<CHAPTER ID=1>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di ieri è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=2 LANGUAGE="EN" NAME="McNally">
Signor Presidente, se mi è consentito vorrei sollevare un'obiezione a proposito del processo verbale di ieri.
Come può constatare al punto 7 vengo citata come signor McNally anziché come signora McNally.
<P>
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
Onorevole collega, le assicuro che il processo verbale renderà conto della realtà!
<P>
<SPEAKER ID=4 LANGUAGE="EN" NAME="Needle">
La ringrazio signor Presidente, prendo la parola a proposito dell'ormai caro rituale riportato nel processo verbale di ieri come punto n. 16, pagina 17, "Interrogazioni alla Commissione».
Se mi è consentito, vorrei chiederle di correggere un'inesattezza: si dice che l'interrogazione n. 51 del mio collega, onorevole Bowe, è decaduta in quanto egli non era presente.
Non è affatto vero che non fosse presente, naturalmente, dal momento che era seduto davanti a me in attesa di una risposta.
<P>
L'interrogazione è decaduta per mancanza di tempo, come è accaduto per 105 delle 120 interrogazioni presentate finora dai parlamentari nel corso di questo mese.
Ma se si tiene conto delle domande complementari formulate da altri deputati in quest'Aula potrà notare che vi sono state nove ulteriori interrogazioni.
Alcune erano pertinenti, altre discutibilmente meno.
<P>
Quelle 120 interrogazioni spesso hanno rappresentato le sincere preoccupazioni dell'opinione pubblica piuttosto che dei politici, come nel caso, ad esempio, di quelle della comunità dei pescatori di gamberi della regione di Norfolk nel mio paese.
Di tali preoccupazioni si deve discutere con rapidità e concisione.
Vi sono altri meccanismi per ottenere dai Commissari lunghe risposte su complesse questioni politiche.
Può quindi chiedere all'Ufficio di presidenza di rivedere il funzionamento del Tempo delle interrogazioni, in quanto alcune semplici riforme riguardo al numero di domande complementari e alla lunghezza delle risposte dei Commissari contribuirebbe in misura notevole a fare apparire questo luogo molto meno remoto ad un numero molto maggiore di persone?
<P>
<SPEAKER ID=5 LANGUAGE="EN" NAME="Bowe">
Signor Presidente, vorrei semplicemente che venissero riportati a verbale i miei ringraziamenti al mio collega per aver difeso il mio onore e vorrei anche ringraziare la Commissione.
Al termine del Tempo delle interrogazioni in questione ho ricevuto prontamente una risposta scritta.
<P>
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente">
Abbiamo chiarito anche questa questione.
Passeremo poi alle obiezioni.
<P>
(Il Parlamento approva il processo verbale )
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="EN" NAME="Teverson">
Signor Presidente, a proposito del processo verbale: ho constatato che il Commissario, signora Bonino, era presente ed ha risposto ad una serie di interrogazioni sulla pesca e su questioni riguardanti i consumatori, ma ciò che mi preoccupa non poco è che venerdì sono previste tre importanti relazioni sulla pesca ed una interrogazione orale eppure, a quanto ho capito, il Commissario non sarà presente.
E' una cosa estremamente spiacevole e vorrei chiedere al Presidente di invitarla ad assistere alla seduta in modo che possa sentire le opinioni e i commenti di questo Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente">
Onorevole collega, come ho già detto, non mancheremo di esaminare la questione !
<P>
<CHAPTER ID=2>
Riunione del 5 ottobre a Dublino
<SPEAKER ID=9 NAME="Presidente">
L&#x02BC;ordine del giorno reca la relazione del Consiglio europeo e la dichiarazione della Commissione sulla riunione del 5 ottobre 1996 a Dublino.
Porgo un cordiale benvenuto al Presidente in carica del Consiglio dell&#x02BC;Unione europea, il ministro degli esteri irlandese Dick Spring.
Sia il benvenuto!
<P>
Signor Presidente, a lei la parola.
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Spring">
Signor Presidente, è certamente un onore per me avere l'opportunità di riferire a quest'Assemblea in merito alla riunione straordinaria del Consiglio europeo del 5 ottobre a Dublino.
<P>
La decisione di tenere una riunione straordinaria è stata presa al Consiglio europeo di Firenze lo scorso giugno.
Il Consiglio europeo ha deciso che una riunione straordinaria sarebbe stata utile per discutere una serie di questioni a cui l'Unione si trova di fronte e per mantenere lo slancio nei negoziati della Conferenza intergovernativa.
La riunione di Dublino del 5 ottobre ha permesso ai membri del Consiglio europeo di avere uno scambio di vedute generale su una serie di problematiche.
Lo hanno fatto senza che venisse chiesto loro di concentrarsi su testi o conclusioni specifici - questo compito spetterà al secondo Consiglio europeo di Dublino del 13 e 14 dicembre.
<P>
Sono lieto di poter riferire che il 5 ottobre abbiamo riconfermato il calendario fissato dal Consiglio europeo di Firenze per il completamento dei lavori della Conferenza intergovernativa.
La Conferenza giungerà al termine entro la metà del prossimo anno - vale a dire in tempo per il Consiglio europeo di Amsterdam in programma a giugno del 1997.
<P>
Abbiamo anche confermato la necessità di mantenere il livello di ambizione della Conferenza.
Dobbiamo far sì che il suo esito sia tale da poter rafforzare l'Unione e da metterla in condizione di affrontare le sfide interne ed esterne a cui si trova di fronte e a cui si troverà di fronte all'inizio del nuovo secolo.
<P>
Alla riunione di Dublino si è anche discusso di questioni concernenti le relazioni esterne.
Al centro di tali discussioni vi è stato, in particolare, il processo di pace in Medio Oriente, e subito dopo la riunione mi sono recato in visita in quella regione per discutere sulla necessità di accelerare tale processo.
<P>
Oggi intendo riferirvi in modo approfondito su due questioni principali discusse a Dublino: la Conferenza intergovernativa e il processo di pace in Medio Oriente.
<P>
Dall'inizio della presidenza irlandese del Consiglio, il lavoro nell'ambito della Conferenza intergovernativa si è concentrato sui documenti della presidenza nei quali, in larga misura, vengono illustrati dei progetti di testo per i Trattati che riguardano tutte le principali questioni all'esame in seno alla Conferenza.
Questo processo di negoziazione basato su testi specifici ha contribuito a chiarire le posizioni delle delegazioni ed ha consentito alla presidenza di perfezionare quelli che erano i suoi progetti originari ricavandone una proposta di strategia per quanto riguarda gran parte dei principali settori di lavoro.
<P>
Tale strategia è quella che si potrebbe definire il successivo ravvicinamento dei testi.
In breve, stiamo gradualmente procedendo verso il raggiungimento del nostro obiettivo di presentare, come richiesto al Consiglio europeo di Firenze, le linee generali di un progetto di revisione dei Trattati per la seconda riunione di Dublino di dicembre.
<P>
La nostra riunione del 5 ottobre si è rivelata molto utile nel portare avanti questo processo.
Si è trattato, naturalmente, di una riunione straordinaria.
Come ho detto, non sono state adottate conclusioni o decisioni scritte su specifiche questioni concrete che sono all'esame della CIG - non era questo lo scopo della riunione di Dublino.
<P>
Nonostante il carattere informale della riunione, la presidenza era determinata a far sì che il Parlamento continuasse a dare un valido apporto al processo in corso a livello ministeriale e preparatorio attraverso il vostro stesso contributo e quello di Elisabeth Guigou e Elmar Bork.
Le osservazioni che ci avete rivolto, quando abbiamo discusso della Conferenza intergovernativa a Dublino, si collocano nel quadro che il Taoiseach aveva delineato nella lettera inviata ai colleghi antecedentemente alla riunione.
<P>
Noi sottolineiamo innanzitutto che le strutture dell'Unione devono essere adeguate in maniera equilibrata in modo che essa continui a lavorare efficacemente e che resti saldamente ancorata al consenso dell'opinione pubblica e, in secondo luogo, che l'Unione deve essere pronta per l'ampliamento e per le numerose altre sfide a cui si troverà di fronte negli anni a venire.
<P>
La riunione di Dublino ha offerto al Consiglio europeo l'opportunità di partecipare ad un utile ed aperto scambio di vedute sulle questioni principali che, naturalmente, dovranno essere ulteriormente approfondite alla riunione del Consiglio europeo di dicembre e nel corso della presidenza danese.
La riunione di Dublino mi ha dato la possibilità, in quanto presidente della Conferenza intergovernativa, di riferire oralmente sui progressi compiuti alla Conferenza.
<P>
Nel confermare che il programma procede secondo quanto previsto e che tra tutti gli Stati membri esiste la volontà politica di rispettare la scadenza e di concludere la CIG in tempo per il Consiglio europeo di Amsterdam in programma a giugno del prossimo anno, il Consiglio europeo ha risposto al crescente senso di urgenza avvertito da tutte le istituzioni che ritengono che il processo non debba subire ritardi.
<P>
In particolare, in questo contesto esso invia un chiaro messaggio ai paesi candidati all'adesione che sono in attesa che la Conferenza giunga al termine in modo da poter avviare il processo di negoziazione per l'adesione.
<P>
Vorrei cogliere questa opportunità per sottolineare il carattere prioritario che la presidenza irlandese annette all'ampliamento.
E' mia ferma convinzione che uno dei più grossi contributi che possiamo dare al processo di adesione è di fare in modo che vengano compiuti sostanziali progressi nella Conferenza intergovernativa entro la fine di quest'anno.
<P>
La prima riunione di Dublino ha anche ribadito la generale volontà degli Stati membri di perseguire ambiziosi obiettivi per quanto concerne il contenuto del Trattato.
Dal punto di vista della presidenza irlandese la riunione si è rivelata utile nel far progredire il considerevole lavoro della CIG.
<P>
E' stato registrato un ampio accordo tra i vari capi di Stato o di governo sul fatto che uno degli obiettivi primari della riforma dell'Unione all'esame della Conferenza è di fornire concrete risposte alle dirette preoccupazioni e aspettative dei nostri cittadini.
Da parte di molti dei partecipanti è stato posto risolutamente l'accento, ad esempio, sulla necessità di dimostrare che possiamo rafforzare le disposizioni del Trattato concernenti l'occupazione a livello di Unione.
Un ampio accordo è stato raggiunto, inoltre, anche sulla necessità di dimostrare che possiamo, a livello di Unione, svolgere un ruolo importante nel combattere i problemi della criminalità organizzata e del traffico di droga in maniera più efficace.
<P>
Si riconosce sempre più che la CIG dovrebbe compiere i cambiamenti necessari per far sì che l'Unione sia in grado di garantire una maggiore coerenza della sua azione internazionale nei campi politico ed economico e di esercitare un'influenza politica internazionale costruttiva soprattutto nel contribuire a risolvere i conflitti e a promuovere la soluzione pacifica dei contrasti.
<P>
Inoltre, sta emergendo l'accordo sul fatto che gli adeguamenti istituzionali alla struttura dell'Unione e ai processi decisionali devono essere effettuati in modo tale da rendere l'Unione più efficiente, efficace, visibilmente democratica e saldamente radicata nel consenso dell'opinione pubblica e metterla così in condizione di affrontare un ulteriore ampliamento.
Com'è ovvio, visto l'andamento in passato di tutte le conferenze intergovernative, alcune delle questioni istituzionali più delicate verranno probabilmente definite al termine dei negoziati.
La questione della flessibilità sarà una delle principali preoccupazioni.
A questo proposito vorrei citare il contributo molto interessante dato a questa discussione dai miei colleghi del Consiglio, Klaus Kinkel e Hervé de Charette.
La prima riunione di Dublino ha svolto un ruolo costruttivo nel portare avanti il lavoro della CIG.
La presidenza irlandese continua a procedere sulla strada che la porterà ad adempiere al suo mandato di presentare le linee generali di un progetto di revisione del Trattato in tempo utile per poter essere esaminato al Consiglio europeo di dicembre.
<P>
Come voi tutti saprete, si è tenuta una riunione straordinaria del Consiglio europeo proprio in un momento di accresciuta tensione in Medio Oriente in seguito ad una nuova esplosione di violenza nella regione.
Di conseguenza, il Consiglio europeo ha dedicato gran parte delle sue discussioni ad un esame dei mezzi con i quali l'Unione può contribuire a rilanciare il processo di pace in Medio Oriente.
L'Unione ha risposto con tempestività e chiarezza all'escalation delle tensioni che alla fine di settembre sono culminate in violenti scontri a Gerusalemme e in tutta la Cisgiordania.
Abbiamo intrapreso una serie di azioni per cercare di dare nuovo impulso al processo di pace.
<P>
L'1 e il 2 ottobre il Consiglio "Affari generali» ha adottato una dichiarazione sul processo di pace in Medio Oriente nella quale si illustra la posizione dell'Unione in questo frangente così critico.
In un momento di acutizzazione della crisi abbiamo rivolto un appello ad entrambe le parti affinché evitino di ricorrere ad un uso sproporzionato della forza e mantengano la calma.
Nella dichiarazione vengono anche chiaramente indicati i settori nei quali si ritiene che compiere dei progressi sia di vitale importanza per il processo di pace, sottolineando in particolare la rilevanza di una tempestiva e piena attuazione degli accordi esistenti e la necessità che i negoziati procedano sulla base dei principi della Conferenza di Madrid del 1991 che ha stabilito il processo di pace e dei termini della dichiarazione dei principi sull'autogoverno palestinese del 1993.
<P>
Nel corso di una riunione straordinaria del Consiglio europeo è stata decisa una mia immediata visita nella regione per trasmettere un messaggio al primo ministro Netanyahu e al presidente Arafat, per illustrare per sommi capi la posizione dell'Unione e per discutere come avrebbero potuto essere compiuti dei progressi verso il ristabilimento di un clima di fiducia che è necessario per rimettere in moto il processo di pace.
Nel messaggio del Consiglio europeo si esprimeva soddisfazione per la ripresa dei negoziati il 6 ottobre in seguito al vertice di Washington, si ribadiva la convinzione dell'Unione che solo la piena attuazione dei termini degli accordi esistenti può garantire la sicurezza di Israeliani e Palestinesi e si offriva il pieno appoggio dell'Unione agli sforzi compiuti per rilanciare il processo di pace.
Una copia del messaggio è stata fatta pervenire al presidente Clinton, esprimendo l'apprezzamento dell'UE per gli sforzi compiuti dagli Stati Uniti per allentare la tensione e far riprendere il processo di pace e rassicurando gli Stati Uniti riguardo al mantenimento dell'impegno da parte dell'Unione negli sforzi comuni a sostegno di tale obiettivo.
<P>
Negli incontri da me avuti con i leader della regione ho sottolineato l'importanza che l'Unione europea attribuisce ad un urgente rilancio del processo di pace.
Ho anche posto l'accento sull'intenzione dell'UE di accrescere il suo impegno nei tentativi di compiere dei progressi in Medio Oriente in misura proporzionata a quelli che sono stati finora il suo contributo economico e il suo coinvolgimento nel processo di pace.
I miei incontri con il primo ministro Netanyahu e con il ministro degli esteri Levi sono stati cordiali e costruttivi e il primo ministro ha chiaramente espresso il suo apprezzamento per gli sforzi dell'Unione a sostegno del processo di pace.
I nostri continui contatti con i leader del governo israeliano, che riflettono i rapporti stretti e di lunga data dell'Unione con Israele, mi hanno consentito di manifestare chiaramente le preoccupazioni dell'UE circa la necessità di dare nuovo slancio al processo di pace.
Mi sono incontrato con il presidente Arafat a Gaza il 6 ottobre, il nostro secondo incontro in una settimana.
Abbiamo avuto una discussione di ampio respiro sulla situazione nella regione e su questioni fondamentali che sono all'esame nell'ambito degli attuali negoziati israelo-palestinesi.
Il presidente Arafat ha espresso la sua soddisfazione per i continui aiuti economici forniti dall'Unione al popolo palestinese e per il suo incessante sostegno al processo di pace.
<P>
Su richiesta del governo egiziano mi sono recato al Cairo il 7 ottobre per incontrarmi con il presidente Mubarak e il ministro degli Esteri Amr Moussa.
Entrambi hanno sottolineato che l'Unione si trova in un'ottima posizione per svolgere un ruolo positivo nell'influenzare entrambe le parti e nel sostenere il processo di pace.
Questi incontri mettono in evidenza le comuni preoccupazioni dell'Egitto e dell'Unione di fronte ai recenti eventi verificatisi nella regione, nonché il nostro comune impegno a far progredire il processo di pace con l'attuazione degli accordi esistenti.
Gli incontri si sono svolti in un clima molto cordiale, che riflette il fatto che le relazioni dell'Unione con l'Egitto continuano ad essere ottime.
<P>
Oltre ad aver avuto questi ampi contatti con i leader della regione, mi sono incontrato con il Segretario di Stato americano, Warren Cristopher.
Dopo tale incontro l'Unione ha continuato a mantenersi in stretto contatto e a cooperare con gli Stati Uniti a favore dei negoziati di pace in corso di svolgimento.
<P>
Dopo la mia visita nella regione resto dell'idea che l'Unione ha un ruolo importante e positivo da svolgere a favore del processo di pace in Medio Oriente.
Continueremo a mantenerci in stretto contatto con tutte le parti nella regione nel tentativo di raggiungere il nostro comune obiettivo di una pace giusta, globale e duratura.
<P>
Alla riunione del Consiglio europeo è anche stato chiesto al Consiglio "Affari generali» di considerare un mandato per l'incarico di inviato dell'Unione europea in Medio Oriente.
L'idea di nominare un inviato dell'UE in Medio Oriente riflette la forte volontà da parte dell'Unione di essere coinvolta più attivamente negli sforzi volti a favorire un rilancio del processo di pace in Medio Oriente sulla base del notevole contributo dato finora e del suo già notevole impegno nella regione.
I lavori di preparazione del mandato per l'incarico di inviato sono già in corso e la questione verrà presa in esame dal Consiglio alla nostra prossima riunione del 28 e 29 ottobre.
<P>
Alla nostra riunione a Dublino il 5 ottobre i ministri degli Esteri hanno anche discusso della situazione nella ex Jugoslavia alla luce delle recenti elezioni in Bosnia.
La preoccupazione centrale dell'Unione è ora quella di contribuire agli sforzi della comunità internazionale a sostegno del consolidamento del processo di pace.
In questo contesto abbiamo ascoltato una presentazione preliminare da parte del Commissario van den Broek delle proposte dell'Unione per una strategia regionale dell'Unione nei confronti dei paesi di quest'area.
Le proposte verranno approfondite alla riunione del Consiglio "Affari generali» della prossima settimana.
<P>
I capi di Stato e di governo hanno avuto uno scambio di vedute sugli sviluppi delle relazioni UE/Russia.
E' stata la prima opportunità che hanno avuto di discutere la questione dal positivo esito a luglio, delle elezioni presidenziali in Russia che sono state una pietra miliare di portata storica nel consolidamento della democrazia in Russia ed un chiaro segnale del desiderio dello stesso popolo russo che il loro paese prosegua il suo cammino sulla strada delle riforme.
E' stata sottolineata la necessità di un approfondimento dei rapporti dell'UE con la Russia e di un continuo sostegno al processo di riforma.
E' stato messo in evidenza quanto sia importante una tempestiva conclusine delle procedure di ratifica dell'accordo di partenariato e di cooperazione da parte di tutti gli Stati membri.
Si è anche discusso degli sviluppi della situazione in relazione alla Cecenia.
<P>
Il Consiglio europeo ha anche discusso come rafforzare le relazioni dell'UE con l'Ucraina e come aiutare il processo di riforma in quel paese.
I ministri degli Esteri hanno discusso dell'attuale situazione a Belarus in relazione alla proposta di referendum su una modifica della Costituzione ed hanno espresso preoccupazione per le divisioni tra il presidente Lukashenka e il parlamento.
Essi hanno convenuto che, se si vuole che i risultati vengano rispettati fuori e dentro Belarus, si dovrà svolgere un eventuale referendum solo dopo un dibattito ampio ed aperto al quale tutte le parti possano prendere parte e con una garanzia di libertà di cronaca per la stampa e i mezzi di informazione basata sul libero accesso a tutte le parti.
I Ministri hanno deciso che tali preoccupazioni devono essere rese note alle autorità di Belarus.
<P>
La presidenza irlandese è arrivata solo a metà della durata del suo incarico.
Sei mesi sono tanti e pochi allo stesso tempo.
Sono molte le questioni che figurano nell'agenda dell'Unione europea e compiere dei progressi su tali questioni è un requisito fondamentale di qualsiasi presidenza.
Questa riunione straordinaria ci ha offerto un'utilissima opportunità di portare avanti l'agenda dell'Unione e di preparare il terreno per un Consiglio europeo di dicembre a Dublino ambizioso ma realistico.
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Santer">
<SPEAKER ID=12 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Presidente della Commissione!
<P>
Diamo ora inizio alla discussione.
La aprirà la on. Green, a nome del gruppo del partito del socialismo europeo.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="EN" NAME="Green">
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="NL" NAME="Martens">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Presidente della Commissione, correi in primo congratularmi con la Presidenza irlandese.
Ancora una volta è stato dimostrato che anche un paese piccolo dell'Unione europea può svolgere un ruolo creativo quando assume la Presidenza.
Non è la prima volta che accade e i risultati sono in netto contrasto con quelli ottenuti durante la Presidenza di alcuni paesi più grandi.
<P>
In settembre, a nome del gruppo del PPE, avevo ribadito che era necessario risvegliare la CIG.
All'epoca avevo posto due quesiti.
Avevo innanzitutto chiesto se i tempi previsti dal calendario sarebbero stati rispettati.
La dichiarazione del Presidente del Consiglio ha risposta chiaramente a questa domanda e possiamo quindi prendere atto con soddisfazione del fatto che la CIG si concluderà nel giugno del prossimo anno.
<P>
Con il secondo quesito chiedevo se il Consiglio si fosse prefisso di limitare a un minimo i propri obiettivi rinviando al futuro le riforme fondamentali.
Anche in questo caso abbiamo ricevuto, credo, una risposta positiva.
La Presidenza irlandese presenterà un progetto di trattato al Vertice europeo di Dublino in dicembre.
<P>
Signor Presidente del Consiglio, constatiamo oggi che l'Unione europea deve affrontare tre grandi problematiche, così come le ha definite ieri anche il Presidente della Commissione: l'allargamento dell'Unione, la soluzione di una serie di problemi sociali che molto preoccupano i nostri cittadini - in particolare il futuro e la sicurezza - e la politica estera comune.
<P>
L'allargamento dell'Unione rappresenta senza dubbio un grande progetto geopolitico di pace e civiltà che ha l'ambizione di riunire in seno all'Unione tutti i paesi democratici d'Europa.
Dobbiamo però riconoscere ancora una volta che un'Unione a 25 o 30 Stati membri non è in grado di operare con le istituzioni così come sono strutturate oggi. E per quanto l'attenzione dei nostri cittadini sia rivolta soprattutto ai problemi più immediati, noi abbiamo il dovere di insistere affinché la CIG stabilisca che il principio della maggioranza continui ad applicarsi in seno al Consiglio e che il Parlamento diventi la controparte democratica delle decisioni adottate nel contesto della codecisione.
È indispensabile che questo punto venga risolto.
Se così non fosse, l'Unione degenererebbe inevitabilmente in un'associazione di Stati membri operante solo sul piano intergovernativo: un passo fatale per la costruzione europea.
<P>
Ma vi è un secondo aspetto importante.
Abbiamo voluto il mercato interno.
Abbiamo voluto l'Unione economica e monetaria.
Ci rendiamo conto che questi sono i necessari presupposti economici per poter di nuovo creare occupazione.
Il mercato interno e l'allargamento dell'Unione europea da 15 a 20 o 25 Stati membri pone grossi interrogativi di ordine sociale.
Anche se gli Stati membri continueranno a svolgere un ruolo importante, non è possibile che l'Unione non dia una risposta al problema dell'occupazione né adotti delle iniziative in questo ambito.
Non è possibile che oggi gli Stati membri siano i soli responsabili della sicurezza interna, della sicurezza dei nostri cittadini.
I nostri cittadini non si sentono sicuri.
Le rivolgo una domanda, signor Presidente del Consiglio: non è forse giunto il momento che i governi e i capi di governo degli Stati membri - che avanzano continuamente obiezioni e ostacolano lo sviluppo e il dibattito in seno alla CIG - facciano ciò che è indispensabile?
Che i governi, insieme alla Commissione e al Parlamento, dicano ai cittadini europei che alcuni importanti problemi, quali l'occupazione, la sicurezza e la tutela dei cittadini, non potranno essere risolti se ogni paese continuerà ad agire da solo laddove sarebbe invece necessario un intervento comunitario?
Il Primo ministro del mio paese ha affermato il mese scorso a Madrid che alcuni governi stanno cercando di frenare ogni evoluzione in questa direzione.
Quando ci si deciderà a fare ciò che va fatto?
La invito pertanto a trasmettere questo messaggio ai suoi colleghi con la stessa creatività dimostrata fino a ora dalla Presidenza irlandese affinché anch'essi si dichiarino disposti ad affrontare insieme i grandi problemi della nostra società europea.
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="EN" NAME="Collins, Gerard">
Signor Presidente, ba mhaith liomsa i dtosac céad míle fáilte a chuir roimh Aire Gnóthai Eachtracha na hEireann chuig Parlaimint na hEorpa i maidin.
<P>
Signor Presidente, porgo il mio più caloroso benvenuto al Presidente in carica del Consiglio e ministro degli Esteri irlandese al Parlamento europeo questa mattina e lo ringrazio vivamente per averci riferito in merito al recente vertice tenutosi a Dublino.
<P>
Anche se tale vertice si è concluso senza che venisse adottata alcuna significativa decisione, esso ha sicuramente fornito ai capi di Stato e di governo una preziosa opportunità di discutere sullo stato di avanzamento dei negoziati nell'ambito della Conferenza intergovernativa.
<P>
A mio avviso, nel progetto di Trattato, che dovrà essere presentato al vertice di dicembre a Dublino, si deve dare la priorità a questioni di interesse generale, quali la politica in materia di occupazione e la lotta contro la criminalità.
<P>
Mi ha deluso constatare che alcuni Stati membri continuano ad opporsi all'inclusione nel nuovo Trattato di un capitolo sulla politica in materia di occupazione.
Non sono d'accordo con il parere del primo ministro britannico secondo il quale questo problema dovrebbe essere affrontato a livello nazionale.
<P>
Nell'ultimo decennio in molti Stati membri i governi nazionali hanno dedicato molte energie alla creazione di nuove opportunità di lavoro, nella maggior parte dei casi senza molto successo.
E' certamente giunto il momento in cui i governi europei lavorino insieme per cercare di risolvere questo enorme problema sociale, economico e politico.
<P>
Anche la lotta contro la criminalità richiede una forte cooperazione tra gli Stati membri se si vuole che le attività dei trafficanti di droga, dei riciclatori di denaro e delle organizzazioni criminali - tutti operanti sulla scena internazionale - possano essere contrastate efficacemente e globalmente dalle forze della giustizia e dell'ordine nei nostri singoli paesi.
I paesi periferici, come l'Irlanda, con estese coste marine devono essere sostenuti a livello europeo nei loro sforzi volti ad individuare e ad intercettare i trafficanti di droga.
<P>
Accolgo di buon grado gli sforzi incessanti compiuti per riformare le strutture istituzionali dell'Unione, il che mi auguro possa semplificare il sistema decisionale e quello amministrativo dell'Unione prima dell'ampliamento verso l'Est.
<P>
E' mia forte convinzione, tuttavia, che sia più importante valutare l'effetto dell'ampliamento sulle politiche europee esistenti e, se necessario, riformare le attuali politiche anziché concentrarsi sulla riforma amministrativa ed istituzionale.
<P>
L'aggiunta di dieci o più paesi beneficiari avrà un enorme impatto sul bilancio.
L'arrivo di nuovi Stati membri con un alto grado di dipendenza dall'agricoltura avrà naturalmente enormi implicazioni per quanto riguarda la politica agricola comune.
La chiara necessità di questi paesi di potenziare il loro settore industriale, le loro reti di trasporto e i sistemi di tutela dell'ambiente, avrà un notevole impatto sull'attuale politica in materia di fondi strutturali.
Sono stato sinceramente deluso dal fatto che non si sia parlato di questi problemi nel corso del vertice di Dublino.
<P>
Il futuro della politica agricola comune e dei fondi strutturali, unitamente alla ovvia necessità di un bilancio più consistente in un'Unione ampliata, sono tutte questioni politiche difficili che dovrebbero essere affrontate parallelamente alla Conferenza intergovernativa.
<P>
L'accordo sul contenuto finale di una nuova versione riveduta del Trattato deve essere accompagnato da un accordo sul futuro indirizzo delle principali politiche comuni e sul quadro dei negoziati concernenti l'ampliamento.
<P>
Tutti questi problemi sono strettamente connessi, soprattutto nel caso dei paesi beneficiari esistenti, quali Spagna, Portogallo, Grecia e Irlanda, e di quei paesi con settori agricoli significativi, quali la Francia.
<P>
Dopo il vertice di Dublino sembra esservi un consenso a favore del raggiungimento di un accordo su un Trattato riveduto alla riunione di Amsterdam di giugno del prossimo anno.
E' un obiettivo ambizioso.
Tuttavia, non è essenziale che la CIG si concluda entro la prima metà del prossimo anno: è di gran lunga più importante che gli Stati membri si servano della CIG per affrontare le questioni che interessano in generale i nostri elettori e porre le fondamenta per un positivo ampliamento dell'Unione verso l'Est, anche se ciò richiederà altri sei o dodici mesi.
<P>
In almeno alcuni Stati membri gli elettori verranno chiamati a pronunciarsi sui risultati della CIG e il loro giudizio dipenderà dalla misura in cui il nuovo Trattato affronterà quelle che sono le loro preoccupazioni, che vanno ben al di là di una semplice riforma istituzionale.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="NL" NAME="De Clercq">
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt">
Signor Presidente, per il nostro gruppo la disoccupazione costituisce per l'Europa occidentale il problema decisivo, e va risolto.
Temiamo che le proposte ora presentate alla Conferenza intergovernativa risultino insufficienti. Insufficienti soprattutto perché non stabiliscono un collegamento diretto con l'Unione economica e monetaria e con i criteri di convergenza.
La politica di convergenza conduce oggi a un alto tasso di disoccupazione, alla diminuzione della domanda e al drastico peggioramento del benessere sociale nei vari Stati membri.
La Conferenza intergovernativa deve quindi affrontare il problema della politica di convergenza, che va rivista.
<P>
Nella proposta di risoluzione del Parlamento si parla della necessità di una politica comune nel campo della difesa.
Alla luce dell'attuale situazione in Europa occidentale, non ne vediamo l'utilità.
Si tratta di relitti di una mentalità superata.
Ciò che occorre oggi sono invece strutture paneuropee e globali per la prevenzione dei conflitti e per la gestione delle crisi.
<P>
L'Unione deve inoltre rispettare il non allineamento di alcuni Stati membri.
Per questo ci siamo sorpresi leggendo, nel documento del gruppo Dorr dell'8 di ottobre, che questi Stati vengono citati come ex Stati neutrali, dal che si deduce che non sarebbero più tali.
Tengo a evidenziare che la politica di neutralità gode, in questi Stati, di un notevole consenso popolare.
<P>
Intorno alla Conferenza intergovernativa e al suo esito aleggia una buona dose di incertezza, ma possiamo affermare sin d'ora che vi sono notevoli resistenze su alcuni argomenti importanti.
Ad esempio, sull'idea di rendere pubbliche le sedute del Consiglio dei ministri.
Noi riteniamo che tutta l'attività legislativa dell'Unione, condotta in seno al Consiglio, debba svolgersi in modo completamente pubblico, e riteniamo di avere il diritto di esigere che tale sia il risultato della Conferenza intergovernativa.
<P>
In campo ambientale, vi sono forti resistenze contro l'inasprimento dell'articolo 100a.4 e contro l'idea di attribuire agli Stati membri un diritto reale a normative più severe in alcune materie inerenti all'ambiente.
Se queste richieste di miglioramenti in campo ambientale dovessero essere respinte, ciò ci parrebbe estremamente negativo.
È importante che i risultati della Conferenza intergovernativa siano in linea con il pensiero dei cittadini.
Il nostro gruppo è pertanto a favore dello svolgimento di referendum nazionali una volta conclusa la Conferenza intergovernativa.
A titolo personale, ritengo che, in numerosi Stati membri, da queste consultazioni popolari non emergerà alcun consenso all'idea di rafforzare in modo sostanziale il carattere sovrastatale dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="DE" NAME="Roth">
Signor Presidente, ricordiamo che il vertice avrebbe dovuto imprimere un nuovo impulso alla Conferenza intergovernativa dall&#x02BC;andamento discontinuo.
Il Consiglio si lascia invece guidare dal vecchio adagio "nulla di nuovo».
Anche nell&#x02BC;affrontare il vertice si seguono strade già battute; quando un vertice è sul punto di fallire o quando non si riesce a trarne nulla, ma proprio nulla, si tenta di mascherare l&#x02BC;insuccesso in due modi.
O si costituisce un nuovo gruppo di lavoro, nel quale si continuano le trattative e ciò viene indicato come un progresso, oppure si ribadisce in modo altisonante ciò che è già noto e incontestabile.
A Dublino sembra proprio sia stata adottata la seconda alternativa.
<P>
E tuttavia, può davvero essere considerato un successo la riconferma del calendario di Maastricht II, viste le grandi speculazioni relative su Maastricht III?
Hans Christian Andersen ha scritto fiabe meravigliose. Vedendovi e assistendo ai vostri discorsi, Presidente Santer e Presidente Spring, me ne viene in mente una: "I vestiti nuovi dell&#x02BC;imperatore».
L&#x02BC;imperatore si fa ammirare e adulare, finché un bambino, dicendo semplicemente la verità, fa notare: "Ma è nudo!».
<P>
Lo stesso avviene oggi con il Consiglio: è nudo.
Non elabora nessuna reale iniziativa in vista di una coerente politica dell&#x02BC;occupazione, per la democratizzazione, quanto mai necessaria, dell&#x02BC;Unione europea, per gettare le basi dei diritti civili, per uno sviluppo europeo globale e per una riconversione verso l&#x02BC;ecologia sociale.
Cos&#x02BC;altro deve ancora accadere affinché il Consiglio si renda finalmente conto di quali possono essere le conseguenze dell&#x02BC;indifferenza nei confronti dei cittadini e delle cittadine?
I risultati delle elezioni in Austria e in Finlandia non sono forse sufficientemente chiari?
La difesa incondizionata di criteri rigidi e irrealistici, le teorizzazioni su modelli di un&#x02BC;Europa a più velocità, il tentativo di imporre l&#x02BC;Europa dall&#x02BC;alto, invece di farla crescere dal basso: tutto questo può avere effetti esplosivi sul processo di integrazione europea e non fa che alimentare l&#x02BC;euroscetticismo invece del consenso.
<P>
Coloro che difendono rigidamente i criteri dell&#x02BC;UE finiranno per rafforzare gli oppositori dell&#x02BC;Europa, per fare il loro gioco.
Ma come far giungere questo messaggio al Consiglio?
A mio parere, la Conferenza intergovernativa avrebbe dovuto essere principalmente un grande progetto contro l&#x02BC;assolutismo europeo e riapprodo così ad Hans Cristian Andersen.
<P>
Vorrei rivolgere al Presidente Spring, in quanto ministro del governo irlandese, un messaggio molto personale.
Vorrei confermarle a nome del gruppo politico al quale appartengo il pieno appoggio al processo di pace nell&#x02BC;Irlanda del Nord.
Questo non ha nulla a che vedere, direttamente, con il vertice di Dublino, ma volevo comunque comunicarglielo.
<P>
<SPEAKER ID=19 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="FR" NAME="Saint-Pierre">
Signor Presidente, è buona cosa, per i nostri quindici capi di Stato e di governo, che a Dublino si sia trattato solamente di un Consiglio europeo informale.
In caso contrario, in effetti, cosa avrebbero potuto mettere nero su bianco, se non alcuni passi avanti nel campo degli affari interni e della giustizia?
Tanto più che, se di progresso possiamo parlare, esso coinvolge solo tredici o, al massimo, quattordici Stati membri, mentre invece la ratifica delle modifiche del trattato necessita di un accordo unanime.
<P>
Nondimeno, siamo ottimisti.
È stata confermata la data del giugno 1997 per la conclusione dei negoziati e la presidenza irlandese ha ricevuto mandato per presentare a Dublino, in dicembre, un primo progetto di trattato modificato.
Questo è positivo.
Rimaniamo tuttavia vigili affinché il rispetto del calendario non sia dissociato dalla conclusione di una riforma ambiziosa del trattato e affinché il progetto della presidenza irlandese sia all'altezza della posta in gioco e non si limiti a fare il punto sui negoziati e a presentare opzioni nei settori più sensibili.
Per riuscirci, avremo bisogno di una maggiore presenza e persino di coraggio.
<P>
È disdicevole che all'interno stesso di questo Parlamento si sia potuto considerare inutile e superfluo dare un giudizio politico sulla riunione di Dublino, quando invece è più che mai necessario accelerare la dinamica del negoziato.
Non è forse il momento di dire a chiare lettere che l'ampliamento non sarà possibile senza un'ampia riforma istituzionale dell'Unione europea, che per noi sarebbe inaccettabile rimandare la vera scommessa della conferenza intergovernativa a una prossima riforma, che l'Unione europea ha bisogno di essere completata attraverso notevoli progressi sulla via dell'Unione europea?
Ed inoltre, come far fronte, in futuro, al rischio evidente di paralisi, in particolare qualora non venissero fatti notevoli progressi sulla via dell'estensione della votazione a maggioranza?
<P>
Riteniamo che siano necessari meccanismi di maggiore cooperazione nell'ambito del trattato che consentano a quanti lo auspicano di fare passi avanti sulla via dell'Unione europea, garantendo nel contempo una cooperazione permanentemente aperta a tutti gli Stati membri.
<P>
Per concludere, come non essere preoccupati per il triste spettacolo che l'Europa sta dando sulla scena internazionale?
Non facciamo i gonzi.
Se la conferenza intergovernativa non sarà capace di attuare quei meccanismi istituzionali capaci di rendere possibile una vera e propria politica estera e di difesa comune, perpetueremo l'immagine pietosa che l'Unione europea offre al Medio Oriente.
Da cui la mia interpellanza alla presidenza irlandese in carica: come intendete operare per la crisi del Medio Oriente, poiché ciò che si è detto finora è stato alquanto convenzionale?
<P>
Ecco, a nome del mio gruppo, alcune delle considerazioni politiche che tenevo ad esprimere di fronte a questa assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signor Presidente, il Vertice informale di Dublino non è approdato a una precisa conclusione, se si eccettua una conferma ufficiale: la Conferenza intergovernativa dovrà concludere i propri lavori nel prossimo giugno, al Consiglio di Amsterdam.
<P>
Questa data limite lascia infine alla Conferenza un tempo alquanto breve per portare a termine la vasta riforma che adatti le Istituzioni europee all'ampliamento, riforma che tutti aspettiamo ma che, malgrado un anno e mezzo di discussioni varie, non sembra ancora effettivamente delineata.
È quanto esprimeva poc'anzi il presidente Santer in termini moderati, quando sottolineava trattarsi in questo caso del tema, cito, »su cui rimangono maggiori progressi da compiere».
<P>
Certo, sulla scia del vertice di Dublino, i governi francese e tedesco hanno pubblicato una lettera comune sul rafforzamento delle cooperazioni, ma non è di questa flessibilità che necessitiamo per l'ampliamento.
Avremmo piuttosto bisogno, ad est, di più semplici clausole di cooperazione.
Eppure, questo necessario orientamento sembra bloccato dal dogma dell'intangibilità degli acquis comunitari.
Un giorno dovremo pur scardinare questo catenaccio.
<P>
Su questa stessa questione dell'adattamento istituzionale all'ampliamento, ieri il Presidente Santer ha precisato che non gli sembrava possibile il mantenimento dell'unanimità a 27 membri.
Riteniamo invece che sarebbe la votazione a maggioranza ad essere impossibile, in un'Europa composta di 27 membri dagli interessi e dalle realtà nazionali divergenti.
Solo la geometria variabile potrebbe riconciliare queste due posizioni, una effettiva geometria variabile, priva di un obiettivo federalista prestabilito, priva di un obbligatorio rispetto dell'acquis comunitario, e con il riconoscimento del diritto di rinuncia da parte dei membri.
<P>
<SPEAKER ID=22 NAME="Amadeo">
Signor Presidente, ricordo oggi che quarant'anni orsono il popolo ungherese si ribellava al regime comunista sovietico, pagando con oltre 200.000 vittime il suo anelito alla libertà.
I capi di Stato e di governo riuniti a Dublino il 5 ottobre scorso, hanno confermato che rispettando i termini decisi a Firenze, presenteranno nel corso del Vertice del prossimo dicembre un progetto completo di revisione del Trattato di Maastricht.
Permetteteci di rimanere perplessi, anche questa volta a Dublino il Vertice ha brillato per la sua pochezza.
Come ormai da copione la priorità è stata individuata nella creazione di posti di lavoro, nella lotta alla criminalità e nella necessità, ormai improcrastinabile, di adottare riforme istituzionali per far fronte alle pressanti richieste di ampliamento.
<P>
Molte chiacchiere e pochi fatti.
Creare posti di lavoro: i limiti della disoccupazione hanno raggiunto cifre esorbitanti che saranno aggravate dalla spasmodica ricerca di adeguamento ai criteri stabiliti da Maastricht.
Ma nonostante il prezzo che si paga quotidianamente alle politiche monetarie dell'Unione europea che costringono ad applicare alti tassi di interesse proprio per impedire la fuga all'estero di capitali, si continua a sbandierare la priorità occupazionale.
Per limitare l'aumento dei tassi di interesse i governi sono infatti costretti a condurre una politica di controllo e stabilizzazione delle finanze pubbliche che mal si presta alla creazione di occupazione.
Anzi, il gioco delle fluttuazioni monetarie può determinare, con la disgregazione industriale, la perdita di posti di lavoro.
L'esempio concreto è rappresentato dal trasferimento in seno ai gruppi multinazionali di intere fette di produzione nelle officine dei paesi che hanno svalutato le loro monete.
La ridistribuzione della produzione tra imprese e partner distrugge il benessere collettivo e fa perdere posti di lavoro.
<P>
Un recente studio del 1995 ha stabilito che per l'insieme dei paesi dell'Unione europea, il costo globale delle fluttuazioni monetarie è stato pagato con - 2 punti percentuali di crescita e con la perdita di 1, 5 milioni di posti di lavoro.
<P>
Lotta alla criminalità, priorità che sarà inutile se perseguita isolatamente e se non si attua una vera politica interna comune.
Basti pensare all'impossibilità del magistrato di perseguire un criminale che si sposti in un altro Stato membro, e per il quale può procedere solo attraverso una rogatoria, lunga e poco praticabile che lascia all'inquisito tutto il tempo di rimettersi in regola.
<P>
Riforma istituzionale: il compito principale della CIG la cui conclusione sarà riaffermata nel giugno 1997, sarà di operare i necessari adeguamenti per l'ampliamento, ampliamento che può tradursi nello slogan : »Europa a tutti i costi».
È una fobia!
Diciamo che non bisogna partire dal tetto ma dalla base per costruire un'Europa unita che piaccia ai cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=23 NAME="Di Giovanni">
Signor Presidente, è difficile esprimere un giudizio su un vertice informale senza una conclusione.
Aspettiamo quindi i risultati; attraverso lo sviluppo della Conferenza intergovernativa vedremo se ci sarà stato un impulso politico, vedremo se sarà elaborato un progetto di trattato.
Tuttavia, il Parlamento europeo è seriamente preoccupato perché constata una situazione di stallo: la Conferenza intergovernativa appare infatti piuttosto paralizzata da opzioni contrapposte.
Si può perfino dubitare che la negoziazione sia veramente incominciata.
Si sostiene che i risultati si vedranno alla fine, ma nulla fino ad ora sembra che vada in questa direzione anche se il tema della Conferenza intergovernativa è l'approfondimento dell'Unione per il futuro ampliamento.
<P>
Come si spiega questa sensazione di stallo?
Ritengo sia realistico supporre che taluni pensino a una conferenza intergovernativa di scarso rilievo sul terreno istituzionale, essenzialmente tecnica, con qualche piccolo risultato di immagine; quanti hanno adottato questa visione in realtà ritengono che debba essere l'Unione monetaria ad approfondire e ridisegnare le istituzioni.
Chi parteciperà subito all'Unione monetaria darà l'avvio all'Europa che conta con una spinta esclusiva sulla monetarizzazione dell'Unione.
Dopo, magari, ci sarà una terza Conferenza intergovernativa sulle istituzioni, come qualcuno già ha lasciato intravedere.
Se ciò dovesse avvenire, sarebbe messa in discussione la costruzione stessa dell'Unione.
In questa eventualità sarebbe infatti l'Unione monetaria a creare le sue istituzioni lasciando sullo sfondo l'Unione politica.
L'integrazione differenziata potrà rompere l'unità del sistema istituzionale e l'acquis communautaire .
Qualcuno ha già parlato di Parlamento europeo a geometria variabile, qualcun altro ha messo in discussione il ruolo di iniziativa della Commissione.
<P>
Tutto questo sarebbe evidentemente un punto di crisi della costruzione europea.
Anche se nutro perplessità, auspico comunque ben altre alternative.
Avverto la necessità di segnalare un rischio e di contrapporre a questo rischio una politica.
La Conferenza intergovernativa diventa quindi importantissima; è necessario un netto parallelismo con l'Unione monetaria; è necessario ridare parola alla politica e tensione all'Unione politica; ciò è possibile soltanto avviando le riforme istituzionali nel quadro dell'unità della costruzione europea.
<P>
Concludo, signor Presidente.
Senza grandi modifiche in questa direzione, senza una rinnovata democrazia, trasparenza, efficienza, capacità di decisione, il rischio per la costruzione europea può diventare imminente.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="DE" NAME="Brok">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, vorrei ringraziare la Presidenza irlandese del Consiglio per il modo in cui ha guidato finora la Conferenza intergovernativa. Per quanto riguarda la valutazione di Dublino I sono dell&#x02BC;opinione che occorrerebbe dare un giudizio complessivo su Dublino I e II.
L&#x02BC;obiettivo di Dublino I di mantenere le scadenze previste e di imprimere un impulso politico è stato a mio avviso raggiunto.
<P>
Un tale impulso politico è indispensabile al fine di evitare la tecnocratizzazione delle trattative; la Presidenza irlandese del Consiglio ha opportunamente chiarito con il suo questionario sulla decisione a maggioranza che la tecnocratizzazione non rappresenta la via giusta.
Il modo di procedere case by case e la decisione a maggioranza dimostrano che questa non può essere la soluzione e che occorre prendere decisioni politiche, al fine di compiere i necessari progressi e garantire la capacità d&#x02BC;agire dell&#x02BC;Unione europea.
<P>
Gli esempi in questo senso sono numerosi, si veda fra l&#x02BC;altro il settore delle relazioni economiche esterne.
Se non riusciremo a giungere all&#x02BC;adozione delle decisioni a maggioranza anche per il conferimento dei mandati, per esempio nel settore dei servizi, avremo un&#x02BC;Unione europea indebolita, visto che la prossima assegnazione del mandato avverrà per pacchetti; ciò significa che anche la Commissione avrà un minore margine di trattativa nei negoziati rispetto all&#x02BC;Uruguay Round.
<P>
Questo non è che un esempio del fatto che dovremmo parlare meno dei progressi e dovremmo sforzarci invece maggiormente di ristabilire almeno lo status quo; lo status quo, tuttavia, può essere ripristinato soltanto se si compiono dei passi avanti su determinate questioni istituzionali.
<P>
Vorrei mettere in guardia da una deparlamentarizzazione in certi ambiti.
Mi riferisco alle considerazioni relative al terzo pilastro: da alcuni segnali importanti per il settore delle relazioni economiche esterne si può prevedere che certe iniziative prese dai ministeri competenti nelle capitali nazionali potrebbero avere come esito una deparlamentarizzazione.
Se non vigileremo nel corso di questa Conferenza intergovernativa, ne faranno le spese il Parlamento europeo e i Parlamenti nazionali e ciò è inammissibile.
<P>
Anche le proposte di introdurre un nuovo ulteriore pilastro nell&#x02BC;ambito del terzo pilastro non contribuiscono a rendere il trattato più trasparente e più comprensibile per i cittadini.
Sulle questioni relative al primo pilastro devono essere rafforzate le istituzioni esistenti in questo stesso ambito, cioè anche la Commissione e il Parlamento; non si può assolutamente consentire, come intende fare il Consiglio, che vengano previste condizioni particolari per le proprie istituzioni nazionali.
Ciò implica anche che venga garantita alla Commissione l&#x02BC;esclusiva dell&#x02BC;iniziativa, sotto tutti i punti di vista.
La via dovrebbe essere quella del rafforzamento delle istituzioni nei settori in cui riscuotono successi.
<P>
Non andrebbe in alcun modo toccato il capitolo dell&#x02BC;Unione monetaria europea per apportarvi delle modifiche.
Dovremmo però imporre che venga inserito un capitolo sull&#x02BC;occupazione, che non sia soltanto limitato alla politica sociale; pertanto il capitolo sull&#x02BC;occupazione non andrebbe ascritto al settore della politica sociale, ma dovrebbe invece essere inserito fra l&#x02BC;Unione economica e monetaria e la politica sociale.
Ciò potrebbe, a mio parere, costituire una via intermedia che consente a noi tutti di compiere dei progressi.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="EN" NAME="Teverson">
Mi ha fatto molto piacere sentire l'ottimistica valutazione del vertice informale di Dublino compiuta sia dal Presidente della Commissione che dal Presidente in carica del Consiglio.
Come cittadino e come deputato devo dire che finora le discussioni mi sono sembrate ampollose, vaghe e indicative di una mancanza di volontà e di motivazione politica, e questo è potenzialmente una grave catastrofe per il futuro del nostro Continente.
<P>
Vorrei rivolgere due domande al Presidente in carica.
Innanzitutto, è stato ampiamente riportato dalla stampa britannica che uno dei modi per andare avanti ora sarà quello del "nocciolo duro» degli Stati membri che lasciano dietro di sé gli altri in modo che l'integrazione europea possa avvenire solo dove necessario senza essere ostacolati dagli altri.
E' vero?
In secondo luogo, è probabile che vi sia una seconda CIG - il che sarebbe assolutamente sbagliato?
<P>
Ma ciò che vorrei fare ora è lanciare un appello come cittadino.
In questo momento ci troviamo in una situazione, che non ha precedenti nel nostro continente negli ultimi 200 anni, in cui abbiamo la possibilità di consolidare la sicurezza e la democrazia nell'Europa centrale ed orientale.
Ho due figlie, una di cinque e l'altra di nove anni.
Secondo me, la loro sicurezza futura e la sicurezza dei loro figli dipende dal raggiungimento di un'adeguata soluzione che ci consenta di ampliare l'Unione europea a quegli Stati dell'Europa centrale ed orientale.
Se non riusciremo nell'intento quest'anno o il prossimo anno, ci lasceremo sfuggire un'occasione che potrebbe non presentarsi mai più nel corso della nostra vita mettendo così a rischio la loro sicurezza e quella dei loro figli in futuro.
<P>
Questa è la sfida a cui ci troviamo di fronte e io chiedo al Presidente in carica di continuare il buon lavoro da lui svolto per far sì che dal vertice di Dublino esca un programma che possa essere accettato dagli altri Stati membri e si possa avere una positiva conclusione ad Amsterdam.
Questo è il grado di importanza che riveste tale questione.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="FR" NAME="Wurtz">
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="SV" NAME="Gahrton">
Signor Presidente, persino io sono preoccupato per l'improvvisa passività evidenziata dall'operato dell'Unione in Medio oriente.
Sino ad oggi, l'Unione ha comunque svolto un ruolo complessivamente positivo, in parte aiutando i palestinesi, in parte procedendo a dichiarazioni di grande fermezza.
<P>
Recentemente, la commissione per gli affari esteri ha ricevuto la visita della Presidenza irlandese, che si è espressa in termini molto più fermi rispetto a quelli ascoltati successivamente.
È perciò importante che il Parlamento approvi ora una risoluzione dai toni decisi.
Spero che le voci di corridoio, secondo cui la risoluzione non verrebbe approvata fino alla presentazione di una relazione in materia, prevista per la prossima tornata, si rivelino false.
Le considerazioni interne al Parlamento non possono determinare la nostra presa di posizione o meno in relazione a questioni politiche di tale urgenza.
<P>
Inoltre, i Verdi hanno sempre ribadito che noi, mentre critichiamo con giusta durezza il governo israeliano, dobbiamo al contempo rammentare agli amici palestinesi che l'introduzione della democrazia e della libertà d'espressione nei territori palestinesi è di vitale importanza ai fini di un reale processo di pace.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="DA" NAME="Bonde">
Signor Presidente, in occasione del vertice di Dublino, si è parlato di molte votazioni a maggioranza nelle quali i parlamenti nazionali possono essere messi in minoranza.
Ma perché le leggi e le norme dell'UE devono essere assolutamente identiche in tutte le regioni dell'Unione?
Perchè non si può consentire ad un paese di avere regole più rigide per gli additivi alimentari che vengono trasportati con mezzi frigoriferi dalla fabbrica agli utilizzatori, e poi permettere l'aggiunta di conservanti artificiali nelle regioni dell'UE che chiedono una legge che permetta per l'aggiunta per esempio di farmaci nel formaggio o nel salame?
Qual è la motivazione di Santer in virtù della quale noi in Danimarca dobbiamo ammettere l'aggiunta di natamicina e di micina nel formaggio e nel salame?
La natamicina si acquista in farmacia come rimedio contro, per esempio, affezioni ginecologiche o oftalmiche.
Qual è la ragione per la quale dobbiamo curare le infiammazioni ginecologiche con il formaggio?
Perché non possiamo più vietare coloranti che possono provocare allergie?
Perché non possiamo avere leggi che ci permettono di decidere direttamente dei nostri alimenti quotidiani?
Perché tutte le regole devono essere ovunque uguali?
C'è solo una ragione logica alla base di una legislazione uniforme: il desiderio di creare uno stato comune senza frontiere interne.
E' questa fissazione sugli stati uniti d'Europa senza frontiere che finisce col rendere in pratica odiosa anche la cooperazione internazionale utile?
Non è infatti irragionevole avere regole comuni per la descrizione della curvatura dei cetrioli o la dimensione delle fragole.
La cosa irragionevole è il trasformare le norme in legislazione obbligatoria invece di considerarle un'indicazione per coloro che desiderano commerciare con l'estero.
<P>
Vorremmo ancora una volta invitare la Commissione ad esaminare le 21.000 regole dell'UE a favore di un centralismo esagerato ed assicurare più libertà ai paesi membri.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="FR" NAME="Gollnisch">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la conferenza intergovernativa di Dublino si è incentrata principalmente, a quel che sembra, sulla lotta alla criminalità, sull'occupazione e sulla questione palestinese.
Quanto alla lotta alla criminalità, il vero e proprio spazio di sicurezza interna auspicato dal Parlamento europeo e dal Vertice nasconde a fatica la volontà di comunitarizzare il campo della cooperazione in materia di polizia e di giustizia, nonché un certo numero di politiche, fra le quali, al primo posto, la politica di immigrazione.
<P>
È giusto ricordare sistematicamente che la criminalità internazionale o transnazionale, qualunque sia la forma da essa rivestita - terrorismo, traffico di droga - è in realtà conseguenza diretta dell'abolizione dei controlli alle frontiere interne dell'Unione europea e dell'incapacità degli Stati, o della cattiva volontà da parte di taluni di essi, come i Paesi Bassi, di garantire veri controlli alle frontiere esterne.
L'esistenza e l'attuale funzionamento dell'Unione europea causano drammatici problemi che in seguito cerchiamo paradossalmente di trasformare in fondamenta di nuove competenze comunitarie.
<P>
Quanto all'occupazione, Signor Presidente, non abbiamo mai affrontato le due principali cause europee di questo flagello: da un lato, la moneta unica e le politiche deflazionistiche derivate, dall'altro il libero scambio.
In effetti, l'Unione economica e monetaria, da semplice strumento al servizio di un migliore funzionamento del mercato unico, è diventata un dogma intangibile, un mito fondatore dell'Europa che è impossibile mettere in discussione.
<P>
Sicuramente molti Stati membri rispetteranno i parametri di Maastricht nel 1998, anno nel corso del quale saranno scelti gli eletti che parteciperanno alla terza fase.
Ma questo avverà a prezzo di un certo numero di brogli contabili, del sacrificio dei sistemi di protezione sociale e del rigore di bilancio il quale, nella migliore delle ipotesi, per taluni paesi, avrà riportato i deficit al di sotto dei livelli richiesti, e, in quella peggiore, avrà mostrato perlomeno la buona volontà degli Stati di rispettare questi parametri, il tutto a scapito del benessere generale.
<P>
Quanto alla questione palestinese, il presidente francese si è sforzato di ottenere su questo tema una posizione politica.
La Germania non desiderava che si parlasse della questione israeliana, dato che temeva di essere sospettata di pregiudizi, qualunque fosse l'opinione espressa.
In realtà, vi sono solo dei tentativi di liberarsi dal giogo americano contro il quale si è è scontrata, a quel che sembra, un'intensa attività diplomatica.
La rappresentanza israeliana presso la Comunità avrebbe chiesto ai parlamentari europei di non incoraggiare la politica dell'Unione europea.
Come dire che quando non si è fatto di tutto per Israele è come se non si fosse fatto nulla.
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Colajanni">
Signor Presidente del Consiglio, signor Presidente della Commissione, in questi anni è stato fatto un grande lavoro nel Medio oriente da parte dell'Unione europea, aiuti economici massicci ai palestinesi, accordi bilaterali con i paesi della regione, aiuto decisivo per le elezioni in Palestina, conferenza di Barcellona, appoggio al processo di pace.
Tutto ciò non è riconosciuto politicamente.
Non c'è dubbio che il processo di pace subisce oggi una crisi molto grave.
L'Unione europea ha assunto una posizione che apprezziamo, quella del Consiglio che ci sembra abbastanza chiara e devo dire che apprezzo anche il lavoro svolto dal Presidente in carica del Consiglio nella regione nelle scorse settimane.
<P>
Il punto non risolto riguarda il ruolo politico dell'Unione.
Il Consiglio pensa ad un inviato speciale, ma a me pare che tale inviato debba essere uno dei massimi dirigenti politici e di governo di cui disponiamo in Europa, altrimenti non serve.
Abbiamo già fatto un errore quando abbiamo affidato a un funzionario la guida delle elezioni palestinesi.
Ma prima di ogni altra cosa bisogna ottenere che il ruolo politico dell'Unione sia accettato e non è il caso per Israele.
Il ministro Levy ha affermato che questo ruolo è inconcepibile nelle trattative di pace, mentre si deve ottenere che l'Unione europea sieda al tavolo dei negoziati insieme all'inviato degli Stati Uniti.
<P>
Finora questa esigenza era stata posta discretamente, adesso non più.
L'abbiamo posta pubblicamente.
Lo ha fatto il Presidente Dick Spring per il Consiglio, lo ha fatto Chirac a Damasco che tra l'altro è stato trattato in modo indecente in Israele.
Lo ha fatto il Primo Ministro italiano Prodi al Cairo.
Adesso che l'abbiamo posta pubblicamente, dobbiamo cercare di ottenere soddisfazione.
Per ora c'è un rifiuto.
Come lo superiamo?
Questo è un problema politico essenziale per l'Unione in questo momento e ci interessa sapere se il Consiglio sta definendo una strategia per giungere a questo risultato.
<P>
Nella risoluzione sul Vertice di Dublino sia i socialisti che il PPE, credo, chiedono al Consiglio e alla Commissione di elaborare una relazione esaustiva ed impegnata sul Medio Oriente per il mese di novembre, ragione per cui noi riteniamo non opportuna adesso una risoluzione del Parlamento europeo, affrettata e parziale.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="ES" NAME="Gil-Robles Gil-Delgado">
Signor Presidente, signori Presidenti del Consiglio e della Commissione, onorevoli colleghi, il Vertice di Dublino ha fornito, a quanto si dice, l'impulso politico di cui tanto necessitava la Conferenza intergovernativa.
