<CHAPTER ID="1">
<SPEAKER ID="1" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Presidente">
<SPEAKER ID="2" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 1 aprile 2004.
<SPEAKER ID="3" LANGUAGE="" NAME="Presidente" AFFILIATION="(Il Parlamento, in piedi, osserva un minuto di silenzio)">
<P>
   . – E’ oggi mio triste dovere ricordare il vile assassinio di un cittadino italiano, Fabrizio Quattrocchi, perpetrato in Iraq da un gruppo di terroristi.
<P>
A nome del Parlamento europeo desidero manifestare la nostra assoluta condanna per questo spregevole crimine ed esprimere la nostra più sentita solidarietà e le nostre condoglianze alla famiglia della vittima, al popolo e al governo italiani.
<P>
L’Assemblea si appella ai rapitori – attivi ormai in molte zone dell’Iraq – affinché liberino immediatamente tutti gli ostaggi ancora prigionieri.
Questi crimini non servono certo a restituire l’Iraq agli iracheni in termini accettabili per le parti in causa.
Vi chiedo di osservare un minuto di silenzio.
<SPEAKER ID="4" LANGUAGE="DE" NAME="Roth-Behrendt (PSE )." AFFILIATION="media">
<P>
   – Signor Presidente, la stampa tedesca riferisce generiche accuse di irregolarità rivolte contro di noi e alcuni altri colleghi; si tratta di un argomento che abbiamo già discusso in Parlamento.
Purtroppo queste notizie non fanno riferimento al mio lavoro; si afferma unicamente che vi sarebbero aspetti irregolari nel mio comportamento, ma poiché non riesco a scoprire di che cosa mi si accusa, le chiedo, signor Presidente, di condurre ulteriori indagini.
<P>
Secondo le affermazioni di tedeschi, sembra che lei debba incontrare questa settimana un deputato al Parlamento europeo, il quale dovrebbe consegnarle certi elenchi.
Se è così, signor Presidente, le chiedo di accertare immediatamente se esista qualche accusa precisa che potrebbe essere avanzata contro di me o contro i colleghi.
In caso affermativo le chiedo di inoltrare immediatamente tutti i documenti alla Corte di giustizia delle Comunità europee, o alla Corte dei conti, nonché ad OLAF.
Sarebbe ovviamente gentile da parte sua informare coloro che sono vittime di queste sgradevoli, sleali, infamanti accuse, della sostanza delle accuse medesime: hanno forse svolto male il proprio lavoro, oppure hanno infranto la legge?
<SPEAKER ID="5" LANGUAGE="" NAME="Presidente" AFFILIATION="(Applausi)">
<P>
   . – Onorevole Roth-Behrendt, deploro vivamente che lei si trovi nella posizione di doversi difendere, se penso al grande prestigio di cui lei gode nell’Assemblea proprio per il mandato con cui è stata eletta e per l’autorità che dimostra in commissione e nei vari aspetti del lavoro di questo Parlamento.
<P>
Come saprà dalla dichiarazione che ho rilasciato in occasione dell’ultima tornata, ho invitato un deputato di quest’Assemblea, frequentemente presente sulla stampa e nelle trasmissioni radiotelevisive di lingua tedesca, a presentarmi affermazioni specifiche – quali che esse siano – così da permettermi di compiere il mio dovere di vigilanza a favore di quest’Istituzione, dei suoi membri e della reputazione di questi ultimi.
Finora non ho ricevuto alcuna comunicazione scritta, né telefonica, né tramite posta elettronica. Leggo sulla stampa di varie intenzioni, ma nessuno ha avuto la cortesia di informarmene personalmente.
Lei parla di incontri che non rientrano in effetti nel mio calendario di lavoro, in quanto nessuno li ha richiesti.
Devo purtroppo dire che in tali circostanze diventa impossibile per tutto il Parlamento – e per me, rispetto ai doveri che ho sia nei confronti del Parlamento che dei suoi deputati – agire con ragionevole equità se, per quanto mi risulta, tutto quel che abbiamo in mano sono unicamente affermazioni di carattere generale, significative ma prive di riscontri, concernenti il Regolamento, e distinte perciò da affermazioni concernenti coloro che hanno l’obbligo di conformarsi al Regolamento stesso.
<P>
Come ho già fatto il mese scorso, invito coloro che dispongono di prove di qualsiasi irregolarità a fornirmele, consentendomi in tal modo di adempiere al mio dovere nei confronti del Parlamento europeo, dei suoi deputati e dell’opinione pubblica europea.
Vi chiedo di non agire più nell’ombra: uscite all’aperto e permettetemi di affrontare in piena trasparenza accuse concrete e trasparenti.
<SPEAKER ID="6" LANGUAGE="DE" NAME="Leinen (PSE )." AFFILIATION="(Applausi)">
<P>
   – Signor Presidente, le sono molto grato per quanto ha appena detto.
L’onorevole Roth-Behrendt è intervenuta sulla sostanza delle accuse di uso illegittimo di fondi da parte di deputati del Parlamento e lei poi ha recato il suo contributo.
Mi limito a ricordare all’Assemblea il modo in cui si è giunti a formulare queste accuse nel corso degli ultimi tre anni.
Il deputato cui si è fatto riferimento ha usato una macchina fotografica nascosta per spiare i deputati che svolgevano il proprio lavoro: in tal modo, egli ha violato ogni regola di onestà, lealtà e collegialità.
<P>
Il Parlamento non può accettare docilmente un comportamento del genere senza una parola di critica.
Ricorrendo a questa sorta di spionaggio per indagare sul nostro lavoro non si colpiscono singole persone, bensì l’intero Parlamento.
Le chiedo di condannare senza riserve questi metodi, nell’interesse di tutti i deputati al Parlamento europeo.
<SPEAKER ID="7" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="bis">
<P>
   – L’ordine del giorno reca la versione definitiva del progetto di ordine del giorno, elaborata dalla Conferenza dei presidenti, riunita giovedì 15 aprile 2004, ai sensi dell’articolo 110 e 110 del Regolamento.
Ci sono osservazioni?(1)
<SPEAKER ID="8" LANGUAGE="" NAME="Podestà (PPE-DE )." AFFILIATION="(Applausi)">
<P>
   – Presidente, mi riferisco alla relazione dell’onorevole Boogerd-Quaak per la quale, peraltro, è stata convocata la commissione per le libertà pubbliche, oggi alle 19.00.
<P>
Ho avuto modo, signor Presidente, di scriverle prima di Pasqua sottoponendole una serie di punti per i quali, dal punto di vista procedurale e regolamentare, a me pare che non vi sia stata coerenza rispetto al nostro Regolamento.
Richiamavo proprio la sua responsabilità in quanto Presidente, in base all’articolo 19, paragrafo 2, sulla verifica circa la conformità della relazione al nostro Regolamento.
In modo specifico – e qui parlo anche a nome dell’onorevole Nino Gemelli, che non ha potuto essere qui ma che so che le ha scritto la settimana scorsa – la commissione per le petizioni non è stata neanche consultata, cioè non le è stato chiesto un parere sulla relazione.
Abbiamo una chiara idea della non esistenza di base giuridica e, ancora, abbiamo una situazione davvero particolare, in quanto si fa sostanzialmente riferimento, in questa relazione, a un documento di inchiesta che è stato prodotto da un soggetto terzo non autorizzato secondo le procedure usuali per il nostro Parlamento, documento che, peraltro, dichiara di essere del tutto provvisorio, essendo stata esaminata la situazione di otto paesi su venticinque e non essendo state completate le comparazioni che si prevede di poter fare a fine giugno.
<P>
Per questo, signor Presidente, mi chiedo come questa relazione possa essere messa in discussione in questa tornata, e le chiedo pertanto di rinviarla alla commissione competente affinché la commissione per le petizioni possa dare il proprio sostanziale apporto.
<P>
Vorrei ricordare che questa non è una responsabilità dell’Aula.
La verifica circa la congruità rispetto al Regolamento è propria di chi presiede l’Istituzione e non è demandabile in nessun modo a una maggioranza di voto.
Voi capite che alla base della democrazia, e tanto più di un Parlamento che di questa democrazia è l’espressione massima, non è pensabile che a colpi di maggioranza si superino obbligazioni che il Regolamento prevede.
<SPEAKER ID="9" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – La ringrazio per le osservazioni, onorevole Podestà.
Avendo partecipato, la settimana scorsa, alla riunione della Conferenza dei presidenti, lei sa che ho chiesto ai servizi di esaminare la dettagliatissima corrispondenza che abbiamo intrattenuto in merito al Regolamento e alla sua applicazione.
Da quando oggi sono giunto in Parlamento – dopo un viaggio che, per quanto si parta presto, è sempre alquanto lungo – non ho ancora potuto leggere la nota che è stata preparata, su questo tema, per la riunione della commissione competente che si terrà questa sera.
In questo momento non sono in grado di decidere sull’ammissibilità.
In ogni caso il parere che ho ricevuto all’inizio – prima che i servizi avessero la possibilità di studiare la sua lunga lettera – sembra propendere per l’ammissibilità della relazione benché alcuni elementi debbano essere ancora attentamente considerati.
<P>
Abbiamo chiesto alla commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni di riunirsi stasera per esaminare – oltre a 350 emendamenti – i problemi sollevati dalle osservazioni regolamentari che lei avanza.
Voglio dichiarare in maniera inequivocabile che, in base al Regolamento, questa settimana non abbiamo il tempo di esaminare una relazione con un tale numero di emendamenti.
Per questo, da parte mia, desidero che la commissione si riunisca e consideri questo problema.
<P>
Se ho ben compreso, lei ha chiesto il rinvio in commissione e quindi l’eliminazione di questo punto dall’ordine del giorno; se questa è effettivamente la sua richiesta, darò la parola a un oratore a favore e a uno contrario e poi voteremo.
Comunque, onorevole Podestà, se lei è disposto ad attendere che la commissione si riunisca questa sera, per analizzare la questione dal punto di vista del Regolamento e dell’ammissibilità, oltre che per esaminare il problema del numero di emendamenti, potremmo allora invitare i colleghi della commissione a discutere questi argomenti nella giornata di oggi.
<P>
Onorevole Podestà, desidera ora avanzare la richiesta di rinvio, o preferisce che il problema sia affrontato oggi in sede di commissione?
<SPEAKER ID="10" LANGUAGE="" NAME="Podestà (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Sono d’accordo con lei, Presidente.
Ritengo opportuno che la commissione proceda ad un esame, ma soprattutto – e lo dico anche a nome del collega Gemelli – che si abbiano risposte legate a una valutazione sua, Presidente, in base agli elementi che i servizi le forniranno.
<SPEAKER ID="11" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – Lo farò, per iscritto, quando avrò ricevuto un parere definitivo.
Devo congratularmi con lei per la sua profonda conoscenza del Regolamento; lo conosce molto meglio di me e quindi ho estremo bisogno di una consulenza su questo tema!
<SPEAKER ID="12" LANGUAGE="" NAME="Frassoni (Verts/ALE )." AFFILIATION="Tabling Office">
<P>
   – Presidente, visto che lei dovrà fare questo importante controllo, la mia richiesta è che esso venga fatto nel massimo rispetto della volontà della commissione competente; è già successo, infatti, che abbiamo avuto grossi problemi per quanto riguarda il , non ultimo per una relazione – quella del mio collega Voggenhuber – che sarà discussa fra poco.
Pertanto, sulle questioni della discrezionalità e dell’ammissibilità dei temi io le rivolgo veramente l’appello a tener conto in modo attento della volontà politica espressa dalla commissione competente, dopo un dibattito che è stato complicato.
<P>
Vorrei anche dire che, per quanto riguarda il numero degli emendamenti, questi provengono in grande maggioranza da un gruppo politico: mi chiedo quindi se questo gruppo politico non faccia ricorso a manovre di ostruzionismo che oggi ci occuperanno.
<SPEAKER ID="13" LANGUAGE="NL" NAME="Boogerd-Quaak (ELDR )," AFFILIATION="media">
<P>
   Signor Presidente, devo riconoscere che, in qualità di relatrice, sono rimasta estremamente sorpresa per i 350 emendamenti presentati in seduta plenaria. In occasione dell’ottimo dibattito tenuto in sede di commissione parlamentare, infatti, il numero di emendamenti era stato nettamente minore.
Ho letto comunque tutti gli emendamenti, e stasera noi, membri della commissione competente, studieremo il modo per affrontarli e presentare poi un parere al Parlamento.
<P>
Sono comunque assai sconcertata dal fatto che, a quanto sembra, stiamo facendo in Assemblea plenaria il lavoro che non è stato svolto in sede di commissione competente.
Vorrei inoltre rilevare che il contenuto di questa relazione gode di un sostegno di portata europea; se ritenete che alcune sezioni della relazione non siano conformi al Regolamento, vorrei che lo dichiaraste esplicitamente e in tal caso potremmo ancora, se necessario, ritirare tali sezioni.
<P>
In linea di principio questa è un’eccellente relazione, almeno secondo l’opinione dei suoi sostenitori, ma anche dei suoi detrattori, nel mondo dei .
Di conseguenza, non capisco perché dovremmo ritirarla ora per motivi di questo genere: vorrei discutere e risolvere preliminarmente questo problema.
<SPEAKER ID="14" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – Numerosi altri colleghi hanno chiesto di intervenire, ma non intendo anticipare il lavoro che la commissione svolgerà per noi stasera.
Se da tale lavoro dovessero sorgere ulteriori problemi procedurali, li affronteremo più tardi.
<P>
Vorrei ora chiudere la discussione su quest’argomento, assicurando alla relatrice e alla commissione che essi saranno i primi, in seno al Parlamento, ad essere informati di qualsiasi parere io riceva, in merito al Regolamento, su questo problema.
Valuteremo il parere della commissione sulla strada da seguire.
<P>
Per ora affidiamo questo lavoro alla commissione che si riunirà stasera; attendiamo l’esito di tale riunione.
<SPEAKER ID="15" LANGUAGE="" NAME="Fiori (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, vorrei chiudere la riflessione sulla relazione Boogerd-Quaak.
<P>
La questione non è la valutazione politica, o meno, della commissione; la questione è se vi sono state violazioni di Regolamento oppure no.
Siccome la libertà di espressione è un tema importante, che ci è carissimo, gradiremmo che sul tema si entrasse in modo serio e si continuasse a discutere.
Sarei quindi dell’idea – e lo dico ovviamente a nome del mio gruppo – di rinviare la relazione in commissione.
<SPEAKER ID="16" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – Onorevole Fiori, io ero convinto che stessimo semplicemente invitando la commissione a riesaminare la relazione Boogerd-Quaak.
Se, a nome del gruppo PPE-DE, lei insiste formalmente per il rinvio della relazione in commissione, posso dare la parola a un oratore favorevole e a uno contrario; poi potremmo passare al voto.
<SPEAKER ID="17" LANGUAGE="" NAME="Paciotti (PSE )." AFFILIATION="bis">
<P>
   – Signor Presidente, mi paiono del tutto infondate le pretese dell’onorevole Podestà e dell’onorevole Fiori, i quali sostengono che ci sarebbe una violazione del Regolamento perché la commissione per le petizioni non avrebbe dato il suo parere.
E’ un’affermazione del tutto infondata.
La stessa commissione per le petizioni ci ha inviato la prima petizione ai sensi dell’articolo 7 del Trattato, perché la esaminassimo noi.
<P>
La Conferenza dei presidenti ha autorizzato la commissione per le libertà pubbliche ad elaborare questa relazione di iniziativa: è una relazione di contenuto politico, non legislativo.
Ci sono state inviate altre due petizioni per conoscenza, ma non è su queste che noi decidiamo.
Noi decidiamo autonomamente, e quali fossero le commissioni da consultare per parere era già stato stabilito nella Conferenza dei presidenti, che ha incaricato la commissione per le libertà pubbliche di fare questa relazione.
Ha detto: “Fate questa relazione e sentite le commissioni x, y e z”, non la commissione per le petizioni.
Si tratterà tutt’al più di stralciare il visto di quelle petizioni che impropriamente ci sono state inviate, ma non c’è nessun errore di Regolamento; e credo che la stessa Presidenza potrà valutarlo, senza bisogno di alcun rinvio in commissione.
<P>
La commissione per le libertà pubbliche è investita semplicemente, ai sensi dell’articolo 130 del Regolamento, per verificare una cosa che è ovvia: vedere se esiste un decimo dei componenti la commissione che sostiene qualcuno dei 330 emendamenti presentati a scopo ostruzionistico.
Evidentemente, essendo stati presentati dal gruppo del PPE, gli emendamenti avranno il sostegno di quel decimo dei parlamentari e quindi noi, fatta questa verifica, avremo adempiuto al compito che ci è stato affidato dal Presidente.
<SPEAKER ID="18" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="Per quanto riguarda martedì">
<P>
   – Onorevole Fiori, ho controllato l’articolo 144 sul rinvio in commissione.
Mi permetta di precisare che, mentre lei ha il pieno diritto di proporre il rinvio in commissione, avrebbe però dovuto avvertirmi con 24 ore di anticipo; così non è stato e quindi lei per oggi non può avvalersi di tale diritto.
Se lo desidera, ha il diritto di proporre il rinvio quando giungeremo al voto sulla relazione – se ci arriviamo questa settimana, e se stasera la commissione parlamentare preparerà il percorso.
Quindi lei non ha perso la possibilità di proporre il rinvio in commissione; è solo che non potrà farlo oggi.
<P>
La commissione si riunirà alle 19.00 e, ci auguriamo, porterà un po’ di luce – nonché un po’ di calore – su questa vicenda, per il momento in cui torneremo ad esaminarla.
<P>
Comunico di aver ricevuto dal gruppo GUE/NGL la richiesta di iscrivere la relazione Eriksson (A5-0274/2004), presentata a nome della commissione per i diritti della donna e le pari opportunità, e concernente le ripercussioni dell’industria del sesso in Europa, all’ordine del giorno di martedì.
<SPEAKER ID="19" LANGUAGE="SV" NAME="Eriksson (GUE/NGL )," AFFILIATION="">
<P>
   La ringrazio, signor Presidente.
Da quanto mi risulta la Conferenza dei presidenti ha deciso di togliere dall’ordine del giorno questa relazione, già esaminata dalla commissione per i diritti della donna e le pari opportunità.
Ciò è avvenuto su richiesta dei gruppi PSE e PPE-DE, i quali hanno sostenuto – in maniera scorretta – il rinvio della relazione in commissione.
<P>
La commissione si era già riunita per l’ultima volta e – dal momento che io non mi ripresenterò alle elezioni – un rinvio significherebbe la sepoltura definitiva di questa relazione d’iniziativa.
La relazione affronta problemi come la tratta di esseri umani e lo sfruttamento sessuale; se il Parlamento non discute la relazione, contestualizzando tale aspetto, non vedo neppure il motivo di discutere il tema dello sfruttamento sessuale.
<P>
Chiedo perciò il reinserimento della relazione nell’ordine del giorno, com’era previsto in origine, conformemente all’articolo 111 del Regolamento.
<SPEAKER ID="20" LANGUAGE="FR" NAME="Wurtz (GUE/NGL )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, vorrei appoggiare la richiesta dell’onorevole Eriksson per tre ragioni.
In primo luogo perché, come ha detto la relatrice stessa, questa è la nostra ultima occasione per esaminare la relazione; se essa non viene iscritta all’ordine del giorno di questa seduta, è destinata a decadere.
<P>
La seconda ragione è l’importante lavoro svolto su questa relazione in sede di commissione parlamentare.
Tutti sanno che essa è stata oggetto di molteplici controversie, ma la commissione è riuscita a raggiungere un compromesso.
Tutto è dunque pronto, e a mio avviso sarebbe giusto dare un seguito positivo al lavoro già compiuto.
<P>
Si tratta infine di una questione sociale, che ha risvolti delicatissimi in numerosi paesi.
Si può essere favorevoli alla relazione, si può essere contrari, si può desiderare di modificarla, ma secondo me la cosa peggiore sarebbe dare l’impressione di non voler affrontare il problema.
<P>
Ecco perché, signor Presidente, vorrei insistere, a nome del nostro gruppo – anche se mi rendo conto che l’ordine del giorno è già alquanto fitto – per l’iscrizione di questo tema all’ordine del giorno di questa seduta.
<SPEAKER ID="21" LANGUAGE="DE" NAME="Pack (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, a nome del mio gruppo vorrei dichiarare che, pur essendo disposti a sostenere molti elementi di questa relazione, riteniamo che essa, nel complesso, non sia affatto equilibrata: in parte è contraddittoria e priva di senso e infine pullula di inutili ripetizioni.
Chiedo perciò vivacemente di accantonare ora la relazione e riprendere in autunno, secondo nuove prospettive, gli importanti problemi che vi stanno alla base; a mio avviso essi meritano un’analisi veramente seria e approfondita.
<SPEAKER ID="22" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="(Il Parlamento respinge la richiesta)">
<P>
– Comunico di aver ricevuto dal gruppo PPE-DE la richiesta di inserire una dichiarazione della Commissione su Eurostat, con le proposte di risoluzione, nella discussione congiunta sui discarichi 2002.
<SPEAKER ID="23" LANGUAGE="DE" NAME="Poettering (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, per settimane e mesi interi abbiamo dedicato la nostra attenzione a Eurostat; lei certo non ignora che molti di noi, in Parlamento, si sarebbero voluti spingere fino a un voto di sfiducia per la Commissione.
Benché io mi sia sempre opposto a una simile soluzione, il Parlamento ha in ogni caso un legittimo interesse a sentire dalla Commissione ciò che quest’ultima può dichiarare in materia e come essa valuti la vicenda Eurostat.
Ascoltare la dichiarazione della Commissione e poi discuterla sarà una manifestazione di equità, apertura e trasparenza.
<SPEAKER ID="24" LANGUAGE="DE" NAME="Kuhne (PSE )." AFFILIATION="(Applausi)">
<P>
   – Signor Presidente, quando si profilano le elezioni i politici sono sempre molto abili a cogliere ogni occasione per sfruttare le procedure del Parlamento ai fini della propria campagna elettorale.
