<CHAPTER ID=1>
Commemorazione e benvenuto
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, vi prego di commemorare stamane i tragici eventi che hanno spezzato il cuore di numerosi Europei, eventi di cui questa settimana ricorre per l'esattezza il quarantesimo anniversario.
<P>
L'invasione dell'Ungheria da parte delle truppe del Patto di Varsavia, sotto comando sovietico, annientò uno dei tentativi più coraggiosi ed ambiziosi di infrangere il sistema totalitario.
Questa brutale aggressione ha non soltanto precipitato milioni di Europei nella tragedia e nell'oppressione, bensì ha anche confermato la divisione dell'Europa in due blocchi.
Nel 1956, l'Europa sembrava condannata a restare un continente diviso: democrazia e tirannide si fronteggiavano nel cuore stesso del nostro continente.
<P>
Sono quindi particolarmente lieta di porgere il benvenuto alla seduta odierna al signor Viktor Orban ed ai suoi colleghi della commissione per gli affari europei dell'Assemblea nazionale ungherese.
<P>
Cari amici ungheresi, voi rappresentate il vostro Parlamento ed il vostro paese, un paese nuovamente accolto in seno alla famiglia delle nazioni democratiche.
Dal 1989 la costruzione di un'Unione europea nuova e più ampia è divenuta la sfida della nostra generazione: quest'Unione sarà costruita sulla base delle realizzazioni dei padri fondatori, senza rimetterne in discussione tutto l'operato.
<P>
Gli eventi del 1956 in Ungheria hanno coinciso con le iniziative di Jean Monnet ed altri, volte a dare nuovo impulso al processo d'integrazione europea.
Per diversi decenni, nessuno ha osato sognare che l'Europa potesse veramente ritrovare un'unità senza una nuova guerra mondiale.
<P>
Gli eventi del 1989 e le rivoluzioni pacifiche sopravvenute in Ungheria ed in altri paesi ci hanno permesso di realizzare questo sogno senza alcuna guerra.
Di conseguenza, tutto il nostro lavoro di cooperazione con i paesi associati d'Europa centrale ed orientale non è che un elemento supplementare nel denso programma di lavoro del Parlamento.
Cogliere l'occasione storica che si presenta oggi di realizzare un'Europa pacifica, prospera e democratica rappresenta una responsabilità fondamentale per tutti noi.
<P>
Cari amici, vi prego di osservare un minuto di silenzio in memoria dei martiri della Rivoluzione ungherese del 1956, e vi ringrazio.
<P>
(L'Assemblea, in piedi, osserva un minuto di silenzio)
<P>
(Applausi)
<CHAPTER ID=2>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=2 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=3 LANGUAGE="NL" NAME="De Vries">
Signora Presidente, desidero innanzitutto esprimere il mio apprezzamento per le parole da lei testé pronunciate.
Vorrei poi fare un'osservazione riguardo al punto 16 della relazione Riis-Jørgensen di ieri sugli additivi negli alimenti, nonché alla relativa votazione.
Il risultato di quest'ultima è stato molto risicato, tanto che un importante emendamento non ha ottenuto la maggioranza qualificata soltanto per due voti, o almeno così sembrava, visto che a pagina 21 della relazione ho letto che sette deputati hanno dichiarato di aver voluto votare a favore di detto emendamento ma di non averlo fatto a causa di un malinteso provocato dal modo in cui un emendamento era stato annunciato sul nostro tabellone elettronico.
A questo punto, non è chiaro se il Parlamento abbia o meno approvato l'emendamento in questione con la maggioranza richiesta; secondo la mia impressione, lo ha fatto.
Signora Presidente, si tratta qui di un punto che tocca alcune centinaia di posti di lavoro in Europa e, quindi, per il bene dei lavoratori interessati, il nostro atteggiamento al proposito dev'essere ben definito.
Suggerirei, pertanto, di sottoporre la questione alla commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità affinché statuisca se il Parlamento ha o meno approvato validamente l'emendamento in parola.
È una faccenda complicata e poiché sono in gioco centinaia di posti di lavoro è doverosa la massima scrupolosità da parte nostra. Le chiedo personalmente di volerci aiutare.
<P>
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, è ovvio, e lo sapete perfettamente, che è fuori discussione che si ripeta questa votazione.
Che sia chiaro: potete intervenire sinché volete con mozioni di procedura, ma ciò non cambierà nulla perché il voto è avvenuto e non si rimette in discussione l'esito di una votazione già effettuata.
Peraltro, l'onorevole de Vries formula una richiesta, io ne prendo atto e gli posso dire che sarà deferita alla commissione per il regolamento, come da lui auspicato.
<P>
<SPEAKER ID=5 LANGUAGE="EN" NAME="Needle">
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente">
Prendo atto molto volentieri della sua dichiarazione, anche se non riguardava direttamente il verbale.
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="EN" NAME="Barton">
Signora Presidente, intervengo sullo stesso punto sollevato dall'onorevole De Vries.
Potrei riprendere la questione che stavamo cercando di portare avanti ieri?
Non si tratta di chiedere una votazione, ma è chiaro che desideriamo che questo Parlamento sia sovrano e che la chiara volontà del Parlamento venga rispettata.
<P>
Se la chiara volontà del Palamento è che la maggioranza era sufficiente, allora la decisione dovrebbe essere attuata.
Spero che finchè la commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità non si sia pronunciata, dopo il debita esame della questione, venga temporaneamente sospesa la decisione che è stata verbalizzata ieri.
Se la commissione per il Regolamento deciderà che, in questo caso, la volontà del Parlamento fosse chiaramente quella di approvare l'emendamento con una maggioranza sufficiente, allora quella decisione andrebbe riconosciuta come tale, e non dovremmo votare nuovamente sulla questione.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente">
Onorevole Barton, ribadisco la risposta che ho già dato all'onorevole Gilles de Vries: si procederà così.
<P>
(Il Parlamento approva il processo verbale)
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signora Presidente, la ringrazio, e mi permetto di rallegrarmi con lei per la decisione da lei ricordata, che peraltro è identica a quella già adottata a proposito del calendario. Con questo, chiudo la parentesi.
<P>
Vorrei richiamarmi al regolamento, per la precisione all'articolo 5.
In effetti, diversi articoli apparsi sulla stampa e varie trasmissioni televisive hanno chiamato in causa il regime delle indennità dei deputati europei.
Ieri mattina, ed ancora stamane, France 2, il canale televisivo nazionale francese, ha trasmesso dei reportage a tal riguardo, e ciò nuoce gravemente all'immagine del nostro Parlamento.
Infatti, non sono i singoli colleghi ad essere chiamati in causa, naturalmente, bensì un intero sistema: un sistema che non è accettabile per l'opinione pubblica.
<P>
Ecco perché chiedo, conformemente all'articolo 5, di adire l'Ufficio di Presidenza, competente in materia di pagamento delle spese ed indennità dei deputati, e questo sotto un triplice profilo.
In primo luogo, bisogna che l'elenco dei presenti sia un vero e proprio elenco dei deputati presenti e non un elenco di passaggio: purtroppo, una recente decisione dell'Ufficio ne evidenzia tale carattere.
In secondo luogo, vorrei chiedere all'Ufficio che i viaggi intermedi siano effettivamente rimborsati sulla base non soltanto della pezza d'appoggio rappresentata dal biglietto, ma anche della carta d'imbarco.
In terzo luogo, bisogna che le indennità chilometriche corrispondano di fatto ai viaggi effettuati.
<P>
Credo che non vi sia neppure un minuto da perdere, e che l'Ufficio debba essere investito subito della questione, molto importante per l'immagine stessa del nostro Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Presidente">
Onorevole Fabre-Aubrespy, le risponderò, e lei lo sa bene, che l'Ufficio di Presidenza della nostra Assemblea non ha esitato ad esaminare questi problemi cui, in effetti, si dovranno trovare soluzioni ragionevoli.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Benvenuto
<SPEAKER ID=11 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, abbiamo l'onore di porgere il benvenuto a Sua Santità il Dalai Lama, premio Nobel per la pace 1989, presente in tribuna d'onore.
<P>
(Applausi prolungati) Onorevoli colleghi, coloro fra di voi che hanno avuto modo di sentire Sua Santità durante la riunione congiunta di diverse commissioni del Parlamento europeo, ieri pomeriggio, hanno senz'altro apprezzato la rilevanza delle informazioni che questo importante capo religioso nonché guida spirituale aveva da comunicarci in merito ai diritti dell'uomo in Tibet ed alla preoccupante situazione del popolo tibetano.
<P>
La salutiamo molto calorosamente.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Votazioni
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="NL" NAME="Thyssen">
Signora Presidente, ieri, insieme con l'onorevole Kristoffersen, ho inviato al Presidente una lettera sull'emendamento 635 relativo alla voce di bilancio 1872.
Scopo dell'emendamento è abolire la traduzione del Resoconto integrale nelle undici lingue.
Signora Presidente, una decisione del genere è in contrasto, a mio parere, con lo spirito e con la lettera dell'articolo 134 del nostro regolamento e so che preoccupa, oltre all'onorevole Kristoffersen e me, anche moltissime altre persone.
Temiamo, infatti, che, se l'emendamento dovesse essere accolto, in futuro non si possa più applicare l'articolo 134 del nostro regolamento.
Per tali motivi, signora Presidente, nella lettera avevo chiesto che fosse verificata la ricevibilità dell'emendamento.
Forse ciò è già stato fatto, o forse lei può esprimere il suo giudizio al riguardo; in ogni caso, mi sembra una questione troppo importante per lasciarla passare senza degnarla della dovuta attenzione.
<P>
<SPEAKER ID=13 NAME="Presidente">
Onorevole Thyssen, abbiamo esaminato la questione: l'emendamento è ricevibile, ma terremo una votazione distinta.
Si terrà dunque conto delle sue osservazioni.
<P>
<SPEAKER ID=14 NAME="Samland">
Signora Presidente, anzitutto mi sento in dovere, in apertura di discussione, di fare una dichiarazione, perché alla fine della discussione la maggior parte dei colleghi hanno già lasciato l'aula.
<P>
Vorrei ringraziare vivamente i servizi di seduta e del segretariato della commissione per i bilanci per averci messo a disposizione puntualmente, tradotti in tutte le lingue, i documenti che ci apprestiamo a votare.
Voi sapete bene quanto breve fosse il lasso di tempo da lunedì sera ad oggi.
Ritengo che questo meriti la lode e l'applauso dell'Assemblea a tutti i collaboratori.
Grazie mille!
<P>
<SPEAKER ID=15 NAME="Presidente">
Come vede, onorevole Samland, l'Assemblea, unanime, si associa a questi ringraziamenti.
Penso infatti che potremo votare nelle migliori condizioni.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="EN" NAME="McCarthy">
Signora Presidente, desidero sottolineare che quando voteremo sugli aspetti legati al fondo strutturale del blocco verde, di fatto, i nostri emendamenti e le nostre osservazioni su questa linea violano i regolamenti del fondo strutturale.
Gradirei che i servizi e, in ogni caso, anche il Parlamento esaminassero la questione, perché la certificazione ambientale di tutti i progetti non è possibile, non è in linea con i regolamenti e contravviene il documento d'intesa tra il Parlamento e la Commissione ed è anche, naturalmente, in opposizione al principio di sussidiarietà.
Vorrei che i servizi lo rettificassero prima della seconda lettura.
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Brinkhorst">
Signora Presidente, l'osservazione dell'onorevole McCarthy mi sorprende un pò, perché l'anno scorso abbiamo votato un emendamento del tutto identico per «rinverdire il bilancio».
Èquindi piuttosto sorprendente che la questione debba enmergere proprio in questo momento particolare.
Dovremmo sempre considerare le situazioni con ragionevolezza, ma non dovremmo ora modificare il voto su quest'arogmento specifico.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="DE" NAME="Samland">
Vorrei solo precisare che in realtà si tratta di un equivoco.
È una questione di formulazione.
Ne ho già parlato con l'onorevole Florenz della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori.
Si è trattato soltanto della formulazione del testo.
Non ci sono disaccordi al riguardo né con la commissione per la politica regionale né con le altre commissioni.
Penso che si possa risolvere la questione dopo la votazione, nell'ambito dell'adeguamento tecnico.
<P>
Progetti di emendamento e proposte di modifica concernenti gli stanziamenti della Sezione III del progetto di bilancio generale delle Comunità europee per il 1997 relativa alla Commissione
<P>
Progetti di emendamento alle Sezioni I, II, IV, V e VI del progetto di bilancio generale delle Comunità europee per l'esercizio 1997 relative al Parlamento europeo, al Consiglio, alla Corte di giustizia, alla Corte dei conti, al Comitato economico e sociale e al Comitato delle regioni
<P>
Blocco 2
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="DE" NAME="Müller">
Signora Presidente, prima di passare alla votazione del prossimo blocco, relativo alle spese agricole, vorrei ribadire nuovamente, a nome del mio gruppo, la nostra insoddisfazione rispetto all'interpretazione giuridica relativa alla conclusione della procedura ad hoc.
Siamo del parere che anche dopo la chiusura della procedura ad hoc debba essere consentito presentare emendamenti che abbiano per oggetto modifiche dei commenti e spese non obbligatorie nel settore agricolo.
Desidero che questo punto di vista venga preso in considerazione e chiedo un chiarimento entro l'inizio della seconda lettura.
<P>
<SPEAKER ID=20 NAME="Ford">
Signora Presidente, in base alla norma 9, Allegato 1, Articolo 1, vorrei, come l'anno scorso, dichiarare un mio interesse per il bilancio del Parlamento in relazione al fondo pensioni, cui appartengo e non voterò pertanto questa risoluzione.
<P>
<SPEAKER ID=21 NAME="Presidente">
Benissimo, onorevole Ford, prendiamo atto della sua dichiarazione.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="EN" NAME="Müller">
Signora Presidente, potrei forse convincere l'onorevole Ford a votare a favore della risoluzione se fosse adottato il nostro emendamento, che attira l'attenzione in particolare sul problema delle pensioni.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="EN" NAME="de Vries">
<SPEAKER ID=24 NAME="Presidente">
Onorevole de Vries, non possiamo mai condannare la purezza d'intenzioni.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
<SPEAKER ID=25 NAME="Theato">
Signor Presidente, in seguito all'esauriente dichiarazione resa ieri, durante la discussione, dalla Commissione, desidero ritirare l'emendamento 1 all'articolo 9, l'unico presentato.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="FR" NAME="Fabre-Aubrespy">
Signor Presidente, il Parlamento europeo non ha colto l'occasione fornitagli dal Consiglio, nel suo progetto di bilancio, di realizzare economie e di votare per la prima volta un bilancio che non sia superiore a quello dell'anno precedente.
<P>
In primo luogo, esso ha approvato linee di bilancio prive di base giuridica, non prioritarie - basti pensare ai crediti stanziati per l'informazione e più in particolare all'euro - o contrarie al principio di sussidiarietà - basti pensare alla linea concernente il turismo.
<P>
Esso non ha esitato a rimettere in discussione l'accordo interistituzionale del 1993, e questo in via unilaterale; non ha esitato a formulare la famosa riserva, contraria al principio dell'ortodossia di bilancio.
Infine, il nostro Parlamento, conformandosi in questo alla commissione per i bilanci, non ha esitato a prevedere per il futuro un superamento del massimale delle prospettive finanziarie.
Mentre ora ci situiamo all'1, 16 %, anziché l'1, 24 % previsto dall'accordo di Edinburgo, in futuro si vuole andare oltre.
<P>
Al tempo stesso, il Parlamento ha respinto un emendamento concernente il rimborso delle spese dei deputati, emendamento che, pur avendo raccolto 85 voti, si orientava verso le economie auspicate dai cittadini degli Stati dell'Unione europea.
<P>
È un'occasione persa, ed il nostro gruppo lo deplora.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signor Presidente, tengo a formulare una dichiarazione di voto orale per protestare formalmente contro l'emendamento 1005 al bilancio, appena votato in questa sede, che prevede la creazione di una nuova voce di bilancio denominata «Contributi - sottinteso finanziari, evidentemente - ai partiti politici europei».
<P>
Questa linea equivale a prevedere un finanziamento pubblico comunitario di taluni partiti, denominati «europei»: tale iniziativa pare del tutto inopportuna in un contesto di rigore di bilancio.
Anche se nel 1997 non si stanzierebbe ancora alcun credito, l'approvazione definitiva di questo principio sarebbe grave per il futuro, in quanto indurrebbe spese non previste anticipatamente.
<P>
Inoltre, in numerosi paesi, fra cui la Francia, i partiti politici ricevono già un finanziamento pubblico per l'insieme delle loro attività, nazionali come pure europee.
Non si vede perché, sempre in questo medesimo contesto di austerità, essi debbano cominciare a ricevere fondi pubblici, da diverse fonti, per finanziare tali attività.
<P>
Infine, ricordo che la nozione di partito politico europeo non esiste nel Trattato, il quale, all'articolo 138A, cita soltanto l'azione di partiti politici a livello europeo, il che sembra essere tutt'altra cosa.
<P>
<SPEAKER ID=28 NAME="Cot">
Deploro che il Parlamento rinunci a porre il Consiglio dinnanzi alle proprie responsabilità in merito al finanziamento delle reti transeuropee.
Taluni governi si rifiutano di onorare gli impegni assunti ad Essen e cercano di addossare la responsabilità al Parlamento.
<P>
È pur vero che raccogliere la sfida avrebbe significato mettere in pericolo l'accordo interistituzionale ed aprire il conflitto di bilancio, ma tale accordo, se implica una disciplina da parte del Parlamento nell'esercizio delle proprie prerogative di bilancio, comporta parimenti l'impegno, da parte del Consiglio, di finanziare le politiche convenute di comune accordo.
Rifiutando di adempiere alla propria parte del contratto, il Consiglio viola l'obbligo di cooperazione previsto dall'articolo 5 del Trattato ed obbliga il Parlamento a ripiegare sull'articolo 203, cosa che ha tutto il diritto di fare.
<P>
Rifiutando di resistere alle pressioni del Consiglio, ed obbligando il Parlamento ad adottare un atteggiamento succube, i gruppi di destra impediscono a quest'ultimo di assumersi le proprie responsabilità in materia di bilancio.
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Willockx">
Pur con sentimenti contrastanti, in prima lettura ho votato a favore del bilancio 1997 poiché non esiste una valida alternativa, a meno che non si consideri tale il progetto del Consiglio, il quale però è del tutto inaccettabile soprattutto per quel che riguarda la politica sociale.
<P>
Ciononostante, deploro fortemente che il Parlamento europeo, nella sua qualità di co-autorità di bilancio, non abbia fatto uso di tutti i suoi poteri per adottare, in particolare, maggiori e concreti provvedimenti a favore dell'occupazione.
Di ciò è interamente responsabile il PPE guidato dai cristiano-democratici di Wilfried Martens.
Le loro affermazioni sull'occupazione si sono rivelate ancora una volta slogan privi di significato e hanno impedito il raggiungimento della maggioranza necessaria per poter agire effettivamente.
Destinare 300 milioni di ecu alle reti transeuropee e alla ricerca non è un segnale sufficiente.
<P>
In questo modo il Parlamento europeo si rende corresponsabile, insieme con il Consiglio, della pratica per cui anche noi - come avviene in tutti i Consigli europei - affermiamo sempre che la creazione di posti di lavoro è una priorità, ma poi, quando si tratta di tirar fuori i soldi, non siamo disposti a far seguire alle parole i fatti.
<P>
relazione Brinkhorst
<SPEAKER ID=30 NAME="Dell'Alba">
Signor Presidente, grazie di avermi concesso la parola per questa dichiarazione di voto con la quale intendo illustrare una o due votazioni e la posizione del gruppo cui appartengo.
La prima votazione riguarda il programma MEDA.
Il nostro gruppo ha votato l'emendamento approvato a grande maggioranza da quest'Aula di mettere i fondi destinati alla Turchia nel quadro del programma MEDA, in ottemperanza al principio secondo cui qualsiasi progetto prima di essere approvato deve formare oggetto di un esame da parte del Parlamento europeo.
<P>
Abbiamo indicato che questa procedura, ambiziosa e sicuramente nuova, contribuiva a rendere il nostro Parlamento una sorta di comitato, uno di quei comitati contro i quali ci battiamo, ma abbiamo sospeso il nostro giudizio fino alla seconda lettura.
Data la natura di questa voce ho inteso riservare la posizione del nostro gruppo fino alla seconda lettura.
<P>
Debbo invece rammaricarmi molto, moltissimo, per il fatto che il relatore non abbia inteso accettare il mio emendamento su ECHO, approvato con una maggioranza risicata.
ECHO ha una capacità di spesa, un tasso di esecuzione di spesa al 30 settembre del 120 %.
Ho appreso che non si potevano nutrire speranze che fosse posta un'attenzione maggiore su quei fondi anche per via del tasso di esecuzione.
Mi preme pertanto che sia messo a verbale che lunedì sera in commissione per i bilanci abbiamo deciso di ripartire 100 milioni di ECU su alcune linee di bilancio di cui cito brevemente il tasso di esecuzione. Anziani 26 %, Rifugiati 30 %, Sudafrica 30 %, Donne e sviluppo 22 %, Riabilitazione 22 %, KEDO 0.
Questa è la risposta che ci ha dato il Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=31 NAME="Telkämper">
) Signor Presidente, credo che con questo bilancio risulti ancora una volta evidente quello che abbiamo già constatato l'anno scorso, e cioè che la Comunità è pronta ad abbandonare la solidarietà internazionale per affermare una nuova politica estera.
È una situazione che si ripete tutti gli anni, in cui vediamo decurtare importanti linee della politica di sviluppo, la collaborazione con le organizzazioni non governative, il sostegno del processo di pace nell'Africa meridionale, lo sminamento di ulteriori territori e le relative linee di bilancio.
Se la mia valutazione è giusta, il settore degli aiuti allo sviluppo ha subito una riduzione del 3 %.
Credo che questo non sia accettabile.
Si annunciano già nuove catastrofiche carestie e siamo di fronte alla minaccia di nuove guerre: proprio per questo sarebbe necessaria una politica estera di prevenzione che consenta, nelle relazioni nord-sud, di intraprendere una strada che non ci costringa in futuro a tappare i buchi non appena scarseggiano i fondi.
<P>
Pertanto esorto gli onorevoli colleghi e le onorevoli colleghe a riflettere su come vogliamo articolare questa politica nel prossimo bilancio, cioè se vogliamo chiudere ancora di più le frontiere dei 15 Stati membri, le frontiere di questa Comunità, se vogliamo perseguire una politica militaristica favorita da questa politica estera basata su nuovi conflitti futuri, oppure se vogliamo una politica estera civile di prevenzione.
<P>
Credo che la politica di sviluppo possa rappresentare un inizio, intesa come politica di sviluppo regionale autonomo che offra la possibilità e i presupposti per la costruzione di relazioni pacifiche fra il sud e il nord del mondo.
A questo scopo è necessario che le già scarse risorse non subiscano ulteriori tagli. Daremmo altrimenti falsi segni di solidarietà internazionale in un periodo di globalizzazione e deregulation dei mercati e non dovremmo poi stupirci se in futuro guerre e carestie aumenteranno.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="FR" NAME="Martinez">
Signor Presidente, sono estremamente preoccupato per il voto antiagricoltori manifestatosi in quest'Assemblea.
Respingendo l'insieme degli emendamenti del blocco 2, ossia le misure volte a promuovere la qualità della carne, le iniziative di promozione della carne bovina ed il modestissimo importo di 77 milioni per gli apicoltori, la nostra Assemblea ha dato prova non solo di calvinismo di bilancio, di rapacità di bilancio, ma anche di diffidenza nei confronti del mondo agricolo.
Ciò conferma peraltro un orientamento delineatosi da due anni: il nostro bilancio agricolo è sceso al disotto del limite del 50 %.
Va comunque detto che, nel fare questo - la onorevole Theato è forse assente - accordiamo ogni anno 1, 9 miliardi di ecu di benefici doganali alle multinazionali Chiquita, Dole e Castle nel settore della banana.
<P>
Vi è perlomeno un settore nel quale la nostra Assemblea ha dato prova di perspicacia: essa ha rifiutato quattro milioni di aiuto alla produzione di canapa, probabilmente per evitare che con quest'ultima si intrecci la corda con cui impiccarci!
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="FR" NAME="Antony">
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="DE" NAME="Lulling">
Signor Presidente, come l'anno scorso, mi sono vista un'altra volta costretta a votare contro la relazione redatta dalla nostra commissione per i bilanci.
Il mio voto negativo è una protesta per il modo in cui la maggioranza dei membri della commissione per i bilanci ha trattato gli emendamenti migliorativi della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, i quali non sono neanche stati sottoposti a votazione in questa sede.
<P>
La commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale aveva approvato a grande maggioranza la richiesta che avevo inoltrato in veste di relatrice per i problemi relativi all'apicoltura in Europa, al fine di ottenere per l'esercizio 1997 una voce di bilancio e un piccolo importo di 67 MECU (»noccioline» nel quadro del bilancio generale della Comunità), affinché anche gli apicoltori potessero usufruire dei contributi che il Parlamento europeo ha richiesto all'unanimità nell'ambito della mia relazione del 20 gennaio 1995, visto il perdurare della difficile situazione economica degli apicoltori europei.
<P>
Non dovrebbe essere sconosciuta a nessuno in quest'Aula l'insostituibile funzione ecologica delle api nell'economia naturale, né il significato economico dell'impollinazione e quindi l'importanza di salvaguardare questa attività.
Poiché un numero sempre maggiore di apicoltori cessa la sua attività, perché i costi di produzione, tra l'altro per ragioni igienico-sanitarie, sociali e climatiche, sono molto superiori ai livelli del prezzo di mercato del miele, i contributi ripetutamente richiesti da questo Parlamento per il mantenimento dell'apicoltura in Europa sono più che urgenti.
<P>
È alquanto schizofrenico chiedere dei contributi e poi non voler iscrivere a bilancio quella manciata di ecu necessaria.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson">
Signor Presidente, desidero ringraziare il Parlamento per aver sostenuto e votato oggi i 100 M di Ecu in più per l'Irlanda del Nord.
Desidero che venga messo a verbale che mai nessuno dei tre deputati nordirlandesi, in questa ultime due settimane, ha creduto che la votazione odierna avrebbe dato risultati diversi.
<P>
Il dibattito che ha avuto luogo all'esterno del Parlamento è stato molto infelice.
Non è affatto servito per aiutarci in Irlanda del Nord, non serve affatto a migliorare la nostra posizione in questo Parlamento.
È stato un dibattito infelice che non avrebbe mai dovuto aver luogo.
Il dibattito dovrebbe svolgersi all'interno del Parlamento.
<P>
Desidero che vengano messi a verbale i miei ringraziamenti all'onorevole Elles e all'onorevole Wynn per il lavoro già svolto e per il lavoro che, senza dubbio, dovranno fare in futuro.
Vorrei ritornare qui il prossimo anno senza dover discutere nuovamente la questione.
Ringrazio chi ha tenuto una condotta costruttiva e non distruttiva.
Spero che quanto è successo nelle ultime due settimane, non venga in nessun modo imputato a noi nè al popolo dell'Irlanda del Nord.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Signor Presidente, trovo sicuramente positivo che la Plenaria abbia votato le proposte volte a porre in riserva i finanziamenti alla Turchia previsti nel quadro dell'Unione doganale.
Tuttavia, come ha ricordato l'onorevole Dell'Alba, sussiste un grave problema in relazione al programma MEDA.
Mentre la commissione per gli affari esteri ha deciso quasi all'unanimità di trasferire in riserva gli importi per la Turchia, menzionando espressamente il problema dei diritti umani, della questione cipriota, dell'integrità territoriale degli Stati confinanti, l'emendamento presentato dalla commissione per i bilanci in base a procedure, mi sia consentito, poco trasparenti e assai dubbie sotto il profilo della legittimità annulla la proposta di trasferire in riserva i finanziamenti alla Turchia, presentata dalla commissione esteri.
Ciò mi pare particolarmente negativo: gli accordi intercorsi tra il Presidente della commissione per i bilanci, il relatore e il commissario Van den Broek hanno funzionato come una sorta di trappola ed è questa una delle ragioni per le quali il mio gruppo ha votato contro la relazione dell'onorevole Brinkhorst.
<P>
<SPEAKER ID=37 NAME="Ahlqvist, Andersson, Lööw e Waidelich">
Accogliamo con favore le modifiche proposte dall'Autorità di bilancio dell'Unione in ordine ai tagli alla Politica agricola comune.
Tali modifiche equivalgono a un passo nella giusta direzione.
Siamo convinti della necessità di un'ampia riforma dell'attuale PAC, onde consentire all'Unione di far fronte alle sfide del prossimo secolo.
Ciò servirà, inoltre, a rendere più efficiente l'Unione in vista dell'ampliamento.
Difficilmente l'Unione potrà offrire agli Stati oggi candidati lo stesso sostegno agricolo promesso alla Spagna, al Portogallo o alla Grecia in vista della loro adesione.
Né è probabile che una PAC immutata possa arrecare vantaggi per i paesi dell'Est europeo di cui è questione.
Anzi, un effetto immediato sarebbe quello di un notevole aumento del costo degli alimenti.
<P>
<SPEAKER ID=38 NAME="Gahrton, Holm e Schörling">
<SPEAKER ID=39 NAME="Lindqvist">
Nei singoli Stati, e anche in Svezia, vengono attuati notevoli tagli di spesa per poter rispettare gli obiettivi posti dall'Unione in relazione all'Uem, ossia i cosiddetti «criteri di convergenza».
Per risultare credibile, tuttavia, l'Unione deve procedere a risparmi anche sul suo stesso bilancio.
Ciò deve essere fatto, in primo luogo, sui grandi capitoli di spesa, quali l'agricoltura, i fondi strutturali e l'amministrazione.
<P>
Mi sono attenuto a tale linea di rigore anche nel pronunciarmi sul bilancio.
Ad ogni corona in più nel bilancio comunitario corrispondono tre corone in più nel bilancio della Svezia.
Già oggi, la Svezia paga al bilancio comunitario un tributo troppo alto.
Il dato del 1997 rischia di ammontare a 25 miliardi di corone (il canone per l'adesione all'Unione è pari invece a 22 milioni).
<P>
Quale oppositore dell'idea di un «superstato», e quale antifederalista, non ritengo che all'Unione vadano attribuiti più fondi di quanto necessario.
Occorrono pertanto ulteriori tagli al bilancio dell'Unione.
Ma poiché la Svezia è Stato membro dell'Unione, ritengo che i tagli vadano attuati in modo socialmente accettabile.
<P>
In campo agricolo, ho votato contro ogni aumento delle spese non obbligatorie.
Ciò vale anche per la pesca, eccezion fatta per la pesca artigianale, gli interventi di carattere ambientale e lo sviluppo rurale.
Ho votato contro gli aiuti alla canapa, al tabacco e alla distillazione del vino.
<P>
Anche nel quadro dei fondi strutturali sono necessari tagli di spesa, secondo la proposta della commissione per i bilanci, con l'eccezione degli obiettivi 1 (zone ad elevata disoccupazione), 5b (arcipelaghi) e 6 (aiuti alle zone dell'estremo Nord).
Il motivo che giustifica l'approvazione di tali tagli risiede nel fatto che i fondi strutturali dell'Unione drenano dal bilancio svedese fondi che, altrimenti, potrebbero essere destinati agli stessi scopi senza l'obbligo di transitare da Bruxelles.
I fondi strutturali non sono neppure riusciti ad appianare le differenze tra le varie regioni e, alla luce di ciò, il loro ruolo di strumento correttivo delle disparità deve essere rivisto.
<P>
I progetti nell'ambito delle reti transeuropee possono essere tagliati soprattutto in base a considerazioni di carattere ambientale.
I progetti di interesse regionale o ambientale, quali la linea ferroviaria della Botnia o quella atlantica, vanno tuttavia appoggiati.
Su molti programmi di aiuti quali PESCA (settore omonimo), LEADER II (mondo rurale) e altri non è facile dare una valutazione.
Ho comunque votato a favore.
<P>
Ho votato a favore degli interventi in campo ambientale, dei progetti per il consumatore e del sostegno alle organizzazioni ambientaliste.
La sicurezza nucleare è certo importante. Ma costituisce materia comunitaria?
<P>
Ho invece votato contro ogni intervento di «informazione» e propaganda a favore dell'Unione, per esempio le campagne per l'Uem, i programmi culturali volti a creare una «dimensione europea» quali «COSTRUIAMO L'EUROPA INSIEME» O «I CITTADINI PRIMA DI TUTTO».
Ho votato a favore del sostegno alle lingue minoritarie e alla reale equiparazione delle lingue svedese e finlandese con la restanti lingue dell'Unione.
<P>
Ho votato a favore anche degli aiuti all'occupazione, al collocamento professionale, alle pari opportunità, alla lotta contro il razzismo e a mi sono pronunciato a favore della maggior parte dei progetti in campo sanitario, tra cui quelli di lotta all'AIDS e alla droga.
Al riguardo occorre un impegno tanto nazionale, quanto comunitario.
<P>
Ho sostanzialmente appoggiato i progetti aventi per oggetto il Terzo mondo, anche se non condivido il principio stesso dell'attività dell'Unione in questo campo.
<P>
Sono contrario ad ogni forma di incentivo all'»eurocrazia» nel capitolo amministrativo del bilancio.
Voto a favore delle proposte che implicano un migliore controllo sulle indennità di viaggio dei parlamentari.
La commissione per i bilanci minaccia inoltre il congelamento dei fondi destinati agli oltre 300 comitati della Commissione europea, a meno che non ne venga incrementata sostanzialmente la trasparenza.
Sono naturalmente a favore di quest'idea.
<P>
Appoggio i provvedimenti finalizzati a un maggiore controllo dei rimborsi dei parlamentari, nell'obiettivo di coprire unicamente le spese effettivamente sostenute.
Occorrerà preferire sempre l'alternativa meno costosa.
Il sistema dei rimborsi non può reggersi unicamente sulle ipotesi di spesa più elevate, come invece avviene oggi.
<P>
<SPEAKER ID=40 NAME="Péry">
Deploro vivamente che il Consiglio dei Ministri abbia proposto al Parlamento europeo siffatto bilancio di rigore: i nostri paesi sono maggiormente disposti ad investire negli aspetti economici e monetari dell'Unione europea che non nella coesione sociale e negli aspetti, per così dire, qualitativi.
I deputati europei hanno una visione più umana, più «urbana», più solidale della costruzione europea, e non accettano la riduzione del finanziamento delle politiche che concernono la gioventù, la formazione, gli scambi, la creazione culturale, il territorio e tutto quanto ciò implica.
<P>
Mi dolgo altresì della riduzione degli stanziamenti in settori che riteniamo prioritari, quali l'occupazione, il sostegno alle regioni d'Europa in difficoltà e la solidarietà con i paesi in via di sviluppo.
