<CHAPTER ID=0>
<SPEAKER ID=1 LANGUAGE="EN" NAME="Donnelly, Brendan">
Signora Presidente, per un richiamo al Regolamento a proposito dell'articolo 136, che riguarda le commissioni d'inchiesta. Ieri sera ho cercato, in compagnia di altri due colleghi, di assistere alla riunione della commissione d'inchiesta sulla ESB.
Ci è stato opposto un rifiuto cortese ma deciso.
Vorrei sottolineare che volevamo solo assistere: non pensavamo di partecipare ai lavori o alle votazioni della commissione.
Avendo riletto il Regolamento, constato che non è del tutto chiaro se la commissione abbia il diritto di escludere dai suoi lavori, oltre al pubblico, anche altri deputati.
<P>
Vorrei solo informarla, signora Presidente, che sto per inviarle una missiva per chiedere l'interpretazione della commissione per il Regolamento.
Finchè non verrà chiarita la questione, rivolgo un invito politico ai colleghi della commissione affinchè consentano ai colleghi di partecipare, cioè assistere, nella misura del possibile, alla discussione di un tema che è, ovviamente, molto interessante nonchè delicato sia sotto il profilo politico che dal punto di vista dell'agricoltura.
<P>
<SPEAKER ID=2 NAME="Presidente">
Ne prendo nota e restiamo in attesa della sua lettera.
<P>
<SPEAKER ID=3 LANGUAGE="NL" NAME="Plooij-Van Gorsel">
Signora Presidente, stamane ho scoperto con mio grande sgomento che l'unica emittente televisiva olandese che riceviamo qui a Strasburgo è stata tolta dalla rete.
Proprio oggi che nei Paesi Bassi viene celebrato il Prinsjesdag , che ha luogo l'apertura del Parlamento e che la nostra regina legge il discorso della corona, non possiamo più seguire questi avvenimenti!
Signora Presidente, La prego di chiedere al sindaco di Strasburgo se può intervenire in modo che nel Parlamento si possa nuovamente captare un'emittente olandese, affinché possiamo seguire i notiziari del nostro paese.
<P>
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente">
Ne prendiamo nota .
<P>
<CHAPTER ID=1>
Decisione in merito alle urgenze
<SPEAKER ID=5 NAME="Jacob">
Signora Presidente, su questa prima richiesta d'urgenza, che corrisponde al regolamento n. 805/68, la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale ha dato parere favorevole e la relazione sarà pronta per domani.
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="EN" NAME="Wynn">
Signora Presidente, un richiamo al Regolamento!
Non è possibile esaminare questa richiesta urgente separatamente dalle altre: vanno esaminate assieme.
Parlo dal punto di vista del bilancio: non importa quale procedura venga adottata ma, se approviamo la prima, dobbiamo approvare anche le altre due; il Parlamento si renderebbe ridicolo se votasse a favore della prima bocciando però le altre due.
<P>
<SPEAKER ID=7 NAME="Funk">
Signora Presidente, si tratta di tre relazioni indipendenti. Prego gli onorevoli colleghi di prendere in mano la documentazione.
Potranno rendersi conto che si tratta di tre relazioni, ciascuna con un proprio numero, redatte in tempi diversi.
Ieri sera, la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale si è espressa a grande maggioranza a favore dell'urgenza della proposta relativa all'organizzazione comune dei mercati per la carne bovina.
<P>
Allo stesso modo la commissione si è espressa a grande maggioranza contro una modifica del regime di sostegno per i produttori di taluni seminativi in quanto non costituisce una questione d'urgenza.
Il denaro per tale azione verrà utilizzato appena nel 1998.
Ciò ci è stato confermato dal rappresentante della Commissione che era presente.
<P>
La commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, ancora una volta a grande maggioranza, ha infine respinto la richiesta dell'urgenza per l'efficientamento della struttura agricola.
<P>
Ribadisco dunque: sì all'urgenza per la carne bovina, no per le altre due relazioni.
Tale è la decisione inequivocabile della commissione parlamentare.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente">
La commissione raccomanda di tenere tre votazioni distinte.
Invito dunque ancora una volta a votare in merito alla raccomandazione della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale di dare voti distinti per le tre proposte.
<P>
(Il Parlamento manifesta il suo assenso )
<P>
<SPEAKER ID=9 NAME="Presidente">
Ripetiamo ora il voto sul regolamento riguardante l'ordinamento dei mercati per la carne bovina.
<P>
(Il Parlamento decide l'urgenza ) .
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf">
Signora Presidente, seguendo la proposta del relatore Funk, ella ha messo ai voti il primo argomento.
E questo è stato approvato.
Ora, seguendo la stessa raccomandazione, dovrebbe mettere ai voti gli altri due punti.
Noi daremo un voto negativo, affinchè alla Commissione sia chiaro che non riscontriamo alcun legame fra carne bovina, regolamenti di sostegno e sviluppo della riforma agraria in generale.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="FR" NAME="Rocard">
Signora Presidente, credo che il regolamento ci obblighi a far quadrare i nostri conti.
Si permetta quindi a un ex ministro dell'agricoltura di chiedere a questo Parlamento di non rendersi ridicolo.
<P>
Il regolamento della carne bovina comporta delle spese e le altre due risoluzioni riguarderanno le entrate.
Non possiamo votare le une senza le altre, salvo dare nuovamente un'impressione di irresponsabilità, e mi dispiace che la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale l'abbia data qui.
C'è qualcosa di tragico in questo atteggiamento.
Supplico questo Parlamento di essere logico e responsabile e ciò deve rispecchiarsi nei nostri regolamenti, signora Presidente.
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="FR" NAME="Jacob">
Signora Presidente, vorrei semplicemente ricordare che, tenuto conto dell'ampiezza dell'argomento, ci sembra importante avere una discussione serena, al di fuori della procedura d'urgenza, in modo da poter dialogare e lavorare seriamente con la commissione per i bilanci, anziché, come ha proposto l'onorevole Rocard, confezionare in qualche ora un bilancio di un miliardo di eco.
<P>
Proponiamo dunque di fare le cose seriamente e di seguire la procedura normale.
Di conseguenza, respingiamo l'urgenza.
<P>
Proposta di regolamento del Consiglio recante modifica del regolamento (CEE) n. 1765/92 che istituisce un regime di sostegno a favore dei coltivatori di taluni seminativi e recante abrogazione del regolamento (CEE) n.
1872/94 (COM(96)0422 - C4-0448/96-96/0212(CNS))
<P>
(Il Parlamento respinge l'urgenza )
<P>
<CHAPTER ID=2>
Società dell'informazione - Diritto d'autore e diritti connessi
<SPEAKER ID=13 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=14 NAME="Herman">
Signora Presidente, signore e signori, onorevoli colleghi, la relazione che ho l'onore di presentarvi è stata sottoposta al vincolo della procedura «Gomes».
In altre parole, integriamo in una sola relazione cinque o sei relazioni provenienti dalle diverse commissioni interessate.
Il risultato finale non è, purtroppo, all'altezza delle nostre aspirazioni e delle nostre speranze.
Ci si può chiedere perché?
<P>
Pur apprezzando i contributi - ovviamente positivi - che emanano da ciascuna di queste commissioni, occorre essere consapevoli che a causa dell'ampiezza dell'argomento - la società dell'informazione copre talmente tanti campi - la relazione finale non poteva non essere lunga.
Contiene dunque 120 paragrafi, all'incirca, e questo da inevitabilmente la sensazione che il documento non sia pugnace, radicale.
Avremmo sperato, avremmo voluto potere, in poche parole, dire le cose essenziali alla Commissione, ma ciò non è stato possibile.
Abbiamo dunque ripreso numerose aspirazioni, abbiamo messo in evidenza una moltitudine di consigli, timori, preoccupazioni, con il risultato finale che il documento non passerà per un capolavoro di chiarezza, e che non avrà neanche un impatto notevole.
Mi rammarico di questo e temo che occorra modificare le nostre procedure a questo riguardo.
In questo campo, se il Parlamento vuole avere voce in capitolo, deve accettare di ricorrere a procedure diverse dalla procedura «Gomes».
Inoltre, vedremo ciò che produrranno gli emendamenti che dovremo votare e che forse non contribuiranno neppure a chiarire il messaggio.
<P>
Detto ciò, cercando bene e leggendo tutti i paragrafi, per coloro che avranno il coraggio di andare fino in fondo, occorre constatare che le cose essenziali ci sono.
Ma queste cose essenziali sono dispersi in un magma di considerazioni, alcune di portata generale e altre molto concrete, e questo non lascia spazio a queste ultime in un messaggio generale.
<P>
Così, per esempio, in un paragrafo, vengono approvate disposizioni fiscali, vale a dire un'imposta che viene misurata, valutata e addirittura quantificata.
Ovviamente, una misura tale non compete a questo genere di relazione.
Quando si parla della società dell'informazione, nello stato in cui ci appare attualmente, si parla di grandi principi, non si entra in particolari tanto precisi come un'imposta, di cui, d'altronde, si trascura di dire esattamente come sarà applicata.
Ciò significa dirvi che, per questo motivo, la relazione generale mancherà di pertinenza.
<P>
Detto questo, vorrei ricordare gli elementi essenziali della relazione.
Prima di tutto, l'informazione non è una merce come le altre.
Ha un impatto su tutti gli aspetto della vita in società, in particolare della società moderna.
L'Europa di trova di fronte a una sfida notevole e vi è mal preparata.
Dobbiamo accelerare i tempi se non vogliamo essere lasciati sul ciglio della strada dato che, ogni giorno, tutto cambia.
Più che mai, è importante valutare bene il problema, di fronte alle alleanze fra le multinazionali e al fatto che gli Stati, oggi, sono totalmente superati in questa materia.
Il fenomeno che si svilupperà rapidamente è qualcosa che non abbiamo ancora valutato bene dapertutto.
<P>
Sono stato colpito dal fatto che l'accento sia stato messo, prima di ogni altra cosa, sui timori e sulle preoccupazioni.
Certamente, questi sono reali, non bisogna trascurarli, ma, al contrario, esserne ben consapevoli.
Ma soprattutto non bisogna trascurare l'essenziale, che è di essere in gara, se vogliamo premunirci contro tutte le preoccupazioni, contro tutti i pericoli che ci minacciano.
In effetti, i pericoli sono reali, le minacce di concentrazione sono reali, la libertà di espressione viene attaccata, la disparità si aggrava nella società, l'esclusione aumenta.
Tutto ciò è vero.
Ma tutto ciò continuerà inevitabilmente se non facciamo qualcosa subito.
E noi non facciamo molto.
<P>
Occorre proprio dire che la maggior parte degli Stati membri si abbandonano a battaglie di una guerra passata, un pò come, nel 1940, ci si basava sulla linea Maginot per fermare i carri armati.
Ecco più o meno quello che succede ora, con i nostri concetti sul servizio pubblico e sui monopoli di Stato.
Discutiamo interminabilmente sul contenuto del servizio universale, e nel frattempo il mondo si copre di reti, nel frattempo i server alimentano queste reti, si creano società, servizi nuovi vengono offerti a tutti, e noi ne siamo esclusi, oppure siamo sempre meno presenti.
<P>
Ecco il messaggio che vorrei trasmettere.
Desidererei che il Parlamento riprendesse il controllo di sé, che non cercasse, in ciascuno dei 120 paragrafi, tutti i pericoli possibili e immaginabili, tutto ciò che occorrerebbe fare, e che non aggiungesse un elenco di misure che sarebbe impossibile attuare tutte insieme, soprattutto in tempo rapidi.
<P>
Terminerei il mio messaggio dicendo che è ora di riprendersi et di arrivare al 'essenziale.
<P>
<SPEAKER ID=15 NAME="Barzanti">
Signora Presidente, la prospettiva della società dell'informazione globale è tanto affascinante - siamo solo all'inizio di una straordinaria avventura - quanto inquietante.
Non ripeterò analisi più o meno apocalittiche che si sprecano ogni giorno.
È nostro compito di politici - vorrei dirlo anche al collega, onorevole Herman - di parlamentari, individuare il da farsi, il da farsi ora e subito.
<P>
Partendo da una consapevolezza che credo ci accomuni, siamo in ritardo, in grave ritardo.
Le tecnologie avanzano e sconvolgono ogni giorno un panorama difficile anche da analizzare; la liberalizzazione procede, talvolta spesso in maniera selvaggia, senza regole, ma la politica rischia di stare a guardare.
Le regole necessarie per un sano sviluppo che contrasti squilibri e diseguaglianze sono deboli o tardano a precisarsi, ad essere attuate.
<P>
Di fronte, ad esempio, a reti pervasive quali Internet, di fronte all'affievolirsi, allo scomparire, con l'accentuarsi della multimedialità, di confini netti tra personal computer , televisione, emittenza più o meno tradizionale, telefonia, emittenza satellitare, di fronte alla sempre più marcata indistinzione tra privato e pubblico, tra personale e collettivo che tutto questo comporta, il governo dell'informazione deve compiere un salto con grande coraggio, ma non se ne intravedono i segni, almeno in misura apprezzabile.
<P>
Ebbene, il capitolo sul diritto d'autore e sui diritti affini sul quale, a nome della commissione giuridica, presento oggi una relazione lungamente elaborata, può apparire limitato, ma non lo è affatto.
L'omologante dinamica dell'informazione globale rischia di dar luogo ad una macchina tritatutto che considera ogni messaggio come una merce o come un testo da utilizzare a fini puramente economici, non da rispettare nei suoi caratteri di invenzione, di lingua, di creatività e di arte.
<P>
Ecco perché sottolineo, come commissione giuridica, fra l'altro, alcuni punti sui quali vorrei richiamare l'attenzione: in primo luogo, se c'è protezione di un'opera di autore e degli aventi diritto, ebbene, questa protezione deve potersi avere a prescindere dalle modalità di diffusione dell'opera stessa.
Un film è un film, un'esecuzione musicale è un'esecuzione musicale, che fa scattare certi diritti, esige una certa gestione e così via.
Dunque, non possiamo rimanere legati a categorie e a strumenti del passato.
<P>
In secondo luogo, c'è necessità di garantire ai cittadini la parità di accesso - così recita il testo della nostra risoluzione - alle opere e ai servizi che vengano ritenuti di pubblico interesse.
Terzo punto: qual è il diritto applicabile per disciplinare un settore così complesso?
Rispondendo all'ottimo Libro verde della Commissione che poneva questo interrogativo, noi riteniamo - e questo è un punto decisivo - che il diritto applicabile per garantire la protezione non possa essere solo quello del paese di emissione: la soluzione che, ad esempio, abbiamo dato per la direttiva cavo e satellite, perché in una prospettiva globale questo criterio è insufficiente, è monco.
<P>
Occorre inoltre considerare - il paragrafo 14 è formulato in maniera equilibrata, e noi non vogliamo adottare formule forzate e semplificanti - anche il diritto del paese di ricezione, che è un diritto fondamentale affinché non si indebolisca la protezione delle opere e affinché si evitino spregiudicate manovre di delocalizzazione.
<P>
Quarto punto: il diritto morale degli autori è, secondo noi, una delle vie maestre, uno degli elementi di fondo della via europea, del modello europeo di protezione delle opere e dei messaggi, perché istituisce un rapporto, consacra un rapporto tra autore e opera, che si rinnova ogni volta che l'opera viene fruita, e che dà all'opera non la qualifica di una cosa o di un oggetto ma, appunto, di una continua creazione.
<P>
Noi siamo consapevoli, infine - quinto punto - che, per risolvere le questioni surricordate, più che di una normativa giuridica attenta e puntuale, più che dell'applicazione coerente di convenzioni internazionali - penso alla Convenzione di Berna, al suo articolo 6 bis, alla necessità di fare in modo che a ad essa si conformino tutti i paesi - vi è necessità che l'Europa agisca con una sola voce, con una sola volontà a livello internazionale, soprattutto nei confronti degli Stati Uniti - ma non solo - per far sì che queste Convenzioni siano applicate.
È indispensabile inoltre mettere in atto dei sistemi elettronici di identificazione delle opere, senza i quali noi riteniamo che la protezione non sarà possibile.
Questi sistemi elettronici, questi esperimenti -già avviati ampiamente - di codificazione numerica delle opere debbono rendere possibile - e lo renderanno possibile - un più alto livello di protezione nella lotta alla pirateria elettronica.
Noi vogliamo una convenzione internazionale, un accordo internazionale contro il commercio abusivo di copie pirata, il che è oggi più indispensabile che mai.
<P>
Mi si consenta di aggiungere brevemente - se non lo facessi avrei tralasciato di pronunciarmi sul parere che la commissione giuridica ha espresso, anzi sugli emendamenti da essa presentati - che, per quanto attiene alla relazione Herman, siamo delusi perché la Commissione esecutiva non è riuscita a mettersi d'accordo sulla proposta di direttiva presentata dal Commissario Monti, tesa a tutelare il pluralismo dei media nel quadro del mercato unico.
Detta proposta di direttiva costituisce anch'essa un capitolo decisivo per stabilire regole chiare nel formarsi stesso della società dell'informazione.
Senza un intervento europeo, che eviti abusive e abnormi concentrazioni di potere, non si potrà costruire una società dell'informazione nella quale i diritti di cittadinanza, il senso di appartenenza, le domande diffuse di conoscenza e di cultura trovino risposte efficaci, incisive e reali e non siano cinicamente sacrificate sull'altare di una crescita tutta apparente, quantitativa ed effimera, in definitiva vuota e in prospettiva perdente.
<P>
<SPEAKER ID=16 NAME="Medina Ortega">
Signora Presidente, diversamente dalle relazioni precedenti, dove si configura un processo di formazione della giurisprudenza, direi che questa relazione, che ho il compito di illustrare, poggia su un terreno sufficientemente compatto: c'è già un diritto comunitario consolidato, vale a dire la direttiva 92/100 del Consiglio sui diritti connessi e la direttiva 93/83 sui diritti di proprietà intellettuale nel campo della televisione via cavo o via satellite.
<P>
Il Parlamento mi ha incaricato di redigere la relazione sulla direttiva sui diritti televisivi via cavo e via satellite e abbiamo avuto la possibilità, durante il dibattito in seno alla commissione giuridica e per i diritti dei cittadini, di confrontare con la Commissione le nostre posizioni sulla procedura più opportuna da adottare per la sua approvazione.
<P>
Poichè le direttive precedenti non attribuiscono una competenza esclusiva all'Unione europea per i diritti appena citati, sembra che la procedura da seguire debba essere quella di accordi di carattere misto.
Dopo l'accordo europeo sui trasporti su strada, vale a dire la sentenza della Corte di giustizia europea sul caso AETR, riteniamo che ci debba essere una procedura speciale per gli accordi di carattere misto.
Bisogna riconoscere che la Commissione ha agito in modo piuttosto ragionevole e che la procedura propostaci è stata valutata positivamente dalla commissione giuridica e per i diritti dei cittadini; credo quindi che il Parlamento debba fare altrettanto.
<P>
C'è innanzitutto una proposta di decisione del Consiglio per la firma e l'approvazione in nome della Comunità e poi, sempre che venga approvata la prima, il parere già emesso dal Parlamento europeo prima dell'eventuale ratifica.
Credo che la procedura sia corretta e non abbiamo inoltre nessuna difficoltà in questo caso poichè non solo l'accordo europeo per la tutela dei diritti d'autore concorda con il diritto comunitario, ma c'è anche una clausola particolare nell'articolo nove che impegna i firmatari, che sono anche Stati membri della Comunità, ad applicare fra di loro le norme particolari concordate.
L'accordo però non modifica affatto il diritto comunitario, ma lo consolida, e il Consiglio d'Europa, nel redigere l'accordo, ha infatti tenuto conto di quanto la Comunità ha già di fatto acquisito.
<P>
Dal punto di vista giuridico, mi sembra positivo il consolidamento nell'accordo europeo del Consiglio d'Europa di quanto già acquisito a livello comunitario.
A proposito di taluni elementi giuridici - l'onorevole Barzanti ha accennato al principio della competenza della legislazione dello Stato emittente - mi sembra che nel campo della società dell'informazione, tenuto conto dei progressi della telecomunicazione digitale dove esiste, da una parte, una specie di rapporto fra domanda e offerta, una specie di contratto fra emittente e ricevente, si possa prendere in considerazione il diritto del luogo di ricezione.
In materia di trasmissioni via satellite o via cavo, il principio dev'essere quello dell'unità di azione, della considerazione del diritto del luogo di emissione come unico diritto applicabile, non ostante i problemi che potrebbero porsi a causa della delocalizzazione.
Credo però che il modo migliore di affrontarli non sia a partire dai diritti d'autore, ma mediante altri tipi di misure di armonizzazione fiscale che impediscano, per esempio, a chiunque di trincerarsi nell'ordinamento di un dato Stato se, dal punto di vista della proprietà intellettuale, riusciremo a continuare ad armonizzare tutto il diritto in materia di proprietà intellettuale.
<P>
Il riconoscimento della convenzione di Berna è in definitiva cosa diversa dagli elementi di quest'accordo, come ha fatto presente l'onorevole Barzanti, perchè la convenzione di Berna è ormai la chiave di volta di tutto questo settore, come anche l'accordo di Roma del 1961 relativo alla tutela degli artisti, interpreti ed esecutori, dei produttori di dischi e degli organismi di radiodiffusione.
<P>
Credo, signora Presidente, che il Parlamento europeo debba approvare l'accordo per procedere rapidamente alla sua ratifica; vorrei sottolineare in questo caso, come in altri piuttosto frequenti oggi, la buona volontà e lo spirito di collaborazione della Commissione nei confronti del Parlamento europeo quando sono in ballo temi di carattere prettamente giuridico per i quali è sempre bene che ci sia un'azione comune da parte delle istituzioni comunitarie.
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="van Velzen, Wim">
Desidero intervenire su quanto affermato dall'on. Herman, che riassume tutto il dibattito nell'affermazione «dobbiamo collaborare».
Secondo me, tutti ne siamo convinti, non è questo il punto; il nodo centrale, on. Herman, è come contribuire e qual è la responsabilità delle autorità pubbliche, su cui anche noi incidiamo in misura importante.
Inoltre ritengo che nel Suo intervento venga posta troppa poca enfasi sul fatto che la società dell'informazione è rappresentata, oltre che da tutti i meccanismi di mercato, anche dal lavoro umano e che pure le decisioni prese tra l'altro dalle autorità contribuiscono a determinare se tale società alla fine ha conseguenze positive anche per le persone normali e per i lavoratori.
<P>
Desidero ricordare uno degli elementi centrali del parere dell'High Level Group , gli esperti consultati dalla Commissione, secondo cui il problema fondamentale dell'intera società dell'informazione di cui ci stiamo occupando è costituito dall'equa distribuzione dei benefici da essa ottenuti e dal ruolo attivo che lo stato deve svolgere accanto e, penso, anche all'interno di quel mercato.
Ed uno dei problemi consiste nel fatto che appare estremamente difficile armonizzare tra di loro nuovi aspetti.
Quando è stato creato il mercato interno, all'inizio si è avuta un'ondata di liberalizzazione totale, ecc. e soltanto in un secondo tempo si è rivolta l'attenzione alla dimensione sociale e alle conseguenze sociali e ciò è esattamente quanto sta accadendo nel Parlamento. Appare oltremodo difficile conciliare questi aspetti.
Appare oltremodo difficile porre termine alla rigida compartimentazione per cui le cose vengono esaminate soltanto dal punto di vista economico o esclusivamente da quello sociale o da quello giuridico.
Noi lanciamo un appello affinché si raggiunga tale integrazione e convengo appieno con l'on. Herman che la procedura «Gomes» non offre una valida risposta a tale riguardo.
Però, on. Herman, nel contempo faccio presente che se Lei avesse guidato con maggiore polso tale procedura e se questa non fosse stata realizzata con tanto ritardo, già mesi fa avremmo trattato la questione in Parlamento e non l'avremmo fatto dopo la presentazione nella Commissione europea del Libro verde sulle conseguenze sociali.
<P>
<SPEAKER ID=18 NAME="Kuhne">
Signora Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, le singole commissioni si sono espresse su questa relaizone in fasi diverse e con diverso contributo, il che dimostra in modo immediato quanto sia difficile, in Europa, mettersi d'accordo sulla configurazione della società dell'informazione.
Dagli interventi dei vari relatori non emerge solo un problema procedurale interno alle commissioni, bensì emerge una varietà di esperienze culturali e nazionali.
<P>
Quali sono le considerazioni fondamentali della commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione ed i mezzi di comunicazione?
Innanzitutto - e ciò sorprenderà i molti che hanno un'immagine rigida della nostra commissione - il voto sulla società dell'informazione è stato sostanzialmente positivo.
Essa non viene vista come uno smarrimento culturale, bensì come una grande opportunità di arricchimento culturale e un'occasione per migliorare la partecipazione democratica.
<P>
Così come l'avvento della radio e della televisione non ha fatto sparire la lettura - anzi, la lettura è massimamente diffusa proprio nelle società in cui oggi esistono radio e televisione -in futuro la società dell'informazione produrrà una nuova gamma di opportunità senza che ciò segni il tramonto delle tradizionali tecniche di comunicazione culturale, che continueranno ad esistere.
<P>
È evidente che devono cambiare le forme di mediazione per gestire queste nuove possibilità.
Per esempio, nel campo dell'istruzione cambierà il ruolo degli insegnanti.
Del resto, in quale società l'insegnamento si svolge ancora come ai tempi in cui noi stessi - anch'io - andavamo a scuola?
Questi cambiamenti sono normali.
Ciò che a differenza da molte dichiarazioni pubbliche, comprese quelle del Commissario Bangemann, la commissione non crede - ed io nemmeno - è che la società dell'informazione e l'ampia partecipazione ad essa si possano realizzare al meglio tramite una commercializzazione illimitata e la soppressione di certi regimi speciali per la radio e la televisione.
<P>
Insistiamo pertanto che deve continuare ad esistere un ramo del diritto a sè stante per radio e televisione, con compiti specifici che possono essere perfettamente gerarchizzati.
È un tema da discutere caso per caso.
È necessaria continuità nelle decisioni, come il Parlamento ha già dimostrato di saper fare relativamente alle infrastrutture per le telecomunicazioni.
<P>
<SPEAKER ID=19 NAME="Plooij-Van Gorsel">
Signora Presidente, onorevoli commissari, la maggiore sfida cui devono far fronte le aziende europee è riuscire a sviluppare la società dell'informazione.
Questa è la chiave per ridurre la disoccupazione e rafforzare la competitività dell'industria europea.
Anche le PMI devono poter prendere parte in maniera competitiva ai nuovi sviluppi, perché offrono nuove opportunità di lavoro.
Nella nostra veste di politici ci dobbiamo chiedere: che cosa significano per la nostra società questi cambiamenti in direzione della società dell'informazione?
Che cosa dobbiamo fare a livello europeo per garantire un «atterraggio morbido»?
<P>
In primo luogo il Parlamento europeo deve reagire con maggiore prontezza ai nuovi sviluppi.
Il Rapporto Bangemann e il piano d'azione della Commissione risalgono rispettivamente al maggio e al giugno 1994. Ora, più di due anni dopo, sono finalmente disponibili tutte le relazioni del Parlamento.
Signora Presidente, il passo di lumaca a cui si muove il Parlamento è in netto contrasto con lo sviluppo rapido e irreversibile della società dell'informazione.
Noi parlamentari dobbiamo partecipare, stimolare e non frenare.
<P>
In secondo luogo si verificheranno importanti mutamenti sul mercato del lavoro.
Nell'era digitale un'azienda si stabilirà lì dove i costi e la pressione fiscale sono minori.
Il gruppo liberale ritiene che sia un proprio compito fondamentale preparare i cittadini in maniera ottimale attraverso l'istruzione e la formazione, attraverso la formazione permanente a partire dalla scuola elementare, ma anche fungendo da guida mediante un comportamento esemplare.
Le autorità - a livello locale, nazionale ed europeo - devono smettere di parlare e devono dare di persona il buon esempio.
I cittadini devono essere incoraggiati a partecipare. L'autostrada dell'informazione è un eccellente strumento a tale fine.
Per il prossimo futuro ci attendono diversi problemi politici di difficile soluzione.
<P>
Per le autorità è arduo resistere alla tentazione di privilegiare la sicurezza rispetto alla privacy dei cittadini.
Per questa ragione l'Unione ha deciso che il traffico telecom può essere soggetto a intercettazioni.
Il gruppo liberale non è convinto che la pesante ipoteca che ciò pone sulla democrazia sia necessaria e che in tal modo si possa catturare un maggior numero di criminali.
Le autorità hanno anche maggiori difficoltà nel percepire le imposte perché è difficile determinare il valore di trasporti sulla rete.
Forse assisteremo tra breve ad uno spostamento dall'imposta sui prodotti o sui redditi all'imposta sull'uso di materie prime?
<P>
Ultimo punto: per la prima volta le autorità devono far fronte alla tecnologia della comunicazione su scala mondiale. È opportuna una certa cautela a livello di normativa.
Applicare la censura a internet è una via senza speranza. Ciò ostacola la libertà d'espressione e la libera circolazione dei servizi.
Nell'era digitale transfrontaliera la normativa nazionale è superata.
<P>
<SPEAKER ID=20 NAME="Hallam">
Signora Presidente, la società dell'informazione offre grandi possibilità e questo vale certamente anche per la mia circoscrizione: ci sono grandi aree rurali nei pressi del confine gallese a Kington, nella Golden Valley e a Newcastle on Clun, dove ho potuto constatare con immediatezza come vengono sfruttate le nuove tecnologie per creare nuove possibilità e nuovi posti di lavoro per la gente normale.
È uno sviluppo molto stimolante, foriero di molte novità, anche se suscita qualche timore.
Sono timori molto reali che nascono dall'ipotesi che stiamo assistendo alla concentrazione di poteri e privilegi nelle mani degli abitanti delle aree urbane.
Anche se si sostiene che la massiccia liberalizzazione delle telecomunicazioni e la società dell'informazione genereranno nuovi posti di lavoro, la gente si preoccupa che queste possibilità possano concentrarsi nelle mani di pochi.
<P>

Ho letto la relazione dell'onorevole Bangemann e mi preoccupa la tracotanza della liberalizzazione che propone: dobbiamo liberalizzare, dice, perchè, se lo faremo, sarà utile e funzionerà.
Ci sono molti abitanti delle zone rurali che temono di assistere a sviluppi del tutto diversi dalle ipotesi della relazione.
<P>
Dobbiamo garantire l'esistenza di un servizio pubblico universale.
Dobbiamo fare in modo che ci siano incentivi adeguati, che ci siano fondi sufficienti per progetti locali praticabili, che tutti gli angoli dell'Unione europea siano strategicamente collegati; dobbiamo anche fare in modo che tutte le barriere tariffarie siano uniformi in tutta l'Unione europea.
Il mio grande timore è che non riusciremo a fare nient'altro che fare concessioni a pochi fortunati, a danno di molti.
<P>
<SPEAKER ID=21 NAME="Waddington">
Signora Presidente, vorrei richiamare brevemente la sua attenzione sul potenziale impatto della società dell'informazione sulla parità delle opportunità.
Intervengo a questo proposito a nome della commissione per i diritti della donna.
<P>
Anche se dobbiamo rallegrarci del fatto che esistono nuovi sviluppi evidentemente positivi e nuove possibilità da sfruttare, esistono anche dei pericoli per chi rischia di trasformarsi in un cittadino di seconda classe della società dell'informazione.
Molte donne potrebbero, per esempio, non godere di questi vantaggi non avendo accesso alla formazione e alla tecnologia.
Alcuni studi recenti hanno dimostrato, per esempio, che solo un utente su sette dell'Internet è donna.
Sarà quindi necessario che si diffonda la consapevolezza di questo dato per indirizzare risorse e programmi proprio alle donne e alle ragazze, tenendo conto dei loro interessi.
<P>
Secondo, l'impatto della società dell'informazione sulle caratteristiche del lavoro favorirà la creazione di nuove procedure occupazionali e lavorative con ripercussioni specifiche sulle donne come l'aumento, per esempio, del cosidetto telelavoro e del lavoro a domicilio.
La tutela sociale dei lavoratori a domicilio diventa pertanto ancora più necessaria e dovrebbe tener conto anche della salute e della sicurezza, senza trascurare l'eventualità che si creino situazioni di isolamento sociale e di insicurezza del posto di lavoro.
La commissione per i diritti della donna pretende che la Commissione e le parti sociali si occupino dei problemi del telelavoro e del lavoro a domicilio e che preparino proposte che tengano conto degli effetti di queste nuove prassi di lavoro.
<P>
Terzo, sapendo che la tecnologia dell'informazione viene sfruttata per creare forme violente ed interattive di pornografia e di razzismo, dobbiamo riconoscere la necessità di uno sforzo non solo europeo, ma anche internazionale, per combatterle.
<P>
In seno a questo Parlamento e alla Commissione abbiamo la possibilità di una pianificazione che consentirà ai cittadini europei -uomini e donne- di godere dei vantaggi degli sviluppi della società dell'informazione e della tecnologia dell'informazione.
Mi auguro che ci adopereremo per collocare la parità delle opportunità fra le priorità della nostra programmazione.
<P>
<SPEAKER ID=22 NAME="Argyros">
Signora Presidente, la commissione per i problemi economici e monetari e la politica industriale intende esprimere la propria soddisfazione in merito al Libro verde della Commissione in materia di diritti d'autore e diritti connessi nella società dell'informazione.
<P>
Desideriamo sottolineare che una rigorosa tutela dei diritti della proprietà intellettuale e la necessità di tener conto, in modo equanime, delle esigenze di tutte le parti operanti nel mercato rappresentano i presupposti per il massimo sviluppo della società dell'informazione.
<P>
In questo contesto, ritengo che l'esistente regime dei diritti d'autore e dei diritti connessi dovrebbe costituire un fondamento della società dell'informazione. Inoltre, è incontestabile l'importanza dei principi del trattamento nazionale e della libertà contrattuale nella scelta della legislazione disciplinante i contratti.
<P>
In ogni caso, vorrei evidenziare la necessità di armonizzare in un certo senso - e/o di chiarire - i seguenti aspetti:
<P>
il principio dell'esaurimento dei diritti, in modo da escludere l'esaurimento internazionale dei diritti d'autore; -il principio del diritto di distribuzione, in modo che il principio di esaurimento non si possa applicare al trasferimento delle copie intangibili delle opere; infine, -il principio di riproduzione, in modo che copra le riproduzioni numeriche ed escluda le eccezioni concernenti l'uso privato.La commissione desidera sottolineare l'importanza dei regimi volontari delle licenze e dei sistemi tecnici di identificazione.
In questo contesto riconosce che i sistemi tecnici di identificazione agevoleranno il normale sfruttamento delle opere numeriche e contribuiranno a contrastare la pirateria.
Si constata anche la necessità di avere norme armonizzate che proibiscano la produzione, l'importazione e l'impiego di strumenti atti ad aggirare le misure tecniche per la protezione delle opere soggette ai diritti d'autore.
<P>
Infine, signora Presidente, invitiamo la Commissione a raccogliere informazioni particolareggiate sul valore economico delle attività che vengono svolte in Europa e che hanno a che fare con opere coperte dal diritto d'autore.
<P>
<SPEAKER ID=23 NAME="Mouskouri">
Signora Presidente, signori Commissari, onorevoli colleghi, essendo la relazione dell'on. Barzanti sufficientemente esaustiva, mi soffermerò soltanto su alcuni punti.
<P>
Anzitutto, in merito all'armonizzazione delle leggi degli Stati membri in materia di diritti d'autore, è indubbiamente auspicabile giungere ad una simile armonizzazione al massimo livello possibile.
Tuttavia, ad essere realisti, se vogliamo armonizzare le leggi in tempi brevi, dobbiamo cominciare a mirare ad un livello medio di protezione.
Inoltre, si devono mettere a punto anche degli efficaci strumenti di controllo sull'applicazione e sul rispetto di dette norme.
<P>
Per quanto concerne l'acquisizione e la gestione dei diritti, poi, lo sviluppo nella creazione di opere multimediali complica la questione della tutela dei diritti d'autore.
Infatti, gli ideatori di tali prodotti devono ottenere il permesso di ciascun autore o titolare di diritti per tutte le opere che intendono usare.
<P>
Si pone un problema pratico relativo alla raccolta di informazioni in merito a tutti i diritti chiamati in causa.
Qui interviene lo sportello unico, il cui esatto ruolo non sembra essere abbastanza chiaro; infatti, ancora non si sa se funzionerà semplicemente come una centrale di identificazione e raccolta dati sui diritti esistenti, facilitando così le procedure per ciascun utente potenziale, oppure se si tratterà di un organismo di gestione collettiva dei diritti relativi ad un'opera.
<P>
Inoltre, vorrei soffermarmi sulla questione del diritto morale.
Le nuove modalità di sfruttamento delle opere presuppongono utilizzi e trasformazioni di natura particolare.
In tal caso, il diritto morale dovrà essere visto come un ostacolo e sarà sempre più spesso oggetto di trattative, perché da considerarsi come un rischio.
Se è vero che la libertà contrattuale deve svolgere il proprio ruolo per cogliere al massimo le opportunità offerte dalla società dell'informazione, allora esiste anche il pericolo di un'eventuale deroga a tale libertà, specie per i nuovi autori, i quali tenteranno di rinunciarvi, per poi pentirsene amaramente.
Forse, si dovrebbe valutare la possibilità di porre dei limiti, affinché la rinuncia a tale diritto non diventi totale.
<P>
L'ultimo punto sul quale desidero richiamare la vostra attenzione riguarda la riproduzione ad uso privato.
Pare indispensabile definire nuovamente tale concetto nell'ambito della società dell'informazione e si devono persino introdurre delle sanzioni efficaci contro la riproduzione ad uso privato.
Quest'ultimo punto è fondamentale quanto il rispetto del diritto morale, se vogliamo proteggere la ricchezza della creatività e dare un giusto riconoscimento economico agli autori.
<P>
Pertanto, è con grande interesse che attendiamo le proposte della Commissione in merito alla riproduzione ad uso privato.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="EN" NAME="Donnelly, Alan">
Signora Presidente, vorrei ringraziare l'onorevole Herman per la sua ottima relazione ed anche gli altri relatori.
Non vorrei occuparmi del passato, ma del futuro, come ha dichiarato anche l'onorevole Herman.
Il 24 luglio, la Commissione ha diffuso una nuova comunicazione sulla società dell'informazione da Corfù a Dublino e sulle nuove priorità emergenti ed è di questo che dovrebbe preoccuparsi quest'Assemblea, non di un'analisi retrospettiva degli ultimi due o tre anni.
<P>
Il fatto è che il programma per la società dell'informazione è stato redatto nel giugno del 1994 a Corfù, perchè è lì che abbiamo elaborato le linee generali, ma il nostro problema oggi è che sono trascorsi nel frattempo due anni e dobbiamo quindi fare un bilancio preciso degli sviluppi di questo processo e decidere il da farsi per dotare l'Unione europea di un nuovo programma.
Come per altre questioni, iniziamo con il piede giusto e con una causa che accomuna Stati membri, Commissione, Consiglio e Parlamento ma poi, indipendentemente dall'argomento, dopo un annetto o due di avanzamento in formazione, accade che qualche Stato membro cominci a tirarsi indietro.
Si preoccupano per i risvolti finanziari e il risultato è che perdiamo il vantaggio competitivo guadagnato in molti campi.
Siamo nella stessa situazione oggi per quanto riguarda la società dell'informazione.
Vorrei dire ai due Commissari oggi presenti ed anche ai colleghi che basterebbe esaminare le proposte del Consiglio per il bilancio di Info 2000 e per la società dell'informazione per capire che l'impegno del Consiglio a favore della società dell'informazione non copre nemmeno il mantenimento delle linee di bilancio necessarie per l'anno prossimo per un autentico sviluppo della tecnologia dell'informazione nell'Unione europea.
<P>
Vorrei occuparmi proprio dei quattro temi individuati dal Commissario Bangemann nella sua nuova comunicazione, di cui ci occuperemo in quest'Aula non prima di due anni, se consideriamo i nostri tempi.
Accenna alla necessità di migliorare l'ambiente delle imprese, di investire nel futuro, di collocare l'uomo in una posizione centrale e di affrontare la sfida planetaria.
Sono quattro elementi chiave del programma politico di cui noi nell'Unione europea dobbiamo occuparci.
<P>
Il Consiglio per la tecnologia dell'informazione si riunirà l'8 ottobre.
Dovremmo comunicare ai nostri Commissari che desideriamo che ritornino qui dopo l'8 ottobre per informare l'Assemblea sulle posizioni degli Stati membri in materia di società dell'informazione e sugli sviluppi della tecnologia dell'informazione.
Intendono appoggiare le decisioni che riguardano il bilancio?
Intendono attuare le misure giuridiche e normative necessarie per sviluppare la tecnologia dell'informazione?
Intendono provvedere alle reti che consentiranno ai cittadini di sfruttare i vantaggi della tecnologia dell'informazione nelle scuole e nei luoghi pubblici?
<P>
Mettiamo da parte le questioni filosofiche del passato.
Sono ormai acqua passata.
Occorrono proposte concrete e dettagliate e l'appoggio degli Stati membri.
Occorrono linee di bilancio affinchè la Commissione possa attuare i suoi programmi e abbiamo necessità di una strategia adeguata e coerente per l'Europa, se vogliamo che il programma per la tecnologia dell'informazione possa offrire dei vantaggi ai nostri cittadini, soprattutto ai più giovani.
In caso contrario, saranno gli Stati Uniti o l'Estremo Oriente ad ottenere il vantaggio competitivo e l'Europa dovrà ancora una volta cedere il passo.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="ES" NAME="Palacio Vallelersundi">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, mi sembra che quest'Assemblea assolva benissimo ai suoi compiti oggi, come anche tante altre volte nel passato.
In questa sede oggi non stiamo riflettendo sul ruolo legiferante dell'Assemblea ma sulla sua attività di cassa di risonanza della realtà sociale in cui è immersa.
Pertanto queste diverse relazioni, questo torrente di relazioni, forse spesso carenti sotto il profilo tecnico, rispecchiano i timori della società.
La società si trova oggi di fronte ad un crocevia storico come pochi altri del passato, come per esempio la scoperta dell'America. Non lo so.
Probabilmente è addirittura più importante, più rivoluzionario poichè le trasformazioni sociali che la società deve oggi affrontare avranno un'importanza maggiore per la nostra esistenza e andranno a colpirci intimamente più di qualsiasi altro avvenimento del passato.
<P>
Signora Presidente, in questo momento, assistiamo alla cristallizzazione delle due tendenze fra le quali si dibatte da sempre l'umanità: il timore dell'ignoto e la sfida delle nuove terre da scoprire.
È questo che si rispecchia nelle relazioni: confusione per le novità.
Non c'è una chiarezza nè su cosa accadrà, nè su dove ci stiamo dirigendo.
Non c'è chiarezza anche perchè affiora il dilemma fondamentale: regole del mercato o regole del diritto?
A chi spetta il primato alla liberalizzazione dei mercati: al potenziamento delle industrie -e il resto arriverà poi- o al contrario dobbiamo affermare che la tecnica per mettere ordine è quella giuridica poichè lasciare l'economia al libero arbitrio non produrrà mai un ordine sociale.
<P>
A questo crocevia dobbiamo pertanto chiederci se il diritto è in grado di creare quest'ordine perchè abbiamo certamente davanti a noi degli strumenti giuridici incapaci di dare una risposta a questi avvenimenti sociali e di mettere ordine in questa nuova realtà che va manifestandosi.
<P>
L'altra domanda che dobbiamo porci oggi in questa sede è: ha senso un dibattito, un intervento dell'Unione europea rispetto ad una realtà che si presenta globale, mondiale, che andrebbe certamente affrontata in consessi internazionali?
Essendo convinto che il filo di Arianna ci arriverà, come sempre, dal diritto e, d'altra parte, che la riflessione deve partire da un'Unione europea che si esprima in modo univoco perchè tutta questa realtà pone in dubbio i due principi fondamentali dei nostri ordinamenti giuridici: la differenziazione fra pubblico e privato e l'idea di territorialità ed il concetto correlato di sovranità, fondamenti degli ordinamenti giuridici nazionali che si stanno oggi incrinando.
<P>
Dobbiamo trovare questo filo di Arianna per tenere il passo con le richieste sociali ed innazitutto quelle individuali, nei rapporti fra privati, per trovare un equilibrio fra diritti d'autore e altri soggetti i cui legittimi interessi siano tutelabili giuridicamente, nonchè nella sfera della tutela dell'intimità e sicuramente anche nell'ambito delle libertà civili, fra cui soprattutto il diritto all'informazione.
<P>
Questa riflessione deve innanzitutto tener conto degli interessi generali che non possiamo trascurare. L'interesse generale di privilegiare la creatività europea, di difendere la peculiarietà del diritto europeo in materia, indissolubilmente legata, sotto il profilo culturale, alla potenza creativa europea.
<P>
Non c'è dubbio infine che dobbiamo tener conto anche di altri interessi generali che rientrano pienamente nel concetto di ordine pubblico, ed in particolare di gruppi sociali come l'infanzia che va tutelata di fronte alla valanga incontrollabile di nuove tecnologie; va tutelata tutta la società rispetto alla criminalità organizzata, che potrebbe sfruttare questo panorama selvaggio a vantaggio dei suoi loschi interessi.
Occorre riflettere in termini di ordine pubblico internazionale sul diritto applicabile.
<P>
Credo inoltre, come ho già detto prima, che la risposta generale a tutte queste questioni debba essere che l'Unione europea è l'ambito necessario per un'azione comune perchè l'Unione europea porta in sè questo germe creatore di una struttura politica la cui ragione d'essere è proprio il confronto con le nuove sfide della società.
<P>
Per terminare, signora Presidente, di fronte a questa confusione, dobbiamo rifarci ai principi giuridici della nostra tradizione, vale a dire, ai principi che consentirono ai seguaci di Sabino e Proculo di contestare le realtà sociali della Roma classica e che continuano ad essere vigenti e validi ancora oggi.
<P>
<SPEAKER ID=26 NAME="Garosci">
Signora Presidente, l'informazione non è una merce qualsiasi, e forse non è neanche una merce.
Lo ha detto bene l'onorevole Herman nella sua introduzione; lo ha fatto capire presentando la relazione che, se non è certamente sintetica e incisiva ma lunga e laboriosa, vogliamo però considerare favorevolmente, anche perché è un documento importante, direi fondamentale, in un momento importante per l'informazione.
Sarà infatti l'informazione, nei prossimi anni, a fare la differenza nei vari ambiti di applicazione: nell'economico: si pensi alle opportunità offerte alle piccole e medie imprese, alle quali lo sviluppo della tecnologia consentirà recupero di tempo e di efficienza, consentendo così agli imprenditori di fare finalmente gli imprenditori e creando quindi nuova occupazione; nel sociale: basta ricordare quali e quanti campi di applicazione toccherà - ma già tocca - la tecnologia, dalla sanità al fisco, ai mille altri momenti di incontro tra tecnologia e telecomunicazioni; infine, nell'organizzazione delle necessità del cittadino anche in quanto consumatore: dalla deregulation - cioè meno burocrazia agli sportelli pubblici - alla possibilità che finalmente il pubblico sia al servizio del privato.
<P>
In questo scenario - ha detto bene l'onorevole Barzanti - la politica rischia di stare a guardare.
Questo è quanto non possiamo permettere, anche per il nostro ruolo istituzionale.
Occorre sempre più lavorare affinché sia preservato il rispetto della vita privata e vi sia una precisa separazione tra il pubblico e il privato, fra il collettivo e il singolo; occorre cioè, in conclusione, avere la certezza del diritto: diritto del rispetto della sussidiarietà, diritto di libera circolazione - argomento tanto caro al Commissario Monti - diritto dell'autore, diritto morale e materiale insieme: il diritto - ci sia consentito in ultima analisi - dell'utente finale.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="PT" NAME="Vaz da Silva">
Signora Presidente, vorrei affrontare il tema del diritto d'autore applicato al settore della multimedialità, poiché ritengo che possa essere considerato, per la sua complessità, un laboratorio dove si pongono e si sovrappongono questioni diverse che esigono risposte nuove.
Il diritto d'autore tocca la cultura, l'economia, le libertà.
Mette in gioco interessi divergenti che è necessario conciliare: quelli degli autori, quelli dei produttori/distributori, quelli dei fruitori.
Ha un obiettivo duplice e contraddittorio: proteggere gli autori e contemporaneamente favorire la produzione in tempi brevi di un certo numero di opere nuove.
<P>
Il Libro verde della Commissione è esaustivo nel fare l'elenco delle questioni, ma è cauto nell'avanzare soluzioni che non abbiano avuto il tempo di maturare.
La relazione Barzanti, dal canto suo, contiene alcune idee importanti, anche se necessariamente generiche, che è doveroso mettere in rilievo e sostenere.
Raccomanda di preservare la ricchezza del concetto europeo di diritto morale in opposizione al concetto americano di copyright , di armonizzare le legislazioni in materia di diritto d'autore e diritti connessi dei 15 Stati membri, di portare avanti lo studio dei sistemi elettronici di identificazione delle opere, in modo da permetterne una rapida utilizzazione, di prevedere sin d'ora sanzioni per chi tenti di neutralizzare tecnicamente i sistemi di protezione creati, di promuovere la cooperazione tra gli Stati membri e il coordinamento del loro lavoro con quello delle organizzazioni internazionali competenti: OMC, OMPI, TRIPs, senza dimenticare l'importante riflessione che si sta svolgendo in seno al Consiglio d'Europa e all'Unesco, sull'opportunità di inserire negli accordi stipulati con paesi terzi clausule di tutela dei diritti d'autore, che consentano di ottenere norme applicabili a livello universale.
<P>
Ognuno di questi punti solleva ardui problemi, tra i quali sottolineerei quello del concetto di copyright per quanto concerne i lavoratori dipendenti.
<P>
L'onorevole Nana Mouskouri, relatrice della commissione per la cultura, da parte sua, si sofferma sul ruolo svolto dalle biblioteche e dalle istituzioni culturali ed educative, sull'importanza di informare i piccoli produttori indipendenti sui problemi dei diritti d'autore, auspica una collaborazione tra i servizi della Commissione, per meglio coordinare la riflessione sugli aspetti di contenuto e di tecnologia, ed insiste sull'urgenza di giungere ad una razionalizzazione attraverso la gestione collettiva dei diritti.
Termino, signora Presidente, affermando che, a quanto pare, sono più le domande che le risposte. Tuttavia l'Europa sa che non può perdere la battaglia della multimedialità, sa che è in forte ritardo e che sono proprio i diritti d'autore il nucleo della questione.
Questo è un campo in cui sussidiarietà significa obbligatoriamente trattare il tema a livello europeo, l'unico veramente efficace.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="SV" NAME="Svensson">
Signora Presidente, la relazione contiene molte importanti osservazioni sull'impatto sociale, ma anche numerose contraddizioni e incertezze per quanto concerne gli effetti a lungo termine.
La commissione regionale, ad esempio, teme fenomeni di accentramento, mentre la commissione economica e monetaria prevede un decentramento.
Un monito viene lanciato dalla commissione per i diritti delle donne.
La commissione economica tesse l'elogio del telelavoro, ma nessuno parla dei rischi connessi a una troppo debole forza contrattuale o all'assenza di contatti con i colleghi di lavoro.
Ci si domanda come impedire che il bombardamento di informazioni commerciali conduca all'assenza di trasparenza, allo scadimento della qualità e alla frammentazione delle coscienze.
E infine: chi detiene il potere, quando tutto pare finalizzato alla riduzione del settore pubblico?
Qualsiasi democratico non può che dirsi atterrito dall'arroganza neoliberale della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="FI" NAME="Hautala">
Signora Presidente, ringrazio il collega, onorevole Herman, dell'ampio approccio che, per la prima volta in questa sala, questa è la mia impressione, permette un'estesa discussione sulla società dell'informazione.
Si tratta di un tema dalle proporzioni non inferiori a quelle di una rivoluzione mondiale e che comporta dei cambiamenti davvero enormi nella nostra vita quotidiana e nelle relazioni globali, per cui è positivo che possiamo parlarne esaminando i vari aspetti nello stesso tempo.
<P>
Faccio parte di quanti vorrebbero mettere in rilievo il fatto che le possibilità offerte dalla società dell'informazione necessitano di un chiaro orientamento politico.
Come l'onorevole Svensson ha giustamente sostenuto, taluni credono nella decentralizzazione, talaltri, ne vedono invece i pericoli; taluni ritengono positivo l'incremento del telelavoro, talaltri lo ritengono rischioso.
<P>
Il nostro compito di politici è quello di definire un quadro, ed io sottolineerei la formazione, messa lodevolmente in rilievo dalla relazione.
Come la commissione per i diritti della donna ha già affermato nelle discussioni precedenti, non vi è assolutamente motivo per permettere che tale società dell'informazione si sviluppi a due velocità.
<P>
Interessante è poi la proposta, conforme al modello presentato dalla signora Commissario Cresson, di applicare un'imposta dello 0, 5 % alle telecomunicazioni.
In effetti, mi auguro che i signori membri della Commissione possano esprimere un parere su tale proposta, che non è poi insensata, purché il ricavo venga destinato alla formazione, in modo da permettere alle donne e a quanti sono in una posizione svantaggiata di approfittare della società dell'informazione.
<P>
Tale imposta dovrebbe però essere forse riscossa innanzitutto da quanti forniscono le infrastrutture tecniche della società dell'informazione, non dagli utenti, dato che dovremmo esser noi a incoraggiarli ad approfittare della società dell'informazione, onde dare a tutti le possibilità per accedervi.
In Finlandia avevamo adottato un'imposta sulle telecomunicazioni per poi rinunciarci quasi subito, dato che in realtà costituiva un ostacolo allo sviluppo della società dell'informazione: veniva riscossa dagli utenti delle telecomunicazioni e non dai fornitori.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="EN" NAME="Ewing">
Signora Presidente, vorrei ringraziare l'onorevole Herman per aver lavorato con tanta speditezza e per aver cercato di guidarci attraverso la rivoluzione che stiamo vivendo.
Vorrei concentrarmi sugli aspetti sociali, culturali e regionali della questione.
Dobbiamo ottenere la garanzia di un sistema pubblico universale, che raggiunga anche le località più lontane, come, per esempio, le novanta isole abitate della mia circoscrizione.
<P>
Non vogliamo un'Europa a due velocità e una società dell'informazione che offra vantaggi solo alle regioni industrializzate.
Non vogliamo l'emarginazione delle periferie nè l'ipercentralizzazione che potrebbe verificarsi.
La società dell'informazione può veramente ravvivare l'esistenza di chi abita nelle regioni periferiche.
L'insegnamento a distanza sta, per esempio, diffondendosi molto rapidamente nel Regno Unito e ci auguriamo che agevoli la creazione di un'università delle Highlands e delle isole, che colleghi tutti gli istituti universitari dell'immenso territorio della mia circoscrizione.
<P>
Sotto il profilo culturale, mi compiaccio del ruolo speciale affidato alle trasmissioni del servizio pubblico negli idiomi minoritari, perchè la diversità culturale della nostra Unione dovrebbe essere uno degli elementi che dovremmo avere più a cuore.
Ogni lingua è un elemento fondamentale del retaggio culturale europeo e la società dell'informazione contribuirà ad alimentare queste lingue così preziose.
Vorrei che ci fosse libertà di accesso alle reti informatiche da parte delle scuole, degli enti culturali, delle biblioteche, dei centri sociali, e così via.
<P>
Dobbiamo accertarci che la società dell'informazione consenta alla gente di controllare l'informazione piuttosto che il contrario.
Se non daremo importanza agli aspetti sociali e regionali, i vantaggi della società dell'informazione potrebbero non essere goduti da nessuno.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="FR" NAME="de Rose">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, sembra che lo scopo della Commissione, in questo documento, non sia veramente la tutela degli esseri umani nei confronti di una società dell'informazione che può essere devastante rispetto al concetto di vita privata, vagamente evocato, d'altronde, nel testo, ma anche rispetto alla persona in quanto merce di lavoro, in nome del concetto che diventa onnipresente nei documenti comunitari: la concorrenza.
<P>
L'uomo non si sta lasciando degradare al rango di un qualsiasi prestatore di servizi?
Come saranno tutelati gli uomini e le donne che lavorano e lavoreranno con i mezzi d'informazione?
Saranno pagati a cottimo, come nel secolo XIX?
Bel progresso sociale!
Quale società volete costruire?
<P>
Mi rivolgo qui ai membri della Commissione, ovviamente, ma anche ai miei colleghi, Questa società dell'informazione può essere - lo sappiamo tutti - una carta vincente formidabile, ma è riservata a pochi, mentre bisognerebbe che i suoi benefici fossero ripartiti in modo equo.
Il documento che ci viene sottoposto qui nel nome di un'asserita concorrenza non farà che aumentare le disparità.
L'uomo sarà sempre più assimilato a una merce.
Attraverso la società dell'informazione, infatti, si vede scavarsi il fossato fra l'Europa e i suoi valori umanistici e un'Unione irrealistica, se non suicida, un'Unione che vorrebbe fissare un modello di sviluppo su una realtà economica e sociale fra le più mobili.
Questo approccio emana odori di colonialismo che, mi sembra, non sono più attuali.
Colonialismo? Questa parola vi sembra forse un pò forte, ma corrisponde alla realtà dei fatti.
<P>
L'idea di concorrenza esaltata dalla Commissione si coniuga male con quella di progresso sociale.
Volere applicare il credo ultraliberista all'Europa è una forma travestita di colonialismo, nella fattispecie.
Perché?
Tocca alla Commissione rispondere.
Come?
A questo la Commissione ha già risposto, purtroppo.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="DE" NAME="Hoppenstedt">
Signora Presidente, onorevoli colleghe e colleghi! L'onorevole Fernand Herman ha già riferito i punti sostanziali della posizione del nostro gruppo.
Desidero tuttavia rilevare ancora una volta che la sua relazione è stata modificata dalle altre relazioni, per cui gli aspetti fondamentali della nostra posizione non risultano chiari.
Trovo positivo che l'onorevole Fernand Herman presenti una relazione dopo una pausa di due anni.
Ma nel frattempo la situazione è completamente cambiata.
Due anni fa erano pochi coloro che volevano esprimersi su questo argomento.
Oggi sono tanti a volerne parlare: in questi due anni, dopo che il Commissario Bangemann ed il relativo gruppo hanno presentato una relazione, è stato definito un piano d'azione e molte cose non sono più le stesse.
Penso sia importante discuterne qui in Parlamento per indicare all'opinione pubblica dove si sta andando e per incoraggiarla a partecipare al dibattito.
<P>
Stando all'esortazione del collega Herman dobbiamo fare uno sforzo per raggiungere l'obbiettivo, senza che le preoccupazioni siano d'ostacolo a tutto.
La società dell'informazione è una delle più grandi sfide dell'Europa.
I nuovi servizi non solo offrono ai cittadini insospettate possibilità di informazione, specializzazione, intrattenimento ed utilizzo delle prestazioni più varie, ma rappresentano anche, per Stati membri e regioni, una sfida per quanto riguarda l'istruzione scolastica.
Come in questa sede abbiamo sentito dire in più occasioni, abbiamo davvero la grande responsabilità di allacciare le scuole alle reti, di insegnare a scuola l'utilizzo dei mezzi di comunicazione e soprattutto di fare il possibile negli istituti universitari per formare insegnanti competenti in questa materia.
Importantissimo è infatti abituare bambini e giovinetti all'uso quotidiano del video fin dalle scuole elementari e rimuovere paure e preoccupazioni relative a tale tipo di insegnamento.
In Europa stanno nascendo iniziative per introdurre le reti nelle scuole, ma in America ciò è già all'ordine del giorno.
<P>
Come relatore sulle reti transeuropee nel campo delle telecomunicazioni mi rincresce profondamente che si parli tanto, che si facciano tanti discorsi e che poi quando si tratta della realizzazione pratica di queste reti di telecomunicazione si indugi e si facciano presenti tante preoccupazioni.
Ritengo - come emerge dalla relazione - decisamente importante che siano coinvolte anche le aree più deboli d'Europa, le categorie più deboli della nostra società.
Rispetto ai nostri partner commerciali nel resto del mondo, i fornitori europei dei nuovi servizi risentono di una serie di svantaggi competitivi, quali, ad esempio, gli alti costi delle telecomunicazioni, l'insufficiente ampiezza di banda delle reti, la scarsità di capitale di rischio, ma anche la frammentazione dell'Europa in tanti mercati nazionali che impediscono alle imprese europee di sviluppare sufficienti vantaggi di scala.
Nostra cura principale deve dunque essere la creazione, ed il mantenimento, di un mercato interno autenticamente europeo per i servizi della società dell'informazione.
<P>
Ultimamente la Commissione ha presentato una comunicazione con una proposta di direttiva per l'istituzione di una procedura per lo scambio delle informazioni sulla cooperazione legislativa riguardante i servizi della società dell'informazione.
È una buona cosa, perchè la frammentazione delle procedure legislative nazionali rallenterebbe ancor di più il cammino dell'Europa.
Ritengo decisamente importante portare avanti questa iniziativa di legge per poter mettere a punto un vero sistema legislativo unico in Europa.
Quanto meno dovremmo disporre in tempo delle informazioni sulle leggi in preparazione, in modo da evitare di creare inutili ostacoli.
<P>
Ultima considerazione: nel corso delle procedure di bilancio dobbiamo assolutamente prevedere linee di bilancio come quelle introdotte Info 2000 o per le reti transeuropee. Infatti ha poco senso compilare libri bianchi sull'occupazione e fare grandi discorsi se poi non creiamo le dovute linee di bilancio: così, infatti, mancano i presupposti per lo sviluppo dell'Europa ed è difficile crearli.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="FR" NAME="Giansily">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, la società dell'informazione di questo fine secolo è molto più di un effetto di moda.
Si tratta di una priorità per l'Europa che è opportuno riaffermare, sia a livello dell'Unione sia a livello dei nostri Stati.
<P>
La comunicazione della Commissione sull'Europa e la società dell'informazione, che fa seguito alla relazione del commissario Bangemann, ha ricevuto, d'altronde, ricordiamocelo, un'accoglienza molto favorevole da parte del Consiglio al vertice di Corfù del 1994, il quale ha auspicato che le varie azioni previste in questo piano fossero avviate nei tempi previsti.
È opportuno qui rendere omaggio alla determinazione della Commissione di attuare questo piano d'azione.
<P>
Ricordiamo anche che il tema della «società dell'informazione», al centro della relazione Bangemann, è stato giudicato prioritario, in particolare dalle presidenze tedesca e francese nel 1995, e si può osservare con soddisfazione che un certo numero di iniziative prendono corpo, tanto sul piano regolamentare quanto su quello delle applicazioni concrete, in varie parti dell'Unione.
<P>
È altrettanto opportuno rallegrarsi dei nuovi partenariati che si istaurano fra le città, le regioni e il settore privato.
Osserviamo attualmente che un progresso notevole è stato realizzato nell'emergere di questa società dell'informazione a livello europeo.
Citiamo, per richiamarli alla memoria, l'adozione di un quadro regolamentare liberista nel settore delle telecomunicazioni, l'approvazione e l'attuazione di programmi di ricerca e sviluppo nell'ambito del quarto PQRS; per quanto riguarda i campi delle tecnologie dell'informazione e delle telecomunicazioni, l'approvazione di programmi volti a favorire lo sviluppo di reti e l'attuazione di progetti pilota nel quadro del G7 e, per finire, il lancio di numerose iniziative negli Stati membri, in Francia in particolare, per quanto riguarda le autostrade dell'informazione.
<P>
Per quanto concerne la relazione dell'onorevole Herman, per il nostro gruppo essa va nella direzione giusta.
Insiste in particolare sull'urgenza di un piano d'azione con alcune priorità di applicazione: ricerca e sviluppo, realizzazione dei servizi, promozione di applicazioni operative nei settori di interesse pubblico - istruzione, sanità, esclusione sociale, unificazione.
Allo stesso modo, sono saggi gli orientamenti tracciati nella relazione in termini di politica industriale e di telecomunicazioni, nonché la descrizione degli aspetti giuridici e delle conseguenze sociali.
<P>
Di conseguenza, il gruppo Unione per l'Europa darà il suo appoggio alla relazione dell'onorevole Herman, esprimendo tuttavia una riserva sulla proposta di creazione di un'autorità europea di regolamentazione nel settore delle comunicazioni.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="EN" NAME="Teverson">
Signora Presidente, vorrei iniziare congratulandomi con il Commissario Bangemann, paladino della società dell'informazione, un fattore d'importanza determinante per l'avvenire dell'Europa e per la nostra competitività.
Ne abbiamo bisogno, malgrado il calo di attenzione al quale abbiamo assistito nel corso degli anni, così ben illustrato da Alan Donnelly, intervenuto poco fa.
<P>
Vorrei affrontare sinteticamente due temi.
Primo, la società dell'informazione offre la possibilità di annullare le differenze che derivano dalle distanze all'interno dell'Unione - vale soprattutto per le zone rurali, che anch'io rappresento.
Dobbiamo raccogliere questa sfida, soprattutto nell'interesse delle piccole e medie imprese particolarmente attive nelle economie di queste regioni.
Per quanto possa sembrare strano, sono piuttosto favorevole alla proposta di un'imposta o di un piccolo prelievo sull'informazione, perchè avremmo così la possibilità di mettere un'ipoteca sulla tassa e di reinvestire poi il gettito proprio dove serve.
Dobbiamo anche garantire che le tecnologie come l'ISDN siano accessibili a parità di condizioni per tutti, da noi nel Regno Unito l'accesso è infatti molto costoso.
<P>
Vorrei lanciare un avvertimento al Parlamento: primo, dobbiamo essere molto più rapidi di quanto lo siamo stati con questa relazione.
Secondo, non sarebbe preferibile organizzare un Parlamento molto più virtuale, piuttosto che fare investimenti come quello qui di fronte?
Miliardi di unità di conto europee sono stati spese per questo mentre dovremmo invece occuparci subito di migliorare la tecnologia informatica del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="DE" NAME="Ullman">
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="DE" NAME="Mann, Erika">
Commissario Bangemann, mi rivolgo direttamente a lei e, naturalmente anche al relatore onorevole Herman e all'onorevole Barzanti.
<P>
A livello europeo, lei, Commissario Bangemann, è stato il protagonista della creazione della società dell'informazione.
Noi siamo presi in mezzo, nel bene e nel male.
Ciò di cui dobbiamo discutere ancora - e credo dovremo discutere molto seriamente - è come si debba configurare questa società.
