<CHAPTER ID="1">
<SPEAKER ID="1" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Presidente">
<SPEAKER ID="2" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo interrotta giovedì 15 giugno 2006.
<SPEAKER ID="3" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="(Il Parlamento, in piedi, osserva un minuto di silenzio)">
<P>
   Devo annunciare la recente scomparsa del nostro ex collega Joaquim Miranda, che è stato deputato al Parlamento europeo per diciotto anni.
<P>
Come sapete, Joaquim Miranda è stato presidente del suo gruppo, il gruppo confederale della Sinistra unitaria europea, tra il 1993 e il 1994, nonché presidente della commissione per lo sviluppo tra il 1999 e il 2004.
<P>
E’ dunque rimasto con noi fino al termine della scorsa legislatura, arrivando a diciotto anni di lavoro parlamentare.
La sua scomparsa è una perdita per noi tutti.
Vi invito a osservare un minuto di silenzio in sua memoria.
<SPEAKER ID="4" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – Tratteremo ora l’unico punto all’ordine del giorno, la discussione congiunta sulla relazione del Consiglio europeo e sulla dichiarazione della Commissione sulla riunione del 15 e 16 giugno 2006 a Bruxelles, nonché sulla dichiarazione della Presidenza in carica del Consiglio sul semestre di attività della Presidenza austriaca che sta per concludersi.
<SPEAKER ID="5" LANGUAGE="DE" NAME="Wolfgang Schüssel," AFFILIATION="Presidente in carica del Consiglio">
<P>
   . – Signor Presidente, onorevoli deputati, vorrei iniziare presentandovi un resoconto dei risultati del Consiglio europeo della scorsa settimana.
Questo Vertice è stato la logica conseguenza della nostra volontà di promuovere la fiducia tra le Istituzioni, di dare dinamismo all’Europa e di fare qualcosa di concreto per i suoi cittadini.
Potremmo dire che, nel nostro agire, ci siamo ispirati al motto “dalla riflessione all’azione”.
Questa Presidenza ha optato per una strategia a doppio binario, che è stata approvata al Consiglio. Tale strategia prevede, da una parte, di proporre un’Europa di progetti concreti e, dall’altra, di ridare vita al dibattito costituzionale, di avviare il dibattito pubblico sul futuro dell’Europa con i cittadini e di animarlo.
<P>
Per questo Consiglio europeo abbiamo elaborato, esclusivamente sotto la nostra responsabilità, un documento contenente oltre 30 progetti concreti che costituiscono, come in una sorta di “Agenda 2010”, il ricco programma di lavoro dell’Unione per i prossimi anni, fino al 2010.
Durante il Vertice abbiamo anche discusso di una serie di progetti molto concreti e alcune di queste discussioni sono già state positivamente concluse.
<P>
L’aspetto più importante era probabilmente quello delle prospettive finanziarie.
E’ stato possibile concludere i negoziati con il Parlamento sull’accordo interistituzionale, ed è stato così garantito il bilancio per il periodo 2007-2013.
E’ un compromesso accettabile: in totale 4 miliardi di euro in più per i programmi orientati al futuro, l’aumento della dotazione per le spese e inoltre anche l’accantonamento di due rubriche di bilancio per un totale di altri 4 miliardi di euro, esattamente in linea con le priorità definite dal Parlamento.
<P>
Il secondo tema di grande rilevanza riguardava la direttiva servizi, su cui abbiamo dato chiaramente prova della nostra capacità di trovare un accordo anche in presenza di problematiche controverse.
A questo proposito desidero congratularmi in particolare con il Parlamento; è stata infatti la vostra Assemblea a dimostrarci – sfondando praticamente una parete per creare un varco – come si possa risolvere un problema molto controverso grazie ad un rapporto positivo con le parti sociali.
Abbiamo trascorso moltissimo tempo dietro le quinte con le due parti sociali europee del mondo imprenditoriale e dell’industria che, per la prima volta in assoluto, hanno potuto partecipare al Consiglio europeo di primavera. La cooperazione è stata, a mio avviso, molto positiva.
<P>
Il terzo tema concerneva il rafforzamento della protezione dei cittadini europei all’estero e della cooperazione consolare.
Siamo riusciti a migliorare notevolmente il coordinamento delle sedi consolari sul campo, di tutte le squadre inviate nelle zone di crisi e dell’impiego dei mezzi di trasporto nei casi di catastrofe.
La relazione di Michel Barnier, che è stata trasmessa al Presidente della Commissione e a me all’inizio di maggio, è diventata la base di un documento della Presidenza che ci ha consentito di definire di comune accordo un programma di lavoro molto preciso per le prossime otto Presidenze.
<P>
Abbiamo inoltre compiuto sostanziali progressi nell’ambito del nostro impegno relativo alla creazione di un centro comune per i visti e all’attuazione di progetti pilota nelle regioni di transito dell’Ucraina, della Bielorussia e della Moldavia, tesi a offrire la protezione più efficace possibile ai richiedenti asilo nel loro paese d’origine.
Se le condizioni saranno soddisfatte, dovrebbe essere possibile integrare i nuovi Stati membri nell’area Schengen entro la fine del 2007 o l’inizio del 2008.
<P>
Avevamo ripreso dalla Commissione l’idea di un dibattito sulla direzione da seguire; il primo dibattito, svoltosi in occasione del Consiglio europeo di primavera, aveva affrontato il tema dell’energia e, questa volta, durante una cena, abbiamo avviato una discussione libera sui temi dell’integrazione e dell’immigrazione. Sebbene siamo stati il Presidente Barroso ed io a lanciare il dibattito, l’indiscusso protagonista è stato il Primo Ministro spagnolo, José Luis Zapatero, che ha fatto una presentazione molto interessante dei problemi attuali.
Reputo straordinariamente stimolante questo tipo di discussione libera su un tema nuovo.
Si tratta di uno dei problemi più rilevanti della nostra epoca, quanto meno per i cittadini degli Stati interessati, e desidero ringraziare anche la Commissione per tutto il prezioso aiuto che fornisce sul campo.
<P>
Ora, grazie alla cooperazione con gli Stati membri e la Commissione, abbiamo concluso accordi in materia di sorveglianza delle coste dell’Africa occidentale dove attualmente, in alcuni centri – e sono molti –, ci sono fino a 50 000 persone che aspettano che il mare sia calmo per partire alla volta delle isole Canarie con imbarcazioni adeguate, dotate tutte di GPS e di provviste sufficienti per un viaggio di cinque giorni.
<P>
E’ un tema urgente di fronte al quale non possiamo chiudere gli occhi.
E’ stato molto interessante assistere per la prima volta a questo dibattito libero, e sono d’accordo con il professor Weidenfeld che, in un’intervista rilasciata in questi giorni, ha dichiarato: “La verità è che l’Europa è il continente più vulnerabile di tutti, non solo a causa dei flussi di persone che si riversano nei nostri paesi o che vogliono entrarvi, ma anche per problemi di sicurezza”.
Non si deve dimenticare che, proprio nelle scorse settimane, abbiamo fatto una serie di scoperte drammatiche che possono sicuramente essere considerate utili nella lotta contro il terrorismo, ma che rivelano anche la vulnerabilità dell’Europa.
<P>
Il Consiglio ha riaffermato l’importanza dell’Istituto europeo di tecnologia, in merito al quale, entro la fine dell’anno, la Commissione presenterà una proposta; l’Istituto sarà operativo al più tardi entro il 2009.
L’allargamento della zona euro trasmette un segnale di importanza vitale, mostra che la zona è aperta a tutti i nuovi Stati membri e che non è una specie di fortezza, un .
La Slovenia aderirà e la stessa strada si aprirà anche a tutti gli Stati che hanno attuato le riforme necessarie.
<P>
Desidero tuttavia essere estremamente chiaro su un punto: non dobbiamo interferire con i criteri.
E’ la mia opinione personale o l’opinione della maggioranza, maturata sulla base del dibattito molto serio che abbiamo condotto sui criteri.
Voglio anche essere molto franco con il Parlamento europeo: se interferiremo, metteremo a repentaglio la credibilità di uno dei più importanti progetti dell’integrazione europea.
<P>
Abbiamo anche fatto i primi passi in materia di politica energetica.
E’ già in fase di preparazione un piano d’azione per il Vertice di primavera 2007, il cui obiettivo sarà quello di garantire la sicurezza di approvvigionamento per i consumatori, con un effetto non trascurabile anche sul settore ambientale, grazie al risparmio energetico e alle energie rinnovabili.
<P>
Sono grato agli Stati membri e alla Commissione per la loro disponibilità ad accettare un nuovo approccio a un tema che per me personalmente era molto importante.
Mi sono battuto per un programma d’azione speciale destinato ad affrontare le malattie rare, in particolare quelle che colpiscono i bambini, come per esempio, il eritematoso sistemico, la mucopolisaccaridosi o altre malattie rare che provocano terribili sofferenze e, nella maggior parte dei casi, addirittura la morte nel giro di pochi anni.
Il numero di pazienti nei vari Stati europei è talmente ridotto che, a livello nazionale, non può essere messo a punto alcun programma di assistenza efficace.
La Commissione svolgerà ora un ruolo di coordinamento e il Settimo programma quadro consentirà di mettere a punto interventi efficaci in grado di assicurare un reale valore aggiunto per i nostri cittadini.
Credo che sia davvero un’azione molto importante, soprattutto alla luce delle gravi sofferenze che devono sopportare le persone che ne sono colpite.
<P>
Il Consiglio di primavera ha avviato una serie di azioni molto importanti in materia di disoccupazione giovanile: opportunità di formazione e specializzazione, la possibilità per ogni giovane di trovare lavoro nel giro di sei mesi oppure, entro il 2010, nel giro di quattro mesi.
Durante questo Consiglio europeo si è anche proceduto a integrare in una risoluzione la strategia della sostenibilità, uno strumento interamente rinnovato e sempre più completo.
Questa strategia per la compatibilità ambientale è un aspetto molto significativo del modello di vita europeo e lo riaffermeremo pertanto a lungo termine.
<P>
Ora vorrei passare al tema dell’Europa dei cittadini e al dibattito costituzionale.
Un anno dopo il fallimento dei nei Paesi Bassi e in Francia, avevamo il compito di valutarli.
Per prima cosa, tuttavia, dobbiamo lasciare che si concluda il periodo di riflessione, che è stato così spesso ridicolizzato e definito una pausa di riflessione con più pause che riflessioni.
Questo periodo è stato probabilmente necessario – infatti ci ha consentito di sondare il terreno e valutare come procedere – ma non è sufficiente.
La riflessione non basta. Abbiamo bisogno di azione.
Abbiamo anche bisogno di un calendario chiaro che ci indichi come procedere da qui in poi.
Sappiamo anche che devono essere incorporati nuovi elementi nel testo del Trattato.
E’ difficile immaginare che si voti nuovamente sul Trattato, nella sua forma attuale. Per questo sono necessari nuovi elementi che tuttavia non devono modificare la sostanza di questo Trattato costituzionale.
<P>
Era importante fare questo distinguo e siamo riusciti a farlo anche durante le discussioni del Consiglio europeo. Nemmeno uno dei partecipanti al Consiglio europeo ha messo in discussione il contenuto del Trattato costituzionale – su questo tornerò nuovamente più avanti – e ritengo che sia uno dei principali risultati di questa fase di discussione.
<P>
Onorevoli deputati, vi posso dire che la Presidenza tedesca, durante il primo semestre 2007 – la data è stata deliberatamente lasciata aperta – presenterà una relazione sullo stato di avanzamento delle discussioni ed eventuali ulteriori evoluzioni.
L’elemento nuovo – e lo dico sotto la mia responsabilità personale – può essere un nome, un’interpretazione, un allegato o una questione metodologica.
Se ne dovrà discutere, ma ritengo che la sostanza non debba essere modificata.
<P>
La relazione della Presidenza tedesca fungerà da base per ulteriori decisioni per le quali è già stato fissato un calendario, che prevede che al più tardi con l’inizio della Presidenza francese questa fase dovrà concludersi – prima si concluderà e meglio sarà.
Potrà terminare anche prima, ma comunque al più tardi entro il secondo semestre.
<P>
Si terrà un evento molto importante – e a questo riguardo abbiamo ripreso un’idea e un suggerimento del Presidente Barroso: il 25 marzo 2007, a Berlino, si svolgerà una riunione speciale del Consiglio europeo per celebrare il 50° anniversario della firma dei Trattati di Roma. Si prevede di definire, in quell’occasione, il modello sociale europeo in una dichiarazione che avrà un significato simile a quello della dichiarazione di Messina di 50 anni fa.
<P>
Durante il semestre trascorso, siamo riusciti a chiarire alcune questioni in merito all’allargamento e anche a portarlo avanti.
Nel corso di questo periodo – come anche ribadito dalle conclusioni del Consiglio – abbiamo insistito sul 1° gennaio 2007 come data di adesione per Bulgaria e Romania.
In occasione di una riunione informale specificatamente dedicata ai ministri degli Esteri degli Stati dei Balcani, abbiamo definito e confermato le loro prospettive di adesione e quelle di tutti gli Stati dei Balcani.
Abbiamo avviato i negoziati con la Croazia e la Turchia, abbiamo confermato lo di candidato della Macedonia e abbiamo sottoscritto l’accordo di stabilizzazione e associazione con l’Albania.
A seguito dell’esito favorevole del in Montenegro, abbiamo riconosciuto l’indipendenza di questo paese, e ora stiamo pensando, insieme ai serbi, a un piano d’azione speciale, simile a quello per la Croazia, che ci consentirà di offrire al popolo serbo una prospettiva in questo periodo così difficile.
<P>
Abbiamo chiesto alla Commissione di precisare, in occasione di questo Consiglio europeo, che cosa si intende per “capacità di assorbimento”, e quando la definisco una condizione di importanza cruciale per l’adesione dei nuovi Stati membri, mi rifaccio alle conclusioni del Consiglio europeo dell’ottobre 2005 sull’apertura dei negoziati con la Turchia e la Croazia.
Non dobbiamo permettere che diventi una pura frase retorica, deve essere invece un concetto vivo, sostenuto da criteri verificabili.
L’intenzione è quella di presentare questa relazione speciale in autunno, contestualmente alla relazione intermedia annuale sull’allargamento.
<P>
Terzo tema: come semplificare l’Unione, rendendola più efficiente e aperta.
Il dibattito sul futuro dell’Europa, l’iniziativa “Il suono dell’Europa”, la conferenza sulla sussidiarietà “L’Europa comincia a casa”, la promozione della Giornata dell’Europa, e le discussioni con i giovani, con gli artisti, con i formatori di opinione al ci hanno permesso di aprire nuovi orizzonti.
Insieme al Parlamento europeo e ai parlamenti nazionali, abbiamo organizzato moltissimi eventi e, soprattutto, abbiamo anche ospitato un’importante riunione informale dei ministri degli Esteri a Klosterneuburg, di cui desidero illustrarvi brevemente i risultati.
Per migliorare ulteriormente i metodi di lavoro e la comitatologia, ci siamo impegnati a fondo – come avevo promesso all’inizio – per assicurare la trasparenza e la pubblicità delle decisioni del Consiglio, quando interviene come legislatore nella procedura di codecisione, e ci siamo riusciti.
E’ stato difficile – e ammetto senza difficoltà che alcuni Stati membri sono stati molto reticenti – ma abbiamo compiuto un passo avanti assolutamente decisivo, un passo che ci era stato sempre richiesto dal Parlamento.
<P>
Si prevede anche che il Parlamento europeo avrà un ruolo molto forte nella procedura di comitatologia e, se da una parte nessuno capisce le implicazioni pratiche, so che si tratta di un aspetto al quale voi avete attribuito molta importanza.
Hans Winkler, nostro sottosegretario di Stato, che è seduto dietro di me, ha dedicato davvero ore ed ore, senza sosta, alla ricerca di una via comune, e desidero ringraziarlo moltissimo di tutto il suo impegno.
Ha trascorso più tempo al Parlamento europeo che in Austria.
<P>
E, soprattutto, ha fatto sì che il parere del Parlamento, nelle decisioni prese nell’ambito di questa procedura, abbia lo stesso valore di quello del Consiglio.
Ora, naturalmente, queste disposizioni devono anche trovare un’applicazione concreta.
Per quanto riguarda la sussidiarietà, abbiamo garantito un maggiore coinvolgimento dei parlamenti nazionali.
In quanto al miglioramento – ossia alla riduzione – della regolamentazione, abbiamo previsto – ancora una volta su iniziativa della Commissione e di alcuni Stati membri – che, in occasione del Consiglio europeo di primavera 2007, si discuta su come procedere e ci accorderemo, speriamo, su un obiettivo di risparmio del 25 per cento per le spese amministrative.
Le relative proposte saranno naturalmente presentate dalla Commissione.
<P>
In conclusione, desidero citare alcuni contributi importanti in materia di politica interna europea.
La questione fondamentale per i cittadini è naturalmente sempre quella degli effetti sulla creazione di posti di lavoro. Mi rallegra personalmente il fatto – e non si può certo dire che sia merito del Consiglio, ma piuttosto, in primo luogo, conseguenza delle tendenze economiche e delle politiche degli Stati membri – che nel mese di giugno 2006, rispetto al giugno 2005, abbiamo in Europa oltre 2 milioni di posti di lavoro in più.
E’ un risultato positivo per la nuova strategia di Lisbona, un risultato che possiamo mostrare al mondo.
<P>
Dimostra anche che la nostra ambizione di creare, entro il 2010, 10 milioni di nuovi posti di lavoro, è realistica, se le condizioni generali saranno favorevoli e se faremo bene i nostri compiti.