<P>
Ritardando il finanziamento di reti transeuropee quali il TGV Est Atlantico, ivi compreso il collegamento ferroviario Aquitania/Euskadi, i nostri governi si privano delle migliaia di impieghi che sarebbero stati creati da queste grandi opere.
Congelando, o addirittura riducendo, i fondi strutturali - come gli obiettivi 2 e 5b destinati a sostenere le riconversioni industriali e lo sviluppo rurale - i nostri governi rimettono in discussione le importanti ripercussioni positive dell'Unione sulle sue regioni del Sud, di cui beneficia altresì la mia regione, in vista di un assetto equilibrato del territorio europeo.
Limitando l'aiuto alimentare d'emergenza ai paesi in via di sviluppo vittime di crisi gravi, il Consiglio si assume una gravosa responsabilità.
<P>
Ecco perché il nostro Parlamento, tramite le sue votazioni, ha tenuto ad iscrivere nuovamente stanziamenti che corrispondano effettivamente alle sue priorità, anche nel settore della ricerca, così come ha tenuto ad iscrivere uno stanziamento di 100 milioni di ecu, ossia 650 milioni di franchi, per promuovere il processo di pace in Irlanda del Nord.
Vedremo come reagiranno le nostre quindici capitali.
<P>
Naturalmente, tengo conto del fatto che il 46 % degli 89 miliardi di ecu di questo bilancio, ossia 580 miliardi di franchi, riguarda il sostegno all'agricoltura, che resta, storicamente, la prima grande politica comune dell'Europa, ma la cosiddetta crisi della «mucca pazza» ci obbliga a vedere in una nuova prospettiva l'agricoltura di domani.
<P>
Sottolineo anche con piacere che il Parlamento europeo ha tenuto a potenziare iniziative che interessano direttamente la mia regione, come il sostegno alla pesca artigianale, il rafforzamento dei controlli in mare e la promozione delle lingue e culture minoritarie, iniziative della nostra Istituzione tollerate dal Consiglio.
<P>
Relazione Fabra Valles
<SPEAKER ID=41 NAME="Ahlqvist, Andersson, Lööw, Waidelich e Wibe">
Ribadiamo la nostra rivendicazione, già espressa nella precedente discussione sul bilancio, di un ripensamento dell'intero sistema di rimborso ai parlamentari delle spese di viaggio e altro.
<P>
L'ideale sarebbe dotare i parlamentari di un'apposita tessera per il pagamento di biglietti aerei per Bruxelles e Strasburgo.
<P>
Condividiamo la richiesta del gruppo socialista in base alla quale il Presidente dovrebbe istituire quanto prima un comitato per la realizzazione di questa modifica.
<P>
<SPEAKER ID=42 NAME="Wibe">
Gli Stati membri dell'Unione sono colpiti da drastici tagli della spesa sociale, tanto nel campo dell'assistenza quanto nell'area dei servizi pubblici, a seguito dell'attuazione dei programmi di convergenza.
Nel frattempo, i circa 20 milioni di disoccupati nei Quindici paiono aver assunto carattere endemico.
Ma credo anche che il bilancio dell'Unione vada seriamente valutato e posto in discussione.
L'Unione prevede diverse attività che, se raffrontate alle materie sociali sottoposte a tagli nei vari Stati, paiono sicuramente meno importanti e che dovrebbero essere tagliate per prime.
<P>
Trovo deplorevole che, mentre negli ospedali svedesi vengono smantellati i reparti di lunga degenza, nell'Unione vi siano costosissime istituzioni il cui impatto e la cui stessa ragion d'essere risultano quantomeno discutibili.
<P>
Comunque, si decide ora del bilancio dell'Unione, con un processo lungo e complicato in cui il mio voto non ha molte possibilità di influire sulla posizione dell'Assemblea.
Una parte delle spese sono stabilite da trattati o da accordi sottoscritti in passato.
Mi riferisco, tra l'altro, al fatto che il Parlamento si debba riunire dodici volte l'anno a Strasburgo, pur mantenendo uffici amministrativi e pur organizzando riunioni a Bruxelles e a Lussemburgo.
Ciò è fonte di notevoli -e inutili- spese.
Eppure, a questo problema nessuno pare in grado di porre rimedio.
<P>
Le spese in campo agricolo e nel quadro della politica regionale dei fondi strutturali appartengono alla categoria delle spese obbligatorie e vengono pertanto decise dal Consiglio dei ministri, sebbene sia il Presidente del Parlamento ad apporre la firma definitiva al bilancio.
Ritengo tuttavia che, in questi due capitoli di spesa dell'Unione in particolare, molto possa essere pesantemente contestato.
Purtroppo, con il mio voto, non ho alcuna possibilità di influire sulle voci di spesa agricole e regionali che non condivido.
<P>
Gli altri campi sui quali muovo obiezioni, e che vorrei vedere modificati, sono i seguenti.
<P>
Le indennità di viaggio dei parlamentari europei possono essere ridotte grazie all'introduzione di un'apposita tessera in sostituzione del sistema odierno, che prevede il versamento di rimborsi senza richiedere alcuna pezza giustificativa.-Il fondo pensionistico dei parlamentari europei viene sovvenzionato con fondi dell'Unione, non appena i conti non tornano.
Ciò deve, a mio avviso, cessare immediatamente.
Gli affiliati al fondo pensionistico, che ricevono i benefici quando il fondo è in ascesa, devono parimenti dirsi disposti a coprire eventuali perdite.V'è poi una serie di voci di bilancio assai dubbie, il cui obiettivo dichiarato sarebbe quello di rafforzare l'ideale europeo e la consapevolezza dell'Europa da parte del pubblico.
Sono contrario soprattutto alle voci di bilancio sulle celebrazioni per il quarantesimo anniversario del Trattato di Roma, ma anche allo stanziamento di fondi per la campagna in favore del progetto di unione economica e monetaria, nonché per il Centro europeo di studi politici.
Tale centro si occupa, oggi, di fare propaganda a favore dell'Uem in Svezia.
Trovo inammissibile che il bilancio comunitario stanzi fondi a beneficio di varie organizzazioni preposte alla propaganda in favore delle istituzioni dell'UE, onde aumentarne ulteriormente il potere politico.
<P>
Viene parimenti proposto di erogare contributi a favore dei partiti transeuropei.
Non ritengo che gli schieramenti partitici esistenti a livello di Unione abbiano fatto nulla per guadagnarsi tali contributi.
Anche perché, in un'epoca di tagli, fa una pessima impressione vedere i politici concedere ulteriori privilegi alle loro stesse organizzazioni.
<P>
Raccomandazione Iivari
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="FR" NAME="Antony">
Signor Presidente, nessuno si rallegra della pace e dell'indipendenza ritrovate della nazione slovena e croata quanto noi, che abbiamo fatto di tutto per aiutare i popoli dell'ex Jugoslavia a liberarsi del giogo federale comunista.
È quindi auspicabile che vengano stretti rapporti di amicizia fra queste vecchie nazioni europee e le nostre.
Non auguriamo dunque alla Slovenia di trovarsi fra Scilla e Cariddi: anche noi vogliamo affrancarci dal giogo dell'Europa di Maastricht, che, lungi dal garantire la pace e l'armonia ai nostri popoli, li espone all'immigrazione indiscriminata ed alla concorrenza sfrenata.
Essa asserve i nostri popoli; essa non li vuole unire, bensì disgregare.
<P>
Noi amiamo la Slovenia!
Come a tutti gli altri popoli liberati dal comunismo, non le auspichiamo di raggiungerci nella nostra prigione, e vorrei, in occasione di questo quarantesimo anniversario dell'insurrezione di Budapest, esprimere la mia indignazione a proposito delle parole pronunciate ieri dal presidente del Parlamento, l'onorevole Hänsch, per denunciare i misfatti del nazionalismo, in quanto i misfatti da denunciare erano, sì, forse, quelli dei nazionalismi esacerbati, ma ancor più quelli del socialismo nazionale, o del socialismo internazionale, e quelli di tutti i marxismi, leninista, staliniano, maoista ed altri, che hanno massacrato 200 milioni di persone in tutto il mondo e per i quali il presidente Hänsch non invoca quel processo di Norimberga che sarebbe d'obbligo!
<P>
Ecco la vera onta di questo Parlamento!
<P>
Relazione Posselt
<SPEAKER ID=44 NAME="Dell'Alba">
Signor Presidente, vorrei motivare il voto contrario alla relazione Posselt, come ho già fatto durante tutta questa sessione, per continuare a denunciare lo scandalo di un documento di seduta che contiene motivazioni inaccettabili per il nostro Parlamento, laddove si nega la verità storica del dopoguerra tragico di quelle terre e in particolare dell'Istria.
La relazione Posselt, come ho già detto, nella sua motivazione non dice una parola di quanto è successo alla comunità italiana.
Ciò è molto grave anche perché poi ricostruisce a modo suo gli avvenimenti che hanno portato alla firma dell'accordo di associazione.
<P>
Ho avuto in questi giorni assicurazione che questa parte è stata ritirata e non figura più nel documento e negli atti ufficiali del nostro Parlamento.
Spero che così sia avvenuto, ma certamente il fatto stesso di aver potuto presentare questo testo è stato un atto, come dire, di negligenza da parte del relatore che in una relazione economica non avrebbe dovuto invece dilungarsi su una ricostruzione, ripeto, fuorviante e sballata di quanto era successo in quella regione.
Mi auguro che con ciò si possa dichiarare chiusa questa vicenda, essendo state soppresse le parti della motivazione che riguardano detta questione.
<P>
Relazione Theonas
<SPEAKER ID=45 NAME="Carlotti">
La disoccupazione in Europa resta per noi il principale flagello da combattere: il saggio di disoccupazione resta infatti particolarmente elevato, con una media del 10, 7 % a metà 1996.
Inoltre, la disoccupazione di lunga durata e quella giovanile continuano a progredire: è in siffatto contesto critico che dobbiamo dispiegare i nostri sforzi per estirpare questo male che ci corrode.
Oggigiorno, ne va della credibilità delle Istituzioni europee.
<P>
La proposta di decisione del Consiglio, volta a costituire un comitato per la politica dell'occupazione ed il mercato del lavoro, va nella direzione giusta.
Vero e proprio strumento di ausilio decisionale, quest'ultimo dovrebbe consentire di porre rimedio alla mancanza di una struttura stabile nell'ambito dell'occupazione.
Infatti, per noi una delle sfide resta l'approntare strumenti volti a promuovere una strategia europea per l'occupazione, coordinando le politiche degli Stati nella lotta alla disoccupazione.
<P>
Con i suoi emendamenti, il Parlamento europeo ha cercato di potenziare non soltanto la trasparenza, ma anche il coordinamento fra le Istituzioni europee, il comitato per la politica dell'occupazione ed il mercato del lavoro e l'insieme dei partner sociali.
Bisognerà tuttavia restare vigili, in quanto vengono adottati, allo stesso tempo, provvedimenti contradditori.
La riduzione a bilancio dei fondi stanziati per le reti transeuropee e dei Fondi strutturali non contribuisce certo alla lotta contro la disoccupazione.
<P>
<SPEAKER ID=46 NAME="Gahrton, Holm e Schörling">
La disoccupazione ha raggiunto nell'Unione europea livelli inaccettabili.
Il proposto comitato per l'occupazione e la politica del lavoro può contribuire ad incrementare lo scambio di esperienze tra Stati membri, a veicolare e a elaborare idee, ma anche a suggerire provvedimenti.
<P>
Il comitato per l'occupazione non può invece sostituirsi al ruolo e alle responsabilità degli Stati e non può in alcun caso condurre a una politica comune dell'occupazione e del mercato del lavoro.
<P>
Relazione Theato
<SPEAKER ID=47 NAME="Lindqvist">
Sono necessari severi provvedimenti di lotta alla frode e alle irregolarità ai danni dei fondi comunitari.
Poiché tali fenomeni sono di regola connessi a procedure di cofinanziamento nazionale, il problema va visto anche come una questione che riguarda gli Stati.
L'Unione non deve avere compiti di polizia o altre facoltà di controllo all'interno degli Stati membri.
Ogni attività in questo campo va condotta di concerto e d'accordo con gli Stati interessati.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Turismo
<SPEAKER ID=48 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguente relazioni:
<P>
A4-0298/96 dell'onorevole Bennasar Tous, a nome della commissione per i trasporti ed il turismo, sulla proposta di decisione del Consiglio relativa ad un primo programma pluriennale in favore del turismo europeo «Philoxenia» (1997-2000)(COM(96)0168 - C4-0356/96-96/0127(CNS)); -A4-0297/96 dell'onorevole Parodi, a nome della commissione per i trasporti ed il turismo, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio, al Parlamento europeo, al Comitato economico e sociale ed al Comitato delle Regioni in ordine alle azioni comunitarie che interessano il turismo (decisione del Consiglio 92/421/CEE)(COM(96)0029-C4-0125/96); -A4-0299/96 dell'onorevole Harrison, a nome della commissione per i trasporti ed il turismo, sulla relazione della Commissione relativa alla valutazione di un piano d'azione comunitaria a favore del turismo 1993-1995 (decisione del Consiglio 92/421/CEE)(COM(96)0166-C4-0266/96)(A4-0299/96).
<SPEAKER ID=49 NAME="Bennasar Tous">
Signor Presidente, parlare di turismo significa lottare contro la disoccupazione.
E questa è la principale sfida economica e sociale di fronte a cui l'Europa oggi si trova.
<P>
In questo momento nei 15 paesi membri vi sono 18 milioni di persone senza lavoro, e la situazione è particolarmente difficile per le donne ed i giovani - uno su cinque non trova lavoro.
L'industria del turismo offre ai cittadini europei le migliori opportunità di creare nuovi posti di lavoro.
Il turismo crea posti di lavoro in modo rapido, favorisce la coesione economica e sociale, contribuisce alla conoscenza ed al miglioramento del patrimonio culturale; il turismo elimina barriere, riduce le disparità regionali ed aiuta a formare un'identità europea.
Il turismo come fenomeno economico, sociale e culturale riguarda la maggioranza dei cittadini europei, sia come beneficiari, sia come prestatori di servizi volti a soddisfare le molteplici esigenze del turista.
<P>
Ogni anno circa 200 milioni di persone in Europa si trasformano temporaneamente in turisti.
La definizione di una politica del turismo a livello europeo è stato uno degli obiettivi della Comunità fin dal 1980, e il dibattito ha messo in rilievo la grande varietà di punti di vista su come introdurre il turismo nel Trattato.
Abbiamo bisogno di una base giuridica e di un buon coordinamento orizzontale del turismo con le altre politiche comunitarie.
Esiste una grave mancanza di cooperazione transnazionale tra chi prende le decisioni riguardanti questa attività e le autorità pubbliche, gli operatori economici, le associazioni di categoria e dei consumatori.
<P>
Desidero altresì ricordare che questo Parlamento già in numerose occasioni si è espresso a favore dell'inserimento del turismo nel Trattato.
L'intera Unione europea è consapevole del fatto che il turismo è la prima attività economica mondiale.
Perciò, nell'assoluta convinzione che occorra individuare bene quali aspetti di questa attività debbano essere gestiti a livello europeo e a livello del Consiglio, la Commissione ha preso l'iniziativa di elaborare e presentare il programma PHILOXENIA a favore dell'attività turistica. Obiettivo di tale programma è di promuovere - stante l'enorme concorrenza - la qualità e la competitività del turismo europeo, incoraggiando le nuove destinazioni che in questi ultimi anni ci vengono prospettate e ponendo particolarmente l'accento sullo sviluppo equilibrato e sostenibile del settore turistico, con l'attenzione a soddisfare le esigenze del turista ed a fare un uso razionale delle risorse naturali e culturali e delle infrastrutture.
È altresì necessario promuovere modalità di turismo alternative, come turismo rurale, culturale, sociale, turismo legato a congressi, a manifestazioni sportive e di tanti altri tipi.
<P>
Data la complessità e la varietà del settore, l'obiettivo di fondo è quello di migliorare la conoscenza del settore turistico, potenziando l'informazione e il quadro legislativo e finanziario del turismo, rafforzando la cooperazione con gli Stati membri, con l'industria e con gli altri responsabili, studiando misure per semplificare le norme, ridurre gli oneri impositivi, aumentare la qualità del turismo ed incrementare il numero di turisti comunitari ed extracomunitari.
<P>
Questo programma PHILOXENIA è destinato esclusivamente al turismo, ed in ampia misura si rivolge a responsabili ed autorità del settore, con l'obiettivo di ordinare il settore stesso e di realizzare la necessaria complementarietà con altri programmi che parimenti rivestono interesse per il turismo.
Dato che per la maggior parte le imprese turistiche sono piccole e medie imprese, chiediamo che PHILOXENIA ed i suoi aspetti imprenditoriali si colleghino con il Terzo programma pluriennale a favore delle PMI, destinato per l'appunto ad aiutare le piccole e medie imprese europee, le quali rappresentano il 99, 9 % di tutte le imprese, il 66 % dell'occupazione complessiva ed il 65 % del giro di affari dell'Unione.
<P>
Il turismo comprende un sistema complesso di attività che coinvolgono migliaia di PMI e molte microimprese a conduzione familiare.
Gli obiettivi prioritari e le azioni proposte sono: semplificare e migliorare il quadro amministrativo e normativo; garantire gli interessi delle PMI in varie politiche; migliorare il quadro di cooperazione transnazionale delle PMI del settore turistico; migliorare il quadro finanziario delle imprese; promuovere crediti agevolati e strumenti finanziari specifici per le PMI turistiche; stimolare la creazione di mercati di capitali per le PMI in rapida crescita; aiutare il settore turistico e le PMI a europeizzare ed internazionalizzare le proprie strategie, specie attraverso il miglioramento dei servizi di informazione; ed estendere i servizi di informazione ai centri di informazione imprenditoriale già esistenti.
Chiediamo un "eurosportello» specializzato in turismo, che contribuisca a promuovere misure a favore delle PMI turistiche, che incentivi contatti diretti mediante programmi di cooperazione e di collaborazione, e che promuova l'ingresso in nuovi mercati e l'internazionalizzazione delle PMI turistiche europee.
<P>
È impossibile aumentare la competitività e migliorare la qualità del turismo senza le PMI, di cui occorre agevolare l'accesso alla ricerca e innovazione e alla formazione, incrementandone il potenziale innovativo, stimolando la formazione in tecniche di gestione e il necessario adeguamento alle tecniche ambientali.
Occorre altresì incentivare lo spirito imprenditoriale, ed appoggiare gruppi particolari, promuovere la cultura e lo spirito imprenditoriale.
Desidero ricordare che non è possibile parlare di qualità del turismo in Europa senza parlare di formazione.
È necessario individuare e riconoscere le varie categorie professionali turistiche, rivalorizzarle socialmente e promuovere la formazione.
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Parodi">
Signor Presidente, onorevoli deputati, ancora una volta è obbligatorio esprimere il disappunto per il fatto che anche all'interno di questo Parlamento, non sia stato riconosciuto al turismo quel ruolo fondamentale che la maggior parte di noi auspica da molti anni.
Un ruolo fondamentale per il prodotto interno lordo e l'occupazione del nostro continente che più che mai necessita di nuovi stimoli nel conseguimento degli obiettivi stabiliti dai Trattati istitutivi, ribaditi e ampliati con la revisione di Maastricht.
<P>
Considerare il turismo come industria strategica per l'occupazione, lo sviluppo, la crescita, la competitività, la coesione economica e sociale, come contributo alla diffusione delle diverse culture nazionali e al rafforzamento dell'identità europea, deve essere la base di ogni politica, a qualunque livello decisionale nell'ambito dell'Unione europea.
<P>
Per contribuire allo sviluppo sostenibile del turismo in Europa e dei settori strettamente collegati, occorre, a mio avviso, una legittimazione istituzionale sia a livello europeo, sia nazionale e regionale.
Occorre cioè, come premessa essenziale, che nell'ambito della revisione del Trattato sia inserito uno specifico capitolo sul turismo, creando quel valore aggiunto che assicuri la sostenibilità del settore e la sua capacità di continuare a creare occupazione permanente in un mercato sempre più aperto e concorrenziale, in cui la quota europea è in costante declino.
<P>
A cominciare dal completamento del mercato interno, dovremmo, in altre parole, promuovere tutte quelle iniziative che consentano di garantire la qualità e la competitività dell'industria comunitaria del turismo, nonché di promuovere l'Europa quale destinazione turistica.
<P>
Il valore aggiunto, sia esso storico, architettonico, culturale o paesaggistico dell'Europa, quale destinazione turistica, non può più essere trascurato.
È pertanto necessario diversificare l'offerta e dare maggiore visibilità all'immagine e al prodotto «Europa», oggi eccessivamente frammentato e il cui potenziale non è stato sufficientemente sfruttato dal punto di vista economico, sanitario, naturale ed artistico.
<P>
Da quanto è stato detto poc'anzi, si evidenzia la necessità di creare un contesto giuridico e finanziario favorevole all'industria del turismo e all'occupazione basato sui seguenti punti: primo, sul completamento del mercato interno; secondo, sullo sviluppo dell'industria turistica; terzo, sulla promozione del turismo europeo nei paesi terzi.
<P>
Completamento del mercato interno: partendo da un'analisi che consenta di individuare le diverse forme di turismo, bisognerebbe, a mio avviso, promuovere le azioni che possono fornire un valido contributo alla crescita dell'offerta, privilegiando quelle che meglio si confanno al territorio e alla promozione di nuovi itinerari turistici, quale reale alternativa al turismo di massa, cui molte città d'arte non riescono più a far fronte, e che favoriscono la rottura del ritmo stagionale.
Il termalismo, per esempio, se venisse meglio valorizzato, rappresenterebbe una notevole fonte di sviluppo economico e sociale, soprattutto per la tutela della salute e per una riabilitazione utile al mantenimento nella vita societaria dei più anziani.
<P>
Completare il mercato interno predisponendo una Carta europea del Turismo che regolamenti i diritti e i doveri di quest'ultimo e quelli dei fornitori di servizi turistici; creando un label europeo turistico di qualità, per la classificazione dei servizi e dei prodotti comunitari del settore; creando una segnaletica turistica comune, per consentire una rapida e agevole individuazione delle peculiarità ambientali e culturali dei servizi e delle opportunità offerte dalle varie località; realizzando le reti di trasporto transeuropee che permettano di spostarsi in poco tempo dal nord al sud e da est a ovest.
<P>
Sviluppo dell'industria turistica: per garantire la qualità e la competitività dell'industria europea del turismo, occorre inoltre sviluppare nuove sinergie con le altre politiche comunitarie, coinvolgendo tutte le parti interessate al fine di creare le condizioni favorevoli allo sviluppo delle imprese turistiche dell'Unione, soprattutto quelle piccole e medie; intraprendere iniziative a favore del miglioramento e dell'armonizzazione delle condizioni di lavoro, della qualificazione della manodopera e dell'aumento dell'occupazione; salvaguardare e valorizzare le valenze paesaggistiche, storiche e culturali nonché tutte quelle forme di artigianato che sono alla radice dell'industria del turismo; creare le condizioni per una crescita sostenibile nelle regioni meno favorite, nelle zone industriali in declino, nelle aree rurali, nelle regioni periferiche e ultraperiferiche e in quelle regioni dell'Unione dove il turismo rappresenta la più importante se non l'unica fonte di reddito.
<P>
Infine, ritengo che il turismo schiuda prospettive di grande futuro per i paesi terzi e sia quindi nostro compito promuoverlo.
Dobbiamo perseguire il programma «PHILOXENIA».
Il mio auspicio è che questo Parlamento faccia in modo che il turismo sia onorato e privilegiato alla pari di tutte le altre politiche e non subisca l'onta di essere discusso nei ritagli di tempo.
<P>
<SPEAKER ID=51 NAME="Harrison">
Signor Presidente, vorrei congratularmi con l'onorevole Parodi per la sua relazione.
Il mio parere redatto a nome della commissione per gli affari economici e monetari e la politica industriale, si sofferma su alcune questioni complementari.
<P>
Primo, il turismo dovrebbe essere considerato un'industria.
La sua potenzialità rispetto alla creazione di nuovi posti di lavoro è ben nota, è inoltre un'industria ben presente nel settore delle PMI, un settore che rappresenta un obbiettivo per lo sviluppo, come ha nuovamente fatto presente in questi giorni il Presidente Santer a proposito del programma della Commissione per il 1997.
<P>
Il settore offre anche molte possibilità di lavoro per i giovani e le donne.
Dovremmo essere zelanti nell'assicurarci che questi posti di lavoro siano di alta qualità, ben pagati e gratificanti, promuovendo di conseguenza la concorrenzialità dell'industria del turismo in Europa.
<P>
In secondo luogo, l'industria così incoraggiata, può aiutare aree meno favorite, rurali e periferiche dell'Unione, aree che presentano spesso un'occupazione in calo.
<P>
In terzo luogo, la relazione Parodi 94, mostra la crescita del turismo in tutto il mondo, mentre la quota europea si è ridotta.
Ogni iniziativa per rendere più forte l'industria turistica europea, ci aiuterà a difendere l'Unione Europea quale meta turistica preferenziale del mondo.
La commissione per gli affari economici e monetari ribadisce la posizione, a lungo sostenuta dal Parlamento, che prevede la necessità di inserire una disposizione particolare per il turismo al momento della riforma della CIG, che si concluderà sotto la presidenza olandese.
<P>
La motivazione principale di questa convinzione è il riconoscimento del turismo quale attività di mercato unico per antonomasia.
La determinazione di completare il mercato unico è la strada migliore e più rapida per aiutare tutte le industrie europee, e l'industria del turismo in particolare.
Sono molto lieto quindi che il leader del partito laburista inglese, Tony Blair, abbia manifestato l'intenzione, nell'assumere la presidenza del Consiglio nel 1998 - di portare a termine il completamento del mercato unico europeo.
<P>
Sono convinto che non solo protremo creare le condizioni per un'industria turistica europea di successo; non solo portare enormi vantaggi ai cittadinmi europei quando partono per le vacanze annuali; non solo motivare e incoraggiare i lavoratori e imprenditori che sono il un elemento fondamentale di questa grande industria; non solo, fatto importante, promuovere l'ideale europeo di creare un'Unione Europea dinamica celebrando la diversità delle sue culture, tradizioni e cittadini, ma anche realizzare un'Europa che sia libera, aperta e democratica per tutti i suoi 370 milioni di cittadini.
<P>
Signor Presidente, passo alla mia relazione.
Turismo significa occupazione.
Il turismo è la maggiore industria europea ed è ancora in crescita.
Nove milioni di nostri concittadini sono direttamente occupati nel turismo e altri nove milioni di posti di lavoro sono interessati indirettamente.
Queste cifre rappresentano un'ondata che dovremmo cavalcare alla ricerca di posti di lavoro decenti per i nostri 20 milioni di concittadini disoccupati.
<P>
Mi permetta di approfondire: il turismo, insieme alle telecomunicazioni e alla tecnologia informatica, rappresenterà la principale industria nel mondo del XXI secolo.
Secondo il World Travel and Tourism Council , il turismo vale attualmente 1, 2 miliardi di dollari.
Si prevede che nel 2006 queste cifre sconvolgenti saranno arrivate a 2, 1 miliardi di dollari, un raddoppio di spesa che, se siamo prudenti, può tradursi in un raddoppio di posti di lavoro.
Ma come reagiamo a questa sfida noi dell'Unione Europea?
Non alzando la voce ma piagnucolando.
Nel Libro bianco di Delors il turismo non viene neanche menzionato.
<P>
Stamattina, a proposito di bilancio, abbiamo accesamente dibattuto se concedere al programma Philoxenia, 8 milioni di Ecu, 4 milioni di Ecu o zero Ecu ma abbiamo fortunatamente ottenuto i 4 milioni di Ecu.
In relazione alle questioni ancora in sospeso di Maastricht - la questione se dovremmo dare al turismo una base legale e competenza nei Trattati - abbiamo agito come bagnanti paurosi sulla spiaggia, preoccupati di prendere freddo ai piedi facendo un bagnetto mattutino ma alzarci presto per vincere la competizione mondiale nel turismo, è esattamente quanto intendiamo fare se l'ambizione di creare occupazione per la nostra gente non deve arenarsi ed essere abbandonata.
Il riesame della Commissione del suo programma 1993/95 che favoriva il turismo, può aiutare ad indicare la strada.
Più dettagliatamente, questo riesame è l'elemento base per il programma Philoxenia della Commissione.
Faccio un inciso per congratularmi con l'onorevole Bennasar Tous per l'eccellente relazione.
<P>
Il programma 1993/95 era certamente problematico nella forma esemplificata dall'approfondita relazione del consulente che quasi, quasi leggeva la sorte nelle sue interiora.

Le undici aree d'intervento erano trattate in modo difforme perchè cinque di esse assorbivano meno del 5 % del bilancio di 18 milioni di Ecu e pertanto questioni vitali quali lo sfalsamento delle vacanze, il turismo rurale, il turismo sociale e il turismo giovanile sono state quasi del tutto ignorate.

Più successo ha avuto il lavoro per il turista disabile e la vitale raccolta di statistiche che rivela lo stato e la natura reali dell'industria del turismo ed è un lavoro che deve continuare ma la conclusione di PriceWaterhouse, per cui è necessaria una maggiore puntualizzazione nei programmi per il turismo, ha chiaramente senso ed infatti Philoxenia, che sorge come l'araba fenice dal programma 1993/95, contiene meno priorità, dei fondi meglio mirati e si concentra su progetti di valore medio superiore.
<P>
La relazione Harrison continua con altre raccomandazioni che devono essere incorporate ed è quindi necessario realizzare una politica europea per il turismo globale, che aggiunga valore al di sopra ed oltre il livello di Stato Membro e rispetto alla quale possiamo valutare e controllare le notevoli somme di denaro che vengono spese attraverso altri fondi europei, soprattutto i fondi strutturali e di coesione.
Per realizzare questa politica globale e controllare i fondi, è necessario rafforzare l'unità per il turismo alla DG XXIII.
Nonostante le prove e tribolazioni passate della DG XXIII, dobbiamo ora chieder loro di assumere un ruolo centrale nel coordinamento della politica UE per quanto interssa il turismo, in tutte le Direzioni Generali della Commissione.
Questa ristrutturazione delle modalità in base alle quali trattiamo e finanziamo il turismo, ci aiuterebbe anche a essere più efficaci nel modellare la politica e le pratiche mondiali nelle forme in cui influiscono sul turismo e sui turisti.
In Europa non possiamo tacere più a lungo di fronte all'industria del turismo sessuale che infanga il nostro prestigio nel mondo.
<P>
Per concludere, dovremmo valutare che il turismo è un'attività del mercato unico europeo e dovrebbero quindi essere sostenute tutte le misure a favore delle PMI e dovremmo tener conto delle misure che incidono direttamente sulla prosperità del turista e dell'industria del turismo: la moneta unica, ad esempio - l'eliminazione dei tassi di cambio, lasceranno più denaro nelle tasche dei cittadini europei che viaggiano oltre confine per turismo; ancor più importante, la trasparenza applicata ai costi del turismo, farà calare il costo delle vacanze come anche il migliore ambiente per gli affari, determinato da tassi d'interesse inferiori e minore inflazione.
<P>
Per concludere, abbiamo di fronte un'occasione d'oro per garantire che il turismo significhi occupazione per il nostro popolo, il popolo europeo.
<P>
<SPEAKER ID=52 NAME="Chesa">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, intervengo a nome dell'onorevole Baggioni che, in seguito alla modifica dell'ordine del giorno, si trova attualmente in aereo.
<P>
L'industria del turismo andrà assumendo un ruolo sempre più importante nell'economia europea: l'Europa dispone di vantaggi di primo piano in questo settore, a condizione di essere in grado di migliorare la propria competitività a fronte della concorrenza internazionale.
Ecco perché una strategia europea di rilancio del turismo appare oggi di importanza fondamentale.
<P>
In primo luogo, bisogna insistere sul ruolo determinante che il turismo può svolgere a favore della coesione economica e sociale e, in particolare, dell'occupazione, nelle regioni a sviluppo ritardato, segnatamente le regioni ultraperiferiche ed insulari, le cui potenzialità sono indiscutibili.
<P>
Tuttavia, un turismo di massa, incontrollato, caratterizzato fra l'altro dalla sovraconcentrazione geografica, o dallo squilibrio del litorale rispetto all'entroterra, può indurre gravi ripercussioni negative per le regioni interessate.
Per contro, se ben concepito, un turismo di qualità può favorire la protezione dell'ambiente e consolidare l'identità culturale di queste regioni.
<P>
Ecco perché è anzitutto indispensabile cominciare col rafforzare la componente turistica dei programmi esistenti di iniziativa comunitaria di sviluppo regionale, che si tratti del turismo nelle regioni frontaliere, INTERREG II, del turismo rurale LEADER, del rinnovo delle aree industriali in declino, RECHAR, RESIDER, CONVER, delle aree urbane in difficoltà URBAN o di altro ancora.
<P>
Inoltre, tale politica di rilancio del turismo nell'Unione ha delle effettive possibilità di essere coronata dal successo soltanto qualora sia garantita una migliore rappresentanza delle autorità regionali in seno agli organi competenti e si crei una vera e propria cultura della «partnership» a tutti i livelli.
<P>
Per essere pienamente efficace, la promozione del turismo in Europa deve iscriversi in uno sforzo di coerenza dell'insieme delle politiche comunitarie ricollegate al turismo.
Sembra imprescindibile approntare quelle grandi reti europee dei trasporti che tardano tanto, e migliorare in genere la qualità di tutti i mezzi di trasporto, condizione «sine qua non» dello sviluppo turistico di tutte le regioni interessate, ed in particolare di quelle più remote.
<P>
Tale promozione deve altresì poter contare su provvedimenti economici adeguati, fra i quali si annovera un sostegno accresciuto alle PMI, molto numerose in questo settore, e spesso assai impegnate nel proporre forme di turismo innovatrici.
Non bisogna peraltro dimenticare le regioni geograficamente svantaggiate, alle quali è indispensabile concedere compensazioni sotto forma di sovvenzioni o sgravi fiscali, al fine di ripristinare condizioni concorrenziali eque.
<P>
Infine, lo sviluppo del turismo è indissociabile da una politica attiva di protezione ambientale: diviene urgente definire obiettivi chiari e concentrare gli strumenti necessari, altrimenti le nostre regioni rischiano di mettere definitivamente a repentaglio il proprio potenziale turistico.
<P>
Tenendo conto di queste osservazioni, che hanno avuto il sostegno unanime della commissione per la politica regionale, si può dire che la proposta per un primo programma pluriennale a favore del turismo europeo è assai incoraggiante e merita tutto il nostro appoggio, anche se l'ammontare degli stanziamenti resta insufficiente.
<P>
<SPEAKER ID=53 NAME="Vallvé">
Signor Presidente, gli oratori che mi hanno preceduto hanno sottolineato nei loro interventi l'importanza del turismo nell'Unione europea, considerato nel duplice aspetto dei turisti intracomunitari e dei turisti provenienti da paesi terzi.