Dobbiamo domandarci come dovrà presentarsi in futuro.
Dobbiamo discutere quale responsabilità competa allo Stato in questo nuovo contesto.
La responsabilità dello Stato dovrà necessariamente essere diversa rispetto al passato.
Lo Stato dovrà assumersi - come ha già fatto - la responsabilità della regolamentazione.
Regolamentazione significa avere uno strumento per produrre stabilità.
Per esempio, è comprensibile che in questo momento si voglia controllare Internet.
È comprensibile che controllando si miri ad una maggior protezione dell'individuo.
Ciò che lo Sato dovrebbe fare - ed una grande responsabilità in tal senso compete a voi, e a noi - è da un lato garantire questa protezione, senza dall'altro limitare la libertà d'opinione nè del singolo nè del mondo imprenditoriale.
<P>
Non sarà facile.
Dipenderà dall'aver raggiunto o meno un giusto equilibrio, e sarà importante che tale equilibrio esista anche sul piano internazionale.
Si tratterà anche di istituire un nuovo codice etico che incorpori gli antichi concetti di morale che indubbiamente possediamo, e tutto il mondo possiede, e che al tempo stesso aggiunga qualcosa di nuovo.
Per questo qualcosa di nuovo dovremo combattere.
In questo nuovo mondo non deve esistere il diritto di far valere sempre e solo i propri interessi; non deve poter esistere il diritto di pubblicare a volontà qualsiasi forma di pornografia; non deve poter esistere il diritto di trasmettere in Internet ogni sorta di violenze.
Ma ci deve essere la libertà per tutti di rendere pubbliche opinioni che si ritengono giuste e interessanti.
È un territorio di confine in cui sarà molto difficile trovare il corretto equilibrio.
<P>
Questo è un aspetto.
Lo Stato ha però anche un'altra responsabilità, a mio avviso di gran lunga più importante.
Lo Stato deve gettare le basi - ed anche a questo si è già accennato - affinchè tutti i cittadini, tutte le regioni possano accedere alla nuova rete, possano accedere alle nuove opportunità che si stanno aprendo.
Computer, hardware, software, Internet, WWW: sono tutte possibilità per accedere all'informazione.
Ciò che conta, la novità, è proprio l'accesso all'informazione.
La novità consisterà nella ricerca, nell'acquisizione di nuove conoscenze.
La novità consisterà nella creazione di una nuova qualità dell'istruzione, in Europa e nel mondo.
La novità consisterà nel creare intellectual capital , per usare un'espressione alla moda.
Come parteciperà l'Europa?
Che possibilità avranno i cittadini?
Il servizio universale da solo non è una risposta sufficiente.
Anche con un servizio universale - almeno nella interpretazione attuale - i costi continuerebbero ad essere troppo elevati.
Come sarà il futuro?
In che termini permetteremo a cittadini e regioni di partecipare?
<P>
Commissario Bangemann, non crede sia venuto il momento di raccontare come andremo a collegare a questa nuova infrastruttura tutte le scuole, tutte le università e tutte le biblioteche d'Europa?
Non ritiene che sia venuto il momento per noi, operatori politici del cambiamento, di esprimere la responsabilità che abbiamo per questo progetto anche con un'iniziativa europea per consentire l'accesso alle nuove fonti di informazione a scuole, regioni e biblioteche?
Non crede che dovremmo cercare di evitare qualsiasi discrepanza a livello europeo, e cercare di impedire che vi siano Stati che, causa i costi o un minor sviluppo, non riescono a partecipare subito, insieme agli altri Stati, a questo processo?
Come risponde a questi interrogativi che ancora non abbiamo risolto?
Mi si permetta di raccomandare il rapido avvio del processo e l'individuazione di una risposta autenticamente europea.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="DA" NAME="Blak">
Signor Presidente, il Parlamento Europeo è soddisfatto che la Commissione nel suo libro verde sulla società dell'informazione abbia riconosciuto che se si sostiene lo sviluppo della società dell'informazione, occorre parallelamente anche fare in modo che questo sia accompagnato da una definizione precisa dello stato giuridico delle parti in causa.
Nella nuova società dell'informazione qual è il posto della tutela della vita privata?
Il singolo ha la possibilità di decidere quali informazioni inserire nel sistema?
E al contrario: chi può controllare se le informazioni che per esempio i nostri figli "si bevono» su Internet possono essere rese pubbliche?
Se persone comuni devono poter scegliere tra le informazioni disponibili su Internet, è necessario essere attrezzati per farlo.
E lo saremo solo quando verranno definiti gli obiettivi precisi relativi all'assistenza e all'istruzione per bambini e adulti.
<P>
Un altro aspetto che mi interessa è il seguente: chi ha diritto a navigare su Internet?
Sono le stesse persone che hanno diritto a navigare alle Barbados, perché se è così abbiamo qualche problema.
Le persone comuni non si possono permettere di lasciare le linee telefoniche aperte per collegarsi con Internet.
La società dell'informazione non è quindi per tutti, ma solo per pochi.
In ogni caso, è in corso un'evoluzione e dobbiamo essere felici che ci sia e che possiamo seguirla.
Dobbiamo semplicemente controllare questa evoluzione. Non è l'evoluzione che deve controllare noi.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="EN" NAME="Hendrick">
Signor Presidente, vorrei congratularmi con l'onorevole Herman per la sua eccellente relazione che ha, mi sembra, fornito molte idee originali su come procedere per fare il nostro ingresso nell'era informatica.
Anche la prima relazione del signor Bangemann era certamente molto lungimirante, nella misura in cui delineava il tipo di futuro che gradiremmo per l'Europa, perchè una cosa è certa: se l'Europa vorrà essere competitiva nel secolo venturo rispetto agli Stati Uniti e ai Paesi asiatici in via di sviluppo, dovrà darsi da fare per sviluppare le sue tecnologie chiave, soprattutto nel settore industriale dell'informatica onde garantire il successo dell'Europa e del mercato unico. Il discorso vale non solo a breve ma anche per il prossimo futuro.
Occorrerà pertanto garantire che l'infrastruttura dell'informazione sia fruibile e che lo sia liberamente e ad un costo vantaggioso per le imprese, le collettività e la società presa nel suo insieme.
Quanto più rapidamente e liberamente circolerà quest'informazione, tanto più rapido sarà il miglioramento dell'economia.
L'infrastruttura rappresenta in pratica le arterie dell'economia e le arterie di un'economia hanno la stessa importanza delle arterie per un corpo umano.
<P>
Vorrei richiamare in particolare l'attenzione sull'enfasi posta sulle trasmissioni radiotelevisive, perchè le trasmissioni avevano in passato uno sviluppo limitato in termini di ampiezza della banda e di quantità di informazioni circolanti.
La nuova infrastruttura, sia tramite tecniche digitali via satellite che tramite tecniche che si avvalgono di fibre ottiche, aumenta infatti il numero dei canali utilizzabili all'interno dell'Unione e servirà ad aumentare e a far proliferare la quantità di informazioni in circolazione nell'Unione, creando perdipiù la necessità di nuovi programmi che rendano più agevole l'accesso alle informazioni da parte degli utenti.
Se ci fossero centinaia di canali, sarebbe necessario che gli utenti potessero ottenere le informazioni necessarie rapidamente e facilmente piuttosto che passando da un canale all'altro, come abbiamo fatto in passato con gli apparecchi televisivi di tipo tradizionale.
Questo significa che i nostri istituti di ricerca tecnologica e le nostre università dovranno partecipare all'elaborazione di nuovi programmi applicativi se vogliamo restare competitivi.
Oggi come oggi, le aziende americane sono purtroppo molto più avanti di noi; siamo molto lenti nel recuperare posizioni nell'elaborazione di questi programmi.
Considerando le iniziative in corso nell'Unione europea in questo campo, mi piace pensare che potremo recuperare le posizioni perdute e aggiudicarci, prima o poi, il primo posto.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="ES" NAME="Mohamed Alì">
Signor Presidente, partendo dal principio che il diritto debba essere applicato a beneficio di tutti, ci troviamo oggi a considerare una questione d'importanza fondamentale per il mondo della cultura e della comunicazione.
Siamo assolutamente d'accordo con l'onorevole Barzanti, che sottolinea la necessità di trovare un giusto equilibrio fra la tutela dei diritti di autore e l'esigenza di un impiego ragionevole da parte dei consumatori, e teniamo molto al mantenimento di quest'equilibrio.
Chiediamo pertanto che la tutela dei diritti d'autore, così come i diritti affini, abbia la precedenza su ogni altra esigenza nell'ambito del ricorso alle nuove tecnologie.
<P>
Crediamo d'altronde che sia inammissibile che vengano abusivamente concessi diritti esclusivi per la trasmissione di avvenimenti che vanno diffusi tramite tutti gli strumenti di informazione per un pubblico maggiore.
Non è un dibattito nuovo in questa sede ed è stato affrontato da molte relazioni, ma il mio gruppo continuerà a mantenere questa posizione.
Non molto tempo fa, in questa stessa sede, il gruppo della sinistra europea ha messo in guardia il Parlamento sugli eventuali pericoli, pericoli nuovi legati all'adozione delle nuove tecnologie nella società dell'informazione.
Abbiamo pertanto ritenuto che fosse importante presentare un emendamento perchè venga redatta una relazione sul prestito pubblico nella Comunità per tener conto delle conseguenze prodotte dall'irruzione della nuova società dell'informazione, avendo capito che la tutela degli artisti è uno dei principi che consentirà di assicurare la libertà di acesso ai nuovi strumenti.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="FR" NAME="Bangemann">
Signora Presidente, come ella certo immagina, questo dibattito riveste per il mio collega Mario Monti e per me particolare importanza in quanto vorremmo l'appoggio del Parlamento per ciò che stiamo facendo.
È ovvio che accettiamo anche le osservazioni critiche quando facciamo qualcosa che non va.
<P>
L'onorevole Fernand Herman ha descritto molto bene il nostro problema.
È il problema relativo al modo in cui il Parlamento lavora.
La Commissione non può cambiare nulla.
Siete voi che dovete cambiare il vostro modo di fare.
Il fatto che dalla presentazione della prima relazione sia trascorso tanto tempo comporta come ovvia conseguenza che la discussione oggi contenga molti aspetti che o sono già superati, o approfondiscono troppo poco le nuove evoluzioni.
E questo è un problema.
Il secondo problema - e poichè sapete quanto io apprezzi il lavoro del Parlamento, mi permetterete questa osservazione - è che non riusciamo ad istituire un vero dialogo.
Diciotto membri del Parlamento europeo sono stati presenti al dibattito in veste di relatori o come autori di pareri o in rappresentanza di un gruppo politico, ed hanno posto alcune domande o esposto delle osservazioni critiche.
Dodici di questi deputati già non sono più qui.
Ciò significa che ciò che io direi molto volentieri in risposta a quelle domande ed a quelle critiche può giungere a quegli onorevoli signore e signori solo per il tramite delle moderne tecnologie d'informazione, se così sarà.
E ci spero!
<P>
Per me ciò costituisce davvero un problema.
Può darsi che qualche collega alla Commissione sia contento di ciò, non sono in grado di giudicare: io, invece, discuterei volentieri le critiche che mi vengono mosse.
Sono state fatte numerose osservazioni critiche che indubbiamente evidenziano delle problematiche, ma non è vero ciò che viene talvolta rimproverato, ovvero che la Commissione è inattiva o che non si interessa dei problemi.
<P>
Veniamo innanzi tutto al rimprovero, ora non più tanto frequente ma pur sempre ribadito di tanto in tanto - anche in questo dibattito - secondo cui noi saremmo ossessionati dal mercato, liberalizzatori selvaggi, che non si preoccupano delle ripercussioni sociali del proprio operato.
È falso!
Che sia un rimprovero immeritato lo prova già la prima relazione che abbiamo presentato.
Per esempio, abbiamo scelto volutamente il titolo «Società dell'informazione» e non «Highways of information» come gli Americani: siamo infatti convinti che non si tratti di una questione tecnica, bensì di un problema di sviluppo sociale.
Abbiamo fondato un Foro Società dell'informazione, di cui si parla nella relazione dell'onorevole Fernand Herman, ma non si è parlato nel corso del dibattito.
Abbiamo invitato a questo foro numerosi deputati affinchè avessero l'opportunità di tener conto dei lavori del foro stesso nelle proprie considerazioni - se poi quei deputati vengano e facciano qualche relazione in merito non ve lo so dire.
Questo foro accoglie inoltre numerosi giornalisti provenienti anche dalla radio o televisione pubblica i quali elaborano delle proposte e aiutano il nostro lavoro.
Non è dunque vero che noi diciamo: il mercato aggiusterà tutto e quando noi abbiamo liberalizzato abbiamo già fatto il nostro dovere.
<P>
C'è un dato di fatto, che l'onorevole Fernand Herman ha sottolineato con molta chiarezza, e che io desidero ribadire a tutti coloro che si preoccupano del servizio universale e soprattutto della possibilità per tutti i cittadini di accedere a prezzi accettabili alle nuove opportunità: se non procediamo alla deregolamentazione, ovvero, sostanzialmente, se non abbattiamo i vecchi monopoli di diritto pubblico - è questo il concetto che si cela dietro le parole deregolamentazione e liberalizzazione - se non lo facciamo, dunque, non riusciremo mai ad avere servizi universali economici ed applicabili dovunque.
Gli attuali livelli delle tariffe telefoniche, per esempio, rappresentano l'unico o quanto meno uno degli ostacoli principali che impediscono a molte persone di valersi di questo servizio.
Vorrei tanto riuscire a farvelo capire!
Ciò non ha niente a che vedere con liberismo, capitalismo o comunismo: è solo una semplicissima constatazione, che pure...
<P>
Sì, signora, so che è questo che ci divide.
È un peccato, perché per il resto, siamo entrambi d'accordo.
Se solo riuscissi a farvi capire che un monopolio, anche e proprio quando è un monopolio di diritto pubblico, ha la possibilità di tenere alti i prezzi.
Ve lo raccomando sempre: andate in Finlandia o in Svezia.
Sono due paesi che non sono stati travolti dal capitalismo, ma hanno un'antica tradizione di socialdemocrazia.
Questi due paesi hanno abolito i monopoli di diritto pubblico molto presto, introducendo la concorrenza, e ciò ha portato all'abbassamento delle tariffe ed alla possibilità di godere dovunque di servizi universali a basso prezzo. Svezia e Finlandia per contro presentano condizioni molto poco favorevoli, in quanto la popolazione si addensa per lo più nelle aree di concentrazione urbana, mentre vaste regioni al Nord sono quasi spopolate.
Eppure il sistema là funziona.
Perchè non andate a vedere, se non mi credete? Certo, posso capire: succede che un commissario, forse perchè vuole promuovere una certa cosa, finisce con una critica cui egli stesso non può porre rimedio.
<P>
Andate però in Finlandia e in Svezia.
Parlate con le poste svedesi o con le telecomunicazioni svedesi che del resto su quel mercato si battono brillantemente con la concorrenza.
È evidente, sono le più forti.
E sono già piazzate: compito nostro è vigilare che anche i nuovi arrivati abbiano qualche possibilità.
A noi non interessa trasformare il mercato in una giungla in cui gli animali selvaggi si accaniscono gli uni contro gli altri.
Che nostro compito sia regolamentare la cosa, che un ordinamento giuridico sia necessario, lo leggiamo già nella relazione Bangemann.
Ci sono tre capitoli, il primo di essi è intitolato alla deregolamentazione ed il secondo alla regolamentazione.
Questa contrapposizione l'abbiamo voluta noi, perchè ci siamo detti: abbiamo bisogno di norme per la vita privata, per la sicurezza dell'informazione, per il diritto d'autore, tutte cose su cui l'amico Mario Monti vi dirà qualcosa di più.
In altre parole, questa contrapposizione - da un lato il mercato libero e selvaggio, dall'altro il disciplinato spazio del diritto - non è affatto uno spauracchio per noi, anzi, è una contraddizione che vogliamo ricomporre.
<P>
Ed ora vengo agli spauracchi, un'altra cosa che impedisce al Parlamento di far sentire percettibilmente la propria voce.
Non basta parlare. È anche necessario che ciò che si dice sortisca qualche effetto.
È naturale che ci siano timori, è ovvio che ci siano incertezze, ma bisogna vincerli.
Bisogna darsi da fare!
Quanti Parlamentari sanno dei risultati della Home-CEBIT, la grande mostra di Hannover, della quale tutti, utenti, espositori, organizzatori e persino la stampa hanno detto: sì, qui è evidente che si creano nuovi posti di lavoro!
Il solo settore in cui oggi nascono nuovi posti di lavoro è quello delle nuove tecnologie, ed in particolare delle tecnologie dell'informazione e della comunicazione.
<P>
Se dunque non vogliamo limitarci a piagnucolare per la disoccupazione, ma vogliamo combatterla in qualche modo, dobbiamo sfruttare queste opportunità.
Non basta infilarsi nel coro di lamentele.
Non basta.
Anzi, ciò non fa altro che incoraggiare le voci preoccupate.
<P>
Riflettiamo un attimo su ciò che ha detto il comitato delle regioni: per la prima volta abbiamo una tecnologia che azzera la distanza, la lontananza.
The death of the distance , la morte della distanza, è la locuzione che definisce questa tecnologia.
Che voi facciate una trasmissione da Strasburgo a Kehl o da Strasburgo a Sydney non c'è differenza nè in termini di tempo - la velocità della luce riduce simili modeste distanze a una grandezza assolutamente irrilevante - nè, prossimamente, in termini economici ovvero di prezzo.
In altre parole, per la prima volta si apre un'opportunità alle regioni lontane, perchè ciò che in precedenza aveva rappresentato uno svantaggio economico, ovvero la distanza dai principali agglomerati urbani, diventa un fattore irrilevante.
Forse il comitato delle regioni ne sta finalmente prendendo atto!
Non pretendo che non si raccomandi la partecipazione anche delle regioni lontane.
Lo si può chiedere, ma allora dovete aggiungere ancora una frase e dire che questa tecnologia è una buona opportunità perchè ciò diventi realtà.
<P>
Piccole e medie imprese: oggi non se ne è parlato, forse perchè lo ripetiamo sempre...
<P>
(Clamori) Yes, but positively.
Mr. Treverson said positively and I thank him for his positive approach.
Piccole e medie imprese: per la prima volta nella storia non vale più la legge della economy of scale .
Se producete automobili, dovete essere grandi case automobilistiche.
Se l'onorevole Agyros ed io decidiamo oggi di costruire automobili possiamo metterci tranquilli subito perchè non ce la faremo: ciò che ci vuole infatti è l'economia di scala. Però se l'onorevole Agyros ed io decidiamo di mettere a punto un software, per esempio un programma che comprenda tutto ciò che di positivo si può dire della società dell'informazione, e se lo inviamo a tutti i deputati e ne facciamo una lettura obbligatoria, abbiamo la possibilità di farcela da soli.
Possiamo farcela.
Anzi, se guardate le grandi case nel campo della società dell'informazione, constaterete che esse hanno iniziato qualche anno fa come imprese molto piccole.
In altre parole, piccole e grandi imprese hanno la possibilità di sfruttare queste tecnologie e di trasformarle in vantaggio rispetto alle grandi imprese.
<P>
Bene, c'è poi la possibilità o la necessità di tutelare le persone che praticano il tele-lavoro. Ci sono degli emendamenti a questo proposito, ma il problema è che non è facile costringere questo tipo di lavoratori e lavoratrici nelle categorie tradizionali.
Non è proprio possibile.
Il Parlamento invece - almeno è così che io capisco gli emendamenti - afferma che dobbiamo far valere per queste persone gli stessi contratti di lavoro e gli stessi diritti di protezione che valgono per i lavoratori dipendenti. In qualche caso può essere corretto, ovvero nel caso in cui ci sia davvero un rapporto economico di dipendenza.
Ma può anche essere del tutto sbagliato.
Potreste trovarvi ad applicare tali regole a persone che rifiuterebbero d'essere trattati come lavoratori dipendenti, e che cercano e vogliono questa indipendenza.
In altre parole, dobbiamo creare delle regole speciali.
Dobbiamo verificare caso per caso cosa è giusto e cosa è sbagliato.
<P>
Anche l'onorevole Kuhne si è allontanato.
Già, questo è il dibattito degli spiriti.
L'onorevole Kuhne ha richiamato ancora l'attenzione sulla radio pubblica.
Io, per altro, non ho mai detto che la radio pubblica non può sottostare a regole speciali.
Ho sempre detto - e qui lo ripeto ancora una volta - che non va più bene la motivazione delle vecchie regole sulla cui base sono state istituite la radio e la televisione di diritto pubblico.
Qual era la motivazione?
Scarsità di risorse e servizi di base.
Con le moderne tecnologie - e qui mi rifersico non al possibile uso dei satelliti come collegamento di comunicazione personale, ovvero uno dei grandi temi di cui ci occuperemo nei prossimi anni, bensì alle possibilità che ci vengono offerte via cavo o con i satelliti fissi già disponibili - il problema della scarsità delle risorse non esiste più.

La tecnica digitale...

<P>
No, non c'è assolutamente carenza di risorse.
È questo il grande cambiamento tecnologico.
Con i nuovi materiali e le nuove tecniche di trasmissione le possibilità sono enormi.



<P>
(Interruzione della onorevole Tongue) Mi riferisco all'argomentazione sempre invocata in passato per giustificare la natura particolare del servizio pubblico radiotelevisivo.
Abbiamo constatato che quest'argomentazione non è più valida.
<P>
L'altra motivazione era il servizio di base.
Ammetto che alcune trasmissioni di emittenti pubbliche - specie il terzo, quarto e quinto canale - soddisfano davvero un'esigenza che le emittenti private non soddisfano ancora. Se però considero in generale i programmi televisivi, onorevole Kuhne, devo dirle che a mio avviso la pretesa di essere qualcosa di speciale non trova riscontro nella realtà.
Per esempio se seleziona la rete francese TF1 non vedrà altro che stupidi giochi a quiz.
C'è una persona seduta ed uno che chiede «Dite il nome di un grande statista francese il cui nome inizia per N».
Nessuna risposta.
Allora il presentatore dice «La seconda lettera è una A».
Ancora niente.
Quando gli dicono che poi viene la P, il tizio comincia a pensare ed alla fine, dopo qualche minuto, tira fuori Napoleone. Ebbene, sembra che la gente sia davvero interessata a cose di questo genere.
<P>
Se invece guardate la televisione tedesca troverete la cosiddetta musica popolare.
Ebbene, non cè nulla di tanto lontano dal popolo quanto questa musica popolare.
Proprio davvero nulla!


Gli esecutori di questa musica non hanno niente a che vedere con il popolo, non hanno idea di ciò che avviene nel popolo.
E le persone che stanno ad ascoltare sono talmente abituati culturalmente a queste esecuzioni che non riescono evidentemente nemmeno ad immaginare qualcosa di diverso.
Non vorrei proprio, nell'interesse della televisione pubblica, che ciò venisse definito servizio di base.
<P>
Ciò significa - e qui chiudo con questo argomento - che anche la televisione e la radio pubbliche non possono che trarre vantaggio dal misurarsi con la concorrenza.
Dico solo questo, niente di più!
Non ho niente contro radio o televisione pubblica.
Benissimo che ci siano, che portino qualcosa di speciale; ma non abbiano timore di confrontare la propria qualità con quella degli altri o con la non-qualità degli altri. Questo è tutto.
Ciò vale anche per la posta.
È stato citato anche qui il servizio pubblico.
Perfetto: il servizio pubblico è ragionevolissimo, e se funziona ed i cittadini lo usano, non si può far altro che esserne contenti.
Ma se esso va tanto bene, perchè non può mettersi in concorrenza con altri?
Mi domando solo questo.
<P>
Ora forse potrei - sono un pò più dettagliato del previsto, oggi mi riesce particolarmente bene...
<P>
Vorrei riepilogare brevemente ciò che ha detto l'onorevole Herman.
Se volete che questa relazione sia un contributo al dibattito, allora esaminate gli emendamenti.
L'onorevole Mann ha perfettamente ragione per quanto riguarda il problema delle scuole, problema cui per altro stiamo lavorando - ed abbiamo già coinvolto gli Stati membri - e per cui questa relazione è ferma a due anni fa.
Ciò che noi abbiamo fatto in questi due anni non compare dalla relazione.
Come ho già detto, non ve ne faccio un rimprovero, ma vi invito a verificare una volta gli emendamenti.
Si dice per esempio che si constata che il processo di liberalizzazione delle infrastrutture di telecomunicazione nasconde il grave rischio di distruggere posti di lavoro.
L'ho detto mille volte, onorevole Castellina, che ciò avviene all'inizio del processo perchè c'è un gran numero di posti di lavoro coperti da un monopolio.
Ma dopo due o tre anni nascono nuovi posti di lavoro: in altre parole, questo emendamento è meramente difensivo, pessimista e suscita l'impressione che il problema sia la perdita di posti di lavoro, mentre in realtà ne nascono di nuovi.
<P>
Signor Presidente, faccio eco al suo appello e non passerò in rassegna tutti gli emendamenti.
Un dibattito del genere, per aver senso, non può essere un dibattito fra sordi e muti.
Dobbiamo cogliere le reciproche argomentazioni e considerare: cosa si sta facendo, cosa è stato intrapreso? Lo sviluppo della società dell'informazione sta andando nella giusta direzione?
L'onorevole Blak ha detto molto giustamente: questa società dell'informazione è qualcosa che ci puo essere utile.
Se la utilizziamo correttamente, se ne facciamo davvero uno strumento pratico, allora può produrre davvero qualcosa di buono.
Non è il caso di demonizzarla.
Non è il paradiso in terra, ma non è nemmeno la fine della società umana.
Qualche volta si ha davvero l'impressione che il Parlamento stia vedendo la fine dell'Umanità.
Dovete mettervi alla guida del nostro movimento. Dovete cercare di guidarlo perchè sia sempre in testa, e non mettervi nelle retrovie a lamentarvi.
Ricordo ancora - l'onorevole Caudron era qui ma ora è andato via di nuovo - quali difficoltà avevamo con lui quando abbiamo messo da parte il sistea analogico D-2-MAC per adottare quello digitale.
Quante le ho sentite dal Parlamento!
Quante me ne avete dette quando ho dichiarato che dal mercato devono giungerci gli standard di fatto, che è molto meglio.
Oggi l'onorevole Fernand Herman chiede almeno degli standard di fatto.
Abbiamo fatto tutto brillantemente.
È una storia di successo.
Prendetene atto una buona volta, fatene uso e smettetela di lamentarvi!
<P>
(Applausi)
<SPEAKER ID=41 NAME="Monti">
<SPEAKER ID=42 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Ruolo del servizio pubblico televisivo
<SPEAKER ID=43 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione della relazione (A4-0243/96) della onorevole Tongue, a nome della commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione ed i mezzi d'informazione, sul ruolo del servizio pubblico televisivo in una società multimediale.
<P>
<SPEAKER ID=44 NAME="Tongue">
<SPEAKER ID=45 NAME="Barzanti">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, mi preme semplicemente esprimere il mio pieno consenso alla relazione che ci viene presentata.
Vorrei soltanto sottolineare che il servizio pubblico radiotelevisivo, come è stato detto poc'anzi, presenta tratti specifici, ha fini peculiari da perseguire.
Questi tratti, questi fini sono oggi da aggiornare e qualificare nell'ambito dei sistemi misti e nella prospettiva della globalizzazione del mercato.
<P>
Non esiste un modello europeo di servizio pubblico ma esistono problemi comuni.
Ebbene, in quanto servizio pubblico, le emittenti pubbliche si collocano nel mercato e debbono poter competere senza ambire a privilegi ingiustificati.
Devono accettare, certo, le sfide della competizione ma quando, ad esempio, si osserva - faceva notare poco fa il Commissario Bangemann - che le risorse sono illimitate e che quindi non ha senso atteggiarsi come nel passato, si deve precisare che ciò è vero da un punto di vista potenziale: esistono enormi risorse dal punto di visto tecnologico, ma per coglierle è necessario disporre di mezzi economici, è necessario avere i mezzi tecnici e materiali per sfruttarle.
<P>
Allora, ecco il punto: se il servizio pubblico ha un volto, se ha un aspetto rivolto al mercato e, in quanto tale, non può ambire a privilegi monopolistici o a posizioni in qualche misura particolari, dominanti per quanto riguarda ad esempio le risorse pubblicitarie e così via, essendo il servizio pubblico rivolto alla società, esso ha diritto a quei finanziamenti, a quei sostegni che possono avvalorarne ancora di più l'indipendenza, l'autonomia e la presenza nei nuovi servizi, nelle nuove capacità produttive che oggi sono necessarie perché il servizio pubblico sia all'altezza delle sfide che anch'esso deve raccogliere.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="DE" NAME="Hoppenstedt">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi! Il Commissario Bangeman ha già preannunciato la discussione.
Vorrei sapere quali sono stati i suoi risultati con il gioco a quiz, quando lui ha indovinato, quando ha risposto alla domanda.
Vorrei anche sapere cosa ne pensa della musica popolare.
Ricordo che l'aria popolare «och auf dem gelben Wagen» era molto in voga qualche anno fa, ma ora non la si sente più tanto spesso.
<P>
Altro tema è: nessun dubbio, vogliamo tutti un sistema duplice in questo campo.
In tutti gli Stati dell'Unione europea abbiamo bisogno di una radio pubblica, ma naturalmente anche della radio privata.
So che la radio di diritto pubblico - almeno in Germania, ma anche in altri Stati - si è sviluppata sulla tradizione dei tempi in è stata istituita, e che questa fase di crescita è stata importante anche per la Repubblica federale di Germania, soprattutto per quanto riguarda la nascita dell'ordinamento democratico.
Per alcuni anni - ciò a qualcuno è noto - sono stato presidente del Consiglio della Norddeutsche Rundfunk, per cui conosco i punti di forza e di debolezza delle radio pubbliche.
Del resto chi non ha debolezze?
<P>
Signore e signori, ho la sensazione che questa relazione voglia evidenziare il ruolo della radio pubblica a spese di altri.
Penso che giovi poco al futuro dibattito se oggi con la nostra relazione attacchiamo la radio privata.
Non è così che dobbiamo agire: possiamo migliorare il prezioso bene della radio pubblica anche senza attacchi contro terzi.
Il gruppo PPE ha cercato di eliminare i toni negativi di questa relazione ed in parte ci è riuscito.
Spero che continueremo ad avere successo anche nella plenaria.
A tale fine è necessario che vengano approvati i nostri emendamenti.
<P>
La radio di diritto pubblico non è tema di questa sola relazione.
Un'intensa discussione contenutistica sulla radio pubblica l'abbiamo avuta anche in occasione della direttiva sulle televisioni.
E ce ne saranno altre.
Non va bene che la lobby della radio pubblica interferisca tanto pesantemente, per esempio nell'art. 1, per cui tutti i nuovi servizi che nascono devono essere anche radiofonici, in modo da potervi partecipare in virtù del diritto nazionale.
Mi spiego: tutti possono partecipare, ma ciò non significa che ci debbano essere sempre dei finanziamenti; per cui posso solo amichevolmente consigliare alla radio di stato di non cercare d'essere sempre in primo piano.
Non giova a nessuno.
<P>
Abbiamo parlato dello stesso argomento della radio pubblica anche in occasione del dibattito sui diritti dello sport - relazione di iniziativa dell'onorevole Castellina.
Anche in quell'occasione ho affermato che non è di vantaggio per nessuno inventarsi dei nemici e lodare solo la radio pubblica come autentica tutrice della cultura radiofonica.
Come è già stato fatto notare, anche la radio di diritto pubblico ha delle debolezza che vanno corrette: così potremo, insieme, renderla più forte, capace di competere con le emittenti private, e capace di competere a livello europeo, nel contesto di un dibattito globale.
<P>
Abbiamo bisogno di norme valide in generale, che offrano a tutti i settori interessati d'Europa la possibilità di darsi un'organizzazione.
Il mio consiglio è di affrontare l'argomento più rilassati - e mi rivolgo in particolare all'onorevole Tongue - senza fare delle esperienze negative nazionali un concetto da estendere a livello europeo.
Del resto non credo che questa sia la sede per poter affrontare e risolvere i problemi esistenti in Italia e probabilmente in Gran Bretagna.
<P>
Nostra cura dovrebbe essere sviluppare la dimensione europea, garantire anche per il futuro una collocazione precisa alla radio pubblica ed assicurarne la capacità di sopravvivenza.
Se non demonizziamo gli altri e non li affrontiamo con soli pregiudizi, penso che la strada che stiamo percorrendo sia quella giusta.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="FR" NAME="Guinebertière">
Signor Presidente, un'iniziativa parlamentare della commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione e i mezzi di informazione, iniziativa approvata dall'Ufficio di presidenza del Parlamento, ci fornisce oggi l'occasione per esprimerci sul ruolo della televisione di servizio pubblico in una società sempre più mediatica.
<P>
Colgo questa occasione per dire di sì a una televisione di servizio pubblico, a condizione che la sua missione sia ben definita e che risponda a criteri di etica e di qualità che giustifichino il finanziamento pubblico e assicurino ai telespettatori, quali che siano e ovunque siano, accesso all'informazione, alla cultura, all'istruzione, allo sport e alla fiction.
Ciò non esclude, d'altronde, il partenariato del servizio pubblico con emittenti private, tematiche, se questa scelta si rivelasse opportuna.
<P>
L'audiovisivo non può essere trattato come un prodotto commerciale banale.
In effetti, i nuovi servizi sono chiamati a svilupparsi - il commissario Bangemann non mi smentirà - ma ricorreranno al portafoglio dei consumatori e non saranno accessibili a tutti.
<P>
La escalation senza fine dei diritti di trasmissione televisiva per lo sport in generale, e per il calcio in particolare, dovrebbe farci riflettere.
In effetti, da un lato il costo di questi diritti contribuisce ad aumentare il prezzo dei giocatori e, dall'altro, obbliga le emittenti a una ricerca sempre più accanita di pubblicità più remunerativa per poter sborsare questi diritti.
Peggio ancora, induce parallelamente le emittenti a diffondere le produzioni cinematografiche meno care possibili, proponendoci a oltranza produzioni americane.
<P>
Voi, onorevoli colleghi, che esaltate lo spirito liberista, intraprendente e commerciale, credete veramente che tutto sia commercializzabile?
Avete immaginato un mondo nel quale l'istruzione, la pratica dello sport, la sanità, l'ordine pubblico s'iscriverebbero in un ambiente puramente commerciale, lasciando libero corso alle pratiche del mercato?
<P>
No, onorevoli colleghi, non è tutto commercio e libera impresa.
Si è visto purtroppo che questa libertà è in grado di commercializzare il sesso, al punto che ha creato con ogni probabilità consumatori di questo prodotto, che ha fatto nascere fantasmi e generato un commercio sfortunatamente troppo remunerativo.
Si vedono già commercializzare il razzismo e la xenofobia su Internet.
Dobbiamo diffidare delle menti forti che sfruttano le menti deboli.
<P>
Lo Stato ha il dovere di essere il garante della morale come della sanità pubblica.
Questo è il potere che io delego a esso dicendo di sì a una televisione di servizio pubblico.
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="PT" NAME="Vaz da Silva">
Signor Presidente, la relazione Tongue - come definirla diversamente, con un'autrice così appassionata, se non coraggiosa ed esaustiva? - a mio giudizio pecca tuttavia di un certo squilibrio.
Difendere il servizio pubblico televisivo è cosa naturale, oltreché doverosa; confonderlo con la televisione pubblica è ingiustificato e sbagliato.
<P>
Il servizio pubblico può e deve essere svolto sia da operatori pubblici che privati.
Si tratta di un principio che deve essere presente in tutti i sistemi di trasmissione, digitale o analogica, via cavo o via satellite.
Creare le condizioni affinché ciò avvenga è dovere degli Stati membri, mentre è compito degli operatori sviluppare una visione sociale della propria funzione ed assumere gli obblighi che ciò comporta.
<P>

Quali sono le priorità del servizio pubblico nell'Unione europea?
Offrire qualità e diversificazione, costituendosi come punto di riferimento culturale; informare e stimolare il dibattito delle idee, consolidando il senso di cittadinanza; contribuire a rafforzare lo spirito europeo, diffondendo prodotti di origine diversa e stimolando l'interscambio e le coproduzioni tra gli Stati membri; promuovere forme di accesso al servizio televisivo per gruppi di cittadini, al di là dei tradizionali spazi concessi a partiti e parti sociali, nonché contribuire al rinnovamento dell'esercizio della democrazia.
<P>
Il servizio pubblico televisivo è un concetto fondamentale in una società democratica che merita di trovare spazio nel Trattato dell'Unione, attualmente in via di revisione.
Limitarlo agli operatori pubblici non sarebbe utile né giusto.
Se gli operatori privati collaboreranno, non è azzardato affermare che la televisione pubblica, così come la conosciamo oggi, avrà i giorni contati.
<P>
Per concludere, Signor Presidente, esorto la Commissione ad approfondire con urgenza il concetto di servizio pubblico nel Libro verde relativo ai nuovi servizi, perché nel settore delle telecomunicazioni il tempo vola.
Esorto gli operatori pubblici e privati ad usare l'enorme potere di cui dispongono per trascinare gli spettatori invece di farsi trascinare da loro.
Esorto, infine, gli Stati membri ad assumersi le proprie responsabilità e a garantire una solida base economica all'industria televisiva europea, procedendo nell'utilizzo del fondo di garanzia, sostenendo i distributori paneuropei già esistenti e assumendosi, senza temporeggiare, i costi del servizio pubblico, nella sua veste di strumento privilegiato di rivitalizzazione della democrazia.
<P>
<SPEAKER ID=49 NAME="Castellina">
Signor Commissario Bangemann, lei si meraviglia perché noi ci preoccupiamo tanto del servizio pubblico e ci dice: »Ma nessuno vuole mettere in discussione il servizio pubblico!»
Ora, vede, se la nostra commissione ha deciso di scegliere per uno dei nostri rarissimi rapporti d'iniziativa proprio la questione del servizio pubblico è perché, invece, avvertiamo, nella nuova situazione che si è creata per via delle nuove tecnologie e dei processi di liberalizzazione e privatizzazione che sono in atto, una situazione che minaccia gravemente il servizio pubblico, non nel senso che intenda sopprimerlo, ma nel senso certamente che tende a marginalizzarlo perché non in grado di reggere alla competizione sul mercato globale.
<P>
Di qui la necessità di riaffermare il suo ruolo, la sua necessità ma, contemporaneamente, anche di chiedere tutte le misure atte a far sì che questo ruolo possa essere esplicato.
E allora, le misure regolamentari: noi siamo molto preoccupati che la direttiva che ci è stata promessa da molti anni a questa parte a proposito della difesa del pluralismo - l'esistenza di un servizio pubblico forte è una questione essenziale da questo punto di vista - sia stata dal Collegio dei Commissari ulteriormente rinviata.
E quando dico misure regolamentari intendo anche misure regolamentari che consentano al servizio pubblico di essere autonomo dal mercato.
Questo è infatti l'elemento caratterizzante: essere autonomi dal mercato, più indipendenti, vuol dire potere assolvere ad un ruolo cui la televisione, che dipende dal mercato, non può assolvere.
Lei sa, Commissario, qual è al giorno d'oggi la domanda sul mercato?
È quasi tutta per videogame e per pornografia.
<P>
Vogliamo dunque che la grande società dell'informazione, con tutte le nuove tecnologie, sia stata inventata solo per darci un pò di videogame , un pò di teleshopping e un pò di pornografia?
Noi affideremo la scuola, che ha un importantissimo ruolo educativo, alle regole della competizione del mercato?
Non lo facciamo di certo.
<P>
La televisione oggigiorno ha un impatto sull'educazione dei ragazzi molto maggiore di quanto non abbia la scuola stessa.
Ecco la delicatezza del problema e la necessità di conservare al servizio pubblico un ruolo che non può essere conservato solo grazie all'applicazione dell'idea del servizio universale.
Estendere il principio del servizio universale proprio alle telecomunicazioni, confonderlo con il servizio pubblico del broadcasting sarebbe gravissimo errore.
Ed è per questo del resto, signor Bangemann, che non è una pazzia della commissione per la cultura di questo Parlamento chiedere che sia rafforzato il servizio pubblico.
<P>

Nella stessa direzione va il documento del Forum della società dell'informazione, che lei stessa ha creato e che insiste moltissimo su questo concetto; nella stessa direzione vanno le risoluzioni dell'Assemblea del Consiglio d'Europa, estremamente preoccupato, come noi, della marginalizzazione del servizio pubblico; la stessa Corte di Karlsruhe, del suo paese, signor Commissario, si è pronunciata in questo senso dicendo che non è pensabile che il servizio pubblico non mantenga un ruolo centrale, poiché è un principio costituzionale.
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Tamino">
Signor Presidente, mi preme anzitutto congratularmi con la relatrice per il calore con cui ha esposto le sue ragioni, che esprimono un punto di vista che trova ampia convergenza anche all'interno della Commissione.
La presente relazione completa in qualche modo il dibattito che ha avuto luogo sulla direttiva «Televisione senza frontiere» e il dibattito che si è svolto anche in quest'Aula sulla trasmissione degli eventi sportivi di grande importanza.
Proprio per queste ragioni, e in seguito al dibattito che già si è svolto all'interno del Parlamento europeo, bisogna dire che è necessario, e sicuramente importante, che si diano garanzie perché la televisione pubblica abbia un futuro, perché in futuro essa possa sopravvivere.
<P>

Non si tratta di limitare il ruolo della televisione privata, né di mettere in concorrenza l'una con l'altra: esse hanno ruoli diversi, ma proprio perché sono diversi, proprio perché ci sono differenze nei vari paesi, bisogna provvedere affinché la televisione pubblica sia sufficientemente garantita e sostenuta e possa svolgere una funzione importante e cruciale nella costruzione della cittadinanza europea; ad essa compete infatti un ruolo - come dice anche la relatrice - di programmazione europea e non solo nazionale, oltre che multiculturale, anche per garantire un'educazione e un'informazione indipendente dai rispettivi governi per realizzare appieno le potenzialità del pluralismo.
<P>
Per questi motivi la televisione pubblica non deve essere confusa con quella commerciale; essa deve avere un ruolo precipuo, proprio, ma nello stesso tempo non deve neanche diventare in senso negativo la televisione di Stato.
Le nuove tecnologie ci pongono dei grossi problemi, ma proprio per queste ragioni bisogna garantire al servizio pubblico televisivo un futuro adeguato.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="FR" NAME="Leperre-Verrier">
Signor Presidente, la permanenza di una televisione pubblica nei nostri Stati membri è un elemento estremamente importante.
Ecco perché occorre ringraziare Carole Tongue per aver intrapreso questa pratica difficile, e complimentarsi con lei.
<P>
Come lei, penso che occorre lavorare per mantenere questo spazio privilegiato di diffusione che è la televisione pubblica.
Non dobbiamo essere ingenui, certamente, e dobbiamo riconoscere che lo sviluppo della società dell'informazione ha modificato i termini della discussione, poiché, al di là del rapporto di forza fra televisione pubblica e televisione privata, il problema che si pone oggi è la parità di accesso a queste emittenti che le nuove tecnologie hanno moltiplicato.
Orbene, sappiamo che alcune disparità geografiche, sociali o culturali costituiscono altrettanti freni a questo libero accesso.
<P>
Ciononostante, credo che la televisione pubblica raggiungerà i suoi obiettivi soltanto se saprà soddisfare tre esigenze.
La prima è il rispetto del telespettatore, a prescindere dalla sua età, dalla sua origine, dalla sua condizione.
La televisione pubblica deve dunque creare uno spazio di espressione pluralista e democratica e rinunciare a scimmiottare le televisioni commerciali nella loro corsa sfrenata all'auditel.
<P>
Seconda esigenza, la televisione pubblica deve compiere la sia missione educativa, in particolare in materia di pedagogia dell'immagine.
Si dimentica troppo frequentemente che l'immagine è un linguaggio che i telespettatori, in particolare i più giovani, devono imparare a decifrare.
<P>
Terzo punto, la televisione pubblica deve concorrere a responsabilizzare coloro che la guardano.
Deve dunque rivolgersi a un telespettatore cittadino.
<P>
Per concludere, vorrei ricordare che lo sviluppo di uno spazio veramente europeo di creazione audiovisiva passa attraverso l'esistenza di un settore televisivo pubblico aperto e dinamico.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="DE" NAME="Kuhne">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi! È in corso un dibattito.
Ed è la prima volta che ho l'occasione di soffermarmi sulle ultime parole del Commissario Bangemann, ed è un privilegio che cercherò di godere a lungo.
Commissario Bangemann, a quanto pare, abbiamo gli stessi gusti per quanto riguarda le trasmissioni che non guardiamo volentieri.
La differenza politica determinante consiste nel fatto che sia io che l'onorevole Tongue che l'intera commissione riteniamo che il sistema europeo della radio pubblica non debba regredire ai livelli, per fare un esempio, della PBS americana, mentre il resto del mercato viene servito esclusivamente dalle radio commerciali.
Questa è la differenza politica.
<P>
Per questa ragione, anche la radio pubblica deve essere in grado di offrire qualcosa pure nel campo dell'intrattenimento e dello sport.
Ciò significa che la radio pubblica - sono d'accordo con lei - deve aprirsi alla concorrenza, ma deve poterlo fare a parità di condizioni.
Ciò significa, per esempio, che la Commissione non si deve opporre se tramite l'Unione delle radio europee vengono acquistati in comune, in pool, i diritti di trasmissione dello sport.
Se ciascuna delle emittenti pubbliche nazionali dovesse da sola offrire in gara con le grandi alleanze - l' onorevole Tongue ha citato come esempio i due campionati mondiali di calcio - il gioco sarebbe fatto, e per l'esattezza sarebbe fatto per sempre a danno della radio pubblica.
<P>
Perchè si possa agire a condizioni competititve uniformi, ovvero uniformi condizioni finanziarie, è necessario che la Commissione chiarisca, per esempio, che il finanziamento della radio pubblica, derivante dai canoni degli abbonati e/o da fonti miste, non è in contraddizione con quanto il trattato dispone in merito ai sussidi.
Deve essere chiaro inoltre che la radio pubblica prende pienamente parte alle nuove tecniche.
<P>
Ultime parole per rispondere all'onorevole Hoppenstedt: il problema non consisteva nel fatto che era stata avanzata la pretesa di definire automaticamente radiofonia qualsiasi nuovo servizio.
È stato proprio lui che ha impedito qualsiasi ragionevole compromesso, ma forse abbiamo la possibilità di rimediare in tempo per la seconda lettura.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="ES" NAME="Galeote Quercedo">
Signor Presidente, durante il dibattito e la votazione di questa relazione in commissione è emerso che il servizio pubblico televisivo ha generalmente avuto - e credo che continui ad averla - un'importanza notevole in quasi tutti gli Stati membri dell'Unione europea.
<P>
Tenendo inoltre conto dello sviluppo del settore privato, sembra certo che la prevedibile evoluzione della situazione non priverà gli enti pubblici radiotelevisivi di talune funzioni che possono ritenersi essenziali nel panorama audiovisivo.
La presenza di una televisione di Stato è pertanto necessaria: in primo luogo per integrare la varietà dei programmi, evitando che le motivazioni commerciali - d'altronde legittime - favoriscano trasmissioni eccessivamente incentrate sui programmi più redditizi e più seguiti dal pubblico.
Deve anche assolvere all'importante compito di innalzare il livello generale della qualità della programmazione.
È innegabile che la necessaria e legittima ricerca del risultato economico possa essere un ostacolo se si affrontano talune produzioni di qualità che costituiscono un'operazione eccessivamente rischiosa sotto il profilo commerciale, un rischio che le televisioni pubbliche sono disposte ad affrontare.
Pertanto, dal punto di vista del governo oltre che dell'opposizione, tendiamo ad essere d'accordo sul fatto che il servizio pubblico radiotelevisivo debba svolgere anche un'altra funzione importantissima: offrire un'informazione indipendente.
Sarà pertanto necessario stabilire in ogni Stato una normativa che garantisca tale indipendenza e eviti ogni interferenza da parte dei pubblici poteri.
<P>
Queste considerazioni non devono indurre alla conclusione che la funzione del servizio pubblico radiotelevisivo debba limitarsi alla trasmissione di programmi minoritari, vale a dire ad una funzione di secndo piano.
Tutt'altro, l'esistenza di un livello minimo di ascolto, la diversità della programmazione e la garanzia del fatto che questa programmazione diversificata raggiunga tutte le famiglie vanno considerati principi fondamentali del servizio pubblico radiotelevisivo.
<P>
Sotto questo profilo, vorrei sottolineare due esigenze, che figurano nella relazione, relative al futuro immediato dei servizi pubblici radiotelevisivi: l'esigibile autoregolazione della programmazione per eliminare ogni rischio di influenza perniciosa per i telespettatori ed anche l'impulso che i pubblici poteri debbono dare affinchè le reti pubbliche svolgano una funzione che stimoli, come ha fatto presente la relatrice, lo sviluppo delle nuove tecnologie audiovisive e l'accesso da parte dei cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=54 NAME="Arroni">
Signor Presidente, siamo perfettamente d'accordo sulla relazione dell'onorevole Tongue e sul fatto che la televisione pubblica debba esistere e debba essere opportunamente finanziata.
Deve esistere, perché con la sua voce concorre a mantenere il pluralismo unitamente a tutte le altre televisioni, ma deve esistere all'interno di un sistema in cui sia chiaramente definita la missione di servizio pubblico che essa deve svolgere.
Deve essere finanziata, perché è un servizio pubblico che deve essere sovvenzionato in quanto svolge una missione sociale.
<P>
Qui è il nostro punto di disaccordo sulla relazione, sul come questo finanziamento debba avvenire.
Riteniamo che una relazione sulla televisione pubblica non possa ignorare l'aspetto delle modalità di finanziamento, finanziamento che garantisce l'esistenza delle televisioni pubbliche, secondo modalità che garantiscono la qualità e l'equilibrio del più vasto panorama televisivo costituito dalle televisioni private e pubbliche nel loro insieme, le quali, solo nel loro insieme, potranno adempiere a una vera missione di servizio pubblico.
<P>
Tale finanziamento deve essere trasparente, diretto chiaramente a ciascuna fase di quella missione di servizio pubblico che la televisione deve adempiere, non più perciò per azzerare le perdite di fine anno, modalità paternalistica che impedisce alla televisione pubblica di crescere e di individuare le proprie aree di inefficienza.
Dobbiamo uscire da quell'ambigua forma di finanziamento misto: canone/sovvenzioni/pubblicità/azzeramento delle perdite, che riconosce alle televisioni pubbliche privilegi di cui non sono peraltro capaci di approfittare.
Mi domando quali siano i paesi in Europa veramente soddisfatti della loro televisione pubblica: quali paesi, eccezion fatta per il Regno Unito - e presumo che l'onorevole Tongue pensasse alla propria televisione pubblica inglese - che ha un'ottima televisione pubblica e che, vedi caso, è riuscito benissimo a definire, in maniera trasparente, le modalità di finanziamento e a separare il finanziamento dal mercato, cioè pubblicità, dal finanziamento pubblico, cioè canone.
<P>
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="NL" NAME="Larive">
Parlo a nome del gruppo liberale.
Un coro di lodi sul servizio pubblico radiotelevisivo, ecco ciò che è la relazione Tongue. Il servizio pubblico radiotelevisivo come una specie di chiesa radiotelevisiva che veglia sull'anima degli utenti come una specie di amorevole genitore nella stanza di casa.
Magari fosse così!
Ecco la contropartita in questa relazione: esenzione da rigide norme europee sulla concorrenza e sulla concentrazione del potere.
Un «no» liberale a queste proposte.
<P>
Ecco, a volo d'uccello, il nostro parere.
Primo: anche i liberali sono favorevoli ad un sistema duale, cioè ad un forte servizio pubblico che curi l'informazione, la documentazione e la propria identità culturale, e ad una radiotelevisione commerciale.
Nessuna concentrazione del potere, ma una possibilità di scelta.
Secondo: stesse norme europee per la radiotelevisione pubblica e le emittenti commerciali che offrono sufficiente spazio per servizi pubblici.
Terzo: efficienza e professionalità garantiscono alla radiotelevisione pubblica maggiore competitività rispetto a grandi flussi di sovvenzioni.
Un primo approccio è rappresentato dalla commissione olandese Ververs.
Quarto: un servizio universale non è riservato alla radiotelevisione pubblica. È possibile che determinati compiti vengano assegnati ad aziende private.
Quinto: concentrazione nociva del potere e preferenze arbitrarie sono deplorevoli. È ottimo che l'11 luglio la Corte europea di Giustizia abbia annullato la concessione all'Ue dei diritti collettivi sui grandi eventi sportivi.
Il nostro criterio deve essere: possibilità d'accesso e di pagamento per tutti e ciò può riguardare sia la radiotelevisione pubblica che commerciale.
Sesto: la rottura dei ruoli consolidati nel mondo dei media non porta ad un divorzio, ma ad una grande confusione e distorsione della concorrenza. Il servizio pubblico radiotelevisivo è più o meno costretto a diventare commerciale.
D'altro canto, le nuove emittenti commerciali che traggono i loro introiti esclusivamente dal mercato, sono vincolate a norme che non hanno nulla a che vedere con un libero mercato, come le quote e gli obblighi d'investimenti.
<P>
Signor Presidente, il Commissario Bangemann con il suo prossimo Libro verde e il Commissario Monti hanno un compito importante.
Quali aziende si occupano del servizio pubblico?
Che cosa s'intende per servizio pubblico?
Quali sono le disposizioni a livello nazionale ed europeo che disciplinano gli aiuti televisivi e quali sono i criteri e le limitazioni?
Da ultimo, desidero puntualizzare che il gruppo liberale sosterrà la relazione solo se verranno recepiti diversi emendamenti e se verranno cancellati diversi paragrafi della risoluzione.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="FR" NAME="Pailler">
Signor Presidente, leggendo la relazione di Carole Tongue, che ringraziamo, si vede profilarsi ciò che potrebbe essere una televisione pubblica in ciascuno dei nostri Stati membri.
Una televisione indipendente dai poteri politico ed economico, esigente per quanto riguarda il suo contenuto e che non rinuncia al suo ruolo di trasmissione dei valori democratici; purtuttavia, una televisione capace anche, con lo stesso spirito esigenze, di informare in maniera onesta - poiché l'obiettività in questa materia è, da molti anni, merce rarissima - informare in maniera pluralistica, distrarre, acculturare e istruire.
Questa televisione non deve essere privata dei mezzi necessari per il suo accesso alla società dell'informazione poiché questo è l'unica garanzia per i cittadini di accedere ai nuovi servizi, senza discriminazione economica, sociale o geografica.
<P>
Questa relazione meriterebbe di essere qualcosa di più di una relazione d'iniziativa tenuto conto del nuovo e recente rifiuto della Commissione - mi rivolgo a lei, in particolare, commissario Bangemann - di proporre una direttiva sulla concentrazione dei mezzi d'informazione e il pluralismo.
C'è un futuro per una televisione pubblica in un ambiente dominato, domani chiuso a chiave, da quattro o cinque gruppi, dei quali si vede già oggi profilarsi la potenza mondiale per mezzo di ristrutturazioni quotidiane, con un'offensiva terribile in campo digitale?
Tuttavia, dovrebbe esserci, in Europa, per rafforzare l'autonomia e la permanenza del polo pubblico, una volontà politica di mantenere e di sviluppare mezzi di produzione.
Invece, in Francia, per esempio, la Commissione sembra spingere e incoraggiare il governo a ristrutturare la Société française de production privatizzandola.
Mentre esistono competenze, progressi tecnologici di punta in atto, un patrimonio materiale e tecnico - vada a vederlo: postazioni digitali, studi televisivi, ecc. la cecità ideologica dei governi e della Commissione li conduce a negare queste carte vincenti importanti per privilegiare l'interesse del finanziere Butler.
Quest'ultimo ha vinto la lotteria!
Con un contributo di 50 milioni di franchi, otterrà un regalo di 1, 4 miliardi di fondi pubblici, più il patrimonio che abbiamo appena descritto per, infine, sopprimere 660 posti di lavoro su un organico di 1'040 unità.
<P>
Dopo ciò che lei ci ha appena detto, commissario Bangemann, penso che occorra porsi delle domande sul potenziale di occupazione, ma anche di soppressione di posti di lavoro.
Guardi le telecomunicazioni: ciò che peggiora in questo campo - lei lo sa molto bene - sono le telecomunicazioni sulle grandi distanze e per le grandi imprese, certamente non per il cittadino normale.
Dunque, il servizio pubblico non è il nemico pubblico numero 1, ma è un'idea del futuro, se si vuole guardarla onestamente.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="EN" NAME="Whitehead">
Signor Presidente, mi congratulo con l'onorevole Tongue per il suo impegno e la sua eloquenza a favore di questa causa.
Vorrei dichiarare il mio interesse personale, occupandomi occasionalmente della produzione di programmi per il servizio pubblico radiotelevisivo e le reti commerciali del Regno Unito.
Tornerò sull'argomento fra breve.
<P>
Vorrei dire ai colleghi intervenuti nel dibattito - l'onorevole Arroni e la onorevole Larive - che dovremmo tener presente cosa può fare il mercato.
L'accettiamo, accettiamo la vitalità e il vigore del mercato, ma il mercato non offre nè un'autentica varietà in tutte le circostanze, nè l'universalità del servizio laddove serve maggiormente.
<P>
Vorrei accennare solo a fatti che riguardano il mio Paese.
La BBC e Channel 4 sono due forme del tutto diverse di servizio pubblico: il primo si basa su una sovvenzione (il canone), mentre il secondo si finanzia con la pubblicità.
Il primo è proprio il primo arrivato mentre l'altro è lo sviluppo più recente e fors'anche l'ultimo in ordine di tempo nel campo del servizio pubblico.
Cosa accade oggi nella BBC?
L'onorevole Tongue ha accennato alla questione.
La BBC pullula di consulenti che cercano di indirizzarla verso la pubblicità, che l'invitano a fare affari proprio con quelle stesse persone che stanno cercando di distruggerla.
Proprio oggi ha annunciato di non poter competere in campo sportivo perchè sono state messe in campo somme enormi per sottrarre quelle quote di pubblico di massa di cui la BBC ha necessità per salvaguardare la sua diversità e in effetti anche il suo pubblico.
Channel 4, che ha rappresentato sinora la migliore possibilità offerta di servire nuovi interessi in un fondo pubblico dove non sono presenti azionisti privati è stata avvertita da alcuni elementi del nostro governo che deve privatizzarsi.
Non c'è alcuna giustificazione relativa al qualità dei programmi e nemmeno in termini di diversificazione dei servizi.
La moralità sottostante è la stessa che ispira la rapina ad una banca.
È un attacco bello e buono alle risorse che quella rete ha dato alla programmazione di qualità nel nostro Paese.
<P>
Mi scuso del fatto di aver parlato esclusivamente della situazione in Gran Bretagna.
Il settore della radiotelevisione è un settore di cui possiamo ancora essere orgogliosi e la prospettiva del genere di trasmissioni che l'Europa dovrà sopportare nel giro dei prossimi anni ci fa vergonare non poco.
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="EN" NAME="Perry">
Signor Presidente, dopo aver ascoltato quanto aveva da dire l'oratore precedente, mi domando come mai non sia possibile essere ugualmente orgogliosi della televisione di Stato e delle reti private.
Mi sembra che sarebbe questo il tipo di televisione che ambiremmo avere.
<P>
Sono certissimo del fatto che il servizio pubblico radiotelevisivo abbia svolto, svolge e continuerà a svolgere un ruolo importante e prezioso nel provvedere alle esigenze dei telespettatori.
Sono certo che questo valga per tutti gli Stati membri dell'Unione europea ma, nella mia veste di deputato britannico, sono lieto di poter render omaggio all'altissima qualità della BBC e al suo ruolo guida nell'ambito del servizio pubblico radiotelevisivo.
<P>
Non dobbiamo tuttavia sopravvalutare il ruolo del settore pubblico, nè dovremmo trascurare il ruolo non sono valido, ma anche prezioso, del settore privato, ruolo che continua tuttora a svolgere nel campo della televisione.
Se fosse un dibattito sui mezzi d'informazione, avremmo tutti delle forti riserve rispetto alla possibilità di una stampa pubblica e francamente m'interrogo sull'opportunità di tutta quest'enfasi da parte nostra sul servizio pubblico radiotelevisivo.
Quando la relazione è stata votata in commissione, mi sono astenuto nella convinzione che non conduca a quell'equilibrio equo e corretto che sarebbe necessario.
<P>
Vorrei affrontare solo alcune questioni.
Per quanto riguarda lo sport, è sbagliato ignorare il grosso contributo finanziario che il settore privato sta attualmente dando ad una vasta gamma di attività sportive; è un aiuto allo sport e risponde all'interesse del pubblico di poter assistere agli avvenimenti sportivi che si estrinseca, direi, in tre modi diversi.
Grazie al settore privato, viene trasmesso un numero molto maggiore di incontri di sport minoritari.
Le associazioni sportive dispongono di più denaro e di una quota più equa dei fondi disponibili e riescono così a reinvestire, migliorando le strutture e l'addestramento e richiamando di conseguenza un maggior numero di persone.
Gli sportivi, uomini o donne che siano, ricevono un tornaconto adeguato per i loro sforzi e questo aumenta l'interesse della visione degli incontri.
<P>
Secondo, sono favorevole all'aiuto finanziario occasionale da parte della Comunità alle trasmissioni con una diffusione paneuropea, come Euronews, ma non sono convinto che quest'appoggio debba essere illimitato nel tempo.
Programmi di questo genere devono avere un numero sufficiente di spettatori per giustificarne l'esistenza e non c'è disciplina migliore per costringerli a ricercare un pubblico della disciplina imposta dal mercato.
Non è ragionevole spendere i denari della Comunità per sovvenzionare in misura ingente programmi di alta qualità ma privi di spettatori.
<P>
Siamo in procinto di assistere ad un grosso sviluppo nel campo delle trasmissioni radiotelevisive, l'era digitale incombe, ma sono certo che non serva solo avere controlli e regolamenti che escludano il settore privato, perchè si consentirebbe al servizio pubblico di perdere grinta, nonchè la capacità di rinnovarsi e di rispondere alle esigenze del pubblico.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="SV" NAME="Ahlqvist">
Signor Presidente, desidero iniziare ringraziando la mia compagna di partito, Carole Tongue, per il suo eccellente lavoro, che non consiste soltanto nella relazione in sé, ma anche nell'aver fatto sì che il Parlamento discuta oggi di un tema tanto importante.
<P>
Come Carole evidenzia, la televisione resta tuttora il mezzo di comunicazione di massa più potente.
Per questa ragione, è essenziale che i programmi mandati in onda siano contraddistinti da qualità, pluralismo e informazione obiettiva.
Dobbiamo proteggere i nostri figli contro la violenza e la pornografia, garantendo al contempo un livello elevato nei programmi di intrattenimento e di informazione.
La televisione deve farsi carico delle proprie responsabilità.
Essa crea modelli, specie per quanto concerne la violenza.
Un servizio pubblico senza problemi di risorse costituisce, al riguardo, una garanzia.
L'aiuto prestato dall'Unione e dagli Stati membri va quindi migliorato.
<P>
La televisione è inoltre una sede imprescindibile anche per la cosiddetta settima arte, il cinema.
In un'epoca in cui le piccole sale cinematografiche indipendenti hanno dovuto cedere il posto a grandi complessi multisala, che realizzano guadagni astronomici mettendo in cartellone certa produzione di massa americana, la televisione costituisce spesso l'unica alternativa che permetta di vedere film alternativi e/o stranieri.
Anche in questo contesto le aziende televisive hanno un ruolo essenziale, ossia quello di garantire al pubblico europeo l'accesso alla cultura del proprio paese e del proprio continente.
Ciò che viene trasmesso in televisione rappresenta lo specchio del nostro tempo, ma ne influenza al contempo i valori.
Dobbiamo quindi batterci insieme affinché tali valori siano all'altezza della nostra tradizione culturale in campo democratico e umanistico.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="EN" NAME="Imaz San Miguel">
Signor Presidente, vorrei sottolineare un aspetto di questa relazione: la legittimità del finanziamento pubblico delle reti pubbliche televisive.
Vorrei però aggiungere anche qualcos'altro: il finanziamento pubblico della televisione di Stato è, spesso, necessario.
<P>
La spiegazione è semplice: la televisione pubblica offre un servizio alla società per molti settori che non possono finanziarsi solo attraverso il mercato.
Il servizio è necessario per garantire la molteplicità culturale, per favorire la pluralità linguistica, soprattutto delle collettività meno numerose, per promuovere la produzione interna e per potenziare i servizi culturali ed educativi ed è un servizio che va offerto ai cittadini oggi e nella società multimediale in via di creazione.
Qualora il mercato non riesca a fornirlo nella sua totalità, sono gli enti pubblici a doverlo fare.
<P>
Nella nostra società ci sono aree che non possono essere misurate usando il concetto della pura e semplice competenza, fra cui gli obblighi di una televisione di Stato nei confronti della società che vengono compensati in modo proporzionale mediante il finanziamento pubblico.
Vorrei fare un esempio che ben illustra la situazione: la lingua basca viene usata da 800.000 persone in un'area confinante con 50 milioni di francofoni e 35 milioni di ispanofoni.
Date queste premesse, è difficile che il mercato possa autonomamente promuovere l'uso audiovisivo della lingua basca.
La società deve pertanto finanziare la televisione pubblica perchè la democrazia presuppone la tolleranza ed il rispetto della pluralità delle culture e, nella nostra società, è la televisione di Stato che contribuisce a garantirla.
Promuovendo l'informazione a livello locale e delle collettività naturali, collabora inoltre nella costruzione di un'Europa articolata nel rispetto delle identità culturali, dei governi autonomi e della sussidiarietà.
<P>
È importante che il Parlamento europeo lanci questo messaggio e dica chiaramente alla Commissione che le semplici regole della concorrenza non valgono in questo caso per assicurare un'Europa unita e pluralista.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="DE" NAME="Junker">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, signore e signori! È fuor di dubbio che ci troviamo ad una svolta nello sviluppo della radiofonia.
Decidere la posizione del Parlamento a questo proposito, dunque, è estremamente importante, in quanto ci troviamo sempre più spesso sulle difensive perchè sempre più spesso la funzione culturale della radio viene messa in dubbio.
<P>
Ricordo l'audizione che si è tenuta ieri su invito della Commissione, proprio per discutere l'inquadramento normativo delle comunicazioni radiofoniche e televisive, e che si basava sul contributo di uno studio il cui contenuto può solo esser definito deludente.
