<CHAPTER ID="1">
<SPEAKER ID="1" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Presidente">
<SPEAKER ID="2" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – La seduta è aperta.
<SPEAKER ID="3" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – L’ordine del giorno reca la discussione sulla relazione annuale della Corte dei conti – 2003.
<P>
Il primo intervento sarà del Presidente della Corte dei conti, Fabra Vallés, cui porgiamo il benvenuto al Parlamento.
<SPEAKER ID="4" LANGUAGE="ES" NAME="Fabra Vallés," AFFILIATION="Presidente della Corte dei conti.">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli deputati, signori Commissari, il 15 novembre 2004 ho presentato alla commissione per il controllo dei bilanci la relazione annuale della Corte dei conti europea per l’esercizio 2003.
<P>
In tale occasione ho avuto l’opportunità di fornire un dettagliato resoconto dei risultati e delle conclusioni contenute nella relazione.
Oggi, nel presentare i risultati della Corte, desidero concentrarmi su tre settori: la dichiarazione di affidabilità, la gestione finanziaria e il processo di riforma della Commissione.
<P>
Il capitolo I della relazione della Corte dei conti contiene la dichiarazione di affidabilità, la DAS, che è pubblicata sulla Gazzetta ufficiale insieme ai conti consolidati della Comunità.
<P>
Come nel precedente esercizio finanziario la dichiarazione di affidabilità si basa su quattro pilastri. Tali pilastri sono l’esito dei cambiamenti apportati alla metodologia della Corte dei conti al fine di garantire maggiore solidità ai risultati del suo lavoro.
I quattro pilastri sono i seguenti: in primo luogo, la qualità dei sistemi di controllo delle Istituzioni dell’Unione europea e degli Stati membri; in secondo luogo, un esame a campione degli impegni e dei pagamenti relativi a ogni area di spesa; in terzo luogo, le dichiarazioni annuali dei direttori generali della Commissione; e quarto, l’esame del lavoro svolto dagli altri revisori.
<P>
A seguito di questo lavoro di controllo, la Corte ritiene che i conti annuali consolidati per il 2003 presentati dalla Commissione siano conformi al regolamento finanziario.
I conti riflettono fedelmente le entrate e le uscite dell’esercizio finanziario e la situazione finanziaria dell’Unione, con la sola eccezione della rilevazione delle operazioni relative alla voce debitori diversi.
<P>
Al pari dei precedenti esercizi, la Corte dei conti ha fatto presente che, nel 2003, il sistema contabile utilizzato dalla Commissione non è stato in grado di garantire un inventario completo del suo patrimonio.
Il piano di modernizzazione della contabilità approvato dalla Commissione nel 2002 dovrà entrare in vigore a partire dal 2005.
A parere della Corte dei conti, la completa attuazione di tutte le nuove norme e dei piani contabili richiederà un notevole sforzo da parte degli enti che devono consolidare i propri conti.
<P>
Per quanto riguarda la legittimità e la regolarità delle operazioni relative a entrate, impegni e spese amministrative, la Corte dei conti ritiene che le transazioni sottostanti siano legittime e regolari.
<P>
In relazione agli altri capitoli del bilancio, le osservazioni della Corte riconoscono carenze generali nei sistemi di supervisione e di controllo della gestione dei fondi comunitari.
<P>
Nel capitolo sull’agricoltura, si sono di nuovo verificati errori concreti nei pagamenti.
Nel settore dei Fondi strutturali i sistemi di gestione e controllo degli Stati membri continuano a essere deboli.
<P>
Nei capitoli relativi alle politiche interne, alle azioni esterne e alle spese di preadesione, sono stati riscontrati errori che inficiano la legittimità e la regolarità delle operazioni.
<P>
Per questo motivo, nonostante i considerevoli sforzi compiuti dalle Istituzioni europee negli ultimi anni, la Corte dei conti europea esorta a compiere maggiori sforzi in relazione ai sistemi di gestione e controllo in questi settori.
<P>
La Corte sottolinea nuovamente che i settori in cui continuano a verificarsi più errori sono quelli a gestione condivisa, indiretta o decentralizzata. E’ dunque in questi ambiti che occorre compiere maggiori sforzi.
<P>
In proposito il parere n. 2/2004 della Corte dei conti delle Comunità europee sul modello di unico (), su cui in seguito mi soffermerò più dettagliatamente, costituisce una proposta concreta per migliorare i sistemi di controllo che potrebbe a sua volta contribuire a migliorare anche la gestione dei fondi UE negli Stati membri.
<P>
Passerò ora alle osservazioni sulla gestione finanziaria.
Il bilancio totale dei pagamenti nell’esercizio finanziario 2003 è stato pari a 98 miliardi di euro; sono stati effettuati pagamenti per un totale di 90,5 miliardi di euro, importo che è superiore circa del 6 per cento rispetto a quello dell’esercizio del 2002.
<P>
Le eccedenze di bilancio si sono notevolmente ridotte, passando da 15 miliardi di euro nel 2001 a 7 miliardi nel 2002 e a 5 miliardi e mezzo nel 2003.
Nonostante questo miglioramento, la Corte ritiene che le eccedenze di bilancio siano ancora troppo elevate e che siano indicative di problemi sistematici da correggere migliorando le previsioni finanziarie.
<P>
La principale causa delle eccedenze di bilancio continua a essere la differenza tra la spesa prevista e quella effettiva.
La Corte dei conti fa presente che non sarebbe realistico aspettarsi un’esecuzione totale del bilancio dato che l’80 per cento del bilancio comunitario è gestito in modo congiunto o decentrato e dipende dagli Stati membri.
<P>
Cionondimeno, nell’esercizio finanziario 2003 la percentuale di esecuzione dei pagamenti è stata pari al 92 per cento, dato che segna un notevole miglioramento rispetto all’86 per cento registrato nel precedente esercizio finanziario.
<P>
In merito alla gestione finanziaria del Fondo europeo di sviluppo, riscontriamo che la relazione rivista sulla gestione finanziaria rappresenta un miglioramento della qualità dell’informazione sulla gestione dell’esercizio finanziario.
<P>
La Commissione ha compiuto notevoli sforzi per ridurre il volume degli impegni in sospeso.
Inoltre l’esecuzione dei pagamenti ha risentito dell’insufficienza delle risorse finanziarie: 270 milioni di euro.
Per completare la sua relazione la Commissione dovrebbe fare in modo che tale testo tenga in considerazione i costi di gestione del Fondo europeo di sviluppo.
<P>
Concluderò la mia presentazione facendo qualche cenno allo stato di avanzamento della riforma amministrativa avviata dalla Commissione nel 2000.
<P>
Nel febbraio 2004 la Commissione ha pubblicato una relazione sul livello di attuazione delle azioni proposte nel Libro bianco sulla riforma.
La Corte dei conti riconosce che la Commissione ha compiuto progressi nell’attuazione del nuovo quadro di controllo, ma ritiene che l’applicazione del sistema non abbia ancora dato risultati soddisfacenti.
<P>
A parere della Corte dei conti, nel caso di otto azioni teoricamente completate nel 2003, tra cui quelle relative ai livelli minimi per il controllo interno o le strutture di interno di ogni Direzione generale, non è stato ancora conseguito un livello soddisfacente di attuazione.
<P>
Per tale motivo la Corte dei conti ritiene che, nonostante i progressi compiuti, l’attuazione dei livelli di controllo interno alla Commissione non sia ancora sufficiente a fornire garanzie ragionevoli di legittimità e regolarità delle operazioni.
La Corte dei conti sollecita la Commissione a completare l’applicazione del nuovo sistema di controllo interno, in particolare nei settori della gestione condivisa, dell’analisi dei rischi e del recupero dei debiti.
<P>
Non va infine dimenticato che la riforma della Commissione si basa sul principio della gestione responsabile, della rendicontazione e della valutazione dei risultati.
A tal fine nell’esercizio finanziario 2003 la Commissione europea ha presentato per la prima volta un’analisi dell’affidabilità dei suoi sistemi di supervisione e di controllo in materia di legittimità e correttezza delle operazioni sottostanti.
In tal modo la Commissione si è assunta la responsabilità della gestione del bilancio comunitario, come previsto dall’articolo 274 del Trattato CE.
<P>
La Commissione ha dichiarato di non essere ancora in grado di presentare una dichiarazione priva di riserve in un importante settore della sua gestione, vale a dire per i Fondi strutturali, come confermato anche dai rilievi della Corte dei conti.
<P>
In altri settori di gestione la Commissione fa affidamento sulle dichiarazioni dei direttori generali, 21 delle quali contengono riserve.
Tali riserve limitano le garanzie offerte dai direttori generali nelle loro dichiarazioni.
<P>
La Corte dei conti ritiene inoltre che gli sforzi e i progressi che la Commissione sta compiendo non saranno sufficienti, se non si accompagneranno a un miglioramento dei controlli dei fondi UE effettuati dai vari enti responsabili della gestione dei fondi a livello nazionale.
La Corte dei conti europea ha affrontato la questione nel parere n. 2/2004, pubblicato lo scorso aprile, sulla fattibilità dell’introduzione di un modello di unico, cui ho accennato all’inizio del mio intervento.
Tale parere è stato elaborato su richiesta del Parlamento europeo.
<P>
Lo scopo del modello di unico è sviluppare, all’interno dell’Unione europea, un quadro di controllo interno efficiente ed effettivo che garantisca l’affidabilità dei risultati e la possibilità di utilizzarli a tutte le parti coinvolte nelle attività di controllo.
In tale settore le Istituzioni europee e gli Stati membri, in collaborazione con gli enti di controllo nazionale, possono lavorare insieme a stretto contatto per sviluppare un quadro giuridico volto a migliorare il controllo dei fondi UE.
<P>
Prima di concludere il mio discorso vorrei, se mi è consentito, fare una digressione.
Come sapete, il mio mandato di Presidente della Corte dei conti termina a gennaio 2005.
Concludo così il ciclo triennale iniziato con la presentazione del programma di lavoro della Corte dei conti COCOBU per il 2002.
In questi tre anni mi sono adoperato per promuovere e mantenere le migliori relazioni di lavoro possibili con il Parlamento europeo, principalmente attraverso la collaborazione con la commissione per il controllo dei bilanci.
Abbiamo promosso una comunicazione più efficiente, scambi di informazioni e maggiore collaborazione tra le nostre Istituzioni.
Credo che il risultato generale sia positivo e che ogni giorno la Corte dei conti fornisca al Parlamento assistenza indipendente e professionale di sempre maggiore qualità.
Tale risultato si può conseguire solo nel rispetto dell’indipendenza e delle funzioni delle nostre rispettive Istituzioni.
<P>
La Corte dei conti ha inoltre intrapreso una riforma interna della sua organizzazione e della sua struttura al fine di adempiere meglio ai propri compiti e di essere più efficiente e flessibile nella sua formazione a 25 membri.
La riforma, che è una diretta conseguenza dell’allargamento e del Trattato di Nizza, è intesa ad assicurare l’efficienza della Corte dei conti nell’esercizio delle sue funzioni.
<P>
Nel contempo la Corte dei conti ha collaborato con gli organismi di dei nuovi Stati membri in vista dell’importante funzione di collegamento che dovranno svolgere nei controlli effettuati dalla Corte nei rispettivi Stati.
Queste e altre misure a carattere tecnico e nel settore delle risorse umane contribuiranno a un crescente miglioramento del nostro lavoro nell’Europa allargata.
Credo che oggi possiamo festeggiare il conseguimento di questi obiettivi.
<P>
Concludo così la mia presentazione.
Vi ringrazio, onorevoli deputati, per la vostra cortese attenzione.
[Grazie molte].
<SPEAKER ID="5" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – Prima di dare la parola al rappresentante della Commissione, Commissario Kallas, vorrei ringraziare il Presidente della Corte dei conti a nome del Parlamento europeo per il lavoro svolto negli ultimi anni.
<P>
Forse avremo il piacere di vederlo di nuovo in questa sede, in quanto potrebbe essere destinato a mansioni simili. In caso contrario, però, questa sarà l’ultima volta che lo vedremo e non vogliamo dunque perdere l’occasione per dirgli che per il Parlamento è stato un piacere lavorare con lui e con l’Istituzione di cui è stato Presidente.
Tale Istituzione è di cruciale importanza nell’esercizio dei suoi compiti di controllo. Grazie molte, Presidente Fabra.
<P>
Do la parola al Commissario Kallas che parlerà a nome della Commissione.
<SPEAKER ID="6" LANGUAGE="ET" NAME="Kallas," AFFILIATION="Vicepresidente della Commissione.">
<P>
   – Signor Presidente, Presidente Fabra Vallés, membri della Corte dei conti europea, onorevoli deputati.
Innanzi tutto consentitemi di ringraziare il Presidente Fabra Vallés per il suo discorso e di ribadire la mia soddisfazione per la presentazione imparziale ed equilibrata della relazione annuale della Corte dei conti.
Desidero assicurare alla Corte dei conti e al Parlamento che la Commissione presterà attenta considerazione ai rilievi e alle raccomandazioni della Corte dei conti.
<P>
Adesso, però, vorrei affrontare l’aspetto politico a mio avviso più importante dell’intero processo.
Tale aspetto riguarda i precedenti negativi della dichiarazione di affidabilità, la cosiddetta DAS, e deriva dal fatto che per il decimo anno consecutivo la Corte dei conti non è stata in grado di emettere una dichiarazione di affidabilità pienamente positiva.
<P>
La ricorrenza, per così dire, di tale decennale è stata molto apprezzata dalla stampa e da alcuni politici euroscettici che si sono serviti della dichiarazione di affidabilità negativa per suffragare affermazioni distorte e sproporzionate sulla gestione generale dei fondi europei.
La situazione quest’anno è rimasta relativamente tranquilla, ma solo perché la stampa euroscettica era troppo impegnata a parlare dei ritardi nell’approvazione della Commissione Barroso.
Tuttavia, a prescindere dalla distorsione che possono subire le informazioni e dalle misure che possiamo adottare per chiarire i fatti, anno dopo anno questa percezione negativa continua a ripercuotersi sull’opinione pubblica, sui e sulla cooperazione paneuropea.
<P>
Tale stato di cose suscita inevitabilmente degli interrogativi: “Chi è responsabile del fatto che la dichiarazione di affidabilità della Corte dei conti europea è stata negativa per un intero decennio?” e “Qual è il da farsi?”.
<P>
Se rivolgessimo la domanda alla Commissione, ci risponderebbe semplicemente che la colpa è degli Stati membri, che hanno applicato in modo inadeguato il sistema dei pagamenti, nonché della metodologia che è stata utilizzata.
<P>
Se chiedessimo al Consiglio, avrebbe gioco facile a dare la colpa alla Commissione che, ai sensi dell’articolo 274 del Trattato, è innegabilmente responsabile dell’esecuzione del bilancio comunitario.
<P>
Se chiedessimo alla Corte dei conti, metterebbe l’accento sulla limitatezza delle risorse umane di cui dispone e sulla vastità del compito che le incombe.
Ogni volta la Corte dei conti riconosce i progressi compiuti dalla Commissione, ma, poiché il Trattato non attribuisce molto spazio di manovra negli approcci da adottare, il risultato è una dichiarazione di affidabilità negativa.
Onorevoli deputati, se rivolgessimo però la domanda al Parlamento europeo, quale sarebbe la risposta?
Da un canto, il Parlamento ha voluto approvare il bilancio, ma, dall’altro, a quanto sembra, ha tenuto conto della dichiarazione di affidabilità negativa.
E’ difficile trovare la giusta misura in simili frangenti.
<P>
Sono lieto che quest’anno l’onorevole Fazakas sia presidente della commissione per il controllo dei bilanci e che l’onorevole Wynn sia relatore per il discarico. Siamo d’accordo con l’onorevole Wynn sulla gravità della situazione.
Ne consegue che possiamo permetterci di essere ambiziosi.
Occorre ambire a qualcosa di più che alla mera concessione del discarico sul bilancio.
<P>
Tutte e quattro le Istituzioni dovrebbero lavorare congiuntamente per formulare un piano d’azione comune volto a ottenere nel prossimo futuro una dichiarazione di affidabilità positiva.
Il problema va risolto, e la Commissione è pronta a fare la sua parte.
<P>
Vorrei accennare brevemente alle discussioni in seno alla commissione per il controllo dei bilanci.
Esprimo apprezzamento per il calendario, la struttura e l’approccio scelti quest’anno dal Parlamento.
Nelle discussioni svoltesi la settimana scorsa in sede di commissione, sono stati affrontati nodi sostanziali nel tentativo di superare alcuni gravi problemi ancora irrisolti.
A mio parere un simile approccio ci permetterà di migliorare la qualità del nostro dialogo.
<P>
Ho visto con piacere che tra le questioni considerate centrali dalla commissione vi è l’ottenimento in futuro di una dichiarazione di affidabilità positiva in materia di pagamenti.
Una dichiarazione di affidabilità positiva dovrebbe significare che l’autorità per il discarico ha sufficiente fiducia nel fatto che le autorità di supervisione e controllo sono a conoscenza delle spese effettuate e che riducono al minimo il rischio di irregolarità con un costo amministrativo ragionevole.
<P>
Nonostante quanto sancito dal Trattato, la Commissione non è in grado di conseguire tale obiettivo da sola.
E’ necessario un maggiore coordinamento delle procedure di e di controllo finanziario attuate dalla Commissione, dagli Stati membri e dalla Corte dei conti.
La minimizzazione dei rischi richiede misure di supervisione e di controllo molto più efficaci, che a loro volta implicano l’eliminazione delle lacune e delle sovrapposizioni nei controlli.
<P>
Per i pagamenti effettuati dagli Stati membri, ad esempio, questi ultimi dovrebbero rilasciare certificati di cui la Commissione, che ha la responsabilità generale, possa fare affidamento.
<P>
Inutile dire che gli Stati membri non sono particolarmente desiderosi di farsi carico di questa ulteriore responsabilità.
Forse non siamo riusciti a motivare abbastanza gli Stati membri ad avere più di un interesse passeggero per le questioni inerenti al discarico sul bilancio.
<P>
La settimana scorsa, in occasione della presentazione al Consiglio “Affari economici e finanziari” della relazione della Corte dei conti, ho detto al Consiglio che il discarico non è una faccenda gestita bilateralmente tra Commissione e Parlamento.
Dovremmo cercare modi e opportunità per farlo presente agli Stati membri.
Fortunatamente il Parlamento e la discussione odierna daranno un contributo in tal senso.
<P>
Anche la Commissione farà la sua parte al riguardo.
Una delle maggiori sfide che si presenta alla Commissione è il sistema contabile.
In proposito desidero mettere in rilievo che la Commissione ha compiuto positivi progressi di modernizzazione del sistema contabile e di adeguamento al metodo contabile per competenza.
Nel 2005, con l’introduzione del nuovo sistema contabile, la Commissione sarà decisamente all’avanguardia rispetto alla maggior parte delle pubbliche amministrazioni dell’Unione europea.