L'onorevole Harrison è stato molto esplicito nel sottolineare che l'attività turistica costituisce una fonte di occupazione.
<P>
Nel mio paese, la Catalogna, il turismo rappresenta il 15 % del prodotto interno lordo, ed ogni anno accogliamo 17 milioni di turisti.
Tuttavia, questa attività non può prescindere dai criteri di globalizzazione di ogni attività economica.
Il turismo europeo deve essere un turismo competitivo e deve potenziare la nuova dimensione turistica, quella che il turista cerca nel suo muoversi: la dimensione culturale.
Una dimensione culturale che può rafforzare la reciproca conoscenza tra le varie nazioni ed i vari popoli dell'Europa, migliorare la conoscenza di altri popoli, della loro lingua, della loro cultura, delle loro tradizioni, nonché favorire la conoscenza del proprio patrimonio culturale e storico.
Tutto ciò può contribuire a rafforzare quella dimensione europea di cui i cittadini europei hanno bisogno.
<P>
Non vanno neppure dimenticate le potenzialità del turismo culturale, del turismo giovanile, del turismo sociale, nonché quelle di un settore particolarmente importante, il turismo rurale, che può aumentare le presenze e le entrate nelle zone interne dei vari paesi e portare redditi aggiuntivi agli agricoltori, per migliorarne le condizioni e favorirne la permanenza sul territorio.
<P>
La onorevole Bennasar ha ribadito che per raggiungere questa competitività è indispensabile rafforzare l'istruzione e la formazione nel settore turistico.
Ciò si rende sempre più imprescindibile, e pertanto è necessario che quanti si dedicano al settore turistico abbiano la preparazione scientifica e tecnica adeguata.
<P>
Credo che sia parimenti importante riuscire ad instaurare una proficua cooperazione con le autorità regionali e locali, competenti in materia di turismo.
<P>
Ed infine, in ordine al turismo culturale, ritengo che la Commissione debba rafforzare la sua cooperazione con l'UNESCO e con il Consiglio d'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=54 NAME="Baldarelli">
Signor Commissario, il gruppo socialista sostiene la sua iniziativa.
Ha avuto modo di dimostrarlo anche recentemente nella votazione che c'è stata sul bilancio.
Sostiene la sua iniziativa perché siamo convinti che lei è impegnato in un'azione di rilancio delle attività turistiche tenendo conto dell'obiettivo principale che è anche l'obiettivo del nostro gruppo: il patto per l'occupazione.
Noi abbiamo individuato nel turismo nuove chances , nuove occasioni di lavoro, ma soprattutto abbiamo capito che il turismo non è solo un problema di relazioni istituzionali.
Il turismo è anche relazioni umane in una rete di reciprocità fra i popoli e l'Unione europea di questo aspetto deve essere convinta e deve portare avanti un'azione concreta.
<P>
Per quanto riguarda le questioni istituzionali, concordo senza meno sulla necessità di una legittimazione istituzionale.
Siamo convinti quindi che bisogna dichiarare d'interesse comune il turismo, e il compito non è semplice, dato che ciò deve avvenire nel pieno rispetto della sussidiarietà, consapevoli che le azioni turistiche a livello locale devono essere portate avanti dalle regioni, dai comuni, dagli imprenditori, dalle forze economiche e sociali che rappresentano il punto di riferimento principale dell'agire delle istituzioni europee.
Non possiamo contrapporre una concezione europea ad una concezione nazionale dell'attività turistica.
Dobbiamo invece fare in modo che l'Europa perfezioni il suo disegno di programmazione, indirizzi sempre più l'attività turistica in un contesto di uniformità, specialmente in due settori fondamentali: il settore della tutela dei consumatori e il settore del rispetto dell'ambiente.
<P>
Allegate alle relazioni degli onorevoli colleghi ci sono numerosissime petizioni, signor Commissario, che mettono in evidenza le contraddizioni che tuttora permangono tra i singoli Stati dell'Unione europea, contraddizioni che sono a danno dei consumatori.
A queste contraddizioni dobbiamo dare una risposta e naturalmente una gestione comune, e un'uniformità di indirizzo a livello europeo può solo giovare a questo obiettivo.
Ci rendiamo conto che, nel momento in cui individuiamo nel turismo un'attività che favorisce l'occupazione, dobbiamo anche muoverci nell'ambito delle garanzie sociali.
Il turismo crea occupazione, ma esiste anche un lavoro sottopagato, esistono lavoratori sfruttati in molte attività turistiche, il che molto spesso rappresenta un elemento di concorrenzialità in più nel mercato dell'offerta a livello internazionale.
Dobbiamo impedire forme di dumping sociale che possono interessare anche l'offerta turistica tutelando pertanto i lavoratori con precise garanzie e facendo sì che i diritti fondamentali, soprattutto quelli di carattere fiscale e sociale dei lavoratori del turismo, siano garantiti.
<P>
Oltre a ciò è necessario lavorare anche per l'ambiente.
L'ambiente è una risorsa fondamentale.
La ricerca di incremento dell'attività economica può mettere in causa la tutela ambientale.
In questo contesto quindi la capacità di finanziare programmi europei e naturalmente programmi che richiedono le risorse dell'Unione europea, deve avvenire sulla base di studi di impatto ambientale, cioè quando si dimostra che i progetti da realizzare non compromettono una risorsa fondamentale come quella dell'ambiente.
Ovviamente questi studi sull'impatto ambientale, non possono limitarsi a considerare in maniera tradizionale la costa, ma devono riguardare anche gli aspetti geologici, gli aspetti floristici e anche gli aspetti vegetazionali che sono, come dire, una risorsa globale di cui dobbiamo naturalmente occuparci.
<P>
Da questo punto di vista, credo, che la nostra azione potrà essere puntuale, se il programma PHILOXENIA sarà sottoposto a concrete verifiche.
Noi abbiamo fatto uno sforzo per incrementarne le risorse finanziarie, incontrando anche difficoltà all'interno dello stesso Parlamento.
Ci rendiamo conto, però, che il programma PHILOXENIA costituisce un intervento importante che rompe anche con il principio della sperimentazione sostenuto dalla Commissione europea.
Detta Istituzione predispone infatti in termini precisi l'utilizzo delle risorse finanziarie, ma soprattutto cerca anche di contenere le spese amministrative, le quali si assestano su percentuali uguali a quelle degli altri settori della Commissione.
Per questa ragione, sono convinto, che dovremmo ancora collaborare, disponibili come siamo a che il Parlamento sia associato all'attività progettuale e di discussione che lei, signor Commissario, saprà portare avanti.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="ES" NAME="Sisó Cruellas">
Signor Presidente, in primo luogo desidero congratularmi con i relatori per il buon lavoro svolto nelle loro rispettive relazioni.
<P>
Detto questo, mi soffermerò su una forma di turismo della quale non si è affatto parlato: mi riferisco al turismo rurale, che malgrado le grandi potenzialità della domanda, non esiste in Europa, né esiste una sua definizione precisa.
Il concetto del prodotto "turismo rurale» deve essere esteso al di là del concetto di "agriturismo», al quale spesso viene assimilato.
Generalmente si limita ad offrire alloggio, ma il turismo rurale dovrebbe presentarsi con un "pacchetto» di offerte, cioè un complesso di prestazioni che mettano a disposizione del turista una serie di servizi socio-culturali e sportivi, aventi però una caratteristica comune: lo sviluppo di questi prodotti dovrebbe sempre attuarsi rispettando e potenziando le condizioni ambientali.
<P>
Credo che valga la pena sforzarsi di sviluppare il turismo rurale, perché in questo momento vi sono centinaia di migliaia di famiglie del ceto medio che non possono permettersi vacanze di lusso e che desiderano trovare altre soluzioni per le loro vacanze, anziché accorrere nei luoghi di turismo massificato, dove né riescono a riposare né trovano la tranquillità ed il godimento della natura di cui hanno bisogno: piuttosto trovano l'esatto contrario - ma ora non entriamo in questo argomento.
<P>
Occorre tuttavia riflettere su che cosa sia necessario fare per creare e sviluppare il turismo rurale in tutta la sua estensione: la prima cosa da fare è determinare e poi rendere nota questa domanda potenziale, onde stimolare la creazione e lo sviluppo di prodotti di turismo rurale nelle varie regioni dell'Unione.
In secondo luogo, tutte le regioni debbono predisporre strumenti atti a fornire informazioni sull'accesso al sistema di aiuti comunitari disponibili a favore del turismo rurale, e debbono favorire l'attività turistica negli enti locali delle aree rurali, con la partecipazione e la cooperazione di tutti gli operatori locali, al fine di mettere a punto ed offrire prodotti di turismo rurale diversificati, ma inseriti in una gestione locale coerente.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="EL" NAME="Kaklamanis">
Signor Presidente, desidero congratularmi a mia volta con gli autori delle relazioni, ma nel contempo debbo rammaricarmi per loro; dico ciò perché, mentre i loro testi sono eccellenti, mentre la commissione per il turismo ha fatto proprie le loro idee, mentre il Commissario ha fatto il possibile per sostenere tali idee, oggi abbiamo quasi il coraggio di dirci molto soddisfatti di avere ottenuto la metà dei fondi richiesti soltanto perché così ha voluto la commissione per i bilanci, con il placet , purtroppo, del Parlamento europeo.
<P>
Insomma, la commissione per i bilanci del Parlamento, i colleghi che la compongono e in particolare il Presidente mi danno l'impressione di persone che gestiscono denaro sborsato di tasca propria, anziché fondi dell'Unione europea.
Ecco che cosa mi fanno venire in mente.
<P>
E così, mentre tutti noi parliamo della grande importanza del turismo, non solo quale strumento di svago o altro, come magistralmente ricordato dai colleghi, ma soprattutto quale strumento di sviluppo per l'Europa, ce la mettiamo tutta per intralciare tale sviluppo e la creazione di posti di lavoro per i giovani.
<P>
La seconda osservazione che vorrei fare è cosa nota, ma desidero che venga ascoltata anche da chi siede in tribuna: quali sono sostanzialmente i paesi colpiti da questa politica del Consiglio e della commissione per i bilanci?
Sono i paesi del Sud dell'Unione.
Tanto per capirci, la linea seguita è dunque quella di rendere i ricchi ancora più ricchi e i poveri ancora più poveri?
Se la linea seguita è questa, diciamolo liberamente e apertamente ai popoli di tutta Europa. Che sappiano di che cosa si discute qua dentro.
Che sappiano come si vota e chi, poi, fa cadere nel dimenticatoio l'esito delle votazioni. Non si può parlare di disoccupazione giovanile per poi bloccare i programmi a sostegno del turismo, fonte di posti di lavoro soprattutto per i giovani.
Si tratta di un doppio gioco che deve cessare immediatamente.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="NL" NAME="Wijsenbeek">
Signor Presidente, nonostante le buone intenzioni della Commissione e dei relatori, si deve constatare che questo è un tipico caso di grandi aspettative seguite da scarsi risultati.
Indubbiamente, parlare di una politica europea per il turismo che sia coordinata significa pretendere troppo.
Noi riteniamo senz'altro che nei paesi terzi si debbano fare campagne promozionali comuni; però, viste le grandi diversità e la molteplicità di aspetti di cui una politica per il turismo deve tener conto, occorre qualcosa di più che un semplice «filoxenismo» per ottenere risultati concreti.
<P>
Il mio gruppo non è contrario a che si intraprendano valorosi tentativi per attuare una politica per il turismo; infatti, noi sosteniamo buona parte di quanto scritto dai relatori.
Però, dobbiamo renderci conto del fatto che il turismo è un fenomeno onnicomprensivo e che le sue conseguenze sono di ampia portata: basti pensare, in primo luogo, all'occupazione in Europa e poi al settore edile, ai trasporti, all'agricoltura, all'approvvigionamento alimentare, ai rapporti tra la periferia e il centro, all'arte, ai musei e così via elencando.
<P>
Inoltre, non dobbiamo trascurare il fatto che esistono forme di turismo molto diverse tra di loro, che vanno dai viaggi organizzati in tutto e per tutto da qui in un'altra parte del mondo, fino alla passeggiatina nel parco cittadino.
Ora, non prendetevela a male se dirò che ritengo esagerata l'attenzione che le relazioni - sull'onda di avvenimenti indubbiamente deplorevoli - dedicano al turismo sessuale.
Non va dimenticato, infatti, che le persone che si mettono in viaggio con intenzioni perverse rappresentano una piccolissima, trascurabile minoranza rispetto alle centinaia di milioni di turisti che ogni anno si disperdono in tutto il mondo e che, giunti a destinazione, fanno nuove conoscenze e si riposano, diffondendo benessere e amicizia.
<P>
Nella relazione Harrison si chiede giustamente un miglioramento per quel che riguarda la D.G. XXIII, che sarebbe peraltro tardivo ma comunque assolutamente necessario.
Quanto al resto, voteremo a favore delle relazioni.
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="ES" NAME="Marset Campos">
Signor Presidente, innanzi tutto desidero ringraziare i relatori per le eccellenti relazioni che hanno elaborato e che migliorano notevolmente la proposta della Commissione.
<P>
Provenendo da una regione come quella di Murcia, che è una regione molto importante per il turismo, vorrei rilevare quattro contraddizioni che esistono in rapporto al futuro del turismo.
<P>
La prima contraddizione concerne il fatto che l'Europa è uno Stato di benessere, e tuttavia la politica monetaria e fondamentalista di Maastricht minaccia il benessere dell'Europa, e ciò si ripercuote negativamente sul turismo.
<P>
La seconda è la necessità di difendere i posti di lavoro e, pertanto, di difendere i lavoratori.
La stessa minaccia che prima ho segnalato riguarda altresì la situazione dei lavoratori.
<P>
La terza è relativa all'ambiente e ad una proposta di sviluppo sostenibile, poiché l'attuale modello, con la sua logica di crescita economica irreversibile, mette in pericolo siti che costituiscono una grande attrattiva turistica per l'intera Europa.
<P>
E l'ultima contraddizione è culturale e sociale, nel senso che occorre lottare contro la xenofobia, che in Europa è in aumento; pertanto, si dovrebbe tener conto di queste considerazioni.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="NL" NAME="van Dijk">
Signor Presidente, mi pare che l'onorevole Wijsenbeek se ne sia già andato, ma vorrei ugualmente contestare quanto ha affermato alla fine del suo intervento, e cioè che la quota del turismo sessuale sarebbe trascurabile.
Forse lo è in termini monetari, ma non lo è dal punto di vista dei danni che arreca.
Spesso, infatti, quel genere di turismo provoca danni diretti a persone che, in molti casi, sono in giovanissima età.
Pertanto, ringrazio tutti coloro che hanno contribuito ad iscrivere all'ordine del giorno il tema del turismo sessuale; al proposito, vorrei dire anche che ciò non è avvenuto in conseguenza dei fatti accaduti in Belgio, i quali non hanno nulla a che fare con il turismo.
Da anni ci impegniamo per promuovere una discussione su questo argomento e ora, finalmente, ci siamo riusciti.
Prossimamente l'onorevole Papoutsis ci presenterà una comunicazione al riguardo e sono molto curiosa di vedere cosa conterrà.
<P>
Non è proprio così che volevo iniziare il mio intervento, ma dovevo replicare alle parole dell'onorevole Wijsenbeek.
Nel tempo che mi rimane a disposizione cercherò di illustrare soprattutto le contraddizioni che, a mio parere, sono emerse durante la discussione e sono presenti anche nelle relazioni.
Secondo me non è conciliabile affermare, da un lato, che il turismo va sviluppato principalmente in una direzione durevole e che si devono trovare i modi per promuovere soprattutto il cosiddetto «turismo morbido», mentre, dall'altro lato, si sostiene che occorre attirare in Europa più turisti provenienti dai paesi terzi e scoprire le regioni periferiche e ultra-periferiche per poter accogliere sempre più turisti, poiché ciò comporta più aeroporti e più voli, mentre il prezzo che si paga per volare è ancora troppo basso.
Infatti, sui trasporti aerei non gravano né accise né l'IVA e l'Europa continua a non volerle introdurre, anche se avrebbe dovuto farlo già anni fa.
<P>
Il turismo provoca la costruzione di nuove strade e di nuovi alberghi nonché la distruzione di intere spiagge e del loro valore ecologico.
Ciò non vuol dire che io sia contraria ad un ulteriore sviluppo del turismo; voglio però evidenziare la contraddizione insita nelle domande che sono state poste in questa relazione.
Da un canto si insiste per una crescita economica continua e incessante nonché un sempre maggiore sviluppo del turismo - il che comporta, in pratica, una minore durevolezza - mentre, dall'altro canto, si afferma la necessità che tutto ciò avvenga in maniera durevole.
<P>
Se vogliamo essere seri, dobbiamo avviare tutti insieme una discussione su cosa sia veramente un turismo durevole; giungeremo allora alla conclusione che, per poterlo realizzare, sarà necessario affrontare un periodo molto difficile e che, successivamente, potremo in effetti trarne grandi vantaggi.
Ma per l'intanto ho piuttosto l'impressione che si confondano con troppa disinvoltura i diversi concetti.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="ES" NAME="Novo Belenguer">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, in effetti sembra che non sia sufficiente ribadire, come sovente facciamo nella commissione per i trasporti e il turismo, l'importanza che il turismo riveste per l'economia europea.
E dobbiamo segnalare, ad esempio, che in talune regioni insulari o costiere della Spagna, come la regione di Valencia, rappresenta addirittura il 70 % del prodotto interno lordo.
Parimenti, sembra che non sia sufficiente tornare a sottolineare quanto l'industria del turismo, essendo essenzialmente un'industria di servizi, contribuisca a creare occupazione in Europa.
Allo stesso modo, sembra che non sia sufficiente ricordare che il turismo, come fenomeno sociale, economico e culturale, interessa la maggioranza dei cittadini europei, sia come beneficiari, sia come prestatori dei servizi attinenti al settore, come si rileva nella relazione.
<P>
Perché in quest'Aula ed anche fuori non si riconosce al turismo l'importanza che ha?
Mi riferisco ai nostri colleghi della commissione per i bilanci, che si sono addirittura pronunciati a favore della soppressione, nel prossimo esercizio finanziario, di tutti gli stanziamenti destinati al turismo.
<P>
Come possiamo conservare la nostra credibilità di fronte ai nostri concittadini, se discutiamo all'infinito delle misure necessarie per creare posti di lavoro e sviluppare le economie delle regioni meno favorite, ma poi non appoggiamo programmi come PHILOXENIA che rispondono in maniera concreta proprio a queste esigenze?
<P>
Certo, esistono varie azioni sparse a favore del turismo, come la raccolta di dati, le azioni nel quadro dei Fondi strutturali, le misure di carattere ambientale e di protezione della natura.
Tuttavia, nell'ambito del lavoro della Commissione non esiste da nessuna parte un programma globale e pluriennale che offra un sostegno concreto e decisivo, a livello europeo, a tutti i vari sforzi nazionali e regionali.
<P>
Non è possibile continuare così.
Dobbiamo migliorare la qualità e aumentare la competitività di questo settore, tutelare meglio l'ambiente, offrire al consumatore infrastrutture ed impianti più sicuri, rendere più accessibile il turismo ai disabili ed alla terza età.
<P>
Non si tratta, onorevoli colleghi, di attentare al principio di sussidiarietà.
Non è questione di attribuirsi le competenze degli Stati membri, bensì di migliorare la cooperazione tra, da un lato, Stati, regioni ed istituzioni locali e, dall'altro, la stessa industria del turismo.
<P>
Per concludere, vorrei ricordare la filosofia del programma PHILOXENIA, che significa ospitalità e rispetto verso lo straniero.
In particolare ora, in un'epoca in cui i partiti politici con connotazioni razzistiche stanno riscuotendo un certo successo in Europa, non potremmo fare cosa migliore che appoggiare e condividere con forza i sentimenti e le raccomandazioni contenuti nella relazione della onorevole Bennasar Tous.
<P>
Concludo, signor Presidente, congratulandomi con i relatori, ed esprimendo la nostra moderata soddisfazione per l'emendamento approvato oggi, in base al quale vengono assegnati a tale programma 4 milioni di ECU.
Riteniamo che non siano sufficienti, e forse dovremo attendere che siano incluse nel nostro Trattato disposizioni sull'importanza e la fondamentalità di questo settore.
<P>
<SPEAKER ID=61 NAME="Presidente">
La discussione riprenderà alle 18.00 stasera.
<P>
(La seduta sospesa alle 13.10 riprende alle 15.00)
<P>
<CHAPTER ID=6>
Discussione su problemi di attualità
<SPEAKER ID=62 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione su problemi di attualità, urgenti e di notevole rilevanza.
<P>
<SPEAKER ID=63 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti proposte di risoluzione:
<P>
B4-1106/96, degli onorevoli Bertens, André-Léonard, Monfils e Larive a nome del gruppo ELDR, sull'Afghanistan; -B4-1127/96, degli onorevoli d'Ancona, Crawley e Fouque a nome del gruppo PSE, sulla situazione in Afghanistan; -B4-1136/96, degli onorevoli Maij-Weggen, Mouskouri e Oomen-Ruijten a nome del gruppo PPE, sul colpo di stato e la repressione in Afghanistan; -B4-1150/96, degli onorevoli Lalumière, Dupuis, Dell'Alba, e Leperre-Verrier a nome del gruppo ARE, sulle violazioni dei diritti umani in Afghanistan; -B4-1161/96, degli onorevoli Aglietta, Van Dij, Roth, Gahrton, Schroedter, Telkämper e Ripa di Meana a nome del gruppo V, sull'Afghanistan; -B4-1169/96, degli onorevoli Ligabue, Pasty, Azzolini, Garosci e Podestà a nome del gruppo UPE, sulla situazione in Afghanistan; -B4-1202/96, degli onorevoli Sornosa Martinéz, Elmalan, Sierra González, Sjöstedt, Ribeiro e Alavanos a nome del gruppo GUE/NGL, sulla situazione in Afghanistan.
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="FR" NAME="André-Léonard">
Signora Presidente, l'Afghanistan è il teatro di un totale ribaltamento della situazione, che potrebbe modificare le carte del gioco geopolitico in Asia centrale.
<P>
Appena espugnata la capitale Kabul, i taliban hanno iniziato coll'imporre a tutti la legge coranica: obbligo di portare il «chador» e divieto di ogni forma di istruzione e lavoro per le donne.
Ormai, amputazioni, lapidazioni ed esecuzioni sono la sorte destinata a tutti coloro che non dovessero sottostare a questi messaggeri della purezza.
<P>
La comunità internazionale ha condannato, per bocca del suo portavoce Butros Butros-Ghali, il trattamento discriminatorio inflitto dai taliban alle donne afghane: essa ha altresì il dovere di condannare tutte le violazioni dei diritti dell'uomo che questi ultimi perpetrano in nome della «Shar'ia».
<P>
L'Unione europea chiede con urgenza al Pakistan di cessare ogni forma di aiuto militare e di sostegno logistico ai taliban; infine, l'Unione europea si fa un dovere di venire in soccorso della popolazione civile, nuovamente colpita dalla follia fondamentalista.
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="NL" NAME="d'Ancona">
Signora Presidente, ancora una volta viene un pò messa in dubbio l'importanza delle risoluzioni d'urgenza che, come d'abitudine, sono all'ordine del giorno della seduta di giovedì mattina.
È stato espresso sarcasmo sulla quantità di orrori, guerre, disastri e violazioni dei diritti dell'uomo che vengono qui passati in rassegna nel corso di alcune ore.
Talvolta vengono manifestati scrupoli sull'incompletezza della ricerca delle cause di tutte quelle situazioni disastrose; talaltra si ha timore di offendere regimi con i quali si stavano appena avviando prudenti contatti, e via dicendo.
<P>
Può darsi, signora Presidente, che in tutto ciò ci sia un fondo di verità; ma se questo Parlamento, nelle sessioni plenarie qui a Strasburgo, dovesse tenere la bocca chiusa su tutti i fatti terribili accaduti nelle settimane precedenti, se non potesse più esprimere il suo giudizio sulle persecuzioni e le oppressioni, sulle violazioni della democrazia e dei diritti delle minoranze, delle donne e dei bambini, se non denunciasse più tutte le angherie inflitte ad innocenti e non facesse più i nomi dei responsabili, allora sarebbe indegno di chiamarsi «parlamento».
E proprio perché siamo un parlamento, è nostro dovere andare ben oltre che elencare semplicemente le vittime e i colpevoli; è nostro dovere anche usare strumenti che diano forza alla nostra protesta: embarghi sulle forniture di armi, sanzioni economiche e diplomatiche, sospensione di programmi di cooperazione con regimi antidemocratici.
<P>
Signora Presidente, ho l'impressione che per affermare con vigore la nostra protesta contro la conquista di una gran parte dell'Afghanistan da parte dei taliban dovremo far ricorso a tutti i mezzi che abbiamo a disposizione.
Le sofferenze del popolo afghano durano già da lungo tempo ma ora, purtroppo, si sono vieppiù aggravate.
In 20 delle 29 province governate dai taliban è stata soppressa qualsiasi forma di una normale amministrazione della giustizia da quando il Presidente e suo fratello sono stati sottoposti ad un'esecuzione sommaria.
L'applicazione delle leggi islamiche va di pari passo con l'imposizione delle pene più brutali e crudeli.
Le donne sono state private dei diritti più elementari e alle innumerevoli vedove di guerra viene ora negata la possibilità di guadagnare uno stipendio per mantenere la propria famiglia.
La cultura viene distrutta: roghi di libri sono all'ordine del giorno.
Molti sono sfuggiti a questa violenza bruta e vivono in condizioni penose nelle province settentrionali.
<P>
Signora Presidente, cerchiamo di verificare in che modo - stanti tutti i segnali negativi - possiamo contribuire a migliorare la situazione in quel paese e lasciamo che tanto l'UE quanto i suoi paesi membri continuino a offrire il proprio aiuto a tutti i fuggiaschi, siano essi in Afghanistan o altrove.
<P>
<SPEAKER ID=66 NAME="Dell'Alba">
Signora Presidente, mi compiaccio in modo particolare che il Parlamento europeo abbia deciso di mettere al primo punto delle urgenze la questione intollerabile del regime repressivo e oscurantista che si è abbattuto su un paese già tragicamente sconvolto da oltre quindici anni di guerra civile.
È una situazione che interpella la comunità internazionale ma alla quale la comunità internazionale non ha saputo dare sinora una risposta concreta.
<P>
Sappiamo infatti che al dramma della lotta tra le fazioni che nasconde profondi interessi legati a un traffico di droga che in alcuni casi conviene non reprimere, bensì magari favorire, si somma praticamente un'ulteriore drammatica situazione per quanto riguarda le donne afghane, oggi minacciate di lento ma inesorabile sterminio, visto che sono private di cure mediche se sono affidate agli uomini e viste tutte le altre innumerevoli vessazioni cui sono soggette per il regime dei taliban.
Consci di tutto ciò, siamo preoccupati e sconcertati nel constatare l'apatia, l'ignavia, la codardia con quale la comunità internazionale e anche l'Unione, a dire la verità, sta rispondendo.
<P>
Da questo punto di vista non possiamo che salutare e rendere omaggio alla Commissione europea, in particolare alla signora Commissario Bonino, che ha osato chiedere, con il consenso poi di tutto il Collegio, di assumere un atteggiamento coraggioso per squarciare il velo di silenzio.
Dal momento che questo regime per motivi oscuri è appoggiato da una grande potenza a noi amica, ebbene in questo caso, diritti umani, democrazia, rispetto delle regole sono messe in secondo piano e si preferisce passare sotto silenzio una tragedia che invece è sempre più grave e drammatica.
<P>
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="NL" NAME="van Dijk">
Signora Presidente, a nome del mio gruppo desidero innanzitutto esprimere orrore per quanto sta avvenendo in Afghanistan, dove il regime dei taliban considera suo compito violare i diritti umani in modo veramente orribile, ricorrendo ad esecuzioni sommarie, nonché privare le donne di qualsiasi diritto si possa immaginare.
Penso che dobbiamo renderci ben conto di quale ruolo l'Unione europea possa svolgere per provare a salvare il salvabile o, per meglio dire, per cercare di collaborare ad una pace accettabile in futuro.
Ciò può avvenire, a mio parere, soltanto esercitando un'adeguata pressione sul governo dei taliban, anche se credo che questi ultimi debbano ancora imparare come ci si comporta con le organizzazioni internazionali: finora, infatti, hanno dimostrato soltanto di non averne alcun rispetto.
Mi compiaccio che la risoluzione comune solleciti i donatori internazionali, l'Unione e gli Stati membri a sospendere nuovi programmi di aiuto o di collaborazione; naturalmente, però, è necessario distinguere da questi gli aiuti di emergenza e le iniziative a favore della popolazione civile con le quali si cerca, appunto, di riportare la pace in un modo diverso.
Approvo senz'altro la decisione di non avviare relazioni diplomatiche con il regime dei taliban e, ove tali relazioni esistano, di interromperle immediatamente.
Inoltre, è importante che imponiamo subito un embargo sulle forniture di armi allo scopo di favorire, anche su questa via, la conclusione della guerra.
<P>
<SPEAKER ID=68 NAME="Baldi">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, la violenza e il clima di terrore che hanno investito l'Afghanistan e l'aggravarsi della guerra civile dovuta, alle forze dei taliban che hanno costretto il governo a lasciare la città e che hanno commesso atrocità torturando e impiccando i loro oppositori ed esponendoli poi pubblicamente, ci sconvolgono.
Le violazioni dei diritti dell'uomo che vengono continuamente perpetrate e le notizie frammentarie che ci pervengono da diverse fonti sui terribili scontri offensivi ci rendono del tutto impotenti, come ci sgomenta la situazione ghettizzante e discriminatoria in cui vivono le donne escluse dal lavoro e dall'istruzione, private di ogni libertà e dei diritti più elementari riconosciuti ad ogni essere umano e cioè: circolare liberamente, istruirsi, lavorare.
Sono stati a tale proposito molti gli appelli e le richieste di aiuto di varie associazioni femminili nel mondo.
<P>
È incredibile come i guerriglieri islamici estremisti abbiano instaurato a Kabul un clima di terrore che sta paralizzando tutto il paese, ragion per cui le stesse donne che non hanno il diritto né di uscire di casa né di lavorare, si trovano in una situazione di segregazione che impedisce il funzionamento di quegli organismi in cui svolgevano un ruolo attivo, come ad esempio gli enti pubblici, le scuole e gli ospedali.
<P>
Infatti sono state proprio le donne di Kabul oggi che hanno denunciato al mondo intero le condizioni scandalose e precarie in cui ora sono ridotti gli ospedali che ovviamente non hanno né infermiere e dottoresse.
Si rivela indispensabile in questo momento, instaurare relazioni diplomatiche e quindi un dialogo con le attuali autorità di Kabul, sostenendo tutte le iniziative politiche e diplomatiche finalizzate a trovare una soluzione pacifica ai vari problemi della regione, nel contesto del rispetto dei diritti dell'uomo, cercando di superare il fondamentalismo islamico, facendo particolare attenzione alla situazione ancora molto fluida che rischia di compromettere il rientro di personalità valide che potrebbero accelerare il processo di pace.
<P>
Infine, l'Unione europea deve continuare a dare il proprio sostegno e assistenza alla popolazione civile che cerca rifugio in altri parti del paese e proseguire tutti i tentativi diplomatici al fine di porre termine a questo orribile conflitto.
<P>
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="ES" NAME="Carnero González">
Signora Presidente, l'Afghanistan attraversa una fase drammatica, che indubbiamente deve finire, e in questo senso dobbiamo agire con chiarezza affinché si possa giungere ad un cessate-il-fuoco da cui partire per ripristinare la democrazia ed il pieno rispetto dei diritti umani per gli uomini e le donne di tale paese.
<P>
Cominciamo con il definire gli attuali governanti di Kabul, i cosiddetti taliban, per quello che sono: un gruppo estremamente violento che vuol far ripiombare l'Afghanistan nel Medio Evo, calpestando la dignità degli esseri umani e violando qualsiasi norma di convivenza civile.
Non dimentichiamoci però che questi taliban non sono sorti dal nulla.
Al contrario, sono l'ultimo prodotto di una situazione cominciata con la respinta invasione sovietica del 1980, e proseguita con una avventura politica che gli statunitensi hanno condotto nella regione e che ha provocato il caos totale, con gravissime conseguenze destabilizzanti.
<P>
Gli Stati Uniti ed il Pakistan hanno appoggiato senza misteri i taliban, e pertanto rispetto all'attuale situazione la loro responsabilità è notevole.
Li hanno protetti politicamente e li hanno armati militarmente, tra l'altro affinché rovesciassero i loro ex protetti.
<P>
Il dramma è che l'Europa ancora una volta arriva tardi.
È tempo che l'Unione agisca con fermezza, tenendo conto delle risoluzioni approvate dal Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, nonché delle proposte avanzate dai paesi dell'Asia centrale.
Bisogna esigere il pieno rispetto dei diritti umani e la cessazione degli scontri armati.
In questo quadro, è necessario pretendere l'assoluto rispetto della libertà e della dignità della donna afghana, selvaggiamente calpestate da misure inaccettabili, come l'obbligo di indossare abiti vessatori, la barbara abolizione del diritto all'istruzione ed al lavoro, o vere e proprie aggressioni sessuali continue.
<P>
Occorre rifiutarsi di instaurare relazioni diplomatiche.
L'Unione europea deve sospendere qualsiasi cooperazione non strettamente umanitaria, e fintantoché restano al potere i fondamentalisti si deve imporre un embargo totale sulle vendite di armi, mantenendo però l'assistenza ai rifugiati.
<P>
Signora Presidente, l'Afghanistan non può continuare ad essere la vittima più crudele dei residui della guerra fredda e della mancanza di scrupoli di certe strategie che, come quelle di Washington e di Karachi, hanno prodotto un vero disastro.
<P>
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="EN" NAME="Crawley">
Signora Presidente, durante il mese scorso, il mondo è stato bombardato dalle violente immagini provenienti dall'Afghanistan, un Paese devastato dalla guerra sin dal dicembre 1979, e oggi siamo testimoni di una nuova terrificante tentativi dei tentativi dei taliban di realizzare un regime fondamentalista islamico.
<P>
I taliban hanno ora avviato il loro giro di vite fanaticamente religioso e mentre il paese emerge dalle macerie della guerra, si sveglia con un terrore diverso.
Abbiamo saputo che alle donne e alle ragazze afgane è stato vietato di andare al lavoro, di andare a scuola, di uscire di casa se non accompagnate da un parente maschio.
Molte donne afgane sono vedove di guerra e senza i loro guadagni la famiglia muore di fame.
Sono state adottate regole severe che regolano la gerarchia sociale status e il vestiario. Credo che abbiamo tutti visto le immagini di come la cosidetta polizia religiosa dei taliban abbia brutalmente imposto il rispetto di queste regole.
