<CHAPTER ID=1>
Riunione straordinaria del Consiglio del 3 e 4 giugno 1996
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
<SPEAKER ID=2 NAME="Pinto">
. Signor Presidente, onorevoli deputati, il Parlamento europeo ha deciso di trattare in questa tornata i problemi che si pongono nell'Unione europea in seguito al diffondersi dell'ESB che ha messo in crisi tutto il settore bovino, provocando gravi perdite a tutti i produttori degli Stati membri.
In questo contesto, il Parlamento europeo desidera anche pronunciarsi sull'atteggiamento di uno Stato membro che, da qualche settimana, attuando una politica selettiva di non cooperazione, impedisce l'adozione, da parte del Consiglio, di decisioni importanti per il funzionamento dell'Unione europea.
<P>
Come Presidente del Consiglio «agricoltura», che ha tenuto una sessione il 3 e il 4 giugno, essenzialmente consacrata ai problemi dell'ESB, accolgo con deferenza l'invito fattomi ad assistere al presente dibattito e riferire al Parlamento sui risultati dell'ultima sessione del Consiglio.
<P>
Vorrei però ricordare, in primo luogo, la linea di condotta a cui si è ispirato il Consiglio «agricoltura» nelle sue delibere, dopo le informazioni ufficiali del governo britannico relative all'ESB, nel marzo scorso.
Il Consiglio ha espresso la sua determinazione ad attuare tutte le misure necessarie per assicurare la salvaguardia della salute pubblica.
Come sottolineavano i testi approvati nelle sessioni del Consiglio del 1-3 aprile e del 29-30 aprile, l'obiettivo prioritario è stato quello di assicurare un livello elevato di protezione della salute sulla base dei dati scientifici disponibili.
<P>
Di fronte alle conseguenze subíte dal Regno Unito e nel resto dell'Unione europea, la Commissione ha preso, come sapete, il 27 marzo 1996, la decisione -come misura di salvaguardia - di proibire temporaneamente le esportazioni di animali bovini, di carni bovine e di prodotti a base di carne, in provenienza dal Regno Unito e destinate agli altri Stati membri e ai paesi terzi.
<P>
In seguito a questa decisione, il Regno Unito ha adottato una serie di misure per eradicare e prevenire l'ESB in tutto il suo territorio, misure di cui la Commissione europea ha seguito l'applicazione attraverso ripetute ispezioni.
Una relazione sull'ultima missione di ispezione della Commissione nel Regno Unito, effettuata dal 28 al 31 maggio, è stata presentata lunedì 3 giugno al Consiglio.
<P>
Nello stesso tempo il Ministro dell'agricoltura britannico ha presentato un piano completo di eradicamento della malattia nel Regno Unito, piano che dovrebbe portare, a termine, a una sostanziale riduzione dell'incidenza dell'ESB negli allevamenti del Regno Unito.
Il Consiglio ha convenuto di affidare tutta questa nuova documentazione pervenuta ad un esame approfondito degli organi competenti comunitari.
<P>
Come tuttavia sapete, il tema centrale dell'ordine del giorno dell'ultima sessione del Consiglio «agricoltura» è stato l'esame della proposta di decisione, che la Commissione ha introdotto, per revocare parzialmente l'embargo che pesa su tutto il settore bovino britannico.
Si trattava infatti, per l'essenziale, di riaprire le esportazioni per tre sottoprodotti: la gelatina, il sego e lo sperma.
<P>
Questa proposta è giunta al Consiglio in seguito all'assenza di parere il 20 maggio scorso nel Comitato veterinario permanente.
In base alle regole di procedura in vigore, il Consiglio poteva dunque, a maggioranza qualificata, approvare la proposta della Commissione, modificarla all'unanimità o respingerla a maggioranza semplice.
Dopo avere condotto una serie di incontri bilaterali con le varie delegazioni, per poter apprezzare se ci fossero le condizioni di un accordo, ho dovuto constatare in sede di Consiglio che non esisteva una maggioranza qualificata per poter adottare la proposta della Commissione, e questo malgrado alcuni correttivi che si sarebbero potuti apportare alla proposta stessa per rinforzare i criteri di liberalizzazione degli scambi, in particolare in materia di sperma bovino.
È su questo ultimo aspetto, infatti - la liberalizzazione dello sperma - che le resistenze più forti sono intervenute da parte di alcune delegazioni, resistenze che hanno impedito il raggiungimento della maggioranza qualificata.
Ho tuttavia, immediatamente dopo, constatato che non esisteva nel Consiglio una maggioranza di delegazioni per respingere la proposta della Commissione, per cui la proposta stessa, in base alle regole di procedura che si applicano in questo caso, sarà adottata dalla Commissione nell'ambito delle proprie responsabilità.
<P>
Anche se alcune delegazioni non hanno potuto associarsi a questa decisione e hanno così impedito al Consiglio di adottarla, la Commissione ha sempre sostenuto, con evidenti riferimenti a fondamenti scientifici sicuri, che le misure proposte non portano pregiudizio alla salute pubblica ed animale.
Questo infatti è il criterio che ispirato tutta la condotta della Commissione: proporre misure progressive di revoca dell'embargo , solo e quando l'evidenza scientifica lo giustifica.
La Commissione, come sapete, ha proprio ieri adottato le misure proposte, che entreranno in vigore sin dal lunedì prossimo, 10 giugno.
<P>
Per parte mia desidero informare l'Assemblea che la Presidenza italiana, d'intesa con la Commissione e nella consapevolezza della delicatezza della materia e dei suoi riflessi umani, sociali ed economici, nulla ha trascurato per acquisire i necessari approfondimenti, atti a giustificare l'adozione di misure tendenti ad una sia pure parziale revoca dell'embargo .
È inoltre doveroso sottolineare che anche quegli Stati membri che hanno avanzato riserve o espresso voto contrario lo hanno fatto con senso di responsabilità ed in assenza di alcuna volontà punitiva, bensì soltanto per registrare ogni rigoroso riscontro atto a garantire la salute dei consumatori.
<P>
Un passo importante verso l'obiettivo del riacquisto della fiducia da parte dei consumatori è stato già fatto, peraltro dallo stesso Regno Unito, attraverso la presentazione del già citato articolato programma di eradicazione della malattia, anziché attraverso la riaffermazione dell'impegno, che non può che essere prioritariamente avvertito proprio dal Regno Unito, per uno sforzo eccezionale pari alla gravità del problema che più di ogni altro quel paese vive.
<P>
Il Regno Unito ha però dichiarato ripetutamente, in seno al Consiglio, che non potrà accontentarsi di queste decisioni parziali e che l'obiettivo che si prefigge è quello di ottenere un impegno quadro, da parte del Consiglio, nel quale si descrivano i passi che devono essere progressivamente compiuti per poter giungere alla revoca totale dell'embargo .
<P>
Il Regno Unito si propone, in questi giorni, di prendere dei contatti nelle differenti capitali a questo scopo.
La delegazione britannica, proprio ieri sera, è stata ricevuta dai Ministri degli esteri e della sanità italiani e da me medesimo.
<P>
Il Regno Unito ha presentato un programma quadro molto dettagliato per l'eradicazione della malattia ed ha chiesto l'impegno dei partner europei ad esaminarlo ed approvarlo in tempi brevi.
<P>
La Presidenza italiana ha manifestato la necessità di un esame approfondito del documento da parte della Commissione europea e dei competenti organi scientifici e tecnici comunitari.
Ciò potrà avvenire sin dai prossimi giorni nella prospettiva di poter acquisire ulteriori punti fermi sul piano scientifico e su quello dei controlli, che consentano una graduale e motivata serie di provvedimenti in vista di una possibile revoca dell'embargo .
<P>
A proposito dell'obiettivo che il Regno Unito persegue - la revoca totale dell'embargo - vorrei sottolineare che il Consiglio, nelle sue conclusioni del 29 e 30 aprile, ha chiaramente precisato - mi riferisco al paragrafo 6 di queste conclusioni - che l'insieme delle misure introdotte dal Regno Unito, la loro attuazione, i controlli adeguati instaurati dalla Commissione, il programma di abbattimento selettivo annunciato dalle autorità britanniche, le misure supplementari che si sono rivelate necessarie ed infine l'egualmente necessaria riaffermazione di basarsi sempre più su pareri scientifici solidi per tutte le decisioni future, costituiscono punti di riferimento, che fanno parte di un processo che dovrebbe permettere la revoca progressiva del divieto di esportazione, tappa per tappa.
<P>
Il Consiglio - e questa è la posizione fondamentale dell'Istituzione che io presiedo - non si trincera dietro una misura di salvaguardia presa nei confronti di un settore di produzione di uno Stato membro per ragioni economiche e commerciali: tutta l'azione del Consiglio è condotta al servizio prioritario nell'obiettivo di salvaguardare la salute animale e la salute umana.

<P>
Quando le azioni messe in opera dal Regno Unito avranno assunto la credibilità necessaria per poter consentire una valutazione serena dell'eradicamento della malattia, il Consiglio si è già impegnato ad assumere e ad adottare le decisioni necessarie che porteranno alla revoca dell'embargo .
<P>
Allo stato attuale è necessario dunque incoraggiare il Regno Unito a continuare sulla via imboccata dell'eradicamento dell'ESB e continuare a dare prova della dovuta solidarietà nei confronti di questo paese impegnato duramente nell'azione di risanamento dell'intero settore.
<P>
Tenendo conto di queste considerazioni, non ci sembra che l'atteggiamento assunto nelle ultime settimane dal Regno Unito e che si esprime nella politica di non cooperazione per alcune decisioni dell'Unione europea, sia il modo migliore per servire l'obiettivo comune di preservare la salute pubblica e riaprire progressivamente il mercato, alla luce degli effetti positivi delle misure che devono essere prese sul piano strettamente sanitario.
<P>
Decisioni importanti sul funzionamento del mercato interno in materia di politica di sviluppo, in tema di affari sociali, di economia e di finanza non hanno potuto essere adottate in relazione all'atteggiamento di non cooperazione posto in atto dal Regno Unito.
<P>
Il Presidente del Consiglio del governo italiano, in una lettera ufficiale al Primo Ministro Major, così come il Presidente della Commissione Santer, l'hanno sottolineato: un tale modo di procedere non si giustifica.
Lo abbiamo ribadito anche noi ieri sera al Ministro degli esteri e al Ministro dell'agricoltura del Regno Unito.
<P>
Non mancheremo di operare nella più stretta solidarietà con il Regno Unito per concorrere all'eradicamento di una malattia che ha pesantemente intaccato il patrimonio bovino di quel paese, ma ci aspettiamo dal governo britannico, per ristabilire quel clima di fiducia reciproca che è indispensabile per il buon funzionamento delle nostre Istituzioni, che esso rientri nel rispetto delle comuni regole di condotta che fanno della nostra Comunità una Comunità di diritto.
Ci sembra di cogliere segnali incoraggianti in tale direzione da parte delle autorità britanniche, dalle quali ci aspettiamo concrete conferme.
<P>
Infine, vorrei ricordare al Parlamento europeo che abbiamo trattato, nella nostra ultima sessione del Consiglio «agricoltura», anche la proposta della Commissione sulle misure di urgenza a favore e a sostegno del reddito nei paesi produttori di bovini dell'Unione europea, misure che si rivelano sempre più indispensabili, proprio in seguito alla grave crisi conseguente all'ESB.
<P>
Il Consiglio, unanime, ha sottolineato l'urgenza e l'importanza di queste misure di sostegno, anche se molte delegazioni hanno rilevato l'insufficienza dell'importo proposto dalla Commissione, considerato non adeguato per poter compensare le perdite di reddito subíte dai produttori dell'Unione europea.
<P>
Proprio per far fronte a quest'urgenza il Consiglio ha deciso di chiedere al Parlamento europeo di potersi pronunziare su questa proposta già nella prossima tornata del 17-21 giugno.
Essendo familiare con le procedure parlamentari, mi rendo conto che la richiesta di un parere d'urgenza al vostro Parlamento può creare qualche difficoltà, e comunque mi rimetto, come ovvio e doveroso, alla decisione che il Parlamento europeo prenderà in proposito.
Sono fermamente convinto che tutti voi comprendete lo spirito di questa richiesta e l'esigenza che ne è alla base, cioè dare una risposta rapida alle attese dei produttori comunitari di bovini che hanno visto il loro reddito gravemente compromesso, i costi di produzione notevolmente aumentare, mentre le prospettive di una ripresa del mercato e di una ripresa del consumo sono estremamente precarie.
<P>
Penso che dovremo insieme concorrere per la realizzazione di questo impegno onde dare un messaggio di fiducia al mondo dei produttori e ai consumatori.
È per questo che io sono sicuro che il Parlamento europeo, che è l'espressione più genuina dell'opinione pubblica, ci sosterrà nel cammino che, credo, dobbiamo percorrere insieme.
<P>
<SPEAKER ID=3 NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli deputati, innanzitutto vorrei esprimere la mia graditudine a quest'Assemblea per l'occasione che oggi mi viene offerta di poter riferire ancora una volta su quanto la Commissione ha intrapreso negli ultimi tempi per fronteggiare il problema dell'ESB che colpisce così duramente l'intera Unione europea.
In particolare, desidererei richiamare l'attenzione su avvenimenti cui abbiamo assistito nel corso degli ultimi giorni e delle scorse settimane.
<P>
Ieri la Commissione, come sapete, ha adottato una decisione in merito a gelatina, sego e liquido seminale bovino.
Così facendo, la Commissione ha agito nell'ambito delle proprie responsabilità, cioè fissare le tappe che consentiranno alla situazione dell'Unione europea di tornare alla normalità.
La Commissione ha adottato misure basate su fondamenti scientifici, che non portano pregiudizio alla salute della popolazione e contribuiranno a riconquistare la fiducia dei consumatori permettendoci, così, anche di riprendere il mercato interno nei primi settori parziali.
<P>
La Commissione si è risolta per queste misure molto tempo prima che il Regno Unito dichiarasse di voler optare per una politica di non cooperazione a livello europeo, e ritiene altresì necessario, nonostante gli sviluppi politici, proseguire con coerenza il cammino intrapreso.
Come ha però sottolineato ieri in Assemblea il Presidente della Commissione Santer, la politica ostruzionista del governo britannico ostacola sempre più in maniera crescente l'attività della Commissione.
<P>
Prima di analizzare il contenuto della decisione di ieri, vorrei riferire brevemente procedendo per ordine.
A mio avviso è importante che nel corso dell'ultima settimana, dal 28 al 31 maggio, si sia effettuata la seconda missione di ispezione in Gran Bretagna, cui hanno prestato la propria collaborazione esperti di diversi Stati membri.
Il punto fondamentale di questa missione consisteva nel verificare la messa in atto del programma sui bovini di età superiore ai trenta mesi da escludere dalla catena alimentare umana o animale.
<P>
Inoltre si è controllato se è stato rispettato il divieto imposto per quanto riguarda il foraggiamento a base di farina di carne e d'ossa e quali sviluppi ha comportato l'introduzione di un nuovo sistema di identificazione dei bovini.
Il programma di abbattimento selettivo ed eliminazione degli animali con erà superiore ai trenta mesi si è nel frattempo messo completamente in moto, tanto è vero che alla fine di maggio già 80.000 capi erano stati eliminati.
Questo programma rappresenta un'enorme sfida per coloro che sono chiamati ad affrontarla, in particolare per le autorità competenti.
Per la sua realizzazione si è dovuto ricorrere a circa 200 commissari di aste pubbliche, 115 mattatoi, 3 magazzini frigoriferi, 9 impianti di utilizzazione delle carcasse d'animali, diversi impianti per il magazzinaggio temporaneo di sego e farina d'animale e 12 inceneritori.
<P>
Dalla relazione sull'ultima missione di ispezione si evince che le autorità britanniche si sono impegnate a fondo non solo per fissare le procedure volte ad una realizzazione adeguata del programma, ma anche per apportare i miglioramenti resi necessari dall'insorgere di difficoltà iniziali.
Tuttavia le singole imprese sono ancora gravate da non pochi problemi, riconducibili sia al coordinamento dei singoli organi coinvolti nel programma, sia all'erogazione dei pagamenti compensativi.
<P>
È innegabile che si richieda una particolare attività di controllo.
Finora gli animali sono stati abbattuti ed utilizzati per la produzione seguendo quasi esclusivamente un procedimento standard, è il caso ad esempio della farina d'animale, senza disporre allo stesso tempo di strumenti sufficienti per la distruzione di tali prodotti, che oltre tutto devono venire temporaneamente immagazzinati fino al momento dell'incenerimento finale.
<P>
A mio avviso è quindi auspicabile che a questo programma si dia un maggior vigore sotto il profilo organizzativo, cosa che aiuterebbe le autorità competenti del Regno Unito a risolvere le difficoltà che incontrano attualmente nell'effettuare i controlli.
Il Regno Unito ha compiuto sforzi enormi anche per quanto riguarda la messa in atto del divieto di foraggiamento.
