<CHAPTER ID=1>
Ripresa della sessione
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europea interrotta giovedì 5 settembre 1996 .
<P>
<CHAPTER ID=2>
Ordine dei lavori
<SPEAKER ID=2 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=3 LANGUAGE="DE" NAME="Roth">
Presidente Hänsch, onorevoli colleghe e colleghi, dal 23 al 27 settembre si riunisce l&#x02BC;Assemblea consultiva del Consiglio d&#x02BC;Europa. In tale seduta si discuterà anche del progetto di Convenzione sulla bioetica.
Noi parlamentari europei ci siamo occupati approfonditamente e a lungo di questo tema di estrema importanza. Purtroppo, però, in quanto Parlamento europeo non abbiamo assunto nessuna posizione, poiché la relazione Pelttari nella tornata di luglio non è stata approvata.
<P>
Riteniamo assolutamente necessario che il Parlamento europeo si esprima su questo tema che ha ripercussioni di così ampia portata sugli esseri umani e il loro futuro.
Pertanto chiediamo che l&#x02BC;interrogazione orale presentata dal nostro gruppo venga iscritta all&#x02BC;ordine del giorno di questa tornata e spero che anche i cristianodemocratici presentino un&#x02BC;analoga richiesta per quanto riguarda l&#x02BC;interrogazione orale presentata dal gruppo del PPE. Il Parlamento europeo deve esprimersi in merito.
Altrimenti correremo il rischio che il Consiglio d&#x02BC;Europa approvi una risoluzione in materia mentre il Parlamento europeo non avrà preso nessuna posizione. Ciò sarebbe alquanto irresponsabile.
<P>
Ai sensi dell&#x02BC;articolo 96 del regolamento abbiamo chiesto che oggi, come previsto dall&#x02BC;art. 119, tale richiesta venga posta in votazione per appello nominale.
Spetta a voi stabilire in quale momento debba svolgersi la discussione.
La nostra richiesta non andava intesa come una richiesta di iniziare la seduta odierna con la discussione di questo tema: vogliamo soltanto che nel corso di questa settimana esso venga affrontato e posto in votazione.
<P>
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente">
On. Roth, nella richiesta scritta che lei mi ha inviato si chiede l&#x02BC;iscrizione di questo punto all&#x02BC;ordine del giorno della tornata per lunedì 16 settembre alle 17.00.
Prendo atto che lei intendeva qualcosa di diverso, ovvero che l&#x02BC;argomento venisse discusso nel corso di questa settimana.
Si chiede pertanto l&#x02BC;iscrizione dell&#x02BC;interrogazione orale all&#x02BC;ordine del giorno per questa settimana.
La on. Oomen Ruijten desidera intervenire su tale richiesta.
<P>
<SPEAKER ID=5 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signor Presidente, mi pare assurdo dare la parola per primo a un gruppo quando è stato un altro a formulare un'interrogazione orale.
A ogni modo, è indispensabile definire insieme una posizione in merito alla convenzione sulla bioetica.
In luglio una serie di malintesi ci ha impedito di conseguire questo obiettivo. Desidero quindi invitare la Presidenza e gli onorevoli colleghi a elaborare in quanto Parlamento un parere poiché l'assenza di una posizione è quanto di peggio possa accadere.
Rivolgo dunque un appello ai colleghi affinché nel corso della settimana appoggino l'interrogazione orale presentata.
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="FR" NAME="Cot">
Signor Presidente, desidero pronunciarmi, a nome del mio gruppo, contro la richiesta che è stata appena espressa.
Sappiamo bene che i dibattiti sulla bioetica sono dibattiti difficili, che dividono tutti i nostri gruppi e sollevano questioni di coscienza, ma il problema non è questo.
Vorrei fornire tre motivi per i quali ci opponiamo a questa richiesta.
<P>
Innanzi tutto, c'è stata una decisione e c'è stata una votazione.
Questo tema è stato a lungo dibattuto in seno alla commissione giuridica e per i diritti dei cittadini, sotto l'autorità dell'onorevole Pelttari, e altre commissioni sono state associate alla nostra discussione.
Questa ha portato ad un voto, che è stato negativo, e che noi non possiamo cominciare a rimettere in discussione, tramite interrogazioni orali; nessun Parlamento al mondo può lavorare in questo modo.
<P>
Seconda osservazione: contrariamente a quanto dice l'onorevole Oomen-Ruijten, non c'è stata confusione.
In qualità di coordinatore del gruppo socialista per gli affari giuridici tengo a precisarlo a nome del mio gruppo: avevamo fissato un minimo al di là del quale i diritti elementari così come noi li concepiamo, in particolare i diritti della donna, non sarebbero più stati rispettati dal testo che ci è stato presentato.
La lista dei voti in seduta ci ha indotti a prendere la responsabilità di votare contro.
Non c'è stata alcuna confusione per quanto ci riguarda.
La votazione è stata perfettamente chiara.
<P>
Terza osservazione: in ogni caso la nostra opinione non avrà alcuna importanza.
La Corte di giustizia delle Comunità europee ha indicato chiaramente, nel marzo scorso, che la Comunità non potrebbe aderire alla convenzione.
La Commissione ha rifiutato di richiedere un mandato di negoziazione e la signora Cresson ha spiegato i motivi di tale decisione...
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore) Il nostro voto non sarebbe pertanto che l'espressione di un pio desiderio che il Consiglio d'Europa si vedrebbe costretto a non prendere in considerazione.
<P>
(Applausi)
<SPEAKER ID=7 NAME="Presidente">
Poniamo ora in votazione la richiesta.
<P>
(Il Parlamento approva la richiesta)
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente">
Per le giornate da martedì a venerdì non sono state presentate proposte di modifica.
Ricordo che il tempo delle interrogazioni al Consiglio previsto per mercoledì è stato soppresso e che pertanto i deputati riceveranno risposte scritte alle loro interrogazioni.
Come sapete, tale soppressione è dovuta al gran numero di punti all&#x02BC;ordine del giorno previsti per mercoledì pomeriggio.
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="EN" NAME="Green">
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signor Presidente, anche il mio gruppo ha recentemente incontrato il signor Matsis, il capo del partito a Cipro, con il quale abbiamo potuto discutere in modo costruttivo.
Sono assolutamente d'accordo con l'onorevole Green che sostiene la necessità di iscrivere all'ordine del giorno il problema della Turchia e Cipro e di prevedere comunque un dibattito su questo tema mercoledì pomeriggio.
Non ho ben compreso quale sia la sua posizione in merito a una risoluzione d'urgenza da presentarsi eventualmente il giovedì.
Ed è questo il mio quesito. Se seguissimo questa ipotesi potremmo dedicare più tempo al dibattito il mercoledì pomeriggio e, se necessario, potremmo approntare due risoluzioni.
Sostanzialmente non cambierebbe nulla, ma potremmo affrontare altri argomenti il giovedì.
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Presidente">
Prima che - siamo pur sempre all&#x02BC;ordine del giorno - le posizioni si dividano ulteriormente vorrei farvi una proposta in base agli interventi delle onn. Green e Oomen-Ruijten.
Ovviamente i gruppi hanno la piena facoltà di affrontare, nell&#x02BC;ambito dei punti all&#x02BC;ordine del giorno "dichiarazione del Consiglio sulla situazione politica attuale in Turchia e dichiarazione della Commissione sulla attuazione dell&#x02BC;Unione doganale» la questione di Cipro.
Dipende da come organizzate la discussione.
La cosa dipende anche dai gruppi politici.
Siete voi a decidere ciò che volete approvare nella risoluzione.
Avete inoltre la possibilità, se siete d&#x02BC;accordo con questo modo di procedere, di modificare mercoledì mattina l&#x02BC;elenco degli argomenti iscritti nelle discussioni sui problemi di attualità, sostituendo il primo punto "situazione a Cipro» con un altro punto.
Ciò può essere fatto senza alcuna difficoltà.
Se il tempo mercoledì non dovesse essere sufficiente sono inoltre disposto a prolungare la seduta pomeridiana fino alle ore 20.00.
<P>
Se siete d&#x02BC;accordo possiamo procedere come si è detto.
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="EL" NAME="Ephremidis">
<SPEAKER ID=13 NAME="Presidente">
Siamo dunque concordi sulla procedura.
I gruppi politici possono stabilire mercoledì quali sono le loro necessità e deciderete poi mercoledì pomeriggio se lasciare iscritto o meno il punto "situazione a Cipro» nella discussione sui problemi di attualità.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="EN" NAME="Stewart-Clark Sir Jack">
Signor Presidente, spero che la cancellazione del tempo delle interrogazioni al Consiglio rappresenti un'eccezione assoluta.
Voglio far presente che, quando fu deciso di anticipare il tempo delle interrogazioni dalla sera tardi a un'ora meno avanzata, ci fu assicurato che non sarebbe stato tolto dall'ordine del giorno.
Le chiedo, pertanto, di assicurarci che si tratta di un'eccezione.
<P>
<SPEAKER ID=15 NAME="Presidente">
Sir Jack, si tratta davvero soltanto di una eccezione.
I presidenti dei gruppi hanno stabilito all&#x02BC;unanimità che, date le particolari condizioni in cui ci troviamo ad operare in questa settimana, il tempo delle interrogazioni non può avere luogo per il poco tempo a disposizione.
<P>
<SPEAKER ID=16 NAME="Dell'Alba">
Signor Presidente, una piccola rettifica all'ordine del giorno di martedì a proposito della relazione Rocard.
Nella Conferenza dei presidenti, giovedì scorso, si era convenuto di fare iniziare il dibattito alle 16.30 per soddisfare la richiesta del Consiglio, ma di non farlo durare fino alle 17.30, cioè soltanto un'ora: si era convenuto che la relazione Rocard cominciasse alle 16.30 e potesse, se del caso, continuare, vista l'importanza del tema, anche la sera.
È una semplice rettifica che mi pare conforme a quanto deciso dai presidenti dei gruppi.
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Presidente">
È esatto, on. Dell&#x02BC;Alba, la discussione sulla relazione Rocard potrà essere ripresa al termine del tempo delle interrogazioni alla Commissione.
Ci era parso importante di poter disporre al pomeriggio ancora per un&#x02BC;ora della presenza della Presidenza irlandese; ciò sarebbe possibile quindi dalle 16.30 alle 17.30, come previsto dall&#x02BC;ordine del giorno.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt">
<SPEAKER ID=19 NAME="Presidente">
Concludiamo così la discussione su questo punto.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="FR" NAME="Berès">
Signor Presidente, il mio richiamo al regolamento si basa sull'articolo 103 del nostro regolamento.
<P>
Potrebbe verificare che Jean-Marie Le Pen, deputato del nostro Parlamento, abbia effettivamente ricevuto la raccolta dei trattati nella quale figura la Dichiarazione comune sul razzismo e la xenofobia dell'11 giugno 1986?
<P>
In tale dichiarazione condanniamo in particolare ogni manifestazione d'intolleranza, di ostilità e di utilizzo della forza nei confronti di una persona o di un gruppo di persone in ragione di differenze razziali, religiose, culturali, sociali o di nazionalità.
<P>
Le recenti dichiarazioni di questo deputato sono un'onta per il nostro Parlamento, e sono in palese contraddizione con tutti i testi sui quali si fonda la nostra Comunità.
<P>
<SPEAKER ID=21 NAME="Presidente">
Onorevole collega, tutte le deputate e i deputati hanno ricevuto i documenti da lei menzionati.
<P>
No, non ammetto che ora si discuta su questo punto.
Abbiamo fissato l&#x02BC;ordine del giorno.
L&#x02BC; intervento è stato richiesto ai sensi dell&#x02BC;articolo 103 del regolamento.
Non consento che ora si discuta di questo argomento .
<P>
<CHAPTER ID=3>
Modifica dell&#x02BC;articolo 80, paragrafo 1
<SPEAKER ID=22 NAME="Presidente">
L&#x02BC;ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0208/96), presentata dall&#x02BC;onorevole Wijsenbeek a nome della commissione per il regolamento, la verifica dei poteri e le immunità, sulla modifica dell&#x02BC;articolo 80, paragrafo 1 del regolamento del Parlamento, riguardante la conclusione della procedura del parere conforme.
<P>
<SPEAKER ID=23 NAME="Wijsenbeek">
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="EN" NAME="Ford">
Signor Presidente, sarò molto breve.
Voglio innanzitutto ringraziare l'onorevole Wijsenbeek per la relazione che ha preparato.
Trattasi di una revisione tecnica del regolamento intesa a semplificarlo e renderlo più chiaro di quanto non sia oggi.
Lo stesso onorevole Wijsenbeek lo ha sintetizzato nella sua dichiarazione esplicativa, quando ha detto: come potrebbero effettivamente i mass-media e tanto più i cittadini della Comunità capire e seguire in condizioni soddisfacenti procedure dove per dire una cosa è necessario esprimere il contrario?
In base alla revisione del regolamento, quando vogliamo dire 'sì', voteremo 'sì' e quando intendiamo dire 'no', voteremo 'no'.
Su questa base il gruppo socialista raccomanda l'emendamento al regolamento, e noi lo sosterremo.
<P>
<SPEAKER ID=25 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=4>
Diritti dell&#x02BC;uomo nell&#x02BC;Unione europea
<SPEAKER ID=26 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0223/96), presentata dalla on. De Esteban Martín a nome della commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni, sul rispetto dei diritti dell&#x02BC;uomo nell&#x02BC;Unione europea nel 1994.
<P>
<SPEAKER ID=27 NAME="De Esteban Martín">
Signor Presidente, innanzitutto desidero ringraziare tutti i gruppi politici per l'interesse e la dedizione dimostrati nell'elaborazione della relazione sulla situazione dei diritti dell'uomo nell'Unione europea nel 1994.
<P>
Una relazione di questo tipo, come è noto, non è certo priva di difficoltà per cui si è reso necessario uno sforzo di dialogo e cooperazione per poter raggiungere un accordo che, nella misura del possibile, unisse i diversi criteri e le diverse posizioni.
<P>
Tutti sappiamo che il trattamento e lo studio dei diritti dell'uomo rappresentano un compito vasto e complesso poiché ci confrontiamo con una moltitudine di norme nazionali, diverse nella loro natura e che corrispondono a tradizioni costituzionali differenti derivate dalla storia e dalle peculiarità di ogni Stato membro.
Anche a livello internazionale, sono numerosi gli strumenti che affrontano la problematica dei diritti dell'uomo.
Come risultato di questa complessità e considerando quanto stabilisce il Trattato dell'Unione, all'articolo F, paragrafo 2, avevo a suo tempo ritenuto che la base giuridica fondamentale per l'elaborazione di questa relazione fosse la Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo del 1950.
É importante saper distinguere fra i diritti dell'uomo classici, come stabilito nella Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo, e l'inserimento, ripreso in questa relazione, della tutela di taluni diritti economici e sociali che, ai colleghi certamente non sfugge, si differenziano sia per la loro natura giuridica che per il loro grado di tutela.
I diritti umani classici sono diritti propri degli individui ai sensi del diritto applicabile che implica la capacità del soggetto giuridico di denunciare chi infrange tali diritti, offrendo i mezzi necessari a tal fine.
Invece i diritti economici sono programmatici, derivati dall'evoluzione del diritto, dalla politica e dalla economia e per questa ragione lo Stato deve garantirli poiché se ne è assunto l'impegno.
Tuttavia ciò non significa che, in generale, il soggetto giuridico abbia la facoltà diretta e immediata di esigere dallo Stato, concretamente e specificamente, la prestazione che consiste nel riconoscimento del diritto.
L'obbligo dello Stato discende dall'imperativo di dover dedicare, nell'ambito delle sue possibilità economiche e finanziarie, le risorse necessarie all'osservanza di tali diritti economici, sociali e culturali.
<P>
Fatta questa distinzione, signor Presidente, nella relazione ho tentato di rispecchiare la situazione reale del rispetto dei diritti dell'uomo in Europa nel 1994, privilegiando le fonti giuridiche dirette o formali, come la legislazione, la consuetudine e la giurisprudenza, sia a livello nazionale che internazionale e comunitario, principalmente le relazioni del Consiglio d'Europa e le sentenze della Corte europea dei diritti dell'uomo che ci hanno aiutati a ricavare informazioni degne di fede sulla reale situazione del rispetto dei diritti dell'uomo in Europa, così come i contributi di alcune organizzazioni non governative.