Per me era molto importante rafforzare la responsabilità nazionale, la responsabilità politica, e chiedere conto ai ministri competenti per il mercato interno e per l’attuazione della strategia di Lisbona.
Ho scritto a tutti gli Stati membri e ho parlato personalmente con i loro rappresentanti.
Sono lieto di potermi congratulare con altri sei Stati membri che hanno nominato come coordinatori i rispettivi ministri competenti per il mercato interno, uno dei quali, mi permetto di aggiungere, è Martin Bartenstein, nostro ministro dell’Economia e del Lavoro. E così sono già quindici.
Speriamo che si aggiungano presto anche gli altri dieci.
Chiedo anche al Parlamento di promuovere un po’ la responsabilità nazionale nei singoli paesi.
<P>
Un altro tema estremamente importante è stato naturalmente il programma per la ricerca. Con un importo di circa 54 miliardi di euro, le risorse ora disponibili per la ricerca sono aumentate di circa il 60 per cento.
Sono state rafforzate le piccole e medie imprese, è stata introdotta la patente di guida europea, durante questo semestre abbiamo adottato la direttiva europea sui costi delle infrastrutture, e anche le reti transeuropee.
La settimana prossima – l’ultimo giorno della Presidenza austriaca – cominceranno gli scavi per il di prova del traforo di base del Brennero, probabilmente l’opera infrastrutturale più importante e più grande che l’Europa abbia mai progettato e cofinanziato.
Il trasporto pubblico locale, i servizi pubblici e i servizi di interesse generale sono altri settori in cui, durante la Presidenza austriaca, siamo riusciti a proporre un’ottima soluzione consensuale.
Per quanto riguarda le relazioni con i paesi terzi c’è stato naturalmente il Vertice con il Giappone, un altro con la Russia, e stasera e domani, in particolare, si terrà quello con gli americani, in merito al quale avrò sicuramente l’opportunità di intervenire di nuovo durante il dibattito.
<P>
Un anno fa – lo dobbiamo ammettere – c’era tristezza nell’aria, e per validi motivi. Non c’era l’accordo sul bilancio, la Costituzione, dopo due negativi, era stata congelata, c’erano stati gli attentati terroristici nella metropolitana e sugli autobus di Londra.
La direttiva servizi si stava rivelando un incubo, soprattutto per i sindacati e le piccole e medie imprese, e c’erano profonde fratture tra gli Stati membri, tra gli Stati membri e le Istituzioni e – soprattutto – tra i cittadini e l’Europa.
Non voglio certo dire che tutti questi problemi siano stati risolti – anzi – ma voglio comunque ricordare che per i prossimi sette anni abbiamo ora una sicurezza finanziaria.
La direttiva servizi sembra essersi risolta con soddisfazione di tutti.
Nel corso di quest’anno, altri cinque Stati membri hanno ratificato il Trattato costituzionale, un altro lo ratificherà in autunno, e altri due paesi hanno dichiarato, in occasione di questo Consiglio europeo, che stanno pensando di fare altrettanto. Inoltre, nessuno Stato membro ne ha messo in discussione la sostanza.
<P>
Vorrei pertanto rivolgere un sentito ringraziamento per quello che ha fatto la squadra europea negli ultimi sei mesi.
Ringrazio in primo luogo il Parlamento europeo.
I membri del governo austriaco sono stati presenti ai vostri lavori oltre sessanta volte, e mi è stato riferito dai nostri esperti statistici che si tratta della percentuale di presenze più alta tra tutte le Presidenze tranne una. Desidero in particolar modo ringraziare il Presidente Borrell per la sua cooperazione, la sua amicizia e i suoi continui suggerimenti.
Desidero ringraziare i presidenti di gruppo per le numerose discussioni che abbiamo tenuto sia all’interno dei gruppi stessi, sia qui in Aula o in seno alle commissioni.
Desidero esprimere la mia stima alla Commissione e la mia gratitudine al mio amico José Manuel Barroso, e anche al Segretario generale e Alto Rappresentante per la politica estera, Javier Solana, al segretariato del Consiglio e infine anche alla mia squadra.
Vi posso dire con grande sincerità che per noi è stato un vero piacere e un vero onore esercitare la Presidenza dell’Unione europea per un semestre e lavorare con voi.
Non avete motivo di temere, perché le prossime Presidenze hanno naturalmente già molto da fare.
<P>
Dopo tutto, l’Inno europeo è l’Inno alla gioia, non l’Inno alla tristezza, quindi, mentre la Presidenza austriaca volge al termine, dovremmo semplicemente dire: ! Mettiamo un po’ più di gioia nel nostro lavoro.
Vi ringrazio moltissimo.
<SPEAKER ID="6" LANGUAGE="ES" NAME="Presidente." AFFILIATION="Forum">
<P>
   – Rallegriamoci, dunque, signor Cancelliere, e grazie per il suo discorso.
Prima di dare la parola al Presidente Barroso, credo di dover cogliere l’occasione per ringraziare non solo lei, ma anche tutti i suoi ministri e collaboratori per l’eccellente cooperazione che avete instaurato con il Parlamento europeo durante la vostra Presidenza.
<P>
Mi preme sottolineare che questa gratitudine non è rivolta solo alla sua persona, ma anche a tutti coloro, uomini e donne, che hanno sostenuto lei e i suoi ministri nelle riunioni con il Parlamento e nel lavoro che si realizza dietro le quinte.
<P>
La ringrazio per le tre discussioni alle quali è intervenuto qui al Parlamento europeo; grazie anche per le due discussioni cui ha partecipato al tra i parlamenti nazionali e il Parlamento europeo e ovviamente grazie anche per la sollecitudine con cui i suoi ministri hanno portato avanti alcuni tra i temi più complessi, ai quali lei ha fatto riferimento, come la comitatologia.
Il loro lavoro tranquillo, silenzioso, meticoloso e dettagliato ha permesso di superare alcuni degli ostacoli che da lungo tempo si frappongono a una maggiore partecipazione del Parlamento europeo ai compiti legislativi.
<SPEAKER ID="7" LANGUAGE="EN" NAME="José Manuel Barroso," AFFILIATION="leader">
<P>
   Signor Presidente, desidero innanzi tutto presentare le mie scuse in quanto, contrariamente a tutti i miei principi, non potrò fermarmi fino al termine della discussione a causa dell’impegno, che ho assunto da lunga data, di comparire dinanzi al Parlamento belga, dove incontrerò le due Camere, il Senato e la Camera dei Deputati.
La Commissione sarà rappresentata, come al solito, fino al termine del dibattito e siamo sempre disponibili a rispondere a tutte le vostre domande.
<P>
Desidero innanzi tutto affermare che, a mio modo di vedere, l’ultimo Consiglio europeo ha confermato che stiamo veramente compiendo dei progressi in Europa.
La settimana scorsa, proprio qui al Parlamento europeo abbiamo dibattuto dell’opportunità concreta offerta da questo Consiglio europeo, che ha rappresentato, per tutti, l’occasione di confrontarci con il senso di pessimismo scatenato dai “No” alla Costituzione e di avversare nuovamente l’errata percezione secondo cui l’Europa si troverebbe in una sorta di stallo.
E’ vero che esistono dei problemi anche importanti da risolvere, ma non è vero, invece, che siamo alla paralisi.
Questo Consiglio europeo era importante per indicare il cammino verso una soluzione alle questioni istituzionali pendenti, per offrire ai cittadini un’idea più chiara su come progredire verso un’Europa più democratica e più efficace.
Il Consiglio europeo ha confermato che stiamo passando da un periodo di riflessione a un periodo di impegno.
Ha stabilito una serie di azioni chiave che complessivamente costituiscono un importante programma d’azione e ha concordato come e perché dovremmo intraprendere i prossimi passi per definire un quadro istituzionale.
<P>
Vorrei esprimere le mie sincere congratulazioni al Cancelliere Schüssel per l’efficacia con cui ha guidato il Consiglio europeo.
Desidero complimentarmi con lui, con tutti i suoi colleghi, i membri del suo governo, il rappresentante permanente – tutta la sua squadra – per il grande successo della sua Presidenza.
Ritengo che la Presidenza austriaca, grazie allo spiccato senso austriaco per il compromesso, abbia apportato un prezioso contributo al nostro progetto comune.
Penso – l’ho già affermato – che si sia trattato di una Presidenza ricca di sostanza e di stile e per questo la ringrazio enormemente, Cancelliere Schüssel.
<P>
Sono orgoglioso anche che la Commissione abbia potuto contribuire in modo così significativo al Consiglio europeo, alimentando il dibattito con idee e mostrando il cammino da percorrere.
L’Unione europea sta perseguendo il duplice approccio indicato dalla Commissione nel nostro documento del 10 maggio: primo, proseguire con la realizzazione di azioni concrete nelle politiche strategiche; secondo, trarre insegnamento dall’anno passato, procedendo progressivamente verso un accordo istituzionale.
Tale approccio ha spianato la strada ad azioni nell’ambito di una vasta gamma di politiche.
Per fare soltanto qualche esempio: la sicurezza, la libertà e la giustizia per i nostri cittadini costituiscono una vera priorità per l’Unione europea.
<P>
Gli Stati membri concordano che è necessario un intervento più profondo a livello europeo per affrontare i problemi dell’immigrazione illegale, della tratta di esseri umani, del terrorismo e della criminalità organizzata, garantendo al contempo il rispetto delle libertà e dei diritti fondamentali.
Come ha affermato il Cancelliere Schüssel, si è tenuto un primo dibattito di orientamento – che si è rivelato molto utile – sull’immigrazione e l’integrazione.
<P>
L’unanimità sta ritardando le iniziative volte a rendere la sicurezza e la giustizia più efficaci e più eque in tutta Europa.
Avrei voluto che il Consiglio europeo accogliesse senza indugi il ricorso all’articolo 42 del Trattato in vigore.
Non è ancora stato possibile e me ne rammarico.
Tuttavia siamo riusciti a lasciare aperta una possibilità di utilizzare le clausole “passerella” per la libertà, la sicurezza e la giustizia.
Certamente dovremo procedere a un esame caso per caso.
Non ho alcun problema in merito, poiché le argomentazioni a favore di questo cambiamento sono convincenti e sono persuaso che la riforma debba effettivamente includere un passaggio verso la codecisione per consentire un adeguato controllo democratico.
<P>
E’ stato ulteriormente rinvigorito lo slancio teso a portare avanti la nostra agenda economica, sociale e ambientale.
Ulteriori sviluppi si realizzeranno entro la fine dell’anno sui temi dell’innovazione, dell’energia, dello scambio di emissioni, dell’Istituto europeo di tecnologia, e di importanti progetti per un’Europa dei risultati.
Ad esempio, come ha già dichiarato il Cancelliere Schüssel, alcuni di tali progetti saranno seguiti da un gruppo formato dalle prossime Presidenze.
Ad esempio, la nostra risposta europea alla protezione civile si baserà, lo speriamo, sull’ottima relazione presentata su mia richiesta e su richiesta del Cancelliere Schüssel da Michel Barnier.
<P>
In particolare, il Consiglio europeo ha avallato la proposta della Commissione di procedere a una revisione radicale del mercato unico e del programma sullo sviluppo sostenibile.
Il Consiglio ha giustamente sottolineato la dimensione sociale delle azioni dell’Unione e ha accolto favorevolmente l’intenzione della Commissione di fare un inventario delle realtà sociali dell’Unione europea.
E’ un lavoro già in corso di svolgimento e durante il primo semestre dell’anno prossimo prevediamo di presentare, insieme, il nostro riesame generale degli ostacoli che ancora rimangono sul mercato interno e la nostra valutazione della situazione sociale in Europa, che, ovviamente, include anche l’analisi delle sfide demografiche con cui è confrontata l’Europa.
Come sapete stiamo già lavorando attivamente in questo ambito.
<P>
L’allargamento è un tema di cruciale importanza per l’Unione.
Sono lieto che il Consiglio europeo abbia riaffermato l’obiettivo comune di accogliere la Bulgaria e la Romania nel gennaio del 2007 come membri dell’Unione, se rispetteranno tutte le condizioni chiaramente fissate.
<P>
Il Consiglio riafferma inoltre che il futuro dei Balcani occidentali è nell’Unione europea.
Come vi ho detto la settimana scorsa, dobbiamo assicurare che l’ampliamento dell’Unione europea non sia un fatto automatico.
Dobbiamo garantire il funzionamento politico, finanziario e istituzionale dell’Unione.
Il Consiglio europeo ha affrontato di petto la questione e più avanti, nel corso di quest’anno, si terrà una discussione dettagliata per sgombrare il campo da malintesi e dubbi in merito a come costruire con l’allargamento un’Europa forte.
<P>
Abbiamo compiuto inoltre il primo passo anche verso l’ampliamento della zona euro.
L’adesione della Slovenia all’euro è il segnale tangibile del forte dinamismo dell’integrazione europea.
Ovviamente è uno sviluppo molto importante per la Slovenia, ma lo è anche per l’Unione europea nel suo insieme.
L’allargamento della zona euro a uno dei nuovi Stati membri è un passo avanti estremamente significativo e positivo verso l’integrazione economica e monetaria dell’Unione europea.
<P>
E’ stato altresì formulato l’impegno a ottimizzare le nostre politiche esterne migliorando l’efficacia, la coerenza e la visibilità.
Non è una semplice questione di correttezza politica: le proposte avanzate dalla Commissione nel suo documento “L’Europa nel mondo” possono svolgere un ruolo concreto per aiutare l’Europa a realizzare il suo potenziale globale.
<P>
Sono inoltre molto soddisfatto che il Consiglio europeo abbia approvato un programma sulla trasparenza, che include la disposizione secondo cui le deliberazioni su tutti gli atti legislativi adottati con procedura di codecisione sono aperte al pubblico.
Il Consiglio ha inoltre avallato le politiche della Commissione sul miglioramento della regolamentazione e sul ruolo dei parlamenti nazionali, misure importanti per migliorare il nostro modo di lavorare e il funzionamento dell’Unione.
Tutti questi ambiti – trasparenza, migliore regolamentazione, sussidiarietà – sono cruciali per dimostrare che l’Unione europea non è e non deve essere quel mostro burocratico che i nostri oppositori talvolta descrivono, e che non siamo lontani e vogliamo davvero impegnarci nei confronti dei cittadini.
Come ho spesso affermato, infatti, dobbiamo comprendere che oggi l’unico modo di costruire l’Europa non è la burocrazia o la tecnocrazia, ma la vera democrazia.
<P>
Questa è a tutti gli effetti un’Europa dei risultati, un’Europa che fa la differenza su questioni che toccano i cittadini ogni giorno.
Su un punto il Consiglio europeo ha imboccato una nuova direzione: dimostrare che la questione istituzionale non è morta, sepolta, assopita o qualunque altra definizione gli europessimisti possano utilizzare.
Resteremo sempre convinti che la riforma istituzionale è fondamentale.
Tutti i partecipanti al Consiglio europeo hanno riconosciuto che i motivi a favore di una riforma istituzionale non sono cambiati: è una questione urgente tanto quanto lo era quando i nazionali hanno apposto le loro firme sul Trattato costituzionale.
Il Consiglio europeo ha confermato, come ho ripetutamente sostenuto, che il Trattato di Nizza non è sufficiente, che abbiamo bisogno di un impianto istituzionale per l’Unione europea allargata.
<P>
Come la Commissione ha proposto il mese scorso, dovremmo seguire un approccio graduale.
In ultima analisi, questo è il metodo che la Comunità europea ha sempre seguito dalla sua fondazione, avvenuta quasi cinquanta anni fa.
<P>
Il Consiglio europeo ha chiesto alla prossima Presidenza tedesca di presentare una relazione al Consiglio di giugno 2007, che conterrà una valutazione sullo stato delle discussioni ed esplorerà i futuri sviluppi possibili in vista di concludere il processo entro la seconda metà del 2008.
<P>
Sono lieto che il Consiglio europeo abbia accolto l’idea della Commissione di una dichiarazione politica, che sarà adottata a Berlino il 25 marzo 2007.
Quando parlo di regole istituzionali, devo spiegarmi in termini molto chiari.
Non abbiamo bisogno soltanto di cambiare le regole per guadagnare in efficienza, ma anche di confermare i nostri valori e questa, ovviamente, è l’essenza del Trattato costituzionale.
<P>
La dichiarazione di Berlino del marzo 2007 dovrà essere più di una commemorazione dei passati successi.
Dovrà riaffermare i nostri valori e le nostre ambizioni e riconfermare l’impegno da noi assunto a tale proposito, guardando al futuro dell’Europa allargata.
Dovrà includere anche un impegno a ottenere risultati concreti.
Non serve un testo verboso – per questo ho sempre parlato di una dichiarazione simile a quella di Messina, perché è un testo molto stringato e ben scritto – bensì una riflessione profonda e un autentico dibattito sulle priorità dell’Europa.
<P>
L’Europa negli ultimi anni ha compiuto passi da gigante e dobbiamo affermare l’alta natura politica dell’integrazione europea oggi.
Credo che sia essenziale firmarla insieme come un atto di volontà collettiva e che il Parlamento europeo firmi la dichiarazione insieme agli Stati membri e alla Commissione, a dimostrazione del fatto che l’Unione europea e le sue Istituzioni stanno lavorando insieme per i medesimi obiettivi.
Dobbiamo costruire quest’Europa in uno spirito di vero partenariato.
<P>
Non possiamo essere compiacenti.
Se vogliamo cogliere queste opportunità e compiere i passi necessari, dobbiamo essere più attivi, dobbiamo cercare soluzioni creative alle questioni istituzionali, dobbiamo continuare a intensificare il dialogo con i cittadini sulla prossima tappa dell’Europa.
