<CHAPTER ID="1">
<SPEAKER ID="1" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Vicepresidente">
<SPEAKER ID="2" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="(La seduta inizia alle 9.00)">
<SPEAKER ID="3" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   L’ordine del giorno reca la relazione (A6-0004/2006), presentata dall’onorevole Vittorio Agnoletto a nome della commissione per gli affari esteri, sulla clausola relativa ai diritti dell’uomo e alla democrazia negli accordi dell’Unione europea (2005/2057(INI)).
<SPEAKER ID="4" LANGUAGE="" NAME="Vittorio Agnoletto (GUE/NGL )," AFFILIATION="relatore">
<P>
   . – Signor Presidente, onorevoli colleghi, la clausola relativa ai diritti dell’uomo e alla democrazia ha una lunga storia all’interno del Parlamento e parte dal presupposto che i diritti civili e politici ma, intesi in senso lato, anche quelli economici, sociali e culturali, debbano essere al centro della politica dell’Unione europea.
<P>
Le clausola nasce nei primi anni ’90 con l’accordo di Lomé e, proprio nel 1990, è stata applicata anche all’Argentina.
Nella sua relazione annuale, il Parlamento europeo chiede ogni anno che questa clausola assuma un maggiore significato ed esorta il Consiglio a conferire al Parlamento un ruolo più importante nella sorveglianza della sua applicazione.
Finora, le richieste del Parlamento non hanno ottenuto risposte soddisfacenti.
Attualmente la clausola è inserita in più di cinquanta accordi e viene applicata a oltre centoventi paesi.
A tale proposito, va sottolineata l’importanza dell’Accordo di Cotonou, firmato con i paesi ACP nel giugno del 2000, che ha potenziato il ruolo di questa clausola.
<P>
Il primo punto che vorrei affrontare riguarda il Parlamento europeo.
Esso deve dare il proprio parere conforme a un accordo prima della sua entrata in vigore, ma non è chiamato a pronunciarsi sull’avvio di una consultazione o sulla parziale sospensione di un accordo.
Ciò sminuisce il suo ruolo istituzionale e, più in generale, politico.
<P>
Per tale motivo ritengo importante sottolineare che il Parlamento non è più disposto a dare il proprio parere conforme a nuovi accordi internazionali che non contengono una clausola relativa ai diritti dell’uomo e alla democrazia.
Il Parlamento ritiene di dover partecipare alla definizione del mandato negoziale relativo ai nuovi accordi con paesi terzi e, soprattutto, all’elaborazione delle loro finalità politiche e di promozione dei diritti umani.
Inoltre, il Parlamento chiede di essere coinvolto nel processo decisionale concernente l’avvio di una consultazione o la sospensione di un accordo, o ancora la sospensione di eventuali misure adeguate negative che sono già state imposte a un paese.
Infine, il Parlamento chiede di essere associato al Consiglio di associazione e alle sottocommissioni sui diritti umani e auspica che le sue delegazioni interparlamentari svolgano un ruolo rafforzato al riguardo, iscrivendo regolarmente all’ordine del giorno delle riunioni discussioni sulla clausola democratica.
<P>
Un altro punto che vorrei affrontare riguarda la reciprocità tra l’Unione europea e i paesi terzi, che finora non è stata pienamente sfruttata.
Ritengo inoltre che la clausola debba essere applicata in relazione alla violazione di cui si discute e non in relazione al paese di cui si discute.
<P>
E’ altresì necessario estendere la clausola a tutti i nuovi accordi tra l’Unione europea e i paesi terzi – industrializzati o in via di sviluppo – includendo gli accordi settoriali e gli aiuti commerciali, tecnici o finanziari, sull’esempio di quanto è stato realizzato finora per i paesi ACP.
<P>
E’ necessario prevedere l’iscrizione sistematica delle questioni attinenti ai diritti umani all’ordine del giorno del Consiglio di associazione.
A tale proposito, si ritiene che il capo delle delegazioni esterne della Commissione nei paesi terzi debba svolgere un ruolo più importante e si chiede l’elaborazione di documenti strategici pluriennali paese per paese, che devono essere discussi regolarmente.
<P>
E’ inoltre previsto un dialogo strutturato tra il Consiglio di associazione e la sua sottocommissione sui diritti umani.
Si chiede l’istituzione generalizzata delle sottocommissioni sui diritti umani, incaricate di verificare il rispetto, l’applicazione e l’implementazione della clausola democratica, nonché di proporre azioni specifiche positive, volte al miglioramento della democrazia e dei diritti umani.
E’ importante sottolineare che si chiede l’inclusione e la consultazione in queste sottocommissioni dei rappresentanti dei parlamenti e delle organizzazioni della società civile.
<P>
Vi è poi un ulteriore aspetto estremamente importante.
Con questa risoluzione noi riconosciamo che finora l’applicazione della clausola è stata resa più difficile dal requisito dell’unanimità in seno al Consiglio per l’avvio di una procedura di consultazione.
Si chiede pertanto l’abolizione dell’unanimità e, a tal fine, la revisione dell’articolo 300, paragrafo 2, del Trattato che istituisce la Comunità europea, che limita il ruolo del Parlamento europeo in questi casi.
<P>
Infine, se da un lato si ritiene che la clausola debba essere applicata a tutti i paesi e a tutti gli accordi, dall’altro lato si ritiene che con i paesi interessati dalla nuova politica di vicinato si potrebbe prevedere la firma di accordi che vadano oltre la clausola democratica, basati sulla condivisione di istituzioni comuni per la promozione dei principi democratici e dei diritti umani, sull’esempio del Consiglio d’Europa e degli accordi regionali.
<SPEAKER ID="5" LANGUAGE="EN" NAME="Benita Ferrero-Waldner," AFFILIATION="Membro della Commissione.">
<P>
   – Signor Presidente, accolgo con favore questa relazione sulla clausola relativa ai diritti dell’uomo e alla democrazia negli accordi dell’Unione europea, redatta dagli onorevoli deputati e in particolare dall’onorevole Agnoletto, nonché la risoluzione oggi all’esame del Parlamento europeo.
<P>
Dal 1995 le clausole relative ai diritti dell’uomo vengono sistematicamente inserite negli accordi esterni e, a dieci anni di distanza, è giunto il momento di fare il punto sui risultati raggiunti.
Tutte le Istituzioni comunitarie devono collaborare a tal fine, e ribadisco il mio impegno a favore di un dialogo costante, ma anche molto concreto, con il Consiglio e il Parlamento, per il quale questa relazione costituisce un’ottima base.
<P>
Inizierò col sottolineare quanto è stato fatto finora: va detto che siamo già più che a metà dell’opera.
Dopo discussioni spesso difficili e negoziati molto complessi, la Commissione ha garantito, come si è detto, l’inclusione di una clausola relativa ai diritti dell’uomo e alla democrazia in più di 50 accordi; tale clausola si applica a oltre 120 paesi.
Di fatto, ne sono un esempio importante gli articoli 9 e 96 dell’accordo di Cotonou.
Nell’ambito della politica commerciale, il regime speciale di incentivazione per lo sviluppo sostenibile e il buon governo, noto come “SPG+”, fornisce vantaggi supplementari a paesi che applicano, , talune norme internazionali nell’ambito dei diritti umani e sociali; si tratta quindi di un incentivo positivo.
<P>
Le clausole relative ai diritti dell’uomo hanno già un impatto evidente e, con la loro mera esistenza, sostengono molte delle nostre attività nel campo dei diritti umani.
I diritti umani rivestono un ruolo di spicco in ogni dialogo politico che intratteniamo con i nostri .
Stiamo istituendo sottocommissioni sui diritti umani con un numero sempre maggiore di e, di fatto, i piani d’azione della politica europea di vicinato contengono sezioni molto particolareggiate sui diritti dell’uomo.
<P>
La Commissione, nell’ambito della , avvia ogni anno diverse azioni diplomatiche sulle questioni dei diritti umani e l’Iniziativa europea per la democrazia e i diritti dell’uomo finanzia progetti in materia di diritti dell’uomo in tutto il mondo.
La Commissione sta inoltre finanziando diversi progetti di assistenza tecnica con un impatto sui diritti dell’uomo, che vanno, ad esempio, dal miglioramento della formazione delle forze di polizia all’ammodernamento del sistema giudiziario nei paesi .
Lo Stato di diritto è uno dei settori più importanti in cui, a mio avviso, possiamo davvero fare la differenza.
<P>
Vorrei inoltre rilevare quanto sia le ambasciate degli Stati membri che le delegazioni della Commissione siano attive in quest’ambito.
I capi missione dell’UE, a cadenza periodica, elaborano collettivamente schede informative, riferiscono in merito all’attuazione dei vari orientamenti comunitari sui diritti umani e analizzano nei dettagli gli sviluppi relativi ai diritti dell’uomo e alla democrazia in determinati paesi.
Le relazioni sulla situazione politica che vengono redatte dalle delegazioni della Commissione affrontano sempre più spesso questioni riguardanti i diritti umani.
<P>
Occorre valutare in maniera globale l’efficacia avuta finora dalla clausola relativa ai diritti dell’uomo.
La clausola relativa ai diritti dell’uomo e alla democrazia è, di per sé, un modo importante di dimostrare l’impegno comune dell’Unione europea e dei suoi a favore del rispetto, e anche della promozione, dei diritti umani.
La clausola relativa ai diritti dell’uomo spiana la strada allo sviluppo di un dialogo più profondo e intenso sulle questioni relative ai diritti umani.
Inoltre, l’esistenza di queste clausole può, in alcuni casi, persino contribuire a scoraggiare eventuali violazioni dei diritti dell’uomo.
<P>
Per quanto riguarda le sanzioni, mi preme sottolineare che la frequenza dell’imposizione chiaramente dipende meno dalla formulazione della clausola relativa ai diritti dell’uomo che dalla volontà politica degli Stati membri, nonché degli altri Stati.
Convengo che, se non si applicano sanzioni a seguito di gravi violazioni dei diritti dell’uomo, la credibilità della politica UE sui diritti dell’uomo può risultarne compromessa.
<P>
Da parte sua, la Commissione vorrebbe talvolta assistere a un impiego più incisivo di queste clausole, ma la soluzione non consiste nell’inserirne un numero maggiore nell’accordo.
Dobbiamo invece svolgere un’opera di sensibilizzazione e ottenere il consenso dell’intera Unione europea sull’importanza delle questioni relative ai diritti dell’uomo rispetto ad altre priorità.
La relazione apporta dunque un prezioso contributo in tal senso.
<P>
Quanto alla partecipazione del Parlamento alla negoziazione o alla sospensione di un accordo, come ben saprete queste procedure sono chiaramente stabilite dal Trattato e riflettono la struttura interistituzionale dell’Unione europea.
Il Parlamento svolge già un ruolo inestimabile, perché concentra la propria attenzione sulle questioni attinenti ai diritti dell’uomo attraverso l’operosa attività della sottocommissione sui diritti umani, attraverso la sua relazione annuale sui diritti umani nel mondo e attraverso le varie risoluzioni e discussioni su particolari questioni riguardanti i diritti dell’uomo.
Accolgo inoltre con estremo favore la proposta volta a far sì che le delegazioni interparlamentari affrontino le questioni concernenti i diritti umani in maniera molto più sistematica.
Penso che anche a questo proposito possiate svolgere un ruolo importante.
<P>
Sono inoltre favorevole a una revisione del formato dell’attuale relazione annuale dell’Unione europea sui diritti umani al fine di farne un documento pienamente interistituzionale e di inserirvi un’analisi dell’applicazione delle clausole relative ai diritti dell’uomo.
<P>
In conclusione, vorrei ribadire che, per misurare il successo delle clausole relative ai diritti dell’uomo, occorre constatare i progressi compiuti nell’ambito del coinvolgimento dei in un dialogo autentico e nelle consultazioni sui diritti umani, nonché i miglioramenti della situazione dei diritti umani che ne sono successivamente scaturiti.
<P>
Negli ultimi dieci anni, le clausole relative ai diritti dell’uomo hanno costituito una base indispensabile per sviluppare con i nostri un dialogo davvero efficace sui diritti dell’uomo, perché è così che questi paesi modificano lentamente il loro comportamento.
Questo non significa, tuttavia, che non vi sia un margine di miglioramento: un margine di miglioramento c’è sempre e sono ansiosa di assistere al dibattito odierno e di instaurare un dibattito attivo e costante con il Parlamento.
Siamo pronti ad ascoltare, ma vorremmo anche contribuire al miglioramento della situazione dei diritti umani nel mondo.
<SPEAKER ID="6" LANGUAGE="ES" NAME="Fernando Fernández Martín (PPE-DE )," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, signora Commissario Ferrero-Waldner, onorevoli colleghi, l’inclusione di una clausola relativa ai diritti dell’uomo nei nostri accordi internazionali è uno dei tratti distintivi dell’Unione europea.
Il suo contenuto si è andato evolvendo nel corso del tempo, adeguandosi alla natura degli accordi siglati successivamente, che ora sono più di 50 e vengono applicati in oltre 120 paesi, come ha appena ricordato il Commissario.
Purtroppo, talvolta questo non ci ha impedito di sospendere i nostri accordi a causa di violazioni dei diritti dell’uomo.
<P>
Riguardo alla relazione in esame, la commissione per lo sviluppo intende rilevare i seguenti punti.
<P>
Primo, affermiamo che i diritti dell’uomo hanno carattere universale e indivisibile e che esiste una stretta interdipendenza tra tali diritti, la democrazia e lo sviluppo.
<P>
Secondo, vogliamo sottolineare che la lotta contro la povertà è una nostra priorità e che potremo sconfiggere questa piaga solo adottando un approccio globale ai processi di democratizzazione e sviluppo.
<P>
Terzo, insistiamo sulla necessità di una duplice impostazione della condizionalità: una condizionalità positiva nei confronti dei paesi che compiono maggiori progressi e una condizionalità negativa in caso di violazioni gravi e continuate.
<P>
Quarto, poniamo l’accento sui valori esemplari dell’accordo di Cotonou, per la sua ampia applicazione a 77 paesi e per l’efficacia e la flessibilità della clausola sospensiva prevista dall’articolo 96, che lo rende l’unico accordo ad essere sfociato nell’imposizione di sanzioni e ad aver funzionato relativamente bene.
<P>
Quinto, insistiamo sulla trasparenza quale uno dei nostri principi fondanti.
<P>
Sesto, appoggiamo tutte le misure volte realizzare gli Obiettivi di sviluppo del Millennio e, a tale proposito, accogliamo con favore la decisione del G8 di condonare il debito ai 18 paesi più poveri del mondo.
<P>
Settimo, chiediamo un maggiore impegno da parte dei paesi con cui collaboriamo per il raggiungimento di questi Obiettivi.
<P>
Ottavo, ci rammarichiamo per alcune decisioni adottate dalla Commissione, che non condividiamo, quali la cessazione delle sanzioni al Sudan, visti i gravi fatti avvenuti nella regione del Darfur.
<SPEAKER ID="7" LANGUAGE="EN" NAME="Glyn Ford (PSE )," AFFILIATION="in toto">
<P>
   Signor Presidente, la mia commissione accoglie con favore la relazione dell’onorevole Agnoletto, che, con pochissime riserve, sosteniamo .
Abbiamo infatti adottato il nostro parere, che riprende le affermazioni dell’onorevole Agnoletto, con una maggioranza di 20 voti a 1.
<P>
Come ha affermato il Commissario, a 14 anni dall’inizio dell’inclusione di questi accordi sui diritti umani, è ora di fare il punto sulla situazione.
Dal 1995, la clausola relativa ai diritti dell’uomo è stata invocata in 12 casi: contro Niger, Guinea-Bissau, Repubblica centrafricana, Togo, Haiti, da dove sono appena rientrato dopo aver partecipato a una missione di osservazione elettorale, Comore, Costa d’Avorio, Figi, Liberia e Zimbabwe.
La clausola relativa ai diritti dell’uomo ha inoltre impedito di concludere accordi con Australia e Nuova Zelanda e, in seguito all’evoluzione del governo di Lukashenko verso un regime sempre più autoritario, anche con la Bielorussia.
<P>
Siamo favorevoli all’inclusione della clausola e vorremmo che venisse estesa anche agli accordi commerciali settoriali.
A nostro avviso, dovrebbero essere introdotti parametri di riferimento specifici e possibilmente un ventaglio di criteri più ampio per rispondere alle violazioni dei diritti umani.
Chiediamo alla Commissione di stabilire un meccanismo di monitoraggio che colleghi l’attuazione e la sospensione temporanea di accordi commerciali e di misure commerciali autonome all’osservanza, da parte del paese beneficiario, delle basilari norme democratiche e al suo rispetto dei diritti dell’uomo e delle minoranze, come indicato nella relazione annuale del Parlamento europeo sui diritti umani nel mondo.
<P>
Come la signora Commissario, penso anch’io che, se la partecipazione del Parlamento europeo è prevista per quanto riguarda l’adozione della clausola negli accordi commerciali e di altro tipo, non è formalmente prevista per quanto riguarda l’applicazione della clausola.
Chiediamo tuttavia che la Commissione, di propria iniziativa, in futuro associ più sistematicamente il Parlamento europeo alla verifica dell’applicazione delle clausole sui diritti umani o di requisiti analoghi.
<SPEAKER ID="8" LANGUAGE="EL" NAME="Giorgos Dimitrakopoulos," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, desidero innanzi tutto congratularmi con il relatore, onorevole Agnoletto, per l’ottimo lavoro che ha presentato.
<P>
A mio avviso è importante che, nella sua relazione, l’onorevole Agnoletto faccia riferimento al nuovo ruolo che occorre conferire al Parlamento europeo, non solo per quanto riguarda gli accordi negoziali con i paesi terzi, ma anche in materia di applicazione e controllo.
In questa maniera il quadro istituzionale entro cui tali accordi vengono conclusi verrebbe ampiamente modificato.
<P>
L’onorevole Agnoletto raccomanda a ragione di estendere la clausola relativa ai diritti dell’uomo a tutti i settori e a tutti i paesi e il precedente che utilizza a sostegno della sua posizione è interessante.
L’onorevole Agnoletto chiede a ragione di attuare un migliore controllo e una migliore procedura di monitoraggio al fine di stabilire se le parti si attengono all’accordo siglato; spesso, infatti, come tutti sapete, firmare è facile, mentre è difficile rispettare gli impegni assunti.
L’onorevole Agnoletto cita a ragione la necessità di istituire, tra le altre cose, un meccanismo sull’applicazione degli accordi.
Il collega sottolinea a ragione che occorre accordare un’elevata priorità alla dimensione dei diritti umani all’interno di tale meccanismo.
Infine, nella conclusione finale, il relatore afferma a ragione che è ormai giunto il momento di esaminare una nuova clausola il cui contenuto rifletta tutti gli argomenti delle nostre discussioni e tutto ciò che raccomandiamo in molte occasioni o che, in altre, critichiamo tramite il processo europeo.
<P>
Il gruppo del Partito popolare europeo (Democratici cristiani) e dei Democratici europei, come sapete, ha presentato un emendamento che, per quanto ne so, è stato accolto dall’onorevole Agnoletto e, di conseguenza, il PPE-DE può sostenere la sua relazione.
<SPEAKER ID="9" LANGUAGE="ES" NAME="María Elena Valenciano Martínez-Orozco," AFFILIATION="partner">
<P>
   Signor Presidente, il rispetto dei principi democratici e dei diritti umani fondamentali, così come definito nella Dichiarazione universale dei diritti dell’uomo, ispira le politiche interne ed esterne delle parti e costituisce un elemento essenziale degli accordi internazionali dell’Unione europea.
<P>
La farraginosa e vaga formulazione della clausola democratica che ho appena citato ha molti limiti ed è priva dei meccanismi necessari ad assicurarne la corretta operatività.
Il risultato è che, spesso, la clausola viene utilizzata come alibi o come esempio retorico, senza che ne scaturiscano conseguenze concrete.
<P>
La relazione oggi in esame intende porre fine a questa situazione, rafforzando giuridicamente l’efficacia della clausola.
Per questo noi socialisti abbiamo formulato varie proposte, che sono state inserite nel testo e ce ne rallegriamo.
Colgo l’occasione per congratularmi con l’onorevole Agnoletto e ringraziarlo per il suo lavoro e la sua comprensione.
<P>
Tuttavia, non vogliamo illuderci.
Questa relazione d’iniziativa dovrà fare nuovamente i conti con la realtà quando ci accingeremo ad applicare la clausola.
<P>
L’Unione europea deve promuovere l’introduzione della clausola seguendo le raccomandazioni della presente relazione, e questa è la richiesta che avanziamo oggi in seno all’Assemblea.
L’Unione europea dovrà continuare a dare prova di una grande volontà politica affinché il rispetto dei diritti umani costituisca effettivamente un valore aggiunto negli accordi internazionali e nella promozione della dignità, affinché l’introduzione della clausola non sia lettera morta e non la si utilizzi in maniera ipocrita, applicandola solo a seconda dei nostri interessi.
A tal fine l’Europa deve assumere un impegno effettivo nei confronti dei diritti umani, un impegno efficace, credibile e coerente.
<P>
Per individuare le violazioni dei diritti umani possiamo applicare un meccanismo di avvertimento, che ci permetta di intervenire in maniera appropriata e di reagire per tempo.
L’Europa deve mantenere la reciprocità nell’applicazione della clausola relativa ai diritti dell’uomo, perché dobbiamo essere in grado di mantenere un dialogo franco e aperto con i paesi con cui abbiamo raggiunto un accordo, e dobbiamo anche saper ascoltare le critiche espresse dai paesi , ad esempio sul trattamento riservato da noi europei ai loro cittadini, e agire di conseguenza.
<P>
L’Europa deve mantenere una posizione credibile.
I diritti umani non possono essere utilizzati come merce di scambio.
Non possiamo anteporre la loro difesa ad altri interessi momentanei.
L’Europa deve agire in maniera onesta e trasparente.
Dobbiamo invocare la fine della pena di morte in India, Cina, Giappone e negli Stati Uniti.
Dobbiamo esigere la fine della tortura laddove viene perpetrata, che si tratti di Guantánamo, dell’Iraq o della Siria.
<P>
In un mondo ossessionato dai benefici a breve termine e dalla sicurezza, non possiamo abbassare la guardia nella difesa dei nostri diritti universali.
<SPEAKER ID="10" LANGUAGE="EN" NAME="Sajjad Karim," AFFILIATION="a nome del gruppo ALDE.">
<P>
   – Signor Presidente, nel maggio 1995 il Consiglio decise che, per promuovere i diritti fondamentali e gli ideali democratici dell’Unione europea, occorreva inserire una clausola sul rispetto dei diritti umani quale elemento essenziale di tutti gli accordi bilaterali.
<P>
Nei dieci anni trascorsi dalla sua introduzione, la clausola ha retto al rigoroso vaglio della Corte di giustizia europea ed è stata inserita in oltre 50 accordi comunitari.
In questi dieci anni, tuttavia, l’Unione europea è stata criticata per non aver messo in pratica gli strumenti sui diritti umani di cui dispone nell’ambito delle relazioni esterne ed è diventato sempre più evidente che, nelle relazioni con paesi chiave, i partenariati strategici e il doppiopesismo della continuano a offuscare i diritti umani fondamentali che questa clausola cerca di proteggere.
<P>
A titolo illustrativo cito il fatto che, nonostante ciò che chiediamo sulla carta, il dibattito innescato dall’elezione della nuova Autorità palestinese ha chiaramente dimostrato che l’attuazione dipende essenzialmente dalla volontà politica dell’Unione europea di anteporre le questioni relative ai diritti umani agli interessi economici e politici.
Prima che l’Autorità democraticamente eletta avesse la possibilità di organizzarsi, l’accordo UE-Palestina è stato riveduto sulla base dei diritti umani in un modo che è stato respinto sia dal Consiglio che dalla Commissione, che lo hanno ritenuto inutile in quanto avrebbe precluso la possibilità di esercitare qualsiasi tipo d’influenza.
Tuttavia, quando le è stato chiesto di esprimersi sull’accordo di associazione UE-Israele, nonostante la sfilza di risoluzioni del Consiglio di sicurezza dell’ONU disattese da Israele e il suo evidente sprezzo per la Corte internazionale di giustizia, visto che continua ad annettere Gerusalemme est e a negare al popolo palestinese il diritto all’autodeterminazione, come ha reagito l’Unione europea?
<P>
Ho aspramente criticato la gestione dell’accordo di associazione UE-Israele, analizzando attentamente la scrupolosa applicazione della clausola relativa ai diritti dell’uomo in diverse occasioni in quest’Aula.
Eppure non sento altro che eufemismi, ovvero che dobbiamo mantenere la nostra influenza e proseguire il dialogo.
Se il Consiglio e la Commissione non riescono a spiegare chiaramente a quest’Aula come utilizzano in modo coerente, efficace e trasparente la clausola relativa ai diritti dell’uomo, come possono aspettarsi che il Parlamento sia disposto a dare il proprio consenso a nuovi accordi internazionali?
<P>
Il vago criterio e le inadeguate procedure contenute in questo strumento non mi hanno permesso di cogliere la logica sottesa ad alcune decisioni adottate dall’Unione europea, né aiutano l’UE a difendersi dalle accuse di ambivalenza e discriminazione dinanzi a gravi violazioni dei diritti umani.
Da un testo rivisto deve scaturire un meccanismo concreto, da attuare gradualmente, che vada dal dialogo a segnali di avvertimento e preveda uno spettro di strumenti, a partire da gravi sanzioni fino alla sospensione, volto a dotare di maggiore influenza e autorità i nostri interventi nel caso di persistenti violazioni dei diritti umani.
Questo strumento dovrebbe inoltre basarsi sul principio della reciprocità sia per quanto riguarda le violazioni perpetrate sul territorio europeo che quelle commesse all’estero.
Se qualcosa è emerso dalla controversia sulle operazioni illecite della CIA in Europa è che, in materia di diritti umani, l’UE non è stata in grado di mettere ordine al proprio interno.
<P>
Non si può attribuire un’eccessiva importanza a quest’ultima svolta nella guerra al terrorismo, che ha di fatto mandato in frantumi l’autocompiacimento dell’Unione europea per le sue conquiste nell’ambito dei diritti umani, con le inchieste avviate dal Consiglio d’Europa e da quest’Aula e l’avvertimento che avrebbe potuto essere impiegato il meccanismo sanzionatorio previsto dall’articolo 7.
E’ ora che l’Unione europea avvii una revisione esaustiva e completa e colleghi, dotandole di equilibrio, le dimensioni esterna e interna della sua politica sui diritti umani.
<P>
Se da un lato l’UE si è battuta per promuovere costantemente e sistematicamente una posizione coerente sui diritti dell’uomo, dall’altro il Parlamento europeo è stato elogiato dalle ONG per il positivo impatto del ripristino della sottocommissione sui diritti umani.
Sotto la guida dell’onorevole Flautre la sottocommissione ha compiuto sempre maggiori progressi e, con la nomina di Michael Matheson, abbiamo influito profondamente sull’attuazione degli orientamenti sui diritti umani.
<P>
Concludo dicendo che, man mano che ai diritti umani verrà dato sempre maggiore rilievo in diversi settori della politica estera e di sicurezza e che le questioni trasversali richiederanno una partecipazione più costante, occorrerà ricorrere alla nostra conoscenza e competenza quali responsabili decisionali quando si tratterà di avviare consultazioni e di sospendere accordi sulla base dei diritti umani.
<SPEAKER ID="11" LANGUAGE="FR" NAME="Hélène Flautre," AFFILIATION="partner">
<P>
   Signor Presidente, le azioni che l’Unione europea intraprende nei confronti dei paesi terzi in materia di rispetto dei diritti umani si basano sulla clausola di cui discutiamo oggi e sono da essa legittimate.
La relazione dell’onorevole Agnoletto avanza alcune proposte importanti che, come potete vedere, hanno raccolto un consenso estremamente ampio in seno al Parlamento.
Questa clausola presenta alcune lacune.
Innanzi tutto, è caratterizzata da una mancanza di uniformità: la formulazione della clausola può variare da un tipo di accordo all’altro.
Il relatore ed io siamo favorevoli a una clausola migliore, al fine di aumentarne l’impatto politico e giuridico.
Ad esempio, occorre stabilire chiaramente che le parti che contraggono questi accordi sono tenute a rispettare le norme e gli obblighi internazionali loro incombenti.
<P>
In secondo luogo, come è già stato rilevato, nella maggior parte dei casi in questa clausola si riscontra una mancanza di metodi di applicazione concreti.
Per essere coerente, l’Unione europea deve definire tali metodi.
Non possiamo aspettarci di rimanere credibili agli occhi dei nostri se, da un lato, pretendiamo di voler fare del rispetto dei diritti dell’uomo un elemento essenziale della nostra politica, ma, dall’altro, non adottiamo le misure necessarie quando questi paesi violano sistematicamente tali diritti.
Attualmente gli accordi ACP costituiscono probabilmente il modello più avanzato e dovremmo pertanto ispirarci ad essi.
<P>
I meccanismi di attuazione della clausola devono inoltre essere graduali.
Non dobbiamo considerarli solo come rimproveri per le violazioni dei diritti dell’uomo, ma anche come mezzi per contribuire al rafforzamento dei diritti dell’uomo nei paesi terzi.
Ecco perché l’approccio positivo della clausola relativa ai diritti dell’uomo riveste tanta importanza.
<P>
Quanto al ruolo del Parlamento, per garantire la coerenza, la credibilità e la trasparenza della nostra politica, è assolutamente indispensabile che la nostra Istituzione venga coinvolta in tutte le fasi di applicazione della clausola.
Quando le risoluzioni del Parlamento si riferiscono alla clausola o chiedono di adottare misure appropriate, il Consiglio dovrebbe prestare ascolto a tali istanze e valutarne l’adeguatezza.
<P>
Il secondo punto essenziale è il legame tra la clausola e le strutture del dialogo politico.
Il nesso tra la clausola e la creazione di sottocommissioni sui “diritti umani” deve essere chiaro e queste sottocommissioni vanno inoltre rafforzate.
A tale proposito trovo altresì deplorevole che i requisiti dell’Unione europea, soprattutto nei confronti di alcuni nostri vicini, siano stati allentati.
Se vogliamo applicare efficacemente questa clausola, dobbiamo creare i necessari allo svolgimento di un franco e costruttivo scambio di vedute sui diritti dell’uomo.
<P>
Per quanto riguarda il principio di reciprocità, questo dialogo deve anche essere reciproco, soprattutto in un momento in cui alcuni dei nostri Stati membri vengono additati per la loro politica antiterroristica, ad esempio, oppure per le condizioni disumane in cui versano le loro carceri.
Dobbiamo saper ascoltare le eventuali critiche che i nostri potrebbero rivolgerci.
<P>
In conclusione, è importante che dei diritti umani non si occupino solo i nostri ministri degli Esteri, ma tutti gli organismi governativi.
Per questa ragione, come il relatore, chiedo anch’io che la clausola sia un “elemento essenziale” di tutti gli accordi e, infine, che il Parlamento non dia più il proprio assenso a nuovi accordi che non contengono una clausola relativa ai diritti dell’uomo e alla democrazia.
<SPEAKER ID="12" LANGUAGE="CS" NAME="Jiří Maštálka," AFFILIATION="">
<P>
   Onorevoli colleghi, vorrei congratularmi con l’onorevole Agnoletto per l’ottima relazione elaborata.
A mio parere è equilibrata e obiettiva e soprattutto ci fornisce una panoramica eccellente non solo delle conquiste ottenute nel campo dei diritti umani, ma anche degli importanti aspetti su cui dobbiamo concentrarci in futuro.
Vorrei soffermarmi sulle seguenti aree chiave.
<P>
In primo luogo, penso anch’io che i diritti umani non debbano essere intesi solo come diritti civili e politici, ma che sia assolutamente necessario concentrarsi anche sui diritti economici, sociali e culturali, e non solo al fine di realizzare gli Obiettivi di sviluppo del Millennio delle Nazioni Unite.
In secondo luogo, dovremmo basarci sulle esperienze positive che sono emerse finora dall’accordo di Cotonou, e fare in modo che le clausole sul rispetto dei diritti umani e dei principi democratici vengano incluse in tutti gli accordi settoriali e in tutti gli accordi con i paesi sviluppati; saranno così garantite condizioni di parità a tutte le parti contraenti dell’accordo.
In terzo luogo, è importante attribuire maggiore rilievo all’attuazione delle cosiddette misure positive per motivare gli Stati, e ricorrere alle misure negative solo nel caso in cui sia assolutamente indispensabile farlo, ovvero in mancanza di alternative.
Nel valutare le opzioni disponibili, è ovviamente necessario tenere conto dell’impatto delle misure sui cittadini comuni.
<P>
A mio avviso, uno dei fattori chiave ai fini della trasparenza è che il Parlamento europeo e la società civile svolgano un ruolo maggiore nell’applicazione delle clausole relative ai diritti dell’uomo e ai principi democratici.
Il lavoro della Commissione e del Consiglio è stato finora contraddistinto da scarsa trasparenza ed è stato spesso ambiguo, tanto da destare il timore che gli interessi politici, strategici e commerciali abbiano il sopravvento sull’attuazione coerente di norme chiaramente definite.
Se vogliamo accrescere la trasparenza e la democratizzazione dei processi decisionali, è assolutamente indispensabile che la Commissione europea informi regolarmente il Parlamento e le parti interessate della sfera pubblica – idealmente a cadenza annuale – sull’applicazione delle clausole relative al rispetto dei diritti dell’uomo e dei principi democratici, elaborando inoltre studi sui singoli casi e sull’approccio adottato dal Consiglio in un determinato periodo, nonché illustrando il buon esito di talune misure e gli approcci da adottare in futuro nel caso di un mancato miglioramento della situazione.
Una metodologia oggettiva e una procedura chiara per l’applicazione della suddetta clausola saranno ovviamente essenziali.
<SPEAKER ID="13" LANGUAGE="EN" NAME="Gerard Batten," AFFILIATION="referendum">
<P>
   Signor Presidente, questa clausola è stata formulata dieci anni fa ed è stata applicata in determinati accordi.
La relazione in esame vuole che siano definiti nuovi criteri da applicarsi tra gli Stati membri dell’UE e i paesi terzi.
In caso di violazione della clausola, si assisterebbe a una sospensione degli accordi con i suddetti paesi.
<P>
La relazione critica la mancata applicazione della clausola in tre grandi settori: agricoltura, tessile e pesca.
Ovviamente la democrazia e i diritti umani devono essere incoraggiati in tutti quegli Stati del mondo che non sono abbastanza fortunati da poterne già godere.
Tutti gli Stati democratici che si rispettino dovrebbero sfruttare le loro relazioni con gli altri paesi – diplomatiche, commerciali, culturali, eccetera – per incoraggiare la crescita della democrazia e dei diritti umani, come fa il mio paese, il Regno Unito, da diversi anni.
<P>
Tuttavia, la relazione afferma che la clausola deve applicarsi a tutti i paesi indistintamente.
Questa ipotesi è stata valutata con attenzione?
In tal caso, la clausola si applicherà alla Cina e ad altre economie in via di sviluppo in Estremo Oriente e in altre parti del mondo.
Molti posti di lavoro dipendono dalle relazioni commerciali con la Cina e il loro numero è destinato a crescere in futuro.
Intendiamo veramente dire che cambieremo il corso della storia costringendo la Cina a diventare, da un giorno all’altro, un paese democratico e pienamente rispettoso dei diritti umani, solo sulla base di una relazione del Parlamento europeo?
Non credo.
<P>
Oggi le Nazioni Unite hanno chiesto di chiudere Guantánamo e sono molte le questioni irrisolte in materia di diritti umani riguardo a ciò che gli americani stanno facendo presso questo centro di detenzione.
Se questo accordo dovrà applicarsi indistintamente a tutti i paesi, interromperemo le nostre relazioni con gli Stati Uniti, qualora pensassimo che stiano violando i diritti umani a Guantánamo?
<P>
Sono inoltre rimasto colpito dall’arroganza dimostrata dal Commissario nel chiedere che altri paesi, come Cina e Giappone, aboliscano la pena di morte se vogliono intrattenere relazioni con l’UE.
Penso che si tratti di un’incredibile ingerenza nel diritto democratico e sovrano degli altri paesi di dotarsi di un sistema penale che soddisfi le esigenze loro e dei loro cittadini anziché quelle dell’UE.
La stessa Unione europea sta mettendo a repentaglio la democrazia in tutti i suoi Stati membri.
So per esperienza diretta quanto nel Regno Unito la democrazia sia stata pregiudicata dalle nostre relazioni con l’Unione europea e dalla crescente integrazione politica del nostro paese negli Stati Uniti d’Europa.
Penso quindi che, forse, in materia di democrazia l’Unione europea dovrebbe prima mettere ordine al proprio interno e, tanto per cominciare, potrebbe iniziare a prestare attenzione ai risultati dei di Francia e Paesi Bassi sulla Costituzione.
<P>
Mi permetto di suggerire che questa relazione non è stata elaborata correttamente.
D’accordo, vogliamo la democrazia e i diritti umani in tutti i paesi del mondo, ma cerchiamo di realizzare questo obiettivo dando un esempio di solidarietà, anziché stabilendo criteri e condizioni che non verranno rispettati.
<SPEAKER ID="14" LANGUAGE="PL" NAME="Ryszard Czarnecki (NI )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, se fra cent’anni i nostri successori cercheranno di valutare i principali valori e vantaggi dell’Unione europea, si accorgeranno che uno dei motivi essenziali che hanno determinato la nascita dell’Unione è stata la difesa e la promozione dei diritti umani in tutto il mondo.
Dovremmo issare sempre la bandiera dei diritti umani e non ammainarla in circostanze sfavorevoli, come purtroppo talvolta avviene.
<P>
Sono preoccupato dalla famigerata politica dei due pesi e due misure.
Siamo disposti a chiedere il rispetto dei diritti umani e a condannare determinati paesi che li violano.
Tuttavia, quando sono i paesi più grandi o quelli che in termini economici sono particolarmente importanti per le imprese degli Stati membri dell’Unione europea a violare tali diritti, siamo altrettanto disposti a sottacere la questione dei diritti umani o ad accennarvi appena.
La maledizione di questo doppiopesismo è una macchia sull’onore dell’Unione europea.
E’ una macchia sulla nostra bella bandiera blu a stelle dorate.
<P>
I diritti umani devono essere intesi anche in un contesto economico.
Per questo siamo favorevoli a condonare il debito ai paesi in via di sviluppo, come ha affermato l’onorevole Fernández Martín.
Tuttavia, siamo anche favorevoli a monitorare l’attuazione dell’aiuto comunitario affinché non venga utilizzato per incoraggiare i regimi dittatoriali di Africa e Asia.
<P>
Penso valga la pena di rilevare la necessità di inserire clausole relative ai diritti dell’uomo e alla democrazia negli accordi settoriali che sigliamo nei settori dell’agricoltura, della pesca e del tessile, ad esempio.
In conclusione, dobbiamo sempre ricordare che, in materia di diritti umani, non si può mai dire che è stato fatto tutto il possibile.
<SPEAKER ID="15" LANGUAGE="EN" NAME="Simon Coveney (PPE-DE )." AFFILIATION="standard">
<P>
   – Signor Presidente, sono lieto di avere l’opportunità di intervenire su questa relazione d’iniziativa dell’onorevole Agnoletto sulla clausola relativa ai diritti dell’uomo e alla democrazia negli accordi dell’Unione europea.
Ritengo si tratti di un’iniziativa seria e ambiziosa del relatore, il quale ha prodotto un documento che, secondo la sottocommissione sui diritti umani della commissione per gli affari esteri, è una delle relazioni più importanti che siano state redatte da qualche tempo a questa parte.
<P>
Le clausole sui diritti dell’uomo vengono incluse negli accordi internazionali e commerciali dell’Unione europea da oltre 50 anni.
Come ha affermato il Commissario, si applicano in più di 120 paesi diversi.
Questa relazione valuta l’efficacia di tali clausole sui diritti dell’uomo verificandone l’applicazione e il rispetto e propone nuovi modi di rafforzare la clausola per renderla più efficace e meglio monitorata.
<P>
Le clausole relative ai diritti dell’uomo hanno avuto un discreto successo in passato.
Se dobbiamo essere sinceri, tuttavia, in molti casi negli accordi siglati dall’Unione europea con paesi terzi le clausole relative ai diritti umani avevano meno valore del foglio di carta su cui erano scritte.
A seguito di un accordo si instaura dunque una relazione commerciale e di cooperazione, ma le fondamentali e chiare violazioni dei diritti umani continuano; le clausole relative ai diritti dell’uomo vengono ignorate o non prese sul serio, ma non vi sono conseguenze.
Si tratta di una situazione deplorevole, che fa perdere all’UE non solo un’occasione per sfruttare meglio la propria considerevole influenza al fine di innalzare gli sui diritti umani, ma ne pregiudica anche la credibilità in un’area politica fondamentale.
<P>
Questa relazione definisce con dovizia di particolari l’aspetto che una nuova clausola relativa ai diritti dell’uomo potrebbe o dovrebbe assumere, le modalità secondo cui dovrebbe essere monitorata e applicata per diventare più efficace e le conseguenze che potrebbero scaturire da una violazione della clausola in diversi casi.
Gli obiettivi della relazione, tuttavia, sono essenzialmente due.
In primo luogo, garantire l’inclusione in tutti i nuovi accordi internazionali sottoscritti dall’Unione europea di una nuova e migliore clausola relativa ai diritti dell’uomo e alla democrazia, basata sul rispetto del diritto internazionale e sulle convenzioni accettate dell’UE.
In secondo luogo, creare un meccanismo che consenta di controllare in modo più adeguato il rispetto della clausola relativa ai diritti dell’uomo, in modo tale che le violazioni della clausola abbiano una serie di conseguenze concrete sull’accordo generale.
In questo modo ai diritti umani verrebbe conferita quella priorità politica di cui il Commissario ha parlato oggi.
<SPEAKER ID="16" LANGUAGE="EN" NAME="Richard Howitt (PSE )." AFFILIATION="(Applausi)">
<P>
   – Signor Presidente, nel corso dell’ultimo anno l’Unione europea è stata nuovamente accusata di essere venuta meno all’impegno assunto nei confronti dei diritti umani rifiutandosi di utilizzare effettivamente le clausole relative ai diritti dell’uomo negli accordi commerciali e di cooperazione.
Un importante precedente si è avuto in Uzbekistan, dopo il massacro di Andijan, ma il fatto che la reazione dell’Unione europea sia arrivata a quattro mesi di distanza dall’accaduto è una triste dimostrazione della mancanza di serietà con cui sono state considerate le clausole in passato.
<P>
Nonostante le enormi preoccupazioni in materia di diritti umani e l’influenza esercitata dall’Unione europea in Medio Oriente, le clausole relative ai diritti dell’uomo non sono mai state invocate nei confronti di Egitto, Israele e Tunisia, benché, in quest’ultimo caso, l’anno scorso l’UE avesse pronunciato forti dichiarazioni in merito alla limitazione della libertà di espressione e al blocco dei finanziamenti destinati alle ONG.
<P>
Quanto ai paesi ACP, riconosco che, negli ultimi otto anni, le consultazioni previste dall’articolo 96 sono state condotte con 15 paesi e che, in 11 casi, ne sono scaturite misure appropriate.
Tuttavia, l’UE mantiene strette relazioni con Angola, Etiopia e Ruanda, pur condannando le violazioni che vengono perpetrate in quei paesi e senza esercitare alcuna pressione concreta o avviare azioni che facciano seguito a tali condanne.
In Eritrea l’iniziativa diplomatica ha prodotto finora scarsi risultati: il servizio militare forzato, la detenzione arbitraria, le vessazioni nei confronti dei profughi e l’uso della tortura continuano.
<P>
Come possiamo garantire il buon esito delle consultazioni sulle clausole relative ai diritti dell’uomo?
Occorre l’impegno del paese terzo, che oggi appare troppo condizionato dall’entità della dipendenza dai fondi comunitari.
Occorre un coordinamento tra i donatori, ad esempio simile a quello cui abbiamo assistito dopo il colpo di Stato nella Repubblica centrafricana nel 2003.
Occorre individuare le violazioni e le azioni da intraprendere per porvi rimedio, come nel caso della Guinea-Bissau, in cui si sono tenute elezioni libere ed eque nel quadro del calendario stabilito; occorre inoltre mantenere uno stretto dialogo politico, che talvolta può essere interrotto e – come abbiamo visto oggi – era purtroppo assente nel caso dell’Iran.
<P>
Conveniamo con la signora Commissario sul fatto che le ragioni politiche troppo spesso ostacolano l’azione degli Stati membri.
Non penso che sia arrogante; penso che sia nobile quando difende il costante impegno dell’Unione europea a porre fine alla pena di morte.
Trovo sconvolgente che il partito per l’indipendenza del Regno Unito stamani abbia affermato che potremmo chiudere un occhio sulle violazioni dei diritti umani perpetrate in Cina per il semplice fatto che intratteniamo ottime relazioni commerciali con questo paese.
Mi congratulo con il Commissario e con il relatore.
<SPEAKER ID="17" LANGUAGE="ES" NAME="Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE )." AFFILIATION="(Applausi)">
<P>
   – Signor Presidente, sono davvero lieto che quest’Aula sia sostanzialmente d’accordo sul fatto che lo sviluppo e il rafforzamento della democrazia e dello Stato di diritto, nonché il rispetto dei diritti umani e delle libertà fondamentali, sono, anche se dovrebbero esserlo ancora di più, un obiettivo globale della politica estera e di sicurezza comune e che devono essere parte integrante della politica esterna dell’Unione europea.
<P>
Dico che dovrebbero esserlo ancora di più perché, come è stato affermato, sono numerosi, troppi, gli esempi in cui questi principi vengono sminuiti, o addirittura scavalcati, a favore di determinati interessi economici, commerciali o politici privati.
E’ vero che la cosiddetta clausola relativa ai diritti dell’uomo e alla democrazia è stata inclusa in oltre cinquanta accordi e che si applica in 120 paesi, ma è altrettanto vero che il livello di osservanza di tale clausola varia molto, al pari della nostra richiesta affinché venga rispettata.
<P>
Di conseguenza, dopo dieci anni di applicazione di questo sistema, dobbiamo fare il punto della situazione e adottare determinate misure correttive; mi congratulo dunque con l’onorevole Agnoletto per il lavoro svolto, la relazione elaborata e le conclusioni raggiunte, che naturalmente condividiamo.
<P>
In primo luogo, vorrei sottolineare che occorre ricordare che molti accordi con paesi sviluppati e accordi settoriali, ad esempio in materia di prodotti tessili, agricoltura e pesca, non contengono ancora tale clausola, e questa è una lacuna evidente.
<P>
In secondo luogo, benché la clausola si applichi tanto all’Unione europea quanto al paese terzo, la dimensione di reciprocità della clausola stessa non è stata ancora pienamente sfruttata e, come ha affermato la collega Valenciano Martínez-Orozco, credo che l’Unione europea debba iniziare a dare l’esempio.
<P>
In terzo luogo, uno dei motivi che ne hanno compromesso l’applicazione è la genericità della sua stessa formulazione, dato che essa non individua modalità precise di interventi in positivo e in negativo nell’ambito della cooperazione UE-paesi terzi, lasciando che le esigenze del Consiglio e quelle nazionali degli Stati membri abbiano la precedenza rispetto alle esigenze più generali dei diritti umani.
<P>
Per tutti questi motivi, siamo favorevoli all’elaborazione di un nuovo testo di clausola modello, tale da perfezionare l’attuale formulazione del cosiddetto articolo 2, in modo da garantire un approccio più coerente, efficace e trasparente alla politica europea dei diritti umani negli accordi con i paesi terzi.
<SPEAKER ID="18" LANGUAGE="FR" NAME="Bruno Gollnisch (NI )." AFFILIATION="lobby">
<P>
   – Signor Presidente, stiamo discutendo delle clausole relative al rispetto dei diritti dell’uomo che l’UE impone ai paesi con cui intrattiene relazioni.
D’accordo, ma prima di cercare la pagliuzza nell’occhio del vicino, non dovremmo rimuovere la trave dal nostro?
<P>
Ad esempio, nel mio paese, la Francia, come peraltro nel resto dell’Unione europea, la tirannia della correttezza politica sta diventando assolutamente intollerabile.
In teoria, si può dire quel che si vuole sull’immigrazione di massa; se però non la si approva, si viene condannati per incitamento all’odio razziale.
Se, come è avvenuto di recente, si parla di islamizzazione dell’Alsazia, anche quando a farlo è un rappresentante eletto, si diventa bersaglio di deplorevoli condanne che screditano solo chi ha le pronunciate.
In teoria, si può dire quel che si vuole sulla storia contemporanea, ma, in pratica, lo si può fare solo a patto che ci si attenga alle disposizioni di una legge di ispirazione comunista, perché altrimenti si rischia di finire in carcere.
Per aver contestato questa legge durante una conferenza stampa politica, io stesso ho perso, almeno temporaneamente, la cattedra all’Università di Lione.
Se si afferma di preferire le famiglie naturali alle unioni omosessuali, si rischia nuovamente di venire condannati, come ha scoperto di recente un deputato francese appartenente alla maggioranza di governo.
Un sindaco non ha il diritto di preferire uno dei suoi connazionali a uno straniero quando deve assegnare una casa popolare, e una persona non può esprimere questo genere di preferenze in alcun ambito.
Potrei fornirvi altri esempi.
<P>
Ogni gruppo, ogni , ogni minoranza e ogni devianza ha sviluppato i propri metodi per esercitare pressioni, intimidire e perseguitare la maggioranza, con la complicità attiva o passiva delle autorità.
Date le circostanze, onorevoli colleghi, prima di imporre ai nostri una clausola che a quanto sembra interpretate del tutto unilateralmente, faremmo bene a iniziare a mettere ordine al nostro interno.
<SPEAKER ID="19" LANGUAGE="EL" NAME="Georgios Papastamkos (PPE-DE )." AFFILIATION="conditio sine qua non">
<P>
   – Signor Presidente, il principio democratico che ispira le relazioni estere dell’Unione, del quale discutiamo oggi a seguito della relazione Agnoletto, con cui mi congratulo, solleva una serie di domande fondamentali.
Per motivi di tempo mi limiterò a elencarne cinque.
<P>
Prima domanda: l’Unione continuerà a limitarsi al carattere più o meno dichiarativo della clausola relativa ai diritti dell’uomo o cercherà – e questa è la mia proposta – di elevare il principio della democrazia trasformandolo un uno strumento giuridico appropriato, in una per l’agevole funzionamento degli accordi con i paesi terzi?
<P>
Seconda domanda: gli sconti selettivi della clausola democratica sono ammissibili?
L’intensità differenziata della formulazione del principio in questione è ammissibile?
La risposta è ovvia.
L’invocazione della democrazia, dello Stato di diritto, dei diritti umani e delle libertà fondamentali, per essere credibile, deve obbedire alla regola di norme uniformi.
<P>
Terza domanda: affinché un sistema possa essere definito democratico, è sufficiente che sia caratterizzato dagli elementi della concorrenza elettorale e dallo svolgimento di elezioni libere?
La vita democratica moderna solleva esigenze che vanno a intrecciarsi con la qualità della democrazia.
Esige diritti civili partecipativi, nonché una responsabilità politica orizzontale.
Esige una onesta, sicurezza istituzionale e coesione sociale.
<P>
Quarta domanda: l’Unione intende – noi Parlamento democraticamente legittimato per eccellenza intendiamo – adottare indicatori qualitativi per misurare e valutare la condotta democratica dei nostri privati economici e commerciali nonché, punto ancora più importante, quella dei paesi terzi che sono chiamati, o saranno chiamati, a soddisfare i cosiddetti criteri di Copenaghen?
<P>
Quinta e ultima domanda: nelle relazioni esterne dell’Unione europea, il principio democratico e l’economia di mercato vengono citati insieme o contestualmente, ma in pratica è l’economia di mercato ad avere la priorità.
Cercheremo se non altro di ripristinare questo equilibrio?
<SPEAKER ID="20" LANGUAGE="EL" NAME="Panagiotis Beglitis (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, vorrei iniziare congratulandomi a mia volta con l’onorevole collega Agnoletto per l’importante relazione che ci ha presentato.
<P>
L’introduzione, dall’inizio degli anni ’90, di una clausola relativa ai diritti dell’uomo negli accordi dell’Unione europea è stata politicamente e istituzionalmente innovativa.
Tuttavia, nel fare il punto della situazione oggi, dobbiamo essere onesti e dire che i risultati non sono particolarmente soddisfacenti.
Il motivo è essenzialmente ascrivibile alla mancanza di volontà politica da parte degli Stati membri, come ha affermato il Commissario dando prova di grande coraggio e onestà, alla sensibilità selettiva con cui viene applicata la clausola, al prevalere del doppiopesismo e, infine, alla supremazia di interessi e convenienze nazionali rispetto alla posizione comune e risoluta dell’Unione europea.
<P>
Gli esempi sono numerosi e questa situazione sta compromettendo seriamente la credibilità delle Istituzioni europee agli occhi dei cittadini dell’Unione.
Da un lato, l’Unione europea può congelare relazioni e accordi – l’onorevole Ford ha parlato della questione corredandola di esempi – e, dall’altro, non fa nulla per le violazioni dei diritti umani perpetrate in Tunisia, Egitto, Israele e Turchia.
Gli interessi strategici prevalgono sul rispetto dei diritti umani e dei diritti delle minoranze nelle relazioni con Russia, Cina e Stati Uniti.
<P>
Il requisito dell’unanimità per l’adozione di misure e la sospensione di un accordo continuerà in pratica a vanificare tutti i seri sforzi intrapresi.
L’Unione europea non potrà impegnarsi in una politica estera dinamica con la procedura dell’unanimità.
Questa dimensione dovrà essere riproposta nel dibattito sul futuro dell’Europa.
Condivido tutte le proposte avanzate dal collega Agnoletto.
Tuttavia, dobbiamo capire che le gravi lacune della politica estera e della politica sui diritti dell’uomo sono dovute e collegate al carattere transnazionale e al requisito dell’unanimità, dietro cui si celano interessi nazionali e varie convenienze e priorità politiche.
Altrimenti, per quanto forti siano le clausole, resteranno purtroppo inefficaci.
<SPEAKER ID="21" LANGUAGE="DE" NAME="Cem Özdemir (Verts/ALE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, signora Commissario Ferrero-Waldner, signor Commissario Frattini, vorrei esprimere anch’io i miei sentiti ringraziamenti al collega per la relazione.
Le reazioni che ha suscitato dimostrano che gode di un vastissimo sostegno.
Abbiamo già sentito da diverse parti quanto per noi sia più facile criticare e sanzionare Stati piccoli come Myanmar che non fare altrettanto con quelli di dimensioni maggiori, in cui entrano in gioco interessi di carattere economico.
E’ qui che abbiamo un problema, un dilemma, e dobbiamo affrontarlo apertamente anziché menare il can per l’aia.
L’Unione europea ha un problema di credibilità, un problema di doppiopesismo, e questo è un aspetto al quale dobbiamo prestare attenzione nella situazione attuale, con le caricature e con quello che viene considerato uno scontro di civiltà.
Siamo sostanzialmente d’accordo su molti dei punti sollevati nella relazione.
<P>
Desidero tuttavia rilevare che ci occuperemo di una questione analoga – quella dell’Agenzia per i diritti fondamentali – in una delle prossime discussioni parlamentari.
L’Agenzia affronterà molte delle nostre preoccupazioni attuali.
Vorrei richiamare l’attenzione dei colleghi sul fatto che questa Agenzia per i diritti fondamentali non avrà solo il compito di migliorare la protezione dei diritti dell’uomo all’interno degli Stati membri dell’Unione europea, ma funzionerà anche come una sorta di sistema di allarme preventivo, informandoci su ciò che accade negli Stati che ci circondano e fornendoci il quadro della situazione dei diritti umani al loro interno.
Avremo così l’occasione unica di migliorare la politica dell’Europa sui diritti umani.
Il Parlamento adotterà molto presto una decisione in merito, e chiedo a voi tutti di sostenerla.
<SPEAKER ID="22" LANGUAGE="NL" NAME="Philip Claeys (NI )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, vorrei formulare tre osservazioni riguardo alla clausola relativa ai diritti dell’uomo.
<P>
Innanzi tutto va rilevato che questa clausola viene invocata molto di rado: solo 12 volte dal 1995.
Se confrontiamo questo dato con il numero di Stati antidemocratici con cui l’Unione europea sigla accordi, possiamo concludere che, nella maggior parte dei casi, la clausola deve essere considerata priva di qualsiasi utilità pratica.
<P>
La mia seconda osservazione riguarda le politiche degli Stati membri in materia di immigrazione e asilo, che il relatore vuole includere nella clausola relativa ai diritti dell’uomo.
La ritengo una proposta non molto realistica e in ogni caso non molto auspicabile, soprattutto se stimolerà i paesi in via di sviluppo a criticare l’accoglienza riservata ai loro cittadini che chiedono asilo in Europa.
In realtà, dovremmo impegnarci a incoraggiare tali Stati a riammettere quei cittadini la cui richiesta di asilo non può essere accolta dall’Unione europea.
Spesso, però, l’esperienza ha dimostrato che avviene proprio l’esatto contrario.
<P>
Infine, non è auspicabile coinvolgere le organizzazioni non governative nella valutazione dell’applicazione della clausola relativa ai diritti dell’uomo riguardo ai paesi terzi.
Tali organizzazioni non hanno alcuna legittimità democratica e non si deve attribuire loro una responsabilità politica di questo tipo.
Semmai, l’Europa deve essere maggiormente in grado di dimostrare come utilizza il denaro dei contribuenti.
<SPEAKER ID="23" LANGUAGE="PL" NAME="Bogusław Sonik (PPE-DE )." AFFILIATION="leader">
<P>
   – Signor Presidente, la corretta osservanza delle clausole relative ai diritti dell’uomo dipende soprattutto dalla volontà politica degli Stati membri.
Purtroppo, sforzandosi di promuovere gli interessi nazionali, questi paesi spesso impediscono all’Unione di intervenire in maniera efficace.
<P>
Oggi il nostro compito è fare in modo che le clausole relative ai diritti dell’uomo vengano inserite negli accordi dell’Unione in modo tale da permetterci di esercitare un’effettiva pressione sui paesi terzi.
Non basta più limitarsi a formulare una dichiarazione di principi e un elenco di requisiti; bisogna applicarli e, per farlo, occorrono grande coraggio e determinazione.
<P>
Ho constatato con rammarico che il comportamento dei dell’Unione tende a essere dominato dal timore e dall’opportunismo.
Troppo spesso gli interessi economici e politici prevalgono sulla necessità di fornire una risposta rapida ai casi tristemente noti in cui le persone vengono umiliate e le loro libertà limitate.
Il principio della solidarietà non deve essere considerato come una zavorra di cui ci si può liberare in qualunque momento.
Deve diventare uno strumento cruciale della politica dell’Unione europea.
<P>
Le clausole relative ai diritti dell’uomo devono quindi essere dotate di adeguati mezzi di persuasione e di strumenti che permettano di esercitare pressioni politiche.
Per realizzare tale obiettivo occorre dunque adottare un approccio diverso nei confronti della politica estera e di sicurezza comune.
Una caratteristica permanente di questa politica deve essere un impegno costante a difesa dei principi della libertà e della democrazia.
<P>
Dobbiamo urgentemente dotarci di Istituzioni europee finanziate dal governo, sul modello di quelle americane, che siano in grado di dare un sostegno efficace ai difensori dei diritti umani in tutto il mondo.
Attualmente non esistono istituzioni simili, ma la prevista Agenzia europea per i diritti fondamentali dovrebbe contribuire a colmare questa lacuna.
In realtà, il nome più appropriato per questo organismo dovrebbe essere Agenzia per i diritti dell’uomo.
<P>
Nella sua relazione annuale, l’organizzazione per i diritti umani ha concluso che, durante il 2005, gli interessi dell’Unione europea si sono concentrati principalmente in campo imprenditoriale, politico ed energetico.
<P>
Non basta più limitarsi a criticare verbalmente i regimi totalitari e dittatoriali.
L’Unione europea deve dimostrare la volontà di applicare i diritti fondamentali in tutto il mondo.
Ora come ora, c’è qualcuno nell’Unione europea che si stia occupando delle restrizioni alla libertà di espressione e alle attività delle organizzazioni non governative in Russia?
C’è qualcuno che sia disposto a sacrificare i contratti commerciali con la Cina in cambio del rilascio dei monaci tibetani imprigionati per presunte attività sovversive?
Saremo mai in grado di opporci al regime cubano?
<P>
In conclusione, vorrei esprimere il mio sostegno all’azione di protesta contro il motore di ricerca .
Oggi non lo utilizzerò. ha creato una versione speciale del suo motore di ricerca per le pagine cinesi, controllata dal governo di Pechino.
Si tratta di una forma di censura che contrasta con la posizione ufficiale della Cina.
<SPEAKER ID="24" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Vicepresidente">
<SPEAKER ID="25" LANGUAGE="PL" NAME="Józef Pinior (PSE )." AFFILIATION="conditio sine qua non">
<P>
   – Signor Presidente, i diritti dell’uomo e la democrazia sono le fondamenta su cui è stata costruita l’Unione europea.
La politica sui diritti umani della Comunità europea, e di fatto della comunità internazionale in generale, ha avuto un ruolo importante nella caduta dei regimi totalitari dell’Europa meridionale, negli anni ’70, e dell’Europa centrale e orientale, dopo il 1989.
Attualmente, i diritti umani e la democrazia costituiscono l’asse su cui s’impernia la politica estera e di sicurezza dell’Unione europea.
La politica estera dell’Unione è volta a creare un ordine mondiale globale basato sulla pace, la democrazia, i diritti umani, lo Stato di diritto, lo sviluppo sostenibile e la crescita stabile.
<P>
Ora la clausola relativa ai diritti dell’uomo e alla democrazia deve avere un’applicazione più ampia ed essere inclusa in tutti gli accordi siglati dall’Unione europea con paesi terzi, siano essi paesi industrializzati o in via di sviluppo.
La suddetta clausola deve figurare anche negli accordi settoriali, negli scambi commerciali e negli aiuti tecnici e finanziari.
Questa clausola conferisce alle pertinenti Istituzioni dell’Unione, compreso il Parlamento europeo, l’autorità di sorvegliare efficacemente il rispetto dei diritti umani e dei principi democratici da parte dei paesi che hanno sottoscritto gli accordi con l’UE.
A tale proposito, è importante ricordare la relazione esistente tra rispetto dei diritti umani, democrazia e sviluppo.
I principi generali che racchiudono la protezione dei diritti umani, lo Stato di diritto e il rispetto dei valori democratici sono una per l’eradicazione della povertà.
<P>
Per affrontare nel modo corretto la questione, si potrebbe inserire in questi accordi una raccomandazione per lo scambio di relazioni annuali sui diritti dell’uomo tra l’UE e il paese firmatario dell’accordo.
Sarebbe altresì auspicabile istituire un meccanismo di consultazione con le organizzazioni non governative.
Le missioni di osservazione elettorale svolgono un ruolo fondamentale nella protezione e nel sostegno dei diritti umani e della democrazia oltre i confini dell’Unione, analogamente a quello dell’aiuto che l’UE deve fornire alla società civile nei paesi terzi.
<SPEAKER ID="26" LANGUAGE="EN" NAME="Bernat Joan i Marí (Verts/ALE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, come il relatore, onorevole Agnoletto, penso anch’io che il Parlamento non debba limitarsi a fornire un parere, ma debba anche svolgere un ruolo attivo nell’ambito dei diritti umani, della democrazia e del rispetto per la diversità negli accordi con i paesi terzi.
<P>
Lo sviluppo economico, la pace sociale e un’economia in crescita sono chiaramente collegati alla democrazia e ai diritti dell’uomo.
La cooperazione allo sviluppo può essere garantita solo nel contesto di società democratiche.
Se analizzassimo l’efficacia della nostra cooperazione allo sviluppo, avremmo la conferma che, nei paesi in cui la democrazia e il rispetto dei diritti umani vengono rafforzati, tutto funziona meglio.
Nei casi di dittature, regimi non trasparenti o governi corrotti, il nostro lavoro può essere completamente distorto.
<P>
Desidero rilevare che dobbiamo comprendere appieno la democrazia e i diritti umani.
Democrazia significa rispetto per la diversità; i diritti umani non sono completi senza il rispetto per la diversità, la pluralità e le differenze culturali.
Abbiamo visto come le minoranze di paesi prossimi all’adesione all’Unione europea si affidino a noi per ottenere il rispetto dei loro diritti.
Le Istituzioni europee possono fornire un’occasione per la pluralità e il rispetto dei diritti culturali e nazionali, benché siano molti i paesi europei a non rispettarli.
Dobbiamo rafforzare il ruolo del Parlamento, poiché è la sede dei nostri rappresentanti europei.
<SPEAKER ID="27" LANGUAGE="LT" NAME="Justas Vincas Paleckis (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Vorrei ringraziare il relatore per la sua determinazione a dotare di maggiore trasparenza e coerenza l’espansione e il rafforzamento dei diritti umani.
Nella relazione sembra che il principio della chiarezza e della trasparenza siano sottoposti a una lente di ingrandimento.
Interpretazioni diverse del concetto di “diritti umani” impediscono all’Unione europea di adottare azioni adeguate in presenza di gravi violazioni.
Quando il Consiglio discute della situazione dei diritti umani in uno Stato in cui vi sono motivi di preoccupazione, di solito questo o quell’altro paese europeo insiste per agire nel proprio interesse nazionale e si oppone a quanto deciso.
Il principio dell’unanimità deve essere reso più flessibile.
<P>
Quando si discute della possibilità di imporre sanzioni, si tiene inevitabilmente conto del potere politico ed economico del paese in questione, nonché delle sue dimensioni e della probabilità di subire eventuali rappresaglie.
Occorre evitare per quanto possibile questa situazione e alcuni Stati, che violano palesemente i diritti umani, non dovrebbero sentirsi più uguali di altri.
<P>
Lo strumento sanzionatorio, utilizzato contro un determinato regime o contro un governo che si è comportato in maniera inadeguata, deve essere impiegato con estrema precisione.
Il bastone delle sanzioni non deve colpire la popolazione, che spesso vive in condizioni particolarmente difficili e non ha la possibilità di opporsi al regime.
<P>
Nel giro di pochi mesi l’UE avvierà negoziati con uno Stato che ha ancora difficoltà ad applicare politiche sulla parità di genere e sui diritti delle donne, uno Stato che deve ancora liberarsi dalle catene della discriminazione etnica.
I diritti umani costituiranno una parte importante di questi negoziati e, pertanto, anche la procedura per la definizione di questo processo negoziale dovrà essere più trasparente.
<SPEAKER ID="28" LANGUAGE="CS" NAME="Libor Rouček (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Onorevoli colleghi, lo sviluppo e il rafforzamento della democrazia e dello Stato di diritto, nonché il rispetto dei diritti umani e delle libertà, sono divenuti parte integrante della gestione dell’Unione europea e della politica estera.
La clausola relativa ai diritti dell’uomo e alla democrazia negli accordi dell’Unione europea costituisce uno degli strumenti di questa politica e, come si è già detto, finora è stata inserita in più di 50 accordi e si applica a oltre 120 paesi.
Tuttavia, nonostante le frequenti esperienze positive, a mio parere è indispensabile valutare il modo di migliorare o perfezionare questa clausola.
<P>
A tale proposito, la relazione Agnoletto avanza molte proposte importanti e interessanti.
Rileva, ad esempio, che il concetto di libertà e diritti umani e civili comprende anche diritti economici, sociali e culturali.
Sottolinea inoltre che l’UE, nel sostenere i diritti umani, deve concentrarsi sull’attuazione di politiche per l’uguaglianza di genere e per i diritti della donna e opporsi a ogni forma di discriminazione basata ad esempio sull’orientamento sessuale o concernente i diritti dei disabili.
Vorrei accordare il mio sostegno all’idea secondo cui occorre conferire al Parlamento europeo un ruolo più importante nel processo di elaborazione per l’implementazione e valutazione della clausola democratica, e vorrei aggiungere che sia la società civile che la rete internazionale delle organizzazioni non governative che si occupano di diritti umani devono svolgere un ruolo molto maggiore nell’ambito di questo processo.
<SPEAKER ID="29" LANGUAGE="MT" NAME="John Attard-Montalto (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Sono sbalordito dalla frequenza con cui il Parlamento riscontra alcune piccole manchevolezze in Europa, quando tutti sanno che il nostro continente è di fatto un portabandiera che cerca di esportare questi fondamentali e nobili diritti in altre parti del mondo.
Va rilevato che ci si è sempre chiesti se i diritti umani possano essere amministrati internamente a livello statale o governativo o se siano universali.
Ovviamente, è indubbio che i diritti umani sono diritti universali e che nessun dittatore o Stato è autorizzato a negare agli esseri umani il benché minimo aspetto dei loro diritti fondamentali.
Il problema è come l’Europa intende utilizzare le proprie risorse per cercare di esportare questi nobili obiettivi.
In quest’area talvolta accusiamo l’Europa di non far valere i suoi diritti e il suo potere, compreso quello economico, e, al contempo, tacciamo l’amministrazione o le Istituzioni di chiudere gli occhi dinanzi a determinate lacune.
Occorre prendere una decisione.
Dobbiamo decidere se l’Europa può esportare meglio i propri obiettivi utilizzando la persuasione o il potere economico.
Concluderò dicendo che dobbiamo fornire alle nostre Istituzioni tutte le risorse atte a garantire che, dotando i nostri valori della coerenza necessaria, sia possibile esportarli dalla Comunità.
Vi ringrazio.
<SPEAKER ID="30" LANGUAGE="PT" NAME="Ana Maria Gomes (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Sostengo tutte le raccomandazioni formulate dall’onorevole Agnoletto in questa relazione.
Sono particolarmente favorevole all’inclusione di una clausola di reciprocità in tutti gli accordi con paesi terzi.
E’ deplorevole che finora l’applicazione della clausola relativa ai diritti dell’uomo sia dipesa da considerazioni geopolitiche e geoeconomiche che non hanno nulla a che vedere con l’Unione nel suo complesso, ma che spesso scaturiscono dalle strategie limitate di alcuni Stati membri e di alcuni servizi della Commissione.
<P>
L’esempio più eclatante della mancanza di un’applicazione concreta di questa clausola è l’Etiopia, nonostante il Parlamento abbia ripetutamente chiesto alla Commissione e al Consiglio di avviare consultazioni, conformemente all’articolo 96, dopo i massacri e le gravi violazioni dei diritti umani cui si è assistito dopo le elezioni.
<P>
Sono inorridita dal silenzio e dall’inazione del Consiglio sulla questione.
Solo la Commissione e uno Stato membro – il Regno Unito – hanno sospeso gli aiuti diretti al bilancio del governo etiope, il minimo che potessero fare date le circostanze.
Non avendone però chiarito i termini e le condizioni, questa iniziativa non ha avuto alcun effetto sul governo etiope e ha inviato un messaggio disastroso non solo all’intera popolazione di quel paese, ma a tutti gli africani – l’Organizzazione dell’Unità africana, infatti, ha sede proprio nella capitale dell’Etiopia – nonché agli Stati membri e a tutti i paesi con cui l’Unione europea intrattiene relazioni.
<SPEAKER ID="31" LANGUAGE="PL" NAME="Lidia Joanna Geringer de Oedenberg (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, la promozione del rispetto dei diritti umani e della democrazia nei paesi terzi è indubbiamente uno dei principali obiettivi della politica estera dell’Unione europea; tuttavia, se gli accordi internazionali continueranno a concentrarsi esclusivamente su questioni economiche e politiche, sarà impossibile realizzarlo.
L’inclusione di clausole relative ai diritti dell’uomo e alla democrazia negli accordi commerciali e negli aiuti tecnici e finanziari costituirà inoltre un passo fondamentale nella giusta direzione.
<P>
L’Unione europea potrà intervenire in maniera più rapida ed efficace in difesa dei diritti umani se avrà la possibilità di sospendere la cooperazione economica nel caso di gravi violazioni dei diritti fondamentali nei paesi terzi.
Contestualmente a questo processo, il Parlamento europeo dovrà partecipare più attivamente alle consultazioni sul contenuto degli accordi e delle clausole nonché alla loro implementazione e applicazione.
<P>
Quando disporremo di un efficace sistema di monitoraggio delle libertà fondamentali, corroborato dalla possibilità di imporre sanzioni economiche, passeremo quanto meno dalle parole ai fatti.
Finora è accaduto spesso che le belle parole del Parlamento europeo sulla difesa dei diritti dell’uomo siano rimaste semplicemente sulla carta.
<SPEAKER ID="32" LANGUAGE="EN" NAME="Katalin Lévai (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, vorrei congratularmi con il relatore e ringraziarlo per l’ambizioso lavoro svolto.
La protezione della democrazia, dei diritti umani e dello Stato di diritto e il buon governo sono elementi fondamentali dell’Unione europea, ma devono anche essere parte integrante della sua politica estera.
<P>
Vorrei dare particolare risalto alla promozione delle pari opportunità e alla lotta alla discriminazione basata sull’orientamento sessuale.
Si tratta di questioni che oggi rappresentano ancora un grave problema in ogni paese.
I diritti di donne e bambini e i diritti di chi ha un diverso orientamento sessuale vengono violati ogni giorno.
<P>
Per migliorare la realizzazione di questi obiettivi, l’Unione europea deve elaborare nuove procedure e nuovi criteri per l’applicazione delle clausole relative ai diritti dell’uomo e alla democrazia.
Convengo che, per garantire un approccio più coerente, efficace e trasparente alla politica europea in materia di diritti umani, è indispensabile procedere a una revisione del testo attuale.
<P>
Sostengo l’istituzione, nell’ambito degli accordi sottoscritti dall’UE con i paesi terzi, di sottocommissioni sui diritti umani, cui deve essere affidato il compito di verificare il rispetto della clausola, controllarne l’applicazione e l’implementazione, nonché di proporre azioni volte ad affrontare i problemi riguardanti la democrazia e i diritti umani.
<SPEAKER ID="33" LANGUAGE="EN" NAME="Benita Ferrero-Waldner," AFFILIATION="partner">
<P>
   Signor Presidente, questa è stata un’utilissima discussione sulla clausola relativa ai diritti dell’uomo e sui diritti umani e la democrazia in generale.
<P>
Non dimentichiamo che le questioni relative ai diritti dell’uomo vengono già sistematicamente sollevate nei dialoghi politici che intratteniamo con i nostri .
Abbiamo instaurato consultazioni e un dialogo sui diritti umani con determinati paesi, e abbiamo anche istituito sottocommissioni sui diritti umani.
In altri casi, le questioni relative ai diritti dell’uomo possono essere affrontate in seno ai consigli di associazione e nelle riunioni del comitato di associazione.
<P>
Obiettivo della clausola relativa ai diritti dell’uomo non è semplicemente permettere l’imposizione di sanzioni, ma anche stabilire una base per il dialogo sui diritti umani e per la creazione di istituzioni che se ne occupino, perché dobbiamo dare una possibilità a tali istituzioni e incoraggiarne lo sviluppo.
Il potenziamento istituzionale è importante quanto la clausola, e l’esistenza della clausola relativa ai diritti dell’uomo nell’accordo di associazione o negli accordi di partenariato e cooperazione è alla base di tale rafforzamento.
Non è quindi necessario prevederne una duplicazione anche negli accordi settoriali.
<P>
Vorrei altresì ricordare che i nostri accordi hanno un ampio ventaglio di obiettivi politici.
Vogliamo contribuire alla stabilità e all’aumento del benessere di tutte le popolazioni interessate.
Non è per mancanza di coraggio se non sempre utilizziamo la medesima clausola sui diritti umani o non applichiamo sanzioni.
