<CHAPTER ID=1>
Ripresa della sessione
<SPEAKER ID=1 NAME="Presidente">
Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo interrotta giovedì 28 marzo 1996.
<P>
<CHAPTER ID=2>
Benvenuto
<SPEAKER ID=2 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi, a nome della nostra Assemblea porgo il benvenuto alla delegazione della Grande commissione, vale a dire la commissione per gli affari europei del Parlamento finlandese, guidata dal suo presidente, Erkki Tuomioja.
Siate i benvenuti.
<P>
Salutiamo con soddisfazione questa visita che si svolge all'insegna di una cooperazione sempre più stretta fra il nostro Parlamento e i Parlamenti nazionali dell'Unione ed auguro ai nostri colleghi e colleghe finlandesi di trascorrere un piacevole soggiorno a Strasburgo e naturalmente di intrattenere utili ed interessanti relazioni con i membri della nostra Assemblea.
<P>
<CHAPTER ID=3>
Approvazione del processo verbale
<SPEAKER ID=3 NAME="Presidente">
Il processo verbale della seduta di giovedì 28 marzo 1996 è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=4 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signor Presidente, a nome dei colleghi della commissione per l'agricoltura vorrei chiederle di correggere alcune cose in occasione della votazione sulla risoluzione sulla BSE.
Sono stati fatti a quanto risulta alcuni errori.
Il punto 16 e il punto 17 sono in contrasto tra di loro mentre la votazione aveva stabilito diversamente.
Le consegnerò le osservazioni che sono state fatte in merito. Forse le potrà portare in votazione.
<P>
<SPEAKER ID=5 NAME="Presidente">
Devo prima informarmi io stesso, onorevole Oomen-Ruijten.
Non sono in grado di risponderle subito.
Me ne occuperò.
<P>
<SPEAKER ID=6 LANGUAGE="EN" NAME="Sturdy">
Signor Presidente, mi riferisco a una dichiarazione sull'ESB resa la settimana scorsa dal commissario Fischler e riferita nel verbale.
Forse la Commissione o lei stesso potrebbe chiarirci un punto.
Pare che alcune frasi espresse dal commissario Fischler a fine settimana indichino un cambiamento del suo punto di vista.
Sono contento di questo cambiamento, in quanto avrebbe affermato di voler mangiare carne bovina inglese e che l'embargo è stato imposto specificamente per ragioni economiche e politiche.
<P>
Chiedo, signor Presidente, se lo abbia veramente detto, perché in tal caso si tratterebbe di un cambiamento di posizione.
<P>
<SPEAKER ID=7 NAME="Presidente">
Onorevole collega, non riesco a cogliere il nesso fra il suo intervento e l'approvazione del processo verbale.
<P>
<SPEAKER ID=8 LANGUAGE="EN" NAME="Smith">
Signor Presidente, mi ricollego al punto sollevato dall'onorevole Sturdy.
Se il commissario Fischler si è espresso in questo modo, allora ha voluto dire che non siamo di fronte a una questione riguardante la salute pubblica.
Ma se non è un problema di salute pubblica, egli non è legittimato a dirlo, e, se non lo è, potrebbe anche andare incontro a un'azione legale da parte di coloro che con la sua dichiarazione ha danneggiato.
<P>
<SPEAKER ID=9 NAME="Presidente">
Onorevole Smith, per lei vale la stessa osservazione, e cioè che il suo intervento non ha nulla a che fare con l'approvazione del processo verbale.
<P>
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="EN" NAME="Thomas">
Signor Presidente, mi riferisco ancora all'ESB.
Siamo certi che, se il signor Fischler ha cambiato opinione, ciò significhi che lo abbia fatto anche la Commissione?
<P>
Questo risulta effettivamente nel processo verbale.
Egli ha detto che eventuali sovvenzioni servirebbero anche a sostenere i lavoratori che, come diretta conseguenza, abbiano perduto il posto di lavoro.
Per il momento questo non è contemplato in alcuno dei programmi proposti.
Significa forse che la Commissione ha modificato il suo punto di vista per quanto riguarda gli aiuti ai lavoratori che hanno perduto il lavoro a causa di questa misura?
<P>
<SPEAKER ID=11 NAME="Presidente">
Prendo nota del fatto che non vi sono osservazioni sul processo verbale.
<P>
(Il Parlamento approva il processo verbale.)
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="EN" NAME="Tomlinson">
Signor Presidente, dopo la nostra ultima riunione a Strasburgo è apparso un comunicato dell'agenzia AFP del 26 marzo, secondo il quale durante un sopralluogo effettuato nel cantiere della nostra nuova aula, la polizia ha individuato 13 lavoratori assunti in modo irregolare.
Otto di essi non risultavano denunciati e altri 5 erano cittadini di uno Stato membro dipendenti di un'impresa edile di un altro Stato membro che percepivano l'indennità di disoccupazione in Francia.
<P>
Trattasi di una frode manifesta ai danni dei contribuenti francesi e dei cittadini europei.
Chiediamo all'ufficio di presidenza di occuparsi della questione.
Quando il Parlamento europeo, che tanto spesso insiste sui diritti dei lavoratori e su una loro adeguata protezione sociale, si sta facendo costruire un'aula, deve assicurarsi che i contratti di coloro che vi sono occupati diano loro una protezione sociale completa e retribuzioni integrali.
<P>
Le chiedo, signor Presidente, di assicurare che così avvenga con i soldi dei contribuenti, di cui siamo collettivamente responsabili.
<P>
<SPEAKER ID=13 NAME="Presidente">
Onorevole collega, la prego di trasmettermi i documenti in suo possesso.
Esaminerò quindi il problema sia in seno all'Ufficio di presidenza che coinvolgendo tutte le altre istanze interessate.
Lei, che è un esperto in materia, sa bene quanto sia complicata la procedura giuridica che regola i rapporti fra il Parlamento e le imprese edili incaricate di costruire la nuova Aula.
<P>
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="ES" NAME="Puerta">
Signor Presidente, desidero affrontare molto brevemente due questioni.
Innanzi tutto, visto che abbiamo a suo tempo condannato gli attentati terroristici ed i sequestri compiuti dall'ETA, oggi possiamo dare questa notizia: la persona che per la durata del suo sequestro batte ogni record in Spagna - quasi un anno di sequestro, 342 giorni per la precisione - è stata liberata.
Non certo grazie alle forze dell'ordine, tuttavia si trova in libertà. Mi farebbe piacere - come, credo, a tutti i deputati, in particolare a quelli spagnoli e forse ancor di più a quanti specificatamente sono spagnoli baschi - che lei rivolgesse alla famiglia del sequestrato espressioni di compiacimento per l'avvenuta liberazione.
<P>
In secondo luogo, e prima che venga fissato l'ordine del giorno, desidero rilevare che i bombardamenti effettuati dallo Stato di Israele in territorio libanese esigerebbero, per la loro gravità, una dichiarazione del Consiglio.
Con tali bombardamenti indiscriminati ed iniqui non soltanto vengono calpestati i diritti umani, ma addirittura si rischia di mettere a repentaglio l'indipendenza e l'integrità del Libano, garantite dal diritto internazionale e dalla risoluzione n. 245 del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite.
<P>
<SPEAKER ID=15 NAME="Presidente">
Mille grazie .
<P>
<CHAPTER ID=4>
Ordine dei lavori
<SPEAKER ID=16 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la fissazione dell'ordine dei lavori.
<P>
È stata distribuita la versione definitiva del progetto di ordine del giorno, elaborata, ai sensi dell'articolo 95 del Regolamento, dalla Conferenza dei presidenti nella seduta dell'11 aprile 1996.
A questo ordine del giorno non sono state presentate modifiche.
<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten">
Signor Presidente, vorrei farle una domanda.
Eravamo troppo in ritardo per presentarla, ma ne abbiamo parlato con alcuni colleghi.
Si tratta di questo.
In relazione a quanto sta avvenendo oggi in Medio oriente io penso che dovremmo chiedere se il Consiglio mercoledì pomeriggio farà una dichiarazione sulla situazione in atto.
Constatiamo che la situazione cambia ogni giorno.
Vediamo che il governo francese ha mandato un mediatore.
Non sentiamo invece niente dalla Presidenza.
E purtroppo non abbiamo ancora sentito niente dalla Commissione europea.
Motivi sufficienti per metterci al corrente ce ne sono.
Vorrei chiedere di verificare se la Presidenza italiana può farlo mercoledì mattina.
Ci rendiamo conto che l'agenda dei lavori è molto fitta.
Potrei suggerire, per lo meno per quel che riguarda il gruppo del Partito popolare europeo, di discutere di questo mercoledì mattina e di tralasciare la questione di Chernobyl, altrimenti credo che non potremmo concludere.
Potremo discutere di Chernobyl più tardi.
Questo è il suggerimento che le do, signor Presidente.
Se lei potesse fare in modo di non eliminare Chernobyl dall'ordine dei lavori per noi sarebbe meglio.
<P>
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="EN" NAME="Green">
Signor Presidente, il mio gruppo è sicuramente dell'opinione che quanto succede in Medio Oriente sia molto grave e che non possiamo permettere che, con il Parlamento in sessione, questa settimana passi senza dare risposte e senza discuterne.
Le chiediamo, signor Presidente, di verificare se il Consiglio intenda rilasciare una dichiarazione sul Medio Oriente e sugli avvenimenti in Libano.
Poi le chiederemo consiglio sul da farsi.
<P>
Sono riluttante, e mi risulta che anche molti colleghi lo siano, a cancellare Chernobyl dall'ordine del giorno come è stato suggerito dall'onorevole OomenRuijten.
Sull'argomento Chernobyl sarebbe però possibile ritornare in un secondo tempo, dato che non è così urgente, anche se ne ricorre il decimo anniversario.
Potremmo riprenderlo fra un paio di settimane, mentre il problema del Libano è critico in questo momento.
Le chiedo, signor Presidente, di sentire al riguardo il Consiglio e vedere cosa possiamo fare.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="NL" NAME="de Vries">
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="DE" NAME="Roth">
Signor Presidente, cari colleghi e colleghe, è importante che questa settimana venga fatta una dichiarazione sulla situazione in Medio Oriente.
È un punto su cui siamo tutti d'accordo.
Ritengo però altrettanto importante e necessario che questa settimana si commemori Cernobyl.
Non riesco a comprendere il senso di quanto è stato proposto.
Ovunque nel mondo si ricorda il decimo anniversario della catastrofe di Cernobyl.
A Vienna si è tenuta una grande conferenza.
Si è costituito un tribunale.
Noi, invece, proponiamo di rinviare la questione.
Ritengo che il Parlamento dia prova di incapacità se non commemora Cernobyl mercoledì.
<P>
Non dobbiamo porre in concorrenza fra di loro la dichiarazione del Consiglio sulla situazione in Medio Oriente e la relativa discussione, da un lato, e Cernobyl, dall'altro, col risultato di sopprimere quest'ultimo punto.
<P>
Vi sono molte altre soluzioni possibili.
Abbiamo il dovere di invitare il Consiglio a fare una dichiarazione mercoledì, e non fra una settimana.
In un momento in cui tutto il mondo medita sulle conseguenze della catastrofe di Cernobyl, noi, in quanto Parlamento, non abbiamo il diritto di tirarci indietro.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="ES" NAME="Puerta">
Signor Presidente, ho già indicato le ragioni per le quali il Consiglio dovrebbe fare una dichiarazione sui bombardamenti in Libano.
Parliamo della Conferenza euromediterranea, alla quale abbiamo dato il massimo rilievo: dunque non possiamo poi disinteressarci del Medio Oriente e lasciare che le diplomazie delle potenze europee intervengano lì al di fuori della necessaria concertazione in seno all'Unione.
Sarebbe un brutto segnale per la Conferenza intergovernativa e per il futuro dell'Unione europea.
Ritengo però, al pari della onorevole Roth, che non si possa far competere nel «libero mercato dei temi di attualità» la questione di Cernobyl e la questione del Medio Oriente.
Occorre trovare il modo di discutere di entrambe le questioni.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="EN" NAME="Pasty">
<SPEAKER ID=23 NAME="Presidente">
Onorevoli colleghi e colleghe, è questo un caso in cui non è possibile convenire a una soluzione soddisfacente, perchè qualcuno deve comunque rimetterci e ogni decisione va a detrimento di taluni interessi particolari.
Desidero illustrare la situazione dal mio punto di vista.
Primo: permettetemi innanzitutto di prendere contatto con il Consiglio per indagare se quest'ultimo è disposto a fare siffatta dichiarazione.
In tal caso non servirebbe a nulla cambiare l'ordine del giorno di mercoledì, poichè esso è già talmente fitto che sarebbe impossibile iscrivervi un'altra dichiarazione del Consiglio.
<P>
Intendo sottoporre - non adesso - la proposta di rinviare la relazione sulla proposta di decisione del Consiglio che istituisce un programma di azioni comunitarie a favore della protezione civile presentata dall'onorevole Gonzales a nome della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori, nonchè di ridurre di mezz'ora il tempo delle interrogazioni.
L'altra possibilità sarebbe di ridurre drasticamente tutti i dibattiti, e ciò andrebbe o a discapito di Cernobyl, cosa non gradita a una parte dell'Assemblea, o a discapito della relazione Oostlander, ovvero della dichiarazione del Consiglio e della Commissione sul Consiglio europeo di Torino.
Ma non sarebbe nè giusto nè conveniente abbreviare quest'ultimo dibattito giacchè il Presidente del Consiglio italiano sarà presente in Aula mercoledì mattina.
L'unico compromesso possibile consisterebbe quindi nel rinviare la relazione dell'onorevole Gonzales Alvares e nel ridurre di mezz'ora il tempo delle interrogazioni.
<P>
Sono cosciente del fatto che ciò va a discapito dei deputati che vogliono porre delle interrogazioni.
E ciò è deplorevole.
È una soluzione che non accontenta tutti, ma se vogliamo cercare di trovare un compromesso questo è, a mio parere, l'unico accettabile.
<P>
Dichiaro conclusa la fissazione dell'ordine dei lavori di questa settimana .
