necessarie.
Il Consiglio ha siglato l'accordo lunedì scorso e martedì il Presidente del Parlamento ha ufficialmente deferito per l'esame in merito la proposta di decisione alla nostra commissione per le relazioni economiche esterne la quale, da parte sua, aveva approvato la presente relazione all'unanimità il giorno prima.
Oggi infine, l'Assemblea plenaria è messa in condizione di esprimere il proprio consenso in merito all'accordo interinale.
<P>
Questo accordo interinale è necessario, poichè l'accordo di associazione, che abbiamo approvato con schiacciante maggioranza nel corso dell'ultima seduta plenaria, deve ormai venir ratificato solo dai parlamenti nazionali.
Auspichiamo che gli Stati membri ratifichino l'accordo senza indugio, ma nel caso di precedenti accordi di associazione in parte meno complicati del presente, i tempi per l'applicazione di tale procedura si sono rivelati assai lunghi.
È per questo motivo che a partire dal 1º gennaio deve entrare in vigore l'accordo interinale che anticipa gli aspetti economici e commerciali dell'accordo europeo e che costituisce anche la base giuridica dell'attività di taluni organi quali, ad esempio, il Consiglio di cooperazione che verrà trasformato in Consiglio d'associazione.
<P>
A questo riguardo vorrei però segnalare una riprovevole discrepanza fra teoria e prassi, poichè dal 1993, cioè da quando è entrato in vigore l'accordo commerciale e di cooperazione, il Consiglio di cooperazione non si è mai riunito ed è tuttora bloccato.
Riteniamo necessario che gli organi siano messi in grado di agire e mi è stato riferito che è imminente una prima seduta.
<P>
Per quanto riguarda l'Accordo, il suo contenuto è simile a quello di altri testi del genere.
La maggior parte dei dazi doganali sarà rapidamente ridotta.
Nel giro di sei anni al massimo verrà creata una zona di libero scambio; auspichiamo tuttavia che fra sei anni la Slovenia sia membro a pieno titolo dell'Unione europea, per cui tale processo dovrebbe realizzarsi in tempi ben più brevi.
Un regime particolare si applica solo al commercio dei prodotti tessili, siderurgici e agricoli.
<P>
Per il vino sono in corso negoziati per la conclusione di un accordo ad hoc, che io sostengo calorosamente, poichè il vino sloveno è ottimo e la Slovenia è uno dei pochi paesi a decantare il vino addirittura nell'inno nazionale; cosa che simboleggia bene il carattere conciliante degli sloveni e il loro senso del buon vicinato che vogliamo far nostro, plaudendo a questo accordo interinale.
Il fatto stesso che nel giro di appena due anni la nostra Assemblea si sia espressa due volte a favore di un accordo con la Slovenia significa che, anche alla luce dei suoi soddisfacenti dati macroeconomici, la consideriamo un membro imprescindibile della comunità dei paesi liberi europei.
<P>
Dopo le elezioni tenutesi in Slovenia lo scorso fine settimana intediamo trasmettere un chiaro messaggio politico a questo paese.
Come sapete domenica scorsa la Slovenia ha eletto un nuovo Parlamento, dando prova di uno spirito veramente pluralistico.
C'è chi sostiene anche troppo pluralistico.
Ma rispetto alla situazione in cui versano altri paesi, il deciso pluralismo parlamentare, la volontà di libera discussione e lo spirito democratico di cui dà prova la Slovenia ci inducono a vedere in questo paese un partner prezioso per l'Unione europea.
È per questo che dopo l'accordo di associazione diciamo di sì anche all'accordo interinale.
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="DE" NAME="Bösch">
Signora Presidente, cari colleghi e colleghe, desidero innanzitutto evidenziare che il nostro gruppo politico si trova in pieno accordo con quanto esposto dal relatore.
Desidero inoltre congratularmi con il collega Posselt per il lavoro che ha svolto finora sulla questione slovena.
Il tempestivo recepimento dell'accordo interinale sull'integrazione della Slovenia nell'Unione europea è un segnale importante per questo paese dell'Europa centrale.
<P>
In taluni settori la Slovenia attesta norme che sono esemplari anche per l'Unione europea; si tratta quindi di un paese dal quale possiamo e dobbiamo imparare molto, poichè l'integrazione non è altro che una straordinaria opportunità di arricchirsi a vicenda.
<P>
Nonostante gli incredibili sovvertimenti degli ultimi anni la Slovenia è riuscita a dotarsi di strutture democratiche, a consolidare la propria stabilità politica (le recenti elezioni ne sono la prova migliore), a ristrutturare l'economia, mantendo al contempo la pace sociale.
Con la sua politica estera consensuale e moderata la Slovenia ha altresì dato prova di grande maturità. Va inoltre aggiunto che questo paese salvaguarda in modo esemplare i diritti delle minoranze, sia dal punto di vista della giurisdizione - basti ricordare che è l'unico paese in cui le minoranze etniche godono di un doppio diritto di voto alle elezioni legislative - sia per quanto riguarda la reale ed effettiva integrazione nella società.
<P>
In considerazione di questi sviluppi estremamente positivi anche talune questioni rimaste aperte dovrebbero giungere facilmente a soluzione.
Entro breve tempo speriamo pertanto di accogliere fra di noi la Slovenia, un paese il cui reddito pro capite è già adesso paragonabile a quello degli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="DE" NAME="Habsburg-Lothringen">
Signora Presidente, onorevoli colleghi e colleghe, innanzitutto desidero porgere le mie calorose congratulazioni sia a Bernd Posselt, il relatore, per il lavoro da lui svolto, sia al Parlamento per la decisione presa il 24 ottobre.
Credo sia stata resa giustizia a un paese che negli ultimi anni ha bruciato le tappe di un incredibile sviluppo: da parte integrante del regime comunista jugoslavo al paese indipendente maggiormente avanzato sotto ogni aspetto dell'ex-blocco orientale.
La questione delle minoranze etniche viene affrontata in maniera esemplare, prova questa di una democrazia avanzata e condizione per nulla scontata nemmeno in taluni Stati membri dell'Unione.
L'economia ha imboccato una strada che ci induce a ragione a pensare che la Slovenia possa divenire entro breve un membro a tutti gli effetti della nostra Unione.
D'altronde la stessa posizione geografica della Slovenia ci fa capire che senza questo paese non si può davvero unificare l'Europa.
Mi compiaccio pertanto della tempestività con cui è stata trattata la questione e spero che tale procedura trovi applicazione anche nel caso di altri paesi.
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Karl Habsburg, sono stata lieta di presiedere in occasione del suo primo intervento, anche se in realtà credo che fosse intervenuto già ieri.
I miei rallegramenti.
<P>
<SPEAKER ID=13 NAME="Kinnock, Neil">
Forse potrei esordire riprendendo una tradizione del Parlamento britannico e congratularmi con l'onorevole deputato per il suo primo discorso.
E' stato breve, centrato e sono certo che il Parlamento vorrà ascoltarlo di nuovo.
<P>
L'Assemblea ricorderà che, meno di un mese orsono, il mio collega Van den Broek ha presenziato in quest'Aula al dibattito sull'approvazione dell'accordo con la Slovenia, durante il quale ha sottolineato il significato politico derivante dal garantire l'entrata in vigore dell'accordo interinale il 1º gennaio 1997.
In particolare, egli ha chiesto il consenso dell'Assemblea per l'applicazione della procedura d'urgenza, al fine di assecondare l'impegno della Slovenia nel mettersi al passo delle strategie di preadesione degli altri paesi associati.
Apprezzo enormemente l'intento del Parlamento di reagire positivamente e fare quanto di sua competenza per permettere alla Slovenia di procedere sulla strada europea senza ulteriori indugi.
<P>
Come dice l'onorevole Posselt, questo dibattito ha luogo a solo tre giorni dalla firma dell'accordo da parte del Consiglio, della Commissione e del Governo sloveno e appare realistico sperare, di conseguenza, che esso possa essere perfezionato entro questo mese per entrare in vigore il 1º gennaio 1997.
Dopo le appassionate arringhe degli onorevoli Posselt, Bosch e Habsburg non vedo l'ora di brindare in quell'occasione con vino sloveno.
<P>
Vorrei estendere il mio caloroso ringraziamento al relatore della commissione REX, onorevole Posselt, per la stringata e positiva relazione che ha redatto tanto rapidamente.
L'entrata in vigore dell'accordo interinale con la Slovenia consentirà a quel paese di partecipare attivamente alla strategia di preadesione alla pari con gli altri paesi associati dell'Europa centrale e orientale.
Sono lieto di constatare l'efficacia della cooperazione in atto fra Commissione, Consiglio e Parlamento.
<P>
I colleghi e io personalmente siamo fiduciosi che il nuovo Governo sloveno continuerà a sviluppare molto costruttivamente i nostri rapporti.
E' evidente che il Parlamento è ansioso di fare la sua parte in questo processo, mentre il nostro vicino procede ai preparativi per aderire all'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=14 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
Passiamo ora alla votazione.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
<CHAPTER ID=4>
Miglioramento della gestione finanziaria (S.E.M. 2000)
<SPEAKER ID=15 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0331/96), presentata dall'onorevole Colom i Naval a nome della commissione per il controllo dei bilanci, sul programma della Commissione per il miglioramento della gestione finanziaria (Sound and efficient financial management - SEM 2000).
<P>
<SPEAKER ID=16 NAME="Colom i Naval">
Signora Presidente, anche se il nome non è particolarmente chiaro, gli onorevoli colleghi vogliano consentirmi di segnalare che il programma S.E.M. 2000 riguarda aspetti fondamentali della democrazia nell'Unione Europea o, almeno, della infrastruttura della democrazia nell'Unione.
<P>
Sono temi che suscitano dibattiti, direi anche appassionati, non solo fra addetti ai lavori ma anche tra molti dei nostri concittadini e, in effetti, il S.E.M. 2000 (Sound and Efficient Financial Management) è un programma ambizioso per migliorare la gestione delle risorse pubbliche affidate alla Comunità e per evitare frodi.
<P>
Onorevoli colleghi, quanti attacchi contro l'Unione hanno utilizzato come argomento la cattiva gestione, reale o ipotizzata, del bilancio comunitario!
In tutte le democrazie, il Parlamento è l'istituzione alla quale l'esecutivo deve render conto del proprio operato e presso la quale effettua il discarico delle sue responsabilità per la gestione delle entrate pubbliche.
Siamo noi, i rappresentanti eletti dal popolo, a giudicare in prima istanza la gestione dell'esecutivo.
Il Parlamento Europeo, nella sua veste di autorità di controllo e di approvazione della gestione dell'Unione, ha pertanto il maggior interesse nel programma S.E.M. 2000.
Il programma S.E.M. 2000 è un programma complesso e il relatore vuole riconoscere l'inestimabile aiuto ricevuto dalla segreteria della commissione per il controllo dei bilanci per preparare la proposta di risoluzione e vorrebbe anche evidenziare la collaborazione della Commissaria Gradin, nonchè del Commissario Liikanen, oltre che dei servizi della Commissione, e abbiamo anche ottenuto - une fois n'est pas coutume - la collaborazione del Consiglio essendo stati associati ai lavori del gruppo dei rappresentanti personali dell'ECOFIN per questo argomento.
Desidero che ciò venga messo a verbale.
<P>
Il programma S.E.M. 2000 è un programma che si sviluppa in tre tappe successive - benché possa avere sfalsamenti temporanei - e con una struttura multiforme, dato che intende affrontare la totalità degli aspetti relativi alla gestione finanziaria.
<P>
Il primo campo di attuazione consiste nel metodo e nell'organizzazione della Commissione stessa ed implica una certa rivoluzione nella politica del personale, la rivalutazione della funzione dell'amministrazione e delle conoscenze relative al bilancio dei nostri funzionari.
Rispetto al periodo post-Conferenza intergovernativa del '96 e all'ampliamento dell'Unione all'Est, è imprescindibile disporre di personale capace in fatto di gestione e che ogni direzione generale abbia la propria cellula di gestione finanziaria.
Su questi dettagli tecnici si basano talvolta i grandi risultati politici, onorevoli colleghi.
<P>
Partendo da questa dotazione di risorse umane, suggeriamo alla Commissione diversi mezzi per migliorare l'esecuzione del bilancio, riuniti nel paragrafo 5 della nostra proposta di risoluzione; non intendo pertanto soffermarmi sull'argomento.
Un altro aspetto che desidero sottolineare, è che circa l'85 % delle spese operative - l'85 %, onorevoli colleghi! - viene effettuato dalle amministrazioni degli Stati Membri, amministrazioni locali, regionali e centrali.
È pertanto necessario migliorare le previsioni finanziarie, ma anche e soprattutto il coordinamento tra l'amministrazione - le amministrazioni, se preferite - degli Stati Membri e l'amministrazione dell'Unione.
Deve crescere anche l'esigenza di responsabilità degli Stati Membri nell'esecuzione del bilancio comunitario.
La liquidazione dei conti e gli aggiustamenti finanziari hanno sinora funzionato, onorevoli colleghi, soprattutto nel FEOGA-Garanzia.
<P>
Il Parlamento Europeo ritiene che dovrebbe estendersi alla maggior parte dei settori mediante, per esempio, l'adeguamento degli articoli 23 e 24 del Regolamento di coordinamento dei Fondi strutturali.
