<CHAPTER ID=1>
Ripresa della sessione
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta il 25 ottobre 1996.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Composizione del Parlamento
<SPEAKER ID=2 NAME="Presidente">
Le competenti autorità austriache e finlandesi mi hanno notificato l'elenco dei deputati eletti al Parlamento in occasione delle elezioni svoltesi il 13 ottobre in Austria e il 20 Ottobre in Finlandia.
L'elenco nominativo completo è inserito nel processo verbale della seduta odierna.
<P>
Porgo ai nuovi colleghi e a quelli rieletti il mio più cordiale benvenuto al Parlamento europeo.
<P>
Siamo lieti poter contare sulla vostra collaborazione.
E perché possiate iniziare, vi rammento che secondo il disposto dell'articolo 7 del regolamento il deputato siede con pieni diritti nel Parlamento e nei suoi organi, finché i suoi poteri non siano verificati o non si sia deciso in merito a eventuali contestazioni.
<P>
Ancora una volta ringrazio sentitamente i deputati austriaci e finlandesi uscenti per il lavoro svolto e l'eccellente collaborazione prestata, con i migliori auguri per il loro futuro in patria.
<P>
(Applausi)
<CHAPTER ID=3>
Benvenuto
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
Sono lieto di porgere anche il benvenuto alla conferenza dei presidenti dei gruppi politici CDU e CSU dei laender e della Federazione della Germania, guidata dall'onorevole Aloïs Glück, presenti in tribuna d'onore.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
(Il Parlamento approva il processo verbale)
<P>
<SPEAKER ID=5 LANGUAGE="PT" NAME="Novo">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, vi sono catastrofi che, per la loro natura o il loro significato, toccano tutti noi cittadini europei.
È il caso dell'incendio che lo scorso giovedì ha devastato il Municipio di Lisbona, la capitale del mio paese.
In poche ore le fiamme hanno divorato una considerevole parte di questa splendida testimonianza dell'architettura neoclassica, simbolo di democrazia e di ricchezza della città di Lisbona, nonché punto di riferimento storico e culturale dell'intera nazione.
Senza pregiudizio per la proposta di risoluzione che già abbiamo presentato e che vorremmo venisse discussa e approvata il prossimo giovedì, credo di poter interpretare il sentimento di tutti i colleghi di quest'Aula invitandoLa, signor Presidente, a prendere, a nome del Parlamento europeo, l'iniziativa d'inviare un messaggio di solidarietà alle autorità municipali, in particolare al sindaco, nostro recente collega, a tutti i consiglieri comunali e a tutta la cittadinanza di Lisbona.
Sono sicuro che il Presidente terrà conto di questo invito e Lo ringrazio sin d'ora.
<P>
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente">
Onorevole collega, l'Aula apprende con costernazione la notizia dell'incendio del municipio di Lisbona ed entro la settimana invierò al sindaco della città un messaggio di solidarietà, per esprimere solidarietà del Parlamento per quanto è accaduto.
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="FR" NAME="Kouchner">
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente">
Onorevole collega, presumo che la grande maggioranza del Parlamento condivida la sua richiesta. Al riguardo invierò una lettera al segretario generale delle Nazioni Unite.
Faccio peraltro presente che il punto è già all'ordine del giorno per mercoledì.
La mia lettera al Segretario generale non dipende dalla discussione; volevo solo far notare che mercoledì il Parlamento discuterà sulla situazione e sulle misure che ci aspettiamo dall'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="NL" NAME="Janssen van Raay">
Signor Presidente, una mozione d'ordine in riferimento all'articolo 109, comma 3.
Il Segretario generale Vinci indubbiamente ricorderà i provvedimenti che prese unitamente al Parlamento allorché si verificò un episodio di violenza durante una nostra sessione.
Io ero relatore della commissione per il regolamento, la verifica delle credenziali e le immunità, la quale aggiunse l'ultima frase - accettata dall'Aula su mia proposta: »il Segretario generale assicurerà l'applicazione immediata di questo provvedimento disciplinare assistito dal personale del servizio di sicurezza del Parlamento».
Il giovedì dell'ultima sessione - senza entrare in dettagli e citare nomi - fuori dell'Aula scoppiò una baruffa che ha macchiato l'immagine del Parlamento, tant'è che nei Paesi Bassi tutto quanto ha fatto di positivo il Parlamento è scomparso dalla stampa.
Ora, come relatore dell'articolo, chiedo se non sia possibile applicarlo anche fuori dall'Aula di riunione del Parlamento.
Vorrei tornare un attimo con lei su questo punto.
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Presidente">
Onorevole collega, ha la possibilità di presentare al riguardo una proposta di modifica del regolamento, che sarà poi trasmessa alla commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità.
<P>
Il regolamento non può essere modificato in corso di seduta.
Al riguardo l'articolo 3, paragrafo 3 è assolutamente chiaro; vi si parla solo di plenaria.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="EN" NAME="Hallam">
Signor Presidente, mi dispiace intervenire per una mozione apparentemente futile, ma mi sembra giusto far sapere agli onorevoli colleghi che circa 20 minuti fa con l'onorevole Hardstaff abbiamo notato due fotografi muniti di potenti teleobiettivi cercare di riprendere da fuori l'interno di un ufficio di qualcuno.
Li abbiamo invitati ad allontanarsi e poi chiesto alla sicurezza di intimare loro di andarsene.
Sembrerebbe che non esiste una norma che consenta di invitare chi violi la privacy dei deputati di lasciare il Parlamento.
<P>
Le chiedo di svolgere un'indagine sul perché a queste persone sia permesso di continuare a fotografare i nostri uffici e dirmi precisamente quali siano le norme applicabili all'attività dei fotografi in questo edificio, dove sembra godano di piena libertà d'azione, e non è abbastanza.
<P>
<SPEAKER ID=12 NAME="Presidente">
Egregio collega, capisco la sua richiesta.
La prego di farmi avere una nota scritta per studiare a fondo la cosa.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="EL" NAME="Ephremidis">
Signor Presidente, Si tratta di una questione di chiaro contenuto etico, umanitario e politico.
Sappiamo bene che esiste a Cipro una linea di demarcazione e che, in particolare, tale linea lambisce Nicosia.
Esiste un punto dal quale, come era stato concordato molto tempo fa, chi è rimasto intrappolato nei territori occupati ha facoltà di transito per poter comunicare con i familiari residenti nei territori liberi e per poter fruire di un minimo di assistenza sanitaria e farmaceutica, un'assistenza del tutto insufficiente o persino inesistente nei territori occupati.
Una settimana fa, le autorità turche hanno chiuso questo passaggio, con il risultato che un padre e una madre, recatisi nella zona libera per effettuare alcune visite e sbrigare qualche commissione, ora non riescono più a fare ritorno nei territori occupati, dove li attendono i figli minorenni di cui nessuno si prende cura.
<P>
Signor Presidente, la prego, nel quadro delle sue competenze, di adoperarsi per la revoca di un provvedimento così arbitrario.
<P>
<SPEAKER ID=14 NAME="Presidente">
Onorevole collega, è una cosa che non riguarda il regolamento e non ammetterò altre richieste d'intervento riguardanti il regolamento.
Ho diverse comunicazioni da fare. Ritengo che questo vada prima approfondito.
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="DE" NAME="Lulling">
Signor Presidente, volevo fare presente che in questo momento un fotografo stava riprendendoci proprio davanti all'Aula mentre firmavamo il registro delle presenze.
<P>
La prego di mettere fine a questo scandalo.
Dato che nessuno della sicurezza era presente, ho fatto notare al fotografo che così non andava bene.
Le chiedo dunque di far spostare il registro delle presenze dentro l'Aula - dietro a lei c'è tanto spazio - o di prendere gli opportuni provvedimenti perché cessi finalmente questo strano ficcanasare dentro questo Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=16 NAME="Presidente">
Onorevole collega, esistono regole precise per i fotografi in questo Parlamento.
Per esempio, è vietato filmare e fotografare nei ristoranti.
Ma, in linea di massima, erano finora permesse riprese fotografiche nell'atrio e in altri locali del Parlamento.
Se vogliamo che questo cambi, dovremmo cambiare la norma pertinente.
In tal caso questo andrebbe discusso dall'Ufficio di presidenza.
Non posso infatti modificare le norme di mia iniziativa prima che l'Ufficio di presidenza ne abbia discusso.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="EN" NAME="Green">
Signor Presidente, anch'io non avrei assolutamente nulla da obiettare se dei fotoreporter o chiunque altro mi riprendessero pubblicamente mentre firmo il registro dell'ora di arrivo.
Sono qui per fare il mio lavoro.
Per favore, lasciamo che riferiscano che facciamo il nostro lavoro piuttosto che altro.
<P>
<SPEAKER ID=18 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, penso che dovremmo iniziare la discussione.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Modifica dell'articolo 49 del Regolamento
<SPEAKER ID=19 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0348/96), presentata dall'onorevole Manzella a nome della commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità, recante modifica dell'articolo 49 del regolamento del Parlamento concernente il programma legislativo annuale.
<P>
<SPEAKER ID=20 NAME="Manzella">
. Signor Presidente, onorevoli deputati, in tutti i parlamenti democratici la programmazione dei lavori legislativi è certo il punto più delicato di connessione tra le istituzioni di governo e gli istituti rappresentativi.
Si può dire che questa relazione è specchio e misura di quanto un parlamento, come organo legislativo, sia partecipe dell'indirizzo politico in un ordinamento costituzionale.
Può esserci una concezione monistica dell'istituzione di governo, quando cioè il governo è soltanto l'esecutivo della maggioranza parlamentare, o esserci la contrapposta concezione dualistica, quando vi è, invece, un'autonomia dell'istituzione di governo rispetto all'assemblea rappresentativa: in ogni caso, queste due concezioni si caratterizzano proprio sul punto della formazione del programma dei lavori del parlamento.
<P>
Il nostro Parlamento, come è noto, è privo di iniziativa legislativa, salvo che per la procedura, assai tenue, dell'articolo 138 B del Trattato, oltre, ovviamente, alla forma incidentale dell'iniziativa per emendamenti.
Proprio per questo, il rapporto con le altre Istituzioni dell'Unione, sulla programmazione legislativa, assume un aspetto del tutto originale.
<P>
Intendo dire che, nel confronto con le altre Istituzioni, su questo punto il Parlamento, senza rompere l'attuale ordine delle attribuzioni istituzionali, deve poter avere un più marcato profilo nel procedimento di formazione dell'indirizzo legislativo.
Questa posizione di carattere processuale gli consentirà, così, quella partecipazione alla formazione dell'indirizzo politico dell'Unione che, invece, gli sembrerebbe essergli preclusa sul piano statico delle competenze.
Di qui la proposta di modifica regolamentare dell'articolo 49, che ho l'onore di sottoporre all'Assemblea.
Essa sostituisce alle disposizioni della dichiarazione tripartita - Consiglio-CommissioneParlamento - l'idea di un concorso dinamico di questa nostra Camera rappresentativa, in condizione di parità con le altre Istituzioni, all'effettiva elaborazione del programma.
<P>
Il punto centrale di questa partecipazione è la fissazione, con risoluzione, delle priorità politiche relative al programma legislativo.
Con questa posizione processuale, che gli consentirà la decisione - che è una decisione sempre essenziale in politica - sui tempi dei procedimenti legislativi, il Parlamento europeo entrerà pienamente nella sfera della determinazione degli indirizzi politici dell'Unione, benché, in senso stretto, privo del potere d'iniziativa legislativa.
<P>
Ne consegue, anche se non esplicitato dal nostro testo, che questa risoluzione debba essere preceduta, secondo il generale principio istruttorio delle decisioni parlamentari, da un lavoro di analisi e di selezione da parte delle commissioni permanenti: un lavoro che consentirà, poi, all'Assemblea di stabilire, su di un testo presentato dalla Conferenza dei capigruppo, le definitive priorità politiche sulla base delle proposte presentate dalla Commissione.
<P>
Questo lavoro di analisi, di previsione e di selezione avrà una griglia temporale entro cui svolgersi, dalla tornata di ottobre a quella di dicembre; in quest'ultima tornata, dovrà essere approvato il programma annuale.
Questo lavoro parlamentare sarà facilitato dalla previsione di un obbligo, a carico della Commissione, di qualificare le proposte tanto con la tassativa indicazione della base giuridica quanto con tutti gli elementi, al momento disponibili, relativi alle conseguenze finanziarie, al rispetto dei principi di sussidiarietà e all'urgenza del provvedere.
<P>
Secondo due degli emendamenti presentati, la programmazione annuale, così definita e, soprattutto, così qualificata dalla fissazione delle priorità politiche da parte di questo Parlamento, dovrebbe essere sottoposta a revisione semestrale in coincidenza con l'inizio di ogni periodo di Presidenza del Consiglio.
Il concetto di una programmazione scorrevole in funzione al cambio di Presidenza appare del tutto logico e ragionevole al vostro relatore, che esprimerà quindi parere favorevole sui relativi emendamenti.
<P>
Ritengo perciò, signor Presidente, onorevoli colleghi, che con questa modifica del nostro Regolamento, a cui è già pervenuta, nell'ambito di una leale cooperazione interistituzionale, l'adesione della Commissione, il Parlamento europeo acquisterà un più visibile ruolo nel contesto del circuito di governo dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=21 NAME="Fayot">
Signor Presidente, oggi trattiamo della relazione del nostro collega Manzella sulla revisione dell&#x02BC;articolo 49, relazione per cui vorrei congratularmi col collega, che ha molto lavorato alla riflessione preliminare a questa relazione e alla sua preparazione.
<P>
Signor Presidente, le cose attualmente stanno così: la Commissione in ottobre ha regolarmente presentato il proprio programma.
Il Parlamento su tale programma ha elaborato una relazione e, successivamente, la conferenza dei presidenti ha negoziato a lungo con la Commissione. Tale negoziato ha visto anche l&#x02BC;intervento dei funzionari e di uno dei commissari designati dalla Commissione.
Come di solito avviene, prima di giungere infine alla pubblicazione di un documento sulla Gazzetta Ufficiale vi sono state delle lunghe trattative.
Personalmente, avevo già fatto delle osservazioni nel corso della discussione sul programma di lavoro di quest&#x02BC;anno.
Ricorderete che nel 1995 il programma di lavoro è stato pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale nel mese di agosto. Nel 1996 la pubblicazione sulla Gazzetta Ufficiale è avvenuta in maggio.
Non è certo con un programma di lavoro così concepito che si potrà validamente orientare l&#x02BC;attività della Commissione e l&#x02BC;attività politica del nostro Parlamento.
<P>
Il Presidente del Parlamento ha pertanto invitato la commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità a semplificare in modo drastico l&#x02BC;articolo 49.
<P>
Il nostro gruppo, signor Presidente, è d&#x02BC;accordo con questa semplificazione, che deve applicarsi nel modo più ampio possibile.
Secondo noi, d&#x02BC;ora in poi, vi dovrà essere in primo luogo la presentazione, ad esempio in ottobre, del programma di lavoro della Commissione.
Successivamente, il Parlamento e le commissioni parlamentari si applicheranno alle questioni che li riguardano, in modo che per dicembre sia pronta una risoluzione nella quale indicheremo la parte essenziale delle azioni che il Parlamento ritiene prioritarie per l&#x02BC;anno seguente.
<P>
Ad ogni modo, penso che, al di là del programma di lavoro, il Parlamento abbia altre possibilità di intervenire sul piano legislativo.
L&#x02BC;articolo 138 B del trattato, in effetti, gli conferisce un certo potere di iniziativa.
Penso che il Parlamento dovrebbe utilizzare maggiormente tale potere di iniziativa di quanto abbia fatto sinora.
<P>
Pertanto, signor Presidente, il nostro gruppo è pienamente d&#x02BC;accordo con gli estremi della relazione dell&#x02BC;on. Manzella, che vanno nella direzione della più ampia semplificazione possibile.
Noi vorremmo evitare che, al momento del voto sugli emendamenti, questa semplificazione si veda alterata, rendendo l&#x02BC;articolo troppo complesso rispetto a quanto esige la definizione del programma di lavoro della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="EN" NAME="Donnelly, Brendan">
Signor Presidente, voglio congratularmi innanzitutto con l'onorevole Manzella per l'eccellente relazione redatta in modo così accurato in risposta alla richiesta fatta da lei, signor Presidente, e dagli altri capigruppo all'inizio dell'anno, per offrire al Parlamento un sistema più coerente, efficace e trasparente per dare voce alle sue opinioni sul programma legislativo della Commissione.
Ringrazio perciò l'onorevole Manzella, e noi del gruppo del partito popolare europeo sosterremo la sua relazione.
<P>
Voglio spendere qualche parola sugli emendamenti presentati.
Un certo numero di quelli presentati dal gruppo del partito del socialismo europeo, dopo essere stati respinti in commissione - di stretta misura, è vero - vengono ora ripresentati.
Spero che, insieme a coloro che nel gruppo del partito del socialismo europeo sono competenti in materia, riusciremo a raggiungere un accordo che consenta di raccogliere la maggioranza necessaria nella votazione di domani.
Sarebbe un peccato che il meglio apparisse antagonista del buono e ciascuno votasse esclusivamente i propri emendamenti col risultato che, a fine giornata, non riuscissimo ad approvare l'emendamento giusto.
<P>
Personalmente sono assolutamente favorevole al mantenimento dell'emendamento 3 proposto dall'onorevole Manzella.
Rispetto all'emendamento alternativo - emendamento 8 - del gruppo del partito del socialismo europeo, mi sembra più coerente, più conciso e più aderente alle linee che ella, signor Presidente, ha indicato.
Spero si riesca a far passare la proposta originaria dell'onorevole Manzella.
<P>
Analogamente ho presentato, a nome mio e del mio gruppo, l'emendamento 13 che prevede un'analisi semestrale, da parte del Parlamento, dei progressi conseguiti nell'esecuzione del programma legislativo.
<P>
Quando lavoravo per Lord Cockfield, ricordo che la costante verifica dei progressi nell'attuazione del programma 1992 era cosa alla quale dava grande importanza.
È un'utile autodisciplina che spero saremo in grado di instaurare durante il nostro esame del programma legislativo.
<P>
Infine, fra gli emendamenti Manzella che molto giustamente avete accettato noto che figura un emendamento per cancellazioni nel testo.
Ora, a rigore di termini, questo è in contrasto con l'articolo 125 del regolamento.
Ma sono certa che abbiate fatto bene ad accettarlo e, ora che mi sono accorta di questa anomalia, presenterò un emendamento all'articolo 125 per chiarire che, quando parliamo di modifiche al regolamento, gli emendamenti per cancellare articoli specifici o elementi particolari sono senz'altro accettabili.