Mi consenta di ricordare all’onorevole Poettering che domani – nel quadro del dibattito sul discarico per l’esecuzione del bilancio – discuteremo una relazione di un deputato del suo gruppo, l’onorevole Bayona de Perogordo, che contiene un intero passaggio su Eurostat.
Vorrei inoltre ricordargli che in Parlamento tutti naturalmente ci attendiamo domani un commento in merito da parte della Commissione.
Non mi pare però che abbia senso alcuno imporre al Parlamento una procedura che ha l’unico scopo di riportare la pace in seno al gruppo PPE-DE, dopo che i conservatori britannici non sono riusciti a raccogliere un numero di firme sufficiente per presentare una mozione di sfiducia alla Commissione.
<P>
Molti dei trucchi che si usano per portare acqua al mulino delle campagne elettorali sono troppo ovvi per passare inosservati; noi questo trucco l’abbiamo individuato e dobbiamo perciò fermarlo col nostro voto.
<SPEAKER ID="25" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="(Il Parlamento manifesta il suo assenso)">
<P>
(2)
<P>
– Comunico di aver ricevuto dal gruppo Verts-ALE la richiesta di iscrivere le dichiarazioni della Commissione e del Consiglio sulla situazione in Medio Oriente.
<SPEAKER ID="26" LANGUAGE="" NAME="Frassoni (Verts/ALE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, questa tornata è particolarmente complicata, ma anche il mondo purtroppo è complicato.
Il nostro ruolo di “occhio della comunità internazionale” ci impone di essere presenti e di opinare sui sanguinosissimi fatti che stanno avvenendo in Medio Oriente, perché l’Unione europea, rappresentata dai suoi Stati membri, non è capace di farlo in modo abbastanza forte e incisivo.
<P>
Noi chiediamo che venga iscritta all’ordine del giorno questa dichiarazione sulla situazione in Medio Oriente, perché vogliamo sapere come si comporteranno il Consiglio e la Commissione in una situazione in cui – è indubbio – ci sono governi che continuano a gettare benzina sul fuoco per influire su questo conflitto.
<P>
Vorrei anche ricordarle, Presidente, che abbiamo recentemente adottato una risoluzione su questo tema, e un paragrafo in particolare nel quale invitiamo il Consiglio e la Commissione a prendere in considerazione la possibilità di agire applicando l’articolo 2 dell’accordo di associazione con Israele, qualora quest’ultimo continui ad attuare la politica delle uccisioni extragiudiziarie.
Ci sembra che valga la pena, a questo punto, aprire un dibattito in seno al Parlamento e prendere anche una decisione, ma soprattutto sentire che cosa Commissione e Consiglio hanno da dirci.
<SPEAKER ID="27" LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, credo che ciò rappresenti un cambiamento o un chiarimento alquanto significativo della posizione americana; e in realtà tale posizione può scavare un nuovo solco fra gli Stati Uniti d’America e l’Europa.
E’ quindi importante discutere il problema.
Se si obietta che c’è poco tempo a disposizione, rispondo che naturalmente l’argomento si potrebbe collegare al dibattito sulle relazioni transatlantiche nel cui ambito il Medio Oriente rappresenta infatti un importante problema politico; il fatto che naturalmente ce ne siano altri non è una scusa.
Nel caso, si potrebbe riunire la discussione con quella sulle relazioni transatlantiche, sebbene questo sia un grave problema che qualsiasi dichiarazione dovrebbe trattare separatamente.
<SPEAKER ID="28" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="(Il Parlamento manifesta il suo assenso)">
<P>
– Come sapete, quel giorno terremo le discussioni su Cipro e sulle relazioni transatlantiche, le quali potrebbero sconfinare nel Tempo delle interrogazioni.
Segnalo questa circostanza, perché anche Cipro deve trovare posto nella nostra agenda; in realtà, a parte il Medio Oriente, vi sono molti altri problemi transatlantici che è necessario trattare.
Vi faccio quindi osservare che in quest’occasione, eccezionalmente – e mi scuso in anticipo con l’onorevole Posselt, oltre che con l’onorevole Puerta, il nostro Vicepresidente che ci esorta a evitare questo comportamento – potremo sconfinare nel Tempo delle interrogazioni(3).
<SPEAKER ID="29" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Approvazione del processo verbale della seduta precedente – Composizione del Parlamento – Composizione dei gruppi politici – Composizione delle commissioni e delle delegazioni – Verifica dei poteri – Calendario 2005 – Presentazione di documenti – Trasmissione di testi di accordo da parte del Consiglio – Seguito dato alle posizioni e risoluzioni del Parlamento"/>
<SPEAKER ID="30" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – Il 14 aprile 2004 ho ricevuto una lettera dall’onorevole Gargani, nella sua veste di presidente della commissione giuridica e per il mercato interno, nella quale, su richiesta della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, egli mi informava che la commissione giuridica raccomanda di chiedere alla Corte di giustizia delle Comunità europee di esaminare la materia di un accordo fra l’Unione europea e gli Stati Uniti in merito al trattamento e trasferimento di dati (PNR), per verificare se esso sia compatibile con il Trattato, e decidere se il contenuto di tale accordo possa mettere a repentaglio il fondamentale diritto alla protezione dei dati, sancito dal Trattato e da svariate direttive europee.
<P>
Come sapete, il Parlamento discuterà domani sera la relazione Boogerd-Quaak sull’accordo UE-USA relativo al problema PNR e non intendo anticipare tale dibattito.
Desidero però consultare l’Assemblea in questo momento perché il nostro Regolamento è chiaro: se seguo il parere espresso dalla commissione giuridica, agisco come un postino che recapita le richieste alla Corte di giustizia.
Considerando i problemi in gioco, credo che sarebbe utile per me valermi del parere e delle indicazioni del Parlamento.
Quindi, in base al Regolamento, ho ritenuto opportuno concedermi una pausa di riflessione e sollevare il problema all’apertura della seduta odierna per ascoltare una breve dichiarazione della Commissione e dei gruppi parlamentari e poi chiedere ai gruppi di fornire un parere per mezzogiorno di domani – sull’opportunità di deferire il problema alla Corte di giustizia.
<P>
Chiedo al Commissario Bolkestein, il quale ha atteso con pazienza che noi sistemassimo le nostre faccende, di intervenire brevemente su questo aspetto del problema.
<SPEAKER ID="31" LANGUAGE="EN" NAME="Bolkestein," AFFILIATION="Commissione">
<P>
   . – Signor Presidente, la ringrazio per avermi concesso la parola su quest’argomento così controverso.
Alla Commissione è stata posta una domanda ben precisa: la Commissione è disposta a ritirare la proposta presentata al Consiglio in merito alla conclusione di un accordo internazionale con gli Stati Uniti d’America sul trattamento e il trasferimento dei dati personali dei passeggeri da parte delle compagnie aeree che effettuano collegamenti con gli Stati Uniti?
<P>
Anche il contesto in cui viene posta questa domanda è chiaro.
Se la Commissione non si dimostra pronta a seguire il desiderio manifestato dal Parlamento con la risoluzione del 31 marzo – ossia la sostituzione dell’attuale accordo di massima e dell’accertamento di adeguatezza con un accordo internazionale più impegnativo – il Parlamento voterà per ottenere un parere dalla Corte di giustizia delle Comunità europee in merito alla legittimità giuridica dell’accordo attualmente all’esame dell’Assemblea.
<P>
La Commissione è grata che le sia stata concessa l’opportunità di precisare la propria posizione prima del voto.
Nel contesto poc’anzi delineato, mi sembra che il Parlamento chieda alla Commissione una risposta su due punti.
In primo luogo, il Parlamento desidera sapere se l’accordo internazionale proposto modifica oppure no la direttiva sulla protezione dei dati per quanto riguarda gli scambi di dati con gli Stati Uniti; e di conseguenza, se l’accordo si regge su basi valide per quanto riguarda sia la tutela dei diritti fondamentali, sia le prerogative del Parlamento europeo.
In secondo luogo, il Parlamento desidera che la Commissione chiarisca la situazione in merito ai trasferimenti di dati dagli Stati Uniti ai governi di paesi terzi.
<P>
Quanto al primo punto, la Commissione non ritiene che l’accordo internazionale modifichi la direttiva sulla protezione dei dati; non vede quindi ragione per ricorrere, come base giuridica dell’accordo, all’articolo 300, paragrafo 3, comma 2 del Trattato.
Se l’accordo avesse modificato la direttiva, la Commissione avrebbe proposto una diversa base giuridica e avrebbe richiesto il consenso del Parlamento; ma, lo ripeto, a nostro avviso l’accordo non modifica la direttiva.
<P>
L’accordo lascia immutata la protezione prevista dalla direttiva, in particolare il requisito di proporzionalità e l’esigenza che i dati personali siano trattati in maniera equa e legittima.
L’accordo internazionale è comunque necessario per garantire una base legittima alle compagnie aeree e ai sistemi informatici di prenotazione nel trattamento dei dati PNR, secondo le richieste degli Stati Uniti, nella misura in cui sono coperti dall’accertamento di adeguatezza.
<P>
Oltre a questo, l’accordo internazionale contiene una serie di importanti garanzie per l’Unione europea; in particolare, gli impegni degli Stati Uniti in fatto di non discriminazione e reciprocità, nonché per una revisione congiunta UE-USA dell’applicazione dell’accordo.
<P>
Quanto al secondo punto – i trasferimenti a paesi terzi – si tratta di un problema nuovo, emerso solo in una fase relativamente recente dei nostri colloqui con gli Stati Uniti; esso concerne le misure di salvaguardia da applicare, allorché gli Stati Uniti mettono a disposizione delle autorità di polizia di paesi terzi i dati PNR.
<P>
Come ho già dichiarato al Parlamento nella mia comunicazione del 29 marzo, la Commissione sta ancora discutendo questo punto con gli Stati Uniti; in effetti, i colloqui sono proseguiti anche oggi e continueranno in futuro.
Comprendo che il Parlamento desideri ulteriori informazioni in materia; in particolare, la relatrice si chiede se la Commissione si sia inequivocabilmente convinta dell’effettiva esistenza di una protezione adeguata, oppure se la prosecuzione dei colloqui significa che la questione è ancora aperta.
<P>
Le nostre discussioni con gli Stati Uniti sui trasferimenti a paesi terzi non si sono ancora concluse; come ho appena detto, sono continuate anche oggi, e probabilmente continueranno domani mattina.
In questo momento non sono quindi in grado di informare il Parlamento sull’esito dei colloqui, col grado di dettaglio che viene richiesto.
In questo momento il Direttore generale Alex Schaub, della Direzione generale per il mercato interno, affiancato dai suoi collaboratori, sta negoziando questo problema con la controparte americana.
<P>
Lo scopo di questi colloqui non è di apportare modifiche di sorta ai documenti che avete esaminato, bensì di precisare le modalità di applicazione degli impegni nel caso di trasferimento di dati PNR ad altri paesi.
In particolare, si cerca di garantire il rispetto della clausola sulla limitazione degli scopi per cui possono essere usati i dati, contenuta nel paragrafo 3 degli impegni, anche qualora i dati vengano trasferiti a paesi terzi; naturalmente la Commissione sta cercando di spingere gli Stati Uniti a fissare garanzie il più rigide possibile.
Quest’argomento sarà discusso nella riunione del Collegio dei Commissari prevista per domani pomeriggio.
<P>
Il collega, il Commissario Chris Patten, interverrà domani sera in Parlamento in merito all’accordo internazionale; egli informerà l’Assemblea dell’esito dei colloqui con gli Stati Uniti, e di qualsiasi sviluppo della questione.
<P>
A mio parere, quindi, la soluzione è che il Commissario Patten informi il Parlamento dopo la riunione della Commissione di domani pomeriggio e che poi il Parlamento decida nel modo che riterrà più opportuno.
<SPEAKER ID="32" LANGUAGE="" NAME="Presidente" AFFILIATION="">
<P>
   . –Vorrei ora sentire le opinioni dei gruppi sulla questione del rinvio alla Corte di giustizia; a questo scopo si potrà certo trarre spunto da quanto il Commissario ha appena dichiarato, ma vorrei ricordarvi che il dibattito completo sui PNR si svolgerà domani.
<SPEAKER ID="33" LANGUAGE="DE" NAME="Lehne (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, sulla questione del rinvio alla Corte di giustizia il gruppo PPE-DE ha assunto un approccio interamente pragmatico.
<P>
Ci preoccupa il fatto che, se non si riesce a concludere un accordo come quello illustrato dal Commissario, ciò finirà per procurare inconvenienti e fastidi di ogni tipo ai cittadini dell’Unione europea diretti negli USA.
Se gli americani non riusciranno a ottenere in questo modo le informazioni che vogliono, le otterranno con altri mezzi: interrogatori al confine, visti obbligatori o colloqui presso i consolati generali.
<P>
In secondo luogo, se non concludiamo questo accordo, i nostri cittadini non saranno affatto in una posizione giuridica migliore dal punto di vista della protezione dei dati; si troveranno anzi in una posizione peggiore, perché non potremo influire in alcun modo sull’uso che gli americani vorranno fare dei dati che otterranno.
<P>
Tenendo conto di questi elementi, esprimiamo gratitudine alla Commissione per il suo operato; come gruppo ci siamo opposti al ricorso alla Corte di giustizia, non solo in occasione del dibattito presso la commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, ma anche nella risoluzione della commissione giuridica e per il mercato interno.
<SPEAKER ID="34" LANGUAGE="" NAME="Paciotti (PSE )." AFFILIATION="(Applausi)">
<P>
   – Signor Presidente, da più di un anno questo Parlamento a maggioranza, sia pure con l’opinione contraria del PPE, ha ritenuto che questa pretesa di – leggo la formula – “far sì che siano obbligate le compagnie aeree operanti in Europa a trattare i dati dei cittadini europei contenuti nei loro sistemi informatici di prenotazione come richiesto dall’Ufficio americano per la protezione delle dogane in virtù della legislazione americana” configuri una grave violazione del diritto fondamentale alla protezione dei dati dei cittadini europei.
E non c’è neppure una legislazione americana, dato che non esiste una legge americana che protegga i dati privati.
<P>
Noi abbiamo quindi l’obbligo di trattare i nostri dati, i dati dei nostri cittadini, come richiesto da un organismo amministrativo di uno Stato terzo.
Vogliamo perciò un accordo internazionale che dia dei diritti.
Questa controversia va avanti da un anno e la Commissione, ancora adesso, ci ha ripetuto che la direttiva non è modificata. Ma in questo modo la direttiva è violata!
Questa è l’opinione della maggioranza del Parlamento.
<P>
E’ per questo che noi chiediamo di avere un parere preventivo della Corte di giustizia.
Io credo che non occorra neppure attendere le ultime novità di domani perché, ripeto, è da un anno e più che andiamo avanti.
L’unico modo per risolvere la questione – se è vero o non è vero che è violato un diritto contenuto nel Trattato – è di chiederlo preventivamente alla Corte di giustizia, prima di stipulare il trattato, in modo da non dover procedere all’annullamento di un trattato già fatto, che metterebbe in difficoltà i nostri rapporti.
<SPEAKER ID="35" LANGUAGE="EN" NAME="Watson (ELDR )" AFFILIATION="deficit">
<P>
   . – Signor Presidente, a nome del gruppo ELDR desidero congratularmi con la Commissione, e in particolare con il Commissario Bolkestein, per il tentativo di raggiungere un accordo con gli Stati Uniti su una materia così spinosa.
Il mio gruppo si rammarica che il Commissario non abbia ottenuto risultati migliori nel tentativo di persuadere gli Stati Uniti a rispettare le nostre preoccupazioni in tema di protezione dei dati.
Il mio gruppo, inoltre, non può condividere la scelta della base giuridica.
Se, come afferma il Commissario Bolkestein, da un lato è vero che l’accordo non modifica formalmente la nostra direttiva sulla protezione dei dati, dall’altro esso sicuramente modifica l’applicazione della legge nei confronti dei cittadini della Comunità europea, assoggettandoci tutti, in questo campo, alle leggi degli Stati Uniti; e le nostre preoccupazioni nascono per l’appunto dalla mancanza di protezione che si riscontra nelle leggi statunitensi.
<P>
Quando la Commissione avanza una simile proposta senza dare né al Parlamento europeo né ai parlamenti nazionali l’opportunità di dire sì o no, siamo di fronte a un enorme democratico.
Ora poi, come ci ha comunicato il Commissario Bolkestein, le informazioni fornite alle autorità degli Stati Uniti possono essere trasmesse alle autorità di paesi terzi, e questo deve gravemente preoccuparci.
<P>
Per tre volte il Parlamento europeo ha discusso e votato su questo tema; tre commissioni parlamentari lo hanno analizzato e tutte si sono pronunciate per il rinvio alla Corte di giustizia.
Il mio gruppo non vuole aprire una controversia con la Commissione europea; abbiamo chiesto alla Commissione di ritirare questa proposta e di intavolare un negoziato con gli americani per presentare poi, sia a noi che al Congresso degli Stati Uniti, un accordo internazionale pienamente articolato su questi temi, così da consentirci un’efficace lotta contro il terrorismo condotta nel rispetto dei nostri impegni in materia di protezione dei dati.
Da parte nostra, vorremmo che la Commissione seguisse questa linea; se però essa fosse impossibilitata a farlo, potrebbe almeno, nella sua riunione di domani, decidere di deferire la questione alla Corte di giustizia per deciderne l’adeguatezza.
<SPEAKER ID="36" LANGUAGE="" NAME="Di Lello Finuoli (GUE/NGL )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, non voglio ripetere tutte le cose che hanno già egregiamente detto i colleghi che mi hanno preceduto.
<P>
La Commissione più volte ha detto che questo è il miglior accordo che si potesse strappare al governo degli Stati Uniti, ma bisogna dire che, più le discussioni vanno avanti, più lo stato delle cose per i cittadini europei peggiora.
Oggi sappiamo infatti che questo accordo non solo implica una violazione dei trattati ma, addirittura, la possibilità che questi dati vengano trasferiti a paesi terzi e vengano da loro processati, aggravando ciò che era l’inizio delle discussioni della prima parte del trattato.
<P>
Com’è stato già detto, questo Parlamento si è espresso più volte contro questo accordo.
Certo, non ha specificamente votato se adire la Corte di giustizia, ma questo, secondo me, è un corollario, una conseguenza necessaria.
Quindi, noi chiediamo che il Parlamento si possa avvalere del parere di un’autorità terza, molto rispettata ed autorevole, come la Corte di giustizia, e così possa decidere liberamente se dire sì o no a questo accordo.
<SPEAKER ID="37" LANGUAGE="" NAME="Frassoni (Verts/ALE )." AFFILIATION="by-passare">
<P>
   – Signor Presidente, anch’io non voglio ripetere quanto già detto, perché il mio gruppo condivide le dichiarazioni fatte dal presidente Watson, dalla signora Paciotti e dall’onorevole Di Lello.
Noi siamo d’accordo nel continuare per la nostra strada, perché non credo che le dichiarazioni del Commissario Bolkestein siano soddisfacenti e, anzi, mi sorprendo un po’ anche della sua mancanza di considerazione di un voto, così inusuale da parte del Parlamento, come quello avvenuto la scorsa tornata.
<P>
E’ indubbio, signor Commissario, che, non facendo un vero trattato internazionale con gli Stati Uniti, la Commissione ha scelto di il parere del Parlamento.
Il fatto che lei abbia scelto la invece che un vero trattato già la dice lunga sulle intenzioni della Commissione di escludere un controllo democratico su questo trattato, e questo mi pare particolarmente grave.
<P>
Non vogliamo un conflitto con voi – se però ce lo volete proprio imporre non potremo fare altro che combattere – ma crediamo che sia veramente importante chiedere il parere della Corte di giustizia.
Non riteniamo la sua dichiarazione soddisfacente, Commissario, per impedirci di farlo e pensiamo che questa presa di posizione serva anche alla Commissione perché, in futuro, non commetta questi errori a scapito dei cittadini.
<SPEAKER ID="38" LANGUAGE="NL" NAME="Boogerd-Quaak (ELDR )," AFFILIATION="relatore">
<P>
   . – Signor Presidente, devo dire che mi lascia alquanto perplessa l’affermazione del Commissario, secondo il quale il regolamento n. 95/46 non sarebbe stato violato.
Nel paragrafo 4 dell’accordo si legge che tutti i dati dei passeggeri europei saranno trattati conformemente ai principi costituzionali statunitensi.
Una delle leggi degli Stati Uniti che dovrebbero valere in questo caso è il , che però non si applica ai cittadini di paesi terzi: e questo è solo un esempio.
L’articolo 6 dell’accordo sancisce il principio della reciprocità – nella misura in cui sia praticabile – aggiungendo che sarà applicato rigorosamente.
Non voglio iniziare il dibattito ora, ma potrei agevolmente farvi altri dieci esempi di aspetti assai discutibili che rappresentano, a mio avviso, una violazione della nostra legislazione sulla riservatezza.
Dovrebbe bastare questo per indurci a deferire la questione alla Corte.
<P>
Nel dibattito precedente il Commissario ha affermato – alludendo alla trasmissione di dati a paesi terzi – che “stiamo ancora negoziando con gli Stati Uniti”.
Ho udito esattamente queste parole sia la volta scorsa che in quest’occasione.
Costituisce certo un’ineffabile assurdità che io – in qualità di relatrice – debba presentare una relazione sull’accertamento di adeguatezza mentre la stessa Commissione giudica inadeguata l’intera questione; sono decisa a insistere su questo punto nel corso del dibattito.
<P>
Desidero ringraziare tutti i colleghi che si sono pronunciati a favore del ricorso alla Corte.
Sarebbe interessantissimo, mi sembra, chiedere alla Corte se sia possibile concludere accordi internazionali in cui sia il Parlamento europeo, sia il Congresso degli Stati Uniti, si trovano spinti in fuorigioco.
Nei colloqui che ho avuto con esponenti del Congresso mi è stato fatto intendere che, se un accordo del genere fosse presentato al Congresso degli Stati Uniti, quest’ultimo non lo approverebbe mai.
<P>
Noi, parlamentari europei, dobbiamo ora dimostrare di saperci battere in difesa dei nostri cittadini, senza subire le pressioni di alcuno; siamo i soli a poterlo fare.