<P>
Signor Presidente, Presidente Fabra Vallés, membri della Corte dei conti, onorevoli deputati, non ho utilizzato il tempo a mia disposizione per elencare le misure adottate dalla Commissione che sono state giudicate positivamente dalla relazione della Corte dei conti.
<P>
Vorrei semplicemente esprimere il nostro compiacimento per la dichiarazione di affidabilità positiva espressa dalla Corte dei conti sull’affidabilità dei conti.
Siamo lieti che siano stati riconosciuti i miglioramenti compiuti nella presentazione dei conti di quest’anno.
Siamo inoltre indubbiamente soddisfatti per la dichiarazione di affidabilità positiva e senza riserve espressa dalla Corte dei conti sulle risorse, sugli stanziamenti d’impegno e sulle spese amministrative di sua competenza.
<P>
Ho ora l’occasione di ricambiare i complimenti ricevuti: il significativo miglioramento della gestione finanziaria dell’Unione europea, a tutti i livelli, è in larga misura dovuto alle relazioni della Corte dei conti.
Desidero ringraziare vivamente il Presidente Fabra Vallés per l’inestimabile contributo apportato dall’Istituzione da lui presieduta.
La procedura per il discarico relativo al bilancio del 2003 è iniziata.
Desidero concludere ribadendo che tutte le Istituzioni hanno l’interesse e il dovere di prender parte attiva all’ che seguirà.
I miei colleghi ed io siamo ansiosi di discutere con voi per trovare le prassi più efficaci e le migliori modalità di valutazione.
Credo che tale obiettivo sia nei nostri interessi.
<P>
Grazie.
<SPEAKER ID="7" LANGUAGE="EN" NAME="Busuttil (PPE-DE )" AFFILIATION="a nome del gruppo.">
<P>
   – Signor Presidente, è un peccato che una relazione di tale rilievo sia stata messa in secondo piano da altri eventi come l’approvazione della nuova Commissione, visto che tutti dovremmo attribuire la massima importanza al modo in cui l’Unione europea utilizza il denaro dei contribuenti nell’esecuzione del bilancio.
<P>
Mi rallegro per il fatto che la relazione di quest’anno metta in rilievo alcuni miglioramenti nell’utilizzo del bilancio comunitario e alcuni passi avanti nel rafforzamento del controllo finanziario.
Tuttavia, come ha detto il Commissario, c’è una crescente frustrazione per la dichiarazione di affidabilità negativa.
La relazione sottolinea altresì le permanenti carenze, in particolare nel settore dell’agricoltura e delle misure strutturali in cui il denaro comunitario viene utilizzato congiuntamente o direttamente dagli stessi Stati membri.
<P>
Appartenendo a un nuovo Stato membro, sono rimasto particolarmente sbalordito nell’apprendere che una significativa parte del denaro destinato ai vari Stati membri rimane regolarmente inutilizzata.
Tale circostanza dovrebbe essere di chiaro monito alle pubbliche amministrazioni nazionali, soprattutto nei nuovi Stati membri, in quanto, se non si mettono in regola rischiano seriamente di non potere assorbire i fondi comunitari, evenienza che non è certo positiva.
<P>
Quanto alle nuove prospettive finanziarie, la continua confusione tra importi stanziati e importi effettivamente spesi dovrebbe farci capire che difficilmente possiamo aspettarci un aumento del bilancio comunitario e dei fondi stanziati, se non siamo in grado di utilizzare il denaro di cui già disponiamo.
<P>
Il gruppo del PPE-DE continuerà nel modo più assoluto a esercitare pressioni per una gestione del bilancio comunitario efficiente, efficace e conforme ai più elevati livelli di integrità.
Vogliamo che i contribuenti sentano che il loro denaro viene utilizzato in modo opportuno dall’Unione europea e soprattutto sappiano che ottengono dei vantaggi come contropartita del denaro che hanno versato.
<P>
A tal fine mi sembra che sia stata imboccata la via giusta, ma abbiamo ancora molta strada da percorrere.
Esorto il nuovo Commissario, con il quale mi congratulo per la nomina ottenuta, a prendere l’iniziativa.
<SPEAKER ID="8" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Vicepresidente">
<SPEAKER ID="9" LANGUAGE="HU" NAME="Fazakas (PSE )," AFFILIATION="a nome del gruppo.">
<P>
   – A nome della commissione per il controllo dei bilanci, vorrei ringraziare per il fatto che il 15 novembre abbiamo potuto tenere la nostra seduta plenaria parallelamente alle audizioni della Commissione Barroso.
La relazione annuale del 2003 della Corte dei conti è stata presentata in questa seduta.
Tale testo riguarda una delle funzioni principali del Parlamento e segna l’inizio della procedura per la concessione del discarico.
Il Presidente Fabra Vallés ha presentato una valutazione esaustiva dell’esercizio finanziario 2003.
Desidero esprimere il nostro apprezzamento per l’equa, professionale ed equilibrata relazione della Corte dei conti.
<P>
Come sapete, la nostra commissione quest’anno ha introdotto la riforma della procedura di discarico.
Le complicate e impersonali domande scritte sono state sostituite dalle audizioni orali dei Commissari, in modo da creare uno spazio di discussione aperto, vivace e significativo.
Si è intessuto un proficuo dialogo tra Parlamento, Commissione e Corte dei conti.
Desidero ringraziare la Commissione e in particolare il Commissario Kallas per il positivo approccio e la costruttiva collaborazione.
In conclusione, il coinvolgimento della Corte dei conti nella procedura di discarico e la maggiore importanza attribuita al ruolo del relatore sono stati generalmente giudicati positivamente, come in seguito spiegherà dettagliatamente l’onorevole Wynn.
<SPEAKER ID="10" LANGUAGE="NL" NAME="Mulder (ALDE )," AFFILIATION="a nome del gruppo.">
<P>
   – Signor Presidente, vorrei iniziare ringraziando il Presidente Fabra Vallés per il modo in cui, negli scorsi tre anni, si è sempre dimostrato disponibile a intrattenere un dialogo aperto con il Parlamento.
Desidero inoltre fare i migliori auguri al Commissario Kallas per il nuovo incarico che ricopre; per il suo bene mi auguro che la Corte dei conti europea emetterà una dichiarazione di affidabilità positiva alla fine di questo mandato.
<P>
La maggior parte di noi ha un ricordo ancora fresco delle elezioni e, come rilevato dal Commissario Kallas nella sua introduzione, una delle principali critiche che sentiamo sempre è che dopo dieci anni la Commissione non è ancora riuscita a ottenere una dichiarazione di affidabilità positiva dalla Corte dei conti.
Questo fatto porta acqua al mulino degli euroscettici.
Dobbiamo dispiegare ogni sforzo per ottenere tale dichiarazione.
La Corte dei conti dovrebbe tuttavia indicare con maggiore chiarezza e precisione le misure che la Commissione deve adottare a tal fine.
Quali sono i criteri?
Ogni anno leggo che le cose migliorano, ma non capisco mai in quale misura.
Quali sono le misure concrete da adottare?
Il Parlamento ha fornito alcune indicazioni in passato, tra cui un aumento delle rettifiche finanziarie.
Che ne è stato con esattezza di tali proposte?
La Corte dei conti ne ha mai preso in considerazione l’esito?
<P>
L’anno scorso nella risoluzione abbiamo specificato che, qualora fosse emerso che in alcuni settori il denaro continua a essere utilizzato in modo non adeguato, la Commissione avrebbe dovuto sospendere il pagamento degli anticipi.
La Commissione, in risposta alle osservazioni della Corte dei conti, afferma che tale provvedimento è stato regolarmente adottato.
Qual è stato il preciso impatto di tale provvedimento?
E’ stato utile?
A che punto è la cooperazione tra la Corte dei conti europea e le corti dei conti nazionali?
Le corti dei conti nazionali utilizzano gli stessi criteri adottati dalla Corte dei conti europea?
Non può succedere che uno Stato membro, alla fine di ogni esercizio finanziario, firmi una dichiarazione secondo cui tutte le spese sono tate effettuate in buona fede?
Se successivamente risultasse che le cose non stanno come dichiarato, la Commissione può evitare di perseguire il paese in questione per aver attestato il falso?
Queste sono tutte misure concrete che potrebbero essere adottate.
La Corte dei conti potrebbe analizzarle in modo più dettagliato?
Credo che sia importante sapere per quali obiettivi si sta lavorando.
<P>
Ieri si è svolta una discussione sulle nuove prospettive finanziarie.
La maggior parte dei paesi afferma di avere bisogno di più denaro rispetto all’1 per cento richiesto da alcuni Stati membri.
Come si può giustificare tale richiesta, se anno dopo anno risulta che il denaro non viene speso in modo adeguato?
Le argomentazioni a favore dell’erogazione di maggiori fondi tendono così a perdere di persuasività. Penso dunque che la Corte dei conti europea abbia un bel da fare.
<P>
Mi ha inoltre sorpreso il contenuto del paragrafo 0.6 dell’introduzione generale alla relazione annuale del 2003.
In tale paragrafo si afferma che il numero degli impegni in sospeso non è mai stato così elevato.
Alla fine del 2003 gli impegni corrispondevano all’equivalente di cinque anni di pagamenti.
Si tratta di un importo incredibilmente elevato.
In altre parole potremmo andare avanti per cinque anni senza dare esecuzione a nessun nuovo impegno.
Ho torto a pensare che questo periodo di cinque anni continuerà semplicemente a slittare?
<P>
Penso dunque che ci sia ancora davvero molto da fare.
E’ inaccettabile che non ci sia stata una dichiarazione di affidabilità per due o tre anni.
La Commissione deve definire criteri chiari, da sottoporre alla verifica della Corte dei conti europea, e nel contempo deve indicare in quale misura sono stati conseguiti gli obiettivi che si è prefissata.
<SPEAKER ID="11" LANGUAGE="NL" NAME="Staes (Verts/ALE )," AFFILIATION="a nome del gruppo.">
<P>
   – Signor Presidente, signor Commissario, membri della Corte dei conti, onorevoli colleghi, innanzitutto vorrei fare gli auguri al Presidente Fabra Vallés per la sua futura carriera.
Abbiamo sempre intrattenuto buone relazioni di lavoro e desideravo dirlo in questa sede.
<P>
Vorrei inoltre porgere il benvenuto al Commissario Kallas.
Presumo che questa sia la sua prima discussione in seduta plenaria e vorrei rivolgergli subito un segno di incoraggiamento.
Sono lieto che il Commissario Kallas abbia letto la lettera inviatagli dalla commissione per il controllo dei bilanci e da singoli deputati, tra cui gli onorevoli Bonde e van Buitenen. Mi rallegro inoltre che, come richiesto, egli abbia per il momento rinviato il licenziamento di Marta Andreasen, al fine di prendere tempo per appurare l’effettiva fondatezza di tale provvedimento.
<P>
Presidente Fabra Vallés, ho ascoltato con vivo interesse il suo contributo e, come l’onorevole Mulder e molti altri deputati al Parlamento, devo dire che ogni anno si ripete la stessa solfa.
E’ stata compiuta un’ingente mole di errori, come emerso anche dalla lettura della relazione dell’OLAF pubblicata la settimana scorsa.
Mi sembra che in generale ci sia un problema di seguito e in proposito vorrei chiedere, segnatamente alla Corte dei conti, di indicare la legislazione e le normative che danno adito a frodi.
La Corte dei conti, congiuntamente al Parlamento, potrebbe essere chiamata a fissare un calendario per modificare tali norme.
L’intera Commissione dovrebbe quindi rispondere di tali questioni.
<P>
Rilevo che il Consiglio è di nuovo assente. A mio avviso è deplorevole che, anno dopo anno, uno dei due rami dell’autorità di bilancio non valuti e controlli in modo adeguato la procedura di discarico.
Analogamente, la costante inconsistenza dei documenti sul discarico che riceviamo dal Consiglio è imbarazzante e di fatto essi si riducono a ben poca cosa.
Desidero pertanto proporre di chiedere che d’ora in poi, quando la Corte dei conti formulerà critiche relative alle politiche, il Consiglio tenga singole riunioni per rispondere a tali rilievi. In questo modo la procedura della concessione del discarico per reciproco accordo si potrà svolgere più correttamente.
<SPEAKER ID="12" LANGUAGE="EN" NAME="Titford (IND/DEM )," AFFILIATION="a nome del gruppo.">
<P>
   – Signor Presidente, le mie osservazioni sulla relazione annuale della Corte dei conti per il 2003 fanno tristemente eco a quelle dell’anno scorso.
E’ cambiato poco: i conti non sono firmati e circa il 94 per cento dei dati è ritenuto inaccettabile, inaffidabile o pieno zeppo di errori.
Oltre la metà dei direttori generali della Commissione ha firmato le proprie dichiarazioni con riserva.
E’ il corrente modo di dire comunitario: “Non ne ho la più pallida idea”.
Tutto suona fin troppo familiare.
<P>
Bene, le cose dovrebbero stare così, così è andata per dieci lunghi anni.
Nel mio paese qualsiasi impresa che avesse presentato una serie di conti non attendibili avrebbe dovuto affrontare gravi conseguenze, mentre l’Unione europea, come ho detto, l’ha passata liscia per addirittura dieci anni.
L’aspetto davvero tragico è che questa decennale saga di corruzione e cattiva gestione è stata finanziata dai poveri vecchi contribuenti.
<P>
La maggiore prova dell’impotenza delle Istituzioni è data dall’annoso protrarsi di un siffatto scandalo.
Marta Andreasen è stata addirittura licenziata per aver detto la verità, mentre il Parlamento ha approvato una risoluzione in cui si richiede al Segretario generale e al Presidente del Comitato delle regioni di presentare le loro scuse a un revisore interno per le molestie inflittegli.
La faccenda non è in via di risoluzione, ma si trascina.
<P>
La relazione cerca di addossare la colpa del tremendo caos sugli Stati membri, ma non dobbiamo farci illusioni sui responsabili effettivi.
La Commissione europea è la custode esclusiva del denaro versato all’Unione dagli Stati membri ed essa sola ha facoltà di revocare i pagamenti, qualora riscontri qualsiasi forma di irregolarità.
La Commissione si è invece limitata a starsene con le mani in mano facendo finta di non vedere per dieci lunghi anni.
<P>
Naturalmente la Commissione non è la sola a doversi vergognare.
Tony Blair e i suoi colleghi britannici dovrebbero vergognarsi di continuare a riversare il denaro dei contribuenti nelle casse dell’Unione europea al ritmo di 1 milione e mezzo di sterline all’ora, visto che sono a perfetta conoscenza di quanto sia confusa l’intera faccenda.
Il governo britannico ha l’obbligo di spendere saggiamente il denaro dei contribuenti, ma a poco a poco sta straordinariamente venendo meno a tale dovere.
<P>
La situazione disturba qualcuno?
Certamente disturba me e il mio partito.
Ci aspettiamo dei cambiamenti in futuro.
<SPEAKER ID="13" LANGUAGE="EN" NAME="Mote (NI )." AFFILIATION="audit">
<P>
   – Signor Presidente, la Corte dei conti è una farsa: il peculato inizia da chi redige le buste paga in seno a questa Istituzione, motivo per cui la Corte dei conti non può essere efficiente.
I pochi contabili onesti, esperti e professionali cui è stato permesso di vedere da vicino il funzionamento della tesoreria della Commissione hanno parlato, senza eccezioni, di cattive prassi istituzionalizzate.
Il sistema contabile non è sicuro, non è possibile risalire alle rettifiche apportate ai resoconti finanziari e il nuovo sistema sarà di poco migliore.
I nuovi regolamenti, che dovrebbero rafforzare i controlli, di fatto aumentano il rischio di frodi.
La Corte dei conti e l’OLAF affrontano i problemi dopo che i fondi pubblici sono stati sottratti allentando in tal modo la pressione sulla Commissione, vera origine dei problemi.
Per quale motivo la tesoreria non viene sottoposta ad alcun indipendente da più di 14 anni?
E’ uno scandalo!
<SPEAKER ID="14" LANGUAGE="EN" NAME="Elles (PPE-DE )." AFFILIATION="audit">
<P>
   – Signor Presidente, come abbiamo sentito, per il decimo anno consecutivo la Corte dei conti non è stata in grado di pronunciare una dichiarazione di affidabilità positiva sui conti annuali dell’Unione europea.
Come conservatori riteniamo che si tratti di uno stato di cose deplorevole e condividiamo i pareri di quanti avrebbero auspicato che le lacune del sistema finanziario fossero già state completamente eliminate.
Sospetto che negli anni precedenti non sia stata data reale priorità alla questione, anche se una Commissione ha dovuto dimettersi a causa di problemi del genere.
<P>
Porgo il benvenuto a Siim Kallas, il nuovo Commissario, in occasione della sua prima apparizione.
Se ben ricordo, durante la sua prima audizione egli aveva assicurato che vi sarebbe stata tolleranza zero per i casi di cattiva gestione e di frode.
Un’adesione puramente verbale a tale dichiarazione d’intenti non è sufficiente.
<P>
A differenza dei due precedenti oratori, che si sono limitati a formulare critiche puramente negative, come conservatori vorremmo proporre tre priorità per i prossimi cinque anni.
La prima priorità riguarda il sistema contabile.
Dobbiamo riconoscere che si sono verificati gravi errori, ma, come hanno detto il Commissario e il Presidente della Corte dei conti, verrà introdotto un nuovo sistema.
Reputiamo positivo tale importante passo, ma controlleremo la situazione con grande attenzione per vedere esattamente quali risultati produrrà.
<P>
In secondo luogo, quanto alle persone che hanno denunciato irregolarità, abbiamo spesso ricevuto informazioni, per esempio nel caso di Eurostat, cui però non è stato dato alcun seguito.
Occorre dotarsi di un sistema che permetta alle persone di farsi avanti e di dire esattamente quello che succede.
<P>
L’ultima e più importante priorità è la gestione condivisa.
Io ed altri ringraziamo il Presidente della Corte per l’eccellente lavoro svolto, in quanto ha affrontato il reale problema che affligge l’Unione europea.
Tale problema non riguarda tanto i casi di frode e di corruzione, ma la possibilità di poter dire con certezza dove vanno i soldi, sia che si usino certificati di rilasciati dagli Stati membri o che si introduca un sistema di controllo interno, come proposto dal Presidente.
Dobbiamo essere in grado di assicurare che in futuro vi sia una dichiarazione di affidabilità positiva, la cosiddetta DAS.
Occorre inoltre adoperarsi per coinvolgere gli Stati membri nel sistema e rendere responsabili le amministrazioni nazionali al fine di rendere conto in modo esaustivo e adeguato del denaro europeo.
<SPEAKER ID="15" LANGUAGE="EN" NAME="Wynn (PSE )." AFFILIATION="UK Independence Party">
<P>
   – Signor Presidente, dieci anni fa sono stato relatore per il discarico e in tale occasione ho affermato che non avremo mai una dichiarazione di affidabilità positiva, la cosiddetta DAS.