Giungiamo quindi alla questione della idoneità, di cui ci sono ampi riscontri nella relazione annuale della Corte dei Conti per il 1995.
Ciò nonostante, desidero segnalarvi che il problema non è specifico dei Fondi strutturali; secondo questa stessa relazione della Corte dei Conti per il 1995, i ritardi nei pagamenti per i programmi PHARE - Stati dell'Europa orientale e centrale - e TACIS - la ex-Unione Sovietica- sfiorano alla fine del '95 i tre miliardi di Ecu, ossia un anno e mezzo di ritardo nei pagamenti relativi alla nostra cooperazione con l'Est.
<P>
Onorevoli colleghi, questo Parlamento ha sempre preso sul serio la lotta alla frode, oserei dire più seriamente di alcuni governi che accusano la Commissione di avere le mani bucate.
Solo a titolo di esempio, è stato il Parlamento, e non il Consiglio, ad esigere la creazione dell'Unità di lotta contro la frode, la UCLAF; il Parlamento ritiene pertanto che la frode si combatta anche con la razionalizzazione dei controlli e con mezzi preventivi, vale a dire, ex-ante .
<P>
Siamo coscienti dell'ingente numero di operazioni da controllare, centinaia di migliaia di ordini di pagamento, e comprendiamo la necessità di utilizzare tecniche dimostrative, ma va fatto con la debita copertura normativa.
Riteniamo pertanto che vada modificato sia il Regolamento Finanziario, che le norme sulle modalità di attuazione, ma è un argomento importante per la copertura delle responsabilità dell'intervento generale della Commissione.
<P>
Signora Presidente, non abuserò del tempo a mia disposizione, perché ritengo che i punti siano troppo specifici ed eccessivamente dettagliati per trattarli in sette minuti: o utilizzo i 25 minuti a disposizione del Gruppo stamane o mi fermo qui, ringraziando tutti per la collaborazione e congratulandomi per i progressi fatti sinora, riservandomi però, a nome del Parlamento, il diritto di intervenire nuovamente sul programma nelle sue fasi successive.
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Tomlinson">
Signor Presidente, l'onorevole Colom i Naval andava così bene che quasi mi sarei alzato per dirgli di continuare per altri cinque minuti; sarebbe però stato scorretto chiederglielo quasi senza preavviso.
Come ha detto lui, il Parlamento è sempre stato in prima linea nella lotta alla frode e lo dimostra non soltanto con la citata creazione dell'UCLAF, bensì anche con la dedizione dimostrata nel mettere a disposizione personale e risorse.
<P>
Questo dibattito non intende limitarsi alla sola lotta antifrode, bensì affrontare anche quanto serve per garantire un uso corretto ed efficace di tutte le nostre risorse.
La frode altro non è che un minimo sintomo del problema costituito dall'uso inefficiente delle risorse.
Si spreca molto di più per cattiva gestione e controlli inefficaci di quanto non si perda per le frodi.
E' questo il reale obbiettivo del processo S.E.M. 2000, ovvero garantire un uso delle risorse più efficiente ed efficace attraverso tutte le nostre procedure.
<P>
L'iniziativa della Commissione non trova il sostegno soltanto di tutti i membri di quest'Assemblea, ma anche quello specifico di tutti gli Stati membri preoccupati di garantire un uso adeguato ed efficace delle scarse risorse disponibili.
Le proposte sul tappeto e alla base della relazione dell'onorevole Colom i Naval indicano un cambiamento di rilievo nella cultura della Commissione che rispecchia una valutazione critica e autocritica sul da farsi.
La Commissione merita i nostri complimenti: non ha cercato di sostenere che va tutto bene, ma è partita da una base di autocritica.
<P>
Una particolare menzione di merito spetta ai due Commissari maggiormente responsabili, Liikanen e Gradin.
Con questa proposta la Commissione ha lanciato un segnale che nessun'altra istituzione comunitaria potrà permettersi di ignorare.
Parlamento e Consiglio dovranno dare adeguato sostegno sulla via tracciata dalle proposte della Commissione principalmente in tre aree.
A nome della commissione per il controllo dei bilanci, l'onorevole Colom i Naval, oggi sta apportando abbastanza chiaramente il sostegno politico richiesto a quest'istituzione insieme all'impegno che quest'Aula svolgerà il proprio ruolo nel garantire il sostegno legislativo e finanziario necessario per realizzare talune di queste proposte.
Si renderà necessaria qualche modifica legislativa: la proposta relativa al metodo di applicazione del regolamento finanziario è naturalmente discussa e richiederà modifiche delle regolamento esecutivo.
Quest'Assemblea farà quanto di sua competenza per garantire un corretto uso delle risorse.
<P>
Il Parlamento però deve deliberare nel contesto delle nostre responsabilità globali, compresa anche quella specifica dell'Assemblea nella procedura di discarico.
Nella procedura iniziata in Aula questa settimana, il rappresentante della Corte dei conti Friedmann ha presentato la relazione annuale e la dichiarazione di assicurazione dei conti della Corte dei conti e si è visto chiaramente che, nel considerare l'uso inefficace delle risorse, le aree in cui le procedure di gestione sono state gravemente carenti, la Corte dei conti ha scoperto che il 90 % dei casi di informazione insufficiente o revisione impropria non riguardano la stessa Commissione, bensì gli Stati membri dell'Unione europea, ivi compresi alcuni di quelli che gridano più forte e più spesso puntano il dito sulle altre istituzioni.
Nel dare il nostro sostegno alla Commissione in questa procedura dobbiamo incoraggiarla a far sì che le procedure contabili al vertice siano correttamente integrate in quelle degli Stati membri per cui in futuro, quando la Commissione imporrà solide ed efficienti procedure gestionali, ciò avvenga in maniera da non consentire a nessun Governo di nessuno Stato membro di servirsi dell'Unione europea quale alibi per le proprie inefficienze nella gestione delle risorse dell'Unione.
E' questa la lezione sostanziale ed è questo l'atteggiamento con il quale il mio gruppo dà il proprio pieno sostegno all'onorevole Colom i Naval e alla sua relazione e con il quale ci adopereremo perché i nostri pareri affianchino l'iniziativa della Commissione nel dare pieno sostegno a garanzia del corretto, saggio ed efficace uso di ogni singolo ecu proveniente dalle tasche del contribuente.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="EN" NAME="McCartin">
Signora Presidente, sono lieto di poter partecipare con breve preavviso a questo dibattito e di riconoscere l'apporto che l'onorevole Colom i Naval vi dà con la sua relazione, il suo contributo in seno alla commissione, dove ha analizzato approfonditamente il problema proponendo soluzioni ragionevoli, nonché l'intervento in Aula di stamane.
<P>
Va riconosciuto che, con l'aumento delle risorse della Comunità europea, nel corso degli anni molta pessima pubblicità si è riversata sull'amministrazione, sulla Commissione europea e sulle istituzioni della Comunità in generale per quella che veniva percepita come una gestione poco rigorosa.
Il Parlamento non è privo di peccati in tal senso.
Con l'aumento del bilancio, tutte le istituzioni dell'Unione hanno assecondato la tendenza a creare norme che certo non agevolano una distribuzione efficace e migliore delle risorse a nostra disposizione.
<P>
Lo scorso anno, la Corte dei conti ha segnalato che non erano soltanto le istituzioni dell'Unione a peccare a livello di amministrazione, bensì e tanto più i Governi nazionali.
I criteri che governano lo stanziamento di risorse nella fattispecie a favore delle regioni più povere, non risultano sempre chiari a noi che abbiamo proposto le norme né agli Stati membri responsabili di interpretarle.
Fin troppo spesso ogni buona intenzione di ogni singolo deputato e delle varie commissioni di questo Parlamento, ogni idea valida e sentore diffuso devono trovare spazio nelle norme, con il risultato che diventa molto difficile per i governi nazionali riconoscere il motivo alla base delle nostre intenzioni ovvero come specificamente gestire i fondi.
<P>
Ebbene, ora che abbiamo un po' di esperienza nell'elaborare norme, ritengo che abbiamo anche imparato un po' a farlo.
Lo stesso vale per gli Stati membri e spero che i nuovi regolamenti proposti saranno più centrati, più chiari e che diventerà possibile, sulla base delle normative e degli eventi, identificare esattamente che fine hanno fatto i fondi europei.
Non era possibile con il vecchio programma e non sono certo i servizi amministrativi della Commissione a esserne colpevoli.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="SV" NAME="Lindqvist">
Signora Presidente, signor Commissario, frode, perdite, raggiri e cattivo controllo, responsabilità poco chiare, ritardi nei pagamenti e mancanza di collaborazione fra Unione e paesi membri sono alcune delle parole chiave per descrivere la mala amministrazione delle risorse comunitarie.
Soltanto qualche percentuale del bilancio comunitario di decine di milioni di corone si trasforma in una perdita economica, ma rimane sempre qualcosa di grave, e si avverte particolarmente ora, in tempi di economie, quando numerosi cittadini rispettosi della legge sono costretti a stringere la cintura.
Signora Presidente, tutte le disposizioni che chiediamo da altri dobbiamo prenderle noi stessi se vogliamo acquistare credibilità.
Apprestiamoci quindi a rivedere i nostri stessi privilegi, come l'indennità di trasferta, i costi di viaggio nonché altri indennizzi, ed applichiamo indennizzi e regole di presenza che meritino la fiducia della gente.
<P>
Le altre proposte del SEM 2000 in cui crediamo sono le seguenti:
<P>
Organi di controllo comuni fra Unione e istanze nazionali.-Intensificazione dei controlli locali e regionali dell'impiego di denari provenienti dai fondi strutturali.-Più ispettori comunitari autonomi.-Controlli sistematici e verifica dell'impiego dei fondi.Al contrario, personalmente non ho fiducia in misure di polizia comunitaria con l'imposizione di sanzioni e penalità ai paesi membri sotto forma di confisca di fondi.
È sbagliato cercare una cooperazione fra paesi: non si farebbe altro che generare più sfiducia nei confronti dell'Unione europea.
<P>
Meno burocrazia, regole più semplici, controllo più efficiente del bilancio in collaborazione con organi nazionali, come le dogane, la polizia, esperti fiscali e rappresentanti del popolo eletti sono - a mio avviso - una soluzione migliore.
Approvo la relazione e la proposta della commissione parlamentare.
<P>
<SPEAKER ID=20 NAME="Wemheuer">
Signora Presidente, care colleghe e cari colleghi, i 370 milioni di cittadini europei hanno ben il diritto di sapere che fine fanno le loro tasse.
E hanno anche il diritto di sapere se si sono verificati sprechi, abusi, gestioni improprie, frodi od altro. Questo è quanto comunica loro la Corte dei conti con il suo rapporto annuale.
Questa settimana abbiamo per l'appunto assolto a tale compito.
Ma credo che i 370 milioni di cittadini europei abbiamo anche il diritto di venir informati circa gli sforzi compiuti dal Parlamento, dalla Commissione e spero anche dal Consiglio per por fine a simili abusi e per assicurare una gestione finanziaria migliore e più efficace.
<P>
Da questo punto di vista è uno scandalo che siamo chiamati a pronunciarci sulla presente relazione il venerdì mattina.
So benissimo che il venerdì non piace a nessuno.
Tutti dicono che il venerdì non va bene.
In questo caso poi, signora Presidente, in una settimana in cui di martedì l'opinione pubblica europea prende visione del rapporto della Corte dei Conti e si informa su tutte le carenze delle istituzioni, avrebbe costituito atto di lealtà nei confronti delle istituzioni stesse e naturalmente anche del relatore, che ha investito così tanto lavoro in questa relazione, se si fosse detto all'opinione pubblica che vengono attuate anche misure per combattere gli sprechi, gli abusi, le gestioni improprie e le frodi!
<P>
Non è ammissibile che la stampa informi con dovizia di particolari su tutto quello che non funziona e accenni appena agli sforzi da noi intrapresi per migliorare la situazione, sforzi che danno eccome i loro frutti!
<P>
Faccio appello a tutti i membri di questa Assemblea e a tutti i gruppi politici affinchè si decidano a prendere posizione sulla questione, poichè se non lo fanno si potrebbe diffondere la voce che questo Parlamento agisce in modo ipocrita nella lotta contro le frodi.
Assicuriamo a parole di sorvegliare circa l'impiego che si fa del denaro dei contribuenti, sosteniamo che questo è il nostro compito.
Il Parlamento è sempre attivo e sempre in prima linea.
Ma bisogna anche tradurre nei fatti queste promesse, bisogna che i nostri sforzi siano visibili.
Vorrei che una volta tanto svolgessimo un dibattito cui prendano parte tutti i presidenti dei gruppi politici e che questi ultimi dicano chiaramente: ebbene sì, appoggiamo un tale programma!
Ringraziamo i relatori per il lavoro svolto!
Ringraziamo la commissione per il controllo dei bilanci! Ringraziamo la Commissione e ci adopereremo anche a casa nostra, negli Stati membri, nelle regioni, ovunque insorgano difficoltà - di cui si dovrebbe parlare in altra sede - affinchè le decisioni prese siano anche attuate!
Per far ciò, Signora Presidente, abbiamo bisogno di un'Aula piena, dobbiamo scegliere un giorno in cui la gente sia presente, in cui deputati e giornalisti non se ne siano già tornati a casa loro!