Mi auguro perciò che il Parlamento segua la linea indicata dalla commissione giuridica e per il mercato interno.
<SPEAKER ID="39" LANGUAGE="ES" NAME="Hernández Mollar (PPE-DE )," AFFILIATION="presidente della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni">
<P>
   . – Signor Presidente, com’è ovvio abbiamo già discusso approfonditamente tutti gli aspetti dell’accordo con gli Stati Uniti in materia di trattamento dei dati personali dei passeggeri che si recano in quel paese dal territorio dell’Unione europea.
<P>
Come ha giustamente osservato l’onorevole Lehne, che appartiene al mio stesso gruppo politico, richiedendo l’opinione preliminare della Corte di giustizia riusciremo solo a ritardare la firma dell’accordo, creando un vuoto giuridico riguardo al trattamento dei dati personali da parte delle autorità statunitensi; e ciò recherebbe grave pregiudizio ai cittadini europei, oltre che alle compagnie aeree.
<P>
Non è perciò necessario ribadire la nostra posizione, che del resto è già ben nota.
Naturalmente riteniamo che quest’accordo si possa migliorare, ma siamo anche convinti che la lotta contro il terrorismo e la cooperazione in merito con i paesi terzi – in questo caso con gli Stati Uniti –, costituiscano per l’Unione europea una priorità.
Inoltre, signor Presidente, quest’accordo è necessario subito; in ogni caso potremo sempre ricorrere alla Corte di giustizia in una fase successiva.
<P>
Infine, signor Presidente, vorrei raccogliere il suggerimento del Commissario Bolkestein: ascoltiamo domani pomeriggio quanto il Commissario Patten ci comunicherà su questo tema e rimandiamo quindi il voto previsto per domani mattina.
Le chiedo di prendere in considerazione questa richiesta, che mi sembra assai ragionevole; chiedo in ogni caso di rimandare a dopodomani la votazione che dovrebbe svolgersi domani sul ricorso preliminare alla Corte di giustizia per consentirci di seguire l’intervento della Commissione.
<SPEAKER ID="40" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – Ringrazio tutti i colleghi che hanno partecipato a questo scambio di opinioni.
Molti di voi hanno ricordato che nelle ultime settimane e negli ultimi mesi diverse commissioni parlamentari e numerose risoluzioni hanno indicato la possibilità di adire la Corte di giustizia; possibilità che ho ben presente, dal momento che ho seguito l’intera vicenda con grande attenzione.
Tuttavia, l’evento che ha effettivamente innescato il rinvio alla Corte è stato la lettera che ho ricevuto nel pomeriggio di mercoledì scorso dall’onorevole Gargani a nome della commissione giuridica e per il mercato interno; per la prima volta ho avuto così l’opportunità di esaminare la questione in veste di Presidente.
<P>
Dopo questo scambio di opinioni, propongo di passare domani al dibattito sul merito della questione.
Ascolteremo le dichiarazioni del Commissario Patten, insieme alle opinioni dei colleghi; alla luce di tutte le informazioni disponibili il voto avrà luogo a mezzogiorno di mercoledì.
Mancheranno così ancora 24 ore alla scadenza definitiva del nostro diritto di ricorrere alla Corte; rispetteremo così i limiti di tempo vigenti in questo caso.
<P>
A causa della grande quantità di argomenti da affrontare nel corso della settimana, questa sera abbiamo previsto una seduta supplementare.
Suggerisco ai colleghi che desiderano effettuare “interventi di un minuto” di presentare una nota scritta, cui cercherò di dar seguito.
A chi insiste per intervenire ricordo che il Regolamento stabilisce che questo punto si può spostare a una fase successiva della seduta; propongo perciò di affrontarlo alla fine dei lavori di stasera, anziché ora(1).
<SPEAKER ID="41" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Comunicazione di posizioni comuni del Consiglio"/>
<SPEAKER ID="42" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A5-0227/2004), presentata dall’onorevole Johannes Voggenhuber a nome della commissione per gli affari costituzionali, sulla comunicazione della Commissione in merito all’articolo 7 del trattato sull’Unione europea: Rispettare e promuovere i valori sui quali è fondata l’Unione [COM(2003) 606 – C5-0594/2003 – 2003/2249(INI)].
<SPEAKER ID="43" LANGUAGE="DE" NAME="Voggenhuber (Verts/ALE )," AFFILIATION="relatore">
<P>
   . – La ringrazio, signor Presidente; onorevoli colleghi, possiamo forse dire che i dibattiti appena svoltisi sulle due relazioni dell’onorevole Boogerd-Quaak – quella sulla libertà di espressione e di informazione e quella sul trasferimento dei dati di identificazione delle pratiche – hanno drammaticamente dimostrato quanto sia importante prepararsi tempestivamente per le crisi; quanto possa essere difficile, talvolta, difendere i nostri valori fondamentali in situazioni di crisi incalzante; e quanto sia cruciale, infine, accordarsi su procedure e principi comuni.
Mi rallegro perciò che la commissione parlamentare abbia approvato a schiacciante maggioranza la relazione che vi presento oggi, dedicata al rispetto e alla promozione dei valori sui quali è fondata l’Unione.
<P>
Approvando la relazione, deputati appartenenti a tutti i gruppi politici hanno manifestato unanimemente la volontà di difendere i valori fondamentali e i principi su cui si basa l’Unione: la democrazia e lo Stato di diritto. Questi valori sono divenuti l’esplicito obiettivo del terrorismo internazionale, ma possono contemporaneamente generare conflitti nella lotta contro quello stesso terrorismo; questi valori, inoltre, sono insidiati dalla crescente xenofobia, dal razzismo e dall’antisemitismo che si registrano in Europa, così come dall’estremismo politico.
Di fronte a questi fenomeni non serve chiudere gli occhi; anzi, i tempi esigono, a mio parere, che ci prepariamo ad affrontarli.
<P>
Sono grato alla Commissione perché, con la sua comunicazione, ha offerto un essenziale contributo al dialogo e a un’intensa collaborazione fra le Istituzioni, ossia alla creazione di un’atmosfera a mio avviso indispensabile per l’applicazione dei paragrafi 1 e 2 dell’articolo 7.
Sia il relatore che la commissione parlamentare hanno ritenuto di dover muovere qualche critica alla comunicazione della Commissione europea; nonostante questo, ritengo che oggi siamo stati in grado di avanzare un certo numero di proposte relative all’ulteriore sviluppo di questa posizione.
<P>
Sia a me che alla commissione parlamentare è sembrato indispensabile istituire un livello di protezione superiore a quello proposto dalla Commissione europea, soprattutto nel tracciare la distinzione tra il rischio evidente di violazione, di cui tratta il paragrafo 1 dell’articolo 7, e una violazione grave e persistente; non meno indispensabile, a nostro avviso, è l’inserimento nella Costituzione della Carta dei diritti fondamentali.
Il fatto che la Carta sia accettata da tutte le Istituzioni e i governi degli Stati membri non la rende giuridicamente vincolante; essa è però vincolante dal punto di vista politico e le decisioni prese in riferimento all’articolo 7 sono decisioni di carattere e taglio politico, che si possono prendere solo sulla base e nel pieno rispetto della Carta.
<P>
Come me, la commissione parlamentare ha notato con sconcerto il mancato apprezzamento delle particolari responsabilità del Parlamento, che la comunicazione della Commissione europea praticamente ignora.
Secondo l’articolo 7, paragrafo 1, il Parlamento ha il diritto di iniziativa ed entrambi i paragrafi gli accordano il diritto di parere conforme; ciò significa che sarà essenziale verificare se i criteri e i principi scelti dal Parlamento per questa procedura saranno riconosciuti anche dalle altre Istituzioni.
Nella mia relazione avevo originariamente proposto un accordo interistituzionale per fissare questi principi e renderli vincolanti per le altre Istituzioni, ma accetto senza riserve la decisione della commissione parlamentare, intesa ad avviare un dialogo interistituzionale sull’argomento.
<P>
La relazione propone principi assai precisi, che spero si dimostrino anche previdenti, e che intendono offrire una risposta alle preoccupazioni e ai timori espressi dai colleghi, e anche da altre commissioni.
<P>
Il principio di fiducia afferma che spetta ai nostri Stati membri, per mezzo delle proprie istituzioni e del proprio ordinamento costituzionale, agire per difendere attivamente i diritti fondamentali e i valori dell’Unione contro ogni violazione, e contro il rischio di violazioni; siamo persuasi che gli Stati membri siano capaci e decisi ad agire in tal senso.
Il Parlamento afferma e ribadisce tale sua fiducia.
In secondo luogo, per quanto riguarda il principio della pluralità delle opinioni sulla base della democrazia e dello Stato di diritto, riaffermiamo che, secondo le intenzioni del Parlamento, l’articolo 7 non deve mai essere usato come strumento di opposizione politica.
Nonostante i diffusi timori a esso relativi, ribadiamo anche il principio di uguaglianza, che deve inserirsi in questo contesto: si tratta della parità di trattamento di tutti gli Stati membri indipendentemente dalla loro grandezza, dal loro contributo economico al bilancio comunitario, o dalla data della loro adesione.
Concluderò dichiarando che annetto grande importanza al principio di pubblicità.
<P>
Né io né alcun altro qui si augura di giungere a tanto, ma questa procedura, se utilizzata, innescherebbe con ogni probabilità forti tensioni.
I dibattiti con cui si è iniziata questa seduta dimostrano quanto sia difficile, in condizioni di emergenza, applicare questa procedura con spirito di fiducia, saggezza ed equità.
A mio avviso, se si dovesse ricorrere a tale procedura, il Parlamento avrebbe bisogno della massima credibilità presso l’opinione pubblica; quindi, contrariamente a quanto propone la Commissione europea, tali circostanze non richiedono una procedura separata, bensì l’assoluta pubblicità di ogni procedura – cosa tanto più necessaria in quanto esiste la possibilità di sanzioni.
<P>
Con questo, signor Presidente, giungo alla conclusione.
Il Parlamento ritiene necessario affrontare il problema delle sanzioni, che non costituisce una speculazione. Né all’interno dell’Unione europea, né al di fuori di essa può sussistere il minimo dubbio sulla ferma intenzione dell’Unione di avvalersi di tutti gli strumenti possibili per difendere i diritti fondamentali, la democrazia e lo Stato di diritto.
<SPEAKER ID="44" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Vicepresidente">
<SPEAKER ID="45" LANGUAGE="EN" NAME="Byrne," AFFILIATION="Commissione">
<P>
   . – Signor Presidente, desidero anzitutto ringraziare l’onorevole Voggenhuber per la sua relazione, che risponde alla comunicazione della Commissione in merito all’articolo 7 del Trattato sull’Unione europea.
In quella comunicazione, indirizzata al Parlamento europeo e al Consiglio, la Commissione intendeva fornire un quadro per analizzare le condizioni per l’applicazione dell’articolo 7 del Trattato sull’Unione europea allo scopo di avviare un dialogo con le altre due Istituzioni responsabili dell’applicazione di quest’importante provvedimento.
<P>
La Commissione si rallegra per la risposta positiva del Parlamento al principio ispiratore di questa iniziativa della Commissione.
I diritti fondamentali e lo Stato di diritto rappresentano i cardini dell’Unione europea e, se un qualsiasi Stato membro dovesse sensibilmente allontanarsene, ciò minaccerebbe i valori comuni su cui l’Unione stessa è stata edificata.
Per tale motivo la comunicazione della Commissione sottolineava l’importanza della prevenzione, come mezzo per evitare di dover ricorrere all’articolo 7, o comunque di imporre le sanzioni previste dall’articolo stesso.
Evidentemente, però, in caso di necessità si dovranno comunque comminare sanzioni: è opportuno essere chiari su questo punto.
<P>
Come giustamente sottolinea il progetto di risoluzione, l’Unione deve in primo luogo accordare fiducia agli Stati membri e alle loro istituzioni, come per esempio le corti costituzionali.
Nel quadro di un approccio preventivo è però senza dubbio necessario – come in effetti ha richiesto pure il Parlamento – che l’Unione controlli il rispetto dei diritti fondamentali, e occorre inoltre che l’Europa sviluppi un’esperienza indipendente.
Come sapete, abbiamo creato una rete di esperti indipendenti, che il collega, il Commissario Vitorino, vi ha dettagliatamente illustrato nell’ultima tornata durante il dibattito sui diritti fondamentali nell’Unione.
Prevenzione significa anche cooperazione tra Istituzioni e Stati membri, dialogo coi cittadini, informazione ed educazione dell’opinione pubblica.
<P>
Un punto che merita particolare attenzione, e sul quale la Commissione concorda pienamente, è il riferimento ai principi da rispettare, quando si deve decidere sull’eventuale applicazione dell’articolo 7.
Questi principi sono la fiducia cui devono essere improntate le relazioni dell’Unione europea con i suoi Stati membri, il rispetto per il pluralismo, il principio dell’uguaglianza degli Stati membri e il principio della pubblicità delle decisioni prese in base all’articolo 7.
<P>
Noto inoltre che, secondo la relazione, il ruolo dell’Osservatorio europeo del razzismo e della xenofobia potrebbe eventualmente essere riveduto per assicurare “un controllo indipendente e obiettivo su una base più ampia”.
Ciò corrisponde alla decisione di estendere il mandato dell’Osservatorio, trasformandolo in un’agenzia per i diritti fondamentali, adottata nel dicembre 2003 dal Consiglio europeo; tale decisione, ricordo, è sostenuta dalla Commissione.
<P>
Colgo l’occasione per confermare che attualmente la Commissione sta studiando le modalità di applicazione della fase preparatoria del programma di sostegno alle ONG nei nuovi Stati membri, per quanto riguarda il rispetto della legge, la democrazia e i diritti fondamentali, secondo la volontà del Parlamento.
Tutto ciò conferma che la Commissione e il Parlamento intendono agire insieme per incoraggiare la società civile a sostenere i diritti fondamentali con un approccio preventivo, positivo e costruttivo.
<P>
Per concludere, la Commissione apprezza il riconoscimento dell’importanza del dialogo interistituzionale per quanto riguarda il varo dei meccanismi dell’articolo 7.
Come ho già detto, ciò corrisponde all’obiettivo della comunicazione della Commissione, che si prefiggeva di avviare un dialogo con le due Istituzioni per lo sviluppo di un approccio comune.
<SPEAKER ID="46" LANGUAGE="ES" NAME="Oreja Arburúa (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, desidero anzitutto congratularmi con il relatore per il lavoro svolto e aggiungere che parlo a nome del gruppo PPE-DE nonché a nome di un collega che non è potuto intervenire.
<P>
Nessuno può dubitare dell’intransigenza con cui il gruppo PPE-DE si è sempre battuto in difesa dei diritti fondamentali e dei valori rappresentati dall’Unione europea.
Quella promossa negli anni ’50 dai padri fondatori non voleva essere una semplice unione economica, bensì un’unione basata su alcuni valori fondamentali di cui, come il relatore ha affermato, noi dobbiamo farci garanti.
Il mio gruppo è largamente favorevole alla sua relazione, nonostante la presentazione di alcuni emendamenti; voteremo comunque a favore della proposta avanzata dall’onorevole Voggenhuber nella sua relazione.
<P>
Mi rallegro che a Nizza alcuni di questi valori abbiano trovato la loro collocazione nella costituzione e che tramite l’articolo 7 sia stato istituito un meccanismo per garantirne il rispetto nell’ambito dell’Unione.
Vengo da un paese che negli ultimi trent’anni ha subito gli attacchi del terrorismo, culminati nell’atroce attentato dell’11 marzo scorso; come il relatore ha dichiarato nel suo intervento, il terrorismo si può combattere solo rafforzando i valori, la democrazia e i diritti fondamentali. L’Unione europea dev’essere quindi in grado di garantire al proprio interno il rispetto di tali valori per combattere con maggior efficacia il terrorismo e respingere le aggressioni contro i nostri valori – contro i valori europei.
<P>
Tornando al testo proposto dal relatore, concluderò riaffermando che condividiamo i principi che vi sono espressi: fiducia, priorità, uguaglianza e pubblicità. Essi ci consentiranno di giungere a istituire un meccanismo che impedisca ad alcuni Stati di ledere quei valori che è così importante difendere nell’Unione europea, e in questo il Parlamento più che in ogni altro luogo.
Sosteniamo anche la proposta del relatore per la creazione di un meccanismo interistituzionale che, sin dalla prossima legislatura, promuova il dialogo tra il Parlamento ed il Consiglio.
<SPEAKER ID="47" LANGUAGE="DE" NAME="Leinen (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, il gruppo PSE, a nome del quale ho l’onore di intervenire, ringrazia anch’esso il relatore; egli ci ha presentato un testo di grande importanza, che costituisce un elemento essenziale per fare dell’Unione europea una democrazia veramente in grado di difendersi.
In seno ad entrambe le Convenzioni – quella sulla Carta dei diritti fondamentali e quella sulla Costituzione – il nostro gruppo si è vigorosamente battuto per affermare il principio che l’Unione europea non è una semplice comunità economica, ma anche una comunità di valori le cui basi sono state gettate nel corso di secoli; una comunità risoluta a difendere la democrazia, la libertà, i diritti umani e lo Stato di diritto in tutto il suo territorio.
<P>
Questa nostra grande Unione si estende dall’Estonia al Portogallo; interroghiamoci sull’elemento che la tiene unita.
Non è certo il mercato a costituire l’Europa, ma piuttosto il senso di solidarietà che scaturisce dai nostri valori: è questa l’Europa, è questa la nostra identità, è questo l’elemento essenziale che non dobbiamo sacrificare.
<P>
Abbiamo naturalmente bisogno di un meccanismo che garantisca la conservazione di questi valori.
L’opinione pubblica troverebbe incomprensibile se l’Unione dovesse assistere inerte, qualora uno Stato membro dovesse smarrire la rotta.
Non vogliamo ovviamente interferire negli affari interni di uno Stato – nell’Unione esistono un ampio pluralismo e una grande diversità – ma, quando vi sia la prova di un evidente rischio o di una violazione grave e persistente, allora l’Unione deve agire.
Ho udito con soddisfazione il Commissario dichiarare che tale azione potrebbe includere anche sanzioni.
Il taglio dei fondi provenienti da Bruxelles, per non parlare della perdita del diritto di partecipare agli organismi decisionali, è naturalmente la nostra arma più temibile; dobbiamo chiarire senza equivoci che, in caso di necessità, siamo pronti ad usarla.
<P>
Mi sembra che il Parlamento possa svolgere in questo quadro un ruolo molto importante, che è stato sottolineato nella relazione; permettetemi quindi di ringraziare ancora l’onorevole Voggenhuber.
<SPEAKER ID="48" LANGUAGE="DE" NAME="Kaufmann (GUE/NGL )." AFFILIATION="standard">
<P>
   – Signor Presidente, sono passati ormai sette anni esatti, ma né il Consiglio, né la Commissione si sono dimostrati ancora capaci di ideare una procedura di applicazione dell’articolo 7, che all’epoca del Trattato di Amsterdam era stato sbandierato come una radicale innovazione politica introdotta nel Trattato UE.
In assenza di precise regole procedurali, però, il documento che sancisce i valori dell’Unione europea deve attendere con pazienza; senza tale procedura, l’intero articolo rimane lettera morta.
Questa situazione non accrescerà certo la credibilità dell’Unione agli occhi dei suoi cittadini; e sapete tutti quanto in basso tale credibilità sia caduta in tutti gli Stati membri.
Per esprimermi con garbo, dirò che la comunicazione della Commissione da cui la relazione prende le mosse mi sembra sconcertante; ed è sconcertante al massimo grado il fatto che la Commissione, palesemente, non voglia imporre sanzioni agli Stati membri nel caso di gravi violazioni dei Trattati.
Essa evidentemente vorrebbe darci ad intendere che da noi tutto va bene e continuerà ad andare bene.
<P>
Cos’altro può significare il fatto che la Commissione, a pagina 14 della comunicazione, dichiari senza mezzi termini – cito testualmente – che “non sarà necessario comminare le sanzioni previste dall’articolo 7, paragrafo 3, del Trattato dell’Unione, e dall’articolo 309 del Trattato CE”?
Questo sgravio di responsabilità sminuirebbe notevolmente l’alto concetto che abbiamo dei nostri valori comuni, e in definitiva lo di protezione dei diritti fondamentali e dei valori dell’Unione europea; ci ricorda anche quel consueto meccanismo di rimozione, per cui ciò che non è consentito non può avvenire.
<P>
Ancor più grave è la disinvolta politica dello struzzo con cui la Commissione affronta il problema della tutela dei diritti fondamentali in tempo di guerra, ed è questo il vero scandalo; il vero scandalo sta nel modo in cui la Commissione serve praticamente su un piatto d’argento i diritti fondamentali nell’Unione europea in tempo di guerra.
Consentitemi di citare da pagina 8 della comunicazione della Commissione: “al contrario, una grave violazione presuppone che il pericolo si sia concretizzato”.
Da un punto di vista puramente ipotetico, l’adozione di una legge che abrogasse le salvaguardie procedurali in tempo di guerra costituirebbe un rischio evidente; l’effettivo impiego di tale legge sarebbe invece una grave violazione.
<P>
Si tratta proprio di un ragionamento che va gustato lentamente; per la Commissione, una legge che abrogasse i diritti fondamentali in uno Stato membro rappresenterebbe solo un rischio evidente, non una grave violazione: l’eventualità di sanzioni non viene neppure menzionata.
No, è del tutto inammissibile; siamo giunti a un punto in cui il Parlamento non può più permettere alla Commissione di contrastare i diritti fondamentali; sono quindi lieta che con la relazione Voggenhuber il Parlamento abbia preso l’iniziativa. Finalmente, sette anni dopo Amsterdam, qualcosa si muove.
<P>
In questo quadro ho proposto numerosi emendamenti, volti a rendere più preciso il progetto di testo.