<P>
<CHAPTER ID=5>
Efficienza energetica
<SPEAKER ID=24 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A40088/96) presentata dall'onorevole Bloch von Blottnitz a nome della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia sulla proposta di decisione del Consiglio (COM(95)0225 - C4-0603/95-95/0131(SYN)) concernente un programma pluriennale per promuovere l'efficienza energetica nella Comunità SAVE II.
<P>
<SPEAKER ID=25 NAME="Bloch von Blottnitz">
Signor Presidente, il programma di efficienza energetica SAVE II con durata quinquennale proposto dalla Commissione rappresenta la prosecuzione del programma SAVE I. È però biasimevole il fatto che la Commissione non si sia avvalsa nella progettazione di SAVE II dei risultati della valutazione di SAVE I. La proposta sottopostaci rimane decisamente sul vago e sul generico e purtroppo non contiene misure o progetti concreti.
L'aspetto legislativo non è stato affatto preso in considerazione sebbene la valutazione di SAVE I abbia dimostrato che l'80 % dei risultati positivi del programma è collegato a misure legislative.
<P>
Tuttavia, per motivi incomprensibili, molte proposte di direttive e programmi d'azione rimangono nel cassetto.
Così ad esempio, secondo le stime, l'introduzione di calorimetri avrebbe permesso di risparmiare 4, 75 milioni di tonnellate di unità di olio greggio e di ridurre le emissioni di CO2 di 12 milioni di tonnellate annue entro il 2010.
Introducendo la certificazione energetica degli edifici si sarebbero realizzati risultati ancora migliori.
E potrei andare avanti a lungo.
<P>
Bisogna dire che ogni volta che viene meno la volontà pratica si chiama in causa la sussidiarietà.
Ma in questo caso ogni dibattito sulla sussidiaritetà è fuori luogo: primo, per il carattere transfrontaliero dei problemi connessi alle emissioni di CO2 e la necessità di armonizzare gli standard ambientali nell'EU; secondo poichè al livello nazionale dei singoli Stati membri si registra una stagnazione del miglioramento dell'efficienza.
È pertanto la Comunità ad essere responsabile del raggiungimento degli obiettivi dell'efficienza e quindi della relativa riduzione delle emissioni di CO2 ; la Comunità, infatti, entra in azione quando l'obiettivo preposto è più facilmente raggiungibile mediante misure comunitarie.
<P>
Più precisamente è la credibilità stessa dell'EU ad essere in gioco.
Commissione e Consiglio hanno sempre enfatizzato l'importanza della riduzione di emissioni di CO2 e del risparmio di energia.
Il Consiglio, in una serie di decisioni, ad esempio nella decisione del 16.09.86 e in quella del 29.10.90, nonchè sottoscrivendo taluni impegni a Rio e Berlino, ha formulato obiettivi precisi.
Finora però non si sono visti che discorsi altisonanti e fiumi d'inchiostro.
La stessa Commissione valuta che nel periodo 1995-2000 le emissioni di CO2 aumenteranno dell'8 %.
A questo punto è legittimo chiedersi: l'Unione prende davvero sul serio le proprie dichiarazioni d'intenti e gli impegni presi di fronte ai cittadini europei e alla comunità internazionale o stiamo solo assistento a una rappresentazione del teatro dell'assurdo?
Se si tratta di propositi seri alle parole devono finalmente seguire i fatti.
Abbiamo urgentemente bisogno di misure concrete per lottare contro l'effetto serra e per migliorare l'efficienza energetica.
<P>
La situazione è troppo seria perchè si possa tollerare un ulteriore rinvio.
L'ambizioso programma SAVE II, nella versione elaborata dalla commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia, potrebbe essere un primo passo.
Gli emendamenti proposti dalla suddetta commissione dovrebbero venire assolutamente approvati.
L'obiezione che, in considerazione dell'attuale situazione economica e del livello della disoccupazione in molti Stati membri, siffatti programmi siano del tutto inopportuni non può venir presa sul serio essendo semplicemente ridicola.
Oltre alla dimensione ecologica, infatti il programma ha un impatto decisamente positivo sull'economia.
Cito la Commissione: »I risparmi oltre ad influire sulla qualità della vita generano anche positivi effetti occupazionali».
È un principio che, una volta tanto, non contraddico e pertanto dovete approvare la nostra relazione SAVE II nella forma attuale, tanto più che SAVE II è attualmente l'unico programma di cui l'Unione europea dispone per adiempere gli impegni presi a Berlino e a Rio e con molte altre dichiarazioni.
<P>
Desidero esprimere ancora una volta il mio profondo rammarico per il fatto che la commissione non ha seguito la mia proposta di voltare le spalle a questa inadeguata procedura della cooperazione e non ha optato per la procedura di codecisione.
Sarebbe stato meglio per il Parlamento insistere sulla procedura di codecisione.
Se approviamo lo stanziamento dei fondi dovremmo altresì insistere affinchè vengano messe in atto misure legislative.
Questo è il punto cruciale.
Desidero proporre un compromesso: se il Consiglio sostiene di non volere stanziare fondi, come fa spesso e volentieri nel caso di energie rinnovabili, dovremmo dirci d'accordo con finanziamenti minori e pretendere in cambio azioni legislative.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="EN" NAME="McNally">
Signor Presidente, mi complimento con l'onorevole Bloch von Blottnitz per la sorprendente abilità con la quale è riuscita a ottenere il consenso della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia.
Penso che grazie all'eccellenza della sua relazione ella sia ben piazzata per raccogliere il consenso dell'Assemblea.
<P>
L'efficienza energetica è d'importanza fondamentale per le politiche dell'Unione in materia di ambiente e di concorrenza.
Per quanto riguarda l'ambiente abbiamo ancora molta strada da fare per rispettare gli obiettivi che ci siamo posti a Rio.
Per questa lacuna dobbiamo sopportare una instabilità climatica molto estesa.
<P>
Quanto alla concorrenza, stiamo osservando un inqualificabile e incredibile spreco di denaro in tutta l'Unione; si sprecano miliardi e miliardi di ECU in consumi di energia superflui.
Pensiamo al potere d'acquisto che, se risparmiati, tali miliardi potrebbero disimpegnare per la nostra economia.
Le imprese maggiori lo sanno.
L'obiettivo al quale il nostro programma deve puntare sono le aziende più piccole e le famiglie.
Sono esse che devono prendere le decisioni che ci consentiranno di risparmiare queste energie e questo denaro.
<P>
Se guardiamo alla storia, osserviamo che l'azione intrapresa dopo la crisi petrolifera del 1973 è stata rapidissima.
Da allora si è però registrato un notevole ricupero attenuato solo dalla recessione che ha colpito molti nostri paesi.
L'utilizzazione dell'intensità energetica nella maggior parte dell'Unione europea sta peggiorando.
È un fatto inaccettabile.
<P>
Il programma SAVE I ha rappresentato soltanto una goccia, pochissimo denaro.
Per fortuna lo stiamo valutando prima di passare al SAVE II.
Si sarebbe potuto sperare che la lezione del SAVE I avesse insegnato qualche cosa.
Non è così, come presto vi spiegherò.
Una delle lezioni che il SAVE I ci ha dato è che la cosa migliore da fare è presentare una legislazione vincolante che gli Stati membri siano tenuti ad applicare.
I piani al riguardo sono stati ambiziosi.
Di essa è apparso pochissimo.
È vero che abbiamo normative sull'efficienza di scaldabagni, frigoriferi e congelatori, etichettatura, e ne sono previste altre.
Ma non basta.
Sappiamo che l'ostacolo principale è la prevedibile resistenza dei fabbricanti.
Essi non hanno un effettivo interesse per l'efficienza energetica e questo risulta chiaramente dalla loro presa di posizione.
<P>
Vediamo quello che abbiamo imparato.
In primo luogo, le norme legislative funzionano.
In secondo, sono necessari degli obiettivi e devono essere controllati i progressi della loro realizzazione.
L'obiettivo del SAVE II non è ambizioso; un aumento annuo dell'1, 5 % non lo è.
Vorrei che la Commissione avviasse un programma di azioni pilota e che ne fossero controllati i progressi in tutti gli Stati membri.
<P>
Un'altra lezione importante, avuta non dal SAVE I ma dal programma regionale, è quella della necessità di inserire nelle attività regionali dell'UE e nelle sue politiche misure atte a promuovere l'efficienza energetica.
Sarebbero di aiuto nelle regioni più povere.
Lo stesso vale per i paesi terzi.
Vorrei vedere una enfasi maggiore sull'efficienza energetica nelle nostre relazioni con i paesi dell'Europa centrale e orientale e con quelli del bacino mediterraneo.
<P>
Un settore da tenere in evidenza è soprattutto quello del trasporto.
Il trasporto produce quasi la metà della spesa energetica e quasi la metà dei consumi di petrolio.
In questo settore non è stato fatto abbastanza.
Ci sono poi gli elettrodomestici e le apparecchiature industriali. l'isolamento termico delle abitazioni in occasione del loro riscaldamento e, in alcune parti dell'Unione, della loro refrigerazione.
Esiste nel mio collegio un ottimo sistema di valutazione delle abitazioni, che dovrebbe trovare maggiore diffusione.
È indispensabile rendere più facile ai terzi il finanziamento di misure atte a migliorare il rendimento energetico e all'industria dei servizi di approvvigionamento energetico, che sono in espansione, di farsi finanziare.
Ricordiamoci che questo ci rende competitivi.
Un'altra misura molto ragionevole che va incoraggiata è quella di combinare riscaldamento ed energia; come lo è in tutta Europa l'educazione e l'informazione, soprattutto per gruppi selezionati.
Abbiamo bisogno di milioni di persone che prendano delle decisioni che a loro non sembrano ovvie.
<P>
L'occupazione trarrebbe grande vantaggio dalla diffusione di una strategia energetica efficiente.
Lo hanno dimostrato studi dopo studi.
Sono quindi profondamente sconcertata per l'atteggiamento negativo del Consiglio dei ministri che non intende farsi disturbare neppure per dare un'idonea base legale al programma SAVE II.
Questo è davvero deplorevole, data l'urgenza del problema.
<P>
Penso che in settimana il Parlamento europeo, che rappresenta la popolazione di tutti gli Stati membri, esprimerà la sua volontà con estrema chiarezza.
Una volontà di dire: »Fateci avere misure più forti per promuovere l'efficienza energetica».
Il SAVE II non è abbastanza ambizioso.
In esso non si è fatto tesoro di tutte le lezioni del SAVE I. È un approccio molto limitato, minimalista, ma è assolutamente necessario che il Consiglio dei ministri sappia che il Parlamento europeo lo sostiene con estrema fermezza.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="EL" NAME="Argyros">
Signor Presidente, desidero a mia volta congratularmi, a nome del Partito popolare europeo, con la relatrice, sia per il contenuto del suo documento che per la linea di costante ricerca di un consenso cui si è attenuta in seno alla commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia.
<P>
Tale consenso ci ha condotto ad alcune conclusioni comuni, che non starò ora a ripetere in dettaglio.
Va comunque sottolineato quanto segue: con questo programma si intende migliorare lo stato dell'ambiente ma, al contempo, si punta ad aumentare la competitività delle imprese europee.
Come ricordato dalla onorevole McNally, il programma dovrà tenere conto, in particolare, della competitività delle piccole e medie aziende, laddove si riscontrano i massimi profitti ma anche la minore resa in termini di utilizzo delle fonti energetiche.
<P>
È certamente incoraggiante il fatto che la proposta della Commissione triplichi le risorse messe a disposizione del programma SAVE II rispetto a SAVE I. Colgo l'occasione per far rilevare che, in numerosi programmi dell'Unione europea, la spesa viene concentrata nei primi due o tre anni, con la conseguenza di non poter più sfruttare, alla fine del quinquennio, le nuove tecnologie messe a punto grazie alla ricerca; oppure, come spesso avviene, la spesa è concentrata negli ultimi due anni, rendendo così impossibile un monitoraggio costante che permetta di rettificare l'andamento dei nostri programmi di ricerca.
<P>
È proprio quest'ultimo il caso di SAVE II e, al riguardo, reputerei più opportuna una ripartizione più uniforme delle risorse nell'intero arco del programma.
SAVE II mira a sostenere azioni pilota già previste in SAVE I e, parallelamente, a istituirne di nuove.
Come è stato evidenziato, il programma non tiene conto delle conclusioni positive raggiunte sul piano legislativo, che potrebbero condurre a un ulteriore incremento del rendimento energetico.
<P>
Sebbene io non ritenga che detta legislazione possa davvero contribuire in tal senso, trovo che non si possa comunque ignorare un bagaglio di esperienze acquisito peraltro a caro prezzo.
Consiglierei pertanto alla Commissione di ricercare una terza via che consenta di ripartire con rinnovato vigore, soprattutto, come ho precisato all'inizio, nel campo delle piccole e medie imprese.
<P>
Desidero inoltre ricordare, signor Presidente, che le condizioni e gli orientamenti per il sostegno di ogni azione o misura vengono stabiliti, secondo la proposta della Commissione, in base a criteri di efficienza economica e in base al potenziale risparmio energetico.
Sarebbe tuttavia opportuno che la Commissione si attenesse anche al criterio della coesione tra Stati membri in materia di rendimento energetico.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="EN" NAME="Fitzsimons">
Signor Presidente, appoggio la relazione che l'onorevole Block von Blottnitz ha presentato con la consueta efficacia.
Per noi è importante sostenere il proseguimento del programma SAVE per la promozione dell'efficienza energetica con una dotazione finanziaria di 120 milioni di ECU per il periodo dal 1996 al 2000.
<P>
L'iniziativa SAVE, che risale al 1991, è una delle pietre angolari della strategia comunitaria per stabilizzare entro il 2000, ai livelli del 1990, le emissioni di diossido di carbonio.
È il momento giusto per rinnovare il programma SAVE dato che la Commissione europea riferisce che la soglia stabilita per il diossido di carbonio è stata superata del 5 %.
