<CHAPTER ID=1>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=2 LANGUAGE="NL" NAME="Janssen van Raay">
Signor Presidente, desidero solo precisare che, per quanto riguarda le mie osservazioni, il processo verbale è eccellente e spero che lei chieda al Presidente di dare un seguito concreto alle mie parole.
Il mio intervento è stato fedelmente verbalizzato: chiedo ora al Presidente Hänsch di prestare la propria opera di mediazione.
<P>
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
Non so se è un'affermazione ironica ma prendo per buono quello che lei dice.
Trasmetterò al Presidente Hänsch questa sua osservazione.
<P>
<SPEAKER ID=4 LANGUAGE="NL" NAME="Janssen van Raay">
La mia non era un'osservazione ironica.
Sto sorridendo perché sono lieto che questa volta il verbale riporti fedelmente quanto è stato detto, ma non sono ironico, solo di buon umore.
<P>
<SPEAKER ID=5 NAME="Presidente">
Ne sono molto lieto.
La ringrazio.
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="NL" NAME="Plooij-Van Gorsel">
Desidero rilevare che vi è un errore nel verbale per quanto attiene il lunedì. Si scrive, infatti, che l'onorevole Plooij-Van Gorsel - cioè la sottoscritta - appartiene al gruppo confederale della sinistra unitaria europea.
Come vedrà, siedo sui banchi del gruppo liberale dove vorrei rimanere.
Spero quindi che questo errore possa essere corretto.
<P>
<SPEAKER ID=7 NAME="Presidente">
Questo dà un tono di realismo all'ottimismo espresso poco fa.
Comunque la ringrazio per quest'osservazione.
Ne terremo conto.
<P>
(Il Parlamento approva il processo verbale)
<P>
<SPEAKER ID=8 LANGUAGE="NL" NAME="Martens">
Signor Presidente, come lei ha giustamente rilevato è previsto che le votazioni possano proseguire eventualmente alle ore 18 di oggi pomeriggio.
Pertanto, voglio chiedere di non prolungare il turno delle votazioni della mattina oltre le 13.30.
<P>
<SPEAKER ID=9 NAME="Presidente">
Ritengo che sia una cosa saggia e ragionevole!
<P>
<CHAPTER ID=2>
Politica energetica
<SPEAKER ID=10 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, i seguenti documenti:
<P>
relazione dell'onorevole W.G. van Velzen (A4-0326/96), a nome della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia, sul Libro bianco della Commissione su una politica energetica per l'Unione europea (COM(95)0682 - C4-0018/96); -relazione dell'onorevole Scapagnini (A4-0296/96), a nome della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia, sulla comunicazione della Commissione al Parlamento europeo e al Consiglio relativa alla partnership euromediterranea nel settore dell'energia (COM(96)0149 - C4-0238/96); -relazione dell'onorevole Chichester, (A4-235/96), a nome della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia, sulla comunicazione della Commissione sull'approvvigionamento di gas e le sue prospettive nella Comunità europea (COM(95)0478 - C4-0487/95); -interrogazione orale degli onorevoli Schierhuber e Jacob, a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, alla Commissione (B4-1215/96 - O-0147/96), sulle misure relative all'utilizzo della biomassa e dei combustibili biologici quali fonti di energia rinnovabili.
<SPEAKER ID=11 NAME="van Velzen, W.G.">
Signor Presidente, ad appena un anno dal dibattito sul Libro verde, questa mattina ci troviamo a discutere del Libro bianco della Commissione su una politica energetica per l'Unione europea.
Desidero innanzitutto ringraziare la Commissione per la rapidità con la quale ha elaborato questo Libro bianco.
Ma sono ancora più grato alla Commissione per aver accolto il 90 percento della risoluzione del Parlamento sul Libro verde.
In particolare voglio ringraziare il Commissario Papoutsis e i suoi collaboratori.
Il dialogo fra Commissione e Parlamento diventa così costruttivo.
È dunque logico che il Parlamento sostenga a grandi linee il Libro bianco.
<P>
Rispetto al Libro verde, il Libro bianco presenta diversi miglioramenti. Ad esempio, si è trovato un equilibrio senza dubbio migliore fra i tre obiettivi: ambiente, competitività e sicurezza dell'approvvigionamento.
Il Libro bianco presta inoltre maggiore attenzione al problema di un utilizzo sostenibile dell'energia.
Ho constatato altresì con soddisfazione che, oltre a questi tre obiettivi, viene ora indicata quale finalità politica anche la coesione socio-economica.
<P>
La Commissione ha inoltre attribuito maggiore importanza al ruolo svolto dagli Stati membri sotto il profilo della politica energetica. Attenzione viene altresì prestata al ruolo svolto dalle imprese private, dalle organizzazioni e da altre entità.
Per questo motivo il principio di sussidiarietà trova una migliore attuazione e si placa il timore di un accentramento della gestione della politica energetica dell'Unione.
<P>
Dopo queste parole di elogio, seguono necessariamente alcune osservazioni sul Libro bianco della Commissione. In particolare tre punti si pongono alla nostra attenzione in relazione al piano di lavoro indicativo che è stato proposto.
<P>
In primo luogo il Libro bianco sostiene che in seno all'Unione occorre aumentare la quota di energie rinnovabili nel contesto della produzione energetica totale. Tuttavia, se guardo allo sviluppo specifico di questo punto nel programma di lavoro, devo constatare che esso lascia in gran parte a desiderare.
Non nascondo la mia delusione, poiché in molti Stati membri esiste la volontà politica di adottare iniziative positive in questo ambito, già ora.
Nella risoluzione presentata chiedo dunque che venga prestata attenzione alla più forte integrazione dell'energia sostenibile nella politica energetica dell'Unione e che la Commissione mostri maggiore ambizione e adotti iniziative più concrete in questo settore.
<P>
Con la relazione Mombaur la Commissione dispone di sufficienti suggerimenti concreti.
Per questo motivo, nella risoluzione in esame poniamo l'accento sui punti seguenti: innanzitutto, lo sviluppo di alternative per le fonti energetiche di cui si registra crescente penuria; secondariamente, il miglioramento dell'efficienza del consumo energetico anche tramite un inasprimento della legislazione e accordi sull'etichettatura; in terzo luogo, una maggiore attenzione per la cogenerazione.
Il mio non è soltanto un invito alla Commissione. Attendo infatti con grande interesse la pubblicazione della comunicazione su questo argomento.
<P>
Altri punti sono: l'ulteriore sviluppo di fonti con una maggiore redditività e durata come l'energia solare e fotovoltaica, la biomassa e altre ancora; l'adozione di misure finanziarie che promuovano gli investimenti nell'energia sostenibile; e, infine, l'inserimento del programma per l'energia e l'ambiente nel quinto programma d'azione.

<P>
Inoltre, signor Presidente, vorremmo ricordare la necessità di migliorare l'accesso dell'energia sostenibile alla rete elettrica, prevedendo, ad esempio, l'obbligo di utilizzo di questa energia - il cosiddetto non fossil fuel obligation vigente nel Regno Unito - o una garanzia di ritiro dell'energia sostenibile prodotta su piccola scala.
<P>
È inoltre necessario che la Commissione sviluppi con gli Stati membri un programma finanziario di promozione dell'energia sostenibile, programma che consideri la possibilità, ad esempio, di un'IVA verde e di un ammortamento fiscale degli investimenti realizzati nel settore dell'energia sostenibile.
<P>
Un secondo aspetto sul quale la risoluzione del Parlamento vuole attirare un'attenzione particolare e a proposito del quale la Commissione deve prendere l'iniziativa, è rappresentato dal contesto internazionale.
È questo un ambito nel quale la Commissione deve assumere una posizione chiara poiché in questo caso dispone del valore aggiunto che è necessario in questo ambito.
<P>
Alla luce della crescente dipendenza dell'Unione dalle importazioni di energia è indispensabile che venga firmata una carta per l'energia con più paesi e non solo con la Russia.
<P>
Un terzo settore nel quale la Commissione dovrebbe impegnarsi in modo più attivo è rappresentato dalle centrali nucleari scarsamente sicure che si trovano nei paesi dell'Europa centro-orientale.
Se ne parla da più di dieci anni, ma non è stato compiuto alcun passo concreto.
La Commissione dovrà dunque operare un coordinamento, riunire le parti interessate, gestire gli sforzi finanziari, promuovere la cooperazione regionale.
Proprio in questo ambito l'intervento della Commissione può di nuovo apportare un valore aggiunto.
<P>
A questo proposito nella risoluzione vengono avanzate proposte estremamente concrete.
Mi si consenta di menzionarne alcune.
L'organizzazione delle conferenze regionali sull'energia in Europa centro-orientale per individuare gli strumenti per sostenere e migliorare la politica energetica in quei paesi.
Lo sviluppo di un ampio pacchetto di misure destinato ai paesi dell'Est e volto a migliorare l'efficienza energetica, l'organizzazione di campagne di informazione per il risparmio energetico, l'incentivazione dell'uso di centrali a gas per la cogenerazione, l'introduzione tempestiva di fonti energetiche rinnovabili e il coordinamento degli sforzi finanziari realizzati in questo ambito con le organizzazioni internazionali e, ovviamente, con le risorse di PHARE e TACIS al fine di addivenire, insieme agli investitori e imprenditori privati dell'Europa centro-orientale, a una politica energetica efficace ed efficiente.
<P>
Vorrei conoscere la posizione della Commissione in merito ai punti concreti evidenziati dalla nostra risoluzione.
Il Parlamento è favorevole a un programma di lavoro indicativo della Commissione a condizione che questa istituzione accolga le integrazioni proposte dalla nostra risoluzione.
Attendo quindi una risposta dalla Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Scapagnini">
. Signor Presidente, è parere diffuso che, con l'avvento del nuovo secolo, alle attuali preoccupazioni dei nostri cittadini dell'Unione europea si aggiungeranno quelle relative all'energia e all'acqua.
Il nostro secolo porterà già con sé delle domande alle quali l'Unione europea ha l'obbligo di dare risposte soddisfacenti.
Sappiamo che l'onorevole Van Velzen ha elaborato un'eccellente e dettagliata relazione sull'argomento che, però, ha messo in evidenza una certa carenza di progetti, da parte della Commissione europea, specialmente in relazione all'uso sostenibile dell'energia, alla cogenerazione di elettricità e calore, alle particolarità e peculiarità del mercato del gas, all'adeguata impronta istituzionale e finanziaria così come alla cooperazione internazionale.
<P>
Ecco, la relazione, che ho l'onore di presentare, si riferisce precisamente alla cooperazione internazionale.
Le grandi linee adottate dal Consiglio europeo a Lisbona, Corfú, Essen e Cannes attestano l'intenzione dell'Unione europea di elaborare un programma a lunga scadenza sui suoi rapporti con i paesi del bacino mediterraneo.
<P>
L'apertura a Est deve essere integrata da un'ambiziosa politica di cooperazione con il Sud, a partire dalla conclusioni della Conferenza di Barcellona del novembre 1995.
L'Unione europea e i suoi partner mediterranei affrontano le stesse sfide e questo richiede sicuramente una risposta coordinata, possibilmente attraverso la creazione di un programma multilaterale che abbracci l'Europa ed i paesi mediterranei del Sud e dell'Est, attraverso un forum mediterraneo.
<P>
Certamente, uno degli strumenti principali per comunicare e riuscire in questo senso è rappresentato dalle energie rinnovabili.
Rispetto alle energie rinnovabili, il nostro obiettivo deve essere quello di concludere accordi con i paesi mediterranei, ugualmente interessati allo sviluppo tecnologico di tali energie anche, e soprattutto, per le loro caratteristiche peculiari di tipo geografico, di tipo politico e di tipo strategico.
<P>
Bisogna, poi, che noi riusciamo a costruire il nostro avvenire in questo settore tanto sviluppando quegli strumenti che sono, oggi, già a nostra disposizione all'interno dell'Unione europea, quanto, anche, attraverso - questo è quello che diceva anche l'onorevole Van Velzen - una carta dell'energia più aperta e più integrante.
<P>
Uno degli strumenti più importanti per raggiungere gli obiettivi dell'Unione europea è certamente la creazione di una rete transeuropea dell'energia e per questo è necessario incoraggiare l'elaborazione e l'adozione di accordi al fine di sviluppare le reti e di collegarle con i paesi del bacino del Mediterraneo.
L'Unione europea, cosciente dell'importanza dell'interscambio nel settore energetico, ha già tracciato proposte per fornire elettricità ai vari paesi del bacino del Mediterraneo, fra cui Marocco, Algeria e Tunisia.
<P>
Ugualmente per il gas.
L'aspetto comune delle azioni internazionali è il loro orientamento allo sviluppo dei mercati e delle infrastrutture per far fronte al futuro aumento dell'import del gas nei mercati dell'energia dei paesi sviluppati e, soprattutto, dei paesi in via di sviluppo.
Voglio ricordare, a questo proposito, l'importanza della costruzione della conduttura del gas Maghreb-Europa e quella del gasdotto AlgeriaTunisia-Italia.
<P>
Questi collegamenti porteranno sicuramente alla piena integrazione dei sistemi del gas europei e nordafricani, soprattutto all'apertura di un nuovo asse commerciale Nord-Sud, con enormi potenzialità per la cooperazione futura.
Questo mi riporta, rapidamente, alle conclusioni della Conferenza del Cairo, a seguito della quale il calcolo sommario dei progetti disponibili ci fa vedere delle cifre impressionanti.
Si tratta di progetti per circa 20.000 milioni di dollari nel settore del gas e 1.800 milioni di dollari nel settore dell'elettricità.
Naturalmente, tutto questo sta a significare che non dobbiamo né, da una parte, privilegiare il tradizionale né, dall'altra, andare a spingere soltanto quello che non è tradizionale.
<P>
È necessario, per garantire la diffusione delle tecnologie relative all'energia, in particolare quella rinnovabile e non inquinante, che ci sia un meccanismo di trasmissione dell'informazione tecnologica attraverso una cooperazione stretta tra tecnici e scienziati dei paesi interessati.
A questo proposito, nella mia relazione abbiamo, sul finale, sottolineato l'importanza della creazione di un'agenzia euromediterranea, che funga da catalizzatore degli sforzi d'informazione, e funzioni da supporto per le Istituzioni e per le imprese, di preferenza locali.
Accanto a questa, un ruolo importante dovrebbe avere un centro di formazione, che possa formare personale specializzato e soprattutto fare partire progetti pilota.
<P>
Infine, signor Presidente, questa cooperazione tra l'Unione europea ed i paesi dell'Est e del Sud del Mediterraneo deve includere un trasferimento di tecnologie ed un sistema di investimenti atti a promuovere progetti di integrazione regionale, di sviluppo sociale e di protezione dell'ambiente.
Tutto ciò, mantenendo gli obiettivi di base di cooperazione al fine di consolidare un costante clima di dialogo all'interno del bacino del Mediterraneo.
<P>
<SPEAKER ID=13 NAME="Chichester">
Signor Presidente, per riguardo al Commissario qui presente cercherò di evitare qualsiasi riferimento alle centrali eoliche del Galles.
Innanzitutto, mi voglio congratulare con la Commissione per la sua comunicazione, sulla quale si basa questa relazione.
La comunicazione contiene un'eccellente analisi dell'approvvigionamento di gas in Europa e ha costretto la commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia ad una riflessione approfondita per fornire dei suggerimenti e delle integrazioni costruttive.
In vista dell'imminente direttiva sul gas, la presente relazione rileva in sostanza che l'approvvigionamento e i consumi di gas in Europa sono aumentati in misura considerevole in termini assoluti e relativi rispetto alle altre fonti di energia e, tuttavia, oltre il 60 % del fabbisogno è ancora coperto dalla produzione interna dell'UE, dominata da due Stati membri - Paesi Bassi e Regno Unito.
Un elemento determinante per l'incremento del consumo è stato il ritiro della direttiva CE che vietava l'uso di gas per la generazione di elettricità, in vigore fino al 1991.
Questa decisione, combinata con l'apertura dei mercati dell'elettricità in alcuni Stati membri e con l'introduzione della nuova tecnologia della turbina a gas in ciclo combinato, più efficiente, ha indotto un rapido cambiamento.
<P>
Per la quota di gas importato, pari al 38-39 %, dipendiamo da tre paesi terzi - Russia, Algeria e Norvegia - che nel 1994 hanno fornito rispettivamente il 51, 8 %, il 24, 1 % e il 23, 9 % delle importazioni.
Alcuni ritengono che la crescente dipendenza dalle importazioni ci renda più vulnerabili in caso di interruzione delle forniture.
La relazione auspica un'analisi più dettagliata del rischio di una simile possibilità in base a considerazioni di natura politica, ma io ritengo più probabile che possano sorgere problemi a causa di interruzioni fisiche, dovute a guasti nei gasdotti; inoltre, la relazione invita a promuovere la ricerca in progetti cooperativi per ridurre le perdite di gas nei paesi terzi.
Nel valutare i possibili rischi di decisioni politiche di paesi terzi volte ad interrompere le forniture, è opportuno considerare che cosa ci guadagnerebbero questi paesi e ricordare che l'indirizzo etico dell'UE consiste nel promuovere gli scambi tra gli Stati membri e nell'integrare le rispettive economie, onde prevenire che si ripetano i contrasti e le lotte del passato.
Finora, questo approccio si è dimostrato di estremamente valido, quindi perché non adottare la stessa politica nelle relazioni commerciali con i nostri vicini?
Penso che la risposta alla mia domanda sia di non preoccuparsi, perché con la vendita di gas agli Stati membri dell'UE questi paesi guadagnano molto di più, in termini di valuta pregiata e di altri scambi, di quanto si potrebbero permettere di perdere interrompendo le forniture.
<P>
Comunque, esistono delle misure che ci consentirebbero di rafforzare i nostri legami con questi paesi e la sicurezza degli approvvigionamenti di gas.
Innanzitutto, dobbiamo stipulare la Carta dell'energia, che fornisce il quadro giuridico per il settore.
In secondo luogo, dobbiamo insistere sulle proposte di programmi di interconnessione, per la creazione di un vero mercato interno per la fornitura di gas naturale.
Le reti transeuropee offrono il collegamento fisico e gli strumenti per introdurre meccanismi di mercato a sostegno della sicurezza degli approvvigionamenti, e promettono di migliorare la situazione della concorrenza e il servizio ai consumatori.
Le paure in merito alla sicurezza degli approvvigionamenti derivano da perplessità sulla filosofia della liberalizzazione e della concorrenza, più che da reali preoccupazioni concernenti la politica dei paesi terzi.
È strano che alcuni siano più spaventati dalle forze positive della concorrenza e del libero mercato che dal fondamentalismo esterno e da antiche rivalità.
Io ritengo che dovremmo sentirci incoraggiati dai cambiamenti, ad esempio nel Regno Unito, invece che temerli.
<P>
Nel mio collegio elettorale, nell'Inghilterra sudoccidentale, i consumatori godono dei vantaggi di costo derivanti dai cambiamenti strutturali introdotti nel settore dell'elettricità, pari ad una riduzione dei prezzi del 20 % in termini reali, al netto dell'inflazione.
Da quando il settore è stato privatizzato, i consumatori non hanno ancora beneficiato appieno dei vantaggi della libera concorrenza.
Bisognerà attendere il 1998, quando il mercato sarà completamente liberalizzato, ma già adesso i consumatori di gas nel mio collegio elettorale rientrano in uno schema pilota, il primo in assoluto nell'UE, che prevede la piena e libera concorrenza per le forniture di gas.
Dall'aprile di quest'anno i fornitori di gas sono liberi di competere nell'offrire i propri servizi ai consumatori.
È significativo il fatto che il 15-16 % dei consumatori abbia cambiato fornitore, mentre gli altri stanno aspettando di vedere se le promesse riduzioni di prezzo si tradurranno in realtà.
È ragionevole.
Ma quello che più importa è il fatto che la gente può scegliere e che saremo in grado di verificare se i profeti di catastrofi avranno ragione o torto.
A mio parere avranno torto, ed è per questo che abbiamo reintrodotto determinate parti del testo del progetto di relazione, perché dovremmo tener conto di questi sviluppi.
<P>
Infine, la relazione invita ad un riesame della nostra dipendenza dal gas nel momento in cui raggiunge una quota nominale del 25 % dell'approvvigionamento di energia, e auspica il ricorso a fonti alternative e l'approfondimento della ricerca per rendere disponibili tecnologie alternative, a titolo di misura precauzionale che, tuttavia, alla luce dei risultati ottenuti finora dal settore in Europa nel mantenere la sicurezza degli approvvigionamenti, finora appare come una possibilità remota.
La comunicazione e la relazione sono importanti in vista della direttiva sul gas, che ci auguriamo segua immediatamente quella sull'elettricità.
Invito quest'Assemblea a sostenere la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=14 NAME="Schierhuber">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli deputati, sono estremamente lieta che questa interrogazione orale sulle materie prime rinnovabili, ossia biogene, venga trattata oggi nell'ambito della discussione sul Libro bianco per la politica energetica dell'Unione europea.
Mi consenta di sottolineare l'urgenza di questa richiesta - utilizzo della biomassa e dei combustibili biologici quali fonti di energia rinnovabile - con una constatazione lapidaria: senza energia non funziona nulla!
<P>
Una società in rapido mutamento, con i suoi nuovi compiti e potenzialità, avrà anche in futuro un crescente fabbisogno energetico: tuttavia, attualmente la produzione di energia e la tutela ambientale si trovano spesso in flagrante conflitto.
Questa situazione non può proseguire: la politica energetica, così come l'energia stessa, debbono essere compatibili con la vita, ossia durature.
Questo dovrebbe essere il nostro motto anche per il futuro, in materia di utilizzo di energia.
<P>
Da quando si utilizzano i combustibili fossili, non sono aumentati soltanto la frequenza ed i quantitativi di produzione, ma anche l'onere ambientale: non possiamo restare indifferenti a ciò.
Anche qualora le fonti d'energia fossili, facendo un'ipotesi ottimista circa la loro reperibilità e tenendo conto del consumo attuale, dovessero restare a nostra disposizione per ancora cent'anni, forse questi cent'anni non li vivremo.
Infatti, il fabbisogno sempre crescente di energia, da un canto, e l'incremento delle emissioni di CO2 , dall'altro, ci causano le maggiori preoccupazioni.
<P>
Di conseguenza, già nel 1990 il Consiglio congiunto energia-ambiente decise circa la stabilizzazione delle emissioni di CO2 al livello del 1990 sino all'anno 2000.
Per conseguire tale obiettivo, bisognerebbe anzitutto intensificare l'efficacia energetica, ossia risparmiare energia e promuovere fonti energetiche il cui utilizzo consenta di produrre meno CO2 .
<P>
A quest'auspicio e a questa esigenza fa riscontro una proposta concreta, ossia l'uso della biomassa e dei combustibili biologici.
Purtroppo, nel Libro bianco della Commissione sulla politica energetica, del dicembre 1995, soltanto una pagina e mezzo trattava di questo settore energetico: quindi, ringrazio di cuore l'onorevole Wim van Velzen per aver dedicato uno spazio così ampio alla bioenergia nelle sue osservazioni.
<P>
Nell'audizione sulla tematica «Biomassa», tenutasi in seno alla commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale del Parlamento europeo il 6 maggio di quest'anno, si è potuto chiarire quanto questa modalità di produzione di energia sia necessaria ma anche nuova.
<P>
Sotto il profilo della durevolezza, in particolare in ambito agricolo, una politica energetica sostenibile sarebbe urgentemente necessaria; anche in considerazione delle esigenze dell'agricoltura, che si trova in una fase di conversione, una dichiarazione di volontà politica in tal senso costituirebbe un passo nella direzione giusta.
Debbono dischiudersi ambiti di attività nuovi, fondati, costitutori di identità per l'agricoltura e quindi per lo spazio rurale e gli agricoltori quali elementi costitutivi di tale spazio.
<P>
L'approntamento e la vendita di fonti di energia rinnovabili vengono considerati uno sbocco promettente nel settore agricolo.
Se ancora qualche decennio fa sino ad un terzo dei seminativi era coltivato a foraggio e, quindi, ad energia per i nostri animali da traino, il che consentiva fra l'altro di evitare le eccedenze, attualmente queste superficie sono messe a riposo o coltivate a cereali.
Questi terreni messi a riposo sarebbero quindi disponibili per la coltivazione a combustibili rinnovabili, e, con un'erogazione di corrente pari al 10 % grazie alla biomassa, questa fonte energetica durevole e continua consentirebbe di ridurre anche il fabbisogno di sovvenzioni per il settore agricolo.
<P>
I vantaggi di queste innovazioni in materia di politica energetica sono, indiscutibilmente, i seguenti: effetti positivi sul reddito, il che significa anche creazione di nuovi posti di lavoro in ambito rurale, indipendenza in materia di politica energetica dai paesi terzi, sicurezza crescente della stabilità energetica, miglioramento della qualità dell'aria e, quindi, della vita per tutti gli uomini.
<P>
Con l'approntamento dei programmi ALTENER I e II la Commissione ha voluto lanciare segnali chiari: ci si deve peraltro chiedere criticamente se essi siano stati intesi.
Ora dovranno seguire iniziative concrete, e non ci si può limitare alle dichiarazioni d'intenti.
Perciò i nostri quesiti fanno, per così dire, il punto sulla situazione: cosa è stato già conseguito, e qual è lo stadio attuale di sviluppo, ma anzitutto, come vede il futuro la Commissione?
Vorrei ribadire ancora una volta la rilevanza della bioenergia quale potenzialità futura per l'agricoltura.
<P>
Peraltro, per decisioni future di tale importanza bisogna anche creare le condizioni-quadro necessarie, quali ad esempio l'incremento del bilancio per la ricerca e l'applicazione di un'ecotassa uniforme a livello europeo.
Sono estremamente grata alla commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale di aver accolto questa tematica con tale slancio: ciò di cui abbiamo bisogno è più energia per una politica energetica durevole.
<P>
<SPEAKER ID=15 NAME="Elchlepp">
Signor Presidente, ringrazio la Commissione della lungimirante relazione da essa presentata.
Ho soltanto tre rapide osservazioni sul Libro bianco: ritengo che il concetto di una politica energetica comunitaria dell'Unione delineato nel Libro bianco tenga sostanzialmente conto delle esigenze future in materia di politica energetica.
Tuttavia, in merito ad alcuni importanti aspetti la Commissione non è sufficientemente chiara: ad esempio, non basta promuovere in genere un mix energetico che comprenda le energie rinnovabili per garantire l'approvvigionamento.
A mio avviso, quel che è necessario è piuttosto un mix di strumenti nonché la designazione di strumenti di risparmio concreti, fra l'altro in materia di politica fiscale, nell'edilizia o nei trasporti.
<P>
Convengo che il conseguimento della sicurezza d'approvvigionamento dell'Europa tramite il ricorso a fonti energetiche primarie di paesi terzi - segnatamente grazie al perfezionamento dei rapporti contrattuali con i più importanti paesi produttori di petrolio del Medio Oriente - costituisca un obiettivo importante, ma vorrei aggiungere che il Libro bianco descrive nell'insieme la sicurezza d'approvvigionamento dell'Europa in modo troppo unilaterale, alla luce di una crescente dipendenza dalle importazioni.
Potremmo fra l'altro contenere maggiormente la nostra dipendenza energetica, sul fronte della domanda, grazie a sforzi comunitari in materia di energie rinnovabili, ad un utilizzo dell'energia più efficace e ad aiuti all'immissione sul mercato per le tecnologie del caso.
<P>
Inoltre, a questo proposito mi sembra oltremodo importante porre in risalto non soltanto la tutela ambientale e la sicurezza dell'approvvigionamento, ma anche gli interessi in materia di relazioni economiche esterne legati ad aspetti di politica occupazionale.
In un'epoca in cui solo Iddio sa se non mancano idee innovative per la creazione di nuovi posti di lavoro, le tecnologie volte al miglioramento dell'efficacia energetica e all'uso delle energie rinnovabili potrebbero rappresentare una prospettiva d'esportazione avvincente per l'Europa, al fine di creare nuovi, preziosi posti di lavoro nell'industria e nell'artigianato.
A tal riguardo bisognerebbe, in collaborazione con gli Stati membri, esaurire appieno tutti gli strumenti in materia di politica comerciale e dello sviluppo: altrimenti si corre il rischio di perdere la posizione competitiva già esistente in questo campo a fronte del Giappone e degli USA, sprecando così nuove potenzialità occupazionali.
<P>
<SPEAKER ID=16 NAME="Camisón Asensio">
Signor Presidente, la relazione van Velzen sul Libro bianco della Commissione europea sulla politica energetica per l'Unione europea è corretta e coerente. Per questo desidero congratularmi sinceramente con l'onorevole van Velzen.
<P>
E' corretta e coerente quando sostiene la produzione combinata di calore ed elettricità in cogenerazione o quando appoggia lo sviluppo di una politica energetica estera dell'Unione europea orientata verso i paesi del Mediterraneo o l'Europa centrale e orientale; quando chiede l'elaborazione di un programma finanziario per lo sviluppo dell'energia sostenibile - come affermato anche dalla commissione per l'agricoltura -; quando propone di diminuire le emissioni di sostanze inquinanti come nel caso più evidente della CO2. Anche quando chiede alla Commissione di presentare un programma di R & S coerente basato su programmi come SYNERGY, THERMIE o SAVE.
Ma soprattutto quando chiede alla Commissione di coordinare gli interventi finanziari dei Fondi strutturali con le priorità della politica energetica, in quanto proprio questo è stato il nostro punto di forza in seno alla commissione per la politica regionale.
<P>
In effetti la relazione è stata arricchita da contributi in relazione con la politica regionale: si deve tendere allo sviluppo di una politica energetica veramente comunitaria, nel quadro di una riflessione globale sull'assetto del territorio europeo, tale da garantire la coerenza e la complementarietà delle politiche settoriali, rafforzando la coesione economica e sociale.
<P>
L'obiettivo fondamentale deve essere la promozione di uno sviluppo armonico della Comunità europea nel suo complesso; i fondi strutturali devono costituire la principale fonte di finanziamento comunitario dei progetti nel settore dell'energia e la Commissione deve compiere uno sforzo di coordinamento fra gli interventi strutturali e le priorità della politica energetica.
<P>
Si devono considerare le competenze dei poteri regionali e locali per renderli interlocutori imprescindibili nello sviluppo di una politica comunitaria efficace, aspetto, questo, di grande rilevanza.
<P>
E per finire, signor Presidente, la cooperazione con i poteri regionali e locali va affrontata con l'obiettivo di rendere la politica energetica garanzia di efficacia, decentralizzazione e, sicuramente, di rispetto del principio di sussidiarietà.
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Kinnock, Neil">
Signor Presidente, devo dire che sono un pò perplesso per la procedura adottata.
In questo intervento dovrei rispondere all'interrogazione orale degli onorevoli Schierhuber e Jacob e in seguito dovrò intervenire sul dibattito nel suo complesso, comprese le relazioni degli onorevoli van Velzen, Scapagnini e Chichester.
Riflettendo su questo modo di procedere, mi sembra che se il verbale ufficiale del Parlamento fosse la Bibbia, a questo punto il Libro dell'Apocalisse verrebbe prima del Libro della Genesi, e ci ritroveremmo a leggere l'Esodo dopo i Corinzi.
Comunque, ciò che importa è che i membri del Parlamento siano in grado di seguire le procedure, poiché sono loro ad avere voce in capitolo in questa sede, e spero soltanto che al pubblico generico non venga mai richiesto di capire quello che accade.
<P>
Vorrei rispondere agli onorevoli Schierhuber e Jacob chiarendo innanzitutto che se il Libro bianco sulla politica energetica europea non cita eplicitamente biomassa e biocombusibile è semplicemente perché gli autori del Libro bianco fanno rientrare queste forme di energia nel concetto di fonti energetiche rinnovabili delle quali, peraltro, costituiscono una quota considerevole.
<P>
In risposta alle interrogazioni, posso dire che dal varo del programma ALTENER, nel 1993, sono stati finanziati 274 progetti pilota, di cui 60 concernenti esclusivamente la biomassa e un altro centinaio su diverse energie rinnovabili, compresa la biomassa.
Poiché il programma ALTENER è strettamente collegato a progetti relativi ad altre fonti energetiche rinnovabili, è difficile indicare con precisione l'ammontare dei fondi destinati specificamente alla biomassa.
Tuttavia, è possibile stimare che almeno la metà dei 38 MECU resi disponibili a favore del programma ALTENER tra il 1993 e l'anno in corso sono stati destinati alla biomassa.
<P>
Passando alla domanda concernente i risultati ottenuti dal programma ALTENER I, al momento della sua adozione il Consiglio non ha posto obiettivi precisi, scegliendo invece di fissare degli obiettivi politici per l'intera Comunità per il 2005.
I progressi compiuti negli ultimi anni, insieme all'ampliamento della Comunità, hanno consentito di portare dal 4 % al 6 % la quota delle fonti energetiche rinnovabili sul consumo totale di energia.
Continuando con lo stesso impegno è prevedibile che entro il 2005 si riuscirà a raggiungere l'obiettivo dell'8 % e a triplicare la produzione di elettricità da fonti energetiche rinnovabili.
<P>
Tuttavia, sembra molto difficile che il combustibile biologico riesca a raggiungere l'obiettivo della quota del 5 % sul consumo totale degli autoveicoli, soprattutto a causa della costante incertezza in merito al regime fiscale applicato ai biocombustibili e alla disponibilità di materie prime ad un costo accettabile.
Quindi, il programma ALTENER II dovrebbe portare avanti le misure avviate nel corso del programma iniziale.
In merito alla questione del coordinamento tra le diverse direzioni generali competenti per la biomassa, posta dal Parlamento europeo nella relazione Monbaur, a cui si è già fatto riferimento nel dibattito, e prevista nel Libro bianco sulla politica energetica, la Commissione sta preparando un documento concernente una strategia europea per le risorse energetiche rinnovabili, nell'intento di creare un quadro coerente e trasparente per i vari progetti finalizzati alla promozione delle energie rinnovabili.
Quindi la Commissione non esclude l'istituzione di una infrastruttura di coordinamento presso i propri dipartimenti, per l'attuazione del piano d'azione che accompagna la strategia.
<P>
Per quanto concerne il parere della Commissione sull'utilizzo della biomassa come mezzo per ridurre le emissioni di CO2 , vi informo che, poiché biomassa ed energia prodotta dai rifiuti ormai rappresentano quasi il 60 % della produzione di energia da fonti rinnovabili, la biomassa svolgerà un ruolo fondamentale nel promuovere l'apporto delle fonti energetiche rinnovabili all'approvvigionamento totale di energia e nel combattere l'effetto serra, sostanzialmente imputabile alle emissioni di CO2 da combustibili fossili.
<P>
La Commissione ha incoraggiato la ricerca e ha fornito sostegno alla produzione di combustibili biologici, in particolare biodiesel.
Inoltre, ha proposto un preciso quadro fiscale nella cosiddetta «direttiva Scrivener», tuttora all'esame del Consiglio.
<P>
Un ultimo punto, ma non meno importante, è il fatto che lo sviluppo della biomassa in generale e dei combustibili biologici in particolare eserciterebbe un impatto favorevole sui problemi strutturali dell'agricoltura.
Tuttavia, tengo a sottolineare che questo risultato ovviamente dovrà essere ottenuto nel rispetto delle norme della politica agricola comune e dell'Organizzazione mondiale del commercio.
<P>
L'ultima domanda riguarda il futuro del settore.
Come saprete, recentemente la Commissione ha avviato un'analisi approfondita dello sviluppo delle risorse energetiche rinnovabili nell'Unione europea.
Un primo documento strategico sarà presentato molto presto a questo Parlamento, e sarà seguito da un programma contenente le linee d'azione prioritarie in materia di energie rinnovabili, compresa la biomassa.
Quindi, tra breve avremo l'occasione di continuare il dibattito odierno.
<P>
<SPEAKER ID=18 NAME="Presidente">
Grazie, signor Commissario.
Vorrei ricordarle che ha facoltà, a conclusione degli interventi dei vari rappresentanti dei partiti, di intervenire nuovamente.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="EN" NAME="McNally">
Signor Presidente, trovo riprovevole dover discutere questo Libro bianco a fronte di un quadro giuridico inadeguato.
Deploro l'incapacità degli Stati membri di affrontare seriamente la questione dell'energia nella Conferenza intergovernativa.
La nostra base giuridica in materia di energia resta ancora il Trattato Euratom, un documento legislativo ormai anacronistico.
Esorto gli Stati membri a considerare seriamente il contesto nel quale va affrontata la questione.
<P>
Gli argomenti che intendo trattare sono due o tre; innanzitutto, l'efficienza energetica.
Vorrei far rilevare lo scandalo del totale disinteresse per l'efficienza energetica da parte delle autorità competenti per la costruzione degli edifici che ospitano le istituzioni dell'Unione europea.
Sono in costruzione nuovi edifici, per i quali avremmo potuto adottare il massimo rigore in materia di efficienza energetica.
Invece non lo facciamo.
È proprio uno scandalo.