Al riguardo, il nostro attuale regolamento non è chiaro come dovrebbe.
<P>
Con questa osservazione conclusivo voglio congratularmi ancora una volta con l'onorevole Manzella e dichiarare che domani voterò con il mio gruppo in favore della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="ES" NAME="Gutiérrez Díaz">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il nostro gruppo ritiene che il regolamento del Parlamento europeo dovrebbe garantire che l'approvazione del programma legislativo della Commissione da parte della nostra Assemblea avvenga partendo da principi di semplicità, trasparenza ed efficacia.
<P>
Con questo intendiamo dire che il ricorso alla dichiarazione comune del Parlamento europeo e della Commissione dovrebbe essere sostituito da un dialogo interistituzionale più rigoroso e rafforzato mediante l'esame periodico del programma legislativo da parte della Conferenza dei presidenti.
<P>
A nostro avviso, la commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità non ha strutturato questi principi nel testo e ha scelto di depennare dal progetto di relazione il paragrafo in cui stabiliva la partecipazione della Conferenza dei presidenti di commissione.
Certamente il testo è semplice e trasparente ma potrebbe risultare inefficace se si vuole dotare questa Assemblea di un vero potere di controllo sul programma legislativo, controllo che ovviamente costituisce una delle basi del nostro operato politico in quanto Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=24 NAME="Dell'Alba">
Signor Presidente, cari colleghi, in questa relazione, trattata dal collega Manzella certamente con grande senso di responsabilità, noi ci siamo opposti in particolare a una scelta che in essa sembrerebbe essere fatta.
Vorrei anzi approfittare di questo tempo che resta per cercare di dire al relatore e ai colleghi quanto sia a mio giudizio pericolosa la strada da seguire, se non vengono accolti taluni emendamenti tendenti a correggerne leggermente il percorso.
<P>
Da alcuni anni abbiamo instaurato con la Commissione, e auspichiamo di farlo anche con il Consiglio - mi pare peraltro che sia successo una sola volta in cinque o sei anni - una procedura un pò sui generis , nella quale Commissione e Parlamento convengono - me ne rendo conto - con gran difficoltà.
Peraltro, mi rendo conto anche che abbiamo riscontrato una resistenza tenace da parte della Commissione a mettere in pratica quello sul quale essa stessa conveniva: in altre parole, essa sottoscriveva molto spesso la programmazione legislativa e poi, a volte deliberatamente, non ne teneva conto.
Siamo stati talmente delusi da questa procedura che abbiamo ritenuto intento di questa relazione modificarla, renderla più efficace passando per un voto del Parlamento in seduta plenaria: misura opportuna, giustissima che si risponda al programma di lavoro della Commissione e poi al programma legislativo con una delibera d'Aula, ciò che sembra anche a noi un atto sicuramente importante e politicamente significativo.
Quello che, invece, come gruppo riteniamo poco vantaggioso, anzi, sicuramente pernicioso per il Parlamento, è fare il passo indietro di limitarsi a questo, senza mantenere quell'impianto che affidava a lei, signor Presidente, in definitiva, il compito di negoziare con la Commissione e, come sempre auspicato, con la presenza del Consiglio, su questo programma legislativo, sì da avere una programmazione legislativa concordata con le altre Istituzioni.
Questo aspetto scompare, in un certo senso, nella modifica dell'articolo 49, mentre in almeno altri due articoli del regolamento attuale, che non sono modificati, ritroviamo questa esigenza, questa volontà di avere una programmazione legislativa concordata.
Ecco perché il nostro gruppo ha introdotto degli emendamenti, ma mi sono reso conto che in alcune lingue, ad esempio in italiano, essi non sono stati tradotti efficacemente.
Il senso dell'emendamento, collega Manzella, è evidentemente quello di mantenere l'idea che vi sia un concorso fra le Istituzioni per l'identificazione di questo programma legislativo, ma riteniamo che una semplice risoluzione d'Aula non sia sufficiente e non garantisca all'Istituzione del Parlamento e a lei, Presidente, la possibilità di negoziare con la Commissione.
È per questo che, anche con altri emendamenti minori, riteniamo importante mantenere questo concetto e farlo figurare in una versione diversa, modificata, raccogliendo l'essenziale della proposta Manzella ma inserendo questa importante specificazione.
<P>
<SPEAKER ID=25 NAME="Papoutsis">
Signor Presidente, in linea di massima la Commissione non dovrebbe intervenire in una discussione relativa al regolamento interno del Parlamento; tuttavia, il presente caso chiama direttamente in causa la Commissione.
Credo che un'attiva collaborazione da parte nostra si rivelerà importante per l'attuazione delle misure proposte all'Assemblea dall'onorevole Manzella.
Anzitutto, tengo a ribadire al Parlamento tale volontà di collaborazione da parte nostra e, al contempo, mi preme garantire che daremo seguito agli accordi fin qui sottoscritti.
<P>
Mi sia consentito ora, signor Presidente, di formulare alcune considerazioni in ordine alla relazione.
In primo luogo, a nome del presidente Santer e del collega commissario Oreja, desidero porre l'accento sul clima di costruttiva cooperazione instauratosi su questo tema tra la Commissione, il Presidente del Parlamento europeo -ossia lei personalmente, signor Presidente-, il Presidente della commissione per il regolamento Fayot e il relatore Manzella; va naturalmente sottolineato il ruolo svolto dalla commissione per il regolamento in occasione dell'incontro durante il quale il commissario Oreja ha avuto modo di esporre le tesi della Commissione europea.
Una volta ultimate le procedure relative al programma legislativo per il 1996, è emerso un sostanziale consenso tra Commissione e Parlamento sulla necessità di una revisione approfondita di dette procedure.
Tutti hanno riconosciuto l'opportunità di una procedura più semplice e, al contempo, più politica.
La relazione oggi sottoposta all'esame del Parlamento rispecchia questa comune volontà e, a tale riguardo, desidero esprimere pieno sostegno a nome della Commissione europea.
<P>
Infatti, le osservazioni che intendiamo compiere sono assai limitate.
Troviamo corretta la proposta di includere all'articolo 49 un generico riferimento al fatto che le tre Istituzioni -Consiglio dunque incluso - interverranno nella definizione del programma legislativo.
Se non vado errato, era stato anche presentato un emendamento nel quale si precisava che ogni Istituzione avrebbe proceduto a tale definizione nell'ambito delle rispettive competenze.
Purtroppo, tale emendamento non è stato accolto dalla commissione per il regolamento, che ne ha giudicato scontati i contenuti.
Tengo a ribadire la validità di questa interpretazione dell'articolo 49.
<P>
La Commissione può accogliere la richiesta di presentare un programma già in ottobre -come avvenuto quest'anno-, anche se devo confessare, in tutta franchezza, che ciò implicherà per noi una tempistica molto serrata.
Ritengo che il riferimento ai soli testi di legge e accordi internazionali nel nuovo articolo 49 costituisca un miglioramento e, al contempo, una semplificazione.
<P>
Prendiamo inoltre atto della richiesta di fornire, su ogni argomento incluso nel programma legislativo, indicazioni circa la base giuridica proposta.
Si tratta di un annoso problema sul quale continuiamo a nutrire qualche riserva.
Prendiamo altresì atto della nuova richiesta di fornire informazioni in ordine al criterio della sussidiarietà e alle implicazioni finanziarie.
Anche su questo aspetto, come sapete, avanziamo alcune riserve.
Risulterà spesso difficile fornire dati precisi prima dalla messa a punto di proposte dettagliate.
A mio giudizio, l'introduzione di una disposizione in base alla quale tale informazione verrà fornita nella misura del possibile può soddisfare le perplessità espresse dalla Commissione europea, perplessità che tenevo a chiarire.
<P>
In conclusione, ritengo che il testo presentatoci costituisca una valida base per consentire un lavoro, ne sono certo, particolarmente proficuo.
<P>
<SPEAKER ID=26 NAME="Presidente">
Molte grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Aiuto alle popolazioni sradicate
<SPEAKER ID=27 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A4-344/96), a nome della commissione per lo sviluppo e la cooperazione, sulla posizione comune definita dal Consiglio (C4-0374/96-95/0162(SYS)) in vista dell'adozione del regolamento del Consiglio relativo alle azioni nel settore dell'aiuto alle popolazioni sradicate nei paesi in via di sviluppo dell'America latina e dell'Asia (Relatore: onorevole Howitt)
<P>
<SPEAKER ID=28 NAME="Howitt">
Signor Presidente, venerdì scorso ho avuto notizia di una profuga gravemente ammalata e di sua figlia, appartenenti alla comunità indigena di Rohingya, che era fuggita dalla Birmania per raggiungere un campo profughi nel Bangladesh.
Un manovale che conosceva la madre mi ha raccontato che alla figlia era stata diagnosticata in luglio una grave forma di malnutrizione ed era sotto stretto controllo medico.
<P>
Madre e figlia sono state convocate per essere rimpatriate, rimpatriate in un paese noto per essere uno dei peggiori al mondo in fatto di violazioni dei diritti umani; un paese tristemente famoso per le sue carneficine, gli arresti in massa e i lavori forzati; dove coloro che ritornano, dopo essere stati costretti a formare degli insediamenti a ridosso del confine, subiscono intimidazioni da parte dei militari birmani ed ormai hanno perduto ogni speranza di una riconciliazione.
<P>
Mi è stato detto che la figlia di questa profuga birmana stava tanto male che chiunque avrebbe potuto rendersi conto che non sarebbe sopravvissuta al rimpatrio che, nonostante tutto, fu eseguito. Si seppe poi che quattro giorni dopo la bambina era morta.
La discussione di oggi, questa legislazione e l'aiuto europeo che essa sostiene devono dare un segnale chiaro della nostra determinazione di evitare storie così tragiche.
Gli aiuti umanitari d'emergenza devono essere dati con immediatezza a chi fugge da persecuzioni e rimane senza niente.
Tuttavia l'aiuto europeo deve anche aiutare i rifugiati a rimettersi in salute e guadagnarsi da vivere, a ritornare a stabilirsi nelle loro comunità o a rifarsi una nuova vita; una vita di speranza genuina per un futuro sicuro.
Mentre il mondo assiste al destino dei rifugiati nello Zaire orientale, coinvolti in un conflitto che non hanno scelto, la priorità assoluta deve essere quella della libertà dalla paura della violenza.
Ecco perché riproponiamo gli emendamenti con i quali chiediamo che l'aiuto europeo ai rifugiati non si renda mai complice di una violazione del principio di protezione contro il ritorno forzato.
Il ritorno deve essere volontario, altrimenti l'Europa neghi gli aiuti.
Stiamo tuttora controllando coloro che si occupano dei 15.000 ex boat people vietnamiti concentrati a Hong Kong.
Lo facciamo perché i nostri programmi devono basarsi sul rispetto dei diritti dell'uomo e sulla riconciliazione - ma anche sul rispetto del diritto alla terra nei paesi, come il Guatemala, dove il 70 % delle terre coltivabili è in mano ad appena il 2 % della popolazione.
<P>
Siamo lieti che gli emendamenti sulla prevenzione dei conflitti armati, sull'ambiente, sulla lotta contro la violenza sessuale e sul sostegno alle comunità locali delle zone di asilo, da noi presentati alla prima lettura, siano stati recepiti nella legislazione.
Tuttavia nel definire per la prima volta i principi fondamentali di questi programmi riscontriamo ancora alcune omissioni importanti.
Perché non vengono menzionati la partecipazione degli stessi rifugiati e gli aiuti mirati a progetti per le donne, i disabili e altri gruppi sociali, che costituiscono il presupposto essenziale per il successo di questi programmi?
Perché limitare l'assistenza alle esigenze di quella sanitaria di base quando c'è anche bisogno di un'assistenza di lunga durata per guarire le ferite psicologiche aperte dal conflitto?
Se la sensibilizzazione al problema delle mine antiuomo può essere inserita nel regolamento sull'aiuto umanitario, perché non anche in questo?
Visto che i genitori haitiani che avevano i loro figli sulle imbarcazioni perché potessero ottenere asilo sono rimasti indietro, perché si rifiuta di destinare l'aiuto alla possibilità di ricongiungere questi bambini con i loro genitori?
<P>
L'Europa finanzia questi progetti e lo fa da anni.
Nella provincia di Bokeo nel Laos settentrionale stiamo, per esempio, assistendo 1.200 sfollati rientrati nei loro villaggi, aiutandoli a costruirsi case e una scuola, e mediante progetti di irrigazione e operazioni di sminamento.
Oggi non stiamo dibattendo di un problema amministrativo che abbiamo in Europa.
Dobbiamo discutere di quello che vogliamo fare sul posto, prestare ascolto alle esperienze degli stessi rifugiati e delle organizzazioni umanitarie e concordare nuove regole basate sulle nostre intenzioni concrete.
In particolare, il Consiglio dei ministri non dovrebbe più ostinarsi a insistere sull'approvazione preventiva di tali programmi con una procedura di comitato 3(a) che é la più burocratica.
Il costo del nuovo comitato per gli aiuti alimentari ammonta già annualmente a 153.000 ECU, denaro che potrebbe essere impiegato meglio per dar da mangiare a chi ha fame.
Per quanto riguarda il programma per i rifugiati, nella mia interrogazione indico che uno su quattro dei progetti di aiuto ai rifugiati dovrà essere stabilito attraverso questa macchinosa nuova procedura.
Ne conseguirà un ritardo di almeno tre mesi nelle decisioni ed i responsabili della gestione dei programmi saranno costretti a generare annualmente incartamenti supplementari per ben 70.000 pagine - 70.000 - una follia!
Finiamola di fare le politiche dell'Europa con la vita dei rifugiati di tutto il mondo: sulla terra i rifugiati e gli sradicati sono 53 milioni, pari a tutta la popolazione del mio paese, la Gran Bretagna, una persona ogni 115 è costretta a fuggire.
È sicuramente la sfida più grande che oggi l'umanità si trova ad affrontare.
Dimostriamo con le nostre decisioni che ci rendiamo conto delle dimensioni di questa sfida.
Dimostriamo con le nostre decisioni la credibilità della nostra risposta.
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Vecchi">
Signor Presidente, l'intervento nei confronti dei rifugiati e degli sfollati ha assunto, nel corso degli ultimi anni, un'importanza fondamentale per le più generali politiche di sviluppo e di costruzione della pace.
<P>
Come è stato giustamente sottolineato nella relazione dell'onorevole Howitt, che sosteniamo pienamente, si tratta di combinare un'azione tesa a far rispettare le norme del diritto internazionale e della tutela dei diritti umani con le azioni positive volte a gestire gli aspetti politici ed umanitari delle situazioni di crisi che concretamente si manifestano.
<P>
Sul primo aspetto è importante ribadire come la Convenzione di Ginevra e il Protocollo di Bellagio garantiscano il diritto d'asilo e il diritto al «non respingimento» per tutte le persone che temano legittimamente per la propria incolumità nel loro paese d'origine.
<P>
Occorre poi che l'intervento diretto nei confronti delle popolazioni sradicate sia improntato ai più seri criteri di efficacia dell'aiuto e di coerenza rispetto agli obiettivi di soluzione politica delle crisi umanitarie e di costruzione delle condizioni per lo sviluppo durevole e, eventualmente, per il rimpatrio volontario o la reinstallazione dei profughi.
<P>
I rifugiati e gli sfollati non sono una massa amorfa da assistere ma sono persone da aiutare e da rimotivare per permettere loro di far fronte alle esigenze del presente e del futuro.
<P>
La valorizzazione delle risorse umane e la tutela dei soggetti più deboli tra i profughi e gli sfollati sono le condizioni prioritarie per evitare di rendere, nel tempo, insostenibili le loro condizioni di vita ed irrisolvibili i problemi aperti che hanno provocato il loro esodo.
<P>
Il regolamento che stiamo discutendo, se conterrà gli emendamenti che ci apprestiamo a votare, potrà permettere di meglio qualificare l'intervento dell'Unione europea a favore delle popolazioni sradicate dell'Asia e dell'America latina, anche se, naturalmente, non potrà sostituirsi a una più efficace azione politica dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="DE" NAME="Liese">
Signor Presidente, innanzitutto desidero ringraziare, anche a nome del mio gruppo, il relatore onorevole Howitt.
Qui è in gioco il destino dei rifugiati in Asia e in America latina.
Vivono tutti in pessime condizioni.
Durante una visita di poco più di un anno fa ho potuto rendermi personalmente conto della situazione nell'America centrale e di alcuni progetti avviati dall'Unione europea e da organizzazioni non governative finanziate dalla Commissione per assistere i profughi.
È davvero penoso avere davanti agli occhi queste immagini, veder cacciare degli esseri umani, che hanno perso ogni loro avere, che a poco a poco dovranno ricostruirsi un'esistenza e, in un modo o nell'altro, ritornare a casa.
<P>
La Commissione e le ONG finanziate attraverso questa linea di bilancio li aiutano a farlo, ed è questo un aiuto necessario.
Non dovremmo mettere i bastoni fra le ruote di coloro che operano e aiutano laggiù, ma facilitarne il più possibile il compito e sostenerli.
<P>
Proprio per questo voglio riaffrontare un problema specifico, che - come ho accennato - mi ha colpito in una visita privata e poi durante la missione di una delegazione del Parlamento europeo in Nicaragua.
E sono appunto i progetti finanziati da questa linea di bilancio a incontrare grossi problemi quando si devono acquistare materiali.
In concreto, ci hanno detto che anche le ONG e la Commissione nell'acquisto di automezzi affrontano difficoltà dovute al fatto che, per poterli impiegare nei progetti, deve essere data la priorità ai prodotti europei, e questo può forse avere anche i suoi buoni motivi.
Ma ciò comporta grossi problemi poiché per questi prodotti non ci sono infrastrutture e pezzi di ricambio, la cui fornitura risulta estremamente macchinosa.
<P>
Voglio quindi tornare a sottolineare quanto sia necessario essere più flessibili e ricorrere a prodotti di altra provenienza in caso di problemi o se i prodotti richiesti costano più della media.
Con questa linea di bilancio non vogliamo infatti promuovere l'economia europea, sarebbe ingiustificabile, ma vogliamo aiutare degli esseri umani.
Se non riusciremo a farlo in misura adeguata per colpa di ostacoli da noi stessi creati, allora fallirà l'obiettivo di questa linea di bilancio.
<P>
Originariamente avevo presentato un emendamento al riguardo.