Tuttavia, non posso sottolineare abbastanza, senza ripetere tutto quanto l'onorevole Bloch von Blottnitz e altri oratori hanno detto, che fra le conseguenze derivanti dall'aumento delle temperature a livello mondiale rientrano l'aumento del livello dei mari, modificazioni climatiche ed una maggiore incidenza dei tumori della cute.
Si valuta, infatti, che il diossido di carbonio rappresenti il 50 % dei gas che sono presenti oggi nell'atmosfera e che determinano l'effetto serra.
<P>
Fra il 1991 ed il 1994 il programma SAVE ha finanziato complessivamente 203 progetti pilota per la promozione dell'efficienza energetica.
Nella sola Irlanda, grazie ai finanziamenti SAVE, abbiamo realizzato 12 progetti pilota.
Concordo perciò pienamente con l'obiettivo di migliorare l'efficienza energetica, nell'Unione europea, di un ulteriore 1, 5 % annuo.
In questo contesto è importante che le iniziative SAVE vengano coordinate con altri programmi comunitari nel settore dell' energia, quali THERMIE e SYNERGY.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="NL" NAME="Plooij-Van Gorsel">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, voglio prima di tutto complimentarmi con il relatore per la sua eccellente relazione su SAVE II.
Questa relazione dà un contributo alla difficile ma importante lotta per un ambiente sicuro e per uno sviluppo duraturo della nostra economia.
Sviluppo duraturo significa per il Gruppo del partito europeo dei liberali democratici e riformatori una situazione in cui le risorse naturali vengano sfruttate in modo che anche le future generazioni possano farne uso.
I liberali partono dalla propria responsabilità e non la riversano sulle future generazioni.
Questo significa naturalmente che le fonti di energia naturali devono essere gestite in modo corretto.
All'inquinamento è appeso il cartellino del prezzo.
Per questo i costi ambientali del consumo e della produzione devono essere resi visibili nell'economia.
<P>
La commissione per l'energia ha approvato trentacinque emendamenti di cui quattro presentati dal Gruppo liberale.
Ne illustrerò due.
<P>
Nel considerando 15 la commissione definisce come punto di partenza che fino all'anno 2000 è possibile eliminare tra gli ottanta e i 200 milioni di tonnellate di emissioni di CO2 tramite un ulteriore miglioramento del 5 % dell'efficienza energetica rispetto alle aspettative normali.
Uno spostamento, onorevoli colleghi, nell'uso delle fonti energetiche verso le fonti di energia rinnovabili può rendere ancora più positivi questi dati.
Questo nuovo indirizzo dovrebbe essere stimolato nell'ambito di SAVE II.
<P>
Nell'emendamento 12 il Gruppo del Partito europeo dei liberali democratici e riformatori vuole sottolineare che non è auspicabile solo dal punto di vista politico che SAVE II sia aperto ai paesi dell'Europa centrale e orientale e ai paesi associati del Mediterraneo, ma che lo anche da un punto di vista economico.
L'applicazione delle moderne tecnologie energetiche e la trasformazione delle industrie orientali in industrie più pulite è indispensabile.
Questo è positivo per l'ambiente e per l'economia, cosa di cui possono approfittare sia l'Unione che i paesi terzi.
È questo che rende così significativa questa collaborazione.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="FI" NAME="Stenius-Kaukonen">
Signor Presidente, l'intervento di almeno un deputato di un paese nordico alla discussione inerente al programma di efficienza energetica è sicuramente appropriato.
È quanto mai piacevole giungere al tepore di Strasburgo dalla fredda Finlandia, dove lo spessore del ghiaccio nei laghi è ancora di almeno mezzo metro, tanto che si possono raggiungere gli chalet sulle isole o andare a pescare con l'auto, e dove c'è ancora molta neve.
<P>
A nord, soprattutto in un paese i cui prevale l'industria della carta, l'impiego di energia a fini industriali è enorme.
Il consumo energetico per il riscaldamento è molto elevato: quest'inverno è stato particolarmente freddo ed ha comportato un consumo di energia notevolmente superiore al comune.
E di fronte alle forze della natura non possiamo certamente fare nulla.
Quel che possiamo invece fare è migliorare il più possibile l'efficienza energetica.
Nelle foreste finlandesi, ad esempio, un'immensa quantità di legame di scarto rimane attualmente inutilizzata e si tratta di una forma di energia per il cui impiego occorrono fondi per la ricerca.
Analogamente, tutte le forme di energia già esistenti sono passibili di significativi miglioramenti.
<P>
La direttiva del frigorifero proposta dal seguente oratore, l'onorevole Macartney, dovrebbe attualmente essere all'esame del Consiglio.
Il Parlamento se ne è occupato poco fa e, quanto agli obiettivi che si propone, va detto che in molti Stati membri più sviluppati essa non comporta nulla di nuovo.
Dovremmo preporci degli obiettivi più ambiziosi e vegliare affinché i vecchi impianti, causa di un grande spreco di energia, siano rinnovati.
Nel quadro dell'intero miglioramento dell'efficienza energetica, il programma SAVE riveste grande importanza, ma nella forma attuale non è in grado di fornire grande aiuto.
Il programma SAVE II può essere ulteriormente migliorato, mi auguro comunque sia approvato.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="EN" NAME="Ahern">
Signor Presidente, voglio congratularmi con la collega, onorevole von Blottnitz, per l'eccellente relazione e l'ampio consenso ottenuto in seno alla commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia.
<P>
Devo dire che la situazione assomiglia un pò a quella della maternità.
Tutti appoggiano i risparmi energetici, tutti sono in favore della maternità.
Ma dov'è il sostegno concreto?
Con queste proposte la Commissione non ci ha dato alcun sostegno concreto, nessuna proposta legislativa importante.
Il Parlamento è intervenuto e, giustamente, lo ha puntualizzato.
Non ci rimane più molto tempo per arrivare al 2000 e raggiungere gli obiettivi che noi stessi ci siamo posti.
Presentateci delle proposte legislative concrete.
<P>
La cosa più importante che abbiamo fatto recentemente è la valutazione del programma SAVE.
È una valutazione eccellente e abbiamo concluso che servono delle proposte legislative, e dobbiamo avere la forza necessaria per introdurvi le proposte SAVE.
Altrimenti gli Stati membri non faranno il loro lavoro, e noi non conseguiremo i risultati necessari.
È doverosa un'armonizzazione con altri programmi, per esempio con THERMIE e SYNERGY e dobbiamo esportare queste idee per diffonderle in altri paesi, soprattutto all'Est.
<P>
Cerchiamo di dare l'esempio.
Dove sono i programmi SAVE per il Parlamento europeo?
Dove sono i programmi per il risparmio energetico da parte della Commissione?
Prendiamo iniziative concrete nei nostri palazzi, il cui numero aumenta vertiginosamente qui e a Bruxelles.
Ci sono proposte concrete per risparmiare l'energia?
Pontifichiamo contuinuamente su cosa debbano fare i paesi terzi e gli Stati che ci circondano.
Facciamo noi stessi qualche cosa di concreto qui, nel cuore dell'Europa, dove il denaro non manca.
Facciamolo con strumenti legislativi e fiscali.
Non ammetto che non si possano usare strumenti fiscali.
È giunto il momento di tornare ad usarli.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="EN" NAME="Macartney">
Signor Presidente, voglio rispondere all'osservazione dell'onorevole Stenius Kaukonen che coloro che vivono nelle parti più settentrionali d'Europa devono affrontare inverni più freddi!
È una cosa abbastanza ovvia a dirsi, ma con implicazioni profonde per le popolazioni che vivono in quei climi.
Per quanto riguarda l'isolamento termico delle case, soprattutto gli scozzesi dovrebbero seguire l'esempio dei finlandesi, degli svedesi e dei norvegesi.
La nostra gente può imparare molte cose che andrebbero applicate in tutta l'Europa a beneficio di tutti.
<P>
Questo è solo un esempio di qualche cosa da promuovere in tutta l'Europa ed è proprio peccato che alcuni governi si rifugino nella sussidiarietà e dicano che non è possibile applicarli a noi, perdendo così l'occasione di fare qualche cosa d'importante per raggiungere gli obiettivi che l'Europa ha sottoscritto al vertice di Rio.
<P>
Non abbiamo nulla da ridire sulla retorica e le buone intenzioni della Commissione e del Consiglio dei ministri, ma riteniamo che ad essi manchi l'ambizione necessaria per tradurle in risorse e misure concrete.
<P>
Più avanti, in questo Parlamento ritorneremo ancora sull'argomento dei frigoriferi e dei congelatori domestici, argomento che, lo ammetto, spesso viene sorvolato.
Ma quando la gente si renderà conto di quanta energia consumano nell'arco dell'anno i frigoriferi o i congelatori a casa loro, penso che capirà anche quanto ciò sia importante.
<P>
Stiamo per dare battaglia in Parlamento per ottenere le misure sia pure modeste ma realistiche precedentemente da noi proposte e concordate. e a denti stretti chiederemo alla Commissione e al Consiglio dei ministri se credono davvero nella loro retorica e se credono davvero negli obiettivi concordati a Rio.
Solo allora potremo guardare all'Europa non solo come ad un grande terreno di gioco, ma anche uno spazio in cui i risparmi energetici potranno dare un immenso contributo al raggiungimento di quegli obiettivi in cui tutti crediamo.
<P>
<SPEAKER ID=33 LANGUAGE="EN" NAME="Pollack">
Signor Presidente, quasi tre anni fa mi trovavo proprio qui ad esprimere il parere della commissione per la protezione dell'ambiente, la sanità pubblica e la tutela dei consumatori sul programma SAVE I. Alla fine del mio intervento dissi che ci auguravamo di non dover ritornare sull'argomento due o tre anni dopo per dire: »Ve l'avevamo detto, cercate quindi di dare maggiore forza a questo strumento».
Ebbene, eccomi qui a dirvi esattamente questo, di nuovo a nome della commissione per l'ambiente, appunto perché, nonostante le dichiarazioni del Parlamento, il programma non fu potenziato.
In effetti, era stato anacquato al punto che il testo definitivo quasi non assomigliava più alla proposta originaria.
Era ovviamente il risultato della patetica mancanza di una volontà politica da parte dei governi degli Stati membri di affrontare l'effetto serra.
<P>
Il programma SAVE I, che il Parlamento ha criticato per la sua insufficiente dotazione finanziaria e ambizione, elencava 13 atti legislativi e standard da attuare.
In pratica sono state emanate solo quattro direttive ed è inaccettabile che la proposta presente non faccia alcun riferimento alla cattiva riuscita del SAVE I come programma legislativo.
Tuttora non abbiamo, per esempio, alcuna direttiva sull'efficienza energetica dei fabbricati.
<P>
È deplorevole che l'attuale proposta non contenga obiettivi più ambiziosi per il risparmio energetico.
Si dice già che, per rispettare gli impegni che l'Unione europea ha assunto a Rio, il risparmio energetico deve migliorare del 2, 5 % annuo.
Il preambolo al programma SAVE II dice chiaramente che negli ultimi dieci anni si è ottenuto in tutta l'Europa un miglioramento di poco superiore all'1 %, e c'è poco nella proposta della Commissione, molto poco, che possa far credere che questo sia pur minimo miglioramento continui ad essere finanziato negli anni a venire.
<P>
Se - come sostiene la proposta - il programma SAVE è davvero la pietra angolare della strategia comunitaria in materia di CO2 , allora questa strategia è a brandelli.
La mancanza di obiettivi a livello europeo per la promozione dell'efficienza energetica dimostra oggi che gli Stati membri sono incapaci di attuare le misure necessarie per attuare questa efficienza e gli obiettivi proposti non bastano per colmare questa lacuna.
<P>
Col tasso di carbonio stabilizzato, è più che mai essenziale per l'Europa avere un ambizioso programma per promuovere l'efficienza energetica e per tenere sotto controllo le emissioni di CO2 .
Purtroppo, nonostante la sua maggiore dotazione finanziaria e l'inclusione degli obiettivi, la proposta della Commissione non offre motivi di grande ottimismo: 150 milioni di ECU per cinque anni sono davvero una cifra irrisoria rispetto al problema che dobbiamo affrontare.
Tuttavia è tutto quel che per il momento abbiamo e, tenendo conto di questo, raccomando all'Assemblea di approvare l'eccellente relazione dell'onorevole Bloch von Blottnitz.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="EN" NAME="Teverson">
Signor Presidente, plaudiamo senz'altro a questa relazione.
Nella conservazione dell'energia ci guadagniamo tutti.
Allo stesso tempo essa protegge l'ambiente, salva le risorse, sostiene l'economia e fa risparmiare denaro dei consumatori.
Spesso ci si dimentica dell'efficienza energetica e della conservazione dell'energia, e il Giappone ed i nostri colleghi scandinavi dimostrano quanto in effetti l'uso e la crescita dell'energia possano determinare l'espansione economica..
<P>
All'epoca di Rio c'era grande eccitazione.
Credevamo in quegli obiettivi.
La strategia energetica fa parte della politica ambientale e va quindi decisa a livello europeo, ed è per questo che dobbiamo occuparcene seriamente.
Ma non basta.
Dobbiamo anche introdurre imposte sull'energia che mandino forti segnali di mercato, non l'attuale sistema volontaristico ma qualcosa che interessi direttamente, in modo uniforme, tutti gli Stati, non un'imposta addizionale ma un modo per ridurre la pressione fiscale sull'occupazione e in altri settori.
<P>
È con grande soddisfazione che accogliamo questa relazione, ma essa non rappresenta che una parte del problema di difficile soluzione.
Vediamo le altre.
<P>
<SPEAKER ID=35 NAME="Papoutsis">
<SPEAKER ID=36 NAME="Bloch von Blottnitz">
Signor Presidente, signor Commissario, desidero sapere quando emanerete proposte legislative.
Avete detto presto.
Desidererei avere indicazioni più precise.
Avete anche affermato che il presente programma sarà impiegato per alcuni studi.
Non ritenete che di siffatti studi ve ne siano già a sufficienza?