Ce ne rallegriamo e attendiamo questo primo progetto di trattato che la capacità della Presidenza irlandese saprà riempire di un contenuto valido.
Il calendario è importante; il contenuto molto di più.
Il Parlamento Europeo, rappresentante legittimo dei cittadini dell'Unione, ha messo in chiaro quale dev'essere tale contenuto.
<P>
Non ricorderò risoluzioni conosciute da tutti; mi limiterò a citare alcuni punti essenziali.
Primo: dotare l'Unione degli strumenti e delle procedure necessarie affinché questo spazio senza frontiere sia uno spazio per il lavoro, il commercio, il turismo e la cultura e non uno spazio per il terrorismo, il traffico di stupefacenti, la tratta e l'abuso su donne e minori, le mafie della immigrazione e del lavoro clandestino e tutte le altre forme del crimine organizzato.
<P>
Secondo: è indispensabile organizzare la cooperazione tra Stati membri per combattere efficacemente la disoccupazione e l'emarginazione, senza mettere in pericolo la stabilità economica e monetaria che si sta raggiungendo con tanta fatica, nonchè per creare la via affinché il risanamento delle economie non distrugga il modello sociale europeo che il nostro gruppo s'impegna a mantenere.
Legare le mani all'Unione per quanto riguarda la lotta contro la povertà e l'emarginazione sociale sarebbe intollerabile, proprio in questo Anno mondiale dell'eliminazione della povertà.
<P>
Terzo: dobbiamo trasformare la nostra inefficiente e balbuziente PESC in una politica estera e di difesa credibile ed efficace.
Lei stesso e il signor Presidente della Commissione hanno già detto tutto in questo senso e credo di non dover insistere a questo proposito.
<P>
Signori Presidenti, nulla di ciò potrà essere ottenuto senza la riforma delle nostre istituzioni per dotarle di maggiore trasparenza, efficacia e democrazia, più democrazia che richiede il rafforzamento dell'Unione del Parlamento nella sua triplice funzione legislativa, di bilancio e di controllo.
Lo sviluppo della democrazia e della trasparenza non può essere raggiunto al margine dello sviluppo del sistema parlamentare.
Da due secoli nel nostro continente essi sono stati inseparabili.
Non c'è vera democrazia se non c'è un Parlamento con i poteri e l'autonomia necessari per svolgere questa triplice funzione.
Sembra incredibile dover ricordare anche nel 1996 questa verità lapalissiana.
<P>
Signori Presidenti, in un momento in cui i nostri concittadini guardano con ansia al futuro, è nostro dovere ricordare quanto sia necessario che la pace e la prosperità della nostra Unione debbano cercare quotidianamente il maggiore interesse comune e tale risultato non potrà essere raggiunto senza un Parlamento rispettato, forte e democratico.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="ES" NAME="Morán López">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Presidente della Commissione, la Presidenza irlandese e il Consiglio di Dublino hanno affrontato i temi dell'Unione in un momento preciso, in un momento importante della vita comunitaria, della vita dell'Unione.
<P>
Da un lato si evidenzia un processo d'identificazione dei grandi temi; dall'altro cresce una certa disaffezione alla vita comunitaria che si manifesta a volte in maniera spettacolare, come nel caso delle elezioni europee in Austria e in Finlandia.
In effetti una visione «panglossiana» dell'Unione sarebbe molto difficile da gestire e quasi suicida. Una visione tragica delle tensioni che ci attendono sarebbe esagerata.
Credo che la Presidenza irlandese abbia mostrato una notevole capacità d'azione riguardo al tema del Vicino Oriente e desidero rilevare, così come il collega che mi ha preceduto, che la frontiera della dignità europea non passa soltanto per la Bosnia, ma anche per il rilancio del processo di pace nel Vicino Oriente e che, data la situazione americana in vista delle elezioni, solamente l'Europa può fare il possibile come fattore esterno per proseguire il processo di pace.
<P>
Signor Presidente, mi consenta in questo senso di congratularmi con i membri della delegazione francese e i vari partiti per l'atteggiamento molto dignitoso e deciso tenuto dal presidente francese Chirac ieri in Israele e a Gerusalemme.
<P>
La Presidenza irlandese, oltre a questa azione estera e a questa visione, ha avuto il merito - credo - di insistere sul tema fondamentale del modello sociale europeo e di porre in primo piano il tema dell'occupazione.
Ritengo che una società senza occupazione - una società che «uccide» l'occupazione, una società che non ha speranze di occupazione - sia una società debole e in effetti il nostro benessere materiale di questo momento può essere molto in pericolo.
<P>
D'altro canto ha stabilito il calendario della Conferenza intergovernativa.
Il calendario è sempre qualcosa; il contenuto vale di più.
E questo contenuto passa per un allargamento delle competenze comunitarie, per un'assunzione comunitaria del terzo pilastro e, anche, per alcuni processi per i quali non possiamo essere tanto ottimisti.
<P>
Alcune tendenze: non vediamo che il passaggio alla maggioranza qualificata avanzi sufficientemente e neppure vediamo che i processi di codecisione essenziali per rendere vitale questo Parlamento - per dargli senso, perchè non si trasformi in un'assemblea che duplichi quanto legiferato in altre sedi - procedano come desiderato.
Ciononostante, manteniamo la speranza, congratuliamoci con la Presidenza irlandese e auspichiamo che nei mesi restanti vi sia un nuovo impulso di questa azione della Presidenza irlandese che porterà al testo da presentare in dicembre nel prossimo Consiglio di Dublino.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="DE" NAME="Nassauer">
Signor Presidente, risulta evidente, constatando il modo in cui sono state affrontate al vertice di Dublino alcune problematiche relative al terzo pilastro, ovvero la lotta alla criminalità e al traffico di droga, che il divario fra le aspettative dei cittadini e i risultati effettivamente ottenuti continua ad aumentare.
Gli onorevoli membri del Consiglio finora si sono mossi in questa materia, con rispetto parlando, come sulle uova, con estrema cautela, spizzicando qua e là, ma senza dimostrare alcuna volontà di procedere risolutamente.
<P>
Si dice che prima di poter andare avanti occorre attendere le elezioni nel Regno unito, ma non è che una scusa.
Non sono certo le elezioni nel Regno unito a impedire il progresso della lotta alla criminalità, bensì l&#x02BC;insufficiente volontà di risolvere questi problemi a livello comunitario e ciò non soltanto da parte della Gran Bretagna, ma anche degli altri paesi.
Si dice che una soluzione a livello comunitario violerebbe la sovranità nazionale.
Si tratta di uno spauracchio ottocentesco che alcuni governi agitano come un idolo pagano.
Intesa correttamente, la sovranità costituisce l&#x02BC;espressione dell&#x02BC;indipendenza nazionale.
Essa garantisce la salvaguardia di interessi nazionali.
Oggi la sovranità nazionale è invece la scusa utilizzata impropriamente al fine di impedire che si giunga ad una soluzione comune di problemi importanti.
Ma la sovranità non era originariamente intesa in questo modo.
La sovranità nazionale, in questa accezione fuorviante, va contro gli interessi dei cittadini e non a loro favore.
La lotta alla criminalità organizzata e la regolamentazione dell&#x02BC;accesso all&#x02BC;immigrazione in Europa sono questioni che oggi possono essere risolte soltanto a livello comunitario.
È errato affermare che è stata l&#x02BC;abolizione dei confini interni a rendere possibile il fenomeno della criminalità organizzata a livello transnazionale in Europa.
La caduta dei confini interni costituisce invece una conseguenza della mobilità che caratterizza la nostra epoca, visto che non viaggiamo più in carrozza ma in jet.
La politica moderna deve dunque fornire risposte adeguate a questi cambiamenti e a tal fine può essere solo europea, di portata europea.
Il Consiglio deve pertanto decidersi a individuare le soluzioni necessarie.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="FR" NAME="Guigou">
Signor Presidente, personalmente non mi aspettavo molto da questo Vertice straordinario di Dublino.
Contrariamente a quanti riponevano in esso grandi speranze, non sono delusa dai risultati che ne sono scaturiti.
<P>
Quanto al contenuto, questo vertice è stato solamente il riflesso dei lavori dei rappresentanti personali, di cui conosciamo tutti la lentezza, il che non soprende data l'assenza di un qualsiasi stimolo politico, sia da parte dei ministri degli Affari esteri sia da parte dei capi di Stato e di governo.
La mia preoccupazione rimane tale quale era alla conclusione del Consiglio europeo di Firenze e ritengo convenga allertare tutti gli europei.
Eppure, nonostante il basso profilo, il primo Consiglio europeo di Dublino non si è rivelato inutile.
Gli stessi capi di Stato e di governo si sono fatti carico della Conferenza intergovernativa.
Hanno manifestato l'intenzione di compiere concreti passi avanti a Dublino II.
Auspichiamo che ciò avvenga.
Ènecessario, qualora il Consiglio intenda rispettare il calendario stabilito, concludere nel giugno del 1997 ad Amsterdam.
<P>
Nondimeno, il rispetto del calendario non deve avvenire a scapito del contenuto del trattato.
Conviene concedersi qualche settimana o qualche mese ulteriore onde garantire un risultato all'altezza della posta in gioco, che vi ricordo essere: consentire all'Unione europea di avvicinarsi ai cittadini e di far fronte all'ampliamento.
<P>
Mi sia consentito qui di rendere omaggio alla presidenza irlandese, la quale non ha lesinato sforzi per mantenere alto il livello della conferenza.
La incoraggio a mantenere questo stesso slancio nella preparazione del testo che costituirà il fondamento per le discussioni di Dublino II, in quanto è d'uopo che venga ribadito il proposito di questa conferenza.
Auspico che la presidenza irlandese integri le proprie proposte di tutti quegli elementi indispensabili per il rispetto delle prossime scadenze.
Oltre alla questione delle istituzioni, della riforma del secondo e del terzo pilastro, i quali sono estremamente importanti, è il modello stesso di società europea ad essere in gioco.
Spero di non sbagliarmi.
<P>
Mi rassereno un poco sul capitolo «occupazione», auspicato dal Parlamento, in quanto constato che oggi, oltre alla proposta del Parlamento europeo, anche cinque paesi, fra cui la presidenza, hanno presentato un testo e che la maggioranza degli Stati membri è d'accordo nell'inserire il capitolo «occupazione» nei lavori della CIG.
Possiamo in effetti pensare di avvicinare l'Europa ai cittadini se non ci occupiamo di questo problema e neppure della drammatica questione dell'esclusione sociale?
Nello stesso ordine di idee, dobbiamo ottenere fiducia sulla riforma delle istituzioni e dotare il mercato unico di regole e di politiche comuni che funzionino a maggioranza qualificata e instaurino una concorrenza equilibrata a beneficio dell'interesse generale.
<P>
Non dobbiamo sottovalutare questa conferenza.
Credere che la moneta unica possa da sola favorire una riforma politica equivarrebbe ad illudersi.
Al contrario, un fallimento o un risultato minimo di questa conferenza porterebbero l'Europa in uno spillover alla rovescia, nel quale l'introduzione della moneta unica si attuerebbe nelle peggiori condizioni psicologiche e sarebbe completamente sfasata rispetto alle attese dei cittadini.
<P>
Credo pertanto che necessitiamo di una conferenza estremamente ambiziosa e che questo Parlamento possa accettare soltanto una riforma sostanziale, pena il rinvio della conclusione dopo il Vertice di Amsterdam.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="EN" NAME="Cushnahan">
Signor Presidente, signor Spring, se mi è consentito desidero innanzitutto porgerle il benvenuto in quest'Aula come Presidente in carica del Consiglio e, in secondo luogo, a nome del nostro capogruppo, Wilfried Martens, e del nostro gruppo, assicurarle il nostro sincero appoggio per il processo di pace nell'Irlanda del Nord e per la sua gestione da parte del governo irlandese, nonché il nostro incondizionato sostegno nel fornire tutti i fondi europei necessari per aiutare tale processo.
<P>
Il processo di ratifica del Trattato di Maastricht è stato reso più difficile dal fatto che i cittadini europei non erano convinti che l'Unione europea avesse la capacità o la volontà di risolvere i loro problemi.
Rischiamo di ripetere lo stesso errore, soprattutto nel settore della sicurezza interna e in particolare in relazione alla lotta contro la droga.
La Presidenza irlandese merita di essere congratulata per aver fatto di questo problema una delle sue massime priorità.
Purtroppo però, dal vertice di Dublino o da altre riunioni del Consiglio non emerge alcuna prova del fatto che lo stesso senso di urgenza sia condiviso da tutti gli Stati membri.
Il traffico di droga internazionale è un affare da migliaia di miliardi di dollari.
Queste risorse gli consentono di corrompere l'integrità stessa della nostra società e delle sue istituzioni perché i suoi autori possono comprarsi la protezione legale e politica e corrompere aspetti del nostro sistema giuridico e delle forze di polizia.
<P>
La risposta europea contro questo avversario così formidabile è frammentaria ed assolutamente inadeguata.
La migliore dimostrazione è il fatto che questa settimana abbiamo discusso del bilancio del 1997 dell'Unione europea con il quale viene stanziata la misera somma di 25 milioni di ECU per affrontare questo problema su tutti i fronti a livello europeo.
L'inadeguatezza delle risorse è, tuttavia, solo una parte del problema.
Gli Stati membri hanno purtroppo opinioni diverse e spesso contrastanti sul modo di affrontare il problema della droga, nel campo della legalizzazione, delle pene, della prevenzione o del recupero.
Se le nostre intenzioni sono serie dobbiamo imparare a parlare all'unisono e ad agire come un tutt'uno.
In questo contesto, sono rimasto sconvolto dalle recenti osservazioni del Commissario, signora Bonino, che ha invocato la legalizzazione delle cosiddette droghe leggere.
Questo non rientra nelle sue competenze e le sue osservazioni compromettono la posizione della Commissione, del Consiglio e del Parlamento in questo settore così delicato.
Se vuole continuare a promuovere queste idee, allora dovrebbe dimettersi dal suo incarico.
<P>
Se vogliamo assicurare il successo dell'attuale CIG, l'Unione europea deve dimostrare ai cittadini che possiamo risolvere i loro problemi.
In nessun altro caso ciò è più evidente che in quello della questione della droga che preoccupa i genitori in tutti gli Stati membri.
Dobbiamo essere in grado di assicurare loro che possiamo vincere la battaglia contro queste forze del male di cui sono vittime i più vulnerabili della nostra società.
<P>
Prima di chiedere che alla CIG vengano attribuiti nuovi e maggiori poteri, dobbiamo poter dimostrare di saper utilizzare al meglio gli attuali poteri nel loro interesse.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="FR" NAME="Dury">
Signor Presidente, intendo anch'io complimentarmi con la presidenza irlandese, in quanto, insieme al Belgio, dimostra che non è necessario essere un paese grande, né per numero di abitanti né per superficie, per svolgere un ruolo importante a livello europeo.
<P>
Penso tuttavia che, al posto vostro, mi chiederei quale opera stiamo qui recitando, in quale teatro ci troviamo, che parte facciamo.
Ho ascoltato l'on. Martens, presidente del partito popolare europeo, dire, a buon diritto, che era necessario democratizzare l'Europa, preoccuparsi dei cittadini, risolvere il problema dell'occupazione.
Non dubito affatto della sua sincerità, la apprezzo molto, ma i conservatori britannici fanno pur sempre parte del suo gruppo!
Potrebbero convincere il signor Major della necessità di attribuire la maggioranza qualificata al Consiglio e di democratizzare l'Europa!
<P>
Quanto al problema dell'occupazione, è stato Helmut Kohl in persona a dire che l'occupazione non era una questione europea e che dovevano essere gli Stati ad occuparsene!
Personalmente so bene che nel mio paese, dove per la settimana prossima è stata indetta una giornata di sciopero, non possiamo fare nulla da soli.
Bisognerebbe convincere Kohl ad operare per l'occupazione!
È stato detto che era necessario preoccuparsi dei cittadini.
Ma gli stessi si chiedono altresì perché li si stordisce!
I capi di Stato e di governo hanno deciso di finanziare i lavori pubblici e poi, in testa Theo Waigel, hanno detto: »no, non abbiamo intenzione di finanziarli!»
Ma, diamine, bisogna convincerlo che il Parlamento europeo intende finanziarli!
<P>
Mi sia ora consentito di rivolgermi a tutti i presenti: dobbiamo - sarete ancora una volta voi ad essere messi in discussione - discutere del bilancio preventivo e verifichiamo che il Consiglio ci presenta un bilancio preventivo inaccettabile.
Invece di batterci corpo a corpo, se così possiamo dire, con il budget grazie al nostro potere, cosa facciamo?
Esitiamo dicendoci che dobbiamo temere i tedeschi, stare attenti, cercare di stare calmi, trattare con gentilezza.
<P>
Cosa otterremo pertanto?
In questa Aula, sono presenti parlamentari europei che non intendono battersi: non intendete battervi e credo sinceramente che invece di fare dei grandi discorsi, sarebbe forse meglio, di tanto in tanto, avere un pò di nerbo, un pò di attivismo, un pochino di vigore.
Abbiamo assistito in Belgio a una manifestazione e vi chiedo: la gente cosa ci ha fatto capire?
Che bisognava smetterla di mentire, che non bisognava dar loro ad intendere che avremmo risolto tutti i problemi, mentre invece non ci vengono forniti gli strumenti per farlo!
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="ES" NAME="Robles Piquer">
Signori Presidenti del Parlamento, del Consiglio e della Commissione, consentitemi di presentare in breve la posizione del gruppo del Partito Popolare Europeo sulla situazione in Medio Oriente.
<P>
In primo luogo, desidero esprimere la nostra soddisfazione per il viaggio compiuto dal sig. Spring e per i colloqui che ha avuto (grazie a questo viaggio l'Unione europea si è trovata dove doveva trovarsi), nonchè formulare l'auspicio che vi si dia continuità in nome dell'Unione e che il Presidente del Consiglio sia così gentile di venire di nuovo a trovarci con un rapporto generale della situazione che certamente si evolverà.
<P>
Forse, signor Presidente del Consiglio, sarebbe opportuno pensare ad un gruppo permanente di lavoro che coinvolga i servizi del Consiglio, della Commissione europea e del nostro Parlamento, anticipando così in un'occasione come questa la creazione della cellula di individuazione di crisi, in merito alla quale il Parlamento ha già espresso il proprio parere.
<P>
Dobbiamo mantenerci in permanente contatto reciproco per ottenere che questa sia in effetti una vera azione europea - un'azione europea un pò analoga a quella condotta questi giorni in maniera tanto clamorosa dal Presidente francese, con il quale dobbiamo congratularci per il modo in cui si è comportato in circostanze difficili.
Nello stesso tempo dobbiamo anche rilevare che c'è una certa ambivalenza in questo viaggio, perchè lo ha effettuato a titolo di capo dello stato francese, con tutto il peso che ciò comporta, però non come una voce dell'insieme della Comunità europea.
Vale a dire che ci siamo trovati dinanzi a un'azione importante, però chiaramente nazionale.
<P>
Signor Presidente, noi riteniamo che l'Unione non sia soltanto una cassa dalla quale attingere risorse, ma che occorre avere una presenza politica comune.
Purtroppo non è stato così: siamo stati molto più una «cassa» che una voce politica, malgrado l'ammirevole impegno del signor Bildt nel caso della Bosnia.
Pensiamo che occorra sviluppare maggiormente gli accordi di Oslo che abbracciano un settore importante: la sicurezza dei due popoli interessati e, pertanto, la sicurezza del popolo d'Israele.
<P>
Però non ci possiamo accontentare delle situazioni di immobilismo, come quella che si pretende mantenere ad Hebron.
Non è possibile - semplicemente non è possibile - che, in un clima di tensione come quello, 400 coloni portati lì in maniera artificiosa condizionino la difficile vita di 150.000 palestinesi.
La pace deve ritornare in quella regione partendo dai vari accordi sottoscritti - la Conferenza di Madrid, gli accordi di Oslo, l'accordo tra Unione europea e Israele.
Signor Presidente, termino dicendo che è importante che le nostre riunioni, come quella di Barcellona, si riferiscano all'intera regione e auspichiamo che questa condizione di regione vista nel suo insieme sia tenuta in conto nelle prossime riunioni alle quali, certamente, ci farà l'onore di partecipare il Presidente del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="NL" NAME="Maij-Weggen">
Signor Presidente, desidero innanzitutto congratularmi con la Presidenza irlandese per come ha saputo gestire la CIG.
In modo soddisfacente.
In modo costruttivo e, a mio avviso, anche con un certo successo, soprattutto se la Presidenza irlandese si è prefissa di presentare in dicembre una bozza di trattato.
Mi pare un passo importante.
Ciò significa inoltre che i Paesi Bassi possono avviare i negoziati e tentare di concludere in giugno. Ciò significa altresì che non si dovrà cominciare ancora una volta da capo.
Grazie dunque alla Presidenza irlandese per il suo approccio estremamente energico.
<P>
In qualità di relatore del Parlamento sulla CIG desidero tuttavia sottolineare quelli che sono i punti realmente importanti.
Innanzitutto, una maggiore trasparenza dell'Unione europea.
Ciò vale in particolare per il Consiglio.
L'operato delle istituzioni e le loro votazioni devono essere resi pubblici.
In questo modo l'Unione diviene più democratica e lo diviene anche il Parlamento. Mi riferisco alla scomparsa del veto dal processo decisionale.
Ritengo che si tratti di un passo assolutamente doveroso.
<P>
Sul piano politico occorre intervenire sul fronte dell'occupazione e prevedere un obbligo in tal senso nel Trattato.
Occorre intervenire sul piano della sicurezza interna, della lotta alla criminalità internazionale, della politica estera.
Sono questi a mio giudizio i sei punti che devono trovare una risposta positiva nella CIG.
<P>
Per quanto concerne la politica estera reputo opportuna la decisione di inviare in Medio Oriente il Presidente Spring.
Devo però aggiungere che in questo momento l'immagine dell'Unione europea in politica estera è estremamente diffusa.
Il signor Spring è in Medio Oriente a nome dell'Unione, dove si trova però anche il presidente Chirac che lascia intuire di essere anch'egli presente nella regione a nome dell'UE.
Il Signor Prodi è invece al Cairo dove ha reso delle dichiarazioni che sono state attribuite all'UE.
È evidente che l'Unione deve al più presto parlare con una sola voce e agire in modo coordinato.
In caso contrario l'Unione diffonderà di sé un'immagine senz'altro negativa.
<P>
Infine, un'ultima considerazione.
Ieri sera abbiamo discusso della situazione in Birmania.
Il Parlamento ha ribadito che occorre intervenire nei confronti di questo paese.
Sostanzialmente ci si è pronunciati a favore di un boicottaggio economico.
Vorrei dunque esortare la Presidenza irlandese a rompere gli indugi e a seguire l'esempio degli Stati Uniti.
È un passo necessario.
Possiamo senza dubbio affermare che la Birmania si trova nella stessa situazione in cui si trovavano il Cile e il Sudafrica negli anni '80.
Non possiamo aspettare che in quel paese la situazione precipiti ulteriormente fino al caos più totale.
<P>
<SPEAKER ID=39 NAME="Presidente">
Ho ricevuto due proposte di risoluzione sulla riunione del Consiglio europeo a Dublino e quattro proposte di risoluzione sul processo di pace in Medio Oriente, ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2 del regolamento .
<P>
<SPEAKER ID=40 NAME="Spring">
<SPEAKER ID=41 NAME="Presidente">
Con questo si chiude la discussione.
<P>
La votazione si svolgerà alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Eliminazione della povertà
<SPEAKER ID=42 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulla celebrazione della giornata internazionale per l'eliminazione della povertà.
<P>
<SPEAKER ID=43 NAME="De Rossa">
E' per me un grande piacere avere l'opportunità di prendere la parola in questo Parlamento per celebrare la Giornata mondiale per l'eliminazione della povertà.
<P>
In tutto il mondo esistono varie definizioni di povertà e stime divergenti del numero di coloro che vivono in condizioni di estrema povertà.
Secondo i calcoli delle Nazioni Unite vi sarebbero 1, 3 miliardi di persone, prevalentemente donne, bambini, anziani, minorati e indigeni, immigranti e profughi che sopravvivono con meno dell'equivalente di un dollaro al giorno e sono esclusi dalla piena partecipazione alla vita della società in cui vivono e dai vantaggi della cittadinanza.
In una forma o nell'altra, povertà ed esclusione sociale si trovano in ogni paese e in ogni città sulla faccia della Terra.
Povertà ed esclusione sono fenomeni profondamente allarmanti.
<P>
Noi che abitiamo in questa parte del mondo relativamente avvantaggiata dobbiamo domandarci perché un gruppo di paesi è riuscito ad eliminare la povertà assoluta mentre altri non vi sono riusciti; perché il progresso economico e tecnologico è riuscito a migliorare solo la vita dei pochi privilegiati e non il mondo nel suo complesso; perché, pur essendo stati compiuti timidi passi verso una crescita economica su vasta scala negli anni Sessanta, tale processo si è arenato lasciando molti paesi con nient'altro se non un paralizzante fardello di debiti; e la domanda più provocatoria: lo stesso modello di accumulazione di ricchezza fa sì che nel mondo in generale e nei singoli paesi l'arricchimento degli uni comporti l'impoverimento degli altri?
Il Vertice mondiale sulla povertà di Copenaghen dello scorso anno ha fissato per tutti noi l'ambizioso obiettivo di eliminare la povertà assoluta in tutto il mondo, oltre ad un secondo obiettivo: la consistente riduzione della povertà e delle ineguaglianze nel loro complesso nei vari paesi.
<P>
Nella mia veste di ministro dell'Assistenza sociale irlandese e come Presidente del Consiglio "Affari generali» in Europa, è su questo settore della povertà relativa e delle ineguaglianze all'interno dell'Unione che desidero concentrare oggi la parte principale del mio discorso.
<P>
Il messaggio molto chiaro che ho colto a Copenaghen è che l'onere di un'azione in paesi quali l'Irlanda ricade su noi stessi e sono quindi tornato nel mio paese deciso a sferrare un serio attacco contro la povertà.
Ho constatato che vi erano, naturalmente, alcune iniziative pratiche immediate da intraprendere che avrebbero avuto perlomeno un parziale effetto sulla povertà.
Negli ultimi due anni in Irlanda abbiamo conseguentemente aumentato del 50 % gli assegni familiari generali per i figli a carico.
E' una misura contro la povertà valida e mirata ed è stato un importante primo passo.
Ma al di là delle misure pratiche immediate contro la povertà ho ritenuto che vi fosse bisogno di qualcosa di più: un concreto mutamento di mentalità e nelle prassi amministrative, un mutamento nel processo decisionale.
Sulla base della mia proposta, il governo irlandese si è impegnato in una strategia nazionale contro la povertà il cui scopo è di porre le esigenze dei poveri e degli esclusi sociali al centro del processo di sviluppo delle politiche governative.
E' un compito mastodontico, ma stiamo compiendo dei graduali progressi in piena collaborazione con il mondo delle organizzazioni di volontariato e non governative irlandesi.
<P>
I settori politici chiave che sono stati individuati per l'azione sono: l'handicap educativo, la disoccupazione - soprattutto la disoccupazione di lunga durata - la congruità dei redditi, il recupero delle zone svantaggiate con elevate concentrazioni di povertà e la povertà nelle aree rurali.
La prossima fase delle proposte di azione in ciascuno dei cinque settori politici chiave verrà sottoposta all'esame del governo affinché si pronunci in merito.
Mi auguro che nel corso dello sviluppo di tale strategia riusciremo a condividere la nostra esperienza con altri Stati membri in qualsiasi sede possa rivelarsi utile ed appropriata.
Sono fiducioso che l'intera iniziativa stimolerà un positivo cambiamento.
<P>
Prendiamo ad esempio l'handicap educativo.
Stando ai risultati di alcune ricerche un paese aumenta il proprio PIL del 9 % per ogni anno aggiuntivo di istruzione primaria che offre ai suoi cittadini.
L'istruzione riduce anche l'ineguaglianza.
La Banca Mondiale sostiene che un aumento di appena l'1 % della forza lavoro che riceve un'istruzione secondaria contribuisce ad accrescere la quota di reddito ricevuta dalla parte più povera della popolazione di una percentuale compresa tra il 6 e il 15 per cento e aggiunge che i paesi che attribuiscono la priorità alle capacità umane fondamentali nei campi dell'istruzione, della sanità e dell'alimentazione non solo accrescono direttamente il benessere, ma hanno anche maggiori probabilità di assistere ad una migliore distribuzione dei redditi e ad un aumento dei redditi medi nel lungo periodo.
<P>
Anche se qualcuno potrebbe ribattere dicendo che questo vale solo per il mondo in via di sviluppo, l'OCSE afferma che è vero anche per il mondo industrializzato.
L'OCSE dice che se i paesi non hanno un numero sufficiente di lavoratori con un adeguato livello di istruzione, si verificano carenze di manodopera qualificata e crisi inflazionistiche e coloro che sono in possesso di buoni requisiti professionali sono molto richiesti e i loro salari salgono, lasciando così gli altri dietro di sé.
Un ampliamento dell'istruzione di base può quindi essere una giusta e mirata misura contro la povertà ed un investimento a favore della crescita economica generale.
Tutti hanno qualcosa da guadagnare da un simile attacco contro la povertà.
<P>
Come dichiarato nella risoluzione che oggi state esaminando, si calcola che oltre 52 milioni di persone vivano in povertà nell'Unione europea e in questa cifra sono compresi 17 milioni di disoccupati e tre milioni di senzatetto.
La povertà non viene riconosciuta come un problema grave dalle istituzioni europee ed una sfida al modo in cui l'Europa dovrebbe svilupparsi nel prossimo secolo.
L'attuale consenso che esiste in Europa riguardo alla lotta contro la povertà si potrebbe riassumere nel senso che il progresso sociale ed economico devono procedere di pari passo: alti livelli di disoccupazione, povertà ed esclusione sociale possono compromettere il raggiungimento degli obiettivi comuni dell'Unione europea di un elevato tasso di occupazione, della protezione sociale e della parità di opportunità per le donne.
Il ruolo dell'Unione europea è di incoraggiare gli Stati membri ad adottare norme minime di protezione sociale per fare in modo che i diritti sociali acquisiti in uno Stato possano essere trasferiti ad un altro, a seguire i progressi verso più elevati livelli di protezione sociale e a finanziare una serie di iniziative e di programmi contro la povertà.
Tutto questo è assai meritevole, ma vi è un dubbio: è sufficiente?
Cedo che tutti coloro che sono impegnati nel processo di integrazione europea non possano non ammettere al momento una mancanza di certezza.
Siamo impegnati con i grandi progetti, quali l'UEM, e al contempo ci preoccupa il fatto che l'Europa non affronti le reali necessità di un così gran numero di cittadini.
E, per lo più, non abbiamo una chiara visione di come l'Unione europea può essere messa in condizione di farlo efficacemente nell'immediato futuro.
<P>
Vi sono buone ragioni per criticare lo squilibrio esistente nel Trattato di Maastricht tra le dimensioni economica e quella sociale, ma la questione ora è la seguente: come possiamo modificare tale Trattato in modo da riflettere meglio un loro equilibrio?
Consideriamo la dimensione sociale.
<P>
La Conferenza intergovernativa che si è aperta a Torino lo scorso marzo e che prosegue sotto la presidenza irlandese, ci offre l'opportunità di porre rimedio alle carenze del Trattato di Maastricht e di iniziare a fissare un quadro nel quale le considerazioni di politica sociale e di mercato siano in equilibrio.
Uno dei principali obiettivi della presidenza irlandese è di portare avanti il lavoro della CIG in questa direzione.
Il Consiglio europeo di Firenze ha definito un difficile mandato per la CIG avendo stabilito che la presidenza irlandese dovrebbe cercare di presentare al Consiglio di dicembre a Dublino le linee generali di un progetto di revisione dei Trattati allo scopo di consentire alla CIG di portare a termine il suo lavoro entro la metà del 1997, come previsto.
L'obiettivo dominante della presidenza irlandese è che la CIG contribuisca allo sviluppo di un'Unione europea che sia conforme alle aspirazioni degli Europei e rispondente a quelle che sono le loro preoccupazioni e le loro esigenze.
<P>
Ciò significa che dobbiamo affrontare direttamente l'attuale situazione per cui nell'Unione europea vi è una seria mancanza di equilibrio tra i forti strumenti giuridici e finanziari disponibili per la politica economica e quelli disponibili per far fronte ai problemi della povertà, dell'ineguaglianza, della disoccupazione e del mercato del lavoro.
In termini puramente economici il mercato unico di 350 milioni di individui sarà estremamente inefficiente se 52 milioni di persone saranno troppo povere per consumare i beni e i servizi offerti su tale mercato.
<P>
Allo stesso modo, l'onere sulla spesa pubblica del sostentamento di un vasto numero di anziani, disoccupati e di poveri in generale potrebbe rivelarsi un pesante fardello per l'Unione la cui forza lavoro in età lavorativa di 133 milioni di unità rappresenta già meno della metà della popolazione totale.
Ripeto: se riusciremo ad elaborare delle strategie che consentano di alleggerire il carico che grava sui sistemi di assistenza pubblica e di porre quei 52 milioni di individui in grado di dare il loro contributo e di consumare su un piano di parità con il resto della società, tutti avranno qualcosa da guadagnare.
<P>
Ho cercato di sfruttare il mio periodo in carica come presidente del Consiglio "Affari generali» per incoraggiare una riflessione sul modo in cui i sistemi di protezione sociale potrebbero contribuire a creare questa positiva spirale di vantaggi per tutti.
Il punto di partenza deve essere il riconoscimento che la situazione economica e del mercato del lavoro in cui questi sistemi si trovano ad operare è cambiata radicalmente nel corso della nostra vita.
Gli squilibri tra l'offerta e la domanda di lavoro hanno dato luogo al permanere di un elevato livello di disoccupazione senza precedenti.
Questo fenomeno è più evidente in certe regioni, nei ghetti urbani e in gruppi quali i giovani o coloro che sono scarsamente istruiti o qualificati.
Questo è proprio il tipo di povertà e di ineguaglianza che costituisce la sfida principale che dobbiamo affrontare a livello europeo se vogliamo tenere fede agli impegni assunti a Copenaghen.
<P>
In passato, il principale obiettivo del sistema di protezione sociale europeo era quello di fornire un adeguato sussidio a coloro che restavano senza lavoro o si ammalavano.
Fortunatamente l'Europa può dire di avere ottenuto un notevole successo riguardo a tale obiettivo.
Tuttavia, è necessario che noi riesaminiamo criticamente se questi obiettivi originari sono sufficienti nelle attuali condizioni e valutare se vi siano aspetti delle nostre politiche di protezione sociale che di per sé possano influire sull'incidenza della disoccupazione e quindi su povertà ed ineguaglianza.
A questo scopo, lo scorso luglio ho tenuto una riunione informale del Consiglio a Dublino.
In sostanza, il Consiglio ha riconosciuto che la sfida a cui si trovano di fronte i sistemi di protezione sociale è di farsi carico di nuovi obiettivi concernenti la prevenzione della disoccupazione e il reinserimento dei disoccupati.
Tenendo conto delle nostre discussioni di luglio, vorrei proporre una risoluzione per un accordo al Consiglio "Affari sociali» di dicembre nella quale si illustri in che modo l'Unione e i singoli Stati membri possono svolgere questo ruolo in maniera complementare.
<P>
E' di fondamentale importanza, vista l'attenzione senza precedenti dedicata generalmente al problema della disoccupazione all'interno dell'Unione, anche in seguito al processo di Essen e al Patto di Santer, che i Ministri per la protezione sociale si impegnino di più in questi questi processi dandovi un maggiore contributo anziché vedere il proprio ruolo come quello di occuparsi passivamente delle conseguenze della disoccupazione.
E' inoltre fondamentale per gli interessi degli Europei che le decisioni di politica in materia di occupazione e di mercato del lavoro non vengano prese solo sulla base di priorità di carattere fiscale.
Confido quindi che entro la fine della presidenza irlandese potremo riferire sui progressi compiuti dall'Europa nel modo di affrontare il problema della disoccupazione.
<P>
E' per me motivo di rammarico personale, tuttavia, il fatto che sia improbabile che vengano compiuti dei progressi riguardo a proposte limitate ma preziose quali il Quarto programma contro l'esclusione comunemente conosciuto come Povertà IV e Azioni a favore degli anziani.
Ricordatevi dei risultati dei tre precedenti programmi contro la povertà della Commissione con i quali si è riusciti a raggiungere gruppi locali.
Non hanno dato vita ad un grosso programma che fosse distante dai cittadini, ma ad una serie di piccole iniziative locali.
Paradossalmente, quella che apparentemente è la remota e antidemocratica macchina burocratica di Bruxelles ha insegnato all'Irlanda, ad esempio, alcune lezioni su come raggiungere e rendere partecipi alcuni dei nostri cittadini più emarginati.
A mio avviso, è un vero peccato che questi programmi così validi, che secondo me non minacciavano le competenze nazionali, siano andati a picco scontrandosi contro lo scoglio della sussidiarietà.
<P>
Il mio obiettivo primario in relazione all'azione contro l'esclusione sociale dell'Unione è pratico.
Voglio riuscire a riaprire la strada percorrendo la quale l'Irlanda ha imparato ed assimilato le lezioni di Povertà I, II e III a vantaggio non solo dell'Irlanda, naturalmente, ma di tutta l'Unione, che ha anche tratto beneficio dai programmi contro la povertà, e di tutti coloro che si uniranno a noi in futuro.
Questo è il motivo per cui l'Irlanda ha proposto una specifica modifica del Trattato nel settore dell'esclusione sociale.
In seguito a tale modifica si verificherebbero tre cose.
Prima: la competenza dell'Unione europea di impegnarsi in programmi contro la povertà verrebbe chiarita in modo che tali azioni avrebbero una chiara base giuridica.
Seconda: in futuro si renderebbero possibili iniziative europee contro la povertà più significative.
Terza, e forse più importante di tutte: l'idea che l'Europa ha delle responsabilità nella lotta contro la povertà rimarrebbe saldamente nella nostra agenda.
<P>
L'Irlanda sostiene già l'inclusione nel Trattato del capitolo sociale.
La nostra proposta per la CIG è anche coerente con il punto di vista della Commissione manifestato nel parere espresso nel quadro della CIG che esorta l'inserimento nel Trattato di chiare disposizioni per quanto concerne la cooperazione tra gli Stati su questioni di politica sociale quali la lotta contro l'emarginazione e la povertà.
La Commissione da allora ha ulteriormente sviluppato quel suo parere nel suo intervento alla CIG del 23 settembre nel quale ha proposto un capitolo sociale aggiornato e pienamente integrato.
A mio avviso, questa proposta sarebbe il giusto complemento della mia proposta governativa.
<P>
In termini più generali, vorrei che l'obiettivo di lottare contro l'esclusione e contro una delle sue cause principali, la disoccupazione, acquistasse una posizione più centrale nelle attività dell'Unione.
Ripeto: l'attuale CIG ci offre l'opportunità di apportare dei miglioramenti al Trattato di Maastricht, di conciliare le esigenze della competitività e della protezione sociale nell'Unione e di eliminare la possibilità di un dumping sociale tra gli Stati membri.
I nostri sistemi di protezione sociale, correttamente gestiti ed opportunamente modificati in modo da tenere conto della mutata situazione economica, demografica e della forza lavoro, possono rappresentare per noi un fattore positivo nella produttività dell'Unione.
Dobbiamo integrare le politiche sociali ed economiche, non tenerle separate.
L'alternativa è continuare a condannare milioni di cittadini europei ad una vita priva di speranza e di opportunità.
<P>
Accolgo di buon grado l'occasione di riflettere sul potenziale della politica sociale e in particolare sulla possibilità di sviluppare la protezione sociale e le politiche contro l'esclusione sociale in un contesto europeo.
Desidero ringraziarvi per l'opportunità che mi è stata offerta di esprimervi le mie opinioni riguardo a ciò che insieme possiamo fare per rispondere alle esigenze e alle speranze dei popoli dell'Europa.
Da parte mia, sono ansioso di ascoltare i vostri pareri e quelli della Commissione sulla povertà, la politica sociale e sulle questioni ad esse correlate.
Come ex deputato di questo Parlamento, è sempre un piacere tornare qui e discutere con i colleghi di quest'Assemblea.
<P>
(Applausi)
<SPEAKER ID=44 NAME="Presidente">
Ringrazio infinitamente il Presidente in carica del Consiglio, Proinsias De Rossa.
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="Flynn">
Signora Presidente, anche per me è un enorme piacere avere l'opportunità oggi di celebrare, a nome della Commissione, la Giornata mondiale per l'eliminazione della povertà.
Nonostante i molti cambiamenti positivi che si sono verificati nell'ultimo decennio, la povertà rimane ancora uno dei più grossi problemi che il mondo deve affrontare.
<P>
Come il Presidente in carica ha detto, circa 1, 2 miliardi di persone vivono nella miseria più cupa e oltre la metà di loro patiscono la fame quotidianamente.
La lotta contro la povertà nei paesi in via di sviluppo è naturalmente sancita dal Trattato di Maastricht ed è uno degli obiettivi fondamentali della politica di cooperazione per lo sviluppo dell'Unione europea.
<P>
Nel dicembre del 1993 il Consiglio dei Ministri ha adottato una risoluzione proprio su questo tema, che costituisce la base delle nostre attività attuali.
In tale risoluzione si afferma esplicitamente che la lotta contro la povertà deve costituire parte integrante dell'elaborazione e dell'attuazione di tutti i programmi e le politiche in materia di sviluppo, e si sottolinea che il metro di valutazione degli interventi per lo sviluppo della Comunità e degli Stati membri devono essere il miglioramento delle condizioni di vita dei poveri e gli investimenti in risorse umane.
<P>
Attualmente l'Unione europea fornisce circa 4 miliardi di ECU all'anno sotto forma di aiuti a circa 100 paesi in via di sviluppo in tutto il mondo.
Tale cifra non comprende gli aiuti alimentari o l'assistenza umanitaria fornita in casi d'emergenza.
La maggior parte degli aiuti dell'Unione europea è destinata ai paesi dell'Africa, dei Caraibi e del Pacifico, per i quali il settimo Fondo di sviluppo europeo relativo al quinquennio 1990-1995 ammontava a circa 10, 8 miliardi di ECU.
<P>
Col successivo stanziamento nell'ambito del FES per il periodo 1995-2000 verranno forniti complessivamente circa 13 miliardi di ECU di aiuti sotto forma, ovviamente, di sovvenzioni.
<P>
In una prospettiva globale l'Europa è una regione del mondo relativamente ricca e molti direbbero che in confronto ai paesi in via di sviluppo non abbiamo un grave problema di povertà o di esclusione sociale.
Ma vorrei dire che qualsiasi atteggiamento di autocompiacimento nell'Unione europea sarebbe naturalmente fuori luogo.
<P>
La proposta di risoluzione, sulla quale discuterete più tardi, mette in evidenza l'impegno del Parlamento ad elaborare una strategia adeguata nell'Unione europea e negli Stati membri per combattere la povertà e l'esclusione sociale.
<P>
La Commissione condivide tale impegno.
La Commissione è fermamente intenzionata a realizzare un'Europa dei cittadini e coloro che vivono sotto la cosiddetta soglia di povertà negli Stati membri - stimati nell'ordine di circa 52 milioni di individui - rischiano di diventare i dimenticati dell'Europa.
Qui in Europa è importante affrontare tanto la povertà relativa quanto quella assoluta perché se non ci occupiamo della povertà relativa e dell'esclusione sociale rischiamo di compromettere la coesione sociale in Europa.
E se non salvaguardiamo la coesione sociale negli Stati membri, non riusciremo a realizzare appieno il potenziale dell'Unione europea.
Vi è una ragione di ordine morale ed economico per essere attivi e non passivi.
Recentemente ho avuto modo di dire alla commissione per gli affari sociali e l'occupazione che viviamo in un periodo allarmante per quanto riguarda l'azione sociale a livello di Unione europea e dobbiamo insistere sull'inserimento nel Trattato di un'appropriata base giuridica con votazione a maggioranza qualificata per l'adozione di programmi in campo sociale.
Se non si riuscirà a conseguire tale risultato, il futuro dei programmi e delle azioni che sono importanti nel settore della politica sociale a livello europeo è in serio pericolo.
<P>
E' necessario fare molto di più se si vuole che tutti gli Stati membri si trovino d'accordo su questo punto di vitale importanza.
L'attivo coinvolgimento di questo Parlamento e dei suoi singoli membri e l'aiuto delle ONG sono essenziali.
E' necessario che tutti esercitino notevoli pressioni per far sì che tutti si rendano conto di quanto questo problema sia sentito.
<P>
E' stata citata la CIG.
Non si può permettere che venga ignorato questo argomento.
E' in gioco niente meno che l'aspetto umano della politica sociale europea.
In realtà è in gioco anche il concetto di un'Europa dei popoli finalizzata al miglioramento della qualità della vita di tutti i suoi popoli.
<P>
Vorrei rivolgere un appello qui in questa tornata odierna.
Rivolgo il mio appello a lei, signor Presidente in carica, Ministro Proinsias De Rossa, affinché riporti questo messaggio al Consiglio e ai suoi colleghi della presidenza attualmente responsabili dei negoziati della CIG in modo che insieme possiamo far sì che la Conferenza intergovernativa ci fornisca una solida base per l'azione sociale in futuro.
Questo appello è rivolto anche al Parlamento e ad esso vorrei aggiungere anche quello di una sua attiva partecipazione e sostegno per la mobilitazione in tutta l'Europa di coloro che lottano quotidianamente per soddisfare le necessità dei poveri, dei più vulnerabili e degli svantaggiati.
Questi problemi dovrebbero essere di primaria importanza per tutti noi.
<P>
<SPEAKER ID=46 NAME="Hughes">
Signora Presidente, desidero ringraziare sinceramente la presidenza irlandese per aver iniziato questa discussione con la celebrazione della Giornata internazionale per l'eliminazione della povertà e perché la presidenza irlandese ha fatto della lotta contro l'esclusione una delle sue massime priorità.
Desidero anche ringraziare il Commissario per aver manifestato in modo così chiaro la sua posizione su questo tema di importanza vitale oggi e due settimane fa quando è venuto a parlare dinanzi alla commissione per gli affari sociali e l'occupazione.
<P>
La risoluzione che abbiamo presentato qui oggi non riguarda solo la povertà entro i confini dell'Unione europea, ma anche a livello mondiale - e io sono d'accordo con ciò che hanno detto a questo proposito sia il Ministro che il Commissario.
Ad essere chiari, nella nostra risoluzione accoglierò alcuni degli emendamenti proposti dalla onorevole Schörling, a nome del gruppo dei Verdi.
<P>
Anche se la nostra risoluzione non riguarda esclusivamente la povertà nell'Unione europea, deve esserci qualcosa di terribilmente sbagliato se in questa ricca regione del mondo oltre 50 milioni di nostri concittadini vivono in povertà.
L'articolo 2 del Trattato - vale la pena di leggerlo - promette una crescita sostenibile, un alto livello di occupazione e di protezione sociale e l'innalzamento del tenore di vita e della qualità della vita.
Per troppi milioni di nostri concittadini queste parole non sono altro che vuota retorica.
<P>
I nostri ministri delle Finanze sono impegnati soprattutto nello sforzo finale verso l'Unione economica e monetaria ed io sono favorevole al passaggio all'Unione monetaria.
Ma cerchiamo di riconoscere oggi che non può e non deve essere realizzata a costo delle speranze, delle necessità e delle aspirazioni di così tanti nostri cittadini.
<P>
Deve esserci un equilibrio.
Ma mi chiedo dove stia l'equilibrio dal momento che, e mi vergogno a dirlo, il mio governo ha contribuito a far sì che la Corte di giustizia decidesse la sospensione del pagamento di 12 milioni di ECU a favore degli anziani e dei poveri - coloro che sono costretti a vivere ai margini della nostra società.
<P>
Il messaggio deve arrivare forte e chiaro - il Commissario su questo punto ha proprio ragione - ai popoli dell'Europa, alle chiese e alle organizzazioni che svolgono la loro opera a favore degli esclusi rappresentandone gli interessi.
Essi devono esigere che i loro ministri - non tutti i ministri sono come De Rossa - si attivino nell'ambito della Conferenza intergovernativa per ottenere due cose di cui abbiamo veramente bisogno per svolgere il nostro lavoro a livello europeo.
Innanzitutto, il capitolo sull'occupazione per fornirci gli strumenti necessari per iniziare ad affrontare il problema della disoccupazione, e soprattutto della disoccupazione di lunga durata, in una maniera coordinata in tutta l'Europa.
In secondo luogo, una solida base nel Trattato per i programmi di azione volti ad aiutare gli esclusi e i più bisognosi.
<P>
Solo con un'azione con la quale si possano realizzare le promesse contenute nell'articolo 2 questa diventerà un'Unione degna del suo nome.
In caso contrario, onestamente, l'Unione non meriterà di avere successo.
<P>
Desidero porgere i miei più vivi ringraziamenti personali al Ministro De Rossa per l'impegno da lui dedicato alla lotta in questo campo.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="DE" NAME="Schiedermeier">
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley">
Signora Presidente, vorrei unirmi ai mie colleghi nel porgere il benvenuto in questo Parlamento al Presidente in carica ed estenderlo anche al Commissario Flynn.
Tuttavia, dopo questi ovvi convenevoli, vi sono misure e questioni serie e difficili da discutere.
<P>
Credo che una volta che avremo ascoltato i discorsi pronunciati oggi in questa sede, ciascuno di noi esporrà la sua strategia, dirà quanto è addolorati che il blocco economico più potente al mondo, l'Unione europea, abbia un numero così elevato di disoccupati di lunga durata.
Dirà che si deve fare qualcosa, che dobbiamo continuare a lottare, che dobbiamo fare questo, quello e quell'altro per ottenere alla fine nient'altro che una decisione della Corte e un governo che dicono che non si può spendere denaro per questo problema.
<P>
E cosa ha fatto il Presidente in carica qui oggi?
Ci ha illustrato il tipo di azioni che potrebbero essere intraprese, i positivi passi in avanti che si potrebbero fare.
Il Presidente in carica, purtroppo, non è riuscito a convincere del loro valore e dei loro vantaggi i suoi colleghi in Consiglio e noi dobbiamo sforzarci maggiormente per far sì che tali messaggi vengano recepiti.
<P>
Nel suo discorso il Presidente in carica ha citato la strategia nazionale contro la povertà a cui ha dato vita nel governo irlandese.
Si tratta di qualcosa che potrebbe essere utilizzato come base per un modello europeo.
Vi prego di inserirlo in agenda.
E' ancora più spaventoso per me come irlandese - e sono sicuro anche per il Commissario Flynn - il fatto che l'idea di una strategia contro la povertà in Europa sia stata avanzata da un ex Commissario irlandese, il Commissario Hillery.
Possiamo constatare l'enorme mole di lavoro che è stato svolto con le esigue somme di denaro che sono state stanziate per i precedenti programmi e tutti i risultati che sono stati ottenuti e che hanno dato alle persone coinvolte la sensazione di poter fare qualcosa.
<P>
Per quanto concerne il partenariato di Paul nel Limerick o il Centro Pavee a Dublino, che sono stati finanziati nell'ambito del programma contro la povertà, il fatto è che non sono stati gestiti o controllati dal'alto ma sono stati gestiti dalle persone direttamente interessate e maggiormente colpite sulla base dei problemi reali.
<P>
Purtroppo non ho abbastanza tempo per poter continuare, ma per concludere - e dato che siamo in una vena decisamente irlandese - voglio citare George Bernard Shaw che ha detto: " Odiare i propri simili non è il peggiore dei peccati.
Provare indifferenza nei loro confronti, ecco qual è l'essenza della disumanità».
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="NL" NAME="Boogerd-Quaak">
Signora Presidente, la qualità di una società si vede dall'attenzione che essa presta ai suoi membri più poveri e non dalle sue prestazioni economiche.Ritengo che sia necessario sottolinearlo nel giorno dedicato alla povertà.
Dobbiamo altresì sottolineare che l'Unione europea deve farsi carico delle proprie responsabilità in questo ambito.
<P>
Desidero ringraziare la Presidenza per le iniziative adottate contro la povertà, ma voglio al contempo esprimere la mia preoccupazione per l'aspetto finanziario.
Infatti, nell'ambito del dibattito sul bilancio dovremo adoperarci affinché con la procedura che sarà avviata fra breve al Consiglio, si possano effettivamente utilizzare quei pochi fondi già iscritti in bilancio per la lotta alla povertà e per gli anziani.
Dovremmo vergognarci e non posso certo dirmi ottimista circa l'esito delle trattative in seno al Consiglio.
Desidero comunque porgere i miei migliori auguri alla Presidenza irlandese e offrirle tutto il mio appoggio.
<P>
Ma occorre fare di più.
È nostro compito individuare quegli ambiti in cui si può intervenire per combattere la povertà.
Ad esempio, se come relatore guardo ai dati demografici in Europa, constato che sempre meno persone parteciperanno in futuro al mercato del lavoro, che aumenterà il numero di anziani e diminuiranno i giovani.
Dovremo condurre una politica davvero integrata sotto il profilo dei costi della sicurezza sociale.
Sul piano europeo dovremo inoltre avere il coraggio di prendere in considerazione la possibilità di far ricadere altrove gli oneri sociali se vogliamo in futuro riuscire a pagare le pensioni ai cittadini europei.
Dovrà trattarsi di uno sforzo comune. In caso contrario si continuerà a sostenere che determinati problemi non vengono affrontati per motivi di concorrenza.
Il tema della lotta alla povertà dovrà essere inoltre sollevato sul piano internazionale in vista dei prossimi negoziati dell'OMC.
Solo in questo modo potremo guardare negli occhi senza vergogna i cittadini più poveri della nostra società.
Altrimenti non ci riusciremo.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="ES" NAME="González Alvarez">
Signora Presidente, credo che occorra anche ringraziare il Ministro e il Commissario per la loro sensibilità nei confronti della Giornata internazionale della povertà, perché il Ministro ha ragione.
Secondo l'ultimo rapporto sullo sviluppo umano delle Nazioni Unite, 1, 3 miliardi di persone stanno peggio rispetto a 15 anni fa e 89 paesi stanno peggio rispetto a 10 anni fa.
Ogni anno 13 milioni di bambini muoiono per malattie evitabili e 200 milioni di bambini sono denutriti.
Nel frattempo, il mondo spende 800.000 milioni di dollari - e non desidero neppure calcolare quanto ciò significhi - per scopi militari.
<P>
La Commissione ha formulato una grande definizione di povertà: le persone che sono prive di diritti sociali, economici e culturali e che rimangono escluse dalla vita normale della comunità.
Ed è vero che in Europa vi sono 52 milioni di poveri, 3 milioni di senzatetto e 17 milioni di disoccupati.
Nel mio paese - e parlo del mio paese e del Portogallo, forse perché sono i paesi più vicini - vi sono 7 milioni di poveri e un terzo della popolazione portoghese vive a livello di povertà.
E ciò è dovuto al fatto che i livelli di disoccupazione, di occupazione precaria e di «femminilizzazione» della povertà e la situazione degli anziani, sempre più numerosi, ampliano lo spettro di questa povertà in Europa, un continente privilegiato se si guarda al resto del mondo, ma che però presenta enormi problemi.
<P>
Ci sembra che i tagli proposti dal Consiglio nei bilanci per il prossimo anno e i tagli proposti dai paesi per adeguarsi a determinati indici di convergenza stiano producendo dati sociali chiari che indicano che non ci muoviamo nella giusta direzione.
Anche il blocco del programma Povertà IV ci preoccupa.
Vi sono stati progetti pilota - il programma Povertà III - che hanno dimostrato come si possa intervenire in maniera completa su una popolazione e progredire.
<P>
Di conseguenza - avete ragione, signor Commissario e signor Ministro -, nella revisione del Trattato sarà necessario un quadro giuridico che consenta di avanzare in questa direzione e, ovviamente, che una maggioranza prenda decisioni, permettendo pure che programmi importanti in questo campo non rimangano bloccati.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, per poter sradicare la povertà non basta la solenne celebrazione della giornata internazionale della lotta alla povertà; occorre un anno internazionale, anzi, un decennio , dal 1997 al 2006.
Questa iniziativa, presa dalle Nazioni Unite per tentare di gettar luce sul problema della povertà a livello mondiale, e sul fatto che le ingiustizie e le disparità tra ricchi e poveri, tra Nord e Sud non fanno che aumentare, è un'iniziativa assolutamente necessaria.
Non dimentichiamo che un quinto della popolazione del pianeta, ossia il mondo industrializzato, dispone oggi dell'85 % delle risorse del globo, in termini di prodotto nazionale lordo.
Oggi, la povertà e la fame uccidono più delle guerre.
Stando alle statistiche della FAO, 800 milioni di persone soffrono la fame.
<P>
Questa giornata e questo anno, purtroppo, non hanno ricevuto l'attenzione che avrebbero dovuto ricevere.
Naturalmente, noi politici abbiamo una responsabilità particolare in questo contesto.
Saluto pertanto le parole pronunciate oggi dal Consiglio e dalla Commissione.
E saluto anche la risoluzione messa a punto dalla commissione per gli affari sociali, grazie al nostro Presidente.
La risoluzione si sofferma su molti aspetti di rilievo, concentrandosi in particolare sui 52 milioni di poveri presenti in Europa.
Naturalmente, noi abbiamo una precisa responsabilità verso la lotta all'emarginazione e alla povertà nell'Unione e in Europa, ma ciò non ci autorizza a dimenticare il mondo esterno.
<P>
In base all'»indice di sviluppo umano» utilizzato dal Programma per lo sviluppo delle Nazioni Unite, in Europa sono soltanto quattro i paesi, tra cui l'Azerbajdzan e l'Armenia, che occupano la metà inferiore della classifica comprendente 174 Stati.
Alla luce di ciò, signora Presidente, risulta incredibile e desolante constatare che l'Unione diminuisce gli aiuti allo sviluppo dei paesi più poveri e alle organizzazioni non governative.
Cari colleghi, non limitiamoci a manifestare solidarietà al momento di votare la risoluzione; estendiamo tale solidarietà anche al voto sul bilancio, che si terrà domani.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="FR" NAME="Leperre-Verrier">
Signora Presidente, è sicuramente positivo che una volta all'anno pensiamo a sradicare questa povertà che continua a espandersi, in un mondo come il nostro dove ricchezza fa rima con disuguaglianza.
Questo ci consente per lo meno di rendere omaggio all'eccellente lavoro delle ONG.
<P>
Nondimeno, non siamo ipocriti.
Per limitarci all'Unione europea, la lotta alla povertà necessiterebbe di quel carattere pugnace al quale non sempre ci hanno abituati le Istituzioni europee.
Eppure, i fatti sono sotto gli occhi di tutti.
Oggigiorno la povertà si diffonde.
Essa riguarda, nell'insieme dell'Unione europea, quasi 55 milioni di persone e sappiamo quanto i giovani, le donne, le famiglie monoparentali ne siano le prime vittime.
<P>
In tal caso, che fare?
Signor Presidente, l'ho ascoltata pieno di speranza e penso che in effetti la lotta alla disoccupazione, da un lato e l'istruzione, dall'altro, costituiscano altrettanti elementi in questa difficile lotta all'esclusione.
Tuttavia l'Unione europea potrà essere veramente efficace solo se saprà rinunciare a quel suo estremo liberalismo economico, se saprà porre al centro della sua azione la costruzione di una Europa sociale che abbia a cuore la dignità e il benessere dei cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="NL" NAME="Vanhecke">
Signora Presidente, mi perdonerà se nel minuto a mia disposizione mi limiterò a trattare della povertà nei nostri paesi, povertà che affligge numerose persone a noi vicine.
<P>
Da un punto di vista strutturale la povertà nei paesi dell'Unione europea è un problema che colpisce soprattutto le famiglie con bambini.
Per contrastare la povertà nei nostri paesi occorre dunque offrire un sostegno materiale e morale alle famiglie, soprattutto a quelle che vivono di un solo reddito, spesso molto modesto. Occorre inoltre attribuire la priorità ai propri cittadini in materia di politica occupazionale e spesa per la sicurezza sociale.
<P>
Nel mio paese constato invece che il governo ha deciso di risparmiare sugli assegni familiari. Sul piano europeo basta lanciare una rapida occhiata al bilancio per rendersi conto, senza alcuna esagerazione, che gli sprechi sono enormi.