Tali emendamenti riguardano in particolare l’obbligo di rispettare il diritto internazionale, imposto all’Unione europea dal progetto di Trattato costituzionale della Convenzione, con gli articoli 3, paragrafo 4, della prima parte, e 193, paragrafo 1, della terza parte; a mio avviso la guerra contro l’Iraq, che ha violato il diritto internazionale, e le sofferenze inflitte a quel paese dalle forze di occupazione dimostrano la necessità di rendere ancor più rigorosa la proposta di risoluzione contenuta nella relazione.
<SPEAKER ID="49" LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, la relazione Voggenhuber e la comunicazione della Commissione ad essa sottesa dimostrano chiaramente che l’articolo 7 del Trattato sull’Unione europea potrebbe diventare un meccanismo infernale che, in nome della prevenzione o della sanzione di violazioni reali o presunte, consentirà all’Unione di assoggettare gli Stati membri ad una forte tutela esterna.
In altre parole si profila lo sviluppo di un sistema disciplinare centrale, che sarà in grado di imporre alle democrazie nazionali definizioni estese o arbitrarie dei propri obblighi.
<P>
Il paragrafo 3 della relazione ne dà un buon esempio, quando afferma che sono da biasimare quegli Stati che mostrino indulgenza nei confronti – cito – di “un clima o di condizioni sociali in cui le persone si sentono minacciate”.
Questo tipo di definizione potrebbe avere ampie ripercussioni, tanto più che l’articolo 7 non si applica soltanto ai diritti dell’Unione – che domani potrebbero essere ampliati dalla Carta dei diritti fondamentali –, ma anche alle competenze esclusivamente nazionali, come risulta dalla comunicazione della Commissione.
<P>
Così, in nome del rispetto dei diritti fondamentali, paradossalmente si rischia di realizzare un sistema scarsamente democratico di sorveglianza multilaterale e arbitraria.
La commissione giuridica e per il mercato interno ha giustamente espresso un parere assai negativo sulla relazione.
Personalmente ho assunto una posizione analoga con il parere di minoranza che ho espresso dopo il voto della commissione per gli affari costituzionali.
<SPEAKER ID="50" LANGUAGE="DE" NAME="Martin, Hans-Peter (NI )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, l’onorevole Voggenhuber ha giustamente insistito sul principio di pubblicità, sul quale vorrei a mia volta fare qualche breve osservazione.
Consentitemi di dire, visto che siamo in argomento, che ricordo assai bene l’arbitrario trattamento riservato al mio paese, l’Austria, in relazione ai problemi di cui trattiamo.
I socialisti austriaci, che da qualche tempo si fanno chiamare socialdemocratici, erano coinvolti fino al collo nelle manovre clandestine in corso a quell’epoca.
Ricordo distintamente una telefonata del Cancelliere austriaco di allora, il socialista Viktor Klima, che era al corrente di tutto e mi chiese semplicemente di non far parola di alcunché.
Mai più si dovrà ricorrere in tal maniera a simili metodi, né nella dialettica tra i partiti né negli affari di Stato: senza trasparenza, infatti, non c’è democrazia.
Proprio per tale motivo diventa così importante poter ricostruire il corso degli eventi e renderlo accessibile all’opinione pubblica.
<SPEAKER ID="51" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà martedì, alle 12.00.
<SPEAKER ID="52" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – L’ordine del giorno reca, in discussione congiunta:
<P>
– la relazione (A5-0191/2004), presentata dall’onorevole Evelyne Gebhardt a nome della commissione giuridica e per il mercato interno, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio sulla cooperazione fra le autorità nazionali responsabili dell’esecuzione della normativa che tutela i consumatori (“regolamento in materia di cooperazione per la tutela dei consumatori”) [COM(2003) 443 – C5-0335/2003 – 2003/0162(COD)];
<P>
– la seconda relazione (A5-0224/2004), presentata dall’onorevole Joachim Wuermeling a nome della commissione giuridica e per il mercato interno, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa all’armonizzazione delle disposizioni legislative, regolamentari e amministrative degli Stati membri in materia di credito ai consumatori [COM(2002) 443 – C5-0420/2002 – 2002/0222(COD)];
<P>
e
<P>
– la relazione (A5-0188/2004), presentata dall’onorevole Fiorella Ghilardotti a nome della commissione giuridica e per il mercato interno, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa alle pratiche commerciali sleali tra imprese e consumatori nel mercato interno e che modifica le direttive 84/450/CEE, 97/7/CE e 98/27/CE (direttiva sulle pratiche commerciali sleali) [COM(2003) 356 – C5-0288/2003 – 2003/0134(COD)].
<SPEAKER ID="53" LANGUAGE="EN" NAME="Byrne," AFFILIATION="Commissione">
<P>
   . – Signor Presidente, proprio un anno fa il Parlamento europeo ha adottato una risoluzione sulla nuova strategia della Commissione per la politica dei consumatori relativa ai prossimi cinque anni.
Oggi discutiamo tre proposte di capitale importanza nel contesto di tale strategia; sono particolarmente lieto che il Parlamento abbia deciso di discuterle insieme, dal momento che tutte e tre perseguono l’obiettivo di incoraggiare la fiducia dei consumatori nel mercato interno.
<P>
Gli acquisti dei consumatori rappresentano quasi il 60 per cento del PIL comunitario.
Una diminuzione, anche limitata, della fiducia dei consumatori può avere gravi ripercussioni sull’economia e sulla nostra ricchezza collettiva.
Il mese scorso, al Consiglio europeo di primavera, i capi di Stato e di governo hanno valutato i progressi relativi all’agenda di Lisbona, intesa ad aumentare la competitività dell’economia europea: non è esagerato dire che vi sono ampi margini di miglioramento.
La fiducia dei consumatori è un elemento positivo per le imprese e sarebbe un importante fattore di stimolo per la nostra competitività.
<P>
L’Unione europea ha fatto molto per eliminare le barriere nell’ambito del mercato interno; quando abbattiamo le barriere normative dobbiamo però renderci conto che i consumatori – ossia coloro che, sul mercato, rappresentano la domanda – devono anch’essi affrontare le loro barriere: barriere di fiducia.
Ignorarle sarebbe non solo irresponsabile, ma anche assai nocivo per gli interessi sia dei consumatori che delle imprese, e ci sarebbe di grave impaccio nell’impresa di cogliere gli obiettivi di competitività fissati dall’agenda di Lisbona.
<P>
Le proposte che oggi discutiamo ci consentiranno di massimizzare i benefici che il mercato unico offre ai consumatori.
Desidero ringraziare i tre relatori della commissione giuridica e per il mercato interno, che hanno svolto su queste proposte un lavoro tenace, nonché i relatori delle commissioni competenti per parere, che hanno dedicato tempo ed impegno a questo tema.
<P>
Comincerò con la proposta di regolamento in materia di cooperazione fra le autorità nazionali responsabili dell’esecuzione; essa riguarda quello che è sempre stato il punto debole della tutela dei consumatori: l’effettiva applicazione della legge.
Nei casi transfrontalieri i problemi aumentano perché le strutture nazionali di esecuzione non sono concepite per affrontare casi del genere.
Gli operatori disonesti che cercano di truffare i consumatori se ne sono resi conto, e tendono ad agire in ambito transnazionale piuttosto che interno, contattando i consumatori oltre confine tramite posta, o siti .
Per affrontare questo fenomeno, la proposta di regolamento crea una rete di autorità pubbliche di esecuzione, almeno una per ogni Stato membro.
L’effetto della proposta sarà quello di garantire un’efficace e rapida cooperazione tra le autorità nazionali nella lotta contro le imprese disoneste, per impedire a queste ultime di danneggiare i consumatori e le imprese corrette.
<P>
Questo regolamento sarà un chiaro messaggio per i cittadini europei, i quali sapranno che l’Unione esercita un ruolo importante nella loro vita quotidiana, consentendo loro di fare acquisti con maggior fiducia in tutto il continente.
<P>
Vorrei ringraziare l’onorevole Gebhardt e i colleghi che hanno lavorato con lei per ottenere un accordo di compromesso con il Consiglio, tale da permettere l’adozione della proposta in una sola lettura.
Il compromesso negoziato tra le Istituzioni mette finalmente a disposizione delle autorità responsabili dell’esecuzione gli strumenti necessari per un’autentica cooperazione nei casi transfrontalieri.
Al contempo, però, esso rispetta le diverse tradizioni che esistono nei vari Stati membri: alcune di esse si affidano maggiormente all’esecuzione pubblica, mentre altre preferiscono un’azione privata.
<P>
Sono consapevole, anzi preoccupato, del fatto che alcuni di voi – per quanto riguarda la soluzione di compromesso di cui all’emendamento n. 76, concordata con il Consiglio – aderiscono all’opinione della commissione competente, espressa nell’emendamento n.
29. Seguendo questo approccio, rischiamo di addentrarci in prolungate discussioni con il Consiglio, che porterebbero ad una seconda lettura; in tal modo, sarebbe ulteriormente ritardata la creazione di un efficiente meccanismo di esecuzione in grado di far fronte alle imprese disoneste.
<P>
Non vedo in che modo le imprese o i consumatori europei potrebbero trarre vantaggio da un tale ritardo; gli emendamenti presentati e sostenuti da alcuni non migliorano affatto l’efficacia del meccanismo di esecuzione, né rappresentano un significativo contributo alla salvaguardia di tradizioni e meccanismi nazionali radicati nel tempo.
Esorto perciò tutti gli onorevoli deputati ad attenersi al compromesso.
<P>
Questa è l’ultima tornata legislativa del Parlamento prima delle elezioni.
E’ quindi anche l’ultima occasione che vi viene offerta per ottenere qualche risultato tangibile da mostrare ai vostri elettori, quando dovrete informarli dei frutti concreti della vostra attività in difesa degli interessi dei consumatori e dell’applicazione della legge.
<P>
Il secondo provvedimento oggi in esame è la proposta di direttiva sul credito ai consumatori; vi è un largo consenso sul fatto che una nuova direttiva in questo settore è necessaria e auspicabile.
Dalla metà degli anni ’80 il mercato ed i prodotti hanno conosciuto una notevole evoluzione e la direttiva vigente non corrisponde più ai recenti sviluppi in campo creditizio.
Questa nuova direttiva è necessaria per consentire la formazione di un vero mercato unico nel credito ai consumatori; è inoltre auspicabile per ottenere un alto livello di tutela dei consumatori in linea col piano d’azione per la politica dei consumatori approvato dal Parlamento europeo.
<P>
Per tale motivo la piena armonizzazione mi sembra l’unico approccio in grado di creare, in tutta l’Unione europea, condizioni uniformi per l’attività degli erogatori di credito.
Molti di voi hanno invocato e continueranno ad invocare un’armonizzazione minima, che consenta agli Stati membri di integrare la normativa a livello nazionale; in tal modo, però, verrebbero conservate le differenze tra le legislazioni nazionali, ed il mercato del credito resterebbe un mercato interno e locale, togliendo ai consumatori tutti i vantaggi che un mercato unico del credito offrirebbe loro; la certezza giuridica per i creditori ed i consumatori che stipulano contratti transfrontalieri non migliorerebbe, e non sarebbe agevolato lo sviluppo di un autentico mercato unico per il credito ai consumatori.
L’approccio della piena armonizzazione, invece, non abbasserà gli di tutela dei consumatori, in quanto come punto di partenza abbiamo saggiamente scelto un elevato livello comune di tutela.
Vorrei inoltre sottolineare che l’armonizzazione riguarda unicamente i settori attualmente previsti dalla direttiva; nei settori che invece esulano dalla portata della direttiva stessa gli Stati membri rimangono liberi di mantenere la propria normativa nazionale.
La piena armonizzazione migliorerà il livello globale di tutela dei consumatori nell’Unione europea, agevolando la fornitura transfrontaliera del credito.
<P>
Vengo infine – ultimo punto, ma non meno importante– alla direttiva quadro sulle pratiche commerciali sleali tra imprese e consumatori.
Questa proposta intende istituire, in tutta l’Unione europea, un alto livello di tutela dei consumatori contro le pratiche commerciali sleali tra imprese e consumatori; in tal modo, essa stimolerà la fiducia dei consumatori, consentendo di contrastare le pratiche sleali, in qualsiasi parte dell’Unione europea vengano effettuate.
Un altro aspetto importante è che si ridurranno le barriere che impediscono alle imprese corrette di sfruttare al massimo le opportunità offerte dal mercato interno, raggiungendo nuovi consumatori.
Sia le imprese che i consumatori trarranno vantaggio dal fatto di dover rispettare una normativa sola anziché quindici – o, dal 1° maggio, venticinque; sia le imprese che i consumatori si troveranno dunque in una posizione migliore per trarre profitto dal mercato interno allargato.
E questo, a sua volta, avrà un effetto positivo sulla competitività dell’intera economia dell’Unione europea.
<P>
Per ora mi fermo qui, e attendo di udire le vostre opinioni.
<SPEAKER ID="54" LANGUAGE="DE" NAME="Gebhardt (PSE )," AFFILIATION="Office of Fair Trading">
<P>
   Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, sentiamo spesso parlare delle subdole macchinazioni architettate da avidi uomini d’affari, di cui è stata vittima larga parte della popolazione, ma alle quali è però possibile sottrarsi.
In tutti gli Stati membri ci sono misure precauzionali per proteggere i consumatori mediante il ricorso ad autorità pubbliche come l’ nel Regno Unito, la in Francia, o ad enti quali il nei Paesi Bassi o la in Germania.
<P>
Tutti questi organismi sono d’aiuto se, per esempio, ricevete una lettera che vi comunica che avete vinto un premio alla lotteria e che dovete soltanto firmare il modulo allegato e rispedirlo; una settimana dopo, ricevete prodotti che non avete ordinato e di cui vi si richiede il pagamento.
Oppure, vi siete fatti convincere a provare una di quelle cure dimagranti che vengono offerte soprattutto, in questo periodo, nelle riviste giovanili, e di cui si esagera oltre misura l’efficacia, tacendone disinvoltamente gli effetti collaterali.
Forse vi hanno attirato con l’offerta di scaricare musica gratuitamente da un sito : si trattava invece di un caso di , e nel corso dell’operazione siete stati scollegati dal vostro e collegati ad un altro assai più costoso.
Il conto vi è arrivato solo in seguito.
<P>
Nella maggioranza delle frodi le autorità nazionali possono essere d’aiuto.
Soltanto nel 20 per cento dei casi, quando l’unico indirizzo conosciuto è spesso una casella postale di un paese straniero, la questione si fa problematica.
In situazioni simili una valida consulenza diventa preziosa.
<P>
La proposta legislativa in esame è di grande importanza per affrontare casi di questo tipo.
Inoltre questa normativa è necessaria perché i problemi stanno aumentando e non possiamo abbandonare i cittadini al loro destino.
Ecco perché, in qualità di relatrice, ho acconsentito al desiderio espresso dalla Presidenza irlandese del Consiglio di adottare la legislazione, se possibile, in una sola lettura.
La proposta che stiamo discutendo è il risultato di negoziati.
Vorrei ringraziare la Commissione per l’aiuto attivo che ci ha offerto nel raggiungimento di questo risultato.
<P>
Questa legislazione si occupa essenzialmente di assistenza reciproca nell’applicazione dei diritti dei consumatori, per cui ogni Stato membro dovrà istituire un ufficio pubblico che funga da punto di collegamento con le autorità degli altri Stati membri; desidero però sottolineare che nessuno Stato membro sarà obbligato ad istituire una nuova autorità.
Spetta agli Stati membri decidere come assegnare alle autorità esistenti le funzioni previste in questo regolamento; non si tratta di creare nuova burocrazia, bensì di bloccare, in maniera efficace, i fraudolenti intrighi di pochi operatori disonesti che si nascondono dietro il paravento di imprese transfrontaliere.
<P>
A tal fine gli organismi pubblici possono, sulla base di un accodo reciproco, delegare il trattamento dei singoli casi ad organizzazioni non governative, com’è tradizione in Germania, in Austria e nei Paesi Bassi.
Parto dal presupposto che in questi paesi prevarrà la tendenza ad affidare questo compito ad organismi di lunga esperienza, come le associazioni dei consumatori o gli enti di autoregolamentazione delle imprese.
In base a tale aspetto ho deciso di raccomandare ai colleghi, come relatrice, di votare per accettare questo testo di compromesso.
Le uniche eccezioni che mi sento di prevedere riguardano il caso in cui le autorità debbano scambiarsi dati particolarmente delicati, ma per tale eventualità abbiamo inserito nel testo clausole precise.
<P>
Approvando questo progetto legislativo terremo fede ad un impegno che abbiamo assunto tutti in quanto parlamentari europei: quello di cercare di risolvere i problemi dei cittadini.
Mi auguro che domani assolveremo tale compito con un deciso sì.
<SPEAKER ID="55" LANGUAGE="DE" NAME="Wuermeling (PPE-DE )," AFFILIATION="relatore">
<P>
   . – Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, gentili visitatori, vorrei esordire con un vivissimo ringraziamento per tutti coloro che hanno contribuito all’elaborazione di questa vasta e complessa relazione.
Purtroppo abbiamo dovuto affrontare una proposta della Commissione europea che era stata concepita con scarsa coerenza, era formulata in maniera poco curata e soprattutto non teneva conto delle serie conseguenze che avrebbe avuto per i consumatori, ad esempio in fatto di accesso al credito.
In sede di commissione parlamentare abbiamo quindi dovuto proporre ampie modifiche a questa direttiva; abbiamo stabilito il triste di 650 emendamenti su quelli che finora sono 38 articoli, ma la vostra attiva collaborazione ha permesso di comporre tutto questo materiale in una struttura complessiva di genuina coerenza.
<P>
Non posso tralasciare, in quest’occasione, di rivolgere un caloroso ringraziamento al segretariato del Parlamento e alla segreteria dei gruppi, per non parlare poi dei miei diretti collaboratori, che si sono dedicati a questo progetto con grandissimo impegno.
<P>
Posso dichiarare al Parlamento che, con questa proposta, la commissione giuridica e per il mercato interno vuole trasmettere tre messaggi.
Il primo è che nel mercato interno europeo è necessaria la massima protezione possibile per i consumatori.
Otterremo questo fine solo integrando agli minimi dell’Unione europea la legislazione dei singoli Stati; se però volessimo rincorrere l’obiettivo di un’armonizzazione totale, o il più ampia possibile, ne risulterebbe per il consumatore una protezione minima.
Su questo punto devo manifestare il mio dissenso rispetto a quanto ha dichiarato il Commissario Byrne.
<P>
In realtà mi sembra che la preoccupazione principale della Commissione sia quella di centralizzare completamente la legislazione sul credito al consumo in questo campo, in modo che solo la Commissione stessa abbia titolo per effettuare qualsiasi intervento in materia di protezione dei consumatori.
Oggettivamente, non si tratta di un intento ragionevole, in quanto i mercati nazionali sono ancora in larga misura diversificati, ed è a questo livello che bisogna intervenire quando si sviluppano pratiche commerciali sleali.
<P>
In secondo luogo, trasmettiamo il messaggio che è necessario aprire i mercati finanziari anche ai singoli consumatori.
Vogliamo che gli di protezione siano tali non solo da rafforzare la fiducia dell’opinione pubblica nel commercio elettronico e nel commercio postale, ma anche da incoraggiare il pubblico a selezionare le offerte in tutto il mercato unico per poter ottenere il credito a condizioni favorevoli.
<P>
In terzo luogo, manifestiamo la nostra opposizione all’eccessivo carico normativo e burocratico; in realtà non ha alcun senso sommergere i comuni consumatori – ancorché adulti e responsabili – con una marea di informazioni che essi non riescono neppure a leggere, né tanto meno a comprendere. Per tale motivo abbiamo proposto di adottare chiare informazioni tecniche, che forniscano immediatamente ai consumatori gli elementi essenziali dell’offerta di credito.
<P>
Ci siamo preoccupati di mantenere aperto l’accesso al credito anche alla gente comune e ai soggetti più vulnerabili della società, cioè a quei settori della popolazione che hanno bisogno di crediti a breve termine per la pura sopravvivenza quotidiana.
Il risultato finale della proposta della Commissione sarebbe stato di concedere crediti unicamente a coloro che non ne hanno bisogno.
<P>
Vorrei soffermarmi brevemente su altri due punti specifici, che sono ancora oggetto di discussione tra i gruppi.
Il primo riguarda la facoltà di rimborso anticipato; da un lato, si sostiene che tale facoltà dovrebbe essere generalmente concessa senza che essa comporti costi supplementari; dall’altro, si afferma che i consumatori dovrebbero poter scegliere tra crediti a scadenza fissa ed altri che prevedano il rimborso anticipato.
Dal momento che su questo punto non abbiamo ancora raggiunto un accordo, consentitemi di avvicinarmi ancor più al gruppo PSE; come avrete notato, ho già presentato un emendamento di compromesso – l’emendamento n. 173 – in cui propongo che, per crediti di durata superiore ai tre anni, il rimborso sia possibile in qualsiasi momento.
Aggiungo che questa disposizione si può combinare con l’emendamento n. 96 proposto dalla commissione parlamentare, teso a introdurre, in questo caso, un’adeguata riduzione dei costi.
<P>
Anche se avrei voluto toccare qualche altro aspetto emerso nel dibattito odierno, concluderò il mio intervento.
Considero questo pacchetto di relazioni – quelle delle onorevoli Gebhardt e Ghilardotti e la mia – come la conclusione ed il culmine della nostra opera legislativa nel settore delle leggi concernenti i consumatori.
Abbiamo sempre cercato di adempiere le nostre responsabilità tenendo conto della tensione esistente fra le esigenze del mercato interno e quelle della protezione dei consumatori; quello che vi presentiamo è, mi sembra, un esempio di maturo provvedimento legislativo.
Al di là delle nostre divergenze sui dettagli, quindi, mi auguro che le relazioni ricevano il generale sostegno del Parlamento.
<SPEAKER ID="56" LANGUAGE="" NAME="Ghilardotti (PSE )," AFFILIATION="relatore">
<P>
   . – Signor Presidente, signor Commissario, colleghe e colleghi, la proposta di direttiva relativa alle pratiche commerciali sleali riprende in buona parte il Libro verde sulla tutela dei consumatori, a cui faceva riferimento il Commissario nella sua relazione.