<P>
(Applausi)
<SPEAKER ID=21 NAME="Kinnock, Neil">
Signora Presidente, la Commissione ringrazia l'onorevole Colom i Naval per il lavoro veramente approfondito che ha svolto e accoglie con favore la risoluzione proposta dal Parlamento europeo sul programma S.E.M. 2000 della Commissione; ovviamente si tratta di un'espressione tangibile della promessa di modificare la cultura finanziaria e amministrativa della Commissione fatta dal Presidente Santer all'Assemblea nel gennaio dello scorso anno.
<P>
Naturalmente l'iniziativa è stata condotta dai miei colleghi Anita Gradin e Erkki Liikanen.
<P>
La prima fase è stata incentrata sugli accordi all'interno della Commissione: in tutti i servizi sono state costituite o potenziate unità finanziarie e risorse umane che devono rispondere a funzionari di alto grado.
Abbiamo chiarito i termini di responsabilità e stiamo adoperandoci affinché i funzionari di ogni ordine e grado si sentano personalmente responsabili dell'uso delle risorse dei contribuenti in un rapporto costi-benefici improntato alla massima efficienza.
<P>
La seconda fase del programma S.E.M. ha valutato possibili cambiamenti nelle procedure, nei metodi di lavoro e nei regolamenti.
<P>
La terza fase ha affrontato la gestione dell'80 % del bilancio comunitario speso negli Stati membri.
<P>
Da marzo in poi la Commissione ha lavorato con un gruppo ad alto livello di rappresentanti personali dei Ministeri delle Finanze per migliorare l'esecuzione del bilancio, rendere più rigorosa la gestione finanziaria e chiarire la definizione di spese ammissibili al fine di rafforzare il coordinamento del controllo finanziario e scambiare le migliori pratiche di valutazione e lotta antifrode.
<P>
Ci ha fatto particolare piacere che il relatore di questo Parlamento, onorevole Colon i Naval, abbia potuto partecipare ai lavori del gruppo di rappresentanti del personale informandoli sulla posizione del Parlamento in merito ai vari aspetti del programma.
Immagino che i contenuti del breve dibattito odierno consolideranno ulteriormente i messaggi nel periodo a venire.
<P>
La Commissione nota che il Parlamento si riserva di valutare il progresso futuro del S.E.M. 2000: possiamo assicurare al Parlamento che essa non sottovaluta la portata del compito che si è assunta e che la valutazione del programma formerà parte integrante del processo.
<P>
La relazione annuale e la dichiarazione di assicurazione della Corte dei conti sottolineano che occorre fare di più in seno alla Commissione e agli Stati membri; i Commissari hanno preso le loro iniziative avendolo ben in mente.
<P>
Vorrei ora affrontare brevemente i principali capitoli della risoluzione.
Sulle procedure e l'organizzazione interna della Commissione, vi è completo accordo fra Parlamento e Commissione sulla necessità di creare un equilibrio fra gestione delle risorse finanziarie e umane e della politica, nonché sulla convinzione che il personale addetto alla gestione finanziaria e delle risorse debba essere adeguatamente addestrato, opportunamente motivato e apprezzato in termini di programmazione di carriera.
<P>
Per quanto attiene all'esecuzione del bilancio, il Parlamento giustamente richiede un migliore risultato da parte degli Stati membri.
La Commissione ritiene tuttavia che il modo più efficace per procedere passi attraverso la cooperazione, piuttosto che attraverso sanzioni in caso di afflusso irregolare di informazioni.
<P>
Per quanto attiene alla responsabilità finanziaria degli Stati membri, la liquidazione dei conti e le correzioni finanziarie, la Commissione condivide il parere del Parlamento che chiede un'attenta verifica della gestione dei fondi strutturali.
Riteniamo tuttavia che invece di liquidare i sistemi contabili secondo le direttrici seguite per le spese in garanzia del FEAOG, è meglio affrontare urgentemente il problema di definire le spese ammissibili in collaborazione con gli Stati membri e adottare provvedimenti nel contesto del quadro giuridico esistente per rendere più rigorosa la gestione finanziaria e chiarire le responsabilità degli Stati membri e delle loro autorità preposte.
Proporremo altresì modifiche delle norme in materia di recupero della legislazione sulle risorse proprie.
<P>
In merito alla razionalizzazione dei controlli, al coordinamento del controllo finanziario e della revisione dei conti e alla prevenzione delle frodi, riteniamo che una caratteristica determinante del S.E.M. 2000 sia la razionalizzazione dei controlli previ all'approvazione dei pagamenti e lo sviluppo della funzione di audit interno, ivi compresa l'audit delle prestazioni.
<P>
Dopo aver valutato la possibilità di rivedere le regole relative all'approvazione ex ante del Controllo finanziario sulle singole operazioni, abbiamo concluso che l'uso di tecniche di audit generalmente accettate, quali la campionatura, dovrebbe restare in vigore per il momento nel contesto delle regole esistenti che garantiscono il diritto del Controllo finanziario di effettuare valutazioni ex ante sulle transazioni, laddove ritenuto necessario.
<P>
In merito al coordinamento del controllo finanziario e la revisione dei conti alla Commissione e negli Stati membri, la risoluzione in discussione invita la Commissione a coinvolgere maggiormente le autorità nazionali di controllo nel coordinamento dei controlli e l'armonizzazione del controllo dei metodi di audit.
<P>
Informo l'Assemblea che la Commissione sta attivamente adoperandosi per sviluppare questo coordinamento attraverso un programma annuo di audit riguardante i servizi della Commissione, le autorità nazionali di controllo e la Corte dei conti europea.
<P>
In merito alla prevenzione e all'individuazione delle frodi, com'è noto all'Assemblea, uno degli obbiettivi di fondo del S.E.M. 2000 consiste nel ridurre l'entità valutata delle frodi sul versante della spesa dell'Unione europea, attualmente stimata allo 0, 6 % del bilancio comunitario.
Le frodi e irregolarità sul versante degli introiti comunitari, notoriamente da mancati introiti doganali, vengono attualmente stimate all'1 % del bilancio.
<P>
Come probabilmente noto all'Assemblea, i servizi della Commissione preposti all'individuazione delle frodi e al recupero dei mancati introiti per i contribuenti comunitari stanno iniziando a dare incoraggianti risultati.
Inoltre, la Commissione sta anche affrontando alla radice il problema di adottare provvedimenti antifrode.
<P>
I servizi del Controllo finanziario e dell'antifrode della Commissione hanno ricevuto ordine di verificare la tenuta antifrode di tutti i progetti di decisione e normativa.
E' obbiettivo della Commissione far sì che dai propri servizi emani un reale effetto antifrode.
<P>
Per quanto attiene alla valutazione, la Commissione condivide il parere del Parlamento.
Il nostro obbiettivo è quello di sbarazzarci della cosiddetta cultura della spesa per andare verso una cultura della valutazione e del rendimento in collaborazione con gli Stati membri.
<P>
Il successo del S.E.M. 2000 dipenderà chiaramente innanzitutto dalla motivazione del nostro personale e pure ovviamente dall'ottenimento dell'effettiva collaborazione degli Stati membri, come hanno detto alcuni onorevoli deputati nel corso del presente dibattito, nonché dalla loro dedizione nel gestire con la massima efficienza i fondi comunitari.
<P>
Naturalmente, la Commissione accoglie con favore il forte sostegno del Parlamento nei confronti della nostra iniziativa: continueremo a tenerlo pienamente al corrente attraverso le commissioni competenti e, certo, anche con interventi diretti in Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=22 NAME="Presidente">
Molte grazie, signor Kinnock.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
Procediamo alla votazione della relazione dell'onorevole Colom i Naval.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
<SPEAKER ID=23 NAME="Presidente">
Do la parola all'onorevole Tomlinson per una mozione d'ordine.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="EN" NAME="Tomlinson">
Signor Presidente, mi sia concesso dire quanto lamento che l'Assemblea non abbia avuto modo di sentire il saggio parere di gente come gli avversari del mercato danesi che un paio di mesi orsono hanno avuto tanto da dire davanti a telecamere nascoste sul modo di realizzare una gestione sana ed efficiente.
<P>
Oggi che potevano dibatterne come si deve in Parlamento, ho trovato alquanto deprimente non aver avuto il privilegio del loro parere, malgrado il fatto che una certa signora danese fosse occupasse il proprio scranno stamattina.
<P>
<SPEAKER ID=25 NAME="Presidente">
Onorevole Tomlinson, come lei ben sa, non si trattava di una mozione d'ordine, ma il suo intervento è stato raccolto.
Non riapriamo di nuovo il dibattito, perchè la questione si è chiusa con una votazione unanime a favore dell'eccellente relazione dell'onorevole Colom i Naval, con il quale mi congratulo e che ringrazio per l'ottimo lavoro, del resto noto e abituale.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Piante vive e prodotti della floricultura
<SPEAKER ID=26 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0336/96) dell'onorevole Filippi, a nome della commissione per l'agricultura e lo sviluppo rurale sulla proposta di regolamento (CE) del Consiglio, che istituisce misure specifiche nel settore delle piante vive e dei prodotti della floricultura (COM(96)0261- C4-0390/96-96/0155(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=27 NAME="Filippi">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei innanzitutto dimensionare l'importanza del settore del quale ci si occupa questa mattina, ritenendo doveroso farlo in quanto, quando si parla di agricoltura, di industria e, in generale, di economia, ci sono dei settori che vengono considerati importanti e strategici ed altri, sbagliando a mio parere, settori marginali.
Qui parliamo di un comparto dell'agricoltura che rappresenta, dal punto di vista occupazionale, più di mezzo milione di posti di lavoro.
Sono i posti di lavoro delle tre più grosse industrie automobilistiche europee messe insieme.
È un settore che incide da 4, 3 al 5 per cento sul totale del fatturato dell'agricoltura europea.
<P>
È un comparto - si parla tanto d'occupazione - che, con investimenti relativamente moderati, ha un'alta intensità di manodopera.
È, quindi, importante per vari motivi questa proposta che prevede misure specifiche per il settore delle piante ornamentali e dei fiori.
<P>
Qual è la questione?
La questione è che il settore si sente abbandonato.
<P>
Ho fatto riunioni con loro e questo è il sentimento dei produttori del comparto, di fronte a una situazione che prevede importazioni «favorite» nell'Unione europea dai paesi ACP, a causa di accordi preferenziali con i paesi del Centro e Sudamerica e, per ultimo, sulla base di accordi con Israele, Marocco, Giordania e Cipro: l'80 per cento dei fiori recisi che entrano in Europa godono infatti di esenzioni doganali.
<P>
Ebbene, in questa situazione, mentre per altri comparti esistono misure di sostegno delle produzioni europee, in questo non esisteva, e non esiste allo stato, nessuna misura.
Inoltre, questo è un comparto che deve far fronte ad una concorrenza che è anche la concorrenza dell'industria del regalo e dei prodotti manifatturieri e che, quindi, deve competere direttamente anche sul mercato interno.
<P>
Il Consiglio si era impegnato, nel novembre 1995, in particolare proprio dopo gli accordi con Israele e Marocco, di mettere a punto misure specifiche, misure che poi non hanno visto la luce.
Per questo, io e la commissione per l'agricoltura, nel maggio e nel giugno scorso, abbiamo sollevato il problema con una interrogazione orale e una risoluzione del Parlamento, che chiedevano misure di promozione in questo settore.
<P>
Devo dire che la risposta della Commissione è stata tempestiva e per questo ci troviamo qui a discutere di proposte di promozione.
La proposta va nella direzione giusta, cioè prevede misure che, d'intesa con i paesi membri e le organizzazioni dei produttori, attivino iniziative di promozione delle produzioni europee.
È, invece, limitata e insoddisfacente per quanto riguarda i tempi d'intervento - si prevedeva d'intervenire solo nel 1998 - e per le disponibilità finanziarie.
Si ipotizzava un intervento di 10 milioni di ECU, a fronte di una risoluzione del Parlamento, approvata nel giugno scorso, che chiedeva 60 milioni di ECU, che corrispondono al 4 % della dimensione economica del settore, quindi molto meno di quanto viene dato per gli altri comparti agricoli.
Occorrono, quindi, più fondi e, soprattutto, occorre intervenire a partire dal '97.
Il Consiglio dei ministri, lo sappiamo, condivide la nostra opinione sull'esigenza di partire dal '97 e ha già ipotizzato uno stanziamento di 15 milioni di ECU.
Riteniamo che siano insufficienti e che si debba fare di più, anche perché in questo settore intervenire, così come noi abbiamo chiesto, vuol dire aiutare le piccolissime e medie imprese, che vi operano, ad organizzarsi, a mettersi insieme e a spendere, anche, del loro, dal punto di vista economico, per l'attività di promozione.
<P>
Ci sarebbero altri problemi da affrontare nel futuro, ma credo che, se si parte con queste misure di promozione, partiamo col piede giusto per risolvere i problemi del settore.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="PT" NAME="Correia">
Signor Presidente, le condizioni climatiche della Regione Autonoma di Madera offrono vantaggi relativi nell'ambito della Comunità e della mondializzazione dell'economia nel settore della floricoltura.
Il clima subtropicale permette di produrre fiori da taglio in campo aperto o in serre, in quanto la struttura a piccole proprietà esistente è idonea a tale tipo di produzione.
Attualmente il trasporto dei fiori recisi di elevata qualità viene effettuato per la maggior parte per via aerea.