Dobbiamo anche contribuire allo sviluppo di una popolazione – si pensi alle popolazioni africane, e ad alcuni popoli asiatici, menzionati da taluni oratori.
Vi sono anche la libertà dal bisogno e la libertà dalla paura, che sono strettamente correlate ai diritti umani e al concetto di sicurezza umana.
Questo significa che non possiamo buttare via il bambino con l’acqua sporca.
Vi sono molte altre clausole da difendere, quali la clausola contro il terrorismo, la clausola contro le armi di distruzione di massa e la clausola per la democrazia.
E’ tutto intercorrelato e non possiamo concentrarci solo sui diritti umani; dobbiamo guardare al quadro generale, tra cui figura anche l’eradicazione della povertà.
E’ questo il difficile equilibrio che talvolta dobbiamo raggiungere.
<P>
Non è semplice armonizzare questa clausola perché conduciamo negoziati con ogni , al termine dei quali dobbiamo giungere a una soluzione.
Non tutti i accettano esattamente la medesima formulazione.
Tuttavia, non è tanto un problema di formulazione, quanto di applicazione e del modo in cui riusciamo a incoraggiare i a individuare le proprie soluzioni poiché, come abbiamo sempre detto chiaramente, non vogliamo imporre tutto agli altri: vogliamo incoraggiare le loro società a rafforzarsi e a cambiare.
<P>
Come ho già affermato, anche il potenziamento istituzionale è importante, così come lo è la riforma giuridica, giudiziaria e di polizia; l’applicazione dei diritti umani, infatti, avviene proprio in questi ambiti.
<P>
Vorrei infine dire che, con tutto il debito rispetto, in molti singoli casi siamo riusciti a far uscire le persone di prigione e a parlare di loro.
Parliamo della pena di morte con ogni singolo , condanniamo la tortura e pian piano portiamo alla luce questi problemi.
Talvolta può accadere che si riesca a risolvere rapidamente la questione – non tutto viene fatto allo stesso tempo.
Cerchiamo tuttavia di essere realistici: non si può cambiare il mondo in un giorno.
<SPEAKER ID="34" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 11.30.
<SPEAKER ID="35" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   L’ordine del giorno reca la relazione (A6-0406/2005), presentata dall’onorevole Mihael Brejc a nome della commissione per le libertà civili, la giustizia e gli affari interni, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che stabilisce norme sul traffico frontaliero locale alle frontiere terrestri esterne degli Stati membri e che modifica la convenzione Schengen e l’Istruzione consolare comune [COM(2005)0056 C6-0049/2005 2005/0006(COD)].
<SPEAKER ID="36" LANGUAGE="EN" NAME="Franco Frattini," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, desidero innanzi tutto ringraziare il relatore per l’ottimo lavoro svolto su questa proposta.
Constato con molto piacere che ancora una volta le tre Istituzioni, Consiglio, Commissione e Parlamento, sono state in grado di collaborare molto efficacemente e molto rapidamente nel quadro della procedura di codecisione.
<P>
L’accordo raggiunto lo scorso anno sul codice frontiere Schengen, di cui questo regolamento rappresenta il necessario complemento, ha costituito un ottimo precedente di cooperazione interistituzionale.
Possiamo quindi dire che con l’adozione di questo regolamento, viene completata la componente legislativa della nostra strategia di gestione integrata delle frontiere; mi permetto di aggiungere che spero vivamente che continueremo a collaborare in modo efficace in futuro, per esempio nel processo decisionale e su altre questioni particolarmente sensibili, come la base giuridica del Sistema d’informazione sui visti e del Sistema informativo Schengen.
<P>
L’adozione di questa proposta costituirà un passo avanti molto importante ed equilibrato, in quanto assicurerà la necessaria flessibilità alle frontiere esterne, facilitandone l’attraversamento ai cittadini in buona fede residenti nell’area di confine, senza creare, tuttavia, scappatoie rischiose per la sicurezza.
Si tratta di un provvedimento di grande importanza per i nuovi Stati membri, soprattutto in vista della loro prossima integrazione nell’area Schengen, quando verranno ad essere responsabili dei controlli delle frontiere esterne ed effettueranno quindi i necessari controlli per conto di tutti gli Stati aderenti all’accordo.
<P>
In questo contesto desidero ricordare che l’adozione di norme comunitarie sul traffico frontaliero locale si inserisce nella più ampia strategia di prossimità dell’Unione europea.
Costituisce quindi una delle misure volte a rafforzare la cooperazione transfrontaliera con i nostri vicini e a facilitare i contatti fra le popolazioni.
<P>
In conclusione tengo a sottolineare ancora una volta che il testo che vi viene sottoposto oggi è una proposta importante e molto equilibrata.
<SPEAKER ID="37" LANGUAGE="SL" NAME="Mihael Brejc (PPE-DE )," AFFILIATION="standard">
<P>
   Scopo del presente regolamento è stabilire norme comuni relative ai criteri e alle condizioni per istituire un regime di traffico frontaliero locale alle frontiere terrestri esterne degli Stati membri.
Considerato il fatto che il documento originale − la proposta della Commissione − avanzava pretese notevoli nei confronti degli abitanti delle zone frontaliere esterne dell’Unione europea, nella relazione ho messo in evidenza i seguenti punti.
<P>
Occorre agevolare il passaggio della frontiera ai residenti frontalieri che per ragioni legittime debbano attraversare frequentemente la frontiera esterna degli Stati membri, e prevenire l’immigrazione clandestina e le potenziali minacce alla sicurezza poste dalle attività illegali.
Il regolamento proposto intende disciplinare la questione del traffico frontaliero locale, il quale implica frequenti, in alcuni casi giornalieri, attraversamenti della frontiera, per recarsi a scuola o al lavoro o per legami familiari: si deve quindi tener conto anche del fatto che i migranti giornalieri rientrano nel proprio paese ogni giorno.
<P>
Le frontiere esterne sono diverse tra loro per circostanze storiche, geografiche e sociali, e non deve verificarsi alcun peggioramento delle condizioni di vita dei residenti frontalieri.
Vanno considerate le effettive condizioni relative alle frontiere esterne e si dovrebbe per quanto possibile consentire agli Stati membri di mantenere le buone prassi applicate sinora attraverso gli accordi bilaterali.
<P>
Ecco in sintesi gli emendamenti da me proposti nella relazione:
<P>
Anziché un visto speciale “L”, ai residenti frontalieri locali verrà rilasciato un cosiddetto “lasciapassare per traffico frontaliero locale”, che comprenderà tutti gli di sicurezza richiesti e, soprattutto, non dovrà essere timbrato a ogni attraversamento della frontiera.
Non sussiste l’esigenza di operare distinzioni tra le varie frontiere terrestri esterne, poiché nei prossimi anni i nuovi Stati membri entreranno, presto o tardi, a far parte dello spazio Schengen.
<P>
Si è pattuito che la zona di frontiera − la cui definizione ha sollevato notevoli discussioni − non debba estendersi oltre i 30 km, o eventualmente i 50 km in casi eccezionali.
Ampliando le zone di frontiera, potrebbe non essere più possibile soddisfare gli di sicurezza.
Ad ogni modo non si possono assolutamente far corrispondere i limiti di una zona di frontiera ai confini etnici.
Un residente frontaliero è il cittadino di un paese terzo che risiede da almeno un anno nella zona di frontiera, ma durante la discussione si è pattuito di includere nella proposta un’ampia gamma di eccezioni, per tener conto dei problemi di matrimonio, eredità, e così via.
<P>
Negli accordi bilaterali gli Stati membri indicano un periodo massimo di soggiorno che non può superare i tre mesi: in altre parole, ciò significa che un cittadino proveniente da un paese terzo può risiedere nella zona frontaliera per un periodo complessivo massimo di tre mesi.
In circostanze particolari, occorre consentire alcune agevolazioni, quali l’attraversamento della frontiera in punti diversi dai valichi autorizzati.
Questo è il caso, per esempio, dei coltivatori la cui proprietà si trova per metà nel loro paese e per metà in un altro, e che ovviamente non possono portare con sé i loro attrezzi ogni volta che attraversano la frontiera.
<P>
L’adozione del regolamento in esame dimostrerà chiaramente che l’Unione europea non ha intenzione di chiudere le sue frontiere, né di imporre condizioni invivibili alle frontiere esterne.
Scopo dell’Unione europea è garantire l’osservanza degli di sicurezza pertinenti, senza però rendere in alcun modo l’esistenza più difficile nelle aree di confine.
La convivenza e collaborazione dei cittadini sui due lati di una stessa frontiera sono elementi di stabilità e sicurezza alle frontiere esterne.
Il regolamento proposto consegue perciò un altro importante risultato: attraverso gli accordi bilaterali con i paesi vicini, ovvero paesi terzi, gli Stati membri possono infatti creare condizioni di crescita per le zone di frontiera, per la maggior parte meno sviluppate di quelle centrali.
<P>
Il regolamento crea le basi per un consolidamento dei legami economici, culturali e di altra natura tra i due lati della frontiera: è quindi importante tanto per i paesi di frontiera quanto per l’Unione europea nel suo complesso.
Vorrei inoltre sottolineare che si sono tenuti con la Commissione ed il Consiglio ripetuti incontri di armonizzazione.
Nonostante questo processo abbia richiesto del tempo, i negoziati si sono conclusi con successo, tanto che la commissione per le libertà civili, la giustizia e gli affari interni ha approvato il regolamento all’unanimità in sede di discussione e di voto.
<P>
Signor Presidente, vorrei concludere ringraziando tutti coloro che hanno preso parte a questo processo, vale a dire la Commissione, il Consiglio e in particolar modo l’onorevole Cashman e l’onorevole Lax, per il fattivo contributo apportato alla stesura della relazione.
<SPEAKER ID="38" LANGUAGE="DE" NAME="Karl von Wogau (PPE-DE )," AFFILIATION="(Applausi)">
<P>
   Signor Presidente, onorevoli colleghi, con l’apertura delle frontiere tra gli Stati membri della Comunità europea e l’istituzione delle quattro libertà di circolazione, abbiamo creato in Europa una delle società più libere del mondo, ma la libertà non vale nulla senza la sicurezza. Per questo la sicurezza delle frontiere esterne createsi ad est, nei Balcani e nell’area mediterranea, cui sono legate problematiche specifiche, ha una rilevanza centrale.
Tali frontiere devono essere il più sicure possibile, e a questo scopo vanno impiegate anche le tecnologie più moderne.
Al medesimo tempo, però, esse devono essere il più possibile flessibili, per non imporre inutili restrizioni alle attività economiche delle zone frontaliere e ai loro abitanti.
<P>
Per realizzare questo obiettivo sono necessari due fattori: in primo luogo una gestione integrata delle frontiere, ovvero un coordinamento tra autorità doganali e polizia di frontiera, che purtroppo non sempre viene garantito, ma anche una gestione integrata e condivisa con i paesi limitrofi.
Infatti, una frontiera è davvero sicura e flessibile solo se entrambe le parti lavorano, per quanto possibile, in stretta collaborazione, e nostro preciso compito è appunto, in accordo con la nuova politica di prossimità, affrontare insieme tali aspetti di sicurezza bilaterale.
<P>
In secondo luogo, è necessario che venga introdotto un documento per lavoratori frontalieri l’espressione “lasciapassare per traffico frontaliero locale” certo è perfetta, ma suona esageratamente lunga e burocratica − per i residenti frontalieri che hanno la necessità di attraversare spesso il confine.
Solo realizzando questi due obiettivi, potremo evitare agli abitanti delle nuove regioni di frontiera inutili svantaggi.
<SPEAKER ID="39" LANGUAGE="DE" NAME="Ewa Klamt," AFFILIATION="acquis">
<P>
   Signor Presidente, signor Vicepresidente, onorevoli colleghi, il cosiddetto traffico frontaliero locale è una tessera nel grande mosaico della difesa delle frontiere esterne.
Da un lato, proteggiamo le frontiere esterne dagli attraversamenti illegali e da tutti i fenomeni che spesso si verificano in queste zone, quali il traffico di droga, la tratta di esseri umani, la prostituzione e altre forme di criminalità organizzata.
Dall’altro, agevoliamo la vita quotidiana a coloro che vivono sui due lati di una stessa frontiera, e tuttavia intrattengono rapporti di buon vicinato.
<P>
E’ più che giusto proteggere per quanto possibile le frontiere dagli ingressi indesiderati, ma è altrettanto giusto cercare di agevolare la convivenza delle popolazioni frontaliere, dal momento che, come hanno ribadito molti colleghi, non vogliamo fare dell’Europa una fortezza, bensì una comunità che intrattiene con i vicini rapporti amichevoli.
Per questo ritengo opportuno il suggerimento del relatore di emendare la proposta della Commissione in modo che non vengano introdotte nuove norme per le attuali frontiere interne.
Partiamo infatti dal presupposto che, nel tempo, gli Stati membri recepiranno l’ di Schengen, e che il Sistema informativo Schengen di seconda generazione opererà con successo, così che in Europa non saranno più necessarie ulteriori norme interne.
<P>
La relazione del collega, onorevole Brejc, costituisce un buon esempio di collaborazione tra i membri di quest’Aula, al di là dei confini tra i gruppi parlamentari, ed esemplifica in modo paradigmatico una riuscita collaborazione con il Consiglio nella procedura di codecisione.
Tutti insieme siamo riusciti a trovare soluzioni ragionate e attuabili per agevolare la convivenza quotidiana tra i nostri concittadini e i loro vicini. Per questo vorrei rivolgere un cordiale ringraziamento al relatore e ai relatori ombra.
<SPEAKER ID="40" LANGUAGE="EN" NAME="Michael Cashman," AFFILIATION="(Applausi)">
<P>
   Signor Presidente, vorrei ringraziare il Vicepresidente Frattini per le sue osservazioni.
In qualità di relatore sul codice frontiere Schengen, penso che abbiamo creato un precedente di collaborazione stretta ed efficace.
<P>
Conosciamo tutti il contenuto di questa relazione: si propone di facilitare e migliorare la vita quotidiana dei cittadini.
Verosimilmente è su questo che occorre concentrarsi con attenzione crescente.
La relazione rafforza il codice frontiere Schengen: sappiamo infatti che, se le frontiere esterne sono sicure, diventa molto più semplice muoversi all’interno dell’Unione europea e più facile esercitare controlli.
Allo stesso modo, non va dimenticato che occorre essere ragionevoli.
Come l’onorevole Brejc, l’onorevole Lax e altri colleghi, ho adottato anch’io questo approccio al problema.
<P>
Se la proposta della Commissione sarà ragionevole, basterà qualche emendamento per migliorare, semplificare, chiarire.
Questo deve essere il nostro approccio.
Porteremo così avanti normative chiare ed efficaci, di facile attuazione alle frontiere.
<P>
Intendo adottare questo approccio anche in qualità di relatore ombra sul Sistema di informazione sui visti.
So che il relatore sul sistema informativo Schengen è presente in Aula oggi e credo che, se collaboreremo per proteggere le frontiere e garantire che le informazioni di cui disponiamo vengano utilizzate in modo efficace, accresceremo ulteriormente l’unico grande vantaggio che l’adesione all’Unione europea comporta, ovvero la libertà di movimento.
Le mie congratulazioni a tutti coloro che hanno contribuito a questo risultato.
<SPEAKER ID="41" LANGUAGE="SV" NAME="Henrik Lax," AFFILIATION="in extremis">
<P>
   Signor Presidente, anch’io vorrei ringraziare il relatore per l’ottimo lavoro svolto.
Il presente regolamento sul traffico frontaliero locale si è dimostrato di grande importanza per le regioni frontaliere esterne dell’Unione europea, soprattutto quelle orientali.
Queste zone di frontiera vengono tradizionalmente considerate periferiche e scarsamente sviluppate.
Il fatto stesso di ritenere che le cose stiano così contribuisce senza dubbio a determinare tale situazione.
E’ quindi necessario dare alle popolazioni di frontiera chiari segnali del fatto che possono avere contatti in ogni direzione e che il loro orizzonte non è delimitato dalle frontiere dei loro paesi.
<P>
La possibilità di attraversare facilmente le frontiere costituisce la base della comunicazione, dell’amicizia, del commercio e dell’innovazione creativa.
Senza dubbio, molti di coloro che risiedono, ad esempio, presso la frontiera tra Russia ed Estonia o sul confine tra Slovenia e Croazia accoglieranno con favore una soluzione flessibile come quella proposta.
<P>
Quando si tratta di promuovere contatti tra le popolazioni, la coerenza è indispensabile.
Non è invece coerente esordire, come si è fatto, con importanti passi avanti in materia di traffico frontaliero locale e iniziative altrettanto positive quali l’accordo bilaterale in materia di visti stipulato con la Russia nell’ottobre dello scorso anno, per poi quasi raddoppiare il costo dei visti portandolo da 35 a 65 euro; si tratta di una proposta della Francia sulla quale il Consiglio dei ministri dovrà prendere una decisione la prossima settimana e che lo ha di fatto messo in una situazione di imbarazzo.
Se la proposta sarà approvata, certamente non passerà molto tempo prima che la Russia aumenti il costo dei visti pressappoco dello stesso importo.
Inutile dire che questo darà un duro colpo al turismo delle regioni di frontiera.
Per esempio chiunque voglia, dalla Finlandia orientale, raggiungere in nave il lato russo del canale di Saimaa, sarà costretto a pagare per il visto più che per la traversata in sé.
Raddoppiare il costo dei visti sarebbe del tutto contrario all’obiettivo che si prefigge la nostra politica al riguardo.
Non c’è infatti modo più efficace per interrompere i contatti tra le popolazioni che un simile aumento improvviso nel costo dei visti.
Le iniziative dovrebbero invece avere un orientamento esattamente opposto.
<P>
Invito pertanto tutti i colleghi a impiegare bene questo lasso di tempo e a contattare i rispettivi governi per prevenire questa decisione.
La mano destra deve saper cosa fa la sinistra.
Dobbiamo tenere fede ai nostri valori.
Come ha sottolineato poco fa l’onorevole Klamt, non bisogna rafforzare l’idea che l’Unione europea stia innalzando mura ai suoi confini.
<SPEAKER ID="42" LANGUAGE="CS" NAME="Jaromír Kohlíček," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, onorevoli colleghi, come il precedente oratore penso anch’io che, se adotteremo questa proposta, dovremo fare tutto il possibile per impedire ai governi di farla naufragare.
Nel 1957, quando i sei Stati membri della Comunità europea sottoscrissero i Trattati di Roma, la realizzazione delle cosiddette quattro libertà, ovvero la libera circolazione di beni, capitali, servizi e persone, non sembrava che una prospettiva remota.
Con l’introduzione del cosiddetto sistema Schengen, la soppressione delle barriere doganali tra gli Stati membri dell’Unione europea e l’applicazione di una serie di misure volte a regolamentare le relazioni tra gli Stati all’interno di questo spazio, ci si è avvicinati di molto alla realizzazione di tale obiettivo.
Oggi il problema non è se sia possibile garantire nel prossimo futuro la libertà di movimento tra gli Stati membri dell’Unione europea, ma piuttosto definire un programma realistico e rapido per la realizzazione di tale libertà.
<P>
Nel frattempo, sarebbe opportuno pervenire a un accordo almeno sul concetto di “traffico frontaliero locale”.
Un simile accordo migliorerebbe al contempo la prospettiva delle relazioni bilaterali tra gli Stati che non rientrano nello spazio Schengen, ma fanno parte dell’Unione europea o dello Spazio economico europeo.
Chi ha elaborato il regolamento in questione è consapevole del fatto che l’Unione europea copre solo la metà dell’area geografica dell’Europa.
E’ nel nostro interesse garantire, nei confronti dei nostri vicini, la massima apertura possibile.
Le misure proposte permettono di istituire un traffico frontaliero locale con Stati esterni all’Unione europea.
Non dobbiamo dimenticare che, dal primo gennaio 2007, l’Unione avrà frontiere terrestri con Russia, Bielorussia, Ucraina, Moldavia, Macedonia, Serbia, Albania, Croazia e Turchia, e che tali misure saranno intese come segnali positivi dai paesi limitrofi.
Questi apriranno le porte alla mutua cooperazione nelle regioni di frontiera, naturalmente a patto che i provvedimenti menzionati dall’onorevole Lax vengano respinti.
L’introduzione di particolari tipi di visti e di altre condizioni contenute nella proposta permetterà, secondo alcune valutazioni, di avvalersi di questo particolare regime per rafforzare la cooperazione con tutti gli Stati limitrofi.
Si tratterebbe inoltre di una misura molto utile soprattutto per il futuro sviluppo di relazioni con paesi di grandi dimensioni quali Russia, Turchia e Ucraina.
Dal mio punto di vista, molti degli emendamenti proposti hanno lo scopo di aumentare l’efficacia del regolamento, mentre solo una minoranza tende a modificare le norme proposte per renderle meno attuabili.
Vorrei pertanto chiedervi, onorevoli colleghi, di operare una cauta distinzione tra queste due categorie, al momento di votare gli emendamenti proposti.
Non dobbiamo dimenticare che la direttiva rappresenta un modello di buona convivenza tra paesi vicini, e che costituirà pertanto un segnale della volontà dell’Unione europea di essere una società aperta o, invece, di erigere barriere alle sue frontiere contro gli Stati limitrofi.
<SPEAKER ID="43" LANGUAGE="DE" NAME="Andreas Mölzer (NI )." AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, per molti residenti frontalieri l’ampliamento delle frontiere a est non ha comportato grandi cambiamenti, dal momento che in molte regioni di frontiera gli abitanti erano in anticipo sui politici, e il traffico frontaliero locale faceva parte della loro vita quotidiana da tempo.
Per questo è così importante che, nel concordare norme comuni sul traffico frontaliero locale, si consenta agli Stati membri, come previsto dal regolamento, di stipulare accordi bilaterali relativi all’applicazione di tali norme.
<P>
A seguito della soppressione delle frontiere interne, ovviamente, il controllo delle frontiere esterne dello spazio Schengen è ancora più importante.
In alcune regioni di frontiera è stato possibile ridurre la criminalità grazie a scambi di informazioni transfrontalieri e a un coordinamento e a controlli comuni
<P>
Se è certamente necessario semplificare e agevolare le condizioni di vita dei residenti frontalieri, attraverso l’imposizione di sanzioni severe ci si dovrà cautelare da eventuali abusi delle agevolazioni concesse.
Occorre inoltre accertarsi che queste persone non rappresentino un pericolo per la sicurezza e l’ordine pubblico. Per questi motivi, approvo in particolar modo la proposta della Commissione di effettuare controlli periodici accurati a intervalli irregolari.
<SPEAKER ID="44" LANGUAGE="PT" NAME="Carlos Coelho (PPE-DE )." AFFILIATION="standard">
<P>
   Signor Presidente, signor Vicepresidente Frattini, onorevoli colleghi, vorrei fare i miei complimenti all’onorevole Brejc per l’eccellente relazione presentata.
Si tratta di una proposta equilibrata, che non solo agevolerà i tradizionali flussi transfrontalieri della popolazione, ma che potrà anche assicurare adeguati di sicurezza sulle frontiere esterne dell’Unione europea.
<P>
E’ necessario contrastare l’immigrazione clandestina e ogni attività illegale che costituisca una potenziale minaccia alla sicurezza.
Occorre inoltre agevolare il traffico frontaliero locale, ovvero il passaggio della frontiera da parte dei residenti frontalieri che per motivazioni legittime devono attraversarla di frequente.
<P>
Gli sforzi compiuti per aumentare la sicurezza alle frontiere esterne, tra cui l’adozione della seconda generazione del Sistema informativo Schengen (SIS), lancia un messaggio politico positivo.
Le frontiere non devono costituire una barriera per gli scambi commerciali, sociali e culturali, né per la cooperazione regionale.
Gli abitanti delle regioni di frontiera devono poter mantenere i contatti tradizionali senza incorrere in eccessivi oneri amministrativi.
<SPEAKER ID="45" LANGUAGE="PL" NAME="Genowefa Grabowska (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, trovo molto positivo che il processo di semplificazione del traffico frontaliero locale sia stato sottoposto a una regolamentazione.
Ciò significa che le disposizioni in questione non dovranno essere trasposte nella legislazione nazionale, ma verranno applicate direttamente dalla totalità degli Stati membri dell’Unione europea.
Si tratta di un regolamento molto importante per tutta l’Unione, ma in particolar modo per i paesi responsabili della sicurezza alle frontiere esterne.
Il mio paese, la Polonia, possiede la frontiera esterna più lunga dell’Unione europea; per questo accogliamo con favore la proposta di semplificazione contenuta nel regolamento.
<P>
Indubbiamente, chi vive nel cuore o nelle zone centrali di un determinato paese percepisce la frontiera in modo diverso da coloro che risiedono in regioni di confine.
Per questi ultimi, la frontiera fa parte della vita quotidiana: ne fanno una costante esperienza concreta e sono costretti a convivere con le conseguenze che la sua esistenza comporta.
Per questo ritengo che si debba evitare ogni difficoltà e onere amministrativo: le frontiere non devono infatti costituire un ostacolo agli scambi culturali e sociali, né alla cooperazione regionale.
<P>
Quale significato riveste per noi il regolamento proposto?
Esso assicura uguaglianza all’interno dell’Unione, nonché solidarietà con i paesi confinanti, dà luogo a un senso di unione ed elimina le divisioni artificiali, oltre a promuovere la cooperazione tra regioni.
All’atto pratico, tuttavia, sono convinta che il regolamento porrà fine alle code nei consolati dei paesi che rilasciano visti, eliminando quindi anche la corruzione legata al rilascio di questo genere di documenti.
<P>
In conclusione, vorrei sottolineare che adottando questo regolamento indicheremo chiaramente che l’Unione europea non è una roccaforte inaccessibile e che non esiste affatto una fortezza Europa.
Sarà gioco forza constatare che essa sopprime le frontiere interne e al contempo si apre al mondo esterno.
Per concludere con una nota poetica, i nostri vicini potranno entrare nel territorio dell’Unione, sebbene per un periodo di tempo limitato, a testa alta, e non più sulle ginocchia, com’è stato sinora.
<SPEAKER ID="46" LANGUAGE="HU" NAME="István Szent-Iványi (ALDE )." AFFILIATION="">
<P>
   I nuovi Stati membri desiderano entrare a far parte dello spazio Schengen il più presto possibile.
Le attese positive, tuttavia, convivono con una buona dose di apprensione e inquietudine.
Questi Stati temono che possa ergersi una nuova cortina di ferro, non più alle frontiere occidentali, ma a quelle orientali.
Temono che entrare a far parte dello spazio di Schengen possa rendere difficoltoso ai cittadini mantenere contatti con i propri congiunti, e ostacolare la salvaguardia o lo sviluppo dei rapporti in ambito economico, scolastico e culturale.
<P>
La relazione in esame e la collaborazione instauratasi tra Commissione e Parlamento hanno il grande merito di dare risposte rassicuranti a tali apprensioni.
La relazione, rispetto alla proposta originale della Commissione, si presenta più vantaggiosa da ogni punto di vista.
Essa affronta tre questioni importanti.
In primo luogo, stabilisce per la zona frontaliera un’estensione di 30 km, ma prevede la possibilità di ampliarla a 50 km.
In secondo luogo, richiede un periodo di residenza minimo di un anno, ma ammette la possibilità di estenderlo a vari anni tramite accordi bilaterali; questa misura risponde al timore di trasferimenti in massa verso le aree frontaliere, che potrebbero sbilanciare l’equilibrio etnico di tali regioni.
Infine, estende la durata del soggiorno nella zona di frontiera dei paesi limitrofi dai sette giorni inizialmente previsti a tre mesi.
Tali disposizioni consentono di svolgere senza problemi ogni attività relativa alla cooperazione transfrontaliera: per questo è un’ottima proposta.
Tuttavia in sé non è sufficiente in quanto prevede l’introduzione di un lasciapassare frontaliero locale che richiede la modifica del regolamento del Consiglio relativo alla Convenzione di Schengen.
Ciononostante, occorre rendere possibile l’introduzione di tale lasciapassare.
<P>
Le parole del Vicepresidente Frattini sono molto fiduciose; mi auguro che il Consiglio manifesti lo stesso atteggiamento costruttivo della Commissione e che modifichi l’accordo di Schengen e il regolamento quanto prima, in modo da permettere l’entrata in vigore di questa eccellente normativa.
<SPEAKER ID="47" LANGUAGE="PL" NAME="Barbara Kudrycka (PPE-DE )." AFFILIATION="acquis">
<P>
   Signor Presidente, la semplificazione delle procedure relative al traffico frontaliero locale alle frontiere esterne rappresenta un passo nella giusta direzione.
Tuttavia molto dipenderà da come i singoli Stati membri metteranno in atto le disposizioni previste dal regolamento.
Occorre inoltre tener conto della quantità di persone che trarrà beneficio dalla nuova libertà di movimento, e chiedersi se le motivazioni che hanno spinto all’introduzione del nuovo regime rispecchino quelle evidenziate nella proposta di regolamento.
Mi riferisco alla coesione sociale, familiare e culturale, e alla cooperazione economica.
I paesi limitrofi dovranno inoltre assicurare la piena reciprocità dell’effettiva applicazione degli accordi di riammissione.
<P>
Nel corso dell’introduzione del regime di traffico frontaliero locale, gli Stati membri dovranno agire con grande responsabilità, per garantire che il nuovo sistema non favorisca attività frontaliere illecite quali il contrabbando o l’immigrazione clandestina.
E’ evidente quindi che il presente documento prepara solo la strada alla regolamentazione del traffico frontaliero locale alle frontiere esterne.
La sua applicazione pratica andrà costantemente monitorata.
Occorrerà stabilire se apporti vantaggi reali alle comunità che risiedono in zone di frontiera, rispettando al contempo i requisiti di sicurezza.
Il risultato di tali valutazioni potrà variare tra gli Stati membri situati alle frontiere esterne.
<P>
Per concludere, se davvero vogliamo avviare una discussione seria sulle possibili soluzioni integrate da adottare per rendere le nostre frontiere esterne più accessibili ai viaggiatori provenienti da paesi terzi, rispettando tuttavia i fondamentali requisiti di sicurezza, dobbiamo garantire che ogni Istituzione e Stato membro collabori affinché i dieci nuovi Stati membri arrivino ad applicare integralmente l’ di Schengen quanto prima.
La politica di questi ultimi in materia di visti nei confronti dei paesi limitrofi dovrebbe diventare molto più trasparente, quando sarà loro possibile emettere visti Schengen di breve durata.
<P>
Inoltre, occorrerebbe esaminare congiuntamente la possibilità di un più ampio utilizzo del visto di ingresso multiplo di lunga durata, nei casi in cui le disposizioni relative al traffico frontaliero locale non siano realizzabili o convenienti per la comunità frontaliera.
Penso ai casi in cui la comunità richieda di poter accedere all’intero territorio del paese limitrofo, e non solo ad una zona ristretta e ben definita.
<SPEAKER ID="48" LANGUAGE="HU" NAME="Kinga Gál (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   Sono favorevole all’adozione della proposta di regolamento, e mi congratulo con il relatore per aver contribuito a realizzare un documento più efficace, veramente adeguato allo scopo per il quale è stato creato.
<P>
Il presente regolamento riveste per noi ungheresi una particolare importanza, poiché garantisce ai cittadini ungheresi che risiedono nelle zone di frontiera dei paesi limitrofi un’ulteriore forma di contatto, agevolando la loro vita quotidiana.
La proposta tiene conto delle peculiarità e diversità delle varie regioni di frontiera, e può avere su tali zone un impatto positivo senza contravvenire alle garanzie richieste.
Ci auguriamo pertanto che non incida sulle peculiarità tradizionali esistenti nelle regioni di frontiera.
Ora spetta ai governi assumersi le responsabilità e non lasciarsi sfuggire l’opportunità di avvalersi del nuovo regolamento stringendo accordi bilaterali.
Riteniamo che questo assicurerà i contatti tra i paesi sui due lati della frontiera eliminando, al medesimo tempo, ogni possibile abuso.
<SPEAKER ID="49" LANGUAGE="EN" NAME="Franco Frattini," AFFILIATION="(Applausi)">
<P>
   Signor Presidente, vorrei ringraziare nuovamente il relatore, i relatori ombra e tutti coloro che hanno preso parte alla discussione.
Grazie al contributo di tutte le Istituzioni, si è potuto mantenere un equilibrio tra la facilitazione, da un lato, e la sicurezza, dall’altro; il presente regolamento, come è stato giustamente osservato, contribuirà anche considerevolmente a potenziare lo sviluppo locale di importanti regioni d’Europa situate in prossimità delle frontiere esterne.
<P>
Il rilascio di uno specifico lasciapassare per traffico frontaliero locale ai residenti frontalieri faciliterà l’identificazione degli aventi diritto a beneficiare del regime di traffico frontaliero locale agevolato.
Gli Stati membri saranno autorizzati a esercitare attente verifiche sui cittadini che richiedono questo tipo di permesso; tuttavia, ritengo tale condizione pienamente giustificata dai vantaggi che il lasciapassare assicura.
<P>
Innanzitutto, chi è in possesso di tale permesso non avrà più bisogno del visto: l’esenzione dal visto per i detentori di un lasciapassare per traffico frontaliero locale verrà presto inserita nella proposta della Commissione volta a modificare l’attuale regolamento sui visti, che proporrò entro fine marzo.
Alla fine della primavera, presenterò anche il nuovo documento dell’Istruzione consolare comune sull’emissione dei visti.
In base alla presente proposta di regolamento, gli Stati membri potranno prevedere agevolazioni pratiche, come valichi specifici riservati ai residenti frontalieri, e in casi eccezionali autorizzarli ad attraversare la frontiera in punti diversi dai valichi autorizzati.
<P>
In compenso, gli Stati membri dovranno assicurare una sorveglianza regolare delle zone di frontiera, al fine di evitare abusi del regime di traffico frontaliero locale, e provvedere a sanzioni specifiche.
<P>
Infine, la Commissione presenterà una relazione sull’attuazione del regime di traffico frontaliero locale due anni dopo l’entrata in vigore del regolamento, proponendo eventuali modifiche.
<P>
Per concludere, vorrei sottolineare la mia speranza che il Parlamento ratifichi con il suo voto il suo sostegno alla proposta presentata dal relatore; da parte mia incoraggerò il Consiglio a fare altrettanto nel minor tempo possibile.
<SPEAKER ID="50" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi alle 11.30.
<SPEAKER ID="51" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   L’ordine del giorno reca la relazione (A6-0020/2006), presentata dall’onorevole Mechtild Rothe a nome della commissione per l’industria, la ricerca e l’energia, sullo sfruttamento di fonti energetiche rinnovabili a fini di riscaldamento e raffreddamento [2005/2122(INI)].
<SPEAKER ID="52" LANGUAGE="DE" NAME="Mechtild Rothe (PSE )," AFFILIATION="(Applausi)">
<P>
   Signor Presidente, onorevoli colleghi, noi – e lei, signor Commissario – possiamo dare per scontato che oggi un’ampia maggioranza del Parlamento chiederà alla Commissione di presentare una proposta legislativa per l’utilizzo delle energie rinnovabili a fini di riscaldamento e raffreddamento.
A tale scopo abbiamo scelto deliberatamente di avvalerci dello strumento della relazione legislativa d’iniziativa, che è usato molto di rado e richiede una maggioranza qualificata, e lo abbiamo fatto per dare alla nostra iniziativa molta più forza e incisività.
L’approvazione all’unanimità, tranne alcune astensioni, della nostra relazione in sede di commissione dimostra che la gran parte dei deputati di tutti i gruppi politici solleciterà la Commissione a fare, una buona volta, qualcosa al riguardo. Ho detto “una buona volta” considerato che la Commissione avrebbe dovuto mettersi all’opera quanto meno già nel maggio 2004, quando presentò la comunicazione sulla quota delle energie rinnovabili nell’Unione europea.
La comunicazione chiariva molto bene che la prevista incapacità di raggiungere l’obiettivo di raddoppiare entro il 2010 la quota delle energie rinnovabili rispetto al consumo energetico globale era attribuibile, in buona sostanza, alla scarsa diffusione sul mercato delle tecnologie necessarie per sfruttare le energie rinnovabili a fini di riscaldamento e raffreddamento.
<P>
Al momento attuale, circa il 10 per cento del riscaldamento è prodotto mediante fonti energetiche rinnovabili, come l’energia solare e geotermica e la biomassa – una quota ben inferiore alla metà di quanto sarebbe tecnicamente realizzabile a medio o lungo termine.
Gli esperti partono dal presupposto che entro il 2020 sarà possibile coprire almeno il 25 per cento del fabbisogno di riscaldamento e raffreddamento per mezzo delle fonti energetiche rinnovabili, ma tali fonti saranno utilizzabili soltanto se cambieranno le condizioni quadro.
Tuttavia, a causa del fatto che i sussidi concessi dagli Stati membri, almeno in qualche caso, sono a carico dei rispettivi bilanci nazionali, lo sviluppo di queste fonti non è stato costante nel tempo ma ha avuto un andamento a singhiozzo.
Ciò che manca è un’ampia diffusione sul mercato, da promuovere per mezzo di una direttiva quadro europea.
<P>
Non sarebbe ragionevole imporre un sistema di aiuti europeo, né lo abbiamo fatto.
Spetta agli Stati membri decidere il tipo di aiuti da concedere; la cosa importante è che i paesi forniscano effettivamente il loro contributo e che vengano eliminate tutte le barriere che ostacolano il progresso in questo campo, il che significa rimuovere gli impedimenti amministrativi, applicare norme trasparenti in materia di competenze e adottare procedure chiare e uniformi per le domande di autorizzazione.
<P>
Con la nostra relazione invitiamo la Commissione a presentare una proposta di direttiva che obblighi gli Stati membri a legiferare a favore dell’utilizzo delle energie rinnovabili a fini di riscaldamento e raffreddamento, nonché a elaborare piani d’azione per lo sviluppo futuro, in modo tale che si possa agire sulla base di obiettivi nazionali reali e di arrivare quanto meno a un raddoppio della quota a livello di Unione europea entro il 2020.
<P>
Signor Commissario, molti cittadini dell’Unione stanno aspettando che la Commissione si metta all’opera.
Sono preoccupati per l’ambiente e il clima. Tra essi vi sono molte piccole e medie imprese con grandi potenzialità dal punto di vista occupazionale che vogliono in particolare dare il loro contributo alla produzione di calore per mezzo dell’energia solare e geotermica e della biomassa.
<P>
Avevamo rilevato con piacere che nel piano d’azione per la biomassa si annunciava l’eventuale emanazione di una direttiva.
Dopo di allora, ho potuto prendere visione di una bozza preliminare del Libro verde sull’energia che circolava per i corridoi di Bruxelles, e sono rimasta scioccata nel constatare che in nessuna sua parte si fa riferimento alla necessità di fare qualcosa di nuovo nel settore del riscaldamento.
Incredibilmente, quella bozza di Libro verde contiene soltanto un vago accenno alle fonti energetiche e nulla più.
<P>
Mi auguro, Commissario Piebalgs, che sarà in grado di fugare queste mie preoccupazioni conseguenti alla lettura della bozza di Libro verde, e anche che darà nuovamente prova del suo ben noto impegno a favore dell’efficienza energetica e delle fonti rinnovabili.
Spero che annuncerà che la Commissione quest’anno preparerà una proposta di direttiva sull’uso delle fonti energetiche rinnovabili a fini di riscaldamento e raffreddamento.
<SPEAKER ID="53" LANGUAGE="EN" NAME="Andris Piebalgs," AFFILIATION="(Applausi)">
<P>
   Signor Presidente, ringrazio l’onorevole Rothe per il lavoro che ha svolto e per il suo forte impegno a favore delle energie rinnovabili.
I miei servizi hanno già iniziato a redigere una valutazione dell’impatto di un’azione riguardante l’utilizzo di fonti rinnovabili per il riscaldamento e il raffreddamento di edifici.
Non c’è alcun dubbio che l’esaustiva ed equilibrata relazione dell’onorevole Rothe sarà di grande aiuto alla Commissione nel definire la propria strategia in questo nuovo ambito.
<P>
La situazione energetica internazionale, la nostra forte dipendenza dalle importazioni e la lotta contro i cambiamenti climatici ci pongono di fronte all’urgente necessità di affrontare le questioni correlate con le energie rinnovabili.
Come sapete, è intenzione della Commissione adottare l’8 marzo un Libro verde su una politica energetica sicura, sostenibile e competitiva.
Qualsiasi cosa abbiate visto finora, non è il Libro verde.
Il Libro verde sarà adottato l’8 marzo dall’intera Commissione e non ci saranno passi indietro rispetto agli obiettivi dell’efficienza energetica e delle energie rinnovabili.
Il documento dimostrerà che tutte queste misure sono necessarie per garantire la sicurezza degli approvvigionamenti, per contrastare i cambiamenti climatici e per raggiungere gli obiettivi in campo ambientale, nonché per aumentare la competitività.
Sarà nostro impegno trovare un approccio equilibrato, ma questo non significa fare passi indietro; ovviamente non è così che intendiamo presentare le nostre proposte.
Ad ogni modo, avremo bisogno di ancora un po’ di tempo prima di completare il lavoro sul Libro verde.
<P>
Dal 1997 l’Unione europea è impegnata a raggiungere l’obiettivo del 12 per cento di energia rinnovabile entro il 2010; a tutt’oggi, però, abbiamo realizzato solo la metà di tale obiettivo.
Se, da un canto, abbiamo già ora norme di legge che agevolano la produzione di energia elettrica con fonti energetiche rinnovabili e l’utilizzo dei biocarburanti, dall’altro canto manca ancora una strategia specifica per promuovere la produzione di riscaldamento e raffreddamento con fonti rinnovabili, che rappresenta il terzo pilastro del nostro programma per le energie rinnovabili.
Senza un aumento sostanziale del ruolo delle energie rinnovabili nel settore del riscaldamento e del raffreddamento, non raggiungeremo l’obiettivo complessivo del 12 per cento di fonti rinnovabili entro il 2010.
<P>
Promuovere la produzione di riscaldamento e raffreddamento con le fonti rinnovabili contribuirà all’ottenimento di una serie di obiettivi importanti: ridurrà la nostra dipendenza energetica dall’esterno e l’emissione di gas a effetto serra, creerà un’industria energetica europea e favorirà l’occupazione locale.
Inoltre, ci aiuterà a compiere progressi nell’ottica della strategia di Lisbona.
<P>
Vorrei ora rispondere ad alcuni dei quesiti sollevati nella relazione dell’onorevole Rothe.
Penso anch’io che dovremmo compiere passi concreti per promuovere con maggiore vigore l’utilizzo delle energie rinnovabili per la produzione di riscaldamento e raffreddamento.
Posso promettervi che ci impegneremo a fondo per riuscire a presentare una proposta legislativa quanto prima possibile e sicuramente entro la fine dell’anno, dato che è già prevista nel programma di lavoro del 2006.
E’ però necessario adottare un approccio diverso da quello delle direttive precedenti, perché i problemi chiave sono dati dalla fiducia e dalle attitudini del mercato e non tanto dai costi.
<P>
Un altro punto decisivo è la sussidiarietà.
Per loro natura, tutte queste energie sono decentralizzate e, di conseguenza, dovranno essere sfruttate a livello locale.
Dobbiamo adeguare la nostra normativa in modo da tener conto di tale realtà.
<P>
In aggiunta allo strumento legislativo, sarebbe interessante valutare i progressi che si potrebbero compiere grazie alla standardizzazione.
Sono certo che dovremmo creare le condizioni affinché l’industria possa sviluppare un mercato per questo tipo di attrezzature.
<P>
La relazione dell’onorevole Rothe contribuisce al raggiungimento degli obiettivi della politica energetica europea e la valuto con grande favore.
<SPEAKER ID="54" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Vicepresidente">
<SPEAKER ID="55" LANGUAGE="NL" NAME="Lambert van Nistelrooij," AFFILIATION="in loco">
<P>
   Signor Presidente, Commissario Piebalgs, pur sapendo che il riscaldamento e il raffreddamento assorbono quasi la metà dei consumi energetici dell’Unione europea, non è stato fatto nulla per favorire un uso più efficiente dell’energia.
Di fatto, questa direttiva è la pietra angolare della politica energetica europea.
La relazione dell’onorevole Rothe, una relazione d’iniziativa del Parlamento, arriva quindi al momento opportuno.
<P>
Il gruppo del Partito popolare europeo (Democratici cristiani) e dei Democratici europei al Parlamento europeo ha votato a favore del raddoppio entro il 2020 dell’attuale quota delle fonti energetiche rinnovabili rispetto ai consumi energetici a fini di riscaldamento e raffreddamento.
In molti casi, questo tipo di energia può essere prodotto e la tecnologia necessaria a tal fine si è notevolmente evoluta, soprattutto nel campo dell’energia solare, eolica, idrica, geotermica e da biomassa.
<P>
Pur essendo avanti dal punto di vista delle competenze tecnologiche, l’Europa è invece indietro dal punto di vista della loro applicazione pratica.
L’Europa deve assumere il ruolo di battistrada nell’innovazione e nella commercializzazione dei prodotti.
Se il settore continuerà a crescere a questo ritmo, sarà possibile creare molti posti di lavoro.
Basti pensare, per esempio, alla Germania, dove l’occupazione nel settore dell’energia è raddoppiata arrivando a circa 125 000 posti di lavoro nel periodo 1998-2002.
<P>
Per poter attuare questa politica, gli Stati membri devono definire obiettivi nazionali plausibili e realizzare un energetico nell’ambito delle loro possibilità.
Il gruppo PPE-DE è contrario a una regolamentazione eccessiva e alla fissazione di obiettivi vincolanti in questo momento.
Per ambizioso che possa sembrare, questo approccio è tuttavia soprattutto realistico, e proprio per tale motivo ci siamo espressi a favore di obiettivi nazionali effettivi uniti a finalità realizzabili.
<P>
Desidero infine chiedere al Commissario Piebalgs di utilizzare meglio le possibilità di sostegno finanziario previste dai Fondi strutturali per il periodo 2007-2013.
Le linee guida forniscono buone opportunità, spetta però agli Stati membri decidere se sfruttarle o meno.
Anche nella politica degli incentivi dobbiamo garantire che tali priorità siano in linea con i fondi disponibili a livello di Unione e di Stati membri.
Questo mio è un invito appassionato di cui vorrei che lei tenesse conto.
<SPEAKER ID="56" LANGUAGE="FI" NAME="Reino Paasilinna," AFFILIATION="(Applausi)">
<P>
   Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, ringrazio l’onorevole Rothe.
Condividiamo l’approccio da lei scelto e, ovviamente, la sua idea di una direttiva quadro.
<P>
Negli scorsi mesi abbiamo potuto constatare senz’ombra di dubbio quanto sia importante sviluppare fonti energetiche alternative e risparmiare energia.
E’ vitale ridurre la dipendenza dell’Europa dalle importazioni di combustibili fossili e di energia una volta per tutte.
Come potremo far fronte, nel 2030, a un tasso di dipendenza dalle importazioni pari al 70 per cento?
Se non cambieremo questa situazione, il nostro futuro finirà in mani straniere.
<P>
Nell’Unione europea è necessario sostenere le nuove tecnologie e le innovazioni che utilizzano forme alternative di energia per la produzione di riscaldamento e raffreddamento.
Queste innovazioni potrebbero ampliare in misura sostanziale la gamma delle nostre risorse energetiche.
L’utilizzo della biomassa e di nuove tecnologie creerà nuovi posti di lavoro e nuove opportunità per le imprese, ed è quindi un fatto positivo anche da questo punto di vista.
Sono lieto che la Commissione abbia da poco approvato il programma di lavoro che darà il via all’attuazione del programma dell’Europa per l’energia intelligente.
Credo che il Parlamento darà il suo appoggio a questo provvedimento.
<P>
Nell’ambito del programma citato, su iniziativa dell’Unione sono state eseguite una serie di analisi SWOT, che mirano specificamente a promuovere la produzione di riscaldamento e raffreddamento mediante le fonti energetiche rinnovabili e le pompe di calore.
Questa nuova tecnica si è già dimostrata utile per ridurre in modo significativo – fino a un terzo – il consumo elettrico a fini di riscaldamento e raffreddamento.
Usando dispositivi di questo tipo, che possono essere assemblati e installati facilmente in qualsiasi parte di un edificio, è possibile risparmiare grandissime quantità di energia.
Credo che sia meglio tagliare i consumi, che è altresì un utile orientamento di vita in linea generale.
<P>
Concludo qui il mio intervento, che, per quanto breve, tenevo in ogni caso a fare.
Credo che ora il Commissario abbia udito ciò che volevamo dirgli.
<SPEAKER ID="57" LANGUAGE="SV" NAME="Lena Ek," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, inizierò riallacciandomi alle conclusioni di questa relazione d’iniziativa e invitando la Commissione a non rinviare ulteriormente la presentazione della proposta legislativa sulla quota delle energie rinnovabili utilizzate per la produzione di riscaldamento e raffreddamento.
Il Parlamento è ampiamente favorevole a quelli che dovrebbero essere i contenuti della direttiva.
Coerentemente con gli obiettivi stabiliti dalla Commissione nel 1997 nel suo Libro bianco per una strategia e un piano d’azione della Comunità “Energia per il futuro: le fonti energetiche rinnovabili”, siamo ansiosi di integrare le due direttive sulla promozione dell’uso delle risorse energetiche rinnovabili a fini di produzione di energia elettrica e nei trasporti con una terza direttiva riguardante il riscaldamento.
<P>
All’incirca la metà dei consumi energetici totali dell’Europa è destinata al riscaldamento.
Alla luce degli attuali segnali d’allarme sui cambiamenti climatici e in considerazione della nostra forte dipendenza dalle importazioni di fonti energetiche tradizionali, che causano emissioni elevate di anidride carbonica, è estremamente importante che sfruttiamo l’enorme potenziale delle fonti energetiche rinnovabili disponibili in Europa, insieme con le nostre risorse di queste fonti.
Possiamo trarre grandi benefici da un aumento della quota delle energie rinnovabili utilizzate a fini di riscaldamento e raffreddamento, e vorrei ora citarne alcuni.
Potremo ridurre le emissioni di anidride carbonica e la nostra dipendenza dalle importazioni, nonché aumentare il grado di autosufficienza dell’Europa; potremo essere meno vulnerabili in caso di crisi energetiche in altre parti del mondo; inoltre, sostenendo le energie rinnovabili, potremo incentivare l’innovazione e lo sviluppo tecnologico in questo settore e, di conseguenza, favorire ulteriormente il consumo di energie più pulite e più efficienti.
La possibilità di scegliere le fonti energetiche rinnovabili sulla base delle esigenze dei singoli Stati membri ci consentirà di contribuire allo sviluppo regionale.
Inoltre, potremo creare molti posti di lavoro, dato che questo è uno dei settori in cui, di fatto, l’occupazione in Europa sta aumentando molto e che stiamo giustamente indirizzando verso una crescita sostenuta.
<P>
Questi sono le esigenze e i benefici possibili, però cosa dobbiamo fare per soddisfare le prime e ottenere i secondi?
Credo che la fissazione di obiettivi nazionali vincolanti per la quota delle energie rinnovabili sia senz’altro un primo passo, ma credo anche che esso non basti.
Mi auguro che la Commissione creerà le condizioni di base necessarie affinché le imprese siano incoraggiate a fare investimenti a lungo termine in tecnologie che consentiranno un maggiore utilizzo delle fonti energetiche rinnovabili.
Lancio alla Commissione un invito in tal senso; inoltre, le esprimo l’auspicio e l’invito a fare ricerche fondamentali sulle risorse necessarie per scoprire e sviluppare le nuove tecnologie.
<P>
Desidero infine richiamare la vostra attenzione sulle soluzioni tecniche già disponibili che ci permettono di utilizzare in modo più efficiente l’energia necessaria per riscaldare gli edifici; mi riferisco al teleriscaldamento.
Le soluzioni tecniche e la scelta delle fonti energetiche da utilizzare vanno di pari passo.
Un teleriscaldamento moderno, tecnicamente avanzato è parte della soluzione e può anche essere collegato con quella che viene chiamata la produzione di energia elettrica mediante trigenerazione.
<P>
Questa relazione d’iniziativa dimostra in modo chiaro e inequivocabile ciò che il Parlamento si aspetta dalla proposta legislativa futura.
Spero che la Commissione darà seguito immediato all’iniziativa, di modo che non perdiamo tempo per ottenere gli incentivi necessari per aumentare ancora di più la quota delle fonti energetiche rinnovabili utilizzate per riscaldare o raffreddare l’Europa.
<P>
Come disse Einstein, è necessario un modo di pensare completamente nuovo per risolvere i problemi che abbiamo causato con il modo di pensare vecchio.
Il Parlamento ha compiuto importanti sforzi in questa direzione.
Ora ci auguriamo che la Commissione porti a termine il lavoro.
<SPEAKER ID="58" LANGUAGE="DE" NAME="Claude Turmes," AFFILIATION="pellet">
<P>
   Signor Presidente, ho solo un minuto a disposizione, quindi sarò breve.
La ringrazio molto, onorevole Rothe, instancabile lottatrice, per la sua ottima relazione.
Vorrei citare un esempio delle grandi potenzialità esistenti in questo settore.
Nell’Austria superiore si costruiscono ogni anno 1 500 case nuove; dieci anni fa, 1 200 di esse erano riscaldate con il gasolio.
Sempre nell’Austria superiore, quest’anno solo sette case nuove sono state dotate di quel tipo di riscaldamento, mentre tutte le altre sfruttano la biomassa, il riscaldamento in rete o i .
Questo cambiamento ha permesso la creazione di posti di lavoro nella silvicoltura, nell’agricoltura e nel settore dell’installazione di impianti tecnici a livello locale, cosicché oggi i mercanti del petrolio si sono messi a vendere .
<P>
E’ questa la strada che dobbiamo imboccare, o, in altri termini, dobbiamo adottare le buone pratiche che si sono affermate a livello locale e regionale per applicarle a livello europeo.
Vorrei aggiungere che anche la Danimarca ha svolto un’opera esemplare in tale ottica, e oggi pomeriggio in quest’Aula noi voteremo perché si segua il suo esempio.
Spetterà poi a voi mettervi al lavoro per completare l’opera.
<P>
Signor Commissario, voglio fare ancora un’osservazione sul tema del Libro verde.
Se vogliamo convincere gli europei, esso deve contenere un capitolo intitolato “Conquistare i cuori degli europei, avanti con il rinnovamento!”. Questo è ciò che i cittadini d’Europa si aspettano da noi, e voi non dovreste deluderli.
<SPEAKER ID="59" LANGUAGE="CS" NAME="Vladimír Remek," AFFILIATION="mix">
<P>
   Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, desidero anzi tutto affermare che considero la relazione un documento di buona qualità.
Essa delinea in modo accurato la situazione attuale dell’utilizzo delle fonti energetiche rinnovabili a fini di riscaldamento e raffreddamento.
D’altro canto, il Parlamento europeo ha ribadito spesso la necessità di incrementare lo sfruttamento delle fonti rinnovabili e ha adottato le decisioni e le raccomandazioni corrette, però con pochi risultati.
Della necessità di usare le energie rinnovabili parlano di più i politici che coloro cui spetta concretamente prendere le decisioni a questo riguardo, cioè l’opinione pubblica.
Ciò può essere dovuto, tra l’altro, al fatto che gli Stati membri non sono riusciti a creare le condizioni giuste per un maggiore utilizzo delle energie alternative e non hanno conquistato i cittadini a questa causa.
Di conseguenza, come si osserva nella relazione, la Danimarca settentrionale sfrutta di più l’energia solare di quanto non faccia, ad esempio, l’Italia meridionale.
Nelle raccomandazioni si sottolinea pertanto la grande importanza di informare e convincere i nostri concittadini, i quali però saranno disposti a lasciarsi coinvolgere veramente soltanto quando l’energia rinnovabile diventerà più vantaggiosa per loro.
Il prezzo di questa energia è dunque un fattore rilevante e forma parte integrante delle condizioni favorevoli che devono essere create per incrementare l’uso delle fonti rinnovabili.
In proposito vale la pena citare a titolo d’esempio un caso avvenuto nella Repubblica ceca che non tocca direttamente le energie rinnovabili ma che è comunque molto istruttivo in questo contesto.
Quando fu lanciato l’appello a utilizzare il gas metano come combustibile da riscaldamento, perché meno inquinante, vi fu un’immediata risposta non solo da parte dei singoli ma anche da parte delle autorità locali e municipali, che confrontarono i costi del metano con quelli degli altri combustibili e, grazie anche a varie forme di incentivi, lo adottarono.
Ora, però, dopo i ripetuti e forti aumenti del prezzo del gas, quelle stesse persone stanno ritornando in gran numero a tipi di combustibile che sono molto nocivi per l’ambiente, come il carbone a buon mercato e di scarsa qualità, nonché all’inefficiente combustione non solo di legno ma anche di materiale plastico e pneumatici in impianti di riscaldamento locali.
In breve, il gas è diventato troppo costoso per loro.
E’ quindi altrettanto importante sia creare le condizioni giuste sia prendere decisioni delicate, per poter utilizzare tutte le componenti del energetico e per favorire le misure di risparmio energetico.
Altrimenti potremmo ritrovarci a seguire l’esempio della falena che, nel desiderio di avvicinarsi quanto più possibile alla luce e al calore, spesso va incontro alla morte.
<SPEAKER ID="60" LANGUAGE="PL" NAME="Leopold Józef Rutowicz (NI )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, ringrazio l’onorevole Rothe per la relazione che ci ha presentato.
I temi del riscaldamento, del raffreddamento e dell’utilizzo delle energie rinnovabili fanno parte della più ampia questione concernente la sicurezza dell’approvvigionamento energetico dell’Unione europea.
Risparmiare energia significa molto di più che proteggere l’ambiente, significa anche fare qualcosa di molto rilevante per l’economia, che è peraltro collegato con lo sviluppo delle fonti energetiche rinnovabili.
<P>
L’importanza di questo problema è stata evidenziata dai recenti casi di terrorismo energetico.
Mi riferisco all’aumento del costo dei combustibili, che ha implicazioni negative per la situazione finanziaria delle imprese e per le condizioni di vita dei cittadini.
In merito vorrei citare tre motivi di preoccupazione.
<P>
Primo: fissare il 2020 come scadenza per la messa in pratica di programmi di risparmio energetico dà l’idea di un approccio statico a questa sfida, un approccio che non tiene conto delle attività in atto sul mercato globale ed equivale pertanto a inerzia.
<P>
Secondo: si dovrebbero applicare agevolazioni fiscali e aliquote IVA più basse a tutte le attività che comportano l’uso, lo sfruttamento e la creazione di nuove fonti di energia rinnovabile.
<P>
Terzo: occorre favorire l’utilizzo di terreni agricoli attualmente improduttivi per la produzione di biomassa e combustibili sostenibili.
E’ qui che entra in gioco la regolamentazione della produzione agricola nell’Unione europea, insieme con la mancanza di sussidi adeguati per la produzione di ortaggi e frutta, in particolare di frutti di bosco.
<P>
La superficie dei terreni improduttivi è destinata a crescere, determinando così un aumento della povertà e della disoccupazione nelle zone rurali.
Un rapido sviluppo della produzione di biomassa e dei combustibili che ho citato farà aumentare l’occupazione e renderà più sicuro l’approvvigionamento energetico dei nostri paesi.
<SPEAKER ID="61" LANGUAGE="CS" NAME="Jan Březina (PPE-DE )." AFFILIATION="pellet">
<P>
   – Signor Presidente, signor Commissario, il riscaldamento e il raffreddamento assorbono il 49 per cento di tutta l’energia consumata sul nostro continente.
Ritengo che una riduzione delle emissioni di anidride carbonica debba essere prevista in qualsiasi programma energetico responsabile.
Credo fermamente che, insieme con le centrali nucleari, che servono principalmente per la produzione di elettricità, sarà soprattutto l’utilizzo delle energie rinnovabili a fini di riscaldamento e raffreddamento che ci permetterà in futuro di abbassare i livelli di emissione di anidride carbonica.
Quanto meno ricorriamo ai combustibili fossili per questi scopi, tanto meglio sarà, e non soltanto dal punto di vista del cambiamento climatico globale bensì anche dal punto di vista della riduzione della nostra dipendenza dalle importazioni di energia da paesi extraeuropei.
L’uso delle fonti energetiche rinnovabili ha un forte impatto positivo anche sull’economia delle zone rurali, che sono il luogo in cui saranno localizzati i nuovi impianti di produzione di energia, che porteranno anche nuovi posti di lavoro.
<P>
La relazione di cui ci stiamo occupando, che la relatrice ha preparato sulla base di analisi e discussioni dettagliate, presenta tutta una serie di misure strategiche che devono essere attuate se vogliamo superare gli ostacoli che impediscono un maggiore sfruttamento delle risorse rinnovabili.
Parlando in qualità di deputato al Parlamento europeo proveniente dalla Repubblica ceca, devo tuttavia affermare che la posizione di queste fonti energetiche sul mercato si è indebolita dopo l’adesione all’Unione europea perché, ad esempio, l’applicazione obbligatoria di un’aliquota IVA più elevata a brichette e di biomassa ha causato una forte diminuzione delle vendite, e ciò in un mercato che stava dando promettenti segnali di sviluppo.
Tutti i nuovi Stati membri si trovano in questa situazione.
E’ paradossale che l’Austria e la Germania, paesi nostri confinanti, prevedano eccezioni che permettono di applicare a questi prodotti aliquote IVA più basse.
Si è venuta così a creare una situazione in cui l’intera produzione ceca di brichette e di biomassa viene esportata in quei paesi, mentre, allo stesso tempo, il nostro mercato interno registra un aumento dei costi dell’energia e la gente, invece di passare alle energie rinnovabili, si sta rivolgendo a fonti energetiche più a buon mercato, che nel nostro caso sono spesso rappresentate dalla lignite di bassa qualità.
<P>
Pertanto appoggio vigorosamente l’invito della Commissione e del Consiglio a rivedere la sesta direttiva del Consiglio, per consentire l’imposizione alle energie rinnovabili di aliquote IVA più basse – una misura che possiamo e dobbiamo decidere a livello europeo.
Approvo la relazione e ringrazio la sua autrice per l’ottimo lavoro che ha svolto.
Vorrei aggiungere ancora che la relazione indica una strada promettente che la Commissione e i singoli Stati membri dovrebbero seguire.
<SPEAKER ID="62" LANGUAGE="ET" NAME="Andres Tarand (PSE )." AFFILIATION="inter alia">
<P>
   – Signor Presidente, voglio ribadire che la relazione dell’onorevole Mechtild Rothe merita ogni apprezzamento, soprattutto perché stabilisce obblighi vincolanti a carico degli Stati membri riguardo all’uso delle energie rinnovabili.
<P>
Come sappiamo, attualmente il mercato dell’energia dell’Unione europea è gravemente distorto.
Le cause di tale situazione sono, , la disomogeneità dei sussidi e il fatto che i sussidi per i combustibili fossili (carbone, lignite, olio di scisto) e per l’energia nucleare sono notevolmente superiori a quelli per le energie rinnovabili.
In molti Stati membri, questa situazione è stata causata dalla posizione monopolistica delle centrali che utilizzano combustibili fossili.
Essa, inoltre, è stata il principale ostacolo all’elaborazione di una politica energetica comune nell’Unione europea.
<P>
Al momento attuale, vista l’insufficiente affidabilità del nostro approvvigionamento energetico dall’estero, possiamo solo sperare che la lezione impartita dalla Russia all’Europa all’inizio di quest’anno funga da ulteriore stimolo allo sviluppo delle energie rinnovabili nell’Unione europea, e che una maggiore collaborazione tra gli Stati membri ci induca a elaborare effettivamente una politica energetica comune per l’Europa.
<SPEAKER ID="63" LANGUAGE="" NAME="Patrizia Toia (ALDE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, intervengo in sostituzione della collega Fiona Hall, che questa mattina è assente a causa di un impegno improrogabile con il Commissario Mandelson.
Desidero ringraziare l’onorevole Hall per il prezioso lavoro svolto su questa risoluzione, al pari degli altri relatori ombra, e la relatrice la quale, con un intelligente lavoro di mediazione e di confronto, ha portato a un testo largamente condiviso in questo Parlamento.
<P>
L’obiettivo che il Parlamento europeo si prefigge con questa risoluzione è, a mio giudizio, ambizioso.
In primo luogo, esso è ambizioso nel metodo perché, attraverso la procedura ex articolo 39, il Parlamento assume un ruolo attivo e chiede alla Commissione di presentare un atto legislativo che è importante per colmare un vuoto, per mettere quel tassello mancante nell’impianto del quadro legislativo e giuridico, che consenta di compiere un passo avanti significativo verso l’utilizzo delle energie rinnovabili, in particolare per il settore del riscaldamento e del raffreddamento.
<P>
Credo che tutti abbiano una reazione immediata nell’apprendere che il 50 per cento del fabbisogno energetico in Europa è utilizzato per il riscaldamento.
Ciò evidenzia la chiara necessità di un provvedimento legislativo, senza il quale il settore non può crescere, che è stata riconosciuta anche dalla Commissione nella sua relazione sull’efficienza energetica.
Inoltre, è necessario anche dare certezza al settore.
Senza la certezza di una possibile crescita non ci saranno investimenti, non ci sarà ricerca, non ci sarà insomma quella concentrazione di risorse e di energie che permetteranno di far fare un salto di qualità al settore.
<P>
In secondo luogo, l’obiettivo del Parlamento è importante e ambizioso anche per quanto riguarda la fissazione del termine del 2020.
Forse qualcuno può considerare questo termine poco coraggioso e limitato, mentre io credo che dobbiamo considerarlo come un traguardo da superare.
<P>
Signor Commissario, onorevoli colleghi, quando facciamo riferimento a una percentuale superiore al 20 per cento, auspichiamo che si arrivi a una percentuale significativa, superiore al doppio della quota attuale di fonti energetiche rinnovabili.
<P>
In conclusione, credo che l’impegno del Parlamento e anche di alcuni colleghi – vedo che è qui presente Vittorio Prodi per il tema delle biomasse – sia evidente.
Noi chiediamo che anche la Commissione e in seguito gli Stati membri nell’applicare la direttiva svolgano un lavoro serio e significativo, al fine di ridurre quella dipendenza energetica che potrebbe segnare fortemente anche il nostro futuro di crescita e di sviluppo.
<SPEAKER ID="64" LANGUAGE="DE" NAME="Peter Liese (PPE-DE )." AFFILIATION="Greenpeace">
<P>
   – Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, nelle settimane e nei mesi scorsi la sicurezza dell’approvvigionamento energetico è stata un tema di grande attualità, e abbiamo molto da fare se vogliamo risolvere questo problema.
Credo tuttavia che anche la questione dell’uso delle energie rinnovabili a fini di riscaldamento debba diventare un tema di grande attualità.
Perché?
Perché il loro potenziale è particolarmente rilevante.
Secondo l’associazione delle imprese operanti in questo campo nel mio paese, la Germania, che è quello che conosco meglio, saremo in grado di decuplicare, entro dieci anni, la quota degli impianti di nuova installazione alimentati da energie rinnovabili, portandola dall’8 all’80 per cento.
Ciò significa decuplicare i nuovi impianti, non la quota di energia consumata in generale.
A fare tali affermazioni non è bensì un’associazione di industriali.
Lo sfruttamento delle energie rinnovabili a fini di riscaldamento è più economico rispetto all’uso di altre fonti energetiche, come l’energia solare o le cellule fotovoltaiche, tanto che spesso i prezzi di queste fonti energetiche sono in rapporto di 1 a 45.
Abbiamo quindi dato meno aiuti alle risorse con le maggiori potenzialità: una situazione che va cambiata.
<P>
Credo inoltre che questo problema non abbia una mera rilevanza nazionale bensì abbia anche una portata europea, dato che il motivo per cui il riscaldamento e il raffreddamento per mezzo delle energie rinnovabili non fanno ancora parte della nostra vita quotidiana non ha nulla a che fare con la complessità della tecnologia in generale.
Ciò che occorre fare è invece produrre gli impianti in maggiori quantità, al fine di raggiungere una massa critica alla quale gli impianti diventano economicamente più convenienti per il consumatore finale.
E ovviamente sarà più facile raggiungere tale massa critica a livello europeo che a livello di singolo paese.
<P>
Non credo che l’approvazione da parte mia della relazione Rothe sia in qualche modo in contraddizione con il fatto che il mio partito e io siamo favorevoli all’energia nucleare.
Ritengo che ci sia bisogno sia delle energie rinnovabili sia dell’energia nucleare.
Bisogna farla finita con questa falsa antitesi, la quale va depennata anche dal Libro verde, ed è proprio per questo motivo che condivido anche quanto è stato detto riguardo a quel documento.
Ciò che ci serve – e ci serve con urgenza – è una proposta concreta dalla Commissione. Sono grato al Commissario Piebalgs per aver annunciato che una simile proposta arriverà entro il 2006; potremo così finalmente risparmiare le somme miliardarie che i consumatori europei sono costretti a spendere per importare energia e le potremo investire in qualcosa di più costruttivo.
<SPEAKER ID="65" LANGUAGE="SK" NAME="Vladimír Maňka (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Desidero ringraziare l’onorevole Rothe per la sua eccellente relazione.
Solo poche regioni europee hanno definito e attuato con successo strategie per la generazione di energia grazie a fonti rinnovabili.
Le differenze di sviluppo non derivano da differenze di opportunità bensì dalle agende politiche.
L’unico modo per compiere progressi è quello di stabilire gli obiettivi principali di comune accordo – e ribadisco “di comune accordo” – nonché di monitorarne la realizzazione.
<P>
Voglio sottolineare che è fondamentale dare incentivi agli investitori che intendono impegnarsi nel settore delle energie rinnovabili.
Uno degli incentivi proposti, citato anche dal collega Březina, consiste nell’imporre aliquote IVA più basse.
Si tratta di un incentivo valido, però va anche detto che esso non servirebbe a motivare i paesi con tassazione ad aliquota fissa.
Credo peraltro che l’Europa del futuro non debba andare in direzione di questo genere di tassazione; inoltre, dobbiamo tener conto del fatto che i paesi che la hanno già introdotta non vi rinunceranno facilmente.
<P>
Concluderò proponendovi un esempio.
La città di cui sono stato sindaco negli ultimi sette anni ricava il 15 per cento del suo fabbisogno energetico da fonti rinnovabili.
Voglio esprimere qui la mia gratitudine per il fatto che, grazie anche ai Fondi strutturali, tale quota salirà al 50 per cento entro i prossimi due anni.
<SPEAKER ID="66" LANGUAGE="ES" NAME="Alejo Vidal-Quadras Roca (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, i recenti tagli alle forniture di gas in Ucraina ci hanno posti di fronte a un problema al quale, forse, non avevamo dato l’importanza che merita.
<P>
Inoltre, nelle scorse settimane il prezzo di un barile di greggio oscillava tra 60 e 65 dollari – un valore inimmaginabile ancora pochi anni fa.
<P>
Se a tutto ciò aggiungiamo l’instabilità della situazione mediorientale, la conclusione è evidente: l’Unione europea deve agire con urgenza.
Non possiamo continuare a considerare con compiacenza la nostra dipendenza dalle fonti energetiche straniere.
Dobbiamo agire con intelligenza e decisione, perché non c’è tempo da perdere.
<P>
Non dubito che le iniziative annunciate dal Commissario avranno importanti conseguenze positive sul futuro dell’Unione, però non possiamo dimenticare le norme che sono già entrate in vigore e che alcuni Stati membri non hanno ancora recepito nelle rispettive legislazioni nazionali con il rigore necessario.
<P>
E’ fuor di ogni dubbio che gli attuali prezzi del petrolio costituiscono un dato di riferimento per la fissazione della soglia di fattibilità delle tecnologie sostitutive e creano le condizioni perché le fonti energetiche rinnovabili diventino economicamente competitive, grazie anche agli aiuti pubblici, da concedere in conformità delle norme sugli aiuti di Stato.
<P>
Come correttamente diagnosticato dal Commissario, l’osservanza della direttiva sulle fonti energetiche rinnovabili si sta rivelando difficile.
La biomassa deve avere un ruolo fondamentale, dato che in questo momento le sue potenzialità non vengono sfruttate adeguatamente.
La direttiva sull’efficienza energetica negli edifici contiene già determinate disposizioni sull’utilizzo della biomassa a fini di riscaldamento, disposizioni che vanno ulteriormente rafforzate.
<P>
Noi riteniamo che una nuova direttiva sul riscaldamento e il raffreddamento che tenga conto dell’eccellente relazione dell’onorevole Rothe, e quindi delle fonti energetiche rinnovabili, debba stabilire obiettivi tanto ambiziosi quanto realistici: linee guida chiare per i meccanismi di finanziamento e un ruolo esemplare per il settore pubblico.
<P>
Siamo certi che la Commissione saprà ancora una volta dare una risposta a tali aspettative.
<SPEAKER ID="67" LANGUAGE="LT" NAME="Justas Vincas Paleckis (PSE )." AFFILIATION="standard">
<P>
   – Mi congratulo con la relatrice, onorevole Rothe, e con la commissione per l’industria, la ricerca e l’energia.
Questa iniziativa incoraggerà gli Stati dell’Unione europea a ricorrere alle fonti energetiche rinnovabili a fini di riscaldamento e raffreddamento e a mettere a disposizione incentivi economici a tal fine.
<P>
Quando si parla degli dell’efficienza energetica negli edifici, vale la pena sottolineare un problema che è comune alla Lituania, a tutti i paesi baltici e ad alcuni degli altri nuovi Stati membri dell’Unione europea.
Gran parte della popolazione urbana di questi paesi vive in condomini di scarsa qualità, costruiti 20 o 40 anni fa, se non prima, nei quali l’isolamento è scarso, il riscaldamento è regolato da una caldaia centralizzata e gli abitanti non hanno modo di selezionare la temperatura che preferiscono.
Sia i governi nazionali che la Commissione europea dovrebbero riservare a questo problema maggiore attenzione.
I finanziamenti dell’Unione e dei Fondi strutturali dovrebbero essere impiegati per rinnovare quegli edifici, al fine di garantire un riscaldamento efficiente degli appartamenti.
La Commissione potrebbe raccogliere i migliori esempi di rinnovamento di edifici di questo tipo e sottoporli ai governi nazionali, per aiutarli a decidere se procedere al loro rinnovo o alla loro demolizione.
<SPEAKER ID="68" LANGUAGE="EN" NAME="Den Dover (PPE-DE )." AFFILIATION="Forum for Construction">
<P>
   – Signor Presidente, desidero prima di tutto congratularmi con la relatrice per la grande chiarezza che caratterizza la sua relazione, in particolare il capitolo della motivazione, arricchito da illustrazioni.
Trovo che sia un’ottima idea e mi auguro possa ripetersi in altre relazioni.
<P>
Intervengo in qualità di presidente del presso il Parlamento europeo.
Non posso sottolineare abbastanza la necessità di un adeguato isolamento degli edifici nonché, come testé osservato dal collega, la necessità di porre fine allo spreco di energia negli enormi casermoni tipici dei paesi dell’Europa orientale che ora fanno parte dell’Unione europea.
Si tratta di una necessità assolutamente urgente per quei paesi.
<P>
A nome del Regno Unito mi scuso per il fatto che il mio paese non è stato in grado di tenere il passo di altri nell’adozione di misure in materia di energie rinnovabili, riscaldamento e raffreddamento.
Sono certo che entro pochi anni potremo recuperare il tempo perduto.
<P>
Condivido appieno l’affermazione della relatrice secondo cui c’è bisogno di schemi nazionali di sostegno.