<P>
Le ragioni che sono alla base di questa direttiva, che mira ad un’elevata protezione dei consumatori, sono essenzialmente di carattere economico, e quindi di completamento e buon funzionamento del mercato interno.
Questi obiettivi economici generali, per essere raggiunti, richiedono una politica a tutela dei consumatori che possa creare fiducia nei consumatori europei, dare slancio quindi alle transazioni commerciali transnazionali ed europee.
Il vantaggio della crescita economica nel mercato interno deve tradursi sia in maggiori profitti per le imprese che in un’elevata tutela e vantaggio economico per i consumatori, e attraverso una comune politica dei consumatori e l’armonizzazione del mercato interno si può arrivare anche ad una convergenza dei prezzi.
Al contrario, le pratiche commerciali sleali inducono presso i consumatori un comportamento economico non razionale, creando una distorsione della concorrenza, e pongono ostacoli al corretto funzionamento del mercato.
<P>
E’ condivisibile quindi l’approccio della Commissione, fondato sull’armonizzazione, sul principio del mutuo riconoscimento del paese di origine, sulla previsione di una clausola di divieto generale delle pratiche commerciali sleali, sull’individuazione di criteri e fattispecie specifici e sulla limitazione del campo d’azione ad una direttiva quadro basata sulle relazioni fra imprese e consumatori.
La creazione di un quadro normativo europeo in termini di pratiche commerciali sleali, basato su un adeguato livello di armonizzazione e finalizzato alla chiara ed effettiva protezione dei consumatori all’interno dell’Unione avrà come risultato quello di sviluppare la fiducia dei consumatori, di incrementare gli scambi transnazionali e di permettere quindi alle imprese di competere in condizioni di chiarezza di diritto.
<P>
Pur condividendo l’approccio di fondo e gli obiettivi principali della direttiva, il Parlamento propone però una serie di emendamenti che, secondo noi, rendono più chiare e inequivoche una serie di definizioni e di opzioni.
A partire da questo, si ripropone un emendamento relativo alla base giuridica, ovvero la proposta di aggiungere alla base giuridica proposta dalla Commissione sul mercato interno quella relativa all’articolo 153, relativo alla protezione dei consumatori, per rendere possibile la conciliazione tra l’obiettivo dell’armonizzazione e del mutuo riconoscimento del mercato interno e la possibilità, per gli Stati, di mantenere una normativa che vada più lontano nella protezione dei consumatori.
In questo modo, io credo, si può rispondere ai timori di chi ritiene che una massima armonizzazione possa portare ad un livellamento verso il basso della protezione dei consumatori o faccia fare un passo indietro rispetto alla normativa già esistente in molti Stati membri.
Riteniamo altresì che sia importante – relativamente alla definizione di consumatori – far riferimento a un gruppo determinato di consumatori, in particolare i consumatori vulnerabili, che hanno bisogno, per fattori diversi quali l’età, le condizioni fisiche o mentali, il livello di alfabetizzazione o gli , di una protezione superiore.
Sempre in riferimento all’articolo 2, relativo alle definizioni, credo sia importante – e lo ripresenterò in plenaria – un emendamento sulla definizione di diligenza professionale.
<P>
Condividiamo nella sostanza l’impostazione della Commissione rispetto alla regolamentazione delle pratiche ingannevoli e aggressive e sottolineiamo, però, che l’informazione da far giungere ai consumatori circa le pratiche commerciali sleali e i codici di condotta è un elemento fondamentale.
Così pure pensiamo, rispetto ai codici di condotta, che la distinzione fra codici nazionali e comunitari sia un po’ fittizia, e quindi indichiamo la necessità di prevedere meccanismi idonei ed efficaci che consentano di controllarne e imporne il rispetto.
<P>
Un altro punto importante, che fa riferimento ai codici di condotta come metodo di regolazione e soluzione delle controversie tra imprese e consumatori, è la soluzione arbitrale, che non può e non deve sostituire o impedire il ricorso ad organi amministrativi, ma può costituire un fatto importante.
<P>
L’approvazione quindi di questa direttiva e della relazione di domani è, come ricordavano anche i colleghi e come ha sottolineato il Commissario, assolutamente importante sia per lo sviluppo del mercato interno che della protezione dei consumatori.
<P>
Concludo ringraziando tutti i colleghi che hanno voluto con i loro contributi migliorare questo documento e arrivare ad una soluzione.
In particolare vorrei ringraziare l’onorevole Paciotti, che mi ha sostituito per un periodo durante il quale sono stata assente per ragioni di salute, e che ha egregiamente condotto il lavoro a nome mio.
<SPEAKER ID="57" LANGUAGE="FR" NAME="Berès (PSE )," AFFILIATION="dumping">
<P>
   Signor Presidente, è difficile parlare in un minuto di una relazione di cui ci occupiamo da così tanto tempo.
Signor Commissario, la ringrazio per la sua proposta che costituisce una base di lavoro; fortunatamente il Parlamento si scioglierà dopo aver lavorato su questa base.
Com’è noto, sosteniamo l’ambizioso concetto di armonizzazione totale dal quale siete partiti, ma siamo consapevoli delle difficoltà di farlo passare.
Forse è necessario elaborare ulteriormente questo concetto per ottenere una vera protezione dei consumatori, che rappresenta il nostro vero obiettivo.
<P>
A nostro avviso, ciò che il Parlamento propone sull’armonizzazione dei tassi è uno strumento utile per la chiarezza e l’efficacia del testo.
Conserviamo infatti un solo tasso, il tasso annuo effettivo globale, e tutti ne trarranno profitto in termini di chiarezza.
Dobbiamo però ricordare che un bene di consumo è un bene sul quale il credito è di una natura particolare nella misura in cui, con la sua contrattazione, il bene non è più oggetto di un credito ma, in un certo qual modo, di un debito, giacché questo bene perde valore nel momento in cui viene acquistato.
<P>
Signor Commissario, hanno attirato la mia attenzione soprattutto due punti, tra i quali la questione del campo di applicazione della direttiva.
Com’è noto, le prassi e gli usi vigenti in seno all’Unione europea sono tali per cui, tra crediti ipotecari, prestiti personali o fondi stanziati ci sono equilibri assai diversi nei singoli Stati membri, e dobbiamo confrontarci con la realtà dei meccanismi e dei rischi di che esistono in funzione delle diverse prassi nazionali.
<P>
In pratica, se si rimuovono i crediti ipotecari da questa direttiva per rinviarli ad un’altra direttiva, si apre la strada alle banche che beneficiano della manna dei crediti ipotecari per attaccare gli altri mercati del credito al consumo.
Non credo che questo sia l’obiettivo a cui mira la direttiva che, prima di tutto, deve proteggere l’insieme dei crediti al consumo.
<SPEAKER ID="58" LANGUAGE="FR" NAME="Patrie (PSE )," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, in effetti il rafforzamento della fiducia dei consumatori è un elemento essenziale per lo sviluppo del mercato interno, come ha detto lo stesso Commissario.
Tale fiducia si fonda sulla possibilità dei consumatori di effettuare, senza alcun rischio giuridico o economico, ogni tipo di transazione commerciale, soprattutto con le nuove procedure di commercio elettronico.
<P>
I sistemi di prevenzione e di sanzione delle violazioni della legislazione sul consumo in vigore negli Stati membri sono generalmente operativi nell’ambito dei mercati nazionali, ma inadatti a livello comunitario; questa lacuna avvantaggia evidentemente gli operatori disonesti, a danno dei consumatori e dei commercianti onesti.
<P>
Non si può quindi che plaudire all’iniziativa della Commissione di istituire una rete di autorità che collaborino per sanare le eventuali pratiche dubbie presenti nel mercato interno, anche se, personalmente, avrei preferito una rete a carattere interamente pubblico conformemente alla proposta iniziale della commissione parlamentare.
<P>
Tuttavia, tenuto conto della necessità di considerare la diversità delle prassi comunitarie e dell’urgenza di disporre di tale strumento, ritengo ragionevole l’adozione del compromesso elaborato soprattutto grazie al lavoro della relatrice.
Mi auguro quindi che la cooperazione tra gli Stati membri sia ispirata ad una vera assistenza reciproca.
<SPEAKER ID="59" LANGUAGE="EN" NAME="Whitehead (PSE )," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, siamo lieti che l’onorevole Ghilardotti si sia ripresa e sia presente quest’oggi.
<P>
La discussione odierna riguarda la gente e le nostre preoccupazioni nei confronti dei cittadini.
A nome della commissione per l’ambiente, vorrei dire che condividiamo senza riserve le affermazioni della relatrice sulle pratiche commerciali sleali, ossia sulla necessità di accettare e riconoscere il principio della vulnerabilità dei consumatori, di tener conto delle disparità che sussistono tra le norme di protezione nazionali, di insistere sulla doppia base giuridica e sul fatto che il principio dell’armonizzazione ottimale debba valere per tutte e tre le direttive.
<P>
Nei pochi secondi che rimangono vorrei dire che, per quanto riguarda l’esecuzione della normativa, sono molto grato alla relatrice, onorevole Gebhardt, la quale ha accettato il principio che ogni Stato deve avere la facoltà di decidere le modalità di applicazione della normativa da parte delle autorità pubbliche; secondo l’emendamento n. 76, però, essa sarà applicata dalle autorità pubbliche in collaborazione con altri enti pubblici ed ONG, che tuttavia non si sostituiranno a tali autorità.
Questo è un giorno felice per i consumatori e, nonostante lo stentato dibattito, dovremmo gridarlo al mondo intero.
<SPEAKER ID="60" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Vicepresidente">
<SPEAKER ID="61" LANGUAGE="NL" NAME="Thyssen (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, il fatto che possiamo concludere questa tornata con un dibattito su tre importanti questioni concernenti i consumatori non ha solo valore simbolico; ci offre anche l’opportunità di ribadire il nostro sincero desiderio di rafforzare il carattere umano del mercato interno e di sottolineare che il mercato interno deve servire anche gli interessi dei consumatori. Per questo vogliamo, e dobbiamo, incoraggiare la fiducia dei consumatori.
<P>
Per quanto riguarda la direttiva quadro, il nostro gruppo si è ispirato al principio guida secondo cui un alto livello di protezione dei consumatori costituisce il presupposto della concreta applicazione del riconoscimento reciproco.
Accettiamo la limitazione del campo di applicazione della direttiva, per quanto riguarda le relazioni fra industria e consumatori.
Tuttavia, per meglio chiarire a tutti il nesso fra questa direttiva quadro e gli aspetti relativi alla concorrenza, vorremmo presentare ancora alcuni emendamenti.
<P>
Per il nostro gruppo, il punto di riferimento resta il consumatore medio.
Accettiamo la presentazione di ulteriori emendamenti, che però non devono spingersi al punto da abbandonare sostanzialmente questa linea.
Inoltre, desideriamo ribadire con intransigenza la necessità di affermare esplicitamente che le liste nere delle pratiche commerciali aggressive ed ingannevoli sono di carattere esaustivo e che l’obiettivo dell’armonizzazione sotteso alla direttiva non va messo in dubbio.
Se si vogliono modificare le liste nere, ciò deve avvenire, a nostro avviso, tramite la procedura di codecisione.
Siamo altresì convinti che per la direttiva quadro una duplice base giuridica non sia giustificata né necessaria, e che anzi sia superflua rispetto ai requisiti.
Seguiremo perciò per gli aspetti legali la raccomandazione formulata dal nostro servizio giuridico, riaffermando le argomentazioni che abbiamo già esposto in seno alle diverse commissioni.
<P>
Durante questa tornata, così come nel corso di quelle passate, abbiamo adottato molti validi provvedimenti legislativi in materia di protezione dei consumatori, e questo risultato è stato possibile solo grazie alle proposte della Commissione.
Mi unisco perciò a tutti coloro che oggi desiderano ringraziare il Commissario per la proposta che ci è stata sottoposta; senza le proposte della Commissione, infatti, non saremmo stati in grado di svolgere questo lavoro.
Certo, possiamo promulgare una quantità infinita di ottime leggi, ma la loro efficacia dipenderà interamente dalla loro effettiva applicazione ed esecuzione.
Per tale motivo sostengo con entusiasmo la proposta della Commissione tesa a creare una rete di organismi amministrativi, responsabili per l’applicazione di tutte le splendide direttive sui consumatori; accolgo questa proposta della Commissione con estremo favore.
<P>
Spero che i colleghi vogliano riconsiderare gli emendamenti; so infatti che nel nostro gruppo molti sarebbero assai insoddisfatti se alla fine dovessimo produrre un regolamento soffocato dalle pastoie burocratiche: un tale risultato non sarebbe difendibile.
Dobbiamo perciò approvare la proposta di istituire la rete con la maggioranza più ampia possibile, ed occorre chiedere al Consiglio di riconsiderare la questione: dopo tutto non tocca sempre a noi adattarci alla posizione del Consiglio.

Dal momento che concordiamo su moltissimi aspetti, per una volta dovremmo chiedere al Consiglio di adeguarsi alla posizione del Parlamento, rispettando così la democrazia.
<SPEAKER ID="62" LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, a nome del gruppo socialista l’onorevole McCarthy ed io abbiamo presentato un totale di 25 emendamenti alla proposta di direttiva sul credito ai consumatori, per la quale è relatore l’onorevole Wuermeling.
<P>
Come sappiamo, all’inizio vi è stato un momento di indecisione, in cui il relatore ha ritenuto che la direttiva sarebbe stata modificata in sede di commissione parlamentare; ciò ha provocato il rinvio della proposta di direttiva alla commissione giuridica e per il mercato interno, ma fortunatamente siamo riusciti a risolvere questo problema e alla fine il relatore ha deciso – d’accordo con noi – di ripresentarla, corredata da una serie di emendamenti.
<P>

Il nostro problema è il poco tempo a disposizione, perché la legislatura sta terminando, il Parlamento non è riuscito a completare l’esame della proposta di direttiva e ci siamo limitati ad una prima lettura, per consentire al prossimo Parlamento di esaminare la questione in maniera approfondita.
<P>
Naturalmente ci preoccupiamo di non stroncare il credito al consumo – che, nel bene e nel male, è divenuto una parte essenziale della nostra vita – e inoltre di vigilare affinché il credito non si trasformi in un cappio al collo dei consumatori.
<P>
I nostri emendamenti sono di diversa natura.
Alcuni, per esempio, riguardano la base giuridica: stimiamo importante introdurre l’articolo 153 come base giuridica supplementare per la protezione dei consumatori e ci sembra non meno importante sottolineare alcuni elementi presenti nelle definizioni e soprattutto gli elementi relativi alla fedeltà ad alcuni principi fondamentali, come per esempio il tasso percentuale annuo; quest’ultimo è un concetto che abbiamo elaborato noi in questa sede, e di cui dobbiamo impedire la sostituzione con altri criteri ben più difficili da comprendere.
<P>
Per concludere, spero che il voto di domani produca una direttiva più chiara e che su tale base il prossimo Parlamento possa definitivamente approvare questa direttiva tanto importante per tutti i consumatori dell’Unione europea.
<SPEAKER ID="63" LANGUAGE="SV" NAME="Thors (ELDR )." AFFILIATION="low-cost,">
<P>
   – Signor Presidente, signori Commissari, vorrei in primo luogo soffermarmi sulla proposta relativa alla cooperazione tra le autorità responsabili per la tutela dei consumatori, che apprezzo moltissimo: la relatrice ha svolto un lavoro davvero ottimo.
E’ sbalorditivo, ma anche sconsolante, considerare con quale spreco di energie alcuni colleghi hanno cercato di annacquare questa proposta.
Mi pare inimmaginabile una situazione in cui, nel mercato interno, tutti possono accampare dei diritti tranne il consumatore.
E’ stato uno spettacolo davvero deprimente, ma apprezzo questa proposta e spero che in Parlamento una forte maggioranza sosterrà la proposta di compromesso elaborata dall’onorevole Gebhardt.
<P>
Passando alla relazione dell’onorevole Wuermeling sul credito ai consumatori, mi rallegro che oggi siamo riusciti a giungere al dibattito su questo problema, compiendo inoltre notevoli progressi.
Come hanno notato parecchi oratori, tuttavia, occorrono ulteriori miglioramenti, poiché altrimenti c’è il rischio che le direttive indeboliscano i diritti di cui i consumatori già godono.
<P>
In precedenza un collega ha menzionato il tasso annuo effettivo globale; anche in questo caso il gruppo ELDR ed io gradiremmo una definizione più ampia.
Servono inoltre miglioramenti in relazione alla facoltà di rimborso anticipato, ma a questo riguardo la proposta di compromesso del relatore mi sembra troppo timida.
Come spesso faccio nel corso di questi dibattiti, vorrei menzionare il diritto alla portabilità dei numeri nel settore delle telecomunicazioni, che ha concesso ai consumatori importanti diritti.
Nel mio paese l’anno scorso i costi sono scesi del 7 per cento e mi sembra che il diritto al rimborso vi abbia contribuito in maniera significativa.
<P>
Mi sembra anche necessaria una migliore informazione sulle carte di credito; le esclusioni previste da alcuni emendamenti non mi sembrano veramente auspicabili.
<P>
A mio avviso, infine, la responsabilità solidale è assolutamente necessaria per sviluppare il mercato interno e garantire protezione ai consumatori quando nuovi prodotti vengono collocati sul mercato; vorrei ricordare a questo proposito un episodio avvenuto nel mio paese.
Dopo il fallimento di una nuova impresa solo i clienti che avevano pagato con carta di credito hanno goduto di qualche tipo di tutela; ciò dimostra quanto tale aspetto sia importante per i consumatori allorché i mercati si sviluppano.
<SPEAKER ID="64" LANGUAGE="EN" NAME="MacCormick (Verts/ALE )." AFFILIATION="slogan">
<P>
   – Signor Presidente, vorrei cominciare da una prospettiva locale.
Venerdì scorso mi sono recato a Blantyre, nel mio collegio elettorale, per parlare ad un’associazione di cooperative di credito ubicate in quell’area della Scozia.
Il Commissario sa certamente che in alcune zone dell’Unione le cooperative di credito offrono credito sicuro, economico e accessibile ai consumatori, attraverso organizzazioni di volontariato che svolgono questo tipo di attività senza fini di lucro.
<P>
All’inizio del processo esse temevano di poter restare invischiate in alcuni cavilli tecnici di questa direttiva.
Sono estremamente grato all’onorevole Wuermeling per il modo in cui, negli emendamenti nn. 4 e 62, ha cercato di garantire un’esenzione a questo tipo di attività.
E’ veramente molto importante e i cittadini del mio collegio hanno appreso con soddisfazione ciò che era stato fatto in merito.
<P>
Nella relazione Wuermeling ci sono ancora alcune questioni in sospeso in merito all’equilibrio tra il consumatore e l’erogatore di credito, ma concordiamo tutti sull’importanza di garantire la sicurezza del mercato interno, per evitare che l’aumento del commercio provochi pratiche sleali a danno dei consumatori.
<P>
Mi congratulo sinceramente con il relatore per il suo lavoro; domani sosterremo alcuni emendamenti contro di lui, ma non a scapito del progetto generale.
<P>
Lo stesso vale per la proposta dell’onorevole Gebhardt.
Stiamo parlando dei diritti dei consumatori; “nessun diritto senza riparazione” è un vecchio, ottimo , e credo che la nuova normativa di cui il Commissario e l’onorevole Gebhardt hanno parlato miri proprio a offrire strumenti adeguati ed efficaci di riparazione per i diritti che noi tutti sosteniamo.
<P>
Allo stesso modo, onorevole Ghilardotti, se me lo consente, vorrei dire che l’idea di cominciare a sviluppare una giurisprudenza tale da garantire l’equa concorrenza nell’ambito dell’Unione europea è eccellente; ciò avverrà, ovviamente, in senso negativo, generando il dovere generalizzato di non ricorrere a pratiche commerciali sleali.
Mi congratulo con l’onorevole Ghilardotti per il lavoro svolto; ci saranno forse uno o due punti di disaccordo nel voto di domani, ma la cosa essenziale è che ci stiamo muovendo tutti nella stessa direzione.
<SPEAKER ID="65" LANGUAGE="NL" NAME="van Dam (EDD )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, ormai da più di un anno e mezzo il Parlamento lavora alla proposta dellaCommissione sull’armonizzazione delle disposizioni in materia di credito ai consumatori.
A nostro parere, è un periodo di gran lunga eccessivo, non ultimo perché le posizioni del comitato consultivo si erano sostanzialmente determinate già prima dell’estate 2003.
Sembra proprio che la Commissione europea, che propugna la massima armonizzazione, ne abbia valutato male la fattibilità politica.
Il mio gruppo, d’altro canto, è favorevole ad un’armonizzazione minima delle disposizioni in materia di credito ai consumatori, per conservare i diritti acquisiti negli Stati membri.
Uno dei diritti acquisiti esistenti nel mio Stato membro – i Paesi Bassi – consente ai consumatori di contrarre un debito a breve termine con una banca, sul proprio conto corrente, senza contratti aggiuntivi: è cioè possibile, come si dice, “andare in rosso”.
Con buone ragioni, si propone di eliminare il paragrafo 2, lettera c, dell’articolo 3 tramite l’emendamento n.
52. Vorrei sapere dal Commissario se intende adottare quest’emendamento.
Le pratiche di credito legate ai conti correnti, attualmente in vigore, verranno conservate dalla nuova direttiva senza bisogno di misure amministrative supplementari?
<P>
In secondo luogo vorrei soffermarmi sulla proposta della Commissione relativa alle pratiche commerciali sleali.
L’articolo 4 di questa proposta stabilisce che gli operatori devono soddisfare unicamente i requisiti richiesti nel loro paese d’origine.
Per i consumatori tale misura risulterà incomprensibile: essi esigono la stessa tutela di cui godono nel proprio paese.
Quest’articolo costituisce un grave ostacolo per un’efficace tutela dei consumatori; semplicemente, gli operatori devono soddisfare i requisiti richiesti nel paese in cui offrono sul mercato i propri prodotti.
Per tale motivo, il nostro gruppo ha presentato l’emendamento n.
95, che affronta questo problema, e che – mi auguro – incontrerà il favore del Parlamento.