Questo studio, in pratica, non riconosce più alcuno spazio alla radio pubblica, e la new vision che prefigura si riferisce esclusivamente al mercato multimediale orientato al massimo profitto.
<P>
Ciò è inaccettabile ai nostri occhi, e rivendichiamo dalla Commissione il libro verde promessoci per chiarire la classificazione dei nuovi servizi.
Ci attende, infatti, una decisione: cosa è ancora la radio, e cosa non è più nell'era della globalizzazione multimediale?
Il timore, espresso più volte anche in questa sede, che noi si sia già con le spalle al muro per quanto riguarda lo sviluppo culturale, non è purtroppo ingiustificato.
<P>
Sembrerebbe proprio che ci rimangano solo delle manifestazioni marginali e ci sia concesso pensare, per esempio, a come proteggere le giovani generazioni, mentre non ci compete pensare all'accesso generale dei cittadini, all'informazione, all'istruzione ed all'intrattenimento, cose che erano invece compito originario della radiofonia e tali devono restare anche nell'era della digitalizzazione che offre nuove opportunità ma non deve indurci nella tentazione di abbandonare i vecchi contenuti che hanno acquisito per noi grande importanza.
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron">
Signor Commissario, onorevoli colleghi, la nostra collega Carole Tongue, della commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione e i mezzi di informazione ci sottopone oggi una relazione d'iniziativa essenziale e importante. E voglio, a mia volta, rendere omaggio al lavoro di qualità che ci viene presentato.
Voglio anche, in questa stessa occasione, dire a Carole a quale punto apprezzo il suo lavoro in tutto il settore dell'audiovisivo, e, al commissario Bangemann, quanto sarebbe bene che ci ascoltasse di più a proposito di questo stesso settore.
<P>
Siamo tutti consapevoli dell'esplosione di offerte televisive che si produce oggi dappertutto nel mondo, e di cui nessuno si può lamentare.
La molteplicità degli emittenti e dei programmi garantisce la libertà di espressione e conserva un pezzo di democrazia.
È dunque una condizione necessaria di questa libertà, ma - e tutti sanno anche questo - non è una condizione sufficiente.
<P>
In effetti, come la relatrice, sono molto favorevole all'esistenza di televisioni di servizio pubblico.
Esse rappresentano e garantiscono il più ampio accesso possibile a una televisione di qualità, una televisione che deve promuovere la ricchezza culturale dell'Unione europea.
Permette a tutti coloro che non dispongono dei mezzi finanziari e tecnici per ricevere tutte le televisioni private, di accedere alla cultura.
L'Unione europea deve anche assolutamente garantire il mantenimento di queste televisioni di servizio pubblico e permettere agli Stati membri di provvedere al loro finanziamento, e come contropartita queste emittenti si impegnano a rispettare un capitolato preciso e conforme alle ragioni stesse della loro esistenza.
Questa rete di emittenti pubbliche europee può e deve diventare il luogo privilegiato di diffusione di produzioni europee e deve, in questo campo, essere un motore per le televisioni private.
È importante per l'avvento, infine, di una vera Europa dei cittadini.
Vorremmo veramente, commissario Bangemann, che lei ci ascoltasse questa volta.
<P>
<SPEAKER ID=63 NAME="Bangemann">
Signora Presidente! Certo è un mio dovere, ma devo dire all'onorevole Caudron che per me è anche un divertimento stare ad ascoltare lui ed altri deputati al Parlamento europeo.
Avevamo, com'è ovvio, incluso anche la relazione dell'onorevole Tongue nella discussione e continueremo a farlo.
Solo che nella relazione dell'onorevole Tongue la valutazione del ruolo della radio pubblica è a mio avviso molto ottimistica e positiva, come ha rilevato giustamente anche l'onorevole Larive.
<P>
Vorrei invitarvi a porvi di fronte alla radio pubblica con lo stesso spirito critico che usate nei confronti delle radioemittenti private.
Non è pensabile che solo perchè si tratta di radio pubblica non si debbano applicare, per esempio, taluni parametri di qualità.
Ciò che vogliamo è un atteggiamento qualitativamente critico; e siamo convinti che il sistema più facile per esercitare il controllo di qualità sia proprio la competizione con le emittenti private.
In questo modo il radioascoltatore o telespettatore farà esattamente ciò che preferisce.
<P>
C'è però un punto - e l'onorevole Tongue lo espone molto bene - ovvero: in che posizione si colloca la radio pubblica in questa concorrenza?
Da un lato ha dei vantaggi, ma non mancano gli svantaggi.
Certo il finanziamento tramite sussidi o altre fonti pubbliche è un vantaggio competitivo, ma la quasi completa esclusione della radio pubblica dall'accesso a risorse private è penalizzante.
Bisogna dunque decidere cosa si vuole.
<P>
Mi ricollego a quanto ha detto l'amico onorevole Barzanti: è naturale che discuteremo la questione del servizio pubblico, della radio pubblica.
Devo però richiamare signore e signori parlamentari perchè ogni tanto ascoltino un commissario: la Commissione sta ad ascoltare il Parlamento, dunque potreste dedicarmi per un momento la vostra attenzione!
<P>
C'è una discussione in corso e ci deve essere una discussione sul service publique .
Ovviamente ci si deve chiedere fino dove possono arrivare delle regole europee.
Per fare un esempio: radio e televisione pubbliche sono regolate in un modo diverso in ciascuno Stato membro - è un'osservazione corretta, questa, dell'onorevole Barzanti, e dal canto suo l'onorevole Castellina sottolinea il valore delle differenze nazionali.
Sommergere tutto ciò semplicisticamente con una soluzione europea e ricondurre tutto a tale soluzione sarebbe senza dubbio un errore.
<P>
Permettetemi di correggere, inoltre, ciò che è stato detto in merito al controllo della concentrazione dei mezzi di comunicazione.
La Commissione non ha rifiutato niente.
Abbiamo avuto una discussione orientativa sulla base di un primo progetto del collega Monti, ma l'impostazione non ha trovato molto sostegno. L'impostazione era decisamente molto europea.
Anche in quell'occasione abbiamo sentito dire che in questo momento la concentrazione dei mezzi di comunicazione è comunque problema degli Stati membri a livello nazionale.
Se diventerà un problema transfrontaliero, diventerà europeo ed allora dovremo pensare noi ad una possibile regolamentazione europea.
<P>
Il Commissario Monti ed io siamo i due più decisi sostenitori del controllo della concentrazione dei mezzi di informazione.
Non abbiamo pertanto rinnegato nulla, come faceva intendere l'onorevole Pailler, ma ci troviamo in un processo di confronto e vogliamo intanto disciplinare ciò che può essere disciplinato a livello europeo.
<P>
Consentitemi infine un'osservazione in merito alla preoccupazione dell'onorevole Castellina - espressa anche da altre persone - che la radio pubblica venga emarginata.
Innanzi tutto ciò non ha nulla a che vedere con i nuovi servizi.
Tutto dipende da come si definiscono i nuovi servizi; e la Commissione si è opposta - del resto d'accordo con la maggioranza di questo Parlamento - a classificare troppi di questi nuovi servizi come radiofonia e ciò per la semplice ragione che le condizioni di autorizzazione e di controllo devono essere diverse.
Non è possibile assoggettare a queste rigide norme ogni nuovo servizio, ma è evidente che noi non abbiamo nulla in contrario - e lo dico in particolare all'onorevole Kuhne - a che la radio pubblica utilizzi od offra i nuovi servizi.
Non è problema nostro.
Piuttosto, eravamo preoccupati perchè troppi di questi nuovi servizi venivano assimilati alla radiofonia, ma speriamo che ciò non diventi un problema.
<P>
Un'ultimissima considerazione sull'emarginazione: cara onorevole Castellina, mi dispiace che sia crollato tutto quando lei ha pronunciato il mio nome: era un effetto che non avevo previsto.
Devo dire però che sono contento che la radio pubblica non abbia più una posizione di monopolio di fatto nella diffusione delle notizie e delle opinioni, ma che debba confrontarsi oggi con altre fonti di informazione.
Che oggi la gente possa informarsi anche presso emittenti private, anche notiziari privati, non mi dispiace assolutamente.
Avere qualcuno che possieda questo monopolio di fatto e che lo eserciti, pur con la massima buona fede, non può essere, cara Carole, un esempio ideale di democrazia!
La Commissione non demonizza nè la radio pubblica nè quella privata.
Noi, come l'onorevole Hoppenstedt, siamo abbastanza tranquilli.
Tuttavia vorremmo mettere in guardia la gente. Se la radio pubblica è tanto valida, come afferma l'onorevole Carole Tongue, non abbiamo motivo di temere per il suo sviluppo nel tempo.
<P>
<SPEAKER ID=64 NAME="Presidente">
Ringrazio il commissario Bangemann.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà fra un istante.
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="FR" NAME="Pasty">
Signora Presidente, il mio richiamo al Regolamento riguarda il rispetto del nostro ordine del giorno.
<P>
Abbiamo votato ieri un ordine del giorno che prevede che la fascia oraria di martedì dalle 19.00 alle 21.00 sia riservata, come in ogni periodo di sessione mensile, alle riunioni dei gruppi politici, e che le commissioni debbano riunirsi dalle 17.30 alle 19.00.
Orbene, mi hanno appena informato che almeno due commissioni, la commissione per i bilanci e la commissione per i problemi economici e monetari, hanno previsto riunioni fra le 19.00 e le 21.00.
<P>
Questo non è accettabile, in quanto le riunioni dei gruppi sono indispensabili per permetterci, tramite la discussione, di definire la nostra posizione sulle votazioni.
Vorrei sapere chi ha potuto autorizzare queste riunioni delle commissioni al di fuori dell'orario previsto a questo scopo, e desidererei vederle annullate e ristabilite nella fascia dalle 17.30 alle 19.00.
<P>
<SPEAKER ID=66 NAME="Presidente">
Onorevole Pasty, prendo atto molto volentieri della sua protesta.
Mi risulta che sussistono problemi urgenti che hanno giustificato la riunione di queste commissioni.
Date le circostanze, mi permetto di suggerirle di sollevare la questione alla conferenza dei presidenti, dato che lei ne è membro.
<P>
<SPEAKER ID=67 NAME="Jacob">
Signora Presidente, vorrei presentare una mozione procedurale.
Penso che il nostro Parlamento debba poter deliberare liberamente e senza vincoli.
Orbene, sono un pò sorpreso di vedere, al piano di sopra, una gabbia per vitelli esposta proprio mentre stiamo per discutere su questo argomento.
Se è lì a nome della libertà di espressione, sono disposto ad accettarla.
Ma in quel caso, mi permetta di lanciare un appello agli allevatori alsaziani perché vengano con qualche animale vivo al Parlamento, venerdì prossimo.
<P>
<SPEAKER ID=68 NAME="Presidente">
Grazie, onorevole Jacob.
Sono sicura che questi incidenti non impediranno all'Assemblea di votare in piena autonomia.
<P>
<CHAPTER ID=4>
VOTAZIONI
<SPEAKER ID=69 NAME="Mosiek-Urbahn">
<SPEAKER ID=70 NAME="Relazione annuale">
(A4-0223/96 della onorevole De Esteban Martin, a nome della commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni, sul rispetto dei diritti dell'uomo nell'Unione europea
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Kirsten Jensen e Blak">
Siamo d'accordo con la posizione della commissione giuridica nei confronti della proposta della Commissione.
C'è sempre stata la necessità di prolungare il regime transitorio previsto dalla direttiva che prevede prestiti garantiti da pegno a proprietà commerciali.
Le conseguenze economiche sono così significative che noi appoggiamo questo compromesso.
<P>
Sulla relazione van der Waal
<SPEAKER ID=72 NAME="Holm">
È del tutto corretto affermare che occorre creare i presupposti per una maggiore importanza delle vie navigabili interne quale via di comunicazione.
Purtroppo, l'evoluzione degli ultimi anni mostra che l'aumento più sostenuto si è registrato nei trasporti su strada, fatto inquietante per i destini dell'ambiente in cui viviamo.
È quindi della massima importanza che si punti con determinazione sulle modalità di trasporto più rispettose dell'ambiente, quali il treno e le vie navigabili interne.
Occorrono grandi investimenti strutturale in questi settori, anziché destinare miliardi di corone, come avviene oggi, alla realizzazione di autostrade e di ponti inutili, come quello sull'Öresund.
In questo caso, il Consiglio ha assunto una posizione quanto meno inquietante, contro la quale la reazione del Parlamento deve essere molto ferma.
<P>
Sulla relazione De Esteban Martin
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="EN" NAME="Ford">
Signora Presidente, a nome del gruppo socialista, vorrei ringraziare il Commissario van den Broek per la sua replica nel dibattito su questa relazione sui diritti dell'uomo nell'Unione europea.
Ha promesso il varo di diverse misure da parte della Commissione per affontare il problema dello sfruttamento sessuale dei bambini nell'Unione europea, per lottare contro il cosidetto turismo sessuale e per organizzare una sorveglianza più stretta sulle reti di pedofili che operano sul territorio o tramite Internet.
Gli episodi accaduti nell'arco di diversi anni in Inghilterra e le recenti terribili scoperte fatte in Belgio dimostrano fin troppo tragicamente la necessità di tali misure.
<P>
Le misure possono però ben funzionare solo se ci sarà unità d'intenti fra gli Stati membri.
Vorrei sapere se ritiene di poter associare, al momento dell'adozione di queste misure, i rappresentanti del governo del Regno Unito, apparentemente disponibili a sacrificare qualsivoglia misura europea, indipendentemente dalla sua importanza per i popoli europei, sull'altare dell'euroscetticismo e della sussidiarietà.
Occorre usare l'Europol, l'organismo di collegamento fra le polizie e le dogane, con sede all'Aia, per scambiare informazioni in merito.
Occorre una nuova legislazione europea per tenere sotto controllo non solo le reti di pedofili, ma anche la pornografia, i neonazisti e i razzisti presenti su Internet.
Il problema è se riusciremo ad ottenere l'appoggio necessario.
<P>
Vorrei anche congratularmi con la Commissione perchè il 1997 sarà l'anno dedicato alla lotta contro il razzismo e per ringraziare la Commissione per il suo appoggio al progetto di un osservatorio della UE che tenga sotto controllo il razzismo, la xenofobia e l'antisemitismo, che dovrebbe essere creato in linea con le raccomandazioni della commissione consultiva e che ha ottenuto il placet del vertice di Firenze.
Mi auguro che la dichiarazione relativa all'auspicio di veder incorporata la clausola antirazzista nei Trattati sia un lapsus perchè mi permetto di far presente che il Commissario Flynn ha già dichiarato che dovrebbe esserci una clausola antirazzista nel Trattato istitutivo della Comunità, una collocazione assai migliore delle vaghe promesse del terzo pilastro.
<P>
Per concludere, i diritti umani nella Comunità dovrebbero consentire ai cittadini di aderire o di allontanarsi liberamente dai gruppi religiosi, senza riconoscere loro condizioni fiscali particolari, peraltro negate ad altri organismi culturali o sociali.
<P>
<SPEAKER ID=74 LANGUAGE="NL" NAME="van der Waal">
Signora Presidente, gli olandesi del nostro gruppo hanno votato per vari motivi contro la relazione De Esteban Martin.
Tanto per cominciare, riteniamo che ci sia una netta differenza tra i diritti fondamentali classici e gli altri diritti socioeconomici e culturali. Questi ultimi contemplano in parte asserzioni giuste, ma sono finalità politiche, non diritti dell'uomo.
<P>
Inoltre non giudichiamo favorevolmente il fatto che in molti paragrafi s'insista a favore di un'azione comunitaria.
Anche noi riteniamo che il razzismo debba essere combattuto, ma deve esserlo soprattutto a livello nazionale.
Tutti gli Stati membri aderiscono alla Convenzione europea sui diritti dell'uomo e sono perfettamente in grado di occuparsi del rispetto di tali diritti.
Anche alcune libertà vengono interpretate in maniera molto ampia. Ad esempio, per quanto riguarda la libertà di espressione si traccia un limite a livello della sfera personale e del buon nome degli altri; non trovo però riferimenti a bestemmie, pornografia ed espressioni contrarie alla morale.
<P>
Da ultimo, desidero illustrare il motivo per cui abbiamo votato contro il paragrafo 93, perché è fin troppo facile che un determinato comportamento in sede di voto venga bollato di estrema destra.
La tendenza che si evidenzia a sinistra di tacciare così altre persone che hanno idee meno estremistiche delle loro mette a rischio l'attenzione per il vero problema.
In dichiarazioni come quelle contenute nel paragrafo 93 il Parlamento non si mostra meno estremista e totalitario.
Il fatto che i partiti di estrema destra sostengono idee e prassi che anche noi consideriamo biasimevoli non significa automaticamente per noi che tali partiti debbano essere esclusi dalla politica e dal governo.
Finché operano all'interno delle norme del nostro sistema di diritto democratico non c'è alcun motivo per farlo.
Noi non dobbiamo riprendere nel nostro modo di agire i loro metodi e il loro comportamento.
<P>
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="FR" NAME="Le Gallou">
Signora Presidente, abbiamo assistito alla gag annuale sui diritti dell'uomo, poiché il più fondamentale dei diritti dell'uomo è la libertà di espressione, è la libertà di opinione, è la libertà di pensiero!
<P>
Ora, il governo francese - che lei appoggia, credo, signora Presidente - si appresta a far votare, a nome della nuova ideologia dominante e totalitaria - l'antirazzismo - una legge che giudica non gli atti, non le parole, non gli scritti, bensì le intenzioni, i supposti pensieri reconditi che li motivano.
In altre parole, il governo francese si appresta a istituire una polizia dei pensieri reconditi, e ciò è una regressione delle libertà e una regressione giuridica senza precedenti.
<P>
Questa legge non prenderà di mira semplicemente qualche eletto del Fronte nazionale: minaccerà nella loro libertà milioni di francesi.
I genitori degli scolari - credo che lei si fosse occupata, signora Presidente, di un'associazione in questo campo - che, per deroga o eccezione al regolamento scolastico, sceglieranno di istruire i loro figli in una scuola dove ci sono pochi immigrati, ebbene, questi genitori saranno suscettibili di essere perseguiti dalla nuova legge scellerata del governo francese.
Un datore di lavoro non potrà più scegliere liberamente il suo personale senza rischiare, anche lui, di essere perseguito.
Sarà la stessa cosa per gli insegnanti che saranno minacciati nella loro libertà...
<P>
(Il presidente toglie la parola all'oratore) ... saranno minacciati da una legge sui pensieri reconditi, una legge da guerra civile di cui occorre impedire l'entrata in vigore, poiché sarebbe la fine delle nostre libertà.
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Presidente">
La ringrazio, onorevole Le Gallou.
Le segnalo, per sua utilità, che sono qui in qualità di deputata europea, di vicepresidente e di presidente della seduta, e non al titolo per quale lei mi ha interpellato.
<P>
<SPEAKER ID=77 LANGUAGE="FR" NAME="Blot">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, la votazione di una relazione dedicata ai diritti dell'uomo dovrebbe indurre la nostra Assemblea a riflettere su un terribile paradosso.
<P>
Storicamente, la dichiarazione più generosa - quella del 1793 - fu approvata dal governo più terroristico della sua epoca.
Questo fenomeno si è rinnovato dopo il 1945, quando Stalin ha fatto firmare dall'URSS la Dichiarazione universale.
Al contrario, il Regno Unito, che non ha approvato dichiarazioni di diritti, non ha commesso alcun delitto della portata di quelli di Robespierre o di Stalin.
<P>
Ciò deve ricondurre i redattori di dichiarazioni a una certa modestia.
Aggiungerei che il grande filosofo Hegel ha spiegato perché la ricerca della libertà assoluta attraverso la proclamazione di diritti dell'uomo sempre più estesi porta necessariamente al terrore: quando un individuo crede di rappresentare la coscienza universale, è portato a non tollerare più la minima opposizione da parte di altri.
Così, l'amore di tutti si trasforma concretamente in odio per ciascuno, spiega Hegel.
<P>
Ecco perché credo che sia sufficiente avere dichiarazioni dei diritti dell'uomo a livello nazionale.
Non è necessario proclamarne una a livello europeo.
<P>
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="DE" NAME="Jung">
La presente relazione non è, dal punto di vista liberale, una vera e propria relazione sulla situazione dei diritti dell'uomo nell'Unione europea perchè, a parte qualche raro passo, non presenta dati di fatto; anzi, secondo, con i suoi 126 sottopunti e 24 emendamenti che non possono essere studiati con la dovuta attenzione nello scarso tempo disponibile, non è adatta ad indicare delle serie proposte di miglioramento.
Terzo, in molti passi approfondisce eccessivamente la questione dell'attuazione che rientra fra le competenze degli Stati membri, violando così il principio di sussidiarietà e ledendo i diritti dei parlamenti nazionali.
Quarto, la relazione in buona parte consiste in un elenco di decisioni già prese e nella frequente ripetizione di esortazioni, finendo con il rappresentare un catalogo di raccomandazioni in parte disordinato e ridondante, senza legami con la realtà.
Quinto, in alcuni passi sostanziali non è sostenibile da un punto di vista giuridico formale.
<P>
Noi condividiamo pienamente la causa del rispetto dei diritti dell'uomo, ma non crediamo che le possa giovare l'approvazione di questo confuso pacchetto di raccomandazioni che va dall'ambiente alle forze dell'ordine alle procedure giuridiche nel Regno Unito, ma non tratta gli argomenti con la dovuta serietà, e pertanto respingiamo l'intera relazione.
Approvare singoli capitoli della proposta, cosa fatta in varie occasioni, qui non ci sembra opportuna in quanto estranei al contesto.
Ci siamo pertanto astenuti dal voto.
<P>
<SPEAKER ID=79 LANGUAGE="DE" NAME="Schulz">
Signora Presidente vorrei ringraziare l'onorevole collega Esteban Martin, purtroppo non più presente in aula.
Nel preparare il suo lavoro ha contribuito notevolmente a permettere che anche il nostro gruppo potesse discutere numerosi punti interessanti per la relazione sui diritti dell'uomo.
Ci rammarichiamo profondamente che oggi il suo stesso gruppo non le dia il sostegno che avrebbe meritato, ma dobbiamo prendere atto della situazione.
<P>
Con l'adozione della relazione segnamo oggi un importante progresso in quanto il Parlamento dispone nuovamente di un fondamento operativo che gli dà facoltà di parlare delle violazioni dei diritti dell'uomo anche fuori dall'Unione europea: in effetti, chi non riconosce ciò che avviene in casa propria non ha diritto di criticare ciò che avviene altrove.
Per quanto riguarda le dichiarazioni dei colleghi Le Gallou e Blot, desidero far presente che anch'essi hanno il diritto di dire le stupidaggini che hanno detto: parlare a vanvera è anche un diritto dell'uomo, e oggi si discute appunto dei diritti dell'Uomo.
Pertanto oggi accettiamo le loro dichiarazioni che per altro definiremmo alquanto paranoiche.
<P>
<SPEAKER ID=80 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Gli estremismi vanno rifiutati sempre, sia a destra che a sinistra.
In pratica, molto spesso non si differenziano nemmeno più.
È giusto condannare entrambi gli estremismi.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Berthu">
La relazione della onorevole Esteban Martin sul rispetto dei diritti dell'uomo nell'Unione europea affronta un numero eccessivo di temi, difficili da approfondire.
Veniamo perciò invitati a pronunciarci attraverso una votazione congiunta su 125 proposte estremamente diverse e di valore estremamente variabile, fra cui talune del tutto contestabili come quella da me denunciata nella discussione che ha preceduto questa votazione.
Ecco spiegata la nostra riserva.
<P>
Non viene inoltre affrontato un problema essenziale sul quale la CIG dovrebbe riflettere, problema che invece è stato di recente sollevato da diversi Stati membri: si tratta dell'assenza di qualsiasi procedura d'appello contro le decisioni della Corte di giustizia, quando quest'ultima delibera a titolo preliminare o dopo una richiesta di annullamento, sull'interpretazione o la validità di un atto comunitario.
<P>
Le decisioni della Corte possono in effetti portare chiarimenti del tutto nuovi e imprevisti su talune disposizioni del Trattato, come di recente si è visto con la sentenza Bosman.
L'impossibilità di ricorrere in appello in tali casi costituisce, a nostro parere, una grave violazione di un diritto fondamentale dell'uomo, il diritto a una procedura giurisdizionale equa e completa.
E il fatto che siffatta lacuna, molto spesso, non colpisca un individuo in particolare bensì un popolo intero, costituisce ovviamente una circostanza aggravante.
<P>
Certo, in caso di sentenza controversa, potremmo pensare che il Consiglio proceda nella riforma della norma comunitaria al fine di chiarirla.
Ma in tal caso occorrerebbe che fosse adito dalla Commissione, che dispone del monopolio di iniziativa, pertanto del potere di veto.
Si capisce bene che si tratta di una situazione da sanare.
Le popolazioni non possono lasciare che punti fondamentali del loro destino siano orientati, senza possibilità di intervento, da una Corte di giustizia che talvolta offre del Trattato un'interpretazione del tutto diversa da quanto supponevano i parlamenti nazionali quando hanno votato il testo iniziale.
Oggi diventa pertanto essenziale pensare a una procedura che consenta il deferimento di fronte ai parlamenti nazionali, se non alle popolazioni, delle sentenze più controverse della Corte di giustizia.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Caudron">
Questa relazione sul rispetto dei diritti dell'uomo nell'Unione è molto corposo ed è particolarmente importante.
Naturalmente ha suscitato molte discussioni contraddittorie fra noi, cosa che non è affatto sorprendente.
<P>
Tuttavia, è molto spiacevole che non si sia potuto esprimere un quasi consenso.
Certamente, fra noi vi sono alcuni deputati coni quali il dibattito sui diritti dell'uomo non può avere luogo: li negano, li sbeffeggiano e se ne vantano.
Con essi non è possibile alcun accordo, ma un accordo avrebbe potuto essere raggiunto fra tutti i democratici.
<P>
Certo, la sinistra del Parlamento europeo difende con ragione un concetto allargato dei diritti fondamentali dell'uomo.
Non esita a includervi i diritti sociali, economici, culturali o ecologici.
Ha ragione, poiché dove sono i diritti di coloro che non hanno un lavoro, né mezzi per vivere, né alloggio?
<P>
Certamente, anche, il secondo gruppo politico del Parlamento - per consistenza numerica - difende un concetto classico dei diritti dell'uomo, generalmente ubicati intorno alle libertà e al diritto di proprietà, fondamenti del liberismo.
<P>
Tuttavia, per quanto mi riguarda, mi rammarico che non potessimo metterci d'accordo su punti tanto fondamentali quali la denuncia di tutte le forme di discriminazione, razziale, sessuale o religiosa, di tutte le torture fisiche o morali ancora praticate in alcuni Stati membri, della miseria che generano la disoccupazione e la corsa folle al profitto, a qualunque prezzo.
<P>
Ugualmente, non potevamo metterci d'accordo sul rifiuto assoluto di qualsiasi ideologia o pensiero malefico, razzista, xenofobo, ossia antidemocratico, che vediamo svilupparsi qua e là, talvolta anche in quest'aula?
In Francia, diventa drammatico, Non c'è limite. «La bestia immonda si è svegliata!»...
<P>
I democratici del Parlamento europeo non dovrebbero dividersi su un argomento tanto fondamentale come l'affermazione e la difesa dei diritti dell'uomo.
È troppo grave!
Possa la nostra coscienza collettiva aprirsi infine ai veri problemi, alle vere poste in gioco, e ai veri drammi che incombono.
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Dillen">
Quando la preoccupazione per i diritti dell'uomo vorrà avere un significato più profondo di quello puramente formale, ci saranno ancora molte migliorie da apportare.
Il senso della misura e della realtà non deve cadere vittima di vuoti teorici e d'ideologi senza radici.
Accanto ad un lavoro di potatura è anche necessaria un'opera di limatura.
<P>
Sebbene oggi non si parli ancora dei diritti dei popoli e delle nazioni - il che non può essere deplorato a sufficienza -, ognuno deve avere il diritto di rimanere inquadrato in un popolo e in una nazione.
<P>
Ognuno deve avere - e in futuro anche mantenere - il diritto di non essere minacciato per quanto concerne la sua lingua, la sua cultura, le sue tradizioni, la sua identità nazionale. Tutto ciò viene trascurato e non viene difeso.
<P>
Chi ha effettivamente iniziato ad occuparsi dei diritti concreti dell'uomo, deve con urgenza far sì che venga previsto un diritto alla sicurezza che sia più di una parola vuota.
Una valida lotta contro la piccola e la grande criminalità costituisce un'assoluta priorità e soprattutto i comuni cittadini vi hanno indubbiamente diritto.
<P>
In vista del futuro, in particolare sono i giovani e i bambini, ad avere diritto alla tutela e all'integrità fisica e psichica. Aggiungo che anche il bambino non nato, l'essere umano non nato, ha diritto alla protezione e alla vita.
Chi non riconosce tale diritto perde a sua volta il diritto di parlare sui diritti dell'uomo.
<P>
Da ultimo, in sintesi: quando finalmente si comprenderà che non si può discutere di diritti senza parlare di doveri?
Quanti danni sono stati cagionati esaltando i diritti e denigrando i doveri!
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Eriksson, Sjöstedt e Svensson">
Votiamo a favore della presente relazione perché ne condividiamo i contenuti.
Siamo contrari all'idea che l'Unione possa subentrare al Consiglio d'Europa nelle sue funzioni.
<P>
Siamo naturalmente a favore della perseguibilità dei crimini a sfondo razzista, ma non siamo per questo favorevoli a una messa al bando generalizzata delle organizzazioni razziste.
<P>
Ci rallegriamo infine del fatto che la presente relazione sia finalmente stata posta ai voti.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Gahrton, Lindholm e Schörling">
Abbiamo votato a favore della relazione e a favore della maggior parte dei suoi singoli paragrafi, perché riteniamo che la difesa dei diritti umani costituisca una responsabilità in linea di principio comune a tutta l'umanità, senza frontiere e confini.
Non riteniamo, invece, che l'Unione europea debba trasformarsi in persona giuridica dotata della facoltà di sottoscrivere la Convenzione sui diritti umani del Consiglio d'Europa, cosa peraltro del tutto superflua alla luce del fatto che tutti gli Stati membri dell'Unione hanno dovuto, come requisito per l'adesione, procedere alla ratifica di questa Convenzione.
Abbiamo quindi appoggiato l'emendamento 19 presentato dal gruppo EDN.
<P>
Desideriamo inoltre sottolineare che la panoplia di esortazioni alla tutela dei diritti umani contenuta nella relazione riguarda un tema di competenza della sovranità decisionale degli Stati membri, una materia oggetto di cooperazione intergovernativa, e che tale deve restare.
<P>
<SPEAKER ID=86 NAME="Holm">
In merito alla presente relazione annuale, in larga misura positiva, desidero fare alcune considerazioni.
<P>
Se un omosessuale rischia l'estradizione in un paese terzo, in cui potrebbe incorrere in persecuzioni o rappresaglie in virtù del suo orientamento sessuale, tale circostanza dovrà avere un peso preponderante ai fini della decisione sul caso; sarebbe opportuno negare l'estradizione, anteponendo la certezza alle incertezze.
<P>
Quanto al paragrafo 56, preferirei che EUROPOL e SIS non venissero realizzati mai.
Se invece ciò avverrà, le relative banche dati non dovranno in alcun caso contenere informazioni di carattere personale, quali razza, convinzioni politiche e religiose, orientamento sessuale.
<P>
Ritengo inoltre essenziale che quanti rifiutano, per motivi di coscienza, l'obbligo di leva non possano essere incarcerati per questo, né subire altre sanzioni.
Dovrà invece esistere l'alternativa del servizio civile sostitutivo.
<P>
È importante che gli Stati membri dell'Unione prendano ogni provvedimento possibile per la messa sotto accusa dei turisti sessuali nello Stato di residenza, impedendo così la violenza sessuale sui minori nel paese della vittima.
<P>
In conclusione, desidero ricordare l'importanza di disposizioni internazionali in materia di diritti umani, ma non ritengo che sia l'Unione a doversene occupare, perché il mondo non si esaurisce nell'Unione europea e perché gli Stati membri hanno il dovere di agire nell'ambito dei grandi organismi internazionali.
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Kiirsten Jensen, Sindal e Blak">
I socialdemocratici danesi al Parlamento Europeo si rallegrano innanzi tutto che il Parlamento mantenga un occhio vigile sulla situazione dei diritti umani nell'UE.
Purtroppo ce n'è ancora bisogno.
L'unico modo per migliorare le cose è continuare ad evidenziare i problemi e dimostrare al mondo intero quanto le cose vadano male.
<P>
Al contempo dobbiamo dire che troviamo l'emendamento di Bertel Haarder relativo al divieto dell'obbligo di organizzazione molto singolare.
Non è che siamo contrari a libere elezioni sindacali, ma l'emendamento contiene una mozione nascosta che nasce dall'odio nei confronti del sindacato ed è un tentativo di distruggere il lavoro che i sindacati hanno realizzato in molti anni.
<P>
Inoltre, troviamo strano che i membri della commissione per le libertà pubbliche abbiano utilizzato una relazione sui diritti umani per sollevare la questione del diritto di organizzazione.
L'onorevole parlamentare deve sapere che il diritto di organizzazione, il diritto di sciopero e le questioni di organizzazione in generale, sono settori che non rientrano nella sfera di competenza del trattato di Maastricht.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="Lindqvist">
, per iscritto. (SV) Ho votato a favore della relazione in considerazione del fatto che, tra i nostri compiti più delicati di rappresentanti eletti, figura quello di vigilare sui diritti umani e le libertà civili.
Ho votato contro alcune parti del testo o mi sono astenuto, ad esempio sul diritto alla casa, che a mio giudizio non rientra tra i problemi connessi ai diritti umani.
Il mio voto negativo su tali punti non dipende certo da una scarsa considerazione verso gli stessi, anzi, ma piuttosto dal desiderio di non vederli confusi con la problematica trattata in questa sede.
<P>
<SPEAKER ID=89 NAME="Ribeiro">
<SPEAKER ID=90 LANGUAGE="EN" NAME="Ford">
Signora Presidente, ci ha chiesto se potevamo accettare un elenco di persone che avrebbero fornito una motivazione di voto per iscritto.
La regola è che i deputati devono essere presenti.
È chiaramente molto difficile oggi perchè lei ha fornito i nominativi dopo, credo però che possiamo accettare solo quelli delle persone che abbiano effettivamente votato durante il dibattito del pomeriggio.
Non è possibile fornire una motivazione di voto per una votazione alla quale non si è partecipato.
<P>
<SPEAKER ID=91 NAME="Presidente">
<CHAPTER ID=5>
Parità di trattamento nei regimi di sicurezza sociale
<SPEAKER ID=92 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0256/96), presentata dalla onorevole Torres Marques a nome della commissione per i diritti della donna, sulla proposta di direttiva del Consiglio, che modifica la direttiva 86/378/CEE relativa all'attuazione del principio della parità di trattamento tra gli uomini e le donne nei regimi professionali di sicurezza sociale (COM(95) 0186 - C4-0422/95-95/0117 (CNS)).
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Torres Marques">
Signor Presidente, la Commissione ci propone una modifica alla direttiva 86/368/CEE, in relazione al principio di parità di trattamento tra uomini e donne nei regimi professionali di sicurezza sociale.
<P>
In primo luogo, vorrei sottolineare che non si tratterà di discutere il regime generale di sicurezza sociale, quanto di analizzare esclusivamente i regimi complementari che determinate imprese offrono ai loro dipendenti e che in molti casi assumono enorme rilievo.
<P>
Una volta circoscritto il campo di attuazione, dobbiamo ammettere che questo progetto di direttiva è tecnicamente complesso e politicamente controverso.
Pertanto esso è stato oggetto di ripetuti dibattiti nella commissione per i diritti della donna, al fine di riuscire ad individuare soluzioni più praticabili ed equilibrate.
Le proposte di modifica alla direttiva che la Commissione ci propone in questa sede traggono spunto dalla giurisprudenza della Corte di giustizia nell'ambito di varie cause, delle quali la più famosa è la sentenza Barber, sebbene a questa ne siano seguite altre allo scopo di chiarirne ulteriormente l'interpretazione.
<P>
La situazione è la seguente: come tutti sappiamo, l'articolo 119 del Trattato dell'Unione europea sancisce la parità di retribuzione tra uomini e donne.
Ma, mentre sulla base della giurisprudenza esistente la Corte di giustizia ritiene che questo articolo non si debba applicare ai regimi legali di sicurezza sociale, dal momento che questi sono direttamente disciplinati dalla legge, lo stesso non accade per i regimi professionali di sicurezza sociale.
Per la Corte di giustizia i regimi professionali di sicurezza sociale sono da considerarsi parte integrante della retribuzione e, di conseguenza, non possono essere oggetto di deroghe o distinzioni.
<P>
È inoltre preoccupante quello che sta succedendo a livello di giurisprudenza della Corte in applicazione del principio di parità: quest'ultimo viene utilizzato non per garantire alle donne lo stesso trattamento retributivo riservato agli uomini - come dimostrato da diverse relazioni, questa sperequazione raggiunge, a sfavore delle donne, valori nell'ordine del 20 % -, ma per privare le stesse di alcuni vantaggi che la società riconosce loro come diritto, per esempio la possibilità di avere un'età pensionabile più bassa.
<P>
È incontestabile che le donne adempiano ai loro compiti professionali con grande senso di responsabilità ed il loro valore viene ormai riconosciuto.
Ma tutta la società sa che, senza che esse ne traggano alcun beneficio specifico, sono le donne a svolgere il ruolo principale nell'educazione dei figli, nella formazione delle nuove generazioni e nella gestione dell'economia domestica.
<P>
La soluzione del problema che stiamo discutendo, signor Presidente, onorevoli deputati, sta nello sfruttare la Conferenza intergovernativa per rivendicare, nell'ambito della revisione del Trattato di Maastricht, la parità tra uomini e donne come diritto fondamentale del cittadino europeo e l'inserimento al suo interno di misure positive, necessarie affinché questo obiettivo cessi di essere un'utopia e diventi finalmente realtà.
<P>
Nel frattempo, però, dobbiamo adattarci a lavorare con il Trattato vigente.
Presento, pertanto, una serie di emendamenti e approfitto dell'occasione per ringraziare sinceramente le varie forze politiche per l'appoggio ed i contributi ricevuti, che ritengo possano migliorare in modo significativo la proposta della Commissione.
<P>
Ecco in sintesi di quali emendamenti si tratta: considerare come appartenente al campo di applicazione del regime di sicurezza sociale il lavoro atipico e quello a tempo parziale.
Si tratta in entrambi i casi di forme di lavoro che si stanno diffondendo e che sono generalmente svolte dalle donne. È quindi necessario difenderle.
<P>
Un secondo gruppo di emendamenti fa riferimento al ricorso al fattore attuariale che, sulla base delle statistiche che attribuiscono alle donne un'aspettativa di vita maggiore, le pregiudica nel calcolo dei contributi e delle pensioni.
Ebbene, non è assolutamente dimostrato che le donne lavoratrici vivano più a lungo degli uomini e, pertanto, non devono venir discriminate nel calcolo della pensione.
<P>
Un ulteriore emendamento ha come oggetto il diritto di acquisizione dei diritti pensionistici in presenza del regime di sicurezza sociale.
Una delle proposte che considero più importanti è l'istituzione, sia per gli uomini che per le donne, di una maggior flessibilità nella scelta dell'età pensionabile in condizioni chiaramente ancora da definire.
Non sarebbe più naturale e in sintonia con la vita che conduciamo che fosse data alle persone la possibilità di anticipare o prolungare, all'interno di un periodo fissato, per esempio, tra i 60 e i 70 anni, l'età pensionabile?
Perché obbligare ad andare in pensione chi vuole continuare a lavorare ed obbligare invece chi ha bisogno di smettere prima, a prolungare gli anni di lavoro?
<P>
Vorrei citare, infine, un ultimo emendamento presentato dal PPE, che mi sembra molto interessante e a cui va tutta la mia approvazione.
Si applica ad entrambi i sessi ed impedisce che chi ha lavorato tutta una vita possa veder pregiudicate le sue legittime aspettative.
Spero, signor Presidente, onorevoli deputati, che questi contributi, nonché quelli della commissione per gli affari sociali, vengano accolti e vadano a migliorare il testo proposto dalla Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=94 LANGUAGE="NL" NAME="Van Lancker">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, desidero innanzitutto congratularmi con la collega Torres Marques per l'ottima relazione su una materia tecnica, ricordando nel contempo che si tratta di un tema di estrema attualità politica, anche se a prima vista non sembra.
In diversi paesi europei i regimi pensionistici sono sotto pressione, si riformano i sistemi e anche la parità di trattamento tra uomini e donne rappresenta un argomento che riscuote molta attenzione, soprattutto tra le donne.
<P>
In primo luogo desidero affermare che il Parlamento e la Commissione europea non devono permettere che le direttive europee vengano usate quale alibi nel caso di tagli a scapito delle donne, perché ciò è quanto spesso accade con la parità di trattamento.
Per tale ragione desidero esporre due osservazioni in merito alla proposta della Commissione.
<P>
Primo: le donne non devono essere vittime degli interessi economici delle compagnie di assicurazione.
Le divergenze nei metodi di calcolo dei contributi versati dai datori di lavoro per gli uomini e le donne sulla base di cosiddetti fattori attuariali fanno sì che le donne comportino maggiori oneri per i datori di lavoro e ciò costituisce un ostacolo alla loro assunzione.
Del resto, Signor Commissario, molti giuristi ritengono, contro quanto sentenziato dalla Corte europea di Giustizia, che ciò sia persino in contrasto con il Trattato.
Noi desideriamo che questa discriminazione venga cancellata.
<P>
Secondo: una parità formale di trattamento non garantisce automaticamente un'effettiva parità di diritti per le donne.
Spesso la diversa situazione delle donne sul mercato del lavoro viene ulteriormente accentuata a livello di diritti pensionistici. Pertanto si potrà avere parità di diritti soltanto quando anche nei regimi pensionistici verranno recepite misure per compensare i redditi più bassi, per considerare adeguatamente le carriere interrotte, per tener conto del lavoro atipico o a tempo parziale, che interessa soprattutto le donne.
La perequazione dei calcoli pensionistici deve avvenire in maniera graduale e deve anche riguardare misure di compensazione. Ciò concerne tra l'altro l'istituzione del diritto ad un'adeguata pensione minima con una bassa soglia, il riconoscimento di solidi diritti pensionistici anche a persone occupate ad orario parziale o impegnate in lavori atipici, l'introduzione e persino l'allargamento di periodi equiparati.
Le mie colleghe nel Parlamento belga hanno presentato questo pacchetto di rivendicazioni al governo belga, che forse lo approverà.
Signor Commissario, mi auguro che che Lei possa accogliere i nostri emendamenti a livello europeo.
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="FR" NAME="Lulling">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, festeggeremo presto il quarantesimo anniversario dell'entrata in vigore del trattato di Roma, ma l'articolo 119 di questo trattato, che prevede la parità di retribuzione fra uomini e donne, non viene sempre applicato correttamente.
Dato che questo articolo è di applicabilità diretta, che ci sono sempre dei coraggiosi che osano invocarlo dinnanzi ai tribunali e che non autorizza alcuna deroga al principio sacrosanto della parità di trattamento, le disposizioni di direttive che contengono deroghe del genere decadono, fortunatamente.
Per gli ovvi motivi esposti dalla nostra relatrice, con la quale mi complimento per il suo lavoro, dobbiamo dunque modificare la direttiva del 1986 relativa all'attuazione del principio della parità di trattamento fra donne e uomini nei regimi professionali di sicurezza sociale.
<P>
Non vorrei prolungarmi sugli emendamenti della commissione per i diritti della donna, salvo quello che riguarda la fissazione di un limite d'età identico per uomini e donne.
Non si può pensare di interferire con i diritti acquisiti del sesso che beneficia del limite di età più favorevole per assicurare la parità di trattamento.
Per una volta le donne in genere che possono far valere il loro diritto alla pensione prima degli uomini, ma nell'insieme si tratta di una pensione ben più modesta, in quanto hanno dovuto subire discriminazioni salariali durante decine di anni di carriera professionale.
È soprattutto il caso di quelle donne che avranno diritto molto presto alla loro pensione, e so di che cosa parlo poiché sono io stessa vittima di queste discriminazioni.
<P>
Spero dunque che questo Parlamento voterà l'emendamento che ho presentato a nome del mio gruppo su questo problema e ringrazio la relatrice per averne parlato tanto bene poco fa.
<P>
Per finire, vorrei ancora approfittare dell'occasione per impegnare il Consiglio ad approvare finalmente la proposta di direttiva del 1987, che modifica la direttiva del 1979 riguardante la parità di trattamento fra uomini e donne nel regimi legali di sicurezza sociale.
In effetti, ci troveremo in una situazione veramente strampalata, in quanto i lavoratori dipendenti possono sempre essere oggetto di discriminazione nei regimi legali per quanto riguarda l'età del pensionamento e la pensione di reversibilità, mentre questo non può più essere il caso nei regimi professionali di sicurezza sociale, e ciò perché le prestazioni offerte dai regimi legali di sicurezza sociale non sono considerati come una retribuzione ai sensi dell'articolo 119.
<P>
In alcuni paesi come il mio, la grande maggioranza dei lavoratori dipendenti e degli autonomi non beneficiano di regimi professionali, ma rientrano nei regimi legali di sicurezza sociale.
Sarebbe veramente ora di occuparsi anche, in questi regimi, dell'eliminazione delle discriminazioni relative alla pensione di reversibilità e dell'età di pensionamento, che sono diversi a seconda del sesso.
D'altronde, signor presidente, sarebbero soprattutto gli uomini che beneficerebbero dell'abolizione di queste discriminazioni, a condizione di non penalizzare le donne per assicurare la parità di trattamento degli uomini.
<P>
<SPEAKER ID=96 NAME="Garosci">
Signor Presidente, il nostro lavoro si propone oggi di cercare di garantire una maggiore protezione delle donne, in condizioni di lavoro salariale, a parità di trattamento con gli uomini.
Nessuno oggi può infatti pensare che una donna che lavora, inserita in un contesto professionale - che sia la fabbrica ovvero l'ufficio - possa venire discriminata in materia di sicurezza sociale.
Sono passati sei anni dalla sentenza della Corte di giustizia europea che sanciva che tutte le forme di pensione prevedessero la parità retributiva tra uomini e donne.
Oggi la Commissione prevede di modificare la normativa vigente affinché tale principio sia totalmente adottato e coerentemente aggiornato.
<P>
Gli emendamenti proposti, che il nostro gruppo appoggerà all'unanimità, puntano infatti ad introdurre pensioni flessibili onde permettere pensionamenti ad età variabili.
Occorre tener conto, nel calcolo delle pensioni, dei periodi di inattività nella vita della donna lavoratrice, dovuti a gravidanze e all'assistenza di bambini piccoli.
Occorre altresì garantire una protezione sociale ai lavoratori a tempo parziale, formula questa che grandi, enormi opportunità garantirà al mercato del lavoro per la sua rivitalizzazione.
Il tempo parziale è la formula che a breve termine può offrire le maggiori possibilità di occupazione.
<P>
Infine, si deve impedire il ricorso al fattore attuariale nei calcoli del regime di sicurezza sociale, cioè la diversa aspettativa di vita per uomini e donne.
Dunque: regime identico per i due sessi, pur riconoscendo, grazie alla natura, una maggiore longevità a quello femminile.
<P>
Questa direttiva, in conclusione, è un capitolo, forse uno dei più importanti, affinché si giunga ad una totale uguaglianza nelle condizioni di lavoro fra uomini e donne.
Sono ancora troppe infatti le differenze e le limitazioni punitive per l'altra metà dell'universo, quella femminile.
<P>
Non ci sentiamo di affermare oggi che la donna lavora di più o di meno dell'uomo; affermiamo tuttavia che il suo lavoro contribuisce in egual maniera al funzionamento della società, e pretendiamo che venga trattato di conseguenza.
<P>
<SPEAKER ID=97 LANGUAGE="NL" NAME="Larive">
Signor Presidente, il gruppo liberale è soddisfatto della relazione Torres Marques.
Signor Commissario Flynn, Lei e la Commissione ve ne siete liberati facilmente, limitandovi a recepire nella Direttiva 86 la giurisprudenza della Corte di Giustizia e non preoccupandovi delle conseguenze negative per le lavoratrici; è per questa ragione che i nostri emendamenti sono molto importanti.
<P>
Inoltre sono rimasta delusa dalla commissione per gli affari sociali che non ha proposto alcun emendamento ed ha chinato remissivamente il capo.
Ritengo che ciò sia un motivo in più per lasciare che sia la commissione per i diritti della donna ad occuparsi, come commissione principale, delle direttive relative all'emancipazione e del codice per il buon comportamento.
Ma di che si tratta?
<P>
In primo luogo, la pari età pensionabile per uomini e donne dev'essere modificata nella possibilità di scelta per entrambi di una regolamentazione flessibile.
In secondo luogo, come ricordato dall'on. Van Lancker, stesso computo attuariale per uomini e donne nel calcolo dei contributi da parte del datore di lavoro.
I premi più elevati fanno sì che le donne comportino maggiori costi per i datori di lavoro e pertanto significano una discriminazione indiretta.
Inoltre, mi chiedo se anche per le lavoratrici che operano al di fuori delle mura domestiche l'aspettativa di vita sia superiore a quella dell'uomo.
Allora è possibile versare un contributo inferiore anche se non si fuma o perché le donne finiscono meno spesso in prigione, per cui comportano un minor onere.
<P>
In terzo luogo, si deve porre fine all'esclusione dei lavoratori a tempo parziale. Anche questa è una forma indiretta di discriminazione.
Signor Commissario Flynn, in quarto luogo, poiché è meglio correggere in tempo i propri errori, mi auguro che Lei sostenga i nostri emendamenti e che Lei insista a tale fine anche presso la presidenza irlandese e sin d'ora lancio un appello alla prossima presidenza olandese affinché non si limiti a difendere i nostri emendamenti, ma anche riesumi l'ormai impolverata proposta della Commissione dell'ottobre 1987 che deve colmare le lacune delle prime due direttive.
Con il XXI secolo che bussa alla porta, noi del Parlamento europeo dobbiamo impegnarci al massimo per abolire la discriminazione diretta e indiretta nei sistemi di sicurezza sociale obbligatori e complementari.
Le parole chiave in questo contesto devono essere: flessibilità e scelta, scelta per uomini e donne.
<P>
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="ES" NAME="Sornosa Martinez">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, la modifica di questa direttiva potrebbe prefigurare un nuovo passo in avanti verso la parità di trattamento e verso il costoso adempimento dell'articolo 119 del Trattato.
Gli emendamenti dell'onorevole Torres Marquez, con cui mi congratulo, incidono soprattutto sull'inserimento, nei regimi professionali di previdenza sociale, dei lavoratori con contratti atipici o a tempo parziale.
Tenendo conto del fatto che questa categoria di lavoratori è rappresentata soprattutto da donne e che la direttiva da modificare riguarda l'applicazione del principio di parità, è assolutamente necessario comprendere il lavoro atipico e i contratti a tempo parziale fra i regimi professionali di previdenza sociale perchè la loro esclusione sarebbe evidentemente discriminatoria nei confronti delle donne.
Se la modifica della direttiva si limitasse a correggere le contraddizioni presenti oggi nel diritto comunitario derivato rispetto al diritto primario, continueremmo a legiferare in ritardo e partendo da fatti compiuti.
Questa modifica ci offre invece la posibilità di applicare il principio di parità con maggiore coerenza; credo quindi che dovremmo approfittarne.
<P>
<SPEAKER ID=99 LANGUAGE="NL" NAME="van Dijk">
Signor Commissario Flynn, so che forse non si tratta di un'osservazione gentile, ma ho avuto la forte sensazione che Lei, mentre elaborava questa direttiva, pensava più agli interessi dei fondi pensionistici che a quelli della parità di trattamento tra uomini e donne.
Onestamente, ritengo incomprensibile che Lei non abbia colto l'opportunità della modifica della quarta direttiva per risolvere i problemi legati ai fattori attuariali, più volte citati in questa sede.
La Corte ha sempre affermato che un maggior contributo pensionistico dei datori di lavoro per le donne non è disciplinato da questa direttiva e pertanto è ammesso.
Lei avrebbe potuto provvedervi con questa modifica.
Fortunatamente il Parlamento lo ha fatto e mi auguro di cuore che la Commissione lo recepirà, perché è assurdo che i datori di lavoro possano essere obbligati a versare maggiori contributi pensionistici per le donne che per gli uomini.
Inoltre - e io conosco il Commissario come una persona che segue sempre fedelmente le sentenze della Corte - ho rilevato che, quando si tratta delle sentenze relative all'effetto retroattivo, al momento a partire dal quale le donne possono rivendicare diritti pensionistici, e ciò vale in particolare per i lavoratori ad orario ridotto, la Commissione non intende rifarsi a quanto deciso dalla Corte, ossia all'applicazione dell'art. 119 a partire dal 1996, ma si riallaccia alla sentenza Barber del 1990, facendo perdere molti anni - ben 14 - ad un grandissimo numero di donne.
<P>
Do il mio pieno appoggio alla proposta di allineare le età pensionabili, perché le donne non si possono permettere di andare prima in pensione e di venir in questo modo obbligate, obbligate moralmente, ad assumere su di sé tutte le mansioni domestiche, perché esse vanno già prima in pensione e lo fanno proprio perché si accollano tutti questi compiti.
Dobbiamo porre senza indugio fine a questa prassi.
Io sono del tutto favorevole al pensionamento flessibile.
Signor Presidente, ma anche Signor Commissario Flynn, il raggiungimento della parità di trattamento significa diritti e doveri sia per le donne sia per gli uomini sia per i fondi pensionistici.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="SV" NAME="Ahlqvist">
Signor Presidente, desidero iniziare ringraziando la onorevole Torres Marques per l'eccellente lavoro svolto in relazione a una questione tanto complessa.
Nel suo documento c'è un aspetto in particolare sul quale vorrei soffermarmi: mi riferisco al lavoro atipico.
<P>
Dietro il concetto di lavoro atipico si cela una forma di sfruttamento della forza-lavoro che già contraddistingueva il sistema del cottimo in uso prima dell'industrializzazione a metà Settecento.
All'epoca gli imprenditori commissionavano il lavoro all'esterno, nelle case private, affidandolo di preferenza a donne, dietro pagamento di compensi irrisori.
Anche l'Europa odierna offre numerosi esempi di siffatto atteggiamento, destinati a divenire ancor più numerosi con lo sviluppo della società dell'informazione.
Ad incappare in questi sistemi sono principalmente donne, giovani e immigrati.
Per molti di loro si tratta del primo passo nel mercato del lavoro, con retribuzioni minime e con una previdenza sociale scarsa o nulla.
<P>
È quindi altamente necessario prendere in considerazione queste modalità di lavoro in relazione al sistema di sicurezza sociale, escludendo le forme atipiche da eventuali disposizioni su modelli di sicurezza sociale vincolati alle aziende o alle professioni.
Le forme atipiche costituiscono una discriminazione indiretta ai danni delle donne e dei giovani, che rischiano di trasformarsi nei cottimisti del ventesimo secolo.
<P>
<SPEAKER ID=101 LANGUAGE="DE" NAME="Glase">
Signor Presidente, Signor Commissario! Il fatto stesso che nel 1996 si debba ancora discutere di pari trattamento delle donne e degli uomini nei sistemi aziendali di previdenza sociale è di per sè tristissimo.
Lottare per le pari opportunità altro non vuol dire se non lottare per il riconoscimento della parità dell'uomo e della donna.
<P>
Sulla carta, tutti gli Stati membri dell'Unione europea sono pronti a trovare bellissime parole.
Anche la Commissione, nel suo documento, ha esposto ottime intenzioni con belle parole.
Ma all'atto pratico tutto ciò non fornirà alcun decisivo contributo alla soluzione del problema delle pari opportunità. Per tale ragione dunque, le richieste della commissione per i diritti della donna devono trovare attenzione in seno a Commissione e Consiglio.
<P>
Si interpreterebbe erroneamente il significato di pari opportunità se, parlando di garanzia delle prestazioni assistenziali e di particolari attività nell'ambito delle imprese, non si tenesse in considerazione quanto fanno le donne per l'educazione dei figli o l'abnegazione con cui curano i famigliari.
<P>
Sono sempre più numerose le donne per cui i cosiddetti contratti atipici sono, per varie ragioni, l'unica forma possibile di lavoro retribuito.
Sono proprio queste donne ad aver bisogno di un ugual trattamento ai fini previdenziali.
E ciò vale anche per il lavoro a orario ridotto di cui abbiamo già sentito parlare.
<P>
Mi auguro vivamente che con l'adozione di questa relazione si compia davvero un altro passo, pratico e concreto, verso le pari opportunità.
<P>
<SPEAKER ID=102 LANGUAGE="PT" NAME="Vaz da Silva">
Signor Presidente, eguaglianza tra i sessi significa, dal mio punto di vista, soprattutto eguali opportunità ed eguali responsabilità.
Per questo mi piace la parola parità.
Essa esprime un concetto di convivenza tra uomini e donne basata su una spartizione di diritti - le opportunità - e di doveri - le responsabilità -, mantenendo intatte le differenze di prospettiva e di attuazione che possono caratterizzare gli uni e gli altri.
Nulla giustifica, quindi, la presenza all'interno dei testi giuridici di discriminazioni come quelle esistenti nelle direttive 79/007 e 86/378, che prevedono deroghe al principio della parità di trattamento.
L'articolo 119 del Trattato esige che il trattamento per gli uomini e per le donne sia uguale.
La Corte di giustizia conferma questa posizione.
L'eccellente relazione dell'onorevole Helena Torres Marquez fa riferimento alla revisione della direttiva del 1986.
Si tratta di una misura corretta, ma insufficiente.
È necessario che la Conferenza intergovernativa modifichi il Trattato nel senso di includervi il diritto fondamentale della parità tra i sessi, ma c'è bisogno di altro ancora.
Le direttive non rappresentano nulla se non hanno alle spalle la volontà politica degli stati e la coscienza sociale dei cittadini.
Nel caso della parità, purtroppo, tutto questo manca ancora.
<P>
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro">
Signor Presidente, il pochissimo tempo a mia disposizione non mi consente di trattare gli aspetti tecnici e giuridici legati a questa importante questione, ma mi permette di congratularmi e di fare tre brevissime osservazioni.
Di congratularmi con la relatrice per l'esposizione documentata delle motivazioni e per le proposte da lei presentate; e di osservare che eguaglianza sociale non significa egualitarismo, che la confusione fra i due concetti può portarci a non comprendere le deroghe e le discriminazioni positive che la lotta contro la diseguaglianza sociale esige, ma che l'egualitarismo non può accettare.
Va infine ricordato, definendo l'applicazione del principio di parità di trattamento come uno degli obiettivi principali della politica sociale dell'UE, sempre che una tale politica esista, che l'articolo 117 del Trattato di Roma afferma il principio della parificazione nel progresso. Questo impedirebbe, per esempio, che sia l'età di pensionamento delle donne, in quanto più vantaggiosa, ad avvicinarsi a quella degli uomini.
Dovrebbe invece avvenire il contrario perché questa sola è la via verso una parificazione sociale nel progresso.
Altrimenti si tratterebbe di un regresso, mascherato capziosamente con argomentazioni egualitaristiche.
<P>
<SPEAKER ID=104 LANGUAGE="FI" NAME="Jouppila">
Signor Presidente, venerdì prossimo, 26.9.1996, saranno trascorsi novant'anni da quando lo zar Nicola II firmò il proclama che concedeva ai finlandesi il diritto di suffragio universale.
Le donne finlandesi furono così le prime in Europa, e le seconde nel mondo, ad avere il diritto di voto; le finlandesi furono inoltre le prime ad ottenere l'eleggibilità, il che ha rinvigorito lo sviluppo della parità di opportunità nei paesi nordici e in Finlandia.
<P>
L'articolo 119 sancisce la parità di opportunità tra uomini e donne nella vita lavorativa, nei paesi dell'Unione europea.
Dal canto suo, la direttiva presentata nel 1979 stabiliva l'attuazione del principio di parità di trattamento fra uomini e donne nei regimi legali di sicurezza sociale.
Non è forse ora che tali proposte siano attuate?
<P>
Per noi finlandesi la parità di opportunità è fuori discussione, ma non è così dappertutto e sono ancora molti i paesi in cui vige una legislazione sessista, tra l'altro nel settore dei regimi legali di sicurezza sociale.
È ora che l'Unione europea mostri qual è la via da seguire e proceda ad eliminare tali prassi.
<P>
Nelle proposte di direttiva presentate durante il 1987 il punto di partenza è la personalizzazione della sicurezza sociale, un sistema che in Finlandia è in vigore da molto tempo e costituisce l'unica soluzione ragionevole a favore della parità di opportunità.
Tale sistema deve essere esteso e includere anche quanti lavorano a casa, uomini o donne che siano.
<P>
Attualmente le donne finlandesi al di sotto dei quarant'anni hanno un'istruzione notevolmente migliore degli uomini della stessa età, e parecchie percepiscono una retribuzione migliore di quella del marito.
Un sistema di sicurezza sociale basato sulle condizioni familiari degrada la posizione, la libertà e la dignità del coniuge che guadagna di meno, a prescindere dal suo sesso.
<P>
Oltre ad essere personalizzato, il sistema di sicurezza sociale deve assolutamente comprendere i lavoratori a tempo parziale ed essere dotato di flessibilità; per le donne ciò migliorerebbe le possibilità per una vita più indipendente e più svariata, dato che la nascita e l'allevamento dei figli costringe la maggior parte di esse ad allontanarsi parzialmente o totalmente dalla vita lavorativa per periodi più o meno lunghi.
<P>
Per porre in essere un'effettiva parità di opportunità, parecchi Stati membri dovranno procedere a una rivalutazione della loro legislazione nel settore sociale e l'Unione europea dovrà coadiuvarli.
È necessario approvare quanto riportato nella relazione dell'onorevole Torres Marques, a cui va il mio ringraziamento, nonché le proposte in essa presentate e approvate dalla commissione per i diritti della donna.
<P>
<SPEAKER ID=105 LANGUAGE="DA" NAME="Blak">
Signor Presidente, i regimi di sicurezza sociale dei diversi paesi membri continuano a fare distinzioni tra i sessi.
Le donne si trovano ancora in posizione svantaggiata rispetto agli uomini.
E' molto positivo che ancora una volta sia stato possibile rivolgersi alla Corte di giustizia per promuovere la parità di trattamento tra uomini e donne, ma non si deve nemmeno esagerare con la Corte di giustizia.
Dobbiamo garantire che non siano i giudici a legiferare, ma i politici.
Perciò io, come il relatore, sono estremamente deluso dal fatto che la proposta della Commissione non sia riuscita ad andare più in là della giurisprudenza della Corte di giustizia, e che la Commissione non abbia avviato nuove iniziative e non abbia portato avanti quello che la Corte di giustizia ha iniziato.
Siamo di conseguenza arrivati in una situazione nella quale i diritti delle donne in alcuni casi vengono ridotti.
Questo riguarda in particolare le pensioni e la copertura dei lavoratori a tempo parziale.
Spero che possa essere possibile correggere questa situazione appoggiando gli emendamenti del relatore e che la Commissione prenda in considerazione gli emendamenti del Parlamento.
Le donne, statisticamente, non sono quelle che sostengono di più l'UE.
E' nostro compito dimostrare alle donne che l'UE fa qualche cosa per loro. E a tale scopo possiamo utilizzare questa proposta.
<P>
<SPEAKER ID=106 NAME="Flynn">
Signor Presidente, vorrei innanzitutto cogliere quest'occasione per ringraziare l'onorevole Torres Marques per la sua eccellente relazione su una questione che giustamente definita da lei molto complessa e tecnica perchè riguarda le pensioni da lavoro.
La Commissione condivide in misura molto ampia le preoccupazioni da lei espresse nella relazione e nella proposta di relazione all'esame oggi pomeriggio.
<P>
Il principio della parità di trattamento fra uomo e donna è un principio fondamentale del diritto comunitario.
È importante garantirne l'efficacia e la trasparenza per evitare ogni possibilità di confusione da parte delle autorità nazionali di ogni livello preposte all'applicazione del diritto comunitario.
È anche essenziale per garantire che i cittadini comunitari siano esaurientemente informati di tutti i loro diritti in questo campo specifico.
<P>
La proposta di direttiva mira a garantire che un atto di diritto comunitario secondario, vale a dire la direttiva 86/378 sulla parità di trattamento fra uomo e donna nell'ambito dei programmi pensionistici da lavoro sia coerente con i disposti del diritto comunitario primario, vale a dire l'articolo 119 del Trattato, secondo l'interpretazione della Corte di giustizia.
Nella sentenza Barber del 17 maggio 1990 e nelle sentenze interpretative successive, la Corte di giustizia delle Comunità europee riconosce che tutte le forme di pensione da lavoro e, a loro volta, ogni beneficio derivante dai programmi di previdenza sociale dei lavoratori dipendenti costituiscono un elemento di retribuzione, che rientra nell'ambito dell'articolo 119 del Trattato che prevede la parità di trattamento economico fra uomo e donna.
<P>
L'articolo 119 del Trattato è direttamente applicabile e può essere certamente invocato nelle cause presso i tribunali nazionali, sia da parte di dipendenti del settore pubblico che di quello privato.
Talune disposizioni della direttiva 86/378, che prevedono la possibilità di deroghe al principio della parità di trattamento, soprattutto per quanto riguarda l'età del pensionamento e i diritti dei superstiti, vale a dire l'articolo 9 della direttiva 86/378, non valgono per i lavoratori salariati perchè queste persone possono ricorrere all'articolo 119 del Trattato per avviare una causa presso i tribunali nazionali.
L'articolo, essendo un disposto legislativo primario, prevale sulla direttiva 86/378, che è uno strumento legislativo secondario, e su ogni norma dell'ordinamento nazionale.
Vorrei chiarire tuttavia che l'articolo 119 del Trattato non vale per i lavoratori autonomi, per cui resta pienamente valida la direttiva 86/378.
<P>
Nell'interesse della certezza del diritto e della chiarezza, e per garantire la coerenza con l'articolo 119 del Trattato, la Commissione ha presentato questa proposta di direttiva che modifica la direttiva 86/378.
Gli emendamenti proposti mirano solo a trasporre la giursiprudenza della Corte e la proposta di direttiva è pertanto di natura prettamente dichiaratoria.