Penso però di doverlo ritirare, perché sono certo che la Commissione interpreterà la proposta di compromesso del Consiglio in modo così flessibile da permettere alle ONG che operano in loco e ai funzionari della Commissione di intervenire sul posto con altrettanta flessibilità, perché l'aiuto umanitario non trovi ostacoli in un'inutile burocrazia.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="ES" NAME="González Álvarez">
Signor Presidente, il nostro gruppo desidera dare il suo appoggio alla relazione dell'onorevole Howitt, sia perché cita gli emendamenti apportati a questo regolamento e accettati in prima lettura dalla Commissione, concernenti considerazioni ambientali, prevenzione dei conflitti e lotta contro la violenza sessuale, che per l'insistenza nel ripresentare degli emendamenti che noi riteniamo indispensabili.
<P>
A mio avviso gli emendamenti più importanti sono i quattro seguenti: la garanzia di assistenza sanitaria, l'assistenza specifica a gruppi che si trovano in situazione di particolare gravità, come le mogli indigene e i bambini, la partecipazione delle comunità d'accoglienza e dei rifugiati affinché i progetti abbiano successo e infine la posizione sulla comitatologia.
Ciò significa che noi continuiamo a credere che i comitati debbano essere consultivi, crediamo che mai come oggi è apparso chiaro che la mancanza di decisione o la eccessiva burocrazia producono scandali come l'attuale situazione dello Zaire e quindi insistiamo sull'adozione di questo emendamento da parte della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="DE" NAME="Telkämper">
Signor Presidente, l'onorevole Howitt ha presentato un'importante relazione sulla situazione dei rifugiati, relazione che ci ha già trovati d'accordo anche in commissione e che sosteniamo.
L'onorevole Howitt ha appena asserito che i rifugiati nel mondo sono 53 milioni.
Penso che siano molti di più.
Il loro numero oscilla fra 200 e 500 milioni di persone, a seconda di chi annoveriamo fra i rifugiati, e se, per esempio, includiamo anche i rifugiati ambientali.
Molte persone dell'emisfero meridionale non sono conteggiate.
Giungo così a un problema di politica interna.
<P>
Spesso i rifugiati provenienti dal sud vengono respinti dai nostri paesi.
Cambia la terminologia. Nel frattempo, i concetti di asilo e di protezione contro il rimpatrio forzato sono stati descritti con espressioni che possono indurre a pensare che dalle nostre parti i diritti dell'uomo non sono più riconosciuti a queste persone.
Se a un rifugiato chiediamo di farsi certificare da un governo totalitario la sua condizione di rifugiato, è impossibile ottenere tale certificato e, in questo caso, dobbiamo perciò dimostrare una maggiore liberalità.
<P>
Il reinserimento dei rifugiati nei propri paesi è importante.
Ma devono essere create le condizioni necessarie perché ciò possa avvenire.
L'onorevole Howitt ha parlato delle mine antiuomo.
Servono mezzi molto maggiori per poter rimuovere davvero tutte le mine che sono state posate e permettere così alle persone di spostarsi senza timore.
Ai rimpatriati volontari deve essere garantito anche quel diritto alla terra che avevano in passato.
Dobbiamo sostenere questo punto.
Ci siamo rivolti alla Commissione sul problema degli ostacoli burocratici.
Spero che lo si possa risolvere, spero che noi come Parlamento si possa continuare a esercitare una funzione di controllo e che la gente nei campi profughi - per l'80 % donne e bambini - possa contare sui propri diritti senza dover più subire violenze sessuali o di altro genere.
Il compito della Commissione è questo.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="NL" NAME="Vanhecke">
Signor Presidente, gli aiuti che l'Unione europea fa giungere a gruppi di persone sradicate appartenenti a popolazioni dell'America Latina e l'Asia sono un compito tutt'altro che semplice.
Un parere comune teorico sul problema dei profughi che abbracci due continenti così diversi - il relatore dice giustamente dall'Afghanistan al Guatemala - non può che essere molto generale. Viene peraltro da chiedersi - io almeno me lo chiedo - se una cooperazione intergovernativa su base ad hoc , in sostanza affrontando un problema alla volta, non sarebbe più ragionevole, efficiente ed economica.
Lo sarebbe sicuramente se si pensa, come precisa lo stesso relatore, »all'incubo burocratico della comitologia».
<P>
Detto questo, vorrei approfittare dell'occasione che mi viene offerta per fare due osservazioni fondamentali riguardo il problema dei profughi in generale, fra l'altro perché il relatore ritiene necessario nella mozione esplicativa - in maniera del tutto superflua - prendere di mira per l'ennesima volta il cosiddetto «razzismo» e la cosiddetta «xenofobia».
<P>
Primo principio: occorre cercare di accogliere i profughi in paesi con una cultura essenzialmente uguale a quella del loro paese di provenienza, preferibilmente i paesi direttamente confinanti.
Ciò significa che l'Europa non dovrebbe ammettere sul proprio territorio profughi non europei.
Ci potrà naturalmente sempre essere l'eccezione umana che conferma la regola, ma la regola deve esistere e deve essere messa in pratica.
In caso contrario, verrà il giorno in cui i nostri popoli non riusciranno più a manifestare solidarietà ai profughi autentici, temendo giustamente la minaccia dei richiedenti asilo falsi, che in Europa sono 99 su 100.
<P>
Secondo principio: occorre comunque cercare di fare rimpatriare i profughi il più presto possibile e, in ogni caso, non appena la situazione lo consente e non sussiste vero pericolo per la loro vita.
Non dobbiamo infatti dimenticare che la presenza di un elevato numero di profughi costituisce sovente un pesantissimo sacrificio per la popolazione autoctona dei paesi di accoglienza e talora anche un'insidia per la sua identità, nonché l'origine di pericolosi conflitti.
Per farsi un un'idea basta guardare cosa sta succedendo in questo momento in Ruanda e nello Zaire.
<P>
Purtroppo, i due principi che ho enunciato non li ritroviamo nel documento del Parlamento o del Consiglio oggi all'esame.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="FR" NAME="Kouchner">
Signor Presidente, innanzi tutto debbo sottolineare quanto abbia apprezzato il documento del nostro collega Howitt e quanto, purtroppo, esso sia di attualità.
Il numero di rifugiati, dal 1970 al 1990, si è di fatto decuplicato, giungendo a oltre 20 milioni di individui.
Ciò vuol dire che ogni giorno 10 000 persone sono costrette a fuggire.
È triste constatare che i tre quarti di queste 10 000 persone sono costituiti da donne e bambini.
La cifra relativa a quanti si spostano all&#x02BC;interno delle proprie frontiere parla di 24 milioni di persone.
L&#x02BC;ONU ha compiuto più operazioni di pace negli ultimi cinque anni che nei primi trent&#x02BC;anni successivi alla sua creazione.
<P>
In tal senso, mi rallegro che l&#x02BC;autore abbia sottolineato l&#x02BC;esigenza della flessibilità.
Essa è sempre più urgente.
Peraltro, le nostre procedure - come hanno detto tutti, all&#x02BC;unanimità, quindi - sono troppo ponderose.
Quanto alla comitatologia, non oso nemmeno parlarne: il solo pensiero di questa parola mi dà i brividi.
<P>
Al pari dell&#x02BC;autore, insisto sul programma per i rifugiati in un contesto di politica di sviluppo, altrimenti il numero dei rifugiati continuerà ad aumentare.
L&#x02BC;ottanta percento di questi rifugiati si situa nei paesi meno avanzati; in particolare, vi ricordo che la stragrande maggioranza dei rifugiati trova accoglienza nei paesi rivieraschi poveri, e non presso di noi.
Noi, invece, dovremmo dare prova di una maggiore solidarietà.
<P>
Certo, è vero che in questa relazione vi sono aspetti tecnici che decisamente avrei voluto sottolineare; tuttavia mi limiterò a quanto mi pare più essenziale, accettando, come l&#x02BC;intera commissione per lo sviluppo, che si ripropongano degli emendamenti.
In questo preciso momento la nostra posizione nei riguardi dei rifugiati è, dal punto di vista dello stile, la migliore che sia mai stata escogitata: il voyeurismo umanitario.
Noi sappiamo quello che succede, però aspettiamo che la situazione peggiori senza fare nulla.
<P>
Vi ricordo che per tre volte ci è stato richiesto di intervenire per i rifugiati dello Zaire: al momento del genocidio in Ruanda, al momento in cui si è resa necessaria l&#x02BC;azione di polizia all&#x02BC;interno dei campi dei rifugiati e allorché il presidente Nyerere con l&#x02BC;insieme dell&#x02BC;OUA ci ha chiesto di intervenire in Burundi.
Ma noi non abbiamo fatto nulla.
Non si può più, quindi, parlare di rifugiati - fardello che grava su tutti gli Stati e in particolare sui più poveri, come anche sulla comunità internazionale - senza parlare di prevenzione: ringrazio pertanto l&#x02BC;on. Howitt, che lo ha fatto.
Prevenzione vuol dire prevenzione dei massacri, vuol dire intervenire prima e non, come probabilmente faremo, dopo che saranno tutti morti.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="PT" NAME="Torres Couto">
Signor Presidente, anch'io desidero congratularmi con l'on. Howitt per l'ottimo lavoro svolto, perché ritengo che sia un lavoro estremamente importante su un tema che purtroppo negli ultimi tempi è stato di continuo all'ordine del giorno del nostro dibattito politico.
La situazione dei rifugiati è disperata e, di fatto, richiede misure preventive.
È fondamentale che agiamo nel campo della diplomazia preventiva, ma è anche essenziale che si adotti e si applichi una serie di misure e di politiche che aiutino la maggior parte dei popoli che sono vittime di questa condizione a trovare la propria strada, una strada che impedisca loro di vivere e subire le situazioni che, purtroppo, tutti noi conosciamo e che quotidianamente entrano nelle nostre case attraverso le immagini televisive.
<P>
Penso, di conseguenza, che in questo momento dovremmo fare autocritica per la nostra incapacità.
L'Europa non ha svolto il ruolo che avrebbe dovuto svolgere, l'Europa è rimasta ben al di sotto di quelle che erano le aspettative, l'Europa deve assumere un ruolo molto più attivo, estremamente più decisivo, perché il problema degli aiuti ai rifugiati venga affrontato in una maniera non solo umanitaria, ma anche che s'inquadri, come ho già detto, nelle politiche di sviluppo che sono sempre più rare e con risultati pratici meno obiettivi.
<P>
Penso che questa relazione - una volta recepite le proposte di modifica della commissione per lo sviluppo e la cooperazione e se seguita dalla Commissione e dal Consiglio - potrà creare un primo quadro affinché sia più facile affrontare il problema dei rifugiati conferendogli una dimensione più umana.
Desidero trattare in particolare gli emendamenti relativi a tutti gli sforzi tesi alla prevenzione dei conflitti, al principio della non discriminazione, alla riparazione di tutti i danni all'ambiente, all'inserimento, nei programmi, della nozione dei diritti umani - che, a mio giudizio, mi sembra una questione fondamentale -, nonché dell'assistenza specifica alle categorie più vulnerabili.
Penso che tutti questi problemi esigano un intervento molto deciso, perché non c'è tempo da perdere con un dossier tanto delicato come questo.
<P>
<SPEAKER ID=36 NAME="Papoutsis">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, debbo in prima battuta esprimere le mie congratulazioni all'onorevole Howitt, per la qualità del documento presentato oggi e per la stretta e valida collaborazione instauratasi tra noi durante l'intero processo di preparazione.
Tengo a chiarire immediatamente che la Commissione reputa il presente testo pienamente soddisfacente.
<P>
Questo testo legislativo creerà indubbiamente un quadro giuridico di riferimento certo, quadro che consentirà alla Commissione di proseguire le proprie attività in favore delle popolazioni sradicate in Asia e in America latina.
Proseguirà il nostro impegno per la garanzia di un sostegno particolare alle popolazioni costrette ad abbandonare il proprio paese o la propria terra d'origine a seguito di eventi bellici o di rivolgimenti interni.
Proseguirà inoltre il nostro impegno per le popolazioni in necessità di aiuto specifico dopo la fase dell'aiuto umanitario e prima che si possa procedere ad azioni di sviluppo in senso classico.
Mi riferisco agli aiuti indispensabili per consentire a tali popolazioni di raggiungere l'autosufficienza e di inserirsi o di reinserirsi nel tessuto socioeconomico del paese di accoglienza o di rientro.
<P>
La proposta prevede un'estesa rete di soci: dalle organizzazioni nel quadro delle Nazioni Unite alle organizzazioni non governative internazionali, dai governi alle amministrazioni locali.
Essa prevede inoltre un ampio ventaglio di azioni: azioni finalizzate alla presa in carico e al mantenimento, alla formazione di quadri nel settore della sanità, al ripristino delle infrastrutture su scala ridotta.
La proposta prevede ugualmente azioni relative al finanziamento del sistema creditizio, onde permettere la ripresa delle attività economiche; azioni rivolte in particolare alle donne capofamiglia; azioni per la salvaguardia dell'ambiente.
<P>
Tutte queste azioni rispondono all'esigenza di interventi attuati con flessibilità, onde far fronte tanto a situazioni che mutano con un ritmo eccezionalmente rapido, quanto a circostanze che richiedono una risposta tempestiva da parte della comunità internazionale proprio per evitare ulteriori disagi alla popolazione.
Ma queste azioni rispondono ugualmente alla necessità di tener conto del rischio che il ristabilimento della pace sociale in queste regioni venga intralciato o ritardato a dalle situazioni di tensione venutesi a creare.
<P>
La Commissione verifica con soddisfazione che il Parlamento europeo condivide in larga misura tale impostazione.
Per questa precisa ragione, la Commissione è in grado di accogliere parte degli emendamenti presentati dalla commissione per lo sviluppo di questo Parlamento in sede di seconda lettura.
<P>
In particolare, la Commissione può accogliere gli emendamenti 1, 2 e 3, che introducono nel testo legislativo il riferimento a principi quali la non discriminazione, la non espulsione, l'instaurazione di strutture democratiche e la partecipazione delle categorie interessate alla determinazione delle proprie necessità.
Possiamo inoltre accettare l'emendamento 7, che prescrive un migliore coordinamento con gli Stati membri e con gli interlocutori che prendono parte all'esecuzione delle varie azioni; così come possiamo accogliere anche l'emendamento 13, che dispone la trasmissione dei rapporti di valutazione al Parlamento europeo.
<P>
La Commissione accoglie inoltre l'emendamento 4, a condizione che venga soppresso l'aggettivo «volontario» riferito al «ritorno», laddove vengono descritte le azioni cui si intende prestare sostegno.
A tale proposito, la Commissione non può fare altro che ribadire la propria posizione.
È evidente che il ritorno debba avvenire per volontà delle popolazioni interessate.
Anche nel caso di un rimpatrio forzoso, che non può purtroppo essere sempre escluso o evitato, ci pare tuttavia necessario mantenere la possibilità di fare ricorso a questo testo di legge e ai relativi fondi, stanziati dal bilancio proprio per venire in soccorso alle popolazioni colpite dalla violazione di principi tanto basilari.
<P>
La Commissione non può sfortunatamente accogliere nella sua attuale redazione l'emendamento 5, concernente l'assistenza tecnica e gli studi.
La preferenza attribuita a esperti del paese ospitante può essere accolta senza difficoltà.
Ma la limitazione degli studi, delle verifiche contabili, delle valutazioni e delle attività di controllo a un massimo del 3 % rispetto al costo globale delle azioni ci sembra eccessiva.
In realtà, in taluni casi gli studi, le verifiche contabili e le valutazioni necessarie per il successo delle azioni possono avere un costo superiore alla percentuale indicata rispetto al finanziamento totale.
Né può essere accolto l'emendamento 6, che prevede l'obbligo di un regolare scambio di informazioni tra la Commissione e le altre parti in gioco, nonché una stretta cooperazione con la commissione parlamentare e le ONG. Ciò in quanto l'attuazione di questi principi non risulta conciliabile con la grave carenza di personale e di risorse materiali con cui deve destreggiarsi la Commissione.
Gli emendamenti 8 e 9 vertono sulla questione della comitatologia e, in particolare, propongono l'abolizione dell'obbligo di sottoporre a un comitato di tipo 3A, formato da delegazioni nazionali, i progetti il cui costo superi i 2 milioni di ECU.
La Commissione condivide il parere espresso dal relatore nella motivazione, secondo cui argomenti di questa portata saranno probabilmente oggetto di un possibile accordo interistituzionale.
Per questa ragione, la Commissione ha preferito non includere nella sua proposta questi emendamenti.
<P>
Tuttavia, la Commissione non può che sostenere -e con entusiasmo- il compromesso proposto dal relatore sul ripristino di un limite di finanziamento a 5 MECU, come prevedeva la proposta originaria.
Ad ogni buon conto, la Commissione ritiene che, se un comitato di Stati membri dovrà per partecipare al processo decisionale, questo non potrà essere altro che il comitato per i Paesi in via di sviluppo dell'America latina e dell'Asia, istituito con il Regolamento 443 del 1992.
<P>
Infine, la Commissione non può accogliere l'emendamento 12, in cui si dispone che, prima della discussione sugli orientamenti generali, la Commissione proceda a consultazioni con le autorità, le organizzazioni e gli aventi diritto dei paesi terzi nei quali si intendono attuare le azioni.
Siffatto obbligo, eccessivamente vincolante, risulta comunque inconciliabile con le risorse materiali e umane di cui dispone la Commissione.
Vi sarebbe il rischio di ritardi nella discussione e, di conseguenza, nell'esecuzione del programma annuo di aiuti alle popolazioni sradicate.
<P>
Per quanto riguarda la partecipazione del deputato del Parlamento europeo, la Commissione fa rilevare al riguardo che la composizione dei comitati viene determinata orizzontalmente dal Consiglio.
Si tratta di un problema di equilibri interistituzionali che può essere discusso in altre sedi, quali ad esempio la Conferenza intergovernativa.
<P>
Fatti questi commenti, signor Presidente, desidero congratularmi ancora una volta con il relatore Howitt, ringraziando inoltre tutti i parlamentari che hanno preso la parola.
<P>
<SPEAKER ID=37 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Ambiente nel contesto dello sviluppo durevole nei PVS
<SPEAKER ID=38 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A4-0340/96), a nome della commissione per lo sviluppo e la cooperazione, sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione del regolamento del Consiglio concernente talune azioni realizzate nei paesi in via di sviluppo nel settore dell'ambiente nel contesto dello sviluppo durevole (C4-0373/96-95/0161(SYN) (Relatore: onorevole Taubira-Delannon).