Avete inoltre affermato che nove delle tredici azioni legislative previste nell'ambito di SAVE I sono già state recepite.
Questo non è assolutamente vero.
<P>
In realtà ne sono state recepite solo tre, vale a dire quelle relative ai boiler per acqua calda, all'etichettature di elettrodomestici e all'etichettatura di refrigeratori.
Quello che avete definito un grande successo - e che veramente lo sarebbe stato se fosse stato auttuato - è la direttiva SAVE del settembre 1993, e proprio di questo stiamo parlando.
Ci battiamo per delle proposte di legge che, secondo voi, sono già state recepite.
Ma ciò non è vero.
La direttiva in questione elenca solo le azioni da intraprendere, ma gli Stati membri sono lasciati liberi di decidere se attuarle o meno.
E non lo hanno fatto.
<P>
Sappiamo tutti quali sono i punti cruciali: certificazione energetica degli edifici, fatturazione del riscaldamento, climatizzazione, costi per la produzione di acqua calda in base al consumo reale, promozione del finanziamento mediante terzi degli investimenti volti al risparmio dell'energia, controlli costanti delle caldaie, bilanci energetici nelle ditte con un alto consumo di energia.
Nel mio paese queste leggi non esistono e scommetto nemmeno nella maggior parte degli altri paesi.
<P>
Questo è il nocciolo della questione anche per SAVE II.
Non ha senso affidare l'attuazione di simili azioni agli Stati membri.
Se voi valutate come un successo quanto avete appena riferito allora è chiaro che conteggiate 9 azioni su 13.
Ma dovete ammettere che ho ragione io quando sostengo che di tredici azioni ne sono state realmente recepite solo tre, quelle che ho appena ricordato.
Tutto il resto non sono che dichiarazioni d'intenti.
In questo contesto vorrei sapere che cosa, secondo voi, si dovrebbe fare per procedere un pò più speditamente senza fermarsi alle dichiarazioni d'intenti.
<P>
<SPEAKER ID=37 NAME="Papoutsis">
Signor Presidente, onorevole von Blottnitz, desidero in primo luogo chiarire che la Commissione europea non è contraria alle iniziative legislative, visto che, anzi, ha sempre caldeggiato questo istituto.
Tuttavia, la differenza tra il programma SAVE II e il programma SAVE I risiede nel fatto che, oggi, in SAVE II l'accento non viene più posto sugli aspetti legislativi, ma piuttosto sulle attività di studio con le quali si esplora il terreno in vista di provvedimenti legislativi.
<P>
Per quanto concerne i provvedimenti presi ai sensi del programma SAVE I, insisto nell'affermare che nove le proposte legislative adottate dal Consiglio sono nove, anche se riconosco le sue ragioni quando lei dice di averne contate soltanto tre.
Perché? Perché sei di queste sono confluite in un'altra proposta, procedura che, effettivamente, ha ridimensionato a tre il numero delle proposte legislative.
A tutti gli effetti, comunque, siamo in presenza di nove proposte legislative presentate dalla Commissione, anche se poi sei di queste sono state fatte rientrare in un'altra proposta.
<P>
Al di là di queste considerazioni, comunque, tengo a ricordare all'Assemblea che l'effettiva applicazione rigorosa di dette proposte negli Stati membri presuppone, in primo luogo, volontà politica da parte dei vari governi e, in secondo luogo, pressioni politiche da parte del Parlamento europeo, dell'opinione pubblica e naturalmente della Commissione, nella misura del possibile.
A tale proposito, e in particolare per quanto riguarda la tassa sull'anidride carbonica o l'intera politica di riduzione delle emissioni di questo composto, la Commissione europea ha seguito, come ben sapete, una linea estremamente ferma e ha esercitato tutte le pressioni possibili, ora con iniziative proprie, ora con comunicazioni indirizzate agli Stati membri, fissando per il 2000 il termine entro il quale essi dovranno riportare le emissioni di anidride carbonica ai livelli del 1990.
<P>
Da questo punto di vista la Commissione ritiene che, per quanto riguarda la linea seguita in ordine alla riduzione delle emissioni di anidride carbonica, questa risulta in piena sintonia con le pressioni che l'Unione europea ha deciso di esercitare.
La responsabilità del mancato raggiungimento degli obiettivi prefissi non ricade sulla Commissione, che non può pertanto farsene carico.
La responsabilità va cercata altrove, presso altre istituzioni; noi, naturalmente, condividiamo il punto di vista del Parlamento ed esercitiamo pressioni in tutte le direzioni affinché vengano presi provvedimenti tali da condurre a una reale riduzione delle emissioni di anidride carbonica.
<P>
Comunque, per quanto riguarda il programma SAVE II, il discorso si pone in termini ben diversi, proprio perché questo programma tiene conto del fattore che ho menzionato precedentemente: lo scarso progresso sulla strada della tassa energetica. Desideriamo pertanto agevolare, ampliare, e condividere la promozione di una politica che riduca le emissioni di anidride carbonica e che migliori l'efficienza energetica.
In base a queste motivazioni, insistiamo nel ritenere che questo programma debba assumere una dimensione più vasta rispetto a SAVE I. Ciò non significa affatto che la Commissione sospenderà la propria attività legislativa o l'elaborazione di proposte al riguardo, tutt'altro; tengo anzi a ricordare che la nostra esperienza sulla direttiva concernente la refrigerazione è stata sicuramente positiva.
Sapete certamente che il Consiglio ha adottato la direttiva verso la fine della Presidenza spagnola, lo scorso dicembre; una felice esperienza, dunque.
Ma, prima di procedere ulteriormente, restiamo in attesa della seconda lettura del Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=38 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione sulla relazione Bloch von Blottnitz si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=6>
Programma SYNERGY
<SPEAKER ID=39 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A40065/96), presentata dall'onorevole Soulier a nome della commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia, sulla proposta di regolamento del Consiglio recante adozione di un programma pluriennale destinato a promuovere la cooperazione internazionale nel settore energetico - Programma SYNERGY - COM(95)0197 - C4-0432/95-95/0126(CNS).
<P>
<SPEAKER ID=40 NAME="Soulier">
<SPEAKER ID=41 NAME="Dimitrakopoulos">
Signor Presidente, signor Commissario, cari colleghi, credo non vi sia più alcun dubbio circa il fatto che tutti i risvolti del problema «energia» costituiscano un elemento di base della politica estera e delle relazioni esterne dell'Unione.
<P>
Dando ciò per scontato, lo spirito degli emendamenti presentati dalla commissione REX mira appunto a evidenziare, da un lato, che i rapporti esterni intrattenuti dall'Unione sul piano economico e commerciale sono indissolubilmente legati alla politica energetica seguita, e che, dall'altro, proprio per questo motivo le proposte dell'Unione in materia di cooperazione internazionale in campo energetico debbono costituire un capitolo della politica estera dell'Unione.
<P>
Cari colleghi, la certezza e la sicurezza dell'approvvigionamento energetico costituiscono, come potete comprendere, una priorità assoluta.
Proprio per questo motivo, occorre sostenere qualsiasi contributo alla stabilità politica, economica e sociale delle regioni-chiave ai fini delle fonti energetiche e del flusso degli approvvigionamenti.
<P>
L'onorevole Soulier ha fornito una serie di elementi utili per tracciare lo scenario energetico del futuro immediato.
Non intendo ora ripeterli, ma devo dirmi d'accordo.
E, alla luce di tali elementi, il programma SYNERGY acquisisce un'importanza el tutto particolare proprio perché si occupa, grazie agli aiuti messi a disposizione dall'Unione, di paesi terzi assistendoli nella messa a punto e nell'attuazione di politiche relative al settore energetico.
<P>
Come tutti sappiamo, l'Unione eroga analoghi aiuti a questi paesi già da una quindicina d'anni, ma senza alcuna veste istituzionale.
Riteniamo che ora più che mai sia giunto il momento di reperire una base giuridica che consenta a SYNERGY di divenire un programma pluriennale.
Questa richiesta, corroborata dall'analisi svolta dalla Commissione al riguardo, deve essere appoggiata.
<P>
Infine, signor Presidente e cari colleghi, mi trovo d'accordo anch'io con le parole dell'onorevole Soulier circa la necessità di fare ordine nel settore dell'energia, specie per quanto concerne il coordinamento tra i vari programmi in cui è presente questo tema.
Anzi, farei un passo in più: trovo sia giunto il momento di analizzare il problema dell'energia attraverso le varie politiche dell'Unione europea e, su questa base, di farne una politica comune autonoma.
<P>
<SPEAKER ID=42 NAME="Bloch von Blottnitz">
Signor Presidente, innanzitutto vorrei chiaramente ricordare la posizione della commissione per i bilanci, vale a dire che dal bilancio generale non può venire finanziata senza base giuridica nessuna misura maggiore.
Si è proposto di erogare il contributo comunitario per il programma SYNERGIE sulla base di due diverse modalità: un finanziamento massimo del 100 % delle spese relative agli esperti provenienti dalle amministrazioni nazionali di paesi terzi, e un finanziamento massimo del 50 % delle spese relative ai progetti realizzati congiuntamente a paesi terzi.
Questa diversa distribuzione delle percentuali mostra che il programma SYNERGIE apporta un contributo finanziario maggiore ai costi amministrativi che non ai progetti concreti.
<P>
Al fine di evitare il turismo degli esperti con la scusa dello sviluppo e della cooperazione, proponiamo di invertire le percentuali, vale a dire di finanziare con fondi comunitari al massimo il 50 % delle spese relative agli esperti, e ciò può essere considerato anche alla stregua di misure di formazione professionale per paesi terzi, e al massimo il 75 % dei costi relativi ai progetti.
<P>
Inoltre rifiutiamo decisamente la proposta di finanziare, anche solo in parte, le spese operative del Segretariato della Carta europea dell'Energia, poichè la Comunità non è responsabile dei ritardi intervenuti nella stipulazione del trattato con gli Stati Uniti.
<P>
I grandi gruppi industriali traggono senz'altro profitto dalla Carta dell'Energia e dispongono certamente dei mezzi per finanziare il suddetto Segratariato.
Non è pertanto accettabile che i cittadini dell'Eu continuino a sostenere simili spese.
Già in occasione della firma del trattato la commissione per i bilanci ha evidenziato che l'Eu non deve farsi carico di oneri significativi e riteniamo che tale posizione debba essere rispettata.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="DE" NAME="Lange">
Signor Presidente, cari colleghi e colleghe, signor Commissario, il primo passo è sempre il più difficile, ma dobbiamo farlo adesso, perchè l'attuale politica energetica non è più sostenibile a livello mondiale.
C'è assolutamente bisogno di una svolta nel settore energetico.
<P>
Desidero affrontare in breve tre aspetti.
Primo: i 25 miliardi di tonnellate di emissioni di CO2 che immettiamo ogni anno nell'atmosfera agiscono sul clima distruggendo la base naturale della vita.
Secondo: anche le possibilità dell'energia nucleare sono limitate.
Già adesso esistono 12.000 tonnellate di rifiuti radioattivi e nessuno sa che farne.
Terzo: ovviamente la richiesta di energia aumenta, poichè la popolazione mondiale nel suo complesso aspira a migliorare la qualità della vita.
<P>
C'è pertanto bisogno di una svolta nel settore energetico: è un problema globale, che possiamo risolvere solo cooperando globalmente.
Accogliamo quindi con soddisfazione l'approccio della Commissione che mira a sviluppare una strategia della cooperazione energetica transnazionale.
Tuttavia, un simile programma con una dotazione finanziaria di ben 50 milioni di ecu deve anche soddisfare determinate esigenze.
Innanzitutto deve essere chiaro qual è la strategia da seguire.
<P>
Ritengo particolarmente importanti tre punti.
Innanzitutto, un apposito allegato deve chiaramente specificare in che direzione vanno questi progetti.
Non possiamo infatti accettare che venga enunciato un programma astratto e poi, per usare le parole di un allenatore di una squadra di calcio tedesca, »stare un pò a vedere che succede».
Dobbiamo essere esattamente a conoscenza delle misure previste e di come verranno attuate.
Altrettanto importante è dunque aggiornare costantemente questo programma e informare il Parlamento circa le attività svolte.
<P>
Secondo punto: ritengo che, in considerazione dei problemi globali, questi 50 milioni di ecu siano un importo del tutto insufficiente.
Non possiamo pertanto risolvere tutto con una simile somma, ma dobbiamo invece individuare talune priorità.
In questo contesto propongo due aspetti importanti: promuovere le energie rinnovabili e incentivare l'impiego razionale dell'energia.
Altri obiettivi devono passare in secondo piano.
La produzione a costi più bassi di energia o il rafforzamento dell'industria energetica non sono obiettivi prioritari di SYNERGIE.
<P>
Dobbiamo investire gli stanziamenti nello sviluppo di risorse locali, in piani regionali, nella formazione professionale, in programmi volti al risparmio energetico e in modelli suscettibili di incentivare l'efficienza energetica.
Ovviamente vi sono settori con un bisogno crescente di energia, per i quali proprio le fonti di energia rinnovabile possono rappresentare la soluzione decisiva.
<P>
Il secondo punto sul quale dovremmo concentrarci è il coordinamento delle politiche energetiche nazionali.
Solo coordinando i nostri obiettivi possiamo realmente contribuire a combattere i rischi globali.
Potremmo così lavorare congiuntamente per ridurre il consumo di energia mediante azioni concertate.
<P>
La politica di sicurezza nucleare non può venire considerata un settore prioritario.
Innanzitutto ad essa vengono già devoluti mezzi non indifferenti nell'ambito di altri programmi, quali PHARE, TACIS, ecc.
In secondo luogo in considerazione dei 50 milioni di Ecu a nostra disposizione, i mezzi che potrebbero essere devoluti per questo settore sarebbero solo una goccia nel mare e svanirebbero presto.
Dovremmo pertanto eliminare questo settore.
<P>
Terzo punto importante: è evidente che questo programma non deve assolutamente interferire con altri programmi dell'Eu.
Vogliamo realizzare SYNERGIE ed evitare che ne venga ridotta l'efficacia attraverso interferenze, strutture non chiare e lavori doppi.