Mi auguro che il programma di stabilizzazione sperimentato in questo periodo, in base al quale i residui di foraggio verranno raccolti ed eliminati da impianti misti da cortile e dispositivi simili, offra un'ulteriore sicurezza.
<P>
Inoltre, la settimana scorsa rappresentanti delle autorità del Portogallo e del Regno Unito hanno discusso in merito ai relativi programmi di abbattimento selettivo.
Per quanto riguarda quello portoghese, si sono discusse qui le questioni rimaste aperte, e la Commissione ha pregato di fornire ulteriori informazioni in merito a dati epidemiologici, cronistoria degli animali, divieto di foraggiamento e via di seguito.
Sulla base di queste notizie, il comitato veterinario permanente dovrebbe avere la possibilità di discutere espressamente nella seduta odierna il programma di abbattimento presentato dal Portogallo e, nei limiti del possibile, di deliberare.
<P>
Alla fine della settimana passata, la Gran Bretagna ha presentato agli uffici della Commissione un programma di abbattimento estremamente dettagliato, comprensivo di un pò più di 120 pagine e con anche un'ampia appendice di carattere tecnico.
Gli Stati membri del Consiglio hanno ricevuto il programma in questione, che sarà oggetto di un attento esame e di una discussione approfondita che si svolgerà nella giornata di oggi in seno al comitato veterinario permanente.
Nell'ambito di questa seduta si attendono i pareri degli Stati membri in proposito, e spero che oggi anche noi saremo in grado di compiere corrispondenti progressi nel settore.
<P>
La Commissione ed i diversi Stati membri intravvedono nella realizzazione ed implementazione di questo programma di abbattimento selettivo una delle azioni di particolare importanza da mettere in atto per poter riconquistare la fiducia dei consumatori e, soprattutto, per poter accettare una discussione sul programma quadro auspicato dal Primo Ministro Major.
<P>
Mi sia consentito ora spendere qualche parola riguardo ai tre prodotti citati all'inizio, vale a dire gelatina, sego e liquido seminale.
Il Consiglio nelle sue conclusioni presentate all'inizio di aprile di quest'anno aveva già richiesto alla Commissione di far controllare dai propri comitati scientifici l'elenco dei prodotti su cui pesa l'embargo , cosa che si è verificata nell'arco del mese di aprile in occasione di parecchie sedute dei più diversi comitati.
Gli organi scientifici sono giunti alla conclusione che lo sperma non presenta alcun rischio e che quindi può essere escluso dall'embargo .
Per quanto riguarda la gelatina e il sego è stato stabilito che con la fissazione di processi produttivi sicuri che garantiscano un eradicamento dell'ESB si è in grado di assicurare che l'uso di questi prodotti non pregiudica in alcun modo la salute.
<P>
Il Consiglio, nelle conclusioni di fine aprile, ha invitato la Commissione a presentare una proposta in merito alla regolamentazione dei prodotti menzionati basata su questi fondamenti scientifici.
La Commissione non è venuta meno all'impegno ed il 15 maggio ha sottoposto una proposta di parere al comitato veterinario permanente, che ne ha fatto oggetto di una discussione approfondita, senza però giungere ad esprimere un parere.
<P>
Inoltre, nella seduta del 22 maggio la Commissione ha deciso, in conformità al principio della procedura del contrefilet , di trasmettere la proposta, presentata in seno al comitato per la votazione, al Consiglio affinché deliberasse in merito.
Il Consiglio ha ampiamente discusso la proposta nella sessione del 3 e 4 giugno e l'ha messa ai voti, con il risultato di 9 Stati membri a favore e 6 contrari. Quindi la procedura doveva avere seguito, cosa che si è verificata ieri.
La Commissione ha così adottato una risoluzione.
Il Presidente è stato autorizzato, insieme a me, a mettere in atto lunedì questa decisione, in quanto prima di tutto si deve attendere la scadenza legale che spetta al Consiglio per deliberare.
<P>
Mi permetto di ricordare molto brevemente di che cosa si tratta in fin dei conti.
Non si tratta del fatto che, per così dire, lunedì venga revocato l'embargo per tutti questi sottoprodotti, bensì della questione che il liquido seminale bovino non desta alcuna preoccupazione, in base a quanto espresso dagli organi scientifici.
Per cui lo sperma si potrà effettivamente commerciare di nuovo all'interno dell'Unione europea.
Per quanto concerne gelatina e sego, nel nostro regolaemnto abbiamo delineato una procedura che prevede ancora la loro produzione, e questo è assodato.
<P>
È però necessario che le imprese che intendono produrre gelatina e sego dispongano di una licenza concessa dal governo britannico.
Il governo britannico si impegna inoltre a comunicare alla Commissione il rilascio di un tale documento, e quando ciò è avvenuto, dietro invito degli Stati membri si effettuerà un controllo in loco delle società di produzione.
Solo se dalla verifica emergono risultati positivi, allora la Commissione è disposta a far scattare il semaforo verde per la commercializzazione di questi prodotti.
Credo che in questo modo si creino i presupposti a giudizio d'uomo, e che noi si ottemperi ai nostri obblighi, che sono l'obiettivo da me citato all'inizio, e cioè dare priorità assoluta alla salute degli esseri umani e alla sicurezza.
<P>
(Applausi)
<SPEAKER ID=4 NAME="Fantuzzi">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, gli accenti forti e accorati con cui già ieri il Presidente Santer ha parlato in quest'Aula, danno la prova di come sull'ESB l'Europa si stia giocando non solo le prospettive di un settore economico ma la sua stessa sopravvivenza politica.
Anche qui ci sentiamo un pò impotenti di fronte alle angosce di un consumatore frastornato che ha perso la fiducia nella capacità europea di garantire rigorosamente la sicurezza dei suoi alimenti, o di fronte al rompicapo di procedure che non consentono al Consiglio, in frangenti così delicati, né di avere una maggioranza contro, né una maggioranza a favore per decidere, o di fronte al risorgere di nazionalismi che danno colpi micidiali al nostro mitico mercato interno, o di fronte allo spettro della politica della sedia vuota, che torna in auge dopo tempi immemorabili.
<P>
Che fare?
Verrebbe voglia di gettare la spugna, tornare a casa dicendo: è stato bello, ma l'impresa europea era troppo ardua rispetto alle forze e alle convinzioni.
Ma non possiamo permettercelo, dobbiamo dare dei segnali.
Allora è giusta la decisione di ieri della Commissione di revocare parzialmente l'embargo ?
Apre una prospettiva, dice «no» ad un muro totale che non farebbe un buon servizio al cittadino, dando l'impressione che altri sarebbero gli obiettivi di tale comportamento.
Lo so, nelle campagne c'è un forte clima antinglese, ma non è isolando il Regno Unito che si possono affrontare queste crisi.
Il problema è collettivo; diciamo però anche al governo inglese e soprattutto al popolo britannico che non è nella contrapposizione politica all'Europa che possono sperare di affrontare questo problema; non è impedendo EUROPOL o la lotta al razzismo che ottengono più attenzione ai loro legittimi interessi nazionali.
Non è la revoca dell'embargo , comunque ottenuta, che ridarà fiducia al consumatore.
Più si picchiano i pugni sul tavolo, più si dimostra che sul tavolo non ci sono altri argomenti.
E gli altri argomenti sono quelli da noi chiesti, cioè un piano di eradicazione della malattia, che trovi l'assenso degli organi europei e che attiri quella solidarietà europea, anche finanziaria, sulla quale abbiamo espresso chiaramente il nostro accordo, nonché misure di sostegno al settore che non aggiungano soltanto nuovi soldi a chi ne porta già a casa tanti, ma che tengano conto anche delle peculiarità e delle differenze dei vari paesi europei.
Tutto ciò si può fare, è ragionevole e segno di una ragion politica che sia anche buonsenso.
Diversamente, una politicizzazione a fini di bottega politica interna credo ci porterebbe ad essere in quest'Europa in uno stato di gelatina permanente.
<P>
Prendo atto dei segnali positivi che il Ministro Pinto oggi ci ha portato e dico allora che non è un ottimismo irresponsabile dire che ci vuole più Europa e non meno Europa.
<P>
<SPEAKER ID=5 LANGUAGE="EN" NAME="Plumb, the Lord">
Signor Presidente, la decisione della Commissione di revocare l'embargo sull'esportazione di prodotti a base di carne è una notizia gradita e naturalmente in linea con le dichiarazioni del Commissario Fischler, rilasciate in diverse occasioni e basate su dati scientifici.
Dopo le pressioni fatte in questo senso ieri da parte del Presidente Santer, accetto che si tratti di una decisione di principio e riconosco che essa dipende da quanto faranno gli inglesi nell'ambito del loro programma di eradicazione della malattia, nello sforzo di ripristinare la fiducia tra i consumatori di carne bovina.
<P>
Molti diranno che il piano d'azione inteso ad escludere dalla catena alimentare umana tutte le parti delle carcasse dei bovini che potrebbero causare infezione, se questa fosse trasmissibile all'uomo, sarebbe dovuto iniziare cinque anni fa.
Ebbene, così è stato, visto che tutto il materiale di origine ovina che avrebbe potuto trasmettere l'ESB ai bovini è stato scartato.
Tutti i capi di bestiame affetti da ESB sono stati abbattuti fino ad oggi, un totale di 190.000 capi dal 1992, per un costo di 180 m ecu.
Altri 63 m ecu sono stati investiti nella ricerca, mentre i controlli amministrativi hanno comportato un ulteriore esborso di 43 m ecu.
Il bilancio per la ricerca nel Regno Unito è stato aumentato e anche il bilancio per il servizio dell'igiene delle carni è stato incrementato di 39 milioni di sterline al fine di estendere i controlli.
Tali misure hanno avuto un chiaro impatto; dal 1992, il numero dei casi confermati è sceso da 36.000 a 8.000 e continua a scendere.
<P>
Invito tutti a leggere e a considerare il programma d'azione aggiuntivo, in tutte le sue 121 pagine, e a considerare quanto è successo.
Dal 29 marzo, sono stati soppressi 81.648 capi di bestiame nell'ambito del programma del Governo per l'eliminazione delle carcasse.
La settimana scorsa, si sono abbattuti oltre 25.000 capi, includendo le scorte conservate nelle celle frigorifere ed altre 1500 emergenze.
Inoltre, dal 29 marzo sono stati soppressi 20.000 vitelli, ad un ritmo di 4000 alla settimana.
<P>
Siamo particolarmente grati alla Commissione per gli indennizzi, per gli interventi aggiuntivi e le misure di sostegno finanziario che auspico siano state approvate.
Con un piano d'azione quadro volto a rendere più severe le misure introdotte per far fronte all'ESB, spero che ora sia possibile far scomparire la crisi di fiducia e ripristinare i normali scambi commerciali al più presto.
La fiducia può essere ristabilita soltanto attraverso l'applicazione rigorosa e verificabile di misure di controllo sulla salute dei consumatori e degli animali e sottolineo che è arrivata l'ora di restituire la questione alla scienza allontanandola dal campo politico.
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="EN" NAME="Green">
Signor Presidente, comprendiamo che Lord Plumb debba fare buon viso dinanzi ad una storia terribile; ha tutta la nostra comprensione.
<P>
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="EN" NAME="Plumb, the Lord">
Signor Presidente, io ho riferito la verità.
<P>
<SPEAKER ID=8 NAME="Santini">
Signor Presidente, signor Ministro, signor Commissario, dopo questi primi interventi potremmo anche essere indotti ad un moderato ottimismo.
Ma la paura è troppo grande perché ci arrendiamo subito e perché abbassiamo immediatamente la guardia.
Noi diciamo che molte misure ancora vanno prese e se non avessimo la memoria sufficientemente buona per ricordare le origini di questa crisi, che risalgono al 1986, origini che parlano di gravi responsabilità di chi non è intervenuto subito, ebbene, aggiorniamoci con la cronaca di questi giorni: non dimentichiamo che cinque persone sono morte recentissimamente, e pare che le cause siano riconducibili con attendibilità al morbo di Creutzfeld-Jacob.
<P>
Ebbene, di fronte anche a questo caso, io dico che non possiamo lasciarci prendere la mano dall'ottimismo.
È vero, non c'è certezza sulla trasmissibilità all'uomo di questa malattia ma, anche dopo gli approfondimenti di questi ultimi tempi, non c'è stata fornita certezza sul contrario, cioè che non sia trasmissibile.
Bene, tra la contaminazione e la non contaminazione c'è un male che è più terribile ancora, che colpisce il consumatore: il dubbio, e nel dubbio non compera la carne, con tutti i riflessi quindi che noi bene conosciamo.
<P>
Sono personalmente perplesso - ma credo che anche il mio gruppo mi segua su questa strada - circa l'embargo parzialmente tolto per gelatina, sego e sperma.
Lord Plumb mi scuserà, ma sono un pò scettico sulle garanzie che il governo britannico offre per le licenze che darebbe per quest'esportazione.
Chiedo al Commissario, in caso di presentazione di queste licenze, di vigilare molto attentamente.
I fatti degli ultimi giorni, l'opposizione, l'ostruzionismo, che il Ministro Pinto ha denunciato, parlano chiaro sull'atteggiamento che gli inglesi intendono portare avanti su questa causa.
<P>
Il problema è troppo complesso, riassume aspetti scientifici, agricoli, economici, psicologici, politici, istituzionali.
La situazione si è evoluta fra i rapporti tra istituzioni varie in maniera poco chiara, poco trasparente, poco convincente.
Quindi come e che cosa decidere?
D'accordo, solidarietà ai colpiti, questo sì, ma io dico: prima di tutto la tutela dei consumatori e della salute pubblica.
Il Commissario Fischler ne ha parlato, ha fornito delle garanzie.
Ora gli chiedo: ha i mezzi sufficienti, signor Commissario, per garantire quest'azione?
Noi speriamo di sì!
<P>
Vi sono poi riflessi particolari: le misure economiche.
650 milioni di ECU sono pochi, lo hanno detto in tanti e io lo confermo.
Peggio sarebbe se fossero mal distribuiti.
E qualche preoccupazione c'è da parte di paesi come l'Italia, la Spagna, la Grecia e il Portogallo, che sono importatori netti di vitelli.
Per esempio, l'Italia produce il 20 % di manzi e avrebbe, secondo prime indicazioni, soltanto il 6 % di questo intervento straordinario.
<P>
Signor Ministro, signor Commissario, vigiliamo affinché ai danni non si aggiunga davvero anche questa beffa!
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="NL" NAME="De Vries">
Signor Presidente, l'embargo sulla carne britannica e sui suoi derivati ha raggiunto tre obiettivi: ha protetto la reputazione dell'Unione per quanto riguarda la qualità dei suoi alimenti; ha mantenuto intatto il mercato interno, prevenendo che singoli paesi istituissero delle barriere nazionali; ha obbligato il Regno Unito ad adottare una serie di misure.
Tuttavia ci vorrà ancora del tempo prima che venga ristabilita la fiducia dei consumatori al di fuori del Regno Unito.
Persino se l'embargo venisse tolto del tutto, la maggior parte delle persone non sarebbe ancora disposta a consumare carne britannica.
<P>
Ora che la Commissione ha deciso di togliere parzialmente l'embargo, lancio un appello alla Commissione perché si assicuri che nessuno Stato membro introduca autonomamente nuove barriere alle importazioni.
Lasciamo che la Commissione vigili affinché criteri di sicurezza uniformi vengano adottati in tutta l'Unione europea.
<P>
Signor Presidente, desidero soprattutto soffermarmi sullo sfondo politico di questa crisi.
La nave dello stato britannico è un'imbarcazione senza timoniere che si è incagliata su scogli da lei stessa collocati.
<P>
Nelle molte incongruenze della posizione britannica si adombra una certa ironia.
Presentando un reclamo presso una Corte di Giustizia, di cui vuole che venga limitato il potere, ostacolando misure che appoggia e venendo salvata sotto il profilo politico dagli anonimi burocrati di Bruxelles, il governo britannico mostra come la diplomazia britannica si sia messa da sola alle strette.
Dopo aver bloccato 30 provvedimenti in meno di tre settimane, il Regno Unito deve forse addirittura venir ringraziato, perché Londra ha fatto vedere quanto sia necessario sostituire nel Consiglio la regola dell'unanimità con quella delle votazioni a maggioranza.
<P>
Signor Presidente, oggi desidero però soprattutto esprimere la mia profonda preoccupazione per la nascita di un infame nazionalismo nel Regno Unito.
Si parla di un'ondata di offese rivolte alla Germania e ai cittadini tedeschi.
In quanto olandese ed europeo, tale ondata mi riempie di delusione e di vergogna.
<P>
Com'è facile, 50 anni dopo la seconda guerra mondiale, sollevare una tempesta xenofoba e lasciarsi andare allo sciovinismo!
Com'è facile riesumare i demoni dell'intolleranza e del pregiudizio che già così spesso hanno nuociuto alla società europea!