<P>
É evidente che gli Stati membri dell'Unione appartengono a un gruppo di paesi che garantiscono pienamente il rispetto dei diritti umani grazie a sistemi politici, democratici e pluralisti, con autentiche istituzioni parlamentari e sistemi giudiziari indipendenti.
Tuttavia nel corso del 1994 abbiamo potuto constatare casi di violazione di questi diritti fondamentali: azioni perpetrate contro il diritto alla vita da parte di gruppi terroristici, casi di maltrattamenti, soprattutto riferiti alla situazione di sovrappopolazione nelle carceri, la preoccupazione per i diritti degli accusati e soprattutto la lentezza dei processi, lo stabilimento di talune garanzie procedurali nella legislazione degli Stati membri, i diritti dell'infanzia e la garanzia del principio di parità di trattamento e non discriminazione nel senso più lato, tenendo conto della specifica condanna di qualsiasi manifestazione razzista e xenofoba.
<P>
É fondamentale impegnarsi affinché l'evoluzione del diritto si realizzi nell'ambito del rispetto universale dei diritti fondamentali dell'essere umano e qualsiasi progetto di società veramente democratica deve tener conto come obiettivo principale della libertà e dignità dell'essere umano.
Per questa ragione l'Unione europea che è avviata verso un futuro politico comune, la cui legittimazione deve fondarsi sui principi democratici fondamentali, ha cominciato a preoccuparsi della difesa e della protezione di questi diritti fondamentali e il Parlamento europeo, come istituzione eletta a suffragio universale libero e diretto, ha uno speciale dovere di vigilanza sul rispetto dei diritti umani.
Non godremo della dovuta autorità morale per dettare risoluzioni sulla situazione del rispetto dei diritti dell'uomo nei paesi terzi se questo Parlamento non fosse in grado di fare un atto di riflessione e di autocritica costruttiva sulla situazione interna del rispetto dei diritti dell'uomo nell'Unione.
<P>
Pertanto faccio appello alla responsabilità dei membri di questa Assemblea affinché tutti insieme facciamo uno sforzo per portare avanti una relazione con queste caratteristiche, delle cui difficoltà e complessità ho parlato anteriormente.
Il Parlamento europeo deve essere in grado di approvare risoluzioni come quella di oggi per poter continuare a mantenere il suo prestigio, la sua autorità e la sua influenza.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="DE" NAME="Schulz">
Signor Presidente, signore e signori, vorrei innanzi tutto ringraziare la collega, on. Laura de Esteban Martín per il notevole impegno profuso nel lavoro svolto negli ultimi mesi.
Spero che questo impegno - e raccolgo così l&#x02BC;appello appena rivolto a noi tutti dalla collega - possa portare al risultato auspicato, spero cioè che il Parlamento sia in grado nel corso di quest&#x02BC;anno di approvare una relazione sulla situazione dei diritti dell&#x02BC;uomo nell&#x02BC;Unione europea.
<P>
L&#x02BC;anno scorso non ci siamo riusciti, a causa dell&#x02BC;impronta eccessivamente ideologica della discussione e ciò ha avuto conseguenze alquanto amare. È infatti poco lusinghiero che questo Parlamento discuta ampiamente e adotti risoluzioni di condanna delle violazioni dei diritti umani compiute al di fuori dei confini dell&#x02BC;Unione europea, ma non riesca ad occuparsi degli abusi e della situazione dei diritti umani a casa propria in una relazione, poiché non riesce a giungere ad un accordo sui criteri di definizione e descrizione dei diritti umani.
<P>
Pertanto vorrei sottolineare ancora una volta a nome del gruppo politico al quale appartengo che la presente relazione, nella sua attuale versione ci trova ampiamente concordi e ciò grazie alla on. Laura de Esteban.
La relazione reca in ampia misura anche l&#x02BC;apporto del nostro gruppo politico. Di questo ringraziamo la relatrice ed anche la commissione che ha esaminato e approvato la relazione.
<P>
Alle soglie del XXI secolo occorre impegnarsi seriamente affinché il tradizionale concetto borghese di diritti umani, che risale al XVIII e XIX secolo, venga ampliato con l&#x02BC;aggiunta di alcuni diritti fondamentali che oggi sono imprescindibili per gli esseri umani in Europa e nel mondo.
Si tratta per esempio dei diritti fondamentali nel settore dell&#x02BC;ambiente, poiché l&#x02BC;inviolabilità della persona è anche connessa con la tutela dell&#x02BC;ambiente.
Si tratta di diritti fondamentali nell&#x02BC;ambito sociale e culturale che devono poter essere garantiti da società progredite quali quelle dell&#x02BC;Europa occidentale.
Queste sono le prospettive, gli stimoli tratti dal dibattito, che chiediamo siano inseriti in questa relazione sul rispetto dei diritti umani.
<P>
Speriamo, onorevoli colleghe e colleghi, e mi rivolgo in particolare ai deputati del gruppo del PPE, che seguirete l&#x02BC;esempio della relatrice che ha riconosciuto la necessità, sottolineata anche nella relazione, di ricercare i modi per ampliare i concetti di diritti dell&#x02BC;uomo senza venire meno al tradizionale compito di vigilare sul rispetto dei diritti umani nell&#x02BC;Unione europea, verificandone il rispetto e segnalando le violazioni.
In tal modo farete qualcosa di estremamente importante, contribuirete cioè a far sì che questa relazione raccolga un&#x02BC;ampia maggioranza, riceva un ampio consenso, ed eviterete che venga respinta, come potrebbe invece accadere se voterete insieme all&#x02BC;estrema destra contro la relazione presentata dalla on. Laura de Esteban.
<P>
Non è infatti ammissibile che la discussione sui diritti umani sfoci in un fallimento, come è avvenuto l&#x02BC;anno scorso, quando l&#x02BC;estrema destra ha impedito con il proprio voto che venisse approvata dal Parlamento una relazione sui diritti umani. Questo è quanto è avvenuto l&#x02BC;anno scorso.
Vogliamo forse consentire che persone che siedono in quest&#x02BC;Aula e che in realtà dovrebbero venire citate in questa relazione decidano quale orientamento debba assumere il dibattito sui diritti umani nell&#x02BC;Unione europea?
Vogliamo che Le Pen, che è un razzista ed un autentico fascista, contribuisca a determinare in quale direzione viene condotto il dibattito sui diritti umani?
Egli può anche cercare, in Francia, di denunciare tutti coloro che lo definiscono un razzista e un fascista.
Può tentare di farlo anche con me, ma di fatto resta tale!
I partiti di estrema destra all&#x02BC;interno dell&#x02BC;Unione europea tentano con i mezzi del fascismo degli anni venti e trenta di fare appello agli istinti peggiori dei cittadini europei per asservire ulteriormente gli oppressi, gli emarginati e gli esclusi.
E questa gente siede in questo Parlamento e vota questa relazione sui diritti umani!
<P>
Dipende da voi, colleghe e colleghi dell&#x02BC; UPE e del PPE impedire insieme a noi che questa gentaglia abbia la possibilità di decidere in merito ai diritti umani nell&#x02BC;Unione europea! Pertanto accogliamo favorevolmente la relazione presentata dalla on.
Laura de Esteban nella sua versione attuale.
Voteremo a favore degli emendamenti che abbiamo presentato e accoglieremo anche una parte di quelli della on. de Esteban.
Mi auguro, colleghe e colleghi dei gruppi conservatori, che quest&#x02BC;anno siamo infine riusciti a trovare una piattaforma comune per portare a termine con dignità il dibattito sui diritti umani all&#x02BC;interno del Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Presidente">
Onorevole collega, non posso consentire l&#x02BC;uso del termine "gentaglia» per definire dei colleghi!
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="DE" NAME="Nassauer">
Signor Presidente, a mio parere occorre soprattutto evitare che la relazione sui diritti umani diventi uno strumento di pressione nella discussione di politica interna. Alcuni elementi del suo discorso, on.
Schulz, erano indicativi di un tale atteggiamento. Come può parlare di diritti umani, se al termine del suo intervento deve venire redarguito dal Presidente?
Noi vogliamo quanto lei che Le Pen e compagni scompaiano da quest&#x02BC;Aula, ma questo lo devono decidere gli elettori, non potete farlo voi che siete una minoranza! Tale compito spetta agli elettori.
<P>
La collega Laura de Esteban Martín ha svolto un ottimo lavoro ed ha presentato un&#x02BC;eccellente esposizione, che condivido senza riserve.
Questo Parlamento ha avuto finora poca fortuna - per usare un eufemismo - per quanto riguarda le relazioni sui diritti umani. Le relazioni su questo tema sono state respinte o hanno suscitato forti polemiche e la ragione è che finora hanno rispecchiato più che la situazione dei diritti umani in Europa la discussione di politica interna sul concetto di diritti umani.
Finché tale impostazione non muterà, finché non giungeremo ad una definizione condivisa della nozione di diritti umani non potremo pretendere di affrontare il tema con credibilità e legittimazione.
<P>
Non è ammissibile che il concetto di diritti umani venga sfilacciato all&#x02BC;infinito.
Nella precedente relazione si chiedeva che venissero compresi il diritto all&#x02BC;alloggio, al lavoro, ad un ambiente sano, alla formazione permanente. Si tratta di posizioni politiche assolutamente legittime, ma - come la on.
Laura de Esteban ha opportunamente fatto rilevare - non si tratta di diritti umani, bensì di obiettivi programmatici.
Gli obiettivi programmatici possono essere oggetto di discussione politica, mentre i diritti umani non dovrebbero esserlo.
Pertanto occorre circoscrivere la nozione di diritti umani, rinunciando a porre istanze di tipo politico programmatico.
A tal fine vi è un criterio molto semplice: la Convenzione sui diritti umani, che tutti hanno sottoscritto, e la Corte europea per i diritti dell&#x02BC;uomo qui a Strasburgo; ciò che si può rivendicare in tali sedi rientra fra i diritti umani, il resto no.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="EN" NAME="Andrews">
Signor Presidente, la discussione sui diritti umani nell'Unione europea dovrebbe essere un'occasione per mettere in evidenza questioni di grande importanza.
Non per colpa del relatore, molti elementi della relazione che stiamo esaminando sono, tuttavia, inaccettabili.
Ne parlerò tra breve.
<P>
Non ho alcuna difficoltà a sostenere la richiesta alla Commissione di combattere il traffico di esseri umani, tema che avremo l'opportunità di affrontare in settimana nel contesto dell'interrogazione orale del nostro gruppo sull'esigenza di avere misure comunitarie atte a fronteggiare la violenza sull'infanzia, particolarmente e tragicamente attuali, visti i recenti eventi avvenuti in Belgio.
Parimenti non ho difficoltà a sostenere - e perfino sottolineare - la necessità di una cooperazione fattiva per combattere le bande di spacciatori, i cui membri hanno sulla coscienza, seppure ne hanno una, tante morti e tante vite rovinate.
Le attuali politiche in materia di droghe non sono riuscite a impedire il traffico illegale di droga, che oggi è più intenso e più letale che mai.
È ora di finirla di trattare con i guanti gli spacciatori e gli invisibili baroni della droga.
È questione di chi rappresenta la legge: i baroni della droga e le squadre di assassini o la polizia e il dipartimento della giustizia o i politici.
<P>
Nel mio paese la guerra fra bande, l'intimidazione e gli scontri a fuoco sono diventati un fatto fin troppo frequente, soprattutto nel mio collegio elettorale.
Nella parte occidentale di Dublino, nel mio collegio e nel centro della città la piaga della droga e l'assuefazione all'eroina hanno raggiunto proporzioni epidemiche.
In alcune zone la gente sembra essersi decisa a far rispettare la legge di proprio pugno nell'intento di proteggere i figli e, in alcuni casi, vanno al di là della legge.
L'uccisione a sangue freddo di una giornalista irlandese, la mia amica Veronica Guerin, da parte di uno dei nostri baroni della droga, di cui si conosce l'identità ma che riesce a sottrarsi alle ricerche, è solo uno dei casi più recenti.
Questi malvagi che giocano con le vite di adulti e anche bambini e le distruggono, senza alcun rispetto per i diritti umani, devono essere costretti alla resa dei conti e la legge deve colpirli con il massimo rigore.
I loro guadagni disonesti vanno sequestrati.
Occorre impedire che trasferiscano i loro averi in altre parti della Comunità.
La necessaria cooperazione di polizia e giudiziaria a livello europeo deve essere attuata rapidamente, e con urgenza.
<P>
Ci si deve chiedere chi governa la società.
Oggi molti dei nostri concittadini se lo chiedono.
Sono le forze legittime della legge e dell'ordine o i baroni della droga che agiscono in tutta l'Europa con le loro immense fortune e il loro terrore impressionante che colpisce gli uomini nelle nostre cittadine e nelle nostre città?
<P>
A seguito del voto in seno alla commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni e l'adozione di molti emendamenti, il risultato della relazione dell'onorevole de Esteban Martin è stato rovesciato.
Da una parte, stiamo invocando un'efficace collaborazione per combattere i baroni della droga e, dall'altra, trasformiamo la relazione in una carta per i detenuti, senza un riferimento alle esigenze e ai diritti delle vittime del crimine.
Molti di questi detenuti sono proprio coloro che sono responsabili della criminalità organizzata, di omicidi e di aver terrorizzato gli anziani nelle proprie case.
Nessun cenno alla necessità di trasferire i prigionieri che potrebbero fare molto per ripristinare il cessate il fuoco dell'IRA.
<P>
C'è tanto da dire su questa relazione.
Mi congratulo con l'onorevole de Esteban Martin per l'enorme lavoro che vi ha dedicato, ma penso che, quando sarà il momento di votare, dovremo astenerci o votare contro perché è troppo complesso.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="DA" NAME="Haarder">
Signor Presidente, vorrei iniziare lanciando un segnale di avvertimento su questo dibattito.
Il mondo non ha mai visto elenchi così lunghi di diritti umani come nelle costituzioni degli ex paesi comunisti.
C'erano pagine e pagine di tutti i diritti di cui si godeva nelle democrazie popolari comuniste, e poiché c'erano così tanti diritti, era sempre possibile reprimerne uno invocandone un altro.
I diritti sociali sono stati utilizzati come scusa per soffocare le libertà costituzionali politiche, e poiché non c'era libertà politica, non si poteva certo controllare se i diritti sociali venivano repressi, e di conseguenza venivano naturalmente repressi, cosicché non si aveva né l'una né l'altra forma di diritti.
<P>
Questo è il motivo per il quale qui al Parlamento abbiamo avuto questi ripetuti conflitti in merito alle relazioni sui diritti umani.
Ci sono alcuni di noi che pensano seriamente che i diritti umani in Europa vengano pregiudicati se si prende a prestito qualsiasi cosa dai nostri programmi di partito nazionali. Se l'on.
Newman non è mai riuscito a fare adottare la sua relazione sui diritti umani, è perché non è riuscito a fare a meno di aggiungere tutti i possibili punti del programma del suo partito in Gran Bretagna, sicuramente sensati e ragionevoli, ma che restavano comunque punti di un programma che sono fuori luogo in una relazione sui diritti umani.
<P>
Questa relazione, la relazione della on.
De Esteban, è di gran lunga migliore. E' più breve e quindi più incisiva.
Sono lieto che prenda in considerazione anche la questione della libertà di organizzazione.
Non si deve solo sottolineare la libertà di costituire associazioni o organizzazioni e di lottare per i diritti. Ma si deve anche sottolineare la libertà di restare al di fuori di queste organizzazioni senza essere per questo minacciati sul proprio posto di lavoro.
Penso anche sia necessario aggiungere una frase sulla necessità che i paesi membri condannino le violenze sui bambini, anche se queste vengono compiute in paesi nei quali non vige alcun divieto.
Il diritto alla vita, già nella dichiarazione di indipendenza americana, era riconosciuto nonostante tutto come il primo diritto in assoluto.
<P>
Noi del Gruppo Liberale voteremo contro molti dei punti contenuti nella relazione.