<P>
Ugualmente scandaloso è l'atteggiamento del Consiglio dei ministri nei confronti di SAVE II nelle indicazioni di bilancio.
Non è possibile intraprendere seriamente un programma sull'efficienza energetica con il bilancio che questi signori sprezzantemente reputano adeguato.
<P>
Deploro anche il loro atteggiamento nei confronti della direttiva in materia di pianificazione razionale, un documento legislativo che ci consentirebbe di affrontare seriamente la questione dell'efficienza energetica nella distribuzione.
Abbiamo dedicato troppo poca attenzione al settore dei trasporti e al potenziale della cogenerazione.
Per quanto concerne l'energia da fonti rinnovabili, tutti i programmi pilota intrapresi, compreso quello del Regno Unito, hanno individuato l'importanza cruciale di questo settore, che comprende l'energia eolica e fotovoltaica, e naturalmente la biomassa.
<P>
Passando alle potenzialità del quinto programma quadro di ricerca e sviluppo nel settore dell'energia, a mio parere dev'essere più equilibrato.
È necessario un programma illustrativo sulle energie rinnovabili per controbilanciare il programma illustrativo sul nucleare, già presentato.
Dovremmo considerare aspetti quali le perdite nella trasmissione, le potenzialità nel settore dei trasporti e le possibilità di fonti di energia alternative, quando le altre fonti saranno esaurite.
Ritengo che il programma sulla fusione debba essere riesaminato.
Le idee potenzialmente molto valide con le quali abbiamo dato il via al programma corrente si sono dimostrate mal riposte.
In un periodo di liberalizzazioni, a risentirne è il settore della ricerca e sviluppo, come è apparso evidente nel Regno Unito, con il crollo quasi totale della ricerca nel settore del gas.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="ES" NAME="Robles Piquer">
Signor Presidente, signor Commissario, ho l'onore di rappresentare in questa sede l'onorevole Estevan Bolea che, nell'ambito del nostro gruppo, è stata incaricata di seguire queste relazioni e, in particolare, quella dell'onorevole Scapagnini.
<P>
Innanzi tutto, desidero unirmi alla lamentela molto giustificata che abbiamo appena udito dall'onorevole McNally in merito alla mancanza della dovuta sensibilità da parte del Consiglio nei confronti delle ripetute iniziative di questo Parlamento, e anche della Commissione, volte a considerare la politica energetica in modo adeguato nel quadro dei Trattati europei.
<P>
Ritengo doveroso esprimere un elogio, e sono molto lieto di farlo, all'onorevole Scapagnini, presidente della nostra commissione, per la sua relazione riguardante la partnership euromediterranea nel settore dell'energia, così come è stata proposta dalla Commissione europea.
Si tratta di un'ottima relazione che appoggeremo con il nostro voto. Voteremo anche a favore dei dieci emendamenti presentati da 4 diversi gruppi politici che, confido, saranno accettati dall'onorevole relatore.
<P>
E' con piacere che sottolineo l'interesse dimostrato dalla relazione su una questione che mi tocca molto da vicino.
Trattando le fonti energetiche rinnovabili, nel considerando c) e nei paragrafi 5 e 12 in particolare, si riporta una succinta ma chiara, direi eccellente, descrizione dell'importanza di tali fonti soprattutto per le regioni isolate.
Se pensiamo, ad esempio, alle numerose isole del Mediterraneo, comprendiamo l'importanza di dotarle di fonti energetiche proprie non inquinanti, generatrici di nuovi posti di lavoro, completamente autoctone e sicuramente pulite.
<P>
Naturalmente, con ciò, non si intende negare la rilevanza delle fonti di energia tradizionali - tanto meno potrei negarla io stesso ora che il gas algerino inizia ad arrivare in Spagna, da dove sarà portato in Portogallo e nel resto d'Europa, con un'opera importante come il gasdotto che, attraverso il Marocco, unisce l'Algeria al nostro continente e alla nostra Unione - tuttavia l'enfasi posta dalla relazione sulle fonti energetiche rinnovabili e permanenti, sul risparmio energetico, motiva il mio plauso più sentito.
<P>
Poco prima della Conferenza di Barcellona si è tenuta una conferenza speciale ad Atene riguardante il trasferimento tecnologico in materia di energie rinnovabili dall'Europa ai paesi del Mediterraneo centrale e meridionale.
Ritengo che le conclusioni tratte in tale occasione meritino di essere tenute in debita considerazione sebbene, purtroppo, abbiano avuto scarso riflesso. Infatti penso che, in quel momento, la Presidenza spagnola non abbia dimostrato sufficiente sensibilità per le conclusioni della Conferenza euromediterranea di Barcellona tenutasi nel successivo mese di novembre.
<P>
Signor Presidente, la Comunità europea ha proposto risorse importanti, quelle del Programma MEDA.
Utilizziamole nel modo più razionale affinchè esista veramente una comunità euromediterranea in materia di energia.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="FR" NAME="Pompidou">
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="NL" NAME="Plooij-Van Gorsel">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, desidero congratularmi con i tre relatori per le loro relazioni strutturate in modo eccellente.
<P>
Nel programma elettorale del gruppo europeo del partito europeo dei liberali democratici e riformatori si legge: »Un ambiente sostenibile non conosce confini e può essere ottenuto solo affrontando il problema sul piano internazionale».
Ho già sostenuto all'inizio della settimana che il conseguimento di questo obiettivo è indissolubilmente legato alla questione energetica.
Nel Libro bianco sull'energia si cita, fra gli altri, l'obiettivo rappresentato dal miglioramento dell'efficienza energetica e dall'utilizzo di fonti energetiche rinnovabili.
È soprattutto quest'ultimo punto che voglio sottolineare, come in un perpetuum mobile dal momento che altri onorevoli colleghi ne hanno già trattato.
<P>
Il Libro bianco compie un'eccellente analisi del futuro, ma si pronuncia in termini particolarmente vaghi sulle misure concrete da adottare per il raggiungimento degli obiettivi in esso menzionati.
Neppure dalla relazione van Velzen traspare quella volontà politica che sarebbe necessaria per creare i presupposti di un impiego delle fonti rinnovabili e arrivare così a una politica integrata per l'energia e l'ambiente.
E nonostante questa mattina il relatore, con mia grande soddisfazione, abbia lanciato un appello affinché maggiori risorse siano destinate alla ricerca sulle fonti rinnovabili, il Libro bianco e la relazione incoraggiano l'uso dell'energia nucleare in quanto opzione indispensabile.
Come è noto, l'energia nucleare non produce emissioni di sostanze tossiche né genera CO2 .
Tuttavia, onorevoli colleghi, esiste il problema delle scorie, un problema che permane per migliaia di anni. Inoltre, dal momento che l'energia nucleare non è popolare in molti paesi, occorre prevedere delle alternative.
In uno scenario futuro la fusione nucleare rappresenterà forse una fonte energetica inesauribile, ma si tratta di uno sviluppo ancora incerto - lo ha ricordato anche l'onorevole McNally questa mattina - che richiederà molto tempo.
Per questo motivo dobbiamo già ora optare per una fonte inesauribile non proveniente dal sottosuolo.
Questa fonte, onorevoli colleghi, è il sole, con le sue diverse forme di energia rinnovabile.
È questo il contesto dello sviluppo sostenibile in cui il mio gruppo vuole collocare la problematica dell'energia.
E in questo contesto va visto il mio emendamento numero 1 alla relazione Chichester che invita la Commissione a investire, come alternativa, non nel carbone bensì nelle fonti rinnovabili. Noi appoggeremo inoltre l'emendamento presentato dai Verdi che utilizza il termine di fonti energetiche inesauribili al posto di fonti sostenibili.
<P>
La politica energetica dell'Unione nei confronti dei paesi dell'Europa centro-orientale è volta quasi esclusivamente a rendere sicure le centrali nucleari presenti nella regione. dimenticando che questi paesi spesso dispongono di grandi quantitativi di combustibili fossili relativamente puliti, come il gas naturale.
L'Unione deve soprattutto investire in un uso pulito ed efficiente dei combustibili fossili pienamente disponibili in Europa centro-orientale. In quei paesi le nostre risorse per l'ambiente hanno un valore ancora maggiore che non nell'Unione.
L'Unione deve promuovere l'esportazione non solo di tecnologie nucleari, ma anche di tecnologie ad alta efficienza energetica, come la cogenerazione.
Reputo dunque deplorevole che il mio emendamento non sia stato accolto dalla commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="ES" NAME="Marset Campos">
Signor Presidente, il nostro gruppo è favorevole, con alcune sfumature, alle relazioni presentate e, in generale, al fatto che esista una politica europea nel settore dell'energia volta a razionalizzarne l'uso in quanto bene esiguo ed essenziale; appoggia queste relazioni nelle loro linee fondamentali nonchè l'interrogazione dell'onorevole Schierhuber e dell'onorevole Jacob.
<P>
Ciò nonostante siamo profondamente preoccupati.
In primo luogo riteniamo che il riordinamento del settore energetico finalizzato alla sua liberalizzazione comporterà un aumento dei consumi se conseguiremo un calo dei prezzi.
Contestualmente all'aumento del consumo, aumenteranno anche le emissioni nell'atmosfera e, pertanto, aumenterà l'effetto serra e il danno all'ambiente, il che è contrario all'impegno formale da noi assunto di adottare un modello di sviluppo sostenibile volto al rispetto della natura.
<P>
In secondo luogo - e in relazione a tale modello - riteniamo imprescindibile procedere a una riflessione e alla modifica del nostro orientamento, in quanto non possiamo continuare a parlare di rispetto per la natura mentre favoriamo il consumo e il depauperamento della natura stessa.
<P>
In terzo luogo, riteniamo importante razionalizzare il settore dell'energia, purchè si tenga conto che, se portiamo alle estreme conseguenze il funzionamento del mercato sulla base della domanda e dell'offerta, la liberalizzazione implica la possibilità che determinate popolazioni si vedano private dell'approvvigionamento di energia in quanto in una certa area non è vantaggioso crearne l'offerta. Pertanto occorrerebbe un intervento pubblico a favore della popolazione.
<P>
Per finire vi è una questione basilare: parliamo di razionalizzazione dell'energia e del suo uso adeguato ed efficace; ciò nonostante promuoviamo direttamente l'aumento del consumo d'energia, sia utilizzandola per il trasporto - tanto individuale come collettivo - sia con la produzione accelerata di merci che, essendo effimere, danno origine a un continuo aumento del consumo.
Pertanto dovremmo modificare i modelli di comportamento della popolazione, sia individuali che collettivi, per favorire una politica di comportamento sociale globale mirante all'austerità e alla frugalità. A tale scopo dovremmo smettere di ritenere giusto cambiare l'automobile ogni due o tre anni o rinnovare ogni tanto le merci per favorire invece quei prodotti forti e duraturi che consentono di realizzare una società diversa.
In caso contrario entreremmo in totale contraddizione con quanto stiamo affermando.
Ciò comporta chiaramente i seguenti aspetti: questo incremento ininterrotto dei consumi ci obbliga a dipendere dall'Europa orientale, dal sud della Francia, stiamo creando vortici di instabilità sociale ed economica e vogliamo avviare programmi che facilitano ulteriormente tale processo.
<P>
E' vero che la relazione Scapagnini è molto buona e per questo, certamente, la appoggiamo.
Ma dobbiamo ricordare che favorire uno sviluppo sostenibile nel Mediterraneo contrasta con la necessità di consumare continuamente.
Pertanto il Gruppo confederale della sinistra unitaria europea - Sinistra Verde Nordica, ritiene imprescindibile che, in sede di revisione del Trattato di Maastricht, si punti decisamente su un modello di sviluppo sostenibile, su un programma energetico responsabile per l'intera Europa, sulle energie rinnovabili e su un orientamento adeguato anche dell'agricoltura, perchè, se si continua così, sarà impossibile promettere tutto a tutti.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="EN" NAME="Ahern">
Signor Presidente, desidero ringraziare l'onorevole van Velzen per aver incentrato la sua relazione sul Libro bianco su una politica energetica per l'Unione europea.
Vorrei anche sottolineare, e con forza, la difficoltà dell'Unione europea di arrivare a definire una politica energetica con una base giuridica corretta, in assenza di un fondamento giuridico adeguato nel Trattato sull'Unione europea.
<P>
La relazione van Velzen sottolinea l'importanza della sostenibilità, alla quale tuttavia non viene dedicata sufficiente attenzione nelle proposte della Commissione.
Il Parlamento ha messo in evidenza in diverse occasioni l'importanza delle energie rinnovabili, e a questo proposito concordo con il Commissario Kinnock sulla natura generale del concetto di fonti energetiche rinnovabili.
Tuttavia, tengo a chiarire che è preferibile parlare di sviluppo sostenibile o di sostenibilità, che impongono una politica ambientale favorevole e attenta alle fonti energetiche rinnovabili.
Nel Libro bianco la Commissione non ne tiene molto conto.
<P>
Il Parlamento ha adottato degli emendamenti che definiscono insostenibile la tecnologia nucleare, e a questo proposito bisogna chiarire il nostro punto di vista in merito a sostenibilità e nucleare.
Se gli Stati membri desiderano continuare con le tecnologie nucleari, è necessaria una valutazione dell'intero settore, per assicurarsi che le iniziative prese rientrino in un programma che ponga il principio della sostenibilità al centro dell'attività decisionale.
Un'eventuale ulteriore contaminazione, ad esempio un altro incidente tipo quello di Chernobyl, creerebbe per le generazioni future una situazione di deficit e di passivo ambientale tale da rendere impossibile il raggiungimento dell'obiettivo della sostenibilità.
L'energia nucleare non è sostenibile e sarebbe opportuno un dibattito approfondito sulla questione, in Parlamento e con la Commissione, nel valutare questo tipo di tecnologia.
<P>
Per quanto concerne l'efficienza energetica, è assolutamente deplorevole che il Consiglio non abbia sostenuto il Parlamento e la Commissione in merito al programma SAVE II e che non abbia adottato misure di efficienza energetica nel settore dell'energia.
<P>
Se SAVE II viene adottato solo in parte, nell'Unione europea non disporremo di una politica energetica per combattere il problema del riscaldamento del globo, con un effetto assolutamente negativo sulla nostra capacità di creare una reale politica energetica nell'Unione europea.
Non stiamo combattendo il riscaldamento del globo; non stiamo affrontando gli effetti del problema della CO2 ; non stiamo promuovendo, né facendo ricerca nel campo delle energie rinnovabili, e siamo tranquilli sulla questione della tecnologia nucleare.
<P>
Infine, se vogliamo affrontare correttamente tutti questi problemi, dobbiamo disporre di una base giuridica adeguata per una politica energetica nell'Unione europea; un primo passo verso l'armonizzazione delle disposizioni comunitarie a questo proposito è quello di garantire che il Trattato Euratom sia pienamente integrato nel Trattato sull'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="EN" NAME="Macartney">
Signor Presidente, mi associo ai colleghi nel congratularmi con l'onorevole W.G. van Velzen per la sua eccellente relazione e per il suo discorso introduttivo alla discussione.
Penso che sia incoraggiante riscontrare un così ampio consenso in quest'Aula sugli obiettivi che ci siamo prefissati di promuovere l'impegno dell'Unione europea nei confronti dello sviluppo sostenibile e della ricerca di metodi più accettabili per soddisfare il fabbisogno energetico del futuro.
<P>
In linea di principio, quest'impegno è molto importante, anche se per il momento è meglio sorvolare su qualche «sbandamento» avvenuto in passato nel metterlo in pratica; per esempio, quando abbiamo cercato di migliorare l'efficienza dei frigoriferi, il giorno prima del voto ci siamo trovati improvvisamente di fronte ad una potente lobby e le promesse di sostegno si sono dissolte nel giro di una giornata.
È stata una grande delusione per me e per molti altri.
Quindi, spero che d'ora in poi saremo decisi a mettere in pratica quello che predichiamo, in particolare in due direzioni.
<P>
L'impegno nei confronti delle energie rinnovabili viene sottolineato in diverse parti della relazione: nella sezione sulle fonti energetiche rinnovabili, al paragrafo 2, nella sezione sulla ricerca e sviluppo (in particolare al paragrafo 32) e anche nella sezione sulla politica regionale (paragrafi 37 e 39).
La relazione contiene una serie di indicazioni eccellenti, che mi auguro saranno prese molto sul serio.
Ma, al contempo, questo orientamento dev'essere accompagnato da un attacco contro l'eccessivo impegno per la produzione di energia nucleare.
Non solo esiste il problema, ricordato dalla onorevole Ploij-van Gorsel, delle scorie nucleari di lungo termine, ma ritengo che, sostanzialmente, si tratti di un settore sovvenzionato che non ha alcuna giustificazione.
<P>
Allora, come possiamo combinare la necessità di smantellare ed eliminare il programma nucleare con l'esigenza dello sviluppo sostenibile?
Secondo me è possibile.
Si potrebbe fare prendendo, ad esempio, la centrale nucleare di Dounreay, nel nord della Scozia, e riconvertendo completamente le energie degli scienziati dal settore nucleare a quello delle energie rinnovabili.
La stessa soluzione si potrebbe attuare in tutta Europa e in molti altri luoghi.
Esorto la Commissione di prendere in considerazione un siffatto programma di riconversione che darebbe un segnale positivo ai cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="FR" NAME="Martinez">
Signor Presidente, la relazione dell'onorevole van Velzen fa seguito al Libro bianco e al Libro verde per permetterci di definire una politica energetica per l'Unione europea.
In termini ancora più concreti, dopo un primo avvio dato nel 1987, parleremo del mercato interno dell'elettricità e, in particolare, dell'articolo 90, paragrafo 2 relativo ai servizi di interesse generale, ossia ai servizi pubblici, anche se alcuni direttori europei sono inclini a sorridere quando si parla di «servizio pubblico».
<P>
In altre parole, onorevole van Velzen, la vostra relazione consiste essenzialmente in una perorazione a favore delle energie rinnovabili, con tutta una serie di misure, simpatiche anche se peccano di una certa ingenuità, come l'IVA verde e la tassazione del CO2 .
Insomma, lei è riuscito, lei e i suoi colleghi, a presentare una relazione sull'energia, sull'elettricità, sulla luce e a gettare tutta la discussione nell'oscurità.
In effetti, vi è una contraddizione in tutta questa storia tra l'obiettivo globale di definire una politica energetica - e sull'obiettivo tutti noi ci troviamo d'accordo -, e la filosofia espressa, in particolare, a pagina 12, paragrafo 21 della relazione van Velzen sulla privatizzazione del settore energetico, sulla dissociazione della produzione, del trasporto e della distribuzione.
<P>
Vi è contraddizione tra una politica energetica e la concorrenza.
Non si possono volere entrambe le cose, vale a dire la possibilità di accesso di terzi alle reti e l'eleggibilità del distributore, ossia la possibilità, per una collettività territoriale, di scegliere il proprio distributore - come nel caso della Germania e di 177 collettività locali in Francia, che sono un poco ai margini del monopolio dell'EDF. Tutto ciò è contraddittorio ed implica tre gravi conseguenze: una perdita di coesione sociale, una perdita di sovranità ed una perdita di moralità.
<P>
Innanzitutto, punto primo: quando la distribuzione dell'elettricità è privata, la legge del profitto spinge ad abbandonare le zone rurali per le zone industriali più redditizie.
Nella Guadalupa, la produzione di elettricità rappresenta 200 unità di costo, ma la distribuzione è di 100 unità di costo.
Se si privatizza, non so proprio come farà la Guadalupa ad illuminarsi!
Orbene, il trattato europeo, articolo 130A, parla esplicitamente di «coesione territoriale, economica e sociale», il che è incompatibile con la privatizzazione della distribuzione.
<P>
Ancor peggio!
Vi è una perdita di sovranità.
Quando la distribuzione dell'elettricità viene sottomessa alla legge del profitto, non sono più gli eletti del popolo a definire la politica energetica, la politica energetica viene definita dai gruppi privati transnazionali sulla base del profitto!
In tal caso, si avranno solo delle centrali elettriche a gas.
Non vi saranno centrali eoliche, non vi saranno centrali mareomotrici, non vi saranno energie rinnovabili per i costi troppo elevati che tutto ciò comporta.
Non vi sarà l'indipendenza energetica dell'Europa.
L'elettricità europea sarà tutta «a gas» e la concorrenza della distribuzione eliminerà la concorrenza della produzione.
<P>
Il monopolio di un servizio pubblico, in un settore di sovranità nazionale, verrà sostituito dall'oligopolio di un pugno di multinazionali.
Si avrà, quindi, la corruzione della vita pubblica perché l'eleggibilità del distributore scatenerà delle guerre commerciali per la conquista dei mercati.
Tale conquista si farà a colpi di corruzione di coloro che detengono il potere decisionale a livello locale.
In Francia si verrà a creare una società elettrica generale che corromperà gli amministratori pubblici locali come, nel caso dell'acqua, sono stati corrotti tutti i rappresentanti del partito socialista, dell'RPR e dell'UDF che oggi si trovano in carcere.
<P>
Se i Verdi tedeschi e il partito socialdemocratico tedesco sono favorevoli a questa situazione è perché i sistemi privati tedeschi glielo chiedono.
E a quale prezzo!
Sono io che vi chiedo cosa avete ricevuto in cambio del sostegno ad una simile posizione!
Se si vuole la sovranità, se si vuole la coesione sociale, se si vuole la moralità, non si privatizza la «fata elettricità» perché le fate non sono in vendita sul mercato.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="ES" NAME="Izquierdo Collado">
Signor Presidente, desidero tornare al dibattito.
Ci troviamo dinnanzi a un buon lavoro e vorrei iniziare dalla relazione dell'onorevole van Velzen. Un buon lavoro che si inquadra nell'atteggiamento aperto della Commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia con la collaborazione di tutti i contributi possibili e che si traduce in documenti voluminosi ma, a mio avviso, positivi e interessanti.
<P>
Senza mitigare in alcuna misura la critica, che ritengo obiettiva e seria, dell'onorevole McNally rispetto alla posizione del Consiglio, desidero segnalare subito che noi socialisti siamo nettamente favorevoli a questo documento presentato dall'onorevole van Velzen quale relatore e che esso è sostenuto dalla collaborazione di tutti.
<P>
E' evidente che, rispetto alla prassi del Consiglio, la relazione dell'onorevole van Velzen potrà sembrare il risultato di una riunione di individui alieni in quanto offre un «menu» che, in questo momento, è assai carente nell'Unione europea: sostegno aperto alle energie rinnovabili; evidenziazione di una chiara mancanza di azione dell'Unione europea; appoggio deciso allo sviluppo sostenibile - in palese contraddizione con quanto succede normalmente; risparmio energetico come esigenza fondamentale a fronte di uno sperpero relativamente generalizzato, in quanto abbiamo un nemico nell'energia a buon mercato; controllo della CO2 - questione difficile da risolvere quando procederemo all'applicazione pratica -, aspetti di politica regionale e coinvolgimento delle autorità locali.
<P>
Come aneddoto, desidero citare il primo scambio di commenti e idee in sede di commissione quando si sottolineava con l'onorevole van Velzen la necessità di introdurre l'aspetto della coesione previsto dal Trattato. La sua risposta è stata: »Sono d'accordo, ma vedremo come inserirlo».
Il risultato è che abbiamo non solo una proposta, ma un intero capitolo destinato proprio a ricordare che la politica di coesione è un obbligo non solo quando parliamo di Fondi strutturali e di Fondi di coesione, ma anche quando parliamo delle grandi e decisive politiche dell'Unione europea.
<P>
Il settore dell'energia presenta notevoli carenze ed è giusto riconoscere all'onorevole van Velzen di aver saputo includere nella sua relazione sia i contributi della commissione per la politica regionale, sia quelli della stessa commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia, oltre a coinvolgere le autorità locali in questo processo di creazione, controllo, distribuzione e assicurazione dell'energia.
Ritengo che il Comitato per le regioni possa ritenersi soddisfatto, dato che alcuni suggerimenti importanti trasmessi al Parlamento europeo sono stati acquisiti proprio nella relazione dell'onorevole van Velzen.
<P>
Sono spiacente che l'onorevole Scapagnini non sia presente, ma dobbiamo dire che anche la sua relazione incontra la completa adesione da parte del Gruppo socialista.
È chiaro che la Conferenza di Barcellona deve acquisire credibilità, soprattutto in questo momento. Che non serve unirsi in un determinato momento in un atto veramente positivo, significativo, a Barcellona, se poi non segue alcun intervento da parte dell'Unione europea.
Si evidenzia una strategia ad alto livello in questa Conferenza e nei contenuti dei messaggi di pace, stabilità, cooperazione, ma anche, perchè tacerlo, la necessità di mutua collaborazione fra le due rive del Mediterraneo.
<P>
Appoggiamo decisamente la posizione dell'onorevole Scapagnini per quanto concerne la sua proposta di creare un'Agenzia euromediterranea e il centro di informazione.
<P>
<SPEAKER ID=28 NAME="Secchi">
Signor Presidente, signor Commissario, colleghi, io vorrei svolgere, nell'ambito di questo dibattito molto importante e che sta raccogliendo - mi pare di poter dire - un consenso molto ampio, alcune riflessioni che partono dai temi di fondo che noi abbiamo davanti.
<P>
Le questioni principali sono quelle relative alla sicurezza degli approvvigionamenti e all'efficienza tecnologica nell'utilizzo delle fonti energetiche che abbiamo a disposizione.
Dal primo punto di vista, quello della sicurezza, non si può che essere d'accordo sugli spunti molto importanti contenuti negli interventi dei colleghi Van Velzen e Scapagnini.
Abbiamo un problema da affrontare con molta maggior determinazione in materia di diversificazione di fonti ma anche di paesi e un problema connesso, di una politica estera più efficace, superando il frazionismo con cui gli Stati membri si rapportano a questo tipo di questioni.
Abbiamo anche un tema, legato all'efficienza, che, secondo me, può trovare delle soluzioni più favorevoli con una maggiore insistenza - una maggior convinta insistenza - sul ruolo del mercato e della concorrenza anche in questo importantissimo settore, un ruolo che il mercato e la concorrenza possono svolgere guardando la questione dal lato dell'offerta.
Occorre favorire una ben maggiore pluralità di soggetti presenti nel mercato energetico europeo; occorre favorire modalità più snelle e più efficienti delle attuali nel legare assieme i vari paesi: in una parola, tutto il tema degli scambi di energia all'interno dell'Unione.
A nessuno sfugge che la questione della pluralità dei soggetti e la questione degli scambi intraeuropei di energia è strettamente legata sia alla direttiva relativa al mercato elettrico, di cui ci occuperemo presto, sia alla direttiva in materia di gas ma, soprattutto, agli sviluppi che, una volta conseguiti questi risultati, dovranno esserci.
<P>
Abbiamo, naturalmente, da guardare il problema dal lato della domanda: domanda che si aspetta condizioni più efficienti per poter meglio competere dal lato dei costi nell'attuale contesto economico.
Noi vediamo, per esempio nella direttiva elettrica, che il problema delle imprese riguarda solo le grandi imprese, mentre le piccole e medie sono totalmente assenti.
I consumatori, i distributori, i soggetti collettivi non hanno ricevuto quell'attenzione che meritavano.
Infine, siamo convinti del fatto che da un mercato meglio funzionante non potrà che venire un maggiore stimolo agli investimenti e alla ricerca tecnologica.
Mi limito a citare temi già emersi: la maggiore efficienza nel senso della riconversione delle centrali esistenti, il problema della produzione combinata, della cogenerazione energia-calore, favorire nuovi investimenti, anche privati, in questo importantissimo settore.
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Malerba">
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="NL" NAME="Boogerd-Quaak">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, il Libro bianco ha sottolineato il pericolo derivante da un aumento delle emissioni di CO2 al di sopra dei livelli dei 1990.
Il settore della produzione di energia elettrica è responsabile del 32 percento di questo aumento. Il sostegno migliore che possiamo offrire allo sviluppo delle fonti sostenibili è rappresentato dal calcolo preciso dei costi reali, soprattutto nel settore dell'energia elettrica.
Ciò implica l'introduzione, in tutta l'Europa, di un prelievo sulla CO2 , così come proposto dalla relazione dell'onorevole van Velzen.
In tale relazione manca però un calcolo dei costi reali legati alla gestione delle scorie e allo smantellamento delle centrale nucleari.
L'onorevole Plooij-Van Gorsel ne ha già parlato.
<P>
Signor Commissario, nel mio paese, ad esempio, era previsto l'ammortamento di questi costi in base a una potenza erogata di 4000 megawatt, mentre si tratta di soltanto 400 megawatt.
In molti paesi non vengono accantonate riserve sufficienti per questi oneri e i rischi dell'energia nucleare vengono poi scaricati sulla popolazione dal momento che vengono inclusi nelle polizze assicurative.
Dobbiamo quindi impegnarci a condurre una buona politica delle accise e permettere alle diverse alternative - cogenerazione, biomassa e altre ancora - di giocare su un piano di parità.
Il Libro bianco di Delors ha inoltre evidenziato che una tale politica fiscale si dimostra particolarmente vantaggiosa anche per l'occupazione.
L'ulteriore sviluppo dell'energia prodotta dalla biomassa, ad esempio, può rivelarsi doppiamente utile.
La crescita vegetale necessaria alla formazione della biomassa ha un effetto neutralizzante sulla CO2 .
La relazione della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale merita dunque grande attenzione.
L'onorevole Schierhuber ha descritto la problematica in modo eccellente.
<P>
Signor Presidente, signor Commissario, ho lavorato come commissario in una impresa di pubblica utilità e so per esperienza che tutte le alternative partono quasi sempre svantaggiate rispetto alla produzione di energia su larga scala. La Commissione ha dunque la grande responsabilità di creare pari condizioni di gioco per le diverse fonti energetiche.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="FR" NAME="Elmalan">
Signor Presidente, il Libro bianco della Commissione è la continuazione del Libro verde, che aveva come obiettivo primario quello di adattare il mercato dell'energia ai principi del libero scambio e della concorrenza, accelerando il processo di liberalizzazione e di deregolamentazione senza preoccuparsi delle conseguenze economiche, sociali e regionali.
<P>
Nel settore energetico, come nel settore dei trasporti e in quello postale, le imprese pubbliche sono state prese di mira dalla Commissione perché esse costituiscono uno dei poli di resistenza più efficaci ad una libera concorrenza sfrenata, pregiudizievole degli interessi di personale e utenti.
Elettricità, gas, nessun settore viene risparmiato dalle direttive, nonostante l'assenza di una politica energetica comune e l'obbligatorietà del servizio pubblico, ridotto ad una vaga nozione di servizio universale, fornendo così solo un servizio minimo ai meno abbienti allo scopo di lasciare i settori di mercato più redditizi alle imprese private.
<P>
Da questo punto di vista, mi rallegro per la costituzione, in Francia, di un fronte sindacale unitario contro l'accordo sull'elettricità del Consiglio del luglio 1996 che apre il mercato alla concorrenza ad esclusivo beneficio dei grossi consumatori, ossia, in sostanza, ancora una volta, le imprese industriali.
<P>
La relazione della commissione per l'energia sottovaluta deliberatamente questo aspetto e si inserisce nella logica del Libro bianco auspicando, tuttavia, una liberalizzazione più morbida e meglio controllata.
Nella relazione, dopo le espressioni di soddisfazione per il fatto che il Libro bianco riserva una parte più ampia agli aspetti ecologici e della politica energetica, si avanzano delle proposte interessanti in materia di energie rinnovabili che arricchiscono la nostra discussione sui nodi delle politiche energetiche.
<P>
Questa discussione è utile e necessaria, in particolare per quanto concerne la sicurezza di approvvigionamento, la protezione dell'ambiente e il servizio reso agli utenti.
Si devono incoraggiare la cooperazione, il coordinamento delle politiche nazionali e sviluppare la ricerca, ma non sono dell'idea di sostituirli con una politica energetica comune, come proposto da molti parlamentari in questo emiciclo e dalla Commissione.
<P>
L'energia non è una merce come le altre.
Deve beneficiare di un trattamento specifico.
Non può e non deve obbedire al principio della libera concorrenza che potrebbe portare a rimettere in discussione la parità di accesso e di trattamento degli utenti, le scelte energetiche di ciascun paese, così come la visione a lungo termine necessaria per garantire la sicurezza di approvvigionamento.
<P>
Noi siamo decisi, d'intesa con le organizzazioni sindacali e le associazioni degli utenti, ad impedire alla Commissione di imporre questi indirizzi ultraliberali.
Noi vogliamo contribuire alla difesa e al rinnovamento delle imprese pubbliche affinché esse possano garantire il pieno adempimento della loro funzione di servizio pubblico rispondendo agli interessi degli utenti e del personale e permettendo un'armoniosa pianificazione del territorio, favorendo la cooperazione in seno all'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="DE" NAME="Bloch von Blottnitz">
Se si vuole descrivere la politica energetica dell'Unione bisogna utilizzare i seguenti attributi: è riluttante, è priva di orientamento per il futuro, è carente di fermezza.
Lo prova quanto segue: ogni relazione sulla tutela ambientale parla di energie rinnovabili e di efficienza energetica, questa tematica viene sempre affrontata pomposamente, ma quando si tratta della ripartizione dei fondi spendiamo l'1 % per le energie rinnovabili e l'efficienza energetica, ed il 99 % per alimentare l'energia dei dinosauri, ossia l'industria nucleare, anche se ne conosciamo tutti le conseguenze.
Nessuno sa finora cosa fare delle scorie nucleari, e sappiamo anche cosa accadrà se continueremo a riscaldare l'atmosfera con le centrali a carbone.
<P>
Tutti sanno altresì che le tecnologie del futuro sono, in assoluto, quelle delle energie rinnovabili, ossia dell'energia solare.
L'America ed il Giappone ce lo illustrano: anziché trarne infine un insegnamento, continuiamo a spiegare perché dobbiamo ricorrere a tutto ciò, e tutti sostengono che è assolutamente necessario, ma non agiamo di conseguenza.
Perciò, sintantoché eserciteremo una politica energetica così riluttante non riusciremo mai a porre in atto una politica energetica ragionevole, che sia anche orientata al futuro, che sia durevole e che implichi ancora delle opportunità per le generazioni a venire.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="ES" NAME="Novo Belenguer">
Signor Presidente, in primo luogo desidero esprimere il mio apprezzamento per il serio lavoro svolto dai tre relatori e intendo focalizzare il mio intervento su quello dell'onorevole Scapagnini in merito alla partnership euromediterranea nel settore dell'energia, lavoro dal cui contenuto possiamo dedurre che il sostegno dell'Unione europea alle azioni nel settore energetico acquisisce un interesse particolare quando esse sono proiettate verso i paesi mediterranei, sia comunitari che extraeuropei.
<P>
Di fatto tutti siamo coscienti della rilevanza e delle profonde ripercussioni internazionali affermate dagli obiettivi della partnership euromediterranea, quali la promozione della stabilità politica nella regione, la creazione di un'area di libero scambio e l'aumento delle azioni di sostegno ai programmi comunitari riguardanti tali paesi.
<P>
La cooperazione euromediterranea nel settore dell'energia contribuisce al conseguimento di tali obiettivi e, da parte dell'Unione stessa, dobbiamo rafforzare la promozione e lo sviluppo delle energie rinnovabili che, come l'energia eolica e quella solare, salvaguardano importanti obiettivi comunitari di diversa natura come il rispetto dell'ambiente, il miglioramento della qualità della vita e persino la creazione di occupazione, senza dimenticare il loro contributo alla soluzione del problema della carenza di acqua nel bacino del Mediterraneo, la più elevata del mondo.
<P>
Al riguardo ritengo indispensabile che, da parte dell'Unione europea, si promuovano i diversi programmi comunitari per i paesi mediterranei che presentano il grave problema della mancanza d'acqua.
Detti programmi dovranno riguardare il miglioramento della raccolta, dell'utilizzo e dell'uso razionale di questa risorsa.
Quindi l'obiettivo finale della politica energetica euromediterranea deve tendere alla modernizzazione dell'energia promuovendone il risparmio e il consumo razionale.
Per finanziare tale proposta dobbiamo compiere uno sforzo rivolto al sostegno di programmi quali il MEDA, creando una linea specifica per il settore energetico, collaborando con gli Stati membri al fine di migliorare e ammodernare i sistemi di produzione dell'energia nel massimo rispetto dell'ambiente.
<P>
Per finire, signor Presidente, desidero ribadire il ruolo leader che il settore dell'energia euromediterranea svolge nello sviluppo della cooperazione economica, sociale, regionale e internazionale e una delle cui principali conseguenze è stato lo sviluppo di importanti attività industriali.
Non possiamo sprecare questa opportunità per avvicinare le diverse popolazioni rivierasche coinvolte e interessate in questo progetto comune che ha grandi possibilità di proiettarsi nel futuro.
<P>
<SPEAKER ID=34 NAME="Amadeo">
Signor Presidente, i «mille Mediterranei» di Braudel, le vecchie e nuove civiltà, che sulla costa africana e su quella europea hanno attraversato diffidenti e spesso in conflitto tra di loro le rotte del tempo, hanno posto le radici, nella Conferenza di Barcellona del novembre dell'anno scorso, di un futuro comune: futuro che, secondo la dichiarazione finale, sarebbe passato ad un dialogo politico più intenso ed allo sviluppo della cooperazione economica.