Vorrei sottolineare che, coerentemente con la natura dichiaratoria della proposta, la Commissione si è prefissa solo di modificare le disposizioni della direttiva 86/378 non rivelatesi valide alla luce della giurisprudenza.
La proposta non mira a codificare tutta la giurisprudenza della Corte in materia di parità di trattamento fra uomo e donna nel campo della previdenza sociale, nè mira ad inserire nuove norme che esulano dalla giurisprudenza in vigore.
È inutile dire che che sarebbe impossibile adottare nuove norme non coerenti con la giurisprudenza, dato che questo sarebbe possibile solo modificando il Trattato.
<P>
È importante rilevare che la Commissione ha ripetutamente consultato gli esperti dei governi, i fondi pensionistici presenti a livello europeo e i rappresentanti attuariali, la commissione consultiva per le pari opportunità, nonchè le parti sociali sulle modifiche previste della direttiva 86/378 alla luce della sentenza Barber e delle sentenze successive.
Si è manifestato un ampio consenso attorno alla proposta che mira a correggere il testo della direttiva in oggetto per renderla coerente con la giurisprudenza della Corte relativa all'articolo 119 del Trattato.
<P>
Sono molto sensibile alle vostre preoccupazioni circa il possibile impatto sulle donne della traduzione della giurisprudenza in oggetto negli emendamenti proposti.
In virtù di tale giurisprudenza, per applicare la parità di trattamento fra uomo e donna, le regole delle pensioni da lavoro potrebbero, sottolineo il condizionale, aumentare l'età pensionistica per le donne o, in alcuni casi, disporre che, per poter beneficiare in egual misura dei benefici previsti, i contributi versati dal datore di lavoro nell'ambito di alcuni programmi -mi riferisco ai fondi pensionisticipotrebbero essere di ammontare diverso in base al sesso.
<P>
Mi sia però consentito ricordarvi che siamo qui in un'area di tutela sociale, dove vige il principio dell'autonomia delle parti sociali, e che le questioni come l'età pensionabile e l'organizzazione ed il finanziamento dei fondi pensionistici da lavoro sono soggetti a trattativa fra le parti interessate e, in questo caso, fra i datori di lavoro ed i lavoratori.
Lo spazio di manovra della Commissione è pertanto molto ridotto -lo sanno tutti- essendo costretta, come ogni altra istituzione o singolo individuo, ad osservare la giurisprudenza della Corte di giustizia.
Non sarebbe opportuno spingersi oltre la giurisprudenza in questo momento perchè sarebbe impossibile ottenere il necessario consenso; un passo di questo genere potrebbe comunque andare oltre la natura puramente dichiaratoria della proposta.
<P>
La Commissione non potrebbe inoltre proporre misure che esulino dall'ambito dell'articolo 119 del Trattato e non può pertanto accogliere gli emendamenti relativi alla considerazione dei fattori attuariali, vale a dire gli emendamenti 2, 6, 7, 8, 9 e 10, perchè sorpassano la giursiprudenza vigente, che stabilisce specificamente che i fattori attuariali possono essere considerati poichè il loro uso esula dall'ambito dell'articolo 119.
Andare contro la giurisprudenza su questo punto equivarrebbe ad adottare nuove norme e esulerebbe, comunque, dall'ambito della direttiva 86/378.
<P>
Non posso accogliere gli emendamenti relativi ai lavoratori atipici, lavoratori a tempo parziale compresi - le proposte in questo senso sono molte - perchè non sono necessari: la giurisprudenza specifica già che ogni discriminazione nei confronti di questa categoria di lavoratori può essere considerata una discriminazione indiretta.
Sono parimenti inutili gli emendamenti 11, 12, 13 e 14 perchè riguardano situazioni già presenti nella giurisprudenza; è pertanto inutile occuparsene in questa sede.
<P>
Vorrei rigraziarvi per il vostro appoggio e per il vostro impegno a favore della parità di trattamento fra uomo e donna; possiamo considerarci alleati in questa causa ma vorrei ricordare l'importanza di quanto è stato acquisito a livello comunitario perchè costituisce un esempio per i Paesi che non fanno parte dell'Unione europea.
Il nostro compito è garantire la piena applicazione ed efficacia di un principio fondamentale del diritto comunitario e la proposta su cui siete stati invitati ad esprimere un parere mira a conseguire in pieno quest'obbiettivo.
<P>
Vorrei fare un'osservazione sull'intervento dell'onorevole Lulling perchè mi è parso molto pertinente.
L'onorevole Lulling voleva sapere se la Commissione sarebbe favorevole all'estensione della piena parità a tutti i settori non coperti dalla direttiva.
Risponderei di sì.
Se ricordate, abbiamo presentato una proposta nel 1987 allo scopo di completare l'attuazione del principio della parità di trattamento sia in ambito giuridico che previdenziale ma è ancora all'esame del Consiglio, onorevole Lulling, e sarebbe prudente a questo punto esaminare la possibilità di un suo aggiornamento.
È pertanto mia intenzione farlo, dopo quanto ho udito in quest'Aula sull'argomento.
Ringrazio l'Assemblea per la sua attenzione.
<P>
<SPEAKER ID=107 LANGUAGE="NL" NAME="Larive">
Signor Presidente, credo di non aver capito bene, perché da un lato il Commissario si congratula con la nostra relatrice Torres Marques per l'ottima relazione e afferma che la Commissione condivide le nostre preoccupazioni e dall'altro, ma forse può dipendere dalla traduzione, ho sentito nella mia cuffia che, malgrado le congratulazioni e la grande preoccupazione che affligge il Commissario, così come i partecipanti a questa seduta plenaria, egli non potrà dare il proprio appoggio agli emendamenti perché non ci sarebbe un consenso sul fatto che ciò sia già stato recepito nella giurisprudenza.
Pregherei il Commissario di spiegare questa posizione, perché comprendo la sua preoccupazione, ma non riesco a capire che non faccia nulla al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="Presidente">
Onorevole Larive, credo che il Commissario abbia cercato di spiegarlo ma, dato che il punto, in effetti, lascia abbastanza spazio a fraintendimenti, è bene che il Commissario Flynn riprenda la parola.
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Flynn">
Signor Presidente, non credo che debbano sussistere equivoci sulle nostre dichiarazioni.
È solo una proposta per mettere ordine nella materia: la direttiva del 1986 conteneva alcune imprecisioni, rispetto alla giursiprudenza, e si tratta di una proposta dichiarativa che apporta le modifiche necessarie per adeguarsi alla giurisprudenza.
Non stiamo inserendo tutta la giurisprudenza ma i considerando abbracciano tutta la giurisprudenza necessaria.
<P>
Ho passato in rivista gli emendamenti e ne ho analizzato gli obbiettivi.
Alcuni sono inutili perchè trattano situazioni già previste, mentre altri sono inaccettabili perchè comporterebbero una modifica della legislazione vigente.
Non abbiamo l'autorità necessaria per farlo in ragione dei vincoli di cui all'articolo 119.
L'emendamento nº1 riguarda, per esempio, l'esclusione dei lavoratori con contratti a tempo parziale, ma non serve, perchè l'argomento è già trattato nel considerando 5 che si occupa della questione.
Sono stati parimenti analizzati tutti gli emendamenti alla luce delle possibilità previste ai sensi dell'articolo 119 vigente e del fatto che la giurisprudenza si sia già occupata o meno delle questioni.
In effetti non c'è nulla che non sia stato accolto che gli emendamenti ci consentirebbero di fare.
<P>
<SPEAKER ID=110 LANGUAGE="NL" NAME="van Dijk">
Signor Presidente, comprendo che Lei abbia poco tempo e non intendo chiedere molto più tempo all'Aula. Ma siamo in un parlamento e in un parlamento bisogna ascoltare ed esaminre le reciproche argomentazioni.
Ho rilevato che il Commissario Flynn non ha trattato tutta una serie di temi da noi sollevati. Ho notato che non vede alcun motivo per recepire alcuni dei nostri emendamenti della commissione per i diritti della donna, ai quali è stato lavorato duramente e accuratamente.
Se il Commissario Flynn afferma che non intende modificare la normativa esistente, non capisco perché si debba modificare questa direttiva.
Si modificherebbe la normativa esistente e lo si farebbe a favore dei fondi pensionistici e a scapito delle donne. Questo è quello su cui questo Parlamento discute e che questo Parlamento non può accettare.
Mi piacerebbe che la Commissione trattasse questo Parlamento come un parlamento ed affrontasse in maniera adeguata i temi proposti.
Credo che di ciò vi sia stata una grave carenza in questo dibattito e domani - posso sin d'ora annunciarlo al Commissario - prima della votazione finale chiederemo, facendo appello al corrispondente articolo, il rinvio alla commissione.
<P>
<SPEAKER ID=111 NAME="Flynn">
L'onorevole van Dijk fa talune affermazioni e, come ha giustamente rilevato, è qui in questa sede che queste questioni vanno discusse.
<P>
Ho esaminato tutti gli emendamenti con un'animo piuttosto ben disposto per cercare di accoglierne il maggior numero possibile tenendo conto dei disposti dell'articolo 119.
Ho esaminato soprattutto la questione della natura del lavoro atipico perchè figura in diversi emendamenti.
L'obbiettivo dell'emendamento nº 5 è, per esempio, di inserire il lavoro atipico.
Sto solo facendo presente che la natura atipica del lavoro è già trattata nella misura in cui i lavoratori atipici fanno parte della popolazione attiva.
Se credete, e se il Parlamento ritiene, che l'emendamento nº 5 offrirebbe maggior spessore all'obbiettivo per il quale vi state adoperando aggiungendo un elemento ulteriore non ancora trattato, non avrei nessuna difficoltà ad accoglierlo ma, nella mia veste di Commissario, devo avvertirvi che, sulla scorta delle informazioni giuridiche in mio possesso, sarebbe un emendamento inutile perchè la questione è già trattata: l'unico motivo è questo.

<P>
Penso di spingermi anche oltre.
Avete fatto diverse osservazioni su questioni diverse che riguardano alcuni emendamenti e una posizione che gradireste fosse modificata.
È per questo motivo che le questioni sollevate dall'onorevole Blak e dall'onorevole Lulling erano così pertinenti: di che cosa stiamo discutendo qui ora?
Stiamo discutendo dei programmi pensionistici da lavoro, non stiamo discutendo di programmi obbligatori.
Sono stato abbastanza chiaro nel mio intervento a proposito della possibilità di incidere molto negativamente sulle aspettative femminili per taluni programmi previdenziali ma l'articolo 119 non mi consente di modificare ora la situazione.
Sarei ben lieto di portare all'attenzione del Consiglio le vostre perplessità e di difendere le vostre posizioni ma, pur sapendo che gli emendamenti nella loro forma presente hanno assorbito molto tempo per essere redatti e pur comprendendone la filosofia ispiratrice, gli argomenti trattati sono stati già affrontati e non c'è necessità di occuparsene ulteriormente, ma, se per voi è importante e se insistete perchè venga accolto l'emendamento nº5, lo farò.
<P>
<SPEAKER ID=112 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Distacco di lavoratori
<SPEAKER ID=113 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla raccomandazione per la seconda lettura (A4-0265/96), presentata dall'onorevole Peter a nome della commissione per gli affari sociali e l'occupazione, sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa al distacco dei lavoratori nell'ambito di una prestazione di servizi (C4-0327/96-94/0346 (COD)).
<P>
<SPEAKER ID=114 NAME="Peter">
Signor Presidente, a cinque anni dalla presentazione della prima proposta di direttiva da parte della Commissione, finalmente il Parlamento europeo può discutere in seconda lettura la posizione comune del Consiglio.
<P>
Se ciò è possibile, si deve ringraziare soprattutto la presidenza italiana in carica nel primo semestre 1996. Ho espresso il mio apprezzamento già in altra sede.
Obiettivo della direttiva è assicurare che i principi del mercato interno - qui nella fattispecie la libera circolazione dei servizi - da un lato e quelli della coesione economica e sociale dall'altro non si escludano reciprocamente.
Man mano che l'integrazione del mercato del lavoro nell'Unione europea progredisce, emerge sempre più evidente l'inderogabile bisogno di regolamentazione.
Nuoce alla concorrenza ed alla società se un lavoratore proveniente da uno Stato dell'Unione in cui i salari sono bassi viene in uno Stato membro in cui salari e stipendi sono molto più elevati a svolgere, a condizioni salariali inferiori, lo stesso lavoro che potrebbe fare un lavoratore locale.
Le prestazioni dei lavoratori interessati non vengono nemmeno approssimativamente remunerate per quello che valgono, e le imprese locali non riescono a competere con i bassi prezzi offerti grazie al «dumping» salariale.
Altrettanto vale per il distacco di lavoratori provenienti da Stati non membri dell'Unione.
<P>
Con la definizione del principio del salario minimo, la proposta di direttiva inizia correttamente. E corretta è anche per quanto riguarda il diritto al congedo annuale derivante dal distacco stesso.
Vanno mantenute, escludendo fin dall'inizio qualsiasi deroga, le disposizioni di legge vigenti nei singoli Stati membri in materia di sicurezza sul lavoro e orario di lavoro.
Ulteriore apprezzata miglioria è la possibilità che la proposta di direttiva offre ora ai lavoratori distaccati di far verificare le proprie condizioni lavorative e retributive dal tribunale competente per la zona in cui lavorano.
<P>
La proposta di direttiva è stata decisamente migliorata durante le consultazioni.
Ne è un esempio quanto si è discusso sull'opportunità di prevedere o meno dei termini temporali vincolanti.
Originariamente si prevedeva che per i primi tre mesi di distacco non si applicassero interamente le disposizioni fondamentali di retribuzione minima e congedo annuale; ora tale decorrenza obbligatoria non è più contemplata.
In sua vece sono possibili delle moderate eccezioni alla regola.
<P>
Primo, viene applicato il principio di sussidiarietà nel senso che gli Stati membri, previa consultazione con le parti sociali, possono sospendere per le prime quattro settimane di distacco le disposizioni relative al minimo retributivo.
Secondo, nell'ambito dell'esecuzione di contratti di fornitura sembra opportuno rinunciare per otto giorni all'applicazione delle disposizioni relative a retribuzione e congedo, purchè sia garantito che tale eccezione non vale per i lavoratori edili di cui all'appendice I. Terzo è ammessa eccezione al minimo retributivo ed al diritto di congedo se il lavoro da eseguire in condizioni di distacco è «di scarsa entità».
Per quanto riguarda il concetto di «scarsa entità», gli Stati membri hanno incluso nella direttiva l'impegno a fare una modifica.
<P>
Sono esclusi dal campo di applicazione della direttiva gli equipaggi navali di compagnie della marina mercantile.
A questo proposito, la commissione per gli affari sociali e l'occupazione, per cui io sono relatore, insiste su un chiarimento: ricadono nel campo d'applicazione della direttiva i lavoratori distaccati che eseguono lavori di dragaggio nei porti o altri lavori di assistenza alla navigazione.
Oltre a ciò, si rivolge esplicito invito alla Commissione affinchè nell'ambito della prevista relazione obbligatoria studi in particolare come si possano informare del contenuto della direttiva stessa i lavori distaccati negli Stati membri della Comunità.
<P>
Signor Presidente, nella mia qualità di relatore ho raccomandato alla commissione di non accogliere nessun emendamento alla posizione comune. La commissione mi ha dato ascolto.
Ora mi rivolgo all'assemblea plenaria perchè anch'essa domani respinga i tre emendamenti che sono stati presentati.
Ci sono almeno due validi motivi: nel corso di anni di consultazioni il Parlamento è riuscito ad affermare in buona parte le proprie posizioni. Secondo, ed in questo momento importantissimo: il fondamento di ciascuno degli emendamenti cela in sè il rischio di mettere in pericolo la maggioranza qualificata del Consiglio.
Chi abbia davvero buona volontà, non può auspicare una cosa simile: infatti, la proposta deve diventare una direttiva che colmi i vuoti nelle nascenti basi dell'Unione sociale e assuma la funzione di colonna portante.
<P>
<SPEAKER ID=115 NAME="Hughes">
Signor Presidente, vorrei sinceramente ringraziare Helwin Peter per il suo utilissimo lavoro su quest'incartamento, un lavoro curato fin nei suoi dettagli e svolto nell'arco di ben cinque anni.
Il Commissario Flynn è oggetto di molti attacchi quando si presenta qui, ma vorrei lodarlo per il ruolo da lui svolto nel portare a termine con successo l'iter di quest'incartamento, una conclusione che ci auguriamo giunga al più presto.
Abbiamo talvolta visto la luce farsi più fioca, ma è riuscito a tener viva la fiamma finchè non è giunto il momento della Presidenza italiana, che è riuscita a protare la questione fino al punto in cui è stato possibile raggiungere, nel giugno scorso, un compromesso.
Congratuliamoci quindi anche con lui per il suo valido contributo.
<P>
La proposta sul distacco dei lavoratori è una proposta davvero molto significativa e, a suo modo, altrettanto importante della direttiva precedente sui consigli di fabbrica.
Riteniamo pertanto che per affrontare in modo maturo questa proposta dovremmo fare esattamente quanto ci è stato suggerito dal relatore: adottare la posizione comune senza alcun emendamento già da questa settimana.
La posizione comune nella sua forma attuale poggia per certi versi sulla posizione raggiunta dal Parlamento in prima lettura.
Per quanto riguarda, per esempio, i valori soglia o l'inserimento dei cittadini di Paesi terzi, va oltre la posizione del Parlamento in prima lettura.
Vogliamo quindi che venga adottata il prima possibile.
La maniera migliore per agevolare l'iter è adottare la posizione comune senza emendarla e farlo in questa tornata.
<P>
La proposta si basa sugli articoli 57 e 66 del Trattato.
Riguarda pertanto la libertà di movimento e la libertà di fornire servizi nel mercato unico, tutti fattori molto importanti ed utili nell'ambito del funzionamento del mercato unico ma che possono essere anche molto negativi e distruttivi senza le disposizioni di una direttiva come questa.
<P>
La televisione britannica trasmette da tempo una commedia a puntate che dura ormai da tempo, intitolata: »Auf Wiedersehen, Pet » che racconta le vicende di un gruppo di operai edili della mia regione, una regione dove c'è molta disoccupazione, che alloggia in una baracca nel cantiere dove lavorano in Germania.
È una saga buffa delle avventure e delle disavventure di questo gruppo di persone, che vive ai margini della società tedesca, nelle zone d'ombra della legge tedesca.
<P>
Il problema è che una situazione del genere non farebbe ridere nessuno se fosse reale.
Molte migliaia di persone di regioni come la mia sono costrette a vivere così e non è affatto buffo.
Non me la sto prendendo con la Germania, nè con i datori di lavoro tedeschi: qualsiasi altro Stato della Comunità potrebbe essere usato a sostegno della stessa argomentazione.
<P>
Nella mia circoscrizione, una settimana sì e una no, le persone che si ritrovano in questa situazione vengono a trovarmi nel mio ufficio per parlarmi dei loro problemi.
È gente che ha subito infortuni di lavoro, che scopre improvvisamente di non avere un datore di lavoro legale, che non può ottenere risarcimenti nè indennizzi, gente che non solo non viene pagata per il lavoro fatto, ma che scopre che i contributi non sono stati pagati dal loro presunto datore di lavoro o che si sono trova praticamente in trappola, a dover pagare fitti capestro per alloggi vincolati e controllati dai loro datori di lavoro.
La direttiva sul distacco dei lavoratori non risolverà tutti questi problemi ma ci offrirà un quadro per tutelare la gente e consentire l'esercizio delle libertà loro riconosciute: la libertà di circolazione e la libertà di fornire servizi.
<P>
Le libertà hanno un significato solo se comportano un'autentica possibilità di scelta e la direttiva fornirà le regole fondamentali che consentiranno ai lavoratori di esercitare veramente la loro possibilità di scelta nella gestione di queste libertà.
È già molto; va pertanto accolta con favore.
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="NL" NAME="Pronk">
Più di tre anni dopo la prima lettura, il Consiglio ha definito una posizione comune. Anche dopo oltre un anno da quando abbiamo tenuto un dibattito su questi problemi.
Credo che possiamo congratularci con tutti coloro che hanno avuto a che farci: il relatore, il Commissario Flynn, ma soprattutto con la presidenza italiana che ha svolto un ruolo eccellente ai fini del raggiungimento della posizione comune.
Il PPE intende sostenere la decisione del Consiglio perché è giunto il momento di prendere una decisione.
Ciò però non significa che il PPE non voglia esprimere una serie di annotazioni critiche.
Avremmo voluto inserire le osservazioni del PPE, che l'on. Peter ha praticamente appena elencato, in una dichiarazione allegata alla direttiva.
Esse riguardano: gli equipaggi delle navi mercantili, il campo d'applicazione dei contratti collettivi di lavoro dichiarati universalmente vincolanti e il controllo degli Stati membri sui requisiti minimi.
Il Regolamento del Parlamento non prevede una simile dichiarazione e ritengo che così, a volte, l'Assemblea si tolga la possibilità di esprimere la propria opinione.
Ma ritorneremo su questo argomento in una prossima seduta con un'interrogazione orale.
<P>
Il PPE si rallegra che i lavoratori europei non saranno più discriminati rispetto ai cittadini del paese in cui lavorano.
Soprattutto il movimento sindacale europeo ha atteso a lungo questo momento.
In particolare nel settore edilizio si tiene molto a questa direttiva, perché può risolvere molti problemi transfrontalieri in tale campo. In questo modo è anche possibile affrontare i temi della sicurezza sociale e le frodi fiscali da parte degli intermediari di manodopera.
La direttiva in materia di distacco costituisce un elemento integrante della dimensione sociale del mercato interno. Essa è essenziale per prevenire una concorrenza basata esclusivamente sul dumping salariale in Europa.
Nella direttiva viene applicato il principio della lex loci laboris , secondo cui vige la legge del paese in cui un lavoratore svolge la propria attività.
Recependo questo principio nella direttiva e facendolo valere sin dal primo giorno, i lavoratori usufruiscono di un pari trattamento fin dal primo giorno di lavoro.
I lavoratori stranieri hanno diritto alla stessa retribuzione di quelli nazionali, naturalmente nella stessa situazione. Ciò fa sì che i datori di lavoro non assumano manodopera a buon prezzo proveniente dall'estero, che percepisce una retribuzione di gran lunga inferiore a quella dei lavoratori nazionali.
E, circostanza assai particolare, la direttiva vale anche per lavoratori e datori di lavoro provenienti dal di fuori dell'Unione europea, ma qui operanti.
<P>
Il gruppo PPE considera la direttiva tanto importante che sosterrà la posizione comune del Consiglio, senza alcun emendamento.
Ciò soprattutto perché è molto migliore rispetto alla proposta originale della Commissione ed è molto vicina alle proposte formulate dal PPE nella prima lettura, che all'epoca, on. Peter, si spingevano più in là di quelle del gruppo socialista.
È fondamentale che questa direttiva possa entrare in vigore quanto prima, e ciò significa domani.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="FR" NAME="d'Aboville">
Signor Presidente, si comprende facilmente perché il noleggio marittimo risulta escluso dal campo di applicazione della direttiva.
In effetti, si tratta di un mercato totalmente internazionalizzato e l'applicazione di queste misure penalizzerebbe gravemente la competitività delle navi comunitarie e indurrebbe gli armatori a trasferire le loro navi sotto bandiere di comodo anche controvoglia.
In compenso, la problematica delle navi RO/RO - i traghetti - è totalmente diversa e proponiamo, con il nostro emendamento, di mantenerli nel campo di applicazione per i seguenti motivi.
<P>
Il primo di questi motivi riguarda il principio della concorrenza leale fra gli armatori della Comunità, riaffermato dal nostro relatore.
Prendiamo l'esempio dei collegamenti sulla Manica.
Il costo salariale annuale di un nave passeggeri è già molto variabile a seconda che di tratta di una nave francese o britannica.
Nave francese: 37 milioni di franchi; stessa nave britannica: 29 milioni di franchi.
Tuttavia, se si sostituisce la metà del personale britannico con personale asiatico, il costo salariale crolla a 19 milioni di franchi.
Se si confronta questo costo con quello di 37 milioni di franchi, dov'è la concorrenza leale?
<P>
Non insisterò sul secondo motivo, che discende ovviamente dal primo, poiché si tratta della salvaguardia dell'occupazione dei marittimi comunitari.
Vorrei in effetti impiegare il poco tempo che mi rimane per parlarvi di un altro problema, di un'altra conseguenza di una misura del genere per la sicurezza.
Lo si è visto in quasi tutti gli incidenti in mare, con conseguenze talvolta catastrofiche. Si tratti della causa prima di un incidente o della gestione della situazione critica provocata dall'incidente, il fattore umano è decisivo.
A bordo di una nave, per quanto moderna, la sicurezza è prima di tutto una questione di uomini.
Ecco la ragione per cui il codice internazionale per la gestione della sicurezza depone a favore della costituzione di equipaggi coerenti, ben addestrati per fare fronte a situazioni di emergenza e i cui membri siano in grado di comunicare facilmente fra loro e con i passeggeri.
<P>
L'esperienza dimostra che è illusorio, su una nave passeggeri, ritenere che alcuni membri del personale non avrebbero alcun ruolo da svolgere in una situazione critica.
È l'insieme dell'equipaggio che deve essere addestrato alla sicurezza.
<P>
Infine, vorrei sottolineare che i cambiamenti frequenti di equipaggi, come sono praticati sulle navi a rotazione rapida al fine di evitare l'affaticamento eccessivo dovuto al ritmo molto particolare di questo lavoro, sono concepibili soltanto con personale che risiede nelle immediate vicinanze del porto d'imbarco.
Ecco perché i miei colleghi che non votassero il nostro emendamento si assumerebbero, nei confronti della sicurezza a bordo delle navi passeggeri, una responsabilità molto pesante.
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="NL" NAME="Boogerd-Quaak">
Signor Presidente, già diversi oratori l'hanno detto: questa proposta è questione di prendere o lasciare.
Il nostro gruppo ha sostenuto nel 1993 un compromesso e anche questa volta la maggioranza del gruppo appoggerà la proposta e per questa ragione non ha presentato emendamenti.
<P>
Tuttavia desidero richiamare l'attenzione su un punto su cui si sono già soffermati diversi colleghi, ossia il problema del personale marittimo.
In questo momento tale settore è in preda ad un vero e proprio caos, lasciatemelo dire.
Nei porti circostanti la zona in cui risiedo accade regolarmente che interi equipaggi vengano licenziati o abbandonino le navi perché operano in condizioni di lavoro terribili.
<P>
Desidero sottolineare che stiamo attraversando una fase di globalizzazione dell'economia mondiale, che gli scambi commerciali aumenteranno e che i trasporti saranno sempre più spesso effettuati via nave.
Per tale motivo questo punto dev'essere inserito, a mio giudizio, nelle consultazioni sul commercio mondiale.
Non è possibile che regni la più completa anarchia nel comparto marittimo, là dove vigono per il resto ottime disposizioni per i lavoratori.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="FI" NAME="Stenius-Kaukonen">
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="DE" NAME="Wolf">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi!
Siamo più o meno tutti concordi. Innanzi tutto posso dirmi decisamente d'accordo con quanto hanno detto gli onorevoli Peter e Hughes.
Dal momento che sono fatto come sono fatto, e che sono un Verde, ho però ancora qualche problema da far presente.
Innanzi tutto il problema delle eccezioni. Sarà necessaria una ricca giurisprudenza prima che il sistema sia davvero sicuro.
<P>
Secondo c'è l'urgentissima questione di come informare i lavoratori dipendenti provenienti dall'estero in merito ai loro diritti. Qui sono gli Stati membri che devono fare qualcosa.
Terzo il problema, che riguarda proprio la Gran Bretagna, dell'attuazione con una corretta definizione del lavoro dipendente, perchè molti, la maggioranza in questo settore, sono i lavoratori autonomi apparenti che vengono in Germania come tali e portano con sè la propria officina in una cassetta di attrezzi, ed in questo campo c'è in effetti ancora molto da fare.
<P>
Tuttavia l'obbiettivo ultimo ora è fare qualcosa, per cui è necessario che la posizione comune entri in vigore il prima possibile.
Ai colleghi ancora pericolosi con i loro emendamenti devo dire che loro, e l'onorevole d'Aboville, faranno bene a stare con noi invece di volere chiarire tutto subito, sia nella discussione sulle direttive IMO - International Maritime Organization , s'egli non lo sapesse - sia in quella sulle direttive europee per la sicurezza e l'equipaggio in navigazione per tutte le imbarcazioni che approdano ai porti europei.
Queste cose non possono essere chiarite qui in tutta fretta senza mettere in pericolo la soluzione del problema che è, invece, davvero cruciale.
<P>
In ultima analisi si tratta di ripristinare lo status giuridico, la cittadinanza o il domicilio del lavoro dipendente, attualmente esposto agli attacchi ed ai colpi di tutti.
In effetti il settore marittimo, con i doppi registri e la bandiera, è stato un pò un settore sperimentale e vorrei congratularmi con il Commissario Flynn se riuscirà a stabilizzare la situazione.
In effetti avrebbe il merito davvero storico d'aver compiuto il primo passo verso una nuova definizione dello status del lavoro dipendente quale categoria di cittadini domiciliati, una categoria con tutti i diritti e le tutele del caso.
E per questo obbiettivo dobbiamo combattere insieme.
<P>
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="DA" NAME="Lis Jensen">
Signor Presidente, è comprensibile che proprio la direttiva sul distacco sia stata l'origine di molte lunghe discussioni.
Ne è stato discusso al Consiglio dei ministri degli affari sociali. La questione è stata all'ordine del giorno per ben sei volte.
Se ne è discusso tra datori di lavoro e lavoratori, alla Commissione e al Parlamento, e probabilmente anche in ambienti più ampi nei singoli paesi membri.
<P>
La Danimarca è nota per varie cose a livello dell'UE, tra le altre anche per il fatto che in Danimarca vi sono chiari limiti tra il contenuto di accordi tra le parti sociali e quello delle leggi.
Tra alcuni datori di lavoro e lavoratori in Danimarca c'è una certa preoccupazione in relazione alle direttive in genere e a questa direttiva in particolare. La preoccupazione riguarda il fatto che questa direttiva tende ad indebolire il diritto di concludere accordi in Danimarca.
Ogni volta che deve essere attuata una direttiva, il diritto interviene sulla libertà di contrattazione, poiché non si assiste mai ad un'attuazione al 100 % attraverso la contrattazione.
Il resto avviene attraverso la legislazione.
In Danimarca, soprattutto coloro che lavorano nel settore dell'edilizia nutrono un profondo scetticismo nei confronti della direttiva.
Sembra anche che il Consiglio nella sua decisione abbia espresso una riserva in merito.
Ma che cosa accade negli altri settori?
I problemi che, a nostro avviso, possono verificarsi negli altri settori, non sono stati presi in considerazione dalla direttiva.
Nella relazione concreta dell'on. Peter si parla dell'eliminazione dell'aspettativa, e vengono poi citate alcune eccezioni.
Per esempio, nella motivazione, al punto 1, si legge quanto segue: "Quando il distacco di un lavoratore è di durata non superiore a 1 mese e previa consultazione con le parti sociali, gli stati membri possono, secondo le procedure e le prassi in essi applicati, rinunciare ad imporre un salario minimo».
Ora dobbiamo porre una domanda: Non è forse un altro modo per dire che c'è comunque un'aspettativa massima di un mese?
Vorremmo anche evidenziare che il ruolo attribuito allo stato in questo gioco, corrisponde ad un intervento nel diritto di libera contrattazione tra le due parti in Danimarca.
Poi al punto 3 si legge: "In generale, il salario minimo e il congedo annuale minimo retribuito possono non essere imperativi se i lavori sono di "scarsa entità».
Ma è il paese ospite o il paese di origine che deve definire che cosa si intenda per "scarsa entità»?
<P>
Se poi la FTF (Sindacato dei funzionari danese), a tale riguardo ha affermato di ritenere che il diritto di lotta sia minacciato dalla direttiva sul distacco, dobbiamo dare assolutamente ragione alla FTF.
La direttiva è una minaccia concreta.
Consideriamo questa direttiva come un altro passo verso un'ulteriore armonizzazione nel settore degli accordi e nel settore del mercato del lavoro, e per questi motivi ci dissociamo da questa direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="DE" NAME="Nußbaumer">
Stabilire delle norme giuridiche, soprattutto per le condizioni finanziarie nel caso di distacco di lavoratori in altri Stati membri per fornire determinate prestazioni, è assolutamente necessario per contrastare il «dumping» salariale diffusosi nella Comunità.
Il fatto che i salari minimi nazionali vengano spesso disattesi ha causato in talune regioni e soprattutto nel settore edile una innaturale scarsità d'offerta sul mercato del lavoro locale.
Altra conseguenza sono le distorsioni della concorrenza nella reciproca competizione fra singole imprese.
La direttiva del Consiglio si prefigge dunque di ridurre il dumping salariale e la distorsione nel campo dei liberi servizi ad un livello neutro per la concorrenza ed i lavoratori.
<P>
È importante dunque che la direttiva preveda che lo Stato nazionale interessato possa decidere entro un mese che regime scegliere.
Resta competenza dello Stato decidere se il regime entra in vigore subito, senza periodi di transizione, all'inizio del lavoro o dei servizi, o se attendere per un massimo di un mese.
Questa possibilità di scelta è importante per lo Stato nazionale perchè se da un lato il distacco di prestatori di servizi da un paese ad alte retribuzioni in uno a basse retribuzioni, soprattutto per attività di breve durata, non comporta ostacoli burocratici, dall'altro lato, quando dei lavoratori di uno Stato a bassa retribuzioni vengono distaccati in uno Stato ad alta retribuzione, scattano immediatamente le norme valide per i lavoratori locali, proteggendo i lavoratori locali stessi e dissuadendo le imprese dal turbare la concorrenza.
<P>
Sia chiaro a tutti, comunque, che questa direttiva sul distacco dei lavoratori è solo un passo nella lotta contro la distorsione della concorrenza e verso il consolidamento della competitività delle imprese, ovvero, di conseguenza, anche dei posti di lavoro.
Altrettanto importante è rendere ancora più flessibile l'orario di lavoro ed istituire il necessario scarico fiscale del costo del lavoro, soprattutto nei paesi ad alto livello retributivo, in modo da garantire la maggiore competitività delle imprese.
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="DE" NAME="Crepaz">
Signor Presidente! Già qualcun altro ha fatto notare oggi quanto tempo abbiamo dovuto aspettare perchè il Consiglio riuscisse a presentarci una posizione comune sulla cosiddetta direttiva sul distacco dei lavoratori.
I lunghi tempi del processo decisionale del Consiglio dimostrano a mio avviso ancora una volta che nell'organo dei governi nazionali dell'Unione europea proprio le norme d'argomento sociale vengono quanto meno ritardate, se non addirittura bloccate o insabbiate.
<P>
Il relatore, onorevole Peter, afferma nella sua relazione che nelle consultazioni sulla proposta modificata della Commissione e sulla posizione comune il Parlamento si è sostanzialmente imposto.
È importante.
È infatti proprio in materia sociale che noi, Parlamento europeo, siamo il motore dell'Unione.
<P>
L'ottima relazione del collega Peter ne è il miglior esempio. La relazione non rimprovera il Consiglio perchè ritarda ulteriormente l'entrata in vigore della direttiva.
Mi auguro che l'entrata in vigore della direttiva sul distacco dei lavoratori lanci un segnale sociale che non resti inascoltato da parte della popolazione dell'Unione.
Spero che la direttiva contribuisca a far sì che la tanto temuta Unione sociale europea recuperi un pò di credibilità.
<P>
In questa sede vorrei approfondire un pò il problema stesso che ha reso necessaria l'elaborazione e l'adozione di una direttiva sul distacco dei lavoratori.
Nei paesi in cui il livello salariale è elevato e gli standard sociali sono molto costosi, i lavoratori sono minacciati da lavoratori che arrivano da paesi in cui il livello retributivo e sociale è inferiore, e tale fenomeno si riscontra soprattutto nel settore edile, ad alta intensità di mano d'opera ed estremamente sensibile alle variazioni congiunturali.
È pertanto necessario garantire che per il medesimo lavoro svolto nel medesimo posto la paga sia fondalmentalmente uguale per tutti, se possibile fin dal primo giorno.
<P>
Gli oppositori di questa regola rimproverano ad una simile soluzione di relativizzare una delle quattro libertà fondamentali del mercato unico, ovvero la libera circolazione delle persone.
Può darsi che sia vero, ma voglio far notare una cosa: questa direttiva è una norma necessaria per porre rimedio alle ripercussoni estremamente negative della concorrenza. Con questa norma si vogliono tutelare i lavoratori del paese ospite.
Al tempo stesso si assicura che i lavoratori provenienti da paesi a basso costo del lavoro non vengano all'estero a lavorare, come si suol dire, per un tozzo di pane.
Io, per parte mia, sono convinto che l'attuazione della direttiva sul distacco dei lavoratori non distruggerà il vantaggio competitivo che godono sul libero mercato i lavoratori dei paesi a basso costo del lavoro.
La direttiva, nemmeno nella sua attuale formulazione, non arriva così lontano, e prevede, inoltre, delle eccezioni.
<P>
Dipende dunque dai singoli Stati nazionali spingere l'attuazione di questa direttiva.
Sono d'accordo con il relatore nell'affermare che l'effetto pratico della direttiva dipenderà sostanzialmente dall'efficienza degli strumenti di controllo attivati a livello nazionale.
Spetta alla Commissione controllare come si comportano gli Stati nell'attuazione della direttiva, e spero che la relazione che la Commissione fra qualche anno presenterà al Parlamento constati che proprio nei settori più critici del mercato del lavoro il dumping retributivo non rappresenta più un problema.
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="DE" NAME="Schiedermeier">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi! La direttiva sul distacco dei lavoratori per la prestazione di servizi è indispensabile ed urgente.
Il principio dello Shareholder value oggi riveste grande importanza e viene anteposto alla dignità dell'uomo con la pretestuosa motivazione di non ostacolare la libera circolazione dei lavoratori o con altre ragioni.
<P>
Vorrei evidenziare per una volta le condizioni dei lavoratori che arrivano nel nostro paese dalla Gran Bretagna, dal Portogallo o da paesi dell'Europa dell'Est.
Per 5 o 8 marchi all'ora vivono in baracche, in containerappartamento, stivati in spazi limitatissimi.
Poichè non possono permettersi di mangiare in trattoria, si nutrono di pane e salame, in modo che avanzi qualche soldo da portare alla famiglia in patria.
Mi domando: in simili condizioni dove finisce la dignità dell'essere umano?
<P>
Ritengo sia venuto il momento di equiparare una buona volta i lavoratori comunitari ed extracomunitari.
Tanto più che nessuno dice che anche questa è una distorsione della concorrenza.
Alcuni Stati membri dell'UE hanno già adottato misure esemplari per impedire situazioni simili. Altri invece si arricchiscono perchè non hanno ancora provveduto a misure del genere.
Penso che la Commissione debba impedire distorsioni della concorrenza di questo tipo.
È lì per questo. E così facendo riduce la criminalità economica e l'abuso sociale che si collegano a queste pratiche.
<P>
Penso che non sia ammissibile ritardare questa direttiva.
Pertanto concordo con il collega Peter nel dire che non possiamo ammettere emendamenti, nè positivi nè negativi.
Li respingeremo tutti perchè non possiamo ostacolare ulteriormente la direttiva e non dobbiamo offrire al Consiglio ancora una volta il destro di bloccarla.
<P>
Permettetemi di ringraziare ancora espressamente il collega Peter ed il commissario per aver messo in moto il processo.
Signor Presidente, mi permetta di chiamare la vostra attenzione sugli interessi dei media.
Se parlassimo della società per azioni europea, avremmo qui le rappresentanza di un gran numero di enti televisivi.
Quando parliamo di questi argomenti, invece, purtroppo non vengono.
<P>
<SPEAKER ID=125 NAME="Amadeo">
Signor Presidente, la proposta mira a coordinare le legislazioni degli Stati membri allo scopo di creare regole imperative che devono essere rispettate dalle imprese che trasferiscono i loro lavoratori in un altro Stato membro dell'Unione.
Certo, tale armonizzazione, che per definizione va oltre le competenze territoriali degli Stati membri, implica un'attenzione particolare da parte dell'Unione stessa.
<P>
Queste norme di protezione devono ovviare a quella insicurezza giuridica che accompagna i fenomeni di trasferimento e rispondere alle esigenze dei lavoratori; devono, inoltre, portare a sviluppare condizioni di concorrenza leale.
Sottolineiamo il fatto che la direttiva non intende armonizzare le regole materiali degli Stati membri, relative al diritto del lavoro e alle condizioni nelle quali si esplica, ma intende coordinare i regolamenti proprio per determinare un elenco di priorità.
<P>
Siamo del parere che l'Unione debba mettere in opera uno strumento comunitario che regoli tutta la tematica.
La direttiva, in definitiva, tratta dello statuto dei lavoratori e della tendenza al subappalto, che si basa sul principio di fare eseguire i lavori da imprese non nazionali.
Noi confidiamo che la Commissione cauteli in maniera efficace le industrie del Sud, in modo che esse possano conservare il loro principio di concorrenza ed esercitarlo garantendo i relativi diritti sociali ai lavoratori.
<P>
Attribuiamo, infine, grande importanza al previsto dovere d'informazione e di cooperazione tra gli Stati, obbligo che deve essere esteso anche agli Stati membri che in Consiglio non hanno approvato questa posizione comune.
<P>
<SPEAKER ID=126 LANGUAGE="PT" NAME="Correia">
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="DE" NAME="Konrad">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi! La proposta di direttiva allo studio - per altro respinta in Consiglio da Gran Bretagna e Portogallo - presenta una particolare esigenza di tutela per i lavoratori edili nei cosiddetti paesi ad alto livello salariale, e parte dall'assunto che il distacco di lavoratori provenienti da paesi a basso costo salariale rappresenti un dumping remunerativo e sociale che ha come conseguenza delle condizioni competitive sleali.
<P>
La causa principale del dumping salariale e sociale riscontrabile in alcuni dei cosiddetti paesi ad alto costo salariale è tuttavia identificabile con l'aumento preoccupante del lavoro clandestino.
La proposta di direttiva sul distacco dei lavoratori cerca invece, con remunerazioni più alte, di rendere meno conveniente il distacco dei lavoratori dai paesi a costi salariali più bassi in paesi a costi salariali più elevati.
Ma riducendo il distacco legale di lavoratori non si farebbe nulla per rimediare al male principale, ovvero il lavoro nero.
<P>
L'adozione di salari minimi contrattuali o nazionali non solo produce l'effetto di neutralizzare il vantaggio del costo salariale del distacco di lavoratori da paesi di basso salario in paesi ad alto salario, ma soprattutto impedisce o per lo meno rende assai difficile ai lavoratori distaccati di trovare lavoro nel paese ospite a livelli salariali migliori.
<P>
L'articolo 48 del trattato CEE, insieme all'articolo 7 lettera a, paragrafo 2 del trattato CEE, tutela la libertà del lavoratore di lavorare in qualsiasi Stato membro a condizioni determinate autonomamente.
Il diritto alla libera circolazione è una delle colonne portanti per il completamento del mercato interno ed anche ai lavoratori distaccati spetta di lavorare in un paese ospite alle stesse condizioni a cui avrebbe lavorato in patria.
L'esercizio di fatto di questo diritto verrebbe reso impossibile, o quanto meno limitato gravemente dall'eventuale attuazione della direttiva.
Impedendo o riducendo l'esercizio di questo diritto si minerebbe in modo inaccettabile il diritto della libera circolazione.
<P>
L'esclusione unilaterale del fattore competitivo «costi salariali» espone il lavoro di impresari edili stranieri ad una concorrenza emarginante che violerebbe i principi di fondo del Mercato unico europeo.
<P>
<SPEAKER ID=128 NAME="Flynn">
Signor Presidente, vorrei innanzitutto ringraziare l'onorevole Peter per la sua eccellente relazione nonchè il Parlamento per la sua generosa risposta ai nostri tentativi per ottenere l'adozione finale di questa proposta.
<P>
C'è un consenso molto ampio in quest'Aula sulla posizione comune adottata dal Consiglio il 3 giugno in merito alla proposta di direttiva relativa al distacco dei lavoratori nel quadro della fornitura di servizi.
In effetti, onorevole Konrad, credo che sia stato il suo pensiero ad ispirare il nostro tentativo di portare finalmente a buon fine la vicenda.
C'era il problema di tutelare la libertà di movimento in quanto libertà fondamentale e pilastro dell'Unione europea nonchè, come ha fatto rilevare l'onorevole Peter, il problema di impedire il dumping retributivo, il dumping sociale o ogni altro genere di dumping.
Vorrei certamente ringraziare l'onorevole Hughes ed i suoi colleghi che hanno aggiunto valore a questa particolare proposta; mi sembra anche doveroso ringraziare il Presidente in carica all'epoca, il signor Treu, che si è strenuamente adoperato per convincere i suoi colleghi della necessità di adottare il compromesso finale.
Nell'approvare questa posizione comune, voi sbloccherete l'iter della direttiva favorendone una rapida adozione definitiva.
Vorrei anche congratularmi con voi sui miglioramenti che avete apportato alla proposta di direttiva originaria, durante la procedura di adozione.
Uno dei deputati ha ricordato che se ne è discusso nel corso di otto incontri del Consiglio affari sociali, ma penso di averne contati quasi otto durante il suo intervento.
<P>
Come ha fatto presente la Commissione nelle sue recenti comunicazioni al Parlamento, la posizione comune contiene ora diversi elementi importanti ispirati agli emendamenti proposti dal Parlamento nel febbraio del 1993.
Siamo riusciti, in questo campo molto complesso delle norme che regolano i conflitti fra la legislazione in materia di contratti di lavoro, ad avere un testo che, oltre ad essere realistico, conserva un equilibrio fondamentale fra libertà economiche e diritti dei lavoratori.
La Commissione non può pertanto accogliere gli emendamenti di oggi il cui contenuto possa pregiudicare quest'equilibrio che è frutto, a nostro avviso, di molti sforzi.
<P>
È stato fatto un accenno ai servizi traghetto, nella fattispecie dall'onorevole d'Aboville, ma devo precisare che i servizi roll- on roll- off non prevedono il distacco nel senso abbracciato dalla presente direttiva.
Non è lo strumento adatto per affrontare eventuali problemi che potessero sorgere in proposito e non possiamo pertanto accogliere l'emendamento.
Vorrei comunicare all'onorevole d'Aboville che le navi ro-ro trasportano passegeri e merci da uno Stato membro ad un'altro, senza trasferimenti della base operativa in Stati membri diversi e la nave rientra nel porto di partenza, ovvero alla sua base operativa, al termine delle operazioni.
I lavoratori non vengono pertanto distaccati nel senso inteso dalla direttiva che stiamo esaminando e la legge della bandiera vale inoltre in linea di massima per le navi ro-ro.
Il distacco di lavoratori provenienti da una nave che batta bandiera di uno Stato membro diverso rappresenta un avvenimento rarissimo e non possiamo pertanto accogliere l'emendamento.
<P>
L'onorevole Wolf ha accennato ad una questione importante circa la difficoltà di trasposizione di questa particolare direttiva negli ordinamenti nazionali; credo che abbia ragione ma noi abbiamo il dovere di applicare la legge in modo efficace ed efficiente.
Vorrei dire all'onorevole Wolf e all'Assemblea che vigileremo con grande attenzione sulla trasposizione di questo elemento particolare della legislazione perchè la sua applicazione rispecchierà il carattere transnazionale delle disposizioni.
Posso assicurargli che la Commissione esaminerà con grande puntigliosità le disposizioni adottate negli Stati membri ed anche le iniziative da prendere in caso di mancata osservanza della direttiva.
La Commissione vigilerà parimenti verificando le iniziative degli Stati membri per diffondere le notizie di cui all'articolo 4.
L'abbiamo fatto in diverse occasioni in passato e con discreto successo.
La Commissione si prepara inoltre ad offrire assistenza agli Stati membri che cerchino gli strumenti più adeguati per agevolare l'applicazione della direttiva.
<P>
Vorrei infine ringraziare chi ha voluto coprire gli elogi il Commissario ed in Consiglio per aver finalmente portato a buon fine quest'importantissimo provvedimento legislativo.
<P>
<SPEAKER ID=129 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Riduzione dell'orario di lavoro
<SPEAKER ID=130 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-0207/96) dell'on. Rocard a nome della commissione per gli affari sociali e l'occupazione sulla riduzione dell'orario di lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=131 LANGUAGE="FR" NAME="Rocard">
(FR) Signor Presidente, onorevoli colleghi, cinque minuti per trattare i rimedi al problema della disoccupazione sono pochi!
Non intraprenderò qui una denuncia delle nostre procedure poiché ne conosco i motivi, ma riconosciamo ugualmente che talvolta hanno qualcosa di tragicamente caricaturale!
Bene, cominciamo!
<P>
Il progetto di risoluzione che vi viene sottoposto, oggi per la discussione e domani per la votazione, ha un solo oggetto: chiedere alla Commissione di studiare e approfondire, con tutti i mezzi econometrici e informatici moderni, la fattibilità e l'efficacia di una nuova politica di tassazione sociale volta a incoraggiare una forte riduzione della durata del lavoro per diminuire sostanzialmente la disoccupazione.
Questa relazione è il prodotto di 18 mesi di lavori e di discussioni in seno alla vostra commissione per gli affari sociali e l'occupazione.
<P>
Di che cosa si tratta?
La disoccupazione di massa devasta l'Europa.
Nulla lascia supporre che diminuirà sostanzialmente negli anni a venire: la rivoluzione tecnologica continua a distruggere in maniera massiccia i posti di lavoro, e la sua ultima versione, la rivoluzione «dell'informazione» inizia appena a produrre effetti dei quali tutti sanno che saranno devastanti.
È da molto tempo che il terziaro non assorbe più la manodopera resa in esubero proveniente dall'industria e dall'agricoltura.
<P>
I nostri governi - compreso quello che ho avuto l'onore di presiedere - hanno tentato di tutto, con un cumulo inverosimile di misure, tutte una più costosa dell'altra e che non hanno cambiato granché del carattere massiccio e temibile del fenomeno.
Una pista non è stata sfruttata a sufficienza, quella della riduzione massiccia della durata del lavoro.
La relazione l'afferma e io ve la propongo.
Questa pista è efficace per la creazione di posti di lavoro?
C'è il dubbio.
La certezza non è acquisita, ma la posta in gioco è tale che vale la pena di studiarla da più vicino.
Ecco ciò che vi proponiamo di chiedere alla Commissione.
<P>
Un processo del genere è di gran lunga troppo complesso per essere imposto dalla legge in maniera uniforme e repentina. Può risultare soltanto da trattative con le imprese.
Il problema del potere pubblico è di riuscire a incoraggiarlo con fermezza senza sostituirsi alle parti sociali.
A partire da questo punto, la riduzione della durata del lavoro può propagarsi soltanto se è richiesta e lo sarà soltanto se i salari sono tutelati nella loro essenza.
È possibile?
In ogni caso, non a carico delle imprese, sottoposte a una concorrenza di una severità tale che questo processo è accettabile per loro soltanto a costi costanti per unità prodotta e senza alcun aumento degli oneri.
D'altra parte, dato che gli Stati hanno tutti un disavanzo di bilancio, non possono accettare di aumentare questi disavanzi.
<P>
La sola riserva finanziaria nell'Unione dipende dal fatto che i nostri Stati spendono il 4, 5 % circa del prodotto nazionale lordo, vale a dire complessivamente per l'Unione circa 350 miliardi di ecu.
Ma ho accettato, su richiesta del gruppo PPE, di non menzionare questa cifra enorme nel testo scritto della risoluzione, in quanto c'è qualche incertezza sulla valutazione. Considerate comunque la sua enormità.
Questa spesa serve a mantenere i disoccupati, senza per questo creare anche un solo posto di lavoro.
Se la disoccupazione si riducesse in misura massiccia, anche questa spesa diminuirebbe.
Il risparmio realizzato in questo modo può essere messa a disposizione delle imprese per compensare le perdite di salari in una proporzione che può variare dall'85 al 95 % e che deve essere stabilita mediante trattative.
<P>
L'idea nuova avanzata, che occorre studiare, consisterebbe nel modulare le tariffe degli oneri sociali, e forse qui o là - Inghilterra, Danimarca - delle imposte che colpiscono le imprese, per abbassarle fortemente, della metà circa, al di sotto di 32 ore alla settimana e per moltiplicarle per più di due al di sopra delle 32 ore.
Il calcolo deve essere fatto in modo tale che un'impresa che non cambiasse né il suo organico né la durata del lavoro pagherebbe gli stessi oneri - non siamo qui per aumentare i disavanzi - ma che un'impresa che diminuisse di molto la durata del lavoro realizzerebbe un'risparmio molto sostanzioso sugli oneri destinati alla compensazione delle perdite di salari, e questo le permetterebbe o di non licenziare oppure e soprattutto di assumere in misura proporzionale e pertanto di far risparmiare al potere pubblico e alle istituzioni sociali.
<P>
I calcoli dimostrano che si può sperare in diversi milioni di posti di lavoro creati rapidamente nell'Unione.
Non ci sono allo studio, da nessuna parte, misure con effetti così potenti.
La nostra preoccupazione è che la grande maggioranza di questo Parlamento si unisca a qualcosa che non è la legge europea ma una richiesta di verifica di un'idea.
Inoltre abbiamo accettato, su richiesta dei gruppi PPE e liberale, di modificare il titolo del testo che era «Risoluzione sulla riduzione del tempo di lavoro» e che diventa «Risoluzione sulla riduzione e l'adattamento del tempo di lavoro».
Abbiamo inoltre accettato molti emendamenti.
Li vedrete domani nel testo, non ho il tempo per descriverli.
Abbiamo anche accettato, per evitare controversie, di non citare l'enorme massa delle manovre finanziarie, delle spese della disoccupazione che può diminuire.
<P>
In compenso, onorevoli colleghi, ho chiesto, e credo di aver ottenuto dal gruppo liberale di ritirare gentilmente la sua richiesta concomitante alla Commissione per uno studio sull'efficacia dei posti di lavoro sovvenzionati, poiché non si tratta qui di posti di lavoro sovvenzionati ma di una politica tariffaria, che è molto diverso.
Non ingeneriamo confusione negli animi.
<P>
Onorevoli colleghi, il nostro Parlamento si farebbe onore sottoponendo alla Commissione, ma anche all'opinione pubblica intera, un'idea innovativa, forte e forse, infine, efficace nella lotta contro la disoccupazione.
<P>
<SPEAKER ID=132 NAME="Fitzgerald">
Signor Presidente vorrei innanzitutto ringraziare l'onorevole Rocard e la commissione affari sociali ed occupazione perchè la relazione è molto interessante e stimolante.
Malgrado il fatto che i governi abbiano, a partire dal vertice di Essen, continuato a mettere a punto politiche concertate per lo sviluppo, la formazione, la flessibilità del mercato del lavoro e la riforma della previdenza sociale, non abbiamo prestato un'attenzione sufficiente al tema dell'orario di lavoro e del contributo che potrebbe offrire per risolvere il problema della disoccupazione in Europa.
<P>
È un tema che scaturisce dal Libro bianco presentato dal Presidente Delors.
Ci sono 18 milioni di disoccupati in Europa mentre c'è chi fa orari di lavoro eccessivamente lunghi; spetta pertanto alla Commissione ed agli Stati membri esaminare in modo più approfondito e attento la questione per capire quale potrebbe essere il contributo della riduzione dell'orario di lavoro alla soluzione della crisi dell'occupazione.
Dobbiamo però renderci conto che non può essere la panacea per risolvere il problema della disoccupazione.
Non può sostituirsi alla crescita economica nè alla rigenerazione delle zone duramente colpite dal fenomeno della disoccupazione cronica o al tentativo di riportare i disoccupati di lungo periodo nel flusso principale della realtà economica.
<P>
Ha comunque un contributo da dare e un contributo che vale la pena di studiare.
In Irlanda abbiamo analizzato quale potrebbe essere il contributo di una riduzione dell'orario di lavoro alla soluzione del problema della disoccupazione.
I dati in nostro possesso sembrano indicare un ulteriore 1 % di occupati, non poco, ma comunque non abbastanza per poterla considerare una soluzione globale del problema.
Uno dei motivi per cui l'orario di lavoro non ha avuto tutta l'attenzione che avrebbe meritato nell'elenco delle proposte è perchè solleva problemi di grande complessità.
Chi di noi è impegnato nel processo di trasposizione della direttiva sull'orario di lavoro adottata per motivi di salute e di sicurezza conosce le notevoli difficoltà che abbiamo dovuto superare da un lato e dall'altro: da parte dei lavoratori che stanno facendo molti straordinari e non vogliono perderli e dei datori di lavoro che stanno pagando stipendi molto bassi e che temono di veder aumentare i propri costi se non riusciranno ad incrementare i salari pagando bene le ore straordinarie; non è quindi facile procedere ad una riduzione dell'orario di lavoro.
Come ho già detto prima, chi è alle prese con questo difficile compito cercando anche di rispettare la scadenza del 23 novembre per la direttiva sull'orario di lavoro, si trova già sotto il fuoco della contraerea.
<P>
Ci sono già diverse iniziative in corso per affrontare alcuni degli aspetti del problema.
Primo, la trasposizione della direttiva sull'orario di lavoro che, malgrado il fatto che sia stata concepita soprattutto per tutelare la salute e la sicurezza, avrà un impatto sulla riduzione delle ore di lavoro e sulla riduzione degli straordinari eccessivi.
Secondo, l'apertura di negoziati fra le parti sociali, nell'ambito del protocollo sociale sul lavoro a tempo parziale, sta creando nuove possibilità in quel settore.
<P>
È importante riconoscere le difficoltà e i problemi in ballo; se non procediamo infatti ad un'analisi onesta della situazione non faremo nessun passo in avanti.
Quando parliamo della condivisione dell'orario di lavoro, stiamo parlando di una condivisione del reddito prodotto, sia che questa condivisione faccia seguito ad un'accettazione volontaria di retribuzioni più basse, sia mediante i pensionamenti anticipati volontari, sia attraverso modalità di condivisione di lavoro, o mediante organizzazioni di lavoro che si concilino meglio con le responsabilità famigliari, sia tramite un ricorso maggiore al lavoro a tempo parziale, o mediante la condivisione di quel reddito mediante la redistribuzione dei contributi previdenziali, l'elemento chiave della relazione dell'onorevole Rocard.
Dobbiamo affrontare le conseguenze del fatto che stiamo esaminando la possibilità di una redistribuzione del reddito e affrontare tutti gli annessi e connessi di quest'iniziativa.
<P>
Nell'esaminare le possibilità di utilizzare i risparmi della previdenza sociale per finanziare le riduzioni dell'orario di lavoro senza ridurre i salari degli occupati, dobbiamo ammettere che il problema dei pesi morti esiste.
Nel mio Paese ogni mese si licenzia o viene assunta una percentuale della forza lavoro pari al 3 % e sono quindi in atto movimenti massicci di persone che lasciano un lavoro o ne prendono un altro, modificando magari anche il proprio orario di lavoro.
Se dobbiamo pagare per quanto sta già accadendo, ci sono nuovi costi aggiuntivi che superano i costi marginali imputabili a queste novità, vale a dire gli ulteriori spostamenti dell'orario di lavoro che potremmo mettere in moto con l'attuazione di talune di queste proposte.
<P>
Nell'affrontare con onestà l'esame delle proposte della relazione, dobbiamo innanzitutto tener conto delle argomentazioni che verranno contestate.
Primo, dobbiamo spiegare come mai l'Europa sta producendo una direttiva sull'orario di lavoro mentre i nostri concorrenti stanno lavorando il più possibile.
Non rischiamo di danneggiare la nostra competitività?
È un argomento che dobbiamo affrontare con onestà.
Dobbiamo chiederci se stiamo dirigendoci verso una minore flessibilità del mercato del lavoro, proprio mentre i nostri concorrenti extraeuropei stanno dando prova della massima flessibilità.
Vogliamo abbinare la flessibilità alla tutela sociale, ma non vogliamo perdere posizioni sotto il profilo della competitvità.
È un altro problema di cui dobbiamo occuparci.
<P>
Dobbiamo anche occuparci degli effetti della proposta sulle piccole e medie imprese.
La riduzione di tre o quattro ore la settimana in un'azienda che abbia due, tre o quattro dipendenti non favorirebbe necessariamente la creazione di un posto di lavoro.
Potrebbe favorire una maggiore produttività all'interno dell'azienda o potrebbe portare all'assorbimento dei minori costi in termini di riduzione della produzione.
Nelle imprese più grandi è più facile vedere come una riduzione dell'orario di lavoro, per esempio modificando un sistema di quattro turni per portarlo a cinque, possa generare nuovi posti di lavoro, ma dobbiamo occuparci degli aspetti pratici delle proposte.
<P>
Condividiamo ampiamente l'obbiettivo principale, quello di affrontare creativamente il problema dell'orario di lavoro.
Nella lotta alla disoccupazione non possiamo permetterci di trascurare nessuna soluzione e ho delineato solo alcune delle potenziali difficoltà.
Dobbiamo studiare approfonditamente cosa comporta e verificare quale contributo, piccolo o grande che sia, può essere dato per modificare la situazione.
<P>
Per terminare, il nostro modello di settimana lavorativa risente ancora della tradizione vittoriana che voleva che fosse l'uomo ad uscire di casa per lavorare mentre la donna doveva restare a casa, occuparsi dei bambini, lavare i calzini del marito e preparare i pasti.
Siamo oggi in tempi molto diversi dove buona parte della popolazione femminile lavora fuori casa, dove ci sono molti uomini e donne con responsabilità famigliari, che si tratti di bambini piccoli, vecchi genitori o parenti handicappati.
<P>
Dobbiamo studiare modalità diverse di orario di lavoro che rispecchino le esigenze delle persone.
Se, mediante una maggiore diffusione di ambienti di lavoro, più rispondenti alle esigenze della vita famigliare e degli esseri umani in genere, potremo anche generare ulteriori orari di lavoro da assegnare ai nostri disoccupati, ci troveremo ad ottenere due risultati piuttosto di uno.
In Irlanda oggi stiamo preparando una serie di proposte sulla condivisione del lavoro, che mi auguro vengano presentate al Governo nel giro delle prossime due settimane.
Non crediamo che possano risolvere il problema della disoccupazione, ma crediamo che daranno un contributo che nessuno di noi può consentirsi di ignorare.
<P>

In conclusione, mi compiaccio della relazione Rocard, una relazione che ispira molte riflessioni.
Non credo che sarà solo una questione di semplice adozione delle proposte perchè c'è ancora molto lavoro e molto studio da fare nonchè molte critiche da affrontare ma, se avremo il coraggio e l'inventiva necessari, il Consiglio, la Commissione ed il Parlamento potranno collegialmente esplorare le possibilità di dare, tramite una riduzione dell'orario di lavoro, un contributo alla soluzione del maggiore problema europeo, un problema che è stato posto al centro del programma della Presidenza europea: il problema della disoccupazione.
<P>
<SPEAKER ID=133 LANGUAGE="NL" NAME="van Velzen, Wim">
Signor Presidente, un'equa distribuzione del lavoro costituisce un importante obiettivo per il mio gruppo.
È inaccettabile che in una società in cui vengono così spesso tessute le lodi del lavoro almeno 18 milioni di persone, ma probabilmente più di 30 milioni, siano disoccupati contro la loro volontà.
<P>
Naturalmente, come già detto dal ministro, la soluzione alla disoccupazione non è data soltanto dalla riduzione dell'orario di lavoro. Altrettanto importante è anche creare nuovi posti di lavoro.
Ma nella migliore delle ipotesi la società dell'informazione, nella quale molti ripongono le loro speranze, porta solo a lungo termine a nuovi posti di lavoro, eliminandone molti a breve termine.
Il fatto che la crescita economica non vada a beneficio di tutti i disoccupati è sufficientemente noto. A ciò si aggiunge che il settore pubblico e quello quaternario, entrambi con una capacità di molti posti di lavoro, registrano una netta flessione, piegati come sono sotto il giogo dei criteri dell'UME.
<P>
A breve termine aumenta così l'importanza della riduzione dell'orario di lavoro e della lotta contro gli straordinari.
Si calcola che complessivamente nell'Unione il numero di ore straordinarie corrisponda a 3-4 milioni di posti di lavoro. Pertanto è una soluzione logica quella offerta tra l'altro dal presidente del sindacato tedesco dei metalmeccanici Zwickel: compensare gli straordinari con tempo libero.
<P>
Spesso ci sono problemi sulla produttività con i costi salariali superiori. Le ricerche condotte nel mio paese - dove, come noto, sono diffusi la riduzione dell'orario di lavoro e il lavoro part-time - hanno evidenziato che la relazione tra un minor tempo di lavoro e volume della produzione è molte volte più positiva di quanto spesso suggerito.
Emerge che le persone che hanno un orario ridotto di lavoro offrono spesso una maggiore produttività e una migliore qualità, sanno gestire in maniera più consapevole il loro tempo, sanno stabilire in modo più logico le priorità, hanno uno sguardo più aperto verso le cose, sono più motivate e ultimo, ma non meno importante, sono meno assenti per malattia.
Una serie di effetti positivi che incidono favorevolmente sulla produttività e sui costi.
<P>
Nell'ambito delle consultazioni sul contratto collettivo di lavoro, dove nel mio paese si decide di applicare la riduzione dell'orario di lavoro, i lavoratori pagano già da anni per tale riduzione con rivendicazioni salariali molto modeste e con una maggiore flessibilità.
È un peccato che alcuni gruppi del Parlamento europeo provino a equiparare la riduzione dell'orario di lavoro alla flessibilità e/o alla riorganizzazione dell'orario di lavoro.
In tal modo essi fanno un grave torto alla relazione Rocard.
In contrapposizione ai dogmatici che vedono le soluzioni esclusivamente nella flessibilizzazione e nella riorganizzazione, Rocard offre una miscela di strategie che potrebbero stimolare entrambe le parti - datori di lavoro e lavoratori - alla riduzione dell'orario di lavoro.
Soprattutto coloro che lodano i meccanismi di mercato dovrebbero essere incoraggiati da meccanismi reciprocamente proposti in cui i contributi sociali vengono differenziati, così come stimoli finanziari positivi per i datori di lavoro che forniscono un apporto all'occupazione.
Ciò mi sembra alquanto conforme alle esigenze di mercato.
Coloro che intendono contrastare le ricerche su questo modello o meccanismo suscitano l'impressione di aver paura dei suoi risultati.