Vi chiedo di capirci se votiamo contro alcuni punti sui quali possiamo essere d'accordo, ma lo facciamo perché pensiamo che non debbano rientrare in una relazione sui diritti umani.
Speriamo che il Gruppo Socialista ci ripensi e non inserisca così tanti punti del programma del partito politico nella relazione, da obbligarci poi a votare contro.
Desideriamo votare la relazione così come è ora, ma ci sono dei limiti a quello che noi possiamo accettare e pensiamo che vi siano vari punti che, così come sono ora espressi, dovrebbero essere eliminati dalla relazione.
Come liberali siamo accesi sostenitori dei diritti umani.
E per noi sono così importanti che non vogliamo che vengano mescolati con qualsiasi altra cosa.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="FR" NAME="Pailler">
Signor Presidente, cari colleghi, i diritti dell'uomo implicano vasti problemi; senza dimenticare tutti gli altri aspetti connessi a tale tematica, e spesso ignorati negli Stati membri, mi limiterò nel mio intervento di oggi alla situazione delle famiglie di immigrati senza permesso di soggiorno, vittime della violenza del governo francese.
<P>
Queste famiglie aspirano ad una rapida soluzione del loro problema.
La nostra Assemblea può contribuirvi mostrandosi solidale con la loro lotta.
In Francia le leggi Pasqua del 1993 sull'immigrazione hanno «clandestinizzato» - se così si può dire - numerose famiglie immigrate, costringendole ad una situazione di costante insicurezza giuridica.
Genitori di bambini nati in Francia si vedono rifiutare il diritto di soggiorno e sono minacciati di espulsione.
Dei richiedenti asilo sono rispediti indietro nei charter della vergogna e il ministro degli interni si rallegra di queste espulsioni come del risultato di una vera e propria battuta di caccia.
<P>
Da marzo gli immigrati in situazione irregolare stanno conducendo della azioni ammirevoli, e vorrei in particolare rendere omaggio al coraggio di coloro che stanno facendo uno sciopero della fame, e che beneficiano dell'appoggio di associazioni, chiese, sindacati e, vi piaccia o no, anche di partiti politici.
Una folta delegazione di immigrati senza permesso di soggiorno sarà presente a Strasburgo mercoledì per informare i parlamentari delle ragioni e degli obiettivi della loro azione, e portare nella nostra Aula lo spirito di Saint Bernard, che farebbe molto bene ad alcuni di noi.
Alla loro sete di riconoscimento e di giustizia il governo francese ha risposto col disprezzo, con la più estrema violenza o con l'arbitrarietà più totale nel trattare i casi individuali.
<P>
Il nostro gruppo sostiene la lotta di questi immigrati contro un governo che ha ridotto la sua politica in materia di immigrazione ad operazioni di bassa polizia per sordidi calcoli politici.
La necessaria lotta contro l'immigrazione clandestina, contro le sue reti e i suoi trafficanti non può essere condotta calpestando i diritti degli individui.
Noi chiediamo che la situazione degli immigrati senza permesso di soggiorno che risiedono nel nostro paese per motivi legittimi sia regolarizzata senza indugio nel rispetto dei diritti dell'uomo e delle convenzioni internazionali.
E da questo punto di vista mi rallegro di quanto avviene in Spagna e in Portogallo.
<P>
Sul piano europeo, invece, deploro e condanno le raccomandazioni e le risoluzioni del Consiglio, che sono sempre più restrittive e discriminatorie in materia d'immigrazione e di asilo.
No all'Europa fortezza!
Sì all'Europa della fraternità, della solidarietà.
Occorre porre fine con urgenza a questa strategia del capro espiatorio, perché è pericoloso strumentalizzare a fini politici l'immigrazione con l'unico obiettivo di rafforzare e dare credibilità a tutti coloro che incitano ad una politica demagogica di esclusione e di xenofobia.
La scure brandita dalla polizia francese nella chiesa di Saint Bernard preparava il terreno alle scandalose affermazioni razzistiche sulla disuguaglianza delle razze di Le Pen, il quale, che io sappia, è membro in questa Assemblea.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="DE" NAME="Roth">
Signor Presidente, onorevoli colleghe e colleghi, ho l&#x02BC;impressione che proprio quando si deve affrontare il tema del rispetto dei diritti umani qui da noi, ovvero sulla soglia di casa, alcuni si esprimano come i farisei del vangelo di Luca 18, 11, che dicono: " Dio ti ringrazio che non sono - che noi non siamo - come loro».
Il motto è dunque il seguente: le violazioni dei diritti umani vengono compiute lontano da noi, ovunque, ma non da noi.
Si tratta di un atteggiamento contraddittorio: in linea di principio si fa appello ai diritti umani, ma li si applica in modo alquanto selettivo.
Qui da noi la politica nel settore dei diritti umani è sempre e soprattutto perseguita come politica di difesa dei propri interessi.
<P>
Nei riguardi di stati in cui vige la tortura e vengono compiute le classiche violazioni di diritti umani ci si attiene ad una sorta di teoria politica della relatività: quanto più grande e importante è lo stato, tanto più sommessa si fa la protesta dell&#x02BC;Unione europea.
<P>
È sicuramente più facile, e con ciò mi richiamo a quanto dicevo all&#x02BC;inizio, denunciare i crimini compiuti altrove che non riconoscere le proprie colpe.
Ma proprio questo è ciò su cui si basa la credibilità, si tratta cioè di verificare coscienziosamente il grado di stabilità delle basi su cui poggiano i diritti umani all&#x02BC;interno dell&#x02BC;Unione europea, occorre, per citare Brecht: »Che ognuno parli delle proprie vergogne».
Credibilità significa, tanto per cominciare, evitare di intestardirsi soltanto sulla forma transitoria che i diritti umani assumono sulla carta, che ritroviamo nei protocolli, nelle convenzioni, nei documenti finali e nelle dichiarazioni.
Credibilità significa piuttosto informarsi sulla situazione reale dei diritti umani e la valutazione di tale realtà deve essere basata su una interpretazione il più possibile ampia e completa del concetto di diritti umani, invece di intenderlo in modo limitato e restrittivo.
Se dunque parlo di diritti umani vi includo anche il diritto ad un ambiente intatto, considero anche il ruolo giocato dalla povertà e dall&#x02BC;esclusione, penso ai diritti delle donne e dei minori, degli anziani, dei disabili, dei gay e delle lesbiche, degli stranieri e dei rifugiati.
I conservatori si sono lamentati per un presunto annacquamento della classica concezione borghese dei diritti umani.
Viene dunque considerato un annacquamento il fatto che vengano compresi anche i diritti sociali ed ecologici.
Già da tempo i paesi in via di sviluppo vengono criticati proprio per questa ragione, cioè perché chiedono - visto il grado di miseria e sofferenza - il rispetto di diritti umani in ambito sociale per superare il proprio stato di indigenza.
<P>
Ma cosa fa l&#x02BC;Europa?
Sono proprio gli Stati membri dell&#x02BC;UE che annacquano le convenzioni classiche sui diritti dell&#x02BC;uomo, come la Convenzione di Ginevra sui rifugiati, mediante una loro applicazione indebita.
Il pericolo per i diritti umani non sta tanto nella possibilità che essi perdano il loro carattere vincolante a causa di una loro eventuale estensione, bensì nel fatto che all&#x02BC;interno dell&#x02BC;Unione europea la loro mancata applicazione li renda non vincolanti.
Soltanto se il Parlamento europeo denuncerà davvero gli abusi esistenti e inserirà tali temi nella discussione di politica interna, soltanto allora la relazione annuale sui diritti dell&#x02BC;uomo potrà essere qualcosa di più significativo del semplice obbedire a un dovere morale.
<P>
Ringrazio espressamente la relatrice per essersi impegnata affinché venga riconosciuto un concetto di dritti umani inteso in senso davvero ampio e completo e spero che la presente relazione sul rispetto dei diritti umani nell&#x02BC;Unione europea nell&#x02BC;anno 1994 trovi infine, nel settembre 1996, la necessaria maggioranza in quest&#x02BC;Aula.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="FR" NAME="Pradier">
Signor Presidente, naturalmente il nostro gruppo voterà l'eccellente relazione della collega De Esteban Martín.
Tuttavia non si può discutere dei diritti dell'uomo in seno all'Unione limitandosi a parlare del modo in cui gli Stati e i governi europei si comportano nei confronti dei loro cittadini.
Dobbiamo vedere, in questo Parlamento, come ci comportiamo nei confronti dei cittadini dei paesi terzi, e i nostri comportamenti devono iscriversi nei testi di legge, nei regolamenti, nell'atteggiamento dei poteri pubblici e nella vita quotidiana e concreta.
<P>
Ma cosa significa esattamente e concretamente battersi per i diritti dell'uomo?
Significa opporsi al fatto che si sfondino a colpi di scure le porte di una chiesa per catturare delle persone che vi si sono rifugiate e che stanno facendo uno sciopero della fame.
Significa combattere le infami affermazioni miranti a farci credere che gli uomini non nascono con diritti uguali.
Certo, le recenti sparate del fascismo militante in Francia hanno portata limitata.
Ma attenzione!
Il modo in cui vengono trattati oggi gi Africani, i Turchi o gli Arabi, l'inumanità di cui si dà prova nei loro confronti prefigurano senza alcun dubbio il modo in cui noi cittadini dell'Unione saremo trattati se lasciamo via libera ai nazionalisti, nemici della democrazia, che diventano con estrema facilità degli assassini, come hanno dimostrato nel nostro stesso continente ancora pochi mesi fa.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signor Presidente, il rispetto dei diritti dell'uomo, che trova fondamento nel nostro attaccamento alla dignità della persona e, quindi, nelle nostre più antiche tradizioni spirituali merita la massima attenzione da parte dei paesi europei.
Per questo gli Stati membri dell'Unione sono particolarmente vigili su questo tema, e in particolare la Francia, che ha perfettamente rispettato i diritti dell'uomo nella questione degli immigrati senza permesso di soggiorno, i quali, piaccia o meno all'onorevole Pailler, avevano violato le nostre leggi.
È per proteggere questi diritti che gli Stati membri aderiscono alla Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle libertà fondamentali.
<P>
L'interrogativo che si pone oggi è di sapere se l'Unione europea debba aderire in quanto tale a questa convenzione.
La relazione De Esteban Martín risponde affermativamente.
Noi non condividiamo tale parere, poiché questa adesione, di scarsa utilità pratica, farebbe fare all'Unione un salto istituzionale non controllato.
In effetti, l'articolo F del trattato proclama già che l'Unione rispetta i diritti fondamentali sanciti dalla Convenzione europea dei diritti dell'uomo e, dal canto suo, la Corte di giustizia li ha integrati nella sua giurisprudenza.
<P>
In realtà l'unico problema che resta è quello di un'eventuale discordanza di valutazione su questioni di diritto comunitario fra la Corte di Strasburgo e quella di Lussemburgo, ipotesi per altro piuttosto marginale, e che non comporta alcuna difficoltà che non possa essere risolta col tempo.
<P>
Un'eventuale adesione dell'Unione alla Convenzione europea presupporrebbe invece un meccanismo giuridico complesso e di utilizzo estremamente lento, poiché bisognerebbe aggiungere ai tempi della nostra Corte di giustizia quelli di un eventuale appello dinanzi alla Corte di Strasburgo.
In queste condizioni, l'adesione diretta della Comunità avrebbe come unico merito quello di avvicinarla un pò di più ad un obiettivo che persegue da tempo: farsi passare per uno Stato.
Inoltre, se l'Unione dovesse aderire in quanto tale, occorrerebbe innanzi tutto dotarla di personalità giuridica, ciò che ci porterebbe ancora una volta su un terreno non inesplorato.
<P>
Infine, se la Comunità, o l'Unione, potesse concludere convenzioni internazionali in materia di diritti dell'uomo, ciò vorrebbe dire probabilmente che possiede ormai in questo campo una competenza generale che i trattati le hanno sempre rifiutato.
A maggior ragione, naturalmente, se si iscrivesse nel Trattato una lista di diritti fondamentali, come alcuni chiedono.
Di fronte ad un tale passaggio da competenze tecniche verso competenze generali non saremmo più molto lontani da un cambiamento di natura delle istituzioni europee.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="FR" NAME="Blot">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, è piuttosto divertente vedere questo Parlamento discutere dei diritti dell'uomo quando poc'anzi il Presidente del Parlamento stesso mi ha rifiutato due volte la parola quando volevo rispondere all'onorevole Berès e poi all'onorevole Schultz, che hanno insultato direttamente il collega JeanMarie Le Pen e, di conseguenza, indirettamente gli altri dieci deputati del Fronte nazionale membri di quest'Assemblea, fra cui io stesso.
<P>
Peraltro devo dire che in questa discussione il popolo ha già deciso, visto che ieri sera si sono tenute quattro elezioni parziali contrassegnate da una forte avanzata del Fronte nazionale malgrado la discussione condotta da una settimana a questa parte nei media.
<P>
Quindi, l'articolo 108 del regolamento non è stato rispettato.
Ne prendo atto.
I diritti dell'uomo sono del resto il tema più propizio al culto di un vizio particolarmente detestabile che si chiama ipocrisia, e la relazione presentataci oggi ha purtroppo una lunga tradizione storica dietro di sé, visto che già nel 1793 Robespierre aveva fatto adottare dalla Convenzione una dichiarazione dei diritti dell'uomo particolarmente demagogica, cui aveva associato un terrorismo di Stato poi passato alla storia come il Terrore.
<P>
Altro esempio citato poc'anzi da un collega: l'Unione Sovietica di Stalin, che ha firmato senza battere ciglio una magnifica Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo alla Convenzione di San Francisco, cosa che non le ha minimamente impedito di avere gulag con milioni di prigionieri.
D'altro canto il grande filosofo Hegel, nella sua analisi della Rivoluzione francese, ha mostrato perfettamente come il totalitarismo moderno si fondasse appunto sull'applicazione di norme giuridiche e filosofiche generali, chiamate diritti dell'uomo, per annientare l'individuo.
<P>
Al di là di questo dibattito filosofico, constato che la relazione non parla di un certo numero di violazioni dei diritti dell'uomo pur tuttavia innegabili.

A titolo d'esempio, la violazione della libertà di espressione - citerò il caso del mio paese perché è quello che conosco meglio - il nostro movimento, il Fronte nazionale, è vittima di violazioni estremamente gravi della libertà di espressione, che sono il frutto non soltanto di comportamenti talvolta arbitrari dei media e del governo, ma anche di una legge d'ispirazione comunista - la legge Gayssot -, una legge totalitaria che non dovrebbe poter esistere in un paese democratico.
Del resto, all'epoca della sua adozione, lo stesso ministro della giustizia ne aveva riconosciuto il carattere totalitario.
<P>
Altro esempio: la violazione della libertà delle nazioni europee di decidere per referendum se desiderano o no diventare paesi d'immigrazione.
A questo proposito vi rimando ai lavori di Kant, il quale diceva, nel suo progetto di pace perpetua, che le popolazioni autoctone dovevano sempre avere il diritto di pronunciarsi sull'accettazione o meno di popolazioni immigrate sul loro territorio.
Bisogna dire che Kant voleva proteggere gli Indiani d'America, i quali hanno subito l'immigrazione al punto tale da ritrovarsi oggi, gli sventurati, quasi estinti, per lo meno come popolo sovrano.
<P>
Altro esempio ancora: la violazione della sicurezza delle persone, di cui si parla curiosamente molto poco in questa relazione.
Vi ricordo che i crimini e i delitti si sono quintuplicati nell'insieme dei paesi della Comunità europea dal 1957.
Come sempre nei casi di violazione dei diritti dell'uomo, anche in questo le vittime sono soprattutto i poveri.
<P>
Altra violazione, estremamente grave, quella del diritto al lavoro -la relatrice l'ha menzionata, del resto, ma si è guardata bene dal dire che la massiccia disoccupazione è il risultato della politica europea di deflazione monetaria e di sfrenato liberoscambismo.
Venti milioni di disoccupati, e anche qui, guarda caso, sono i più deboli a farne le spese, come per l'immigrazione e l'insicurezza.