Avendo un clima privilegiato, un'adeguata struttura delle proprietà e, a breve termine, un aeroporto estremamente funzionale, sussistono le condizioni per lo sviluppo della floricoltura.
Questo sviluppo della floricoltura, fondato sulla piccola proprietà, richiede una base commerciale con infrastrutture in grado di raccogliere la produzione floricola di Madera.
<P>
Dotati dalla natura e garantito ora il collegamento con il mondo esterno, abbiamo bisogno con urgenza di un mercato d'origine o di una zona di concentrazione di produzione e di finanziamento.
Senza mercato d'origine o zona di concentrazione legata ai piccoli produttori che assicuri loro la commercializzazione, imponga loro una determinata qualità e ne promuova la produzione, non verrebbero sfruttati i vantaggi relativi esistenti.
Per noi, in quanto regione periferica, la relazione del Parlamento dovrebbe includere per queste regioni il finanziamento d'infrastrutture commerciali che consentano di valorizzare le potenzialità e raccogliere i piccoli produttori, in modo da organizzare un settore di grande futuro per una regione economicamente depressa.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="DE" NAME="von Habsburg">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, vorrei innanzitutto pronunciarmi su un'altra questione.
Nel corso del dibattito precedente la onorevole Wemheuer ha detto che il venerdì non piace a nessuno.
Da parte mia desidero dire che almeno al presente deputato il venerdì piace, poichè è nostro dovere rispettare l'obbligo preso con gli elettori, vale a dire l'obbligo di lavorare tutti giorni della sessione.
<P>
Desidero inoltre dire che il mercato dei prodotti della floricultura, su cui l'onorevole Filippi ha elaborato un'eccellente relazione, riveste per noi un'enorme importanza, un'importanza più grande di quanto generalmente si pensi.
Solo su un punto divergo dall'opinione dell'onorevole Filippi.
Ritengo che le misure previste siano del tutto insoddisfacenti.
Non basta cercare di allargare questo mercato mediante azioni pubblicitarie, le sole misure purtroppo proposte nel quadro del programma di sostegno.
Ringrazio il collega di Madera per aver sottolineato l'importanza di questa isola, dato che anche per le isole Azzorre e per le Canarie valgono considerazioni in parte simili.
Dico con franchezza di essere particolarmente interessato alle isole Canarie perchè molti dei produttori qui attivi nel settore della floricultura sono bavaresi.
Sono loro che mi hanno informato circa i problemi in questo comparto, che mi hanno spiegato che il nostro mercato dei prodotti della floricoltura non è protetto a sufficienza, che si accettano e addirittura si appoggiano le importazioni da altri paesi, soprattutto dall'America del Sud.
Per l'amor del cielo, non che abbia niente contro l'America del Sud!
I contadini sudamericani hanno diritto a ricevere il nostro aiuto.
Ma se andiamo a vedere chi è che esporta da noi prodotti della floricultura, mi ritorna in mente la discussione che a suo tempo svolgemmo sulle banane. Allora si sostenne che le banane venivano importate per aiutare i piccoli agricoltori mentre in realtà erano grandi compagnie capitalistiche che invadevano i nostri mercati.
<P>
È con grande entusiasmo che voterò a favore della relazione dell'onorevole Filippi.
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole von Habsburg, lei sa che questa presidenza dev'essere, istituzionalmente, molto equilibrata e che non può, in nessun caso, esprimere opinioni personali.
Mi consenta però di riallacciarmi alle sue prime parole e di dire qui che io personalmente sono molto onorato di presiedere il venerdì.
<P>
Ha ora la parola per quattro minuti, a nome del Gruppo Unione per l'Europa, l'onorevole Santini.
<P>
<SPEAKER ID=31 NAME="Santini">
Signor Presidente, credo che anche noi siamo onorati oggi di lavorare in una cornice così cordiale, resa ancora più gentile dall'argomento che stiamo trattando: i fiori.
Non sono tutte rose, se posso fare un'allegoria di questo tipo; ci sono anche molte spine.
Infatti, anche se per i fiori c'è una regolare organizzazione di mercato sin dal 1968, chissà perché questo importante prodotto della terra non ha mai avuto pari dignità e pari considerazione rispetto ad altri più noti, che si rifanno al comparto agricolo considerato strettamente.
<P>
Non sono previsti interventi ed aiuti a beneficio dei produttori, non vi sono incentivi per la promozione e per l'esportazione, eppure fiori, piante e bulbi movimentano una bilancia commerciale europea in crescente attivo ed invadono, con i loro colori, superfici sempre più ampie di territorio.
Nell'ambito dell'Unione europea oggi vi sono 42.000 ettari fuori serra, 23.000 in serra, 68.000 di vivai.
Non so se il relatore Filippi ha ricordato queste cifre - e nel caso, me ne scuso - ma vanno sottolineate per fare capire che non si tratta del lavoro della piccola fioraia che sta all'angolo della strada, ma di una categoria, di un comparto molto importante, comparto che conta più di 510.000 posti di lavoro, oggi, ed ha un valore di produzione stimato a oltre 11 miliardi di ECU.
<P>
Ne sanno qualcosa, soprattutto, i Paesi Bassi, che hanno fatto del fiore un'autentica industria nazionale.
Va detto che sono produttori, ma anche forti consumatori di fiori.
Possiamo, quindi, anche parlare di un'autentica cultura del fiore oltre che di coltura, per dirla con un gioco di parole che in italiano ha un significato, che forse, però, in altre lingue, può venire a mancare.
<P>
Ogni anno, i cittadini europei pare spendano in fiori 19 miliardi di ECU, in media 51 ECU a testa.
Va detto che noi italiani non siamo certo i primi della classe, nonostante la nostra fama di romanticismo, siamo anzi un pò nel gruppo di coda, insieme a svedesi ed austriaci.
Sono i più bravi di tutti, ancora una volta, gli olandesi.
<P>
La produzione comunitaria - e qui sono un pò le spine - non è protetta: vi sono le regole del GATT, che dal 1º luglio 1995 hanno ridotto le tariffe; vi sono, ancora, relazioni privilegiate con alcuni paesi, in particolare con quelli in via di sviluppo o che assumono impegni nella lotta contro la droga; vi sono, infine, i rapporti con i paesi SPG e con quelli dell'accordo di Lomé.
<P>
Insomma, i produttori di fiori europei hanno a che fare con una concorrenza agguerrita e privilegiata e, chiaramente, guardano con preoccupazione a tutte queste forme di privilegio.
Ormai si calcola che circa l'80 % dei fiori importati non paghi dazio.
<P>
Il pacchetto prezzi '96-'97 di cui, ricordo con orgoglio, sono stato relatore in quest'Aula, ha varato alcune misure, piccole, che costituiscono un incentivo, un incoraggiamento per questa categoria, ma è ancora poco.
<P>
Sono stati proposti 15 milioni di ECU per il primo anno, 60 milioni, come spesa globale, per i prossimi anni, mentre le organizzazioni di categoria hanno valutato in 50 milioni di ECU, all'anno, la perdita di proventi causata dalle preferenze tariffarie.
<P>
Di fatto, i produttori comunitari sono costretti a commercializzare, se vogliono essere competitivi, anche fiori e piante che essi importano.
Ecco perché, ora, chiedono un aiuto per la promozione, chiedono un aiuto per l'esportazione, insomma per il loro lavoro: un aiuto, signor Presidente, che mi pare ancora più legittimo se si considera che in questa industria non agiscono grandi multinazionali.
Essa poggia prevalentemente sull'attività di piccole e medie imprese, che per la maggior parte sono imprese familiari.
<P>
<SPEAKER ID=32 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole Santini.
Devo avvertire le signore ed i signori che occupano la tribuna, che il regolamento del Parlamento non consente manifestazioni di alcun genere da parte dei visitatori.
Li prego pertanto di osservare il silenzio, altrimenti sarò purtroppo costretto ad invitarli a lasciare la tribuna.
<P>
Onorevoli colleghi, ha ora la parola per due minuti, a nome del Gruppo del Partito Europeo dei Liberali Democratici e Riformisti, per due minuti, l'onorevole Mulder.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="NL" NAME="Mulder">
Signor Presidente, come hanno fatto molti altri, vorrei in primo luogo congratularmi con l'onorevole Filippi per la su ottima relazione.
Non pochi si chiederanno perché, nella politica agricola, sia necessario aprire una nuova linea di finanziamenti per un ramo del settore che finora non ha ricevuto sussidi. I sussidi sono pressoché sconosciuti alla floricoltura europea; si tratta di un mercato completamente aperto.
Tuttavia, sono convinto che, nelle condizioni attuali, sia necessario cominciare a prevedere dei sussidi, seppure molto limitati, anche per questo comparto agricolo.
Perché?
Perché l'Unione europea negli ultimi anni è andata concludendo sempre più accordi di libero scambio con paesi che spesso devono servire cause ideali.
Io convengo con l'onorevole von Habsburg: è tutt'altro che certo che quegli obiettivi siano anche raggiunti.
Sta di fatto che nell'Unione europea vengono importati fiori in grande scala senza alcuna forma di protezione e i floricoltori europei subiscono una forte concorrenza.
<P>
Si tratta quindi di stabilire di che entità dovranno essere gli importi.
L'importo proposto dalla Commissione è dello 0, 1 per cento del movimento totale dell'Unione europea: una bazzecola.
Credo dunque che siamo in grado di provvedere ad aiuti più consistenti, come abbiamo già fatto in Parlamento anche - mi sembra - a giugno di quest'anno.
Concordo con la proposta del relatore per passare ad un importo di 60 milioni, che corrisponde allo 0, 5 per cento.
Alcuni si chiederanno perché non perseguiamo una politica del tutto liberale, una politica di mercato completamente libero.
No, dobbiamo assicurare una concorrenza leale: in Europa vigono rigorose norme ambientali che purtroppo non troviamo nel resto del mondo.
È per questo motivo che si rendono necessari gli aiuti.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf">
Anch'io sono dell'opinione che siamo in presenza di un mercato di primaria importanza: molti posti di lavoro, un grosso volume d'affari, ottimi guadagni. E sapete perchè?
Perchè finora abbiamo lasciato fuori questo comparto dalle organizzazioni del mercato.
E ora arriva la proposta di regolamentare anche il mercato della floricoltura, proposta sottoscritta addirittura dai liberali!
Onorevole Mulder, rimango perplesso vedendo che anche lei appoggia lo stanziamento di contributi comunitari per questo fiorente mercato, in un momento in cui tutti concordano nel dire che tali contributi devono venir ridotti o aboliti!
<P>
Il problema di questo mercato risiede unicamente nel fatto che finora ha funzionato benissimo; per questo motivo si è intensificata la produzione e adesso non si riesce più a smerciarla del tutto.
Adesso si chiede ai poteri pubblici di intervenire con misure di sostegno in un mercato e in un commercio che registra un ottimo giro d'affari affinchè, come ci dice la relazione, la gente compri fiori durante tutto l'anno, non li compri cioè una volta ogni tanto, ma di continuo.
Ma se le cose stanno così è l'industria della floricultura che si deve occupare della pubblicità e svolgere le azioni necessarie!
Se incominciamo con l'assecondare tali richieste apriamo la strada non solo al finanziamento di misure di sostegno, bensì anche - come ha detto l'onorevole Santini - agli aiuti all'esportazione; questo è infatti il prossimo passo.
<P>
Arrivano poi i signori di Madera e dicono: poichè siamo alla periferia vogliamo usufruire anche degli aiuti previsti a favore delle regioni ultraperiferiche.
E pensare che a Madera vi sono condizioni ottimali per la floricoltura!
In Olanda si devono costruire serre e riscaldarle, mentre a Madera i fiori crescono da soli!
Ma naturalmente la posizione ultraperiferica giustifica lo stanziamento di ulteriori contributi comunitari.
<P>
Stiamo dunque dando il via a una corsa alle sovvenzioni pubbliche e le prossime tappe sono già programmate.
Sono assai sorpreso, lo ripeto, onorevole Mulder, che lei in quanto liberale, voglia davvero intervenire in questo mercato fiorente.
<P>
Ancora una considerazione: per le importazioni da Israele è in vigore un regime dei prezzi minimi. In caso contrario vengono applicati dazi doganali.
È una misura ragionevole che si potrebbe estendere anche ad altri paesi terzi.
Ma non si interviene in un mercato che funziona bene imponendovi un'organizzazione del mercato!
Siamo disposti a discutere su altri tipi di misure, ma non possiamo approvare la relazione sottopostaci.
So che la mia è l'unica voce contraria in questo dibattito, ma ho l'impressione di scontrarmi con un fronte di sconsiderati che vanno tutti nella direzione sbagliata.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="PT" NAME="Vieira">
Signor Presidente, innanzitutto desidero esprimere la mia disapprovazione per quanto affermato dall'onorevole che ha preso la parola prima di me, il quale non tiene conto dell'effettiva importanza delle regioni ultraperiferiche e della loro attività floricola (nonché delle altre attività agricole) che devono essere protette, perché si tratta di un mercato che risente in misura considerevole dei costi legati alla posizione insulare e dei quali dev'essere tenuto debito conto in queste istituzioni comunitarie.
<P>
Attualmente la floricoltura europea non sta attraversando un periodo di commercializzazione prospera e facile soprattutto a causa dell'inasprirsi della concorrenza, incentivata dalla stessa Unione europea.