<P>
In un recente incidente a Kabul, la polizia ha picchiato le infermiere di un ospedale arrivate per aiutare i feriti e i moribondi.
Anche le donne medico, come ha detto l'onorevole Baldi, sono costrette con la forza ad abbandonare l'assistenza ai malati, e alle donne malate viene detto che non possono essere visitate da medici maschi.
Abbiamo anche avuto notizie inquietanti di esecuzioni pubbliche, torture, lapidazioni, decapitazioni e amputazioni.
Questi miliziani fanatici cercano di intimidire il paese per sottometterlo con questi mezzi.
<P>
Come donna, socialista e deputato di questo Parlamento, ritengo che il Parlamento Europeo deve condannare con la massima decisione queste atrocità e chiarire che la comunità internazionale non tollererà queste atrocità, che bisogna mobilitarsi e che i diritti delle donne sono diritti umani.
Nell'ambito di questa mobilitazione occorre prevedere un'impostazione politica coerente nei confronti dell'Afganistan da parte del Consiglio e degli Stati Membri.
Deve anche significare un embargo sulle armi e un embargo su qualsiasi attrezzatura possa essere usata dai taliban nella loro guerra sanguinaria.
<P>
Per concludere, se non agiremo potrebbero verificarsi conseguenze ancor più terrificanti per il popolo afgano e per tutto il Sud-Ovest asiatico.
<P>
<SPEAKER ID=71 LANGUAGE="EL" NAME="Mouskouri">
Signora Presidente, uomini che rimuovono totalmente l'esistenza della donna nella vita, unica e indispensabile, al punto da sostituirsi alle donne stesse nella cura dei bambini e da imporre limitazioni alle donne medico; uomini che vietano alle donne l'accesso all'insegnamento e al lavoro fuori casa; uomini che proibiscono alle bambine l'accesso all'istruzione e il libero sviluppo del loro spirito; ebbene, questi uomini, noti sotto il nome di taliban e già visti all'opera nel Sud del paese un anno fa, quando, in nome della libertà di religione, si sono imposti in modo egoista e tracotante, comportandosi da padroni del vapore, saranno pronti a rifarsi vivi in futuro anche altrove, se non li fermeremo in tempo.
Può darsi che il ricorso alle pressioni economiche nei loro confronti non sia uno strumento molto democratico.
Ma mi pare pienamente giustificato chiedere loro il rispetto dei diritti fondamentali e la rinuncia a comportamenti riprovevoli e incivili, quali le punizioni corporali a quanti non condividono la loro interpretazione della legge islamica.
È giunto il momento di rispondere ai fanatismi affermando che ogni libertà, anche quella di religione, trova un limite invalicabile nel rispetto della persona e dei suoi diritti.
<P>
<SPEAKER ID=72 NAME="Caccavale">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, credo che quello che sta accadendo oggi in Afghanistan non sia una questione che riguarda soltanto l'Asia centrale percorsa un pò dappertutto da fremiti di guerra.
Credo invece che quello che sta accadendo lì sia una sorta di segnale inequivocabile di un abbassamento della guardia dei paesi occidentali, paesi dove c'è una consolidata democrazia e una consapevolezza che i principi fondamentali dei diritti dell'uomo vanno salvaguardati in ogni situazione e in ogni circostanza.
Sono intimamente convinto che proprio l'abbassamento della guardia da parte dei paesi dell'Europa occidentale con tradizioni democratiche consolidate sia la causa primaria di quello che oggi sta accadendo in Afghanistan.
Non sto a ripetere quello che già è stato detto dai colleghi, cioè le decapitazioni, le esposizioni dei cadaveri degli ex presidenti, le perquisizioni casa per casa, la segregazione delle donne e tutto ciò che la legge coranica, la «Sharìa », comporta quando il Corano è interpretato in modo oscurantista, come una legge di integralismo e non di apertura e tolleranza.
<P>
Ritengo che l'opinione pubblica internazionale ha reagito a questi interventi con molto ritardo e timidezza, finché sono cominciati i massacri da parte dei taliban; in taluni casi, addirittura ci sono state complicità da parte della comunità internazionale!
Non so quale sia stato il ruolo svolto dal Pakistan, ma è certo che si è soffiato sul fuoco della guerra.
La questione dell'Afghanistan è sorta molto tempo fa senza che nessuno intervenisse.
Chiedo al Parlamento europeo e alla Commissione di dare una risposta ferma su questa vicenda.
I diritti dell'uomo e delle donne vanno salvaguardati dappertutto specie quando, come ora, ci troviamo fronte ad una loro efferata e flagrante violazione.
<P>
<SPEAKER ID=73 NAME="Amadeo">
Signora Presidente, i postumi della dottrina Monroe tornano prepotentemente alla ribalta sulla scena afghana.
Kabul sconvolta da anni di guerra, riconsegnata in seguito ad un ennesimo errore di valutazione da parte dei responsabili della politica estera americana ai fanatici taliban che, agli orrori degli eccidi hanno aggiunto la loro interpretazione estremistica della legge islamica, vede aggravarsi la sofferenza ormai cronica dell'inerme popolazione civile.
Fanatismo, dicevamo, e che giunge al parossismo del divieto e della discriminazione nei confronti delle donne, e che fa ripiombare in un oscuro Medioevo tutta la regione.
Dal Pakistan, all'Uzbekistan, al Tagikistan, alla Russia, ancora una volta l'Europa risulta assente.
Adesso si cerca di porre rimedio chiedendo di interrompere le relazioni di cooperazione, di isolare l'Afghanistan con la conseguenza di aggiungere altra sofferenza alle popolazioni civili che vivono le atrocità della guerra.
<P>
Noi diciamo basta, l'Europa dica basta alle sue contraddizioni.
Metta fine alle sue contraddizioni e elabori finalmente una politica estera chiara, autonoma, si assuma finalmente le sue responsabilità, senza tentennamenti e senza contraddizioni.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Vecchi">
Signora Presidente, in tutto il mondo si stanno moltiplicando le prese di posizione contro quanto sta accadendo in Afghanistan.
La conquista di Kabul da parte dei taliban ha portato a un'ondata di orrendi crimini contro l'intera popolazione e imposto regole di condotta barbare e medievali attraverso un'interpretazione fanatica ed estremista della legge islamica.
<P>
Le principali vittime di tutto ciò - lo hanno ricordato altri colleghi - sono le donne, escluse da ogni attività lavorativa e pubblica, cacciate dalle scuole e dagli ospedali e costrette a coprirsi interamente il corpo al di fuori delle proprie case.
È però importante che segnali positivi vengano proprio dalle donne afghane.
Proprio ieri nella città di Mazar-i Sharif, migliaia di donne hanno protestato contro i taliban, chiedendo il sostegno della comunità internazionale.
Questo è il senso di quanto siamo facendo oggi.
<P>
Il Parlamento europeo esprime oggi la sua più piena solidarietà alle donne afghane e a tutti coloro che vogliono, finalmente, costruire un Afghanistan democratico e laico.
Occorre innanzitutto garantire un efficace aiuto umanitario alle migliaia di profughi che hanno abbandonato, in queste settimane, il paese e, laddove possibile, anche ai tantissimi sfollati che vivono all'interno dell'Afghanistan.
<P>
Serve poi però una più incisiva iniziativa politico-diplomatica, sia dell'Unione europea che degli altri attori internazionali, per far cessare immediatamente i combattimenti nel paese e per cominciare a delineare un nuovo assetto dell'Afghanistan, centrato sul rispetto dei diritti umani e di tutte le componenti etniche e religiose.
<P>
È anche indispensabile, che gli Stati Uniti e Pakistan cessino ogni sostegno, politico e materiale, ai taliban, sostegno senza il quale non avrebbero ottenuto quella forza che oggi deploriamo.
<P>
Occorre evitare in questo momento ogni atto di riconoscimento ai nuovi padroni di Kabul ed un embargo severissimo sulle forniture di armi e di altre attrezzature dev'essere imposto e anche fatto rispettare dalla comunità internazionale.
<P>
Il gruppo del Partito del Socialismo europeo intende quindi riaffermare il proprio impegno per una soluzione positiva del conflitto afghano e soprattutto per sostenere la lotta di milioni di donne e di uomini afghani contro il fanatico fondamentalismo dei taliban.
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="de Silguy">
Signora Presidente, onorevoli deputati, la Commissione, come voi, è estremamente preoccupata per la situazione in Afghanistan, la cui drammaticità è stata evidenziata da molti dei vostri interventi.
La Commissione deplora i recenti eventi ed il fatto che essi abbiano ulteriormente aggravato le sofferenze degli abitanti, nonché deteriorato la situazione delle donne afghane.
<P>
La Commissione ha immediatamente reagito alle violazioni dei diritti dell'uomo perpetrate dai taliban dopo la presa di Kabul.
Infatti, la signora Bonino - e l'onorevole dell'Alba lo ha appena ricordato - ha denunciato a nome della Commissione, sin dal 2 ottobre, tutte le vessazioni inaccettabili commesse dai taliban nonché il loro comportamento, che segna un ritorno alla barbarie dei secoli più bui della storia.
La Commissione europea ha altresì reso pubblica, il 9 ottobre, una dichiarazione deplorante le violazioni dei diritti della persona umana, segnatamente della donna, nelle regioni cadute in mano ai taliban: non possiamo farci complici di tali accadimenti.
La Commissione ritiene infatti che l'atteggiamento dei nuovi padroni di Kabul sia altamente esecrabile, alla luce dei principi fondamentali del diritto internazionale, che si tratti dell'occupazione dell'edificio dell'ONU a Kabul o dell'impiccagione dell'ex presidente Nagibullah.
<P>
Nel maggio 1996, in una dichiarazione sull'Afghanistan, l'Unione europea esprimeva già le proprie preoccupazioni.
Più di recente, il 22 ottobre scorso, il Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite ha adottato una risoluzione richiedente il cessate il fuoco immediato, nonché l'apertura di negoziati sotto l'egida delle Nazioni Unite al fine di pervenire ad una soluzione politica duratura, la sospensione di tutti gli interventi stranieri e l'interruzione degli approvvigionamenti in armi e munizioni a tutte le parti al conflitto.
<P>
Quanto alla Commissione, vi ricordo che il solo aiuto elargito è un aiuto di carattere umanitario: medicinali ed alimenti.
In merito a tale aiuto, la Commissione intende proseguire la propria iniziativa per soddisfare al meglio le esigenze di una popolazione assai vulnerabile.
Peraltro, queste esigenze si acuiranno con l'arrivo dell'inverno, particolarmente rigido in questa regione del mondo.
L'aiuto sarà fornito in modo equo, senza discriminazioni fra uomini e donne, per soccorrere anzitutto coloro che ne abbiano maggiormente bisogno.
Non ci risparmiamo alcuno sforzo per elaborare una posizione comune di tutti i donatori, il che non potrà che facilitare il lavoro delle ONG nei contatti con le autorità locali.
<P>
Infine, la Commissione continua ad essere molto preoccupata per l'accresciuta produzione in territorio afghano di stupefacenti la cui destinazione principale, come potete ben immaginare, è l'Europa.
La Commissione fornisce quindi il proprio sostegno alle attività svolte nell'ambito del programma delle Nazioni Unite per il controllo internazionale della droga in Afghanistan.
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 17.30.
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti proposte di risoluzione:
<P>
B4-1108/96, dell'onorevole Bertens a nome del gruppo ELDR, sulla situazione in Colombia; -B4-1125/96, degli onorevoli Howitt e Torres Marques a nome del gruppo PSE, sulla Colombia; -B4-1135/96, degli onorevoli Galeote Quecedo, Camisón Asensio e Oomen-Ruijten a nome del gruppo PPE, sulla situazione in Colombia; -B4-1160/96, degli onorevoli Kreissl-Dörfler, Aelvoet e Müller a nome del gruppo V, sulla Colombia; -B4-1184/96, degli onorevoli Carnero González, González Álvarez, Novo, Alavanos, Castellina e Jové Peres a nome del gruppo GUE/NGL, sulla situazione politica in Colombia.
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, la situazione in Colombia si sta rapidamente aggravando.
L'escalation di violenza che è in atto minaccia di degenerare in una guerra civile totale.
Com'è ovvio, i diritti dell'uomo vengono pesantemente violati da parte sia delle truppe governative, sia delle forze para-militari e dei guerriglieri.
La strategia anti-sommossa del governo porta allo svuotamento dello Stato di diritto e soprattutto alla limitazione della libertà di stampa; inoltre, persino il procuratore generale che era intervenuto a favore del rispetto dei diritti umani si è visto limitare i propri diritti, nota bene , dalle stesse autorità.
Occorre interrompere questa spirale di violenza e oppressione.
L'unico modo per giungere ad una soluzione durevole del conflitto consiste nel dialogo e nel rispetto dello Stato di diritto e dei diritti umani di tutte le parti coinvolte.
<P>
Trovo deplorevole il ruolo che le imprese europee sembrano avere nella violazione dei diritti dell'uomo e nei danni arrecati all'ambiente.
Il loro comportamento deve essere al di sopra di ogni sospetto: queste imprese devono attenersi a tutte le norme che tutelano i diritti umani e proteggono l'ambiente.
Infatti, le imprese europee sono un pò il biglietto da visita dell'Europa nei paesi terzi.
Occorre fare presto chiarezza sulla fondatezza di determinate accuse.
Invito il Presidente della Colombia a rendere pubblico il rapporto della Commissione colombiana per i diritti dell'uomo, affinché si possano valutare seriamente tutti i fatti.
<P>
<SPEAKER ID=79 LANGUAGE="EN" NAME="Howitt">
Signora Presidente, desidero iniziare unendomi ai miei colleghi nella condanna di tutte le violazioni dei diritti umani in Colombia, nell'esprimere solidarietà ai contadini, agricoltori e popolazioni indigene a cui viene negata la possibilità di trarre il proprio sostentamento dalla terra, e nel reiterare il nostro appello affinchè fosse resa giustizia, in Colombia, alle 120 famiglie scacciate con la forza dalle loro terre a Bellacruz.
<P>
Tuttavia, nel tempo a disposizione, vorrei concentrarmi su un'unica questione.
Quando il Parlamento convocò l'anno scorso l'assemblea per l'inumano sfruttamento da parte della Shell dell'etnia Ogoni in Nigeria, non avremmo creduto che avremmo rivisto così presto accuse altrettanto sconvolgenti contro altre società petrolifere europee - la British Petroleum e la Total Francia - nella regione colombiana del Casanare, da dove è appena tornata la nostra delegazione: settimanalmente, perdite di petrolio, contaminazione dell'acqua, straripamento di prodotti chimici, cantieri illegali e invasione della foresta protetta - fatti tutti ammessi dai funzionari della BP- rispetto ai quali testimoni oculari descrivono pesci che galleggiano morti in fiumi inquinati e bestiame cieco per aver brucato erba in campi contaminati e il Ministro dell'Ambiente del governo locale ammette di preferire le rimesse del petrolio ad una guerra per migliorare l'ambiente, per costruire la pace.
<P>
Tutti in Colombia concordano sul fatto che la giunta militare è colpevole di massicce violazioni dei diritti umani, mentre, nell'interesse di garantire i loro interessi personali, le società petrolifere europee sembrano consenzienti.
Quando i militari sono direttamente coinvolti in intimidazioni, omicidi e sparizioni, come può la BP volontariamente arrivare ad un acccordo di collaborazione che vale 11, 6 milioni di dollari con quegli stessi comandanti militari?
La BP come può negare di aver trasmesso fotografie di oppositori ai militari, solo per vedere quelle stesse persone venire arrestate o uccise, quando questo è anche trapelato dalla relazione della Commissione per i diritti umani, firmata da quattro importanti funzionari del governo colombiano, sembra indicare e confermare quelle stesse accuse?
La BP come può sostenere di non essere compromessa quando gli scioperi contro la società vengono interrotti dalle forze armate, compreso l'omicidio documentato di Carlos Mesias Arrigui e almeno altri tre omicidi che ci sono stati riferiti direttamente nell'ultimo mese?
Solo due sere fa, un importante capo di comunità, Virginia Oballer e suo figlio, sono stati uccisi nel cuore della notte.
<P>
In Colombia mi hanno riferito che l'accordo di due anni orsono della BP con la comunità locale non è ancora stato onorato e che Ramon Marino è uno tra i tanti dipendenti BP o ex-dipendenti che ora lavorano nel governo per appianare l'accordo sui permessi ambientali.
La BP nega queste accuse e accusa invece la popolazione locale dei danni ambientali - proprio come fece la Shell in Nigeria.
<P>
Forse oggi dovremmo soprattutto prestare ascolto al cittadino locale che mi ha detto che pronunciarsi a favore delle comunità locali, dell'ambiente o dei diritti umani è un suicidio.
<P>
Sono tutte società petrolifere europee.
Diciamo da europei oggi alle popolaizoni locali: non dovrete più scegliere tra parlare per paura o morire in silenzio.
<P>
<SPEAKER ID=80 LANGUAGE="ES" NAME="Camisón Asensio">
Signora Presidente, noi appoggiamo la stragrande maggioranza dei paragrafi di questa proposta di risoluzione comune sulla Colombia, giacché tale paese sta attraversando una situazione difficile, nella quale le violazioni dei diritti umani non si contano.
Tuttavia, esistono in questa proposta alcuni aspetti specifici che assolutamente non condividiamo.
Ad esempio, non si può affermare che le autorità colombiane provocano i problemi.
Una cosa è che certe questioni sfuggano di mano al governo, e un'altra cosa ben diversa è che esso le provochi.
Parimenti, non si possono dare giudizi sommari su assassinii senza prove definitive.
Questo Parlamento non si può erigere a giudice supremo, definendo assassino un governo senza aver scrupolosamente indagato i fatti fino a giungere ad una verità che non presenti ombra di dubbio.
Né si può far ricadere la sentenza di condanna su compagnie petrolifere europee, come è il caso della British Petroleum o della Total francese, quando esistono documenti ufficiali - nella fattispecie della Commissione per i diritti umani della presidenza della Colombia - i quali affermano letteralmente che quelle relazioni di condanna non debbono considerarsi valide, che non sono una prova definitiva: il che porta gli imprenditori interessati a parlare di una campagna di memorandum diffamatori, con conseguenze certo dannose per l'espansione delle imprese europee nel mondo.
Ciò spiega la posizione che noi assumeremo poi in sede di votazione.
<P>
<SPEAKER ID=81 LANGUAGE="DE" NAME="Kreissl-Dörfler">
Signora Presidente, quattro settimane fa, in qualità di membro della delegazione del Parlamento europeo in America del Sud, ho avuto occasione di visitare la Colombia.
Negli ultimi tempi i mass media hanno trasmesso reportage dettagliati sull'aggravarsi dei conflitti in quel paese, soprattutto sul caso della «hacienda» Bellacruz.
Quest'anno si è assistito ad un'escalation delle uccisioni e delle partenze forzate dei contadini a opera di gruppi paramilitari.
Durante la nostra visita abbiamo avuto l'opportunità di parlare con alcuni rappresentanti dei contadini espulsi e di offrir loro il nostro aiuto di parlamentari.
Due giorni dopo la nostra partenza però sono stati uccisi altri due contadini.
Uno di loro faceva parte della commissione che conduceva le trattative con il governo.
<P>
Purtroppo Bellacruz non è un caso isolato, quanto piuttosto la punta di un iceberg.
Ma Bellacruz è tristemente nota, perché la «hacienda» appartiene alla famiglia Marulanda.
Carlos Arturo Marulanda è ambasciatore della Colombia presso l'Unione europea.
Da lui finora, purtroppo, non è giunta alcuna parola di cordoglio per gli assassinii ed i soprusi subiti dai contadini.
<P>
Abbiamo fatto intendere al Presidente Samper che il fatto che i suoi ambasciatori non siano al di sopra di ogni sospetto per quel che riguarda le violazioni dei diritti umani non giova all'immagine del suo paese.
Abbiamo messo in chiaro che i responsabili delle uccisioni di Bellacruz devono essere chiamati a rispondere delle loro azioni e che le famiglie dei contadini devono rientrare in possesso della loro terra.
<P>
La Colombia ha urgente bisogno di una riforma agraria nell'interesse del suo stesso sviluppo.
L'evolversi della situazione, purtroppo, non fa nutrire buone speranze.
Il coinvolgimento dell'esercito, dei guerriglieri, ma anche dei vertici dello stato nel traffico di droga, la corruzione dilagante, i progetti del governo di limitare ulteriormente i diritti democratici, come la libertà di stampa, sembrano far precipitare sempre più in basso questo importante paese dell'America Latina.
<P>
Risale a soli dieci giorni fa l'uccisione di Josué Giraldo, presidente del comitato per i diritti umani del dipartimento del Meta.
Ancora a marzo dello scorso anno era stato nostro ospite ad una conferenza sui diritti umani promossa dal PE a Bruxelles.
Alcuni di noi lo conoscevano personalmente.
<P>
Non possiamo accettare che lo stato assista inerte alle azioni delle bande assassine.
Mi aspetto anche a questo proposito un atteggiamento deciso da parte di tutti i partiti rappresentati in Parlamento.
<P>
D'altra parte l'Unione europea non deve però neanche diminuire il suo sostegno alle forze civili e democratiche della Colombia, le quali sono indubbiamente presenti in tutti gli strati sociali, anche nel governo.
Per questa ragione sollecitiamo l'apertura immediata dell'Ufficio dell'Alto Commissariato per i diritti umani a Bogotà, cofinanziato dall'UE.
Non si capisce, infatti, come mai non sia stato ancora aperto.
Non posso assolutamente condividere le obiezioni sollevate nell'intervento precedente, poiché chiunque attraversi il paese ad occhi aperti è in grado di sentire e di vedere cosa sta succedendo.
<P>
<SPEAKER ID=82 LANGUAGE="ES" NAME="González Álvarez">
<SPEAKER ID=83 LANGUAGE="DE" NAME="Lenz">
Signora Presidente, sono molti i punti della risoluzione su cui concordo, però deploro il fatto che contenga, appunto, solo mezze verità.
Si citano casi isolati, senza descrivere in alcun modo la situazione estremamente complessa del paese.
Deploro inoltre che la delegazione, dopo il suo rientro, non abbia ancora avuto tempo di elaborare le proprie esperienze, ponendole alla base di una risoluzione che tenga conto non solo della Colombia, bensì di tutti e tre i paesi da noi visitati, cioè, oltre alla Colombia, anche il Venezuela e il Perù.
Questa è una prima osservazione.
<P>
La seconda osservazione è la seguente: se fortunatamente nel considerando C viene menzionato che anche i guerriglieri si sono resi responsabili di violazioni dei diritti umani, allora riterrei opportuno farvi riferimento anche nel considerando M, punto 7, perché invece lì non viene citato il fatto che anche i guerriglieri hanno ucciso delle persone.
Anche questo andrebbe detto.
Non si dovrebbero neanche citare singole compagnie petrolifere, bensì affrontare il problema nel suo complesso.
Anche noi deploriamo la morte del difensore dei diritti umani Josué Giraldo, su cui viene espresso un profondo sgomento nel considerando F. Tra l'altro, Giraldo collaborava nell'ambito dell'azione Misereor, che destina molti fondi alla Colombia.
Quando si rilasciano certe dichiarazioni bisognerebbe sforzarsi un pò di più di ricavare una quadro completo della situazione e anche far presente che all'interno del Parlamento colombiano non è ancora sufficientemente presente la volontà politica.
Anche lì si rileva corruzione e scarsa disponibilità ad affrontare i problemi alla base.
A questo riguardo, in qualità di delegazione per l'America Latina, dovremmo assumere nei confronti dei nostri colleghi una posizione molto più netta.
<P>
<SPEAKER ID=84 LANGUAGE="ES" NAME="Novo Belenguer">
<SPEAKER ID=85 NAME="de Silguy">
<SPEAKER ID=86 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario.
Interviene l'onorevole Kreissl-Dörfler in merito al regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=87 LANGUAGE="DE" NAME="Kreissl-Dörfler">
Solo una breve precisazione riguardo all'intervento della onorevole Lenz.
Concordo con lei su molti punti.
Anche noi avremmo scritto volentieri qualcosa in più nella risoluzione.
La prego, però onorevole Lenz, di confrontare le diverse bozze presentate e si renderà conto che quello che ne è risultato è veramente il massimo ed il meglio che potevamo ottenere.
La pregherei di guardare soprattutto la bozza del suo gruppo.
Sono molto spiacente del fatto che dopo questo viaggio di notevole importanza non si abbia ancora avuto l'opportunità di riunirci.
Questo è un punto che merita le più aspre critiche.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=89 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
Signora Presidente, non molto tempo fa il governo di occupazione turco ha commesso a Cipro un nuovo omicidio, sul quale occorre assolutamente che sia condotta un'inchiesta approfondita.
<P>
Desidero profittare di questa occasione per dire che non credo affatto all'opinione diffusa per cui ci sarebbe un crescendo di violenza nei rapporti tra i gruppi etnici che vivono a Cipro.
No, si tratta piuttosto di una politica di intimidazione e manipolazione praticata dall'esercito di occupazione turco, il quale mira appunto a diffondere l'idea che starebbe montando un odio reciproco.
In realtà, i due gruppi etnici sono stufi del conflitto e non vogliono altro che la sua conclusione.
Per tale motivo noi europei dobbiamo occuparci di più proprio della gente.
L'Unione deve promuovere iniziative che favoriscano le occasioni di scambio, senza che ciò comporti, però, il riconoscimento del regime di occupazione di Denktash.
Dobbiamo agire in uno spirito pragmatico per aumentare e intensificare i contatti reciproci tra le popolazioni civili, perché ciò è nell'interesse della soluzione del conflitto sull'isola nonché dell'adesione di Cipro all'Unione.
E questo è l'unico modo valido per evitare che la spirale manipolata di attentati si tramuti effettivamente in una spirale d'odio.
Vi posso assicurare che ogni atto che la Turchia ritiene di compiere per opporsi all'adesione di Cipro all'Unione significa un passo indietro per loro stessi.
<P>
<SPEAKER ID=90 LANGUAGE="EL" NAME="Kranidiotis">
Signora Presidente, ancora una volta in questa sala dobbiamo discutere della questione di Cipro e del comportamento delinquenziale della Turchia.
<P>
La risoluzione che abbiamo presentato condanna le forze turche di occupazione presenti a Cipro, macchiatesi ancora una volta dell'uccisione a sangue freddo di un cittadino inerme.
Le forze di occupazione e il regime illegittimo insediato nel Nord dell'isola mirano, ricorrendo a questi sistemi, a far credere che, stando all'evidenza, greco-ciprioti e turco-ciprioti non possono convivere, cosa del tutto falsa e smentita dalla Storia.
Il vero obiettivo è in realtà la convalida dell'occupazione e dell'illegalità, in violazione di qualsiasi forma di diritto.
È ormai chiaro che l'anomalia di Cipro è data dall'occupazione illegittima e dall'intransigenza della Turchia.
<P>
Non si può cedere ora: è necessario che il Parlamento e l'Europa intensifichino le pressioni sulla Turchia, come già fatto questa mattina con il voto per il congelamento degli stanziamenti destinati al questo paese.
Soltanto in questo modo la Turchia comprenderà che, se desidera avere relazioni con noi, dovrà adeguarsi ai nostri principi e valori comuni.
<P>
<SPEAKER ID=91 LANGUAGE="EL" NAME="Daskalaki">
Signora Presidente, si diventa perfino monotoni quando si parla della brutalità dei turchi.
Negli ultimi tempi a Cipro, lungo quella «linea verde» che costituisce l'ultimo, vergognoso muro del continente europeo, hanno trovato la morte quattro greco-ciprioti inermi.
Tutti e quattro uccisi nel più barbaro dei modi dalle forze turche di occupazione.
L'ultimo, Petros Kakoulis, un inerme pensionato, è stato arrestato e ucciso mentre raccoglieva lumache.
Ha trovato la morte in una zona controllata addirittura dalla base militare britannica di Dekelia.
I poliziotti della base e le forze di pace dell'ONU non sono riusciti neppure ad avvicinarsi.
Tutto ciò avviene nel quadro di una precisa strategia tanto del regime di occupazione nel Nord dell'isola, quanto del governo di Ankara, che in realtà dirige le operazioni.
L'obiettivo ultimo è quello di creare l'impressione di una convivenza impossibile tra le due comunità di Cipro.
Ma anche gli stessi turco-ciprioti sono vittime di questa politica, scacciati dai coloni e dall'esercito di occupazione.
La tragedia più grande è però quella dei pochissimi greco-ciprioti e maroniti rimasti intrappolati nelle zone occupate: si vedono negati i diritti più essenziali, vivono in un costante regime di terrore, viene loro impedito di comunicare con l'esterno, non fruiscono di assistenza sanitaria e chiedono invano che venga nominata una maestra in sostituzione dell'attuale, che va ora in pensione.
<P>
La Turchia deve capire che, se non cambierà metodo, non potrà attendersi un miglioramento dei suoi rapporti con l'Unione europea.
Del resto, l'impegno europeo in base al quale Cipro non è ostaggio della Turchia deve essere ribadito ora più che mai, essendo stato definito e adottato di comune accordo il calendario per il processo di adesione di Cipro all'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=92 LANGUAGE="EL" NAME="Hatzidakis">
<SPEAKER ID=93 NAME="Orlando">
Signora Presidente, onorevoli deputati, il nostro dibattito verte ufficialmente su Cipro, ma in realtà il tema è ancora una volta la condotta illiberale del governo turco, sia in Turchia sia a Cipro.
La proposta di risoluzione comune trae origine dall'assassinio a Cipro, da parte dell'esercito turco, di un cittadino, Petros Kakulis.
Ancora un volta, gli organi di uno Stato, la Turchia, che intrattiene rapporti con l'Unione europea, perpetrano omicidi.
La situazione è tanto più grave se si considera che ai responsabili delle forze di pace delle Nazioni Unite è stato impedito di recarsi sul luogo dell'omicidio.
La Turchia continua così a tenere truppe di occupazione a Cipro e ciò in spregio delle decisioni delle Nazioni Unite.
<P>
Faccio tre considerazioni: la prima, per condannare l'assassinio di Petros Kakulis ed esprimere solidarietà ai suoi familiari; la seconda, per sottolineare l'esigenza di un'adeguata indagine volta a identificare e processare i responsabili; la terza, per ricordare al governo turco che è necessario che esso rispetti i diritti dell'uomo, e che non può pretendere di godere i vantaggi anche economici della comunità internazionale se calpesta i diritti dell'uomo e le libertà fondamentali.
Non è infatti tollerabile che si continui a ragionare secondo la logica dei due tavoli, uno per gli affari, l'altro per i diritti umani.
<P>
Infine rivolgo un invito agli Stati e alle Istituzioni europee affinché accelerino l'adesione di Cipro all'Unione europea, essendo ciò un passaggio fondamentale per avviare a vera soluzione il problema cipriota.
<P>
<SPEAKER ID=94 LANGUAGE="EL" NAME="Papayannakis">
Signor Presidente, le ripetute uccisioni di cittadini ciprioti inermi per mano delle truppe d'occupazione o delle forze di Denktash non si devono certo all'incapacità di quest'ultimo di reagire agli atti a lui sgraditi in modo commisurato agli stessi, ad esempio con l'arresto di un manifestante anziché con il suo assassinio a sangue freddo.
Esiste, naturalmente, anche questa dimensione del preteso Stato turco-cipriota; ma il problema politico, signor Presidente, consiste nel fatto che queste uccisioni siano state perpetrate in modo premeditato e metodico, al fine di dare l'impressione di una convivenza impossibile tra le due comunità cipriote e di giustificare quindi la pulizia etnica e la rigida separazione tra i due popoli, specie in un momento in cui si attendono iniziative per l'avvio di processi volti invece a risolvere la questione di Cipro.
Questa linea all'insegna della brutalità è sicuramente da respingere.
Di impossibile c'è solo la nostra connivenza con simili idee, simili sistemi e simili dirigenze.
I cittadini di Cipro sono in grado di riprendere a convivere in una Cipro unita e dotata di un ordinamento democratico; ed è proprio questa l'eventualità che quanti hanno organizzato le uccisioni a freddo degli ultimi mesi tentano di sventare.
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="DE" NAME="Rothe">
Signor Presidente, a nome del gruppo PSE condanno nel modo più assoluto la nuova aggressione mortale ai danni di un essere umano perpetrata sulla linea di demarcazione di Cipro.
Questo è il terzo greco-cipriota disarmato che viene ucciso nel giro di pochi mesi alla frontiera illegale di Cipro.
La Turchia, in quanto forza di occupazione, vuole suscitare l'impressione che i due gruppi etnici non possano convivere, come se la «green line» fosse un confine di stato.
Si tratta di una strategia crudele, scandalosa e, a mio giudizio, fallimentare.
L'ingiustizia rimane ingiustizia.
Una violazione eclatante del diritto internazionale rimane tale, anche dopo 22 anni.
L'opinione pubblica mondiale lo sa.
<P>
Abbiamo chiarito nella discussione di stamattina, qui al Parlamento europeo, che la Turchia non riceverà più finanziamenti.
La Turchia adesso sa che non siamo più disposti ad accettare la quotidiana violazione dei diritti umani all'interno del paese e a Cipro.
Inoltre il Parlamento europeo si aspetta che la Commissione e, soprattutto, gli Stati membri esercitino una forte pressione sulla Turchia, affinché questa ritiri le sue truppe di occupazione e aderisca all'idea della smilitarizzazione, rendendo possibile una soluzione pacifica ed equa del conflitto cipriota.
<P>
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="EL" NAME="Ephremidis">
Signor Presidente, il Parlamento deve tener presente che i quattro assassinii avvenuti a Cipro non sono opera di fanatici come i taliban, né di mercenari al soldo dei narcotrafficanti.
Questi assassinii sono stati commessi dalle forze organizzate di un esercito di occupazione, espressione di uno Stato ufficiale quale è quello turco, uno Stato con cui l'Unione e il Parlamento hanno rapporti e interessi in comune.
È in questa luce che vanno giudicate simili azioni, ma anche il regime imposto da questo Stato agli intrappolati, specie a Karpasia, dove dei 20.000 greco-ciprioti e maroniti inizialmente rimasti bloccati ne restano oggi 700.
Tutto quanto prescrivono al riguardo i trattati, il diritto internazionale e il concetto di diritti umani viene sistematicamente disatteso, costringendo queste persone ad abbandonare la loro terra.
Idem dicasi per il modo in cui questo Stato persegue il saccheggio del patrimonio archeologico, religioso, e culturale tanto a Cipro quanto a Istambul, con il tentativo di trasformare la basilica di Santa Sofia in una moschea.
Insomma, se il Parlamento e la Comunità desiderano veder cessare questo crimine internazionale dovranno svestirsi da ogni calcolo su possibili investimenti, mire militari e affari di vario tipo con la Turchia, proprio per porre la parola «fine», applicando quantomeno reali sanzioni economiche per ristabilire la normalità e per permettere la convivenza pacifica tra le due comunità.