Ho fatto questa affermazione perché, a prescindere dalle mancanze della Commissione e da errori imputabili a irregolarità, dieci anni fa si vedeva con grande chiarezza la coesistenza di due sistemi incompatibili: quello utilizzato dalla Corte dei conti per effettuare i controlli e quello che disciplinava il funzionamento della Commissione.
<P>
Negli ultimi dieci anni sono stati effettuati cambiamenti.
La Corte dei conti ha cambiato la sua metodologia passando al sistema dei quattro pilastri e la Commissione ha conosciuto le riforme Kinnock. Resto tuttavia persuaso che neppure dal primo gennaio del prossimo anno, nonostante i nuovi regolamenti finanziari e i nuovi sistemi di contabilità, avremo una DAS positiva a causa del modo in cui sono organizzate le cose.
Vorrei fare un appunto all’onorevole Titford.
Nel suo paese il dipartimento di sicurezza sociale non ha mai ottenuto la liquidazione dei conti negli ultimi 14 anni.
Il bilancio federale americano non ha ottenuto la liquidazione dei conti negli ultimi sei anni.
L’Unione europea non è un caso isolato e sarebbe stato utile se lei avesse effettivamente partecipato a tutte e sei le audizioni che abbiamo organizzato.
Almeno l’onorevole Mote si è fatto vivo in alcune occasioni e ha fatto delle domande, ma di nuovo l’onorevole Mote dimostra di essere un membro indipendente dell’invece che un deputato dipendente dall’, come l’onorevole Titford.
<P>
Comunque sia ritorno al mio discorso.
La Commissione dice che si avvarrà della facoltà di liquidare i conti in quanto prassi prevista dal regolamento finanziario.
Questo è il modo in cui la Commissione controlla ad esempio la spesa agricola.
La Commissione ritiene pertanto di riuscire a recuperare i fondi. Perché allora la Corte dei conti non include tale obiettivo nella DAS?
Va detto che di fatto i soldi per la liquidazione dei conti vengono recuperati dagli Stati membri, non dagli agricoltori o dalle organizzazioni destinatarie.
Ne consegue che sono i contribuenti nazionali a sobbarcarsi l’onere finanziario delle irregolarità e delle frodi.
<P>
La Corte dei conti dunque afferma che il recupero è positivo, ma che dovrebbe esserci un sistema che lo renda superfluo.
Il sistema dovrebbe essere migliore.
Ebbene, tale auspicio è del tutto comprensibile.
La Commissione obietta però che la spesa necessaria per dare seguito alle richieste della Corte è tale da non essere efficiente in termini di costi.
Posso capire anche questa obiezione.
<P>
Passerò ora alle varie conclusioni delle sei audizioni dei Commissari e della Corte dei conti svoltesi in seno alla commissione per il controllo dei bilanci.
E’ noto a tutti che uno dei principali problemi è la gestione condivisa.
Come ha affermato durante le audizioni uno dei membri della Corte dei conti, il problema non riguarda né il controllo né l’, bensì la gestione.
Sto quindi cominciando a pensare che ci sia bisogno di un sistema che attribuisca la responsabilità di garantire la legittimità e la regolarità della gestione agli enti degli Stati membri preposti al rilascio delle autorizzazioni.
<P>
E’ strano che in un sistema di gestione condivisa sia responsabile solo metà dei membri.
Occorreranno cambiamenti legislativi e la cooperazione del Consiglio e degli Stati membri.
Per quanto riguarda la posizione della Corte dei conti non sono ancora convinto che due dei quattro pilastri siano affidabili, come ha affermato il Presidente Fabra Vallés.
<P>
Sono realmente preoccupato per il numero di operazioni oggetto di indagine e mi chiedo in quale misura si ricorra al lavoro di altri revisori.
Occorrono regolari relazioni di attività sul lavoro svolto mediante i controlli nazionali affinché i quattro pilastri producano una DAS trasparente.
Vi sarà inoltre la reiterata richiesta del Parlamento alla Corte dei conti di dividere in sezioni la DAS cosicché l’autorità di bilancio sappia con precisione dove stanno i problemi.
<P>
Attualmente la Corte ha stabilito una serie di regole che la Commissione, qualsiasi iniziativa decida di intraprendere, non riuscirà mai soddisfare sostenendo costi ragionevoli in rapporto ai vantaggi ottenuti.
Non sto cercando di forzare le norme a mio piacimento, ma di renderle adeguate.
Chiedo alla Corte dei conti di elaborare un pacchetto di norme applicabili.
Si immagini il Barcellona che gioca contro il nelle finali della Coppa dei Campioni.
C’è una folla di 70 000 persone e tutti gli occhi sono puntati sui giocatori e sul campo.
Tutta l’Europa sta assistendo alla partita.
Arriva l’arbitro, cammina fino a centrocampo e colloca ai piedi di Wayne Rooney un pallone da invece che da calcio.
Quando i giocatori cercano di far notare che potrebbero avere dei problemi a giocare con un pallone ovale, l’arbitro risponde di non badare alla palla, ma di andare avanti con il gioco!
<P>
In tutta sincerità questo è l’approccio con cui la Corte dei conti concepisce gli sforzi volti a cambiare il sistema.
Non importa quale pallone si usa, l’importante è andare avanti con il gioco.
Occorre tuttavia fare una precisazione: l’analogia non significa che la Commissione o gli Stati membri siano le della pubblica amministrazione.
<P>
Ho un’ultima osservazione.
Fortunatamente faccio parte della commissione temporanea per le nuove prospettive finanziarie.
Non dovremmo concordare una nuova prospettiva finanziaria finché non avremo risolto il problema dell’affidabilità e dell’attribuzione delle responsabilità agli Stati membri.
<SPEAKER ID="16" LANGUAGE="FI" NAME="Virrankoski (ALDE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, innanzitutto desidero ringraziare la Corte dei conti e in particolare il Presidente Fabra Vallés per la relazione annuale e per averla presentata in occasione di questa seduta plenaria.
Le dichiarazioni finanziarie dimostrano le carenze dell’amministrazione dell’Unione europea.
Vi sono problemi in particolare con le misure strutturali.
Lo scorso anno è rimasto inutilizzato un totale di 8,3 miliardi di euro.
A metà dell’anno i pagamenti sono stati ridotti di 5 miliardi di euro, ma le dichiarazioni continuano ugualmente a indicare un importo di 3,1 miliardi di euro non utilizzati.
Nel complesso il totale degli stanziamenti di pagamento iscritti in bilancio e non utilizzati è pari a 34 miliardi di euro per il periodo 2000-2003.
Ne consegue che gli impegni in sospeso sono saliti a 69,3 miliardi di euro, il che significa che per pagare gli arretrati sarà necessario l’equivalente degli stanziamenti di due anni completi.
<P>
L’amministrazione della politica strutturale richiede di essere attentamente rivista nel corso dell’elaborazione delle nuove normative.
Un altro problema è costituito dalla corresponsione di pagamenti indebiti per la spesa agricola, che dal 1971 allo scorso anno hanno raggiunto un totale di 3,1 miliardi di euro.
In futuro dovremmo adottare un sistema che permetta di trattenere direttamente i pagamenti indebiti dagli aiuti erogati allo Stato membro in questione per l’anno successivo e di accreditargli le somme recuperate.
<P>
Le dichiarazioni finanziarie e la relazione annuale della Corte dei conti che ci sono state presentate sono le prime a basarsi sul nuovo regolamento finanziario.
Sono pertanto di capitale importanza per il futuro.
La dichiarazione di affidabilità contenuta nella relazione è nuovamente motivo di preoccupazione.
Per la decima volta consecutiva tale dichiarazione è tutt’altro che positiva e non fornisce alcuna garanzia che l’erogazione dei pagamenti effettuati dalla Commissione sia nel complesso legittima e regolare.
Tale stato di cose rende difficile controllare la situazione.
Se la Commissione non ha gestito le proprie attività in modo pienamente legittimo e adeguato, la logica conseguenza è che dovrebbe rassegnare le dimissioni.
Nell’ultimo decennio la Commissione avrebbe dovuto rassegnare le dimissioni ogni anno.
Una gestione legittima e corretta è alla base di ogni amministrazione.
Tuttavia, solo la Commissione Santer ha rassegnato le dimissioni, e per motivi più politici che di legittimità.
<P>
La decisione in merito alla concessione del discarico dovrebbe basarsi sulla valutazione di quanto è giusto, umanamente parlando.
Occorre appurare se i conti e l’amministrazione sono stati gestiti come un amministratore assennato gestirebbe le proprie finanze.
La natura degli errori compiuti costituisce altresì un fattore decisivo.
Il problema nella fattispecie verte su divergenze di opinioni in materia di interpretazione, sulla trascuratezza della gestione, su palesi errori amministrativi o su frodi premeditate?
La dichiarazione di affidabilità non fornisce risposte chiare sulla natura degli errori riscontrati.
In futuro occorrerà fare qualcosa per migliorare il lavoro di amministrazione e di controllo.
Per tale motivo concordo con il relatore per il discarico, onorevole Wynn, sulla necessità di migliorare il sistema.
Ieri anche il Ministro Nicolaï, in rappresentanza del paese che riveste la Presidenza, ha concordato su questo punto.
<SPEAKER ID="17" LANGUAGE="SV" NAME="Lundgren (IND/DEM )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, la relazione annuale della Corte dei conti è solitamente un’analisi competente e persuasiva dei conti comunitari.
Come tutti gli astanti in Aula sanno, è tuttavia di per sé scandaloso che per la decima volta la Corte dei conti non abbia potuto emettere una dichiarazione di affidabilità.
<P>
Va tuttavia rilevato che non è compito della Corte dei conti cercare di scoprire frodi e altri reati.
Tale compito rientra nelle mansioni dell’OLAF e, inoltre, nel complesso le attività dell’Unione europea pullulano di scandali del genere.
I deputati al Parlamento europeo e i funzionari comunitari parlano apertamente di scandali che non sono mai stati portati a conoscenza dell’opinione pubblica né perseguiti per via giudiziale, nonostante molti ne siano a perfetta conoscenza.
<P>
Dalla relazione apprendiamo che la Corte dei conti non può approvare le transazioni relative alla politica agricola, alla politica strutturale e agli aiuti di preadesione.
Queste sono di gran lunga le operazioni principali per gli importi di denaro interessati, il che significa che la maggior parte di tali pagamenti sfugge al controllo dei cittadini.
<P>
Ne consegue inoltre che l’UE dovrebbe smettere di erogare denaro ai paesi e alle organizzazioni il cui compito è di spendere tali somme secondo i dettami delle autorità dell’Unione europea.
Non sarà probabilmente mai possibile verificare l’esistenza di simili accordi.
Non vi è alcun motivo valido per continuare a svolgere attività su cui non può esserci supervisione in settori come l’agricoltura, la politica strutturale e gli aiuti.
<P>
Vi sono validi motivi per aiutare i paesi poveri dell’Unione europea, ma tale aiuto non deve essere erogato per mezzo di stanziamenti non iscritti nel fondo di riserva.
Gli aiuti ai paesi terzi non dovrebbero passare attraverso gli enti comunitari ma tramite gli organismi delle Nazioni Unite o altrimenti dovrebbero essere elargiti direttamente dagli Stati membri.
<SPEAKER ID="18" LANGUAGE="DE" NAME="Martin, Hans-Peter (NI )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, bisogna essere davvero ciechi per non accorgersi che questa discussione è il momento ideale per considerare alcune questioni fondamentali.
<P>
In quanto Istituzione la Corte dei conti avrebbe sempre dovuto essere uno dei più stretti alleati dei cittadini.
Si consideri il modo in cui oggi opera la Corte dei conti e ci si chieda se può in qualche modo garantire di esserlo.
Che cosa è successo negli ultimi anni?
Ancora oggi mi ricordo i titoli cubitali con cui era stata accolta la relazione della Corte dei conti nel 1992.
Oggi, invece, la gente commenta che è sempre la stessa solfa trita e ritrita.
<P>
Il fatto che il Parlamento nomini 25 importanti cariche in seno alla Corte dei conti è un progresso per questa Istituzione e per l’Unione europea? E, in caso affermativo, quali miglioramenti qualitativi ne deriveranno?
Mi aspetto che lei, Presidente Fabra Vallés, rifletta sul seguito da dare a quanto ci ha detto finora, mentre noi non dovremo lasciare cadere questa discussione in quanto verte su questioni sostanziali.
<SPEAKER ID="19" LANGUAGE="NL" NAME="Maat (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, il fatto che la relazione annuale della Corte dei conti sia un valido strumento per il Parlamento è anche un complimento al suo Presidente uscente.
Prima di parlare in dettaglio della relazione, vorrei però fare due osservazioni a carattere politico.
<P>
Sia il gruppo dell’Alleanza dei Democratici e dei Liberali per l’Europa che il gruppo socialista al Parlamento europeo hanno parlato della politica agricola.
Non negherò che talvolta possano verificarsi errori in materia di pagamenti, ma è inaccettabile che il settore debba scontare le conseguenze dell’incapacità della Commissione o degli Stati membri di operare in modo adeguato e conforme alle regole.
Le modalità di esecuzione dei pagamenti agricoli non devono diventare motivo per sferrare un nuovo attacco alla politica agricola europea con i suoi elevati requisiti in materia di sicurezza alimentare, ambiente e benessere degli animali.
<P>
Vorrei riprendere un punto specifico della relazione, ovvero la politica dell’UE in materia di malattie animali.
La Corte dei conti ha ragione ad affermare che l’abolizione della politica delle vaccinazioni all’inizio degli anni ’90 si fondava su alcuni presupposti che sono drasticamente cambiati.
Il numero di macelli si è drasticamente ridotto mentre è cresciuto in modo esponenziale il numero di capi di bestiame trasportati.
Fin dal 1998 la FAO aveva avvertito la Commissione delle implicazioni di tale fenomeno e della probabile diffusione di malattie animali ad esso connessa.
Rilevo che la Commissione in concreto non ha fatto nulla per raccogliere tali avvertimenti.
Su pressione della commissione temporanea sull’afta epizootica, la legislazione in materia è stata parzialmente modificata, ma non è ancora conforme alle raccomandazioni della FAO e dell’UIE, l’Ufficio internazionale delle epizoozie.
In tale settore un approccio molto più dinamico da parte della Commissione avrebbe reso davvero giustizia alla relazione della Corte dei conti.
<P>
La Commissione dovrebbe intraprendere tre azioni.
Innanzi tutto dovrebbe garantire una revisione della politica di non vaccinazione e rendere obbligatorie le vaccinazioni, come previsto a livello mondiale in conformità dei requisiti dell’UIE.
In secondo luogo, deve attuare tale politica in modo uniforme in ogni Stato membro.
In terzo luogo, in definitiva deve far sì che i regolamenti europei, comprese le norme per la corresponsione di indennità di abbattimento, non intralcino più l’attuazione di questa politica.
<SPEAKER ID="20" LANGUAGE="DE" NAME="Bösch (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, vorrei iniziare congratulandomi con la Corte dei conti per la relazione.
In passato le relazioni della Corte sono state più deboli di quella attuale, che mi sembra significativa e positiva, segnatamente nell’imminenza della definizione di una prospettiva finanziaria.
La Commissione ha una notevole responsabilità in proposito.
Dovremmo solo evitare di finire a occuparci dei ministri delle Finanze dei paesi che non danno esecuzione ai Fondi strutturali, mentre abbiamo intascato circa 100 miliardi di euro proprio in tale settore.
Signor Commissario, dobbiamo cambiare gli obiettivi della prospettiva finanziaria in questo ambito.
<P>
La stessa cosa vale anche per i settori in cui si continuano a riscontrare gravi carenze e frodi.
Mi riferisco a tutto il settore delle restituzioni all’esportazione per la produzione agricola.
L’iniziativa ora spetta alla Commissione.
Finché ci saranno siffatte politiche in seno all’Unione europea, i titoli dei giornali continueranno a stroncare la politica comunitaria.
La relazione può insegnarci che tali politiche vanno abbandonate.
<P>
Un ulteriore punto su cui vorrei richiamare l’attenzione riguarda gli aiuti di preadesione decisi per i 10 nuovi Stati membri.
Prima dell’adesione ci risulta che sia stato utilizzato solo il 15 per cento degli aiuti.
Oggi ho sentito dire al Commissario responsabile del programma SAPARD che i soldi se ne vanno a un ritmo incredibile, anche se questo strumento era stato concepito per la fase precedente e non per quella successiva all’adesione.
Ci saranno altri allargamenti; in effetti, altre adesioni sono già imminenti.
Occorre imparare la lezione dell’ultimo allargamento.
La Commissione ha la responsabilità di farlo e di accelerare un po’ le cose in questo ambito.
Se la Commissione agirà in tal senso, la prossima relazione sarà un magnifico successo.
I membri della Corte dei conti non sono degli storici né lo sono i deputati al Parlamento europeo.
Vogliamo trarre conclusioni positive dai rilievi critici contenuti nella relazione della Corte dei conti.
<SPEAKER ID="21" LANGUAGE="FR" NAME="Lang (NI )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, come ogni anno, la Corte dei conti europea sottolinea le gravi disfunzioni, i palesi errori e le frodi in materia di gestione finanziaria, in particolare nei settori della politica agricola comune e dei Fondi strutturali.
<P>
Come ogni anno, il Parlamento europeo e gli Stati membri ne prendono buona nota e poi non cambia niente.
Non cambia niente perché l’Europa è diventata un’enorme macchina burocratica in cui nessuno è più davvero responsabile, come aveva rilevato anche la relazione degli esperti indipendenti che aveva portato alle dimissioni della Commissione Santer nel 1999.
<P>
Del resto, l’OLAF non ha né i mezzi né la volontà di controllare il buon utilizzo dei fondi comunitari e gli Stati membri hanno la tendenza a proteggere i loro cittadini in odore di frode.
<P>
In poche parole è il momento che gli Stati membri, principali finanziatori del bilancio comunitario, controllino e sorveglino la buona gestione dei fondi loro destinati e sanzionino con severità i responsabili di frodi o infrazioni.
Altrimenti ogni anno ci sarà la stessa relazione della Corte dei conti che denuncia gli stessi mali, senza che ne derivi alcun risultato concreto.
<SPEAKER ID="22" LANGUAGE="HU" NAME="Pálfi (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Mi rivolgo a voi oggi quale rappresentante di un paese che, in virtù della sua esperienza storica, è inequivocabilmente impegnato nel progetto di un’Europa comune.
Dopo la Seconda guerra mondiale, Churchill, parlando dell’Europa orientale, disse che i paesi di quest’area, che sono proprio quelli appena entrati a far parte dell’Unione europea, erano stati inghiottiti dall’Unione sovietica e che sarebbe quindi seguito, come dopo ogni pasto, il momento della digestione.
Permettetemi di tornare sul concetto della digestione, ovvero sui cosiddetti fondi di preadesione, intesi a consentire a questi Stati di partecipare ai processi europei il più rapidamente e velocemente possibile.
<P>
Consentitemi di dire che la relazione della Corte dei conti è molto sincera sui fondi di preadesione.
Il metodo di esame utilizzato è chiaro e pertanto è indicativo anche per il futuro, in quanto può essere utilizzato per esaminare gli stessi fondi negli anni successivi.