<P>
<SPEAKER ID=39 NAME="Kouchner">
Signor Presidente, purtroppo, alcune difficoltà locali, ben note a tutti, hanno impedito alla nostra collega on. Taubira Delannon di giungere a Strasburgo dalla Guyana.
Mi trovo pertanto a sostituirla in fretta e furia, nella mia veste di presidente della commissione per lo sviluppo e la cooperazione, senza averne il fascino e, soprattutto, la competenza.
<P>
Vi ricordo che la presente questione si inscrive in un contesto molto particolare.
Gli articoli 130 U e 130 R del trattato dispongono che la politica della Comunità nel dominio dello sviluppo debba favorire lo sviluppo economico e sociale durevole dei paesi in via di sviluppo e prevede che, nell&#x02BC;ambito di questi obiettivi, la Comunità debba contribuire alla promozione, sul piano internazionale, di misure destinate a fronteggiare i problemi regionali o planetari relativi all&#x02BC;ambiente: un programma molto vasto, pertanto.
<P>
Nelle attuali circostanze, la presente proposta di regolamento è volta a mettere in opera il principio di sviluppo durevole e a facilitare l&#x02BC;assunzione in considerazione della dimensione ambientale nell&#x02BC;ambito del processo di sviluppo dei paesi poveri.
Tale è l&#x02BC;obiettivo perseguito dall&#x02BC;articolo primo di questa proposta, volto a dotare di una base legale la linea di bilancio B7-6200, creata nel 1982 su iniziativa del Parlamento.
<P>
Vorrei quindi evidenziare alcune linee di forza.
Dal 1980, 1 miliardo e mezzo di individui, ossia un quarto della popolazione mondiale, hanno beneficiato, in 15 paesi, di una crescita economica spettacolare.
Per contro, un centinaio circa di paesi, che rappresentano un altro quarto della popolazione mondiale, hanno conosciuto declino e stagnazione.
In 70 di questi paesi la media del reddito è inferiore a quella del 1980, e in altri 43 è inferiore a quella del 1970.
Il patrimonio in dollari dei 358 miliardari presenti nel mondo supera il reddito annuo cumulativo di paesi che rappresentano circa la metà della popolazione mondiale.
L&#x02BC;approvvigionamento idrico nei paesi in via di sviluppo dal 1970 è diminuito di due terzi.
<P>
Questo è l&#x02BC;ordine dei problemi evidenziati dalla on. Taubira Delannon nella sua relazione, che chiama la Comunità ad operare per uno sviluppo durevole.
Un miliardo di esseri umani non ha accesso all&#x02BC;acqua potabile e 1, 7 miliardi di persone sono prive di qualunque sistema di evacuazione delle acque di scarico: il che, in termini epidemiologici e di conseguenze sulla salute pubblica, è catastrofico.
La desertificazione ogni anno costa 9 miliardi all&#x02BC;Africa e 42 miliardi su scala mondiale.
La desertificazione è un problema che colpisce duecento milioni di persone.
Venti milioni di ettari di foreste tropicali sono gravemente degradate o completamente distrutte.
Questo complesso di fattori attesta che uno sviluppo di questo tipo non potrà in alcun modo essere durevole.
<P>
L&#x02BC;Unione europea, vi ricordo, è la prima forza commerciale mondiale, il primo donatore in termini di aiuti allo sviluppo, ai quale essa contribuisce per il 40 % circa, ma anche uno dei principali inquinatori.
I paesi in via di sviluppo, per contro, contribuiscono in misura quattro volte inferiore all&#x02BC;inquinamento da residui rispetto ai paesi industrializzati, pur avendo una popolazione quattro volte più numerosa.
Nell&#x02BC;anno 2000, 15 città avranno oltre 11 milioni di abitanti: tra queste, 13 si trovano nei paesi in via di sviluppo.
<P>
La relazione della on. Taubira Delannon non si occupa unicamente della natura e della sua conservazione, ma è soprattutto volta a difendere gli uomini e le donne nei paesi in via di sviluppo e a far beneficiare prioritariamente le popolazioni locali - trascurate non solo da un punto di vista psicologico e sociologico, ma anche politico - dei programmi di sviluppo, al fine di apportare una soluzione ai problemi che ho testé evocato: acqua, sanità, energia, urbanizzazione, eccetera.
<P>
L&#x02BC;autrice, con l&#x02BC;assenso dell&#x02BC;intera commissione per lo sviluppo, cerca di rafforzare, oltre a quella nazionale, la dimensione regionale d&#x02BC;oltrefrontiera.
Essa, infine, sottolinea la mancanza di mezzi e l&#x02BC;assenza di coordinamento tra i programmi, di cui risentono tutti i settori nei quali esiste la necessità di profondere numerosi sforzi per la conservazione dell&#x02BC;ambiente nel contesto dello sviluppo durevole.
In occasione della conferenza di Rio abbiamo potuto vedere come, a fronte di concetti forti, di un interesse all&#x02BC;epoca vivo, le cose si siano molto rapidamente sfumate e come spesso, invece, per quanto riguarda l&#x02BC;ambiente sia più facile parlare e addirittura focalizzare aspetti particolari: fatto, questo, che riguarda in particolare noi, i paesi occidentali.
Di contro quando si parla di sviluppo, se mi consente l&#x02BC;espressione, signor Presidente, si fa il deserto.
Ne vedo la prova nel tipo di attenzione che la commissione per i bilanci e il nostro Parlamento in generale gli attribuiscono in occasione della discussione del bilancio, che comporta l&#x02BC;immancabile corollario di una riduzione costante dei bilanci consacrati allo sviluppo.
Come si può, in tali condizioni, parlare di ambiente?
<P>
La sorte riservata agli emendamenti approvati in prima lettura dal Parlamento è del tutto caricaturale.
Gli emendamenti presentati, emananti per la quasi totalità dalla commissione, erano 44.
Salvo uno, essi sono stati completamente respinti.
Al che non resta che chiedersi se l&#x02BC;unico emendamento approvato sia sfuggito al Consiglio, o se esso non lo abbia letto: altrimenti, l&#x02BC;unica spiegazione possibile è che fosse un cattivo emendamento.
1 su 44.
Ma noi li abbiamo presentati nuovamente.
Gli emendamenti, per la maggior parte, erano volti ad ampliare il campo di applicazione del regolamento del Consiglio.
È per questa ragione, d&#x02BC;altronde, che il Consiglio non li ha approvati, adducendo a pretesto la limitatezza degli importi inscritti a bilancio.
La relatrice, on. Taubira Delannon, propone di ripresentare gli emendamenti approvati in prima lettura che non sono stati ripresi dal Consiglio.
<P>
Inoltre, il Consiglio ha introdotto delle nuove disposizioni che riguardano particolarmente la durata del regolamento e l&#x02BC;importo di riferimento.
Il Consiglio auspica di dare al regolamento una durata di tre anni, mentre la Commissione proponeva una durata indeterminata.
Su questo punto la relatrice sostiene la proposta della Commissione, poiché come lei ritiene che nel dominio ambientale sia necessario uno sforzo a lungo termine e che, quindi, il regolamento non debba prevedere una data di scadenza.
Il Consiglio propone un importo di riferimento da esso fissato a 45 Mecu, pari a una dotazione di 15 Mecu all&#x02BC;anno.
Anche in questo caso la relatrice si trova d&#x02BC;accordo con l&#x02BC;opinione della Commissione che non sia necessario fissare un importo di riferimento finanziario. Essa propone di sopprimere questo riferimento.
<P>
Infine, per quanto riguarda la comitatologia, la Commissione aveva proposto di affidare ai comitati ALA, MED e FES - al di fuori di questo Parlamento probabilmente nessuno sa cosa vogliano dire questi acronimi - il compito di emettere un parere sulle azioni proposte, come per i comitati consultivi di tipo 3.
Ma come sbagliarsi!
Anche in questo caso il Consiglio classicamante propone un comitato di regolamentazione di tipo 3a.
La relatrice preconizza che si riprenda la proposta della Commissione, che era stata sottoscritta anche dalla commissione per lo sviluppo, ossia quella di un comitato consultivo.
Credete che tutto ciò servirà a qualcosa?
<P>
<SPEAKER ID=40 NAME="Pimenta">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, questo programma - come ha appena terminato di dire il presidente della commissione per lo sviluppo e la cooperazione - è stato creato dal Parlamento europeo per rispondere alla Conferenza di Rio e ai problemi lì sollevati.
<P>
Purtroppo, il Consiglio dei Ministri non l'ha mai appoggiato e sono passati anni senza che questa linea di bilancio ricevesse la base giuridica necessaria.
Si tratta di una linea di bilancio estremamente importante, che consente di sostenere le iniziative locali promosse dalle autorità locali e dalle organizzazioni non governative.
È una linea di aiuto allo sviluppo durevole.
<P>
Il Consiglio dei Ministri, dando prova di grande ipocrisia, nello stesso tempo in cui respinge le proposte avanzate dal Parlamento europeo nella prima lettura della relazione Taubira-Delannon, che mirano ad ampliare la base dell'azione di questa linea di bilancio e di questo programma, nello stesso tempo, ripeto, in cui il Consiglio dei Ministri le respinge invocando la mancanza di fondi di bilancio, quest'anno, nell'ambito dell'iter relativo al bilancio per il 1997, ha cercato di ridurre il bilancio proprio di questo programma.
<P>
Da un lato, il Consiglio afferma che il programma non può essere ampliato perché non ci sono fondi e nello stesso tempo, durante l'iter di bilancio, ha tentato di ridurre ulteriormente i già modestissimi 15 milioni di ECU destinati a questa linea di bilancio.
Lo scorso mese è stato il Parlamento europeo a riconfermare qui, in prima lettura, quei poveri 15 milioni di ECU.
<P>
Onorevoli colleghi, i drammi umani delle baraccopoli di Rio de Janeiro e del Cairo, la distruzione delle foreste che lo scorso anno ha fatto segnare il record assoluto dalla Conferenza di Rio del 1992, lo spettacolo della miseria umana, dei bambini africani dal Ruanda al Sudan, esigono il nostro intervento.
Tutto ciò è già dinanzi ai nostri occhi, ma l'Unione europea è incapace di avere un programma credibile in termini di risorse di bilancio adeguate per interventi in queste zone del globo.
<P>
In quanto relatore della commissione per la protezione dell'ambiente non mi resta che dare pieno appoggio a quanto affermato dal presidente della commissione per lo sviluppo.
Dobbiamo approvare gli emendamenti alla relazione Taubira-Delannon, dobbiamo mantenere una posizione rigida di dura critica all'ipocrisia del Consiglio dei Ministri nel campo dello sviluppo durevole.
<P>
<SPEAKER ID=41 NAME="Vecchi">
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="DE" NAME="Günther">
Signor Presidente, prima di tutto voglio ringraziare il relatore per la meticolosità con la quale ha preparato la sua relazione.
Anche il numero degli emendamenti sta a indicare che questo tema sta molto a cuore alla commissione per lo sviluppo e la cooperazione e che se ne occupa assiduamente.
<P>
Constatiamo tutti che in passato si è indubbiamente fatto troppo poco in questo campo e non sempre si è prestata sufficiente attenzione agli aspetti ambientali.
D'altro canto vediamo profilarsi uno sviluppo che a stento saremo in grado di arginare, se penso ai progetti di motorizzazione di un paese come la Cina.
Sono pronta a scommettere che questa motorizzazione non si baserà sulle tecnologie più moderne, ma solo su quella tecnologia che la gente di quel paese, agli albori dello sviluppo tecnologico, potrà concedersi.
<P>
In questa relazione parliamo di misure ambientali durevoli.
Credo che la continuità debba essere un criterio per tutte le misure per lo sviluppo, ovunque attuate, sia nei settori della sanità, dell'educazione o come nel nostro caso in quello dell'ambiente.
L'oratore che mi ha preceduto ha già fatto notare che abbiamo difeso la linea di bilancio B7-504 anche nella commissione per lo sviluppo, e spero solo che continueremo su questa linea.
<P>
Non sono ovviamente somme che permettono di migliorare durevolmente l'ambiente in tutto il mondo, ma con esse vogliamo promuovere in primo luogo progetti pilota.
Negli emendamenti ripresentati abbiamo indicato innanzitutto iniziative locali.
Ciò non significa, peraltro, che si possano sollevare dalle loro responsabilità i governi dei paesi in via di sviluppo.
Lo sappiamo tutti quanto sia difficile per alcuni di questi governi occuparsi anche dei problemi della protezione ambientale, soprattutto di una protezione che sia durevole.
<P>
Le omissioni dei governi non possono essere compensate da iniziative locali.
Non importa che, da un lato, alcuni governi autorizzino per esempio generosi programmi di deforestazione mentre, dall'altro, le iniziative locali sono incaricate del rimboschimento.
Mi chiedo anche se con questi opuscoli, dei quali non so se sono prodotti con carta senza legno, sia possibile difendere durevolmente la causa della conservazione di un ambiente sano e biologicamente incontaminato.
<P>
<SPEAKER ID=43 NAME="Baldi">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, su iniziativa del Parlamento europeo è stata creata la linea di bilancio B7-6200 per promuovere l'inserimento della dimensione ambientale nel processo di sviluppo dei paesi in via di sviluppo e per contribuire a migliorare le condizioni di vita delle popolazioni locali.
La parola chiave utilizzata è sviluppo «sostenibile» e non «durevole»: il che significa l'attuazione dei cambiamenti dei modelli di sviluppo, di produzione, di consumo e di comportamenti attuali al fine di orientare gradualmente le attività umane e lo sviluppo verso forme sostenibili, alias accettabili, che consentano di vivere in un ambiente in buono stato garantendo, al contempo, un buon livello di benessere sociale e di salute pubblica per tutti gli individui.
<P>
L'obiettivo è senz'altro ambizioso e il suo raggiungimento dipende dal coordinamento e dalla coerenza delle strategie politiche che si intendono attuare, nonché da un'effettiva integrazione della dimensione ambientale in tutte le altre politiche al fine di limitare, per quanto possibile, le pressioni inarrestabili che contribuiscono a depauperare le risorse naturali, a peggiorare quindi lo stato dell'ambiente e, conseguentemente, ad abbassare la qualità della vita.
<P>
Le azioni da condurre devono tener conto di cinque settori, le cui caratteristiche interagiscano direttamente: industria, energia, trasporti, agricoltura e turismo.
Questo nuovo strumento deve quindi associare duttilità, flessibilità ed efficienza per produrre importanti effetti innovatori nei paesi in via di sviluppo.
<P>
Mi complimento con la relatrice e anche con il relatore, il presidente della commissione per lo sviluppo; concordiamo quando si sottolineano i progressi qualitativi rappresentati da questa proposta ma deploriamo, ovviamente, la scarsità dei mezzi finanziari ad essi consacrati: solo 15 MECU.
Noi sosteniamo quindi la relatrice anche quando suggerisce di reintrodurre, in seconda lettura - unica eccezione l'emendamento n. 1 - la totalità degli emendamenti presentati in prima lettura.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="NL" NAME="Eisma">
Signor Presidente, sembrerebbe che la politica dell'ambiente negli ultimi tempi abbia perso un pò del suo slancio.
Noi ci riempiamo la bocca dell'importanza dell'integrazione dell'ambiente in altre sfere politiche, ma nel frattempo pratichiamo tagli in una voce di bilancio dopo l'altra, privandoci proprio di quei mezzi che dovrebbero rendere possibile l'integrazione.
Tutti sappiamo che in maggio il Parlamento approvò 44 emendamenti mirati proprio a migliorare l'integrazione dell'ambiente e la cooperazione allo sviluppo, e il Consiglio di tutti quegli emendamenti ne ha accolto soltanto tre. Mi risulta inoltre assai strano che il Consiglio abbia limitato a tre anni il tempo di svolgimento dei progetti.
Com'è possibile conciliare una simile decisione con uno sforzo che in questo settore deve proprio essere di lungo termine? Ci risulta anche molto strano che il Consiglio abbia stanziato soltanto 45 milioni di ECU, ossia 15 milioni di ECU all'anno.
È un importo che deve assolutamente essere incrementato e sono perciò convinto che l'emendamento della commissione per la cooperazione allo sviluppo inteso ad aumentare il bilancio di 50 milioni di ECU nell'anno 2000 meriti assolutamente di essere sostenuto.
Occorre investire le risorse necessarie a promuovere uno sviluppo sostenibile nei paesi in via di sviluppo interessati dalla deforestazione, l'erosione, l'inquinamento. la devastazione.
Naturalmente, dobbiamo stabilire delle priorità, e credo - al pari del relatore - che la nostra politica debba essere orientata a progetti innovativi, come l'energia solare, e progetti pilota.
È ovvio che si dovrà tener conto delle esigenze ambientali locali e delle altre necessità locali; questo è chiaro. Il nostro bersaglio dovranno essere non soltanto le campagne, bensì anche le grandi città afflitte dalla gigantesca problematica dei rifiuti.
<P>
Auspichiamo che, in seconda lettura, il Consiglio approvi veramente le raccomandazioni del Parlamento europeo e riconosca l'importanza dello sviluppo sostenibile non soltanto a parole, bensì anche coi fatti.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="DE" NAME="Telkämper">
Signor Presidente, la relatrice ha presentato una relazione preparata con molta diligenza, una relazione necessaria perché per la linea di bilancio B7-5040 ci vengono chiesti fondi che proprio non abbiamo Ha spiegato a che cosa dovrebbero servire questi stanziamenti, vale a dire a campagne d'informazione, a iniziative pilota, ai gruppi di base, a organizzazioni non governative, ad associazioni, a stabilizzare l'economia, alla pianificazione urbanistica, alla promozione di iniziative locali, a ridurre il degrado climatico, all'economia, a preservare la biodiversità e a tante altre cose.
<P>
In questa linea di bilancio abbiamo però soltanto 15 milioni di ECU per il triennio.
Penso che siano meno di una miseria.
Non è soltanto una «foglia di fico», non è neanche ridicolo, è vergognoso.
Questa linea di bilancio non tiene conto dello sfacelo ambientale che produciamo in questi paesi.
Quando nella relazione sta scritto che vogliamo promuovere un'economia verde - e in questo caso per verde si intende la durevolezza - mi chiedo quali danni vengono inferti all'ambiente anche solo dal modo di gestire l'economia, dalla mentalità e dalla politica di questa Unione europea.
<P>
Non voglio spingermi lontano come l'onorevole Günther, che ha parlato della Cina.
Certo, ha ragione, la produzione automobilistica in Cina è dannosa, ma chi se ne occuperà?
Da tedesco quale sono, so che sarà Mercedes-Benz, sarà Volkswagen, sarà Porsche.