<P>
<SPEAKER ID=97 LANGUAGE="NL" NAME="Vanhecke">
Signor Presidente, nel dicembre dell'anno scorso il Parlamento europeo approvò a grande maggioranza l'istituzione dell'unione doganale con la Turchia, insieme con la concessione di un flusso di finanziamenti miliardari dall'Europa verso quel paese.
Eppure, già un anno fa sapevamo bene che la Turchia occupa militarmente dal 1974 un pezzo di territorio europeo, cioè la parte settentrionale dell'isola di Cipro, e che pratica contro i greco-ciprioti una politica di genocidio non solo culturale ma anche nel senso proprio del termine.
A quanto risulta, però, tale conoscenza nulla poté contro i regalini e i cosiddetti viaggi di studio che la Turchia in quella occasione elargì a piene mani.
Pertanto, nutro gravissimi dubbi sull'onestà di almeno una parte dei presentatori della risoluzione odierna.
Nel dicembre scorso avremmo potuto battere i pugni sul tavolo; oggi, invece, non ci rimane altro che una protesta sulla carta.
Non sarà certo il congelamento di una parte dei fondi MEDA che farà cambiare idea al governo turco.
<P>
Seconda cosa: voglio ricordare che l'adesione di Cipro all'Unione europea è resa alquanto problematica proprio dall'occupazione turca, sia perché per noi è inaccettabile che la Turchia utilizzi Cipro come una testa di ponte, sia perché non dobbiamo dimenticare che il Ministro turco per gli affari esteri ha dichiarato letteralmente che la Turchia si annetterà senza indugio la parte settentrionale di Cipro qualora l'isola diventi membro dell'Unione europea.
Si è già detto più volte che nei confronti della Turchia dobbiamo parlare senza peli sulla lingua.
Sì, con questo paese confinante e partner della NATO noi vogliamo mantenere le migliori relazioni possibili; ma per fare ciò occorre che la Turchia adempia dapprima ad alcune condizioni, la principale delle quali è il ritiro delle sue truppe di occupazione da Cipro.
<P>
Sudan
<P>
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="DE" NAME="Schiedermeier">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi e colleghe, da anni in Sudan infuria la guerra civile, i paesi limitrofi vengono posti in seria difficoltà dai flussi di profughi e dai tentativi destabilizzanti da parte sudanese.
Violazioni dei diritti umani, come massacri, ricorso alla tortura e schiavitù sono altre conseguenze.
Ancora oggi le comunità religiose non musulmane vengono perseguitate ed escluse dagli aiuti umanitari e da altre forme di sostegno indispensabili alla sopravvivenza.
<P>
Contro la volontà della maggioranza della popolazione il governo sudanese cerca di trasformare il paese in uno stato islamico.
Per questo motivo si devono mantenere le sanzioni imposte dalla comunità internazionale.
L'Unione europea dovrà riprendere il lavoro di cooperazione allo sviluppo soltanto nel momento in cui il governo sudanese osserverà le risoluzioni dell'UE e dei paesi ACP, nonché quelle del Consiglio di sicurezza dell'ONU, come continuiamo da anni a sollecitare.
Purtroppo finora non si è rilevato alcun risultato tangibile.
Nell'interesse della gente che soffre è però urgente ottenere un esito positivo, ed io mi auguro che ci riusciremo.
<P>
<SPEAKER ID=99 LANGUAGE="EN" NAME="Macartney">
Signor Presidente, la situazione sudanese è una di quelle situazioni in atto dove si ha la costante impressione che il regime non possa durare.
È uno tra i tanti Paesi del mondo che sembrano instabili per loro natura, dove la condanna, come ha detto il signor Schiedermeier delle Nazioni Unite, è stata forte e consistente.
Lo stesso Parlamento Europeo, in assemblea congiunta con le nazioni africane, caribiche e del Pacifico, ha condannato la situazione nel Sudan.
Dobbiamo mantenere la pressione su questo regime, perché sono convinto che abbia i giorni contati.
<P>
Nel sostenere la risoluzione, permettetemi di concentrarmi soprattutto su due punti: uno è che il diritto alla autodeterminazione per i popoli del Sud deve far parte del trattato di pace.
È una questione alla quale le autorità di Khartoum sono state particolarmente sorde, eppure, se guardiamo alla porta accanto, a quanto è successo in Etiopia, dobbiamo dire che loro hanno avuto la saggezza di accettare il diritto eritreo all'autodeterminazione, e ora in Eritrea c'è un regime pacifico che è, ritengo, motivo di ispirazione per il suo vicino che ha, a sua volta, sofferto per l'esportazione della rivoluzione dal Sudan.
È un esempio classico di dittatura più interessata alle imprese all'estero che al benessere dei suoi soggetti.
<P>
Il punto finale che vorrei fare riguarda le sanzioni.
L'Unione Europea e i suoi Stati Membri non sono molto bravi nell'applicare le sanzioni.
È evidente che avrebbero dovuto applicarle in molti casi in cui sono state evitate, ma certamente per quanto riguarda l'applicazione delle sanzioni agli aiuti dell'Unione Europea, la nostra posizione è stata onorevole e coerente.
Dobbiamo dire ai sudanesi che questa continuerà ad essere la posizione dell'Unione Europea collettivamente e rigorosamente attraverso i suoi Stati Membri finché il regime non rispetterà la democrazia, i diritti umani e il diritto all'autodeterminazione.
<P>
Per concludere, sento che a lungo termine o persino a medio termine, dovremmo essere ottimisti ma nel frattempo, oggi, dobbiamo essere molto vigili e molto coerenti.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="NL" NAME="van der Waal">
Signor Presidente, la condizione dei diritti umani in Sudan non solo è gravissima già da lungo tempo ma sembra peggiorare ulteriormente.
Nella guerra civile combattuta nel sud del paese tra il governo dei fondamentalisti islamici e gli insorti, anche la popolazione civile viene bersagliata dalle bombe a frammentazione lanciate dalle truppe governative.
Nel contempo, i rivoltosi hanno cominciato a combattersi tra di loro.
E il triste bilancio di questa guerra civile consiste in milioni di profughi e - secondo alcune valutazioni - in più di un milione di morti.
Intanto, nel nord del paese, dominato dal governo di Khartum, prosegue l'islamizzazione forzata.
I diritti umani di tutti coloro che non sono musulmani - tra cui, non ultimi, i cristiani - sono sempre più violati.
Ma le vittime principali del governo di Khartum sembrano essere i bambini sudanesi: molti di essi vengono catturati, sottoposti a trattamenti brutali, costretti a convertirsi all'islam e, in alcuni casi, addestrati per andare a combattere nella guerra civile nel sud.
<P>
A causa dei movimenti di opposizione, il governo sudanese si ritrova in posizione sempre più isolata non solo all'interno ma anche a livello internazionale; soltanto l'Iran continua a fornirgli aiuti apertamente.
Ciononostante, al momento non sembra che il terrore islamico possa finire presto.
Purtroppo, dobbiamo constatare che le possibilità dell'Unione europea di mettere sotto pressione il governo del Sudan sono limitate.
Proprio in virtù del suo forte isolamento, il paese è poco sensibile alle pressioni economiche e politiche.
Probabilmente, le possibilità migliori di trovare una soluzione alla problematica situazione del Sudan le hanno i suoi paesi confinanti, cioè Eritrea, Etiopia, Kenia e Uganda.
Invitiamo l'Unione a verificare se le proposte avanzate da questi Stati nell'ambito dell'IGAD siano tali da favorire una soluzione e, in caso positivo, la sollecitiamo a dare il suo sostegno.
<P>
<SPEAKER ID=101 LANGUAGE="NL" NAME="van Dijk">
Signor Presidente, mi associo a tutto ciò che è già stato detto sulla violazione dei diritti umani in Sudan e sulla terribile guerra civile che infuria in quel paese.
Anche a nome del mio gruppo, voglio condannare la violenza cui fanno ricorso entrambe le parti in conflitto, non solo i fondamentalisti islamici ma anche i rivoltosi; una violenza che comporta, su ambedue i fronti, violazioni dei diritti dell'uomo nonché lo sfruttamento di bambini, che vengono arruolati nell'esercito.
Mi associo anche alla richiesta di mantenimento delle sanzioni, anche se dobbiamo chiederci se si tratti di una misura sufficiente.
Ho letto di recente un articolo su un gruppo di donne che opera da Nairobi e si chiama «Women's Voice for Peace»; sono donne originarie del sud del Sudan che, anche grazie alla Conferenza di Pechino, hanno avviato prudenti contatti con donne del nord del loro paese per lanciare appelli alle parti in lotta affinché depongano le armi.
Forse, dovremmo verificare la possibilità che l'Europa sostenga maggiormente piccole iniziative di questo tipo, per contribuire così a por fine alle violenze.
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Pettinari">
Signor Presidente, dobbiamo renderci conto che il governo sudanese è impegnato in una strategia destabilizzante che coinvolge tutto il Corno d'Africa.
Le infiltrazioni degli estremisti islamici sudanesi in Eritrea e il tentativo di minare la stabilità dei governi di Addis Abeba e di Asmara, spiegano il carattere antidemocratico del governo di Karthoum, messo in rilievo anche dalle gravissime violazioni dei diritti dell'uomo e delle libertà democratiche denunciate già dagli altri colleghi.
<P>
Le autorità di Karthoum continuano inoltre la loro offensiva militare nel Sudan meridionale, provocando così centinaia di vittime oltre ad impedire l'arrivo dei necessari aiuti umanitari alle popolazioni non mussulmane.
Si trovano anche in una impasse pericolosa i negoziati dell'IGADD cioè dell'unico vero foro in cui si è cercato di trovare una soluzione alla guerra devastatrice condotta da Karthoum nel Sudan meridionale.
Si assiste in altri termini a un boicottaggio sistematico dei lavori di questo foro ed appare evidente che ormai il Sudan non intende agire per trovare una via d'uscita alla guerra nella quale è impegnato.
Per questo motivo l'Unione deve costringere le autorità di Karthoum a negoziare con le parti in conflitto, unica strada per poter ripristinare le libertà fondamentali dell'uomo ora gravemente oltraggiate.
<P>
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="FR" NAME="Kouchner">
Signor Commissario, onorevoli colleghi, vi sono situazioni disperate: risoluzione dopo risoluzione, non possiamo far altro che constatare che quella creatasi in Sudan è una di queste.
Ciononostante, ritengo che dobbiamo proseguire i nostri sforzi in due direzioni: la prima è, ovviamente, quella umanitaria, cosa che l'Unione europea fa egregiamente.
Rappresentiamo il principale sostegno delle organizzazioni non governative operanti nel sud del Sudan, a partire dai paesi menzionati: vi è ancora moltissimo da fare.
Bisogna instradare i soccorsi, ed il governo di Kartum non lo consente.
Bisogna moltiplicare gli sforzi affinché ci si possa prendere cura dei bambini, che sono le prime vittime dei conflitti.
Si è parlato dei bambini: orbene, in entrambi i campi ci si serve dei bambini in Sudan per ridurli in schiavitù, per farne soldati o semplicemente carne da cannone.
<P>
Vi è poi una seconda direzione in cui l'Unione europea deve proseguire i propri sforzi, quella politica.
Si è detto tutto a proposito di questo governo che vuole imporre la «Shar'ia» alle popolazioni cristiane ed animiste del Sud; si è detto tutto di questo governo che diffonde il terrore ed il terrorismo nei paesi vicini.
Ma non si è ribadito a sufficienza che vi sono anche, all'interno del paese e a Kartum, manifestazioni della società civile: vi sono donne che si ribellano; vi sono manifestazioni studentesche e sindacali.

Bisogna sostenerle: bisogna che le organizzazioni internazionali, il Fondo monetario e tutte le organizzazioni possibili, si schierino dalla nostra parte e, dietro pressione europea, facciano a loro volta il loro dovere per vietare a questo governo di spingersi oltre nelle violazioni dei diritti dell'uomo, nell'oppressione e nel terrorismo.
<P>
Infine non bisogna dimenticare la popolazione, in quanto, se abbiamo ben compreso, vi sono state due guerre consecutive.
Questa situazione perdura da oltre trent'anni: oltre trent'anni!
Vi rendete conto delle decine, delle centinaia di migliaia di vittime che ciò comporta?
Si tende ad assuefarsi alle situazioni, e le risoluzioni non bastano.
Bisogna altresì che ognuno di noi si renda conto del fatto che si tratta di una delle ultime lotte contro la barbarie nel mondo, e che bisogna insistere, continuare e poi, forse, redigere anche una nuova risoluzione appoggiata da tutti noi.
<P>
<SPEAKER ID=104 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
Signor Presidente, il Sudan è un regime stabile e si trova in una situazione stabile che garantirà un futuro stabile al governo della sharia di Khartum.
Non c'è da illudersi che tale realtà possa cambiare.
Forse, potremmo fare qualcosa d'altro, cioè fornire generi alimentari e aiuti alle organizzazioni che hanno concluso un accordo - di cui ho qui una copia - con il governo di Khartum. Queste organizzazioni sono mosse da intenti di pace e cercano, partendo dal sud del Sudan, di convincere il governo del nord a riconoscere come una specie di repubblica autonoma la parte meridionale del paese, chiamata Bahr el Ghazal.
A ben guardare, un processo del genere è già avvenuto in Abissinia o in Etiopia e in Eritrea.
Ritengo che questa sia l'unica soluzione che ci consentirà di evitare che la guerra civile, in atto dal 1956, faccia più di due milioni e mezzo di vittime.
<P>
Assalto alla chiesa di San Giorgio
<P>
<SPEAKER ID=105 LANGUAGE="EL" NAME="Klironomos">
Signor Presidente, l'assalto alla chiesa di San Giorgio del Patriarcato di Costantinopoli per mano di fanatici musulmani turchi verrà sicuramente condannato da qualunque uomo libero e nel possesso delle proprie facoltà, indipendentemente dalle convinzioni politiche o religiose.
<P>
Desta tuttavia interrogativi il fatto che il governo turco non soltanto non abbia condannato questo atto di terrorismo, non soltanto non si sia fatto carico della riparazione dei danni subiti dalla chiesa, ma che abbia addirittura comunicato, in modo provocatorio e per bocca del ministro competente in materia di cultura, l'intenzione di trasformare la basilica di Santa Sofia in una moschea, in brutale violazione delle più elementari norme a salvaguardia della libertà di culto e a tutela dei tesori culturali di rilevanza mondiale.
<P>
Il governo turco deve essere costretto a dar prova di effettivo rifiuto di azioni quali l'assalto alla chiesa di San Giorgio, smentendo al contempo in modo categorico l'intenzione di trasformare in moschea la basilica di Santa Sofia.
<P>
<SPEAKER ID=106 LANGUAGE="EN" NAME="Kellett-Bowman">
Signor Presidente, intervengo per associarmi al relatore precedente nel condannare l'oltraggio di chi ha lanciato una granata a mano nel cortile del Patriarcato.
Mi sono recato sul posto e si tratta veramente di un'area chiusa.
Grazie a Dio, non è stato ferito nessuno.
Mi compiaccio della condanna che è stata pronunciata dall'ambasciatore turco a Washington, ma sono solo parole, parole, parole.
Ricevo molte lettere dagli ambasciatori turchi di tutto il mondo ma abbiamo bisogno di azioni.
La vera posizione delle autorità turche può essere illustrata dal fatto che il Presidente ha autorizzato, il mese scorso, l'apertura della scuola ortodossa su un'isola di fronte ad Istanbul malgrado il fatto che fosse pronta da anni.
Mi è anche capitato di pranzare in una parte riservata di un ristorante di Istanbul con un vescovo che aveva paura di recitare la preghiera di ringraziamento perché lo considerava rischioso.
Non ci servono parole.
C'è una serie di incidenti di questo genere e una condanna minima da parte turca: la condanna che ho ricevuto era dell'ambasciatore turco a Washington.
<P>
<SPEAKER ID=107 LANGUAGE="DE" NAME="Ullmann">
Signor Presidente, chi in Turchia trasforma chiese cristiane in moschee compie un attentato alla libertà di religione e di coscienza!
Chi tenta di islamizzare la Basilica di Santa Sofia, commette una falsificazione cardinale della storia europea, e chi perpetra o tollera violenze contro il patriarcato ecumenico sappia che ciò viene considerato in tutto il mondo, e non solo dai cristiani, un attacco alla libertà individuale di religione e di coscienza!
<P>
Per questo motivo desidero, a nome del mio gruppo, sottolineare quanto segue: desistere dalle dichiarazioni sulla trasformazione della chiesa di Santa Sofia in moschea, garantire al patriarcato ecumenico di poter proseguire indisturbato il proprio lavoro, restaurare immediatamente la Cattedrale di San Giorgio e riaprire la Scuola teologica di Chalki - tutte queste non sono preghiere bensì ferme richieste al governo turco, sulla base delle quali si deciderà in che direzione pensano di andare la Turchia e il governo turco, se verso un'Europa dei diritti umani e della democrazia o verso una loro esclusione da quest'ultima.
<P>
Il Parlamento europeo ha il dovere di porre con la massima decisione questa alternativa.
<P>
<SPEAKER ID=108 LANGUAGE="EL" NAME="Daskalaki">
Signor Presidente, è risaputo che Costantinopoli è rappresenta da secoli un simbolo del patrimonio culturale europeo.
Capitale di un grande impero cristiano per oltre mille anni, la città è ancor oggi sede del Patriarcato ecumenico ortodosso, con tutto il particolare significato che ciò riveste per milioni di ortodossi in tutto il mondo.
Proprio contro il Patriarcato è stata scagliata la bomba dei musulmani fanatici a fine settembre, e non si è trattato del primo attentato.
In Turchia, i monumenti religiosi cristiani e persino i cimiteri, per non parlar neppure dei patrimoni privati in possesso di cristiani, sono per i vandali un facile obiettivo.
Certo, si tratta di gesti compiuti da fanatici.
Ma anche il semplice fatto che il governo turco non esprima nemmeno il suo rincrescimento, non equivale forse a convalidare e a fomentare l'operato dei fanatici?
E questi fanatici non si sentono forse incoraggiati dalla chiusura della Scuola Teologica di Halki, il cui funzionamento è direttamente connesso ai destini del Patriarcato?
Se a ciò si aggiungono le minacce ufficiali di convertire in moschea la basilica di Santa Sofia, il quadro che ne emerge è chiaro. Ma ancora più chiaro deve essere il nostro avvertimento alla Turchia.
Se davvero il paese desidera avvicinarsi all'Europa, dovrà allora rispettare istituzioni e monumenti europei, già presenti in quelle zone ben prima che vi si insediassero i turchi.
<P>
<SPEAKER ID=109 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos">
Signor Presidente, credo che dovrebbe essere il governo turco stesso, e non il Parlamento europeo, a mostrare interesse per il mantenimento e la valorizzazione dell'incredibile e ricca molteplicità religiosa e culturale che da tempo immemore contraddistingue Costantinopoli.
E invece, purtroppo, il governo turco scatena con la sua connivenza ondate di fanatismo e di livore, il cui esempio estremo è dato dalle dichiarazioni rilasciate dal ministro della Presidenza sulla trasformazione in moschea di Santa Sofia.
È molto positivo il fatto che la risoluzione sulla libertà di religione a Costantinopoli sia stata sottoscritta da tutti i gruppi politici, così come è molto positivo che, questa volta, gli altri gruppi abbiano accolto la nostra proposta di richiamare il governo turco al rispetto della basilica di Santa Sofia; ma è altrettanto positivo il riferimento, contenuto in uno degli ultimi paragrafi della risoluzione, alla necessità di un intervento congiunto tra Unione europea -dopo lo sblocco dei fondi destinati alla Turchia-, UNESCO e governo turco per la catalogazione, la conservazione e il restauro dei monumenti cristiani e delle altre testimonianze culturali della città.
<P>
<SPEAKER ID=110 LANGUAGE="FR" NAME="Goerens">
<SPEAKER ID=111 LANGUAGE="FR" NAME="André-Léonard">
Signor Presidente, ricordiamo la scomparsa, il 12 giugno scorso, della signora Kalpana Chakma, segretario generale della «Hill Women's Federation», che si è attivamente battuta contro la repressione delle donne e per la loro emancipazione.
<P>
La signora Kalpana Chakma si è sempre battuta per il riconoscimento dei diritti fondamentali della popolazione Chakma nonché delle altre etnie presenti nel «Chittagong Hill Tracts»: la sua scomparsa, in cui potrebbero essere coinvolti elementi dell'esercito del Bangladesh, è quanto meno inquietante.
Chiediamo con insistenza che si cerchi una soluzione al conflitto che imperversa fra tutte le parti in causa nel «Chittagong Hill Tracts», e ci appelliamo ai responsabili politici affinché si adoperino per arrestare la colonizzazione e la militarizzazione di questa regione.
Insistiamo perché l'aiuto umanitario possa essere instradato senza impedimenti.
Infine, risulta urgente la costituzione di una commissione d'inchiesta, affinché i responsabili del rapimento della signora Kalpana Chakma siano denunciati e processati.
<P>
<SPEAKER ID=112 NAME="Pettinari">
Signor Presidente, signor Commissario l'esistenza di intere popolazioni autoctone nel sudest del Bangladesh è messa in pericolo dalla colonizzazione politica ed economica decisa dal governo di Dacca.
In Bangladesh vengono quotidianamente calpestati i diritti di 700 mila tribali che sono costretti a vivere dentro quell'area inespugnabile che è Chittagong Hill Tracts sotto l'occhio vigile dell'esercito bengalese.
Si è inoltre intensificata la repressione politica in nome della lotta a un terrorismo che in realtà non esiste, come dimostra il caso della già citata sparizione di Kalpana Chakma, la giovane leader del movimento dei Chakma, che è stata fatta sparire letteralmente dall'esercito.
<P>
È necessario fare passi decisi presso il governo bengalese della signora Sheena affinché cambi la politica sin qui applicata nei confronti dell'area di Chittagong e si impegni a colpire proprio il responsabile della sparizione di Kalpana Chakma.
L'Europa deve inoltre ottenere che l'area controllata dall'esercito sia oggi aperta alla visita di giornalisti e delle ONG per cercare appunto di evitare che continuino ad essere calpestati i diritti di quegli abitanti.
<P>
<SPEAKER ID=113 LANGUAGE="EN" NAME="Ford">
Signor Presidente, parlo a nome del gruppo socialista a sostegno della mozione congiunta per una risoluzione sui diritti umani nel Bangladesh.
Conosco la complessa problematica che quel piccolo Paese - uno dei più poveri del mondo -deve afffrontare, ma nondimeno credo che possiamo esigere dal governo del Bangladesh lo stesso rispetto dei diritti umani che esigiamo dal resto del mondo.
<P>
Siamo consapevoli dell'impegno dell'esercito del Bangladesh nella repressione delle tribù montanare della regione collinare del Chittagong e siamo preoccupati dal fatto che l'esercito impedisca la libertà di movimento e libertà di espressione politica e religiosa.
Secondo certe voci, almeno una fazione dell'esercito è coinvolta nella sparizione, il 12 giugno 1996, della signora Kalpana Chakma, Segretario Generale della Federazione delle donne delle colline.
<P>
Sollecitiamo la pronta liberazione della signora, la condanna delle politiche repressive adottate, qualche impegno da parte del nuovo governo del Bangladesh, perché si adoperi per una soluzione pacifica al problema, e visite senza restrizioni delle organizzazioni per i diritti umani in quella parte del paese.
<P>
<SPEAKER ID=114 LANGUAGE="EN" NAME="Moorhouse">
Signor Presidente, anch'io intervengo su questa questione specifica del Bangladesh e posso solo confermare le parole dei due oratori che mi hanno preceduto.
<P>
È ancora un'altra situazione difficile per i diritti umani nel mondo.
Esiste grande preoccupazione per l'etnia Chakma, il popolo delle distese delle colline Chittagong e la sparizione della signora Kalpana Chakma.
Dobbiamo sperare, che attirando l'attenzione su questa questione nel Parlamento Europeo e nell'Unione Europea, i militari desisteranno da altre operazioni del genere perché sono certamente a rischio i diritti fondamentali di espressione, vigono restrizioni di movimento e dei diritti culturali.
Non è un bel quadro.
Ci rivolgiamo alla Commissione per sentire la sua opinione.
<P>
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="ES" NAME="Carnero González">
Signor Presidente, mi sia consentito fare un intervento che sicuramente è fuori tema rispetto all'argomento di cui ora stiamo discutendo, ma legittimo, ritengo, rispetto alla situazione che in questo momento si verifica.
<P>
Ci accingiamo a discutere, credo, del Venezuela: così è scritto nei nostri monitor.
Purtroppo, nella proposta di risoluzione di cui discuteremo non è stato possibile includere il riferimento ad un fatto accaduto all'ultimo momento.
Come sappiamo, in un carcere venezuelano sono morte decine e decine di reclusi in condizioni davvero terribili.
<P>
Alcuni governi dell'Unione, come il governo spagnolo, hanno già chiesto una spiegazione immediata di questa tragedia e la condanna dei responsabili.
Signor Presidente, credo che anche il nostro Parlamento dovrebbe tener conto di questa situazione e muoversi di conseguenza.
<P>
Venezuela
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="EN" NAME="Newens">
Signor Presidente, la minaccia creata dall'estrazione mineraria e dal disboscamento per la foresta pluviale, per le popolazioni indigene che l'abitano e per l'ambiente in Sud America non è purtroppo nuova.
Nel corso degli ultimi anni, la devastazione provocata è stata immensa, soprattutto in Venezuela.
Secondo la FAO, tra il 1981 e il 1990, la deforestazione ha raggiunto lì la media di 600.000 ettari l'anno - un'area più grande del Costarica o della Svizzera - un tasso doppio rispetto agli anni '70.
Il tasso negli anni '80 era triplo rispetto a quello del Perù e doppio rispetto a quello del Brasile e di tutti i paesi tropicali sudamericani considerati globalmente.
Lo Stato di Bolivar in Venezuela è stato già teatro di nuove concessioni per la produzione di legname ed patisce le conseguenze dell'impatto dell'estrazione incontrollata dell'oro alluvionale.
<P>
Il governo del Venezuela propone ora di abrogare le leggi che impediscono queste attività nello stato dell'Amazzonia, una regione dove sono state adottate in passato misure di tutela ambientale e, infatti, è proprio in Amazzonia che la Commissione sta finanziando un progetto, insieme al governo, per promuovere la tutela ambientale.
È difficile non essere cinici di fronte al fatto che il governo apre ora le porte alla distruzione ambientale in questo stesso stato.
<P>
È vero ovviamente che il Venezuela subisce forti pressioni economiche.
La povertà estrema è aumentata dal 25 % a quasi il 50 % negli ultimi 15 anni e il debito estero assorbe dal 20 % al 30 % di tutte le rimesse estere; tuttavia sembra esserci un'opposizione consistente alle proposte anche in Venezuela.
Dobbiamo quindi esprimerci con fermezza e chiedere alla Commissione e alla Banca Mondiale di respingere queste proposte.
<P>
La deforestazione non può risolvere i problemi economici a lungo termine del Venezuela, ma provocherà altre morti fra le popolazioni indigene e distruggerà risorse preziose.
Il Parlamento Europeo deve esprimersi con fermezza su questa questione.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="NL" NAME="Eisma">
Signor Presidente, il tema di cui ci stiamo occupando riguarda non solo il rispetto dei diritti umani ma anche la tutela ambientale, perché entro questo mese le autorità venezuelane intendono dare la loro approvazione allo sfruttamento minerario e alla deforestazione su vasta scala nello Stato dell'Amazonas.
Tale decisione comporta naturalmente gravi conseguenze per quell'esempio unico di foresta fluviale tropicale, che verrà così devastata.
Ma lo sfruttamento minerario e la deforestazione significano anche una catastrofe immediata per le migliaia di indigeni che lì abitano: malattie portate dall'esterno e l'inquinamento delle acque a causa delle attività estrattive rappresentano, infatti, una seria minaccia per la salute della popolazione autoctona.
Ma la risoluzione tocca direttamente anche un preciso interesse dell'Unione europea, poiché un progetto ambientale finanziato da quest'ultima è previsto in una zona vicinissima a quella destinata allo sfruttamento minerario, il quale metterà in grave pericolo il progetto stesso.
Pertanto, riteniamo assolutamente necessario che la Commissione europea, che attraverso questo progetto si è assunta una certa responsabilità in quell'area, si attivi nei confronti delle autorità venezuelane e della Banca mondiale.
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="DE" NAME="Kreissl-Dörfler">
Signor Presidente, il governo venezuelano ha intenzione di revocare due decreti che vietano l'attività mineraria e di disboscamento nella foresta pluviale dello Stato dell'Amazonas.
Eppure ormai si dovrebbe sapere che tali attività nella foresta pluviale provocano danni ambientali irreparabili!
Già adesso gli scavi illegali dei minatori venezuelani e dei «garimpeiros» brasiliani costituiscono un enorme pericolo per la regione, che sembra sfuggire alle capacità di controllo delle autorità.
Allo stesso modo vengono distrutti gli spazi vitali delle popolazioni indigene, condannandole, in pratica, a morte.
<P>
Il nostro obiettivo non è quello di prescrivere al Venezuela se può o meno sfruttare i propri giacimenti, tuttavia se questa regione dal delicato equilibrio viene distrutta, saranno proprio i venezuelani e le loro generazioni future a rimetterci per primi, a prescindere dal resto dell'umanità.
L'Unione europea deve sostenere il Venezuela nella scelta delle alternative per l'Amazonas, come fa con gli altri stati.
Il Venezuela si trova in parte già sulla strada giusta, come abbiamo potuto constatare durante i colloqui svoltisi recentemente in loco.
Sono convinto di una cosa: chi non risolve i problemi ambientali o li aggrava, aggraverà anche quelli sociali, e chi non risolve i problemi sociali, aggraverà anche quelli ambientali.
È un circolo vizioso che deve essere interrotto una volta per tutte, ed è qui che l'Unione europea deve offrire il proprio sostegno, anche ai paesi europei stessi.
<P>
Bulgaria
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="EL" NAME="Papakyriazis">
Signor Presidente, la Bulgaria, uno dei sei Stati dell'Europa centrale e orientale che hanno sottoscritto un accordo di associazione con l'Unione, si trova ad affrontare una grave crisi economica e sociale.
<P>
Il motivo concreto della nostra risoluzione è la grave carenza di cereali registrata quest'anno nel paese.
Una carenza che diviene drammatica con l'inverno alle porte e che avrà pesanti conseguenze per i cittadini del paese.
Ritengo necessario un programma straordinario di aiuti alla Bulgaria per consentirle di far fronte a questa grave emergenza alimentare.
<P>
Ma credo soprattutto che la cosa più importante sia ora lanciare al governo e alla popolazione della Bulgaria un segnale positivo, secondo il quale l'Unione europea, nel rispetto degli impegni morali comportati dall'accordo di associazione, si dichiari pronta a sostenere il popolo bulgaro nell'attuale momento di difficoltà, rassicurando così i cittadini e il governo del paese circa il fatto che tali difficoltà non rimetteranno in discussione i rapporti con l'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="NL" NAME="Oostlander">
Signor Presidente, con tutto il rispetto dovuto ai sentimenti umanitari espressi dall'onorevole Papakyriazis nella risoluzione del gruppo socialista, devo tuttavia ammettere che essa non corrisponde alle mie aspettative, soprattutto perché da parte dei socialisti non mi sarei mai e poi mai aspettato una carenza di visione politica.
La vicenda che interessa la Bulgaria non ha, purtroppo, solo un aspetto umanitario ma tocca da vicino anche la politica del governo, cioè la politica di un governo che, nei fatti, ha permesso che - forse - anche suoi stessi amici esportassero cereali in quantità eccessive, senza tener conto degli interessi generali e dell'approvvigionamento alimentare del proprio paese.
Dopo di che, si è scoperto che i cereali scarseggiavano; il loro prezzo è quindi salito e c'è ora il pericolo che la gente debba fare la fila davanti alle panetterie per avere un pò di pane, che i prezzi delle merci aumentino a dismisura e che poi quegli stessi amici del governo si mettano ad importare cereali.
Entrambi i tipi di manipolazione consentono di fare guadagni notevoli. Trovo particolarmente grave che nella risoluzione non si affronti questo aspetto, non si critichi la politica del governo sulle importazioni e sulle esportazioni, perché naturalmente è proprio questo il punto più importante della vicenda.
Per tali considerazioni, i cristiano-democratici hanno presentato una risoluzione alternativa in cui, in pratica, si dice: facciamo pure qualcosa, ma critichiamo anche il governo per la sua politica, che va modificata; operiamo tramite le ONG, in modo decentralizzato e con un controllo efficace, ma non permettiamo ancora una volta agli amici del governo di profittare di quanto stiamo facendo, in tutta fretta, in uno spirito umanitario.
<P>
Penso che questa vicenda debba essere affrontata soprattutto dal punto di vista politico; in tale ottica, mi è spiaciuto moltissimo non essermi potuto rifare alla risoluzione socialista. Ho provato, ma alla fine ho constatato che non era possibile approvarla e quindi non abbiamo una risoluzione di compromesso.
Tengo ad affermare che è meglio che il Parlamento non approvi nessuna risoluzione piuttosto che una risoluzione che sia, scorrettamente, soltanto umanitaria, perché così non aiutiamo la popolazione in modo duraturo.
Se la politica non funziona, ne fanno le spese tutti quanti.
E in un caso come questo, occorre ribadirlo con fermezza.
<P>
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="FR" NAME="Goerens">
Signor Presidente, senz'altro le condizioni metereologiche sfavorevoli possono spiegare la scarsità del raccolto in Bulgaria.
Tuttavia, esse non bastano a spiegare, ahimé, la debolezza cronica dell'economia bulgara in genere, e del suo settore agricolo in particolare!
<P>
Un'acuta penuria di cereali, nel contesto di una crisi economica: ecco di che aggravare una situazione sociale già abbastanza esplosiva.
L'iniziativa cui la Commissione è invitata dal Parlamento mira anzitutto a colmare temporaneamente le lacune in materia di approvvigionamento.
Benissimo!
Quanto all'impatto dei provvedimenti urgenti auspicati nella risoluzione, riconosciamone la fondatezza, ma anche il carattere effimero.
<P>
In un avvenire più remoto, la Bulgaria non potrà risparmiarsi riforme degne di questo nome e tali da far uscire il paese dal ristagno economico, con l'emarginazione e le miserie sociali che ne conseguono.
<P>
Zaire
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="NL" NAME="van Dijk">
Signor Presidente, la situazione in Zaire è diventata vieppiù esplosiva a causa degli scontri violenti tra l'esercito zairese e le milizie di Banyamulenge.
Come sapete, i profughi che si trovano in Zaire appartengono ad ogni tipo di etnia, sia ai tutsi che agli hutu, e le loro condizioni di vita sono miserabili, al punto che le Nazioni Unite e le organizzazioni internazionali di assistenza hanno deciso di sospendere in parte la distribuzione degli aiuti.