<P>
Dunque non posso che criticare fermamente l'istituzione di un'ennesima giornata internazionale per la lotta contro la povertà, un'ennesima giornata di vuote parole.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="EN" NAME="Waddington">
Signora Presidente, signor Presidente in carica, signor Commissario, onorevoli colleghi, nel raccomandarvi questa risoluzione voglio richiamare la vostra attenzione sulle opinioni dei popoli dell'Europa.
Dall'ultima indagine condotta nel 1994 dall'Osservatorio europeo per conoscere le opinioni in materia di povertà ed esclusione sociale in Europa è emerso che la maggior parte degli Europei ritiene che i livelli di povertà e di esclusione sociale siano cresciuti negli ultimi dieci anni e che il divario tra ricchi e poveri si stia accentuando.
<P>
Gli Europei sottoposti all'indagine, un campione ampio e rappresentativo, attribuiscono l'aumento della povertà e dell'ineguaglianza alla crescita della disoccupazione di lunga durata e alla perdita di solidarietà nelle società europee.
I nostri cittadini pensano che le autorità pubbliche dovrebbero adottare una linea concertata ed integrata per contrastare la povertà e l'esclusione sociale, e l'89 % di loro ritiene che l'Unione europea dovrebbe intervenire.
Nonostante ciò che è stato detto questa mattina, ben poco si sa dell'azione che l'Europa ha intrapreso e tra coloro che ne sono al corrente la maggioranza crede che non sia sufficiente.
<P>
A mio giudizio, le impressioni dei cittadini europei sono esatte.
L'Unione europea non ha intrapreso un'azione concertata per affrontare le questioni multidimensionali, le cause e le conseguenze della povertà.
Ecco perché in questa risoluzione chiediamo che venga istituita una task force della Commissione con il compito comune di elaborare strategie decisamente più integrate e di coordinare l'utilizzo delle risorse comunitarie per lottare contro l'esclusione sociale nell'Unione europea.
<P>
Ecco perché nella nostra risoluzione chiediamo solidarietà e condanniamo l'azione di alcuni Stati membri, con il Regno Unito in testa, che hanno fatto sospendere il finanziamento dei programmi a favore dei poveri e degli esclusi sociali, compresi gli anziani.
Ecco perché chiediamo che il Trattato venga modificato.
Non è un appello a prendere le armi, signor Flynn, ma un appello alla compassione ed un appello affinché venga intrapresa un'azione a livello europeo.
<P>
<SPEAKER ID=55 NAME="Mezzaroma">
Signora Presidente, la povertà è la più grande sconfitta che l'uomo posso subire oltre alla violazione dei suoi diritti e della sua dignità.
La povertà è un attentato alla famiglia.
Solo chi è povero sa che cos'è la povertà.
Nella mia relazione di marzo di quest'anno ho riferito che in Europa ci sono 52 milioni di poveri; un numero talmente grande che non dovrebbe farci dormire anche se è un numero che risale al 1988.
Ma come debellare questo flagello e come dare un sollievo a questa gente povera?
Ebbene, una delle soluzioni è che tutti i cittadini europei siano educati e formati a vivere meglio la povertà.
Sarò più esplicito.
Cittadini formati al risparmio, alla distribuzione delle risorse dove l'impresa possa crescere non per sé stessa, ma per raggiungere uno scopo sociale, dove le energie di ognuno di noi siano usate per il bene comune e dove la politica raggiunga il suo alto scopo di pensare prima all'uomo abbandonato, al disadattato, al senza famiglia, al malato, all'handicappato, al senza lavoro, a chi è senza casa e senza il comfort necessario per sopravvivere.
<P>
Si sta avvicinando l'inverno e una feroce crisi occupazionale toglierà qualsiasi prospettiva di sviluppo.
Una rivoluzione industriale che non abbiamo né preventivato né valutato pienamente travolgerà uomini e donne con i loro bambini nel pieno della loro vita lavorativa, senza che nessun di noi possa fare qualcosa nell'immediato.
<P>
Licenziando 30.000 lavoratori, l'IBM in America ha dovuto assoldare psichiatri per assistere gli scienziati che erano sull'orlo della pazzia e dell'estrema povertà.
Ora, onorevoli colleghi, non facciamo passare la giornata mondiale della povertà invano!
Facciamo qualcosa di concreto, diamo a questi poveri - ma direttamente a loro! - un sussidio per assicurare un minimo di sopravvivenza, altro che base legislativa: bastano pochi ECU.
Creiamo centri di accoglienza direttamente collegati con la nostra istituzione.
Dobbiamo convincerci che il principio di sussidiarietà non ci darà risposte sufficienti per far sì che la nostra Europa sia apprezzata per quello che è, cioè una suprema entità che, per essere unita e unire, vuole prima di tutto raggiungere il bene primario che è la salute, la dignità, lo sviluppo, la protezione dei sui figli, cittadini europei.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="EN" NAME="Cox">
Signora Presidente, lo scorso venerdì mi sono recato in un quartiere della mia circoscrizione nel quale ben l'80 % delle famiglie che vi risiedono ricevono una qualche forma di assistenza pubblica.
Queste famiglie hanno molti problemi, ma nonostante ciò - o proprio anche per questo - sono animati da un forte spirito comunitario di resistenza.
<P>
Un po' di tempo fa hanno presentato alla Commissione una proposta, modesta ma mirata e basata su accurate ricerche, per un finanziamento volto ad affrontare in maniera sistematica il problema del numero molto elevato di coloro che abbandonano la scuola in giovane età.
Questo fenomeno, forse più di tutti gli altri, perpetua l'esclusione sociale.
<P>

La loro richiesta finora non ha avuto alcun esito, e questo non a causa della sua qualità o di una mancanza di volontà di esaminarla da parte della Commissione, ma per la causa che il governo britannico animato dal suo gretto euroscetticismo ha intentato contro la Commissione in merito alla questione della competenza giuridica nel campo dell'esclusione sociale.
<P>
Mi vergogno, signora Presidente, perché al momento non vi è nulla che io possa fare in questo quartiere che si rifiuta di essere emarginato.
Tuttavia, viene rafforzata la mia convinzione politica che indipendentemente da ciò che accadrà in seno alla Corte di giustizia, che noi dobbiamo rispettare, la Conferenza intergovernativa deve modificare le regole per quanto riguarda la politica sociale in modo tale da evitare di essere tenuti in ostaggio da singoli Stati.
<P>
Mi rifiuto di accettare l'idea che l'Europa non debba preoccuparsi dei quartieri che sono socialmente o economicamente emarginati.
Se dalla discussione odierna, signor Presidente in carica, può emergere un messaggio, questo messaggio non può che essere il seguente: prendete coraggio e convincetevi che le regole devono essere modificate.
<P>
<SPEAKER ID=57 NAME="Ghilardotti">
Signora Presidente, vorrei anch'io ringraziare il Presidente del Consiglio e il Commissario per le loro dichiarazioni.
Malgrado non esistano, a livello europeo, dati analitici in merito alla povertà, le stime che ci sono state presentate dalla Commissione e dai singoli Stati membri dimostrano che il fenomeno è in aumento.
La povertà è in crescita soprattutto perché è aumentata la disoccupazione, è aumentato il numero dei lavori precari e atipici, e sempre più rispetto al passato, è giocoforza riconoscere che si può avere un impiego e versare ugualmente in stato di indigenza.
Oltretutto l'emergere sempre più prepotente del precariato, oltre a produrre più povertà, provoca altri danni, da una parte accresce le disuguaglianze, dall'altra mette in pericolo i sistemi di protezione sociale.
Tutti i governi stanno affrontando il problema del bilancio e tutti i governi stanno affrontando il problema della costrizione a ridurre gli interventi pubblici in materia di protezione sociale.
<P>
Allora, cosa fare?
Una proposta alla Commissione: così come esistono indicatori economici sull'inflazione, sul prodotto interno lordo, capaci di rendere conto delle performance delle economie e degli effetti delle politiche economiche e monetarie, occorre mettere a punto, a livello europeo, degli indici di povertà, quale strumento di verifica dell'efficacia delle politiche sociali messe in atto.
Vorrei pertanto chiedere alla Commissione che si impegni efficacemente in questa direzione.
Ho ascoltato con molto interesse le parole del Presidente in carica del Consiglio.
Sono due le cose da fare subito.
Una immediata: riuscire a convincere tutti gli Stati membri che è necessario trovare un accordo sul problema delle basi giuridiche e prevedere risorse nel bilancio comunitario.
Credo che dobbiamo vergognarci per aver tagliato le risorse.
<P>
La seconda cosa riguarda la Conferenza intergovernativa.
Vorrei rivolgere una domanda a me stessa e ai colleghi, alla Commissione e al Consiglio.
Se l'Europa non riesce a favorire la giustizia sociale, ad affermare il diritto al lavoro, alla dignità della persona, credo che sia lecito chiedersi: »A cosa serve il processo di integrazione?»
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="PT" NAME="Porto">
Signora Presidente, non posso fare a meno di essere impressionato dal fatto che qui, nel Parlamento di una delle aree più ricche del mondo, si debba dedicare con urgenza una discussione al problema della crescente povertà che si va registrando in Europa.
E, per rispetto nei confronti di chi ne soffre, non possiamo fermarci alle buone intenzioni, magari formulando soluzioni che non risolvono i problemi alla radice.
<P>
Per essere realisti, è importante tener ben presente che la povertà, come tutti i problemi sociali, non sarà scongiurata solo aumentando gli interventi pubblici che, pur essendo senza dubbio necessari, presuppongono un'economia di mercato dinamica, capace di attrarre quegli investimenti privati che creano occupazione.
<P>
D'altro canto, è indispensabile tener conto del fatto che l'aumento della povertà è, in grande misura, frutto di una gestione scorretta, localizzabile prevalentemente nelle grandi aree metropolitane, dove, come in un circolo vizioso, vengono spese quote sempre crescenti dei fondi pubblici.
<P>
Questo è ciò che succede anche nel mio paese, nella regione di Lisbona, nonostante essa sia stata negli ultimi anni, grazie ad una enorme concentrazione di risorse pubbliche, la regione dell'Unione europea con il maggior tasso di crescita.
I politici non possono quindi, anche se la pensano diversamente, fare a meno di promuovere una rete urbana molto più equilibrata, in quanto solo così sarà possibile, per rispetto nei confronti di chi soffre, lottare efficacemente contro questa piaga che è per noi tutti motivo di grande vergogna.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="DE" NAME="Weiler">
Signora Presidente, è sicuramente per caso che dopo aver discusso della Conferenza di revisione, affrontiamo ora il tema della povertà, ma si tratta sicuramente di un accostamento opportuno!
In questa sede sosteniamo con forza la necessità di azioni comuni contro la povertà, ma d&#x02BC;altra parte il Consiglio dei ministri ci lega le mani.
La causa principale della povertà è la disoccupazione e non è certo un caso che proprio la Gran Bretagna e la Germania, che hanno presentato ricorso contro il programma di lotta alla povertà, siano anche contrarie al capitolo sull&#x02BC;occupazione nel nuovo Trattato.
Questi due governi nazionali sono responsabili del congelamento di 12 milioni di ecu e del fatto che si dovrà probabilmente attendere 20 mesi, finché non verrà emessa la sentenza, per l&#x02BC;avvio di numerose iniziative.
<P>
In tutti i paesi i bassi redditi significano la riduzione delle opportunità di formazione per le nuove generazioni, l&#x02BC;abbassamento del livello di nutrizione e di salute e l&#x02BC;aumento del numero delle persone senza casa.
Un fenomeno particolare è quello segnalato dall&#x02BC;Associazione tedesca per la tutela dell&#x02BC;infanzia, che calcola che il numero dei cosiddetti "bambini di strada» raggiunga ormai le 50.000 unità.
<P>
Nella Germania occidentale e in Gran Bretagna vi è stato un aumento, soprattutto a partire dagli anni «80, dei poveri e dei ricchi.
Il Parlamento e la Commissione hanno proposto da tempo al Consiglio dei ministri di avviare trattative al fine di fissare le basi giuridiche di vari programmi.
Nonostante gli sforzi compiuti da parte dell&#x02BC;Irlanda, non si è compiuto finora nessun passo avanti.
È dunque indispensabile che in futuro i programmi in materia sociale vengano adottati in seno al Consiglio a maggioranza e non all&#x02BC;unanimità.
La povertà non è una catastrofe naturale.
Per sconfiggere la povertà ed integrare nella nostra società i poveri abbiamo bisogno di una strategia a lungo termine, che coordini in modo efficiente e continuativo le iniziative nazionali e comunitarie.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="EL" NAME="Papakyriazis">
Signor Presidente, la povertà non solo affligge circa un settimo della popolazione della UE - il numero dei poveri corrisponderebbe all'intera popolazione di uno dei cosiddetti grandi paesi europei oppure quasi alla metà dei quindici paesi considerati piccoli - ma costituisce un secondo mondo parallelo al nostro, ovvero il mondo della porta accanto.
La lotta alla povertà, cioè la sua eliminazione, dovrebbe quindi essere lo scopo fondamentale, la principale priorità dell'Unione europea.
Temo non lo sia ancora e vorrei che noi tutti ci battessimo per un simile obiettivo, affinché l'Unione europea possa finalmente affrancarsi dall'ignominia di non voler mai promuovere programmi per l'eliminazione della povertà.
In una simile prospettiva non ci sarà posto per vacuità di tipo tecnico-giuridico o monetario o per meschinità burocratiche o numeriche.
<P>
Signor Presidente del Consiglio, ho apprezzato il suo intervento.
Ora, rivolgendomi anche al Commissario Flynn, per il bene del vostro paese mi auguro che Dublino divenga la sede delle riforme istituzionali che porteranno alla creazione di una nuova base giuridica per la politica sociale e per l'eliminazione della povertà.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="FR" NAME="Fouque">
Signora Presidente, i due emendamenti da me presentati sulla risoluzione sulla povertà intendendevano, rimediando a una dimenticanza, introdurre il cosiddetto gender mainstreaming .
<P>
L'analisi diffenziale, secondo il sesso di appartenenza, ha fatto capire al signor Butros Ghali, a Copenaghen, che il 70 % dei poverissimi è costituito da donne.
In Europa la proporzione non cambia.
La povertà divenda donna.
Le donne, entrate in massa nel mondo del lavoro, occupano soprattutto posti precari o a tempo parziale.
Esse subiscono discriminazione di ogni tipo.
Rappresentano il 55 % dei disoccupati di lunga durata, il 90 % dei capifamiglia di famiglie monoparentali.
Le donne rimangono pertanto, da noi, le escluse fra gli esclusi.
<P>
Qui, come ovunque, nonostante tutti questi ostacoli, effettuano due terzi del lavoro globale.
Sono le artefici principali di uno sviluppo duraturo e dell'istruzione delle future generazioni.
<P>
Insisto pertanto perché le nostre commissioni applichino il gender mainstreaming affinché tutte le istanze dell'Unione europea e i governi degli Stati membri includano le donne nei programmi d'azione per l'eliminazione della povertà, in situazione di parità nei confronti degli uomini nell'assunzione di decisioni politiche, economiche, sociali e culturali.
Insisto affinché la CIG inserisca, tra i diritti fondamentali, le pari opportunità tra uomini e donne.
<P>
<SPEAKER ID=62 NAME="De Rossa">
Signora Presidente, sono lieto di avere l'opportunità di replicare a questa discussione qui questa mattina.
Dagli interventi che sono stati fatti è chiaro che l'opinione di questo Parlamento è simile alla mia, vale a dire che il futuro dell'Europa deve essere radicato in una visione della società in cui i valori del mercato siano inquadrati in un contesto di valori umani e in cui le forze di mercato vengano mobilitate nell'interesse della società nel suo complesso.
<P>
L'elemento centrale di questa visione è il concetto di solidarietà sociale che comprende anche il diritto del singolo di beneficiare non solo del sostegno della famiglia ma anche di quello della comunità e la concomitante responsabilità del singolo di contribuire a fornire questo sostegno sociale.
<P>
Occorre sempre ricordare che tredici dei quindici Stati membri sostengono i programmi che al momento sono bloccati.
Una delle questioni critiche per le quali i programmi sono bloccati è il timore che continuando con il tipo di programmi che vengono proposti in base all'articolo 235 la sussidiarietà possa in un certo senso essere aggirata o esclusa.
Dobbiamo trovare il modo di rassicurare gli Stati membri e le autorità regionali che questo tipo di programmi non mettono a repentaglio la sussidiarietà.
Dobbiamo inoltre trovare il modo di modificare il Trattato e stabilire la votazione a maggioranza qualificata per far sì che questi programmi possano essere attuati, e non mi riferisco solo ai programmi che attualmente sono bloccati, ma anche a quelli che potranno rendersi necessari in futuro.
<P>
Ho apprezzato l'intervento della Commissione e quello del Presidente della commissione per gli affari sociali e l'occupazione, Stephen Hughes, e tutti gli interventi che sono stati di grande sostegno questa mattina.
Spero che a ciò diano ascolto gli Stati membri che sono impegnati nella CIG.
Da parte mia, richiamerò certamente la loro attenzione a questo proposito e spero che tutti i deputati facciano altrettanto.
<P>
<SPEAKER ID=63 NAME="Presidente">
Ringrazio il Presidente del Consiglio in carica.
<P>
Ho ricevuto una proposta di risoluzione, presentata ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento .
<P>
La votazione si svolgerà tra breve.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Votazioni
<SPEAKER ID=64 NAME="Riis-Jørgensen">
Signora Presidente, penso che vi sia così tanta agitazione in Aula e talmente tanti diversi termini su quello che si vota che apprezzerei che si procedesse nuovamente al voto per verificare se la votazione è stata corretta.
E' possibile?
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="Presidente">
Si trattava di una votazione per appello nominale, questo è stato ampiamente detto.
Il vostro voto è registrato.
Qualora abbiate sbagliato tasto, potete sempre comunicarcelo e ciò verrà inserito nel processo verbale.
Ma sapete bene che non posso rifare la votazione.
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="EN" NAME="Barton">
Pur ammettendo il fatto che lei non può far ripetere la votazione, se i deputati notificano ai servizi che desiderano modificare il loro voto e se con questo si arriva oltre il limite a 313, può informare quest'Assemblea se si può dichiarare approvata in tale circostanza?
<P>
<SPEAKER ID=67 NAME="Presidente">
Prendo atto che taluni colleghi hanno avuto qualche difficoltà, ma in tutta onestà non posso rifare la votazione.
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="EN" NAME="Watts">
Signora Presidente, sarebbe un errore se i nostri voti venissero determinati sulla base di un'apparecchiatura difettosa.
Ho cercato di premere il tasto verde per votare "Sì» ma non è stato registrato.
E' un errore prendere decisioni in questo Parlamento sulla base di un'apparecchiatura tecnica difettosa.
<P>
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="EN" NAME="McIntosh">
Signora Presidente, non per colpa sua sullo schermo non è apparso nulla che ci indicasse su quale relazione stavamo votando.
Vi è molto rumore in Aula ed è impossibile seguire questa votazione.
Vi è un ritardo tra la sua chiamata per la votazione e ciò che appare sullo schermo.
E' molto difficile seguire questa votazione.
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, anche se un attimo di distrazione può distogliere la nostra attenzione dal foglio di votazione, per nostra fortuna abbiamo sempre i nostri presidenti di gruppo a guidarci.
Vi ascolto ovviamente con molto rispetto e prendo atto delle vostre osservazioni, ma di più non posso fare.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Kirsten Jensen, Blak e Sindal">
I socialdemocratici danesi hanno votato a favore della proposta relativa ad una modifica dell'elenco dei solventi di estrazione poiché la modifica non influisce sul livello di protezione danese.
<P>
Tuttavia nel testo della Commissione si precisa, nell'allegato, che d'ora in poi queste approvazioni dovranno essere fatte solo dalla Commissione.
Sono le cosiddette procedure di comitato alle quali si fa qui riferimento e nelle quali non è possibile ottenere accesso del pubblico ai documenti e nemmeno in alcun altro modo seguire le decisioni che devono essere prese.
<P>
E' chiaro che le numerose decisioni tecniche devono essere unicamente responsabilità dei funzionari della Commissione, ma i socialdemocratici danesi ritengono che sia pericoloso delegare queste questioni alla procedura di comitato fino a quando non ci sarà una corretta apertura nel settore.
<P>
Sulle relazioni Lehne, Ford e LinzerBonde (EDN), Gahrton (V), Holm (V), Lis Jensen (EDN), Krarup (EDN), Lindqvist (ELDR), Sandbæk (EDN), Schörling (V), Sjöstedt (GUE/NGL) e Svensson (GUE/NGL), per iscritto.
(DA) Le tre relazioni sulla libera circolazione delle persone all'interno di un'UE senza frontiere interne sono un importante segnale che mette in evidenza il passaggio dalla cooperazione alla creazione di uno stato, e anche se vi sono proposte interessanti nelle relazioni del Parlamento, gli oppositori nordici dell'unione non possono appoggiare l'eliminazione delle frontiere interne e la creazione di un muro esterno comune.
<P>
In una cooperazione internazionale libera ogni singolo paese deve poter prendere decisioni sovrane su chi entra ed esce dalle proprie frontiere.
Quello che viene ora introdotto nell'UE è un diritto normalmente associato alla nazione.
E' una importante funzione statale.
Il prossimo passo sarà in modo del tutto naturale la creazione di una cittadinanza comune con diritti e doveri comuni.
Ad uno stato appartengono anche mezzi di potere quali la moneta, l'esercito e la polizia, e questi ora vengono creati anche per l'UE, che in questo modo arriva ad assumere quasi la forma di uno stato invece che di una cooperazione internazionale pratica tra stati indipendenti.
<P>
Gli oppositori nordici dell'unione sono convinti sostenitori della cooperazione internazionale e noi auspichiamo di poter realizzare una cooperazione alla quale prendano parte tutte le nazioni dell'Europa.
Ma deve essere una cooperazione e non uno stato, ed avvertiamo coloro che vogliono costruire uno stato che con la loro centralizzazione esagerata avvelenano anche una cooperazione e un commercio internazionale equilibrati.
<P>
Siamo favorevoli agli scambi commerciali, alla cooperazione e ad uno sviluppo sostenibile in economie fortemente internazionalizzate, ma siamo obbligati a respingere anche le proposte interessanti nel momento in cui vengono a costituire parte integrante della creazione di un nuovo stato destinato a schiacciare le democrazie nazionali.
Senza democrazia non ci sarà progresso.
Non si possono eliminare le frontiere tra gli stati membri e trasferire le decisioni dai parlamenti alle forze di mercato e ai comitati di funzionari chiusi, senza che questo provochi ribellioni o marasma.
<P>
Speriamo che le ribellioni si manifestino in modo pacifico, quando il trattato di Maastricht II sarà oggetto di referendum, perché le decisioni che vengono prese qui in Parlamento non hanno alcun legame con gli elettori all'esterno.
<P>
Abbandoniamo i piani sulla nuova frontiera statale.
Ritorniamo ad ascoltare gli auspici dei cittadini su una cooperazione razionale tra i paesi.
<P>
<SPEAKER ID=72 NAME="Kirsten Jensen, Blak e Sindal">
Il Gruppo Socialdemocratico danese non ritiene che i tempi siano maturi per eliminare il controllo delle persone alle frontiere interne dell'UE.
Per questo ci asteniamo dal voto sulle relazioni riguardanti questo tema di Lehne, Ford e Linzer.
Indipendentemente dall'aspetto relativo all'attuazione del mercato interno, a nostro avviso occorre considerare con estrema serietà i problemi legati al contrabbando di stupefacenti ed armi.
Questi problemi non sono diventati meno gravi con l'introduzione del mercato interno.
Soltanto un efficace controllo delle persone alle frontiere ci dà l'opportunità di eliminare questa forma di criminalità, per questo non può essere soppresso prima che non si sia trovata una soluzione al problema.
<P>
Sulla relazione Ford
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="EN" NAME="Ford">
Signora Presidente, parlo a nome del gruppo del Partito del socialismo europeo che sosterrà la mia relazione sulla libertà di circolazione.
E' un peccato che la Commissione non rimanga qui per le dichiarazioni di voto, perché potrebbe imparare qualcosa sui motivi per cui questo Parlamento adotta particolari posizioni.
<P>
Il Trattato di Roma stabilisce che ci deve essere libera circolazione di beni, servizi, capitali e persone.
Mentre per quanto riguarda i primi tre finora sono stati compiuti passi da gigante, la libertà di circolazione delle persone ha proceduto zoppicando senza ricevere alcun aiuto dalla Commissione.
<P>
Anche ora la direttiva che la Commissione ci ha fornito è una specie di amaro calice: vi sarà libertà di circolazione "se» Spagna e Gran Bretagna firmeranno la direttiva sulle frontiere interne; "se» Spagna e Gran Bretagna risolveranno i loro problemi in merito a Gibilterra; "se» verrà ratificata la Convenzione di Dublino.
Ma il Parlamento vuole che vengano compiuti subito dei progressi e così vuole anche il gruppo socialista in modo tale da poter assicurare la libertà di circolazione ai 12-14 milioni di cittadini provenienti dai paesi terzi che risiedono legalmente nell'Unione europea, ai 4 milioni di europei di colore che vivono tra di noi e ai ciechi ovviando così all'assurdità delle attuali norme che prevedono un periodo di quarantena per i cani-guida e che, come ben sappiamo, non funzionano.
<P>
La Commissione recentemente ha risposto ad una mia interrogazione dicendo che negli ultimi cinque anni non è stato riscontrato un solo caso di rabbia tra i cani tenuti in quarantena, che ci è costata milioni di sterline.
<P>
Libertà di circolazione per i tifosi di calcio, che non dovranno così più subire i controlli oltremodo seccanti della polizia qualora non siano stati condannati per atti di teppismo o di razzismo.
Ora seguiremo con molta attenzione ciò che il Consiglio dei ministri farà riguardo a queste proposte.
Il Parlamento non è disposto a tollerare alcun ritardo.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Andersson, Lööw e Waidelich">
Noi accogliamo favorevolmente l'apertura dei confini.
È opportuno realizzare il mercato unico in termini tali da consentire alla popolazione di spostarsi liberamente al di là delle frontiere.
Tra paesi nordici vige da lungo tempo un sistema analogo, che funziona a meraviglia.
Tuttavia, la libera circolazione delle persone attraverso le frontiere comporta anche un margine di rischio, ad esempio in relazione al fatto che la droga si sposta più facilmente oltre confine.
<P>
Per impedire simili fenomeni, e per garantire la libera circolazione, occorre predisporre i cosiddetti provvedimenti di compensazione.
Tali provvedimenti saranno possibili unicamente tramite un'intensificazione della cooperazione tra polizie.
<P>
<SPEAKER ID=75 NAME="Theorin e Wibe">
Allorquando lo ritenga opportuno, uno Stato membro deve poter effettuare in frontiera controlli su persone sospettate di violazione delle norme e delle regole in vigore in quel paese.
Pronunciarsi per l'abolizione dei controlli alle frontiere interne senza subordinare ciò all'introduzione di misure di compensazione equivale a un errore.
L'abolizione dei controlli alle frontiere interne deve essere collegata all'istituzione di misure complementari e sostitutive.
A tutt'oggi, nessuno ha presentato proposte concrete di misure complementari.
Occorre prima di tutto fare chiarezza circa il contenuto di tali misure complementari, perché sussiste il rischio di un aumento del traffico di droga tra Stati membri e perché l'assenza di controlli aumenta per i criminali le probabilità di non incappare nelle maglie della giustizia.
<P>
Ogni Stato membro dovrà decidere autonomamente della forma e del livello dei controlli alle frontiere interne tra gli Stati dell'Unione.
Il fatto che si possa essere sottoposti a un controllo di frontiera non compromette minimamente la libera circolazione delle persone all'interno dell'Unione.
Se, ad esempio, la Svezia intende mantenere le attuali norme in materia di importazione di alcoolici, dovrà vedersi riconosciuta la facoltà di effettuare controlli su quanti varcano le sue frontiere.
<P>
Sulla relazione Linzer
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
<SPEAKER ID=77 NAME="Andersson, Lööw e Waidelich">
Indiscutibilmente, ai cittadini di Stati terzi vanno riconosciuti gli stessi diritti di libera circolazione al di là delle frontiere di cui fruiscono i cittadini dell'Unione.
Tuttavia, proprio come nel caso della libera circolazione per i cittadini dell'Unione, l'aumento della mobilità implica un aumento del rischio di trasferimento oltre frontiera di merci fuori legge, ad esempio la droga.
È quindi della massima importanza che la libera circolazione venga integrata con opportuni provvedimenti di compensazione.
<P>
<SPEAKER ID=78 NAME="Theorin e Wibe">
È ovviamente indiscutibile che ai cittadini di Stati terzi muniti di regolare permesso di soggiorno e di lavoro in uno Stato dell'Unione vada riconosciuto il diritto di spostarsi liberamente all'interno dell'Unione, esattamente come avviene per i cittadini degli Stati membri.
Tuttavia, proprio come la relazione Ford sull'abolizione dei controlli sulle persone alle frontiere interne, anche la presente relazione avanza le stesse richieste, a nostro avviso erronee.
<P>
Pronunciarsi a favore dell'abolizione dei controlli alle frontiere interne senza subordinarla all'introduzione di misure integrative è un errore.
Lo smantellamento dei controlli alla frontiera interna deve invece essere accompagnato da opportune misure complementari e sostitutive.
A tutt'oggi, non sono state presentate proposte concrete di provvedimenti complementari.
Occorre prima fare chiarezza sulle implicazioni di tali provvedimenti complementari, perché v'è il rischio di un aumento del traffico di droga tra Stati membri e perché i criminali avranno maggiori possibilità di sfruttare l'assenza di controlli per evitare di incappare nelle maglie della giustizia.
<P>
Ogni Stato membro dovrà decidere autonomamente della forma e del livello dei controlli attuati alle frontiere tra Stati membri dell'Unione.
La libera circolazione delle persone all'interno dell'Unione non viene rimessa in discussione soltanto perché esiste la possibilità di essere sottoposti a un controllo di frontiera.
Ad esempio, se la Svezia intende mantenere le attuali norme sull'importazione di alcoolici, deve esserle riconosciuta la facoltà di effettuare controlli su quanti varcano i suoi confini.
<P>
Sulla seconda lettura Oomen-Ruijten
<SPEAKER ID=79 NAME="Díez de Rivera Icaza">
L'informazione e l'educazione sono sempre state le pietre angolari della politica dei consumatori.
L'azione comunitaria per potenziare la libera circolazione di prodotti e la tutela del consumatore non poteva trascurare la necessità di facilitare la valutazione della qualità e dei prezzi.
La situazione attuale, in cui la pubblicità comparativa è autorizzata in determinati Stati membri e proibita in altri, risulta in uno svantaggio per i consumatori.
<P>
Si suppone che la pubblicità sia un modo d'informare adeguatamente per consentire una migliore scelta da parte dei consumatori.
Pertanto, per i cittadini europei, è importante definire determinati limiti della pubblicità al fine di aumentare il loro diritto alla tutela dei propri interessi economici e il proprio diritto ad un'informazione corretta per effettuare una scelta adeguata.
<P>
Questa direttiva mira ad armonizzare le condizioni d'esercizio della pubblicità comparativa in vista della realizzazione del mercato interno, agevolando così la libera circolazione dei servizi pubblicitari all'interno dell'Unione.
Io voterò a favore di questa importante armonizzazione delle legislazioni che disciplineranno la pubblicità comparativa.
<P>
Sulla seconda lettura Poggiolini
<SPEAKER ID=80 NAME="Díez de Rivera Icaza">
Questo programma d'azione comunitario in materia di monitoraggio sanitario, basato sull'art. 129 del Trattato dell'Unione europea, mira a tutelare la salute dei cittadini e, pertanto, a prevenire le malattie.
Di conseguenza, il corretto funzionamento del sistema comunitario di monitoraggio sanitario permetterà a tutti i paesi dell'Unione, sulla base di dati affidabili e raffrontabili per quanto riguarda la salute, di stabilire priorità nella politica sanitaria e di migliorare la redditività e l'efficienza di detta gestione.
<P>
Inoltre, convengo appieno sulla necessità di creare un osservatorio europeo della salute per elaborare un insieme di indicatori sanitari e sviluppare una rete di raccolta e diffusione dei dati necessari per stabilire i predetti indicatori e migliorarne l'analisi.
<P>
Concludo spronando il Parlamento Europeo affinché si mostri irriducibile con il Consiglio per quanto concerne la dotazione di bilancio di questo programma che è fondamentale per l'Unione, perché ora la quantità ad esso destinata è risibile e mette in pericolo gli interessi comuni dei cittadini dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Kirsten Jensen, Blak e Sindal">
I socialdemocratici danesi ritengono che la cooperazione tra i paesi dell'UE nel settore sanitario sia positiva quando si tratta di ricerca e di scambio di dati statistici.
Molti paesi, tra i quali la Danimarca, possono certamente avere bisogno di buone idee per l'organizzazione della sanità, e tra i vari paesi possono anche essere conclusi accordi relativi a trattamenti specialistici.
Ma quando attraverso l'UE si comincia ad intervenire sulle effettive terapie mediche e sui regimi di pagamento per le varie terapie mediche, si esagera.
Possiamo comprendere che onorevoli parlamentari provenienti da paesi nei quali la sanità è allo sbando, vedano nell'UE una speranza, ma il pagamento delle imposte e quindi il finanziamento devono avvenire ancora a livello nazionale.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Rovsing">
Dall'articolo 129 del trattato di Maastricht risulta che la Comunità - e quindi i 15 paesi dell'UE - contribuisce alla realizzazione di un elevato livello di protezione sanitaria promuovendo la cooperazione e se necessario sostenendo l'impegno degli stati membri a livello nazionale.
<P>
La presente proposta per un programma d'azione è assolutamente in linea con lo spirito e la lettera del trattato.
Non si parla di alcuna forma di armonizzazione, ma di una misura che - sulla base di dati sanitari confrontabili - si propone di dare ai singoli paesi dell'UE la possibilità di definire priorità nell'ambito della politica sanitaria, migliorarne la redditività e quindi l'efficienza.
<P>
Non di meno, la maggioranza del Consiglio dei Ministri, in occasione della definizione della propria posizione comune in relazione alla proposta della Commissione, non è riuscita a trovare un accordo se non sull'intento di indebolire una proposta da ogni punto di vista equilibrata per il programma d'azione nel settore sanitario.
Questo vale sia per il finanziamento che per la definizione dell'ambito pratico dell'attuazione del programma.
<P>
Sono quindi d'accordo con la critica del relatore alla posizione comune e con la raccomandazione della commissione per la protezione dell'ambiente.
<P>
Sulla seconda lettura Piis-Jørgensen
<SPEAKER ID=83 NAME="Kirsten Jensen, Blak e Sindal">
I socialdemocratici danesi oggi hanno votato a favore della proposta del Parlamento Europeo relativa alla modifica del nome e del numero E della carragenina raffinata con metodi alternativi.
Questo è dovuto al fatto che non auspichiamo che venga approvato un additivo che può essere confuso con l'additivo carragenina con lo stesso numero E.
<P>
Da una parte perché è una sostanza meno pura della carragenina, e dall'altra perché le sostanze non sono uguali.
L'impiego della carragenina, per esempio, è ammesso nei prodotti sostituitivi del latte materno nonostante il fatto che vari studi rivelino la presenza di gastralgie e in alcuni casi di ulcere gastriche nei neonati.
Se la carragenina raffinata con metodi alternativi viene approvata con questo nome e un numero E quasi identico, crediamo che vi siano fondati timori che venga approvato l'impiego della sostanza per i neonati.
<P>
Inoltre riteniamo che sia necessario, per evitare di confondere i consumatori e in considerazione dell'impiego futuro della carragenina raffinata con metodi alternativi, che vi siano linee chiare in merito al nuovo additivo.
Per questo deve essere denominato AET (Alghe Euchema Trasformate) e deve ottenere il numero E 408 invece di E 407a.
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Rovsing">
La presente raccomandazione della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori dovrebbe essere appoggiata da un'ampia maggioranza in questo Parlamento.
La raccomandazione ha come obiettivo quello di assicurare che non vi siano confusioni tra le alghe Euchema trasformate (AET) e la carragenina.
<P>
In conformità con la relazione che la maggioranza del Parlamento Europeo ha approvato in prima lettura, la commissione per la protezione dell'ambiente raccomanda che i due prodotti (AET e carragenina) siano commercializzati con numeri E diversi.
Il significato per i consumatori e per la loro sicurezza viene messa chiaramente in evidenza dall'attività di lobby che i rappresentanti dei produttori di AET hanno esercitato nei confronti del Parlamento Europeo in questi ultimi tempi.
Se la questione della scelta del numero E fosse priva di significato, gli stessi produttori di AET si sarebbero comportati in modo passivo.
<P>
Il relatore e la commissione devono essere elogiati per la coerenza di cui hanno dato finora prova durante la discussione della proposta di modifica della direttiva 95/2/CE, e il Parlamento sia in considerazione della tutela dei consumatori che per motivi di principio dovrebbe votare in modo compatto in favore della presente raccomandazione.
<P>
Sulla relazione Florenz
<SPEAKER ID=85 NAME="Díez de Rivera Icaza">
Tutti sappiamo che senza acqua non c'è vita e che questo elemento, data la sua importanza, è stato oggetto di molteplici interpretazioni durante la storia, dalla concezione di «Numen» nella Grecia classica a motivo di conflitto nel Medio Oriente.
L'acqua è uno degli elementi chiave della vita umana e, pertanto, da parte dell'Unione è necessaria una politica chiara e coerente per questa risorsa.
<P>
Il relatore rileva, giustamente, che la normativa e l'adeguamento della qualità delle acque dell'Unione non possono essere dispersi in più di 50 direttive, che a volte possono persino risultare contraddittorie, e che urge sottoporre al Parlamento una direttiva quadro che contempli, come sottolineava il Quinto programma d'azione, una gestione integrata e sostenibile delle risorse idriche dell'Unione.
<P>
Concludo ricordando ancora una volta e come sempre che, senza un severo controllo della qualità e dello sfruttamento delle nostre acque comunitarie, non è certo che si riuscirà a mantenere e addirittura a migliorare la qualità dell'acqua.
<P>
<SPEAKER ID=86 NAME="Holm">
In questo importante argomento, la Commissione non pare distinguersi né per entusiasmo, né per acume.
Se la Commissione si fosse mostrata altrettanto energica quanto in relazione all'Uem, potrei certamente dirmi soddisfatto.
<P>
Purtroppo, al momento mettere a punto una politica sulle risorse idriche, alla Commissione paiono mancare cognizioni di base, sensibilità ambientale, visione d'insieme e capacità di proporre misure concrete.
<P>
Ciò che più mi pare mancare è, comunque, la visione d'insieme: la politica delle risorse idriche viene infatti influenzata da altri settori.
Ciò vale in particolare per la politica agricola, sovvenzionata dall'Unione, in cui il miglioramento artificiale delle specie vegetali, operato con massicci quantitativi di veleni, comporta un notevole peggioramento della qualità delle acque.
Idem dicasi per la politica industriale, in cui una linea ambientale sempre più lassista ha pesanti conseguenze sull'acqua, idem dicasi per la politica dei trasporti, idem dicasi per la politica energetica, eccetera.
<P>
La Commissione deve trattare la questione delle risorse idriche come un tutto che comprenda ognuno di questi elementi, altrimenti le posizioni che assumerà si tradurranno in un mero spreco di carta (a sua volta fonte di inquinamento idrico).
<P>
È essenziale che l'Unione presenti in questo settore una politica progressista, la cui attuazione avvenga tuttavia a livello nazionale, regionale o locale.
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Kirsten Jensen, Blak e Sindal">
Nella comunicazione della Commissione sulla politica in materia di acque viene presentata una strategia per una politica in materia di acque coerente, in grado di definire i principi fondamentali per la regolamentazione delle acque all'interno della Comunità e di condurre ad una direttiva quadro per le risorse idriche.
<P>
Purtroppo la comunicazione della Commissione non è sufficientemente completa da soddisfare questi obiettivi.
<P>
La commissione per la protezione dell'ambiente del Parlamento ha quindi proposto un irrigidimento.
La Commissione deve definire criteri per la prevenzione alla fonte, fissare valori soglia più severi per le sostanze contenute nell'ambiente acquatico ed utilizzare, nella politica in materia di acque, una combinazione di norme sulle emissioni e obiettivi sulla qualità delle acque.
Ritt Bjerregaard, in una lettera alla commissione per la protezione dell'ambiente del Parlamento ha promesso che queste richieste saranno accolte.
Alla luce di questa lettera, il Gruppo Socialista voterà a favore della relazione del Parlamento, poiché la relazione, unitamente alla lettera di Ritt Bjerregaard, si fanno garanti di una politica delle acque futura ragionevole e equilibrata.
<P>
Sulla risoluzione sul Consiglio europeo di Dublino
<SPEAKER ID=88 LANGUAGE="SV" NAME="Gahrton">
Signora Presidente, il conflitto in Medio oriente è particolarmente acuto.
Si tratta di uno dei più gravi e pericolosi conflitti attualmente in atto nel pianeta.
Il processo di pace è in fase di stallo: non sta accadendo quasi nulla.
In questo contesto, l'Unione europea ha una reputazione tutto sommato positiva.
L'Unione si è dimostrata piuttosto attiva, in special modo il Parlamento, tanto con risoluzioni e dichiarazioni quanto grazie ai contatti diretti stabiliti dalla nostra delegazione per la cooperazione con il consiglio legislativo palestinese.
Grazie alle nostre missioni, alla nostra attività come osservatori elettorali e grazie al fatto di aver ospitato una delegazione di palestinesi, noi abbiamo dimostrato il nostro interesse e il nostro impegno.
<P>
All'interno dell'Unione stessa si sono levate da più parti le voci di quanti ritengono quasi invisibile l'impegno, l'assistenza economica e la determinazione ad agire mostrati dall'Unione nel conflitto mediorientale.
Ora il conflitto si trova in una fase di recrudescenza.
Nell'area interessata si verificano episodi molto gravi.
Il fatto che il Parlamento non intenda pronunciarsi in una simile situazione, e ciò, come ben sappiamo, solo perché i grandi gruppi politici devono compiere le loro valutazioni trasversali sull'opportunità di una dichiarazione oggi, che potrebbe entrare in concorrenza con una relazione forse presentata tra un mese, o forse più tardi; ebbene, il fatto che le cose debbano andare in questo modo mi ha sorpreso enormemente.
L'evoluzione degli eventi in Medio oriente non può permettersi di restare in attesa dei processi decisionali interni al Parlamento.
L'utilità delle dichiarazioni tempestive consiste nella loro attualità, che ne garantisce un reale impatto.
Nel Medio oriente come verrebbe interpretato il fatto che diversi gruppi politici presentino proposte che non conducono ad alcun risultato?
Potrebbe essere interpretato unicamente come la prova di uno scarso interesse da parte del Parlamento, o come la dimostrazione che i giochi di partito hanno la precedenza sulle azioni concrete a sostegno della pace.
Signora Presidente, sono estremamente deluso.
La collaborazione con i colleghi dei grandi gruppi politici sulla Palestina è sinora stata soddisfacente e spero che tale resterà, ma devo dirmi profondamente deluso del loro comportamento di oggi.
<P>
<SPEAKER ID=89 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signora Presidente, a chiusura della discussione sul Vertice di Dublino, il gruppo «Europa delle nazioni» ha presentato, a fronte della mozione di consenso dei socialisti e dei centristi, una proposta di risoluzione per un radicale riorientamento della Conferenza intergovernativa.
<P>
La nostra proposta è stata, beninteso, respinta dalla maggioranza di questo Parlamento, ma ci premeva fissare una data.
In effetti, a nostro giudizio, se oggi la Conferenza avanza lentamente, è perché si è arenata in una direzione sbagliata.
Quale tristezza verderla dedicare tempo prezioso a problemi secondari, come il dettaglio delle procedure di decisione del Parlamento europeo, a questioni non prioritarie, come la lista dei diritti del cittadino da inserire nel Trattato, diritti che sono già ben difesi a livello nazionale, oppure a veri e propri controsensi, come l'estensione al Consiglio del voto a maggioranza.
<P>
Per finire, la discussione sulla flessibilità dell'Unione europea, che forse oggi rappresenta l'argomento più importante da un punto di vista prettamente istituzionale, avanza a fatica nella totale confusione.
<P>
A nostro parere, in merito a tutti questi punti, il Consiglio è eccessivamente succube del terrorismo intellettuale dei federalisti.
La discussione di stamani lo evidenziava bene.
A che pro una dichiarazione da parte della Commissione dopo la relazione del Consiglio, quando invece quest'ultimo era l'unico indicato a riferire di una riunione informale, essenzialmente intergovernativa?
<P>
Il fatto più triste è che l'intervento della Commissione palesava una reale volontà politica mentre quello del Consiglio ne rivelava ben poca.
Se è nostro intendimento riorientare la Conferenza in una proficua direzione, come enunciato dalla proposta di risoluzione da noi presentata, sarà pur necessario che il Consiglio si liberi dalle utopie di un super Stato e accetti l'attuazione delle procedure di una Europa delle nazioni.
<P>
<SPEAKER ID=90 LANGUAGE="FR" NAME="Antony">
Signora Presidente, quando in questa Aula, viene schernito il capo di Stato francese, noi facciamo blocco attorno a lui, in quanto è la Francia stessa ad essere offesa.
Quando viene ingiuriato a Gerusalemme dalla polizia israeliana di occupazione, è ancora una volta il nostro paese a ricevere tale affronto.
Eppure i dirigenti israeliani dovrebbero sapere che nessuna pace duratura può fondarsi sull'ingiustizia e l'apartheid.
<P>
La prima delle ingiustizie ha colpito il popolo palestinese, cacciato dai suoi territori dagli israeliani. Questi ultimi rivendicano l'esclusivo possesso storico dei loro territori risalente ad Abramo.
Con queste argomentazioni, sono migliaia i conflitti che potrebbero scatenarsi nel mondo.
Inoltre, anche i palestinesi, cristiani o mussulmani, si dichiarano discendenti di Abramo.
<P>
La seconda delle ingiustizie ha colpito i cristiani del Libano, quelli che il signor Kissinger voleva deportare in America per cedere il posto ai palestinesi.
Orbene, la pace in Medio Oriente può fondarsi unicamente sul rispetto dei diritti dei popoli a vivere in totale libertà sui loro territori.
I palestinesi hanno diritto alla terra di Palestina e a uno Stato palestinese.
Il Libano deve essere evacuato da israeliani e siriani ma anche dalle milizie palestinesi e iraniane e gli americani che appoggiano i talebani e i curdi pro iraniani, chi ci capisce qualcosa è bravo, devono smetterla di impicciarsi di tutto e di tutti in modo insulso.
<P>
<SPEAKER ID=91 LANGUAGE="FR" NAME="Le Gallou">
Signora Presidente, la riunione di Dublino ha mostrato in modo esemplare l'inanità e l'impossibilità di portare avanti una PESC europea.
In effetti, proprio quando il Presidente francese Jacques Chirac ha proposto un'azione comune in Medio Oriente, per evitare che i palestinesi vengano lasciati soli di fronte agli israeliani e all'arbitro americano, visibilmente di parte, la volontà di una posizione comune europea ha ricevuto un rifiuto, segnatamente da parte dei britannici e dei tedeschi, le cui diplomazie sono di fatto allineate con quelle americana e israeliana.
Del resto, la timidezza del Parlamento europeo, quanto alle vicende del Vicino oriente, trova ulteriore giustificazione nelle pressioni esercitate dalle diplomazie americana e israeliana sui membri di questo Parlamento.
<P>
Possiamo altresì notare che la posizione dello Stato di Israele nei confronti dell'Unione europea, è alquanto rivoltante poiché, in fondo, è la seguente: pagate ma state zitti.
È chiaramente insopportabile e indegno.
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Lindqvist">
Il miglior modo per diminuire la diffidenza del pubblico verso l'Unione consiste nell'evitare di presentare sempre più proposte volte a costruire l'Europa «ai vertici».
Ogni proposta di questo genere, nel campo della politica estera e di sicurezza, nel campo dell'Uem, eccetera, non fa altro che rafforzare tale diffidenza.
E la Conferenza intergovernativa va valutata sotto questa luce.
<P>
Sulla risoluzione sulla povertà
<SPEAKER ID=93 LANGUAGE="FR" NAME="Wolf">
Intendo fornire un'autentica spiegazione orale e non abusare della vostra pazienza leggendo ad alta voce una dichiarazione scritta.
<P>
Vorrei chiarire due punti.
In primo luogo, nella versione finale della risoluzione si afferma giustamente che sarebbe una pericolosa illusione credere di poter superare la povertà in Europa a spese dei paesi e dei popoli più poveri del resto del mondo.
È vero il contrario.
Si potrà superare in modo duraturo la povertà in Europa soltanto all&#x02BC;interno di un ordine mondiale più equo, in cui l&#x02BC;Europa sarà un membro utile della comunità dei popoli e non un campione mondiale delle esportazioni, che vive a spese degli altri.
<P>
In secondo luogo, è stato ricordato più volte nel corso del dibattito - ma poi gli emendamenti relativi sono stati respinti -, che i poveri e gli emarginati vengono contrapposti a coloro che sono integrati nella società, che hanno un lavoro, sono organizzati dal punto di vista sindacale ed hanno uno stipendio abbastanza buono.
<P>
Speriamo davvero che fallisca questo tentativo di dividere i lavoratori dipendenti, distogliendo l&#x02BC;attenzione dai grandi problemi della redistribuzione della ricchezza fra capitale e lavoro.
Dobbiamo essere consapevoli che il compito da svolgere riguarda entrambe le parti.
Non si tratta soltanto di ridefinire lo status del lavoro dipendente e di integrarvi coloro che sono attualmente esclusi, ma di rafforzare anche i diritti di coloro che attualmente sono integrati nella società, anche se ciò non significa necessariamente rafforzare il potere d&#x02BC;acquisto individuale di questi ultimi.
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Ephremidis">
<SPEAKER ID=95 NAME="Malone">
<CHAPTER ID=5>
Accordo europeo con la Slovenia
<SPEAKER ID=96 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti relazioni:
<P>
A4-0277/96, presentata dall'onorevole Iivari a nome della commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa, sulla proposta di decisione del Consiglio e della Commissione relativa alla conclusione dell'accordo europeo tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica di Slovenia, dall'altra [10587/95 - COM(95)0341 - C4-0419/96-95/0191(AVC)]; -A4-0282/96, presentata dall'onorevole Posselt a nome della commissione per le relazioni economiche esterne sugli aspetti economici e commerciali dell'Accordo europeo fra l'Unione europea e la Repubblica di Slovenia.
<SPEAKER ID=97 NAME="Iivari">
<SPEAKER ID=98 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Iivari.
Anche noi Le facciamo i migliori auguri per i Suoi nuovi impegni.
<P>
<SPEAKER ID=99 NAME="Posselt">
Signor Presidente, i dati relativi all&#x02BC;economia della Slovenia sono eccellenti.
Anche se entro la fine dell&#x02BC;anno alcune cifre dovranno essere ridimensionate, i dati macroeconomici restano ottimi.
Basti pensare che il reddito pro capite raggiunge i 9000 dollari e che la Slovenia è già in grado di soddisfare 2 criteri di Maastricht; si spera inoltre di riuscire ad essere in regola con tutti e 5 i criteri entro il 2000.
<P>
Il ritardo con cui la Slovenia, nonostante ciò, giunge a concludere un accordo di associazione rispetto ad altri Paesi dell'Europa centrale e orientale da tempo associati, è dovuto alla difficile storia di questo paese.
Per tale ragione, inoltre, la commissione per le relazioni economiche esterne ha dovuto esaminare approfonditamente nella sua relazione i presupposti politici e storici di questo accordo di associazione.
<P>
Il 26.6.1991 ho avuto la fortuna, quale unico cittadino dell&#x02BC;Unione europea, di partecipare alle celebrazioni per l&#x02BC;indipendenza della Slovenia.
Allora non ero ancora parlamentare europeo, ma ho avuto modo di constatare direttamente come la cosiddetta comunità internazionale abbia quasi ostentatamente lasciato il paese a sè stesso e praticamente lo abbia consegnato con il suo silenzio ai comunisti armati serbo-jugoslavi; questi ultimi hanno interpretato tale silenzio come un incoraggiamento ad aprire le ostilità, cosa che è puntualmente avvenuta due giorni dopo.
<P>
In quell&#x02BC;occasione, tuttavia, un paese che oggi è membro dell&#x02BC;Unione europea, cioè l&#x02BC;Austria, ha svolto un ruolo molto positivo, grazie alla presenza in quella giornata storica della maggior parte dei suoi esponenti politici di rilievo, soprattutto della maggior parte dei capi di governo regionali.
Non dimenticherò mai quanto mi ha detto allora un uomo politico sloveno: »Oggi per la prima volta nella nostra storia siamo indipendenti.
Domani potremmo essere tutti morti!».
Per fortuna ciò non è avvenuto.
Gli sloveni ovviamente hanno contato molto sul Parlamento europeo e vi hanno trovato sostegno.
<P>
Già alcuni anni prima del 1991, un difensore dei diritti umani sloveno di nome France Bucar aveva richiamato l&#x02BC;attenzione in questa sede sulla situazione dei diritti umani in Jugoslavia.
Egli è diventato in seguito il primo Presidente del primo Parlamento eletto liberamente in Slovenia.
Un giornalista di nome Andrej Nowak ha lavorato in questa sede a favore del proprio popolo ed è successivamente diventato il primo ambasciatore della Slovenia presso il Consiglio d&#x02BC;Europa; anch&#x02BC;egli è stato un precursore, purtroppo deceduto da tempo, di questo accordo di associazione.
La Slovenia appartiene all&#x02BC;Europa, è un popolo profondamente europeo.
<P>
Ricordo ancora quanto aveva detto a suo tempo l&#x02BC;on. De Michelis: "Se la Slovenia diventerà indipendente la isoleremo per 50 anni».
Nel frattempo a restare isolata non è stata la Slovenia ma piuttosto il sig. De Michelis.
Ricordo però anche che quando la capitale slovena è stata spostata dalle truppe, un collega italiano membro di questo Parlamento, l&#x02BC;on. Marco Pannella, è stato il primo a entrarvi e a prendere contatto con le forze democratiche slovene.
<P>
Faccio pertanto appello a tutti i colleghi affinché ricordino che il Parlamento europeo ha chiesto il riconoscimento della Slovenia quando ancora nessuno Stato membro era disposto a farlo.
Dopo tante incertezze, con la soluzione dei problemi bilaterali, si è aperta infine la possibilità di concludere l&#x02BC;accordo di associazione con la Slovenia.
<P>
Siamo ovviamente consapevoli dei problemi connessi alla riprivatizzazione e alla privatizzazione; seguiamo con attenzione i problemi delle minoranze, risolti in parte in modo esemplare, ma in parte ancora da risolvere.
Siamo però contrari ad imporre alla Slovenia criteri che non sono stati imposti a nessun altro stato associato.
Non può esserci una "lex slovena»: dobbiamo invece offrire agli sloveni le stesse opportunità all&#x02BC;interno della nostra comunità offerte ai cechi, ai polacchi e agli altri.
<P>
Credo che la Slovenia, per la sua tradizione culturale, il suo pluralismo politico, e la sua integrazione in quest&#x02BC;area da 1400 anni, sia un partner prezioso e potrà essere in futuro un membro prezioso dell&#x02BC;Unione europea.
Ho accolto con estremo favore la presentazione da parte della Slovenia della domanda di adesione all&#x02BC;Unione europea il 10 giugno, nella stessa data in cui è stata apposta la firma all&#x02BC;accordo di associazione.
Chiediamo a tutti gli Stati membri di ratificare al più presto tale accordo.
<P>
<SPEAKER ID=100 NAME="Manzella">
Signor Presidente, l'accordo di associazione con la Slovenia è il primo che l'Unione europea conclude con uno degli Stati sorti dalla frammentazione dell'ex Iugoslavia e costituisce quindi un atto carico di responsabilità e di valori che devono essere collocati in una visione d'insieme.
C'è l'aspetto geoeconomico per cui la Slovenia occupa un posto cruciale nelle grandi direttrici di espansione del mercato europeo verso l'Est, ed è certo in grado di favorire un siffatto sviluppo grazie alla sua buona struttura economico- finanziaria.
C'è poi l'aspetto geopolitico, ed è l'effetto di contagio virtuoso nei confronti di altre componenti statuali della diaspora iugoslava, contagio che si verificherà se la Slovenia formalmente ed effettivamente aderisce ai principi europei di democrazia sopranazionale di non discriminazione nazionalistica, insomma di cittadinanza europea.
Infine c'è l'aspetto politico costituzionale da intendere in termini di costituzione europea.
È la volontà slovena di entrare in Europa in una prospettiva di adeguamento integrale della sua costituzione al diritto comune degli europei, anche per quanto riguarda il diritto di stabilimento e gli acquisti immobiliari.
<P>
Su quest'ultimo punto il faticoso allegato all'accordo non è dovuto ad una querelle bilaterale con l'Italia come qualcuno erroneamente pensa, querelle del resto superata proprio durante la Presidenza italiana.
Si trattava e si tratta di una grande questione di principi europei.
Sarebbe certo paradossale che uno Stato, in accordo con l'Unione, volesse ancora conservare dopo cinquant'anni nella sua struttura costituzionale, amministrativa e di diritto civile istituti sciovinisti riconducibili ad una guerra per il cui superamento è nata appunto l'Unione.
<P>
In queste alte prospettive d'avvenire si giustifica il voto favorevole all'accordo.
Saranno poi i parlamenti nazionali la sede decisiva per la ratifica e per le ultime precisazioni in vista degli sviluppi futuri di questo processo di adesione.
<P>
<SPEAKER ID=101 LANGUAGE="DE" NAME="Ebner">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, finalmente siamo giunti a questo atteso momento: dopo che il Consiglio ha votato il mandato il 6 marzo 1995, il 10 giugno 1996, dopo tante difficoltà, è stata apposta la firma e domani dovrebbe avvenire la prima di 17 ratifiche.
La cosa mi riempie di gioia sia come politico che come persona!
<P>
In questa occasione un particolare ringraziamento va espresso ai colleghi onn. Iivari e Posselt, ma anche al Presidente del Parlamento europeo, Klaus Hänsch, che con il suo discorso, tenuto all&#x02BC;inizio di aprile a Laibach, ha contribuito alla distensione in un clima senz&#x02BC;altro difficile.
<P>
Anche la delegazione del Parlamento europeo per le relazioni con la Slovenia ha cercato - l&#x02BC;ultima volta 2 settimane fa in Slovenia -, di fornire un proprio contributo per comporre posizioni contrastanti.
Abbiamo constatato che attualmente, anche in vista delle imminenti elezioni in Slovenia, vi sono effettivamente opinioni divergenti in merito, ma che la maggioranza è risolutamente decisa a orientare lo sviluppo del paese sempre più fortemente verso l&#x02BC;Europa.
<P>
Indubbiamente vi sono state e vi sono tuttora difficoltà, ma si tratta di difficoltà risolvibili.
Sono emersi problemi a livello bilaterale, ma sono stati compiuti anche progressi positivi.
Credo sia giusto anche sottolineare che dopo un iniziale riserbo, il governo Dini e il governo Prodi, in particolare il sottosegretario Fassino del nuovo governo, si sono adoperati in modo considerevole ai fini di un avvicinamento, in favore della distensione e del miglioramento della situazione.
<P>
La Slovenia è diventato un paese associato.
La Slovenia ha presentato domanda di adesione all&#x02BC;Unione europea.
Sono in corso anche colloqui in vista di una sua partecipazione all&#x02BC;Unione dell&#x02BC;Europa Occidentale e alla Nato.
Questi sviluppi coincidono con il reinserimento della Slovenia fra i paesi europei, anche se alcune questioni relative alla problematica bilaterale delle relazioni con l&#x02BC;Italia, sia per quanto riguarda i diritti di proprietà dei beni confiscati che anche gli aspetti storici, devono ancora venire risolte in un nuovo spirito.
<P>
Restano ancora aperti alcuni problemi relativi alla riprivatizzazione e alla moratoria, ma sicuramente dopo le elezioni del 10 novembre anche essi potranno essere risolti.
<P>
A quel punto non si frapporrà davvero più alcuno ostacolo al ritorno di questo paese in Europa, che ha legami secolari con il nostro continente, si è sviluppato secondo modalità europee e si sente europeo.