<P>
Tutte queste violazioni ignorate, o trascurate, in questa relazione vanno naturalmente a danno dei nostri concittadini più deboli e costituiscono un regresso delle nostre società nella vita quotidiana, malgrado tutti i testi che ci si accanisce a pubblicare giorno dopo giorno sui diritti dell'uomo.
<P>
Tutto questo prova in realtà che l'Europa mondialista è un progetto oligarchico, che difende gli interessi di una classe dirigente estremamente arrogante, che si è impadronita del potere in Europa e che conduce la sua politica a dispetto degli interessi popolari.
<P>

Alcuni esempi concreti mi hanno particolarmente scioccato: innanzi tutto mi stupisco che la relazione non faccia parola del diritto alla vita del bambino che deve ancora nascere, diritto che a quanto pare non è minimamente riconosciuto, il che equivale a ignorare duemila anni di tradizione cristiana e duemila cinquecento anni di tradizione umanistica, visto che lo stesso Ippocrate riconosceva tale diritto già cinque secoli prima della nascita di Cristo.
<P>
Altro esempio: l'immigrazione.
La relazione non menziona la necessità di una clausola democratica, ancora una volta affinché i popoli possano pronunciarsi sulla legittimità di questa immigrazione.
<P>
Vorrei altresì denunciare il paragrafo 60, che stigmatizza il comportamento dello Stato greco.
Mi pare che si tratti di una violazione della sovranità nazionale della Grecia, che reputo intollerabile da parte delle istituzioni europee.
<P>
Per quanto riguarda l'esempio della condanna del razzismo, al paragrafo 86, constato che in nessun punto del documento si menziona la necessità di proteggere le popolazioni autoctone contro il razzismo esercitato nei loro confronti da taluni immigrati.
Si ha l'impressione che il razzismo si eserciti sempre contro gli stessi, mentre in realtà ogni popolazione può trovarsi a subire attacchi di tipo razzistico.
È il caso della maggior parte delle popolazioni autoctone dei paesi europei, ma la relazione non ne parla.
<P>
Infine, il paragrafo 93 afferma che i partiti di estrema destra favoriscono la xenofobia.
Farò osservare a tale proposito che la xenofobia ha sempre regnato, a destra come a sinistra, in tutte le epoche.
Gli hebertisti, sotto la Rivoluzione francese, erano xenofobi; Blanqui era xenofobo.
C'è oggi una xenofobia antirachena su tutti i canali televisivi, per non parlare poi della xenofobia antirussa, che si esercita su alcuni giornali francesi come il grande quotidiano Le Monde .
<P>
Per quanto riguarda il diritto al ricongiungimento familiare, si sarebbe dovuto precisare che deve avvenire nel paese di accoglienza.
<P>
Ultima osservazione: i diritti economici sono calpestati dall'attuale economia europea, ma l'ho già detto poc'anzi.
Concludendo, credo che vi siano enormi lacune in questa relazione, che è un perfetto esempio dell'ipocrisia che caratterizza l'attuale dibattito politico.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="FR" NAME="Lindeperg">
È molto duro, Signor Presidente, ascoltare quanto abbiamo appena ascoltato, quando abbiamo ancora...
<P>
(Interruzione da parte di un deputato) È questa la libertà di espressione!
Mi lasci esprimere, io non sono intervenuta quando l'onorevole Blot ha parlato.
<P>
Dicevo che è molto duro, Signor Presidente, ascoltare quanto abbiamo appena ascoltato, quando abbiamo ancora in testa le immagini viste alla televisione francese, ieri sera, di una manifestazione, della strumentalizzazione ignobile di un dramma umano che ha colpito la Francia da parte del partito al quale appartiene l'onorevole Blot...
<P>
Libertà di espressione, onorevole Blot, libertà di espressione!
<P>
No, non attacco l'onorevole Blot personalmente, attacco semplicemente la strumentalizzazione di un dramma che ha colpito la Francia da parte di un partito politico a scopi unicamente razzistici ed elettorali.
Perché?
Perché la decisione di indire la manifestazione, onorevole Blot, è stata presa...
<P>
(Applausi) Questa decisione, e lei lo sa bene, è stata presa soltanto quando i responsabili del Fronte nazionale hanno avuto conferma dell'origine, non dico della nazionalità, ma dell'origine dell'autore del crimine.
Questi era d'origine marocchina, e l'onorevole Le Pen, ieri sera alla televisione, ha parlato di un Marocchino.
Ha insistito, di fronte a Christine Ockrent, dicendole: »no, non è un Francese, è un Marocchino», mentre sappiamo che è effettivamente un Francese, con tanto di carta d'identità francese, ma purtroppo con una madre marocchina.
Questo però la dice lunga sulle intenzioni, e significa precisamente - cosa che del resto è stata affermata in alcune vecchie dichiarazioni del Fronte nazionale - che se arrivaste al potere non accordreste grande importanza alla nazionalità delle persone e potreste, come era stato fatto ai tempi di Vichy, risalire all'origine.
<P>
Mi scusi, Signor Presidente, ma torno ora a quanto contavo dire, ossia che il nostro Parlamento dedica una parte non trascurabile del suo tempo a denunciare le violazioni dei diritti dell'uomo nei paesi terzi, a giusto titolo per altro.
Ma, come si suol dire, bisogna essere senza peccato per scagliare la prima pietra.
Ora, possiamo permetterci di dare lezioni quando sappiamo che i diritti dell'uomo non sono rispettati nell'Unione europea, e che in effetti ci sono molti casi di violazioni?
<P>
Nel poco tempo che mi resta citerò soltanto un esempio: la sorte sempre più ingrata riservata in Europa al diritto d'asilo, che si riduce progressivamente anno dopo anno.
È in realtà un dovere imprescrittibile per l'Unione europea offrire una protezione a coloro che sono perseguitati, come le impone la Convenzione di Ginevra.
Ma a forza di interpretare in modo restrittivo la Convenzione di Ginevra, questa protezione non è più assicurata, e il numero di status di rifugiato accordati è in calo, sebbene il rispetto dei diritti dell'uomo nel mondo non abbia fatto grossi progressi.
Ad esempio, fra gli immigrati senza permesso di soggiorno di Parigi, ve ne erano alcuni la cui domanda di diritto di asilo era stata respinta malgrado l'Alto commissariato per i rifugiati avesse riconosciuto che correvano rischi reali nel loro paese.
<P>
Vorrei concludere dicendo che è indispensabile per lo meno denunciare le violazioni dei diritti dell'uomo all'interno dell'Unione europea, come si fa per i paesi terzi.
È questo lo scopo della relazione che discutiamo oggi.
L'anno scorso siamo stati incapaci di adottare e di metterci d'accordo sulla relazione relativa ai diritti dell'uomo 1993.
Questo risultato sanzionava l'opposizione di due diverse concezioni dei diritti dell'uomo: una concezione statica, rigidamente basata sui principi fondamentali, e una più ampia, evolutiva, che teneva conto delle evoluzioni della società.
Questa controversia perdura, l'abbiamo visto poc'anzi, anche quest'anno, col rischio di portare alle stesse conseguenze.
<P>
Vorrei quindi sottolineare, a mia volta, i lodevoli sforzi compiuti dalla relatrice per riuscire a conciliare questi due punti di vista divergenti.
Ha dato prova di grande coraggio, lavorando in condizioni estremamente difficili, e mi auguro che i suoi sforzi non saranno vani.
Un voto positivo aprirebbe forse la strada ad un approccio più sereno per i prossimi anni.
Ne va della nostra credibilità all'esterno.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="FR" NAME="Bazin">
Signor Presidente, desidero protestare per il modo in cui ha applicato il regolamento, o meglio, per il modo in cui non lo ha applicato.
È assolutamente scandaloso, quale che sia il merito della discussione, che un oratore iscritto, che dispone di un certo tempo di parola, possa vederselo pressoché raddoppiato per rivolgere dapprima delle invettive contro uno dei colleghi, quale che sia, e fare poi il suo intervento.
<P>
Ciò è assolutamente inammissibile, e chiedo che figuri a verbale.
<P>
<SPEAKER ID=40 NAME="Presidente">
Onorevole Bazin, certamente risulterà dal processo verbale; ma la mia generosità dipende dall'interpretazione che ho dato dei fatti.
Mi è parso che la onorevole Lindeperg sia stata interrotta in modo intempestivo e quindi le ho dato venti o trenta secondi in più; non mi sembra che si tratti di una violazione del Regolamento.
<P>
Ma continuiamo la nostra discussione serenamente, spero, con la onorevole Colombo Svevo.
<P>
<SPEAKER ID=41 NAME="Colombo Svevo">
Signor Presidente, noi abbiamo bisogno di una relazione di questo tipo e abbiamo bisogno anche di interrogarci sull'oggetto, cioè sull'identità di questa relazione.
Ma è anche necessario che anno per anno, sinteticamente, facciamo il punto della situazione di questi diritti all'interno dell'Unione.
È quanto ha tentato di fare, a mio avviso molto bene, la relatrice, ma sul merito della questione ogni anno si ripete la diatriba tra chi ritiene che la relazione debba occuparsi in senso stretto dei diritti fondamentali dell'uomo e chi li estende, invece, ai diritti economici e sociali.
<P>
Ci sono ragioni che militano a favore di ciascuna delle due scuole, ma se si dovesse seguire rigorosamente la prima, cioè la posizione di coloro che vi includono esclusivamente i diritti fondamentali, noi dovremmo, in collegamento con il Consiglio d'Europa, riuscire ad evidenziare in modo sempre più scrupoloso tutte le violazioni e le carenze di questo campo: dovremmo, ad esempio, riflettere sul diritto alla vita e sui diritti dell'uomo, su quanto avviene nel campo della bioetica, ricercare libere espressioni e nuovi linguaggi che aprono sempre nuove vie di riflessione.
<P>
Ciò non sarebbe riduttivo, però dovremmo onestamente dire che i restanti diritti dovrebbero formare oggetto di un'analoga relazione sui diritti sociali ed economici.
Se si vuol tentare - e a me pare possibile - di includerli in un'unica relazione, allora è chiaro che i diritti sociali ed economici, nella relazione sui diritti dell'uomo non possono ridursi ad un elenco ripetitivo di tutti gli obiettivi che noi facciamo assurgere a diritti ma che in senso giuridico in realtà non lo sono.
<P>
Bisognerà trovare il punto giusto di convergenza in modo da identificare anche questa relazione, e questo punto è possibile trovarlo perché esistono delle sentenze della Corte che sottolineano che, se la Convenzione dei diritti dell'uomo enuncia essenzialmente i diritti civili e politici, questi hanno tuttavia per lo più ripercussioni economiche e sociali e non ci sono pareti stagne a dividerli.
Detta Convenzione si prefigge infatti di difendere non soltanto diritti teorici ma diritti concreti, ragion per cui i mezzi messi in opera dallo Stato per attuare questi diritti sanciscono un'interdipendenza tra diritti civili e politici.
<P>
Chiedo pertanto che su questo tema, su questa possibile convergenza si apra un dibattito prima della prossima relazione, in modo da consentire al nostro Parlamento di procedere ad un'approvazione quanto più ampia di questa relazione sui diritti dell'uomo.
È importante per tutti i paesi raggiungere in merito il più largo consenso, ed è questo lo scopo che si è prefissa la nostra relatrice che ringrazio per il lavoro svolto.
<P>
<SPEAKER ID=42 NAME="Caccavale">
Signor Presidente, pur non avendo assistito all'intero dibattito, ho comunque ascoltato con attenzione l'ultimo intervento, che mi pare abbia centrato il problema in questione.
L'onorevole Colombo Svevo, con la sua esperienza, l'ha infatti perfettamente inquadrato: in questo momento la relazione è di nuovo nell'occhio del ciclone perché in questo Parlamento non ci si mette d'accordo sulla nozione «diritti dell'uomo», né si riesce a stabilire se all'interno della nostra Comunità possiamo o meno portare effettivamente all'attenzione generale quelle che sono le violazioni dei diritti civili, generali, dei cittadini dell'Unione.
<P>
Il problema è che, effettivamente, questa nozione è stata, secondo noi, allargata a un ambito estremamente rischioso, estremamente pericoloso.
Quando si comincia a parlare di diritti sociali, economici, sindacali, genericamente di diritto alla casa, al lavoro, alla salute, ebbene, effettivamente entriamo in un campo estremamente minato. E credo che su questo una riflessione si imponga.
Non credo, per esempio, che si possa parlare di diritto al lavoro, bensì di diritto all'accesso al lavoro; non credo che si possa parlare di diritto alla casa, bensì di diritto ad abitare; non credo che si possa parlare di diritto alla salute, in senso stretto, bensì nel senso che il cittadino deve poter scegliere tra sistemi sanitari di tipo diverso.
<P>
Su questo punto effettivamente ha ragione l'onorevole Colombo Svevo quando dice che dobbiamo metterci d'accordo.
Temo che finiremo per litigare di nuovo, o forse per non far approvare, di nuovo, questa relazione 1994 sui diritti dell'uomo all'interno dell'Unione, mostrando per l'ennesima volta la grande debolezza di questo Parlamento, mostrando per l'ennesima volta di non essere capaci neanche di metterci d'accordo su quelle che sono le violazioni dei diritti civili, fondamentali, dei cittadini.
<P>
Presento solo un caso emblematico: la questione della giustizia nei nostri paesi.
Bene, se non ci mettiamo d'accordo sulla base di partenza, cioè su questo punto, non arriveremo a nessun risultato.
Suggerirei pertanto in quest'occasione - anzi, è questa mia una richiesta ufficiale - di trovare un minimo comun denominatore, di redigere un codice di autoregolamentazione interno al Parlamento per poterci finalmente mettere d'accordo su che cosa sono i diritti umani.
Senza questo codice interno di regolamentazione noi continueremo a litigare, signor Presidente, signori colleghi, continueremo a non far passare nessuna relazione sui diritti dell'uomo, né del 1993, né del 1994, né del 1995.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="NL" NAME="Bertens">
Signor Presidente, la relazione dell'onorevole De Esteban rappresenta il primo tentativo riuscito di dimostrare il nostro rispetto - per così dire - per il tema in esame, ovvero i diritti dell'uomo. Grazie, onorevole De Esteban.
<P>
Vi è un punto che non mi trova d'accordo: si tratta del diritto di associazione dei militari di leva e di professione. È questo un punto sul quale insistono da alcuni anni molti membri del Parlamento insieme al sottoscritto.
La risoluzione riconosce effettivamente l'esistenza di tale diritto, ma offre al contempo numerose possibilità di negarlo ai militari di leva e di professione.
Si legge, ad esempio, nel testo: »peculiarità gerarchiche e disciplinari delle organizzazioni militari e con i limiti che gli Stati membri ritengono necessari in vista della loro funzione di garanzia della difesa nazionale».
Chiunque conosca il mondo militare sa bene che al suo interno non si ha nemmeno il diritto di pensare a ciò che chiamiamo diritti umani.
<P>
Il diritto di associazione in una nazione democratica costituisce un diritto fondamentale. Sono contrario alle gravose condizioni che il relatore pone in questo caso.
Mi parrebbe dunque opportuno che si accogliesse l'emendamento presentato in tal senso. È giunto il momento che gli Stati membri ne discutano in ambito europeo: ce lo impongono la creazione di una forza multinazionale e l'ulteriore sviluppo della dimensione della difesa in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="ES" NAME="Mohamed Alí">
Signor Presidente, desidero iniziare il mio intervento congratulandomi con questa Assemblea per aver compiuto un passo avanti e per la maturità politica che dimostra nell'affrontare una relazione sul rispetto dei diritti dell'uomo nell'Unione europea perché effettivamente negli Stati membri dell'Unione si infrangono i diritti dell'uomo, non solo quelli definiti moderni cioè quelli sociali, economici e ecologici ma anche, cosa più grave, quelli contenuti nella Convenzione per la tutela dei diritti umani e le libertà fondamentali.
<P>
Sono fiducioso che domani, senza altri indugi, saremo in grado di approvare la risoluzione contenuta nella relazione dell'onorevole Esteban e quindi avere il sufficiente coraggio politico e la coerenza per fare una autocritica a voce alta per esortare i nostri paesi a prendere le misure pertinenti atte a correggere queste violazioni dei diritti dell'uomo.