È una logica che seguiamo qui sulle reti transeuropee.
Il capitale che emigrerà alla fine ritornerà a noi, perché stiamo liberalizzando i mercati, perché diffondiamo in tutto il mondo una forma di economia con la quale daremo impulso a questo modo di produrre.
<P>
A Rio si disse che volevamo ridurre le emissioni di CO2 prodotte dal traffico, e qual'è la situazione oggi?
La situazione è che nulla di quanto si promise allora per ridurre queste emissioni è stato raggiunto.
Sappiamo già che entro il 2000 esse raddoppieranno.
Immaginiamo solo i debiti che verrebbero ad accumularsi se a Manila si costruisse una centrale nucleare sopra una fossa e poi si dovesse bloccare la costruzione perché la zona è sismica. Alla fine sarebbe poi la gente a farne le spese, cioè a pagare i costi sostenuti dalla nostra industria.
Come potrebbero farlo con questi 5 milioni?
<P>
Se vogliamo fare una politica dello sviluppo, dobbiamo partire da questo punto, e proprio in questi diversi settori.
Dobbiamo cominciare dalla Shell in Nigeria dove il suolo è inquinato, dalla Regenwald-Importen nella nostra Comunità, responsabile dell'inquinamento dell'acqua potabile, dalla produzione energetica, dalla produzione automobilistica.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="DE" NAME="Andrews">
Signor Presidente, mi congratulo con il relatore per l'eccellente relazione presentata.
Sostengo appieno i suoi emendamenti.
<P>
Il concetto di sviluppo sostenibile è fondamentale per il benessere dei paesi in via di sviluppo.
Il Parlamento europeo, come i deputati ricorderanno, istituì nel 1982 una linea speciale di bilancio destinata a incoraggiare i paesi in via di sviluppo a tenere conto della dimensione ambientale nel processo di sviluppo e a migliorare le condizioni di vita delle popolazioni locali.
Uno dei nostri più grandi rammarichi è la scarsezza delle risorse finanziarie stanziate per sostenere questa proposta.
<P>
Sono certo che la presidenza irlandese condivida il parere del relatore sul finanziamento, laddove lo chiama vergognoso.
La proposta tende a prolungare il quinto programma d'azione per l'ambiente fino alla fine del secolo.
È il momento di rinnovare l'impegno politico in favore del programma.
<P>
L'Unione europea deve svolgere un ruolo sempre più importante nel contribuire a proteggere l'ambiente non solo a livello comunitario, ma anche nei paesi in via di sviluppo.
La conclusione più importante della valutazione, preparata dell'Agenzia europea per l'ambiente nel processo di revisione del quinto programma d'azione dell'Unione europea per l'ambiente, evidenzia le seguenti priorità: la prima è che, mentre il progresso avviene con la riduzione di alcune pressioni sull'ambiente, non basta migliorare la qualità generale dell'ambiente stesso né progredire verso la durevolezza; la seconda è che, se non avremo politiche più sollecite, la pressione sull'ambiente continuerà a pesare in modo eccessivo sulla salute dell'uomo e sul potenziale biologico dell'ambiente; la terza è che le iniziative che abbiamo preso oggi non porteranno ad un'integrazione completa delle considerazioni ambientali nel mondo economico o ad uno sviluppo sostenibile.
Dobbiamo continuare a tutti i livelli a promuovere una maggiore sensibilità per la necessità di proteggere e migliorare l'ambiente.
C'è bisogno di una migliore gestione e protezione dell'ambiente.
Purtroppo non vengono stanziate le risorse finanziarie necessarie.
È una vergogna e un'infamia come hanno affermato l'onorevole Telkämper e altri onorevoli colleghi in quest'Aula.
Spero che il Consiglio dei ministri riconsideri la sua posizione al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="FR" NAME="Goerens">
Signor Presidente, è il caso di mantenersi prudenti quanto al risultato che ci si può aspettare dall&#x02BC;applicazione del regolamento del Consiglio relativo a determinate azioni realizzate nei paesi in via di sviluppo in dominio ambientale nel contesto dello sviluppo durevole.
<P>
Il nostro collega Kouchner lo ha d&#x02BC;altronde ricordato poco fa.
Certo, le finalità cui mira il regolamento sono estremamente lodevoli, nella misura in cui l&#x02BC;Unione si appresta a dotarsi di un vera e propria geostrategia ambientale.
Così, il progetto di regolamento che vi si riferisce deve considerarsi come complementare ai dispositivi degli aiuti, dei meccanismi, delle procedure e degli interventi esistenti.
Tuttavia si sarebbe tentati di dire che il carattere ambizioso delle finalità di questo regolamento non trova una corrispondenza nel modesto volume dei mezzi di bilancio riservati a tale scopo.
In effetti, i circa quindici milioni di ecu previsti per un periodo di tre anni non costituiscono che un passo simbolico nella buona direzione.
<P>
Signor Presidente, anche con una dotazione di mezzi di bilancio molto superiore a quella che ho appena menzionato, la strategia di sviluppo durevole dell&#x02BC;Unione si scontrerebbe ancora con un certo numero di insufficienze o lacune che si verificano all&#x02BC;interno della comunità internazionale.
Tutta la comunità internazionale, e non unicamente l&#x02BC;Unione europea, deve operare nel senso accennato dalla relatrice.
La Commissione, più in particolare, dovrà esercitare tutto il proprio peso nei diversi forum che comprendono gli altri grandi attori della scena internazionale, segnatamente gli Stati Uniti, il Giappone, per citarne solo due, al fine di promuovere, di far avanzare l&#x02BC;idea che è alla base di questi rapporti.
<P>
Penso in particolare al prossimo ciclo di negoziazioni sul commercio mondiale.
Speriamo, signor Presidente, che la connotazione di durevolezza che caratterizza la presente relazione si rapporterà allo sviluppo e non solo all&#x02BC;importo simbolico avanzato in dominio di bilancio per condurre a buon fine la politica che noi tutti ardentemente reclamiamo.
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Papoutsis">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, permettetemi in primo luogo di ringraziare l'onorevole Kouchner, Presidente della commissione per lo sviluppo e la cooperazione, per il suo discorso introduttivo e per la relazione che ci ha presentato.
<P>
Lo spirito della Conferenza di Rio e del suo programma d'azione per il XXI secolo è alla base della cooperazione posta in essere dall'Unione in favore dello sviluppo.
Ai sensi dell'articolo 130Y del Trattato, l'obiettivo qualificante delle nostre attività nel settore consiste nella promozione di uno sviluppo socioeconomico sostenibile nei paesi del Terzo mondo e, in particolare, nei più poveri tra questi.
L'Unione persegue tale obiettivo mediante programmi di sviluppo e progetti, nonché mediante negoziati condotti a livello globale.
<P>
L'Unione europea si è assunta l'impegno di collocare i problemi ambientali tra le priorità politiche all'ordine del giorno, al fine di raccogliere il pubblico consenso indispensabile per poter compiere ulteriori progressi.
In tale contesto, è essenziale che venga preparata in modo adeguato la sessione ad hoc dell'Assemblea generale delle Nazioni Unite, che si terrà nel giugno 1997 e che verrà consacrata a una rassegna dei risultati ottenuti con la Conferenza di Rio.
Le risorse finanziarie e la riforma istituzionale del meccanismo di monitoraggio costituiranno i temi essenziali all'ordine del giorno.
I provvedimenti da attuare ai sensi del regolamento sulle misure ambientali nei paesi in via di sviluppo si inseriscono indiscutibilmente in tale contesto internazionale.
Tali provvedimenti forniranno aiuti a titolo complementare rispetto ad altri strumenti comunitari e sosterranno le attività svolte dagli Stati membri o poste in essere a livello internazionale, purché siano in grado di ottimizzare la cooperazione in campo ambientale e di fungere da catalizzatore.
L'esperienza maturata fin qui inciderà in meglio sull'aiuto allo sviluppo erogato dall'Unione e indurrà finanziamenti su scala più vasta nel quadro dei tradizionali stanziamenti previsti dal bilancio comunitario.
<P>
A nome della Commissione europea, tengo a ringraziarvi per l'eccellente lavoro svolto dal Parlamento e, in particolare, dai relatori Taubira Delannon per la commissione per lo sviluppo e la cooperazione, Pimenta per la commissione per l'ambiente.
La vostra notevole esperienza, ma anche l'impegno politico di cui vi siete fatti carico, incidono positivamente sulla qualità della cooperazione tra Commissione europea e Parlamento europeo.
Il fermo appoggio prestato dal Parlamento ha contribuito a trasformare la Commissione nel principale promotore dello sviluppo sostenibile; sono certo che gli emendamenti oggi in esame condurranno a un sostanziale miglioramento del regolamento sulle misure ambientali nei paesi in via di sviluppo.
<P>
Per queste ragioni, la Commissione europea è particolarmente lieta di poter accogliere 34 dei 44 emendamenti proposti.
Più in dettaglio, la Commissione può sottoscrivere in parte gli emendamenti 7, 19, 31, 32, 35 e dal 40 al 42. La Commissione accoglie integralmente gli emendamenti 1, 2, dal 4 al 6, dall'8 al 18, dal 21 al 24, 26, 33, 34, 36, dal 39 al 44.
La Commissione apprezza particolarmente il fatto che numerosi emendamenti mirino a evidenziare l'importanza dell'informazione e della stretta collaborazione con interlocutori e iniziative locali.
Questi emendamenti, volti a far fronte a un aspetto di vitale importanza ai fini della fattibilità di progetti e programmi, miglioreranno in modo determinante la formulazione del regolamento.
<P>
Un altro problema essenziale analizzato dagli emendamenti del Parlamento coincide con l'inserimento di nuove priorità e di nuove problematiche.
Le questioni demografiche, la sanità, i rifiuti pericolosi e l'impatto ambientale, ad esempio, vanno integrati nella fase dell'applicazione in quanto elementi chiave ai fini dello sviluppo sostenibile.
Verrà inoltre posto l'accento sull'aiuto ai paesi in via di sviluppo finalizzato a consentir loro di far fronte ai problemi definiti nelle convenzioni internazionali, specie per quanto concerne le misure preventive e il ricorso a fonti energetiche rinnovabili per mitigare gli effetti dei cambiamenti climatici.
La Commissione non può invece accogliere gli emendamenti 3, 20, 25, dal 27 al 30, 37, 38 e 43.
Tengo comunque a dare le ragioni di questa posizione della Commissione.
In alcuni casi, le titubanze della Commissione sono dovute solo e semplicemente a considerazioni sulla redazione.
Per quanto concerne le parti importanti, alcuni emendamenti, quali ad esempio i numeri 19, 20, 28 e 30, contengono elementi che introdurrebbero una certa rigidità, difficilmente conciliabile con l'obiettivo di inaugurare attività originali nel settore dell'ambiente.
Altri emendamenti, ad esempio i numeri 30, 41 e 42, comporterebbero nuove limitazioni procedurali, soprattutto in relazione al requisito dell'informazione tra le diverse Istituzioni.
Ciò non ci parrebbe opportuno, perché porrebbe a repentaglio la corretta gestione dei fondi stanziati a bilancio, specie in ragione delle limitate risorse umane di cui dispone la Commissione europea.
<P>
Infine, numerosi emendamenti richiederebbero una modifica delle attuali procedure della Commissione, come nel caso dell'emendamento 40, oppure toccherebbero la competenza della Commissione in materia di organizzazione di azioni, come nel caso dell'emendamento 38.
<P>
Signor Presidente, vero è, e siamo tutti d'accordo, che, a quattro anni di distanza dalla Conferenza delle Nazioni Unite sull'ambiente e lo sviluppo, molto è stato fatto.
Una notevole e crescente proporzione dell'aiuto comunitario è indirizzata ai settori definiti prioritari nel programma d'azione per il XXI secolo varato dalla Conferenza.
Sono stati inoltre presi importanti provvedimenti per migliorare la resa ambientale dei programmi di aiuto dell'Unione.
La Commissione ritiene che l'approvazione del regolamento sulle misure ambientali nei paesi in via di sviluppo, di cui è ora questione, potrà completare l'attuale dispositivo ambientale comunitario.
<P>
<SPEAKER ID=49 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=8>
AIDS nei PVS
<SPEAKER ID=50 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A4-0341/96), a nome della commissione per lo sviluppo e la cooperazione, sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione del regolamento del Consiglio relativo alle azioni nel settore HIV/SIDA nei paesi in via di sviluppo (C4-0372/96-95/0164(SYN) (Relatore: onorevole André-Léonard).
<P>
<SPEAKER ID=51 NAME="André-Léonard">
Signor Presidente, povertà e rischio di contagio da aids vanno, purtroppo, di pari passo.
Occorre agire rapidamente, poiché la lotta contro la propagazione dell&#x02BC;epidemia è una vera e propria corsa contro il tempo.
Oggi il numero di persone contagiate dal virus HIV si stima a 17 milioni e, secondo le proiezioni stabilite dall&#x02BC;OMS, entro l&#x02BC;anno 2000 questa cifra dovrebbe raggiungere i 40 milioni, e questa è solo l&#x02BC;ipotesi ottimistica.
<P>
L&#x02BC;epidemia colpisce tanto il Nord come il Sud, ma sono di gran lunga i PVS ad esserne toccati maggiormente, se consideriamo che in essi si concentra l&#x02BC;80 % delle persone contagiate.
Per contro, esiste incontestabilmente una diseguaglianza terapeutica che colpisce sfavorevolmente il Sud.
L&#x02BC;impatto dell&#x02BC;epidemia in alcuni paesi dell&#x02BC;Africa e dell&#x02BC;Asia è peraltro già severissimo, poiché, eliminando in primo luogo la popolazione attiva, esso compromette il cuore stesso del tessuto economico.
<P>
Nel 1986 l&#x02BC;OMS ha introdotto un programma mondiale di lotta contro l&#x02BC;aids.
L&#x02BC;Europa le ha dato il cambio nel 1987 e 1988. Questo programma è stato esteso a tutti i paesi in via di sviluppo.
<P>
Duecento progetti sono stati finanziati in 85 paesi, in parte con le risorse del Fondo europeo di sviluppo, praticamente l&#x02BC;unico strumento che permette la messa in opera di una politica comune di sviluppo nei confronti dei PVS.
Ciò vuol dire che sono quasi dieci anni che la comunità internazionale interviene per tentare di contenere gli effetti dell&#x02BC;epidemia.
I diversi insegnamenti che ne sono stati tratti permettono di adattare gli approcci per l&#x02BC;avvenire.
<P>
In quanto relatrice ho voluto, sulla base di questa serie di constatazioni, definire le priorità che occorre difendere per far sì che l&#x02BC;epidemia di aids nei paesi in via di sviluppo non sia più una fatalità.
Per questa ragione il presente programma di assistenza deve costituire prima di tutto una priorità.
Vista la mancanza di mezzi disponibili - che va deplorata - dobbiamo pertanto consacrarci esclusivamente alla prevenzione.
L&#x02BC;insufficienza dei fondi appare come uno dei motivi conduttori della politica europea di sviluppo, malgrado l&#x02BC;Europa sia il principale finanziatore degli aiuti allo sviluppo.
<P>
L&#x02BC;Unione ha già consacrato 320 milioni di ecu per combattere l&#x02BC;aids nei PVS, ma non bisogna farsi illusioni.
Se si mettesse a punto una nuova medicina per combattere la malattia, il suo prezzo esorbitante non ci permetterebbe di curare i milioni di sieropositivi nel terzo mondo.
In effetti, le cifre avanzate sono all&#x02BC;ordine dei 15 000 dollari annui per paziente.
Occorre pertanto concentrare queste azioni sulla prevenzione, e ciò prioritariamente nei paesi più poveri, per quanto possibile; e investire massicciamente e preventivamente nei paesi in cui l&#x02BC;epidemia è ancora agli inizi, poiché è lì che le possibilità di arginare la sua propagazione sono maggiori.
<P>
La prevenzione dovrà rivolgersi soprattutto agli strati più poveri e ai gruppi a rischio, che reagiscono meglio a questo tipo di campagna di informazione.
L&#x02BC;informazione sulla salute sessuale si lega soprattutto ai consigli da fornire alle madri di famiglia e alle giovani donne, ma dovrebbe anche riguardare la componente maschile della popolazione, che sottovaluta il problema.
L&#x02BC;efficacia del programma dipende, al di là di un vero impegno politico a tutti i livelli e di una collaborazione attiva tra tutte le persone interessate, da un considerevole rafforzamento dei mezzi.
<P>
A questo proposito, la riduzione del bilancio per lo sviluppo è deplorevole.
Dobbiamo contribuire a mettere un argine all&#x02BC;epidemia per mezzo di una strategia che tenga conto dei problemi legati al sottosviluppo, quali la povertà, la sovrappopolazione, la malnutrizione.
È la mancanza di educazione ad essere la principale responsabile di questi flagelli.
Per reagire, occorre integrare pienamente l&#x02BC;informazione sull&#x02BC;aids e sulla sua prevenzione nel programma ordinario di prevenzione sanitaria.
Inoltre, occorrerà formare a questo compito il personale medico e paramedico necessario.
I gruppi interessati dovranno avere facile accesso all&#x02BC;informazione e, soprattutto, ai mezzi di protezione, mediante una distribuzione su larga scala di preservativi gratuiti o a prezzo contenuto.
<P>
I centri per la pianificazione familiare esistenti debbono per parte loro provvedere a informare il pubblico sia circa la limitazione delle gravidanze, sia sui mezzi di protezione dall&#x02BC;aids.
Nella mia relazione ho voluto ridefinire i gruppi di destinazione e i gruppi a rischio.
Si tratta delle personalità politiche, dei rappresentanti delle comunità religiose, degli insegnanti, degli esperti della sanità e dell&#x02BC;educazione.
Questi gruppi devono essere indotti a cooperare in modo volontario, mediante la loro individuazione e l&#x02BC;applicazione di misure di protezione.
<P>
Vorrei insistere, poi, su una protezione particolare dei bambini.
I bambini di strada, in mancanza di altri mezzi di sostentamento, sono talora costretti a prostituirsi.
I più colpiti sono i bambini che sono stati a propria volta contagiati o che hanno perso i genitori a causa della malattia.
Nel mondo ve ne sono diverse centinaia di migliaia.
<P>
Vorrei concludere segnalando che, grazie a un programma di lotta contro le MST, la Tanzania è riuscita a ridurre del 42 % l&#x02BC;incidenza delle infezioni.
Questi risultati costituiscono un vero incoraggiamento.
Vorrei, inoltre, rendere omaggio alle ONG, capaci di raggiungere i gruppi più vulnerabili della popolazione.