Vorrei sapere dal Commissario se potrà essere approvato anche quest’emendamento.
<SPEAKER ID="66" LANGUAGE="ES" NAME="Sornosa Martínez (PSE )," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, credo che questa direttiva sia necessaria.
Se c’è una cosa evidente è che la direttiva 87/102/CEE non riflette più la situazione del mercato del credito.
Potremmo dire che attualmente tutti gli europei sono immersi nei debiti; abbiamo perciò bisogno di una direttiva che, quando ai consumatori viene offerto un credito, non dia loro l’impressione di non dover restituire il denaro, per due motivi che mi sembrano fondamentali: in primo luogo, per armonizzare le condizioni di offerta del credito e, soprattutto – e questa proposta incidentalmente è stata avanzata dal PSE – per garantire ai consumatori un livello elevato di protezione.
<P>
Mi rammarico di non avere tempo sufficiente per illustrare al Commissario gli emendamenti che riteniamo essenziali per soddisfare almeno questi due obiettivi.
Spero comunque che alcuni dei colleghi potranno farlo, perché – soprattutto in un periodo in cui sembra che non sarà mai necessario rifondere i crediti – i consumatori devono essere protetti.
Noi cittadini dobbiamo pagare i nostri debiti, ma questi purtroppo sono superiori alle nostre possibilità.
<SPEAKER ID="67" LANGUAGE="" NAME="Bartolozzi (PPE-DE )." AFFILIATION="corpus">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, la protezione dei consumatori è un obiettivo importante e bisogna impedire che gli operatori disonesti approfittino del mercato interno per ingannare i cittadini offrendo loro prodotti difettosi.
In più, gli operatori disonesti sfruttano a loro vantaggio le nuove tecnologie offerte dalla società dell’informazione, minando così la fiducia del consumatore nel commercio elettronico.
<P>
Questi problemi riguardano da vicino non solo il consumatore, ma anche le imprese e l’economia nel suo complesso.
Nel garantire, quindi, il consumatore è necessario, oltre che creare un di regole chiare ed efficaci, anche migliorare la cooperazione tra le autorità nazionali incaricate della protezione dei consumatori, favorendo lo scambio di informazioni e prevedendo la possibilità per le autorità interpellate dal consumatore di chiedere l’intervento di autorità di un altro paese.
Proprio a questo secondo, importante, obiettivo mira la proposta di regolamento che il Parlamento discute e vota questa settimana.
<P>
I sistemi nazionali oggi vigenti non sono idonei a prevenire e reprimere gli abusi a livello transfrontaliero e le reti informali esistenti si scontrano con ostacoli di natura giuridica legati, in particolare, alle difficoltà nel flusso di informazioni da un’autorità ad un’altra e, addirittura, alla mancanza in taluni Stati membri di autorità pubbliche preposte alla tutela del consumatore.
<P>
Il regolamento prevede, tra l’altro, proprio l’obbligo per gli Stati di designare un’autorità pubblica incaricata della tutela dei consumatori, la quale farà parte di una rete europea.
L’autorità di uno Stato membro potrà chiedere assistenza agli altri membri della rete per indagare su eventuali illeciti, per ricevere informazioni e mettere così fine agli abusi compiuti dagli operatori disonesti.
<P>
La commissione giuridica ha provveduto a rendere un po’ più garantista la proposta di regolamento, per evitare gli abusi che potrebbero essere compiuti dalle autorità nazionali, per proteggere le informazioni riservate in possesso delle imprese che non siano strettamente necessarie all’inchiesta, per far sì che le richieste di cooperazione siano ragionevolmente motivate e non ostacolino inutilmente gli operatori economici.
<P>
La proposta di regolamento prevede, peraltro, procedure talvolta un po’ farraginose, onerose per il consumatore e per la pubblica amministrazione, rischiando di far sì che i costi siano di gran lunga più elevati del danno subìto dal consumatore.
Per questo ci opponiamo a talune disposizioni volute dal Consiglio e dalla Commissione che complicherebbero di molto il sistema e se dobbiamo adottare il regolamento nella sua lettura prima dell’allargamento, provvederemo a che si proceda ad una sua revisione, sulla base dell’esperienza acquisita, dopo cinque anni dall’entrata in vigore dello stesso.
<SPEAKER ID="68" LANGUAGE="EN" NAME="McCarthy (PSE )." AFFILIATION="Consumer Credit Act">
<P>
   – Signor Presidente, la ricerca effettuata nel Regno Unito sulla consapevolezza dei consumatori in materia di credito ha dimostrato molto chiaramente che i consumatori hanno bisogno di informazioni chiare e coerenti per poter effettuare raffronti informati sull’offerta disponibile.
In effetti, a causa dell’innovazione e dell’evoluzione, molti dei prodotti odierni offrono al consumatore una maggiore scelta e flessibilità, ma in molti casi risultano difficili da capire per i consumatori: il 56 per cento dei consumatori del Regno Unito ha dichiarato di non comprendere i termini usati nei contratti di credito, il 77 per cento ha trovato confuso il linguaggio pubblicitario; e ancora, mentre il 68 per cento dei consumatori sa che gli erogatori di credito non applicano in modo uniforme il tasso percentuale annuo, essi ignorano però il funzionamento del sistema e sono in difficoltà nel confrontare i costi dei crediti; questo, a sua volta, rende per loro difficile individuare le condizioni più convenienti.
Cosa ancor più importante, ciò significa che gli erogatori di credito subiscono una pressione meno incalzante a mantenere competitivi prezzi e offerte; se questo avviene all’interno di uno Stato membro, figuriamoci qual è la situazione per tutti e venticinque.
La direttiva deve quindi fornire livelli massimi di tutela dei consumatori in fatto di pubblicità, informazione e norme per il calcolo del tasso percentuale annuo, oltre ad un livello elevato di risarcimenti e tutela generale per i consumatori.
<P>
Vorrei soffermarmi su due ambiti che la Commissione dovrebbe esaminare con maggiore attenzione.
Nel Regno Unito, la sezione 75 del stabilisce riparazioni e risarcimenti; comprendo il ragionamento del Commissario: gli Stati membri possono andare più in là.
Non voglio però che questa direttiva serva come scusa agli erogatori di credito per sottrarsi alla rigorosissima tutela dei consumatori già offerta da altri Stati membri.
<P>
Si è parlato anche delle cooperative di credito.
Sono veramente lieta che il relatore abbia accolto l’emendamento presentato dall’onorevole Crowley e da me.
E’ vero che le cooperative di credito forniscono un servizio di estrema importanza, in quanto non solo offrono prestiti accessibili, ma aiutano anche gli elementi più poveri della comunità – coloro che vivono nella privazione e i soggetti a basso reddito – a sfuggire alle grinfie degli strozzini.
Temo che l’applicazione delle norme proposte in questa direttiva priverebbe i consumatori delle fasce più povere della possibilità di rivolgersi alle cooperative di credito, e di qualsiasi alternativa agli strozzini.
Le indicazioni di voto del PSE per domani rifletteranno il nostro desiderio, non solo di aprire il mercato del credito ai consumatori in questo campo, ma anche di raggiungere il più alto livello possibile di tutela per i consumatori di tutta Europa.
<SPEAKER ID="69" LANGUAGE="EN" NAME="Wallis (ELDR )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, la discussione congiunta di questa sera rappresenta a mio avviso il degno epilogo del lavoro a cui è giunta in questa legislatura la commissione giuridica e per il mercato interno.
All’inizio della legislatura anche noi eravamo convinti che l’avvento dell’euro e del commercio elettronico avrebbe impresso un duplice slancio all’economia europea e al mercato interno; purtroppo la realtà è stata più deludente, soprattutto per quel che riguarda la partecipazione dei consumatori alle transazioni transfrontaliere.
<P>
I Centri dei consumatori europei, che si trovano nell’occhio del ciclone, hanno elaborato un’interessante relazione, che è stata pubblicata quest’anno in occasione della Giornata europea del consumatore.
Su 114 transazioni transfrontaliere, solo 75 si sono effettivamente concluse con la consegna; ci sono stati problemi sia per il pagamento che per i rimborsi.
Non è certo questo il mercato sicuro ed efficiente cui aspiravamo, né abbiamo raggiunto l’indispensabile livello di fiducia.
<P>
E’ probabile che queste tre relazioni, integrandosi, contribuiscano ad un miglioramento.
La legislazione sulle pratiche commerciali sleali dovrebbe creare un alto livello di protezione globale dei consumatori; le misure che essa contiene, sotto forma di codice, per contribuire alla composizione stragiudiziale delle controversie, insieme all’opportuna attuazione prevista dalla direttiva sull’esecuzione, ci consentiranno forse di offrire ai consumatori quell’accesso alla giustizia, in tutti i settori del mercato, che è giusto garantire loro.
<P>
Infine, per quanto riguarda il credito ai consumatori, è necessario introdurre una disposizione che garantisca ai consumatori il sostegno dell’erogatore del credito; tale disposizione, che esiste in alcuni paesi, tra cui il mio, dovrebbe essere estesa a tutta l’Europa.
Uno dei nostri emendamenti in questo senso è stato adottato in sede di commissione.
E’ auspicabile che in futuro si crei quella fiducia dei consumatori che è assolutamente necessaria per il funzionamento del mercato.
<SPEAKER ID="70" LANGUAGE="DE" NAME="Lehne (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, dal momento che ho poco tempo a disposizione parlerò soltanto della relazione Gebhardt.
Apprezzo gli sforzi intrapresi dalla relatrice e dalla Commissione per favorire in ogni modo la cooperazione transfrontaliera.
Sebbene non vi siano dubbi sulla sua utilità, mi chiedo se la proposta che ci è stata presentata dalla Presidenza irlandese rappresenti davvero una posizione accettabile, o se invece stiamo per creare un mostro burocratico.
Prima di tutto mi sembra ingiusto che, per la prima volta nella storia della produzione legislativa dell’Unione europea, si cerchi di interferire nel diritto degli Stati membri di organizzare il modo in cui essi – nell’ambito delle proprie frontiere – recepiscono regolamenti e direttive.
Nel caso specifico, si stabilisce che gli Stati membri non possano trasferire alcune funzioni ad enti privati, ma che tali funzioni debbano essere svolte dalle autorità; in tal modo stiamo precisamente interferendo in questioni la cui organizzazione rientra nelle competenze degli Stati membri. Ciò potrebbe voler dire che l’intero regolamento contravviene al Trattato.
<P>
La mia seconda preoccupazione riguarda la mostruosità burocratica del processo decisionale nel caso di controversie, che si può definire soltanto come una parodia satirica della vita reale.
La situazione è tale per cui lo Stato membro che delega la funzione deve consentire allo Stato membro che l’accetta di conferire l’adempimento dei compiti ad un ente privato.
Se ciò non è possibile, né è possibile riesaminare i criteri di comune accordo, si avvia una procedura di comitatologia nella quale la decisione spetta alla Commissione europea, e quindi i rappresentanti di 25 paesi si recheranno a Bruxelles per decidere se la questione – ai sensi della direttiva o di un regolamento – possa essere rinviata ad enti privati.
A mio avviso tutto questo è sproporzionato rispetto alle dimensioni del problema.
<P>
Dobbiamo rispettare la facoltà degli Stati membri di esercitare i propri poteri e riconoscere l’efficacia con la quale essi svolgono le proprie funzioni.
Propongo quindi di aderire alla decisione assunta in seno alla commissione giuridica e per il mercato interno; il Consiglio farà altrettanto quando tornerà in sé.
In precedenza, l’onorevole Thyssen aveva affermato che sarebbe assurdo cedere su questo punto; è il Consiglio che deve cedere, cosicché la proposta possa essere approvata rapidamente, in una sola lettura, ma sulla base della proposta di risoluzione elaborata dalla commissione giuridica e per il mercato interno invece che sulla base del compromesso proposto dalla Presidenza irlandese.
<SPEAKER ID="71" LANGUAGE="DE" NAME="Karas (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, Commissario Byrne, onorevoli colleghi, parlerò della relazione Wuermeling, la direttiva sul credito ai consumatori.
Desidero ringraziare il relatore per l’eccellente lavoro svolto e la buona collaborazione che ha caratterizzato i rapporti tra le varie commissioni.
Il compito del relatore è stato difficile perché il progetto della Commissione europea era scadente, per non dire altro.
La proposta della Commissione si basa su false premesse; essa oppone gli interessi dei consumatori a quelli delle banche e in molti casi aizza gli uni contro le altre, sebbene l’Europa abbia bisogno di maggiore cooperazione e non di recriminazioni, di maggiore serietà e non di superficiale populismo.
<P>
Diciamo un chiaro sì alla protezione dei consumatori, sì ad una maggiore trasparenza, sì allo scambio di informazioni, sì a limiti inferiori e superiori per l’applicabilità della direttiva.
Diciamo un chiaro no alla crescita della burocrazia per la concessione di finanziamenti nel commercio al dettaglio, no a maggiori costi per tali finanziamenti, no all’introduzione dello scoperto di conto corrente in questa direttiva.
<P>
Spero che la proposta presentata dal Parlamento, sulla base delle proposte del relatore, renda giustizia alle vere intenzioni di questa direttiva, che devono migliorare la protezione dei consumatori snellendo la burocrazia, accrescere la trasparenza e promuovere maggiore fiducia e considerazione reciproca; spero altresì che essa sostenga gli interessi dei consumatori e il credito transfrontaliero.
<P>
Chiedo a voi tutti di votare a favore degli emendamenti presentati dal Parlamento e dal relatore, perché questo è l’unico modo per rafforzare la cooperazione invece dei conflitti.
<SPEAKER ID="72" LANGUAGE="EN" NAME="Doyle (PPE-DE )." AFFILIATION="Money Advice and Budgeting Service">
<P>
   – Signor Presidente, mi limiterò a commentare la relazione dell’onorevole Wuermeling sul credito ai consumatori.
Questo è il suo secondo tentativo di raggiungere un compromesso sulla direttiva sul credito ai consumatori, dopo che il Parlamento si era opposto a molti aspetti della proposta di direttiva, rinviandola in commissione nel novembre 2003.
<P>
Questa direttiva ha per obiettivo l’armonizzazione delle disposizioni legislative, regolamentari e amministrative degli Stati membri in materia di contratti di credito accordati ai consumatori, nonché dei contratti di fideiussione conclusi dai consumatori.
Dopo essermi opposta in precedenza a diversi aspetti, sarò lieta di sostenere la relazione Wuermeling a condizione che siano adottati gli emendamenti sul cosiddetto “prestito responsabile”, il ricorso obbligatorio alle banche dati in materia di crediti e l’esenzione per le ipoteche; a condizione, inoltre, che il Parlamento sostenga i cosiddetti emendamenti sulle cooperative di credito, cioè i nn. 4 e 61.
<P>
Il movimento delle cooperative di credito in Irlanda e nel Regno Unito è un fenomeno unico.
Per gran parte delle istituzioni finanziarie che prestano denaro, l’obiettivo è la massimizzazione del profitto.
Le cooperative di credito sono diverse, in quanto sono possedute e gestite dai propri membri.
Tutti i membri che fanno parte dei consigli di amministrazione e dei principali organismi sono volontari – nel mio paese ve ne sono 15 000 – così come la maggior parte del personale, tranne nel caso delle cooperative più grandi in cui lavorano fino a 2 000 dipendenti stipendiati.
Le cooperative non possono operare al di fuori della propria area geografica specifica e forniscono perlopiù crediti di modesta entità ai membri a basso reddito e a persone in difficoltà finanziarie.
Tramite il , noto in Irlanda con la sigla MABS, esse forniscono accesso al credito a persone gravemente indebitate, che altrimenti cadrebbero preda di usurai, disposti a fornire crediti a tassi di interesse impossibili.
<P>
Nel mio paese, in cui si contano meno di quattro milioni di abitanti, i membri delle cooperative di credito sono due milioni e mezzo, con un ammontare di risparmi di oltre 9 miliardi di euro.
Il 37 per cento dei prestiti concessi dalle cooperative di credito ha un ammontare massimo di 750 euro; il prestito medio è di 7 000 euro.
In questo momento sono in prestito cinque miliardi di euro.
La lega irlandese delle cooperative di credito provvede alla sagace amministrazione di tutte le cooperative di credito attive in Irlanda.
<P>
Per concludere, l’armonizzazione è necessaria ed apprezzata, nella misura in cui rispetta la variegata molteplicità dei prodotti finanziari e delle differenze culturali che si riflette nei servizi finanziari di ogni Stato membro.
E’ necessario trovare un punto di equilibrio che tuteli il consumatore dall’erogatore di crediti, e l’erogatore di crediti dal consumatore.
<SPEAKER ID="73" LANGUAGE="EN" NAME="Harbour (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, come molti colleghi hanno già fatto notare intervenendo sul tema del credito ai consumatori, una normativa valida stimolerà il mercato, incoraggerà la fiducia dei consumatori e promuoverà l’innovazione e lo sviluppo in tutto il mercato unico.
La proposta originaria della Commissione non ha colto politicamente nessuno di questi tre obiettivi mentre la relazione dell’onorevole Wuermeling – cui va il nostro caldo apprezzamento – costituisce un significativo passo nella direzione giusta ed un sostanziale miglioramento.
<P>
Tuttavia, come molti colleghi hanno fatto notare, i diritti dei consumatori devono essere sostenuti da adeguati meccanismi di esecuzione; è questo il nesso con le altre due proposte in discussione stasera.
Consideriamo con estremo favore la relazione dell’onorevole Gebhardt, tesa ad ottenere un compromesso che sosterremo per la sua estrema importanza.
<P>
Abbiamo inoltre compiuto decisivi passi avanti nell’elaborazione di una proposta realizzabile in materia di pratiche commerciali sleali: in questo settore l’esecuzione è l’elemento chiave.
Non serve a nulla attribuire nuovi diritti ai consumatori, se non si riesce ad applicarli concretamente.
Le imprese devono conoscere la propria posizione in rapporto alla legislazione nazionale, ma vanno anche incoraggiate – tramite codici di condotta – ad adottare le prassi migliori.
Abbiamo compiuto progressi sostanziali in questa direzione.
Anche l’importante proposta del riconoscimento reciproco è assolutamente essenziale per garantire il buon funzionamento di ogni parte del sistema.
<P>
In conclusione, questo pacchetto è positivo per i consumatori ed il mercato interno, e noi sosterremo con convinzione tutte e tre le proposte.
<SPEAKER ID="74" LANGUAGE="EN" NAME="Byrne," AFFILIATION="equity release">
<P>
   Signor Presidente, ringrazio per i preziosi interventi pronunciati su questi tre temi.
So che vi è un ampio terreno comune tra Parlamento e Commissione; consentitemi di rispondere ad alcune osservazioni avanzate nel corso del dibattito, indicando altresì la posizione della Commissione sugli emendamenti più importanti.
<P>
In primo luogo, la cooperazione in materia di esecuzione.
Su questo regolamento la Commissione accoglie tutti gli emendamenti presentati in seduta plenaria dalla relatrice, in quanto essi corrispondono al compromesso raggiunto al Consiglio, in vista di un’adozione in prima lettura del regolamento.
Gli emendamenti che non rientrano nel pacchetto di compromesso non vengono sostenuti dalla Commissione.
Prolungare le discussioni al di là del compromesso raggiunto con il Consiglio non ci consentirà di giungere ad una migliore applicazione delle norme di tutela dei consumatori; le imprese disoneste, viceversa, si vedrebbero offrire un margine di tempo più ampio per sfruttare l’assenza di un’effettiva cooperazione fra le autorità responsabili per l’esecuzione negli Stati membri.
Il compromesso rappresenta un ragionevole punto di equilibrio fra le tradizioni degli Stati membri in materia di applicazione.
<P>
In questo dibattito, il problema più importante è stato la natura pubblica della rete che si vorrebbe istituire.
La proposta della Commissione partiva dall’idea di base che solo le autorità pubbliche offrono garanzie adeguate dal punto di vista dell’efficienza e della riservatezza.
In un piccolo numero di Stati membri si ottiene un’efficiente opera di esecuzione finanziando organizzazioni private di consumatori che agiscono in nome dell’interesse pubblico.
<P>
L’emendamento n. 76 concilia egregiamente entrambe le tradizioni.
Gli Stati membri in cui esiste una robusta tradizione di organizzazioni private di consumatori potrebbero delegare a queste ultime un elevato numero di casi transfrontalieri.
Nei casi che comportano informazioni riservate o indagini di ampio respiro – in altre parole, nei casi che riguardano truffe più serie – si richiederà l’intervento di un’autorità pubblica.
<P>
Il riferimento alla comitatologia è stato inserito su richiesta di quei deputati favorevoli alla delega da parte degli Stati membri.
Lo Stato membro, cui un altro Stato membro impedisca di effettuare deleghe ad un organismo privato, avrà così una preziosa opportunità per sporgere reclami.
<P>
L’emendamento n. 29, che elimina il paragrafo 2, lettera b) e c), dell’articolo 8, è assolutamente inaccettabile sia per il Consiglio che per la Commissione.
Entrambi affermano che l’articolo 8, paragrafo 2, è un pacchetto e non può essere modificato; raccomando quest’approccio al Parlamento.
<P>
Sono lieto di discutere oggi in questa sede la direttiva sul credito ai consumatori.
Da quando la Commissione ha inviato questa proposta al Parlamento sono trascorsi un po’ più di 19 mesi, cioè un periodo appena più breve della gravidanza di un’elefantessa: non mi sorprende quindi che il relatore ci abbia presentato un documento così voluminoso.
Sono certo che il relatore comprenderà se non accetto tutti i suoi emendamenti; sto cercando in ogni caso di adottare un approccio di compromesso nei confronti della sua posizione e della sua relazione.
<P>
La Commissione europea può accogliere molti degli emendamenti proposti dalla commissione giuridica e per il mercato interno; alcuni possono essere accettati parzialmente, o con modifiche di lieve entità.
Noto poi che, in questa seduta plenaria, sono stati presentati più di 200 emendamenti; questa circostanza, unita ai commenti che abbiamo udito dai diversi oratori, ci dimostra quanto sia ampio il ventaglio delle opinioni in materia.