<P>
Voglio rammentare a questa Assemblea che quando, nella sessione di luglio, ebbi l'opportunità di inserire nella lista delle urgenze una risoluzione sull'espulsione illegale di 103 immigrati senza documenti a Melilla (Spagna), essa la respinse tassativamente lasciandosi sfuggire così un'occasione d'oro per denunciare pubblicamente la violazione dei diritti dell'uomo in un caso concreto, creato dalle autorità spagnole che hanno espulso i suddetti immigrati con assoluto disprezzo della Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell'uomo e delle stesse leggi spagnole, come è stato recentemente segnalato dal difensore civico spagnolo.
Adesso invece sono lieto che il tema venga trattato in questa sessione e che finalmente questa Assemblea dimostri coerenza poiché non avrebbe senso procedere a questo dibattito dimenticando quello precedente.
<P>
Nella nostra risoluzione, signor Presidente, si chiede di garantire che l'arresto, prima dell'espulsione, di immigrati senza documenti abbia una durata breve e che l'espulsione di una persona verso un paese in cui corre il pericolo di subire persecuzioni, venga considerato una violazione dei diritti dell'individuo, due fenomeni che si sono verificati nel caso di Melilla, soprattutto quando la maggioranza degli espulsi erano in attesa di ricevere la risposta formale alla loro richiesta di asilo.
<P>
Pertanto mi pare importante abbandonare la retorica e agire nei casi concreti. Come si dice nella mia terra, occorre passare dalle parole ai fatti.
Sono convinto infatti che dobbiamo manifestare la nostra sensibilità nei confronti dei diritti dell'uomo non soltanto quando si tratta di violazioni perpetrate oltre i confini dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="FR" NAME="Leperre-Verrier">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, l'eccellente relazione dell'onorevole Esteban Martín dovrebbe incitarci alla modestia, noi Parlamentari europei, tanto pronti a denunciare le violazioni dei diritti dell'uomo nel resto del mondo, perché mostra a che punto i diritti fondamentali della persona umana vengano violati anche nei nostri cosiddetti paesi democratici.
Certo, nell'Unione europea la nozione di diritti dell'uomo deve forse essere definita in modo più sfumato.
In effetti la disoccupazione, l'esclusione, la povertà di cui soffre un numero crescente di nostri concittadini aprono un campo di diritti che bisognerebbe rispettare meglio, e la Carta sociale europea risponde a questa nuova esigenza.
<P>
Tuttavia, non si può annoverare tutto sotto l'espressione «diritti dell'uomo».
Sarebbe ipocrita e inutile, poiché le carenze che constatiamo in materia di giustizia sociale richiedono una politica volontaristica che non coincide esattamente con quella necessaria per risolvere questi problemi di violazione delle libertà pubbliche.
Inoltre - e non è probabilmente un caso - si tratta di campi in cui l'Unione europea si mostra molto timida, forse a causa della sussidiarietà.
<P>
Ad ogni modo, un recente fatto di attualità ci ha mostrato quanto siano precarie le conquiste in materia di diritti dell'uomo, segnatamente nel mio paese.
Non tornerò sullo scandaloso razzismo di alcune dichiarazioni, né sull'espulsione degli immigrati irregolari avvenuta di recente in Francia.
La brutalità con cui questi ultimi sono stati trattati è particolarmente inaccettabile, tanto più in quanto, vi ricordo, il riaccompagnamento collettivo alle frontiere è totalmente contrario alla Convenzione europea dei diritti dell'uomo.
<P>
Concludendo, vorrei dire una parola anche a proposito dei diritti del fanciullo.
Le violazioni di cui tali diritti sono oggetto rendono urgente includere nel trattato sull'Unione europea una carta dei diritti del fanciullo.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="NL" NAME="van der Waal">
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="EN" NAME="Newman">
Signor Presidente, nell'Unione europea vi sono approcci diversi nei confronti dei diritti umani.
Quelli di noi che promuovono i diritti sociali e i diritti sul lavoro a diritti umani vengono accusati da qualcuno di rifarsi alla demagogia stalinista che utilizzava le misure sociali o collettiviste come scusa per sopprimere i diritti dell'uomo.
Questo è stato vero per quanto riguarda l'ex blocco sovietico ma certo non lo è per me e per coloro che sostengono la relazione emendata.
<P>
Vi sono compresi tutti gli elementi elencati come diritti dell'uomo - compresi il diritto alla vita, le libertà di coscienza, di religione e di espressione, il diritto al rispetto della vita privata, i diritti democratici, il pluralismo, la norma del diritto - sostenuti da me e da tutti coloro che la pensano come me.
<P>
Il nuovo approccio che seguiamo è quello di includere materie quali i diritti sociali, i diritti ecologici e i diritti culturali, e di considerare anch'esse come diritti fondamentali dell'uomo.
<P>
Che cosa dire delle impostazioni dei due principali gruppi parlamentari che si oppongono a questo concetto più ampio dei diritti fondamentali dell'uomo?
Su certi diritti individuali i liberali hanno principi rigorosi, legati alla loro difesa delle libertà individuali e di quelle fondamentali.
Tuttavia, sembra che per essi sia prioritaria la libertà economica che permette agli individui di fare sul mercato quello che vogliono, senza preoccuparsi troppo delle conseguenze per coloro che hanno meno inclinazioni o capacità imprenditoriali, o meno potere economico.
In questo atteggiamento i liberali sono appoggiati da altri liberisti, fra cui molti conservatori britannici.
Per i liberali gli individui hanno il diritto fondamentale di cercare di diventare milionari, di creare grosse attività o di vivere in ville signorili, ma non quello di vivere liberi dalla povertà o di avere un lavoro o di risiedere in abitazioni decenti.
La signora Thatcher ha cristallizzato questa filosofia affermando che la società non esisteva, ma che esistevano solo degli individui.
<P>
L'altro principale gruppo che si oppone a una definizione completa e inclusiva dei diritti della persona è quello dei cristiano-democratici.
Nell'Europa occidentale e meridionale i conservatori non si trovano in prima linea nella lotta per le libertà individuali e fondamentali.
Ora, certo, le accettano queste libertà e le regole democratiche che esistono nell'Unione europea.
I cristiano-democratici apprezzano forse più dei liberali l'idea della solidarietà sociale nei valori collettivi e l'esistenza di una società il cui compito sia quello di sostenere i più deboli, eppure, quando si tratta di impegni specifici in questo campo, sembra che i cristiano-democratici trovino sempre ragioni per votare contro e, nella migliore delle ipotesi, rispolverare il paternalismo.
<P>
La società ha il dovere di organizzare sé stessa - e noi - per dare a tutti un lavoro, un'abitazione decente e un'istruzione gratuita.
Orbene, questo vuole dire pianificare e intervenire, non affidare tutto all'anarchia di un mercato libero sfrenato.
Sosterranno i cristiano democratici questi diritti fondamentali se saranno definiti come doveri fondamentali? Oltre che diritti, essi sono infatti doveri.
<P>
In conclusione, invito tutti i deputati democratici a questo Parlamento ad appoggiare questa relazione e ad avere il coraggio di sostenere nella loro pienezza tutti i diritti dell'uomo nell'Unione europea, mentre stiamo per entrare nel nuovo secolo.
<P>
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="SV" NAME="Cederschiöld">
Signor Presidente, signore e signori, una chiara tutela dei diritti umani costituisce uno dei principali fondamenti dell'Unione.
Affinché uno Stato possa candidarsi all'adesione, in esso deve obbligatoriamente vigere il rispetto dei diritti umani.
Al contempo, il nostro Parlamento esige una più diffusa codecisione.
Ma tale maggiore influenza deve avere contenuti reali.
Se non è in grado di garantire tali contenuti, il Parlamento si merita davvero di rimanere sospeso nell'attuale situazione, che si rivela talvolta del tutto abnorme dal punto di vista costituzionale.
Un maggiore potere legislativo comporta anche l'esigenza di una maggiore serietà.
Non tutto può essere risolto dai politici, né tutto può essere risolto a livello europeo.
<P>
Esiste una sfera privata posta all'esterno della politica, una sfera che in molti paesi deve svilupparsi ulteriormente.
Il presidente Hänsch, sinceramente preoccupato dei destini del nostro Parlamento, intervenendo presso la commissione istituzionale ha esposto tale concetto con queste parole, che cito: »Non possiamo attribuire all'Unione determinati compiti, quando sappiamo che l'Unione non dispone né del mandato, né degli strumenti per eseguirli».
<P>
Parole sacrosante.
Ma le sinistre propongono l'istituzione di diritti il cui rispetto non è verificabile, per i quali non è certa l'esistenza di risorse e comunque privi di una base giuridica.
Con questo atteggiamento, la sinistra pone a repentaglio le reali competenze legislative del Parlamento.
La nostra influenza rischia di uscirne pregiudicata e, quel che è peggio, ciò può a sua volta sminuire la nostra capacità di difendere i diritti umani.
<P>
Il PPE si schiera a favore dei diritti umani fondamentali sui quali la Corte europea per i diritti umani sia effettivamente in grado di vigilare.
Invece, chi viola i diritti enumerati nelle liste di pii auspici presentate dalle sinistre non corre alcun rischio reale.
Queste liste di auspici, di valore unicamente politico, altro non sono che un sistema per sfruttare i diritti umani per scopi politici interni, per ottenere surrettiziamente stanziamenti di fondi rifiutati sul piano nazionale.
<P>
L'eroica lotta del relatore per sancire il riconoscimento dei diritti umani fondamentali sarebbe, in tal caso, stata inutile.
I 126 diritti rivendicati dalla relazione sono in parte una lettura imbarazzante, in parte un esempio tristemente illuminante di come il Parlamento non possa occuparsi di tutto.
Se si vuole che queste relazioni annuali abbiano un senso, allora le bandiere rosse farebbero meglio a riflettere sul significato di proverbi quali «il fuoriclasse si nota quando i mezzi scarseggiano», o «chi troppo vuol nulla stringe».
Che la situazione di oggi serva da esempio per il futuro.
<P>
<SPEAKER ID=49 LANGUAGE="SV" NAME="Lindqvist">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la salvaguardia dei diritti umani è forse, agli occhi dell'opinione pubblica, la questione più delicata che noi, rappresentanti eletti del Parlamento europeo, siamo chiamati ad affrontare congiuntamente con il Consiglio d'Europa e con i parlamenti nazionali.
Essa interessa tutto, dal diritto alla vita alla condanna della pena capitale, dalla messa al bando della tortura e della violenza contro chi viene arrestato o incarcerato al diritto d'asilo.
<P>
Su questo punto nutro alcune preoccupazioni, signor Presidente, specie in ordine al fatto che la politica attuata verso i profughi, la politica dell'immigrazione, la politica dell'asilo e dei visti vengano inasprite, mentre l'Unione sta innalzando un muro che la separi dai paesi che non ne sono membri.
Ciò non è ammissibile.
Gli accordi di Schengen ne offrono purtroppo un esempio e possono creare terreno fertile proprio per quei fenomeni di razzismo e xenofobia che noi ci proponiamo di combattere, come ampiamente ribadito dalla presente relazione.
<P>
In questa discussione signor Presidente, la cosa più importante da fare è forse prendere in esame gli accadimenti degli anni scorsi per verificare che gli Stati che, come la Turchia, hanno presentato domanda di adesione e hanno già stipulato accordi con l'Unione, rispettino le condizioni che noi abbiamo posto; così dimostreremo al resto del mondo che, sul rispetto dei diritti umani, qui non si fanno sconti.
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Manisco">
Signor Presidente, la presente relazione sui diritti dell'uomo ha avuto precedenti tormentati e percorsi difficili.
Non possiamo quindi non congratularci con la relatrice onorevole de Esteban Martin, per aver portato a termine un'impresa quanto mai ardua, già invano tentata, con grande coraggio e dedizione dal collega, onorevole Newman, a cui vanno pertanto il nostro apprezzamento e la nostra gratitudine.
<P>
Ci sono molti aspetti validi e positivi nella relazione de Esteban Martin, una relazione onnicomprensiva che non lascia zone di ombra nella sua impostazione generale, nella tematica affrontata, anche se avremmo preferito un'identificazione più articolata delle violazioni dei diritti dell'uomo, non solo dentro ma anche fuori della Comunità.
Se è opportuno che nel preambolo la relazione elenchi ben diciassette trattati esistenti sui diritti dell'uomo, è altrettanto doveroso rilevare, con crescente costernazione, quanta parte di queste enunciazioni di sacrosanti principi sia rimasta lettera morta per tanti anni: una costernazione non certo alleviata dal fatto che quest'Assemblea, o i suoi schieramenti di destra preferiscono spesso sorvolare su quelle violazioni che coinvolgono i rispettivi paesi di appartenenza.
<P>
Pochi esempi: quel decreto legge approvato dal parlamento italiano che víola i diritti degli immigrati; in Francia l'espulsione per atto esecutivo dei sans papiers , questione sulla quale l'onorevole Pailler ha parlato con eloquenza; in Germania, la politica persecutoria e discriminatoria nei confronti di migliaia e migliaia di ex cittadini della DDR; come si fa ad ignorare che la Turchia è improvvisamente accolta nell'unione doganale mentre continua ad imprigionare - gli eventi risalgono alla settimana scorsa - gli oppositori politici del regime?
<P>
Avremmo anche preferito che la relazione facesse qualche riferimento alle violazioni nei paesi che aspirano ad entrare nella Comunità o che, per loro potenza e peso specifico, da tempo ne influenzano in positivo o in negativo le decisioni.
Parliamo dei recenti massacri in Cecenia, del dramma del popolo curdo, dei 560 mila morti, perlopiù bambini, in Iraq a causa delle prolungate sanzioni economiche degli Stati Uniti, sanzioni aggravate da interventi militari già effettuati o in via di esecuzione in queste ore.
La relazione dell'onorevole de Esteban Martin conserva la sua validità, di cui prendiamo atto: voteremo pertanto per la sua approvazione.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="DE" NAME="Zimmermann">
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="ES" NAME="Terrón i Cusí">
Signor Presidente, so perfettamente cosa sono i diritti dell'uomo.
Questa relazione è preceduta da una polemica che già sorse in occasione della relazione dell'anno scorso.
Se non cogliamo questa opportunità perdiamo la seconda possibilità di guardare all'interno dell'Unione europea e vedere cosa sta succedendo in materia di diritti dell'uomo.
Ritengo infatti che seppure a livello intuitivo, tutti, tutti quanti, se siamo sinceri, sappiamo di cosa stiamo parlando.
<P>
Si tratta di includere in questa relazione le situazioni in cui il rispetto dei diritti umani, e insisto sul fatto che tutti sappiamo di cosa si tratta quando parliamo di paesi terzi, si deteriora o è semplicemente inesistente.
Partendo da questo dobbiamo svolgere un lavoro efficace perché credo che nessuno dei cittadini dell'Unione abbia la certezza che un deterioramento dei diritti dell'uomo non si eserciti sui gruppi più deboli e meno tutelati della nostra popolazione.
<P>
So che molti socialisti spagnoli l'anno scorso si sono astenuti nella votazione su questa relazione.
Io credo che, contrariamente a quanto possano pensare alcuni membri del nostro Gruppo, occorre fare uno sforzo di concretizzazione e di salvaguardia di quanto questa relazione tenta di attuare e che tutti noi conosciamo.
Per questa ragione è necessario uno sforzo per non perdere questa seconda occasione.
Vorrei chiedere anche agli altri gruppi di agire nello stesso modo perché mi sembrerebbe piuttosto frustrante concludere la votazione della relazione senza una approvazione poiché ciò pregiudicherebbe tutto il lavoro dei prossimi anni in questo campo.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="EN" NAME="Elliott">
Signor Presidente, negli ultimi due anni abbiamo avuto notevoli difficoltà con queste relazioni sui diritti dell'uomo a causa delle divergenze di opinioni sui contenuti di tali diritti e su altri problemi simili.
Ritengo però che questa volta disponiamo di una relazione che, sebbene per certi versi possa non essere proprio quello che tutti avremmo voluto, richiede un vasto sostegno.