L’onorevole Rothe ha evidenziato il fatto che gli Stati membri possono usare tali schemi in linea di massima, conformemente al principio di sussidiarietà, e ha precisato che qualsiasi forma di sostegno dovrebbe essere limitata nel tempo e gradualmente ridotta: non potrei essere più d’accordo con lei.
La relatrice aggiunge, poi, che si dovrebbero prevedere meccanismi di incentivazione per raggiungere un alto livello di penetrazione del mercato e, infine, che va incoraggiata la realizzazione di reti associate di riscaldamento e raffreddamento.
<P>
Questa relazione merita di essere approvata sia dall’industria sia dal Parlamento europeo e garantirà la sicurezza delle forniture energetiche future.
<SPEAKER ID="69" LANGUAGE="FR" NAME="Bernadette Bourzai (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, desidero anzi tutto complimentarmi con l’onorevole Rothe per la sua eccellente relazione d’iniziativa, che invita chiaramente la Commissione europea a redigere entro il luglio 2006 una proposta legislativa sull’aumento della quota delle fonti energetiche rinnovabili utilizzate per la produzione di riscaldamento e raffreddamento.
Le reti di riscaldamento e raffreddamento e la biomassa, soprattutto quella ricavata dal legno, costituiscono sbocchi importanti per l’industria del legno, sono perfettamente coerenti con una strategia forestale sostenibile dell’Unione e possono sostenere gli sforzi europei mirati a uno sviluppo sostenibile, in particolare l’obiettivo di innalzare al 12 per cento entro il 2010 la quota del fabbisogno energetico coperta da fonti rinnovabili.
Attualmente, però, non c’è una normativa che regolamenti l’utilizzo delle energie rinnovabili a fini di riscaldamento e raffreddamento; è necessario colmare questa lacuna a seguito della pubblicazione, lo scorso 7 dicembre, del piano d’azione per la biomassa della Commissione europea.
<P>
Vorrei sottolineare tre punti che reputo importanti.
Primo: il 28 gennaio il Consiglio ECOFIN ha raggiunto un accordo politico per prorogare al 2010 la riduzione sperimentale dell’aliquota IVA sui servizi ad alta intensità di lavoro.
L’importante novità per la questione di cui ci stiamo occupando è costituita dall’inserimento del teleriscaldamento nell’opzione prevista dall’articolo 12, comma 3, lettera b della sesta direttiva sull’IVA, nello stesso capitolo concernente le forniture di gas metano ed elettricità.
Gli Stati membri possono pertanto porre fine alla disparità di tassazione tra, da un lato, le forniture di energia a fini di riscaldamento e le adesioni a reti di riscaldamento e raffreddamento che utilizzano energie rinnovabili e, dall’altro, le forniture di gas metano ed elettricità.
<P>
Condivido appieno le raccomandazioni della relatrice sul ricorso ai Fondi strutturali, ai Fondi di coesione e al Fondo agricolo europeo per lo sviluppo rurale.
<SPEAKER ID="70" LANGUAGE="SL" NAME="Romana Jordan Cizelj (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Promuovere lo sfruttamento delle fonti energetiche rinnovabili significa dare immediata attuazione agli obiettivi della strategia di Lisbona; in questo modo, infatti, si porta alla luce il problema centrale della tutela dell’ambiente e si incoraggiano l’innovazione e la creazione delle infrastrutture atte a favorire la competitività e la crescita autonoma dell’Europa.
<P>
Le fonti energetiche rinnovabili sono la ricchezza naturale dell’Unione europea poiché riducono la nostra dipendenza dalle importazioni e migliorano l’ambiente.
Allo stesso tempo, il loro utilizzo favorisce la diversificazione delle fonti energetiche e accresce l’affidabilità dell’approvvigionamento energetico.
Dobbiamo sfruttarle non solo per produrre elettricità ma anche per riscaldare e raffreddare gli edifici, dato che l’energia usata a questi due scopi rappresenta più del 40 per cento di tutti i consumi energetici in Europa.
<P>
Da un recente sondaggio di Eurobarometro è emerso che i cittadini sono favorevoli a una politica energetica comune.
Per tale motivo, l’Europa deve anche definire con chiarezza linee guida e incentivi nel settore del riscaldamento e del raffreddamento.
Dobbiamo porci un obiettivo comune, lasciando però agli Stati membri il compito di stabilire i rispettivi obiettivi nazionali, che dovrebbero essere razionali e vincolanti.
Gli obiettivi vanno fissati in relazione alle peculiarità naturali dei singoli Stati, considerato che, ad esempio, le condizioni per lo sfruttamento dell’energia solare o della biomassa differiscono da paese a paese.
<P>
Invero, proprio in riferimento alla biomassa dovremmo essere particolarmente prudenti nel promuoverne lo sfruttamento.
La biomassa è, tra l’altro, un materiale grezzo dell’industria di lavorazione del legno che contribuisce in misura notevole all’occupazione e alla creazione di valore aggiunto.
Utilizzando il legno come materiale naturale, si consuma meno energia per ottenere il prodotto finale mentre, allo stesso tempo, si riducono le emissioni di gas a effetto serra e il legno trattiene l’anidride carbonica accumulatasi nell’albero nel corso degli anni.
<P>
Concludo sottolineando che è prudente utilizzare a fini di produzione energetica soltanto i residui di legno non riciclabili, mentre il resto può essere processato per produrre materiali grezzi di grande utilità.
Occorre quindi elaborare una politica energetica comune anche a questo riguardo.
<SPEAKER ID="71" LANGUAGE="HU" NAME="Péter Olajos (PPE-DE )." AFFILIATION="standard">
<P>
   – L’Europa è il principale importatore di energia al mondo.
Ma il prezzo dell’energia importata sta crescendo e le importazioni avvengono da regioni politicamente ed economicamente instabili.
Questa situazione ci costringe a ridurre e, se possibile, a eliminare la nostra dipendenza dalle importazioni di energia e quindi la nostra vulnerabilità.
A tal fine dobbiamo non solo razionalizzare e rendere più efficienti i nostri consumi energetici, ma anche potenziare lo sfruttamento delle fonti energetiche rinnovabili disponibili in Europa.
<P>
I passi che l’Unione europea ha compiuto in tale direzione nello scorso decennio hanno dato buoni frutti: nel settore dell’energia eolica, l’Unione ha raggiunto già alla fine dello scorso anno l’obiettivo fissato per il 2010, gli impianti che sfruttano la biomassa si stanno diffondendo a grande velocità e i biocarburanti stanno conquistando terreno ovunque.
Qual è il segreto di questi successi?
Sono convinto che il segreto stia principalmente nelle norme dell’Unione europea e negli obbligatori stabiliti qui, dal Parlamento europeo.
Personalmente sono contrario a un eccesso di normazione, però sarebbe difficile negare che i limiti di legge imposti dall’Unione europea e gli obiettivi che abbiamo fissato di comune accordo sono strumenti efficaci per spingere gli Stati membri ad andare avanti su questa strada.
Il riscaldamento e il raffreddamento degli edifici assorbe attualmente il 40 per cento dei nostri consumi energetici.
In media, le energie rinnovabili sono utilizzate nel 10 per cento delle case europee, però questa quota va ascritta soltanto agli ottimi risultati di pochi paesi, quali Austria, Germania, Grecia, eccetera.
Altri paesi, invece, tra cui il mio, praticamente non usano affatto le energie rinnovabili, non agevolano gli investimenti in questo campo e non hanno programmi governativi – anzi, stanno frapponendo ostacoli di carattere amministrativo.
<P>
Dobbiamo regolamentare questo settore a livello europeo, perché dobbiamo creare le condizioni che ci consentono di ridurre in modo efficiente e a costi relativamente bassi l’utilizzo dei combustibili fossili nelle case, le emissioni di gas a effetto serra e la nostra dipendenza energetica.
Per questi motivi sono favorevole all’emanazione di una direttiva che affronti tale questione.
<SPEAKER ID="72" LANGUAGE="DE" NAME="Paul Rübig (PPE-DE )." AFFILIATION="Land">
<P>
   – Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, desidero prima di tutto ringraziare l’onorevole Rothe per il suo convinto impegno a favore delle energie rinnovabili, nonché l’onorevole Turmes per aver lodato così calorosamente il da cui provengo per l’ottimo esempio che sta dando nel campo delle energie rinnovabili o, meglio, nell’intero settore economico, dato che ciò che ci interessa è, molto semplicemente, avere una produzione di energia a basso costo, sicura e pulita.
Queste tre caratteristiche vanno sempre considerate nel contesto complessivo.
<P>
Il motto “Pensa globalmente, agisci localmente” vale anche in questo ambito.
Dobbiamo avere sempre ben presente la situazione globale e contemporaneamente concentrarci sulle modalità di attuazione pratica delle misure.
Quando rilasciano licenze edilizie o permessi di sfruttamento di terreni, le autorità dovrebbero dare la priorità alle installazioni che sfruttano le energie rinnovabili e che, quindi, contribuiscono al raggiungimento degli obiettivi di Kyoto.
Ritengo che occorra dare assoluta priorità alla proposta secondo cui la decisione deve essere adottata entro il termine di due mesi dalla presentazione della relativa domanda, perché il tempo stringe e dobbiamo anche invertire l’onere della prova per i casi in cui le autorità respingono un progetto.
<P>
E’ necessario altresì che i progetti abbiano un ritorno in termini di investimento, e in proposito possiamo ricorrere a un’ampia gamma di possibilità.
Ritengo che i servizi energetici posseggano un enorme potenziale di sviluppo futuro per le piccole e medie imprese.
Alcuni dei colleghi intervenuti in precedenza hanno sottolineato, in riferimento alla direttiva sui servizi che adotteremo questa settimana, l’assoluta novità delle sfide che le forniture energetiche transfrontaliere rappresentano per tutti gli Stati membri dell’Unione, nonché la necessità di adottare in questo campo procedure semplificate.
E’ inoltre prioritario che la burocrazia la smetta di frapporre ostacoli.
<P>
Ciò che conta, alla fin fine, è sfruttare le risorse nazionali e favorire la creazione di circuiti locali.
Questo è il nostro obiettivo, che vogliamo raggiungere insieme con la Commissione.
<SPEAKER ID="73" LANGUAGE="DE" NAME="Herbert Reul (PPE-DE )." AFFILIATION="standard">
<P>
   – Signor Presidente, il Parlamento ha discusso molto spesso delle questioni che dobbiamo affrontare in riferimento alla tematica dell’energia: abbiamo parlato del tempo di esaurimento delle risorse, della domanda naturale delle risorse – che è limitata – e anche della domanda addizionale proveniente dai paesi più grandi dove il settore industriale è in espansione.
Da gennaio a oggi abbiamo discusso della nostra dipendenza da singoli fornitori e abbiamo constatato la necessità di agire a tale riguardo.
E’ giusto, quindi, che ci chiediamo anche come possiamo sviluppare capacità nuove e aggiuntive da utilizzare a fini di riscaldamento e raffreddamento.
Si tratta di un compito giusto e vitale, e sono grato anche per i numerosi emendamenti che sono stati accolti e inseriti nella relazione.
<P>
La mia preoccupazione è che, nel porci l’obiettivo giusto, che è quello di tagliare i consumi e di sfruttare fonti energetiche nuove e rinnovabili, ci chiudiamo in una visione ristretta del problema, nell’idea che quella indicata sia l’unica strada giusta da percorrere, l’unica giustificabile in termini razionali e l’unica via di salvezza.
<P>
Nutro diffidenza nei confronti di approcci che danno alla gente la sensazione che basti fare una cosa sola per risolvere tutti i nostri problemi. Quanto detto poco fa dall’onorevole Turmes andava proprio in tale direzione.
D’altro canto sono fermamente convinto, e sono d’accordo con i colleghi che lo hanno affermato, che questa è un’opzione aggiuntiva, un’opzione di cui dobbiamo certamente approfittare, la quale però non ci esime dal cercare risposte ad altri interrogativi concernenti, ad esempio, la gestione dell’energia nucleare o uno sfruttamento meno inquinante dei combustibili fossili che abbiamo già a disposizione.
<P>
Inoltre, nutro dubbi sul metodo che dovremmo adottare o sugli strumenti cui dovremmo ricorrere, il che mi porta alla questione delle norme future, dato che sorge spontanea la domanda – ed è una domanda pressante – se abbiamo imboccato la strada giusta nel momento in cui presupponiamo che l’unico modo per risolvere problemi politici sia quello di inventarsi norme nuove o di farle adottare dal Parlamento, per poi rilassarci e dirci tranquillamente che abbiamo fatto tutto il necessario.
Le direttive che impongono nuovi oneri a carico degli Stati membri non sono la risposta giusta.
<P>
Stamattina il Commissario ci ha detto che nel solo settore dell’energia sono state approvate 42 direttive, 22 delle quali riguardano l’efficienza energetica. A dispetto di queste cifre, noi non possiamo dirci soddisfatti e affermiamo che non stiamo andando avanti con sufficiente speditezza.
In sintesi, quello che dobbiamo fare d’ora in avanti è promuovere tecnologie e parametri nuovi, nonché definire e indicatori, di modo che coloro cui spetta prendere la decisione definitiva se imboccare o meno una strada nuova siano in grado di fare raffronti e di valutare opportunità e vantaggi.
<P>
I sogni non bastano; ciò che serve sono obiettivi ambiziosi ma nel contempo realistici, differenziati da paese a paese e commisurati ai diversi ambienti naturali e ai diversi mercati.
Per questo motivo, le risposte preconfezionate non servono a nulla.
<SPEAKER ID="74" LANGUAGE="EN" NAME="Andris Piebalgs," AFFILIATION="mix">
<P>
   Signor Presidente, la ringrazio per questa interessantissima discussione e rinnovo i miei ringraziamenti alla relatrice, onorevole Rothe, e a tutti i relatori ombra per il lavoro svolto.
So con quanta passione tutti voi vi occupiate di questa tematica, e quella discussa oggi non è assolutamente l’unica soluzione a nostra disposizione per risolvere i problemi nel settore dell’energia.
Apprezzo tantissimo la relazione e il voto della commissione per l’industria, la ricerca e l’energia e la discussione odierna hanno dimostrato il forte e convinto sostegno alle idee in essa contenute.
<P>
Credo che la Commissione europea abbia già compiuto passi sostanziali in questa direzione.
Nel piano d’azione per la biomassa, del dicembre 2005, la Commissione annunciava che avrebbe promosso un’iniziativa sull’utilizzo delle fonti energetiche rinnovabili a fini di riscaldamento e raffreddamento.
Nel contempo, però, come osservato da alcuni deputati, ci stiamo occupando anche di migliorare la legislazione e di approvare norme che possano essere attuate in modo adeguato e rispettoso del principio di sussidiarietà.
Per tale motivo ho chiesto ai miei servizi di redigere una valutazione d’impatto; in una fase più avanzata della discussione, infatti, sarà molto importante anche orientare la proposta sulla base di una corretta valutazione dei suoi effetti.
Alla luce di tale valutazione deciderò poi in merito agli sviluppi futuri di questa importante materia.
<P>
Ma vi posso dire anche che la Commissione verrà incontro alle vostre aspettative, di cui ha parlato l’onorevole Vidal-Quadras Roca, e che stiamo lavorando non solo in tal senso ma anche sull’applicazione delle norme.
Oggi ho il piacere di informare la commissione per l’industria esattamente su quanto stiamo facendo in questo campo: abbiamo adottato il piano d’azione per la biomassa che ho già citato e recentemente abbiamo approvato la comunicazione sui biocarburanti.
Ciò dimostra che la Commissione è seriamente impegnata a realizzare una maggiore penetrazione del mercato delle energie rinnovabili nel quadro di un energetico europeo.
<P>
Vi ringrazio per il grande interesse con cui avete partecipato a questa discussione e mi auguro di potervi presentare una proposta legislativa entro la fine dell’anno.
<SPEAKER ID="75" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="(La seduta, sospesa alle 11.55, riprende alle 12.05).">
<SPEAKER ID="76" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Vicepresidente">
<SPEAKER ID="77" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="(Per i risultati dettagliati della votazione: vedasi processo verbale)">
<P>
   L’ordine del giorno reca il turno di votazioni.
<SPEAKER ID="78" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Prima della votazione">
<SPEAKER ID="79" LANGUAGE="EN" NAME="Graham Booth (IND/DEM )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, intervengo per una mozione di procedura. Benché lei sia probabilmente il miglior Vicepresidente che abbiamo in questo Parlamento, oggi ha già commesso due errori!
Inoltre, in un recente turno di votazioni presieduto dall’onorevole Mauro, quest’ultimo ha affermato che un emendamento era stato respinto quando in realtà era stato adottato con una maggioranza di 584 voti contro 41.
Per quanto tempo ancora dovremo tollerare questo ridicolo sistema?
<SPEAKER ID="80" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – Il problema è che, quando non si tratta di una votazione per appello nominale, i deputati tendono a non alzare la mano.
Io cerco di incoraggiarli, ma non posso costringerli a farlo.
Ecco perché i controlli che eseguiamo sono così numerosi.
<SPEAKER ID="81" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Dopo la votazione sulla prima parte dell’emendamento n. 8">
<P>
– Visto che la prima parte è stata respinta, immagino che la seconda e la terza parte decadano.
Può darci delucidazioni in merito, onorevole Hökmark?
<SPEAKER ID="82" LANGUAGE="EN" NAME="Gunnar Hökmark (PPE-DE )," AFFILIATION="(Si ride)">
<P>
   Signor Presidente, sono tendenzialmente d’accordo con lei sull’inutilità della seconda e terza parte dell’emendamento a seguito della reiezione della prima parte.
Non è uno degli emendamenti che ho presentato io, ma vorrei dire che la votazione che abbiamo già svolto è sufficiente.
<SPEAKER ID="83" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="Prima della votazione sull’emendamento n. 5">
<P>
   Lei è il relatore, le due parti successive decadono.
<SPEAKER ID="84" LANGUAGE="EN" NAME="Gunnar Hökmark (PPE-DE )," AFFILIATION="">
<P>
   Vorrei presentare il seguente emendamento orale, definito di comune accordo con il relatore ombra del gruppo PSE: “considerando che gli aiuti di Stato che non falsano la concorrenza costituiscono uno strumento lecito di incentivazione dello sviluppo economico e possono quindi rappresentare uno strumento per promuovere la strategia di Lisbona per la crescita economica e l’occupazione, insieme ad altri strumenti compresi i finanziamenti comunitari come i Fondi strutturali”.
<SPEAKER ID="85" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="(L’emendamento orale è accolto)">
<SPEAKER ID="86" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Prima della votazione sull’emendamento n. 7">
<SPEAKER ID="87" LANGUAGE="" NAME="Vittorio Agnoletto (GUE/NGL )," AFFILIATION="relatore">
<P>
   . – Signor Presidente, l’emendamento è già agli atti, ma comunque lo rileggo.
<P>
“Ricorda che, nelle sue relazioni con i paesi terzi e nel contesto della promozione dei principi democratici e dei diritti umani attraverso la clausola relativa ai diritti dell’uomo e alla democrazia, l’Unione europea, assicurandosi al contempo che le autorità del paese terzo rispettino i diritti fondamentali dei propri cittadini di non subire arresti arbitrari, torture o esecuzioni e, in via prioritaria, di avere accesso a tribunali imparziali, è tenuta ad accordare particolare attenzione all’attuazione di politiche per l’uguaglianza di genere e per i diritti della donna”.
<SPEAKER ID="88" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Prima della votazione">
<SPEAKER ID="89" LANGUAGE="EN" NAME="Catherine Stihler (PSE )," AFFILIATION="(Applausi a sinistra)">
<P>
   Signor Presidente, vorrei spendere un paio di parole sulla mia relazione sulle restrizioni di accesso nell’ambito della politica comune della pesca.
<P>
Chiedo ai colleghi di accordare pieno sostegno a questa relazione sulle restrizioni di accesso nell’ambito della politica comune della pesca, relative allo Shetland Box e al Plaice Box.
Questa relazione costituisce una buona notizia per una politica sostenibile nel settore della pesca, in quanto riconosce la necessità di fare un uso sensato delle restrizioni di accesso.
<P>
Desidero ringraziare il gruppo PSE per l’inestimabile sostegno fornito.
L’importanza delle restrizioni trattate da questa relazione è evidente, e chiedo ai colleghi di votare a favore del paragrafo 8 e della risoluzione nel suo complesso.
<SPEAKER ID="90" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   Con questo si conclude il turno di votazioni.
<SPEAKER ID="91" LANGUAGE="PT" NAME="Duarte Freitas (PPE-DE )," AFFILIATION="">
<P>
   Il testo del regolamento (CE) n. 1786/2003 del Consiglio contiene una serie di errori che vanno corretti senza indugio.
<P>
Pertanto, in seguito all’emendamento introdotto nella Nomenclatura Combinata, i codici NC 1214 90 91 e 1214 90 99 vanno sostituiti dal codice NC 1214 90 90.
La quantità massima garantita di foraggio essiccato di 4 855 900 tonnellate dev’essere sostituita da 4 960 723 tonnellate, quantità corrispondente alla somma delle attuali quantità nazionali.
Inoltre va rettificato il metodo di calcolo della riduzione di aiuti nel caso in cui tale quantità ecceda il fabbisogno.
<P>
La proposta della Commissione viene incontro alla necessità di riformulare il regolamento (CE) n. 1786/2003 del Consiglio.
<P>
L’emendamento proposto è opportuno e il parere favorevole della commissione per l’agricoltura e lo sviluppo rurale dev’essere sostenuto dal Parlamento europeo.
<SPEAKER ID="92" LANGUAGE="PT" NAME="Duarte Freitas (PPE-DE )," AFFILIATION="toto corde">
<P>
   L’accordo di partenariato tra la Comunità europea e le Isole Salomone si basa sul mandato conferito dal Consiglio alla Commissione nel giugno 2001 di negoziare accordi bilaterali relativamente alla pesca tonniera con gli Stati ACP del Pacifico centroccidentale, in vista dell’istituzione di una rete di accordi di pesca tonniera per la flotta comunitaria che opera in questa zona.
<P>
Sostengo la posizione adottata dalla relatrice in questo documento, ma desidero sottolineare l’importanza dell’emendamento n. 5, il quale prevede che, in occasione della prima riunione della commissione mista, la Commissione debba informare le autorità delle Isole Salomone del fatto che i rappresentanti degli armatori saranno presenti alle prossime riunioni della commissione mista.
<P>
Pertanto sostengo l’approvazione del documento.
<SPEAKER ID="93" LANGUAGE="EN" NAME="Alyn Smith (Verts/ALE )," AFFILIATION="">
<P>
   In sostanza, la relazione esporta nelle Isole Salomone la disastrosa politica comune della pesca dell’Unione e ha pochi motivi per raccomandarla; pertanto ho votato contro e mi amareggia che il Parlamento abbia scelto di approvare il testo.
La politica comune della pesca è un disastro assoluto che occorre eliminare, non perpetuare ed esportare nei paesi terzi.
<SPEAKER ID="94" LANGUAGE="SV" NAME="Hélène Goudin, Nils Lundgren e Lars Wohlin (IND/DEM )," AFFILIATION="">
<P>
   La relazione prende in esame un tema in relazione al quale il valore del mercato interno deve confrontarsi con l’autodeterminazione nazionale.
Proprio in questo momento una causa attinente (C-156/04) è al vaglio della Corte di giustizia delle Comunità europee.
Non riteniamo che il dibattito sull’argomento possa essere favorito in alcun modo da una dichiarazione resa ora in questa sede dal Parlamento europeo.
<P>
Pertanto abbiamo scelto di votare contro la relazione, ma intendiamo sottolineare che non adotteremo una posizione effettiva nel prosieguo del dibattito.
La Corte di giustizia delle Comunità europee deve prima adottare una posizione ed emettere una sentenza.
In seguito le autorità e il parlamento nazionale della Grecia dovranno discutere su come intenderanno regolarsi nei confronti della sentenza della Corte.
<SPEAKER ID="95" LANGUAGE="FR" NAME="Roselyne Bachelot-Narquin (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, a proposito della relazione del collega, onorevole Őry, sono divisa fra tre diverse reazioni: la soddisfazione, il rammarico e infine un desiderio.
<P>
La soddisfazione è per il compimento dell’opera cominciata nel 1994 per avviare un approccio concertato ai rischi che corrono i lavoratori.
L’atteggiamento delle nostre società davanti ai rischi della vita è un elemento chiave del modello sociale europeo che lo distingue da molti altri.
<P>
Provo invece rammarico per il fatto che la Commissione europea, sotto pressione del Consiglio, non abbia voluto negoziare col Parlamento la soluzione più ragionevole, ovvero quella del richiamo al principio di sussidiarietà, cosa che avrebbe fugato i nostri timori relativi a un obbligo degli Stati di recepire le norme sulle radiazioni solari dal momento che erano menzionate nella direttiva quadro.
E’ davvero un paradosso che il Consiglio ignori il principio di sussidiarietà con la complicità della Commissione!
<P>
Il desiderio è che in avvenire possiamo affrontare la questione delle radiazioni solari con elasticità, senza normative né burocrazia inutili.
Per esempio, l’Agenzia europea per la sicurezza e la salute sul lavoro, con sede a Bilbao, potrebbe lanciare una grande campagna informativa diretta ai lavoratori europei per metterli in guardia sui rischi causati dall’esposizione al sole.
<SPEAKER ID="96" LANGUAGE="PT" NAME="Ilda Figueiredo (GUE/NGL )," AFFILIATION="laser">
<P>
   Ci siamo astenuti dal voto perché la Commissione e il Consiglio hanno ceduto alla pressione del gruppo del Partito popolare europeo (Democratici cristiani) e dei Democratici europei, nonché dei Liberali, e hanno escluso dall’ambito di applicazione della direttiva le radiazioni solari.
<P>
Questa posizione è tanto più sconcertante perché è noto che le radiazioni ottiche rientrano nella categoria delle radiazioni elettromagnetiche, che comprende principalmente la luce diretta, i raggi infrarossi e ultravioletti, nonché i raggi .
Le radiazioni solari sono composte da raggi ultravioletti e infrarossi e dalla luce diretta.
Gli effetti di queste radiazioni sulla salute sono noti per essere la causa di alterazioni del sistema immunitario, malattie cutanee e degli occhi, tumori e disturbi psicologici.
<P>
L’esposizione alle radiazioni solari si ripercuote negativamente sulla qualità della vita di milioni di persone dell’Unione europea che lavorano nell’agricoltura, nella pesca, nell’edilizia, nelle saline, nelle cave e nelle miniere a cielo aperto, nonché nelle varie attività che svolgono durante il tempo libero.
<P>
Pertanto, anche se non abbiamo votato contro la direttiva – dal momento che contiene effettivamente alcuni miglioramenti significativi riguardo alle radiazioni artificiali – la sua portata è ridotta perché non include le radiazioni solari.
<SPEAKER ID="97" LANGUAGE="EN" NAME="Ian Hudghton (Verts/ALE )," AFFILIATION="laser">
<P>
   Ho votato a favore dell’esito di questa conciliazione.
E’ positivo che il titolo e l’ambito di applicazione della direttiva siano stati limitati alle sole radiazioni ottiche provenienti da sorgenti artificiali.
Spero che la Commissione ne trarrà insegnamento, dopo avere gettato il ridicolo sull’Unione proponendo in origine di vietare la luce del sole, e, nell’ambito delle pubbliche relazioni, facendo un regalo agli euroscettici e ai mezzi d’informazione che li sostengono assiduamente.
<P>
Si poteva evitare questa riga inutile, ma mi compiaccio che sia stata accettata, seppur tardivamente, la ragionevole decisione del Parlamento europeo.
<P>
Ora disporremo di una direttiva che cerca legittimamente di proteggere chi lavora con i e le attrezzature per la saldatura elettrica, sia nell’industria siderurgica e vetraria che nel settore dell’abbronzatura artificiale.
Gli orientamenti approvati hanno lo scopo di prevenire gli effetti gravi e a lungo termine che possono colpire gli occhi e la pelle in caso di alti livelli di esposizione.
<SPEAKER ID="98" LANGUAGE="EN" NAME="David Martin (PSE )," AFFILIATION="laser">
<P>
   Approvo la relazione sulla tutela dei lavoratori contro i rischi che derivano dalle sorgenti di radiazioni ottiche e artificiali.
Credo sia ragionevole, da parte del Parlamento, fissare valori limite di esposizione, perché in tal modo si salvaguardano i lavoratori da sorgenti artificiali come i , i tubi catodici e le apparecchiature per saldare.
<SPEAKER ID="99" LANGUAGE="FR" NAME="Frédérique Ries (ALDE )," AFFILIATION="laser">
<P>
   Ho votato ovviamente a favore della direttiva che mira a proteggere i lavoratori dai rischi derivanti dall’esposizione alle radiazioni ottiche.
Il testo fa seguito a tre direttive precedenti, anch’esse finalizzate alla protezione dei lavoratori dai pericoli dei vari “agenti fisici” come l’esposizione al rumore, alle vibrazioni e ai campi elettromagnetici.
<P>
Questa direttiva riguarda principalmente le sorgenti di radiazioni come i o le lampade a raggi infrarossi.
Prevede in particolare l’adozione di metodi di lavoro per ridurre i rischi di radiazioni, la durata e il grado d’esposizione, invitando altresì la Commissione europea a elaborare una guida pratica per i datori di lavoro e in particolare per le PMI.
Quest’ultima misura merita d’essere sottolineata, perché ritengo che l’Unione debba fare di più per le PMI, vera punta di diamante dell’innovazione e della creazione di posti di lavoro nell’Europa dei Venticinque.
<P>
Questa normativa applicabile abbina la flessibilità per i datori di lavoro alla sicurezza per i lavoratori.
Dunque costituisce un esempio specifico per dimostrare che, contrariamente alle idee diffuse dai nuovi euroscettici specializzati e non specializzati, l’Unione si occupa dei lavoratori, salariati o meno che siano, dell’est e dell’ovest, e raccomanda spesso la standardizzazione al livello più alto della legislazione sociale degli Stati membri.
<SPEAKER ID="100" LANGUAGE="SV" NAME="Carl Schlyter (Verts/ALE )," AFFILIATION="">
<P>
   Ho votato contro la proposta in prima lettura, ma ora i governi degli Stati membri l’hanno migliorata.
La direttiva non comporta una nuova e ampia normativa, ma si limita ad applicare le leggi vigenti a settori di cui l’Unione si è già assunta la competenza.
E’ stata ritirata la bizzarra proposta di includere le radiazioni solari.
<P>
Inoltre, le norme si basano su convenzioni internazionali e, nel caso in cui tali convenzioni manchino, si accetta la normativa nazionale.
Il monitoraggio della salute e i susseguenti controlli vanno svolti in conformità con le prassi nazionali.
Pertanto questa è una proposta abbastanza equilibrata e accettabile.
I vantaggi in termini di tutela dei lavoratori fanno passare in secondo piano il problema della proliferazione legislativa perché questa direttiva, in pratica, non conferisce alcun nuovo potere all’Unione.
<SPEAKER ID="101" LANGUAGE="PT" NAME="José Albino Silva Peneda (PPE-DE )," AFFILIATION="">
<P>
   Questo è un classico esempio della lentezza, spesso penosa, che caratterizza il processo decisionale europeo.
<P>
La proposta che abbiamo votato oggi è sul tavolo fin dal 1992, nonostante si occupi di una questione cruciale come la tutela della salute dei lavoratori.
<P>
Ci sono voluti 13 lunghi anni prima che la tesi del Parlamento europeo prevalesse.
<P>
Il testo appena approvato riguarda l’esposizione dei lavoratori alle radiazioni artificiali ed esclude le radiazioni di origine naturale dall’ambito di applicazione della direttiva.
Si è deciso, conformemente al principio di sussidiarietà, che queste ultime siano trattate a livello nazionale, a seconda delle condizioni e delle esigenze nazionali.
<P>
Ho votato a favore della relazione perché concordo sull’impossibilità da parte dell’Unione di imporre ai datori di lavoro dei 25 Stati membri la valutazione dei rischi per la salute e la sicurezza dei lavoratori esposti alla luce solare.
Ritengo che una valutazione di tale natura vada effettuata a livello nazionale, in funzione della realtà di ciascun paese.
<P>
Con questa direttiva, i datori di lavoro devono attuare misure atte a prevenire o ridurre i rischi dei propri lavoratori esposti a radiazioni artificiali, in particolare in relazione alle attrezzature, alla progettazione dei locali di lavoro e alla durata dell’esposizione.
<SPEAKER ID="102" LANGUAGE="EN" NAME="Alyn Smith (Verts/ALE )," AFFILIATION="">
<P>
   Adesso l’ambito di applicazione di questa direttiva è più chiaro – quello delle radiazioni artificiali – e io accolgo il suo ritorno in Parlamento, lieto di averla votata.
E’ un peccato che i progetti legislativi iniziali abbiano dato luogo a tante sciocchezze sul tentativo dell’Unione di regolamentare la luce del sole quando gli obiettivi della normativa, che consistono nella tutela dei lavoratori europei dalle radiazioni nocive, sono così meritevoli.
Sono lieto che il Parlamento, con il nostro lavoro, sia riuscito a rendere apprezzabile questa normativa e sono contento di votarla oggi.
<SPEAKER ID="103" LANGUAGE="NL" NAME="Albert Jan Maat (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, vorrei fare una dichiarazione di voto per chiarire il motivo per cui noi democratici cristiani abbiamo votato contro la relazione.
L’abbiamo fatto perché, mentre siamo favorevoli al benessere degli animali, compreso il settore avicolo, è inaccettabile che non prescriviamo gli stessi requisiti riguardo alle importazioni.
<P>
Un altro motivo è costituito dal fatto che questa relazione comporta un aumento di burocrazia, mentre in Europa dobbiamo diminuirla.
Vogliamo meno pastoie burocratiche, anche perché l’impatto di questa direttiva viene valutato dopo la sua introduzione e non prima.
Questa ci sembra una politica dozzinale alle spalle degli avicoltori europei, e non è questo ciò che vogliamo.
Ciò che vogliamo è un benessere migliore, a patto che si basi su un’equa distribuzione dell’onere tra i consumatori e i produttori.
<P>
Vorrei chiedere di concedere all’onorevole McGuinness la possibilità di riprendere la parola su questo argomento.
<SPEAKER ID="104" LANGUAGE="EN" NAME="Mairead McGuinness (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, condivido le preoccupazioni dell’onorevole Maat.
Penso che questa direttiva comporterà forzatamente una corsa al ribasso, costringendo di fatto a spostare l’allevamento dei polli al di fuori dell’Unione europea, al di là dei nostri confini.
Di conseguenza, non avremo più il controllo della situazione, né la gente sarà più informata, dal momento che non disponiamo dell’etichettatura.
<SPEAKER ID="105" LANGUAGE="NL" NAME="Frank Vanhecke (NI )." AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, sono totalmente d’accordo con i due oratori che mi hanno preceduto.
E’ vero che il grado di civiltà di una società si misura anche dal modo in cui vengono trattati gli animali, ma sono altresì convinto che gli allevatori – in questo caso gli avicoltori dei nostri paesi – per certo non devono essere accusati di crudeltà o insensibilità nei confronti di quegli animali.
<P>
Tuttavia vorrei soprattutto richiamare la vostra attenzione sul fatto che le nostre aziende europee devono far fronte a una concorrenza abnorme costituita dalle importazioni di carne da paesi extraeuropei come Brasile e Thailandia, dove si applicano criteri totalmente differenti per quanto riguarda aspetti come la densità degli allevamenti, la sicurezza alimentare, la rintracciabilità, l’uso dei mangimi e degli antibiotici.
<P>
Gli allevatori europei di polli da carne non vogliono certamente tornare a un’epoca in cui “va bene tutto” e sono disposti ad allevare in una maniera che sia rispettosa degli animali e dell’ambiente, purché tutta la carne importata sia conforme ai medesimi criteri, cosa che per il momento, purtroppo, non avviene.
E’ triste dirlo, ma in effetti stiamo lasciando i nostri allevatori europei in gravi difficoltà.
<SPEAKER ID="106" LANGUAGE="EN" NAME="James Hugh Allister (NI )," AFFILIATION="">
<P>
   Oggi, durante il voto sulla relazione riguardante le “norme per la protezione dei polli allevati per la produzione di carne”, ho votato a favore della massima tutela del nostro settore avicolo contro le minacce costituite dalle importazioni a basso costo, che nelle ultime settimane sono già costate all’Irlanda del Nord un allevamento di pollame.
<P>
E’ comprensibile la preoccupazione per il benessere del pollame, ma non ha senso “gonfiare” i relativi requisiti nell’Unione al punto di costringere i produttori europei a cessare la propria attività, diventando dipendenti dalle importazioni provenienti dai paesi dell’Estremo Oriente e dell’America del sud, dove non si possono imporre alla produzione restrizioni in materia di benessere.
Ciò serve soltanto ad aumentare il numero dei polli allevati in condizioni terribili.
Pertanto dobbiamo equilibrare i requisiti comunitari relativi al benessere degli animali garantendo la sopravvivenza di un settore d’importanza vitale.
<P>
Perciò oggi, in sede di votazione, mi sono opposto ad ogni ulteriore riduzione della densità negli allevamenti, cosa che comporterebbe gravi e inevitabili conseguenze sull’economia della produzione dei polli da carne in Europa.
<SPEAKER ID="107" LANGUAGE="EN" NAME="Robert Evans (PSE )," AFFILIATION="">
<P>
   Ho deciso di astenermi in occasione del voto finale sulla relazione Berman.
Essendo vegetariano, ho molte riserve sull’intero settore della produzione di carne.
Se si continua a praticare l’allevamento del bestiame per produrre carne, e posso accettare che si continui, ritengo che quest’allevamento debba essere organico e naturale.
In alternativa, i livelli di benessere degli animali devono essere comunque quanto più possibile elevati.
<SPEAKER ID="108" LANGUAGE="PT" NAME="Ilda Figueiredo (GUE/NGL )," AFFILIATION="">
<P>
   Abbiamo votato a favore della relazione; pur senza approvarne tutte le raccomandazioni, siamo in linea di massima favorevoli agli obiettivi che si pone.
<P>
A nostro avviso è necessario trovare un equilibrio tra i miglioramenti che occorre introdurre in materia di benessere degli animali, i diritti e gli interessi dei piccoli e medi allevatori e i diritti dei consumatori.
<P>
Sappiamo che bisogna mettere in atto un sistema di valutazione del benessere di tutti i capi nel mattatoio, ma siamo consci che ci sono anche costi di cui tenere conto e che le piccole imprese, in genere, non sono in condizione di effettuare queste valutazioni.
<P>
Pertanto siamo favorevoli alla concessione di un termine di tempo più ampio per consentire un periodo di sperimentazione e, successivamente, un adeguamento a un sistema che in Portogallo non esiste.
<P>
Riteniamo altresì che, nel contesto attuale, alcune delle proposte emerse in plenaria siano esagerate; non le sosteniamo per via delle conseguenze negative che, senza un periodo sperimentale, potrebbero sortire per i piccoli produttori.
<SPEAKER ID="109" LANGUAGE="EN" NAME="Glyn Ford (PSE )," AFFILIATION="tutte">
<P>
   La relazione è assai tempestiva, dal momento che coincide con il primo piano d’azione mai realizzato sulla protezione degli animali.
Ancora una volta l’Unione europea è all’avanguardia nel migliorare i livelli di benessere degli animali.
<P>
La proposta risponde alla preoccupazione, da parte dell’opinione pubblica, per il fatto che i livelli attuali di benessere dei polli destinati alla produzione di carne sono troppo bassi.
Di conseguenza, i polli da carne soffrono di patologie alle zampe e zoppia, dilatazione cardiaca, sindrome della morte improvvisa e ustioni da ammoniaca.
<P>
La relazione chiede di ridurre la densità dei polli, fissare un valore minimo per lo spessore della lettiera, migliorare la ventilazione e prevedere un periodo di nidificazione di almeno sei ore in oscurità totale.
Inoltre prende in considerazione la crudeltà della troncatura del becco e la permette soltanto quando siano esaurite le altre misure volte a prevenire il cannibalismo.
<P>
Approvo la relazione, anche se alcune delle proposte sopra riportate sono decadute.
Speravo che si spingesse oltre, ma i risultati qui ottenuti sono buoni per i polli e per i consumatori.
Polli più sani danno un prodotto di qualità più elevata.
Non stiamo esportando disposizioni che comportino uno scarso benessere per gli animali, anzi, stiamo alzando i livelli di tale benessere sia per il pollame che per i cittadini.
<SPEAKER ID="110" LANGUAGE="SV" NAME="Hélène Goudin, Nils Lundgren e Lars Wohlin (IND/DEM )," AFFILIATION="">
<P>
   Abbiamo, per quanto era nel limite delle nostre possibilità, votato a favore di una zootecnia migliore.
Tuttavia alcuni degli emendamenti da votare erano un po’ troppo dettagliati perché rappresentanti politici eletti potessero schierarsi in merito.
Per un profano è difficile decidere su questioni dettagliate riguardanti i periodi di oscurità, le lesioni alle piante delle zampe e la mortalità nella prima settimana relativamente all’allevamento di pollame per la produzione di carne.
Avremmo preferito, piuttosto, la possibilità di prendere decisioni su principi generali, lasciando agli esperti il compito di mettere a punto le regole più specifiche.
Ci troviamo di fronte a una procedura di consultazione per il Parlamento europeo e non a una procedura di codecisione, che avrebbe potuto consentirci di emettere in merito una dichiarazione più di principio.
<P>
Desideriamo inoltre sottolineare quanto sia importante compiere ulteriori progressi nei negoziati nell’ambito dell’Organizzazione mondiale del commercio per ottenere un consenso generale a favore di requisiti di produzione più rigorosi in tema di sicurezza alimentare e protezione degli animali.
<SPEAKER ID="111" LANGUAGE="EN" NAME="Ian Hudghton (Verts/ALE )," AFFILIATION="">
<P>
   Ho appoggiato gli emendamenti proposti dal mio gruppo e da altri, emendamenti che avrebbero consolidato la proposta, in particolare quelli che auspicavano una minore densità dei polli negli allevamenti e mettevano in evidenza le conseguenze per la sicurezza alimentare provocate da insufficienti condizioni di benessere.
<P>
Benché la maggior parte degli emendamenti più validi sia stata bocciata, ho votato a favore della relazione nella speranza che la proposta della Commissione faccia registrare qualche progresso nella risoluzione di problemi importanti in materia di benessere nel settore della carne di pollo.
<SPEAKER ID="112" LANGUAGE="EN" NAME="David Martin (PSE )," AFFILIATION="">
<P>
   Approvo la relazione e penso che sia molto tempestiva per via delle conclusioni, recentemente adottate, del primo piano d’azione mai realizzato sulla protezione animale.
La relazione dimostra che l’Unione europea sta assumendo ancora una volta un ruolo di spicco nel miglioramento attivo dei livelli di benessere degli animali.
<P>
La proposta si occupa di una questione complessa e di pubblico interesse, perché i livelli attuali di benessere dei polli allevati per la produzione di carne sono bassissimi, causano patologie alle zampe e zoppia, ascite (dilatazione cardiaca), sindrome della morte improvvisa e ustioni da ammoniaca.
<P>
Approvo le proposte della commissione per l’agricoltura, ma credo che non si siano spinte abbastanza avanti.
Per questa ragione ho appoggiato gli emendamenti dell’onorevole Jørgensen e sono deluso perché il Parlamento non li ha approvati.
<SPEAKER ID="113" LANGUAGE="FR" NAME="Frédérique Ries (ALDE )," AFFILIATION="slogan">
<P>
   Il miglioramento del benessere dei polli è davvero un argomento che meriti di essere dibattuto in un’aula parlamentare?
E riveste una dimensione europea tale da giustificare cinquanta minuti di discussioni dedicate al pollame destinato alla produzione di carne?
<P>
Sono due domande che costituiscono già in sé un inizio di risposta!
Certo, non è la prima volta che il Parlamento europeo si pronuncia su un argomento lontano dalle preoccupazioni dei cittadini.
Comunque, non penso che il Parlamento abbia il benché minimo interesse ad adottare lo “un’Europa impicciona”; al contrario, sono convinto che abbia tutto l’interesse a porre un freno alla frenesia di regolamentazione.
<P>
Ciò è soprattutto vero in casi come quello della relazione Berman, quando le minuziose norme proposte sono totalmente assurde: i polli allevati in batteria godranno di due visite sanitarie al giorno, dell’accesso a una lettiera asciutta e di una temperatura ambientale non superiore di tre gradi rispetto a quella che conoscono i loro che vivono all’aria aperta!
Sono solo alcuni esempi fra tante proposte ugualmente grottesche.
<P>
In conclusione, l’Europa non ha niente da guadagnare con questo genere di leggi.
Rischia anzi di lasciarci le penne!
<SPEAKER ID="114" LANGUAGE="SV" NAME="Carl Schlyter (Verts/ALE )," AFFILIATION="">
<P>
   Ho votato a favore di questa relazione, seppure molto debole, perché, nonostante tutto, comporta miglioramenti nella maggior parte dei paesi e riguarda un quadro legislativo di minima, il che significa che possiamo avere norme più rigorose.
I nostri emendamenti relativi alla riduzione della densità degli allevamenti erano compromessi estremamente sensati che hanno ottenuto un appoggio pressoché unanime in sede di commissione per l’ambiente, la sanità pubblica e la sicurezza alimentare.
E’ ben triste che non siano stati approvati.
Il Parlamento sostiene interessi a breve termine anziché una zootecnia umana su cui i consumatori possano fare affidamento, e agendo in questo modo non fa nessun favore al settore.
Ho votato a favore della proposta della commissione per l’agricoltura e lo sviluppo rurale di fissare a 34 chilogrammi il limite massimo della densità degli allevamenti entro il 2013 solo perché si tratta di una proposta migliore di quella originaria.
Con tanti paesi rappresentati nel Consiglio che intendono superare i 38 chilogrammi, sarà possibile appellarsi a questa proposta per opporsi al Consiglio.
Il Parlamento, in ogni caso, indica che si potrebbe optare per un’altra direzione.
<P>
I polli continueranno a soffrire più di tutti gli altri animali.
Il modo in cui trattiamo i nostri animali la dice lunga su quanto la nostra civiltà sia evoluta: in questo campo ci siamo rivelati dei barbari.
<SPEAKER ID="115" LANGUAGE="EN" NAME="Alyn Smith (Verts/ALE )," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, la relazione sul benessere dei polli da carne è davvero tardiva.
E’ ora che la Comunità europea intervenga per migliorare in tutta l’Unione il benessere delle galline da carne, molte delle quali vivono la loro breve esistenza in condizioni terribili.
E’ un peccato che alcuni degli emendamenti del mio gruppo alla relazione non siano passati, anche se il documento contribuisce di per sé, in una certa misura, ad accrescere i livelli di benessere e io sono lieto di sostenerlo.
<SPEAKER ID="116" LANGUAGE="PT" NAME="Ilda Figueiredo (GUE/NGL )," AFFILIATION="">
<P>
   E’ notorio che gli aiuti di Stato sono uno strumento di politica economica importante che giova a rivitalizzare lo sviluppo economico, sociale, ambientale e regionale.
L’obiettivo primario è quello di permettere agli Stati di intervenire per concretare le proprie politiche strategiche, assicurare il finanziamento dei servizi pubblici e compensare le imprese che promuovono i cosiddetti “servizi di interesse generale”.
<P>
Con questa relazione, di taglio chiaramente neoliberista, la maggioranza parlamentare cerca di limitare gli aiuti di Stato a “ultima risorsa”, secondo un preconcetto ideologico che mira a ridurre l’intervento dello Stato nell’economia, in nome della vacca sacra della benefica “economia di mercato”, e a prevenire la cosiddetta “concorrenza sleale”.
Ecco perché abbiamo votato contro.
<P>
Il relatore appoggia le proposte di riforma della Commissione volte a conferire maggior rilevanza alla concorrenza rispetto agli aiuti di Stato, a incentivare la riduzione di tali aiuti e limitarli alle politiche orizzontali connesse alla strategia di Lisbona, come le questioni in materia di innovazione e di ricerca e sviluppo.
<SPEAKER ID="117" LANGUAGE="FR" NAME="Bruno Gollnisch (NI )," AFFILIATION="et similia">
<P>
   Per decenni gli aiuti di Stato sono stati autorizzati o vietati dalla Commissione soltanto per conformarsi alle esigenze della divina concorrenza.
Benché sia deplorevole che si sia dovuto aspettare il 2006 per pensare di prendere in considerazione criteri di buonsenso come l’occupazione, l’innovazione, la crescita, la coesione socioeconomica e così via, non dobbiamo respingere questo nuovo orientamento politico perché non possiamo impedirne l’esistenza.
<P>
Tuttavia, sono preoccupato per la sorte riservata ai servizi d’interesse generale e in particolare per il fatto che non sono realmente tutelati dalla capacità di nuocere di Bruxelles.
Le conseguenze della liberalizzazione delle attività di rete (servizi postali, trasporti ferroviari, elettricità ), che privatizza i profitti e nazionalizza le perdite, devono servire di lezione a tutti quelli che chiedono alla Commissione di legiferare in questo campo.
<P>
Sono preoccupato anche per il modo in cui si dà priorità al rispetto per la concorrenza a scapito di tutti gli altri criteri, cosa caratteristica di una politica che continua a favorire i suoi dogmi anziché gli interessi degli europei.
<P>
Vorrei infine sottolineare che molte attività, anche emergenti, non avrebbero bisogno di sussidi o aiuti se beneficiassero di condizioni fiscali, normative e internazionali favorevoli – condizioni che le politiche di Bruxelles contribuiscono ampiamente a distruggere.
<SPEAKER ID="118" LANGUAGE="SV" NAME="Hélène Goudin, Nils Lundgren e Lars Wohlin (IND/DEM )," AFFILIATION="">
<P>
   Qualsiasi studio sugli aiuti di Stato deve basarsi su un’idea chiara delle differenze tra entrate e uscite in relazione, da una parte, alle finanze private e, dall’altra, a quelle pubbliche, ovvero un’idea dell’esistenza di conseguenze esterne.
La relazione evita un’analisi basilare e così finisce per addivenire a conclusioni generali che non possono essere comprovate.
Per soprammercato, nel dibattito non si registrano seri sforzi di valutare le conseguenze esterne.
Nonostante ciò, abbiamo votato a favore della relazione perché, in generale, sconsiglia gli aiuti di Stato.
L’esperienza dimostra che di norma gli aiuti di Stato vengono utilizzati troppo spesso per motivi protezionistici.
<SPEAKER ID="119" LANGUAGE="PT" NAME="Sérgio Marques (PPE-DE )," AFFILIATION="status">
<P>
   Lo scopo della relazione sulla riduzione del livello generale degli aiuti di Stato da parte dagli Stati membri è quello di destinarne la concessione agli obiettivi della strategia di Lisbona.
Le norme che disciplinano gli aiuti di Stato fissate dall’Unione europea e l’atteggiamento degli Stati membri vanno modificati radicalmente se vogliamo far fronte a questa sfida.
<P>
Si stanno rettificando anche le norme della Commissione in materia di aiuti regionali, in linea col principio “aiuti di Stato più contenuti e meglio mirati”.
Dal mio punto di vista, come relatore, desidero esprimere il mio pieno appoggio a questa iniziativa dell’Unione.
<P>
Mi ha fatto piacere constatare che la Commissione ha recepito, nella riforma dei nuovi orientamenti relativi agli aiuti di Stato nazionali e regionali, il fatto che le regioni ultraperiferiche continueranno a vedersi riconoscere lo di regioni svantaggiate, a prescindere dal loro reddito nazionale lordo.
Come tali, queste regioni possono essere compatibili col mercato comune di aiuti destinati a promuovere lo sviluppo economico di regioni in cui il tenore di vita sia eccezionalmente basso, e possono continuare a usufruire degli aiuti alla gestione.
<SPEAKER ID="120" LANGUAGE="PT" NAME="Luís Queiró (PPE-DE )," AFFILIATION="">
<P>
   Gli aiuti di Stato, presentati come mezzo per rimediare alle carenze del mercato, spesso sono tuttavia la causa, come giustamente fa rilevare il relatore, di ingiustizie e inefficienze.
Pertanto, in sintonia con la posizione del relatore, condividiamo le preoccupazioni della Commissione in questo campo.
<P>
Sarebbe irrealistico e sbagliato cercare di porre immediatamente fine a tutti gli aiuti di Stato.
Tuttavia, la diminuzione di questi aiuti negli ultimi anni – cosa che è stata fatta in stretta conformità al volere dell’Unione – è un segnale positivo per chi pensa che un’economia che rispetti pienamente le norme di buon funzionamento del mercato sia quella che presenta i maggiori vantaggi per i consumatori, i produttori e i lavoratori.
In altre parole, gli aiuti di Stato costituiscono un modello che deve essere gradualmente sostituito da mezzi più equi ed efficaci di promozione di un mercato vero e proprio.
<SPEAKER ID="121" LANGUAGE="SV" NAME="Charlotte Cederschiöld, Christofer Fjellner, Gunnar Hökmark e Anna Ibrisagic (PPE-DE )," AFFILIATION="">
<P>
   Oggi i conservatori svedesi hanno votato a favore della relazione sugli effetti della globalizzazione sul mercato interno.
Concordiamo col presupposto che sta alla base della relazione, ovvero il fatto che, in seguito alla globalizzazione, saranno necessarie riforme economiche per mantenere la competitività europea.
Tuttavia non siamo favorevoli all’istituzione di un fondo per la globalizzazione, perché le conseguenze di quest’ultima si affrontano meglio con un’economia di mercato dinamica.
<SPEAKER ID="122" LANGUAGE="FR" NAME="Bruno Gollnisch (NI )," AFFILIATION="dumping">
<P>
   Errare è umano, perseverare è diabolico.
Questa massima potrebbe applicarsi a ciascuna delle tante relazioni che il Parlamento dedica alla globalizzazione e al suo impatto, deplorandone gli impatti negativi, ma senza proporre nessuna soluzione definitiva se non quella di dare più poteri a Bruxelles e all’Europa.
Non ha mai messo in forse la globalizzazione in sé o il modo in cui Bruxelles ce l’ha imposta.
<P>
Questo, tuttavia, è il vero problema.
L’Unione sacrifica i nostri posti di lavoro, le nostre industrie, la nostra agricoltura e i nostri sistemi di protezione sociale sull’altare del liberoscambismo globale e del dogma della concorrenza internazionale; non protegge le nostre economie dalla concorrenza sleale, dal sociale o monetario, dalla pirateria o dalla contraffazione; non sostiene le nostre aziende quando, nei paesi concorrenti dove intendono commerciare, sono alle prese con molteplici barriere tariffarie e non tariffarie o quando si confrontano nel proprio paese con una concorrenza in aumento perché le nostre economie sono tra le più aperte al mondo; accumula le norme e i regolamenti penalizzanti.
<P>
Conclusione inevitabile: l’Europa è lo zimbello della globalizzazione e i cittadini europei ne sono le principali vittime.
E’ ora che i loro interessi abbiano la precedenza sul perseguimento utopico di dogmi ultraliberisti.
<SPEAKER ID="123" LANGUAGE="PT" NAME="Sérgio Marques (PPE-DE )," AFFILIATION="">
<P>
   Vorrei congratularmi con l’onorevole Herczog per la sua importante relazione sugli effetti della globalizzazione nel mercato interno, relazione che ha il mio pieno appoggio.
Apprezzo in particolare il riferimento alla necessità di creare un ambiente sano e di sostegno per le piccole e medie imprese e di consolidare la loro posizione e il loro accesso all’innovazione e agli strumenti finanziari.
<P>
Ritengo inoltre essenziale la creazione di un mercato interno dei servizi per aumentare la competitività dell’Unione.
<SPEAKER ID="124" LANGUAGE="EN" NAME="David Martin (PSE )," AFFILIATION="">
<P>
   Approvo questa tempestiva relazione sulle sfide poste dalla globalizzazione al mercato interno della Comunità europea.
Si tratta di un argomento la cui importanza è stata sottolineata il 27 ottobre 2005 dai capi di Stato e di governo dell’Unione europea in occasione del vertice informale della Presidenza britannica a Hampton Court.
<P>
Come membro della commissione per il commercio internazionale, ho insistito affinché si prendessero in considerazione problemi sociali e ambientali in un’epoca di globalizzazione e nel contesto del progresso di Cina, India e Brasile.
Non si tratta solo di protezionismo: le mie preoccupazioni nascono dalla necessità di garantire che la liberalizzazione dell’economia mondiale, soprattutto mediante il sistema commerciale multilaterale, non comporti un calo dell’occupazione e dei criteri sociali, né una corsa al ribasso.
<P>
Pertanto, se è vero che ho appoggiato emendamenti intesi a potenziare l’accesso preferenziale al mercato dell’Unione per quei paesi terzi che hanno ratificato e applicato in modo adeguato le convenzioni internazionali fondamentali in materia di lavoro e ambiente come incentivo aggiunto, reputo che la Commissione debba collaborare maggiormente con l’Organizzazione internazionale del lavoro per indagare e informarsi in merito all’osservanza e all’applicazione pratica di queste convenzioni fondamentali, in modo da tutelarsi dagli abusi futuri del nuovo sistema di preferenze generalizzate (SPG+).
<SPEAKER ID="125" LANGUAGE="PT" NAME="José Albino Silva Peneda (PPE-DE )," AFFILIATION="">
<P>
   La globalizzazione offre nuove opportunità in termini di accesso ai mercati mondiali; con tutto ciò è vista negativamente da molti cittadini europei per via degli effetti di vasta portata per il settore europeo del tessile che comportano le ristrutturazioni e le delocalizzazioni attualmente in corso.
<P>
L’Unione deve affrontare apertamente queste sfide, senza rinunciare ai suoi valori storici e sociali che si riflettono nelle caratteristiche fondamentali dei sistemi di protezione sociale esistenti.
<P>
Contemporaneamente l’Unione deve offrire incentivi per accrescere la competitività dell’industria europea attraverso lo sviluppo di tutta una serie di strumenti, come riportato nella strategia di Lisbona.
<P>
Con crescite dell’1 o del 2 per cento non c’è nessun margine di manovra.
Di conseguenza, per consolidare il mercato interno, sono tanto più urgenti riforme di tipo economico, in particolare per quanto riguarda gli aspetti legati alla liberalizzazione del mercato.
<P>
Infine, in termini di politica estera, l’Unione deve insistere, nei confronti delle future grandi potenze mondiali come Cina, India e Brasile, affinché i diversi processi di sviluppo si svolgano in base a un equilibrio tra la politica sociale ed economica.
<SPEAKER ID="126" LANGUAGE="EN" NAME="Alyn Smith (Verts/ALE )," AFFILIATION="">
<P>
   La relazione era un’occasione per farsi un’idea del tipo di impatto che la globalizzazione ha avuto sul mercato internazionale, ma purtroppo il documento ha mancato quest’opportunità.
Pertanto il mio gruppo non ha potuto sostenerlo.
<SPEAKER ID="127" LANGUAGE="FR" NAME="Bruno Gollnisch (NI )," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, ho detto stamattina quanto fosse sconcertante che noi tentassimo di impartire al mondo lezioni sui diritti umani quando l’Unione li viola allegramente, nel suo stesso territorio, soprattutto in relazione alla libertà d’espressione.
<P>
Ci sono tuttavia altri motivi per opporsi alla relazione Agnoletto, che invoca l’articolo 60 della Convenzione di Vienna, in particolare la clausola di non esecuzione che ci permette di ignorare le condizioni di un trattato perché la controparte non ha ottemperato ai propri obblighi.
L’unico problema è costituito dal fatto che l’Unione è il solo arbitro di questo caso e questa mi sembra un’interpretazione del tutto scorretta.
Dobbiamo almeno disporre di un sistema d’arbitraggio, altrimenti questa condizione è, in realtà, una clausola potestativa che ci permette a nostro piacimento di sottrarci ai nostri obblighi o, al contrario, di tenervi fede quando abbiamo a che fare con Stati potenti di cui temiamo le rappresaglie.
Questo non è accettabile.
<SPEAKER ID="128" LANGUAGE="DE" NAME="Andreas Mölzer (NI )." AFFILIATION="curriculum">
<P>
   Signor Presidente, l’Unione può tenere in gran conto il rispetto della democrazia e dei diritti umani – l’adesione alla Comunità europea dipende proprio da questi valori – ma sotto questo aspetto, nel caso della Turchia, ha certamente fallito.
Non soltanto questo paese è lontano mille miglia dall’ammettere che il genocidio armeno è effettivamente avvenuto, ma minaccia pure sanzioni punitive per quei giornalisti che danno voce a qualsiasi tipo di critica nei suoi confronti. Inoltre occorre dire che si sono verificati netti regressi per quanto riguarda la libertà di opinione e di stampa rispetto all’inizio dei negoziati.
Occorre considerare alla luce di tutto questo che, nel 2004, l’11 per cento delle domande di asilo da parte di turchi sono state accettate e che la Turchia è lo Stato membro del Consiglio d’Europa condannato con maggiore frequenza dalla Corte europea dei diritti dell’uomo.
Ne consegue che il suo in relazione al rispetto dei diritti umani non può essere particolarmente buono.
<P>
Per soprammercato, il recente assassinio di un prete cattolico in Turchia – un crimine commesso per motivi politici e religiosi – dimostra che questo paese non è in grado o non vuole tutelare le minoranze interne.
Ci vorrà assai più dei 500 milioni di euro sborsati quest’anno come sussidio alla preadesione per fare della Turchia la prima della classe in materia di diritti umani.
<SPEAKER ID="129" LANGUAGE="SV" NAME="Hélène Goudin, Nils Lundgren e Lars Wohlin (IND/DEM )," AFFILIATION="">
<P>
   La relazione prende in esame il tema della clausola relativa ai diritti dell’uomo prevista dagli accordi siglati dall’Unione europea.
Un esempio di accordo di questo genere è l’Accordo di Cotonou, che l’Unione ha concluso con i paesi ACP.
La clausola esiste da dieci anni, per cui il relatore ritiene ora opportuno valutarla.
<P>
Nella situazione attuale, il Parlamento non può avviare colloqui se ritiene che un paese abbia violato la clausola.
Tra le proposte avanzate dall’onorevole Agnoletto ce n’è una volta a dare al Parlamento l’opportunità di avviare colloqui di questo tipo.
Inoltre il relatore vuole che il Parlamento sia ammesso a partecipare all’intera procedura riguardante la clausola.
<P>
Da quanto detto si può pensare che ci sia la volontà di dare al Parlamento maggiori poteri, cosa a cui ci opponiamo in linea di principio.
Pertanto abbiamo votato contro la relazione Agnoletto durante la votazione odierna.
<SPEAKER ID="130" LANGUAGE="FR" NAME="Marine Le Pen (NI )," AFFILIATION="partner">
<P>
   Esigere dai nostri economici e politici il rispetto dei diritti umani è un pregevole sentimento, ma le Istituzioni europee devono innanzi tutto cominciare a fare ordine in casa propria, datosi specialmente che il loro vicino della porta accanto è la Turchia.
<P>
Le discriminazioni di cui è vittima la minoranza cristiana, la censura sulle notizie riguardanti il genocidio armeno e l’occupazione di un terzo del territorio cipriota da parte dell’esercito turco: nessuna di queste violazioni flagranti del diritto ha impedito ai europei tra i quali, in Francia, Chirac e Villepin, di aprire le porte dell’Europa a questo paese asiatico.
<P>
La prospettiva di un’adesione incoraggia le autorità turche a condividere i valori della nostra civiltà?
Ne dubitiamo.
L’ascesa al potere nel 2002 del partito islamico, l’AKP, minaccia in particolare i pochi diritti concessi in precedenza alle donne.
Due sono i fatti che illustrano questo fenomeno: la violenza usata l’anno scorso per disperdere una pacifica dimostrazione femminile e il ritorno della poligamia.
<P>
In un momento in cui, perfino nei nostri paesi, ci sono organizzazioni islamiche che sfidano la libertà di stampa, l’Unione, accogliendo la Turchia, rinnegherebbe i valori su cui asserisce di fondare la propria politica estera.
<SPEAKER ID="131" LANGUAGE="" NAME="Cristiana Muscardini (UEN )," AFFILIATION="per iscritto">
<P>
   . Dopo l’accordo di partenariato tra i paesi ACP e l’Unione europea, firmato a Cotonou e modificato a Lussemburgo, il problema della clausola relativa ai diritti umani e alla democrazia negli accordi dell’Unione sembrava risolto.
In effetti, con l’accettazione del principio della tutela dei diritti umani, è stato compiuto un grande passo avanti.
Tuttavia, l’applicazione di questo principio sembra presentare ancora delle lacune.
<P>
La questione non è semplice ed è complicata dal fatto che, se si volesse sospendere l’accordo sottoscritto per la violazione della clausola sui diritti umani, bisognerebbe evitare di danneggiare la popolazione dello Stato inadempiente.
Accanto alle clausole dei diritti umani esistono requisiti analoghi in materia di osservanza delle basilari norme democratiche e di rispetto dei diritti delle minoranze.
Cito il caso particolare dei negoziati con la Croazia, nel corso dei quali non ho mai avuto sentore che l’Unione si interessasse e tutelasse più di tanto i diritti della minoranza italiana, né quelli degli esuli giuliano-dalmati, magari giustificando questo atteggiamento con l’affermazione che si tratta di questioni bilaterali.
Segnalo invece alla Commissione che la tutela dei diritti delle minoranze deve essere salvaguardata al di là di un rapporto bilaterale.
E’ un diritto fondamentale, soprattutto se non si tratta di un accordo commerciale, ma addirittura di un Trattato d’adesione.
Questo problema non è stato risolto neppure da questa relazione.
<SPEAKER ID="132" LANGUAGE="PT" NAME="Luís Queiró (PPE-DE )," AFFILIATION="mantra">
<P>
   L’interesse e la preoccupazione che il relatore ha manifestato in merito alla clausola relativa ai diritti umani e alla democrazia negli accordi dell’Unione europea sono lodevoli.
<P>
A distanza di dieci anni dalla prima stesura di questa clausola è giunto il momento di stabilire come sia stata applicata e come possa essere migliorata. C’è inoltre un aspetto, a mio avviso, che la nostra analisi deve chiarire: è necessario che si valuti l’impatto di questa clausola.
Apprezzo che l’Unione la includa e la consideri uno dei principi guida in materia di politica estera e di cooperazione.
Ciò detto, se la clausola si trasforma solo in un che ricorre in tutti i nostri accordi senza dare luogo a differenze sostanziali – soprattutto nel caso in cui le sue condizioni vengano violate –, è ovvio che non servirà a nulla.
La futile, reiterata manifestazione di buone intenzioni è causa di errori e di insuccessi nel campo della politica internazionale.
<SPEAKER ID="133" LANGUAGE="PT" NAME="José Albino Silva Peneda (PPE-DE )," AFFILIATION="partner">
<P>
   La rapida liberalizzazione del commercio mondiale, caratterizzata da norme permissive in materia di lavoro e ambiente, rappresenta una sfida considerevole per la competitività dell’economia europea.
<P>
L’Unione non può, né tanto meno deve, essere in concorrenza con economie basate sui sussidi all’esportazione, in contrasto con norme sociali e ambientali basilari, e che violano i diritti umani.
<P>
L’integrazione europea si basa sulla solidarietà, sul rispetto dei diritti umani e sull’osservanza delle norme ambientali e sociali, nonché sullo sviluppo sostenibile.
I valori della democrazia, dello Stato di diritto e delle libertà fondamentali costituiscono il cuore stesso del progetto europeo.
<P>
L’Unione è riuscita a incorporare “una clausola relativa ai diritti dell’uomo e alla democrazia” negli accordi internazionali con paesi terzi.
<P>
Tuttavia sono profondamente deluso perché una clausola fondamentale come questa è ancora assente negli accordi del settore tessile.
<P>
E’ noto che la Cina si è sistematicamente fatta beffe delle regole del gioco da quando, nel 2001, ha aderito all’Organizzazione mondiale del commercio.
In questo caso specifico l’Unione sarebbe nel suo pieno diritto imponendo un minimo di norme sociali e ambientali negli accordi commerciali a venire con questo .
Se ci dev’essere concorrenza, è bene che ci sia in condizioni di parità.
<SPEAKER ID="134" LANGUAGE="PT" NAME="Duarte Freitas (PPE-DE )," AFFILIATION="box">
<P>
   La relazione in esame non solleva obiezioni di sorta alla proposta della Commissione.
Anzi la approva e sostiene tutte le idee proposte.
<P>
L’iniziativa di conservare lo Shetland Box e il Plaice Box costituisce una risposta opportuna ed equilibrata alla revisione del funzionamento e dell’efficacia di questi e alla consultazione effettuata in quest’ambito.
<P>
Le raccomandazioni contenute nella relazione permetteranno di difendere i principi basilari della nuova politica comune della pesca, ovvero gestire lo sfruttamento delle risorse ittiche in modo sostenibile, garantendo al contempo condizioni economiche, ambientali e sociali sostenibili.
<P>
Pertanto sono favorevole all’approvazione del documento.
<SPEAKER ID="135" LANGUAGE="SV" NAME="Hélène Goudin, Nils Lundgren e Lars Wohlin (IND/DEM )," AFFILIATION="">
<P>
   La Lista di giugno è contraria alla politica comune della pesca e vuole che quest’ambito politico venga gradualmente eliminato nel lungo periodo.
Pertanto riteniamo che l’Unione non debba decidere se mantenere o meno lo Shetland Box e il Plaice Box.
Tale questione può essere risolta in modo migliore dagli organi internazionali esistenti.
<SPEAKER ID="136" LANGUAGE="EN" NAME="Ian Hudghton (Verts/ALE )," AFFILIATION="">
<P>
   Ho votato a favore della relazione, che è stata notevolmente consolidata in sede di commissione con l’adozione di tutti e nove gli emendamenti che avevo presentato.
<P>
L’importantissima decisione del Parlamento europeo di patrocinare una zona di acque protette intorno al nord della Scozia è certamente assai gradita.
I deputati al Parlamento di tutta Europa hanno riconosciuto l’importanza di queste acque per le comunità settentrionali della Scozia.
<P>
Ora la Commissione deve riconoscere che il principio dell’accesso illimitato alle acque è insostenibile.
I diritti di pesca vanno assegnati alle comunità che da essi dipendono.
Questa è, adesso, la volontà politica del Parlamento europeo e non si deve permettere a coloro che richiedono parità di accesso ad acque e risorse di pregiudicarla esercitando pressioni politiche.
<P>
Il voto del Parlamento costituisce un raro esempio di buona notizia dall’Europa per i pescatori scozzesi; invito il Consiglio dei ministri, che prenderà la decisione definitiva, a seguirci.
<SPEAKER ID="137" LANGUAGE="EN" NAME="David Martin (PSE )," AFFILIATION="">
<P>
   Approvo la relazione sullo Shetland Box e il Plaice Box.
Mi fa piacere che la Commissione abbia deciso di mantenere lo Shetland Box e il Plaice Box e che il Parlamento abbia sostenuto questa proposta; la proroga di tre anni è opportuna per la conservazione e per gli interessi scozzesi in materia di pesca.
<SPEAKER ID="138" LANGUAGE="EN" NAME="Alyn Smith (Verts/ALE )," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, do personalmente il bentornato a Strasburgo alla nostra relatrice su questo tema importante.
Mi ha fatto piacere sostenere la relazione, perché le misure che contiene sono utili per rimediare agli effetti disastrosi della politica comune della pesca, politica che andrebbe spazzata via e che si è rivelata un disastro per le comunità di pescatori, per il settore alieutico e ovviamente per i pesci stessi.
Non fa un favore all’Europa, poiché il fatto di avere una politica così impraticabile scredita l’Unione agli occhi dei nostri cittadini.
<SPEAKER ID="139" LANGUAGE="FR" NAME="Lydia Schenardi (NI )," AFFILIATION="">
<P>
   Una delle sfide più importanti che devono affrontare i paesi europei consiste nella loro politica energetica e nella loro capacità di utilizzare le energie rinnovabili per ridurre la loro dipendenza dagli approvvigionamenti di petrolio e gas e dalle oscillazioni di prezzo di tali risorse.
<P>
Queste fonti rinnovabili di energia devono svolgere un ruolo predominante nel campo del riscaldamento e della refrigerazione, campo che attualmente rappresenta circa il 70 per cento del consumo energetico in Europa.
<P>
Noi diamo pertanto il nostro sostegno alle misure che potrebbero incoraggiare l’impiego di energie rinnovabili: informazioni per gli utenti, rimozione degli ostacoli amministrativi, aiuti all’attuazione, promozione della ricerca eccetera.
<P>
Tuttavia vigileremo particolarmente sul rispetto della sovranità degli Stati in materia di approvvigionamento energetico e sugli aspetti fiscali di tutte le proposte avanzate.
<P>
Non abbiamo ancora visto tutte le conseguenze della liberalizzazione dei mercati dell’elettricità e del gas sui bilanci energetici nazionali.
Ed è escluso che si diano alla Commissione, tramite proposte fiscali, poteri supplementari in fatto di politica energetica che i Trattati non le hanno conferito, ma di cui la Commissione è già riuscita ad appropriarsi per vie traverse.
<SPEAKER ID="140" LANGUAGE="EN" NAME="Alyn Smith (Verts/ALE )," AFFILIATION="leader">
<P>
   Signor Presidente, quest’importante relazione mette in evidenza una potenzialità importante per l’Europa.
Il mio paese, la Scozia, è potenzialmente un mondiale nell’ambito dei vantaggi che comporta l’energia rinnovabile, ma a causa dell’inerzia nazionale non ne abbiamo ancora tratto beneficio.
La relazione mostra come l’Unione europea possa contribuire a incoraggiare la crescita in questa futura tecnologia d’importanza vitale e io sono lieto di sostenere questo documento, anche se alcune raccomandazioni chiave non sono state accolte dal Parlamento.
<SPEAKER ID="141" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="(La seduta, sospesa alle 12.45, riprende alle 15.00)">
<SPEAKER ID="142" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Presidente">
<SPEAKER ID="143" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   L’ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A6-0409/2005), presentata dall’onorevole Evelyne Gebhardt a nome della commissione per il mercato interno e la protezione dei consumatori, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa ai servizi nel mercato interno [COM(2004)0002 C5-0069/2004 2004/0001(COD)].
<P>
Il Parlamento è pienamente consapevole dell’importanza di questa discussione.
<SPEAKER ID="144" LANGUAGE="DE" NAME="Evelyne Gebhardt (PSE )," AFFILIATION="relatore">
<P>
   . – Signor Presidente, Ministro Bartenstein, Presidente Barroso, onorevoli colleghi, oggi siamo giunti, assolutamente senza fretta, all’ultimo del più importante progetto legislativo dell’Unione europea dopo la Costituzione per l’Europa.
Non avrei difficoltà a descrivere gli sforzi compiuti negli ultimi mesi e le montagne di carta che abbiamo dovuto scalare, ma avrei bisogno di ore per farlo.
<P>
Mi limiterò quindi ad alcune osservazioni fondamentali, che non piaceranno a tutti, ma che per me, signor Presidente, sono importanti.
<P>
La circolazione dei servizi in Europa deve essere altrettanto libera di quella delle merci e dei capitali. La presentazione, a lungo attesa, del progetto di direttiva sui servizi da parte della Commissione va quindi accolta con favore.
<P>
Purtroppo, però, si è diffusa l’impressione che questo progetto di direttiva sia destinato a contrapporre gli interessi dei 15 “vecchi” Stati membri a quelli dei 10 “nuovi” Stati membri, che hanno aderito nel maggio 2004.
Il motivo per cui metto “vecchi” e “nuovi” tra virgolette è che tutti i membri della nostra Comunità di Stati hanno gli stessi diritti e gli stessi obblighi, a prescindere dal tempo trascorso dalla loro adesione.