La Slovenia potrà d&#x02BC;ora in poi svolgere un ruolo paritario e concorrere alle decisioni.
<P>
<SPEAKER ID=102 NAME="Caligaris">
Signor Presidente, questo Parlamento nell'esercitare la codecisione allorché vota l'accordo di associazione di un paese terzo all'Unione europea, si fa contestualmente carico del diritto-dovere di accertarne, oltre ogni ragionevole dubbio, l'applicabilità anche quanto a diritti dell'uomo e delle minoranze.
Un obbligo che diviene inderogabile quando, come nel caso di oggi sulla Slovenia, l'accordo rappresenta un passo obbligato nel cammino verso l'adesione.
Pare infatti logico che chi vuole aderire all'Unione europea, sia in totale sintonia con i suoi principi ispiratori.
<P>
A un Parlamento europeo che non si limiti a sottoscrivere da solerte notaio la Realpolitik dei governi, ho l'obbligo di segnalare come questo accordo che si sta per votare, non si nutri della certezza che la Slovenia voglia risolvere secondo gli accordi con la Commissione europea il suo contenzioso politico con la minoranza italiana e con gli esuli, ma sia piuttosto una generosa apertura di credito politico verso detto paese da parte dell'Unione europea e dell'Italia.
<P>
Ne consegue che il Parlamento europeo, non potendo contare prima del voto sulla certezza della volontà slovena di risolvere quei contenziosi, assume contestualmente l'impegno morale e politico di verificare che dopo l'accordo essa adempia tempestivamente ai suoi obblighi.
Ricorderemo oggi in questa sede le circostanze che hanno prodotto quei contenziosi, vale a dire le enormi sofferenze imposte per motivi etnici più che politici, e ben dopo la fine del secondo conflitto mondiale a una minoranza con radici plurisecolari e un alto grado di civiltà.
Ma non per questo ci opporremo all'accordo nella convinzione che per quanto sia triste e cruento il passato, il benessere, il progresso e la sicurezza dell'Unione europea dipendono in larga misura dal non farci da esso condizionare e dallo stabilire forti e nuovi legami di convergenza e cooperazione.
<P>
Sarebbe però sbagliato anche nei riguardi del nostro Parlamento, che deve ben sapere ciò che sta per votare, non segnalare come la Slovenia non consenta tuttora in contraddizione con l'accordo Solana, l'acquisto di immobili da parte di stranieri, come essa restituisca i beni immobili confiscati dal comunismo solo a cittadini sloveni e non a coloro, siano essi italiani, tedeschi o cittadini di altri paesi ed etnie, che sono stati costretti a espatriare.
Come essa oggi vieti la partecipazione alle elezioni politiche ad un partito, la Dieta istriana, perché favorevole al rientro degli esuli nella loro terra d'origine.
<P>
Questi tre punti del contenzioso fra l'Italia e la Slovenia diventeranno, dopo l'accordo di compromesso Solana ma soprattutto dopo questo voto, parte integrante del contenzioso con l'Unione europea.
Fra non molto avranno luogo le elezioni slovene: lungi da noi la volontà di influenzarne l'esito. Non possiamo però non formulare l'auspicio che il futuro parlamento e governo sloveni adempiano con tempestività agli accordi con l'Unione europea e con l'Italia nella consapevolezza che solo in tal modo la Slovenia potrà poi aderire a pieno titolo all'Unione europea.
<P>
Questo Parlamento ha già riconosciuto, quasi all'unanimità dei votanti, il grande equilibrio politico dell'Italia nel trattare la questione slovena.
E oggi il ravvicinamento fra Italia e Slovenia procede con soddisfazione reciproca, come cresce anche la consapevolezza dell'esistenza di forti interessi.
Non vi è inoltre dubbio che un solido rapporto bilaterale Italia-Slovenia sia coerente con l'ampliamento ad Est dell'Unione europea nonché un elemento importante della progressiva stabilizzazione dell'area balcanica.
<P>
Ci auguriamo tuttavia che il parlamento e il governo sloveni si rendano conto che questo momento felice potrebbe bruscamente interrompersi ove essi non dessero pronta e soddisfacente risposta alla legittima rivendicazione delle minoranze degli esuli.
L'Europa e l'Italia hanno fatto generosamente la loro parte, tocca ora alla Slovenia fare la sua.
<P>
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
Signor Presidente, signor Commissario, il governo sloveno ha fornito una prestazione eccellente.
Alla metà del 1991 la Slovenia era ancora vittima dell'intervento del cosiddetto esercito popolare iugoslavo e 5 anni dopo la Slovenia indipendente si è tramutata in un paese pienamente democratico che ha saputo trovare una buona soluzione per le proprie minoranze, certo non ancora ottimale ma comunque soddisfacente alla luce delle circostanze attuali.
La Slovenia, inoltre, è oggi un'economia di mercato sociale e il suo tasso di crescita è probabilmente il più elevato d'Europa.
Con la firma dell'accordo quadro in merito ai contrasti con l'Italia è caduto l'ultimo ostacolo che impediva alla Slovenia di occupare il posto che le spetta in Europa.
L'accordo europeo è un buon primo passo in questa direzione.
È opportuno che sia il Parlamento sia i parlamenti nazionali approvino questo accordo in tempi brevi.
L'associazione comprende, come è noto, anche il dialogo politico e la graduale realizzazione di una zona di libero scambio.
Esiste dunque la prospettiva di un'adesione. Merita pertanto tutta la nostra attenzione la richiesta avanzata in tal senso dalla Slovenia.
A mio avviso nel 2000 questa ex repubblica iugoslava sarà perfino pronta per l'UEM.
<P>
L'accordo europeo è un importante primo passo verso l'adesione.
Esso offre infatti numerosi strumenti per una cooperazione più intensa, strumenti che devono essere utilizzati attivamente.
Siamo inoltre favorevoli alle proposte di entrambi i relatori, gli onorevoli Iivari e Posselt, con i quali mi congratulo, che raccomandano di intensificare la cooperazione.
Si pensi, ad esempio, ai collegamenti con le reti transeuropee, a PHARE, a INTERREG e al sostegno al processo di privatizzazione in Slovenia.
Ovviamente molto resta da fare anche nell'ambito della strategia di preadesione e di un dialogo strutturato simile a quello avviato con tutti gli altri paesi dell'Europa centroorientale.
<P>
Signor Presidente, vorrei ora concludere.
Siamo certi che tutti i problemi ancora aperti potranno essere risolti nel quadro di più intense relazioni con questo paese.
L'adesione potrebbe inoltre migliorare ulteriormente le nostre relazioni con la Slovenia.
Sono del resto convinto che la Slovenia farà parte di quel gruppo di paesi che primi aderiranno all'UE.
Spetta tuttavia alla Slovenia prepararsi, con il nostro aiuto, l'aiuto dell'Unione, all'adesione.
Per questo motivo l'accordo europeo rappresenta un importante primo passo.
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Tamino">
Signor Presidente, vorrei ribadire il punto di vista del gruppo dei Verdi che già in passato hanno dato il loro sostegno a favore dell'accordo di associazione della Slovenia all'Unione europea e, in prospettiva, all'adesione della Slovenia all'Europa.
I motivi che hanno ritardato quest'accordo e cioè il contenzioso con l'Italia per quanto riguarda i diritti degli esuli che hanno abbandonato quelle terre e, soprattutto, il problema dei beni che sono stati là abbandonati, sembrano ora fortunatamente risolti e, come ho già sostenuto in passato penso che la soluzione di questo problema sia stata facilitata da un atteggiamento favorevole a tale associazione espressa in passato dal Parlamento europeo.
<P>
Ritengo che il concordato, a suo tempo proposto dalla Presidenza spagnola dell'Unione europea, anche se va ulteriormente definito e chiarito, sia utile per i buoni rapporti con l'Italia e la Slovenia e potrebbe essere di esempio per i rapporti futuri tra Unione europea e altri paesi che sono sorti dalle ceneri dell'ex Iugoslavia.
<P>
Da questo punto di vista non sono d'accordo con chi ritiene insufficiente il compromesso spagnolo, perché non si possono imputare a un nuovo Stato le responsabilità di altri regimi e di altri Stati precedenti.
Lo dico come figlio di una famiglia che ha dovuto abbandonare i propri beni nell'ex Iugoslavia, nell'attuale repubblica di Croazia.
Anzi, mi auguro che anche con la Croazia sia ben presto possibile concludere un accordo analogo.
<P>
L'essere favorevole a quest'accordo di associazione non mi esime dal sollevare alcuni problemi che ritengo debbano comunque essere affrontati durante le fasi di associazione.
Anzitutto il problema della trasparenza politica.
A proposito delle imminenti elezioni politiche in Slovenia, siamo rimasti perplessi, noi Verdi, nel constatare l'esclusione della Dieta istriana che, malgrado sia presente prevalentemente in territorio croato, ha diritto di essere rappresentata all'interno del mondo politico della Slovenia essendo l'Istria in parte anche in territorio sloveno, ed essendo questa Dieta istriana espressione di una volontà interetnica che vede insieme croati, italiani e sloveni.
Le questioni formali sollevate per escludere la Dieta sono forse corrette, da un punto di vista legislativo, ma politicamente non mi convincono.
<P>
Esistono anche problemi di trasparenza finanziaria che occorre verificare e che avremo tutto il tempo di risolvere durante la fase di associazione.
La cooperazione economica tra Italia e Slovenia può essere ulteriormente sviluppata.
Ritengo altresì proficuo, dal punto di vista economico, avviare una cooperazione tra i porti di Capodistria e di Trieste.
Esiste anche il problema della centrale nucleare di Krsko.
Molti partiti sloveni giudicano questa centrale assolutamente insicura.
Credo che l'Unione europea debba procedere a una verifica della sicurezza di questa centrale valutandone la sostituzione con fonti energetiche più valide.
<P>
Infine c'è il problema dei trasporti.
Se è vero che anche nelle reti di trasporto transeuropee è prevista un'opzione che investe i paesi dell'Est, è altresì vero però che oggi abbiamo un eccesso di traffico su gomma che passa verso la Slovenia, anche dopo la scelta dell'Austria di ridurre il passaggio dei TIR per il proprio territorio.
È necessario anche che con la Slovenia si giunga a un accordo per far transitare il trasporto delle merci sempre più per ferrovia anziché su strada.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Dell'Alba">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, in quest'Aula succede raramente che non si ringrazino i relatori per il lavoro compiuto; ebbene, in questo dibattito farò quest'eccezione e non ringrazierò i relatori che con i loro testi hanno voluto avvelenare una discussione che avrebbe potuto essere serena e pacata.
Lo dico con la consapevolezza di appartenere a quel partito radicale transnazionale di Marco Pannella, citato dal collega onorevole Posselt, che è stato fra i primi a battersi moltissimo per il riconoscimento della Slovenia.
<P>
Lei sbaglia, onorevole Iivari, quando con le sue motivazioni, falsa la realtà storica e politica, passando sotto silenzio il fatto che se siamo in questo grave ritardo sull'accordo di associazione, lo dobbiamo esclusivamente al rifiuto sloveno di ottemperare alle richieste dell'Unione europea - anche per risolvere il contenzioso bilaterale - che erano state formulate con il cosiddetto «compromesso Solana» e che poi purtroppo la nuova Presidenza italiana ha voluto rimuovere, ottenendo un risultato di bandiera a Firenze, ma facendo in quel modo tabula rasa anche della possibilità che finalmente potessero essere risolti i gravissimi problemi legati al contenzioso bilaterale.
<P>
Infatti, l'atto dovuto della restituzione dei beni abbandonati e, in genere, di una ricomposizione, di una riconciliazione sul contenzioso bilaterale è stato, con quel gesto, fatto fuori per sempre.
È vero che una responsabilità grave in proposito è da attribuire al governo Prodi, ma la ricostruzione che viene fatta in questo documento dall'onorevole Iivari è falsa, perché la nostra attesa di un anno e mezzo è dipesa dal fatto che l'Unione si era arroccata su quel documento e la Slovenia, come sappiamo, intende mantenere la sua legislazione sui beni, in un modo che non è conforme alle norme vigenti nel resto dell'Unione europea.
<P>
È gravissimo, onorevole Posselt, scrivere quello che lei ha scritto arbitrariamente nella motivazione della sua relazione, che ho chiesto e ottenuto dal Presidente Hänsch che venga ritirata dal documento che in seguito sarà approvato ufficialmente.
Ricostruire la storia senza accennare minimamente alle persecuzioni subíte dalla comunità italiana, alle foibe, all'esilio a cui centinaia di migliaia di persone sono state costrette, è gravissimo, inaccettabile e indurrà il nostro gruppo a non votare la sua relazione, se vi saranno mantenute falsità gravissime che rischiano di dare all'opinione pubblica un'immagine assolutamente fuorviante del Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=106 LANGUAGE="NL" NAME="van der Waal">
Signor Presidente, nonostante gli orrori della guerra civile nella ex Iugoslavia, la Slovenia si è trasformata in una democrazia stabile che rispetta i diritti e le libertà fondamentali dell'uomo.
Poiché il paese ha vissuto soltanto pochi giorni di guerra, erano presenti tutte le condizioni per il successo del passaggio a un'economia di mercato.
Mentre venivano meno i tradizionali mercati d'esportazione negli ex paesi del Patto di Varsavia, la Slovenia è riuscita a rivolgersi verso l'Occidente.
Una politica monetaria rigorosa e una rigida disciplina fiscale sono state le altre condizioni che hanno permesso uno sviluppo economico favorevole.
<P>
L'accordo europeo può dare nuovo impulso all'economia slovena.
Si tratta di un impulso indispensabile in questo momento in considerazione del calo della crescita economica, della crescente disoccupazione e del peggioramento della bilancia commerciale.
Le autorità slovene devono affrontare i tipici problemi del mondo occidentale, come il contenimento del costo dei salari e l'indebolimento delle finanze pubbliche a seguito della riforma del sistema sociale.
L'ulteriore sviluppo economico della Slovenia deve essere stimolato grazie a relazioni commerciali quanto più aperte possibile fra questo paese e l'Unione.
<P>
I rapporti fra gli Stati membri e la Slovenia possono essere ulteriormente sviluppati soprattutto nel settore dei trasporti.
Dal punto di vista geografico la Slovenia rappresenta un anello fra l'Europa occidentale e i Balcani.
Del resto le stesse autorità slovene attribuiscono la massima priorità alla realizzazione di adeguate infrastrutture.
A questo proposito è estremamente importante che la Slovenia sia inclusa nelle RTE.
Saranno tuttavia necessari alcuni anni prima che la rete stradale abbia un capacità sufficiente a soddisfare l'aumento della domanda nel settore dei trasporti.
Per questa ragione l'accordo europeo stabilisce norme specifiche per i rapporti fra la Slovenia e l'Unione nel settore dei trasporti, un settore che in Slovenia deve avere la possibilità di prepararsi al mercato interno.
<P>
In breve, con la firma dell'accordo europeo si avvia la strategia di preadesione con la Slovenia e si prospetta la possibilità di adesione all'Unione.
La Slovenia è il candidato più logico anche grazie alla sua cultura legata alla cristianità occidentale.
Ci auguriamo che, dopo le elezioni del 10 novembre prossimo, il parlamento sloveno ratifichi al più presto questo accordo.
<P>
<SPEAKER ID=107 LANGUAGE="DE" NAME="Jung">
Signor Presidente, noi austriaci, in quanto vicini della Slovenia che fin dall&#x02BC;inizio abbiamo seguito ed anche appoggiato gli sforzi di questo paese per conquistare la propria indipendenza con molta comprensione e attiva partecipazione, siamo ovviamente interessati all&#x02BC;integrazione della Slovenia nell&#x02BC;EU.
L&#x02BC;appoggio e la comprensione non possono però essere a senso unico.
Noi liberali non comprendiamo come mai la Slovenia non sia disposta oggi a revocare e dichiarare nulle le disposizioni del governo partigiano iugoslavo di Jajce, come ha già fatto da tempo la Croazia. Tali disposizioni hanno provocato tante sciagure e ingiustizie, morti e miserie agli austriaci di lingua tedesca in questo stato.
<P>
La Slovenia inoltre, per ragioni incomprensibili, continua a non essere disposta a riconoscere a tale gruppo etnico e a quello dei Gottscheer uno status adeguato come minoranze.
A questo proposito devo smentire energicamente quanto ha detto l&#x02BC;oratore che mi ha preceduto.
Nei confronti di altri gruppi etnici, quali per esempio gli ungheresi, ciò è già stato fatto da tempo.
Abbiamo inoltre preoccupazioni fondate e tuttora valide per il livello insufficiente di sicurezza della centrale nucleare di Krsko, che ha rappresentato soprattutto durante il conflitto per l&#x02BC;indipendenza, una grave minaccia per la regione austriaca confinante.
Abbiamo inoltre timori giustificati che non siano stati sufficientemente soppesate le conseguenze delle misure di ravvicinamento, in parte automatiche, previste nell&#x02BC;accordo in materia economica e di libera circolazione dei lavoratori sul mercato del lavoro, compresi i familiari...
<P>
(Il Presidente esorta l&#x02BC;oratore a concludere) ...Questo accade quando ai piccoli gruppi viene concesso un tempo di parola così breve.
Ripeto dunque: nutriamo preoccupazioni giustificate nel settore economico e per quanto concerne la libera circolazione sul mercato del lavoro.
Si tratta di problemi che dovranno affrontare principalmente l&#x02BC;Austria e in parte l&#x02BC;Italia.
Gli altri stati possono permettersi di prendere decisioni meno meditate, tanto non ne devono pagare le conseguenze.
<P>
Per le suddette ragioni il governo regionale della Carinzia il 9 ottobre di quest&#x02BC;anno ha espresso i propri dubbi sull&#x02BC;accordo.
Vogliamo infine segnalare la mancanza di segni di buona volontà da parte della Slovenia nei confronti dello stato confinante per quanto riguarda la politica di dumping dei duty free shop, che ha effetti disastrosi per le piccole imprese della regione austriaca confinante.
Siamo pertanto nell&#x02BC;impossibilità di approvare l&#x02BC;accordo nella sua forma attuale.
<P>
<SPEAKER ID=108 LANGUAGE="DE" NAME="Kone&#x010D;ny">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, in ritardo, ma sicuramente non troppo tardi, anche la Slovenia è diventata partner di un accordo europeo.
Si tratta di un paese che ha raggiunto livelli elevati sia sotto il profilo dello sviluppo economico che di quello democratico, tenendo conto di quale è stato il suo punto di partenza.
È vero che l&#x02BC;Austria è stata uno dei partner di questo paese che fin da principio ne ha sostenuto l&#x02BC;indipendenza e che ha offerto un utile contributo nelle prime tempestose settimane.
<P>
È chiaro che la Slovenia ha imboccato una strada che la potrà portare infine ad inserirsi fra gli Stati membri dell&#x02BC;Unione europea: assume senz&#x02BC;altro grande rilevanza il fatto che, nonostante tutte le difficoltà e i ritardi, la conclusione di questo accordo avvenga sotto la Presidenza italiana del Consiglio.
Considero questo fatto di buon auspicio per gli ulteriori sviluppi, anche se nella discussione di oggi ho udito toni che mi lasciano costernato non soltanto da parte italiana, ma anche dai colleghi austriaci.
<P>
Non vi è dubbio che in Europa centrale ed orientale stiano emergendo una miriade di problemi connessi alle nazionalità e alle minoranze; è tuttavia incontestabile anche che tali problemi non possono essere risolti mediante dispute legali, riaperture di vecchie ferite e reciproche denunce, ma soltanto rivolgendo insieme lo sguardo verso il futuro, cioè verso obiettivi comuni.
<P>
È scontato il nostro voto a favore di questo accordo anche se al governo sloveno va posta una serie di richieste.
Sono state citate la centrale di Krsko e la politica di dumping dei duty free shop sloveni, ma l&#x02BC;aspetto fondamentale resta quello della cooperazione in una regione che ha bisogno di un impulso economico e di una nuova umanità.
<P>
<SPEAKER ID=109 LANGUAGE="DE" NAME="Linzer">
Signor Presidente, l&#x02BC;Unione europea ha concluso finora con nove stati accordi di associazione che aprono la prospettiva di una loro prossima adesione alla Comunità.
All&#x02BC;interrogativo fondamentale, quello cioè se in futuro vi sarà un ampliamento a Est dell&#x02BC;Unione, si è dunque già risposto.
Gli interrogativi su come e quando tale ampliamento si realizzerà, cioè sul calendario e sulle condizioni dell&#x02BC;adesione, restano invece ancora aperti.
Mentre prima della svolta del 1989/90 i Paesi dell'Europa centrale e orientale si presentavano ancora, almeno agli occhi dell&#x02BC;Occidente, come un blocco relativamente omogeneo, oggi appare evidente che gli stati candidati all&#x02BC;adesione presentano differenze così nette dal punto di vista culturale, religioso, geopolitico ed economico, che non è possibile applicare ad essi un trattamento uniforme.
Ciò significa che non soltanto il punto di partenza, ma anche la via da imboccare per diventare membri dell&#x02BC;Unione europea dovrà essere molto diversa per i singoli Paesi dell'Europa centrale e orientale.
<P>
L&#x02BC;invito rivolto oggi al Parlamento europeo nella discussione delle relazioni dei colleghi onn. Iivari e Posselt - colgo fra l&#x02BC;altro l&#x02BC;occasione per ringraziarli per l&#x02BC;eccellente lavoro svolto - a ratificare l&#x02BC;accordo fra la Slovenia e l&#x02BC;Unione europea dovrebbe costituire un segnale per il giovane stato sloveno.
Dovrebbe essere un incoraggiamento: siete sulla strada giusta!
In tal modo riconosciamo i formidabili sforzi compiuti dallo stato sloveno e dal suo popolo per reinserirsi nel consesso europeo, in quella Europa al cui sviluppo economico, politico e culturale la Slovenia nel corso della sua storia ha fornito importanti contributi.
<P>
L&#x02BC;Unione europea è molto esigente nelle condizioni, sia economiche che politiche, poste ai Paesi dell'Europa centrale e orientale candidati all&#x02BC;adesione.
Ritengo tuttavia che la Slovenia meriti, visti i presupposti, di venire accolta al più presto nell&#x02BC;Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=110 NAME="Malerba">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il tema in discussione è di alto profilo.
Un altro confine travagliato dell'Europa comincia a regredire, un confine mobile nella storia, testimone di tragedie e sofferenze grandi, non dimenticate e non ancora consegnate alla serenità della storia.
Intervengo in qualità di membro della commissione per le relazioni economiche esterne, soffermandomi solo sui problemi economici individuati sul terreno, particolarmente nella regione del confine italo-sloveno.
<P>
Per quanto riguarda gli accordi di Osimo e i successivi accordi bilaterali con l'Italia, essi devono essere rispettati integralmente e il Parlamento europeo nel votare l'accordo di associazione deve fungere da garante.
Quanto all'evoluzione dell'economia slovena all'economia di mercato, giova ricordare che in Slovenia le privatizzazioni procedono a ritmo incerto, mentre nel mercato dei capitali sussistono tuttora limitazioni sulle transazioni con l'estero e le banche estere che desiderano aprire filiali trovano difficoltà.
Sarebbe opportuno che esperti della Commissione affiancassero il governo sloveno a fare evolvere le nuove normative nel senso dell'armonizzazione europea.
<P>
Per quanto concerne i trasporti e le infrastrutture di rilevanza europea, riteniamo che Lubjana debba essere collegata via treno veloce alla rete europea secondo l'asse Est-Ovest - Budapest, Lubjana, Trieste, Venezia - mentre nella direzione Nord-Sud c'è interesse a completare sia la direttrice da Maribor verso Capodistria, sia il sistema di trasporto intermodale che si snoda lungo l'attuale confine italo-sloveno.
Il Bacino dell'Isonzo, ubicato tra Slovenia e Italia, dovrà essere oggetto di una pianificazione globale sia per l'utilizzo delle risorse idriche sia per la gestione delle acque reflue di Novagoriza.
La regione vinicola Collio deve essere protetta con i marchi DOC europei.
<P>
Quanto al problema occupazionale, c'è da notare che le regioni italiane al confine con la Slovenia soffrono di una situazione di marginalità economica, che si riassume nel tasso di disoccupazione intorno al 15 %, contro una media del nord-est d'Italia, che è del 6, 4 %.
L'eliminazione del confine creerà ulteriore disoccupazione alla quale si deve trovar rimedio con azioni di politica europea, sia con interventi strutturali di politica regionale, sia con interventi straordinari per la valorizzazione della collaborazione transfrontaliera.
Gorizia, infine, è l'ultima città in Europa ancora tagliata da un confine conseguente alla seconda guerra mondiale.
Gorizia e Novagoriza possono diventare tramite l'impegno europeo un laboratorio di idee e di iniziative fra culture ed etnie diverse, per trasformare il vincolo del confine in opportunità di collaborazione e crescita.
<P>
Infine, vorrei fare una considerazione tecnica sulla relazione dell'onorevole Posselt.
La parte A della risoluzione, che è il solo testo sul quale siamo chiamati a votare, è il frutto del lavoro collettivo della commissione per le relazioni economiche esterne che approvo e sottoscrivo.
La motivazione (Parte B) è frutto del lavoro esclusivo del relatore e su di essa ho delle riserve che comunque non sono rilevanti per il nostro voto.
<P>
<SPEAKER ID=111 NAME="Moretti">
Signor Presidente, devo chiedere a questa Unione come e con chi vuol diventare grande.
Se l'avvicinamento della Slovenia all'Unione ha come obiettivo di consolidare un sistema civile e democratico nel suo interno, oltre alla promozione di uno sviluppo economico, sia essa la benvenuta.
Se invece l'obiettivo di questo paese è di entrare in Europa e raccogliere solo benefici economici, calpestando i diritti sacrosanti delle libertà della democrazia, io sono in completo disaccordo.
La Slovenia dovrebbe spiegare che cosa intende fare delle richieste avanzate dall'Italia relative alla restituzione dei beni immobili sottratti alle decine di migliaia di profughi italiani fuggiti dalla ex Iugoslavia negli anni '50, e se intende riconoscere ai cittadini italiani in Slovenia i diritti fondamentali di libertà e democrazia, lingua e cultura di cui godono le minoranze slovene in Italia.
<P>
Condivido le iniziative atte a promuovere l'integrazione nell'Unione europea di questo Stato, ma invito le stesse autorità a stimolare iniziative politiche per assicurare a tutti i popoli e etnie residenti in Slovenia le basilari garanzie di libertà, democrazia, lingua, cultura, prima di entrare a far parte di questa Unione.
<P>
Sottolineo il grande sforzo compiuto ed il notevole progresso effettuato da questo paese verso il grande cambiamento democratico a partire dal 25 giugno 1991, data in cui la Slovenia ha invocato il diritto all'autodeterminazione dei popoli.
Lo stesso diritto all'autodeterminazione, occorre sottolinearlo, viene soffocato all'interno dell'Unione da molti Stati membri nei confronti di intere regioni e popoli i quali hanno sempre garantito nel loro interno i principi della libertà enunciati.
La Padania ne è l'ultimo esempio!
<P>
Invito pertanto gli Stati membri dell'Unione a vigilare e ad agire affinché siano garantiti la democrazia ed il rispetto reciproco delle specificità culturali e sociali.
<P>
<SPEAKER ID=112 NAME="Parigi">
Signor Presidente, i parlamentari di Alleanza Nazionale colgono l'occasione per ribadire il loro convincimento e cioè che prima di estendersi ad altri paesi, l'Unione europea dovrebbe consolidare l'attuale suo assetto, realizzando altresì quell'unità politica che noi anteponiamo a quella meramente economica.
<P>
Per quanto riguarda in particolare l'accordo con la Slovenia, dobbiamo lamentare come quella repubblica abbia disatteso, complice il governo Prodi, le legittime aspettative di quegli italiani che, sopravvissuti alla micidiale e biblica pulizia etnica operata cinquant'anni orsono dall'esercito comunista dell'ex Iugoslavia - 350.000 italiani in pochi mesi spazzati dalla Iugoslavia e decine di migliaia di italiani infoibati vivi nelle montagne dell'ex Iugoslavia - reclamano la restituzione dei beni loro rubati.
Questa restituzione doveva già essere avvenuta non solo come atto dovuto da parte slovena, ma soprattutto come attestato di quella civiltà che non potendo essere misurata con la bilancia dei parametri, deve essere dimostrata attraverso atti d'alto valore morale, come appunto la restituzione dei beni ai legittimi proprietari e ai loro discendenti.
<P>
L'Unione europea che sempre, ma spesso solo a parole, si erge a maestra di vita e a faro di giustizia per i popoli, deve cominciare a liberarsi da quella mentalità esclusivamente bancaria e mercantile, in forza della quale si tiene conto solo di garanzie materiali, trascurando purtroppo quei valori morali che sono la vera riprova di una raggiunta e maturata civiltà.
<P>
<SPEAKER ID=113 LANGUAGE="EN" NAME="Titley">
Signor Presidente, se mi è consentito per prima cosa vorrei esprimere il mio più vivo rincrescimento per il fatto che questa sarà l'ultima seduta plenaria alla quale parteciperà la onorevole Iivari.
In futuro ci mancherà molto l'assiduità con cui ha svolto il suo lavoro per la commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa.
<P>
Vorrei proseguire esprimendo tutta la mia approvazione per questo accordo, che non è anzitempo, e congratulandomi naturalmente con tutti coloro che hanno contribuito a superare le difficoltà.
Ed è anche il caso di riconoscere alla presidenza spagnola il merito di aver superato l'impasse durante la sua durata in carica.
Si tratta ovviamente di un accordo importante, importante in quanto la Slovenia, come molti Stati membri hanno detto, è chiaramente un forte candidato per la futura adesione all'Unione europea.
Mi auguro che alcuni dei nostri colleghi rammentino che noi siamo qui in questa istituzione per costruire una nuova Europa e non per ricombattere le battaglie della vecchia Europa.
<P>
E' ovvio che la Slovenia non deve dare per scontato che l'adesione all'Unione europea derivi automaticamente da questo accordo.
Resta ancora molto da fare.
La Slovenia dovrebbe tener presente in particolar modo che l'ingresso nell'Unione europea comporta la piena accettazione dell'acquis comunitario, senza alcuna eccezione oltre alle deroghe temporanee.
<P>
Non voglio tuttavia ritornare su argomenti di cui gli onorevoli parlamentari hanno già parlato nel corso di questa discussione.
Voglio concentrarmi su un punto in particolare e rivolgere le mie osservazioni al Commissario van den Broek.
La struttura europea consiste ora in una serie di accordi - lo Spazio economico europeo, ad esempio, gli accordi di associazione con l'Europa centrale ed orientale, il CEFTA, gli accordi di libero scambio con i paesi dell'EFTA.
Non si potranno avvertire appieno i vantaggi che derivano da tutto questo finché non ci muoveremo verso norme paneuropee di unificazione.
<P>
Riconosco il lavoro che è stato fatto dalla Commissione a questo proposito, e accolgo di buon grado soprattutto la decisione di introdurre una forma di comunicazione indiretta tra lo SEE, la Svizzera e i paesi dell'Europa centrale ed orientale adottata a luglio dal Consiglio per i bilanci.
Dobbiamo comunque fare pressioni perché si arrivi ad una completa unificazione delle norme di origine se vogliamo veramente massimizzare il potenziale economico di questi accordi in parte coincidenti.
<P>
Spero che la Commissione vi attribuisca la massima priorità nell'immediato futuro, indipendentemente dalle discussioni che possono avere luogo in relazione al futuro ampliamento dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=114 NAME="Graziani">
Signor Presidente, ho sentito riecheggiare in quest'Aula una strana equazione: a relazione sbagliata, sarebbe corrisposto un accordo sbagliato.
Ma l'accordo stesso è la sostanza, la relazione è soltanto un accidente.
Non userò comunque l'aggettivo storico per definire l'accordo, per un motivo semplicissimo: la pagina che è stata voltata e che merita davvero di essere definita storica è quella della separazione ideologica e politica fra la Comunità - oggi Unione - e l'altro polmone d'Europa.
<P>
Oggi siamo piuttosto alla normalità delle intese, certamente non facili, una normalità che vuole delineare, non tanto una coabitazione, ma qualcosa di più significativo nella realtà continentale.
Non posso quindi non dichiararmi a favore dell'accordo, il che non significa per nessuno un'assoluzione di quanto è accaduto in passato, e quando dico «nessuno» voglio dire esattamente «nessuno».
Ma se l'Europa dovesse fermarsi lì a conteggiare torti e ragioni che risalgono i primi, i torti, a regimi totalitari e sistemi dittatoriali, sarebbe un'Europa non di oggi, tantomeno di domani, sibbene l'Europa delle guerre civili di ieri e dell'altroieri.
<P>
Giova pertanto ribadire con forza che l'Europa che si apre oggi alla Slovenia e domani ad altri paesi dell'Europa centrorientale, è un'Europa democratica, dove è legge il rispetto del diritto delle minoranze e di tutti i diritti umani, la stessa legge che dà diritto alla cittadinanza.
Siamo un continente che ha avuto una storia complessa e complessi sono sempre risultati i confini dei paesi nazionali.
Questioni di giardinaggio, dicono gli americani, che hanno avuto una storia diversa.
Questioni non riducibili al giardinaggio - potremmo dire noi - ma solo se ci ispirassimo alla logica del nazionalismo e alla conseguente chiusura in Stati nazionali.
<P>
Il respiro dell'accordo è un altro, è un respiro europeo al cui interno anche le complicate questioni di «giardinaggio», possono trovare una soluzione nazionale, rispettosa dei diritti di tutti.
Non vorrei tuttavia si dimenticasse che una formazione politica di lingua italiana non ha ottenuto legittimo riconoscimento.
Si tratta di un fatto grave che richiede riparazione più che chiarimento.
Né si dica che è solo un neo in un quadro ben diverso.
Anche se fosse solo un neo, e forse lo è, si tratterebbe pur sempre di un'inammissibile lesione di un diritto civile e politico.
<P>
Vorrei comunque esprimere fiducia per la riparazione del torto, mentre esprimo voto favorevole all'accordo. Che si giustifica, nel contesto della complessiva situazione slovena, con il fatto che questa repubblica è pur sempre un punto fermo nel mare agitato dell'ex Iugoslavia, con conseguenti possibilità di collaborazioni sempre più intense anche con i paesi limitrofi, il che costituisce buona e nuova linfa per la costruzione europea.
È in questo ambito che dovranno sciogliersi i contenziosi che tuttora permangono, in particolare con l'Italia e gli italiani che qui vissero e che qui vivono.
<P>
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="DE" NAME="Rack">
Signor Presidente, finora ho seguito il dibattito con molta attenzione e ho rilevato in alcuni interventi una visione molto limitata delle cose.
Questo accordo non riguarda soltanto le proprietà immobiliari e i rapporti con l&#x02BC;Italia, ma piuttosto l&#x02BC;ulteriore integrazione della Slovenia nella nostra comune Europa.
Da questo punto di vista viene espresso fortunatamente un alto grado di consenso.
<P>
La discussione mi è parsa comunque carente su un punto, ovvero per quanto concerne la necessità di fornire ai nostri cittadini dell&#x02BC;Unione una maggiore informazione sulla effettiva portata di questo accordo.
Occorre diffondere tali informazioni affinché anche i nostri cittadini lo accolgano favorevolmente.
Come è già stato detto sia la Slovenia che l&#x02BC;Unione europea e così anche il mio paese, l&#x02BC;Austria e la Stiria, potranno trarre benefici economici da quest&#x02BC;accordo.
Un aspetto che però non è ancora stato sottolineato è il fatto che noi tutti e non solo la Slovenia, bensì l&#x02BC;Europa e in generale questa vasta area potremo prevedibilmente trarre dei vantaggi sul piano della politica estera e di sicurezza dalla possibilità di garantire un&#x02BC;area di pace nella regione balcanica, con conseguenze positive per noi tutti.
Finora, inoltre, non ci si è in alcun modo soffermati sul fatto che in questo accordo per la prima volta si sono raggiunti risultati molto più significativi anche sulla questione della sicurezza nucleare rispetto a tutti gli accordi precedenti di questo genere.
È stato anche fatto rilevare che si aprono delle opportunità nell&#x02BC;ambito delle infrastrutture per i trasporti, se sapremo utilizzarle.
<P>
A tale proposito andrebbe sottolineato anche da parte austriaca, pur con toni diversi da quelli che abbiamo udito finora, che non bisogna perdere di vista una importante conditio sine qua non per questo accordo di associazione e soprattutto per l&#x02BC;ulteriore adesione della Slovenia all&#x02BC;Unione europea.
L&#x02BC;Unione europea significa per noi e dunque anche per il futuro stato membro sloveno diritti umani, stato di diritto e tutela delle minoranze.
Sollecitiamo pertanto la Slovenia a ratificare al più presto la Convenzione Europea sulla tutela delle minoranze!
Potremo in tal modo garantire i presupposti giuridici per la salvaguardia delle minoranze di lingua tedesca e italiana in questa area.
<P>
Colgo l&#x02BC;occasione per fare appello alla Slovenia affinché le dispute legate alle confische di beni imposte in due particolari momenti storici nel corso del ventesimo secolo vengano risolte umanamente nello spirito della nuova cooperazione europea.
<P>
<SPEAKER ID=116 NAME="Van den Broek">
Signor Presidente, mi consenta innanzitutto di ringraziare l'onorevole Iivari per la sua relazione sull'accordo europeo e l'onorevole Posselt per la sua relazione sugli aspetti economici e commerciali di tale accordo.
Mi unisco inoltre all'onorevole Titley nel porgere anche a nome della Commissione i miei migliori auguri all'onorevole Iivari che oggi prende parte alla sua ultima plenaria.
<P>
Come hanno rilevato i diversi oratori, l'approvazione di questo accordo da parte del Parlamento europeo rappresenta un passo estremamente importante per la Slovenia nel suo cammino verso l'integrazione in seno all'Unione europea.
Al contempo con questa approvazione si invia un segnale chiaro ai governi e ai parlamenti nazionali, un segnale che sottolinea quanto sia importante che anche le assemblee nazionali procedano all'esame dell'accordo europeo con la stessa tempestività dimostrata dal Parlamento.
<P>
La Slovenia aspira all'adesione all'Unione sin dal giorno della proclamazione dell'indipendenza nel giugno del 1991.
Ricordo ancora vividamente gli eventi di quel periodo, ricordo come la Slovenia si trovasse allora sull'orlo del precipizio rischiando di essere risucchiata in quello che sarebbe poi divenuto il dramma della Iugoslavia.
Tutto ciò è stato fortunatamente evitato e l'Unione europea ha potuto svolgere un ruolo positivo in tal senso.
Vi ricordo a questo proposito l'accordo che è stato firmato sotto la guida della troica europea nel luglio del 1991 a Brioni.
<P>
Desidero inoltre esprimere il mio apprezzamento per gli sforzi compiuti dalla Presidenza spagnola per eliminare gli ostacoli che si frapponevano alla firma dell'accordo europeo con la Slovenia.
Sono d'accordo con coloro che hanno affermato che è giunto il momento di guardare avanti, di capitalizzare sull'accordo che è stato raggiunto e di risolvere in modo costruttivo i problemi che ancora, senza dubbio, rimangono.
<P>
Mi si consenta altresì di sottolineare l'importanza del contributo del Presidente Hänsch dello scorso aprile.
Sono convinto che il suo discorso al parlamento sloveno abbia svolto un ruolo significativo consentendo sia all'Unione sia alla Slovenia di firmare l'accordo europeo il 10 giugno di quest'anno.
Quello stesso giorno la Slovenia ha chiesto di entrare a far parte dell'Unione confermando così i suoi legami con l'integrazione europea.
<P>
In risposta alle osservazioni di alcuni membri del Parlamento voglio precisare che la Slovenia ha promesso di apportare le modifiche costituzionali e legislative necessarie a garantire l'attuazione dell'accordo europeo.
Questo è quanto è emerso chiaramente durante gli incontri che ho avuto tre settimane fa con il presidente, il governo e i membri del parlamento in Slovenia.
Questo impegno è stato inoltre confermato dal Primo ministro Donovtchek alla delegazione del Parlamento europeo che si recentemente recata a Lubiana.
<P>
Dopo la firma dell'accordo europeo è stato paraffato l'accordo interinale con la Slovenia che ci auspichiamo possa entrare in vigore l'1 gennaio prossimo.
Ieri la Commissione ha approvato la relativa proposta e, secondo il calendario previsto, l'accordo interinale potrà essere firmato il prossimo 5 novembre.
Come è noto, in attesa della ratifica dell'accordo europeo, ciò consentirà l'attuazione di tutti gli aspetti commerciali ed economici contenuti in tale accordo già a partire dall'inizio del prossimo anno.
<P>
Sono consapevole del fatto che i tempi previsti per la decisione e per la successiva consultazione del Parlamento siano piuttosto stretti. Mi rendo conto che di conseguenza il Parlamento è sotto pressione.
Per questo motivo ho fatto in modo che il Parlamento e la commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa siano tenuti al corrente dei progressi realizzati. Sono dunque grato per il vostro appoggio e la vostra collaborazione che hanno consentito l'avvio della procedura d'urgenza indispensabile per la preparazione della firma dell'accordo in tempi brevi.
<P>
La Slovenia collabora già strettamente con l'Unione per prepararsi adeguatamente all'adesione.
Vorrei a questo proposito ricordare gli sforzi enormi profusi dal governo sloveno al fine di presentare le risposte al questionario della Commissione entro la scadenza dl 25 luglio.
Tali risposte saranno di grande importanza per la redazione del parere sulla richiesta di adesione della Slovenia, parere che la Commissione appronterà dopo la Conferenza intergovernativa.
Dopo l'approvazione e l'entrata in vigore dell'accordo europeo, la Slovenia, al pari degli altri paesi associati dell'Europa centro-orientale, potrà essere coinvolta nella politica di preadesione.
<P>
Un segnale positivo oggi incoraggerà ulteriormente il governo sloveno che verrà formato dopo le elezioni nazionali del 10 novembre a superare con successo le sfide che lo attendono e che riguardano, in modo particolare, la strategia nazionale di adesione.
<P>
Oltre alla liberalizzazione della normativa sulla proprietà, la Slovenia dovrà rafforzare le riforme dell'economia e dell'apparato statale, riforme che le consentiranno di gestire con efficacia un'economia di mercato e di competere - fra breve - sul mercato interno.
<P>
Desidero inoltre sottolineare il rapporto di lavoro positivo e costruttivo fra la Commissione e le autorità slovene.
Mi auguro che il nuovo governo proseguirà su questa strada e attendo con ansia l'ulteriore ampliamento delle relazioni bilaterali che hanno come ultimo obiettivo l'adesione della Slovenia all'Unione in qualità di nuovo Stato membro.
<P>
Infine, sono certo che la Commissione e il Parlamento guideranno la Slovenia nel suo cammino verso l'Unione europea appoggiandola, laddove possibile, ma anche criticandola, laddove necessario.
Mi riferisco ai problemi ancora aperti che potranno essere risolti con una costruttiva collaborazione.
<P>
Signor Presidente, auspichiamo dunque una più intensa cooperazione con la Slovenia e confidiamo nel successo del processo di integrazione.
<P>
<SPEAKER ID=117 NAME="Posselt">
Signor presidente, desidero non solo ringraziare il Commissario per l&#x02BC;ottimo lavoro svolto e confermargli la nostra intenzione di adoperarci intensamente a favore dell&#x02BC;accordo ad interim, ma anche fare una breve dichiarazione personale rivolta all&#x02BC;on. Dell&#x02BC;Alba, che mi ha accusato di aver mentito.
Penso di averne il diritto ai sensi del regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=118 NAME="Presidente">
Mi dispiace, però non c'è stata alcuna allusione personale, ma un dibattito politico nel quale un deputato ha manifestato il proprio disaccordo con la sua relazione.
<P>
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 10.00.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Piano d'azione per la Russia
<SPEAKER ID=119 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti interrogazioni orali:
<P>
B4-0854/96 dell'onorevole Lalumière a nome del gruppo dell'Alleanza radicale europea, al Consiglio, su un piano d'azione dell'Unione europea per la Russia; -B4-0855/96 dell'onorevole Lalumière a nome del gruppo dell'Alleanza radicale europea, alla Commissione, sul piano d'azione dell'Unione europea per la Russia; -B4-0857/96 delle onorevoli Schroedter, Aelvoet e Roth a nome del gruppo Verde al Parlamento europeo, al Consiglio, sul piano d'azione dell'Unione europea per la Russia; -B4-0970/96 delle onorevoli Schroedter, Aelvoet e Roth a nome del gruppo Verde al Parlamento europeo, alla Commissione, su un piano d'azione dell'Unione europea per la Russia; -B4-0972/96 degli onorevoli Kjer Hansen e Cars a nome del gruppo del Partito europeo dei liberali democratici e riformatori, alla Commissione, sulla strategia dell'Unione europea nei confronti della Russia; -B4-0973/96 degli onorevoli Miranda, Carnero González, Piquet, Vinci e Pettinari a nome del gruppo confederale della sinistra unitaria europea - Sinistra Verde Nordica, alla Commissione, sul piano d'azione dell'Unione europea per la Russia; -B4-0980/96 degli onorevoli Hoff, Krehl, Truscott, Iivari, e Wiersma a nome del gruppo del Partito del socialismo europeo, al Consiglio, sul piano d'azione dell'Unione europea per la Russia; -B4-0981/96 degli onorevoli Hoff, Krehl, Truscott, Iivari, e Wiersma a nome del gruppo del Partito del socialismo europeo, alla Commissione, sul piano d'azione dell'Unione europea per la Russia; -B4-0983/96 degli onorevoli Lehne e Oomen-Ruijten a nome del gruppo del Partito popolare europeo, al Consiglio, sulle relazioni dell'Unione europea con la Federazione russa.
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="FR" NAME="Lalumière">
Signor Presidente, signor Commissario, il 13 maggio scorso, il Consiglio ha adottato il piano d'azione per la Russia.
<P>
L'iniziativa era lodevole.
Si proponeva in particolare di sostenere la via delle riforme, alla vigilia di elezioni presidenziali russe che si annunciavano alquanto difficili.
Essa si proponeva altresì di selezionare un certo numero di azioni da intraprendere, in attesa che l'accordo di partenariato stesso fosse ratificato da tutti i paesi dell'Unione europea e potesse entrare in vigore.
<P>
Tuttavia, per quanto giustificato, questo piano mi è parso alquanto sommario.
Motivo per cui ho voluto interrogare il Consiglio e la Commissione affinché possano, in un prossimo futuro, chiarire maggiormente i loro orientamenti e precisare le loro azioni.
In effetti, la Russia rappresenta per noi un partner diverso dagli altri.
Per le sue dimensioni, per la sua posizione geostrategica, per la sua storia, vecchia e recente, per il suo peso politico e militare, la Russia è destinata a svolgere un ruolo essenziale per noi, e insieme a noi.
<P>
Tuttavia questo paese ha problemi enormi.
È un partner essenziale, ma imprevedibile. Il che esige da parte nostra una politica fondata nel contempo su una visione a lungo termine dei nostri obiettivi e su molto pragmatismo a breve.
Riparleremo di queste questioni in occasione della presentazione della relazione affidatami sui rapporti tra Unione europea e Russia.
<P>
In riferimento al piano d'azione, oggi intendo semplicemente sottolineare quanto segue. Per quanto concerne il nostro contributo alle riforme democratiche e giuridiche in Russia, ritengo che il piano enumeri azioni, senza sottolineare a sufficienza l'enorme importanza di questo lavoro, che condiziona l'attuazione di uno Stato di diritto in Russia, il quale a sua volta condiziona il successo - o il fallimento - delle riforme economiche.
<P>
A questo proposito, intendo ribadire l'importanza della riforma fiscale.
Se potessimo contribuire alla definizione in Russia di un sistema fiscale degno di questo nome, avremmo veramente compiuto un'opera meritoria in quanto uno dei mali che divorano questo paese è la drammatica mancanza di entrate fiscali.
Orbene, democrazia e Stato di diritto non potranno esistere senza un minimo di risorse fiscali.
<P>
Nel piano d'azione vengono avanzate molte proposte quanto alla cooperazione economica, nonché nel settore del nucleare, dell'ambiente o della modernizzazione dell'apparato produttivo.
A questo proposito, dobbiamo insistere affinché non solo il nostro aiuto sia massiccio ma anche i nostri programmi, quali TACIS, siano adattati meglio, controllati meglio e coordinati meglio con i programmi portati avanti dai nostri paesi membri o da organismi finanziari come il FMI, la BERS o la BEI.
<P>
Tuttavia dovremmo altresì preoccuparci della situazione sociale.
È talmente grave da mettere in pericolo tutto l'edificio delle riforme.
È ovvio che la dimensione dei bisogni è tale che l'Unione europea non potrà mai fornire un aiuto quale si converrebbe.
Nondimeno, nei nostri programmi, questa dimensione sociale non dovrebbe mai essere trascurata.
Il programma TACIS dovrebbe pertanto riservare maggiore spazio ai settori della salute, dell'istruzione e della protezione sociale.
<P>
Infine, quanto alla cooperazione politica, sono dispiaciuta per l'assenza nel piano d'azione.
Certamente si fa riferimento alla cooperazione nel campo della giustizia e degli affari interni o delle questioni relative alla sicurezza in Europa.
Ma tutto ciò rimane veramente sommario, in quanto non si accenna agli strumenti pratici di lotta ai vari traffici mafiosi che incancreniscono la Russia e i paesi dell'Unione europea.
<P>
È pure sommario il paragrafo sulla politica estera.
Quest'ultima dovrebbe essere situata nel proprio contesto globale e in particolare nel contesto dell'ampliamento dell'Unione europea ai PECO.
<P>
Tutte queste questioni chiamano in causa il Consiglio e la Commissione.
Quanto al Parlamento, ne riparleremo più dettagliatamente durante la discussione sui rapporti Ue-Russia.
<P>
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="DE" NAME="Schroedter">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, occorre tener presente che l&#x02BC;idea improvvisa del Consiglio di questo piano d&#x02BC;azione per la Russia non è riuscita a mascherare il fatto che si è trattato di un aiuto alla campagna elettorale a favore di Eltsin.
Si è trattato ovviamente anche di un ulteriore tentativo di dimostrare al mondo e in particolare agli USA, che la Politica estera comune degli stati dell&#x02BC;Unione europea non è soltanto aria fritta.
Anche a prescindere dal fatto che un tale piano d&#x02BC;azione a favore della Federazione russa rafforza il ruolo dominante dei russi all&#x02BC; interno della CSI e che esso può essere interpretato erroneamente come un appoggio alle loro mire egemoniche, questo piano d&#x02BC;azione non è davvero niente di più che aria fritta.
<P>
Non prevede nulla di più di quanto era già stato stabilito nel quadro degli accordi di parternariato e di cooperazione, dell&#x02BC;accordo ad interim, del regolamento TACIS e di altri aiuti economici.
Naturalmente è vero che la Russia ha bisogno di un ampio appoggio per portare avanti il processo di riforma democratica ed economica e l&#x02BC;opera di risanamento della catastrofica situazione di degrado ambientale del paese.
La Russia ha bisogno soprattutto di un&#x02BC;Europa aperta, che sia disposta a creare una comune struttura di sicurezza e che non perpetui invece, in realtà, attraverso decisioni insensate come l&#x02BC;ampliamento della NATO e l&#x02BC;istituzione di una nuova linea di confine con l&#x02BC;accordo di Schengen, la divisione dell&#x02BC;Europa e il conflitto.
<P>
Tutto questo non può però costituire una giustificazione per l&#x02BC;inerzia dimostrata dagli europei occidentali nei casi in cui sarebbe stato urgente intervenire politicamente, come per esempio nel caso della situazione cecena, in cui sono state compiute gravissime violazioni del diritto internazionale.
Ricordo soltanto che il silenzio sui crimini della guerra cecena è tanto più vergognoso, dopo che si è venuti a sapere che la Russia ha impiegato un nuovo mezzo di distruzione di massa, la "bomba sotto vuoto», contro la popolazione civile.
<P>
Dalla dichiarazione della Commissione attendo risposte precise su quanto è stato fatto concretamente negli ultimi 6 mesi per sostenere lo sviluppo democratico in Russia.
Da questo punto di vista il piano d&#x02BC;azione per la Russia può davvero essere un progetto positivo, ma mancano ancora risposte adeguate, fra l&#x02BC;altro anche alla questione dell&#x02BC;impegno dimostrato dalla Commissione nell&#x02BC;esercitare pressioni presso il governo russo a favore di Alexander Nikitin.
Gli ottimi risultati della relazione Bellona sono già stati utilizzati per la preparazione di programmi TACIS, urgentemente necessari.
Nella mia visita a Murmansk ho constatato che i programmi di aiuto in tale regione sono risultati efficaci.
<P>
Alexander Nikitin continua però ad essere detenuto nelle prigioni russe e non mi è stato possibile neppure visitarlo.
Egli viene condannato come spia, mentre ha svolto un&#x02BC;opera davvero encomiabile al servizio di questo paese e nonostante ci abbia fornito le basi per il nostro lavoro.
La sua accusa di alto tradimento è basata su un decreto che tutela la riservatezza delle informazioni.
Ritengo sia assolutamente necessario che la Commissione dichiari molto concretamente quando e in che sedi intende intervenire e quali mezzi di pressione intende utilizzare.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="SV" NAME="Cars">
Signor Presidente, nel dopoguerra le democrazie dell'Europa occidentale sono riuscite a tenere a freno i grandi partiti comunisti e a far cadere le dittature di destra in Spagna, Portogallo e Grecia, in contrasto con la repressione, le ingiustizie, lo sfascio ambientale ed economico del blocco sovietico.
Si è trattato di un successo unico nel suo genere.
Mutatis mutandis , risulta altrettanto stupefacente l'avanzare della democrazia in Russia, che ha liberato il paese dalla camicia di forza del regime sovietico.
Nel paese si sono già tenute più volte elezioni libere e democratiche per il Parlamento e per la carica di Presidente.
Nel paese esistono inoltre giornali e altri organi di informazione ampiamente indipendenti, nonché una giustizia determinata a vigilare sui diritti umani dei cittadini.
La coscienza ambientale si è rafforzata, mentre anche l'economia inizia a mostrare segni incoraggianti.
Una simile evoluzione era tutt'altro che scontata in un paese che, sin dalla notte dei tempi, è sempre stato governato da onnipotenti zar o segretari del partito comunista. È stata quindi una piacevole sorpresa.
<P>
Forse, qualcuno si starà domandando: »Ma questo benedetto signore si rende conto della labilità della situazione in Russia? Con un forte partito socialista reazionario, con parolai nazionalisti come Zirinovskij, con la Cecenia, con le centrali nucleari che cadono a pezzi, con un esercito sottopagato, con la corruzione, con la malavita che imperversa e con un presidente cardiopatico alle soglie della sala operatoria?».
Ma certo che sono consapevole di tutto ciò, e di molto ancora!
Tuttavia, i molti e spinosi problemi della Russia non devono farci perdere di vista quella parte del paese che si è comportata egregiamente e che noi desideriamo agganciare, rafforzare, sostenere.
È sostanzialmente questo l'obiettivo del piano d'azione e della discussione odierna: verificare in che modo l'Unione possa contribuire allo sviluppo della Russia sana, umana e pacifista, pronta a cooperare con le altre democrazie.
<P>
Ciò che io e altri liberali domandiamo all'Unione europea in tale contesto è, tra l'altro, quanto segue:
<P>
1.che l'Unione si apra a un aumento dei commerci, ossia delle importazioni di merci e servizi provenienti dalla Russia; 2.che l'Unione dia il proprio sostegno economico alla costruzione delle istituzioni russe nell'obiettivo di promuovere il pluralismo, il rispetto dell'individuo, la salvaguardia dell'ambiente e lo sviluppo economico.3.che l'Unione contribuisca all'intensificazione degli scambi di studenti e ricercatori con la Russia; 4.che l'Unione, tramite un migliore coordinamento tra i programmi PHARE e TACIS, agevoli l'aumento della cooperazione tra la Russia e i suoi vicini dell'Europa centrale e orientale; 5.che l'Unione chiarisca al di là di ogni equivoco con la dirigenza russa di non avere alcun interesse nella disintegrazione del paese, ma che noi ci attendiamo comunque dalle pubbliche autorità dello Stato il costante rispetto dei diritti umani, tanto delle minoranze quanto dei singoli; 6.che l'Unione, in collaborazione con la Russia e con tutti gli altri Stati interessati, contribuisca a creare un nuovo ordine di sicurezza in Europa, tale da garantire anche alla Russia libertà e pace; 7.che l'Unione, quale obiettivo a lungo termine per lo sviluppo in Europa, non chiuda la porta a un'adesione della Russia all'Unione europea.Quali sono, commissario Van den Broek, le risposte della Commissione a questi auspici?
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="DE" NAME="Hoff">
Signor Presidente, signor Commissario, il 13 maggio il Consiglio europeo ha adottato un piano d&#x02BC;azione per la Russia.
Obiettivo del piano è quello di ribadire ancora una volta, prima delle elezioni presidenziali in Russia, l&#x02BC;importanza di una reale cooperazione fra l&#x02BC;Unione europea e la Russia e al tempo stesso di sostenere il proseguimento del processo di riforma.
<P>
Nelle ultime settimane è risultato evidente che la cooperazione è un mezzo estremamente importante per garantire la sicurezza e la stabilità in tutto il continente europeo.
Le lotte per il potere al Cremlino e in particolare la lotta per la conquista della posizione di consigliere per la sicurezza del presidente russo, hanno alimentato l&#x02BC;incertezza negli ultimi giorni, non solo nell&#x02BC;Unione europea, ma anche negli stati associati all&#x02BC;UE.
<P>
Siamo lieti che tali funzioni siano state ora assegnate all&#x02BC;ex presidente della Duma, Rybkin, in quanto speriamo che sulla base del ruolo precedentemente svolto di presidente del parlamento, egli sarà capace anche di rafforzare e di rinnovare il dialogo con le istituzioni dell&#x02BC;Unione europea.
La stabilità interna della Russia è importante per noi non soltanto perché la Russia è uno stato direttamente confinante con l&#x02BC;UE, ma anche perché solo la stabilità può consentire di risolvere gli enormi problemi del Paese.
<P>
Una volta portato a termine il processo di trasformazione del sistema e di risanamento economico del paese, la Russia diventerebbe un partner affidabile per noi.
La guerra in Cecenia costituisce non solo un grave problema in sè, ma anche un grave onere per il bilancio russo.
Ci auguriamo che la pace raggiunta dal generale Lebed sia duratura e che si possa avviare la ricostruzione della regione.
<P>
Va inoltre accordata l&#x02BC;assoluta priorità alle riforme economiche.
Negli ultimi giorni ci sono state presentate alcune relazioni dalle quali risulta che il 75 % della popolazione russa vive al di sotto della soglia di povertà e che milioni di lavoratori russi attendono da mesi il pagamento dei loro stipendi; anche la catastrofica situazione sociale può contribuire all&#x02BC;incertezza e all&#x02BC;instabilità in Russia.
Il piano d&#x02BC;azione proposto può costituire un utile strumento di sostegno dell&#x02BC;Unione europea alla Russia per superare i suoi problemi e proseguire il processo di riforma, ma non è sufficiente e occorrono ulteriori misure di ampia portata.
<P>
Ci auguriamo che il Consiglio e la Commissione, in collaborazione con il Parlamento, mettano a punto un ulteriore insieme di misure, che vanno coordinate con gli strumenti già esistenti.
Speriamo di poter esaminare tali questioni in seno alla commissione per gli affari esteri, la sicurezza e la politica di difesa nell&#x02BC; elaborazione della prossima relazione della on. Lalumière.
<P>
L&#x02BC;accordo di partnerariato continua a mio avviso a costituire un elemento centrale della strategia occidentale di cooperazione con la Russia.
Devono essere compiuti ancora grandi sforzi da entrambe le parti perché diventi uno strumento davvero efficace.
Spero che l&#x02BC;Unione europea sia in grado di fornire il proprio contributo.
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="DE" NAME="Lehne">
<SPEAKER ID=125 NAME="Mitchell">
Signor Presidente, nei pochi minuti a mia disposizione cercherò di esaminare le questioni sollevate.