Nella commissione per le libertà pubbliche e gli affari interni abbiamo lavorato duramente per produrre una relazione che ha fatto grandi passi avanti affrontando molte ingiustizie e violazioni dei diritti dell'uomo all'interno della nostra Comunità.
L'Unione europea sarebbe un posto molto migliore fossero adottate se tutte le proposte comprese in questa relazione.
<P>
Sarebbe splendido se questa relazione potesse essere adottata a larga maggioranza in questo Parlamento.
Io sono fra coloro che credono che ingiustizie come la miseria, l'essere senzatetto e la disoccupazione siano negazioni e violazioni dei diritti dell'uomo.
A coloro che ne dubitano vorrei dire che non è possibile godere davvero delle concezioni rigorosamente legalistiche di diritti come quelli di libertà d'espressione o di religione e così via, se non si ha un lavoro, un alloggio e altri fondamentali requisiti di vita.
Forse potremmo essere tutti d'accordo che il diritto alla salute è uno dei più importanti, ma tutte le statistiche dettagliate indicano che i senzatetto e i disoccupati hanno vita molto più breve e salute molto più precaria di coloro i cui diritti sociali sono salvaguardati.
<P>
Vorrei sottolineare soprattutto due punti estremamente validi di questa relazione.
La motivazione P e il paragrafo 34 trattano della piaga dei domestici nel mio paese e in diversi altri.
A gente ricca è consentito di far entrare dei domestici che non godono di alcun diritto.
Ad essi vanno garantiti gli stessi diritti di lavoro e civili goduti da tutte le persone che risiedono in tali paesi.
Il paragrafo 51 si riferisce al diritto dei detenuti all'estero in attesa di giudizio di non veder prolungare all'infinito i loro processi e di soffrire a causa di difficoltà tecniche, quali la mancanza di servizi di traduzione e la non conoscenza dei sistemi giuridici di altri paesi.
Questi non sono che due dei tanti punti molto validi inseriti in questa relazione che spero ottenga vastissimo sostegno in Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=54 NAME="Van den Broek">
Signor Presidente, desidero cogliere questa opportunità per ringraziare a nome della Commissione l'onorevole De Esteban Marín per la sua relazione e per sottolineare ancora una volta l'importanza del dibattito su questo testo che appoggio pienamente. Questa relazione riceverà dunque tutta l'attenzione che merita.
<P>
In effetti, signor Presidente, l'Unione europea è in primo luogo una comunità di diritto. Al suo interno, così come nell'ambito delle nostre relazioni esterne, i diritti umani occupano una posizione di primo piano.
Sono quindi particolarmente lieto che venerdì prossimo si discuterà in seno al Parlamento della relazione dell'onorevole Carnero Gonzales sulle clausole per i diritti umani e sui trattati con i paesi terzi.
<P>
Gran parte delle richieste contenute nella proposta di risoluzione in esame si rivolge in effetti agli Stati membri. Come è noto, i Trattati non conferiscono all'Unione le competenze necessarie per garantire il rispetto dei diritti fondamentali negli Stati membri.
La Comunità è invece competente per l'applicazione delle disposizioni comunitarie basate sul rispetto di quei diritti.
Nella mia replica mi limiterò pertanto ad alcune considerazioni che riguardano in modo specifico la Commissione.
<P>
Prima di prendere in esame i singoli elementi della relazione, desidero soffermarmi sulla problematica dello sfruttamento sessuale dei bambini che è stata discussa dai Ministri degli esteri durante la loro riunione informale a Tralee.
La Commissione appoggia le diverse iniziative proposte dagli Stati membri per contrastare questo spaventoso fenomeno. Da parte sua la Commissione ha sviluppato tre iniziative concrete che riguardano direttamente o indirettamente questa problematica.
<P>
Innanzitutto, alla luce della Conferenza sulla tratta delle donne organizzata lo scorso anno a Vienna, la Commissione intende presentare entro la fine dell'anno al Parlamento e al Consiglio una comunicazione in cui vengono proposte diverse misure.
Quest'autunno, inoltre, la Commissione avanzerà una proposta per contrastare il fenomeno del turismo sessuale.
In terzo luogo, la Commissione presenterà delle proposte volte a combattere il fenomeno delle reti per pedofili, come quella su Internet.
La Commissione spera che queste azioni concrete contribuiranno a una rapida ed adeguata soluzione e si rallegra della decisione del Parlamento di discutere di questi temi il prossimo mercoledì.
<P>
Come sapete, in passato la Commissione ha insistito con forza affinché la Comunità aderisse al Trattato europeo sui diritti dell'uomo. L'argomento verrà risollevato in occasione della Conferenza intergovernativa.
Tuttavia, devo ammettere, anche alla luce del recente parere della Corte di giustizia, che sarà difficile compiere dei progressi in questo ambito.
Il dibattito si trascina ormai da anni e non ravvisiamo alcun segnale che induca a pensare che gli Stati membri, o almeno una maggioranza di Stati membri, ritengano necessario compiere un passo tanto significativo.
<P>
Per ciò che concerne la parità di trattamento, va detto che non è ancora stata approvata la raccomandazione del Consiglio relativa alla pari partecipazione di uomini e donne al processo decisionale.
Il 30 maggio 1996 la Commissione a presentato una proposta modificata che riprendeva gli emendamenti del Parlamento.
A questo proposito occorre ricordare che le direttive esistenti in materia di pari opportunità - circa sette - hanno contribuito sensibilmente al miglioramento delle condizioni di lavoro degli uomini e delle donne d'Europa.
D'altro canto, la Commissione intende adottare alcune misure specifiche allo scopo di rafforzare la parità giuridica fra uomini e donne.
<P>
Nell'ambito della lotta al razzismo e alla xenofobia, il Consiglio dei Ministri, come è noto, ha ufficialmente proclamato il 1997 Anno europeo contro il razzismo.
Si tratta di una decisione fondamentale nella storia della Comunità.
Per la prima volta le istituzioni della Comunità, sulla base di una proposta della Commissione, concordano sull'adozione di misure concrete volte a contrastare il razzismo all'interno del quadro istituzionale esistente.
Il segnale positivo inviato è dunque estremamente importante.
<P>
Ovviamente l'Anno europeo contro il razzismo è solo un elemento della strategia di lotta contro questo fenomeno e dopo il Vertice europeo di Cannes sono stati effettivamente realizzati i necessari passi avanti.
Due risoluzioni sono state già approvate nel quadro della suddivisione delle competenze mentre è previsto un intervento comunitario nell'ambito del terzo pilastro. Siamo dunque ottimisti circa la possibile realizzazione di un Osservatorio per il razzismo in un prossimo futuro.
<P>
Nel suo parere sulla Conferenza intergovernativa la Commissione si è dichiarata favorevole a che venissero riprese nel Trattato delle disposizioni che vietino ogni forma di discriminazione e condannino il razzismo e la xenofobia.
La Commissione ritiene che l'approvazione di una normativa comunitaria che offra una minima tutela contro la discriminazione nella Comunità rappresenti un passo estremamente importante verso il raggiungimento degli obiettivi del Trattato.
La Commissione riesaminerà questa problematica alla luce dei progressi compiuti alla Conferenza intergovernativa.
<P>
Signor Presidente, desidero infine attirare la sua attenzione sul fatto che negli ultimi vent'anni il problema della povertà è stata affrontato sul piano europeo in tutti i suoi aspetti nel quadro dei programmi avviati dal Consiglio.
Credo dunque che anche di questo tema si sia discusso a lungo negli ultimi anni e che ad esso sia stata prestata la debita attenzione.
<P>
Desidero ringraziare ancora una volta la relatrice per la sua relazione estremamente completa.
Proprio come è accaduto in passato, sono convinto che la relazione del Parlamento sui diritti dell'uomo in seno all'Unione possa contribuire in modo significativo alla coesione della nostra politica in questo settore e, non da ultimo, alla credibilità dell'Unione di fronte ai paesi terzi.
<P>
<SPEAKER ID=55 NAME="Presidente">
La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=5>
Trasporti per ferrovia, su strada e per via navigabile
<SPEAKER ID=56 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=57 NAME="van der Waal">
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="EN" NAME="Simpson">
Signor Presidente, ringrazio l'onorevole van der Waal per la sua relazione e il suo intervento odierno.
<P>
Non v'è alcun dubbio che al mio gruppo stia a cuore la crisi del settore delle idrovie interne e ovviamente sosteniamo la relazione dell'onorevole van der Waal e il suo sforzo per ridurre l'attuale sovraccapacità.
Sosteniamo il programma di demolizione e gli stanziamenti necessari per attuarlo.
È triste che nel settore dei trasporti le idrovie interne non siano utilizzate a sufficienza, soprattutto perché la grande maggioranza delle merci vengono oggi trasportate su strada; ed ecco la conseguente congestione del traffico e l'inquinamento ambientale che tutti possiamo vedere.
<P>
Il nostro gruppo sostiene quindi sempre ogni iniziativa che possa aiutare settori come le ferrovie e le vie navigabili interne, in grado di rimuovere il trasporto merci dalla strada, siano essi le ferrovie che la navigazione interna.
Non v'è dubbio che da molti anni le vie navigabili interne sono la cenerentola dell'industria dei trasporti, ma questo non vuol dire che dobbiamo dimenticarle e non investire in esse, perché è necessario farlo.
Gli investimenti sono indispensabili per ridurre la sovraccapacità, il che significa sovvenzionare il programma di demolizione.
Significa anche aiutare le piccole imprese a entrare effettivamente nel mercato.
Abbiamo però bisogno anche di investimenti per l'infrastruttura portuale lungo la rete delle vie navigabili interne, e finché non otterremo tutto questo, temo che il settore della navigazione interna continuerà a soffrire, a essere un servizio cenerentola, e dovrà accontentarsi delle briciole cadute dalla tavola dell'industria del trasporto merci su strada.
<P>
Il nostro gruppo vorrebbe veder rifiorire il settore delle vie navigabili interne.
Sosteniamo la relazione dell'onorevole van der Waal perché siamo convinti che i suoi principi siano giusti, che siano giuste le sue considerazioni e che sia questo il solo modo per consentire al settore del trasporto sulle vie navigabili interne di andare avanti.
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="DE" NAME="Grosch">
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="NL" NAME="Wijsenbeek">
Signor Presidente, alcuni anni fa l'Assemblea ha dedicato un dibattito al tema della navigazione interna. All'epoca, dopo l'onorevole Van der Waal, prese la parola l'onorevole Van der Lek, mentre a nome della Commissione rispose il signor Van Rijn del servizio giuridico.
Il signor Van den Broek ha senz'altro a che fare con l'acqua, ma più che di acqua si tratta di palude, dove non si può navigare. Siamo comunque ansiosi di conoscere la risposta della Commissione.
Dopo questa premessa, va detto che, almeno per questo testo, dobbiamo ancora una volta dimostrare il nostro appoggio nei confronti del nostro relatore, che ci ha presentato già tante relazioni sulla navigazione interna.
Esiste comunque un problema, a proposito del quale vorrei interrogare la Commissione nella speranza di poter ricevere una risposta adeguata.
I regimi di sostegno e di demolizione: tutte bellissime parole, siamo tutti favorevoli alla navigazione interna che non inquina l'ambiente, c'è spazio a sufficienza, esistono nuove infrastrutture per i container e per l'immagazzinamento, esistono le infrastrutture portuali e i porti lungo le vie d'acqua interne. Tutto in ordine, dunque.
Il problema è e rimane legato al fatto che la navigazione interna viene impiegata soprattutto per le merci alla rinfusa e, fra queste, in particolare per i prodotti petroliferi.
Dal momento che la NATO non ha più bisogno di tutto quel combustibile, i suoi oleodotti vengono utilizzati per gli scambi commerciali di prodotti petroliferi. Nessuna obiezione: questo metodo è anche più sicuro.
Ma la conseguenza è una sovraccapacità della flotta cisterniera. È a questo problema che, anche secondo il relatore, occorre prestare attenzione nell'ambito del regime per la demolizione.
Il problema è che il regime per la demolizione tocca per prime le navi di dimensioni inferiori. Il risultato che si ottiene è dunque quello contrario: i piccoli porti non risulterebbero più raggiungibili e rimarrebbero disponibili solo le navi più grandi, il che significa consentire la navigazione solo fra Basilea e Rotterdam.
Chiedo dunque alla Commissione: non sarebbe forse opportuno operare una differenziazione all'interno del regolamento per la demolizione così da evitare la scomparsa delle sole navi piccole e con essa la limitazione del raggio operativo della navigazione interna?
<P>
<SPEAKER ID=61 NAME="Tamino">
Signor Presidente, noi Verdi riteniamo molto importanti lo sviluppo, il risanamento e l'incentivazione della navigazione interna perché, come già hanno ricordato gli onorevoli colleghi, si tratta di una forma di trasporto ecologicamente compatibile, purché non presupponga rilevanti progetti infrastrutturali, che qualche volta possono avere un forte impatto ambientale.
<P>
Comunque, non c'è dubbio che si tratta di una forma di trasporto che noi riteniamo valida.
Siamo infatti convinti della necessità di riequilibrare il trasporto spostando merci e passeggeri dal trasporto stradale verso quello ferroviario, marittimo e fluviale, e anche per quanto riguarda le merci pericolose, la navigazione interna risulta meno rischiosa.
<P>
Per le ragioni suelencate riteniamo molto negativo che il Consiglio abbia respinto la maggior parte degli emendamenti approvati in prima lettura dal Parlamento.
Comprendiamo comunque le ragioni esposte dal relatore, onorevole Van der Waal, che condividiamo, e invitiamo il Parlamento europeo a votare a favore dei pochi emendamenti che sono stati ripresentati.
Certo, ci aspettavamo un comportamento diverso da parte del Consiglio.
<P>
La crisi del settore richiede che la liberalizzazione sia accompagnata da norme di sicurezza sociale, e ciò riguarda il settore cisterniero.
Riteniamo giusto che sia stato ripresentato l'emendamento che prevede misure aggiuntive per il settore.
Infine, prendiamo atto che, per quanto riguarda l'incentivazione della navigazione interna, da parte del Consiglio ci sia stata di fatto un'accettazione della posizione del Parlamento.
Credo che ciò possa anche costituire un precedente per il provvedimento sull'incentivazione nel settore ferroviario, di cui sono relatore.
Concludendo, ribadisco il voto a favore degli emendamenti e della proposta che è stata presentata dal relatore, onorevole Van der Waal.
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="EN" NAME="McIntosh">
Signor Presidente, voglio complimentarmi con l'onorevole van der Waal per la sua pazienza nel raccomandare questa seconda lettura su una posizione comune.
Vorrei informare i colleghi che in questa occasione il nuovo laburismo corrisponde esattamente al vecchio conservatorismo.
<P>
Va sottolineato quanto sia importante trattare il problema della sovraccapacità e in merito apprezzo i suggerimenti dell'onorevole van der Waal, secondo cui dobbiamo assicurare l'ammontare degli stanziamenti non solo per il 1996, ma per il 1997 e il 1998 e sollecitare addirittura il Consiglio a prolungare il programma di demolizione fino alla fine del 1999.
Dobbiamo assicurare che il finanziamento prosegua fino a quando la situazione di sovraccapacità non sarà risolta.
Come è stato accennato, nel settore cisterniero europeo la sovraccapacità è forse pari al 20 %.
Sostengo in particolare il sistema di demolizione straordinaria in questo settore allo scopo di rimuovere almeno un altro 10 % di capacità nel primo anno.
<P>
Ricordo ai colleghi che le misure contemplate in questa posizione servono alla liberalizzazione e all'apertura del mercato.
La posizione comune comprende tre parti: la liberalizzazione, la ristrutturazione e la promozione del settore delle vie navigabili interne.
Spero che tutte e tre avranno lo stesso peso.
<P>
Per quanto concerne l'ultima posizione comune sulla concessione degli aiuti per il trasporto per ferrovia, su strada e sulle vie di navigazione interna, essa è particolarmente gradita in quanto snellirà i processi decisionali e ridurrà la burocrazia.