In tal modo si possono difendere i propri dogmi, ma, come politici, si viene meno alla propria responsabilità di fare tutto il possibile nella lotta contro la disoccupazione.
<P>
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="DE" NAME="Mann Thomas">
Signor Presidente, la lotta contro la disoccupazione ha assoluta priorità per l'Unione europea.
Di fronte a questa enorme sfida politica e sociale dobbiamo trovare nuove soluzioni, ma dobbiamo anche stare attenti che siano realizzabili.
Nella sua relazione di iniziativa, l'onorevole Recard tratta della riduzione dell'orario di lavoro.
Con grande sorpresa constata che finora questo tema non è mai stato affrontato e sospetta quindi che esso susciti timore.
Si sbaglia!
Molti tentativi di ridurre l'orario di lavoro e di procedere a nuove assunzioni sono falliti contro la loro stessa irrealizzabilità.
Il modello VW con la settimana di quattro giorni non è universale, nè per il settore automobilistico, nè per altri settori.
<P>
La distribuzione del lavoro è una strategia di difesa. Per sconfiggere la disoccupazione, però, abbiamo bisogno di nuovi posti di lavoro competitivi.
Abbiamo bisogno di condizioni politiche generali che permettano la crescita, che creino il clima adatto agli investimenti ed alle innovazioni.
Solo se l'economia è competitiva c'è spazio per delle modifiche flessibili dell'orario di lavoro.
Tutto questo manca nella relazione dell'onorevole Rocard.
<P>
La proposta di far distribuire dagli enti statali il denaro risparmiato sui sussidi di disoccupazione come compensazione delle quote di reddito perso è realizzabile in pochissimi paesi.
Se la conseguenza di una simile scelta dovesse essere il dirigismo statale, sarebbe in totale contraddizione con il nostro modo di intendere il parternariato sociale.
Ci impegnamo invece a modificare l'orario di lavoro nei contratti nazionali, coordinando esigenze e scadenze delle imprese e facendo in modo che siano le parti contrattuali a varare tali modifiche.
<P>
Non siamo riusciti ad eliminare i nostri dubbi sulla correttezza della modesta somma di 350 Mrd ECU presunta dall'onorevole Rocard.
Tale somma non rappresenta una riserva finanziaria di cui disporre a piacimento.
Compito degli Stati membri deve essere piuttosto risparmiare il denaro non necessario per contribuire alla riduzione dell'indebitamento dello stato e recuperare la stabilità.
L'idea che la produttività dei servizi pubblici non possa migliorare è provocatoria e falsa.
I membri del gruppo PPE all'interno della commissione per gli affari sociali e l'occupazione sono riusciti a dare un nuovo volto alla relazione Rocard.
Il relatore stesso ha inoltre accolto quasi tutti gli emendamenti proposti dal gruppo con il titolo unico di «adeguamento dell'orario di lavoro».
In questo modo ha preso le distanze dall'idea di partenza di uno studio della Commissione dedicato esclusivamente alla riduzione dell'orario di lavoro.
<P>
La stesura originaria prevedeva una raccomandazione che già definiva le condizioni per la riduzione dell'orario di lavoro. In parole povere: era ancora necessario fare un'analisi, ma il relatore già fissava i risultati.
In questo modo degli studi costosi finiscono con il diventare farse da poco.
<P>
La posizione concreta del Partito popolare europeo è inequivocabile: siamo favorevoli ad un adeguamento dell'orario di lavoro intelligente e flessibile.
Siamo favorevoli ad aumentare il numero di posti ad orario parziale su base volontaria, in linea con le esigenze delle imprese e le circostanze occupazionali.
Siamo anche favorevoli ad un pensionamento scalare e a taluni modelli di pensionamento parziale.
Tutti argomenti da far rientrare in uno studio della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=135 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley">
Signor Presidente, prima di iniziare vorrei rivolgere un saluto di benvenuto al Presidente in carica del Consiglio, il Ministro Fitzgerald.
È una persona con cui ho lavorato molto in passato nell'ambito del National Economic and Social Forum , ho il massimo rispetto per i suoi pareri e accetteri volontieri i suoi consigli in più di un'occasione.
Vorrei anche esordire congratulandomi con il signor Rocard per la sua tenacia e persistenza nel mandare avanti la relazione, malgrado la virulenta opposizione di taluni gruppi e malgrado la mia accesissima contrarietà.
<P>
Fu Tommaso Moor a battezzare Utopia «terra della speranza» ed è di questo che ci stiamo occupando oggi.
Stiamo occupandoci di un ideale che vorremmo tutti vedere realizzato: una settimana lavorativa più breve, più denaro, meno tasse, più tempo libero.
Ma la realtà è un pò diversa.
La realtà è che, se non siamo competitivi, se non consentiamo alle nostre imprese e alle nostre aziende di prosperare, di espandersi e competere sul mercato mondiale saremo condannati al fallimento; non solo nel senso di tutelare i posti di lavoro esistenti, ma anche di garantire il reperimento di nuove forme di lavoro per i disoccupati di lungo periodo.
<P>
Anche nel dibattito di oggi sono state espresse valutazioni divergenti sul numero dei disoccupati in Europa.
L'onorevole Rocard dice che sarebbero più di 20 milioni, mentre l'onorevole van Velzen - ma forse c'è stato un errore dell'interprete e, se così fosse, mi scuso - sostiene che sarebbero 30 milioni.
Il Ministro e Presidente in carica ha precisato che sarebbero 18 milioni.
C'è una grossa divergenza di opinioni solo su questa cifra.
Quando parliamo di attuazione di nuove forme di lavoro e di orario di lavoro, dobbiamo certamente sapere a che cosa stiamo mirando e da quali premesse ci stiamo muovendo.
<P>
Nella relazione qui presentata non c'è una valutazione dell'impatto, nemmeno per il motore della generazine di occupazione e di crescita economica nell'Unione europea, vale a dire il settore delle PMI.
Oltretutto sostiene, in modo errato, che studi internazionali accerterebbero che una riduzione dell'orario di lavoro favorirebbe un aumento dell'occupazione, ma, leggendo il più recente studio dell'OCSE, constateremo che una riduzione dell'orario di lavoro non favorirebbe l'occupazione.
Stiamo inoltre buttando, per così dire, nella spazzatura la gente e lo stiamo facendo troppo presto: in questa nuova era, stiamo costringendo la gente ad andare in pensione presto e così la grande ricchezza del loro bagaglio di conoscenze ed esperienze verrà perso e non potremo sfruttarlo.
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="NL" NAME="Boogerd-Quaak">
L'on. Rocard è riuscito a metterci tutti all'opera sia nella commissione affari sociali sia nei nostri gruppi e posso assicurare a lui e ai miei colleghi che i dibattiti all'interno del mio gruppo non sono ancora sopiti.
Ma gli posso anche garantire che, per quanto mi concerne, lancerò un appello affinché venga data una possibilità a questa relazione, ma non perché ritengo che sia la soluzione a tutti i mali, no, assolutamente no.
<P>
D'altro canto penso che sia un fatto che noi abbiamo la missione politica di combattere contro la disoccupazione in Europa con tutti i mezzi a nostra disposizione.
C'è un'idea interessante nella relazione Rocard, ossia: concediamo incentivi di tipo fiscale e attraverso i contributi sociali, in particolare per il numero di ore che intendiamo promuovere; è a questa idea che voglio dare una possibilità.
Non so se ciò sia effettivamente una soluzione. L'on.
Rocard mi ha conosciuto come suo oppositore all'interno della commissione per gli affari sociali. In tale sede ho più volte ribadito che, a mio giudizio, la riduzione del tempo di lavoro presenta pure diversi aspetti negativi.
Nel mio paese, lo stesso dell'on. Van Velzen, ci sono anche esempi relativi alla riduzione del tempo di lavoro in cui i lavoratori hanno ridotto il numero di ore e anche il salario, senza che venisse creato un nuovo posto di lavoro.
Io stesso ne sono rimasto vittima in passato. Perciò non si tratta di un'illusione.
Si tratta inoltre di una soluzione che vale soprattutto per le grandi aziende, dove è più facilmente applicabile, e forse fornirà un contributo molto minore nelle piccole imprese.
<P>
Nella commissione per gli affari sociali io mi sono battuto a favore di un'altra organizzazione del lavoro alla luce della riduzione del tempo di lavoro.
Per me non si tratta soltanto della riduzione dell'orario settimanale, ma anche della riduzione della durata del lavoro durante tutta la vita attiva o per un anno, e di una gestione molto più flessibile dell'uso del lavoro nel rapporto con i mezzi di produzione, con le strutture, con il modo in cui distribuiamo i diversi modelli di lavoro durante una settimana.
Onorevoli colleghi, l'on. Rocard è stato così grande, lo trovo davvero grande, nel prendere a cuore gli argomenti che abbiamo affrontato nella commissione per gli affari sociali e nel recepire molti dei nostri emendamenti.
Naturalmente alcuni diranno che egli deve far approvare la sua relazione, ma io non ci credo. Credo che l'on.
Rocard faccia parte di quella schiera di persone che sono disposte ad ascoltare i colleghi e ad accogliere le idee valide. E chiedo alla Commissione di fare altrettanto.
<P>
Desidero anche ringraziare il Presidente del Consiglio, che ha studiato a lungo questo problema e ha anche citato alcuni punti, come le PMI, che devono essere sottoposti ad un esame più approfondito.
Pertanto sosterrò questa relazione all'interno del mio gruppo. Non è certo che io vi riesca, ma penso che gran parte del mio gruppo voterà a favore della relazione per darle un'opportunità.
<P>
<SPEAKER ID=137 LANGUAGE="FI" NAME="Stenius-Kaukonen">
Signor Presidente, il modello 6 + 6 è stato sperimentato nel settore industriale finlandese e i vantaggi ottenuti sono considerevoli.
I macchinari sono usati più a lungo e i lavoratori non si stancano troppo, con la conseguenza di una migliore conciliazione tra lavoro, vita familiare e tempo libero.
Tutto ciò si traduce poi in una diminuzione delle giornate di malattia e di assenza.
<P>
Nonostante la riduzione del tempo di lavoro, nel corso di tali esperimenti la retribuzione dei lavoratori è rimasta e rimane la stessa, grazie all'aumento della produttività del lavoro che rende perciò raggiungibile il traguardo.
La maggior parte dei membri del nostro gruppo proviene dall'Europa meridionale ed è comprensibilmente dell'opinione che non si possano in nessun caso accettare riduzioni salariali.
<P>
Nei servizi del settore pubblico è difficile ottenere tutti i risultati or ora menzionati e riguardanti il settore privato.
In Finlandia, le trattative sono state in molti casi difficili, né sempre è stato raggiunto un accordo, dato che i lavoratori si sono ad esse opposti.
<P>
È questa la ragione per cui ritengo indispensabile che soprattutto agli esperimenti relativi alla riduzione del tempo di lavoro e alla distribuzione del lavoro nel settore pubblico siano destinate delle risorse economiche in modo da risarcire le possibili riduzioni salariali, meglio se al cento per cento.
Una diminuzione della disoccupazione comporterà considerevoli risparmi nella spesa pubblica.
La situazione occupazionale dovrebbe essere in effetti sostenuta non tanto con attività di sostegno, bensì anche con un diverso orientamento dei principi di raccolta dei contributi per la sicurezza sociale.
Il modello di scaglionamento dei contributi per la sicurezza sociale in conformità della lunghezza della giornata lavorativa proposto dalla relazione è positivo.
<P>
Sono ora necessari esempi pratici che devono esser resi pubblici.
Il maggior contributo della relazione in parola consiste nel fatto che vincola la Commissione a raccogliere i risultati degli esperimenti effettuati nei vari paesi e le parti sociali a negoziare la realizzazione di nuovi esperimenti.
Si tratta di un'iniziativa quanto mai importante e all'onorevole Rocard esprimo il mio ringraziamento per il buon lavoro svolto.
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling">
Signor Presidente, i Verdi riservano un'accoglienza in larga misura positiva alla presente iniziativa, con la quale la riduzione degli orari di lavoro assume la funzione di importante strumento per la lotta alla disoccupazione.
Ma la relazione può significare inoltre il debutto di nuove concezioni nell'utilizzo delle nostre finanze comuni, ossia dei fondi statali.
Forse potranno essere utilizzati a compensazione della perdita di introito.
<P>
Naturalmente avremmo auspicato una relazione meno annacquata dalle forze più conservatrici del Parlamento, con il piglio deciso nel descrivere le varie situazioni e con le proposte originariamente presenti nella relazione Rocard.
Non ci si può schermire davanti al fatto che l'elevata disoccupazione causa l'aumento delle disuguaglianze, e che ciò induce a sua volta l'acuirsi dei conflitti creando un terreno fertile per il razzismo, la violenza e il decadere della democrazia.
Sarebbe stato umiliante non riuscire a produrre alcun risultato; la presente relazione è, tutto sommato, il meglio che si potesse fare tenuto conto della situazione.
<P>
I Verdi partono dal presupposto che la riduzione degli orari di lavoro sia benefica sotto molti aspetti.
Prima di tutto perché consente di ridurre la disoccupazione tramite la ripartizione del lavoro, ma anche perché conduce a un aumento delle pari opportunità, dell'uguaglianza e della qualità della vita.
Essa dà inoltre spazio alla costruzione di reti sociali funzionanti, fonti a loro volta di sicurezza e libertà.
<P>
Ma occorre anche una serie di provvedimenti di altra natura, volti a creare nuove opportunità di lavoro nel quadro di uno sviluppo sostenibile.
Penso, per esempio, allo spostamento della pressione fiscale e degli investimenti in senso «verde», favorendo le nuove fonti energetiche e i nuovi sistemi di trasporto.
Simili misure non sono state approfondite, mentre potrebbero creare migliaia e migliaia di posti di lavoro.
<P>
È stato presentato un emendamento volto a inserire nel titolo il vocabolo «adattamento» (degli orari di lavoro).
Un vocabolo che, tuttavia, può dare adito a diverse interpretazioni e, forse, a fraintendimenti.
A mio avviso, »adattamento» e «flessibilità» non debbono in alcun modo significare l'elusione delle conquiste sociali e del diritto del lavoro.
Le parti sociali, ossia lavoratori, datori di lavoro e Stato, devono piuttosto procedere a reciproche concessioni, nel quadro di un impegno corale che consenta di procedere a una sostanziale diminuzione degli orari di lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=139 LANGUAGE="NL" NAME="Vandemeulebroucke">
Signor Presidente, in realtà Consiglio e Commissione hanno rimandato a lungo il problema della riduzione dell'orario di lavoro.
C'erano per così dire altre priorità che non permettevano di tenere un dibattito al riguardo.
C'era il cosiddetto parametro del 3 % di Maastricht e quindi il cosiddetto blocco automatico delle questioni sociali.
C'erano le continue lamentele dei datori di lavoro per gli eccessivi oneri sociali e la diminuzione della competitività.
C'era il crescente fenomeno della delocalizzazione verso i paesi dell'Europa Centrale e del Sud-est asiatico.
C'erano anche - ammettiamolo - delle impasse ideologiche tra ciò che viene definito progressista e ciò che è ritenuto conservatore.
Pertanto questo dibattito viene proprio al momento giusto per dare una nuova opportunità alla fantasia e alla creatività.
<P>
Tre anni fa, assieme al nostro partito, abbiamo organizzato nelle Fiandre un convegno sulla riduzione della durata del lavoro.
All'epoca tale ipotesi non è stata ritenuta realistica ed è stata etichettata come impossibile.
Oggi questo dibattito giunge nel posto giusto, qui nel Parlamento europeo.
Diciamolo chiaramente: la riduzione dell'orario di lavoro non è la soluzione miracolosa per combattere la disoccupazione.
Devono essere percorse diverse strade. La riduzione della durata del lavoro è una di queste, ma soprattutto è una nuova dimensione morale che cerchiamo di creare.
La riduzione dell'orario di lavoro non può essere una misura generalizzata. Dovrebbe risultare dall'esito di negoziati a livello settoriale, eventualmente aziendale, in modo da poter intervenire adeguatamente tenendo conto delle condizioni locali e della competitività del settore o dell'impresa in questione.
<P>
Vi sono alcuni emendamenti alla relazione che parlano di riduzione della durata del lavoro senza perdita salariale.
Sembra carino, ma - dobbiamo essere onesti - un approccio del genere appare non realistico.
Pertanto il mio gruppo non sosterrà questi emendamenti.
A nostro giudizio, il relatore ha ragione quando percorre un'altra strada e propone di utilizzare gradualmente per compensare le perdite di reddito l'importo globale di 350 miliardi di ECU, che ora viene erogato in indennità di disoccupazione.
<P>
Poi c'è il gruppo democratico cristiano che ha presentato una serie di emendamenti per togliere dalla relazione il concetto di riduzione della durata del lavoro, eufemisticamente adeguamento dell'orario di lavoro.
A mio parere si tratta di una violazione degli accordi pregressi.
Devo sottolineare che nella relazione di una commissione provvisoria per l'occupazione, la relazione dell'on. Coates, abbiamo preso degli accordi per non dilungarci troppo, perché sarebbe immediatamente giunta la relazione Rocard.
Eccola qui oggi.
Si tratta di una relazione in cui tra l'altro si propongono molte ricerche, si chiede che vengano effettuati molti studi; essi sono necessari e allora cominciamo da loro.
A mio giudizio, stiamo attraversando un momento storico cruciale.
Fondamentalmente si tratta di un dibattito sulle aspirazioni che noi, in quanto gruppo politico, nutriamo per la qualità di vita e il nuovo adeguamento sociale.
Ecco il senso di questo dibattito.
<P>
<SPEAKER ID=140 LANGUAGE="DA" NAME="Lis Jensen">
Signor Presidente, la disoccupazione è un problema che fa passare in secondo piano ogni altra cosa, come si legge anche nella relazione dell'on.
Rocard. Credo che tutti saranno d'accordo a tale riguardo, ma il punto è decidere chi deve fare qualche cosa per il problema della disoccupazione.
L'Unione Europea, gli stati membri o entrambi?
Secondo questa relazione, dovrebbero essere entrambi?
Vorrei precisare che lo scambio di idee, a mio parere, dovrebbe sempre avvenire in modo transnazionale.
E questo riguarda anche la disoccupazione.
Tuttavia noi non auspichiamo una cooperazione più vincolante.
Mi dissocio da un'eventuale elaborazione di proposte UE comuni per l'eliminazione della disoccupazione.
Sono dell'idea che nella relazione dell'on. Rocard si indichino alcune buone proposte di soluzione, tra cui una riduzione generale dell'orario di lavoro, ma queste soluzioni devono essere decise direttamente dagli stati membri, o attraverso la legislazione o nell'ambito di accordi tra le parti sociali.
<P>
In modo più generale, vorrei sottolineare che credo sia assolutamente incredibile che intervenga la competenza dell'UE ogni volta che si parla di lotta alla disoccupazione mentre a livello dell'UE stessa si lavora alacremente contro una piena attuazione della terza fase dell'UEM.
Si raccomanda agli stati membri di attuare una politica di convergenza che, come noto, determinerà una schiera ancora più folta di disoccupati.
Molti esperti, per di più convinti sostenitori dell'UEM, hanno detto che una piena attuazione dell'UEM accrescerà la disoccupazione.
Se viene rispettato il quadro temporale del trattato di Maastricht, il consiglio del movimento dei lavoratori in Danimarca prevede che la disoccupazione nell'Unione Europea aumenterà di circa 1 milione di persone.
<P>
Occorre una distinzione precisa e chiara della competenza dei paesi membri e dell'Unione nel settore.
Credo che sia un punto debole che tale distinzione non sia contenuta nella relazione.
In quest'Aula si parla molto spesso di quanto sia importante mantenere le differenze culturali.
Vorrei attirare l'attenzione sul fatto che una delle caratteristiche della cultura danese è che sono le parti sociali che si occupano degli accordi relativi ai rapporti sindacali.
E desideriamo che le cose non cambino.
Manteniamo quindi le differenze culturali nei quindici paesi.
Ognuno di noi può risolvere a livello nazionale il problema della disoccupazione.
<P>
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="FR" NAME="Lang, Carl">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, mi dispiace che l'onorevole Rocard, che è stato Primo ministro della Francia per tre anni, non abbia approfittato di quel periodo per sradicare il flagello della disoccupazione con l'ausilio dei rimedi miracolosi che ci propone oggi.
Il numero di disoccupati è tuttavia passato da uno a tre milioni in Francia durante i due settennati di François Mitterrand.
Ma l'onorevole Rocard non è evoluto ideologicamente e purtroppo non ha rinunciato alla sua visione maltusiana e pessimistica dell'economia.
<P>
No, la quantità di lavoro disponibile nell'Unione europea, e in particolare in Francia, non è bloccata una volta per tutte al suo livello attuale.
Si proteggano i nostri mercati contro la concorrenza selvaggia, si riformi una fiscalità aberrante che penalizza il lavoro, lo sforzo e l'impresa, che si abbandonino le chimere di Maastricht e le sue divise sopravalutate, si riduca il treno di vita degli Stati, si inverta la corrente dell'immigrazione, si rilanci il consumo, allora si creeranno posti di lavoro nuovi.
<P>
No, i concatenamenti economici non sono puramente aritmetici. Sono dinamici ed evolutivi, vivi, e non si iscrivono dunque negli schemi intellettuali totalmente astrusi descritti nella sua esposizione dei motivi.
Che ne è delle sue teorie quando vengono applicate alle PMI, alle piccole e medie imprese con dieci dipendenti o meno?
Perché risulti utile aumentare la durata d'utilizzo delle attrezzature, dunque produrre di più, occorre anche che ci sia una domanda.
Lei dice che la durata media del lavoro è una variabile legata al livello di occupazione.
Come mai, allora, la disoccupazione diminuisce negli Stati Uniti o è così bassa in Giappone, se i lavoratori di quei paesi lavorano statisticamente più degli Europei?
La riduzione della durata settimanale, mensile o annua del lavoro non porterà dunque automaticamente a una riduzione della disoccupazione.
<P>
E infine, la cosa più importante, forse, lei non pensa agli uomini.
La qualità e la quantità del lavoro degli uomini non si riducono alla sua visione contabile degli orari.
I dirigenti, per i quali non esiste il concetto di lavoro straordinario, lavoreranno sempre altrettanto, anche se si presume che lavorino 32 ore.
Gli operai saranno privati dei redditi supplementari, essendo proibito lo straordinario, e non è la conservazione del loro salario di base iniziale che permetterà loro di arrivare alla fine del mese.
No, onorevole Rocard, gli uomini non sono intercambiabili né identici, non si lasciano modellare sull'informatica.
<P>
In effetti, lei rifiuta di fare una diagnosi lucida sulle cause della disoccupazione.
Il liberoscambismo mondiale, l'immigrazione, la fiscalità aberrante, ha dunque provato tutti i rimedi da guaritore, gli impiastri sulle gambe di legno, e ci sono oltre venti milioni di disoccupati in Europa.
La sua relazione è soltanto una trovata politica che non ha importanza se non quella che le viene accordata da una classe politica alla deriva e una classe sindacale complice, incapaci entrambe rispondere alle sfide della crisi economica, sociale, politica, demografica e morale che colpisce l'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="DE" NAME="Weiler">
Onorevoli colleghe e colleghi, non è mia intenzione commentare quanto hanno detto coloro che mi hanno preceduto, ma lo scetticismo emerso dalle file del PPE mi ha indubbiamente sorpreso molto.
Dopo il Libro bianco di Jacques Delors, la riduzione dell'orario di lavoro negli Stati del Nord è riuscita pur sempre a produrre 8 % di posti di lavoro nuovi, nei Paesi Bassi addirittura la metà del 30 % di incremento occupazionale registrato.
Anche in Germania, nel periodo 1983-1992, un terzo dei nuovi posti di lavoro era dovuto alla riduzione degli orari lavorativi.
<P>
Dobbiamo fare tuttavia una constatazione realistica: la sola crescita non basta a produrre ancora effetti occupazionali.
Per esempio, il Prognos-Institut di Basilea ha previsto che in Germania nel 2010 la base occupazionale sarà la stessa del 1992. Ciò dipende soprattutto dalla maggiore produttività.
Si registreranno nuvoi posti di lavoro nel settore dei servizi e dell'informazione, ma diminuirà l'occupazione dei settori manufatturieri e ancora nell'agricoltura.
<P>
Noi come politici non possiamo limitarci ad una posizione di sola difesa di fronte ad una simile situazione.
Il lavoro retribuito non è solo una sicurezza economica, ma è anche la principale possibilità di realizzazione individuale.
Le idee che l'onorevole Rocard ha elaborato - e le idee sono tante, non c'è solo quella relativa alla riduzione dell'orario di lavoro - sono pertanto, a mio avviso, eccellenti.
La relazione propone anche nuovi spunti interessanti per il dibattito tanto nei parlamenti nazionali quanto a livello europeo.
Per anni i datori di lavoro sono stati contrari alla riduzione dell'orario di lavoro, e favorevoli solo ad una flessibilità che significava disponibilità continua, per tutto il giorno, lavoro a tempo determinato, lavoro su commessa.
Ora le cose sono un pò cambiate.
<P>
La Volkswagen in Germania è solo un esempio. Si sbagliano i colleghi della CDU quando affermano che non ci sono altri esempi.
Anche le piccole e medie imprese si sono entusiasmate all'idea di sperimentare progetti di orari di lavoro moderni ed innovativi.
Le proposte dell'onorevole Rocard sono un importante mattone nell'edificazione di una politica europea per l'occupazione.
<P>
<SPEAKER ID=143 LANGUAGE="NL" NAME="Pronk">
Signor Presidente, è noto che il mio gruppo ha alcuni problemi con la relazione Rocard e pertanto sono rimasto estremamente perplesso da quanto appena affermato dall'on. Vandemeulebroucke, ossia che noi non terremmo fede agli accordi.
Noi ci siamo astenuti nella commissione per gli affari sociali ed è quindi logico che non abbiamo ancora raggiunto un accordo.
Penso che anche l'on. Vandemeulebroucke lo dovrebbe sapere.
<P>
Il gruppo PPE chiede che la Commissione faccia realizzare una ricerca e uno studio approfonditi, sulla cui base trarremo le debite conclusioni. Per tale motivo abbiamo presentato quattordici emendamenti.
Se tali emendamenti verranno recepiti nella relazione, essa risulterà molto più accettabile per il nostro gruppo. Ve lo posso assicurare.
<P>
La riorganizzazione del lavoro non è l'unico mezzo per lottare contro la disoccupazione. Può costituire - e su ciò convengo con la Presidenza del Consiglio - uno dei mezzi per far sì che più persone abbiano un lavoro.
L'on. Rocard non deve dimenticare che non tutti i nuovi posti di lavoro vengono occupati da disoccupati iscritti agli appositi registri.
Dal Libro bianco emerge che tre nuovi posti di lavoro su quattro vengono ricoperti da altri, tra cui donne che si reinseriscono sul mercato del lavoro, giovani e persone che cambiano lavoro. Pertanto l'affermazione dell'on.
Rocard, secondo cui lo stato risparmia 350 miliardi di ECU in minori erogazioni di indennità di disoccupazione, vale solo in parte.
In determinate circostanze ciò può persino portare a maggiori spese.
<P>
Come olandese desidero esprimere alcune considerazioni positive sulla riorganizzazione del lavoro.
Nei primi anni '80 nei Paesi Bassi datori di lavoro e lavoratori decisero assieme al governo di sperimentare la riorganizzazione del lavoro, che in molti casi ha dato buoni risultati.
Tale decisione può solo essere collocata nella pessima congiuntura economica di quel momento.
<P>
Dal governo Lubbers negli anni '80, la disoccupazione è diminuita della metà. La riduzione del tempo di lavoro può contribuire a giungere ad una soluzione, purché non aumentino i costi complessivi delle aziende.
Una riduzione dell'orario di lavoro che fa lievitare i costi comporta un calo delle opportunità occupazionali. A volte ciò non viene ammesso.
Se invece i costi non aumentano, non si compromette la competitività che può persino migliorare in maniera marginale.
Per tale motivo è opportuno studiare la riorganizzazione del lavoro, senza prendere ancora una decisione definitiva.
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="FR" NAME="Hermange">
Signor Presidente, la relazione che ci viene sottoposta oggi sulla riduzione dell'orario di lavoro evidenzia la capacità del nostro Parlamento di apportare contributi essenziali ai problemi del nostro tempo.
Vorrei dunque complimentarmi con il relatore per il suo lavoro importante, la sua tenacia e il suo entusiasmo nel difendere, in ogni occasione, le sue proposte.
<P>
La constatazione che fa è giusta, e anche le piste che propone sono interessanti.
Tuttavia desidererei modulare le soluzioni che presenta.
<P>
Prima di tutto, l'Europa nelle sue diversità ha bisogno tanto di una riduzione quanto di una riorganizzazione flessibile del tempo di lavoro, al fine di adattarlo alle necessità del settore e alla situazione dell'impresa, in particolare tenendo conto delle particolarità delle PMI.
In questo senso, gli emendamenti presentati dal nostro gruppo e quelli del PPE darebbero alle soluzioni proposte una forma molto più realistica e accettabile per l'insieme dei paesi e delle tendenze politiche della nostra Assemblea.
<P>
Un secondo punto mi sembra fondamentale.
Questa relazione, che fornisce una base costruttiva di riflessione al piano europeo sulle possibilità e sulle conseguenze di una riorganizzazione, ovvero di una riduzione del tempo di lavoro, non può, tuttavia, prevedere i risultati, positivi o no, degli studi e delle concertazioni che chiede.
In questo senso, gli emendamenti del PPE, che subordinano l'azione europea in materia al risultato degli studi richiesti, mi sembrano molto opportuni.
<P>
Nello stesso spirito, è poco realistico proporre a priori una riduzione del tempo di lavoro senza riduzione del salario, grazie a una compensazione automatica da parte dello Stato.
È dunque per chiarire questo punto che suggeriamo di legare la compensazione alla diminuzione effettiva del numero di disoccupati e, di conseguenza, del costo a carico della collettività.
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="SV" NAME="Cars">
Signor Presidente, la relazione Rocard è contraddistinta da due idee di fondo. La prima è che il quantitativo di lavoro sia una costante, influenzata unicamente dalla produttività.
Quando non vi sono posti di lavoro per tutti, allora occorre ripartirli come se fossero un genere razionato.
E, come se non bastasse, chi vuole lavorare di più va punito con maggiori tasse.
La seconda idea di fondo della relazione consiste nell'affermare che l'attività lavorativa costituisce un'enorme scocciatura che ognuno ambisce a scrollarsi di dosso.
<P>
Queste idee di fondo conducono a conclusioni in aperto contrasto con le esigenze del futuro.
La composizione della popolazione per classi di età è destinata, nel giro di qualche decennio, a divenire tale da causare il rischio di gravi conflitti generazionali.
Per un numero sempre più ridotto di occupati diverrà sempre più gravoso farsi carico di un crescente numero di anziani.
Per questa ragione è indispensabile sconfiggere la disoccupazione, aumentando al contempo la produttività ed elevando l'età pensionabile.
<P>
L'onorevole Rocard sostiene la tesi del razionamento, quando invece è necessario incrementare il quantitativo disponibile di lavoro.
Se così non sarà, nel giro di qualche anno ci troveremo a dover fronteggiare una trauma sociale di proporzioni immani.
Entro un decennio, signor Presidente, un dibattito come quello odierno apparirà completamente fuori dalla realtà.
<P>
<SPEAKER ID=146 NAME="Bertinotti">
Signor Presidente, noi pensiamo che la relazione Rocard susciti una critica opposta a quella che hanno mosso le forze conservatrici.
In essa si ravvisa una contraddizione tra l'analisi e le indicazioni programmatiche, tra le indicazioni e le scelte politiche.
<P>
È indubbiamente importante non affidarsi più alle politiche quantitative, alla crescita, all'aumento del prodotto lordo che, come si è visto, non hanno ridotto affatto la disoccupazione, ed è giusto, come propone la relazione, individuare la centralità della tematica della distribuzione e della riduzione degli orari, ma questa apprezzabile elaborazione analitica resta, in realtà, imprigionata in alcune illusioni degli anni '90, che non hanno consentito di perseguire la riduzione degli orari di lavoro.
<P>
Una di queste illusioni consiste nel connettere la riduzione dell'orario di lavoro con le politiche della flessibilità, realizzata dalle imprese spesso unilateralmente e con un'articolazione che diluisce fino a rendere indistinta la riduzione dell'orario.
Ancor più impraticabile è l'ipotesi di subordinare la riduzione dell'orario di lavoro ad una riduzione dei salari.
Se è così, la riduzione dell'orario non si fa.
<P>
In Europa e in molti paesi si è aperta una vera e propria questione salariale in condizioni tali da spingere spesso i lavoratori, attraverso lo straordinario, ad aumentare, invece che a ridurre, l'orario di lavoro.
E del resto, quando l'orario viene connesso alla flessibilità e si producono solo politiche articolate, si verifica quanto è avvenuto in molti paesi: un aumento dell'effettivo orario medio giornaliero, invece che una sua riduzione, e, come se ciò non bastasse, con l'aumento dell'età pensionabile è stato prolungato il periodo lavorativo, cosicché in molti paesi d'Europa assistiamo oggi all'aumento della produzione e della produttività, all'aumento della disoccupazione e all'aumento delle ore medie lavorate.
<P>
Bisogna cambiare, sopratutto oggi che si approssima una recessione che ci indurrà a trarre le conseguenze più razionali ed estreme dall'analisi dell'onorevole Rocard.
Bisogna avanzare la proposta di una consistente riduzione degli orari concentrata nel tempo, perché solo la consistenza della riduzione e la concentrazione del tempo determinano una politica per l'occupazione.
<P>
Se la Comunità europea è in grado di indicare, come indica, degli obiettivi vincolanti per l'Europa, di riduzione del deficit e del debito, allora deve essere anche in grado di indicare obiettivi vincolanti per la riduzione degli orari di lavoro nella quantità e nel tempo, affinché l'azione dei governi, l'azione delle forze sociali s'incentrino su tale obiettivo.
Altrimenti, l'analisi sarà anche valida ma non lo saranno le conclusioni politiche.
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="FR" NAME="Sainjon">
Signor Presidente, la riduzione del tempo di lavoro è iscritta nella nostra storia economica.
La relazione di Michel Rocard ha almeno il merito di porre, finalmente, in grande, un vero problema della società, e vorrei ringraziare qui il suo autore per questo.
<P>
Questo argomento è naturalmente controverso, e gli avversari della riduzione del tempo di lavoro hanno buon gioco nell'affermare che negli Stati Uniti o in Gran Bretagna la disoccupazione diminuisce senza sosta e che non si è mai lavorato così tanto.
Ma di che lavoro si tratta?
Di un lavoro spesso parziale, sottopagato, una suddivisione dell'orario di lavoro fra ricchi e poveri, una precarietà galoppante.
<P>
Non credo neppure che la riduzione del tempo di lavoro sia l'unica risposta da dare alla lotta contro la disoccupazione.
È una risposta tra tante, e si iscrive in una strategia d'insieme nella quale interverrebbero parametri quali la crescita, il rilancio del consumo, addirittura la situazione monetaria, poiché, con un franco e un marco sopravalutati, la disoccupazione ha ancora molto tempo davanti a sé.
<P>
Piuttosto che un modo di gestire la penuria, la riduzione della durata del lavoro deve essere il risultato di un cambiamento nel nostro rapporto con il lavoro, che sta perdendo il posto centrale che occupava qualche anno fa.
Più che mai, all'alba del secolo XXI, i problemi di istruzione, di formazione continua, di cultura, di attività professionale e di pensionamento formano un insieme che deve portare a uno spazio di libertà più grande per le persone per l'intero arco della loro vita.
<P>
Credo prima di tutto a una riduzione individualizzata del tempo di lavoro, più che a una riduzione globalizzata.
Misure molto tecniche e troppo globali rischiano di fallire.
La riduzione individualizzata è, per me, la definizione di un progetto di vita per ciascun dipendente, che passa attraverso un'annualizzazione del lavoro ed è accompagnata, naturalmente, da una riduzione non trascurabile del tempo di lavoro, con in più le assunzioni.
<P>
L'impresa è, a mio parere, il vero luogo propizio per questo genere di trattativa.
Quando avviene una riduzione per settori, me ne rallegro naturalmente, ma constato che numerose difficoltà entrano in gioco a questo livello.
Nelle singole imprese, invece, i risultati cominciano già a essere più interessanti; abbiamo avuto qualche esempio, in particolare presso la Volkswagen, la Philips e altrove.
<P>
Si deve fare di tutto, dunque, affinché l'innovazione tecnologica non sia più un fattore di perdita di posti di lavoro, ma di creazione di nuove attività.
E, trattandosi di salari, non è giusto considerare che questi debbano essere erosi in funzione della diminuzione dell'orario di lavoro, perché la conseguenza sarebbe quella di frenare ancora di più il consumo e di rafforzare la precarietà.
<P>
Michel Rocard cita la cifra di 350 miliardi di ecu in spese legate alla disoccupazione.
Allora, diciamolo francamente, è ora di utilizzare questi fondi in modo astuto, per esempio mantenendo i salari al loro livello iniziale in caso di riduzione dell'orario di lavoro e sopprimendo la totalità degli oneri che pesano sui salari bassi.
<P>
Infine, un'idea che mi sta a cuore: il trittico formazione, ricerca e diminuzione del tempo di lavoro.
Legare le innovazioni tecnologiche agli aiuti alla ricerca, alla riduzione del tempo di lavoro, mi sembra in effetti una pista da seguire.
Comunque sia, nulla potrà essere intrapreso senza i sindacati, che, in particolare con la Confederazione europea dei sindacati, dovranno svolgere un ruolo decisivo.
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="FR" NAME="Martinez">
Signor Presidente, Michel Rocard credeva di aver inventato una macchina per ridurre la disoccupazione, ma ha trovato una macchina per tornare indietro nel tempo, e neppure fino a Léon Blum e le famose 40 ore, ma fino a 2500 anni indietro, ai dibattiti di Socrate e dei sofisti.
<P>
C'è disoccupazione, c'è smarrimento.
Michel Rocard ne ha molto.
Il problema è economico e politico, il problema è filosofico, poiché il lavoro è creazione, è l'uomo. Guardi Michelangelo.
È la mano che crea, tramite Michelangelo, la Cappella Sistina.
<P>
Allora, di fronte a un problema del genere, l'atteggiamento scientifico consiste nel ricercare le cause.
Le cause sono evidenti.
C'è disoccupazione per molti motivi, probabilmente, ma ce n'è uno che risuona come lapalissiano: c'è disoccupazione perché non ci sono abbastanza posti di lavoro, e non ci sono abbastanza posti di lavoro perché sono stati distrutti quando esistevano.
Non vengono creati quando li si aspetta, e sono occupati quando se ne ha bisogno.
<P>
Noi pensiamo che siano occupati in particolare dagli immigrati.
Voi pensate che siano occupati a causa degli orari di lavoro eccessivi, e dite: basta diminuire gli orari di lavoro, basta introdurre nuovi strumenti.
E dite, la grande legge della storia, è la riduzione dell'orario di lavoro: 3200 ore alla fine del secolo XIX, 1700 ore oggi, dopo le leggi del 1900, del 1902, del 1904, del 1906, e i vostri amici aggiungono addirittura, a PIL immutato.
<P>
Se oggi si lavorasse per 3200 ore, non ci sarebbero 22 milioni di posti di lavoro, ma 11 milioni di posti di lavoro.
Dunque, la riduzione del tempo di lavoro ha creato 11 milioni di posti di lavoro.
In fondo, il vostro slogan è semplice: lavorare meno per lavorare tutti.
D'altronde, è questo il titolo dell'opera di Guy Asnar.
Allora, proponete degli strumenti: il pensionamento progressivo, ridurre l'orario di lavoro settimanale. Il professor Godet chiamava questo la settimana dei quattro giovedì ne «Le grand mensonge»; la soppressione del lavoro straordinario, la sostituzione con il riposo - ciò che si pratica nella polizia senza per questo risolvere i problemi - i congedi sabbatici, le pause nel corso della giornata e la nuova organizzazione del lavoro nel ciclo della vita.
<P>
Io sono d'accordo che riprendiate le analisi di Modigliani sul ciclo di vita.
Ma in un ciclo di vita, la fiscalità vuol dire 17 anni della vita professionale di un uomo per pagare l'insieme dei prelevamenti obbligatori!
Rivedete la fiscalità, e ridurrete l'orario di lavoro.
<P>
Se si entra nella vostra logica, sicuramente ci saranno problemi.
È stato ridotto nel 1982 e non ha funzionato.
Che si fa?
Il salario è lo stesso?
Voi dite di sì, c'è una riserva di 350 miliardi.
Che si fa del lavoro nero, dato che più si riduce la durata ufficiale e più si aumenta la durata ufficiosa?
Che si fa della struttura naturale dei costi?
Tirate tutto vero il basso.
<P>
La realtà, Michel Rocard, è che il suo metodo è noto.
È il metodo dei sofisti.
Glielo dimostrerò subito.
Dato che la riduzione del tempo di lavoro crea posti di lavoro, alla fine della favola, per un orario di lavoro zero si ha un numero di posti di lavoro infinito.
Si ha un numero di posti di lavoro infinito, a condizione di essere in un'economia chiusa.
Ma in un'economia aperta, i posti di lavoro liberati vengono subito occupati.
E il suo risultato, Michel Rocard, è il protestante maltusiano.
Lei è Michel Foucault, crede alla storia immobile, crede allo strutturalismo, con il suo modello che vive nella miseria, sdraiato.
In fondo, lei non è né socialista né liberale, è un internazionalpessimista.
Crede nel razionamento, crede nella miseria tranquilla e noi, noi siamo nazional-ottimisti.
<P>
<SPEAKER ID=149 NAME="Presidente">
Interrompiamo ora la discussione perché è ora previsto il tempo delle interrogazioni.
La discussione riprenderà questa sera alle 21.00.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Tempo delle Interrogazioni (Commissione)
<SPEAKER ID=150 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca il Tempo delle Interrogazioni alla Commissione (B4-0838/96).
<P>
<SPEAKER ID=151 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=152 NAME="Bangemann">
Signor Presidente, cominciando dalla risoluzione Rothley A40201/95, sappiamo perfettamente a quali difficoltà va incontro la vittima di un incidente quando deve chiedere risarcimento per i danni subiti ad una compagnia di assicurazioni che si trova in un altro Stato membro.
Lo sanno le stesse compagnie assicuratrici e hanno adottato perciò numerose iniziative.
Abbiamo avuto vaste consultazioni con tutti gli interessati, cui partecipava fra l'altro anche l'onorevole Rothley, per decidere quale fosse il corso migliore da seguire.
Avremmo preferito una convenzione negoziata dalle parti, ma non è stata possibile.
Stiamo pertanto pensando di proporre una norma secondo cui, primo, tutte le compagnie d'assicurazione europee devono nominare in ciascuno Stato membro un proprio procuratore che provveda alla liquidazione dei danni; secondo, gli Stati membri hanno il compito di imporre sanzioni alle compagnie assicurative che non nominano il dovuto procuratore; terzo, vengono istituiti negli Stati membri dei centri di informazione per indicare alle vittime del danno chi è il procuratore cui rivolgersi nel loro stato d'origine.
<P>
In merito alla relazione Alber abbiamo già informato il Parlamento con la nostra relazione semestrale.
Abbiamo già commissionato vari studi per verificare quali sono le regole della responsabilità civile negli Stati membri e quali sono gli effetti dei diversi sistemi.
<P>
Gli studi devono essere presentati per fine anno: noi provvederemo quindi, sulla base dei loro risultati, ad una comunicazione per poter decidere, insieme al Parlamento, come risolvere ragionevolmente questa problematica.
<P>
<SPEAKER ID=153 LANGUAGE="FR" NAME="Fayot">
Signor Presidente, ringrazio ovviamente il commissario per la sua risposta estremamente precisa a proposito delle relazioni Rothley e Alber.
Avevo posto questa domanda perché non ne vedevamo tornare nulla.
Vorrei sapere dalla Commissione come - in linea di principio - intende affrontare questo diritto di iniziativa del Parlamento europeo, previsto nel trattato di Maastricht in virtù dell'articolo 138 B.
<P>
Lo sa, signor Commissario, che questo diritto d'iniziativa è molto limitato, che è severamente regolamentato dal nostro regolamento interno anche, e che devono essere soddisfatte condizioni molto precise.
Io gradirei sapere dalla Commissione se ha un atteggiamento positivo o restrittivo a proposito di queste iniziative del Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="DE" NAME="Bangemann">
La Commissione ha apprezzato questa disposizione.
Abbiamo anche dato il nostro appoggio al Parlamento europeo affinchè tale disposizione venga incorporata nel trattato di Maastricht.
È ovvio che il diritto di iniziativa del Parlamento sia per noi una cosa seria, anche e soprattutto perchè è indirizzato proprio alla Commissione.
Non sarebbe nè collegiale nè cooperativo da parte della Commissione se essa ostacolasse questo diritto del Parlamento ed è per questo che vi ho fornito certe informazioni.
Talvolta il diritto di iniziativa riguarda argomenti comprensibilmente molto complessi e difficili, altrimenti forse sarebbero già stati affrontati.
E ciò è talvolta causa di tempi sono un pò lunghi: ma il diritto di iniziativa del Parlamento, ovviamente, è per noi molto importante e lo sappiamo apprezzare correttamente.
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="EN" NAME="White">
Devo dire che mi ritengo molto soddisfatto della risposta del Commissario oggi.
<P>
Vorrei far presente alla Commissione che l'articolo 138b riguarda un diritto per il quale spero sia possibile prevedere una fattiva collaborazione da parte della Commissione.
Noi siamo un'istituzione elettiva ma voi, purtroppo, non lo siete pur avendo ricevuto il nostro assenso quando abbiamo avvallato la nomina della Commissione in carica.
Mi auguro che esaminerete con la massima serietà le nostre proposte perchè sono utili per voi, oltre ad essere utili fra di noi, e avranno un riscontro costruttivo.
<P>
Basti l'esempio del tesserino sanitario di cui abbiamo discusso precedentemente quest'anno.
Ho fatto le mie indagini in proposito ma non conosco il calendario.
Potreste aiutarci perchè, se riuscirete a darci una mano per l'iter della proposta del tesserino sanitario, potrebbe essere un'idea che noi e voi della Commissione potremmo presentare ai cittadini europei come dotata di utilità pratica - è questo l'interesse della proposta.
Potrebbe darci qualche notizia sul calendario?
<P>
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="DE" NAME="Bangemann">
Prendiamo innanzi tutto l'aspetto generale che lei ha menzionato.
Ogni anno abbiamo un dibattito comune con il Parlamento per discutere il programma legislativo, ovvero il programma che vogliamo svolgere durante l'anno, sia per quanto riguarda le proposte della Commissione, sia per quanto riguarda i desideri del Parlamento.
Nel contesto di questo dibattito sono state avviate molte iniziative che non sono state però gestite con la formalità che sarebbe stata effettivamente necessaria.
Se il Parlamento ritiene - prendiamo un esempio concreto del dibattito delle scorse settimane - giustamente che la pornografia in Internet sia una questione urgente, la Commissione ha già dichiarato di pensarla allo stesso modo e di voler verificare opportune azioni per contenere tale fenomeno, se proprio non è possibile impedirlo del tutto.
<P>
In questo momento mi si chiede spesso - sebbene sia nel mio programma - a che punto siamo con la scheda sanitaria.
Fa parte del nostro progetto pilota.
Abbiamo un progetto pilota per verificare come si possa attuare la società dell'informazione nel settore della sanità, e su questo progetto stiamo lavorando.
Vi prego di essere comprensivi se in questo momento non sono in grado di dirvi esattamente quando verranno chiariti i presupposti per questa scheda sanitaria.
Non si tratta tanto di problemi tecnici, quanto soprattutto di problemi di segretezza delle informazioni personali riservate.
Considerando che la scheda in questione riporta non solo un'anamnesi medica, ma anche la vita della persona e le sue circostanze personali, non potrete che essere d'accordo sulla necessità di garantire che tali dati non cadano in mano a persone non autorizzate.
È uno dei tanti problemi per i quali è certo possibile una soluzione tecnica che però richiede del tempo.
Vi invieremo con piacere una lettera per descrivervi lo stato attuale delle cose.
<P>
<SPEAKER ID=157 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=158 NAME="Bangemann">
Signor Presidente. Questa interrogazione non ha nulla a che vedere con il disastro verificatosi di recente in Spagna, ma dimostra ancora una volta che in questo campo ci vogliono delle regole e che queste sinora sono state fornite quasi esclusivamente dalle autorità nazionali competenti, o sono state addirittura frutto di accordi delle organizzazioni di locatari di campeggi.
Ma a livello europeo non esiste nessuna regola che disciplini la sicurezza e la sanità dei campeggi.
<P>
Se certi argomenti vengono trattati da disposizioni generiche - per esempio dalle norme contro la pubblicità ingannevole negli Stati membri - tali norme valgono ovviamente anche per i campeggi.
Sicurezza ed igiene nei campeggi analogamente alla sicurezza ed all'igiene nei centri vacanza, negli alberghi, nelle discoteche, nei parchi di divertimento etc., rientrano nella complessa problematica della sicurezza dei servizi.
Sono considerazioni sempre più rilevanti ai fini della nostra politica di tutela dei consumatori.
Del resto già nel 1990 avevamo presentato una proposta per la responsabilità per servizi difettosi che però non trovò l'approvazione del Parlamento.
Perciò allora ritirammo la proposta.
Ora stiamo pensando a come formulare una nuova proposta per disciplinare la stessa problematica.
<P>
<SPEAKER ID=159 LANGUAGE="EN" NAME="Billingham">
La ringrazio per la sua risposta, Commissario.
Come ha già precisato, la mia interrogazione non scaturisce dall'incidente al quale ha accennato ma rende ovviamente più urgente la questione di cui ci stiamo occupando.
<P>
Le persone che usano la roulotte in Europa per andare in vacanza sono milioni.
Chiunque di noi abbia una famiglia sa bene che può capitare di fare molta strada e poi arrivare in un campeggio a notte inoltrata, magari con i bambini straniti, e non avere assolutamente le forze necessarie per andare a controllare se il sito del campeggio può essere considerato sicuro.
Abbiamo constatato i risultati tragici di questa situazione e credo quindi che si vada creando un'esigenza in questo senso.
È un settore con un grande potenziale di sviluppo e ho ascoltato con interesse che c'è già stata una proposta in proposito anche se poi è stata poi ritirata.
Mi auguro che, data la maggiore urgenza della questione, ci sia la possibilità di una collaborazione fra Commissione e Parlamento per ripresentare nuovamente una proposta da esaminare celermente.
Come ha giustamente rilevato, ci sono i tre settori ma vanno collegati tra loro; l'unico modo per farlo e tramite una procedura chiara.
<P>
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="DE" NAME="Bangemann">
Può darsi che lei abbia ragione.
Ma per quanto riguarda il disastro verificatosi in Spagna, non abbiamo informazioni sufficienti per stabilire se esso sia dovuto alla mancanza di norme o a scarso rispetto e controllo delle norme esistenti.
Purtroppo infatti è sempre così: le norme da sole non bastano ad assicurare il risultato. Solo se esse vengono adeguatamente attuate e controllate si può fare in modo da prevenire simili catastrofi, almeno nella misura del possibile.
<P>
Gli aspetti d'urgenza che lei cita mi trovano più che concorde.
Purtroppo però un problema frequente della politica è che anche se qualcuno vuole una certa legge, la gente reagisce svogliatamente fin quando non succede qualcosa.
Ed è proprio nel suo paese che non si trova grande supporto a elaborare una regola quando non è successo nulla che la renda indispensabile.
Deve sempre succedere qualcosa perchè qualcuno si faccia avanti e dica: abbiamo un'urgenza.
Penso per esempio alle cinture di sicurezza sugli autobus.
Se al tempo in cui ero competente per il mercato interno avessi fatto delle norme sulla sicurezza a bordo degli autobus avrei senza dubbio incontrato critiche vivaci in molti Stati membri, anche nel suo.
Ma nel momento in cui qualcosa succede tutti dicono: perchè mai la Commissione non ha già pensato ad una norma su questo argomento?
È una circostanza da non trascurare, quanto alla sostanza, comunque, siamo perfettamente d'accordo.
Tratteremo la questione con urgenza.
<P>
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="EN" NAME="Harrison">
Non ritiene il Commissario che il problema sollevato dall'onorevole Billingham illustri con chiarezza la necessità di inserire il turismo fra le competenze dell'Unione europea - siamo in molti qui a sostenerloquando la CIG di occuperà di rivedere la situazione, per avere, nel caso della libertà di circolazione delle persone, esemplificata dal problema posto, norme comuni che garantiscano la sicurezza dei turisti?
<P>
<SPEAKER ID=162 LANGUAGE="DE" NAME="Bangemann">
Penso che simili norme possano essere adottate già nell'attuale sistema normativo.
Abbiamo già una competenza precisa per il Mercato interno. I servizi vengono prestati sul mercato interno.
Se accade che tali servizi vengano resi male e causino incidenti, il fatto già oggi, in base al diritto vigente, deve essere risolto a livello di Unione.
<P>
Penso per esempio al regolamento sulla responsabilità per i prodotti difettosi.
Abbiamo infatti un regolamento sulla responsabilità civile dei produttori che fabbricano prodotti difettosi e tale responsabilità è definita in modo da riguardare tutti i produttori che vendono un prodotto difettoso.
È una norma emanata nell'ambito delle nostre competenze generiche per il Mercato interno.
Ed è senza dubbio applicabile anche ai servizi.
<P>
Ciò non significa che sono contrario a far rientrare il turismo nelle competenze dell'Unione; ma ciò non è necessario per disciplinare situazioni come questa.
Noi siamo già in grado di emettere norme giuridiche in materia.
<P>
<SPEAKER ID=163 NAME="Presidente">
Poiché gli autori non sono presenti, le interrogazioni 32 e 33 decadono.
<P>
Annuncio l'interrogazione nº 34 dell'onorevole Karin Riis-Jorgensen (H-0699/96).
<P>
Oggetto: Accordo OCSE sull'industria cantieristica
<P>
Facendo seguito al regolamento 3095/95 del Consiglio concernente l'attuazione dell'accordo OCSE sugli aiuti alla costruzione navale, il Consiglio, in data 19 dicembre 1995 ha adottato una dichiarazione segreta che sembra essere in palese contrasto con il divieto di concedere aiuti all'industria cantieristica previsto dall'accordo nonché con la politica dell'Unione in materia di costruzioni navali definita nella «Settima direttiva sui cantieri navali».
<P>
Può il Consiglio fornire un'interpretazione della sua dichiarazione segreta e confermare che, con la ratifica dell'accordo OCSE, non sarà più possibile fornire aiuti all'industria cantieristica nell'Unione?
<P>
<SPEAKER ID=164 NAME="Bangemann">
La ratifica dell'accordo OCSE ci sta molto a cuore perchè ci consentirebbe di porre la nostra politica cantieristica su basi più solide.
Secondo tale accordo non sarebbero ammesse le sovvenzioni.
Tuttavia la dichiarazione della Commissione cui fa riferimento l'onorevole deputato non è in contraddizione con l'accordo OCSE.
I casi di cui si parla nella dichiarazione devono essere verificati dalla Commissione, che formula quindi il suo parere e lo pubblica sulla Gazzetta ufficiale.
Secondo quanto previsto dall'accordo OCSE, queste decisioni possono essere discusse al Parties Group qualora sussistano dei dubbi sulla compatibilità con l'accordo OCSE.
In questo modo tutto ciò che noi facciamo può essere normalmente controllato dalle controparti che possono sollevare delle obiezioni.
Del resto noi ci auguriamo che l'accordo possa essere ratificato.
Come ben sapete, non dipende da noi, non dipende dal Giappone, nè dalla Corea, ma dipende sostanzialmente dai nostri partner americani che in Congresso non sono riusciti a mettersi d'accordo sul testo negoziato e che con ogni probabilità non riprenderanno a discutere l'argomento fino a dopo le elezioni del nuovo presidente.
Speriamo dunque che dopo le elezioni si sappia se gli USA sono disponibili a ratificare l'accordo OCSE.
<P>
<SPEAKER ID=165 LANGUAGE="DA" NAME="Riis-Jorgensen">
Molte grazie, Signor Commissario, per la Sua risposta.
Purtroppo però non ho avuto una risposta all'ultimo punto della mia domanda, nel quale chiedevo alla Commissione di confermare che con la ratifica dell'accordo OCSE non ci sarebbe stata più la possibilità di concedere aiuti all'industria cantieristica nell'Unione.
Vorrei che Lei mi ripetesse la risposta su questo punto.
In secondo luogo, vorrei sentire, che cosa intende fare la Commissione per garantire che gli USA firmino.
Capisco bene che non possiamo obbligare il presidente Clinton a firmare, ma quale strategia viene seguita dall'Europa per garantire che gli USA firmino e ratifichino l'accordo OCSE?
E infine - così come mi sembra di capire dalla risposta del Commissario - la dichiarazione della Commissione non contiene poi molto.
Perché era così segreta?
Perchè non è stata resa accessibile al pubblico?
Perché è stata fatta una dichiarazione segreta in relazione al protocollo del Consiglio, se non contiene nulla - come mi sembra di aver capito dalle parole del Commissario Bangemann?
<P>
<SPEAKER ID=166 LANGUAGE="DE" NAME="Bangemann">
I protocolli devono essere segreti soprattutto quando non contengono nulla, perchè così acquistano importanza.
Ciò non dovrebbe meravigliarvi.
Ma questo contiene addirittura qualcosa.
Non è che la dichiarazione perda rilevanza, viceversa fa notare che al di fuori dell'accordo OCSE altre forme d'aiuto continuano ad essere possibili, per esempio aiuti per la ricera e lo sviluppo ed i sussidi regionali.
Per esempio è, ovviamente, sempre possibile costruire un cantiere nell'ambito di un programma regionale se noi lo riteniamo un progetto sensato.
L'accordo OCSE non esclude simili interventi.
Ogni intervento di questo genere, tuttavia, sia esso accordato da un governo nazionale o regionale, deve essere notificato.
La Commissione fa le sue verifiche e quindi ne pubblica l'esito sulla Gazzetta ufficiale.
E ciò può indurre un nostro partner a dire: ciò non è in linea con l'accordo OCSE.
Allora noi discuteremo ancora la cosa con il partner in questione.
Si tratta tutto sommato di un comportamento scontato, ma non certo di silenzio.
Quello che è stato reso pubblico può essere pubblicamente discusso.
Forse è un errore aver fatto le cose pubblicamente: tutto può essere.
<P>
<SPEAKER ID=167 LANGUAGE="DA" NAME="Blak">
Quando ho visto l'interrogazione della on. Riis-Jorgensen, sono rimasto profondamente colpito.
Ero davvero preoccupato che fosse stato fatto del lavoro clandestino, che ci fossero accordi segreti, scandali, eccetera.
Noi in Danimarca siamo stati colpiti dal rapporto di un'azienda che la on. Riis-Jorgensen conosce molto bene, e tale rapporto si è poi rivelato essere de tutto infondato.
Il signor Bangemann ha confermato che non ci sono cose segrete.
Sono cose che si possono tranquillamente leggere sulla Gazzetta Ufficiale delle Comunità Europee.
<P>
<SPEAKER ID=168 LANGUAGE="DE" NAME="Bangemann">
No, non facciamo confusione.
La dichiarazione rilasciata dalla Commissione non è sulla Gazzetta ufficiale.
Sulla Gazzetta leggeremmo che un paese, per esempio la Danimarca, concede sovvenzioni ai suoi cantieri.
So che in Danimarca ciò non è mai successo nè mai succederà.
Ma se la cosa dovesse succedere dovremmo fare delle indagini.
E l'esito delle nostre indagini verrebbe pubblicato sulla Gazzetta ufficiale.
Questa è la prassi.
<P>
<SPEAKER ID=169 LANGUAGE="DA" NAME="Kjer Hansen">
Sono sempre più confusa in merito al contenuto di questa dichiarazione.
L'altro giorno ho saputo dal ministro danese competente che la dichiarazione non aveva alcun significato, e ora sento dal Commissario che la dichiarazione invece ha un significato ed è per questo che c'è ed è anche per questo che la si vuole tenere segreta.
Non possiamo avere una risposta chiara del perché questa dichiarazione debba essere tenuta segreta?
Questo significa forse che è in contrasto con il testo, ed è per questo che il pubblico non ne deve venire a conoscenza?
Le dichiarazioni del Commissario, la posizione assunta qui significano forse che il Commissario considera accettabili le dichiarazioni segrete, e che sia buona norma escludere in questo modo cittadini e aziende dalla possibilità di conoscere l'effettivo contenuto dei testi adottati?
<P>
<SPEAKER ID=170 LANGUAGE="DE" NAME="Bangemann">
Farò ancora un tentativo e devo forse rimproverare me stesso perchè ho probabilmente contribuito a creare questa confusione, del resto ciò che uno dice ironicamente si rileva chiaramente come ironia dal tono della voce, ma ciò presumibilmente va perduto nella traduzione.
Ripeterò tutto con ordine e senza ironia.
<P>
Al Consiglio s'era discusso se l'accordo OCSE ci obbliga davvero a bloccare qualsiasi forma di sovvenzione per la cantieristica.
Io a nome della Commissione ho dichiarato che noi interpretiamo l'accordo nel senso che non sono più ammesse le sovvenzioni specifiche per la cantieristica.
Faccio un esempio: un cantiere riceve la commessa per una nave ed il paese in questione paga a questo cantiere il 20 % in sovvenzioni in modo che la realizzazione risulti del pari meno costosa per il committente.
Tali sovvenzioni non sono ammesse dall'accordo OCSE.
Penso che la cosa sia chiara.
<P>
Diverso è naturalmente un sussidio per la ricerca e lo sviluppo.
Del resto abbiamo in corso un programma di modernizzazione della cantieristica cui lavoriamo con gli altri partner del gruppo del G7, ovvero anche con America e Giappone.
Il programma comprende anche la sperimentazione dell'impiego delle tecnologie informatiche per la razionalizzazione del processo di produzione, soprattutto per permettere ai subfornitori di inserirsi in tale processo al momento giusto etc.
Questo programma viene in parte finanziato dalla Comunità nell'ambito della sua politica di ricerca e sviluppo.
È evidente: questo è un caso di politica di ricerca e sviluppo.
Prendiamo ancora un altro esempio: un cantiere vuole evitare di emettere rumore e quindi adottare opportuni provvedimenti.
Ha bisogno di investire ed il suo investimento viene aiutato.
Ciò non ha nulla a che vedere con la costruzione di navi, ma è probabilmente un'azione di tutela ambientale.
E questi sono sussidi non coperti dall'accordo OCSE.
Sono comunque sussidi che noi verifichiamo: in altre parole, chi voglia erogare sussidi di questo tipo li deve notificare, segnalare alla Commissione.
La Commissione verifica ed accerta se violano o meno l'articolo 92 o altre disposizioni: quindi i sussidi vengono o vietati, o, qualora in linea con le disposizioni del trattato, autorizzati.
La decisione viene quindi pubblicata sulla Gazzetta ufficiale.
Questa dunque la prassi completa.
<P>
L'intera procedura è di per sè importante.
Non esistono protocolli segreti: tutti i protocolli vengono conservati e sono visionabili in qualsiasi momento.
Se avete qualche quesito da porre al Consiglio, fatelo: il Consiglio vi ragguaglierà subito sui protocolli.
<P>
Del resto la Commissione non ha molti motivi per tenere segreti i protocolli: ciò che inseriamo nei protocolli, infatti, rappresenta il nostro parere.
Ora voi mi chiedete qual è il nostro parere ed io ve lo dico in pubblica riunione.
Non abbiamo nulla da nascondere.
È tutto sufficientemente chiaro ora?
<P>
<SPEAKER ID=171 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione nº35 dell'onorevole Hugh McMahon (H-0641/96).
<P>
Oggetto: Registrazione dei farmaci Smoltine e Azamethipos
<P>
La Commissione può dare assicurazione che la registrazione dello Smoltine e dell'Azamethipos, estremamente importanti per l'industria scozzese dell'allevamento del salmone, sarà basata su criteri scientifici obiettivi e non subirà indebiti ritardi?
<P>
<SPEAKER ID=172 NAME="Bangemann">
Come di consueto l'onorevole McMahon ci sottopone un problema.
Ma devo innanzi tutto premettere che l'Agenzia europea per la valutazione dei prodotti farmaceutici di Londra non ha mandato per rilasciare l'autorizzazione all'immissione sul mercato di prodotti quali quelli citati dall'onorevole deputato o da lui menzionati nell'interrogazione.
<P>
Per quanto riguarda questi prodotti, viene presentata domanda di constatazione del residuo massimo CE, a norma del Regolamento del Consiglio 2377/90.
È opportuno sottolineare che la constatazione del residuo massimo - espressione orribile, ma non ce ne sono altre - non corrisponde all'autorizzazione all'immissione sul mercato, ma ne è un presupposto.
Innanzi tutto, dunque, bisogna vedere che i quantitativi massimi ammessi come residuo non vengano superati.
Solo al termine di questa prima fase si può decidere se il medicinale possa essere messo in circolazione o meno.
<P>
L'autorizzazione, comunque, viene concessa solo se il medicinale che contiene il principio già verificato soddisfa anche i criteri scientifici ed oggettivi di sicurezza, qualità ed efficiacia contemplati dalle direttive 81/851 e 81/852, e se non ostano altre disposizioni del diritto comunitario.
<P>
I principi che l'onorevole deputato ha menzionato sono destinati ai pesci.
Per l'Azamethipos la constatazione del residuo massimo è stata completata il 25 giugno.
Per quanto riguarda invece il somato salm la situazione è diversa in quanto il comitato per i medicinali per uso veterinario non ha emesso un parere favorevole e il principio deve quindi essere fatto oggetto di un regolamento del Consiglio.
Una proposta in tal senso verrà prossimamente presentata alla Commissione.
<P>
L'affinità fra somato salm e BST è stata una delle ragioni che hanno indotto il comitato per i medicinali per uso veterinario ad emettere un parere negativo.
Per questa ragione la Commissione ha chiesto all'Agenzia europea per la valutazione dei medicinali di fornire ulteriori informazioni sui rischi impliciti in un utilizzo improprio del somato salm .
L'Agenzia ha escluso simili rischi.
Questo lo stato attuale delle cose.