Fallita, purtroppo, politicamente, la Conferenza ci ha lasciato, come segno tangibile del suo divenire, gli europartenariati; uno di questi riguarda le politiche energetiche e la creazione di condizioni adatte agli investimenti in tutto il bacino del Mediterraneo.
La brillante relazione dell'onorevole Scapagnini, a nome della commissione per l'energia e per la ricerca, sottolinea che il partenariato energetico - vista l'interdipendenza esistente tra i paesi dell'Unione europea e quelli mediterranei, particolarmente per ciò concerne lo sviluppo delle infrastrutture, le relazioni commerciali, la protezione dell'ambiente, l'approvvigionamento energetico - svilupperebbe una teoria della cooperazione che diventerebbe strategica, andando a tutto vantaggio dell'equilibrio ambientale e demografico, ma, soprattutto, potrebbe favorire lo sviluppo di un'area stabilizzata con l'integrazione geopolitica delle regioni dei paesi terzi rivieraschi.
<P>
La proposta della creazione di un Forum energetico euromediterraneo, che possa permettere la gestione comune della cooperazione, e di un'Agenzia mediterranea, che agisca da catalizzatore, ci sembra finalmente l'attuazione pratica di quello che troppe volte la Comunità ha sostenuto soltanto con belle e forbite parole.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="DE" NAME="Linkohr">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei anzitutto ringraziare di cuore i tre relatori per il loro contributo, che ci ha consentito di svolgere un dibattito approfondito.
Va però detto che, in un certo senso, si è fatto considerevole ricorso a degli slogan, che eludono il problema.
Non intendo scendere nei dettagli, ma vorrei soltanto dire alla collega Bloch von Blottnitz che non è vero che devolviamo il 99 % dei nostri fondi all'energia nucleare e l'1 % soltanto alle energie rinnovabili.
Il rapporto fra i due tipi di energia è assai equilibrato, anche grazie a questo Parlamento: abbiamo fatto molto per le energie rinnovabii.
<P>
In secondo luogo vorrei però aggiungere che la politica energetica non ha, nell'Unione europea, il ruolo che merita: molti relatori l'hanno giustamente sottolineato.
Può essere che questo dibattito contribuisca anche ad attribuirle maggiore importanza.
Dobbiamo occuparci maggiormente della politica energetica, in quanto la geopolitica dell'energia si modifica: gli onorevoli Chichester e van Velzen l'hanno sottolineato assai giustamente nelle loro relazioni.
<P>
Se l'Arabia Saudita ed i paesi del Golfo sono stati, per lungo tempo, la principale fonte di approvvigionamento petrolifero al mondo, ora l'ago della bilancia va spostandosi verso l'Asia centrale, il Caucaso, ma anche altri paesi.
Ciò comporta conseguenze, anche per la politica estera dell'Unione, e non solo per le multinazionali: chiunque conosca un pò la storia della politica energetica sa che essa può dar luogo anche a conflitti.
Perciò, chiedo una stretta collaborazione fra politica estera e politica energetica, non tanto volta a finanziare quest'ultima, cosa che non potremmo fare, bensì a creare un forte nesso, in quanto ritengo fermamente che politica energetica e politica sociale vadano intimamente collegate.
<P>
Non dobbiamo dibattere solo di fisica, che non ci riguarda da vicino, ma di quella zona grigia che si situa fra l'opinione pubblica ed i tecnici.
Trattasi peraltro di una tematica di cui ci siamo occupati, in questo Parlamento, più che di molte altre: basti pensare al dibattito che abbiamo tenuto e che proseguiremo sull'energia nucleare, ed a numerosi altri aspetti ancora.
Chiedo caldamente che si intensifichi il dialogo sulle finalità della tecnica: vi rientra anche il clima.
Non trascorre una seduta del Parlamento europeo senza che si dica qualcosa in merito alle emissioni di CO2 : questo, per riprendere il precedente paragone con la Bibbia di Neil Kinnock, è, per così dire, il nostro contributo al Libro dei proverbi.
Noi produciamo infatti molti proverbi, ma facciamo poca politica: alla fine di questo decennio, le emissioni di CO2 saranno superiori del 6-7 % a quelle del 1990, benché in questa sede si sia sempre convenuto il contrario.
Questa, però, è la realtà: vorrei richiamare la vostra attenzione su questo problema effettivo, affinché vi incentriamo la discussione.
<P>
Vorrei aggiungere un'ultima osservazione sulla fusione termonucleare, pur sapendo che molti sono di tutt'altro avviso.
In linea di massima, disponiamo di quattro fonti energetiche: le fonti d'energia rinnovabili, ossia il sole, le fonti d'energia fossili, la fissione nucleare e la fusione nucleare.
Sono solo queste quattro le fonti d'energia fisica a nostra disposizione, e nulla più; d'altro canto, in questo mondo abbiamo un enorme fabbisogno energetico, e non vorrei affatto rinunciare ad una di esse.
È altresì nostra responsabilità perseguire una politica di lungo termine; quindi, non vorrei rinunciare all'ambito della fusione termonucleare, in cui noi, in Europa, siamo all'avanguardia, ma ne discuteremo in altra sede.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="DE" NAME="Keppelhoff-Wiechert">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli deputati, a mio parere l'onorevole Linkohr ha definito ancora una volta il quadro globale della situazione, perciò vorrei concentrarmi esclusivamente sulla tematica delle materie prime rinnovabili.
<P>
Siamo senz'altro concordi allorché si parla del sole e si dice che anche il sole fa crescere le piante.
Se in Europa vogliamo parlare di un'agricoltura estensiva, penso che acquisti una sempre maggiore importanza la richiesta avanzata stamane dalla onorevole Schierhuber, ossia la coltivazione di materie prime rinnovabili su superficie agricole messe a riposo.
I prodotti di colture non-food comportano vantaggi ambientali considerevoli rispetto a quelli concorrenti, i prodotti industriali convenzionali.
Le materie prime industriali derivate da colture non-food costituiscono infatti una fonte interna di risorse rinnovabili e durevoli, che possono competere anche con la concorrenza rappresentata dalle materie prime convenzionali od integrarla.
<P>
Tale produzione potrà anche aiutare l'Unione ad adempiere agli impegni internazionali sottoscritti, quali la bioconvenzione sul riscaldamento del globo terrestre, ed è atta a venire incontro ad esigenze di mercato sensibili alla problematica ambientale e miranti all'utilizzo di combustibili biologici, ad esempio per la navigazione fluviale.
<P>
Riconosco che lo sviluppo del settore non-food è stato promosso, in particolare per i semi oleosi, dall'introduzione della messa a riposo dei terreni.
Ciò ha contribuito a rendere le colture corrispondenti, che ora danno migliori rendimenti in termini di ettari, concorrenziali nei confronti dei seminativi tradizionali.
Tuttavia, il perdurante calo del tasso di messa a riposo da un anno all'altro ha fatto sì che diminuissero le superficie destinate alle colture non-food : l'esperienza ha dimostrato che la messa a riposo dei terreni non può essere utilizzata come strumento affidabile per la gestione di questo settore.
L'incertezza che ne discende non incentiva affatto un impegno continuo dei produttori e maggiori investimenti da parte delle imprese di trasformazione.
<P>
È quindi necessario un chiaro segnale della Commissione, affinché tutti i settori del ramo non-food si convincano fermamente che questo campo in evoluzione abbia, in Europa, un futuro credibile.
Sia per gli agricoltori che per l'industria è essenziale che la Commissione elabori un sistema di sostegno specifico per le colture non-food , ed in tal senso sollecito, per queste ultime, un sistema di sostegno autonomo.
Ciò avrebbe il vantaggio, signor Commissario, di tutelare tale sistema dalle oscillazioni sul mercato mondiale dei cereali, e conferirebbe una sorta di stabilità che sarebbe proficua sia per i produttori che per le imprese di trasformazione.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="PT" NAME="Vieira">
Signor Presidente, l'Unione europea ha sempre appoggiato ricerche, studi, misure e azioni nel campo delle energie rinnovabili.
Però questo appoggio dve essere più significativo soprattutto in regioni e paesi in cui la dipendenza da combustibili petroliferi e di altro tipo non rinnovabili continua a essere enorme.
Da ciò discende il nostro accordo con la proposta di risoluzione comune nella quale si propone che la Commissione abbia un maggiore intervento e una più evidente volontà politica nella promozione dell'uso, soprattutto, della biomassa come fonte energetica perché inoltre contribuisce alla diminuzione delle emissioni di CO2 e anche perché per suo tramite sarà possibile un maggiore sfruttamento delle terre arabili non utilizzate nella coltura di prodotti alimentari oppure terre abbandonate.
In questo tema rientra anche lo sviluppo di una politica forestale in molti Stati membri e nelle loro regioni in cui è stato fatto poco nonostante le loro caratteristiche e potenzialità.
<P>
Vorrei ricordare e rafforzare taluni dei più importanti punti di una vera politica comunitaria energetica che potranno essere propizi a una maggiore e migliore applicazione delle energie rinnovabili come la biomassa e i combustibili biologici: una migliore ricerca nell'ambito dell'energia, particolarmente delle energie rinnovabili e dell'efficacia energetica; una maggiore diffusione di progretti di dimostrazione, soprattutto nelle regioni periferiche e ultraperiferiche e insulari dell'Unione che utilizzano energie rinnovabili; un maggiore appoggio finanziario agli investimenti pubblici e privati con l'utilizzazione della biomassa e altre fonti energetiche rinnovabili meno comuni; la concessione di incentivi fiscali nella produzione di energia partendo esclusivamente da fonti rinnovabili; una maggiore cooperazione tecnica e tecnologica nel campo delle energie rinnovabili e anche nell'uso razionale dell'energia fra gli stati membri e fra questi e paesi terzi; l'intensificazione di azioni di informazione, istruzione e sensibilizzazione nei vari Stati membri sulle energie rinnovabili; un autentico appoggio per la creazione di agenzie per l'energia e l'ambiente nelle regioni europee e nei paesi terzi; la concertazione di strategie di azioni dell'Unione europea con altri paesi, anche di latri continenti, al fine di conservare un adeguato equilibrio del nostro pianeta che passa certamente attraverso una maggiore e ferma utilizzazione mondiale delle fonti rinnovabili nella produzione di energia.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="EN" NAME="Cox">
Signor Presidente, desidero parlare brevemente del ruolo degli strumenti fiscali nel settore dell'energia.
Sappiamo, ovviamente, che dove sono stati sperimentati hanno funzionato bene - un esempio classico sono i differenziali d'imposta sulla benzina normale e senza piombo.
Le deroghe applicate da alcuni Stati membri riguardo alle accise, per un diverso trattamento fiscale dei combustibili ad alto e basso contenuto di zolfo, sono anch'esse dimostrazioni della possibilità di influenzare i comportamenti mediante incentivi fiscali.
<P>
Per quanto concerne l'ambiente, e in particolare gli incentivi fiscali in relazione alle emissioni nocive, avrei un'osservazione e una domanda per il Commissario.
Innanzitutto, non dovremmo fare del meglio il nemico del bene, vale a dire che molti in quest'Aula vorrebbero veder approvata la tassa sulla CO2 , ma la decisione si è arenata sull'obbligo dell'unanimità previsto dall'Articolo 99.
Certo, non dovremmo consentire che il dibattito interferisca in un quadro coerente di decisioni e di orientamenti politici.
Ma in materia fiscale è chiaro che tutte le proposte si arenano sull'Articolo 99.
<P>
Vorrei chiedere alla Commissione se è disposta ad utilizzare l'articolo 100a per definire una serie coerente di obiettivi in materia di emissioni, che siano obbligatori, indicando al loro interno una serie di opzioni fiscali che i singoli stati possono scegliere in base al principio della sussidiarietà nel rispetto dell'integrità del mercato interno; in questo modo, si introdurrebbe un meccanismo politico per promuovere quello che tutti diciamo di volere, in considerazione del fatto che l'attuale procedura, con il ricorso obbligatorio all'Articolo 99, non produce nessun risultato.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="SV" NAME="Holm">
Signor Presidente, l'onorevole Scapagnini ha presentato una relazione su una stretta forma di cooperazione in campo energetico fra l'Unione europea e i paesi del Mediterraneo.
La relazione risulta essere molto valida poiché contiene numerosi punti sulle fonti di energia rinnovabili, compresa anche la mia proposta d'emendamento presentata in sede di commissione sulla tecnica delle cellule solari e il potenziale di questo tipo di fonte energetica.
<P>
Al contempo devo constatare che la politica dell'energia comunitaria, o piuttosto la politica della ricerca comunitaria, purtroppo non si avvicina alle fonti di energia rinnovabili allo stesso modo, per esempio, della relazione Scapagnini.
Sembra essere estremamente semplice suggerire agli altri paesi come devono impostare la loro politica dell'energia, ma quando si tratta della politica dell'energia o della ricerca propria dell'Unione europea tutto si rivela invece oltremodo difficile.
La ricerca è concentrata soprattutto sull'energia nucleare e sulla fusione, mentre soltanto le briciole finiscono alle fonti di energia rinnovabili, sebbene l'Unione europea alla Conferenza dell'ONU sull'ambiente di un paio di anni fa abbia dichiarato che è lo sviluppo sostenibile ciò che dobbiamo perseguire.
<P>
Non è sufficiente pronunciare delle belle parole: occorre anche agire.
Perciò, spero che nel quinto programma quadro sulla ricerca la Commissione darà molto più spazio alle fonti di energia rinnovabili.
La tecnica delle cellule solari non è naturalmente applicabile nei paesi comunitari, ma esistono anche altre fonti di energia rinnovabili: basta, ad esempio, sfruttare la biomassa e i biocombustibili.
Gli esperti di questo campo assicurano che le tecniche esistono - è la volontà politica che manca.
Ma dov'è la Commissione quando si dibattono questi argomenti?
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="EN" NAME="Adam">
Signor Presidente, vorrei congratularmi con l'autore della relazione sul Libro bianco sull'energia e fare qualche commento generale.
In termini globali, il consumo dell'energia è in costante aumento ogni anno.
Per la maggior parte di tratta di combustibili fossili: più carbone, più gas, più petrolio.
Tuttavia, il 40 % dell'attuale popolazione mondiale non ha accesso ad una fonte commerciale di approvvigionamento di energia.
<P>
Inoltre, la popolazione mondiale è in continua crescita.
Da come la vedo io, non ci sono affatto segnali evidenti di un declino del consumo totale di energia prima del 22- secolo.
I combustibili fossili sono ancora sufficienti e solo un intervento politico può bloccare le forniture.
Il maggior consumo di carbone, di petrolio, di gas risulta inevitabilmente in un aumento dell'anidride carbonica, come ricordato dall'onorevole Linkhor.
<P>
Tutte le misure per il risparmio e per l'efficienza energetica non hanno arrestato, e nemmeno ridotto, il consumo globale di energia.
Nelle economie più avanzate, il calo dei consumi nei settori industriale, commerciale e domestico sono stati superati dagli aumenti nel settore dei trasporti, per cui non è inopportuno che il commissario per i trasporti partecipi al dibattito di questa mattina.
<P>
Vorrei sottolineare tre punti che vanno affrontati se si vuole promuovere con successo una politica energetica a livello comunitario.
Innanzitutto, dovremmo definire rigorosamente gli obiettivi in materia di emissioni pensando alla salute degli esseri umani, invece di fare discorsi emotivi e vaghi sulla sostenibilità e l'ambiente.
Secondo, il Parlamento deve rivedere la propria struttura di commissioni e competenze, per consentire un approccio coerente: l'energia è collegata all'ambiente, ai trasporti, alla politica regionale, alla ricerca, alle reti transeuropee e alla collaborazione internazionale.
È un aspetto di cui va tenuto conto anche all'interno della Commissione.
Le questioni energetiche riguardano più campi di interesse: DG XVII, XII, XI, XVI, I. Ne ho dimenticata qualcuna?
Chi si occupa del coordinamento al livello della Commissione?
<P>
Terzo, quello dell'energia è sempre più un settore ad alta tecnologia.
La pala del minatore è stata sostituita dal microprocessore.
Dobbiamo tenerne conto, se vogliamo formulare una strategia sensata in campo energetico.
<P>
<SPEAKER ID=41 NAME="Santini">
Signor Presidente, molte cose sono già state dette.
Hanno parlato gli scienziati, ma consentitemi ora di aggiungere la parola di un cittadino qualsiasi che guarda con grande simpatia, chiaramente, a queste innovazioni che parlano di risparmio e di maggiori redditi.
Io voglio aggiungere un mattone alla costruzione edificata dai colleghi Jacob e Schierhuber per quanto riguarda i riflessi positivi che queste iniziative hanno in campo agricolo e rurale.
Certamente i contadini sono direttamente interessati al recupero di tutto ciò che i campi lasciano come scorie e che - abbiamo sentito adesso in quali forme - potrebbe diventare un'energia rinnovabile, un incentivo, insomma, al risparmio.
<P>
Si legge nelle tabelle tecniche che la biomassa è al primo posto tra le fonti di energia rinnovabile e che, in meno di trent'anni, attraverso le sue forme liquida, gassosa e solida, potrebbe diventare altamente competitiva con le tradizionali forme di energia.
Si afferma ancora, in uno studio, che, se il 10 per cento dell'energia elettrica venisse prodotta con la biomassa, il reddito dei contadini aumenterebbe, e aumenterebbe soprattutto il volume di affari dei contadini nella misura di circa 20 miliardi di ECU all'anno.
<P>
Bene, siamo tutti entusiasti di queste idee.
Come possiamo fare ora per realizzarle?
Innanzitutto, dare più sostanza alla ricerca scientifica, far capire ai contadini, in questo caso, ma a tutti i cittadini europei, dove si vuole andare e con quali mezzi e, soprattutto, promuovere la conoscenza di questa ricerca scientifica.
Si dice sempre che le idee degli uomini camminano sulle gambe degli stessi uomini: le idee della Commissione e delle Istituzioni europee camminano soprattutto se sono finanziate.
Occorre quindi dare più sostanza ai programmi che vengono proposti in questo campo.
Se ALTENER II non è più sufficiente, bisogna varare altri programmi, soprattutto mettere a disposizione masse di denaro più consistenti.
<P>
Infine, occorre riconvertire le attuali strutture, gli attuali servizi e, soprattutto, coinvolgere i paesi che stanno per entrare in Europa, per non trovarci domani gli stessi problemi da risolvere.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="SV" NAME="Lindqvist">
Signor Presidente, la politica dell'energia del futuro deve essere edificata sulla persistenza, la rotazione e fonti di energia rinnovabili.
L'energia nucleare e i combustibili fossili non soddisfano queste esigenze e dovranno essere gradualmente abbandonati come fonti energetiche.
Si dovrà anche evitare di investire miliardi nella ricerca sulla fusione: la considerevole quota di risorse comunitarie per la ricerca sull'energia destinata alla ricerca sulla fusione attraverso il cosiddetto progetto JET può quindi essere ridotta o cancellata.
Non si può neanche accettare che vengano stanziati ulteriori fondi per la nuova energia nucleare e deve perciò essere respinta l'idea di costruire nuovi reattori in Ucraina con fondi comunitari.
Il Trattato Euratom, non più attuale, dovrà essere trasformato in un trattato per lo sviluppo di forme di energia rinnovabili ed economiche, con tasse ecologiche, tasse a punti e modifiche fiscali.
<P>
Ciò che occorre fare è destinare più risorse alla ricerca, lo sviluppo e progetti concreti intesi a sostenere fonti di energia rinnovabili come la bioenergia, le cellule solari, l'energia eolica, i biocombustibili, prodotti e processi a basso consumo di energia, oltre a nuovi combustibili ecologici ed efficienti come l'etanolo, il metanolo, l'idrogeno, l'olio di soia ecc.
Alla luce di queste considerazioni, signor Presidente, il Libro bianco dovrà subire una profonda revisione, e la Commissione dovrà avanzare al più presto una proposta su come ridurre le emissioni di biossido di carbonio.
A tal fine, occorrerà anche elaborare quanto prima una raccomandazione per l'introduzione di una tassa sul biossido di carbonio.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="EN" NAME="Hallam">
Signor Presidente, vorrei dire che accolgo sempre con favore qualsiasi discussione sulla possibilità di sfruttare maggiormente la biomassa per la produzione di energia.
Quest'anno ho partecipato ad un convegno in Svezia, organizzato dal Consiglio d'Europa, nel quale si è parlato anche dell'uso della biomassa, intesa come alberi, prodotti agricoli e qualsiasi genere di vegetale.
Devo ammettere che, più informazioni ricevevo, più mi convicevo del fatto che la biomassa ci offre enormi opportunità di produrre energia senza danneggiare l'ambiente in tutta Europa, consentendoci di migliorare il nostro ambiente e la società in cui viviamo.
<P>
Inoltre, lo sviluppo della biomassa offre una ragionevole alternativa per la produzione non alimentare nelle campagne.
So che molti agricoltori sarebbero disposti a coltivare prodotti agricoli per utilizzarli come biomassa e inviterei l'Unione e la Comunità ad impegnarsi al massimo, e nei tempi più brevi possibili, per fare in modo di utilizzare questi raccolti.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="NL" NAME="Mulder">
Signor Presidente, desidero anch'io limitarmi a trattare i biocombustibili.
Condivido l'entusiasmo dell'onorevole Schierhuber e, fortunatamente, di molti altri in quest'Aula.
<P>
Rimangono ancora alcuni punti da chiarire.
La risposta del Commissario è stata sostanzialmente soddisfacente, ma vorrei rivolgere al Commissario alcuni altri quesiti che riguardano, innanzitutto, la fiscalità.
In questo momento l'Europa stessa sta attraversando un periodo di stagnazione poiché il Consiglio non è in grado di prendere una decisione.
Constatiamo invece che l'adozione di taluni provvedimenti fiscali è perfettamente possibile in certi paesi.
Come si spiega tutto ciò?
La strada fiscale è percorribile o no?
<P>
In secondo luogo, vorrei raccomandare l'impiego di un altro strumento, quello legislativo.
In molte regioni d'Europa esistono zone ad alta sensibilità ambientale.
In queste regioni risulta particolarmente vantaggioso l'uso di biocombustibili come il biodiesel.
La Commissione è disposta a elaborare delle direttive affinché l'impiego di biocombustibili sia reso obbligatorio nelle regioni con un delicato equilibrio ambientale?
Potremo così servire due obiettivi: proteggere l'ambiente e trovare nuovi mercati per i prodotti agricoli.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="DE" NAME="Graenitz">
Signor Presidente, vorrei cominciare col ringraziare la onorevole Schierhuber delle sue iniziative in merito all'estrazione di energia dalla biomassa, in quanto ritengo che, in questo Parlamento, non dovremmo soltanto vagheggiare lo sviluppo delle energie rinnovabili, ma anche far seguire azioni concrete.
<P>
Ritengo che l'estrazione di elettricità o di calore a distanza dalla biomassa rappresenti un importantissimo contributo allo sviluppo di un approvvigionamento energetico durevole nei paesi dell'Unione.
Vorrei aggiungere ancora qualcosa a quanto detto dalla onorevole Schierhuber: è necessario, soprattutto allorché superficie più ampie vengono coltivate a piante energetiche, verificare la compatibilità con le condizioni ambientali locali in merito alla selezione delle piante ed anche alla loro coltivazione.
<P>
A questo riguardo, vorrei altresì ricordare che vi era stato, tempo addietro, un progetto di ricerca a livello di Unione, volto a sviluppare piante che da un canto possono disintossicare il suolo, il che sarebbe un'ottima cosa in particolare per i terreni industriali nonché per quelli situati in prossimità di autostrade, e dall'altro possono successivamente essere inserite in speciali turbine per la produzione di elettricità.
<P>
La biomassa rappresenta comunque una parte soltanto di una politica energetica durevole, e non dovremmo, nell'occuparci di essa, dimenticare altre possibilità, anzitutto il calore terrestre e le fonti calde, che possono fornire un contributo determinante all'estrazione di energia.
A questo proposito si pone il problema dell'approvvigionamento locale, in quanto si possono così evitare anche il fabbisogno di linee ad alta tensione e le perdite di conduzione che ne discendono.
<P>
Tuttavia, la competitività delle energie rinnovabili in un mercato interno dell'elettricità e, in seguito, dell'energia in corso di sviluppo sarà possibile soltanto se saranno resi disponibili strumenti aggiuntivi, quali un'eventuale tassa energetica o altri, come quelli illustrati dalla onorevole McNally nella sua relazione lunedì, e spero che alla seconda lettura di questa relazione un maggior numero di colleghi possa dare il suo assenso.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="NL" NAME="van Velzen, W.G.">
Signor Presidente, sono lieto del consenso che si è formato in seno all'Assemblea in merito alla mia relazione sul Libro bianco.
Devo riconoscere di essere sorpreso dell'unica nota discordante risuonata in quest'Aula, quella che il gruppo del Partito europeo dei liberali democratici e riformatori ha fatto risuonare.
<P>
Desidero sottolineare due punti.
Innanzitutto, la mia relazione è stata approvata all'unanimità - dunque anche con l'appoggio del gruppo liberale - in seno alla commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia.
Secondariamente, nessun emendamento è stato presentato dal gruppo liberale.
Ritengo quindi che le loro critiche rivestano un carattere scarsamente politico e siano dunque un poco faziose.
<P>
Mi auguro inoltre che il gruppo del Partito del socialismo europeo non voglia appoggiare gli emendamenti presentati dai Verdi, poiché così facendo spezzerebbe il consenso che si era creato in seno alla commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia.
<P>
Vorrei anche ringraziare i colleghi per loro sostegno.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="NL" NAME="Plooij-Van Gorsel">
Signor Presidente, desidero replicare brevemente alle osservazioni dell'onorevole van Velzen, il quale ha sostenuto che il mio gruppo ha espresso molte critiche sulla sua relazione.
Penso che egli non abbia ben ascoltato i nostri interventi, dal momento che non abbiamo formulato alcuna critica nei suoi confronti.
Ho solo affermato di essere sorpresa del fatto che la sua relazione fosse così spiccatamente favorevole alle fonti rinnovabili - anche se dal suo intervento non è sempre apparso in modo altrettanto chiaro - e, al contempo, favorevole all'energia nucleare.
Voglio dunque ribadire che noi appoggiamo pienamente il Libro bianco e la sua relazione, così come abbiamo dichiarato in seno alla commissione.
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Kinnock, Neil">
<SPEAKER ID=49 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, nel turno di votazioni che inizierà immediatamente.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Votazioni
<SPEAKER ID=50 NAME="Díez de Rivera Icaza">
Ogni anno l'Unione europea produce oltre 2.000 milioni di tonnellate di rifiuti di ogni genere, di cui circa 30 milioni sono rifiuti pericolosi. E' naturale che appaia incomprensibile la mancanza di una strategia chiara dell'Unione in merito a questo problema.
<P>
La politica migliore per adeguarne la gestione al principio dello sviluppo sostenibile è, innanzi tutto, di minimizzarne la produzione.
Questo equivale al principio della prevenzione e implica, a sua volta, un uso limitato dei materiali di imballaggio e, soprattutto, il loro riutilizzo e riciclaggio.
<P>
La gestione dei rifiuti deve soddisfare le medesime esigenze in tutta l'Unione per evitarne l'eventuale e sinistro «turismo» in uno spazio senza frontiere.
Per tale motivo occorre che si applichi il principio della prossimità.
<P>
E' anche indispensabile rispettare e, se necessario imporre, la classificazione alla fonte e la raccolta differenziata sebbene, in tale contesto, sia indispensabile l'appoggio delle autorità locali e regionali in mancanza del quale nessun piano di gestione dei rifiuti potrà risultare efficace.
Su ciò si basano i miei emendamenti e il mio voto positivo a fronte della loro accettazione.
<P>
Non posso terminare senza aver prima ricordato alla Commissione l'urgenza della nuova proposta sulle discariche.
A tale proposito desidero citare il caso galiziano quale drammatico esempio.
<P>
relazione Kittelmann
<SPEAKER ID=51 NAME="Rovsing">
La presente relazione contiene numerose ottime osservazioni che sottolineano chiaramente l'esigenza di un irrigidimento delle norme internazionali sulla concorrenza nell'ambito dell'OMC.
Si mette in evidenza che le conquiste già realizzate, per esempio all'interno dell'OCSE e dell'UNCTAD, unitamente agli accordi di cooperazione bilaterali conclusi dall'UE nel settore della politica di concorrenza rappresentano un contributo prezioso, anche se largamente insufficiente, alla stabilizzazione degli scambi internazionali.
<P>
Si sottolinea inoltre giustamente che l'introduzione di norme concorrenziali vincolanti a livello internazionale ridurrà progressivamente l'esigenza di introdurre misure anti-dumping.
E' un'osservazione importante - soprattutto alla luce delle gravi perturbazioni economiche del mercato dovute sia al dumping che all'introduzione di misure anti-dumping.
<P>
relazione Moniz
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="ES" NAME="Novo Belenguer">
Signor Presidente, desidero brevemente motivare il voto favorevole del nostro gruppo ARE alla relazione dell'onorevole Moniz, in quanto è innegabile che il futuro dell'industria dei tessili e dell'abbigliamento della Comunità corre un grave pericolo se lasceremo che si realizzino le intenzioni dell'Organizzazione mondiale del commercio di creare nuovi accordi in merito all'unione doganale con la Turchia, al libero scambio con i paesi PECO e agli accordi bilaterali con il Pakistan, l'India e la Cina.
In questo caso le conseguenze per la nostra industria, se teniamo conto dell'effetto reale che comporta il dumping di paesi quali l'India o il Pakistan, sarebbero nefaste.
<P>
La politica dell'Unione europea deve orientarsi verso una liberalizzazione del mercato che sia globale ed efficace e da qui dobbiamo intervenire affinchè gli accordi commerciali con l'India e il Pakistan prevedano l'apertura dei rispettivi mercati nel settore tessile e il conseguente rispetto delle esigenze comunitarie relativamente all'ambiente, alla tutela sociale e alla proprietà intellettuale.
<P>
Confidiamo che, a seguito di interventi come quelli approvati oggi, l'Unione europea prenda le misure necessarie affinchè, nella prossima Conferenza ministeriale di Singapore, si stabilisca un quadro rigoroso ed efficace volto alla creazione di un codice di norme sociali minime in materia di commercio internazionale.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="FR" NAME="Antony">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, non ci capita molto spesso di poter votare a favore di una relazione che tratta di commercio internazionale.
Quella dell'onorevole Moniz ha il grande merito della lucidità e noi votiamo, noi abbiamo votato a favore di questa relazione.
<P>
In effetti, questa relazione è l'unica tra quelle che ho avuto modo di vedere in questo Parlamento nella quale, anche se non è detto in modo esplicito, si stabilisce un legame tra il libero scambio mondiale, le dislocazioni di imprese e la disoccupazione, si denuncia la non effettività dell'accesso ai mercati dei paesi terzi dei prodotti tessili europei e si esige la massima fermezza in materia di lotta contro le frodi e nella tutela di un settore fondamentale per l'Unione europea che occupa ancora 2 milioni di persone.
<P>
Nella relazione si denuncia in effetti, con parole velate, anche perché l'argomento riguarda solo il settore tessile, ciò che noi andiamo denunciando da anni, ossia l'ideologia, fatale per le nostre economie, del libero scambismo mondiale, questo gioco commerciale per cui l'Unione europea è l'unica ad applicare le regole in nome di un dogma.
La Commissione continua ad amplificare e ad accelerare il processo di mondializzazione concludendo con il resto del mondo degli accordi di libero scambio, di associazione o di altra natura senza mai valutarne veramente le conseguenze nefaste su interi settori della nostra industria.
<P>
Essa sacrifica così al «vitello d'oro» del commercio mondiale l'occupazione di centinaia di migliaia di Europei, il tessuto industriale di intere regioni e perfino il sistema economico e sociale delle nostre nazioni.
Non è certo dall'OMC che verrà la salvezza, ma da una intelligente tutela dei nostri mercati e dall'applicazione rigorosa del principio di preferenza comunitaria in tutti i campi.
L'onorevole Moniz non ha approfondito molto questo aspetto e non ci si può che rammaricarsene.
<P>
<SPEAKER ID=54 NAME="Souchet">
Le discussioni che abbiamo avuto questa mattina sulle implicazioni del libero scambismo mondiale per il settore tessile in Europa mi sono sembrate molto astratte, molto lontane dalle conseguenze pratiche di tali accordi, quali sono vissute dai nostri concittadini.
<P>
Signor sindaco di Luçon, comune di Vandée, la cui principale attività industriale era quella tessile e della confezione, non posso che calcolare l'esorbitante costo umano di questa politica.
Come posso spiegare agli operai qualificati dello stabilimento «New Man» di Luçon, oggi disoccupati, che nel 1994 l'accordo tessile dell'Unione europea con la Cina ha consentito un aumento del volume delle importazioni dei prodotti tessili cinesi in Europa senza che per questo la Cina fosse obbligata ad abbassare i suoi dazi doganali che, in questo settore, sono compresi tra il 70 e il 100 per cento?
<P>
Come posso spiegare ad una famiglia, i cui genitori sono entrambi disoccupati a causa del trasferimento della loro impresa, che il signor Brittan non intende imporre un diktat sociale ai nuovi paesi industriali?
<P>
Temo, signor Presidente, che queste famiglie, questi lavoratori ne chiederanno conto alla Commissione e a tutti gli amministratori pubblici che hanno incoraggiato o consentito questo smantellamento programmato della nostra industria.
<P>
<SPEAKER ID=55 NAME="Caudron">
Noi tutti sappiamo quanto gli accordi commerciali internazionali abbiano inciso negativamente su molti settori industriali.
L'industria del tessile e dell'abbigliamento ne costituisce un perfetto esempio, ed è un bene cha la Commissione e il Consiglio rivolgano la loro attenzione a questo problema.
Voglio rendere omaggio qui al lavoro svolto dal nostro collega, onorevole Moniz, e congratularmene con lui.
<P>
Rispetto alla comunicazione della Commissione nella quale non si esita ad accennare ripetutamente ai sacrifici futuri dell'occupazione in questo settore, col pretesto di un adeguamento alla struttura internazionale degli scambi, la relazione del nostro collega mi sembra che sia costruttiva e che offra una migliore garanzia di difesa del settore tessile e dell'occupazione.
<P>
E' evidente che il settore del tessile e dell'abbigliamento ha sofferto di una mancanza di preparazione alla concorrenza internazionale e che deve basare il suo sviluppo sui suoi punti di forza tecnologici e qualitativi, che per troppo tempo ha trascurato ritendendoli forse insufficienti rispetto ai bassi costi di produzione della concorrenza.
<P>
Ma, come sottolineato nella relazione della commissione per le relazioni economiche esterne, per questo sarebbe opportuno garantire, su scala internazionale, le condizioni di una concorrenza giusta e leale.
Quello tessile non deve essere quindi il settore sacrificato sull'altare della libera concorrenza e del mercato mondiale.
<P>
Occorre combattere attivamente le frodi e le contraffazioni.
Occorre vigilare sulle dislocazioni di imprese abusive fondate sulle speculazioni di taluni imprenditori che riducono così interi settori di occupazione all'interno dell'Unione; la mia regione, il Nord-Pas di Calais, ne è spesso vittima.
<P>
Infine, e per non affrontare che alcuni aspetti del problema, occorre inserire delle clausole sociali negli accordi internazionali.
Lo ripeto, dato che ho già interpellato la Commissione e il Consiglio in merito: è possibile aggirare la clausola della nazione più favorita del GATT e stabilire un'imposta sociale e di sviluppo all'importazione dei prodotti tessili che permetta di garantire le conquiste sociali e l'occupazione nel settore nell'Unione, e che possa, del resto, essere utilizzata nel quadro della nostra politica di cooperazione e di sviluppo verso quei paesi con una manodopera a basso costo.
<P>
risoluzione sull'attuazione dell'accordo GATT
<SPEAKER ID=56 NAME="Funk">
, per iscritto.
(DE) La conclusione degli accordi GATT, appena due anni fa, e le ripercussioni che ne discendono sono cosa certa: quindi, la commissione per l'agricoltura chiede alla Commissione quale sia la sua posizione nell'ambito della nuova situazione venutasi a creare in merito alle restituzioni all'esportazione.
<P>
Come è noto, la gestione dei contingenti all'esportazione nella Comunità avviene tramite una rigida ripartizione delle licenze, che tuttavia ha ripercussioni diverse sui singoli settori.
<P>
Nel settore cerealicolo, la Commissione è in grado di procedere ad un orientamento preciso: per questo essa dovrebbe ora indicare come potrà trasferire agli anni a venire i contingenti GATT non pienamente esauriti, dato che già ora si riconosce che in futuro saranno necessari contingenti aggiuntivi.
<P>

Nel settore del latte, tuttavia, la situazione è più critica: per il burro ed il latte magro in polvere non si sono praticamente avute fluttuazioni dei prezzi nei mesi scorsi; per il formaggio, invece, la politica dei prezzi, tramite gli adeguamenti delle restituzioni, ha portato a riduzioni continue dei corsi.