Le osservazioni della relazione sono corrette e, come ha detto l’onorevole Bösch, i fondi di preadesione sono stati di scarso o nullo aiuto per i dieci nuovi Stati membri.
Ad esempio, a tre anni dall’istituzione del Programma speciale di adesione per l’agricoltura e lo sviluppo rurale (SAPARD), solo il 14,8 per cento dei fondi era stato stanziato.
La relazione ha inoltre rilevato che le autorità dei paesi candidati hanno ulteriormente complicato i requisiti necessari per fruire di tali fondi.
In conclusione, con questa relazione la Corte dei conti apporta un contributo al processo decisionale e ai riscontri inerenti alle politiche attuate.
<SPEAKER ID="23" LANGUAGE="ES" NAME="Ayala Sender (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, anch’io vorrei ringraziare oggi il Presidente Fabra Vallés per i tre anni in cui ha presieduto la Corte dei conti, per la consolidata professionalità di questa Istituzione, per il rafforzamento delle sue attività e della credibilità delle sue relazioni e dei suoi pareri, che sono utili ed essenziali anche per il lavoro del Parlamento europeo e dei deputati.
<P>
Cionondimeno, in quanto nuova deputata al Parlamento, devo esprimere la mia delusione e la mia costernazione, in quanto anche quest’anno la presentazione della relazione annuale è un esercizio frustrante anche se, ascoltando i deputati presenti da molto più tempo di me in Parlamento, mi sembra che la loro delusione sia ancora maggiore; tutti gli sforzi e i progressi compiuti dalle varie Istituzioni e, alla fine, anche dalla Commissione, su richiesta del Parlamento europeo, non sono stati sufficienti a ottenere una dichiarazione di affidabilità positiva.
Le riserve sono più numerose dei progressi compiuti e i cittadini ricevono di nuovo cattive notizie su irregolarità e situazioni non soddisfacenti.
<P>
Ritengo inoltre che dieci anni siano un periodo lungo, sufficiente, e che sia il momento di iniziare a negoziare nuove prospettive finanziarie; in un’Europa allargata a 25 e presto a 27, è della massima urgenza raggiungere un compromesso tra le Istituzioni, affinché venga finalmente chiarita la condivisione delle responsabilità e sia in tal modo possibile evitare il crescente pericolo di rinazionalizzazione, la cui malia si fa sentire sulle persone che, scoraggiate dalle cattive notizie provenienti ogni anno dai conti, credono che la soluzione stia nella riduzione dei bilanci dell’Unione e nel ritorno a formule meno comunitarie, meno favorevoli alla solidarietà e alla coesione.
<P>
Onorevoli deputati, ritengo inaccettabile che gli euroscettici e i fautori della rinazionalizzazione utilizzino la relazione della Corte dei conti e la nostra incapacità di ottenere una dichiarazione di affidabilità positiva per colpire il cuore dell’Unione europea, ovvero la coesione economica e sociale e le sue future politiche.
Esorto pertanto la Commissione e il Commissario Kallas, che ha dimostrato forte volontà nel suo primo giorno, nonché la Corte dei conti e il suo Presidente Fabra Vallés, con la sua esperienza, a trovare una via innovativa, un deciso impegno istituzionale, naturalmente insieme al Parlamento europeo, che permetta di ottenere una dichiarazione di affidabilità positiva. In tal modo garantiremo ai cittadini europei che il loro contributo all’unificazione europea è adeguatamente gestito e amministrato anche dal punto di vista finanziario e che produrrà il valore aggiunto da tutti auspicato.
<SPEAKER ID="24" LANGUAGE="SV" NAME="Fjellner (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, innanzi tutto vorrei ringraziare il Presidente Fabra Vallés e la Corte dei conti.
In quanto nuovo deputato al Parlamento europeo devo dire che ho trovato emozionante leggere la relazione.
Nonostante l’eleganza del linguaggio della Corte dei conti, le critiche sono devastanti.
Sono sorpreso che le carenze siano così ingenti e penso che dieci anni di relazioni negative da parte della Corte dei conti abbiano chiare implicazioni.
<P>
Ritengo che le carenze più lampanti risiedano probabilmente nel settore più cruciale, ossia nel sistema di contabilità.
Tali problemi devono essere, come minimo, affrontati senza indugio.
<P>
Ora vorrei tuttavia passare a un argomento totalmente diverso.
Negli ultimi giorni si è discusso in seduta plenaria di due importanti questioni: della relazione della Corte dei conti e delle prospettive finanziarie dell’UE.
Penso sia giunto il momento di stabilire una connessione tra le due questioni.
<P>
La relazione della Corte contiene critiche significative e sostanziali di cui occorre tenere conto nella futura programmazione.
Dalla lettura della relazione emerge con chiarezza che in molti settori l’Unione europea non è in grado di spendere il denaro stanziato in modo ragionevole; eppure, nonostante questo, la maggior parte della gente sembra favorevole allo stanziamento di maggiori fondi.
Allo stesso modo la Corte dei conti indica che in molti settori il denaro comunitario viene utilizzato in modo limitato; cionondimeno è proprio in questi settori che molti auspicano l’investimento di maggiori somme di denaro.
<P>
Nei settori con un’ingente necessità di riforme e con molti problemi, la soluzione non è rappresentata dallo stanziamento di maggiori fondi.
Proprio per questo motivo desidero esortare non solo la Commissione, ma in modo particolare i deputati di questa Assemblea e di altri parlamenti e quanti desiderano discutere con serietà le prospettive finanziarie e il futuro economico dell’Unione europea, a leggere la relazione della Corte dei conti e a prenderla davvero sul serio.
La relazione contiene punti di fondamentale importanza che rischieranno di diventare marginali se l’Unione non ne terrà conto.
<SPEAKER ID="25" LANGUAGE="PT" NAME="Casaca (PSE )." AFFILIATION="Italburro">
<P>
   – Signor Presidente, anch’io desidero esprimere apprezzamento per il lavoro svolto dalla Corte dei conti negli ultimi anni. Desidero inoltre far notare che la relazione annuale per il 2003 afferma che i servizi della Commissione, e segnatamente l’OLAF, non hanno dato seguito a diversi casi di frode relativi al bilancio comunitario dell’agricoltura.
Tale mancanza è senz’ombra di dubbio l’aspetto più preoccupante della situazione, tanto più che il caso più grave, di cui abbiamo discusso in Aula nella precedente legislatura, interessava la ed ebbe inizio nel 1999, quando l’OLAF fu avvertita dalla polizia italiana di una frode pari a 100 milioni di euro ai danni del bilancio comunitario.
<P>
E’ stato con somma sorpresa che, nel novembre 2004, ho sentito la neo insediata Commissione affermare che non vi è alcuna comprovata dichiarazione di perdite ai danni del bilancio comunitario.
Tale affermazione è del tutto incredibile e dimostra quanto sia grave il problema irrisolto della frode su larga scala nell’industria alimentare europea di grandi dimensioni, come ho detto innumerevoli volte in quest’Aula.
Più che su irregolarità formali minori è su questo problema che vorrei richiamare l’attenzione dell’Assemblea, della Commissione e in particolare del Commissario Kallas, che partecipa con noi alla discussione.
<SPEAKER ID="26" LANGUAGE="EN" NAME="Parish (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, ci viene di nuovo presentata una relazione della Corte dei conti che per il decimo anno di fila mette in discussione l’affidabilità delle prassi contabili e degli stessi conti della Commissione.
La Corte indica che quasi il 95 per cento del bilancio comunitario presenta gravi problemi in materia di affidabilità e di spesa effettiva.
Due anni fa Marta Andreasen, il capo contabile della Commissione, ha denunciato la presenza di molti problemi in merito ai conti comunitari.
Invece di prestarle ascolto e di agire secondo quanto da lei indicato, la Commissione ha deliberato contro di lei disponendone la sospensione dall’incarico e poi il licenziamento a due settimane dalla fine del mandato della Commissione uscente.
<P>
L’opinione pubblica europea è scettica su molte questioni comunitarie, ma la sua principale preoccupazione è dovuta all’incapacità dell’Unione europea di garantire conti adeguatamente siglati e controllati.
Questa situazione non può continuare perché getterà sempre maggiore discredito sull’Unione europea.
E’ assolutamente necessario che la nuova Commissione agisca immediatamente per riguadagnare la fiducia dell’opinione pubblica.
<P>
In qualità di membro della commissione temporanea per l’afta epizootica, desidero ora richiamare l’attenzione sulla relazione speciale della Corte sulla crisi del 2001.
La relazione della Corte mette in rilievo molte mancanze di cui si è reso responsabile il governo britannico durante l’epidemia di afta epizootica.
Non è stata adottata alcuna misura volta a contrastare il grave propagarsi dell’epidemia né è stato effettuato alcun controllo finanziario nella gestione della malattia.
La Corte ha inoltre individuato numerosi e gravi problemi in relazione allo spostamento dei capi di bestiame.
Il fatto che il governo abbia ritardato di tre giorni il divieto di trasportare i capi ha permesso all’epidemia di diffondersi rapidamente provocando il raddoppiamento dei capi di bestiame da sopprimere.
Il mancato controllo finanziario da parte del governo britannico ha fatto sì che la Commissione europea abbia ritenuto privi dei requisiti necessari quasi due terzi delle domande di risarcimento britannico e la richiesta di circa 948 miliardi di sterline di fondi di emergenza comunitari.
Il che si è tradotto in una perdita di 600 milioni di sterline ai danni dei contribuenti britannici.
<P>
La relazione speciale della Corte dei conti sull’afta epizootica ha nuovamente ribadito la necessità di svolgere nel Regno Unito un’esaustiva indagine pubblica sull’epidemia di afta epizootica scoppiata nel 2001.
<SPEAKER ID="27" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – La discussione è chiusa.
<SPEAKER ID="28" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – L’ordine del giorno reca la dichiarazione della Commissione sulla situazione in Colombia.
<SPEAKER ID="29" LANGUAGE="DE" NAME="Ferrero-Waldner," AFFILIATION="Commissione">
<P>
   . Signor Presidente, onorevoli deputati, permettetemi innanzi tutto di affermare l’importanza che la Colombia riveste per noi, in quanto paese su cui convergono numerosi interessi dell’Unione europea, dal commercio e dagli investimenti, a questioni quali la produzione e il traffico di droga, le reti criminali, il terrorismo, i flussi migratori e la dimensione regionale del conflitto in corso nel paese.
Più di ogni altra cosa, però, contano i valori che condividiamo con gli amici colombiani: il rispetto dei diritti umani, lo Stato di diritto, ma anche l’alleviamento della povertà e uno sviluppo economico sostenibile.
<P>
Vi ringrazio pertanto di avermi offerto l’opportunità di presentare la mia valutazione della situazione colombiana e delle politiche da adottare in tal senso.
Esaminerò l’obiettivo strategico dei nostri interventi, nonché i principi e gli strumenti fondamentali a essi sottesi e da noi applicati per raggiungere lo scopo in questione.
Le continue, gravi violazioni dei diritti umani e il fatto che la sicurezza per un gran numero di colombiani sia ancora estremamente difficile destano in noi grave preoccupazione e richiedono la nostra piena solidarietà, soprattutto nei confronti del popolo colombiano.
<P>
Il nostro obiettivo strategico è, dunque, il raggiungimento di una pace durevole attraverso il sostegno alla popolazione colombiana.
La ricerca di una soluzione pacifica è il criterio essenziale della nostra strategia globale nei confronti della Colombia.
La soluzione di questo conflitto non può essere puramente militare; pertanto occorre cercare misure onde arrivare a un accordo pacifico anche con i gruppi armati ribelli, purché siano disposti a intraprendere dei veri negoziati che portino a un trattato di pace.
In questo contesto, la Commissione attribuisce grande importanza alla funzione del Segretario generale delle Nazioni Unite, in particolare per quanto riguarda i rapporti con i gruppi armati colombiani ribelli.
L’attuale coinvolgimento dell’Organizzazione degli Stati Americani nella “Missione di sostegno al processo di pace in Colombia”, così come la mediazione del governo messicano fra il governo colombiano e l’rappresentano un contributo assai prezioso.
Tutti i gruppi armati ribelli devono porre fine alle ostilità; è stato inoltre richiesto loro di dimostrare la propria disponibilità a intraprendere infine il processo di pace rilasciando immediatamente e senza condizioni tutti gli ostaggi e le persone da loro detenute.
<P>
A livello di Unione europea dobbiamo trovare il modo di garantire finanziamenti a sostegno dei negoziati di pace, non appena verrà attuata una strategia globale per trattare con i gruppi armati.
Siamo altresì convinti che la dinamica società civile colombiana svolga un ruolo vitale in questi negoziati di pace, impegnata in un dialogo continuo con il governo colombiano e con la comunità internazionale.
<P>
Il nostro obiettivo a breve termine è quello di garantire che vengano rispettati gli impegni assunti dalla comunità internazionale e dal governo colombiano alla Conferenza di Londra del 2003.
Se da parte nostra dobbiamo mantenere gli impegni circa gli aiuti economici, il governo colombiano deve per contro tener fede ai propri impegni, in particolare a quelli relativi al rispetto dei diritti umani, stipulati con l’Alto Commissario delle Nazioni Unite responsabile in materia.
<P>
L’incontro convocato dal governo colombiano per il 3 e il 4 febbraio 2005 costituirà un’ottima opportunità sia per reiterare la solidarietà della comunità internazionale nei confronti del popolo colombiano che per rinnovare gli impegni assunti.
<P>
La nostra attuale strategia nei confronti della Colombia si fonda quindi su tre principi basilari: primo, la promozione del rispetto dei diritti umani e delle libertà fondamentali, che va di pari passo con il monitoraggio della situazione dei diritti umani.
Secondo, il buon governo, che comporta il nostro sostegno al governo colombiano, in particolare per quanto riguarda il suo sforzo di sviluppare uno Stato di diritto.
Terzo, come è logico, lo sviluppo sostenibile, specialmente lo sviluppo della coesione sociale, così come discusso anche al Vertice di maggio a Guadalajara.
<P>
Per giungere a tali risultati l’Unione europea e la Commissione fanno ricorso a tutti gli strumenti di politica estera a loro disposizione, fra cui quello della diplomazia attiva, per mezzo della quale sosteniamo il processo di pace internazionale.
Un altro importante strumento sono gli accordi estremamente favorevoli per le esportazioni colombiane, e mi riferisco qui alla proposta, avanzata per il Sistema delle preferenze generalizzate, che consentirà il mantenimento delle attuali preferenze commerciali per le esportazioni della Colombia e che favorisce al tempo stesso uno sviluppo economico sostenibile.
Il terzo strumento sono gli aiuti allo sviluppo.
<P>
Se si guarda agli aiuti comunitari di per sé, con cui gli Stati membri dell’Unione europea forniscono un aiuto bilaterale, risulta evidente che la Commissione ha adempiuto alle proprie obbligazioni.
Ritengo che possiamo andare fieri di avere fatto più di quanto ci eravamo impegnati a fare.
Al termine dell’attuale periodo di programmazione, saremo in grado di andare oltre e, alla Conferenza dei donatori del 2001, erano stati annunciati 140 milioni di euro per la Colombia per il periodo 2001-2006, la più alta somma che sia mai stata destinata dall’Unione europea a un paese dell’America latina.
Entro la fine del 2003 erano già stati impegnati 136 milioni di euro, e sono convinta che, nel periodo fra il 2004 e il 2006, avremo stanziato l’intero importo, che in effetti eccede di gran lunga quanto promesso.
<P>
Attraverso l’aiuto comunitario, amministrato dalla Colombia stessa, miriamo a una serie di priorità: il rafforzamento delle istituzioni, in particolare nel sistema giudiziario e negli ambiti che riguardano lo Stato di diritto – e ciò è estremamente importante.
In secondo luogo, il sostegno al processo di pace attraverso quelli che vengono definiti “laboratori di pace”, ovvero programmi completi per uno sviluppo locale integrato, intesi principalmente ad applicare a livello locale le iniziative di pace.
Infine, come ho già spiegato, la difesa dei diritti umani e l’aiuto umanitario, in particolare per le vittime di espulsioni.
E’ grazie alle riforme nella gestione dell’aiuto comunitario, avviate dal mio predecessore Chris Patten, che i pagamenti netti si sono notevolmente accresciuti, raggiungendo quasi 30 milioni di euro già nel 2003.
<P>
Ho cercato di delineare i presupposti di una buona politica a favore della Colombia.
Ritengo che sia bene continuare sulla strada intrapresa, con la certezza che la Commissione lo farà anche in futuro.
<SPEAKER ID="30" LANGUAGE="ES" NAME="Salafranca Sánchez-Neyra (PPE-DE )," AFFILIATION="a nome del gruppo">
<P>
   . – Signor Presidente, è evidente che la situazione dei diritti umani in Colombia è lungi dall’essere perfetta, ed è altrettanto evidente che il Parlamento europeo deve contribuire alla causa della pace, alla promozione dei diritti umani e delle raccomandazioni della Commissione delle Nazioni Unite per i diritti umani.
Tali raccomandazioni sono spesso dirette non solo al governo colombiano, ma anche alle fazioni armate, come i gruppi paramilitari, le FARC e l’ELN; organizzazioni che compaiono nella lista delle organizzazioni terroristiche stilata dall’Unione europea.
<P>
Proprio le FARC sono responsabili di oltre 6 000 sequestri di persona e di oltre 300 omicidi commessi negli ultimi anni e, inoltre, delle mine antiuomo, che purtroppo uccidono in media due persone al giorno in Colombia, il 40 per cento delle quali sono civili e, di queste, la metà sono bambini.
<P>
Il Presidente Uribe ha messo in atto una politica di sicurezza democratica che ha favorito tutta una serie di miglioramenti.
Negli ultimi anni i sequestri sono calati del 26 per cento, il tasso di omicidi è il più basso degli ultimi 18 anni, eppure un gran numero di sindaci ha subito minacce.
<P>
Non dobbiamo dimenticare che il Presidente Uribe è stato uno dei pochi capi di Stato a venire in questo Parlamento, ad apparire in plenaria e, soprattutto, a presentarsi dinanzi alla commissione per sostenere un dialogo franco con i deputati sulla situazione dei diritti umani nel suo paese.
Dialogo che è stato portato avanti dal Vicepresidente, che si reca ogni anno a parlare con le organizzazioni non governative, per informarle sui progressi realizzati dal suo governo in questo ambito.
<P>
Signor Presidente, vorrei dire che solo per ignoranza e malafede si possono non riconoscere i progressi realizzati negli ultimi anni a seguito della politica del governo colombiano.
E’ evidente che il nostro Parlamento deve sostenere la causa dei diritti umani, che il governo può e deve fare di più, ma è altrettanto evidente che a perpetrare estorsioni, omicidi, ricatti e a causare vittime sono le organizzazioni terroristiche – le FARC e l’ELN – e dobbiamo essere inflessibili nei loro confronti, perché sono esse le vere responsabili delle deliberate violazioni dei diritti umani nel paese.