Ciò riflette, del resto, la varietà di approcci al problema del credito ai consumatori che si registra in seno all’Unione europea.
Mi conforta tuttavia il vasto consenso creatosi sui due principali obiettivi: la garanzia di un alto livello di tutela e la formazione di un autentico mercato unico per il credito ai consumatori.
<P>
Considerata la gran quantità di problemi tecnici che sono stati sollevati, non è opportuno che io mi soffermi su tutti; mi concentrerò invece su alcuni aspetti principali.
Desidero ribadire che una completa armonizzazione non andrà a discapito del livello di tutela dei consumatori; tale armonizzazione si applicherà ai settori per cui la direttiva la prevede, ossia i settori più importanti per il funzionamento del mercato unico.
La Commissione è disposta a escludere dalla direttiva i settori che non influiscono sul mercato unico: per tali settori, gli Stati membri possono conservare le proprie normative nazionali.
<P>
Gli intermediari del credito devono andare soggetti unicamente alla supervisione nazionale; non saranno più previsti requisiti di registrazione.
In linea generale, si potranno eliminare i provvedimenti per cui esiste già una legislazione: ad esempio, quelli sulla vendita porta a porta.
Lo stesso vale per gli aspetti già presi in esame dal diritto civile nazionale, come ad esempio i provvedimenti che riguardano la ripresa di possesso e le sanzioni.
Tuttavia, come ho già detto, questa direttiva intende pure offrire un alto livello di tutela dei consumatori nel settore del credito; non posso quindi accettare quegli emendamenti che finirebbero per abbassare il livello di tutela dei consumatori.
<P>
Per quanto riguarda i piccoli prestiti o lo scoperto di conto, è possibile sottoporre le cooperative di credito ad un regime meno rigido, basato essenzialmente sulla comunicazione di informazioni.
Provo sempre un grande interesse quando Sir Neil MacCormick ci narra le vicende dei cittadini del suo collegio elettorale ed in particolare la recente esperienza che ha vissuto nella sua circoscrizione.
Sono certo che anche lui sarà felice di sapere che sono stato invitato nella mia città natale – Monasterevin, un piccolo centro rurale della contea di Kildare – per inaugurare, fra un paio di settimane, una cooperativa di credito; in quell’occasione mi propongo di ribadire questi concetti.
<P>
Per quanto riguarda le ipoteche, la Commissione riconosce l’esistenza di numerosi problemi pratici e giuridici, legati principalmente al fatto che tali prestiti sono garantiti da ipoteche su beni immobili.
Non dobbiamo però perdere di vista il fatto che un numero sempre maggiore di contratti di credito ai consumatori e di spese di consumo sono finanziati tramite prestiti garantiti da ipoteche su beni immobili, con i cosiddetti meccanismi di .
<P>
I problemi giuridici connessi a tali contratti sono effettivamente complessi, ma il rischio che i consumatori offrano la propria casa come garanzia per effettuare spese di consumo merita l’attenzione del legislatore; misure di tutela dei consumatori sono quindi giustificate.
Le questioni inerenti ai crediti garantiti da ipoteche vengono attualmente discusse dal gruppo del sul credito ipotecario, che presenterà una relazione preliminare nel giugno 2004.
<P>
Nel formulare la propria proposta riveduta, la Commissione terrà conto pure dell’esito dei dibattiti di questo gruppo.
A questo proposito desidero comunicare che la Commissione è pronta ad accettare il limite proposto; in tal modo i crediti il cui ammontare supera tale limite non rientrerebbero nel campo di applicazione della direttiva.
Di regola, i crediti per tali importi sono garantiti da un’ipoteca.
E’ stato espresso il timore che il regime proposto dalla Commissione per la responsabilità solidale possa provocare, in numerosi Stati membri, una sensibile riduzione del livello di tutela.
La Commissione ribadisce che non è questo l’obiettivo delle misure proposte, e ritiene che la direttiva non debba compromettere i corrispondenti regimi nazionali.
<P>
Passando alla direttiva sulle pratiche commerciali sleali, sono lieto di annunciare che la Commissione può accettare molti degli emendamenti proposti nella relazione dell’onorevole Ghilardotti, in qualche caso con lievi modifiche.
Mi soffermerò adesso su quei settori in cui riscontriamo le più gravi difficoltà.
In base alla proposta, qualsiasi pratica ingannevole o aggressiva rientra automaticamente nella definizione di pratica sleale prevista dal divieto generale. La Commissione non può quindi accogliere l’emendamento n.
32, per seguire il quale sarebbe necessario riapplicare alle pratiche ingannevoli o aggressive l’onere probatorio sottostante alla clausola generale di divieto; ne risulterebbe diminuita la certezza giuridica.
Neppure l’emendamento n.
58 è accettabile, in quanto spezzerebbe il nesso tra l’articolo concernente le pratiche aggressive e l’onere della prova sotteso al divieto generale.
<P>
La Commissione è disposta ad adeguare la definizione di consumatore-parametro, che deve servire per valutare l’impatto delle pratiche commerciali.
<P>
Dopo le consultazioni, abbiamo scelto un approccio moderato alla comunicazione delle informazioni.
La proposta si concentra sulle informazioni essenziali, ossia quelle la cui mancata disponibilità o assenza dal contesto potrebbe trarre in inganno.
Alcune delle correzioni proposte sono accettabili, ma altre stravolgerebbero questo equilibrio, eliminando informazioni chiave oppure aggiungendo requisiti supplementari, costosi ma privi di reali vantaggi per i consumatori. Non sono perciò accettabili l’emendamento n.
46 e gli emendamenti dal n. 49 al n.
57.
<P>
Le misure elencate nell’allegato sono state selezionate, perché non si possono definire sleali in ogni circostanza, e quindi si possono vietare in anticipo; esse però sono state individuate per mezzo dell’onere probatorio sottostante alla clausola generale, e quindi devono rientrare nel campo di applicazione della proposta.
<P>
Sono contrario anche all’idea di una doppia base giuridica, che è stata ventilata da alcuni.
So che alcuni oratori auspicano l’inclusione dell’articolo 153.
L’articolo 153, paragrafo 1, contiene però un riferimento incrociato all’articolo 95, che fornisce la base giuridica per questo provvedimento legislativo; l’articolo 153, paragrafo 4, poi, si riferisce alla legislazione che si può impiegare solo in quei settori in cui l’armonizzazione è minima.
Non è questa la nostra ambizione.
Esorto perciò il Parlamento a seguire il progetto nonché ad accogliere il parere dei servizi giuridici del Parlamento il quale, da quanto mi risulta, coincide con il mio.
<P>
In conclusione, mi sono soffermato solo su alcuni temi ed emendamenti specifici.
Un elenco completo delle posizioni assunte dalla Commissione su ognuno degli emendamenti presentati alle tre relazioni trattate in questa discussione congiunta è in via di trasmissione al segretariato del Parlamento. Spero che esso venga incluso nel resoconto integrale della discussione congiunta(1).
<SPEAKER ID="75" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<SPEAKER ID="76" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Posizione della Commissione sugli emendamenti presentati dal Parlamento:"/>
<SPEAKER ID="77" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A5-0260/2004), presentata dall’onorevole Robert William Sturdy a nome della commissione per l’ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio concernente i livelli massimi di residui di antiparassitari nei prodotti di origine vegetale e animale [COM(2003) 117 – C5-0108/2003 – 2003/0052(COD)].
<SPEAKER ID="78" LANGUAGE="EN" NAME="Byrne," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, è per me un piacere discutere con voi questa proposta, e desidero ringraziare i relatori – l’onorevole Redondo Jiménez della commissione per l’agricoltura e lo sviluppo rurale e l’onorevole Sturdy della commissione per l’ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori – per il tempo e l’impegno che hanno dedicato alla realizzazione di accordi sul testo.
<P>
La proposta riguarda la definizione degli LMR, i livelli massimi di residui di antiparassitari presenti nei prodotti alimentari e nei mangimi.
La questione è delicata; infatti non conosco nessuno che desideri trovare residui di antiparassitari nel cibo.
Tuttavia, nell’agricoltura moderna questi sono un’inevitabile conseguenza dei metodi di produzione agricola.
Il nostro dovere è di istituire un quadro giuridico e amministrativo che tuteli i consumatori da livelli inaccettabili di residui, consentendo allo stesso tempo il commercio dei prodotti agricoli.
<P>
E’ importante ricordare che questa legislazione non mira a regolamentare l’uso degli antiparassitari, nel cui merito oggi non intendo entrare; tale questione infatti viene affrontata dalla direttiva del Consiglio 91/414/CEE relativa alla commercializzazione e all’uso degli antiparassitari, su cui la Commissione, alla fine dell’anno, presenterà proposte di emendamenti.
Consideriamo piuttosto la proposta in discussione, che ha diversi obiettivi.
<P>
Prima di tutto essa mira alla semplificazione.
Tra il 2000 e il 2001, con la collaborazione delle parti in causa, è stata sottoposta a un’opera di snellimento e adesso fonde le quattro direttive esistenti in un’unica normativa.
<P>
In secondo luogo essa mira a raggiungere, in un sol colpo, l’armonizzazione degli LMR in tutta la Comunità.
Fin dal 1976 abbiamo definito gli LMR a livello comunitario e non siamo neanche a metà strada; ciò significa che per gran parte delle sostanze e dei prodotti, si applicano 15 – e presto 25 – diversi gruppi di norme nazionali, il che è difficilmente compatibile con il mercato unico.
Introducendo la possibilità di LMR comunitari temporanei, potremo realizzare in breve tempo un’armonizzazione totale, nell’attesa dei risultati delle valutazioni delle sostanze attive ai sensi della direttiva 91/414/CEE.
<P>
In terzo luogo, all’Autorità europea per la sicurezza alimentare sarà assegnato un ruolo nella valutazione dei rischi degli LMR.
<P>
In quarto luogo, introdurremo procedure chiare e trasparenti per tutte le parti coinvolte nella definizione o nella modifica degli LMR.
<P>
In quinto luogo, introducendo il concetto di LMR a “tolleranza zero” per difetto, proponiamo una soluzione per i residui delle 400 sostanze che abbiamo già eliminato dal mercato e di cui non vogliamo trovare residui negli alimenti.
Alcune di queste sostanze sono inaccettabili; molte sono sostanze che l’industria non ha voluto sostenere nel programma di valutazione 91/414/CEE e per le quali non abbiamo alcuna informazione.
<P>
Infine, intendiamo rafforzare le disposizioni sulle misure di monitoraggio e controllo.
<P>
Questi sono gli obiettivi principali della proposta, che spero potrà entrare in vigore entro il 2006, 30 anni dopo i nostri primi sforzi nel settore, durante i quali abbiamo assistito a grandi cambiamenti nella scienza, nel commercio, nella politica e nella protezione dei consumatori.
Vi esorto ad approvare questa proposta, che rappresenta un significativo progresso nella protezione dei consumatori, e attendo con ansia la discussione sul tema.
<SPEAKER ID="79" LANGUAGE="EN" NAME="Sturdy (PPE-DE )," AFFILIATION="standard">
<P>

   Signor Presidente, il Commissario mi ha battuto e ha detto praticamente tutto quello che avevo intenzione di dire io; infatti concordiamo in larga misura sulla questione.
<P>
Prima di cominciare vorrei aggiungere qualcosa in merito all’Autorità europea per la sicurezza alimentare che svolge un ruolo fondamentale.
Chiedo al Parlamento, alla Commissione e a tutte le parti in causa di garantire fondi sufficienti affinché l’Autorità possa adempiere il proprio compito.
La commissione parlamentare ha insistito molto su questo punto.
<P>
Accolgo con estremo favore le proposte sull’armonizzazione dei livelli massimi di residui nei prodotti alimentari in tutta l’Unione europea; per troppo tempo infatti si sono osservate significative differenze da un paese all’altro.
Come ha detto il Commissario, è essenziale che la sicurezza dei prodotti consumati sia uguale in tutti i paesi; a questo scopo abbiamo collaborato strettamente con la Commissione e il Consiglio.
<P>
Vorrei anche aggiungere i miei ringraziamenti all’onorevole El Khadraoui, il relatore ombra socialista, perché siamo riusciti a presentare numerosi emendamenti di compromesso che, con il suo aiuto e l’aiuto di altri gruppi, hanno attenuato alcuni dei problemi dovuti ai dissensi emersi.
Come ho detto, il mio obiettivo era quello di garantire non soltanto la sicurezza, ma anche effettivamente applicabili.
Il Commissario lo ha già ricordato; ho attinto in larga misura alla direttiva 91/414/CEE, che riguarda i prodotti fitosanitari, e vorrei aggiungere ancora qualcosa.
Sono certo che la commissione parlamentare ritiene che gli emendamenti – per quanto possibile, e quando saranno ripresentati – siano importanti per il funzionamento di questa legislazione.
Ho detto che ne ripresenteremo alcuni: non ripresenteremo tutti gli emendamenti che sono stati respinti dalla commissione per l’ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, perché sarebbe inutile.
<P>
Passerò adesso agli emendamenti che ripresenteremo, affinché i colleghi ne comprendano il motivo. Gli emendamenti dal n.
74 al n. 78, che riguardano gli LMR temporanei, adeguano la legislazione alla direttiva 91/414/CEE.
Sono certo che siamo riusciti a farlo in maniera da non compromettere la sanità pubblica, che rappresenta appunto l’obiettivo di questo strumento legislativo.
L’emendamento n. 74 spiega la necessità degli LMR temporanei.
Dopo l’inclusione dei completi i produttori hanno quattro anni per ripetere la registrazione.
L’emendamento n. 77 si occupa degli aspetti pratici della questione; la procedura dei quattro anni verrà utilizzata soltanto su richiesta degli Stati membri, e la decisione di esibire la ricerca necessaria sul prodotto spetterà a loro.
Questo emendamento è stato respinto per soli tre voti in commissione; se però il Parlamento lo adottasse, aggiungerebbe qualcosa di importante alla legislazione.
<P>
Per quanto riguarda gli emendamenti ripresentati dai colleghi, l’emendamento n. 67, che riguarda la definizione degli LMR, si occupa dei gruppi vulnerabili.
Siamo tutti consapevoli che i gruppi vulnerabili devono essere protetti, ma ancora una volta la legislazione vigente affronta questo problema, ed è quindi inutile approvare tale emendamento – anche se sono sicuro che i miei colleghi non saranno d’accordo su questo punto.
Il Parlamento non acconsentirebbe mai a una legislazione che accogliesse questa posizione.
<P>
L’emendamento n. 69 riguarda la gestione integrata degli antiparassitari.
Non esistono sulla gestione integrata degli antiparassitari.
Ci sono tuttavia diversi tipi di agricoltura, e sarebbe perciò fuorviante affermare che in tal modo si favoriscono i metodi non chimici, perché l’agricoltura è agricoltura.
Nessun agricoltore – e parlo da agricoltore – vuole usare inutilmente le sostanze chimiche.
<P>
Vorrei aggiungere un’ultima cosa che mi sembra estremamente importante.
Uno degli emendamenti presentati dall’onorevole Lannoye riguarda la tolleranza all’importazione; ciò è di particolare importanza, perché se razionalmente tenderei a respingere questo emendamento, il mio istinto di agricoltore mi dice di approvarlo, perché è uno strumento legale per fermare le importazioni nell’Unione europea.
Darò retta al mio buon senso, e raccomando quindi di votare contro l’emendamento dell’onorevole Lannoye.
<P>
Concluderò rivolgendomi al Commissario: per coloro che hanno cibo a sufficienza, i problemi sono molti; per coloro che non ne hanno, ce n’è uno solo.
<SPEAKER ID="80" LANGUAGE="NL" NAME="El Khadraoui (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, prima di tutto desidero ringraziare l’onorevole Sturdy per la positiva cooperazione che ci ha consentito di raggiungere importanti compromessi su alcuni punti cruciali.
Sono favorevole a una legislazione armonizzata, più semplice e più uniforme nel settore dei residui di antiparassitari, ma sarebbe opportuno che riuscissimo a cogliere l’occasione che ci viene offerta per rafforzare la protezione dei consumatori.
<P>
Metà dei nostri alimenti freschi contiene residui di antiparassitari e stanno aumentando i casi di residui diversi – fino a 14 addirittura – riscontrati in un solo prodotto.
Ecco perché al momento di fissare gli LMR si dà maggiore importanza ai gruppi vulnerabili introducendo altri fattori di sicurezza e parametri aggregati per gli additivi o gli effetti sinergici.
A questo riguardo, abbiamo chiesto che gli LMR vengano stabiliti sulla base delle migliori pratiche agricole, soprattutto metodi di agricoltura integrata che comportino i più bassi dosaggi possibili e le minori frequenze di applicazione.
Non basta però cambiare la modalità di definizione degli LMR; è altresì necessario condurre una ricerca più intensa e approfondita sui residui.
Inoltre l’applicazione degli LMR va rafforzata con sanzioni pecuniarie.
<P>
Infine, credo che i consumatori abbiano diritto a essere informati sugli ingredienti, e a conoscere il loro livello di esposizione ai residui degli antiparassitari.
Misure di questo tipo contribuiscono a garantire a tutti alimenti più sani e di migliore qualità.
<SPEAKER ID="81" LANGUAGE="EN" NAME="McKenna (Verts/ALE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, anch’io vorrei congratularmi con l’onorevole Sturdy per la sua relazione.
Abbiamo apportato alcuni validi miglioramenti: disponiamo adesso di norme più rigorose sui residui e di migliori definizioni di buone pratiche agricole.
Ho ascoltato con interesse ciò che il Commissario ha detto in merito all’agricoltura moderna e all’inevitabilità di tali residui.
Tuttavia, le proposte presentate sostengono la priorità della gestione non chimica delle colture, e di questo dobbiamo compiacerci.
<P>
Per quanto riguarda gli LMR aggregati, se per esempio ci sono due o tre antiparassitari diversi, ma tutti al di sotto degli LMR, la loro compresenza dovrebbe indicare che essi vanno ritirati dal mercato.
Questa è la stessa logica che abbiamo sostenuto per anni per ciò che riguarda l’acqua potabile; siamo lieti di constatare che finalmente è stata approvata.
Esistono molti antiparassitari, ma non è disponibile alcuna analisi adeguata; in mancanza di analisi di laboratorio valide e metodi di individuazione efficaci, gli antiparassitari vanno eliminati dal mercato, e le relative autorizzazioni devono essere ritirate.
Lo stesso vale se nuovi studi scientifici dimostrano l’esistenza di rischi.
<P>
Alcuni degli emendamenti che abbiamo presentato in sede di commissione parlamentare richiedono tolleranza zero nei confronti dei prodotti importati; tali emendamenti sono stati respinti perché la maggioranza ha ritenuto necessario definire LMR specifici per i prodotti importati che non sono coltivati nell’Unione europea, come per esempio i frutti tropicali.
Abbiamo ripresentato questo emendamento, e vorrei dire all’onorevole Sturdy che l’obiettivo di tale emendamento – presentato dall’onorevole Lannoye – non è di fermare le importazioni, ma di proteggere i consumatori.
<P>
Per quanto riguarda l’emendamento che chiede la definizione di LMR temporanei al livello più basso tra quelli proposti, non è stato votato in commissione perché avrebbe dovuto essere compreso nel compromesso.
Abbiamo presentato nuovamente alcuni emendamenti; spero che verranno approvati, perché migliorerebbero il risultato complessivo.
<SPEAKER ID="82" LANGUAGE="NL" NAME="Corbey (PSE )." AFFILIATION="Emma Children’s Hospital">
<P>
   – Signor Presidente, comincerò esprimendo il mio apprezzamento per l’onorevole Sturdy, per il suo lavoro e per la sua disponibilità a raggiungere un compromesso.
I livelli di residui consentiti per i prodotti fitosanitari differiscono notevolmente da uno Stato membro a un altro; ecco perché è opportuno fissare livelli massimi di residui.
<P>
Per noi, tuttavia, gli emendamenti al testo sono essenziali.
La proposta della Commissione trascura la protezione dei consumatori e insiste troppo sugli interessi del settore agricolo.
Vorrei richiamare la vostra attenzione su tre elementi.
<P>
Prima di tutto, è necessario mantenere i limiti massimi di residui al livello più basso possibile; da questo punto di vista, la sanità pubblica e le migliori pratiche agricole devono essere normative.
Signor Commissario, vorrei subito dire che i metodi di controllo non chimici devono avere la precedenza rispetto a quelli chimici.
<P>
In secondo luogo, i bambini sono particolarmente vulnerabili perché alla loro età il fegato non è ancora del tutto sviluppato.
La ricerca condotta dall’ di Amsterdam ha dimostrato che alcuni residui possono ostacolare gravemente lo sviluppo infantile.
E’ perciò essenziale proteggere i bambini in maniera adeguata, e chiedo dunque a voi tutti di sostenere l’emendamento n. 67.
<P>
In terzo luogo, norme chiare e rigorose eliminerebbero le distorsioni della concorrenza che si verificano allorché si consente l’uso di prodotti fitosanitari.
Questo sarebbe uno sviluppo auspicabile.
<SPEAKER ID="83" LANGUAGE="EN" NAME="Byrne," AFFILIATION="standard">
<P>
   Signor Presidente, vorrei esprimere i miei ringraziamenti per l’ampio sostegno offerto alla proposta della Commissione in questo importante settore.
Consentitemi di ringraziare ancora una volta il relatore, onorevole Sturdy, e i relatori ombra, per gli sforzi compiuti nel portare a termine quest’opera.
Sono rincuorato nel constatare l’accordo di massima sugli obiettivi della proposta: semplificazione, protezione dei consumatori e realizzazione del mercato unico attraverso l’armonizzazione.
Osservo altresì che le deliberazioni e le discussioni del Parlamento contengono molte delle questioni e dei temi sollevati nel corso dei dibattiti del Consiglio.
Per quanto riguarda il Consiglio, mi risulta che la prossima settimana si cercherà un accordo politico, nel tentativo di raggiungere una posizione comune prima della pausa estiva.
<P>
Vista la coerenza che caratterizza le opinioni espresse da Parlamento e Consiglio – opinioni condivise dalla Commissione – sono certo che potremo muoverci rapidamente verso l’approvazione di questa proposta.