<P>
(Applausi) Onorevoli colleghi, com'è facile per un governo incoraggiare il nazionalismo invece di soffocarlo!
Colleghi, questa strategia non fa certo onore.
In quanto politico, ognuno di noi deve fare delle scelte.
Possiamo sfruttare i pregiudizi o possiamo contribuire a diffondere la tolleranza.
Possiamo giustificare i pregiudizi o possiamo combatterli.
Possiamo predicare il nazionalismo o possiamo consolidare lo stato di diritto all'interno dell'Unione europea.
<P>
Il partito conservatore ha fatto la sua scelta.
Ha scelto il nazionalismo come sua strategia elettorale.
Il partito conservatore non è più il partito dell'amministrazione responsabile e di una nazione.
Il partito conservatore si è trasformato nel partito nazionale inglese.
<P>
(Applausi) Alcune persone coraggiose, tra cui Emma Nicholson, hanno fatto la loro scelta: hanno abbandonato il partito conservatore per aderire all'unico partito britannico che persegue con coerenza una linea filoeuropea.
È tempo che coloro tra i suoi colleghi che condividono la sua preoccupazione seguano il suo esempio.
<P>
Lasciando prevalere l'interesse di partito sull'interesse nazionale, il partito conservatore ha mostrato chiaramente la sua posizione.
È ora che i miei amici conservatori del Parlamento europeo facciano la stessa cosa.
Facciano prevalere i principi sul partito.
Scelgano un'Inghilterra nel cuore dell'Europa.
Scelgano l'unico partito britannico che non ha un atteggiamento ambivalente nei confronti dell'Europa.
Aderiscano al gruppo dei liberali britannici ed europei.
È giunto il momento di scegliere.
<P>
(Applausi)
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="ES" NAME="Jové Pers">
Signor Presidente, forse non è necessario che io parli di un atteggiamento sbagliato del governo britannico, ma mi si permetta una riflessione sul funzionamento delle istituzioni comunitarie in questo caso.
La subordinazione delle decisioni politiche alle pressioni economiche nel Regno Unito è all'origine della problematica che riguarda l'ESB.
La malattia è stata originata dall'introduzione di farine di carne nell'alimentazione animale e dalla modificazione dei procedimenti industriali ai quali venivano sottoposte.
Entrambe le circostanze hanno generato ingenti profitti ed è significativo che, quando è stato provato che le farine di carne erano le responsabili dell'ESB, le multinazionali si siano ritirate dall'attività di fabbricazione di mangimi al fine di evitare ogni responsabilità.
<P>
Ieri, il Presidente Santer ci ha comunicato che la Commissione, di fronte all'impasse determinatasi all'interno del Consiglio, senza che vi siano state pressioni politiche e sulla base di prove scientifiche, ha deciso di revocare parzialmente l'embargo di gelatina, sego e liquido seminale provenienti dal Regno Unito.
Ebbene, se un così grave impedimento all'operato delle istituzioni comunitarie non può essere considerato una pressione politica, mi chiedo che cosa si potrebbe definire come tale.
<P>
È chiaro che il governo britannico ha causato una impasse istituzionale, forzando l'adozione di decisioni che possono avere conseguenze negative per la salute pubblica. Questi prodotti infatti erano stati inizialmente inclusi nell'embargo e poiché la malattia non è stata ancora debellata, si può temere che, se in qualche momento è esistito un pericolo, questo non sia ancora scomparso.
A questo riguardo la Commissione adduce l'esistenza di prove scientifiche, ma non le espone, né esprime il parere richiesto dagli organismi scientifici competenti.
Il Commissario Fischler, nel suo intervento, ha poc'anzi riferito che la discussione in seno al comitato veterinario non si è conclusa con una decisione a favore della revoca dell'embargo .
<P>
I mezzi di comunicazione riportano argomenti sorprendenti.
Non riesco a capire cosa abbia a che fare la trasmissione attraverso i geni con la gelatina o il sego.
Si parla anche della relazione presentata da un'associazione di fabbricanti di gelatina sulla sicurezza di questi prodotti.
In precedenti decisioni della Commissione invece si diceva che, allo stato attuale dei fatti, non si conoscono processi che diano piena garanzia di inibizione dell'agente infettivo.
<P>
Deve essere chiaro il rigore scientifico delle decisioni per evitare che si possa pensare che si antepongono interessi economici e pressioni politiche alla salvaguardia della salute pubblica.
A questo proposito è necessario che la Commissione esponga le prove scientifiche in suo possesso che la inducono a formulare la proposta di revoca parziale e fornisca una descrizione dei nuovi esperimenti scientifici realizzati, i loro risultati, l'identità di chi li ha compiuti e la valutazione che ne fanno le istituzioni scientifiche competenti e, in modo particolare, il comitato scientifico veterinario.
Finché ciò non sarà fatto, ed in assenza di relazioni favorevoli da parte delle istituzioni scientifiche competenti, non ci sarà altra possibilità che pensare che la Commissione ha adottato decisioni che possono presentare rischi per la salute pubblica.
<P>
L'orientamento della PAC ha favorito l'apparizione di alcuni problemi.
La ricerca della competitività a qualsiasi costo favorisce l'introduzione di metodi e tecniche di cui non si conoscono le conseguenze a lungo termine.
La PAC è stata creata agli inizi degli anni sessanta per garantire l'approvvigionamento alimentare dell'Europa.
Ora le situazione è cambiata, e dovremmo chiederci se non sia giunto il momento per la politica agricola comunitaria di smettere di preoccuparsi solo degli aspetti quantitativi, ed iniziare ad interessarsi della qualità degli alimenti dei quali si rifornisce l'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf">
Signor Presidente, non c'è alcun atteggiamento antinglese, né in quest'Aula né in seno al mio gruppo.
Esiste però un governo britannico che in modo irresponsabile esercita una pressione sul piano politico ed amministrativo creando un clima che rende di nuovo possibile il profilarsi all'orizzonte del nazionalsciovinismo, cosa che non ci saremmo aspettati nel modo più assoluto.
E c'è un governo britannico che con la coercizione politica ed amministrativa impedisce di compiere in Gran Bretagna i passi necessari che potrebbero tradursi in una reale lotta contro questa epidemia.
<P>
Onorevole Fischler, questa mattina lei ha di nuovo parlato usando i condizionali potrebbe, occorrerebbe e dovrebbe, quando si tratta di misure che il governo britannico è tenuto ad introdurre.
Lei non cita che cosa ha intrapreso questo governo, perché se ne evince che non ha avviato molto se non una pressione politica.
È corretto affermare che non si può limitare la lotta all'ESB alla sola imposizione dell'embargo .
È un problema europeo, come abbiamo sempre sottolineato, e non una malattia inglese, e perciò dobbiamo anche assumercene tutta la responsabilità.
Se però nel momento in cui viene esercitata una pressione politica si opta per un allentamento, allora si riceve un segnale contrario che non ha niente a che spartire con i fondamenti scientifici e il commercio responsabile.
<P>
Non ha torto, Signor Commissario; i prodotti che devono essere liberalizzati, vale a dire gelatina e sego, non rientrano tra quelli maggiormente pericolosi, e vengono riscaldati a temperature elevate. Ma lei sa anche che secondo le ultime scoperte non si riesce ad uccidere questi agenti patogeni, bensì solo a limitarne l'attività.
E veramente non comprendo come lei voglia autorizzare lo sperma di toro, quando è evidente che comporta un contagio della generazione futura!
<P>
Sono dell'opinione che sarebbe tempo di tornare a discutere sull'ESB in modo mirato e in termini appropriati, e di sfruttare tutte le possibilità offerte a livello scientifico.
Infine, la Commissione dovrebbe presentare anche un piano su come si intenda ottenere una futura produzione di carne bovina a prescindere da questa epidemia, su come si voglia evitare l'eventualità di trovarci a discutere oggi dell'ESB e domani forse di uno scandalo legato agli antibiotici, sulla maniera in cui si possa strutturare una politica agricola da cima a fondo che ci consenta di ridare fiducia ai consumatori, una fiducia duratura la cui base trascenda questa piaga dell'ESB.
<P>
Il mio gruppo voleva innanzi tutto approvare questa risoluzione comune.
Ne abbiamo dedotto che la decisione delle Commissione è ancora aperta.
Abbiamo richiesto i fondamenti scientifici su cui basare la nostra decisione.
Vi siete accontentati di poco, la decisione è presa.
Per questo motivo il nostro gruppo non può accettare questa risoluzione e ritira la propria firma.
Non condividiamo il fatto che a questo punto e dopo quanto è emerso fino ad ora dalle indagini scientifiche si dia l'approvazione.
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="EN" NAME="Macartney">
Signor Presidente, sono lieto che questo dibattito abbia luogo ora.
Come lei sa, il nostro gruppo e il Gruppo dei liberali democratici e riformisti avrebbero desiderato che si svolgesse nel corso dell'ultima tornata.
Ciò che è certo è che non si svolge troppo presto.
Questa è una crisi che coinvolge l'Europa intera.
Io sono un cittadino del Regno Unito ma ritengo che sia vergognoso e irresponsabile da parte del Governo inglese cercare di paralizzare l'intero meccanismo decisionale dell'Unione europea su questo argomento.
A questo proposito non dovrebbero esserci dubbi.
<P>
È ancor più irritante se si pensa che questo doveva essere un grande anno di progressi per l'Europa.
Con la conferenza intergovernativa volevamo cercare di riavvicinare l'Europa.
Invece, assistiamo ad una serie di veti meschini: persino misure che lo stesso Regno Unito aveva sostenuto in passato sono diventate improvvisamente inaccettabili e vengono bloccate dal veto.
Così si vede lo sventurato Ministro inglese per lo sviluppo estero che si trova a dover porre il veto agli aiuti al Ruanda in cui invece crede.
In che situazione un governo va a mettere i propri ministri!
Vorrei dire al Governo inglese che adesso basta, è ora di finirla!
<P>
Abbiamo avuto la revoca parziale dell'embargo, che accolgo con favore.
Sono stato lieto di ascoltare la dichiarazione del Commissario Fischler.
È ora che il Regno Unito ponga fine a questa fase.
Devono rifletterci molto seriamente.
Ciò che mi preoccupa - e mi riallaccio a quanto detto dall'on. de Vries - è che l'atteggiamento irresponsabile del Regno Unito ci sta portando passo dopo passo da un falso conflitto ad una guerra fredda, e di conseguenza all'ondata di xenofobia che sta attraversando la stampa sensazionalistica.
Die Bild-Zeitung ha riportato un articolo del quotidiano The Sun che proponeva ai propri lettori - ci credereste mai - venti modi per infastidire i tedeschi.
Uno di questi suggeriva di bruciare la bandiera tedesca e di inviarne le ceneri al Cancelliere Kohl.
Vi pare forse un messaggio da mandare in tutta Europa, proprio quando l'Inghilterra sta ospitando il campionato di calcio europeo che sarà causa di ogni tipo di tensione?
Voglio dire a questa Assemblea che il Governo inglese ha scatenato una tigre.
Rimpiangerà di averlo fatto e non vi è dubbio che tutti noi in questo Parlamento deploriamo questi atteggiamenti.
<P>
Vi sono, tuttavia, delle buone notizie.
Un sondaggio d'opinione pubblicato in Scozia questa mattina indica che il risultato netto della campagna condotta dal Governo conservatore contro l'Europa è stato quello di farlo scendere al 12 % nei sondaggi effettuati in Scozia - ovvero la metà della percentuale del Partito nazionale scozzese che si attesta al 24 %, anche se, devo ammettere, si trova molto più indietro rispetto al Partito laburista.
Questo è il verdetto degli elettori scozzesi a proposito di questo isterismo incoraggiato dal Governo conservatore.
<P>
Gli agricoltori scozzesi sono estremamente preoccupati.
Questa mattina ho avuto modo di parlare con uno di loro che affermava di aver perso la speranza.
Diceva che la crisi doveva consistere nel dare aiuti ai produttori di carne bovina - dell'area Aberdeen Angus che io rappresento - e che invece non stanno ricevendo assolutamente nulla.
Alcuni agricoltori hanno tratto dei benefici, ma altri hanno subito delle perdite senza ricevere alcun indennizzo.
I produttori di carne bovina stanno chiedendo quando le parole saranno seguite dai fatti.
Non sono stati affatto colpiti da quanto affermato da Michael Forsyth, il Segretario di Stato per la Scozia che controlla il Ministro dell'agricoltura scozzese.
Io ho attirato l'attenzione di quest'Assemblea su quest'uomo nel corso dell'ultima tornata poiché egli era colui che voleva ammainare la bandiera europea in Scozia invece di alzare la bandiera scozzese in Europa dicendo di volere un trattamento particolare per la Scozia e di volere che le cose si muovessero.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="FR" NAME="des Places">
Signor Presidente, miei cari colleghi, il presidente della Commissione Santer ci ha informati ieri della decisione di principio relativa alla rimozione parziale dell&#x02BC;embargo, forse contando sull&#x02BC;immobilismo dei mesi estivi per interrare definitivamente la faccenda.
Spero invece che, scosso e sensibilizzato dalle nostre legittime domande, non confermerà questa decisione il prossimo 10 giugno, quali che ne siano le conseguenze politiche.
L&#x02BC;errore è umano, a condizione di non persistere.
<P>
Il presidente Santer ci ha ugualmente detto di avere un solo rammarico, ossia quello di aver atteso sei settimane per trovare una soluzione, un alibi, un compromesso.
Sei settimane per assicurarsi dell&#x02BC;infallibilità degli esperti.
Sei settimane per assicurarsi che le porte del paradiso fossero accessibili a tutti, per prendere una decisione politica contro natura.
Signor Commissario, pensate che ciò sia ragionevole?
Ciò che il cuore non vi detta oggi, vi sarà presto consigliato dalla paura.
In attesa di questo inevitabile giorno, del quale vi assumerete la responsabilità, smettiamo di pensare al peggio per incitare al meglio.
La morale avrà a guadagnarne, così come la nostra salute.
<P>
In coscienza, signor Commissario, potete prendere in ostaggio il consumatore, proprio quando, ritenendoli pericolosi per la sua salute, esso rifiuta di consumare prodotti ad alto rischio?
Potete prendere in ostaggio il contribuente, colui che paga senza giustificazione di origine o di qualità, e che ha altre legittime preoccupazioni che quella di onorare le fatture di quanti hanno guadagnato troppo denaro sulle sue spalle senza impegnare la propria responsabilità?
Potete condannare gli allevatori, ivi compresi i nostri colleghi inglesi e irlandesi, i comparti produttivi, i posti di lavoro che non siano quelli di addetti all&#x02BC;incenerimento delle carcasse, e, di rimbalzo, tutta l&#x02BC;agricoltura europea nella sua produzione complessiva, per il solo fatto di avere candidamente accordato fiducia a alcune multinazionali dell&#x02BC;alimentazione degli animali senza scrupoli?
<P>
Potete, ancora una volta, lasciare agli aiuti europei e nazionali il carico di colmare le perdite di reddito, per ammansire gli animi, evitare i depositi di bilancio e, di conseguenza, la desertificazione del mondo rurale?
Sapete bene che questi aiuti saranno oggetto delle critiche degli osservatori sui finanziamenti all&#x02BC;agricoltura dell&#x02BC;Unione europea.
Non possiamo sfuggirvi, e neanche il Parlamento.
E, come sempre, gli agricoltori si troveranno sul banco degli imputati.
A questo punto non resterà altro da fare che immaginare un sistema di compensazione tra le produzioni per essere ben certi che gli agricoltori si dividano in proposito.
Tutti ne faranno le spese, il contribuente, per interposto Stato, gli agricoltori, per solidarietà professionale, le macchine amministrative, per il funzionamento.
<P>
In conclusione, signor Commissario, dobbiamo abbandonare, nell&#x02BC;imbroglio politico attuale del presente dossier , la responsabilità politica perché assumiate, a nome della Commissione, ciò che non ricade sotto la vostra autorità e la vostra competenza?
Per questo il nostro gruppo si oppone alla rimozione dell&#x02BC;embargo e pertanto voterà a favore della risoluzione, a condizione che essa sia emendata.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="EN" NAME="David">
Signor Presidente, la revoca dell'embargo sulle esportazioni di prodotti a base di carne bovina rappresenta un importante passo avanti.
Allo stesso modo, mi rallegro che il Governo inglese stia almeno mostrando segnali di un atteggiamento costruttivo sostenendo apparentemente l'accordo di associazione con la Slovenia.
Questa posizione lievemente modificata dev'essere portata molto più avanti.
<P>
Certamente è assurdo che il Governo inglese stia effettivamente ledendo l'interesse di tutti bloccando indiscriminatamente le misure che vanno nell'interesse nazionale britannico, alcune delle quali erano in realtà già state proposte dal Regno Unito.
L'aspetto più triste dell'intera faccenda è il modo in cui il Governo inglese abbia incoraggiato una retorica e una pratica xenofobica e nazionalista senza precedenti.