Queste perturbazioni, dovute alla concessione od al ritiro irregolare delle licenze d'esportazione, rendono difficile un andamento di mercato ragionevole: la Commissione deve modificare urgentemente il proprio modo di procedere.
<P>
Anche nel settore della carne bovina si può riscontrare una situazione analoga: gli sviluppi difficilmente prevedibili dell'attribuzione di licenze destabilizzano il mercato e rendono incerti i produttori.
La Commissione deve introdurre un sistema più flessibile, per poter meglio reagire alle modifiche del mercato.
I quantitativi di carne bovina acquistati per gli stock d'intervento graveranno parimenti sul mercato nel prossimo futuro: onorevole commissario Fischler, come pensa di ridurre questi quantitativi e in quale lasso di tempo?
L'accumularsi degli stock in magazzino comporta al tempo stesso anche una forte pressione sul mercato e, quindi, sui prezzi.
A tutti noi dev'essere chiaro che il mercato della carne bovina ha già risentito molto della situazione e non può essere ulteriormente sfruttato: la prossima crisi potrebbe condurre ad un suo totale cedimento.
La Commissione ha già elaborato spunti di soluzione?
E in caso affermativo, come si prospettano?
<P>
Relazione Colajanni
<SPEAKER ID=57 NAME="Díez de Rivera Icaza">
Sicuramente i recenti eventi in Israele sono stati fonte di preoccupazione nell'ambito dell'Unione europea.
Il processo di pace e gli accordi di Oslo avevano aperto uno spiraglio alla speranza e alla pace arabo-israeliana.
L'assassinio di Rabin è stato una durissima realtà che, in qualche modo, faceva presagire l'incertezza successiva ben rappresentata da Netanyahu.
Nessuno ha mai dubitato della complessità della situazione, nè dell'intricato ginepraio di fattori politici, economici e religiosi, ma il processo deve proseguire poichè questo è il desiderio manifestato dagli abitanti sia della Palestina che di Israele.
Non concordo con diverse affermazioni di questa relazione, in quanto non credo che favoriscano il processo, tuttavia ritengo che l'attuale Primo ministro debba chiarire e definire la propria posizione e questa è la ragione del mio voto.
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="Wibe">
Condivido appieno il senso della relazione: parteggiare per la pace, e né per gli israeliani, né per i palestinesi.
Anche le critiche all'indirizzo del nuovo governo israeliano, fra l'altro per la decisione di riprendere la politica degli insediamenti nelle zone occupate sono particolarmente giustificate.
<P>
Vorrei tuttavia mettere in guardia contro le ipotesi sviluppate nella relazione circa il futuro ruolo dell'Unione nel processo di pacificazione.
Io ritengo che i paesi comunitari, per raggiungere la pace in Medio Oriente, debbano agire attraverso il Consiglio di Sicurezza delle Nazioni Unite.
L'idea di istituire la figura di un inviato speciale dell'Unione nella regione mi sembra fuori luogo; è attraverso l'ONU che dobbiamo operare per risolvere i conflitti nel mondo.
L'Unione europea non può cominciare ad occuparsi della spedizione di inviati speciali nelle zone del mondo dove infuriano conflitti.
Si deve dare atto di queste buone attenzioni, ma esistono altri canali appositi per simili azioni.
<P>
<SPEAKER ID=59 NAME="Presidente">
Interrompiamo ora le votazioni, per riprenderle alle 18.00.
<P>
(La seduta, sospesa alle 13.25, riprende alle 15.00)
<P>
<CHAPTER ID=4>
Integrazione della CECA nel bilancio
<SPEAKER ID=60 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione della relazione (A4-0302/96) presentata dall'onorevole Colom i Naval a nome della commissione per i bilanci, sull'integrazione delle attività della CECA nel bilancio dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=61 NAME="Colom i Naval">
Signor Presidente, non vorrei apparire enfatico, tuttavia la commissione per i bilanci, all'unanimità, ritiene doveroso iniziare la propria relazione sul futuro dei bilanci della CECA rendendo omaggio al ruolo pionieristico svolto dalla CECA nella costruzione europea e al suo indubbio contributo alla pace in Europa occidentale.
<P>
Onorevoli parlamentari, il Trattato di Parigi che istituiva la CECA non solo è stato il primo trattato comunitario in ordine cronologico, e pertanto precedente a quelli di Roma che hanno creato la CEE e la CEEA, ma presentava una serie di requisiti che, sfortunatamente, non sono stati preservati nei Trattati successivi.
<P>
La CECA ha raggiunto un alto grado di sovranazionalità istituzionale.
Si finanziava con un gettito a carattere fiscale - un'imposta, in definitiva - che è la risorsa propria più naturale fra quelle che entrano nelle casse comunitarie.
Aveva una scadenza prestabilita e, ultimo ma non meno importante, ha consentito di svolgere una politica industriale settoriale accompagnata da misure sociali e regionali.
<P>
Politicamente il suo ruolo nella riconciliazione franco-tedesca è fuori discussione, ma è anche la prova di quanto sia fondato incoraggiare un'attiva politica industriale settoriale.
La CECA è la prova vivente dell'utilità di un'azione comunitaria che coinvolga gli interlocutori sociali invece di caldeggiare la deregolamentazione del mercato.
<P>
Onorevoli parlamentari, sappiamo perfettamente che l'adattamento del carbone e dell'acciaio europeo hanno avuto dei costi, ma pensate che la nostra industria siderurgica adesso sarebbe competitiva senza la ricerca realizzata dalla CECA?
Immaginate quale sarebbe stato l'impatto sociale della riconversione del carbone senza le misure sociali CECA?
<P>
Le istanze decisionali competenti hanno stabilito di non prorogare nè rinnovare il Trattato CECA alla sua scadenza del 23 luglio 2002.
Sebbene tale data appaia lontana, data l'importanza della CECA è indispensabile che le autorità di bilancio dell'Unione si interessino fin d'ora della sua sorte.
La nostra riflessione si sviluppa partendo da due elementi fondamentali: da un lato la scadenza del trattato non implica necessariamente che tutte le attività svolte attualmente in seno alla CECA debbano esaurirsi nel citato 2002.
D'altro lato, e in certa misura conseguentemente, dobbiamo configurare la struttura di bilancio che includerà le attività che riteniamo dovranno sopravvivere alla CECA stessa.
A tale fine si può procedere ad integrarle nel bilancio generale o realizzare una struttura ad hoc .
<P>
I miei colleghi esporranno l'opinione di alcune commissioni particolarmente interessate alla questione tuttavia, quale relatore generale, desidero anticipare le nostre conclusioni principali. In primo luogo il Parlamento europeo - in quanto autorità legislativa e di bilancio - deve essere associato a tutto il processo di integrazione.
In secondo luogo, si deve rispettare la corrispondenza fra il phasing out e il phasing in , vale a dire che il trasferimento di attività CECA al bilancio generale non può presupporre un calo dei finanziamenti di tali attività.
E si tratta di un'osservazione che ci viene mossa sia in merito ad azioni regionali che, soprattutto, ad azioni sociali.
<P>
La commissione per i bilanci ritiene che l'integrazione dovrebbe comportare lo sviluppo di una politica industriale specifica rispetto alla categoria 3 delle previsioni finanziarie.
<P>
Ho citato la competitività e, pertanto, dobbiamo esaminare la questione della ricerca.
L'opinione generale è che difficilmente il 4º Programma quadro - che d'altra parte assorbe già il 61 % della categoria 3 delle previsioni finanziarie - potrà includere la maggior parte dell'attuale ricerca CECA, compresa quella sociale già in corso.
Pertanto bisogna vedere quali saranno le direttive che daremo al 5º Programma quadro.
<P>
Per, finire la CECA concede mutui e prestiti la cui durata può giungere sino al 2019, il che pone la questione delle famose riserve.
La nostra opinione è che dette riserve debbano tornare all'Unione e che la loro amministrazione - completa o parziale, è un argomento da discutere - dovrebbe spettare a un organismo autonomo decentrato.
La commissione per i bilanci non si è comunque pronunciata, in questo momento, fra una fondazione o un'agenzia, tuttavia ritiene che questo organismo debba sottostare al controllo di bilancio e legislativo delle istituzioni comunitarie e che il suo compito debba essere, signor Presidente - e con ciò termino il mio intervento -, quello di sviluppare la ricerca siderurgica, carbonifera e sociale necessaria per la sopravvivenza di questi due importanti settori dell'industria europea.
<P>
<SPEAKER ID=62 NAME="Tappin">
Signor Presidente, vorrei ringraziare l'onorevole Colom i Naval per la sua eccellente relazione, alla quale hanno contribuito diverse altre commissioni.
<P>
Il punto focale della relazione dell'onorevole Colom i Naval è la seguente domanda: come può l'UE continuare lo splendido lavoro della CECA se il Trattato scade nel 2002?
Per noi della commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale, l'esigenza principale è che le zone che sono fortemente dipendenti dalla produzione di carbone e acciaio non perdano i vantaggi e i benefici attualmente garantiti dal Trattato CECA in vigore e che l'Europa continui ad assistere queste zone nella ristrutturazione delle economie locali, in un momento in cui si continuano a chiudere miniere di carbone e il settore dell'acciaio deve fare i conti con un eccesso di capacità produttiva a livello mondiale.
<P>
Nella relazione si chiede alla Commissione di prendere una serie di misure.
La prima, appoggiata dalla commissione per i problemi economici e monetari, sarebbe la creazione di un'agenzia satellite.
Innanzitutto siamo convinti che i fondi residui delle riserve CECA al momento della scadenza del Trattato, nel 2002, dovrebbero essere destinati alla creazione di un'agenzia perché si tratta di risorse dell'Unione.
In secondo luogo, nell'istituire tale agenzia bisognerebbe procedere con molta attenzione in termini di trasparenza e responsabilità nei confronti del Parlamento per quanto concerne bilancio e struttura, e prevedere il discarico da parte della commissione per il controllo dei bilanci.
<P>
La seconda area d'intervento della nuova agenzia è il settore della ricerca, che dovrà assumere una certa importanza se vogliamo restare competitivi in questi settori; inoltre, nelle zone con un'industria mineraria in declino sarà necessario rendere disponibili delle risorse per la formazione e la riqualificazione.
<P>
Appoggiamo l'istituzione dell'agenzia ai fini della rigenerazione delle economie locali.
<P>
<SPEAKER ID=63 NAME="Crampton">
Signor Presidente, la Comunità europea del carbone e dell'acciaio è stata una pietra miliare nel processo di integrazione europea e per molti aspetti si è dimostrata più sovranazionale di molti altri recenti supplementi ai Trattati europei.
È un peccato che i trattati successivi non abbiano eguagliato per molti versi i livelli raggiunti dal Trattato CECA.
Purtroppo, quest'ultimo scade nel 2002 e va integrato nel bilancio comunitario.
Questa relazione dà il via al processo, mettendo in evidenza molti dei problemi da considerare e ponendo una serie di questioni alla Commissione.
È una buona relazione.
Mi congratulo con il relatore.
<P>
La commissione per la politica regionale ha esaminato la relazione e ha riscontrato che la maggior parte delle conclusioni che ne trarrebbe sono già inserite nella risoluzione.
Tuttavia, vorrei sottolineare qualche punto.
<P>
Innanzitutto, la struttura settoriale della Comunità europea del carbone e dell'acciaio e il suo rapporto diretto con datori di lavoro, sindacati e altre istituzioni è un notevole punto di forza.
Sarà molto difficile incorporare questa caratteristica negli strumenti esistenti, ma in qualche modo va fatto, forse con le modalità già menzionate questo pomeriggio.
<P>
In secondo luogo, non va sottovalutato il fatto che la Comunità europea del carbone e dell'acciaio ha un impatto diretto su datori di lavoro e dipendenti, mentre i fondi strutturali sono molto più generali.
È un problema che va affrontato.
Il «phasing in» non potrà essere attuato con successo senza un adeguamento degli strumenti dei fondi strutturali e senza un incremento delle risorse, una maggiore partecipazione dei partner nell'attività decisionale e misure molto più mirate.
<P>
Infine, in tutte le decisioni dobbiamo ricordare che si tratta di due settori industriali a forte caratterizzazione regionale.
In molte delle zone interessate esistono scarse alternative di occupazione o investimento.
Destinare le risorse a iniziative di formazione generiche e a vaghe consulenze aziendali, come temo che stia accadendo per alcune delle erogazioni dai fondi strutturali, non è la risposta più giusta al problema.
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="FR" NAME="Giansily">
Signor Presidente, onorevoli deputati, l'ottima relazione dell'onorevole Colom i Naval sull'integrazione del bilancio della CECA nel bilancio delle Comunità europee avrà il sostegno del gruppo UPE.
Conferendole un carattere insieme storico ed esauriente, infatti, l'onorevole Colom i Naval ha tracciato, per la fondazione che resterà allo scadere dei cinquant'anni di vita della CECA, delle prospettive che rispondono all'interesse degli Europei e all'interesse di questi due settori fondamentali dell'economia europea.
Il Trattato di Parigi nel 2002 arriverà quindi ad una conclusione di cui noi possiamo essere fieri e felici.
<P>
Vorrei rammentare, a titolo informativo, che in prima lettura del bilancio abbiamo adottato un credito di cinque milioni di ECU per l'organizzazione di tale entità per la quale non abbiamo ancora preso alcuna posizione né in merito alla denominazione, né in merito alla forma giuridica.
Credo che in questo caso si tratti di una questione di fondo e vorrei dire, fin d'ora, che la posizione assunta dal gruppo UPE è a favore della fondazione e non della formula dell'agenzia.
<P>
In effetti, anche se le agenzie create già tre anni fa, con l'obiettivo di autofinanziarsi il proprio sviluppo, sono avviate ad ottenere un ottimo risultato in proposito, in particolare l'agenzia di Alicante, non credo che la formula dell'agenzia, legata ad una preoccupazione di redditività, sia compatibile con ciò che noi auspichiamo per il carbone e l'acciaio.
<P>
La fondazione, invece, escludendo qualsiasi nozione di redditività, risponde molto meglio all'intento dei padri fondatori e alla volontà di far prevalere l'interesse generale.
<P>
La ricerca, che resta uno strumento indispensabile dell'avanzamento del progresso, è strettamente legata al futuro del carbone e dell'acciaio.
Ecco perché, dato che in questa relazione si invita la Commissione ad elaborare uno studio in vista della creazione di una fondazione o agenzia, l'ipotesi di una fondazione deve essere esaminata con molta attenzione sulla base di un bilancio preventivo riguardante i costi e i vantaggi delle due formule.
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="DE" NAME="Müller">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei ringraziare di cuore l'onorevole Colom di questa relazione, ed in particolare del fatto che egli vi premette un tributo al trattato CECA, la prima pietra, come scrive, della fondazione della Comunità europea.
Quale deputata tedesca, vorrei ringraziarlo vivamente di aver posto in risalto questo aspetto, in quanto di fatto esso è di estrema importanza per i rapporti franco-tedeschi e per il successivo sviluppo della Comunità.
<P>
Vorrei inoltre far rilevare che appoggio in particolare l'inserimento delle attività di follow-up nel bilancio europeo, in quanto a mio avviso questo è l'unico strumento che ci consenta di valutare quali fondi mettere a disposizione in futuro per il settore del carbone e dell'acciaio, rispetto agli altri compiti prioritari che ci attendono nella Comunità.
Con l'inserimento a bilancio disponiamo infatti di una base valida per poter emettere un giudizio equilibrato.
<P>
<SPEAKER ID=66 NAME="Bonino">
Signor Presidente, onorevoli deputati, innanzitutto consentitemi di ringraziare l'onorevole Colom i Naval per la chiarezza e, aggiungo, per il rigore della sua relazione, e di esprimere anche il mio apprezzamento alla commissione per i bilanci per il lavoro che ha svolto.
<P>
Come peraltro sapete, le ultime prese di posizione della Commissione sulla scadenza del Trattato CECA risalgono al 1993: in quell'occasione la Commissione adottò un documento di lavoro che aggiornava la sua ultima comunicazione al Consiglio sul futuro del Trattato della CECA e, soprattutto, sulle attività finanziarie, e in cui si teneva conto della tendenza, da una parte, a ridurre il prelievo e, dall'altra, allo svincolo delle riserve che è dovuto alla diminuita attività di assunzione e di erogazione di prestiti.
Inoltre, in una comunicazione dello stesso giorno sul futuro del Trattato CECA e le attività di assunzione ed erogazioni di prestiti, la Commissione informava il Consiglio del possibile subentro della BEI in alcune attività finanziarie della CECA.
<P>
Infine, nel giugno 1994, la Commissione ha preso atto dell'accordo intervenuto in seno al Consiglio «Industria» sugli adeguamenti della politica di assunzione ed erogazione dei prestiti nella prospettiva della scadenza del Trattato ed ha deciso di limitare la durata dei nuovi prestiti CECA al 23 luglio 2002, con l'intesa che sarebbero state possibili eccezioni solo per i prestiti garantiti da uno Stato membro.
<P>
Vorrei anche ricordare che non soltanto la Commissione ma anche le altre Istituzioni si sono preoccupate della scadenza del Trattato CECA e delle sue conseguenze e, per memoria, vorrei solamente citare il memorandum della delegazione tedesca sulla situazione della ricerca mineraria e siderurgica nell'Unione europea, il memorandum del comitato consultivo della CECA, del giugno 1995, e alcune prese di posizione del Parlamento, soprattutto in occasione della procedura di bilancio, come è avvenuto recentemente con la relazione dell'onorevole Giansily sul progetto di bilancio operativo CECA per il 1997.
<P>
In realtà, sembra alla Commissione che la successione della CECA ponga sostanzialmente due problemi: il primo è la garanzia di buon fine delle operazioni di bilancio, intesa sia per la liquidazione degli impegni assunti fino al 2002, sia per le operazioni finanziarie, assunzione ed erogazione dei prestiti ancora in essere nel 2002.
E questo è un primo aspetto del problema.
<P>
In secondo luogo, il problema da risolvere è la proprietà del patrimonio CECA, cioè essenzialmente delle sue riserve e della loro eventuale utilizzazione per l'ulteriore finanziamento di specifiche attività di ricerca.
A parere della Commissione, gli eredi, per così dire, della CECA sono, ovviamente, gli Stati membri: ad essi spetta decidere, di comune accordo, come gestire e a che cosa destinare le riserve CECA, tenendo conto dei diritti dei creditori.
In altri termini, gli Stati membri sono tenuti a garantire il buon fine di tutte le operazioni finanziarie che siano ancora in essere nel 2002.
Per questo motivo la Commissione ha di recente confermato la sua volontà di confermare, nel 2002, un livello di riserve adeguato, che corrisponda al 100 per cento dei prestiti in essere a tale data che non beneficino della garanzia di uno Stato.
<P>
In sintesi, quindi, la Commissione deve, da un lato, fare agli Stati membri una serie di proposte intese a garantire che le operazioni in corso vadano a buon fine ma, dall'altro, deve decidere se mantenere o meno la specificità della CECA in materia di ricerca settoriale in una forma ancora da definire.
<P>
La Commissione ha preso nota con attenzione della richiesta dell'onorevole relatore che invita la Commissione a studiare se sia opportuno istituire una Fondazione o un'Agenzia europea del carbone e dell'acciaio.
In proposito la Commissione si impegna a preparare una comunicazione per le prossime sessioni del Consiglio «Industria» del 2 febbraio o del 17 aprile 1997.
Questa comunicazione, ne sono certa, affronterà la questione dell'utilizzazione delle riserve residue delle altre attività.
<P>
Venendo ora alla forma istituzionale che l'onorevole Colom i Naval ha suggerito, la Commissione è convinta che esistano anche altre formule da prendere in considerazione, diverse dall'istituzione di una Fondazione o di un'Agenzia europea: si tratta infatti anche di studiare la natura di queste o altre possibili formule.
In ogni modo, la struttura che verrà scelta per finanziare dopo il 2002 le ricerche che si sono dimostrate valide dovrà garantire, ad avviso della Commissione, il controllo da parte dell'autorità di bilancio e l'efficacia gestionale nello spirito dell'articolo 55 del Trattato CECA.
A questo proposito la Commissione ha capito benissimo la proposta avanzata dall'onorevole Hughes, relatore per parere della commissione per gli affari sociali, che vorrebbe incaricare la Commissione di gestire i fondi in questione nell'ambito del bilancio generale dell'Unione europea.
Comunque, qualunque sia la formula che verrà accolta in definitiva, è chiaro che la Commissione difenderà il principio dell'unicità del bilancio ed esaminerà con la massima attenzione in quale misura possa essere giustificata un'eccezione al principio dell'universalità del bilancio stesso.
<P>
Signor Presidente, onorevoli deputati, in breve ho cercato di esporre quella che è, allo stato attuale, la riflessione della Commissione, ma è evidente che il dibattito non è concluso e sono convinta che ci saranno altre occasioni per discutere nuovamente queste questioni.
<P>
In conclusione, voglio solo esprimere, a nome della Commissione, il compiacimento per il clima di cooperazione che ha accompagnato il lavoro delle due Istituzioni, perché questo dibattito ha ancora delle scadenze molto ravvicinate nella proposta che la Commissione deve presentare al Consiglio «Industria» dell'inizio del 1997.
<P>
<SPEAKER ID=67 NAME="Presidente">
Molte grazie onorevole Bonino.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani alle 9.00.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Protezione degli animali durante il trasporto
<SPEAKER ID=68 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti interrogazioni orali alla Commissione:
<P>
B4-1219/96, presentata dai deputati Funk, Böge, Redondo Jiménez, Goepel, Provan, Virgin, KeppelhoffWiechert, Klaß, McCartin, Schierhuber, Mayer e Sonneveld, a nome del Gruppo del Partito popolare europeo, sul recepimento della modifica della direttiva 91/628/CEE sulla protezione degli animali durante il trasporto; -B4-1221/96, presentata dai deputati Fantuzzi e Görlach, a nome del Gruppo del Partito del socialismo europeo, sul recepimento della modifica della direttiva 91/628/CEE; -B4-1225/96 dei deputati Tamino, Ripa di Meana, von Blottnitz e McKenna, a nome del Gruppo Verde al Parlamento europeo, sulle condizioni del trasporto di animali.
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="DE" NAME="Görlach">
Signor Presidente, ritengo che quanto ha sconvolto tutti noi nelle ultime settimane siano state le terribili immagini alle quali tutti noi siamo stati costretti ad assistere sul carico ed il trasporto di animali vivi: non è la prima volta che ciò preoccupa la popolazione ed anche noi, in quanto politici.
Risulta ora che avevamo ragione, in occasione del rinnovo della direttiva, allorché abbiamo fatto pressione in merito ai tempi ed abbiamo sottoposto proposte ancora più rigorose di quelle su cui si è poi convenuto.
<P>
Tutti noi sappiamo che il trasporto di animali vivi ha più risvolti: naturalmente, in primo luogo vi è l'aspetto inerente all'etica animale, il rispetto della creatura.
Ma vi è anche il rispetto per un prodotto di valore, in quanto, come essere umani, siamo tutti carnivori.
Ritengo che sia umiliante anche per i produttori di carne bovina di valore, e di animali da cui essa è ricavata, vedere che ne è del loro prodotto, ottenuto con cura: ciò è temibile anche per il consumatore.
Infatti, il mercato della carne bovina è già depresso a causa della problematica della BSE, ed ora viene ad aggiungervisi questa situazione!
<P>
Vi è però anche un ulteriore aspetto, che risiede nella struttura dei nostri grandi macelli e nella loro sovracapacità: naturalmente, se si vuole sfruttare quest'ultima, bisogna effettuare trasporti a distanza.
Ma anche questa constatazione mostra l'opportunità della politica, grazie a Dio finalmente modificata, a favore dei macelli regionali: se si utilizzeranno queste strutture o questi luoghi di macellazione, potranno anche accorciarsi le distanze.
<P>
In quarto luogo, e ciò non va taciuto, tutto dipende anche dalle nostre modalità di erogazione di anticipi e sovvenzioni.
Naturalmente, se le cose procedono correttamente, il trasporto degli animali vivi è più costoso di quello di animali congelati o morti, ma se il sistema viene sfruttato in modo tale da effettuare ulteriori guadagni con gli anticipi e da trattare così il prodotto «carne» le cose si fanno gravi!
<P>
Ultima constatazione: tutti noi dovremmo evitare di additare i singoli Stati membri.
Queste immagini ci sono pervenute da Trieste, ma Trieste in questo caso potrebbe essere ovunque!
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Tamino">
Signor Presidente, mi rivolgo anche al Commissario, signora Bonino, qui presente, per porre con grande pena il problema di questa situazione, che da anni viene denunciata, perché mi rendo conto che molti colleghi, come molti cittadini dell'Unione, sono stati scioccati al sapere certe cose, a vedere certe immagini.
Purtroppo, sono anni che denunciamo questi eventi.
Il trasporto degli animali vivi comporta sofferenze incredibili per gli animali, che rimangono per ore e ore fermi nelle zone di confine.
Il più delle volte, in queste zone di confine non vi sono luoghi idonei dove custodire gli animali, che rimangono sotto il sole nei carri trasporto o al gelo durante l'inverno e a cui non viene il più delle volte data una quantità sufficiente di acqua e di cibo.
Sono situazioni in cui c'è una sofferenza evidente per l'animale.
<P>
Siamo rimasti scioccati, ma da molto tempo la Commissione ha ricevuto interrogazioni su questo problema.
Anche recentemente, ho denunciato non solo il caso, già citato, del porto di Trieste, ma anche il caso, non lontano da Trieste, del trasporto attraverso le dogane di Gorizia e di Fernetti Prosecco dove, ugualmente, è stata ampiamente documentata la condizione assolutamente inaccettabile in cui versano gli animali.
<P>
Vorrei aggiungere una cosa: a Gorizia vi sono solo due veterinari a fronte dei 14 previsti e i locali per i trattamenti degli animali, finanziati con fondi comunitari, non sono, alla data odierna, ancora funzionanti.
Gli animali subiscono anche maltrattamenti mediante pungoli elettrici e bastoni che servono per il carico e lo scarico degli animali che vengono trasportati.
<P>
Queste situazioni sono molto gravi.
La Commissione aveva degli impegni; vogliamo sapere a che punto sono e come verranno rispettati.
<P>
Vorrei dire ancora una cosa. È fondamentale porci la domanda sul senso che ha, il più delle volte, il trasporto degli animali vivi.
Dobbiamo tendere a poter macellare gli animali il più vicino possibile ai luoghi in cui vengono allevati.
Anche il problema dell'ESB avrebbe avuto dimensioni meno gravi, se questa fosse stata la scelta adottata.
Avremmo avuto più facilità di controllo, sarebbe stato più facile prevenire gli eventi.
<P>
Vorrei infine un'altra cosa: quanti sono i verbali di denuncia elevati dagli Stati per violazione della direttiva in vigore?
Per quali infrazioni, con quali sanzioni?
Quali e quanti importatori e esportatori, di e da paesi terzi, si sono impegnati per iscritto a rispettare le prescrizioni della direttiva?
<P>
Ecco perché chiediamo di rivedere la direttiva, in vista tanto di eliminare le deroghe alle otto ore massime, per arrivare alle quattro ore, quanto di garantire controlli adeguati e favorire il più possibile la macellazione laddove gli animali vengono allevati.
<P>
<SPEAKER ID=71 LANGUAGE="DE" NAME="Funk">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, vorrei anzitutto chiarire perché oggi teniamo qui questo incontro.
Le organizzazioni per la protezione degli animali, i mass-media e tutta l'opinione pubblica sono giustamente indignati ed altamente recettivi alla visione di orribili immagini sul trasporto di animali vivi, quali quelle mostrate di recente alla televisione.
Anche gli agricoltori, in quanto allevatori di animali di valore, si sentono discriminati quando affaristi irresponsabili trattano gli animali come merci insensibili al dolore.
<P>
Date le circostanze non dobbiamo stupirci se sempre più giovani rinunciano al consumo di carne, per prendere le distanze da tali procedure insostenibili.
<P>
Già da anni mi batto affinché si favorisca e si privilegi il trasporto di carne rispetto al trasporto di bestiame vivo: finora, abbiamo avuto scarso appoggio dalla Commissione.
Si è sempre replicato che i trasporti di animali vivi sono necessari, in quanto gli animali di sesso femminile vengono utilizzati, nei paesi di destinazione, per la produzione di latte e la riproduzione, ed in quanto in alcune regioni vi sono procedure di macellazione diverse da quelle dei paesi dell'Unione.
Proprio da queste motivazioni discende necessariamente che il bestiame vivo va trattato e trasportato come si fa per gli animali da resa e da riproduzione: vi sono prove sufficienti che è possibile trasportare gli animali in modo ordinato e conforme alle norme in materia di protezione degli animali e di polizia sanitaria.
<P>
Tutte le direttive, i regolamenti e le risoluzioni da noi discussi ed approvati non valgono nulla se non si eseguono accuratamente i controlli necessari: a tal riguardo, bisogna naturalmente collaborare con gli Stati membri.
Tuttavia, la Commissione continua ad esborsare fondi per tali trasporti anche in caso di gravi infrazioni: ciò non dovrebbe essere consentito!
Essa non dovrebbe più versare denaro a quei trasportatori che non si attengono alle norme ed alle prescrizioni in ambito veterinario!
Per esperienza personale so ad esempio che l'Unione europea effettua, presso la mia impresa, controlli puntigliosi, e che alla minima infrazione blocca i premi o riduce le sovvenzioni alle superficie: a quanto pare, qui si possono effettuare i controlli tranquillamente, ma non per i trasporti di animali.
<P>
A mio avviso, per il trasporto degli animali vengono incomprensibilmente applicati criteri diversi da quelli vigenti per i controlli: vorrei quindi chiederle, signora Commissario, di por fine a tal modo di procedere, più rapidamente e meglio di quanto non si sia fatto finora.
Esortiamo la Commissione ad adottare un provvedimento urgente, ossia a non corrispondere più le restituzioni all'esportazione ai trasportatori che non si attengano alle disposizioni di polizia sanitaria in materia di trasporto e di trattamento degli animali.
<P>
Il versamento dev'essere subordinato al requisito che il trasporto sia eseguito regolarmente secondo il diritto vigente in materia di protezione degli animali.
La popolazione dei paesi di destinazione ha inoltre diritto a carne di qualità, ma non la si può ottenere da animali che giungono in questi paesi dopo essere stati martoriati e pressoché uccisi: ciò va precisato chiaramente una volta per tutte!
<P>
Perciò non sono più ammesse scuse!
Già nel 1995 abbiamo chiesto una linea di bilancio che ci è stata peraltro concessa: tuttavia, benché il denaro - 2, 5 milioni di ecu - fosse disponibile, non sono stati eseguiti controlli!
<P>
<SPEAKER ID=72 NAME="Bonino">
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="EN" NAME="Spiers">
Signor Presidente, mi fa piacere che si tenga questo dibattito.
Come tutti sanno, la questione del trasporto degli animali è molto sentita in tutta l'Unione europea e quando lo scorso anno sono state approvate le nuove diposizioni in materia si sperava di porre fine ad alcuni degli aspetti peggiori del commercio.
<P>
Quando, nel giugno 1995, il Consiglio ha approvato la nuova normativa sul trasporto di animali, si è fatto riferimento all'importanza dell'ingaggio di ulteriori ispettori veterinari da parte della Commissione, per garantire l'applicazione della direttiva.
Prendo atto della risposta abbastanza incoraggiante fornita dall'onorevole signora Bonino, ma personalmente ho ottenuto una risposta molto meno incoraggiante quando, a un anno dall'approvazione della direttiva, ho presentato al Consiglio e alla Commissione delle interrogazioni scritte per sapere che cosa era stato fatto in merito e, nello specifico, se erano previsti adeguati stanziamenti a bilancio per i nuovi ispettori.
La Commissione ha risposto che non c'erano risorse disponibili, né piani per il reclutamento di ulteriori ispettori, e a quanto pare la situazione non è cambiata.
Il Consiglio si è limitato a scaricare la responsabilità sulla Commissione e nella sua risposta ha mostrato una totale indifferenza nei confronti del problema e una totale mancanza di interesse per l'effettiva applicazione della normativa UE.
Così a tutt'oggi, per quel che mi risulta, esiste ancora un solo ispettore veterinario responsabile del monitoraggio dell'attuazione della direttiva sul trasporto di animali.
È un uomo piuttosto occupato, e non c'è da meravigliarsi se la direttiva continua ad essere violata.
<P>
In altri campi la situazione è anche peggiore.
Ad esempio, la direttiva sulle norme per le galline da batteria impone alla Commissione di effettuare dei controlli negli Stati membri.
La direttiva è stata approvata nel 1988 e finora non è stata condotta nessuna ispezione.
Francamente, se la Commissione non è preparata per far applicare la normativa UE, e il Consiglio sembra non preoccuparsene, penso che stiamo perdendo il nostro tempo.
Ho trovato incoraggiante la risposta dell'onorevole Bonino perché pare che la Commissione continui a prendere misure per cercare di garantire che la direttiva venga applicata anche senza ispettori veterinari aggiuntivi.
Ma ritengo che debbano essere nominati degli ispettori, se si vogliono fare le cose sul serio.
Spero inoltre che la Commissione designerà delle ONG competenti nei vari Stati membri per garantire l'applicazione della normativa, se non è in grado di farlo da sé.
<P>
<SPEAKER ID=74 LANGUAGE="EN" NAME="Provan">
Signor Presidente, fa sempre piacere vedere il Commissario in quest'Aula e in questa occasione siamo molto fortunati che l'onorevole signora Bonino sia qui presente in qualità di Commissario per la tutela dei consumatori ma anche, direi, in qualità di Commissario per la pesca, perché il portafoglio per la pesca prevede anche un ispettorato che deve garantire la corretta applicazione della normativa comunitaria.
Questo è il vero problema, al quale si è appena riferito l'onorevole Spiers.
Non ha senso formulare norme e approvare regolamenti se non siamo in grado di farli applicare; questo è il nocciolo della questione.
<P>
Sono d'accordo quando il Commissario richiama gli Stati membri alle loro responsabilità.
Ma ai sensi del Trattato di Roma la Commissione ha la responsabilità di garantire la gestione e l'applicazione della normativa in modo equo e corretto in tutta la Comunità europea.
È una responsabilità della Commissione.
Le ricordo, come hanno già fatto la maggior parte dei miei colleghi, che spetta a lei garantire che gli Stati membri rispettino le norme.
E se questo significa nominare altre persone incaricate di fare ispezioni nelle varie capitali nazionali per garantire la corretta applicazione delle norme, bisogna farlo.
<P>
Ma esistono anche altre possibilità; ad esempio in tutta la Comunità esistono un gran numero di persone che si interessano attivamente del benessere degli animali.
Sarebbero felici di poter contribuire, in un modo o nell'altro - con sottoscrizioni a organizzazioni di volontari o in altro modo - a garantire l'applicazione della normativa.
<P>
Pensavo che la Commissione potesse considerare vantaggiosa la possibilità di affidare in appalto ad organizzazioni volontarie il monitoraggio della situazione, magari con l'obbligo di relazionare la Commissione in merito a quanto riscontrato sul campo.
Non intendo dire che dovrebbero far applicare la normativa, perché questo andrebbe al di là del mandato di un'organizzazione volontaria.
Oggi stiamo discutendo di queste cose perché una rete televisiva ha acceso la miccia di una polemica che ormai sta divampando in tutta la Germania, a seguito dell'applicazione inadeguata della normativa sul trasporto di animali.
<P>
Parecchi anni fa è accaduto in Gran Bretagna.
Io lavoro da cinque anni per un'organizzazione di volontari che ha promosso la più importante petizione mai presentata nella Comunità europea in merito al trasporto di cavalli.
<P>
Mi auguro che il Commissario, che è una persona molto pratica, competente e capace, trovi un modo per garantire la corretta applicazione della normativa.
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Santini">
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="NL" NAME="Eisma">
Signor Presidente, ogni settimana 2000 cavalli vengono trasportati dall'Europa dell'Est ai paesi dell'Unione.
Grazie allo scioccante film olandese abbiamo potuto constatare quasi siano le terribili sofferenze dei cavalli trasportati al confine con l'Italia.
Fortunatamente, gli ispettori olandesi della protezione animali hanno dimostrato - fortunatamente non si riferisce a quanto hanno constatato, bensì al fatto che il loro controllo sia servito a ricordarci la realtà - che di quei 2000 cavalli che arrivano ogni settimana molti attraversano il confine morti o con gli arti spezzati o altre lesioni.
Il film mostrava un solo autocarro, ma una semplice somma ci suggerisce che ogni settimana il risultato di questo trasposto è un numero di animali morti compreso fra le cinquanta e cento unità.
Mentre siamo qui a discutere, un cavallo muore a seguito di questo trattamento vergognoso.
Abbiamo forse ancora voglia di mangiare prodotti equini?
Per non parlare poi del trasporto di altri animali: quante sofferenze infliggiamo loro!
Ho ascoltato la risposta del Commissario Bonino.
Le intenzioni non mi paiono cattive, ma avrei un quesito da porre.