<P>
L’Unione europea serve a promuovere il benessere dei suoi 470 milioni di cittadini sulla base dell’uguaglianza, non il valore per gli azionisti o gli interessi e i meccanismi di mercato dei fanatici della liberalizzazione.
<P>
Ritengo sia estremamente importante porre le persone al centro delle nostre iniziative politiche e legislative.
Dobbiamo occuparci principalmente dei lavoratori e delle loro famiglie, non delle grandi imprese e dei loro mercati, e dobbiamo anche tutelare le piccole imprese e gli artigiani, che non devono essere calpestati.
<P>
Per questi motivi, l’Assemblea ha dovuto rielaborare completamente il progetto della Commissione e, nonostante tutte le divisioni ideologiche, abbiamo compiuto notevoli progressi.
Sono fiduciosa che il voto del Parlamento ci permetterà di compiere gli ultimi passi decisivi.
<P>
Il prodotto finale deve essere una direttiva senza burocrazia eccessiva, che giovi ai lavoratori, dai quali dipende la capacità dell’Europa di competere con la concorrenza.
Tale direttiva deve rispettare le specificità degli Stati membri e scongiurare il pericolo di un drastico peggioramento delle condizioni di lavoro e delle retribuzioni, della qualità e della protezione dei consumatori e dell’ambiente.
<P>
Dobbiamo quindi innanzi tutto abbandonare il principio del paese d’origine, con tutti i suoi effetti devastanti.
<P>
Ho proposto una soluzione semplice, secondo la quale un’impresa che presti legalmente servizi in uno Stato membro sia autorizzata a offrire tali servizi anche in ogni altro Stato membro, purché, naturalmente, all’esecuzione del contratto si applichino le norme e le leggi vigenti nel paese di destinazione.
La semplicità di questa impostazione riflette la nostra esperienza nella vita reale; per esempio, con una patente di guida tedesca sono autorizzata a guidare in Inghilterra, ma non posso guidare a destra.
<P>
In questo modo si promuove la libera circolazione dei servizi e si garantisce una concorrenza leale.
<P>
In secondo luogo, ho proposto che la libera circolazione sia prevista solo per i servizi commerciali e che tutti gli altri siano esclusi dal campo di applicazione della direttiva.
In nessun caso, per esempio, l’Europa deve accordare la libertà di circolazione alla forma moderna di schiavitù praticata dalle agenzie di lavoro temporaneo.
<P>
Dobbiamo anche assicurare che i servizi d’interesse generale – in senso lato – non siano compromessi, tutelando l’autogoverno municipale e il desiderio dei cittadini di gestire i propri affari in ogni settore, dall’acqua agli asili nido.
<P>
Il Parlamento potrà adottare la direttiva sui servizi, a condizione che siano apportati i necessari adeguamenti al progetto iniziale della Commissione.
<P>
Abbiamo lavorato in modo approfondito sul progetto iniziale e lo abbiamo cambiato radicalmente. Così facendo, abbiamo sventato l’introduzione di un regime di creazione di posti di lavoro per avvocati, che le piccole imprese non si sarebbero potute permettere.
<P>
A mio parere, questo atto legislativo complicato si sarebbe potuto rendere ancora più chiaro e semplice, ma un progetto così complesso richiede anche la forza di scendere a compromessi.
<P>
Ho l’impressione che la Commissione apprezzi il lavoro costruttivo svolto dal Parlamento e non sia legata in modo indissolubile alla vecchia versione, che ha suscitato tanta indignazione negli Stati membri.
Il coro di sindacati, associazioni di artigiani, municipalità e di tutte le altre parti interessate ha avuto un effetto poderoso e visibile.
<P>
Siamo ora giunti a un punto critico.
Possiamo adottare una legislazione che non ci è imposta né dalla Commissione né dal Consiglio.
Se lo faremo, realizzeremo la necessaria libera circolazione dei servizi nell’Unione europea e, al tempo stesso, compiremo un passo di grande importanza verso un’Europa sociale. I diritti dei lavoratori saranno garantiti e la qualità e l’ambiente saranno protetti.
Con un tale risultato in mano, il Parlamento potrà essere fiero di aver reso un servizio ai 470 milioni di cittadini della nostra Comunità.
<P>
Alla luce di queste considerazioni, vorrei ringraziare ancora una volta tutti i colleghi di tutti i gruppi per la loro cooperazione molto costruttiva.
Sono certa che, nelle discussioni finali che ci attendono oggi pomeriggio, stasera e domani, troveremo le giuste soluzioni, che ci permetteranno di raggiungere veramente una grande maggioranza in seno all’Assemblea, che induca sia la Commissione sia il Consiglio a seguire la strada indicata dal Parlamento.
<SPEAKER ID="145" LANGUAGE="DE" NAME="Martin Bartenstein," AFFILIATION="Presidente in carica del Consiglio">
<P>
   .
Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, Commissario McCreevy, onorevole Gebhardt, onorevoli deputati, come l’onorevole Gebhardt ha appena ricordato, nel febbraio 2004 la Commissione ha presentato una proposta di direttiva relativa ai servizi nel mercato interno europeo, la cui attuazione avrebbe dovuto avvicinare l’Europa agli obiettivi di Lisbona.
Nella relazione del novembre 2004 del gruppo di esperti di alto livello presieduto da Wim Kok – che, potrei aggiungere, era stato istituito dalla Commissione in preparazione della revisione intermedia della strategia di Lisbona – si sollecitava la creazione di un mercato europeo dei servizi, ritenendo che rappresentasse la migliore possibilità di favorire una maggiore crescita in Europa.
Dal punto di vista economico, una ripresa della crescita è proprio ciò di cui ha bisogno l’Europa. Lo sappiamo: la crescita, e l’occupazione che ne risulta, sono la massima priorità per tutti noi.
<P>
Nei suoi primi dieci anni di vita, il mercato unico europeo ha conseguito notevoli successi, non ultimo la creazione di 2,5 milioni di nuovi posti di lavoro.
Proprio per questo motivo, tutte le lacune rimaste devono essere colmate. Gli ostacoli giuridici e burocratici opposti dalla Commissione ai prestatori di servizi hanno dimostrato quanto siano frammentati i mercati europei dei servizi nella realtà e le conseguenze sono prezzi più elevati del necessario, minore concorrenza a scapito dei consumatori e opportunità di crescita e creazione di posti di lavoro mancate.
<P>
La proposta in esame era stata presentata dalla Commissione Prodi, il cui Commissario competente era Frits Bolkestein, e, dal febbraio 2004, è stata oggetto di discussioni approfondite in seno al gruppo di lavoro competente del Consiglio.
Nel contesto del dibattito pubblico, essa ha suscitato molte critiche, in parte giustificate.
Alcuni l’hanno anche usata per diffondere preoccupazioni ingiustificate.
<P>
La direttiva è molto chiara riguardo allo scopo che si prefigge ed esiste un ampio sostegno per il principio su cui si fonda, cioè una maggiore libertà di prestazione di servizi e l’eliminazione sistematica di tutti gli ostacoli ingiustificati per i prestatori di servizi.
<P>
La Commissione deve ora riesaminare il modo in cui conseguire tale obiettivo e il voto del Parlamento costituirà una base essenziale a tal fine.
Il completamento del mercato interno dei servizi deve apportare benefici e vantaggi per i cittadini, i consumatori e le imprese d’Europa, ma si deve escludere la possibilità che il modello sociale europeo sia indebolito o compromesso.
<P>
I cittadini d’Europa hanno diritto a un mercato interno dei servizi senza rischi di salariale o sociale.
A tal fine, la direttiva sui servizi deve essere neutra in termini di diritto del lavoro; si devono anche prevedere norme chiare e inequivocabili per garantire che non vi siano ripercussioni negative sulla direttiva relativa al distacco dei lavoratori, non ultimo per quanto riguarda le possibilità di controllo.
<P>
Deve altresì essere chiaro, al di là di ogni dubbio, che questa direttiva sui servizi non influisce minimamente sulla qualità, sulla prestazione universale e sull’accessibilità dei servizi d’interesse generale.
L’onorevole Gebhardt ha già evidenziato questo aspetto.
<P>
Gli occhi della Presidenza del Consiglio sono ora puntati sul Parlamento europeo. La Presidenza e il Consiglio nel suo insieme attendono con grande interesse l’esito della prima lettura e il raggiungimento di una maggioranza il più possibile ampia sarebbe particolarmente utile per riuscire a compiere ulteriori progressi in seno al Consiglio.
In questo contesto, accogliamo con favore anche le iniziative e gli sforzi compiuti – con evidente successo – dai due gruppi principali dell’Assemblea, al fine di raggiungere un ampio consenso tramite un buon compromesso, soprattutto sui punti controversi.
<P>
Dopo la votazione in seno al Parlamento, che si svolgerà dopodomani, il 16 febbraio, spetterà alla Commissione svolgere un ruolo attivo nella procedura di codecisione.
La Presidenza – in stretta cooperazione con l’Assemblea, ma naturalmente anche con la Commissione – insisterà su una direttiva imparziale, che tenga ampiamente conto dei timori espressi in merito alla proposta in esame e crei al tempo stesso una base giuridica per un mercato interno dei servizi funzionante, che ci permetta di sfruttare tutto il nostro potenziale di crescita e creazione di posti di lavoro.
Abbiamo ora appreso da due studi – uno condotto a Copenaghen e l’altro a Vienna – che la direttiva sui servizi potrebbe determinare la creazione di circa 600 000 posti di lavoro.
<P>
In questo contesto, la Presidenza accoglie con favore l’annuncio del Presidente Barroso a Vienna della sua intenzione di presentare molto presto, dopo il voto del Parlamento e in tempo utile per il Consiglio europeo di marzo, una proposta contenente i punti essenziali per un’intesa politica.
La Presidenza austriaca li esaminerà quindi in modo approfondito e li porterà avanti, tengo a sottolinearlo, con la piena partecipazione delle parti sociali.
<P>
Abbiamo la possibilità di sfruttare tutto il nostro potenziale di crescita e creazione di posti di lavoro tramite un mercato interno dei servizi e di rafforzare al tempo stesso la fiducia dei cittadini in un’Europa sociale.
Questo deve essere l’obiettivo di tutti noi.
<SPEAKER ID="146" LANGUAGE="FR" NAME="José Manuel Barroso," AFFILIATION="Presidente della Commissione">
<P>
   .
Signor Presidente, Ministro Bartenstein, onorevole Gebhardt, onorevoli deputati, questa settimana rappresenta una tappa cruciale per la direttiva sui servizi, per il completamento del mercato interno e per la nostra strategia per la crescita e l’occupazione in Europa.
Sono quindi lieto che il Parlamento europeo sia pronto a pronunciarsi su questa proposta e ad assumersi le sue responsabilità nei confronti dei cittadini europei.
Vorrei ringraziare, in particolare, l’onorevole Gebhardt e tutti i deputati direttamente interessati, segnatamente i relatori ombra, i quali, durante gli ultimi mesi, hanno svolto un lavoro ammirevole, che ci ha permesso di raggiungere lo stadio a cui siamo oggi.
<P>
La discussione di oggi e il voto di giovedì rappresentano un momento importante per il futuro dell’Unione europea e questo, permettetemi di dirlo, va persino al di là dell’importantissima questione dei servizi nel mercato interno.
Nessuno dubita che vi sia ancora molto da fare perché le nostre economie riescano a tradurre in realtà le libertà fondamentali previste dal Trattato e a trarne profitto.
Il Commissario McCreevy ricorderà fra poco i progressi realizzati in questo ambito.
<P>
Vorrei tuttavia sottolineare un aspetto molto importante, che va ben oltre la dimensione puramente economica: l’Unione europea allargata a 25 Stati membri è in grado di trovare, di comune accordo, soluzioni appropriate per far fronte a problemi estremamente difficili e delicati?
Aggiungerei: siamo in grado di affrontare, in particolare, i problemi considerati più delicati dall’opinione pubblica nei nostri paesi?
Per essere ancora più chiaro: sono convinto – ed è anche il parere della Commissione – che sarebbe auspicabile raggiungere un forte consenso in seno al Parlamento su questa direttiva, un forte consenso che permetta, ci auguriamo, di pervenire a un accordo in seno al Consiglio e di creare le condizioni per una convergenza tra le nostre tre Istituzioni.
Sono certo che, questa settimana, il Parlamento saprà dare espressione concreta al profondo senso di responsabilità di cui ha dato prova durante l’intero processo.
<P>
Come sapete – e al riguardo dobbiamo essere franchi – questa direttiva, presentata nel gennaio 2004 dalla Commissione del mio predecessore, Romano Prodi, ha suscitato serie preoccupazioni in alcuni ambienti dei nostri Stati membri e, in generale, nell’opinione pubblica europea.
Pur fondandosi su timori legittimi, legati alla protezione dell’ sociale, alcune critiche si basavano su veri e propri malintesi e in alcuni casi hanno anche alimentato polemiche del tutto estranee alla direttiva stessa.
<P>
La Commissione che presiedo e io stesso siamo sempre stati assolutamente chiari sul fatto che vogliamo un vero mercato interno dei servizi.
Vogliamo un mercato che funzioni e che apporti valore aggiunto alla nostra economia.
Vogliamo ora tradurre in realtà i principi delle quattro libertà tramandateci dai padri fondatori dell’Europa.
Vogliamo anche rispondere alle legittime preoccupazioni che continuano a essere espresse.
<P>
Il risultato sarà dunque, con il vostro consenso, onorevoli deputati, frutto di un compromesso.
Per definizione, abbiamo bisogno di un compromesso, un compromesso che salvaguardi e rispetti i principi del Trattato e che s’inscriva nel nostro programma per la crescita e l’occupazione.
Al riguardo, la Commissione è pronta a sostenere e a incorporare nella sua proposta rivista tutti gli elementi che rappresentano un passo avanti verso la realizzazione di un vero mercato interno dei servizi e che siano sostenuti da una larga maggioranza dell’Assemblea.
<P>
In seguito a un dibattito durato quasi due anni, è giunto il momento di lasciarci alle spalle le divisioni, di costruire ponti e creare le condizioni per un accordo.
E’ ora di dimostrare ai nostri cittadini che l’Unione a 25 Stati membri funziona, è consapevole del suo destino comune e sa ottenere risultati nell’interesse di ciascuno.
Dobbiamo ora comprendere che cosa sia realistico e realizzabile in questa fase.
<P>
Il 2005 è stato un anno difficile e abbiamo ora imboccato la via del ritorno alla fiducia nell’Unione europea.
Dobbiamo sforzarci di trovare soluzioni pragmatiche in risposta ai problemi reali dei nostri cittadini.
Se la prima lettura in seduta plenaria della direttiva sui servizi sfocerà giovedì in un voto capace di conciliare le esigenze della competitività con le nostre preoccupazioni sociali, sarà una vittoria non solo per voi, onorevoli deputati al Parlamento europeo, ma anche per l’Unione nel suo insieme.
<P>
Onorevoli deputati, non dubitate delle nostre ambizioni per l’Europa.
Al riguardo, dobbiamo essere chiari sulla dimensione economica.
E’ accettabile avere 20 milioni di disoccupati nell’Unione europea?
Esiste un argomento più valido per giustificare la nostra iniziativa?
Non è forse uno dei motivi principali della mancanza di fiducia nell’Unione?
Oggigiorno, i due principali settori in grado di creare occupazione in Europa sono i servizi e le piccole e medie imprese.
E’ quindi a questi settori che dobbiamo dare priorità, creando un vero mercato dei servizi e sostenendo le piccole e medie imprese.
<P>
Sono loro i principali beneficiari della direttiva.
Anche se si tratta solo di un primo passo, davvero non penso esista una strategia più sociale di una strategia che crea posti di lavoro di alta qualità.
<P>
Prima di cedere la parola al Commissario McCreevy, con il suo permesso, signor Presidente, vorrei augurare a tutti una discussione proficua, costruttiva e positiva.
Lavoriamo insieme per produrre una direttiva sui servizi che traduca in realtà, in modo equilibrato, le nostre ambizioni per l’Europa: un’Europa allargata, un’Europa più moderna e più competitiva, un’Europa fondata sulle quattro libertà fondamentali lasciateci in eredità dai nostri padri fondatori.
<SPEAKER ID="147" LANGUAGE="EN" NAME="Charlie McCreevy," AFFILIATION="Membro della Commissione">
<P>
   .
Signor Presidente, sin dalla sua nascita, due anni fa, questa proposta fa notizia.
Tanto i suoi sostenitori quanto i suoi oppositori la considerano un simbolo.
In tutte le controversie sulla proposta, riguardanti un numero relativamente limitato di questioni, è stato facile dimenticare che esistono molti altri ambiti in cui, a mio parere, vi è ampio accordo e si riconoscono i vantaggi della direttiva proposta.
<P>
In primo luogo, grazie alla semplificazione amministrativa, sarà più facile creare un’impresa nell’Unione.
Ciò è fondamentale per incoraggiare l’imprenditorialità, un elemento vitale per promuovere la crescita e l’occupazione.
I prestatori di servizi potranno ottenere informazioni e completare le formalità amministrative tramite sportelli unici in ogni Stato membro, il che semplifica, accelera e riduce il costo delle procedure di autorizzazione e ovvia alla necessità di rivolgersi ad autorità di vari livelli.
<P>
Sarà inoltre possibile espletare tali procedure per via elettronica, in modo da permettere alle imprese di risparmiare tempo ed evitare spese considerevoli derivanti dalla necessità di presentarsi di persona – talvolta a più riprese – presso le autorità competenti per completare le necessarie formalità.
<P>
In secondo luogo, la direttiva sarà utile ai consumatori.
Rafforzare la fiducia dei consumatori è fondamentale per valorizzare le possibilità offerte dal mercato interno.
Essi ne trarranno benefici, in quanto potranno facilmente accedere a informazioni fondamentali sulle imprese e sui servizi da esse forniti.
Ciò permetterà loro di fare scelte informate quando acquistano un servizio.
I diritti dei consumatori sono definiti in modo chiaro e si devono eliminare tutte le discriminazioni operate sulla base della nazionalità o del luogo di stabilimento dell’impresa.
<P>
In terzo luogo, gli Stati membri dovranno instaurare una cooperazione amministrativa per garantire che le imprese siano soggette a controlli adeguati ed efficaci in tutta l’Unione, evitando al tempo stesso la duplicazione dei controlli.
Quest’obbligo giuridico sarà sostenuto a livello pratico da un sistema elettronico che permetterà alle autorità uno scambio di informazioni diretto ed efficiente.
Queste disposizioni, tra molte altre contenute nel progetto di direttiva, offriranno vantaggi significativi, sia alle imprese sia ai consumatori: so che non avete mai perso di vista questo aspetto.
<P>
Nel valutare gli emendamenti adottati nel parere della commissione principale, e gli altri emendamenti presentati in seguito, la Commissione sta assumendo una posizione molto costruttiva e positiva.
In particolare, intendiamo accogliere e incorporare nella nostra proposta rivista gli emendamenti che riteniamo siano sostenuti da una grande maggioranza dell’Assemblea.
<P>
La Commissione in generale accoglie con favore gli emendamenti presentati dal Parlamento europeo che mirano a chiarire e migliorare la proposta iniziale della Commissione.
Questi riguardano principalmente la semplificazione amministrativa, la libertà di stabilimento e la cooperazione amministrativa.
<P>
La Commissione in linea di massima accoglie anche molti emendamenti adottati dalla commissione per il mercato interno e la protezione dei consumatori riguardo ai servizi d’interesse generale.
E’ una questione delicata, che ha diviso i pareri durante l’intero dibattito e, a mio avviso, è chiaro che il voto della commissione per il mercato interno e la protezione dei consumatori ha ottenuto molto al riguardo.
D’altro canto, ritengo che i servizi d’interesse economico generale debbano rimanere compresi nel campo di applicazione della direttiva.
L’eventuale esclusione di altri settori dal campo di applicazione della direttiva dovrà essere molto limitata.
<P>
I testi di compromesso che ho esaminato, se adottati, costituiscono una buona base per elaborare la nostra proposta modificata.
Dobbiamo nondimeno essere chiari sul modo in cui affronteremo l’eventuale soppressione di disposizioni contenute nella proposta.
Se il Parlamento approverà lo stralcio degli articoli 24 e 25 della proposta, riguardanti il distacco dei lavoratori, la Commissione elaborerà orientamenti per far fronte a qualsiasi ostacolo amministrativo ingiustificato, che possa impedire alle imprese di avvalersi delle possibilità offerte dalla direttiva sul distacco dei lavoratori.
Ciò si potrà fare con relativa rapidità.
Esiste una giurisprudenza consolidata della Corte cui occorre conformarsi.
<P>
Del pari, l’eventuale esclusione dei servizi sanitari dal campo di applicazione della direttiva non eliminerà la necessità di affrontare la crescente giurisprudenza della Corte di giustizia sulla mobilità dei pazienti.
Sarà quindi necessaria una proposta distinta della Commissione che affronti questa problematica.
<P>
I testi di compromesso riconoscono anche la libertà di cui i prestatori di servizi devono godere nell’accedere ai mercati di altri Stati membri e nell’esercitarvi le loro attività.
Mi compiaccio che si riconosca la necessità di eliminare un’intera serie di ostacoli che si oppongono alla prestazione di tali servizi, naturalmente permettendo alcune restrizioni per motivi ben definiti di politica pubblica.
<P>
E’ importante ribadire che ogni emendamento che accoglieremo dovrà rispondere all’obiettivo che ci siamo posti, cioè che questa direttiva rappresenti un passo avanti verso la creazione di un mercato interno dei servizi.
In qualità di custode dei Trattati, la Commissione ha anche la responsabilità di assicurare che il risultato di questo processo sia compatibile con le libertà fondamentali definite nei Trattati stessi e nella giurisprudenza della Corte di giustizia.
<P>
Inoltre, le eventuali restrizioni applicate dagli Stati membri ai prestatori di servizi di altri Stati membri dovranno essere valutate in base ai criteri di non discriminazione, necessità e proporzionalità.
In particolare, dovremo tenere conto di questo aspetto nell’esaminare qualsiasi modifica venga approvata in relazione all’articolo 16 e alla libera prestazione di servizi.
<P>
Sono certo che la maggioranza dei deputati concorderà sul fatto che questo è l’unico modo in cui possiamo preservare il reale valore aggiunto di questa proposta.
Essa faciliterà la prestazione transfrontaliera di servizi e, al tempo stesso, permetterà di salvaguardare le considerazioni legittime in materia di politica pubblica.
Questo è l’equilibrio verso cui stiamo lavorando tutti.
Mi sembra sia l’essenza degli emendamenti di compromesso relativi all’articolo 16.
<P>
Confermo che, in seguito al voto di giovedì, la Commissione presenterà una proposta rivista, al fine di agevolare l’adozione di una posizione comune quanto prima possibile, mi auguro entro la fine di aprile.
Fatto salvo quanto ho detto poc’anzi, la Commissione baserà le sue proposte modificate sugli emendamenti che otterranno ampio sostegno in seno all’Assemblea.
<P>
Frattanto, attendo con impazienza la discussione di oggi e, in definitiva, l’esito del voto di giovedì.
Il Parlamento ha un’opportunità reale per dimostrare, dopo due anni di lavoro, di saper gettare le basi su cui portare avanti in modo consensuale una proposta importante ma molto controversa.
E’ una sfida della quale sono convinto che la maggioranza degli eurodeputati voglia mostrarsi all’altezza.
Vi esorto a continuare a lavorare verso il consenso, che ritengo abbiate buone possibilità di raggiungere.
Potete garantire una migliore direttiva sui servizi, che liberi l’enorme potenziale economico del settore.
E’ su queste basi che saremo giudicati dalle imprese, dai lavoratori, dai consumatori e dai disoccupati europei che dovrebbero beneficiarne.
<SPEAKER ID="148" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="(Applausi)">
<P>
   Informo l’Assemblea che in questo momento all’esterno del Parlamento si sta svolgendo una manifestazione di enormi proporzioni.
La polizia di Strasburgo stima che circa 30 000 persone siano concentrate tra Parc des Expositions e Place de la République.
<P>
Vorrei segnalare il carattere pacifico della manifestazione.
<P>
Mi comunicano che si sta svolgendo in un clima molto positivo, con musica dal vivo e tutta una serie di intrattenimenti.
L’accesso al Parlamento è stato libero fino alle tre del pomeriggio.
Sono sicuro che la massiccia presenza di cittadini europei alle porte del Parlamento ci darà un forte stimolo a svolgere il nostro lavoro con responsabilità.
<SPEAKER ID="149" LANGUAGE="DE" NAME="Hans-Gert Poettering," AFFILIATION="a nome del gruppo PPE-DE">
<P>
   . – Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, il nostro gruppo accoglie con favore la manifestazione, perché dimostra che i cittadini d’Europa si stanno infine rendendo conto di quanto il Parlamento sia influente.
Devo dire, tuttavia, che nutro qualche dubbio su quanto le preoccupazioni dei manifestanti siano realmente giustificate, perché stanno protestando contro qualcosa che non è nemmeno più in discussione, ma la manifestazione in sé è un segnale positivo.
<P>
Il Consiglio europeo di Lisbona, nel marzo 2000, si è prefisso l’obiettivo di rafforzare la competitività dell’Unione europea.
Ha preso atto del fatto che i servizi rappresentano uno dei settori più importanti della nostra economia, del quale l’Europa tuttavia non sfrutta minimamente il potenziale.
La libera prestazione dei servizi fa parte, dal 1958, delle quattro libertà che i padri fondatori hanno inscritto nel Trattato. Tuttavia – a differenza della circolazione delle merci, dei capitali e delle persone – questa libertà è sempre stata trascurata e il motivo è che in questo settore gli Stati membri sono stati meno disposti a dare piena attuazione al Trattato e hanno lasciato alla Corte di giustizia il compito di elaborare le norme attraverso le decisioni adottate nei singoli casi.
<P>
La direttiva sui servizi deve cambiare questa situazione.
Essa è l’elemento centrale della strategia di Lisbona.
Rafforzerà la competitività dei prestatori di servizi europei, contribuirà alla creazione di posti di lavoro in questo settore e offrirà ai consumatori e ai clienti commerciali maggiori possibilità di scelta.
Tuttavia, la direttiva è innanzi tutto una decisione politica, una decisione a favore della chiara attuazione del Trattato.
Per questo motivo, essa costituisce un banco di prova per la Commissione e per gli Stati membri e dimostra anche fino a che punto il Parlamento sia serio nelle sue dichiarazioni sulla strategia di Lisbona.
La proposta presentata dalla Commissione era ambiziosa. Alcune parti davano adito a dubbi, altre non centravano l’obiettivo e la proposta è stata oggetto di varie critiche, alcune giustificate e molte altre ingiustificate.
La cosiddetta direttiva Bolkestein è diventata l’occasione per esprimere inquietudine riguardo alle conseguenze della globalizzazione, dell’allargamento dell’Unione e delle maggiori pressioni della concorrenza, nonché timori in merito alle realtà economiche in generale.
<P>
Persino qui in Parlamento si erano diffuse idee fuorvianti, che hanno trovato espressione in tentativi di bloccare la direttiva stessa o di favorire l’erezione di barriere nel mercato interno da parte degli Stati membri.
Il gruppo del Partito popolare europeo (Democratici cristiani) e dei Democratici europei ha proposto miglioramenti sostanziali del testo della Commissione e sono molto grato al nostro relatore, onorevole Harbour, e a tutti i deputati del nostro gruppo e degli altri gruppi, nonché alla relatrice, onorevole Gebhardt, per tutto il lavoro svolto.
Il nostro gruppo ha praticamente riscritto la direttiva e il documento oggi in esame è il risultato di tale lavoro, nel corso del quale abbiamo tutti dimostrato la necessaria disponibilità a trovare compromessi.
Pur auspicando un’ampia intesa sulla direttiva, non vogliamo un compromesso a qualunque costo.
Vogliamo miglioramenti sostanziali e una notevole semplificazione delle procedure per le imprese che intendono stabilirsi in più di uno Stato membro e prestare servizi a livello transfrontaliero.
<P>
Non vogliamo la trasposizione letterale della giurisprudenza della Corte di giustizia europea, con tutte le sue imponderabilità e specificità dei singoli casi.
Vogliamo maggiore certezza giuridica per le imprese e le autorità degli Stati membri, vogliamo maggiore cooperazione tra gli Stati membri nella lotta contro il lavoro temporaneo illegale e il falso lavoro autonomo.
Soprattutto, vogliamo una direttiva con norme chiare ed eque che creino infine un mercato interno dei servizi, un mercato interno cui tutti i prestatori di servizi, in particolare le piccole e medie imprese, e tutti i consumatori possano davvero partecipare.
Vogliamo una direttiva che migliori realmente la nostra competitività a livello internazionale, che assicuri la rapida integrazione dei nuovi Stati membri nel mercato interno, una direttiva che ci permetta di sfruttare tutto il nostro potenziale di crescita e di creazione di posti di lavoro e che tenga fede ai principi dell’economia sociale di mercato.
<P>
Ciò che auspichiamo è che il Consiglio europeo, al Vertice di primavera, raggiunga un’intesa politica sulla base dell’esito del voto dell’Assemblea.
Dovrà includere i punti sostenuti da una vasta maggioranza in tale votazione.
Prima della fine dell’anno – forse, signor Presidente in carica del Consiglio, persino entro il primo semestre, sotto la vostra Presidenza – potremo quindi adottare la componente legislativa più importante della strategia di Lisbona.
<P>
Ogni giorno perso significa meno competitività, meno mercato interno e quindi meno crescita e occupazione.
Dobbiamo dimostrare ai cittadini dell’Unione europea che prendiamo sul serio le loro preoccupazioni e i loro timori.
Tuttavia, dobbiamo anche garantire una capace di ridare loro speranza e fiducia, affinché il nostro grande progetto europeo abbia un futuro.
L’Unione europea è un progetto condiviso e in quanto tale dobbiamo difenderlo e condurlo nel futuro.
<SPEAKER ID="150" LANGUAGE="DE" NAME="Martin Schulz," AFFILIATION="a nome del gruppo PSE">
<P>
   . – Signor Presidente, onorevoli colleghi, innanzi tutto ringrazio la nostra collega, l’onorevole Gebhardt, che ha alle spalle settimane durissime, ma – mi auguro – giovedì vedrà infine la felice conclusione dei suoi travagli.
Ringrazio anche l’onorevole Harbour, che ha alle spalle settimane ancora più dure e al quale auguro una conclusione altrettanto felice.
Tornando al mio gruppo, ringrazio infine l’onorevole van Lancker, che ha elaborato il suo contributo al nostro lavoro nelle circostanze più difficili.
<P>
Questa direttiva è il progetto più controverso e discusso che sia stato presentato negli ultimi anni, ed è giusto che sia così, perché riguarda il tipo di modello sociale che vogliamo per l’Europa – niente di più e niente di meno – e daremo risposta a tale questione questa settimana.
Ciò che è chiaro, per noi socialdemocratici europei, è che ogni progresso economico e tecnico che possiamo citare come un successo della seconda metà del XX secolo è stato accompagnato da un aumento del reddito, da maggiore sicurezza sociale, più diritti ambientali e migliore protezione dei consumatori.
Questo è ciò che intendiamo quando parliamo di modello sociale europeo.
L’obiettivo di Frits Bolkestein era creare crescita sulla base di una riduzione del reddito, minore sicurezza sociale, meno norme ambientali e minore tutela dei consumatori. Oggi stiamo ponendo fine proprio a questo.
Da oggi, “Bolkestein” non esiste più.
Questa è la prima buona notizia che emerge dalla nostra discussione.
<P>
Il secondo punto che dobbiamo porre al centro del nostro dibattito è che l’Europa non si lascerà dividere.
Sia nel gruppo del Partito popolare europeo (Democratici cristiani) e dei Democratici europei sia nel nostro gruppo, è ormai chiaro che il tentativo di dividerci, insito nella direttiva Bolkestein, è stato sventato.
Secondo la filosofia di Frits Bolkestein, chi guadagna meno e ha norme meno rigorose deve ottenere libero accesso al mercato e, là dove le retribuzioni e le norme sono elevate, si deve procedere a un adeguamento verso il basso.
E’ stato un tentativo di mettere i nuovi Stati membri contro quelli vecchi, di contrapporre la Vecchia Europa alla Nuova Europa.
In seno all’Assemblea possiamo dimostrare che tale tentativo è fallito.
Nel mio gruppo, così come nel gruppo PPE-DE, le delegazioni dei vecchi e dei nuovi Stati membri lavorano insieme per risolvere il problema.
Questa è un’altra buona notizia di oggi.
<P>
Vi è anche un terzo messaggio, sul quale non dobbiamo nutrire idee sbagliate: molti hanno tentato di strumentalizzare la direttiva sui servizi per promuovere i propri interessi e strutturare il mercato interno europeo sulla base di un modello concettuale puramente liberista.
Sono certo che ciò che ho descritto fosse ciò che voleva Frits Bolkestein.
Ho l’impressione che, per un certo tempo, fosse ciò che voleva anche il Commissario McCreevy, ma, alla luce del reale equilibrio di poteri, del quale riceverà prove scritte giovedì, è venuto a più miti consigli.
<P>
Abbiamo quindi appreso con grande interesse, Presidente Barroso e Commissario McCreevy, che intendete basare le vostre future azioni sull’esito del voto del Parlamento, perché è evidente che in seno all’Assemblea si sta formando un’ampia maggioranza a favore di una nuova direttiva sui servizi, una direttiva fondata sull’idea di assicurare il libero accesso al mercato, a condizione che ai servizi si applichi la legislazione del paese in cui sono prestati.
Di conseguenza, i diritti riconosciuti negli Stati membri in materia di sicurezza sociale, retribuzione, ambiente e consumatori saranno salvaguardati e i servizi saranno prestati su tali basi. Questo è precisamente ciò che abbiamo ottenuto.
Abbiamo, per così dire, invertito la rotta della direttiva Bolkestein per orientarla nella giusta direzione e gli attacchi di coloro che volevano il contrario sono stati così vanificati.
<P>
Se posso usare un linguaggio chiaro, ciò significa – e parlo a nome del mio gruppo – che chi vuole modificare il modello sociale europeo o distruggerlo incontrerà la ferma resistenza dei socialisti d’Europa.
Un aspetto positivo è che evidentemente sta anche incontrando la ferma resistenza di una parte sostanziale del movimento cristiano sociale d’Europa, e siamo lieti di constatarlo.
<P>
Sentiamo le voci del dissenso, ma posso dire all’onorevole Langen che le minoranze del gruppo PPE-DE tendono a esprimere forte e chiaro il loro parere.
Questo lo sappiamo!
<P>
Tuttavia, in ciò che discutiamo oggi e in ciò che decideremo giovedì, è sottinteso un messaggio per le Istituzioni. Il Ministro Bartenstein lo ha ricevuto, e anche il Presidente Barroso.
Hanno entrambi compreso – e permettetemi di sottolineare che è un bene – che, a prescindere dalle decisioni fondamentali che cercano di adottare, decisioni che determinano la direzione futura dell’Unione europea, il Parlamento europeo non può essere aggirato.
<P>
Il Consiglio ha fallito quando ha tentato di imporci una Commissione che non volevamo e allo stesso modo fallirà con le sue prospettive finanziarie irragionevoli.
Il Consiglio ha dovuto prendere atto del fatto che è stato il Parlamento ad adottare una politica ragionevole ed equilibrata sui prodotti chimici.
E’ stato il Parlamento a mantenere il dibattito sull’allargamento in un quadro ragionevole e a impedire che fosse condotto in modo precipitoso. In questa occasione, è il Parlamento a dimostrare alle altre due Istituzioni che è possibile fare ciò che il defunto Presidente del mio paese, Johannes Rau, chiedeva in quasi ogni suo discorso, cioè essere i protettori di cui la povera gente ha bisogno in un mondo deregolamentato.
<P>
Le grandi multinazionali possono far fronte alla concorrenza globale, ma i normali cittadini d’Europa – i lavoratori nei porti e nelle fabbriche, i conducenti sui loro autocarri, gli impiegati delle poste o delle ferrovie, gli artigiani nelle loro officine e gli infermieri negli ospedali – hanno bisogno di protezione in questa lotta a favore di quello che chiamiamo modello sociale europeo.
Non possono contare sul valore per l’azionista; hanno bisogno di qualcuno che difenda i loro diritti in un’Europa deregolamentata e quel qualcuno, oggi, è il Parlamento europeo, e ci auguriamo che lo faccia giovedì con una stragrande maggioranza.
<SPEAKER ID="151" LANGUAGE="EN" NAME="Graham Watson," AFFILIATION="a nome del gruppo ALDE">
<P>
   . – Signor Presidente, posso garantire all’Assemblea che Frits Bolkestein è vivo e vegeto ed è per questo motivo che l’onorevole Martin Schulz è così turbato in questi giorni!
<P>
Il Parlamento deve compiere una scelta.
La via della riforma porta a un’Unione dinamica e competitiva, che crea occupazione, benessere e opportunità per i suoi cittadini.
La via del protezionismo porta a vantaggi a breve termine per alcuni e svantaggi a lungo termine per tutti, soprattutto per i nostri 20 milioni di disoccupati.
<P>
Il 70 per cento dell’economia e della forza lavoro d’Europa dipende da un settore dei servizi sano, un settore che però è lentamente strangolato da una massa insensata di norme.
<P>
L’onorevole Gebhardt dice “pensate alle piccole imprese”.
E’ proprio perché pensiamo alle piccole imprese che vogliamo il principio del paese d’origine.
Il 90 per cento delle imprese di servizi è costituito da PMI.
Il principio del paese d’origine permette loro di valutare e sondare i mercati esteri.
Inviano esperti per svolgere ricerche di mercato.
Poi effettuano scambi, per sondarlo prima di creare un ufficio o una filiale.
Eliminando il principio del paese d’origine si dimezzano gli effetti di crescita di questa misura.
<P>
I Democratici e Liberali sono favorevoli alla ricerca di un compromesso, ma un compromesso tra politiche che si escludono a vicenda non è un compromesso.
Lo chiamiamo il “blocco di Berlino”.
Questa direttiva non introduce il sociale.
Se hanno dubbi, gli onorevoli Schulz e Rasmussen possono leggere la direttiva del 1996 relativa al distacco dei lavoratori.
E’ tuttora in vigore.
Il progetto in esame trasforma in realtà i principi della libera circolazione delle merci, dei servizi, dei capitali e delle persone per 450 milioni di cittadini.
Sono principi fondamentali dell’Unione, del tutto incompatibili con una cittadinanza di seconda classe per i nuovi Stati membri.
<P>
Senza dubbio si dovranno prendere decisioni difficili, ma il nostro compito non è proteggere un settore piuttosto che un altro: è legiferare a favore dell’economia europea nel suo insieme.
Se riusciamo a creare un mercato unico dei servizi che ricalchi il mercato unico delle merci, potremo aumentare il PIL di quasi il 2 per cento e creare fino a 2,5 milioni di nuovi posti di lavoro.
Questo è ciò che Frits Bolkestein voleva per l’Europa.
Permettere agli Stati membri di giustificare gli ostacoli alla prestazione dei servizi sulla base della politica sociale e della tutela dei consumatori equivale a inferire una pugnalata al cuore di questa proposta.
Tuttavia, non osserveremmo questa castrazione del progetto legislativo, se il Presidente Barroso e i suoi Commissari avessero difeso la loro proposta di direttiva anziché combattere contro i mulini a vento.
<P>
Il Commissario McCreevy ritiene forse che le pressioni esercitate sul Parlamento dal suo gabinetto la scorsa settimana abbiano promosso la causa del mercato unico europeo?
Non sa che il paragrafo 3 dell’emendamento di compromesso n. 293 è contrario alla giurisprudenza della Corte di giustizia e alle disposizioni del Trattato relative alla libera circolazione dei servizi?
Mi auguro, Commissario McCreevy, che fornirà una risposta su questo punto nella sua replica.
Anziché indicare la via da seguire, questa Commissione si nasconde nell’ombra dell’opinione pubblica e dell’esitazione degli Stati membri.
<P>
Maggiore produttività, più posti di lavoro, retribuzioni più elevate, imprese più forti: sono tutti obiettivi alla nostra portata e per questo esorto l’Assemblea a votare in modo da fare dell’Europa un mercato dinamico per l’occupazione e per i servizi.
<SPEAKER ID="152" LANGUAGE="DE" NAME="Heide Rühle," AFFILIATION="a nome del gruppo Verts/ALE">
<P>
   . – Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, signor Presidente in carica del Consiglio, onorevoli colleghi, vorrei innanzi tutto dire tre cose.
Raramente un’iniziativa legislativa europea ha polarizzato a tal punto le società europee. Riconosco quindi tanto più merito alla relatrice, onorevole Gebhardt, per essere riuscita a smussare il progetto della Commissione.
Devo dire, tuttavia – e questo mi porta al terzo punto – che ciò è andato a scapito della chiarezza e della certezza giuridica in questa direttiva quadro.
Per comprenderne il motivo, è sufficiente esaminare il materiale con cui la relatrice ha dovuto lavorare, perché il progetto della Commissione è oscuro e poco comprensibile, l’esatto contrario di una “migliore regolamentazione”.
E’ una cosa che andava detta a chiare lettere.
<P>
Purtroppo l’Assemblea non è riuscita a concentrarsi sui punti fondamentali e realizzabili.
La necessità di una direttiva quadro europea sui servizi è indiscutibile.
La prestazione di servizi a livello transfrontaliero comporta numerosi problemi, che non si possono più risolvere tramite i tribunali, ma devono essere affrontati dai legislatori europei, cioè il Parlamento e il Consiglio.
Con il progetto in esame rischiano tuttavia di finire di nuovo dinanzi alla Corte.
<P>
Esistono alternative, alternative chiare e semplici, che realizzano perfettamente l’obiettivo di ridurre la burocrazia per la prestazione di servizi a livello transfrontaliero.
La nostra proposta, sostenuta a lungo dalla relatrice, è sostanzialmente divisa in due parti e prevede, da un lato, che questa direttiva sia espressamente limitata ai servizi commerciali, con la debita considerazione della legislazione vigente in materia.
I cosiddetti servizi d’interesse generale – e consentitemi di dire, a beneficio del Commissario McCreevy, che con questo intendo i servizi a favore di tutti e nell’interesse economico generale di tutti – devono essere descritti e trattati in una direttiva distinta, perché non rientrano in questa.
<P>
Al posto di questa netta delimitazione, attualmente abbiamo un catalogo di singole deroghe, che tuttavia non comprende tutto: l’istruzione non è compresa, la situazione dei servizi sociali resta da chiarire e lo stesso vale per l’edilizia popolare.
Alcuni servizi sono totalmente esclusi, altri – quali i grandi servizi forniti dalle reti – solo in parte.
Tutto ciò equivale a un miscuglio di norme e regolamenti individuali, che rendono difficile avere una visione d’insieme e determinano una mancanza di trasparenza e di certezza giuridica, un tema, quest’ultimo, che oggi tutti hanno trattato.
Sono soprattutto le piccole e medie imprese ad averne bisogno, altrimenti non investiranno e i consumatori non compreranno i loro prodotti.
<P>
La nostra proposta riguarda anche l’articolo 16, il principio del paese d’origine, una questione molto controversa.
Anche in questo caso esiste un’alternativa chiara e semplice, cioè l’apertura dell’accesso al mercato dei servizi sulla base del principio del paese d’origine per l’Unione nel suo insieme, ma associato alla condizione che i servizi siano prestati in conformità della legislazione e delle norme locali.
Invece, la grande coalizione propone una regolamentazione che si astiene dal menzionare il principio del paese d’origine e apre invece i mercati vietando alcune restrizioni locali. Tuttavia, anche questo conduce a questioni irrisolte, a mancanza di chiarezza e di certezza su quale sia la legislazione applicabile e lascia l’ultima parola ai giudici.
Non possiamo approvare questo progetto di direttiva.
Non incoraggia la fiducia nella capacità dell’Europa di adottare le proprie leggi e, con questa direttiva, il Parlamento indebolisce la sua posizione.
<SPEAKER ID="153" LANGUAGE="FR" NAME="Francis Wurtz," AFFILIATION="a nome del gruppo GUE/NGL">
<P>
   . – Signor Presidente, Presidente Barroso, Ministro Bartenstein, per il giorno di San Valentino avremmo potuto scegliere un argomento di discussione un po’ più romantico della direttiva Bolkestein.
Tuttavia, così stando le cose, quali osservazioni può fare il gruppo confederale della Sinistra unitaria europea/Sinistra verde nordica sull’ultimo rimaneggiamento di questo progetto di direttiva così emblematico?
<P>
Innanzi tutto, è giocoforza constatare, e con piacere, che le eccezionali mobilitazioni sociali e politiche contro la direttiva, che si moltiplicano da più di un anno, hanno ottenuto un primo risultato: siamo riusciti a mettere i sostenitori della direttiva sulla difensiva.
Dopo tutto, come ha appena rilevato il Commissario McCreevy, portavoce della Commissione e successore di Frits Bolkestein, dobbiamo essere realisti: si sono svolti in Francia e nei Paesi Bassi.
In altri termini, come ha precisato John Monks, il segretario generale della Confederazione europea dei sindacati, “il successo del no ha cambiato il panorama europeo, in quanto tutti hanno successivamente compreso che la dimensione sociale deve essere al centro delle politiche europee”.
Ecco perché non storciamo il naso davanti ai cambiamenti introdotti nell’ambito dei vari negoziati sulla direttiva in seno alla Commissione.
<P>
Tuttavia, la questione da porsi è se la direttiva, nella sua versione modificata, sia diventata una buona direttiva, se il suo contenuto essenziale sia cambiato.
In breve, se, come alcuni affermano, i lavoratori possano ora sentirsi rassicurati riguardo al futuro dei loro diritti sociali.
La nostra risposta purtroppo è “no” e, a mio parere, coloro che affermano il contrario si assumono una grossa responsabilità.
In primo luogo, sottovalutano gravemente gli effetti dell’ comunitario attuale in cui si inserirà tale direttiva, se sarà adottata.
Al di là dei Trattati stessi, la giurisprudenza della Corte di giustizia, cui ha fatto riferimento il Commissario McCreevy con insistenza e in modo molto significativo, protegge sistematicamente le imprese che prestano servizi sulla base del principio del paese d’origine e critica continuamente le norme dei paesi ospitanti, accusati di ostacolare le attività di tali imprese.
<P>
Di fronte a un tale dirottamento di sovranità, ritengo sia necessario organizzare una vera e propria controffensiva, se vogliamo mettere freno alla corsa verso il basso dell’ sociale.
Eliminando ogni riferimento esplicito al principio del paese di destinazione, il compromesso raggiunto dal gruppo PSE e dal gruppo PPE-DE offre il fianco alle vessazioni della Commissione e della Corte.
<P>
I sostenitori di tale compromesso sopravvalutano molto, a mio parere, anche la portata delle garanzie sociali che affermano di aver introdotto nel progetto di direttiva.
Per esempio, un’impresa stabilita in un paese con norme sociali meno rigorose non dovrà fare altro che offrire i suoi servizi in tutta l’Unione avvalendosi di lavoratori “autonomi”, perché il paese ospitante perda il diritto di imporle di rispettare le norme locali.
Un altro esempio: si afferma che le disposizioni relative al distacco dei lavoratori ora incluse nel progetto di direttiva permettano di garantire ai lavoratori dipendenti di altri Stati membri il rispetto dell’orario massimo di lavoro.
Bell’affare!
Vi rammento che l’orario massimo di lavoro è di 48 ore settimanali nell’Unione e addirittura di 65 ore in alcuni paesi.
<P>
Queste stesse disposizioni dovrebbero anche assicurare il rispetto dei contratti collettivi.
In realtà, niente è meno sicuro.
Si tratta di una zona grigia del diritto comunitario, come ha recentemente riconosciuto il portavoce della DG Mercato interno e servizi della Commissione.
In un contesto così precario, è necessario escludere ogni ambiguità, ogni mezza misura, ogni margine di interpretazione lasciato alla Commissione e alla Corte.
Il messaggio corretto da trasmettere loro è chiaro: dobbiamo respingere la direttiva nel voto di giovedì e, se non riusciamo a farlo ora, questo rimarrà il nostro obiettivo per l’intera durata della procedura.
<P>
Nel frattempo, il mio gruppo farà tutto il possibile per inserire nella direttiva un riferimento specifico al primato delle norme del paese di destinazione e limitare al massimo il campo di applicazione della direttiva, in particolare escludendo tutti i servizi pubblici.
Dall’Atlantico al Baltico, dalla Lapponia al Peloponneso, diciamo sì all’uguaglianza, sì alla solidarietà, sì alla promozione dei diritti di ciascun individuo e quindi no alla direttiva Bolkestein.
In questo spirito, mi unisco a lei, signor Presidente, nel porgere un caloroso benvenuto a Strasburgo alle decine di migliaia di lavoratori venuti a difendere i loro diritti e l’idea di un’Europa in cui essi possano di nuovo riconoscersi.
<SPEAKER ID="154" LANGUAGE="EN" NAME="Nigel Farage," AFFILIATION="a nome del gruppo IND/DEM">
<P>
   . – Signor Presidente, ricordo molto bene la dichiarazione sull’agenda di Lisbona fatta proprio in quest’Aula.
L’Unione sarebbe diventata l’economia più dinamica e competitiva del mondo, con la piena occupazione.
Bene, eccoci qua, con più di metà strada alle spalle, e che cosa abbiamo?
Venti milioni di disoccupati e, nella zona dell’euro, tassi di crescita spaventosamente bassi e il crollo totale degli investimenti diretti esteri.
Ci trasciniamo barcollanti in un deserto economico, ma – come i soldati francesi della legione straniera in – abbiamo improvvisamente avuto una visione: la direttiva sui servizi.
Ci darà un libero mercato, economie liberiste e la soluzione a tutti i nostri guai.
Purtroppo, ovviamente si tratta di un miraggio, perché niente è mai quel che sembra nell’Unione europea.
La convinzione che un ennesimo atto legislativo migliorerà la situazione è sempre sbagliata.
<P>
Quando, nel 1999, si parlava di creare un mercato unico dei servizi finanziari, tutti i miei amici nel mondo reale della di Londra dicevano: “Nigel, ti stai sbagliando”.
Sono abbastanza abituato a sentirmi dire che sbaglio.
Tuttavia, a distanza di sette anni, che cosa è successo?
Abbiamo un piano d’azione sui servizi finanziari, abbiamo l’attuazione di 42 nuove direttive e gli oneri gravanti sui servizi finanziari sono più pesanti che mai.
Ogni giorno vi sono imprese che abbandonano l’attività per trasferirsi in Svizzera e alle Bermuda e lo stesso accadrà con la direttiva sui servizi.
<P>
L’applicazione di questa direttiva varierà da paese a paese.
La Commissione dirà che sono necessarie ulteriori misure di armonizzazione perché funzioni.
Gli oneri gravanti sulle imprese aumenteranno e, ancora peggio, sarà la Corte di giustizia a legiferare e decidere in materia.
Questa direttiva rappresenta un ennesimo massiccio trasferimento di poteri dagli Stati membri a queste Istituzioni fallimentari.
Non saranno più in grado di gestire le loro stesse economie.
Voteremo “no”.
<SPEAKER ID="155" LANGUAGE="PL" NAME="Adam Jerzy Bielan," AFFILIATION="a nome del gruppo UEN.">
<P>
   – Signor Presidente, uno degli obiettivi fondamentali dei padri fondatori della Comunità economica europea era la creazione di un mercato interno nel quale fosse garantita la libera circolazione di persone, merci, capitali e servizi.
<P>
Sono ormai trascorsi 50 anni e tale obiettivo non è ancora stato realizzato.
Nel settore dei servizi, qualsiasi attività al di fuori del mercato nazionale è tuttora classificata come prestazione di servizi all’estero, e non all’interno di una singola entità, cioè l’Unione europea.
Le migliaia di disposizioni in vigore e di autorizzazioni attualmente richieste costituiscono un ostacolo allo sviluppo dell’intero settore europeo dei servizi.
Ricordo all’Assemblea che il settore dei servizi oggigiorno rappresenta il 70 per cento del PIL dell’Unione europea.
<P>
La Corte di giustizia delle Comunità europee si è più volte pronunciata a favore del diritto dei prestatori di servizi di beneficiare della libertà imprenditoriale e della libera circolazione dei servizi da essi offerti in altri Stati membri.
Esistono molti dati attendibili, secondo cui la piena attuazione della direttiva proposta determinerà la creazione di 600 000 nuovi posti di lavoro nell’Unione europea ed eliminerà più della metà degli ostacoli esistenti alla prestazione di servizi.
Si verificherà inoltre una riduzione dei costi dei servizi cui si applica la direttiva, a vantaggio sia dei consumatori sia delle imprese che ne fruiscono.
I consumatori, le imprese e i governi europei trarranno giovamento anche dal risultante rafforzamento della produttività, dalla crescita dell’occupazione e da retribuzioni più elevate.
<P>
Questa seduta ci offre l’opportunità di dimostrare che tipo di europei siamo.
Sono certo che daremo prova di coraggio, responsabilità e saggezza.
Sono favorevole al compromesso, un’impostazione che l’Assemblea segue da lungo tempo.
Tuttavia, non posso accettare una situazione in cui, nonostante il difficile compromesso raggiunto e incorporato nella relazione della commissione per il mercato interno e la protezione dei consumatori, alcuni gruppi politici responsabili tendano ancora una volta a cedere all’allarmismo, al ricatto e a riforme fittizie.
Dopo tutto, si può forse descrivere altrimenti la decisione di limitare ulteriormente il campo di applicazione della direttiva e di sopprimere il principio fondamentale del paese d’origine?
<P>
Mi auguro altresì che l’Assemblea si rifiuti di sopprimere le disposizioni che vietano gli ostacoli illegali alla prestazione di servizi da parte di lavoratori distaccati all’estero.
Tali ostacoli non colpiscono i cittadini di paesi specifici: di fatto limitano la libertà e la mobilità di tutti gli europei, consumatori e imprenditori.
<P>
Concludo rivolgendo un appello al Presidente della Commissione Barroso e al Commissario McCreevy, affinché proseguano i loro sforzi volti a realizzare un mercato realmente libero e favorire lo sviluppo economico dell’Europa.
Questo è ciò che anche i cittadini europei si attendono da noi.
<SPEAKER ID="156" LANGUAGE="FR" NAME="Marine Le Pen (NI )." AFFILIATION="referendum">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, come sul suo mandato quinquennale e sull’IVA ad aliquota ridotta per i ristoratori, Jacques Chirac ha mentito una terza volta sulla direttiva Bolkestein.
Non è stata ritirata nel marzo 2005 come aveva promesso, ma solo congelata durante il sulla Costituzione europea.
Essa torna oggi, un anno dopo, all’esame del Parlamento europeo, emendata e modificata, è vero, ma sempre e comunque controversa.
<P>
A giudicare dal gran numero di emendamenti presentati, 404, non si può certo dire che il consenso tanto ricercato dalla relatrice per la direttiva sui servizi, onorevole Gebhardt, sia stato raggiunto.
Ci viene detto che è stato raggiunto un accordo tra i due maggiori gruppi del Parlamento europeo sulla soppressione del principio del paese d’origine, il principale ostacolo della direttiva.
Non è affatto vero, perché il compromesso è stato firmato solo dai delegati dei gruppi, ma non è stato sottoposto all’esame dei gruppi stessi.
E’ una strana idea di democrazia rappresentativa, propagata con la complicità dei .
<P>
Non lasciamoci impressionare da queste false voci, atteniamoci al testo della relazione.
E’ una relazione complessa, poco chiara, ambigua, contraddittoria e persino pericolosa.
Non solo i servizi d’interesse economico generale, cioè i servizi pubblici commerciali, figurano ancora nella relazione, con talune eccezioni, ma sono anche state soppresse diverse salvaguardie.
A fini di semplificazione, il regime di autorizzazione preventiva è stato abolito e sostituito dal sistema molto burocratico dello sportello unico europeo.
<P>
La direttiva Bolkestein è solo l’altra faccia dell’OMC, con l’Accordo generale sugli scambi di servizi che imporrà agli Stati, tutti contenti di saltare sul carrozzone ginevrino, il principio del paese d’origine.
Il rischio di sociale non è scongiurato, in quanto la Commissione europea può contare su una maggioranza di Stati liberisti, desiderosi di sfruttare i loro vantaggi comparativi.
<P>
Poiché tutte le nostre competenze sono state trasferite a Bruxelles, in particolare per quanto riguarda la concorrenza, non dobbiamo stupirci di vedere i nostri servizi pubblici rimessi in discussione, le nostre organizzazioni professionali contestate e le nostre specificità ignorate.
Il nuovo ordine mondiale non tollera le resistenze nazionali.
Tutto deve essere uniformato dalla legge o dal mercato; per mancanza di tempo, il mercato si occuperà di distruggere i gioielli della nostra industria, del nostro commercio, del nostro artigianato e delle nostre libere professioni, in attesa di attaccare i nostri servizi sanitari, i sistemi di istruzione e la nostra cultura.
Questo è proprio ciò contro cui lottiamo.
<SPEAKER ID="157" LANGUAGE="EN" NAME="Christopher Heaton-Harris (PPE-DE )," AFFILIATION="relatore per parere della commissione per il controllo dei bilanci">
<P>
   . – Signor Presidente, a nome della commissione per il controllo dei bilanci, vorrei dire che siamo molto soddisfatti che tutti i nostri punti siano stati accolti dalla relatrice.
<P>
In seno all’Assemblea, tutti sanno quanto tempo sia stato dedicato a questa direttiva.
A giudicare dagli emendamenti di compromesso presentati dal gruppo PPE-DE e dal gruppo PSE, lo spirito di San Valentino deve essere stato molto presente in quest’ultimo mese.
E’ un peccato che tali compromessi si allontanino così tanto dal testo adottato dalla commissione per il mercato interno e la protezione dei consumatori, dopo gli eroici sforzi dell’onorevole Harbour, il relatore ombra.
<P>
Personalmente, posso comprendere che in alcuni momenti sia necessario fare concessioni, ma non scendere a questi compromessi, non ora, in un’Europa in cui sussiste l’evidente necessità di una riforma economica.
Il Presidente Barroso, da comunista riformato, sa che spesso in politica il maggior clamore proviene dagli estremi.
Molto spesso è la sinistra a gridare più forte.
Infatti, circa 30 000 persone stanno manifestando oggi a Strasburgo, perché vogliono proteggere i mercati in cui operano.
Se ciò può farle sentire più tranquille nel breve periodo, di sicuro non le aiuta nelle loro prospettive di occupazione a lungo termine.
Dimenticano i 20 milioni di disoccupati presenti nel nostro continente.
<P>
Se non liberalizziamo, se non manteniamo il principio del paese d’origine, a quei 20 milioni di disoccupati se ne aggiungeranno molti altri in futuro e altri ancora continueranno a rimanere inattivi.
Come ci si può aspettare, signor Presidente, in quanto conservatore spesso non sono d’accordo con il Primo Ministro Blair.
Tuttavia, concordo con il suo governo quando afferma che questa direttiva è già stata fin troppo indebolita.
Mi chiedo se anche gli eurodeputati del suo partito siano d’accordo su questo punto.
<P>
E’ una sfida per l’Assemblea produrre, con il voto sugli emendamenti approvati in seno alla commissione per il mercato interno, una direttiva che permetta all’Europa di praticare la via e non solo il linguaggio della liberalizzazione, una direttiva che crei nuovi posti di lavoro e non si limiti a proteggere lo .
<SPEAKER ID="158" LANGUAGE="FR" NAME="Pervenche Berès (PSE )," AFFILIATION="relatore per parere della commissione per i problemi economici e monetari">
<P>
   . – Signor Presidente, devo il privilegio di intervenire in questa discussione all’esito infelice dell’esame della relazione dell’onorevole Wagenknecht da parte della commissione per i problemi economici e monetari.
Alla fine, ha ritirato il suo nome dalla relazione, in seguito al voto della commissione.
<P>
In seno alla commissione per i problemi economici e monetari, la nostra relatrice, onorevole Wagenknecht, intendeva proporre di respingere la direttiva, in quanto l’articolo 16 stabilisce il principio del paese d’origine, che è incompatibile con il principio di sussidiarietà, mette a repentaglio i servizi d’interesse generale e rischia di condurre al fiscale, sociale e ambientale, compromettendo i fondamenti stessi del modello sociale europeo.
<P>
La nostra relatrice proponeva inoltre di opporsi al principio del paese d’origine e respingere la cosiddetta “direttiva Bolkestein”, che ora dovremmo rinominare “direttiva McCreevy”, perché mette in concorrenza 25 sistemi giuridici, crea incertezza giuridica e rischia di favorire la concorrenza sleale tra le imprese, che non saranno più soggette alle stesse condizioni.
<P>
Purtroppo, nel voto, la commissione per i problemi economici e monetari non ha seguito le sue raccomandazioni.
Riguardo al principio del paese d’origine, in particolare, la nostra commissione ha ritenuto che esso debba essere la norma, anche se probabilmente sarà messo in discussione in seduta plenaria.
La commissione per i problemi economici e monetari ha tuttavia ritenuto che alcuni servizi debbano essere esclusi, nella misura in cui sono oggetto di norme specifiche previste da altri strumenti comunitari.
Si tratta, in particolare, dei servizi finanziari.
Fortunatamente, il rischio di incoerenza comportato da un criterio di esclusione di questo tipo è stato scongiurato dal voto della commissione per il mercato interno e la protezione dei consumatori.
<P>
Mi auguro che lo stesso avvenga in plenaria.
Ciò non toglie che, in seno alla commissione per i problemi economici e monetari, abbiamo anche escluso la liberalizzazione dei servizi d’interesse economico generale e la privatizzazione degli enti pubblici che prestano servizi, nonché difeso l’idea che questa direttiva non debba compromettere le regole comunitarie che disciplinano la concorrenza e gli aiuti di Stato.
<SPEAKER ID="159" LANGUAGE="NL" NAME="Kartika Tamara Liotard (GUE/NGL )," AFFILIATION="relatrice per parere della commissione per l’ambiente, la sanità pubblica e la sicurezza alimentare">
<P>
   . – Signor Presidente, in questo momento, vi sono sicuramente più di 30 000 manifestanti fuori dal Parlamento, dove sono appena stata.
Queste persone sono qui per manifestare contro la direttiva sui servizi e non è la prima volta che i cittadini d’Europa ci comunicano che non sono favorevoli a questa proposta di liberalizzazione.
<P>
Pur sapendo che molti colleghi presenti in Aula probabilmente sosterranno la direttiva, non è la prima volta che il Parlamento sembra totalmente incapace di rappresentare i cittadini europei.
Un esempio che posso fornire è il fallimento della Costituzione europea.
<P>
E’ stato detto molto sul famoso compromesso tra i due maggiori gruppi.
E’ tipico che un argomento importante come questo sia così spesso il prodotto di macchinazioni ambigue.
Ciò non è degno di una democrazia.
<P>
E’ anche un compromesso poco coraggioso, perché anziché adottare una decisione politica chiara, ora si rimanda tutto ai tribunali.
Se la proposta originaria di Frits Bolkestein era inaccettabile su tutti i fronti, quanto meno era chiara.
Con questo compromesso, il Parlamento dimostra solo la sua mancanza di potere politico e presto i lavoratori, i consumatori e l’ambiente diventeranno le vittime di questa mancanza di potere.
<P>
Quanto è stato diverso l’atteggiamento della commissione per l’ambiente, la sanità pubblica e la sicurezza alimentare, in seno alla quale una stragrande maggioranza ha avuto il coraggio politico di respingere la proposta originaria, il principio del paese d’origine e l’indebolimento dei servizi pubblici e delle strutture sociali.
Purtroppo, i membri della commissione per il mercato interno e la protezione dei consumatori hanno dimostrato meno buon senso nelle loro decisioni di voto.
Mi auguro che l’Assemblea dimostri di avere maggior giudizio giovedì.
<SPEAKER ID="160" LANGUAGE="DE" NAME="Jorgo Chatzimarkakis (ALDE )," AFFILIATION="relatore per parere della commissione per l’industria, la ricerca e l’energia">
<P>
   . – Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, questa è una settimana decisiva per la credibilità dell’Unione europea e del Parlamento in particolare.
<P>
Si rivolgono istanze ai responsabili politici europei, all’Assemblea, e dobbiamo affrontare e adempiere le nostre responsabilità.
Diciamo continuamente di voler ridurre la disoccupazione di massa, ma siamo credibili soltanto se facciamo qualcosa per le persone senza lavoro e ora possiamo farlo.
<P>
Questa settimana voteremo la direttiva sui servizi, la quale, se attuata, potrà creare 600 000 nuovi posti di lavoro in Europa, purché sia adottata nella forma approvata dalla commissione per l’industria o dalla commissione per il mercato interno.
Il compromesso ha tenuto conto delle giuste critiche formulate sul progetto iniziale della Commissione, assicurando al tempo stesso l’apporto di un nuovo dinamismo al mercato dei servizi dell’Unione europea.
<P>
Il mio parere è stato approvato dalla commissione per l’industria con soli sei voti contrari, ma la proposta di compromesso in esame, il risultato della contrattazione tra i due maggiori gruppi, dimostra il disdegno che essi hanno del faticoso lavoro svolto dalle commissioni competenti.
Il denominatore comune, in definitiva, è talmente ridotto da non giustificare gli sforzi compiuti negli anni passati.
<P>
Questo compromesso non è solo un attacco contro il principio stesso del mercato interno, al quale dobbiamo la prosperità e l’integrazione, ma è anche uno schiaffo in faccia ai nuovi Stati membri, che sono stati praticamente esclusi dai negoziati.
<P>
Il voto sulla direttiva relativa ai servizi nel mercato interno ci offre, a livello europeo, la possibilità di dare il nostro contributo alla strategia di Lisbona, perché sappiamo bene che gli Stati membri hanno serie difficoltà a fare infine ciò che hanno promesso di fare, e sarebbe un fallimento per l’Assemblea non riuscire a trasmettere un chiaro messaggio sulla necessità di nuovi posti di lavoro.
<P>
I sindacati, che continuano a diffondere falsità e panico, rimangono indifferenti a questi argomenti.
Oggi possiamo vedere 30 000 sindacalisti bene organizzati che cercano di impedire la creazione di 600 000 nuovi posti di lavoro.
Alcuni sono qui per cercare di tenersi stretto ciò che hanno già.
Abbiamo ora la possibilità di affermare chiaramente il nostro desiderio che l’Europa sia un luogo migliore in cui condurre attività commerciali.
Facciamone buon uso.
<SPEAKER ID="161" LANGUAGE="FR" NAME="Marie-Hélène Descamps (PPE-DE )," AFFILIATION="relatore per parere della commissione per la cultura e l’istruzione">
<P>
   . – Signor Presidente, nel 1957 i sei Stati membri fondatori della Comunità economica europea si sono impegnati a realizzare un mercato unico in cui le persone, le merci, i capitali e i servizi potessero circolare liberamente.
Quasi 50 anni dopo, soltanto la libera circolazione dei servizi non è ancora stata attuata.
<P>
Nella forma oggi in esame, la proposta di direttiva sui servizi, che si inserisce nel processo di riforme economiche avviato dal Consiglio europeo di Lisbona per fare dell’Europa, entro il 2010, l’economia basata sulla conoscenza più competitiva e più dinamica del mondo, rappresenta un progresso politico importante per l’Unione europea.
Per 18 mesi, il Parlamento europeo si è sforzato di riscrivere la proposta iniziale della Commissione per produrre una versione profondamente modificata.
Si tratta di una versione equilibrata, volta a conciliare l’efficienza economica, attraverso l’apertura del mercato dei servizi, con la giustizia sociale, attraverso la salvaguardia delle norme sociali che proteggono i cittadini dell’Unione.
Questa nuova versione riconosce anche la peculiarità di alcuni servizi, in particolare i servizi culturali e audiovisivi.
Questi servizi sono portatori di identità e di valori e in tal senso non possono essere considerati come beni di consumo o servizi mercantili come gli altri.
<P>
Inoltre, i servizi audiovisivi sono oggetto dell’impostazione settoriale a livello comunitario tramite la direttiva “Televisione senza frontiere”.
Quest’ultima risponde già agli obiettivi stabiliti dalla direttiva sui servizi, in quanto garantisce la libera prestazione di servizi e permette al tempo stesso di perseguire altri obiettivi, quali la promozione dei contenuti europei, il rispetto della diversità culturale e la promozione del pluralismo dei programmi.
Tenendo conto di tali principi, la commissione per la cultura e l’istruzione, seguita dalla commissione per il mercato interno e la protezione dei consumatori, si è pronunciata, con una larga maggioranza, a favore dell’inserimento di una clausola di riserva culturale e dell’esclusione dei servizi audiovisivi dal campo di applicazione della direttiva.
<P>
E’ essenziale che la direttiva “Televisione senza frontiere”, in corso di revisione, rimanga l’unico testo di riferimento in materia.
Tuttavia, è altrettanto essenziale adottare una direttiva sui servizi, in modo da poter creare un vero mercato interno dei servizi nell’Unione europea.
<P>
Per concludere, vorrei congratularmi con l’onorevole Gebhardt per la qualità della sua relazione, nonché con gli onorevoli Malcolm Harbour, Marianne Thyssen, Jacques Toubon e Othmar Karas, che hanno lavorato sodo per produrre un testo che giovedì potremo votare senza problemi.
<SPEAKER ID="162" LANGUAGE="DE" NAME="Kurt Lechner (PPE-DE )," AFFILIATION="relatore per parere della commissione giuridica">
<P>
   . – Signor Presidente, onorevoli colleghi, ho solo due minuti a disposizione, sufficienti per alcune osservazioni.
Seguendo il dibattito pubblico, si poteva avere l’impressione che la libera prestazione di servizi fosse un’invenzione di questa direttiva, ma di fatto essa ha forza di legge.
Il problema è che molti paesi non rispettano questa legge, ma hanno anzi eretto barriere e usano ogni tipo di cavillo per vanificarla.
In realtà, tutto ciò che occorre fare è porre fine a questo protezionismo, che è il motivo di tutta questa cavillosità, e la direttiva in esame ci offre gli strumenti giuridici adeguati per farlo.
<P>
L’integrazione politica ed economica dell’Europa nel settore dei servizi, che rappresenta il 70 per cento del PIL, sarà vantaggiosa per tutti.
Essa non è tuttavia fondamentale per i grandi operatori globali o in termini di valore per l’azionista, e su questo aspetto rimanderei a quanto hanno affermato il Presidente Barroso e l’onorevole Watson.
I grandi operatori globali non hanno bisogno della direttiva, perché hanno filiali e agenzie ovunque, attraverso le quali possono offrire i loro servizi, ma è sicuramente fondamentale per le piccole e medie imprese.
Offre vantaggi anche ai cittadini, sotto forma di maggiore libertà e possibilità di scelta, e soprattutto ai lavoratori, in quanto creerà occupazione e l’occupazione – cioè nuovi posti di lavoro – è la migliore politica sociale.
<P>
Alcuni ora usano un Commissario, che non è più qui e non può più difendersi, come pretesto per fare giochi di prestigio con termini quali liberista del libero mercato, radicale del libero mercato e neoliberista, il che crea solo allarmismo e a nulla approda.
Ciò che conta è il testo, perché è con il testo che si compiono progressi fondamentali.
Anche io mi aspettavo di più – cioè meno deroghe – dal voto della commissione per il mercato interno e la protezione dei consumatori e della commissione giuridica, che oggi rappresento.
<P>
Tuttavia, vi sono alcuni aspetti che considero decisivi.
In primo luogo, non si peggiora la situazione attuale.
In secondo luogo, di sicuro è un progresso; l’unico problema è che forse non è sufficiente.
In terzo luogo, niente impedisce di compiere i prossimi passi in una fase successiva, quando i tempi saranno maturi.
Ed è possibile che tale momento giunga prima di quanto pensiamo.
<SPEAKER ID="163" LANGUAGE="ES" NAME="Raül Romeva i Rueda (Verts/ALE )," AFFILIATION="relatore per parere della commissione per i diritti della donna e l’uguaglianza di genere">
<P>
   . – Signor Presidente, non vi è nulla di male nel voler ridurre gli ostacoli ingiustificati alla libera circolazione dei servizi nel mercato interno, purché lo si faccia in modo responsabile, garantendo che i diritti sociali e ambientali non siano indeboliti e procedendo verso un’armonizzazione a livello europeo della legislazione in materia di servizi.
<P>
Tuttavia, nella versione in esame, questa proposta di direttiva comporta numerosi rischi, molti dei quali sono già stati menzionati.
In veste di relatore per parere della commissione per i diritti della donna e l’uguaglianza di genere, esaminerò specificamente quelli riguardanti la dimensione di genere.
<P>
I rischi per le donne riguardano essenzialmente la creazione di occupazione femminile e le condizioni di lavoro delle donne, nonché la loro situazione in qualità di consumatrici di servizi.
<P>
In primo luogo, l’attuazione della direttiva nella sua versione attuale senza dubbio eserciterà effetti negativi sull’occupazione femminile, soprattutto nei settori in cui la presenza delle donne è predominante.
Come è stato affermato in diverse occasioni, oggigiorno è necessario investire di più nella formazione e quindi aumentare la spesa pubblica, non, come propone la direttiva, aumentare solo la concorrenza.
<P>
E’ altresì preoccupante che la Commissione non abbia svolto un’analisi dell’impatto sociale e sull’occupazione, soprattutto alla luce degli effetti prodotti da liberalizzazioni precedenti, che hanno determinato la perdita di molti posti di lavoro e spesso hanno anche eroso la coesione sociale.
<P>
Inoltre, la liberalizzazione dei servizi sanitari e sociali può determinare un peggioramento dei servizi stessi e della copertura dell’assistenza sanitaria a favore delle assicurazioni private, il che colpirebbe soprattutto le donne, in quanto principali fruitrici di tali servizi.
<P>
Infine, l’applicazione del principio del paese d’origine, menzionata più volte, ai prestatori di servizi potrebbe provocare abusi e manipolazioni, in quanto nei comparti non armonizzati a livello europeo, che sono la maggioranza, tale principio permetterebbe la coesistenza di vari regimi nazionali, nonché l’eventuale giustapposizione di 25 regolamentazioni nazionali, la cui conseguenza sarebbe che i consumatori non saprebbero a chi rivolgere e quando presentare i loro reclami.
<SPEAKER ID="164" LANGUAGE="PL" NAME="Marcin Libicki (UEN )," AFFILIATION="relatore per parere della commissione per le petizioni">
<P>
   . – Signor Presidente, la commissione per le petizioni ha sostenuto il progetto iniziale di direttiva sui servizi.
Avevamo accolto con favore persino il progetto ancora precedente, presentato dal Commissario Bolkestein.
Sono obbligato a ricordarlo all’Assemblea.
Nel corso delle nostre discussioni e decisioni in materia, in seno alla commissione per le petizioni, abbiamo anche affermato che, per quanto ci risulta, l’integrazione europea si basa su ciò cui abbiamo aderito, cioè innanzi tutto le quattro libertà fondamentali.
Queste quattro libertà avrebbero dovuto rappresentare una nuova opportunità per l’Europa.
Avrebbero dovuto favorire il successo della strategia di Lisbona.
<P>
Volevamo trasformare in realtà l’integrazione europea.
Siamo totalmente favorevoli, ma solo entro i limiti di ciò cui abbiamo aderito.
Noi abbiamo aderito essenzialmente all’integrazione economica europea.
Siamo costernati nel sentire affermare che alcuni nuovi Stati membri non contribuiscono all’integrazione.
Vorrei ricordare che non siamo stati noi a respingere il Trattato costituzionale e oggi non siamo noi a voler mettere la camicia di forza all’economia europea.