<P>
<SPEAKER ID=173 LANGUAGE="EN" NAME="McMahon">
Nella sua ultima risposta, il Commissario ha dichiarato che è stata ormai esclusa la possibilità di impieghi nocivi.
Non potendo usare lo Smoltine, che serve per il trasferimento dei pesci dalle acque dolci alle acque salate, sono costretti ad usare il perossido di idrogeno, che, oltre ad essere molto costoso, ha gravissimi effetti sulla salute dei pesci.
Il secondo prodotto, Azamethipos, serve per eliminare alcuni parassiti dei pesci che stanno provocando grossi problemi all'industria del salmone, perchè rallentano la crescita o assotigliano le riserve ittiche.
Ora che i problemi sembrano essersi risolti potrei, considerata l'importanza di questi prodotti per l'industria scozzese del salmone, essere da lui rassicurato sul fatto che darà rapidamente il suo assenso?
L'industria del salmone scozzese, irlandese o di altre zone dell'Unione attende con trepidazione una tempestiva autorizzazione dell'uso di questi prodotti, sapendo che gli esperimenti hanno ormai dimostrato l'inesistenza di effetti negativi sui pesci o sull'uomo.
<P>
<SPEAKER ID=174 LANGUAGE="DE" NAME="Bangemann">
Sulla base della mia conoscenza personale di un caso che ho seguito fin dall'inizio, vorrei precisare quanto segue: giustamente il Parlamento ritiene importante che la Commissione prenda seriamente il proprio obbligo di verifica quando si tratta di farmaci, siano essi destinati all'uso umano o veterinario.
È, a mio avviso, davvero importante.
<P>
Normalmente, ed a buon diritto, il Parlamento criticherebbe la Commissione se noi agissimo con superficialità.
Quando avete chiesto se questo prodotto potrà essere registrato, pertanto, ho risposto che dobbiamo prima attendere i pareri del comitato e dell'Agenzia.
Mi sono rifiutato di autorizzare il prodotto sebbene sia già disponibile una serie di documenti secondo i quali il principio del somato salm può essere classificato come non nocivo.
Mi auguro che siate d'accordo con me.
<P>
L'industria scozzese è importante. Noi, da parte nostra, non vogliamo fare nulla contro la legge.
Non possiamo vietare un prodotto se non esistono fondate ragioni per vietarlo, ma abbiamo seguito esattamente la procedura che si svolge così. Primo: Comitato scientifico.
E questo ha detto no. Quindi l'Agenzia a cui ci siamo rivolti.
Secondo l'Agenzia non ci sono motivi per vietare questo medicinale, o come lo volete chiamare.
Poichè però il Comitato era contrario, non è possibile autorizzare il prodotto. A questo punto la procedura prevede che venga coinvolto il Consiglio.
È ciò che faremo: poi sarà il Consiglio a decidere.
Questa è la procedura.
La nostra carica non è elettiva, come ha giustamente rilevato uno dei colleghi, ma siamo molto precisi in ciò che facciamo, e credo che ciò sia anche nell'interesse dell'industria scozzese del salmone.
<P>
Del resto, i salmoni passano da sempre dall'acqua salata a quella dolce e da quella dolce a quella salata.
Sapete bene che i salmoni depongono le uova nell'acqua dolce e poi ritornano nell'acqua salata e quindi ancora nell'acqua dolce quando i giovani salmoni sono già pronti per la riproduzione.
Dunque, il passaggio da acqua salata a acqua dolce e da acqua dolce ad acqua salata è un elemento tipico della vita di un salmone normale.
Io personalmente non ho niente in contrario ad un prodotto che facilita questo passaggio, se non è nocivo.
Ma la decisione ora spetta al Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=175 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione nº 36 dell'onorevole Lyndon Harrison (H-0649/96).
<P>
Oggetto: Politica relativa ai prodotti medicinali generici
<P>
Quali misure sta prendendo in esame la Commissione per sviluppare e incoraggiare la produzione e l'impiego di medicinali generici?
<P>
La Commissione sta esaminando l'eventualità di avanzare proposte che mettano in condizione i fabbricanti di medicinali generici di sperimentare e registrare detti prodotti prima della scadenza dei loro brevetti?
<P>
<SPEAKER ID=176 NAME="Bangemann">
Abbiamo sempre considerato importanti entrambe le categorie di medicinali. E ciò fa tuttora parte della nostra politica industriale per il settore farmaceutico.
Noi abbiamo bisogno di un'industria impegnata nella ricerca, che metta a punto nuovi farmaci: cosa del resto costosissima e destinata a diventare ancor più costosa perchè solo una minima percentuale di questi farmaci approda davvero al mercato.
Ovviamente, scaduto il periodo di protezione brevettuale che vale per i nuovi farmaci, abbiamo bisogno anche dei prodotti generici ovvero dell'industria che si procura l'invenzione e può poi offrire prodotti simili ma a costi inferiori, prodotti importanti per il consumatore proprio perchè, normalmente, sono meno cari.
<P>
Non dobbiamo dimenticare - e spero che ne sia consapevole l'onorevole Harrison - che se non avessimo l'industria di ricerca non avremmo nemmeno quella generica.
Se non vengono lanciati prodotti nuovi, non ci possono essere nemmeno prodotti da fabbricare sulla base delle nuove scoperte ma a prezzi più bassi.
Dobbiamo cercare di istituire un certo equilibrio e credo che finora ci siamo riusciti.
<P>
<SPEAKER ID=177 LANGUAGE="EN" NAME="Harrison">
Il Commissario ha assolutamente ragione: è necessario trovare un equilibrio; credo però che si renda conto del fatto che ci sono ditte che stanno decidendo di trasferirsi negli Stati Uniti per effettuare i lavori preparatori prima della scadenza dei brevetti e approfitterebbero quindi della situazione europea perchè non abbiamo la capacità di coinvolgere le piccole imprese, nella fattispecie le PMI del settore farmaceutico, nel lavoro che precede la scadenza dei brevetti.
Vorrei far sapere al Commissario che, se non facciamo qualcosa per aiutare il lavoro produttivo durante il periodo di scadenza dei brevetti, dovremo rassegnarci a perdere delle vite umane che avrebbero pouto essere salvate grazie a questi prodotti farmaceutici di minor costo.
<P>
<SPEAKER ID=178 LANGUAGE="DE" NAME="Bangemann">
Sì onorevole Harrison, certo lei sa che abbiamo già ottenuto qualcosa di sostanziale a livello internazionale, anche per le industrie americane e giapponesi: la durata del brevetto viene integrata di un ulteriore periodo di tutela nei casi in cui le lunghe verifiche consumino parte della validità del brevetto.
<P>
Facciamo un esempio pratico: viene inventato un presidio medico.
Esso va registrato e la registrazione, ovviamente, rende necessarie molte analisi che portano via tempo: può succedere che prima che il prodotto giunga sul mercato sia trascorsa metà del periodo di validità del brevetto, o anche più.
Ora abbiamo stabilito una norma, accettata a livello internazionale, per cui la durata dei controlli si aggiunge al periodo di validità del brevetto, ovvero la protezione corrisponde esattamente alla validità del brevetto a decorrere dal momento in cui il presidio medico viene messo in circolazione.
È un provvedimento decisamente innovativo che molto ha giovato alla situazione dell'industria di ricerca.
E con questo abbiamo già una soluzione sufficiente.
<P>
Se comunque delle industrie stanno tuttora valutando la possibilità di andarsene all'estero, lo fanno specialmente per le opportunità che le biotecnologie offrono a molte di esse e soprattutto alle imprese di piccole dimensioni. Non occorre che mi dilunghi troppo.
La lotta disperata che sto combattendo da anni con voi, non con la singola persona ma con il Parlamento nel suo complesso, per risolvere tale questione in termini ragionevoli, spero porti presto a qualche risultato chè - e qui permettetemi di riallacciarmi al dibattito sulla relazione Rocard - ci troviamo per una volta davanti ad un settore industriale che crea posti di lavoro ed è competitivo.
Siamo noi stessi a cacciare fuori dall'Unione questo settore. È semplicemente folle.
Poi sul serio non c'è più orario di lavoro da ridurre: se mancano i posti di lavoro, la riduzione dell'orario serve poco.
Ciò che conta è avere i posti di lavoro, e per questo ci servono precise norme giuridiche.
<P>
<SPEAKER ID=179 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=180 NAME="Bangemann">
<SPEAKER ID=181 LANGUAGE="FI" NAME="Rönnholm">
Signor Presidente, si tratta di una politica forestale cui fanno capo molte questioni diverse, ivi compresa quella stranezza che è la certificazione.
Le associazioni ecologiche volontarie hanno ora iniziato a vendere certificati del genere all'industria forestale, un'attività che incute timore, tra l'altro per il fatto che il sistema manca completamente di controllo democratico.
Desidererei sapere qual è l'opinione della Commissione, e in particolare di quella sua parte addetta all'industria, in merito alla possibilità di creare con decisioni adottate a livello comunitario un certificato forestale obiettivo ed equo, che tenga conto delle condizioni diverse nei vari paesi.
<P>
<SPEAKER ID=182 LANGUAGE="DE" NAME="Bangemann">
È noto che ciò costituisce un problema ed è per questo che la sezione di cui parlavo prima è intervenuta attivamente nel dibattito sui problemi della certificazione.
I nostri interlocutori più diretti sono, ovviamente, i vari gruppi industriali, ma abbiamo cercato di coinvolgere nel dialogo anche altre categorie interessate.
Abbiamo anche organizzato la prima, e per il momento unica, riunione congiunta di tutti questi gruppi a livello di Unione europea: si tratta del discussion forum on the ECO-certification of forests and forest products : in altre parole ci stiamo dando da fare.
Al momento la Commissione sta discutendo un documento che propone diverse opzioni per risolvere il problema della certificazione.
Mi auguro che potremo prendere attivamente parte anche all'intergovernamental panel on forests , specie per quanto riguarda trade and environment , e giungere infine ad una soluzione ragionevole.
<P>
<SPEAKER ID=183 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione nº 38 dell'onorevole Felipe Camison Asensio (H-0678/96).
<P>
Oggetto: Ordine della numerazione nel settore delle telecomunicazioni
<P>
Cosa pensa la Commissione in merito all'ordine della numerazione nel settore delle telecomunicazioni, visto che può avere ripercussioni sull'inoltro delle comunicazioni?
<P>
<SPEAKER ID=184 NAME="Bangemann">
Signor Presidente, ecco un problema di costante interesse per noi, perchè è importante che questo sistema di numerazione venga realizzato con intelligenza.
Per il momento abbiamo rinunciato all'introduzione di una numerazione unica europea, e siamo riusciti a metterci d'accordo solo su due direttive riguardanti rispettivamente il numero comune d'emergenza - il 112 - ed il codice d'accesso internazionale comune - ovvero il codice telefonico internazionale 00.
È intenzione della Commissione pubblicare entro l'anno un Libro verde su questa numerazione.
Dobbiamo verificare come funzionerà la numerazione nel settore europeo delle telecomunicazioni, specie nell'ottica dell'imminente liberalizzazione del 1998.
Questa comporterà un allargamento del mercato, più servizi e più clienti.
Cambieranno i gestori dei servizi e gli utenti sono quindi interessati a sapere se potranno mantenere i numeri attuali.
<P>
Il Libro verde sulla numerazione affronterà temi quali l'armonizzazione dei progetti nazionali, l'assegnazione di numeri liberi ai servizi telefonici, la selezione Carrier e la creazione di un piano di numerazione europeo a lungo termine.
<P>
Com'è facile immaginare, rivolgersi agli utenti su un mercato delle telecomunicazioni liberalizzato non è affatto facile.
L'interrogazione dell'onorevole deputato è in effetti molto mirata.
Si devono creare i presupposti che consentano agli utenti di mantenere il proprio numero telefonico anche se cambia chi gestisce il servizio.
Questa è la nostra intenzione.
<P>
In questo modo si deve e si vuole garantire agli utenti una scelta davvero libera in base a qualità, servizio e costi.
<P>
<SPEAKER ID=185 LANGUAGE="ES" NAME="Camison Asensio">
Signor Commissario, la ringrazio per le informazioni appena dateci e mi congratulo perchè ho ottenuto proprio le informazioni che mi sono prefisso di ottenere con quest'iniziativa: sapere quando effettivamente verrà presentato dalla Commissione il Libro verde, vale a dire entro la fine dell'anno in corso.
Il tema riguarda non solo uno Stato, ma tutti gli Stati dell'Unione, ed è importante perchè ha attinenza soprattutto con le competenze degli Stati membri.
La regolamentazione dev'essere compatibile con quella di tutti gli altri Stati membri; si tratta pertanto di un compito veramente arduo e ci fa piacere sapere che il lavoro che richiede sia già cominciato.
<P>
<SPEAKER ID=186 LANGUAGE="DE" NAME="Bangemann">
Posso ripeterle il calendario esatto che ci prefiggiamo: entro il primo gennaio 1998, data in cui la liberalizzazione sarà effettiva, vogliamo aver conseguito sei obbiettivi.
Primo la possibilità di selezionare il carrier , secondo la cosiddetta number portability per i collegamenti locali, terzo la promozione dell'armonizzazione nazionale - in altre parole cerchiamo di assicurare la convergenza dei piani di numerazione nazionali - quarto la creazione di un European telephony numbering space ovvero un common access , quinto la definizione di un contesto comune per regolamentare la gestione dei numeri; e questo garantirebbe che non vengano fissate a livello nazionale regole divergenti.
Infine, a partire dal primo gennaio 2000 ci sarebbe la preselezione del carrier .
Per gli operatori la cosa allora sarà naturalmente molto più facile.
<P>
L'estensione della portatilità dei numeri per gli utenti delle reti mobili e di comunicazione personale nonchè per gli utenti di servizi generici e poi, a partire dal 2000, l'attuazione di un programma di numerazione a lungo termine che prevede la creazione di codici nazionali europei e il trasferimento della gestione dei codici a livello europeo.
<P>
Speriamo di riuscirci.
So che il Parlamento è al nostro fianco.
Gli Stati membri talvolta sono restii: in ogni caso questo è il nostro programma di lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=187 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione nº 39 dell'onorevole David Bowe (H-0682/96).
<P>
Oggetto: Solventi da estrazione
<P>
L'Allegato della direttiva 88/344/CE , »Solventi da estrazione impiegati nella preparazione dei prodotti alimentari e dei loro ingredienti» (rivista con le direttive 92/115/CE e 94/52/CE ) non comprende il solvente da estrazione alimentare 1.1.1.2 - tetrafluoroetano.
Quantunque la Commissione scientifica per l'alimentazione del Regno Unito abbia dichiarato tale prodotto ammissibile all'impiego, il processo di estrazione dell'1.1.1.2 tetrafluoroetano o i suoi prodotti non sono commerciabili per il fatto di non essere compresi nell'elenco della direttiva summenzionata.
<P>
A causa delle lentezze burocratiche della procedura di revisione della direttiva sui solventi le società che sviluppano prodotti innovativi sul tipo del tetrafluoroetano vanno incontro alla rovina finanziaria.
Può la Commissione assicurare che si procederà con urgenza a una revisione della direttiva sui solventi, con l'aggiunta di un articolo che lasci agli Stati membri la facoltà di autorizzare il commercio e l'uso di nuovi prodotti su base temporanea, salvo approvazione della Commissione?
<P>
<SPEAKER ID=188 NAME="Bangemann">
La Commissione ritiene che l'applicazione della direttiva 88/344 possa comportare notevoli ritardi all'autorizzazione dei nuovi solventi.
E tale timore è condiviso dall'onorevole deputato.
Ciò deriva dal fatto che la direttiva può essere modificata solo con una procedura di codecisione completa, con due letture in Parlamento e adozione di una posizione comune prima della seconda lettura.
In altre parole, signor Presidente, il comprensibile desiderio del Parlamento di trattare questi cambiamenti con una normale procedura legislativa, ed in particolare con una procedura di codecisione, comporta dei ritardi.
Lo abbiamo sempre detto.
Non si può avere tutto.
Se vogliamo delle decisioni rapide dobbiamo adottare procedure diverse, che non necessariamente escludono la partecipazione del Parlamento. Lo abbiamo sempre evidenziato.
Se però insistete sulla codecisione, come in questo caso i tempi sono più lunghi.
<P>
Per altro abbiamo già presentato una modifica della direttiva sui solventi, in modo che venga autorizzato l'impiego del tetrafluoretano come solvente da estrazione alimentare.
La proposta, identificata da una numerazione che inizia per 96, è già stata inviata al Parlamento per parere in prima lettura.
La Commissione auspica che la questione venga verificata rapidamente in modo da contenere al massimo le perdite economiche sofferte dai produttori alimentari causa il bando imposto a questo solvente.
Siamo d'accordo con l'onorevole deputato sulla necessità di rivedere la direttiva sui solventi per evitare tali ritardi, ma voi dovete essere un pò più aperti.
Ci sono cose che non possiamo decidere noi: se il Parlamento insiste sulla codecisione, non posso promettere che le decisioni saranno veloci.
<P>
In altre direttive, per esempio quella sugli additivi per uso alimentare, sono previste procedure di autorizzazione provvisoria che gli Stati membri possono applicare.
Noi, tuttavia, preferiremmo che simili adeguamenti al progresso tecnico - chè di questo chiaramente si tratta - venissero trasferiti alla Commissione e che al Parlamento, se lo desidera, venisse riservata una sorta di partecipazione o di diritto di veto quando ritiene di dover bloccare una decisione della Commissione.
Questa sarebbe probabilmente la soluzione migliore, ma richiede la buona volontà di tutti gli interessati.
<P>
<SPEAKER ID=189 LANGUAGE="EN" NAME="Bowe">
Vorrei ringraziare il signor Bangemann per le sue delucidazioni e vorrei farlo soprattutto a nome delle piccole e medie imprese della mia circoscrizione che sperano molto che questa proposta porti delle novità.
Lei potrà contare su di me per un iter parlamentare il più celere possibile della proposta.
In una missiva personale del Commissario accenna al fatto che queste norme non sono state gestite con la necessaria rapidità.
In effetti, non abbiamo necessità di deregolamentare ma piuttosto di una legislazione corretta ed efficiente.
<P>
<SPEAKER ID=190 LANGUAGE="EN" NAME="Bangemann">
Non posso far altro che esprimere il mio assenso alla sua posizione e augurarmi che si diffonda qui in quest'Aula.
<P>
<SPEAKER ID=191 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=192 NAME="Bangemann">
Signor Presidente! Direi che abbiamo percorso l'intera catena alimentare ed ora arriviamo all'alimentazione per lattanti, certo un capitolo importantissimo della nostra politica alimentare.
Siamo al corrente della storia di questa endotossina e di ciò che la stampa riporta in merito allo studio oggetto dell'interrogazione.
Secondo le informazioni in mano alla Commissione, questo studio non è apparso su nessuna pubblicazione scientifica. E non è nemmeno stato sottoposto a verifica di altri scienziati.
Molti generi alimentari, compresi quelli sostitutivi del latte materno per lattanti, contengono endotossine.
Queste sono parti di cellula batterica e sono naturalmente presenti nei generi alimentari.
Si tratta di macromolecole che, ingerite, normalmente non entrano nel circolo sanguigno attraverso la parete intestinale e pertanto, dal punto di vista scientifico nè per gli adulti nè per i lattanti è pericoloso consumare latte o derivati del latte che contengano endotossine.
<P>
Le endotossine possono essere causa di malattia solo se entrano nel circolo sanguigno. Ma ciò non avviene attraverso l'alimentazione.
Dal punto di vista scientifico, dunque, non è necessario fissare un limite massimo di concentrazione dell'endotossina negli alimenti per lattanti, nè dei limiti microbiologici di presenza dell'endotossina stessa. Continueremo comunque a seguire le evoluzioni della questione e qualora nuove scoperte scientifiche portino nuove informazioni ci comporteremo di conseguenza.
<P>
<SPEAKER ID=193 NAME="Stenius-Kaukonen">
(FI ) Signor Presidente, ringrazio il Commissario Bangemann della risposta.
Dopo aver presentato l'interrogazione, ho avuto modo io stessa di esaminare la questione e le spiegazioni che ho trovato sono analoghe a quelle del Commissario Bangemann.
Un giornale finlandese afferma tuttavia che le confezioni dei preparati sostitutivi del latte materno non si conservano a lungo, bisogna aggiungerci acqua di buona qualità e usarli al più presto.
Ritengo perciò importante che si effettuino dei controlli sulla produzione dei preparati, nonché sul latte che beviamo.
È stato inoltre dimostrato un aumento delle endotossine quando la materia prima impiegata è di qualità scadente, le condizioni igieniche precarie e il periodo di conservazione lungo, tutti elementi indici di cattiva qualità.
Non è forse il caso di sottoporre il latte e i preparati sostitutivi del latte materno a controlli più severi? Che cosa intende fare la Commissione al riguardo?
<P>
<SPEAKER ID=194 LANGUAGE="DE" NAME="Bangemann">
Se questi prodotti vengono trattati senza la dovuta cura, per esempio la confezione viene lasciata aperta a lungo o in luogo non refrigerato, si commettono negligenze che è quasi impossibile correggere con una legge.
Ciò cui si potrebbe pensare, piuttosto - e non so nemmeno se ciò già avvenga - sarebbe accennare al pericolo sulle confezioni di prodotti per l'alimentazione dei neonati, informando che devono essere trattati con attenzione, che le confezioni non devono essere lasciate aperte etc.
Possiamo fin d'ora verificare se qualcosa norma del genere esista già a livello di Stato membro o per effetto di qualche nostro regolamento o direttiva.
In caso contrario, una siffatta norma è probabilmente l'unica cosa da fare.
<P>
Se qualcuno per negligenza non tratta questi alimenti con le dovute precauzioni, è ovvio che il legislatore può fare ben poco.
<P>
<SPEAKER ID=195 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione nº 41 dell'onorevole Maj Theorin (H-0628/96).
<P>
Oggetto: UEM
<P>
I Sindacati confederali svedesi hanno sollevato la questione se in futuro non verrà meno il fondamento democratico delle decisioni in materia di politica monetaria.
Nel quadro di questo dibattito, altre personalità di rilievo hanno posto la domanda se non sia necessario adottare ulteriori misure in direzione di una politica finanziaria comune dopo l'attuazione di una politica monetaria comune.
<P>
Che cosa pensa la Commissione del fatto che il fondamento democratico delle decisioni in materia di politica monetaria verrebbe meno per il fatto che i poteri decisionali vengano trasferiti dai rappresentanti degli Stati membri, eletti dal popolo, a funzionari della Banca centrale europea?
<P>
Ritiene la Commissione che a seguito dell'introduzione di una politica monetaria comune debbano essere adottate ulteriori misure in direzione di una politica finanziaria comune e di una politica tributaria comune?
<P>
<SPEAKER ID=196 NAME="de Silguy">
Signor Presidente, la Commissione, come l'onorevole parlamentare, tiene al rispetto dei principi democratici.
Ricorda, a questo proposito, che le ratifiche del trattato sull'Unione europea sono state effettuate conformemente alle rispettive procedure nazionali di ciascuno Stato membro, dunque democraticamente.
<P>
Per quanto riguarda il contenuto del trattato, l'articolo 109 A prevede che il presidente, il vicepresidente e gli altri membri del direttorio della Banca centrale europea siano nominati di comune accordo dai governi degli Stati membri, a livello dei capi di Stato e di governo, dopo aver consultato la vostra Assemblea.
Questa procedura di nomina offre dunque tutte le garanzie di trasparenza e di democrazia.
Il protocollo sullo statuto del sistema europeo di Banca centrale prevede, peraltro, disposizioni che permettono di assicurare un controllo della banca e del suo funzionamento.
Così, la Banca centrale europea ha l'obbligo di indirizzare una relazione annuale al Parlamento europeo, al Consiglio, alla Commissione, nonché al Consiglio europeo.
Il presidente della Banca centrale europea e gli altri membri del direttorio possono, su richiesta della vostra Assemblea, essere sentiti dalle commissioni competenti del Parlamento.
<P>
Il buon funzionamento dell'Unione economica e monetaria poggerà su due poli decisionali: il polo monetario e il polo economico.
Il polo monetario sarà incarnato dalla futura Banca centrale europea, la cui missione è di condurre la politica monetaria in piena autonomia.
È la garanzia della credibilità della moneta europea. È anche la garanzia della lotta contro l'inflazione, che è un male devastante per le nostre economie e in particolare per le popolazioni meno favorite.
<P>
Il polo economico sarà rappresentato dal Consiglio dei ministri, composto da membri di governi, dunque democraticamente costituito.
Avrà un ruolo economico più importante poiché coordinerà le politiche economiche.
Deciderà sull'orientamento della politica di cambio - è l'articolo 109 del trattato - e sarà competente in materia di occupazione e di cooperazione economica.
<P>
L'Unione economica e monetaria è dunque proprio un insieme democratico ed equilibrato, nel quale ogni istituzione avrà un ruolo ben definito e utile da svolgere.
È d'altronde la condizione tanto di questo buon funzionamento quanto della sua accettabilità da parte dei cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=197 LANGUAGE="SV" NAME="Theorin">
Ringrazio per la risposta.
In Svezia, la schiacciante maggioranza è contraria all'Unione economica e monetaria.
Ciò è sicuramente dovuto a svariate cause.
Due esponenti di spicco del governo, il primo ministro e il ministro delle finanze, ritengono che l'Uem e una politica monetaria comune non siano possibili in assenza di una politica finanziaria comune, ossia una politica comune in materia di fisco e di spesa.
<P>
L'economista americano Martin Feldstein scrive sull'Economist che le argomentazioni economiche a sostegno dell'Uem sono talmente vaghe e i rischi talmente concreti che un simile progetto non sarebbe mai stato intrapreso, se non vi fossero importanti obiettivi politici a latere .
I due obiettivi che menziona al riguardo sono il neoliberalismo e il federalismo.
<P>
A mio avviso, la democrazia non risulta affatto rafforzata togliendo ai governi e ai parlamenti nazionali le competenze decisionali in materia di politiche finanziarie e monetarie.
È questa, signor Commissario, una visione assai lontana dalla democrazia e dalla politica della rappresentanza elettiva.
L'Unione monetaria, con la politica finanziaria comune che essa implicherà in un secondo tempo, esprime un sogno federalista; ma un simile progetto si trasformerà in un incubo per la democrazia.
<P>
<SPEAKER ID=198 LANGUAGE="FR" NAME="de Silguy">
Credo che bisogna distinguere fra due cose. Da una parte, gli effetti dell'unione economica e monetaria, che saranno buoni per l'economia in generale e per i cittadini.
In effetti, ridurre i disavanzi è una buona cosa, per l'occupazione in primo luogo.
Realizzare la moneta unica, cioè sopprimere le fluttuazioni monetarie, è anche una buona cosa per la crescita e per l'occupazione.
<P>
D'altra parte, c'è la spiegazione ai cittadini per convincerli che l'unione economica e monetaria è necessaria e che è una buona cosa.
Credo a questo riguardo che la campagna lanciata congiuntamente dalla Commissione e dal Parlamento europeo sia un modello nel suo genere, e tutti i membri del Parlamento, come della Commissione, devono sentirsi coinvolti.
<P>
<SPEAKER ID=199 LANGUAGE="EN" NAME="Smith">
Il progresso verso una piena unione monetaria comporta un collegamento irrevocabile fra le valute degli Stati membri e la moneta unica.
Non so cosa stia succedendo nel resto dell'Unione europea ma il Parlamento inglese funziona secondo questo principio generale: nessun Parlamento può vincolare i suoi successori.
Chiedere un vincolo permamente di una valuta è certamente chiedere troppo.
O c'è forse un modo per consentire ad uno Stato membro che decida che il sistema non funziona di tirarsi indietro?
<P>
<SPEAKER ID=200 LANGUAGE="FR" NAME="de Silguy">
Lei ha sollevato un problema filosofico.
Nel sistema europeo, si può sempre entrare ma non se ne può mai uscire, e questo non è una novità del trattato di Maastricht rispetto al trattato di Roma o rispetto agli altri trattati europei.
<P>
Detto questo, credo che i vantaggi siano sufficientemente importanti e sufficientemente positivi perché le nostre popolazioni si rendano conto dell'utilità di questa Unione.
Aggiungo, e questo mi sembra molto importante, che oggi, in un momento in cui i movimenti di capitali sono completamente liberalizzati, la sovranità in materia monetaria non sarà diminuita dall'unione economica e monetaria.
L'unione economica e monetaria sarà un mezzo per fare sì che i nostri Stati membri, collettivamente, possono ritrovare in materia monetaria una sovranità che purtroppo perdono ogni giorno di più.
<P>
<SPEAKER ID=201 LANGUAGE="DA" NAME="Bonde">
Quella presentata dalla on. Theorin è un'interrogazione fondamentale.
Vorrei chiedere all'on. de Silguy dove trovi mai teorici dell'economica pronti ad affermare che un paese che dispone di redditi petroliferi possa reagire nello stesso modo di un paese che si trova in condizioni di deficit energetico, se il prezzo del petrolio raddoppia o si dimezza.
Non è onesto presentare una proposta per un'unione monetaria che si occupa dell'aspetto valutario e monetario, senza avere competenze parallele in materia di politica finanziaria, di politica dei redditi e delle altre forme di politica economica.
Si può essere favorevoli ad una politica economica definita a livello centrale, ma in questo caso occorre disporre di tutti gli strumenti politici.
Non si può essere favorevoli ad una divisione degli strumenti politici come quella prevista dal trattato di Maastricht.
<P>
<SPEAKER ID=202 LANGUAGE="FR" NAME="de Silguy">
Citando l'esempio del petrolio, lei, onorevole, prende l'esempio del paese - uno dei due paesi - che ha giustamente la possibilità di opting out , vale a dire di partecipare o non partecipare e toccherà a esso decidere se vuole partecipare all'unione economica e monetaria.
Constato che, anche per quel paese, il peso delle entrate petrolifere è fortemente diminuito da una ventina d'anni e constatiamo in Europa una convergenza sempre maggiore fra le economie.
Credo che per far funzionare un'unione monetaria, ciò che è importante è di avere un buon coordinamento delle politiche di bilancio e che tutti mirano allo stesso obiettivo.
<P>
Non è importante creare una gestione centralizzata delle politiche economiche e di bilancio.
Sarebbe contrario, direi, allo spirito del trattato, contrario alle nostre tradizioni.
Ma si tratta, attraverso i mezzi che istituiamo - penso in particolare al patto di stabilità a proposito del quale la vostra Assemblea riceverà prossimamente una proposta della Commissione - di fare in modo che la condotta delle nostre politiche economiche, la condotta delle nostre politiche di bilancio, possa andare nella stessa direzione, cioè che insieme, decidiamo obiettivi comuni e ci assicuriamo della complementarietà e della coerenza degli obiettivi perseguiti da ciascun paese.
<P>
Aggiungo d'altronde che se non fosse così, i mercati finirebbero per punire questo tipo di comportamento, questo tipo di deviazione.
In definitiva, questo si tradurrebbe in movimenti monetari e rialzi dei tassi di interesse e, in fin dei conti, in meno crescita e più disoccupazione.
<P>
<SPEAKER ID=203 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=204 NAME="de Silguy">
, Membro della Commissione. (FR) Signor Presidente, signori e signore parlamentari, la Commissione non condivide, nella fattispecie, l'analisi dell'onorevole parlamentare.
La disoccupazione non risale alla ratifica del trattato sull'unione europea.
La comparsa della disoccupazione in Europa corrisponde alla prima crisi petrolifera del 1973, e aggiungo che anche le fluttuazioni dei tassi di cambio hanno penalizzato gravemente l'occupazione in Europa. Lo si è visto nel 1992-1993 e anche nel 1995.
Quali sono le cause della disoccupazione, molto semplicemente?
Esse sono duplici. Sono prima di tutto congiunturali.
Si sa a sufficienza che da sole le fluttuazioni monetarie della primavera del 1995 sono costate all'Europa il 2 % di crescita e 1, 5 milioni di posti di lavori nel biennio 1995-1996?
Soltanto una crescita a medio termine sostenibile e non inflazionistica permetterà di contribuire alla creazione di posti di lavoro.
Ma le cause sono anche in larga misura strutturali, e penso in particolare all'eccessiva rigidità del mercato del lavoro che impedisce all'Unione di sfruttare al meglio la crescita per creare posti di lavoro.
<P>
Per rimediare in misura sostanziale alla disoccupazione, la Commissione popone una strategia globale che ho già avuto occasione di presentare dinnanzi alla Vostra assemblea.
Se il risanamento delle economie, che coincide con la realizzazione dell'unione economica e monetaria, è oggi il presupposto per la creazione di posti di lavoro in Europa, misure strutturali adeguate dovranno senz'altro essere prese in maniera concomitante e dagli Stati membri.
Questo, d'altronde, è il senso del patto di fiducia che il presidente Santer aveva proposto.
<P>
La Commissione assume così pienamente le sue responsabilità nel campo dell'occupazione che è, lo ricordo, la finalità della politica economica, a tal punto che la Commissione, nel parare che ha presentato per la CIG, ha chiesto che, nel trattato, l'occupazione sia considerata come una questione d'interesse comune dagli Stati membri dell'Unione, allo stesso titolo della politica economica e della politica di cambio.
<P>
<SPEAKER ID=205 LANGUAGE="SV" NAME="Lindqvist">
E invece sì, signor Commissario, il legame c'è.
Il Trattato di Maastricht ha dimostrato chiaramente di non essere in grado di risolvere ciò che viene ritenuto come il più grave problema per l'Europa.
<P>
Se l'obiettivo fosse stato quello di dare la priorità all'occupazione, non le si sarebbe anteposta la riduzione dell'inflazione o la stabilità dei prezzi, lasciando l'occupazione al di fuori del Trattato di Maastricht, che infatti non disciplina tale materia.
Tra i 18 e i 20 milioni di persone non hanno un lavoro.
In Svezia, la disoccupazione era al 2 % quando abbiamo presentato domanda di adesione all'UE.
Oggi, cinque anni più tardi, siamo al 14 %.
Naturalmente, non si può affermare che tutto questo dipenda da un problema di adeguamento all'Unione economica e monetaria, ma sarebbe comunque dovuto avvenire il contrario.
La disoccupazione sarebbe dovuta calare.
<P>
I miei quesiti non hanno trovato risposta.
Quali sono le proposte del Commissario per far diminuire il tasso di disoccupazione?
Quando giungeranno tali proposte, e quali ulteriori proposte politiche e redazionali intende presentarci affinché chi non ha un lavoro abbia almeno la vaga impressione che la priorità vada alla disoccupazione, anziché ai principi dell'alta ragioneria?
<P>
<SPEAKER ID=206 LANGUAGE="FR" NAME="de Silguy">
Non ho tutte le cifre in mente, ma è interessante esaminare l'evoluzione dei disavanzi pubblici rispetto all'evoluzione della disoccupazione.
Orbene, constato in Europa che, dal 1975, sono andati crescendo, di pari passo, i disavanzi pubblici e il numero di disoccupati.
Di conseguenza, non è intervenendo sui disavanzi pubblici che si aggiusterà il problema dell'occupazione.
Se i disavanzi pubblici creassero occupazione, visto il loro livello in Europa, saremmo in sovraoccupazione.
<P>
Credo, al contrario, che soltanto con una politica di rigore di bilancio e di risanamento delle finanze pubbliche creeremo le condizioni sufficienti e migliori per ottenere una crescita migliore.
Sappiate che se si abbassassero i disavanzi pubblici dell'1 % in Europa, si libererebbero 60 miliardi di eco all'anno, che potrebbero essere utilizzati per il finanziamento, non più dei debiti e dei disavanzi, ma dell'investimento produttivo.
Dunque, la prima condizione per creare posti di lavoro e di ritrovare una crescita sana, stabile e non inflazionistica, e questo passa attraverso il risanamento delle finanze pubbliche.
<P>
Per il resto, la parte essenziale della disoccupazione è di ordine strutturale.
La Commissione ha presentato a più riprese dinnanzi a quest'Assemblea, dinanzi al Consiglio dei ministri, dinnanzi al Consiglio europeo, le strategie globali sull'occupazione.
Preciso, su questo punto, che nella misura in cui la disoccupazione è in gran parte d'origine strutturale, è soltanto tramite misure strutturali che potremo combatterla.
Non c'è miracolo, e questo non si farà dall'oggi al domani.
<P>
Ma aggiungo che, nella quasi totalità dei casi, si tratta di misure a carattere nazionale.
Penso in particolare alla regolamentazione del mercato del lavoro, alla regolamentazione del tempo di lavoro e alla diminuzione degli oneri che pesano sulle industrie ad alta intensità di mano d'opera per mezzo della fiscalità o degli oneri sociali.
Passa dunque attraverso misure di ordine nazionale, essenzialmente.
Possiamo, tuttavia, a livello comunitario, in un certo numero di campi, tramite il potenziamento del dialogo sociale, con i mezzi di bilancio di cui disponiamo, utilizzare la scala comunitaria per dare agli sforzi che devono essere compiuti a livello nazionale la loro piena dimensione e l'appoggio sufficiente.
<P>
Non invertiamo quindi i ruoli in materia.
Non cerchiamo neppure di abbattere il principio della sussidiarietà e auguriamoci che i governi e gli Stati membri assumano le loro responsabilità parallelamente alle parti sociali e in modo complementare a ciò che fa la Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=207 LANGUAGE="EN" NAME="Morris">
La scorsa settimana abbiamo potuto constatare la reazione dei lavoratori, dei sindacati, e del mondo del lavoro tedesco alle proposte di tagli della spesa pubblica e dei benefici pubblici ispirati dalla determinazione del governo tedesco di soddisfare i parametri di Maastricht per la UEM.
<P>
Potrei fare una domanda, una domanda autentica: quanta flessibilità consentono e autorizzano i parametri di Maastricht?
Se, per esempio, il governo di un dato Stato membro fosse deciso ad impiegare le sue risorse per creare nuovi posti di lavoro e se questo prevedesse una possibile violazione dei parametri di Maastricht, sarebbe possibile che una tale decisione potesse essere considerata inaccettabile da parte della Commissione ed anche del Consiglio?
<P>
<SPEAKER ID=208 NAME="de Silguy">
<SPEAKER ID=209 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=210 NAME="de Silguy">
, Membro della Commissione. (FR) Onorevole Parlamentare, se, da un punto di vista giuridico, l'unione economica e monetaria può funzionare anche con due soli Stati membri, la Commissione ritiene (e direi che è semplicemente una questione di buon senso) che, senza la Francia, senza la Germania e senza un numero significativo di altri Stati membri, l'interesse e i vantaggi dell'unione economica e monetaria sarebbero ovviamente minimi.
<P>
Stando così le cose, non esiste alcun elenco prestabilito.
Visti i progressi della convergenza - l'ho detto un attimo fa - la Commissione è convinta che un numero significativo di paesi saranno pronti a partecipare fin dall'inizio all'unione economica e monetaria.
Ma, conformemente a quanto hanno stabilito i capi di Stati e di governo a Madrid nello scorso dicembre, la decisione di passare all'unione economica e monetaria sarà presa al più presto possibile nel 1998 dal Consiglio europeo, sulla base delle relazioni dell'Istituto monetario europeo e della Commissione, e dopo aver consultato la vostra Assemblea.
L'esercizio di valutazione avrà luogo dunque a fine 1997, inizio 1998, alla luce dei risultati del 1997.
La Commissione sa fare molte cose, ma non sa ancora leggere nella sfera di cristallo, e non posso quindi anticipare i risultati dell'anno prossimo.
<P>
A questo proposito, vorrei ricordare che non bisogna anticipare le scadenze. Questo esercizio sarebbe inutile.
Oggi, la discussione su questo argomento può soltanto frenare il processo di convergenza.
Orbene, un rilassamento degli sforzi di consolidamento di bilancio sarebbe negativo, in quanto la situazione attuale richiede ancora che venga perseguita, e in certi casi amplificata, la riduzione dei disavanzi, poiché questa - insisto su questo punto, in quanto è fondamentale - contribuisce ad aumentare il risparmio disponibile per gli investimenti in grado di creare posti di lavoro e, in questo modo, ad abbassare i tassi d'interesse.
<P>
<SPEAKER ID=211 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson">
Grazie, signor Presidente, e grazie al Commissario per la risposta.
Il motivo della mia interrogazione risiede nella grande incertezza che aleggia intorno alla Uem in tutta Europa, un'incertezza che trovo inquietante.
Se all'avvio dell'Unione economica e monetaria potranno partecipare solo pochi paesi, l'incertezza in Europa persisterà.
Se invece saranno molti i paesi che parteciperanno, e pochi quelli esclusi, anche negli Stati esclusi e in cui le perplessità sono forti, come la Svezia, l'umore dell'opinione pubblica muterà; anche questi Stati aderiranno all'Unione economica e monetaria, perché i vantaggi e la forza dell'Uem aumenteranno quanto più numerosi saranno i paesi che vi parteciperanno.
<P>
Per quanto riguarda la questione del rapporto tra Uem e occupazione, mi pare chiaro che, a breve termine, una politica di bilancio restrittiva possa avere un impatto negativo sull'occupazione.
In una prospettiva meno immediata, tuttavia, non vedo alcuna contraddizione tra la lotta all'inflazione e la lotta alla disoccupazione.
<P>
<SPEAKER ID=212 LANGUAGE="FR" NAME="de Silguy">
Vi è attualmente una differenza di valutazione, mi Sembra, fra la percezione che si ha in alcuni paesi, in alcune opinioni pubbliche, della possibilità di realizzare la moneta unica, da una parte, e la situazione esatta, dall'altra.
Posso dirle che il ritmo va accelerando e che avremo, alla fine dell'anno, terminato i lavoro preparatori dell'unione economica e monetaria.
<P>
Il Consiglio europeo di Dublino dovrà pronunciarsi - e la vostra Assemblea riceverà prossimamente proposte della Commissione su questo argomento - sullo status giuridico dell'euro, sul patto di stabilità, che permette di assicurare la buona gestione del bilancio, e sul nuovo sistema monetario europeo, che permetterà di evitare che l'Europa venga tagliata in due, con da una parte i paesi che saranno nella moneta unica fin dall'inizio - gli «in» - e dall'altra quelli che non ci saranno fino dall'inizio ma che hanno la vocazione di entrarvi - i «pre-in».
Credo che in questo momento vi sia un'avanzata formidabile, una volontà politica e tecnica formidabile di realizzare l'unione economica e monetaria rispettando il calendario.
<P>
D'altronde, dico e sostengo che le previsioni economiche che abbiamo fatto nella scorsa primavera e che avevamo presentato alla vostra commissione per i problemi economici e monetari e per la politica industriale rimangono valide oggi, 17 settembre. Ho tutti i motivi per pensarlo.
Di conseguenza, confermo ciò che dicevo nel mese di maggio: ci sarà un numero significativo - ho persino parlato di maggioranza, per quanto riguarda il famoso valore di riferimento del 3 % - di Stati membri che saranno pronti a fare il passo entro la fine del 1997.
<P>
Rimane il fatto, onorevole, che si pone un problema di spiegazione e di persuasione; ha ragione, è particolarmente delicato nel suo paese, e in altri, d'altronde, come in Svezia.
Credo che effettivamente, ci sia da fare uno sforzo per dimostrare che moneta unica o no, non c'è altra soluzione se non ridurre i disavanzi pubblici e che non è la riduzione dei disavanzi pubblici che distrugge posti di lavoro; al contrario, permette di crearne; allo stesso modo, è necessario provare che la stabilità monetaria è un fattore di crescita, e dunque un fattore di creazione di occupazione.
<P>
C'è da fare uno sforzo di comunicazione, ne sono consapevole. Direi che deve mobilitare tutti quanti e tutti i responsabili politici, sociali ed economici dei vari paesi.
L'Europa è a una svolta, e occorre dimostrare a tutti i paesi che avrebbero interesse a essere all'interno della moneta unica piuttosto che all'esterno.
<P>
<SPEAKER ID=213 NAME="Presidente">
Poichè l'autore non è presente, l'interrogazione nº48 decade.
<P>
Annuncio l'interrogazione nº 49 dell'onorevole Jonas Sjostedt (H-0624/96).
<P>
Oggetto: Normative ambientali vigenti nei nuovi Stati membri
<P>
In occasione dei negoziati di adesione la Svezia, la Finlandia e l'Austria sono state autorizzate a mantenere, per un periodo di quattro anni, talune norme ambientali più severe, essendo inteso che durante il periodo transitorio l'UE avrebbe sottoposto a revisione le sue corrispondenti norme nell'intento di inasprirle.
Da un documento della DG XI, datato 10.4.1996, risulta che la Commissione ritiene impossibile che l'UE possa allineare le sue normative ambientali con quelle vigenti nei nuovi Stati membri. Dal documento si evince altresì che non è chiaro se a dette norme si applichi la possibilità di sollecitare, anorma dell'articolo 100A, paragrafo 4, il mantenimento di particolari disposizioni nazionali.
<P>
Ciò premesso, potrebbe la Commissione confermare che, a suo giudizio, le norme dell'UE non potranno allinearsi con quelle dei nuovi Stati membri?
<P>
Ritiene la Commissione che l'articolo 100A, paragrafo 4, si applichi alle disposizioni transitorie qualora, durante il succitato quadriennio, non siano rese più severe le normative UE?
<P>
<SPEAKER ID=214 NAME="Bjerregaard">
Come ho già detto in precedenza, uno dei punti prioritari sull'agenda politica della Commissione riguarda la conclusione della revisione prima del termine del periodo transitorio quadriennale con risultati soddisfacenti per i nuovi stati membri.
Per quanto riguarda il documento della Commissione del 10 aprile 1996, a cui si fa riferimento nell'interrogazione, questo documento non corrisponde ad una posizione ufficiale della Commissione.
Il documento, a mio avviso, è un documento di discussione ad uso degli uffici competenti.
Nel documento vengono dipinti una serie di scenari alternativi, nel caso in cui il processo di revisione non sia concluso entro la fine del 1998.
Per quanto riguarda la mia posizione nei confronti della questione, faccio riferimento al mio discorso al Parlamento Europeo del 3 luglio 1996, nel quale ho precisato che ho sempre pensato e penso ancora che nessuno nei nuovi stati membri nel mio settore, ossia l'ambiente, sarà obbligato a ridurre le proprie norme in materia di ambiente e sanità dopo il termine del periodo transitorio.
Sono stata effettivamente un po' stupita dai servizi giornalistici dopo il dibattito del 3 luglio, ma questo è comunque il mio punto di vista.
<P>
Posso confermare che l'aspetto tecnico della revisione di gran parte delle disposizioni oggetto del processo di revisione fa buoni progressi e che potrebbe essere verosimilmente completato nel corso del periodo transitorio.
<P>
<SPEAKER ID=215 LANGUAGE="SV" NAME="Sjöstedt">
Desidero ringraziare il Commissario per la sua risposta e, in particolare, per avere chiarito che questo documento non rappresenta la posizione della Commissione.
Ma esso è ugualmente interessante, ragion per cui formulerò due domande.
<P>
Nel documento si rinvia a un altro testo del Servizio giuridico, datato 13 dicembre 1995, in cui viene definito problematico il ricorso alla cosiddetta «garanzia ambientale» nei nuovi Stati membri.
Mi domando se questo ultimo testo sia o possa essere reso pubblico, e quali siano i problemi connessi all'articolo 100 A.4 sulla cosiddetta garanzia ambientale.
<P>
Nel documento si giunge inoltre alla conclusione che sarebbe difficile raccogliere in seno al Consiglio una maggioranza, qualora ci si basasse sugli standard degli Stati membri più rigorosi.
Gradirei conoscere il punto di vista del Commissario al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=216 LANGUAGE="DA" NAME="Bjerregaard">
E' chiaro che tutta la procedura prevede anche un accordo politico tra la maggioranza dei paesi membri, ed a tale riguardo io non ho naturalmente alcuna possibilità di fornire garanzie.
Ci possono essere stati membri che hanno un'opinione diversa dalla mia e da quella della Commissione, e per questo possono manifestarsi, strada facendo, alcuni problemi.
Parto dal presupposto che i paesi membri siano perfettamente a conoscenza delle procedure interne.
Quello che posso promettere è che noi alla Commissione cercheremo di completare il nostro lavoro, in modo che sia possibile giungere alla discussione politica, ed io personalmente penso che dovremmo assicurare i limiti più alti possibili, in modo che i paesi membri non debbano abbassare le loro norme.
Questo è quello che ci proponiamo di fare.
<P>
<SPEAKER ID=217 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione nº 50 dell'onorevole Birgitta Ahlqvist (H-0625/96).
<P>
Oggetto: Lavori di risanamento ambientale nella penisola di Kola
<P>
La situazione ambientale nella penisola di Kola può essere definita catastrofica. Ivi, per esempio, i valori delle radiazioni radioattive risultano 500 volte più elevate che nel resto dell'Europa.
Gli Stati membri dell'Unione europea potrebbero anch'essi essere coinvolti.
<P>
Ciò premesso, esamina la Commissione le possibilità per l'Unione europea di recare la sua assistenza nell'ambito dei lavori di tutela ambientale nella penisola di Kola?
Si ventilano provvedimenti concreti al riguardo?
<P>
<SPEAKER ID=218 NAME="Bjerregaard">
La Commissione non dispone di informazioni in grado di confermare l'affermazione secondo la quale i valori delle radiazioni radioattive nella penisola di Kola, nella regione nordoccidentale della Russia, risultino 500 volte più elevati dei valori normali in Europa.
Nella regione vengono raccolte notevoli quantità di rifiuti radioattivi.
La Commissione ha recentemente concluso una ricerca che prevedeva la raccolta di dati in vista della redazione di un elenco di rifiuti radioattivi.
Il rapporto sta per essere pubblicato.
A ciò si aggiunga che la Commissione sta attualmente conducendo uno studio al fine di valutare gli effetti radiologici dello scarico di reattori nucleari nelle acque dell'Artico.
Tutti i rifiuti radioattivi nella penisola vengono attualmente conservati in strutture di stoccaggio provvisorie a terra oppure su navi.
La maggior parte di queste strutture è inadeguata per lo stoccaggio a lungo termine e non è conforme agli attuali requisiti di sicurezza.
A seguito della crisi economica in Russia, i produttori di rifiuti non sono stati in grado di realizzare nuove strutture per lo smaltimento dei rifiuti radioattivi.
Nel 1995, si è convenuto che TACIS avrebbe sostenuto una serie di progetti nella regione legati allo smaltimento dei rifiuti radioattivi.
A tale scopo, è stato stanziato un importo di 5 milioni di ecu a tale scopo.
Oltre a ciò, nel bilancio 1996 sono stati stanziati ulteriori aiuti per un milione di ecu per eliminare il combustibile nucleare usato dalla nave di stoccaggio "Lepse» che si trova nel porto di Murmansk.
In altre occasioni ho avuto la possibilità di rispondere a questa domanda qui in Parlamento, e vorrei ancora una volta sottolineare che prendiamo molto seriamente i problemi che si sono verificati attorno alla penisola di Kola.
<P>
<SPEAKER ID=219 LANGUAGE="SV" NAME="Ahlqvist">
Grazie, signora Commissario, per la sua risposta.
La situazione nella Penisola di Cola è sicuramente catastrofica.
Le installazioni destinate al deposito di scorie fanno acqua da tutte le parti e i livelli di radiazione sono elevati.
Stando a un documento della Commissione, questi liveli risultano 500 volte superiori ai normali valori europei.
In nessun'altra parte del mondo vi sono così tanti reattori nucleari concentrati in una superficie tanto ridotta; un paio di questi, peraltro, figurano nella lista dei dieci reattori più pericolosi del pianeta.
Secondo l'organizzazione Bellona, 16 reattori nucleari sarebbero stati affondati nel mare.
Il mare è solcato da imbarcazioni ornai marce di ruggine, che colano a picco con il loro carico radioattivo.
Non si può restare immobili.
Non è in gioco soltanto il futuro della Penisola di Cola, ma quello dell'intera Europa.
Siamo tutti minacciati.
<P>
Nel 1995, la Norvegia ha distribuito ai suoi cittadini un opuscolo al riguardo.
E l'Unione che cosa fa?
Quante risorse destineremo in futuro a questo gravissimo problema? Collabora l'Unione con altri enti?
<P>
<SPEAKER ID=220 LANGUAGE="DA" NAME="Bjerregaard">
Condivido la preoccupazione dell'interrogante in merito a questi problemi, ed è per questo che la Commissione si è occupata attivamente della questione.
Vorrei esprimere alcune altre osservazioni in relazione alla domanda sui progetti TACIS.
Il progetto principale riguarda lo smaltimento di rifiuti radioattivi e verrà concluso con la realizzazione di un impianto di discarica e una valutazione di sicurezza della costruzione e del luogo scelto.
La spesa è di circa 3 milioni di ecu.
Altri progetti riguardano uno stoccaggio provvisorio di rifiuti radioattivi che comprenderà la valutazione delle strutture esistenti e la costruzione di nuove strutture. In questo caso lo stanziamento è di mezzo milione di ecu.
Inoltre, ci sarà una valutazione della gestione e dello stoccaggio di combustibile usato nella regione, che prenderà in esame tra le altre cose le strutture di trasporto, lo sviluppo di una politica per la gestione dei rifiuti radioattivi per la regione nonché un lavoro di carattere più generale per la formazione del personale operante nel settore della gestione di rifiuti radioattivi.
E infine c'è il progetto relativo alla "Lepse», già citato prima.
La Commissione è quindi attiva nel settore e cerca naturalmente di cooperare anche con le altre parti interessati nella regione.
<P>
<SPEAKER ID=221 LANGUAGE="EN" NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione nº 51 dell'onorevole John Iversen (H-0626/96).
<P>
Oggetto: Marchio di qualità ecologica
<P>
Intende la Commissione incaricare le organizzazioni ambientalistiche di definire i criteri per la concessione del marchio di qualità ecologica, permettendo così ai cittadini europei di riporre nuovamente fiducia in tale marchiatura?
<P>
La Commissione è attualmente impegnata nella modifica del sistema del marchio di qualità ecologica.
Una delle proposte prevede la parziale privatizzazione di tale marchio attraverso l'attribuzione delle relative competenze ad una apposita Organizzazione europea. Quest'ultima dovrebbe definire i criteri necessari in collaborazione con le autorità competenti e gli altri settori interessati.
<P>
<SPEAKER ID=222 NAME="Bjerregaard">
La Commissione ha annunciato nel suo programma di lavoro per il 1996 una proposta di modifica del regolamento n. 880 del 1992 su un sistema UE per la concessione del marchio di qualità ecologica.
Il principale motivo della modifica - come sono certa sappia l'on. Iversen - è la necessità di migliorare il sistema e renderlo più efficiente alla luce delle esperienze sinora acquisite.
In base all'attuale regolamento, la Commissione definisce direttamente i criteri del marchio di qualità ecologica servendosi - mi sembra - di una procedura molto complicata.
Per questo, la Commissione sta riflettendo sulla possibilità di delegare, nell'ambito di un regolamento modificato, tale compito ad un'organizzazione indipendente idonea.
Per quanto riguarda la forma e la composizione di tale organizzazione, stiamo ancora riflettendo.
Crediamo che l'indipendenza e la neutralità in sede di definizione dei criteri siano di fondamentale importanza per la credibilità e il successo del marchio di qualità ecologica e quindi nella pratica anche per la sua efficacia.
A prescindere dalla soluzione finale che proporremo, la Commissione cercherà di fare in modo che la proposta possa comprendere disposizioni su un adeguato coinvolgimento delle organizzazioni ambientalistiche nel lavoro relativo alla definizione dei criteri per il marchio di qualità ecologica.
Indipendentemente dalla modifica del regolamento, la Commissione si sta già da ora attivando perché vengano consultate le organizzazioni ambientalistiche in relazione alla definizione dei criteri per i marchi di qualità ecologica nell'ambito dell'attuale sistema.
<P>
<SPEAKER ID=223 LANGUAGE="DA" NAME="Iversen">
Grazie per l'eccellente risposta.
Credo sia stato interessante sentire che alla Commissione si abbiano ancora grandi ideali in relazione al marchio di qualità ecologica.
Sono del resto estremamente soddisfatto del modo in cui si intende agire.
Ho un'unica domanda che si spinge un po' oltre.
Sono un po' preoccupato dell'evoluzione del marchio di qualità ecologica.
Ho saputo che il governo danese - ed è possibile che vi siano più governi che intendono fare la stessa cosa - vuole aderire ad un altro marchio di qualità ecologica.
Fin qui potrei non avere nulla in contrario, ma d'altra parte non penso che i consumatori staranno meglio se ci saranno molti tipi diversi di marchi di qualità ecologica.
Per questo vorrei sentire i Suoi commenti in merito al fatto che in Danimarca si pensa apertamente che si possa avere il cigno come marchio di qualità ecologica e contemporaneamente utilizzare il marchio di qualità ecologica dell'UE.
Secondo Lei è possibile?
I consumatori non finiranno per essere i perdenti in questo gioco con molti tipi diversi di marchi di qualità ecologica?
<P>
<SPEAKER ID=224 LANGUAGE="DA" NAME="Bjerregaard">
Già oggi esistono più marchi di qualità ecologica.
Uno dei più noti è un marchio che va molto bene, soprattutto in Germania, e poi c'è il citato marchio di qualità ecologica nordico, il cigno.
Ho avuto l'impressione che se non siamo riusciti a far meglio a livello europeo è perché le nostre procedure sono state molto pesanti.
C'è voluto troppo tempo, prima che si siano potute presentare proposte.
E questo è anche il motivo per il quale abbiamo continuato ad utilizzare il marchio di qualità ecologica che abbiamo e abbiamo cercato di rendere il processo attuale sufficientemente efficace da permetterci di arrivare all'adozione, mentre allo stesso tempo cerchiamo di migliorare il sistema.
Spero che, quando sarà stato realizzato questo nuovo sistema, potremo offrire un orientamento più chiaro ai consumatori.
Fino a quel momento, possiamo solo dire naturalmente che è meglio avere una qualche forma di orientamento per i consumatori, piuttosto di niente.
<P>
<SPEAKER ID=225 NAME="Presidente">
Poichè l'autore non è presente, l'interrogazione nº 52 decade.
<P>
Annuncio l'interrogazione nº 53 di Eva Kjer Hansen (H-0656/96).
<P>
Oggetto: Dichiarazione segreta sulla direttiva concernente la soppressione delle sostanze velenose PCB e PCT
<P>
Il Commissario può confermare che è stata la Commissione ad insistere affinché non si rendesse pubblica la dichiarazione sull'interpretazione della direttiva in oggetto e che tale dichiarazione è in contrasto con il testo della direttiva stessa?
<P>
Il Commissario ritiene che il fatto di tener segreta una dichiarazione risponda al codice di condotta del 1995 sulla trasparenza e che sia accettabile, alla luce dei principi democratici, che si facciano dichiarazioni segrete?
<P>
Concorda egli sul fatto che la segretezza della dichiarazione determinerà un'ingiusta disparità di trattamento dei cittadini dell'UE, giacché l'interpretazione del testo legislativo varierà da uno Stato membro all'altro?
<P>
<SPEAKER ID=226 NAME="Bjerregaard">
<SPEAKER ID=227 LANGUAGE="DA" NAME="Kjer Hansen">
Innanzi tutto vorrei ringraziare per la risposta e vorrei sottolineare che mi sorprende che il Commissario ora si dichiari personalmente soddisfatta della pubblicazione.
Non è forse vero che sono stati il Commissario stesso e la Commissione nel suo insieme ad insistere perché la dichiarazione fosse tenuta segreta?
La pubblicazione avviene solo perché la Danimarca ha si è opposta a che la dichiarazione continuasse ad essere tenuta segreta.
Vorrei chiedere qual è in generale la posizione della Commissione.
Il Commissario è in grado di garantire che non ci saranno altre dichiarazioni segrete nel suo settore di competenza?
Il Commissario pensa che a seconda della posizione che ora il Commissario esprimerà, questa verrà presa in considerazione dalla Commissione?
Il Commissario è in grado di garantire al Parlamento che non ci saranno altre dichiarazioni segrete da parte della Commissione?
Trovo desolante che non sia possibile ottenere una risposta alle interrogazioni scritte, ma sarò felice di avere ora, a seguito della mia richiesta, una chiara presa di posizione da parte del Commissario.
<P>
<SPEAKER ID=228 LANGUAGE="DA" NAME="Bjerregaard">
Credo, francamente parlando, che l'interrogante abbia ricevuto una risposta molto chiara già in una prima fase.
Si parlava di un argomento in merito al quale non c'era un sufficiente accordo giuridico tra la dichiarazione segreta e la proposta stessa, per questo la Commissione ha pensato che fosse necessario riprenderlo in esame.
E lo si è fatto.
Si tratta di una modifica della direttiva, e c'è una pubblicazione, quindi non posso accettare l'interpretazione secondo quale tale pubblicazione sarebbe avvenuta puramente a seguito di una reazione in un singolo stato membro.
Mi attengo per il resto a quando ho già risposto in una prima fase, ossia che noi alla Commissione ovviamente intendiamo rispettare quanto contenuto nel codice di condotta, che abbiamo adottato assieme al Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=229 NAME="Presidente">
Annuncio l'interrogazione nº 54 dell'onorevole Alex Smith (H-0658/96).
<P>
Oggetto: Rischi connessi all'uranio impoverito
<P>
In una lettera del 19 settembre 1994, il Commissario Paleokrassas mi informava che secondo la Commissione i rischi rappresentati dall'uranio impoverito per la salute e l'ambiente sono minimi.
<P>
Più recentemente, il 21 luglio 1996, il giornale britannico riferiva che l'Autorità per l'energia atomica del Regno Unito aveva confermato, in una relazione elaborata nel 1993, gli effetti nocivi dell'uranio impoverito, aggiungendo che il problema non si sarebbe risolto.
<P>
La Commissione potrebbe ottenere una copia di tale relazione, dal titolo , e rivedere la sua posizione sui rischi connessi all'uranio impoverito?
<P>
<SPEAKER ID=230 NAME="Bjerregaard">
La Commissione non è in possesso dei documenti relativi agli effetti dell'impiego dell'uranio impoverito nella Guerra del Golfo, come è stato citato nell'articolo di The Sunday Times , a cui si fa riferimento nell'interrogazione.
So che tra la Commissione e l'onorevole parlamentare è intercorsa una fitta corrispondenza in merito.
La Commissione non ha per il momento motivo di cambiare la propria opinione, come è già stato espresso nella citata corrispondenza.
<P>
<SPEAKER ID=231 LANGUAGE="EN" NAME="Smith">
Commissario, potrebbe attivarsi per ottenere una copia del documento?
Sembra quasi che il governo britannico non lo prenda sul serio e che la sussidiarietà non abbia funzionato in questo frangente.
La Commissione sarebbe pronta ad assumersi un ruolo più attivo?
<P>
<SPEAKER ID=232 LANGUAGE="DA" NAME="Bjerregaard">
Vorrei aggiungere alle informazioni più generali sui rischi sanitari e ambientali legati all'impiego di munizioni di uranio impoverito, che quando si parla di rischi in termini di tossicità radiologica dell'uranio impoverito, questa deve essere considerata separatamente dalla tossicità chimica della sostanza, che può essere paragonata alla tossicità del piombo, anche se può essere di maggiore significato.
Le cose stanno diversamente nel caso in cui la sostanza venga utilizzata per le munizioni.
In questo caso il rischio maggiore è legato alle particelle che vengono prodotte in presenza di calore e a causa dell'attrito al momento dell'impatto di un proiettile.
Queste particelle sono in generale inscindibili.
Il rischio in caso di esposizione a queste particelle è quindi determinato in maggior misura dalla tossicità radiologica dell'uranio impoverito che dalla sua tossicità chimica.
Una delle possibilità di esposizione è l'inalazione di particelle nei polmoni, ma il processo di risospensione delle particelle è molto inefficace, e dopo che le particelle sono precipitate a seguito dell'impatto, è opinione generale che il rischio di inalazione sarebbe molto ridotto rispetto alla fase iniziale.
Non entrerò in maggiori dettagli in merito alla questione, vorrei semplicemente dire che continueremo naturalmente ad occuparci del problema.
<P>
<SPEAKER ID=233 NAME="Presidente">
Con questo si conclude il tempo delle interrogazioni.
Le interrogazioni non trattate per mancanza di tempo otterranno una risposta scritta.
<P>
(La seduta sospesa alle 19.30 riprende alle 21.00)
<P>
<CHAPTER ID=9>
Riduzione del tempo di lavoro (proseguimento)
<SPEAKER ID=234 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca il proseguimento della discussione sulla relazione (A-0207/96) dell'onorevole Rocard, sulla riduzione del tempo di lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=235 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson">
Signora Presidente, desidero iniziare ringraziando Michel Rocard per la sua eccellente relazione, anche se non è ora qui con noi.
<P>
L'elevato livello di disoccupazione costituisce il più grave problema dell'Europa di oggi.
Ci costa in termini economici, sotto forma di aiuti passivi al mercato del lavoro, e ci costa in termini sociali, sotto forma di diffusione dell'emarginazione, degli abusi e della criminalità.
È ragionevole supporre che finirà per costarci anche in termini di democrazia, perché gli esclusi dal mercato del lavoro perderanno ogni fiducia nel sistema democratico.
<P>
Occorrono provvedimenti di lotta alla disoccupazione a ogni livello: locale, regionale, nazionale ed europeo.
Non esiste il provvedimento sufficiente in sé; ne occorre invece una vera panoplia.
Occorre in primo luogo una politica economica atta quanto meno a equiparare la lotta contro la disoccupazione alla lotta contro l'inflazione.
Occorrono un tasso di crescita adeguato e un aumento della domanda.
Occorre inoltre un massiccio intervento sul fronte della formazione, per dotare i lavoratori europei di competenze a tutto campo.
Ma occorre anche un programma di riduzione degli orari di lavoro, allo scopo di creare occupazione per chi oggi è escluso.
Insomma, non esiste il provvedimento isolato capace di risolvere il problema; occorre invece un concorso di provvedimenti.
<P>
Attualmente nel mio paese, la Svezia, economisti, datori di lavoro e sindacati, con rarissime eccezioni, sono molto contrari alla riduzione degli orari di lavoro: ebbene, io non lo sono più.
Ho cambiato idea grazie alla relazione dell'onorevole Rocard e credo ora che la riduzione degli orari di lavoro, accompagnata da altre misure, si rivelerà uno strumento prezioso nella lotta alla disoccupazione.
<P>
È necessario un maggiore scambio di esperienze al di là delle frontiere per stabilire quali, tra i vari modelli già sperimentati o attualmente in prova, abbiano dato risultati più promettenti.