<P>
Il Consiglio europeo di Firenze ha accolto favorevolmente il costante miglioramento delle relazioni tra l'Unione europea e la Russia, miglioramento segnato, in particolare, dall'entrata in vigore dell'accordo "ponte» nel febbraio del 1996 e dall'adozione del piano di azione da parte del Consiglio il 13 maggio 1996.
Questo piano di azione, che ha come oggetto il sostegno al processo democratico, la cooperazione economica, d aspetti della sicurezza e delle relazioni con l'estero, nonché la giustizia e gli affari interni, verrà attuato con prontezza ed efficacia in piena collaborazione con le autorità russe.
<P>
L'accordo di partenariato e di cooperazione fornisce il quadro essenziale per lo sviluppo delle relazioni dell'Unione con la Russia.
In attesa della sua entrata in vigore, le disposizioni in materia di scambi commerciali dell'APC vengono attuate per mezzo di un accordo "ponte».
Il Consiglio considera il piano di azione come un importante elemento dell'intensificazione delle relazioni tra l'UE e la Russia.
Il piano riguarda una vasta gamma di sfere di azione individuate dal Consiglio il 20 novembre 1995 e si concentra su diverse priorità.
Le caratteristiche salienti del piano di azione sono state illustrate alla parte russa dalla Troika e dalla presidenza italiana sia a Roma che a Bruxelles prima dell'adozione del piano da parte del Consiglio.
Il piano di azione richiederà chiaramente uno stretto e continuo coordinamento tra le azioni della Comunità europea, il cui principale strumento di sostegno rimane il programma TACIS, le azioni degli Stati membri e, se del caso, quelle degli altri principali donatori per fare in modo di assicurare la massima efficacia in termini di sinergia e complementarità.
Spetta all'Unione far sì che l'attuazione del piano sia il risultato dello sforzo comune con la Russia e della stretta cooperazione tra l'Unione e i suoi Stati membri.
<P>
Nei settori del primo pilastro sono stati compiuti dei passi in avanti nel campo delle relazioni contrattuali verso la ratifica dell'APC con la Russia.
L'accordo "ponte», che rende possibile l'entrata in vigore delle disposizioni in materia di scambi commerciali dell'APC, è in corso di attuazione mentre hanno avuto luogo i negoziati sulla nuova agenda, come previsto dall'APC.
<P>
Nel settore della cooperazione regionale, la Commissione ha ovviamente avanzato la sua proposta riguardo alla cooperazione nella regione del Baltico, e la cooperazione transnazionale viene anche sostenuta nell'ambito di TACIS.
<P>
Le azioni decise nel settore dell'energia nucleare, della sicurezza nucleare e dell'ambiente e gli sforzi di ammodernamento del sistema produttivo sono, com'è ovvio, di estrema importanza tenendo conto dei danni all'ambiente causati in passato dalla Russia.
Anche queste azioni vengono attuate o esaminate nell'ambito di TACIS.
<P>
Nel settore della cooperazione nel campo della giustizia e degli affari interni, l'azione volta a combattere la criminalità organizzata dovrebbe essere trattata nel corso di un seminario che si terrà in Finlandia all'inizio di dicembre e al quale parteciperanno esperti provenienti dalla Russia e dagli Stati membri.
Il seminario si occuperà specificamente dell'impatto della criminalità organizzata e della droga sulla Russia e sull'Unione.
Si discuterà anche di misure di cooperazione miranti a contrastare tali attività.
<P>
Quanto da me citato finora non è un elenco esauriente delle misure in corso.
In futuro verranno ovviamente prese in considerazione ulteriori azioni.
Molte delle azioni specifiche contemplate nel quadro del piano di azione rientrano in procedure che già esistono, quali il programma TACIS.
La Commissione, ovviamente, è in grado di poter spiegare, meglio di chiunque altro, in che modo TACIS può contribuire all'attuazione del piano di azione.
<P>
Nel quadro dello sviluppo delle relazioni globali dell'Unione con la Russia, il Consiglio esprime vivo apprezzamento per il prezioso contributo fornito dal Parlamento europeo.
Questa discussione ci offre un'utile opportunità di avere uno scambio di vedute su questi importanti temi e ci auguriamo che in futuro se ne presentino di nuove.
<P>
Per affrontare gli altri settori ai quali hanno fatto riferimento gli onorevoli parlamentari, vorrei sottolineare che per quanto concerne la ricerca la Russia può già partecipare, in determinate condizioni, a diversi progetti nell'ambito del Quarto programma quadro.
Entro i limiti delle risorse di bilancio disponibili, i programmi di cooperazione nel campo della ricerca e dello sviluppo dovrebbero essere indubbiamente incoraggiati nel mutuo interesse delle parti, a condizione che venga garantita un'efficace ed adeguata tutela dei diritti di proprietà intellettuale, industriale e commerciale.
<P>
Per quanto riguarda la cooperazione nella sfera della giustizia e degli affari interni di cui ho già parlato, ma in relazione a questioni quali l'asilo e la riammissione, essa costituisce una delle cinque massime priorità del piano.
Uno dei settori che si trova ai primi posti tra quelli per i quali si prevede di intraprendere un'azione è quello del seguito da dare al problema dei profughi e dei rifugiati nella CSI.
In merito alla lotta contro i traffici illeciti e la criminalità organizzata, il piano prevede che la cooperazione possa assumere la forma di un regolare scambio di informazioni, tenendo in debito conto le leggi nazionali ed internazionali in materia di protezione dei dati, l'istituzione di una rete di punti di contatto e la partecipazione a seminari.
<P>
Per quanto concerne la partecipazione della BEI, è il caso di ricordare che il ruolo della Banca europea per gli investimenti è di finanziare lo sviluppo degli Stati membri dell'Unione europea.
Essa interviene esternamente solo sulla base di specifiche unanimi decisioni del consiglio di amministrazione.
Nel caso della Russia, va sottolineato che la BERS, la Banca Mondiale e TACIS finanziano già le operazioni e i contributi degli Stati membri integrano tali finanziamenti.
Di conseguenza, l'impegno finanziario degli Stati membri e delle organizzazioni internazionali nei confronti della Russia è già piuttosto consistente.
<P>
In quanto alla cooperazione in materia di energia nucleare, il Consiglio desidera sottolineare di avere autorizzato la Commissione a concludere, sulla base del Trattato sull'EURATOM, due accordi di cooperazione nei campi della fusione nucleare controllata e della sicurezza nucleare, lo scopo di quest'ultimo essendo quello di contribuire a migliorare la sicurezza in campo nucleare e, in particolare, a definire degli orientamenti in materia di sicurezza nucleare accettati a livello scientifico ed internazionale e a darvi attuazione.
In questo contesto, l'onorevole deputato ha citato il caso di Alexander Nikitin.
Il Consiglio è al corrente di questo caso e delle preoccupazioni del Parlamento.
Il caso è attualmente sottoposto a procedimento giudiziario in Russia e il Consiglio lo segue con attenzione e nota che anche il Parlamento sta facendo altrettanto.
<P>
Oltre al programma TACIS per l'armonizzazione delle leggi nel contesto della carta sull'energia, l'azione intrapresa nell'ambito di TACIS continuerà ad avere come finalità quella di una ulteriore diversificazione e di una maggiore sicurezza delle forniture di idrocarburi in Europa.
Il 5 luglio 1996, in seguito alle elezioni in Russia, la presidenza ha rilasciato una dichiarazione a nome dell'Unione europea esprimendo, fra l'altro, la determinazione dell'Unione di sollecitare l'instaurazione di strette relazioni con la Federazione russa nell'ambito di un partenariato concreto e costruttivo sulla base della democrazia, dei diritti umani e della legalità.
<P>
L'Unione segue con attenzione la situazione in Cecenia ed ha accolto di buon grado, in quanto costituiscono un positivo sviluppo, i recenti accordi tra le autorità russe e i separatisti che sono stati conclusi con l'aiuto del gruppo di assistenza dell'OCSE in Cecenia.
Sia nelle sue dichiarazioni pubbliche che nei suoi contatti con le autorità russe, l'UE ha continuamente sottolineato l'importanza è l'utilità del gruppo di assistenza sia nel contribuire a dar vita ad un cessate il fuoco sia nella ricerca di una più ampia soluzione politica negoziata del problema.
<P>
In conclusione, il Consiglio non può che evidenziare l'enorme importanza che esso attribuisce all'entrata in vigore, quanto prima, dell'accordo di partenariato e di cooperazione.
L'accordo dovrebbe costituire la base delle relazioni tra l'Unione e la Russia e consoliderà giuridicamente ed internazionalmente la possibilità di cooperazione in tutti i settori di comune interesse.
In attesa della sua entrata in vigore, il piano di azione rappresenta una chiara prova della risoluzione dell'Unione di rafforzare le sue relazioni con la Russia e di concentrarsi su specifiche questioni e obiettivi pratici.
<P>
<SPEAKER ID=126 NAME="Van den Broek">
Signor Presidente, cercherò di essere breve dal momento che il Ministro Mitchell ha già trattato diffusamente dell'approccio nei confronti della Russia.
Desidero da parte mia sottolineare, rivolgendomi all'onorevole Lalumière, che il piano d'azione in quanto tale non si prefiggeva di integrare l'ampia collaborazione instaurata con la Russia in virtù dell'accordo di partenariato e dell'accordo interinale entrato nel frattempo in vigore. L'obiettivo era piuttosto di dare un contenuto concreto all'attuazione dell'accordo quadro.
A questo proposito è stata redatta anche una comunicazione che vogliamo con piacere mettere a disposizione del Parlamento in quanto contiene le informazioni relative alle diverse operazioni effettuate con lo strumento TACIS esistente e con l'attuale bilancio TACIS.
Oggi si è discusso a lungo di come si possa sostenere il processo di rafforzamento della democrazia in Russia.
Nel frattempo sono stati impostati diversi progetti in questo ambito.
Un progetto molto interessante è quello che riguarda la cooperazione con il Consiglio d'Europa. Si tratta di un programma congiunto elaborato in concertazione con la Russia che si prefigge di aiutare questo paese a soddisfare le condizioni poste alla sua adesione al Consiglio d'Europa.
In particolare esso prevede la modifica della costituzione e della legislazione nazionale.
<P>
Esistono altri progetti che potrei citarvi ora e che riguardano l'incentivazione di gemellaggi fra città. Constatiamo quindi in questo caso che anche ai livelli amministrativi più bassi si cerca di lavorare al rafforzamento delle istituzioni democratiche.
Lo stesso sforzo interessa anche il campo dell'istruzione.
Vorrei soffermarmi ora su alcuni ambiti politici estremamente importanti, come l'ambiente - e mi rivolgo espressamente all'onorevole Schroedter - e la sicurezza nucleare, un campo nel quale la cooperazione con la Russia è della massima importanza.
Rispetto al bilancio totale disponibile per i progetti sulla sicurezza nucleare - vale a dire la sicurezza dei reattori - la metà dei fondi previsti per TACIS viene utilizzata in Russia.
In questo paese è infatti situato il maggior numero di centrali nucleari e dunque il rischio è maggiore.
Non mi riferisco a Chernobyl, in Ucraina, poiché in questo caso si tratta di un progetto del G7 e non, quindi, di un'iniziativa che rientra esclusivamente nell'ambito TACIS.
Vorrei dunque concludere il mio contributo su questo aspetto ricordando la mia disponibilità, laddove fosse necessario, a discutere con il Parlamento del follow up della nostra collaborazione con la Russia. Si tratta di un dibattito che potrà avvenire anche in seno alla Commissione in un secondo momento, poiché questo è un processo che necessariamente si compie in modo graduale.
Spesso i progetti sono piuttosto complessi.
Siamo di fronte a istituzioni statali non ancora trasparenti e che spesso stanno vivendo un periodo di riforma.
Riconosco dunque che, quando si tratta di dare attuazione concreta alla nostra cooperazione, è necessario mettere in atto un processo di trial and error dal quale anche noi abbiamo da imparare.
Sono comunque grato al Parlamento per l'interesse che ha dimostrato nei confronti dei nuovi incentivi alla cooperazione con un paese che sta affrontando una situazione estremamente difficile.
Difficile in senso politico, a causa dei problemi di salute della massima autorità e, come sappiamo, ogni cambiamento al vertice porta con sé incertezze politiche.
La situazione economica lascia intravedere qualche filo di speranza.
Eccone uno: l'inflazione ha registrato un calo significativo nell'ultimo anno.
D'altro canto esistono enormi problemi economici con i salari arretrati e un'economia che necessita molto chiaramente di nuovi incentivi dall'esterno, incentivi che non arrivano poiché il clima per gli investimenti nel paese è tale per cui in questo momento non vi è alcun interesse.
<P>
In breve, tutti gli elementi si incastrano.
Voglio comunque rassicurare il Parlamento, così come ha fatto il Ministro Mitchell: la cooperazione con la Russia contribuisce a rafforzare la stabilità nel paese e riveste naturalmente la massima importanza per il Consiglio e la Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="DE" NAME="Krehl">
Signora Presidente, la Russia ha sicuramente conseguito negli ultimi anni alcuni successi sulla via della democrazia, ma resta ancora molto da fare.
Il piano d&#x02BC;azione dell&#x02BC;UE è molto ambizioso e si propone di appoggiare non soltanto le riforme nell&#x02BC;ambito della democrazia e dell&#x02BC;economia in Russia, ma anche la cooperazione regionale nei settori della sicurezza nucleare, della protezione dell&#x02BC;ambiente, degli aiuti umanitari ed anche delle misure volte all&#x02BC;istituzione di un futuro sistema di sicurezza europeo.
<P>
Signora Presidente, i compiti che l&#x02BC;Unione europea si propone di svolgere e che sono alla base di questo piano d&#x02BC;azione sono molto impegnativi.
Purtroppo, però, l&#x02BC;UE non dimostra ancora di essere sufficientemente preparata ad assumere un ruolo di rilievo in Russia.
<P>
Se davvero vogliamo contribuire a risolvere i problemi, l&#x02BC;Unione europea dovrà potenziare gli aiuti forniti mediante il programma TACIS e anche ulteriori programmi e adottare misure idonee a tal fine.
Occorre inoltre creare collegamenti interistituzionali più diretti.
Mi riferisco fra l&#x02BC;altro anche all&#x02BC;accordo di parternariato, che non è ancora stato ratificato da tutti gli Stati membri.
<P>
L&#x02BC;Unione europea rappresenta attualmente nella grande società russa soltanto un piccolo attore, con una influenza limitata.
L&#x02BC;ambito finanziario anche del programma TACIS è di portata ridotta in confronto ai mezzi messi a disposizione da altre organizzazioni internazionali e da singoli Stati membri dell&#x02BC;Unione europea, come per esempio la Repubblica federale tedesca, che hanno una influenza politica maggiore in Russia dell&#x02BC;Unione europea in quanto istituzione.
<P>
Per essere presa sul serio in Russia, l&#x02BC;Unione europea deve elevare il proprio prestigio e il livello di sostegno alla riforma economica e democratica; il piano d&#x02BC;azione non è che un primo passo.
Nelle ultime settimane è apparso evidente che la stabilità politica in Russia non è ancora stata raggiunta.
Anche l&#x02BC;esito delle elezioni presidenziali, nelle quali il generale Lebed si è classificato terzo nel primo turno elettorale con 11 milioni di voti, rendendo possibile anche la vittoria di Eltsin, è indicativo del difficile andamento della situazione e che anche in Russia si va delineando una maggiore accentuazione del nazionalismo rispetto al passato.
<P>
La destituzione del generale Lebed, l&#x02BC;insoddisfazione nei confronti dei ministri degli interni e della difesa, le difficoltà in cui versa l&#x02BC;esercito russo, e, non da ultima, la sospensione del presidente malato dagli ampi poteri presidenziali accordatigli dalla costituzione russa, testimoniano che la situazione politica in Russia è estremamente difficile.
L&#x02BC;Unione europea non può permettersi una Russia instabile.
Ci viene offerta l&#x02BC;opportunità storica di promuovere davvero la democrazia in Russia e di fornire il nostro contributo affinché venga risolto pacificamente il conflitto ceceno.
<P>
Una Russia ripiegata su stessa, che sviluppa un proprio stile autoritario di democrazia, più simile a quello dei Romanov, che a quello di una moderna costituzione sociale, non offre invece all&#x02BC;UE alcuna opportunità.
<P>
<SPEAKER ID=128 LANGUAGE="FR" NAME="Carrère d'Encausse">
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="FR" NAME="Antony">
Signora Presidente, voi tutti, democristiani, gollisti, centristi e liberali, volete aiutare la Russia a creare uno Stato di diritto e a rispettare i diritti delle persone.
L'obiettivo è lodevole.
Ma pensate veramente di essere credibili, quando vi è commistione tra le mafie e i vostri partiti, in Italia come in Francia e altrove, quando in Belgio come in Francia dilaga nelle edicole la stampa pornografica, seviziatrice e pedofila, per la cui libertà molti qui mostrano compiacenza?
<P>
Pensate di essere credibili, quando in Francia, il sedicente ministro della Giustizia stringe la mano all'assassino pedofilo Patrick Henry, quando lo stesso Toubon vuole soffocare la libertà di stampa vietando di parlare della corruzione e dell'immigrazione e quando vuole imporre una legge ancora più totalitaria rispetto a quella del comunista Gayssot, vera e propria legge liberticida al servizio della milizia del pensiero e dei preconcetti, che la grande giornalista Annie Kriegel definiva un tempo l'intollerabile milizia del pensiero?
<P>
Voi marxisti, socialcomunisti di ogni genere, chiedete oggi spudoratamente una maggiore democrazia in Russia, preoccupati come siete, così dite, dalle tensioni autoritarie in questo paese.
Incredibile ma vero!
Dovevate chiederla prima!
<P>
Ma perché prima non verificare se, per lo meno, il gulag fosse scomparso, dato il suo legame al resto della nomenklatura comunista?
Perché quindi non esigere il censimento di quei campi, il calcolo di quelle decine di milioni di vittime, la condanna di quei numerosi boia ancora in vita?
<P>
Cinquanta anni dopo Norimberga si giudica e rigiudica in continuazione il nazionalsocialismo.
Oggi, quarantesimo anniversario dell'insurrezione di Budapest, non è forse ora di aprire il necessario grande processo all'internazionalsocialismo, a quei crimini contro l'umanità perpetrati da 80 anni, contro i popoli e contro le nazioni?
Ecco quanto si aspetta in primo luogo il popolo russo, che deve chiudere con il peggiore dei passati per trovare la via del futuro.
<P>
<SPEAKER ID=130 LANGUAGE="EN" NAME="Truscott">
Signora Presidente, anche se sono stati compiuti dei passi in avanti sulla strada verso la democrazia in Russia, rimane ancora molto da fare.
Il piano di azione dell'UE è estremamente ambizioso, come è già stato detto, in quanto si propone non solo di sostenere le riforme democratiche ed economiche in Russia mediante TACIS, ma anche di affrontare questioni quali le relazioni contrattuali, la cooperazione regionale, l'energia e la sicurezza nucleari, l'ambiente, la ricostruzione economica, gli aiuti umanitari e la futura struttura europea per la sicurezza.
<P>
Questi sono gli ardui compiti di cui l'UE intende farsi carico con il piano di azione proposto.
Purtroppo, non vi è la benché minima prova che l'UE sia attualmente in condizione di assumersi tali compiti.
Certamente l'UE dovrà cercare di indirizzare meglio il sostegno fornito dal programma TACIS e considerare di aprire altri programmi dell'UE alla Russia se si vuole che ciò abbia un impatto sui problemi a cui si trova di fronte quel paese.
Si dovranno anche instaurare più stretti legami istituzionali in alternativa al sistema ad hoc che esiste attualmente.
<P>
Onestamente, l'UE attualmente ha un ruolo modesto nella società russa ed una limitata influenza.
Il sostegno fornito dal programma TACIS è insignificante se paragonato al sostegno finanziario fornito dalle istituzioni internazionali quali il Fondo monetario internazionale che ha concesso alla Russia un prestito di appoggio di 10, 9 miliardi di sterline.
Anche singoli Stati membri, quali la Germania, hanno una maggiore influenza in Russia dell'UE come istituzione.
Se vuole essere presa sul serio, quindi, l'UE deve far sentire maggiormente la sua presenza e sostenere la riforma economica e democratica in Russia.
<P>
La riforma democratica ed economica ha bisogno del sostegno dell'UE e di quest'Assemblea ora più che mai.
In Russia vi è una crescente ondata di nazionalismo, come abbiamo sentito, e un crescente senso di disillusione dovuto alla sensazione di fallimento della riforma e dei valori di ispirazione occidentale.
Il successo di Alexander Lebed, di cui si è già parlato, nelle elezioni presidenziali della scorsa estate, nelle quali si è piazzato al terzo posto con 11 milioni di voti, è indicativo di questa tendenza politica.
Il fatto che un uomo che ammira il Generale Pinochet, che definisce i Mormoni una massa di gentaglia e feccia della società, che promette di sparare ai criminali, ma ragionevolmente, e si descrive come un semidemocratico viene considerato come un nazionalista moderato nel firmamento politico russo, è un segno evidente dell'allarmante svolta politica in Russia.
<P>
E' facile fare dell'allarmismo sulla situazione in Russia, ma rimane il fatto che oltre un terzo della popolazione vive al di sotto del livello di sussistenza, mentre l'infrastruttura sociale del paese si è disintegrata.
L'UE e l'Occidente devono sostenere la ripresa sociale ed economica del paese.
L'UE ha un'occasione storica di incoraggiare una reale democrazia in Russia e di sostenere la soluzione pacifica del conflitto in Cecenia.
L'alternativa è un'involuzione della Russia, uno sviluppo della sua democrazia di stampo autoritario che ha molti più punti in comune con i Romanov e la Russia zarista che con una moderna costituzione.
<P>
<SPEAKER ID=131 NAME="Presidente">
Ho ricevuto sei proposte di risoluzione presentate ai sensi dell'articolo 40, paragrafo 5, del regolamento.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani mattina.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Comitato per la politica dell'occupazione e del mercato del lavoro
<SPEAKER ID=132 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0316/96) presentata dall'on. Theonas, a nome della commissione per gli affari sociali e l'occupazione, sulla proposta di decisione del Consiglio che insedia un comitato per la politica dell'occupazione e del mercato del lavoro (COM(96)0134 - C4-0396/96-96/0097(CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=133 NAME="Theonas">
Signora Presidente, con la proposta concernente la creazione di un comitato per la politica dell'occupazione e del mercato del lavoro, la Commissione europea provvede a colmare il vuoto relativo alla mancanza, nel settore dell'occupazione, di una struttura stabile analoga a quella del comitato per la politica economica che, nel 1974, è stato istituito allo scopo di promuovere il coordinamento delle politiche economiche degli Stati membri sia a breve che a lungo termine.
<P>
Fin dal marzo 1995 tale vuoto era stato colmato dal gruppo ad hoc dei rappresentanti personali dei Ministri del lavoro, costituito con una decisione del Consiglio «Affari sociali».
Tuttavia, detto gruppo ha incontrato molte difficoltà nell'assolvere il compito affidatogli, specie a causa dell'insufficienza dei mezzi messi a sua disposizione, ovvero a causa della mancanza di una struttura ufficiale fissa, fornita di un'apposita segreteria avente le necessarie risorse umane cui affidare - nell'ambito delle competenze del comitato - l'analisi, l'osservazione e l'elaborazione di testi pertinenti e di studi comparativi.
<P>
L'esigenza di istituire un comitato avente una struttura stabile e permanente è stata evidenziata anche nella posizione comune del Consiglio e della Commissione europea presentata al vertice di Madrid, mentre il Parlamento, con le risoluzioni approvate nel novembre 1995 e nel giugno 1996, ha chiesto che venisse migliorato il coordinamento tra politica macroeconomica e misure strutturali nel settore del mercato del lavoro, rivalutando altresì il ruolo del gruppo ad hoc per l'occupazione, per porlo in grado di collaborare meglio con il comitato per la politica economica, al fine di predisporre la relazione comune sulla politica per l'occupazione da presentare al Consiglio europeo.
<P>
Signora Presidente, il relatore non crede che la sola istituzione di un simile comitato possa risolvere il problema più cruciale della nostra epoca, ovvero la disoccupazione, né promuovere in modo determinante l'occupazione in Europa.
Detta questione rientra nelle politiche più generali dell'Unione europea e degli Stati membri, il cui contributo in tale direzione, però, non sembra essere rilevante.
La creazione del suddetto comitato potrebbe contribuire positivamente allo sviluppo ed all'attuazione di una strategia comune per l'occupazione e, soprattutto, potrebbe promuovere l'elaborazione di indici comuni che verranno utilizzati per seguire in modo completo la politica nel settore dell'occupazione e per realizzare i relativi programmi pluriennali.
<P>
Detto comitato potrebbe contribuire in modo rilevante all'informazione completa di lavoratori, loro rappresentanti e parti sociali, come pure del Parlamento europeo e degli altri organi istituzionali della UE, fornendo elementi utili sui progressi relativi all'occupazione, tabelle comparative su dati pertinenti a ciascuno Stato membro, elementi concernenti le nuove forme di occupazione, informazioni su un eventuale peggioramento della situazione sociale negli Stati membri, come pure esperienze diverse o negative relativamente alle politiche per la promozione di rapporti più elastici fra datori di lavoro e maestranze e per la riduzione degli interventi normativi nel mercato del lavoro.
<P>
È questa la linea che intendono seguire i tre emendamenti, presentati a nome della commissione per gli affari sociali e l'occupazione, che riguardano un ulteriore chiarimento del ruolo del comitato (emendamento n.1), l'aumento delle sue competenze (emendamento n. 2) e l'obbligo di trasmettere al Parlamento europeo le relazioni e le raccomandazioni elaborate (emendamento n.3).
<P>
Infine, vorrei ricordare che il ruolo affidato a questo nuovo comitato è diverso da quello svolto dal comitato permanente per l'occupazione, in quanto quest'ultimo vede la partecipazione di Consiglio, Commissione e rappresentanti delle organizzazioni dei datori di lavoro e dei lavoratori. Tale comitato permanente ha il compito di assicurare il dialogo fra le tre parti in materia di politica comunitaria per l'occupazione.
<P>
In conclusione, la proposta di decisione, presentata dalla Commissione e ispirata in gran parte alle disposizioni che disciplinano la composizione e il funzionamento del comitato per la politica economica, si fonda sulla stessa base giuridica dell'articolo 145 del trattato.
Pertanto, se il comitato in questione riuscirà ad assolvere pienamente le funzioni svolte dal gruppo di lavoro ad hoc dei Ministri del lavoro, l'aggravio di spesa per il bilancio dell'Unione europea risulterà marginale.
<P>
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson">
Signora Presidente, desidero iniziare ringraziando il relatore per l'ottimo lavoro svolto e per la valida cooperazione instauratasi in seno alla commissione per gli affari sociali e l'occupazione durante la preparazione della presente relazione.
<P>
La diminuzione della disoccupazione e la creazione di nuove opportunità di lavoro costituisce uno dei compiti più importanti dell'Unione europea.
In passato, i singoli paesi potevano, tramite politiche economiche e del lavoro proprie, riuscire a far calare la disoccupazione.
Ciò non è più sufficiente in un mondo in cui i capitali si spostano ormai liberamente al di là delle frontiere.
Naturalmente, anche in futuro occorrerà prendere a livello nazionale misure finalizzate al calo della disoccupazione.
Ma la novità consiste nel fatto che occorrono interventi anche a livello comunitario.
Il Consiglio ne ha preso coscienza, constatando tale necessità in più occasioni: a Essen, a Cannes, a Madrid, a Firenze.
Eppure è stato fatto molto poco di concreto per dare seguito agli ambiziosi impegni assunti in quelle sedi.
<P>
Oltre ai provvedimenti a livello nazionale e comunitario, occorrono interventi in parte di natura macroeconomica, in parte incentrati sul mercato del lavoro: due aspetti che debbono integrarsi vicendevolmente.
Occorre una politica economica che non si limiti a privilegiare la lotta all'inflazione e al deficit, ma che combatta anche la disoccupazione.
Occorre una politica del lavoro che anteponga il varo di provvedimenti attivi all'erogazione di sussidi passivi a sostegno del mercato del lavoro.
<P>
Sulla politica dell'occupazione, i ministri del mercato del lavoro e i ministri delle finanze devono cooperare.
Del resto necessitano delle stesse risorse per eseguire il monitoraggio dei programmi pluriennali per l'occupazione che gli Stati membri si sono impegnati ad attuare.
<P>
Oggi esiste un comitato per la politica economica, preposto ad assistere, nel quadro del Consiglio, i ministri delle finanze con opportune analisi, proposte e attività di monitoraggio.
Ai ministri del lavoro occorre un ausilio analogo.
Ciò era già stato ricordato a Córdoba, in occasione di un Consiglio informale, quando la Commissione venne incaricata di presentare una proposta in tal senso.
La proposta presentata dalla Commissione è valida.
Nella trattazione in seno alla Commissione per i bilanci del Parlamento sono emersi alcuni dubbi circa l'istituzione di un comitato per l'occupazione e la politica del lavoro.
Ebbene, vorrei fugare tali timori.
Si tratta di un comitato sottoposto all'autorità dei ministri del lavoro, allo stesso titolo del comitato attualmente esistente nel quadro del Consiglio dei ministri delle finanze.
L'istituzione del comitato non implica costi aggiuntivi, mentre comporta l'instaurazione di un equilibrio tra ministri delle finanze e ministri del lavoro in ordine alla politica dell'occupazione.
Il comitato effettuerà il monitoraggio dei programmi nazionali.
Per tale monitoraggio sono necessari indicatori comuni.
Il Parlamento l'ha già ricordato in precedenza e lo ribadisce ora nel presente documento.
Purtroppo, la proposta della Commissione non prevede alcun indicatore comune.
<P>
L'istituzione di un comitato per l'occupazione e la politica del lavoro, beninteso, non può risolvere il problema della disoccupazione in Europa.
Ma costituisce il primo passo verso la creazione, all'interno della Comunità, di una struttura più solida per far fronte a queste problematiche.
<P>
Nella Conferenza intergovernativa attualmente in corso si discute se introdurre o meno nel Trattato un capitolo sull'occupazione, che attribuisca all'Unione maggiori poteri in questo campo.
La lotta alla disoccupazione deve ottenere nel Trattato la stessa importanza e lo stesso status accordati alla lotta all'inflazione e al deficit.
Ma proprio per questo occorre un comitato per l'occupazione con status analogo a quello del comitato monetario.
Il Parlamento appoggia tale proposta, che implicherebbe la possibilità di affrontare la disoccupazione a livello europeo e coordinato tra Stati più di quanto non avvenga oggi.
<P>
L'odierna proposta di istituire un comitato per l'occupazione e la politica del lavoro costituisce un passo sulla strada verso una migliore struttura dell'Unione per un'attiva politica del lavoro.
Cooperando con il comitato permanente per l'occupazione, il nuovo comitato si terrà in contatto con le parti sociali del mercato del lavoro e, naturalmente, anche con il comitato per la politica del lavoro.
Sarà un eccellente ausilio per i ministri del lavoro nello svolgimento dei loro compiti.
<P>
<SPEAKER ID=135 LANGUAGE="DE" NAME="Menrad">
Signora Presidente, il problema economico e sociopolitico numero uno degli Stati membri e della Comunità è la disoccupazione, che chiama in causa anche l&#x02BC;Unione europea in quanto tale.
La realizzazione delle reti transeuropee va senz&#x02BC;altro portata avanti, ma ciò presenta al momento attuale alcune difficoltà.
Non resta che puntare sulle possibilità di politica dell&#x02BC;occupazione indicate dal vertice di Essen nel 1994: occorre fissare priorità comuni e adottare misure volte a promuovere l&#x02BC;occupazione e i relativi programmi pluriennali degli Stati dell&#x02BC;UE.
<P>
Il gruppo di lavoro informale ad hoc istituito nella primavera 1995 sulle "misure di accompagnamento del Consiglio europeo di Essen» si proponeva di favorire lo scambio di informazioni e di esperienze degli Stati membri e di verificare l&#x02BC;applicazione dei programmi.
La relazione oggi in discussione constata che un gruppo informale non è sufficiente a garantire l&#x02BC;efficienza del lavoro.
L&#x02BC;istituzione di una commissione per la politica dell&#x02BC;occupazione e del mercato del lavoro costituirebbe un ambito di lavoro più stabile.
<P>
Dal 1974 esiste un comitato permanente per la politica economica che collabora con il Consiglio ECOFIN.
Si pone l&#x02BC;esigenza di creare un analogo comitato per il Consiglio "Affari sociali», visto che la disoccupazione non solo costituisce un grave problema economico, ma ha anche un grande impatto sociale.
<P>
Nella pregevole relazione dell&#x02BC;on. Theonas si sostiene che la Commissione deve poter partecipare adeguatamente ai lavori della commissione per gli affari sociali e l'occupazione e che si deve tenere conto del ruolo del Parlamento.
Un comitato permanente per la politica dell&#x02BC;occupazione e del mercato del lavoro può fornire un importante contributo all&#x02BC;applicazione coordinata a livello nazionale e delle parti sociali delle priorità stabilite a Essen.
Fra le suddette priorità vi sono misure di sostegno per gruppi svantaggiati sul mercato del lavoro, quali i giovani e le donne, la riduzione dei costi salariali accessori, una moderna politica retributiva, nonché investimenti nel settore della formazione professionale.
<P>
Non si tratta soltanto di favorire la ripresa congiunturale, bensì di trasformarla in un processo di crescita stabile che abbia una ricaduta sul piano occupazionale.
A tale fine il gruppo del PPE conferma il proprio voto favorevole alla relazione Theonas.
<P>
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="NL" NAME="Boogerd-Quaak">
Signora Presidente, ci troviamo a istituire l'ennesimo comitato.
In questo caso si tratta di un comitato consultivo per i problemi dell'occupazione e del mercato del lavoro.
In seno alla commissione ho adottato un atteggiamento piuttosto calmo a questo proposito, anche se ho appoggiato il relatore in occasione della votazione finale.
La mia calma deriva da una serie di interrogativi che continuo a pormi e che vorrei trovassero una risposta nelle parole del Commissario.
<P>
Come verrà organizzato esattamente questo comitato?
Le sue riunioni saranno pubbliche così come ha chiesto la commissione per i bilanci?
Verrà chiesta una dichiarazione di interessi finanziari ai membri del comitato?
Come sarà organizzato il comitato in materia di politica attiva del mercato del lavoro?
E come opererà rispetto al già esistente comitato permanente che si occupa di problematiche del lavoro?
A tutti questi interrogativi deve essere data una risposta chiara, non perché sto considerando la possibilità di proporre al mio gruppo di votare contro l'istituzione di un simile comitato, ma perché ritengo che se si deciderà di creare questo organismo, esso dovrà essere in grado di operare con efficacia.
Dopo tutto, lo scopo della sua creazione è di migliorare il funzionamento del mercato del lavoro.
<P>
Questa settimana ci troviamo a discutere per l'ennesima volta dell'occupazione in Europa.
Abbiamo parlato di occupazione in relazione alla dichiarazione del Presidente della Commissione.
Abbiamo parlato di occupazione in relazione al bilancio.
Abbiamo parlato di occupazione durante il dibattito sulla povertà di questa mattina.
Alcuni dei miei onorevoli colleghi hanno parlato di occupazione discutendo della creazione di questo comitato.
<P>
In realtà, il fatto è che davanti a questa problematica diamo sempre prova di impotenza.
Chiedo dunque al Commissario se ritiene che questo comitato riuscirà a ottenere ciò che il Consiglio fino a oggi non è riuscito a ottenere.
L'istituzione di questo comitato consentirà davvero la conduzione di una politica attiva del mercato del lavoro?
Ad esempio, le organizzazioni per le condizioni di lavoro - una delle proposte del Presidente della Commissione Santer - saranno disposte a collaborare dopo la creazione di questo comitato di cui fanno parte almeno quattro membri nominati dagli Stati membri?
<P>
In breve, continuo ad avere numerosi interrogativi, non perché sono contrario al comitato, ma perché reputo che questo comitato debba svolgere un ruolo efficace di sostegno.
Desidero quindi chiedere al Commissario quale sarà l'esito riservato ai pareri del comitato e come verrà coinvolto il Parlamento nell'attuazione di questi pareri.
<P>
<SPEAKER ID=137 LANGUAGE="DE" NAME="Wolf">
Signora Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, è la terza o quarta volta in questa settimana che affrontiamo il tema dell&#x02BC;occupazione.
Ci si chiede dunque in che modo la Comunità possa dotarsi degli strumenti necessari per riuscire davvero a coordinare le politiche degli Stati membri e a raggiungere il valore aggiunto di una politica europea per l&#x02BC;occupazione.
Altri oratori hanno già fatto rilevare che numerose questioni restano ancora insolute.
Vorrei sollecitare ancora una volta la Commissione ad esprimersi con chiarezza in merito.
<P>
È a mio avviso fondamentale - e per questa ragione esprimo a nome dei Verdi il nostro appoggio alla relazione - che vengano poste le basi per la creazione di tali strumenti, al fine di migliorare il coordinamento, in particolare da parte del Consiglio "Affari sociali».
Ciò non può tuttavia avvenire seguendo il principio "Se non si è in grado di risolvere un problema, basta istituire una commissione che lo insabbi».
Il rafforzamento del Consiglio "Affari sociali» nei confronti del quasi onnipotente Consiglio ECOFIN non può che essere un primo passo verso l&#x02BC;avvio da parte dell&#x02BC;Unione europea di una efficace e autonoma politica dell&#x02BC;occupazione, che si liberi dall&#x02BC;illusione che l&#x02BC;occupazione sia una conseguenza automatica, una volta conseguite la crescita, l&#x02BC;unione monetaria, la competitività e la redditività dei capitali.
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="FR" NAME="Lang Carl">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, ci viene proposto l'insediamento di un nuovo comitato soprannominato comitato per la politica dell'occupazione e del mercato del lavoro.
Constato che il cancro della burocrazia europea si sta sviluppa.
L'insediamento di questo comitato costituisce un sintomo ulteriore della disillusione e degli errori centralizzatori e burucratici propri della classe politica europea.
Questo comitato non potrà mascherare il drammatico fallimento della politica economica e sociale dell'Europa di Maastricht e si accontenterà di osservare e di commentare le conseguenze disastrose per l'occupazione, dovute alla scelta di un liberoscambismo criminale dal punto di vista sociale.
<P>
Mentre si moltiplicano i comitati, gli osservatòri, la disoccupazione, la precarietà, la povertà, i trasferimenti di imprese si sviluppano a ritmo sfrenato.
Nessun contentino potrà lenire la legittima collera dei popoli d'Europa che soffrono.
Non bisogna pertanto insediare nuovi comitati. È necessario cambiare politica, accordando, nell'ambito delle assunzioni, la preferenza ai nostri popoli e proteggendo il nostro mercato comunitario.
<P>
<SPEAKER ID=139 LANGUAGE="NL" NAME="Van Lancker">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, ricorderete senza dubbio che il Parlamento non era particolarmente entusiasta dei modesti risultati di Essen, ma ci siamo consolati con la procedura di osservazione.
Tale strategia non crea certo posti di lavoro, ma eravamo convinti che rappresentasse un primo passo modesto verso una politica comune per l'occupazione.
Le esperienze che abbiamo acquisito con il mercato unico e con la strategia di convergenza dell'UEM ci hanno insegnato che la volontà politica associata a un buon calendario e a una valida procedura di osservazione è in grado di creare orientamenti comuni, proprio ciò che volevamo anche per la strategia sull'occupazione.
Sono convinto che questo sia stato anche l'impulso della Commissione.
<P>
Tuttavia, il Consiglio affari sociali e quello ECOFIN non combattono ad armi pari nell'ambito della procedura di cooperazione.
L'ECOFIN ha già dimostrato più volte di non avere a cuore il problema dell'occupazione.
È giunto dunque il momento di creare un comitato che consenta al Consiglio affari sociali di giocare su un piano di parità nell'ambito della strategia per l'occupazione.
Non sono del tutto certo però che questa proposta permetta il raggiungimento di questo obiettivo e per due ragioni.
<P>
Innanzitutto, una politica dell'occupazione si basa su due pilastri inseparabili: uno è macroeconomico e l'altro è rappresentato da una politica strutturale del mercato del lavoro.
Questo duplice approccio, signor Commissario, non si riflette in modo coerente nella creazione del nuovo comitato.
Mentre il comitato economico è in grado di influire in modo evidente sulla politica dell'occupazione e su quella economica, non è previsto, per esempio, che il comitato per l'occupazione possa far valere la propria posizione in materia di orientamenti economici.
Come si può garantire, allora, che gli orientamenti di politica economica diano la priorità all'occupazione se questo comitato non può farsi ascoltare?
La Commissione mi ha deluso non prevedendo questa facoltà ai sensi dell'articolo 103, 2o comma. Sia la proposta svedese per la CIG che quella belga, infatti, sono riuscite a gettare questo ponte tanto indispensabile.
<P>
In secondo luogo, vorrei sottolineare quanto ha affermato l'onorevole Andersson: la bontà di una procedura di osservazione dipende dagli elementi di verifica.
Se il Consiglio e la Commissione intendono davvero prendere sul serio le azioni prioritarie per l'occupazione, dovranno essere previsti degli indicatori per valutare gli sforzi compiuti dagli Stati membri ad esempio nel campo della formazione professionale.
Se la formazione è importante, signor Commissario, perché non prevedere che una determinata percentuale della popolazione attiva partecipi ogni anno ai suoi corsi?
Qual è l'elemento ultimo di verifica della politica per l'occupazione? Il dimezzamento della disoccupazione entro il 2000.
Sono convinto che se il comitato non disporrà di indicatori si tramuterà in una tigre di carta e il suo contributo rimarrà al massimo teorico.
Mi auguro quindi che la Commissione voglia accogliere il nostro emendamento.
<P>
Infine, signora Presidente, con questo comitato si compie solo un piccolo passo avanti nel cammino verso una strategia per l'occupazione.
Oso sperare, onorevoli colleghi, che i pezzi mancanti del rompicapo possano essere inseriti durante la CIG e che il comitato possa svolgere un ruolo più forte e conforme ai Trattati nell'ambito della politica per l'occupazione dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=140 LANGUAGE="NL" NAME="Pronk">
Signora Presidente, la proposta in esame è una proposta importante poiché rappresenta la concretizzazione delle decisioni del Vertice di Essen in merito alla strategia europea per l'occupazione.
L'occupazione è una delle massime priorità dell'Unione europea.
Reputo dunque opportuna la istituzione di un comitato che si occupi della verifica della politica occupazionale condotta dagli Stati membri.
Il comitato può inoltre promuovere un migliore coordinamento delle politiche nazionali per l'occupazione.
È altresì importante per la ripresa dell'occupazione in Europa il coinvolgimento delle parti sociali.
<P>
È inoltre importante che questo comitato per la politica dell'occupazione e del mercato del lavoro sia finanziato dal bilancio del Consiglio.
In caso contrario sorgeranno delle difficoltà sotto il profilo della comitatologia dal momento che il comitato non ne soddisferebbe i requisiti.
Si tratta infatti di un organo che appoggia il Consiglio affari sociali nell'attuazione e sviluppo di una strategia occupazionale.
<P>
Questo comitato è una risposta alla richiesta avanzata dalla commissione per gli affari sociali e l'occupazione e contenuta nella relazione sulla politica sociale per la CIG della quale sono stato relatore.
Esso va a controbilanciare il comitato economico e monetario introducendo un migliore equilibrio fra la politica economica e quella sociale nell'Unione.
Lo scopo è soprattutto quello di eliminare le differenze fra il mercato interno e la politica sociale creando una Unione economica e sociale.
<P>
È deplorevole che il comitato per l'occupazione venga confuso con il comitato permanente per l'occupazione.
Abbiamo già citato alcuni esempi a questo riguardo.
Per questo motivo sarebbe stato meglio scegliere un altro nome per questo comitato che deve comunque essere modificato per evitare ogni doppione di attività.
<P>
Mi rammarico pertanto, signor Commissario, del fatto che la Commissione non abbia avanzato alcuna proposta per questo comitato.
Temo che la Commissione stia tergiversando.
Il problema, come è noto, riguarda la rappresentatività.
A questo proposito dovrà essere adottata al più presto una decisione se non vogliamo poi essere criticati di eccessiva burocrazia.
È dunque una decisione che dovremo prendere.
<P>
Non è attualmente previsto che il Parlamento sia direttamente coinvolto nelle attività del comitato in esame e così vogliamo che rimanga.
Del resto il Consiglio non si occupa del bilancio del Parlamento, né il Parlamento si occupa del bilancio del Consiglio.
L'Assemblea desidera comunque essere informata in merito alle relazioni e ai pareri del comitato.
Molti punti, d'altra parte, devono ancora essere chiariti. La strategia globale, infatti, non mi è assolutamente chiara.
<P>
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="SV" NAME="Lindqvist">
Signora Presidente, i 20 milioni di disoccupati negli Stati dell'Unione europea costituiscono probabilmente la principale sfida che siamo chiamati ad affrontare.
Una delle cause di una cifra tanto elevata -ma non l'unica- è data dall'Unione economica e monetaria.
Va da sé che, tagliando, risparmiando e decurtando in 15 Stati contemporaneamente, senza che nessuno funga da motore per l'economia, la disoccupazione inevitabilmente cresca.
Il progetto di Unione economica e monetaria è una delle cause dell'elevata disoccupazione, ciò che giustifica l'esistenza di una contropartita.
L'ideale sarebbe stato opporsi all'Uem.
La seconda alternativa migliore sarebbe stata quella di includere tra i criteri previsti per l'Uem anche determinati obiettivi in termini di occupazione, ambiente e politica regionale.
Ma non è stato possibile.
<P>
L'istituzione di un comitato per l'occupazione preposto alla ricerca di strategie e soluzioni comuni è, comunque, un passo nella giusta direzione.
Ma non si tratta di una soluzione.
Chi si illude che un comitato possa risolvere il problema della disoccupazione nell'Unione si sbaglia.
Ogni paese deve prendersi le proprie responsabilità in materia di disoccupazione, un tema le cui competenze devono restare agli Stati.
Il comitato non deve sostituirsi a questi, instaurando una sorta di politica sovranazionale dell'occupazione o della congiuntura.
Non sarebbe in alcun caso utile, né è questo, a mio avviso, l'obiettivo della proposta della Commissione.
Quindi, per ricapitolare: sì alle analisi, alle relazioni, alle idee, alle raccomandazioni; no a una politica sovranazionale condotta dall'Unione.
Che si tratti almeno di un passo positivo per la risoluzione del nostro più grave problema.
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="DE" NAME="Mann, Thomas">
Signora presidente, vi è un incredibile divario fra la speranza espressa nel Libro bianco "Crescita, competitività e occupazione» di creare 15 milioni di posti di lavoro entro la fine del secolo e i dati reali di oggi.
I cittadini e le cittadine dell&#x02BC;Unione europea disoccupati sfiorano ormai i 20 milioni e meritano qualcosa di più di dichiarazioni d&#x02BC;intenti e manifestazioni di sdegno.
La decisione assunta al vertice di Essen di sviluppare una strategia di ampio respiro per la cooperazione degli Stati membri nel settore dell&#x02BC;occupazione costituisce dunque un segnale europeo importante.
<P>
L&#x02BC;intenzione di concentrarsi sui gruppi particolarmente colpiti dalla disoccupazione, di aumentare gli investimenti nel settore della formazione professionale e di incrementare l&#x02BC;intensità occupazionale lasciano sperare che la lotta contro la disoccupazione verrà condotta energicamente non soltanto sulla carta e a parole.
Un provvedimento indubbiamente utile è l&#x02BC;istituzione del Comitato per la politica dell&#x02BC;occupazione e del mercato del lavoro.
Perché una tale lotta risulti efficace e abbia successo occorre infatti una struttura organizzativa stabile.
<P>
Le relazioni previste sui progressi compiuti e sulle carenze possono suscitare dibattiti presso l&#x02BC;opinione pubblica ed anche all&#x02BC;interno del Parlamento europeo.
Pertanto, è necessario che ci vengano forniti tempestivamente dati esaurienti, analisi e valutazioni, sig.
Commissario. I risultati potranno senz&#x02BC;altro consentire uno scambio qualificato di esperienze con il Consiglio, la Commissione e le parti sociali sui temi della tutela dei lavoratori e delle norme sociali, sulle condizioni dell&#x02BC;aumento della mobilità e della flessibilità del lavoro e sicuramente anche sulle opportunità per i giovani, oggi presenti in gran numero al Parlamento europeo nella tribuna dei visitatori.
<P>
Attendiamo chiarimenti in merito all&#x02BC;attuabilità ed efficacia di numerose politiche e iniziative, per il momento ancora diversificate, che in futuro diventeranno magari comuni.
<P>
<SPEAKER ID=143 LANGUAGE="DE" NAME="Peter">
Signora Presidente, il Parlamento, il Consiglio e la Commissione sono concordi nel perseguire l&#x02BC;obiettivo della lotta alla disoccupazione nell&#x02BC;UE.
Tuttavia mentre la posizione del Parlamento e della Commissione coincide su alcune misure concrete, quella del Consiglio diverge in alcuni punti importanti.
Sulle decisioni influisce in modo determinante la posizione dei ministri economici e finanziari, compresi quelli della Repubblica federale tedesca.
Essi possono contare sulla collaborazione di un comitato specifico, a differenza del Consiglio "Affari sociali» che ha difficoltà a esercitare un ruolo di equilibrio a favore di un&#x02BC;attiva politica dell&#x02BC;occupazione nell&#x02BC;UE.
<P>
Il gruppo ad hoc istituito provvisoriamente al fine di coadiuvare i lavori del Consiglio "Affari sociali», dotato di mezzi troppo limitati, non è in grado di assolvere alle esigenze reali.
La proposta della Commissione di istituire un comitato stabile per la politica dell&#x02BC;occupazione e del mercato del lavoro che collabori con il Consiglio per gli affari sociali ed anche con il Consiglio generale, riflette le intenzioni del Parlamento.
<P>
Per la Commissione non dovrebbe risultare difficile accogliere gli emendamenti presentati dalla commissione per gli affari sociali e l'occupazione.
Nessuno si attende ovviamente che basti l&#x02BC;istituzione di uno specifico gruppo di lavoro per poter produrre dei miglioramenti sul mercato del lavoro.
Ci si può tuttavia attendere che esso fornisca contributi significativi e proposte concrete, che possano utilmente concorrere a individuare una soluzione per il problema dell&#x02BC;occupazione.
Colgo l&#x02BC;occasione per invitare la Commissione e in particolare il Commissario qui presente a presentare al più presto le proposte da tempo annunciate per aumentare l&#x02BC;efficienza del Comitato permanente per l&#x02BC;occupazione, che esiste dal 1970 del quale fanno parte anche rappresentanti delle parti sociali.
<P>
<SPEAKER ID=144 NAME="Flynn">
Signora Presidente, per prima cosa mi consenta di ringraziare l'onorevole Theonas e i membri di quest'Assemblea per il modo molto efficace e rapido con cui hanno esaminato la proposta della Commissione di istituire questa commissione per la politica in materia di occupazione e di mercato del lavoro.
L'importanza della proposta è stata riconosciuta dai membri di quest'Assemblea qui questa sera e ciò è molto confortante per me e per la Commissione.
<P>
Noi attribuiamo ovviamente una grande importanza al rapido sviluppo di questa struttura stabile per contribuire all'elaborazione della strategia europea per l'occupazione.
Il Consiglio europeo ha chiesto l'istituzione di questa struttura a Madrid lo scorso dicembre.
La Commissione ha adottato la proposta a marzo di quest'anno e la presidenza irlandese è stata molto attiva nel cercare di ottenere dei progressi a livello di Consiglio.
Essi vogliono assolutamente che la proposta venga adottata mediante decisione del Consiglio "Affari generali» del 2 dicembre.
<P>
Credo che sia utile tornare per un momento sulle ragioni per cui il Consiglio innanzitutto ci ha conferito il mandato di istituire la struttura.
Questi sono in breve gli antefatti: questa iniziativa deve essere vista soprattutto e fondamentalmente nel contesto dell'elaborazione di una strategia europea per l'occupazione più equilibrata nella quale le politiche strutturali, e in particolare quelle in materia di mercato del lavoro, vengano considerate tanto importanti quanto le politiche macroeconomiche.
Questo è uno dei punti principali della linea promossa dal Consiglio europeo di Essen e rafforzata dai successivi Consigli europei.
In termini operativi questa combinazione equilibrata di politiche deve riflettersi in un equilibrio più equo tra il Consiglio "Affari sociali» da un lato ed ECOFIN dall'altro nella definizione di una strategia europea per l'occupazione.
Questa è la premessa che sta alla base della proposta.
<P>
In secondo luogo, il Consiglio "Affari generali» deve poter beneficiare di una forte capacità di analisi e di iniziativa per adempiere al mandato che gli è stato conferito ad Essen unitamente ad ECOFIN e alla Commissione per seguire attentamente l'andamento dell'occupazione, controllare le relative politiche degli Stati membri e riferire annualmente al Consiglio europeo gli ulteriori progressi compiuti per quanto concerne il mercato del lavoro.
In particolare, deve essere in grado di dare un concreto contributo alla redazione della relazione annuale congiunta sull'occupazione per il Consiglio.
L'onorevole Mann ha parlato della necessità di un tale tipo di analisi.
La commissione si occuperà anche di questo.
<P>
La proposta della Commissione risponde perfettamente a tutte queste richieste.
La commissione che abbiamo proposto avrà le seguenti caratteristiche, tutte molto importanti: stabilità, grazie all'elezione di un presidente; una solida capacità di analisi e di iniziativa, grazie in particolar modo allo stretto coinvolgimento della Commissione; uno status che consenta una fruttuosa cooperazione con la commissione per la politica economica, l'organo che sostiene il Consiglio ECOFIN; e sarà uno strumento di effettiva collaborazione tra il Consiglio e la Commissione.
<P>
Vorrei sottolineare che qui non stiamo parlando di comitologia.
So che questo è un punto molto delicato per il Parlamento europeo.
La comitologia si applica nel contesto della delega del Consiglio alla Commissione di determinate competenze esecutive.
Si tratta quindi di una questione di attuazione delle decisioni adottate dal Consiglio.
In questo caso, d'altro canto, lo scopo di questa commissione per l'occupazione e il mercato del lavoro è di proporre discussioni e raccomandazioni di carattere politico per il Consiglio e il Consiglio europeo nel campo dell'occupazione.
La commissione stessa non adotterà quindi decisioni aventi carattere vincolante.
E' importante comprendere questo punto.
<P>
La commissione servirà ad aiutare le istituzioni europee a compiere progressi nella definizione e nell'attuazione di una strategia comune per l'occupazione.
Rispetto all'attuale situazione in cui le deliberazioni del Consiglio vengono elaborate da un organo informale del Consiglio, il gruppo ad hoc, la commissione rappresenta un passo in avanti in termini di trasparenza e di equilibrio interistituzionale.
Credo che il Parlamento europeo non possa non dichiararsi favorevole perché è quanto va chiedendo da un po' di tempo a questa parte.
<P>
Devo dire tuttavia che per il momento dalle discussioni a livello di Consiglio emerge la tendenza ad un certo abbassamento dello status della commissione rispetto alla proposta originaria.
Non vi nascondo di essere preoccupato da tale tendenza.
Non credo che le cose dovrebbero andare in questo modo.
Per questo motivo io attribuisco una grande importanza al messaggio che viene trasmesso dal Parlamento nel suo parere su questa proposta.
Sono molto incoraggiato dal tipo di risposta che ho ricevuto perché noi vogliamo l'istituzione di una commissione forte, non di una commissione indebolita.
<P>
Non posso che accogliere favorevolmente l'atteggiamento di sostegno manifestato qui questa sera a favore del progetto di risoluzione e questo vale anche per molti degli emendamenti proposti che definiscono meglio e addirittura rafforzano il ruolo della commissione.
Consentitemi di illustrarli brevemente.
<P>
Emendamento n. 1: trovo l'idea di aggiungere nei considerando un riferimento al contributo della commissione alla definizione e all'attuazione della strategia europea per l'occupazione veramente molto utile e proporrò al Consiglio di tenerne conto.
<P>
Emendamento n. 2: la frase introduttiva.
Come nel caso dei considerando, sono lieto di dire che sostengo un emendamento all'articolo 1, paragrafo 2, che stabilisce in termini generali il contributo della commissione alla strategia europea per l'occupazione prima di descriverne in dettaglio i suoi compiti.
<P>
Al primo capoverso non ho niente da ridire riguardo all'idea che sta alla base della richiesta di citare l'uso degli indicatori comuni e posso informarvi che un riferimento a questi indicatori nell'articolo 1 è già stato deciso nel corso delle discussioni del Consiglio.
<P>
Per quanto concerne ciò che la onorevole Van Lancker ha detto circa gli indicatori, sono d'accordo con il suo punto di vista e vorrei dirle che si stanno facendo dei passi in avanti sul tale questione.
Non è ancora stata presa un decisione in merito, ma molti Stati membri si stanno schierando a favore di tale idea e mi auguro che nella relazione congiunta da presentare a Dublino riusciremo a giungere ad un accomodamento.
<P>
Al terzo capoverso, spero che la commissione contribuirà a migliorare il coordinamento delle politiche in materia di occupazione degli Stati membri come proposto nell'emendamento.
Come ben sapete, la Commissione ha proposto nell'ambito della CIG di includere nel Trattato disposizioni che consentano di organizzare tale coordinamento.
Tuttavia, prima della revisione del Trattato ritengo alquanto prematuro introdurre una disposizione di questo genere come parte del mandato della commissione.
Non credo di potere accettare una proposta di questo tipo per il momento.
Più avanti, ovviamente, ci auguriamo che la CIG si trovi d'accordo a questo proposito.
<P>
Al quarto capoverso: in questo caso si tratta veramente di una questione di forma legata alla proposta modifica da apportare alla frase introduttiva.
Non ho niente in contrario da dire al riguardo.
<P>
Quinto capoverso: questo particolare emendamento si propone di citare il ruolo della commissione nell'elaborazione di due specifiche relazioni: la relazione sull'occupazione in Europa e la relazione congiunta sull'occupazione della Commissione e del Consiglio.
La prima, quella sull'occupazione, è una relazione della Commissione.
La relazione del 1996 è stata adottata dalla Commissione e credo che verrà discussa al Parlamento quanto prima.
La relazione dovrebbe essere in effetti considerata come parte del sostegno analitico che la Commissione fornirà a questa commissione piuttosto che un prodotto della commissione.
<P>
Per quanto concerne la relazione congiunta sull'occupazione, crediamo che la citazione fatta nei considerando dovrebbe essere sufficiente per noi in questo caso.
Anche se la presentazione di una relazione congiunta al Consiglio europeo al momento è un elemento importante della procedura di Essen, non possiamo prevedere se o quando verrà sostituita con un altro strumento e per questo motivo non vorremmo insistere troppo sul fatto di includere questo aspetto nel mandato della commissione.
<P>
Al sesto capoverso si propone che la commissione si consulti regolarmente con le due parti a livello comunitario.
Come sapete - è stato citato da molti oratori - la commissione permanente per l'occupazione è stata istituita col preciso compito di garantire un dialogo tra le autorità publiche e i partner sociali nel campo della politica in materia di occupazione.
Con la nostra recente comunicazione sul futuro del dialogo abbiamo proposto delle alternative per rendere la commissione permanente più efficiente e con ogni probabilità vi sarà una riforma.
Credo che l'emendamento proposto creerebbe un po' di confusione per quanto concerne i rispettivi ruoli della commissione permanente e della commissione per l'occupazione e per questo motivo propongo di non accoglierlo.
<P>
Detto questo, vorrei sottolineare che la decisione contiene una disposizione sul coordinamento tra le due commissioni e questo è un fatto importante per fare in modo che sia dato ascolto e si tenga conto del contributo dei partner sociali.
E' stato fatto un accenno a questo aspetto.
Evitiamo di creare confusione per quanto concerne l'occupazione; abbiamo abbastanza commissioni.
Questa commissione è diversa, voglio che si stabilisca una buona intesa tra questa commissione e quella permanente per l'occupazione.
<P>
Infine, l'emendamento n. 3: si dice che le relazioni e le raccomandazioni elaborate dalla commissione dovrebbero essere trasmesse al Parlamento.
Vorrei mettere bene in chiaro che capisco pienamente la preoccupazione del Parlamento di essere tenuto al corrente delle attività della commissione.