Sicuramente un tale linguaggio non trova assolutamente posto nell'Unione europea né in alcuna altra società civile.
L'uso di un linguaggio e di insinuazioni razzisti costituisce una tattica politica che avrà un effetto duraturo e dannoso sia sulla Gran Bretagna che sull'Unione europea.
<P>
È nostro compito di democratici ed europarlamentari fare tutto il possibile per porre fine alla crisi.
È nostro compito assicurare che il divieto sia revocato.
È nostro compito contribuire a far sì che la fiducia dei consumatori venga ristabilita al più presto, e assicurare soprattutto che, nell'Unione europea, non si senta parlare più di sciovinismo.
<P>
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="DE" NAME="Schierhuber">
Signor Presidente, onorevole parlamentari, l'epidemia dell'ESB non ha provocato solo una crisi in seno all'Unione europea, ma si è tradotta soprattutto in non poca confusione da parte dei nostri consumatori.
Consumatori confusi significano anche calo delle vendite, e questo vuol dire di nuovo prezzi inferiori per gli allevatori di bestiame.
Ci ritroviamo in un ciclo che mostra già effetti insospettati e che dobbiamo urgentemente mettere sotto controllo.
Raggiungeremo questo obiettivo soprattutto se riusciremo a creare un clima di fiducia nei confronti dei prodotti a base di carne.
Dovremmo quindi mettere in atto una prima fase basata su un programma di abbattimento razionale dei capi colpiti dall'ESB.
È altrettanto necessario prevedere di introdurre un marchio utilizzabile a livello europeo destinato a carne e prodotti a base di carne, applicare standard europei relativi alla salvaguardia degli animali, intensificare l'impegno nella ricerca al fine di scoprire possibili vie di contagio dell'ESB, e non ultimo analizzare in modo critico promotori di servizi, medicinali per il foraggiamento, additivi e relativi residui.
<P>
Infine, il consumatore deve avere la possibilità di determinare da dove proviene la carne che mangia.
Al momento attuale corriamo il pericolo, a causa dell'eccessiva fretta, di adottare misure in tempi troppo rapidi, che si traducono in sconcerto ancora maggiore da parte dei consumatori.
Si avrebbe una situazione del genere nel caso in cui si revocasse l'embargo senza prima offrire corrispondenti garanzie che, ad esempio, l'identificazione degli animali funziona ed il divieto relativo al foraggiamento con farina d'ossa viene rispettato.
Inoltre, in futuro sono indispensabili controlli permanenti da parte dell'UE.
<P>
Nel considerare questi aspetti si deve anche valutare l'atteggiamento austriaco assunto in seno al Consiglio, perché in questo momento le incertezze per noi sono ancora troppe.
Non è nell'interesse di nessuno mantenere nel tempo l'embargo che pesa sui bovini britannici, ma tutti dobbiamo proccuparci che sicurezza e qualità vengano garantite.
Non limitiamoci a vedere i problemi attuali solo come una catastrofe, ma consideriamoli anche come un'opportunità di fare i passi giusti nella giusta direzione.
<P>
<SPEAKER ID=16 LANGUAGE="EN" NAME="Hyland">
Signor Presidente, questa mattina vorrei ribadire la mia fiducia nel modo in cui il Commissario Fischler sta gestendo la crisi dell'ESB.
Accolgo con favore la revoca parziale del divieto.
La decisione si basa su dati scientifici e metterà di nuovo in moto il settore della carne bovina come si attendeva ormai da tempo.
<P>
Tuttavia, invito la Commissione a dar corso al pacchetto di sostegno finanziario promesso ai produttori di carne bovina.
In un momento in cui l'industria del settore è stata messa in ginocchio, con gli agricoltori che rischiano il fallimento e i lavoratori del settore che perdono il posto di lavoro, è vergognoso che il Consiglio dei Ministri non sia in grado di raggiungere un'intesa su un pacchetto di aiuti.
Ribadisco inoltre il mio punto di vista secondo cui i fondi proposti sono del tutto inadeguati e devono essere incrementati immediatamente.
I produttori di carne bovina stavano già subendo perdite ingenti prima della crisi dell'ESB.
<P>
Mi rammarico del fatto che l'impatto generale della crisi sui consumatori e sugli allevatori non stia migliorando.
Per esempio, la dichiarazione più recente di uno scienziato inglese secondo cui il morbo viene trasmesso dalle vacche ai vitelli prima della nascita sta insinuando altri dubbi nella mente dei consumatori.
Dovrà si andrà a finire?
Ci sono persone che propongono ogni tipo di programma, ma nessuno sa esattamente dove sta la verità.
Dobbiamo concentrarci al più presto su considerazioni di salute pubblica e su quale sia la situazione in questo campo.
A mio parere non esiste un rischio per la salute provato e sicuramente dev'essere possibile arrivare ad una dichiarazione concreta e credibile in questo senso.
<P>
Nel frattempo, la Gran Bretagna continua a trattare la Comunità con arroganza e disprezzo.
Essa ha causato questo problema e ora l'Europa deve pagarne le conseguenze.
Se è necessario rispristinare la fiducia dei consumatori, la Gran Bretagna deve porre in atto un programma di eradicazione che non lasci alcun dubbio nella mente dei consumatori.
È questo che la Comunità europea si è impegnata a finanziare e non è irragionevole aspettarsi una risposta soddisfacente.
<P>
Come ho già avuto modo di dichiarare in diverse occasioni, la crisi attuale sta avendo un impatto più notevole sui produttori irlandesi di carne bovina e sull'economia irlandese che su qualsiasi altro Stato membro.
Questa mattina vorrei sentire il Commissario Fischler confermare il programma di controllo irlandese la cui efficacia è stata dimostrata fin dall'individuazione del primo caso alcuni anni fa.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="DE" NAME="Görlach">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, quando ascolto la parole pronunciate con vigore dal Presidente Santer ieri e dal Commissario Fischler oggi contro l'atteggiamento adottato dal governo britannico, non posso reprimere l'impressione che in realtà dietro queste affermazioni si celi solo una strategia o una tattica al fine di poter cedere più facilmente alle richieste in merito alla revoca dell'embargo .
<P>
Voglio anche motivare quanto dico.
Se adesso questi tre prodotti, come ritengo, verranno liberalizzati anzitempo, allora non escludo che vi siano le condizioni per poter garantire la massima sicurezza.
Tuttavia queste condizioni, atte a permettere di concedere già adesso l'autorizzazione, non sono ancora soddisfatte.
<P>
Se vogliamo procedere in modo equo - e non mi annovero neppure tra coloro che intendono mantenere del tutto l'embargo fino a quando non si ha la sicurezza più assoluta -, allora dobbiamo giudicare per gradi il successo nella lotta e mettere in atto altrettanto gradatamente l'allentamento.
Ma questo non ha importanza.
Il risultato non consiste nel fatto che si abbia la certezza di poter impiegare quei tre sottoprodotti in tutta tranquillità, non è quello.
Per questo motivo la liberalizzazione giunge troppo presto!
<P>
La Commissione dovrebbe sapere che adesso si è presa in parte una bella gatta da pelare.
Se nei mesi a venire in molti settori produttivi nei quali si preparano gelatina e sego, si assisterà ad un ristagno delle vendite, come si è verificato per la carne bovina, la causa sarà da ricercare nella liberalizzazione anticipata di questi tre sottoprodotti.
Non voglio indossare i panni della funesta Cassandra e neppure fare l'uccello del malaugurio, ma sappiamo quali barometri sensibili siano i mercati dei consumatori, ed io temo che a molte, troppe scorte di prodotti tocchi lo stesso destino che finora ha segnato il settore della carne bovina.
La Commissione dovrebbe saperlo!
<P>
Ritengo che si sia veramente giunti al momento in cui la crisi dell'ESB può trasformarsi in una crisi a livello di Unione europea.
Buona parte della colpa grava sulle spalle del governo britannico, non c'è dubbio, ma il comportamento adottato dalla Commissione e in parte dal Consiglio non scoraggia questo processo.
Sulle questioni che riguardano la salute non si può concedere alcuno sconto!
È l'obiettivo precipuo dell'Unione europea, e sicuramente l'obiettivo fondamentale del governo britannico: la salute prima di tutto.
Poi per un bel pò non viene nulla, poi di nuovo nulla, poi ancora nulla, e quindi sempre ancora la salute!
Solo dopo c'è posto per i sentimenti e la sensibilità di stampo nazionale.
E questo vale tanto per il vecchio continente quanto per l'isola britannica!
Temo che Consiglio e Commissione si stiano giocando la fiducia dei cittadini europei in seno all'Unione, e il Parlamento non dovrebbero tendere la mano a questo processo sbagliato!
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="EN" NAME="Gillis">
Signor Presidente, la crisi dell'ESB continua ormai da dieci settimane.
È il risultato di una dichiarazione avventata fatta dinanzi la Camera dei Comuni e priva di una base scientifica.
Da quel momento l'industria europea della carne bovina è stata messa in ginocchio.
Gli allevatori, specialmente quelli delle più importanti zone di esportazione quali l'Irlanda, hanno subito perdite enormi.
Ora molti sono vicini al fallimento.
La fiducia dei consumatori nella carne di manzo è stata messa a dura prova e i livelli dei consumi sono scesi anche del 30 %.
<P>
È necessaria un'azione immediata e mirata al fine di ristabilire la fiducia dei consumatori e di debellare l'ESB.
Negli ultimi giorni, dopo numerosi incontri, inclusi colloqui con i Ministri inglesi, abbiamo visto degli sviluppi positivi.
Il Governo inglese ora ci assicura che le normative che riguardano l'eliminazione delle interiora e dei mangimi contaminati sono state intensificate e che vengono applicate severamente senza possibilità di scappatoie.
Finalmente il Governo inglese ha prodotto un programma ben dettagliato per l'eradicazione dell'ESB.
Sebbene questo documento sia lontano dall'essere perfetto, esso è comunque orientato nella direzione giusta.
La Commissione ha inoltre introdotto un nuovo programma per indennizzare gli allevatori di parte delle perdite subite.
<P>
Ciò nonostante, vi sono degli sviluppi negativi.
La decisione britannica di sconvolgere il commercio comunitario è errata.
Essa è controproducente e ha peggiorato ulteriormente una situazione già difficile.
È un male per la Gran Bretagna, un male per l'Europa e finirà soltanto per prolungare la crisi.
Una dimostrazione di illegalità al più alto livello del governo è inaccettabile in un'Unione basata sul Diritto e sulla solidarietà.
Ha rappresentato inoltre uno schiaffo per questo Parlamento e per coloro tra noi eurodeputati che dal 20 marzo cercano in tutti i modi di risolvere il problema e di limitare le conseguenze negative della crisi dell'ESB.
È una lezione su come non risolvere il conflitto nell'ambito dell'Unione europea.
<P>
L'altro lato negativo è che sono trascorse dieci settimane discutendo di questioni marginali quali il divieto sui prodotti derivati, ignorando nel frattempo i veri timori dei consumatori e la situazione difficile dei produttori di carne bovina.
In zone quali l'Irlanda, i redditi agricoli sono precipitati senza che i produttori coinvolti avessero alcuna colpa.
<P>
Dal 1989 il Governo britannico non riconosce la gravità della situazione.
Adesso raccogliamo i frutti della sua inattività.
Ora dovrà sedersi a tavolino con la Commissione ed esaminare il programma di eradicazione e adottare una serie di provvedimenti che sconfiggeranno l'ESB e ristabiliranno la fiducia dei consumatori.
Non vi debbono essere indugi negli sforzi da compiere per l'abbattimento degli animali più anziani appartenenti ad allevamenti sospetti del Regno Unito, mandrie che risultino aver consumato mangimi infetti e molti di quei capi di bestiame che stanno incubando il morbo.
I consumatori devono ritornare a convincersi che la carne bovina è un alimento sano.
L'attuale dieta fatta di cattiva informazione e di notizie distorte deve aver fine.
Ora la sfida che ci trovaimo di fronte è quella di dimostrare ai consumatori che il Governo britannico è serio nella propria intenzione di debellare l'ESB e deve ora procedere in questo senso con impegno e determinazione.
<P>
Infine, la Commissione deve riesaminare con urgenza il pacchetto proposto per il sostegno finanziario ai produttori di carne bovina.
Tutti gli aiuti sono benvenuti ma l'attuale pacchetto dovrà essere aumentato considerevolmente se questo deve far fronte alle effettive perdite riportate dagli interessati.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="EN" NAME="Collins, Kenneth">
Signor Presidente, Lord Plumb è un abile avvocato difensore e nessuno può negarlo.
Egli ci ha raccontato con parole commoventi quanto viene fatto nel Regno Unito per far fronte all'ESB.
Sfortunatamente egli ha omesso di dirci quale fu la causa di tutto all'inizio.
Egli non ci ha detto chi sono i responsabili, chi ha giocato spietatamente con gli interessi dei consumatori e chi con la salute della popolazione negli ultimi quindici anni.
Tuttavia, neppure un eccellente avvocato quale Lord Plumb - l'on. de Vries sarà molto lieto di sentire questo - può salvare il Partito conservatore inglese dal suo destino a causa dell'equivalente politico dell'ESB.
Soltanto un programma di soppressione politica può fare ciò.
<P>
È da oltre due mesi e mezzo che il Ministro inglese ha comunicato alla Camera dei Comuni il possibile collegamento tra l'ESB e il morbo di Creutzfeldt-Jakob.
A dieci settimane di distanza, soltanto questa settimana abbiamo ricevuto un piano per far fronte al problema.
Incredibilmente, nonostante tutti gli avvertimenti, giunti anche da questo Parlamento, il Governo non disponeva di alcun piano di emergenza quando il Ministro fece la dichiarazione dinanzi alla Camera dei Comuni.
<P>
Ora abbiamo due ministri che stanno facendo il giro delle capitali in quella che chiamano un'offensiva ammaliatrice.
Tra questi non c'è Lord Plumb poiché egli è un europeo eccessivamente impegnato per fare ciò.
Ma due ministri - tra l'altro ho qualche dubbio su chi sia l'ammaliatore e chi vada all'offensiva - stanno facendo il giro delle capitali.
È un pò come inviare Saddam Hussein in una missione di pace, poiché stanno facendo tutto meno che concentrarsi sulla sconfitta del morbo, sulle questioni relative alla salute e alla fiducia dei consumatori.
<P>
In questo Parlamento dobbiamo dare un nuovo orientamento alla discussione per concentrarci sulla salute pubblica, per riconoscere che vi sono ancora dei misteri che circondano questa malattia.
Non sappiamo molto della sua trasmissibilità e non ne conosciamo le origini. non sappiamo abbastanza dei collegamenti con il morbo di Creutzfeldt-Jakob ed è per questo che la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale e la commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori terranno congiuntamente un'audizione alla fine del mese per investigare proprio questi aspetti e far luce pubblicamente su quanto sta accadendo.
Troppo di questo dibattito e un numero eccessivo di preoccupazioni sono stati celati sotto un velo di segretezza sia in seno al Consiglio che altrove.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="DE" NAME="Funk">
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="ES" NAME="Colino Salamanca">
Signor Presidente, credo che l'atteggiamento del Regno Unito in questa questione non solo sia criticabile, ma fondamentalmente condannabile.
In una comunità di diritto, come l'Unione europea, non sembra avere alcuna giustificazione un comportamento di pressione e chiusura come quello esercitato.
Quest'atteggiamento potrebbe, anche se io mi auguro che ciò non avvenga, piegare la volontà degli Stati membri, e persino quella della Commissione, ma in nessun caso servirebbe a ristabilire la fiducia dei consumatori.
Possiamo revocare l'embargo , parzialmente o totalmente, senza che ciò comporti la normalizzazione del mercato della carne bovina né nel Regno Unito, né nella Comunità europea, se i consumatori continueranno ad avere la sensazione che la loro salute sia in pericolo.
<P>
Per questo ci sembra assolutamente necessario che la Commissione fornisca al Parlamento europeo e all'opinione pubblica tutte le informazioni disponibili.
Abbiamo bisogno, quindi, che si giustifichi questa revoca parziale dell'embargo ; che si forniscano al Parlamento le prove scientifiche in base alle quali la Commissione ha formulato la sua proposta; una descrizione degli esperimenti scientifici realizzati; il loro risultato, l'identità di chi ha realizzato detti esperimenti, la valutazione che ne è stata fatta, per esempio, del comitato scientifico veterinario.
Riteniamo anche necessario che la Commissione controlli le misure prese dal Regno Unito.
È importante che, dopo l'esame di tali misure, la Commissione ne controlli la rigorosa applicazione in modo che le stesse possano esercitare i dovuti effetti.
Questo solo contribuirà realmente a ristabilire la fiducia dei consumatori.