<SPEAKER ID="31" LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega (PSE )," AFFILIATION="a nome del gruppo">
<P>
   . – Signor Presidente, mi fa molto piacere che la signora Ferrero-Waldner sia attualmente qui a nome della Commissione.
Le relazioni tra il Parlamento e la signora Commissario sono state eccellenti quando era Presidente in carica del Consiglio, e sono sicuro che tali resteranno per il prossimo quinquennio.
Sono altresì rimasto favorevolmente colpito dalla sua presentazione della situazione in Colombia, che è probabilmente uno dei paesi più belli al mondo da vedere, con una grande ricchezza e con gente meravigliosa, amichevole e affascinante.
<P>
Detto questo, la Colombia ha un problema: la violenza istituzionalizzata.
La violenza nelle strade e gli scontri fra i guerriglieri e i narcotrafficanti sono sintomatici di un sistema profondamente ingiusto e delle enormi diseguaglianze nel paese.
Di conseguenza, anche se poniamo fine alle attività della guerriglia e al narcotraffico, senza risolvere questi problemi, la violenza è destinata a riemergere.
Ritengo che la signora Commissario ci abbia indicato un approccio chiaro, oggettivo, dettagliato e molto costruttivo.
Non si tratta di impegnarsi su uno solo dei problemi.
Non può chiaramente esservi pace se la violenza continua, ma altrettanto chiaramente non può esservi pace a meno di non risolvere i problemi di fondo.
<P>
Credo che la signora Commissario abbia indicato la strada migliore da seguire, poiché affronta tutti gli elementi: i diritti umani, la sicurezza, lo sviluppo e, soprattutto, il progresso sociale.
Qualunque politica governativa dovrà prendere in considerazione tutti questi elementi, così come la Commissione e l’Unione europea insieme dovranno consentire alle autorità colombiane e a qualsiasi altra organizzazione autorevole di aiutare il paese a continuare nel cammino intrapreso.
<P>
Senza dubbio le organizzazioni terroristiche e i guerriglieri hanno commesso atti di terrorismo, ma non dimentichiamo che molti dirigenti sindacali colombiani di sinistra sono stati assassinati da organizzazioni paramilitari.
Spesso non sappiamo se queste organizzazioni siano legate al governo.
Ritengo pertanto che l’approccio della signora Commissario sia quello giusto e che sia nostro dovere lavorare al fine di attuarlo, aiutando così il popolo colombiano.
<SPEAKER ID="32" LANGUAGE="FR" NAME="Lipietz (Verts/ALE )," AFFILIATION="a nome del gruppo.">
<P>
   – Signora Commissario, signor Presidente, onorevoli colleghi, qual è la nostra posizione per quanto attiene la promozione della pace in Colombia?
La precedente legislatura aveva criticato quello che era noto come “Piano Colombia”, proponendo invece riforme sociali di vasta portata.
La Commissione, il Consiglio e il Parlamento si erano dichiarati pronti a svolgere il ruolo di mediatori nei negoziati, iniziati dal Presidente Pastrana, fra il governo e i guerriglieri.
Gli ostacoli a questa dichiarazione erano, in primo luogo, l’abbandono di tale politica da parte delle autorità colombiane e, in secondo luogo, la scandalosa pratica dei sequestri di persona da parte delle FARC, illustrata dal caso di Ingrid Betancourt.
Il campo è stato ormai lasciato agli estremisti di ambo le parti: da un lato le FARC, dall’altro l’amministrazione del Presidente Uribe che, proponendo di militarizzare i civili e di accordare immunità e finanziamenti ai gruppi paramilitari, ha pericolosamente messo a repentaglio lo Stato di diritto.
<P>
Che fare dunque?
Non ci rimane che una sola soluzione: sostenere gli sforzi della società civile per promuovere la pace, espressi ad esempio attraverso l’Assemblea permanente della società civile per la pace.
Ricordiamo che tale forma di coordinamento aveva portato alla raccolta di 10 milioni di firme a favore della pace.
L’Assemblea propone oggi un ampio accordo umanitario che include, ad esempio, lo scambio di prigionieri, ma soprattutto il rispetto del diritto umanitario internazionale da parte delle due fazioni.
Da questo punto di vista approvo la dichiarazione della signora Commissario Ferrero-Waldner.
Chiediamo al governo colombiano di rispettare lo Stato di diritto e il diritto umanitario.
Attendiamo dai guerriglieri la liberazione degli ostaggi come segno del loro desiderio di ritornare al tavolo dei negoziati.
Finanzieremo i laboratori di pace e il sostegno della società civile in Colombia.
Il miglior modo in cui l’Europa possa aiutare a promuovere la pace in Colombia è quello di sostenere iniziative di questo tipo e le autorità colombiane che le portano avanti.
<SPEAKER ID="33" LANGUAGE="" NAME="Catania (GUE/NGL )," AFFILIATION="a nome del gruppo">
<P>
   . – Signor Presidente, pur avendo apprezzato in parte quanto affermato dalla signora Commissario in Aula, credo che occorra puntualizzare le varie questioni.
<P>
La prima questione, per quel che riguarda la Colombia, è la politica inaugurata dal Presidente Uribe.
Solo qualche mese fa un autorevole settimanale americano, , metteva in prima pagina la fotografia del Presidente colombiano, scrivendo che nel 1991, stando al Dipartimento della difesa americano, il Presidente Alvaro Uribe, allora non ancora presidente, avrebbe avuto legami con il cartello dei narcotrafficanti di Medellín e sarebbe stato amico di Pablo Escobar.
<P>
Come se non bastasse, in questi anni la politica del Presidente Uribe è consistita esclusivamente nel favorire le forze paramilitari, tanto che, qualche mese fa, egli ha invitato i capi delle truppe paramilitari in Parlamento, a dimostrazione che per lui esiste un solo interlocutore in questa guerra.
Perfino i parenti di Ingrid Betancourt hanno dichiarato che è il Presidente Uribe ad opporsi allo scambio umanitario.
In questi anni la politica di sicurezza nazionale è sfociata in detenzioni di massa e arbitrarie, criminalizzazione del conflitto sociale, massacri di sindacalisti e violazione dei diritti umani.
<P>
Noi riteniamo che l’Unione europea non possa dichiararsi neutrale in questo contesto ma che debba bensì favorire la ricerca di una soluzione politica del conflitto e la cessazione delle ostilità militari, cosa che il Presidente Uribe in questa fase sta favorendo.
Dobbiamo adoperarci affinché sia rispettata la Dichiarazione di Londra del luglio 2003, la raccomandazione dell’Alto Commissariato delle Nazioni Unite per i diritti umani del marzo 1994: ricordiamo che è stato proprio il governo colombiano a venir meno agli accordi.
<P>
Infine, per quanto riguarda la cooperazione internazionale ed europea, va rilevato che troppo spesso i fondi dei laboratori di pace finiscono in zone completamente controllate dalle truppe paramilitari.
Credo che la Commissione e il Consiglio debbano prestare maggiore attenzione a questo aspetto.
<SPEAKER ID="34" LANGUAGE="EN" NAME="Allister (NI )." AFFILIATION="Sinn Féin">
<P>
   – Signor Presidente, mi rammarico che terroristi nordirlandesi abbiano contribuito alla destabilizzazione della Colombia.
Nel 2001 è stato catturato in Colombia uno dei principali esperti di ordigni dell’IRA di nome Monaghan, insieme ad altre due persone, mentre addestravano alle tecniche terroristiche i guerriglieri marxisti delle FARC, finanziati dal narcotraffico.
La loro missione in quell’occasione era la messa a punto di una bomba aerea a combustibile grazie a strumenti sofisticati forniti dall’IRA.
In due visite precedenti organizzate dal rappresentante del a Cuba, l’IRA aveva già trasmesso ai guerriglieri delle FARC la propria esperienza nella costruzione di autobombe e mortai.
Da allora le FARC hanno usato regolarmente autobombe e mortai identici a quelli utilizzati dall’IRA.
In cambio di questa sua consulenza omicida, il -IRA ha ricevuto 6 milioni di dollari, mentre la popolazione colombiana ne ha ricavato omicidi di massa e distruzione.
<P>
Ecco, a mio avviso l’avventura colombiana evidenzia quanta strada debba ancora fare il prima di poter essere considerato pronto per governare in qualunque regione dell’Irlanda.
<SPEAKER ID="35" LANGUAGE="ES" NAME="Fernández Martín (PPE-DE )." AFFILIATION="leader">
<P>
   – Signor Presidente, Álvaro Uribe è stato eletto due anni e mezzo fa.
<P>
Questo periodo non è stato affatto facile, ma la grande maggioranza dei colombiani – la grande maggioranza secondo i dati – ritiene che la situazione nel paese sia oggi migliore di quella di due anni fa.
Non sorprende quindi che il sostegno all’amministrazione Uribe sia oggi più ampio di quando è stato eletto, con un programma i cui obiettivi principali sono la lotta al terrorismo e la pace per il paese.
<P>
Alcuni dati sono incoraggianti.
L’ordine pubblico è migliorato, benché la Colombia rimanga un paese insicuro.
Il numero degli attentati terroristici e dei sequestri di persona è calato, benché in Colombia attentati e sequestri continuino.
La produzione e l’esportazione di droga sono diminuite, benché la Colombia sia ancora un attore nel narcotraffico internazionale.
<P>
Nonostante quanto si dica, non vi è stato un grave deterioramento per quanto riguarda i diritti umani in Colombia.
A violare i diritti umani e il diritto umanitario internazionale sono semmai i terroristi che prendono in ostaggio civili per chiedere un riscatto, e non coloro che rifiutano di cedere al ricatto dei sequestratori.
<P>
Nulla è stato facile e molto rimane da fare.
In questo momento, nel pieno della controversia, il governo colombiano sta cercando di portare avanti dei negoziati con il gruppo paramilitare delle AUC.
Tenuto conto delle indubbie difficoltà di tale processo, l’Unione europea dovrebbe assumere un ruolo decisamente più attivo, esercitando pressioni sulle parti in causa e assicurando il rispetto dei diritti delle vittime.
<P>
Lavoriamo a stretto contatto con la Colombia, ma possiamo fare di più in questo momento particolarmente delicato, appoggiando l’Organizzazione degli Stati Americani nel suo ampio e chiaro mandato in Colombia.
Ciò include il finanziamento di programmi di monitoraggio del cessate il fuoco, di assistenza giuridica alle vittime e di progetti socioeconomici per i guerriglieri smobilitati e le loro vittime, facilitando il reinserimento dei combattenti e creando meccanismi per prevenire uccisioni per vendetta.
<P>
Resta ancora effettivamente molto da fare, e l’Unione europea può e deve fornire il proprio aiuto.
<P>
Signora Commissario, non possiamo restare in disparte in un momento particolarmente delicato adducendo ragioni di correttezza politica.
<SPEAKER ID="36" LANGUAGE="" NAME="Fava (PSE )." AFFILIATION="Amnesty International">
<P>
   – Signor Presidente, ringrazio la signora Commissario, per la sua relazione anche se credo che occorra trovare il coraggio di fissare alcune cifre che ci dicano cosa stia davvero accadendo in Colombia.
Mi rivolgo soprattutto al collega Salafranca, che accusa di malafede chi non riconosce l’evoluzione nella qualità e nel rispetto dei diritti umani in Colombia negli ultimi anni.
<P>
Io vorrei ricordare ciò che scriveva appena qualche mese fa, ricordando che la Colombia è il paese in cui i sindacalisti corrono i maggiori rischi rispetto a qualsiasi altro luogo del mondo: ne hanno uccisi 500 negli ultimi quattro anni.
L’Alto Commissariato per i rifugiati ci ricorda che ci sono tre milioni di sfollati all’interno del paese e che 300.000 persone sono state costrette a fuggire all’estero.
<P>
In questa guerra di tutti contro tutti – ripeto: tutto contro tutti – ci sono responsabilità da parte di tutti, da parte, naturalmente, dei gruppi della guerriglia ma anche delle forze armate, che in collaborazione con i gruppi paramilitari – parlo sempre di ciò che ci riferiscono le agenzie internazionali a tutela dei diritti umani – sono direttamente coinvolti nelle uccisioni, nelle torture e nelle intimidazioni nei confronti dei difensori dei diritti umani, dei sindacalisti, dei leader delle comunità locali, che vengono sbrigativamente etichettati come guerriglieri o simpatizzanti.
<P>
In questa situazione la strategia del governo ci sembra pericolosamente miope.
E’ stato raggiunto un accordo solo con i paramilitari: l’accordo del Sono stati creati nuovi gruppi di paramilitari: 150.000 contadini-soldati che sono direttamente sotto il controllo dell’esercito e della polizia.
<P>
Noi crediamo che occorra una minore miopia nell’affrontare il problema della Colombia e che vada considerato anche ciò che è accaduto in questi anni con il : 500.000 dollari sono andati direttamente nelle tasche di molti americani.
Questo è stato un ottimo affare, signor Presidente, per molte compagnie statunitensi, molto meno per la Colombia che continua ad essere lacerata dalla repressione e dalla guerra.
<P>
Concludo, chiedendo al Commissario, a questo Parlamento e alle nostre Istituzioni di avere un atteggiamento di grande attenzione e serenità nel dare un appoggio al processo di pace in Colombia, che non può prescindere da un coinvolgimento in questo processo e in questo negoziato di tutte le parti in conflitto: tutte le parti, non soltanto i paramilitari.
<SPEAKER ID="37" LANGUAGE="ES" NAME="Romeva i Rueda (Verts/ALE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, signora Commissario Ferrero-Waldner, non vi è dubbio che dopo quarant’anni di conflitto armato, in Colombia sussista una grave mancanza di pace e giustizia sociale.
Ciononostante il governo Uribe continua a perorare un approccio essenzialmente militare, rifiutando di riconoscere al tempo stesso l’esistenza di un conflitto armato con radici politiche.
L’Unione europea può fare molto di più per promuovere la pace in Colombia.
<P>
In primo luogo, l’Unione europea può esigere che il governo colombiano si attenga alle raccomandazioni annuali sui diritti umani emesse dalla rappresentanza dell’Unione a Bogotà, come condizione necessaria agli aiuti comunitari.
<P>
In secondo luogo, gli aiuti dell’Unione europea devono servire per mettere fine al paramilitarismo, il che comporta andare ben oltre il semplice disarmo e arrivare ad affrontare gli elementi politici e sociali che ne sono alla base.
<P>
In terzo luogo, l’Unione europea deve appoggiare espressamente e facilitare le trattative preliminari, i negoziati politici e i trattati di pace fra tutte le parti, ivi inclusi l’ELN e le FARC.
Il che esige a sua volta una risposta da parte di questi gruppi armati, come la liberazione delle migliaia di ostaggi.
<P>
In quarto luogo, l’Unione Europea deve anche promuovere gli accordi umanitari nello spirito della Convenzione di Ginevra, come proposto dall’Assemblea permanente della società civile.
<SPEAKER ID="38" LANGUAGE="EL" NAME="Pafilis (GUE/NGL )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, esprimiamo la nostra solidarietà al popolo colombiano e a tutti coloro che combattono il barbaro regime di Uribe, che è appoggiato economicamente, politicamente e militarmente dagli Stati Uniti e che, servendosi dell’esercito e di organizzazioni paramilitari, uccide sindacalisti e semina violenza e terrore fra la popolazione colombiana.
Tale politica serve gli interessi dell’oligarchia colombiana, mentre la situazione della popolazione è in costante deterioramento.
<P>
I partiti politici, le organizzazioni sindacali dei lavoratori, gli agricoltori, gli intellettuali donne, i giovani e i movimenti religiosi e di resistenza lottano contro questo regime.
Il conflitto in Colombia è dunque politico, economico e sociale, e chiunque avanzi argomentazioni su terrorismo e tutto il resto cerca di eludere il problema politico e di fornire un alibi a questo barbaro regime.
Per arrivare a una conciliazione in Colombia, serve una soluzione politica che può essere trovata solo attraverso negoziati che richiedono:
<P>
Uno: la creazione di condizioni di sicurezza, così che tutte le parti possano sedere intorno al tavolo dei negoziati.
<P>
Due: le FARC devono essere cancellate dalla lista delle organizzazioni terroristiche.
D’altra parte, lo stesso regime riconosce che le FARC sono un’organizzazione politica e militare.
<P>
Tre: un primo passo consiste nell’applicazione del diritto umanitario internazionale, con lo scambio di prigionieri e detenuti del regime.
Tale posizione è accettata da tutti fuorché dal governo.
<P>
Quattro: nessun detenuto deve essere estradato negli Stati Uniti.
<P>
Cinque: occorre decriminalizzare la vita e le attività sociali, e tutti coloro accusati di crimini politici dall’esercito o dalla polizia devono essere puniti.
<P>
Sei: aiuti e sostegno alle organizzazioni paramilitari devono cessare.
<P>
Sette: ogni interferenza degli Stati Uniti negli affari interni della Colombia deve cessare.
Il “Piano Colombia”, rinominato “Iniziativa regionale andina”, che spiana la strada a un intervento generale in Colombia, deve essere denunciato.
<P>
Queste posizioni sono attualmente accettate da tutti fuorché dal barbaro governo Uribe e dagli Stati Uniti.
<SPEAKER ID="39" LANGUAGE="ES" NAME="López-Istúriz White (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, sfortunatamente la realtà della Colombia è quella del terrorismo alimentato dai sequestri e dai ricatti.
Probabilmente molti non sanno, o non vogliono sapere, che oltre a Ingrid Betancourt, ex candidata alle presidenziali, più di 3 000 colombiani sono attualmente tenuti in ostaggio dai guerriglieri nella giungla, in condizioni indecenti e inumane.
Mi domando se sia questo il modo migliore di lottare per una giustizia sociale.
<P>
Non molto tempo fa, diversi deputati del precedente Parlamento europeo hanno accolto il Presidente Uribe lasciando l’Aula in segno di protesta per la mancanza di democrazia in Colombia.
Probabilmente non sapevano – o non volevano sapere – che il Presidente Uribe aveva vinto incontestabilmente le elezioni presidenziali al primo turno: un’impresa senza precedenti nella storia della Colombia.
<P>
Molte persone ignorano, o preferiscono non sapere, che le FARC, l’ELN e le AUC sono organizzazioni che compaiono sulla lista delle organizzazioni terroristiche dell’Unione europea.
Solo l’ignoranza può spiegare come mai una ONG di uno Stato membro dell’Unione europea abbia appena commesso il reato di finanziare un’organizzazione terroristica fornendo 8 500 dollari alle FARC.
<P>
Il governo Uribe ha iniziato un dialogo con quelle forze paramilitari disposte al disarmo, alla sola condizione che deponessero le armi.
Il governo è stato aspramente criticato per questa scelta.
Il caso delle FARC è comunque diverso.
Non si può parlare di negoziati fintanto che rifiutano di deporre le armi e fintanto che non viene riconosciuta la loro “zona franca”: una zona in cui continuano a commettere crimini.