<P>
Devo dire che mi preoccupa l’idea di raggiungere un compromesso in questa sede e sorvolare sulle differenze di opinione.
Sarebbe fuorviante per l’opinione pubblica europea.
I cittadini devono sapere che, così come l’opinione pubblica è divisa all’esterno, altrettanto lo è l’Assemblea.
Non vogliamo dare l’impressione che di fatto nessuno voglia la libertà economica e che nessuno voglia aiutare l’Europa a diventare il principale motore trainante e non solo uno dei tanti motori trainanti del successo europeo.
Mi ha amareggiato sentir parlare di sociale oggi in Aula.
Non è compatibile con un’economia normale e sana.
Non mi stupisce che i manifestanti oggi siano così euforici, perché sembra che avranno successo.
Otterranno il tipo di successo che i sindacalisti ben pagati ottengono sempre.
<SPEAKER ID="165" LANGUAGE="NL" NAME="Anne Van Lancker (PSE )," AFFILIATION="relatore per parere della commissione per l’occupazione e gli affari sociali">
<P>
   . – Signor Commissario, signor Presidente in carica del Consiglio, onorevoli colleghi, vorrei innanzi tutto rivolgere le mie calorose congratulazioni all’onorevole Gebhardt per il duro lavoro svolto finora.
Sono semplicemente ammirata.
Vorrei ringraziare anche i deputati degli altri gruppi.
Penso che possiamo essere fieri del lavoro che abbiamo svolto nelle ultime settimane.
Nulla è stato discusso a porte chiuse o in corridoi sotterranei; vi è stata ogni possibilità di dibattito aperto.
<P>
Sono anche in debito con i membri della commissione per l’occupazione e gli affari sociali.
Stiamo veramente trasmettendo un segnale importante, perché l’Assemblea ha ora una grande responsabilità: dobbiamo dimostrare che è possibile creare un mercato interno dei servizi nel tentativo di sviluppare appieno il nostro modello sociale.
Di conseguenza, dobbiamo votare a favore di una direttiva che escluda definitivamente il sociale.
Ciò dà eco anche a un messaggio trasmesso dalla commissione per l’occupazione e gli affari sociali.
Ritengo che i manifestanti nelle strade di Strasburgo possano essere d’accordo con tale messaggio e che possa esserlo anche la maggioranza dei colleghi in seno all’Assemblea.
<P>
Innanzi tutto, sono molte le questioni da affrontare, per esempio il pieno rispetto del diritto del lavoro, la protezione sociale, i contratti collettivi e le relazioni industriali, comprese le azioni collettive, sulle quali l’Assemblea può fare assegnamento per fornire garanzie assolute.
<P>
In secondo luogo, la mia commissione afferma che la direttiva sui servizi in nessuna circostanza deve compromettere i diritti sociali europei esistenti.
La direttiva relativa al distacco dei lavoratori, in particolare, è chiaramente una questione delicata.
Molto spesso, si ritiene che la direttiva sui servizi dia carta bianca a un progressivo peggioramento delle condizioni di lavoro e a riduzioni salariali e in alcuni paesi – in realtà non pochi – sono stati recentemente denunciati infortuni dovuti a pratiche fraudolente.
Ne abbiamo visto esempi con la in Svezia, la in Belgio e con l’, ma ve ne sono molti altri.
<P>
Immancabilmente, tali pratiche sono del tutto illegali, ma poiché la direttiva sui servizi minaccia di rendere i controlli ancora più difficili, è importante chiarire che gli articoli 24 e 25 sono soppressi, ma la direttiva sui servizi rimane pienamente in vigore.
<P>
Tuttavia, la questione non si esaurisce qui.
Infatti, Commissario McCreevy, dovremo adottare misure per concedere ai datori di lavoro in buona fede un migliore accesso all’informazione e misure antiburocratiche, ma, signor Commissario, dovremo anche adottare misure per garantire il rispetto della legislazione sul distacco dei lavoratori, che in teoria è buona.
E’ troppo facile aggirare questa legislazione e vi sono troppi casi di abusi.
<P>
In terzo luogo, la mia commissione afferma chiaramente che occorre fare qualcosa riguardo al campo di applicazione della direttiva.
E’ un bene che si registri già un consenso generale sull’esclusione dei servizi sociali, dei servizi sanitari, dei servizi delle agenzie di lavoro temporaneo e dei servizi di sicurezza, perché funzionano in modo completamente diverso.
In realtà, la mia commissione è del parere che tutti i servizi d’interesse economico generale debbano essere esclusi, per il semplice motivo che non hanno finalità commerciali, ma mirano essenzialmente a fornire un servizio d’interesse generale, in altre parole a garantire i diritti umani fondamentali.
Ritengo che dopo tutto sarebbe bene escludere tali servizi dalla direttiva.
<P>
Riguardo al principio del paese d’origine, sarò breve.
Secondo la commissione per l’occupazione e gli affari sociali, questo principio è inaccettabile.
Ritengo che il compromesso in esame sia efficace, perché permette ai paesi in cui il servizio è prestato di continuare ad adottare misure legislative ai fini dell’interesse generale.
<P>
Per concludere, mi auguro che giovedì l’Assemblea saprà trasmettere alla Commissione e al Consiglio un forte segnale – sotto forma di un testo nuovo e completamente rielaborato – sul profondo adeguamento sociale del documento iniziale della Commissione cui il Parlamento europeo è favorevole, perché solo così riusciremo a persuadere l’opinione pubblica che l’Assemblea non ha prodotto una licenza per il sociale.
<SPEAKER ID="166" LANGUAGE="EN" NAME="Malcolm Harbour (PPE-DE )." AFFILIATION="dumping">
<P>
   – Signor Presidente, sono passati più di due anni da quando ho cominciato a lavorare a questa direttiva e sin dall’inizio sono stato convinto che i suoi obiettivi e l’ambizione di affrontare gli ostacoli che si frappongono al mercato interno dei servizi fossero assolutamente giustificati.
Perché ci sono voluti due anni?
Il progetto era pronto al termine della legislatura precedente; abbiamo sentito sollevare oggi in Aula alcune questioni controverse nei discorsi di molti oratori, i quali, in molti casi, hanno dato un rilievo esagerato ai problemi, sminuendo invece le opportunità.
<P>
Con la retorica enfatica che abbiamo sentito oggi su questioni quali il sociale eccetera, che non sono mai stato convinto sarebbero emerse da questa direttiva, è della massima importanza non dimenticare le opportunità, quindi ne esaminerò alcune stasera.
<P>
Innanzi tutto, vorrei ringraziare, in particolare, tutti i deputati del mio gruppo in seno alla commissione per il mercato interno e la protezione dei consumatori, che hanno lavorato instancabili con me per riformulare il testo.
Calcolo che tre quarti degli emendamenti che voteremo giovedì siano stati presentati dal mio gruppo.
In particolare, l’idea di una clausola centrale, definita “libertà di prestazione di servizi”, è stata sviluppata da noi in prossimità del voto in seno alla commissione.
Tale clausola costituirà la base per il compromesso che oggi raccomando a tutti i colleghi di sostenere.
Vorrei anche ringraziare i deputati dei gruppi ALDE e UEN, che ci hanno aiutato a conseguire un risultato molto importante in seno alla commissione in novembre.
<P>
E’ uno degli argomenti che ha suscitato la maggioranza dei dibattiti e delle discussioni negli ultimi due anni.
La discussione di oggi conclude questo ciclo, ma sono certo che se ne svolgeranno molte altre.
L’onorevole Gebhardt, una relatrice molto operosa e determinata, è stata al centro del dibattito.
Anche se non mi sta ascoltando – penso stia lavorando alla sua lista di voto – vorrei renderle omaggio per il modo molto garbato e scrupoloso in cui ha guidato il nostro lavoro su una proposta decisamente complessa e difficile.
<P>
Dicevo che voglio esaminare l’impatto della direttiva nel suo insieme, perché dobbiamo pensare soprattutto alle piccole e medie imprese, che sono continuamente ostacolate dall’attuale impossibilità di accedere al mercato interno.
Questa proposta contiene un’intera serie di disposizioni – ben 81 sugli Stati membri – che affrontano questo tipo di ostacoli, perché le imprese vogliono avere la possibilità di accedere ai mercati, di avviare le loro attività senza ostacoli burocratici ingiustificati, di inviare esperti in altri paesi.
Tuttavia, vogliono anche avere la certezza che non saranno soggette a restrizioni sproporzionate e inutili e ciò comprende l’obbligo di conformarsi a più insiemi di norme e autorizzazioni, quando lo hanno già fatto nel proprio paese.
Ritengo che non sia ragionevole.
I giudici europei ritengono che non sia ragionevole, e ciò figura nel compromesso.
Se questo è il terribile principio del paese d’origine, su che cosa abbiamo discusso così a lungo?
E’ nella giurisprudenza della Corte di giustizia.
La mia interpretazione di questo compromesso è che tale principio non sia affatto eroso e dobbiamo assicurare che non sia eroso quando esprimeremo il nostro voto.
<P>
Si è parlato del ruolo della Commissione.
Se il Commissario McCreevy vorrà ascoltarmi – sono tutti impegnati in conversazioni mentre mi rivolgo a loro – lei, in veste di Commissario, ha la responsabilità cruciale di portare avanti questo progetto.
Non voglio che si limiti a produrre una proposta basata, parola per parola, su questo testo.
Dobbiamo ancora lavorarci, perché la direttiva deve offrire vantaggi alle imprese, altrimenti non ha senso adottarla.
A mio parere possiamo farlo.
<P>
Per concludere, vorrei dire al Ministro Bartenstein – e sto ancora indossando la mia cravatta austriaca, perché gli ho detto che l’avrei portata finché si fosse prospettato un accordo chiaro – che può ancora riuscire a presentare questo testo al Vertice economico di marzo, se decide di farlo.
<SPEAKER ID="167" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Vicepresidente">
<SPEAKER ID="168" LANGUAGE="FR" NAME="Robert Goebbels (PSE )." AFFILIATION="dumping">
<P>
   – Signora Presidente, raramente un progetto di direttiva ha suscitato tanta passione.
Frits Bolkestein è diventato il salvatore per gli uni e l’anticristo per gli altri.
Tuttavia, se si ascoltano alcuni discorsi, è evidente che poche persone hanno veramente letto il testo iniziale.
Molti suoi oppositori non si sono resi conto che il Parlamento ha totalmente riscritto la cosiddetta “direttiva Bolkestein”, eppure ci chiedono di respingerla.
Li invito a non farlo.
Il Parlamento deve svolgere il suo lavoro di legislatore, altrimenti la Corte di giustizia imporrà la sua giurisprudenza, e ciò può essere pericoloso.
<P>
Attualmente, 53 cause relative alla libera prestazione di servizi sono in attesa di giudizio dinanzi alla Corte di giustizia.
La Corte palesemente attende un chiarimento da parte del legislatore europeo.
Se il Parlamento europeo non farà il suo lavoro, la Corte farà il suo.
Vi invito a votare a favore del compromesso raggiunto dagli onorevoli Evelyne Gebhardt e Malcolm Harbour, che apre il mercato interno dei servizi e al tempo stesso previene la concorrenza selvaggia e sleale e salvaguarda il diritto di ogni Stato di difendere il proprio modello sociale e i propri servizi pubblici senza discriminazioni.
<P>
La proposta Bolkestein è stata maldestra e ha tentato di aggirare il metodo comunitario dell’armonizzazione progressiva con il principio del paese d’origine.
Tuttavia, tale principio non è stabilito dai Trattati, anche se è stato applicato, alla luce della giurisprudenza della Corte, per favorire la libera circolazione delle merci.
Nondimeno, i servizi sono prestati da esseri umani, che devono essere protetti contro il sociale.
Il principio del paese d’origine incoraggia una corsa verso il basso in termini di regolamentazione, ma il principio del paese di destinazione incoraggia un protezionismo ottuso e brutale.
Dobbiamo abolire il protezionismo e gli ostacoli agli scambi che si sono accumulati dal 1957, soprattutto negli Stati membri fondatori.
<P>
Il Trattato di Roma ha fissato l’obiettivo della libera circolazione dei servizi.
Siamo lontani dal realizzarlo, anche se i nostri paesi sono essenzialmente diventati economie di servizi.
Non tutti i servizi sono esportabili.
I servizi pubblici continueranno a essere di competenza delle autorità pubbliche.
Per i servizi pubblici commerciali, gli Stati hanno la libertà di definire ciò che essi considerano essere servizi d’interesse economico generale e di disciplinarne l’organizzazione e il finanziamento.
<P>
In alcuni paesi, si tenta di divinizzare la nozione di servizi pubblici senza mai domandarsi se i servizi pubblici siano realmente servizi resi al pubblico.
E’ difficile accettare, per esempio, che la Francia cerchi di proteggere i suoi mercati dei servizi pubblici, allorché imprese pubbliche e private francesi fanno razzia nei mercati di altri paesi.
L’equilibrio raggiunto grazie al lavoro degli onorevoli Evelyne Gebhardt, Malcolm Harbour, Anne Van Lancker, Marianne Thyssen e altri garantirà che gli Stati membri conservino il controllo dei servizi prestati ai cittadini, evitando misure discriminatorie.
<P>
Concludo, signora Presidente, dicendo che l’adozione della direttiva modificata farà sprofondare Bolkestein nell’oblio.
Con i nuovi strumenti, in particolare attraverso gli sportelli unici, il mercato interno dell’Unione compirà progressi.
<SPEAKER ID="169" LANGUAGE="FI" NAME="Anneli Jäätteenmäki (ALDE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, onorevoli colleghi, la discussione sulla direttiva relativa ai servizi ha suscitato grandi emozioni e non siamo ancora del tutto usciti dall’impiccio.
<P>
In democrazia, si perviene a una decisione attraverso il dibattito, a volte un lungo dibattito.
In conseguenza delle discussioni in seno al Parlamento europeo, la proposta della Commissione è stata migliorata; è diventata accettabile.
<P>
La direttiva non è indebolita dagli emendamenti: ciò fa parte del funzionamento della democrazia.
Alcuni affermano che i deputati al Parlamento europeo hanno paura di introdurre riforme coraggiose e che hanno paura di portare avanti la direttiva originaria.
Rispondo a queste affermazioni, dicendo che non lavoriamo in una torre d’avorio.
Affrontiamo le cause legittime di preoccupazione ogniqualvolta risulti necessario e modificheremo la direttiva se riterremo opportuno farlo.
Ascoltiamo l’opinione pubblica, e così deve essere.
Questa si chiama democrazia, che l’Unione afferma di rispettare e tenta persino di esportare nel resto del mondo.
<P>
Sono disposta a sostenere proposte ragionevoli di compromesso, perché è meglio avere una specie di vaga armonia piuttosto che una grande discordia.
Tuttavia, sono certa che riusciremo a raggiungere un ampio consenso sulla questione.
Sarebbe positivo per il mercato interno europeo.
D’altro canto, dobbiamo assicurare che agli Stati membri non sia data mano libera per impedire la circolazione dei servizi sulla base di motivi del tutto inconsistenti.
<P>
In conclusione, vorrei ringraziare l’onorevole Gebhardt e tutti i presenti, compreso il Commissario McCreevy.
<SPEAKER ID="170" LANGUAGE="FR" NAME="Pierre Jonckheer (Verts/ALE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, vorrei associarmi anch’io ai ringraziamenti rivolti alle onorevoli Gebhardt e van Lancker per il loro eccellente lavoro, ma anche per la lealtà e lo spirito di cooperazione di cui hanno dato prova con il mio gruppo e con gli altri gruppi.
Ciò detto, dopo aver ascoltato l’onorevole Harbour intervenire dopo le onorevoli Gebhardt e Van Lancker, non sono realmente sicuro che il famoso testo comune abbia lo stesso significato per tutti, il che mi preoccupa, e mi convince sempre più l’idea espressa dall’onorevole Rühle che questo compromesso forse aumenti, anziché ridurre, l’incertezza del diritto.
<P>
Commissario McCreevy, il Presidente Barroso ha parlato di malintesi.
E’ chiaro che il malinteso è principalmente legato al famoso principio del paese d’origine.
Vogliamo tutti la creazione di posti di lavoro, ma per creare posti di lavoro non è sufficiente intensificare la concorrenza e per aumentare la domanda non è sufficiente che i prezzi diminuiscano.
La domanda aumenta quando le persone – i cittadini e i lavoratori – hanno fiducia.
Perché abbiano fiducia, è necessario persuaderli dell’equità delle regole di concorrenza.
Questo è il motivo per cui il principio del paese d’origine non solo non esiste giuridicamente nei Trattati, ma sarebbe anche, a mio parere, economicamente disastroso.
Non vogliamo un’Unione a 25 in cui la concorrenza si trasformi in “regola nazionale contro regola nazionale”.
Se vogliamo trasmettere segnali politici positivi ai cittadini dei nuovi Stati membri, dotiamoci di un bilancio all’altezza della solidarietà che dobbiamo dimostrare; seguiamo il consiglio della Commissione – e lo dico rivolgendomi al Presidente del Consiglio – e facciamo sì che tutti gli Stati membri eliminino le restrizioni alla libera circolazione dei lavoratori; facciamo sì che il 1° maggio 2006 sia effettivamente un Primo maggio per tutti i lavoratori dei 25 Stati membri dell’Unione europea.
<P>
Infine, Commissario McCreevy, durante la legislatura precedente, la maggioranza dei deputati al Parlamento europeo intervenuti in seduta plenaria ha chiesto in due occasioni alla Commissione di elaborare una proposta di direttiva quadro sui servizi d’interesse generale – in altre parole i servizi pubblici – onde evitare che tali servizi siano assoggettati alla giurisprudenza della Corte o siano oggetto di deroghe al diritto della concorrenza.
Che cosa vi impedisce di presentare tale proposta?
E’ un impegno elettorale che abbiamo preso: elaborare, parallelamente, una direttiva quadro sui servizi d’interesse generale e una direttiva sul mercato interno dei servizi.
Lei, con il suo atteggiamento, e la sua Commissione, astenendovi dal presentare tale proposta, create uno squilibrio e date adito o rafforzate la diffidenza mostrata da una parte di cittadini.
Da questo punto di vista, voi non incoraggiate la realizzazione di un’Unione a 25 i cui temi dominanti siano la solidarietà tra l’est e l’ovest e la parità di trattamento per tutti i lavoratori.
<SPEAKER ID="171" LANGUAGE="DE" NAME="Sahra Wagenknecht (GUE/NGL )." AFFILIATION="lobby">
<P>
   – Signora Presidente, onorevoli colleghi, le menzogne usate per giustificare le politiche neoliberiste sono sempre le stesse – si creeranno posti di lavoro e si promuoverà la crescita – e le abbiamo sentite ripetere più volte anche oggi.
In realtà, la ricostruzione neoliberista dell’Europa negli ultimi 15 anni ha avuto esattamente l’effetto opposto.
Ogni nuovo ciclo di misure di liberalizzazione ha eliminato centinaia di migliaia di posti di lavoro ed esacerbato la povertà.
Ogni erosione dei diritti dei lavoratori ha ridotto il potere d’acquisto e ha così soffocato la crescita.
La direttiva Bolkestein è un grande progetto di chi vuole un capitalismo senza freni; se diventerà una realtà, vedremo l’alba di un’Europa in cui la logica del mercato e la ragione del profitto regnano incontestate, in cui le norme in materia di qualità e di ambiente sono declassate e la spirale discendente delle retribuzioni e delle prestazioni sociali accelera in modo intollerabile.
<P>
Il fragile compromesso su cui si sono accordati i conservatori e i socialdemocratici tende ancora verso tale direzione; in settori essenziali, quali l’approvvigionamento idrico o l’istruzione, vale ancora la filosofia radicale del libero mercato della direttiva originaria.
Il principio del paese d’origine non è stato realmente accantonato – almeno questo è emerso palesemente dai discorsi di entrambe le parti – ma è stato invece lasciato all’interpretazione della Corte di giustizia.
Ripensando alle pronunce passate della Corte, la delle grandi imprese probabilmente non avrà problemi al riguardo.
Non vogliamo una direttiva Bolkestein, un’Europa Bolkestein.
<P>
Non vogliamo un’Europa che usa i concetti di pari opportunità e di libera prestazione di servizi come pretesto per creare le migliori condizioni possibili per le grandi imprese e permettere loro di realizzare i massimi profitti a spese dei lavoratori e dei consumatori.
Non vogliamo un’Europa in cui i servizi essenziali d’interesse generale diventino giocattoli delle forze di mercato capitalistiche.
La mania della privatizzazione deve essere fermata e invertita.
Dobbiamo continuare a opporre resistenza a questo brutale progetto neoliberista.
<P>
E’ grazie a questo compromesso che si stanno svolgendo manifestazioni di protesta e quindi ritengo che la questione non possa chiudersi qui.
La lotta contro la direttiva deve proseguire finché alla fine...
<SPEAKER ID="172" LANGUAGE="FR" NAME="Philippe de Villiers (IND/DEM )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, assistiamo al ballo in maschera di Frits Bolkestein, che torna così al Parlamento europeo.
Questo compromesso, questa cosmesi, questo raggiro, è una menzogna e uno scandalo.
<P>
E’ una menzogna, perché si tenta di farci credere che la direttiva Bolkestein sia stata svuotata della sua sostanza, del suo contenuto.
Niente è più falso!
Il principio del paese d’origine è presente, ben presente, insieme con la libera prestazione di servizi, soprattutto per gli artigiani autonomi.
Il principio del primato del diritto nazionale sul diritto europeo è assente e abbiamo sentito più oratori spiegare a più riprese che l’intera questione passa sotto il controllo, sotto l’arbitraggio della Corte di giustizia, della quale conosciamo già molto bene la giurisprudenza.
E’ uno scandalo.
<SPEAKER ID="173" LANGUAGE="LV" NAME="Guntars Krasts (UEN )." AFFILIATION="">
<P>
   – La ringrazio, signora Presidente.
Ora, esaminando gli ultimi emendamenti presentati congiuntamente dal gruppo del Partito popolare europeo (Democratici cristiani) e dei Democratici europei e dal gruppo socialista, sembra un peccato che la direttiva sui servizi non sia stata adottata prima dell’ultimo allargamento dell’Unione europea.
Chiaramente, l’opinione pubblica nei vecchi Stati membri, cui entrambi i gruppi politici maggiori hanno prestato ascolto, attualmente percepisce tutte le misure di liberalizzazione del mercato come minacce, anche se in realtà mirano a rafforzare l’Unione europea.
Vorrei quindi innanzi tutto confutare il parere erroneo secondo cui la liberalizzazione del mercato dei servizi sarebbe vantaggiosa solo per i mercati meno cari, cioè per i nuovi Stati membri.
Già oggi nei settori dei servizi ad alto valore aggiunto – i servizi finanziari e di consulenza – il flusso è maggiore dai vecchi Stati membri verso quelli nuovi.
La circolazione dei servizi in seguito alla liberalizzazione non è e non può essere a senso unico.
Per esempio, la quota dei vecchi Stati membri in termini di valore aggiunto totale nel settore edile dell’Unione europea è del 95 per cento, mentre nella sfera dei servizi commerciali la percentuale è ancora più alta: 98 per cento.
Per questo motivo, nei mercati dei nuovi Stati membri sicuramente vi sarà sempre spazio per il settore dei servizi dei vecchi Stati membri, caratterizzato da un livello elevato di valore aggiunto, capacità e capitali.
L’applicazione del principio del paese d’origine alla prestazione di servizi aprirebbe il mercato interno dell’Unione europea ai principali prestatori di servizi degli Stati membri, cioè le piccole e medie imprese.
Il mantenimento del principio del paese d’origine trasferirebbe parte delle pressioni concorrenziali sul mercato del lavoro verso la sfera commerciale.
Ciò avrebbe effetti positivi sullo sviluppo delle attività commerciali in tutta Europa.
I lavoratori impiegati al di fuori del loro paese manterrebbero uno stretto legame con il paese d’origine attraverso le imprese nazionali.
I nuovi Stati membri sono interessati all’esportazione di prodotti e servizi, non all’esportazione di lavoratori.
Un argomento portato contro il principio del paese d’origine è il timore che esso minacci il tenore di vita nei vecchi Stati membri, ma la soppressione del principio del paese d’origine o una sua notevole limitazione priverebbe la direttiva sui servizi della sua efficacia, e ciò sicuramente eroderà il tenore di vita in futuro.
<SPEAKER ID="174" LANGUAGE="PL" NAME="Jan Tadeusz Masiel (NI )." AFFILIATION="record">
<P>
   – Signora Presidente, il testo iniziale della direttiva Bolkestein rappresentava un’opportunità per l’Europa a 25 e anche un’opportunità per l’Europa a 15.
Poco rimane di tale testo ora.
Gli interessi nazionali sono prevalsi su quelli europei e il principio di solidarietà è stato spazzato via dall’egoismo di alcuni paesi.
La preoccupazione per le condizioni sociali non è forse solo una cortina di fumo dietro cui nascondere la preoccupazione per i mercati nazionali?
Il compromesso raggiunto tra destra e sinistra ha qualche utilità, vi si può riporre fiducia?
<P>
Durante il recente dibattito sulla Costituzione europea in Francia, sono emerse serie apprensioni riguardo all’ultimo allargamento dell’Unione.
Nondimeno, sono stati avviati i negoziati con la Turchia.
I nuovi Stati membri non costituiscono una minaccia per l’Unione.
<P>
Nella sua versione iniziale, la direttiva sui servizi offriva l’opportunità di correggere lo squilibrio derivante dalle condizioni di adesione inique imposte ai nuovi Stati membri.
I loro cittadini non hanno il diritto di lavorare altrove nell’Unione e le sovvenzioni agricole sono molto basse.
Al tempo stesso, supermercati e altre imprese straniere, in gran parte francesi, stanno realizzando profitti in Polonia.
Impiegano il personale a un quinto della retribuzione normale, fino alle dieci di sera, di domenica, e quasi non versano tasse nelle casse del governo polacco.
<P>
L’onorevole Schulz, del gruppo socialista al Parlamento europeo, non ha bisogno di perdere il sonno per la nostra situazione.
I nostri paesi sanno bene che cosa sia meglio per loro.
Quel programma ambizioso sembra essere morto e sepolto, sebbene soddisfacesse gli obiettivi della strategia di Lisbona.
Avevamo la possibilità di scegliere se viaggiare verso un’Europa migliore in treno o in bicicletta, e abbiamo scelto la bicicletta.
<P>
Oggi è il giorno di San Valentino, ma non si vedono grandi dimostrazioni d’amore tra gli Stati membri della vecchia e della nuova Unione.
<SPEAKER ID="175" LANGUAGE="NL" NAME="Marianne Thyssen (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, sin dal momento in cui questa proposta di direttiva sui servizi ha visto la luce, i democratici cristiani fiamminghi sono stati tra coloro che l’hanno considerata estremamente controversa.
A nostro parere, il suo campo di applicazione era troppo vasto, la spinta verso la deregolamentazione troppo forte, la devoluzione di poteri agli Stati membri non era sufficientemente rispettata e la proposta conteneva troppe ambiguità.
Tutto ciò ha suscitato un timore diffuso dell’impatto che la direttiva potrebbe avere, che è stato usato e abusato e si è gradualmente trasformato nel simbolo stesso dell’abisso che ci separa dai cittadini.
<P>
Al tempo stesso, abbiamo sempre saputo che il completamento del mercato interno dei servizi è una necessità e può fare una differenza reale per il nostro livello di prosperità.
Se, come Parlamento, vogliamo assumerci parte della responsabilità riguardo alla strategia per la crescita e l’occupazione, una valida direttiva sui servizi è il nostro strumento per eccellenza.
Il potenziale di creazione di 600 000 posti di lavoro non è un fattore che possiamo tranquillamente ignorare.
<P>
Questo è il motivo per cui non abbiamo mai votato a favore del rigetto e sin dall’inizio siamo stati favorevoli alla sua revisione e, finora, siamo riusciti nel nostro intento.
Chiunque abbia letto i testi e li abbia inseriti nel giusto contesto può confermarlo.
<P>
Con il voto in seno alla commissione per il mercato interno e la protezione dei consumatori, il Parlamento europeo ha fornito l’indirizzo da seguire nel dibattito.
Abbiamo dimostrato che la proposta può essere modificata in modo da poter conseguire l’obiettivo di ridurre la burocrazia e gli ostacoli ingiustificati alla libera circolazione senza compromettere la protezione sociale.
<P>
Sono molto fiera del risultato che il mio gruppo è riuscito a raggiungere in seno alla commissione, sotto la guida dell’onorevole Harbour.
Con l’aiuto del gruppo “Unione per l’Europa delle nazioni” e dei Liberali, siamo riusciti a ottenere l’approvazione di molti nostri emendamenti.
Questa è stata senza dubbio la base per un’ulteriore azione di persuasione e per fare gli ultimi ritocchi nei negoziati delle ultime settimane.
<P>
Vorrei ringraziare tutti gli onorevoli colleghi, compresi quelli del gruppo socialdemocratico, che vi hanno contribuito, perché abbiamo tutti fatto la nostra parte per assicurare che oggi fosse presentato al Parlamento un buon pacchetto.
<P>
Non dobbiamo ora impantanarci nelle minuzie.
E’ inevitabile avere pareri differenti su alcuni aspetti.
Dopo tutto, le sensibilità all’interno dei partiti e degli Stati membri sono diverse.
Anziché guardare a sinistra o a destra, dobbiamo esaminare il pacchetto nel suo insieme; ciò ci farà compiere molti progressi nel nostro sforzo comune a favore della crescita e dell’occupazione.
<P>
Una maggioranza schiacciante nel voto di giovedì ci aiuterà anche a colmare un triplice divario: il divario tra le Istituzioni e i cittadini, il divario emerso tra i vecchi e i nuovi Stati membri – siamo magnanimi e ammettiamolo – e il divario tra la teoria del Trattato e gli ostacoli pratici che hanno impedito lo sviluppo del mercato dei servizi sin troppo a lungo.
<P>
Attendiamo fiduciosi le proposte annunciate dalla Commissione e mi auguro che giovedì riusciremo a conseguire il nostro obiettivo.
<SPEAKER ID="176" LANGUAGE="CS" NAME="Richard Falbr (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, onorevoli colleghi, questa discussione non fa che confermare il livello di emotività suscitata dal progetto di direttiva sui servizi.
Tanto gli oppositori quanto i sostenitori propongono argomenti che in alcuni casi sono piuttosto dubbi.
E’ già stato affermato più volte in Aula che la libera circolazione dei servizi, uno dei quattro principi fondamentali del mercato interno dell’Unione europea, non è realizzata nella pratica.
Questa situazione persiste da lungo tempo ed è solo un caso che si stia tentando di cambiarla poco dopo un importante allargamento dell’Unione, che di per sé è uno dei motivi delle reazioni emotive.
<P>
Se le modifiche concordate saranno adottate, i sindacalisti che manifestano fuori dall’Emiciclo potranno dormire sonni tranquilli.
Il loro timore di una possibile esportazione di manodopera a basso costo per la prestazione di servizi non si materializzerà.
Da ex sindacalista, mi compiaccio della presenza di sindacalisti dei nuovi Stati membri tra i manifestanti.
Molti si chiedono perché siano qui.
La risposta è perché dimostrano solidarietà con i sindacalisti dei vecchi Stati membri e perché l’allargamento dell’Unione proseguirà.
Ciò che alcuni possono considerare inutile oggi, potrebbe essere molto diverso tra un anno.
La questione è se la direttiva all’esame del Parlamento sia buona o cattiva.
La questione più generale è se la direttiva sia diventata talmente incomprensibile dopo la marea di emendamenti che sarebbe meglio respingerla.
Se adottiamo la direttiva insieme con gli emendamenti approvati, essa creerà molto lavoro per gli avvocati in tutti i nostri paesi.
A mio parere, come in molti casi precedenti, le Istituzioni europee non riescono a produrre direttive chiare e sintetiche, che semplifichino il compito di controllarne la corretta attuazione e applicazione.
Non mi sorprende che la comunità imprenditoriale si interessi a tal punto delle sorti di questa direttiva.
Le attività nel settore dei servizi, soprattutto per quanto riguarda i servizi pubblici, non sono esposte alle pressioni concorrenziali presenti nel settore manifatturiero.
<P>
A mio parere, la disposizione problematica che permette agli Stati membri di introdurre ulteriori requisiti riguardanti le politiche sociali o la protezione dei consumatori deve essere soppressa.
Non voglio che la protezione dei consumatori sia distorta in protezionismo.
In questo periodo circolano molti pareri sul tema comune della diffidenza dei vecchi Stati membri nei confronti di quelli nuovi.
Compiamo un passo verso l’eliminazione di un elemento controverso e votiamo a favore della direttiva, purché i compromessi raggiunti siano attuati.
<SPEAKER ID="177" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   Onorevole de Villiers, devo segnalare che abbiamo avuto un problema con i tempi.
Lei ha diritto a un minuto e mezzo, ma le è stato assegnato solo un minuto.
E’ stato un errore e non riusciamo a chiarirne il motivo.
Tuttavia, quando do la parola a un oratore, indico sempre il tempo a sua disposizione.
Sarei grata se, in futuro, in caso di discrepanza, l’errore fosse immediatamente segnalato.
Le concederò ora un minuto, in quanto è impossibile fare un intervento comprensibile nei 30 secondi rimasti.
<SPEAKER ID="178" LANGUAGE="FR" NAME="Philippe de Villiers (IND/DEM )." AFFILIATION="referendum">
<P>
   – Signora Presidente, ovviamente considero increscioso che il destino abbia voluto che questo errore si verificasse proprio mentre interveniva uno dei principali portavoce francesi del “no” al .
Mi ha quindi troncato la parola, può protestare.
<P>
Il 29 maggio 2005 il popolo francese ha detto “no”, “no” alla direttiva Bolkestein.
Considero deplorevole che mi si tronchi la parola, riducendo di un terzo il tempo a mia disposizione, proprio mentre sto dicendo che la direttiva Bolkestein è stata respinta senza tante cerimonie per suffragio universale, con un calcio nel didietro sferrato dal popolo francese, e ora fa ritorno al Parlamento europeo.
Per i cittadini francesi che stasera guarderanno le immagini alla televisione in tutto il paese, si tratta di pura e semplice provocazione, perché i cittadini francesi hanno sentito Jacques Chirac, il Presidente della Repubblica, affermare nel maggio scorso: “la direttiva Bolkestein è morta”.
Non era morta, e questa è una provocazione!
<SPEAKER ID="179" LANGUAGE="FR" NAME="Bernard Lehideux (ALDE )." AFFILIATION="partner">
<P>
   – Signora Presidente, onorevoli colleghi, in quanto membri del gruppo dell’Alleanza dei Democratici e dei Liberali per l’Europa, i deputati dell’Unione per la democrazia francese sono ovviamente convinti sostenitori della libera circolazione dei servizi.
Sussiste la necessità reale di porre fine alle pratiche discriminatorie e protezionistiche degli Stati membri e siamo quindi a favore di una direttiva sui servizi elaborata dal Parlamento e non attraverso la giurisprudenza della Corte.
<P>
Tuttavia, esigiamo che si trovi un equilibrio tra tale libertà a favore dello sviluppo economico dell’Europa e il rispetto del diritto del lavoro, della protezione dell’ambiente e della tutela dei consumatori.
<P>
E’ vero che avremmo preferito un’autentica armonizzazione al testo maldestro e sconsiderato che è stato proposto.
Tutti noi avremmo dovuto sapere che questo progetto era destinato a incontrare un rifiuto massiccio e giustificato da parte dell’opinione pubblica europea.
Al punto in cui siamo, avremmo potuto evitare questo nuovo colpo all’immagine dell’integrazione europea.
<P>
Devo dire, signora Presidente, che la mancanza di giudizio politico da parte della Commissione è stata uguagliata solo dalle autorità governative francesi, che si sono rivelate un inatteso in questa serie di errori grossolani.
Andando al nocciolo della questione, tuttavia, vorrei esprimere soddisfazione per i progressi realizzati nell’ambito dei dibattiti in seno al Parlamento.
<P>
Onorevoli colleghi, possiamo garantire la salvaguardia del diritto del lavoro sopprimendo gli articoli 24 e 25.
Possiamo respingere il principio del paese d’origine adottando il compromesso sull’articolo 16, cioè l’emendamento n.
293, il quale apre anche la strada all’armonizzazione che tutti chiediamo e auspichiamo.
<P>
Possiamo, mi auguro, ottenere l’esclusione dei servizi sociali e dei servizi d’interesse economico generale dalla direttiva, votando a favore dei nostri emendamenti.
Per l’intera durata di questo processo, abbiamo sostenuto le relatrici, onorevoli Gebhardt e Van Lancker, che ringrazio per la loro capacità di ascolto e per il loro spirito aperto.
Se, come ci auguriamo, il Parlamento intende davvero procedere in questa direzione, nel voto finale potremo accordare il nostro sostegno a questo testo, perché sarà profondamente modificato.
<SPEAKER ID="180" LANGUAGE="EN" NAME="Jean Lambert (Verts/ALE )." AFFILIATION="(Applausi)">
<P>
   – Signora Presidente, vorrei associarmi anch’io ai ringraziamenti rivolti alle onorevoli Gebhardt e Van Lancker per il grande lavoro svolto.
Ascoltando la discussione oggi pomeriggio, si ha l’impressione che la votazione si sia già svolta, perché tutti parlano con grande sicurezza di ciò che è previsto e ciò che è escluso.
Nulla è escluso finché non voteremo giovedì mattina.
<P>
Di sicuro è chiaro che la direttiva andava riscritta.
E’ un peccato che lo stia facendo il Parlamento; avevamo chiesto alla Commissione di ritirare il progetto e riscriverlo, ma non lo ha fatto.
Come hanno affermato altri oratori, molti di noi hanno considerato il comportamento della Commissione durante l’intero dibattito sulla direttiva estremamente problematico.
Non siamo riusciti a ottenere chiarezza, risposte a quesiti specifici e vi è stata una mancanza di risposta pubblica agli emendamenti presentati, non ultimo nelle riunioni in seno alla nostra commissione, oltre all’assenza di una valutazione efficace dell’impatto sociale, che avrebbe potuto contribuire a mitigare i timori dei cittadini in merito alle implicazioni di questo progetto.
<P>
E’ vero che i punti controversi sono relativamente pochi, ma senza dubbio sono punti molto importanti.
Se esaminiamo il contesto internazionale, per alcuni di noi ciò significa il GATS, abbiamo sentito dire alcune cose su ciò che, in teoria, è realmente in esame, ma poi sentiamo parlare di posizioni negoziali rimaste nell’ombra che portano ad altro.
<P>
Molti di noi hanno avuto grossi problemi con la filosofia del paese d’origine – non ritengo che sia un principio – e il modo in cui, per esempio, possa accordarsi con la facoltà degli Stati membri di introdurre norme più elevate, anch’essa prevista.
Anche in questo caso, molti nostri quesiti in merito al modo in cui l’interesse pubblico, cui non si può derogare, entrerà in gioco non hanno ricevuto una risposta adeguata.
<P>
Concordo sul fatto che la salute debba essere esclusa dalla direttiva; infatti, non sarebbe mai dovuta figurare in tale testo e molti di noi attendono con impazienza una proposta della Commissione sulla questione della mobilità dei pazienti, non della mobilità dei servizi, motivo per cui la salute non sarebbe mai dovuta essere inclusa nella direttiva.
<SPEAKER ID="181" LANGUAGE="" NAME="Roberto Musacchio (GUE/NGL )." AFFILIATION="dumping">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, quest’oggi a Strasburgo una grandissima manifestazione ha espresso, in modo forte e chiaro, il bisogno di un’altra Europa.
Questa voglia di un’altra Europa è l’opposto della direttiva Bolkestein e non può trovare soddisfazione neppure in un compromesso che è lungi dal recepire questa esigenza.
Si crea, infatti, un diritto prevalente del fare profitto con i servizi mercificati, rendendo legge fondamentale le norme del commercio, del GATS, piuttosto che i diritti e le migliori pratiche.
<P>
Chi decide cosa è necessario, proporzionato e non discriminatorio?
Questa direttiva finirà per creare un elevato numero di controversie giudiziarie.
Ciò viene aggravato dal fatto che nel compromesso non sono esclusi dal campo di applicazione della direttiva i servizi pubblici e i servizi di cittadinanza, mentre colpisce il fatto che sono escluse le professioni e i servizi finanziari e assicurativi, vale a dire i poteri forti.
I lavoratori autonomi vengono lasciati al ed è facile pensare cosa accadrà.
Noi vogliamo il nuovo e invece ci viene riproposto il vecchio.
E’ per questo motivo che voteremo contro questa direttiva e questo cattivo compromesso.
<SPEAKER ID="182" LANGUAGE="" NAME="Mario Borghezio (IND/DEM )." AFFILIATION="dumping">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, noi siamo e restiamo contrari alla direttiva, anche nella versione modificata.
Le modifiche apportate, infatti, non eliminano del tutto le gravi conseguenze che la direttiva può determinare in termini di sociale e, soprattutto, di indebolimento del ruolo e dei poteri degli enti territoriali.
<P>
Inoltre, la proposta generalizzata di eliminare gli ostacoli all’ingresso dei prestatori di servizi stranieri rischia di ridurre il livello qualitativo dei servizi erogati ai cittadini, ad esempio per quanto riguarda la garanzia della fornitura di cibi biologici alle mense scolastiche e lo stesso rilascio di licenze per determinati servizi.
Vi è poi tutta una serie di regolamentazioni che gli Stati e gli enti locali hanno posto a tutela dei consumatori e degli utenti a cui dovremo rinunciare definitivamente.
<P>
Inoltre, questo compromesso spalanca le porte a un immenso contenzioso e non permetterà affatto di sburocratizzare e di snellire il mercato dei servizi.
Basti pensare a tutti i conflitti che verranno sottoposti all’esame della Corte di giustizia e quindi alla giurisprudenza europea, un vero e proprio superdiritto europeo, che calpesterà il diritto degli Stati e le normative locali e territoriali.
Per questo noi diciamo un fermo no a questo tentativo di imporre, comunque surrettiziamente, anche il principio che si dice essere stato mitigato nella direttiva…
<SPEAKER ID="183" LANGUAGE="" NAME="Roberta Angelilli (UEN )." AFFILIATION="dumping">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, mi dispiace dirlo, ma con questa direttiva il Parlamento europeo rischia di generare un mostro.
Purtroppo è sostanzialmente fallito l’obiettivo di abbattere quelle odiose barriere burocratiche che mortificano di fatto la libera circolazione dei servizi.
Quel che resta della direttiva è un pasticcio, frutto della logica del compromesso ad oltranza, che mette insieme quello che insieme non può stare, vale a dire la liberalizzazione selvaggia e la difesa dei privilegi corporativi di certe categorie e di certi settori.
<P>
Bisogna infatti ricordare che, dal campo d’applicazione di questa direttiva, restano esclusi tutti i settori forti – le telecomunicazioni, i servizi bancari e finanziari, le assicurazioni e i servizi giuridici – e cioè tutti quei settori che hanno avuto la forza di rimanere fuori dalla direttiva, mentre essa sarà applicata a tutti i settori deboli che hanno bisogno di più tutele sociali e che hanno minore capacità di avere una rappresentanza e di esercitare pressioni.
<P>
Voglio comunque guardare al bicchiere mezzo pieno.
Constato che è stato giustamente rimosso il principio del paese d’origine e speriamo che saranno esclusi dal campo d’applicazione tutti i servizi di interesse generale.
<P>

Vorrei sottolineare due contributi che abbiamo dato al testo: in primo luogo, l’obbligo imposto alla Commissione di presentare una relazione al Parlamento europeo sullo stato di attuazione della direttiva, al fine di verificarne la corretta applicazione e di accertare che la direttiva non violi le norme a tutela dei diritti dei lavoratori e dei consumatori e, in secondo luogo, la richiesta di istituire in ogni Stato membro un osservatorio nazionale che elabori una relazione annuale e verifichi l’applicazione della direttiva, affinché essa non violi i diritti dei lavoratori e non determini pratiche di sociale.
L’osservatorio deve vigilare affinché siano applicate ai lavoratori tutte le tutele per la salute e la sicurezza nei luoghi di lavoro.
In conclusione chiedo che l’osservatorio vigili...
<SPEAKER ID="184" LANGUAGE="EN" NAME="James Hugh Allister (NI )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, nella tensione tra totale libertà di accesso al mercato e salvaguardia dell’occupazione indigena nazionale, considero assolutamente prioritario salvaguardare i posti di lavoro locali.
Di conseguenza, il principio del paese d’origine, soprattutto nella versione originaria prevista dalla proposta di direttiva, per me è un ponte troppo lungo: sarebbe pernicioso per l’occupazione nazionale permettere ai prestatori di servizi di operare nel paese ospitante di loro scelta senza essere soggetti, come i prestatori locali, alle stesse costose restrizioni previste dalla legislazione in materia di lavoro, consumatori e ambiente.
Di conseguenza, i perdenti sarebbero i datori di lavoro e i lavoratori locali e, in definitiva, i consumatori locali.
La concorrenza non deve essere solo libera, deve anche essere leale, e mi sembra che questo principio sia del tutto trascurato.
<P>
La mia seconda obiezione a questa direttiva riguarda il campo di applicazione.
Non posso accettare che si applichi ai servizi pubblici essenziali.
Ogni paese ha il dovere di fornirli e tale dovere non deve essere eluso, né si deve diminuire la qualità dei servizi, permettendo che siano prestati dalle fonti più economiche e senza scrupoli.
I servizi commerciali sono una cosa, ma i servizi pubblici essenziali, come l’edilizia popolare e le prestazioni previdenziali, sono tutt’altra cosa e non possono essere un giocattolo nelle mani di prestatori di servizi che mirano solo al profitto.
Non posso quindi sostenere questa direttiva, e non la sosterrò.
<SPEAKER ID="185" LANGUAGE="DE" NAME="Othmar Karas (PPE-DE )." AFFILIATION="(Il Presidente interrompe l’oratore)">
<P>
   – Signora Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, da un po’ di tempo le prospettive sembrano positive per la direttiva sui servizi.
Oggi il Consiglio è presente in Aula, rappresentato dal ministro dell’Economia e del Lavoro di un paese in cui il partenariato sociale funziona e l’economia sociale di mercato è una realtà quotidiana.
L’accordo tra le parti sociali, l’economia sociale di mercato e la compatibilità della crescita economica e della competitività con la sicurezza sociale sono anche i principi in base ai quali i deputati al Parlamento europeo, nelle ultime settimane, sono giunti ad accordarsi tra loro e a riscrivere la direttiva Bolkestein.
<P>
Nelle scorse settimane e negli ultimi mesi, tuttavia, sono state dette e scritte molte falsità sulla direttiva relativa ai servizi, nel deliberato tentativo di suscitare inquietudine e pregiudizi.
Tuttora alcuni preferiscono manifestare anziché informare, scendere in piazza anziché negoziare e preferiscono la divisione a valide soluzioni politiche.
<P>
Il Parlamento ha scelto un’altra strada, ma persino tra noi vi sono persone che diffondono false informazioni senza prima avere letto.
All’onorevole Wagenknecht devo dire che questa direttiva non riguarda la liberalizzazione o la privatizzazione e agli amici del gruppo Verde/Alleanza libera europea ricordo che la prima frase dell’articolo 16 recita: “Gli Stati membri assicurano il libero accesso ai servizi e il libero esercizio degli stessi”.
<P>
Questa direttiva elimina burocrazia e incertezza del diritto, crea crescita economica e posti di lavoro e salvaguarda la sicurezza sociale.
Assume come punto di partenza la libertà di prestazione dei servizi e disciplina il modo in cui fruire di tale libertà.
<P>
Con la risoluzione sul mercato interno, abbiamo riscritto la proposta della Commissione e nei negoziati tra i gruppi abbiamo prodotto un biglietto da visita per il modello europeo di economia sociale di mercato.
Non stiamo mettendo gli uni contro gli altri.
Abbiamo anche ascoltato i cittadini e, nel lavoro svolto in seno al Parlamento, abbiamo tenuto conto delle loro preoccupazioni e dei loro timori.
<P>
L’Europa ha bisogno di questa direttiva sui servizi.
Essa favorirà la crescita e l’occupazione in Europa e sarà vantaggiosa per i lavoratori, gli imprenditori e per l’Europa stessa.
Non esiste un solo motivo per respingere la direttiva nella forma in cui sarà sottoposta al voto, né esiste oggi un solo motivo per manifestare contro questa direttiva nella forma in cui intendiamo adottarla.
<P>
Anche i manifestanti lo hanno riconosciuto, perché dei 35 000 arrivati a Strasburgo, meno di 1 000 si sono presentati davanti al Parlamento.
Sanno che lavoriamo per loro.
<SPEAKER ID="186" LANGUAGE="DE" NAME="Hannes Swoboda (PSE )." AFFILIATION="dumping">
<P>
   – Signora Presidente, innanzi tutto vorrei porgerle i miei sinceri ringraziamenti per aver fatto in modo che tre austriaci intervenissero appena prima della pausa.
E’ un omaggio alla Presidenza, o almeno così lo intendo io.
<P>
Onorevoli colleghi, il Commissario McCreevy, il Presidente della Commissione e il Ministro Bartenstein hanno ragione ad affermare che il voto di giovedì sarà molto importante sia per lo sviluppo del mercato dei servizi e del mercato interno in generale sia per la questione dell’allargamento.
Il fatto che le due questioni coincidano ha naturalmente destato molti timori di un aumento della concorrenza o di tagli in campo sociale.
Abbiamo infatti criticato la direttiva nella sua forma attuale perché produrrà proprio questi risultati.
Credo tuttavia, e tutti devono esserne convinti, che ci siamo impegnati a realizzare il mercato interno come strumento dell’Unione europea e dobbiamo progressivamente trasformarlo in realtà.
Ci siamo impegnati anche a favore dell’allargamento.
Ciò significa permettere anche ai paesi che hanno aderito all’Unione di recente di partecipare al mercato interno senza discriminazioni.
Con questa direttiva, dobbiamo trasformare tutto questo in realtà in una prospettiva sociale.
<P>
Provengo da un paese situato sulla linea di incontro con i paesi dell’allargamento.
Molto di ciò che forse non è ancora avvenuto formalmente di fatto è già una realtà.
So che esistono problemi, e se uso l’espressione “ sociale” so che alcuni colleghi del mio stesso gruppo diranno che è discriminatoria.
Non mi riferisco tuttavia ai lavoratori.
Parlo di un piccolo numero di imprese che usano manodopera a basso costo e praticano il sociale.
Dobbiamo quindi impedire anche solo a un piccolo numero di imprese di dare un’immagine negativa del processo di allargamento o del mercato interno, perché il mercato interno e l’allargamento sono elementi di per sé positivi.
Sono certo che abbiamo compiuto progressi al riguardo.
<P>
I giornalisti oggi ci chiedono se la direttiva avrà qualche utilità.
L’articolo 16, in particolare, è importante nella sua versione attuale, perché descrive chiaramente che cosa si può e che cosa non si può fare.
Concordo con la Commissione sulla necessità di abolire le disposizioni discriminatorie e le norme sproporzionate o inutili ai fini degli obiettivi da conseguire.
D’altro canto, è importante chiarire che non stiamo contribuendo al sociale né compromettiamo i progressi già compiuti, perché nessuno capirebbe se dovessimo usare l’allargamento o il mercato interno per bloccare i progressi o vanificare quelli già compiuti.
In quest’ottica, è giusto e importante riuscire ad attuare domani il compromesso raggiunto oggi.
Le manifestazioni hanno contribuito a richiamare l’attenzione sulla questione.
Dopo tutto non erano contro una direttiva, ma a favore di una direttiva migliore.
<P>
Se la Presidenza e la Commissione contribuiscono a creare una direttiva migliore, potremo essere davvero soddisfatti.
<SPEAKER ID="187" LANGUAGE="DE" NAME="Martin Bartenstein," AFFILIATION="Presidente in carica del Consiglio">
<P>
   .
Signora Presidente, onorevoli colleghi, concordo con voi e con il Commissario McCreevy sul fatto che abbiamo oggi una direttiva migliore, una direttiva che mi auguro sarà sostenuta da una vasta maggioranza in prima lettura; dico questo non solo dopo aver ascoltato la discussione, ma alla luce del lavoro svolto in queste settimane e negli ultimi mesi.
<P>
Per caso, o grazie alla saggezza del Presidente, sono lieto di poter intervenire come concittadino dei due oratori che mi hanno preceduto, gli onorevoli Karas e Swoboda, non solo perché sono miei connazionali, ma perché hanno entrambi svolto un ruolo considerevole nel raggiungere questo compromesso nelle ultime settimane.
Ho già espresso i miei ringraziamenti all’onorevole Gebhardt e vorrei ora ringraziare gli onorevoli Karas e Swoboda, e naturalmente anche l’onorevole Harbour e molti altri.
Sono certo che potrà indossare la cravatta della Presidenza nelle prossime settimane e nei mesi a venire, onorevole Harbour, perché questa direttiva continuerà a essere una buona direttiva e aprirà la strada a una maggiore libertà di prestazione di servizi.
<P>
E’ stato ed è uno dei fascicoli più controversi, forse il più controverso che il Parlamento europeo abbia mai affrontato, sicuramente uno dei più sostanziali, se penso al numero di emendamenti che sono stati presentati.
Anche con la direttiva REACH, che aveva una portata analoga, il Parlamento europeo ha svolto un lavoro eccellente e ha davvero spianato la strada a una direttiva ragionevole sui prodotti chimici.
Il Parlamento può esserne fiero.
L’importante è che si formi una larga maggioranza dopodomani, non solo per motivi di principio, ma perché siamo tutti al corrente, per esempio, dell’esistenza di una lettera di sei Stati membri alla Commissione, del fatto che vi sono ancora alcune questioni in sospeso in seno alla Commissione e che una grande maggioranza in seno al Parlamento ovviamente trasmetterà alla Commissione e al Consiglio il messaggio che essi devono adeguarsi al parere dell’Assemblea.
<P>
A mio parere e secondo la Presidenza, il testo di compromesso soddisfa molte esigenze, da un lato, conferendo un chiaro valore aggiunto al mercato interno dei servizi e alla libera prestazione di servizi e, dall’altro, dicendo un chiaro “no” a qualsiasi rischio di sociale e salariale.
Personalmente, credo che la sicurezza sociale in Europa non sia un ostacolo per la competitività e la capacità economica europea, ma sia anzi una condizione essenziale per rendere l’Europa sempre più competitiva.
<P>
Questa direttiva ha anche un grande significato simbolico.
Sebbene l’onorevole Thyssen abbia affermato che nelle ultime settimane e nel corso di questi mesi la direttiva è stata un simbolo dell’abisso esistente tra l’Europa e le sue Istituzioni da un lato e i cittadini dall’altro – il che è un peccato, ma purtroppo è vero – essa è anche un simbolo della questione inerente alla capacità di questa Europa di farci avanzare verso una crescita e un’occupazione più elevate.
Sul versante politico, non abbiamo molte occasioni di promuovere la crescita e l’occupazione.
La direttiva sui servizi è una di queste.
<P>
In quest’ottica, è un simbolo importante sotto molti aspetti e siamo sulla buona strada.
Negli ultimi mesi ho avuto l’impressione che tutte le parti interessate, comprese le parti sociali, cioè tutte le parti interessate responsabili, vogliano che questa direttiva sui servizi abbia successo, perché ne abbiamo bisogno. Vorrei rilevare che il segretario generale della Confederazione europea dei sindacati ha affermato che è un buon compromesso e dovrebbe essere adottato; molti hanno anche affermato che oggi avrebbero manifestato di una direttiva migliore.
Se vogliamo ravvivare la strategia di Lisbona, se vogliamo trasmettere ai cittadini il messaggio che stiamo lavorando a favore della crescita e dell’occupazione, abbiamo bisogno di questa direttiva sui servizi.
<P>
La Presidenza continuerà a lavorare sodo nelle prossime settimane.
Terremo conto dei pareri e della posizione del Parlamento, discuteremo la proposta con le parti sociali il 9 marzo, in sede di Consiglio “Concorrenza” il 13 marzo e sarà discussa dal Consiglio europeo il 23 e 24 marzo.
Non appena il Commissario McCreevy e la Commissione ci trasmetteranno la nuova proposta rivista alla fine di aprile, che in larga misura si baserà sul lavoro del Parlamento, e la renderanno pubblica, ci impegneremo al massimo per compiere il maggior numero possibile di progressi su questo fascicolo.
Vi assicuro, e lo assicuro anche al Parlamento europeo, che teniamo in grande considerazione la sua posizione e in larga misura la seguiremo.
<SPEAKER ID="188" LANGUAGE="NL" NAME="Toine Manders (ALDE )." AFFILIATION="(Il Presidente interrompe l’oratore)">
<P>
   – Signora Presidente, mi rammarica profondamente che la Presidenza non possa trattenersi sino alla fine, perché dobbiamo decidere quali sono le nostre priorità e considero deplorevole che i deputati dei gruppi minori stasera interverranno in assenza della Presidenza.
Sono deluso e al tempo stesso questa è di fatto la risposta a tutte le osservazioni già fatte.
Volevo innanzi tutto togliermi questo peso dallo stomaco.
<P>
E’ altresì deplorevole che i gruppi minori non partecipino ai negoziati.
La decisione di non invitarli è un modo di operare del tutto inaccettabile.
Che il gruppo del Partito popolare europeo (Democratici cristiani) e dei Democratici europei e il gruppo socialista al Parlamento europeo giungano ora a un accordo, a mio parere, è davvero increscioso.
Se questo è il modo in cui si farà politica in futuro, abbiamo preso la direzione sbagliata e la democrazia in Europa è sempre più erosa.
Questi sono altri due pesi di cui volevo liberarmi.
<P>
Lo scopo di questa direttiva è rafforzare l’economia europea, non al fine di competere gli uni contro gli altri, ma di competere con il resto del mondo.
L’obiettivo è assicurare l’equilibrio tra gli interessi dei consumatori e delle imprese e migliorare la posizione della nostra economia rispetto al resto del mondo.
<P>
Mi auguro che saremo in grado di trovare un compromesso accettabile entro giovedì mattina.
In caso contrario, temo che commetteremo lo stesso errore degli antichi egizi all’apice della loro civiltà.
Si sono limitati a proteggere ciò che avevano acquisito e non si sono più concentrati sulla necessità di salvaguardare la prosperità per il futuro e sappiamo tutti che cosa è successo alla cultura egizia.
Per questo motivo, ...
<SPEAKER ID="189" LANGUAGE="DE" NAME="Elisabeth Schroedter (Verts/ALE )." AFFILIATION="lapsus">
<P>
   – Signora Presidente, temo di dover disturbare un po’ l’esibizione di armonia e ricordare che con la direttiva Bolkestein la Commissione ha reso all’Unione europea un disservizio.
Non ha nemmeno la scusa di averla ereditata, dal momento che non l’ha ritirata nel marzo scorso.
La direttiva Bolkestein divide l’Europa tra poveri e ricchi, tra est e ovest.
La direttiva Bolkestein è un progetto con pochi vincitori e molti perdenti.
Non è un passo avanti, ma un passo indietro per l’integrazione europea.
Abbiamo bisogno di una direttiva sui servizi che crei una situazione favorevole a tutti, una direttiva che associ la libera prestazione di servizi al riconoscimento dei diritti sociali e alla protezione dei lavoratori di ogni Stato membro.
Il principio del paese d’origine, d’altro canto, rischia di provocare una rapida riduzione dei diritti sociali in Europa.
<P>
Molte persone, provenienti da tutta Europa, dalla Francia, dall’Italia, dalla Polonia e dalla Germania, oggi sono venute a Strasburgo per protestare contro questa tendenza.
Non protestano contro l’Unione europea, protestano contro la deriva dell’Europa verso il neoliberismo, contro la divisione dell’Europa.
Esistono già norme nell’Unione europea che hanno introdotto il principio di “parità di retribuzione per lavoro di pari valore nello stesso luogo di lavoro” nella legislazione in materia di prestazione di servizi a livello transfrontaliero.
Questa è una situazione favorevole a tutti nella legislazione.
Tale principio rischia ora di essere compromesso.
<P>
Ho capito bene, Commissario Bolkestein?
Se il Parlamento sopprime gli articoli 24 e 25 del progetto della Commissione, lei intende presentare una nuova proposta?
Questo, Commissario Bolkestein, no: questo, Commissario McCreevy – è stato un , ma forse calzava – significa che dovrà compromettere la direttiva relativa al distacco dei lavoratori retroattivamente!
Non se riusciremo a evitarlo, signor Commissario!
Ciò che lei afferma dimostra che tutte quelle persone oggi hanno buoni motivi per marciare nelle strade di Strasburgo.
<SPEAKER ID="190" LANGUAGE="PT" NAME="Ilda Figueiredo (GUE/NGL )." AFFILIATION="dumping">
<P>
   – Ci opponiamo con vigore a questa proposta di direttiva che mira a liberalizzare i servizi.
<P>
Non possiamo ignorare il fatto che questo è uno degli strumenti più importanti della cosiddetta strategia di Lisbona – di fatto una delle sue pietre angolari – che mira ad accelerare la liberalizzazione e la privatizzazione dei servizi pubblici e a incoraggiare il sociale e la concorrenza tra lavoratori a vantaggio dei gruppi economici e finanziari.
<P>
La pressione dell’opinione pubblica, la mobilitazione sociale e la lotta dei lavoratori, compresa la manifestazione di oggi, hanno imposto l’introduzione di alcuni adeguamenti nella sua formulazione iniziale, ma l’obiettivo centrale rimane lo stesso.
Per questo motivo, è fondamentale respingere la proposta, onde evitare che questa legislazione entri dalla porta di servizio.
Ai fini della certezza giuridica e della difesa dei diritti sociali, ambientali, dei lavoratori e dei consumatori è indispensabile respingere la proposta ed è così che voteremo.
<SPEAKER ID="191" LANGUAGE="NL" NAME="Johannes Blokland (IND/DEM )." AFFILIATION="(Il Presidente interrompe l’oratore)">
<P>
   – Signora Presidente, sostengo il contenuto della direttiva, fatte salve le restrizioni concordate dai due maggiori gruppi.
In tal modo, si rende giustizia alle norme ambientali e al diritto del lavoro in vigore negli Stati membri.
<P>
E’ importante che la direttiva contribuisca a ridurre gli oneri amministrativi imposti ai prestatori di servizi che operano in altri Stati membri.
<P>
Tutto lascia supporre che il principio del paese d’origine scomparirà e questo è un aspetto di cui mi compiaccio.
Mi chiedo tuttavia se il Consiglio e la Commissione possano garantire che gli Stati membri potranno subordinare la prestazione di servizi al rispetto della deontologia medica.
<P>
L’acqua potabile è un argomento altrettanto problematico e, per questo motivo, è meglio escluderla dal campo di applicazione della direttiva.
<P>
Lo stesso vale per l’assistenza e i servizi sociali.
I beneficiari di questi servizi spesso non sono in grado di scegliere il proprio fornitore.
Questo è il motivo per cui l’assistenza ai disabili potrebbe risentirne.
<P>
La direttiva non riguarda le condizioni di lavoro dei lavoratori temporanei, che sono disciplinate dalla direttiva relativa al lavoro temporaneo.
Di conseguenza, non vi è alcun motivo per non applicare la direttiva al settore del lavoro temporaneo.
<P>
La direttiva deve essere rafforzata nella pratica.
La qualità della sua applicazione sarà decisiva a tal fine.
<SPEAKER ID="192" LANGUAGE="EN" NAME="Eoin Ryan (UEN )." AFFILIATION="potrebbe">
<P>
   – Signora Presidente, troppo a lungo l’Europa è stata dominata dalla politica della paura: paura della globalizzazione, dell’immigrazione e di una corsa verso il basso.
Tuttavia, in realtà, tale paura equivale al timore del cambiamento.
Ciò è vero tanto per l’Irlanda quanto per ogni altro Stato membro.
In Irlanda, tali timori non sono fondati su un’analisi economica concreta, ma su prove aneddotiche del cambiamento negativo che la direttiva sui servizi introdurre.
<P>
E’ fondamentale, naturalmente, salvaguardare e non indebolire le norme e le condizioni che si applicano ai lavoratori; si deve garantire che i progressi compiuti in materia di retribuzioni e condizioni di lavoro nel corso degli anni non saranno in alcun modo intaccati.
E’ quindi essenziale sostenere un compromesso che assicuri un controllo e un’applicazione efficace dei diritti dei lavoratori, preservando la finalità originaria della direttiva.
<P>
Tuttavia, nessuna barriera può proteggerci dalle forze della globalizzazione.
L’Europa deve compiere un passo avanti fiducioso e unito.
Il pericolo reale per l’Europa non è il rischio di una corsa verso il basso, ma è legato alla necessità che l’Europa sia certa di vincere la corsa in modo da rimanere in testa e non precipitare in coda.
<P>
Se raggiungeremo un consenso praticabile su questa direttiva, dimostreremo ai cittadini che l’Unione europea si impegna ed è all’altezza di competere a livello globale.
E’ necessario evitare un ulteriore ristagno economico dei mercati europei.
Le riforme in gran parte cominciano con buone intenzioni, ma possono perdere la loro finalità originaria in Parlamento attraverso gli emendamenti.
Non possiamo permettere che si sviluppi una situazione in cui, come ha affermato un economista citato oggi, “la direttiva sui servizi potrebbe finire per essere un buon esempio di “morte per mano del Parlamento””.
<P>
E’ essenziale, come ha affermato il Commissario McCreevy, produrre una migliore direttiva sui servizi, che liberi l’enorme potenziale economico del settore dei servizi in Europa.
<SPEAKER ID="193" LANGUAGE="CS" NAME="Jana Bobošíková (NI )." AFFILIATION="">
<P>
   – Onorevoli colleghi, sono pienamente favorevole all’approvazione della direttiva relativa ai servizi nel mercato interno da parte del Parlamento europeo.
Ciò comprende le disposizioni fondamentali dell’articolo 16, in cui si afferma chiaramente che i prestatori di servizi sono soggetti esclusivamente alle disposizioni nazionali del loro Stato membro.
Sostengo anche le proposte della Commissione contenute negli articoli 24 e 25, che agevoleranno enormemente la circolazione dei lavoratori all’interno del mercato dell’Unione.
Solo adottando la direttiva in questa forma stabiliremo solide basi per la realizzazione di un mercato unico nel settore dei servizi.
Leggerò ora una citazione tratta dal primo accordo concluso tra gli Stati dell’Unione in materia di integrazione economica, cioè la dichiarazione di Messina, che risale a 50 anni fa.
Gli statisti dell’epoca si erano posti l’obiettivo della creazione di un mercato comune e della graduale introduzione della libera circolazione dei lavoratori.
<P>
Cito: “I governi della Repubblica federale di Germania, del Belgio, della Francia, dell’Italia, del Lussemburgo e dei Paesi Bassi sono fermamente convinti che sia giunto il momento di compiere un ulteriore passo avanti verso un’Europa unita”.
Essi erano convinti che fosse necessario conseguire questo obiettivo principalmente nella sfera economica e che un’Europa unita si dovesse creare attraverso lo sviluppo di istituzioni comuni, la progressiva instaurazione di legami tra economie nazionali, la creazione di un mercato comune e la graduale armonizzazione delle politiche sociali.
Lo considero un programma essenziale perché l’Europa mantenga la sua posizione e rafforzi la sua influenza e il suo prestigio nel mondo e continui al tempo stesso a migliorare il tenore di vita dei suoi cittadini.
Qui finisce questa citazione di 50 anni fa.
<P>
Onorevoli colleghi, invito soprattutto i deputati degli Stati citati a tener fede agli obiettivi dei loro antenati politici e a non rinunciare all’ideale di un’economia aperta.
Altrimenti, si rischia di liberare dalla lampada il genio nero e rosso del populismo e del nazionalismo, il genio che in passato ha dato a questo continente solo tirannia e povertà.
<SPEAKER ID="194" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   La discussione è sospesa e riprenderà alle 21.00.
<P>
L’ordine del giorno reca il Tempo delle interrogazioni e vorrei ringraziare il rappresentante della Presidenza del Consiglio, il sottosegretario di Stato Winkler, per la sua disponibilità e per averci permesso di oltrepassare leggermente l’orario previsto.
<SPEAKER ID="195" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Vicepresidente">
<SPEAKER ID="196" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="Prima parte">
<SPEAKER ID="197" LANGUAGE="DE" NAME="Hans Winkler," AFFILIATION="task force">
<P>
   Signor Presidente, onorevoli deputati, in risposta all’interrogazione dell’onorevole Papadimoulis vorrei sottolineare che ovviamente valgono gli stessi criteri per tutti i paesi dei Balcani occidentali.
Il Consiglio ha sempre ribadito questo principio che, inutile dirlo, si applica anche alla Serbia-Montenegro.
<P>
Permettetemi di ricordarvi che, in occasione del Vertice tenutosi a Zagabria nel novembre 2000, i capi di Stato e di governo degli Stati membri dell’Unione e i paesi dei Balcani occidentali avevano espresso il loro impegno nei confronti del processo di stabilizzazione e di associazione.
Si era affermato a chiare lettere che l’adesione all’Unione europea può avvenire solo a patto che vengano rispettate le condizioni sancite dal Trattato sull’Unione europea, che vengano soddisfatti i criteri di Copenaghen e che si compiano progressi in merito all’accordo di stabilizzazione e di associazione.
Va da sé che tutti i paesi devono ottemperare ai suddetti requisiti nello stesso modo, senza alcuna discriminazione.
<P>
E’ inoltre previsto un impegno per quanto riguarda la cooperazione regionale e di buone relazioni di vicinato, elementi essenziali del processo di stabilizzazione e di associazione.
<P>
Tale impegno è stato ribadito nella dichiarazione del Vertice di Salonicco del 2003, che ha inoltre rilevato la prospettiva europea di questi paesi.
A questo punto vorrei nuovamente precisare che la Presidenza austriaca, nel quadro delle sue priorità, intende proprio riaffermare tale prospettiva europea concentrandosi sui Balcani durante i sei mesi del suo mandato; i paesi dei Balcani occidentali devono avere la possibilità di aderire all’Unione europea qualora ottemperino ai requisiti previsti.
<P>
Per quanto riguarda la Serbia-Montenegro, dal 2000 questo paese beneficia di concessioni commerciali e di assistenza tecnica e finanziaria nell’ambito del processo di stabilizzazione e di associazione.
Dal 2001, l’Unione europea ha inoltre fornito sostegno politico alla Serbia-Montenegro attraverso la consultiva e, successivamente, tramite il dialogo permanente rafforzato in vista dei negoziati su un accordo di stabilizzazione e di associazione.
<P>
Per progredire nelle varie fasi del processo negoziale, la Serbia-Montenegro dovrà continuare a collaborare a stretto contatto e in maniera costante con il Tribunale penale internazionale per la ex Jugoslavia.
Questo principio vale per la Serbia-Montenegro, come valeva per la Croazia, e si applica anche a tutti gli altri paesi della regione.
<P>
La Commissione europea sorveglia inoltre la cooperazione di Serbia-Montenegro con il Tribunale penale internazionale durante i negoziati sull’accordo di stabilizzazione e di associazione.
Qualora la Commissione dovesse accertare che la cooperazione non è totale, potrà decidere, insieme al Consiglio, di sospendere tali negoziati.
<P>
Come ho già evidenziato, la Serbia-Montenegro e tutti gli altri paesi della regione devono ovviamente soddisfare i criteri di Copenaghen, tra cui figurano la stabilità politica, il rispetto dei diritti umani e la capacità di ottemperare agli specifici requisiti del processo di stabilizzazione e di associazione.
<P>
L’onorevole deputato ha inoltre sollevato la questione del Kosovo.
Vorrei precisare che, per quanto riguarda il Kosovo, il Consiglio europeo ha affermato chiaramente ciò che l’Unione europea si aspetta dalle parti nel giugno 2005.
Ha chiesto sia a Belgrado che a Pristina di non ostacolare l’introduzione degli necessari in Kosovo.
Come sapete, i negoziati sullo del Kosovo sono in corso.
Tuttavia, affinché sia possibile raggiungere una soluzione accettabile per entrambe le parti, ciascuna di esse dovrà dare prova di buona volontà in questo processo.
<P>
In quell’occasione il Consiglio ha affermato che qualsiasi soluzione dovrà essere pienamente compatibile con i valori e le norme europei, contribuendo alla realizzazione della prospettiva europea per il Kosovo e la regione.
Ha inoltre dichiarato che la definizione dello del Kosovo dovrà rafforzare la sicurezza e la stabilità della regione e che, pertanto, sarebbe inaccettabile qualsiasi soluzione unilaterale o che risultasse dall’uso della forza.
<SPEAKER ID="198" LANGUAGE="EL" NAME="Dimitrios Papadimoulis (GUE/NGL )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente in carica del Consiglio, grazie molte per la risposta.
Ho notato con particolare interesse che il Consiglio e la Presidenza austriaca seguiranno esattamente gli stessi criteri e dimostreranno la medesima attenzione sia per le prospettive europee di Serbia-Montenegro che per quelle della Croazia.
<P>
Nello specifico, vorrei chiederle esattamente in che modo il Consiglio collega le prospettive europee di Serbia-Montenegro alle discussioni sul futuro del Kosovo.
<SPEAKER ID="199" LANGUAGE="DE" NAME="Hans Winkler," AFFILIATION="status">
<P>
   Signor Presidente, onorevoli deputati, i colloqui sul Kosovo sono in corso sotto l’egida delle Nazioni Unite.
Il processo di stabilizzazione e di associazione si sta realizzando sotto gli auspici dell’Unione europea.
Probabilmente in questo momento sarebbe insensato chiedersi cosa succederebbe se dovesse verificarsi un’ipotesi piuttosto che un’altra.
<P>
Entrambi i processi devono proseguire e alla fine dovranno fondersi.
Ovviamente è altrettanto chiaro che, a prescindere dallo finale del Kosovo, anche questo paese dovrà avere una prospettiva europea, qualunque forma esso assuma.
In questo momento non dobbiamo lasciarci influenzare dalla questione dei negoziati sullo , ma insistere sul processo di stabilizzazione e di associazione per la Serbia-Montenegro.
<SPEAKER ID="200" LANGUAGE="NL" NAME="Bart Staes (Verts/ALE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, il Presidente in carica del Consiglio è indubbiamente a conoscenza del fatto che, nel corso dei bombardamenti effettuati all’inizio della guerra in Kosovo nel marzo 1999, molte migliaia di persone sono state rapite e sono scomparse.
A tutt’oggi, sono ancora 2 500 le persone di cui non si sa più nulla, e questo provoca molta sofferenza in Kosovo.
Fratelli, sorelle, genitori e figli non sanno dove siano i loro cari.
E’ stata istituita una commissione mista serbo-croata per risolvere la questione, ma i serbi non stanno fornendo un contributo concreto.
<P>
Il Presidente in carica del Consiglio conviene con me che, per soddisfare uno dei requisiti per l’adesione all’Unione europea, occorre fare qualcosa per risolvere i citati problemi umanitari, in modo che si possa sapere dove sono queste persone, se sono vive o morte, e che sia possibile riportarle in Kosovo?
<SPEAKER ID="201" LANGUAGE="DE" NAME="Hans Winkler," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, vorrei precisare che nei colloqui e nei negoziati con la Serbia-Montenegro vengono ovviamente sollevate tutte le questioni relative ai diritti dell’uomo.
I valori europei comuni rivestono particolare importanza soprattutto in questi negoziati, in cui si affrontano anche i problemi citati dall’onorevole deputato.
<SPEAKER ID="202" LANGUAGE="DE" NAME="Hubert Pirker (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, nell’interesse della stabilità dell’Unione europea, è molto apprezzabile che l’Austria si stia impegnando nei confronti dell’Europa sudorientale.