<P>
Allo stesso modo ci dispiace il significativo cambiamento di atteggiamento in seno al Consiglio del ministro spagnolo per l'Agricoltura visto che, come ha precisato il Commissario, il programma del Regno Unito richiede tempo e studio, discussione ed approfondimento.
Ci sembra che anche questi cambiamenti non contribuiscano a ristabilire la fiducia dei consumatori.
<P>
Infine, vorrei fare una domanda concreta al Commissario: ha qualcosa a che vedere, in questo contesto, il fatto che un alto funzionario spagnolo della Direzione generale dell'agricoltura abbia lasciato il servizio?
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="ES" NAME="Redondo Jiménez">
Signor Presidente, abbiamo appena ascoltato il Commissario che, con abbondanza di dettagli, ci ha fornito le ultime informazioni sul controllo dell'ESB in base al criterio di garantire la salute dei consumatori - criterio che condividiamo - , e ci ha parlato dei vari programmi di lotta alla diffusione della malattia, del controllo dei prodotti e sottoprodotti provenienti dai bovini che possono essere stati infettati dall'ESB, nonché della distruzione degli animali morti, della sterilizzazione dei prodotti, del controllo della lavorazione, e dell'ispezione e assistenza in situ .
<P>
Tutto ciò è positivo e noi appoggiamo questi provvedimenti, anche se avremmo desiderato che fossero stati presi con qualche anno di anticipo in modo da poter risolvere il problema quando non aveva ancora raggiunto le dimensioni di oggi.
Nel mio paese si dice: »chi non aggiusta la grondaia, deve aggiustare tutta la casa», ed oggi il costo è stato molto più alto, quindi, signor Commissario, i 650 milioni di ecu da lei stanziati sono i primi, ma dovrà continuare a stanziare altro denaro per questa causa.
Così si mostra la solidarietà dell'Unione europea di fronte a questo grave problema.
E lo dice un deputato che, nel suo paese, su un argomento simile - la peste equina -, è stato lasciato da solo, e nemmeno questo è accettabile.
<P>
Si liberalizza il commercio della gelatina, del sego e del liquido seminale.
Per quanto riguarda i due primi prodotti - la gelatina e il sego -, stiamo parlando di cosmetici, alimenti, bibite, cioccolata, dolci, insaccati, ecc.
Come ha appena detto il Commissario, sembra che il controllo sia garantito tecnicamente mediante tecniche di sterilizzazione.
Ma mi sorge un dubbio riguardo al liquido seminale, visto che i provvedimenti dei quali abbiamo sentito parlare, cioè la sterilizzazione, come indica il nome, lo renderebbero inutile.
Allora mi chiedo: come può essere liberalizzato il trasferimento del liquido seminale quando non soltanto non è certo che la trasmissione non sia genetica, ma vi sono anzi aspetti fondamentali di questa malattia tali da garantire l'esistenza o l'orientamento verso una trasmissione genetica, visto che si trovano in determinati gruppi di animali con caratteristiche analoghe e in ambienti totalmente chiusi?
<P>
Signor Commissario, la salute dei consumatori è la cosa più importante.
Su questo punto non dobbiamo giocare.
Dobbiamo controllare il problema del quale stiamo parlando e, soprattutto, seguire l'evoluzione del fenomeno nel paese di origine per prevenire possibili moltiplicazioni del problema a livello dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="NL" NAME="Metten">
Signor Presidente, nella vita normale il reato di ricatto è punito con la reclusione, ma ciò non avviene nella politica europea.
Il governo britannico, che blocca tutte le decisioni europee per far togliere l'embargo sul sego, la gelatina e lo sperma bovino, viene premiato concedendogli quanto richiesto.
Nessuno può stupirsi che ci prenda gusto e continui con questa politica di ricatti.
Ora ha già annunciato che continuerà a bloccare tutte le decisioni europee finchè non sarà raggiunto un accordo sulla completa eliminazione del divieto di esportazione della carne britannica.
<P>
Mi chiedo come il governo britannico pensi di poter mai ristabilire la fiducia nella carne britannica se continuerà a trattare la malattia della mucca pazza non come un problema sanitario, ma come un problema politico.
L'ampiezza dell'attuale crisi è chiaramente il risultato di una sconsiderata deregolamentazione e di un'errata politica da parte del governo britannico.
Ma il divieto alle esportazioni viene messo in un'altra luce rispetto al divieto alle importazioni di carne e di prodotti a base di carne britannici che, a quanto risulta, è già in atto dalla fine degli anni '80 da paesi fra cui gli Stati Uniti e l'Argentina.
<P>
Commissario Fischler, perché non è mai stata data pubblicità a questo divieto alle importazioni?
Perché non si è mai intervenuti, così come di solito si interviene, contro i divieti alle importazioni?
Forse perché già allora si è ritenuto che probabilmente gli americani e gli argentini avevano ragione; in altri termini - e a questo riguardo desidero ricevere una risposta da parte del Commissario - l'Ue non è stata negligente annunciando soltanto ora il divieto alle esportazioni britanniche?
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="EN" NAME="Spencer">
Signor Presidente, desidererei che i colleghi si concentrassero su ciò che faremo ora e nel corso della settimana prossima.
Si tratta si un problema terribile, può essere risolto e la soluzione sta nelle nostre mani.
Adesso disponiamo di un piano di eradicazione dell'ESB e l'embargo sui prodotti a base di carne è stato revocato, grazie al coraggio e alla persistenza del Commissario Fischler.
<P>
Ieri, il Presidente Santer ha richiesto che si ponesse freno alla politica britannica di non cooperazione con l'Europa.
Ieri sera l'ha potuto ascoltare dal Ministro degli Esteri inglese a Roma, il quale ha annunciato che non avremmo posto il veto all'associazione con la Slovenia.
<P>
Ora dobbiamo concentrarci sulla creazione di un programma quadro per la revoca progressiva del divieto principale.
Il Governo britannico non sta chiedendo delle date, non sta chiedendo che nulla sia accettato sulla fiducia; sta semplicemente richiedendo un impegno quadro.
Qualcosa che può e deve essere concesso.
<P>
Sarebbe molto più semplice ottenerlo se le persone abbandonassero alcuni di quei giochi retorici di cui si è tentato di far uso stamane.
Non so davvero se provo maggiore irritazione per le campagne di reclutamento condotte dai miei colleghi liberal democratici e nazionalisti scozzesi, o dall'abitudine del Partito laburista di comportarsi come uno sciacallo nervoso, che gira intorno all'argomento e che ha paura di dare un morso temendo di danneggiare la fragile reputazione di patriota di Tony Blair. Ciò non va bene.
Abbiamo bisogno di una soluzione del problema e questo significa una negoziazione rapida dell'impegno quadro.
<P>
Vorrei dire all'amico on. de Vries che ha ragione a sollevare il demone del nazionalismo, ma esso è come la pece e si deve far attenzione a come si sparge in giro.
Se i colleghi di questa Assemblea cominciano a citare le chiacchiere velenose di The Sun e ad attribuirlo, per quanto indirettamente come stava facendo l'on. Macartney, alle azioni di un partito a cui fanno opposizione, ciò diventa pericoloso.
Si andrebbe a stuzzicare quel demone nazionalista che si cela in ogni paese e in ogni partito.
Prego tutti di non farlo e di concentrarsi sul portare a termine un semplicissimo negoziato sul programma quadro allo scopo di raggiungere una revoca graduale del divieto basata sulle dovute giustificazioni scientifiche.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="EN" NAME="Thomas">
Signor Presidente, sono certo che lei si unirà ai ringraziamenti che rivolgo alla Commissione per gli sforzi continui volti a risolvere la crisi che sta colpendo il settore della carne bovina.
Soltanto il dialogo consentirà di trovare soluzioni che siano soddisfacenti per tutti coloro che, non per colpa propria, ne sono stati coinvolti.
È nell'interesse di tutti i partiti e degli Stati membri assicurare che la salute dei consumatori e degli animali in tutta la Comunità sia salvaguardata e la responsabilità di questo spetta a noi.
<P>
Per questa ragione condivido pienamente quanto asserito dall'on. Collins che ha sottolineato che restano insolute diverse questioni.
Ad esempio, dubbi rispetto all'epidemiologia e alla trasmissibilità.
La necessità urgente di una ricerca più approfondita e meglio coordinata è stata fino ad oggi ignorata, mentre ci si concentra su soluzioni di emergenza per una situazione di crisi che avrebbe dovuto essere evitata.
Non solo dobbiamo elaborare un programma di informazione per i consumatori, ma dovrebbero essere resi disponibili i mezzi per dare risposta alle domande ancora irrisolte prima di ristabilire la fiducia dei consumatori.
<P>
Il punto finale che vorrei sollevare è un'osservazione che ho già fatto in altre occasioni e che continuerò a fare.
Pur accogliendo favorevolmente il pacchetto di sostegno finanziario proposto dalla Commissione, vorrei sottolineare che l'assistenza è stata prevista soltanto per gli allevatori e per l'industria della macellazione.
Le difficoltà di altre categorie sono state ignorate.
Ad oggi, 36.000 persone nel Regno Unito, impiegate nell'industria della carne bovina, hanno perso il proprio posto di lavoro e molti altri probabilmente seguiranno la stessa sorte.
Alcuni di essi oggi sono con noi, nella galleria dei visitatori.
<P>
Il Regno Unito ha recentemente restituito alla Commissione 200 milioni di ECU, che erano stati destinati all'industria di trasformazione dei prodotti agricoli.
Chiedo al Governo del Regno Unito di utilizzare quel denaro per gli scopi a cui era stato assegnato, al fine di aiutare gli occupati dell'industria agricola.
Invito la Commissione e il Parlamento ad assicurarsi che ciò sia fatto.
Il nostro compito è quello di porre fine alla crisi per tutti coloro che ne sono interessati e non, come sembra fare il Governo britannico, continuare a seguire strade che esacerbano i problemi piuttosto che risolverli.
<P>
<SPEAKER ID=26 NAME="Fischler">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei riferirmi molto brevemente ad alcuni degli interventi, in quanto mi sembra importante chiarire su quali presupposti si basano le conclusioni adottate dalla Commissione.
Inoltre, ritengo che la situazione sia sufficientemente grave, ed è per questo motivo che sono contrario al fatto che qui persistano alcune idee distorte.
<P>
Per quanto riguarda il problema del liquido seminale bovino, mi è stato chiesto se vi sia una decisione o una raccomandazione che poggi su dati scientifici.
Bene, in data 26 aprile il comitato veterinario permanente ha affermato che la prima conclusione che è stata adottata dice testualmente: The committee concludes therefore that semen does not present a risk of transmission of BSE .
Ritengo che questa raccomandazione non dia adito ad alcun dubbio per cui l'abbiamo messa in atto.
Siamo anche di una tale intelligenza, onorevole Funk, da sapere che non possiamo sterilizzare lo sperma bovino, se non vogliamo vanificarne l'efficacia.
<P>
(Ilarità, applausi) Passiamo ora alla questione della gelatina e del sego.
Nell'ambito di quanto da noi deciso si sono definiti innanzitutto un procedimento, come ho già spiegato, e una procedura.
Tra l'altro, l'articolo 1C al punto 3 dice: la Commissione, in seguito all'audizione degli Stati membri in seno al comitato veterinario permanente, definisce il momento a partire dal quale l'esportazione può riprendere.
Ciò significa che il momento da cui si può effettivamente ricominciare a commercializzare sego e gelatina non è stato assolutamente fissato.
Ammiro quindi tutti coloro che già sanno con certezza che è troppo presto.
<P>
Sono dell'opinione che qui si debba essere logici e rimanere con i piedi per terra, perché altrimenti si corre il pericolo di sottovalutare la situazione.
Inoltre, mi è stato chiesto come si possano effettuare ulteriori controlli una volta che scoppiata l'epidemia.
L'articolo 1B stabilisce che tutte le forniture provenienti dalla Gran Bretagna devono essere accompagnate da un certificato di sanità rilasciato da un veterinario pubblico, in cui si deve attestare che questo prodotto rispetta le condizioni richieste ed indicare la frequenza dei controlli ufficiali cui è stato sottoposto.
<P>
Una cosa è evidente per tutti noi della Commissione: la salute e la sicurezza dei consumatori devono essere l'imperativo assoluto.
Per quanto concerne la questione degli aiuti a sostegno dei produttori colpiti e riguardo a cosa abbia intrapreso globalmente la Commissione per combattere la crisi economica, voglio solo dire questo: qui non si possono prendere in considerazione solo i 650 milioni di cui si discute, ma si devono valutare in primo luogo i costi da affrontare per gli interventi.
Queste misure di intervento sono naturalmente a favore soprattutto dell'industria di trasformazione, dei mattatoi e di coloro che vi lavorano.
50.000 tonnellate si traducono in un costo di 120 milioni di ecu.
Nei soli mesi di aprile e maggio abbiamo messo in atto interventi per 115.000 tonnellate e adesso ne abbiamo previsto un altro per 50.000 tonnellate.
<P>
In totale abbiamo già raggiunto la cifra di 400 milioni di ecu, ed è un peccato che al momento non siamo in grado di comprendere che con questi provvedimenti non abbiamo, per così dire, vinto la partita, ma che è probabile che siano necessarie altre azioni.
Infine dovete ancora tener conto delle spese che affrontiamo per i magazzinaggi privati di carne di vitello, per l'attuazione dei programmi di abbattimento del bestiame, in particolar modo per tutti quei programmi attuati in Gran Bretagna e che riguardano i bovini con età superiore ai trenta mesi, e per il programma di abbattimento selettivo ancora da definire.
Tutte queste misure, prese nel loro complesso, ammontano naturalmente a una somma sensibilmente più cospicua, più del doppio dei 650 milioni di cui abbiamo discusso qui.
<P>
Desidererei ancora richiamare l'attenzione sul fatto che stiamo studiando altri tre progetti.
Uno di questi consiste, e in seno al Parlamento c'è già stato un ampio consenso, nel creare un organo scientifico multidisciplinare cui in futuro si possa ricorrere per consulenze in questioni particolarmente complesse, quindi non solo per il caso specifico dell'ESB, ma in generale.
<P>
In secondo luogo il gruppo Weissmann, come è stato chiamato nel frattempo, ha comunicato che è allo studio un programma a carattere scientifico, in base al quale potremo poi distribuire relativi progetti di ricerca sulla possibilità di contagio da una specie animale ad un'altra o dall'animale all'uomo, oppure riguardo alla questione se si possa eseguire un test per l'ESB su animali vivi e se vogliano condurre indagini su molti altri problemi di difficile soluzione.
<P>
Il terzo progetto in corso, e in merito al quale si è già riunita la commissione competente in materia di produzione di bovini, si riferisce all'etichettatura. Ora in seno alla Commissione si elaborerà un'adeguata proposta per l'avvenire.
Ma anche un'altra cosa è chiara, e cioè che adesso dobbiamo contrastare queste difficoltà impellenti.
Ciò non significa che si possa sorvolare sulla questione, ma che per garantire il futuro della produzione di bovini è d'uopo rielaborare tempestivamente le regolamentazioni finora applicate.
<P>
<SPEAKER ID=27 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
Ho ricevuto sette proposte di risoluzione ai sensi dell'articolo n. 37(2) del Regolamento.
<P>
La votazione si svolgerà alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Servizi finanziari e circolazione delle persone fisiche
<SPEAKER ID=28 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la relazione (A4-0171/96) presentata dall'on. Kittelman, a nome della commissione per le relazioni economiche esterne, i servizi finanziari e la circolazione delle persone fisiche.
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Kittelmann">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la presente relazione illustra i risultati dei negoziati dell'IMC in materia di servizi finanziari e di circolazione delle persone fisiche a livello multilaterale.
L'accordo GATT firmato nel 1994 da 76 parti contraenti e che fino ad oggi riguardava solo lo scambio di merci, è stato integrato con il GATS, l'accordo generale sugli scambi di servizi.
<P>
Nel dicembre 1994 il Parlamento europeo ha approvato i risultati dell'Uruguay Round .
Il GATS costituisce solo parte integrante del quadro giuridico dell'assetto commerciale multilaterale.
L'accordo si riferisce a tutti i settori dei servizi, ivi compresi i servizi finanziari.
Nella prima componente vengono definiti i principi e le norme, mentre la seconda consta di elenchi relativi a concessioni specifiche in materia di apertura dei mercati, che comprendono concessioni doganali per scambi di merci non solo nell'ambito dell'OMC, ma in generale.
<P>
In analogia con lo scambio di merci vigono quali principi fondamentali quello della nazione più favorita e quello del trattamento nazionale.
Sin dall'inizio era chiaro che l'apertura dei mercati dei servizi poteva avvenire solo nel contesto di un primo processo graduale.
Pertanto, gli obblighi concordati nel quadro dell'Uruguay Round in ordine all'apertura dei mercati costituiscono un primo, non di rado, cauto passo verso la liberalizzazione degli scambi di servizi, che vanno integrati attraverso ulteriori tornate negoziali.