Ciò ha portato all'elaborazione della proposta di regolamento del Consiglio e dell'ottima relazione dell'on. Filippi, concernenti la creazione di opportune misure specifiche volte a promuovere le produzioni di fiori commerciali, fogliame e piante vive.
Concordiamo pienamente con questa proposta, che farà aumentare in misura significativa il consumo di quei prodotti ottenuti nel territorio comunitario.
Gli Stati membri non sempre sono attenti, come dovrebbero, ai problemi della commercializzazione, lasciando ai produttori l'onere di reperire una soluzione alle difficoltà che si presentano.
Ora hanno l'occasione di interessarsi più a fondo e di partecipare a quest'area di commercializzazione.
<P>
Desideriamo inoltre esprimere il nostro appoggio alla relazione Filippi, che migliora sufficientemente la proposta di regolamento, non solo perché suggerisce un maggiore contributo dell'Unione europea a partire dal 1997 per sostenere le azioni tese ad aumentare il consumo di piante vive e di prodotti della floricoltura comunitari, ma anche perché consente che un solo Stato membro possa presentare e porre in essere misure e azioni volte a sviluppare tale consumo ricevendo, a tal fine, cofinanziamenti dalla Comunità.
<P>
Poiché sono originario di una regione ultraperiferica con ottime condizioni per la floricoltura di specie esotiche, che può conoscere uno straordinario sviluppo se debitamente incentivata dal mio paese e dall'Unione europea, devo ancora una volta sostenere ciò che ritengo avrebbe dovuto essere fatto già da tempo, ossia la tutela di molte produzioni regionali di qualità applicando il principio della preferenza comunitaria, soprattutto nelle regioni e negli Stati membri in cui scarseggiano le risorse naturali e l'attività produttiva è ancora poco diversificata e sviluppata.
<P>
<SPEAKER ID=36 NAME="Kinnock, Neil">
Signor Presidente, vorrei ringraziare la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale e il relatore onorevole Filippi per la sua relazione approfondita e positiva.
Come sarà senz'altro noto all'Assemblea, l'obbiettivo della proposta di regolamento della Commissione è di favorire la promozione delle piante vive e dei prodotti floricoli nel rispetto dell'impegno assunto nel novembre dello scorso anno dal Consiglio Affari generali.
La proposta è tesa a sviluppare programmi nazionali in uno o più Stati membri al fine di promuovere la domanda di piante vive e fiori prodotti nella Comunità sia nella Comunità che altrove.
<P>
Il 60 % dei costi totali del programma andrebbe a carico del bilancio della Comunità e la Commissione ritiene che questi programmi si ripercoteranno positivamente sul reddito degli agricoltori e l'intera catena commerciale.
Essendo importante utilizzare tutti i fondi disponibili nel 1997 e avviare i programmi senza indugio, sarebbe ovviamente auspicabile una decisione del Consiglio entro l'anno.
<P>
Per quanto attiene agli emendamenti, i nn. 1, 2 e 3 si riferiscono al primo considerando: la Commissione ritiene che la sua proposta sia già sufficientemente chiara.
Analogamente, l'emendamento n. 4 è già stato affrontato nella scheda finanziaria della proposta, mentre ulteriori precisazioni saranno contenute nei provvedimenti di applicazione.
Per quanto attiene all'emendamento n. 5, la Commissione è lieta di comunicare che il Consiglio è disposto ad aumentare la dotazione di bilancio a 15 milioni di ECU dai 10 originariamente proposti.
Spero che ciò trovi il sostegno dell'Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=37 NAME="Presidente">
Molte grazie, signor Commissario.
<P>
Il dibattito è chiuso.
<P>
Procediamo alla votazione della relazione dell'onorevole Filippi.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf">
Signor Presidente, abbiamo votato contro la relazione, proprio perchè riteniamo di primaria importanza questo comparto.
Non è un comparto di generi di prima necessità, ma di cose che rendono più bella la vita e non è certo meno importante di altri. È un comparto che si è sviluppato così bene negli ultimi anni proprio perchè non vi trova applicazione un'organizzazione del mercato.
Esiste un altro settore simile, quello della produzione delle patate.
Non coltivo fiori ma patate e in quanto agricoltore farei di tutto per evitare che entri in vigore un'organizzazione del mercato delle patate, perchè ciò comprometterebbe ogni possibilità di sviluppo per questo mercato.
Lo si può del resto constatare in tutti i settori in cui vige un'organizzazione del mercato: sono i comparti malati dell'agricoltura, mentre gli altri bene o male se la cavano.
Lo stesso vale per la floricoltura, ma col pretesto del timido esordio della promozione delle vendite, si inizia a mettere in piedi un sistema di interventi. Del resto è stato detto chiaramente da molti colleghi che queste sovvenzioni non sono che l'inizio e che esse condurranno a interventi ed aiuti all'esportazione, tutti sostegni che dobbiamo al più presto smantellare in altri settori.
<P>
Alcuni oratori sostengono che noi siamo contrari agli aiuti a favore delle regioni ultraperiferiche, ma non è vero.
Si nota che, quanto queste regioni vengono inserite nel sistema della sovvenzioni, l'aiuto finisce per concentrarsi solo sui terreni più fertili e a rimetterci sono proprio le zone più periferiche.
Questo è stato il risultato dell'organizzazione del mercato e noi non siamo d'accordo con un simile stato di cose.
Non siamo pertanto contrari ma favorevoli alla promozione delle regioni ultraperiferiche: è quanto abbiamo voluto esprimere con il nostro voto.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="NL" NAME="van Dijk">
Signor Presidente, ho ascoltato - devo dire - molto sorpreso il dibattito sul regolamento per la floricoltura e mi ha sorpreso sentire perfino dai liberali che il regolamento è necessario e, per di più, non solo è necessario ma dovrà anche essere corredato di un considerevole stanziamento.
Lo trovo veramente vergognoso!
Sappiamo tutti, e soprattutto nei Paesi Bassi, che la floricoltura è il ramo dell'industria agraria decisamente più inquinante, dove vengono impiegati enormi quantitativi di antiparassitari, dove si spreca non del petrolio bensì del gas naturale e dove, in maniera scandalosa, ora vi si deve riversare anche del denaro per incentivarlo un pochino.
Ho addirittura sentito che si dovrebbero erogare aiuti alle esportazioni, allorché - non si dimentichi - diversi paesi poveri africani stanno cercando di vendere nei nostri mercati.
<P>
Io ho quindi votato contro, perché credo che il nostro voto debba essere anche un pò coerente con quello che diciamo fuori dall'Aula, e cioè che i nostri mercati dovrebbero essere un pò più aperti.
Non riesco proprio a capire.
<P>
<SPEAKER ID=40 NAME="Ahlqvist, Theorin, Waidelich e Wibe">
Noi abbiamo scelto di astenerci dal votare su questa relazione, perché una proposta intesa a sostenere la floricoltura con 60 milioni di ECU - a nostro avviso - non è una proposta assennata.
<P>
In primo luogo, non si può venire in aiuto a ogni singolo comparto dell'agricoltura ogni volta che attraversa della difficoltà.
Ciò non succede con gli altri settori, l'industria e i servizi.
Inoltre, la proposta sa troppo di protezionismo perché sarebbe sfavorevole ai fiori e le piante ornamentali del terzo mondo.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="NL" NAME="Mulder">
Signor Presidente, vorrei rispondere brevemente a quanto ha appena affermato l'onorevole van Dijk.
Qui si tratta di incoraggiare lo smercio all'interno dell'Unione europea, un'azione necessaria perché si stanno firmando sempre più accordi di libero commercio per diversi motivi: col Sudamerica per ridurre la produzione di droga e con svariate altre regioni per ancora altre ragioni. Si può dubitare sul vero raggiungimento degli obiettivi, ma si può anche obiettare se esista una concorrenza leale.
Infatti, nell'Unione europea si fa molto uso di antiparassitari, ma negli altri paesi si fa un uso ancora maggiore di antiparassitari nocivi, e i fiori di quelle coltivazioni possono entrare da noi senza trovare ostacoli.
Non credo che ci troviamo in presenza di una concorrenza leale e non credo neanche che i Verdi siano a favore della proposta.
Io sarei molto favorevole.
<P>
<SPEAKER ID=42 NAME="Presidente">
Onorevole Mulder, come ben sa, non si tratta di una mozione d'ordine.
Non l'ho interrotta, non lo farei mai né a lei né a nessun altro collega, però vorrei che tutti utilizzassimo il Regolamento in modo corretto, perché le sue parole riaprono adesso il dibattito, mentre invece abbiamo già votato la relazione.
<P>
Pertanto, per il futuro, chiedo a lei e a tutti i colleghi, di aiutarmi a dirigere nel miglior modo possibile i lavori e di utilizzare sempre il tempo a nostra disposizione per i motivi per i quali è stato assegnato.
La ringrazio, perché sono sicuro che in futuro anche lei mi aiuterà.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Pari opportunità fra gli uomini e le donne nella funzione pubblica
<SPEAKER ID=43 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca ora la discussione sulla relazione (A4-0283/96) della onorevole Larive, a nome della commissione per i diritti della donna, sull'attuazione delle pari opportunità per gli uomini e le donne nella funzione pubblica.
<P>
<SPEAKER ID=44 NAME="Larive">
Signor Presidente, ora che sono vieppiù numerose le donne ad aver ricevuto una buona formazione e presenti sul mercato del lavoro è tempo che esse comincino anche a ricoprire cariche decisionali.
Nella pratica, le donne continuano ad urtare violentemente contro il cosiddetto tetto di vetro.
Una gran parte del personale della funzione pubblica è costituito da donne, talvolta più della metà.
Nell'Unione europea esse sono in media circa il 44 per cento.
Tuttavia, nei posti di responsabilità le donne sono fortemente sottorappresentate oppure brillano addirittura per assenza, e ciò vale sia per le amministrazioni nazionali che quelle europee.
<P>
Le donne costituiscono oltre la metà della popolazione e pure loro devono decidere sulla forma che deve avere la società.
L'uguale rappresentanza è essenziale per la democrazia, perché le autorità sono lo specchio della società, e anche per assicurare che l'uguaglianza di possibilità sia integrata nella politica generale senza dover apportare correzioni a posteriori ricorrendo a ogni genere di sotterfugio.
Perciò, la commissione per i diritti della donna insiste presso gli Stati membri affinché adottino una serie di provvedimenti oppure, qualora già esistano, questi vengano irrobustiti, come nel caso di piani annuali e cifre da raggiungere ai fini dell'uguaglianza di possibilità.
Tali piani devono essere soggetti a controllo e valutazione a cura di membri del personale appositamente assunti, preferibilmente donne, sulla base di indicatori misurabili.
<P>
Esigiamo inoltre sanzioni da applicare ai ministeri e gli organismi pubblici che non si attengono agli accordi.
Sollecitiamo la Commissione a presentare una normativa comunitaria che obblighi i paesi membri ad adottare norme per il settore pubblico riguardo l'equo trattamento, nei casi che ciò non sia ancora avvenuto.
<P>

È una normativa che dovrà in ogni caso comprendere i seguenti elementi: programmi per l'incentivazione di carriera della donna, istanze di controllo della politica, molto importante, revisione della definizione delle mansioni e sostituzione, nell'incentivazione, del principio di anzianità col principio del merito, nonché composizione paritaria degli organi di selezione, promozione e assunzione.
<P>
Le stesse Istituzioni europee, con in testa il Parlamento, dovranno infine fornire il buon esempio.
Le suddette misure dovranno essere d'applicazione alla totalità delle Istituzioni europee.
Noi seguiremo da vicino la soluzione approvata qui da noi in Parlamento di un sistema preferenziale per le donne nei ranghi o settori dove sono sottorappresentate, ve lo prometto.
Occorre anche analizzare con urgenza tutti gli aspetti dell'indagine comparativa europea, perché com'è possibile, ad esempio, che il 46 per cento dei candidati al concorso austriaco A8 fossero donne, mentre nessuna donna sia arrivata alla lista di riserva.
Esortiamo le autorità nazionali ed europee ad applicare cifre-obiettivo rigorose e ci riproponiamo di tradurre tali numeri in quote con una percentuale minima per entrambi i sessi, dunque anche per gli uomini, qualora le cifre non fossero raggiunte nell'anno 2000.
<P>
Ciò mi porta alla sentenza Kalanke dell'ottobre 1995, che ci ha lasciati tutt'altro che soddisfatti.
Questa sentenza sostiene coloro che contestano la legittimità di determinate azioni positive.
Ma noi non ci lasciamo mettere fuori combattimento, perché - mi rivolgo soprattutto ai colleghi uomini - un'azione positiva non costituisce alcuna discriminazione di un determinato sesso, bensì una disposizione atta ad eliminare la discriminazione esistente.
Si tratta espressamente di azioni volte a contrastare la discriminazione già esistente delle donne come gruppo finché sono sottorappresentate in particolari settori e ranghi.
Perciò, si tratta - spero - di provvedimenti temporanei.
<P>
La nostra commissione per i diritti della donna reputa pertanto urgente che la direttiva del 1976 invocata nella sentenza Kalanke per il pronunciamento negativo venga modificata in maniera tale da ammettere espressamente le azioni positive.