La mia impressione, tuttavia, è che questo emendamento, nella sua formulazione, non verrà accolto dal Consiglio perché, a rigor di termini, spetterebbe al Consiglio e non alla commissione decidere che una data relazione o raccomandazione venga trasmessa al Parlamento.
Preferirei quindi, in alternativa a questo emendamento, una disposizione generale che preveda e stabilisca che il Parlamento venga informato sulle attività della commissione.
<P>
Vorrei dire alla onorevole Boogerd-Quaak che non deve esserci confusione riguardo ai compiti di questa particolare commissione.
Non è una commissione legislativa, non è una commissione esecutiva e, di conseguenza, dobbiamo capire la relazione e la cooperazione che esisterà tra di essa e la commissione permanente, tenendo sempre presente che la commissione permanente ha sede a livello ministeriale.
Ritengo quindi che si tratti di una buona proposta e sono lieto che il Parlamento la sostenga.
Dobbiamo dare al Consiglio "Affari sociali», ai ministri del Lavoro e ai ministri dell'Occupazione lo stesso tipo di potere che il CPE conferisce ai ministri delle Finanze di ECOFIN.
Questa è la nostra ambizione e vorremmo istituire una commissione che sia il più forte possibile per vederla realizzata.
<P>
<SPEAKER ID=145 NAME="Presidente">
La ringrazio, Signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani mattina.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Tempo delle interrogazioni (Consiglio)
<SPEAKER ID=146 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca il Tempo delle interrogazioni al Consiglio (B4-0971/96).
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="EN" NAME="Hardstaff">
Signor Presidente, un richiamo al regolamento.
Perché la mia interrogazione al Consiglio non è stata pubblicata?
E' stata presentata il 19 settembre per cui avrebbe dovuto figurare al sesto posto nel nostro documento.
E' una questione della massima importanza per uno degli abitanti della mia circoscrizione, che svolge il lavoro di lettore presso l'Istituto linguistico di Napoli, che è stato trattato in maniera vergognosa in uno Stato membro che palesemente ignora e viola le norme europee in materia di occupazione.
<P>
Credo che si tratti di qualcosa che avrebbe dovuto essere iscritto all'ordine del giorno.
Abbiamo controllato che fosse prevenuta.
Nessuno ci ha detto in alcun modo che fosse inammissibile e vorrei sapere perché non è stata inclusa.
<P>
<SPEAKER ID=148 NAME="Presidente">
Prendo atto di ciò che lei ha appena detto.
<P>
<SPEAKER ID=149 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n.1, dell'onorevole Hans Lindqvist (H-0716/96)
<P>
Oggetto: Adozione dell'accordo di Schengen da parte dell'UE
<P>
Premesso che l'accordo di Schengen teso ad abolire i controlli alle frontiere interne e potenziare quelli alle frontiere esterne costituisce formalmente un accordo interstatale stipulato fra i paesi aderenti, si prefigge il Consiglio di far adottare detto accordo dall'UE?
<P>
Quali saranno le conseguenze per quanto riguarda la lotta al traffico di stupefacenti e le politiche in materia di asilo, visti e profughi?
<P>
Comporta la cooperazione nell'ambito di detto accordo, la totale esenzione dall'obbligo di presentare il passaporto ovvero sono introdotte altre esigenze per quanto riguarda i documenti di identità?
<P>
<SPEAKER ID=150 NAME="Mitchell">
Come sottolineato dall'onorevole deputato nella sua interrogazione, l'accordo di Schengen è un accordo interstatale concluso da alcuni Stati membri in un contesto alquanto diverso da quello del Trattato sull'Unione europea.
L'onorevole deputato comprenderà quindi che il Consiglio, in quanto istituzione dell'Unione, non è in grado di rispondere alla domanda se l'accordo di Schengen debba essere adottato dall'Unione europea.
La Conferenza intergovernativa, che è responsabile della revisione dei Trattati, sta esaminando l'intera questione.
<P>
Riguardo alle possibili conseguenze di una comunitarizzazione dell'accordo di Schengen nei settori della droga, dell'asilo politico, dei visti e della politica in materia di profughi, per il momento è molto difficile poter avviare una valutazione che sia credibile.
<P>
Concordo sul fatto che sia una questione estremamente importante alla quale il Consiglio dovrà dedicare in particolare tutta la necessaria attenzione.
Ma, come ho già detto, al momento sarebbe prematuro trarre delle conclusioni.
<P>
Infine, a proposito della politica in materia di passaporti nel contesto dell'accordo di Schengen, il Consiglio non ha alcuna autorità per fornire una risposta dal momento che si tratta di una questione di esclusiva competenza delle autorità che hanno aderito all'accordo di Schengen.
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="SV" NAME="Lindqvist">
Grazie per la risposta, anche se povera di contenuti.
Tenterò di descrivere le possibili conseguenze dell'inclusione degli accordi di Schengen nell'Unione europea.
So bene che vi è un negoziato in corso presso la Conferenza intergovernativa, e che vi sono proposte al riguardo.
Lo sa anche il rappresentante del Consiglio.
<P>
Nei paesi nordici esiste da lungo tempo un'unione passaporti.
Ciò significa che, per spostarsi da un paese nordico all'altro, non occorre il passaporto.
Ma i controlli di frontiera non sono stati aboliti: esiste tuttora la possibilità di effettuare controlli sulle persone in transito.
L'inclusione di Schengen nell'Unione europea comporterebbe l'abolizione dei controlli di frontiera, visto che è questo uno dei principali obiettivi della cooperazione prevista da quegli accordi.
<P>
V'è anche chi, come me e molti altri, teme che l'introduzione di norme comuni significhi anche una politica più restrittiva in materia di asilo, profughi, immigrazione e visti, una politica che prenda come riferimento per tutta l'Unione la normativa meno generosa.
Per numerosi Stati membri, ciò implicherebbe norme più severe in materia di profughi.
È questa la conseguenza di un'eventuale inclusione di Schengen nell'Unione europea?
<P>
Parimenti, ritengo che una delle motivazioni per l'eventuale inclusione di Schengen nel coacervo comunitario consista nel tentativo di creare uno Stato, coeso e omogeneo.
E, su questo punto preciso, vorrei una risposta.
<P>
<SPEAKER ID=152 LANGUAGE="EN" NAME="Mitchell">
Parlando a titolo personale, condivido alcune delle preoccupazioni espresse dall'onorevole parlamentare.
In effetti, come membro del Gruppo di riflessione, ho sollevato la questione dell'uso dei passaporti nell'Unione.
In sostanza, credo che esista una seria contraddizione nella descrizione di cittadino europeo contenuta nel Trattato di Maastricht se in un certo senso siamo estranei gli uni agli altri e dobbiamo esibire il passaporto quando viaggiamo nell'Unione.
Il mio paese ha un problema particolare con l'accordo di Schengen, non con il principio che ne sta alla base, ma per un accordo tradizionale di vecchia data con i paesi a noi più vicini e per la situazione che esiste al confine con l'Irlanda del Nord.
Posso dire, tuttavia, che l'intera questione è in fase di discussione alla Conferenza intergovernativa.
Personalmente, ritengo che se difendessimo i nostri confini esterni nell'Unione con la stessa sollecitudine con cui talvolta sorvegliamo i confini interni degli Stati membri, ci renderemmo molto più utili all'Unione.
Spero che arrivi il giorno in cui i passaporti non verranno più utilizzati nell'Unione europea.
E' qualcosa che gode di tutto il mio sostegno.
<P>
<SPEAKER ID=153 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt">
Mi rendo conto che il Consiglio non possa anticipare i risultati della Conferenza intergovernativa, né esprimersi in ordine all'inclusione o meno degli accordi di Schengen, ma potrebbe ugualmente dirci quali obiettivi si sia posto.
La Presidenza irlandese si è posta come obiettivo che la materia oggi regolamentata da Schengen venga disciplinata dal diritto comunitario, una volta conclusa la Conferenza intergovernativa?
E, in tal caso, nell'ambito del terzo pilastro o del primo pilastro, corrispondente al diritto primario?
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="EN" NAME="Mitchell">
Innanzitutto, l'accordo di Schengen non è basato su un trattato.
In secondo luogo, il Consiglio esaminerà la relazione della Conferenza intergovernativa quando un Consiglio dei Ministri e i vari Stati membri presenteranno i loro pareri.
Non vi è alcuna opinione all'interno del Consiglio e perciò, come rappresentante della presidenza, non posso parlare a nome del Consiglio.
Alcuni Stati membri nel Consiglio ritengono che Schengen dovrebbe essere basato su un trattato, altri pensano il contrario e non intendono aderirvi.
Personalmente non avrei niente da ridire sul fatto che tale accordo sia basato su un trattato e, a mio avviso, il giorno in cui i passaporti scompariranno sarà il giorno in cui avremo veramente realizzato un'Unione.
E' una cosa che mi sta molto a cuore, ma non posso dire che in seno al Consiglio vi sia un'opinione in merito.
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson">
Trovo naturale l'idea che Schengen possa fare paura ad alcuni.
Del resto, io stesso vengo dalla Svezia, paese aderente all'Unione nordica dei passaporti.
Siamo quindi da tempo inseriti in una sorta di «Schengen» concluso tra Svezia, Danimarca, Norvegia e Finlandia.
Siamo riusciti nell'intento di mantenere un controllo sui traffici di droga e siamo riusciti a porre in essere, laddove si è ritenuto opportuno, una politica dei profughi diversa da Stato a Stato.
Eppure, i cittadini hanno sempre avuto la libertà di varcare le frontiere senza obbligo di passaporto.
Anche all'interno dell'Unione, pertanto, è possibile abolire l'obbligo del documento d'espatrio, consentire la libera circolazione delle persone e, al contempo, attuare severi controlli in materia di stupefacenti, traffico d'armi e altro.
È assolutamente possibile.
<P>
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="EN" NAME="Mitchell">
<SPEAKER ID=157 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=158 NAME="Mitchell">
In relazione ad entrambe le questioni che riguardano la protezione dei bambini, nel corso della seduta plenaria di settembre del Parlamento europeo, voi tutti ricorderete che le ho affrontate parlando a proposito del rapimento di bambini a scopo di sfruttamento sessuale.
Oggi vorrei sottolineare che il Consiglio condivide le preoccupazioni degli onorevoli membri del Parlamento europeo in relazione allo sfruttamento sessuale dei bambini ed è determinato a far sì che vengano compiuti tutti gli sforzi possibili nell'affrontare il più abbietto dei comportamenti criminali che è rappresentato dallo sfruttamento sessuale dei bambini.
L'UE ha dato prova di tale preoccupazione quando, in seguito ai tragici eventi verificatisi in Belgio, il 6 settembre ha rilasciato una dichiarazione nella quale si diceva soddisfatta per l'esito del congresso mondiale di Stoccolma e affermava che si sarebbe impegnata ad attuare le raccomandazioni di Stoccolma.
Gli onorevoli deputati sapranno che queste raccomandazioni contenevano un appello ad impegnarsi a far considerare lo sfruttamento dei bambini un reato criminale.
In tali raccomandazioni si chiedeva inoltre di perseguire i colpevoli, sia locali che stranieri, nonché di elaborare ed applicare delle leggi che stabiliscano la responsabilità penale di tutti coloro che sono implicati nella prostituzione infantile, nel traffico di minori e in altre attività sessuali illecite.
<P>
Per quanto concerne la specifica questione sollevata dalla onorevole McIntosh nella sua interrogazione, quella della pornografia infantile, la criminalizzazione del commercio e del possesso di tale esecrabile materiale è contenuta nella raccomandazione ed io posso assicurare la onorevole parlamentare che l'UE farà tutto il possibile per darvi un seguito.
<P>
L'Unione ha prontamente iniziato il lavoro per tradurre la sua dichiarazione in azioni positive.
Quando i ministri della Giustizia e degli Affari interni si sono riuniti informalmente a Dublino il 26 e 27 settembre, sono stati in grado di concentrare la riunione principalmente sulla questione dello sfruttamento sessuale dei bambini e della tratta di esseri umani.
A tale riunione i ministri hanno ribadito il loro impegno a massimizzare la loro cooperazione in questo settore ed hanno raggiunto un accordo politico su tre importanti misure.
<P>
La prima di queste misure era una proposta della presidenza irlandese avanzata in seguito alla notizia degli eventi verificatisi in Belgio per ampliare il mandato dell'Unità narcotici europea alla tratta di esseri umani.
Questo strumento riguarderà le attività dei pedofili e di coloro che forniscono loro i bambini, nonché il traffico di bambini a scopo di sfruttamento sessuale.
Se del caso, esso conferirà immediatamente all'UNE il potere di lottare contro questa forma di attività.
Questo lavoro verrà rilevato da Europol una volta ratificata la Convenzione su Europol.
Questa misura renderà possibile la cooperazione e lo scambio di informazioni tra le forze di polizia e consentirà all'UNE di fornire tutto l'aiuto possibile in relazione a queste attività.
<P>
La seconda misura era una proposta belga di istituire un programma per lo scambio e la formazione di persone aventi il compito di affrontare il problema dello sfruttamento sessuale dei bambini e della tratta di esseri umani.
<P>
Infine, è stato raggiunto un accordo su una proposta congiunta del Belgio e della presidenza concernente la creazione di un elenco di competenze e di specializzazioni nella lotta contro la pedofilia.
<P>
L'attuazione di queste proposte contribuirà in misura notevole alla cooperazione internazionale tra le forze di polizia.
I ministri hanno anche discusso una serie di altre misure proposte dal Belgio per potenziare gli strumenti allo scopo di dare un'ulteriore risposta concreta e pratica alle preoccupazioni dei cittadini europei.
Di conseguenza, essi hanno incaricato funzionari di alto livello di esaminare con urgenza e di riferire loro entro novembre su quanto segue: adozione di definizioni comuni di questo tipo di comportamento in modo che vengano standardizzate le relative pene in tutti i paesi dell'Unione europea; adozione di misure per fare in modo che vengano presi efficaci provvedimenti giudiziari; adozione di misure per fare sì che il sistema giudiziario penale tenga conto degli interessi delle vittime dello sfruttamento sessuale; efficacia degli strumenti internazionali esistenti per la cooperazione nel campo della giustizia penale, soprattutto in riferimento ai bambini.
<P>
I Ministri hanno anche sottolineato l'importanza di una immediata ratifica della Convenzione su Europol nella lotta contro questo tipo di criminalità organizzata e hanno deciso di fare tutto il possibile per ottenere tale risultato.
<P>
Il lavoro che ho illustrato rappresenta le iniziative concrete che sono già state prese dal Consiglio per affrontare questo problema.
Il Consiglio non si fermerà qui, ma intende continuare ad occuparsi risolutamente di tale questione finché non sarà stato fatto tutto il possibile per ottenere la creazione negli Stati membri dell'UE di un'area in cui i nostri bambini siano al sicuro e in cui non vi sia alcuna protezione per i pedofili e per coloro che traggono vergognosamente vantaggio dallo sfruttamento sessuale dei bambini.
<P>
Il Consiglio è consapevole dell'opinione espressa dall'onorevole Harrison secondo il quale la questione dei diritti dei minori dovrebbe essere presa in considerazione alla Conferenza intergovernativa allo scopo di fare introdurre nel Trattato una disposizione che li riguarda.
E' una questione che attualmente è in fase di esame nella CIG, ma gli onorevoli parlamentari comprenderanno che per il momento non sono autorizzato ad addentrarmi nei particolari della discussione.
<P>
<SPEAKER ID=159 LANGUAGE="EN" NAME="McIntosh">
Vorrei ringraziare il Presidente in carica per la sua esauriente risposta, nella quale però ho ravvisato un paio di omissioni.
Ad esempio, se istituiamo un registro a livello europeo, quale azione proponiamo di intraprendere riguardo ai nomi inseriti in tale registro?
Nel Regno Unito, ad esempio, l'intenzione è di rivelare i nomi di coloro che hanno precedenti per reati commessi contro i minori ai potenziali datori di lavoro.
E' questo il tipo di azione che potremmo coordinare a livello europeo?
<P>
La cosa che mi preoccupa maggiormente è il fatto che lei non detto in che modo si intende controllare i messaggi pubblicitari attualmente diffusi tramite Internet dal noto giro di pedofili ai quali è molto difficile risalire.
Questo è un settore a proposito del quale potremmo utilmente insistere affinché venga intrapresa un'azione a livello europeo.
<P>
Accolgo di buon grado ciò che il Presidente in carica ha detto, ma credo che nella nostra azione si debba andare oltre a quanto è stato proposto.
<P>
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="EN" NAME="Mitchell">
Per prima cosa, a proposito di un registro a livello europeo e in che modo intendiamo servircene - dovremmo, ad esempio, metterne al corrente i datori di lavoro?
E' una questione di attuazione che richiederà alcune approfondite considerazioni.
Non sono in grado di dire esattamente quale uso ne verrà fatto, ma posso assicurare l'onorevole deputato che se vi sarà un registro vi sarà anche la volontà di utilizzarlo in ogni modo possibile per impedire ai pedofili di continuare a svolgere le loro abbiette attività illecite.
<P>
In relazione ad Internet, innanzitutto gli Stati membri esamineranno il documento di discussione che la Commissione ha recentemente pubblicato.
Mi auguro che funga da stimolo per un ampio dibattito sulla questione.
Questo sarebbe molto utile e il Consiglio risponderà in modo molto costruttivo a future proposte della Commissione su problemi di questo genere.
<P>
Desidero sottolineare che il Consiglio "Industria» dell'8 dicembre ha esaminato la questione, ed ora la Commissione sta facendo altrettanto in seguito ad una richiesta del Consiglio "Industria» avanzata dopo tale riunione.
Non è una situazione facile da trattare perché rende necessaria una qualche forma di assistenza volontaria visto come stanno le cose.
Non so se tecnicamente, ad esempio, sia possibile controllare Internet senza in qualche modo esercitare un controllo su chi se ne serve.
Ma posso assicurare all'onorevole parlamentare che sia il Consiglio "Industria» che la Commissione stanno attivamente esaminando tale problema.
Il Consiglio dei Ministri farà tutto il possibile per rendersi utile a questo proposito.
<P>
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="EN" NAME="Harrison">
Mi rammarica di deludere il Presidente in carica, ma devo dire che la sua risposta alla mia interrogazione è stata inadeguata.
La mia domanda riguardava lo sviluppo del mercato unico europeo, in quanto tre o quattro delle libertà in esso vigenti a mio avviso rappresentano un pericolo per i bambini.
Egli ha parlato di libertà di circolazione dei lavoratori, in questo caso dei pedofili e di coloro che riescono ad attraversare qualsiasi confine e infliggono così tanti danni ai bambini.
Ma io mi riferisco anche alla libera circolazione dei servizi, quali la diffusione di programmi televisivi, con le implicazioni per quanto riguarda i bambini in relazione alla pubblicità e ai programmi con un contenuto adatto ad un pubblico adulto.
Mi riferisco anche alla libera circolazione di beni, siano essi droga, prodotti alimentari, giocattoli o che dir si voglia.
<P>
In altre parole, signor Mitchell, dobbiamo affrontare la questione dello sviluppo del mercato unico europeo ed accertare se esso può avere effetti negativi sui bambini, alcuni dei quali sono completamente abbandonati a sé stessi.
<P>
Le sono molto grato per la sua dichiarazione di settembre nella quale ha riconosciuto che i bambini e i giovani possono benissimo essere considerati come cittadini a tutti gli effetti nell'Unione europea, ma vogliamo avere dei chiarimenti sull'importante questione dello sviluppo del mercato unico europeo e riguardo al fatto se gli effetti negativi sui bambini possono essere attenuati con un'azione appropriata a livello europeo.
<P>
<SPEAKER ID=162 LANGUAGE="EN" NAME="Mitchell">
Non posso dire se l'avvento del mercato unico abbia contribuito ad una mancanza di controllo in questi particolari settori, ma posso dire che, a posteriori, dobbiamo valutare in che modo possiamo potenziare i controlli in questo particolare settore.
Mi pare, ad esempio, che il problema esista, non solo nell'Unione europea, ma anche con i cittadini dell'Unione europea che conducono questo traffico così abbietto al di fuori dell'Unione dove non esiste un mercato unico.
<P>
Non è quindi del tutto esatto attribuire alla libera circolazione delle persone le proporzioni raggiunte dal problema.
Ma posso darle la mia assicurazione, onorevole deputato, in relazione al funzionamento del mercato unico e della libera circolazione delle persone, che i ministri della Giustizia e degli Affari interni prenderanno in esame il punto da lei sollevato.
<P>
<SPEAKER ID=163 LANGUAGE="EN" NAME="Waddington">
Vorrei ringraziare il Presidente in carica per le esaurienti risposte da lui fornite alle interrogazioni concernenti le violenze contro i bambini e la pedofilia.
Vorrei rivolgergli una domanda a proposito dell'ultima parte della sua prima risposta quando ci ha detto che sono in corso delle riflessioni sui bambini e la CIG.
<P>
Noi come Parlamento vogliamo che i diritti dei bambini vengano inclusi nella Conferenza intergovernativa ed entrino a far parte del Trattato europeo.
E' una questione alla quale il Presidente in carica si sta dedicando seriamente ed attivamente? E sono state elaborate delle proposte in questo senso?
<P>
<SPEAKER ID=164 LANGUAGE="EN" NAME="Mitchell">
Come ho detto nella mia risposta, non posso rispondere per il Consiglio al riguardo.
Da un punto di vista irlandese vorrei esprimere i seguenti commenti.
<P>
La possibilità di rafforzare il principio di non discriminazione nel Trattato è all'esame nell'ambito della CIG.
La presidenza irlandese ha presentato un documento su tale questione che prevede la possibilità di una disposizione generale in materia di non discriminazione nonché un'adeguata base giuridica per l'adozione di misure legislative volte a prevenire tale discriminazione.
Le discriminazioni motivate dall'età sono uno degli aspetti trattati a questo proposito nel documento della presidenza irlandese.
Si sta anche esaminando la possibilità di rafforzare le disposizioni del Trattato concernenti la giustizia e gli affari interni per contribuire alla lotta contro la criminalità organizzata.
<P>
In relazione alle altre disposizioni del Trattato, è stata avanzata risolutamente l'idea di introdurre nel Trattato specifici riferimenti ai bambini e ai loro diritti come cittadini.
Il parere iniziale che ho ricevuto è che la cittadinanza, così come è descritta nei Trattati dell'Unione, si applica a tutte le persone che sono cittadini di uno Stato membro.
Tuttavia, dato il fatto che la questione è stata sollevata qui in quest'Aula e da numerose organizzazioni presso vari ministri nei loro Stati membri, credo che sia una questione che merita di essere riesaminata.
Ho chiesto che ne venga data comunicazione al presidente del Gruppo intergovernativo e la questione è in fase di esame.
<P>
In caso di modifica, tuttavia, sarebbe necessario il pieno accordo degli altri Stati membri, ma noi stiamo valutando la questione.
<P>
<SPEAKER ID=165 LANGUAGE="FR" NAME="Dury">
Signor Presidente, la ringrazio per le risposte fornite.
Non è la prima volta che discutiamo di questa questione.
<P>
Gradirei avere delle precisazioni sul punto seguente: il vice primo ministro belga ha proposto l'insediamento di un organo europeo identico a quello esistente a Washington per la ricerca dei bambini scomparsi, ma di cui non ricordo il nome preciso.
È d'accordo con questa proposta?
Rientra nel dispositivo proposto dalla presidenza irlandese?
<P>
<SPEAKER ID=166 LANGUAGE="EN" NAME="Mitchell">
Questa proposta è molto valida e la prenderemo sicuramente in considerazione.
A quanto mi risulta, al momento non vi è una proposta specifica all'esame in seno al Consiglio dei Ministri, ma la proposta del ministro belga è molto valida e vorrei che venisse valutata.
<P>
<SPEAKER ID=167 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=168 NAME="Mitchell">
Lo status politico e giuridico dei tre Stati in questione non mina in alcun modo le politiche dell'Unione europea.
Andorra e San Marino hanno concluso degli accordi con la Comunità con i quali sono entrati a far parte del suo spazio doganale ed hanno aderito alla regolamentazione delle questioni di comune interesse.
La gestione ordinaria di questi accordi è regolata dalle decisioni dei comitati misti istituiti con tali accordi.
<P>
Monaco fa anche indirettamente parte dello spazio doganale della Comunità.
La sua adesione agli obiettivi e all'attività dell'Unione deriva dall'Accordo di garanzia del 1918 e dalla Convenzione sulle dogane del 1963 conclusa tra il Principato e la Francia.
Qualora dovesse risultare che futuri sviluppi che vanno al di là dell'ambito dei succitati accordi rischiano di pregiudicare quelli che sono i compiti del mercato unico o di altre politiche dell'Unione, il Consiglio ritiene che la Commissione e gli Stati membri, intervenendo in merito a questioni pertinenti ai Titoli V e VI del Trattato sull'Unione europea, adotteranno tutte le misure necessarie a livello comunitario e a livello di Unione.
<P>
<SPEAKER ID=169 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
Ringrazio per le informazioni puntuali fornite sugli aspetti economici e finanziari.
Desidero tuttavia sapere anche se con gli stati in questione è in corso un dialogo strutturato o se non sarebbe opportuno avviare un tale dialogo strutturato per esempio sulle questioni relative alla sicurezza interna, visto che ampi settori della sicurezza interna riguardano proprio questi stati.
<P>
<SPEAKER ID=170 LANGUAGE="EN" NAME="Mitchell">
Il dialogo strutturato ha luogo solo con gli Stati associati.
Ma posso dire che vi è un dialogo regolare tra questi Stati e l'Unione europea.
Ho incontrato di persona il ministro degli Esteri di San Marino negli ultimi dieci giorni e abbiamo avuto un utilissimo scambio di vedute.
<P>
Non sono a conoscenza di pressioni da parte di nessuno degli Stati a cui si fa riferimento nell'interrogazione per un miglioramento del dialogo con l'Unione e credo che i dialoghi che esistono stiano procedendo ragionevolmente bene.
<P>
<SPEAKER ID=171 LANGUAGE="EN" NAME="Evans">
Ho ascoltato con molto interesse la risposta del Presidente in carica.
Vorrei semplicemente approfondire un poco la questione e chiedere informazioni a proposito della situazione analoga che esiste con l'Isola di Man e le Isole della Manica.
Si tratta di isole che rientrano interamente nel territorio del Regno Unito, che dipendono dall'Europa per molti servizi e strutture e il cui capo di Stato è il monarca britannico - sicuramente la sua effige figura su molte delle loro banconote - ma questi luoghi sono apparentemente al di fuori dell'Unione europea.
Non sono forse solo un rifugio ed un paradiso fiscale nel quale i ricchi possono trasferire le loro fortune e sfruttare il sistema per diventare ancora più ricchi in un clima fiscale più favorevole, o vi è un motivo reale che giustifichi la loro esistenza separata in quanto tale?
La loro esistenza e la loro pseudoindipendenza non mina in un certo senso la posizione dell'Unione europea?
Mi chiedo se il Presidente in carica sia a conoscenza dell'esistenza di un dialogo con queste isole per porre fine a questa anomalia decisamente elitaria.
<P>
<SPEAKER ID=172 LANGUAGE="EN" NAME="Mitchell">
Non sono in condizione di poter emettere delle sentenze per le quali forse sarebbe meglio rivolgersi alla Corte di giustizia.
Non ho una definizione giuridica di tutti gli accordi con l'Unione.
A quanto mi risulta, gli accordi con l'Isola di Man e con le analoghe giurisdizioni a cui ha fatto riferimento l'onorevole deputato sono stati trattati all'epoca dell'adesione e non presentano alcuna difficoltà.
Anche se alcune di queste zone sono sicuramente sotto la Corona britannica, non vi è alcun dubbio che, ad esempio, l'Isola di Man sia il più irlandese dei luoghi.
Non mi risulta che via sia alcuna difficoltà.
Gli accordi riguardanti l'Isola di Man e territori analoghi nel Regno Unito vengono adeguatamente soddisfatti e non presentano alcun tipo di problema, e così è stato fin dall'adesione nel 1973.
<P>
<SPEAKER ID=173 LANGUAGE="EN" NAME="McMahon">
Dato il problema che la società calcistica Glasgow Celtic ha avuto con Monaco in merito al trasferimento di John Collins, può il Presidente in carica chiarire se la libera circolazione dei calciatori e di altri cittadini della Comunità rientra nell'accordo con Monaco?
In caso contrario, può darci la sua assicurazione che verranno avviate urgentemente delle discussioni tra la Comunità e Monaco per risolvere il genere di problemi incontrati dal Glasgow Celtic?
<P>
<SPEAKER ID=174 LANGUAGE="EN" NAME="Mitchell">
Si tratta di una questione a sé stante, ma posso assicurare all'onorevole deputato che l'Irlanda non ha incontrato alcuna difficoltà al riguardo.
Da molti anni ormai vige la libertà di circolazione per le squadre calcistiche irlandesi in relazione alla Gran Bretagna.
<P>
<SPEAKER ID=175 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n.5, dell'onorevole Michl Ebner (H-0749/96)
<P>
Oggetto: Programma d'azione a favore delle lingue minoritarie
<P>
All'inizio del 1994 la Commissione ha presentato una comunicazione sulle lingue minoritarie nell'UE sotto forma di relazione d'attività 1989-1993.
Si trattava della prima comunicazione ufficiale dedicata alla salvaguardia e alla promozione di lingue minoritarie.
<P>
Intende il Consiglio sollecitare la Commissione a elaborare un programma d'azione a favore delle lingue minoritarie?
Può altresì precisare il tipo di decisioni che saranno adottate in futuro in relazione alle minoranze, alle lingue e alle culture nei nostri paesi?
<P>
<SPEAKER ID=176 NAME="Mitchell">
Il Consiglio è pienamente consapevole dell'importanza di salvaguardare la diversità linguistica nell'Unione.
Il patrimonio culturale estremamente ricco del nostro continente dipende proprio da questa diversità.
Come dichiarato nella replica all'interrogazione della onorevole Terrón i Cusí nel novembre dello scorso anno, è proprio allo scopo di salvaguardare le diversità esistenti tra le lingue e le culture degli Stati membri che l'indirizzo politico in questo settore deve rispettare il principio di sussidiarietà.
<P>
Il Consiglio deve stare attento a far sì che qualsiasi azione a livello europeo aggiunga un valore reale alle azioni a livello nazionale.
In merito alla cultura, l'azione da parte dell'Unione è imposta dall'articolo 128 del Trattato.
La recente riunione dei ministri della Cultura a Galway ha offerto un'utile opportunità per uno scambio di vedute sulle politiche culturali dell'Unione.
Oltre all'azione del Consiglio prevista dall'articolo 128, conformemente alle prerogative conferite dal Trattato, la Commissione conduce le proprie attività riguardo alle lingue minoritarie e a questo scopo le è stato assegnato un bilancio.
L'onorevole deputato capirà che non sono in grado di fare ulteriori commenti su ciò che sostanzialmente è un compito della Commissione.
<P>
Vorrei anche far notare che l'Ufficio europeo per le lingue regionali e meno usate che ha sede a Dublino e il cui scopo è la salvaguardia e la promozione delle lingue meno usate e indigene dell'Unione europea è finanziato in parte dalla Commissione.
Anche il governo irlandese contribuisce ai costi dell'amministrazione dell'Ufficio.
<P>
Non è pervenuta dalla Commissione alcuna proposta specifica riguardo alle lingue minoritarie.
Il Consiglio può comunque assicurare all'onorevole deputato che esso dedicherà tutta la massima attenzione a qualsiasi proposta che la Commissione potrà avanzare in materia.
<P>
<SPEAKER ID=177 LANGUAGE="DE" NAME="Ebner">
L&#x02BC;ufficio di Dublino da lei menzionato ha dovuto ridurre le proprie attività in quanto non gli vengono più forniti i mezzi finanziari necessari ed opportuni ai sensi del bilancio.
Vi è inoltre una serie di altre iniziative che devono essere limitate per la stessa ragione.
Nell&#x02BC;ultima gara d&#x02BC;appalto indetta dalla Commissione sono state presentate oltre 1000 offerte in questo settore, ma i fondi disponibili sono risultati ampiamente inferiori alle necessità.
<P>
Signor Presidente, lei ha sottolineato l&#x02BC;importanza delle lingue minoritarie e della tutela delle minoranze e gliene sono grato; occorrerebbe tuttavia fissare dei termini più precisi.
Noi imponiamo anche ai Paesi candidati all&#x02BC;adesione alcune disposizioni.
Pretendiamo da loro che si attengano a misure che, di fatto, all&#x02BC;interno dell&#x02BC;Unione europea non vengono neppure rispettate da tutti gli attuali Stati membri.
Pretendiamo quindi dagli altri più di quanto noi stessi siamo in grado di fare.
<P>
Vorrei inoltre chiedere fino a che punto si intende tenere in considerazione la richiesta del Parlamento europeo che la salvaguardia delle minoranze venga inserita fra i temi da affrontare nella Conferenza intergovernativa.
<P>
<SPEAKER ID=178 LANGUAGE="EN" NAME="Mitchell">
Credo che con l'ampliamento avremo l'opportunità di rivedere la questione delle lingue minoritarie nel suo complesso.
Tutta l'Unione diventerà un luogo impossibile se a tutte le sue lingue verrà conferito uno status di ufficialità ed esse verranno utilizzate nella gestione degli affari dell'Unione.
Dato che ciò non avverrà come non avviene ora dobbiamo riflettere sul modo in cui trattiamo tali lingue minoritarie che non vengono utilizzate nell'attività ordinaria dell'Unione.
<P>
Provenendo da un paese con una sua lingua minoritaria, l'irlandese, una lingua che, tra parentesi, si sta sempre più diffondendo a Dublino dove si è assistito ad un'esplosione di scuole primarie totalmente irlandesi, vorrei esprimere sicuramente il mio incoraggiamento per la posizione assunta dall'onorevole deputato.
Il futuro dell'Unione verrà garantito solo quando riusciremo a far sì che la diversità dell'Unione venga salvaguardata e riconosciuta e mi riferisco anche ad un adeguato riconoscimento delle lingue minoritarie.
Non credo che sia giusto o ragionevole nutrire la speranza che tutte le lingue dell'Unione diventino lingue di lavoro.
L'avvento dell'ampliamento ci offre tuttavia una nuova opportunità di riesaminare la questione.
<P>
<SPEAKER ID=179 LANGUAGE="EN" NAME="Ewing">
Credo che il problema non fosse quello di chiedere che le oltre trenta lingue minoritarie sostenute dal magnifico Ufficio irlandese diventino lingue ufficiali.
Non credo proprio che il problema fosse in questi termini, ma ritengo che riguardi la linea di bilancio e il mantenimento di una parte preziosa del patrimonio dell'Unione facendo in modo che queste lingue possano continuare ad esistere dato che per la maggior parte si tratta di lingue letterarie molto musicali e così via.
Vorrei proprio chiedere al Consiglio se intende considerare favorevolmente, quando riceverà il bilancio, il proposto aumento che noi vogliamo per fare in modo di poter permettere a queste lingue di sopravvivere - non chiediamo che esse diventino lingue di lavoro, in quanto onestamente credo che sia solo una divagazione dall'argomento.
Vorrei che il Consiglio sostenesse la nostra richiesta di destinare maggiori somme di denaro a favore di queste lingue.
<P>
<SPEAKER ID=180 LANGUAGE="EN" NAME="Mitchell">
Mi spiace che la onorevole parlamentare abbia pensato che stavo divagando dall'argomento.
Stavo cercando di porre la questione nel suo contesto.
Vorrei assicurarle che la Presidenza sosterrà la posizione da lei assunta.
Non posso garantirle che il Consiglio dei Ministri si troverà d'accordo.
Non tutti gli Stati membri la pensano allo stesso modo.
Possiamo informare quest'Assemblea che nel Libro bianco sulla politica estera che è stato pubblicato dalla presidenza irlandese all'inizio di quest'anno si afferma che, qualora si presentasse un'utile opportunità nel corso della Conferenza intergovernativa, il governo irlandese cercherebbe di ottenere un miglioramento per quanto concerne le altre lingue minoritarie.
E' certo che il concetto che ha sollevato la onorevole parlamentare è qualcosa che la presidenza, in quanto tale, non mancherà di sostenere.
<P>
<SPEAKER ID=181 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
La ringrazio innanzitutto in qualità di responsabile del gruppo di lavoro del Parlamento " Lingue minoritarie ", a cui partecipano esponenti di vari gruppi politici, per essersi espresso a favore del mantenimento della linea di bilancio ed anche di un eventuale aumento della dotazione.
<P>
Desidero tuttavia chiedere se oltre a ciò, è possibile anche utilizzare più efficacemente altri programmi. La collega on.
Ahern ed io abbiamo invitato questa settimana dall&#x02BC;Irlanda del Nord rappresentanti della lingua irlandese appartenenti alle varie confessioni.
Sono lieto che la lingua irlandese sia oggetto di un crescente interesse.
La domanda è se anche programmi transnazionali, come per esempio INTERREG ed altri, possono essere utilizzati in misura maggiore per una tale cooperazione nel settore di promozione culturale e della pace e per la salvaguardia delle lingue minoritarie.
So che la Commissario Wulf-Matthies è favorevole.
<P>
<SPEAKER ID=182 LANGUAGE="EN" NAME="Mitchell">
Anch'io ho un atteggiamento positivo a questo riguardo.
In caso mi trovassi in difficoltà nel mio paese, l'irlandese in Irlanda non è considerato una lingua minoritaria.
In realtà è la prima lingua ufficiale.
Quando ho parlato di lingue minoritarie intendevo quelle che vengono parlate nell'Unione.
Anche la definizione del concetto di lingua minoritaria, quindi, è qualcosa che deve essere esaminato.
<P>
Questo è un settore che nel suo complesso assumerà sempre più un posto di primo piano nel contesto dell'ampliamento perché, nel quadro dell'Unione, cresceranno le pressioni da parte degli Stati membri affinché vengano accolte le lingue minoritarie.
Per quanto mi riguarda, l'onorevole deputato sta sfondando una porta aperta.
Questo punto è assai valido.
<P>
<SPEAKER ID=183 LANGUAGE="EN" NAME="Killilea">
Sono rimasto alquanto sconcertato nel sentire il Presidente in carica dichiarare che non vi sono proposte all'esame del Consiglio.
Nell'aprile del 1994 sono state inviate sette importanti proposte da questo Parlamento, una delle ultime leggi ad essere state approvate da questo Parlamento per quanto concerne le lingue meno usate, sia alla Commissione che al Consiglio.
Finora non è stata intrapresa alcuna iniziativa in merito a nessuna delle sette proposte che, si dà il caso, ebbero origine da una relazione che ho avuto il privilegio di presentare in quest'Aula.
Non è quindi del tutto esatto dire che non vi è nulla all'esame del Consiglio.
C'è qualcosa e vorrei che ora, anche se in ritardo, il Presidente in carica controllasse nuovamente negli archivi e cercasse di trovare le raccomandazioni del Parlamento che erano state approvate all'unanimità in quest'Aula e riguardavano gli aspetti materiali, finanziari, culturali e tutti gli altri aspetti delle lingue meno usate.
<P>
Infine, sono lieto, signor Presidente in carica, che lei si sia corretto a proposito dell'affermazione che l'Irlandese è una lingua minoritaria.
Non ho nient'altro da aggiungere.
<P>
<SPEAKER ID=184 LANGUAGE="EN" NAME="Mitchell">
Se mi è consentito, per prima cosa vorrei dire che non vi è alcuna proposta della Commissione all'esame del Consiglio.
Questo è fondamentalmente ciò che mi premeva puntualizzare.
In secondo luogo, ho messo bene in chiaro che nel Libro bianco sulla politica estera, pubblicato all'inizio di quest'anno dal governo irlandese, si dice che qualora si presentasse un'utile opportunità nel corso della CIG, il governo irlandese cercherebbe di ottenere un miglioramento dello status dell'irlandese nell'Unione e i deputati avrebbero dovuto intendere che avremmo assunto un atteggiamento analogo nei confronti di altre lingue.
<P>
Non esiste una gran differenza tra le idee espresse dai deputati e la risposta della presidenza.
<P>
<SPEAKER ID=185 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n 6, dell'onorevole Hugh McMahon (H-0752/96)
<P>
Oggetto: Registrazione dei prodotti farmaceutici Smoltine e Azamethipos
<P>
Data l'importanza di Smoltine e Azamethipos per l'industria scozzese e irlandese dell'allevamento dei salmoni, può il Consiglio garantire che la registrazione di Smoltine e Azamethipos si baserà su criteri scientifici obiettivi e che, nonostante il comitato veterinario non abbia autorizzato la registrazione, il Consiglio risolverà prontamente tale problema per soddisfare gli interessi sia dei consumatori sia dell'industria dell'acquacoltura nell'Unione?
<P>
<SPEAKER ID=186 NAME="Mitchell">
A quanto ho capito, la questione della registrazione dei prodotti farmaceutici ai quali ha fatto riferimento l'onorevole deputato è ancora in fase di esame in seno alla Commissione.
Della questione non è ancora stato interessato il Consiglio e sarebbe quindi inopportuno per me pregiudicare i pareri del Consiglio su tale materia.
<P>
Tuttavia, come l'onorevole deputato senza dubbio saprà, conformemente alla legge comunitaria, la normativa in materia di prodotti medicinali veterinari dell'UE richiede che tutti questi prodotti soddisfino obbligatoriamente alcuni criteri scientifici obiettivi prima di essere posti sul mercato degli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=187 LANGUAGE="EN" NAME="McMahon">
Ringrazio il Presidente in carica per la sua risposta.
Ci troviamo di fronte ad un problema costituzionale molto interessante in quanto il Commissario Bangemann lo scorso mese mi ha assicurato in quest'Aula che la questione era stata deferita al Consiglio.
Ora mi chiedo se il Commissario Bangemann abbia detto il falso e se io debba sollevare la questione dei Commissari che vengono in questo Parlamento e non ci forniscono informazioni esatte.
E' una faccenda molto grave per i rappresentanti eletti dell'Europa.
<P>
Vorrei chiedere al Presidente in carica di perseverare con tale questione.
Com'è ovvio io cercherò di approfondirla con la Commissione per scoprire cos'è realmente accaduto.
Ma per quanto ne so, dato che con il comitato veterinario si è arrivati ad una situazione di stallo, la questione è passata automaticamente al Consiglio.
E' molto importante per l'industria del salmone scozzese e per quella irlandese che attualmente si trovano alle prese con le pratiche predatorie della Norvegia sulle quali discuteremo alla fine di questa settimana.
E' molto importante poter disporre di questo prodotto chimico per eliminare gli organismi marini che erano stati introdotti perché si erano dimostrati non nocivi per la vita marina.
E' molto importante quindi per il futuro delle industrie in aree molto vulnerabili e periferiche.
<P>
Ringrazio il Presidente in carica e ripeto che approfondirò la questione con la Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=188 LANGUAGE="EN" NAME="Mitchell">
Ringrazio l'onorevole deputato per i suoi commenti e, giusto in caso vi fosse stato un errore, anch'io farò delle verifiche in proposito.
A quanto mi risulta, la questione è ancora in fase di esame in seno alla Commissione e la risposta che ho fornito è corretta, ma farò dei controlli per verificare l'esattezza delle mie affermazioni e riferirò nuovamente all'onorevole deputato.
<P>
<SPEAKER ID=189 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 7, dell'onorevole Georges Berthu (H-0757/96)
<P>
Oggetto: Abrogazione dell'articolo 235
<P>
Rispondendo alla mia interrogazione orale H-0686/96 , il Consiglio rileva che il parere 2/94 della Corte di Giustizia, relativo all'eventuale adesione della Comunità alla Convenzione per la tutela dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali, »non riguarda tutto intero il dispositivo dell'articolo 235, ma si limita al caso specifico dell'adesione della Comunità alla Convenzione».
<P>
In base a quale ragionamento pensa il Consiglio di poter stabilire che quando la Corte dichiara per esempio che l'articolo 235 «non potrebbe fornire la base per ampliare il campo delle competenze della Comunità oltre il quadro generale risultante dall'insieme delle disposizioni del trattato», essa esprimerebbe un'opinione specifica, limitata al caso in oggetto, anziché un giudizio generale sull'articolo 235?
<P>
Se è vero che si tratta, come sembra indicare il buonsenso, di un giudizio di carattere generale, è disposta la Presidenza a proporre alla CIG di rimuovere in futuro qualsiasi ambiguità e, convenendo dell'abrogazione dell'articolo 235, affermare il carattere democratico e trasparente delle procedure decisionali europee?
<P>
<SPEAKER ID=190 NAME="Mitchell">
Nella mia veste di Presidente in carica del Consiglio, non posso assumere una posizione sulle valutazioni e sulle proposte contenute nella prima parte dell'interrogazione dell'onorevole deputato.
L'unica istituzione che ha il potere di interpretare la legislazione comunitaria in generale e le disposizioni del Trattato è la Corte di giustizia.
<P>
In risposta alla seconda parte dell'interrogazione dell'onorevole deputato che riguarda la Conferenza intergovernativa devo richiamare la sua attenzione sul fatto che il Consiglio in quanto tale non partecipa ai negoziati per la modifica dei Trattati nell'ambito della Conferenza.
Ai sensi dell'articolo N del Trattato sull'Unione europea il governo di qualsiasi Stato membro o la Commissione possono sottoporre al Consiglio proposte di modifica dei Trattati sui quali si fonda l'Unione.
<P>
Parlando in qualità di Presidente in carica del Consiglio, non sono in grado di riferire sulle discussioni in corso alla Conferenza intergovernativa attinenti all'interrogazione dell'onorevole deputato.
<P>
<SPEAKER ID=191 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signor Presidente, il Consiglio rifiuta di esprimersi sul parere emesso dalla Corte di giustizia il 28 marzo 1996, il quale, nondimeno, è del tutto chiaro, in quanto asserisce che l'articolo 235 non può essere utilizzato per ampliare le competenze conferite dal Trattato alla Comunità o per rivedere il Trattato.
In tal caso, il Consiglio cerca delle scappatoie - sono già diverse volte che pongo la domanda - ed è comprensibile, perché molto spesso lui stesso fa uso di questo articolo 235 che porta a violare il Trattato.
Intendo fornirvi un esempio recentissimo.
<P>
La Commissione ha appena pubblicato, con il parere informale del Consiglio, un regolamento giuridico dell'euro contenente una revisione del Trattato, in quanto una delle disposizioni del regolamento consiste nel cambiare il nome della moneta da ecu ad euro.
Orbene, l'ecu è effetivamente previsto dal Trattato.
Non è una sigla, non è un acronimo, è un nome che ritorna a più riprese nel Trattato.
Il Consiglio intende servirsi dell'articolo 235 per operare questa revisione mascherata del Trattato.
È del tutto intollerabile.
Non solo è necessario, ovviamente, abrogare l'articolo 235: è altresì necessario abbandonare l'obiettivo di trasformare l'ecu in euro.
<P>
<SPEAKER ID=192 LANGUAGE="EN" NAME="Mitchell">
Non condivido le opinioni generali espresse dall'onorevole parlamentare a proposito dell'articolo 235.
Lo scopo di tale articolo è chiaramente quello di fornire una base per l'azione della Comunità volta al raggiungimento di uno dei suoi obiettivi in campi non espressamente rientranti in altre specifiche disposizioni del Trattato e si è dimostrato lo strumento più utile e necessario nello sviluppo delle politiche comunitarie.
<P>
L'onorevole deputato si riferisce ad un caso particolare legato all'adesione alla Convenzione europea sui diritti umani e sulle libertà, sulla quale la Corte si è pronunciata.
Si è trattato di un caso specifico non di una decisione avente carattere generale.
In effetti, la questione dell'articolo 235 è stata valutata dal Gruppo di riflessione che nella sua relazione ha sottolineato al paragrafo 125 che, e cito: "Il Gruppo non è propenso ad includere nel Trattato un elenco delle competenze dell'Unione e preferisce il sistema attuale nell'ambito del quale la base giuridica delle azioni e delle politiche dell'Unione viene specificata caso per caso.
Di conseguenza, il Gruppo preferisce mantenere l'articolo 235 in quanto strumento rispondente all'insito carattere evolutivo dell'interpretazione degli obiettivi dell'Unione».
Questa è una citazione tratta direttamente dalla relazione del Gruppo di riflessione dei quindici Stati membri, della Commissione e del Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=193 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 8, dell'onorevole Per Gahrton (H-0758/96)
<P>
Oggetto: Trasformazione dell'UE in uno «Stato» grazie all'UEM
<P>
Tempo fa il primo Ministro svedese, Göran Persson, dichiarava che l'UEM «può comportare la trasformazione dell'UE in uno Stato».
L'UEM comporta infatti un più risoluto coordinamento delle politiche economiche degli Stati membri il che presuppone (a detta dell'ex Presidente della Commissione Jaques Delors) che l'UE si dia «un governo economico» in quanto è probabile che, senza gravi danni per la democrazia, la politica economica dell'Unione non può essere perseguita da un direttivo di banche centrali che delibera a porte chiuse.
Ciò premesso, conviene il Consiglio che l'attuazione dell'UEM presuppone, sotto un profilo democratico, che si compiano progressi dotando l'UE di un «Governo economico» il che, a sua volta, comporterebbe la trasformazione dell'UE da un organismo di cooperazione in una specie di Stato?
<P>
<SPEAKER ID=194 NAME="Mitchell">
In risposta all'interrogazione dell'onorevole deputato devo sottolineare che in conformità al dovere di riservatezza connesso alla funzione di Presidente in carica del Consiglio, ho l'obbligo di astenermi da qualsiasi valutazione o commento sulle dichiarazioni rilasciate al di fuori delle riunioni formali del Consiglio.
<P>
Vorrei tuttavia richiamare l'attenzione dell'onorevole deputato sul fatto che le disposizioni per quanto concerne l'Unione economica e monetaria sono formulate in termini molto precisi nel Titolo IV del Trattato sull'Unione europea.
Il lavoro di preparazione per l'Unione economica e monetaria deve essere svolto, e viene svolto, in conformità alle pertinenti disposizioni del Trattato.
<P>
<SPEAKER ID=195 LANGUAGE="SV" NAME="Gahrton">
È interessante rilevare come il rappresentante del Consiglio non smentisca le conclusioni tratte dal Primo ministro svedese, ossia che l'Uem può comportare l'evoluzione dell'Unione europea verso una forma di Stato.
Si tratta di un'informazione interessante in sé, proprio perché coincide con una delle grandi problematiche di cui di discute oggi in Svezia: ci si interroga se l'introduzione di una moneta comune ai sensi di quanto disposto nel Trattato di Maastricht comporti una radicale modifica dell'Unione europea, che la trasformi da foro di cooperazione in un organismo per molti versi simile a uno Stato.
Come forse saprete, l'opposizione all'Uem è in Svezia molto forte.
Se inoltre, in modo diretto o indiretto, dovessero trovare conferma le preoccupazioni espresse dal Primo ministro, secondo le quali in modo così surrettizio, senza spiegare alla popolazione che cosa sia in gioco, daremmo vita a una superpotenza europea che in un secondo tempo, come ha affermato Jacques Delors, potrebbe necessitare di un governo, ebbene, la posta in gioco sarebbe allora inaudita.
Ecco perché sarebbe stato interessante un commento più chiaro da parte del rappresentante del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=196 LANGUAGE="EN" NAME="Mitchell">
Voglio sperare che i membri di quest'Assemblea non mi attribuiscano cose che non ho detto.
Il fatto che non ho commentato ciò che il primo ministro svedese ha detto non significa che sia d'accordo con lui.
Ho chiarito in maniera inequivocabile che ho l'obbligo di astenermi da qualsiasi valutazione o commento sulle dichiarazioni rilasciate al di fuori delle riunioni formali del Consiglio.
<P>
L'Unione europea è un'Unione in evoluzione, e si evolverà solo se i Trattati glielo consentiranno.
I Trattati possono essere stabiliti solo con l'unanime accordo degli Stati membri e lo scopo dell'Unione europea è di garantire che la situazione di pace e di stabilità di cui abbiamo goduto finora nella seconda metà di questo secolo, che si contrappone ai gravissimi eventi che nella prima metà di questo secolo nella sola Europa hanno causato la perdita di 60 milioni di vite umane, rimanga la norma.
<P>
Come politici abbiamo il compito di non suscitare paure e di non usare termini che possano allarmare.
Nessuno verrà costretto a fare nulla.
Quest'impresa potrà essere portata a termine solo mediante un accordo.
Onestamente, credo che il modo in cui svogliamo il nostro lavoro alle soglie del ventunesimo secolo sia molto migliore del modo in cui si lo si svolgeva alle soglie del ventesimo secolo.
Pertanto, mi auguro che la pace e la stabilità e la conseguente prosperità di cui abbiamo goduto nella seconda metà di questo secolo vengano mantenute.
Questo è il modo civile di dirigere uno Stato, questo è il modo civile di condurre l'attività diplomatica e quella politica.
Nessuno dovrebbe tentare di porvi un termine.
Come ho detto la situazione è in evoluzione.
<P>
<SPEAKER ID=197 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=198 NAME="Mitchell">
Propongo di trattare congiuntamente le due questioni come lei ha sottolineato. Come evidenziato nell'interrogazione dell'onorevole Andersson, la lotta contro il problema della droga in Europa è una delle massime priorità della presidenza irlandese.
Finora nel corso della nostra presidenza è stato fatto molto in questo settore e ci auguriamo di ottenere ben presto dei risultati dalle misure adottate.
Il compito della presidenza irlandese è di elaborare un programma di attività che tenga conto degli orientamenti fissati al Consiglio europeo di Madrid nel dicembre dello scorso anno.
A questo proposito i lavori sono già a buon punto e i progressi verranno valutati alla riunione del Consiglio europeo di dicembre a Dublino.
<P>
Uno degli elementi più importanti di questo programma è la lotta contro le droghe artificiali.
Queste cosiddette droghe di sintesi possono essere prodotte con ingredienti che di per sé sono leciti e vengono regolarmente utilizzati nell'industria, ma se combinati tra di loro diventano letali.
Per molti versi la rapida disponibilità di queste droghe, le varie forme che possono assumere e la facilità con la quale si possono produrre le rende molto più pericolose delle droghe tradizionali quali la cocaina e l'eroina.
Come sottolineato nell'interrogazione dell'onorevole Andersson, queste droghe di sintesi vengono prodotte anche negli Stati membri dell'Unione e nei paesi europei limitrofi.
<P>
E' necessario passare urgentemente all'azione a livello europeo per bloccare la produzione di questo tipo di droghe.
Tra le varie misure in corso di discussione in seno al Consiglio che contribuiranno a limitare la produzione, il traffico e l'uso delle droghe sintetiche si possono citare: un'iniziativa su scala comunitaria volta ad incoraggiare le amministrazioni doganali degli Stati membri a concludere accordi con gli organi e le società del settore privato pertinenti allo scopo di assicurarsi il loro aiuto nella lotta contro la droga; il lavoro su questa misura è già a buon punto; misure volte ad assicurare una maggiore cooperazione tra le forze di polizia e le autorità doganali; scambio di personale e di esperienze tra le autorità preposte alla tutela della legge degli Stati membri; redazione di un guida sulla prevenzione e la dissuasione dal produrre droghe illegali allo scopo di aiutare le autorità preposte alla tutela della legge ad affrontare il problema; elaborazione di un elenco delle specifiche capacità, conoscenze e competenze degli Stati membri in materia di tutela della legge nella lotta contro la droga che comprenda anche l'esperienza e le competenze nel campo delle droghe sintetiche; scambio di informazioni sulle rotte del traffico della droga e sulle droghe sintetiche con i paesi dell'Europa centrale ed orientale; questo sarà uno dei temi dominanti del seminario sulla droga che la presidenza irlandese sta organizzando il 23 ottobre e al quale tutti questi paesi sono invitati ad inviare degli esperti.
Dato che i precursori sono uno dei componenti essenziali delle droghe sintetiche, la presidenza ha anche fatto del loro controllo una delle sue priorità.
La Commissione ha compiuto notevoli progressi nel concludere accordi in materia di precursori con i paesi terzi e nel potenziare la base di dati centrale grazie anche agli scambi di informazioni nell'ambito di seminari e gruppi di lavoro dedicati a questo problema.
Il Consiglio sta valutando delle risposte legislative pratiche da parte delle forze dell'ordine per quanto concerne il controllo dei precursori.
<P>
Il Consiglio sostiene anche la piena attuazione delle raccomandazioni della speciale task force .
Come l'onorevole deputato sicuramente saprà, anche alla recente riunione informale del Consiglio "Giustizia e affari generali» a Dublino è stato posto l'accento sulla priorità dell'azione contro le droghe sintetiche.
<P>
Passando alle questioni sollevate dall'onorevole Dury nella sua interrogazione, il Consiglio è consapevole del problema dell'abuso di Rohypnol soprattutto tra i tossicodipendenti che vengono trattati con il metadone.
A quanto mi risulta, tuttavia, finora non sono ancora state fornite prove convincenti del fatto che gli effetti nocivi del Rohypnol da solo o in combinazione con altre sostanze siano peggiori di quelli che hanno altre sostanze analoghe che sono disponibili dietro presentazione di ricetta medica, e mi riferisco in particolar modo alle benzodiazepine.
<P>
In merito alla domanda con la quale si chiede di specificare in quali Stati membri è in vendita questo prodotto, questo dato deve essere verificato presso il produttore.
Il Consiglio non intende vietare questa sostanza nell'immediato.
La ragione precisa per cui questo prodotto è così diffuso tra i tossicodipendenti non è ancora stata chiarita e finché non verrà accertata sarebbe inopportuno considerare di vietarne l'uso.
<P>
<SPEAKER ID=199 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson">
Ringrazio il Consiglio per la risposta circostanziata.
Desidero soltanto fare una puntualizzazione sull'interrogazione precedente, visto che il Primo ministro svedese è anche un mio compagno di partito.
Abbiamo ascoltato una citazione estrapolata dal suo contesto, che pertanto non rispecchiava affatto le parole del Primo ministro svedese.
Tengo a precisarlo, per evitare l'impressione che il nostro Primo ministro sia in errore.
<P>
In materia di lotta agli stupefacenti condivido quanto è stato detto e approvo le misure proposte contro le droghe sintetiche.
Sono provvedimenti rispondenti all'obiettivo di limitare l'offerta.
Sappiamo infatti che l'offerta, specie in Polonia, e l'esportazione proveniente da quel paese sono in aumento.
Ma non è tutto.
Ciò che mi preoccupa, in materia di lotta alla droga, è l'attuale aumento della domanda in Europa.
Non saremo mai in grado di fermare la droga se non condurremo, negli Stati membri, una politica che spinga i giovani, e non solo, a dire «basta».
Adoperiamoci per tale obiettivo, in seno al Consiglio.
Spero quindi che vengano presi provvedimenti non solo per contenere l'offerta, ma anche per far calare la domanda.
<P>
<SPEAKER ID=200 LANGUAGE="EN" NAME="Mitchell">
L'onorevole deputato ha sollevato un punto molto importante.
Sono un membro della Task Force del governo irlandese che si occupa del problema sotto il profilo della domanda e che recentemente ha pubblicato una relazione provvisoria.
Una delle ragioni per cui, soprattutto nelle città più povere e degradate e nelle zone più svantaggiate, si inizia a far uso di droga è che, come dice il vecchio detto: "il diavolo trova lavoro per le mani inoperose».
In effetti sono così tanti i disoccupati di lunga durata, coloro che vivono in difficili condizioni abitative, coloro che non vengono preparati per potersi reinserire nella vita lavorativa e che non hanno alcuna possibilità di farsi un'istruzione.
Se non stanzieremo le risorse anche per affrontare questo aspetto del problema, non potremo vincere affrontando semplicemente la questione dell'offerta.
<P>
Raccomando all'onorevole deputato e ai membri di quest'Assemblea di esaminare il programma di sviluppo locale in corso di svolgimento in Irlanda.
A novembre terremo una conferenza per l'Europa su questo specifico argomento che potrà dare un notevole contributo nell'affrontare il problema sul fronte della domanda.
Condivido sicuramente le preoccupazioni espresse dall'onorevole parlamentare.
<P>
<SPEAKER ID=201 LANGUAGE="FR" NAME="Dury">
Signor Presidente, non so chi ha preparato la risposta scritta che mi è stata presentata a proposito del Rohypnol ma insomma!
Si chieda pertanto ai funzionari, se del caso, di informarsi negli Stati Uniti perché negli Stati Uniti esistono effettivamente delle ricerche sugli effetti disastrosi del Rohypnol.