<P>
Per questa ragione i negoziati sono stati condotti in modo estremamente costruttivo e hanno richiesto molto tempo, ed è deplorevole il fatto che gli USA non abbiano più potuto esprimersi riguardo al disegno, così che oggi qui abbiamo il problema che non nonostante le reiterate proroghe, solo 90, ma pur sempre 90 partecipanti ai negoziati, hanno raggiunto un accordo anche senza la partecipazione degli Stati Uniti.
<P>
In linea generale si può rilevare che in non pochi Stati contraenti sono migliorate le attività commerciali delle banche estere, degli istituti finanziari e delle compagnie di assicurazione grazie sia alle proprie succursali in loco sia alle transazioni transfrontaliere.
Ciò che rimane sconcertante è l'atteggiamento assunto dagli USA.
Il ripetuto ritiro, nell'ultimo periodo, degli Stati Uniti da molti negoziati farà riflettere sul modo in cui essi intendano perseguire la politica commerciale.
<P>
Sebbene i risultati dei negoziati non rispondano a tutte le aspettative, possiamo tuttavia approvarli nel loro complesso, e ciò nel puro senso della parola.
La Commissione aveva proposto, una volta stipulato l'accordo, di limitarsi a consultare il Parlamento a norma dell'articolo 228, paragrafo 3 (1).
Tuttavia ciò contrasta con l'articolo 228, paragrafo 3 (2) del trattato CE che prevede in maniera vincolante l'approvazione del Parlamento sulla stipula di accordi internazionali, allorquando essi «... implicano la modifica di un atto adottato secondo la procedura di cui all'articolo 189 B (codecisione)...».
<P>
Non sarebbe logico non applicare la procedura di approvazione.
Chi si esprime a favore di una procedura deve anche avere il diritto di approvarla qualora venga modificata. Deploro l'atteggiamento assunto dalla Commissione.
Si tratta, secondo me, di cercare di ridurre in modo inammissibile i diritti del Parlamento europeo.
La commissione giuridica del Parlamento, che è stata interpellata in merito alla presente relazione e ha espresso il proprio parere, appoggia la nostra posizione e si dichiara a favore della procedura di approvazione.
Siamo grati alla relatrice, onorevole Scheffner, per il lavoro svolto.
<P>
Infine, una nota finale sullo scadenzario della consultazione del Parlamento europeo.
I negoziati sono stati conclusi già a fine luglio dell'anno scorso.
I risultati entreranno in vigore entro e non oltre il 30 giugno 1996.
Fra la conclusione dei negoziati e la proposta della Commissione sono trascorsi nove mesi, dieci mesi complessivamente se si comprende la consultazione del Parlamento.
È inconcepibile ed inaccettabile che la predisposizione di una proposta di sedici pagine abbia richiesto un tempo talemente lunto, da lasciare al Parlamento soltanto un mese per esaminare la proposta in questione.
<P>
In quale modo si potrà mantenere qui un processo di consultazione parlamentare che sia qualificato ed esauriente?
Che poi noi si sia ugualmente riusciti ad assolvere il nostro compito e si sia potuto verificare in modo serio, è da ricondurre al fatto che la commissione per le relazioni economiche esterne ha accorciato i tempi.
Vorrei ringraziare tutti i colleghi per aver contribuito a questo rapido processo.
<P>
Alla Commissione e al Consiglio desidero esprimere quanto segue: questo scarso rispetto mostrato nei confronti del Parlamento a lungo andare risulterà inaccettabile!
Chiedo che si approvi la presente relazione.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="DE" NAME="Mann, Erika">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, in questo caso, come d'altronde sovente, ci sono una notizia buona e una cattiva.
Quella buona è che il Parlamento e la commissione si sono occupati in genere di questa relazione.
Grazie alla Commissione!
La cattiva, e spero che la Commissione ed il Consiglio approfittino veramente di ciò, è che il relatore non a torto ha sottolineato che noi non vogliamo esprimere alcun parere, ma vogliamo l'approvazione, e riteniamo che si tratti di un diritto per due motivi estremamente semplici.
<P>
Primo motivo: è l'integrazione di un contratto, vale a dire del GATT, di cui ci siamo occupati e per il quale anche in questo caso abbiamo concesso la nostra approvazione.
Ovviamente ottenere qui l'approvazione è il risultato logico e anche la conseguenza naturale di tutti gli altri negoziati.
Non ha alcun senso coinvolgere il Parlamento riguardo ad una questione ed escluderlo dai successivi negoziati di notevole importanza e rilievo, e come oggi sappiamo dobbiamo assumerci anche una responsabilità politica di maggior peso, perché il GATS è diventato un fattore fondamentale nell'ambito dell'Organizzazione mondiale del commercio.
<P>
Secondo motivo: si tratta di un accordo internazionale, e nel frattempo ci siamo interessati di accordi internazionali.
Invito la Commissione ed il Consiglio a prenderne semplicemente atto e il Parlamento ad intervenire nell'ambito della responsabilità che noi dobbiamo assumerci e che siamo altresì disposti ad accollarci in piena coscienza.
<P>
C'è ancora una buona notizia, per la quale dobbiamo essere ancora grati alla Commissione!
Oggi è la seconda volta che esprimo dei ringraziamenti e questo perché è stato svolto un lavoro davvero straordinario.
In effetti avete evitato che si andasse incontro ad un fallimento durante le tornate negoziali.
Sappiamo come gli americani si siano rivelati partner difficili, e questo riguarda del resto anche i negoziati nell'ambito del GATS delle telecomunicazioni.
Anche lì vi siete comportati in modo esemplare, grazie di cuore!
<P>
Si dovrebbe inviare un segnale agli USA, quello di intendere la liberalizzazione come una filosofia vera e propria cui dobbiamo allinearci a livello mondiale.
Gli USA hanno praticamente sempre avuto competenza in materia, e adesso abbandonano i settori più delicati. Questo non va per niente bene!
Devono passare attraverso il processo e smettere di rappresentare interessi di carattere nazionale e regionale.
Quanto ho detto si riferisce anche alla nostra discussione su Helms-Burton.
Invito gli USA a prenderne atto.
<P>
<SPEAKER ID=31 NAME="De Clerq">
Signor Presidente, è con sentimenti contrastanti che prendo la parola in questo dibattito, sia per quanto riguarda la procedura sia per quanto concerne il contenuto.
Naturalmente sono lieto che il Consiglio abbia consultato il Parlamento per quanto attiene all'accordo negoziato nell'ambito dell'Organizzazione mondiale del commercio.
Tuttavia siamo delusi che il Consiglio abbia preferito la procedura di consultazione rispetto a quella di concertazione.
Siamo anche delusi perchè ancora una volta il Consiglio ha fissato un così breve termine per il pronunciamento del Parlamento.
Sta diventando un'abitudine.
Ci sono voluti più di 10 mesi prima che il Parlamento europeo venisse consultato dal Consiglio.
Adesso il Parlamento ha a propria disposizione poche settimane se intende rispettare l'entrata in vigore dell'accordo.
<P>
Sarò molto breve per quanto riguarda il contenuto.
Rinvio all'ottima relazione stilata dall'on. Kittelmann.
Oso esprimere la speranza che le concessioni per l'apertura dei mercati aumenteranno le opportunità commerciali per le banche, gli istituti finanziari e le assicurazioni.
<P>
Purtroppo gli Stati Uniti hanno ritenuto di non poter partecipare all'accordo.
Ciò forse non avrà gravi conseguenze per quanto concerne i nostri rapporti con gli Stati Uniti, ma indebolisce incontrovertibilmente la credibilità dell'Organizzazione mondiale del commercio.
<P>
Desidero concludere come segue. Il Parlamento deve essere consultato in conformità della procedura di concertazione ogni volta che si tratta di accordi relativi all'Organizzazione mondiale del commercio.
Del resto questa è anche l'opinione della commissione giuridica.
Pertanto osiamo sperare che il Parlamento recepirà nella sua relazione i due emendamenti proposti dall'on. Kittelmann.
<P>
Infine, un'ultima osservazione.
Il Parlamento deve tutelare la propria posizione istituzionale all'interno non solo dell'Unione europea, ma anche dell'Organizzazione mondiale del commercio.
Per tale ragione ritengo che il Parlamento debba fare quanto necessario affinchè sia rappresentato da una delegazione in occasione della conferenza ministeriale che si terrà nel prossimo dicembre a Singapore.
Sarebbe impensabile che il Parlamento non vi potesse prendere parte.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="DE" NAME="Kreissl-Dörfler">
Signor Presidente, l'accordo in materia di servizi finanziari è stato stipulato quasi un anno fa e solo adesso, poco prima della scadenza prevista, viene presentato in Parlamento.
Sappiamo che da molto tempo era oggetto di discussione.
Non ignoriamo che numerosi paesi in via di sviluppo si opponevano con vigore non solo nei confronti di questo accordo, ma anche contro la liberalizzazione unilaterale dello scambio di servizi.
Le preoccupazioni riguardavano, tra l'altro, il fatto che tale accordo si traducesse in circolazione per grosse banche e compagnie di assicurazione, escludendo però la circolazione delle persone fisiche.
Si è fatto adesso un passo nei confronti dei paesi in via di sviluppo, ma per quanto concerne la problematica di fondo nulla è cambiato.
<P>
Sappiamo anche che gli Stati Uniti non hanno aderito a questo accordo, e questo significa che viene a mancare l'apporto di un importante partner nell'ambito del commercio mondiale.
Ciò che però noi non sappiamo è quali ripercussioni avrà questo accordo sui lavoratori in Europa e nel terzo mondo.
L'Organizzazione mondiale del commercio esercita una diplomazia segreta, e la Commissione europea sembra che voglia superarla.
Non una sola volta la commissione parlamentare di competenza è stata debitamente informata.
Già due anni fa abbiamo lanciato l'allarme: l'OMC si traduce in controlli meno democratici attraverso parlamenti e cittadini.
<P>
Di fronte agli elettori, che ci hanno delegato a rappresentarli in seno a questo Parlamento, non possiamo giustificare l'approvazione in tempi rapidi e senza verifica di un accordo che ha effetti di tale portata nell'ambito dei rapporti sociali.
Per questa ragione non appoggeremo questo accordo.
Non posso però neppure condividere l'entusiasmo dimostrato in parte in quest'Aula per la liberalizzazione dello scambio mondiale.
Temo che se continua come è cominciato, ci liberalizzeremo a morte.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="DE" NAME="Nußbaumer">
Signor Presidente, la liberalizzazione in materia di servizi rappresenterebbe una fase importante nel contesto della liberalizzazione degli scambi a livello mondiale, qualora gli Stati Uniti non rifiutassero di dare la loro approvazione.
Il consenso raggiunto schiude molto più agevolmente le porte dei nuovi mercati alle imprese europee.
Questo si tradurrà in effetti positivi soprattutto per i mercati che si stanno rapidamente espandendo dei paesi in via di sviluppo.
Senza però l'approvazione degli USA, che detengono il primato nell'ambito della concorrenza, l'apertura dei mercati di servizi è a dir poco estremamente compromessa.
<P>
Inoltre, nel mettere in atto la risoluzione, si dovrà fare attenzione al non venir meno del principio della nazione più favorita e di quello del trattamento nazionale, altrimenti l'accordo or ora raggiunto si rivelerà in breve tempo una conclusione errata.
La liberalizzazione presuppone altresì il rispetto assoluto delle disposizioni giuridiche in materia di disponibilità e dotazione di capitale di imprese che offrono servizi finanziari.
Che questa proposta del Consiglio richiedesse una maggiore collaborazione e soprattutto l'approvazione del Parlamento, è già stato sufficientemente espresso.
<P>
<SPEAKER ID=34 NAME="Monti">
Signor Presidente, onorevoli deputati, innanzitutto voglio congratularmi con l'onorevole Kittelmann per la sua relazione, che descrive in modo molto accurato e con grande chiarezza i negoziati dell'Organizzazione mondiale del commercio sui servizi finanziari e sulla circolazione delle persone fisiche.
Come saprete tutti, nel luglio 1995 la Comunità europea ha dato un contributo determinante alla conclusione di questi negoziati.
I buoni risultati ottenuti sotto la guida della Comunità hanno affermato la posizione europea in sede di Organizzazione mondiale del commercio, che dovrà essere ulteriormente consolidata in futuro.
<P>
La proposta di decisione del Consiglio, che concretizza gli impegni assunti dalla Comunità, è il passo finale di questi negoziati.
Il termine per l'accettazione degli strumenti giuridici che attueranno i nostri impegni è fissato per la fine di questo mese.
A tale riguardo devo dire che sono sinceramente spiacente che la proposta di decisione del Consiglio vi sia stata presentata in una fase relativamente tardiva: ciò è dovuto principalmente alle varie tappe procedurali, quali la verifica giuridica del calendario degli impegni cui ci si è dovuti attenere a Ginevra.
<P>
Come ho già detto, la decisione del Consiglio, proposta dalla Commissione, consentirà alla Comunità di confermare i risultati dei negoziati di Ginevra.
Essa si basa su numerosi articoli del Trattato delle Comunità europee che riflettono in linea di massima i settori contemplati dai nostri impegni in materia di accesso al mercato e di trattamento nazionale in rapporto ai servizi finanziari e alla circolazione delle persone.
<P>
Voglio specificare chiaramente che nessuno di questi impegni comporta una qualsivoglia modifica degli atti o della legislazione in vigore nella Comunità ma che essi riflettono semplicemente l'attuale grado di liberalizzazione sul suo territorio, senza andare minimamente oltre.
La procedura di codecisione, di cui all'articolo 189 B, menzionata nella relazione Kittelmann, si applica unicamente quando un accordo internazionale dà luogo alla modifica di un atto adottato secondo le procedure previste nel medesimo articolo.
Dato che nella fattispecie ciò non si verifica, l'articolo 189 B non può essere invocato.
<P>
Vorrei inoltre chiarire alcune opinioni espresse sul nesso tra la conclusione di questo negoziato e i risultati dell'Uruguay Round .
Il pacchetto dell'Uruguay Round presuppone la creazione di un nuovo quadro istituzionale con norme e discipline giuridiche vincolanti.
Il parere conforme del Parlamento europeo è stato chiesto su queste basi.
Si è così creata l'Organizzazione mondiale del commercio, ora in funzione.
<P>
La situazione attuale però è diversa: non essendo prevista l'introduzione di un nuovo quadro istituzionale o di nuove norme o discipline, non si applica il criterio di cui all'articolo 228, paragrafo 3, secondo comma.
<P>
Vorrei infine sottolineare, signor Presidente, che la Commissione ha riflettuto a lungo sul tipo di parere da chiedere al Parlamento.
Per i motivi che ho appena esposto non abbiamo ritenuto opportuno applicare l'articolo 228, paragrafo 3, secondo comma, che prevede appunto il parere conforme.
Si chiede quindi al Parlamento di esprimere il suo parere basandosi sull'articolo 228, paragrafo 3, primo comma.
<P>
Concludo sottolineando la necessità di prendere rapidamente una decisione, confermando i risultati di Ginevra: ribadiremo l'importanza del ruolo svolto dalla Comunità europea e dell'impegno assunto in questo processo multilaterale.
I recenti sviluppi dimostrano come questa leadership della Comunità europea sia incontestabile e necessaria.
Al riguardo voglio anche ringraziare per le espressioni di riconoscimento che ci sono state nei confronti dell'azione specificatamente svolta dalla Commissione nel negoziato.
<P>
<SPEAKER ID=35 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 11.00.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Votazioni
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="FR" NAME="André-Léonard">
Signora Presidente, desideravo fare una rapida osservazione prima di iniziare le votazioni, perché sono stato un pò sorpreso, oggi, dalla piega presa da certi eventi in seno al Parlamento.
<P>
Vorrei ricordare che nel mese di marzo ho presentato una interrogazione orale, insieme ad altri colleghi, per altro, sulla problematica delle sette cosiddette pericolose, e che ho appreso dalla stampa che normalmente qui, nei locali del Parlamento europeo, il 6 giugno si svolgeva una riunione organizzata dalla scientologia.
Non dico che la scientologia sia una setta pericolosa.
A questo proposito ho la mia opinione.
Ma ritengo comunque un pò forte, per così dire, che il Parlamento abbia autorizzato questo tipo di riunione.
<P>
Questa mattina, inoltre, ho appreso che la riunione era stata annullata all&#x02BC;ultimo minuto.
Pertanto, signora Presidente, vorrei che si fosse un pò più attenti quando al Parlamento perviene questo tipo di richiesta e che non ci si esponga al ridicolo nei confronti dell&#x02BC;esterno.
<P>
<SPEAKER ID=37 NAME="Presidente">
Non so dirle se questa riunione fosse stata effettivamente autorizzata o solo annunciata, tuttavia prendo atto di quanto dice.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="FR" NAME="Blot">
Signora Presidente, miei cari colleghi, il Regno del Marocco, per la sua storia, la sua brillante civiltà e la sua situazione geografica, è un partner essenziale per l&#x02BC;Europa, e segnatamente per la Francia che ad esso è legata da una lunga amicizia.