Non dimentichiamo che già cinque anni fa il Presidente Pastrana aveva cercato di avviare dei negoziati, ma è inconcepibile un qualsiasi sostegno sociale per le FARC in una società oppressa dal dolore e dal sangue dei propri cari.
<P>
Nel frattempo una parte della comunità internazionale, attraverso una delle ONG più note, è impegnata a criticare il governo legittimo e democratico del paese, influenzando e persino condizionando molti di noi.
<P>
Da ultimo, vorrei ricordare la storia spagnola.
Si è cominciato a sconfiggere il terrorismo attivo in Spagna solo quando l’Unione europea ha iniziato a considerarlo come un fenomeno che interessava tutta l’Europa.
Lo stesso vale per il caso della Colombia.
<SPEAKER ID="40" LANGUAGE="EN" NAME="De Rossa (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, innanzi tutto vorrei accennare al ruolo del Parlamento e ringraziarlo per gli sforzi compiuti al fine di garantire il Programma Pace II per l’Irlanda del Nord, che negli ultimi giorni è stato negoziato con il Consiglio mediante conciliazione.
L’Unione europea e indubbiamente il Parlamento europeo svolgono un ruolo importante nel garantire la pace in diverse zone d’Europa.
<P>
E’ già stato ricordato che negli ultimi quattro anni 500 sindacalisti sono stati assassinati.
Dall’elezione del Presidente Uribe ne sono stati uccisi 250, 50 dei quali negli ultimi nove mesi.
<P>
Se si vuole affrontare la situazione in modo serio, è necessario insistere che il governo colombiano agisca come ogni governo: nel rispetto del diritto – non soltanto del diritto nazionale, ma anche di quello internazionale.
E’ evidente che né il Presidente Uribe né il suo governo agiscono in tal modo.
<P>
E’ inquietante che la Commissione adesso parli di una “soluzione non puramente militare”, dopo aver dichiarato che sarebbe stato impossibile trovare una soluzione senza un accordo negoziale.
Presumo che tale sia tuttora la sua posizione.
Mi preoccupa che si parli di una “soluzione non puramente militare”.
Se si riconosce al governo colombiano il diritto di usare la forza militare in determinate circostanze, occorre ribadire che deve agire secondo lo Stato di diritto, in particolare secondo lo Stato di diritto internazionale, che i diritti umani devono essere salvaguardati e che i sindacalisti in particolare devono poter operare liberi dalla minaccia di morte.
<SPEAKER ID="41" LANGUAGE="ES" NAME="Salafranca Sánchez-Neyra (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, ho chiesto la parola in conformità dell’articolo 145 del Regolamento per fatto personale.
Nel mio intervento ho detto che i guerriglieri delle FARC hanno sequestrato 6 000 persone negli ultimi anni: politici, civili e soldati, molti dei quali sono malati, sono tenuti in ostaggio nella giungla in condizioni inumane, afflitti da sofferenze e privazioni.
<P>
Ho detto che i guerriglieri delle FARC detengono numerosi ostaggi, e ho buone ragioni per affermarlo, poiché, quando erano in corso i negoziati con il Presidente Pastrana, insieme ad altri deputati ho incontrato Marulanda per sollecitare il rilascio di diversi ostaggi europei.
Sono sicuro che questi fatti sono noti a tutti, e con il mio commento intendevo dire che ignoranza e malafede sono le sole ragioni per non prendere in considerazione questi fatti.
<P>
Signor Presidente, nel mio intervento ho invitato il governo colombiano ad assumersi le proprie responsabilità, sostenendo che potrebbe fare di più e meglio, pur avendo già fatto molto.
Il che a sua volta rilancerebbe l’onere della prova a chi esige riscatti, sequestra e ricatta la società colombiana.
<SPEAKER ID="42" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="(La seduta, sospesa per pochi minuti, riprende per il turno di votazioni)">
<P>
   – Vorrei ringraziare gli oratori e la signora Commissario per aver partecipato a questo dibattito.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 11.00.
<SPEAKER ID="43" LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro (GUE/NGL )" AFFILIATION=", per iscritto">
<P>
   . – Mentre in Venezuela, Brasile, Argentina, Uruguay e in altre regioni del continente e del mondo assistiamo a cambiamenti epocali e positivi, in Colombia, al contrario, la situazione diviene sempre più reazionaria e violenta.
<P>
Il legame fra le istituzioni che operano dietro una facciata democratica, le organizzazioni paramilitari e gli infiltrati – o informatori – ha creato e rafforzato una rete repressiva e violenta.
<P>
Si ricorre a ogni tipo di stratagemma.
Il pretesto del terrorismo e del narcotraffico serve ad attaccare i movimenti sociali e a smantellare aree sospettate di essere sacche di resistenza, o di appoggiare la resistenza, all’infiltrazione fascista.
<P>
Al cuore della lotta, di cui la Colombia è protagonista, vi è la questione sociale, così come la posizione del paese.
Una legislazione del lavoro progressista è stata soggetta negli ultimi anni ad attacchi brutali; per essere in prima linea nella lotta sociale, i comunisti ne hanno pagato il prezzo più alto; le operazioni militari si sono succedute senza successo; gli sviluppi nei paesi limitrofi hanno fatto sì che il mantenimento dell’ordine e la trasformazione della regione in una zona cuscinetto assumessero un’urgenza particolare.
<P>
Si fa un gran parlare di diritti umani, ma si dovrebbe prestare maggior attenzione al caso della Colombia, con le denunce, la solidarietà e la lotta, contrapposte all’ingerenza, alle operazioni militari e all’intervento, con cui gli USA minacciano continuamente la regione, dietro lo pseudonimo del “Piano Colombia”.
<SPEAKER ID="44" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Vicepresidente">
<SPEAKER ID="45" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="(Il Parlamento approva la risoluzione)">
<SPEAKER ID="46" LANGUAGE="SV" NAME="Schlyter (Verts/ALE )." AFFILIATION="quando">
<P>
   Signor Presidente, conformemente all’articolo 168, paragrafo 2 del Regolamento, chiedo a nome del mio gruppo di posticipare il voto e di rinviare la questione alla commissione.
<P>
Questo ai sensi dall’articolo 35 del Regolamento relativo alla verifica della base giuridica.
L’articolo 18, paragrafo 3 del Trattato esclude espressamente i passaporti e i permessi di soggiorno dall’ambito delle competenze dell’Unione.
La base giuridica invocata dall’articolo 62 fa riferimento alle norme e alle procedure cui devono attenersi gli Stati membri effettuano controlli, ma non alla competenza in materia di passaporti.
<P>
Chiedo un rinvio in commissione affinché si dia alla commissione giuridica la possibilità di esprimere, su questa relazione e su quella riguardante i permessi di soggiorno, un parere in merito alla base giuridica. Entrambe le relazioni saranno discusse nella prossima tornata.
Chiediamo inoltre un parere supplementare a quello del Servizio giuridico, dal momento che al paragrafo 50 il Servizio stesso ammette di non avere competenza sufficiente per stabilire se tutti i provvedimenti rientrino nel quadro della base giuridica.
<P>
Inoltre la Corte dei conti degli Stati Uniti ha redatto una relazione che fa luce sui costi e sui problemi relativi ai dati biometrici, per cui nutro dubbi anche sull’efficacia del provvedimento in quanto tale e mi chiedo se il Consiglio abbia approfondito sufficientemente la materia.
<SPEAKER ID="47" LANGUAGE="PT" NAME="Coelho (PPE-DE )," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, onorevoli colleghi, a mio avviso, come relatore, e secondo la commissione per le libertà civili, la giustizia e gli affari interni, non c’è alcun problema per quanto riguarda la base giuridica.
C’è, tuttavia, una questione di carattere politico che è semplicemente questa: il Parlamento è in grado di comunicare il suo parere in proposito al Consiglio?
Per quanto ci riguarda, ciò che oggi il Parlamento deve dire al Consiglio è che siamo favorevoli ad aumentare la sicurezza in materia di passaporti e documenti di viaggio, ma anche a mantenere clausole rigide per proteggere i dati personali.
Questo è il contenuto della relazione approvata dalla commissione per le libertà civili, la giustizia e gli affari interni ed è anche ciò che invito tutti i deputati di quest’Aula ad approvare oggi.
<SPEAKER ID="48" LANGUAGE="FR" NAME="Bourlanges (ALDE )," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, come presidente della commissione per le libertà civili, la giustizia e gli affari interni, vorrei limitarmi a fornire qualche delucidazione.
Pertanto non mi pronuncio né a favore né contro, benché io sia personalmente d’accordo col relatore.
Desideravo far presente che, se oggi non votassimo a favore della relazione, il Consiglio constaterebbe la scarsa competenza del Parlamento e deciderebbe semplicemente per conto proprio.
Ci tenevo a segnalarlo, perché credo che ciò interessi il Parlamento.
<SPEAKER ID="49" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="(Il Parlamento respinge la richiesta dell’onorevole Schlyter)">
<SPEAKER ID="50" LANGUAGE="PL" NAME="Jałowiecki (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, vorrei fare due rapide osservazioni: la prima di carattere stilistico e la seconda di carattere giuridico, entrambe relative alle prime due righe del paragrafo 11.
Vorrei darne lettura citando l’originale in inglese e poi spiegare quali sono le modifiche che propongo.
Il testo è il seguente: “Invita la Commissione, il Consiglio e gli Stati membri, in caso di un’evoluzione soddisfacente della situazione attuale, ad accelerare la ratifica del Piano d’azione per l’Ucraina”.
Propongo di sostituire, nella prima riga, la parola “caso” con “vista” e nella seconda riga la parola “ratifica” con “adozione”.
Con queste modifiche queste due righe suonerebbero così:
<SPEAKER ID="51" LANGUAGE="EN" NAME="" AFFILIATION="">
<P>
“Invita la Commissione, il Consiglio e gli Stati membri, in vista di un’evoluzione soddisfacente della situazione attuale, ad accelerare l’adozione del Piano d’azione per l’Ucraina,”
<SPEAKER ID="52" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="(Il Parlamento approva l’emendamento orale)">
<SPEAKER ID="53" LANGUAGE="SV" NAME="Malmström (ALDE )." AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, qui c’è una certa confusione.
In realtà è stato il gruppo dell’Alleanza dei Democratici e dei Liberali per l’Europa a proporre questo emendamento orale conformemente all’articolo 4.
Ne darò lettura in inglese.
<SPEAKER ID="54" LANGUAGE="EN" NAME="" AFFILIATION="">
<P>
“Invita il governo ad astenersi dall’esercitare qualsiasi pressione sui mezzi di comunicazione, in particolare quelli pubblici, in modo che il popolo ucraino riceva un’informazione obiettiva ed imparziale sui candidati e sull’attuale situazione politica nel paese”
<SPEAKER ID="55" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="(Il Parlamento approva l’emendamento orale)">
<SPEAKER ID="56" LANGUAGE="DE" NAME="Laschet (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, i colleghi che attualmente si trovano a Kiev con la delegazione hanno chiesto solo di sopprimere il considerando M, che afferma:
<SPEAKER ID="57" LANGUAGE="EN" NAME="" AFFILIATION="">
<P>
“Considerando che il 29 novembre il Presidente Leonid Kuchma ha annunciato di essere favorevole allo svolgimento di nuove elezioni,”
<SPEAKER ID="58" LANGUAGE="DE" NAME="" AFFILIATION="">
<P>
Questo è l’unico emendamento orale da proporre.
Tutto il resto è già sul tavolo.
<SPEAKER ID="59" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="(Il Parlamento approva l’emendamento orale)">
<SPEAKER ID="60" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="(Il Parlamento approva la risoluzione)">
<P>
(1)
<P>
(2)
<SPEAKER ID="61" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="62" LANGUAGE="PT" NAME="Queiró (PPE-DE )," AFFILIATION="">
<P>
   Ho votato a favore della relazione dell’onorevole Mulder perché penso che i pagamenti dei Fondi strutturali agli Stati membri debbano essere effettuati il più presto possibile.
Considerando l’attuale stato di esecuzione del bilancio, l’emendamento in esame è evidentemente necessario e perciò giustificato.
<SPEAKER ID="63" LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro (GUE/NGL )," AFFILIATION="">
<P>
   Questo bilancio rettificativo, parte della concertazione di bilancio del 25 novembre, prevede un aumento degli stanziamenti di pagamento per i Fondi strutturali di 3,7 miliardi di euro, 500 milioni dei quali coprono risorse proprie supplementari.
Pertanto abbiamo votato a favore.
<P>
Ciò dimostra che avevamo ragione quando, un anno fa, abbiamo affermato che l’importo degli stanziamenti destinati ai Fondi strutturali era insufficiente e che l’ossessione del Consiglio – con l’avallo del Parlamento – di tagliare gli stanziamenti per via degli obblighi imposti dal Patto di stabilità e di crescita avrebbe comportato un aumento del divario tra le autorizzazioni e gli stanziamenti, causando problemi per quanto riguarda l’esecuzione del bilancio.
<P>
C’è da aspettarsi che negli ultimi anni dell’attuale quadro finanziario le richieste in proposito da parte degli Stati membri aumentino.
Pertanto occorre creare tutte le condizioni per l’attuazione completa dei Fondi strutturali, cosa incompatibile col fatto che il Parlamento abbia accettato che l’importo dei pagamenti per il 2005 non superi l’1 per cento del reddito nazionale lordo comunitario.
<P>
Un ulteriore motivo di preoccupazione è che aumenti il rischio di annullamento delle autorizzazioni in base all’applicazione della regola n+2, il che può anche comportare che venga richiesta la revoca del Patto di stabilità e di crescita.
<SPEAKER ID="64" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="65" LANGUAGE="PT" NAME="Queiró (PPE-DE )," AFFILIATION="">
<P>
   Ho votato a favore della relazione dell’onorevole Gauzès (A6-0039/2004) sulla tassazione dei redditi da risparmio sotto forma di pagamenti di interessi (San Marino).
In virtù dell’accordo raggiunto verranno adottate misure equivalenti a quelle che devono essere applicate all’interno dell’Unione europea per un’imposizione effettiva dei redditi da risparmio sotto forma di pagamenti di interessi maturati in uno Stato e destinati a beneficiari che risiedono in un altro Stato.
Questo dispositivo deve permettere un’efficace tassazione, necessaria per lottare contro la concorrenza fiscale dannosa e contribuire a migliorare il funzionamento del mercato unico.
Apprezziamo gli sforzi compiuti dalla Repubblica di San Marino per instaurare la trasparenza fiscale e un’effettiva cooperazione giudiziaria che consenta di lottare contro la frode e il riciclaggio.
Occorre far presente, tuttavia, che la Repubblica di San marino, scegliendo di costruire parte della sua prosperità sullo sviluppo dei servizi finanziari, deve continuare a rispettare le regole del gioco e a incrementare la sua collaborazione contro il riciclaggio di denaro.
<SPEAKER ID="66" LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro (GUE/NGL )" AFFILIATION="">
<P>
   Siamo consci delle pressioni esercitate per conferire all’Unione la sovranità fiscale – ovvero la facoltà di aumentare le tasse – e siamo fermamente contrari perché questo potere è uno degli aspetti fondamentali della sovranità di uno Stato.
Siamo altresì consci dei pericoli che comporta l’armonizzazione fiscale progressiva, il cui obiettivo è percorrere gradualmente la strada che conduce a un’Europa federale.
Tuttavia non ci opporremmo mai a un maggior coordinamento fiscale che abbia il fine di tassare la libera circolazione di capitali, combattere la frode e l’evasione fiscale, abolire i paradisi fiscali e fermare il riciclaggio.
<P>
La direttiva sul risparmio che fa parte del cosiddetto pacchetto Monti contribuisce, malgrado i suoi rischi e i suoi limiti, a realizzare un sistema in cui sia prevista l’abolizione del segreto bancario e sia possibile lo scambio di informazioni fra le amministrazioni fiscali degli Stati membri, affinché queste possano esigere tributi dai loro cittadini sugli interessi percepiti in un altro Stato membro.
Pertanto il Consiglio ha autorizzato la Commissione a negoziare accordi con la Svizzera, gli Stati Uniti, Andorra, il Liechtenstein, Monaco e San Marino in virtù dei quali questi paesi dovrebbero attuare misure equivalenti per prevenire la fuga di capitali.
Approviamo tali accordi non a causa del mercato interno, come afferma il relatore, ma perché il coordinamento è necessario se si vuole tassare il capitale e combattere i paradisi fiscali, in particolare quando la maggior parte del carico fiscale ricade sui lavoratori dipendenti.
Tuttavia crediamo che i termini dell’accordo non garantiscano il conseguimento di quest’obiettivo.
<SPEAKER ID="67" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="68" LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro (GUE/NGL )," AFFILIATION="">
<P>
   Siamo consci delle pressioni esercitate per conferire all’Unione la sovranità fiscale – ovvero la facoltà di aumentare le tasse – e siamo fermamente contrari perché questo potere è uno degli aspetti fondamentali della sovranità di uno Stato.
Siamo altresì consci dei pericoli che comporta l’armonizzazione fiscale progressiva, il cui obiettivo è percorrere gradualmente la strada che conduce a un’Europa federale.
Tuttavia non ci opporremmo mai a un maggior coordinamento fiscale che abbia il fine di tassare la libera circolazione di capitali, combattere la frode e l’evasione fiscale, abolire i paradisi fiscali e fermare il riciclaggio.
<P>
La direttiva sul risparmio che fa parte del cosiddetto pacchetto Monti contribuisce, malgrado i suoi rischi e i suoi limiti, a realizzare un sistema in cui sia prevista l’abolizione del segreto bancario e sia possibile lo scambio di informazioni fra le amministrazioni fiscali degli Stati membri, affinché queste possano esigere tributi dai loro cittadini sugli interessi percepiti in un altro Stato membro.
Pertanto il Consiglio ha autorizzato la Commissione a negoziare accordi con la Svizzera, gli Stati Uniti, Andorra, il Liechtenstein, Monaco e San Marino in virtù dei quali questi paesi dovrebbero attuare misure equivalenti per prevenire la fuga di capitali.
Approviamo tali accordi non a causa del mercato interno, come afferma il relatore, ma perché il coordinamento è necessario se si vuole tassare il capitale e combattere i paradisi fiscali, in particolare quando la maggior parte del carico fiscale ricade sui lavoratori dipendenti.
Tuttavia crediamo che i termini dell’accordo non garantiscano il conseguimento di quest’obiettivo.
<SPEAKER ID="69" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="70" LANGUAGE="EN" NAME="McCarthy (PSE )." AFFILIATION="Internet">
<P>
   Signor Presidente, approvo le proposte della relazione Mastenbroek.
Dato l’aumento del traffico in e l’uso illecito che ne viene fatto, l’Europa deve intensificare i suoi sforzi per tutelare i bambini da contenuti dannosi e offensivi.
Deve intervenire di fronte all’esplosione dei siti pedofili in rete.
Occorre, comunque, che l’Europa faccia di più non solo per quanto riguarda la segnalazione e la chiusura di siti, ma anche per aiutare le autorità incaricate dell’applicazione delle leggi a scovare e perseguire gli autori dei reati e identificarne le vittime.