È, pertanto, assolutamente necessario aprire nuove vie per garantire che gli aiuti umanitari possano raggiungere i profughi in Zaire, i quali non si trovano lì di certo per una visita di piacere.
Chiedo alla Commissione europea se intende fare tutto quanto in suo potere affinché il governo zairese si assuma la propria responsabilità nella vicenda dei profughi e affinché questi possano ricevere assistenza.
Naturalmente, è compito di noi europei cercare di trovare nuove vie per portare gli aiuti umanitari ai profughi.
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="NL" NAME="Tindemans">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il Parlamento europeo ha già ribadito più volte che occorre sciogliere il nodo dei profughi ruandesi che si trovano in territorio zairese se vogliamo evitare che scoppi un conflitto di gravi proporzioni.
Quel momento è arrivato.
La situazione è molto preoccupante, come appena ricordato dall'onorevole Van Dijk.
Nella proposta di risoluzione si afferma che alla fine del mese di settembre c'è stato uno scontro tra unità degli eserciti del Ruanda e dello Zaire. Gli aiuti umanitari di generi alimentari sono stati bloccati per ridurre la popolazione alla fame, mentre sulla regione incombe una grave minaccia originata, tra l'altro, dall'alto grado di nervosismo che da alcune settimane è avvertibile nello Zaire.
<P>
Ora più che mai è il momento di avviare una grande azione di diplomazia preventiva.
Mi rivolgo al nostro collega Kouchner che, con toni convincenti, ha già sollecitato qui in Parlamento un'iniziativa di tal genere, che va presa ora o mai più.
Fintantoché non sarà superato il problema dei profughi, la comunità internazionale dovrebbe proibire alle unità degli eserciti sia dello Zaire che del Ruanda - o da qualsiasi altra parte essi provengano - di sostare sul territorio della provincia di Kivu, poiché altrimenti il conflitto diventerà irrisolvibile e assisteremo ad un bagno di sangue con gravissime conseguenze etniche.
In questo momento non è possibile prevedere fino a che punto si evolverà il conflitto, né cosa potrà ancora succedere.
<P>
Siamo d'accordo sulla proposta che è stata presentata dall'onorevole Aelvoet a nome del gruppo Verde.
Riteniamo, però, che sia un pò troppo breve, per non dire troppo morbida, vista la drammaticità del momento.
Pertanto, abbiamo cercato di metterci in contatto con vari gruppi, ma era ormai troppo tardi.
Abbiamo constatato che l'onorevole Aelvoet era ammalata e che quindi non poteva essere presente né ieri né oggi.
Tuttavia, da questi contatti è nato un piccolo testo, un breve paragrafo che è stato sottoscritto da tutti i gruppi, ripeto, da tutti i gruppi, cosicché lo si potrebbe aggiungere in sede di votazione come emendamento orale.
Ciò conferirebbe alla risoluzione molta più incisività, molta più force de frappe , se mi si passa il termine.
Lo dico ancora una volta: il testo è stato firmato da tutti i gruppi; se venisse approvato, siamo convinti che avremmo in questo momento un documento molto valido.
Ciò non esclude, peraltro, la possibilità che tra un paio di settimane, nell'ambito della discussione sulla situazione nei paesi dei Grandi Laghi, si svolga un dibattito approfondito su questo tema.
Ma per l'intanto, visto che teniamo ad esprimere il nostro punto di vista, potremmo avere in ogni caso un documento del quale la Commissione, il Consiglio e, ripeto, la comunità internazionale dovrebbero tener conto e che, forse, potrebbe salvare centinaia di vite umane.
Ve lo leggo.
È stato redatto in francese per rendere più facili i contatti tra i gruppi.
Il testo è il seguente:
<P>
»chiede che un ultimo tentativo di diplomazia preventiva venga posto in atto e, se del caso, chiede alla comunità internazionale di adoperarsi per vietare la presenza di forze militari sul territorio del Kivu.
In attesa di una soluzione al problema dei profughi, il territorio andrebbe posto sotto l'autorità delle Nazioni Unite».
<P>
Ribadisco ancora che il testo è stato sottoscritto da tutti i gruppi.
Se lo potessimo accogliere come emendamento orale, potremmo metterlo ai voti.
Tengo a ripetere che questo testo può avere una grande influenza.
<P>
<SPEAKER ID=124 NAME="Baldi">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli deputati, l'Unione europea non può non essere preoccupata per quello che sta succedendo nella regione dei Grandi Laghi.
Gli scontri violenti dello scorso settembre tra l'esercito ruandese e zairese, i conflitti tra i miliziani banyamulenge tutsi di origine zairese e l'esercito zairese stesso, le tensioni esacerbate presenti in Ruanda e Burundi mi rendono estremamente preoccupata per il futuro.
L'instabilità profonda che regna nella regione dei Grandi Laghi rende la situazione delicata e preoccupante, perché vi è il rischio di una guerra generalizzata.
I circa 250 mila profughi rifugiatisi nello Zaire orientale e più precisamente nella regione dell'Ulvira, sono stati lasciati completamente soli, poiché il personale delle organizzazioni internazionali umanitarie ha abbandonato la zona per ragioni di sicurezza e i programmi volontari di rimpatrio sono falliti a causa delle tensioni ancora esistenti nella regione, tensioni che non consentono alla popolazione di aver fiducia nelle autorità locali, nel ristabilimento repentino di uno status quo civile e rispettoso dei diritti umani e della democrazia.
Dovremo fare pressione sul governo zairese e anche sui paesi limitrofi affinché siano protetti i profughi, e la comunità internazionale tutta dovrebbe mobilitarsi, affinché la sorte della popolazione in questione non resti una preoccupazione meramente verbale e demagogica ma trovi espressione e si traduca in un'azione concreta anche assieme all'Organizzazione dell'Unità africana.
<P>
Concordo completamente con quanto ha detto l'onorevole Tindemans, bisogna esplicare tutti gli sforzi per attuare una diplomazia preventiva anche poter finalmente arrivare a un processo di pace che tutti noi auspichiamo salvaguardando le libertà fondamentali e i diritti dell'uomo.
<P>
<SPEAKER ID=125 LANGUAGE="FR" NAME="André-Léonard">
Signor Presidente, lo si è detto, da alcuni giorni la situazione nel Nord del Kivu si è fatta catastrofica.
I combattimenti etnici che insanguinano la regione hanno gettato sulla strada una marea umana di 250.000 profughi; in meno di una settimana, i dodici campi profughi di Uvira si sono svuotati.
Le rare ONG ancora in loco registrano 78 civili uccisi negli scontri che contrappongono l'esercito zairese ai Banyamulenge, che sono Tutsi di origine ruandese, installati da generazioni nello Zaire.
<P>
Il tempo stringe, in quanto i combattimenti si sono estesi all'insieme delle province confinanti del Ruanda, del Burundi e dell'Uganda.
Ecco perché chiediamo alla Commissione di esaminare, con i paesi della regione, l'eventualità di creare corridoi per far transitare gli aiuti umanitari destinati ai profughi: purtroppo restano viveri per tre giorni soltanto.
<P>
Apprendiamo oggi che il Belgio accetterebbe di svolgere il ruolo di mediatore, in vista di negoziati fra lo Zaire ed il Ruanda.
A tal fine è previsto che Kengo Wadondo ed il generale Kagamé si incontrino prossimamente a Bruxelles per evitare, se è ancora possibile, un bagno di sangue nello Zaire ed una catastrofe umanitaria nell'intera regione.
<P>
Naturalmente, appoggio la proposta dell'onorevole Tindemans.
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="ES" NAME="Carnero González">
Signor Presidente, desidero associarmi a quanto detto dall'onorevole Tindemans e ribadire che indubbiamente la crisi aperta a Kivu in questi giorni, o piuttosto l'inasprimento della crisi, potrà trovare una soluzione definitiva soltanto nella misura in cui le Nazioni Unite, con l'appoggio, ad esempio, dell'Unione europea, saranno capaci di trovare una soluzione globale per la regione dei Grandi Laghi, nel quadro di una conferenza internazionale di cui ormai si avverte la necessità.
<P>
È evidente che la Commissione europea non deve smettere di compiere sforzi.
Anzi, deve cercare le modalità più adeguate per far giungere ai profughi rifugiatisi nello Zaire alcuni aiuti umanitari, troppo spesso caduti nelle mani dell'esercito zairese, il quale se ne è servito come di una specie di arma alimentare.
<P>
Tuttavia, vorrei altresì dire che in questa crisi è impossibile dimenticare che a capo del governo dello Zaire si trova il generale Mobutu, che non è propriamente un democratico, e che cerca di sfruttare l'inasprimento di questa crisi per rientrare ancora una volta alla grande nel suo paese e mantenersi al potere ancora per molti anni.
<P>
Evidentemente non possiamo dimenticare che alcuni paesi europei, ed in particolare la Francia, stanno favorendo a livello diplomatico il mantenimento al potere nello Zaire del generale Mobutu.
In tal senso, desidero ovviamente appoggiare le iniziative già prese.
<P>
Croazia
<P>
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
Signor Presidente, in tutte le democrazie criticare è lecito.
Non sembra, però, che tale principio basilare si possa applicare in Croazia.
Eppure, di recente questo paese è stato accolto nel Consiglio d'Europa a seguito di una decisione che, a mio parere, è quantomeno prematura.
Il Consiglio d'Europa avrebbe infatti dovuto attendere almeno finché la Croazia avesse ottemperato alle condizioni che lo stesso Consiglio aveva posto precedentemente quest'anno.
La limitazione della libertà dei media è uno dei vari motivi che avrebbero dovuto impedire l'ammissione.
<P>
Infatti, la situazione in quel paese è tutt'altro che democratica.
La nuova legge sulla diffamazione non solo pone il Presidente e quattro alti funzionari al di sopra di ogni critica, ma costituisce anche uno strumento per rendere la vita molto difficile alla stampa indipendente.
Contro quest'ultima sono stati avviati numerosi processi, che minano la sua sopravvivenza economica.
<P>
Infine, da numerosi studi eseguiti da organizzazioni autorevoli emerge che la Croazia sta violando diversi punti dell'Accordo di Dayton: vengono attuati blocchi per impedire il ritorno dei profughi e si ha notizia di un gran numero di casi di saccheggi, incendi dolosi, assassinii e intidimazioni contro i serbi di Croazia.
Per di più, con le sue azioni la Croazia mina il processo di pace in Bosnia-Erzegovina.
<P>
Da questo membro nuovo di zecca del Consiglio d'Europa ci si può attendere e si può pretendere che ottemperi alle disposizioni di Dayton e rispetti la democrazia e i diritti dell'uomo.
<P>
<SPEAKER ID=128 NAME="Oostlander">
er quel che riguarda la risoluzione del gruppo del Partito europeo dei liberali democratici e conservatori, devo dire che essa contiene diversi punti dei quali anche il nostro gruppo desidera farsi portavoce.
Ci sono, invero, due aspetti che vorrei citare in relazione a quanto già detto dall'onorevole Bertens.
<P>
In primo luogo, all'interno del nostro gruppo ha sollevato perplessità il considerando E, laddove si parla della chiusura di Radio 101 a Zagabria. Al proposito, non è certo che la formulazione di tale punto corrisponda del tutto alla situazione reale.
Questa emittente ha ripetutamente ottenuto la proroga dell'adempimento dei propri obblighi; è successo anche ora e quindi credo che la questione potrebbe essere un pò ridimensionata, anche perché la pressione sulla Croazia viene esercitata pure in altri modi.
<P>
L'altro aspetto concerne il paragrafo 4 della risoluzione, in cui si afferma che il Parlamento non si aspettava che la Croazia sarebbe stata ammessa al Consiglio d'Europa.
Nel mio gruppo, le previsioni al riguardo erano diverse.
Quando fu ammessa la Russia, noi reputammo che ormai non c'era più alcuna obiezione valida da opporre all'entrata della Croazia.
Invero, è già da un bel pò di tempo che il Consiglio d'Europa incorre in errore e noi abbiamo l'impressione che, quando si accoglie un paese grande per ragioni alquanto discutibili e si lascia fuori un paese piccolo che ha commesso peccati minori, allora non esistano più argomentazioni sufficienti.
Quindi, vorremmo continuare a seguire da vicino la vicenda, come si dice peraltro nel paragrafo 5.
Desideriamo sottolineare tale richiesta.
Ad ogni modo, noi non contavamo affatto su un rigetto da parte del Consiglio d'Europa della domanda di ammissione della Croazia.
<P>
A nome del gruppo del PPE ho presentato alcuni emendamenti alla risoluzione al fine di renderla un pò più equilibrata e di far sapere ai suoi destinatari che noi prendiamo in seria considerazione anche i loro sentimenti, in particolare riguardo alla scoperta delle fosse comuni intorno a Vukovar, e che ne teniamo assolutamente conto nelle nostre considerazioni. Inoltre, a mio parere dovremmo occuparci un pò meno della situazione interna di quel paese e guardare, piuttosto, anche alle conseguenze internazionali del comportamento del governo di Zagabria, come richiesto negli altri due emendamenti.

<P>
<SPEAKER ID=129 NAME="de Silguy">
Signor Presidente, passare in rassegna, in pochi minuti, otto paesi, di cui quattro in Europa, se ho contato bene, due in Africa, uno in Asia ed uno in America latina, è una vera e propria sfida!
Ciò dimostra perlomeno una cosa, che ritengo desolante, ossia che le violazioni dei diritti dell'uomo non sono appannaggio o privilegio né di una regione, né di un paese, né di un regime e neppure di un pugno di generali o di dittatori, ma che purtroppo questo problema concerne un numero sempre crescente di paesi.
<P>
Inizierei dal primo punto: Cipro.
Gli eventi tragici avvenuti a Cipro nel corso delle ultime settimane sono i più gravi che l'isola abbia vissuto dal 1974, e sono la conseguenza della tensione che non ha smesso di acutizzarsi lungo i 180 chilometri della linea di demarcazione.
L'assassinio del signor Kakulis ha portato a cinque il numero di persone uccise lungo la zona-cuscinetto dal mese di giugno.
Non starò a riaprire, qui, il dibattito sui rapporti con la Turchia: la Commissione si è pronunciata su tali rapporti nella sua relazione circa l'applicazione dell'Unione doganale e la situazione dei diritti dell'uomo in questo paese, ed ha preso atto della vostra decisione di stamane.
<P>
L'Unione europea ha condannato questa nuova ondata di violenza in una dichiarazione fatta a suo nome, il 17 ottobre scorso, dalla presidenza irlandese: l'Unione deplora questa morte tragica, così come tutte quelle avutesi di recente a Cipro.
L'Unione ha inoltre esortato le due parti in causa ad adottare provvedimenti urgenti per far scomparire le munizioni di guerra dalle postazioni situate sulla linea del fronte ed ampliare la zona smilitarizzata, peraltro in conformità a quanto richiesto dalle risoluzioni del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite.
L'Unione europea incoraggia infine gli sforzi intrapresi per riaprire rapidamente il dialogo fra le due comunità, al fine di apportare una soluzione politica globale alla questione cipriota sotto l'egida delle Nazioni Unite.
<P>
Infine, ricordo che la strategia di preadesione di Cipro all'Unione europea prosegue: la Commissione europea, desiderosa di contribuire agli sforzi di dialogo fra le due comunità dell'isola, terrà regolarmente informata la comunità cipriota turca dei progressi effettuati da Cipro lungo la via dell'adesione all'Unione.
Tale prospettiva di adesione dovrebbe in effetti facilitare il dialogo fra le comunità e scoraggiare comunque qualsivoglia atto di violenza.
<P>
In secondo luogo, veniamo al Sudan.
La Commissione non può far altro che denunciare la situazione venutasi a creare in questo paese e, beninteso, appoggia la proposta di risoluzione sottoposta alla vostra approvazione.
Ricordo che la Commissione ha sospeso la propria cooperazione allo sviluppo nell'ambito della Convenzione di Lomé IV con questo paese nel marzo 1990: questa decisione non ha inciso sui progetti in corso rientranti nelle convenzioni di Lomé II e Lomé III, proseguiti sino alla loro scadenza normale.
La Commissione conferma inoltre che gli aiuti umanitari instradati tramite ECHO proseguono dal 1993, così come gli aiuti alimentari.
Essa non ha peraltro alcuna intenzione di riprendere immediatamente gli aiuti allo sviluppo, e - rispondo in questo ai quesiti di carattere politico che sono stati formulati - ha sostenuto l'iniziativa dell'IGADD, ossia dell'organizzazione intergovernativa per lo sviluppo che raggruppa i governi di Sudan, Eritrea, Etiopia, Uganda e Gibuti e che mira a porre fine alla guerra civile nel Sudan meridionale: l'IGADD cerca infatti di promuovere i negoziati fra le parti in conflitto nell'area.
La Commissione ha appoggiato finanziariamente uno di questi incontri, anche se esso non è stato molto fruttuoso: ritengo comunque che non sia un motivo sufficiente per disperare ed allentare i nostri sforzi.
<P>
In terzo luogo vi è l'attentato contro il patriarcato ecumenico di Istanbul, perpetrato nella notte fra il 28 ed il 29 settembre scorso, che la Commissione deplora: fortunatamente esso non ha fatto vittime.

I risultati dell'inchiesta aperta dalla polizia turca non sono ancora noti: quest'azione è stata rivendicata da un'organizzazione terroristica, ma ciò non è stato confermato dall'indagine in corso.
Quanto alle riparazioni dei danni causati dall'attentato, il bilancio comunitario non prevede la possibilità di finanziarle; tuttavia, sulla scorta delle più recenti informazioni in nostro possesso, tali lavori sono già stati avviati.
<P>
Quarto argomento, il Bangladesh.
La Commissione è stata informata del rapimento della signora Kalpana Chakma, nella notte dall'11 al 12 giugno 1996, da parte di un gruppo di uomini armati e non identificati.
Nella Repubblica popolare del Bangladesh, sulle colline di Chittagong, sono stati frequentemente perpetrati atti di violenza fra le forze di sicurezza del Bangladesh ed i coloni musulmani bengalofoni, da un canto, e le tribù locali composte essenzialmente di Chakma buddisti, dall'altro.
L'ultimo incidente di rilievo è stato il masssacro di 30 coloni bengalofoni, e fra i numerosi casi di violazioni dei diritti dell'uomo compiute nei confronti della popolazione tribale, vari sono stati attribuiti alle forze di sicurezza del Bangladesh nell'ultimo ventennio.
In seguito a questi eventi, un numero considerevole di tribù si è rifugiato nello Stato indiano limitrofo di Tripura.
L'India conta tuttora 50.000 persone che vivono in campi profughi.
<P>
La comunità internazionale ha chiesto ripetutamente al governo del Bangladesh di portare innnanzi il processo di pace e di prolungare il cessate il fuoco, ma esso continua a vietare, agli aiuti forniti dai paesi donatori, l'accesso alle colline di Chittagong.
Il 10 marzo 1996, in occasione della riunione, a Parigi, del gruppo d'aiuto con i donatori bilaterali e multilaterali, la delegazione tedesca e quella della Commissione hanno insistito presso il Bangladesh affinché rispetti i diritti dell'uomo ed acceleri il processo di pace sulle colline di Chittagong: la delegazione del Bangladesh ha replicato dichiarando che il nuovo governo al potere dal luglio 1996 è deciso a risolvere la questione tramite negoziati estesi ai capi delle tribù nonché al governo indiano.
Inoltre, il 30 settembre 1996 esso ha deciso di costituire un comitato nazionale incaricato di reperire una soluzione politica negoziata alla situazione creatasi sulle colline di Chittagong.
<P>
L'orientamento del nuovo governo, sotto la guida del primo ministro, signora Cheik Azina, dischiude nuove speranze di pervenire ad una soluzione politica pacifica.
La Commissione europea, tramite la sua delegazione a Dacca, è assai attenta agli sviluppi della situazione sulle colline di Chittagong: essa sosterrà il processo di pace con un aiuto allo sviluppo destinato alle comunità locali non appena le condizioni di sicurezza consentiranno il transito dell'assistenza esterna.
<P>
In quinto luogo vi è il Venezuela: la Commissione condivide le preoccupazioni del Parlamento europeo a tal riguardo.
Di conseguenza, come alcuni di voi hanno ricordato, essa ha deciso, nel dicembre 1993, di contribuire agli sforzi dispiegati dalle autorità venezuelane, sotto l'egida del ministero delle risorse naturali rinnovabili, per costituire la riserva di biosfera dell'Alto Orinoco-Cassiquiare nel Sud del paese.
Questa riserva è stata creata nel giugno 1991: essa ricopre una superficie pari a 84000 kmq. nello Stato di Amazonas e comprende, oltre a parchi nazionali, aree indigene e monumenti naturali.
<P>
Nello Stato di Amazonas i giacimenti minerari vengono sfruttati, segnatamente da cercatori d'oro, i «Garimpeiros», senza controlli sufficienti.
Analogamente, lo sfruttamento del legno in questo Stato è effettuato dal Servizio forestale del ministero venezuelano delle risorse naturali rinnovabili.
Secondo le informazioni di cui dispone la Commissione, il ministero per l'energia e le risorse minerarie del Venezuela ha presentato una proposta di revoca dei decreti interessati dai progetti di risoluzione della vostra Assemblea, ma il ministero delle risorse naturali vi si oppone, richiamandosi in particolare all'esistenza della riserva di biosfera in Alto Orinoco.
Una riunione interministeriale su questo argomento dovrebbe tenersi proprio oggi, 24 ottobre, in Venezuela, in presenza del presidente della Repubblica.
Beninteso, la Commissione non trascurerà di informare questa Assemblea dei risultati di tale riunione, non appena ne sarà informata.
<P>
In sesto luogo vi è la Bulgaria: la Commissione condivide le preoccupazioni espresse dal Parlamento circa la prevedibile penuria di cereali nel paese.
Tale penuria trae origine dalle lungaggini del processo di riforma agricola, segnatamente per quanto riguarda il diritto di proprietà e la liberalizzazione dei mercati.
Il problema è stato aggravato da una crisi macroeconomica generale molto profonda e dalle sfavorevoli condizioni atmosferiche dell'inverno e della primavera scorsi.
La Bulgaria ha chiesto alla Commissione europea ed agli Stati membri un aiuto alimentare; il presidente Santer ha ricordato di recente che il governo bulgaro avrebbe dovuto anzitutto fare progressi decisivi nell'attuazione del programma di riforme macroeconomiche e strutturali.
In ambito agricolo, tali misure devono mirare a ripristinare la fiducia degli operatori e ad invertire la tendenza al ribasso della produzione.
In mancanza di una decisione ferma del governo, la produzione cerealicola peggiorerà ulteriormente nel 1997 e nel 1998.
<P>
Il 22 ottobre scorso si è riunito il Comitato d'associazione fra l'Unione e la Bulgaria: in tale occasione, la Bulgaria si è detta disposta ad accelerare le riforme, ed ha sottolineato la necessità di disporre rapidamente di cereali per porre rimedio al grave squilibrio delle risorse cerealicole.
Per appoggiare gli sforzi della Bulgaria in tal senso, la Commissione europea ha sin d'ora accettato un allentamento dei requisiti agricoli previsti nell'ambito del programma PHARE - 7 milioni di ecu - allo scopo di aumentare le semine per il raccolto 1997.
Ciò consentirà naturalmente di contribuire a porre rimedio alle cause della situazione attuale.
<P>
Settimo punto: lo Zaire.
La Commissione esprime la sua profonda preoccupazione per il continuo aggravarsi della situazione in questo paese, alla frontiera ruando-burundese, e non può che condividere le preoccupazioni formulate dagli onorevoli Tindemans, Léonard ed altri poco fa.
Al di là dei gravi problemi umanitari che continuano a colpire popolazioni innocenti che hanno già sofferto molto, a prescindere dalle etnie e nazionalità di appartenenza, il rischio di un conflitto a livello regionale è oggi particolarmente inquietante.
La Commissione è convinta che soltanto una soluzione politica, nell'ambito della diplomazia preventiva, possa risolvere i problemi della regione.
<P>
A tal fine, la Commissione e gli Stati membri appoggiano l'azione dell'inviato speciale dell'Unione europea nella regione dei Grandi Laghi, il signor Ajello, nonché gli sforzi attivi dispiegati dai leader africani per riallacciare il dialogo fra le parti: a questo scopo, il signor Ajello è incaricato in particolar modo di intensificare i contatti con lo Zaire ed il Ruanda.
La Commissione si appella altresì all'OUA affinché essa contribuisca alla composizione di questo conflitto.
<P>
Quanto alla creazione di corridoi per instradare gli aiuti umanitari destinati ai profughi che hanno abbandonato il campo di Uvira, domandata dal vostro Parlamento, la Commissione ricorda che il mandato internazionale di protezione dei profughi nella regione dei Grandi Laghi è stato conferito all'Alto Commissariato per i Rifugiati.
Quest'ultimo ha il compito, sin dall'inizio della crisi, di appoggiare l'insieme dei profughi della regione, con l'aiuto degli Stati membri e della Commissione, e posso garantirvi che non ci risparmieremo alcuno sforzo e che faremo il necessario per fornirgli tutto l'appoggio di cui avrà bisogno.
<P>
La Commissione, in occasione della sua ultima seduta, tenutasi martedì a Strasburgo, ha peraltro trattato la questione del Kivu, e segue attentamente gli sviluppi della situazione.
Su richiesta del Presidente, della signora Bonino e del signor Pinheiro, una cellula di crisi è stata approntata sin da mercoledì 23 ottobre presso l'ufficio umanitario della Comunità europea ECHO: essa si prefigge di seguire quotidianamente gli sviluppi della situazione nel Kivu e di proporre alla Commissione provvedimenti volti ad evitare qualunque nuova tragedia umanitaria.
<P>
Infine, e siamo giunti all'ultimo argomento, vi è la Croazia.
La Commissione europea condivide le preoccupazioni che abbiamo sentito formulare dagli onorevoli deputati quanto alla sicurezza dei Serbi croati negli ex settori del nord e del sud della Kraijna nonché alle possibilità di ritorno dei profughi serbi croati nei loro luoghi d'origine.
La legge sull'amnistia recentemente adottata rappresenta, a questo riguardo, un progresso considerevole.
Le autorità croate possono tuttavia fare di più per infondere la fiducia necessaria nei Serbi candidati al rimpatrio: si dovrà garantire loro la sicurezza in Croazia ed il rispetto totale dei diritti della persona umana e delle minoranze.
<P>
L'Unione europea ed il Consiglio d'Europa seguono attentamente gli sviluppi politici in Croazia e prestano particolare attenzione alla situazione dei profughi: in mancanza di una soluzione soddisfacente a questo problema, è difficile che si possa pervenire ad una pace duratura fra gli Stati della regione.
La concessione di un aiuto economico nonché lo stringersi di nessi più stretti fra Unione europea e Croazia dipendono in modo determinante da tre fattori che vorrei ricordare: in primo luogo, il rispetto totale, da parte della Croazia, degli obblighi discendenti dagli accordi di pace di Dayton e di Parigi.
In secondo luogo, il rispetto dei principi della democrazia, dei diritti dell'uomo e dei diritti delle minoranze.
Infine, in terzo luogo, la creazione di effettive possibilità di rientro per i profughi.
<P>
<SPEAKER ID=130 NAME="Presidente">
Grazie, signor Commissario: devo constatare che lei ha ben svolto questo compito arduo, ma con una certa qual lentezza per quanto riguarda i tempi, il che non mi facilita il compito.
Non posso neppure avanzare lagnanze nei suoi confronti, in quanto capisco benissimo i suoi problemi.
<P>
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 17.30.
<P>
<SPEAKER ID=131 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti proposte di risoluzione:
<P>
B4-1129/96 della onorevole Hoff e altri, a nome del gruppo PSE, sulla situazione in Bielorussia-B4-1144/96 degli onorevoli Boogerd-Quaak e Bertens, a nome del gruppo ELDR, sulla situazione in Bielorussia-B4-1177/96 degli onorevoli Robles Piquer e altri, a nome del gruppo PPE, sul referendum sui pieni poteri da attribuire al presidente della Bielorussia-B4-1191/96 delle onorevoli Schroedter e Aelvoet, a nome del gruppo V, sul pericolo che in Bielorussia si instauri un regime autoritario-B4-1197/96 degli onorevoli Pettinari e altri, a nome del gruppo GUE/NGL, sulla situazione politica in Bielorussia.
<SPEAKER ID=132 LANGUAGE="DE" NAME="Mann, Erika">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi e colleghe, la proposta di risoluzione comune che è stata presentata esprime, credo, in forma inequivocabile la nostra preoccupazione per la situazione politica e sociale in Bielorussia.
Tra l'altro, mi permetto di osservare brevemente che mancano i Verdi.
Non vengono citati, benché siano stati presenti ai negoziati ed abbiano approvato la proposta nella sua forma attuale.
<P>
La Bielorussia sta attraversando una difficile crisi economica, politica e sociale, la cui causa principale è in primo luogo la mancanza di una politica di riforme credibile.
Il Presidente in carica sembra non capire lo spirito del tempo, cerca di riportare indietro la Bielorussia ad una struttura statale conservatrice che ha cessato di esistere e che, in quanto tale, si spera non esisterà mai più, interferendo nell'attività delle industrie e delle banche, attaccando l'ordinamento costituzionale democratico, mettendo in dubbio l'autonomia nazionale, limitando la libertà d'opinione e di stampa e reprimendo le libertà sindacali.
<P>
Siamo a conoscenza del fatto che in Bielorussia ormai quasi tutte le forze sono a favore della stipulazione di un accordo di partenariato e cooperazione nonché di un accordo interinale con l'Unione europea, che permetta loro di agire in un ambito contrattuale stabile, entro il quale sviluppare scambi commerciali e relazioni di ogni genere con l'UE.
Noi accogliamo con grande soddisfazione questa disponibilità ed esprimiamo un certo rammarico per il fatto che nella proposta di risoluzione comune si sia affermata la posizione che al momento attuale è meglio che il Parlamento si astenga dal dare il proprio appoggio all'accordo interinale e dal ratificarlo, rinviandolo ad una fase successiva.
<P>
E non è neanche vero, come spesso si sente dire, che la Bielorussia debba scegliere tra Europa e Russia, purché alla fine porti avanti una politica lineare e aperta e chiarisca le sue intenzioni.
Abbiamo già stipulato accordi bilaterali di varia forma, per noi sono una cosa normale, ma è importante rispettare la volontà dei cittadini.
<P>
Il gruppo socialista - come già accennato - deplora il fatto che al momento non possiamo approvare dell'accordo interinale nella sua attuale forma.
Ma auspichiamo che ciò possa avvenire in seguito.
E auspichiamo altresì che ci sia la disponibilità del governo a garantire il rispetto dei diritti umani nel senso più vasto del termine.
Ci sono già alcuni segnali in questo senso, ma sono per l'appunto solo segnali e non sono ancora del tutto chiari.
Ci servono segni più precisi, così come deve essere precisa l'intenzione del governo bielorusso di instaurare a tutti gli effetti un sistema libero e democratico.
<P>
Gli indizi che abbiamo attualmente farebbero supporre che il referendum si svolgerà il 24 novembre, noi sappiamo, però, che ci sono state controversie al riguardo.
Il Presidente della Bielorussia, Lukasenko, vorrebbe che si svolgesse il 7.
Questi segnali ci fanno piacere, ma in quanto tali naturalmente non bastano ancora, pertanto preferiamo aspettare il referendum, per averne di più chiari, e poter quindi con la stessa chiarezza prendere una decisione a livello di Parlamento europeo ed impegnarci ad ottenere la ratifica dell'accordo interinale, per poi realizzare l'accordo di partenariato e cooperazione.
<P>
<SPEAKER ID=133 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
Signor Presidente, la grave crisi costituzionale in Bielorussia è fonte per noi di grande preoccupazione.
Il Presidente Lukascenko si sta rivelando sempre più un leader autoritario cui le regole democratiche quali, ad esempio, la libertà di stampa, il diritto di riunione e la libertà di espressione stanno ben poco a cuore.
<P>
Per fortuna sono calate le tensioni seguite all'indizione di due referendum in contrasto tra loro - o per lo meno così sembra.
È stato raggiunto un accordo tra il Presidente e il Parlamento perché si tenga uno solo dei referendum .
Mi pare una soluzione praticabile; ciò non toglie, però, che occorre continuare a vigilare in relazione ai quesiti che saranno sottoposti a referendum .
Ritengo, inoltre, auspicabile accertare da parte nostra che le condizioni in cui il referendum si terrà il prossimo 24 novembre siano le più democratiche possibile.
<P>
Ciò comporta, signor Presidente, che il Presidente e il Parlamento bielorussi si impegnino a rispettare la democrazia e i diritti dell'uomo.
Devono essere garantiti sia il libero accesso ai mezzi di comunicazione sia il diritto di riunione, poiché altrimenti, a mio parere, non si potrà parlare di un referendum democratico.
<P>
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="DE" NAME="Lenz">
Signor Presidente, desidero associarmi a quanto detto negli interventi precedenti; purtroppo nel caso della Bielorussia possiamo solo constatare cosa significhi ancora oggi l'eredità dell'Unione Sovietica.
Questo stato, nel quale non mancano democratici che tentano di instaurare anche qui una libera democrazia, attualmente sotto Lukasenko subisce in realtà una forma di governo autoritaria ed effettivamente ancora repressiva, come espresso anche nella risoluzione.
<P>
Sappiamo in quale difficoltà si trovi l'opposizione e pertanto esortiamo il Presidente ad abbandonare l'atteggiamento tenuto sinora, a mettere mano alle riforme economiche e democratiche necessarie, come la libertà di stampa, ed a rispettare lo stato di diritto e i diritti umani.
<P>
Hanno ragione i miei colleghi: è vero che vogliamo l'accordo di cooperazione, ma dobbiamo anche essere coerenti con la politica che questo Parlamento pretende sempre dal Consiglio e dalla Commissione.
Si tratta in sostanza di applicare le clausole dei trattati sui diritti umani e sulla democrazia.
Purtroppo dobbiamo farlo anche in questo caso, e quindi anche il mio gruppo si schiera a favore della conclusione di questa risoluzione, e cioè di interrompere ogni ulteriore passo, in attesa che le autorità bielorusse cambino il loro corso.
A quel punto saremo felici di ratificare assieme alle forze democratiche della Bielorussia un accordo di cooperazione e di metterlo in atto, come già stiamo tentando di fare con gli altri stati avviati sulla via delle riforme.
<P>
<SPEAKER ID=135 LANGUAGE="DE" NAME="Schroedter">
La ringrazio, signor Presidente.
Ancora una volta la Bielorussia è all'ordine del giorno tra i problemi di attualità.
Questo ci fornisce un quadro del drammatico peggioramento della situazione nel paese.
Il Presidente Lukasenko, con la repressione di ogni tentativo di opposizione, in pratica sta portando sistematicamente la popolazione verso una spaccatura.