Per questo degli accordi bilaterali tra il Marocco e gli Stati europei interessati potrebbero in futuro utilmente sviluppare queste relazioni.
<P>
Per contro, l&#x02BC;accordo multilaterale tra l&#x02BC;Unione europea e il Marocco che ci è proposto partecipa di un progetto di mondializzazione dell&#x02BC;economia generatore di squilibri e di sradicamenti nefasti per i popoli.
Per giunta, questo accordo è incompatibile con il principio di preferenza nazionale, che ci pare più necessario che mai.
Penso in particolare alla preferenza nazionale per l&#x02BC;occupazione, quando milioni di uomini e di donne in Francia, come nell&#x02BC;Europa tutta, sono colpiti dalla disoccupazione.
<P>
Per questo abbiamo votato contro la relazione von Habsburg, che riflette una politica che disapproviamo.
Questa politica generale non serve, a termine, che gli interessi di alcune multinazionali e della lobby mondialista.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="EN" NAME="Smith">
Non ho votato a favore della relazione Von Habsburg.
È un momento alquanto inopportuno per stringere questo accordo con il Marocco.
Abbiamo sacrificato i notri principi di difesa dei diritti dell'uomo sull'altare del commercio.
Abbiamo abbandonato il popolo del Sahara occidentale per questo squallido accordo commerciale.
Per questa ragione, non posso dare il mio appoggio a questo accordo.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="DE" NAME="Konecny">
Signora Presidente, anch'io non ho votato a favore della relazione, come numerosi dei miei colleghi austriaci socialdemocratici, in quanto si tratta in realtà di anticipare qualcosa che il mondo o l'Europa attende da lungo tempo.
Non è così al punto che ieri si è assistito alla mancanza di rispetto e all'inasprimento del conflitto con il Fronte Polisario.
Sono anni che qui si sta cercando di giungere a una soluzione, ed è del tutto evidente che il Marocco non nutre alcun interesse nei confronti di una soluzione pacifica e tranquilla.
Non sono niente neanche le violazioni dei diritti umani, cosa che si è verificato solo ieri.
Non sono disposto a fare una simile anticipazione su buone intenzioni.
Avrei ritenuto più corretto esprimere in modo chiaro che un tale accordo deve esistere ed è bene che ci sia, ma solo se il Marocco soddisfa precise condizoni che il Parlamento ha espresso nella propria risoluzione.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="FR" NAME="Antony">
Signora Presidente, è perché non auspichiamo per il Marocco quello che rifiutiamo per noi stessi che non abbiamo votato l&#x02BC;accordo di associazione con questo grande paese.
Noi verifichiamo, in effetti, sempre più quanto nefasti siano per i popoli, ovunque nel mondo, i trattati ispirati al pensiero unico del liberoscambismo.
<P>
Ora, a malapena approvato l&#x02BC;accordo, ecco che il Parlamento ha votato per messa sotto tutela del Marocco, accusato di non rispettre i diritti dell&#x02BC;uomo, diritti dell&#x02BC;uomo la cui fluttuabilità e geometria variabile in questa sede ben conosciamo.
Diritti dell&#x02BC;uomo violati in Francia, in cui, secondo l&#x02BC;espressione della grande giornalista Annick Rigel, si è introdotta, con la legge di stampo staliniano Rocard-Gayssot, una intollerabile polizia del pensiero la cui origine essa ha, invece, potuto permettersi di indicare senza rischio di essere accusata del crimine dei crimini
<P>
Iniziamo quindi nei nostri paesi a rompere con il pensiero unico e i processi totalitari degni del migliore dei mondi, prima di dare lezioni al Regno del Marocco.
<P>
<SPEAKER ID=42 NAME="Ahlqvist, Andersson, Hulthén, Lööw, Theorin e Wibe">
Il Parlamento ha già bocciato la ratifica del protocollo finanziario tra l'Unione e il Marocco proprio a causa delle violazioni del diritto internazionale commesse dal governo marocchino.
Stando a un rapporto di Amnesty International del 18 aprile 1996, le forze di sicurezza marocchine si sarebbero rese colpevoli di gravi violazioni dei diritti umani, in totale spregio alle convenzioni internazionali sui diritti umani che il Marocco ha ratificato.
<P>
Un altro grave problema coincide con il boicottaggio sistematico attuato dal Marocco verso il processo di applicazione delle risoluzioni del Consiglio di sicurezza dell'ONU relative allo svolgimento di una consultazione popolare sull'indipendenza del Sahara Occidentale.
<P>
L'Unione europea è responsabile dell'evoluzione del Marocco verso una democrazia parlamentare stabile e funzionante, nella quale venga assicurato il rispetto della libertà di espressione, di associazione e di stampa.
<P>
Sottoscrivere in questo momento un accordo di associazione con il Marocco equivarrebbe a ritrattare almeno in parte la richiesta che questo paese instauri la piena democrazia e assicuri il rispetto dei diritti umani.
<P>
Per i motivi fin qui esposti, intendiamo votare contro la presente relazione.
<P>
<SPEAKER ID=43 NAME="Apolinário">
I socialisti portoghesi votano a favore del presente accordo euromediterraneo di associazione con il Marocco, coscienti del fatto che il disegno storico di apertura e cooperazione dell'Unione europea con i paesi del sud del Mediterraneo è condizione irrinunciabile per la stabilità politica, lo sviluppo economico e la pace nella regione.
<P>
Il Marocco è inoltre uno dei mercati a più alto potenziale per le esportazioni portoghesi che sono andate gradualmente aumentando e presentano un andamento globalmente positivo, con un tasso di copertura delle esportazioni di 160 (11, 5 miliardi di esportazioni nel 1994).
<P>
Questo accordo, unitamente alla volontà già manifestata dalle autorità marocchine, ed in particolare da Sua Maestà il Re, a favore di relazioni cordiali ed amichevoli fra Marocco e Portogallo, offrirà ora un ancora maggior numero di possibilità alle imprese portoghesi.
<P>
Inoltre il presente accordo di associazione ha aperto la strada ad un nuovo accordo di pesca fra l'Unione europea ed il Marocco, di fondamentale importanza per l'economia e l'occupazione in zone in cui la pesca è una delle attività principali come Sesimbra, Setúbal e l'Algarve.
E senza accordo di associazione non vi sarà accordo di pesca: non si può avere l'uovo e la gallina...
<P>
L'accordo si basa naturalmente su un compromesso fra le parti contraenti ed in particolare per il Portogallo esso comporta limitazioni in materia di concorrenza, specialmente nel settore dell'industria della sardina.
<P>
I parlamentari socialisti si esprimono inoltre a sostegno di un quadro specifico di aiuti da parte della Commissione, al di là dei fondi strutturali già stanziati nell'ambito del QCS, che consenta di realizzare la ristrutturazione del settore, l'istituzione di un'indennità compensativa, il mantenimento di un aiuto allo stoccaggio ed il lancio di una campagna a livello comunitario intesa a promuovere il consumo del prodotto, sia come sardina fresca che sotto forma di conserve o di nuovi prodotti (per es. paté di sardine).
<P>
Del resto l'industria conserviera deve anche rendersi conto che, nel quadro della globalizzazione economica mondiale, la competitività si fonderà sulla qualità e sull'aggressività commerciale e non sul protezionismo. E che questa è anche la strada migliore per rispondere efficacemente al dumping sociale ed ambientale.
<P>
<SPEAKER ID=44 NAME="Bernardini">
La nostra Assemblea si è pronunciata in favore dell&#x02BC;accordo di associazione Unione europea - Marocco, e me ne rallegro.
Con questo gesto seguiamo le conclusioni del nostro collega von Habsburg, col quale tengo a complimentarmi per l&#x02BC;eccellente lavoro svolto.
<P>
Noi tutti abbiamo in mente il processo di rinnovamento della politica mediterranea dell&#x02BC;Unione europea, consacrato dalla conferenza di Barcellona.
Emettendo il nostro parere conforme rimaniamo coerenti con i voti che abbiamo pronunciato.
Questo accordo inciterà il Marocco ad accelerare l&#x02BC;apertura della propria economia, nella prospettiva di una zona di libero scambio.
Inoltre la cooperazione economica risulterà rafforzata, con l&#x02BC;ambizione di sostenere e di sviluppare dei settori generatori di occupazione.
<P>
Rimane la questione dei diritti dell&#x02BC;uomo, argomento largamente impiegato dai partigiani del «no».
La mia convinzione profonda risiede nell&#x02BC;inserimento di tale questione nella filosofia stessa dell&#x02BC;accordo di associazione.
Noi diamo un segnale politico chiaro alle autorità marocchine affinché si prosegua sulla via dell&#x02BC;apertura a livello politico così come a livello economico.
<P>
Infine rileviamo anche che l&#x02BC;accordo di pesca ha già ricevuto il parere conforme della nostra Assemblea.
Un parere contrario verso l&#x02BC;accordo di associazione non avrebbe avuto senso.
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="Darras">
<SPEAKER ID=46 NAME="Vieira, Girão Pereira, Rosado Fernandes">
Per quanto il nostro voto possa essere sembrato paradossale, si è trattato più di una condanna dell'atteggiamento dell'Unione europea nei negoziati con il Regno del Marocco, soprattutto in considerazione delle conseguenze che questo accordo comporterà per il Portogallo, che di un vero e proprio voto contro il Marocco, sicuramente destinato presto o tardi a diventare nostro partner, anche se come paese associato.
<P>
La questione per noi è semplice: coloro che hanno negoziato e sottoscritto questo accordo per l'Unione europea lo hanno fatto in una prospettiva globale - e non poteva essere altrimenti - ma, per salvaguardare gli interessi degli uni, hanno dimenticato di tutelare quelli di tutti i singoli Stati membri dell'Unione europea a cui apparteniamo.
Stiamo parlando ovviamente di questioni essenziali, poiché tali sono i settori produttivi di una economia circoscritta come la nostra, senza peraltro minimamente sottovalutare il problema principale, cioè quello dei diritti umani, che deve trovare soluzione adeguata.
<P>
L'accordo che abbiamo appena votato contiene molti buoni propositi: avvicinerà il popolo del Marocco all'Europa e farà sì che l'Europa si avvicini al popolo del Marocco.
Siamo sempre stati e saremo sempre favorevoli all'esistenza di un accordo con il Marocco.
Tuttavia, poiché un accordo di questo genere influenza il nostro settore agricolo (per esempio i prodotti ortofrutticoli, come il pomodoro e la patata primaticci ed anche i fiori, in particolare quelli provenienti dall'isola di Madeira), il nostro settore industriale (per esempio l'industria conserviera) ed il nostro settore della pesca, anche se quest'ultimo è stato oggetto di un accordo particolare, per il quale abbiamo del resto votato a favore, questo accordo, dicevamo, non può suscitare altro che il nostro dissenso.
Soprattutto, e non è superfluo ripeterlo, per la considerazione (o piuttosto la mancanza di considerazione...) che l'Europa, nel suo complesso, ha dimostrato a uno dei sui Stati membri.
Tuttavia speriamo ancora che, benché l'accordo abbia validità illimitata, il Regno del Marocco ed il Portogallo possano collaborare e, instaurando un corretto rapporto di interscambio che promuova l'avvicinamento fra i due paesi e respinga qualsiasi tipo di «aggressione», dimostrino che non sarebbe stato necessario penalizzare settori essenziali dell'economia portoghese per stipulare un buon accordo fra l'Unione europea ed il Marocco, accordo che avrebbe certamente ottenuto la nostra approvazione.
<P>
Siamo certi che il Regno del Marocco comprenderà il significato del nostro voto. E speriamo che lo comprenda anche l'Unione europea.
<P>
Sulla relazione Farassino
<SPEAKER ID=47 NAME="Gahrton, Holm e Lindholm">
Il formato e le modalità di rilascio della patente di guida costituiscono, a nostro avviso, una questione di competenza nazionale e ciò non soltanto nell'Unione europea, ma nel mondo intero.
<P>
Non v'è motivo di introdurre una patente di guida specifica per l'Unione.
Il principio stabilito all'articolo 1 della direttiva 91/439/CEE, relativo al mutuo riconoscimento delle patenti di guida nazionali, è ampiamente sufficiente al riguardo.
Alla luce di queste considerazioni, votiamo contro.
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Wibe">
Rispetto alla prima trattazione, questa direttiva è migliorata notevolmente.
Voto pertanto a favore.
Ritengo tuttavia che l'idea di un modello comune di patente, obbligatorio per tutti gli Stati dell'Unione, sia un errore.
Ogni paese deve poter decidere autonomamente del formato della patente di guida.
A tale riguardo, la direttiva ha come unico effetto quello di comportare per gli Stati membri inutili costi di riconversione.
L'adesione al modello comune di patente dovrebbe essere quantomeno facoltativa.
<P>
Sulla raccomandazione per la seconda lettura Marinucci
<SPEAKER ID=49 NAME="Tamino">
. Desidero esprimere l'appoggio mio e del gruppo dei Verdi alla relazione della collega Marinucci sulla proposta di modifica del regolamento istitutivo di LIFE.
<P>
Riteniamo positivo che la posizione comune abbia ripreso una parte significativa degli emendamenti proposti dal Parlamento in prima lettura.
<P>
Tuttavia alcuni emendamenti, non inseriti nel testo della posizione comune, sono, a nostro avviso, di grande importanza, in particolare l'inserimento delle zone umide nell'ambito della protezione e gestione razionale delle zone costiere, la difesa degli habitat con specie minacciate e, soprattutto, l'incremento dell'importo finanziario da 450 a 600 milioni di ECU, come proposto da noi Verdi in sede di commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, che rappresenta comunque una posizione intermedia tra la prima richiesta del PE (800 MECU) e la proposta del Consiglio.
<P>
Va infatti considerato che LIFE è il più importante programma ambientale comunitario, che deve permettere tra l'altro l'avvio della rete di zone protette denominata «Natura 2000» e che non è pensabile di realizzare quanto previsto con lo stanziamento proposto dal Consiglio.
<P>
Mi auguro che la Commissione appoggi questo punto di vista sostenuto dalla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori del Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Díez de Rivera Icaza">
Vorrei solamente sottolineare ciò che ho già espresso nel mio intervento in fase di prima lettura.
LIFE è lo strumento finanziario che ha dato il maggior contributo alla tutela dell'ambiente ed anche se la posizione comune ha ripreso gran parte degli emendamenti presentati dalla commissione per l'ambiente, ce n'è uno, presentato da me, che riveste un'importanza particolare e riguarda la protezione e la gestione delle risorse idriche.
Non dubito che questo emendamento sarà accettato così come ci ha annunciato la Commissione durante la discussione.
Per questo il mio voto sarà positivo.
<P>
Sulla relazione Parodi
<SPEAKER ID=51 NAME="Eriksson, Iversen, Sjöstedt e Stenius Kaukonen">
La comunicazione della Commissione sulla politica comune dei trasporti e sul programma d'azione 1995-2000 presenta notevoli carenze sotto il punto di vista della salvaguardia dell'ambiente.
La Commissione intende stabilire una distinzione tra politica dei trasporti e politica ambientale, scelta che conduce a una situazione di sviluppo non sostenibile: basti pensare che l'impatto dei trasporti stradali sull'ambiente costituisce una delle più gravi minacce con le quali l'Unione europea debba fare i conti allo stato attuale.
<P>
Il proposto Libro verde sull'internalizzazione dei costi esterni e le reti di cittadini, tuttavia, costituiscono altrettanti contributi positivi.
<P>
La commissione per i trasporti e il turismo presenta, nella sua relazione, alcune proposte di miglioramento, anche se, nel complesso, il programma d'azione presentato prende troppo alla leggera le enormi sfide davanti con le quali deve misurarsi la politica dei trasporti in materia di riconversione in senso ecologico.
<P>
La commissione per i trasporti e il turismo definisce i trasporti e le reti transeuropee come «la chiave di volta dello sviluppo economico, sociale e culturale».
Una descrizione dello sviluppo culturale dell'Europa in questi termini ci pare oscura e miope, specie se si pensa che le reti transeuropee faranno aumentare del 32 % la superficie occupata da autostrade in Europa.
<P>
In vista di un simile scenario, abbiamo scelto di astenerci dal voto finale sulla relazione Parodi.
<P>
<SPEAKER ID=52 NAME="Gahrton e Lindholm">
Abbiamo votato a favore della relazione e degli emendamenti volti a proteggere l'ambiente, tra cui l'emendamento 12, presentato dal gruppo Verde al paragrafo 41, relativo all'integrità.
<P>
Partiamo dal presupposto che l'espressione «armonizzare a livello europeo» implichi l'esistenza di norme minime che non impediscano agli Stati membri il mantenimento o l'introduzione di regolamentazioni più severe a difesa della sicurezza e dell'ambiente, non da ultimo in materia di tassi di concentrazione ammessi e di limiti di velocità.