SYNERGIE può quindi rappresentare un'opportunità per un migliore coordinamento generale delle politiche dell'Eu.
<P>
Vorrei concludere con un'osservazione: la commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia ha sottolineato l'importanza di affrontare ragionevolmente la questione della comitologia.
La proposta originaria presentava il rischio di fare della fase d'attuazione del programma un processo fine a sè stesso: è pertanto necessario un controllo maggiore.
Vi sono stati, come già detto, programmi antesignani dell'attuale progetto SYNERGIE.
Sarebbe stato ovviamente ragionevole procedere a una valutazione seria di siffatti programmi e delle rispettive relazioni prima di elaborare questo nuovo programma pluriennale.
Purtroppo ciò non è successo.
In considerazione delle dimensioni degli sforzi intrapresi ritengo tuttavia che il Parlamento dovrebbe adesso dare la sua approvazione.
Presupposto fondamentale per la nostra approvazione è però, a mio parere, che l'allegato e la tabella vengano integrati nel programma.
Desidero pertanto chiedere alla Commissione se è disposta ad appoggiare queste proposte che sono state votate all'unanimità dalla commissione per la ricerca, lo sviluppo tecnologico e l'energia.
<P>
Cari colleghe e colleghi, purtroppo al momento attuale in seno al Consiglio dei ministri non si riflette affatto sulla questione esistenziale di una svolta nel settore energetico.
THERMIE II è bloccato, vi sono resistenze contro SAVE e contro SYNERGIE, la questione di una riforma fiscale ecologica e suscettibile di creare nuovi posti di lavoro viene a poco a poco messa da parte.
Ma noi - mi rivolgo al Consiglio dei ministri - abbiamo bisogno di movimento e non di immobilità.
Il primo passo è davvero il più difficile.
Lasciate che lo facciamo insieme, questo primo passo.
<P>
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="NL" NAME="Plooij-Van Gorsel">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, a nome del gruppo liberale voglio complimentarmi con l'onorevole Soulier per la sua dettagliatissima relazione.
Uno dei punti fermi per il gruppo liberale è che per uno sviluppo duraturo della nostra economia è necessario un approccio integrato all'energia e all'ambiente.
Il programma SYNERGY può dare un contributo in questo senso.
<P>
Le emissioni di CO2 costituiscono un problema transnazionale che richiede un approccio europeo.
Un eccellente mezzo in questo senso sono le eco-tasse.
I Paesi Bassi, come alcuni altri Stati membri, hanno già un'imposta sull'energia, però le emissioni di CO2 non costituiscono solo un problema europeo, ma un problema mondiale.
L'Unione europea dovrebbe cercare di convincere gli Stati Uniti e il Giappone a introdurre una tassa analoga, altrimenti l'Europa pone la sua industria in una posizione concorrenziale svantaggiosa nei confronti degli altri continenti.
<P>
Il gruppo liberale è favorevole all'introduzione graduale di un'imposta energetica con un duplice scopo: da un lato la limitazione all'uso dell'energia e dall'altro la riduzione delle emissioni di CO2 .
Questo può contribuire all'attenuazione dell'effetto serra e fa sì che tutte le forme di energia partecipino ai costi del danno ambientale.
Inoltre il mio gruppo ritiene che i fondi provenienti dall'imposta sulla CO2 debba essere investito là dove può dare il massimo rendimento, cioè attualmente nei paesi dell'Europa centrale e orientale e nei mercati dei paesi in via di sviluppo.
Questi paesi tra dieci anni avranno più emissioni di CO2 di tutto il mondo occidentale messo insieme.
Il trasferimento delle moderne tecnologie contribuisce innegabilmente all'efficienza energetica e al risparmio. Una recente inchiesta ha dimostrato che l'Unione detiene una posizione leader nel settore delle tecnologie energetiche ecologiche e non nucleari.
Sono inoltre entusiasta del fatto che i Paesi Bassi abbiano scelto l'energia come chiave di volta della Presidenza dell'Unione per il 1997.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="EN" NAME="Ahern">
Signor Presidente, ritengo che gli obiettivi di questo programma siano eccellenti.
Ringrazio il relatore per le sue proposte dettagliate.
Promuovere uno sviluppo sostenibile, ridurre le emissioni di gas ad effetto serra e di inquinanti, aumentare la sicurezza dell'approvvigionamento e migliorare l'efficienza energetica sono tutte cose che vogliamo fare.
Vorrei che si facessero nell'Unione europea.
Da quello che abbiamo potuto constatare nel nostro precedente dibattito sul SAVE II, non siamo davvero ancora sul punto di riuscirci.
Questo non significa però che non dobbiamo tentare un approccio più globale, che non debba esserci cooperazione con i paesi dell'Europa centrale e orientale e con quelli in via di sviluppo.
Con una sola riserva.
Mi piacerebbe una maggiore enfasi sulle fonti di energia rinnovabili.
Ci sono nel mondo mediterraneo e nel terzo mondo molte applicazioni in cui potrebbero trovare sviluppo le energie rinnovabili.
Mi piacerebbe che in una relazione di questo genere si ponesse maggiore enfasi soprattutto sul grande potenziale dell'energia rinnovabile ed in particolare di quella solare.
<P>
Voglio dire anche, con un altro collega, che la sicurezza nucleare non rientra in questo tipo di programmi.
Esistono altri programmi dedicati alla sicurezza nucleare.
Penso sia inqualificabile confondere fra le due.
Il tentativo di esportare la tecnologia nucleare verso paesi in via di sviluppo presenta notevoli problemi.
Com'è noto non abbiamo ancora risolto, per esempio, quello dei residui nucleari.
Si sa che il mio gruppo non sostiene la tecnologia nucleare.
Ma a livello di commissione non è nemmeno possibile iniziare un discorso sull'esportazione di tecnologie nucleari verso altri paesi fino a quando non saremo in grado di garantire che i residui prodotti siano trattati in modo appropriato.
Non vedo una logica nell'affermare che la sicurezza nucleare dovrebbe far parte di questo programma!
<P>
Infine, per quanto concerne l'uso razionale dell'energia e lo sviluppo sostenibile, dobbiamo svilupparli soprattutto con strumenti fiscali.
Sono d'accordo per un approccio globale a questo livello.
Dobbiamo seguire l'agenda di Rio.
<P>
<SPEAKER ID=46 LANGUAGE="EN" NAME="Macartney">
Signor Presidente, mi congratulo, innanzitutto, con l'onorevole Soulier per la sua eccellente presentazione che ha allargato considerevolmente i nostri orizzonti per quanto riguarda l'intera questione del consumo energetico.
<P>
Non sono d'accordo con la Commissione REX quando sostiene che la massima priorità in Europa è quella della sicurezza dell'approvvigionamento energetico.
Il problema e la sfida sono molto più vasti.
Voglio raccomandare l'approccio di guardare separatamente al terzo mondo e forse di spingere la Commissione e il Consiglio in quella direzione, come un contributo estremamente importante.
<P>
La ragione per cui ritengo che il terzo mondo sia tanto importante è, prima di tutto, che esso offra la grande promessa di fare dei progressi quasi ovvii nel consumo energetico.
Inoltre, il terzo mondo ha spesso risorse molto limitate e poche alternative per la povertà dei paesi interessati e le entrate di cui i loro governi possono disporre.
<P>
Nell'ambito della missione del Parlamento europeo mi sono recato, per esempio, in Sud Africa nel Regno del Lesotho, la Svizzera dell'Africa, come viene chiamato - paese in cui non sono quasi più rimasti alberi.
Pressappoco come nel mio paese, la Scozia, dove sono stati abbattuti tutti gli alberi, per cui abbiamo cominciato a bruciare il carbone che, ovviamente, causa ogni genere di problemi ed è un combustibile fossile.
<P>
La lezione da trarre è che i paesi del terzo mondo non devono ripetere gli errori che noi abbiamo già fatto.
Perciò, invece di venire talvolta come predicando al Terzo mondo in una specie di approccio neocoloniale - sappiamo bene, fate quello che vi diciamo di fare, non quello che facciamo noi - dovremmo dire: fate attenzione, noi abbiamo imparato dagli errori che noi stessi abbiamo commesso.
Come ha detto l'onorevole Ahern, dobbiamo mettere in pratica, nell'Unione europea, quello che predichiamo.
<P>
Raccomando caldamente questa relazione e spero tanto che essa venga accettata in modo da consentirci non solo di assistere i paesi dell'Europa Orientale, cosa che del resto già facciamo, ma anche di dare un importante contributo nella lotta all'effetto di riscaldamento del globo, mediante un'assistenza al Terzo mondo.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="PT" NAME="Vaz da Silva">
Signor Presidente, il coordinamento delle politiche nazionali nell'area della scienza e della tecnologia è stato il tallone d'Achille dell'Europa. È una delle ragioni del nostro ritardo nei confronti di Stati Uniti e Giappone ed anche della nostra perdita di competitività.
Il coordinamento delle politiche energetiche nei confronti dei paesi terzi riveste un carattere prioritario: non deve essere visto come un aspetto accessorio, ma piuttosto come un elemento portante di una futura politica europea per l'energia.
<P>
Desidero sottolineare l'importanza di coordinare la cooperazione con i paesi africani, che presenta problemi molto specifici ed urgenti, in particolare la formazione di responsabili nel settore energetico ed il trasferimento di tecnologie, esperienze ed informazioni.
<P>
Spero che la recente proposta del ministro portoghese degli Affari esteri di organizzare regolarmente vertici euro-africani possa far emergere possibilità in questo campo.
<P>
Siamo convinti che la politica energetica rivesta una particolare importanza e riteniamo quindi imprescindibile che il Parlamento sia chiamato ad intervenire sul programma SYNERGY, pronunciandosi sulle varie azioni da intraprendere, e venga informato con regolarità sull'evoluzione della strategia energetica dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Papoutsis">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, ringrazio anzitutto l'onorevole Soulier per la sua magnifica relazione.
Consentitemi inoltre di ringraziare i relatori per parere, Dimitrakopoulos per la commissione per le relazioni economiche esterne, Telkämper per la commissione per lo sviluppo e la cooperazione, von Blottnitz per la commissione per i bilanci.
<P>
Come sapete, le azioni di cooperazione internazionale nel settore energetico sono iniziate nel 1988 con fondi stanziati dal Parlamento europeo.
In una prima fase, gli interventi miravano a garantire assistenza nella pianificazione energetica ai paesi dell'Asia, dell'America latina e del bacino del Mediterraneo.
Successivamente, gli stessi fondi sono stati utilizzati per sviluppare la cooperazione in campo energetico con i paesi dell'Europa centrale e orientale e con gli Stati della CSI.
Anzi, va sottolineata la facilità con la quale sono state attuate queste azioni. Facilità che ha permesso di intervenire direttamente nei territori autonomi palestinesi e, più recentemente, a Sarajevo.
Tuttavia, l'assenza di una base giuridica complicava la definizione di strategie a medio termine, complicava il monitoraggio dei singoli progetti e ostacolava la definizione di interventi collegati a quelli previsti da altri strumenti comunitari.
<P>
Abbiamo presentato questa proposta di regolamento con l'intenzione di abbinare gli obiettivi del programma agli obiettivi generali della strategia energetica comunitaria, stabiliti dal Libro verde e dal Libro bianco della Commissione.
<P>
Trovo superfluo, in questa sede, ricordare in dettaglio l'importanza della cooperazione internazionale nel settore dell'energia.
L'onorevole Soulier ha tracciato una lucida analisi degli obiettivi di tale cooperazione.
Del resto, il Parlamento europeo ha avuto un passato più volte l'occasione di soffermarsi sull'utilità della stessa e, naturalmente, ha avuto cura di esortare la Commissione ad attivarsi in tal senso.
<P>
Il relatore Soulier ha espresso l'auspicio che venga compiuto oggi un ulteriore passo, con l'avvio di un dialogo sulla definizione delle priorità e degli orientamenti precisi per le azioni previste dal presente programma.
A seguito di uno scambio di vedute, siamo d'avviso che l'indicazione degli orientamenti e delle linee direttrici contenuta nell'allegato al regolamento garantisca la flessibilità necessaria.
Si sono tenuti al contempo in considerazione i legittimi desiderata del Parlamento.
<P>
In questo contesto, la Commissione può accogliere la proposta del Parlamento.
Il relatore ha inoltre chiesto che venga definito con chiarezza il ruolo del programma per quanto concerne il coordinamento delle varie azioni nel campo della cooperazione internazionale in materia di energia.
Condividiamo le preoccupazioni del Parlamento e, a tale proposito, concordiamo con le proposte che avete presentato.
<P>
Del resto, secondo la relazione il Parlamento dovrebbe essere tenuto costantemente aggiornato sull'esecuzione del programma.
Tale richiesta ci pare del tutto legittima e, di conseguenza, accogliamo l'idea di una valutazione del programma a metà percorso, oltre a quella prevista in sede di rinnovo.
<P>
Devo peraltro precisare che la valutazione delle azioni poste in essere nel periodo 1990-1995, valutazione condotta da esperti indipendenti, ci rafforza nella convinzione che occorra operare su base pluriennale.
La Commissione ritiene che ogni miglioramento preconizzato dagli esperti dovrà essere inserito nella proposta modificata che conterrà i suggerimenti del Parlamento.
<P>
Allo stesso titolo, la Commissione accetta di informare su base annua il Parlamento e il Consiglio non soltanto in ordine all'applicazione del programma SYNERGY, ma anche in relazione alla totalità delle azioni di cooperazione internazionale poste in essere dalla Commissione nel settore dell'energia.
<P>
Desidero inoltre sottolineare ancora una volta il ruolo estremamente positivo svolto dal relatore Soulier, che ha presentato alla Plenaria un documento tanto brillante.
Per rispondere ora all'osservazione della onorevole Ahern sull'inclusione in SYNERGY di altri programmi relativi alla tecnologia nucleare, tengo a evidenziare che il programma SYNERGY non mira né alla promozione del nucleare, né all'istituzione dei canali di comunicazione e di cooperazione ottimali nel campo delle tecnologie nucleari.