Infine, vorrei insistere affinché il Parlamento metta in opera tutto il possibile, e soprattutto perché esso faccia dell&#x02BC;emendamento 18, relativo alla realizzazione di uno studio avente per oggetto la creazione di un meccanismo di solidarietà che permetterebbe di ridurre la palese diseguaglianza terapeutica esistente tra il Nord e il Sud, un punto d&#x02BC;onore.
<P>
È sempre più realistico credere che nei prossimi anni si giungerà a sradicare l&#x02BC;aids.
Ma queste promettenti medicine dovranno essere accessibili a tutti, senza discriminazioni tra popolazioni ricche e popolazioni povere, senza distinzioni razziali, etniche, culturali o religiose.
La malattia, così come l&#x02BC;inquinamento, non conosce frontiere: siamone coscienti, poiché è in gioco l&#x02BC;avvenire del nostro pianeta.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock, Glenys">
Signor Presidente, la recente conferenza di Vancouver si è svolta all'insegna dello slogan «un solo mondo, una sola speranza», ma ben presto si è evidenziato che, quando si tratta di combattere questa malattia, i mondi sono due.
Il relatore dice esplicitamente che i due mondi si differenziano per la povertà che regna in quello dei paesi in via di sviluppo.
Ogni progresso conseguito vi arriva a un prezzo molto caro, un prezzo che il 90 % degli ammalati di AIDS non si può permettere.
<P>
Una signora dello Zimbabwe, parlando alla conferenza, ha detto che sarebbe stato meglio ribattezzarla «Terzo mondo, nessuna speranza», esprimendo così il suo punto di vista sulla diversità della situazione.
L'onorevole André-Léonard ha detto che si sono vinte alcune battaglie.
Abbiamo osservato i cambiamenti nel settore dell'istruzione che hanno determinato miglioramenti sia in Tailandia che in Uganda.
Vediamo che il programma per la ricerca e lo sviluppo sta dando risultati significativi anche in Tanzania: un'indagine demografica effettuata laggiù ha evidenziato una flessione del 42 % nel campione esaminato.
Vi sono poi nuovi interventi durante il parto che stanno dando buoni risultati anche sul contagio dei neonati da parte di genitori affetti da AIDS.
La flessione si aggira intorno all'8 %, fatto, questo, che merita di essere approfondito.
<P>
Dobbiamo chiederci: perché nel caso del Botswana, dell'Asia e del Sudafrica registriamo un aumento?
Che cosa succede in quei paesi e perché sta succedendo?
Questo fine settimana sono stata in Birmania.
Colà non ammettono proprio l'esistenza dell'AIDS e una prostituta che viene trovata in possesso di un preservativo viene arrestata e conseguentemente condannata alla pena prevista di un anno di reclusione.
Vogliamo anche sapere perché molti dei nostri progetti non tengano ancora conto della vulnerabilità delle donne e molto spesso, come la Commissione ha già affermato in altre occasioni, non facciano alcuna distinzione fra i sessi.
Vorrei sapere dalla Commissione quali studi vengono compiuti per offrire una protezione utile alle donne, per i farmaci che vengono impiegati per proteggere le donne, e se stiamo collaborando con industrie farmaceutiche per farlo.
<P>
Chiediamo infine alla Commissione se intende lavorare con società farmaceutiche per un abbattimento dei prezzi dei farmaci grazie a contratti di licenza specifici, fattore ovviamente decisivo per qualsiasi sistema venga impiegato per contrastare la diffusione del HIV e dell'AIDS.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="DE" NAME="Liese">
Signor Presidente, anche in questa caso voglio, a nome del gruppo del partito popolare europeo, ringraziare il relatore, onorevole André-Léonard, per l'ottimo lavoro fatto.
Penso che siamo d'accordo su diversi punti e abbiamo raggiunto buoni compromessi ed emendamenti per la posizione comune.
<P>
L'AIDS nei paesi in via di sviluppo è una tematica che attualmente non desta forse molto interesse nei grandi mezzi d'informazione, e che oggi comunque non viene dibattuta in modo apprezzabile nell'opinione pubblica.
Eppure quella che si sta verificando laggiù è una tragedia di tutti i giorni ed è importante che, come Parlamento europeo, si mandi un chiaro segnale per dire che è un tema che ci sta a cuore.
<P>
Se n'è parlato spesso in questa sede e sembra essersi aperta una breccia nel campo della terapia.
Ma ancora non è affatto sicuro quali saranno i risultati nel lungo periodo e, in secondo luogo, la gente nei paesi in via di sviluppo non sarà purtroppo mai in grado di potersi permettere queste cure.
Dobbiamo renderci chiaramente conto di dover fare qualche cosa perché ciò non accada.
Dobbiamo cercare di aiutare tutti, ma a questo punto non possiamo considerare la prevenzione come l'elemento più importante, per il quale dovremmo peraltro inserire maggiori risorse in questa linea di bilancio.
In tal caso dovremmo anche procedere senza ideologismi - lo dico chiaro e tondo; sappiamo tutti che il preservativo è una chiave di soluzione del problema e anche il principale strumento di prevenzione.
Anche l'emendamento 12 è quindi importante, e il Parlamento europeo dovrebbe dichiarare esplicitamente che i preservativi sono una delle chiavi per la soluzione del problema.
<P>
Nel contempo però non è sufficiente distribuire preservativi, come spesso si sente dire, tuttavia nelle nostre riflessioni dobbiamo considerare tutti gli aspetti che inducono le persone a non usarli.
E neanche dovremmo sostenere - perché è scientificamente inesatto - che i preservativi siano l'unico mezzo per evitare l'AIDS.
Ci sono, infatti, tuttora persone - è necessario ribadirlo - che non hanno bisogno di preservativi perché non hanno rapporti sessuali con partner diversi.
<P>
Dobbiamo però occuparci anche degli altri, e quindi l'emendamento 12 va senz'altro sostenuto e otterrà l'approvazione del nostro gruppo.
<P>
Sono grato alla relatrice e a tutti i colleghi di averne parlato senza condizionamenti ideologici e senza attribuire colpe, per esempio nei confronti della chiesa.
A dire il vero, erano stati proposti degli emendamenti in tal senso, oggi però non più ripresentati, ma dovremmo - proprio come accennato nell'emendamento - promuovere il dialogo là dove comunità religiose continuano ad opporsi all'uso dei sistemi di prevenzione.
In tutte le comunità religiose esistono persone ragionevoli che lavorano su basi concrete, puntando al problema e alle quali dovremmo dare il nostro sostegno.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="FI" NAME="Ojala">
Signor Presidente, vorrei ricordare che in misura sempre maggiore l'AIDS concerne le donne.
Le ricerche sostengono infatti che le donne contagiate dall'HIV si ammalano più facilmente e, nei confronti degli uomini, il rischio è nel loro caso maggiore di 2-4 volte; le donne, inoltre, trasmettono la malattia ai figli.La diffusione del morbo è perciò connessa con la condizione femminile e le donne che dipendono economicamente e socialmente non sono in grado di imporre ai propri compagni delle condizioni sul loro comportamento sessuale.
Nell'ambito della Conferenza sulle donne organizzata dalle Nazioni Unite a Pechino, è stato messo con chiarezza in evidenza il fatto che il miglioramento della condizione femminile, ovvero un suo rafforzamento economico e sociale, costituisce una condizione indispensabile per tenere la malattia sotto controllo.
La posizione comune del Consiglio ora all'esame prevede che le misure da adottarsi per sconfiggere l'AIDS includano anche il sostegno alle donne e ciò che la proposta di relazione dell'on.
André-Léonard suggerisce in merioto a una maggiore presa di coscienza da parte degli uomini in tali questioni è quanto mai adeguato.
È ora necessario vigilare affinché al momento di attuare tale decisione e di scegliere sia dato un peso sufficiente alle attività volte a migliorare la condizione femminile.
Ci si è infatti resi conto che i risultati migliori si ottengono contestualizzando la questione dell'AIDS nell'ambito dei progetti inerenti alla salute pubblica e della riproduzione, e non attuandoli separatamente.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="DE" NAME="Telkämper">
Signor Presidente, l'onorevole André-Léonard ha presentato una relazione importante e concreta.
Penso che mettere a disposizione su questa linea di bilancio i fondi necessari per attività innovative sia un'esigenza fondamentale.
La sensibilizzazione dell'opinione pubblica, le campagne pubblicitarie, l'informazione e la formazione sanitaria sono presupposti essenziali per prevenire un'ulteriore diffusione dell'AIDS.
È necessaria la promozione di metodi per la diagnosi precoce.
E insieme a tutto questo siamo in grado di sostenere anche il potenziamento del settore socio-sanitario.
<P>
Uno studio dei meccanismi di solidarietà in favore di pazienti affetti da HIV nei paesi più poveri mi sembra sia un punto sostanziale che dobbiamo sostenere, e lo stesso vale per la disponibilità alla cooperazione e lo scambio della cooperazione.
Punto estremamente importante da sostenere per aiutare queste persone è la promozione della non-discriminazione, la lotta alla stigmatizzazione o alla ghettizzazione.
La promozione di azioni di contenimento - soprattutto la prevenzione - è un'indicazione fondamentale e a questo punto vorrei formulare una proposta concreta: la promozione, la distribuzione e la consegna sovvenzionata di preservativi sono già stati da noi sollecitati più volte in quest'Aula.
È stato anche proposto di organizzare l'impianto in Africa di uno stabilimento per la produzione di preservativi.
Vorrei aggiungere che a ogni turista che dal nord voli verso il sud - proprio a tutti, uomini e donne - dovrebbe essere distribuita negli aeroporti una confezione di preservativi e un opuscolo informativo sulle cause e sulle conseguenze dell'AIDS.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="DE" NAME="Schmid">
Signor Presidente, l'AIDS è una minaccia seria per il terzo mondo.
I casi di contagio aumentano non solo in Africa, ma anche in Asia e in America latina.
Oltre al problema delle sofferenze degli ammalati esiste quello dell'aumento del numero degli orfani, si paralizza il sistema sanitario e ad essere colpita è soprattutto la generazione sessualmente attiva, che è allo stesso tempo anche quella economicamente produttiva.
Nella sua attuale versione la posizione comune del Consiglio è inaccettabile.
È vero che contiene una dichiarazione verbale di adesione alla lotta contro l'AIDS, ma nei punti cruciali il Consiglio si tira indietro di fronte alla realtà.
<P>
Ne consegue che gli stanziamenti previsti in bilancio - indicativamente 45 milioni di ECU per tre anni - sono stati preventivati poco accortamente a un livello troppo basso.
Chiunque ne capisca qualche cosa sa che avremmo bisogno di un importo almeno dieci volte maggiore.
Tutti danno troppo poco, compresi gli USA, gli Stati del Golfo e il Giappone, ma dando il cattivo esempio non miglioriamo certo la situazione.
<P>
In secondo luogo, il Parlamento ha chiesto che sia dato un peso particolare ai mezzi di comunicazione di massa e all'educazione sessuale.
Questo è particolarmente importante in paesi che presentano alti tassi di analfabetismo e organici insufficienti per effettuare campagne di educazione sessuale.
Purtroppo il Consiglio ha respinto la richiesta e questo è inaccettabile.
<P>
In terzo luogo, in un compromesso fra socialisti e cristiano democratici questo Parlamento ha trovato una formula che si può riassumere come segue: vogliamo che l'Unione europea avvii un dialogo con le comunità religiose che per motivi confessionali condannano ancora l'uso del preservativo.
Formula che è stata cancellata.
Avrei capito il Consiglio se avesse detto che questo aspetto non poteva figurare in un regolamento legislativo, ma che, nonostante ciò, avesse deciso di inserirlo.
L'ha invece cancellato definitivamente, senza tenere assolutamente conto della realtà dei fatti.
<P>
Quando un lavoratore edile sta per tre mesi in Africa, lontano dalla famiglia, è anche possibile che prima o poi gli salti in mente qualcosa di diverso dal rosario o dalla messa.
Poi, quando ritorna, contagia la moglie e da quel momento la malattia si trova nel villaggio.
Cancellare questo brano non è realistico.
Faccio parte di questo Parlamento da diciassette anni.
Non ho mai osservato che tutti i colleghi di questo Parlamento, benché lontani dalle loro famiglie per soli cinque giorni, si ritirino la sera per andare a letto, soli, con l'unica compagnia della preghiera della sera.
<P>
<SPEAKER ID=57 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Schmid.
A volte gli esempi possono indurre dei commenti che la presidenza comunque non farà.
<P>
Ha facoltà di parola l'onorevole Kouchner, per due minuti.
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="FR" NAME="Kouchner">
<SPEAKER ID=59 NAME="Papoutsis">
<SPEAKER ID=60 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole Papoutsis.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=9>
Efficienza energetica - Gas e elettricità
<SPEAKER ID=61 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti relazioni:
<P>
la raccomandazione per la seconda lettura (A4-0350/96), della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia, sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione della decisione del Consiglio riguardante un programma pluriennale per la promozione dell'efficienza energetica nella Comunità - SAVE II (C4-0375/96-95/0131(SYN)) (Relatrice: onorevole Bloch von Blottnitz); -la relazione (A4-0268/96) presentata dall'onorevole McNally a nome della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia, sulla proposta di direttiva del Consiglio per introdurre tecniche di pianificazione razionale nel settore della distribuzione dell'elettricità e del gas (COM(95)0369 - C4-0030/96-95/0208(SYN)).
<SPEAKER ID=62 NAME="Bloch von Blottnitz">
<SPEAKER ID=63 NAME="McNally">
Signor Presidente, mi congratulo per l'intervento dell'onorevole signora Bloch von Blottnitz, alla quale voglio leggere un'espressione di sostegno: »Noi sosteniamo il programma SAVE II.
E' ragionevole e sensato ed offre un valido contributo al lavoro della Commissione e degli Stati membri in materia di efficienza energetica.»
Rimmarrà sorpresa nel sentire che questa è l'opinione ufficiale del governo del Regno Unito.
Ella dice: se l'hanno pensato davvero, perché non votano in favore di maggiori fondi per il programma?
Nella sua procedura di bilancio, il Parlamento sta in effetti cercando di fare proprio questo.
Penso che siano d'accordo tutti in Parlamento.
<P>
Ritengo particolarmente importante che vengano sottolineati gli aspetti regionali di SAVE II.
Esso è lo strumento ideale per l'introduzione di queste misure a livello regionale, di città e insulare.
Convengo con l'onorevole Bloch von Blottnitz che i suggerimenti per i comitati siano assolutamente inadeguati e impediranno che il lavoro si svolga come vogliamo noi.
Sono anche d'accordo con lei che le norme legislative rappresentano il modo migliore per modificare atteggiamenti e comportamenti all'interno dell'Unione europea.
<P>
Detto questo, passo al progetto di direttiva sulle tecniche di pianificazione razionale, titolo orribile.
Sembrerebbe quasi di tenore sovietico.
Tuttavia non è affatto scoraggiante e difficile.
E' una direttiva molto ma molto leggera - in termini pugilistici, un peso mosca.
E' stata modificata notevolmente dalla commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia.
Devo dire che alcune critiche sollevate sul documento della Commissione erano giustificate in quanto c'era una certa confusione fra termini come pianificazione integrata delle risorse e altri.
Così modificato, è davvero un documento utile.
Se ne dovrà tenere conto nel contesto dell'approssimarsi di un mercato unico dell'elettricità e, successivamnte, del gas.
In tale contesto, dice solo che vorremmo fossero elaborati piani che valutassero delle alternative alle risorse energetiche su un'unica base economica precedentemente concordata.
Gli Stati membri devono avere notevole libertà di decisione per quanto riguarda la presentazione di questi piani, chi dovrà presentarli, come saranno valutati ecc.
Essa si rivolge alle famiglie e alle piccole imprese.
Le grandi imprese sanno già quanto sia necessario economizzare nell'impiego dell'energia.
<P>
Secondo me, è un problema che riguarda il mercato unico, soprattutto in questo contesto.
Penso che la base giuridica suggerita dalla Commissione sia sbagliata.
So che in una riunione poco affollata la commissione giuridica e per i diritti dei cittadini è pervenuta ad un altro parere che però non posso condividere.
Penso che si debba riconsiderare il contesto di questa direttiva e i suoi obiettivi.
Insisto quindi nella mia richiesta di modifica della base giuridica.
Ma è anche un punto estremamente importante che concerne l'instabilità del clima.
Siamo in presenza di un risparmio potenziale del 20 % della domanda di energia soprattutto da parte delle famiglie e delle piccole imprese.
In questo caso si eviterebbe l'emissione di 2 tonnellate di CO2 per persona all'anno.
Potremmo risparmiare il 20 % di importazioni di carburanti non più necessarie.
Ci costerebbe il 20 % in meno in termini di investimenti di capitale per sviluppare capacità di generazione e trasmissione.
Potremmo creare nuovi posti di lavoro, non si eviterà di spendere inutilmente per l'energia il denaro che invece potrebbe servire per altre cose a tutto beneficio dell'economia.
<P>
I nuovi Stati membri che vogliono entrare a far parte dell'Unione europea dovranno rispettare le regole della pianificazione che permetteranno loro di liberarsi dalla nomea di spreconi d'energia che continuano ad alimentare e che allibisce.
Si ha l'idea che i distributori di gas e di energia elettrica vendano case riscaldate, frigoriferi freddi e garantiscano il funzionamento della vostra televisione e del vostro asciugacapelli.
Essi non vendono tanti elettroni e tante calorie quanti forse potrebbero.
Non realizzano i loro profitti in questo modo.
Dobbiamo disporre di un sistema che consenta loro di fornire calore e freddo, ecc. e di realizzare ancora profitti.
<P>
Noi sappiamo come farlo.
Non ci sono misteri su come utilizzare l'energia in modo più efficiente: la tecnologia è ben nota e, ovviamente, è esportabile; è un prodotto che possiamo vendere in tutto il mondo.
<P>
Le famiglie, in particolare, non hanno sufficienti motivazioni in fatto di efficienza energetica.
Se vogliamo che in tutta l'Unione europea milioni di famiglie cambino le loro abitudini, è quindi molto importante coinvolgere il settore della distribuzione.
Devo dire che i grandi e potenti produttori avversano questa direttiva e la travisano deliberatamente.
Su loro suggerimento abbiamo apportato alcune modifiche.
Ma non sono ancora soddisfatti.
Credo francamente che non lo saranno mai.
<P>
Viene ipotizzato che una raccomandazione sarebbe più adeguata di una direttiva.
Assolutamente no!