Inoltre, nella revisione del Trattato nel quadro della Conferenza intergovernativa gli Stati membri dovranno dichiararsi concordi con la nuova base giuridica per l'uguaglianza di trattamento e di diritti, con cui si getta una base di legge per l'azione positiva.
<P>
Colleghi, l'esperienza mostra, segnatamente nei nuovi paesi membri, che l'azione positiva e i piani di uguaglianza di opportunità nel settore pubblico hanno un effetto catalizzatore.
Producono, come conseguenza, un effetto a catena nel settore privato e nel resto della società; hanno una funzione esemplare.
<P>
Peraltro, non consideriamo i servizi di accoglienza per l'infanzia, il lavoro flessibile e il congedo parentale azioni positive per le donne, in quanto giovano sia alle donne che agli uomini.
<P>
Infine, il principio di sussidiarietà, che viene estratto dall'armadio a proposito e a sproposito, ma che per l'azione positiva mi sembra un principio importante.
Credo che i paesi membri dovrebbero avere e mantenere la libertà di dar spessore a proprio modo all'azione positiva, che è un'espressine della cultura e l'identità nazionale.
Sono lieta del grande consenso che la nostra relazione ha raccolto qui in Parlamento.
È stato presentato soltanto un emendamento, cui do il mio pieno appoggio.
Presidente, la Commissione non stia per favore a seguire passivamente una sentenza della Corte di Giustizia, la sentenza Kalanke, ma si schieri con noi, agendo di sua iniziativa e sollecitando, insieme a noi, i paesi membri a fare in modo che pure le donne siano protagoniste delle decisioni sulla società del ventunesimo secolo.
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="Zimmermann">
Signor Presidente, desidero innanzitutto ringraziare la onorevole Larive per l'ottima relazione sottopostaci.
Come la relatrice, sono anch'io dell'opinione che in seno al Parlamento è stato raggiunto un ampio consenso sulla presente relazione e che anche in merito agli emendamenti ci troviamo sostanzialmente tutti d'accordo.
<P>
Desidero tuttavia concentrarmi su due punti.
Innanzitutto desidero segnalare che si ripete sempre lo stesso e cioè che qualsiasi questione trattata dalla commissione per i diritti della donna viene affrontata in quest'Aula alla fine dell'ultima giornata o nelle sedute notturne, quando quasi più nessuno è presente.
Credo che ciò la dica lunga sulla considerazione in cui sono tenuti i temi femminili e su come anche in seno a questa Assemblea veniamo trattate noi donne, che rappresentiamo pur sempre la metà della società.
Auspico che in futuro anche i temi che ci riguardano vengano trattati all'insegna delle pari opportunità e vengano iscritti all'ordine del giorno ad orari decenti.
Ma non di meno desidero aggiungere un'altra osservazione: ritengo importante che la onorevole Larive abbia elencato le nostre richieste volte ad appoggiare veramente le donne soprattutto nella funzione pubblica.
<P>
Io stessa ho lavorato nella funzione pubblica o so perfettamente quali sono le posizioni che offrono alle donne le maggiori opportunità di lavoro: quelle a più bassa retribuzione dove si porta a casa un cosiddetto secondo stipendio che va ad arrotondare le entrate del marito.
Dobbiamo fare di tutto per cambiare questo stato di cose.
Ritengo pertanto importante che venga introdotto un sistema di quote soprattutto per le posizioni di responsabilità, quote che vanno considerate a mò di stampelle per sostenere provvisoriamente le donne fintanto che la situazione non sarà mutata, fintanto che non si possa veramente parlare di pari opportunità fra uomini e donne sul posto di lavoro per le posizioni di responsabilità.
Sono soprattutto dell'opinione che al momento dell'assunzione di personale di alto livello si dovrebbe tener conto delle qualifiche che le donne conseguono a casa nei periodi in cui sono lontane dal mondo del lavoro per accudire alla famiglia.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="NL" NAME="Van Lancker">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei innanzitutto congratularmi con Jessica Larive per la sua eccellente relazione: non soltanto ben fatta, ma anche bella da leggere.
È ben argomentata e quindi mi sembra un buon documento informativo per tutti coloro che non sono ancora convinti della necessità delle azioni positive per le donne.
<P>
Il mio gruppo intanto aderisce pienamente alle proposte contenute nella relazione Larive.
Si rendono necessari piani d'azione positivi sulla base di una buona analisi, con controlli, valutazioni ed anche molta attenzione per l'organizzaziione del lavoro, i servizi per l'infanzia, i congedi, e soprattutto per i criteri applicati per le assunzioni e le promozioni.
Nel frattempo, abbiamo scoperto che l'anzianità va a sfavore delle donne, le prove scritte comportano uno svantaggio, e sono convinto che ciò abbia più a vedere con le prove stesse che con le donne.
Le prove di selezione per la polizia, per esempio, dove si chiede alle donne di correre i cento metri in dieci secondi mi sembrano superabili soltanto se Marylin Otty avesse ambizioni di diventare agente.
<P>
Insistiamo soprattutto su obiettivi rigorosi in ogni dipartimento e a tutti i livelli, compresi contingenti e regole preferenziali.
Vorrei quindi ribadire che il mio gruppo insiste vivamente presso la Commissione affinché, dopo la deprecabile sentenza Kalanke, ci presenti una proposta che indichi le azioni positive quali strumento per la promozione dell'uguaglianza di opportunità per le donne.
<P>
Colleghi, saremo credibili soltanto se le istituzioni europee stesse forniranno il buon esempio.
Colgo l'occasione per congratularmi sia col Parlamento che con la Commissione per i piani d'azione positive che abbiamo qui, con cifre-obiettivo a tutti i livelli, anche per i gradi più elevati, ma è chiaro che con un 16 e 18 per cento ai livelli più elevati siamo ancora lontani dall'uguaglianza di possibilità.
<P>
Sono altresì lieto di poter annunciare in questa sede che il gruppo socialista ha lanciato un'offensiva, che abbiamo già addirittura il 20 per cento di donne nel rango A e insisteremo sulla parità.
L'obiettivo da raggiungere deve essere il 50 per cento.
<P>
Vorrei mettere in guardia i colleghi contro un ragionamento che si è sentito sempre più negli ultimi tempi; penso di averlo sentito anche da Jessica: le uguali opportunità per uomini e donne negli impieghi pubblici devono essere accompagnate anche da misure specifiche per gli uomini con funzioni esecutive.
Perché non dovrebbero esserci più telefonisti, più postini e anche mansioni di segreteria per uomini; ma questo è un ragionamento sbagliato.
I piani d'azioni positive sono mirati ad eliminare le discriminazioni nella società ai danni delle donne, nella società e nel mondo del lavoro.
Perciò abbisogniamo di contingenti e programmi d'azioni positive per le donne, e momentaneamente non per gli uomini.
Questo è il ragionamento che sta dietro l'emendamento 10 del gruppo socialista al paragrafo 3, che spero possa avere l'appoggio di ognuno dei membri dell'Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="DE" NAME="Mann, Thomas">
Signor Presidente, il 44 % per cento dei posti di lavoro nella funzione pubblica sono occupati da donne, in alcuni Stati questa cifra supera il 50 %. Eppure, nonostante diplomi di studi ed eccellenti qualifiche le donne non sono adeguatamente rappresentate al livello dei quadri dirigenti e nei settori di responsabiltà.
Se imprese, fabbriche o amministrazioni pubbliche decidono riduzioni dell'organico sono le donne le prime che vengono invitate a lasciar il posto di lavoro.
L'argomento che il focolare domestico sia l'unico posto in cui possono appieno realizzarsi è solo un pretesto.
Per noi appartenenti al gruppo del partito popolare europeo il significato della famiglia è fuor di discussione.
La famiglia è uno dei fulcri della nostra concezione politica e sociale.
Sono le donne che, oggi come sempre, sostengono le maggiori responsabilità in seno alla famiglia.
Sono fini psicologhe che risolvono situazioni di forte stress, organizzatrici perfette, esperte in affari finanziari, in una parola coraggiose manager della vita quotidiana e posseggono oltraccio un'incredibile carica di energia.
<P>
Limitare tali competenze al bilancio familiare contraddice il principio della libertà di scelta del singolo e l'idea di partnership fra uomo e donna, nonchè la facoltà di scegliere in base alle proprie capacità tra famiglia e carriera, ovvero fra carriera e famiglia.
I risultati raggiunti dalle donne nel settore della comunicazione, nella medicina e nelle professioni creative sono notevoli. Eppure continuano a venir ignorati da arroganti maschilisti, dagli ultimi sostenitori di un'obsoleta suddivisione dei ruoli.
<P>
Si cerca di spiegare il modesto numero di donne fra i quadri dirigenti sostenendo che sono loro stesse a non voler assumere posti di responsabilità, come si deduce dall'esigua partecipazione femminile a corsi professionali o di perfezionamento per quadri dirigenti.
La verità è che spesso le donne sottovalutano le proprie possibilità e non vogliono mettersi in evidenza.
È dunque importante sostenere misure che rafforzino la fiducia delle donne in loro stesse e che influiscano positivamente sulla concezione che hanno di sè.
Il rafforzamento della fiducia in sé e la sensibilizzazione degli uomini in merito alle pari opportunità devono procedere di pari passo.
<P>
Jessica Larive della commissione per i diritti della donna merita il nostro riconoscimento.
Ci ha sottoposto una relazione elaborata su dettagliate ricerche e analisi precise, esaminando anche le conseguenze della sentenza Kalanke, interpretata spesso come rifiuto della promozione delle pari opportunità.
<P>
Ma chi legge la sentenza della Corte di Giustizia europea constata che ci si è espressi su un singolo caso nel quale, secondo la Corte, si sono superati i limiti di un'equa applicazione della legge; la sentenza riconosce però espressamente la validità delle azioni positive volte ad abolire o ridurre una discriminazione effettiva.
Di queste azioni positive - cioè misure concrete contro la discriminazione - fa parte anche il sistema delle quote o delle percentuali, così come viene applicato in seno al mio partito.
Ai livelli direttivi del partito o nei parlamenti regionali e nazionali nei quali le donne sono sottorappresentate un posto su tre deve essere riservato a una donna.
<P>
So benissimo che molte donne sicure del fatto loro non accettano queste regole.
Non accettano il ruolo di donnealibi e vogliono venir considerate ed elette sulla base delle loro capacità individuali.
Ma il sistema delle quote è un incoraggiamento a partecipare attivamente alla vita politica rivolto proprio alle giovani che lavorano.
<P>
Nella funzione pubblica è necessario attuare programmi promozionali atti a compensare svantaggi nella carriera professionale delle donne.
Tali programmi vanno attuati, valutati regolarmente e analizzati al fine di elaborare relazioni sul loro stato di avanzamento.
Soltanto con i fatti si potranno dissipare i pregiudizi.
Dati reali e aggiornati devono costituire la base di programmi di formazione professionale, di iniziative per la promozione della carriera e per bandi di gara volti a favorire l'assunzione delle donne nei settori in cui esse sono sottorappresentate.
Così facendo la funzione pubblica potrebbe costituire un modello per l'attuazione delle pari opportunità anche per il settore privato.
<P>
La mancata attuazione o il mancato recepimento di programmi di pari opportunità da parte delle amministrazioni europee, nazionali, regionali o comunali deve essere oggetto di sanzioni.
La funzione pubblica ha bisogno di leggi per le pari opportunità, di rappresentanti delle donne e di organi direttivi paritetici responsabili per le pari opportunità e la carriera.
<P>
Al fine di assicurare la messa in atto di tali normative di legge al livello degli Stati membri occorre mettere a punto un quadro comunitario.
Signor Commissario, a questo punto è la Commissione che deve sottoporre un progetto di legge.
<P>
Concludendo desidero entrare nel merito della Conferenza intergovernativa.
La promozione delle pari opportunità deve venir affrontata in occasione dei lavori preparatori per Maastricht II.
In tal modo si potrebbe ampliare l'ambito di applicazione dell'articolo 119 sulle pari opportunità fra uomini e donne.
<P>
Il gruppo del partito popolare europeo approva la convincente relazione della onorevole Larive.
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="NL" NAME="Boogerd-Quaak">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, anch'io desidero complimentarmi con la collega Larive per il suo ottimo lavoro, ed esprimere parole di favore per la sua relazione.
Per eliminare lo svantaggio delle donne mi sembrano estremamente importanti i paragrafi 17 e 18 della relazione.
Una normativa comunitaria per il settore pubblico che regoli in particolare le promozioni di carriera della donna non è un lusso, bensì una necessità.
Avendo avuto occasione di svolgere funzioni dirigenziali per un certo periodo di tempo nel mio paese, so che le donne non raggiungono appunto le cariche più alte perché non vengono neanche chiamate a ricoprire le cariche immediatamente inferiori, da cui dovrebbero partire per balzare ai vertici.
Allora si sente dire che le donne non sono adatte per le cariche più alte, mentre in realtà non hanno avuto possibilità di arrivarvi.
E solo eccellenti funzionari del personale, una pianificazione delle carriere e accompagnamento del personale serviranno a colmare il ritardo esistente, perché soltanto con i contingenti non riusciremo a sbloccare la situazione in questo punto.
<P>
Anche il paragrafo 18 è particolarmente importante per quanto riguarda l'onere della prova circa l'uguale retribuzione e uguale trattamento di uomini e donne.