<P>
Attraverso il continuo ampliamento del suo potere personale egli cerca di nascondere la sua inattività nell'ambito del processo di trasformazione.
Dopo il divieto della stampa di opposizione e dell'attività sindacale e diversi tentativi di condizionamento della Corte costituzionale, ad agosto il Presidente ha lanciato un attacco alla Costituzione e adesso vuole assumere per via referendaria il potere legislativo.
Il Parlamento sta resistendo a questo attacco massiccio alla sua esistenza con una controstrategia perfetta, utilizzando tutte le possibilità offertegli dalle regole democratiche.
Tanto di cappello a questo giovane Parlamento!
<P>
La scorsa settimana, con la convocazione dell'assemblea dell'unione formata da non eletti, Lukasenko ha lanciato un attacco frontale al Parlamento composto da rappresentanti eletti, ma il tentativo è fallito!
Nessuno in Bielorussia vuole la guerra civile, ma certamente non sarà una dittatura presidenziale a risolvere i problemi del paese.
Le forze democratiche della nazione sono coraggiose e, nonostante tutte le offensive, non si lasciano distogliere dal loro anelito verso un processo di riforme democratiche, però non hanno la benché minima possibilità di diffondere le loro idee tra la gente.
Neanche in occasione del referendum il Parlamento ha la possibilità di accedere alla televisione.
E questo sarebbe il minimo per poter parlare di un referendum democratico.
Interrompere le procedure per la ratifica degli accordi non significa che vogliamo isolare la Bielorussia.
Anzi, si tratta dell'ultima possibilità che abbiamo per far sì che le forze democratiche siano vittoriose e si superino le vecchie strutture del sistema sovietico.
<P>
Desidero mandare un saluto da qui a tutti i cittadini bielorussi, che si impegnano altruisticamente per l'affermazione delle riforme democratiche, e manifestar loro ancora una volta il nostro sostegno.
<P>
Esorto dall'altro lato il Presidente Lukasenko ad abbandonare infine le sue smanie di potere ed a rendere nuovamente possibile, nell'interesse del processo di trasformazione, la libertà di stampa e la presenza critica dell'opposizione.
<P>
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="ES" NAME="Marset Campos">
Signor Presidente, il nostro gruppo della sinistra unitaria europea - sinistra verde nordica è fortemente preoccupato per l'evolversi della situazione politica in Bielorussia.
Siamo consapevoli che le responsabilità circa l'inasprimento della crisi in cui versano parecchi di tali paesi ricadono in parte su tutto il mondo occidentale.
<P>
Tuttavia, riteniamo che l'Unione europea possa e debba perseguire una politica decisa nei confronti di tali paesi, ed in particolare della Bielorussia.
La politica europea deve basarsi su tre principi: primo, esigenza del pieno riconoscimento di diritti democratici - in particolare i referendum, le elezioni e la libertà sindacale; secondo, aiuto economico e sociale e collaborazione strategica nella soluzione dei problemi ereditati; terzo, gradualità del meccanismo di associazione con l'Unione europea, collegata al rispetto delle libertà democratiche, quale sicura scommessa per un'Europa di libertà e democrazia nel secolo XXI.
<P>
<SPEAKER ID=137 LANGUAGE="NL" NAME="van der Waal">

Signor Presidente, proprio come in molte altre repubbliche ex sovietiche, anche in Bielorussia il processo di riforma procede a rilento, mentre l'autoritario stile di governo del presidente Lukascenko suscita indignazione.
Ma il problema principale non è che egli voglia rafforzare il potere del Presidente attraverso modifiche costituzionali che saranno sottoposte al vaglio della popolazione nel corso di un referendum - del resto, anche i paesi occidentali conoscono sistemi presidenziali forti; più preoccupante è, invece, il fatto che Lukascenko intenda accrescere il suo potere a spese del Parlamento e della Corte costituzionale, violando così il principio di checks and balances .
Inoltre, il Presidente bielorusso ha represso la libertà di stampa e di espressione.
<P>
Con la sua politica rivolta esclusivamente verso la Russia e con un sistema economico conservatore, Lukascenko ha condotto la Bielorussia in una posizione di isolamento.
A causa dei costi per la reintegrazione, egli non è ancora riuscito a conquistarsi i favori della Russia ma nel contempo si è alienato quelli dell'occidente.
E tutto ciò mentre la Bielorussia, a causa dei pressanti problemi economici, ha urgente bisogno dell'aiuto degli altri paesi e di crediti internazionali.
<P>
L'Unione europea si trova di fronte al difficile interrogativo su come reagire all'evolversi di tale situazione.
Vanno evitati un ulteriore isolamento della Bielorussia e una destabilizzazione della regione.
Allo stesso tempo, bisogna far comprendere a quel paese che le progettate riforme costituzionali creano preoccupazione e che le relazioni con l'Unione europea si potranno sviluppare ulteriormente soltanto se saranno rispettati i principî fondamentali dello Stato di diritto e della democrazia.
E questo è stato, giustamente, anche il senso del messaggio comunicato dal Commissario Van den Broek al Ministro bielorusso per gli affari esteri in un incontro a margine della recente riunione dell'Assemblea generale delle Nazioni Unite.
<P>
Pur sapendo che il Parlamento europeo ha approvato la conclusione di accordi tra l'Unione e paesi dove lo Stato di diritto non funziona correttamente, anche a nostro parere sarebbe il caso di rinviare in via provvisoria la ratifica dei diversi accordi tra l'Unione e la Bielorussia.
Secondo noi, un criterio importante al riguardo non è tanto se la situazione di un paese si evolve lentamente oppure velocemente, bensì se va nella giusta direzione nonostante i problemi esistenti.
E al momento non si può dire un tanto per quel che riguarda gli sviluppi in Bielorussia.
Alla luce di tali considerazioni, noi voteremo a favore della risoluzione comune.
<P>
<SPEAKER ID=138 NAME="de Silguy">
Signor Presidente, la Commissione condivide appieno le preoccupazioni del Parlamento circa la situazione in Bielorussia, ove si sono moltiplicate le violazioni dei diritti dell'uomo, dello Stato di diritto e della democrazia.
Le più recenti informazioni di cui dispone la Commissione circa la data del referendum costituzionale decisa dal presidente Lukashenko fanno rilevare il raggiungimento di un compromesso fra il governo bielorusso ed il Parlamento.
La data di questo referendum è stata spostata dal 7 al 24 novembre, come auspicava il Parlamento.
<P>
Sono stati fatti parimenti progressi, segnatamente con la costituzione di un comitato misto fra governo e Parlamento per esaminare il contenuto dei quesiti sottoposti a referendum.
Le ultime iniziative dell'Unione europea ed il recente incontro fra il presidente Eltsin ed il presidente Lukashenko hanno svolto, molto verosimilmente, un ruolo positivo.
<P>
Se questi nuovi sviluppi dovessero consolidarsi, la situazione in Bielorussia potrebbe migliorare.
La Commissione europea segue quotidianamente la situazione in Bielorussia e, beninteso, informerà le commissioni competenti del Parlamento europeo di ogni nuova evoluzione in merito.
<P>
Dal canto loro, l'accordo di partenariato e cooperazione e l'accordo intermedio stipulati dall'Unione europea con la Bielorussia saranno ratificati soltanto quando la vostra Assemblea avrà formulato un parere conforme quanto al primo ed un parere semplice quanto al secondo.
<P>
<SPEAKER ID=139 NAME="Presidente">
Molte grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà al termine della discussione in corso.
<P>
<SPEAKER ID=140 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti proposte di risoluzione:
<P>
B4-1145/96, dell'onorevole Bertens a nome del gruppo del Partito europeo dei liberali democratici e riformatori, sul divieto di mine antiuomo; -B4-1153/96, degli onorevoli Macartney e Taubira-Delannon a nome del gruppo dell'Alleanza radicale europea, relativa alla Conferenza di Ottawa sul divieto di mine antiuomo; -B4-1175/96, degli onorevoli Oostlander e Fabra Vallés a nome del Partito popolare europeo, relativa alla Conferenza di Ottawa sul divieto di mine antiuomo; -B4-1198/96, dell'onorevole Piquet e altri a nome del gruppo confederale della sinistra unitaria europea - sinistra verde nordica, sul fallimento della Conferenza di Ottawa sul divieto di mine antiuomo.
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, già anni fa, attraverso iniziative, audizioni, rapporti ed azioni il Parlamento europeo ha dichiarato guerra contro il terrore nascosto delle mine antiuomo, meglio definite come not the anti-personnel mines but the anti-people mines .
Ben oltre cento milioni di queste mine sono disperse sul nostro pianeta e ogni anno se ne aggiungono altri due milioni.
Due settimane fa si è tenuta a Ottawa una Conferenza strategica organizzata su richiesta e su iniziativa del governo canadese.
Vi hanno preso parte 50 paesi, insieme con 25 osservatori, più di 80 ONG, la Croce Rossa e via dicendo, nell'intento di giungere alla firma di un accordo sull'interdizione totale delle mine antiuomo.
<P>
Nella risoluzione presentata si dice che la Conferenza ha mancato il suo obiettivo; me ne dispiace, poiché non si è trattato di un fallimento.
Quella di Ottawa è stata una Conferenza strategica, laddove la strategia ha portato, grazie all'impegno dei presenti, alla decisione di organizzare a Bruxelles nel giugno dell'anno prossimo una seconda Conferenza di Ottawa, con lo scopo di gettare le basi per un accordo sull'interdizione delle mine terrestri non nell'anno 2001 bensì già nel mese di dicembre del 1997.
Questa notizia ci è stata comunicata dal Ministro canadese per gli affari esteri ed è stata accolta con grande soddisfazione.
<P>
Spero che la Commissione - che ha già svolto un ruolo attivo, pur se non ancora in misura sufficiente, e che, comunque, prima della Conferenza di Ottawa aveva annunciato un'azione comune - dimostri ora anche di avere il coraggio di convincere i 15 Stati membri a prendere una posizione comune, in modo da evitare che qualcuno di essi non firmi l'accordo di interdizione delle mine antiuomo.
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="EN" NAME="Macartney">
Signor Presidente, stiamo parlando di questi argomenti nell'ambito del dibattito sulle questioni urgenti e qualcuno potrebbe sostenere che le mine anti-uomo non sono esattamente un problema urgente, perché ci faranno compagnia per molti anni.
Io vedo la questione in modo diverso, perché, per chi cammina nei campi in Mozambico o esce dal proprio villaggio in Cambogia, è una questione urgente e di sopravvivenza.
Arriveranno vivi fino alla sera?
<P>
È per questo che l'iniziativa avviata da un gruppo inter-partitico, che comprende anche l'onorevole Bertens, appena intervenuto, ed altri di tutti i gruppi di questo Parlamento, è così importante: abbiamo infatti riconosciuto all'Unione Europea la leadership morale della campagna per ottenere la messa al bando totale delle mine antiuomo.
Deve avere la stessa forza della crociata contro le armi nucleari.
Non possiamo convivere con le mine antiuomo, perché distruggono e mutilano nel modo più orribile civili innocenti, loro obiettivo.
Sono quindi lietissimo di espri emere il mio appoggio a questa risoluzione.
<P>
<SPEAKER ID=143 LANGUAGE="ES" NAME="Fabra Vallés">
Signor Presidente, il Parlamento europeo ed il gruppo del PPE sono impegnati nel raggiungimento di un accordo internazionale che giuridicamente imponga il divieto delle mine antiuomo.
Il divieto dovrebbe comprendere la produzione, lo stoccaggio, la cessione, la vendita, l'esportazione, nonché ovviamente l'impiego di tale arma.
<P>
In realtà, infatti, le mine antiuomo colpiscono soprattutto le popolazioni civili.
Purtroppo, se ne è avuta conferma in Angola, in Cambogia o nel Mozambico.
E siamo consapevoli del fatto che, anche nel caso di un divieto totale ed immediato, occorrerebbero decenni per disattivare i milioni di mine già disseminate sul territorio.
<P>
Il gruppo del PPE auspica che l'Unione europea ed i suoi Stati membri aumentino considerevolmente gli sforzi per l'opera di sminamento e gli aiuti alle vittime.
Grazie all'iniziativa del governo canadese, si è tenuta la riunione da cui è nata la Conferenza di Ottawa, un nuovo tentativo di avanzare verso il divieto a livello mondiale.
Tentativo - benché la cosa non piaccia all'onorevole Bertens - ancora una volta fallito.
Pesante responsabilità, questo sì, specie della Russia e della Cina.
<P>
Il gruppo del PPE si compiace che l'Unione europea, lo scorso 1- ottobre, sia riuscita a decidere un'azione comune, che impegna l'Unione europea ed i suoi Stati membri a lavorare congiuntamente per la conclusione dell'accordo internazionale auspicato.
Debbo ribadire in questo contesto la nostra disponibilità ad appoggiare ogni iniziativa dell'Unione e dei suoi Stati membri intesa a proibire in maniera unilaterale la fabbricazione delle mine antiuomo.
<P>
<SPEAKER ID=144 NAME="Pettinari">
Signor Presidente, la Conferenza di Ottawa sulle mine antiuomo, a differenza di quanto ha detto qualche onorevole collega, è di fatto fallita.
È fallita perché non si è raggiunto un accordo sulla messa al bando totale della produzione e dell'utilizzo delle mine antiuomo.
È stata invece positivamente decisa una nuova azione comune dal Consiglio europeo.
Da quest'azione comune ci attendiamo una ferma iniziativa politica dell'Unione europea per ottenere appunto la messa al bando delle mine.
Se non si riesce ad ottenere il consenso necessario sul piano internazionale per ottenere la proibizione totale di produrre e usare mine, allora l'Unione dovrà fare di tale questione una pregiudiziale nei suoi rapporti economici e commerciali con i paesi terzi.
<P>
Considero inoltre un tragico errore insistere, come fanno molti, sulle cosiddette mine intelligenti, quelle che si autodisattivano dopo un certo numero di anni.
Credo invece che l'obiettivo più giusto sia di operare affinché queste armi non vengano più costruite.
Qualsiasi obiettivo al di sotto di questo è infatti inadeguato alla gravità del problema.
<P>
<SPEAKER ID=145 NAME="Vecchi">
Signor Presidente, le mine antiuomo sono uno dei peggiori flagelli che colpiscono molte regioni del mondo.
Esse si sono rivelate essere di nessunissima utilità per i fini militari a cui sono ufficialmente destinate.
Sono invece uno strumento terribile per colpire le popolazioni civili, per rendere inabitabili e inutilizzabili intere regioni, per causare morte o invalidità anche a decine di anni di distanza dalla loro posa.
<P>
Le mine sono quindi un'arma terroristica, rivolta contro persone inermi; sono poco costose e molto diffuse, mentre costosissima è l'azione di sminamento e di bonifica, e insopportabili sono i costi politici, umani ed economici che il loro uso comporta.
<P>
La Conferenza di Ottawa, tenutasi all'inizio di questo mese, pur mostrando come si stia diffondendo la consapevolezza internazionale su questo tema, non ha permesso di raggiungere alcun risultato significativo.
<P>
L'abbiamo detto, Russia, Cina ma anche altri paesi sono i responsabili di questa situazione.
Occorre quindi che l'Unione europea, anche sulla base dell'»azione comune» adottata il 1º ottobre scorso, lanci un'offensiva politica e diplomatica che abbia come obiettivo la totale interdizione della produzione, dello stoccaggio, del commercio e dell'uso di tutte le mine antiuomo.
<P>
Sottolineo, tutte le mine antiuomo. Quindi anche le cosiddette «mine intelligenti» che intelligenti non sono, come non lo sono coloro che ne promuovono la diffusione.
Occorre che esse siano considerate alla stregua delle altre mine e ne sia quindi prevista la messa al bando.
<P>
Ma per rendere credibile tale strategia occorre cominciare dando il buon esempio, e cioè procedendo unilateralmente come paesi dell'Unione europea, allo smantellamento degli arsenali di mine esistenti in Europa e all'arresto della produzione di mine anche di quelle non destinate all'esportazione.
<P>
Occorre poi rafforzare la cooperazione internazionale e l'azione diretta per lo sminamento, e qualificare altresì l'attività di assistenza alle vittime delle mine.
<P>
<SPEAKER ID=146 NAME="de Silguy">
Signor Presidente, la Commissione ritiene che il risultato della conferenza di Ottawa sia promettente: in effetti, la dichiarazione finale di questa conferenza invita i partecipanti «a cooperare al fine di pervenire il più rapidamente possibile alla conclusione di un accordo internazionale giuridicamente vincolante, volto a bandire le azioni antiuomo».
Trattasi di un obiettivo assai ambizioso, che sarà perseguito durante i mesi a venire con la partecipazione attiva dell'Unione europea.
<P>
Analogamente, la Conferenza ha adottato l'»Agenda per l'azione contro le mine terrestri antiuomo»: essa determina iniziative da intraprendere a livello mondiale, nazionale, regionale ed anche subregionale.
Si è convenuto che una conferenza di follow-up venga organizzata dal Belgio nel giugno 1997 per esaminare i progressi realizzati sulla via verso il divieto generalizzato.
<P>
Come sapete, durante la Conferenza l'Unione europea ha svolto un ruolo attivo e determinante, che va ben oltre la mera leadership morale, grazie all'iniziativa comune adottata in merito il 1-ottobre.
Quest'ultima costituisce una piattaforma globale ed ambiziosa, e si è rivelata assai utile ai rappresentanti dell'Unione europea per influenzare l'esito della conferenza.
Essa fornisce all'Unione strumenti d'azione che le consentono di contribuire efficacemente e senza discriminazioni a porre fine all'utilizzo delle mine terrestri antiuomo.
Analogamente, questa iniziativa comune rafforza la moratoria sulle esportazioni.
<P>
Infine, essa rafforza la volontà dell'Unione di partecipare alle attività di sminamento a livello internazionale.
A tal riguardo, vorrei ricordare le iniziative adottate dalla Commissione in questo ambito, nel contesto dell'aiuto umanitario o della cooperazione alla ricostruzione ed allo sviluppo.
<P>
Qust'anno la Commissione dovrebbe stanziare circa 22 milioni di ecu per lo sminamento: essa è riconoscente al Parlamento europeo di aver previsto per la prima volta, nel suo bilancio per il 1996, una linea specifica di 10 milioni di ecu destinati allo sminamento.
Preciso che questi stanziamenti sono stati utilizzati principalmente per finanziare operazioni di sminamento in Bosnia.
<P>
<SPEAKER ID=147 NAME="Presidente">
Molte grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
<SPEAKER ID=148 NAME="Presidente">
La discussione su problemi di attualità, urgenti e di notevole rilevanza è chiusa.
<P>
Passiamo ora alla votazione .
<P>
In relazione al Venezuela
<P>
<SPEAKER ID=149 LANGUAGE="ES" NAME="Carnero González">
Signor Presidente, lei sa che ieri in Venezuela si è verificata una terribile tragedia: in un carcere di tale paese sono morte decine di prigionieri.
Le circostanze nelle quali il dramma si è consumato non sono chiare, né sono stati individuati i responsabili.
Taluni governi, come quello del mio paese, anche alla luce del fatto che tra i morti vi è pure un cittadino spagnolo, hanno chiesto spiegazioni immediate e la condanna dei colpevoli.
Io chiedo che questa Presidenza tenga conto di quanto accaduto, perché ovviamente la risoluzione che voteremo sul Venezuela non è soltanto una questione di urgenza, ma anche di principi.
<P>
<SPEAKER ID=150 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Carnero.
Sono certo che tutta l'Assemblea condivide il suo sentimento.
Io trasmetterò la sostanza del suo intervento al Presidente del Parlamento europeo, e capisco che non è possibile in questa proposta di risoluzione inserire il riferimento a tale tragedia - che tanto ci addolora - proprio perché si è verificata appena ieri.
Pertanto, si dovrà trovare un qualche modo che ci consenta di far giungere il cordoglio unanime di questo Parlamento.
<P>
In relazione allo Zaire
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="NL" NAME="Tindemans">
<SPEAKER ID=152 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole Tindemans.
In conformità a quanto previsto dal Regolamento, debbo chiedere all'Assemblea se vi siano obiezioni al suo emendamento orale.
Non vedo alcuna obiezione.
Pertanto, onorevoli colleghi, propongo di votare la proposta di risoluzione nel suo complesso, includendovi altresì l'emendamento orale dell'onorevole Tindemans.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Turismo (proseguimento)
<SPEAKER ID=153 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca il proseguimento della discussione congiunta sulle tre relazioni riguardanti il turismo.
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="DE" NAME="Lukas">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, come emerge da tutte le relazioni, è ormai incontestabile che il turismo non solo rappresenta uno dei settori economici più importanti, bensì possiede anche un grosso potenziale per la creazione di nuovi posti di lavoro.
<P>
Per questa ragione è assolutamente incomprensibile che proprio il turismo non compaia nel trattato.
Analogamente non si spiega il motivo per cui stati, che traggono il loro benessere in misura rilevante dal turismo, come per esempio l'Austria o almeno il suo attuale governo, si oppongano all'elaborazione di una base giuridica per questo settore.
<P>
Anche in questo ambito resta ovviamente indiscusso il principio della sussidiarietà.
Se ci si volesse orientare verso una politica industriale ai sensi dell'articolo 130, cosa senz'altro opportuna e auspicabile, verrebbe meno qualsiasi dubbio, perché l'articolo non viola la sussidiarietà né prevede grossi obblighi finanziari.
<P>
Con il suddetto articolo si avrebbe la sicurezza di potersi dedicare anche a livello europeo, come per l'industria, al tema turismo nel suo complesso, nel rispetto del principio di sussidiarietà.
Se si pensa che l'industria del carbone e dell'acciaio occupa ancora una posizione di rilievo nel trattato dell'UE, nonostante dia lavoro in proporzione a molte meno persone, appare veramente assurdo che proprio il turismo, così importante per il futuro dell'Europa, venga sottovalutato a tal punto.
Sarebbe giusto orientarsi verso programmi di sviluppo della competitività delle imprese, come avviene con la politica industriale in genere.
Il turismo europeo ha bisogno di un sostegno massiccio, sia per quel che riguarda la qualità dell'offerta che relativamente a tecniche di marketing comuni.
<P>
Coloro che, nell'ambito di un modesto programma, anche se basato sulle migliori intenzioni, come è «PHILOXENIA», puntano ancora al risparmio, a quanto pare non hanno ancora capito il significato economico e sociopolitico del turismo.
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="ES" NAME="Díez de Rivera Icaza">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, in apertura di questo mio intervento, desidero esprimere il nostro appoggio a quanto si è detto nel corso del dibattito sul turismo, interrotto purtroppo alle ore 13.00.
Pertanto, è superfluo ripetere quanto già altri colleghi hanno ribadito, quantunque io desideri osservare che mi riesce difficile comprendere perché la Commissione europea non abbia recepito nel suo testo originale la richiesta di questo Parlamento - approvata a maggioranza ben due volte, nella sessione plenaria del dicembre 1994 ed in quella del febbraio 1996 - di promuovere la creazione di una Agenzia europea per il turismo, assolutamente indispensabile.
<P>
Perciò, signor Commissario, da parte di deputati di tutto l'arco parlamentare è stata ripresentata questa petizione.
La Commissione, giacché di fronte alla reiterata richiesta di questo Parlamento le risulta democraticamente difficile giustificare la propria sordità, offre in cambio la creazione di una rete di ricerca e di documentazione turistica, e con l'emendamento n. 7 si riconosce l'importanza di una politica del turismo a livello europeo che non dia origine ad ulteriori regolamentazioni e burocrazia, ecc., giacché questo sarebbe il modo migliore per contribuire al naufragio della suddetta Agenzia.
<P>
Ciò ci ha portato - me ed altri colleghi di vari gruppi dell'arco parlamentare, come dicevo poc'anzi - a presentare l'emendamento n. 28, con cui si sottopone di nuovo a questo Parlamento lo sviluppo e l'avvio dell'Agenzia europea per il turismo.
Speriamo che questa volta, data la nuova riformulazione, la Commissione ammetta di essere informata (dal punto di vista delle isole Baleari, la questione risulta di facile comprensione, e certo la comprenderanno le care popolazioni di Minorca).
<P>
Sottolineato questo punto, non mi resta che congratularmi con le relatrici, ed in particolare con la onorevole Bennasar, per queste relazioni così costruttive che riaffermano l'esigenza di definire e di avviare una politica comunitaria del turismo ora, signor Presidente, che possiamo contare anche su un po' di denaro.
<P>
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="DE" NAME="Linzer">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli parlamentari, nonostante alcuni contraccolpi, il turismo rimane pur sempre un settore economico in crescita.
Se le previsioni sono esatte, entro alcuni anni il turismo diventerà l'attività economica più importante a livello mondiale, superando l'industria pesante e quella automobilistica.
Attualmente vi lavorano direttamente già oltre 9 milioni di persone, con tendenza all'aumento.
La circostanza che la grande massa delle aziende coinvolte siano piccole e medie imprese causa notevoli difficoltà.
<P>
Dall'altro lato la molteplicità delle imprese interessate garantisce al turismo la necessaria individualità.
Degli 1, 2 milioni di aziende esistenti il 95 % sono piccole imprese con meno di 9 addetti.
È proprio questo individualismo, assieme alle differenze e alle peculiarità regionali, che va sostenuto.
Solo così si può offrire al consumatore una vasta scelta.
E solo così le singole regioni possono valorizzare nell'ambito di una concorrenza leale le loro caratteristiche specifiche.
<P>
Ecco perché questo settore così promettente merita una promozione particolare.
Mi riferisco in special modo alla promozione delle succitate piccole e medie imprese, ad agevolazioni fiscali mirate, atte a promuovere le infrastrutture turistiche, nonché ad un impiego adeguato delle risorse a livello regionale e via dicendo.
<P>
Vorrei sottolineare in particolar modo la necessità di innalzare la qualità del turismo europeo; per realizzare tale obiettivo è indispensabile elevare il livello d'istruzione nel settore.
Dobbiamo disporre di una conoscenza adeguata del settore e delle sue molteplici sfaccettature, allo scopo di attuare misure efficaci.
In questo senso «PHILOXENIA», puntando soprattutto sul settore informazione e coordinamento va nella giusta direzione.
La grande forza d'attrazione dell'Europa sta nella sua varietà culturale, paesaggistica, storica ed etnica.
Il consumatore vuole poter scegliere fra le offerte più diverse.
Ribadisco pertanto, in particolare, la richiesta di inserire un capitolo sul turismo nel trattato dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=157 LANGUAGE="PT" NAME="Vieira">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, siamo decisamente favorevoli al primo programma pluriennale a favore del turismo europeo, »PHILOXENIA», nel cui testo dovranno essere introdotti gli emendamenti, opportuni e ragionevoli, proposti dalla collega Bannásar Tous.
<P>
Il turismo europeo ha bisogno del sostegno dell'Unione, nonché di tutto l'entusiasmo dei paesi comunitari, visti gli effetti positivi che produce sia in materia di creazione di posti di lavoro che di diffusione dei valori sociali e culturali propri dell'Europa.
<P>
Lo sfruttamento dell'enorme potenziale turistico europeo ha avuto luogo sinora in misura insufficiente, da qualsiasi punto di vista lo si consideri.
E se è vero che bisogna far di tutto per promuovere l'aumento dei turisti in Europa, sia intracomunitari che provenienti da paesi terzi, è certamente necessario approfondire le conoscenze all'interno del settore, migliorare il contesto legislativo e finanziario e la qualità del turismo: in tale ambito dovrà prevalere il rispetto dell'ambiente nonché la considerazione della sicurezza del turista.
<P>
Va menzionata a questo proposito la necessità prioritaria dell'inserimento in bilancio e del rafforzamento della copertura finanziaria delle azioni che rientrano nell'ambito del presente programma.
E tra queste azioni mettiamo in rilievo quelle che rivestono carattere transnazionale o transregionale, che promuovono la cooperazione tra gli Stati membri e tra le regioni, le quali dovranno pretendere miglioramenti significativi nella qualità, nella frequenza e nelle tariffe dei mezzi di trasporto.
<P>
Esempi di tale cooperazione, signor Presidente, possono essere i progetti comuni tra Portogallo e Spagna, finalizzati tra l'altro alla divulgazione delle tante manifestazioni culturali della penisola iberica, o quelli tra Madeira, le Azzorre e le Canarie, per favorire la conoscenza delle risorse naturali e del patrimonio culturale della regione biogeografica della Macaronesia.
<P>
Sotto questo aspetto è gratificante per noi che nella relazione Bennásar Tous venga messa in rilievo la crescente importanza assunta dal turismo nelle regioni meno sviluppate, ultraperiferiche e insulari, che consentirà loro di godere di un trattamento speciale o prioritario, anche nell'adozione di misure economiche e fiscali adeguate al settore turistico.
<P>
<SPEAKER ID=158 LANGUAGE="EN" NAME="Teverson">
Signor Presidente, provenendo da una regione turistica, una delle cose che desidero sottolineare è che, sebbene il turismo possa rivestire grande importanza per l'economia locale, particolarmente per le piccole e medie imprese, deve essere realizzato nel modo giusto.
Esistono diversi esempi dell'impennata del turismo nell'arco di pochi mesi, che in certi Paesi, ha provocato maggiori danni ambientali e tensioni alle infrastrutture.
Occorre pertanto che qualsiasi programma per il turismo preveda un turismo che duri tutto l'anno.
Altrimenti avremo una situazione di occupazione stagionale, bassi salari, ridotta sicurezza del posto di lavoro.
Sono tutte questioni di cui bisogna tener conto e bisogna anche tener conto - come è stato già menzionato nel corso dell'intervento precedente - dell'ultimo in ordine di tempo ma non d'importanza e cioè l'ambiente.
<P>
Ma c'è un punto particolare su cui desidero tornare oggi pomeriggio, un punto che ero molto interessato a leggere sulla relazione della Commissione sulle misure comunitarie che interessano il turismo e cioè la salute e la sicurezza fisica dei turisti.
Noto che a pagina 34 della versione inglese, viene posta in rilievo la sicurezza antincendi negli alberghi, e presumibilmente anche negli ostelli.
Come è stato menzionato durante il tempo delle interrogazioni alla Commissione, la figlia di un mio elettore è stata aggredita e uccisa in un ostello della gioventù all'inizio dell'anno.
Ritengo quindi ancor più fortemente che faccia parte dei compiti dell'Europa assicurare che, con l'aumento dei viaggi, particolarmente dei giovani, ci assumiamo la responsabilità di preoccuparci della loro sicurezza.
Bisogna tenerne conto in tutte le future iniziative della Commmissione.
<P>
<SPEAKER ID=159 LANGUAGE="EL" NAME="Theonas">
Signor Presidente, il settore del turismo non costituisce soltanto un ramo molto importante ai fini dello sviluppo dell'economia, ma anche un'attività ricca di significato dal punto di vista sociale e culturale, fonte di solidarietà e di scambi culturali.
<P>
Tale molteplicità di valori giustificherebbe, da parte della politica comunitaria, un'impostazione adeguata, contraddistinta da una costante attenzione e da un sostegno articolato su più piani.
È tuttavia lecito domandarsi come sostenere l'ambizioso programma PHILOXENIA con gli scarsi fondi che il bilancio comunitario stanzia per il turismo.
Il tentativo del Commissario è lodevole, ma questa discussione avviene a tempo scaduto, visto che è stato appena votato il bilancio 1997, un bilancio desolante per quanto riguarda il sostegno al turismo.
<P>
Signor Presidente, occorre individuare ed elaborare soluzioni per i problemi specifici del settore, quali il carattere stagionale, la certezza degli investimenti, categorie di turisti e forme di turismo particolari, eccetera.
Al contempo, una posizione centrale nella politica del turismo va attribuita alla protezione dei lavoratori, al sostegno della piccola e media impresa, alla problematica dell'igiene e della sicurezza e alla salvaguardia dell'ambiente.
<P>
<SPEAKER ID=160 NAME="Amadeo">
Signor Presidente, il Parlamento europeo ha sempre agito in favore della creazione di politiche specifiche per il turismo.
Già nel Libro verde del 1993, a proposito del ruolo dell'Unione nel settore del turismo la Commissione aveva invitato il Parlamento a prevedere l'inserimento di un capitolo specifico sul turismo nel progetto di Trattato, corredandolo tuttavia di una base giuridica che pur rispettando il principio di sussidiarietà, potesse consentire anche l'intervento integrativo dell'Esecutivo.
<P>
Quattro sono gli obiettivi della proposta «PHILOXENIA».
Uno, sviluppare l'informazione sul turismo comunitario, attingendo alle fonti più svariate, proprio allo scopo di verificarne l'impatto sulle norme europee; due, migliorare l'humus legislativo e finanziario in cui vegeta il turismo comunitario rafforzando la cooperazione tra gli Stati membri, l'industria ed i privati; tre, incrementare quantitativamente il turismo europeo, abbattendo gli ostacoli all'eventuale sviluppo; quattro, accrescere l'interesse e la mole dei visitatori provenienti dai paesi terzi.


<P>
Non possiamo che dichiararci concordi, e tributare pertanto un plauso al tentativo di disegnare un quadro coerente delle tematiche del turismo nonché alla volontà dimostrata dall'Esecutivo di integrare la dimensione del turismo nelle altre politiche comunitarie.
In quest'ottica riteniamo anche interessanti gli emendamenti della relatrice, in particolare quello che prevede l'inserimento delle piccole e medie imprese del turismo nel terzo programma pluriennale in favore delle PMI comunitarie.
<P>
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="PT" NAME="Apolinário">
Signor Presidente, le circostanze hanno voluto che la discussione sul turismo, oggi all'ordine del giorno, si svolgesse al momento opportuno, perché apprestandosi a votare questa mattina, a scrutinio palese, il finanziamento comunitario degli interventi nel settore turistico, questo Parlamento ha sconfitto coloro che non credono in una politica comunitaria in materia di turismo e di fatto ha appoggiato con un voto di fiducia l'azione politica del Commissario Papoutsis, il quale, pur avendo ereditato un'amministrazione corrosa dal sospetto, dà prova di un rinnovato dinamismo, di impegno e determinazione.
Pronunciandoci, in questa sede, sul programma pluriennale "PHILOXENIA», stiamo infatti valutando il passato - il piano di azioni comunitarie 1993-95 - e, contemporaneamente, progettando il futuro.
Perché, in fin dei conti, parlare di turismo significa innanzi tutto parlare di occupazione, del 6, 5 % del PIL dell'Unione europea, di oltre 9 milioni di posti di lavoro diretti e di 1, 2 milioni di aziende turistiche, la maggior parte delle quali sono microimprese.
<P>
Significa parlare di una industria che a livello mondiale tra dieci anni, nel 2006, darà lavoro direttamente o indirettamente a oltre 385 milioni di persone e che già oggi rappresenta più di 250 milioni di posti di lavoro fra diretti ed indiretti.