Il suo obiettivo è infatti quello di promuovere seminari di formazione e di cooperazione sulla problematica della sicurezza nucleare, non sulle tecnologie.
Questa scelta fa riscontro alle richieste del Parlamento in ordine alla promozione della cooperazione per la sicurezza dei reattori nucleari dell'Europa intera.
<P>
Per quanto concerne ora gli emendamenti proposti, la Commissione può accettare gli emendamenti dal numero 24 al numero 27, presentati dal Parlamento, in quanto migliorano effettivamente il nostro testo iniziale.
Invece, signor Presidente, il desiderio del Parlamento di vedersi strettamente associato ai lavori del comitato consultivo previsto dal regolamento lascia presagire un dibattito estremamente sottile e difficile; l'argomento, a mio avviso, dovrà essere esaminato con la massima attenzione nel quadro del dialogo istituzionale attualmente in corso tra i vari organi dell'Unione.
Di conseguenza, la Commissione non è in grado di accettare gli emendamenti 22 e 23.
<P>
Accettiamo invece la prima parte dell'emendamento 26, che riguarda il programma d'azione indicativo. La Commissione ritiene tuttavia che la tabella prevista in base alla seconda parte di detto emendamento contrasti con le priorità del programma.
La ripartizione proposta contraddice gli orientamenti definiti nella prima parte dell'emendamento 26.
La Commissione, comunque, può prendere in considerazione gli indirizzi di massima che emergono dalla tabella, specie per quanto concerne l'auspicio di un maggior numero di azioni in Africa.
<P>
SYNERGY, tuttavia, non è un programma di assistenza. Si tratta infatti di un programma di cooperazione e, in considerazione di ciò, le possibilità di cooperazione nell'Africa subsahariana, con l'eccezione del Sudafrica, paiono troppo limitate per raggiungere il livello previsto nella tabella.
<P>
Del resto, SYNERGY deve destinare gran parte delle sue risorse alla preparazione dell'adesione degli Stati dell'Europa centrale e orientale oggi associati all'Unione, una priorità accettata da tutti.
La Commissione non può dunque accettare questa tabella. Ritiene invece più adatta la tabella del relatore, nonché la tabella originaria che ora viene ripresentata con l'emendamento 27.
<P>
A questo punto, signor Presidente, non mi resta che ringraziare di nuovo il relatore Soulier ed esprimere la speranza che l'Assemblea accolga gli emendamenti sui quali abbiamo manifestato il nostro assenso, migliorando in tal modo la proposta di regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=49 NAME="Soulier">
Signor Presidente, non è per ringraziare.
Intervengo solo per dire che la versione francese del mio testo era stata troncata e che è stato fatto il necessario per rimediare al guasto per quanto riguarda il mio emendamento.
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Presidente">
Signor relatore, è curioso che la lingua in cui appaiono questi errori sia il francese, cioè l'originale, mentre le altre versioni sono corrette.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=7>
Interoperabilità del sistema TAV
<SPEAKER ID=51 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla raccomandazione per la seconda lettura (A4-0077/96), presentata dall'onorevole Castricum a nome della commissione per i trasporti e il turismo, sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione della direttiva relativa all'interoperabilità della rete euroepa di treni ad alta velocità (C4-0002/96-94/0112(SYN)).
<P>
<SPEAKER ID=52 NAME="Castricum">
Signor Presidente, se ho capito bene, i ministri dei trasporti in questi giorni hanno analizzato in maniera approfondita il futuro del trasporto merci per ferrovia.
Era ora!
Ancora più importante è la domanda su che cosa ne scaturirà, perchè il Consiglio, la Commissione e il Parlamento possono benissimo riempirsi la bocca di belle parole sulla necessità di ridare vita alle ferrovie, ma chi vede quanto ciò sia difficile, quanto siano ancora grandi e difficili i problemi interni di molte società ferroviarie, ha l'impressione che la primavera non arriverà mai.
<P>
La direttiva sull'interoperabilità del sistema TAV, la sua storia e il suo contenuto non fanno ancora brillare il sole.
Sono passati sette anni tra l'iniziativa e questa seconda lettura.
Quasi un anno è stato perso per arrivare a un punto di vista comune, mentre negli anni precedenti un'enorme quantità di esperti tra i rappresentanti degli Stati membri, delle società ferroviarie e dell'industria si era già occupata del problema.
<P>
Qual è ora il risultato di tutto questo?
Una retromarcia che sembra confermare una stretta relazione tra le autorità nazionali e le imprese ferroviarie.
«Con i cambiamenti apportati dal Consiglio alla proposta di direttiva si modificano radicalmente gli obiettivi che la Commissione fissava nelle sue proposte originarie.
La tendenza di queste modifiche è di ridurre l'interoperabilità a un problema di compatibilità tecnica dei sottosistemi strutturali, da cui deriva che le specifiche tecniche, per ragioni economiche, vengono subordinate a condizioni limitanti, dando quindi la priorità al mantenimento delle reti ferroviarie nazionali».
Fine della citazione, scusandomi per la complessità della frase.
<P>
La citazione costituisce la conclusione della Commissione, che ancora una volta sottolinea la volontà di tenere conto dei bisogni degli utenti e deplora la posizione del Consiglio.
Signor Presidente, mi associo totalmente.
<P>
La seconda lettura con le proposte di modifica dovrebbe riportare all'attenzione del Consiglio quello di cui abbiamo discusso qui in sostanza: la forza concorrenziale di un sistema ferroviario transnazionale e, di conseguenza, la soddisfazione dei clienti che avranno l'impressione che l'Europa non solo parli e pensi, ma anche che lavori nell'interesse del cittadino.
<P>
Spero di cuore che l'approccio della Commissione e del Parlamento vada nella buona direzione.
Sbaglia chi, pensando alla citizens' network , pensa alle frontiere degli Stati membri.
A lungo termine, è a questo che serve una politica comunitaria dei trasporti.
<P>
Signor Presidente, ho iniziato con il trasporto merci e con questo concludo.
Ho capito che c'è stata un'incomprensione o che potrebbero essercene a causa dell'emendamento 3 in cui si instaura una relazione tra il sistema ad alta velocità per le persone e le possibilità per il trasporto delle merci.
Lo scopo di questo emendamento è quello di tener conto almeno delle possibilità di una rete europea per i treni ad alta velocità per determinate forme di trasporto merci.
Non vedo ancora i treni di container sfrecciare su questa rete ad alta velocità.
Governare significa prevedere, direi, e rimanere fermi significa indietreggiare, ma questo l'ho già detto prima nel mio breve discorso.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="EN" NAME="Watts">
Signor Presidente, vorrei osservare che l'interoperabilità difficilmente suscita entusiastici consensi presso i mezzi di comunicazione e l'opinione pubblica e nemmeno fra i colleghi.
Essa ha, tuttavia, un'importanza fondamentale non solo per il nostro Parlamento, ma anche per il futuro sviluppo di un'Europa prospera, efficiente e sostenibile dal punto di vista ambientale.
<P>
Mi congratulo con il relatore, l'onorevole Castricum, per il suo lavoro e per i suoi sforzi nel continuare a portare avanti l'obiettivo di una rete europea di treni ad alta velocità nonostante il Consiglio dei ministri tenti di scoraggiare le meritorie e lungimiranti proposte del commissario Kinnock.
I sistemi ferroviari europei debbono essere compatibili.
Devono cooperare fra loro.
Devono condividere gli stessi standard tecnici: devono farlo se vogliono che le ferrovie europee sfruttino la loro capacità di sottrarre passeggeri e merci alle strade intasate e agli spazi aerei congestionati, aiutando così a raggiungere i nostri obiettivi ambientali.
<P>
Dobbiamo mettere in atto la nostra capacità, come europei, di diventare più competitivi e promuovere la crescita e l'occupazione.
Potremo però costruire le ferrovie europee del XXI secolo soltanto se riusciremo a standardizzare le nostre reti nazionali realizzate nel secolo scorso.
Costerà denaro, costerà milioni, anche miliardi di ECU negli anni a venire.
Ma ogni ECU speso a questo fine sarà speso bene, considerando i dividendi che le nostre economie riusciranno a ricavarne.
Dobbiamo considerarlo come un investimento a lungo termine sul futuro, sulla competitività dell'Europa e sulla sua capacità di affrontare i problemi dell'ambiente.
<P>
Nella nostra discussione dobbiamo anche ricordare al Consiglio gli impegni che ha liberamente assunto a Maastricht non solo per la creazione di una rete ferroviaria transeuropea ma anche per la sua interoperabilità.
È un impegno che ha preso all'unanimità quando ha approvato il Trattato di Maastricht e oggi dobbiamo richiamarlo a fargli rispettare l'accordo allora sottoscritto.
Come dice l'onorevole Castricum, dobbiamo armonizzare gli standard tecnici e, cosa ancora più importante, gli standard per gli utenti, per la biglietteria comune, per le prenotazioni e le informazioni.
<P>
Questa sera voglio concentrare l'attenzione sulla necessità di garantire ai passeggeri, soprattutto a quelli disabili, un accesso agevole alla rete europea dei treni ad alta velocità.
È indicativo il caso di EUROSTAR, meraviglioso e avanzatissimo treno ad alta velocità, attualmente in servizio nel mio collegio, che collega Londra a Bruxelles e Parigi.
Meraviglioso, ma non per il passeggero disabile.
Vi si accede, infatti, soltanto attraverso gradini.
Un treno del XXI secolo che si rifa' a concetti del secolo scorso.
Chi è costretto su sedie a rotelle e vuole viaggiare da Londra a Bruxelles deve prima telefonare a EUROSTAR, attendere lungo il marciapiede in uno spazio riservato ai disabili, perché venga collocata una rampa e, in alcuni casi, per essere portato di peso sul treno ed esservi parcheggiato in uno dei due posti per sedie a rotelle, predisposti in due distinti scompartimenti di prima classe.
Se due disabili viaggiano insieme devono viaggiare separati.
E devono stare separati anche se viaggiano con i familiari.
È inaccettabile che la società EUROSTAR abbia speso milioni di sterline dei contribuenti per un treno del futuro privo di un accesso idoneo per disabili.
Spero che oggi il Commissario sia d'accordo con me non solo sul fatto che l'accesso per disabili sia un diritto fondamentale ma che sia anche necessario insistere affinché, almeno in futuro, tutti i treni europei ad alta velocità consentano un accesso agevole per tutti.
Sono convinto che tutti noi, come europei, saremo avvantaggiati dai treni ad alta velocità.
Pagheremo tutti per questi treni, investiremo tutti in essi.
Quindi è giusto e opportuno che tutti gli europei, e, se disabili, a prescindere dal loro grado di invalidità, possano accedere ai treni ad alta velocità, goderne, utilizzarli e frequentarli.
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="EN" NAME="McIntosh">
<SPEAKER ID=55 NAME="Presidente">
Onorevole Parlamentare, cercheremo di ovviare al problema tenendo conto dei suoi suggerimenti visto che oggi collaudiamo il nuovo sistema. Faremo tutti gli sforzi possibili nel senso da lei indicato.
<P>
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="DA" NAME="Dybkjær">
Signor Presidente, se prendo la parola in questo dibattito, lo faccio per sottolineare la necessità che la tutela ambientale, le opinioni dei cittadini e soprattutto la relativa monetazione siano inserite nei futuri lavori per la direttiva sui collegamenti ad alta velocità.
Per quanto ho potuto osservare, anche se naturalmente non è facile avere una visione d'insieme dell'argomento, questi due aspetti, cioè l'ambiente e i cittadini, hanno perduto importanza a livello comunitario.
Si deve ad ogni modo supporre che l'istituzione di una rete integrata ad alta velocità vada a vantaggio dell'ambiente e dei cittadini, ma manca indubbiamente un'analisi approfondita dell'impatto ambientale in relazione alla presentazione della proposta originale.
Si sarebbe dovuto approfondire quest'aspetto molto prima, ed è vergognoso che la Commissione da un lato faccia dell'integrazione dell'ambiente uno degli strumenti principali della futura politica ambientale, omettendo però dall'altro di avvalersi delle possibilità che si presentano, ad esempio nel caso dell'interoperabilità.
<P>
La Commissione deve ora correggere queste omissioni e, con più slancio che in passato, inserire il tema ambientale nella discussione, in modo che sia possibile creare quella rete integrata ad alta velocità così necessaria per il futuro dello sviluppo europeo.
Chiunque di noi abbia trascorso ore frustranti in aeroporto o negli ingorghi stradali, come è indubbiamente successo questo inverno, sa quanto sia necessario collegare l'Europa con un'efficiente rete ferroviaria.
Senza di essa non potremmo soddisfare le esigenze future nel campo dei trasporti.
Spendiamo quindi una parola per passare rapidamente all'azione, senza permettere che gli interessi particolari dei singoli paesi ne blocchino la messa in atto, avvalendoci invece di argomenti chiari quali il miglioramento dell'ambiente combinato con un sistema di trasporti più efficiente come mezzo per esercitare una pressione sui paesi, quando essi si oppongono a un'azione di questo tipo, come sembra che facciano in questo momento.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="NL" NAME="van Dijk">
Signor Presidente, per il nostro futuro è di vitale importanza per noi modificare il nostro sistema di trasporti.
Una delle questioni di cui si deve decidere è l'adeguamento dei sistemi ferroviari in modo che possano percorrere regolarmente tracciati compatibili e siano regolarmente interoperabili.
<P>
Tutto questo è molto bello e anche molto importante.
Questo vale anche per le linee ad alta velocità.
È inoltre molto importante che i sistemi siano interoperabili perchè diventano più interessanti per l'utente.
Non si parla solo dell'interoperabilità tecnica, ma anche della collegabilità per esempio delle linee regionali o dell'acquisto dei biglietti, che è realmente uno scandalo in Europa.
Penso di essere uno dei pochi parlamentari che invece di prendere l'aereo cerca di viaggiare in Europa con il treno.