Nel mio paese non è ancora stato firmato il trattato delle Nazioni Unite sul punto relativo all'uguaglianza di trattamento nella sicurezza sociale.
<P>
Vorrei citare un esempio grave di comportamento di un fondo pensionistico pubblico olandese - si tratta in realtà della cassa pensioni nazionale - che, nel caso di divorzio di una donna che ha versato personalmente i propri contributi pensionistici, ritiene di doverle riconoscere meno della metà della pensione maturata, e più della metà al marito.
Il motivo è che le donne vivono più a lungo e quindi si impiega un'altra media nel calcolo dei diritti maturati.
Io trovo simili pratiche un autentico scandalo; bisogna introdurre norme con cui porvi fine.
<P>
Nella commissione sociale io sono relatore per la demografia. Uno dei dati dello sviluppo demografico europeo è che da ogni donna fertile nascono soltanto 1, 4 bambini.
Ora non intendo fare un discorso promozionale del numero delle nascite, ma ci troviamo certamente di fronte ad una forte diminuzione della popolazione giovane, un sensibile incremento delle persone anziane e un numero crescente di donne che scelgono di non avere figli semplicemente perché non sussistono le condizioni.
Se non ci decideremo a creare tali condizioni, con uomini e donne che portano la responsabilità per i figli, e dove le autorità forniscano l'esempio, credo che l'Europa non sarà avviata verso tempi belli.
Per questi motivi, ribadisco il mio appoggio alla relazione Larive.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="ES" NAME="Mohamed Alì">
Signor Presidente, desidero innanzitutto congratularmi con l'onorevole Larive per il lavoro fatto per la relazione.
<P>
La funzione pubblica e in particolare i servizi pubblici degli Stati Membri devono servire da esempio per l'applicazione delle direttive comunitarie sulla parità.
<P>
Considerando l'esistenza di raccomandazioni, di programmi di azione comunitari per la parità, della promozione di azioni positive per la donna, dell'accordo per l'eliminazione delle forme discriminatorie e di risoluzioni, sia del Parlamento che delle Nazioni Unite, è paradossale che la situazione reale della donna nel mondo del lavoro continui, in questo caso concreto in modo ancor più intollerabile trattandosi della funzione pubblica, ad essere discriminatoria.
<P>
Consideriamo molto importante questa risoluzione perché rileviamo che, nonostante gli sforzi realizzati per stabilire un modello lavorativo paritario, la percentuale di donne funzionario continua ad essere molto maggiore nel livello C rispetto agli altri livelli, soprattutto se facciamo un confronto con il livello A. Anche nei servizi tecnici non si conta una presenza femminile sufficiente.
<P>
All'esigenza di elaborare e migliorare la legislazione vigente deve unirsi la volontà di applicarla.
In molti casi, le raccomandazioni o le misure da applicare non hanno forza vincolante e si lasciano ampi margini all'applicazione; i progressi sono pertanto minimi o semplicemente nominali.
<P>
Il concetto del mainstreaming , o della necessità di tener presente la parità in tutti i campi, rischia di non andare oltre le parole, se non cominciamo a tradurlo in pratica coerentemente e a tutti i livelli, ma in barba a quanto significa, si fanno tagli di bilancio che colpiscono soprattutto le donne nella funzione pubblica.
<P>
Se rispetto alla discriminazione diretta della donna si stanno attuando misure più o meno efficaci, è nella discriminazione indiretta che esistono maggiori resistenze ai cambiamenti: è lì che occorre un'applicazione rigorosa delle azioni positive ma le azioni positive vengono messe in discussione dallo stesso argomento della discriminazione e pertanto si pregiudica la possibilità di risultati reali.
<P>
Alcune misure considerate positive, come i permessi per motivi di famiglia e la flessibilità degli orari di lavoro, vanno a beneficio sia degli uomini che delle donne, e non dovrebbero pertanto figurare nel capitolo delle azioni a favore della donna lasciando il posto ad altre che esercitino un beneficio diretto e non trasferibile.
<P>
Uno dei punti problematici della situazione delle donne nella funzione pubblica è la ghettizzazione.
La loro presenza in determinati dipartimenti è praticamente nulla, mentre in altri è molto elevata.
Laddove è quasi inesistente, l'applicazione di piani di parità è molto difficile, anche quando è obbligatoria nello Stato Membro interessato.
D'altra parte riscontriamo che gli altri settori dove le donne sono iper-rappresentate, sono costantemente sottovalutati.
Un primo passo per riequilibrare la situazione sarebbe adottare misure di rivalutazione per questi settori collocandoli allo stesso livello degli altri.
<P>
Queste irregolarità non potrebbero attenuarsi senza studi specifici che investighino le cause che ostacolano l'applicazione della parità nei diversi Stati.
È imperativo che il nuovo Trattato introduca un fondamento giuridico che legittimi le azioni positive dirette a conseguire la parità, così come una definizione chiara e formale del significato del termine «azione positiva».
<P>
Gli Stati dovrebbero promulgare norme legislative di equiparazione per il settore pubblico, contemplando programmi di promozione, la nomina di delegati per le pari opportunità, e uno stimolo alla composizione paritaria di organi di selezione, promozione e contrattazione, tra l'altro, mantenendo il principio di sussidarietà all'interno dell'ambito generale previsto dalla legislazione comunitaria.
<P>
Per concludere, signor Presidente, partendo dalla mia condizione maschile, desidero sottolineare una premessa senza la quale nesuna misura prevista o esistente, può canalizzare la parità: dal punto di vista legale, non possiamo migliorare la vita delle donne nel lavoro e nella società se prima non rendiamo possibile conciliare gli impegni di famiglia e professionali e la redistribuzione di responsabilità solidali.
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="van Dijk">
Signor Presidente, non starò a ripetere ciò che tutti hanno già detto, ma tengo a sottolineare che la relazione dell'onorevole Larive è veramente eccellente, indicando esattamente ciò che dovrebbe essere fatto per migliorare la posizione della donna negli impieghi pubblici.
<P>
Intendo limitare le mie considerazioni all'ambito comunitario, avendo davanti un esempio incredibile, davvero assurdo.
Spero che il Commissario mi stia bene ad ascoltare, perché intendo rivolgergli alcune domande ben precise.
<P>
Sussiste effettivamente un continuo trattamento preferenziale degli uomini, e molti non se ne rendono conto, sicuramente non gli uomini.
Questa pratica potrà terminare soltanto introducendo trattamenti preferenziali per le donne e mettendoli realmente in applicazione.
Ciò implica che, per quanto possa non essere gradito a tutti, gli uomini dovranno cedere spazio per raggiungere l'uguaglianza di trattamento per le donne, anche nel pubblico impiego; non vi è altra soluzione.
<P>
Riguardo i contrasti interni alla Commissione, ho il seguente problema.
C'è già stata la sentenza Kalanke, una sentenza che ci è sembrata una mostruosità e che nessuno avrebbe voluto, Ma, onestamente, ciò che mi sembra ancor più fuori luogo è il fatto che la Commissione abbia reagito immediatamente modificando una direttiva, modificando una direttiva - sottolineo - in modo del tutto sbagliato, mentre la Corte di Giustizia sostenne che il testo della direttiva era tale da non consentire altro che quella sentenza.
Perciò, la Commissione potrebbe correggere il testo della direttiva in maniera migliore.
Tuttavia, da un lato la Commissione se ne esce dunque con una proposta che peggiora la direttiva, e dall'altro il Commissario Liikanen, in pratica l'intera Commissione, cerca di introdurre nelle Istituzioni europee una politica delle azioni positive.
<P>
Sono lieto di vedere qui presente il Commissario Kinnock, il quale sarà anche in grado di fornirci una risposta. Dal Commissario vorrei una spiegazione esatta di come stanno le cose in questo momento: è possibile che, da un canto, cerchiate di migliorare la vostra propria politica, mentre dall'altro tentate di ostacolare la stessa politica quando viene dal resto dell'Europa, non a favore delle donne quindi, bensì peggiorando la loro posizione.
In sostanza, è questo che sta succedendo. Questo contrasto interno non può continuare ad esistere.
<P>
Mi auguro che questa relazione servirà a dare ancora un aiuto alle donne impiegate in uffici pubblici, ma anche a tutto il resto delle donne.
Ripeto, non si otterrà nulla se gli uomini non faranno un pò di spazio.
<P>
<SPEAKER ID=51 NAME="Marinucci">
Signor Presidente, questa risoluzione è praticamente perfetta.
È una guida completa e puntuale, su punti chiari e ben motivati, destinata agli Stati membri, alle Istituzioni comunitarie, alla Commissione.
Quando sarà stata approvata, rappresenterà la volontà delle donne e degli uomini, che noi rappresentiamo e, quindi, il Commissario non potrà non tenerne conto.
<P>
Non è possibile illustrare questa importante risoluzione in due minuti, ma è possibile sottolinearne i punti salienti.
Innanzitutto, l'attenzione a un problema, che sta crescendo, dato dal rischio che i tagli alla spesa, che tutti i paesi stanno operando per poter entrare nell'Unione monetaria, comporti la perdita di occupazione per le donne, che sono la maggioranza degli addetti in questo settore.
<P>
In secondo luogo, la sollecitazione rivolta ai governi, impegnati nella Conferenza intergovernativa, affinché nel nuovo Trattato sia inserito un apposito articolo, che sancisca la parità fra uomo e donne e che si espliciti la legittimità del ricorso ad azioni positive efficaci, non solo promozionali, per consentire il riequilibrio delle presenze a tutti i livelli.
<P>
In terzo luogo, la riaffermazione, contro interpretazioni errate o di comodo sulla sentenza Kalanke, del principio di sussidiarietà in tema di esperimento delle azioni positive.
Infine - ma ci sarebbe molto altro da dire - un invito alle Istituzioni comunitarie, così come agli Stati membri, di istituire organismi adeguati per una valutazione continua del cambiamento della situazione, auspicandone, naturalmente, un miglioramento.
<P>
Commissario Kinnock, siamo molto lieti della sua presenza e contiamo sulla sua sensibilità per quanto attiene allo svolgimento dei compiti della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=52 NAME="Kinnock, Neil">
Signor Presidente, inizierei rispondendo all'onorevole Marinucci e dichiarando il mio interesse non soltanto in quanto Commissario, bensì anche in quanto padre di una figlia e da tre settimane nonno di una nipote; di conseguenza devo dire che affronto questi argomenti con un grado di passione forse inadeguato al ruolo formale di Commissario europeo che rivesto.
In ogni caso, presenterò fedelmente il parere della Commissione.
<P>
Sono veramente grato alla Commissione per i diritti della donna, in particolare alla relatrice, onorevole Jessica Larive, per il notevole lavoro svolto nel preparare questa relazione.
Naturalmente mi rallegro della convergenza di pareri fra Parlamento e Commissione riguardo all'avvio di azioni positive per le donne e al modo in cui il settore pubblico può avere un effetto di catalizzatore a livello di consapevolizzazione, servendo da modello per lo sviluppo di azioni positive nel settore privato.
E' ovviamente importante proprio perché le donne hanno sempre contato sullo stimolo della Comunità europea per fare passi in avanti in materia di pari opportunità.
<P>
Come senz'altro noto all'Assemblea, e vari oratori hanno già detto, la sentenza Kalanke della Corte di giustizia dell'ottobre 1995 ha generato controversie in tutta Europa, è il meno che si possa dire, sulla legittimità delle quote e altre forme di azioni positive volte ad aumentare il numero delle donne in specifici settori o livelli di impiego.
L'Assemblea ricorderà che la Commissione ha reagito rapidamente con la comunicazione sull'interpretazione della sentenza e con una proposta di emendamento alla direttiva sulle pari opportunità.
<P>
Se l'onorevole deputata vorrà portare un minimo di pazienza, le spiegherò perché si è dovuta adottare quella posizione.
E' perché la Commissione ha innanzitutto il ruolo di guardiana dei Trattati.
Sarebbe assolutamente inopportuno di conseguenza, per la Commissione, qualunque sia la sua motivazione ed entusiasmo per questi argomenti, agire coerentemente ai principi sanciti dal Trattato.
E posto che la Commissione deve ovviamente rispettare la legge, il testo da noi prodotto rispecchiava chiaramente il nostro parere secondo cui le azioni positive, in mancanza di quote rigide, sono ammesse dalla normativa comunitaria, e di conseguenza gli Stati membri e i datori di lavoro possono farne libero uso.
<P>
La Commissione accoglie con favore le varie migliorie proposte nella relazione approvata da quest'Aula.
Sono particolarmente utili, perché è più che evidente che le leggi antidiscriminazione approvate circa venti anni orsono non bastano a conseguire le pari opportunità per le donne sul posto di lavoro.
<P>
La relazione all'esame dell'Aula evidenzia aspetti che la Commissione ha già affrontato nel quadro del Quarto programma d'azione sulle pari opportunità.
Naturalmente, tengo a sottolineare che la Commissione ha già fatto propria la parità fra uomini e donne in adeguate politiche e azioni comunitarie.
La prima manifestazione tangibile di questa nuova impostazione è stata la comunicazione di quest'anno attualmente in discussione, come saprà l'Assemblea, presso la commissione competente.
<P>
Per quanto attiene alla politica della Commissione rispetto al proprio personale, è noto all'Assemblea che essa ha adottato due programmi di azione positiva fin dal 1988.