<P>
Voglio che l’Unione continui a sostenere i progetti per l’identificazione delle vittime dell’abuso di minori su .
Il dolore, il senso di colpa e la sofferenza segnano i bambini rappresentati nelle immagini di abusi per il resto della loro vita.
Ogni giorno le loro immagini vengono commercializzate dai pedofili in rete.
A fronte dei circa 60 000 individui raffigurati attualmente in immagini di abusi, si sono registrate solo 250 identificazioni.
Nuove tecnologie, come gli MMS e le fotocamere digitali, facilitano la produzione e la diffusione in delle immagini di abusi ai danni dei minori.
Speriamo che la relazione odierna apra nuove vie d’intervento a livello comunitario cosicché si possa contrastare e mettere fine alla trasmissione di questo materiale illecito e vergognoso e prevenire gli abusi sui minori.
<SPEAKER ID="71" LANGUAGE="PT" NAME="Coelho (PPE-DE )," AFFILIATION="Internet">
<P>
   Le nuove tecnologie, come le ultime possibilità offerte da e dalle tecnologie , si stanno sviluppando a ritmo vertiginoso.
Uno degli aspetti negativi di questo fenomeno, però, è costituito dagli abusi e dai pericoli che emergono a seguito dell’impiego di tali tecnologie.
Pertanto urgono provvedimenti per renderne l’uso più sicuro e tutelare gli utenti finali da contenuti non desiderati.
<P>
Perciò sostengo questa iniziativa che ha per obiettivo l’adozione di un programma comunitario pluriennale volto a promuovere un uso più sicuro di e delle nuove tecnologie .
La sua azione riguarderà settori come i contenuti potenzialmente nocivi per i minori, i contenuti indesiderati dagli utenti finali e i contenuti illegali come la pornografia infantile.
<P>
Il programma sostituisce il piano d’azione per l’uso sicuro di (1998-2004), che ha incoraggiato con successo una vasta gamma di iniziative promuovendo le migliori pratiche per sfruttare in sicurezza il potenziale offerto dai nuovi .
<P>
Approvo anche l’idea di istituire in tutti gli Stati membri nuove ,che vanno integrate rapidamente e in modo efficace nell’attuale rete europea di che garantisce la copertura e lo scambio di segnalazioni in merito alle principali tipologie di contenuti illegali che suscitano preoccupazione.
<SPEAKER ID="72" LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL )," AFFILIATION="Internet">
<P>
   Abbiamo votato a favore della relazione perché tratta un argomento sul quale c’è un ampio consenso.
Appoggiamo la lotta all’uso indebito e la promozione di un uso più sicuro di , soprattutto da parte dei minori, e la lotta ai contenuti illegali e indesiderati. Crediamo che a questo tema occorra prestare un’attenzione ancora maggiore.
<P>
Approviamo: la proposta di istituire un programma che finanzi e coordini la lotta ai contenuti illegali, con lo scopo di sensibilizzare gli utenti finali su tali contenuti, anziché sorvegliarli; il finanziamento e il coordinamento delle nei paesi dell’Unione, oltre che con i futuri Stati membri e i paesi terzi; il taglio dei finanziamenti destinati alle aziende private per lo sviluppo di di filtraggio; l’aumento della partecipazione delle ONG nell’istituire, al posto delle procedure di controllo giudiziario, l’autoregolamentazione per i fornitori di servizi .
<P>
Se è vero che l’evoluzione di è stata tale da permetterci di usufruire delle nuove tecnologie e di “navigare” attraverso le pagine , la rete è ancora dominata da interessi commerciali ed è stata trasformata in un’enorme risorsa pubblicitaria che si estende all’industria della pornografia e a contenuti illegali come la pornografia infantile e il materiale xenofobo e razzista.
Pertanto è necessario prendere provvedimenti, assicurando nel contempo che le libertà e i diritti fondamentali non siano messi in discussione.
<SPEAKER ID="73" LANGUAGE="FR" NAME="Gollnisch (NI )," AFFILIATION="Internet">
<P>
   Dopo il “piano d’azione per l’uso sicuro di (1998-2004)”, eccoci alle prese con un nuovo programma, “più sicuro”.
La differenza consiste in qualche altra restrizione in più alla libertà di espressione e nel fatto che i cosiddetti contenuti razzisti sono ancor più nel mirino.
Non sono solo vietati i contenuti illegali, ma anche quelli “indesiderati” e quelli “nocivi”. di filtraggio, codice di condotta, autoregolamentazione, delazione… Viva la censura!
Rifiutiamo un testo simile perché siamo per la libertà di espressione e condanniamo i testi liberticidi.
La legge del comunista Jean-Claude Gayssot è il primo esempio di questa serie.
Inoltre ricordiamo che si basa sulla posta elettronica e noi, contrariamente a certi soggetti totalitari, siamo per la libertà di corrispondenza, compresa quella elettronica.
Sono i comportamenti barbari, pedofili o violenti e i loro autori che vanno condannati, non i mezzi di cui si servono.
E’ la società, i cui costumi peggiorano via via, banalizzando ogni sorta di devianze, che dev’essere cambiata.
E’ la compiacenza dei nostri governi nei confronti di tutte queste stravaganti inclinazioni che occorre combattere, non la libertà di pensiero e di espressione via o da altre tribune.
In Francia queste libertà sono attualmente derise in nome del dogma del politicamente corretto.
<SPEAKER ID="74" LANGUAGE="EN" NAME="Martin, David (PSE )," AFFILIATION="Internet">
<P>
   Approvo questa relazione che sottolinea l’importanza di un’azione continua, necessaria per tutelare i minori dai contenuti nocivi e indesiderati che vengono diffusi via .
<P>
Plaudo al fatto che la relazione riconosca l’esigenza di attuare provvedimenti per incoraggiare la segnalazione di contenuti illegali, nonché la valutazione dell’efficacia delle tecnologie di filtraggio e la valutazione comparativa di tali tecnologie.
<P>
Inoltre, mi preme ribadirlo, è importante che la Commissione lavori in stretta cooperazione con gli Stati membri. In questo modo si avrà la garanzia che l’attuazione del programma sia complementare ad altre politiche comunitarie pertinenti, e nello specifico, ai programmi di ricerca e sviluppo tecnologico comunitari e ai programmi DAPHNE, CONTENT e MODINIS.
<SPEAKER ID="75" LANGUAGE="PT" NAME="Queiró (PPE-DE )," AFFILIATION="Internet">
<P>
   Ho votato a favore della relazione dell’onorevole Mastenbroek (A6-0033/2004) sull’uso più sicuro di e delle nuove tecnologie .
<P>
La penetrazione di e l’impiego di nuove tecnologie quali i telefoni cellulari sono in continua crescita nella Comunità.
A fianco di tale fenomeno, permangono i pericoli, soprattutto per i bambini, e gli usi illeciti delle tecnologie, cui si sommano nuovi pericoli e abusi emergenti.
Pertanto occorrono misure per promuovere l’uso più sicuro di e tutelare gli utenti finali da contenuti indesiderati.
<P>
Il nuovo programma, Safer Internet Plus, contiene una serie di proposte valide per portare avanti i programmi esistenti e crearne di nuovi.
Il fatto di concentrarsi sull’utente finale costituisce un approccio più realistico e l’attenzione rivolta alla sensibilizzazione è il suo aspetto più positivo.
Pensiamo, come il relatore, che le questioni chiave del programma debbano essere la trasparenza e la rappresentanza di tutti i soggetti interessati a tutti i livelli.
Inoltre dobbiamo agire nell’ambito di tutte le linee di azione proposte: lotta ai contenuti illegali, lotta ai contenuti indesiderati e nocivi, realizzazione del e sensibilizzazione del pubblico.
<SPEAKER ID="76" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="77" LANGUAGE="CS" NAME="Fajmon (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, vorrei solo fornire una breve spiegazione in merito al voto sulla relazione dell’onorevole Coelho: al momento della votazione finale intendevo votare contro e invece ho votato a favore.
Non cambia niente per quanto riguarda l’esito della votazione.
Grazie.
<SPEAKER ID="78" LANGUAGE="EN" NAME="Cashman (PSE )," AFFILIATION="">
<P>
   Il gruppo socialista ha appoggiato la relazione in oggetto quando è stata votata il 25 ottobre 2004 dalla commissione per le libertà civili, la giustizia e gli affari interni.
Il documento votato in commissione comprendeva l’inserimento obbligatorio di una fotografia digitale, pur lasciando agli Stati membri la possibilità di aggiungere un secondo elemento biometrico (un’impronta digitale).
<P>
La posizione del gruppo socialista al Parlamento europeo, che sosteneva la necessaria protezione dei dati e delle libertà civili (vedi gli emendamenti nn. 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12), è stata approvata in commissione.
Inoltre il gruppo socialista appoggia le misure protettive di cui all’articolo 2 e all’articolo 4, paragrafi 1, 2 e 3 della posizione del Consiglio del 23 novembre.
<P>
Alla fine del novembre scorso, in occasione del Consiglio “Giustizia e Affari esteri”, è stato stabilito che due elementi biometrici (fotografia e impronta digitale) sarebbero stati ritenuti obbligatori.
Il Consiglio ha espresso la volontà di prendere una decisione definitiva in proposito nella sua riunione del 3 dicembre 2004 e insiste affinché la relazione venga approvata dal Parlamento nella prima sessione plenaria di dicembre.
<P>
Secondo il PSE, il Parlamento non trarrebbe alcun vantaggio se sfidasse il Consiglio a consultare nuovamente l’Assemblea su questa relazione che rientra nella procedura di consultazione.
Il gruppo del PSE invita il Consiglio a riconoscere la buona fede dimostrata dal Parlamento nel rispettare i tempi auspicati dal Consiglio medesimo.
<SPEAKER ID="79" LANGUAGE="SV" NAME="Cederschiöld, Fjellner, Hökmark e Ibrisagic (PPE-DE )," AFFILIATION="">
<P>
   Oggi la delegazione dei moderati in Parlamento ha votato a favore della relazione dell’onorevole Coelho perché, se il Parlamento avesse avuto il diritto di codecisione, il suo parere sul testo avrebbe migliorato sensibilmente la proposta originaria.
<P>
Tuttavia desideriamo far presente che nutriamo dubbi sulla proposta in quanto tale.
Ci sono grandi rischi legati alla raccolta delle caratteristiche biometriche delle persone.
La creazione di grandi banche dati costituisce una minaccia per la tutela della vita privataperché può essere difficile proteggere i dati nel lungo termine, specie se ci sono poche possibilità effettive di correggere eventuali errori.
<P>
Inoltre non è stato propriamente dimostrato che questi provvedimenti difendano davvero la società dal terrorismo.
<SPEAKER ID="80" LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL )," AFFILIATION="">
<P>
   Questa proposta della Commissione e del Consiglio è conseguenza e parte integrante dell’attuale deriva delle Istituzioni comunitarie verso il sicuritarismo.
Perciò abbiamo votato contro e, d’altronde, il Parlamento aveva già adottato questa posizione nella scorsa legislatura.
<P>
Il provvedimento s’inserisce nell’ambito di una dinamica sovranazionale con l’obiettivo di istituire strumenti di sorveglianza e di controllo a livello di Unione, tra cui una banca di dati personali su scala comunitaria, ed è stato oggetto di molte critiche perché è una misura sproporzionata e dalla base giuridica dubbia, tanto più che non esiste un quadro giuridico di tutela dei cittadini né un controllo parlamentare, soprattutto da parte dei parlamenti nazionali.
<P>
Inoltre questo provvedimento cerca di soddisfare servilmente le richieste degli Stati Uniti per quanto riguarda l’ingresso dei cittadini dell’Unione, senza che venga applicato un trattamento reciproco.
<P>
Il Consiglio, su iniziativa dei paesi del “G5” (Regno Unito, Germania, Francia, Italia e Spagna) vuole andare anche oltre le “richieste” relative all’uso dei dati biometrici – la cui efficacia è certamente discutibile, visti gli argomenti avanzati a favore della loro introduzione, ovvero la cosiddetta “lotta al terrorismo” –, introducendone due (fotografia e impronte digitali) anziché uno.
<P>
Questi i motivi del nostro voto contrario.
<SPEAKER ID="81" LANGUAGE="SV" NAME="Lundgren e Wohlin (IND/DEM )," AFFILIATION="">
<P>
   I dati biometrici possono aiutarci a rendere maggiormente sicuri i nostri documenti d’identità, rendendo più difficile la falsificazione dei passaporti.
Anche se il non essere identificati non rientra nel novero dei diritti umani, i diritti delle persone vanno comunque tutelati tramite linee di demarcazione nette riguardanti le modalità d’uso delle informazioni, chi ne usufruisce e a che scopo.
L’istituzione di una banca dati centrale a livello comunitario sarebbe in conflitto col principio di proporzionalità e con quello di finalità, aumentando il rischio di uso illecito dei dati e il rischio che gli stessi vengano associati e combinati in contesti diversi da quelli per cui sono stati raccolti.
<P>
Il Consiglio è e dev’essere il solo organo decisionale sulle questioni che riguardano le norme e le procedure cui gli Stati membri devono attenersi per effettuare controlli sulle persone alle frontiere esterne della Comunità.
In base a questa procedura, il Consiglio è tuttavia obbligato a sentire il parere del Parlamento, ed é questo il motivo per cui abbiamo deciso di esprimere il nostro sostegno al testo della commissione, che affronta gli aspetti della sicurezza giuridica e la tutela della vita privatameglio di quanto non lo faccia la proposta originaria della Commissione.
<SPEAKER ID="82" LANGUAGE="EL" NAME="Pafilis (GUE/NGL )," AFFILIATION="">
<P>
   Schedate tutti.
Ognuno di noi è potenzialmente un terrorista e un pericolo per l’ordine costituito. Questa è l’essenza della decisione del Consiglio, la cui applicazione è oggetto del dibattito odierno.
<P>
La raccolta, la memorizzazione e la trasmissione obbligatorie e programmate di identificatori biometrici (fotografia, impronte digitali e impiego “facoltativo” dell’immagine dell’iride) rappresentano un passo significativo verso l’istituzione di banche dati centralizzate per l’identificazione della persona, con accesso incontrollato, gettando le basi per perseguire e reprimere il movimento dei cittadini.
<P>
Il modo in cui si promuovono i provvedimenti specifici, in violazione dei presunti poteri di consultazione del Parlamento, dimostra la fretta dell’Unione di adeguarsi alla dottrina statunitense della sicurezza interna e alla teoria della tolleranza zero.
La decisione da parte dei Consigli europei di introdurre due identificatori biometrici obbligatori e uno facoltativo, mentre il Parlamento stava ancora discutendo la proposta che prevedeva un identificatore obbligatorio e uno facoltativo, testimonia il rispetto dell’Unione per il cosiddetto Stato di diritto che ora vuole esportare in Ucraina.
<P>
Questi provvedimenti, oltre al pacchetto reazionario dell’Aia, vengono impiegati per sveltire l’applicazione di una reteglobale volta a schedare e terrorizzare chiunque si opponga al terrorismo del capitale monopolistico europeo e globale.
Ma non riusciranno a fermare la lotta dei lavoratori e i tentativi allarmistici si ritorceranno contro coloro che li hanno ideati.
<SPEAKER ID="83" LANGUAGE="PT" NAME="Queiró (PPE-DE )," AFFILIATION="">
<P>
   Ho votato a favore della relazione dell’onorevole Coelho (A6-0028/2004) sui passaporti dei cittadini dell’Unione.
La proposta in esame è finalizzata a rendere maggiormente sicuro il passaporto mediante l’introduzione di caratteristiche di sicurezza uniformi e giuridicamente vincolanti per i passaporti dei cittadini dell’Unione nonché con l’introduzione di identificatori biometrici nel passaporto, cosa che in sostanza ne renderà più difficile la falsificazione, in quanto garantirà che la persona che esibisce il documento sia realmente quella cui esso è stato originariamente rilasciato.
L’uso della biometria rappresenta una questione molto delicata sotto il profilo della protezione dei dati.
Devono essere previste tutte le necessarie norme di sicurezza che garantiscano il pieno rispetto della direttiva sulla protezione dei dati.
Di fatto, i dati personali devono essere adeguati, pertinenti e non eccessivi in relazione alle finalità per le quali sono stati raccolti e successivamente trattati.
Comunque, riteniamo che la relazione raggiunga il giusto equilibrio tra la sicurezza che va garantita e la libertà di cui tutti dobbiamo godere.
<SPEAKER ID="84" LANGUAGE="FR" NAME="Roure (PSE )," AFFILIATION="">
<P>
   In ottobre il Consiglio ha deciso di rendere obbligatorio l’inserimento delle impronte digitali nei passaporti europei.
La decisione è stata presa senza alcuna trasparenza e senza il controllo democratico da parte del Parlamento.
<P>
Vorrei ricordare al Consiglio che la tecnologia adottata per le impronte digitali è inaffidabile e non permette di rendere più sicuri i documenti di viaggio né agevola gli spostamenti dei cittadini europei.
Pertanto questa decisione è sproporzionata rispetto ai suoi obiettivi.
<P>
Oggi mi sono pronunciato a favore di un testo che permetta l’inserimento della fotografia, lasciando però che le impronte digitali siano facoltative.
<P>
Il mio voto invia un chiaro messaggio agli Stati membri in vista del prossimo Consiglio, che metterei in guardia dall’adottare qualsiasi provvedimento che preveda l’istituzione di una banca dati centralizzata contenente dati biometrici.
<P>
Vorrei far presente che, in un settore delicato come questo, che incide sulla vita quotidiana dei cittadini europei, la trasparenza e il processo democratico devono sempre costituire la norma.
Solo la partecipazione del Parlamento a tutte le fasi decisionali permette di tutelare al meglio i diritti dei cittadini.
Il Consiglio deve tener fede ai suoi impegni passando il più rapidamente possibile alla procedura di codecisione per quanto riguarda questo settore.
<SPEAKER ID="85" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<P>
– Situazione in Ucraina
<SPEAKER ID="86" LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE-DE )." AFFILIATION="status">
<P>
   Signor Presidente, in merito a questa risoluzione si è discusso sul termine “euroatlantico”.
Mi compiaccio per la solidarietà europea e atlantica nei confronti dell’Ucraina, perché non possiamo risolvere questa crisi e sostenere efficacemente il movimento democratico senza il partenariato con gli Stati Uniti.
<P>
Permettetemi, però, di rilevare che l’Ucraina non è un paese euroatlantico, bensì un paese europeo, solo ed esclusivamente un paese europeo.
Per questo motivo vorrei far presente che l’Ucraina – a differenza della Turchia, un paese non europeo cui è stato erroneamente attribuito lo di paese candidato – dovrebbe avere chiare prospettive di adesione all’Unione europea, dal momento che merita la nostra piena solidarietà.
E’ un paese europeo che dovrà avere finalmente concrete possibilità di aderire all’Unione non appena avrà soddisfatto i criteri, quando le sue strutture saranno rifondate e l’Unione sarà in grado di seguire più da vicino la propria politica sull’Ucraina.