<P>
<SPEAKER ID=53 NAME="Holm">
Sono del parere che l'inclusione dei vari paesi in determinate fasce di fusi orari o l'introduzione dell'ora legale estiva costituiscano materie di competenza nazionale, in relazione alle quali va applicato il principio di sussidiarietà.
<P>
Mi oppongo alla richiesta di diminuire le sovvenzioni di Stato destinate alle ferrovie, fintantoché verrà consentito al trasporto su gomma di non rimborsare i costi ambientali a esso imputabili e fintantoché verranno erogati sussidi pubblici a sostegno della costruzione di autostrade.
<P>
La richiesta di installare colonnine di S.O.S. lungo le autostrade di tutta Europa dovrà essere adattata alla densità di circolazione estremamente bassa che caratterizza le regioni settentrionali della Scandinavia, onde evitare costi proibitivi.
<P>
Una regola comune in materia di tasso alcoolemico massimo consentito è auspicabile, ma desidero che ciò non impedisca l'introduzione di norme più severe sul piano nazionale e che per ogni forma di sostanza stupefacente il tasso tollerato sia equivalente a zero.
<P>
Tengo inoltre a far rilevare che la prassi degli aiuti agli aeroporti nelle aree meno popolate, a detrimento degli aeroporti principali come già avviene in Svezia, debba continuare a essere attuata.
<P>
Per il resto, posso dare il mio assenso ai provvedimenti per la tutela dell'ambiente proposti dal relatore.
Desidero sottolineare che la riconversione verso un sistema dei trasporti più ecologico è della massima importanza, se non vogliamo che l'industria europea finisca con trovarsi in posizione arretrata.
<P>
<SPEAKER ID=54 NAME="Schlechter">
Dopo aver preso posizione a due riprese sul Libro bianco concernente lo sviluppo futuro della politica comune dei trasporti, il Parlamento europeo si trova ora a confrontarsi a un programma quadro legislativo che definisce le priorità della Commissione in materia di misure da adottare per il periodo che va dal 1995 all&#x02BC;anno 2000.
<P>
La relazione dell&#x02BC;on. Parodi, che fa seguito alle relazioni Topmann e Visser, costituisce di certo un valido inventario sulle realizzazioni tecniche e sugli obiettivi futuri, tuttavia non tiene, o non tiene abbastanza, conto degli aspetti umani e sociali.
<P>
La mia apprensione è confermata dal fatto che nel documento della Commissione si può leggere questo passaggio: »È opportuno sottolineare che se, come generalmente si dice, il comportamento umano pare costituire il fattore essenziale negli incidenti, esso tuttavia è profondamente influenzato dalle caratteristiche tecniche del veicolo e dal tracciato delle strade».
<P>
Se è vero che le caratteristiche tecniche dei veicoli e il tracciato delle strade possono avere una influenza diretta sulle cause degli incidenti, ciò nondimeno è vero che una delle principali cause degli incidenti stradali gravi trova la sua origine profonda e vera nella grande stanchezza degli autisti professionali, dovuta ai tempi di lavoro settimanali esagerati e ai tempi di riposo ricondotti alla loro minor espressione (ore di riposo giornaliere pari a 11, suscettibili di restringersi a 9, e ciò tre volte a settimana - tempo di riposo settimanale 45 ore - tempo di lavoro fissato a un massimo di 78 ore a settimana, come previsto al regolamento 3820/85).
<P>
È vero che il Parlamento europeo ha chiesto a varie riprese, sinora senza successo, una vera armonizzazione fiscale e sociale.
Ma è anche vero però che sino ad oggi i negoziati tra le parti sociali sono rimasti infruttuosi e che una soluzione soddisfacente in materia di condizioni di lavoro dei professionisti della strada rischia di essere rimandata alle calende greche.
<P>
Per questo avrei preferito e auspicato che l&#x02BC;on. Prodi prendesse posizione, nella sua relazione, su questioni come il tempo di lavoro e di guida dei professionisti della strada, il rafforzamento delle modalità di controllo, il rispetto delle condizioni di lavoro e di guida, l&#x02BC;armonizzazione delle sanzioni per le infrazioni alle regole relative ai tempi di guida e di riposo, l&#x02BC;interdizione della remunerazione a cottimo.
<P>
Ritengo che i problemi da me testé ricordati abbiano un&#x02BC;importanza assolutamente capitale per la sicurezza, o per il miglioramento della sicurezza sulle nostre strade.
<P>
Dato che la relazione dell&#x02BC;on. Parodi non ne fa cenno, mi vedo costretto ad astenermi dal voto, anche se alcune altre proposte dell&#x02BC;on.
Parodi mi paiono accettabili.
<P>
Sulla relazione Plooij-Van Gorsel
<SPEAKER ID=55 NAME="Wibe">
Poiché non ho avuto modo di intervenire in aula durante la discussione sulla presente relazione, desidero rilasciare al riguardo la seguente dichiarazione di voto.
<P>
Ritengo che si sarebbe dovuto sottolineare con maggior vigore lo spreco causato da costi amministrativi pari al 13 %.
In normali programmi di ricerca, tali costi non sogliono superare il 2 o il 3 %.
In futuri programmi di ricerca occorrerà garantire un notevole ridimensionamento della parte amministrativa.
Nel mondo della ricerca, la gestione burocratica e costosa dei programmi dell'Unione è ormai vox populi .
Un simile stato di cose dovrebbe essere motivo di un attento ripensamento e di opportuni provvedimenti.
<P>
Sulla relazione Argyros
<SPEAKER ID=56 NAME="Rovsing">
La presente relazione della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia costituisce un'eccellente analisi del Libro verde della Commissione sull'innovazione.
È necessario sottolineare tre osservazioni fondamentali contenute nella relazione.
La prima è che non è possibile mettere il segno uguale tra il concetto «innovazione» e RST, poiché l'innovazione deve essere innanzi tutto considerata come funzione dell'interazione tra offerta di tecnologia e domanda di tecnologia.
L'innovazione riguarda in ampia misura l'impiego della tecnologia nella vita sociale e produttiva.
La seconda osservazione è che il rafforzamento dell'innovazione come mezzo per migliorare la competitività dell'industria europea a livello internazionale presuppone la diffusione e l'utilizzazione più veloci dei risultati della RST.
La terza osservazione è che il tentativo di attuare una politica industriale centrale a livello nazionale o europeo sulla base del principio «pick the winner », non si è rivelato, sulla base dell'esperienza, avere un effetto di promozione dell'innovazione.
<P>
Su queste basi, appoggio pienamente le conclusioni del relatore, secondo le quali il ruolo dell'UE in vista dell'elaborazione di una politica dell'innovazione efficace deve concentrarsi, sul versante «offerta» della RST , al fine di assicurare che la produzione di conoscenze sia interdisciplinare e orientata verso l'applicazione, e sul versante «domanda» della RST , al fine di promuovere la diffusione e lo sfruttamento dei risultati attraverso una rete orientata verso i consumatori.
<P>
Sulla relazione Pompidou
<SPEAKER ID=57 NAME="Rovsing">
Come sottolineato nella presente relazione della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia è la prima volta che a livello europeo si cercano di definire alcuni orientamenti generali per la cooperazione UE con i paesi terzi nel settore scientifico e tecnologico.
Per lo stesso motivo è anche la prima volta che questo argomento viene sollevato politicamente al Parlamento Europeo e al Consiglio dei Ministri.
<P>
Tra i partner della cooperazione UE all'interno e all'esterno dell'Europa nella relazione si fa una distinzione tra paesi terzi associati in Europa, paesi industriali concorrenti in America Settentrionale ed Estremo Oriente nonché una serie di potenziali partner della cooperazione nel terzo mondo.
Il relatore della commissione, on. Pompidou, ha giustamente sottolineato il significato dello stadio di sviluppo tecnologico, della posizione geografica e del grado di sintonia tra i loro interessi politici di RST e quelli dell'UE per la selezione dei progetti di cooperazione e per la scelta della forma di cooperazione .
Per quanto riguarda la scelta della forma di cooperazione, il relatore cita tre modelli di cooperazione possibili, ossia associazione, cooperazione bilaterale e cooperazione volta all'aiuto tecnologico.
<P>
In merito alla selezione dei progetti di cooperazione, è molto importante rafforzare la cooperazione di RST volta alla risoluzione di problemi all'interno di vari settori legati alle infrastrutture (come per esempio, trasporti, comunicazioni, scambio di informazioni, approvvigionamento energetico) e alla tutela ambientale nell'ambito della cooperazione dell'UE con i paesi terzi associati in Europa e nel bacino del Mediterraneo.
Per quanto riguarda la cooperazione di RST in settori come biotecnologia, tecnologia nucleare e ricerca spaziale oltre alla cooperazione sulla ricerca e sullo sviluppo di vari prodotti ad alta tecnologia, questa potrebbe essere vantaggiosamente consolidata nell'ambito di una partnership con i paesi industrializzati non europei.
Un presupposto decisivo per il consolidamento della cooperazione con quest'ultimo gruppo di paesi è tuttavia che la cooperazione avvenga sulla base del principio della reciprocità e in considerazione dell'esigenza di protezione della proprietà intellettuale e industriale dei partner.
<P>
Mancata ammissione della Croazia al Consiglio d&#x02BC;Europa
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="FR" NAME="Antony">
Signora Presidente, che la Croazia non sia ammessa al Consiglio d&#x02BC;Europa con il pretesto che la stampa non sarebbe libera nel paese, costituisce il colmo dell&#x02BC;ipocrisia di questo Parlamento.
Perché, in fin dei conti, chi oserebbe pretendere che la stampa sia più libera in Russia che in Croazia.
<P>
La Croazia ha dovuto condurre eroicamente la lotta per la sua indipendenza al fine di ristabilire la propria economi.
E di certo noi, che siamo in stretto contatto con la sua opposizione, sappiamo che l&#x02BC;attuale governo del signor Tudjman persiste in pratiche ancora influenzate dai costumi socialisti, dei quali difficilmente ci si sbarazza.
Ma che ciò sia rimproverato qui, in questa Assemblea, nel momento in cui su tutti i canali di Francia stasera sarà programmata una trasmissione unica, mi pare un pò eccessivo.
<P>
Trasmissione unica sull&#x02BC;aids, ritenuta la sola malattia degna di commuovere, cento volte più del cancro, della miopatia e di tutte le malattie messe insieme.
Per quale strano esclusivismo, quale strano razzismo queste pratiche da noi si ammettono e alla Croazia si rimproverano?
<P>
<SPEAKER ID=59 LANGUAGE="DE" NAME="Jung">
Signora Presidente, anche noi liberali non condividiamo l'atteggiamento assunto dal governo croato in merito alla nomina del sindaco di Agram e deploriamo che siano state poste limitazioni all'opposizione e alla libertà di stampa, e per questo chiediamo di porre rimedio alla situazione in tempi rapidi.
Non ignoriamo la difficile situazione dei croati, conseguenza di una lunga e dolorosa guerra per conquistare la libertà, ma riteniamo che una mancata ammissione dalle connotazioni così severe - si può fare un paragone solo con la posizione della Russia oppure, come già citato, della Romania - sia controproducente ed esagerata.
<P>
Nell'espressione di voto di alcuni membri si potrebbe inoltre ravvisare anche una risposta tardiva in merito all'indipendenza della Croazia accettata solo a malincuore da parte di alcuni gruppi.
Questa però non sarebbe la via giusta per avvicinare all'Europa occidentale un paese segnato da una dittatura comunista di anni e dalla guerra civile.
Questa è il motivo per cui non accettiamo questa risoluzione.
<P>
Riunione straordinaria del Consiglio
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu">
Signora Presidente, il mio gruppo ritiene che oggi non abbiamo altra soluzione per proteggere la salute delle persone che mantenere un embargo completo sulla carne bovina britannica e i prodotti da essa derivati, a costo di trovare i mezzi per indennizzare adeguatamente gli allevatori in questione.
Questa via al momento appare difficile ma se, per facilità, non la seguiamo, rischiamo di pentircene amaramente tra qualche anno.
Agiamo, dunque, in maniera responsabile.
Ma essere responsabili vuol dire anche analizzare le cause profonde della crisi e mettere in atto i rimedi indispensabili affinché essa non si riproduca altrove.
<P>
Per iniziare, riconosciamo che la malattia delle vacche pazze risulta da una agricoltura contro natura, lanciata in una folle corsa ai prezzi mondiali.
Questo detestabile orientamento è oggi insediato al cuore della nuova politica agricola comune.
Se non cambiamo radicalmente questa direzione, aspettiamoci pure altre vacche pazze, o peggio ancora, nei prossimi anni.
<P>
In secondo luogo, dobbiamo anche riconoscere che, in nome dell&#x02BC;abolizione delle frontiere, la Commissione ha avuto il negativo riflesso, ad ogni fase della crisi, di tentare di impedire agli Stati che lo desideravano di prendere delle misure di protezione.
Non è escluso, d&#x02BC;altronde, che la grande confusione dei controlli alle frontiere abbia favorito l&#x02BC;importazione fraudolenta sul continente di carni o alimenti per bestiame contaminati.
Occorre quindi ammettere che gli Stati hanno il diritto di controllare le proprie frontiere per gli obiettivi previsti all&#x02BC;articolo 36 del trattato, e segnatamente la protezione della vita e della salute delle persone.
<P>
Infine, noi non possiamo accettare la procedura seguita, secondo la quale, sebbene il Consiglio non abbia adottato a maggioranza qualificata la proposta della Commissione, essa ha nondimeno il diritto di metterla in opera di testa propria.
Ci direte che i testi sono così.
Ebbene, noi rispondiamo che i testi sono assurdi.
Questa dimissione delle politiche a profitto dei funzionari disonora il Consiglio e contribuisce a spiegare una buona parte dei mali dell&#x02BC;Europa.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="EN" NAME="Hallam">
Signora Presidente, secondo il mio punto di vista il Governo britannico sta perdendo la faccia nelle circostanze attuali.
Tuttavia, mi dispiace che la risoluzione di oggi abbia rappresentato un cambiamento radicale rispetto alla risoluzione approvata il 28 marzo.
Sembra che ora noi siamo a favore del divieto invece di essere degli osservatori interessati e neutrali.
Avrei preferito mantenere la posizione in cui eravamo osservatori del divieto piuttosto che sostenitori di esso.
<P>
Alcune sere fa, in albergo, mi è capitato di guardare la televisione tedesca.
Ho visto un programma sulla ZDF e, quale cittadino britannico proveniente da una zona di produzione di carne bovina, sono rimasto sconcertato dall'attacco quasi isterico che quel programma muoveva all'industria della carne inglese.
Alcune delle scene mi sono sembrate sconvolgenti nonché notevolmente offensive.
Io sono stato molto critico del tono con cui la stampa britannica ha parlato dei nostri partner europei in queste ultime settimane.
Vorrei chiedere ai mezzi di comunicazione del continente europeo di dimostrare equilibrio nel modo in cui viene riferita la questione dell'ESB.
<P>
<SPEAKER ID=62 NAME="Wibe">
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="FR" NAME="Martinez">
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="DE" NAME="Breyer">
Signora Presidente, io non ho votato a favore della risoluzione.
Mi sarei aspettata che il Parlamento europeo desse un segno molto più evidente in merito al fatto che in seno all'Unione europea la tutela dei consumatori e della salute non vengono subordinati agli interessi di carattere economico.
La decisione della Commissione è una beffa ai danni della tutela dei consumatori e della salute.
Proprio l'intenzione di allentare l'embargo nel momento in cui un numero sempre maggiore di casi è riconducibile con attendibilità al morbo di Creutzfeld-Jakob, indica come tale atteggiamento si possa valutare alla stregua del puro cinismo.
<P>
Evidentemente la Commissione, il Consiglio, ma anche in modo crescente il Parlamento europeo dichiarano la propria sconfitta di fronte alla manovra ricattatoria messa in atto dal governo britannico.
C'è da temere che la decisione della Commissione schiuda completamente le porte alla totale revoca dell'embargo .
Sono dell'opinione che si tratti di una decisione del tutto sbagliata, in quanto la tutela dei consumatori e della salute deve avere la priorità assoluta.
Si deve anche tendere ad una salvaguardia preventiva della salute.
Sebbene non si debbano escludere danni a lungo termine sotto il profilo scientifico, qui si deve mantenere un embargo .
La nostra funzione dovrebbe essere questa.
<P>
Penso che la decisione della Commissione non tratti con il dovuto rispetto la tutela dei consumatori e della salute in seno all'Unione europea.
Deploro quindi il fatto che qui non abbiamo deciso per una risoluzione di più largo respiro.
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="Presidente">
Con questo dichiaro terminato il tempo delle votazioni .
<P>
<CHAPTER ID=4>
Interruzione della sessione
<SPEAKER ID=66 NAME="Presidente">
Dichiaro interrotta la seduta del Parlamento europeo.
<P>
(La seduta termina alle 12.00)
<P>