I regolamenti attuativi della direttiva del 1995 avrebbero dovuto essere pubblicati alla metà di quest'anno.
Io non li ho visti.
Può il Commissario indicarmi dove li posso trovare, dove sono stati pubblicati?
Il Commissario crede ancora che la direttiva del 1995 possa entrare in vigore a partire dall'1 gennaio 1997?
<P>
Infine, vorrei chiedere ai miei onorevoli colleghi, soprattutto quelli di nazionalità tedesca e italiana, di insistere presso le proprie autorità affinché i controlli alle frontiere siano più efficaci.
<P>
<SPEAKER ID=77 LANGUAGE="FR" NAME="Martinez">
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="NL" NAME="Maij-Weggen">
Signor Presidente, una mozione d'ordine e un'osservazione personale.
Constato che l'onorevole collega che è appena intervenuto ha offeso per ben due volte il mio paese, i Paesi Bassi.
Non voglio entrare nei dettagli, ma desidero smentire nel modo più assoluto quanto egli ha affermato in termini tanto offensivi.
<P>
<SPEAKER ID=79 LANGUAGE="EN" NAME="Needle">
Signor Presidente, condivido il commento della collega Maji-Weggen sul fatto che l'oratore precedente, come mi è capitato spesso di pensare, vive in un mondo piuttosto triste e buio.
L'ha sicuramente confermato con le sue osservazioni di questo pomeriggio.
Tornando alla realtà, se misuriamo le reali preoccupazioni del pubblico in base alla frequenza con cui i diversi temi compaiono nella nostra corrispondenza, ho il sospetto che molti parlamentari ammetteranno che non sono argomenti come l'UEM o la conferenza intergovernativa ad essere ai primi posti, bensì il benessere degli animali e, nello specifico, i problemi del trasporto.
E che la preoccupazione dell'opinione pubblica non si è dissolta con le decisioni dello scorso giugno.
Alla luce dei recenti servizi angoscianti apparsi sui media in merito alle sofferenze agli animali e alla deliberata crudeltà nei loro confronti, è assolutamente indispensabile che oggi il Parlamento insista affinché la Commissione e gli Stati membri prendano misure urgenti ed efficaci.
Ho il sospetto che questo produrrebbe più risultati per l'Unione europea di tutto l'insieme dei fondi spesi in pubblicità.
<P>
Il fatto che le organizzazioni non governative, come l'RSPCA nel Regno Unito, o i media, facciano rilevare i continui maltrattamenti nei confronti degli animali dimostra due cose: primo, che Commissione e Stati membri non hanno neppure cominciato ad attuare gli accordi e, secondo che la pressione dell'opinione pubblica non si allenterà.
Né dovrebbe farlo.
I controlli adeguati sono troppo pochi e purtroppo sono altrettanto pochi i casi di trasportatori crudeli o di ministeri inadempienti che vengono perseguiti.
Appoggio i colleghi che sostengono che ONG come l'RSPCA potrebbero contribuire ad ovviare al problema dei vincoli di bilancio ricordato dal Commissario.
<P>
Intanto, piovono critiche da tutti i fronti: dagli allevatori di suini preoccupati per la confusione sui punti di sosta; dai proprietari di aziende agricole che si prospettano definizioni proibitive del viaggio; dagli esperti di animali che considerano una carenza gravissima la mancanza di supervisori adeguatamente preparati e di ispettori.
<P>
Questi sono i punti specifici che dovrebbe affrontare la Commissione.
Apprezzo le osservazioni del Commissario signora Bonino.
Ma la maggiore esigenza resta quella di puntare al commercio di animali morti, invece di sostenere le esportazioni di animali vivi da macellare.
Data la disponibilità di sovvenzioni all'esportazione fino a 400 ECU per capo, non c'è da sorprendersi se anche i commercianti onesti, come quelli privi di scrupoli, non si stiano precipitando a cercare delle alternative.
Allevatori e trasportatori devono guadagnarsi da vivere e la crisi della BSE non ha certo aiutato.
<P>
Quindi, oggi va lanciato il messaggio chiaro che la Commissione deve riformare un sistema che sostiene involontariamente la crudeltà.
Le istituzioni europee devono agire seriamente, in termini economici, per incoraggiare la macellazione locale eliminando le sovvenzioni all'esportazione.
<P>
Infine, la cosa migliore sarebbe l'introduzione nel Trattato di un reale impegno nei confronti di tutti gli esseri senzienti, e ho il sospetto che nel lungo termine l'opinione pubblica alla fine chiederà proprio questo.
<P>
<SPEAKER ID=80 LANGUAGE="EN" NAME="Morris">
Signor Presidente, quest'Aula ha dei precedenti positivi in materia di benessere degli animali.
Il 15 dicembre 1993, questo Parlamento ha approvato quasi all'unanimità la mia relazione sulla limitazione ad otto ore del tempo complessivo di viaggio degli animali destinati alla macellazione.
Sono proprio gli animali destinati alla macellazione ad essere oggetto della peggior negligenza e delle peggiori crudeltà: bestiame che viene trasferito dalla Germania al Libano, bovini e ovini britannici e irlandesi che viaggiano fino al Nord Africa e, più recentemente, cavalli importati dalla Polonia all'Italia per il commercio di salumi.
Questi animali sono sottoposti a viaggi estenuanti, in cattive condizioni, con scarse possibilità di nutrirsi e ancor meno di abbeverarsi.
All'arrivo sono sempre in uno stato pietoso.
Troppo spesso, in effetti, queste crudeltà non vengono denunciate da funzionari degli Stati membri, bensì da privati cittadini e dai mass media alla ricerca di una storia ad effetto.
<P>
Accolgo con favore la dichiarazione della onorevole Bonino, che questo pomeriggio ha affermato di essere determinata a modificare la direttiva, ma vorrei darle un suggerimento.
Sarei più soddisfatto se la Commissione stessa, in prima persona, si assumesse la responsabilità di controllare e perseguire gli Stati membri che non si preoccupano di supervisionare l'operato dei propri ispettori, e ovviamente di monitorare, ispezionare e, se necessario, perseguire le aziende che trasportano animali vivi sottoponendoli ai trattamenti più crudeli.
<P>
Non ritengo che questo commercio sia necessario.
Grazie alle moderne tecniche di refrigerazione ormai possiamo rifornire di carne animale anche gli Stati membri con una consistente popolazione di religione musulmana o di altre religioni che richiedono una forma rituale di uccisione.
Siamo in grado di dare alle persone quello che vogliono, e dovremmo puntare a quello che ho chiesto già molti anni fa, vale a dire la macellazione degli animali il più vicino possibile al punto di produzione o allevamento.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Marinucci">
Signor Presidente, siamo fortunati di poter trattare questa risoluzione davanti al Commissario, signora Bonino, perché si tratta di materia in parte di sua competenza, ma soprattutto perché apprezziamo la sua nota sensibilità e concretezza.
<P>
La direttiva n. 29 ha puntualmente stabilito i criteri sul trasporto degli animali affinché non soffrano, ma, anche, quando si tratta di carne destinata al consumo umano, affinché il prodotto sia della migliore qualità.
Il problema, come sempre, è quello dell'applicazione e certamente, come chiede la risoluzione, non devono essere oltrepassate le date.
Abbiamo fiducia, come il Commissario, signora Bonino, ha qui già detto, che presto saranno pubblicati i regolamenti di applicazione.
<P>
A proposito dell'episodio a cui più di un oratore ha fatto riferimento, sappiamo bene che l'informazione spesso enfatizza i fatti per scopi diversi da quelli enunciati e, naturalmente, capiamo che, in non pochi casi, quegli scopi nascondono interessi meno nobili di quelli dichiarati.
A proposito di Trieste, sappiamo tutti che gli uffici veterinari furono visitati dagli ispettori, diciamo in tempo non sospetto, e riconosciuti idonei.
Sappiamo, come poco fa ha ricordato l'onorevole Santini, che il 12 novembre c'è stato un incontro fra i veterinari federali dei Länder e le autorità italiane, in occasione del quale furono visitati gli impianti, che furono trovati in ottime condizioni, e si è stesa una bozza di protocollo nella quale gli italiani chiedono speciali garanzie, corrette garanzie sulla qualità degli animali, quando partono dal paese di origine.
L'Italia si è, poi, impegnata a potenziare l'organico degli uffici di Trieste, così come una legge nazionale già prevede, e fornisce i mezzi per tale potenziamento.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Bonino">
Signor Presidente, onorevoli deputati, intendo fare solo una breve chiarificazione.
Non vedo l'onorevole Provan in Aula, ma altri colleghi potranno riferire.
<P>
Vorrei ritornare sul problema dei controlli e sul problema della limitazione del bilancio.
In questa sede voglio solamente ripetere che quest'Aula è un'autorità di bilancio, insieme con il Consiglio, e quindi la Commissione auspica, se mai ci fosse una possibilità, certamente di incrementare questa parte.
Gli onorevoli parlamentari ben sanno però qual è stato il dramma del bilancio e tutto il dibattito che voi stessi avete avuto.
<P>
Il secondo elemento è relativo alla proposta di utilizzare elementi della società civile.
Onorevoli parlamentari, stiamo parlando, in un ambito del trattato, del rapporto tra la Commissione, gli Stati membri e, evidentemente, queste organizzazioni.
In più, compete alla Commissione di verificare l'esistenza di un quadro sufficiente di controlli e l'uniformità di questo quadro nei paesi membri.
Per verificare questo, certamente, non ci servono le organizzazioni non governative, che invece potrebbero essere utilmente usate dagli Stati membri per un controllo più dettagliato sul loro territorio: appunto, dagli Stati membri e non dalla Commissione che, evidentemente, fa fare i controlli da associazioni non governative.
Mi sembra che, giuridicamente, una soluzione del genere comporterebbe una serie di ostacoli: credo peraltro di parlare ad eccellenti giuristi per non dover approfondire questo punto.
<P>
Una brevissima annotazione ora all'onorevole Morris perché, come ho già detto nell'introduzione - ma forse è bene che lo ripeta - a partire dal 1º gennaio 1997 l'articolo 18 della direttiva emendata prevede che, nel caso di violazioni ripetute della stessa, lo Stato membro possa prendere tutta una serie di iniziative, ivi compresa la sospensione o anche il ritiro dell'autorizzazione data all'operatore e al trasportatore.
Mi auguro che questa parte, con l'aiuto di tutti voi, possa ottenere un'applicazione rigorosa da parte degli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Presidente">
La ringrazio, signora Commissaria.
<P>
Comunico di aver ricevuto quattro proposte di risoluzione ai sensi dell'articolo 40, paragrafo 5 del Regolamento .
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 9.00.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Discussione su problemi di attualità (seconda parte)
<SPEAKER ID=84 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la seconda parte della discussione su problemi di attualità, urgenti e di notevole rilevanza.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti proposte di risoluzione:
<P>
B4-1257/96, dell'onorevole Bertens e altri a nome del gruppo ELDR, sul tribunale penale internazionale per l'ex Jugoslavia; -B4-1280/96, dell'onorevole Lenz e altri a nome del gruppo PPE, sull'appoggio al tribunale internazionale per i crimini di guerra nell'ex Jugoslavia; -B4-1286/96, degli onorevoli Pasty e Ligabue a nome del gruppo UPE, sul tribunale internazionale per l'ex Jugoslavia; -B4-1306/96, dell'onorevole Cohn-Bendit e altri a nome del gruppo V, sul tribunale penale internazionale per l'ex Jugoslavia; -B4-1313/96, dell'onorevole Pettinari e altri a nome del gruppo GUE/NGL, sul tribunale internazionale adhoc per l'ex Jugoslavia; -B4-1319/96, dell'onorevole Hoff e altri a nome del gruppo PSE, sul tribunale penale internazionale per l'ex Jugoslavia; -B4-1324/96, dell'onorevole Dupuis a nome del gruppo ARE, sul funzionamento dei tribunali ad-hoc.
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="SV" NAME="Cars">
Signor Presidente, questa volta non si può dire: »il tempo cura tutte le ferite».
Usare questa espressione in riferimento alla situazione dell'ex Yugoslavia si reca di gran lunga più danno che utilità.
Perché comincino a rimarginarsi le cicatrici sulle innumerevoli persone che sono state vittime di insopportabili sofferenze sotto forma di genocidio e altri crimini di guerra occorre fare subito qualcosa di concreto.
<P>
Il Tribunale penale dell'Aja può essere d'utilità, occupandosi - come fa - di gravi crimini di guerra.
Ma affinché possa coronare la sua opera con pieno successo e servire, in tal modo, da esempio per un futuro tribunale penale permanete ha bisogno di due cose.
In primo luogo, abbisogna dei mezzi finanziari per poter effettuare gli interrogatori e le indagini sui luoghi dei crimini, come è necessario fare.
In secondo luogo, deve poter accedere a coloro che sono sospettati di rivestire le maggiori responsabilità di crimini di guerra.
<P>
È una vergogna, signor Presidente, una vergogna per la giustizia e la società di diritto europea che le principali persone sospette non siano ancora state arrestate e condotte davanti al tribunale.
Attraverso la sua risoluzione, il Parlamento oggi chiede dei cambiamenti da entrambi questi due punti di vista.
Il Tribunale penale dell'Aja dovrà essere dotato delle risorse necessarie da parte dell'Unione europea e i suoi paesi membri.
La Serbia e la Croazia dovranno essere costrette a mantenere le proprie promesse; evidentemente l'Unione europea sarà costretta a fare ancora più pressione su di loro affinché capiscano che è anche nel loro stesso interesse.
Le forze dell'IFOR e quelle che seguiranno dovranno ricevere le istruzioni, o meglio l'ordine, di catturare le pesone che il Tribunale dell'Aja intende processare.
<P>

Signor Presidente, la richiesta del Parlamento non è dettata dal desiderio di vendetta: il nostro obiettivo è unicamente quello di agevolare il processo di guarigione nell'ex Yugoslavia, la quale a sua volta auspica chiaramente che sia forato il bubbone generatosi sulla scia dei crimini di guerra commessi.
<P>
<SPEAKER ID=87 LANGUAGE="DE" NAME="Lenz">
Signor Presidente, il 30 e 31 ottobre si è tenuta a Bruxelles un'udienza della sottoommissione sui diritti dell'uomo sul tema «impunità penale - la necessità di una risposta internazionale», una problematica veramente complessa.
Antonio Cassese, presidente della Corte internazionale di giustizia per i crimini nella ex Jugoslavia, ha illustrato in un eloquente esposto la problematica di questa Corte ed anche la tematica estremamente delicata dell'impunità per i crimini politici: ora, questo dibattito viene proseguito in tutti i continenti.
Il presidente Cassese ha chiaramente illustrato potenza ed impotenza della Corte per l'ex Jugoslavia, il cui successo o il cui fallimento, come egli stesso ha detto, dipende dal valore che gli Stati attribuiscono al principio della morale in politica estera.
Genocidi, crimini contro l'umanità e crimini di guerra vengono perpetrati attualmente anche in altre regioni del mondo, come il Ruanda, e non possono restare impuniti: in tal senso, l'impunità può divenire minaccia al diritto ed alla legge, soprattutto nelle democrazie non consolidate.
Anche l'operato della Corte internazionale di giustizia per il Ruanda dipende dal modello dell'ex Jugoslavia: se vogliamo reperire un nuovo ordinamento giuridico internazionale contro questa forma efferata di reato, la Corte dell'Aja deve poter lavorare efficacemente ed assurgere a tale modello.
<P>
I nostri Stati non hanno alcun pretesto per sottrarsi all'obbligo di consentirle un lavoro fruttuoso, e neppure agli Stati della regione dev'essere data alcuna possibilità di sottrarsi al loro obbligo di collaborazione.
Se noi, come abbiamo più volte richiesto in questo Parlamento, vogliamo costituire una Corte di giustizia internazionale permanente per tali crimini, e se prendiamo sul serio le nostre stesse richieste in materia di diritti dell'uomo, l'Unione europea e gli Stati membri debbono prendere sul serio, sin d'ora, l'attuazione del lavoro della Corte di giustizia e appoggiarci di conseguenza.
<P>
<SPEAKER ID=88 LANGUAGE="NL" NAME="van Bladel">
Signor Presidente, neppure un mese fa, come ha appena ricordato l'onorevole Lenz, abbiamo potuto ascoltare in questo Parlamento l'intervento di alcune autorità internazionali che illustravano le conseguenze per i cittadini dell'impunibilità garantita dalla loro società ai crimini commessi contro l'umanità.
Per quella occasione dal mio paese il signor Kalanosh era venuto a Bruxelles.
Quando riuscì a fuggire dal carcere durante la rivolta in Ungheria nel 1956 e trovò rifugio nei Paesi Bassi, egli pesava appena 38 chilogrammi.
A quarant'anni di distanza, egli lavora giorno e notte per assicurare che i crimini di allora vengano puniti.
Ciò dimostra che la memoria storica e il subconscio continuano a chiedere giustizia quando la giustizia non viene applicata.
<P>
L'impunibilità di questi crimini impedisce ai cittadini di avere nuovamente fiducia nello stato.
L'impunibilità ostacola il raggiungimento di una pace duratura.
L'impunibilità ostacola la ricostruzione di uno stato democratico.
Per quanto concerne l'arresto dei criminali di guerra nella ex Iugoslavia, non riesco a capire perché le richieste avanzate da questo Parlamento e da altri numerosi parlamenti nazionali non vengano soddisfatte.
Le truppe europee dell'IFOR rappresentano la maggioranza in seno a questa forza. O forse dietro questa situazione - e lo stesso si può affermare del Medio Oriente - si cela la mancanza di una politica estera comune?
<P>
È questo il momento giusto per presentare una simile risoluzione.
Poiché, se non facciamo attenzione, fra breve non avremo più né imputati né risorse per questo Tribunale.
Appoggio pienamente la risoluzione e mi auguro che il Parlamento la accolga con entusiasmo.
<P>
<SPEAKER ID=89 NAME="Tamino">
Signor Presidente, credo che i crimini come il genocidio, i crimini contro l'umanità e i crimini di guerra non debbano rimanere impuniti; se non vengono puniti non è pensabile che si attui un processo sincero di pace.
È quanto sta succedendo nell'ex Jugoslavia, è quanto ci è stato detto nell'audizione dal professor Antonio Cassese, ma è quanto più volte ha avuto modo di dire, in quest'Aula e nelle commissioni, anche la nostra ex collega Elisabeth Rehn, alla quale va il mio saluto e l'augurio di un proficuo lavoro nel suo impegno in questa direzione.
Spero che potremo ancora averla, anche se non più come collega, ospite nel Parlamento europeo, per una proficua collaborazione.
<P>
Più volte quindi siamo stati informati sulla situazione e tutti sappiamo che la risoluzione 827 del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite obbliga gli Stati a cooperare pienamente con il tribunale che, d'altra parte, non dispone di organi esecutivi e deve far affidamento sugli Stati per il proprio funzionamento.
Sappiamo anche che molte persone incriminate dal tribunale, per le quali è già stato emesso mandato di cattura, sono libere, e gli Stati dove si trovano non stanno facendo assolutamente niente.
<P>
In particolare per la Repubblica serba di Bosnia-Erzegovina, sappiamo che gli organi di informazione hanno potuto contattare criminali già condannati.
Sappiamo che la Serbia non ha adottato una legislazione attuativa che le consenta di cooperare con il tribunale e ha dichiarato che non intende farlo.
<P>
Sappiamo che la Croazia, pur avendo fatto tutto ciò, in questo momento non si sta muovendo in maniera positiva per agire nei confronti della Bosnia-Erzegovina, acciocché coloro che si sono macchiati di questi crimini nell'ambito della comunità etnica croata siano assicurati alla giustizia.
<P>
Chiediamo, pertanto, signor Presidente, che tutto questo faccia sì che non si forniscano nuovi aiuti per la ricostruzione né garanzie per poter aderire a organismi internazionali sino a quando questi Stati non rispetteranno quanto previsto dalle risoluzioni delle Nazioni Unite.
<P>
<SPEAKER ID=90 LANGUAGE="EN" NAME="Titley">
Signor Presidente, il diritto penale ha due funzioni.
Innanzitutto, punire i colpevoli e, secondariamente, scoraggiare l'attività criminale.
Il Tribunale penale internazionale per l'ex Jugoslavia non sta svolgendo nessuna di queste due funzioni.
Non soltanto i colpevoli sono liberi di continuare ad esercitare la loro influenza nella regione, ma non viene neppure scoraggiata l'attività criminale.
<P>
È indispensabile, ai fini della salvezza futura del genere umano, che il diritto umanitario internazionale venga rispettato e che i trasgressori sappiano che saranno puniti.
Non ho alcun dubbio che se i colpevoli dei crimini di guerra perpetrati in Bosnia avessero saputo che c'era una probabilità di essere scoperti e puniti, la situazione non sarebbe precipitata in quella sorta di barbarie cui abbiamo assistito.
<P>
I Tribunali per i crimini di guerra istituiti dopo la seconda guerra mondiale hanno svolto anche un'altra funzione: hanno portato allo scoperto tutti gli orrori, consentendo di tirare una riga sotto quegli avvenimenti e di voltare pagina, cosicché la società potesse andare avanti.
Se il Tribunale dell'Aja non è in grado di fare lo stesso, l'ex Jugoslavia e l'intera regione dei Balcani non faranno mai un passo avanti e la pace non sarà mai garantita.
Il Tribunale internazionale rischia di essere ridotto ad una concessione intesa a placare le coscienze della comunità internazionale, che è rimasta a guardare mentre proseguivano gli orrori.
Nel frattempo, avremo dato via libera alla barbarie in tutte le cento zone a rischio attualmente esistenti nel mondo.
I criminali di guerra in futuro trarranno conforto dalla convinzione che la realpolitik garantirà loro la salvezza futura.
<P>
I colpevoli di Bosnia - e con ciò intendo tutti i colpevoli, e non solo i serbi - devono essere arrestati e giudicati, non soltanto in memoria dei morti e dei diseredati, ma anche per il bene futuro della civiltà.
<P>
<SPEAKER ID=91 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">
Signor Presidente, mi fa particolarmente piacere intervenire oggi, data la presenza del Commissario signora Bonino, della quale conosciamo l'impegno a favore del tribunale per la ex Jugoslavia, ma anche a favore del tribunale permanente.
<P>
Penso che la risoluzione che fra poco approveremo, lo spero, sia una buona risoluzione.
Purtroppo, vi sono, in un certo qual modo, delle cose che noi abbiamo già chiesto e si sarebbe potuto, credo, fare un passo ulteriore, si sarebbero potute introdurre altre proposte, rivolte in modo particolare al presidente del tribunale dell'Aia, e, soprattutto, si sarebbe potuto fargli presente un'idea alla quale teniamo sia io che il mio gruppo: quella dell'introduzione dei processi in contumacia.
<P>
Credo, infatti, che fino a quando non esisterà questa possibilità, saremo costretti a continuare a limitarci a pii desideri come abbiamo già fatto più volte, senza alcun potere di giudicare effettivamente i criminali di guerra nella ex Jugoslavia.
Noi sappiamo che non è la migliore soluzione in assoluto, ma sappiamo che i procedimenti per contumacia permettono anche di riaprire un processo quando l'imputato, il condannato, viene arrestato.
Credo, quindi, che il nostro Parlamento dovrebbe procedere in questa direzione e fare un ulteriore passo il più rapidamente possibile.
<P>
<SPEAKER ID=92 LANGUAGE="NL" NAME="Oostlander">
Signor Presidente, quando è stato istituito il Tribunale, ho pensato che fosse una misura pretestuosa per evitare di dover ricorrere ad azioni concrete che consentissero la fine delle ostilità nella ex Iugoslavia.
Tuttavia, l'intervento del Tribunale mi ha convinto dell'estrema utilità di questo strumento per la pace internazionale e la prevenzione di altri crimini di massa.
L'impegno di coloro che lavorano in questo Tribunale è enorme e a loro deve andare il nostro sostegno nonché il sostegno finanziario dell'Unione.
È come ci ha riferito il signor Cassese: il Consiglio ha creato una sorta di mostro di Frankestein che si muove liberamente e mette le mani su tutto ciò che può raggiungere.
Nel frattempo, però, non vengono compiuti arresti in loco e la criminalità e l'impunibilità permeano ormai l'intera società, soprattutto nella Repubblica serba, ma anche nella parte croata.
È dunque di fondamentale importanza che venga lanciato un appello affinché si proceda realmente all'arresto dei criminali che dovranno poi essere consegnati al Tribunale ponendo così fine a quello stato di quiete che ancora prevale fra membri ed ex membri del Consiglio di sicurezza.
<P>
<SPEAKER ID=93 LANGUAGE="FR" NAME="Goerens">
Signor Presidente, la comunità internazionale enuncia dei principi solo per finire col constatare che questi ultimi non vengono applicati.
Le delusioni suscitate dal funzionamento del tribunale internazionale per la ex Jugoslavia ne sono l'esempio più recente.
In effetti, né la Croazia, né la Bosnia, né la parte serba contribuiscono veramente ad un funzionamento soddisfacente di tale istituzione.
<P>
Il rifiuto dei ben noti criminali di guerra di comparire dinanzi al tribunale, grazie d'altronde alla complicità dei dirigenti politici di ciascuno dei loro gruppi di appartenenza, è un inusitato attacco all'autorità.
Non complichiamo inutilmente le cose.
Se vogliamo veramente contribuire a far progredire il diritto internazionale e a garantirne il rispetto, se desideriamo ardentemente che non si possano mai più ripetere impunemente i crimini inqualificabili commessi durante la guerra nella ex Jugoslavia, la comunità internazionale, e l'Unione europea in particolare, dovrà far sentire tutto il suo peso nelle sue relazioni economiche e politiche con gli Stati che sono succeduti alla vecchia Jugoslavia.
<P>
Il prezzo che l'Europa accetterà di pagare per il rispetto del diritto internazionale troverà in questo caso la sua espressione nelle pressioni che essa eserciterà sulle parti interessate, responsabili del moltiplicarsi degli ostacoli al lavoro del tribunale.
<P>
<SPEAKER ID=94 LANGUAGE="NL" NAME="Vanhecke">
Signor Presidente, pur con tutto il rispetto, questo Parlamento non è nella posizione più indicata per avanzare pretese.
Fra il cumulo di carta che abbiamo prodotto a questo riguardo, ben poco ha retto al confronto con la realtà.
Forse, l'effettivo e immediato riconoscimento, anni fa, da parte dell'Unione dell'assurdità di mantener in vita il cosiddetto stato unitario multiculturale della Iugoslavia avrebbe consentito di evitare un massiccio spargimento di sangue e risparmiare molte sofferenze, ma il Parlamento non è stato in grado di assumere una simile posizione.
<P>
In secondo luogo, dobbiamo avere il coraggio di porci alcuni interrogativi in merito al concetto di tribunale internazionale.
Non voglio riferirmi in questo caso al primo tribunale internazionale di Norimberga, dove spaventosi criminali di guerra - gli assassini di più di diecimila ufficiali polacchi a Katin - hanno dovuto giudicare altri spaventosi criminali di guerra.
Tuttavia, qual è oggi il significato umano e persino giuridico di un tribunale internazionale della coscienza del mondo se questa coscienza si limita alla ex Iugoslavia?
Perché non istituire allora un tribunale internazionale per il genocidio nel Tibet?
Oppure per la crudele applicazione della barbara legge islamica in paesi come l'Arabia Saudita, o ancora per i crimini degli khmer rossi?
Del resto, nel mio stesso paese, il Belgio, non si è riusciti fino a oggi ad approvare una legge di amnistia che cancelli le lacerazioni avvenute nella seconda guerra mondiale.
Ancora oggi, 51 anni dopo la fine della guerra, l'odio di quel periodo deve evidentemente continuare a dividere il mio paese.
Ciò significa che, comunque, i membri belgi del Parlamento non sono nella posizione ideale per impartire lezioni alla ex Iugoslavia, con o senza Tribunale.
<P>
Mi asterrò dunque saggiamente dalla votazione sulla risoluzione in esame.
<P>
<SPEAKER ID=95 NAME="Bonino">
Signor Presidente, onorevoli deputati, è un argomento, un dibattito, questo, che mi ha appassionato e su cui ho lavorato anche prima di essere Commissario.
È quindi con particolare compartecipazione che condivido con voi una serie di frustrazioni rispetto al Tribunale ad hoc ex Jugoslavia, ma potremmo anche dire Tribunale ad hoc Ruanda.
<P>
Non vorrei, però, che perdessimo di vista anche gli aspetti positivi, nonostante tutte le difficoltà, perché si è creata certamente una dinamica, a mio avviso, che non va sottovalutata.
Innanzitutto, credo che l'opinione pubblica e, a poco a poco, anche le Istituzioni, si arrendano al fatto che l'impunità non può più essere tollerata.
Credo, altrettanto, che l'idea di un sistema di giustizia permanente cominci a farsi strada e, anzi, io spero che l'Assemblea generale delle Nazioni Unite, tra poco, accetti la data nel '98 per la Conferenza plenipotenziaria per lo stabilimento del tribunale permanente.
Ciononostante, condivido con voi alcune frustrazioni per la lentezza delle attività, per gli ostacoli politici che sono messi sul cammino del Tribunale ad hoc per quanto riguarda, per esempio, il non arresto degli indiziati, ma va anche ricordato che tutta una serie di ostacoli, anche finanziari, hanno segnato dall'inizio il funzionamento di questo tribunale.
La Commissione ha contribuito, dal '94, al Tribunale ad hoc ex Jugoslavia con 3 milioni di ECU e questo Parlamento, nel nuovo esercizio di bilancio, ha stabilito per il '97, credo, una linea di bilancio particolare di altrettanti 3 milioni di ECU.
Credo che molti degli Stati membri, in bilaterale, abbiano altrettanto contribuito.
<P>
Il problema principale è che c'è un vizio e un limite di fondo e cioè che, dall'istituzione del Tribunale ad hoc ad opera del Consiglio di sicurezza, sotto il Capitolo VII della Carta delle Nazioni Unite, è venuto fuori che questo Tribunale doveva essere finanziato da un fondo speciale.
Tutti hanno ben votato, ma il problema è che poi il fondo speciale non attinge i finanziamenti dal bilancio ordinario delle Nazioni Unite ma deve essere, per così dire, riempito, di volta in volta, da contributi particolari degli Stati.
Evidentemente, tra la volontà politica e la volontà finanziaria c'è stata una specie di rottura, di distonia, che ha reso difficile l'attività del tribunale sin dall'inizio.
In ogni caso, la Commissione continuerà a sostenere questa istituzione, come quella del Tribunale ad hoc Ruanda e, speriamo ben presto, il Tribunale permanente.
Anch'io infatti sono convinta, al pari di voi, che non c'è pace senza giustizia e che questi siano gli strumenti che possono facilitare la riconciliazione.
Probabilmente, poi, un tribunale permanente potrebbe avere anche un aspetto di deterrenza, che i tribunali ad hoc certamente non hanno.
<P>
<SPEAKER ID=96 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 17.30.
<P>
<SPEAKER ID=97 NAME="Presidente">
L'ordine del gionro reca, in discussione congiunta, le seguenti proposte di risoluzione:
<P>
B4-1264/96, dell'onorevole Dury e altri a nome del gruppo PSE, sul fallimento dei negoziati di pesca con il Senegal; -B4-1279/96, dell'onorevole Pasty e altri anome del gruppo UPE, sul fallimento dei negoziati per il rinnovo dell'accordo di pesca tra l'Unione europea e il Senegal; -B4-1283/96, dell'onorevole Bertens e altri a nome del gruppo ELDR, sul fallimento dei negoziati di pesca tra l'Unione europea e il Senegal; -B4-1290/96, dell'onorevole Langenhagen e altri a nome del gruppo del PPE, sul fallimento dei negoziati di pesca con il Senegal; -B4-1291/96, dell'onorevole Pettinari a nome del gruppo GUE/NGL, sull'accordo di pesca tra l'Unione europea e il Senegal; -B4-1300/96, dell'onorevole Aelvoet e altri a nome del gruppo V, sul fallimento dei negoziati relativi a un accordo di pesca con il Senegal.
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="FR" NAME="Péry">
Signor Presidente, la rottura dei negoziati tra l'Unione europea e il Senegal in questo quarto giro dipende, a mio avviso, tanto dal contenuto delle discussioni quanto dal loro contesto.
Contesto elettorale per il Senegal, con le elezioni del 28 novembre, contesto di bilancio per l'Unione.
E' per questo motivo che voglio restare ottimista su una ripresa delle discussioni tra due o tre mesi, se non addirittura tra qualche settimana.
<P>
Le due parti hanno degli interessi tra loro collegati.
Il mercato comunitario è un acquirente delle risorse alieutiche del Senegal, ma le imprese di trasformazione senegalesi, e penso in particolare a quelle del tonno, hanno bisogno dei prodotti della pesca delle navi europee, e penso anche alle centinaia di migliaia di posti di lavoro, soprattutto alle donne senegalesi che li occupano e che verrebbero certamente molto penalizzate in caso tali accordi rimanessero in sospeso.
<P>
Una delle difficoltà di tali negoziati - lo sappiamo - dipende dalla difficile coabitazione tra la pesca artigianale e quella industriale.
Gli scontri erano molto più numerosi negli Anni «80, lo sappiamo.
Ciò non toglie che le organizzazioni di pesca artigianale locali restino sulla difensiva e ci obblighino quindi a prendere in considerazione la totalità delle loro rivendicazioni nei nostri negoziati.
<P>
Vorrei rammentare che l'evoluzione della pesca artigianale in Senegal è dovuta ugualmente alla motorizzazione dei pescherecci, al fatto che a bordo trasportano delle ghiacciaie che permettono loro di spingersi sempre più al largo.
In seguito a queste nuove attività, a questi pescherecci capita più spesso di incrociare e di scontrarsi con le flottiglie industriali.
Vorrei dire, del resto, che queste flottiglie non sono solo quelle dell'Unione europea, ma anche quelle di altri paesi terzi, quelle armate da società miste e, infine, quelle della pesca industriale senegalese.
<P>
Il mio augurio, signora Commissario, e quello del mio gruppo è, tuttavia, che in questo accordo futuro si tenga conto delle risorse, ma anche dell'interesse di questa pesca artigianale.
E benché non vi sia alcun obbligo giuridico, noi vorremmo, da un lato, che il governo senegalese potesse utilizzare una parte di questa dotazione finanziaria europea per dei progetti di ammodernamento della pesca artigianale e, dall'altro lato, che il FES venisse sfruttato in modo migliore attraverso la Convenzione di Lomé e programmi indicativi regionali e nazionali, per favorire la pesca autoctona dei paesi ACP.
<P>
<SPEAKER ID=99 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
Signor Presidente, appare ancora una volta evidente il fallimento completo della politica estera per la pesca dell'Unione.
L'Unione utilizza ingiustamente i propri contatti internazionali per risolvere i problemi interni in materia di pesca.
Questa situazione non può più continuare.
Ne possiamo continuare a svuotare con i nostri pescherecci le acque degli altri paesi, soprattutto di quelli in via di sviluppo, dietro un compenso finanziario appena decente, se non modesto.
<P>
Credo che l'Unione abbia finalmente imparato la lezione, ora che i negoziati con il Senegal si sono bloccati, qualsiasi sia il motivo che l'onorevole Pery vuole addurre, anche a ragione.
Il Senegal è un paese la cui economia si basa esclusivamente sulla pesca e in cui vi è una fiorente cultura locale e artigianale della pesca.
In questo settore operano più di 110.000 persone.
I nostri pescherecci moderni vuotano le acque del Senegal in tempi brevissimi e costringono le più piccole imbarcazioni locali a spingersi sempre più in mare aperto alla ricerca di cibo.
Questa situazione non può più continuare.
Innanzitutto dobbiamo risolvere in casa i nostri problemi evitando di esportarli verso altri paesi.
Inoltre, negli accordi da noi conclusi, dobbiamo tenere in maggiore considerazione i bisogni delle popolazioni locali.
Si pensi, ad esempio, alle joint ventures e a una migliore istruzione e formazione dei pescatori indigeni.
<P>
Infine, dobbiamo meglio tutelare gli interessi dell'ambiente e del patrimonio ittico. In caso contrario, scomparirà non solo la pesca europea, ma anche - nella fattispecie - quella senegalese.
Non è una responsabilità che possiamo accettare.
È assolutamente indispensabile sviluppare un'attività di pesca sostenibile.
Sulla base di questi principi occorre riprendere i negoziati al più presto e condivido l'entusiasmo dell'onorevole Pery che ritiene che, fra qualche mese, prevarrà la ragione e si ritornerà al tavolo delle trattative.
Abbiamo bisogno di tempo, non per pronunciare bei discorsi, ma per agire.
È interessante notare che in Senegal la situazione è giunta a un punto tale per cui sono stati gli stessi pescatori locali a sottolineare che in passato il governo aveva firmato un accordo di pesca con l'Unione che non era andato a beneficio della pesca locale, ma aveva rimpinguato le finanze del governo del presidente Diouf, che aveva potuto così ottenere l'appoggio di molti elettori insoddisfatti.