<SPEAKER ID="87" LANGUAGE="PT" NAME="Queiró (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, quando la democrazia e la libertà sono in gioco, o si è a favore o si è contro.
Perciò è così importante, in questo periodo, esprimere la nostra posizione chiara a favore della democrazia e della libertà, chiedendo la libertà di voto in Ucraina.
<P>
Non è la vittoria di uno o dell’altro candidato che ci spinge a far questo; il nostro imperativo è costituito dalle speranze del popolo ucraino.
Non dimentichiamo che, oltre a essere un paese vicino all’Europa, ci sono centinaia di migliaia di ucraini sparsi per l’Unione, molti dei quali si trovano persino in Portogallo.
Quelli di noi che hanno seguito da vicino queste elezioni non possono tradire la fiducia riposta dagli ucraini in un’Unione che è, soprattutto, libera e democratica.
<P>
Tuttavia, è anche ora di affermare che approviamo l’eccellente contributo dato dal Parlamento alla causa della democrazia in Ucraina.
La posta in gioco giustifica pienamente il nostro impegno.
E’ anche giunto il momento di riconoscere che, parlando in generale, in termini di valori fondamentali, com’è stato già affermato in questa sede, le nostre priorità sono sostanzialmente identiche a quelle dei nostri alleati transatlantici.
<P>
Concludo dicendo che la determinazione dimostrata dalla maggioranza degli ucraini è un esempio per tutti noi e ci impegna, ogni giorno di più, a promuovere la democrazia, la libertà e lo Stato di diritto.
<SPEAKER ID="88" LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL )," AFFILIATION="">
<P>
   L’allarmante situazione dell’Ucraina è stata discussa in Parlamento, ma non sempre nei termini più corretti.
Questo si riflette, in una certa misura, nella risoluzione comune adottata, dalla quale prendiamo le distanze.
<P>
Per quanto ci riguarda, riteniamo che sia fondamentale impegnarsi per la stabilità in Ucraina.
Perciò abbiamo dichiarato di essere a favore di una soluzione pacifica del conflitto, senza ingerenze esterne, considerato che l’interventismo in questa vicenda è già stato eccessivo.
<P>
Sappiamo che la situazione di stallo creatasi in Ucraina è il risultato di un conflitto interno tra coloro che si sono battuti per il crollo dell’Unione Sovietica, favorendo il processo di restaurazione del capitalismo, e che ora sono soggetti a nuove pressioni esterne, in particolare da parte degli Stati Uniti, per estendere l’influenza della NATO.
<P>
Pertanto crediamo che sia sbagliato prendere posizione in un conflitto.
Il popolo ucraino deve forgiare da solo il proprio futuro.
<SPEAKER ID="89" LANGUAGE="EN" NAME="Ford (PSE )," AFFILIATION="">
<P>
   Come capo osservatore della Missione di monitoraggio elettorale dell’Unione in Indonesia ho un grande rispetto per il lavoro dei miei colleghi in Ucraina.
Mi sembra chiaro, perciò, che l’integrità delle elezioni sia stata compromessa e di conseguenza il loro esito non possa essere accettato.
Il ruolo della commissione elettorale va messo in dubbio perché è stata complice in una frode o era troppo male organizzata per scoprirne una.
Date le circostanze, occorrono nuove elezioni senza corruzione né incompetenza.
Voterò conseguentemente.
<SPEAKER ID="90" LANGUAGE="SV" NAME="Lundgren e Wohlin (IND/DEM )," AFFILIATION="">
<P>
   Siamo per un’Ucraina libera e democratica e, pertanto, sosteniamo i principali argomenti della risoluzione.
L’Ucraina è un potenziale Stato membro dell’Unione e bisogna perciò assicurarle uno sviluppo democratico.
Siamo assolutamente contrari, tuttavia, al fatto che all’Unione venga assegnato un ruolo crescente nelle questioni di politica estera e di sicurezza.
L’OSCE, essendo l’unica organizzazione paneuropea di sicurezza e di monitoraggio delle elezioni ucraine, deve assumere la responsabilità principale della mediazione nella lotta fra il governo e l’opposizione.
Pertanto l’Unione deve agire nell’ambito del quadro dell’OSCE.
<SPEAKER ID="91" LANGUAGE="EL" NAME="Pafilis (GUE/NGL )," AFFILIATION="marketing">
<P>
   La retorica ipocrita della “legittimità”, del “compromesso” e delle “procedure democratiche” di cui discutono in Aula i deputati al Parlamento, la Commissione e il Consiglio non può nascondere l’evidente e spregevole ingerenza negli affari interni dell’Ucraina e la soppressione di qualsiasi concetto di indipendenza nazionale.
<P>
Dopo l’abuso preelettorale perpetrato con la propaganda vietata e il di massa, stiamo passando a una fase di spudorata ingerenza da parte dell’Unione europea, degli Stati Uniti e della Russia, che tentano di perseguire i loro scopi di potenze imperialistiche nella gigantesca partita a scacchi geopolitica nonché di assicurarsi il controllo del Mar Caspio, del Caucaso e del Mar Nero.
<P>
La crisi che imperversa non è finalizzata a risolvere i problemi del popolo ucraino e a soddisfare le sue richieste di uno Stato sociale e di una società giusta.
Nessuno dei presunti candidati al potere vuole garantire nulla di simile, perché entrambi facevano parte dell’oligarchia ucraina ed erano protagonisti della politica antiproletaria e antioperaia esercitata negli ultimi anni.
<P>
Gli interessi dei ceti dirigenti dell’Unione europea e degli Stati Uniti si sono contrapposti agli interessi del nuovo ordine al potere in Russia e si stanno confrontando l’un l’altro con una violenza tale da poter condurre il paese e la regione a sviluppi imprevisti.
Il popolo ucraino deve affrontare queste disgraziate prospettive e non deve permettere di farsi incastrare fra Scilla e Cariddi.
<SPEAKER ID="92" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<P>
– Prospettive finanziarie (B6-0189/2004)
<SPEAKER ID="93" LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL )," AFFILIATION="">
<P>
   Deploriamo che i quattro emendamenti alla risoluzione sulle prospettive finanziarie presentati dal nostro gruppo siano stati respinti.
<P>
Dunque la risoluzione non condanna la strategia dei paesi firmatari della cosiddetta “lettera dei Sei”, una strategia che il Consiglio sembra approvare.
Il suo obiettivo è quello di soffocare il dibattito sulle prospettive finanziarie proponendo di limitare il bilancio dell’Unione a un massimo dell’1 per cento del reddito nazionale lordo comunitario e in tal modo distogliere l’attenzione dal finanziamento della coesione economica e sociale in un’Europa allargata e dalle altre politiche del settore.
Anche la questione della durata delle prossime prospettive finanziarie rimane aperta, in linea con la cosiddetta Costituzione europea che stabilisce una durata pari a cinque anni; crediamo che il periodo di sette anni – dal 2007 al 2013 – sia più adeguato sotto l’aspetto della programmazione della politica strutturale.
Infine, la risoluzione mette impropriamente a confronto la discussione sulle risorse proprie – le entrate – e le prospettive finanziarie – le uscite –, il che significa mettere sul piatto della bilancia negoziale i meccanismi correttivi dei principali contribuenti netti.
<P>
Questi i motivi della nostra astensione.
<SPEAKER ID="94" LANGUAGE="SV" NAME="Lundgren e Wohlin (IND/DEM )," AFFILIATION="Junilistan">
<P>
   La ha scelto di votare conto la risoluzione perché non vogliamo assolutamente operare al servizio delle “priorità del Parlamento”.
Tutte le discussioni, in particolare i negoziati anteriori al bilancio 2005, hanno chiaramente dimostrato come una maggioranza parlamentare predominante volesse assistere a un considerevole aumento della spesa comunitaria e, conseguentemente, a un aumento altrettanto considerevole delle quote associative per la Svezia.
Sosteniamo invece il Governo svedese e gli altri cinque paesi che, in una dichiarazione congiunta, hanno affermato che il bilancio comunitario, per quanto riguarda sia i pagamenti che gli impegni, non deve eccedere il limite dell’1 per cento delle entrate del reddito nazionale lordo dell’Unione.
Il Parlamento deve avere anche la facoltà di riesaminare tutte le spese, compresi i sussidi per l’agricoltura, in modo da poter attribuire priorità al sostegno per i dieci nuovi Stati membri.
La reputa che un quadro per la spesa rigoroso e uno strumento flessibile nell’ambito del quadro di un bilancio limitato all’1 per cento consentirebbe molta creatività e fornirebbe uno stimolo per nuovi risparmi.
<SPEAKER ID="95" LANGUAGE="FR" NAME="Martinez (NI )," AFFILIATION="dumping">
<P>
   Ci accingiamo a fissare i massimali di bilancio dal 2007 al 2013 in conformità con i “pacchetti Delors” e il “pacchetto Santer”.
Ci sono due problemi in relazione alle entrate e alle spese.
Per quanto riguarda queste ultime, il Parlamento vuole evidentemente aumentarle, mentre il Consiglio intende limitarle a un tasso compreso tra l’1 e l’1,2 per cento del prodotto nazionale lordo perché, in fin dei conti, l’austerità di bilancio imposta agli Stati membri deve valere anche per Bruxelles.
La disputa fra i deputati prodighi e il Consiglio parsimonioso cede tuttavia il posto al silenzio connivente sui trenta miliardi di spese annuali che comporterà l’adesione della Turchia che forse avverrà nel 2011, ovvero durante il periodo finanziario pianificato.
Al riguardo non è stata fatta alcuna previsione.
In altre parole, le previsioni di bilancio sono sottovalutate del 30 per cento fin dall’inizio.
<P>
Per quanto riguarda le entrate, si pone evidentemente il problema delle risorse proprie, considerato l’assegno britannico e le ingiustizie nella ripartizione del carico “fiscale” tra gli Stati che pagano, come la Francia e la Germania, e quelli che incassano, come la Grecia, l’Irlanda e i dieci paesi dell’est che scaricano il loro fiscale, spostando la loro produzione a oriente, sugli schiavi fiscali occidentali.
<P>
Ma c’è anche il silenzio sull’imposta europea che si avvicina inesorabilmente.
<SPEAKER ID="96" LANGUAGE="PT" NAME="Queiró (PPE-DE )," AFFILIATION="">
<P>
   Come deputato al Parlamento Europeo, ma ancor più come portoghese, credo che l’esigenza di adottare politiche atte a rendere l’Unione maggiormente unita e integrata – come richiede la relazione – debba essere una costante nella strategia finanziaria dell’Unione.
<P>
La solidarietà è uno dei principi chiave su cui è stata fondata la nostra Comunità.
E’ anche un principio essenziale che non può essere trasformato in un’equazione che varia a seconda delle oscillazioni della media europea ogniqualvolta questa scende per effetto di un allargamento.
Il nostro obiettivo è e deve essere quello di puntare in alto e di creare un’Europa coesa e solidale sotto l’aspetto dello sviluppo e della ricchezza.
<SPEAKER ID="97" LANGUAGE="EL" NAME="Toussas (GUE/NGL )," AFFILIATION="">
<P>
   Il problema del futuro finanziamento della Comunità non può essere limitato alla questione interistituzionale dei rapporti fra il Parlamento e il Consiglio, sebbene anche questo dimostri quale sia la posizione della plutocrazia mentre tutti gli organi rappresentativi vengono relegati a un ruolo di secondo piano.
<P>
La questione principale consiste nell’orientamento politico con cui vengono impiegate le risorse comunitarie e fino a che punto il loro impiego sia utile o no alle classi lavoratrici.
<P>
E’ stato ora dimostrato che le risorse e i fondi comunitari portano a una ridistribuzione della ricchezza; vengono tolti ai lavoratori e alle regioni povere e meno sviluppate e dati alla grande industria, alla plutocrazia e alle regioni più sviluppate dell’Unione.
<P>
Le disuguaglianze, anziché diminuire, si aggravano costantemente e l’insicurezza e l’incertezza dei lavoratori circa il proprio futuro crescono e diventano un mezzo grazie al quale le multinazionali possono sfruttarli ancora di più.
I bilanci comunitari riflettono la politica economica e la natura imperialista dell’Unione, nonché il suo orientamento reazionario e antiproletario.
<P>
Il decantato pacchetto di fondi si sta rivelando cenere anziché oro per i lavoratori e manna dal cielo per la grande industria.
<P>
Lo scontro in corso riflette i contrasti interni alla grande industria, non gli interessi dei lavoratori, che rivendicano il soddisfacimento dei loro bisogni attuali e lottano affinché l’orientamento politico cambi a beneficio della maggior parte della gente.
<SPEAKER ID="98" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="99" LANGUAGE="" NAME="Battilocchio (NI )," AFFILIATION="per iscritto">
<P>
   . L’UE è il maggiore donatore al mondo.
Gli aiuti a livello mondiale contro l’AIDS sono triplicati negli ultimi tre anni.
Eppure i dati contenuti l’ultimo rapporto dell’OMS sono terrificanti, e la povertà cresce.
<P>
Un maggiore impegno economico è utile, ma non basta.
Ciò che va discusso è soprattutto la qualità e l’efficacia degli aiuti.
La Commissione dovrebbe definire con chiarezza le sue priorità d’azione per il futuro, perché le risorse destinate allo sviluppo non vengano stornate verso altre politiche di diversa natura, come la sicurezza o la risoluzione dei conflitti.
<P>
Servono medicinali, prevenzione, informazione.
Sostegno a quei gruppi che l’infezione tocca da vicino: bambini senza genitori che li istruiscano, anziani senza figli che li mantengano. Una ricerca finalizzata all’interesse comune, non esclusivamente commerciale.
E lotta contro ogni tipo di pregiudizi, e contro quel tipo di morale che ostacola la prevenzione.
<P>
L’AIDS non è una realtà lontana.
Il 2004 ha visto un aumento impressionante dei casi in Russia ed in Ucraina, nostri nuovi vicini.
Il disagio sociale causato dalla diminuzione della popolazione attiva, genera povertà, tensioni, e conflitti.
E’ quindi anche nel nostro stesso interesse, e nel nome di quella stabilità che la nostra Unione rappresenta, che questa lotta va condotta.
<SPEAKER ID="100" LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL )," AFFILIATION="">
<P>
   Siamo lieti che la risoluzione sia stata approvata, soprattutto perché sono state adottate in gran parte le proposte da noi avanzate per migliorare la risoluzione.
Esse erano le seguenti:
<P>
–sollecita la Commissione e gli Stati membri a versare un contributo di almeno 1 miliardo di euro al Fondo globale di lotta contro l’HIV/AIDS, la malaria e la tubercolosi;
<P>
–sollecita l’industria farmaceutica europea a destinare una quota significativa delle proprie risorse a medicinali antivirali e altri farmaci essenziali, esortando per esempio la , il primo gruppo farmaceutico europeo, a impegnarsi nella ricerca su tali malattie, anziché sciogliere la propria di ricercatori esperti in questo campo;
<P>
–sollecita la Commissione a elaborare una proposta per tutelare meglio l’interesse pubblico nell’ambito dell’orientamento, della ricerca, dello sviluppo e della produzione di medicinali, per ridurre i prezzi e la spesa medica del servizio sanitario e per garantire l’accesso universale alle cure mediche e ai farmaci essenziali;
<P>
– sollecita la Commissione a opporsi, sia a livello dell’OMC che nell’ambito delle sue relazioni bilaterali, alla prassi degli Stati Uniti di includere negli accordi bilaterali con i paesi in via di sviluppo disposizioni che obbligano tali paesi a rinunciare al diritto di importare i farmaci generici necessari alla salute pubblica delle rispettive popolazioni.
<SPEAKER ID="101" LANGUAGE="SV" NAME="Lundgren e Wohlin (IND/DEM )," AFFILIATION="Junilistan">
<P>
   La lotta globale all’HIV/AIDS è una questione di grande urgenza che richiede vasto impegno internazionale.
Tuttavia siamo del parere che tale questione non debba essere trattata nell’ambito della cooperazione comunitaria.
Riteniamo che la lotta all’HIV/AIDS vada condotta dai singoli Stati membri dell’Unione e nell’ambito dell’Organizzazione mondiale della sanità (OMS).
<P>
La mira a una cooperazione comunitaria limitata.
Siamo contrari al fatto che l’Unione influisca ed abbia competenze su questioni di cui si stanno già occupando altre organizzazioni internazionali.
<SPEAKER ID="102" LANGUAGE="PT" NAME="Queiró (PPE-DE )," AFFILIATION="">
<P>
   L’inarrestabile diffusione dell’HIV/AIDS è causa di grande preoccupazione per tutti noi.
Da alcuni anni gli sforzi compiuti si scontrano con una realtà mutevole che ha colpito svariati e sempre diversi settori della popolazione, sia in Europa che, soprattutto, nel resto del mondo e in particolare in Africa, dove l’AIDS è un flagello di drammatiche proporzioni.
<P>
La situazione richiede di compiere sforzi costanti per combatterne ogni ulteriore propagazione e di investire nella ricerca e nello sviluppo per mettere a punto farmaci più efficaci sul versante terapeutico e preventivo.
Il peso di questo sforzo va ripartito fra i paesi più ricchi del mondo, ovvero i nostri.
<SPEAKER ID="103" LANGUAGE="EL" NAME="Toussas (GUE/NGL )," AFFILIATION="">
<P>
   Oggi, entro il termine del dibattito sull’AIDS, saranno morte migliaia di persone, molte delle quali avrebbero potuto vivere se i colossi farmaceutici non avessero bloccato la produzione di farmaci antivirali e il flusso di importazione per evitare che il monopolio finisse e i profitti diminuissero.
I farmaci “imitati” possono arrecare sollievo, come testimonia l’esempio del Brasile che, producendone e calando i prezzi del 79 per cento, ha ridotto il tasso di mortalità da AIDS del 50 per cento.
<P>
Le statistiche sono allarmanti: in Africa solo un individuo su cento può sostenere i costi delle cure farmaceutiche.
Nello Zambia una donna incinta su tre è malata di AIDS.
Ogni giorno muoiono 8 200 persone.
<P>
Questo è il capitalismo: barbaro e selvaggio.
Uccide non solo con le armi, ma anche privando la gente di diritti umani fondamentali come quello all’assistenza sanitaria e alle cure.
Diritti che restano lettera morta, mentre in pratica la salute e le cure mediche sono diventate merci da cui le multinazionali possono così ricavare un profitto.
<P>
Questa è la politica promossa dall’Unione e dai governi degli Stati membri che difendono gli interessi dei monopoli.
<P>
I deputati al Parlamento europeo del partito comunista greco sono i soli che stanno lottando per un sistema sanitario e assistenziale nazionale gratuito e per la nazionalizzazione dell’industria farmaceutica.
Solo così la salute diventerà veramente un diritto per tutti.
<SPEAKER ID="104" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="(La seduta termina alle 11.50)">
<P>
   – Il Parlamento è giunto al termine dell’ordine del giorno.
<P>
Dichiaro interrotta la sessione del Parlamento europeo.