Dobbiamo procedere con un’agenda politica vigorosa: un’Europa di risultati che realizzino le politiche di cui i nostri cittadini necessitano.
<P>
Il Consiglio europeo della settimana scorsa è stato un’iniezione di fiducia in merito al fatto che le soluzioni sono vicine.
Desidero ancora una volta ringraziare la Presidenza austriaca perché è vero che l’Europa riguarda il mercato interno, è vero che è anche un progetto politico, ma la Presidenza austriaca ricorda a tutti noi che l’Europa non è soltanto mercato o regolamenti: l’Europa significa valori, musica, letteratura, cultura e il nostro stile di vita europeo.
Come ho affermato all’inizio della Presidenza austriaca – quando i nostri amici austriaci hanno scelto loro coloratissimo logo – era fondamentale passare dal grigio scuro di tanti discorsi in Europa a un colore che fosse espressione di maggiore fiducia, non perché siamo ottimisti irresponsabili, ma perché, se dobbiamo guidare un progetto, dobbiamo farlo con fiducia.
Non possiamo farlo se siamo pessimisti, e questo è il motivo per il quale abbiamo bisogno di mostrare all’Europa un nuovo modo di difendere i nostri valori in un mondo più globalizzato.
Credo che questo sia il modo migliore per l’Europa di avanzare.
<SPEAKER ID="8" LANGUAGE="DE" NAME="Hans-Gert Poettering," AFFILIATION="a nome del gruppo PPE-DE.">
<P>
   – Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio europeo, signor Presidente della Commissione, onorevoli colleghi, il Presidente del Consiglio europeo ha affermato, nella sua prima frase, che la sua intenzione era e rimane quella di promuovere la fiducia.
Questa è la cosa più importante nell’Unione europea: incoraggiare la fiducia. Siamo un continente complesso e, se non riusciremo a creare un legame di fiducia tra i diversi attori, il nostro continente non avrà futuro.
Per tale motivo desidero rivolgerle un ringraziamento particolare, Cancelliere Schüssel, per essere riuscito a promuovere questa fiducia tra le Istituzioni e anche tra i cittadini.
Il nostro compito è ascoltare, poi capire, riunire e poi agire insieme.
<P>
Non dimenticherò mai l’incontro che noi presidenti dei gruppi politici abbiamo avuto con lei nel dicembre dell’anno scorso a Vienna.
All’epoca le illustrammo quali erano le condizioni alle quali il Parlamento europeo si sarebbe sentito in grado di concludere un accordo sulle prospettive finanziarie.
Le dicemmo che la decisione dei capi di Stato e di governo non avrebbe potuto trovare il nostro consenso, ma che volevamo invece fare qualcosa per aggregare soprattutto i giovani.
Volevamo più trasparenza, più controllo sulla spesa, elementi che abbiamo ottenuto con l’accordo interistituzionale.
Poiché siamo stati tanto franchi nei suoi riguardi e lei ci ha ascoltato e ha compreso il nostro convincimento, alla fine è stato possibile un accordo.
Per questo desidero esprimerle la mia sincera riconoscenza e rivolgere un ringraziamento anche alla Commissione e al Presidente Barroso per il loro appoggio.
<P>
In merito alla direttiva “servizi”, nutriamo anche un pizzico di orgoglio per il fatto che, come Parlamento siamo riusciti non soltanto a formulare un buon compromesso, ma addirittura a ottenere che questo fosse ripreso dal Consiglio dei ministri come base per la sua decisione.
Ministro Bartenstein, è stata una saggia decisione invitare i colleghi del Parlamento europeo alla sua riunione informale dei ministri per promuovere uno scambio di vedute.
<P>
Si è parlato poi della Costituzione.
Il PPE ha sempre sostenuto la necessità di questo Trattato.
Se fin dall’inizio siamo stati contrari a proclamare morta la Costituzione è perché essa deve rappresentare il punto di partenza per una soluzione definitiva.
Ciò non riguarda soltanto la Germania e la Francia, ma anche le Presidenze di Finlandia, Portogallo e Slovenia.
E’ tutto intercorrelato: se un anello della catena si spezza, anche i paesi grandi non avranno più nulla da fare e dunque anche il lavoro di Portogallo, Finlandia e Slovenia conta tanto quanto quello di Germania e Francia, paesi dai quali naturalmente ci aspettiamo qualcosa di speciale.
Auspichiamo che si ottenga un risultato entro le elezioni del Parlamento nel 2009.
<P>
Si è parlato ripetutamente anche del 25 marzo 2007.
E’ necessaria un’azione comune e ringrazio espressamente il Presidente della Commissione Barroso.
A questo punto, desidero proporre la creazione di un gruppo di lavoro politico, composto di un rappresentante del Parlamento europeo, del Consiglio e della Commissione, in modo da poter decidere insieme come programmare e organizzare il periodo precedente e successivo al 25 marzo, perché in quella data non si terrà soltanto un vertice con la partecipazione della Commissione e del Parlamento a Berlino, ma si preparerà sicuramente qualche evento anche a Roma.
Soprattutto dobbiamo preparare insieme la dichiarazione, che deve essere il nostro manifesto per il futuro dell’Europa, e per questo motivo propongo il gruppo di lavoro a livello politico.
<P>
Cancelliere Schüssel, lei incontrerà il Presidente americano domani, anzi addirittura già stasera, insieme al Presidente della Commissione.
Dobbiamo mettere bene in chiaro che siamo amici e dell’America.
Dobbiamo arrivare ad una soluzione in Medio Oriente.
Nutriamo fiducia nei confronti del Primo Ministro israeliano Olmert e del Presidente dell’Autorità palestinese Mahmud Abbas.
Il processo di pace in quella regione è necessario e noi dobbiamo avviarlo insieme ai nostri amici americani.
Ma proprio perché siamo amici dell’America lei deve essere molto diretto – e può contare sull’appoggio del mio gruppo – ed esprimere la sua opinione su Guantánamo senza usare giri di parole. Dal nostro punto di vista Guantánamo è inconciliabile con i principi del diritto.
Lo dica ai nostri amici americani!
<P>
Dobbiamo guardare al futuro.
Mi rallegro della visita del Presidente Bush in Ungheria per l’anniversario della rivolta dell’Ungheria del 1956; tuttavia, dobbiamo anche guardare al presente.
Ho appena incontrato il dell’opposizione bielorussa, Alexander Milinkevic.
Negli incontri con gli americani, ma anche all’interno dell’Unione europea, dobbiamo affermare chiaramente che appoggiamo la democrazia in Bielorussia, patria dell’ultimo dittatore europeo, e che siamo contrari a mettere in dubbio l’indipendenza del paese.
Se si dovrà tenere un sull’affiliazione o sull’unione con la Russia, noi diremo “no” a un simile , perché con un dittatore, il risultato è già deciso.
Se vogliamo la democrazia in Bielorussia, devono innanzi tutto esserci partiti democratici che costruiscono uno Stato democratico, e da lì si potrà proseguire.
Dovremmo inoltre fare tutto il possibile, anche tramite i , per appoggiare la democrazia in Bielorussia e la società civile.
<P>
Un’ultima osservazione: ero il paziente presidente del gruppo parlamentare nel 2000, quando si discuteva dell’atteggiamento da adottare nei confronti dell’Austria.
Il gruppo del Partito popolare europeo (Democratici cristiani) e dei Democratici europei ha sempre nutrito fiducia nel governo austriaco e in particolare nel Cancelliere federale Wolfgang Schüssel.
Tale fiducia ora è stata giustificata e spero che coloro che all’epoca hanno espresso delle critiche adesso abbiano la statura di ringraziare Wolfgang Schüssel e il governo austriaco e di mostrare il proprio riconoscimento.
<SPEAKER ID="9" LANGUAGE="DE" NAME="Martin Schulz," AFFILIATION="record">
<P>
   Signor Presidente, il collega Poettering ha aspettato fino all’ultimo minuto.
Ce ne siamo stati qui seduti tutto il tempo a chiederci quando sarebbe arrivato il sostegno alla campagna elettorale.
All’ultimo momento è arrivato. Non può essere altrimenti e quindi glielo concediamo.
<P>
Cancelliere Schüssel, desidero innanzi tutto ringraziare la Presidenza austriaca per l’ottimo lavoro svolto.
Lei ha ricordato che la sua squadra ha battuto il delle presenze.
In altre circostanze sono stato molto critico riguardo alla presenza della Presidenza del Consiglio, ma devo ammettere che effettivamente la Presidenza austriaca del Consiglio è stata presente e disponibile al dialogo in Parlamento.
A nome del mio gruppo voglio anche aggiungere espressamente che il Sottosegretario Winkler si è presentato spesso al Parlamento europeo, e tuttavia è uscito indenne da questa esperienza.
La ringrazio sinceramente, signor Sottosegretario.
<P>
Ascoltarla, signor Cancelliere – e ascoltare il Presidente della Commissione – comincia a diventare piacevole, perché una frase su due dei vostri discorsi riguarda la coesione sociale, la responsabilità sociale in Europa, il significato della politica sociale e la decisione adottata sulla direttiva servizi, che indica il cammino da seguire.
Si avverte che lo spirito neoliberale si è esaurito, ringraziando il cielo.
Così la Commissione, e soprattutto le Presidenze del Consiglio, si rendono sempre più conto che l’Unione economica e monetaria in Europa non si realizzerà pienamente se non sarà completata da un’Unione sociale.
Da questo punto di vista la Presidenza austriaca ha compiuto un passo nella giusta direzione.
Sentir dire queste cose dalla bocca del Presidente della Commissione, è per noi una soddisfazione, almeno sul momento.
Tuttavia, è anche la dimostrazione che per il futuro rimane molto cammino da percorrere.
<P>
Il Parlamento ha modificato la direttiva servizi.
Ministro Bartenstein, lei ha già ricevuto i nostri ringraziamenti e a mia volta desidero esprimerle gratitudine per aver invitato i colleghi del Parlamento europeo – non ricordo più dove, se a Graz o altrove; del resto, è impossibile tenere a mente tutte le amene località con i monasteri e altro ancora dove si può andare a sciare.
E’ stata una buona cosa invitare i colleghi del Parlamento. In questo modo lei ha anche confermato di tenere conto delle prerogative del Parlamento in questa procedura legislativa.
<P>
Un punto è assodato: la direttiva servizi è il primo caso nell’Unione europea di direttiva scritta dal Parlamento.
Il testo neoliberale che ci aveva presentato il Commissario Bolkestein era irrealizzabile.
E’ gratificante che, nonostante l’eterogeneità della destra di questo Parlamento, soprattutto del gruppo del Partito popolare europeo (Democratici cristiani) e dei Democratici europei, gli elementi socialmente responsabili di tale gruppo abbiano seguito noi, la nostra relatrice e la nostra linea.
Meglio ancora è stato che la Commissione non ha modificato nulla e il coronamento di tutto è stato che la Presidenza austriaca del Consiglio ha apposto il suo sigillo.
Congratulazioni sincere per questo progresso sociale in Europa, ottenuto grazie all’aiuto del Parlamento europeo.
<P>
A giusto titolo lei ha indicato che il Consiglio dei Ministri ha portato a buon termine una serie di .
E’ vero, i Consigli dei Ministri agiscono e deliberano.
Il lavoro concreto nei Consigli funziona.
Quello che non funziona è il Consiglio dei capi di Stato e di governo europei, che di norma non decide nulla.
Ciò che è stato deciso ora è positivo sotto un aspetto.
Sono disposto ad ammettere che la dichiarazione di sostegno dei suoi colleghi in merito all’essenza della Costituzione, che lei ha presentato in qualità di Presidente del Consiglio, è stata positiva.
Quasi non ci credevo, quando alla televisione ho visto la conferenza stampa, in cui lei affermava che tutti hanno dichiarato di sostenere l’essenza di questa Costituzione.
<P>
Allora viene da chiedersi perché gli altri capi di governo, suoi omologhi, in pubblico lo facciano tanto raramente, perché lo facciano solo a porte chiuse e la lascino da solo.
Il Primo Ministro Vanhanen ha dato il buon esempio, dichiarandosi a sua volta favorevole alla Costituzione.
Mi sembra davvero straordinario che anche Jacques Chirac abbia riconosciuto a porte chiuse il suo appoggio a questa Costituzione e che Jan Peter Balkenende lo abbia seguito.
Se lo avessero fatto in modo un po’ più evidente durante la campagna in Francia e nei Paesi Bassi, oggi l’Europa sarebbe un passo oltre.
Il punto decisivo, però, è che lo facciano di nascosto.
Tuttavia è una buona cosa che l’essenza sia stata salvata.
E’ su quest’essenza che si deve costruire, nessuno in questo Parlamento nutre dubbi in merito.
Soltanto che così perdiamo un altro anno di tempo di cui abbiamo urgentemente bisogno per attuare le riforme insite nella Costituzione, che sono le fondamenta per il successo economico e sociale dell’UE e anche del suo allargamento.
Tali riforme sono nuovamente rinviate di un anno.
Questo è il messaggio meno apprezzabile che emerge dal Vertice.
<P>
Desidero concludere con un’osservazione sull’imminente Vertice UE-USA.
Accanto al successo sul riconoscimento positivo dell’allargamento a Romania e Bulgaria, di cui il nostro gruppo si rallegra particolarmente, poiché si tratta di un segnale concreto di affidabilità della politica europea, lei si è espresso in modo franco su Guantánamo. Me ne congratulo vivamente.
Guantánamo – come ho dichiarato la settimana scorsa – è un territorio fuori dal diritto che non può essere tollerato da una comunità di diritto.
Spero che domani lo dirà altrettanto apertamente al Presidente degli Stati Uniti.
<SPEAKER ID="10" LANGUAGE="DE" NAME="Silvana Koch-Mehrin," AFFILIATION="(Applausi)">
<P>
   Signor Presidente, onorevoli colleghi, abbiamo sentito pronunciare dall’onorevole Poettering una frase da campagna elettorale e dall’onorevole Schulz un intero discorso da campagna elettorale.
E’ una boccata d’aria fresca in quest’Aula e anche l’idea di trasformare la Presidenza in una campagna elettorale è una novità.
Tuttavia, Cancelliere Schüssel, signor Presidente in carica del Consiglio, dal punto di vista artistico la sua Presidenza è stata un vero successo: il logo della Presidenza – le belle cravatte che tutti indossate – la musica, i dipinti e le meravigliose barre dai colori europei.
Questo aspetto della Presidenza è stato davvero molto gradevole.
Anche sul fronte sportivo si sono registrati grandi successi: avete organizzato un torneo di calcio nel quale l’Austria non soltanto ha giocato, ma ha addirittura vinto, da quanto mi risulta.
Congratulazioni! E suppongo che, in effetti, per quanto possa essere triste, ciò abbia riscosso più interesse tra i cittadini di ben altre decisioni politiche.
<P>
La Presidenza austriaca ha utilizzato uno stile tranquillo.
Siete sempre stati disponibili nei confronti del Parlamento europeo e non possiamo che ringraziarvi.
Negli ultimi tempi sono stati chiusi alcuni capitoli politici epici: ad esempio l’accordo interistituzionale, per esempio, oppure la direttiva servizi.
Il Vertice della settimana scorsa, tuttavia, è passato quasi inosservato.
Il motto informale era un po’ del tipo: ci incontriamo e nessuno se ne accorgerà.
<P>
Da ciò si può concludere che i capi di governo europei hanno bisogno della prova dei fatti.
L’UE si è già presa una pausa di riflessione di un anno, che ora proseguirà.
Adesso esiste un calendario per la tabella di marcia e alla fase di riflessione dovrebbe seguire la fase dei risultati.
Apparentemente è un’ottima cosa, ma la triste realtà è che non se ne accorge nessuno.
Il gioco continua allegramente: i governi nazionali si fanno un vanto delle buone politiche che vengono dall’Europa e per quelle cattive dicono che sono state imposte da Bruxelles.
<P>
I capi di Stato e di governo dell’UE devono comprendere che il Trattato costituzionale, che lei, Presidente Schüssel, e i suoi colleghi avete firmato nel 2004, non può entrare in vigore così com’è.
Sono stata dunque lieta di apprendere dalle sue dichiarazioni che quantomeno è emersa l’opinione condivisa di conservare l’essenza del Trattato costituzionale, ma non necessariamente il Trattato costituzionale nella sua attuale forma.
Perché allora il Consiglio non lo afferma a chiare lettere e non impegna idee ed energie per trovare una soluzione alternativa?
<P>
Il gruppo dell’Alleanza dei Democratici e dei Liberali per l’Europa è a favore di un Trattato costituzionale che stabilisca in modo univoco la ripartizione di competenze tra Stati membri dell’UE e Istituzioni europee e descriva quali sono i valori e i diritti fondamentali che ci uniscono.
Quanto prima il Consiglio farà i conti con tale realtà, tanto prima potrà davvero iniziare il dialogo con i cittadini.
<P>
In tale contesto desidero sottolineare, Presidente Schüssel, quanto siamo lieti che sia riuscito a ottenere che d’ora in poi molte riunioni del Consiglio saranno aperte al pubblico.
Il nostro gruppo si è sempre battuto con determinazione per questo e avevamo posto anche Tony Blair chiaramente di fronte a questo auspicio nel corso della sua Presidenza.
Una volta, quando si è presentato in Aula, lo abbiamo addirittura accolto con dei cartelli.
Voleva ignorarci, ma non gli è riuscito.