Sono lieto che ora quello stesso governo cerchi di coinvolgere anche i pescatori locali nelle trattative.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="ES" NAME="Arias Cañete">
Signor Presidente, la negoziazione di un accordo internazionale di pesca deve necessariamente tenere conto dell'esigenza della possibilità di pesca da parte delle flotte comunitarie e dell'esperienza originata dagli accordi precedenti.
<P>
Nel caso del Senegal, l'accordo 1994-96 aveva già comportato forti riduzioni delle possibilità di pesca rispetto all'accordo precedente, sia per le pressioni della flotta artigianale del Senegal sia per lo scarso sfruttamento preventivo di alcune possibilità.
L'analisi sull'applicazione di tale accordo, sulla scorta delle dettagliate informazioni fornite dalla Commissione, ci consente di confermare un buono sfruttamento delle possibilità da parte della flotta per la pesca del tonno, dei pescherecci congelatori a strascico per la pesca dei molluschi in acque profonde e per la pesca a strascico di profondità. Vale a dire che vi è stata un diffuso sfruttamento di specie d'interesse comunitario che non contrastano in alcun modo con la flotta costiera senegalese.
<P>
Pertanto non comprendo i timori di molti colleghi per questo conflitto con la flotta artigianale quando l'Unione europea ha sfruttato possibilità di pesca che non sono in conflitto con detta flotta artigianale.
<P>
Comprendo l'efficienza della lobby senegalese, ma in questo accordo la Commissione - che in fase di negoziazione dell'accordo precedente aveva già tenuto conto dei timori della flotta artigianale costiera - ha negoziato possibilità di pesca ulteriormente ridotte, sistematicamente accordo dopo accordo, includendovi elementi di controllo, di conoscenza degli stock e di formazione professionale dei marinai senegalesi.
<P>
I colleghi che hanno presentato risoluzioni dimenticano, d'altra parte, che salvaguardare l'attività della flotta comunitaria è di importanza vitale per tutelare l'industria conserviera e l'occupazione sia a bordo delle imbarcazioni che sulla terra ferma e per l'interazione delle relazioni economiche che suppone un accordo equilibrato.
<P>
Un accordo di pesca non può sostituire la politica di sviluppo, nè può perdere la possibilità di contribuire a mantenere l'attività della flotta comunitaria.
Gli accordi di pesca possono essere complementari alla politica di sviluppo, ma non è possibile realizzare una politica di sviluppo esclusivamente sulla base degli accordi di pesca.
<P>
L'Unione europea dispone di strumenti più adeguati per questa politica di sviluppo.
E desidero dire alla signora Commissario che non condivido molte delle affermazioni e delle risoluzioni dei colleghi, soprattutto quando dichiarano che la Commissione ha mancato di informarli.
La Commissione ha provveduto a informarli molto e bene.
<P>
<SPEAKER ID=101 LANGUAGE="NL" NAME="d'Ancona">
Signor Presidente, questa risoluzione ci sta particolarmente a cuore.
Personalmente sono molto soddisfatta ed entusiasta che il governo del Senegal oggi per la prima volta ponga dei limiti.
Per la prima volta il Senegal ribadisce che per il futuro del paese e per tutti coloro che, direttamente o indirettamente, dipendono dalla pesca - 269.000 persone - è necessario arrivare a degli accordi che possano funzionare e che non vadano solamente a vantaggio di un piccolo gruppo.
<P>
Ha ragione l'onorevole collega che sostiene che gli accordi di pesca non possono sostituire gli accordi di cooperazione.
Ciò che è più difficile da spiegare è che gli accordi di pesca, a volte, sono in netto contrasto con gli accordi di cooperazione.
Come si può del resto spiegare che, se con una mano si privano i piccoli pescatori del pane quotidiano e si nega un futuro a tutti coloro che lavorano nell'industria ittica, con l'altra si cerca invece di aiutare il paese in questione?
<P>
Il governo senegalese e tutti gli altri governi sono anch'essi responsabili.
Dobbiamo ora verificare che il denaro sia investito nelle persone, che a beneficiarne siano coloro che più ne hanno bisogno, che venga investito nell'ammodernamento della flotta africana.
Anche questi sono elementi necessari.
<P>
Ho tuttavia ritenuto estremamente ingiusto che l'Unione abbia cercato di esportare il suo problema, lo sfruttamento eccessivo delle risorse ittiche, verso il Sud.
I limiti che abbiamo dovuto imporre in seno all'Unione dovrebbero essere applicati anche nei paesi africani.
Non possiamo esportare i nostri problemi in quei paesi che devono affrontare situazioni molto più difficili della nostra. Una situazione molto più difficile di quella che devono affrontare i pescatori e la pesca in Francia, Spagna, o Portogallo.
È chiaro a tutti che occorre soppesare con giudizio la realtà, signora Commissario, compiendo una valutazione che è estremamente difficile.
<P>
Ebbene, ritengo che nella risoluzione che abbiamo elaborato questa valutazione sia presente.
<P>
<SPEAKER ID=102 LANGUAGE="FR" NAME="Hory">
Signor Presidente, quelli di noi, come la onorevole Péry ad esempio, che conoscono bene l'attività e il mercato della pesca locale in Senegal, recentemente hanno potuto constatare un'evoluzione preoccupante.
<P>
Primo, i pescatori locali si spingono sempre più lontano, al largo, per sviluppare la loro attività; secondo, per questo motivo nelle loro catture la quota di specie pelagiche, rispetto a quella dei pesci sedentari, è sempre più grande; terzo, una parte sempre più consistente di tale produzione locale viene sottratta ai mercati del consumo locale per essere subito confezionata e spedita verso i mercati occidentali.
<P>
Di fronte ad una tale evoluzione, il Senegal si organizza, reagisce e chiede un abbassamento delle quote di pesca dell'Unione ed un aumento delle contropartite finanziarie che noi versiamo a tale paese e noi ce ne stupiamo.
Ma è il caso di stupirsi?
Possiamo fare un discorso a sostegno della nostra politica di sviluppo e di cooperazione per poi contraddirlo con un altro discorso a sostegno dei nostri interessi commerciali?
<P>
Ciò che chiede il Senegal, ossia la conservazione delle specie alieutiche nella loro globalità, la salvaguardia delle diversità biologiche ed una contropartita finanziaria che consenta di finanziare delle azioni di sviluppo locale, è esattamente ciò che noi predichiamo e rimando i nostri colleghi alle dichiarazioni dei membri europei dell'Assemblea paritetica UE-ACP, ad esempio.
Ciò che voglio, dunque, a mio nome e a nome del mio gruppo, è che noi chiediamo alla Commissione di riprendere questo negoziato nel quale i contrasti, tutto sommato, sono relativamente limitati, di riprendere questo negoziato in modo tale da testimoniare la generosità dell'Unione europea e il nostro scrupolo di coerenza rispetto a ciò che diciamo in materia di sviluppo.
<P>
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="EN" NAME="Crampton">
Signor Presidente, in quanto relatore della commissione per la pesca sugli accordi con i paesi terzi sono molto interessato a questa particolare risoluzione e appoggio tutto quello che è stato detto dai deputati che si sono espressi a favore delle risoluzioni dei gruppi PSE, ELDR, GUE/NGL, Verdi e ARE.
Inoltre, vorrei far rilevare al presidente della commissione per la pesca che è la sua risoluzione a lamentarsi dell'operato della Commissione e non la nostra.
Quindi, forse farebbe meglio a votare a favore della nostra risoluzione.
<P>
Si tratta di una risoluzione molto importante, non solo per il Senegal, ma perché dà un segnale chiaro.
Nella risoluzione abbiamo considerato tutti i punti importanti per il futuro.
Riferendosi a precedenti accordi presi a Roma quest'anno, lo stesso Commissario signora Bonino ha detto «Condivido la posizione di chi sostiene che gli accordi della prima generazione sono serviti semplicemente ad annientare le riserve ittiche, come è avvenuto in Senegal».
Questo è proprio quello che è avvenuto.
Ma non è quello che dovrebbe accadere; ricordiamoci che questa settimana a Roma si tiene il Vertice mondiale sull'alimentazione.
Dobbiamo fare qualcosa in merito al trasferimento delle risorse alimentari di base.
Sappiamo che certe comunità dell'Unione europea dipendono dalla pesca.
Ma quanto dev'essere più importante in quei paesi che, com'è stato detto, hanno un tenore di vita tanto inferiore.
In qualche modo dobbiamo porre fine a questo trasferimento di preziose proteine.
Alla fine, dobbiamo ammettere che i nostri problemi nel settore della pesca dobbiamo risolverli da soli, e non semplicemente esportarli.
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Bonino">
Signor Presidente, onorevoli deputati, questa discussione costituisce forse una buona occasione per chiarire diverse cose, perché ho l'impressione che, da una parte come dall'altra, anche se riconosco che è talvolta complesso e difficile stabilire delle relazioni equilibrate tra partner, non ci si debba ugualmente dimenticare di certe verità.
Anch'io capisco che possano esistere delle lobby in alcuni settori di attività senegalesi.
<P>
Vorrei ritornare in particolare su ciò che hanno detto gli onorevoli Bertens e d'Ancona.
Non si tratta dell'accordo che noi stiamo negoziando e che si è arenato solo per questioni finanziarie - sulle quali ritornerò più avanti.
Questo accordo prevede 10.000 TSL di pesce pescato in profondità, a 400 e 600 metri, fuori dalla portata quindi della pesca costiera senegalese.
Suppongo che voi siate d'accordo con me.
Queste specie, che ammontano in totale a 10.000 TSL, creano una concorrenza con le flotte giapponesi e coreane, onorevoli deputati!
Non si tratta di una concorrenza con la piccola pesca costiera senegalese.
<P>
Occorre rendersene ben conto: quello che stiamo negoziando è un accordo diverso dal primo accordo «Senegal», che tratta per l'appunto il problema della pesca costiera.
Abbiamo accettato di arretrare al di là delle 12 miglia, fatta eccezione per alcune piccole imbarcazioni, molto poche, che saranno le sole ad essere autorizzate a pescare al di qua delle 12 miglia, semplicemente perché non hanno l'autonomia necessaria per andare a pescare più lontano e sbarcare le loro catture.
Si deve essere chiari; altrimenti, si gira a vuoto e si persiste in atteggiamenti che non riesco a comprendere.
<P>
La maggior parte delle specie previste in questo accordo, che sono, lo ripeto, il merluzzo nero e i gamberetti di acqua profonda, si pescano a 600 metri di profondità; orbene, per il momento i Senegalesi non hanno né i mezzi, né la tecnica necessari per pescarli.
Sono i Giapponesi e i Coreani che pescano queste specie.
Adducetemi altri argomenti se volete, ma non venitemi a dire che noi facciamo concorrenza alla piccola pesca costiera senegalese.
Non è vero, non è più vero.
<P>
In secondo luogo - ed è a lei che mi rivolgo in particolare, onorevole d'Ancona - voi dite: per fortuna, il Senegal si è finalmente deciso a dire «basta»..., e poi mi chiedete di intervenire, proprio a me, a proposito del Senegal, affinché i finanziamenti vadano piuttosto allo sviluppo o alla pesca costiera.
<P>
Conformemente agli accordi di pesca, di ciò che la Comunità versa ad uno Stato, spetta a quest'ultimo - in questo caso il Senegal - decidere cosa farne.
Tutto questo mi sembra un po' curioso.
In questo accordo vi sono già diverse parti che riguardano l'aspetto della pesca.
Per quanto concerne la formazione, credo di avervi fornito tutti gli elementi.
Ma è un accordo che viene negoziato anche con il governo senegalese.
<P>
Se il governo senegalese ha delle priorità di bilancio che gli impongono di destinare il denaro fresco che riceve dall'Europa ad altri settori, troverei strano che fossimo noi ad imporgli altre priorità economiche.
Questo argomento può essere discusso a livello di dialogo, ma, onestamente, dobbiamo anche rispettare le scelte economiche che spetta al governo fare e che non ci competono.
<P>
Ancora una parola prima di concludere.
I negoziati si sono interrotti per motivi finanziari.
Il nuovo accordo prevede una riduzione della non cattura del 23 % rispetto all'accordo precedente.
D'altro canto, la contropartita finanziaria è aumentata del 22 %.
Io ho proposto fino a 11, 5 milioni; non è possibile andare oltre.
Non è solo perché non disponiamo di fondi, ma anche perché si tratta di accordi commerciali.
Ciascuna specie avrà quindi un valore commerciale.
Non posso pagare il merluzzo nero - e voi mi capirete - allo stesso prezzo dei cefalopodi!
Un accordo su una tonnellata catturata non vale l'altro: un conto è catturare tonnellate di cefalopodi che, sul mercato europeo, hanno un determinato valore commerciale, un altro è catturare del merluzzo nero che quasi nessuno richiede.
<P>
Cerchiamo di essere ragionevoli.
E' vero che in passato delle somme piuttosto consistenti sono state destinate alla dotazione «Senegal» che aveva meno a che vedere con catture e risorse che con le relazioni politiche.
Ed era giusto che fosse così.
Ma ormai, il rigore minimo rispetto ad altri accordi e ad altre specie impedisce, onorevole Hory ed onorevoli colleghi, di andare oltre il livello commerciale a rischio di provocare un effetto «domino» sugli altri accordi che noi dobbiamo rinnovare nel 1997.
Non so quale bilancio ci occorrerà se non daremo prova, per ragioni politiche, di un minimo di razionalità; non so quale effetto «domino» provocheremo sugli altri accordi che dovremo comunque rinegoziare nel 1997.
<P>
Signor Presidente, onorevoli colleghi, convincetevi che, in una materia così complessa, la Commissione, e il Commissario in particolare, non ha alcun secondo fine di sfruttamento Nord-Sud.
La mia storia, la mia tradizione, il mio impegno mi inducono a ritenere che, nella pesca come in altri settori, è possibile stabilire degli accordi che siano equi e fruttuosi per entrambe le parti.
<P>
<SPEAKER ID=105 LANGUAGE="NL" NAME="d'Ancona">
Signor Presidente, sono particolarmente grata al Commissario per le sue spiegazioni molto chiare.
Mi si consenta un'osservazione, poiché non possiamo ora aprire un dibattito.
Questo pomeriggio è stato infatti organizzato in modo assurdo.
Tuttavia, si potrebbe forse riflettere - come fanno le ONG, come fanno il governo olandese e il nostro Ministro per la cooperazione allo sviluppo - sulla possibilità di includere in tali accordi delle clausole sull'utilizzo dei fondi.
Potremmo tutti riflettere su questa possibilità.
La ringrazio ancora una volta per la sua risposta estremamente chiara.
<P>
<SPEAKER ID=106 LANGUAGE="FR" NAME="Bonino">
Signor Presidente, per finire, vorrei assicurarvi che vi capisco, politicamente parlando.
Ma dobbiamo tenere cono del controllo del bilancio che impone delle regole precise.
<P>
Io mi sforzo, per quanto possibile, di evitare che vi sia contraddizione tra gli accordi di pesca e lo sviluppo.
Ma, onestamente, per il momento, che ci piaccia o no, per queste due fattispecie, dallo statuto giuridico diverso, il massimo che posso fare è difendere degli accordi che non siano in contrasto con la politica dello sviluppo.
<P>
<SPEAKER ID=107 NAME="Presidente">
Molte grazie, signora Commissaria.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 17, 30.
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=109 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la Nigeria: un anno fa, Ken Saro Wiwa, difensore dell'ambiente, veniva ucciso dal regime di Abasha.
Un anno dopo, Abasha è ancora al governo, il suo regime è ancora in piedi, sono stati commessi altri assassini e altri ancora stanno per essere commessi dal regime. L'Unione deve continuare a esercitare pressione nei confronti del regime militare e il Consiglio dovrà adottare una decisione in tal senso il prossimo 25 novembre.
Con questa decisione verranno prorogate le sanzioni adottate all'epoca, sanzioni che, altrimenti, decadrebbero il 4 dicembre vanificando ogni sforzo compiuto fin dall'inizio di questo infame regime.
Dovrà inoltre essere verificata l'efficacia delle sanzioni che in questo momento mostrano diverse lacune.
<P>
Faccio dunque appello al Consiglio affinché consideri l'adozione di nuove sanzioni, ad esempio un divieto totale delle esportazioni di armi verso la Nigeria.
Le pressioni continuano a essere indispensabili allo scopo di poter porre fine alla violenta repressione della popolazione in Nigeria. Dobbiamo fare tutto quanto in nostro potere per consentire di nuovo alle forze democratiche di questo grande paese africano di ricostruire la Nigeria.
<P>
<SPEAKER ID=110 LANGUAGE="EN" NAME="Moorhouse">
Signor Presidente, mi risulta che le sanzioni che devono essere rinnovate dal Consiglio Affari generali il 4 dicembre saranno adottate soltanto con procedura scritta.
Sicuramente un atto che ha sollevato tante voci di condanna - mi riferisco all'uccisione di Ken Saro Wiwa e degli altri otto Ogoni - merita di essere adeguatamente discusso all'interno del Consiglio dei ministri.
<P>
Invito la Commissione a relazionare il Parlamento - forse la signora Bonino lo farà tra breve - sulla situazione in Nigeria nel corso dell'ultimo anno e sulle prospettive per la democrazia.
Idealmente, dovrebbe essere approntata una dichiarazione in questo senso per la riunione del Consiglio Affari generali del 4 dicembre.
<P>
Proviamo a considerare le sanzioni come uno strumento dinamico, come in effetti dovrebbero essere.
Il fatto è che sembrano relativamente poco efficaci nella situazione specifica, per quanto concerne l'embargo sulle armi.
Fino a che punto l'embargo ha dato dei risultati?
Non sarebbe meglio, come indicato nella risoluzione, rendere in qualche modo retroattiva una parte dell'embargo sulle armi?
<P>
<SPEAKER ID=111 LANGUAGE="DE" NAME="Müller">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, un anno dopo la morte di Ken Saro-Wiwa e dei suoi compagni di battaglia, un anno dopo le sanzioni che non hanno ottenuto nulla, un anno in cui la Shell ha continuato a sfruttare allegramente i giacimenti petroliferi in Nigeria, un anno dopo inutili appelli ad una dittatura miliardaria corrotta, che non è disposta ad alcuna concessione, dev'essere consentita una domanda: cos'abbiamo sbagliato?
Perché finora non abbiamo avuto successo?
<P>
La mia risposta è chiara: non abbiamo fatto proprio ciò che colpirebbe al cuore i militari, ossia non abbiamo indetto un embargo petrolifero.
Il petrolio, questa è la fonte della corruzione, la fonte della distruzione delle condizioni di vita naturali degli Ogoni e di altre popolazioni in Nigeria, la fonte dell'indiscriminato sfruttamento ad opera della Shell.
Questa risposta non rispecchia soltanto il mio convincimento personale, ma corrisponde a quanto i rappresentanti dell'opposizione in Nigeria hanno continuato ad esigere da noi.
Lunedì ho avuto modo di parlare con uno di essi, e gli ho chiesto esplicitamente ancora una volta se l'Unione dovesse indire un embargo petrolifero: la sua risposta è stata affermativa, in quanto sarebbe l'unica cosa che colpirebbe i militari.
Chiedo quindi al Consiglio di non lasciar passare ancora un anno per salvare vite umane come quelle dei 19 Ogoni: si prendano infine i provvedimenti necessari e si decida l'embargo!
È vergognoso come i singoli Stati membri adducano a pretesto il principio consensuale vigente in seno al Consiglio per giustificarsi del fatto che non si sia ancora giunti ad alcuna decisione efficace in tale sede!
<P>
Signora Bonino, vorrei porre un quesito alla Commissione: cosa facciamo ora dei 220 milioni di ecu congelati?
Anziché metterli in qualche modo a disposizione della giunta militare in futuro, cosa che non dobbiamo fare, sarebbe forse opportuno riflettere a come si possano convogliare diversamente tali fondi, per appoggiare sin d'ora l'opposizione e le forze democratiche in Nigeria.
<P>
<SPEAKER ID=112 LANGUAGE="EN" NAME="Macartney">
Signor Presidente, innanzitutto vorrei dire al Commissario signora Bonino che abbiamo molto apprezzato il modo in cui si è espressa recentemente sulla tragedia che si sta consumando in Zaire.
Mi auguro che lo stesso genere di appunto possa essere espresso anche sulla Nigeria.
Così come l'onorevole Bonino si è fatta portavoce della coscienza d'Europa - e lo apprezziamo molto - anche questo Parlamento deve farsi portavoce della coscienza d'Europa in merito alla scandalosa indulgenza della comunità internazionale nei confronti del regime di Abacha.
Sono assolutamente convinto che senza questa indulgenza il regime sarebbe ormai caduto.
<P>
Non sono soltanto i nigeriani che sono relativamente impotenti e si stanno chiedendo perché non facciamo nulla.
Sono i nostri stessi cittadini che si chiedono: sono le società petrolifere a dettare le regole del gioco?
O sono i produttori di armi?
Chi sta facendo pressione sui governi di tutto il mondo per non far cadere questo regime che non ha alcuna legittimazione democratica e ha le mani sporche di sangue?
<P>
Ritengo che il Consiglio abbia la grande opportunità, come ha rilevato il collega Moorhouse, di affrontare il problema alla prossima riunione e di garantire che l'Europa si batta per la democrazia e la libertà nel mondo.
<P>
<SPEAKER ID=113 LANGUAGE="ES" NAME="Pons Grau">
Signor Presidente, ritengo che tutti corriamo il pericolo che le nostre rispettive popolazioni percepiscano che stiamo utilizzando due lingue e persino che abbiamo un certo atteggiamento ipocrita dinanzi ai problemi del mondo.
Ieri, dopo tante belle parole, in questa Assemblea ci siamo trovati nella vergognosa situazione di non riuscire a dedicare altri 10 minuti della discussione al problema dei Grandi Laghi e non abbiamo consentito alla Commissaria Bonino nè al Commissario competente di rispondere ai timori dei deputati.
<P>
Credo che la gente abbia la sensazione, in buona fede, che nei nostri rapporti internazionali adottiamo due pesi e due misure.
Siamo perfettamente in grado di condannare e comminare sanzioni a piccoli paesi mentre, nel caso di un grande paese, non osiamo penalizzare il suo commercio di petrolio sebbene sappiamo con certezza, come affermato in questa sede, che soltanto un intervento del genere potrebbe risolvere la situazione.
E ciò esemplifica i due pesi, le due lingue e l'ipocrisia di questa Comunità.
<P>
<SPEAKER ID=114 LANGUAGE="NL" NAME="Maij-Weggen">
Signor Presidente, ciò che è avvenuto in Nigeria è estremamente grave.
Appoggio dunque pienamente la risoluzione presentata che chiede l'adozione di misure radicali e di maggiori provvedimenti di quanti non siano stati applicati fino a oggi.
Misure come il boicottaggio degli armamenti sono ovviamente valide, ma non del tutto utili.
La sospensione dei crediti del governo militare è un altro provvedimento opportuno, ma non del tutto utile.
L'unico strumento che può davvero servire, come ha affermato qualche tempo fa anche il presidente Mandela, è un embargo petrolifero internazionale contro la Nigeria.
Ovviamente, questo provvedimento deve essere adottato da numerosi paesi, ad esempio dai paesi africani, ma rappresenta a mio avviso l'unico mezzo che consentirà alla Nigeria di ritornare alla democrazia.
<P>
Il mio gruppo appoggia pienamente la risoluzione in esame.
Vorrei solo fare una considerazione.
Nella risoluzione si afferma che la multinazionale Shell è ancora presente in Nigeria.
Non è vero.
Per quanto mi è dato di sapere, la Shell ha lasciato questo paese.
La Shell ha pubblicamente dichiarato alla televisione e alla stampa di aver commesso un errore in Nigeria.
Presidente, se una multinazionale presenta le proprie scuse e intende comunque adeguarsi alle azioni proposte, non dobbiamo forse rispettare e rendere onore a una simile scelta?
Per questa ragione vorrei che il punto relativo alla Shell venisse cancellato dalla risoluzione.
La Shell poteva essere ritenuta responsabile un tempo, ora non più.
Questa multinazionale ha imboccato la strada giusta.
Si dovrebbe mostrare gratitudine nei confronti di una multinazionale che aderisce alle misure adottate.
<P>
<SPEAKER ID=115 NAME="Amadeo">
Signor Presidente, l'anno scorso, a seguito di una sentenza scandalosa, Ken Saro Wiwa venne giustiziato, dopo una parvenza di processo farsa, insieme ad otto membri del movimento per la sopravvivenza del popolo Ogoni.
La comunità internazionale si è, da tempo, mossa per denunciare l'insieme delle violazioni dei diritti dell'uomo operate da un regime che ancora detiene prigionieri politici e pratica sistematicamente torture e sevizie.
<P>
Siamo del parere che soltanto praticando un embargo totale delle esportazioni d'armi ed il congelamento dei beni finanziari del presidente Sani Abasha e del Consiglio esecutivo federale nigeriano, la comunità internazionale riuscirà a esercitare le necessarie pressioni a favore del ripristino della democrazia.
<P>
Queste nostre risoluzioni, certamente, resteranno, ancora una volta, lettera morta, sino a quando le grosse compagnie petrolifere americane ed europee non saranno costrette a sospendere la loro attività in Nigeria e fintanto che continueranno a compiere lo scempio ambientale che devasta oggi l'Ogoniland, e a rimpinguare, con il versamento dei diritti di sfruttamento, le finanze del governo nigeriano.
<P>
Cina
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="SV" NAME="Cars">
Signor Presidente, userò i miei 60 secondi per fare due osservazioni.
Innanzitutto, signor Presidente, la Cina che opprime crudelmente oppositori del regime come Wang Dan non più affatto essere definita un regime di sinistra: principi socialisti come quello della proprietà statale dei mezzi di produzione sono stati del tutto spazzati via dal regime.
Ciò che rimane è l'intenzione di sfruttare un'economia di mercato in forte crescita per tentare di mantenere il potere nelle mani di un'aristocrazia di partito invecchiata e corrotta in uno Stato monopartitico.
Il contrasto con lo sviluppo democratico di Taiwan assume contorni sempre più netti.
<P>
In secondo luogo, signor Presidente, la dirigenza cinese, una dirigenza priva di mandato popolare e che fonda il suo potere sulle baionette, non potrà mai essere definita stabile; sarebbe un'offesa a coloro che lottano per la libertà e la democrazia.
Le baionette, come sappiamo, possono essere destinate a molti usi; ciò per cui esse non si prestano però è sedervisi sopra.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="EN" NAME="Moorhouse">
Signor Presidente, mi rattrista veramente dover parlare ancora una volta delle violazioni dei diritti umani e dei comportamenti inumani in Cina.
<P>
La detenzione di Wang Dan non è che un ulteriore esempio del divario esistente tra le nostre società democratiche e il regime punitivo e repressivo che esiste in Cina.
Ci risulta che domani si terrà il processo d'appello, ma dubito che la sentenza sarà modificata.
Anzi, sono incline a considerare con un certo cinismo la scelta dei tempi dell'appello.
Mi ha fatto piacere vedere la dichiarazione di condanna - piuttosto forte - rilasciata dal Consiglio dei ministri il 5 novembre, appena qualche giorno fa.
<P>
Comunque, la verità è che i cinesi ci stanno prendendo in giro.
Prendiamo ad esempio i cosiddetti diplomatici cinesi.
Hanno libero accesso a questo Parlamento, e in cambio a noi parlamentari non viene concesso il minimo rispetto.
Anzi, veniamo interpellati in modo arrogante e discontinuo, senza che i cinesi facciano il benché minimo tentativo di capire gli argomenti molto validi sostenuti dai membri di questo Parlamento.
<P>
Detto questo, sono sicuro che tutti noi siamo convinti che l'isolamento della Cina non è una soluzione.
Ma i rappresentanti dell'UE e i capi di stato, secondo me, non stanno spiegando in modo sufficientemente chiaro ai cinesi che non possiamo veramente tollerare questo genere di comportamento.
Continuano ad evitare l'argomento dei diritti umani e della democrazia.
E questo è motivo di profondo rammarico.
<P>
In conclusione, se la Cina desidera veramente prendere il proprio posto nella comunità internazionale, deve prima di tutto cominciare ad agire secondo i principi fondamentali di quella comunità, instaurando lo stato di diritto, la democrazia e il rispetto dei diritti umani.
È giunto il momento che i leader dell'Unione europea lo chiariscano ad ogni occasione.
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="DE" NAME="Schroedter">
Personalmente mi tocca molto da vicino la sorte di Wang Dan.
Mentre la manifestazione per le libertà civiche democratiche veniva brutalmente stroncata, nel giugno 1989, sulla piazza Tienanmen, pochi mesi dopo avevamo modo di festeggiare la svolta pacifica nell'ex Repubblica democratica tedesca.
Mentre io ora posso lavorare liberamente per i miei obiettivi politici quale deputata europea, Wang Dan viene nuovamente condannato per attività che, in una società democratica, rientrano nell'irrinunciabile diritto alla libertà d'opinione.
<P>
Il governo cinese, nel frattempo isolato, diviene sempre più brutale.
All'esterno esso assume la veste mansueta di potenza industriale nascente in Asia, anzitutto con l'appoggio dell'Europa, delle forze economiche europee, di numerose visite di politici e di un vivace sviluppo dei rapporti economici.
Si appoggia questo regime, ed ho l'impressione che solo le sanzioni economiche potranno costringerlo ad accettare un minimo in materia di diritti dell'uomo!
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="EN" NAME="Malone">
Signor Presidente sono rientrata recentemente, con alcuni colleghi del gruppo del Partito del socialismo europeo, da un viaggio in Cina e nel Tibet.
Devo dire che abbiamo avuto un dialogo molto costruttivo e di vedute progressiste e ritengo che questa risoluzione vada a sostegno di quel dialogo.
<P>
In particolare, al paragrafo 6 sollecitiamo un dialogo aperto e sincero.
Lo scorso anno, l'Unione europea ha instaurato un dialogo con la Cina sul tema dei diritti umani.
Entrambe le parti hanno concordato di tenere degli incontri due volte all'anno.
L'ultimo è stato a Pechino, in gennaio; vorrei chiedere ai rappresentanti della Commissione presenti in quest'Aula oggi per quando è previsto il prossimo.
Mi interesserebbe molto ricevere una risposta.
<P>
Gran parte della risoluzione riguarda, come già rilevato da altri colleghi, il caso di Wang Dan.
Eravamo là quando è stato condannato ad altri 11 anni di detenzione.
Al processo non sono stati ammessi osservatori stranieri.
Riguardo all'appello, penso che sarebbe un gesto magnifico se il governo cinese, nel tentativo di riparare ai danni fatti finora, permettesse ad osservatori di presenziare al processo.
Potrebbero essere i rappresentanti UE a Pechino, tra cui naturalmente l'ambasciatore dell'Unione, onorevole Wilkinson, che a quel punto potrebbero fare quello che chiediamo nella risoluzione, ossia seguire da vicino lo svolgimento del processo d'appello; sarebbero fisicamente presenti per poterlo fare - e questo è ciò che importa.
<P>
Infine, desidero invitare il Parlamento a lanciare un messaggio a Sir Leon Brittan, che deve recarsi in visita in Cina con un gruppo di imprenditori.
Concordo sul fatto che abbiamo bisogno di costruire con la Cina dei rapporti economici e politici, ma non bisognerebbe lasciare in secondo piano l'aspetto politico.
Il viaggio di Sir Brittan non dovrebbe essere considerato solo come un viaggio d'affari: la promozione degli affari e i diritti umani devono andare di pari passo.
Confidiamo che il Commissario faccia al governo cinese delle dichiarazioni forti in merito alle specifiche preoccupazioni espresse nella risoluzione e in precedenti raccomandazioni del Parlamento, in particolare in relazione al progetto Pan Am e all'opinione del Parlamento sul suo finanziamento.
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">
Signor Presidente, le autorità cinesi ci costringono, ancora una volta, a pronunciarci su una grave violazione dei diritti umani.
Non è che un caso tra mille altri.
<P>
Non condivido l'ottimismo della mia collega, onorevole Malone.
Credo che i Cinesi non dimostrino la loro volontà di dialogo.
Detto questo, spero che la Commissione possa fornirci qualche chiarimento.
A mio avviso, la gravità del problema sta nella mancanza di una politica europea nei confronti della Cina.
Non abbiamo alcuna politica.
Noi sappiamo di Sir Leon che viaggia molto, che tiene discorsi alla fine dei pranzi, o all'inizio, non si sa molto, di una o due questioni di diritti umani, ma non esiste una politica europea riguardo alla Cina.
Non vi è quindi neppure una politica occidentale, né accordo con gli Americani e i Giapponesi per fissare alcuni criteri minimi - ma sicuri - di rispetto dei diritti umani e di riforma nel senso di una democratizzazione della Repubblica popolare cinese.
<P>
E' in questa direzione, quindi, che si deve procedere.
<P>
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="EN" NAME="McMillan-Scott">
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="DE" NAME="Habsburg, Karl">
<SPEAKER ID=123 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole deputato.
Ritengo sia il suo primo intervento in plenaria. Desidero pertanto porgerle i miei saluti e migliori auguri.
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="EL" NAME="Trakatellis">
Signor Presidente, è risaputo che la guerra civile, i sanguinosi scontri e le operazioni di pulizia etnica che hanno avuto luogo in una regione della Georgia, l'Abkhasia, hanno comportato migliaia di profughi, oggi costretti a vivere lontano dalle loro case e dalla loro terra, in condizioni estreme come ho potuto verificare, in alcuni casi, con i miei stessi occhi.
<P>
Un'equa soluzione al problema dell'Abkhasia presuppone inter alia il rispetto dell'integrità territoriale della Georgia e, parallelamente, la tutela dei diritti dei vari gruppi etnici costitutivi del paese sino allo scoppio della guerra civile.
<P>
Nella presente situazione, le elezioni fissate dagli abkhasi per il 23 novembre non solo non risolveranno nulla, ma finiranno per intricare ancor più il conflitto già in atto.
Tengo a sottolineare che le elezioni in Abkhasia dovranno svolgersi una volta risolto, tramite opportuni negoziati con il governo georgiano, il problema dello status politico della regione e una volta garantita, beninteso, la stabilità in quell'area, con il ritorno dei profughi e degli sfollati nelle loro case.
Mi auguro che i fautori delle elezioni si rendano conto di complicare ulteriormente la situazione e spero che decideranno di rinviarle, dimostrando così la loro disponibilità a procedere a negoziati seri e franchi con il governo della Georgia per dare pace a questa zona tanto travagliata.
<P>
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="DE" NAME="Jöns">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, le cosiddette elezioni parlamentari fissate per novembre da parte abcasica, come ha già detto il mio collega Trakatellis, fanno tutt'altro che contribuire al processo di pace appena avviato fra Georgia ed Abcasia.
Dato che estese regioni della Georgia hanno sofferto per anni della guerra civile e delle operazioni di pulizia etnica, il che vale anzitutto per l'Abcasia, è doppiamente importante che si trovi una soluzione politica per il futuro dell'Abcasia, e questo con l'accordo di tutte le parti interessate: soltanto dopo di ciò si potranno tenere vere e proprie elezioni.
Ora, invece, delle autorità abcasiche autonominatesi vogliono tenere delle elezioni pseudodemocratiche e, in fin dei conti, mettere tutti dinnanzi al fatto compiuto, e questo con elezioni alle quali possono partecipare soltanto 200000 persone, in quanto numerosi gruppi etnici ne sono esclusi, per non parlare del fatto che il 50 % della popolazione è fuggita dall'Abcasia o ne è stata espulsa.
<P>
Bisogna trovare una soluzione che rispetti la sovranità e l'integralità territoriale della Georgia nell'ambito dei suoi confini internazionalmente riconosciuti; al contempo bisognerà risolvere il grave problema dei profughi.
Delle elezioni, di qualunque sorta, che escludano circa la metà della popolazione originariamente residente vanno condannate, e non solo sotto il profilo del diritto internazionale.
Il mio gruppo critica quindi veementemente le elezioni annunciate.
<P>
Esortiamo la parte abcasica a rispettare infine i diritti dell'uomo e a lasciar convivere in pace, in questa regione, profughi e sfollati.
A tal riguardo, sollecito anche la Commissione ed il Consiglio ad appoggiare il processo di pace con provvedimenti volti a ripristinare la fiducia, ricorrendo a tutti i mezzi a loro disposizione e coinvolgendo tutte le parti in causa.
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="DE" NAME="Schroedter">
Signor Presidente, il conflitto rischia di farsi nuovamente esplosivo, dopo che il processo che doveva addivenire ad una soluzione si è veramente inceppato, in seguito al fatto che ora è stata presa la decisione sull'oleodotto che trasporta per la prima volta petrolio dal Mar Caspio al Mar Nero.
<P>
Peraltro, il processo costituzionale ha trascurato proprio la problematica dello statuto dell'Ossezia del Sud e dell'Abcasia: ora le attività in materia vanno rallentando, il che a sua volta porta acqua al mulino dei separatisti.
Ne fanno le spese la popolazione, le migliaia di profughi che non godono di fatto di questo statuto in quanto sono soltanto displaced people nell'ambito di un paese riconosciuto internazionalmente.