<P>
Tuttavia, parlare di turismo significa anche e soprattutto parlare di sviluppo sostenibile, di rispetto per l'ambiente, di patrimonio culturale e naturale delle regioni; significa anche integrare la politica di difesa del consumatore all'interno dell'aspetto commerciale.
Perché turismo, ambiente e consumatore sono tre lati necessari ed indissociabili dello stesso triangolo.
<P>
La posizione oggi assunta dal Parlamento merita pertanto il nostro appoggio.
Il nuovo orientamento dell'industria turistica verso una prospettiva di sostenibilità, il legame turismo, ambiente e consumatore, nonché l'inserimento delle piccole e medie imprese nel settore sono passi positivi nella giusta direzione, e come tali vanno messi in risalto.
<P>
Infine, per concludere, resta ancora un'osservazione.
Solo la presenza di una base giuridica all'interno del trattato dell'Unione permetterà di proseguire e approfondire la politica europea per il turismo.
<P>
<SPEAKER ID=162 LANGUAGE="EN" NAME="Provan">
Signor Presidente, credo che il Commissario riconoscerà forse che da parte di tutti i gruppi presenti in questo Parlamento ci sia interesse omogeneo per lo sviluppo del turismo a livello europeo.
Il Commissario si è certamente adoperato per cercare di aiutare i deputati di questo Parlamento a raggiungere il loro obiettivo.
Possiamo concordare sulla maggior parte delle questioni all'interno dell'Assemblea, tranne forse sulla questione di un'agenzia per il turismo che si ripropone di tanto in tanto.
Sono certo che il Commissario è consapevole che lo stesso settore del turismo non è troppo favorevole all'idea di creare un'agenzia del genere.
<P>
L'altro problema è che riconosciamo il fatto che i governi degli Stati Membri non vogliono realmente che la Comunità Europea, in quanto tale, assuma un ruolo dominante in quest'area.
Questo fa sì che io lavori ancor più intensamente per cercare di garantire di poter fare qualcosa a livello comunitario.
Spero che ci rendiamo conto che i semplici passi che stiamo intraprendendo inizialmente con il programma PHILOXENIA siano solo l'inizio del lungo cammino che dobbiamo percorrere se vogliamo realizzare qualcosa per l'industria del turismo.
Com'è stato sottolineato da molti oratori stamattina e questo pomeriggio, ci vorrà un bello sforzo per ottenere maggiore occupazione e tutti gli annessi e connessi in questo settore produttivo e far riconoscere alla gente che il turismo è anch'esso un settore produttivo.
<P>
Tuttavia è anche necessario che il Commissario s'impegni nella Commissione per assicurare un coordinamento adeguato per tutte le questioni che influiscono sul turismo.
Mi dispiaccio profondamente del fatto che i fondi strutturali vengano elargiti da comitati regionali e dipartimenti regionali della Commissione piuttosto che dal dipartimento per il turismo, la DG XXIII.
Spero che il Commissario aumenti la sua opera di convincimento all'interno della Commissione per cercare di ottenere questi cambiamenti a favore di questo settore produttivo.
<P>
<SPEAKER ID=163 LANGUAGE="PT" NAME="Mendonça">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il tema oggetto della relazione Bennásar Tous potrà apportare un valido aiuto affinché, in un futuro prossimo, venga definita una volta per tutte un'autentica politica europea per l'industria del turismo.
È una speranza ed un desiderio.
<P>
Poiché questa industria deve costituire un settore autonomo a sé stante rispetto alla politica comune, si impone il miglioramento del relativo contesto legislativo e finanziario, nonché il rafforzamento dell'indispensabile interazione con altri programmi, iniziative e politiche comunitarie in grado di contribuire allo sviluppo del settore turistico.
<P>
Un turismo competitivo e di qualità può senz'altro contribuire alla realizzazione degli obiettivi comunitari, in particolar modo alla crescita economica e all'occupazione, al rafforzamento della coesione economica e sociale e alla promozione dell'identità europea.
<P>
La relazione in linea di massima appoggia e sottoscrive le linee di fondo del programma della Commissione, anche se molti degli emendamenti proposti serviranno a completarlo e ad arricchirlo.
<P>
Mi permetto di citare l'emendamento teso a porre le regioni ultraperiferiche ed insulari tra i beneficiari privilegiati delle misure del programma pluriennale volte a promuovere la crescita e la coesione economica e sociale.
Si conferma in tal modo ancora una volta la preoccupazione ed il lodevole spirito di solidarietà che sempre dovrebbero alleviare le difficoltà delle regioni più penalizzate dell'Unione europea.
<P>
Desidero testimoniare in questa sede che il rispetto per l'ambiente, lo sforzo per uno sviluppo turistico basato su criteri di sostenibilità e la salvaguardia e la valorizzazione del patrimonio storico-culturale sono stati gli obiettivi primari di un grande impegno in alcune delle regioni ultraperiferiche e insulari dell'Unione europea.
E sono, senza dubbio, obiettivi che meritano l'appoggio dell'Unione.
<P>
La relazione Bennásar Tous, nel suo complesso, merita il nostro apprezzamento e la nostra approvazione.
<P>
<SPEAKER ID=164 LANGUAGE="PT" NAME="Correia">
Signor Presidente, sapendo che secondo le previsioni il turismo, all'inizio del XXI secolo, sarà il settore di maggiore attività a livello mondiale, che in Europa esso rappresenta già l'industria principale, che concorre direttamente alla creazione del 3, 5 % circa del PIL, dando lavoro a circa 9 milioni di persone, con la proposta di risoluzione del Consiglio relativa al primo programma pluriennale a favore del turismo europeo non si fa altro che porre l'accento sulla necessità di prestare un'attenzione crescente alle misure da adottare per rilanciare un turismo basato su criteri di sostenibilità, sul rispetto per l'ambiente e sui diritti del consumatore.
<P>
Le regioni ultraperiferiche, in particolare la regione autonoma di Madeira, apprezzata da molto tempo come destinazione turistica di qualità, avranno nel turismo una fonte inesauribile di profitto a patto che:
<P>
privilegino una politica che tuteli l'ambiente, le risorse naturali, il patrimonio architettonico e gli usi e costumi tradizionali; -assicurino competitività all'industria turistica in un sistema di mercato aperto, promuovendo il turismo intracomunitario e favorendo così la conoscenza dell'Europa e il rafforzamento del sentimento di cittadinanza europea; -appoggino lo sviluppo delle piccole e medie imprese turistiche come mezzo per migliorare la qualità del turismo e promuovere l'occupazione; -favoriscano misure volte ad abbattere gli ostacoli che impediscono l'accesso al turismo a diverse fasce di popolazione, in particolare ai giovani, agli anziani e ai disabili.Va sottolineato il recente provvedimento del governo portoghese volto a ridurre le tariffe aeree per le regioni autonome.
Sebbene insufficiente, costituisce comunque un primo passo per facilitare il turismo interno, inserendosi in una logica di superamento degli ostacoli ancora esistenti nel settore.
<P>
<SPEAKER ID=165 LANGUAGE="NL" NAME="Cornelissen">
Signor Presidente, mi congratulo con i relatori per le relazioni che ci hanno presentato e li ringrazio per il loro energico approccio; mi rivolgo in particolare all'onorevole Bennasar Tous.
Quando il Consiglio dei Ministri discuterà prossimamente di PHILOXENIA, avrà davanti a sé una decisa presa di posizione da parte dei rappresentanti popolari europei.
<P>
Secondo punto: a causa degli orribili avvenimenti verificatisi in Belgio, i riflettori sono puntati anche sul turismo sessuale.
Pur essendo, naturalmente, un fenomeno minoritario, si tratta comunque di eccessi che vanno senz'altro combattuti recisamente.
Secondo informazioni di stampa, un turista su cinque che si reca in Sri Lanka lo fa per avere rapporti sessuali con bambini.
Così risulterebbe da un rapporto dell'UNICEF pubblicato questa settimana, nel quale si afferma anche che i turisti del sesso proverrebbero per la maggior parte dai Paesi Bassi, dalla Germania, dal Belgio, dalla Svizzera e dall'Italia.
Può il Commissario verificare tali affermazioni e sottoporci proposte concrete per affrontare questi fatti in cui sono coinvolte figure sgradevoli insieme con tour operator in buona fede?
<P>
Terzo punto: non occorre convincere nessuno, qui, dell'importanza del turismo.
Il problema è, piuttosto, come fare affinché le agende politiche europee dedichino maggiore attenzione a questo tema.
Stamani siamo riusciti a mantenere inalterata la linea di bilancio per il turismo, ed è stato tutt'altro che facile.
Ma ciò non basta: è importante che il turismo venga inserito nel Trattato, come il Parlamento ha già richiesto più volte con fermezza.
<P>
Desidero chiedere al Commissario se è disponibile a considerare l'ipotesi di realizzare un programma d'azione che dia al tursimo il posto che gli compete nella politica europea e anche all'interno dell'organizzazione della Commissione europea - rispettando, naturalmente, il principio di sussidiarietà.
Al riguardo potrà contare sul nostro appoggio.
<P>
Infine, chiedo al Commissario se intende fare tutto il possibile per favorire una rapida conclusione delle indagini sulle malversazioni finanziarie nella D.G. XXIII, che rappresentano un ostacolo alla politica turistica.
<P>
<SPEAKER ID=166 LANGUAGE="NL" NAME="van der Waal">
Signor Presidente, le tre relazioni sul turismo ci pongono nuovamente di fronte all'interrogativo su quale ruolo il turismo stesso debba assumere all'interno della politica comune dell'Unione.
L'incarico affidato a «Price Waterhouse» di analizzare il primo programma d'azione europeo per il turismo non aveva, naturalmente, lo scopo di dare una risposta a quella domanda; tuttavia, le forti critiche mosse al programma negli ultimi anni costituiscono anche preziose lezioni a tale riguardo.
Citerò due punti che sono stati oggetto di critica: provvedimenti incoerenti e obiettivi troppo ambiziosi.
<P>
La relazione Harrison è carente nel senso che trascura quasi del tutto quelle critiche.
Essa riprende proprio il tipo di obiettivi di ampia portata che «Price Waterhouse» ha valutato negativamente.
Tale considerazione vale non di meno per le relazioni Bennasar Tous e Parodi; anche qui ritroviamo un alto livello di ambizione e, per di più, l'ennesimo invito a riconoscere al turismo un posto adeguato nel Trattato.
A differenza di molti miei colleghi, non posso sottoscrivere queste dichiarazioni.
<P>
Per amore di chiarezza, voglio ribadire che sono convinto, al pari dei relatori, che il turismo abbia una grande importanza economico-sociale, soprattutto per quel che concerne l'occupazione.
Ma dire questo non è sufficiente per sottolineare la necessità di una politica europea per il turismo che sia di ampio respiro.
<P>
In un parere della commissione per i bilanci sul programma PHILOXENIA si fa altresì riferimento alla struttura decentralizzata di questo settore economico.
L'Unione europea può certamente svolgere un ruolo al proposito, ma un ruolo modesto.
Condivido anch'io il giudizio dei relatori sull'importanza del turismo; però, con tutto il rispetto per il lavoro che hanno svolto, non posso associarmi alle loro affermazioni sugli ampi compiti che spetterebbero all'Unione in questo campo.
Ho pertanto piena comprensione per la posizione prudente assunta dal Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=167 NAME="Papoutsis">
<SPEAKER ID=168 NAME="Presidente">
Molte grazie, Commissario Papoutsis.
<P>
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 9.00.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Ferrovie comunitarie
<SPEAKER ID=169 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0293/96), presentata dall'onorevole Farthofer a nome della commissione per i trasporti e il turismo sulla proposta di direttiva del Consiglio (COM(95) 0337 - C4-0555/95-95/0205(SYN)) che modifica la direttiva 91/440/CEE relativa allo sviluppo delle ferrovie comunitarie.
<P>
<SPEAKER ID=170 NAME="Farthofer">
(DE) Signora Presidente, onorevoli colleghi e colleghe, stiamo discutendo oggi della proposta di modifica della direttiva 91/440, adottata dalla Commissione nel luglio 1995.
Per intenderci meglio, i quattro punti centrali della direttiva 91/440 sono l'autonomia della gestione delle aziende ferroviarie, la separazione perlomeno a livello contabile fra infrastruttura ferroviaria ed erogazione di servizi di trasporto su rotaia, il risanamento finanziario di quelle che erano le imprese pubbliche di trasporto ferroviario, nonché i diritti di accesso delle aziende ferroviarie al trasporto transfrontaliero combinato.
<P>
La proposta della Commissione, che voteremo domani, prevede un notevole ampliamento dei diritti di accesso.
Ciò autorizzerà qualsiasi impresa ferroviaria con sede nell'Unione a prestare servizi di trasporto transfrontaliero su brevi tratte sia per le persone che per le merci.
In pratica si realizzerà la quasi completa libertà di prestazione di servizi nel settore ferroviario.
<P>
Qual è la posizione della commissione per i trasporti e il turismo?
Come considera la commissione la proposta di modifica che vede nella liberalizzazione un rimedio contro la riduzione delle quote di mercato occupate dal trasporto ferroviario rispetto agli altri sistemi di trasporto?
Ebbene, una risicata maggioranza della commissione ha votato a favore della proposta di modifica, con cui si intende introdurre entro 18 mesi la libertà di prestazione di servizi.
Ne prendo atto, ma non vi nascondo la mia convinzione che si tratti di un passo affrettato e non adeguato all'effettiva situazione in cui versano le ferrovie.
Perché?
<P>
In molti stati la direttiva non è ancora stata recepita, in particolare il risanamento finanziario delle società ferroviarie è avvenuto in misura completa solo in uno degli Stati membri, la Germania.
Le altre società ferroviarie soffrono ancora dei debiti delle imprese pubbliche di trasporto, spesso non sufficientemente sostenute dallo stato.
Per questa ragione il gruppo del Partito del socialismo europeo ha sottolineato nella relazione come soltanto un'applicazione globale della vecchia direttiva può creare i presupposti per l'attuale progetto della Commissione.
<P>
In secondo luogo il confine fra trasporto passeggeri nazionale e transfrontaliero non è netto.
Molto spesso il trasporto passeggeri transfrontaliero è parte integrante dell'orario ferroviario nazionale.
A questo punto, se le imprese si concentrassero solo su tratte remunerative, il sistema potrebbe crollare e questo a danno di tutti.
Sull'esempio del Regno Unito possiamo vedere quello che succede quando più imprese devono creare un sistema integrato di trasporto passeggeri.
Sono proprio questi ultimi, che le ferrovie dovrebbero attrarre in numero crescente, a mostrare i maggiori dubbi su un tale sistema.
<P>
In terzo luogo, il modello statunitense, più volte citato dalla Commissione, non può essere preso ad esempio per l'Europa.
Proprio negli Stati Uniti la liberalizzazione nel settore del trasporto passeggeri ha portato al monopolio da parte di un'unica impresa, vedi Amtrak.
Se le imprese di quel paese riescono a conseguire dei profitti, ciò è unicamente dovuto al fatto che essendo la rete solamente attrezzata per il trasporto merci, è in grado di ribassarne il prezzo sui lunghi percorsi.
In Europa invece la rete ferroviaria si basa principalmente sul trasporto passeggeri, dove i prezzi sono terribilmente rincarati dai requisiti di sicurezza richiesti.
<P>
Ulteriori punti di discussione riguardano il regolamento relativo alla dotazione di capitale proprio ed alcune riflessioni di principio.
Se vogliamo parlare di sviluppo delle imprese ferroviarie a livello comunitario, dobbiamo affrontare il tema della competitività dei mezzi di trasporto.
Dobbiamo dire chiaramente una volta per tutte che potremo salvare la ferrovia solo se a tutti i sistemi di trasporto saranno imputati i costi da essi originati.
Finché al trasporto merci su gomma verranno addebitati solo frammenti dei costi di cui è responsabile, finché i tempi di viaggio e di riposo verranno aggirati a piacimento, possiamo fare delibere su delibere, tanto alla fine non avranno alcun significato.
<P>
Per questo motivo è indispensabile la veridicità dei costi.
Vi ricordo soltanto che i costi esterni dell'autotrasporto ammontano a circa 250 miliardi di ECU.
Infine, poiché questo è il mio ultimo intervento in assemblea plenaria prima del mio rientro nel Parlamento nazionale, vorrei trasmettere al Commissario Kinnock ed ai suoi collaboratori i miei ringraziamenti per l'eccellente lavoro svolto insieme.
È mia intenzione proseguire nel Parlamento austriaco la politica dei trasporti e sono fiero del fatto che nei lavori della Commissione, nonché del Parlamento, sia presente un contributo del pensiero austriaco.
<P>
<SPEAKER ID=171 LANGUAGE="SV" NAME="Waidelich">
Signora Presidente, inizierò congratulandomi con il relatore per il lodevole lavoro svolto.
Mi pare un peccato che il relatore abbandoni il Parlamento europeo, ma spero che anche in futuro sarà possibile mantenere i contatti e collaborare come abbiamo fatto fin qui.
<P>
La relazione sulla quale siamo ora chiamati a pronunciarci è importante, perché verte sul futuro dei trasporti ferroviari nell'Unione.
Con una politica adeguata, questa modalità di trasporti può trasformarsi in un importante strumento di salvaguardia dell'ambiente in tutta Europa.
Un ulteriore passo sulla strada del miglioramento della mobilità e del rafforzamento dei trasporti su rotaia in Europa viene compiuto proprio con la presente direttiva preparata dalla Commissione, che risponde appunto all'obiettivo di rafforzare la ferrovia.
Ma proprio come evidenzia il relatore nel suo documento, la distinzione tra infrastruttura e gestione deve avvenire in modo corretto.
Nel mio paese, ossia in Svezia, abbiamo già operato tale distinzione, accumulando un bagaglio di esperienze che possiamo utilmente mettere a disposizione per il prosieguo dei lavori.
<P>
La Svezia ha operato tale distinzione in modo molto soddisfacente, a tutto vantaggio dell'efficienza.
Abbiamo ottenuto infatti un quadro più chiaro e obiettivi più definiti per le due attività, in passato fuse e oggi separate.
L'esperienza svedese ha mostrato inoltre che tale scissione ha permesso di sciogliere il grave nodo finanziario delle Ferrovie dello Stato, all'epoca ampiamente indebitate.
Ed è proprio quanto evidenziato dal relatore: la situazione finanziaria va risolta onde consentire una reale concorrenza in condizioni di parità.
È essenziale rafforzare gli enti ferroviari d'Europa, come spiega il relatore, per consentir loro di competere con altre modalità di trasporto, dando così un contributo determinante alla difesa dell'ambiente.
<P>
<SPEAKER ID=172 LANGUAGE="NL" NAME="Cornelissen">
Signora Presidente, in un sistema di trasporti che sia durevole, la ferrovia deve assumere un ruolo importante.
Pertanto, abbiamo bisogno di società ferroviarie moderne che operino con orientamenti europei.
In tale ottica, una sana concorrenza risulta auspicabile e necessaria.
La proposta della Commissione si inserisce in tale evoluzione e quindi noi la sosterremo.
Posso condividere l'osservazione del relatore sull'attribuzione dei costi esterni, ma allora - per essere onesti fino in fondo - va detto che essa deve valere ovviamente per tutte le modalità di trasporto e, dunque, anche per le ferrovie.
<P>
Infine, appoggeremo pure l'emendamento dell'onorevole van der Waal che mira soprattutto ad assicurare un'attribuzione equa e trasparente dell'uso delle infrastrutture.
<P>
Desidero concludere, signora Presidente, esprimendo il mio disappunto per le dimissioni dell'onorevole Farthofer.
Lui sa bene che non eravamo sempre d'accordo, ma io ho molto apprezzato le discussioni con lui e mi spiace veramente che ci lasci.
Certo, non mi rammarico se il gruppo a me politicamente più affine ha conquistato un seggio in più, ma mi rincresce ugualmente che l'onorevole Farthofer non siederà più in questo Parlamento.
Gli porgo i miei migliori auguri e sarò lieto di poterlo ringraziare ancora nella prossima seduta della nostra commissione.
Le auguro ogni bene, collega Farthofer.
<P>
<SPEAKER ID=173 NAME="Presidente">
Penso che con l'onorevole Farthofer siederà nel Parlamento austriaco un europeo in più, e ciò è molto importante anche per noi in quest'Aula.
<P>
<SPEAKER ID=174 LANGUAGE="FR" NAME="Ainardi">
Signora Presidente, adottando la proposta della Commissione recante modifica della direttiva 91/440 CEE, la commissione per i trasporti e il turismo ha dato il suo benestare al proseguimento della liberalizzazione dei trasporti ferroviari, senza curarsi delle sue conseguenze economiche e sociali.
In effetti, questa proposta della Commissione prevede un considerevole ampliamento dei diritti di accesso, con l'inasprirsi della concorrenza che ne risulta.
<P>
Approfondendo la breccia aperta dalla direttiva del 1991, la Commissione ha appena adottato un Libro bianco sulla rivitalizzazione delle ferrovie.
Rivitalizzazione!
Ebbene, francamente, il significato intrinseco del termine è davvero contraddetto dai provvedimenti concreti che vi si accompagnano!
In realtà, l'obiettivo perseguito consiste nell'accelerare il processo di liberalizzazione e di deregolamentazione - diritto di accesso alle infrastrutture ferroviarie per tutti i servizi di trasporto merci ed i servizi internazionali per i viaggiatori, costituzione di un'autorità ferroviaria europea, separazione fra gestione delle infrastrutture ed attività di trasporto - il che si riassume nella formula «introdurre maggiormente le forze di mercato nelle ferrovie».
<P>
Il nostro gruppo si oppone fermamente a questo orientamento ultraliberale della Commissione: l'offensiva in corso mira a liquidare le pubbliche imprese in quanto esse costituiscono i più efficaci poli di resistenza ad una libera concorrenza lesiva degli interessi del personale e degli utenti.
La Commissione è peraltro tenuta a riconoscere che la ristrutturazione delle ferrovie europee si accompagnerà ad un numero elevato di licenziamenti.
<P>
Mi rallegro che il Libro bianco sia stato bloccato all'ultimo Consiglio dei ministri dei Trasporti, grazie alla mobilitazione delle organizzazioni sindacali, che, in una dichiarazione unitaria, ne hanno denunciato gli aspetti particolarmente nefasti, ribadendo la loro volontà di combatterli.
<P>
Il nostro gruppo, in cooperazione con le organizzazioni sindacali e le associazioni di utenti, è deciso a far fallire questi orientamenti.
Esso vuole collaborare con tutti per pervenire a vere e proprie misure di rivitalizzazione dei trasporti ferroviari, affinché questi ultimi possano assolvere appieno la loro missione di servizio pubblico, ossia soddisfare gli interessi del personale e degli utenti, contribuire ad un assetto del territorio armonioso ed incentivare la cooperazione in seno all'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=175 LANGUAGE="NL" NAME="van Dijk">
Signora Presidente, come gruppo non ci opporremo ad un'ulteriore liberalizzazione delle ferrovie, purché siano create le giuste condizioni quadro.
Il mio gruppo ritiene che il relatore, l'onorevole Farthofer, abbia espresso tale richiesta in maniera eccellente nella sua relazione, laddove si evidenzia come il tema dell'internalizzazione dei costi esterni venga finalmente affrontato nel giusto modo.
Inoltre, vorrei aggiungere che, a differenza di quanto detto dall'onorevole Cornelissen, si può perfino pensare - per realizzare una mobilità seria e durevole - di dare alle ferrovie maggiori opportunità rispetto alle altre modalità di trasporto, e ciò per il semplicissimo motivo che le ferrovie sono sempre state trascurate e hanno quindi molto da recuperare.
Devono, allora, avere la possibilità di farlo.
Se si è seriamente intenzionati a realizzare la mobilità durevole, sarà necessario operare scelte in questo campo e non basterà dire che occorre internalizzare i costi e che, se le ferrovie poi, alla lunga, vengono a mancare, avremo avuto sfortuna perché con esse viene a mancare anche l'ambiente, nonché la durevolezza stessa.
Vista la continua diminuzione dell'uso delle ferrovie che si è verificata negli ultimi anni, è ormai tempo di agire affinché esse ricevano un sostegno vigoroso, fatto non solo di belle parole ma anche di atti concreti in favore della durevolezza futura.
<P>
<SPEAKER ID=176 LANGUAGE="NL" NAME="van der Waal">
Signora Presidente, la discussione vera sull'auspicato sviluppo delle ferrovie nella Comunità si deve ancora tenere e avverrà sulla scorta della recente comunicazione della Commisssione.
È, comunque, evidente che occorre un maggiore orientamento al mercato per evitare che le ferrovie continuino a perdere quote di quest'ultimo.
<P>
A tale scopo venne introdotta, a suo tempo, la direttiva 91/440.
Purtroppo, a causa delle lentezze con cui alcuni Stati membri hanno recepito questa direttiva nelle legislazioni nazionali, la situazione è potuta migliorare di ben poco, ma il processo di liberalizzazione deve essere portato avanti passo per passo.
Pertanto, posso comunicare il mio sostegno alla modifica proposta che mira a liberalizzare l'accesso alla ferrovia di tutto il trasporto merci e del traffico passeggeri internazionale.
<P>
Giustamente la relazione Farthofer sollecita gli Stati membri a procedere nel risanamento dei debiti delle ferrovie.
Condivido, inoltre, l'auspicio che si attribuiscano alle diverse modalità di trasporto i rispettivi costi ed effetti esterni, pur non essendo del tutto certo che ciò consentirà di rafforzare la posizione di mercato delle ferrovie rispetto a quella degli altri vettori.
Ringrazio sentitamente l'onorevole Farthofer.
Mi rincresce che questo valido collega lasci il Parlamento europeo e gli auguro ogni bene.
<P>
<SPEAKER ID=177 NAME="Baldarelli">
Signora Presidente, anch'io ringrazio il collega, onorevole Farthofer e mi auguro che all'interno del parlamento austriaco potrà continuare il lavoro positivo che ha svolto al Parlamento europeo.
Innanzitutto bisogna dire che le vicende della liberalizzazione ci prendono molto, la direttiva ha un suo fondamento giuridico ma va anche detto che la giuridicità deve tener conto dei livelli occupazionali, della questione sociale.
Non si contesta la facoltà della Commissione di legiferare su una materia così complicata, come quella che riguarda le ferrovie, ma dobbiamo anche tener conto dell'impatto che la liberalizzazione comporta rispetto agli assetti sociali dei singoli paesi.
Il sistema ferroviario trova difficoltà nel porsi come punto di riferimento per la concorrenza di altri mezzi di trasporto e, per quanto ci riguarda, noi dobbiamo favorirlo; la proposta di calcolo dei costi esterni è una proposta positiva.
Credo che sia anche molto utile pensare a una specializzazione dei sistemi ferroviari, sia per il combinato che per l'intermodalità, specializzazione che consenta di separare le ferrovie di interesse nazionale da quelle internazionali, e anche dalle ferrovie regionali che possono coinvolgere i governi locali in quanto elementi societari che partecipano alla gestione ferroviaria.
<P>
Indubbiamente nella struttura che ha avuto caratteristiche pubbliche, ci sono stati accentuati elementi di burocratismo, indubbiamente ci sono state anche inefficienze, però il sistema ferroviario ha garantito una mobilità soprattutto a coloro che sono meno abbienti.
Si tratta di rilanciare la competitività, di operare anche un risanamento finanziario, perché altrimenti verrebbe meno la concorrenzialità del sistema ferroviario rispetto agli altri sistemi di trasporto.
<P>
Da questo punto di vista, indubbiamente, le risorse necessarie per un risanamento di carattere finanziario possono anche essere private, sapendo che però esse non possono essere le uniche da considerare in maniera esclusiva.
All'interno del sistema ferroviario deve infatti sussistere in maniera puntuale un ruolo pubblico, fermo restando che tale settore sappia gestirsi in termini economici, autonomi, tenendo conto anche dei calcoli economici e delle necessarie inefficienze. Da questo punto di vista la direttiva sembra rispondere ad alcuni obiettivi, nella sostanza però il dibattito, a mio parere, rimane aperto e alcune contraddizioni che sono state sollevate dall'intervento della collega, onorevole Ainardi, sono tuttora presenti.
Il sindacato si sta mobilitando e io mi auguro che anche grazie al dibattito che ci sarà sul Libro bianco, riusciremo a presentare una proposta più compiuta rispetto a quella contenuta nella direttiva attualmente in discussione.
<P>
<SPEAKER ID=178 NAME="Papoutsis">
Signora Presidente, onorevoli deputati, la proposta della Commissione costituisce un elemento chiave della nostra strategia di ripensamento della ferrovia nell'Unione europea.
<P>
Nel Libro bianco dello scorso luglio sottolineavamo l'importanza dell'ingresso delle forze del mercato nel campo dei trasporti ferroviari, con modalità tali da rispettare le peculiarità di questo settore.
La proposta sull'estensione del diritto d'accesso costituirà il passo successivo per l'ingresso delle forze del mercato.
Il nostro obiettivo è quello di garantire l'accesso alle infrastrutture ferroviarie a tutti i prestatori di servizi di trasporto merci, tanto a livello interno quanto a livello internazionale, e ai prestatori di servizi internazionali di trasporto passeggeri.
<P>
La Commissione si compiace di constatare che le sue proposte, con qualche modifica, vengono accolte dalla commissione per i trasporti del Parlamento europeo.
Le modifiche proposte vertono sulla diminuzione del debito, sull'internalizzazione degli elementi di costo esterni, sulla parità di trattamento fiscale per tutte le modalità di trasporto e sull'istituzione di norme comuni circa il canone di utilizzo dell'infrastruttura.
La Commissione lavora alacremente in tutti questi settori.
Ad esempio, nel Libro bianco sulla politica ferroviaria abbiamo affrontato il problema del contenimento del debito e la questione del canone di utilizzo dell'infrastruttura.
Nel Libro verde sulla fissazione equa ed efficace dei prezzi nel settore dei trasporti abbiamo avviato un ampio dibattito intorno alla questione dei costi esterni.
Questi due testi, tuttavia, non devono predeterminare l'esito della nostra discussione.
Inoltre, la proposta della Commissione si limita all'estensione del diritto di accesso all'infrastruttura.
Non riteniamo, tuttavia, corretto far entrare in gioco altre politiche, al momento di esaminare una proposta su un tema assai specifico.
Ciò modificherebbe in maniera sostanziale gli obiettivi della proposta, pregiudicando l'esito di ulteriori proposte in atri settori.
La Commissione pertanto, pur essendo favorevolmente disposta verso gli obiettivi cui rispondono gli emendamenti, può accettarne solo alcuni.
Li tratterò caso per caso.
<P>
Il primo emendamento sottolinea l'importanza di un'applicazione uniforme della direttiva contro le distorsioni di concorrenza.
La Commissione, naturalmente, condivide e accetta l'emendamento.
<P>
Gli emendamenti 2, 3, 4 e 5 interessano politiche sulle quali la Commissione sta sì lavorando, ma in un altro ambito: contenimento del debito, internalizzazione di costi esterni, tassazione indiretta e canone di utilizzo dell'infrastruttura. come ho già spiegato, questi emendamenti vanno al di là dell'ambito della presente proposta e, pertanto, non possono essere accolti.
<P>
L'emendamento 6 sottolinea il particolare ruolo svolto dai trasporti regionali nel garantire la coesione interna delle varie economie nazionali.
La Commissione riconosce che questo elemento deve essere tenuto nella massima considerazione al momento di mettere a punto politiche per l'accesso ai mercati e, pertanto, accoglie l'emendamento.
<P>
La Commissione non può accettare l'emendamento 7, che consta di più parti.
La prima parte afferma che occorrerà ridurre sostanzialmente il debito entro il momento della trasposizione della direttiva nel diritto nazionale.
Ma la trasposizione può richiedere molti anni, mentre la direttiva 91/440 poneva, come termine per il contenimento, l'1 gennaio 1993.
Riteniamo perciò che questo emendamento equivarrebbe a un passo indietro e che rischierebbe di causare incertezza sul piano giuridico.
La seconda parte dell'emendamento 7 chiede che le ferrovie dispongano di una propria dotazione di capitali secondo gli usi commerciali.
Certamente le ferrovie devono disporre di capitali sufficienti, ma gli esperti di questioni finanziarie ci hanno spiegato che non ha senso parlare di dotazione secondo gli usi commerciali.
Riteniamo di conseguenza che questo emendamento non contribuisca a migliorare la versione attuale del testo.
La terza e ultima parte dell'emendamento 7 richiede la creazione di un'apposita unità di ammortamento del debito.
Debbo tuttavia ricordare all'Assemblea che le unità di ammortamento non sono che uno tra i tanti meccanismi per la diminuzione del debito.
Ve ne sono altri, quali quelli utilizzati in Germania o in Francia, che possono risultare altrettanto efficaci.
La Commissione, pertanto, non vede per quale ragione rendere obbligatorio il ricorso a un meccanismo finanziario in particolare, a detrimento di tutti gli altri.
<P>
L'emendamento 8 affronta la questione della fiscalità indiretta e dell'interoperatività.
Anche questi temi, tuttavia, travalicano l'ambito della proposta discussa oggi e, comunque, la Commissione si è già impegnata a presentare una relazione in materia.
Ma non possiamo introdurre disposizioni del genere nella presente proposta.
<P>
Per quanto riguarda invece il nuovo emendamento 9, la Commissione europea è lieta di accoglierlo.
<P>
Signor Presidente, so bene che il relatore Farthofer ha lavorato duramente per raggiungere, su questa relazione, un difficile compromesso, cosa di cui gli sono sinceramente grato.
Si tratta di un lavoro magistrale, nonostante io non sia stato oggi in grado di condividerlo in ogni sua parte.
Ciononostante, come ho già detto, la Commissione è favorevolmente disposta verso le idee che hanno motivato gli emendamenti.
Di conseguenza, il relatore, lasciando il Parlamento europeo per fare ritorno nel proprio parlamento nazionale, non deve nutrire dubbi in ordine al fatto che le sue proposte sono state vagliate attentamente e prese in seria considerazione.
<P>
Infine, onorevoli parlamentari, colgo l'occasione per rivolgere all'onorevole Farthofer, a titolo personale e, in particolare, a nome del mio collega Kinnock, i nostri auguri più sentiti.
Spero che, nella sua breve permanenza presso il Parlamento europeo, l'onorevole abbia trovato un'esperienza giovevole e all'altezza delle sue aspettative, che auguro ambiziose anche per il futuro, e gli rinnovo i nostri più sentiti auguri per il seguito della sua carriera politica in seno al Parlamento nazionale.
<P>
<SPEAKER ID=179 LANGUAGE="DE" NAME="Presidente">
Molte grazie, Commissario Papoutsis.
Anch'io desidero ringraziarla vivamente a nome del Parlamento e augurarle un buon proseguimento di lavoro nel suo Parlamento nazionale.
Mi raccomando, non dimentichi di essere stato con noi, del resto non credo che succederà!
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 9.00.
<P>
(La seduta termina alle 19.30)
<P>