L'approccio volontario non ha funzionato né funzionerà mai.
Semplici esortazioni e belle parole non bastano.
<P>
Abbiamo l'occasione di aggiungere concretezza alle nostre belle parole di Rio, non più ripetibili a Kyoto senza cambiare il nostro modo di fare.
Perciò chiedo alla Commissione qual'è la sua posizione.
Che cosa farà per assicurare che l'obiettivo pratico di questa direttiva sia trasmesso agli Stati membri in modo che capiscano i benefici e cessino di fare ostruzionismo?
Questo è molto importante per il nostro Parlamento anche per consentirci di fare le cose che ho detto prima - in fatto di posti di lavoro, competitività, ambiente - e farle in modo da ottenere l'approvazione degli Stati membri.
Spetta al commissario assicurare che ciò avvenga.
<P>
<SPEAKER ID=64 NAME="Haug">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, avete sentito: noi, il Parlamento, sosteniamo il programma SAVE II perché, almeno sotto il profilo politico, l'Unione europea si è impegnata, con le dichiarazioni del Consiglio alle conferenze di Rio e di Berlino, a varare misure per la protezione del clima.
Il Parlamento intende rispettare questi impegni e la promessa fatta.
Se vogliamo davvero stabilizzare entro il 2000 le emissioni di CO2 sui livelli del 1990, o almeno prefiggercelo come obiettivo, occorre un contributo sostanziale alla razionalizzazione del consumo energetico.
Per farlo ci serve però più denaro dei 45 milioni di ECU previsti per il programma e indicativamente proposti dal Consiglio.
<P>
Dal punto di vista della commissione per i bilanci sono importanti soprattutto gli emendamenti 5, 12 e 13.
<P>
Emendamento 5: sosteniamo l'invito a evitare una duplicazione del lavoro e siamo favorevoli a uno stretto coordinamento di SAVE con altri programmi in materia energetica.
<P>
Emendamento 12: come già in sede di prima lettura, siamo del parere che la gerarchia normativa richieda che risulti ben chiaro che, ai sensi del Trattato, la responsabilità per la gestione delle azioni e quindi del bilancio compete alla Commissione, norma, questa, che non può essere infirmata da un articolo del regolamento.
<P>
Emendamento 13: siamo contrari a questo comitato misto di tipo 1 e 2.
Questo tentativo di razionalizzazione delle politiche comunitarie non farebbe altro che innalzare la quota dei costi di gestione.
Sin dalla prima lettura eravamo comunque favorevoli a una riduzione dei costi con la presenza di volta in volta nel comitato consultivo di un solo rappresentante degli Stati.
<P>
Siamo infatti per una gestione del bilancio improntata al risparmio.
Ma in tempi in cui s'impongono maggiori esigenze di risparmio nei bilanci è addirittura necessario attivare un programma sensato adeguato, dotato di fondi sufficienti, che produca effetti che travalichino anche quello di contribuire in modo significativo alla protezione dell'ambiente.
<P>
L'hanno detto poco fa gli onorevoli von Blottnitz e McNally: sappiamo del forte peggioramento dei bilanci nazionali causato dalla flessione delle entrate erariali per effetto dell'alta disoccupazione e del costante aumento delle spese che ne derivano.
L'innovazione nei settori economico e scientifico è scarsa: è il momento di cogliere la palla al balzo.
A ragion veduta siamo infatti convinti che gli investimenti fatti per ridurre la domanda energetica fruttino in posti di lavoro molto più di equivalenti progetti di approvvigionamento energetico.
Una strategia dell'efficienza energetica produce effetti positivi sull'occupazione netta.
<P>
L'occupazione genera entrate tributarie.
Le entrate tributarie alleggeriscono il bilancio.
Spendere accortamente di più in una linea di bilancio risulta infatti talvolta più economico che non abbandonarsi in modo più o meno spregiudicato all'orgia dei tagli.
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="Watson">
Signor Presidente, ringrazio l'onorevole McNally per quello che ritengo essere un'eccellente relazione e per l'ottima audizione da lei condotta sull'argomento in Parlamento.
Ella ha trattato gran parte degli argomenti all'origine delle sue proposte.
Non voglio entrare in dettagli statistici, ma è chiaro che, se si addottassero le proposte presentate, potremmo risparmiare un buon 20 % sulle importazioni di combustibili fossili - all'incirca 12 miliardi di sterline di energia all'anno.
Riusciremmo ad abbattere le emissioni di diossido di carbonio, a ridurre i costi di gestione, a creare posti di lavoro nelle industrie energeticamente efficienti - pari, secondo una stima, a oltre 3, 4 milioni di anni lavorativi.
<P>
Quando la commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale esaminò questa relazione, la principale domanda che ci venne rivolta era se tecniche di pianificazione razionale fossero compatibili con un mercato energetico liberalizzato e con norme comuni per un mercato interno dell'energia.
Trovammo che lo erano.
L'esperienza ricavata dal programma SAVE, l'aiuto prestatoci dall'industria e da 34 servizi di pubblica utilità, che le hanno sperimentate, hanno dimostrato che si può fare molto.
Nelle industrie energetiche prevale però un naturale spirito di conservazione.
Necessitiamo di un quadro che sotto il profilo giuridico ed economico permetta ai distributori di trasformarsi da venditori di prodotti energetici in fornitori di servizi energetici e che li spinga in questa direzione.
<P>
Credo ci sia bisogno di uno studio della Commissione europea sul potenziale, in termini di creazione di posti di lavoro, degli investimenti in tecnologie per l'efficienza energetica, studio richiesto nel parere redatto dalla mia commissione.
Siamo però anche spiacenti che il Consiglio «Energia» non abbia svolto una discussione sostanziale sulla questione delle tecniche di pianificazione razionale.
I nostri governi sembrano buttarsi a capofitto in un mercato liberalizzato dell'energia per inseguire il sogno di un mercato in cui maggiore energia venduta equivalga a sempre maggiore prosperità.
Da oltre vent'anni sappiano che così non può andare avanti.
Non possiamo avere ministri dell'energia colpiti da periodi di amnesia collettiva ogni qualvolta si riuniscono a Bruxelles.
Chiedo il sostegno di questa relazione.
<P>
<SPEAKER ID=66 NAME="Lannoye">
La proposta della Commissione, volta ad introdurre nel proprio arsenale le tecniche della pianificazione in materia di politica energetica, è una buona proposta.
Credo che su questo punto siamo tutti d&#x02BC;accordo.
Ad ogni modo, le intenzioni sono buone e personalmente condivido l&#x02BC;analisi che è stata fatta dal relatore per quanto si riferisce ai miglioramenti da apportare.
Credo che, in tal senso, ci troviamo d&#x02BC;accordo nel tentare di rafforzare tale proposta.
<P>
Perché l&#x02BC;iniziativa è buona?
Gli argomenti in questo caso sono tre, e sono tutti ampiamente ricordati nella motivazione della Commissione: la migliore assegnazione dei capitali disponibili, la maggiore autonomia energetica e, soprattutto, il minore impatto sull&#x02BC;ambiente discendenti da un minore consumo di energia fossile.
Ricordo a questo riguardo che la Commissione e il Consiglio si sono impegnati a stabilizzare nell&#x02BC;anno 2000 i residui di CO2 rispetto al 1990.
Ora, noi sappiamo, per ammissione della Commissione stessa, che a tale meta non si potrà giungere senza un cambiamento nella politica.
E quindi, se non si cambia un certo numero di meccanismi importanti in materia di politica ambientale e di politica energetica, questo impegno non sarà rispettato.
<P>
Ebbene, vi ricordo che il nostro Parlamento, tra le altre cose, si è pronunciato nel senso di spingersi oltre e affinché nel 2005, per ragioni dovute all&#x02BC;aggravarsi dell&#x02BC;effetto serra, i residui di CO2 siano ridotti del 20 %.
In tali condizioni come si può, come invece fa la Commissione, concepire una motivazione tanto ambiziosa e pertinente per poi proporre delle misure timide?
Perché, è proprio il caso di dirlo, queste misure sono particolarmente timide.
Da una parte, esse lasciano agli Stati membri l&#x02BC;iniziativa, dall&#x02BC;altra, dicono che occorre convincere le società di distribuzione ad avanzare in questa direzione.
Ritengo che con un volontarismo così poco incisivo non si arriverà di certo né ad applicare questa direttiva, né, e ancor meno, ad ottenere il risultato che ci si propone di raggiungere in materia di protezione ambientale.
<P>
D&#x02BC;altronde, mi sorprende che alcuni deputati, alcuni gruppi, propongano addirittura che, piuttosto che emanare una direttiva, ci si limiti a una semplice raccomandazione.
Questo è il colmo dell&#x02BC;incoerenza.
Quel che occorre è manifestamente una direttiva forte e una direttiva quadro: quella che, a giusto titolo, propone il relatore.
<P>
Prima di terminare vorrei fare alcune considerazioni supplementari.
Credo sia essenziale attirare l&#x02BC;attenzione, come facciamo nell&#x02BC;emendamento 10, sulla necessità di mettere un freno all&#x02BC;integrazione verticale del comparto energetico, in particolare in materia di elettricità, se si vogliono ottenere dei risultati.
Se i produttori, i distributori e i rivenditori costituiscono una sola e unica impresa, non si riesce a capire in che modo con questa direttiva sarà possibile ottenere un risultato realmente efficace.
<P>
Per questa ragione insisto sull&#x02BC;emendamento 10 che, spero, avrà il vostro voto.
<P>
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="FR" NAME="Desama">
Signor Presidente, non mi diffonderò particolarmente sul problema SAVE 2.
Credo che Eryl McNally abbia detto tutto ciò che occorreva dire sul sostegno che il gruppo socialista apporterà alla relazione della on. Bloch von Blottnitz.
È vero che avrei voluto fare una piccola battuta di spirito alla on. Bloch von Blottnitz, ma poiché non c&#x02BC;è, glie la riferirò in privato, se non vi pare sconveniente.
<P>
Per quanto concerne la relazione della on. McNally sulla pianificazione razionale delle risorse, vorrei richiamare l&#x02BC;attenzione su un problema.
Non mi sorprende che alcuni gruppi auspichino di sostituire la direttiva con una raccomandazione, anche se personalmente mi oppongo a che ciò avvenga, essendo favorevole, come il gruppo socialista, a che si tratti di una direttiva.
<P>
In effetti, se siamo d&#x02BC;accordo sulla necessità di controllare tanto l&#x02BC;offerta che la domanda in materia energetica, è chiaro che occorre scegliere una volta per tutte una via, anche se si dovesse trattare di una via intermedia.
Non si può sostenere di essere a favore di un mercato interno dell&#x02BC;energia il più liberalizzato possibile e allo stesso tempo, come fa la Commissione, affermare che occorre una pianificazione integrata o razionale, come si diceva poc&#x02BC;anzi, delle risorse energetiche.
È evidente che vi è una incompatibilità fondamentale.
<P>
Personalmente ho fatto molta attenzione alla relazione dell&#x02BC;Institut Wuppertal, e se esso non vi vede alcuna incompatibilità è perché il mercato interno, verosimilmente, sarà liberalizzato solo fino a un certo punto - cosa di cui personalmente mi rallegro - e, al tempo stesso, perché la pianificazione razionale resta ancora, in larghissima misura, appannaggio di poche voci devote.
Effettivamente, in queste condizioni, le due cose non sono incompatibili.
Tuttavia per l&#x02BC;avvenire è auspicabile che la Commissione non faccia pendere troppo la bilancia dall&#x02BC;una o dall&#x02BC;altra parte.
Questa volta ciò non deve accadere: noi la ringraziamo, signor Commissario, ma in avvenire sarà bene che la tensione tra questi due poli non sia troppo forte, altrimenti l&#x02BC;incompatibilità diventerà fondamentale.
<P>
Il problema evidente in questo caso è, pertanto, sapere a quale livello si intenda porre la questione della pianificazione integrata.
A questo proposito vorrei fare un suggerimento al signor Commissario, a titolo personale, ossia di riflettere sull&#x02BC;opportunità, dopo l&#x02BC;adozione della direttiva sul mercato interno, di considerare, nell&#x02BC;ambito di un parere della Commissione, la nozione di pianificazione razionale come uno degli elementi che costituiscono gli obblighi del servizio pubblico.
Credo che ciò potrebbe incoraggiare un certo numero di imprese distributrici o fornitrici a muoversi nel senso auspicato dalla Commissione.
<P>
Naturalmente noi appoggeremo gli emendamenti presentati dalla on. McNally e ripresi dalla commissione per la ricerca e l&#x02BC;energia, poiché vanno nella direzione di una maggiore precisione, in particolare sul punto della valutazione dei costi ecologici e sociali.
Anche in questo caso vorrei sottolineare sino a che punto la presente raccomandazione si inserisca nella volontà di armonizzazione caratteristica del Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="EL" NAME="Argyros">
Signor Presidente, gli obiettivi essenziali del programma SAVE, senz'altro degni di nota, sono già stati menzionati dagli altri colleghi e non sta a me ribadirli.
Desidero solo evidenziare due aspetti concreti del nuovo programma SAVE che mi paiono meritare una menzione particolare.
In primo luogo, il programma poggia sulla valutazione dei risultati della precedente edizione del programma e rafforza le azioni in corso di svolgimento, ossia i programmi pilota; in secondo luogo, il programma sancisce ulteriori provvedimenti per una migliore valutazione in corso d'opera.
Queste due caratteristiche del programma SAVE mi paiono di particolare importanza.
<P>
I singoli obiettivi posti dal programma sono tanto numerosi quanto vari. In ragione di ciò, è stato proposto un aumento sostanziale dei fondi a bilancio.
Occorre tuttavia riconoscere che tale panoplia di obiettivi potrebbe ostacolare una valutazione corretta delle priorità e complicare il processo di attuazione del programma, mentre una più chiara e rigorosa delimitazione degli obiettivi ne avrebbe maggiormente salvaguardato l'efficacia.
Inoltre, mentre il programma tenta di evitare proprio questa strada, alcuni emendamenti della relatrice selezionano una serie di azioni di carattere giuridico.
Il mio gruppo politico si è domandato se sia questa la soluzione migliore per far fronte ai problemi energetici e ambientali del momento, o se l'insistenza nel voler varare una legislazione non renda ancora più rigido l'intero programma.
Gli obiettivi, invero ambiziosi, del programma vengono per forza di cose sminuiti con i tagli ai finanziamenti proposti dal Consiglio: 45 MECU in tutto, ossia 9 MECU annui, in luogo dei 150 MECU originariamente proposti dalla Commissione.
Rileviamo con disappunto che questo nefasto, mi sia consentito, taglio ai fondi disponibili non significa soltanto una sconfessione dei roboanti proclami iniziali del Consiglio circa una politica ambientale di ampio respiro, in linea con lo spirito delle conferenze di Rio e di Berlino; questo taglio inibisce di fatto ogni possibilità di un intervento efficace dell'Unione per la salvaguardia dell'ambiente e per il miglioramento della politica energetica seguita.
È comunque desolante constatare come il Parlamento non abbia assunto ed esercitato con maggiore determinazione il proprio ruolo di istanza competente in materia di bilancio, rinunciando invece a rinegoziare con il Consiglio l'intera materia prima che questa fosse votata.
<P>
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="PT" NAME="Vieira">
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="NL" NAME="Plooij-Van Gorsel">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, Commissario, desidero, a nome del gruppo liberale, congratularmi coi due relatori di oggi per l'ottima relazione.
<P>
La politica dell'Unione in materia di energia risalta all'ordine del giorno di Strasburgo di questa settimana: approveremo ben sei relazioni sull'energia, di cui due con carattere di legge.
Ognuna di esse contiene l'obiettivo generale di un'impiego appropriato dell'energia o del risparmio energetico, tuttavia il bilancio per la realizzazione di tali obiettivi è stato ridimensionato dal Consiglio a 45 milioni di ECU per il periodo di cinque anni. Da ciò si evince subito la priorità che assumono in Europa l'energia e l'ambiente.
In futuro, l'uso dell'energia in Europa e nel mondo dipenderà principalmente dalla problematica ambientale.
Perché - le chiedo - Presidente, non abbiamo nell'Unione una politica comune integrata dell'energia e l'ambiente?
Perché qui in Parlamento discutiamo sempre di energia e ambiente come se si trattasse di due realtà avulse, come fanno ad esempio questa settimana, i dibattiti di tutte e sei le relazioni sull'energia, separate dal programma d'azione che deve spianare la strada dello sviluppo sostenibile.
Come se i costi dell'ambiente non ritornassero, altrettanto pesantemente, sul nostro tavolo europeo come costi dell'energia!
<P>
In questa prospettiva, è perciò incomprensibile per il mio gruppo che il Consiglio crei false illusioni per il programma SAVE e ridimensioni drasticamente i fondi stanziati. Di conseguenza, il gruppo liberale appoggia gli emendamenti del relatore finalizzati alla creazione del quadro di riferimento finanziario nella posizione comune.
Le competenze di bilancio di cui gode il Parlamento dovranno rimanere intatte.
<P>
Quindi, la relazione dell'onorevole McNally.
Le tecniche di programmazione razionali nel settore della distribuzione dell'elettricità e il gas rappresentano degli strumenti molto utili per la riduzione delle emissioni di CO2. I fornitori e distributori di energia potranno incoraggiare i clienti ad utilizzare meno energia.
<P>
In diversi paesi, fra cui i Paesi Bassi, regnano dubbi sulla necessità di questa direttiva. Sono paesi dove nel settore si sta già facendo qualcosa a questo scopo, ma nella maggior parte dei paesi non si registra ancora alcuna iniziativa intesa a ridimensionare in maniera razionale ed efficiente l'uso di energia.
Perciò il mio gruppo giudica necessaria una normativa europea e appoggia la relazione dell'onorevole McNally.
Io condivido anche le affermazioni di poco fa dell'onorevole Watson.
<P>
Infine, come ho già detto, la questione energetica dipenderà in futuro dall'ambiente, ma anche dal crescente impiego di energia nei paesi in via di sviluppo.
Si dovrà far ricorso a fonti di energia alternative, poiché i combustibili fossili sono limitati e sono anche all'origine degli scarichi di CO2 nonché probabilmente dei cambiamenti climatici.
Un'alternativa è offerta dalle fonti di energia rinnovabili, sebbene siano ancora eccessivamente costose per un impiego di massa e non soddisfino quindi le condizioni di un approvvigionamento energetico duraturo. Un motivo in più per continuare ad approfondire lo sviluppo di fonti d'energia rinnovabili.