<P>
A maggior ragione ci rallegriamo che lei si sia opposto alle pressioni britanniche e abbia ottenuto che d’ora in poi prevalga il principio della trasparenza, perché è un diritto dei cittadini vedere chi parla e prende decisioni a loro nome.
Questa trasparenza è una condizione importante per la fiducia nelle Istituzioni europee.
<P>
Il fatto che il Consiglio, nonostante ciò, non si sia occupato di un tema che sta a cuore al Parlamento europeo – la questione di Strasburgo – è una delusione, per dire le cose come stanno.
Sbarazzarsi di un tema certamente molto complesso – e riconosciuto come tale – con una lettera è l’ennesima dimostrazione della lontananza dai normali cittadini.
Il fatto che i due gruppi più grandi chinino immediatamente la testa è un’ammissione di fallimento altrettanto palese.
<P>
L’iniziativa dei cittadini “www.oneseat.eu” prosegue.
Oltre 600 000 europei si sono registrati sul sito in poco meno di quattro settimane e si sono espressi a favore di una sede unica per il Parlamento.
Ci rammarichiamo, altresì, che non si siano compiuti progressi verso la deregolamentazione.
La programmazione comune concordata, tramite la quale le Istituzioni affermano insieme cosa fare, è stata bloccata dal Consiglio e invece sarebbe un requisito per la trasparenza e la responsabilità.
Anche le cosiddette “tabelle di concordanza” – un’altra espressione del gergo dell’UE – sono state bloccate dal Consiglio. Tali tabelle dimostrerebbero esattamente cosa effettivamente aspettarsi.
Così si saprebbe cosa decide Bruxelles e cosa i governi nazionali vi aggiungono di proprio, sarebbe molto importante.
<P>
L’Europa è diventata sì più tranquilla, ma speriamo non troppo, perché deve far sentire la sua voce per intavolare un dialogo con i cittadini.
<SPEAKER ID="11" LANGUAGE="" NAME="Monica Frassoni," AFFILIATION="a nome del gruppo Verts/ALE">
<P>
   . – Signor Presidente, onorevoli colleghi, desidero ringraziare la Presidenza austriaca e il Cancelliere Schüssel: sebbene ci si trovi spesso in disaccordo, devo riconoscere la sua personale simpatia, nonché la disponibilità e la cortesia del suo staff.
Sono convinta, contrariamente a quanto affermato dall’on. Poettering, che anche l’esperienza del 2000 abbia contribuito al rafforzamento del senso europeo del suo governo e che sia stata un’esperienza importante non solo per lei ma anche per tutta l’Europa.
A tale proposito – mi richiamo alla questione dei diritti – vorrei pregarla, in occasione del suo prossimo incontro con il Presidente Bush, di rammentare a quest’ultimo anche il problema dei voli della CIA.
Con noi lei non ne ha parlato: vorrei sapere se invece ne parlerà con lui.
<P>
Vorrei passare ora all’esame dell’Europa dei risultati, di cui lei ha parlato e cui ha accennato anche il Presidente Barroso.
Noi avevamo accolto con favore le sue proposte e l’entusiasmo dimostrato, all’inizio della sua Presidenza, per il tema della Costituzione.
Quali risultati constatiamo oggi?
Ci troviamo in un periodo di limbo e di silenzio prolungati, con una Presidenza che, contrariamente al suo mandato, non ha presentato una relazione intermedia, né ha delineato una con effettivi contenuti, contribuendo oltretutto – non nascondiamo la realtà – a trasformare il primo forum parlamentare in un simpatico .
<P>
A questo punto vorrei lanciare un appello ai miei colleghi: dalle conclusioni di questo Consiglio si evince che non è affatto previsto il coinvolgimento dei cittadini e delle associazioni sulla proposta presentata dai governi e io temo in parte la solennità dell’incontro di marzo, permettendomi di ricordare a tutti che il 29 ottobre a Roma non c’era il popolo a festeggiare la Costituzione!
Non vorrei che anche questa dichiarazione rimanga soltanto un fatto tra di noi, che spesso ci ritroviamo a discutere di Europa un po’ nel vuoto.
Dobbiamo smettere di aspettare i governi e prendere atto che anche i parlamenti nazionali, o meglio la loro leadership, appaiono a volte più interessati a proteggere le loro prerogative che a fare gioco di squadra per l’Europa.
Dobbiamo smettere di nasconderci dietro le ratifiche: ormai tutti, anche il Presidente Schüssel, parlano di modificare il testo.
Noi siamo gli unici ancora a non farlo.
Dobbiamo invece formulare una proposta chiara per arrivare in tempo alle prossime scadenze.
<P>
Presidente, mi dispiace molto dirle anche che questa Presidenza sarà ricordata per un aumento senza precedenti del bilancio europeo della ricerca sull’energia nucleare, con il risultato che un continente, praticamente privo di risorse energetiche non rinnovabili, ha deciso di privilegiare, con investimenti 4 o 5 volte superiori, una tecnologia pericolosa invece di affrontare il problema dell’efficienza energetica e delle energie rinnovabili.
Non mi sembra che questo sia un grande risultato per la Presidenza austriaca.
<P>
Lei ha anche fatto riferimento al tunnel del Brennero, sebbene noi, francamente, avremmo ritenuto molto più utile la ratifica della Convenzione delle Alpi e del Protocollo sui trasporti.
So che a tale proposito Lei ha cercato inutilmente di convincere il precedente governo italiano e mi auguro che abbia più fortuna in quest’ultima settimana con l’attuale governo.
<P>
Per quanto riguarda lo sviluppo sostenibile, mi pare che nelle conclusioni del Consiglio figuri soltanto una stanca ripetizione di obiettivi, già detti e ridetti – obiettivi che, purtroppo, non sono stati raggiunti – e che non si dica molto di ciò che invece bisognerebbe concretamente fare.
Per di più, è stato tolto dalle conclusioni il timidissimo riferimento al tema dell’impronta ecologica e all’impegno a ridurre annualmente del 3% l’uso delle nostre risorse.
Tutto ciò signor Presidente è perfettamente in linea con la politica del duo Barroso-Verheugen che, se non cambiano questa linea di condotta, rischiano di ricevere, uno di questi giorni, il “Premio Attila” per l’Europa.
<P>
Un ultimo tema, Presidente, molto rapidamente: non è vero che si è parlato per la prima volta di immigrazione all’ultimo Consiglio europeo.
Voglio ricordare l’importantissimo Consiglio di Tampere e quello di Siviglia, in occasione dei quali si è parlato di azioni positive per l’immigrazione e non soltanto repressive.
Desidero ricordare che l’unico modo per risolvere e affrontare veramente, a livello europeo, il problema dell’immigrazione consiste nel concludere accordi con i paesi terzi, per aiutarli ad uscire da una situazione di sottosviluppo, nonché definire delle politiche chiare ed europee per l’immigrazione legale nel nostro continente.
Soltanto questa è la strada da percorrere.
<SPEAKER ID="12" LANGUAGE="DE" NAME="Gabriele Zimmer," AFFILIATION="a nome del gruppo GUE/NGL.">
<P>
   – Signor Presidente, vi è almeno una decisione con la quale l’ultimo Consiglio ha visibilmente scritto un pezzettino di storia, ossia la decisione che in futuro gli incontri di codecisione si tengano in pubblico.
Penso si tratti di una buona decisione, che sosteniamo e che dovrebbe effettivamente accrescere la trasparenza delle Istituzioni.
<P>
Si tratta di un passo importante che andrebbe sostenuto da molti, soprattutto in questa fase di difficoltà in cui si trova l’Unione europea.
Mi chiedo tuttavia perché gli stessi capi di Stato e di governo degli Stati membri dell’Unione tentino di rendere vana questa intenzione, annunciando ai cittadini comunitari informazioni tutt’altro che meditate e ragionate o correzioni alle precedenti politiche.
Le conclusioni della Presidenza, dal titolo “L’Europa ascolta”, “L’Europa al lavoro” e “Guardare al futuro”, sono le seguenti.
<P>
So di esagerare in quest’occasione, ma è proprio questo il mio intento: innanzi tutto, Europa vuol dire chi governa l’Unione europea, non i cittadini dell’Unione, né le persone che vi vivono; in secondo luogo, chi governa porta avanti le stesse politiche e attua quelle già esistenti all’insegna del motto “più in fretta, di più e meglio”; in terzo luogo, per “guardare al futuro” s’intende rispondere alle sfide della globalizzazione e del cambiamento demografico e attuare con successo la strategia di Lisbona.
<P>
Tali conclusioni non sorprendono un granché, ma non sono molto utili come soluzione graduale ai problemi arretrati dell’Unione europea.
Al contrario, proprio queste intenzioni peggioreranno ulteriormente i problemi sociali, ambientali e mondiali.
Tengo molto a ricordarvi la direttiva europea sui servizi: a nostro avviso è un pessimo compromesso e non ottiene gli effetti da lei indicati poc’anzi.
E’ particolarmente inquietante il fatto che, con il sottotitolo di “Promuovere libertà, sicurezza e giustizia”, la maggior parte delle misure mirino a un maggior controllo, una maggiore repressione e a un maggior numero di baluardi protettivi, o meglio alla “fortezza Europa”, e all’attuazione di una politica di migrazione la cui priorità principale è trattare le persone come merci.
<P>
La risposta del Consiglio alle tragedie dei rifugiati nel Mediterraneo è l’istituzione di “squadre di intervento rapido alle frontiere” (), termine che sembra implicare, soprattutto in inglese, l’invio di truppe d’assalto contro i rifugiati.
Altrettanto allarmante è che, con l’ulteriore sottotitolo di “Promuovere il modo di vita europeo in un mondo globalizzato”, si lega una politica energetica superata alla PESC e alla PESD, in modo tale che altri nel mondo possano sentirsene minacciati.
<P>
In questo modo si dà certamente ottima prova che chi ha il potere non considera lo sviluppo sostenibile la soluzione democratica ai problemi sociali, ambientali e globali.
Il Consiglio europeo, tuttavia, a mio avviso ha evidenziato con altrettanta chiarezza che il periodo di riflessione non è stato in alcun modo utilizzato per individuare i motivi per cui la Costituzione è stata respinta ai in Francia e nei Paesi Bassi, e tanto meno per reagire in qualche modo alla situazione.
Ritengo che debbano emergere chiaramente una politica e contenuti di base diversi, dalla Costituzione.
Reputo arrogante questa mancanza d’azione, che molti cittadini non accetteranno.
Senza dubbio l’anno è stato usato per continuare allegramente con lo sviluppo del mercato interno degli armamenti e per compiere progressi in materia di controllo, repressione e barriere protettive.
<P>
Il modo in cui ora ci si prepara degnamente al cinquantesimo anniversario dei Trattati di Roma dovrebbe farci riflettere.
Anziché trasformarlo nell’ennesimo , dovremmo cogliere quest’occasione particolare per pensare davvero al futuro, insieme ai nostri concittadini.
<SPEAKER ID="13" LANGUAGE="EN" NAME="Brian Crowley," AFFILIATION="a nome del gruppo UEN.">
<P>
   Signor Presidente, innanzi tutto vorrei esprimere i miei ringraziamenti al Cancelliere Schüssel, al Segretario di Stato Winkler e a tutti i ministri e al Rappresentante permanente dell’Austria per lo straordinario lavoro svolto nell’arco dello scorso semestre.
<P>
Come vede, Cancelliere, nonostante abbia accolto alcune idee proposte dal Parlamento, nonostante abbia esteso ai deputati i processi decisionali, viene tuttavia criticato per non essere stato abbastanza presente o per non aver fatto abbastanza in seno al Parlamento.
Avendo però lei stesso familiarità con la democrazia parlamentare, sa che il pane mangiato è presto dimenticato e che è bello tenere in serbo qualcosa di piccante e qualcosa di dolce fin proprio allo scadere del semestre di Presidenza!
<P>
Se si pensa al Consiglio europeo e ai risultati che ha dato, si registrano alcuni successi.
Tuttavia, la Presidenza austriaca si è contraddistinta principalmente per il realismo, poiché ha cercato di raggiungere obiettivi realizzabili, di non ignorare i problemi esistenti e di tentare di costruire un consenso per provare a risolverli, partendo altresì dal presupposto ragionevole che è impossibile pervenire a una soluzione nell’arco di soli sei mesi.
Ciò richiede un approccio più esteso nel tempo, richiede maggiore partecipazione da parte delle altre Presidenze e degli altri Stati membri.
<P>
Credo che una delle maggiori difficoltà che incontriamo nell’Unione europea quando discutiamo di come parlare ai cittadini, di come rivolgerci loro in seno al Parlamento europeo, emerge quando dobbiamo individuare chi è nella migliore posizione per farlo.
Chi è maggiormente in grado di far capire ai cittadini ciò che accade a livello europeo?
<P>
Con tutto il dovuto rispetto per l’eleganza oratoria e l’abilità linguistica del Presidente della Commissione, e per tutti i colleghi dei vari gruppi in seno all’Assemblea, non saprei parlare a un pubblico tedesco di ciò che l’Europa fa per loro.
Confido però di poter convincere la maggioranza degli irlandesi delle mie idee, e lo stesso accade in ogni altro Stato membro.
I rappresentanti finlandesi, tedeschi, austriaci, francesi devono parlare ai cittadini per dir loro ciò che serve.
Devono però parlare con franchezza, non essere ambigui o taglienti.
Ne abbiamo già fatta esperienza in Francia e nei Paesi Bassi durante i sulla Costituzione.
I cittadini esprimevano le proprie idee, dicendo che la direttiva sui servizi avrebbe distrutto il modello sociale europeo una mera menzogna!
Menzogna che è stata propugnata semplicemente a scopi politici.
<P>
Non ho problemi ad affrontare chiunque in una disputa politica di natura ideologica.
Se però intendiamo parlare del futuro dell’Europa, tale futuro va fondato sull’onestà, sui fatti.
Credo che uno dei maggiori pericoli cui andiamo incontro per il futuro è che siamo venuti meno ai cittadini e al nostro popolo, non riuscendo a comunicare loro proprio quanti successi ha ottenuto l’Europa, quanto è stata positiva per loro non solo in tempo di pace e prosperità, ma anche nel portare stabilità politica, nell’assicurare la parità tra uomini e donne, nel garantire diritti minimi ai lavoratori, ai cittadini più bisognosi e più a rischio delle nostre società.
Abbiamo ancora molto da fare, ma almeno abbiamo dato un avvio deciso.
<P>
In conclusione, vorrei dire che dobbiamo evitare di usare la “passerella” (articolo 42).
So che è importante per il Presidente Barroso e per altri tentare di sottrarsi dall’unanimità laddove non sia possibile raggiungerla, ma così facendo ci si aliena non solo i governi, ma anche i cittadini: quei cittadini che vedono l’Europa come un organismo autocratico che cerca d’imporre il proprio volere agli altri.
<SPEAKER ID="14" LANGUAGE="DA" NAME="Jens-Peter Bonde," AFFILIATION="a nome del gruppo IND/DEM.">
<P>
   Signor Presidente, vorrei ringraziare di cuore il Presidente della Commissione e il Cancelliere Schüssel per aver contribuito a permettere alla Danimarca e all’Austria di mantenere il divieto sui gas fluorurati a effetto serra, e vorrei ringraziare i numerosi colleghi deputati che lo scorso martedì hanno votato a favore delle norme per le acque sotterranee, che hanno inoltre assunto la forma di una direttiva minima.
L’armonizzazione totale dovrebbe molto più spesso diventare armonizzazione minima, in modo che i paesi siano incoraggiati a proseguire la lotta per la sicurezza, la salute e l’ambiente.
E’ anche un piccolo passo avanti che i processi di codecisione in seno al Consiglio siano d’ora in poi di dominio pubblico.
L’anno scorso, su un totale di 3 124 leggi, l’Unione europea ne ha adottate 57 in questo modo.
Ciò che stiamo riuscendo a fare in pubblico è quindi ancora solo la punta dell’.
Il principio generale continuerà a essere che l’Unione europea adotta le proprie leggi in 300 gruppi di lavoro del Consiglio segreti, assistita da 3 000 altri gruppi di lavoro segreti sotto gli auspici della Commissione.
I parlamenti nazionali si accingono a decidere in merito al principio di sussidiarietà.
Cogliete l’occasione: consentite alla COSAC di lavorare al programma annuale fino a ottobre.
<P>
Questa era la parte encomiastica; ora veniamo alle critiche.
A mio avviso, il Cancelliere Schüssel dovrebbe vergognarsi di aver richiesto la ratifica di una Costituzione respinta dai cittadini dei Paesi Bassi e della Francia.
Perché non osa chiedere ai suoi stessi concittadini austriaci che cosa pensano della Costituzione?
Perché la Finlandia sta per ratificare un testo che solo il 22 per cento dei finlandesi sostiene, mentre il 48 per cento gli è contrario?
Capi di Stato e di governo dell’Unione, che questo vi sia d’avvertimento: state andando incontro a un confronto con i popoli d’Europa.
Sceglietevi piuttosto qualche nuova popolazione, o ricominciate da capo con una Convenzione a elezione diretta per elaborare testi nuovi che possano essere oggetto di in ciascun paese nello stesso giorno.
In tal modo saranno i cittadini a decidere.
In tal modo non vi saranno più incontri a porte chiuse, come in Corea del Nord, a Cuba e in seno al COREPER.
<SPEAKER ID="15" LANGUAGE="DE" NAME="Hans-Peter Martin (NI )." AFFILIATION="Adieu tristesse">
<P>
   Signor Presidente, Cancelliere Schüssel, ci ha chiesto di dire e di mostrare un po’ più di gioia.