Ora sappiamo che ad aprile potrebbe tenersi una votazione sull’indipendenza del territorio del Montenegro.
In che modo potrà cambiare, o cambierà, la strategia dell’Unione europea nei confronti di questo nuovo Stato del Montenegro?
Quale forma di sostegno fornirà l’Unione europea alla costruzione di un paese stabile?
<SPEAKER ID="203" LANGUAGE="DE" NAME="Hans Winkler," AFFILIATION="referendum">
<P>
   Signor Presidente, in risposta a questa domanda vorrei dire che probabilmente al momento non avrebbe senso anticipare l’effetto che il potenziale esito di un eventuale potrebbe avere sulle relazioni tra Serbia e Montenegro o tra un eventuale nuovo Stato del Montenegro e l’Unione europea; non sappiamo nemmeno in quali condizioni si terrà questo .
<P>
In ogni caso, la Presidenza e la Commissione vogliono che Serbia e Montenegro procedano quanto più rapidamente possibile verso l’integrazione nelle strutture europee.
Il nostro obiettivo è questo.
Al momento non siamo in grado di dire come ci comporteremo qualora le due parti dello Stato attuale venissero separate.
Tuttavia, e questa è forse la risposta diretta alla sua domanda, di certo non vogliamo che il processo di convergenza con l’Unione europea si interrompa, anche nel caso in cui il Montenegro dovesse diventare indipendente.
Dobbiamo essere pronti a ogni possibilità.
Per ora, comunque, il processo deve essere portato avanti in maniera coerente e dobbiamo essere pronti a qualsiasi evenienza.
<SPEAKER ID="204" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="205" LANGUAGE="EN" NAME="Hans Winkler," AFFILIATION="">
<P>
   L’Istituzione della Corte di giustizia delle Comunità europee è indubbiamente un elemento importante dell’Unione.
Nessuno lo ha mai messo in dubbio e sicuramente il Consiglio non ha mai contestato questo fatto, perché è fuori discussione.
<P>
Se un politico, e in questo caso il Cancelliere austriaco, contribuisce al dibattito sul funzionamento delle Istituzioni europee, non per questo viene messa in discussione l’Istituzione della Corte di giustizia stessa.
Dobbiamo poter dibattere e discutere del funzionamento delle varie Istituzioni comunitarie, compresa la Corte di giustizia, ma, lo ribadisco, questo non significa in alcun modo che stiamo mettendo in discussione l’Istituzione in sé.
<P>
Si tratta inoltre di una questione di cui il Consiglio, come Istituzione, non ha discusso e pertanto non posso dare una risposta a suo nome.
Credo sia legittimo discutere e riflettere sul funzionamento della Corte e di altre Istituzioni.
Si trattava di un contributo al dibattito sul futuro dell’Europa.
<SPEAKER ID="206" LANGUAGE="EN" NAME="Richard Corbett (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – La ringrazio per la risposta, ma vorrei ricordarle che, diversamente da quanto avviene per la Corte suprema degli Stati Uniti, che è nominata dalle istituzioni federali degli USA, la nostra Corte di giustizia viene di fatto nominata dagli Stati membri; eppure, sembra che siano proprio questi ultimi a lamentarsi di alcune delle sue sentenze.
<P>
La Corte non può intervenire in qualunque questione: può pronunciarsi solo sulle controversie che le vengono deferite.
Concluderò citando le parole di un ex Presidente della Corte di giustizia, che disse: “La Corte non prende decisioni politiche, ma talvolta deve ricordare ai politici le decisioni che hanno preso”.
<SPEAKER ID="207" LANGUAGE="EN" NAME="Hans Winkler," AFFILIATION="">
<P>
   Ritengo che questa sia davvero una domanda alla quale non posso dare una risposta.
Sicuramente conveniamo che, come ha detto lei, la Corte è un’Istituzione costituita attraverso gli Stati membri, così come conveniamo che la Corte si pronuncia ed emette sentenze che gli Stati membri hanno il dovere di accettare.
Questo non significa che non si possa esprimere il proprio parere sulla sentenza.
<SPEAKER ID="208" LANGUAGE="DE" NAME="Reinhard Rack (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, le critiche del Cancelliere austriaco erano suffragate da un antefatto concreto, ovvero dall’esistenza di problemi di cifre e di problemi finanziari tra l’Austria e la Repubblica federale di Germania riguardo all’accesso all’istruzione superiore, simili a quelli sorti tra Francia e Belgio.
Considerata la differenza di dimensioni, per lo Stato più piccolo è difficile garantire sempre tutto ciò che, sia a livello finanziario che organizzativo, l’accesso assolutamente illimitato all’istruzione superiore richiederebbe.
<P>
L’Austria ritiene che vi siano soluzioni al problema specifico dell’accesso all’istruzione superiore, e se sì, quali?
<SPEAKER ID="209" LANGUAGE="DE" NAME="Hans Winkler," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, le critiche dell’Austria sulla sentenza emessa dalla Corte di giustizia delle Comunità europee in merito all’accesso all’istruzione superiore, cui ha fatto riferimento l’onorevole deputato, in realtà riguardavano essenzialmente gli effettivi problemi emersi a seguito della sentenza e dell’applicazione – a nostro parere eccessivamente rigorosa – del divieto di discriminazione nell’ambito della politica dell’istruzione.
A tale proposito si era anche affermato – osservazione che, a sua volta, avrebbe davvero dovuto essere presa in considerazione – che se si fossero istituiti periodi di transizione e non si fosse imposto l’effetto retroattivo, si sarebbe agito in assoluta coerenza con la tradizione delle Corti supreme.
Tutti questi punti danno adito alla formulazione di osservazioni sulla sentenza.
<P>
Questa sentenza ha di fatto precluso l’accesso di cittadini austriaci a molti settori dell’istruzione superiore, soprattutto a settori che sono importanti per soddisfare, in questo caso specifico, il fabbisogno di medici dell’Austria.
Questa turbativa di quella che dopo tutto è un’importantissima questione nazionale è un problema che va risolto.
Occorre trovare una soluzione affinché ogni anno in Austria – o in Belgio – venga formato un numero di medici sufficiente a soddisfare le esigenze del paese; si tratta sicuramente di una richiesta legittima.
<P>
Sono state formulate proposte per superare ed eliminare il problema.
Una di queste, che in ultima analisi dovrà essere approvata dal Parlamento europeo perché dovrà essere trasformata in legge, consiste nel fissare un limite per lo studio della medicina – odontoiatria e medicina umana – che si baserà non sulla nazionalità, ma sul possesso del diploma di scuola superiore austriaco, grazie al quale sarà possibile accedere all’istruzione superiore.
In questo modo sarà salvaguardato il numero di studenti di medicina, di dottori, di cui l’Austria ha bisogno a livello nazionale per il proprio servizio sanitario.
<P>
Riteniamo che questa soluzione sia compatibile sia con il diritto comunitario che con la sentenza della Corte di giustizia, che in definitiva ha rilevato che l’unica manchevolezza era l’assenza di una documentazione numerica di questa turbativa.
A un anno di distanza, ora questa documentazione è disponibile.
Credo che questa soluzione, che è molto simile a quella cui sono addivenuti Belgio e Francia, reggerà anche il vaglio del diritto comunitario.
Ritengo che a questo proposito siamo vicini a una soluzione valida.
<SPEAKER ID="210" LANGUAGE="DE" NAME="Paul Rübig (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, la strategia di Lisbona resterà un obiettivo prioritario del Consiglio, della Commissione, del Parlamento e in ultima analisi anche dei cittadini europei fino al 2010.
A suo parere, quale ruolo devono svolgere la politica dell’istruzione e la questione dell’accesso all’istruzione superiore all’interno della strategia di Lisbona?
<SPEAKER ID="211" LANGUAGE="DE" NAME="Hans Winkler," AFFILIATION="">
<P>
   Come il Parlamento europeo e la Commissione, anche il Consiglio ritiene che l’istruzione sia dotata di un potenziale altissimo per la realizzazione degli obiettivi di Lisbona.
Può apportare un importantissimo contributo ed è sicuramente anche uno degli elementi su cui dobbiamo concentrarci se vogliamo raggiungere gli obiettivi che la strategia di Lisbona si è data.
<P>
Oltre ad approvare i nuovi orientamenti integrati per la crescita e l’occupazione, tra cui figurano gli orientamenti generali per le politiche economiche e gli orientamenti per l’occupazione, riteniamo sia altrettanto importante riflettere sulla compatibilità reciproca della strategia di Lisbona e del processo di Bologna nel dibattito in corso sul futuro dell’Unione europea e delle sue Istituzioni.
<P>
Il processo di Bologna, che porterà alla creazione di uno spazio europeo per l’istruzione superiore entro il 2010, riveste una grande importanza soprattutto per i nostri giovani.
Probabilmente questo è dovuto al fatto che le norme che disciplinano l’accesso all’istruzione superiore si trovano a dover fare in conti, da un lato, con i diritti dei cittadini europei nel mercato interno e, dall’altro, con il pieno rispetto della responsabilità degli Stati membri per quanto riguarda il contenuto dell’insegnamento e l’organizzazione del sistema di istruzione, che è sancito dal Trattato CE.
<P>
Questa tensione permea anche altre aree della strategia di Lisbona, in cui le competenze nazionali contrastano con gli obiettivi europei e si devono trovare soluzioni che rendano giustizia ad entrambi i principi, ed è particolarmente accentuata nel settore dell’istruzione.
Ecco perché è importante trovare soluzioni soprattutto in questo settore, perché non potremo realizzare gli obiettivi della strategia di Lisbona senza migliorare l’accesso all’istruzione.
<SPEAKER ID="212" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="213" LANGUAGE="DE" NAME="Hans Winkler," AFFILIATION="troika">
<P>
   Signor Presidente, onorevole Landsbergis, non posso che essere d’accordo con lei.
Il Consiglio condivide la sua preoccupazione, che poi è la preoccupazione di molti, circa la persistente esitazione della Russia nel firmare e ratificare gli accordi sulle frontiere con Estonia e Lettonia.
<P>
Non posso tuttavia concordare con lei su un altro punto.
L’Unione europea non è assolutamente, come lei l’ha definita, un osservatore indifferente, ma anzi affronta con regolarità e anche in modo abbastanza diretto questo problema negli incontri con la Russia, come è avvenuto anche nell’ultima riunione della tra i ministri degli Esteri europei e la Russia nel novembre 2005.
Il Consiglio manterrà questo atteggiamento per tutto il tempo che sarà necessario.
Se non ricordo male domani si terrà un’altra riunione della tra la Russia e l’Unione europea e in quella sede sarà certamente affrontata anche la presente questione.
<SPEAKER ID="214" LANGUAGE="EN" NAME="Vytautas Landsbergis (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   La situazione del confine tra l’Unione e la Russia in Estonia si trasformerà in una vera e propria sfida per la solidarietà europea se l’Estonia sarà abbandonata alla pressione e alla provocazione della Russia.
Qual è quindi il messaggio generale del Consiglio?
Intende quest’ultimo adottare una chiara politica di solidarietà oppure preferisce affidarsi a vaghi giochi diplomatici senza fornire risposte?
<SPEAKER ID="215" LANGUAGE="EN" NAME="Hans Winkler," AFFILIATION="">
<P>
   Professor Landsbergis, l’unica risposta che posso dare alla sua domanda è un chiaro “sì”: l’Unione europea si mostrerà certamente solidale con uno Stato membro.
Non c’è alcun dubbio a questo proposito, né possono esistere considerazioni che ci inducano a scostarci da questa scelta di solidarietà.
<SPEAKER ID="216" LANGUAGE="DE" NAME="Richard Seeber (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, da parte russa sono arrivate ripetute lamentale circa il mancato rispetto, da parte dei paesi baltici, dei loro obblighi, in particolare nei confronti delle minoranze russe presenti in quegli Stati.
Ci sono state difficoltà, soprattutto in Lettonia, per quanto riguarda la naturalizzazione e il completo ripristino dei diritti civili della minoranza russa.
<P>
Come intende procedere il Consiglio nei confronti degli Stati membri in questione?
Ovvero, come giudica questo problema?
<SPEAKER ID="217" LANGUAGE="DE" NAME="Hans Winkler," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, nel suo dialogo con la Russia il Consiglio sottolinea regolarmente che, in quanto membri dell’Unione europea, i paesi baltici si sono ovviamente conformati ai criteri di Copenaghen e pertanto anche il trattamento della minoranza russa è conforme alle norme di diritto internazionale applicabili, in particolare quelle contenute nelle raccomandazioni del Consiglio d’Europa e dell’OSCE. Inoltre, non esistono preclusioni alla naturalizzazione o all’esercizio dei diritti civili per la minoranza russa.
<P>
Il Consiglio tiene quindi a sottolineare che i diritti delle minoranze sono rispettati e che l’Unione europea sta compiendo grandi sforzi concreti per combattere contro qualsiasi forma di discriminazione negli Stati membri.
La discriminazione è in contraddizione con le norme in materia stabilite dai criteri di Copenaghen che, come sappiamo, devono essere rispettate da tutti gli Stati membri dell’Unione.
<SPEAKER ID="218" LANGUAGE="DE" NAME="Bernd Posselt (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, vorrei solamente sapere se il Consiglio è consapevole del fatto che i problemi dei paesi baltici traggono origine dall’occupazione durata diversi decenni nel quadro del patto Hitler-Stalin in violazione delle norme di diritto internazionale.
Oggi questi Stati rappresentano il confine tra la Russia e l’Unione europea.
Ritiene il Consiglio che il riconoscimento del citato confine possa essere subordinato al soddisfacimento di determinate condizioni? Non sarebbe forse più giusto imporre alla Russia detto riconoscimento quale presupposto per future relazioni amichevoli e proficue con l’Unione europea?
<SPEAKER ID="219" LANGUAGE="DE" NAME="Hans Winkler," AFFILIATION="standard">
<P>
   Signor Presidente, è ovvio che il riconoscimento dei confini non può essere subordinato a nessuna condizione, e vorrei che questo fosse chiaro.
<P>
Onorevole Posselt, mi consenta di raccontare ciò che mi viene dalla mia esperienza.
Ero Rappresentante permanente dell’Austria al Consiglio d’Europa quando la Russia e i paesi baltici sono stati ammessi.
Naturalmente sono consapevole delle origini storiche di questa situazione.
Ciò che conta è che i paesi baltici, in quanto membri dell’Unione europea, sono tenuti al rispetto delle disposizioni, norme e regole di diritto internazionale applicabili, in particolare quelle del Consiglio d’Europa e dell’OSCE.
Perché, grazie a Dio, gli che abbiamo nell’Europa del Consiglio d’Europa, ma anche e soprattutto quelli dell’Unione europea, sono in realtà più elevati rispetto al diritto internazionale in generale.
Dobbiamo esserne fieri.
Anche il Consiglio si sente in dovere di rispettare tali norme e più severi.
<SPEAKER ID="220" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="221" LANGUAGE="DE" NAME="Hans Winkler," AFFILIATION="Internet">
<P>
   Signor Presidente, all’interrogazione dell’onorevole De Rossa sulla pubblicità delle votazioni del Consiglio posso rispondere nei seguenti termini.
Il Cancelliere federale, nel suo discorso di apertura della Presidenza austriaca il mese scorso, ha dichiarato che la trasparenza è un auspicio della Presidenza austriaca.
E’ nostra intenzione ottenere la massima trasparenza possibile nel quadro delle possibilità e delle disposizioni vigenti tra le Istituzioni.
<P>
Pur nella consapevolezza dei limiti che esistono, la Presidenza sarà lieta di fare tutto quanto è in suo potere, nei cinque mesi che ormai rimangono, e in tal senso sono in corso colloqui anche con la Presidenza finlandese.
<P>
L’attuale situazione può essere così descritta: quando il Consiglio agisce in qualità di legislatore, sono pubblicati i risultati delle votazioni, le dichiarazioni di voto dei membri del Consiglio, nonché le dichiarazioni iscritte al verbale del Consiglio.
Le informazioni sul voto espresso dalle delegazioni sono pubblicate e sono accessibili sul sito del Consiglio.
<P>
Sul medesimo sito si trovano altresì indicazioni sugli atti giuridici adottati in via definitiva dal Consiglio in un dato mese, come pure l’estratto mensile degli atti giuridici del Consiglio.
In tale lista sono riportati anche eventuali voti contrari e astensioni, le dichiarazioni di voto e le regole applicate alla votazione.
<P>
Stiamo sforzandoci di ottenere ulteriori miglioramenti.
Il Segretariato del Consiglio sta attualmente adottando misure per inserire sul sito del Consiglio anche i risultati delle votazioni relative alle proposte legislative adottate con procedura di codecisione affinché il pubblico possa accedervi.
<P>
Infine, vorrei ancora ricordare che, dopo l’adozione definitiva di un atto legislativo, il Segretariato generale rende accessibili al pubblico, senza restrizioni, tutti i documenti già redatti in relazione all’atto in questione ai quali non si applichi un’eventuale deroga.
<P>
La nostra Presidenza è impegnata a fare in modo che le restrizioni esistenti e previste siano applicate nel modo più limitato possibile.
<SPEAKER ID="222" LANGUAGE="EN" NAME="Proinsias De Rossa (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – La ringrazio per la sua risposta e per il suo impegno a favore della trasparenza.
Vorrei chiederle, nello specifico, se la discussione sulla direttiva “servizi” in sede di Consiglio, nei prossimi mesi, sarà aperta al pubblico e se le decisioni adottate a titolo individuale dagli Stati membri saranno disponibili al pubblico.
In caso negativo, per quale motivo, tenuto conto che è da molto tempo che l’Unione europea non si trova a discutere di una questione tanto controversa e per la quale esiste un enorme interesse da parte dell’opinione pubblica?
Se intendiamo seriamente avvicinare l’Europa al pubblico, ai suoi cittadini, allora questo è proprio il tipo di dibattito che dobbiamo rendere pubblico in seno al Consiglio.
<SPEAKER ID="223" LANGUAGE="DE" NAME="Hans Winkler," AFFILIATION="">
<P>
   Confermo il nostro indiscusso impegno a favore di un’Europa più vicina ai suoi cittadini.
Rispetto alla direttiva “servizi”, agiremo come per tutte le procedure di codecisione – esistono regole molto chiare al riguardo –, il che significa che all’inizio e al termine della procedura si tiene un dibattito pubblico.
Non sono in grado, in questa fase, di anticipare se, nel caso della direttiva “servizi”, gli Stati membri saranno disponibili ad andare oltre quanto prescrivono le norme, che noi evidentemente rispetteremo.
Il regolamento consente già una certa pubblicità di taluni segmenti della procedura, e ciò si applica alla direttiva “servizi” tanto quanto ad ogni altra direttiva.
I risultati delle votazioni, le dichiarazioni di voto e le dichiarazioni iscritte a verbale sono tutti resi pubblici.
<P>
Concordo con l’onorevole parlamentare che siamo ancora lontani da ciò che consideriamo auspicabile.
Il processo è stato avviato dall’accordo di dicembre.
La Presidenza austriaca lo sta applicando e sta cercando di andare oltre, insieme agli amici finlandesi, poiché si tratterà di un lungo processo.
Stiamo cercando di rendere le regole più trasparenti, ma ci vorrà un po’ di tempo.
<SPEAKER ID="224" LANGUAGE="EN" NAME="Richard Corbett (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Accolgo con favore questa eccellente iniziativa adottata sotto la Presidenza britannica.
Tuttavia vorrei chiedere se il Consiglio concorda che il principio secondo cui il processo legislativo dovrebbe essere pubblico si dovrebbe applicare, per logica, a tutta la legislazione, non soltanto alla procedura di codecisione.
Il Consiglio si riserva di considerare a tempo debito di estendere tale decisione affinché tutte le deliberazioni legislative siano pubbliche?
Si può sostenere, infatti, che, quando il Consiglio emana atti legislativi per i quali non è necessariamente richiesta l’approvazione da parte del Parlamento, è ancora più importante che la procedura di adozione sia la più trasparente possibile.
<SPEAKER ID="225" LANGUAGE="EN" NAME="Hans Winkler," AFFILIATION="">
<P>
   Confermo che questo è un obiettivo che si dovrebbe perseguire, ma non sono sicuro che si possa raggiungere nella fase attuale.
Come dico, si tratta di un processo lungo e richiederà del tempo.
In questo momento dovremmo accontentarci di compiere tutti i passi possibili, di continuare a lavorare sulla base di cui già disponiamo, di interpretare le regole nel modo più esteso, e di cercare – se non durante il nostro semestre di Presidenza, nel prossimo – di modificare nuovamente il regolamento interno per ottenere ancora più trasparenza.
<P>
Questo è l’obiettivo, ma richiederà del tempo.
Mi dispiace di ripetermi, ma così stanno le cose.
<SPEAKER ID="226" LANGUAGE="EN" NAME="Gay Mitchell (PPE-DE )." AFFILIATION="Internet">
<P>
   – E’ d’accordo il Presidente in carica del Consiglio che, se una qualunque altra legislatura nell’Unione europea adottasse decisioni e pubblicasse i verbali e le note relative alle discussioni e si offrisse di caricare le informazioni su un sito , la gente penserebbe che si tratta di un atteggiamento assai poco democratico e limpido?
Non è forse giunto il momento, una volta per tutte, di fare in modo che, quando il Consiglio dei Ministri agisce in qualità di legislatore, le sue riunioni siano pubbliche?
Apprezzo i progressi compiuti, ma è totalmente inaccettabile che nel XXI secolo si continui a legiferare in questa maniera.
<SPEAKER ID="227" LANGUAGE="EN" NAME="Hans Winkler," AFFILIATION="">
<P>
   Temo di non poter aggiungere molto a quanto ho già affermato.
L’obiettivo di lungo termine deve essere una maggiore trasparenza.
Non vi è dubbio in merito e la Presidenza austriaca certamente condivide tale obiettivo.
Tuttavia, vi sono regole da modificare e procedure da adeguare e possiamo soltanto lavorare perseguendo l’obiettivo di cui sopra.
<P>
Certamente condivido la necessità espressa da tutti gli onorevoli parlamentari intervenuti di avvicinare il pubblico e aiutarlo a comprendere meglio cosa sta succedendo nell’Unione europea e in tutte le sue Istituzioni.
<SPEAKER ID="228" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="229" LANGUAGE="DE" NAME="Hans Winkler," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, in merito all’interrogazione dell’onorevole Andrikienė, in questa fase posso soltanto affermare che sulle prospettive finanziarie 2007-2013 ovviamente il Consiglio sostiene la posizione che è stata concordata nella seduta del Consiglio europeo del 15-16 dicembre 2005.
Il Consiglio ha sottolineato che l’obiettivo della coesione economica e sociale dovrà continuare ad essere al centro della politica dell’Unione europea per la durata delle prossime prospettive finanziarie.
<P>
Peraltro tale posizione si rispecchia nell’accordo raggiunto dal Consiglio europeo, in base al quale oltre il 35 per cento del bilancio totale per il periodo 2007-2013 sarà dedicato a tale settore della politica.
<SPEAKER ID="230" LANGUAGE="DE" NAME="Laima Liucija Andrikienė (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – La verità è che il tempo corre e le due autorità di bilancio dell’Unione europea – il Consiglio e il Parlamento – sono consapevoli che per concludere un accordo in tempo dovranno avviare negoziati costruttivi senza indugio.
Quando sarà disposto il Consiglio ad aprire negoziati costruttivi con il Parlamento?
Quando avrà un mandato il Consiglio?
Quali sono le priorità della Presidenza nei negoziati sulle nuove prospettive finanziarie?
<SPEAKER ID="231" LANGUAGE="EN" NAME="Hans Winkler," AFFILIATION="">
<P>
   Vorrei rassicurare l’onorevole parlamentare che siamo impegnati in negoziati costruttivi.
E’ nel nostro interesse: nell’interesse del Consiglio, tanto quanto del Parlamento europeo, che tali negoziati si concludano in modo proficuo.
Per essere credibile l’Unione europea, nel suo insieme, deve agire tempestivamente e costruttivamente.
Il Consiglio è preparato ad agire il più tempestivamente e costruttivamente possibile.
Posso garantirle che già nella tradizionale riunione della Commissione con i membri del governo austriaco, tenutasi il 19 gennaio, il Presidente della Commissione e il Presidente in carica del Consiglio Schüssel hanno concordato che le proposte della Commissione saranno sottoposte quanto prima e che il Consiglio negozierà il più rapidamente possibile e in buona fede.
<P>
In linea con l’accordo intercorso tra le tre Istituzioni, speriamo in una conclusione dei negoziati sull’accordo interistituzionale ad aprile e stiamo lavorando in questa direzione.
Non posso essere più preciso.
Tuttavia, si tratta di un obiettivo credibile che speriamo di raggiungere.
Posso assicurare all’onorevole parlamentare che ci stiamo impegnando a fondo per conseguirlo.
<SPEAKER ID="232" LANGUAGE="DE" NAME="Reinhard Rack (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, l’interrogativo continua comunque ad aleggiare: la Presidenza austriaca ha già ottenuto dal Consiglio un mandato specifico per l’avvio dei negoziati?
In caso contrario, a quale livello e con quale finalità potranno svolgersi i colloqui in sede di Comitato dei rappresentanti II, fintanto che non vi sarà un mandato?
<SPEAKER ID="233" LANGUAGE="DE" NAME="Hans Winkler," AFFILIATION="Presidente in carica del Consiglio.">
<P>
   – Signor Presidente, posso rispondere all’onorevole Rack ricordando che, secondo il programma di lavoro della Presidenza, le riunioni di trilogo saranno preparate dal Comitato dei rappresentanti II.
Attualmente la procedura è in corso.
<P>
Posso assicurarle – lo so per esperienza diretta – che si sta lavorando assiduamente in tal senso.
Tuttavia, lei comprenderà che in questo momento non sono in grado di prendere posizione sullo stato preciso dei necessari chiarimenti tra Consiglio e Commissione, qualunque sia la fase della procedura.
Ciò pregiudicherebbe i negoziati.
<P>
Vorrei ancora una volta ribadire con particolare enfasi che, ovviamente, proprio nell’interesse del Consiglio, ma anche nell’interesse del Parlamento europeo, faremo tutto il possibile perché i negoziati possano essere avviati, condotti e portati a buon fine il più rapidamente possibile.
Lo dobbiamo ai cittadini europei.
Anche la credibilità dell’Unione europea dipenderà dalla tempestività e dallo spessore dell’accordo su tale questione.
<SPEAKER ID="234" LANGUAGE="DE" NAME="Agnes Schierhuber (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, signor Ministro, sappiamo tutti quanto la Presidenza austriaca si stia prodigando per finalizzare le nuove prospettive finanziarie.
Pertanto le chiedo se il Consiglio continua ad essere convinto che la politica agricola comune e la politica per le aree rurali contribuiscano in modo fondamentale alla realizzazione degli obiettivi di Göteborg e di Lisbona, e se il Consiglio seguita a ritenere prioritario che siano messi a disposizione i fondi necessari a tale scopo nel quadro delle prospettive finanziarie.
<SPEAKER ID="235" LANGUAGE="DE" NAME="Hans Winkler," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, onorevole parlamentare, l’ho già accennato e lo ripeto, poiché questa è la posizione del Consiglio: la nostra base è l’accordo raggiunto a dicembre.
Questo è l’ambito in cui ci muoviamo, e le priorità che ne derivano, a questo punto, dovranno essere stabilite nei negoziati.
Ovviamente ci riconosciamo negli obiettivi che lei ha indicato e continueremo a rispettare il nostro impegno.
<SPEAKER ID="236" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Seconda parte">
<SPEAKER ID="237" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   Poiché vertono sullo stesso argomento, le seguenti interrogazioni saranno esaminate congiuntamente e la risposta sarà fornita da Martin Bartenstein, in rappresentanza del Consiglio.
<P>
Come giudica il Consiglio l'estrema dipendenza energetica dell'Unione europea dalla Russia e dagli Stati del Golfo e quali possibilità intravede di ridurre tale dipendenza mediante la sistematica promozione di materie prime rinnovabili e di energie alternative?
<P>
Può il Consiglio far presente fino a che punto è preoccupato della sicurezza dei combustibili in Europa?
<SPEAKER ID="238" LANGUAGE="DE" NAME="Martin Bartenstein," AFFILIATION="partner">
<P>
   Signor Presidente, in merito alle due interrogazioni che mi sono state rivolte, posso affermare che la sicurezza dell’approvvigionamento energetico, insieme alla competitività e alla sostenibilità – sono questi, dopo tutto, i tre pilastri fondamentali – costituisce da anni una delle principali priorità della politica energetica europea.
Ciò vale anche per la nuova politica energetica per l’Europa, attualmente in fase di elaborazione.
La disputa sul gas in particolare, la disputa sui prezzi delle ultime settimane e degli ultimi mesi, ha evidenziato che occorre tenere in considerazione anche le priorità dei paesi vicini e dei internazionali.
<P>
L’Unione europea intrattiene relazioni strette sia con i produttori di energia, come la Russia e l’OPEC, sia con importanti paesi consumatori come la Cina e l’India.
In questo senso vorrei anche richiamare accordi internazionali quali il Trattato sulla Carta dell’energia e sulla Comunità energetica dell’Europa sudorientale.
La diversificazione delle fonti energetiche, la promozione delle fonti energetiche autoctone, in particolare rinnovabili, e l’efficienza energetica sono elementi fondamentali della sicurezza dell’approvvigionamento energetico.
E’ altresì opportuno sottolineare la grande rilevanza degli investimenti nelle infrastrutture e nell’esplorazione.
Le reti energetiche transeuropee vanno considerate in questa duplice ottica.
<P>
A livello di Unione europea è stata pertanto approvata tutta una gamma di strumenti in vari ambiti.
Ai fini della sicurezza dell’approvvigionamento energetico occorre menzionare in particolare la direttiva 2004/67/CE del Consiglio, del 26 aprile 2004, sulle misure volte a garantire la sicurezza dell’approvvigionamento di gas naturale; in ordine alla diversificazione delle fonti energetiche ricordiamo la direttiva del 2001 sulla promozione dell’energia elettrica prodotta da fonti energetiche rinnovabili, il cui obiettivo è produrre il 22 per cento dell’energia elettrica da fonti rinnovabili entro il 2010, nonché la direttiva del 2003 sulla promozione dell’utilizzo di biocarburanti o di altri carburanti da trazione rinnovabili.
<P>
Altrettanto cito la proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio del dicembre 2005 sull’efficienza energetica e i servizi energetici, la cui adozione è prevista tra qualche mese.
<P>
Non si può dimenticare nemmeno il sesto programma quadro per la ricerca e l’energia, e in particolare il programma “Energia intelligente per l’Europa”, che, tra le altre cose, mira a promuovere le fonti energetiche nuove e rinnovabili a livello locale e regionale e nei paesi in via di sviluppo.
Anche nell’ambito non legislativo il Consiglio dimostra la grande importanza che attribuisce alle energie rinnovabili.
Nel loro contributo per il Vertice di primavera del Consiglio, nel marzo 2005, i ministri dell’Energia hanno riconosciuto la priorità della strategia per le energie rinnovabili oltre l’orizzonte temporale del 2010.
<P>
La politica energetica, e in particolare la sicurezza dell’approvvigionamento energetico avranno anche un posto – sicuramente prominente – nell’ordine del giorno della prossima seduta del Consiglio di primavera.
Due ulteriori punti salienti della Presidenza sono la disamina del piano d’azione per la biomassa e il piano d’azione annunciato sull’efficienza energetica.
<P>
Nel suo contributo al piano d’azione internazionale della Conferenza internazionale per le energie rinnovabili nel giugno 2004 a Bonn, il Consiglio ha constatato che la politica energetica dell’UE dovrebbe mirare ad aumentare in modo significativo l’utilizzo delle fonti energetiche rinnovabili e che anche il maggior apporto delle energie rinnovabili, una migliore efficienza energetica e il ricorso all’energia sostenibile contribuiranno come politiche complementari alla sicurezza dell’approvvigionamento.
<P>
Nella sua seduta del 29 novembre 2004 il Consiglio ha adottato delle conclusioni sulle energie rinnovabili, nelle quali si pone in evidenza quanto sia importante rendere più competitive le energie rinnovabili, tra l’altro grazie alla riduzione dei costi di produzione.
Tutti questi strumenti e misure rappresentano una solida base per la sicurezza dell’approvvigionamento energetico a breve, medio e lungo termine dell’Unione europea, e hanno dimostrato il proprio valore anche nella solidarietà rispetto alle conseguenze delle catastrofi climatiche dello scorso anno.
<SPEAKER ID="239" LANGUAGE="DE" NAME="Bernd Posselt (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, in qualità di deputato di Monaco con una madre della Stiria seguo con piacere la politica progressista dell’Austria in materia di biomassa.
La mia domanda riguarda appunto questo argomento: cosa intende fare per introdurre sempre di più questa politica così avanzata anche nel Consiglio dell’Unione e che importanza attribuisce alla biomassa, non soltanto per i carburanti da trazione ma soprattutto anche per i combustibili da riscaldamento?
<SPEAKER ID="240" LANGUAGE="DE" NAME="Martin Bartenstein," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, in qualità di austriaco della Stiria, ma di madre tedesca, onorevole parlamentare, mi rallegro dell’assenso che colgo nella sua domanda complementare.
<P>
Le fonti energetiche rinnovabili – e soprattutto, ma non soltanto, la biomassa – sicuramente nei prossimi mesi e nei prossimi anni avranno maggiori opportunità di mercato, poiché il prezzo del petrolio al barile non scenderà più a 10 o 20 dollari. Ciò è positivo, perché sarà un’occasione per aumentare l’indipendenza dell’Europa, anche se non dobbiamo farci illusioni.
Forse sarà possibile ridurre il grado di aumento della dipendenza dai combustibili fossili, ma non il grado di dipendenza in sé.
Al contempo per alcune zone rurali e per alcuni soggetti, in particolare gli agricoltori, ciò significherà entrate supplementari, derivanti non soltanto dalla produzione di alimenti ma anche da piante a destinazione energetica.
Infatti, a lungo termine, la biomassa, le risorse rinnovabili potrebbero diventare la fonte non soltanto del carbonio ma anche direttamente degli idrocarburi impiegabili a loro volta per l’autotrazione.
Credo che, a lungo termine, la prospettiva per le centrali elettriche e simili potrebbe orientarsi in un’altra direzione, ma che i combustibili fossili in particolare, che oggi sono sfruttati in pratica esclusivamente nei trasporti, progressivamente potrebbero essere sostituiti da materie prime rinnovabili e idrocarburi derivati da tale fonte.
<P>
Ripeto che le opportunità ora sono migliori, è più facile rendere commercialmente interessanti le materie prime rinnovabili e le fonti energetiche rinnovabili quando il prezzo di mercato del barile di greggio è di 60 dollari o quando un kW(h) di elettricità oggi è due volte e mezza più caro rispetto a due anni fa.
Oggi un megawatt/ora costa 50 euro. Mi ricordo ancora quando il prezzo era 20 euro.
<SPEAKER ID="241" LANGUAGE="EN" NAME="Gay Mitchell (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Il Presidente in carica del Consiglio ha affermato che è disponibile tutta una gamma di strumenti, eppure la dipendenza dell’UE a 25 dalle importazioni energetiche, che nel 2002 si attestava al 48 per cento, si prevede raggiungerà il 71 per cento entro il 2030.
L’UE a 15 dipende dai paesi del Medio Oriente per il 31 per cento delle importazioni petrolifere, dalla Russia per il 30 per cento delle importazioni di gas e per il 28 per cento delle importazioni petrolifere, e dall’Algeria per il 22 per cento delle importazioni di gas.
<P>
A fronte dei passi compiuti di recente dalla Russia e della vulnerabilità di alcuni Stati membri alla petulanza russa, il Presidente il carica del Consiglio non ritiene forse che l’elemento essenziale per mantenere la sicurezza delle forniture sia la completa liberalizzazione del mercato dell’energia nell’Unione europea, e intende muoversi in tale direzione?
<SPEAKER ID="242" LANGUAGE="DE" NAME="Martin Bartenstein," AFFILIATION="Gazprom">
<P>
   Signor Presidente, onorevole parlamentare, l’Europa ha bisogno di una politica energetica coerente, una politica energetica maggiormente improntata ai nostri comuni interessi.
Dobbiamo imparare la lezione, da un lato rispetto alla protezione del clima, dall’altro rispetto al sensibile aumento dei prezzi dei combustibili fossili, dovuto principalmente, anche se non solo, alle scarse capacità di raffinazione, cui si aggiungono gli uragani e le difficoltà geopolitiche. Allo stesso modo dobbiamo trarre le debite conclusioni dall’1 e 2 gennaio di quest’anno, quando – non importa per quale motivo – il gas naturale russo è arrivato in Europa in quantità decisamente ridotte tramite i gasdotti ucraini.
Queste sono tre circostanze che dovrebbero indurci a rivedere la nostra posizione.
<P>
Lo ribadisco: dobbiamo aspettarci che nei prossimi anni, forse nei prossimi decenni, la dipendenza dell’Europa dalle importazioni, soprattutto di combustibili fossili, aumenti.
Tuttavia questo non può e non deve essere un motivo per evitare di puntare maggiormente su fonti energetiche rinnovabili proprie e in ultima analisi di essere più esigenti in termini di efficienza energetica.
<P>
A tale riguardo concordo con la Commissione, la quale sostiene che è già abbastanza difficile portare gli Stati membri a un impegno dell’1 per cento annuo: vedremo se in futuro sarà possibile un impegno del 2 per cento annuo.
Abbiamo ancora dei margini nell’ambito dell’efficienza energetica e possiamo migliorare, e in questo senso i nuovi Stati membri, in linea di massima, hanno un potenziale maggiore in tale ambito.
La loro efficienza in termini di prodotto interno lordo per unità di energia consumata è nettamente inferiore rispetto ai paesi dell’UE a 15, nei quali il legame tra consumo energetico, prodotto interno lordo e crescita ha cominciato a spezzarsi già negli anni ’70 in seguito alle crisi petrolifere del 1973 e 1974.
<P>
E’ necessaria una politica energetica coerente che non trascuri nessuna delle possibilità già menzionate: fonti energetiche rinnovabili, maggiore efficienza energetica, ma al contempo diversificazione dei combustibili fossili, cioè il gas, e ovviamente anche diversificazione dei gasdotti.
Il problema fondamentale non è stato la penuria di gas, il problema fondamentale del 1° e 2 gennaio è stato che esiste un unico gasdotto che attraversa l’Ucraina per rifornire un gran numero di paesi europei, e che l’80 per cento di tutto il gas proveniente dalla Russia verso l’Europa passa attraverso questo gasdotto.
<P>
A tale proposito è certamente sensato che la Germania e la Russia concludano accordi a livello delle rispettive società.
Di sicuro è molto importante che anche il Parlamento europeo e la Commissione europea appoggino il progetto del gasdotto Nabucco che a partire dal 2011 potrebbe portare in Europa centrale dal Mar Caspio attraverso la Turchia circa 12 miliardi di metri cubici di gas l’anno, e circa 30 miliardi di metri cubici di gas l’anno a partire dal 2020.
<P>
Nell’ambito del gas non dovremmo tuttavia dimenticare il gas naturale liquido, sul quale fino ad oggi in Europa si è puntato poco, ad eccezione di alcuni Stati membri del sud.
Per ridurre la nostra dipendenza abbiamo bisogno anche di questo.
<P>
Apprezzo molto anche gli annunci della Russia e del ministro delle Finanze russo in questi giorni al Vertice del G8 di Mosca in merito al ripensamento o all’abolizione del monopolio sulle esportazioni da parte della .
Purtroppo non è stato detto a partire da quando, ma per lo meno l’annuncio è stato fatto.
E’ vero che la cooperazione con la ha superato la prova del tempo, ma questo significa che in un futuro non definito avremo altri interlocutori russi con cui parlare, negoziare e lavorare.
<P>
Dal mio punto di vista la strada delle liberalizzazioni e dalla deregolamentazione seguita fino ad oggi dall’Europa nel settore dell’energia è stata importante e giusta.
Tale strategia ha anche contribuito in particolare alla stabilità dei prezzi, ma nei prossimi anni dovremo trovare un difficile equilibrio tra l’aumento della sicurezza delle forniture – in ultima analisi anche dando sicurezza agli investitori in merito al ritorno finale sui loro investimenti tramite contratti di lungo termine – e l’esigenza di creare comunque un mercato interno dell’energia, integrando anche l’Europa sudorientale e l’Ucraina, magari anche la Russia.
Se non sarà possibile tramite la Carta dell’energia, magari si potrà ottenerlo con la Comunità energetica, e questa è una proposta concreta che probabilmente la Commissione presenterà nelle prossime settimane.
<P>
Dobbiamo tenere conto di tutti questi piani.
La politica energetica è una priorità massima, lo abbiamo visto nettamente proprio negli ultimi mesi.
<SPEAKER ID="243" LANGUAGE="DE" NAME="Paul Rübig (PPE-DE )." AFFILIATION="joint implementation">
<P>
   – Signor Presidente, Ministro Bartenstein, la dipendenza energetica è la priorità numero uno.
La sicurezza dell’approvvigionamento energetico ci terrà intensamente impegnati in futuro.
<P>
Il Consiglio dei ministri dell’Energia si occuperà del Protocollo di Kyoto e del periodo successivo al 2012, nonché delle conseguenze che la avrà in questo ambito?
Sarà questo un elemento centrale degli investimenti in Europa e qual è il modo più efficace per raggiungere l’obiettivo globale della riduzione di CO2?
<SPEAKER ID="244" LANGUAGE="DE" NAME="Martin Bartenstein," AFFILIATION="Forum">
<P>
   Signor Presidente, onorevole Rübig, sul tema del Protocollo di Kyoto e della protezione del clima voglio informare il Parlamento europeo che al mondiale dell’economia di Davos, alla domanda quali erano secondo lui le priorità per il mondo nei prossimi anni, l’ex Presidente americano Bill Clinton ha indicato come massima priorità la protezione del clima.
Forse dal punto di vista americano potrà sembrare un po’ insolente, ma è stato l’ex Presidente americano ad affermarlo ed è lui ad aver firmato il Protocollo di Kyoto.
Tuttavia il Congresso americano poi non lo ha ratificato, com’è noto.
<P>
Al pari vostro e di altri ritengo che la protezione del clima sia una priorità massima.
Ne abbiamo bisogno perché il clima globale è in pericolo.
Noi europei, però, dobbiamo pensare che oggi siamo responsabili di circa il 14 per cento delle emissioni mondiali di CO2, e nel 2050 questa cifra raggiungerà circa il 10 per cento.
Ciò significa che oggi quasi l’86 per cento e in futuro il 90 per cento delle emissioni di CO2 proverranno da una fonte diversa.
Fa una grande differenza se l’Unione europea va per la propria strada da sola o se almeno coinvolge i suoi negli Stati Uniti, che naturalmente sono anche concorrenti.
Tuttavia, oggi come oggi, non si possono azzardare previsioni.
<P>
L’altra questione è come comportarci con paesi come la Cina e l’India, che non hanno obblighi ai sensi del Protocollo di Kyoto.
Parto dal presupposto – e del resto è comprensibile – che questi paesi affermeranno che l’Europa produce ogni anno circa 10 tonnellate di CO2, gli americani approssimativamente 20 tonnellate di CO2 e loro soltanto una o due tonnellate.
Chiederanno prima di portare il loro sviluppo nell’industria e negli altri ambiti al nostro livello, e poi si impegneranno per la protezione del clima.
E’ una questione piuttosto sensibile coinvolgere quanto prima la Cina, l’India e gli altri paesi in via di sviluppo ed emergenti e sensibilizzarli ai nostri argomenti.
<P>
Noi europei dovremmo compiere un ulteriore passo, ma al contempo dobbiamo tenere presente la nostra competitività e promuovere la protezione del clima rispettando nel miglior modo possibile l’efficacia dei costi.
In questo senso la è davvero preziosa.
<P>
Se è possibile investire nei paesi europei, ad esempio nei nuovi Stati membri, riducendo le emissioni di CO2 con investimenti relativamente inferiori rispetto, ad esempio, agli Stati membri dell’UE a 15, allora bisognerebbe seguire questa strada, e lo stesso Protocollo di Kyoto lo prevede.
Ciò significa, a sua volta, che la protezione del clima è importantissima.
Allo stesso tempo ci rendiamo anche conto che i prezzi dell’energia producono un impatto sulla competitività e dunque sull’occupazione.
<P>
Siamo sulla buona strada e nei prossimi mesi vedremo come sarà attuata negli Stati membri dell’Unione la seconda fase post-Kyoto e come saranno organizzati i piani nazionali di assegnazione.
Il commercio dei certificati di CO2 è partito con il piede giusto e i prezzi sono addirittura superiori alle aspettative: a un certo punto si era parlato di 10 euro la tonnellata, l’ultima quotazione, per quanto mi risulta, si attesta sui 28 euro, ovvero quasi tre volte tanto.
Occorreranno valide argomentazioni per comunicare all’industria europea che si vedrà assegnare quantità inferiori rispetto al passato.
<P>
Nell’interesse dell’occupazione nella buona vecchia Europa chiedo a chiare lettere di usare la massima attenzione e cautela nei riguardi della nostra economia e della nostra industria ad alta intensità energetica.
Quanto al futuro di Kyoto, sono molto favorevole a compiere ulteriori progressi e a seguire un approccio offensivo. Non si devono però mettere a repentaglio posti di lavoro che a quel punto verrebbero dislocati verso paesi che ancora non si preoccupano per nulla della protezione del clima.
<SPEAKER ID="245" LANGUAGE="DE" NAME="Richard Seeber (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, Ministro Bartenstein, proprio nei primi giorni in cui ha assunto l’incarico di Presidente del Consiglio lei si è trovato a gestire il difficile problema dell’Ucraina e della Russia, che, nella sua fase iniziale, non riguardava l’interruzione del flusso di gas, bensì la pretesa da parte della Russia di imporre un prezzo sensibilmente maggiore per il suo gas naturale.
<P>
La Presidenza austriaca, a questo punto, intende affrontare la vulnerabilità ai prezzi dell’energia, che riguarda non soltanto l’Ucraina ma naturalmente anche l’economia europea?
Sappiamo tutti che un aumento massiccio dei prezzi da noi innescherebbe un aumento dell’inflazione, potrebbe causare un rallentamento considerevole della crescita economica o addirittura una depressione.
Cosa pensa di fare riguardo alla vulnerabilità dell’economia europea ai prezzi dell’energia?
<SPEAKER ID="246" LANGUAGE="DE" NAME="Martin Bartenstein," AFFILIATION="standard">
<P>
   Signor Presidente, fortunatamente la vulnerabilità della nostra economia e del nostro prodotto interno lordo alle fluttuazioni dei prezzi dell’energia oggi è assai meno marcata rispetto al 1973/74.
L’OCSE e la stessa Commissione europea reputano che tale vulnerabilità, tale sensibilità, si sia quasi dimezzata proprio grazie al netto miglioramento dell’efficienza energetica della nostra gestione e della produzione.
Tuttavia ciò naturalmente non significa che, ancora oggi, sia semplice reggere un aumento del prezzo del petrolio da 30 a 60 dollari e per il prossimo futuro qualcuno preannuncia – speriamo che la previsione non si avveri mai – quotazioni a tre cifre.
<P>
Quanto al gas, per equità nei confronti dei nostri amici russi va detto che la loro intenzione consisteva nell’ottenere dall’Ucraina la quotazione applicabile sul mercato mondiale, che a sua volta è relativa, quindi sarebbe meglio dire che per l’Europa il prezzo è circa 220 dollari per 1 000 metri cubici.
Questo è quanto è stato concordato, alla fine, nella notte tra il 3 e il 4 gennaio nei negoziati tra la e l’Ucraina.
Il compromesso prevede – nel frattempo i contratti sono stati redatti e firmati – una miscela di gas russo a circa 220 dollari e gas dell’Asia centrale, che è assai più conveniente, e per questa miscela l’Ucraina pagherà circa 95 dollari.
<P>
In merito ai prezzi sul mercato mondiale e ai prezzi del gas europeo occorre osservare che gli americani si procurano il gas a prezzi nettamente superiori a quelli europei.
In questo senso a tutt’oggi evidentemente non esiste una quotazione mondiale , bensì per il gas le differenze sono molto più marcate rispetto al petrolio.
Si tratta di un ulteriore argomento a favore di un approccio di più largo respiro in materia di politica energetica e a favore di un partenariato rafforzato.
Il dialogo tra Unione europea e Russia da un lato, e OPEC dall’altro deve continuare e intensificarsi.
E’ auspicabile una maggiore trasparenza per creare fiducia nei confronti di entrambi i gruppi.
<P>
Invito anche caldamente a pensare di più non soltanto alla cooperazione con i produttori di energia, bensì a stabilire un dialogo anche con i consumatori.
E’ importante che noi europei troviamo un terreno d’intesa con il Giappone, gli Stati Uniti e anche altri consumatori, in modo da ottenere, in ultima analisi, ciò cui mirano gli stessi paesi produttori, cioè la stabilità dei prezzi a lungo termine.
E’ un errore credere che l’interesse primario dei paesi OPEC sia arrivare prima possibile a 100 dollari.
Essi sanno perfettamente che durerebbe poco e poi, in virtù dei meccanismi di mercato potrebbe verificarsi una caduta a livelli relativamente bassi.
Sanno altrettanto bene che il buon funzionamento della nostra economia e una crescita continua, in ultima analisi, sono rilevanti anche ai fini degli sblocchi per il loro petrolio e il loro gas.
<P>
Pertanto è nell’interesse reciproco creare mercati dell’energia stabili e affidabili, e garantire la sicurezza dell’approvvigionamento e la stabilità dei prezzi.
Nei prossimi mesi compiremo sicuramente significativi progressi.
Il Libro verde, sui cui la Commissione sta discutendo in questi giorni, non ha ancora ufficialmente tale nome, ma, di fatto, lo è e rappresenterà per noi un punto di riferimento per il futuro.
<SPEAKER ID="247" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   Poiché l’autore non è presente, l’interrogazione n. 8 decade.
<P>
Intende la Presidenza austriaca del Consiglio mettere sul tappeto la proposta di Direttiva della Commissione sulla portabilità delle pensioni complementari aziendali?
Quale trattamento sarà ad essa riservato?
<SPEAKER ID="248" LANGUAGE="DE" NAME="Martin Bartenstein," AFFILIATION="flexicurity">
<P>
   Signor Presidente, poiché è la prima volta che intervengo al Parlamento europeo per rispondere nel Tempo delle interrogazioni, sono ancora legato alle tradizioni del mio Parlamento, dove le interrogazioni sono sempre ripetute.
Sicuramente imparerò le regole prima del termine della nostra Presidenza: del resto mancano ancora quattro mesi e mezzo.
<P>
Le pensioni aziendali integrative sono un tema importante anche rispetto al nostro concetto di , flessibilità tramite la sicurezza.
Il Consiglio ha già avviato l’esame della proposta di direttiva per il miglioramento della portabilità delle pensioni complementari, presentata dalla Commissione nell’ottobre 2005.
Alla fine di febbraio l’organo preparatorio del Consiglio incaricato di tale , il gruppo del Consiglio “Questioni sociali” avrà esaminato la proposta in sei riunioni.
La Presidenza austriaca ha incluso tale proposta nel progetto di ordine del giorno per la seduta del Consiglio.
A fronte dell’enorme complessità tecnica del occorrerà verificare se tale disamina avrà compiuto progressi per la seduta del Consiglio di giugno.
Non nascondo che, a prescindere dalla complessità generale, rimangono da chiarire ancora alcune questioni centrali, mai in linea di massima ritengo che si tratti – come è giusto che sia – di un contributo importantissimo alla maggiore mobilità dei lavoratori in Europa.
<SPEAKER ID="249" LANGUAGE="DE" NAME="Othmar Karas (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Ministro Bartenstein, si tranquillizzi, non ha bisogno di imparare null’altro perché già ai blocchi di partenza è molto più in gamba di tanti suoi predecessori.
In merito al suo intervento volevo aggiungere che la previdenza aziendale naturalmente si scontra anche con competenze e sistemi fiscali diversi.
La diversità delle competenze negli Stati membri ha costituito un ostacolo significativo alla mobilità.
Ritiene che in questo ambito siano necessarie norme minime europee, basi di calcolo comuni per i prodotti europei e un dibattito europeo di più ampio respiro sulle pensioni, pur nel rispetto delle prerogative nazionali?
<SPEAKER ID="250" LANGUAGE="DE" NAME="Martin Bartenstein," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, onorevole Karas, questa proposta di direttiva è certamente un passo nella direzione nella quale vogliamo e dobbiamo muoverci.
Chi vuole la mobilità dei lavoratori al di là delle frontiere in Europa deve anche offrire loro la possibilità di portare con sé, senza troppe difficoltà, i diritti acquisiti in termini di pensione complementare.
Del resto, nell’ambito della sicurezza sociale, è evidente che ciascun paese ha le proprie tradizioni e qualunque tentativo di armonizzazione sarebbe votato all’insuccesso a priori.
Non è quello che vogliamo: nell’ambito della sicurezza sociale le formule uguali per tutti decisamente non funzionano.
<P>
Laddove è opportuno e ragionevole introdurre norme minime, se ne può discutere.
In materia di diritti pensionistici non si dimentichi che la stragrande maggioranza dei paesi europei ha come base della previdenza statale un sistema contributivo.
Al contempo sappiamo che sarebbe utile completare in parte tale sistema contributivo con un sistema capitalizzato, anche nel settore statale.
Si aggiunga che nell’ambito del possibile – tenuto conto della situazione retributiva dei lavoratori europei e dei risparmiatori – occorrerebbe naturalmente favorire le pensioni private e aziendali.
<P>
Suppongo che questo tema continuerà e dovrà continuare a lungo a rientrare nelle competenze e nei poteri decisionali degli Stati membri, ma bisognerebbe stabilire, in particolare tramite la direttiva, in che modo i lavoratori europei iscritti a un fondo pensioni possono ottenere più facilmente la portabilità dei propri diritti pensionistici in tutta Europa, e ciò evidentemente sarebbe notevolmente semplificato dall’introduzione di norme minime.
<SPEAKER ID="251" LANGUAGE="DE" NAME="Hubert Pirker (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, Ministro Bartenstein, condivido il suo parere che la portabilità delle pensioni complementari aziendali senza dubbio favorisce la mobilità.
Ogni misura volta ad aumentare la mobilità è contemporaneamente anche una misura che aumenta la sicurezza del posto di lavoro.
Sono convinto che la Presidenza abbia previsto anche altre misure intese ad accrescere la mobilità e quindi la sicurezza dell’occupazione.
Quali di queste misure per promuovere la mobilità saranno sottoposte agli altri Stati membri ancora nel corso del semestre di Presidenza?
<SPEAKER ID="252" LANGUAGE="DE" NAME="Martin Bartenstein," AFFILIATION="workshop">
<P>
   Signor Presidente, sappiamo che i cittadini in Europa beneficiano di minore mobilità che altrove.
Molte delle statistiche disponibili dimostrano che negli Stati Uniti la mobilità è doppia rispetto all’Europa.
Certamente non possiamo eliminare improvvisamente le barriere linguistiche in Europa – e forse non vogliamo neanche farlo – né possiamo istituire da un giorno all’altro i principi federali che si applicano negli Stati Uniti.
<P>
Ciononostante, generalmente ai nostri giovani viene offerta un’opportunità di migliorare la loro mobilità e per loro si apre un mercato europeo di lavori interessanti con opportunità di carriera.
Fatte salve queste riserve, poiché certamente non vogliamo adottare seduta stante la situazione americana, per noi l’aumento della mobilità per i lavoratori e i giovani è una finalità.
<P>
Migliorare la mobilità dei lavoratori richiede l’introduzione graduale di misure.
Quanto alla direttiva nello specifico, vi ricordo che la Commissione ha proclamato il 2006 “Anno europeo per la mobilità dei lavoratori”, che ci sarà un portale per l’occupazione, EURES, di cui sarà presentata una versione riveduta a una riunione nei prossimi giorni, il 20/21 febbraio a Bruxelles, dove sarà dato il via ufficiale al processo.
Avrò l’onore di parteciparvi personalmente, e anche il Presidente della Commissione Barroso, il Commissario Špidla e il Presidente del Parlamento europeo hanno confermato la loro presenza.
<P>
Questa riunione includerà una discussione sul tema della “mobilità, come strumento per più occupazione e occupazione di migliore qualità” e il dibattito continuerà nei .
Non vogliamo soltanto la direttiva sulla portabilità delle pensioni complementari, vogliamo una tendenza generale.
E’ anche importante che tra le autorità, i sindacati e il settore privato, si avvii un processo sulle migliori prassi, e vogliamo anche ampliare la base delle conoscenze.
Pertanto questa è una parte importante della strategia di Lisbona.
<P>
L’Anno europeo per la mobilità dei lavoratori è appena iniziato: la conferenza di chiusura si terrà a novembre sotto la Presidenza finlandese.
Ciò nondimeno credo sia positivo che vi siano già dei piani per il seguito da riservare al primo Anno europeo per la mobilità.
<SPEAKER ID="253" LANGUAGE="DE" NAME="Richard Seeber (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, signor Presidente, sappiamo tutti che la mobilità, soprattutto tra accademici e giovani con formazione universitaria, è già relativamente elevata. Quali progetti ha la Presidenza in particolare per i tirocinanti e i giovani che non hanno un grado di istruzione così alto?
Cosa possiamo fare per aumentare il tasso di mobilità di questa categoria?
<SPEAKER ID="254" LANGUAGE="DE" NAME="Martin Bartenstein," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, penso che, in Europa, tutti i cittadini, a prescindere dal livello di istruzione – e nei paesi di lingua tedesca abbiamo un elevato numero di tirocinanti che seguono una formazione professionale – debbano avere le stesse opportunità che negli anni passati, magari, sono state limitate a chi possedeva un’istruzione superiore, accademica.
So che in Austria ci sono esempi di “migliori prassi” grazie alle quali è possibile offrire ai tirocinanti in fase di formazione dei soggiorni all’estero.
Mi sembra assolutamente necessario, con tutto il rispetto per il regime linguistico in uso in Europa, insegnare ai giovani soprattutto l’inglese come lingua della mobilità.
Spero adesso di non essere sommerso di proteste da Parigi e da altre parti.
<P>
Se vogliamo concedere ai giovani europei opportunità professionali in tutta Europa, naturalmente dobbiamo essere disposti a organizzare programmi durante la formazione e a accordare borse di studio, affinché i giovani nel quadro di questi programmi possano almeno provare questa mobilità che, più avanti, nella vita professionale, li porterà ad ottenere un’occupazione in altri paesi europei.
<SPEAKER ID="255" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="(La seduta, sospesa alle 19.00, riprende alle 21.00)">
<P>
   Le interrogazioni che, per mancanza di tempo, non hanno ricevuto risposta, la riceveranno per iscritto (vedasi allegato).
<P>
Con questo si conclude il Tempo delle interrogazioni.
<SPEAKER ID="256" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Vicepresidente">
<SPEAKER ID="257" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   Riprendiamo ora la discussione sulla relazione dell’onorevole Evelyne Gebhardt sui servizi nel mercato interno.
<SPEAKER ID="258" LANGUAGE="FR" NAME="Jacques Toubon (PPE-DE )." AFFILIATION="dumping">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, innanzi tutto, in quanto nuovo deputato del Parlamento europeo, vorrei dire che, dopo aver assistito ormai da diciotto mesi a questi dibattiti, ho scoperto la ricchezza e la qualità del lavoro che viene svolto in quest’Aula.
<P>
Vorrei rendere omaggio alla commissione per il mercato interno e la protezione dei consumatori, e al suo defunto presidente, onorevole Phillip Whitehead, alla sua relatrice, onorevole Evelyne Gebhardt, nonché alla relatrice della commissione per l’occupazione e gli affari sociali, onorevole Anne Van Lancker.
Desidero ringraziare i colleghi responsabili del nostro gruppo, al cui lavoro dobbiamo il progetto di cui stiamo discutendo oggi: l’onorevole Harbour, relatore ombra e coordinatore del nostro gruppo; l’onorevole Thyssen, nostra vicepresidente, e il nostro infaticabile segretariato.
Rivolgo anche un plauso al lavoro delle onorevoli Descamps e Bachelot, entrambe della delegazione francese.
<P>
Grazie a tutti questi uomini e a tutte queste donne, abbiamo conseguito un risultato molto importante: il compromesso elaborato è un testo nuovo.
Prima di tutto istituisce il mercato interno dei servizi.
Questo progetto sottrae alla Corte di giustizia il monopolio di fatto che esercita da 50 anni in materia di attuazione dei principi dei Trattati.
Il mercato interno dei servizi si basa sulla fiducia reciproca e prevede la cooperazione amministrativa, la semplificazione delle procedure amministrative e l’abolizione degli ostacoli protezionistici, sia per quanto riguarda la costituzione di società di servizi che la prestazione temporanea di servizi.
Il progetto si applica ai servizi di interesse economico generale unicamente per la libertà di stabilimento, escludendo invece molti servizi essenziali come gli audiovisivi e il cinema, i giochi d’azzardo, la sanità, le professioni giuridiche.
Il compromesso propone pertanto che il Parlamento voti a favore di una legge quadro orientata verso la crescita economica, l’innovazione e l’occupazione, è quello che vogliono i popoli europei.
<P>
Tuttavia, il compromesso rispetta anche il nostro modello e le nostre preferenze collettive nazionali.
La direttiva determinerà lo smantellamento delle nostre norme sociali?
Provocherà un livellamento verso il basso?
Con la proposta iniziale della Commissione, il rischio era evidente, e per questo l’abbiamo respinta.
Il compromesso che vi viene proposto costituisce tuttavia una barriera al sociale, si basa sulla sussidiarietà e adotta un approccio ragionevole e restrittivo rispetto alla libera prestazione di servizi.
Il compromesso esclude in modo del tutto esplicito le conquiste sociali e il diritto del lavoro.
La concorrenza nella sfera sociale è vietata.
Per quanto attiene alla libertà di stabilimento, sono rispettate numerose normative nazionali, e la libertà di prestare servizi è accompagnata dalla garanzia, per gli Stati membri, di poter applicare le regole nazionali, quando l’interesse pubblico lo giustifica.
E’ un vero compromesso: è oggetto di critiche da entrambe le parti, il che dimostra chiaramente che abbiamo trovato il giusto mezzo.
<P>
A nome dei miei colleghi francesi, spero quindi che appoggerete il compromesso votando a larga maggioranza a suo favore.
Sarebbe una vittoria per il Parlamento europeo e sarebbe una vittoria per l’Unione europea.
<SPEAKER ID="259" LANGUAGE="FR" NAME="Harlem Désir (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, Commissario Barroso, Presidente Winkler, una cosa è il completamento del mercato interno, un obiettivo che condividiamo, un’altra è lo smantellamento del modello sociale europeo, una manovra alla quale ci opponiamo con determinazione.
Ci opponiamo con determinazione perché è contraria agli interessi dei cittadini e agli interessi dei lavoratori e dei consumatori europei, ma anche perché mette in pericolo il sostegno dei cittadini al progetto europeo.
<P>
L’iniziale progetto della direttiva Bolkestein è stato respinto a stragrande maggioranza perché sembrava mirato a subordinare il completamento del mercato interno all’indebolimento dei diritti sociali e delle norme ambientali e in materia di protezione dei consumatori, consumatori che in certi Stati membri avevano raggiunto un livello più elevato di tutela che in altri.
<P>
Cercando di fondare il mercato interno non più sulla concorrenza tra le imprese, ma sulla concorrenza tra i sistemi sociali dei vari Stati membri, la proposta Bolkestein sembrava voler contrapporre gli interessi degli Stati membri fra loro.
Tale testo ha creato un clima di sospetto tra vecchi e nuovi Stati membri, contraddicendo il compito della Commissione europea che è invece quello di riunire tutti gli europei attorno ad un progetto comune.
Includendo numerosi servizi sociali e alcuni servizi di interesse economico generale nel campo di applicazione della direttiva, la Commissione ha cercato di subordinare attività cruciali in termini di coesione sociale unicamente alla logica della concorrenza e del mercato.
<P>
Con il principio del paese d’origine, la Commissione ha voltato le spalle al metodo comunitario orientato verso l’armonizzazione settoriale.
E’ un metodo che si è sempre basato sul ravvicinamento delle disposizioni in vigore negli Stati membri ed è stato pertanto rigorosamente pensato per favorire il mutuo riconoscimento e l’integrazione economica senza mettere in pericolo il modello sociale europeo e – lo ripeto – il livello di protezione più elevato raggiunto in alcuni casi in certi paesi.
Era un’armonizzazione verso l’alto.
<P>
Con questo progetto, per la prima volta, la Commissione europea ha proposto un atto legislativo che, a differenza del metodo comunitario, incoraggia la disparità dei diritti nazionali e premia invece gli Stati meno esigenti.
Certo, non è stata la Commissione attuale a produrre la proposta iniziale, ma ha comunque una responsabilità: una volta riconosciuto che questo testo era mal concepito e mal redatto – come ha segnalato anche lei Commissario McCreevy – era dovere della Commissione ritirarlo e proporne un altro, più in linea con i principi europei e in grado di ridare fiducia ai cittadini.
<P>
Per questo motivo, i deputati francesi del gruppo socialista al Parlamento europeo voteranno a favore di un emendamento di reiezione.
Presidente Barroso, lei ha detto che la Commissione era disposta ad includere gli emendamenti che ci consentirebbero di compiere progressi in vista della realizzazione del mercato interno dei servizi, ma non ha detto che cosa farete degli emendamenti tesi a salvaguardare i diritti sociali, le norme ambientali, il diritto dei consumatori.
Lei non si è nemmeno pronunciato sulle intenzioni della Commissione rispetto agli emendamenti tesi ad escludere i servizi sociali e certi servizi di interesse economico generale dal campo di applicazione della direttiva.
Il Commissario McCreevy questo pomeriggio ha addirittura affermato che intendeva mantenere alcuni servizi di interesse economico generale nel campo di applicazione della direttiva.
In questo modo la Commissione dà l’impressione di non ascoltare il Parlamento o di ascoltarlo solo quando si pronuncia a favore della liberalizzazione.
<P>
Signor Presidente, Commissario Barroso, concluderò dicendo che la manifestazione di questo pomeriggio è stata testimonianza del fatto che i cittadini si aspettano che l’Europa tuteli maggiormente la sfera sociale di quanto fa la Commissione.
Condizioneremo il nostro voto favorevole all’esclusione di tutti i servizi pubblici dal campo di applicazione della direttiva, alla soppressione del principio del paese d’origine e alla definizione di regole giuridiche chiare in merito al diritto applicabile.
Tutto questo purtroppo non c’è nel compromesso ora proposto e abbiamo pertanto presentato alcuni emendamenti in tal senso.
<SPEAKER ID="260" LANGUAGE="LT" NAME="Ona Juknevičienė (ALDE )." AFFILIATION="partner">
<P>
   – Sono la relatrice ombra per la relazione dell’onorevole Anne Van Lancker della commissione per l’occupazione e gli affari sociali.
Intervengo sulla regolamentazione della circolazione dei lavoratori prevista dalla direttiva.
<P>
Signor Presidente, sono stata all’estero per la prima volta nel 1990, quando la Lituania ha dichiarato l’indipendenza.
Prima di quella data, i comunisti non mi avrebbero fatta uscire dal paese, poiché mio padre era un oppositore del regime.
<P>
La Lituania ora si è liberata dei comunisti e siamo nell’Unione europea.
<P>
Abbiamo aderito alla Comunità con l’intento di essere utili.
Credevamo che saremmo stati e cittadini dell’Unione uguali agli altri.
Purtroppo, non è così.
La maggior parte dei “vecchi” europei ha più paura di noi che dell’influenza aviaria.
Il 2006 è stato dichiarato l’anno della mobilità dei lavoratori nella Comunità, ma i suoi membri non vogliono assolutamente aprire le porte.
La direttiva propone nuove restrizioni.
<P>
La cifre della Commissione indicano evidenti vantaggi per i paesi che hanno liberalizzato il loro mercato del lavoro.
I politici però allo stesso tempo parlano ai cittadini della minaccia di invasione dall’est ed ignorano la realtà.
Perché gli immigrati illegali provenienti dalla ex Jugoslavia sono tollerati in Austria, i marocchini in Francia e i turchi in Germania?
Eppure gli slovacchi, i polacchi e i lituani sono considerati come la minaccia più grave.
<P>
I vecchi Stati membri della Comunità da molto tempo traggono profitto dai mercati dei nuovi paesi.
E’ giusto, perché noi crediamo nei vantaggi reciproci.
Anche le nostre comunità economiche e commerciali cercano nuovi mercati e sono pronte a competere onestamente.
Sanno che la concorrenza è sinonimo di progresso e di crescita.
Sanno anche che solo un’Europa integrata ed unita potrà sostenere le sfide poste dalla globalizzazione.
Ma noi lo sappiamo?
<P>
Purtroppo, per i lituani, la direttiva proposta non comporta grandi cambiamenti rispetto ai tempi della cortina di ferro.
<P>
Signor Presidente, l’Europa probabilmente rimarrà divisa se i suoi cittadini saranno messi gli uni contro gli altri.
Un’Europa unita è un’Europa in cui tutti i cittadini hanno gli stessi diritti, soprattutto in materia di libertà di circolazione e libera prestazione di servizi.
<SPEAKER ID="261" LANGUAGE="FR" NAME="Jean-Luc Bennahmias (Verts/ALE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, Commissario Barroso, onorevoli colleghi, a nome del gruppo Verde/Alleanza libera europea, chiedo di prevedere giovedì, in occasione della votazione, un’interruzione della seduta, subito prima del voto finale.
<P>
Il Parlamento e la Commissione dovrebbero fare un monumento all’ex Commissario Bolkestein, l’europeo più famoso nel 2005 e nel 2006, perché tutti si ricordino che non vogliamo più una proposta di questo tipo, sulla base di un’iniziativa della Commissione europea.
<P>
Dobbiamo ammettere che abbiamo compiuto passi avanti rispetto al punto in cui eravamo con la direttiva Bolkestein iniziale: le nostre commissioni parlamentari hanno lavorato, e hanno lavorato sodo.
Tuttavia, è una ragione sufficiente per accettare questo compromesso?
Io – anzi, noi – pensiamo proprio di no.
Ci sono ancora troppe zone d’ombra in questo testo, in particolare per quanto riguarda le opportunità di controllare il diritto del lavoro, il diritto dell’ambiente e il diritto dei consumatori.
Non è possibile accettare che i servizi economici di interesse generale, i servizi sociali o l’edilizia sociale siano toccati da questa direttiva.
<P>
Se l’obiettivo è quello di ridare fiducia a tutti i nostri concittadini, che hanno sempre più dubbi su quello che l’integrazione europea può fare davvero per migliorare la loro vita quotidiana, dobbiamo passare rapidamente ad una vera e propria armonizzazione sociale verso l’alto; non da ultimo dando priorità all’elaborazione di una direttiva che definisca le nozioni di servizio pubblico europeo.
<SPEAKER ID="262" LANGUAGE="SV" NAME="Jonas Sjöstedt (GUE/NGL )." AFFILIATION="dumping">
<P>
   – Signor Presidente, la proposta di direttiva sui servizi è reazionaria.
Minaccia i diritti dei lavoratori e rischia di provocare sociale.
Vogliamo pertanto che la proposta sia respinta nella sua integrità.
Se non lo sarà, voteremo a favore di ogni emendamento che possa limitare gli effetti nefasti della direttiva, per esempio gli emendamenti tesi ad eliminare il principio del paese d’origine e ad escludere certi settori dalla direttiva.
<P>
Il compromesso raggiunto tra il gruppo socialista al Parlamento europeo e il gruppo del Partito popolare europeo (Democratici cristiani) e dei Democratici europei elimina gravi difetti dalla proposta, ma rimangono grandi ambiguità, che probabilmente dovranno essere risolte dalla Corte di giustizia europea.
Da parte nostra non vogliamo che i diritti dei lavoratori possano essere determinati dalla Corte.
Non possiamo accettare una situazione in cui i diritti dei lavoratori, unitamente alla legislazione destinata a proteggere i nostri cittadini, sono sacrificati sull’altare del libero mercato.
<SPEAKER ID="263" LANGUAGE="DA" NAME="Jens-Peter Bonde (IND/DEM )." AFFILIATION="dumping">
<P>
   – Signor Presidente, desidero ringraziare i numerosi manifestanti che oggi hanno espresso in modo molto dignitoso la loro opposizione alla direttiva Bolkestein.
Il “Movimento di giugno” auspica, come i manifestanti, la reiezione della direttiva Bolkestein.
Il compromesso tra il gruppo socialista al Parlamento europeo e il gruppo del Partito popolare europeo (Democratici cristiani) e dei Democratici europei non cambia i termini fondamentali della questione.
Il principio del paese d’origine è stato eliminato, senza però essere sostituito da un chiaro principio del paese ospite.
La direttiva sul distacco dei lavoratori continua a dare ai paesi con un basso costo del lavoro il diritto di insidiare i nostri salari e il modello contrattuale danese.
Alcuni temi delicati sono esclusi dalla direttiva, cosicché si delega ai giudici la facoltà di liberalizzare i servizi pubblici ed assoggettarli al mercato.
Tutto questo è già avvenuto nei settori dell’istruzione, della sanità e dei servizi sociali.
<P>
La Corte di giustizia europea è direttamente chiamata a legiferare con l’emendamento n. 5, che conferma i principi di non discriminazione, necessità e proporzionalità della Corte.
Su questi principi siamo d’accordo, ma i tre termini indicano che saranno i giudici a Lussemburgo a dover decidere se la legislazione nazionale può essere considerata illegale qualora in pratica non conferisca alle imprese straniere gli stessi diritti di partecipare a gare e di fornire servizi.
Il “Movimento di giugno” dà il benvenuto all’idraulico polacco e a tutti gli altri lavoratori stranieri, ma a patto che le retribuzioni non siano discriminatorie e non provochino un salariale.
Auspichiamo la libera concorrenza, che deve però essere leale e proponiamo pertanto che i servizi siano disciplinati dal metodo aperto di coordinamento, affinché le nostre democrazie non siano trasformate in barriere commerciali illegali dai giudici di Lussemburgo.
<SPEAKER ID="264" LANGUAGE="LT" NAME="Rolandas Pavilionis (UEN )." AFFILIATION="">
<P>
   – Siamo tutti d’accordo sul fatto che la direttiva servizi legalizzerebbe la circolazione dei servizi all’interno del territorio dell’Unione europea.
E se fosse adottata senza rilevanti emendamenti, non discriminerebbe i nuovi paesi.
Mi riferisco, in particolare, al mantenimento del principio del paese d’origine.
Dall’altra parte, soprattutto se si considerano i pericoli messi in rilievo dalla maggior parte degli emendamenti, la direttiva rischierebbe di allontanarsi moltissimo dal progetto originale e diventare un ostacolo insormontabile per l’ulteriore sviluppo dell’Unione europea.
<P>
Un’altra questione riguarda la tipologia dei servizi.
Convengo sul fatto che in realtà l’istruzione, conformemente sia al Trattato CE sia alla direttiva, sia una materia principalmente di competenza nazionale, e l’Unione europea finanzia solo programmi di istruzione europei di carattere generale.
Tuttavia, se la responsabilità nazionale è insufficiente e i finanziamenti dei programmi di istruzione europei di carattere generale non aumenta, la direttiva servizi, limitandosi a confermare la responsabilità e la competenza delle autorità nazionali, trascurando al contempo i servizi nel settore dell’istruzione, non contribuisce a risolvere i problemi legati alla diffusione dell’istruzione in Europa, ma li perpetua.