L'unica mia preoccupazione è che, mentre noi salutiamo l'accento posto sul trasporto combinato, specialmente nel Regno Unito dove il governo conservatore cerca di aumentare il trasporto merci per ferrovia rimuovendolo dalla strada, questo non deve andare a totale detrimento delle attività di trasporto convenzionali.
Cerchiamo di non perdere di vista il buon vecchio camion.
Mi chiedo se il Commissario vorrà esprimere un giudizio al riguardo.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="SV" NAME="Lindqvist">
Signor Presidente, il problema consiste nella conferma degli accordi presi a febbraio in seno al Parlamento, quando ci siamo pronunciati su un pacchetto di misure per la navigazione interna.
A mio avviso, l'aspetto più importante ora contenuto negli emendamenti è dato dalla proposta di stimolare e sviluppare le vie navigabili interne in tutti gli Stati membri e quindi anche nel mio, la Svezia, caratterizzato da abbondate presenza di acqua e di laghi.
<P>
I trasporti su rotaia e per via navigabile sono effettivamente più rispettosi dell'ambiente rispetto al trasporto su gomma, cresciuto in modo preoccupante negli ultimi anni.
Una situazione che richiede interventi, perché gli autocarri sono contraddistinti da ben altro livello di emissioni nocive.
Siamo pertanto a favore della presente relazione.
<P>
I vari programmi di risanamento e di incentivazione sono essenziali per far sì che questo orientamento abbia un seguito, con una reale diminuzione dei trasporti su strada.
Gli emendamenti proposti rispondono proprio a questo scopo.
Evidentemente il Consiglio non l'ha capito e, a tale proposito, un'aspra critica nei suoi confronti è del tutto giustificata.
Votiamo quindi a favore degli emendamenti presentati, perché riteniamo che comportino un aumento dei trasporti ecologici, a tutto vantaggio della qualità degli stessi.
<P>
<SPEAKER ID=64 NAME="Cornelissen">
Signor Presidente, il Commissario Kinnock non ha potuto essere presente con suo e nostro rammarico, ma mi rallegro che sia il Commissario Van den Broek a sostituirlo. Stiamo infatti discutendo di un'attività per la quale i marinai olandesi si sono da tempo guadagnati una meritata reputazione.
Mi associo senz'altro a coloro che si sono congratulati con il relatore per il suo lavoro. L'onorevole Van der Waal non ha solo concluso il suo lavoro in tempi estremamente rapidi: egli ha anche definito un approccio che, da un lato, tiene conto dei gravi problemi che la navigazione interna si trova ad affrontare e, dall'altro, offre a questo settore delle prospettive per un futuro.
È evidente che la navigazione interna può e deve svolgere un ruolo significativo nell'ambito di una politica sostenibile dei trasporti.
<P>
Ovviamente, è la stessa navigazione interna che deve cogliere per prima le possibilità che le vengono offerte, ma le autorità possono e devono sostenere questo comparto.
Chiedo dunque speciale attenzione per la navigazione cisterniera i cui operatori stanno affrontando enormi difficoltà.
<P>
Una componente sostanziale del nostro approccio è contenuta nelle due lettere inviate dalla nostra commissione al Commissario Kinnock.
Con un riferimento al dibattito precedente, definirei queste due lettere come un gentleman's agreement fra la Commissione e il Parlamento.
Posso presumere che la Commissione è dello stesso parere?
Può il Commissario Van den Broek assicurarmi che la Commissione è consapevole della necessità di evitare che gli operatori dell'Europa centro-orientale pratichino una concorrenza sleale provocando così una distorsione del mercato?
Per quando sono stati previsti degli accordi con i paesi in questione?
Quale forma assumeranno tali accordi?
Il Parlamento verrà coinvolto?
<P>
Infine, signor Presidente, il Commissario può cogliere questa opportunità per fornirci delle indicazioni circa il suo approccio al problema, quasi insormontabile, che si registra ai confini con i paesi dell'Europa orientale e che riguarda, in particolare, il trasporto su strada?
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="Van den Broek">
Questa sera ho l'onore di sostituire il Commissario Kinnock, un compito che svolgo con piacere. Vorrei inoltre ringraziare in modo particolare l'onorevole Van der Waal per le cortesi parole che mi ha rivolto questa sera accettando questa sostituzione.
Per me, onorevole Van der Waal, è un'opportunità speciale dal momento che ho iniziato la mia carriera come avvocato incaricato di seguire le cause legate a collisioni nella navigazione interna.
Farà piacere all'onorevole Van der Waal apprendere che il primo caso di cui mi sono occupato - i casi in avvocatura prendono sempre il nome dalle imbarcazioni entrate in collisione - era chiamato: »De Here regeert» contro «Het is me altijd wat», due nomi che forse delineano quello che continuerà ad essere il destino della navigazione interna.
<P>
Come sanno i membri del Parlamento, le proposte in esame oggi comprendono un pacchetto integrato di provvedimenti volti a rafforzare la competitività nel settore della navigazione interna.
Credo così di aver già risposto alla domanda dell'onorevole Cornelissen: la Commissione è infatti consapevole della necessità di stimolare la competitività in questo comparto e di contrastare il più possibile il fenomeno della concorrenza sleale.
Egli mi consentirà comunque di lasciare al Commissario Kinnock il compito di illustrare le modalità secondo le quali la Commissione intende rafforzare ulteriormente questa sua impostazione e come potrà essere coinvolto il Parlamento.
<P>
Le misure in esame si prefiggono di consentire alla navigazione interna, che opera in un mercato libero e conta - per così dire - solo sulle proprie forze, di mantenere e incrementare la propria quota nell'ambito del mercato europeo dei trasporti.
Questo obiettivo è inoltre pienamente compatibile con la cosiddetta 'mobilità sostenibile'.
<P>
La prima proposta sui sistemi di noleggio e di formazione dei prezzi nel settore dei trasporti nazionali e internazionali di merci per via navigabile si prefigge di raggiungere la liberalizzazione dei trasporti della navigazione interna per mezzo dell'armonizzazione delle iniziative legislative adottate dagli Stati membri al fine di garantire la piena liberalizzazione del mercato entro l'1 gennaio del 2000.
<P>
La seconda proposta concerne il risanamento strutturale su un periodo di tre anni, dal 1996 al 1998.
Si tratta di misure accompagnatorie del processo di liberalizzazione, misure che prevedono al contempo la possibilità di un cofinanziamento comunitario a integrazione dei fondi nazionali per lo smantellamento dei singoli Stati membri.
<P>
La terza proposta relativa alle misure di sostegno nel settore dei trasporti per ferrovia, su strada e per via navigabile consente agli Stati membri, fino al 31 dicembre 1999, di concedere sussidi agli investimenti per la costruzione di terminal per la navigazione interna e per l'acquisto di impianti fissi e mobili per il trasbordo delle merci.
Le nuove disposizioni riprese nella posizione comune del Consiglio sono pienamente compatibili con gli obiettivi delle proposte della Commissione.
<P>
Nel caso della seconda proposta, il Consiglio ha ritenuto necessario limitare al 1996 il contributo della Comunità destinato al risanamento strutturale.
La Commissione concorda con la posizione assunta dal Consiglio dal momento che viene comunque rispettato l'obiettivo di ridurre la capacità della flotta del 15 percento in tre anni.
Per conseguire questo obiettivo gli Stati membri interessati devono mettere a disposizione risorse sufficienti.
<P>
La Commissione ha dunque accettato gli emendamenti del Consiglio e intendo pertanto chiedere al Parlamento, a nome del Commissario Kinnock e della Commissione, di approvare la posizione comune.
<P>
La Commissione ha esaminato con attenzione i due emendamenti presentati in seconda lettura dalla commissione per i trasporti e il turismo. Devo tuttavia comunicarvi con mio rammarico che il Commissario Kinnock e la Commissione non possono accoglierli.
Voglio comunque illustrare la situazione.
<P>
L'emendamento numero 1 vuole consentire agli Stati membri l'adozione di misure d'accompagnamento di tipo sociale a favore di quegli operatori che cessano la propria attività.
Questa modifica è stata respinta dal Consiglio e la Commissione ha appoggiato questa decisione dal momento che l'articolo 9 del regolamento del Consiglio numero 1101/89 prevede già questa possibilità.
<P>
L'emendamento numero 2 concerne il memorandum finanziario per la linea di bilancio relativa alle azioni di demolizione e al trasporto per via navigabile e comprende la descrizione del provvedimento nonché il suo obiettivo generale.
La commissione per i trasporti e il turismo ritiene che nel settore cisterniero esista una sovraccapacità pari ad almeno il 20 percento.
Per questa ragione si suggerisce per la flotta cisterniera l'adozione di un'ulteriore azione di demolizione integrativa del programma della Commissione allo scopo di rimuovere dal mercato nel primo anno un 10 percento supplementare delle capacità.
A questo scopo gli Stati membri interessati dovrebbero costituire degli appositi fondi di demolizione con un nuovo regolamento finanziario.
La Commissione ritiene che questo secondo emendamento sia superfluo giacché l'attuale regolamento prevede già la possibilità, qualora necessario, di destinare alla demolizione della flotta cisterniera una percentuale superiore delle risorse disponibili.
Del resto, una modifica del memorandum finanziario non influirebbe sul testo giuridico neppure sotto il profilo procedurale.
<P>
In tal senso credo che la posizione comune sia compatibile con gli obiettivi delle proposte. Pertanto, ritengo di poter chiedere al Parlamento di appoggiare la posizione comune.
Al contempo desidero ribadire il mio apprezzamento per l'attività svolta dall'onorevole Van der Waal e dalla commissione per i trasporti e il turismo nel suo complesso.
<P>
Prima di concludere vorrei ritornare su alcuni quesiti rivolti alla Commissione.
L'onorevole Van der Waal ha fatto riferimento, in particolare, alle lettere inviate dalla commissione per i trasporti e il turismo al Commissario Kinnock. In una di quelle lettere si suggerisce, fra l'altro, la creazione di un nuovo gruppo di esperti in materia di navigazione interna.
La risposta a questa richiesta, risposta di cui dispongo in una bozza preliminare, verrà tra breve trasmessa alla commissione.
Desidero solamente mettervi a conoscenza delle conclusioni: il Commissario Kinnock ritiene che per il momento questo nuovo gruppo di esperti sia meno necessario. Il signor Kinnock illustrerà certamente la propria posizione non appena ne avrà l'occasione.
Egli aggiunge tuttavia che la Commissione continuerà a mantenere i contatti con il settore socio-economico della navigazione interna e porterà avanti le consultazioni nell'ambito delle commissioni già esistenti e dei gruppi ad hoc allo scopo di poter essere al corrente delle loro opinioni e delle loro proposte.
In altre parole, il Commissario Kinnock non ritiene motivata, in questo momento, l'istituzione di un nuovo gruppo di esperti al fine di intensificare ulteriormente i rapporti con il settore.
<P>
Il secondo quesito che gli è stato sottoposto riguarda l'eventuale estensione per un periodo di cinque anni del sistema cosiddetto «vecchio per nuovo».
Egli avrà modo di spiegare che la Commissione non è necessariamente contraria a un'estensione di questo sistema, ma ritiene che sia un pò prematuro pronunciarsi già da ora.
Il Commissario preferirebbe che la decisione su un'eventuale estensione del regolamento dipendesse dall'ulteriore sviluppo del mercato. Egli condivide inoltre il parere della commissione quando afferma che un'eventuale relazione della Commissione sullo sviluppo del mercato - relazione da presentarsi nella prima metà del 1998 - rappresenterebbe uno degli strumenti in base quali valutare l'opportunità di una simile estensione oltre i termini ora previsti.
<P>
Sono queste le risposte che posso fornirvi sulla scorta delle bozze in mio possesso.
La mia esposizione è stata senz'altro meno chiara di quanto non avrebbe potuto fare il Commissario Kinnock, cionondimeno ritengo che possa fornire delle indicazioni in merito alla posizione del Commissario.
<P>
L'onorevole Wijsenbeek ha poi chiesto se non sia possibile fare in modo che non siano automaticamente le navi più piccole a dover subire le conseguenze derivanti dall'utilizzo delle condotte della NATO per scopi commerciali.
<P>
Gli esperti del Commissario Kinnock qui al mio fianco mi assicurano che il regolamento attuale è impostato sul principio in base al quale chi primo arriva meglio alloggia, piccolo o grande che sia. Una simile differenziazione non deve dunque essere introdotta artificialmente dal momento che vengono soddisfatte le richieste nell'ordine di arrivo, a prescindere dalle dimensioni dell'imbarcazione.
<P>
Un ultimo quesito posto dall'onorevole McIntosh riguardava la questione dei fondi destinati alla demolizione.
Mi viene detto che gli Stati membri hanno garantito che i fondi necessari saranno effettivamente disponibili.
<P>
Vorrei ora concludere il mio intervento.
Rinnovo le mie scuse per una certa mancanza di chiarezza che forse continua ad aleggiare in merito a taluni punti, ma il Commissario Kinnock sarà senza dubbio disposto a fornire ulteriori chiarimenti.
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="NL" NAME="Wijsenbeek">
Pur con tutto il rispetto per la risposta del Commissario Van den Broek, è noto che chi primo arriva meglio alloggia. Il problema, però, è che le prime a presentarsi saranno le navi più grandi, che sono quelle che fruttano di più.
Tramite lei vorrei dunque chiedere al Commissario Kinnock se nel quadro di futuri regolamenti, che dovranno essere completamente rivisti nel 2000, non sia possibile introdurre una differenziazione che eviti la scomparsa delle navi più piccole e la conseguente riduzione del raggio di azione e dell'efficacia della navigazione interna.
<P>
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="NL" NAME="Cornelissen">
Signor Presidente, desidero a mia volta ringraziare il Commissario Van den Broek per il suo impegno nel cercare di rispondere nel miglior modo possibile alle nostre domande.
Ora che sono state approntate due bozze di risposta, vorrei chiedere al Commissario Van den Broek di invitare il Commissario Kinnock a rileggere con attenzione le nostre lettere.
Le lettere le conosco, dal momento che le ho firmate a nome della commissione, ma la nostra richiesta non riguarda la creazione di una nuova commissione, bensì la possibilità di tener conto delle nostre istanze nell'ambito dei gruppi già esistenti.
Per evitare un inutile scambio epistolare, desidero quindi chiedere al Commissario se non possa invitare il suo collega a riconsiderare attentamente le nostre lettere.
<P>
<SPEAKER ID=68 NAME="Van den Broek">
Signor Presidente, ovviamente presenterò le vostre richieste e riporterò il quesito posto dall'onorevole Wijsenbeek al Commissario Kinnock al quale preferisco lasciare il compito di rispondere - e presumo lo preferisca anche l'onorevole Wijsenbeek - anche se posso già prefigurarmi quale sarà la risposta.
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Presidente">
Molte grazie, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Responsabilità del vettore aereo
<SPEAKER ID=70 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A4-0228/96), presentata dall'onorevole Sánchez García a nome della commissione per i trasporti e il turismo sulla proposta di regolamento (CE) del Consiglio concernente la responsabilità del vettore aereo in caso di incidenti (COM(95)0724 - C4-0209/96-95/0359(SYN)).
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Sánchez García">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, signor Commissario, la responsabilità civile delle compagnie aeree in caso di incidente sopravvenuto nel corso di un viaggio internazionale, fino a questo momento, è stata disciplinata dalle disposizioni della Convenzione di Varsavia e altri strumenti complementari che formano il cosiddetto «sistema di Varsavia».
<P>
Le disposizioni di questa Convenzione stabiliscono la presunzione di responsabilità del trasportatore e un limite di responsabilità di 10.000 dollari.
Tuttavia si prevede che la società aerea non venga considerata responsabile qualora dimostri di aver preso tutte le misure idonee a evitare il danno o, se del caso, paga un indennizzo inferiore se dimostra negligenza da parte della persona che ha subito il danno.
<P>
L'insufficienza di questo sistema di responsabilità soggettiva e l'assenza di un meccanismo automatico di adeguamento della quantità dell'indennizzo hanno dato luogo ad una azione unilaterale da parte di molti Stati contraenti volta ad aumentare i limiti stabiliti.