Ed è questo il problema: sono esclusi da anni dal godimento dei diritti civili, sono esclusi da anni da una vita normale, ed i loro figli non hanno da anni alcuna possibilità di crescere in condizioni normali.
La prego quindi, signora Bonino, di tener conto in particolare del punto 8 della nostra risoluzione e di prestarvi particolare attenzione.
Infatti, anche per quanto ci riguarda è problematico risolvere tali quesiti ed operare così per prevenire conflitti: infatti, continua a mancare il nesso fra ECO e TACIS, e questo si potrà avere soltanto con un ampliamento del mandato di ECO, il che contempla provvedimenti per la ricostruzione di aree regionali.
<P>
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="FR" NAME="Dupuis">
Signor Presidente, credo che la Georgia, a differenza della parte abhasiana, abbia la volontà di affrontare la questione.
Credo che si dovrebbe - e la Commissione, molto presente in Georgia, ne ha i mezzi - far pervenire un messaggio chiaro alla parte abhasiana, dicendole che chi troppo vuole nulla stringe.
Vorrei ricordarvi il precedente della regione della Krajina, che aveva beneficiato di uno statuto di autonomia molto avanzato.
Abbiamo potuto constatare personalmente ciò a cui tale situazione ha portato.
<P>
Penso che gli Abhasiani, che costituiscono appena il 30 % della popolazione della regione, dovrebbero capire che non possono pretendere di vivere alle spalle del 70 % dei Georgiani che, come si è detto, sono stati perseguitati e sono sempre nella condizione di profughi.
Penso, quindi, che la Commissione dovrebbe intervenire con fermezza, dal momento che ne ha i mezzi.
Speriamo che possa farlo rapidamente.
<P>
El Salvador
<P>
<SPEAKER ID=128 LANGUAGE="ES" NAME="González Álvarez">
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="EN" NAME="Newens">
Signor Presidente, durante la guerra civile nel Salvador, dal 1980 al 1992, 40.000 delle 70.000 vittime sono state assassinate da squadroni della morte della destra.
Quando il Fronte Farabundo Martì di liberazione nazionale e il governo dell'ARENA nel 1992 hanno firmato un accordo di pace che prevedeva la riduzione dell'esercito, lo smantellamento delle vecchie forze di sicurezza e il disarmo dell'FMLN, tutti noi abbiamo sperato che gli assassinii e le gravi violazioni dei diritti umani non si sarebbero più ripetuti.
La recente riduzione del numero di osservatori delle Nazioni Unite, da diverse centinaia a quattro, è in linea con questa speranza.
Purtroppo però, la recente escalation di omicidi dimostra che la violenza sta ridiventando di attualità e minaccia la pace.
Alcune fonti indicano l'esistenza di almeno sei gruppi armati con estesi collegamenti in rete, in prevalenza dell'estrema destra, ma in un caso anche dell'estrema sinistra.
Oltre agli attivisti dell'FMLN, potrebbero essere a rischio anche i capi dell'ala moderata dell'ARENA, odiati in alcuni ambienti per il loro contributo al processo di pace.
Il rapimento del figlio quattordicenne di un amico dell'ex presidente Alfredo Cristiani, recentemente rilasciato, ne è una dimostrazione.
<P>
Il Parlamento europeo e l'Unione europea nella loro totalità devono mandare un chiaro messaggio di condanna degli assassini e di tutti colori che partecipano a tali atti criminali.
Non crediamo nella reintroduzione della pena di morte, ma siamo convinti che bisognerebbe investigare sistematicamente su tutti i crimini commessi e fare il possibile per individuare e punire i responsabili.
Inoltre, è necessario fare il possibile per proteggere tutte le persone minacciate e prevenire la ricaduta nella violenza e il pericolo di una nuova guerra civile.
<P>
<SPEAKER ID=130 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
Signor Presidente, il presidente del Salvador, Caldaron, non molto tempo fa ha affermato che il processo di pace proseguiva in modo soddisfacente. Per questo motivo, le Nazioni Unite hanno deciso di ridurre la propria presenza nella regione.
Nel frattempo, il Salvador ha imboccato la giusta strada con la propria economia registrando un aumento della crescita economica del 6, 5 percento. Al contempo, però, sono aumentate anche la povertà e, in particolare, la criminalità.
Gli attentati sono all'ordine del giorno ed è inevitabile ritornare con il pensiero agli squadroni della morte - lo ha già ricordato l'onorevole Newens - di alcuni anni fa.
È stata ordinata un'inchiesta, ma ritengo che non sia sufficiente ad evitare la spirale di violenza.
Nella misura in cui mi è dato di conoscere personalmente la polizia nazionale del Salvador, credo che l'inefficacia del suo operato danneggerà i cittadini di questo paese.
Si impone la massima vigilanza.
Reputo pertanto opportuno ricordare che il documento strategico della Commissione sulla cooperazione fra l'Unione e l'America Latina nei prossimi quattro anni presta attenzione anche a questo punto.
Le organizzazioni democratiche e per la tutela dei diritti dell'uomo meritano il nostro appoggio e la relazione di cui mi sto occupando e che riguarda la futura strategia per l'America Latina tratterà anche di questo paese in cui è arrivata la pace, nella speranza che la pace rimanga.
<P>
<SPEAKER ID=131 LANGUAGE="DE" NAME="Müller">
Signor Presidente, El Salvador si trova in situazione di prebattaglia elettorale: come già per le ultime elezioni, la spirale di violenza sta intensificandosi mostruosamente.
Di qui alle elezioni del marzo del prossimo anno, centinaia, anzi migliaia di cittadini del Salvador perderanno la vita: già ora 24 uomini al giorno cadono vittime della violenza!
Coloro che perpetrano tali atti di violenza nel paese vanno indicati per nome, così come i loro sostenitori: è quanto facciamo con la nostra proposta di risoluzione.
Il tentativo dei democratici cristiani di ascrivere, coi loro emendamenti, assassini ed eccidii ad una generica violenza, anziché dire pane al pane e vino al vino, è cinico e denota sprezzo per le vittime.
I recenti massacri, insuperati per brutalità, ed i singoli assassinii, fra l'altro quello di un noto ed amato musicista, sono imputabili a squadroni della morte, i cui mandanti morali e materiali vanno ricercati nell'ambito del governo Arena, nonché alla nuova polizia nazionale civile PNC, la cui costituzione ed il cui mantenimento sono peraltro ampiamente appoggiati anche dall'Unione europea.
Non vi è che una soluzione, ossia l'immediata cessazione degli aiuti alla polizia ed una rapida riconversione della destinazione dei fondi a favore dei gruppi minacciati per la difesa dei diritti dell'uomo e di tutti coloro che continuano a battersi per la democrazia in Salvador.
<P>
Armenia
<P>
<SPEAKER ID=132 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
Signor Presidente, il presidente Petrosian è stato rieletto, ma le circostanze della sua rielezione sono quanto meno dubbie.
Gli osservatori internazionali hanno constatato delle irregolarità e, dato che il presidente è stato rieletto per pochi voti, la commissione elettorale dovrebbe raccomandare l'organizzazione di nuove elezioni.
A ciò si aggiunga inoltre che il presidente Petrosian lo scorso anno ha assunto posizioni ben poco democratiche.
La repressione dei mezzi di informazione indipendenti e il divieto dei partiti di opposizione sono due segnali di autoritarismo che devono essere oggetto di critica.
L'Unione deve prestare la massima vigilanza e verificare l'adozione di provvedimenti correttivi.
Il gruppo liberale reputa pertanto che l'accordo di cooperazione potrà essere approvato soltanto quando il Parlamento europeo avrà constatato che saranno stati compiuti sufficienti progressi nel rispetto delle libertà fondamentali e dei principi democratici.
Ce lo impongono i nostri principi.
<P>
<SPEAKER ID=133 LANGUAGE="EL" NAME="Trakatellis">
Signor Presidente, uno degli ingredienti essenziali dell'ordinamento democratico di un paese è dato dallo svolgimento di elezioni davvero libere e legittime per determinare a chi spetti il compito di governare.
Purtroppo, nelle elezioni presidenziali armene del 22 settembre 1996 gli osservatori internazionali hanno rilevato numerose irregolarità e parecchie violazioni della legge elettorale.
È noto che, dopo le elezioni, sono scoppiati disordini che hanno spinto il governo a mandare truppe e carri armati per le vie di Erevan, nel tentativo di calmare la protesta.
A mio avviso, come indicato da diversi organismi, è necessario ripetere le elezioni nelle zone in cui si siano registrate gravi violazioni della legge elettorale.
Credo che l'Armenia debba essere assistita nella ricerca della vera democrazia, quella che non conosce surrogati.
La nostra simpatia verso questo paese e il suo popolo non deve impedirci di condannare situazioni inconciliabili con un processo democratico; soltanto così potremo aiutare l'Armenia a proseguire in direzione della piena democrazia parlamentare.
<P>
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="DE" NAME="Schroedter">
Signor Presidente, devo dire apertamente che il Parlamento stesso è responsabile!
Esso non si è imposto di seguire le elezioni quale osservatore, e non ha il coraggio di elaborare anche strategie di più lungo periodo quale compito autonomo nell'ambito della politica estera e di sicurezza comune: ora, questa risoluzione giunge naturalmente troppo tardi!
Sostanzialmente, perdiamo ogni credibilità se chiediamo ora di ripetere le elezioni: ciò non significa che io ritenga le elezioni eque, ma penso che sia una strategia molto più avveduta richiamare l'attenzione dell'opposizione, ora frammentata, sulla possibilità di ricostituirsi.
Ciò equivarrebbe ad accogliere la richiesta del Consiglio d'Europa di tenere al più presto elezioni parlamentari, in quanto la democratizzazione della società non può essere promossa, in primo luogo, che dal Parlamento, o perlomeno dal presidente!
Perciò chiedo all'Assemblea di accogliere il nostro emendamento.
<P>
<SPEAKER ID=135 NAME="Bonino">
Signor Presidente, onorevoli deputati, questo è il punto dell'ordine del giorno della vostra tornata in cui globalmente si tratta il problema dei diritti dell'uomo in tutte le parti del mondo ove vengano violati: abbiamo ascoltato dibattiti riguardanti l'Armenia e El Salvador, la Cina e altre zone del mondo.
Mi preme dire che la Commissione con le sue pochissime forze, anche finanziarie, continua a seguire l'evoluzione di questo problema intorno al mondo: complessivamente, se in alcune parti del mondo si vedono dei timidi miglioramenti, in generale però la situazione non manca di riportarci alla realtà col permanere di problemi irrisolti e con il manifestarsi di nuovi attentati ai diritti fondamentali dell'uomo.
<P>

La fotografia che dal punto di vista dell'osservatorio della Commissione, pure con mezzi molto limitati, riusciamo a fare della situazione, non è affatto positiva ma, peggio ancora, non è positivo neppure il trend : se, infatti, guardiamo dal punto di vista di un semplice trend , ho l'impressione che in molte parti del mondo esso sia piuttosto negativo, e di miglioramenti se ne vedono ben pochi.
<P>
Uno per uno e brevemente toccherò i vari punti.
Per quanto riguarda la Nigeria, la Commissione condivide la profonda preoccupazione che il Parlamento esprime.
Non è una sorpresa per nessuno che in questo paese, in particolare da due anni a questa parte, non si applichino standard accettabili, o internazionalmente accettati, dei diritti dell'uomo.
Inoltre, anche la vita quotidiana diventa sempre più drammatica dal punto di vista economico.
Come sapete, nel novembre 1995 la Commissione ha sospeso la cooperazione con la Nigeria e sta preparando solo una serie di misure di sostegno del processo di democratizzazione per migliorare la situazione dei diritti dell'uomo.
L'obiettivo di queste misure è di accelerare il ritiro dei militari, l'elezione di un governo civile, il ripristino dell'indipendenza del sistema giudiziario.
So perfettamente che nella risoluzione presentata dal Parlamento europeo c'è una richiesta di embargo .
Ho l'obbligo ovviamente di ricordare a questo Parlamento che questa è una materia che non è di competenza della Commissione, bensì degli Stati membri dell'Unione.
Per quanto riguarda la Commissione, confermando il blocco dell'assistenza allo sviluppo, gli unici altri progetti che stiamo seguendo sono quelli che ho citato.
<P>
Per quanto riguarda la Cina e la condanna del signor Wang, vorrei ricordare che l'Unione europea ha scelto la politica del dialogo critico rispetto ai partner cinesi.
Questa politica, più o meno soddisfacente, è stata scelta altrettanto da tutti i paesi membri dell'Unione nei loro rapporti bilaterali.
Anzi, devo dire che, a volte, poco si vede in pratica del dialogo critico, molto si vede del dialogo economico.
L'Unione europea e la Commissione danno un'importanza particolare a quest'approfondimento del dialogo bilaterale, in particolare sui diritti dell'uomo, che è iniziato da circa due anni.
Abbiamo preparato un programma di progetti di cooperazione miranti a promuovere questa dimensione umana in Cina per favorire lo sviluppo di una società civile basata su regole di diritto.
Alla domanda specifica, che un parlamentare mi ha posto, per quanto riguarda la data del secondo round di incontri, in realtà devo informare il Parlamento che, dopo la data di gennaio in cui è avvenuto l'ultimo incontro, la seconda data non è stata ancora fissata né prevista, giacché le date vanno fissate con la partecipazione dei due Stati.
Devo informare il Parlamento che la Cina non ha dato ancora una risposta per quanto riguarda la fissazione di questo secondo round di dibattiti.
Invece, posso informare il Parlamento che il rappresentante dell'Unione europea seguirà la prossima sessione d'appello, con una presenza anche fisica, sul luogo, del processo al signor Wang.
<P>
Per quanto riguarda l'Abcasia, le relazioni con la Georgia e particolarmente l'annuncio di elezioni, la Commissione ricorda che l'accordo di partenariato e di cooperazione con la Georgia, firmato il 22 aprile 1996, esprime il sostegno all'indipendenza, alla sovranità e all'integrità territoriale della regione.
Il Consiglio «Affari generali» del luglio 95 ha sottolineato l'importanza di una soluzione pacifica dei conflitti nella regione e del ritorno degli sfollati e dei profughi in Abcasia in un quadro di pieno rispetto dei diritti dell'uomo.
La posizione dell'Unione è quella dell'integrità territoriale della Georgia stessa.
<P>
Riguardo alla pena di morte, l'Unione europea ha più volte manifestato la sua inquietudine per l'applicazione di questa pena in Georgia e negli altri Stati indipendenti.
Il problema è stato sollevato anche con il presidente Shevardnadze, in particolare per quanto riguarda il caso dei membri del parlamento sostenitori dell'ex presidente Gamsakurdia, cui fa riferimento la risoluzione del gruppo del PPE.
La delegazione dell'Unione a Tbilisi continuerà a seguire attentamente la situazione e il processo che è previsto per il prossimo 19 novembre.
<P>
Per quanto riguarda El Salvador, la Commissione ha preso conoscenza con stupore di questi nuovi atti di violenza che sono avvenuti ultimamente nella colonia di Vallenuevo, ed esprime il proprio sostegno alle famiglie delle vittime.
Condivido le inquietudini sollevate - anzi, se posso dire, più di questo - e devo dire, che mentre seguiamo da vicino il deterioramento della situazione dei diritti dell'uomo nel Salvador, sostenendo le iniziative organizzate nel paese per difendere il rispetto dei diritti umani, ciò che è possibile fare all'interno della Commissione è di essere più presenti nel sostegno di questi progetti, essendo questa una situazione in cui, come sempre in fasi elettorali, si assiste a scopi di violenza di questo tipo.
Sono stata particolarmente commossa dalla poesia che lei ci ha letto, onorevole.
Ritengo che questa sia una testimonianza che ci deve spingere ad essere non solo più presenti ma forse più generosi anche nei sostegni finanziari dei progetti della società di quel paese.
<P>
Per quanto riguarda l'Armenia, dopo le elezioni presidenziali di settembre, con le valutazioni che possono essere date - certamente parrebbe difficile oggi chiedere da parte dell'Unione europea nuove elezioni - la Commissione sta seguendo da vicino la situazione ed attende il risultato delle elezioni locali del 10 novembre.
Continueremo ad esaminare in quale maniera l'Armenia abbia tenuto conto delle critiche espresse dai partner dell'OCSE, in particolare per quanto riguarda le procedure elettorali e la piena partecipazione di tutti i partiti d'opposizione, ivi incluso l'accesso ai media .
<P>
Mi preme dire all'onorevole collega che ha sollevato la questione che, mentre è auspicabile una buona collaborazione tra ECHO e TACIS nel passaggio dall'aiuto umanitario d'urgenza ai programmi di sviluppo a più lungo termine, è escluso dalla base giuridica di ECHO il finanziamento di progetti di riabilitazione, proprio perché la base giuridica che prevede progetti umanitari d'urgenza dovrebbe consentire ad altri attori, TACIS in particolare, di prendere il cambio in questo passaggio, senza continuare in situazioni che non sono più emergenziali.
Peraltro, la presenza di ECHO, che lei ha constatato in questi giorni, è richiesta in molte parti del mondo.
<P>
<SPEAKER ID=136 NAME="Presidente">
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 17.30.
<P>
<SPEAKER ID=137 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti proposte di risoluzione:
<P>
B4-1276/96, dell'onorevole Miranda e altri a nome del gruppo confederale della sinistra unitaria europea - sinistra verde nordica, sull'incendio che ha distrutto una parte del municipio di Lisbona; -B4-1322/96, dell'onorevole Marinho a nome del gruppo del partito del socialismo europeo, sull'incendio del municipio di Lisbona.
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="PT" NAME="Novo">
Signor Presidente, onorevoli deputati, l'incendio che una settimana fa ha distrutto una parte importante dello storico edificio del Municipio di Lisbona, richiede da parte di questo Parlamento una chiara dimostrazione di solidarietà e apprezzamento nei confronti dei servizi pubblici, degli eletti locali, della cittadinanza di Lisbona.
Solidarietà per la perdita patrimoniale, apprezzamento per l'efficacia e il pronto intervento di tutti, che fu certamente determinante per circoscrivere il fuoco e impedire che venissero coinvolti nell'incendio altre parti essenziali della storia della città e della cultura nazionale europea.
<P>
Pertanto credo che dovremo andare oltre le semplici parole di solidarietà.
<P>
Qualcuno, profondamente legato al subcosciente storico nazionale e anche all'immagine urbana e patrimoniale di Lisbona, affermò, più di due secoli fa, che era necessario «seppellire i morti e occuparsi dei vivi».
Mutatis mutandi , poiché questa fortunatamente non ci sono state vittime, rimosse le macerie, occorre ricostruire l'edificio rapiadmente e bene perché possa continuare a vivere ed essere al servizio del potere locale democratico.
<P>
Pertanto sono fondamentali i mezzi finanziari municipali e del governo portoghese che peraltro sono già pronti e in parte già messi a disposizione.
<P>
Ma è anche, e soprattutto, in queste occasioni che nel saggio inconscio dei popoli, esiste e si deve manifestare l'Unione europea.
Pertanto è obbligo rigoroso di questo Parlamento raccomandare alla Commissione europea di collaborare con il comune di Lisbona nella ricostruzione dell'edificio e in collegamento con le autorità comunali e governative mettere a disposizione i mezzi finanziari e altri che si ritengano adeguati e idonei.
<P>
È stato anche e soprattutto a questo fine che abbiamo presentato la proposta di risoluzione che sono certo questo Parlamento approverà.
<P>
<SPEAKER ID=139 LANGUAGE="PT" NAME="Marinho">
Signora Presidente, innazitutto desidero ringraziare l'Assembela per aver accetttao di includere nell'ordine del giorno, nonostante avesse già fissato le sue priorità la settimana scorsa, la questione dell'incendo del Municipio di Lisbona.
Questo è un comportamento che conferisce prestigio al Parlamento europeo di fronte all'opinione pubblica portoghese che prenderà ovviamente nota della solidarietà culturale e umana che questa risoluzione rappresenta.
In queste occasioni di catastrofi che colpiscono in profondità i sentimenti dei cittadini europei che vivono da vicno e con grande intensità emotiva la perdita irrimediabile di simboli storici, riferimenti culturali di generazioni, penso che le parole siano inutili, resta la tristezza, la commozione e il dolore.
Per questa ragione, senza guardare la passato ma guardando al futuro, e oltre all'omaggio reso da questo Parlamento al popolo di Lisbona, solidarizzando con la cittadinanza di Lisbona con l'approvazione di questa risoluzione, la cosa importante è l'atto compiuto in questo modo dall'Unione europea tramite il quale, nell'ambito degli aiuti tradizionali, si spinga la Commissione esecutiva ad appoggiare finanziariamente, forse anche simbolicamente, ma finanziariamente, la ricostruzione di questo patrimonio comune e europeo.
Spero che il Commissario Oreja, che oggi non è qui, e la Commissaria Bonino, qui presente, ambedue persone di cultura, comprendano la posta in gioco e mettano in moto, a nome dell'Unione, i meccanismi necessari affinché il popolo di Lisbona e il suo Municipio e fin d'ora il nostro amico e ex deputato, presidente João Soares, possano constatare al momento della costruzione che l'Europa, anche lì, è con il Portogallo.
<P>
<SPEAKER ID=140 LANGUAGE="PT" NAME="Capucho">
Signora Presidente, a nome del gruppo del partito popolare europeo, vorrei manifestare il nostro incondizionato appoggio alla risoluzione comune volta a esprimere la nostra solidarietà per l'incendio che ha distrutto un importante edificio dal punto di vista patrimoniale e storico, si tratta del Palazzo del Consiglio di Lisbona e lanciare un appello alla Commissione esecutiva affinché appoggi la ricostruzione nella misura delle sue possibilità.
<P>
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="PT" NAME="Giraão Pereira">
Signora Presidente, cari colleghi, sarò brevissimo, e dirò soltanto che l'incendio che ha devastato il Municipio nella zona storica di Lisbona al quale si è aggiunta, poche ore fa, una catastrofe simile nel Palazzo di giustizia di Rouen, per coincidenza due città importanti nella storia dell'Europa, ci dimostra una volta di più l'esigenza urgente di una politica preventiva, integrata e efficace, per la difesa del patrimonio storico-culturale, soprattutto quello situato nei centri storici delle città.
Non voglio dilungarmi oltre e vorrei, considerando quanto è già stato detto dai colleghi, manifestare a nome del mio gruppo l'appoggio a questa proposta di risoluzione, convinto che l'Unione europea e la Commissione saranno anche questa volta solidali con il Municipio di Lisbona e con il Portogallo.
<P>
<SPEAKER ID=142 NAME="Bonino">
Onorevoli parlamentari, come sapete, nel corso degli ultimi anni la Commissione europea ha concesso, proporzionatamente alle limitazioni di bilancio, degli aiuti simbolici d'urgenza in occasione di catastrofi naturali o di origine criminale che hanno causato la distruzione di monumenti molto importanti dell'Unione europea.
Penso, ad esempio, al Teatro della Fenice di Venezia, agli Uffizi di Firenze, che sono stati distrutti da un attentato criminale, al Teatro Liceo di Barcellona o al Parlamento di Bretagna a Rennes.
<P>
La Commissione è particolarmente attenta.
Secondo una tradizione ben consolidata, essa analizzerà, con tutta l'attenzione del caso, il dossier relativo all'incendio che ha gravemente danneggiato il municipio di Lisbona.
La Commissione, infatti, è consapevole dell'importanza di questo edificio nel centro storico di questa città.
Il nostro intervento di bilancio sarà simbolico, ma alla Commissione preme rassicurare il Parlamento.
Essa sarà al fianco dei cittadini di Lisbona, e sosterrà tutti gli sforzi che verranno dagli stessi compiuti per restaurare un monumento così importante nel contesto storico e culturale di Lisbona.
<P>
<SPEAKER ID=143 NAME="Presidente">
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
Passiamo alla votazione .
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signora Presidente, vorrei che venisse registrato a verbale che alcuni onorevoli colleghi del nostro gruppo sono entrati in sala solo alle ore 18.00 e non hanno pertanto potuto votare. Sui monitor compariva infatti che la votazione si sarebbe tenuta alle 18.00.
Si pensava inizialmente di tenere la votazione alle ore 18.00.
Se l'accaduto venisse registrato a verbale, si capirebbe dunque perché la votazione sull'accordo di pesca ha avuto possibilmente un esito diverso da quello previsto.
<P>
<SPEAKER ID=145 NAME="Presidente">
Prendo atto della sua osservazione, onorevole Oomen-Ruijten.
La prossima volta cercheremo di avere un annuncio ancora più esplicito, anche se mi sembrava abbastanza chiaro.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Votazioni
<SPEAKER ID=146 NAME="Presidente">
Passiamo ora alla votazione delle risoluzioni sulla biosicurezza.
<P>
Il Commissario signora Bonino desidera fare una dichiarazione al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=147 NAME="Bonino">
Signora Presidente, per conto della Commissione vorrei fare una dichiarazione sul punto 8 della risoluzione.
Per quanto concerne il punto 8, sulla proposta di regolamento in materia di nuovi prodotti alimentari, il contenuto del paragrafo supera le intenzioni dei sei emendamenti del Parlamento europeo adottati nel marzo di quest'anno.
Inoltre, l'adozione della risoluzione con questo punto non sarebbe una mossa utile nel contesto della presente discussione, che si sta svolgendo nell'ambito di una procedura di conciliazione già difficile di per sé per l'approvazione del regolamento sui nuovi prodotti alimentari, e costituirebbe un passo singolare dal punto di vista procedurale.
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signora Presidente, sono rimasta di stucco nell'ascoltare questa dichiarazione.
Perché?
Perché è stata proprio la Commissione, il Commissario Bangemann, che ha sempre respinto l'emendamento presentato dal Parlamento.
Con il consenso dell'Assemblea abbiamo presentato un emendamento orale che riprende esattamente quanto ha affermato ora il Commissario, ma che non è mai stato accolto dalla Commissione e dal Commissario Bangemann.
Ho dunque motivo di rallegrarmi se posso interpretare le parole del Commissario come una disponibilità dal parte del Commissario Bangemann ad accogliere il nostro emendamento nel corso della prossima consultazione.
<P>
<SPEAKER ID=149 LANGUAGE="EN" NAME="Collins, Kenneth">
<SPEAKER ID=150 NAME="Ahlqvist, Theorin e Wibe">
Condividiamo la proposta di rendere più democratico il processo decisionale all'interno dell'Unione europea.
Tuttavia, conferire maggiori poteri al Parlamento europeo allargando il processo di codecisione è una maniera estremamente sbagliata di cercare un rafforzamento del controllo democratico.
Questo tipo di controllo, a nostro parere, deve essere esercitato dai parlamenti nazionali.
<P>
Le strutture decisionali dell'Unione europea sono attualmente molto difficili da capire: è molto poco chiaro chi sia responsabile delle decisioni politiche.
Il Consiglio, investito del potere decisionale formale, dipende dalle proposte di iniziativa della Commissione.
Queste Istituzioni devono essere ovviamente controllate in modo democratico.
<P>
Il dibattito democratico nei paesi membri è totalmente concentrato sulle elezioni parlamentari nazionali, che registrano peraltro una partecipazione dell'elettorato nettamente maggiore che le elezioni europee.
L'Unione europea è e deve rimanere una cooperazione fra Stati liberi e ciò giustifica un controllo democratico delle Istituzioni comunitarie a livello nazionale.
<P>
Un ampliamento del processo decisionale rappresenterebbe, a nostro avviso, un passo nella direzione sbagliata, Perciò non ci sentiamo di votare per la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=151 NAME="Eriksson e Svensson">
Noi consideriamo la relazione Bourlanges-De Giovanni inaccettabile, essendo una provocazione diretta nei confronti di un'opinione pubblica europea forte e scettica che si trova come davanti a degli Stati uniti d'Europa.
La relazione punta ad estendere la procedura di codecisione alla totalità delle questioni giuridiche nonché ad abolire la procedura di cooperazione.
Propone inoltre che la codecisione venga estesa a nuovi settori, come la politica agricola, le questioni fiscali e la politica commerciale.
Ciò comporterebbe un significativo spostamento di potere dai parlamenti nazionali guidati dagli elettori ad un organo comunitario non democratico a funzionamento federale.
Acquisterebbero potere in particolare il Parlamento europeo, la Corte di Giustizia dell'Unione e la Commissione.
<P>
Il Parlamento europeo non è il parlamento giusto, non essendo sorto, come i parlamenti nazionali, dalla lotta popolare per la libertà e i diritti democratici.
È stato istituito dall'alto come una sorta di carico addossato ai restanti organi comunitari.
È un parlamento privo della legittimità popolare e democratica.
La percentuale di votanti alle elezioni europee è andata perfino diminuendo coll'acquistare potere del Parlamento.
Il Parlamento europeo è un foro di dibattito malfunzionante, le sessioni plenarie sono soprattutto un'arena dove i diversi deputati danno lettura dei loro proclami.
L'ordinamento decisionale è carente e le presenze scarse.
<P>
Per mancanza di una lingua comune e di mezzi comuni nell'Unione europea non avviene alcun dialogo politico prima che vengano prese le decisioni.
Il Parlamento europeo è guidato molto più da lobbisti che da ciò che caratterizza i parlamenti nazionali.
<P>
Un'Unione europea con organi federali e sovrastatali rafforzati ci avvicinerebbe in maniera irrevocabile ad un superstato con elettori ed eletti estremamente distanti e diversi fra di loro.
<P>
Per i motivi descritti sopra noi abbiamo votato contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=152 NAME="Lindqvist, Olsson, Ryynänen e Virrankoski">
La relazione propone di estendere la procedura di codecisione alla totalità delle questioni giuridiche e di abolire la procedura di cooperazione.
Essa propone inoltre che la codecisione del Parlamento europeo venga estesa a nuovi settori come la politica agricola, le questioni fiscali e la politica commerciale.
Ciò comporterebbe un considerevole spostamento di potere dai parlamenti nazionali alle Istituzioni comunitarie, Parlamento, Corte di Giustizia e Commissione.
La relazione rafforzerebbe la dimensione federale e sovrastatale dell'Unione europea, un'innovazione non confortata dall'appoggio popolare.
Per cui, noi abbiamo votato contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=153 NAME="Ullmann">
Questa relazione è più un inventario di problemi che non un programma d'azione formulato nei dettagli: ma proprio in quanto inventario essa indica chiaramente ciò di cui l'opinione pubblica nei paesi membri non è stata sinora sufficientemente consapevole: non vi è solo il diritto dell'Unione, ma anche una procedura legislativa che può essere praticata soltanto a livello dell'Unione, e che vi viene di fatto praticata e può quindi essere ritenuta il fulcro dell'intera legislazione comunitaria: la procedura di codecisione, in cui Commissione, Consiglio e Parlamento agiscono congiuntamente.
Si opera così nel contempo una chiara distinzione fra livello di competenza dell'Unione e dei paesi membri, un importante chiarimento di come il principio di sussidiarietà vada inteso ed applicato.
<P>
A giusto titolo i due relatori fanno rilevare che sarebbe inopportuno continuare ad escludere dalla procedura di codecisione settori importanti quali la fiscalità, la politica agricola e quella ambientale.
L'approvazione di questa importante relazione dovrebbe essere intesa dal Parlamento anche quale riconoscimento del coraggio e dell'energia con cui la Commissione ha trattato questa tematica fondamentale della democrazia europea.
<P>
<SPEAKER ID=154 NAME="van der Waal">
La procedura di codecisione è stata introdotta nel Trattato di Maastricht per rafforzare il carattere democratico del processo decisionale europeo.
La comunicazione della Commissione presentata al Parlamento e al Consiglio esprime un giudizio sul funzionamento di questa procedura e propone di ampliarne il campo di applicazione fino a comprendere «tutte le attività comunitarie di natura legislativa».
<P>
Riteniamo con la Commissione che l'approccio secondo il quale si stabilisce caso per caso a quali ambiti politici si applica la procedura di codecisione abbia condotto a risultati poco trasparenti e insoddisfacenti.
Tuttavia, non possiamo in questo momento appoggiare la proposta della Commissione che intende mutare la situazione ampliando il diritto della codecisione.
<P>
A nostro avviso il deficit democratico del processo decisionale europeo deve essere affrontato innanzitutto limitando sostanzialmente i compiti e le competenze dell'Unione.
Delegando alla gestione europea soltanto quelle funzioni che richiedono un approccio europeo si produce un modello gestionale che meglio rispetta la politica nazionale.
Del resto, occorre riconoscere che la gestione nazionale è più vicina al cittadino e dunque, da un punto di vista pratico, può essere meglio controllata.
Un rafforzamento della democrazia dovrà dunque essere cercato soprattutto in una rivalutazione del ruolo dei parlamenti nazionali.
<P>
Una limitazione delle ambizioni dell'UE alleggerirà l'onore amministrativo delle istituzioni dell'Unione e consentirà al Parlamento di concentrarsi su alcune precise funzioni legislative.
In queste circostanze, le procedure decisionali potrebbero essere ridotte a tre: quella di codecisione, quando il Consiglio decide alla maggioranza in materia di mercato interno; la procedura del parere conforme per le questioni internazionali; e la procedura di consultazione quando si applica l'unanimità e in tutti gli altri casi.
<P>
Dal momento che il dibattito sull'integrazione europea è ancora dominato dal tentativo di accentrare ulteriormente il processo decisionale e lo stesso Parlamento a malapena prevede una limitazione dei propri compiti, non riteniamo giustificata per il momento una discussione sull'ampliamento del diritto di codecisione.
Si deve infatti temere, in queste circostanze, un ulteriore indebolimento della legittimità del Parlamento agli occhi dei cittadini e un allargamento del deficit democratico.
Abbiamo quindi votato contro la relazione Bourlanges-De Giovanni le cui proposte, in molti punti, vanno perfino oltre quelle dalla Commissione.
<P>
Sulla relazione d'Ancona
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="EN" NAME="Howitt">
Signora Presidente, nel sostenere la relazione D'Ancona, vorrei richiamare l'attenzione sul protrarsi della situazione scandalosa per cui dei rifugiati riconosciuti come tali ai sensi del diritto internazionale vengono mantenuti forzatamente separati in diversi Stati membri.
<P>
Faccio l'esempio del profugo bosniaco Ekrem Bajramovic, che vive a Rochford, nel mio collegio elettorale, diviso dalla guerra dal fratello Ahmo, che vive in Francia.
Queste e altre persone hanno visto i propri cari uccisi in guerra e tuttavia non possono riunirsi ai famigliari sopravvissuti perché alcuni governi si rifiutano di concedere i visti.
So che ci sono problemi in particolare in Francia e Austria.
<P>
Le persone con status di rifugiato ai sensi della Convenzione di Ginevra sono attualmente escluse dalla risoluzione del 1993, del Consiglio, sulla riunificazione delle famiglie. Chiedo un'urgente revisione di questa legislazione, per fare quel poco che possiamo per famiglie che hanno già perso così tanto.
<P>
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Signora Presidente, fortunatamente l'Assemblea ci ha permesso di accogliere, grazie a tre punti-chiave, la relazione D'Ancona, benché essa contenga ancora qualcosa che non ha il mio assenso.
Ritengo che dovremmo evidenziare qualcosa che non è emerso dalla discussione: contrariamente ad una tesi che è andata emergendo dal dibattito, le domande d'asilo presentate in Germania sono aumentate in misura più che proporzionale rispetto a quelle presentate negli altri Stati dell'Unione.
Ciò significa che il numero delle richieste avanzate in Germania si fa sempre maggiore: è quanto risulta dalle statistiche di EUROSTAT.
Se fossero esatte alcune ipotesi qui formulate ciò sarebbe impossibile!
Quindi, esorto caldamente ad una migliore ripartizione degli oneri in seno all'Unione: questa sarebbe una politica d'asilo appropriata, e non quanto è stato talvolta formulato nel corso del dibattito!
<P>
<SPEAKER ID=157 NAME="Eriksson e Svensson">
I sottoscritti appoggiano la relazione d'Ancona, pur tenendo a sottolineare alcune delle proprie idee.
<P>
Nella relazione si dichiara che la maggior parte dei profughi giungono da paesi extraeuropei e che i problemi connessi alla loro presenza vanno risolti nella propria regione.
A nostro avviso, questa è un'affermazione decisamente strampalata e non è chiaro cosa si intenda per propria regione, quindi è veramente infelice.
<P>
Noi riteniamo altresì che la Convenzione di Ginevra non solo «può» ma anche deve essere applicata.
<P>
Purtroppo, il governo svedese non sta facendo nulla, né a livello nazionale né comunitario per riconoscere come profughe le donne oggetto di persecuzione, mentre crediamo che dovrebbero essere riconosciute come tali.
E non lo fa neanche questa relazione, limitandosi a parlare di diritto di asilo per le donne discriminate per motivi di sesso.
<P>
Lamentiamo vivamente che il Parlamento europeo non agisca più risolutamente.
<P>
<SPEAKER ID=158 NAME="Gahrton, Holm e Schörling">
Il partito ambientalista dei Verdi aderisce naturalmente alla Convenzione di Ginevra e consideriamo questo tentativo di innalzare i livelli per il riconoscimento dell'asilo un'iniziativa eccellente.