Vi assicuro che non è affatto facile acquistare i biglietti!
<P>
Se concludiamo che con questa interoperabilità le cose sono messe male, allora non dobbiamo occuparci solo agli aspetti tecnici, ma anche di quello che facciamo per favorire i cittadini, in modo da rendere interessanti questi sistemi e da salvaguardare di più in futuro l'ambiente in cui viviamo.
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland">
Signor Presidente, parlo a nome dell'onorevole Van der Waal che è assente causa malattia.
<P>
La proposta della Commissione europea sull'interoperabilità della rete per i treni ad alta velocità è stata radicalmente cambiata dal Consiglio.
Invece di puntare su una rete europea per i treni ad alta velocità, si pone l'accento sul mantenimento delle reti nazionali ad alta velocità già esistenti che vengono rese interoperabili solo dove è necessario o auspicabile.
<P>
La ragione è chiara.
Quegli Stati membri, e soprattutto la Francia e la Germania, che dispongono già di una loro rete ad alta velocità dovrebbero essere costretti a sostenere forti spese per l'adeguamento obbligatorio delle specifiche tecniche richieste dall'interoperabilità.
L'adeguamento delle infrastrutture già esistenti o pianificate costa infatti molto denaro. Denaro che, tra l'altro a causa dei criteri dell'Unione monetaria, non è disponibile.
È estremamente negativo che le norme europee non valgano per la realizzazione delle reti europee ad alta velocità.
<P>
C'è da temere che la posizione del Consiglio sia penny wise, but pound foolish .
La nascita parallela di diversi sistemi per i treni ad alta velocità che sono solo minimamente interoperabili rende difficile per i trasportatori fornire un prodotto sulle lunghe percorrenze che possa concorrere con l'aereo; questo perchè i treni ad alta velocità o devono essere adeguati a sistemi diversi, e quindi saranno più costosi, oppure devono cambiare il locomotore.
Inoltre, un'interoperabilità limitata limita anche l'auspicata liberalizzazione del traffico internazionale dei passeggeri.
Inoltre la limitata interoperabilità limita la concorrenza tra le diverse imprese ferroviarie.
Infine, quando in futuro occorrerà adeguare alle norme europee le linee ad alta velocità, questo verrà a costare molto di più di quello che si risparmia ora.
<P>
Ad eccezione degli emendamenti 5 e 6, appoggio la relazione della commissione per i trasporti, che cerca di riportare il testo del Consiglio sui binari della Commissione.
Sono dell'opinione che l'interoperabilità dei sottosistemi funzionali, dello sfruttamento e degli utenti possa essere regolata dal settore stesso, per lo meno quando si tratta della liberalizzazione del traffico internazionale di passeggeri.
<P>
L'emendamento 3 sul trasporto ad alta velocità delle merci è da me interpretato come trasporto di merci inteso come pacchi postali di cui si offre la consegna celere.
Con questo sono d'accordo.
Ringrazio il relatore per la sua ulteriore spiegazione.
<P>
Vi sono inoltre tutte le ragioni per avanzare proposte di misure miranti al miglioramento del trasporto tradizionale di merci su rotaia.
L'attuale velocità compresa tra i 27 e i 37 chilometri all'ora deve sicuramente essere triplicata. Per questo prevediamo che i treni ad alta velocità saranno presto utilizzati per finalità che non sono loro proprie.
Il miglioramento della logistica del trasporto convenzionale delle merci su rotaia non deve sicuramente essere trascurato.
<P>
<SPEAKER ID=59 NAME="Belleré">
Signor Presidente, il collega Castricum ha svolto un buon lavoro anche, e soprattutto, in relazione alle difficoltà esistenti nel coordinare le esigenze dei vari paesi membri per poter infine raggiungere l'adozione della direttiva sulla interoperabilità della rete europea dei treni ad alta velocità.
<P>
Le difficoltà emergono chiare se si considera che alcuni fattori - ambiente, utenti, gestione - variano a seconda dei vari paesi membri.
Ne consegue che, se si vuol raggiungere l'interoperabilità delle reti europee, si deve garantire l'interoperabilità degli elementi che ne sono corollario, ad esempio del sistema energetico, del controllo comando, del segnalamento e, non ultimo, del materiale rotabile.
<P>
Ecco perché il Consiglio si discosta dalle difficoltà della proposta originaria della Commissione e, sotto certi aspetti, dagli emendamenti del Parlamento.
In sintesi, la situazione finanziaria di un certo numero di Stati membri e di alcune società ferroviarie non può garantire l'interoperabilità delle infrastrutture.
Quindi, è auspicabile il raggiungimento graduale dell'interoperabilità per quanto riguarda il traffico transfrontaliero, il trasporto rapido di merci e, in una fase successiva e non lontana, l'intero trasporto ferroviario.
<P>
Bene fa, quindi, il relatore, onorevole Castricum - e mi riallaccio qui all'inizio del mio intervento - quando, consapevole che la posizione comune rappresenta un necessario compromesso per il quale sono stati tralasciati molti degli elementi presenti nella proposta originaria, propone di accogliere gli emendamenti - non entro qui nei particolari - onde consentire la realizzazione della rete transfrontaliera ad alta velocità in tempi relativamente brevi.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="ES" NAME="Sisó Cruellas">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, l'apertura dei mercati dei servizi di trasporto e delle relative infrastrutture, nonché la spinta ad una maggiore competitività del settore ferroviario in generale, passano ovviamente attraverso la creazione di un quadro giuridico che contenga le specifiche tecniche di interoperabilità, di carattere obbligatorio, e norme armonizzate atte a garantire l'interoperabilità delle reti ferroviarie europee.
Ed è altresì ovvio che le azioni tendenti a garantire l'interoperabilità delle reti, specie nell'ambito delle norme tecniche, esigono ed esigeranno un notevole sforzo tecnico e di investimenti, visto che le reti degli Stati membri si sono sviluppate nel corso di un secolo e mezzo secondo una visione del tutto aliena dalla possibilità di un mercato senza frontiere, e senza tener conto del ruolo delle infrastrutture nel processo della formazione.
<P>
Esiste qui una presa di posizione implicita, che si può discutere in una visione ampia del processo di sviluppo delle reti e di prestazione dei servizi.
In concreto, dalla lettura degli articoli di questa proposta di direttiva, sembrerebbe risultare che la mancanza di interoperabilità sia un problema di fondo, in quanto crea frontiere interne, di ostacolo alla libera circolazione.
L'interoperabilità delle reti sarebbe pertanto una questione da risolvere in via preliminare.
<P>
Posta la questione in questi termini, occorre necessariamente riconoscere che, fin quando non vi sia interoperabilità, non vi sarà libera circolazione.
Tuttavia, una siffatta affermazione è di per sé poco più che una tautologia.
Da un'altra prospettiva, è possibile chiedersi fino a che punto i problemi di interoperabilità corrispondano a cause primarie e siano un punto di partenza imprescindibile o, per contro, fino a che punto siano uno strumento applicato più o meno deliberatamente per limitare la libera circolazione in funzione di altre politiche o di altri interessi.
Soltanto da questa prospettiva è possibile comprendere la mancanza di interoperabilità nelle varie reti ferroviarie ad alta velocità che si sono sviluppate negli ultimi anni e che tuttora continuano a svilupparsi.
<P>
Se risponde al vero questa seconda impostazione, il metodo per risolvere il problema dovrebbe essere quello contrario: si dovrebbe cominciare con il rendere obbligatoria la libera circolazione, e si vedrebbe poi come gli ostacoli alla interoperabilità perderebbero la loro funzione strumentale e cadrebbero di per sé, ma solo nella giusta misura e con il costo che la domanda di libera circolazione effettivamente esige.
Signor Presidente, non vorrei concludere il mio intervento senza congratularmi con l'onorevole Castricum per il suo eccellente lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="FR" NAME="Le Rachinel">
Signor Presidente, la progressiva realizzazione della rete europea dei treni ad alta velocità, a partire dalle reti nazionali esistenti o in progetto, comporta la necessità di assicurare l'interconnessione e l'interoperabilità delle infrastrutture, degli equipaggiamenti fissi, dei sistemi logistici e dei materiali.
Esistono comunque molti problemi come il costo di questi lavori.
La gestione di una rete transfrontaliera di treni ad alta velocità genera costi immensi, che verranno in buon parte assunti dalle aziende ferroviarie degli Stati membri, perchè il bilancio comunitario non verrà mai chiamato in causa.
Quindi come potrà la Francia -e più precisamente la SNCFgià pesantemente indebitata, finanziare nuove strutture e equipaggiamenti?
<P>
Il deficit accumulato dalla SNCF, sovvenzionato dallo Stato, e quindi dal contribuente, assomma a 175 miliardi di franchi.
Nel 1995, la SNCF è costata 49 miliardi di franchi ai contribuenti francesi, con un deficit di 12 miliardi di franchi.
La SNCF potrà effettuare nuovi investimenti per sviluppare un mercato aperto e concorrenziale nel settore dell'alta velocità ferroviaria?
<P>
La Commissione è favorevole ad un'apertura quasi totale, in un'unica tappa, della rete ferroviaria ad alta velocità.
Non sarebbe però preferibile orientarsi verso un'apertura progressiva, secondo il modello già adottato per il trasporto aereo?
Un'applicazione troppo rigida del diritto alla concorrenza potrebbe nuocere allo sviluppo del trasporto ferroviario europeo, che già subisce le conseguenze di uno svantaggio strutturale nei confronti del trasporto su strada.
Come non condannare la Commissione che, nella ricerca di una concorrenza a tutti i costi, modifica in modo sostanziale i termini di una convenzione sottoscritta da Eurotunnel, da una parte, e da British Railways e dalla SNCF, dall'altra?
Le due aziende avevano sottoscritto degli impegni, validi per dodici anni, ma la Commissione ha poi deciso, il 13 dicembre 1994, di attribuire il 25 % degli spazi orari a loro riservati alla concorrenza, rimettendo così in discussione l'equilibrio economico della convenzione.
<P>
Per concludere, e sulla base di quanto ho appena ricordato, è opportuno diffidare di questa politica di concorrenza portata alle estreme conseguenze.
<P>
<SPEAKER ID=62 NAME="Kinnock, Neil">
Signor Presidente, sono lieto d'informare l'Assemblea che la Commissione può accettare tutti gli emendamenti proposti nella raccomandazione della commissione per i trasporti e il turismo concernente l'interoperabilità della rete transeuropea di treni ad alta velocità.
Questi emendamenti riflettono la posizione assunta dalla Commissione nella sua comunicazione al Parlamento sulla posizione comune e, come i componenti della commissione trasporti ben sanno, sono sempre lieto quando è possibile raggiungere fra noi un accordo in tempi così brevi.
<P>
Ma la Commissione non può appoggiare l'emendamento 12, presentato dall'onorevole Soulier perché complicherebbe il quadro dell'interoperabilità che stiamo mettendo a punto, e contrasterebbe i nostri sforzi per giungere ad una semplificazione.
<P>
Alla base della nostra comunicazione l'Aula si sarà resa conto che la posizione comune contiene molti aspetti preoccupanti, anche se con il relatore onorevole Castricum, comprendiamo in un certo senso il fatto che la meno ambiziosa posizione comune del Consiglio rappresenta in parte una risposta alle difficili situazioni finanziarie di molte aziende ferroviarie della Comunità.
<P>
Detto questo, tuttavia, i governi devono evitare di restringere il concetto di interoperabilità nel senso di riferirlo alla sola capacità tecnica dei sottosistemi strutturali e dare così la priorità alla conservazione delle reti nazionali già esistenti.
Non è questo l'approccio giusto in un'epoca di cambiamenti in cui ogni nostra considerazione pratica in materia di trasporti e di economia deve seguire a una logica continentale.
Per la natura stessa delle reti per treni ad alta velocità, l'interoperabilità è assolutamente necessaria, altrimenti la capacità di sviluppo dei treni ad alta velocità sarà fondamentalmente compromessa dai ritardi che continueranno ad accumularsi ai confini e faranno sì che una rete per treni ad alta velocità che attraversino questo continente non abbia senso.
<P>
È incongruente e utopistico far credere che sia possibile realizzare la rete interoperabile transeuropea di treni ad alta velocità, di cui abbiamo bisogno, senza ricorrere a un ampio adattamento della totalità delle reti nazionali esistenti.
L'approccio della Commissione, che credo sostenuto da tutti in quest'Aula, è di puntare su una rete integrata transeuropea di treni ad alta velocità che sia capace di competere a condizioni ragionevoli con altre modalità di trasporto e di soddisfare le esigenze dei passeggeri.Ciò significa, ovviamente, soddisfare le esigenze di tutti i passeggeri, compresi quelli con problemi di mobilità.
L'Assemblea è in debito con l'onorevole Watts per avere egli richiamato, durante il dibattito, l'attenzione su questo punto.
<P>
È l'accento che il Parlamento pone sull'interoperabilità a farmi accettare gli emendamenti della commissione trasporti, presentati oggi in quest'Aula, e che mi auguro vengano accolti da tutti i settori dell'Assemblea.
Invito in particolare il Parlamento ad appoggiare gli emendamenti 6, 7, 8 e 9 riguardanti le specifiche tecniche che l'interoperabilità richiede.
Esse rappresentano un nuovo e gradito approccio in una direttiva e prevedono che le misure tecniche della direttiva proposta definiscano standard o norme.
<P>
Gli emendamenti tendono anche a restituire piena efficacia alla proposta originaria riguardante i sottosistemi ambiente, esercizio e utenti.
Il divario fra le normative nazionali per quanto attiene alla gestione e all'ambiente può sicuramente ostacolare l'interoperabilità e quindi questi aspetti devono essere contemplati dalla direttiva, altrimenti l'ottimo lavoro fatto per assicurare l'interoperabilità degli standard tecnici risulterà sprecato.
<P>
In modo particolare, raccomando infine l'emendamento 11 che reintroduce il concetto della tutela del consumatore come uno dei requisiti che la proposta considera essenziali.
<P>
Come già detto dall'onorevole Watts, l'interoperabilità dei treni ad alta velocità è un argomento che non suscita grandi entusiasmi.