Pertanto l'Accordo di Montreal del 1996 aumentava l'importo dell'indennizzo a 75.000 dollari per tutti i vettori con destinazione, origine e scalo negli Stati Uniti.
Parimenti, la maggioranza dei paesi europei ha stabilito negli ultimi anni dei limiti di responsabilità più elevati di quelli previsti dalla Convenzione di Varsavia sia per i voli nazionali che internazionali.
<P>
Il risultato di questa azione unilaterale, peraltro necessaria, è stata una eterogeneità crescente fra le disposizioni nazionali relative alla responsabilità delle compagnie aeree, situazione che minaccia di frammentare l'attuale mercato interno dell'aviazione civile.
D'altra parte, la politica comunitaria dei trasporti aerei ritiene che l'aviazione venga percepita come il mezzo di trasporto più sicuro che esiste e questa finalità è in contraddizione con l'attuale regolamentazione della responsabilità che considera il passeggero come qualcuno che deve correre un rischio.
<P>
Inoltre esiste una contraddizione anche fra la normativa sulla responsabilità e la politica di difesa dei consumatori di cui è fautrice la Comunità, poiché i passeggeri e i suoi famigliari sono obbligati ad affrontare situazioni di incertezza quando pretendono un indennizzo superiore al limite stabilito, oltre a dover affrontare dei processi lunghi e costosi.
<P>
In queste circostanze, la Comunità ha ritenuto necessario prendere delle misure volte a creare delle condizioni accettabili per il settore del trasporto aereo, garantendo delle norme di responsabilità comune come pure un trattamento equo per gli utenti.
<P>
La proposta di regolamento oggi in esame risponde a questo compromesso.
La Commissione ha mantenuto nella sua proposta gli elementi di base del sistema vigente, poiché il sistema di Varsavia, malgrado le sue lacune, costituisce una base giuridica uniforme, universalmente riconosciuta.
Partendo da ciò abbiamo tentato di adattare il contenuto normativo alle esigenze attuali, eliminando ogni tipo di limiti e garantendo procedure semplici e rapide, migliorando sostanzialmente il livello di tutela degli utenti e la posizione dei vettori.
<P>
Condivido sostanzialmente la proposta.
Gli emendamenti che formulo nella mia relazione vogliono introdurre alcune migliorie e sfumature, senza naturalmente modificare la filosofia del testo.
Pertanto ritengo opportuno aumentare il limite proposto dalla Commissione per la responsabilità oggettiva da 100.000 a 120.000 ecu.
In realtà, questo emendamento non fa che rispecchiare legislativamente quanto già fanno praticamente quasi tutte le compagni aeree.
Questo incremento non causa assolutamente nessun pregiudizio alle compagnie aeree nemmeno in termini di premi di assicurazione, come è stato dimostrato dai precedenti studi realizzati dalla Commissione mentre invece rappresenta un importo più rispondente alla realtà.
<P>
Per quanto concerne l'annullamento di tutti i limiti di responsabilità previsti dalla Convenzione, ritengo che si tratti di una misura coerente con la minimizzazione dei rischi nel settore del trasporto aereo e coerente con l'obiettivo di aumentare la tutela dei consumatori tenendo conto inoltre che dal punto di vista delle società aeree rappresenterà soltanto un aumento minimo dei costi operativi.
<P>
Ho quindi ritenuto coerente eliminare il riferimento all'importo da anticipare per far fronte alle prime spese considerando che le disposizioni previste a questo scopo dalle compagnie sono più vantaggiose dei 50.000 ecu proposti dalla Commissione.
<P>
Infine vorrei sottolineare un aspetto che ritengo della massima importanza: il sistema di Varsavia prevede che qualsiasi modifica della normativa implichi previamente un accordo fra le parti contraenti.
Ovviamente gli effetti dell'azione comunitaria saranno limitati alle compagnie aeree comunitarie, ne saranno esclusi i vettori di paesi terzi operanti all'interno del territorio comunitario.
Data poi l'impossibilità giuridica di estendere questa normativa a vettori di paesi terzi, io propongo alla Commissione di incrementare i suoi sforzi nei negoziati sull'Accordo dell'Aviazione Civile.
<P>
Colgo l'occasione, signor Presidente, per congedarmi da questo Parlamento poiché domani me ne vado.
Desidero quindi ringraziare tutti in particolare i membri della commissione per i trasporti e il turismo per il riguardo dimostrato nei miei confronti.
Ritorno alle Isole Canarie.
Molte grazie.
<P>
<SPEAKER ID=72 NAME="Presidente">
Molte grazie, onorevole Sánchez García.
Anche noi le auguriamo successo nella sua nuova fase professionale o politica.
<P>
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="EN" NAME="Megahy">
Signor Presidente, mi associo ai suoi auguri al relatore e voglio complimentarmi per la sua relazione.
Il suo nome rimarrà certamente ricordato in Parlamento anche quando se ne sarà andato.
Spero che faccia buon viaggio e che non debba usufruire di alcuna delle misure previste sulla responsabilità dei vettori.
<P>
Trattasi di una relazione complessa, come ne converranno tutti coloro che hanno sentito il relatore.
È, come ha detto, un tentativo di aggiornare la Convenzione di Varsavia del 1929 e di armonizzare gli attuali accordi volontari fra le compagnie aeree europee.
Qui vi è un gran numero di accordi.
La Convenzione di Varsavia è assolutamente superata in quanto era adatta a un periodo in cui il trasporto aereo era considerato un'attività molto rischiosa.
Possiamo dire che risale al 1929, l'anno in cui sono nato.
A quell'epoca nessuno ha mai avuto una grande opinione sul volo in aeroplano.
<P>
Accolgo con favore la proposta della Commissione perché migliora la situazione per coloro che hanno necessità di chiedere un indennizzo in caso di incidente, sia per quanto riguarda il suo ammontare, sia per la rapidità con la quale saranno aiutati.
Per farlo, la Commissione propone di abolire i massimali della Convenzione di Varsavia che, come ho detto, sono completamente superati, presentando una definizione più obiettiva anziché soggettiva della responsabilità - anche se concordo con il relatore quando suggerisce che l'ammontare dovrebbe salire a 120.000 ECU invece degli attuali 100.000 ECU, perché questo l'allineerebbe maggiormente agli accordi IATA esistenti e creerebbe meno confusione.
<P>
Accolgo anche la disposizione per i pagamenti urgenti e, in particolare, l'allargamento degli spazi in cui poter intentare un'azione di risarcimento, consentendo ai singoli di adire ai fori dello Stato membro in cui sono domiciliati.
Sarebbe un enorme miglioramento.
<P>
Sostengo le varie misure suggerite dal relatore, compresi gli emendamenti che chiedono un'informazione completa e non solo adeguata ai passeggeri e ad altri.
<P>
Un punto che ha causato problemi è stato il caso dei vettori di paesi terzi.
Idealmente mi piacerebbe vedere tutti questi soggetti alle nuove normative UE.
Esistono precedenti al riguardo in aree quali il risarcimento per diniego d'imbarco.
Secondo il relatore, la Convenzione di Montreal, anche se riguarda gli Stati Uniti, include di fatto i vettori aerei di Stati diversi.
Tuttavia, quando ciò è stato discusso a fondo in commissione, abbiamo dovuto accettare il parere legale molto rigido della Commissione, secondo cui questo non sarebbe possibile.
Di concerto con il relatore ho però presentato emendamenti che sono stati accettati, suggerendo alla Commissione di incorporare nei suoi negoziati per gli accordi in materia di aviazione civile con paesi terzi un impegno per l'applicazione delle misure definite in questo regolamento.
Se questo avrà successo, ritengo, poiché nella maggior parte dei casi le linee aeree offrono volontariamente un ragionevole indennizzo e molte di esse aderiscono all'accordo IATA coincidente con la propria normativa, che alla fine non ci sarà solo uniformità in ciò che viene offerto ai passeggeri dell'Unione europea, ma anche un indennizzo di livello più realistico, a prescindere dal vettore utilizzato.
<P>
<SPEAKER ID=74 LANGUAGE="EN" NAME="McIntosh">
Signor Presidente, voglio aggiungere i miei complimenti al relatore e augurargli successo per la sua carriera futura e dire all'on. Megahy che il 1929 è stato, ovviamente, un anno estremamente buono.
<P>
Sono tutti d'accordo che la Convenzione di Varsavia debba essere ammodernata e ci sono vari tentativi per farlo.
Se il Commissario o chiunque altro ha dei dubbi sul perché sia urgente farlo, mi limiterò di ricordare ai colleghi il disastro di Lockerbie.
Il volo Pan Am 101 è stato fatto esplodere con una bomba mentre sorvolava la Scozia.
I parenti delle vittime stanno ancora cercando di vagliare le richieste di indennizzo in base all'accordo di Montreal fra i vettori.
L'indennizzo non è stato ancora liquidato tutto.
Di conseguenza Pan Am ha cessato l'attività.
Recentemente ho appreso dai giornali notizie particolarmente inquietanti, secondo cui Pan Am potrebbe essere resuscitata come compagnia diversa ma conservando lo stesso nome.
Onestamente, noi che facciamo parte di questo Parlamento dobbiamo assicurare che tutte le richieste d'indennizzo ancora in sospeso siano onorate prima che un altro vettore che abbia questo nome venga autorizzato a trasportare passeggeri - almeno nell'Unione europea.
<P>
La mancanza di uniformità delle disposizioni in materia di responsabilità del vettore in tutta l'Unione europea è motivo di particolare preoccupazione, non solo per la Commissione ma anche per il Parlamento europeo.
<P>
Voglio occuparmi in particolare della proposta della Commissione e di alcuni nostri emendamenti.
Mi dispiace informare il relatore che, per quanto concerne gli emendamenti 3, 6 e 16, il testo della Commissione è molto più esplicito.
Capisco che possa esserci della confusione, soprattutto perché è un testo prevalentemente giuridico, fra cosa significhi «domicilio» e «residenza permanente».
Il testo della Commissione per gli emendamenti 6 e 16 è molto più chiaro.
È vero che stiamo introducendo quella che è conosciuta come la quinta giurisdizione di coloro che hanno attualmente il loro domicilio o la loro residenza permanente in un paese dell'Unione europea.
Sarebbe assolutamente sbagliato che questa Camera cercasse di rimuovere tale giurisdizione.
<P>
L'emendamento 4 eleva il limite di responsabilità dei vettori aerei dell'Unione Europea a 120.000 ECU invece dei 100.000 ECU proposti dalla Commissione.
Appoggio senz'altro questa cifra che è più realistica.
Dobbiamo ricordare che la responsabilità totale resterebbe illimitata.
Ma, oltre a tale cifra il richiedente dovrà dimostrare la colpa del vettore.
<P>
Chiedo alla Commissione: come cambierà questa nuova situazione della responsabilità illimitata?
Come possiamo dimostrare che il vettore sia colpevole, come sarà diversa questa situazione da quella della Pan Am in cui tante difficoltà hanno complicato la questione del risarcimento?
<P>
Per concludere, apprezzo la misura che riguarderà i voli nazionali e internazionali, la quinta giurisdizione e il domicilio e la residenza permanente.
Il fatto che l'azione dell'Unione Europea rifletta quella già intrapresa dalla IATA e sarà seguita dall'ICAO, aumenterà la tutela del consumatore e la concorrenza leale nel settore dell'aviazione civile europea.
Mi congratulo con il relatore e la Commissione per aver presentato questa proposta.
<P>
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="FR" NAME="Donnay">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il testo presentatoci oggi sulla responsabilità dei vettori aerei in caso di incidenti rappresenta un progresso molto interessante, e ringrazio pertanto il relatore.
<P>
Questa proposta di regolamento realizza in effetti un equilibrio abbastanza soddisfacente tra le due parti in causa: da un lato, infatti, la posizione dei vettori sarà rafforzata grazie ad una ridefinizione precisa delle singole responsabilità; dall'altro, i diritti degli utenti dei trasporti aerei saranno garantiti meglio grazie all'introduzione di un principio di responsabilità oggettiva del vettore.
<P>
D'altro canto, questa proposta istituisce un sistema di pagamento di emergenza ed estende le possibilità di ricorso giurisdizionale.
Certo, possiamo rammaricarci di dovere adottare in tal modo una regolamentazione esclusivamente comunitaria, senza che vi sia una revisione approfondita della Convenzione di Varsavia.
Siffatta azione continua a restare auspicabile per migliorare il risarcimento dei passeggeri.
<P>
Possiamo anche sperare che questa iniziativa servirà da esempio per una migliore tutela dei passeggeri a livello mondiale.
<P>
In attesa di tale revisione, la relazione presentataci oggi propone una serie di miglioramenti alla proposta della Commissione, allo scopo di garantire una maggiore coerenza fra il testo comunitario, la Convenzione di Varsavia e l'accordo IATA del 31 ottobre 1995.
Il mio gruppo voterà pertanto per la sua approvazione.
<P>
<SPEAKER ID=76 LANGUAGE="EN" NAME="Simpson">
Signor Presidente, sarò breve in quanto molto di quello che volevo dire è già stato detto dal relatore e dal collega Tom Megahy.
E' vero che la Convenzione di Varsavia è superata e richiede di essere migliorata.
E' anche necessario armonizzare i vari accordi attualmente esistenti.
Uno dei problemi in materia di responsabilità dei vettori aerei è che i passeggeri non rappresentano la preoccupazione principale.
Sembrano un problema secondario quando si verifica un incidente grave.
<P>
Per esempio, l'on. McIntosh ha rilevato giustamente che i parenti delle vittime del disastro della Pan Am stanno ancora aspettando il risarcimento.
E non è garantito che quelli delle vittime dell'aereo della TWA caduto nell'Atlantico non debbano aspettare altrettanto a lungo un qualsiasi risarcimento al quale potrebbero aver diritto.
È una situazione intollerabile alla vigilia del prossimo millennio e del centenario dell'aviazione.
<P>
La Convenzione di Varsavia sembra essere prevenuta contro i vettori aerei.
Sono d'accordo sull'importanza che in ogni negoziato i paesi terzi debbano accettare la legislazione e le procedure UE.
Mi rifaccio al punto sollevato dal collega Tom Megahy, in quanto al momento osserviamo nell'aviazione civile il diffondersi di un tipo di situazione come quella delle bandiere di comodo.
Quelle che nel settore marittimo conosciamo come bandiere di comodo si stanno attualmente diffondendo nel settore aereo.
In particolare, per quanto riguarda gli aeromobili registrati nell'Europa orientale, che operano oggi regolarmente all'interno dell'Unione europea, quali sono i diritti delle persone coinvolte in un incidente a uno di essi?
È quanto dobbiamo chiarire con ogni paese che decida di aderire all'Unione europea.
<P>
Ringrazio il relatore per la sua relazione.
So che avrà un vasto consenso e che lo merita.
Gli auguro ogni bene per il suo ritorno alle Isole Canarie.
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Ven den Broek">
<SPEAKER ID=78 LANGUAGE="EN" NAME="McIntosh">
Signor Presidente, comprendo che questo non è il settore del commissario van der Broek, ma mi interessa il fatto che egli abbia manifestato la sua disponibilità a sostituire un riferimento ai valori indicati nell'emendamento 9 e un successivo emendamento riferito ad importi in denaro.
Inoltre egli si è anche dichiarato disponibile a cambiare il riferimento della proposta al domicilio o alla residenza permanente del richiedente al momento dell'incidente.
Come ho indicato nel mio intervento, preferirei di gran lunga che ci attenessimo al testo originale della Commissione, salvo che la Commissione non fornisca qualche ragione estremamente convincente per questi due emendamenti.
Per quanto riguarda la tutela del consumatore, elemento decisivo dovrebbe essere quello del luogo in cui io, come ricorrente, ho il mio domicilio e la mia residenza stabile al momento della richiesta di risarcimento.
Per quale motivo la Commissione cerca di cambiarlo?
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Van den Broek">
Signor Presidente, sarò molto breve. Il Commissario Kinnock si è basato sul parere giuridico che gli è stato fornito e che indica che la definizione sostenuta dal Parlamento probabilmente è più chiara.
Per questo motivo egli ha deciso di appoggiarla.
<P>
<SPEAKER ID=80 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00 .
<P>
(La seduta termina alle 20.05)
<P>