Tutto questo è del resto confermato dal calo dei finanziamenti dei programmi generali per l’istruzione e la cultura per il periodo 2007-2013, tema oggetto di una convincente lettera che la commissione per la cultura e l’istruzione ha trasmesso a tutti i capigruppo del Parlamento europeo.
<SPEAKER ID="265" LANGUAGE="DE" NAME="Hans-Peter Martin (NI )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, oggi assistiamo ad un dibattito molto strano.
A sentire i rappresentanti dei partiti principali, si potrebbe credere che sia stata davvero trovata una soluzione – ma quale soluzione?
La montagna, dopo un lungo travaglio, ha partorito una chimera burocratica.
Datele un’occhiata, soprattutto chi di voi si definisce socialdemocratico.
Come intendete attuare quello che pensate di aver negoziato?
E dall’altra parte troviamo la stessa situazione disperata.
Anche coloro che credono veramente di poter creare un mercato più aperto hanno fallito.
Cosa si fa in una situazione simile nella vita reale, quando non c’è posto per sprechi o autoincensamenti?
Si ritorna al punto di partenza.
Si ricomincia da capo.
E’ una tragedia per l’Europa che non l’abbiate fatto in questo caso.
E’ una tragedia che non abbiate ascoltato l’onorevole Rühle.
Sono coloro che davvero vogliono difendere l’idea europea che dovranno farsi carico delle conseguenze di tutti i problemi emersi nonché delle lamentele che ci saranno rivolte.
<SPEAKER ID="266" LANGUAGE="NL" NAME="Ria Oomen-Ruijten (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, la prosperità ed il benessere dei cittadini dell’Unione europea si basano su libertà riconosciute: libera circolazione di beni, persone, capitali e servizi.
<P>
Mentre la promozione della libera circolazione dei servizi rientra nell’ambito del processo di Lisbona, in quanto necessaria per assicurare crescita e posti di lavoro, la proposta che ci era stata presentata, si è rivelata essere una sorta di soluzione lampo che, se da una parte può essere letale, dall’altra può anche avere effetti positivi.
Si è rivelata vantaggiosa per i nuovi Stati membri, ma vi metto in guardia: la tensione sociale che potrebbe derivarne rischia di volgere le cose di male in peggio, e la direttiva non causerebbe solo tensioni sociali, ma comprometterebbe anche il buon lavoro svolto.
<P>
Ci sono molti altri problemi, tra i quali per esempio citerei il distacco dei lavoratori.
Che cosa intende fare ora in pratica la Commissione?
Poiché io stessa vengo da una regione periferica, so che dobbiamo evitare che gli ostacoli amministrativi rendano difficile il distacco dei lavoratori, o lo impediscano del tutto.
Dobbiamo eliminare tutti gli ostacoli, soprattutto al fine di rimettere sulla giusta via il fascicolo sul lavoro interinale in seno al Consiglio.
Se tutto andrà liscio nel settore del lavoro interinale, sarò sicuramente favorevole alla sua inclusione nel campo di applicazione della direttiva servizi, ma non siamo ancora arrivati a questo punto. La cosa importante ora è rimettere in carreggiata la direttiva sul lavoro interinale.
<P>
Tutto dipende dalle procedure di controllo che saranno attuate: controllo del distacco dei lavoratori, controllo dei lavoratori autonomi senza dipendenti… Per il primo caso, non ci limitiamo ad occuparci di sicurezza sociale e di imposte, ma potremmo anche stabilire che sui moduli utilizzati siano specificate le retribuzioni minime.
<P>
Proprio questo rende il processo della direttiva servizi così efficace e sono soddisfatta dei compromessi raggiunti.
<SPEAKER ID="267" LANGUAGE="DA" NAME="Poul Nyrup Rasmussen (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, il compromesso che ci è stato presentato e sul quale voteremo giovedì è una direttiva servizi molto diversa dalla direttiva Bolkestein.
Per questo posso dire all’onorevole Bonde che le migliaia di onesti e dignitosi sindacalisti che hanno manifestato oggi di fronte al Parlamento sostengono il compromesso che è stato qui raggiunto.
Basta che l’onorevole Bonde legga il comunicato stampa di John Monks, Segretario generale della Confederazione europea dei sindacati.
E aggiungo anche che non ho dubbi sui motivi per cui lo sostengono.
Anch’io ho contribuito a spingere in questa direzione.
I contratti e la legislazione sul lavoro saranno definiti dai singoli paesi e dai singoli movimenti sindacali.
Questa soluzione consentirà di creare più posti di lavoro.
Il settore pubblico sarà salvaguardato, e avremo evitato una frattura tra nuovi e vecchi Stati membri.
<P>
Giovedì voteremo a favore di un’apertura equilibrata del mercato interno.
Da molto tempo vado dicendo che l’Unione europea non deve trasformarsi in una forma di concorrenza tra Stati.
E con il presente compromesso abbiamo evitato questo rischio.
Ora garantiremo una concorrenza sulla base di condizioni eque e trasparenti e assicureremo la protezione degli interessi pubblici e del singolo cittadino nei vari tipi di settore pubblico presenti in tutte le nostre società.
Ritengo che questo sia un compromesso importante, e credo anche che rappresenti una linea di tendenza fondamentale che dobbiamo continuare a rafforzare, a prescindere dal fatto che si parli della direttiva sull’orario di lavoro o dei molti altri temi che dobbiamo affrontare.
Anche come presidente del Partito dei socialisti europei posso pertanto raccomandare il compromesso che ci è stato presentato.
Ci porterà sicuramente nella giusta direzione.
<SPEAKER ID="268" LANGUAGE="SV" NAME="Cecilia Malmström (ALDE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, da quasi due anni discutiamo in tutta Europa della direttiva servizi.
E’ naturalmente molto positivo che finalmente ci sia un tema al quale i cittadini possono interessarsi attivamente tra quelli di cui ci occupiamo in questa Assemblea.
Talvolta si creano molti malintesi e, talvolta, questi malintesi sono sfruttati in modo alquanto sgradevole.
<P>
La direttiva servizi è destinata ad eliminare le migliaia di ostacoli burocratici che complicano la vita alle imprese europee, soprattutto a quelle di piccole dimensioni.
Non dobbiamo dimenticare che sono imprese che creano posti di lavoro.
Senza le imprese non ci sarebbe nemmeno un lavoratore.
Il settore dei servizi costituisce una parte sempre più importante delle nostre economie, che offre grandi opportunità di lavoro e crescita.
Dobbiamo aprire e riformare le economie europee, e dobbiamo farlo urgentemente.
Il principio del paese d’origine è valido in quanto crea un vero e proprio mercato interno senza discriminazioni.
E questo è un importante progresso per i cittadini e le imprese.
Il principio è stato chiarito e precisato nel compromesso IMCO, che afferma che si applicano le regole del paese ospite in materia di diritto del lavoro, sanità pubblica e sicurezza.
<P>
Il compromesso che ora circola tra i gruppi principali ha introdotto un concetto estremamente confuso, quello della politica sociale.
E’ deplorevole perché apre la strada al protezionismo e a una miriade di interpretazioni giuridiche diverse.
Si può in effetti già sentire come i rappresentanti dei vari gruppi stiano interpretando il compromesso.
Se ne ricava tuttavia l’impressione che il compromesso sia quasi in fin di vita, scenario che non possiamo che accogliere con favore.
<P>
La direttiva servizi riguarda il modo in cui l’Europa deve difendersi in un mondo globalizzato.
Riguarda la crescita, l’economia, l’occupazione e la libertà di scelta.
Sin dal Trattato di Roma, il nostro obiettivo è stato quello di introdurre la libertà di circolazione anche per i servizi.
Ora è venuto il momento di farlo.
<SPEAKER ID="269" LANGUAGE="SV" NAME="Carl Schlyter (Verts/ALE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, il Parlamento oggi si arrende e rinuncia al suo ruolo politico.
Il compromesso comporta l’eliminazione del concetto del paese d’origine e la sua sostituzione con un vuoto politico.
Questo vuoto sarà colmato dalla Corte di giustizia europea che, a sua volta, reintrodurrà il principio del paese d’origine, perché la Corte, coerentemente, antepone le considerazioni sul mercato interno a tutto.
La Corte non può essere destituita e nemmeno le si può chiedere di rendere conto delle proprie decisioni.
Ma è democrazia questa?
<P>
Solo le imprese di grandi dimensioni con studi di avvocati saranno in grado di utilizzare la direttiva servizi per difendere i loro interessi.
L’unica disoccupazione alla quale metterà fine la direttiva è quella degli avvocati.
A perdere saranno i comuni, i dipendenti pubblici, i consumatori e le piccole imprese.
Dobbiamo bocciare questa direttiva.
Invece di applicare la liberalizzazione a tutto, dovremmo rispettare le decisioni prese democraticamente per salvaguardare i settori da una miope mentalità di mercato.
L’Unione europea non può vivere solo di efficienza economica.
Abbiamo anche bisogno di efficienza democratica in cui i cittadini non sono costantemente maltrattati da pessime direttive.
<SPEAKER ID="270" LANGUAGE="EL" NAME="Georgios Toussas (GUE/NGL )." AFFILIATION="Il Presidente interrompe l’oratore">
<P>
   – Signor Presidente, la direttiva sulla libera prestazione di servizi e sulla libertà di stabilimento fa parte della più ampia politica dell’Unione europea contraria alla base e si fonda sul Trattato di Maastricht e sull’obiettivo ratificato della strategia di Lisbona di creare un mercato unico, essenzialmente finalizzato a rafforzare la concorrenza, ottimizzare la redditività dei monopoli, privatizzando i servizi pubblici e di interesse generale e andando a colpire i diritti sociali e le tutele occupazionali fondamentali dei lavoratori.
<P>
La promessa di fedeltà al principio secondo cui i monopoli non sono tenuti a rendere conto delle loro azioni è stata oggi ripetuta in modo arrogante dal Presidente della Commissione europea, Barroso.
<P>
L’accordo politico tra il gruppo del Partito popolare europeo (Democratici cristiani) e dei Democratici europei e il gruppo socialista al Parlamento europeo, con il pacchetto di emendamenti, non modifica la natura reazionaria della direttiva, il cui principio fondamentale è il paese d’origine, in altri termini la facoltà per il capitale di non rendere conto delle proprie azioni e la distruzione di migliaia di piccole e medie imprese e di lavoratori autonomi.
Le raccomandazioni relative ad un ipotetico rispetto dei diritti dei lavoratori costituiscono un tentativo di indorare la pillola e placare le reazioni dei lavoratori.
<P>
L’argomentazione secondo cui la liberalizzazione assicurerà servizi meno costosi per i cittadini non sta in piedi, visto che con la direttiva, i servizi si concentreranno in meno mani e i monopoli determineranno la qualità e i prezzi in vista dell’aumento dei loro utili, per questo voteremo contro la direttiva.
State seminando tempesta e siate pur certi che raccoglierete uragani.
<SPEAKER ID="271" LANGUAGE="SV" NAME="Hélène Goudin (IND/DEM )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, la “Lista di giugno” svedese sostiene un mercato interno efficiente ed è pertanto ben disposta nei confronti della direttiva servizi.
Allo stesso tempo, attribuiamo molta importanza all’autodeterminazione nazionale.
Ci devono essere validi motivi perché gli Stati membri trasferiscano potere e competenze all’Unione europea.
Se accettiamo il principio del paese d’origine, rinunciamo alla sovranità nazionale.
Crediamo che i vantaggi di questo principio non siano tali da giustificare tale rinuncia.
Questo principio riguarda in particolare servizi come la costruzione, le pulizie e la consulenza.
Sono settori importanti, ma non hanno un’influenza determinante sulla prosperità e sul PIL svedesi.
<P>
E’ altresì positivo che i monopoli nazionali nel settore dei servizi non siano inclusi nella direttiva.
Se devono essere riorganizzati, dovrebbero esserlo secondo uno spirito democratico, ossia attraverso un dibattito su larga scala nei paesi che reputano tale cambiamento auspicabile.
Appoggeremo il compromesso.
<SPEAKER ID="272" LANGUAGE="PL" NAME="Zbigniew Krzysztof Kuźmiuk (UEN )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, si supponeva che il mercato comune europeo dovesse basarsi su tre libertà.
Faccio riferimento alla libera circolazione di beni e servizi, alla libera circolazione di capitali e alla libera circolazione delle persone.
<P>
Negli ultimi decenni, l’attuazione della prima di queste libertà ha consentito ai vecchi Stati membri di realizzare eccedenze di decine di miliardi di euro nelle loro bilance commerciali con paesi come la Polonia.
E questo ha contribuito a garantire centinaia di migliaia di posti di lavoro nei vecchi Stati membri.
<P>
La seconda libertà ha consentito agli imprenditori dei vecchi Stati membri di partecipare alla privatizzazione delle aziende di proprietà del Tesoro dello Stato polacco a condizioni estremamente favorevoli, in particolare nel settore bancario e assicurativo.
<P>
Purtroppo, quando si tratta di libera circolazione delle persone, proprio la libertà che assicurerebbe i maggiori vantaggi per i nuovi Stati membri, ci scontriamo con molte restrizioni.
<P>
La cosiddetta direttiva servizi avrebbe potuto contribuire a migliorare la situazione.
Purtroppo, l’attuale progetto contenuto nella relazione dell’onorevole Gebhardt è diversissimo dalla versione presentata dalla Commissione europea e ha poco a che vedere con la libera circolazione dei servizi.
Questo è particolarmente sorprendente, poiché i servizi rappresentano quasi il 70 per cento del PIL dell’Unione europea e la libera circolazione dei servizi accelererebbe senza dubbio il tasso di crescita del PIL nei vecchi Stati membri così come nei nuovi.
<SPEAKER ID="273" LANGUAGE="FR" NAME="Roselyne Bachelot-Narquin (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, pensiamo al seguito dei nostri lavori.
E’ venuto il momento di ricordare che siamo in una procedura di codecisione.
Intelligentemente il nostro collega, onorevole Harbour, ha saputo rinunciare all’idea di una probabile vittoria parlamentare, che avrebbe però determinato la lenta agonia di un testo cruciale nel settore dei servizi.
Il giro che l’onorevole Harbour ha compiuto nelle capitali europee gli ha confermato quello che sapevamo.
Il compromesso elaborato con l’onorevole Gebhardt – alla quale desidero rendere omaggio – è l’unico possibile in seno al Consiglio e tra il Parlamento e il Consiglio.
Al Consiglio non ci sono votazioni a maggioranza qualificata per il tipo di mercato interno che alcuni vorrebbero.
Ostinarsi su questa versione sarebbe una vittoria di Pirro.
<P>
Inoltre la cosa più evidente è che la differenza tra di noi è diventata una differenza tra est e ovest.
Sulla base di questa osservazione, oggi viene messa in discussione la logica dell’allargamento.
Non dimentichiamo che il fallimento della direttiva servizi andrebbe ad allungare una lista che include il naufragio della Costituzione, le preoccupazioni sulle prospettive finanziarie e i dubbi sull’agenda di Lisbona.
<P>
Dobbiamo ora seguire una strategia di riconciliazione per mantenere in vita l’ambizione comunitaria.
Vedo un vero problema nella sensazione di discriminazione che provano i nuovi Stati membri di fronte agli ostacoli posti alla libera circolazione dei lavoratori.
Voglio dire, a beneficio di questi paesi, che non è respingendo il compromesso e quindi, a lungo termine, la direttiva servizi, o rimettendo in discussione la direttiva sul distacco dei lavoratori, che supereranno questa discriminazione, anzi.
Questa è la logica alla base del lavoro che abbiamo portato avanti in seno alla commissione per l’occupazione e gli affari sociali, sotto l’egida dell’onorevole Van Lancker, con l’eliminazione degli articoli 24 e 25 del testo iniziale.
<P>
D’ora in poi, dobbiamo ormai solennemente chiedere l’abbandono della moratoria e l’eliminazione di tutte le restrizioni alla libera circolazione dei lavoratori dei nuovi Stati membri.
Sarebbe anche utile collegare tra di loro queste problematiche nell’ambito della discussione della direttiva servizi al Consiglio.
Tuttavia l’esame del testo ha anche messo in evidenza le numerose lacune dell’arsenale giuridico comunitario.
Alcuni deputati hanno espresso timori legittimi e questi timori devono essere affrontati.
Cerchiamo di vedere l’innegabile progresso che questo testo rappresenta, perché il nostro lavoro di legislatori non è che all’inizio.
<SPEAKER ID="274" LANGUAGE="HU" NAME="Edit Herczog (PSE )." AFFILIATION="Ich bin ein Berliner">
<P>
   – Nell’anno in cui sono nata, il Presidente Kennedy pronunciò la famosa frase “”.
A quell’epoca, tutti capirono e furono d’accordo con lui nell’affermare che la divisione tra est e ovest rappresentava un errore storico.
Se io dicessi oggi “”, non so se tutti noi riusciremmo a capire che la questione è ancora quella dell’unità dell’Europa, e se saremmo tutti d’accordo.
<P>
La direttiva servizi supera gli interessi e affronta i valori.
Affronta le quattro libertà fondamentali sancite dal Trattato di Roma e le pari opportunità.
Nell’Europa del XXI secolo, è inaccettabile discriminare un prestatore di servizi sulla base dell’origine, dalla nazionalità o della lingua madre.
<P>
Un obiettivo importante è la riduzione del numero e della vulnerabilità di coloro che sono obbligati a lavorare in nero o nell’economia sommersa.
Vogliamo un’Europa migliore!
Vogliamo un’Europa in cui i prestatori di servizi beneficino della certezza giuridica negli Stati membri.
Vogliamo un’Europa migliore, in cui i prestatori di servizi possano creare posti di lavoro europei e soddisfare le esigenze dei consumatori in modo legale.
Dobbiamo creare un contesto giuridico sicuro, stabile e chiaro.
E’ particolarmente importante per le piccole e medie imprese.
Gli eurodeputati socialisti dei nuovi Stati membri hanno sempre ritenuto doveroso sostenere questo interesse comune dell’Europa.
Siamo stati costruttivi, abbiamo accettato l’eliminazione totale del diritto del lavoro dalla direttiva.
Abbiamo riconosciuto che invece del paese d’origine, dobbiamo disciplinare la libertà della prestazione di servizi.
Abbiamo riconosciuto che la direttiva non entra probabilmente in conflitto con altre norme giuridiche europee vigenti, e non può sovrascrivere il Trattato.
Non possiamo indebolire il quadro sicuro, stabile e chiaro che è stato creato.
Non possiamo accettare deroghe non definite, perché lascerebbero spazio alle decisioni arbitrarie degli Stati membri.
<P>
Non siamo a favore dell’esclusione totale dei servizi pubblici di natura economica, ma siamo disposti ad esaminare le deroghe settoriali su base individuale.
Riconosciamo e accogliamo con favore la protezione cui hanno diritto i consumatori europei in qualsiasi momento e ovunque, ma non accettiamo che la protezione dei consumatori limiti la libertà di prestazione dei servizi.
E infine, un ultimo aspetto non meno importante: nella sfida posta dalla concorrenza globale, l’Europa non può permettersi di spendere il PIL prodotto in comune per il controllo amministrativo.
<SPEAKER ID="275" LANGUAGE="DA" NAME="Karin Riis-Jørgensen (ALDE )." AFFILIATION="status quo">
<P>
   – Signor Presidente, questo è un momento decisivo per l’Europa.
Giovedì avremo due opzioni: possiamo dimostrare, in particolare, la solidarietà che da tempo ci chiedono i nostri nuovi Stati membri e possiamo dimostrare che prendiamo sul serio i cittadini europei, il loro desiderio di poter scegliere tra varie alternative più economiche, la richiesta di più posti di lavoro, oppure, in alternativa, possiamo prendere in giro i cittadini europei, adottando una direttiva servizi ad ogni costo, con il minimo comune denominatore, e approvando un documento che non modifica minimamente le attuali condizioni protezionistiche nel settore dei servizi – un testo che non conserva nemmeno lo , ma che, oltretutto, costituisce un passo indietro, in quanto crea ancora più ostacoli per le nostre imprese.
<P>
La Commissione ha purtroppo già preso la sua decisione, Commissario McCreevy, e non è stata di nessun aiuto nel compromesso tra i due gruppi principali.
Mi aspettavo che la Commissione sarebbe stata il portabandiera di un vero mercato interno dei servizi, che è la pietra angolare stessa del processo di Lisbona della Commissione, un processo di alto profilo.
Il compromesso dei gruppi principali non avvicinerà in nessun caso l’Unione europea ai cittadini, che è invece l’obiettivo per il quale noi naturalmente ci battiamo.
Solo un vero mercato interno dei servizi può creare i posti di lavoro di cui abbiamo così bisogno in Europa.
Tutto il resto è un fallito.
<P>
Dobbiamo dissociarci nettamente dalle campagne intimidatorie, dalla disinformazione e dalle manipolazioni che alcuni gruppi – anche qui in Aula – portano avanti parlando di sociale e disoccupazione di massa e altre mostruosità.
La loro azione è scandalosa.
<SPEAKER ID="276" LANGUAGE="FR" NAME="Hélène Flautre (Verts/ALE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, come hanno segnalato molti oratori, la proposta iniziale della Commissione europea è socialmente pericolosa, redatta male e giuridicamente complicata.
In breve, esattamente il contrario di un buon testo legislativo, ossia un atto legislativo che sia utile al progetto europeo e ai cittadini europei.
<P>
Noi, in quest’Aula rappresentiamo i cittadini.
Questo pomeriggio ce n’erano varie decine di migliaia nelle strade di Strasburgo.
Credo che la manifestazione sia stata un sano esercizio di democrazia al quale hanno partecipato i relatori ombra e i relatori con lo scopo di respingere la direttiva nella sua forma attuale e proporre modifiche sostanziali del suo contenuto.
<P>
Il gruppo Verdi/Alleanza libera europea auspica naturalmente la realizzazione di un mercato europeo dei servizi, ma rifiuta categoricamente che sia governato dalla concorrenza tra le legislazioni nazionali, concorrenza che è invece il risultato dell’applicazione del principio del paese d’origine e che, di fatto, causerebbe un’armonizzazione verso il basso.
Per questo motivo, voteremo a favore della proposta.
Abbiamo inoltre proposto emendamenti contrari al principio del paese d’origine e che escludono i servizi di interesse economico generale dal campo di applicazione della direttiva.
<SPEAKER ID="277" LANGUAGE="EN" NAME="Bairbre de Brún (GUE/NGL )." AFFILIATION="(L’oratore ha parlato in irlandese)">
<P>
Vi esorto a respingere la direttiva servizi.
La recente disputa dei traghetti irlandesi ha illustrato che cosa potrebbe riservare il futuro per i lavoratori e i loro diritti in base a quanto previsto dalla direttiva servizi e, analogamente, molti dei recenti commenti pubblici del Commissario McCreevy hanno messo in evidenza pericoli per i diritti dei lavoratori e la contrattazione collettiva.
<P>
La direttiva commercializza quasi tutti i servizi all’interno dell’Unione europea.
Priverà milioni di persone di servizi pubblici di qualità.
Tocca in misura sproporzionata le donne, sia in quanto maggioranza dei lavoratori nel settore dei servizi sia in quanto utenti di tali servizi, e sono d’accordo con le osservazioni esposte questa sera in merito al fatto che le decisioni vengono così trasferite alla Corte di giustizia.
Decine di migliaia di persone hanno sfilato oggi per protestare contro tutto questo, ma mettiamo in guardia i governi: la lotta raggiungerà la massima intensità a livello nazionale.
<SPEAKER ID="278" LANGUAGE="PL" NAME="Dariusz Maciej Grabowski (IND/DEM )." AFFILIATION="(Il Presidente interrompe l’oratore)">
<P>
   – Signor Presidente, il tasso di crescita dell’Unione europea è in calo da anni e recentemente è sceso al di sotto del 2 per cento annuo.
Il mondo ci lascia indietro, perché quando si tratta di competere a livello europeo, hanno la meglio coloro che riescono a contenere costi e prezzi e creano nuovi prodotti.
<P>
L’Unione europea rimane indietro perché ha un settore agricolo costoso e una politica di sovvenzionamento del settore sbagliata, economicamente costosa ed inefficace.
L’Unione ha anche un settore industriale costoso che è gravato da privilegi sociali eccessivi, dalla politica doganale comune e da normative burocratiche dispendiose.
E soprattutto, l’Unione ha servizi costosi.
Il settore dei servizi è quello che crea più posti di lavoro, ma ai prestatori di servizi meno costosi viene impedito l’accesso al mercato.
<P>
Il tentativo di rinviare la liberalizzazione dei servizi ricorda il tentativo di frenare il flusso di beni di consumo a basso prezzo provenienti dall’Asia.
E’ costoso ed inefficace.
E’ costoso perché esige un sistema amministrativo gigantesco ed è inefficace perché contribuisce alla diffusione dei servizi illegali che va a scapito dei lavoratori.
Coloro che difendono le attuali disposizioni dell’Unione europea sui servizi sostengono di combattere per i posti di lavoro dei loro cittadini e contro la crescita della disoccupazione.
La mia controargomentazione è la seguente: pensate a quello che è avvenuto in Irlanda e in Gran Bretagna.
Entrambi questi paesi hanno liberalizzato i loro mercati.
Il tasso di occupazione è aumentato o diminuito?
La disoccupazione aumenta o diminuisce?
La conclusione non può essere che una.
L’evoluzione del mercato dei servizi ha contribuito ad accelerare lo sviluppo economico.
<P>
Credo che servizi meno costosi siano la chiave per accelerare lo sviluppo dell’Unione europea.
Servizi meno costosi ridurrebbero il costo della produzione e dei consumi.
Inoltre deve essere ampliato il mercato e devono essere introdotte nuove tecnologie.
Servizi poco costosi costituiscono l’unico modo per risolvere, o almeno alleviare, il problema del reperimento delle risorse per…
<SPEAKER ID="279" LANGUAGE="PL" NAME="Jacek Protasiewicz (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, il tema delle sfide a cui è confrontata l’Unione europea nel contesto contemporaneo della concorrenza globale emerge in quasi tutti i dibattiti che si svolgono in questo Parlamento.
<P>
Vorremmo che l’Europa si sviluppasse in modo dinamico e diventasse l’economia più competitiva del mondo nel giro di qualche anno.
E lo vorrebbero anche i cittadini europei i quali credono che le decisioni prese in quest’Aula portino l’Unione verso quell’obiettivo.
Non saremo tuttavia all’altezza di queste aspettative se non troviamo il coraggio di creare un mercato davvero comune che dia a tutte le imprese europee la possibilità di crescere, a prescindere dall’ubicazione della loro sede.
Accettando pratiche protezionistiche, non riusciremo mai a creare le condizioni giuste per lo sviluppo.
Queste pratiche sono anche una forma di discriminazione, e non solo in termini di divisione est-ovest, anche se è qui che sono più evidenti, ma tendono anche ad essere particolarmente dolorose per i cittadini dei nuovi Stati membri.
<P>
L’economia europea chiede a gran voce lo sviluppo e i cittadini degli Stati membri chiedono a gran voce posti di lavoro.
Il progetto di direttiva di cui stiamo discutendo oggi, preparato dalla Commissione precedente, costituiva una risposta adeguata e razionale a queste richieste.
Visto che i servizi rappresentano il 70 per cento del reddito prodotto all’interno dell’Unione europea ed è in questo settore che lavora la maggior parte degli europei, dovremmo fare tutto quanto in nostro potere per assicurare che il settore possa svilupparsi senza inutili ostacoli burocratici.
Purtroppo, è il settore in cui c’è il maggior numero di ostacoli alla libertà di circolazione.
E questo è contrario al buon senso e anche alle disposizioni dei Trattati.
<P>
Sin dall’inizio il dibattito sul progetto di direttiva è stato caratterizzato da intense emozioni.
Sono stati presentati molti emendamenti, e più recentemente si è trovato un accordo su una versione di compromesso nell’ambito del lavoro intrapreso dalla commissione per il mercato interno e la protezione dei consumatori.
Si tratta davvero di un compromesso di portata molto estesa.
Modifica in misura rilevante il significato del testo.
Ulteriori modifiche al testo rischierebbero tuttavia di diventare un tentativo di sottrarsi alle sfide cui è confrontata l’Europa.
<P>
L’Unione non potrà competere con successo sul mercato globale se è paralizzata dalla paura della concorrenza interna.
<SPEAKER ID="280" LANGUAGE="EN" NAME="Arlene McCarthy (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, il mio predecessore, l’onorevole Philip Whitehead, sarebbe stato fiero di parlare a nome della commissione per il mercato interno e la protezione dei consumatori.
Sarebbe stato fiero del lavoro svolto dalla nostra relatrice, onorevole Gebhardt, e da tutti i deputati che si sono impegnati così tanto per migliorare ed emendare la proposta della Commissione.
Gli sarebbe piaciuto essere qui per assistere al modo maturo e responsabile in cui questo Parlamento sta creando il consenso a nome dei nostri cittadini per l’apertura del mercato dei servizi.
Se agiamo con correttezza, possiamo liberalizzare il mercato, dare un impulso all’occupazione e alla crescita in tutta l’Unione europea e aiutare l’Europa a competere a livello mondiale con il mercato dei servizi in piena espansione di India e Cina.
<P>
La proposta Bolkestein era lacunosa perché non riconosceva che, se si vuole che il pubblico sostenga l’apertura del mercato, occorre convincerlo dei vantaggi e garantirgli che non indebolirà i diritti dei lavoratori o dei consumatori.
Se si vogliono incoraggiare i cittadini a sostenere il cambiamento e la riforma, occorre spiegare loro quali sono le conseguenze per loro e per le loro prospettive di vita.
E’ il Parlamento che parla a nome dei cittadini e che si occupa dei problemi di tutti i nostri cittadini, delle nostre imprese, dei nostri consumatori, dei nostri lavoratori e dei nostri disoccupati.
<P>
E allora semplifichiamo le cose.
Dobbiamo mettere fine alle ridicole pratiche discriminatorie che impediscono alle nostre imprese di consolidarsi sul mercato europeo.
Perché un’impresa dovrebbe chiedere di iscriversi ad una camera di commercio locale, per sentirsi rispondere che c’è una lista d’attesa di cinque anni?
Perché un’impresa dovrebbe aprire quattro uffici e depositare una cauzione di 500 000 euro?
L’economia sommersa prospera in Europa nel settore dei servizi perché queste barriere complesse e costose incoraggiano le imprese a lavorare in nero e illegalmente.
Facciamo in modo, con queste regole, che accettino la legalità.
Sbarazziamoci del protezionismo, e proteggiamo invece i consumatori e i diritti dei lavoratori.
<P>
Credo che i consumatori possano riuscire a capire i benefici della scelta e della concorrenza se sono certi che, se qualcosa va male, possono ottenere un risarcimento rivolgendosi ad un tribunale locale e non devono mettersi ad inseguire un prestatore di servizi inadempiente a Lisbona, Parigi, Varsavia o Londra per ottenere il riconoscimento dei propri diritti.
E’ quello che stiamo cercando di realizzare con questi compromessi.
<P>
Chi lavora nel settore dei servizi ha bisogno di avere la garanzia dei diritti e delle tutele occupazionali.
Qui non si tratta di vecchia o nuova Europa.
Non si tratta di sinistra o destra.
I cittadini ci chiedono di fare la scelta giusta: liberarci di un protezionismo paralizzante nel mercato unico dei servizi e proteggere i diritti dei lavoratori e dei consumatori.
Credo che, se ce la faremo, sarà una vittoria per la democrazia parlamentare e un impulso all’occupazione e alla crescita per le future generazioni di europei.
<P>
Infine, vorrei chiedere alla Commissione di fare in modo che ci siano questi punti unici di contatto, questi sportelli unici che sono così fondamentali per la fornitura, il controllo e la supervisione del tipo di servizi che vogliamo.
La Commissione dovrebbe cercare di creare un marchio di fiducia o un programma di assicurazione qualità europeo perché i consumatori si fidino ad utilizzare questi servizi che rispettano i diritti dei consumatori e i diritti dei lavoratori.
<SPEAKER ID="281" LANGUAGE="PL" NAME="Bronisław Geremek (ALDE )." AFFILIATION="(Applausi)">
<P>
   – Signor Presidente, ogni tanto una delle decine di decisioni prese dal Parlamento europeo appare vitale per il futuro dell’Unione europea.
<P>
E questo vale per la direttiva servizi.
E’ stata concepita come uno strumento per attuare i principi delle quattro libertà fondamentali.
Dovrebbe garantire l’assenza di discriminazioni in merito alla prestazione di servizi ovunque nell’Unione europea.
L’origine nazionale sarà irrilevante, e i cittadini dei vecchi e nuovi Stati membri saranno trattati secondo gli stessi principi.
L’attuazione della direttiva promuoverà la crescita economica e favorirà la diffusione del modello sociale europeo.
L’attuazione della libertà economica rafforza la dimensione sociale dell’Europa invece di indebolirla.
<P>
Le soluzioni di compromesso costituiscono chiaramente una parte essenziale del lavoro del Parlamento.
E lo sono anche in questo caso. Dovremmo impegnarci in vista del compromesso nonostante i nostri pareri divergenti.
Tuttavia, ci sono limiti oltre i quali la direttiva servizi perderebbe senso.
<P>
Credo che sia razionale non consegnare passivamente al mercantilismo i settori in cui la logica di mercato non funziona.
Credo anche che la dichiarazione secondo cui la direttiva non riguarda il diritto del lavoro sia giustificata.
Non vedo tuttavia alcun motivo per prevedere deroghe al campo di applicazione della direttiva, quando non sono giustificate e non hanno una chiara base giuridica.
Mi sembra che in tematiche di tale importanza strategica, una legislazione chiara sia fondamentale.
Gli spettri di Frankenstein e dell’idraulico polacco dovrebbero scomparire dalla coscienza europea ed essere sostituiti da fiducia, libertà e solidarietà.
<SPEAKER ID="282" LANGUAGE="EL" NAME="Dimitrios Papadimoulis (GUE/NGL )." AFFILIATION="dumping">
<P>
   – Signor Presidente, il gruppo confederale della Sinistra unitaria europea/Sinistra verde nordica chiede il ritiro della proposta di direttiva Bolkestein e, in ogni caso, chiede l’abolizione del principio del paese d’origine che sopravvive con il nuovo nome di “principio della libera prestazione di servizi”.
La nuova formulazione volutamente poco chiara spalanca la porta alle interpretazioni negative della Corte di giustizia delle Comunità europee di cui ci ha parlato il Commissario McCreevy.
<P>
Chiediamo anche che siano esplicitamente esclusi dal campo di applicazione della direttiva i servizi di interesse economico generale.
Chiediamo norme europee uniformi e la prevenzione del sociale e della concorrenza sleale che le imprese che godono di una legislazione sociale ed ambientale flessibile sfruttano.
Il fragile compromesso concluso tra la destra europea e i socialisti, sotto la pressione delle reazioni e delle dimostrazioni dei sindacati, mitiga ma non annulla la filosofia neoliberista e la carica negativa della proposta.
<P>
La sinistra europea respinge la direttiva Bolkestein mascherata e chiede emendamenti che ne limitino gli effetti indesiderati.
<SPEAKER ID="283" LANGUAGE="PL" NAME="Mirosław Mariusz Piotrowski (IND/DEM )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, la paura generata nei paesi dell’Europa occidentale dal fenomeno dell’ “idraulico polacco” si è manifestata nei ripetuti tentativi di indebolire il progetto di direttiva sulla liberalizzazione del mercato dei servizi.
I numerosi emendamenti di compromesso elaborati per la maggior parte dai gruppi politici principali indicano che alcuni dei vecchi Stati membri dell’Europa a quindici non vogliono rispettare il principio della libera circolazione dei beni nell’Unione europea sancito dal Trattato.
Se prendiamo l’esempio del Regno Unito e dell’Irlanda, possiamo tuttavia constatare che l’apertura del mercato del lavoro alla Polonia e agli altri nuovi Stati membri risulta essere vantaggioso per le economie nazionali.
<P>
Si può pertanto concludere che una resistenza così forte all’adozione della direttiva nella sua forma iniziale nasce da paure irrazionali che rasentano la xenofobia.
<SPEAKER ID="284" LANGUAGE="EN" NAME="Avril Doyle (PPE-DE )." AFFILIATION="dumping">
<P>
   – Signor Presidente, il prossimo anno celebreremo il cinquantesimo anniversario del Trattato di Roma, con cui la Comunità economica ha chiesto l’abolizione degli ostacoli alla libera circolazione di persone, beni, servizi e capitali, come obiettivi principali verso la realizzazione di un mercato comune o interno.
<P>
Rispetto ai servizi, tuttavia, ci sono stati oltre 50 anni di protezionismo e pratiche restrittive da parte degli Stati membri: da ostacoli burocratici complicati e ritardi a sanzioni finanziarie fino ad oscuri requisiti in merito alle qualifiche.
In Austria, i maestri di sci stranieri non possono fornire servizi per più di 14 giorni.
In Belgio e in Francia, le riparazioni urgenti possono essere fatte solo previa notifica di otto giorni, una contraddizione in termini.
Per fare lavorare piloti e tecnici interinali con una compagnia aerea in Italia, si richiede una cauzione di 400 000 euro e l’apertura di quattro uffici.
Ed ognuna di queste barriere viene invariabilmente giustificata invocando la causa, speciosa ma emotiva, della necessità di evitare una “corsa verso il basso”.
Gli Stati membri protezionistici si atteggiano a paladini dei lavoratori contro il sociale.
In pratica, incoraggiano un’economia sommersa sfrenata.
<P>
In realtà, i paesi che hanno accettato il mercato allargato dell’Unione hanno fatto continui progressi.
Dal 1993, la libera circolazione di beni, capitali e persone ha prodotto enormi vantaggi economici e sociali.
Quasi il 70 per cento della popolazione attiva in Europa lavora nel settore dei servizi, settore che genera il 55 per cento del PIL dell’Unione europea, ma, attualmente, i servizi rappresentano solo il 20 per cento del commercio tra gli Stati membri.
Il mercato, ancora incompleto, ha prodotto quasi 1 000 miliardi di euro di ricchezza e 2,5 milioni di nuovi posti di lavoro in Europa.
La direttiva servizi potrebbe creare altri 600 000 posti di lavoro.
<P>
C’è un numero limitato di servizi – soprattutto nel settore della sanità – che dovrebbe beneficiare di misure specifiche settoriali.
Accolgo con favore l’impegno del Commissario McCreevy di proporre una direttiva separata sulla mobilità dei pazienti e su tutto il tema della prestazione di cure sanitarie transfrontaliere.
Appoggio tuttavia le restanti disposizioni di quella che è ormai una direttiva scarna.
E’ particolarmente importante che le agenzie per il lavoro interinale non siano escluse dal campo di applicazione della direttiva, vista la misura in cui le agenzie di collocamento e selezione del personale sono utilizzate in un mercato del lavoro moderno e flessibile.
E perché i lavoratori dei trasporti e gli educatori sono esclusi?
<P>
Appoggio con convinzione le disposizioni dell’articolo 16 ...
<SPEAKER ID="285" LANGUAGE="SV" NAME="Jan Andersson (PSE )." AFFILIATION="in fieri">
<P>
   – Signor Presidente, proprio ora, l’attenzione di tutti è rivolta al Parlamento europeo.
Disponiamo di tutti i mezzi per definire l’agenda politica.
Dobbiamo sfruttare questa opportunità e dare la nostra impronta a questa direttiva estremamente importante.
Non è la direttiva Bolkestein, ma un compromesso , il che è molto diverso.
<P>
Citerò alcuni esempi tratti dal settore di cui si è occupata la commissione per l’occupazione e gli affari sociali.
Il diritto del lavoro, i contratti collettivi e il diritto di indire scioperi non sono toccati da questa direttiva.
In futuro, gli Stati membri potranno chiedere alle società di servizi di avere rappresentanti autorizzati a concludere contratti collettivi e responsabili delle ispezioni del luogo di lavoro, eccetera.
Servizi di pubblica utilità, come la sanità e i servizi medici, l’istruzione e i servizi sociali non rientrano nel campo di applicazione della direttiva.
E non sono interessate nemmeno le agenzie di lavoro interinale, in previsione di una direttiva separata dedicata specificatamente ad esse.
<P>
Per quanto attiene ai servizi di interesse economico generale, spetta agli Stati membri decidere se intendono o meno aprirli alla concorrenza.
Se però tali servizi vengono liberalizzati in questo modo, altrettanto dovrebbe accadere per tutto il mercato interno.
E’ un compromesso costruttivo che combina i meriti del mercato interno con la sicurezza del mercato del lavoro e, inoltre, protegge i servizi pubblici ai quali hanno attualmente accesso i cittadini dei nostri Stati membri e delle nostre regioni.
Alcuni credono che il compromesso sia poco chiaro.
Ma come stanno le cose ora?
Che cosa accadrà se respingiamo la direttiva?
Quanti casi languono in attesa di essere giudicati dalla Corte di giustizia delle Comunità europee invece di essere risolti mediante una direttiva con la quale si definiscono le regole fondamentali?
Ritengo che questa direttiva determinerebbe un netto progresso.
E’ più chiara delle normative ora vigenti e dovremmo pertanto votare a favore.
<SPEAKER ID="286" LANGUAGE="" NAME="Luigi Cocilovo (ALDE )." AFFILIATION="dumping">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, credo che siamo tutti assolutamente convinti dell’esigenza di completare il mercato interno dei servizi, eliminando ostacoli, incrostazioni e tutele protezionistiche.
Si tratta di un problema reale e diffuso.
<P>
Tuttavia, le scelte iniziali proposte con la direttiva Bolkestein erano contraddittorie e, per molti versi, ambigue e sbagliate.
L’errore fondamentale è stato quello di aver innescato percezioni opposte e negative.
Da un lato, l’impressione che il rilancio di una competizione virtuosa si riducesse in sostanza a un lasciapassare per il sociale e democratico.
Dall’altro lato, in conseguenza delle più che legittime resistenze nei confronti di queste ambiguità, la sensazione per molti paesi, soprattutto i nuovi arrivati, che si volessero consolidare o difendere le barriere protezionistiche e gli ostacoli alla libera circolazione dei servizi.
<P>
Ritengo che oggi, sulla base dei testi di compromesso presentati, sia possibile correggere in modo sostanziale queste contraddizioni e questi difetti.
Una critica fondata riguarda semmai alcune esclusioni e deroghe relative a determinati settori, che hanno veramente ripercussioni negative sulle prospettive di crescita competitiva dei sistemi produttivi, economici e sociali europei, ad esempio le attività professionali, i servizi bancari, finanziari e assicurativi, e le forniture energetiche.
<P>
Molti sostengono che la montagna rischia di partorire il topolino.
In risposta a queste obiezioni, segnalo che è preferibile correre questo rischio rispetto al parto dello scorpione, visto che il veleno depositato nella coda di questo piccolo animaletto avrebbe soprattutto inquinato l’equilibrio del modello sociale europeo.
<SPEAKER ID="287" LANGUAGE="" NAME="Vladimír Železný (IND/DEM )." AFFILIATION="CS">
<P>
   – () Un’emittente televisiva commerciale nell’Unione oggi ha affermato che i lavoratori dell’Unione europea stanno protestando contro la direttiva servizi.
Il servizio si è dimenticato di aggiungere che si tratta unicamente di lavoratori dei vecchi Stati membri, mentre i lavoratori dei nuovi Stati membri, cittadini di seconda classe nell’Unione europea, vogliono la direttiva.
I cechi, come altri cittadini dei nuovi Stati membri, non possono lavorare liberamente in Germania o in altri paesi.
La cosa davvero ridicola è il fatto che mangiamo alimenti sovvenzionati provenienti dall’Europa dell’ovest ed acquistiamo merci dell’Europa dell’ovest che attraversano liberamente le nostre frontiere senza tasse sulle importazioni.
L’articolo fondamentale è l’articolo 16 che, nella formulazione della commissione per il mercato interno e la protezione dei consumatori, cautamente riconosce che i prestatori possono essere soggetti alla normativa del loro paese d’origine. Tale articolo è stato sacrificato da un compromesso tra il gruppo del Partito popolare europeo (Democratici cristiani) e dei Democratici europei e il gruppo socialista al Parlamento europeo.
Questo non è un compromesso, ma addirittura una castrazione della direttiva nel suo insieme.
La tecnica dello scaricabarile non è certo il modo migliore per fare funzionare una legge che dovrebbe consentire di regolamentare l’attività dei prestatori di servizi, in quanto li colloca in una posizione giuridica incerta.
Può solo comportare una dichiarazione non vincolante, si fa tuttavia ampio riferimento all’interesse pubblico come motivazione per limitare le attività dei prestatori di servizi.
E questo crea confusione in tutto il testo, poiché il paragrafo 1 indica che si dovrebbe applicare direttamente la legge del paese di destinazione, mentre leggendo il paragrafo 3, si potrebbe essere indotti a dare un’altra interpretazione: l’applicazione della legge del paese d’origine.
<P>
Se esitiamo ad esporre la nostra economia persino alla concorrenza interna nel territorio dell’Unione europea, come possiamo aspettarci di competere con il mondo esterno?
Se non ci avvaliamo dei nuovi Stati membri, in rapida crescita, per accelerare il ritmo dell’efficienza sul luogo di lavoro, ci priveremo di uno dei principali vantaggi dell’allargamento dell’Unione.
<SPEAKER ID="288" LANGUAGE="" NAME="Zuzana Roithová (PPE-DE )." AFFILIATION="CS">
<P>
   – () Stiamo per prendere una decisione di amplissima portata che avrà ripercussioni sul destino di una delle libertà fondamentali dell’Unione, che è parte integrante del diritto europeo da oltre cinquanta anni.
Nello stesso momento in cui l’Europa si apre alle economie dei paesi terzi, gli Stati membri dell’Unione erigono barriere interne che ostacolano la mutua prestazione di servizi.
E’ venuto il momento di abbattere questi muri artificiali oppure di apporre ad essi il nostro sigillo di approvazione, che sarebbe accolto dagli applausi dei sindacalisti.
Il risultato illustrerà quanto sarà stata brava l’Unione ad affrontare l’allargamento.
Il muro di Berlino è caduto, i nuovi Stati membri hanno aperto i loro mercati ai beni e ai servizi provenienti da tutta l’Europa, ma ci sono ancora Stati membri dell’Unione che non hanno debitamente attuato la legislazione europea in materia di libera circolazione dei servizi.
Questi Stati stanno ipocritamente proteggendo i loro mercati contro la mutua concorrenza, in violazione del diritto vigente nell’Unione europea e delle decisioni dei tribunali.
Siamo confrontati allo stupido spauracchio dell’idraulico polacco agitato da Chirac, che aleggia in Francia e in altri paesi.
E’ venuto ora il momento di scoprire chi prende sul serio le idee della strategia di Lisbona e il mercato flessibile, e chi no.
<P>
Mi chiedo su che cosa baserà le sue argomentazioni l’opposizione.
Non ci ha presentato alcuno studio, ma si è piuttosto servita della relatrice per creare false impressioni sui sindacalisti.
Non è affatto vero che la direttiva trasformerà il diritto del lavoro, e non modificherà nemmeno le leggi relative ai programmi per i lavoratori né comprometterà la loro tutela.
Al contrario, tutti gli studi dimostrano che creerà 600 000 nuovi posti di lavoro, 37 miliardi di euro per l’economia e metterà fine alla discriminazione.
L’indebolimento della direttiva nella forma attuale e la rinuncia al principio del paese d’origine sono contrari agli interessi di tutti, compresi i consumatori, e rappresentano anche un colpo ideologico inferto al concetto di deregolamentazione e di armonizzazione continua.
La nostra esperienza in materia di circolazione di beni ha dimostrato che tale opzione non è praticabile.
Gli Stati membri non la accetterebbero mai, e soprattutto, con la creazione di ulteriore regolamentazione invece che semplificazione e flessibilità, non si farebbe che ritardare la realizzazione dell’obiettivo di un’Europa operante con successo nell’ambito di un’economia globale.
La direttiva è pertanto un banco di prova che dimostrerà se preferiamo un protezionismo nazionale di breve respiro o una prosperità europea comune.
<SPEAKER ID="289" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Vicepresidente">
<SPEAKER ID="290" LANGUAGE="DE" NAME="Barbara Weiler (PSE )." AFFILIATION="better regulation">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, questa direttiva non onora certo il principio della , anzi fa proprio il contrario.
E’ a lei, signor Commissario, che dobbiamo imputare l’irritazione e addirittura l’indignazione di quasi tutti i gruppi della società europea e anche quello che abbiamo appena sentito dalla collega, onorevole Roithová – il fatto di contrapporre i deputati dell’ovest a quelli dell’est.
Non stiamo dicendo che dobbiamo alzare il ponte levatoio.
Il mercato interno non è un fine in sé.
Per questo abbiamo bisogno delle tre grandi deroghe: direttiva sul distacco dei lavoratori, direttiva sul lavoro interinale, che deve essere mantenuta in deroga fino a quando il Consiglio terrà la direttiva europea nel congelatore, e in particolare la direttiva sulle qualifiche professionali, che abbiamo approvato qui in Aula.
<P>
Un mercato interno efficiente senza barriere e senza discriminazioni, con condizioni quadro eque, è vantaggioso per l’Europa – per i fornitori, i prestatori di servizi, i consumatori e i lavoratori.
Ma non è certo quello che ci garantisce questa direttiva.
Desidero ringraziare di tutto cuore la Confederazione europea dei sindacati che si è impegnata con noi per sostenere la protezione, senza cadere nella trappola della miopia nazionale.
La soluzione non è la reiezione, ma la riformulazione.
<SPEAKER ID="291" LANGUAGE="NL" NAME="Sophia in ’t Veld (ALDE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, innanzi tutto, desidero dire che qui non si tratta di uno scontro est-ovest, perché io vengo dall’ovest e sono a favore della direttiva servizi.
Non dovremmo perdere di vista l’obiettivo della direttiva, che è quello di abbattere le barriere superflue per le piccole e medie imprese, consentendo a queste imprese di offrire i loro servizi in altri paesi.
Con una direttiva indebolita come quella proposta dai socialisti e da alcuni membri del gruppo del Partito popolare europeo (Democratici cristiani) e dei Democratici europei, rischiamo di irrigidire ancora di più i mercati.
Mentre dovremmo proteggere le conquiste sociali importanti, non dovremmo indulgere in atteggiamenti protezionistici, nazionalistici o xenofobi.
<P>
Nell’economia globale, è importante rafforzare il mercato europeo, piuttosto che frammentarlo ed indebolirlo.
Il mercato dei servizi offre splendide opportunità a molti, e nel settore dei servizi possono essere creati posti di lavoro di qualità.
<P>
Il dibattito sa di ipocrisia, infatti mentre i vecchi Stati membri dell’occidente temono la concorrenza dell’est, dimenticano che le imprese occidentali sono presenti nell’ Europa dell’est da 15 anni, con ottimi risultati.
<P>
La direttiva deve essere adottata con un campo di applicazione più ampio possibile, il che significa che i servizi di interesse generale o i servizi di interesse economico generale – ed è forse venuto il momento di definire questi termini – attualmente offerti dovrebbero essere inclusi nel suo campo di applicazione immediatamente, così come la sanità, le agenzie di lavoro interinale e i giochi d’azzardo.
Il principio del paese d’origine, anche se ne cambiamo il nome, dovrebbe essere lasciato stare e basta.
<P>
Voterò a favore di questa direttiva solo se determinerà una più libera circolazione dei servizi.
Un compromesso inteso a irrigidire ancora di più i mercati non otterrà il mio voto.
<SPEAKER ID="292" LANGUAGE="SV" NAME="Charlotte Cederschiöld (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, signor Commissario, questo è un grande passo per l’Unione europea e un piccolo passo per il libero commercio.
Se sarà o meno un passo in avanti dipenderà dalla votazione di giovedì.
Ci sono troppe deroghe, e il principio non deve essere indebolito eccessivamente.
E’ importante per le piccole imprese, ed è particolarmente importante per i paesi piccoli.
Senza valore aggiunto, il compromesso sarà inutile.
La Commissione ha pertanto una particolare responsabilità nell’ambito del lavoro in atto.
<P>
Il protezionismo dell’Unione europea che si nasconde dietro alla politica sociale o alla protezione dei consumatori è irragionevole.
Vorrei darvi due esempi.
Chiunque voglia costruire 25 case private identiche in Germania deve presentare 25 progetti alle autorità per ottenere l’approvazione e pagare 25 volte, anche se le case sono tutte uguali.
E’ ragionevole?
No, è costoso per il consumatore ed è assurdo.
Se un gruppo di turisti svedesi va in vacanza in Grecia accompagnato da un istruttore subacqueo, l’istruttore in questione deve parlare greco.
Altrimenti non avrà il permesso di lavorare e parlare con un gruppo di svedesi in Grecia, benché nessuno nel gruppo parli una parola di greco.
E’ davvero un’idiozia.
<P>
Abbiamo pertanto bisogno di regole migliori per il commercio transfrontaliero nel settore dei servizi.
Possiamo migliorare questo compromesso giovedì riducendo il numero di deroghe e includendovi anche la sanità privata.
Dovremmo poi portare avanti l’obiettivo dichiarato della Presidenza austriaca, ossia una direttiva servizi ambiziosa che possa contribuire ad accrescere la prosperità per noi tutti.
<SPEAKER ID="293" LANGUAGE="EL" NAME="Maria Matsouka (PSE )." AFFILIATION="deficit">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, il dibattito sui servizi nel mercato interno potrebbe essere reso proficuo, se si decidesse di concentrarlo sull’armonizzazione delle regole in materia occupazionale, con l’obiettivo di migliorarle al massimo e di assicurare la convergenza di strutture economiche e capacità tecnologiche.
<P>
Tuttavia, questa specifica proposta di direttiva, adducendo come pretesto istituzionali e nuove disfunzioni, cerca di imporre una strategia che nulla ha a che vedere con gli interessi sociali, che è tesa a rafforzare ulteriormente il capitale e ad annullare le conquiste della classe lavoratrice.
<P>
I socialisti europei stanno intraprendendo una battaglia storica.
Qualsiasi tentativo di trovare compromessi in vista di un testo legislativo migliore non andrà a segno dato che, se teniamo conto delle circostanze recenti, non c’è ragione di credere che possa essere realizzato un quadro normativo a favore dei lavoratori o dello sviluppo in grado di salvaguardare il modello sociale dell’Unione.
<P>
Il principio del paese d’origine è il principio che sarà alla fine applicato, poiché l’articolo 16, che costituisce l’essenza e l’arma fondamentale della direttiva, non lo emenda radicalmente e i servizi di interesse generale non sono sostanzialmente esclusi dal campo di applicazione della direttiva.
<P>
In un momento in cui si afferma che vogliamo avvicinarci ai cittadini, cercando di semplificare il diritto comunitario, siamo chiamati ad adottare un testo che contiene di gravissime ambiguità e contraddizioni, un testo che, nel tentativo di accontentare tutti, non chiarisce certamente questioni cruciali che dovranno inevitabilmente essere risolte dai tribunali.
<P>
C’è troppo poco tempo per un’ulteriore analisi tecnica, ma il punto è che il liberismo economico che permea tutto il testo non è una strada a senso unico.
<SPEAKER ID="294" LANGUAGE="EN" NAME="Diana Wallis (ALDE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, molto è stato detto oggi, ma la mia speranza è che, qualsiasi sia la forma di compromesso che voteremo giovedì, questo compromesso possa rappresentare un passo avanti.
Spero che rafforzi e porti avanti la libertà fondamentale, da sempre sancita dal Trattato, della libera prestazione di servizi, e che finalmente sia possibile concretizzare questa libertà più di quanto sia stato fatto finora.
Cerchiamo tuttavia di trarre da tutto questo una lezione chiara per il futuro: una questione di tale importanza merita una preparazione approfondita e lunga, in particolare la preparazione dei cittadini europei – i cittadini che cerchiamo di rappresentare e che invece a quanto pare siamo riusciti a rendere ostili a questa proposta.
<P>
Confrontiamo la situazione a quella del 1992: gli anni della preparazione, il numero di atti legislativi, l’entusiasmo generale finale nei confronti dell’avvento del libero mercato dei beni.
E mettiamolo a confronto con il metodo attuale: un’unica proposta di direttiva molto vasta letteralmente buttata sul tavolo alla fine dell’ultima legislatura.
Non è così che si lavora.
Spero davvero che impareremo la lezione per il futuro, che impareremo a comunicare quando si parla di Europa.
<SPEAKER ID="295" LANGUAGE="PL" NAME="Małgorzata Handzlik (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, oggi stiamo discutendo di uno degli atti legislativi più importanti per il futuro dell’Europa che può senza dubbio introdurre una nuova dimensione per l’Unione, ma sarà pur sempre in linea con la visione originale dei padri fondatori.
Le critiche espresse da alcuni oppositori di questa direttiva riguardano solo lontanamente il suo contenuto.
In realtà, costituiscono un tentativo di fermare l’integrazione economica dell’Europa sulla base di quattro libertà fondamentali.
<P>
Non possiamo accettare l’ipocrisia e le richieste volte a limitare la libertà delle imprese di fornire servizi e a limitare la libertà dei consumatori di avere accesso a questi servizi, il tutto adducendo come pretesto la protezione della sovranità nazionale.
E non possiamo nemmeno accettare la proposta volta a fare un altro passo indietro rispetto all’attuale situazione giuridica, e alla giurisprudenza della Corte di quest’anno, limitando il campo di applicazione della direttiva e continuando a consentire alle amministrazioni nazionali di imporre nuove barriere e di mantenere quelle esistenti in piena libertà.
<P>
Siamo anche preoccupati per il fatto che in certi Stati membri, il dibattito si è concentrato sull’idraulico polacco e sull’edile lettone o portoghese, mentre il problema più grave è costituito dalle barriere amministrative che sono davvero discriminatorie.
Il mercato interno unico è ancora afflitto dalle divisioni tra la vecchia Europa e la nuova Europa.
Molti Stati membri attuano pratiche discriminatorie rispetto ai prestatori di servizi provenienti da altri Stati membri.
Questa tendenza si è addirittura accentuata dopo l’allargamento dell’Unione.
Il risultato delle restrizioni discriminatorie che si ripercuotono sul flusso di servizi transfrontaliero è che le piccole e medie imprese perdono opportunità per svilupparsi e creare posti di lavoro.
<P>
L’Europa ha bisogno di una direttiva servizi solida con un ampio campo di applicazione, di un articolo 16 forte, così come lo devono essere anche gli articoli 24 e 25.
Una direttiva di questo tipo non farebbe che eliminare le barriere amministrative e non avrebbe alcuna conseguenza sulla direttiva concernente il distacco dei lavoratori, contrariamente a quello che tutti sarebbero indotti a credere.
L’Europa ha bisogno di una direttiva servizi che garantisca che le disposizioni contenute nella strategia di Lisbona non rimangano lettera morta.
Se vogliamo realizzare questo obiettivo, è necessario un testo chiaro e privo di qualsiasi ambiguità.
<P>
Grazie al lavoro del Parlamento, parti del testo che erano poco chiare sono state migliorate, ma non dobbiamo creare nuove difficoltà al momento della votazione.
Il senso e lo scopo originali della direttiva non devono essere sacrificati sull’altare di compromessi che sono spesso molto ampi.
Il protezionismo non crea posti di lavoro.
Il protezionismo è uno strumento per la difesa dei diritti dei lavoratori miope e negativo.
E’ una manifestazione dell’incapacità politica delle burocrazie nazionali di fare fronte alle sfide del mondo economico e politico reale.
<SPEAKER ID="296" LANGUAGE="EN" NAME="Proinsias De Rossa (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, in primo luogo, desidero congratularmi con la relatrice, onorevole Gebhardt, con l’onorevole Van Lancker e con i loro relatori ombra degli altri gruppi per l’ottimo lavoro svolto nel tentativo di rafforzare la direttiva servizi.
<P>
E’ chiarissimo per la maggior parte dei presenti in Aula che una corsa al ribasso in qualsiasi settore non ci garantirà la fedeltà né la fiducia dei cittadini europei nel progetto europeo.
Avevo sperato che il Commissario McCreevy oggi avrebbe dimostrato di aver capito il messaggio, ma purtroppo le sue osservazioni sui servizi di interesse economico generale non mi inducono a pensare che sia così.
<P>
A chi vuole votare simbolicamente contro la direttiva Bolkestein per ragioni interne, dico, va bene.
Vi chiedo però di appoggiare in tal caso l’ampia maggioranza progressista in questo Parlamento che intende elaborare una direttiva “de-Bolkesteinezzata” sostenendo gli emendamenti di compromesso fondamentali che sono stati negoziati così scrupolosamente.
Il Parlamento verrà meno alla sua responsabilità, se rifiuterà di adottare la direttiva emendata ora proposta, lasciando così il nostro mercato dei servizi, i nostri diritti lavorativi, i nostri diritti dei consumatori e i nostri diritti ambientali in questo settore in balia dell’incertezza di sentenze emesse caso per caso dalla Corte di giustizia delle Comunità europee che non è stata designata per legiferare – è nostro questo compito.
<P>
Infine, all’onorevole de Brún, che ora è uscita dall’Aula, vorrei dire che, se vuole evitare nel settore dei servizi una corsa al ribasso come quella vista per i traghetti irlandesi, allora avrebbe il dovere di votare a favore degli emendamenti che saranno presentati domani, come primo passo – non l’unico passo, ma un primo passo – per evitare quanto paventa.
<SPEAKER ID="297" LANGUAGE="LT" NAME="Šarūnas Birutis (ALDE )." AFFILIATION="welfare">
<P>
   – A mio avviso, la direttiva servizi è il più importante documento che il Parlamento europeo adotterà durante questa legislatura.
Perché?
Perché è un indicatore unico dei cambiamenti della mentalità europea.
Vedremo se l’Europa è pronta per creare il mercato interno, pronta a liberalizzarlo e a legittimare una disposizione fondamentale dell’Unione europea.
E’ un peccato che le dichiarazioni degli obiettivi di Lisbona non abbiano ancora trovato riscontro in azioni reali.
La paura del cambiamento, della concorrenza, e la paura della pressione degli elettori influenzano ancora le azioni dei politici.
Non c’è alcun bisogno di parlare di minacce di distruzione di un modello sociale; ai cittadini dobbiamo parlare della realtà e dei cambiamenti necessari se vogliamo che l’Europa sia competitiva.
Prima o poi liberalizzeremo il mercato, ma un ritardo può essere fatale.
E il sociale nell’Unione europea è come acqua nei vasi comunicanti.
Attualmente, il sociale esiste solo nello Spazio economico europeo.
In una certa qual misura i compromessi sono possibili e necessari.
Credo che il principio del paese d’origine dovrebbe rimanere nella sua sostanza.
Dobbiamo veramente avere fiducia gli uni negli altri.
<SPEAKER ID="298" LANGUAGE="SK" NAME="Zita Pleštinská (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Il Parlamento europeo è stato raramente sotto la luce dei riflettori come lo è oggi, nel momento in cui è sul punto di decidere le sorti di questa importante direttiva.
La Commissione europea, il Consiglio, le piccole e medie imprese e i sindacati aspettano il nostro voto.
E’ una conseguenza gratificante della democrazia e un riconoscimento per chi rappresenta i cittadini europei.
Ma tutto questo richiede una buona dose di responsabilità.
Stiamo per deliberare su una direttiva servizi che rappresenta una nuova prospettiva di vita ed un nuovo dinamismo per la strategia di Lisbona rivista.
<P>
La direttiva servizi comporterà vantaggi diretti per le piccole e medie imprese, in primo luogo semplificando e facilitando la prestazione di servizi in altri Stati membri.
Una completa liberalizzazione dei servizi è particolarmente importante per i nuovi Stati membri.
Sono pertanto favorevole agli articoli che prevedono che il distacco dei lavoratori sia reintegrato nella direttiva.
<P>
Desidero elogiare il lavoro del relatore ombra, onorevole Malcolm Harbour, che è riuscito, sulla base di un accordo tra i gruppi di destra e liberali, a mantenere il principio del paese d’origine, con la denominazione di “libera prestazione di servizi”, mentre gli Stati membri possono rifiutare un prestatore di servizi per ragioni di tutela sanitaria e di salvaguardia ambientale.
<P>
Ho tuttavia qualche difficoltà rispetto all’emendamento di compromesso che prevede, in particolare, la possibilità di esprimere una riserva per motivi legati alla protezione dei consumatori o alla politica sociale, poiché questo consente alle autorità del paese di destinazione di bloccare l’accesso ad un prestatore di servizi proveniente da un altro Stato membro in qualsiasi momento, negando così il principio del paese d’origine.
Mi sembra che il dibattito pubblico su questa direttiva si sia concentrato troppo sulle critiche al principio del paese d’origine.
<P>
Molto poco si è scritto finora sui vantaggi concreti della direttiva, che semplifica la cooperazione amministrativa e stabilisce un unico punto di contatto o un modulo armonizzato disponibile in formato elettronico.
In conclusione, desidero esprimere i miei ringraziamenti alla relatrice, onorevole Evelyne Gebhardt, per il difficile lavoro svolto nella stesura della relazione.
<SPEAKER ID="299" LANGUAGE="NL" NAME="Ieke van den Burg (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, poiché il compromesso che ci è stato presentato è nello spirito della migliore tradizione olandese che consiste nell’associare mercati liberalizzati con un ragionevole livello di protezione sociale, gode del pieno appoggio della mia delegazione.
Il nostro ministro dell’Economia ha recentemente affermato che la sua preoccupazione principale era il numero eccessivo di deroghe nella direttiva.
Non condivido la sua preoccupazione e vorrei spiegare perché alcune di quelle deroghe sono per me molto valide.
<P>
In primo luogo, per quanto riguarda l’esclusione della sanità e di altri settori caratterizzati da un numero troppo elevato di motivi imperativi di interesse generale, ritengo che questi settori potrebbero essere meglio disciplinati su base individuale e che sia anche necessario adottare una direttiva quadro orizzontale per i servizi di interesse generale, che definisca chiaramente i poteri delle autorità non centrali, al fine di imporre regole a questo tipo di settori per ragioni di interesse generale.
<P>
Un altro settore che desidero affrontare è quello del lavoro interinale.
Come sapete, abbiamo raggiunto un fantastico compromesso proprio su questo tema qui al Parlamento quattro anni fa, un compromesso che ha ottenuto un ampio sostegno da parte nostra, ma che da allora è rimasto a lungo congelato al Consiglio.
Anche per il settore del lavoro interinale, la direttiva che avevamo allora elaborato, e che aveva conseguito un equilibrio tra la protezione e l’apertura dei mercati, costituiva una base nettamente più idonea per imporre al settore una normativa europea in modo più accurato e attento, e desidero chiedere al Commissario McCreevy di rispettare il suo impegno e di elaborare una legislazione nei settori della sanità e del lavoro interinale diversa da quella contenuta in questa direttiva.
<SPEAKER ID="300" LANGUAGE="ES" NAME="Luisa Fernanda Rudi Ubeda (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, signor Commissario, questa sera si è parlato molto dell’apertura del mercato dei servizi nell’Unione europea e anche della necessità di eliminare gli ostacoli alla realizzazione o l’attuazione di alcuni degli obiettivi della strategia di Lisbona.
A tal fine, questa direttiva servizi non solo è uno strumento necessario ma essenziale.
<P>
Ma quali requisiti dovrebbe avere questa direttiva, questo testo, per svolgere il ruolo che abbiamo previsto?
A mio avviso, dovrebbe definire criteri chiari che assicurino la certezza giuridica a tutti, sia ai consumatori che agli imprenditori e, in particolare, alle piccole e medie imprese, che costituiscono la maggioranza – circa l’80-90 per cento – del tessuto economico dell’Unione europea.
E inoltre, questo testo – che dovrebbe garantire la certezza giuridica ed essere, ripeto, chiaro – deve essere applicato a tutti i paesi dell’Unione europea.
<P>
Devo dire che, a mio parere, il testo approvato in seno alla commissione per il mercato interno e la protezione dei consumatori soddisfa questi requisiti.
Devo tuttavia aggiungere che, in questa fase, nutro qualche dubbio sul fatto che i testi di compromesso che sono stati messi a punto siano in grado di soddisfare i requisiti di chiarezza e certezza giuridica.
<P>
Infine, signor Presidente, desidero esprimere una breve osservazione.
Questa sera, alcuni hanno cercato di contrapporre tra di loro due modelli per l’Europa.
Coloro che affermano di difendere il modello sociale europeo – e che si ergono a suoi unici difensori – vogliono contrapporre la loro posizione a quella di chi, tra di noi, sostiene che concorrenza e competitività sono necessarie.
<P>
Vorrei dire che la politica sociale migliore è quella che genera crescita economica e che crea posti di lavoro.
Vorrei ricordare che l’unico possibile rischio per il modello sociale europeo è un’Unione europea senza crescita economica, prigioniera di vecchi pregiudizi e incapace di competere con altre economie, infatti, se non cresciamo, sarà impossibile mantenere la nostra politica sociale.
<SPEAKER ID="301" LANGUAGE="PL" NAME="Dariusz Rosati (PSE )." AFFILIATION="conditio sine qua non">
<P>
   – Signor Presidente, l’Unione europea è fondata su quattro libertà fondamentali: le libertà di circolazione di beni, capitali, lavoratori e servizi.
Questi pilastri della Comunità europea sono stati stabiliti nel lontano 1958 perché anche allora era già chiaro che erano la per una vera integrazione europea.
<P>
Sono trascorsi molti decenni, ma la libera circolazione dei servizi nell’Unione europea non c’è ancora.
Il motivo principale è la debolezza della classe politica.
Ai politici è mancata la capacità o la volontà di spiegare ai cittadini che la libera prestazione di servizi genera nuovi posti di lavoro e una più rapida crescita economica.
Invece di chiarire il significato dell’allargamento dell’Unione europea e di mettere in rilievo l’opportunità offerta dalla concorrenza, i politici hanno scelto di allarmare gli elettori con gli spettri del sociale, la cosiddetta direttiva Frankenstein e il famigerato idraulico polacco.
<P>
Questo è il contesto nel quale si situa il dibattito odierno sulla direttiva servizi qui al Parlamento.
L’adozione della direttiva renderà la vita più facile ai consumatori e agli imprenditori, accelererà la crescita economica e creerà 600 000 nuovi posti di lavoro in Europa.
Purtroppo, la direttiva subisce attacchi sempre più violenti da parte di chi ha convinzioni populistiche e protezionistiche.
Abbiamo ripetutamente sentito dire che la liberalizzazione del mercato dei servizi porterà con sé sociale e condizioni di lavoro più precarie, ma queste opinioni sono del tutto infondate.
<P>
Un compromesso è tuttavia ancora possibile.
Desidero ricordare al Parlamento che tutte le questioni relative all’occupazione e al diritto del lavoro sono state escluse dal campo di applicazione della direttiva, cosa che dovrebbe acquietare i timori espressi dai sindacati.
Anche i servizi di interesse pubblico sono stati esclusi.
Credo che questo possa garantire un equilibrio tra la necessità di assicurare la competitività e la necessità di proteggere i diritti dei lavoratori.
Rivolgo pertanto un appello al Parlamento europeo perché adotti la direttiva nella sua forma attuale.
Consentirà di rafforzare la concorrenza e di aprire i mercati del lavoro.
Renderà inoltre la vita più facile ai consumatori e alle imprese.
<SPEAKER ID="302" LANGUAGE="EN" NAME="Alexander Stubb (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, ho due brutte notizie, due buone e una raccomandazione.
La prima brutta notizia è che sono piuttosto intristito dall’atmosfera dell’attuale dibattito in Europa.
E’ un’atmosfera fatta di protezionismo, nazionalismo, pseudorazzismo e xenofobia.
In quanto filoeuropeo e federalista, ritengo che il protezionismo sia antieuropeo.
<P>
La seconda brutta notizia riguarda la Commissione.
Sono un grande sostenitore della Commissione.
La sostengo sempre.
Commissario McCreevy, abbia fiducia in me: non mi faccia chiedere dal suo ufficio di indebolire la direttiva servizi.
Il suo compito è quello di difendere la direttiva servizi, non di difendere il protezionismo.
Il suo ufficio voleva trasformarla non nella libertà di fornire servizi, ma nella libertà di ostacolare i servizi.
Che sia l’ultima volta!
<P>
La prima buona notizia è che credo che domani ci sarà un compromesso.
Credo che faremo passi avanti.
Abbiamo bisogno di questa direttiva.
La seconda buona notizia è che potremmo ottenere una più ampia maggioranza al Parlamento europeo.
Spero che la Presidenza austriaca possa ottenere un’ampia maggioranza al Consiglio.
<P>
La mia ultima osservazione è una raccomandazione: la mia modesta raccomandazione è quella di approvare il compromesso sull’articolo 16 raggiunto dai gruppi PSE e PPE-DE nella sua forma attuale, a condizione che nella direttiva ci siano tre cose: sanità, agenzie di lavoro interinale, distacco dei lavoratori.
Sono punti essenziali.
<P>
Credo che il dibattito si sia sviluppato in modo poco equo.
Lo vediamo come uno scontro tra vecchi e nuovi Stati membri.
Ma non è così.
Riguarda il protezionismo e i mercati liberisti.
Ho paura che alcuni di noi stiano perdendo di vista questo aspetto.
<SPEAKER ID="303" LANGUAGE="ES" NAME="Manuel Medina Ortega (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, credo che l’onorevole Wallis abbia colto nel segno quando ha detto che il lavoro della Commissione su questo tema è stato molto insoddisfacente.
Alla fine della legislatura, ci ha improvvisamente messi di fronte ad un atto legislativo equivalente all’intero pacchetto che Delors aveva preparato per la liberalizzazione delle merci tra il 1988 e il 1992.
<P>
Inoltre, questa proposta di direttiva della Commissione non affronta nemmeno la questione della liberalizzazione dei servizi, in quanto il suo tema centrale è la liberalizzazione del mercato del lavoro.
Questo significa che l’articolo 16, relativo al principio del paese d’origine, non liberalizzerà i servizi; tale articolo è inteso a liberalizzare il mercato del lavoro, in quanto certe concessioni fatte dall’allora Commissario vanno in senso contrario rispetto alla protezione sociale, alla protezione dell’ambiente e alla protezione dei consumatori.
<P>
Questo Parlamento ha pertanto avuto grosse difficoltà: sono stati necessari due anni di lavoro.
La relatrice principale, onorevole Gebhardt, si è impegnata moltissimo, così come i relatori ombra, compresa l’onorevole Van Lancker.
Ritengo tuttavia che il Parlamento stia ora per presentare una vera direttiva sulla liberalizzazione dei servizi che non deve essere confusa con il tema del lavoro che sta suscitando così tante discussioni.
<P>
La direttiva servizi proposta, che immagino sarà approvata giovedì, a seguito dell’accordo tra i due gruppi politici principali, consentirà la liberalizzazione dei servizi, secondo le normali procedure.
Dobbiamo ricordare che ci sono già settori in cui i servizi sono stati liberalizzati: i settori dei trasporti, delle comunicazioni, delle trasmissioni audiovisive e delle attività professionali.
Dobbiamo procedere in questa direzione.
<P>
Se questa direttiva sarà approvata dal Consiglio – e, come ha detto l’onorevole Stubb, spero che la Commissione approvi le proposte del Parlamento – consentirà la liberalizzazione dei servizi.
<P>
Inoltre, uno degli emendamenti presentati invita la Commissione, d’accordo con le parti sociali, a presentare proposte concrete per la liberalizzazione dei servizi entro cinque anni.
Se la Commissione approverà gli emendamenti del Parlamento, il Consiglio potrebbe accettarla e potremmo assistere all’inizio di una vera e propria liberalizzazione dei servizi.