Le autorità americane hanno chiesto alla multinazionale Hoffman-Laroche di ritirare questo prodotto, che è un farmaco e che, associato ad altri prodotti, ha effetti disastrosi.
<P>
Se presento questa interrogazione, è perché, a Bruxelles, nella mia zona, ho assistito a uno scambio di Rohypnol tra giovani: bisognava vedere in che stato erano quei giovani per capire che, evidentemente, ci troviamo di fronte a un vero problema di tossicodipendenza.
È questo il motivo che mi ha spinto a presentare questa interrogazione.
<P>
Credo che sarebbe necessario, alla Commissione o altrove, a Lisbona, verificare, paese per paese, la situazione, a livello legislativo, del prodotto Rohypnol, chiedere agli Stati Uniti se dispongono di ricerche in merito e avere anche uno scambio di opinioni con la multinazionale Hoffman-Laroche, perché anch'essa ha, di fatto, la propria parte di responsabilità in questo tipo di fenomeno.
Si arricchisce con i farmaci: si tratta di una multinazionale molto importante!
Essa potrebbe, di tanto in tanto, tenere un comportamento civile nella produzione di questi farmaci, ovvero avere un atteggiamento critico sugli effetti, ovviamente involontari ma ciò non toglie reali, di questo tipo di prodotto.
<P>
<SPEAKER ID=202 LANGUAGE="EN" NAME="Mitchell">
E'un problema molto grave che la presidenza prende molto seriamente.
Chiederò che venga redatta una relazione sugli effetti del Rohypnol negli Stati Uniti.
Approfondirò la questione una volta ricevuta tale relazione e farò in modo che il ministro del Consiglio competente ne riceva una copia.
<P>
<SPEAKER ID=203 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 11, dell'onorevole Winifred Ewing (H-0812/96)
<P>
Oggetto: Moneta unica ed emissione di banconote
<P>
L'articolo 105 A del trattato sull'Unione europea stabilisce chiaramente che, con l'introduzione della moneta unica e di banconote e monete in euro, le uniche banconote aventi corso legale nella Comunità saranno quelle emesse dalla BCE e dalle Banche centrali nazionali.
<P>
Considerando che, a norma dell'articolo 16 del protocollo sul SEBC, »la BCE rispetta per quanto possibile la prassi esistente in materia di emissione e di progettazione di banconote»;
<P>
considerando altresì che tre banche commerciali scozzesi emettono attualmente banconote che non hanno corso legale;
<P>
può il Consiglio far sapere se, con l'avvento della moneta unica, le tre banche scozzesi in questione che aderiscono alla stanza di compensazione di Londra potranno a suo avviso continuare ad emettere banconote, il che salvaguarderebbe la prassi esistente?
<P>
<SPEAKER ID=204 NAME="Mitchell">
Nel dicembre del 1995 il Consiglio europeo di Madrid ha deciso che la terza fase dell'Unione economica e monetaria avrà inizio il primo gennaio 1999.
Il Consiglio europeo di Firenze lo ha confermato nel giugno del 1996.
La moneta unica - l'euro - sarà varata all'inizio della terza fase.
In base allo scenario di riferimento adottato dal Consiglio europeo nel dicembre del 1995 entro il primo gennaio del 2002 al più tardi, le banconote e le monete in euro verranno messe in circolazione.
<P>
Nel protocollo n. 11 del Trattato sull'Unione europea si dichiara che il Regno Unito non sarà obbligato a passare alla terza fase dell'Unione economica e monetaria senza una decisione distinta in questo senso da parte del suo governo e del suo parlamento.
Il governo del Regno Unito ha detto che non deciderà se il Regno Unito parteciperà o meno alla terza fase, che avrà inizio il primo gennaio 1999, fino ad un momento più prossimo a tale data.
<P>
Come la onorevole parlamentare afferma nella sua interrogazione, l'articolo 105a del Trattato, che non si applica agli Stati membri che non partecipano all'Unione economica e monetaria, attribuisce alla Banca centrale europea l'esclusivo diritto di autorizzare l'emissione di banconote nella Comunità.
L'articolo prevede inoltre che la Banca centrale europea e le banche centrali nazionali possono emettere tali banconote e che solo le banconote da loro emesse avranno corso legale nella Comunità.
Come la onorevole parlamentare sottolinea inoltre, l'articolo 16 del Protocollo sullo Statuto del Sistema europeo delle Banche centrali e della Banca centrale europea richiede che la Banca centrale europea rispetti per quanto possibile le prassi esistenti in materia di emissione e di progettazione di banconote.
Se il Regno Unito parteciperà all'Unione economica e monetaria, spetterà alla Banca centrale europea, una volta istituita, decidere se le banche scozzesi saranno autorizzate a continuare ad emettere banconote non aventi corso legale.
<P>
<SPEAKER ID=205 LANGUAGE="EN" NAME="Ewing">
Signor Presidente in carica, la ringrazio molto per la sua risposta chiara in quanto il mio partito si è incontrato con il signor Lamfalussy che ha confermato tale situazione.
<P>
Vorrei semplicemente dire che, naturalmente, dato che le banche scozzesi emettono da oltre 200 anni queste banconote che non hanno corso legale, noi siamo esenti dalle norme di Maastricht e non poniamo quindi nessun tipo di problema.
Il problema come sempre è - non solo per gli Scozzesi ma per tutti - l'accettabilità da parte dell'opinione pubblica.
Quando ho sollevato tale questione nel corso delle discussioni il ministro degli Esteri tedesco mi ha detto che questa accettabilità verrebbe enormemente rafforzata se chiunque potesse trovare qualcosa di familiare su uno dei lati delle banconote o delle monete.
<P>
Nel caso della Scozia, tuttavia, dato che le nostre monete non hanno corso legale, abbiamo tutto il diritto di dire: lasciateci continuare con una prassi che è accettabilissima ed esiste da 200 anni.
<P>
<SPEAKER ID=206 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 12, dell'onorevole Pat Gallagher (H-0801/96)
<P>
Oggetto: Aumento dei prezzi e moneta unica
<P>
La diffusa impressione, nell'opinione pubblica, che numerosi commercianti abbiano sfruttato i cambiamenti di valuta quale opportunità per aumentare i prezzi ha contribuito all'impopolarità del processo di decimalizzazione delle valute irlandese e britannica alcuni anni fa.
Il sostegno dell'opinione pubblica dei paesi partecipanti sarà un elemento vitale per il successo della moneta unica.
In questo contesto, come intende il Consiglio fare in modo di evitare che non si abbia l'impressione che l'introduzione dell'Euro sia sfruttata dai commercianti quale opportunità per imporre aumenti di prezzo ai consumatori?
<P>
<SPEAKER ID=207 NAME="Mitchell">
In base allo scenario di riferimento concordato al Consiglio europeo di Madrid nel dicembre del 1995 le banconote e le monete nella moneta unica, l'euro, saranno disponibili entro il primo gennaio 2002 al più tardi.
La Commissione ha presentato delle proposte per un regolamento del Consiglio che fissi le disposizioni in materia di utilizzo dell'euro tra le quali anche delle norme ben precise per quanto concerne gli arrotondamenti.
Lo scopo di tali norme è di far sì che i tassi di conversione non vengano arrotondati per difetto e di evitare così che le inesattezze degli arrotondamenti possano essere sfruttate per ricavarne un profitto.
<P>
Inoltre, a quanto mi risulta la Commissione sta valutando il modo di garantire che l'opinione pubblica acquisisca familiarità con i prezzi espressi in euro e di rendere difficile per le imprese nascondere gli aumenti di prezzo.
Una sana concorrenza e consumatori vigili sono naturalmente i mezzi migliori per far sì che i commercianti non possano nascondere gli aumenti di prezzo nel passaggio all'euro.
Qualora risultasse necessario per il Consiglio attuare delle misure per prevenire un rischio di questo genere, sono fiducioso che il Consiglio sarà disposto ad adottare le misure individuate.
<P>
Infine, in conformità all'articolo 105, paragrafo 1 del Trattato sull'Unione europea, l'obiettivo primario del Sistema europeo delle banche centrali, vale a dire la Banca centrale europea e le banche centrali nazionali, sarà di mantenere la stabilità dei prezzi.
Non ho dubbi che nella realizzazione di tale obiettivo il SEBC terrà conto della questione citata dall'onorevole deputato.
<P>
<SPEAKER ID=208 LANGUAGE="EN" NAME="Gallagher">
Ringrazio il Presidente in carica per la sua esauriente risposta.
I deputati irlandesi e britannici sanno benissimo quali vantaggi i commercianti hanno tratto dal processo di conversione dal vecchio sistema a quello decimale.
Vorrei chiedere al ministro di adoperarsi per far sì che vengano presi i provvedimenti necessari.
Apprezzo appieno ciò che ha detto, e lo ha detto in buona fede, ma ciò che mi preoccupa è che vengano presi i provvedimenti necessari contro i trasgressori per fare in modo che non sia il consumatore a dover pagare come è accaduto in precedenza.
<P>
<SPEAKER ID=209 LANGUAGE="EN" NAME="Mitchell">
Vorrei dare all'onorevole deputato la mia assicurazione che faremo tutto quanto in nostro potere affinché la questione da lui sollevata venga affrontata e che questo problema venga esaminato con largo anticipo.
Lo ringrazio per averla sollevata in questi termini.
Farò naturalmente in modo che venga segnalata al Presidente di Ecofin.
E' un argomento che merita di essere esaminato con un'attenzione particolare molto prima dell'effettiva introduzione della moneta.
<P>
<SPEAKER ID=210 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 13, dell'onorevole Irini Lambraki (H-0771/96)
<P>
Oggetto: Misure per ridurre la tensione a Diyarbakir
<P>
Dopo i recenti drammatici avvenimenti di Diyarbakir, si rende indispensabile un intervento immediato da parte della Comunità internazionale, visto che il numero delle vittime provocate dalla brutale violenza dei militari turchi aumenta in modo spaventoso.
<P>
Come intende il Consiglio affrontare la situazione di tensione in continua crescita a Diyarbakir e quali provvedimenti intende adottare per tutelare almeno la vita delle migliaia di curdi che abitano nella regione?
<P>
<SPEAKER ID=211 NAME="Mitchell">
Il Consiglio continua ad essere preoccupato per l'insoddisfacente situazione dei diritti umani in Turchia e questo vale, naturalmente, anche per gli incidenti verificatisi a Diyarbakir.
Il Consiglio ha ripetutamente chiarito - e continua a farlo - che l'osservanza della legge e delle libertà fondamentali è un elemento essenziale per un più stretto rapporto tra la Turchia e l'Unione europea.
Esso insiste sul fatto che la lotta contro il terrorismo deve essere condotta nel pieno rispetto dei valori fondamentali della democrazia e dei diritti umani.
<P>
L'onorevole deputato può stare certo che la necessità di compiere dei progressi nei settori delle riforme democratiche e del rispetto dei diritti umani continuerà ad essere alla base della posizione assunta dal Consiglio nei confronti delle relazioni tra l'Unione europea e la Turchia.
<P>
<SPEAKER ID=212 LANGUAGE="EL" NAME="Lambraki">
<SPEAKER ID=213 LANGUAGE="EN" NAME="Mitchell">
L'Unione europea riconosce la necessità di ulteriori miglioramenti e progressi in tutto il settore dell'attuazione dei diritti umani e delle libertà democratiche in Turchia.
Abbiamo continuato a mettere bene in chiaro con le autorità turche che l'osservanza della legge e delle libertà fondamentali è la base di un continuo avvicinamento tra l'Unione europea e la Turchia.
<P>
Abbiamo ricevuto da parte delle autorità turche assicurazioni sulla loro intenzione di portare avanti il processo di riforma costituzionale e legislativa.
Continueremo a sollecitare tempestivi progressi nell'introduzione e nell'attuazione di ulteriori riforme necessarie per salvaguardare in maniera adeguta i diritti umani la cui situazione non è rispondente alle nostre aspettative.
<P>
La Commissione, da parte sua, sostiene le ONG e le organizzazioni professionali turche che da molti anni promuovono i diritti umani, tra le quali l'Associazione per i diritti umani, la Fondazione per i diritti umani e l'Associazione medica turca.
La Commissione continuerà a cooperare e a concedere aiuti a favore di vari progetti volti a promuovere i diritti umani in Turchia.
Tutto questo non può che essere interpretato come un'indicazione della costante preoccupazione dell'Unione riguardo alle questioni sollevate dall'onorevole deputato.
<P>
<SPEAKER ID=214 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 14, dell'onorevole John Cushnahan (H-0774/96)
<P>
Oggetto: Risorse per la lotta al contrabbando di stupefacenti
<P>
Con l'abolizione dei controlli alle frontiere interne, reputa il Consiglio importante fornire un'adeguata protezione alle stazioni marittime e ai litorali della UE per impedire il contrabbando internazionale di stupefacenti?
<P>
Quali nuove misure intende il Consiglio applicare in questo settore?
<P>
<SPEAKER ID=215 NAME="Mitchell">
Quella di garantire un'azione più coordinata ed efficace a livello europeo contro il traffico di droga e la tossicodipendenza è una delle massime priorità della presidenza irlandese.
<P>
Un esempio di ciò è dato dall'avvio di un'approfondita revisione dell'adeguatezza della cooperazione nel proteggere le frontiere esterne dell'Unione europea contro l'importazione di droga per terra, mare ed aria.
<P>
Come ho già detto in una risposta alla seduta parlamentare dello scorso luglio, la presidenza ha già avviato una discussione sulla strategia doganale alle frontiere esterne.
Essa ha avanzato delle proposte su formazione, sussidi tecnici, attrezzature di controllo, servizi di informazione, analisi dei rischi e miglioramento delle comunicazioni.
Essa intende proporre un'azione congiunta che servirà da base giuridica per lo stanziamento di fondi dal bilancio delle Comunità europee.
Lo scopo di queste proposte è di ottenere un più efficace livello di cooperazione contro il traffico di droga ed esse soddisferanno uno dei punti di azione dell'elenco adottato dal Consiglio europeo alla riunione di Madrid nel dicembre del 1995 a proposito del problema della droga.
<P>
Il Consiglio attribuirà anche la priorità alla revisione della Convenzione di Napoli sull'assistenza reciproca tra le amministrazioni doganali, sul programma strategico "Dogane 2000» per il terzo pilastro e sulla partecipazione dell'UE al piano strategico dell'Organizzazione mondiale delle dogane per l'attuazione di una misura operativa in relazione alla rotta balcanica del traffico della droga.
<P>
La presidenza passerà al vaglio anche gli attuali accordi in materia di operazioni di sorveglianza doganali congiunte alle frontiere esterne.
Tale esame avrà lo scopo di migliorarne l'efficienza.
Cercheremo di ottenere dal Consiglio un mandato globale per queste operazioni in modo tale da non dover richiedere l'approvazione del Consiglio ogni anno come avviene attualmente.
<P>
Essa cercherà anche di incoraggiare la cooperazione tra le autorità doganali degli Stati membri e le aziende commerciali e di trasporto private nella lotta contro il traffico di droga.
<P>
<SPEAKER ID=216 LANGUAGE="EN" NAME="Cushnahan">
Desidero ringraziare il Presidente in carica per la sua risposta.
Riconosco alla presidenza irlandese, e per questo le rendo omaggio, il merito di aver fatto di tale questione una delle massime priorità del suo periodo di durata in carica.
Le auguro che i suoi tentativi di convincere i partner europei ad attribuirvi la stessa priorità possano essere coronati da successo.
<P>
Invito il Ministro ad esprimere un commento, tenendo conto della mia costernazione di fronte allo stanziamento di bilancio di 24 milioni di ECU per il prossimo anno.
Ben difficilmente lo si può definire indicativo del fatto che la lotta contro un traffico internazionale di droga che frutta ben 1.000 miliardi di dollari sia considerata una forte priorità.
<P>
Rendo omaggio anche allo stesso Ministro.
So bene che si era già interessato della questione molto prima di diventare ministro.
Egli si è sempre occupato con molto impegno del problema della tossicodipendenza, soprattutto nella sua città di origine.
<P>
Vorrei ricordarle, signor Presidente in carica, i recenti rinvenimenti di droga a Moneypoint e Cork e la scoperta di grossi quantitativi in porti quali Rotterdam ed Amsterdam, tanto per fare un esempio, dove l'anno scorso sono state sequestrate 450 tonnellate di droga.
Le vorrei rammentare il commento del Comandante della Polizia di Rotterdam sulla mancanza di cooperazione tra le forze della giustizia e di polizia nel proteggere i litorali e le zone costiere, che ho trasmesso al suo ufficio.
<P>
E' disposto il Consiglio a prendere in considerazione la soluzione a lungo termine di istituire una guardia costiera europea?
Nel breve termine, può il Consiglio, unitamente ad altre istituzioni europee, fornire assistenza ai paesi come il nostro che devono sobbarcarsi il peso della responsabilità di controllare circa il 20 % e oltre delle acque costiere europee, ma non dispongono di adeguate risorse per far fronte a tale compito?
L'UE deve stanziare maggiori risorse per i servizi navali in un maggior numero di paesi nel breve periodo.
Tuttavia, nel lungo periodo, si deve pensare all'istituzione di una guardia costiera europea.
<P>
<SPEAKER ID=217 LANGUAGE="EN" NAME="Mitchell">
Sono d'accordo con l'onorevole Cushnahan per il fatto di aver sollevato tale questione.
Devo dire - ed è inutile non dire apertamente come la penso - che credo che per quanto concerne le risorse che abbiamo stanziato per la lotta dell'Europa contro la droga a prescindere dalla lotta nella quale sono impegnati gli Stati membri singolarmente, il bilancio dell'Unione europea sia scarso in rapporto alle proporzioni del problema.
<P>
La presidenza irlandese ha cercato di migliorare la situazione: ne abbiamo fatto una priorità.
Essa intende proporre un'azione congiunta che serva da base giuridica per lo stanziamento di fondi dal bilancio per la Comunità europea.
Essa intende anche proporre di ottenere dal Consiglio un mandato globale per le operazioni che ho illustrato in modo che non si debba richiedere l'approvazione del Consiglio ogni anno come avviene attualmente.
<P>
E' stata manifestata molta preoccupazione in quest'Aula, alle riunioni del Consiglio dei Ministri, alle riunioni del Consiglio europeo e dai Commissari su questo tema.
Sembra esserci la volontà e noi ora dobbiamo trovare un modo.
C'era la volontà ed abbiamo trovato un modo per l'UEM.
Questa è una priorità.
Ci chiediamo continuamente in che modo possiamo avvicinare maggiormente l'Unione ai cittadini.
Questo è un modo per far sì che ciò avvenga, ma non possiamo riuscire nel nostro intento con un bilancio che per quest'anno è di 40 milioni di ECU.
Non possiamo riuscirvi.
Non ho la cifra di bilancio per l'anno prossimo, ma 40 milioni di ECU quest'anno non sono sufficienti.
Non è affatto sufficiente e in questo modo non si prende seriamente il problema.
<P>
Certamente faremo tutto il possibile per far sì che le risorse vengano aumentate.
Credo che quest'Assemblea dovrebbe fare pressioni in questo senso vista la preoccupazione che è stata manifestata.
Credo che sia giunto il momento di adeguare le risorse alle nostre preoccupazioni.
<P>
Come ho detto, la preoccupazione della presidenza e del Consiglio sarà quella di assicurare che le frontiere esterne dell'Unione europea vengano adeguatamente protette contro il traffico di droga.
La droga viene introdotta per terra, mare e aria.
Vengono utilizzate diverse rotte a seconda della natura e dell'origine della droga.
La droga viene introdotta con i mezzi più disparati: vi è chi la trasporta personalmente, nascosta su macchine, navi e container; e, soprattutto nel caso della marijuana, su piccoli aerei.
E' chiara la necessità di inasprire i controlli.
Nessuna azione o strategia, inclusa una maggiore protezione navale, può essere efficace di per sé.
Sarà importante, prima che vengano messi in pratica, assicurarsi che i vari possibili modi di affrontare il problema possano dare un efficace contributo alla sicurezza delle frontiere esterne contro il traffico di droga e che vengano applicati in modo coordinato.
<P>
Credo che la proposta di avere una qualche forma di cooperazione da parte di una guardia costiera meriti un esame più costruttivo ed approfondito.
<P>
Si parla di difesa e di sicurezza.
La sicurezza e la difesa sono due cose diverse.
La questione della droga è un problema di sicurezza.
In Irlanda, ad esempio, vi è già un rapporto di cooperazione tra i Corpi aerei irlandesi e la RAF nelle operazioni di ricerca e di soccorso.
Nell'Unione si potrebbe trattare di una forma di cooperazione libera come questa o di qualcosa di più strutturato.
Ma noi dobbiamo - e ciò rientra negli impegni di Petersberg, che sono in fase di esame - considerare questo aspetto.
E' giunto il momento di valutare in che modo si possono proteggere le frontiere esterne, coste comprese, contro il traffico di droga.
Quando la droga arriva nelle strade è ormai troppo tardi.
<P>
Credo che sia stata avanzata una proposta molto valida che merita di essere esaminata.
Non posso assumermi alcun impegno o fornire una risposta, ma credo che valga la pena di esaminarla in modo professionale in un certo senso in modo da poter dare una risposta definitiva.
<P>
<SPEAKER ID=218 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley">
Ringrazio il Presidente in carica per la sua risposta.
Vorrei chiedere un chiarimento riguardo alla questione dell'importo da assegnare quest'anno.
Sono 40 milioni di ECU, 24 milioni di ECU o, come alcuni dei miei colleghi ritengono, una cifra più limitata?
In secondo luogo, dato che il Presidente in carica è così favorevole all'idea di uno sforzo e di un'azione concertati a livello europeo, possiamo avere da lui l'impegno che le somme che attualmente sono depositate su un conto bancario a Bruxelles e devono essere assegnate al servizio navale irlandese per il potenziamento delle apparecchiature e per la fornitura di altre navi vengano sbloccate al più presto per consentire al servizio navale irlandese, che in effetti costituisce l'ala occidentale di qualsiasi servizio di guardia costiera europeo, di proteggere quella vasta area dall'importazione illegale di droga?
<P>
Infine, per quanto concerne il fatto di evitare che paesi dell'America del Sud, in particolare, trovino una necessità economica la coltivazione delle materie prime da cui si ricava la droga, vi sono nuove proposte da parte del Consiglio in relazione all'assistenza ai governi di tali paesi?
<P>
<SPEAKER ID=219 LANGUAGE="EN" NAME="Mitchell">
In relazione alle somme depositate su un conto bancario a Bruxelles, se l'onorevole deputato pone una domanda mi sforzerò di dare una risposta.
Al momento non dispongo di informazioni tali da poterlo fare.
<P>
A quanto ho capito, previo riesame, la cifra disponibile nell'ambito dei tre pilastri nel 1996 è di 40 milioni di ECU, circa 32 milioni di sterline.
In merito alla coltivazione delle materie prime necessarie per la produzione della droga, questo è un argomento che è sempre al centro delle considerazioni in ogni occasione in cui ci si ritrovi a parlare del problema della droga.
Spetta ai singoli Stati membri gran parte del compito di affrontare questo problema, ma l'Unione ha un ruolo da svolgere.
L'Unione europea può assumersi il compito di sottoporre la questione ad altre regioni nelle quali si coltiva la droga.
Sono circa cinque le regioni dell'Asia dalle quali proviene qualcosa come l'80 % dell'eroina che arriva nell'Europa occidentale.
<P>
Vi sono anche chiari indizi che ora nell'America meridionale, ad esempio, che per tradizione ha sempre costituito una fonte di cocaina, si produce anche l'eroina.
Questo fatto ha terribili conseguenze perché in quella regione sono presenti rotte già consolidate per il commercio in tutto il mondo.
<P>
Il punto sollevato dall'onorevole deputato è molto valido e figura in agenda.
Noi siamo interessati in modo particolare alla regione dei Caraibi.
Questo è stato discusso alla riunione ministeriale Asia/Europa e se ne stanno occupando i nostri funzionari.
<P>
<SPEAKER ID=220 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione n. 15, della onorevole María Izquierdo Rojo (H-0777/96)
<P>
Oggetto: L'Andalusia e l'OCM dell'olio di oliva
<P>
In Andalusia, una delle regioni di maggior rilievo nell'UE, l'olivo rappresenta la coltivazione più importante non solo dal punto di vista economico ma anche sociale e ambientale.
Tale comunità autonoma è il primo produttore europeo e mondiale e fornisce 140.000 posti di lavoro in zone e in terre marginali, non adatte ad altre coltivazioni.
<P>
Il Consiglio non ritiene che, prima di adottare una decisione, dovrebbe sentire il parere dell'Andalusia onde evitare che la riforma peggiori l'attuale sistema di regolamentazione del settore?
Il Consiglio è al corrente del fatto che l'avanprogetto elaborato dalla Commissione è stato fortemente contestato in Andalusia?
In questo modo non si esaspera l'insoddisfazione degli agricoltori andalusi, dopo i problemi causati dalla «mucca pazza» e dalla riforma degli ortofrutticoli?
<P>
<SPEAKER ID=221 NAME="Mitchell">
Il Consiglio condivide l'opinione della onorevole parlamentare riguardo alla necessità di mantenere adeguate condizioni economiche, sociali ed ambientali necessarie per la salvaguardia di una produzione così importante come quella dell'olio di oliva, specialmente nelle regioni della Comunità caratterizzate per tradizione e prevalentemente da questo tipo di coltivazione.
<P>
L'opportunità di avviare una riforma del regime comunitario dell'olio di oliva è generalmente riconosciuta.
Tuttavia, il Consiglio può solo esprimere un parere sulla base di una proposta formale della Commissione.
Per il momento non è ancora stata presentata una proposta.
In ogni caso, è evidente che nel quadro dell'esame di qualsiasi proposta futura, ciascuno Stato membro potrà mettere in rilievo quelli che sono gli interessi delle sue regioni di produzione.
<P>
<SPEAKER ID=222 LANGUAGE="ES" NAME="Izquierdo Rojo">
Signor Presidente in carica del Consiglio, La ringrazio per la Sua risposta che apprezzo assai, perché vale molto dire che il Consiglio dei Ministri condivide l'opinione dell'Andalusia in questi momenti, mostra la sua sensibilità per il problema e comprende che sono in gioco 140.000 posti di lavoro - per cui è una decisione importantissima del punto di vista non solo agricolo, ma anche della politica sociale o ambientale.
<P>
Dice bene il Consiglio dei Ministri - anche se ancora non prende una decisione in merito -, però il Consiglio dei Ministri deve lavorare in coordinamento con la Commissione e deve sapere che la Commissione, in questo momento, è restia a concedere quanto chiesto ossia di aprire, prima di presentare una decisione di questa portata al Consiglio, un periodo di riflessione e di consultazione affinché il settore interessato possa formarsi un'opinione.
Sarebbe una follia se una decisione come questa venisse presa contro l'Andalusia, che è il primo produttore europeo e mondiale.
Sarebbe un errore senza precedenti se, mentre in altre riforme si è aperto un periodo di riflessione e di consultazione, in questo caso non si sia agito nello stesso modo e non si sappia il perché.
<P>
Ringrazio il Presidente in carica del Consiglio per aver compreso la gravità del problema.
<P>
<SPEAKER ID=223 LANGUAGE="EN" NAME="Mitchell">
La onorevole parlamentare ha colto giustamente quanto noi, come presidenza, ci immedesimiamo con la situazione che ha descritto.
Il Consiglio può solo esprimere un parere sulla base di una proposta formale della Commissione, per cui suppongo che lei forse desideri approfondire la questione con la Commissione.
L'Andalusia verrà consultata secondo le consuete modalità attraverso il processo di consultazione con gli Stati membri per quanto riguarda il Consiglio.
<P>
Ma desidero concludere assicurando la onorevole parlamentare che noi capiamo e ci immedesimiamo con i problemi da lei esposti.
<P>
<SPEAKER ID=224 NAME="Presidente">
Desidero ringraziare il signor Mitchell in particolare per alcune ottime risposte.
Lei ha preparato molto bene le risposte sulla questione della droga.
<P>
Con questo si conclude il Tempo delle interrogazioni.
Alle interrogazioni non esaminate per mancanza di tempo verrà data risposta per iscritto.
<P>
(La seduta è sospesa alle 17.10 e ripresa alle 21.00)
<P>
<CHAPTER ID=9>
Protezione degli interessi finanziari
<SPEAKER ID=225 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=226 NAME="Theato">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, vi chiederete forse come mai compaiano di nuovo all&#x02BC;ordine del giorno due relazioni sulla tutela degli interessi finanziari dell&#x02BC;UE.
Si sta forse procedendo a ritmo così serrato con i regolamenti volti a impedire le frodi e le irregolarità nell&#x02BC;uso dei finanziamenti comunitari?
In realtà accade piuttosto il contrario!
<P>
Si procede lentamente e faticosamente.
Il tema affrontato nella relazione relativa ai controlli e alle verifiche in loco, da me svolta a nome della commissione per il controllo dei bilanci, risale al marzo 1994.
Già allora il Parlamento, in una risoluzione, aveva sollecitato la Commissione a presentare delle proposte in vista di misure più incisive contro gli abusi ai danni del bilancio comunitario, tra cui anche i controlli in loco.
Un primo passo nella giusta direzione è stato compiuto con il regolamento 2988/95, entrato in vigore nel dicembre 1995.
La questione dei controlli in loco da parte della Commissione restò tuttavia insoluta.
La Commissione ha provveduto successivamente con una seconda proposta di regolamento presentata all&#x02BC;inizio di quest&#x02BC;anno.
Nella nostra risoluzione del maggio 1996 abbiamo valutato la proposta nel complesso come soddisfacente. Abbiamo tuttavia presentato 13 emendamenti che sono stati in gran parte accolti dalla Commissione.
A tale proposito vorrei ringraziare espressamente la Commissario Gradin e i suoi collaboratori per l&#x02BC;impegno dimostrato.
<P>
Il Consiglio ha però espresso voto contrario.
A causa dei suoi emendamenti alla proposta della Commissione e del parere espresso dal Parlamento veniamo ora nuovamente consultati.
Ho richiamato queste tappe per domandare fino a quando l&#x02BC;Unione e gli Stati membri vorranno continuare ad assistere passivamente al perpetrarsi delle frodi, in particolare nel settore transnazionale, visto che sono tanto esitanti nell&#x02BC;introdurre una legislazione in merito.
Secondo la relazione della Commissione oltre 1, 1 miliardi di ECU del bilancio comunitario sono andati perduti l&#x02BC;anno scorso a causa di manovre illegali e l&#x02BC;importo potrebbe essere ancora superiore.
<P>
Da un lato vi è la parola d&#x02BC;ordine risparmiare, ridurre il bilancio.
È proprio quanto noi facciamo questa settimana con la prima lettura del bilancio «97.
D&#x02BC;altra parte però ingenti somme scompaiono illecitamente per la mancata introduzione di norme di protezione.
<P>
Vorrei entrare nel merito di alcuni punti della proposta presentata dal Consiglio.
Il Consiglio si richiama in primo luogo al principio di sussidiarietà, che del resto non è stata mai messo in discussione dal Parlamento.
I controlli della Commissione dovrebbero infatti aver luogo in caso di irregolarità a livello transnazionale, garantendo in tal modo un livello omogeneo di protezione del bilancio comunitario in tutti gli Stati membri.
Tali controlli possono essere richiesti da uno Stato membro.
Non riguardano i casi già sottoposti a controlli nazionali o comunitari settoriali.
<P>
In secondo luogo si afferma che i controlli sono di carattere amministrativo.
Anche questo non lo contestiamo.
È importante tuttavia, che gli ispettori della Commissione possano operare nelle stesse condizioni delle autorità nazionali, cioè che nei casi sospetti possano avere accesso a tutte le informazioni e a tutte le sedi di attività professionale, che le relazioni amministrative redatte abbiano lo stesso valore probatorio dal punto di vista giuridico di quelle dei controllori amministrativi dei singoli Stati membri.
È quanto si afferma negli articoli 1, 7, e 8.
<P>
Terzo: dei 13 emendamenti presentati originariamente dal Parlamento 7 sono stati inseriti in modo soddisfacente nel nuovo testo e altri 2 nei considerandi.
Non è stata invece accolta la nostra proposta di effettuare controlli senza preavviso da parte della sola Commissione in casi urgenti, al fine di evitare ritardi.
<P>
Possiamo comunque accettare la versione attuale se la volontà di cooperazione della Comunità e delle autorità nazionali porterà a risultati pratici e soddisfacenti.
<P>
Resta comunque insoluto il quarto punto.
Nel caso in cui viene impedito l&#x02BC;accesso, previsto ai sensi degli articoli 5 e 7, a informazioni, documentazione, sedi ecc. da parte di beneficiari dei finanziamenti comunitari, non sono state previste sanzioni di nessun genere, quali per esempio la sospensione o l&#x02BC;esclusione dai fondi.
Dobbiamo dunque mantenere la nostra richiesta di sanzioni amministrative e presentiamo pertanto un emendamento a tal fine, l&#x02BC;unico.
Spetta ora alla Commissione dichiarare se è disposta a presentare una proposta al fine di colmare questa lacuna a nostro parere molto grave.
<P>
Vorrei ringraziare la Presidenza irlandese del Consiglio per la disponibilità dimostrata in vari colloqui ed anche presso la nostra commissione riguardo alla problematica in questione.
Sarebbe auspicabile che la questione dei controlli in loco venisse risolta entro l&#x02BC;anno.
<P>
<SPEAKER ID=227 NAME="Bontempi">
<SPEAKER ID=228 NAME="Theato">
Signor Presidente, illustrerò il parere della commissione per il controllo dei bilanci sulla relazione dell&#x02BC;on. Bontempi.
Vorrei però innanzitutto congratularmi con l&#x02BC;onorevole collega per la chiarezza ed anche il coraggio della sua relazione, elaborata con la coscienziosità che lo contraddistingue.
<P>
Come ho già detto, la via percorsa dalla Commissione, dal Parlamento e soprattutto dagli Stati membri al fine di creare il quadro legislativo per la tutela penale del bilancio comunitario è una via lunga e piena di ostacoli.
<P>
Il Parlamento ha sempre ribadito la sua preferenza per i regolamenti rispetto al ricorso ad una direttiva, in quanto è difficile ottenere un livello equivalente di protezione mediante la sovrapposizione di protocolli aggiuntivi.
Poiché si è invece optato per la procedura delle convenzioni vogliamo comunque contribuire alla loro tempestiva attuazione.
Auguro alla Presidenza irlandese di riuscire, quale quinta Presidenza di turno del Consiglio, a portare a termine con successo l&#x02BC;adozione del secondo protocollo dell&#x02BC;accordo sulla tutela degli interessi finanziari dell&#x02BC;UE.
La ratifica di tutto il pacchetto in tutti gli Stati membri appare purtroppo ancora alquanto lontana.
<P>
Consideriamo il protocollo sulla responsabilità penale delle persone giuridiche un compromesso accettabile da parte del Consiglio solo a patto che non vi saranno ulteriori concessioni.
Ciò significa che deve essere disciplinata la perseguibilità delle persone fisiche che compiono illeciti ai danni del bilancio comunitario a nome di persone giuridiche.
Agli Stati membri non può essere consentito di sottrarsi unilateralmente agli obblighi.
Occorre stabilire sanzioni contro il riciclaggio dei proventi delle frodi; in questi casi si tratta generalmente di importi di denaro elevati ottenuti con transazioni internazionali illecite.
Le norme relative agli aiuti amministrativi e giuridici sono deludenti, come ha già sottolineato l&#x02BC;on.
Bontempi.
Quale obiettivo minimo per la Commissione dobbiamo pretendere almeno la garanzia giuridica dello scambio di informazioni con le autorità giudiziarie nazionali mediante l&#x02BC;istituzione di un registro dei procedimenti per frode.
Vanno inoltre definite con chiarezza anche la competenza prioritaria accordata al livello nazionale in caso di frode e le competenze della Corte europea di giustizia. Sottolineo a tale proposito la necessità di collaborazione fra le procure degli Stati membri.
<P>
Se il testo così consolidato venisse approvato entro l&#x02BC;anno, potremmo compiere un ulteriore piccolo passo avanti nella lotta contro le frodi.
<P>
<SPEAKER ID=229 LANGUAGE="DE" NAME="Schulz">
<SPEAKER ID=230 NAME="Presidente">
Ha ragione, onorevole Schulz.
Il problema di questo dibattito non è soltanto l'ora tarda, ma anche il fatto che esso si svolga in un'aula praticamente vuota.
<P>
<SPEAKER ID=231 LANGUAGE="NL" NAME="Chanterie">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, oggi ci troviamo nuovamente confrontati - l'hanno già ricordato i due relatori e chi è intervenuto prima di me - con le gravi carenze della lotta europea alle frodi.
Da un lato discutiamo una proposta di regolamento, ossia un provvedimento rientrante nel primo pilastro, dall'altro ci pronunciamo su un progetto di protocollo, cioè uno strumento giuridico dell'arsenale del terzo pilastro.
All'ultima sessione di Strasburgo ci siamo già scagliati contro quest'irritante ambiguità e anche il Commissario Gradin si è associata a noi.
Prendendo congiuntamente le due relazioni che abbiamo davanti ci si fa un'idea chiarissima dell'assurdità di una regolamentazione così ibrida.
Ipotizziamo che il regolamento entri in vigore e l'UCLAF sia incaricata dei controlli e le verifiche nei vari Stati membri, quindi in loco, riguardo l'attività di tutta una serie di aziende.
Se in determinati casi vengono rilevate negligenze grossolane o irregolarità gravi, dipenderà dalla normativa e la giurisprudenza del relativo paese come intervenire e in quale modo verranno emesse sentenze e condanne.
Ma dal sistema nazionale dipenderà soprattutto l'ordine di procedere e la misura in cui verranno imposte pene e sanzioni.
Fornirò due esempi di situazioni diverse.
<P>
Primo esempio.
In taluni paesi sono responsabili penalmente le persone giuridiche, in altri, come il Belgio, queste non lo sono ancora.
In tal caso con un atto di diritto civile o amministrativo si stabilisce se sia necessario invocare la responsabilità penale della persona fisica.
<P>


Secondo esempio: il riciclaggio di soldi sporchi in taluni paesi, fra cui il Belgio, viene ampiamente definito dalla giurisprudenza; in altri paesi non lo è, e sono perciò tollerati fatti che in Belgio non sono sarebbero ammessi: atti che non sono comunemente considerati trasgressioni o reati e non vengono, quindi, neanche perseguiti o puniti.
<P>
Queste differenze pongono tutta una serie di problemi, in particolare nel caso di uguali azioni ai danni degli interessi finanziari della Comunità europea, perché ciò che in un paese sarebbe penalmente perseguibile non lo sarebbe in un altro, presentandosi così un'interessante possibilità di scelta per gli eurofrodatori.
Questo esempio non fittizio mostra la necessità di istituire regole migliori. Ma naturalmente non intendo oppormi al regolamento o al protocollo che ci vengono presentati oggi.
È meglio procedere in questo modo che non fare nulla, ma non basta.
<P>
Anche i nostri due relatori, l'onorevole Theato e l'onorevole Bontempi, l'hanno fatto presente e io desidero congratularmi con loro per il lavoro che hanno svolto.
Mi schiero anche a favore degli emendamenti proposti dalle due commissioni, ma vorrei soffermarmi su una difficoltà che l'onorevole Bontempi conosce; ne abbiamo parlato anche in sede di commissione.

Nella commissione per le libertà pubbliche non abbiamo soltanto posto in termini netti mediante emendamenti le responsabilità del commissario competente e dell'UCLAF: abbiamo allungato e addolcito l'elenco delle sanzioni, e abbiamo anche aggiunto il riciclaggio di denaro con una votazione particolare dove io ero convinto che vi fosse un'incompatibilità.
Infatti, esiste una direttiva sul riciclaggio di denaro comprendente tutti gli elementi, compresi quelli riguardanti le procedure contro le persone fisiche, ossia le imprese.
Ora temo che iscrivendo il riciclaggio di denaro nel protocollo arrechiamo un indebolimento alla direttiva, essendo la direttiva lo strumento più forte.
Appartiene al primo pilastro.
<P>
In considerazione di tutto ciò, credo che anche su questo punto la Commissione dovrà fornirci ulteriori chiarimenti per quanto riguarda la responsabilità penale delle persone giuridiche, soprattutto di banche e altri istituti finanziari, e le possibili conseguenze, anche per casi di frode commessa da altre persone giuridiche e in particolare da imprese o associazioni.
<P>
Vorrei chiedere alla Commissione di produrre la massima chiarezza e riferire qui davanti al Parlamento se la scelta cadrà sul primo oppure il terzo pilastro.
<P>
Desidero esprimere nuovamente il mio apprezzamento per l'opera svolta dalle due commissioni.
<P>
<SPEAKER ID=232 NAME="De Luca">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, ogni giorno l'attualità ci offre esempi del dilagare della frode in Europa.
Nelle scorse settimane abbiamo appreso dell'arresto di una personalità politica di uno Stato membro dell'Unione europea che aveva falsificato delle fatture ed ottenuto fraudolentemente dalla Commissione delle somme per contratti fittizi nel settore del turismo.
Più recentemente abbiamo registrato l'appello solenne di un'associazione di magistrati di Ginevra che chiede una vera cooperazione internazionale nella lotta alla frode per vincere l'inerzia delle amministrazioni nazionali.
L'Italia, per esempio ha svolto una lotta intensa, soprattutto sul piano penale, altri paesi no.
Tutto ciò ha creato gravi disparità.
La situazione è dunque allarmante e non sarà certo l'odierno regolamento del Consiglio che potrà attenuare le nostre preoccupazioni.
Innanzitutto bisognerà affrontare penalmente la frode in maniera uguale in tutti i paesi dell'Unione.
<P>
Come infatti ha molto ben capito la relatrice, onorevole Theato, la posizione del Consiglio in ordine alle modalità dei controlli in loco effettuati dalla Commissione esecutiva è rivelatrice delle sue reticenze.
Il Consiglio infatti che ha respinto l'emendamento più importante del Parlamento europeo sulla questione chiave delle sanzioni, riconosce certamente un potere d'intervento alla Commissione, purché tale potere abbia un mero carattere amministrativo e sia rigorosamente inquadrato nel principio di sussidiarietà.
Il Consiglio rifiuta infatti di concedere qualsiasi potere sanzionatorio, perché altrimenti darebbe alla Commissione un potere di controllo, ma così facendo viene meno di fatto ogni efficacia del controllo stesso.
<P>
Da parte nostra, non intendiamo mettere in discussione l'applicazione del principio di sussidiarietà, a condizione però che non venga concepito ed interpretato come un diritto di veto da parte degli Stati membri.
La sussidiarietà deve essere qualcosa in più per la Comunità e non qualcosa contro la Comunità.
Allora, signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, non posso nascondervi un certo scoraggiamento né una certa inquietudine nel constatare ancora una volta che sovente gli Stati membri concentrano i loro sforzi nell'impedire, come ha ben sottolineato l'onorevole Bontempi, il potenziamento dei poteri della Commissione in questa materia, e più in generale, per tutto ciò che riguarda la lotta alla frode.
Tutti a parole condannano la frode, ma pochi cercano concretamente di impedirla.
Non si tratta di questioni di carattere meramente giuridico né di gelosie di prerogative, ma di dar prova di una reale volontà politica per portare avanti una lotta efficace contro la frode dilagante.
<P>
Se dovesse esplodere uno scandalo di dimensioni europee per la cattiva gestione dei fondi dell'Unione e per il dilagare della frode, la costruzione europea, alla quale pazientemente e con passione tutti noi lavoriamo, correrebbe un grave rischio di naufragio.
<P>
<SPEAKER ID=233 LANGUAGE="NL" NAME="Mulder">
Signor Presidente, il Parlamento ha giustamente dato ampio risalto alla repressione delle frodi.
Credo che se c'è un campo politico dove possiamo veramente farci onore è proprio questo.
Troppo spesso tutto quanto ha a che fare con l'Europa viene associato alla malagestione delle risorse.
Le cose devono cambiare.
Penso che i progetti al nostro esame questa sera - e desidero ringraziare i due relatori del lavoro che hanno svolto - rappresentino un altro avanzamento lungo la giusta strada.
È bene che l'UCLAF venga dotata degli strumenti necessari per eseguire il proprio compito in tutti gli Stati membri e anche per esaminare sul posto ogni tipo di caso sospetto.
<P>
Noi del gruppo liberale accettiamo a questo proposito il principio della sussidiarietà.
Se lo possono fare gli Stati membri, essi saranno anche tenuti a farlo, ed è poi giusto che i funzionari della Commissione accompagnino i funzionari nazionali quando è necessario.
<P>
È anche lamentevole, a nostro parere, come ha affermato l'onorevole Theato, che funzionari della Commissione non possano effettuare ispezioni per proprio conto.
Sarebbe meglio se ciò fosse possibile.
Gli Stati nazionali non devono avere nulla da nascondere in questo campo, e se i funzionari della Commissione desiderano effettuare un controllo autonomamente devono avere la facoltà di farlo.
<P>
Questo aspetto non è proprio essenziale, ma è lamentevole.
Ciò che è essenziale è invece è il fatto che non possano essere applicate sanzioni.
Che senso ha varare regole che non sappiamo se vengono rispettate o meno.
E se non vengono rispettate, che senso ha se non si dispone di sanzioni per punire i responsabili o intervenire nei fatti.
<P>
Malauguratamente, anche questa sera non è presente nessuno del Consiglio a raccontarci come si intende ovviare a questi inconvenienti.
Forse è in grado di fornirci qualche spiegazione la Commissione.
Credo che questa costituisca una pesante critica alle proposte odierne, ma non si può avere tutto in una volta.
È una mossa nella giusta direzione e vi daremo il nostro appoggio, ma si dovrà fare ancora molto di più.
Negli anni venturi, speriamo che il Parlamento si faccia promotore di altre mosse verso questo obiettivo.
<P>
<SPEAKER ID=234 LANGUAGE="EN" NAME="Tomlinson">
Signor Presidente, è superfluo congratularmi con entrambi i relatori per le loro due relazioni che hanno avuto l'appoggio del Parlamento.
<P>
Nel contesto di questo dibattito dobbiamo tuttavia ribadire con grande chiarezza che il crimine e la criminalità organizzata sono oggi due delle maggiori industrie europee di sviluppo.
Crescono sempre più i profitti ricavati illecitamente dai finanziamenti pubblici mentre diminuisce la percentuale degli accertamenti e, in alcuni casi, il rischio stesso di essere individuati.
Sta diventando così facile fare la bella vita con i proventi da attività criminose a spese dei contribuenti che, quando parliamo di campo di applicazione uniforme in tanti settori di attività che implicano finanziamenti pubblici, si può dire che questa uniformità non è più tale.
<P>
Questa relazione è estremamente importante in quanto, anche se nella sua l'onorevole Theato accoglie alcuni emendamenti del Consiglio, dobbiamo dire che li accettiamo con qualche riluttanza perché ne conosciamo l'origine.
<P>
Sì alla sussidiarietà!
Ma se il Consiglio intende utilizzarla come base per affermare il propio diritto a non fare, allora ovviamente dobbiamo ripudiarla.
<P>
Naturalmente possiamo accettare le sanzioni amministrative.
Ma una sanzione amministrativa senza pena non è una sanzione.
<P>
Stasera - e solo questo voglio dire nei miei due minuti che ho a disposizione - assistiamo alla scarsa considerazione in cui il Consiglio tiene le opinioni di quest'Aula.
Evidentemente è convinto che sia possibile svolgere due importanti discussioni come queste senza che neppure un fattorino del Consiglio venga a prendere un verbale, se non altro per fingere di portarlo ai suoi capi politici.
È una mancanza di rispetto per quest'Aula ed è necessario spiegare bene che questa Camera continuerà a procedere al di là di quanto queste relazioni ci permettono di fare.
Su queste basi sosterremo questa sera entrambe le relazioni.
<P>
<SPEAKER ID=235 LANGUAGE="PT" NAME="Rosado Fernandes">
Signor Presidente, signor Commissario, comincio ad essere un assiduo frequentatore di queste sedute notturne che, forse perché la notte viene simbolicamente collegata alla frode e ai furti, ci vedono qui a parlare davanti a così poca gente.
<P>
A dire il vero sia la relazione Bontempi che la relazione Theato hanno come protagonisti due persone profondamente impegnate a trovare una soluzione convincente alla lotta al crimine organizzato.
Vorrei però dire all'onorevole Bontempi, avendo letto la sua citazione secondo la quale «societas delinquere non potest», e pur non essendo io né Gaio né Giustiniano, che il problema che oggigiorno si pone a livello di diritto è che «lo stato può collaborare alla frode».
<P>
In questo momento il grande problema cui ci troviamo confrontati in Europa è che, nonostante il contesto giuridico nel suo complesso e tutti i meccanismi che si possono mettere in piedi, le amministrazioni pubbliche, a causa del principio di sussidiarietà, non sono tenute a rinunciare alla prerogativa che hanno di collaborare o di non combattere il crimine.
È proprio questo, da un punto di vista filosofico e morale, ciò che sta succedendo: una crisi gravissima del sistema giuridico e giudiziario fa sì che questo fenomeno, a causa della carenza di giustizia in altri settori, abbia assunto negli ultimi anni le dimensioni più rilevanti del dopoguerra.
<P>
Oggi siamo tutti coinvolti in questa lotta.
Tuttavia se non ci sarà un codice deontologico con una base giuridica al quale gli stati aderiscano volontariamente, esattamente come se in televisione i giornalisti non aderissero ad un quadro di norme deontologiche, non sarà possibile combattere né le attività illegali né uno stato collaborazionista con il sistema dell'omertà e con il crimine organizzato.
<P>
Si tratta di una mia riflessione e con questo concludo, augurando ai due relatori tutto il successo possibile per il grande sforzo fatto, e dichiarando che hanno in me un grande ammiratore.
<P>
<SPEAKER ID=236 NAME="Kinnock, Neil">
Signor Presidente, è chiaro che stiamo esaminando oggi due eccellenti relazioni, entrambe dedicate all'importantissimo tema di come proteggere gli interessi del contribuente.
Sfortunatamente stasera non ci sono altri contribuenti presenti, ma sono certo che il lavoro potrà essere svolto in modo coscienzioso anche senza la loro presenza.
<P>
Mi congratulo con l'onorevole Theato per la chiarezza e la costruttività della sua relazione riguardante le verifiche sul posto per combattere la frode.
Come il Parlamento certo saprà, il testo sul quale in giugno è stato raggiunto in Consiglio un accordo di massima è il frutto di un notevole impegno della Commissione, del Consiglio e in particolare della presidenza italiana nel portare a buon fine la materia.
Ritengo che risponda in gran parte alle principali preoccupazioni espresse dal Parlamento nel maggio di quest'anno e ricordate nel corso di questo dibattito.
<P>
Ovviamente è importante che questo testo abbia quanto prima effetti pratici e, non appena il Parlamento avrà deciso la propria posizione, il Consiglio sia in grado di adottarlo in tempo utile perché il regolamento possa entrare in vigore dal 1º gennaio dell'anno prossimo.
Questo regolamento consentirà l'effettuazione di indagini più efficaci da parte degli ispettori antifrode della Commissione.
Esso condurrà ad un livello di protezione equivalente degli interessi finanziari della Comunità all'interno dell'Unione.
La misura per una protezione equivalente del bilancio è un elemento nuovo nella strategia antifrode dell'Unione e col tempo migliorerà certo notevolmente i controlli.
<P>
Il regolamento conferma la responsabilità centrale degli Stati membri in materia di prevenzione delle irregolarità e dà a essi gli strumenti necessari per predisporre questi controlli in collaborazione con la Commissione - un'impostazione evidentemente coerente con il principio della compartecipazione già presente nella strategia antifrode della Comunità.
Gli ispettori della Commissione saranno in grado di effettuare direttamente controlli su operatori economici e avranno accesso alle informazioni alla pari degli ispettori nazionali, come propugnato con foga dall'onorevole Theato nel corso del suo intervento.
I loro resoconti saranno assimilati a quelli prodotti dagli ispettori nazionali ai fini dell'ammissibilità probatoria in giudizio.
<P>
Aggiungo, signor Presidente, che l'Unità di coordinamento della lotta antifrode sta verificando l'efficienza di tutti gli strumenti e procedure vigenti a livello nazionale per proteggere gli interessi finanziari della Comunità.
I risultati di questo lavoro saranno presentati nel prossimo anno.
<P>
Come forse saprà, il Parlamento propone l'introduzione di una qualche forma di sanzione contro gli operatori che si rifiutino di cooperare con gli ispettori comunitari o neghino loro l'accesso alle informazioni.
Non siamo certo insensibili allo spirito di questo emendamento.
Tuttavia, da quando i miei colleghi commissari Gradin e Liikanen hanno lanciato l'ineccepibile ed efficace progetto di gestione finanziaria del 2000, è chiaro che il tema delle sanzioni venga ora studiato attivamente di concerto con gli Stati membri e implichi direttamente anche l'ammissibilità del controllo e della verifica e le sanzioni.
Sono quindi certo che riusciremo a trovare soluzioni nell'ambito del mandato per il MES 2000 che, come spero, verranno incontro alle preoccupazioni registrate dall'onorevole Theato.
<P>
Rispondendo al punto specifico e sostanziale che ella ha sollevato nel suo intervento per ottenere una proposta della Commissione sulle sanzioni penali amministrative, posso dire senz'altro, signor Presidente, che la Commissione integrerà il contenuto dell'emendamento proposto dall'onorevole Theato nel programma di lavoro antifrode del 1997.
Come ho accennato, la Commissione condivide pienamente lo spirito dell'emendamento e la ragione per cui ora non l'accoglie dipende semplicemente dall'esigenza di trovare risposte in termini di disposizioni giuridiche, che diano piena efficacia ai poteri della Commissione per l'esecuzione dei controlli, obiettivo, questo, che sono certo l'onorevole Theato e i suo colleghi sosterranno con entusiasmo.
<P>
Passiamo ora alla relazione Bontempi sul progetto del secondo protocollo della convenzione relativa alla tutela degli interessi finanziari della Comunità europea.
Secondo le regole di cui al terzo pilastro, è la Presidenza e non la Commissione a chiedere il parere degli onorevoli deputati e il testo sul quale questa Camera viene consultata riflette un compromesso intermedio stabilito al termine della presidenza italiana, con alcuni ulteriori emendamenti.
Al Consiglio «Giustizia e affari interni» di giugno la Commissione, rappresentata dalla signora Gradin, ha tuttavia insistito, come solo la signora Gradin sa fare, per la consultazione del Parlamento.
Sono quindi lieto di illustrare le mie osservazioni sulla relazione.
Ovviamente la presidenza dovrà fare le sue quando ne avrà l'opportunità.
<P>
Nel complesso la Commissione è molto soddisfatta della relazione Bontempi.
Possiamo essere d'accordo sulla maggior parte degli emendamenti, anche se alcuni di essi meritano qualche osservazione di minor conto.
Purtroppo il nostro sostegno ai vari emendamenti non ha nel terzo pilastro lo stesso peso che ha nel primo, e il Parlamento certo lo sa.
Non c'è un monopolio d'iniziativa.
La Commissione può solo promettere di perorare quanto meglio possibile i punti trattati stasera.
Sono certo che gli onorevoli deputati lo capiranno.
<P>
Per quanto concerne l'emendamento 1 riguardante il titolo, la Commissione ritiene che sia meglio attenersi ai termini più generali della proposta originaria.
Accogliamo l'emendamento 2 che invoca uno strumento separato per la cooperazione giudiziaria, un elemento importante della proposta originaria della Commissione, ma poi lasciato cadere nei negoziati del Consiglio.
Come gli onorevoli deputati sapranno, è attualmente all'esame del Consiglio uno strumento orizzontale volto a migliorare la reciproca assistenza giudiziaria.
Non posso peraltro escludere la possibilità che si ripresenti la necessità di uno strumento separato per le frodi ai danni del bilancio comunitario, soprattutto quando si tratterà di definire per la Commissione un ruolo particolare nell'ambito della cooperazione giudiziaria.
<P>
L'emendamento 3 richiama giustamente l'attenzione sull'adozione, come data rilevante, di quella del protocollo sulla corruzione.
L'emendamento 4 raccoglie le nostre preoccupazioni riguardanti l'esigenza di comprendere le persone giuridiche di qualsiasi forma, che risultino implicate in frodi.
Questa materia è ovviamente disciplinata in larga misura dalla legislazione nazionale e, per rispettare la sussidiarietà, non credo che si tratti di un ambito in cui la Commissione possa avventurarsi.
Suggeriamo quindi che il testo rimanga invariato.
<P>
L'emendamento 5 definisce il campo di applicazione nel titolo e possiamo convenire con l'onorevole Bontempi sia su questo emendamento che sugli emendamenti 6 e 7.
Quest'ultimo prevede giustamente sanzioni penali e amministrative nel caso in cui una persona giuridica difetta di organizzazione, sorveglianza o controllo, esponendosi così a comportamenti fraudolenti.
L'emendamento 8 non pone alcun problema e possiamo accettare anche l'emendamento 9.
Plaudiamo in modo particolare all'esclusione dalla partecipazione ad appalti pubblici delle persone giuridiche responsabili di frodi.
Non ci sembra però utile limitare l'applicazione di provvedimenti giudiziari di liquidazione solo nei confronti delle persone giuridiche che abbiano per scopo principale l'attività fraudolenta.
In casi gravi può rendersi necessaria la chiusura o riorganizzazione della persona giuridica colpevole di frode.
Escludere un comportamento fraudolento rilevante dal provvedimento di liquidazione ci sembra una leggerezza.
<P>
Possiamo accettare gli emendamenti 10 e 11 che sopprimono quegli articoli della proposta che sono trattati altrove nel testo.
Cambiare il Titolo III come suggerito dall'on. Bontempi nell'emendamento 12 chiarisce ovviamente il punto ma non crediamo sia davvero necessario, vista la precisazione nel testo che segue.
Per quanto riguarda l'emendamento 13, la Commissione concorda pienamente sulla necessità di confiscare i proventi delle frodi e di adottare misure cautelari.
Gran parte del problema è tuttavia già risolto nel testo che sta per essere negoziato dal Consiglio.
<P>
Sottoscriviamo la richiesta di rimborso integrale al bilancio comunitario dei proventi fraudolenti.
La questione potrebbe però essere risolta meglio nel contesto di una procedura di appuramento dei conti in base alle normali regole di bilancio che non nell'ambito del presente strumento del terzo pilastro.
L'emendamento 14 tratta del riciclaggio dei proventi illeciti e del lavaggio del denaro sporco.
Esso suggerisce in effetti una lieve attenuazione quando parla di sanzioni solo in caso di corruzione grave.
La Commissione ritiene sempre che tutti i casi di corruzione siano gravi e passibili di sanzioni.
Conveniamo naturalmente che le persone giuridiche debbano essere ritenute responsabili del lavaggio del denaro sporco ma il testo proposto è ancora all'esame del nostro servizio legale e potrebbe porre qualche problema.
<P>
L'articolo 15 introduce la nozione dell'assistenza reciproca per l'esecuzione delle sanzioni.
Normalmente l'assistenza reciproca precede i procedimenti giudiziari.
L'esecuzione delle sanzioni è compito degli Stati membri e noi suggeriamo che debba restare tale.
Vorrei ricordare agli onorevoli deputati che nel regolamento relativo ai controlli sul posto abbiamo ora la possibilità di verificare l'equivalenza delle misure adottate dagli Stati membri a protezione del bilancio comunitario.
Ciò significa che gli Stati membri hanno l'obbligo di prevedere deterrenti comparabili e che, a nostro avviso, debbano fornire una rete di sicurezza.
<P>
Gli emendamenti 16 e 17 ampliano il campo della frode includendovi la corruzione, e li accettiamo volentieri.
Gli emendamenti 18 e 19 ripropongono la richiesta di cooperazione giudiziaria riferendosi alle autorità competenti.
L'emendamento 19 suggerisce perfino che all'unità di coordinamento della lotta antifrode sia attribuito un ruolo speciale e che la signora Gradin sia nominata mediatore, in quanto commissario competente per la lotta antifrode.
<P>
Mi prendo la libertà di dire che la signora Gradin si sente naturalmente onorata dalla proposta, che però ritiene poco realistica in questa fase della discussione.
Il suggerimento dell'onorevole Bontempi solleva, tuttavia, una questione reale.