Si tratta di un suggerimento che anche noi alemanni possiamo accogliere con favore, benché si dica che quando vogliamo ridere andiamo in cantina.
La prego però di lasciarmi rispondere alla sua allusione musicale con una citazione letteraria.
Non so che cosa abbia appena trasmesso alle persone importanti in quest’Aula, ma direi che “Sento il messaggio forte e chiaro, ma mi manca la fede”.
Senza dubbio sapete che ci si deve guardare da una gioia che nasce dalla repressione o dal rifiuto, perché la falsa gioia può farvi perdere ogni contatto con la realtà e può portare alla depressione politica.
E’ persino peggio della .
<P>
Come appare il bilancio conclusivo?
Siamo di fronte alla maggiore ridistribuzione in tempo di pace della storia dell’umanità.
Sono state fatte molte promesse.
Che cosa è cambiato davvero?
Lei stesso ha menzionato la questione dei .
Che ne è stato?
Ora non ne sentiamo più parlare.
Anche la questione della capacità di assorbimento dell’Unione europea viene passata sotto silenzio, come pure quella della trasparenza.
Lei stesso, in quest’Aula, il 18 gennaio ha affermato che la quantità di denaro che si spreca per molti programmi è deplorevole e che a questo vi è un rimedio, ossia le verifiche.
Tali informazioni andrebbero pubblicate, e la cosa giusta da fare sarebbe pubblicare i dettagli delle sovvenzioni assegnate.
Ma ora anche questo argomento viene passato sotto silenzio.
<P>
Nel contempo, ho presentato due interrogazioni parlamentari al riguardo.
Che cosa ci guadagnano i suoi amici a Raiffeisen, che cosa ci guadagna l’ORF, che ci guadagnano gli altri?
Il silenzio è l’opposto della trasparenza, e senza trasparenza non c’è democrazia.
Non vi è stata risposta: vi è stato solo silenzio, silenzio, silenzio, silenzio, silenzio, silenzio e ancora silenzio.
<P>
Il silenzio porta all’immobilità e l’immobilità porta al ristagno.
Così non può andare.
A proposito, sono certo sia giunta anche a lei la voce che la Presidenza austriaca sembra aver acquisito in parte la fama espressa dal soprannome , “la grande abbuffata”.
Neanche così può andare.
Vi può essere gioia autentica solo se abbiamo democrazia, controlli e giustizia; vediamo quindi dove tali valori possono condurci.
<SPEAKER ID="16" LANGUAGE="DE" NAME="Othmar Karas (PPE-DE )." AFFILIATION="leadership">
<P>
   Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, Cancelliere Schüssel, onorevoli colleghi, se esaminiamo gli ultimi due dibattiti della Presidenza del Consiglio, si può dire solo che il confronto ci rende certi.
Se un anno fa abbiamo ripetutamente sottolineato in quale grande crisi ci trovassimo, e se sei mesi fa abbiamo respinto gli esiti della Presidenza con una maggioranza di due terzi, ora tutti concordiamo che, alla fine di questo semestre, l’Unione europea ha risultati migliori e si trova in una posizione più favorevole che alla fine del 2005.
<P>
Oggi facciamo un bilancio sapendo che nell’arco di un semestre non si può fare tutto, che molte cose non sono ancora state portate a compimento e che abbiamo ancora molto lavoro da svolgere.
Tutti però vediamo il bicchiere mezzo pieno e non mezzo vuoto.
Si pone inoltre la questione se gli sforzi compiuti dalla Presidenza del Consiglio per migliorare la qualità della cooperazione con il Parlamento europeo e le Istituzioni siano andati a buon fine.
La risposta è sì, e la prova è di fronte ai nostri occhi: l’assidua presenza, la qualità della , la prospettiva finanziaria e la direttiva servizi. Onorevole Schulz, per gli austriaci, ma anche per i Democratici cristiani, non si è mai trattato di scegliere tra neoliberale e sociale, perché i nostri valori implicano il nostro costante impegno verso l’economia sociale di mercato.
<P>
La comitatologia, gli strumenti di finanziamento della politica estera, il legame con le riunioni informali del Consiglio, l’espansione del Tempo delle interrogazioni e i ministri per ambiti specifici, le quattro conferenze tra parlamenti nazionali, Consiglio, Commissione e Parlamento europeo: questi sono solo alcuni dei fatti concreti.
La nostra cooperazione è andata a buon fine, e in tale spirito deve continuare.
<P>
Vorrei però dire inoltre che abbiamo sempre avuto ottimi risultati quando abbiamo posto la Comunità europea al centro delle nostre attività e non abbiamo ridotto l’Unione europea al lavoro di governo.
Alla luce di tale proficua cooperazione tra le Istituzioni, abbiamo anche coinvolto maggiormente i cittadini in questo nuovo orientamento collaborativo.
<P>
Vorrei inoltre ringraziare a nome del mio gruppo e della mia delegazione tutti i ministri, i funzionari e, in particolare, il Segretario di Stato Winkler e il Rappresentante permanente Woschnagg per l’eccellente collaborazione con tutti i deputati dell’Assemblea.
<P>
Anche le altre questioni Croazia, Turchia, Slovenia, Romania e Bulgaria hanno dimostrato un fatto: ora seguiamo le regole in modo più rigoroso e nascondiamo meno le cose.
Nello spirito dei campionati mondiali, vorrei dire che, dopo anni di autogol e di gioco difensivo, la squadra ha ritrovato la forma.
Siamo di nuovo all’attacco.
<SPEAKER ID="17" LANGUAGE="DE" NAME="Maria Berger (PSE )." AFFILIATION="(Applausi)">
<P>
   Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, signor Presidente in carica del Consiglio, anch’io ringrazio la Presidenza austriaca del Consiglio per la forte presenza in quest’Aula e per l’ottima cooperazione intercorsa con voi, i vostri colleghi del governo e tutti coloro che hanno contribuito.
Vorrei ringraziare in modo particolare il Sottosegretario di Stato Winkler, che non solo è stato un uomo per tutte le stagioni, ma anche un uomo per tutte le ore del giorno e della sera, soprattutto per le sedute notturne qui al Parlamento europeo.
<P>
Per quanto riguarda il bilancio della Presidenza austriaca, in primo piano per me vi è, ovviamente, l’aspetto sociale.
Per quanto concerne gli attivi, la conclusione della direttiva sui servizi è certamente un importante dato positivo cui anche il Parlamento europeo, com’è stato più volte sottolineato, ha contribuito in modo significativo.
Penso tuttavia che si possano registrare anche dati negativi se si considerano le prospettive finanziarie: ad esempio, uno dei maggiori tagli è stato apportato al Fondo sociale europeo, non vi è stato alcun progresso per quanto riguarda la direttiva sull’orario di lavoro e gli obiettivi del Consiglio di primavera in materia di dati occupazionali erano così modesti che la realtà li ha già superati.
Forse è questa la nuova tattica del Consiglio: porre obiettivi tanto modesti, o come direbbe qualcuno “realistici”, e fissare i punti di riferimento tanto in basso che è praticamente impossibile inciamparvi.
<P>
Vi è un segno negativo nel bilancio ecologico, ossia la direttiva sui costi delle infrastrutture.
Anche in quest’ambito il Parlamento europeo ha servito un’ottima palla alla Presidenza, ma purtroppo il Vicecancelliere Gorbach non l’ha intercettata e l’atteggiamento dell’Assemblea, anch’esso più favorevole all’Austria, non si è potuto trasmettere al Consiglio.
<P>
Non abbiamo sentito assolutamente nulla circa gli altri argomenti; in particolare, per quanto concerne le politiche a favore delle donne, le pari opportunità e la politica di sviluppo, sono davvero mancate le iniziative.
Quanto alla questione della Costituzione, la Presidenza austriaca non poteva ottenere nient’altro.
Ciò che mi ha dato motivo di qualche preoccupazione è stato il fatto che, attraverso gli eventi particolari, sia stata data priorità pressoché esclusiva al principio di sussidiarietà.
Chi tra noi ha preso parte a tali eventi ora ha un’idea più precisa di ciò che l’Europa non deve fare.
Ciò che ancora non sappiamo, tuttavia, è quello che l’Europa può fare per risolvere davvero i propri problemi.
<SPEAKER ID="18" LANGUAGE="EN" NAME="Andrew Duff (ALDE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, al di là della bonomia del Cancelliere Schüssel, mi pare che si possa percepire la sua frustrazione di fronte al problema di guidare 25 soggetti piuttosto difficili verso un accordo su un mandato per una nuova Conferenza intergovernativa.
Visto che ormai è più libero dai vincoli della Presidenza, Cancelliere Schüssel, non le farebbe piacere dare nuovo impulso al dibattito condividendo con noi le sue maggiori priorità in termini di argomenti, di capitoli da rinegoziare nell’ambito della Parte III?
<SPEAKER ID="19" LANGUAGE="DE" NAME="Eva Lichtenberger (Verts/ALE )." AFFILIATION="record">
<P>
   – Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, onorevoli colleghi, questa Presidenza ha certamente eguagliato, anzi direi superato, un : non c’è mai stata prima d’ora una Presidenza che si sia autocelebrata con tanto entusiasmo come questa.
<P>
Viaggiando tra l’Austria e Bruxelles negli ultimi sei mesi, si incontravano due mondi completamente diversi.
Nei austriaci si lodavano a gran voce i molti grandi successi della Presidenza austriaca.
Indubbiamente, però, a livello di Unione e in altri Stati membri le cose apparivano piuttosto diverse.
Non tanto per quanto riguarda gli aspetti spettacolari: siamo stati praticamente bombardati di .
Ma i risultati che avrebbero dovuto accompagnarle sono stati meno esaltanti.
<P>
Per tornare brevemente alla Costituzione: il motto avrebbe dovuto essere “l’Europa è in ascolto”, ma come possiamo ascoltare se parliamo solo ad alcuni gruppetti elitari, come ai “?
Dov’erano i grandi parlamentari, gli ampi dibattiti con i cittadini?
L’Europa ne aveva bisogno, con un’urgenza reale.
Tuttavia, all’Austria è bastata una versione del dibattito.
I critici della Costituzione hanno avuto come la conferenza sulla sussidiarietà, ma non molto di più.
Tutto è stato posticipato e rimandato.
<P>
Secondo l’Austria, il bilancio è stato un successo, ma che cosa è accaduto veramente?
Si è ottenuto un consenso minimo, e ci si è dichiarati soddisfatti di privare l’Europa proprio di quelle risorse che le sarebbero servite per adempiere ai suoi compiti.
Ma senza colpire la ricerca nucleare.
Nonostante l’antinuclearismo spesso predicato dall’Austria, non si sono organizzate tavole rotonde in questo campo, mentre si sono aumentati i finanziamenti per la ricerca nucleare in tutti i settori.
Non si è fatto nulla per allontanarsi dal nucleare, come invece occorrerebbe fare con urgenza.
<P>
Cancelliere Schüssel, lei ha detto che occorre promuovere il modello di vita europeo, ma qui stiamo parlando del modello sociale europeo!
E non dev’essere una versione a metà, ma una versione completa. Le sole non bastano!
<SPEAKER ID="20" LANGUAGE="FI" NAME="Esko Seppänen (GUE/NGL )." AFFILIATION="élite">
<P>
   – Signor Presidente, signor Cancelliere, signor Commissario, il risultato più significativo durante la Presidenza austriaca è stato l’accordo sui nuovi orientamenti economici per il periodo 2007-2013, che è stato raggiunto utilizzando la Commissione e il Parlamento come strofinacci per ripulire la tavola.
La vuota retorica del Presidente della Commissione Barroso non ha funzionato.
Nei discorsi di Barroso sulla Costituzione dell’UE è evidente anche una mancanza di credibilità.
Forse potrebbe riferirlo al Presidente Barroso, Commissario Rehn.
<P>
Il “piano D” della Commissione è solo questo: propaganda, discorsi e lusinghe da cima a fondo.
Sarebbe stato democratico se la Costituzione per l’Europa fosse stata dichiarata morta.
Quello sarebbe stato il genere di democrazia che si poteva associare al consenso di uno Stato.
La Costituzione avrebbe dovuto essere adottata in tutti gli Stati membri di comune accordo.
L’opposto della democrazia fondata sul consenso di uno Stato è la dittatura di una maggioranza.
<P>
L’ politica dell’UE e l’eurocrazia non sanno perdere.
Tu, Austria, e tu, Commissione e anche tu, Parlamento, non sapete perdere.
State cercando di far risorgere una Costituzione morta; state chiedendo agli Stati membri di ratificare qualcosa che non entrerà mai in vigore.
State chiedendo la stessa cosa anche al mio paese, la Finlandia, dove secondo un sondaggio di opinione solo il 22 per cento della popolazione è a favore della ratifica della Costituzione UE in parlamento.
Vergognatevi, oppositori della democrazia, che agite con una minoranza del 22 per cento!
<P>
Come aspetto positivo del Vertice, notiamo la nuova trasparenza dei consigli e della comitatologia.
La decisione dimostra che non occorre una costituzione per migliorare la democrazia, bensì una maggiore volontà democratica.
Una maggiore trasparenza equivale a una migliore democrazia.
<SPEAKER ID="21" LANGUAGE="PL" NAME="Konrad Szymański (UEN )." AFFILIATION="">
<P>
   – Cancelliere Schüssel, signor Presidente, desidero porgere le mie più calorose congratulazioni al Vertice del Consiglio e alla Presidenza austriaca per il lavoro svolto.
Numerosi politici europei hanno la testa nelle nuvole – si potrebbe dire nuvole costituzionali – il che talvolta significa che non sono disposti a riconoscere il lungo elenco di questioni affrontate con successo dall’Unione europea.
<P>
Tra queste figurano il bilancio, la direttiva sui servizi, lo sviluppo della cooperazione sulle questioni interne, il miglioramento della cooperazione consolare, l’allargamento dell’area di Schengen e la riforma delle politiche esterne dell’UE, che è la questione che più mi sta a cuore ed è molto vicina alla conclusione, e incidentalmente ringrazio la squadra del Cancelliere Schüssel a Bruxelles.
E’ un elenco molto lungo.
<P>
Non sono d’accordo con tutte queste decisioni, ma sono lieto che siano state prese.
Avendo sperimentato quanto possa essere efficace l’UE, dovremmo evitare di criticare troppo aspramente il Trattato di Nizza, perché è tutto ciò di cui disponiamo per quanto riguarda il sistema dei Trattati.
L’Europa funziona, e funziona molto bene senza un trattato costituzionale, come dimostra la Presidenza che si sta concludendo.
Questa esperienza dovrebbe essere la principale premessa per una riforma radicale del sistema dei Trattati.
Invece di perdersi nelle nuvole che circondano la Costituzione, questa riforma dovrebbe basarsi solidamente sull’esperienza europea e sulle prassi europee, secondo quanto dimostrato dalla Presidenza che sta per concludere il suo mandato, alla quale desidero porgere i miei più calorosi ringraziamenti.
<SPEAKER ID="22" LANGUAGE="PL" NAME="Mirosław Mariusz Piotrowski (IND/DEM )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, stiamo facendo un riepilogo del semestre di Presidenza austriaca.
Che risultati ha ottenuto esattamente?
Si vanta di aver raggiunto un compromesso sulla direttiva sui servizi.
Ma invece di garantire veramente la libera circolazione dei servizi all’interno dell’Unione, si è formulata una normativa incompleta e imprecisa.
L’Europa ha sprecato l’occasione di assistere a un miglioramento della competitività esterna della sua economia.
<P>
In secondo luogo, la Presidenza ha ottenuto l’adozione delle nuove prospettive finanziarie per il periodo 2007-2013.
Una delle conseguenze di queste prospettive finanziarie così come si presentano sono i crescenti tagli alle spese previste nel bilancio dell’UE per obiettivi chiave, quali la coesione territoriale e la creazione di un terreno comune in termini di opportunità di sviluppo per le regioni più povere.
<P>
Infine, veniamo allo sfortunato Trattato costituzionale, ormai morto da qualche tempo.
Il Cancelliere austriaco ha affermato durante il Vertice, e ha confermato oggi, che il contenuto principale del trattato deve restare intatto.
Una simile dichiarazione non tiene conto della volontà dei cittadini di almeno due Stati membri dell’UE.
E’ probabile che il risultato più durevole e più spettacolare della Presidenza austriaca saranno codici a barre multicolore su cianfrusaglie prodotte in serie nell’UE.
<SPEAKER ID="23" LANGUAGE="" NAME="Mario Borghezio (NI )." AFFILIATION="Catalunya">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, quella che emerge dalla Presidenza austriaca è sostanzialmente un’Europa dei risultati: da quelli conseguiti nel controllo dell’immigrazione a quelli del rilancio del ruolo delle piccole e medie imprese, a quelli del coinvolgimento dei parlamenti nazionali nella costruzione europea.
Era ora che ci si ricordasse del ruolo fondamentale dei parlamenti nazionali, che rappresentano la democrazia degli Stati membri: la voce della democrazia!
<P>
Si tratta di una Presidenza che tra l’altro si conclude con una buona notizia per noi autonomisti e regionalisti – la Presidenza austriaca ha dato anche un segnale in tal senso, con il rilancio del ruolo delle regioni e di un’Europa a macchia di leopardo – ossia il risultato positivo del referendum per la libertà della .
Il Presidente Schüssel ci ha fatto pervenire indicazioni positive circa il ruolo portante delle piccole e medie imprese, che ha definito un potenziale nascosto dell’Europa e che vengono sostenute non solo sul versante della ricerca ma anche della loro richiesta di abolizione di molti intoppi burocratici.