Ciò si inserirebbe, colleghi, in una strategia di lungo termine dell'approvvigionamento energetico, testimoniando una sensibilità alla conservazione dell'ambiente, proprio ciò che i liberali considerano essere un'opzione sostenibile.
<P>
<SPEAKER ID=71 LANGUAGE="ES" NAME="Izquierdo Collado">
Signor Presidente, desidero esordire congratulandomi con ambedue i relatori ma desidero concentrarmi sulla relazione presentata dall'onorevole McNally.
Stiamo esaminando un numero non trascurabile di relazioni che tentano di ricordare l'inadempimento e la nostra posizione poco coerente, su previsioni e impegni, relativamente alla Conferenza di Rio.
Stiamo ora discutendo una direttiva che al fine di introdurre tecniche di pianificazione razionale per aumentare l'efficienza energetica, si occupa sostanzialmente dell'aspetto quantitativo del consumo di energia e desidero ricordare che non stiamo parlando, in questa direttiva, di energie rinnovabili.
Questa è un'altra discussione.
Stiamo ora facendo riferimento alla pianificazione volta al conseguimento di efficienza energetica proprio per le energie più consumate e più inquinanti.
<P>
Altre relazioni tentano di affrontare il problema della qualità dei componenti al fine di ridurne il carattere inquinante: le emissioni di zolfo e altre emissioni importanti in materia di benzine e altri composti.
<P>
Non sono d'accordo quando si dice che non stiamo facendo nulla.
Le misure che propone il Consiglio e che puntano in determinate direzioni, sono notevolmente esigenti per le imprese del settore, con costi di migliaia di milioni di ecu che implicano anche la trasformazione di impianti di raffinazione, ecc.
Però desidero sottolineare che la proposta dell'onorevole McNally ha saputo resistere alla tentazione che solitamente abbiamo in questo Parlamento e cioè di dare un gire di vite ulteriore rispetto all'accordo raggiunto con la posizione comune del Consiglio.
Non ha quindi assolutamente usato questa proposta relativa alle tecniche di pianificazione razionale per introdurre ingredienti di lotta industriale.
Io ritengo che questo sia un enorme merito della posizione assunta dall'onorevole McNally e pertanto mi congratulo veramente per la sua relazione.
<P>
<SPEAKER ID=72 LANGUAGE="DE" NAME="Mombaur">
Signor Presidente, egregi colleghi, se la politica disciplina le cose buone e quelle comode, allora sbaglia.
E se l'Unione europea disciplina tutto le cose buone e comode, allora commette uno errore grave, poiché in ogni caso si espone purtroppo spesso a facili critiche.
È questo il rischio che oggi si ripresenta con la proposta della direttiva sulla pianificazione integrata delle risorse.
Un concetto poco comprensibile, che nasconde però aspetti di per sé positivi.
<P>
I distributori non devono limitarsi a investire nella distribuzione, ma anche in efficienza energetica, cioè non devono solo vendere prodotti energetici ma diventare anche fornitori di servizi energetici.
A dire il vero, questo avviene già in molti casi ma sempre, a nostro e mio avviso, anche troppo pochi.
Sarebbe quindi intelligente e saggio adottare una raccomandazione conforme e puntare sui buoni esempi e sulla competitività.
Se invece si brandisse di nuovo la clava di nuovi regolamenti, cioè di una direttiva a livello di Unione, allora si imporrebbero quattro brevi osservazioni.
<P>
In primo luogo, la proposta non rispetta l'obiettivo della sussidiarietà per il quale dobbiamo impegnarci.
<P>
In secondo luogo, la proposta sa di nuove pianificazioni, nuove autorità, nuovi controlli, in poche parole quindi di nuova burocrazia, con tanti nuovi posti di organico che i contribuenti dovranno pagare.
<P>
In terzo luogo, e voglio dirlo con estrema chiarezza, è allarmante come in questo Parlamento si giochi con le basi giuridiche e le si manipolino, in questo caso addirittura anche contro il voto della commissione giustizia.
Si guarda infatti meno se esistono le condizioni per una base di delega e non se è utile o meno per ciascuno di coloro che devono decidere in merito.
Spero che prima o poi la Corte di giustizia dell'Unione europea si occupi di questa faccenda.
<P>
Quarta osservazione.
Se poi leggo ancora che i distributori di prodotti energetici devono fondare due società di finanziamento a terzi, mi chiedo seriamente a che cosa serva lo scenario più che sufficiente di casse di risparmio e di banche esistenti in Europa.
<P>
Onorevoli colleghi, per dirla in breve, riteniamo giusta l'istanza ma errata la legislazione.
Tutto il nostro gruppo si asterrà quindi dal voto.
<P>
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="FR" NAME="Guinebertière">
<SPEAKER ID=74 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signor Presidente, sul presente argomento vorrei, invero, porre soltanto qualche domanda, e ciò che più mi preme di sapere è se esiste ancora questa proposta della Commissione.
Perché mi è giunta notizia che sarebbe stata respinta in Consiglio da tutti i quindici Stati membri.
<P>
Ciò che in particolare vorrei sapere dalla Commissione è che fine ha fatto la proposta COM (95) 369?
Èimportante saperlo per il seguito del dibattito della relazione McNally.
<P>
La proposta concerne una materia complessa: i termini RPT, ossia tecniche di programmazione razionale, e DSM, demand side management , programmi di gestione della domanda, s'intrecciano frequentemente nel testo della proposta e negli emendamenti.
<P>
Ciò non mi sembra particolarmente felice.
Cosa ne pensa la Commissione dell'idea di convertire l'intera proposta in una sorta di raccomandazione ai paesi membri di occuparsi di gestione della domanda?.
<P>
Anche la proposta McNally concorda con una proposta di normativa. A me ciò sembra un mezzo pesante per qualcosa che dovrebbe essere intrapreso principalmente dalle imprese private, e questa è anche la mia critica alla proposta della Commissione.
S'impone veramente una normativa per questa materia?
Nei Paesi Bassi, da cui provengo, è già stato fatto molto sul fronte della gestione della domanda. La trasformazione auspicata dalla Commissione delle imprese della distribuzione in una specie di fornitori di energia e servizi da noi è già una realtà.
<P>
Ciò che in sostanza vorrei sapere è tuttavia se la proposta esiste ancora oppure no.
In caso affermativo, cos'ha in animo di fare la Commissione della sua proposta e gli emendamenti del Parlamento alla luce del parere del Consiglio?
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Papoutsis">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, sul tema del programma SAVE consentitemi in primo luogo di ringraziare la relatrice Bloch von Blottnitz per l'importante contributo dato alla posizione comune del Consiglio qui esaminata.
<P>
È risaputo che l'assenza di progressi in fatto di tassa energetica ha costituito una delle ragioni che ci hanno condotto a concepire il programma SAVE II quale iniziativa da ritenersi non soltanto più ampia, ma anche più completa.
Il programma SAVE II non è, naturalmente, il solo strumento energetico che la Commissione dovrà adottare per onorare i propri impegni in materia di diminuzione delle emissioni di anidride carbonica.
<P>
Di pari passo con il risparmio energetico, noi dovremo promuovere anche il ricorso a fonti energetiche rinnovabili.
A tale riguardo vorrei, con l'occasione, comunicare al Parlamento che ho già provveduto a presentare alla Commissione europea una proposta di strategia integrata per la promozione delle fonti energetiche rinnovabili, proposta che spero possa essere approvata settimana prossima.
Naturalmente, subito dopo saremo in grado di discutere di tale proposta anche in seno al Parlamento europeo, tanto presso la commissione per la ricerca, l'energia e lo sviluppo tecnologico, quanto in sessione plenaria. Mi è infatti noto il particolare interesse del Parlamento verso questi temi.
<P>
Oggi riconosciamo tutti la necessità impellente, e non solo ai fini della salvaguardia dell'ambiente, di convincere il cittadino, l'industria e gli organi decisionali dell'opportunità di investire nel campo dell'efficienza energetica.
Sfruttando le notevoli potenzialità di risparmio esistenti potremo ridurre la nostra dipendenza energetica, ridare ossigeno all'industria, ridurre la spesa pubblica e incoraggiare il ricorso a nuove tecnologie in campo energetico.
Inoltre, ed è forse la considerazione più importante, potremo creare in questo modo un considerevole numero di nuovi posti di lavoro, contribuendo all'emergere di un nuovo settore industriale, quello incentrato sugli investimenti per un utilizzo razionale dell'energia.
<P>
Il programma SAVE II continuerà a promuovere l'etichettatura contenente informazioni sui consumi energetici, nonché la definizione di modelli per le apparecchiature che assorbono energia.
Continueremo inoltre a coordinare e integrare gli sforzi compiuti dagli Stati membri sul fronte dell'efficienza energetica e dell'intensificazione dello scambio di informazioni.
Sosterremo inoltre la coesione tra le varie regioni dell'Unione, incrementando il trasferimento di cognizioni in materia di strategie e di risparmio energetico dalle regioni a elevato livello di efficienza verso le zone in chiaro ritardo.
E, inoltre, tenteremo di creare nelle regioni, nelle città e nei paesi un potenziale di gestione dell'energia, onde contribuire alla diffusione dell'impegno per l'ottimizzazione dell'efficienza energetica, con migliori risultati e più vicino al consumatore.
Seguiremo infine con costante attenzione i progressi registrati nel campo dell'efficienza energetica.
<P>
Desidero ora, signor Presidente, soffermarmi sul punto di vista della relatrice sul bilancio del programma, del tutto in sintonia con quello della Commissione.
Il programma SAVE II costituisce la risposta dell'Unione alle sfide ambientali ed energetiche.
È comunque evidente che un programma con una dotazione finanziaria di 45 MECU per un quinquennio non è in grado di risolvere i problemi in sé.
Il programma SAVE II costituisce comunque un importante strumento che darà i suoi frutti solo se tutti lo sosterremo.
Vi invito pertanto a vedere nel programma SAVE II un'azione complementare rispetto alle iniziative degli Stati membri e vi invito inoltre, onorevoli parlamentari, a un impegno congiunto per l'aumento della dotazione finanziaria del programma.
In assenza di stanziamenti soddisfacenti, gli obblighi della Commissione in materia di riduzione delle emissioni di anidride carbonica potranno difficilmente essere rispettati.
Ciò vale non solo per gli obblighi sottoscritti dalla Commissione, ma anche per gli impegni assunti dalle dirigenze politiche degli Stati membri dell'Unione, che molto difficilmente potranno essere onorati.
<P>
Passando ora agli emendamenti, desidero ribadire ancora una volta il particolare contributo della relatrice e comunicarvi che la Commissione è in grado di accogliere senza riserve gli emendamenti 6, 7 e 11, relativi al bilancio indicativo, più l'emendamento 4.
Possiamo inoltre accogliere, in parte oppure previa riformulazione, gli emendamenti 1, 5, 8, 9, 12, 13, 14 e 15.
Per quanto concerne l'emendamento 13, tengo a ricordare che la Commissione concorda con l'idea di un comitato di tipo 1, senza il limite inizialmente proposto, mentre non può accettare le altre modifiche suggerite al riguardo.
La Commissione europea ha la facoltà, e intende avvalersene, di proporre provvedimenti di legge volti a migliorare l'efficienza energetica nell'Unione, dopo avere tuttavia esplorato ogni altra possibilità esistente, quali ad esempio gli accordi sottoscritti con l'industria su base volontaria.
<P>
Consentitemi inoltre di ricordare che, in linea di massima, eventuali iniziative di legge della Commissione non sono subordinate all'approvazione o meno del programma.
Pertanto, le parti degli emendamenti 4, 8, 9 e 15 relative al rafforzamento delle iniziative legislative della Commissione non risultano indispensabili ai fini della presente proposta.
Una sezione dell'emendamento 9 e l'intero emendamento 10 vertono su nuove azioni di piccola portata e sul relativo finanziamento.
Tali azioni non sono in parte incluse nel testo della Commissione, oppure ne travalicano l'ambito.
Per tale ragione, gli emendamenti in oggetto non possono essere accolti.
<P>
Parte dell'emendamento 14 e la totalità dell'emendamento 16, inoltre, pregiudicano la flessibilità delle procedure di gestione del programma, ciò che ne impedisce l'inclusione.
La Commissione non può neppure accogliere l'emendamento 2, in quanto il programma SAVE I, stando alle valutazioni, ha effettivamente contribuito a migliorare l'efficienza energetica nell'Unione.
Infine, la Commissione non può accogliere l'emendamento 3, in quanto ritiene che l'obiettivo dell'1, 5 % sia estremamente ambizioso e difficile da raggiungere.
<P>
Anche a tale proposito, signor Presidente, desidero ringraziare ancora una volta il Parlamento per essersi preoccupato di esprimere il proprio parere oggi, in modo da consentire l'approvazione finale del programma in occasione del prossimo Consiglio (energia), previsto per il 3 dicembre.
<P>
Signor Presidente, passando ora alla relazione della onorevole McNally sulle tecniche per una pianificazione razionale, debbo anzitutto ringraziare la relatrice per il documento presentatoci, davvero eccellente.
Il progetto di direttiva per l'introduzione di tecniche di pianificazione razionalizzata nel settore della distribuzione d'elettricità e del gas naturale costituisce una proposta di particolare rilevanza, una proposta connessa tanto alla politica dell'efficienza energetica quanto alla strategia di riduzione delle emissioni di anidride carbonica nell'Unione; alla luce di ciò, la direttiva ha un impatto diretto sul conseguimento degli obiettivi ambientali che ci siamo posti.
<P>
Il progetto di direttiva esige che le società di distribuzione d'elettricità e gas naturale introducano tecniche di programmazione che tengano conto di tutte le alternative possibili in materia di fonti energetiche, includendovi la gestione della domanda, valutando la possibilità di rispondenza tra domanda e fonti.
Desidero inoltre far rilevare che la direttiva riconosce completamente l'eterogeneità delle aziende erogatrici in tutta l'Unione, lasciando agli Stati membri ampia libertà in ordine all'applicazione delle disposizioni della direttiva stessa.
Il ricorso a tali nuove tecniche di programmazione consentirà alle aziende erogatrici di valutare gli investimenti sotto il punto di vista della domanda, della quale potranno così tenere conto al pari della problematica dell'approvvigionamento.
Ciò, a mio avviso, darà impulso agli investimenti in materia di efficienza energetica, mentre estrometterà al contempo gli investimenti di dubbia utilità sul piano dell'approvvigionamento.
L'adozione di questa tecnica a livello comunitario comporterà, a nostro avviso, un beneficio economico per le aziende erogatrici, per la clientela e, più in generale, per la collettività.
È con questo spirito che la Commissione presenta oggi la direttiva e mi rallegra particolarmente constatare il sostanziale accordo del Parlamento sugli obiettivi della stessa.
La Commissione europea insiste sul fatto che esiste un gigantesco potenziale di risparmio energetico non ancora sfruttato.
Lo sviluppo di un'industria dell'efficienza energetica economicamente sostenibile non si limiterà a recare beneficio sul piano ambientale ed energetico: sarà infatti fonte di occupazione e di esportazioni.
L'applicazione di queste nuove tecniche di analisi avrà una funzione chiaramente complementare rispetto alle proposte relative al mercato interno, che mirano a creare un settore di aziende erogatrici vitale e competitivo.
<P>
A questo punto, per rispondere all'osservazione dell'onorevole Desama, trovo estremamente interessante la sua proposta; la studieremo per verificare se, una volta adottata la direttiva, le attività menzionate possano essere ritenute prestazione di pubblico servizio.
<P>
Il nuovo approccio previsto per le aziende erogatrici, con il maggiore accento posto sia sulla competitività, sia sul servizio al consumatore, richiede l'adozione di nuovi strumenti di pianificazione, grazie ai quali sarà possibile stimare con maggior precisione l'ampio spettro di investimenti generato dalla crescente concorrenza.
La proposta della Commissione per una direttiva in materia spero abbia l'effetto di accelerare l'adozione di siffatti strumenti d'analisi.
<P>
Per quel che concerne ora gli emendamenti del Parlamento, ritengo che essi migliorino in modo sostanziale la proposta di partenza.
In particolare, possiamo accogliere gli emendamenti 5, prima parte, 6, 7, 8, 9, 10 e 12, seconda parte.
Possiamo inoltre sottoscrivere gran parte dell'emendamento 13, salvo la sezione relativa alla definizione dell'autorità competente e salvo il riferimento ai progetti.
Non possiamo tuttavia accogliere gli emendamenti 1, 2, 3, 4 e 5, seconda parte, in quanto evocano come base giuridica l'articolo 100A.
È invece l'articolo 130S a costituire la base giuridica comunemente accettata per questo provvedimento.
Né possiamo accogliere l'emendamento 11, perché il riferimento a costi non sostenuti dal consumatore può dare adito all'insorgere di dubbi.
La gestione della domanda costituisce presuppone un servizio che deve incidere economicamente su chi ne fruisce.
L'emendamento 12, prima parte, non può essere accolto, in quanto l'adozione di obiettivi quantitativi non è giustificata per un provvedimento di questo tipo.
La seconda parte dell'emendamento 13, relativa alla lettera a), non è recepibile: riteniamo infatti che gli Stati membri dovranno determinare l'autorità competente in funzione delle rispettive specificità normative.
Infine, la quinta parte dell'emendamento 13, relativa all'uso di meccanismi normativi, non viene accolta perché, a nostro avviso, in questo contesto tali meccanismi renderebbero riduttiva la portata del provvedimento.
<P>
Mi sia consentito, signor Presidente, di ringraziare ancora una volta la onorevole McNally per la sua relazione e per il sostegno prestato alla nostra proposta.
In conclusione, per quanto riguarda il quesito rivoltomi dalla onorevole McNally, tengo a rispondere che siamo oggi giunti alla discussione della presente proposta in Plenaria, non senza resistenze, non senza reazioni contrarie tanto all'interno della Commissione, quanto al suo esterno una volta adottata la proposta; ma queste resistenze non ci intimoriscono.

Proseguiremo i nostri sforzi, tenteremo di trasmettere agli Stati membri la massima informazione possibile per convincere i governi della bontà di questa direttiva come strumento: una decisione adeguata a livello europeo.
La mia risposta alla sua domanda è quindi: sì, raccolgo la sfida che lei mi lancia, mi assumo la responsabilità di proseguire questi sforzi e spero che, infine, questi nostri sforzi saranno coronati da successo: un successo che, tuttavia, dipenderà inevitabilmente dal vostro contributo, dal vostro sostegno e dalla vostra mobilitazione.
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Presidente">
Molte grazie, signor Papoutsis.
<P>
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00 .
<P>
(La seduta termina alle 20.30) .
<P>