Sono sempre più numerosi gli Stati che creano propri organismi nazionali specializzati per combattere le frodi al bilancio comunitario.
Unità come la Guardia di Finanza, l'OCSE, il DEFO in Belgio e l'ICLAF, recentemente creato in Francia, richiederebbero un interlocutore privilegiato a livello della Commissione.
Potrebbe essere utile studiare come fornire un quadro giuridico entro il quale attivare contatti rapidi ed efficaci fra le unità antifrode degli Stati membri e quella della Commissione.
In pratica, il lavoro che si sta svolgendo sul piano informale procede senza difficoltà ed è efficace, ma un quadro formale sarebbe auspicabile.
Posso promettere al Parlamento che la Commissione studierà la questione in modo molto costruttivo.
<P>
E' chiaro che i relatori meritino un maggiore riconoscimento per le loro relazioni.
La Commissione ha davvero bisogno di aiuto in un settore estremamente difficile e complesso come quello della cooperazione giudiziaria e penale.
Ritengo che le relazioni degli onorevoli Bontempi e Theato abbiano fornito entrambe esattamente il tipo di aiuto informato che la Commissione sta cercando.
Ringrazio loro e ringrazio quest'Aula per la grande pazienza dimostrata nei confronti di questa dichiarazione inevitabilmente molto lunga della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=237 LANGUAGE="DE" NAME="Theato">
Signor Presidente, ringrazio di cuore il Commissario per la sua franca esposizione.
Il punto concernente la mia relazione più volte affrontato, sia da me che da altri relatori, era quello delle sanzioni nei casi in cui venga impedito ai funzionari della Commissione l&#x02BC;accesso alle sedi e alle informazioni.
<P>
La presente proposta di regolamento non consente di introdurre sanzioni in tali casi; ma non intendiamo bloccarla.
Lei, signor Commissario, se ho compreso correttamente, ha affermato molto chiaramente che la Commissione colmerà tale lacuna nell&#x02BC;ambito di SEM 2000, introducendo le sanzioni.
Ho compreso correttamente questo punto e ciò si ripercuote sull&#x02BC;emendamento da me presentato alla proposta di regolamento.
Le sarei grata se potesse confermarmi ulteriormente la cosa.
<P>
<SPEAKER ID=238 NAME="Kinnock, Neil">
Posso confermare che l'onorevole deputato ha interpretato correttamente i motivi e quindi gli obiettivi della Commissione.
E' nostra opinione che si debbano considerare i fatti in modo completo e rigoroso, e, nell'ambito dei poteri che ci sono conferiti, vogliamo tentare di assicurare il raggiungimento di quegli stessi obiettivi che l'onorevole deputato auspica.
<P>
<SPEAKER ID=239 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 10.00.
<P>
<CHAPTER ID=10>
Equipaggiamento marittimo
<SPEAKER ID=240 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla raccomandazione per la seconda lettura (A4-0294/96), presentata dall'onorevole Kaklamanis a nome della commissione per i trasporti ed il turismo, sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione della direttiva del Consiglio sull'equipaggiamento marittimo (C4-0370/96-95/0163 (SYN)).
<P>
<SPEAKER ID=241 LANGUAGE="EL" NAME="Kaklamanis">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, la discussione verte sull'equipaggiamento marittimo, ovvero su un tema concernente la sicurezza in mare, la sicurezza delle navi e la sicurezza del personale a bordo.
La questione è estremamente attuale e persino cruciale, se pensiamo agli ultimi naufragi di cui si è molto discusso sia in commissione che nella Plenaria.
A tale proposito esistono apposite decisioni, già prese nel quadro dell'IMO, ma tuttora insufficienti.
Le finalità della direttiva in discussione sono: 1) miglioramento del livello di sicurezza delle navi dirette nei porti dell'Unione europea o provenienti da essi; 2) promozione dell'unificazione del mercato interno garantendo un livello elevato ed uniforme di qualità e di adeguatezza dell'equipaggiamento sistemato a bordo di tali navi; 3) assicurazioni in merito all'assenza di conseguenze per la competitività delle navi europee a seguito dell'adozione di detto equipaggiamento.
Infine, era nostra ambizione non solo rinnovare e migliorare l'equipaggiamento marittimo, ma anche garantire la salvaguardia dell'ambiente marino.
Nonostante questi obiettivi ambiziosi, non siamo riusciti a produrre il testo finale che tutti auspicavano in seno alla commissione per i trasporti. Tuttavia, il testo a disposizione provvede a colmare un vuoto preesistente e migliora di molto la situazione attuale.
Il testo finale è il prodotto della conciliazione tra Consiglio e Commissione.
Rivolgendomi alla persona del qui presente Commissario Kinnock - un Commissario che sa parlare ed anche ascoltare - desidero ringraziare la direzione competente della Commissione per la fattiva collaborazione offertaci.
Nel testo finale, però, vi erano tre punti che la nostra commissione per i trasporti non ha voluto accogliere perché essi contravvenivano o, per meglio dire, erano contrari ai fermi principi del Parlamento.
A questi tre punti fanno riferimento gli emendamenti del vostro relatore, che sono stati approvati all'unanimità dai membri della commissione per i trasporti.
Sarei lieto di ottenere lo stesso risultato nella Plenaria di domani.
<P>
Signor Presidente, non ritengo necessario ribadire i dettagli della relazione, sia perché si tratta di concetti particolarmente tecnici, sia perché i colleghi, che mi onorano della loro presenza a quest'ora e che sono già esponenti molto esperti della commissione per i trasporti del Parlamento europeo, ne conoscono i contenuti altrettanto bene e persino meglio del relatore.
Con l'aiuto della Commissione - e soprattutto del Commissario Kinnock - mi auguro che detta relazione possa costituire un piccolo passo avanti, nel tentativo di migliorare la sicurezza in mare, la sicurezza sulle navi e la sicurezza del personale a bordo, per non lamentare troppo spesso dei naufragi simili a quelli che hanno funestato l'anno passato.
<P>
<SPEAKER ID=242 LANGUAGE="DA" NAME="Sindal">
Signor Presidente, Signor Commissario, onorevoli colleghi, ancora una volta oggi qui al Parlamento possiamo contribuire con soddisfazione a promuovere la sicurezza nelle acque navigabili europee.
Il Parlamento e la commissione per i trasporti condividono la responsabilità e si sentono fieri di aver partecipato all'elaborazione di molte direttive, attraverso le numerose relazioni sulla sicurezza in mare.
Permettetemi in quest'occasione di ricordare il mio collega che a suo tempo scrisse la relazione sulla sicurezza in mare che ha costituito un manuale per quella di cui ci occupiamo oggi.
<P>
Vi è un ampio accordo sul fatto che questa direttiva deve costituire uno strumento equilibrato, alla Commissione, al Consiglio e al Parlamento.
Alcuni paesi membri hanno ancora difficoltà a mettere la sicurezza al primo posto dell'ordine del giorno e sono sempre più preoccupati delle condizioni concorrenziali.
Ma, cari colleghi, si fanno progressi e soprattutto grazie all'impegno di questo Parlamento.
<P>
In quest'assemblea non è necessario che ricordi i nomi delle navi o che racconti le tragedie per facilitare la comprensione della direttiva.
In primo luogo, abbiamo un quadro giuridico.
In secondo luogo, abbiamo una missione di armonizzazione, di normazione.
Queste due cose per molti possono apparire molto tecniche e non politiche.
In terzo luogo, dobbiamo svolgere questa missione facendo in modo che vengano utilizzati metodi di prova internazionali.
In quarto luogo, è importante che la stessa direttiva trovi un'applicazione internazionale, e faccio riferimento al fatto che la navigazione europea è mondiale.
Perciò è fondamentale che la Commissione faccia in modo - so che lo fa e so inoltre che il Commissario Kinnock vi sta lavorando - che anche l'IMO venga coinvolto anche nelle azioni future.
In quinto luogo, è importante che nella direttiva possano essere incorporati, adottati o qualunque altro termine si desideri utilizzare, nuovi miglioramenti, in modo da non precluderci le possibilità di sviluppo.
<P>
Per concludere, vorrei dire che io, forse a differenza del relatore, sono soddisfatto degli emendamenti votati dal Parlamento, e vorrei congratularmi con il relatore per la sua volontà di cooperazione.
Ritengo che la relazione sia valida e spero che, una volta adottata, possa anche essere attuata nei paesi membri.
Spesso constatiamo infatti ritardi nelle attuazioni.
La mia osservazione finale al Commissario è la seguente: credo che tutto quello che viene definito sicurezza in mare o sicurezza nei trasporti sono elementi che dobbiamo sempre portare all'attenzione del Consiglio dei Ministri in futuro.
<P>
<SPEAKER ID=243 LANGUAGE="EN" NAME="Watts">
Signor Presidente, accolgo con convinzione questa proposta per una direttiva sull'equipaggiamento marittimo come ulteriore passo avanti sulla via di una maggiore sicurezza marittima nell'Unione europea.
Non possiamo sottolineare a sufficienza il bisogno di tale iniziativa.
Negli ultimi dieci anni i disastri in mare hanno causato una perdita tragica di vite umane - oltre 12.000 vite sono andate perdute in mare.
Questo gran numero di incidenti ci ha spinto nell'Unione europea a dare la priorità alla sicurezza in mare per cercare di prevenire la perdita di altre vite umane.
<P>
La proposta è perciò ben accetta perché è il primo pezzo di legislazione comunitaria che si occupi dell'efficienza dell'eqipaggiamento marittimo.
Non v'è dubbio che un equipaggiamento sicuro ed affidabile può costituire un elemento chiave per prevenire future tragedie in mare e spero che questa direttiva serva proprio a questo.
<P>
La direttiva affronta due questioni importanti: la prima tratta esaurientemente gli standard per l'equipaggiamento marittimo e la seconda assicura che gli organismi incaricati di effettuare i collaudi possano raggiungere gli elevati standard di cui abbiamo bisogno.
<P>
Cito un caso verificatosi nel mio collegio che illustra molto bene l'urgenza di questa direttiva.
Mi riferisco ovviamente all'esercitazione effettuata quest'anno dalle autorità marittime del Regno Unito a Dover sul traghetto passeggeri roll on/roll off Stena Invicta .
L'evacuazione avvenuta in perfette condizioni di luce fallì a causa del mancato funzionamento di parti essenziali dell'equipaggiamento marittimo.
In particolare, una delle cinque zattere pneumatiche di salvataggio del traghetto non si è gonfiata.
La circostanza ha ritardato di oltre venti minuti l'evacuazione in condizioni ottimali delle persone imbarcate sulla nave.
Pensiamo a cosa sarebbe potuto succedere se fosse avvenuto di notte col mare in tempesta.
Era un'esercitazione.
La prossima volta potrebbe succedere davvero.
<P>
Mi compiaccio quindi veramente che la proposta, che interessa anche le zattere pneumatiche di salvataggio, farà adottare standard elevati in tutta l'Unione europea e, spero, nel Regno Unito, nel mio collegio e a Dover.
<P>
Gradirei conoscere le opinioni del Commissario su quella esercitazione inquadrata in questa particolare proposta che stabilisce con chiarezza standard elevati per parti di equipaggiamento così importanti quali le zattere pneumatiche di salvataggio.
<P>
Non possiamo più tollerare pressapochismi da parte di qualsiasi Stato membro nell'affrontare il problema della sicurezza in mare.
<P>
Concludo ringraziando il relatore onorevole Kaklamanis per la sua relazione che darà un grande contributo alla sicurezza a bordo di tutte le nostre navi.
<P>
<SPEAKER ID=244 LANGUAGE="EL" NAME="Sarlis">
Rivolgendomi direttamente a lei, signor Presidente, intendo protestare per l'errore ortografico del cartello greco esposto in aula, ove si legge «ellinìka» invece di «ellinikà». Da questo banco la esorto a provvedere affinché l'errore venga corretto prima possibile.
Come ben sa, già nell'aula di Bruxelles vi erano simili errori ortografici; pertanto, si devono correggere immediatamente siffatte sviste anche in questa sede.
<P>
Nell'accingermi a trattare il tema in questione, devo confermare il nostro sostegno alla posizione comune oggetto di discussione e di votazione in Parlamento.
Siamo d'accordo anche con le osservazioni espresse e gli emendamenti proposti dal relatore. Desidero invitare sia la Commissione, sia il Commissario Kinnock personalmente, a dare il proprio contributo personale affinché questi pochi emendamenti, dopo aver ottenuto l'auspicata approvazione del Parlamento, vengano accolti anche dalla Commissione e, successivamente, dal Consiglio.
Si tratta di una posizione comune degna di nota, cui hanno contribuito la Commissione, il Parlamento e persino il Consiglio, al fine di poter giungere a questo felice risultato.
<P>
Colgo l'occasione per ricordare che la sicurezza della navigazione è una questione che non va utilizzata per il raggiungimento di altri scopi.
La navigazione sicura è un obiettivo a sé stante, perché è dovere di noi tutti garantire la sicurezza della navigazione al fine di salvare vite umane e di salvaguardare la proprietà.
Tuttavia, mi corre l'obbligo di sottolineare che la sicurezza della navigazione non va usata come pretesto per emanare provvedimenti che nulla hanno a che fare con essa.
Forse, per meglio spiegare questa affermazione di carattere generale, dovrei aggiungere che, nella comunicazione «Maritime Strategy», l'incontestabile necessità di garantire una navigazione sicura viene utilizzata per promuovere soluzioni riguardanti, ad esempio, i registri navali.
Non esiste alcun legame, sia solo nei documenti della Commissione, tra le direttive e gli ordinamenti su questioni concernenti i registri navali nazionali, da una parte, e gli aspetti della sicurezza della navigazione, dall'altra.
Ad ogni modo, non è questo il momento giusto per parlarne.
Mi auguro che nei prossimi giorni e nelle settimane venture avremo l'opportunità di discutere detto testo che mi pare - e chiedo venia al Commissario - alquanto contraddittorio e suscettibile di ulteriori miglioramenti mediante il dibattito ed il dialogo.
<P>
<SPEAKER ID=245 LANGUAGE="DE" NAME="Jarzembowski">
Signor Presidente, signor Commissario, cari colleghi, non posso che confermare quanto è già stato detto e pertanto abbrevierò il mio intervento.
Sono già state dette molte cose giuste e non è il caso di ripeterle.
Io credo sia importante sottolineare non soltanto che tutti gli Stati membri dell&#x02BC;UE devono sottoscrivere le norme IMO, ma che tali norme devono essere applicate uniformemente.
Questo è l&#x02BC;aspetto decisivo ai fini della tutela delle persone, dell&#x02BC;ambiente e - credo che il collega danese sarà d&#x02BC;accordo - anche al fine di creare condizioni di concorrenza omogenee in tutto il territorio della Comunità.
Ciò è quanto desidera anche l&#x02BC;industria.
<P>
Giudico pertanto la relazione del collega, on. Kaklamanis, un&#x02BC;ottima relazione e mi limiterò ad esaminare l&#x02BC;emendamento numero 1.
A mio modesto parere, la motivazione dell&#x02BC;emendamento numero 1 è infelice.
Se chiediamo che venga omessa la frase "Il presente paragrafo non si applica alle apparecchiature di radiocomunicazione», ciò non significa che deve essere esclusa dalla direttiva la verifica delle apparecchiature di radiocomunicazione.
Risulta chiaramente dagli allegati che anche tali apparecchiature vanno sottoposte a controlli.
Ciò che si vuole evitare è il sovrapporsi di più procedure; si vuole stabilire invece una adeguata procedura di verifica unitaria, che ci aiuti a semplificare gli aspetti burocratici e a garantire norme eque, sia per i fornitori di equipaggiamenti marittimi che per le società armatrici.
<P>
Spero pertanto che, indipendentemente dalla motivazione dell&#x02BC;emendamento numero 1, lei, signor Commissario, accoglierà l&#x02BC;emendamento n.1 con la giusta motivazione, di cui è sicuramente a conoscenza.
Non vorrei si ripetesse quanto è avvenuto nel caso dei mezzi di trasporto di terra; in quella occasione qui in Parlamento ci eravamo impegnati a fondo per elaborare validi emendamenti, che la Commissione potesse sostenere in sede di Consiglio, ma poi la Commissione non ne aveva sottoposto al Consiglio neppure uno; anzi ne ha presentato uno solo, ma irrilevante.
<P>
Spero quindi, signor Commissario, che lei accoglierà i tre emendamenti da noi proposti, modesti ma chiari, e che vorrà anche sostenerli nei confronti del Consiglio.
Proprio con l&#x02BC;emendamento n.1 si intende contribuire alla semplificazione, all&#x02BC;uniformizzazione e alla creazione di condizioni generali adeguate per i fornitori di equipaggiamenti marittimi e per le società armatrici.
Sono ansioso di verificare se questa volta la Commissione seguirà le indicazioni del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=246 NAME="Kinnock, Neil">
Sono lieto di notare il sostegno dato dalla commissione per i trasporti e il turismo alla posizione comune sulla direttiva in materia di equipaggiamento marittimo.
Convengo che essa rappresenti un evidente miglioramento rispetto alla proposta originaria.
Sono lieto anche di poter dare il mio sostegno all'emendamento 1 perché la legge deve tener conto dei termini proposti nell'emendamento e non necessariamente della sua motivazione.
Appoggiamo perciò e accettiamo l'emendamento così come viene presentato dalla commissione poiché eviterà l'inutile applicazione di provvedimenti sovrapposti riguardanti una stessa parte dell'equipaggiamento di telecomunicazione, senza comprometterne in alcun modo il rendimento agli effetti della sicurezza.
<P>
Mi spiace però che gli altri due emendamenti sono inaccettabili, per motivi soprattutto di ordine procedurale che penso il Parlamento, dopo matura riflessione, troverà inconfutabili.
<P>
In sede di prima lettura, ho detto che il principio di indipendenza degli organismi notificati sarebbe stato sancito nell'allegato C del provvedimento.
E' quanto avvenuto nella posizione comune la quale stabilisce che un organismo notificato deve essere indipendente e non controllato dalle industrie o dai fornitori.
L'emendamento 2 non fa che ripetere questa richiesta e, a nostro avviso, costituisce un'inutile duplicazione delle misure già definite nell'allegato C. Invito, quindi, l'Aula a rivedere l'emendamento 2 e l'allegato C e constatare direttamente che le sue preoccupazioni sono state tenute nel debito conto.
<P>
Come per l'emendamento 3, sto cambiando il tipo di commissione citata nella posizione comune.
Devo ricordare all'Aula che tutte le misure comunitarie sulla sicurezza marittima hanno istituito apposite commissioni normative.
La posizione comune non fa che seguitare una prassi normale che, spero, sarà appoggiata anche da quest'Aula.
<P>
Concludo ringraziando l'Aula per aver sostenuto questa nuova misura che rappresenta un altro importante passo in avanti verso una maggiore sicurezza marittima.
Come l'onorevole Watts ha detto nel suo intervento, ogni scappatoia chiusa dalla legislazione prodotta da quest'Aula e dalla Comunità è un progresso reale verso la salvaguardia della vita umana e, quindi, dell'ambiente.
<P>
Sono molto grato alla commissione per i trasporti e il turismo e in particolare al relatore onorevole Kaklamanis che, com'è sua caratteristica abituale, ha compiuto ancora una volta un lavoro eccellente.
<P>
<SPEAKER ID=247 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 10.00.
<P>
<CHAPTER ID=11>
Controllo tecnico dei veicoli
<SPEAKER ID=248 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla raccomandazione per la seconda lettura (A4-0295/96), presentata dall'onorevole Bellerè a nome della commissione per i trasporti ed il turismo, sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione di una direttiva del Consiglio relativa al ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri sul controllo tecnico dei veicoli a motore e dei loro rimorchi (C4-0369/96-95/0226 (SYN)).
<P>
<SPEAKER ID=249 NAME="Bellerè">
. Signor Presidente, signor Commissario Kinnock, siamo giunti in dirittura d'arrivo per questa settima direttiva.
La prima è del 1977, le altre sono tese a modificare il testo iniziale ed a rendere più sicura la circolazione stradale di persone ed autoveicoli, intesi in senso lato.
Può sembrare un pò restrittiva la logica della presente relazione, ma non è così, signor Kinnock.
È necessario infatti agire in tal modo, se vogliamo raggiungere il fine della sicurezza con l'armonizzazione del settore nei vari Stati membri.
Non dobbiamo far spazio all'hobby , non dobbiamo far spazio ad accordi cosiddetti politici.
Ed allora perché escludere i veicoli dei pompieri e delle forze dell'ordine dal campo d'applicazione della direttiva, articolo 4, paragrafo 1?
Perché escludere i veicoli d'interesse storico costruiti prima del 1º gennaio 1960, articolo 4, paragrafo 2?
Perché rinviare la data di applicazione della direttiva che io vedrei applicabile già nel 1997, magari nel secondo semestre, articolo 11, paragrafo 1?
Perché togliere il previsto divieto di circolazione per i veicoli non conformi ai requisiti minimi per freni ed emissioni di gas, demandando ai singoli Stati membri le norme dissuasive?
<P>
Signor Presidente, signor Commissario, ripropongo tutti gli emendamenti adottati in prima lettura e che hanno avuto il consenso dell'Aula, salvo poi accordare agli Stati membri la facoltà di effettuare controlli più rigorosi e frequenti e di non limitarsi ai soli sistemi di frenatura.
Ed allora per quanto riguarda i controlli da esercitare da parte di vari Stati membri sui veicoli storici costruiti anteriormente al 1º gennaio 1960, i limitatori di velocità devono essere controllati, affinché i valori massimi in essi registrati non siano superati.
<P>
Ripropongo l'emendamento n. 5, relativo all'estensione dell'ispezione tecnica ai veicoli a due o a tre ruote.
Ripropongo altresì la riduzione a tre anni e ad un anno dei periodi di controllo per veicoli inferiori a tre tonnellate e mezzo, adibiti a trasporto merci, l'estensione della categoria cinque ai veicoli destinati al trasporto pubblico di persone - emendamento n. 8 -, nonché il controllo a freddo delle emissioni di ossido di carbonio e il controllo dei veicoli a benzina.
Tali controlli debbono essere inoltre effettuati in ufficine specializzate, autorizzate ad hoc dai vari Stati membri e controllate poi a campione.
<P>
Come vede, signor Commissario, non siamo lontani, siamo convinti che l'Aula domani sarà dalla mia parte, dalla parte del proponente, il che renderà possibile considerare in maniera più globale tutta la problematica.
Poi, come dicevo all'inizio, vedremo quale forma e sostanza dare in definitiva alla settima direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=250 LANGUAGE="EN" NAME="Simpson">
Signor Presidente, voglio dire al Commissario Kinnock - perché so che egli si sente sempre vicino al Galles meridionale mentre io stesso provengo da un villaggio minerario - che questa settimana cade il trentesimo anniversario del disastro di Aberfan e che ce ne ricordiamo sempre.
Spero che lo faccia sapere alla popolazione del Galles meridionale.
<P>
Ringrazio il relatore per aver lavorato con tanto impegno a questa direttiva ma devo dire che, ad un esame più attento, il mio gruppo nutre qualche riserva sugli emendamenti da lui presentati e successivamente votati dalla commissione per i trasporti ed il turismo.
<P>
Il tema dei controlli tecnici dei veicoli a motore è complesso e nessuno può negare che esiste l'esigenza di un'armonizzazione di questi controlli in tutta l'Unione che possa darci la certezza che un veicolo considerato sicuro in uno Stato membro sia riconosciuto tale anche in un altro.
<P>
Certo, al momento gli standard variano creando grande apprensione per quanto riguarda la sicurezza stradale.
Il mio gruppo ritiene, tuttavia, che in alcuni casi il relatore l'abbia sovracompensata finendo per estendere la portata della direttiva ben oltre quanto fosse previsto o addirittura desiderato.
<P>
Per illustrare il punto, mi riferisco alla motivazione 26 dell'emendamento 3 che toglierebbe agli Stati membri la possibilità di escludere dalla direttiva i veicoli a motore d'interesse storico - le cosiddette auto d'epoca.
Il mio gruppo ritiene che una simile decisione non solo ridurrebbe la possibilità di mantenere in buono stato veicoli d'interesse storico ma non riconoscerebbe i meriti dei proprietari d'auto che amano questi veicoli e spendono senza risparmio per essi.
Secondo me, questi veicoli sono probabilmente quelli meglio mantenuti sulle nostre strade.
Anzi, da persona che segue amorevolmente la manutenzione delle locomotive a vapore, so che esse sono quelle mantenute meglio.
<P>
La stessa cosa vale per i veicoli dei pompieri, che il relatore ritiene debbano essere inclusi nella direttiva.
Noto che nella sua relazione si parla anche di veicoli della polizia mentre non vi è alcun riferimento a questi veicoli ma solo a quelli dei pompieri compresi nell'emendamento 6.
Mi consta che, com'è logico, la manutenzione di tali veicoli sia ottima.
Comunque, essendo il loro numero così esiguo, non costituiscono un pericolo per la sicurezza stradale.
<P>
Altri punti problematici per il mio gruppo sono l'articolo 11 e l'emendamento 7, volto ad abbreviare a sei mesi i tempi di attuazione.
Questo è praticamente impossibile.
<P>
L'emendamento 5 chiede uno studio sulla possibilità di estendere il campo della direttiva ai veicoli a due e tre ruote.
Mi risulta che la Commissione sia già in possesso di tutte le necessarie informazioni al riguardo.
Perché dunque un'altro studio?
<P>
Gli emendamenti 1 e 10 mirano a modificare i metodi di controllo del tenore di ossido di carbonio dei gas di scarico con avviamento a freddo.
Mentre il mio gruppo può sostenere tale iniziativa per i veicoli moderni, il farlo per tutti sarebbe non solo ingiusto ma anche discriminatorio nei confronti dei proprietari di veicoli a motore d'interesse storico.
Inoltre, non siamo peraltro tanto sicuri che il controllo a freddo non sia già stato comunque contemplato nella direttiva.
<P>
Possiamo dirci d'accordo con il relatore sugli emendamenti 2, 8 e 9 - alcuni dei quali cercano di rendere più rigorose le disposizioni includendovi i veicoli di oltre tre tonnellate e mezzo destinati al trasporto di passeggeri, aumentando la frequenza dei controlli e vietando la circolazione dei veicoli che nei controlli tecnici non risultino in regola.
Mentre il mio gruppo si rende conto delle difficoltà che questo può generare nel Consiglio dei ministri, non possiamo accettare il fatto che per i veicoli ritenuti non idonei per non aver superato il controllo tecnico sia concesso un termine o lasso di tempo per rimetterle in circolazione.
<P>
In conclusione, il mio gruppo sosterrà solo tre emendamenti e, nell'insieme, ritiene di poter appoggiare la direttiva della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=251 LANGUAGE="DE" NAME="Ferber">
<SPEAKER ID=252 LANGUAGE="NL" NAME="van der Waal">
Signor Presidente, la proposta di direttiva sul controllo tecnico di veicoli a motore e rimorchi è stata presentata soprattutto per i seguenti due motivi.
Primo, adottare i limitatori di velocità installati su autocarri e corriere quale parte del controllo tecnico di veicoli a motore e rimorchi.
Secondo, consolidare la vecchia direttiva del 1977, modificata alcune volte dopo la sua introduzione.
<P>
Nella sua posizione comune il Consiglio ha fatto propri diversi emendamenti del Parlamento europeo, ma la commissione per i trasporti e il turismo in questa seconda lettura avanza ancora vari emendamenti alla posizione comune.
Questa volta non possiamo però sostenerli tutti.
Si tratta, in primo luogo, dell'emendamento che autorizza gli Stati membri a procedere a controlli più severi di altre parti che non sono gli impianti dei freni.
Al momento, queste condizioni non vengono poste all'omologazione per l'immissione sul mercato ed avrebbero quindi un effetto di disturbo del mercato.
<P>
Lo stesso vale per le norme sulle emissioni durante l'avviamento a freddo e la disposizione sul livello di monossido di carbonio che queste contengono.
Inoltre, a differenza di ciò che propone la commissione per i trasporti, noi lascieremmo agli Stati membri di decidere se sottoporre a controllo i pochi veicoli storici.
<P>
Degli emendamenti restanti noi ne appoggeremo la maggior parte, ma ci associamo strettamente alla proposta della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=253 LANGUAGE="FR" NAME="Schlechter">
Signor Presidente, il Parlamento è chiamato a pronunciarsi in seconda lettura su una proposta di direttiva comune del Consiglio relativa al controllo tecnico dei veicoli a motore e dei loro rimorchi.
<P>
La relazione presentata contiene senza dubbio alcuni punti essenzialmente positivi che meritano di essere evidenziati e appoggiati.
Mi felicito che ciascuno Stato membro riconosce la validità della prova eseguita in un altro Stato membro e in base alla quale un motoveicolo immatricolato in quest'ultimo, nonchè il relativo rimorchio o semirimorchio, hanno superato un controllo tecnico che rispecchia in pieno le disposizioni della presente direttiva.
<P>
Mi chiedo tuttavia che cosa abbia voluto insinuare l'onorevole Ferber.
Abbiamo scelto una politica ragionevole e fattibile, ma questo è un punto sul quale si potrebbe certo discutere.
Deploro tuttavia che la posizione comune non contempli l'obbligo per gli Stati membri di procedere a un controllo dei veicoli prima della loro immatricolazione nonchè al controllo regolare dei limiti di velocità.
Si tratta di un'arma a doppio taglio. Bisogna infatti tener presente che il regolatore di velocità è un apparecchio elettro-meccanico che teoricamente può venir manipolato.
Da questo punto di vista è quindi necessario procedere a un controllo.
<P>
Un simile controllo presuppone la messa a punto di dispositivi di controllo molto sofisticati capaci di individuare regolatori di velocità difettosi, non funzionanti o manomessi.
Bisogna quindi chiedersi, e il Commissario competente è chiamato in causa su questo punto, se tutti gli Stati membri siano disposti ad imporre ai rispettivi servizi di controllo di munirsi di dispositivi talmente sofisticati e costosi.
<P>
La posizione comune mi sembra un passo nella giusta direzione.
Sebbene sia importante che le disposizioni di legge entrino in vigore al più presto, riteniamo che il termine di sei mesi previsto dal relatore sia troppo breve per permettere agli Stati membri di conformarsi alle nuove disposizioni.
<P>
Quanto alla periodicità dei controlli, ritengo ragionevole l'emendamento 8 proposto dal relatore che prevede i primi controlli tre anni dopo la data della prima utilizzazione, per passare poi a controlli annuali.
Ritengo che l'obiettivo perseguito con la presente direttiva sia veramente un passo nella direzione giusta.
Sono previsti controlli molto rigorosi ed è chiaro che gli autoveicoli non conformi saranno ritirati dalla circolazione, come previsto dall'emendamento 9 del relatore.
<P>
Concludendo: grazie, signor Commissario, ha fatto un buon lavoro.
Grazie, onorevole relatore, abbiamo fatto un passo in avanti ed è già un bene.
<P>
<SPEAKER ID=254 LANGUAGE="EN" NAME="McIntosh">
Signor Presidente, saluto il Commissario presente in Aula ad un'ora così tarda.
Spero che ella si associ a me nell'ammirare il nuovo aspetto dell'onorevole Simpson.
Lo giudico molto elegante e fa piacere vedere che i socialisti adottino il modo di vestire dei conservatori.
<P>
Vorrei sostenere quanto ha detto l'onorevole Simpson sulla situazione di quelle che egli chiama le auto d'epoca.
Avrei bisogno dell'aiuto del relatore in una relazione, peraltro ottima, per chiedergli di ritirare gli emendamenti 3 e 6.
Il fatto è che i veicoli classici godono da lungo tempo di una deroga speciale nel quadro delle nostre disposizioni nel Regno Unito.
Sono certa che il Commissario e quest'Aula converranno che le norme vigenti nel Regno Unito sono esemplari.
Per i veicoli nuovi insistiamo per un controllo tecnico annuale dopo i primi tre anni.
<P>
Spero che per i veicoli classici il Commissario e quest'Aula ci sostengano perché venga mantenuta un'esclusione da questa direttiva in nome della sussidiarietà.
Sono peraltro certa che il mio gruppo appoggerà questa eccellente relazione e mi congratulo con il Commissario per aver presentato questa direttiva.
Spero anche che, quando la direttiva sarà adottata, la Commissione assicuri che le disposizioni in essa contenute saranno attuate in ogni singolo Stato membro.
<P>
<SPEAKER ID=255 NAME="Kinnock, Neil">
Rispondo innanzitutto alla nota molto ragionevole dell'onorevole Simpson quando ha ricordato l'anniversario del disastro di Aberfan di trent'anni fa.
Esso ha per me un significato particolare perché all'epoca tenevo ogni settimana nel villaggio un'ora di lezione e mi trovavo là la mattina del disastro, rimanendovi poi per un certo tempo - per occuparmi per alcuni mesi delle famiglie.
Penso che nessuno potrà mai dimenticare gli orrori spaventosi di allora e le loro conseguenze.
<P>
La commissione per i trasporti e il turismo e il suo relatore onorevole Belleré hanno lavorato speditamente per ripresentare in Aula questa proposta per la seconda lettura.
L'apprezzo molto poiché questo faciliterà, ovviamente, l'adozione definitiva del provvedimento prima della fine dell'anno.
<P>
Per quanto deplorevole, è quindi evidente che la precipitazione con la quale è stata rivista la posizione comune ha prodotto alcuni emendamenti inaccettabili.
Mi riferisco, in particolare, ai tre dei quattro emendamenti che erano stati proposti in precedenza in occasione della prima lettura e che, come spiegai allora, semplicemente non potevo sostenere.
<P>
L'emendamento 1 si riferisce al metodo di lavoro accelerato ai fini di una codificazione ufficiale.
Questo implica che la proposta è una proposta di una mera codificazione, ma non è proprio così in quanto nel testo di base sono stati introdotti nuovi elementi significativi.
Di conseguenza, la procedura di cooperazione è integralmente applicabile, come lo indica il fatto che ne stiamo discutendo in seconda lettura.
<P>
L'emendamento 5 chiede alla Commissione di presentare una relazione sull'attuabilità di un'estensione nel controllo tecnico ai veicoli a due e tre ruote.
Mi si consenta, però, di ricordare all'Aula che avevo già impegnato la Commissione a elaborare regole per il controllo di questi veicoli e di fondare una proposta sulle disposizioni in materia di controllo vigenti in diversi Stati membri.
Né io né il Parlamento abbiamo bisogno di una relazione.
Al contrario, quello che ci serve è una proposta.
Intendo sottoporre alla Commissione tale proposta di azione prima della fine dell'anno.
<P>
Il terzo emendamento che rientra nella categoria ripetitiva - emendamento 10 - chiede una misurazione con avviamento a freddo del tenore di ossido di carbonio nei gas di scarico.
Anche in questo caso, come ho detto in sede di prima lettura, se gli standard di avviamento a freddo non sono codificati fra i requisiti di omologazione per i veicoli, è ingiustificabile imporre un controllo che non può essere superato da un veicolo per il solo fatto che non è stato progettato per passarlo.
Tuttavia, ho detto che ne avrei tenuto conto e, certamente, se i requisiti di omologazione saranno emendati in modo da comprendere gli standard con avviamento a freddo, allora potrebbe esserci un modo di modificare di conseguenza i requisiti di controllo.
<P>
Posso capire il ragionamento seguito per il quarto emendamento ritornato dalla prima lettura - emendamento 8 - che riguarda la frequenza dei controlli.
Approvo appieno la dichiarazione politica che l'Aula vuole fare.
In verità, la proposta originaria fatta dalla Commissione molti anni fa prevedeva un primo controllo dopo tre anni, un secondo dopo due e, successivamente, un controllo annuale..
Spero che un giorno, come auspicato dall'onorevole McIntosh, tutti gli Stati membri adottino questo standard.
Alcuni lo hanno già fatto. Nel frattempo, non è opportuno forzare il passo di quegli Stati membri che continuano a godere di deroghe dalle attuali disposizioni.
Nonostante ciò, ribadisco l'impegno preso in prima lettura di includere una valutazione della frequenza dei controlli nella mia relazione al Parlamento, prevista per il 1998.
<P>
Mi soffermo ora rapidamente sui nuovi emendamenti proposti.
Gli emendamenti 3 e 6 mirano a non permettere a uno Stato membro di escludere dai controlli i veicoli dei pompieri e certi veicoli di interesse storico.
La raccomandazione per la seconda lettura cerca di giustificare tali emendamenti sostenendo che rintroducono la possibilità degli Stati membri di controllare tali veicoli.
Ma la posizione comune prevede già questa possibilità.
L'emendamento del Parlamento produrrebbe l'effetto di imporre controlli inutili su un numero relativamente modesto di veicoli generalmente già sottoposti a una manutenzione di altissimo livello.
<P>
Non posso sostenere l'emendamento 2 che estenderebbe la possibilità di effettuare controlli più rigorosi e più frequenti della corrispondenza a tutte le norme e non solo, come oggi, a quelle sui sistemi frenanti.
Il nostro obiettivo a lungo termine è di armonizzare le norme in materia di controlli a livelli che garantiscano la sicurezza, e questo emendamento è incompatibile con tale obiettivo.
<P>
Per quanto concerne l'emendamento 4, devo far notare all'Aula che i controlli sui limitatori di velocità risultano problematici.
Concordiamo quindi sull'esigenza di uno studio approfondito della materia e, non appena completato, faremo proposte per affrontare la questione.
<P>
Devo anche chiedere all'Aula di non pensare che quanto sarà adottato qui oggi potrà essere attuato domani.
Il termine di sei mesi per l'attuazione di questa direttiva, suggerito nell'emendamento 7, è certamente inadeguato.
Devo quindi insistere, per ragioni esclusivamente pratiche, di portarlo a un anno.
<P>
Arrivo, infine, all'emendamento 9.
L'Aula si sarà resa conto che nutro grande simpatia per questo emendamento, anche se riconosco che se sarà rispettato lo spirito della posizione comune, l'obiettivo sul quale poggia sarà comunque raggiunto.
Esiste, però, una difficoltà pratica poiché non abbiamo ancora una risposta comune su come trattare i veicoli che non raggiungono gli standard previsti dai controlli.
Alcuni veicoli non possono uscire dai centri di controllo; alcuni possono essere portati via per le necessarie riparazioni; in altri casi si possono rilasciare permessi di circolazione con l'impegno di correggere il difetto prima del controllo successivo.
La situazione è certo insoddisfacente e intendo approfondirla per includerla poi nella mia relazione per il 1998.
Solo dopo potremo fare qualche cosa.
<P>
Mi dispiace di non poter accettare formalmente gli emendamenti presentati con tanta diligenza.
Sono certo che l'Aula capirà che non svolgerei come si deve il mio ruolo nel processo legislativo se, in questo caso, facessi altrimenti.
<P>
Ringrazio la commissione ed in particolare l'onorevole Belleré per l'attenzione dedicata al tema.
Sono certo che il mio dissenso di oggi non ci impedirà di perseguire gli obiettivi comuni in molte altre occasioni.
<P>
<SPEAKER ID=256 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 10.00.
<P>
<CHAPTER ID=12>
Quarto programma-quadro delle azioni comunitarie di ricerca e sviluppo
<SPEAKER ID=257 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sull'interrogazione orale al Consiglio (0-0172/96), presentata dall'onorevole Scapagnini a nome della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia, sul rifinanziamento del quarto programma-quadro delle azioni comunitarie di ricerca e sviluppo tecnologico e di dimostrazione (1994-1998) (RST) (C4-0092/96-96/0034 (COD)).
<P>
<SPEAKER ID=258 NAME="Scapagnini">
<SPEAKER ID=259 NAME="Rabitte">
Signor Presidente, ringrazio l'onorevole Scapagnini di aver sollevato l'argomento.
Nella sua ultima sessione del 7 ottobre 1996 il Consiglio ha riesaminato la proposta della Commissione per un rifinanziamento del quarto programma quadro per la ricerca, ma non ha raggiunto una posizione comune.
<P>
Ricorderete che, quando ha presentato la sua proposta di rifinanziamento del programma quadro per la ricerca, nel suo memorandum esplicativo la Commissione ha indicato la necessità di un incremento sostanziale dell'attuale tetto previsto per la categoria 3 della previsione finanziaria.
Il 7 ottobre scorso, il Consiglio ha tentato di identificare alcuni temi da attuare in prova e su base sperimentale, ma in assenza di indicazioni della Commissione sulla disponibilità finanziaria entro l'attuale massimale, non è stato possibile procedere in questo senso.
<P>
Considerato quanto sopra, il Consiglio ha deciso di attendere una possibile individuazione da parte della Commissione di risorse aggiuntive all'interno del tetto della categoria 3 dell'attuale previsione finanziaria e di riesaminare la questione nella sua prossima sessione di dicembre e di definire successivamente la sua posizione alla luce della situazione del bilancio.
<P>
Va ricordato che la decisione del 1994 in merito al programma quadro, alla quale l'onorevole Scapagnini si riferisce, impegnavano il Consiglio e il Parlamento europeo a procedere ad una revisione a medio termine del programma stesso, costituendo l'ammontare di 700 milioni di ECU, l'importo massimo per un possibile aumento della dotazione globale, a seconda della situazione del momento, specialmente per quanto riguarda la prospettiva finanziaria.
<P>
L'esito del Consiglio ECOFIN del 14 ottobre 1996 indica chiaramente che la prospettiva finanziaria non sarà riveduta.
La proposta originaria della Commissione per un rifinanziamento di 700 milioni di ECU non è, quindi, un'ipotesi di lavoro realistica.
Il Consiglio ha mantenuto il suo impegno di effettuare questa revisione intermedia e riconosciuto che nella presente situazione di bilancio non è possibile concepire un ampliamento del programma quadro lungo le linee proposte dalla Commissione.
Per portare avanti questo dossier, il Consiglio attende ora una presa di posizione ben definita della Commissione.
<P>
In materia, l'onorevole Scapagnini avanza dubbi sulla mia volontà di mantenere i contatti con il Parlamento e poiché l'argomento è oggetto di una lettera che egli ha inviato al Presidente Hänsch il 10 ottobre, desidero sia messo a verbale che ho partecipato a contatti diretti con il Parlamento e la sua commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia il 6 marzo, il 26 giugno, il 9 luglio, il 25 settembre a Dublino e la settimana scorsa alla riunione del gruppo socialista.
In maggio invitai a Dublino l'onorevole Linkohr, costretto purtroppo a disdire all'ultimo momento.
Il 7 ottobre, ho avuto al Lussemburgo una riunione del Consiglio «Ricerca», seguita l'8 ottobre dalla replica da presidente del Consiglio «Consumatori» al Parlamento europeo, alla commissione per la tutela dei consumatori.
Nonostante tutti questi impegni, mi sono offerto di incontrare nuovamente, la sera dell'8 ottobre, la commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia, ma non è stata una buona idea e lo capisco perfettamente.
<P>
A livello ufficiale, i miei colleghi e la rappresentanza irlandese a Bruxelles hanno mantenuto regolari contatti con il vostro segretariato sin dal dicembre dello scorso anno e, come si sa, i miei funzionari hanno anche incontrato i deputati del Parlamento europeo membri della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia il 16 luglio qui a Strasburgo e parecchie volte in Irlanda.
Suppongo, perciò, che la mia attività e quella della presidenza irlandese reggano ad un attento esame in quanto, in realtà, non abbiamo alcuna riluttanza di mantenere i contatti col Parlamento.
Sin da principio l'abbiamo sempre desiderato ma, purtroppo, abbiamo dovuto farlo nel clima di tensioni e fatiche derivanti dalle esigenze della presidenza.
<P>
<SPEAKER ID=260 LANGUAGE="FR" NAME="Desama">
<SPEAKER ID=261 LANGUAGE="DE" NAME="Quisthoudt-Rowohl">
Il mio nome è effettivamente Quisthoudt-Rowohl, signor Presidente!
Signor Presidente, formalmente si tratta di una interrogazione orale al Consiglio, ma poiché sono presenti rappresentanti della Commissione, vorrei approfondire ulteriormente il tema.
<P>
Ripeterò ancora una volta ciò che tutti sappiamo: il 26 aprile 1994 si è conclusa la procedura di conciliazione fra il Parlamento e il Consiglio.
Si è trattato della prima procedura di conciliazione dopo Maastricht e allora entrambe le istituzioni si erano dichiarate molto soddisfatte.
Il Consiglio e il Parlamento europeo, ma, sottolineo, anche il Consiglio, erano allora d&#x02BC;accordo sul risultato.
Sono trascorsi ormai due anni e mezzo e, benché il rifinanziamento avesse dovuto essere effettuato non oltre il 30 giugno, ci troviamo attualmente nel deserto, non saprei come altro definire la situazione.
Il Consiglio "Ricerca» non ha compiuto alcuna deliberazione, attende le decisioni del Consiglio ECOFIN.
ECOFIN ha incaricato la Commissione di presentare una nuova proposta.
Mi chiedo se le istituzioni europee non siano ormai paralizzate.
Cosa facciamo in quanto Parlamento?
La relazione Linkohr esprime la richiesta di una proposta della Commissione, che non solo preveda un aumento della dotazione - vorrei ricordarlo espressamente alla Commissione - ma che anche dal punto di vista del merito si presenti in una versione totalmente nuova.
<P>
Ho saputo che a seguito della relazione Linkohr la Commissione ha formulato una nuova proposta, che però non si differenzia dalla prima, nonostante la relazione del nostro collega fosse diversa dalla proposta della Commissione.
Qual è la nostra funzione e a che fine lavoriamo?
Secondo interrogativo.
<P>
Per senso di responsabilità, vista la difficile situazione finanziaria degli Stati membri - persino la Repubblica Federale Tedesca, lo stato al quale appartengo, non versa in condizioni economiche particolarmente buone - il Parlamento ha proposto una riserva di 100 milioni di ecu con la prospettiva, come avete appena sentito, di proseguire questo aumento nei prossimi due anni.
Alla nostra proposta, che è una proposta ragionevole, non riceviamo alcuna risposta.
Mi chiedo dunque, come mai non ci viene data risposta?
<P>
Nel frattempo - e ritorno di nuovo alla Commissione - la Commissione prepara diligentemente un quinto programma-quadro: a che scopo?
Visto che a quanto pare non è in grado di portare a termine il quarto?
In che situazione versa attualmente la ricerca?
Che cosa possono attendersi oggi i ricercatori?
Che cosa può aspettarsi attualmente il ceto imprenditoriale da questa Commissione?
In breve ci troviamo in pieno caos, non trovo nessun altro termine!
<P>
Signor Presidente del Consiglio, può fornire a noi e ai cittadini europei una risposta plausibile al seguente interrogativo: come mai siete disposti a destinare tanto denaro al mantenimento delle strutture esistenti, in parte obsolete, e ne volete spendere così poco per l&#x02BC;unico settore che può garantire posti di lavoro, cioè quello della ricerca e sviluppo e del rafforzamento della capacità innovativa delle imprese?
In questo vedo una contraddizione assoluta rispetto all&#x02BC;obiettivo dichiarato dal Presidente Santer di diminuire la disoccupazione nell&#x02BC;Unione europea.
La difficoltà di una tale impresa appare evidente da tutti gli sforzi compiuti dagli Stati membri a livello nazionale e dagli scarsi risultati ottenuti.
Anche in questo caso lo stato al quale appartengo non fa eccezione.
<P>
Devo inoltre segnalare quanto segue: l&#x02BC;8 ottobre, a quanto ricordo, lei non era presente, signor Presidente!
Il fatto che la settimana precedente lei o un suo rappresentante si sia recato presso il gruppo socialista non costituisce un&#x02BC;informazione ufficiale per il Parlamento europeo.
Signor Presidente, lei è ministro ed ha un&#x02BC;esperienza politica sufficiente per sapere che ciò ha a che fare con la politica di partito!
Esistiamo anche noi!
<P>
<SPEAKER ID=262 LANGUAGE="SV" NAME="Holm">
Signor Presidente, sono lieto del fatto che l'onorevole Scapagnini abbia affrontato questa problematica.
I miei colleghi di commissione ne hanno già esposto il contesto tecnico, che pertanto non vi ripeterò.
Ma mi resta la sensazione che il Consiglio stia tentando di nascondere qualcosa.
Si tenta di attribuire le colpe ad altri, per esempio al Consiglio ECOFIN.
È un'impressione costante.
Perché non c'è la volontà di stanziare questi fondi?
Che cosa si nasconde dietro di loro?
Eppure, queste attività di ricerca sarebbero tanto importanti quanto necessarie, per l'Unione e per i singoli Stati.
Sono necessarie per rinnovare le fonti energetiche e per sviluppare le tecnologie dell'informazione.
Sono questi i settori nei quali possiamo essere competitivi e nei quali sarà possibile creare, d'ora in poi, nuova occupazione.
È quindi importante poter disporre di questi fondi.
<P>
Il gruppo Verde appoggia, naturalmente, queste attività di ricerca.
Ciò che, invece, non possiamo appoggiare è la ricerca nel campo della fusione nucleare.
Il Consiglio ha già tagliato i fondi destinati ai programmi SAVE-II e THERMIE, con una decisione che trovo sinceramente deplorevole.
È quindi indispensabile ottenere dal Consiglio Ricerca e dal qui presente Ministro una risposta che chiarisca quanto sta realmente accadendo.
<P>
<SPEAKER ID=263 LANGUAGE="DE" NAME="Linkohr">
Signor Presidente, la questione fondamentale, che supera di gran lunga il tema specifico della ricerca è fino a che punto il Consiglio abbia ancora capacità decisionale.
Il problema non riguarda lei, signor Presidente del Consiglio, il ministro Rabitte, ma è un problema del Consiglio nel suo insieme, che è incapace di prendere decisioni e le rimanda; questo lo hanno rilevato molto chiaramente anche le colleghe e i colleghi intervenuti prima di me.
<P>
Occorre chiedersi a questo punto anche quale sia l&#x02BC;immagine dell&#x02BC;Unione europea e delle istituzioni dall&#x02BC;esterno.
La Commissione formula proposte richiedendo task force.
Si ha l&#x02BC;impressione che a livello europeo stiano muovendosi progetti particolari.
Vengono impiegate grandi task force, l&#x02BC;industria si orienta in tal senso!
Ma qual&#x02BC;è l&#x02BC;esito finale?
Non viene presa nessuna decisione sono soltanto bolle d&#x02BC;aria e finiamo così col renderci ridicoli.
Ancor oggi non sappiamo se non verrà stanziato nulla, se verranno stanziati 100 o 200 milioni e se ciò sarà fatto magari in 2 anni.
Non ne sappiamo nulla né noi né quanti ci seguono.
<P>
Si tratta di un problema che riguarda anche la Commissione.
A dire il vero, infatti, la Commissione avrebbe dovuto formulare la propria proposta, almeno al suo interno, sulla base ritenuta realistica di circa 100 milioni di ECU per l&#x02BC;anno prossimo.
Si parla di una serie di task force e ciò viene citato anche nella decisione del Consiglio.
Anche il Parlamento europeo si è espresso in merito ad una lista di task force.
Se i fondi disponibili l&#x02BC;anno prossimo saranno pari soltanto a 100 milioni, dovranno venire suddivisi e a quel punto anche la Commissione dovrà infine indicare quali sono a suo parere le priorità.
<P>
Il problema riguarda dunque tutte e 3 le istituzioni e potrebbe senz&#x02BC;altro venire risolto nell&#x02BC;ambito di un relativo dialogo interisituzionale, non mediante iniziative spontanee, bensì proprio all&#x02BC;interno di un dialogo interisituzionale organizzato.
A mio parere ciò dovrebbe risultare possibile.
Il problema risulta però ancor più difficile da risolvere in quanto abbiamo già iniziato la discussione sul quinto programma di ricerca e questo aumento della dotazione del quarto programma di ricerca è in qualche modo un preludio al quinto programma di ricerca.
Le suddette task force costituiscono un test di quanto ci aspetta forse nel quinto programma di ricerca.
<P>
Sono state proposte senz&#x02BC;altro anche idee interessanti, ma occorre giungere ad una decisione.
Il Parlamento vi ha fatto un&#x02BC;offerta, formulata dalla commissione per i bilanci; il Parlamento approverà tale proposta.
Essa costituisce una buona base su cui lavorare realisticamente.
Spero davvero che si riesca a giungere quanto prima ad una base affidabile affinché anche visto dall&#x02BC;esterno il nostro lavoro non si limiti alle parole ma riesca a produrre effettivamente anche delle decisioni.
<P>
<SPEAKER ID=264 NAME="Kinnock, Neil">
Signor Presidente, le sono grato per avermi dato la possibilità di intervenire e lo faccio soprattutto per gli ampi accenni alla Commissione fatti in particolare nell'intervento dell'onorevole Quinshoudt-Rowohl.
<P>
Penso di dover cogliere l'occasione, non certo per difendermi, di rispondere alla questione da lei sollevata di «quali risorse possa la ricerca aspettarsi dalla Commissione».
La cito testualmente e le rispondo secondo il buon senso: solo le risorse che abbiamo e che siamo autorizzati a spendere.
Condivido le obiezioni espresse sui limiti imposti al finanziamento della ricerca.
Le condivido in pieno, ma francamente non si tratta di questioni che vanno esaminate con la Commissione.
Forse l'onorevole deputata impiegherebbe il suo tempo in modo più utile se ponesse la questione ai membri dell'ECOFIN, e almeno al rappresentante del suo paese al Consiglio dei ministri economici e finanziari.
La risposta di quest'ultimo potrebbe essere chiarificatrice.
<P>
Posso dire anche, signor Presidente, che dopo la mancata approvazione della prospettiva finanziaria da parte del Consiglio ECOFIN, è evidente che il Consiglio considera superata la proposta della Commissione di rifinanziare il programma quadro per un importo di 700 milioni di ECU e che spetta alla Commissione individuare altre risorse finanziarie entro il tetto della categoria 3 della prospettiva finanziaria corrente.
Anche se non si punta più sulla revisione della prospettiva finanziaria, la Commissione non vorrebbe modificare la propria posizione sull'esigenza e possibilità stessa di un'integrazione della dotazione finanziaria del quarto programma quadro.
<P>
Ovviamente la necessità di un tale rifinanziamento non viene manifestata soltanto dalle proposte della Commissione, ma è anche giustificata dall'urgenza di una ricerca aggiuntiva imposta dall'encefalopatia spongiforme bovina e dalla possibilità del manifestarsi di malattie correlate nell'uomo e in altre specie.
Non solo l'entità ma lo stesso principio del rifinanziamento dipendono dalla revisione della prospettiva finanziaria.
Per maggiore chiarezza cito col vostro permesso il paragrafo determinante del memorandum esplicativo della Commissione, che così dice: Anche limitando la sua proposta a 700 milioni di ECU, la commissione sottolinea che il tetto attuale per la categoria 3 della prospettiva finanziaria deve essere elevato in modo sostanziale per permettere un finanziamento soddisfacente dei programmi quadro per la ricerca e lo sviluppo tecnologico e per le reti transeuropee».
Di conseguenza, la Commissione si riserva la facoltà di modificare la presente proposta quando presenterà le proprie proposte per la revisione delle prospettive finanziare per il 1997 e il 1998 e di modificare la proposta in conformità alle decisioni in merito dell'autorità di bilancio.
La mancanza di una revisione della prospettiva finanziaria renderà impossibile un finanziamento soddisfacente.
Questo tuttavia non esclude del tutto il rifinanziamento.
La Commissione sta, quindi, considerando modi e mezzi per superare l'attuale situazione di stallo in Consiglio ed è determinata a produrre una risposta proficua prima del prossimo Consiglio «Ricerca» fissato per il 5 dicembre sotto l'accorta presidenza del ministro che sono lieto di vedere con noi stasera.
<P>
<SPEAKER ID=265 NAME="Rabitte">
Signor Presidente, convengo sull'importanza della questione.
Ammetto anche che non abbiamo rispettato la scadenza del 30 giugno.
Ma gli onorevoli deputati dovranno ammettere che dal 30 giugno sto tentando di mandare avanti questo dossier.
Ê un dossier complesso, per i motivi che tutti conosciamo, e abbiamo fatto notevoli passi avanti nel riportarlo ai primi posti dell'ordine del giorno.
Questo non deve offuscare l'importanza delle discussioni in corso sul quinto programma quadro.
Perciò è importante che esso venga completato.
Voglio riferirmi alle conclusioni dell'ultima riunione del Consiglio del 7 ottobre in cui si é convenuto che la questione debba essere portata a conclusione nel Consiglio di dicembre.
Nella situazione in cui ora ci troviamo, le osservazioni del Commissario Kinnock sono ben accette.
<P>
Non ha molto senso rifare la storia di questo particolare dossier.
Tutti coloro che stasera sono presenti in Parlamento lo conoscono bene.
Va notato che all'epoca della presentazione del progetto di bilancio di previsione per il 1997, la Commissione ha spiegato con estrema chiarezza che esso non prevedeva lo stanziamento dei 700 milioni di ECU di cui parla l'onorevole Scapagnini; non conteneva la proposta della Commissione per tale incremento nella dotazione finanziaria del quarto programma quadro.
Tutto questo era soggetto a valutazione e ad una verifica nelle circostanze oggi predominanti.
<P>
Ho sentito anche quanto hanno detto i deputati circa la proposta del Parlamento per una riserva di 100 milioni di ECU.
L'accetto senz'altro.
Si può vedere che sta prendendo forma un possibile consenso, dato che non è possibile non tenere conto delle procedure di bilancio.
Accetto ed ho sempre accettato che il processo budgetario coinvolga sia il Consiglio che il Parlamento.
Ma dovrà farsi strada lentamente; le informazioni forniteci dall'onorevole Scapagnini sono utili e spero che potremo elaborarle.
<P>
L'onorevole Linkohr si chiede che cosa ciò significhi, in termini di capacità del Consiglio di prendere una decisione.
Inizialmente possono esserci stati dei tentennamenti, ma il Consiglio si è impegnato per l'approvazione nella riunione di dicembre.
All'altra domanda rispondo che esistono alcune priorità che hanno forse determinato in seno al Consiglio un consenso sui settori da considerare prioritari.
<P>
Il Commissario si è riferito alla questione dei vaccini e delle malattie ed in particolare al problema dell'encefalopatia spongiforme bovina; notevole rilievo è stato dato all'aeronautica; esistono anche possibilità per l'intermodalità e il settore multimediale.
<P>
Io stesso ho una preferenza e pocanzi ho detto in Parlamento che, oltre a trattare di questioni quali il programma dei vaccini contro la BSE e dell'aeronautica, andrebbero considerate anche le mine antiuomo.
A parte ogni altra riflessione, esse sono un problema morale impellente.
I deputati di questo Parlamento mi hanno sottolineato, come presidente in carica, l'importanza.
Voglio ribadire ancora una volta il mio sincero impegno di perorare questa posizione presso i colleghi del Consiglio.
<P>
Il processo di formazione del bilancio deve seguire il suo corso e sarebbe una vera follia inviare segnali positivi dicendo che il dossier sta per essere portato a conclusione.
Nello stesso tempo è certamente possibile intravedere in questa fase uno spiraglio di luce.
Ringrazio per le osservazioni positive del Parlamento e del Commissario.
Non sarà certo per mancanza d'impegno da parte della presidenza se non riusciremo a portarlo a buon fine.
Sono determinato nel dire che dobbiamo farlo.
Le questioni in ballo sono importanti e per noi è importante risolverle per consentirci di trattare il tema più importante, cioè la forma e il contenuto del quinto programma quadro.
<P>
<SPEAKER ID=266 LANGUAGE="FR" NAME="Desama">
<SPEAKER ID=267 NAME="Scapagnini">
Signor Presidente, due brevissime domande a conclusione.
Una alla Commissione che lasciamo anche in sospeso, senza risposta.
Quando pensa in realtà la Commissione di rispondere alla domanda formulata dal Consiglio?
E infine, una domanda specifica al Consiglio alla luce delle dichiarazioni del signor Ministro: è disposto il Consiglio a riprendere gli incontri informali con la CERT al più presto possibile, in modo da rendere veramente operativo questo nostro dialogo?
<P>
<SPEAKER ID=268 NAME="Kinnock, Neil">
Alla domanda posso rispondere brevemente: spero per la metà di novembre.
<P>
<SPEAKER ID=269 NAME="Rabitte">
Non ho alcuna difficoltà che si riprendano tali riunioni informali al fine di risolvere al più presto l'intera materia.
<P>
<SPEAKER ID=270 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 10.00 .
<P>
(La seduta termina alle 23.25)
<P>