<P>
Per quanto riguarda il Vertice di Bruxelles, vorrei ricordare che su una delle questioni fondamentali che ha affrontato, quella cioè dei futuri allargamenti, non è stato purtroppo possibile raggiungere un accordo finale, anche a causa della posizione traballante di alcuni governi, come quello italiano.
Invece, come ha detto giustamente il Cancelliere Schüssel questa mattina, occorre che i criteri di adesione diventino precisi e concreti e non rimangano un’espressione puramente retorica.
A tale proposito è criticabile l’invito rivolto ai colleghi dal Ministro D’Alema a non assumere un atteggiamento dogmatico sulla questione.
<SPEAKER ID="24" LANGUAGE="EN" NAME="Malcolm Harbour (PPE-DE )." AFFILIATION="Wall Street Journal">
<P>
   – Signor Presidente, è per me un piacere, a nome dei miei colleghi del partito conservatore britannico e in qualità di coordinatore alla commissione per il mercato interno per il gruppo PPE-DE, ringraziare la Presidenza austriaca per quella che ritengo sia stata una Presidenza di reale sostanza e risultati concreti – devo dire in contrasto con quella che l’ha immediatamente preceduta.
<P>
La caratteristica di questa Presidenza, Cancelliere Schüssel, è stata quella di essere sostanzialmente realistica.
Non ha fatto promesse eccessive, ma ha lavorato e ottenuto dei risultati.
La direttiva sui servizi è forse il migliore esempio in questo senso.
Il suo collega Martin Bartenstein, che ho avuto modo di conoscere molto bene negli ultimi sei mesi, ha affermato sul di dicembre che sarebbe stato un miracolo se si fosse giunti a un accordo sulla direttiva servizi durante la vostra Presidenza.
Bene, è evidente che si sono fatte poche promesse ma si è ottenuto molto!
Il miracolo è dovuto al molto lavoro svolto in seno al Parlamento.
Devo dire all’onorevole Schulz, che ho ascoltato proprio ora con stupore quando dichiarava che la direttiva sui servizi era un trionfo dell’ortodossia, che il miracolo effettivamente è stato realizzato grazie a un serio impegno inteso a produrre una direttiva per la liberalizzazione del mercato.
In effetti, la clausola centrale che ha reso possibile l’accordo – la libertà di prestare servizi – è il risultato del voto della commissione parlamentare, contestato dai socialisti.
Diciamo chiaramente cosa significherà la direttiva sui servizi: è un importante passo avanti per il mercato interno.
<P>
Infine, Cancelliere Schüssel, abbiamo apprezzato molto l’atteggiamento di apertura del Consiglio per quanto concerne la codecisione e la partecipazione dei parlamentari alle vostre riunioni.
Sono molto deluso che il mio ministro degli Esteri a quanto pare fosse contrario a questa trasparenza.
All’onorevole Schulz mi limito a dire che, sedendo attorno al tavolo a Graz e ascoltando l’opinione dei 25 ministri in merito alla direttiva sui servizi, certamente non la percepivano come un trionfo del socialismo.
<SPEAKER ID="25" LANGUAGE="DE" NAME="Hannes Swoboda (PSE )." AFFILIATION="(Applausi)">
<P>
   – Signor Presidente, vorrei dire all’onorevole Harbour che spesso l’apparenza è diversa dalla realtà.
<P>
Desidero ringraziare innanzi tutto i collaboratori dei vari ministeri, che hanno svolto una straordinaria mole di lavoro e hanno veramente reso possibile gran parte dei risultati ottenuti.
Mi auguro non solo che si possa mantenere ai migliori un posto di lavoro, ma che vengano assegnati a ulteriori incarichi.
<P>
Nel mio primo intervento, signor Cancelliere federale, ho sollevato la questione delle minoranze della Carinzia, in quanto problema europeo, e le sono molto grato per aver presentato una proposta che rappresenta un notevole passo avanti.
Mi auguro che sarà anche possibile metterla in atto e che alla fine tutti – non ultimi gli abitanti di questa provincia al confine con la Slovenia – riconoscano che in Europa il multilinguismo e la diversità sono punti di forza e non ostacoli.
<P>
Non esiste una contraddizione tra l’esigenza di promuovere il multilinguismo e la diversità in Europa e la necessità di progredire con la Costituzione e di portare avanti il processo costituzionale.
Mi compiaccio che si sia preso un fermo impegno in proposito.
Sono totalmente favorevole all’allargamento, ma se vogliamo procedere su questa strada – c’è già chi oggi agisce come se l’Ucraina dovesse diventare uno Stato membro dell’Unione europea nel giro di pochi anni – occorre garantire che l’Europa sia in grado di sostenere un allargamento di tale portata.
Sono proprio coloro che desiderano che ciò accada che devono farsi carico di garantire lo svolgimento di un processo costituzionale che risulti anche in un concreto rafforzamento dell’Unione europea, poiché questo processo costituzionale non è un ostacolo al futuro allargamento, ma piuttosto una condizione fondamentale perché lo si possa realizzare.
<P>
Vorrei aggiungere qualcosa in merito alla Turchia e alla Croazia.
Mi compiaccio che abbiamo avviato i negoziati.
Per quanto concerne la Croazia era previsto da tempo, ma riguardo alla Turchia, in quanto persona che ha sempre sostenuto l’apertura dei negoziati con quel paese, vorrei chiarire un aspetto: come ricordava poc’anzi l’onorevole Schulz, dalla Turchia ci attendiamo che provveda effettivamente all’adempimento di tutti gli obblighi per i quali si è impegnata, e che comprendono il riconoscimento di Cipro e l’apertura di porti e aeroporti.
<P>
Ovviamente, sono anche favorevole al fatto che il governo grecocipriota, vale a dire il governo di Cipro, faccia quanto in suo potere per aprire la strada alla popolazione di lingua turca per la condivisione di uno Stato comune e quindi l’adesione all’Unione europea.
Se entrambe le parti – i governi di Nicosia e Ankara – vogliono veramente fare dei passi avanti, li potranno fare, ma la Turchia deve comunque adempiere a tutti gli obblighi per i quali si è impegnata e il Primo Ministro Erdogan avrebbe fatto meglio a risparmiarsi qualche dichiarazione.
<SPEAKER ID="26" LANGUAGE="SV" NAME="Cecilia Malmström, (ALDE )." AFFILIATION="slogan">
<P>
   – Signor Presidente, il nuovo “capacità di assorbimento” ha riempito le colonne dei quotidiani di tutta Europa.
Che cosa significa effettivamente questa frase?
Si tratta di una parola in codice per “operazione stop alla Turchia”?
Non è il segno di un’eccezionale mancanza di e dell’incapacità di sostenere e spiegare i vantaggi dell’allargamento?
Tutto sommato, è evidente che scambi commerciali, crescita e consumi sono tutti aumentati dal maggio 2004.
La stabilità e la democrazia si sono rafforzate e l’Europa è meglio organizzata per affrontare i problemi comuni.
L’espansione non dev’essere utilizzata come un capro espiatorio.
Leadership politica significa capacità di formare, guidare e modellare le opinioni.
<P>
Apprezzo le iniziative intese ad aumentare l’apertura varate alla riunione del Consiglio europeo di Bruxelles, ma mi dispiace che non sia stata sollevata la questione della sede del Parlamento europeo.
Si tratta di un’importante questione di credibilità per l’intera Unione europea e occorre discuterne nel corso dell’imminente revisione dei Trattati.
Finora, oltre 610 000 persone di tutta Europa hanno sottoscritto l’iniziativa dei cittadini per l’istituzione di un’unica sede del Parlamento europeo.
Se si chiede alle persone la loro opinione, bisogna anche ascoltare quello che hanno da dire.
Cancelliere Schüssel, ha firmato la proposta?
<SPEAKER ID="27" LANGUAGE="DE" NAME="Sepp Kusstatscher (Verts/ALE )." AFFILIATION="tunnel">
<P>
   – Signor Presidente, signor Cancelliere federale, desidero riallacciarmi all’intervento dell’onorevole Swoboda.
I 158 cartelli toponomastici in Carinzia sono un primo passo, un piccolo obbligo in virtù di un verdetto della corte suprema e dei termini del trattato del 1955.
Tuttavia, questa piccola minoranza slovena in costante diminuzione merita molta più generosità.
L’Austria dovrebbe mostrare verso la sua minoranza la stessa comprensione riservata ai sudtirolesi, la minoranza italo-tedesca in Italia.
<P>
Una parola sul progetto del di base del Brennero: si sta dimostrando un pozzo senza fondo per il denaro dei contribuenti.
Occorre modificare la nostra politica dei trasporti, altrimenti la ferrovia non avrà nessuna possibilità.
Occorre migliorare le linee ferroviarie esistenti prima di imbarcarsi in progetti isolati di così enorme portata.
<SPEAKER ID="28" LANGUAGE="EN" NAME="Gerard Batten (IND/DEM )." AFFILIATION="élite">
<SPEAKER ID="29" LANGUAGE="EN" NAME="Roger Helmer (NI )." AFFILIATION="referendum">
<P>
   – Signor Presidente, la scorsa settimana a Strasburgo ho condannato lo sfacciato disprezzo che mostriamo per l’opinione pubblica, per il parere degli elettori e per la stessa democrazia nel trascurare ripetutamente il verdetto di una serie di .
Questo disprezzo per la democrazia è illustrato al meglio dal comportamento della Presidenza austriaca.
Sia il Presidente austriaco che il Cancelliere Schüssel sono venuti in quest’Aula ad auspicare la resurrezione di una Costituzione europea che si può considerare morta.
Eppure, come mostrano gli studi di Eurobarometro, l’Austria è lo Stato membro dove l’opposizione alla Costituzione è più forte, circa l’80 per cento.
<P>
Cancelliere Schüssel, lei ha sollecitato dei sulla Costituzione, allora perché non istituisce un per i suoi concittadini?
Forse perché sa che subirebbe un’umiliante sconfitta?
Com’è possibile che i austriaci mostrino un disprezzo così totale per l’opinione pubblica?
Mi viene in mente un’unica spiegazione plausibile: forse il Cancelliere Schüssel non è soddisfatto del suo lavoro e spera che il popolo austriaco voti per rimuoverlo dalla sua carica!
<SPEAKER ID="30" LANGUAGE="DE" NAME="Hartmut Nassauer (PPE-DE )." AFFILIATION="(Il Presidente interrompe l’oratore)">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, abbiamo appena sentito l’intervento di un rappresentante al Congresso di Vienna.
Il nostro collega è rimasto a quei tempi.
Cancelliere Schüssel, se guardiamo ai fatti è chiaro che la sua Presidenza del Consiglio ha registrato notevoli successi.
<P>
Le prospettive finanziarie, la forma definitiva conferita al nuovo regolamento per le sostanze chimiche REACH, la direttiva sui servizi, nuove iniziative in materia di asilo e migrazione: niente di tutto questo era un risultato scontato.
Si potrebbe quasi pensare che il vostro successo contraddica l’affermazione che abbiamo bisogno di un trattato costituzionale che ci consenta di agire, perché avete dimostrato che ci potrebbero anche essere altri modi per procedere.
Tuttavia, io non condivido affatto questa opinione.
<P>
Desidero ricordare ancora una volta che abbiamo cominciato a lavorare sulla proposta di un “trattato costituzionale” nel momento in cui eravamo in procinto di accogliere dieci, dodici o più nuovi Stati membri e l’intento del progetto era rendere l’Unione più capace di prendere iniziative, ma non solo, anche più democratica e più trasparente.
Se fossimo riusciti a farlo per tempo e, ad esempio, avessimo definito la limitazione delle competenze secondo le modalità descritte nel progetto di trattato costituzionale, probabilmente i cittadini dei Paesi Bassi e della Francia non avrebbero votato contro.
<P>
A questo punto, Cancelliere Schüssel, vorrei porle una domanda di fondo: è sicuro che i capi di Stato e di governo oggi sarebbero ancora disposti a firmare il trattato come lo erano allora?
Mi chiedo per quanto tempo durerà il consenso che ci unisce, in linea di principio, sul fatto che abbiamo bisogno di una nuova serie di regole.
Penso che dobbiamo rivedere le nostre idee.
<P>
Naturalmente l’Europa ha bisogno di confini, e non soltanto geografici.
Solo una parola sulla Turchia: per quanto tempo ancora il Consiglio intende subire i ricatti del governo turco in merito agli accordi sull’unione tariffaria?
L’opinione pubblica è consapevole di quanto sta accadendo, ed è inaccettabile.
<SPEAKER ID="31" LANGUAGE="HU" NAME="Magda Kósáné Kovács (PSE )." AFFILIATION="rom">
<P>
   – Mi associo ai ringraziamenti alla Presidenza austriaca per il suo programma e per le parti che ne sono state attuate, e desidero anche ringraziare personalmente il sottosegretario Winkler.
Signor Cancelliere, spero che tutte queste parole di lode non danneggino Hans Winkler, ma devo proprio dire che è stato un piacere lavorare con lui.
<P>
Per quanto riguarda la Costituzione, desidero ringraziarvi per l’estrema determinazione nel dare un nuovo indirizzo al processo, che è passato dalla previsione di un servizio funebre per un progetto dichiarato defunto alla pianificazione di ulteriori iniziative.
E’ inutile discutere queste affermazioni, goffe e poco veritiere, ma vale la pena di porre una domanda ricorrente: abbiamo fatto abbastanza perché i cittadini sentissero che la Comunità europea non è solo un severo sorvegliante che punisce e fornisce sempre fondi insufficienti, e si rendessero conto che la forza dell’Unione europea è alla base delle gioie di cui godiamo nella nostra vita e rappresenta anche il nostro futuro comune?
<P>
Anche i parlamenti e i governi nazionali hanno un’enorme responsabilità a questo proposito.
Una responsabilità comune che dev’essere risvegliata e rafforzata.
Mi aveva fatto molto piacere vedere che l’informazione sulle reali condizioni sociali nell’Unione europea e le iniziative necessarie per fare dei passi avanti erano ai primi posti nel programma iniziale del Consiglio.
Oggi devo dire che ci troviamo ancora, più o meno, nella stessa situazione, perché il Presidente della Commissione ha parlato di analisi integrata e di valutazione degli effetti sociali della legislazione.
<P>
Quindi, vi chiedo di garantire che l’attenzione non si concentri soltanto sulla parità di opportunità tra i due sessi, ma anche sugli abitanti delle zone depresse, sulla popolazione degli anziani in Europa, sugli emarginati e coloro che sono stati costretti a diventarlo, sui , sugli immigrati e sui bambini poveri.
I loro diritti sono i diritti dell’Europa, e occorre che la Costituzione li garantisca.
<SPEAKER ID="32" LANGUAGE="SL" NAME="Mojca Drčar Murko (ALDE )." AFFILIATION="">
<P>
   – La minoranza etnica slovena nella parte austriaca della Carinzia attende da cinquant’anni l’attuazione dell’articolo 7 del Trattato di Vienna, e con la Presidenza austriaca dell’Unione europea è finalmente venuto il momento di attuare almeno alcuni dei diritti garantiti dalla costituzione alla minoranza slovena, in primo luogo quello della toponomastica bilingue.
<P>
Questi problemi sono in via di risoluzione, ma sussistono violazioni di una serie di norme internazionali sulla protezione delle minoranze.
La formula del 10-15 per cento non rispetta le sentenze della Corte costituzionale austriaca.
Una soluzione di compromesso potrebbe essere quella di dare inizio a una tutela giuridica della minoranza slovena, piuttosto che porvi fine.
L’obiettivo è proprio questo: risolvere la questione della toponomastica bilingue una volta per tutte.
Elevando il profilo di un simile compromesso al livello di legge costituzionale in pratica si abolirebbe l’articolo 7 del Trattato di Vienna e si impedirebbero la sua revisione unilaterale ed eventuali violazioni del diritto internazionale.
<SPEAKER ID="33" LANGUAGE="NL" NAME="Marianne Thyssen (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Presidente della Commissione, signor Commissario, onorevoli colleghi, una Presidenza non ha bisogno di essere spettacolare per avere successo.
L’Austria ha dimostrato con tutta evidenza che una buona dose di lungimiranza, realismo, consultazione e impegno è tutto ciò che occorre per ottenere risultati positivi su molti fronti, e questo merito va riconosciuto.
<P>
E’ stato raggiunto un accordo sulle prospettive finanziarie.
Delusi del livello delle dotazioni di bilancio, ma soddisfatti della qualità dell’esito dei negoziati, abbiamo votato a favore dell’accordo interistituzionale.
Cancelliere Schüssel, lei ha dedicato molto del suo tempo al completamento del mercato interno, in particolare con la direttiva sui servizi.
A questo proposito, i suoi ministri ci hanno indotti a prendere il toro per le corna.
Ora possiamo confidare in una direttiva equa, che è quello che tutti volevamo ottenere.
<P>
Inoltre, si è giunti a un accordo sulla comitatologia e, almeno nel nostro gruppo, non è stato accolto negativamente; un altro aspetto importante da citare è il fatto che, sotto l’egida della sua Presidenza, il Consiglio è riuscito a mantenere viva la Costituzione: se al momento delle elezioni del 2009 disporremo in qualche modo di un trattato costituzionale, parte del merito andrà sicuramente a lei.
<P>
Avrei una domanda in merito alle conclusioni del Vertice.
Nel capitolo sull’allargamento è citata la questione della capacità di assorbimento, che tuttavia non è indicata propriamente come una condizione per futuri allargamenti.
Ci potrebbe dire qualcosa di più al riguardo, o non esiste ancora una posizione e dobbiamo aspettare il documento della Commissione?