L'attuale Commissione con i suoi commissari alle pari opportunità e per i diritti della donna considera prioritarie le pari opportunità sia all'interno che all'esterno della Commissione.
Gli ambiziosi obbiettivi di assunzioni e nomine femminili per il 1995 e il 1996 superano quelli stabiliti con il presente programma di azioni positive tenendo conto anche delle priorità dell'ampliamento.
<P>
Le misure adottate sono chiaramente in linea con quanto richiesto dall'autore della relazione e dal dibattito.
Ne sono derivati notevoli miglioramenti, in particolare ai più alti livelli di responsabilità della Commissione.
Quando la nuova Commissione è entrata in carica nel gennaio 1995, c'erano soltanto cinque donne fra i direttori: ora ci sono 15 donne di grado A2, pari a un aumento del 200 % in meno di due anni.
<P>
L'impegno principale tuttavia si è espresso a livelli più bassi della categoria A in una strategia a medio e lungo termine volta a raddrizzare il consistente squilibrio fra uomini e donne nei gradi A. Ecco che la Commissione ha reclutato il 51 % di donne dai nuovi Stati membri e circa il 30 % dai Dodici.
L'amministrazione sta verificando da vicino quest'operazione per assicurare ulteriori e continui progressi.
<P>
Oltre a fissare obbiettivi, la Commissione ha anche esaminato le procedure di selezione.
Oltre a eliminare ogni possibile discriminazione indiretta contro le donne ha organizzato concorsi generali amministrativi di livello inferiore.
Ha migliorato le strategie di informazione per i concorsi esterni al fine di rendere più favorevoli per le donne i profili di carriera garantendo nella misura del possibile la presenza femminile nei comitati di selezione.
Quale risultato di questo pacchetto di misure oggi il 32 % dei gradi A8 sono donne.
<P>
Infine, ma non ultimo, vale la pena di ricordare che nei concorsi scritti la Commissione applica deroghe fino a cinque anni ai limiti di età per candidate che hanno preso aspettative per allevare i figli.
Nell'ambito della cooperazione interistituzionale, in futuro potrà essere possibile prevedere ulteriori deroghe specifiche di questo tipo.
<P>
Sappiamo che la società è interessata da enormi cambiamenti e che le donne vogliono essere molto più attive sul mercato del lavoro a tutti i livelli.
Questo obbiettivo purtroppo è ancora molto lontano ed è sufficientemente chiaro che occorre ancora aumentare di molto la consapevolezza e cambiare parere su quanto è possibile e quanto è auspicabile, e senz'altro anche quanto è giusto in termini di libertà civili.
<P>
Ringrazio ancora il Parlamento per averci dato un consistente sostegno nella causa a favore delle azioni positive.
Sono certo che continueremo a cooperare con le stesse priorità in mente e con lo stesso impegno.
La questione delle pari opportunità fra uomo e donna deve ricevere un forte impulso per molte ragioni, non ultima la necessità di realizzare e applicare più politiche attive a favore dell'integrazione delle donne sul mercato del lavoro a ogni livello, nel loro diritto e sulla base di una valutazione assolutamente corretta delle capacità e senza altre considerazioni.
<P>
<SPEAKER ID=53 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole Commissario.
<P>
Onorevoli, gradisco molto l'aiuto che ricevo dall'emiciclo, in modo particolare del mio amico Bertens, ma credo che potrà capire che, se i miei occhi tendono a guardare verso un lato particolare, sarà verso sinistra.
Concedo pertanto la parola per un chiarimento all'onorevole van Dijk.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="NL" NAME="van Dijk">
Signor Presidente, sentita la risposta del Commissario, vorrei porre un'altra domanda.
Considera il Commissario la relazione, nella sua forma attuale e come presumibilmente all'unanimità verrà adottata, coerente con la proposta relativa alla direttiva che ha fatto seguito alla sentenza Kalanke; e considera il Commissario questa proposta in sintonia con la sentenza della Corte di Giustizia discussa qui oggi?
<P>
<SPEAKER ID=55 NAME="Kinnock, Neil">
Sono lieto che l'onorevole Van Dijk abbia sollevato la questione in questi termini.
Ho letto la relazione con grande interesse.
Ho letto in particolare le pagine 22 e 23 che sostengono la causa di un forte intervento legislativo.
Visto che l'onorevole deputata ha chiesto il mio parere, posso senz'altro confermare la mia simpatia per quell'istanza.
Il problema è, e ripeto quanto ho detto poc'anzi, che non importa sapere cosa si pensi a livello individuale o magari collettivo alla Commissione su quanto è giusto o sbagliato nella questione.
Il nostro presupposto imprescindibile consiste nell'applicare e rispettare la legge.
Di conseguenza, colgo quest'ulteriore occasione per dire chiaramente che un cambiamento del genere richiesto nella relazione, indipendentemente dalle argomentazioni addotte, può essere apportato solo modificando il diritto primario e non introducendo un nuovo regolamento.
<P>
A titolo personale, posso deplorare questo fatto; tuttavia, essendo realista, riconosco che è un fatto.
<P>
<SPEAKER ID=56 NAME="Larive">
Signor Presidente, dopo la risposta che il Commissario ha fornito all'onorevole van Dijk, vorrei chiedergli se è vero che ogni qualvolta che la Corte di Giustizia pronuncia una sentenza in base a norme comunitarie la Commissione si sente in dovere di adeguare la stessa normativa alla sentenza della Corte?
Signor Commissario, la Commissione non dovrebbe anche considerare la possibilità di modificare la normativa in altro modo, cosicché una volta successiva la stessa sentenza non sia più possibile?
<P>
<SPEAKER ID=57 NAME="Kinnock, Neil">
L'onorevole deputata che ha speso moltissime energie non soltanto nel redigere la relazione, bensì per la causa in generale, certo apprezzerà appieno il fatto che, alla vigilia della sentenza della Corte, la posizione delle donne ai sensi della normativa europea fosse estremamente delicata.
Date le circostanze era certamente necessario avanzare proposte che, pur non all'altezza di quanto avrebbe voluto lei o magari io, nondimeno rappresentassero il meglio di quanto fattibile nel contesto giuridico dell'epoca.
E' su quella base che la Commissione ha dovuto elaborare una reazione alla sentenza della Corte di giustizia, se non altro per evitare ulteriori deterioramenti nella posizione generale relativa all'azione positiva.
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="Presidente">
Molte grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
Possiamo comunque ascoltare altre opinioni; vorrei infatti ricordarvi che, dopo la votazione, ci saranno le motivazioni di voto.
Il dibattito è pertanto chiuso, ma le riflessioni sono ancora aperte.
<P>
Procediamo alla votazione della relazione dell'onorevole Larive.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
<SPEAKER ID=59 NAME="Presidente">
Onorevoli, chiedo per favore ancora un attimo di attenzione per ascoltare le motivazioni di voto; mi consentano anche - sono sicuro di interpretare il sentimento dell'Assemblea - di congratularmi con l'onorevole Larive per l'eccellente relazione e per l'unanimità dei consensi ricevuti.
Inoltre, onorevole Larive, anche se so che non mi sta ascoltando in questo momento, desidero comunicarle che mi ritengo molto fortunato perchè ho avuto la possibilità di presiedere questa sessione e di essere stato testimone diretto dell'importanza e dell'ottima qualità del dibattito.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signor Presidente, desidero ringraziare la onorevole Larive per l'eccellente relazione sottopostaci, una relazione che riconosce in pieno la sussidiarietà in quanto principio basilare della nostra politica sociale.
Mi compiaccio di questa relazione estremamente oggettiva sulle pari opportunità fra uomini e donne e mi compiaccio anche perchè oggi, a differenza di altri dibattiti sulle donne, molti deputati maschi erano presenti in Aula.
Ritengo d'altronde riprovevole che molti uomini non si interessino affatto a questo tema oltremodo importante.
<P>
Desidero tuttavia segnalare che in alcuni punti il principio della sussidiarità è stato messo in parte in discussione, ma nell'insieme la relazione ha meritato la nostra approvazione e vorrei ringraziare la onorevole Larive per aver menzionato anche il ruolo delle madri.
Si è parlato della funzione pubblica e la più importante funzione pubblica che uomini e donne devono svolgere è la funzione pubblica nella famiglia.
Pertanto saluto il fatto che siano state menzionate le madri e propongo di elaborare una relazione sulle madri nell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="DE" NAME="Mann, Thomas">
Signor Presidente, poc'anzi ho espresso alla onorevole Larive il nostro completo appoggio in merito alla relazione e alle intenzioni che hanno animato l'eccellente dibattito svoltosi in seno alla commissione per i diritti della donna.
Visto che abbiamo parlato di come superare quando ci divide vorrei cogliere l'occasione per porgere le mie congratulazioni a un collega che siede in questa Aula: si tratta di un socialdemocratico tedesco, l'onorevole Schulz.
La madre dell'onorevole Schulz riceverà domani un medaglia all'onore per i suoi 50 anni di militanza nel mio partito, la CDU.
Come vedete quanto ci divide non è insuperabile.
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="DE" NAME="Schulz">
<SPEAKER ID=63 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole Schulz.
Trasmetta comunque le nostre congratulazioni a sua madre per due motivi: per il premio e anche per aver generato un deputato tanto illustre.
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="NL" NAME="van Dijk">
Signor Presidente, io ho ovviamente votato a favore della relazione dell'onorevole Larive e l'ho fatto volentieri.
Vorrei però approfittare dell'occasione per precisare che la Corte di Giustizia europea, con la sua sentenza Kalanke, non ha affatto dichiarato che il relativo regolamento di Brema fosse in contrasto con l'articolo 119 oppure con il Trattato, ma soltanto che cozzava col testo di una parte della seconda direttiva. Tale testo è fra l'altro estremamente poco chiaro, perché parla di pari opportunità, e nulla, ma assolutamente nulla, impedisce alla Commissione - molti giuristi convengono pienamente con me - di modificare proprio il testo della direttiva.
Ciò non contravverrebbe al Trattato.
Io chiedo intanto che la Commissione abbandoni questo ragionamento, perché è un ragionamento illogico; mi dispiace.
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="Lindqvist">
Io ho votato a favore della relazione, anche se non cita settori importanti dove creare migliori condizioni di parità.
<P>
Il problema più grave attuale per l'Europa è la disoccupazione, la quale è anche un serio problema di uguaglianza, poiché la disoccupazione colpisce in genere più le donne che gli uomini.
Il mercato del lavoro delle donne deve essere ampliato e reso più flessibile.
Occorre varare direttive per il congedo parentale e norme giuste a livello europeo sul lavoro a tempo parziale.
Sia le donne che gli uomini devono trovare la possibilità di conciliare il lavoro col loro ruolo di genitori.
L'attuale durata minima del congedo parentale va prolungata ed estesa ad entrambi i genitori.
<P>
L'accesso ad una buona assistenza per bambini ed anziani è determinante perché sia garantita l'uguaglianza di possibilità, e l'Unione europea dovrà fare in modo di facilitare l'accesso all'assistenza negli Stati membri.
<P>
I programmi di formazione comunitari e gli aiuti strutturali dovranno essere destinati in particolare alle donne che intendono avviare un'attività in proprio.
Nel Trattato dell'Unione europea è sancito il principio di uguale retribuzione per uguale lavoro, ma non è osservato fino in fondo, e deve essere applicato in tutti i paesi membri.
L'uguaglianza di trattamento è una questione in gran parte nazionale, sebbene l'Unione europea possa contribuire con un'opera informativa e orientativa.
Nelle diverse amministrazioni, in fatto di parità, si dovranno e potranno applicare le proprie regole.
<P>
<SPEAKER ID=66 NAME="Kirsten Jensen, Blak, Sindal e Iversen">
I socialdemocratici danesi oggi hanno votato a favore della relazione sulla parità di trattamento tra uomini e donne.
La relazione contiene forti sollecitazioni alla Commissione perché modifichi gli atti giuridici dell'UE a seguito della sentenza Kalanke che si è attenuta al concetto di discriminazione positiva.
<P>
Le donne rappresentano col passare del tempo una porzione sempre più grande dei dipendenti della pubblica amministrazione ed è positivo che possiamo vedere qui i risultati della discriminazione positiva e che la Commissione cerchi di rafforzare ulteriormente questo settore.
<P>
Auspichiamo che anche il settore privato dia prova di una maggiore corresponsabilità in merito all'assunzione delle donne.
Si tratta semplicemente di esercitare più pressione in modo che il settore privato scelga delle donne per i propri posti.
Altrimenti finiremo con l'avere, tra 10 anni, tutte le donne impiegate nel settore pubblico e tutti gli uomini nel settore privato.
Buone condizioni di lavoro, possibilità di promozioni, anche se si hanno famiglia e figli e quindi non si vuole sacrificare la propria vita privata al lavoro, non devono essere unicamente appannaggio del settore pubblico - si deve semplicemente richiedere che in tutti i lavori questi due aspetti possano conciliarsi.
Deve poter essere bello essere donne sul mercato del lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=67 NAME="Presidente">
Onorevoli, grazie alla vostra collaborazione abbiamo concluso l'ordine del giorno .
<P>
<CHAPTER ID=7>
Interruzione della sessione
<SPEAKER ID=68 NAME="Presidente">
Dichiaro interrotta la sessione del Parlamento europeo.
<P>
(La seduta terminà alle 11.30)
<P>