Ma occorre anche un'analisi degli incentivi indispensabili per rendere possibile la riduzione degli orari.
L'onorevole Rocard propone alcuni incentivi potenzialmente utili.
È certamente un contributo meritorio, ma ne occorrono altri.
<P>
Oltre a contribuire all'aumento delle opportunità lavorative. al riduzione degli orari di lavoro comporterà naturalmente una migliore qualità di vita per ciascuno -per il disoccupato che troverà lavoro, ma anche per l'occupato che avrà più tempo da destinare alla famiglia, allo svago, all'impegno civile e alla politica.
La riduzione degli orari di lavoro può quindi rispondere tanto all'obiettivo di migliorare la qualità della vita, quanto all'obiettivo di creare maggiori opportunità di lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=236 LANGUAGE="ES" NAME="Hernández Mollar">
Signora Presidente, devo riconoscere all'onorevole Rocard un pregio, quello di essere quantomeno riuscito a presentare al Parlamento una proposta puntuale e concreta, piena di buoni propositi e di dichiarazioni d'intenti sul dramma sociale della disoccupazione all'interno dell'Unione, e di aver provocato un lungo ed acceso dibattito.
Ciò è per l'onorevole Rocard un risultato personale di indubbia capacità.
<P>
Riconosco inoltre quanto si è adoperato nel riunire le varie posizioni, visto che di fronte al dramma della disoccupazione non ci si può rinchiudere in posizioni inflessibili.
E' una questione che riguarda in qualche modo tutti noi; ciò nonostante, la sua proposta di riduzione dell'orario di lavoro, così come è stata presentata, pecca di varie lacune di cui conviene tenere conto.
<P>
Innanzitutto, non è provato che la riduzione dell'orario di lavoro crei nuovi posti di lavoro.
La relazione presenta una qualche contraddizione, dato che richiede da una parte studi, ovvero che vengano analizzate le esperienze, ma, nel contempo, propone che tali misure vengano praticamente applicate all'istante.
Da parte nostra, siamo convinti della necessità di un maggior processo di maturazione, di studio e di analisi.
<P>
Tengo inoltre a ricordare all'onorevole Rocard che, ad esempio, il Suo collega Felipe González - che dopo 13 anni di governo socialista ha posto la Spagna in prima posizione, in Europa, per la disoccupazione - aveva fatto la stessa proposta durante l'ultima campagna elettorale e, ciò nonostante, le parti sociali non hanno raccolto la sfida.
<P>
D'altra parte, la riduzione dei salari conseguente alla riduzione dell'orario di lavoro può difficilmente essere compensata mediante il contributo pubblico, come propone l'onorevole Rocard, in quanto si sostituisce così il meccanismo della ridistribuzione del reddito con un altro.
E alla fine, tale misura finirebbe col pesare nelle tasche dei contribuenti.
Se il meccanismo descritto nella relazione venisse incoraggiato dalle Amministrazioni pubbliche, darebbe luogo ad una richiesta sindacale e sociale per istituirlo in tutti i settori ed imprese.
Se al mio vicino riducono la giornata di lavoro e il suo stipendio rimane lo stesso grazie al contributo pubblico, allora pretenderei subito anch'io lo stesso trattamento.
<P>
Infine, flessibilità, adattamento e riduzione dell'orario di lavoro non possono essere imposti, si devono discutere - lo riconosce anche il relatore - e, in caso specifico, la decisione deve essere presa dalle parti sociali e nei luoghi di lavoro.
Vi è uno strumento valido: i piani pluriennali di occupazione, che devono essere il mezzo in ciascun Stato membro, dopo concertazione tra le parti interessate - principalmente imprenditori e lavoratori -, per trasferire tali misure di adeguamento e di riduzione dell'orario di lavoro contro la disoccupazione.
<P>
<SPEAKER ID=237 NAME="Colli Comelli">
Signora Presidente, la proposta di utilizzare riduzioni generalizzate dell'orario di lavoro per cercare di combattere gli alti livelli di disoccupazione raggiunti nei paesi dell'Unione europea appare muoversi in una prospettiva rinunciataria.
Tale proposta si traduce in una presa d'atto dell'impossibilità di allargare la base occupazionale.
L'unica risposta positiva, e credibile, alla disoccupazione rimane la creazione di nuove occasioni di lavoro attraverso nuove iniziative imprenditoriali.
In tale ottica bisogna sviluppare una maggior flessibilità del mercato del lavoro.
Non si può assolutamente accettare, in quanto non dimostrata, la tesi secondo la quale ad una riduzione generalizzata dell'orario di lavoro corrisponderebbe un automatico incremento dei posti di lavoro.
Paesi come gli Stati Uniti e il Giappone, che non hanno applicato la riduzione ma hanno invece mantenuto orari lavorativi più elevati rispetto a quelli europei, hanno registrato un aumento dei posti di lavoro.
La competitività delle imprese, in particolar modo delle PMI e delle microimprese, deve essere favorita ed incentivata.
<P>
L'applicazione di una riduzione del tempo di lavoro comporterebbe gravi perdite in termini di competitività; immaginare regolamentazioni che comprimano le possibilità organizzative delle imprese, le loro esigenze produttive, significherebbe compromettere la loro stessa esistenza, per non parlare dell'incentivo ad un doppio lavoro.
Per combattere la disoccupazione è necessario riorganizzare il tempo di lavoro attraverso l'utilizzo di varie formule quali il rapporto a tempo determinato e a tempo parziale, il lavoro interinale, forme di part-time d'ingresso, destinate ai giovani con poca esperienza, e quelle di part-time di uscita, riservate ai lavoratori anziani.
Ridurre il tempo di lavoro non significa creare opportunità occupazionali, bensì rendere più costoso il lavoro già esistente.
<P>
<SPEAKER ID=238 LANGUAGE="FR" NAME="Nordmann">
Signora Presidente, un minuto non permette di passare in rassegna tutti gli aspetti della relazione.
<P>
Mi limiterò dunque al punto due, che è quello essenziale - e se posso dirlo - la ciliegina della relazione dell'onorevole Rocard - per sostenere questo punto, signora Presidente, poiché è la proposta più innovativa che abbiamo sentito da anni.
Ha il merito di tagliare il nodo gordiano fra competitività e riduzione della durata del lavoro, dimostrando che può esserci compatibilità fra questa riduzione e la competitività delle imprese.
<P>
Ecco la proposta essenziale, poiché rinnova il dibattito, e si rivela economicamente possibile e socialmente opportuno.
È con questo spirito che vorrei, a nome dei liberali, dare il nostro appoggio a questo orientamento intelligente e innovativo e che può costituire quel punto di appoggio che Archimede chiedeva per sollevare il più pesante dei fardelli, cioè, oggi, quello dell'assenza della piena occupazione.
<P>
<SPEAKER ID=239 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro">
Signora Presidente, uno dei modi per combattere la disoccupazione è senza dubbio quello di ridurre l'orario di lavoro di coloro che hanno un impiego.
Ma tale riduzione, se è vero che si pone questo obiettivo, ha senso solo se contribuisce a creare nuovi posti di lavoro da mettere a disposizione dei disoccupati.
In origine l'onorevole Rocard si proponeva proprio questo scopo: ridurre l'orario di lavoro per creare occupazione.
Un'iniziativa encomiabile dunque che, nei meandri dei negoziati e dei compromessi, sembra però aver smarrito l'orientamento, tanto che sarà giustificato cambiarne il titolo e non semplicemente adattarlo. Essa ha infatti assunto un nuovo orientamento: oggi si prefigge di dare all'orario di lavoro una nuova configurazione.
Questa nuova configurazione dell'orario di lavoro, facendo leva sulla flessibilità e sulla precarietà, mira ad un migliore sfruttamento delle attrezzature, nonché all'aumento della produttività e della competitività. Non solo non dà alcuna garanzia per quanto riguarda la creazione di nuovi posti di lavoro, ma sembra promettere il risultato contrario, accompagnato dalle inevitabili riduzioni salariali per i lavoratori disoccupati, da compensarsi eventualmente facendo ricorso ad intricati meccanismi.
Si è persa per strada la finalità prima, prioritaria, unica, di lotta alla disoccupazione, di creazione di nuovi posti di lavoro.
Forse pecchiamo di ingenuità, ma ci piacerebbe aver contribuito a ricuperare l'idea iniziale e a contrastare il nuovo orientamento che l'iniziativa andava assumendo.
Pensiamo che la cosa sarebbe stata possibile con una chiara adozione del principio della riduzione dell'orario di lavoro a tale fine, con la definizione di limiti di durata del tempo lavorativo non solo settimanale, ma anche giornaliero, mensile o annuo.
L'applicazione di tale principio e la concretizzazione dei limiti dovrebbero essere realizzate in ogni Stato membro in base alla situazione specifica e ai rapporti sociali.
È importante sottolineare che la relazione in esame è andata via via perdendo di vista il suo tema centrale - la riduzione dell'orario di lavoro - ed il suo obiettivo - la lotta alla disoccupazione -, abbandonati per servire interessi economici ed imprenditoriali.
<P>
<SPEAKER ID=240 LANGUAGE="DE" NAME="Nussbaumer">
Signora Presidente, né le spiegazioni dell'onorevole Rocard, né una buona cena mi hanno fatto cambiare idea.
La relazione Rocard parte erroneamente dal presupposto che l'Europa e il lavoro disponibile debbano essere distribuiti fra tutti i lavoratori.
Un ragionamento fallace, sostenuto dalla burocrazia dirigista sovietica fino a quando l'impero sovietico non è andato in rovina in seguito al suo deperimento economico.
<P>
L'Europa non è un'isola felice di gente beata, ma viene messa massicciamente sotto pressione da accordi commerciali, accordi di associazione e dai criteri dell'OMC e finisce per essere scavalcata nel più generale contesto della concorrenza mondiale.
Il mio paese, l'Austria, è per esempio arretrato nel giro di un anno, dal 1994 al 1995, di ben cinque posti e oggi non si trova più all'undecimo ma al sedicesimo posto nella graduatoria.
<P>
Con le sue ormai 1, 722 ore lavorative all'anno, i nuovi pensionati e un disavanzo della bilancia commerciale che raggiunge i 100 miliardi, l'Austria è oggi un esempio tipico di quanto rapidamente sia possibile perdere competitività per colpa non solo, ma anche di un orario di lavoro più breve, e veder crescere il numero dei disoccupati.
Alla base della relazione Rocard non sta forse il proposito di creare più posti di lavoro?
Ma anche il sistema proposto per il lavoro a tempo parziale può avere possibilità di attuazione se viene offerto un adeguato incentivo a lavorare a tempo parziale e se questo lavoro è volontario, con possibilità di un ritorno individuale all'occupazione a tempo pieno.
Questo basta a dimostrare che solo la creatività e l'ottimismo imprenditoriale, collegati con un sistema di incentivazioni per il lavoro orientato alla produttività possono offrire buone probabilità di un miglioramento della competitività, e questo, a sua volta, l'opportunità di creare nuovi posti di lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=241 LANGUAGE="ES" NAME="Cabezón Alonso">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, credo che il maggior merito di questa relazione sia il dibattito che genera a tutti i livelli: sindacati, imprenditori, politici, media, esperti, ecc... attenti, in un modo o nell'altro, a come rapportare riduzione dell'orario di lavoro e creazione di posti di lavoro senza perdita di competitività e senza una sostanziale diminuzione del reddito e dei diritti acquisiti; a come trasformare all'interno dei nostri Stati politiche di compensazione o politiche passive in politiche occupazionali attive.
Non si tratta di una tematica facile, se così fosse sarebbe superfluo anche questo dibattito.
<P>
La questione non è puntare su una mera riduzione della giornata lavorativa generalizzata e obbligatoria per legge.
Non si tratta qui della difesa di minime riduzioni che vengono rapidamente assorbite dalla produttività senza ripercussioni sull'occupazione e che avvengono solitamente nella contrattazione collettiva.
Non si tratta nemmeno di un testo mirante a mascherare la realtà e la necessità di questo dibattito in tutte le nostre società.
Questa relazione non è nemmeno un rimedio miracoloso, poiché i miracoli non si verificano in questo ambito.
L'onorevole Rocard propone idee, suggerisce, elenca rimedi, elabora proposte tenendo sempre presente i buoni propositi e l'accordo con le parti sociali.
Vi è un potenziale di nuovi posti di lavoro che potrebbe beneficiare di questi suggerimenti.
<P>
Le tecniche di applicazione possono essere discutibili e possono sempre essere discusse.
Non sono comunque l'obiettivo principale di questa relazione.
Io stesso ho sollevato dubbi ed obiezioni - commentandoli con il relatore - riguardo taluni aspetti di questo testo oggi a dibattito e lo ritengo prassi normale.
Il lavoro dell'onorevole Rocard è stato scritto con rigore e flessibilità ed è, dal mio punto di vista, un contributo politico fondamentale; tengo perciò a felicitarmene con il relatore.
<P>
Questo dibattito non si conclude oggi, ma inizia qui in Parlamento.
Restano da analizzare e da studiare i risultati di esperienze effettuate in altri luoghi, oltre alle risposte delle parti sociali e, alla fin fine, di una società spesso oppressa dal grande problema della disoccupazione, che non può essere accettato con rassegnazione.
E, poiché si tratta del problema più grave che abbiamo, dobbiamo, tra l'altro, cercare di risolverlo mediante rimedi possibili di creazione di posti di lavoro.
Ora, avendo esaurito i tradizionali rimedi e constato che nemmeno la crescita è in grado di assorbire la manodopera disponibile, un dibattito razionale, serio e rigoroso sulla riduzione dell'orario di lavoro può aiutarci a trovare il modo di creare nuovi posti di lavoro in un futuro immediato.
<P>
<SPEAKER ID=242 LANGUAGE="FR" NAME="Bourlanges">
Signora Presidente, la domanda che pone la relazione dell'onorevole Rocard è di una semplicità biblica: perché il denaro pubblico dovrebbe servire a finanziare la disoccupazione, quando può servire a finanziare l'occupazione?
<P>
Questa domanda è così semplice che ci si chiede come mai, nel corso degli ultimi 25 anni, tutti i governi dell'Unione europea, a partire d'altronde da quello dell'onorevole Rocard - egli ha avuto l'eleganza di riconoscerlo poco fa - non sono sembrati essere in grado di darvi una risposta seria.
In effetti, questa timidità è comprensibile, dato che dietro la semplicità della questione si dissimula un insieme molto complesso di interrogativi.
Ne distinguerò tre, ma ve ne sono molti altri.
<P>
Prima di tutto, una questione di principio.
Occorre agire piuttosto sulla riduzione del tempo di lavoro, oppure bisogna agire sulla diminuzione del costo del lavoro, e in particolarmente del lavoro poco qualificato?
L'onorevole Rocard privilegia la prima ipotesi.
Ci aspettiamo dalla Commissione che ci aiuti a fare un arbitrato chiaro, spiegando i vantaggi della riduzione del lavoro, oltre agli eventuali effetti perversi che comporterebbe la sterilizzazione di una parte della forza lavoro meglio formata, più motivata e più attiva.
<P>
La seconda domanda riguarda il metodo.
Occorre praticare il do ut des: »io riduco i tuoi oneri sociali, ma tu, impresa, assumi», oppure bisogna accontentarsi del metodo dell'incentivazione per mezzo degli oneri sociali?
L'onorevole Rocard, più liberale di molti liberali, opta per il metodo dell'incentivazione. È coraggioso da parte sua.
Approviamo l'iniziativa, e attendiamo, allora, che la Commissione ci aiuti a vederne gli effetti.
<P>
Terza domanda, quella del finanziamento.
Tutto è imperniato sul pegno di un flusso di assunzioni che si suppone remunereranno gli alleggerimenti degli oneri sociali.
E se l'assunzione non si presentasse all'appuntamento, se le imprese preferissero migliorare la competitività piuttosto che creare posti di lavoro?
Questa è la domanda.
<P>
Non siamo tutti d'accordo, forse, con Michel Rocard sulle risposte che daremo a queste domande, ma siamo tutti d'accordo con lui per porle insieme alla Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=243 LANGUAGE="PT" NAME="Vieira">
Signor Commissario, onorevoli parlamentari, benché la disoccupazione sia una questione d'importanza cruciale, non possiamo ammettere che la riduzione generalizzata dell'orario di lavoro costituisca la risposta migliore, più adeguata, o addirittura l'unica, per arginare il problema e, ancor meno, per risolverlo.
In molti paesi le esperienze fatte in materia non hanno dato i risultati sperati.
Ve ne sono poi altri, come il Portogallo, nei quali la durata media del tempo di lavoro è ancora molto lontana dai limiti indicati nella relazione in esame.
<P>
Riteniamo indispensabile che la durata del tempo di lavoro sia resa più flessibile per consentire alle imprese di concordarla liberamente con i propri lavoratori, nella prospettiva del loro comune interesse.
In futuro, anche se non a breve termine, si avrà sicuramente un tempo di lavoro più ridotto: è la normale evoluzione storica.
Per il momento tuttavia bisogna essere molto prudenti, perché i costi che deriverebbero dall'applicazione delle misure di riduzione dell'orario di lavoro non potrebbero essere sopportati dalle imprese, né dai lavoratori e nemmeno dagli stati stessi.
Desidero comunque esprimere le mie congratulazioni all'onorevole Rocard per il suo instancabile impegno e per l'apertura da lui sempre dimostrata su questo argomento che gli sta particolarmente a cuore.
<P>
<SPEAKER ID=244 LANGUAGE="ES" NAME="González Álvarez">
Signora Presidente, è indubbio riconoscere che la relazione presenta taluni aspetti positivi.
Ritengo che sia già positivo il fatto di porre al di sopra di tutto la distribuzione dell'occupazione in un momento in cui la disoccupazione è il problema più importante su cui ci confrontiamo.
<P>
Taluni aspetti della relazione - come la riduzione delle ore straordinarie, i prepensionamenti, la richiesta alla Commissione di uno studio sulle sperimentazioni già esistenti - ci trovano concordi.
Vi sono però, e di ciò ci rincresce molto, questioni fondamentali che non condividiamo.
Tra queste figura la riduzione dei salari conseguente alla riduzione dell'orario di lavoro.
In un paese come il mio, ad esempio, o in generale nei paesi del Sud dove vi sono minimi salariali interprofessionali di 60.000 pesete, insomma, salari miseri, non si può pensare alla riduzione salariale.
D'altra parte, però, non si tiene conto di altre variabili quali, ad esempio, l'aumento importantissimo della produttività la quale, nel mio paese, è aumentata in 10 anni del 25 % mentre i salari del 7 %.
Perché non utilizzare la differenza risultante dall'aumento della produttività per ridurre il tempo di lavoro, e perché non pensare ad altre soluzioni economiche ?
Abbiamo l'impressione che i paesi del Sud, nella fattispecie la nostra situazione, non potrebbero accettare taluni aspetti della relazione dell'onorevole Rocard.
<P>
<SPEAKER ID=245 LANGUAGE="DE" NAME="Schreiner">
Signora Presidente, il relatore ha presentato una relazione che parte da presupposti molto ottimistici.
Onorevole Rocard, il problema è che nessun potere pubblico, nessun ente territoriale ma solo le aziende di questa Unione europea possono creare in permanenza posti di lavoro, e per quanto concerne l'affermazione che mediante la riduzione della durata del lavoro si creano più posti di lavoro, piccole e medie imprese hanno dimostrato che non possono farlo se debbono razionalizzare; e le grandi aziende trasferiscono in parte la produzione in mercati terzi, in paesi terzi.
Anche questo non aiuta a risolvere il problema.
<P>
Ho notato che nella relazione e nella discussione odierna non è stata trattata la questione su cosa si pensa oggi in Europa degli oneri accessori sulle retribuzioni, i quali rappresentano una parte importante del costo del lavoro.
Finché in Europa avremo ancora un'incidenza di questi oneri sui salari netti, che varia dal 31, 2 % dell'Islanda al 102, 4 % dell'Austria, rispetto alla media europea che è del 78 %, e ci sarà questo enorme divario, la questione della creazione di posti di lavoro in certe regioni dell'Europa continuerà a essere problematica.
Ritengo inoltre che dovremo esaminare anche un altro aspetto, che riguarda la massiccia incentivazione delle piccole e medie imprese.
Oggi abbiamo 18 milioni e più di disoccupati.
Se, in un'ondata di costituzioni di nuove imprese, induciamo alcune centinaia di migliaia o milioni di piccole e medie imprese a costituirsi, daremo un importante contributo alla lotta contro il flagello della disoccupazione.
<P>
<SPEAKER ID=246 LANGUAGE="FI" NAME="Iivari">
Signora Presidente, la relazione dell'on.
Michel Rochard sulla ripartizione del lavoro è un documento importante e mi auguro di tutto cuore che darà luogo a ulteriori misure a livello comunitario e dei singoli Stati membri.
Soltanto la sconfitta della disoccupazione, il nostro compito primario, creerà i presupposti per la costruzione di un'Europa comune.
<P>
La disoccupazione è causa di gravi problemi per lo stesso individuo.
Un'elevata quantità di disoccupati e il loro continuo aumento costituiscono inoltre una minaccia per uno sviluppo equilibrato della società.
Auspico tuttavia che, nel quadro della riflessione sull'importanza della ripartizione del lavoro, non tralasciamo di rafforzare la base industriale dell'Europa.
<P>
Perché l'Europa possa farcela nella competizione mondiale per gli investimenti è necessario un livello basso e stabile degli interessi, occorrono inoltre comunicazioni e telecomunicazioni efficienti, manodopera addestrata, investimenti nella ricerca e nello sviluppo del prodotto, nonché una solida politica energetica.
<P>
Dato che non è con il costo della manodopera che l'Europa può competere con il resto del mondo, si dovrà porre l'accento sul know-how, ragion per cui, nel contesto della ripartizione del tempo di lavoro, sottolineo l'importanza del tempo dedicato alla formazione.
Mi sono d'altronde resa conto che i genitori di figli ancora piccoli sentono il bisogno di soluzioni flessibili, mentre è d'altro canto giustificato offrire ai lavoratori anziani possibilità di tempi ridotti.

<P>
Si deve procedere a una seria ponderazione dei vari modelli di ripartizione del lavoro, affinché la nostra società non sia composta da quanti sono stabilmente emarginati dalla vita lavorativa e quanti invece si sentono esausti a causa del troppo lavoro.
È altresì importante che lo sviluppo di tale processo veda la partecipazione delle parti sociali.
<P>
<SPEAKER ID=247 LANGUAGE="DE" NAME="Menrad">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, giustamente l'onorevole Rocard definisce la disoccupazione di massa come il problema che minaccia la coesione di ogni Stato membro e dell'intera Unione.
Mi associo alla sua affermazione che non esiste alcuna ricetta miracolosa per combatterla.
Nell'insieme, però, i suoi suggerimenti si incentrano troppo sulla riduzione del tempo di lavoro.
<P>
La riduzione dell'orario di lavoro non è di per sé una strategia che favorisce la crescita.
Esistono però esempi pratici che dimostrano che essa ha permesso di evitare licenziamenti e di distribuire un posto di lavoro fra più lavoratori.
<P>
Come altri hanno già fatto, cito ancora una volta il modello di lavoro, certo speciale, confezionato su misura per la Volkswagen.
Esso è valso a evitare il licenziamento di migliaia di lavoratori.
Chiamerò il patto di fiducia della Commissione con il suo lemma: »flessibilità».
S'intende una flessibilità positiva. Così il gruppo PPE la intende nei suoi emendamenti volti a sostituire solo in alcuni passaggi della relazione il termine «riduzione del tempo di lavoro» con la formulazione «adeguamento del tempo di lavoro».
Interessa infatti anche il lavoro a tempo parziale e altri modelli di lavoro a seconda delle condizioni.
<P>
Negli ultimi anni si sono sviluppate formule di fabbrica «respirante», come quella adottata dalla Opel a Rüsselsheim, con una fascia di oscillazione del tempo di lavoro che consente di lavorare più o meno a lungo, a seconda del volume di lavoro presente.
<P>
Non dobbiamo creare nei lavoratori aspettative eccessive, per esempio con formule rigorosamente matematiche ma sbagliate, come quella secondo cui una riduzione del 10 % produce un incremento dei posti di lavoro del 10 %.
Inoltre, molte medie imprese non sarebbero in grado di sostenere il peso di un'imposizione unitaria, da Dresda a Porto, di riduzioni globali della durata del lavoro.
<P>
Con alcuni emendamenti il mio gruppo chiarisce questa mia esposizione.
Con essa non entriamo certo in conflitto con le idee sociopolitiche dell'onorevole Rocard, così come le abbiamo conosciute negli ultimi due anni.
Lo ringrazio, anzi, per i suoi intelligenti spunti di riflessione.
Il problema della disoccupazione in Europa lo si può, comunque, risolvere solo in comune.
<P>
Con questo spirito chiedo l'approvazione degli emendamenti presentati dal gruppo PPE.
<P>
<SPEAKER ID=248 NAME="Podestà">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, l'occupazione rappresenta, oggi e in prospettiva, uno tra i principali problemi per molti dei paesi dell'Unione europea.
È quindi un imperativo categorico del nostro Parlamento affrontare tali tematiche e contribuire a risolvere l'emergenza disoccupazione.
Per raggiungere quest'obiettivo si deve però operare al fine di costruire un ambiente più favorevole alla crescita della competitività delle imprese europee, in particolar modo delle piccole e medie imprese, e quindi dell'intero sistema europeo nei confronti delle altre economie mondiali.
<P>
Procedere in questa direzione significa far accrescere la ricchezza prodotta dalle imprese e, di conseguenza, tutelare concretamente l'occupazione, garantire il sistema della previdenza e consentire il mantenimento di una politica sociale nei paesi dell'Unione: obiettivi, tutti, che rischiano di essere perduti se non si aiutano le imprese a crescere in termini di competitività e di efficienza.
<P>
La proposta dell'onorevole Rocard, anche se redatta con rigore e indubbia capacità, tende invece a ridurre tali possibilità per le imprese, in quanto trasforma un'importante opportunità di rendere maggiormente flessibili i rapporti di lavoro in una proposta vincolistica, obbligatoria, pianificata: in altre parole, in un gravoso maggior onere diretto e indiretto per le imprese europee.
Pertanto, non potrà avere il voto del nostro gruppo.
<P>
<SPEAKER ID=249 LANGUAGE="EN" NAME="Mather">
Signora Presidente, la Voce dell'Europa di questa settimana riferisce che il cancelliere tedesco Helmut Kohl «invita i tedeschi a lavorare più sodo, a terminare la scuola prima e ad andare in pensione più tardi».
Il cancelliere Kohl vuole quindi che la gente lavori più forte e più a lungo e l'onorevole Rocard vuole che lavori per periodi più brevi e di meno.
Temo che nessuna delle due esortazioni otterranno davvero un effetto diverso di quello delle decisioni dei lavoratori stessi.
Anche se riconosco che la relazione dell'onorevole Rocard contenga un sistema di incentivazione, non la ritengo consigliabile.
Lo dico per il danno che tale sistema può recare ai regimi assicurativi nazionali degli Stati membri.
Credo che ci stiamo muovendo verso regimi di assistenza sociale che si basino più su una relazione trasparente fra contribuzione, principio assicurativo e infine liquidazione ai cittadini.
Un sistema che riduca arbitrariamente i contributi sulle prime 32 ore di lavoro, per aumentarli poi su quelle successive, non mi sembra sia conforme al nuovo principio di trasparenza che cerchiamo di garantire.
<P>
Altra cosa che mi preoccupa della relazione Rocard, pur convincente e piena di suggerimenti interessanti, è la proposta contenuta nella motivazione M riguardante la produttività nell'ambito dei servizi pubblici.
Essa suggerisce un sistema di compensazione, già accennato, dato che nei servizi pubblici «l'aumento della produttività del lavoro non è così facilmente realizzabile come nel settore privato».
Devo dire che non sono sicuro che questa affermazione sia corretta.
Penso che molti di noi ritengano che nei servizi pubblici ci sia spesso più spazio per aumentare la produttività e l'evidenza suggerisce che, attraverso una maggiore competizione e liberalizzazione, questi miglioramenti potrebbero essere ottenuti in tempi piuttosto brevi.
Temo, quindi, che i conservatori britannici non potranno sostenere questa relazione.
<P>
<SPEAKER ID=250 LANGUAGE="SV" NAME="Burenstam Linder">
Signora Presidente, purtroppo non è così semplice: non si può far calare la disoccupazione semplicemente abbreviando gli orari di lavoro senza toccare le retribuzioni.
Una simile riduzione degli orari inciderebbe negativamente sui costi produttivi, diminuendo la competitività e l'occupazione.
Le piccole aziende si troverebbero in particolare difficoltà.
Trasformare gli attuali sussidi di disoccupazione in sovvenzioni per le imprese allo scopo di compensare il mancato introito dovuto alla riduzione degli orari di lavoro, pagando al contempo le retribuzioni degli ex disoccupati sperabilmente assunti in questo modo, equivarrebbe a dare adito all'insorgenza di una disordinata selva di sussidi, creando sì nuova occupazione, ma per i burocrati e per gli organi di controllo.
<P>
La proposta di studiare se e in che modo la riduzione degli orari di lavoro faccia calare la disoccupazione può parere, se non propriamente lodevole, almeno innocua.
Ma ha un difetto: quello di dare ai politici di tutta Europa l'ennesima scusa per procrastinare i veri provvedimenti di lotta alla disoccupazione.
Provvedimenti vieppiù complicati dal fatto che un numero crescente di elettori viene indotto a credere all'esistenza di una soluzione comoda, che richiede meno sforzo anziché più sacrifici.
<P>
In seno al Parlamento, molti parlano -giustamente- della disoccupazione come di un flagello.
Ma i provvedimenti presi non sono commisurati a tali parole.
L'inserimento di un apposito capitolo nel Trattato sull'Unione e lo studio della diminuzione degli orari di lavoro non sono interventi di sostanza.
Quali sono, allora, i provvedimenti necessari?
In un'Unione creata per raggiungere il profitto tramite la dergolamentazione dei mercati internazionali sarebbe logico procedere alla deregolamentazione anche sul mercato nazionale, nell'ambito del quale spicca il mercato del lavoro.
Per garantire un'elevata occupazione servono una migliore cultura generale, una migliore formazione ai massimi livelli per dare spazio in ambito produttivo alle tecnologie di punta, migliori condizioni di esercizio per le piccole imprese e una minore pressione fiscale che incoraggi l'impegno personale, ciò che, per molti, sarà in realtà sinonimo di orari di lavoro più lunghi.
<P>
<SPEAKER ID=251 NAME="Flynn">
Signora Presidente, sono lieto che il Parlamento e, in particolare lei, onorevole Rocard, abbiate dedicato all'orario di lavoro una relazione d'iniziativa.
Infatti, ella ha tracciato con successo un profilo altissimo di questo importante problema.
Ne abbiamo parlato molte volte e, nel complesso, ho saputo che la sua iniziativa ha avuto una risposta molto forte.
<P>
È importante affrontare il problema dal punto di vista che ella ha scelto ed ella ha posto l'accento sulle persone.
Molto spesso si tende a parlare di flessibilità, di riduzione dell'orario di lavoro e cose del genere e a ignorare l'elemento umano.
Credo quindi fermamente che lo scopo della politica economica debba essere quello di elevare la qualità della vita di tutta la nostra gente.
Condivido questo obiettivo con la maggioranza dei deputati in quest'aula e soprattutto con lei, onorevole Rocard.
<P>
Altra importante caratteristica del suo approccio è l'accento che pone sulla cooperazione e sul dialogo.
Questo è uno dei principi che dobbiamo sviluppare in vista del ventunesimo secolo.
Dobbiamo abbandonare relazioni industriali che si basino sulla conflittualità e sulle controversie per avvicinarci a soluzioni dalle quali chiunque possa trarre beneficio.
In altre parole, dobbiamo abbandonare situazioni in cui ci siano vincenti e perdenti, o addirittura senza vincitori, verso situazioni in cui ciascuno può e deve essere vincente.
<P>
Onorevole Rocard, la Commissione sta attualmente preparando un Libro verde sull'organizzazione del lavoro, compreso l'orario di lavoro, ed è corretto dire che questo Libro verde viene preparato come risposta alla sua iniziativa.
Certo, nel preparare questo Libro verde e il programma di lavoro della Commissione per il 1997, stiamo cercando in tutti i modi di tenere presenti le richieste di un'azione della Commissione come quella esposta nella sua mozione di risoluzione.
Molti degli oratori di oggi nonché gli emendamenti presentati cercano di contrastare la flessibilità dell'orario di lavoro, da un lato, e la sua riduzione, dall'altro.
Non voglio prendere posizioni nella discussione odierna.
Voglio inserirla in un contesto più ampio come in sostanza cercheremo di fare, ove possibile, nel Libro verde che vi ho annunciato.
Mi convinco sempre più che una delle maggiori sfide che ci aspettano è di adattare la nostra mentalità sul mondo del lavoro al nuovo mondo in cui viviamo.
In effetti, in Europa non abbiamo incontrato grossi problemi nel fare i necessari investimenti di capitale in nuove tecnologie.
Non è stato molto difficile.
Laddove abbiamo finora fallito molto spesso è stato nell'adattare il modo in cui il lavoro viene armonizzato per adeguarlo a queste nuove tecnologie.
Questo è il tema che abbiamo sviluppato, in particolare nel Libro verde, sulla vita e sul lavoro nella società dell'informazione - innanzitutto la gente.
Ritengo che sia questo il punto dal quale dobbiamo partire se vogliamo realizzare una situazione, alla quale ho appena accennato, in cui ci siano solo vincenti.
<P>
A mio parere la chiave dei problemi che ci troviamo ad affrontare è la produttività.
La questione è stata menzionata in modo molto eloquente in uno degli interventi odierni.
Infatti, le trasformazioni in atto nell'organizzazione del lavoro determineranno necessariamente una maggiore produttività.
Dobbiamo utilizzarli per migliorare la qualità della vita di tutta la nostra gente.
Questo è un punto sottolineato bene dall'onorevole González Alvarez - che ringrazio.
<P>
Passo alla questione direttamente connessa con l'orario di lavoro.
Da quando è stato adottato il Libro bianco sulla crescita, competitività e occupazione, ci siamo dedicati con notevole impegno sull'orario e sui contratti di lavoro per un numero considerevole di studi da avviare - una sua richiesta specifica, onorevole Rocard.
Alcuni di questi studi sono stati completati mentre altri sono ancora lontani dall'esserlo.
La ricerca ci indica che non necessariamente una politica di ridistribuzione del lavoro debba avere successo.
Sembra, tuttavia, dimostrare che le riduzioni dell'orario di lavoro possono, in alcuni casi, avere effetti benefici sull'occupazione, a patto che si soddisfino talune condizioni.
La più importante di esse è che la riduzione delle ore di lavoro deve attuarsi nel contesto di una maggiore flessibilità.
Non serve solo tagliare le ore lavorative mantenendo immutate le caratteristiche dell'organizzazione del lavoro.
Quindi non si tratta di un'alternativa perché non è possibile avere l'una senza l'altra.
Un'altra condizione è che la ridistribuzione dell'orario di lavoro deve essere accompagnata da una politica di formazione attiva, altrimenti si avranno carenze di qualificazione.
<P>
Per quanto concerne i salari, le riduzioni di orario di lavoro più efficaci degli ultimi anni si sono registrate sempre quando figuravano integrate in pacchetti contrattuali a lungo termine.
Tali pacchetti hanno il vantaggio di permettere l'uso di aumenti di produttività per ridurre l'orario di lavoro durante un periodo di parecchi anni e di ridurre, nello stesso tempo, gli aumenti salariali necessari per compensare la riduzione dell'orario di lavoro.
Le riduzioni dell'orario di lavoro devono infine essere viste nel contesto delle politiche per le pari opportunità se si vuole evitare un'ulteriore discriminazione sul mercato del lavoro.
<P>
Nella sua relazione, onorevole Rocard, ella elenca varie soluzioni.
Per mancanza di tempo non posso parlare di tutte, ma mi soffermerò su due di esse.
La soluzione più importante proposta nella relazione è quella di utilizzare i risparmi realizzati sull'indennità di disoccupazione a compensazione delle riduzioni salariali risultanti da quelle dell'orario di lavoro.
La relazione fra orario di lavoro, produttività e salario è, tuttavia, complessa e varia da settore a settore e addirittura da paese a paese, come già si è detto, come naturalmente anche gli stessi regimi di sicurezza sociale.
È un tema da studiare più in dettaglio.
Ella vuole che lo facciamo e questo ci viene chiesto da tutta l'Aula.
<P>
Accennerò brevemente, poiché molti oratori ne hanno parlato, anche al lavoro a tempo parziale.
Trattasi di un tema che da molti anni viene lanciato e rilanciato come una palla di volano e, come dice la relazione, pochissimi sono i programmi che hanno avuto successo ma presentano tanti problemi.
Credo però che ora siamo sulla buona strada per trasformare una situazione di conflittualità in una in cui tutti saranno vincenti; infatti, come molti di voi sanno, su iniziativa della Commissione le parti sociali stanno cercando di negoziare un contratto a livello europeo volto a raggiungere un giusto equilibrio fra flessibilità e sicurezza.
Non dobbiamo sottovalutare l'importanza di questo particolare sviluppo.
<P>
Concludo, quindi, dicendo che alla Commissione si chiede di fare alcune cose, menzionandone cinque che stiamo facendo o per fare.
In primo luogo stiamo per preparare il già accennato Libro verde sull'organizzazione del lavoro che si occupa anche il tempo di lavoro.
Come abbiamo detto, abbiamo appena preparato il Libro verde sulla società dell'informazione.
In secondo luogo, il tempo di lavoro è uno degli elementi che è stato discusso nell'ambito del patto europeo.
In terzo luogo, abbiamo preso un'iniziativa che ha portato a negoziati fra le parti sociali, a livello europeo, sull'intera questione della flessibilità e della sicurezza dell'occupazione.
In quarto luogo, è in preparazione un Libro bianco sui settori e sulle attività attualmente esclusi dalla direttiva sull'orario di lavoro.
Essa è perfettamente in linea con il punto 6 della vostra proposta di risoluzione.
Infine, continueremo ad avviare gli altri studi che ci sono stati richiesti in tali settori e dedicheremo particolare attenzione alle questioni sollevate nella risoluzione.
<P>
Onorevole Rocard, ella ha dato l'avvio a qualche cosa di importante.
So quanto ella vi sia personalmente impegnato, avendomene parlato più volte.
Sono lieto che l'abbia presentata in quest'Aula e sono certo che ritorneremo sull'argomento.
<P>
<SPEAKER ID=252 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=10>
Misurazione dell'inquinamento atmosferico
<SPEAKER ID=253 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A4-267/96) della onorevole Pollack, a nome della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione della decisione del Consiglio che instaura uno scambio reciproco di informazioni e di dati provenienti dalle reti a delle singole stazioni di misurazione dell'inquinamento atmosferico negli Stati membri (C4-0330/96-94/0194(SYN).
<P>
<SPEAKER ID=254 NAME="Pollack">
Signora Presidente, questa direttiva sta per stabilire uno scambio reciproco di informazioni e di dati provenienti dalle stazioni di misurazione dell'inquinamento atmosferico.
È uno strumento che consentirà di verificare il progresso verso il miglioramento della qualità dell'aria in tutta l'Europa.
Lo sappiamo tutti quanto sia necessario prendere iniziative per ridurre tale inquinamento.
Gran parte dell'attuale monitoraggio della qualità dell'aria è insufficiente in quanto alcune sostanze inquinanti non vengono controllate dappertutto e altre non lo sono affatto.
Inoltre, i dati che gli Stati membri debbono fornire sulla base della normativa del 1982 non sempre sono comparabili in tutta l'Unione europea.
Un più ampio scambio di informazioni sull'inquinamento atmosferico non renderà ovviamente più pulita l'aria che respiriamo.
È solo quando vengono rese di dominio pubblico che queste informazioni possono essere impiegate come uno strumento di controllo dell'inquinamento e, conseguentemente, per migliorare la vita dei cittadini europei.
La proposta mira a organizzare uno scambio reciproco di dati che riguardino 34 inquinanti attualmente misurati negli Stati membri.
Ciò significa che in effetti non servono nuove stazioni di misurazione e non sono previsti nuovi costi.
Il problema di questo approccio abbastanza minimalista è che uno degli obiettivi della direttiva è quello di estendere la portata e migliorare la qualità dei dati trasmessi alla Commissione.
Nell'emendamento 5 chiediamo soltanto che, quando sarà stata valutata la prima serie di dati, se gli elementi forniti dagli Stati membri venissero giudicati inadeguati, il Parlamento chieda alla Commissione di esaminare la possibilità di rendere obbligatoria la misurazione delle sostanze inquinanti elencate all'allegato 1.2.
<P>
Se non facciamo questo piccolo passo avanti pensando a migliorare il sistema, come possiamo aspettarci che gli Stati membri attuino la direttiva quadro sulla qualità dell'aria nell'ambiente?
Come ho detto, la direttiva è di fatto uno strumento che consentirà di progredire in qualche modo nella realizzazione degli obiettivi definiti da questa importantissima direttiva quadro, di cui solo recentemente si è svolta la seconda lettura in quest'Aula.
<P>
Stasera non voglio chiedere molto tempo a quest'Aula; in effetti non mi prenderò tutto il tempo di parola assegnatomi, in quanto abbiamo già avuto la prima lettura ed esposto le nostre posizioni.
Dico soltanto che i cinque emendamenti alla posizione comune presentati dalla commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori sono chiari, ragionevoli, piuttosto modesti e si commentano da sé.
Essi cercano di semplificare il titolo perché siamo contrari a che l'Unione europea diffonda il suo gergo ampolloso e incomprensibile in tutto il suo territorio.
Importante è che i dati siano accessibili all'opinione pubblica.
Perché tale accessibilità sia effettivamente utile al pubblico, vogliamo anche che tali informazioni siano divulgate in forma chiara e comprensibile.
Come abbiamo detto nell'emendamento 5, vogliamo serrare questo processo di revisione in modo che, se a revisione effettivamente avvenuta troveremo che le cose non vanno bene come vorremmo, si possa considerare l'eventualità di adottare in futuro maggiore rigore.
<P>
Raccomando la relazione alla Commissione e al Consiglio.
Mi auguro che per i nostri emendamenti sia possibile ottenere una seconda lettura.
<P>
<SPEAKER ID=255 LANGUAGE="FI" NAME="Myller">
Signora Presidente, il continuo aumento delle allergie e delle altre malattie dovute all'impurità dell'aria sono indice delle proporzioni assunte dal problema dell'inquinamento atmosferico.
Per un effettivo miglioramento della qualità dell'aria è necessario disporre di informazioni pubbliche sugli sviluppi della situazione e deve essere inoltre possibile confrontare i risultati delle misurazioni effettuate in altri paesi.
Ciò implica a sua volta lo sviluppo di metodi di misurazione comuni, nonché comuni principi quanto alla scelta dei luoghi per effettuare le misurazioni.
<P>
Nella sua relazione, l'onorevole Anita Pollack mette giustamente in evidenza il fatto che i dati concernenti l'inquinamento atmosferico debbano essere pubblici.
Si tratta di un'esigenza indispensabile poiché i cittadini devono essere al corrente dei pericoli che incombono sulla loro salute.
Poter disporre di dati confrontabili e relativi ai diversi paesi, pone i cittadini in grado di far pressione sui politici e sulle autorità responsabili nel loro paese, a favore di una migliore difesa dall'inquinamento atmosferico.
<P>
Il traffico costituisce la più grave fonte di inquinamento atmosferico, causa del 62 % delle emissioni di ossido di carbonio e del 50 % di quelle di ossido di azoto.
Si tratta di un problema particolarmente acuto nelle città e nelle aree ad alta concentrazione di traffico.
<P>
A livello comunitario sono necessari dei progressi più consistenti in materia di livelli qualitativi da applicarsi ai carburanti.
Nell'economia di mercato converrà impiegare i mezzi che essa mette a disposizione, ovvero stimolare con i prezzi: il combustibile di qualità migliore dovrebbe essere a buon mercato.
Così facendo, in Finlandia sono stati conseguiti dei buoni risultati.
<P>
Tale possibilità è ora minacciata dalle normative comunitarie in materia di imposizione fiscale.
Non possiamo però in nessun caso permettere che strumenti rivelatisi positivi e, dalla prospettiva dei cittadini, ragionevoli nonché contribuenti a migliorare la qualità dell'atmosfera, non possano essere utilizzati perché non rientranti in un quadro preciso.
La mia opinione è che noi, in qualità di europei, abbiamo il diritto di esigere da tutti i punti di vista una migliore qualità dell'aria.
<P>
<SPEAKER ID=256 LANGUAGE="ES" NAME="Estevan Bolea">
Signora Presidente, dei cinque emendamenti mantenuti dalla onorevole Pollack, che non furono accettati dalla Commissione e dal Consiglio, ne appoggeremo i primi quattro.
<P>
Onorevole Commissario, ritengo che l'onorevole Pollack abbia ragione sostenendo che il titolo da lei suggerito sia più chiaro di quello mantenuto, in quanto meglio esprime il contenuto della decisione.
Lo trovo tuttavia troppo lungo e complicato e suggerisco di adoperarci nell'ottica di semplificare la legislazione dell'Unione.
<P>
D'altra parte, dite di non appoggiare la richiesta della onorevole Pollack volta a rendere accessibili al pubblico i dati disponibili dato che questo viene già fatto dagli Stati membri.
Questo è evidente ed esiste già la direttiva che obbliga a rendere pubbliche tali informazioni.
<P>
Non appoggeremo l'emendamento 5, onorevole Pollack, come già ribadito in commissione, in quanto non ci sembra realistico.
Tale decisione è strettamente vincolata alla direttiva sulla qualità dell'aria. L'Allegato I, infatti, riporta sei inquinanti la cui misurazione si effettua già in quasi tutti i paesi.
Al punto 2, però, ne figurano altri sette la cui misurazione, ad eccezione del monossido di carbonio - fatta da tutti -, non viene effettuata; forse perché non necessaria.
Non so se in tutte le città britanniche si misurino nichel, arsenico, cadmio o mercurio separatamente.
Ritengo inoltre, onorevole Pollack, che Lei non ha mai lavorato in questo campo, perché se così fosse, sarebbe a conoscenza di quanto sia difficile effettuare misurazioni e di quanto inutili siano a volte - dato che di quegli inquinanti si riscontrano solo tracce difficilmente misurabili -.
Nell'emendamento 5 Lei propone due cose: primo, di riportare a tre il periodo di cinque anni proposto dalla Commissione e dal Consiglio - che noi ritenevamo opportuno - per la revisione della proposta; ma tre anni servono per avere un riscontro della validità di tale decisione, perciò, cinque anni ci sembrano più adeguati.
Secondo, il testo approvato nella posizione comune dice che a quel punto si valuterà se modificare la decisione, mentre Lei afferma di obbligare tutti i paesi a misurare i 13 inquinanti e tutti quelli ritenuti necessari soltanto in determinati luoghi.
Non si può generalizzare, perché in zone industrializzate ci saranno determinati problemi mentre in zone urbane, con problemi di trasporto, si dovranno misurare altri inquinanti.
<P>
Ribadisco soltanto, all'onorevole commissario, di adoperarsi perché si legiferi meglio.
Per quel che riguarda le questioni ambientali ci sentiamo tutti molto frustrati poiché si è molto legiferato e poco fatto.
Le cose sono andate così forse perché in alcuni casi siamo stati ambiziosi e, più che ambiziosi, poco concreti, vaghi.
Da parte nostra auspichiamo che Lei possa riconsiderare parte della normativa al momento della sua revisione e che si legiferi meglio.
<P>
<SPEAKER ID=257 LANGUAGE="SV" NAME="Olsson">
Signor Presidente, desidero anzitutto ringraziare la onorevole Pollack per la relazione chiara e costruttiva, volta a dare alle persone una maggiore influenza sull'ambiente in cui vivono.
<P>
Il problema dell'inquinamento atmosferico si aggrava senza posa nei centri urbani e lungo le autostrade, ma si ripercuote anche su persone, animali e piante in tutto il territorio dell'Unione.
La Svezia ne ha subito le conseguenze in modo assai diretto, a causa delle piogge acide originate soprattutto in Gran Bretagna e in Europa centrale.
<P>
La decisione con cui l'Unione istituisce un processo di reciproco scambio di dati sull'inquinamento atmosferico tra Stati membri costituisce un passo importante.
Tale quadro riassuntivo dell'estensione dell'inquinamento atmosferico agevolerà gli interventi comuni per un'aria più pulita.
Per molti cittadini svedesi, la necessità di cooperare in campo ambientale è stata e resta una notevole argomentazione a favore del rafforzamento dell'azione dell'Unione.
<P>
Una piattaforma comune per la qualità dell'aria nell'Unione fungerà da argomentazione molto convincente a sostegno di un'azione determinata contro le piogge acide e l'eccessivo nutrimento dei terreni comportato dall'inquinamento atmosferico.
Ma è solo con un'adeguata informazione che il cittadino può impegnarsi sul fronte ambientale, spingendo i politici a prendere decisioni circostanziate per combattere l'inquinamento.
È pertanto incomprensibile che i governi rappresentati al Consiglio e la Commissione non vogliano rendere accessibili ai cittadini le informazioni raccolte in materia di inquinamento.
La popolazione deve conoscere il reale grado di gravità della situazione, deve sapere quanto lo stato dell'ambiente sia preoccupante, onde esercitare sui politici le pressioni del caso.
Ecco perché i dati relativi all'inquinamento devono essere resi pubblici.
<P>
Ancora una volta, il Parlamento si rivela la sede in cui ci si batte per far ascoltare la voce del cittadino nell'ambito della cooperazione europea.
Spero che il Consiglio cambi avviso e venga incontro alle proposte del Parlamento in materia.
<P>
<SPEAKER ID=258 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signora Presidente, per un futuro durevole la rilevazione dei valori proposti è indispensabile se vogliamo disporre di una base obiettiva per le misure contro l'inquinamento atmosferico.
Sostengo senza riserve gli emendamenti per la semplificazione dei titoli e la vasta divulgazione delle informazioni ottenute.
In Austria, per esempio, vengono misurati continuamente i valori dell'inquinamento atmosferico nelle zone di concentrazione urbana e pubblicati in luoghi pubblici e sui giornali.
È giusto, inoltre, che si debba accelerare lo scambio reciproco dei dati per tutto il territorio della Comunità europea.
<P>
Tuttavia dobbiamo tenere conto delle preoccupazioni degli Stati membri riguardo al termine per la trasposizione, poiché la proposta prevede strutture completamente nuove, il cui impianto richiederà probabilmente, in casi estremi, non tre ma forse cinque anni.
Ci auguriamo naturalmente che nella gara fra gli Stati i dati siano resi disponibili quanto prima. Nello stesso tempo ci assicureremo che la trasposizione in tutti i settori venga incoraggiata nel modo più rapido e fattivo possibile.
Ringrazio l'onorevole Pollack per gli argomenti fondamentali presentati.
<P>
<SPEAKER ID=259 NAME="Bjerregaard">
Signora Presidente, innanzi tutto vorrei ringraziare ancora una volta oggi la commissione per la protezione dell'ambiente e in particolare la relatrice, on. Pollack, per il lavoro svolto in relazione ad un tema importante, ma anche molto tecnico.
Vorrei sottolineare che questa proposta e la direttiva sulla qualità dell'aria, che è stata discussa qui a maggio di quest'anno, si integrano a vicenda.
Insieme queste due proposte costituiscono un pacchetto completo e di fondamentale importanza in vista del miglioramento della qualità dell'aria in Europa.
<P>
In prima lettura la Commissione ha approvato completamente o in linea di principio 10 degli 11 emendamenti del Parlamento.
5 di questi 10 emendamenti sono stati completamente o parzialmente integrati nella posizione comune.
Ora in seconda lettura, il Parlamento ha proposto 5 emendamenti, 4 dei quali possono essere accettati dalla Commissione completamente o in linea di principio, e 1 può essere approvato solo in parte.
Gli emendamenti 1, 2, 3 e 4 integrano in modo idoneo i requisiti proposti e possono essere accettati con alcune modifiche redazionali.
<P>
L'emendamento 5 riguarda tre temi: trasmissione al Parlamento di un rapporto sull'attuazione della decisione, termine di tempo per la valutazione e revisione della decisione.
La parte dell'emendamento che riguarda la trasmissione del rapporto al Parlamento è perfettamente in linea con l'attuale pratica e può essere accettata dalla Commissione.
La proposta relativa ad una riduzione del periodo a disposizione della Commissione per presentare questo rapporto non può essere accettata, come anche sottolineato da molti oratori.
Il periodo di tre anni proposto implica in particolare che l'effettivo periodo durante il quale avviene lo scambio di informazioni sia di due anni.
Noi riteniamo che sia troppo breve e che non permetta di disporre di una base sufficiente per intraprendere una valutazione.
L'ultima parte dell'emendamento è volta a rendere obbligatoria la misurazione delle sostanze inquinanti, nel caso in cui gli stati membri trasmettano informazioni insufficienti.
Questa non è accettabile perché non si allinea con i requisiti della decisione, che riguardano unicamente lo scambio di informazioni negli stati membri.
Il requisito che riguarda la misurazione di nuove sostanze sarà oggetto delle direttive sulla qualità dell'aria.
<P>
Infine, vorrei sottolineare i risultati finora raggiunti in relazione a questa proposta.
La posizione comune che è stata raggiunta al Consiglio, comprende vari emendamenti fondamentali della prima lettura.
Insieme alle proposte che la Commissione ha approvato oggi, essi costituiscono un'integrazione preziosa e fattiva alla politica sulla qualità dell'aria, avviata con la direttiva quadro.
<P>
<SPEAKER ID=260 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=11>
Spedizione di rifiuti
<SPEAKER ID=261 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione (A4-0266/96) per la seconda lettura, dell'onorevole Virgin, a nome della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione di un regolamento del Consiglio che modifica il regolamento (CEE) n. 259/93 relativo alla sorveglianza e al controllo delle spedizioni di rifiuti all'interno della Comunità europea, nonché in entrata e in uscita dal suo territorio (C4-0331/96-95/0107(SYN).
<P>
<SPEAKER ID=262 NAME="Virgin">
Signora Presidente, vorrei ricordare brevemente gli antefatti di questo punto all'ordine del giorno.
Già nel 1993 venne proibito, con un regolamento dell'Unione europea, il trasporto di rifiuti pericolosi destinati allo smaltimento definitivo in paesi non aderenti all'OCSE.
Il divieto, tuttavia, non si applicava all'esportazione di rifiuti destinati al riciclaggio.
In occasione della III Conferenza tra le parti firmatarie della Convenzione di Basilea si decise che l'esportazione di rifiuti pericolosi destinati al riciclaggio da paesi OCSE a paesi non aderenti all'OCSE sarebbe stata proibita a decorrere dall'1 gennaio 1998.
In relazione a tale divieto, la Commissione presentò una proposta oltre un anno fa, proposta che si atteneva alle raccomandazioni contenute nella Convenzione di Basilea.
<P>
La definizione di rifiuto pericoloso, secondo la proposta della Commissione, è contenuta all'allegato 3 del regolamento, la cosiddetta «lista ambra», nonché all'allegato 4, noto come «lista rossa».
La commissione per l'ambiente ha ritenuto che ciò non fosse sufficiente, posizione cui il Parlamento ha dato il suo più fermo sostegno.
Abbiamo pertanto presentato un emendamento a completamento della proposta, contenente inter alia la lista dei rifiuti pericolosi messa a punto dall'Unione ai sensi di una decisione del Consiglio del 1994, la decisione 904, partendo dal presupposto che il riciclaggio dei materiali contenuti in detta lista non potesse comunque ritenersi privo di rischi per l'ambiente.
<P>
Dopo alterne vicende nell'autunno scorso, tra cui il rinvio dell'argomento, siamo riusciti a raggiungere con la Commissione un compromesso, ai sensi del quale andrà creato un nuovo allegato, il 2 bis, sulla base della lista compilata in conformità con la decisione 94/904 del Consiglio.
A tale riguardo tengo a ringraziare la Commissione per il costruttivo spirito di cooperazione che ha consentito di raggiungere questo compromesso.
Vero è che la nostra proposta iniziale non era molto precisa; ciò è tuttavia dipeso, almeno in parte, dal fatto che il Parlamento non disponga delle risorse necessarie per lo studio circostanziato di una proposta dettagliata.
Ai sensi del compromesso raggiunto, la nostra proposta può ora assumere ora un carattere più operativo.
<P>
Il Parlamento ha accettato il compromesso in data 16 gennaio.
La reazione del Consiglio a ciò è stata quella di arroccarsi ancor più, almeno inizialmente, sulla proposta della Commissione.
In un addendum sull'inclusione dei rifiuti coperti dalla decisione 94/904, il Consiglio conferma tuttavia la necessità di affrontare tale argomento nel seguito dei lavori.
A mio avviso, tale presa di posizione va interpretata come l'accettazione della nostra tesi da parte del Consiglio, a condizione che essa raccolga un'ampia maggioranza in Parlamento.
In termini pratici, la nostra tesi comporterebbe una tutela ambientale più rigorosa rispetto a quanto previsto nella proposta iniziale della Commissione.
<P>
Se, questa volta, l'esito sarà positivo, saremo in presenza di un eccellente esempio di che cosa significhi il ruolo del Parlamento in argomenti di tale importanza, un esempio che mostra chiaramente quali siano i rispettivi ruoli e che può pertanto fungere da chiave di lettura per i cittadini dell'Unione.
<P>
In ultima analisi, l'oggetto della proposta consiste nella responsabilità in materia di rifiuti pericolosi per l'ambiente.
In una società avvezza al riciclaggio, forte sarà la tensione a ridurre il volume dei rifiuti.
Per i rifiuti comunque prodotti, occorrerà mettere a punto metodi di smaltimento ecologici; verso tale traguardo deve dunque essere orientato lo sviluppo delle tecnologie.
La posizione del Parlamento in relazione al presente argomento è del tutto in sintonia con queste riflessioni.
<P>
Desidero concludere con una domanda alla Commissione sempre su questo tema: quando intendete presentare una proposta in merito alla ratifica della Convenzione di Basilea?
È una domanda direttamente connessa al presente tema, perché garantirà la fondatezza giuridica dell'intera operazione.
<P>
<SPEAKER ID=263 LANGUAGE="FI" NAME="Myller">
Signora Presidente, sul nostro pianeta i rifiuti pericolosi e il loro trasporto costituiscono un problema di sempre più vaste dimensioni.
Da un lato vi sono quelli che vogliono liberarsene a buon mercato, dall'altro quanti vogliono ricavarne materia prima, sempre a basso costo.
Non si possono accusare i PVS se tentano di procurarsi materie prime a buon mercato; d'altro canto, compito dei paesi industrializzati è assicurarsi che i rifiuti da loro prodotti non causino problemi in quelli sprovvisti di sistemi per il trattamento sufficientemente sviluppati, o in quelli dove esso non è praticato affatto.
<P>
La Convenzione di Basilea stabilisce che i rifiuti destinati a essere riciclati non possono essere trasportati al di fuori dei paesi dell'OCSE. Come si sostiene nelle proposte di emendamento dell'on.
Virgin, autore della relazione, nonché nella precedente posizione del Parlamento, le attuali definizioni dei rifiuti pericolosi redatte dall'Unione europea non corrispondono a quelle della Convenzione di Basilea, il che può permettere il trasporto di rifiuti classificati pericolosi in paesi dove manca la capacità, o la volontà, di smistarli.
<P>
La responsabilità di vegliare affinché tale scappatoia non comprometta la salute degli abitanti dei paesi indigenti ricade sull'Unione europea e sui suoi Stati membri.
Si tratta di una responsabilità di cui dobbiamo sentirci coscienti.
Nella propria posizione, il Consiglio tende a celarsi dietro a problemi tecnici, ed è stato positivo sentire il relatore sostenere che l'Istituzione sembra nascondersi anche dietro alle questioni affrontate nella presente relazione.
<P>
Dovrà essere rigorosamente vietato trasportare i rifiuti classificati pericolosi nell'ambito della Comunità al di fuori dei paesi dell'OCSE.
Si tratta di un'esigenza da attuarsi quanto prima.
Nei confronti del trasporto dei rifiuti è del resto necessario assumere un atteggiamento cauto e applicare il principio secondo cui il trattamento e il riciclaggio dei rifiuti deve effettuarsi quanto più vicino a luogo dove sono stati prodotti.
<P>
Il mancato rispetto di tale principio, anche tra gli stessi Stati membri, può tradursi in una situazione in cui taluni paesi eluderanno la responsabilità del riciclaggio vendendo i propri rifiuti altrove, con la conseguenza di un aumento del traffico e dei danni alla natura, il che a sua volta diminuirà il beneficio che il riciclaggio per essa comporta.
<P>
<SPEAKER ID=264 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, vorrei richiamare l'attenzione sull'importanza dell'accettazione della Categoria 2a, che contiene rifiuti che figurano nell'elenco dei rifiuti pericolosi, ma, paradossalmente, non dichiarati pericolosi ai sensi degli allegati 3 e 4.
Anche solo per ragioni sistematiche nello spirito di una regolamentazione esauriente e unitaria, questa differenziazione è incomprensibile.
Le categorie di rifiuti individuate non sempre risultano del tutto innocue, quando per esempio nella relazione consideriamo in primo luogo i rottami metallici contaminati, o l'arsenico da metalindurenti o le sostanze lubrificanti e refrigeranti utilizzati nella lavorazione meccanica.
<P>
Contrariamente all'opinione espressa dal Consiglio nella posizione comune, mi sembra quindi importante continuare a comprendere tutte le sostanze nocive soggette al divieto d'esportazione a scopo di riciclaggio, fino a quando non sarà garantito che anche nei paesi di destinazione esistono le condizioni necessarie per un loro riciclaggio che sia rispettoso dell'ambiente.
<P>
<SPEAKER ID=265 NAME="Baldi">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissario, la proposta di modifica del regolamento 259/93, relativo alla sorveglianza e al controllo dei trasferimenti di rifiuti all'interno dell'Unione, è stata presentata dalla Commissione e prevede un divieto di importazione ed esportazione di rifiuti pericolosi, sia quelli destinati all'eliminazione che quelli destinati al riciclaggio.
<P>
Tale proposta si scontra con la necessità di dover, da un lato, tutelare l'ambiente e, dall'altro, considerare il peso degli interessi commerciali esistenti: in effetti, alcuni paesi non-OCSE vorrebbero che il commercio di rifiuti pericolosi non diventasse oggetto di troppe restrizioni per poter utilizzare alcune sostanze come materie prime e, inoltre, alcuni Stati membri vorrebbero continuare ad esportare i loro.
<P>
Un risultato importante è stato raggiunto dagli emendamenti di compromesso concordati tra il Parlamento e la Commissione, che propongono il divieto di esportare rifiuti pericolosi a partire dal 1º gennaio 1998 e richiedono l'adeguamento della definizione del termine «rifiuto pericoloso» e quello previsto dalla Convenzione di Basilea.
Questa posizione, espressa dagli emendamenti nn. 1 e 2, viene quindi appoggiata dal mio gruppo politico.
<P>
<SPEAKER ID=266 LANGUAGE="PT" NAME="Pimenta">
Signora Presidente, questo problema si trascina da dieci anni.
Ricordo che già nel 1986 la Commissione europea voleva porre fine alle esportazioni di rifiuti tossici al di fuori dell'area OCSE.
Questo scandaloso commercio dei rifiuti continua invece ad esistere ed è gestito da una mafia, per non dire - ed è spesso la verità - dalla Mafia vera e propria.
In Portogallo conosciamo il problema per aver importato rottami di ferro contaminati, tossici e pericolosi provenienti dalla Svizzera, in un caso, e dalla Germania, in un altro. Il materiale era stato classificato come "rottami di ferro non pericolosi».
<P>
Per questa ragione appoggio l'eccellente relazione dell'onorevole Virgin che, al di là degli aspetti tecnici, invoca la fine di questo scandaloso commercio dei rifiuti, abbordando l'argomento dal punto di vista etico e morale.
Innanzi tutto perché fissa una data definitiva, conformemente agli impegni da noi assunti con la Convenzione di Basilea.
In secondo luogo perché intende rimediare ad una lacuna del nostro ordinamento giuridico riguardante la classificazione dell'Allegato II di sostanze che in realtà sono tossiche e pericolose, ma che finora non erano classificate come tali. Compete alla più elementare giustizia rispondere domani con un voto inequivocabile, in modo che il Consiglio dei Ministri non introduca nella legge appigli che possano comportare complicazioni future ed il perdurare di questo scandaloso commercio dei rifiuti.
<P>
<SPEAKER ID=267 LANGUAGE="SV" NAME="Gahrton">
Signora Presidente, il problema in esame non è nuovo e, al riguardo, i Verdi sono stati dei pionieri.
Mi ricordo di un libro di un mio predecessore belga al Parlamento europeo, François Roelants du Vivier, che già 10 anni fa analizzava il commercio di rifiuti pericolosi, esponendo tra l'altro le truffe perpetrate ai danni dei paesi poveri, che venivano convinti ad accogliere, in cambio di compensi irrisori, carichi di rifiuti spacciati per innocui ma in realtà pericolosissimi per l'ambiente.
<P>
I progressi sono lenti, ma ci sono.
Come ho già detto, in questo campo il collega Virgin ragiona come un Verde, come un serio ecologista.
Ciò mi pare molto positivo.
Non abbiamo emendamenti da proporre e possiamo sostenere questa proposta, che rappresenta un passo in avanti.
<P>
Ma il problema non può dirsi risolto.
Sono stato qualche giorno fa in Ungheria, Repubblica Ceca e Slovacchia.
I movimenti ambientali locali, e non soltanto quelli, temono che le regole che ci accingiamo a decidere non varranno quando questi paesi aderiranno all'OCSE e, in un secondo tempo, all'Unione, e che entrino in vigore, ora di allora, norme totalmente diverse.
Insomma, questi paesi temono di vedersi trasformati nella discarica per i rifiuti degli Stati dell'Unione più ricchi.
Ciò significa che il principio di sussidiarietà, naturalmente, dovrà essere applicabile anche all'interno dell'Unione.
SI tratta di un argomento da affrontare quanto prima e mi auguro che l'onorevole Virgin, e tutto il suo gruppo, anche a tale riguardo sappiano anteporre la salvaguardia dell'ambiente agli interessi del libero commercio.
<P>
<SPEAKER ID=268 LANGUAGE="SV" NAME="Lindqvist">
Signora Presidente, siamo in presenza di una relazione molto importante.