<P>
Infine, vorrei congratularmi per la scelta a favore della trasparenza nell’attività decisionale del Consiglio.
Le ore di incertezza in merito al comportamento di voto del governo belga nella determinazione della posizione comune sulla direttiva sui servizi sono una chiara dimostrazione della necessità di questa scelta, e noi la sosteniamo pienamente.
Grazie, signor Presidente in carica: è stato davvero un piacere per l’Assemblea lavorare con tutto il suo gruppo.
<SPEAKER ID="34" LANGUAGE="EL" NAME="Panagiotis Beglitis (PSE )." AFFILIATION="impasse">
<P>
   – Signor Presidente, nonostante la soddisfazione e, in certi casi, l’autocompiacimento predominante dopo il Vertice, è ormai chiaro che i 25 si sono sforzati di gestire l’imbarazzo collettivo tuttora provocato dalla crisi istituzionale e dall’sul destino del trattato costituzionale.
<P>
Temo che il duplice approccio adottato – di cui non è responsabile la Presidenza austriaca, poiché si tratta di un problema collettivo dell’Unione europea – non sia nient’altro che un tentativo di guadagnare tempo o, per usare un’immagine calcistica, che i 25 stiano temporeggiando e passando la palla indietro alla difesa, in attesa di tempi migliori.
<P>
Come possiamo essere certi, Presidente Schüssel, che nel 2008 i tempi saranno migliori?
Semplicemente perché in Francia sarà cambiato il governo?
<P>
Capisco che desideri mantenere un clima di ottimismo, ma le chiedo: oggi, dopo le conclusioni del Consiglio europeo, lo scetticismo e le preoccupazioni dei cittadini europei sono diminuiti?
<P>
Concordo con gli obiettivi stabiliti per un’Europa dei programmi, ma come possiamo essere sicuri delle ripercussioni positive dell’integrazione del mercato interno, quando non si fa riferimento all’esigenza di un’armonizzazione sociale e fiscale né alla necessità di rafforzare l’unione economica in concomitanza con l’unione monetaria?
Come può la Banca centrale europea decidere di aumentare i tassi di interesse quando i governi e ministeri delle Finanze si sono dichiarati contrari?
<P>
Stanno nascendo gravi preoccupazioni e una certa confusione anche in merito alla strategia di allargamento per i Balcani.
Temo fortemente che questa confusione sia aumentata in relazione alla capacità di assorbimento.
<SPEAKER ID="35" LANGUAGE="FI" NAME="Anneli Jäätteenmäki (ALDE )." AFFILIATION="leadership">
<P>
   – Signor Presidente, desidero porgere i miei ringraziamenti all’Austria; il Cancelliere Schüssel e la sua orchestra sono davvero competenti nelle questioni relative all’UE.
<P>
Sotto la dell’Austria, per la direttiva sui servizi si è giunti a una soluzione ampiamente basata sui risultati della votazione in seno al Parlamento europeo.
E’ una soluzione che l’Austria effettivamente non si aspettava, ma è positivo che ci si sia arrivati.
E’ equilibrata, praticabile e certamente migliore del progetto originale di direttiva.
L’Unione europea deve fare passi avanti in materia di mercato interno e di economia, se l’Europa, in quanto area economica, intende affermarsi nella concorrenza globale e assicurare posti di lavoro ai suoi cittadini.
<P>
L’aumento della trasparenza è una buona cosa, ma la decisione che è appena stata presa è solo un piccolo passo avanti e un inizio, sicuramente non sufficiente e non ancora definitivo.
Secondo me, anche le decisioni del COREPER e le relative motivazioni dovrebbero essere annunciate...
<SPEAKER ID="36" LANGUAGE="EN" NAME="Alexander Stubb (PPE-DE )." AFFILIATION="(Applausi)">
<P>
   – Signor Presidente, desidero trattare tre punti.
<P>
Innanzi tutto, penso che la Presidenza austriaca sia stata un vero successo.
Per una Presidenza di successo occorrono tre presupposti: primo, essere ben preparati; secondo, essere oggettivi; e terzo, avere un pizzico di fortuna.
E secondo me, Cancelliere Schüssel, non le è mancato nessuno dei tre.
Come ben sapete, non è la Presidenza a fare l’agenda, bensì l’agenda a fare la Presidenza.
Se posso fare una raccomandazione, nel 1999 avete condiviso la Presidenza con la Finlandia e lo farete anche quest’anno.
Nessuno dei due paesi ce l’ha fatta al Campionato del mondo: forse la prossima volta potremmo tentare di mandare una squadra comune, perché a quanto pare lavoriamo piuttosto bene insieme.
<P>
In secondo luogo, penso che lei e la Presidenza abbiate spinto il dibattito costituzionale in una nuova fase.
Lei dice “passiamo dalla riflessione all’azione”; io dico “passiamo dalla riflessione all’analisi”.
Avremo una proposta durante le Presidenze tedesca e portoghese e potremmo anche avviare nuovi negoziati durante la Presidenza francese e quella slovena.
Ma, se posso fare solo una cauta proposta – e lo faccio sotto stretta sorveglianza del presidente del mio gruppo e dell’onorevole Daul: con la Presidenza olandese abbiamo approvato il Trattato di Maastricht e il Trattato di Amsterdam e con la Presidenza francese il Trattato di Nizza.
Se qualcuno volesse modificare il nome della costituzione e concludessimo i negoziati nel 2008, durante la Presidenza francese, perché non chiamarla Trattato di Strasburgo?
Che ve ne pare in quanto a valore simbolico?
Sto solo lanciando un’idea.
Riflettiamoci!
<P>
Infine, e concludo, penso che dovremmo passare da un’epoca di euro-pessimismo a un’epoca di euro-ottimismo.
Smettiamola di piangere e di lanciare accuse.
Cominciamo a lavorare e a considerare la visione d’insieme.
Stiamo ottenendo buoni risultati.
E con queste parole desidero ringraziare la Presidenza austriaca e dare il mio benvenuto alla Presidenza finlandese.
<SPEAKER ID="37" LANGUAGE="EN" NAME="Zita Gurmai (PSE )." AFFILIATION="roadmap">
<P>
   – Signor Presidente, la Presidenza austriaca è stata caratterizzata da numerose iniziative e sfide sulle questioni di genere.
Si è raggiunto un accordo politico sul progetto di regolamento che istituisce l’Istituto europeo per l’uguaglianza di genere, e si sono adottate le conclusioni sulla verifica dell’attuazione della piattaforma di Pechino e sulla salute della donna da parte degli Stati membri e delle istituzioni dell’UE.
E’ stata presentata una per l’uguaglianza di genere, che può essere considerata una pietra miliare e una concreta tabella di marcia per iniziative fondamentali in materia di parità fra i sessi per il periodo 2006-2010.
Apprezzo in particolare l’impegno a produrre una comunicazione sul divario retributivo tra i sessi il prossimo anno.
E’ un obiettivo per il quale , di cui sono Presidente, ha lavorato molto.
Occorrono azioni concrete.
La legislazione risale agli anni ’70 e non si sono fatti molti progressi.
Il divario medio nell’UE è ancora del 16 per cento.
<P>
La grave situazione concernente il traffico di donne è stata posta al centro dell’attenzione in concomitanza con la Coppa del mondo della FIFA.
Ho accolto con molto favore la campagna lanciata dalle donne tedesche, che estrae il “cartellino rosso” contro la prostituzione forzata, auspica la cooperazione transfrontaliera nella promozione della campagna del “cartellino rosso” e sostiene l’idea della tolleranza zero nei confronti del traffico di donne in tutta Europa.
Alla vigilia del Campionato mondiale ho trasmesso al Commissario Frattini l’elenco finale delle firme a favore della campagna contro questi traffici.
Il maggiore sindacato della Danimarca ha consegnato una petizione simile, con 80 000 firme.
Il gruppo PSE ha raccolto 23 000 firme che auspicano l’intervento degli Stati membri dell’UE per impedire il traffico di donne introdotte in Germania per lavorare come prostitute durante il Campionato.
Al Commissario Frattini è stato chiesto di presentare una relazione dopo il Campionato mondiale, con una valutazione della portata del problema e una sintesi delle misure adottate.
Vi è l’esigenza di un reale dibattito a livello europeo su come affrontare alla radice le cause dei traffici a fini di sfruttamento sessuale; in altre parole, è necessario cercare i modi per ridurre la domanda di prostituzione.
L’UE deve intensificare la lotta contro il traffico di esseri umani.
Teniamo a precisare che non smetteremo di fare pressione sull’UE affinché affronti seriamente il problema.
<P>
In conclusione, vorrei che la musica di Mozart non fosse riservata a un’, ma fosse destinata a tutti.
<SPEAKER ID="38" LANGUAGE="ES" NAME="Ignasi Guardans Cambó (ALDE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, il periodo di riflessione è stato più simile a un periodo di paralisi, che mi ha ricordato molto la reazione degli animali in campagna, quando vengono accecati da lampi di luce inattesi.
<P>
Il Cancelliere Schüssel ci chiede di essere soddisfatti, il Presidente Barroso vuole più fiducia e maggiore entusiasmo, ma non abbiamo bisogno di ricevere qualcosa di più per dare quello che ci chiedono.
Vogliamo da loro più realismo nelle diagnosi e più coraggio di riconoscere quello che è veramente necessario.
Sapete bene che cosa occorre.
Sembra evidente che dovremo aspettare fino al 2007, fino alle elezioni in uno Stato membro, per cominciare davvero a muoverci.
Intanto, dobbiamo utilizzare le ampie possibilità offerte dagli attuali Trattati.
<P>
In questo senso, dobbiamo congratularci per l'evoluzione verso la trasparenza e cominciare a lavorare su opzioni realistiche.
Queste opzioni non comprendono la possibilità di mettere nel forno a microonde una pietanza vecchia e rinsecchita per poi servirla ancora.
Occorre rimettersi a cucinare, perché se ci limitiamo a riscaldare una pietanza che nessuno è disposto a digerire, l’indigestione provocherà un rifiuto ancora più netto di quando è stata servita per la prima volta.
<SPEAKER ID="39" LANGUAGE="DE" NAME="Reinhard Rack (PPE-DE )." AFFILIATION="(Applausi)">
<SPEAKER ID="40" LANGUAGE="PL" NAME="Józef Pinior (PSE )." AFFILIATION="(Il Presidente interrompe l’oratore)">
<P>
   – Signor Presidente, oggi desidero rendere omaggio alla Presidenza austriaca e all’Austria per aver presieduto l’Unione europea negli ultimi mesi.
<P>
Vorrei richiamare l’attenzione dell’Assemblea su tre aspetti.
Innanzi tutto, la Presidenza austriaca ha contribuito a mantenere le relazioni transatlantiche a un buon livello, e addirittura ad approfondire le relazioni tra l’Unione europea e gli Stati Uniti.
E’ evidente che questa è stata una delle priorità della Presidenza austriaca.
Desidero esprimere il mio particolare ringraziamento alla Presidenza per il ruolo svolto nel garantire il successo del dialogo tra il Parlamento europeo e il Congresso USA, nonché nell’eccellente organizzazione dell’incontro tra le delegazioni dell’Unione europea e degli Stati Uniti nella primavera del 2006 a Vienna.
<P>
Il secondo aspetto che vorrei evidenziare è il fatto che la Presidenza austriaca ha posto tra le sue priorità il monitoraggio di razzismo, xenofobia, omofobia e nazionalismo nell’Unione europea.
In effetti si è trattato di una delle priorità della Presidenza, e non c’è dubbio che, per quanto riguarda l’Austria, la lotta contro questi fenomeni è una delle principali aree di intervento dell’Unione europea.
<P>
Il terzo aspetto sul quale vorrei richiamare l’attenzione dell’Assemblea è la dimensione dell’allargamento, che è stata ben gestita da questa Presidenza.
Desidero esprimere il mio ringraziamento per la sua imparzialità.
Si può veramente affermare che l’Austria ha svolto il suo mandato di Presidenza senza ricorrere a ideologie o faziosità, e che, anzi, ha voluto rispecchiare l’opinione della maggior parte dei cittadini nell’Unione europea.
Per certi versi, si potrebbe dire che ha rappresentato la voce della maggioranza all’interno del Parlamento europeo.
Soprattutto, mi riferisco al ruolo svolto dalla Presidenza austriaca nel placare gli animi in relazione ai problemi dell’allargamento e nell’incoraggiare la moderazione su questa materia, oltre a far sì che l’allargamento dell’Unione europea sia ancora un tema aperto al dibattito.
<SPEAKER ID="41" LANGUAGE="" NAME="Antonio Tajani (PPE-DE )." AFFILIATION="cupio dissolvi">
<P>
   – Signor Presidente, signor Cancelliere, onorevoli colleghi, il bilancio del semestre a guida austriaca è positivo soprattutto per il risultato politico raggiunto.
Si è conclusa la fase del pessimismo europeista, di quel sentimento negativo che i latini chiamavano . Oggi la politica europea guarda avanti e, malgrado le resistenze di qualche paese emerse in occasione del Consiglio della scorsa settimana, si ricomincia a parlare di progetto operativo per dar vita finalmente alla Costituzione europea.
Al riguardo, credo che la proposta del presidente Poettering debba essere accolta da Consiglio e Commissione.
<P>
Sebbene il testo firmato a Roma vada modificato per arrivare all’approvazione finale, sono d’accordo con lei: la sostanza di quella che deve essere la europea non dovrà essere cambiata.
Senza trattato non esisterà l’Europa dei cittadini né un’Unione europea capace di svolgere il suo ruolo.
Ma quale dovrà essere il ruolo dell’Unione?
Quello basato sul principio di sussidiarietà, dando cioè soddisfazione alle domande dei cittadini che non possono trovare risposte adeguate dagli Stati nazionali e dagli enti locali.
<P>
Nell’era della globalizzazione, gli Stati membri, da soli, non possono risolvere le grandi questioni dell’immigrazione, della lotta al terrorismo, della politica energetica, della liberalizzazione del mercato e del bilancio.
L’Europa serve pertanto ad affrontare questi temi che casualmente sono quelli esaminati e, in alcuni casi, risolti dalla Sua presidenza, che considero realmente anticipatrice delle prossime Presidenze chiamate a dar vita alla Costituzione, grazie anche al sostegno attivo del Parlamento europeo.
<P>
Signor Cancelliere, in conclusione, vorrei rivolgerle un appello in qualità di Cancelliere austriaco: per quanto riguarda la ricerca sulle cellule staminali, continui a difendere il principio di sussidiarietà e i valori etici, patrimonio della cultura europea!
<SPEAKER ID="42" LANGUAGE="DE" NAME="Elmar Brok (PPE-DE )." AFFILIATION="(Applausi)">
<P>
   – Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, oggi l’Unione europea è in condizioni migliori rispetto a un anno fa, però non è ancora così come la vorremmo.
Ha ancora una lunga strada davanti a sé, nonostante stia meglio di un anno fa e abbia dimostrato di essere in grado di agire in determinati settori.
<P>
Ci auguriamo che il 26 luglio potremo finalmente aggiungere ai risultati della Presidenza austriaca le prospettive finanziarie per la politica estera.
Al riguardo, consentitemi di cogliere quest’occasione per esprimere la mia sincera gratitudine a colui che è stato una colonna portante della politica europea a Bruxelles, l’ambasciatore Woschnagg.
<P>
Sulle prospettive finanziarie è stato trovato un accordo, però possiamo notare che, anche in questo campo, il principio di veto porta solo a una vittoria del minimo comune denominatore, palesando in tal modo tutta la debolezza delle nostre strutture decisionali.
<P>
La ringrazio, Presidente Schüssel, perché d’ora in poi ci sarà maggiore trasparenza in seno al Consiglio.
Abbiamo lottato per arrivare a questo risultato.
Non abbiamo ancora realizzato la democrazia e il riconoscimento dei diritti dei cittadini così come sono sanciti dalla Costituzione, ma possiamo essere grati per i progressi compiuti.
Lei ha rimesso in corsa il trattato costituzionale; ora vediamo nuove possibilità e, personalmente, sono più ottimista di quanto non lo fossi sei mesi fa.
<P>
Però non basta parlare della sostanza; dobbiamo dire a chiare lettere che nessuno sta realmente mettendo in dubbio le parti I e II della Costituzione attuale, perché rappresentano un equilibrio che finora nessuno è riuscito a definire meglio.
Nelle discussioni dei prossimi mesi dovremmo guardare ad esse come al nostro principio guida.
Soprattutto in riferimento all’orientamento interno dell’Unione europea alla luce del Trattato costituzionale, durante questa Presidenza la discussione si è incentrata anche sulle questioni concernenti i confini dell’Europa, sulla sua capacità di assorbimento e su altri argomenti ancora.
L’equilibrio raggiunto tra questi due aspetti – struttura interna e confini esterni – sarà importante per la struttura futura dell’Europa, e questo è un punto che dobbiamo affrontare.
Mi auguro che possiamo contare sui nuovi approcci necessari a porci in condizione di compiere ulteriori progressi, perché, in caso contrario, ci ritroveremo ad avere un’Europa più piccola, cosa che nessuno di noi vuole.
Non vogliamo che la Polonia e altri paesi assumano in Europa uno di seconda classe.
<P>
Oggi e domani lei incontrerà gli americani.
Guantánamo è un tema importante, però gli Stati Uniti e l’Europa non sono vincolati da alcun accordo; tuttavia, entrambe le parti sono legate da accordi con altri paesi del mondo.
Abbiamo bisogno di un quadro istituzionale per le relazioni tra l’Europa e l’America.
Forse già oggi è possibile compiere il primo passo in quella direzione.