Anche se devo dire che un treno trattenuto troppo a lungo al confine per un cambio di personale o di materiale può generare sensi di ribellione contro le barriere che ancora intralciano il nostro sistema dei trasporti, specialmente quando chi viaggia è costretto a far tardi ad un appuntamento o se la giornata è molto calda e i bambini hanno sete.
L'operabilità di treni ad alta velocità, quando questi saranno più diffusi, è un termine che rientrerà fra quelli più in voga del vocabolario politico.
So che l'onorevole Castricum e altri colleghi si rallegreranno per questo incivilimento.
<P>
In un prossimo futuro, i ritardi dei treni ad alta velocità potranno essere eliminati.
Allora potremo fare altri progressi promuovendo anche l'interoperabilità dei treni cosiddetti tradizionali.
Sono certo che l'onorevole Castricum e altri deputati a questo Parlamento vorranno partecipare a questi sviluppi.
Apprezzo il loro atteggiamento e l'efficace lavoro svolto sperando che questo atteggiamento finisca per essere sempre condiviso nei fatti dai governi degli Stati membri di tutta l'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=63 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<CHAPTER ID=8>
Trasporto di merci pericolose per ferrovia
<SPEAKER ID=64 NAME="Presidente">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla raccomandazione per la seconda lettura (A4-0074/96), della commissione per i trasporti e il turismo, relativa alla posizione comune del Consiglio concernente la proposta di direttiva del Consiglio (C4-0003/96-94/0284(SYN)) concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri in materia di trasporto di merci pericolose per ferrovia (Relatore: onorevole Cornelissen).
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="Cornelissen">
Signor Presidente, la nostra commissione è dell'opinione che sono necessarie misure severe per il trasporto di merci pericolose, visti i potenziali pericoli.
Questo vale anche per il trasporto su rotaia. Il trasporto ferroviario è relativamente sicuro, ma si tratta spesso di grossi quantitativi e spesso le ferrovie attraversano zone abitate.
Siamo quindi favorevoli all'introduzione di un regime uniforme per il trasporto di merci pericolose su tutto il territorio dell'Unione europea.
Questo regime uniforme deve garantire un livello accettabile di sicurezza ed eliminare le attuali limitazioni alla libera circolazione delle merci tra gli Stati membri nel settore dei mezzi di trasporto.
<P>
Il punto di vista comune del Consiglio risponde a questa esigenza e quindi può contare sul nostro appoggio. Ma di due questioni non siamo convinti.
Vogliamo lasciare spazio agli Stati membri per i trasporti di importanza locale - e sottolineo locale - per esempio il trasporto tramite ferrovie a scartamento ridotto, ferrovie portuali o di montagna, stabilire determinate disposizioni, naturalmente tenendo conto del diritto comunitario e a condizione che queste disposizioni non si scontrino con la libera circolazione.
<P>
Il secondo punto riguarda l'informazione preventiva alle autorità competenti quando si tratti di trasporti particolarmente pericolosi.
L'incidente ferroviario avvenuto la settimana scorsa nelle Fiandre ha di nuovo dimostrato che, nonostante la buona normativa di sicurezza, gli incidenti non si possono mai escludere.
Questo vale anche per i trasporti particolarmente pericolosi.
Noi pensiamo che in caso di incidente durante il trasporto di merci pericolose sia importante che le autorità competenti siano a conoscenza di questo trasporto.
Capisco che non è semplice definire criteri stabili per il concetto di «trasporto particolarmente pericoloso».
Voglio fare qui un appello alla creatività del direttorato generale VII.
<P>
Per concludere due osservazioni finali.
Non sono particolarmente soddisfatto del nuovo articolo 5, paragrafi 2 a) e 2 b), secondo il quale per il trasporto attraverso il tunnel della Manica e tunnel con caratteristiche analoghe sono gli stati interessati ad avere la competenza di definire disposizioni più severe.
Come pensa il Commissario di applicare il concetto di «tunnel con caratteristiche analoghe»? Si parla di assemblaggi di calcestruzzo?
Posso immaginarmi moltissimi tunnel «con caratteristiche analoghe».
Ma come si pensa di applicare il concetto?
Per quel che mi riguarda penso che la Commissione debba verificare che non si abusi di questo articolo per ostacolare il mercato interno dei trasporti ferroviari.
Da un fax che ho appena ricevuto vedo che anche l'Unione delle società ferroviarie nutre preoccupazioni in merito.
Vorrei avere una risposta dal Commissario a questo proposito.
<P>
Infine, come vede il Commissario lo sviluppo del trasporto di merci pericolose a più lungo termine?
Il Commissario prevede una crescita considerevole del trasporto di merci pericolose?
Se sì, vede la necessità e le possibilità di definire una regolamentazione, visto che ci troviamo in una parte del mondo densamente popolata?
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="EN" NAME="Simpson">
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="EN" NAME="McIntosh">
Signor Presidente, il gruppo del partito popolare europeo accoglie la posizione comune e l'opportunità della trasposizione nelle legislazioni nazionali e nel diritto europeo degli standard raggiunti in un accordo a livello di Nazioni Unite in materia di trasporto di merci pericolose per ferrovia.
Gli obiettivi sono chiaramente quelli di raggiungere il massimo livello di sicurezza e di costituire un mercato unico per questi servizi all'interno dell'Europa.
Con queste proposte si dovrebbero eliminare anche gli ultimi ostacoli alla libera circolazione non solo di beni fra gli Stati membri ma anche di materiale rotabile, in particolare vagoni, cilindri, cisterne, dispositivi di imballaggio e di sicurezza.
<P>
Nell'articolo 7 della posizione comune il Consiglio ha accolto l'emendamento proposto dal Parlamento in sede di prima lettura, volto a concedere agli Stati membri la facoltà di effettuare attività di trasporto per ferrovia con gli Stati dell'ex Unione sovietica che non partecipano al COTIF, e ne siamo lieti.
Salutiamo anche la possibilità data ad alcuni Stati membri di mantenere in vigore, in casi molto specifici, le normative nazionali in materia di trasporto di merci pericolose attraverso la galleria sotto la Manica e altre future strutture simili con caratteristiche costruttive eccezionali.
Non solo, quindi, la galleria della Manica, ma anche - e sono certo che il relatore lo apprezzerà - altri collegamenti fissi come quelli fra la Danimarca e la Svezia.
<P>
Queste e altre deroghe indicate nella posizione comune hanno portata limitata e avranno solo effetti locali e non sono tali da impedire la realizzazione di un mercato unico del trasporto ferroviario.
<P>
Appoggiamo anche gli altri emendamenti, in particolare l'emendamento 1 che richiede una notifica preventiva da parte delle autorità nazionali nel caso di trasporti di merci estremamente pericolose.
Appoggiamo altresì l'emendamento 2, in base al quale i diritti degli Stati membri di adottare regimi particolari per il trasporto di merci pericolose con ferrovie a scartamento ridotto o con ferrovie di montagna non dovranno essere limitati.
Questi due emendamenti arricchiscono la posizione comune.
<P>
Raccomandiamo all'Assemblea sia l'emendamento che la posizione comune.
<P>
<SPEAKER ID=68 NAME="Belleré">
Signor Presidente, il collega Cornelissen ha svolto un buon lavoro ed è stato anche relativamente veloce nel farlo, se si considera che solo nel gennaio del 1996 si è fatto carico della problematica inerente al ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative al trasporto di merci pericolose per ferrovia.
Il relatore, quindi, pur responsabilizzando i singoli paesi membri, dando ad essi la facoltà di valutare i vari casi che si prospettano, ha cercato di pervenire ad un'applicazione, quanto più uniforme possibile, della legislazione in materia di trasporto di merci pericolose all'interno dei singoli Stati membri e tra i vari Stati.
Ad esempio, è reso obbligatorio avvertire, da parte degli Stati membri, le autorità competenti, per allertare su tutto il suolo da percorrere i servizi di emergenza.
Valide poi sono le disposizioni derogatorie relative al tunnel della Manica e quelle relative al trasporto di merci oltremodo pericolose quali la diossina e il furano.
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Kinnock, Neil">
Voglio ringraziare la commissione per il trasporto e il turismo e, in particolare, il relatore onorevole Cornelissen, per la raccomandazione di una seconda lettura di questa proposta per un regime uniforme su tutto il territorio dell'Unione per quanto riguarda la sicurezza del trasporto per ferrovia di merci pericolose.
La proposta mira ad eliminare gli ostacoli esistenti alla libera circolazione delle merci fra Stati membri.
Il fatto di avere uno stesso regime per tutti i trasporti di merci pericolose aumenta la trasparenza e la chiarezza a beneficio degli utenti e assicura una maggiore sicurezza.
Evidentemente la Commissione si rende conto che gli attuali regimi nazionali per il trasporto di merci pericolose si sono sviluppati in modo distinto e diversificato.
Comprendiamo, ovviamente, che l'armonizzazione non può essere raggiunta da un giorno all'altro.
Abbiamo perciò previsto un certo grado di flessibilità nella proposta, concedendo agli Stati membri di mantenere requisiti più rigorosi o alcune deroghe purché questi non interferiscano con i principi del mercato interno e con il libero esercizio di servizi di trasporto.
Il Consiglio ha aumentato la flessibilità prevista nella nostra proposta originaria.
<P>
Sono lieto di comunicarvi che la posizione comune ha recepito due degli emendamenti presentati dal Parlamento in prima lettura e, in determinati casi, è stato approvato un regime più restrittivo per gli Stati membri, cambiamento, questo, che rispecchia lo spirito di un terzo emendamento proposto, come l'Assemblea ricorderà, dal Parlamento in prima lettura.
<P>
In merito agli emendamenti proposti oggi in quest'Aula, devo dire che consideriamo il primo variamente burocratico e quindi impraticabile.
Con esso si chiede che le spedizioni per ferrovia di merci definite estremamente pericolose siano soggette a procedura di notificazione preventiva.
Dato che non viene specificato il significato di «estremamente pericolose» e che alcune merci estremamente pericolose, come per esempio le sostanze radioattive, sono già soggette ad una procedura di preavviso, la Commissione non ritiene utile aggiungere altri intralci amministrativi a meno che questi non contribuiscano a garantire maggiore sicurezza.
<P>
Il contenuto del secondo emendamento, al quale si riferisce in particolare l'onorevole Cornelissen, è già presente nell'articolo 6, paragrafo 11, e nel nuovo articolo 6, paragrafo 14, della posizione comune, la quale autorizza gli Stati membri ad applicare norme meno restrittive sul trasporto effettuato per intero all'interno di porti e aeroporti, entro l'area di un insediamento industriale o fra due siti industriali distinti.
È quindi un emendamento superfluo.
<P>
In quanto al punto relativo alla galleria sotto la Manica sollevato dall'onorevole Cornelissen, è stato raggiunto, in seno al Consiglio, un ragionevole compromesso politico - che credo egli apprezzi - per consentire che, per ragioni di sicurezza, si continuino ad adottare per tale galleria procedure diverse e più rigorose.
Gli Stati membri non hanno accettato che questa direttiva cancellasse misure in essere che sono più restrittive di quelle previste dal RID.
Nella discussione, il Consiglio ha riconosciuto l'eccezionalità delle caratteristiche tecniche della galleria della Manica e, come ha ricordato l'onorevole McIntosh, di quella dell'Öresund.
<P>
La Commissione considera la posizione comune raggiunta dal Consiglio sia un compromesso ben equilibrato, raggiunto per permettere alla Comunità di compiere un importante passo avanti verso una maggiore sicurezza nel trasporto ferroviario di merci pericolose.
Penso che, nel complesso, l'onorevole Cornelissen e la commissione per il trasporto e il turismo ritengano che il progresso compiuto sia significativo.
Li ringrazio per la collaborazione e per aver compreso che non sempre è facile realizzare una posizione ideale, vista la natura peculiare di un Consiglio che è espressione di Stati membri con interessi contrastanti - o anche solo diversi - in questo e in altri campi.
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Cornelissen">
Signor Presidente, ringrazio il Commissario per la sua risposta, anche se, e lo capirà, non sono d'accordo con alcune cose dette.
Ma vorrei chiedergli ancora di dare una risposta più chiara alla mia domanda su come la Commissione si comporterà con il concetto di «tunnel con caratteristiche analoghe al Tunnel sotto la Manica».
Questo significa concretamente che dobbiamo pensare, per esempio, al tunnel in costruzione in Danimarca, e che il concetto resterà limitato a quel tipo di tunnel?
Infatti i «tunnel analoghi» non esistono, ma nella direttiva si parla di «tunnel con caratteristiche analoghe».
Questo mette alquanto alla prova la nostra fiducia.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Kinnock, Neil">
Signor Presidente, sono lieto di rispondere all'onorevole Cornelissen.
Il termine «caratteristiche simili» è un concetto ampiamente comprensibile, ma, per garantire una valutazione accurata, sarà dato ad un gruppo di specialisti l'incarico di effettuare uno studio rigoroso delle principali gallerie che potrebbero essere soggette a questa normativa.
Anche nell'ambito dei termini generali di questa direttiva è quindi indiscutibile che sarà adottato un approccio casuale oppure uno Stato membro o più Stati membri troveranno un sistema per evadere l'effetto della normativa su una galleria importante soltanto a causa di qualche discrepanza prevista o di qualche lacuna già anticipata nella definizione della proposta.
<P>
Per loro natura, queste gallerie sono esempi straordinari di sviluppo infrastrutturale.
Per loro natura devono essere sicure per il trasporto di merci pericolose.
Dato il carattere della normativa e la posizione degli Stati membri e della Commissione, sarà effettuato un esame più completo e più accurato possibile delle specifiche tecniche delle gallerie e della loro capacità, onde assicurarne la completa aderenza non solo alla normativa di cui ci stiamo occupando, ma anche ai massimi standard di esercizio per il trasporto di merci pericolose.
<P>
<SPEAKER ID=72 NAME="Presidente">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.002 .
<P>
(La seduta termina alle 19.50)
<P>