Importante nei contenuti, ma anche per il suo ruolo di esempio, agli occhi dell'opinione pubblica, dei traffici in atto a livello internazionale.
Si suole ringraziare il relatore con frasi di circostanza del tutto vacue, cosa che io non farò.
Dirò solo che ha svolto un buon lavoro, nonostante il vento contrario per così dire, visto che il Consiglio non ha accolto gli emendamenti precedentemente presentati dal Parlamento.
<P>
La proposta del Parlamento è migliore rispetto a quella del Consiglio, perché tiene conto delle disposizioni internazionali contenute nella Convenzione di Basilea.
Mi pare un modo di procedere del tutto opportuno per l'Unione, quando è in gioco un delicato problema ambientale o quando è in gioco la gestione dell'ambiente in generale.
L'1 gennaio 1998 entrerà in vigore il bando sull'esportazione di rifiuti.
Esistono definizioni e liste precise dei rifiuti interessati.
La proposta sarà dunque chiara e inequivocabile, ed è importante che il Parlamento le accordi il proprio sostegno costringendo il Consiglio ad accettarla.
Nutro concrete speranze che ciò avvenga.
<P>
<SPEAKER ID=269 NAME="Bjerregaard">
Signora Presidente, la Commissione desidera ringraziare la commissione per la protezione dell'ambiente e in particolare il relatore, on. Virgin, per il lavoro svolto in relazione a questa proposta.
Condivido l'opinione secondo la quale, come ricordato dal relatore, il Parlamento ha svolto un ruolo molto attivo e ci troviamo di fronte ad un eccellente esempio di gioco di squadra.
Vorrei rapidamente illustrare l'obiettivo della proposta.
Essa modifica il regolamento del 1993 sulla spedizione di rifiuti, che costituisce un importantissimo strumento per la protezione dei paesi terzi contro l'introduzione indesiderata di rifiuti pericolosi provenienti dai paesi industrializzati.
La Commissione con questa proposta - come hanno sottolineato tutti gli oratori - si propone di aumentare e migliorare la protezione ampliando l'attuale divieto di esportazione dalla Comunità Europea di rifiuti destinati allo smaltimento definitivo.
<P>
Dal 1º gennaio 1998, il divieto di esportazione di rifiuti pericolosi comprenderà anche l'esportazione di rifiuti destinati al ritrattamento e al riciclaggio, verso tutti i paesi non membri dell'Organizzazione per la Cooperazione lo Sviluppo Economico.
Come sapete, questa proposta darà la possibilità di introdurre nella legislazione comunitaria una decisione a tale riguardo che è stata presa nell'ambito della convenzione di Basilea, e che ha avuto seguito con l'adozione di una modifica di detta convenzione secondo gli stessi orientamenti.
<P>
In prima lettura, il Parlamento Europeo e la Commissione si sono accordati su quattro emendamenti alla proposta originaria.
L'emendamento più importante riguardava l'ampliamento del campo di applicazione della direttiva in modo che non comprendesse solo i rifiuti oggetto degli allegati III e IV del regolamento sulla spedizione di rifiuti, ma anche i rifiuti non contenuti in uno di questi allegati, ma che figurano nell'elenco dei rifiuti pericolosi della Comunità.
I rifiuti di questo tipo saranno inseriti in un nuovo allegato IIa, che verrà elaborato dalla Commissione non appena possibile.
Posso inoltre informarvi che l'ufficio competente della Commissione ha iniziato il lavoro preliminare necessario per poter trasmettere una proposta alla commissione per gli adeguamenti tecnici, non appena la modifica del regolamento sulla spedizione di rifiuti, comprese le disposizioni relative ad un nuovo allegato IIa, verrà approvata.
La Commissione farà naturalmente in modo che il Parlamento Europeo venga tenuto informato mentre verrà presentata una proposta ufficiale alla commissione competente.
<P>
Vorrei aggiungere qualche breve osservazione sugli emendamenti proposti dal Parlamento Europeo in seconda lettura.
Anche se il Consiglio non ha inserito nella sua posizione comune nessuno degli emendamenti contenuti nella proposta modificata della Commissione, la Commissione ha notato che il Consiglio, durante le discussioni, si è dimostrato disponibile a riflettere su questi emendamenti dopo la seconda lettura al Parlamento, come hanno anche osservato il relatore e molti altri oratori.
La Commissione è quindi estremamente soddisfatta che gli stessi emendamenti vengano proposti nuovamente e prevede che vengano approvati.
<P>
Infine, vorrei ancora una volta ringraziare la commissione per la protezione dell'ambiente per il suo atteggiamento positivo ed attivo.
La commissione, come ha ricordato l'on. Pimenta, ha una lunga storia alle spalle.
Sono certa che il Parlamento nel suo insieme seguirà la raccomandazione della commissione e credo che noi abbiamo compiuto un passo molto importante verso un corretto sviluppo della politica ambientale.
<P>
<SPEAKER ID=270 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=12>
Protezione di flora e fauna selvatiche
<SPEAKER ID=271 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione (A4-0266/96) per la seconda lettura, a nome della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, della onorevole van Putten (A4-0262/96) sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione del regolamento del Consiglio relativo alla protezione di specie della flora e della fauna selvatiche mediante il controllo del loro commercio (C4-0285/96-00/0370(SYN).
<P>
<SPEAKER ID=272 NAME="Van Putten">
<SPEAKER ID=273 LANGUAGE="DE" NAME="Graenitz">
Signora Presidente, Commissario, colleghi. la convenzione di Washington sulla conservazione delle specie fu conclusa nel 1993 e compirà presto 25 anni.
Tantissime specie, che questa convenzione si proponeva di tutelare, non hanno vissuto così a lungo.
Sono state cacciate, raccolte abusivamente e poi morte soffocate di sete o disidratate durante il trasporto, oggetti di prestigio mai giunti a destinazione.
<P>
In effetti siamo stati derubati tutti del retaggio comune dell'umanità, in quanto alcune specie sono state sterminate, sono scomparse e non potremo più avere la gioia di assistere a un loro ritorno, e tanto meno l'avranno coloro che vivranno dopo di noi.
<P>
Solo una piccola parte delle piante viene oggi da noi utilizzata come piante industriali.
Non ci rendiamo conto di quali opportunità vadano distrutte, se vengono eliminate dalla lista alcune specie protette.
L'equilibrio naturale viene distrutto anche dall'assenza di questi animali.
<P>
Un regolamento è quindi urgente.
Ringrazio la relatrice per essersi impegnata tanto per realizzarlo.
<P>
Spero che la dichiarazione sulla protezione degli animali, citata nell'atto finale del Trattato dell'Unione, si estenda all'attuale Conferenza intergovernativa, come auspicato dal Parlamento, per radicare adeguatamente la protezione degli animali nel Trattato.
<P>
Per quanto io apprezzi il suo lavoro, su un punto non condivido però la sua opinione.
Penso che non solo le piante e gli animali compresi nella lista A dell'allegato abbiano bisogno di documenti di accompagnamento, ma anche quelli elencati nella lista B.
<P>
Vogliamo che questa lista rimanga possibilmente breve e che non si aggiungano altre specie perché non le abbiamo considerate abbastanza.
Penso che, nonostante gli sforzi per snellire la burocrazia, si dovrebbe esaminare la possibilità di prevedere e introdurre un semplice documento di accompagnamento.
<P>
<SPEAKER ID=274 LANGUAGE="FR" NAME="Grossetête">
Signora Presidente, a proposito della relazione della onorevole van Putten sull'applicazione nella Comunità della Convenzione sul commercio internazionale delle specie di fauna e flora selvatiche minacciate di estinzione, cioè la CITES, occorre ricordare prima di tutto che questo testo è volto a sostituire un regolamento che risale al 1982.
Si tratta, infatti, di un aggiornamento, di un miglioramento, che deve tenere conto degli sviluppi intervenuti nella CITES stabilita nel 1973 a Washington.
<P>
Occorre ricordare anche che l'oggetto principale di questa proposta di regolamento è di proteggere la fauna e la flora selvatiche dagli effetti negativi connessi con il loro commercio e di assicurare l'applicazione uniforme degli strumenti della politica commerciale previsti dalla CITES.
<P>
In effetti, lo sviluppo attuale del commercio internazionale illecito di esemplari viventi rende urgente il rafforzamento e il miglioramento del testo di applicazione della Convenzione fissato dal Consiglio nel 1982.
Da questo punto di vista, non si può fare a meno di deplorare il ritardo accumulatosi dal 1991, ritardo dovuto in particolare ai problemi riguardanti la scelta della base giuridica di questo regolamento.
<P>
Desidero sottolineare che i principali miglioramenti apportati a questo testo riguardano il rafforzamento dei controlli alle dogane, che permetterà di lottare più efficacemente contro lo sviluppo di questo commercio illecito, l'aggravamento delle sanzioni inflitte dagli Stati membri in caso di mancato rispetto del regolamento e, infine, la garanzia di buone condizioni di trasporto per le specie viventi destinate ad essere oggetto di operazioni commerciali.
<P>
Mi complimento con la relatrice per il suo lavoro in questa direzione, e appoggio pienamente questo orientamento dato al testo della posizione comune.
<P>
Tuttavia, voglio sottolineare che l'articolo 9, paragrafo 1, della posizione comune pone un problema reale di esercizio della falconeria.
Quest'attività è tradizionale, molto antica. Fa parte del nostro patrimonio e occorre sforzarsi di preservarla.
La pratica della falconeria non deve essere subordinata a pesantezze amministrative eccessive.
I falconieri devono, beninteso, essere soggetti alle regole generali riguardanti il commercio delle specie che utilizzano.
Devono dunque poter provare la legalità dell'acquisto del loro animale, come prevede il testo, ma non è concepibile sottoporli ad autorizzazioni preventive per ogni spostamento del loro animale sul territorio comunitario, anche se si tratta di un falco di origine selvatica.
<P>
Bisogna, inoltre, tenere conto del fatto che i falconieri sono molto pochi nell'Unione europea, che sono ancora meno coloro che utilizzano animali non nati in cattività e che sono indotti a spostarsi frequentemente.
Peraltro, questi spostamenti non si effettuano per scopi commerciali e non sono dunque, in ogni modo, in relazione all'oggetto stesso del regolamento.
<P>
Ecco perché mi pare del tutto ragionevole e senza pericolo per la conservazione dei rapaci di origine selvatica utilizzati nel quadro della falconeria, permettere, senza autorizzazione preventiva, il loro spostamento all'interno della Comunità, a condizione che questi uccelli siano ricondotti direttamente alle loro postazioni autorizzate.
<P>
<SPEAKER ID=275 LANGUAGE="FR" NAME="Cabrol">
La posizione comune di cui discutiamo attualmente dimostra la volontà dell'Europa di instaurare una migliore tutela delle specie minacciate controllandone il commercio.
<P>
Tuttavia, un eccesso di interdizioni del commercio o degli spostamenti degli animali potrebbe essere contrario al mantenimento della biodiversità.
Ecco perché vi chiediamo di appoggiare essenzialmente due emendamenti: l'emendamento 32 che, come ha detto la onorevole Grossetête, permette lo spostamento di falchi da parte di un falconiere dal suo domicilio al suo territorio di caccia, poiché questo antico metodo di caccia che è la falconeria è già stato riconosciuto dalla direttiva sugli uccelli.
Votare per questo emendamento vuol dire approvare lo sforzo dei falconieri che collaborano con gli ambienti scientifici nel campo della ricerca nonché della protezione, della conservazione e anche della reintroduzione di certi uccelli di preda, quali il falco pellegrino.
<P>
In secondo luogo, l'emendamento 30, che chiede che possano essere effettuate ricerche su animali nel caso di malattie per le quali non esiste attualmente alcun trattamento, ricerche che soltanto questi animali potrebbero permettere.
La ricerca in questo campo ha portato, si sa, a un progresso notevole per la tutela e il benessere non soltanto degli esseri umani, ma anche degli animali stessi.
Non bisognerebbe dimenticarlo.
<P>
<SPEAKER ID=276 LANGUAGE="NL" NAME="Eisma">
Signora Presidente, forse Lei può fare in modo che non ci ritroviamo a discutere di problemi ambientali sempre il martedì notte.
Veniamo sempre relegati nelle serate del martedì. Forse potremmo anche dibattere di giorno temi importanti come quelli legati all'ambiente.
<P>
Neppure una settimana fa ho letto in un quotidiano olandese che la polizia di Londra aveva sequestrato una grande partita di corni di rinoceronte. A quanto ho letto, si tratta del maggiore sequestro mai effettuato.
Tutti sappiamo che il rinoceronte è una specie estremamente rara. Quello che però non sapevo è che in Gran Bretagna questo reato viene punito con solo due anni di reclusione.
Il valore di quella partita di corni di rinoceronte può essere stimato attorno ai 10 milioni. Ciò evidenzia come il traffico illegale di specie minacciate è un'attività molto redditizia, favorita da un commercio incontrollato e dalla manchevolezza delle sanzioni.
<P>
L'esempio appena citato purtroppo non è un incidente; esso dimostra che l'applicazione europea della CITES lascia molto a desiderare.
Ogni giorno vengono commercializzate specie vegetali e animali minacciate, sia morte che vive. Tuttavia, non sempre tale commercio viene scoperto a causa della carenza di personale o di meccanismi di controllo.
Noi dobbiamo rispettare in Europa i nostri impegni relativi alla CITES e dobbiamo introdurre una normativa più rigida. Questa deve diventare reale e controllabile e pertanto diamo il nostro pieno appoggio alla relazione dell'on.
Van Putten. Negli scorsi decenni - come tutti sappiamo - molte specie animali e vegetali si sono estinte o sono diventate oltremodo rare.
Per questa ragione la presente relazione assume così grande rilievo. Si tratta di mantenere la biodiversità, il che, a nostro giudizio, riveste importanza vitale.
<P>
Infine, in considerazione di questo scenario, è deplorevole che in presenza di un tema di tale rilevanza venga erroneamente rivolta tanta attenzione ad una questione secondaria come la caccia con il falcone.
Proprio ora che il Parlamento europeo ha l'opportunità di rendere più rigido il regolamento, è vergognoso che il dibattito venga dominato da simili futilità e fatti non pertinenti, tanto più che si tratta di un malinteso.
Per questo motivo il nostro gruppo voterà contro gli emendamenti - fra l'altro il 29.
Siamo estremamente curiosi di sapere quale sarà la reazione del Commissario all'emendamento 5.
<P>
<SPEAKER ID=277 LANGUAGE="ES" NAME="González Álvarez">
Signora Presidente, la settimana prossima la commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori tratterà, a Bruxelles, della revisione del Quinto programma d'azione per l'ambiente in vista di uno sviluppo sostenibile.
Alcuni emendamenti presentati denunciano la minaccia di estinzione di molte specie - in certi casi fino al 30 % -.
La raccomandazione della onorevole van Putten, mirante ad evitare che tale minaccia continui, ci sembra una proposta equilibrata e necessaria.
Sarebbe inopportuno che, come sostiene l'onorevole Eisma, tale raccomandazione fosse minacciata da una questione minore, nell'ambito generale della conservazione delle specie.
<P>
Siamo convinti che l'onorevole Putten spieghi chiaramente nella conclusione che la biodiversità, la conservazione delle specie, è un lascito che dobbiamo trasmettere ai nostri discendenti nel modo migliore.
Approviamo quindi la sua raccomandazione sia nella commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori che in questa seduta.
<P>
<SPEAKER ID=278 LANGUAGE="DE" NAME="Bloch von Blottnitz">
Signora Presidente, contrariamente al relatore, onorevole van Putten, ritengo che, nella sua forma attuale, la proposta di regolamento non produca alcun miglioramento.
Al contrario, penso che sarebbe stata un'ultima buona occasione - un'occasione ora purtroppo compromessa - per impedire il commercio mondiale di specie selvatiche, piante e animali, e per porre un freno a questo saccheggio del nostro pianeta.
Lo trovo tanto più grave in quanto l'Unione europea ne è uno dei maggiori mercati d'importazione e di consumo.
<P>
Dopo negoziati, durati più di quattro anni, il Consiglio ha accettato un documento che si è allontanato molto dal principio della prevenzione e della conservazione.
Qui non si tratta ora più solo di un saccheggio e della distruzione della biodiversità.
Ed il colmo è che nel frattempo la versione ufficiale è la seguente - cito letteralmente: »Ogni specie deve guadagnarsi da sola i mezzi finanziari necessari alla sua conservazione.»
Le chiedo: che cosa nasconda questo modo di pensare?
Siamo certi che la vita meriti ancora di essere vissuta soltanto se ognuno si guadagna da sé i soldi per sopravvivere?
Significa forse che il gufo, i pappagalli, il falco possono circolare solo se, attaccato all'ala, hanno un libretto di assegni?
Lo trovo scandaloso.
È una vergogna per un popolo colto e per paesi colti.
In Europa si possono oggi vendere liberamente 500 specie di mammiferi e di uccelli, ed oltre 110 specie di orchidee.
E sarà anche peggio, se ricordiamo che le nostre decisioni di oggi ci riporteranno molto più indietro rispetto a quanto il Parlamento aveva già stabilito nel 1993.
Stiamo veramente retrocedendo.
<P>
Per questo motivo devo proporre, e l'ho già fatto a nome del mio gruppo, che la posizione comune venga rigettata.
Essa comporta un peggioramento.
Non serve una migliore disciplina del trasporto.
Una gabbia non è uno spazio vitale.
Prima di essere caricati sul mezzo di trasporto, muoiono 9 animali su 10, e gran parte dei rimanenti durante il trasporto.
Temo solo che ancora una volta il Parlamento non riesca a compiere questo passo così travagliato.
Intanto da noi la cosa più importante è il commercio e non più la continuità, non più la responsabilità verso le generazioni future.
La cosa più importante è fare quattrini.
<P>
È soltanto questo il motivo per cui ho presentato con i miei colleghi Gränitz e Pineta quattro emendamenti e, poiché portano piccoli miglioramenti e rendono anche giustizia alla nostra responsabilità, spero che vorrete accogliere almeno questi.
Altrimenti devo dire che, se approviamo questa posizione così com'è e accettiamo la relazione, agiremo a nostro danno, perché esse ci porteranno davvero solo un peggioramento della situazione.
Sappiamo tutti che ogni giorno qualche specie di flora o di fauna va irrimediabilmente perduta.
Il mondo è un sistema interdipendente, in cui ciascun elemento ha una sua funzione fondamentale e quanto maggiore è la parte delle interdipendenze che distruggiamo, tanto più distruggiamo anche una parte di noi stessi.
Siamo tutti legati, gli uni agli altri.
<P>
<SPEAKER ID=279 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signora Presidente, il mio gruppo ritiene fondamentale che il regolamento modificato relativo alla CITES, sul quale stiamo dibattendo, entri in vigore quanto prima.
<P>
Se non discipliniamo adeguatamente il commercio di specie animali e vegetali minacciate, l'Unione europea contribuirà a far sì che la biodiversità venga rapidamente ridotta.
Sappiamo che il commercio mondiale, di cui circa 1/3 è illegale, ha un volume d'affari che oscilla tra i 3, 5 e i 4 miliardi di ECU.
Gran parte di tale commercio riguarda l'Europa. Sono tutti motivi che dovrebbero indurre a risolvere quanto prima nell'Unione i problemi collegati ai controlli e alle definizioni.
Ritengo che cinque anni di consultazioni siano più che sufficienti.
<P>
Desidero esprimere il mio apprezzamento per il modo in cui l'on. Van Putten ha seguito questo fascicolo nell'ultimo periodo.
Giustamente ella ha ricordato che occorre agire rapidamente. Ogni giorno guadagnato significa, per modo di dire, la conservazione di una specie minacciata.
<P>
Nel caso del commercio di animali e piante riveste un ruolo estremamente importante il problema del trasporto. Tutti conosciamo le strazianti fotografie delle montagne di uccelli morti che vengono estratte dai carichi pervenuti negli aeroporti.
Tra il 10 % e il 70 % degli animali trasportati non giunge a destinazione. Tuttavia convengo con l'on.
Van Putten che il presente regolamento non è il luogo più indicato per fissare le disposizioni relative al trasporto. Quanto previsto all'art.
16, lettera f), in cui viene imposto agli Stati membri di introdurre sanzioni per un trasporto non adeguato degli animali, mi sembra sufficiente e non esclude ulteriori disposizioni nazionali integrative.
<P>
Naturalmente la validità del regolamento dipende dal controllo della sua osservanza e dalla formazione del personale doganale, per cui dovranno essere compiuti notevoli investimenti.
Per determinate specie ornitologiche e vegetali è un compito quasi impossibile stabilire se il documento corrisponde effettivamente al carico. Eppure questo è l'unico modo per far funzionare il regolamento.
Sosteniamo anche la proposta del relatore di costituire un gruppo di lavoro ad hoc che si occuperà di tutti i problemi legati all'attuazione.
<P>
Pertanto daremo il nostro appoggio alla maggior parte degli emendamenti contenuti nella relazione.
<P>
<SPEAKER ID=280 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
Signora Presidente, il testo dovrebbe essere adeguato in alcuni punti per agevolarne l'esecuzione e renderlo più plausibile per il giurista che lo applicherà.
Il titolo andrebbe quindi modificato conformemente all'emendamento 16, per renderne più chiaro il contenuto.
Piante e animali si possono proteggere sorvegliando il commercio.
Come Parlamento europeo dobbiamo tutelarci attraverso il controllo del commercio.
Come Parlamento siamo inoltre tenuti, ai sensi degli emendamenti dal 42 al 47, a consentire che anche in futuro l'antichissima e in certe regioni tanto cara tradizione della falconeria possa essere praticata legalmente e in modo confacente alla specie.
Sono proprio i falchi ad aver assicurato la sopravvivenza di molti rapaci diurni.
Non è possibile amministrare né pretendere di subordinare a preventiva autorizzazione ogni singolo trasporto di falcone da caccia in luogo diverso.
<P>
I falconieri non detengono falchi da caccia per ragioni commerciali o come animali domestici.
Per mantenere questi uccelli in modo confacente e secondo i criteri della protezione degli animali, è indispensabile il volo quotidiano.
Sarebbe inoltre una sfida alla falconeria mettere sotto la stretta tutela del regolamento soprattutto i falconi così impiegati.
Riusciremmo a mettere in discussione la competenza tecnica della proposta e la direttiva 79/409 sugli uccelli.
È quindi indispensabile modificare il testo conformemente agli emendamenti 60 e 61.
<P>
<SPEAKER ID=281 NAME="Baldi">
Signora Presidente, le misure previste dalla CITES e dalla Convenzione di Washington, che hanno lo scopo di stabilire un controllo mondiale sul commercio della specie di flora e di fauna selvatiche in via di estinzione e sui relativi prodotti, sono state applicate nella Comunità con il regolamento 3626/82.
<P>
Al fine di aggiornare la normativa esistente, la Commissione ha presentato, nel febbraio '94, una versione modificata di quella del '91 che, ricordo, recepisce anche il cambiamento di base giuridica per passare dall'articolo 100A del Trattato all'articolo 100S, quindi da un momento di codecisione tra le Istituzioni europee ad una procedura che prevede la sola consultazione del Parlamento europeo.
<P>
Il regolamento, comunque, è di fondamentale importanza non solo per la protezione delle specie ma soprattutto per la buona organizzazione del commercio e dei prodotti derivati, ciò che rappresenta miliardi giacché, accanto al mercato legale, esiste un insieme di operazioni illegali di grande rilevanza che si possono paragonare ai traffici illeciti di droga e di armi.
<P>
Bisogna rafforzare quindi i controlli doganali ma soprattutto migliorare il coordinamento delle azioni degli Stati membri, stabilendo le eventuali sanzioni da applicare; è altresì necessario considerare l'importanza di mantenere quelle tradizioni che permettono la conservazione della fauna selvatica e allo stesso tempo prevedere opportune deroghe che consentano il trasporto, naturalmente non a rischio, di alcune specie ornitologiche all'interno di aree già definite in altre legislazioni comunitarie, come abbiamo già specificato insieme al Partito popolare nell'emendamento n.
32, evidenziato dall'onorevole Grossetête.
<P>
Numerosi gruppi politici appoggiano evidentemente gli emendamenti, presentati dal nostro gruppo e non adottati in commissione per l'ambiente, in quanto gli stessi sono stati riproposti in quest'Aula: si tratta, in particolare, degli emendamenti nn. 33 e 35 che, ovviamente, in quanto promotori appoggiamo.
<P>
<SPEAKER ID=282 NAME="Tamino">
Signora Presidente, evidentemente tutti noi sappiamo che la Convenzione cosiddetta CITES riguarda gli animali e le piante in via di estinzione. Permettetemi però, come biologo, di esprimere dei dubbi su questo concetto di salvaguardia di specie in via di estinzione.
Il problema, infatti, non è più quello di salvare delle specie in via di estinzione bensì di preservare complessi equilibri ambientali che esistono in natura, minacciati non solo dalla sparizione di alcune specie, il cui numero di esemplari è ridottissimo, ma anche dalla riduzione delle specie che sono presenti in gran numero in certe zone, riduzione che può alterare gravemente gli equilibri.
<P>
Si tratta di avere una visione più complessa e più articolata di quella che è la situazione e, sotto questo riguardo, purtroppo la Convenzione stessa è carente.
La posizione comune che è stata adottata riduce ulteriormente la possibilità di andare avanti in modo positivo, dato che essa ripropone una visione - che noi Verdi non possiamo accettare - dell'uso degli animali e delle piante come degli oggetti, delle cose da commerciare, e non come essere viventi da salvaguardare in quanto tali.
<P>
La stessa logica del trasporto mediante gabbie, attraverso i sistemi di trasporto, è all'origine di una vera e propria carneficina, di una vera e propria distruzione di organismi viventi.
È per questa ragione che come Verdi non possiamo non ribadire la necessità di ampie modifiche rispetto alla posizione comune, approvando i significativi emendamenti proposti dalla relatrice e, in particolare, quelli proposti dal gruppo Verde.
<P>
<SPEAKER ID=283 LANGUAGE="PT" NAME="Vieira">
Signora Presidente, un intervento molto rapido per sottolineare alcuni aspetti riguardanti questa discussione.
Bisogna prestare un'attenzione speciale, certamente necessaria, alle foreste e agli altri ecosistemi naturali di grande interesse per il patrimonio europeo, se non addirittura mondiale, che ancora esistono in molte nostre zone, più o meno estese come, per esempio, in molte delle isole che fanno parte del territorio comunitario.
Da molti anni è venuto evidenziandosi il fatto che molte delle specie vegetali ed animali facenti parte di questi ecosistemi, oltre a rivestire interessi di altro genere, sono anche vere e proprie reliquie, ultime rappresentanti di una flora e di una fauna continentali europee scomparse da molti secoli.
Il caso specifico delle isole che costituiscono la regione biogeografica della Macaronesia merita tutto l'appoggio tecnico e pratico della Comunità affinché, in collaborazione con i relativi governi, le numerose specie vegetali e animali endemiche nella regione, o presenti in essa soltanto, e soprattutto quelle che sono minacciate o in via di estinzione siano fortemente protette e possano sopravvivere per il bene della scienza e dell'umanità.
È compito di tutti noi dare attuazione adeguata a queste misure di protezione, come correttamente intende fare il regolamento del Consiglio che ci viene proposto e che mira essenzialmente a controllare il commercio delle specie di fauna e flora selvatiche, senza dimenticare che questo commercio, spesso fraudolento, è venuto intensificandosi nello spazio europeo a seguito dell'attuazione della libera circolazione che ha comportato lo smantellamento delle strutture doganali che controllavano, anche se non sempre in modo efficace, l'importazione e l'esportazione di piante ed animali vivi.
Per assicurare il rispetto ed una sempre maggiore tutela della natura non basta legiferare bene o emanare normative appropriate.
Occorre in primo luogo sensibilizzare gli Stati membri e le singole regioni sull'importanza del problema e sull'urgenza di intervenire in modo rapido ed efficace. Bisognerà poi promuovere, incentivare ed appoggiare la creazione in loco di meccanismi ed istituzioni in grado di mettere in atto efficacemente i principi e le misure ritenute opportune.
<P>
<SPEAKER ID=284 NAME="van Putten">
Signora Presidente, mi sono resa conto di aver dimenticato qualcosa. Sarà stato a causa del limitato tempo a disposizione.
Desidero rivolgere ancora una domanda al commissario e mi auguro che vi possa dare una risposta.
Chiedo se, in base ad un rapporto predisposto dalla commissione per l'ambiente, è prevista una speciale normativa per la caccia con il falcone, di cui già vari intervenuti hanno affermato che concerne un piccolo punto in una questione fin troppo complessa, punto che viene gonfiato in questa sede.
Vorrei sapere se corrisponde al vero che verrà adottata una particolare normativa al riguardo, in modo che gli amanti di questo sport possano continuare a praticarlo.
<P>
<SPEAKER ID=285 NAME="Bjerregaard">
Signora Presidente, vorrei iniziare ringraziando la commissione per la protezione dell'ambiente e soprattutto la relatrice, on. Van Putten, che ha svolto un grosso lavoro in relazione alla presente proposta.
Come ricordato da molti durante il dibattito, oggi discutiamo di una proposta del 1991.
Il processo è stato lungo e nel frattempo è stato utilizzato il vecchio regolamento che non si è rivelato valido, e quindi abbiamo bisogno di un nuovo regolamento.
Credo di aver interpretato in questo senso tutte le osservazioni presentate oggi.
Fin qui tutto bene.
<P>
Sembra tuttavia che venga a mancare un certo accordo, quindi vorrei passare direttamente al nocciolo del problema, ossia l'emendamento 5 del Parlamento.
Mi sembra di capire che l'emendamento 5 sia un compromesso tra varie opinioni del Parlamento, ed è emerso anche durante il dibattito di oggi che questo non riguarda la on. Bloch von Blottniz, che credo abbia parlato di un altro emendamento e non di quello che stiamo discutendo.
L'emendamento 5 è di per sè un ottimo emendamento, che introduce nella proposta che discutiamo oggi l'aspetto relativo al benessere degli animali.
Guardo quindi con grande favore la proposta.
Ma sulla base di tutte le informazioni che ho ricevuto dai colleghi della Direzione Generale XI che lavora sulla materia da molti anni, un'approvazione dell'emendamento significherebbe il passaggio della proposta al Consiglio, e così ritorniamo al punto di partenza.
E rimaniamo senza un nuovo regolamento.
Il motivo per il quale siamo arrivati dove siamo e per il quale abbiamo una proposta in fase di discussione e con questa un compromesso, è proprio che il Consiglio ha faticosamente raggiunto una posizione comune, il che rappresenta un grosso passo avanti.
Questo lo si deve anche al contributo del Parlamento del 1993 in prima lettura.
Il Parlamento ha infatti svolto un ruolo importante nell'elaborazione del testo per la posizione comune.
Senza entrare troppo nei dettagli, vorrei semplicemente citare alcuni singoli punti che illustrano l'importanza della nuova proposta di regolamento.
<P>
In primo luogo, il regolamento esistente si limita alle specie oggetto della convenzione CITES.
La proposta di modifica del regolamento dà la possibilità di inserire specie non CITES negli allegati.
In secondo luogo, gli allegati del regolamento precedente potevano essere modificati solo dal Consiglio.
Nella nuova proposta, si dà la possibilità alla Commissione di modificare gli allegati da B a D. E in terzo luogo, il campo di applicazione del regolamento attuativo della Commissione viene notevolmente ampliato, affinché la Comunità possa reagire a nuove esigenze di conservazione in modo più rapido ed efficace.
Quelli esposti sono unicamente alcuni esempi, altri sono stati citati durante il dibattito.
L'elenco potrebbe naturalmente diventare molto più lungo.
Infine, ritengo che l'emendamento 7, che la Commissione accetta, costituisca una valida alternativa all'emendamento 5.
L'emendamento 7 mette adeguatamente in relazione il problema del tasso di mortalità degli uccelli durante il trasporto con gli aspetti commerciali e di conservazione.
<P>
Io ho pensato alle varie possibilità politiche e le mie riflessioni mi hanno portato alla conclusione che preferirei ci fosse una proposta, anche se forse non proprio quella che auspicheremmo per il benessere degli animali.
Quando dico che è politicamente giustificabile prescindere da questo aspetto, lo dico perché il problema del trasporto di uccelli esotici, la cui sopravvivenza non è in pericolo, è già oggetto di una direttiva esistente, la direttiva del Consiglio 91/628.
La questione del tasso di mortalità durante il trasporto può quindi essere affrontata in relazione al mantenimento di detta direttiva.
Dalle mie parole di oggi capirete sicuramente che sono preoccupata dell'eventualità di non riuscire ad avere la proposta.
Molti, davvero molti, la aspettano da tempo.
<P>
Per questo le mie raccomandazioni in merito agli emendamenti sono le seguenti: come ho già detto, non posso accettare l'emendamento 5, ma sono pronta ad accettare l'emendamento 7 nella proposta ridiscussa al Consiglio.
L'emendamento 7 costituisce ai miei occhi, come ho ricordato, una buona soluzione al problema indicato dal Parlamento.
Posso anche accettare gli emendamenti 1, 14, 15, 17 e 24 e, con una riformulazione, gli emendamenti 10, 13, 18, 19, 20, 21, 22 e 30.
Ne consegue che non posso accettare gli emendamenti 2, 3, 4, 6, 8, 9, 11, 12, 16, 23, 25, 26-29, 31, 32, 33 e 34.
Ad un'ora così tarda non entrerò nei dettagli della motivazione, ma sono naturalmente a disposizione se il Parlamento desidera approfondimenti.
In relazione all'ultima domanda dalla on. Van Putten sui falchi, mi sembra che non ci sia l'intenzione o il progetto di elaborare regole speciali in questo settore.
<P>
Prima di concludere, vorrei esprimere il mio rispetto per il grande lavoro svolto con impegno dalla on. Van Putten.
Spero davvero che sia possibile arrivare ad una proposta.
<P>
<SPEAKER ID=286 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=13>
Antiparassitari
<SPEAKER ID=287 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=288 NAME="Breyer">
Onorevoli colleghi, la legislazione europea che fissa le percentuali massime di residui di antiparassitari va riveduta e integrata.
Obiettivo principale della proposta di direttiva è di ampliare il campo di applicazione delle varie direttive in materia di prodotti trasformati o seccati, di includervi i prodotti di lavorazione compositi, nonché di armonizzare le disposizioni relative ai prodotti di cui è vietata l'esportazione e le misure di sorveglianza.
<P>
La Commissione prevede che le disposizioni si basino sul cosiddetto articolo 43 sull'agricoltura, in base al quale nella produzione alimentare i residui di pesticidi vengono considerati necessari e inevitabili.
Il principale obiettivo della Commissione è l'incremento della produzione agricola.
La protezione dell'ambiente e della salute passano in secondo piano.
Nel processo legislativo, al Parlamento europeo viene concesso dall'articolo 43 soltanto un diritto di consultazione.
<P>
Una commissione nominata dalla Commissione deve inoltre stabilire le percentuali secondo criteri rigorosamente tossicologici.
La commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori ha perciò presentato una relazione che attribuisce alla tutela dell'ambiente e della salute una priorità più elevata.
Sappiamo che esistono oltre 800 diversi antiparassitari e che molte sostanze sono cancerogene, hanno effetto mutageno e debilitano il sistema immunitario.
Nella fissazione dei contenuti massimi di pesticidi va quindi considerata la protezione dei consumatori e dell'ambiente.
Questo è possibile, se la direttiva viene basata sull'articolo 100 A, come proposto dalla commissione per l'ambiente.
<P>
Finora la fissazione dei contenuti massimi di residui di antiparassitari, basata sulla sperimentazione su animali e sul principio della dose giornaliera ammissibile, si regola esclusivamente sul soggetto adulto di 70 kg di peso.
Essa non tiene conto dell'effettiva composizione della popolazione e dei rischi particolari per ammalati, bambini e persone deboli.
Non vengono poi assolutamente considerate eventuali interazioni fra antiparassitari diversi.
La commissione per l'ambiente propone quindi di prevedere una concentrazione massima di 0, 01 mg di sostanza attiva per chilogrammo di prodotto alimentare.
Anche se il tenore massimo per l'acqua potabile è cento volte più rigoroso, per gli alimenti solidi, come gli ortaggi e simili, dobbiamo autorizzare cento volte di più a causa del margine di controllo.
<P>
Questo sarebbe già un grosso miglioramento sul piano ecologico e sanitario, dato che oggi è previsto un tenore di antiparassitari nei prodotti alimentari solidi diecimila volte più elevato che nell'acqua potabile.
Riteniamo che se attribuiamo all'acqua potabile un livello di protezione elevato, dovremmo attribuirlo anche ai prodotti alimentari solidi, in quanto oltre l'80 % di acqua viene assunto attraverso alimenti solidi, quindi non sotto forma liquida.
<P>
La commissione per l'ambiente propone inoltre una quantità globale non superiore a quella massima di 0, 05 mg.
In questo modo i rischi per la salute derivanti da un'interazione non nota fra le diverse sostanze attive verrebbero limitati.
Solo da poco uno studio compiuto a New Orleans negli Stati Uniti ha dimostrato che il concorso di diversi anticrittogamici clorurati procura danni manifestamente maggiori alla salute di quanto non lo faccia ciascuna sostanza presa a sé.
Queste proposte della commissione per l'ambiente sono del resto anche una liberalizzazione, uno snellimento della procedura.
Infatti, invece di fissare un valore distinto per ciascun prodotto alimentare, sia per il rabarbaro che per il cavolfiore, proponiamo analogamente alla direttiva sull'acqua potabile, che vi sia un limite massimo individuale distinto per pesticidi e un limite massimo globale.
Questo sarebbe uno snellimento e un indice della nostra volontà per una maggiore protezione dell'ambiente.
<P>
Per quanto riguarda la protezione dell'ambiente, è nostro desiderio ridurre la quantità dei residui di pesticidi.
Già nel 1991 un'analisi di costi e benefici effettuata negli Stati Uniti ha mostrato che il 90 % di tutti gli antiparassitari è superfluo.
Le misure per ridurre l'impiego degli antiparassitari in Svezia, in Danimarca e nei Paesi Bassi hanno dimostrato che è anche possibile fare diversamente.
In Svezia esse hanno ridotto del 5O % l'impiego di sostanze attive nel giro di cinque anni, e in Danimarca del 30 % nel giro di sette anni.
<P>
Ciò denota che è possibile ridurre gli antiparassitari senza compromettere la produzione agricola.
La relazione propone l'adozione di una protezione integrata delle piante, alla quale l'Unione europea si è già impegnata nell'Agenda 21 della Conferenza di Rio.
La relazione esige infine una definizione vincolante della buona prassi agricola, che si regoli proprio su questi impegni assunti dall'Unione europea a Rio.
Penso che solo evitando l'impiego di antiparassitari in agricoltura si potranno risolvere i problemi dei residui sui e nei prodotti alimentari.
<P>
Per concludere, consentitemi di citare il commissario Fischler. Egli ha ritenuto - e sono d'accordo con lui anche a costo di sembrare cinica - che proprio la crisi dell'encefalopatia spongiforme bovina è riuscita ad accelerare il processo di riorientamento dell'agricoltura nell'Unione europea.
Credo che dobbiamo produrre per il mercato e non per aggirarlo.
Vi prego quindi di approvare la relazione della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=289 NAME="Redondo Jiménez">
Signora Presidente, onorevole Commissario, onorevoli colleghi, vorrei innanzitutto riprendere quello che è stato detto per ultimo dall'onorevole Breyer, perché è molto facile fare demagogia in quest'Aula con dati che corrispondono solo in parte alla realtà.
E' molto facile dire che la quantità massima di antiparassitari può essere ridotta del 50 % in Svezia o del 30 % in Danimarca, quando la climatologia è così diversa dagli altri Paesi dell'Unione europea, le coltivazioni non sono esattamente le stesse e non lo è nemmeno la produzione agricola.
Soprattutto in alcuni paesi dell'Unione europea si spendono in media 300 dollari per ettaro ed in altri 30.
Soltanto quando saremo tutti allo stesso livello potremo dire di ridurre la quantità massima di prodotti fitosanitari sulle nostre coltivazioni.
<P>
Ci troviamo abbastanza concordi con la Commissione sulla proposta di direttiva.
Essa tenta di risolvere problemi reali rilevati dall'applicazione di tali direttive, e ci propone di modificarle in vista dell'armonizzazione delle legislazioni nazionali in materia di limiti massimi di residui, e dei gravi ostacoli al mercato unico per i prodotti di origine vegetale.
<P>
Per di più ha la pretesa di aggiornare direttive precedenti, di migliorare e di progredire nell'armonizzazione di importanti aspetti quali il controllo dell'osservanza dei limiti massimi di residui, lasciati finora alla discrezione degli Stati membri, e di sveltire la procedura per la fissazione dei limiti massimi di residui comunitari.
<P>
Mediante l'approvazione di questa proposta si otterrebbe un gran parallelismo tra le direttive 86/362, 86/363 e 90/642; e ciò rappresenta il primo passo in vista del loro accorpamento.
E' ovvio, quindi, che la Commissione o non ha trovato motivi che lo giustificassero, oppure ha trovato grosse difficoltà tecniche per avviarlo.
Condivido la logica della Commissione di effettuarlo in diverse fasi, visto che, attuarlo come ci propone la onorevole Breyer, sarebbe come salire le scale di un solo balzo invece di farle uno scalino alla volta come siamo soliti fare.
Chiederei alla Commissione di elaborare una proposta di direttiva unica, nel caso in cui la relazione della onorevole Breyer venisse approvata, al fine di risolvere i problemi tecnici e scientifici con le sufficienti garanzie giuridiche.
<P>
Si intuisce in questa proposta una formula molto diversa dalla direttiva 76/895 e ritengo che questo sia dovuto al fatto che tale direttiva non armonizza i limiti massimi di residui nazionali degli Stati membri, ma stabilisce invece dei minimi comunitari per limiti massimi di residui nazionali, che possono essere uguali o superiori in virtù della disposizione contenuta nell'articolo 3.2.
A mio parere, l'unico modo per risolvere il problema è quello di rivedere i limiti massimi delle sostanze attive contenute nell'Allegato II e di riportarle come limiti massimi di residui comunitari nell'Allegato II della direttiva 90/642, cosa che la Commissione ha già iniziato con la direttiva 93/58 la quale, una volta conclusa, ci permetterà di abolire la direttiva 76.
Da parte mia chiedo alla Commissione di conformare i limiti massimi di residui con flessibilità e rapidità.
<P>
Voglio sottolineare altresì il parallelismo che si vuole introdurre tra i criteri al fine di stabilire i limiti massimi di residui nei vegetali ed i criteri di purezza delle acque potabili, ignorando l'esistenza di basi scientifiche internazionalmente riconosciute e ammesse per la fissazione dei limiti massimi di residui.
Ciò può provocare ostacoli al commercio nelle importazioni con i paesi terzi e così via, contravvenendo agli accordi dell'Organizzazione mondiale del commercio.
E' evidente che le acque potabili non si trattano, e nemmeno devono essere trattate, con antiparissitari agricoli.
Può anche succedere che i colloidi del suolo in alcune acque ci forniscano più elementi interpretativi di quelli segnalati nella relazione.
Analogamente vi sono, nelle piante, sostanze attive che esistono naturalmente nei vegetali, come l'acido gibberellico, che forniscono elementi interpretativi superiori a quelli indicati nella relazione.
Dovendo stabilire queste esigenze, diventerebbero cosa impossibile addirittura le coltivazioni ecologiche su cui siamo tutti concordi.
<P>
Tengo a segnalare un'altra cosa a questa Assemblea: il riferimento a prodotti dietetici e a alimenti per bambini.
Non è ammissibile che si possano commercializzare come alimenti freschi - carote, ad esempio - indicati al consumo per tutti, tranne che per i bambini o gli ammalati.
Che fine ha fatto la tutela del consumatore ?
Bisognerebbe avvertili che tali alimenti non sono indicati neanche per loro.
E le donne che allattano possono mangiarne ?
Non c'è coerenza.
I limiti massimi di residui devono garantire in modo scientifico l'assenza da rischi a tutte le persone a partire dalla loro nascita.
Voglio segnalare un'altra contraddizione: assegnare lo stesso limite massimo di residui ad un prodotto fresco ed a uno trasformato, ad un prodotto intero o a parti di questo, può portare a grandi contraddizioni.
<P>
Chiedo infine alla Commissione di soffermarsi molto attentamente sugli emendamenti presentati dalla commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, approvati all'unanimità, nonché di analizzare con molta cura la relazione della onorevole Breyer per la quale noi, come gruppo, chiediamo di sostituire la base giuridica, ovvero di applicare l'articolo 100 A del Trattato.
<P>
<SPEAKER ID=290 LANGUAGE="DE" NAME="Graenitz">
Signora Presidente, signora Commissario e onorevoli colleghi, quale quantità di prodotti fitosanitari sopporta il consumatore?
È la domanda che i membri della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela del consumatore dovettero porsi nell'esaminare la relazione dell'onorevole Breyer, una relazione su quattro direttive in materia di residui di antiparassitari sui e nei prodotti alimentari e cereali.
Penso che l'unificazione in una sola direttiva, quale è stata proposta dell'onorevole Breyer, produca una semplificazione del lavoro amministrativo e che anche ciò che - come è stato accennato - in alcuni Stati membri viene già attuato, cioè le misure volte a ridurre l'impiego di prodotti fitosanitari e antiparassitari, possa inquadrarsi molto meglio in una che non in quattro direttive distinte, come espressamente proposto dalla Commissione.
Ritengo che, così facendo, sia davvero possibile ottenere una semplificazione del lavoro amministrativo.
<P>
Come sapete, non sono un giurista.
Il buon senso mi dice, però, che, come base giuridica, l'articolo 100 A, riguardante il mercato interno, sia molto più adatto delle altre basi giuridiche in discussione.
Il tema di cui ci occupiamo oggi interessa i consumatori nel mercato interno.
Assumendo come base giuridica l'articolo 43, cioè l'agricoltura, escludiamo una parte di coloro che vogliono consumare questi prodotti.
L'articolo 130 S, che riguarda l'ambiente, è certamente molto importante. Qui si tratta anche di un problema ambientale, ma penso che in questo caso dovremmo dare maggior peso alla protezione del consumatore.
<P>
L'impiego di prodotti fitosanitari è certo anche un problema ambientale perché l'utilizzo eccessivo di tutti questi prodotti costituisce una grave minaccia per l'ambiente.
<P>
Abbiamo già davanti a noi anche una comunicazione sulla conservazione delle riserve idriche. Esistono proposte per una direttiva sulle acque potabili, una direttiva sulla tutela economica delle acque.
Presumo che di tali direttive e limiti massimi per le sostanze inquinanti nell'acqua potabile potremo servirci in modo corretto solo se riusciremo ad evitare tutto quello che può entrare nell'acqua potabile dal cielo o attraverso il suolo.
L'acqua è un elemento che in Europa non è disponibile in quantità tale da permetterci di metterla comunque in pericolo.
<P>
Ritengo che dovremmo valutare altresì in quale misura un'impiego intensivo di prodotti fitosanitari può influire anche sull'alimentazione del bestiame, dato che non vengono irrorati solo i prodotti destinati ai consumatori, ma anche gran parte di quelli mangiati dalle bestie; e proprio oggi dobbiamo pensare esattamente a cosa e quanto viene oggi immesso nella catena alimentare.
<P>
Un'impostazione integrata porta verso quello sviluppo durevole che tutti desideriamo e che è già contemplato in molti programmi.
Penso che, se vogliamo che l'agricoltura e l'ambiente sopravvivano nel loro equilibrio, dovremo riuscire a realizzare un'agricoltura ecologica.
<P>
Un equilibrio nella natura determina anche un equilibrio nell'agricoltura, un equilibrio nella produzione, un equilibrio nella domanda e, immagino, che alla fine sia possibile raggiungere anche un equilibrio nei redditi della popolazione rurale.
<P>
Concludo dicendo che il mio gruppo sostiene la posizione della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela del consumatore.
<P>
<SPEAKER ID=291 LANGUAGE="ES" NAME="Valverde López">
Signora Presidente, ci troviamo di fronte ad un progetto di direttiva che giunge a completamento e a rinforzo di anni di armonizzazione in materia di antiparassitari.
E' importante dire e ribadire che questa nuova proposta assicura maggior tutela ai consumatori senza comprometterne la produzione.
Si garantisce una relazione molto più sistematica e si rende effettivo quello che prevedeva la direttiva del 1991, sulla commercializzazione degli antiparassitari mediante la fissazione delle relative quantità massime di residui nei vari prodotti agricoli.
D'altro canto, tale progetto raffronta procedure volte ad eliminare le barriere al commercio infracomunitario.
In Spagna ne hanno frequentemente risentito - troppo sovente negli ultimi anni - le esportazioni ortofrutticole, così come altri prodotti sensibili, quali i prodotti dietetici per bambini.
Perciò accogliamo favorevolmente questa nuova proposta della Commissione che permetterà di evitare questi problemi artificiali.
<P>
Tale direttiva avrebbe dovuto ricevere l'appoggio unanime della commissione per l'ambiente.
Tuttavia, - probabilmente per eccesso di zelo - le proposte avanzate dalla relatrice, pur essendo ben finalizzate, non sono sempre adeguatamente mirate e non corrispondono realmente alle necessità.
Pertanto siamo costretti a non appoggiarle, come invece avremmo desiderato.
<P>
Possiamo condividere in molti queste proposte come obiettivi finali e di orientamento di ciò che deve essere una politica sugli antiparassitari, non si possono però confondere i desideri con proposte di diritto positivo, dall'attuazione obbligatoria.
Una cosa è condividere l'idea su cui poggia la lotta biologica ed altra, ben distinta, è contrastare le attuali limitate possibilità della sua applicazione.
<P>
Possiamo addirittura concordare sul fatto che è necessario tenere conto delle sinergie dei vari prodotti; è ben diverso, però, onorevole Breyer, pretendere di considerare come resti di antiparassitari tutti i possibili prodotti provenienti da metabolizzazione, nonostante siano sostanze innocue.
Viene completamente stravolto il calcolo di contenuto di residui.
Non possiamo nemmeno lasciar intendere all'opinione pubblica che le normative comunitarie sono decise dai burocrati senza alcun controllo, allorché la procedura - come Lei ben saprà - è ben diversa, vale a dire piuttosto complessa: intervengono scienziati indipendenti, comitati in rappresentanza dei governi, la Commissione e, in modo indiretto, questo Parlamento, visto che seguiamo da molto vicino le decisione prese a livello comunitario.
<P>
Infine, signora Presidente, non credo si possa dimenticare che in realtà esistono solo due tipi di agricoltura: quella che consente l'utilizzo di antiparassitari e concimi e quella che, purtroppo, stabilisce diversamente, e non è perciò in grado di essere autosufficiente.
Ritengo ingiusto esaltare i potenziali rischi tecnologici del progresso, nonché far finta di non vedere la cosa veramente tragica della nostra società: che muoiono ancora di fame milioni di bambini e adulti.
<P>
<SPEAKER ID=292 LANGUAGE="FR" NAME="Cabrol">
Signora Presidente, la direttiva di cui discutiamo attualmente permette di uniformare la regolamentazione creata da 4 direttive anteriori che fissavano le percentuali massime di residui di antiparassitari negli ortofrutticoli, nei cereali e nei prodotti alimentari di origine animale.
<P>
Ciò era necessario poiché in un'epoca ancora recente, l'agricoltura ha portato a una concentrazione troppo elevata di antiparassitari negli alimenti e nell'acqua, in particolare a causa dell'impiego di nitrati.
Tuttavia, uno sforzo degli agricoltori è stato constatato da allora e sono state effettuate valutazioni scientifiche e tecniche dei rischi connessi con gli antiparassitari, che permettono una regolamentazione adatta a ciascun caso.
<P>
Ecco perché contestiamo totalmente il parere della relatrice, che vuole fissare un limite massimo di residuo di 0, 01 mg per chilogrammo per tutti i prodotti alimentari e agricoli, così come vengono commercializzati, limite che è quello applicato all'acqua potabile.
Orbene, i prodotti alimentari non sono paragonabili in nulla all'acqua potabile e l'applicazione di questo tasso all'agricoltura condurrebbe a una limitazione molto significativa del numero di principi attivi utilizzabili, con grosse conseguenze agronomiche ed economiche per l'agricoltura e la nostra alimentazione.
<P>
Non ci sembra dunque ragionevole proporre regolamentazioni impossibili da applicare e non è opportuno approvare gli emendamenti 10 e 11, 14 e 15 e da 20 a 24.
<P>
<SPEAKER ID=293 LANGUAGE="SV" NAME="Olsson">
Signora Presidente, debbo dire subito che, a mio giudizio, la onorevole Breyer ha svolto un lavoro eccellente, ampliando la portata della proposta di direttiva per includervi anche i valori-limite.
Tornerò più tardi su questo aspetto.
<P>
In Svezia la società, gli agricoltori e i consumatori, in uno sforzo congiunto, hanno aperto la strada alla diminuzione dell'uso di prodotti chimici in agricoltura.
In seno al Parlamento europeo, la nostra missione è quella di incoraggiare un'evoluzione analoga.
Al contempo, questo stesso argomento andrebbe affrontato anche nelle altre sedi internazionali, la OMC ad esempio, per garantire che gli alimenti importati non risultino inferiori per qualità a quelli prodotti nell'Unione.
<P>
La cooperazione comunitaria deve essere uno strumento per la decisa diminuzione dell'uso di prodotti chimici; ma, affinché ciò sia possibile, occorre una maggiore influenza del Parlamento in campo decisionale.
Influenza che potremo ottenere se, in ossequio alla proposta della commissione per l'ambiente, modificheremo la base giuridica optando per l'articolo 100 A. L'uso dei prodotti chimici in agricoltura costituisce indiscutibilmente un problema ecologico e di politica dei consumatori, e non soltanto un problema di ordine agrario come invece avverrebbe lasciando questa materia all'articolo 43.
<P>
La responsabilità per la diminuzione dell'uso dei prodotti chimici in agricoltura non può essere addossata al singolo agricoltore, né ai consumatori.
A ciò si aggiunga il gran potere dei produttori di antiparassitari.
Inasprire i valorilimite ope legis e, pertanto, impedire la presenza di sostanze tossiche negli alimenti costituisce un compito dei politici.
Il coordinamento di più direttive sui valori massimi dei residui di antiparassitari crea un quadro legislativo più chiaro.
<P>
Sono le condizioni della natura stessa a dover guidare le attività agricole nell'intero territorio dell'Unione.
Dovranno essere l'agricoltura biologica e l'agricoltura integrata, esercitate in massima parte secondo principi naturali, a creare le future norme della nostra produzione agricola.
È essenziale che il Parlamento europeo chiarisca che gli Stati membri dovranno attenersi agli impegni sottoscritti alla Conferenza di Rio in ordine alla diminuzione dell'uso di antiparassitari.
Il ricorso a dosi massicce di sostanze chimiche nella produzione di alimenti non costituisce una strada sostenibile per il futuro.
Né, naturalmente, ha senso permettere per un lungo periodo ancora che negli alimenti siano presenti più residui di antiparassitari rispetto a quanto tollerato nell'acqua potabile; non si capisce perché gli alimenti possano essere più velenosi dell'acqua.
<P>
Nutro una certa simpatia per la proposta, avanzata dalla onorevole Breyer, di una concentrazione massima unica, fissata a 0, 01 mg/kg, così come per la proposta di un quantitativo massimo di 0, 05 mg.
Purtroppo non vi sono ancora basi scientifiche sufficienti per corroborare l'attuabilità di siffatte proposte.
Non possiamo pertanto condividerle.
Spero tuttavia che la Commissione si ripresenti entro breve al Parlamento con una proposta sulla riduzione delle concentrazioni massime.
<P>
<SPEAKER ID=294 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
<SPEAKER ID=295 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig">
La fissazione delle quantità massime di residui significherebbe, per la sola Austria, che la maggior parte delle percentuali di residui di antiparassitari e fitofarmaci indicati nell'ultima proposta di regolamento dovrebbe essere cancellata.
Questo non solo renderebbe impossibile produrre a sufficienza alimenti di origine vegetale, ma comprometterebbe anche la competitività dell'economia e dell'agricoltura europee sul piano internazionale.
<P>
Rispettando le quantità di residui arbitrariamente fissate e tossicologicamente ingiustificate, non sarebbe più possibile una produzione ortofrutticola di tipo tradizionale.
Si impedirebbe l'importazione di prodotti freschi nei mesi invernali.
È quindi raccomandabile il mantenimento del sistema attuale di valutazione individuale dei residui, che si basa su ricerche scientifiche e tiene conto delle caratteristiche tossicologiche delle sostanze attive e della buona prassi agricola per prodotti alimentari corrispondenti.
Le percentuali fissate per i residui sono invece valori prudenziali e non soglie di pericolo per i consumatori.
<P>
Chiedo alla Commissione: è possibile ridurre antiparassitari e fertilizzanti ricorrendo alla biotecnologia o all'ingegneria genetica?
<P>
<SPEAKER ID=296 NAME="Bjerregaard">
Signora Presidente, so bene che il Parlamento discute la proposta dopo un'attenta e lunga analisi dei suoi molteplici aspetti, e vorrei innanzi tutto ringraziare la relatrice, on. Breyer, e anche la commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale e la commissione giuridica e per i diritti dei cittadini per il lavoro dedicato alla proposta.
Vorrei iniziare col dire che la Commissione appoggia pienamente il punto di vista principale della relazione secondo il quale l'impiego di prodotti fitosanitari dovrebbe essere limitato al minimo, e che i metodi di produzione come il controllo dei parassiti integrato e l'agricoltura biologica possono contribuire notevolmente al raggiungimento di tale scopo.
A nome del commissario responsabile vorrei anche ricordare che occorre considerare che l'impiego di prodotti fitosanitari nell'agricoltura convenzionale è severamente disciplinato dalle disposizioni della direttiva 91/414 sulla commercializzazione dei prodotti fitosanitari.
Le disposizioni prevedono che tali prodotti possano essere utilizzati solo nelle quantità minime necessarie per ottenere un adeguato controllo dei parassiti e in condizioni nelle quali non costituiscano un rischio per la salute umana o non provochino effetti inaccettabili sull'ambiente.
E' opinione della Commissione che l'equilibrio tra la necessità di un impiego restrittivo e sicuro dei prodotti fitosanitari e i vantaggi di questi prodotti per un'agricoltura efficace non sia sufficientemente messo in rilievo nelle osservazioni contenute negli emendamenti 6-10.
La Commissione non può quindi accettare questi emendamenti.
La Commissione può tuttavia accettare in linea di principio l'emendamento 43 ed è quindi pronta ad aggiungere un'osservazione di carattere generale che metta in evidenza la necessità di un impiego restrittivo e sicuro dei prodotti fitosanitari in agricoltura e che al contempo sottolinei il ruolo positivo che una serie di metodi, come per esempio la produzione integrata e l'agricoltura biologica svolgono.
<P>
La Commissione non può accettare l'emendamento 42, poiché le osservazioni proposte fanno riferimento ai principi per l'impiego di prodotti fitosanitari nell'agricoltura biologica, che nel caso specifico dovrebbero rientrare nel campo di applicazione del regolamento 2092/91 del Consiglio sui metodi di produzione biologici per gli ortofrutticoli e sul loro impiego per gli ortofrutticoli e i prodotti alimentari.
Con riferimento alla base giuridica, la Commissione ritiene che se una misura giuridica va a vantaggio di uno o più obiettivi della politica agricola comune, come citato nell'articolo 39 del trattato, l'articolo 43, come definito nella giurisprudenza della Corte di giustizia, costituisce una base giuridica corretta e sufficiente.
La Commissione non può quindi accettare l'emendamento 1.
<P>
Gli emendamenti 14 e 22 e i conseguenti emendamenti tecnici 11, 15, 20, 23, 24 e 31 cercano di introdurre un limite massimo arbitrario comune di 0, 01 mg/kg per tutti gli antiparassitari e tutti i raccolti a prescindere dagli usi ammessi e dalle caratteristiche tossicologiche della singola sostanza.
La Commissione non può accettare questi emendamenti e le motivazioni alla base per i motivi seguenti: potrebbero far passare in secondo piano il procedimento adottato a livello mondiale, nel Codex Alimentarius, e che riguarda la definizione di limiti massimi su base scientifica.
Anche la base scientifica dei prodotti fitosanitari deve essere rispettata nell'ambito di una nuova procedura per le misure sanitarie e fitosanitarie conforme all'accordo sull'Organizzazione Mondiale del Commercio, e la modifica proposta condurrebbe a conflitti con i nostri partner commerciali.
Come ultima cosa, certo non meno importante, se i raccolti non possono essere protetti contro i parassiti con l'ausilio di prodotti fitosanitari, la competitività dell'agricoltura e l'approvvigionamento di prodotti agricoli a livello europeo si troveranno in grave pericolo.
La Commissione conviene che sarebbe stato più chiaro riunire tutta la legislazione sui residui degli antiparassitari in un'unica direttiva o almeno codificare le direttive esistenti.
La Commissione ritiene comunque troppo precoce farlo in un momento in cui la direttiva 76/895 tra breve non sarà più valida.
E' anche necessario disporre di più esperienze relative all'impiego delle nuove procedure proposte, prima di buttarsi ad affrontare nuove missioni.
La Commissione non può quindi allo stato attuale accettare gli emendamenti 2-5, 16, 17, e 33, ma posso confermare che questi concetti verranno studiati più attentamente in vista di una proposta futura.
La Commissione studierà al più presto la possibilità di inviare a tutte le parti interessate tabelle regolarmente aggiornate ed accuratamente preparate contenenti informazioni sui limiti massimi comunitari per tutte le combinazioni di antiparassitari, se questi limiti vengono definiti.
<P>
La Commissione ritiene che una serie di emendamenti rappresentino miglioramenti tecnici utili della proposta, e può quindi con soddisfazione accettare in linea di principio il paragrafo 5 dell'emendamento 14 che migliora le disposizioni di controllo della direttiva 76/895.
La Commissione può anche accettare in linea di principio gli emendamenti 12, 13 e 18 nella misura in cui allineano le disposizioni pertinenti della direttiva 76/895 alle disposizioni della direttiva successivamente adottata.
La Commissione può accettare l'emendamento 21.
La Commissione conviene che la procedura di conciliazione dovrebbe essere utilizzata senza inutili indugi anche per i prodotti alimentari essiccati, trasformati e composti.
La Commissione può accettare in linea di principio gli emendamenti 25, 26, 28, 29, 32, 39 e 49.
Gli emendamenti sono molti.
La Commissione può anche accettare in linea di principio gli emendamenti 27, 30, 38 e 48 che definiscono in modo più preciso l'impiego dei risultati delle misure di controllo.
La Commissione può accettare in linea di principio gli emendamenti 35, 37, 41, 45 e 51.
La Commissione ritiene che la procedura del comitato prescrizioni possa definire i limiti massimi singoli, poiché si tratta di decisioni molto tecniche che si basano su una valutazione scientifica di dati tecnici precisamente definiti.
La stessa procedura è del resto già definita per misure tecniche simili, come per esempio, i limiti massimi provvisori con riferimento all'articolo 4, paragrafo 1, lettera f.
Per questo è con rincrescimento che la Commissione non può accettare l'emendamento 19.
La Commissione può tuttavia accettare che ci sia una maggiore precisione nei dati utilizzati per la definizione dei valori soglia massimi.
Può quindi in linea di principio accettare gli emendamenti 34, 36, 40, 44, 46 e 50.
L'ultima parte di questi emendamenti non può tuttavia essere accettata, poiché i requisiti relativi ai dati sugli antiparassitari sono definiti nella direttiva 91/414.
<P>
La Commissione è convinta che la misura, una volta approvata, migliorerà in misura significativa l'applicazione delle disposizioni comunitarie vigenti sui limiti massimi per i residui di antiparassitari negli ortofrutticoli.
Insieme alla direttiva 91/414 che regolamenta la commercializzazione e l'impiego di prodotti fitosanitari, essa contribuirà ulteriormente ad una definizione efficace di limiti massimi che corrispondono ai metodi scientifici adottati a livello internazionale e che tengono conto dell'alto livello di protezione della salute di uomini e animali, obiettivo della legislazione comunitaria sugli antiparassitari nel suo insieme.
<P>
Signora Presidente, mi scuso se la risposta è stata molto lunga.
<P>
<SPEAKER ID=297 NAME="Breyer">
Signora commissario, le sarei grata se ci chiarisse perché mai da una decina d'anni si è registrato un calo costante dei valori delle quantità di residui, e quali dati scientifici lo abbiano giustificato.
Voglio osservare, come già lo hanno fatto gli onorevoli Redondo e Valverde, che il valore 0, 01 milligrammi è arbitrario.
<P>
Ho davanti a me il regolamento della repubblica federale sulle quantità massime di residui, adottato il 1º settembre 1994.
Esso prevede che proprio questo valore, cioè di 0, 01 milligrammi per chilogrammo di prodotto alimentare debba essere usato quando per i residui non vi siano altri valori.
A questo punto non possiamo certo rimproverare al governo federale di essere completamente fuori dalla realtà se è esso stesso a proporlo.
<P>
Per finire, signora Commissario, un quesito: abbiamo una serie di emendamenti, soprattutto da parte dell'onorevole Redondo, che si riferiscono a un certo allegato 6 alla direttiva 414/91, che sappiamo non esistere più.
Il 18 giugno la Corte europea di giustizia ha deciso di eliminarlo.
Significa che oggi ci troviamo in una situazione in cui non esiste più alcun criterio per la valutazione.
Perciò gradirei sapere dalla Commissione, se non ascolta la commissione per l'ambiente e se l'allegato 6 non esiste più, come pensa che vada affrontata questa situazione.
Trattandosi di una situazione molto attuale, penso sia una domanda davvero difficile, da rivolgere forse anche all'Ufficio di presidenza in vista della votazione di domani.
<P>
<SPEAKER ID=298 NAME="Bjerregaard">
Non intendo prolungare il dibattito.
Ho cercato, a nome del Commissario Fischler, di rispondere in modo approfondito in relazione a tutti gli emendamenti presentati, e sono certa che anche durante la discussione nelle varie commissioni ci sia stata la possibilità di entrare in maggiori dettagli anche alla luce dei risultati scientifici e dei limiti massimi comunicati, che sono citati nella proposta.
<P>
<SPEAKER ID=299 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani alle 12.00.
<P>
Ringrazio tutti voi, nonché gli interpreti, e vi ricordo che la nostra prossima seduta avrà luogo domani, alle 9.00.
<P>
(La seduta termina alle 23.50)
<P>