<SPEAKER ID="43" LANGUAGE="DE" NAME="Wolfgang Schüssel," AFFILIATION="partnership">
<P>

   Signor Presidente, passerò brevemente in rassegna i vari punti e affronterò per prima la questione del Vertice con gli Stati Uniti, visto che è stata menzionata da numerosi oratori.
<P>
Avete perfettamente ragione sulla necessità di dedicare grande attenzione al dialogo transatlantico e ai suoi risultati.
Siamo sicuramente tutti ben consapevoli del fatto che, se l’America e l’Europa lavorano fianco a fianco, invece di contrapporsi, possiamo veramente ottenere qualcosa di concreto.
Nonostante le legittime critiche al comportamento americano – che non dobbiamo far finta di non vedere –, l’amicizia e la tra Europa e America rimane un importante pilastro su cui costruire il nostro futuro.
Ne sono profondamente convinto ed esprimo il mio convincimento in quest’Aula, ben sapendo che non sarà apprezzato da tutti.
<P>
Durante il Vertice definiremo varie questioni fondamentali, a cominciare dalla stesura di un accordo per stabilire le azioni concrete in base alle quali l’Europa e l’America reagiranno alla contraffazione dei prodotti commerciali.
Vogliamo poi collaborare nel campo dell’energia, nel quale gli americani sono di fatto più avanti di noi; invero, per quanto riguarda la ricerca in materia di energie rinnovabili gli americani hanno percorso molta più strada di noi.
Insieme possiamo far molto, anche nell’interesse del raggiungimento degli obiettivi di Kyoto, della tutela del clima e di molte altre finalità.
Anche la politica estera è un settore importante: il Medio Oriente, l’Iran, l’Iraq e l’Afghanistan sono tutte questioni di grande rilevanza; inoltre, è evidente che non perdiamo di vista gli obiettivi a lungo termine, come un’area transatlantica di libero scambio e un accordo generale.
<P>
Potete star certi che discuteremo senz’altro delle tematiche relative ai diritti umani, di Guantánamo e dei voli segreti della CIA.
Durante la visita che ho compiuto a Washington in dicembre ho personalmente affrontato questi punti; tengo a precisarlo anche perché, nel corso della Presidenza austriaca, abbiamo avviato un dialogo con esperti in campo giuridico – John Bellinger del Dipartimento di Stato e, ora, con il austriaco – sui passi concreti da compiere.
Forse non è abbastanza noto il fatto che Hans Winkler è stato tra i pionieri di questo dialogo, di cui ho concordato le procedure in dicembre insieme con il Presidente Bush.
Il fatto che ci siano lacune nel diritto internazionale è ovvio; esse sono attualmente oggetto, in America, di vivaci discussioni e di sentenze delle corti di più alto grado.
<P>
Nell’edizione di ieri del giornale austriaco è stata pubblicata un’intervista a John Bellinger che reputo molto interessante.
Siamo riusciti a eliminare dalla controversia alcuni elementi a mio giudizio molto importanti, e spero che anche domani sarà così.
Non deve esserci alcun luogo al mondo in cui i diritti umani non siano applicati.
Non ci deve essere la tortura, indipendentemente dai criteri in base ai quali viene misurata.
Non ci devono essere rapimenti di persone, né persone detenute in prigioni segrete o in centri di detenzione o in qualsiasi altro modo si vogliano eufemisticamente definire simili luoghi.
Queste cose vanno dette nella consapevolezza del fatto che, contemporaneamente, possiamo e dobbiamo fare molto per esportare la democrazia, rafforzare le organizzazioni non governative e potenziare la società civile – e di ciò siamo in parte debitori agli Stati Uniti.
Di tutti questi temi si sta discutendo.
<P>
La seconda questione che voglio affrontare è quella della trasparenza.
Non è affatto mia intenzione fare in questa sede campagna elettorale austriaca, però è interessante notare che i Verdi miei compatrioti hanno tutti abbandonato l’Aula.
Accusarmi di non cercare il dialogo con la gente mi sembra un po’ scorretto, perché il era realmente un tentativo di entrare in contatto con gli aspetti della vita quotidiana.
E’ un dato di fatto che l’idea dell’Europa è nata nei caffè; l’Europa ha visto la luce nei caffè europei e continua a evolvere nei , dove molti scrittori, filosofi e giornalisti portano avanti quanto è stato iniziato da Coudenhove-Kalergi.
Squalificare l’Europa come un progetto di è, consentitemi di dirlo, del tutto ingiustificato.
<P>
Stiamo altresì sfruttando i nuovi .
Mi sorprende che il nostro sito WEB intitolato “Il futuro dell’Europa; l’Europa sta ascoltando” abbia avuto otto milioni di visitatori.
Quanti politici hanno la possibilità di parlare direttamente a otto milioni di persone?
Il sito della Presidenza, per parte sua, ha avuto 32 milioni di visitatori.
Di fatto, credo che possiamo fare di più e che dobbiamo avere fiducia di poter fare di più.
Dico questo non per autocompiacimento, ma semplicemente perché è così che si lavora in modo professionale utilizzando i nuovi .
<P>
Passo ora al tema dell’allargamento, che è molto importante per me dato che, quando abbiamo iniziato il processo di allargamento, nel 1998, rivestivo le cariche di ministro degli Esteri e di Presidente del Consiglio austriaco.
Qualche volta mi sono trovato ad affrontare una sorta di corsa in salita, con la maggioranza dell’opinione pubblica del mio paese che era talvolta contro di me e contro la mia strategia.
Ma abbiamo tenuto duro, con il risultato che oggi, per citare il caso dell’adesione della Repubblica ceca, all’epoca alquanto controversa, in maggioranza i cittadini sono contenti che quel paese sia diventato membro dell’Unione – e personalmente la cosa mi rende molto felice.
Peraltro, era semplicemente giusto e ovvio che andasse così.
Si tratta soltanto di prendere una posizione netta a favore dell’allargamento, e il Commissario Rehn, che sta investendo tanto tempo e tanta energia in questo progetto, potrà confermare che è necessario assumere tale posizione.
Dieci anni fa, il differenziale di salari e redditi tra noi e i nuovi Stati membri era di 10 a 1; oggi si è dimezzato.
Da questa situazione traggono vantaggio tutti: per parte nostra, possiamo esportare, abbiamo una specie di Hong Kong davanti alla porta di casa e possiamo mettere a profitto questi impulsi promotori della crescita, purché nutriamo fiducia in noi stessi, adottiamo una posizione decisa e ci facciamo portavoce di buone notizie invece che delle solite voci negative.
<P>
Un altro tassello del quadro complessivo è la questione turca.
Dobbiamo dire la verità.
Ho combattuto duramente per avviare le consultazioni con la Turchia e anche per concludere quel capitolo.
Su un punto, tuttavia, occorre essere chiari: gli impegni vanno rispettati.
Gli impegni previsti dal Protocollo di Ankara devono essere rispettati pienamente. Con le dichiarazioni della settimana scorsa – alquanto deludenti per tutti coloro che avevano dato prova di grande dedizione alla causa della via europea all’inserimento della Turchia in Europa – abbiamo dato un pessimo esempio di tempismo politico scegliendo il momento meno adatto per renderle note.
<P>
Vengo ora al penultimo argomento che desidero affrontare: il trattato costituzionale.
Permettetemi di parlare apertamente e di dire che abbiamo bisogno di elementi nuovi.
Ciò è ovvio per coloro che provano affetto verso questo figlio dell’Unione europea la cui gestazione, come ben sappiamo, è stata tanto dolorosa.
Consentitemi di precisare che il termine di “trattato costituzionale” non mi piace.
Peraltro, si è trattato di un compromesso molto particolare, dato che ciò che abbiamo adesso non è né una costituzione né un trattato, bensì un trattato costituzionale.
Diamogli un altro nome, perché quello attuale richiama alla mente implicazioni diverse, e l’opinione pubblica deve saperlo.
Per di più, ci sarà ovviamente bisogno di interpretazioni; ecco perché questa dichiarazione sulla falsariga di quella di Messina è così importante.
Perché vi sono state opposizioni al trattato costituzionale?
Perché si temeva che esso privilegiasse tendenze liberali o d’altro tipo.
<P>
Personalmente sono di parere diverso.
Credo che il trattato costituzionale contempli solidi diritti fondamentali della società e del singolo; prevede infatti 12 diritti fondamentali reali che possono essere difesi fino al livello della Corte di giustizia delle Comunità europee.
Il problema è che nessuno lo sa.
Penso quindi che dobbiamo cercare di dare maggiore evidenza a questo elemento della vita europea e del modello sociale europeo.
Se riusciremo a farlo, verremo a trovarci in una situazione migliore e saremo meno vulnerabili alle critiche, visto che, secondo Eurobarometro, se leggo correttamente le cifre, il 63 per cento degli europei è favorevole al trattato costituzionale.
Non è giusto che una minoranza imponga la propria volontà all’Europa intera.
Deve essere possibile trovare una soluzione comune che sia caratterizzata dal consenso, anche se inevitabilmente qualcuno la considererà sbagliata.
Dopo tutto, siamo in democrazia.
La maggioranza deve quindi avere la possibilità di lottare per far valere la propria volontà, e questo è ciò che sto facendo.
<P>
Farò ancora qualche breve osservazione sulla questione dei cartelli toponomastici, per mettere tutti al corrente della vicenda.
L’anno scorso, in parte anche per mia responsabilità, sono stati collocati in Austria 20 nuovi cartelli toponomastici bilingui, con la collaborazione del presidente del interessato.
Si è trattato di un provvedimento accolto con grande favore da tutti i partiti politici.
Attualmente è in corso la valutazione di un’ordinanza che prevede l’installazione di altri 60 di questi cartelli; ci aspettiamo che la Corte costituzionale accolga l’ordinanza entro questa settimana, cosicché la settimana prossima potremo presentare la risoluzione nella sua versione definitiva.
Tuttavia, la questione per me più importante non è quella dei cartelli; reputo infatti che il successo più grande ottenuto dalla nostra politica per le minoranze in Carinzia sia il fatto che ora in quel il 36 per cento di tutti i bambini in età scolare frequenta scuole elementari con insegnamento bilingue tedesco-sloveno e lo fa volontariamente.
<P>
Questo è il vero successo del modello europeo: che volontariamente ci sia venuta la curiosità di conoscere le nostre lingue.
<P>
Mi fa piacere che sia apprezzato il fatto che abbiamo introdotto un po’ di realismo.
Non intendo dedicare il mio tempo a chi brontola sostenendo che tutto questo sarebbe solo aria fritta destinata a dissolversi nel nulla.
Dobbiamo prepararci in modo molto professionale ad adempiere i nostri compiti, e i finlandesi, cui rivolgo i miei migliori auguri, si comporteranno certamente così.
Matti Vanhanen e la sua squadra, con Erkki Tuomioja e gli altri continueranno a operare così come abbiamo fatto noi e come faranno i tedeschi.
<P>
C’è in ogni caso ancora qualcosa che dobbiamo imparare, non solo in termini culturali ma anche in termini sportivi, dagli avvenimenti attuali.
Ho calcolato che finora abbiamo visto 32 partite dei campionati del mondo di calcio, in venti delle quali l’Europa ha giocato contro il resto del mondo, cioè squadre europee contro squadre di altri continenti; noi abbiamo vinto dodici partite, pareggiate quattro e perse quattro.
Mi sembra un buon risultato per un giocatore globale; se ci comporteremo allo stesso modo nei nostri rapporti commerciali, nulla potrà più andare storto.
<SPEAKER ID="44" LANGUAGE="EN" NAME="Olli Rehn," AFFILIATION="pacta sunt servanda">
<P>
   Signor Presidente, dopo questo esaustivo riassunto della discussione da parte del Cancelliere Schüssel, dirò solo poche parole sull’allargamento successivamente al Consiglio europeo.
<P>
La Commissione valuta positivamente le conclusioni relative all’allargamento tratte dal Consiglio europeo sotto la competente guida della Presidenza austriaca.
Tali conclusioni aprono la via a un nuovo consenso sull’allargamento nell’Unione europea, il quale dovrebbe più d’ogni altra cosa mettere in evidenza il nostro encomiabile interesse ad ampliare le aree in Europa in cui regnano la pace, la democrazia e la prosperità, garantendo nel contempo la nostra capacità di funzionare in modo efficace e di assorbire gradualmente nuovi membri.
<P>
Voglio richiamare la vostra attenzione in particolare su tre conclusioni.
Primo: il Consiglio europeo ha giustamente sottolineato il successo dell’allargamento dell’Unione constatando che esso è stato un’occasione storica per contribuire alla pace, alla sicurezza, alla stabilità, alla democrazia e allo Stato di diritto, nonché alla crescita e al benessere dell’Unione nel suo complesso, come giustamente ricordato dal Cancelliere Schüssel.
<P>
Secondo: noto con soddisfazione che il Consiglio europeo non ha modificato i criteri di adesione stabiliti a Copenaghen nel 1993.
Non sono stati previsti criteri nuovi; piuttosto, il Consiglio ha ribadito che onorerà gli obblighi che ha assunto – –, confermando così l’agenda consolidata per l’allargamento dell’Unione verso l’Europa sudorientale, in particolare Bulgaria e Romania, Turchia e Croazia e gli altri paesi dei Balcani occidentali.
Avrò occasione di parlare della Turchia, delle sue riforme e dei suoi impegni oggi pomeriggio durante la riunione della vostra commissione per gli affari esteri.
<P>
Terzo: il Consiglio europeo ha sottolineato l’importanza di assicurare che l’Unione sia in grado di funzionare in futuro, dal punto di vista politico, finanziario e istituzionale, man mano che si procede alle varie fasi di allargamento, nonché di approfondire ulteriormente il progetto comune europeo.
Si tratta di una dimensione e di un obiettivo molto importanti per il Parlamento e per la Commissione.
<P>
Come sappiamo, il Consiglio europeo discuterà di questo tema nel dicembre 2006 e ha invitato la Commissione a riferire, in relazione all'allargamento, su tutti gli aspetti che sono pertinenti alla capacità di assorbimento dell’Unione.
Ciò corrisponde nell’insieme alla risoluzione adottata dal Parlamento qualche tempo fa sulla scia della relazione Brok.
<P>
Nell’ottobre-novembre 2006 la Commissione presenterà – nell’adempimento dei suoi compiti, ma lo farà anche con grande piacere – un documento sulla sua strategia per l’allargamento, che tratterà tra l'altro, come parte del pacchetto, della capacità di assorbimento dell’Unione.
Ho iniziato a preparare tale documento e saremo ben lieti di avviare con il Parlamento e il Consiglio una discussione approfondita e responsabile sul tema dell’allargamento, la quale non dovrà, però, limitarsi alle Istituzioni europee ma dovrà estendersi anche alla società civile, sia negli Stati membri che nei paesi candidati.
<P>
E’ giunto il momento di creare un nuovo consenso sulla politica dell’Unione in materia di allargamento, che deve fondarsi sul consolidamento dei nostri impegni, sulla rigorosa applicazione del principio di condizionalità e su una migliore comunicazione con i nostri cittadini.
Questo è il modo migliore per garantire che l’allargamento continui a essere un vanto per l’Unione, come riconosciuto dal Consiglio europeo.
<SPEAKER ID="45" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="Dichiarazione scritta (articolo 142 del Regolamento)">
<P>
   La discussione è chiusa.
<SPEAKER ID="46" LANGUAGE="EN" NAME="Katalin Lévai (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Onorevoli colleghi, signor Presidente, mi sia innanzi tutto consentito di congratularmi con la Presidenza austriaca e con il Presidente Wolfgang Schüssel, per il lavoro svolto e i risultati ottenuti negli ultimi sei mesi.
<P>
Nel corso di questo semestre la Presidenza austriaca ha dovuto affrontare sfide considerevoli.
E’ necessario continuare a lavorare sul trattato costituzionale prima di raggiungere una decisione definitiva, e speriamo positiva.
Il cosiddetto “approccio parallelo” che, da un lato, prosegue il lavoro di perseguimento di un accordo per il futuro del trattato e dall’altro si concentra in modo più risoluto sui risultati e sui progetti che facilitano sensibilmente le procedure quotidiane, sembra un approccio corretto.
Trovo molto utile in questo senso la lista pubblicata che contiene le iniziative approvate che possono essere realizzate entro il 2010.
Credo che l’adozione di una tabella di marcia sul prosieguo dei lavori sia un passo avanti particolarmente significativo.
<P>
Tuttavia, ritengo che sia un peccato che nemmeno durante la Presidenza austriaca sia stato possibile adottare decisioni reali e significative su questioni che sono sempre procrastinate, quali il regolamento sull’orario di lavoro.
Ciò nonostante, accolgo con favore l’iniziativa di una dichiarazione politica solenne sui valori e le ambizioni europee al Vertice dell’Unione europea che si terrà a Berlino nel marzo 2007 per celebrare il cinquantesimo anniversario del Trattato di Roma.
<P>
Convengo che, nel caso delle procedure di codecisione, le sedute del Consiglio debbano essere aperte al pubblico e sostengo l’adesione della Romania e della Bulgaria all’Unione europea, nella speranza che ciò migliori la situazione della minoranza etnica ungherese.
<P>
La nuova Presidenza finlandese erediterà numerosi problemi irrisolti e dovrà focalizzare l’attenzione sulle riforme economiche, la giustizia sociale, la sicurezza e la stabilità, come pure sul ruolo dell’Europa nel mondo.
<SPEAKER ID="47" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="(La seduta termina alle 13. 30)">
<P>
   Dichiaro interrotta la sessione del Parlamento europeo.