<SPEAKER ID="304" LANGUAGE="EL" NAME="Konstantinos Hatzidakis (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, avevo personalmente molte riserve sul testo iniziale presentato due anni fa dalla Commissione europea.
Tuttavia, qualsiasi riserva di allora non ha più molta importanza, poiché questo testo è stato radicalmente modificato dalla commissione per il mercato interno e la protezione dei consumatori del Parlamento europeo e immagino che sarà emendato ancora di più dalla plenaria di dopodomani.
<P>
La Commissione ha presentato inizialmente un testo con molte esagerazioni e molti elementi che mancavano completamente l’obiettivo e, in questo modo, non ha reso giustizia all’idea del completamento del mercato interno nell’Unione europea.
In altri termini, non ha cercato di superare nel modo migliore gli ostacoli amministrativi e legislativi per facilitare gli investimenti nel settore.
Un obiettivo di per sé corretto è stato screditato dalla politica, in particolare dalla politica nel settore delle comunicazioni, della Commissione europea.
Questo ha provocato reazioni da parte di vari gruppi sociali, mentre l’OCSE sostiene che un’apertura razionale dei servizi negli Stati membri potrebbe creare 2 500 000 nuovi posti di lavoro e potrebbe conseguentemente aumentare il PIL europeo dell’1,8 per cento.
La commissione per il mercato interno è intervenuta in misura sostanziale sia a livello di campo di applicazione della direttiva che a livello di diritti dei lavoratori e credo che gli emendamenti presentati dal gruppo socialista al Parlamento europeo e dal gruppo del Partito popolare europeo (Democratici cristiani) e dei Democratici europei migliorino ulteriormente il testo della direttiva, affrontino certi problemi relativi al paese d’origine e creino le premesse per un ampio consenso sociale e parlamentare.
<P>
L’obiettivo della maggioranza degli eurodeputati, di tutti gli Stati membri e dei sindacati europei non è quello di respingere qualsiasi forma di direttiva sui servizi, ma quello di avere una direttiva sui servizi migliore e credo che, tutto sommato, riusciremo a realizzarlo.
<SPEAKER ID="305" LANGUAGE="FR" NAME="Bernadette Vergnaud (PSE )." AFFILIATION="dumping">
<P>
   – Signor Presidente, Commissario Barroso, onorevoli colleghi, desidero innanzi tutto esprimere la mia gratitudine per il lavoro della nostra relatrice, onorevole Gebhardt, che in realtà ha riscritto completamente il testo.
<P>
Come dobbiamo spiegarle, Commissario Barroso, che i cittadini europei non vogliono più saperne di questa Europa del sociale?
Forse nella lingua del paese d’origine?
Malgrado progressi importanti, come il mantenimento della direttiva sul distacco dei lavoratori e l’esclusione della sanità e dei servizi di interesse generale, deploro il fatto che i servizi di interesse economico generale e i servizi sociali non siano ancora stati esclusi.
Mi rifiuto di accettare che questi compiti che rientrano nel servizio pubblico siano assoggettati alle regole del mercato.
<P>
Analogamente, sarebbe molto utile escludere il diritto del lavoro dall’articolo 2, per non generare un pericoloso contenzioso.
Anche se, alla fine, il principio del paese d’origine non è più citato, il compromesso proposto trasferirà le competenze effettive del legislatore al giudice comunitario che determinerà l’orientamento della politica sociale europea.
Sarebbe preferibile applicare il principio del paese di destinazione all’esercizio delle attività di servizio e il principio del paese d’origine unicamente al diritto di accesso.
<P>
In merito a chi ha asserito, ingiustamente, che votare contro il progetto di Costituzione europea sarebbe stato come firmare la condanna a morte della direttiva Bolkestein, l’attualità dimostra che, al contrario, questa direttiva è ancora viva e vegeta e che occorrono da parte nostra molta attenzione e una lotta costante.
<SPEAKER ID="306" LANGUAGE="" NAME="Stefano Zappalà (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, ancora una volta affrontiamo un tema importante per la vera realizzazione del mercato interno.
<P>
Sono stato relatore sulla direttiva relativa al coordinamento delle procedure di aggiudicazione degli appalti pubblici di lavori, di forniture e di servizi, sulla quale sono stati presentati circa ottocento emendamenti, nonché sulla direttiva relativa al riconoscimento delle qualifiche professionali, sulla quale sono stati presentati circa seicento emendamenti.
In entrambe le circostanze ho lavorato con i colleghi Harbour e Gebhardt, come pure con tanti altri.
I risultati ottenuti sono stati condivisi al punto che lo scorso maggio il voto è stato favorevole all’unanimità sia in Parlamento che in Consiglio, con la sola astensione di due Stati membri.
Desidero nuovamente ringraziare entrambi i colleghi.
<P>
I principi delle due direttive sono analoghi ai principi che devono animare la direttiva sui servizi e le finalità sono le stesse.
Purtroppo, la proposta della Commissione Prodi non ha colto né i motivi né i contenuti per i quali questo Parlamento ha dovuto riscrivere le due direttive, così come oggi siamo stati costretti a riscrivere anche la direttiva in esame.
<P>
Noi tutti vogliamo l’apertura dei mercati anche al lavoro, oltre che alle merci e al denaro, ma riteniamo che ciò vada fatto ancora una volta armonizzando tra loro i sistemi nazionali e non stravolgendo tutto.
La clausola di revisione a non oltre cinque anni consente passaggi graduali.
<P>
Noi vogliamo questa direttiva senza traumi e scontri ideologici, per cui auspichiamo un approccio cauto con soluzioni di buon senso politico.
La commissione per il mercato interno e la protezione dei consumatori ha già espresso una posizione che io condivido e, per l’esperienza personale acquisita in questa materia, non apprezzo chi, anziché cercare un compromesso, vuole bocciare l’ipotesi negando in tal modo i Trattati.
Apprezzo invece i compromessi raggiunti e spero che anche questa direttiva goda di una larga maggioranza.
Infine, desidero ringraziare ancora una volta la collega Gebhardt per il lavoro svolto.
<SPEAKER ID="307" LANGUAGE="PT" NAME="Joel Hasse Ferreira (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, questo è un dibattito cruciale per il futuro dell’Europa, che si ripercuote nelle sfere economica, sociale e politica.
La soluzione di compromesso raggiunta tra i gruppi politici principali mi sembra equilibrata.
<P>
E’ fondamentale che siano eliminati l’applicazione del principio del paese d’origine, il lavoro interinale nel settore della sanità e di altri settori sociali, i servizi di interesse generale e le lotterie.
E’ anche fondamentale che i criteri relativi ai servizi di interesse generale siano resi assolutamente chiari, eliminati completamente o definiti a livello di ogni singolo Stato membro.
Desidero naturalmente sottolineare quanto sia importante non interferire con la direttiva sul distacco dei lavoratori, come del resto previsto dal presente compromesso.
<P>
Onorevoli colleghi, mentre è necessario portare avanti con determinazione la costruzione del mercato interno, è altrettanto importante garantire la concorrenza leale in tutti gli Stati membri, non fomentando l’ineguaglianza sociale, e certamente non creando distorsioni sui mercati del lavoro o smantellando le relazioni sindacali, ma riducendo la burocrazia e abbattendo le barriere tecniche ingiustificate.
<P>
Sebbene il processo relativo alla creazione del mercato interno nel settore dei servizi sia molto importante per lo sviluppo economico dell’Europa, devono comunque essere rispettate le regole che garantiscono la coesione sociale europea.
Se questo non è stato possibile con la versione iniziale della direttiva, ora possiamo, in quanto deputati di questo Parlamento, adottare un testo in grado di dare un contributo equilibrato e lucido alla creazione di un vero e proprio mercato europeo dei servizi che allo stesso tempo possa garantire la coesione sociale.
<P>
A tale fine, sono fondamentali chiarezza e coraggio.
<SPEAKER ID="308" LANGUAGE="ES" NAME="José Manuel García-Margallo y Marfil (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, desidero iniziare precisando che voterò a favore del compromesso, che preferisco di gran lunga il compromesso alla direttiva originale, e che mi concentrerò su un unico problema: il rimborso dei costi generati da un cittadino di uno Stato membro per servizi ricevuti in un altro Stato membro.
<P>
Se il Presidente mi permette di utilizzare il metodo dei casi studio, mi servirò dell’esempio della Comunità valenciana, anche se potrei prendere come riferimento qualsiasi altra regione, per esempio una regione italiana.
<P>
In questa regione accogliamo ogni giorno sempre più turisti, ogni giorno aumenta il numero di cittadini europei che acquistano qui una seconda casa; ogni giorno aumenta il numero di cittadini che vogliono essere curati nella nostra Comunità valenciana, esclusivamente per la qualità dei suoi servizi medici.
Questa pressione costituisce una minaccia per i servizi sanitari.
Per noi è difficile sostenere questa pressione finanziaria.
<P>
In numerose occasioni, la Corte di giustizia ha riconosciuto che, a norma degli articoli 49 e 50 del Trattato CE e dei relativi regolamenti attuativi, lo Stato membro che fornisce i servizi ha il diritto di essere rimborsato dallo Stato in cui è assicurato il cittadino che viene curato.
Nella pratica però questo diritto non è rispettato e si riduce ad una mera dichiarazione retorica.
<P>
La Commissione ha ritenuto che questa direttiva fosse un valido strumento per concretizzare tale diritto e la sua posizione è sancita dall’articolo 23.
Attualmente, non so quale sia la situazione dell’articolo 23 o degli emendamenti volti ad eliminarlo.
Desidero semplicemente sottolineare che auspico che questo articolo sia mantenuto come redatto dalla Commissione.
Chiedo al Commissario di non limitarsi a fare una dichiarazione formale promettendo ancora una volta che il problema sarà risolto.
Vogliamo che questo articolo sia approvato nella sua forma attuale ed io voterò in tal senso.
<SPEAKER ID="309" LANGUAGE="NL" NAME="Mia De Vits (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, c’è chi pensa che abbiamo fornito informazioni ingannevoli sulla direttiva.
Oggi, sono lieta che, con gli emendamenti, sia stato possibile apportare cambiamenti radicali alla direttiva Bolkestein.
Mi chiedo tuttavia se il documento emendato garantisca la certezza giuridica.
Come molti altri colleghi, temo che non sia così.
<P>
Commissario McCreevy, lei potrebbe convincerci se oggi ci dicesse che è meglio escludere dalla direttiva i servizi di interesse economico generale, ma ha dichiarato il contrario.
Non ha pronunciato nemmeno una parola su una direttiva quadro sui servizi di interesse generale.
<P>
In conclusione, nel nostro verdetto finale, terremo conto del fatto che la direttiva che ci è stata presentata è tutto fuorché armonizzata – anzi è proprio il contrario.
E’ stato deciso di optare per una regolamentazione sulla base delle differenze tra i 25 Stati membri, e non ritengo che sia questo il modo migliore per affrontare l’integrazione dei mercati.
<SPEAKER ID="310" LANGUAGE="HU" NAME="József Szájer (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Alcuni affermano che una direttiva indebolita è meglio di niente.
Tuttavia non è vero, poiché c’è un limite oltre al quale non facilitiamo la libera prestazione di servizi, ma creiamo ulteriori ostacoli alla sua realizzazione.
Purtroppo, alcuni emendamenti presentati la scorsa settimana vanno proprio in tale senso.
Se votiamo a loro favore, distruggeremo l’essenza stessa di questa proposta.
<P>
Abbiamo molto da perdere, perché negli ultimi decenni, la Corte di giustizia ha ripetutamente protetto i diritti dei prestatori di servizi dai tentativi di restrizione compiuti dagli Stati membri.
Se ora accettiamo una direttiva piena di nuovi ostacoli che sono in contrasto con lo spirito e la lettera dei Trattati dell’Unione europea, non possiamo sperare che l’agenda di Lisbona, tesa a creare nuovi posti di lavoro e una nuova crescita per l’Europa, possa avere successo, poiché introdurremmo restrizioni sul mercato per altri 30 anni.
<P>
I nuovi Stati membri hanno già aperto i loro mercati dei capitali e dei beni alcuni anni fa.
E non è stata una decisione facile.
Anche noi avremmo potuto dire che le nostre economie erano troppo deboli e non mature per la concorrenza.
Per questo, molti di noi, eurodeputati dei nuovi Stati membri, siamo sconcertati nel vedere che ora, mentre dovremmo aprire insieme il mercato dei servizi, molti vecchi Stati membri con un’economia forte, esitano ancora.
<P>
Onorevoli colleghi, ora tocca a voi.
Volete sostenere una delle quattro libertà fondamentali dell’Unione europea o no?
Una direttiva servizi forte sarebbe vantaggiosa per le piccole e medie imprese, per i vecchi e i nuovi Stati membri, e per tutti i cittadini europei.
Onorevoli colleghi, eliminiamo dal progetto tutte le forme di restrizione di un mercato dei servizi libero!
Noi ungheresi possiamo appoggiare soltanto una direttiva che non si limiti a mantenere solo nominalmente il principio della libera prestazione dei servizi sancito dal Trattato di Roma.
<SPEAKER ID="311" LANGUAGE="" NAME="Pier Antonio Panzeri (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, la direttiva di cui stiamo discutendo sarà senza dubbio ricordata visto il suo percorso tortuoso e difficile.
<P>
Fin dalle sue origini, la direttiva ha ricevuto aperte e forti critiche.
Non a caso, ancora oggi, una grande manifestazione del sindacato europeo ha indicato con forza la necessità, per il mondo del lavoro europeo, che l’Europa sia dotata di una direttiva sui servizi che, nel completare il mercato interno, non pregiudichi la coesione sociale.
In Parlamento abbiamo lavorato lungo questa linea, con l’obiettivo di contribuire allo sviluppo e alla crescita europea in un settore importante come quello dei servizi, senza mai perdere di vista la dimensione sociale che l’Europa deve avere e l’esigenza di non rimandare ad un tempo indistinto il processo di armonizzazione.
<P>
Le modifiche apportate e il compromesso raggiunto rispondono in buona parte alle questioni poste e alle rivendicazioni avanzate, sia per quanto riguarda il diritto del lavoro sia per quanto concerne il cosiddetto principio del paese d’origine.
Permangono tuttavia alcuni problemi da risolvere, fra i quali i servizi di interesse economico generale, che mi auguro trovino una soluzione nella votazione finale sulla base degli emendamenti presentati.
<P>
In definitiva penso che fino ad oggi sia stato fatto un buon lavoro, anche grazie alla collega Gebhardt.
Noi non ci siamo sottratti al confronto sul merito, ma anzi abbiamo contribuito all’identificazione di alcune soluzioni possibili e intendiamo essere in campo anche dopo il voto in prima lettura.
<SPEAKER ID="312" LANGUAGE="DE" NAME="Thomas Mann (PPE-DE )." AFFILIATION="dumping">
<P>
   – Signor Presidente, dopo i contatti con gli addetti e i dirigenti di due dozzine di piccole e medie imprese, soltanto nell’Assia, come pure con i rappresentanti sindacali e padronali, onestamente disperavo che fosse possibile arrivare a una direttiva “servizi” accettabile.
Dopo l’approccio unilaterale di Bolkestein, il compromesso cui si è ora addivenuti segna il giusto equilibrio tra l’abbattimento degli ostacoli e delle barriere nazionali nel mercato interno e la necessaria coesione sociale.
I servizi d’interesse economico generale non dovrebbero essere liberalizzati né dovrebbero essere privatizzate le imprese pubbliche.
Nemmeno sarà limitata la legislazione in materia di concorrenza e aiuti di Stato.
I timori di un sociale e salariale non sono più giustificati.
<P>
Il nuovo principio della libera circolazione dei servizi prevede che i paesi nei quali i servizi sono prestati possano insistere affinché siano rispettate le normative nazionali e sia effettuato un controllo in questo senso.
Lo scopo è garantire il mantenimento della sicurezza pubblica e dell’ordine, nonché la protezione dell’ambiente e della salute pubblica.
Nel contesto della procedura di cooperazione rafforzata, la commissione per l’occupazione e gli affari sociali ha fornito ulteriori impulsi, è ciò è apprezzabile.
Riteniamo che sia importante non mettere a rischio la sicurezza del lavoro e che siano rispettati gli accordi vigenti in virtù di contratti collettivi.
<P>
La direttiva sul distacco dei lavoratori ha la precedenza, perciò è possibile proteggere il settore dell’edilizia e altri settori sensibili negli Stati membri, ed è altrettanto possibile mantenere retribuzioni minime.
Al fine di impedire alle imprese di notificare soltanto una casella postale in un altro Stato membro dell’UE, è stata adottata una decisione favorevole ai consumatori: una filiale è riconosciuta soltanto se si può dimostrare che dispone di un’infrastruttura adeguata e di una presenza permanente.
<P>
Molti degli dei manifestanti di oggi non erano aggiornati.
La protesta pubblica è giustificata, ma è credibile se il suo contenuto corrisponde ai fatti.
L’opinione pubblica, la Commissione e il Consiglio attendono la delibera di questo Parlamento e ovunque si percepisce quanto conti realmente il Parlamento europeo.
Il compromesso tra i gruppi indica la strada giusta.
Il gruppo del Partito popolare europeo (Democratici europei) e dei Democratici cristiani pertanto si è attenuto con coerenza alla propria posizione di base, nel senso di conferire nuovo dinamismo al mercato interno – all’insegna di Lisbona – e di difendere gli sociali.
<SPEAKER ID="313" LANGUAGE="FI" NAME="Lasse Lehtinen (PSE )." AFFILIATION="dumping">
<P>
   – Signor Presidente è meglio accettare il compromesso proposto piuttosto che bocciarlo.
In ogni caso questo è il punto di partenza per un mercato del lavoro unico e funzionante.
<P>
In qualità di legislatori dobbiamo aspirare all’accuratezza e alla precisione.
Ogni paragrafo vago in una direttiva è una causa potenziale dinanzi alla Corte di giustizia delle Comunità europee.
Alla lettura della proposta si ha la sensazione che quanto maggiore è il livello di istruzione e qualificazione, tanto più probabile è l’esclusione dal campo di applicazione della direttiva e la protezione da una concorrenza genuina.
<P>
L’Europa ha bisogno della crescita economica.
La crescita si ottiene aumentando il lavoro o la produzione.
Non riusciremo a contrastare il sociale impedendo la mobilità delle persone, ma piuttosto creando un sistema transfrontaliero nel quale chiunque commissioni dei servizi abbia la responsabilità di rispettare i termini e le condizioni della prestazione.
Come si può pensare di competere con la Cina o l’India se non siamo in grado di abbattere le troppe barriere alla concorrenza nella nostra Unione europea?
<SPEAKER ID="314" LANGUAGE="PL" NAME="Boguslaw Sonik (PPE-DE )." AFFILIATION="dumping">
<P>
   – Signor Presidente, l’Unione europea è alla ricerca permanente di stimoli per lo sviluppo, per contribuire a creare un’Unione capace di essere all’altezza delle sfide del terzo millennio.
Secondo i presupposti, la direttiva in esame avrebbe dovuto rafforzare l’Unione europea a livello globale e metterla in condizione di competere con altre economie in tutto il mondo.
A quanto pare si è trascurato che ormai siamo una Comunità di venticinque paesi e non più di quindici.
I deputati di questo Parlamento sono sempre di più dell’opinione che sono i nuovi Stati membri a fare concorrenza all’Unione, non la Cina o gli Stati Uniti.
<P>
Si direbbe che l’Unione europea abbia paura di se stessa.
I vecchi Stati membri che hanno fatto quadrato contro la direttiva hanno causato una recrudescenza del gergo combattivo.
La divisione tra Unione vecchia e nuova si sta facendo ancora più pronunciata.
Ancora una volta si fa la divisione tra Stati membri migliori e peggiori.
I paesi ricchi sostengono una politica miope, basata sulla paura, non su indicazioni razionali.
Paradossalmente i paesi ricchi, che fino ad oggi si presentavano come i più forti sostenitori dell’integrazione, sono quelli che resistono alla piena applicazione delle disposizioni dei Trattati.
Stanno diffondendo l’allarme agitando lo spauracchio del sociale da parte dei nuovi Stati membri e facendo riferimento a possibili minacce al modello sociale europeo.
<P>
Credo che i nuovi Stati membri ce la faranno.
La crescita economica nella zona euro è praticamente nulla e l’economia si sviluppa lentamente.
La resistenza all’apertura del mercato dei servizi comporta pienamente il rischio di rinunciare a uno slancio fondamentale che accelererebbe la crescita economica dell’Unione e creerebbe nuovi posti di lavoro.
Fino ad oggi, i nuovi Stati membri sono stati descritti come lamentosi.
Nell’Europa a due velocità che sta emergendo, però, devono comunque trovare il modo di rispondere rapidamente alle coalizioni tattiche contro di loro che emergono con sempre maggiore frequenza.
<P>
Il progetto originario di direttiva rappresentava una nuova opportunità per l’Unione europea a 25 Stati membri.
La sua versione attuale, con lo stralcio degli articoli che vietano la discriminazione contro le aziende che prestano servizi all’estero e del principio del paese d’origine, sta perdendo gradualmente significato e trasparenza.
<SPEAKER ID="315" LANGUAGE="EN" NAME="Joseph Muscat (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, vengo da un nuovo Stato membro.
Sono a favore del compromesso: una scelta diversa sarebbe socialmente e politicamente miope.
Il modo in cui la maggioranza del Parlamento sembra aver trovato una convergenza per ripensare radicalmente la direttiva “servizi” dimostra l’importanza di questa Istituzione.
Stiamo trasformando una proposta che avrebbe potuto produrre effetti disastrosi sulle nostre società, in special modo le più bisognose, in qualcosa di molto più ragionevole.
Non siamo ancora pienamente soddisfatti: vogliamo che i servizi pubblici siano chiaramente esclusi e vogliamo garanzie più chiare in altri settori.
Tuttavia dobbiamo ammettere che questo atto legislativo è diventato molto più realistico.
Rinnoviamo il nostro consenso sul principio della libera circolazione dei servizi e la stiamo agevolando, ma concordiamo che i diritti sociali vengono al primo posto.
Dopo la bocciatura della direttiva sui servizi portuali, per la seconda volta in un periodo di tempo relativamente breve, stiamo dando prova del nostro impegno nei confronti di un’Europa sociale.
Credo che l’onorevole Whitehead sarebbe stato orgoglioso della relatrice Gebhardt e di tutti noi.
<SPEAKER ID="316" LANGUAGE="FR" NAME="Astrid Lulling (PPE-DE )." AFFILIATION="all’acquis">
<P>
   – Signor Presidente, al punto in cui siamo stasera so che non è politicamente corretto opporsi a un compromesso penosamente elaborato dai dirigenti di due gruppi politici.
Ogni artefice di questo compromesso canta vittoria, il che mi mette a disagio perché non mi piace essere presa in giro.
<P>
I miei colleghi mi giurano che il principio del paese d’origine è implicito nel testo di compromesso.
Il gruppo socialista si vanta di averlo stroncato sul nascere.
<P>
Per conto mio, come per altri, il principio del paese d’origine e la storia dell’integrazione europea sono intimamente legati.
Rifiutare tale legame per dogmatismo è andare contro ciò che stiamo pazientemente costruendo, equivale ad affermare il principio del sospetto generalizzato.
<P>
Certo, questo principio non potrebbe ergersi su tutti gli altri, perché l’abbiamo inquadrato e controllato.
<P>
Abbiamo precisato che la legislazione del paese di destinazione si applica a tutti gli aspetti relativi alla sfera sociale.
Continuare a parlare di attentato alle conquiste sociali è dunque estremamente fuorviante.
<P>
Ci viene detto che non bisogna confondere servizi commerciali e servizi non commerciali.
Anche su questo punto si era fatta confusione e si è finito per edulcorare la direttiva, a tal punto che oramai prevede così tante deroghe che sarebbe meglio definire a cosa effettivamente si applica invece del contrario.
<P>
Alla fin fine, le norme del paese di destinazione relative al distacco dei lavoratori non sono mai state oggetto di contestazioni.
Cosa si vuole di più?
Ritornare del Trattato di Roma?
<P>
Il compromesso sull’articolo 16 conferma appena tali principi acquisiti: è tutt’altro che un progresso!
A queste condizioni, per me, piuttosto che smontare una direttiva, pezzo per pezzo, fino a quando non rimane più nulla, sarebbe sempre meglio attenersi alla versione della commissione per il mercato interno e la protezione dei consumatori.
<P>
Signor Presidente, non sono disposta a ingoiare un rospo dopo l’altro per arrivare a una soluzione che, con il pretesto di preservare gli sociali, difende invece il protezionismo e voterò di conseguenza.
<SPEAKER ID="317" LANGUAGE="SK" NAME="Vladimír Maňka (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Un’ora fa quest’Aula ha sentito che soltanto i sindacalisti dei vecchi Stati membri stanno manifestando a Strasburgo contro la direttiva.
In realtà sono stati raggiunti anche dai colleghi dei nuovi Stati membri, e chi li ha ascoltati con attenzione si è reso conto che non erano affatto contrari alla direttiva.
<P>
Onorevoli colleghi, ricorderete perfettamente che di recente abbiamo respinto a larga maggioranza una proposta concordata dal Consiglio, quando ha approvato le prospettive finanziarie per il 2007-2013.
Allora la nostra preferenza era andata agli interessi europei, al di sopra degli interessi particolari.
Siamo stati capaci di unirci nell’interesse dell’intera Unione europea.
Mi sono sentito orgoglioso della resistenza che abbiamo opposto ai tentativi di influenzarci e del fatto che siamo riusciti a trovare un accordo in seno al Parlamento europeo.
<P>
Un compromesso è importantissimo per un documento fondamentale come la direttiva “servizi”.
Credo che la relatrice abbia svolto un ottimo lavoro.
A mio modo di vedere abbiamo raggiunto una serie di compromessi accettabili.
Pertanto credo che dovremmo votare a favore di questa situazione equilibrata a sostegno dell’Europa, che offre la migliore soluzione sia per i vecchi sia per i nuovi Stati membri.
<SPEAKER ID="318" LANGUAGE="SV" NAME="Gunnar Hökmark (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, alla luce del dibattito in plenaria, a ragion veduta si deve ricordare perché abbiamo bisogno di una direttiva “servizi” e perché stiamo lavorando per ottenere un mercato dei servizi più aperto.
Il motivo è che siamo tutti sostanzialmente d’accordo che un mercato dei servizi più forte creerà più occupazione, aumenterà le nuove imprese, la crescita e la competitività.
Dal dibattito in quest’Aula, tuttavia, parrebbe che molti lo abbiano dimenticato.
Il libero commercio dei servizi è un fatto positivo, non negativo.
Purtroppo gli oppositori della direttiva sono riusciti a smembrarla, con il risultato che avremo meno competitività di quella che avremmo invece potuto ottenere.
Ciò significa meno posti di lavoro e meno nuove aziende.
Non è questo che gli Europei si aspettano.
<P>
Insieme con altri conservatori intendo sostenere il compromesso, non perché sia quello che auspichiamo, ma perché segna un passo nella giusta direzione.
Tuttavia desidero sottolineare che a mio parere la situazione in cui ci troviamo non va descritta come un conflitto tra est e ovest e tra nuovi e vecchi Stati membri.
Piuttosto si tratta di una divisione tra chi vuole che il mercato dei servizi produca maggiore integrazione e cooperazione europea, che le frontiere siano più aperte e che si crei nuova occupazione e chi la pensa diversamente.
<P>
Ci adopereremo perché l’assistenza sanitaria privata sia inclusa nella direttiva, perché la direttiva sul distacco dei lavoratori sia aperta a tutti in modo chiaro e univoco e perché si prevenga qualsivoglia discriminazione nei confronti del popolo di qualunque paese.
Ci sforzeremo anche per consentire che le agenzie temporanee siano incluse nel campo di applicazione della direttiva.
Rivolgo alla Commissione la seguente osservazione: questo è un primo passo, e la Commissione ha la responsabilità di garantire che si compiano ulteriori passi nella direzione indicata dal Trattato.
<SPEAKER ID="319" LANGUAGE="" NAME="Amalia Sartori (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, anch’io intervengo per spiegare i motivi per i quali, unitamente alla mia delegazione, voterò a favore di questa direttiva.
Siamo infatti convinti che essa rappresenti l’inizio di un cammino e un passo avanti nel rafforzamento dell’idea di realizzare il completamento del mercato interno.
<P>
Da questo punto di vista si tratta di un voto convinto.
Tuttavia, vorrei fare una considerazione su quanto è avvenuto nell’ultimo anno e mezzo, e soprattutto nelle ultime settimane, in seno ai gruppi politici, nonché oggi pomeriggio e questa sera all’interno di quest’Aula.
Ciò dimostra – e vorrei che fosse molto chiaro – che esiste effettivamente una differenza all’interno dei 25 Stati membri.
Si tratta della differenza tra coloro i quali ritengono che si possano ottenere crescita e sviluppo scommettendo e rischiando sul nuovo, sull’innovazione, sulla flessibilità, sulla possibilità di lavorare in un mercato più libero e più aperto e, soprattutto, in un mercato di quasi 500 milioni di cittadini, e coloro i quali ritengono invece che le conquiste realizzate finora si possano meglio difendere richiudendosi al proprio interno.
<P>
E’ stato questo il vero scontro.
Per tale motivo auspico che, con la conclusione di questo dibattito, finisca anche il ragionamento basato sulla divisione fra vecchi e nuovi paesi, perché questa divisione non c’è stata.
C’è stata invece un’altra divisione, che ha portato a una direttiva che, a mio parere, rappresenta soltanto un primo passo.
Ciononostante la voterò con convinzione, poiché ritengo che anche un piccolo passo avanti sia comunque importante.
<SPEAKER ID="320" LANGUAGE="EN" NAME="Simon Busuttil (PPE-DE )." AFFILIATION="déjà vu">
<P>
   – Signor Presidente, è alquanto ironico che si discuta della direttiva “servizi” il giorno di S. Valentino, perché per la direttiva “servizi”, ma certamente anche per il Commissario Bolkestein, si tratta sicuramente di un caso di amore non corrisposto.
<P>
Il mese scorso abbiamo bocciato a stragrande maggioranza la direttiva sui servizi portuali e questa volta avremmo potuto fare quasi lo stesso, se non fosse che la proposta della Commissione sarà trasformata dal Parlamento in un compromesso, forse non il migliore in assoluto, ma un compromesso comunque fattibile e che, fatto cruciale, trova un equilibrio tra l’obiettivo dell’apertura del mercato dei servizi e la nostra intenzione di affrontare i timori sociali che sono giustificati.
Sottolineo “timori giustificati”, perché sappiamo tutti ormai che la proposta è stata bersaglio di allarmismi.
Per me che appartengo a un nuovo Stato membro questo atteggiamento allarmistico è un .
Nel mio paese gli oppositori dell’adesione all’Unione europea erano soliti paventare scenari da incubo dicendo che i lavoratori stranieri ci avrebbero invaso e rubato i posti di lavoro.
Le stesse Cassandre hanno provato lo stesso trucco nei vecchi Stati membri, ma ora sappiamo che questi scenari disfattisti non erano affatto veri: non si sono materializzati, né si realizzeranno con la direttiva “servizi”.
<P>
L’apertura del mercato dei servizi è una buona cosa e dovremmo affermarlo a chiare lettere.
E’ una buona cosa per le imprese, particolarmente le PMI, e per i posti di lavoro.
Abbiamo un compromesso ragionevole.
Secondo me è il caso di approvarlo.
<SPEAKER ID="321" LANGUAGE="EN" NAME="Ivo Strejček (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, è ormai molto tardi stasera per una discussione così seria e il Commissario deve essere stanco.
Vorrei soltanto formulare qualche osservazione che potrebbe vivacizzare la discussione o magari affaticarla ancora di più, signor Commissario!
<P>
All’inizio del dibattito odierno ho pensato che potesse trattarsi semplicemente di uno scontro ideologico tra protezionismo e tentativo di liberalizzare il mercato dei servizi.
Ammetto di essermi illuso.
Purtroppo la faccenda è assai più seria: il confronto sulla direttiva stemperata sta cominciando ad assumere i toni di uno scontro tra nuovo e vecchio.
<P>
Siamo soliti ascoltare speculazioni senza fine sul perché i cittadini negli Stati membri non comprendono le nuove, coraggiose idee europee.
Perché dovrebbero?
Sono un deputato al Parlamento europeo che rappresenta la Repubblica ceca e difende gli interessi del popolo ceco.
La Repubblica ceca ha liberalizzato totalmente l’accesso al suo mercato all’inizio degli anni Novanta.
Molte imprese tradizionali ma inefficienti sono state costrette a chiudere.
Di conseguenza è aumentato il tasso di disoccupazione e il prezzo politico è stato alto.
Non è forse equo aspettarsi lo stesso dai vecchi Stati membri?
Vi invito a recarvi in una qualsiasi cittadina ceca sita al confine tra la Repubblica ceca e l’Austria e a cercare di spiegare a un prestatore di servizi locale che non può fornire il suo servizio nello stesso modo in cui i suoi concorrenti austriaci – e sottolineo concorrenti – offrono servizi nella sua cittadina ceca.
Scommetto che non ci riuscirete.
Provate a parlare di nobili ideali europei e dite allo stesso tempo che un prestatore di servizi non può gestire liberamente la sua impresa dove vuole.
L’idea di aprire il mercato interno è stata coraggiosa, ma la realtà di oggi è soltanto il proverbiale pianto sul latte versato.
<P>
Ringrazio gli interpreti cechi per il loro eccellente lavoro.
<SPEAKER ID="322" LANGUAGE="EN" NAME="Simon Coveney (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, è difficile apportare un contributo reale alla discussione sulla direttiva “servizi” in un tempo di parola di due minuti.
La direttiva cerca di raggiungere il massimo risultato in un’unica coraggiosa mossa.
Ecco perché la discussione è stata tanto accesa e perché tutti i gruppi hanno avuto loro deputati che si sono dedicati quasi a tempo pieno alla direttiva nel corso degli ultimi mesi.
Da questo punto di vista, desidero encomiare il lavoro dell’onorevole Harbour in particolare, che si è prodigato enormemente per presentare un testo di compromesso a nome del gruppo PPE-DE.
<P>
Comunque, nella veemenza della discussione sugli emendamenti specifici, particolarmente in relazione all’articolo 16 sulla libera prestazione dei servizi, non perdiamo di vista l’obiettivo generale di quanto stiamo cercando di ottenere.
E’ la prima fase di un processo che mira a redigere una direttiva che promuova un mercato interno dei servizi più aperto e più funzionate.
Se adottata nella forma giusta questa direttiva può facilitare la crescita, la creazione di posti di lavoro e aumentare l’attività economica nel settore dei servizi.
<P>
La realtà è che l’economia dell’UE ha bisogno di una spinta.
La direttiva può dare un contributo in questo senso.
Il 68 per cento dell’occupazione nell’UE e oltre il 60 per cento della creazione di ricchezza derivano dal settore dei servizi e pertanto i servizi sono il motore dell’economia europea stagnante.
In breve, può darsi che questa nuova direttiva di compromesso non offra a tutti i gruppi politici tutto quello che desideravano, ma eliminerà molte barriere al commercio transfrontaliero e ai servizi e ridurrà la burocrazia con cui le imprese si scontrano, quando cercano di espandersi in altri paesi dell’UE.
Tramite il compromesso si è ottenuto un equilibrio tra protezione del diritto del lavoro e dei contratti collettivi all’interno degli Stati membri e apertura di un mercato dei servizi più efficiente.
<P>
Spero che il Parlamento conferirà alla Commissione un mandato forte per portare avanti la direttiva con rinnovato slancio dopo la votazione di giovedì e attendo con ansia di prendere visione della versione ulteriormente migliorata della direttiva in un futuro non troppo lontano.
<SPEAKER ID="323" LANGUAGE="" NAME="Riccardo Ventre (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, dire che l’adozione di questa direttiva rappresenta un momento politico di grande importanza è probabilmente un’ovvietà.
<P>
Tuttavia, se il Parlamento adotterà la direttiva a larga maggioranza, il segnale politico inviato sarà ancora più importante, in quanto verrebbe ribadito ancora una volta il ruolo di mediatori che svolgiamo nel processo legislativo tra la burocrazia europea e le individualità dei singoli Stati.
In qualità di mediatori, abbiamo l’obbligo di contemperare le esigenze di liberalizzazione del mercato con i diritti delle fasce sociali più deboli.
<P>
Ritengo che il compromesso del partito popolare europeo e del partito socialista europeo sia valido in direzione della liberalizzazione di un settore che riguarda una grandissima parte della nostra economia, un settore che il Trattato definisce come una libertà fondamentale.
Sicuramente avremmo potuto fare di più sulla strada della liberalizzazione, ma non si può avere tutto e subito.
<P>
La clausola di revisione di cinque anni permetterà di migliorare il testo e di continuare il processo di liberalizzazione.
Per quanto riguarda l’aspetto economico, ci siamo posti obiettivi ambiziosi in termini di crescita e di occupazione.
<P>
Vorrei fare qualche considerazione su alcuni emendamenti presentati, soprattutto gli emendamenti 13, 72, 73 e 86 che, non solo escludono i servizi di interesse generale, ma lasciano alla discrezionalità del singolo Stato membro definire le nozioni e gli obblighi di servizio pubblico ai quali essi sono sottoposti.
<P>
L’emendamento 13, inoltre, esclude l’obbligo per gli Stati membri di liberalizzare tali servizi o di privatizzare gli enti pubblici e i monopoli esistenti, come ad esempio le lotterie.
Anche gli emendamenti 17 e 80 ripropongono l’esclusione dei giochi d’azzardo.
Credo che nel dibattito generale dovremmo soffermarci su questi emendamenti.
<SPEAKER ID="324" LANGUAGE="EN" NAME="John Purvis (PPE-DE )." AFFILIATION="referendum">
<P>
   – Signor Presidente, il Commissario sarà contento che stiamo avvicinandoci alla fine.
Sono il terz’ultimo oratore.
<P>
Nell’aprile scorso, quando infuriava la campagna per il in Francia, la commissione per l’industria, la ricerca e l’energia, adottò il parere dell’onorevole Chatzimarkakis sulla direttiva “servizi”.
Il parere sfidava l’ostilità allora prevalente nei confronti della direttiva, con le affermazioni assurdamente esagerate sugli idraulici polacchi e il sociale che circolavano all’epoca.
<P>
Dalla prima Assemblea eletta a suffragio universale nel 1979, questo Parlamento è stato un campione del mercato autenticamente libero e aperto, come previsto nei Trattati originari.
Da una sottocommissione interna della commissione per gli affari economici e monetari, di cui ho avuto l’onore di essere membro, nacque il gruppo Canguro e il programma per il mercato unico del 1992, ai sensi dell’Atto unico europeo del 1985.
<P>
Mi risulta difficile comprendere o giustificare perché i servizi siano stati esclusi da tale iniziativa.
Ora abbiamo l’occasione di emulare il coraggio e la lungimiranza dei nostri predecessori e di garantire l’effettiva realizzazione di un vero mercato unico dei servizi.
Ai sindacalisti, agli elettori francesi del fronte del “no”, agli idraulici francesi dico che davvero non vi è nulla da temere.
Così come il mercato unico delle merci ha creato nuovi e migliori posti di lavoro, anche la direttiva “servizi” farà altrettanto, se votiamo una versione forte e liberale.
Un simile testo può offrire le opportunità che tutti cercano, in particolare nelle PMI, come elemento essenziale di un’economia europea di successo, competitiva e prospera.
<P>
Il parere della commissione per l’industria, la ricerca e l’energia, che ha adottato una linea liberale, è stato approvato da conservatori, liberali e anche dalla maggioranza dei socialisti, con 34 voti favorevoli e 6 contrari.
Spero ci si possa aspettare dalla plenaria del Parlamento che adotti una posizione altrettanto coraggiosa e lungimirante.
Adam Smith aveva ragione: il mercato liberalizzato funziona; un mercato davvero libero e aperto nei servizi funzionerà e ridarà il lavoro a sempre più europei.
<SPEAKER ID="325" LANGUAGE="ES" NAME="Cristina Gutiérrez-Cortines (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, desidero ringraziare sentitamente il Commissario McCreevy e i membri del mio gruppo, gli onorevoli Harbour, Thyssen e gli altri, che si sono battuti per difendere la direttiva e che hanno dovuto assistere allo stralcio di tutti gli aspetti in essa contenuti che noi ritenevamo migliori.
<P>
Devo dire che talvolta noi politici e governanti siamo in ritardo rispetto alla società, e lo sostengo perché ci sono due aspetti che mi interessano moltissimo nella direttiva e che, purtroppo, in larga parte non saranno mantenuti: da un lato il riconoscimento delle qualifiche e del diritto alla mobilità dei lavoratori specializzati e, dall’altro, il tema della sanità.
<P>
Credo che chi in Europa si reca per lavoro in un altro paese, molto probabilmente svolge mansioni manuali sottoqualificate, per quanto possegga un titolo di studio elevato, perché l’egoismo corporativo non permette altro.
Non siamo riusciti ad abbattere questa barriera.
<P>
In secondo luogo, vorrei parlare di sanità.
La direttiva prevedeva la possibilità e l’obbligo di assunzione degli oneri finanziari per le cure sanitarie dispensate in un altro paese.
Il Mediterraneo è popolato di milioni di europei che si sono trasferiti al sud in cerca del caldo e di una vita nuova e, nonostante ciò, non viene loro riconosciuto il diritto di rifusione degli oneri relativi ai servizi sociali e soprattutto sanitari che ricevono.
<P>
Queste persone vivono in una situazione incerta e difficile, ma soprattutto sono stati abbandonati dai propri politici.
Lo stesso vale per le cure mediche private.
<P>
Pertanto sono a favore di un’integrazione per le cure mediche private, perché esistono centinaia di cliniche che curano e assistono i tedeschi, gli inglesi e gli svedesi che vivono nel sud e sul Mediterraneo.
Questi cittadini hanno diritto di parlare la propria lingua, di essere assistiti nella propria lingua e di ricevere i servizi nella propria lingua.
E’ un problema che esiste: lo ha creato la società e noi non vogliamo prenderne atto.
<SPEAKER ID="326" LANGUAGE="LV" NAME="Valdis Dombrovskis (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, Commissario McCreevy, onorevoli parlamentari, l’obiettivo della direttiva “servizi” è promuovere la crescita economica e l’occupazione nell’Unione europea.
Attualmente un gran numero di ostacoli amministrativi impedisce al mercato interno dell’UE di funzionare in modo efficace.
L’impatto più negativo degli ostacoli amministrativi e i costi ad essi associati condizionano la capacità del settore delle PMI di prestare servizi al di fuori dei propri paesi.
Il settore dei servizi rappresenta circa il 70 per cento dell’economia UE e dunque l’abolizione degli ostacoli amministrativi in questo ambito determinerebbe una spinta significativa allo sviluppo.
L’analisi della Commissione europea dimostra che, grazie alle misure adottate nel periodo dal 1992 al 2002 per migliorare il mercato interno del lavoro e per aprire le frontiere interne dell’UE, il PIL comunitario è cresciuto dell’1,8 per cento e sono stati creati 2 milioni e mezzo di nuovi posti di lavoro.
Tale aumento è stato ottenuto prevalentemente assicurando la libera circolazione delle merci e liberalizzando le telecomunicazioni e i settori dell’energia.
L’analisi della Commissione europea dimostra altresì che un mercato interno dei servizi europeo che funzionasse bene potrebbe produrre una crescita equa dell’economia e dell’occupazione.
Pertanto è importante votare a favore di una direttiva “servizi” forte, che includa il principio del paese d’origine, quanto meno nella variante approvata dalla commissione per il mercato interno e la protezione dei consumatori del Parlamento europeo, conservando gli articoli della direttiva che sanciscono i diritti dei fornitori di servizi in merito al distacco dei lavoratori in un paese nel quale sono prestati i servizi e limitando anche la lista delle eccezioni.
L’esclusione di tali principi distorcerebbe in modo considerevole il significato della direttiva “servizi” e le opportunità di una crescita economica ulteriore dell’UE andrebbero perdute.
Alcuni deputati del Parlamento europeo stanno seriamente cercando di falsare il significato della direttiva “servizi” e di attuare una politica protezionista nei confronti dei fornitori di servizi dei nuovi Stati membri, senza tenere conto delle perdite economiche che ciò comporterà per l’Unione europea nel suo insieme.
Il voto del Parlamento europeo dimostrerà se la maggioranza dei deputati vede il futuro dell’economia UE come un mercato interno dinamico e aperto o come una giungla protezionista dei 25 Stati membri.
<SPEAKER ID="327" LANGUAGE="EN" NAME="Charlie McCreevy," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, il dibattito è stato lungo e animato.
In una discussione così stimolante non c’è bisogno di caffeina per rimanere svegli.
Desidero ringraziare tutti quanti sono intervenuti per aver rappresentato varie prospettive.
<P>
Abbiamo sentito tutte le argomentazioni pro e contro la proposta.
Nonostante le divergenze, mi pare chiaro che esista un’opinione diffusa a favore di una direttiva sui servizi, un desiderio comune di arrivare ad un’intesa di ampio respiro su come procedere da qui in avanti.
Ne sono lieto.
Ciò dimostra il ruolo vitale che il Parlamento europeo può svolgere per riconciliare i molti pareri diversi espressi in quest’Assemblea.
<P>
Sulla base della discussione odierna, sono fiducioso che il Parlamento possa aprire la via per costruire il consenso necessario per l’adozione di questa proposta.
Abbiamo un debito di gratitudine nei confronti della relatrice, dei relatori ombra e dei capigruppo per il loro approccio costruttivo.
<P>
Ho affermato che la Commissione terrà pienamente conto degli emendamenti che saranno approvati con un ampio consenso dall’Aula.
Credo che siamo vicini a un tale consenso, particolarmente in ordine al campo di applicazione della proposta e alla liberta prestazione dei servizi a norma dell’articolo 16.
<P>
Mi ha rincuorato sentire tanti oratori esprimere l’auspicio che sia adottata una direttiva “servizi” con un autentico valore aggiunto.
Per questo motivo dovremmo limitare al minimo qualunque ulteriore esenzione per settore rispetto al campo di applicazione e prestare particolare attenzione alla formulazione dell’articolo 16.
Non si possono fare passi indietro rispetto alle disposizioni del Trattato o alla giurisdizione della Corte di giustizia.
<P>
Per rispondere all’onorevole Watson che ha criticato il nostro sforzo volto a contribuire a gettare delle passerelle sull’articolo 16, è un peccato che non abbia verificato la fonte del progetto di testo su cui ha avuto da eccepire.
Non proviene dal mio ufficio, ma comunque sono abituato ad essere accusato di tante cose – nel bene e nel male – per le quali non sono minimamente responsabile.
<P>
Per venire al merito del dibattito di oggi e al distacco dei lavoratori, mi trovo in forte sintonia con chi è preoccupato per gli oneri amministrativi che considera superflui gravanti sui lavoratori distaccati in un altro Stato membro.
Il diritto comunitario e la giurisprudenza della Corte di giustizia vanno rispettati.
Se un’ampia maggioranza voterà a favore della soppressione degli articoli 24 e 25, la Commissione presenterà rapidamente un orientamento su tale iniziativa centrale.
<P>
E’ importante che il messaggio lanciato con questa discussione e con il voto di giovedì trasmetta l’idea di un’Europa che avanza per proporre un quadro di riferimento per una direttiva “servizi” migliore, che fornisca gli incentivi e la fiducia necessaria perché le imprese, gli imprenditori e i consumatori traggano maggiori vantaggi dal nostro mercato interno investendo in nuove opportunità e sviluppando e acquistando nuovi servizi che creeranno più occupazione e crescita.
<SPEAKER ID="328" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="Dichiarazioni scritte (articolo 142)">
<P>
   La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà giovedì, alle 10.00.
<SPEAKER ID="329" LANGUAGE="" NAME="Alessandro Battilocchio (NI )." AFFILIATION="">
<P>
   – La direttiva sui servizi, che verrà votata giovedì a Strasburgo, offre l’occasione di dimostrare ai 450 milioni di cittadini europei che l’Europa e, in particolare, il Parlamento europeo ascoltano le istanze e le preoccupazioni della popolazione e cercano di conciliarle con una strategia di crescita e di sviluppo che solo un’armonizzazione e una reale apertura delle attività economiche possono dare.
<P>
Il testo che spero uscirà da questa plenaria sarà un documento annacquato, con zone grigie da chiarire.
Tuttavia, in un contesto variegato come quello europeo, con nuovi paesi in cerca di opportunità e vecchi paesi che tentano di proteggersi, con piccole e grandi imprese e 25 sistemi legislativi diversi, il compromesso è l’unica via per proseguire.
Dobbiamo pertanto accogliere con favore l’impegno profuso da tutti i gruppi politici e dagli attori interessati per raggiungere un accordo.
E’ un’occasione importante per l’Europa per riacquistare fiducia e per rilanciare la scommessa di una crescita economica che non danneggi il nostro modello sociale, una scommessa che negli ultimi mesi ha purtroppo perso credibilità.
Abbiamo bisogno di crescere e di rilanciare la nostra economia e la direttiva sui servizi è un primo importante strumento, a condizione che il benessere e i diritti dei nostri lavoratori non vengano messi in discussione.
<SPEAKER ID="330" LANGUAGE="PT" NAME="Pedro Guerreiro (GUE/NGL )." AFFILIATION="">
<P>
   – La direttiva sulla creazione di un mercato interno dei servizi è stata proposta dalla Commissione, quando il suo Presidente era il socialdemocratico Romano Prodi ed ora è stata ripresa dalla Commissione in carica, guidata del Presidente Barroso.
<P>
La proposta svolge un ruolo centrale nell’offensiva del capitalismo nell’UE.
E’ una proposta che va a vantaggio degli interessi delle grandi multinazionali, spianando loro il cammino per sfruttare i lavoratori e dominare ulteriori settori economici.
<P>
Si propone, di fatto, la liberalizzazione totale dei servizi, inclusi i servizi pubblici, una proposta che produrrà conseguenze deleterie sui lavoratori e sulla sovranità dei singoli Stati membri.
In caso di approvazione, tale proposta agirebbe da leva, si trasformerebbe in una specie di cavallo di Troia per minare i salari, i contratti collettivi di lavoro e i diritti dei lavoratori.
Contrasterà inoltre la capacità degli Stati membri di offrire una produzione efficace per i servizi pubblici e, in generale, per controllare come essi sono forniti.
<P>
E’ impossibile “riformare” questa proposta, come il gruppo del Partito popolare (Democratici cristiani) e Democratici europei e il gruppo socialista al Parlamento europeo stanno cercando di fare, nel tentativo di mantenere gli elementi negativi fondamentali della direttiva e, allo stesso tempo, di salvare la faccia.
<P>
Come i lavoratori hanno rivendicato e come noi andiamo chiedendo fin dall’inizio, questa direttiva deve essere respinta.
<SPEAKER ID="331" LANGUAGE="PL" NAME="Filip Andrzej Kaczmarek (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – L’esistenza di barriere nel mercato europeo dei servizi spinge i prezzi verso l’alto, limita la crescita economica e l’occupazione.
Prezzi alti, crescita economica inferiore e meno posti di lavoro: davvero gli europei vogliono questo?
Non credo proprio.
<P>
Soprattutto gli europei vogliono più occupazione.
Perché i politici dovrebbero essere d’intralcio?
Alcuni sedicenti difensori dei lavoratori vogliono evirare la direttiva e privarla di ogni incisività.
Si potrebbe sostenere che queste persone sono a favore della liberalizzazione dei servizi, o anche il contrario.
Sono senz’altro d’accordo sul fatto che la direttiva produce un impatto su questioni sensibili.
Non possiamo nascondere la testa sotto la sabbia, però.
Mi chiedo se gli oppositori della direttiva abbiano preso in debita considerazione la competitività e il futuro dei prestatori di servizi e se davvero vogliano un mercato unico.
Si è parlato tanto di uguaglianza, ma sembra un’uguaglianza alla Orwell, appannaggio esclusivo di coloro che sono “più uguali” degli altri.
Si è anche discusso di proteggere le conquiste sociali, ma pare che si vogliano proteggere solo nei paesi ricchi, non in tutta Europa.
<P>
Le piccole e medie imprese sono quelle che più creano occupazione.
I servizi rappresentano il maggiore contributo al PIL europeo.
Occorre dare un’opportunità agli imprenditori.
Occorre dare un’opportunità ai 20 milioni di disoccupati europei.
Dobbiamo dare un’opportunità allo spirito imprenditoriale.
Questa è un’occasione per fare bene.
Non possiamo sprecarla.
Ecco perché bisogna votare contro gli emendamenti che svigorirebbero la direttiva, ne ostacolerebbero l’attuazione e minerebbero il raggiungimento dei risultati auspicati.
Scegliamo la libertà vera!
Non possiamo consentire all’egoismo e al protezionismo nazionale di nuocere all’Europa.
<SPEAKER ID="332" LANGUAGE="EL" NAME="Georgios Karatzaferis (IND/DEM )." AFFILIATION="club">
<P>
   – La relazione Gebhardt sulla direttiva Bolkestein è approdata oggi in plenaria per essere discussa e votata.
<P>
In buona sostanza si tratta di una rielaborazione dell’oscuro Bildeberg per imporre il rullo compressore della globalizzazione e le regole del nuovo ordine.
<P>
In qualità di deputato eletto al Parlamento europeo (e non eletto da qualche potere di partito controllato da chi fa parte di questo nuovo ordine) sono assolutamente contrario alle filosofie riadattate nella direttiva in questione, che a sangue freddo decapita decenni di diritti dei lavoratori.
<P>
In qualità di presidente del Movimento popolare ortodosso in Grecia, incoraggerò tutti i gruppi attaccati dalla direttiva a opporre la massima resistenza.
<P>
Non ho partecipato alla discussione semplicemente perché la presenza di tutti coloro che sono ideologicamente contrari legalizza le posizioni estreme della persona che ha ispirato la direttiva.
<P>
Ho votato contro la direttiva e spero che la mia dichiarazione sia iscritta a verbale.
<SPEAKER ID="333" LANGUAGE="EN" NAME="David Martin (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Il 70 per cento del PIL europeo oggi si basa sul terziario.
La lacuna maggiore per completare il mercato unico europeo è costituita dal settore dei servizi.
Se riuscissimo a creare un mercato unico dinamico per i servizi, nell’UE si potrebbero creare circa 600 000 nuovi posti di lavoro.
<P>
Eliminare le barriere amministrative e tecniche alle società operanti al di fuori del proprio paese è dunque un obiettivo auspicabile e importante che apre il settore a un’equa concorrenza.
Tuttavia, ridurre i diritti dei lavoratori, le retribuzioni e le misure per la sanità e la sicurezza non ha nulla a che vedere con la creazione di un settore dei servizi dinamico e per questo motivo voterò a favore degli emendamenti che escludono il diritto del lavoro e la contrattazione collettiva autonoma dal campo di applicazione della direttiva.
<P>
Ritengo inoltre che taluni servizi, come la sanità, i servizi sociali e gli aspetti relativi all’istruzione siano troppo sensibili per essere inclusi in questa particolare misura.
<SPEAKER ID="334" LANGUAGE="EN" NAME="Kathy Sinnott (IND/DEM )." AFFILIATION="">
<P>
   – Commissario McCreevy, una volta mi sono persa per le strade di campagna del suo paese d’origine.
Un signore che passava, cui avevo chiesto indicazioni, mi disse che non dovevo andare in quella direzione.
<P>
Le giro il consiglio, signor Commissario: se vuole facilitare senza problemi la libertà di circolazione dei servizi nei nostri 25 paesi, non dovrebbe partire da qui.
<P>
Intendo dire, che non dovrebbe partire da questa confusione vaga e incomprensibile sulla quale faranno chiarezza i nostri tribunali.
Per “qui” intendo una ricetta per il caos, che crea una situazione in cui potrebbero esserci 25 sistemi diversi di regolamentazione e le imprese si trasferirebbero verso il paese che offre i migliori vantaggi normativi, causando una crisi la cui unica soluzione sarà l’armonizzazione federale completa, e chi la vuole?
<SPEAKER ID="335" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   L’ordine del giorno reca la dichiarazione della Commissione sul nuovo meccanismo di finanziamento per lo sviluppo nell’ambito degli obiettivi del Millennio.
<SPEAKER ID="336" LANGUAGE="EN" NAME="Charlie McCreevy," AFFILIATION="partner">
<P>
   Signor Presidente, la scorsa settimana il Parlamento europeo aveva invitato la Commissione a elaborare una dichiarazione in merito alle fonti innovative di finanziamento per la cooperazione allo sviluppo.
Il Commissario Michel non può presenziare questa sera a causa di un viaggio in Africa orientale precedentemente programmato e che non è stato possibile rimandare.
E’ molto dispiaciuto di non potervi presentare personalmente la posizione della Commissione sul tema citato però mi ha chiesto di farlo al posto suo.
<P>
Se vogliamo raggiungere gli Obiettivi di sviluppo del Millennio gli aiuti devono aumentare in modo significativo.
L’Unione europea non solo non si è sottratta alle proprie responsabilità nei confronti dei paesi , ma il Consiglio europeo del giugno 2005 ha anzi confermato in modo deciso la propria intenzione di favorire la realizzazione degli Obiettivi di sviluppo del Millennio impegnandosi a raggiungere risultati ambiziosi in termini di qualità e quantità degli aiuti.
<P>
In particolare, il Consiglio europeo si è impegnato a incrementare l’assistenza allo sviluppo fino a raggiungere lo 0,7 per cento del prodotto nazionale lordo nel 2015.
A tale scopo è previsto per il 2010 il raggiungimento di un obiettivo comune pari allo 0,56 per cento del PNL.
<P>
L’aumento degli aiuti non è però sufficiente.
Dobbiamo fare in modo che i maggiori finanziamenti attuali e previsti siano erogati in modo da aiutare veramente i paesi interessati a realizzare gli Obiettivi di sviluppo del Millennio per i quali si sono impegnati.
<P>
Nella dichiarazione congiunta recentemente approvata dal Consiglio, dal Parlamento europeo e dalla Commissione dal titolo “Consenso europeo in materia di sviluppo”, l’Unione europea si impegna ad adottare meccanismi di aiuto il più possibile prevedibili e costanti.
La Commissione ritiene che proprio i meccanismi innovativi di finanziamento dello sviluppo svolgano un ruolo di capitale importanza.
Per questa ragione, nel corso del 2005 la Commissione, su richiesta del Consiglio, ha presentato una serie di documenti di lavoro dei suoi servizi contenenti analisi tecniche relative a fonti innovative di finanziamento dello sviluppo.
<P>
Inoltre, nell’aprile 2005 la Commissione ha adottato una comunicazione al Consiglio e al Parlamento europeo intitolata “Accelerare i progressi verso la realizzazione degli Obiettivi di sviluppo del Millennio – finanziamento dello sviluppo ed efficacia degli aiuti”.
Il testo conteneva, tra l’altro, la proposta di fonti innovative di finanziamento e di nuovi meccanismi di erogazione degli aiuti, e invitava il Consiglio ad “accelerare i lavori riguardanti le alternative più promettenti in materia di fonti innovative supplementari di finanziamento”.
La Commissione faceva notare come eventuali fonti innovative di finanziamento debbano essere valutate alla luce di numerosi criteri.
Ad esempio: quanti fondi verrebbero raccolti con le singole proposte?
In quale misura si tratterebbe di fondi supplementari rispetto agli impegni attuali?
Quale sarebbe il loro livello di stabilità e prevedibilità?
Qual è l’impatto a livello settoriale e della competitività?
Quali sarebbero i costi di avvio e quelli amministrativi?
Quali proposte si prestano a essere attuate in maniera più rapida?
E’ richiesto un sostegno universale o le proposte possono essere attuate a livello regionale, ossia a livello UE?
<P>
La Commissione prende atto della disponibilità della Francia a dare il via all’attuazione di una delle proposte emerse nel corso del dibattito, nella fattispecie l’imposizione di un contributo di solidarietà su tutti i biglietti aerei venduti in Francia a partire dal luglio 2006.
Questa iniziativa potrebbe avere un effetto positivo su altri paesi e fare sì che anch’essi adottino iniziative per finanziare lo sviluppo.
<P>
La Commissione vorrebbe altresì informare il Parlamento che, per favorire il dibattito e non far calare l’attenzione su questi temi, ha organizzato un seminario tra Commissione e rappresentanti degli Stati membri che si è tenuto lo scorso 9 febbraio.
Nel corso del seminario si è discusso delle iniziative già esistenti e delle possibili alternative in materia di finanziamenti innovativi.
La Commissione ha tuttavia esaminato anche eventuali modifiche e integrazioni alle esistenti disposizioni in materia di aiuti in modo da erogare risorse secondo metodi più prevedibili.
<P>
Infine, la Commissione vorrebbe informare che nel corso del seminario i rappresentanti della Francia hanno fornito aggiornamenti sulla conferenza ad alto livello che si terrà a Parigi il 28 febbraio e il 1° marzo e alla quale parteciperanno anche rappresentanti della Commissione.
<SPEAKER ID="337" LANGUAGE="FR" NAME="Tokia Saïfi," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, signor Commissario, l’Unione europea deve fungere da guida nella realizzazione degli Obiettivi di sviluppo del Millennio.
A partire dalla Conferenza di Monterrey nel 2002 e dal Vertice delle Nazioni Unite a settembre del 2005, la comunità internazionale ha riconosciuto che per essere all’altezza della sfida dello sviluppo occorre adottare una politica comune che integri gli Obiettivi del Millennio.
In un’epoca in cui il divario tra nord e sud si sta allargando sempre di più e la crescente prosperità dei paesi industrializzati sta facendo arretrare nella povertà quelli del sud, è davvero ora che l’impegno della comunità mondiale si manifesti in misure concrete.
<P>
Se è vero che l’Unione europea è il maggior donatore, è anche vero che oggi deve fare di più; deve operare in maniera più efficace e muoversi più rapidamente.
Il consenso europeo in materia di sviluppo e la nuova strategia per l’Africa vanno in questa direzione, così come il recente annuncio della creazione di un fondo europeo per finanziare progetti in Africa, di cui mi compiaccio.
Malgrado l’aumento degli aiuti di Stato tradizionali, le cifre attuali mostrano come la realizzazione degli Obiettivi del Millennio non possa prescindere dall’adozione di meccanismi di finanziamento complementare.
Su iniziativa di diversi Stati membri si stanno mettendo a punto strumenti innovativi di finanziamento complementare.
L’Unione europea deve sforzarsi di adottare tali strumenti in modo da reperire le risorse stabili e prevedibili che servono per soddisfare determinate esigenze dei paesi in via di sviluppo, soprattutto nel settore della sanità.
Molti Stati membri stanno già sostenendo iniziative in questo senso.
Come lei ha sottolineato, signor Commissario, alcuni paesi, tra i quali la Francia, si sono impegnati ad introdurre contributi di solidarietà internazionali, ad esempio sui biglietti aerei.
<P>
In occasione della prossima Conferenza ministeriale, gli Stati membri cercheranno di raccogliere maggiore consenso a livello internazionale sulla necessità di reperire fonti di finanziamento innovative e concrete.
Tale incontro dovrà servire a dare seguito allo slancio emerso nel corso dell’ultimo Vertice delle Nazioni Unite a New York.
<SPEAKER ID="338" LANGUAGE="EN" NAME="Glenys Kinnock," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, signor Commissario, vorrei parlare del potenziale offerto dallo strumento finanziario internazionale (IFF) proposto dal Cancelliere britannico Gordon Brown.
L’IFF riceve fondi dai mercati internazionali dei capitali mediante emissione di obbligazioni che potrebbero fruttare fino a 50 miliardi di dollari all’anno tra il 2005 e il 2015.
<P>
Questo strumento, e mi riferisco ad alcuni degli argomenti da lei trattati nella sua introduzione, signor Commissario, presenta il vantaggio di anticipare fondi, è a lungo termine, è stabile e prevedibile.
Si rivaluta di un miliardo all’anno, e questa cifra potrà essere utilizzata per permettere ai bambini di andare a scuola e abolire quelle tasse che mettono a rischio l’istruzione di milioni di bambini, e soprattutto di bambine, nei paesi in via di sviluppo.
<P>
L’IFF ha già avviato un progetto pilota per l’immunizzazione, nell’ambito del quale si stanno reperendo vaccini contro la malaria e l’AIDS – malattia che rappresenta una piaga per l’Africa e per molte altre parti del mondo, e per la quale non esiste una cura.
L’accordo è finalizzato alla messa a punto di un regime di acquisto globale avanzato in modo che i vaccini salvavita siano prodotti commercialmente a prezzi accessibili, secondo principi che l’intero Parlamento dovrebbe approvare e ritenere essenziali in questo momento.
<P>
Siamo consapevoli delle difficoltà di realizzazione degli Obiettivi di sviluppo del Millennio, e questo è anche uno dei motivi del dibattito odierno; tuttavia, se riusciamo a rendere disponibili dei fondi – fondi prevedibili – garantiremo la possibilità di frequentare la scuola a tutti i bambini ed eviteremo l’inutile morte di 30 000 bambini ogni giorno.
E’ di questo che si sta parlando, dello sforzo di tradurre le nostre speranze in realtà.
<P>
Quando ha sentito parlare dell’IFF, Nelson Mandela ha dichiarato che si trattava di un’iniziativa assolutamente necessaria e tempestiva, per la quale la comunità internazionale dovrebbe attivarsi.
Spero vivamente che l’Unione europea sosterrà questa iniziativa con convinzione e forte impegno.
<SPEAKER ID="339" LANGUAGE="EN" NAME="Fiona Hall," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, il mio gruppo accoglie favorevolmente questa risoluzione.
E’ convinzione ampiamente condivisa che il perdurare dello stato di arretratezza dei paesi in via di sviluppo, soprattutto in Africa, sia in gran parte dovuto ad una situazione di sottofinanziamento e sottoinvestimento.
Secondo economisti come l’americano Jeremy Sachs, l’assistenza allo sviluppo finora prestata al continente africano è stata una goccia nel mare rispetto all’entità degli investimenti infrastrutturali necessari.
<P>
Il titolo della risoluzione è in qualche modo riduttivo visto che si parla di uno strumento finanziario come se ne esistesse uno solo, per fortuna, però, il testo è di più ampio respiro.
Il nocciolo della questione è il reperimento di finanziamenti per lo sviluppo supplementari rispetto allo 0,7 per cento che gli Stati si sono già impegnati a versare.
<P>
La risoluzione propone di introdurre un contributo di solidarietà sui biglietti aerei; questa, però, non può essere l’unica strada e, come l’onorevole Kinnock, anch’io vorrei suggerire altre possibilità.
Innanzitutto gli Stati membri potrebbero semplicemente decidere di accelerare i tempi per il raggiungimento dello 0,7 per cento del PIL e magari aumentare tale percentuale.
Nel Regno Unito i liberaldemocratici hanno promesso che lo 0,7 per cento sarà raggiunto entro il 2011, vale a dire due anni prima della scadenza fissata dall’attuale governo britannico.
<P>
In secondo luogo, anche gli investimenti esteri diretti possono fare la loro parte.
Nessun paese è mai uscito dalla povertà semplicemente grazie agli aiuti, mentre quelli che hanno registrato i tassi di sviluppo più stupefacenti, come la Cina, hanno usufruito di investimenti esteri diretti molto cospicui.
Il problema è che quando l’investimento estero è negoziato mediante trattati per gli investimenti bilaterali o nel modo proposto dall’OMC a Cancún, è possibile che si verifichi uno sfruttamento della parte più debole e che le norme di tutela sociale e ambientale non siano rispettate.
Si rende quindi necessario un nuovo accordo in materia di investimenti internazionali sotto gli auspici della commissione delle Nazioni Unite per lo sviluppo sostenibile.
<P>
In conclusione, dovranno essere prese in considerazione tutte le possibili soluzioni per incrementare gli investimenti per lo sviluppo, ma la scelta finale dovrà ricadere su metodi trasparenti e che godano del pieno appoggio dei cittadini.
<SPEAKER ID="340" LANGUAGE="EN" NAME="Caroline Lucas," AFFILIATION="feedback">
<P>
   Signor Presidente, ringrazio il signor Commissario.
Una delle ragioni per cui stiamo dibattendo questo tema stasera è che alla fine del mese si terrà a Parigi una conferenza internazionale, un’occasione fondamentale per portare avanti la discussione sulle fonti di finanziamento innovative.
Il mio gruppo accoglie con particolare favore la probabilità, che sembra ormai una certezza, di introdurre, nel corso dell’incontro, un prelievo sui biglietti aerei il cui ricavato andrà a beneficio dei popoli più poveri del mondo.
Ovviamente esistono anche altri metodi e strumenti, e l’onorevole Kinnock ha già illustrato in modo più che eloquente i vantaggi dello strumento internazionale di finanziamento.
Sono tuttavia del parere che anche il prelievo sui biglietti aerei sia importante perché rappresenta una tappa fondamentale nel tentativo di introdurre prelievi globali per il finanziamento di esigenze di sviluppo, appunto, globali.
Questa iniziativa merita tutto il nostro appoggio, purché, e vorrei sottolinearlo, le nuove risorse siano effettivamente tali: in altre parole, aggiuntive, e non sostitutive, rispetto alle somme già stanziate per lo sviluppo.
<P>
Trovo positivo il fatto che rappresentanti della Commissione partecipino all’incontro di Parigi, ma vorrei sapere se anche la presenza di altri Stati membri sarà incoraggiata, se ci sarà un meccanismo di per il Parlamento circa i risultati dell’incontro e se è prevista la comunicazione dei contenuti del seminario tenutosi il 9 febbraio tra la Commissione e il Consiglio.
Sono certa che molti di noi sarebbero interessati a ricevere queste informazioni.
<SPEAKER ID="341" LANGUAGE="" NAME="Alessandro Battilocchio (NI )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, intervengo a nome del nuovo PSI e in qualità di membro della commissione per lo sviluppo.
<P>
I dati e i numeri della povertà urlano in quest’Aula un’assordante richiesta di aiuto.
Oltre un miliardo di persone nel mondo vive in condizioni di estrema indigenza, sopravvivendo con meno di un dollaro al giorno.
Milioni di bambini continuano a morire ogni anno a causa della mancanza di cure sanitarie appropriate, di acqua potabile, di abitazioni decenti e di una nutrizione adeguata, mentre ventimila persone al giorno muoiono per cause legate alla penuria di cibo.
<P>
Nelle condizioni attuali di sviluppo tecnologico e di produzione agricola, la persistenza di questa situazione è economicamente irrazionale, politicamente inaccettabile e moralmente vergognosa.
Guardiamo, quindi, con grande attenzione, attesa e sincera speranza ai lavori della ormai prossima conferenza di Parigi, avendo ben presente che è necessario disporre non solamente di maggiori risorse, ma anche di altri tipi di risorse, diversificate e innovative e, possibilmente, prevedibili e stabili.
<P>
Il grande scandalo non è legato al fatto che la fame nel mondo esiste ancora, ma che essa persiste sebbene la comunità internazionale disponga dei mezzi per eliminarla.
E’ veramente giunta l’ora di passare ai fatti.
<SPEAKER ID="342" LANGUAGE="DE" NAME="Karin Scheele (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, il dibattito internazionale sulla possibilità di aumentare in modo consistente gli aiuti da parte dei maggiori paesi industrializzati ha assunto più ampie proporzioni – e questo è un dato confortante – in quanto è molto probabile che gli obiettivi di sviluppo che la comunità internazionale si è prefissa all’inizio di questo millennio non saranno realizzati.
<P>
Vi è accordo a livello internazionale sulla necessità di aumentare i finanziamenti pubblici allo sviluppo se si vogliono realizzare gli Obiettivi di sviluppo del Millennio dimezzando quindi il livello di povertà nei paesi in via di sviluppo.
Nella sua relazione del 2004, il centro per lo sviluppo dell’OCSE sottolinea l’importanza della velocità di reperimento di nuovi fondi, il che significa che il tempo stringe e la povertà sta crescendo in diversi paesi in via di sviluppo.
Il Parlamento europeo deve utilizzare la presente risoluzione come strumento per continuare ad esercitare pressioni sugli Stati membri affinché raggiungano la soglia dello 0,7 per cento di finanziamenti per la cooperazione allo sviluppo e per costringere quegli Stati, compreso il mio, che ancora non hanno adottato un piano per il conseguimento di tale obiettivo entro il 2015 a provvedere il più presto possibile.
<P>
Inoltre, è importante sottolineare che quando si parla di metodi di finanziamento innovativi ci si riferisce sempre a risorse aggiuntive.
Non dobbiamo cioè reperire forme di finanziamento per stanziamenti d’impegno già previsti.
Lo strumento finanziario internazionale è già stato citato quale metodo capace di raddoppiare i necessari finanziamenti per lo sviluppo.
Trovo tuttavia vergognoso che il testo di compromesso che abbiamo di fronte non prenda in considerazione altri metodi, necessari se vogliamo erogare somme sufficienti in futuro.
Magari domani avremo modo di migliorare il testo il tal senso.
<SPEAKER ID="343" LANGUAGE="FR" NAME="Michel Rocard (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, signor Commissario, sono trent’anni che i paesi ricchi non riescono a mantenere l’impegno assunto dinanzi alle Nazioni Unite di aumentare i loro aiuti allo sviluppo fino allo 0,7 per cento.
Questo è uno scandalo, e noi tutti siamo qui per cercare nuove idee.
<P>
Mi dispiace molto che la Commissione ne abbia proposte così poche e che la comunicazione che le è stato chiesto di leggere sia così inconsistente.
Non è stata nemmeno menzionata l’idea del Regno Unito di introdurre un’imposta sulla circolazione dei capitali, mentre si è accennato solo all’idea francese di tassare i viaggi aerei.
In questa ricerca di nuove idee mi si consenta di aggiungere un punto.
<P>
Se non sbaglio, in un documento dell’aprile 2005 la Commissione aveva proposto l’idea di una lotteria mondiale.
Il Commissario Michel, al quale ho posto personalmente la domanda proprio qui durante una seduta, ha ammesso che si trattava di una possibilità, cui, però, non si è nemmeno fatto cenno.
Signor Commissario, ritengo che l’opzione di una lotteria mondiale sia di più facile realizzazione rispetto a molte altre.
<P>
Il Programma alimentare mondiale, che ha ripreso questa idea per approfondirla, è arrivato alla seguente conclusione: eseguendo quattro estrazioni l’anno, e prendendo come base di una percentuale minima del volume d’affari del gioco nei nostri paesi pari all’1 per cento, si potrebbero raccogliere 400 milioni di dollari che, sempre secondo il Programma alimentare mondiale, potrebbero essere destinati alla lotta contro la denutrizione infantile.
Come mai la Commissione non ha ripreso questa idea?
Cercare risorse al di fuori dei nostri bilanci non mi dà alcuna soddisfazione: i nostri paesi dovrebbero essere abbastanza seri da prendere impegni che sono in grado di rispettare, ma visto che non sono capaci di mantenere le promesse, almeno questa idea presenta il vantaggio di non nuocere a nessuno e di non avere limiti, fatta eccezione per l’autorizzazione dell’autorità legislativa, necessaria in alcuni Stati membri, a destinare le somme al Programma alimentare mondiale anziché agli organismi locali dello Stato.
Organizzare una lotteria mondiale non è difficile.
Suggerisco pertanto alla Commissione di dare il via all’organizzazione della stessa e di incoraggiarne senza indugi la realizzazione da parte degli Stati membri.
<SPEAKER ID="344" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   Comunico di aver ricevuto cinque proposte di risoluzione ai sensi dell’articolo 103, paragrafo 2, del Regolamento.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà giovedì, alle 10.00.
<SPEAKER ID="345" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="(La seduta termina alle 23.40)">