Tuttavia, non pensiamo che debba essere l'Unione europea a dover regolare i problemi connessi all'asilo, bensì gli Stati nazionali.
Come scrive il relatore, la proposta del Consiglio rappresenta un deterioramento delle norme, perché nell'elaborazione della stessa si parte dal livello più basso, e questo noi non lo possiamo accettare.
<P>
La relazione d'Ancona presuppone un'armonizzazione delle norme in materia d'asilo nell'Unione europea.
Noi siamo del parere che detta armonizzazione non sia necessaria.
Ogni singolo paese dovrà adeguarsi ai livelli della Convenzione di Ginevra, cercando possibilmente di andare oltre gli obiettivi della Convenzione.
<P>
Per l'eventualità che L'Unione europea dovesse, contro la nostra volontà, creare norme comuni in materia d'asilo, fra le varie parti e proposte d'emendamento noi abbiamo votato a favore di quelle più consone ai richiedenti asilo.
<P>
<SPEAKER ID=159 NAME="Lindqvist">
La proposta del Consiglio è inaccettabile e dovrebbe comportare un'armonizzazione delle normative sull'asilo, cominciando dal paese dove vigono le regole peggiori, per approdare ad una sorta di minimo comune denominatore.
<P>
La proposta d'emendamento della commissione ha il notevole pregio di rafforzare i diritti dei richiedenti asilo.
Mi pare però che manchi di ogni riferimento sulle possibili conseguenze per i richiedenti asilo nei paesi comunitari nel caso di un'adesione a Schengen oppure un trasferimento delle regole di Schengen all'Unione europea.
<P>
Nonostante questa lacuna, io ho votato a favore della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=160 NAME="Reding">
Con il venir meno dei confini interni in Europa la politica d'asilo è radicalmente mutata.
Dato che i cittadini di paesi terzi, una volta stabilitisi in Europa, godono della stessa libertà di circolazione dei cittadini dell'Unione e possono quindi trasferirsi liberamente da uno Stato all'altro, le disposizioni dei Quindici in materia d'asilo non possono più contraddirsi a vicenda: una politica dell'asilo armonizzata è quindi imprescindibile.
<P>
In tal senso avevo presentato un emendamento accolto dalla commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni, che chiede una rapida comunitarizzazione della politica europea in materia d'asilo.
<P>
Il mantenimento delle attuali strutture decisionali (diverse leggi nazionali, »raccomandazioni» europee facoltative con numerose eccezioni) porterebbe inevitabilmente al «dumping delle norme sull'asilo» nell'Unione e sarebbe quindi irresponsabile!
<P>
Una procedura armonizzata per il riconoscimento dello status di profugo deve assolutamente tener conto, fra l'altro, dei punti cruciali qui di seguito elencati: qualora essi non dovessero comparire nel testo, non potrò accettare il documento.
<P>
In caso di palese infondatezza di una domanda d'asilo, l'effetto sospensivo di una procedura giuridica non si applica ed è possibile l'espulsione immediata del richiedente.-Le domande d'asilo da parte di cittadini dell'Unione vanno comunque ritenute infondate.-I richiedenti l'asilo che cerchino di fare ingresso nell'Unione attraverso un paese terzo sicuro debbono presentare la loro domanda in quest'ultimo.-La persecuzione dovuta al sesso e la violenza sessuale vanno considerate motivi validi per la presentazione di una domanda d'asilo.-Anche la persecuzione non imputabile alle autorità statali (fra l'altro in situazioni assimilabili alla guerra civile) andrebbe considerata motivo valido per la presentazione di una domanda d'asilo.Il principio del diritto d'asilo politico è fuori discussione: bisogna quindi elaborare una legislazione europea che garantisca il trattamento dignitoso dei richiedenti l'asilo pur opponendosi all'abuso delle disposizioni in materia.
<P>
Sulla biosicurezza
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="NL" NAME="Pex">
Signora Presidente, nonostante ritenga che il problema della sicurezza e della qualità dei prodotti alimentari sia estremamente importante, non ho potuto appoggiare la risoluzione poiché credo che la questione riguardi sia la politica commerciale sia altri aspetti commerciali di ordine pratico.
Ritengo inoltre che prima di pronunciarsi il Parlamento avrebbe dovuto discutere in modo approfondito della questione in seno alla commissione per le relazioni economiche esterne. invito pertanto la commissione per le relazioni econmiche esterne e il suo presidente a discutere di questo problema la prossima settimana o quella successiva in modo da poter accertare quali siano le conseguenze derivanti dall'adozione di questa risoluzione per il commercio della soia e del mais.
<P>
<SPEAKER ID=162 NAME="Carlotti">
Gli squilibri sempre più grandi che esistono tra le due sponde del Bacino mediterraneo esigono l'elaborazione di tutte le politiche di cooperazione necessarie alla creazione di una zona di pace e di stabilità.
<P>
Di fronte a questi problemi comuni a ciascuno dei paesi terzi mediterranei, quali un'elevata pressione demografica, una diversificazione della produzione e degli scambi industriali ancora troppo limitata, una carenza a termine di acqua potabile, l'iniziativa volta al rafforzamento di una partnership euromediterranea nel campo delle fonti di energia rinnovabili appare fondamentale.
<P>
Se non stiamo attenti, i problemi legati alla mancanza di acqua potabile ed alla sua distribuzione, o all'aumento del suo costo, rischiano di destabilizzare determinate zone della regione mediterranea.
<P>
La riunione che si svolgerà a Marsiglia il 25 e 26 novembre 1996 sulla gestione locale dell'acqua dovrà tenere conto delle conclusioni della relazione del Parlamento europeo e prevedere gli strumenti necessari allo scambio di know how e alla messa in atto di azioni decentralizzate nel campo della gestione dell'acqua.
<P>
D'altro canto, l'elaborazione di una politica energetica integrata necessita di risorse di bilancio specifiche di questo settore, non previste dalla Conferenza di Barcellona.
<P>
Come sottolineato dal relatore, sarebbe opportuno, da un lato, individuare nel regolamento MEDA una linea di bilancio consacrata al finanziamento delle infrastrutture nel settore dell'energia e, dall'altro, sviluppare delle azioni di cooperazione decentralizzata in questo campo.
<P>
L'assenza di una struttura euromediterranea nel campo dell'energia deve essere compensata dalla predisposizione di strumenti quali il Foro euromediterraneo dell'energia e ciò in modo tale da instaurare un rapporto di vera cooperazione con tutte le istituzioni interessate.
<P>
<SPEAKER ID=163 NAME="Wibe">
Molte delle relazioni che dibattiamo qui in Parlamento cercano di giustificare la creazione di nuove istituzioni e organizzazioni, ed è il caso anche della presente relazione.
Non ci capita praticamente mai una relazione che proponga lo smantellamento di un'istituzione o un'organizzazione.
<P>
Io dubito sull'opportunità di costituire un Ufficio per il Mediterraneo e un nuovo istituto per la formazione, come vorrebbe la relazione.
Lo scopo è sicuramente lodevole, ma credo che vi siano molte altre spese più utili nella società per combattere la disoccupazione e la povertà in Europa.
<P>
Pur votando a favore della relazione, desidero esprimere forti riserve per i motivi suddetti.
<P>
Sulla relazione Chichester
<SPEAKER ID=164 NAME="Fitzsimons">
Il presidente in carica del Consiglio europeo «Energia», Michael Lowry, deve spiegare i probabili effetti dell'imminente liberalizzazione dei mercati del gas in Europa.
<P>
Il piano finale per la liberalizzazione dei mercati del gas in Europa sarà attuato prima della fine del periodo di presidenza irlandese dell'UE.
Il nuovo piano probabilmente consentirà ad un maggior numero di società industriali di scegliere liberamente tra fornitori di gas in concorrenza tra loro.
<P>
Il cambiamento in atto nel mercato, per cui un numero sempre maggiore di centrali elettriche scelgono il gas, invece del carbone, per la produzione di elettricità, ha aumentato la pressione sui governi a ridurre la soglia dell'utenza.
<P>
Il ministro Lowry deve spiegare quali saranno i probabili effetti della liberalizzazione dei mercati del gas sui prezzi al consumo.
Il gas sta diventando una forma sempre più popolare di energia, che viene utilizzata sia in immobili residenziali che commerciali.
La liberalizzazione dei mercati in Europa non deve significare un aumento dei prezzi per l'utente, come temono molte associazioni di consumatori.
Le preoccupazioni per un possibile aumento dei prezzi del servizio telefonico, emerse con l'apertura dei mercati delle telecomunicazioni in Europa, non devono riproporsi al momento dell'apertura dei mercati del gas.
<P>
Le proposte di compromesso formulate dalla presidenza irlandese non fissano una scadenza per l'entrata in vigore della direttiva sul gas, né forniscono indicazioni su eventuali misure successive.
<P>
Rimane irrisolto anche il problema di chi sarà competente per la regolamentazione di eventuali nuove reti liberalizzate per la distribuzione di gas nei singoli Stati membri dell'UE.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Conservazione delle risorse della pesca nel Mediterraneo
<SPEAKER ID=165 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0330/96), presentata dall'onorevole Fraga Estevéz, a nome della commissione per la pesca sulla proposta di regolamento del Consiglio concernente disposizioni transitorie relative al regolamento (CE) n. 1626/94 che istituisce misure tecniche per la conservazione delle risorse della pesca nel Mediterraneo (COM(96)0128 - C4-0316/96-96/0091(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=166 NAME="Fraga Estévez">
<SPEAKER ID=167 LANGUAGE="ES" NAME="Izquierdo Rojo">
Signor Presidente, penso che la posizione del Gruppo socialista abbia un senso diverso, forse più sereno, e che potrebbe essere circoscritta a cinque aspetti fondamentali.
<P>
In primo luogo, per noi è indubbio che il Mediterraneo costituisce un'unità regionale anche in materia di pesca e ciò richiede un trattamento specifico, soprattutto per la conservazione e la gestione delle risorse ittiche.
Pertanto, dal nostro punto di vista, esiste una chiara specificità mediterranea per quanto riguarda le aree di pesca e le condizioni biologiche e ciò, evidentemente, giustifica determinate misure tecniche di conservazione in quest'area: il Mediterraneo.
<P>
Quindi, tracciare dei limiti nel Mediterraneo e riconoscere nell'ambito di questa specificità un'eccezione per l'Adriatico, dal nostro punto di vista, per il momento è una questione piuttosto problematica e, riteniamo, non abbastanza motivata nè verificata nella proposta che ci presenta oggi la Commissione.
<P>
D'altra parte, signora Commissaria, nell'ambito delle relazioni con le altre flotte del Mediterraneo non comunitarie - di paesi associati o terzi - la strada che ci pare più opportuna è quella dell'armonizzazione e pertanto, in questo senso, fare un'eccezione per l'Adriatico significherebbe andare in direzione esattamente opposta rispetto a quella desiderata.
<P>
Alla luce di quanto sopra, riteniamo che, prima di approvare questa proposta, la Commissione forse dovrebbe presentare motivazioni o fondamenti a ulteriore chiarimento che includano la proposta riguardante l'Adriatico nell'ambito di una valutazione generale del Mediterraneo.
<P>
Termino, signor Presidente, manifestando alla signora Commissaria la nostra preoccupazione per le gravi - anzi, gravissime - considerazioni sulla Commissione originate dalle affermazioni contenute nella motivazione di questa relazione.
E riteniamo che la signora Commissaria dovrebbe chiarirle o, eventualmente, smentirle.
<P>
<SPEAKER ID=168 LANGUAGE="ES" NAME="Varela Suanzes-Carpegna">
Signor Presidente, signora Commissaria, onorevoli deputati, se esiste un fondamento sul quale si basa l'intero edificio della politica comune della pesca è sicuramente la conservazione delle risorse.
Sulla difesa di questo principio fondamentale e del suo corollario, l'esercizio di un'attività di pesca responsabile, ruota la maggior parte degli altri aspetti che configurano la politica comune della pesca.
Di conseguenza, la difesa della conservazione delle risorse è una costante preoccupazione della Commissione e della commissione per la pesca di questo Parlamento.
<P>
Senza dilungarsi troppo, questo obiettivo fondamentale è stato il denominatore comune delle relazioni dibattute in questa Assemblea nella scorsa sessione plenaria con le relazioni Gallagher e McKenna, fra le altre, che proponevano misure tecniche e di controllo.
<P>
Perciò desidero evidenziare la profonda contraddizione originata dalla proposta della Commissione che stiamo dibattendo in quanto, a fronte di misure a carattere generale previste nel Regolamento n. 1626/94, la Commissione ora intende introdurre deroghe speciali e ingiustificate per quanto riguarda le taglie di determinate specie e determinate regioni del Mediterraneo come già brillantemente denunciato dall'eccellente relazione della collega Carmen Fraga.
<P>
Nella relazione Gallagher che, come ho detto, è stata votata durante la scorsa sessione plenaria, fra l'altro si metteva in risalto la necessità di adottare misure speciali per la protezione degli avannotti e, in particolare, dei naselli.
Pertanto ora sarebbe coerente appoggiare la relazione Fraga che, fra le altre questioni, respinge la proposta di introdurre deroghe speciali sulle taglie in zone particolari di concentrazione di avannotti di questa specie.
Inoltre, se fosse approvata, tale proposta creerebbe gravi discriminazioni, signora Commissaria, senza risolvere il grave problema di fondo che esiste e continuerà ad esistere.
<P>
Concludo, pertanto, evidenziando questa contraddizione e le discriminazioni che eventualmente si verificherebbero, ribadendo il mio sostegno e le mie congratulazioni alla relatrice e chiedendo all'Assemblea di appoggiare la relazione per il suo profondo rigore tecnico e per la coerenza politica.
<P>
<SPEAKER ID=169 NAME="Tamino">
Signor Presidente, il Commissario, signora Bonino, sa bene che gli equilibri del Mare Adriatico sono già fortemente compromessi da inquinamento, eutrofizzazione, turismo eccessivo, cementificazione delle coste e, anche, da un eccessivo sforzo di pesca.
<P>
L'insieme di questi elementi ha compromesso lo stock ittico dell'Adriatico e per questi motivi la proposta della Commissione di permettere la pesca di naselli e di triglie sotto la misura minima è veramente incredibile ed inaccettabile.
<P>
Sono perciò pienamente d'accordo con il contenuto della relazione della collega Fraga e con la sua proposta di respingere la modifica del regolamento 1626 del 1994.
Questo, perché non esiste un problema di specificità dell'Adriatico dal punto di vista delle flotte extracomunitarie; si tratta soprattutto di flotte dell'altra costa, cioè della parte croata, con la quale è meglio pensare di ipotizzare un accordo, sulla falsariga di quelli discussi negli incontri di Creta e che si discuteranno negli incontri che si terranno in questo mese.
<P>
Infine, voglio dire anche che, dal punto di vista pratico, un'ipotesi di questo genere non solo è inaccettabile, per questioni ambientali, ma è suicida per gli stessi pescatori che l'hanno, probabilmente, suggerita.
Pensare di intaccare lo stock e il novellame vuol dire, inevitabilmente, che in futuro non ci sarà più pesce per nessuno.
Credo proprio che, per questi motivi, dobbiamo respingere la proposta.
<P>
<SPEAKER ID=170 LANGUAGE="ES" NAME="Novo Belenguer">
Signor Presidente, signora Commissaria, desidero iniziare il mio intervento esprimendo la nostra opposizione alla proposta della Commissione di introdurre una deroga temporale al regolamento del Consiglio sulle misure tecniche di conservazione delle risorse di pesca del Mediterraneo, così come citato nella relazione dell'onorevole Fraga che, in effetti, si è ben destreggiata trattando con estrema sottigliezza un argomento così delicato.
<P>
La nostra opposizione si fonda su due ragioni: in primo luogo la deroga presuppone un grave pericolo per gli avannotti del Mediterraneo.
E' opportuno ricordare che la stessa Commissione, incomprensibilmente, permette di pescare nell'Adriatico fino al 30 % di esemplari di naselli e triglie di taglia inferiore a quella minima di legge e che, invece, i rappresentanti stessi degli Stati hanno richiesto ripetutamente che le misure riportate nella proposta siano applicabili, e quindi rispettate, da tutte le flotte comunitarie che operano nel Mediterraneo.
<P>
D'altro canto, la seconda motivazione addotta dalla Commissione, secondo la quale nell'Adriatico operano paesi terzi non costretti a rispettare la taglia minima, si autoesclude in quanto la Commissione stessa attesta che il 70-80 % delle catture nella zona è effettuato da imbarcazioni italiane come affermato nel documento di riflessione da essa elaborato.
Pertanto, signor Presidente, autorizzare una determinata flotta comunitaria ad operare con maglie di 60 mm non farebbe altro che incentivare la cattura di una specie fondamentale per la sopravvivenza e il futuro della fauna marina dell'Adriatico quale gli avannotti di nasello e creare una situazione di grave rischio per le altre specie del Mediterraneo.
<P>
La relazione, grazie alle ricerche effettuate, cita determinate situazioni di illegalità che, signor Presidente, il Parlamento, la Commissione e, con molta più forza, il Consiglio devono assolutamente impegnarsi ad evitare.
E' altrettanto certo che nel mare Mediterraneo esistono zone in cui è praticamente impossibile praticare la pesca con palamite in quanto il fondo è completamente invaso da reti da posta derivanti.
<P>
Per questo, signor Presidente, signora Commissaria, riteniamo assolutamente imprescindibile attendere i risultati dello studio indetto dalla Commissione per avere un'analisi obiettiva libera dalle pressioni dei singoli Stati e, di conseguenza, emanare e rendere esecutiva la normativa applicabile sulla base della situazione legale del mar Mediterraneo.
<P>
<SPEAKER ID=171 LANGUAGE="FR" NAME="Antony">
Signor Presidente, onorevoli deputati, »il pesce piccolo diventerà grande, purché Dio gli conceda vita», scrive il buon Jean de la Fontaine, » e mentre il pescatore attende, io ritengo che sia una follia», e si potrebbe continuare con la citazione.
Questo, ahimé, è sempre meno vero e sarà ben presto impossibile se lasceremo che venga data applicazione alle proposte della Commissione sulla pesca nell'Adriatico.
<P>
Questa pesca attualmente consiste già nel catturare dei pesci di taglia molto più piccola di quella dell'età adulta, siano essi triglie o naselli, che presto verranno consumati come piccola frittura prima della completa estinzione delle specie.
<P>
Perché le risorse del mare si esauriscono in tutti gli oceani e, ad esempio, si viene addirittura a sapere che, per ragioni ancora misteriose, i merluzzi canadesi non solo sono sempre meno numerosi, ma quelli che sopravvivono deperiscono, se così si può dire, per ragioni complesse.
<P>
Inoltre, è evidente che non è riducendo ulteriormente la taglia dei pesci pescati nell'Adriatico che si contribuirà, nell'immediato, alla conservazione dell'attività di pesca.
Come troppe tasse uccidono le tasse, secondo una formula un tempo cara a Jacques Chirac, in periodo elettorale è vero, troppa pesca uccide la pesca e a forza di stringere le maglie delle reti si finirà col catturare solo del plancton.
<P>
Inoltre, non possiamo che approvare pienamente, da un punto di vista formale, l'ottima relazione della onorevole Fraga Estèvez la cui competenza in materia è pari alla chiarezza dell'esposizione.
<P>
<SPEAKER ID=172 NAME="Bonino">
Signor Presidente, onorevoli deputati, innanzitutto la Commissione si felicita che una serie di parole d'ordine, una serie di problemi di fondo, o comunque di idee di fondo, comincino ad essere accettate anche da questo Parlamento, da alcuni suoi eccellenti esponenti, soprattutto se si applicano ad altri paesi.
Sono molto onorata, onorevole Antony, che lei abbia fatto suo il mio slogan che «troppa pesca uccide la pesca».
Mi auguro che lei vorrà sostenere lo stesso linguaggio quando si tratterà poi di POP IV relativi alla Francia.
<P>
Dico questo innanzitutto per chiarire due posizioni: la prima è che una deroga è sempre una contraddizione rispetto al regolamento di base.
Credo che i colleghi spagnoli lo sappiano molto bene.
Proprio per questo una deroga è normalmente temporanea, come è la proposta della Commissione che si è mossa, onorevoli colleghi, solo in base a un criterio che mi risultava vi stesse molto a cuore, cioè l'impatto sociale rispetto all'entrata in vigore, al 1º gennaio 1995, di questa nuova direttiva.
<P>
Credo che siano elementi che ognuno di voi conosce molto bene e che ognuno di voi ha fatto valere in questo Parlamento in dossier specifici, che riguardavano elementi interessanti per questa o per quella flotta.
Detto questo, ribadisco molto chiaramente che la preoccupazione della Commissione è stata una sola: permettere un periodo transitorio per consentire un phasing in dei pescatori della flotta dell'Adriatico, tenendo conto dell'impatto sociale che questa direttiva, entrando in vigore, provocava.
<P>
Non ho altre motivazioni da dare, proprio nello spirito che ha caratterizzato i nostri rapporti.
Nel frattempo, non è che la Commissione abbia proposto una deroga e non abbia fatto altro.
Come sapete, proprio in base alla Conferenza di Venezia e in margine ad essa, la Commissione intende proporre due progetti pilota, uno centrato sull'Adriatico e uno sulla zona tra Spagna, Francia, Corsica e Sardegna.
Mi auguro che quella parte del progetto pilota che prevede rapporti tra pescatori adriatici e pescatori croati riesca a trovare delle soluzioni possibilmente anche prima dei prossimi tre anni.
<P>
Sarò inoltre molto chiara nel dirvi che ho proposto questa deroga, che è certamente in contraddizione con il regolamento di base - altrimenti che deroga è? - mossa semplicemente da problemi di impatto sociale e con l'idea di porre la flotta italiana o i pescatori dell'Adriatico nella possibilità di fruire di questo regolamento e farlo proprio in una situazione che fosse sostenibile.
<P>
Detto questo, e augurandomi che altri colleghi, magari della stessa nazionalità, riescano a sostenere le stesse cose sostenute quando rientrano all'interno delle proprie frontiere, la Commissione non ha alcun interesse particolare.
Ho sentito il Parlamento, prenderò atto del vostro voto, chiederò una discussione, almeno una, al tavolo del Consiglio, attraverso gli Stati membri del Consiglio, e ne trarrò infine le dovute conclusioni.
<P>
<SPEAKER ID=173 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole Bonino.
<P>
Onorevole Fraga, desidera intervenire in qualità di relatrice?
<P>
<SPEAKER ID=174 LANGUAGE="ES" NAME="Fraga Estévez">
Signora Commissaria, capisco il suo punto di vista.
Certamente comprendo le eccezioni, ma ritengo che debbano essere giustificate e questa è stata la prima questione da me sollevata.
E' un'eccezione giustificata, questa?
Penso che la relazione dimostri che non lo è in quanto, sulla scorta dei dati trasmessi dalla stessa commissione per la pesca nell'Adriatico, dei dati FAO, ecc., nella relazione dimostro che, anche adottando la proposta di regolamento, se i pescatori italiani continuano a pescare come hanno fatto finora, la maggior parte del loro pescato continuerà ad essere illegale malgrado la proposta.
E il problema è che questa proposta, discriminatoria rispetto agli altri pescatori, creerà una serie di difficoltà rispetto alla commercializzazione, ecc.
Se, oltretutto, non risolve nemmeno il problema degli italiani al cento per cento, signora Commissaria, perchè presentarla?
Perchè gli altri pescatori vedano aumentare i loro problemi e gli altri Stati membri abbiano ancora maggiori difficoltà di controllo?
<P>
Comprendo le eccezioni quando sono giustificate e fondate, ma in questo caso, signora Commissaria, credo sinceramente - e ho veramente studiato la questione con la massima attenzione, poichè se vi sono problemi che possiamo risolvere è nostro dovere farlo - che la sua proposta non servirà a risolvere il problema dei pescatori italiani dell'Adriatico e complicherà la vita agli altri pescatori e agli altri Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=175 NAME="Bonino">
Onorevole Fraga, non penso che la proposta di deroga risolva il problema dei pescatori italiani. Lo ripeto ancora.
Si tratta unicamente del tentativo di dare ai pescatori una possibilità di phasing in.
Ho proposto una deroga di tre anni, dal punto di vista dell'impatto sociale, per consentire alla flotta di adempiere alla normativa e affinchè disponga di un periodo di tre anni per farlo.
Inoltre è normale che, a volte, quando entrano in vigore i regolamenti, vi sia un periodo di transizione.
Comunque, visto che non ho alcun interesse personale nella questione e dato che ho chiarito i motivi che mi hanno spinto a presentare la proposta, ovviamente, aspetterò la votazione del Parlamento.
Desidero convocare un dibattito - almeno uno - di orientamento in seno al Consiglio e poi, ovviamente, trarrò le conclusioni sulla base dell'opinione delle due istituzioni.
<P>
<SPEAKER ID=176 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole Bonino.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 9.00.
<P>
<CHAPTER ID=9>
Accordo di pesca con Lettonia, Estonia e Lituania
<SPEAKER ID=177 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0363/96), presentata dall'onorevole Kindermann a nome della commissione per la pesca,
<P>
I.sulla proposta di regolamento (CE) del Consiglio relativa alla conclusione dell'accordo concernente le relazioni nel settore della pesca tra la Comunità europea e la Repubblica lettone (COM(96)0343 - C40478/96-96/0178(CNS))II.sulla proposta di regolamento (CE) del Consiglio relativa alla conclusione dell'accordo concernente le relazioni nel settore della pesca tra la Comunità europea e la Repubblica estone (COM(96)0355 - C40479/96-96/0187(CNS))III.sulla proposta di regolamento (CE) del Consiglio relativa alla conclusione dell'accordo concernente le relazioni nel settore della pesca tra la Comunità europea e la Repubblica lituana (COM(96)0356 - C40480/96-96/0201(CNS)).
<SPEAKER ID=178 NAME="Kindermann">
Signor Presidente, signora Commissario, la relazione presentata dalla commissione per la pesca si occupa delle tre proposte di regolamento sulla conclusione di accordi di pesca con le repubbliche baltiche di Lettonia, Estonia e Lituania.
<P>
Prima dell'ampliamento dell'Unione, l'1.1.1995, la Comunità dei Dodici nonché la Svezia e la Finlandia avevano già concluso con i suddetti paesi, nel 1993, accordi di pesca che prevedevano la negoziazione di protocolli annuali: in seguito all'adesione di Svezia e Finlandia, ora la Commissione gestisce anche gli accordi di queste ultime.
Al fine di ottenere un miglior quadro d'insieme ed una semplificazione dei rapporti in materia di pesca, nel dicembre 1995 la Commissione ebbe mandato di negoziare nuovi accordi-quadro con le repubbliche baltiche, destinati a sostituire tutti gli accordi di pesca esistenti.
<P>
I nuovi accordi sono ora pronti: essi si distinguono solo lievemente da quelli attualmente in vigore, cui sono anzi pressoché identici.
Se ne differenziano peraltro per la durata, e l'accordo con la Lituania è integrato da un protocollo sulle associazioni temporanee di imprese e sulle società miste, in cui le parti contrattuali si impegnano a promuovere la fondazione di società miste cui la Comunità accorda, qualora esse siano costituite, un appoggio finanziario.
<P>
Un comitato misto che verrà costituito dalle parti contraenti dovrà selezionare i progetti in applicazione delle modalità previste dal protocollo.
Ritengo, anzi, è questo l'elemento più importante dei nuovi accordi di seconda generazione, che sussista in tal modo la possibilità di fondare associazioni d'imprese e società miste, come si fa già appieno nel caso della Lituania.
Ci rincresce peraltro che non sia stato sinora possibile stipulare protocolli analoghi con l'Estonia e la Lettonia: la Commissione è vivamente sollecitata a continuare ad operare in tal senso.
<P>
Gli accordi previsti sono accordi-quadro, che non contengono cioè alcuna disposizione specifica in merito ad attività e diritti di pesca specifici o a compensazioni finanziarie.
Essi stabiliscono piuttosto i principi cui improntare i rapporti fra le parti contraenti nel campo della pesca, definiscono obiettivi comuni e prevedono una ripartizione delle competenze nonché l'accesso reciproco alle zone di cattura e la possibilità, da parte dei paesi baltici, di concedere diritti di cattura supplementari ai pescatori dell'Unione dietro compensazione finanziaria.
<P>
È nuovo il riferimento esplicito al diritto delle parti di ispezionare i pescherecci della controparte e all'applicazione di una procedura di composizione in caso di fermo di una nave, nonché all'obbligo di collaborare in seno ad organizzazioni internazionali.
<P>
Gli accordi contemplano infine anche disposizioni sul rispetto delle prescrizioni vigenti ed il mantenimento degli stock ittici, nonché sullo scambio reciproco di informazioni e risultati di ricerca.
Ci rallegriamo dei nuovi accordi-quadro stipulati con le tre repubbliche baltiche, che semplificano notevolmente le consultazioni annuali: essi contengono infatti gli elementi tradizionali fondamentali degli accordi precedenti, ed accolgono alcune significative disposizioni aggiuntive.
La rilevanza della collaborazione internazionale viene evidenziata molto più nettamente di quanto non avvenisse in precedenza: si fa riferimento alla Convenzione delle Nazioni Unite del 1982 sul diritto del mare, ai risultati della Conferenza delle Nazioni Unite sugli stock transzonali e sulle specie altamente migratorie, al codice di condotta per una pesca responsabile nonché al ruolo della commissione internazionale sulla pesca nel Mar Baltico.
<P>
Un obiettivo comune importante per la collaborazione nel suddetto ambito dovrebbe essere il mantenimento degli stock ittici nel Mar Baltico: tuttavia, nell'ambito della suddetta commissione internazionale sulla pesca la Comunità non è purtroppo riuscita sinora a convincere tutte le altre parti contraenti della necessità di ridurre drasticamente i contingenti di cattura - basti pensare al salmone allo stato libero.
La collaborazione con i tre paesi baltici a questo riguardo può senz'altro essere ulteriormente migliorata, e si sollecita la Commissione ad elaborare una posizione comune per questioni così importanti in materia di pesca.
<P>
I nuovi accordi non arrecano vantaggi soltanto agli Stati baltici, fra l'altro grazie ai contributi finanziari della Comunità ed alla possibilità di modernizzarne l'industria della pesca: anche l'industria della pesca comunitaria ne approfitta.
Da un canto, essi migliorano l'approvvigionamento ittico del mercato comunitario; dall'altro, possono contribuire a ridurre la capacità eccedentaria della flotta da pesca.
<P>
Infine, all'atto della valutazione dell'utilità degli accordi bisognerebbe tener conto della più vasta portata degli accordi europei stipulati fra UE e paesi baltici nonché dell'obiettivo della loro preparazione all'adesione alla Comunità.
A mio avviso, gli attuali accordi di pesca possono solo fornire un contributo limitato alla collaborazione politica ed economica fra Stati baltici ed Unione, ma non possono sostituire una strategia d'adesione all'Unione nell'ambito della pesca, che prevede anche aiuti per la ristrutturazione della flotta baltica.
<P>
<SPEAKER ID=179 NAME="Bonino">
<SPEAKER ID=180 NAME="Sindal">
Signor Presidente, vorrei innanzi tutto dire che capisco gli impegni della signora Bonino e non è poi male essere sostituiti da un neononno, quindi facciamo i nostri auguri questa sera al neononno, signor Kinnock.
<P>
Come presidente della Delegazione per le relazioni con Estonia, Lettonia e Lituania posso confermare che questi tre paesi sono interessati a concludere questi accordi.
E' una questione che li interessa molto e ne abbiamo discusso durante i viaggi della nostra delegazione.
Se oggi prendo la parola è per parlare del quadro della pesca comune nel Mar Baltico.
Non si tratta solo di economia.
Riguarda anche il fatto che i paesi baltici vengono coinvolti in una politica della pesca comune, come ricordato dal mio collega, on. Kindermann.
I tre paesi devono avere la possibilità di affermare la propria industria, ma devono anche impegnarsi alla valutazione delle risorse, alla cura del patrimonio ittico, alla valutazione delle capacità e alla sicurezza a bordo dei pescherecci.
<P>
Il Commissario ha già risposto alle questioni di principio legate alla discussione affermando che da parte del Parlamento si discute della sorveglianza finanziaria.
Salterò quindi questo punto.
Quello che mi interessa maggiormente e che forse può essere parzialmente messo in relazione con la precedente discussione sul Mediterraneo, è che noi nel Mar Baltico, attraverso la Commissione Baltica Internazionale, abbiamo un'autoamministrazione dei paesi attorno alla zona di pesca comune.
Posso dirvi che il patrimonio di merluzzo è in aumento.
I contingenti quest'anno sono superiori al passato in ragione di un impegno comune nel settore.
Si potrebbe per esempio introdurre un sistema simile per il Mediterraneo.
Per me il punto è che è estremamente importante fare partecipare i pescatori alla pianificazione attraverso l'autoamministrazione.
<P>
C'è un punto che vorrei rettificare.
Il mio collega on. Kindermann ha citato il patrimonio di salmone.
Per precisione, vorrei dire che se il patrimonio di salmone si riduce nel Mar Baltico, questo è dovuto ad una malattia che si chiama M74 e non all'eccessiva pesca.
<P>
<SPEAKER ID=181 LANGUAGE="DE" NAME="von Habsburg">
Egregio signor Presidente, onorevoli banchi vuoti, vorrei anzitutto far rilevare una questione che è stata già menzionata e che, a mio parere, è di notevole importanza per l'intero accordo.
Allorché a suo tempo - sono già trascorsi molti anni - approdai al Parlamento, quando si parlava occasionalmente di pesca si aveva l'impressione che quest'ultima celasse possibilità illimitate, come se rappresentasse i grandi e nuovi spazi liberi del mondo.
Oggi dobbiamo occuparci seriamente del mantenimento di questo spazio, ossia dobbiamo capire chiaramente che siamo giunti al termine del miracolo!
Dobbiamo quindi fare molto di più che in passato per gestire le risorse marine in modo che anche le generazioni future ne possano trarre ancora qualcosa.
<P>
A tal riguardo vorrei rallegrarmi di cuore con gli Stati baltici per l'accordo: infatti proprio il pensiero delle società miste, proprio il pensiero di questa collaborazione nell'ambito della pesca ci mostrano chiaramente che a determinati livelli si è capito come stanno veramente le cose: dobbiamo fare tutto il possibile per mantenere, da un canto, le nostre riserve, in modo da poter continuare a commercializzare il pesce, senza dimenticare, dall'altro, che dobbiamo anche collaborare per ridurre ulteriormente le capacità eccedentarie delle flotte di cattura e creare al tempo stesso un sistema ragionevole.
In merito a ciò, come a molte altre cose, gli Stati baltici ci hanno dato l'esempio.
<P>
Vorrei aggiungere qualcosa: sono assai compiaciuto che il relatore, come l'oratore che mi ha preceduto, abbia menzionato la preparazione di ulteriori passi di avvicinamento agli Stati baltici, in quanto a mio parere ciò è fondamentale.
Non dobbiamo dimenticare che per questi ultimi la perdita dell'indipendenza, col patto fra Hitler e Stalin, ha rappresentato un evento traumatico.
Dobbiamo quindi trasmettere alle popolazioni baltiche una sicurezza interna; dobbiamo dar loro la certezza che li appoggiamo, che siamo al loro fianco, che l'Unione si sente responsabile per il loro futuro, ossia siamo chiamati a garantire al più presto la sicurezza esterna, ma anche a dischiudere le porte alla cooperazione economica con gli Stati baltici.
Questo è solo un primo, modesto passo, ma rallegriamocene, e decidiamo nel contempo che altri passi saranno necessari.
<P>
<SPEAKER ID=182 LANGUAGE="EN" NAME="Macartney">
Signor Presidente, sono appena rientrato da Copenhagen, dove ho avuto l'occasione di parlare con alcuni lettoni.
Uno degli argomenti di cui abbiamo parlato è la necessità di trovare un giusto equilibrio per il futuro.
<P>
Le osservazioni dell'onorevole von Habsburg sono assolutamente giuste.
Ma l'altro aspetto della questione è esattamente l'argomento sostenuto dall'onorevole Sindal: dobbiamo essere capaci di riassicurare Lettoni, e gli altri popoli del Baltico, che aderendo all'Unione europea non correranno il rischio di veder esaurire tutte le loro risorse ittiche e di perderne il controllo.
<P>
Quindi, se riteniamo che esista questo pericolo, dovremmo prendere l'esperienza del Baltico a modello per lo sviluppo futuro di una politica comune per la pesca.
Come già accennato dai colleghi von Habsburg e Sindal, la chiave è l'autogestione e la gestione decentrata, tenendo conto della conservazione.
Non dovremmo imporre visioni grandiose alle persone, nel falso desiderio di imporre qualcosa di europeo a popolazioni che non lo vogliono.
Cerchiamo di collaborare e di coinvolgere pienamente le comunità pescherecce in questa impresa.
<P>
<SPEAKER ID=183 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole Macartney.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 9.00 .
<P>
(La seduta termina alle 19.55)
<P>