<P>
Abbiamo fatto progressi importanti nel definire il quadro giuridico e amministrativo grazie al quale i consumatori saranno protetti da livelli inaccettabili di residui, garantendo allo stesso tempo un mercato unico in cui sia consentito il commercio di prodotti agricoli.
Nel corso delle discussioni sono emersi sette argomenti specifici su cui vorrei concentrarmi.
<P>
Il primo è il concetto di un limite di definizione LMR per difetto.
Questo è molto importante.
Accettando il concetto di LMR a “tolleranza zero” per difetto, abbiamo trovato una soluzione per i residui delle 400 sostanze che abbiamo eliminato dal mercato nel 2003, per le quali i residui restanti avrebbero dovuto essere rimossi dalla catena alimentare entro il 2005.
Ciò significa che, se non definiremo un LMR comunitario specifico, non ci aspettiamo di trovare alcun residuo.
In tal modo, si dovrebbero evitare brutte sorprese per il futuro e potremo disporre di uno strumento giuridico per lottare contro l’abuso di antiparassitari.
<P>
L’applicazione di un LMR per difetto solleva tuttavia un problema: che fare di tutti gli LMR nazionali di cui disponiamo già e che non sono ancora armonizzati?
Introduciamo quindi il concetto di LMR temporanei.
Riconosco che il tema degli LMR temporanei suscita dei timori, ma posso garantirvi che l’Autorità europea per la sicurezza alimentare sarà coinvolta in questo processo.
Ciò non significa che stiamo aumentando improvvisamente l’esposizione dei consumatori ai residui.
Una nota positiva: la definizione di LMR temporanei realizzerà finalmente l’armonizzazione e centralizzerà il processo LMR, garantendo per il futuro la fissazione e il mantenimento di elevati.
<P>
Un altro elemento positivo: la nostra proposta intende analizzare questi LMR temporanei e rimuovere quelli che sono chiaramente inaccettabili, consentendo intanto il mantenimento dell’attuale situazione, in attesa delle valutazioni dettagliate intraprese ai sensi della direttiva 91/414/CEE.
Vi prego di ricordare che non stiamo modificando alcuna pratica agricola; qualunque residuo abbia circolato negli ultimi dieci o venti anni circolerà ancora in futuro a livelli uguali o più bassi, ma non a livelli più alti.
<P>
Per quanto riguarda le pratiche agricole, comprendo la preferenza espressa a favore di metodi di produzione agricola alternativi rispetto all’uso di sostanze chimiche, ma non è questo il testo adatto per regolamentare la questione.
La direttiva 91/414/CEE sulla commercializzazione e l’uso di antiparassitari regola la produzione agricola, e intendo avanzare proposte per emendarla verso la fine di quest’anno.
Queste proposte saranno presentate nell’ambito di un pacchetto, insieme alle nostre proposte sull’uso sostenibile degli antiparassitari.
Sono certo che ci saranno numerose occasioni, in quella fase, per discutere la più ampia questione dei metodi chimici e non chimici.
<P>
E’ anche importante riconoscere il nuovo ruolo dell’Autorità europea per la sicurezza alimentare che, ne sono certo, contribuirà a rafforzare la protezione dei consumatori e la base scientifica delle decisioni adottate.
So che cosa ha detto l’onorevole Sturdy in merito al sostegno, finanziario e d’altro tipo, che va assicurato all’Autorità europea per la sicurezza alimentare; essa dovrebbe avere un ruolo importante anche nella comunicazione dei rischi e nell’elaborazione di pareri razionali sull’accettabilità degli eventuali rischi.
Non solo i consumatori saranno protetti, ma tale protezione sarà evidente e manifesta.
<P>
L’Autorità sarà anche intensamente coinvolta nelle questioni scientifiche: immunotossicità, alterazioni del sistema endocrino, valutazioni dei rischi cumulativi, problemi emergenti in cui l’attività scientifico-normativa sta cercando di recuperare i progressi più recenti nel settore della ricerca.
L’Autorità dovrà aiutarci a progredire in questa sfera, non solo per la definizione degli LMR, ma anche per i dati scientifici che richiederemo nei che l’industria ci presenterà ai sensi della direttiva 91/414/CEE.
<P>
Ho già fatto riferimento alla definizione di LMR temporanei quali fattori importanti nella realizzazione del mercato unico in questo settore; ma non dimentichiamo l’aspetto globale.
La Comunità è uno dei maggiori importatori di prodotti alimentari al mondo; di conseguenza, importiamo anche molti residui.
Questa proposta istituirà, per la prima volta, una procedura chiara per la tolleranza alle importazioni, per valutare questi residui e per garantire che soltanto quelli ritenuti accettabili siano consentiti.
Questo è un obbligo importante nei confronti dell’OMC: qualsiasi decisione presa sull’accettabilità o altro delle importazioni si baserà su procedure chiare e su un’adeguata valutazione dei rischi.
<P>
Infine, le disposizioni rafforzate sulle misure di monitoraggio e controllo infonderanno fiducia a tutte le parti in causa, e ci garantiranno gli strumenti disponibili per giustificare e mantenere tale fiducia.
<P>
L’Assemblea sta per ricevere un elenco completo delle posizioni assunte dalla Commissione su ognuno degli emendamenti.
Sono certo che sarà incluso nel processo verbale di questa seduta(1).
<SPEAKER ID="84" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – La ringrazio, signor Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<SPEAKER ID="85" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Vicepresidente">
<SPEAKER ID="86" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Posizione della Commissione sugli emendamenti del Parlamento"/>
<SPEAKER ID="87" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A5-0253/2004), presentata dall’onorevole Ghilardotti a nome della commissione giuridica e per il mercato interno, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo: Modernizzare il diritto delle società e rafforzare il governo societario nell’Unione europea – Un piano per progredire [COM(2003) 284 – C5-0378/2003 – 2003/2150(INI)].
<SPEAKER ID="88" LANGUAGE="" NAME="Ghilardotti (PSE )," AFFILIATION="relatore">
<P>
   . – Signor Presidente, signor Commissario, colleghe e colleghi, la Commissione europea ha presentato la comunicazione al Consiglio e al Parlamento europeo sulla modernizzazione del diritto delle società e sul rafforzamento del governo societario nell’Unione.
Questa comunicazione rappresenta la risposta alla relazione del 4 novembre 2002 del gruppo di esperti di alto livello in diritto societario, che il Commissario Bolkestein aveva nominato allo scopo, appunto, di indicare un quadro normativo moderno per il diritto delle società in Europa.
<P>
Nella comunicazione vengono definiti i grandi obiettivi politici che dovranno guidare ogni iniziativa futura.
Comprende un piano d’azione che stabilisce un cronoprogramma di una serie di strumenti, regolamentari e non, destinati ad essere predisposti a breve, medio e lungo periodo, unitamente ad una griglia indicativa del livello di priorità delle misure stesse.
La Commissione, nel presentare questa proposta, ha tenuto conto della necessità di rispettare i principi di sussidiarietà e di proporzionalità, improntando alla gradualità il proprio approccio normativo, senza peraltro perdere di vista l’evoluzione della regolamentazione a livello internazionale.
<P>
Due sono gli obiettivi di fondo che la Commissione si pone nel porre mano alla riforma del diritto societario in Europa: il rafforzamento dei diritti degli azionisti e la protezione dei terzi; la promozione dell’efficienza e della competitività delle imprese.
<P>
Le ragioni essenziali di questa iniziativa possono essere individuate nel determinare un quadro più omogeneo di riferimento in materia di diritto societario per facilitare l’esercizio dell’insediamento e della ristrutturazione transfrontalieri; nel costruire le condizioni per evitare il ripetersi dei recenti scandali societari – tra cui spicca, per la portata, quello che ha investito nel mio paese la – le conseguenze dei quali hanno colpito pesantemente il reddito, le pensioni, i posti di lavoro, i risparmi e gli investimenti di milioni di persone; nello sfruttare al massimo i vantaggi del mercato interno.
<P>
Per realizzare il primo degli obiettivi che il piano d’azione si propone, è indispensabile assicurare un sistema efficace e aggiornato di protezione degli azionisti e dei loro diritti.
Occorre poi tenere in debita considerazione la posizione di alcuni soggetti terzi, particolarmente qualificati sotto il profilo degli interessi di cui sono portatori: i creditori e i lavoratori.
Da questo punto di vista, l’approccio con cui la Commissione affronta il problema della appare riduttivo e parziale.
Il tema relativo al governo societario è presentato come un problema limitato solo alla relazione fra azionisti e , come se un’impresa fosse un’entità riferibile unicamente agli interessi degli azionisti.
In questo modo, credo, si descrive un’impresa virtuale, senza dare adeguato rilievo ai lavoratori e senza responsabilità più generali nei confronti di altre categorie di soggetti interessati alla vita dell’impresa stessa, quali, ad esempio, i creditori e gli altri .
<P>
Con riferimento al secondo obiettivo, la competitività delle imprese può essere favorita da molteplici elementi, tra i quali appare imprescindibile l’esistenza di un quadro normativo adeguato in materia di diritto societario e posto saldamente in equilibrio fra misure nazionali e comunitarie.
Credo che la sfida che oggi dev’essere accolta sia quella che punta a far emergere i tratti distintivi e peculiari del capitalismo europeo nell’epoca della globalizzazione.
Bisogna verificare, in altri termini, se si possa parlare di un vero e proprio modello europeo, che si differenzia sensibilmente da quello nordamericano, non perché corrisponda e si delinei a partire da un quadro di sfide e problemi diversi da quelli che si pongono per tutti in un contesto di globalizzazione economica, ma perché porta attenzione ai risvolti e alle implicazioni sociali, in modo da renderlo più temperato e più umano: un modello, quindi, che ha la pretesa di concepire il nucleo essenziale del modello societario, rappresentato dall’interesse sociale, non solo come interesse comune dei soci e degli azionisti ma come interesse dell’impresa in sé, un’impresa che, nei panni di un attore economico autonomo, si fa carico anche dell’interesse particolare di tutti i soggetti esterni e interni all’impresa stessa, come dipendenti, clienti, fornitori, creditori, la pubblica amministrazione, in qualità di erogatrice di o di fisco, e l’intera società civile, che è strutturalmente collegata con l’interesse generale e comune alla prosperità e alla continuità dell’impresa.
<P>
Un’ultima considerazione di carattere generale: è necessario ricercare un giusto equilibrio fra autoregolamentazione ed eteroregolamentazione mentre si va a delineare il quadro della europea.
Esiste oggi una diffusa tendenza a colmare i vuoti normativi con codici di autoregolamentazione.
Tutto ciò è positivo, ma non è sufficiente.
Occorre mantenere un sistema di regole giuridicamente vincolanti, munite di sanzioni efficaci, applicate da organismi pubblici ai quali affidare i compiti di indirizzo e di vigilanza.
La prospettiva dev’essere proprio quella di globalizzare le regole di e di mettere in rete le autorità pubbliche di controllo.
<P>
Partendo da ciò, abbiamo focalizzato la nostra attenzione su alcuni punti chiave, che mi limiterò a citare: trasparenza e diritto degli azionisti, ruolo degli investitori istituzionali, promozione del ruolo degli amministratori indipendenti, il problema specifico delle piramidi societarie, diritti dei lavoratori quali creditori particolarmente qualificati dell’impresa e la centralità di un sistema di vigilanza pubblica sulla revisione dei conti.
<SPEAKER ID="89" LANGUAGE="EN" NAME="Bolkestein," AFFILIATION="ad hoc">
<P>
   Signor Presidente, la Commissione esprime soddisfazione per questo dibattito sul diritto delle società e il governo societario e sul relativo piano d’azione: un piano d’azione che la Commissione ha adottato quasi un anno fa.
Sosteniamo a grandi linee il contenuto della risoluzione che è stata presentata all’Assemblea e ringraziamo l’onorevole Ghilardotti per la qualità della sua relazione.
<P>
Il piano d’azione si basa sulla ferma convinzione che un approccio al mercato improntato all’autoregolamentazione e basato unicamente su raccomandazioni non vincolanti chiaramente non sia sempre sufficiente per garantire l’approvazione di valide pratiche di governo societario.
Soltanto in presenza di norme i mercati potranno svolgere il proprio ruolo di regolamentazione e garantire un comportamento diligente nell’ambito dell’attività economica.
Ecco perché, alla luce della crescente integrazione dei mercati di capitali europei, si dovrà adottare un approccio comune a livello di Unione europea, definendo alcune norme essenziali e coordinando in maniera adeguata i codici di buon governo delle imprese.
<P>
I recenti scandali hanno poi rafforzato la determinazione della Commissione ad attuare il proprio piano d’azione.
I miei servizi stanno lavorando attivamente in cinque settori, affinché le proposte siano pronte, se possibile, nel corso dell’anno.
I cinque settori sono i seguenti: primo, il ruolo degli amministratori non esecutivi; secondo, la remunerazione degli amministratori; terzo, la responsabilità degli amministratori per quanto riguarda la contabilità aziendale; quarto, la pubblicità per quanto riguarda le relazioni intra-gruppo e le transazioni con le parti correlate, compresa la trasparenza per la contabilità aziendale relativamente a veicoli speciali ; e quinto, la pubblicità delle pratiche in materia di diritto societario.
<P>
L’obiettivo, quindi, non è di riesaminare o di riconsiderare il piano d’azione alla luce dei recenti sviluppi, come si richiede nella proposta di risoluzione, ma piuttosto quello di apprendere da tali sviluppi e tenerne debito conto nella preparazione delle varie iniziative che essa prevede.
<P>
Al momento di attuare il piano d’azione la Commissione prenderà anche in considerazione gli interessi delle varie parti interessate – cui ha fatto riferimento l’onorevole Ghilardotti – e, se del caso, opererà una distinzione tra le società quotate in borsa e quelle che non lo sono e tra i grandi e i piccoli azionisti, come si richiede nella proposta di risoluzione.
<P>
E’ estremamente importante ripristinare la fiducia nella funzione della revisione contabile.
Constato quindi con soddisfazione che la relatrice concorda con gli elementi principali della riforma che ho delineato nella proposta sull’ottava direttiva in materia di revisione legale dei conti; questo dovrebbe consentirci di procedere rapidamente e, spero, di raggiungere un accordo tra Consiglio e Parlamento in un’unica lettura.
<P>
So che la questione dei servizi, non relativi alla revisione dei conti, prestati all’entità sottoposta a revisione è particolarmente delicata.
La Commissione ha pubblicato una raccomandazione sull’indipendenza del revisore che definisce le condizioni cui tali servizi sono ancora consentiti.
Dobbiamo vedere come la raccomandazione viene applicata praticamente; il recepimento di tale raccomandazione nella legislazione nazionale è in corso in molti Stati membri.
<P>
Non sarebbe quindi opportuno, in questa fase, modificare radicalmente il nostro approccio in questo settore.
Tuttavia, nella nostra comunicazione del maggio 2003, abbiamo annunciato l’intenzione di effettuare uno studio che accerti la necessità di ulteriori modifiche; i risultati dello studio saranno disponibili l’anno prossimo.
Decideremo allora se siano necessarie altre iniziative.
<P>
In Europa gli investitori hanno bisogno di un’organizzazione migliore, e devono diventare fautori delle modifiche societarie.
Tuttavia, i mercati non potranno ottenere un quadro governativo societario adeguato agendo in proprio, né introducendo un’infrastruttura giuridica eccessivamente prescrittiva.
La sfida che noi tutti dobbiamo raccogliere è di trovare il giusto equilibrio tra sanzioni e incentivi normativi e sanzioni e incentivi improntati al mercato.
Sosteniamo quindi l’impulso impresso da questa risoluzione, e lavoreremo risolutamente in questa direzione.
<SPEAKER ID="90" LANGUAGE="FR" NAME="Berès (PSE )," AFFILIATION="partner">
<P>
   Signor Presidente, signor Commissario, comincerò ringraziando la relatrice, perché credo che abbia presentato una buona proposta per la posizione del Parlamento.
Mi rendo conto che siamo soltanto allo stadio della comunicazione; è un punto di partenza e le difficoltà verranno in seguito.
Forse allora le posizioni si irrigidiranno.
Tuttavia, è una buona base di partenza e ci permette di avviare i negoziati sulla questione.
<P>
Sono d’accordo con lei, signor Commissario: in questa materia l’autoregolamentazione ha mostrato i suoi limiti.
Essa non è sufficiente a definire il nuovo equilibrio, necessario a organizzare il contropotere all’interno dell’impresa, giacché non possono essere gli azionisti a organizzare il contropotere.
Per organizzare il vero contropotere, è necessario tener conto di tutti i .
Questo è il senso della posizione che la relatrice propone al Parlamento e che la commissione per i problemi economici e monetari sosterrà con estrema determinazione.
<P>
A mio avviso, l’unica difficoltà è prima di tutto la disponibilità a organizzare il contropotere mettendo in situazione d’equilibrio i diversi , ma anche la volontà di preservare ciò che potrebbe essere un modello di impresa, corrispondente all’equilibrio che è stato raggiunto sulla base della nostra esperienza europea, senza necessariamente riprodurre altri modelli.
<P>
Infine, stiamo procedendo su una legislazione che sarà assai complessa da realizzare, mentre questi stessi temi vengono discussi in ogni Stato membro.
Credo che questa sia la vera difficoltà sulla quale lei, o il suo successore, dovrete decidere.
Come possiamo far coincidere il ritmo dei nostri progressi, affinché le decisioni adottate a Bruxelles non vengano rese immediatamente obsolete da ciò che gli stessi Stati membri hanno realizzato nel quadro della propria legislazione nazionale?
<SPEAKER ID="91" LANGUAGE="SV" NAME="Arvidsson (PPE-DE )," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, il parere emesso dalla commissione per l’industria dimostra che i principi del governo societario devono essere dinamici e flessibili.
E’ necessario rispettare il principio di sussidiarietà per lasciare spazio alle specifiche caratteristiche e tradizioni nazionali del settore, evitando – per quanto possibile – un governo societario centralizzato.
Non dobbiamo mirare all’armonizzazione dei diversi codici di governo societario.
La ripartizione del diritto di voto per diversi tipi di azioni è un altro esempio di ciò che non dev’essere deciso a livello di Unione europea, poiché in alcuni Stati dell’UE si creerebbero problemi alle piccole e medie imprese, o alle future aziende.
<P>
Al contrario, ciò di cui l’industria europea ha bisogno è un’apertura e una trasparenza ancora maggiori per quanto riguarda la rendicontazione e la gestione societaria, in quanto ciò migliorerà il futuro approvvigionamento di capitale societario e la posizione di mercato.
Osservo che alcune delle opinioni espresse dalla relatrice sono in conflitto con il parere espresso dalla commissione parlamentare, ma vorrei sottolineare che si è raggiunto un ampio consenso sull’approvazione del parere, e che la relazione è coerente con la comunicazione della Commissione.
<SPEAKER ID="92" LANGUAGE="EL" NAME="Koukiadis (PSE )," AFFILIATION="relatore per parere della commissione per l’occupazione e gli affari sociali.">
<P>
   Signor Presidente, il successo del governo societario è legato a una riduzione delle garanzie negli investimenti transfrontalieri e a una maggiore mobilità dei capitali.
<P>
Per l’Europa a 25 ciò richiede l’attribuzione di un’identità collettiva all’attività economica mediante la quale sia possibile esercitare la sua influenza a livello internazionale.
Tale identità non può andare disgiunta da una sensibilità per le questioni sociali e ambientali.
Ecco perché mi rammarico del fatto che i miei colleghi del gruppo PPE-DE abbiano respinto l’emendamento da me proposto alla commissione giuridica e per il mercato interno, con il quale chiedevo che tutte le direttive sul diritto societario includano l’obbligo di informare e consultare i rappresentanti dei lavoratori, ogni qualvolta si adottino decisioni importanti suscettibili di influire sulla sopravvivenza delle imprese e sul mantenimento dei posti di lavoro.
<P>
Purtroppo, ogni volta che cerchiamo di unire le nostre forze a quelle del sistema produttivo e agli interessi occupazionali, c’è una levata di scudi contro tali proposte, come se rappresentassero un pericolo mortale.
<P>
Allo stesso modo, per quanto riguarda la protezione degli azionisti, credo che sia necessario rafforzare la tutela dei loro diritti; tuttavia, e sono lieto che il Commissario lo abbia ammesso, dobbiamo accettare la distinzione tra piccoli e grandi azionisti, soprattutto per ciò che concerne l’uso della tecnologia moderna nell’esercizio dei diritti di voto degli azionisti, dal momento che i piccoli azionisti sono più esposti ai rischi.
Sono lieto che la commissione giuridica e per il mercato interno abbia approvato l’emendamento in questione.
<P>
Infine, per lo stesso motivo, ritengo opportuno prestare particolare attenzione ai metodi usati per defraudare gli azionisti del proprio diritto di voto, come nel caso delle disposizioni che consentono l’organizzazione informale di sistemi e la rappresentanza degli azionisti da parte di grandi gruppi anonimi.
<P>
Per concludere, vorrei ringraziare la relatrice, e ricordare che in linea di massima concordo con la sua posizione.
<SPEAKER ID="93" LANGUAGE="DE" NAME="Lehne (PPE-DE )." AFFILIATION="governance">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, comincerò ringraziando l’onorevole Ghilardotti per il lavoro eccellente che ha svolto in commissione su questa relazione.
Allo stesso tempo, vorrei ringraziare la commissione Winter e la Commissione europea per quest’esemplare piano d’azione, un documento assai moderato e significativo, che intenzionalmente cerca di non strafare.
Non credo che siano necessari codici di buon governo delle imprese; un adeguato e armonizzato coordinamento delle attività degli Stati membri sarà sufficiente.
Ovviamente esistono significative differenze tra i nostri sistemi di diritto societario, e finora l’armonizzazione è stata piuttosto scarsa.
Alcune direttive molto importanti, come la quinta, sono state archiviate dal Consiglio e nessuno ne ha più sentito parlare.
<P>
In tale contesto, è giusto non voler procedere con un codice europeo per la , perché non funzionerebbe in mancanza di un sistema comune e armonizzato di diritto societario.
Ecco perché credo – e la relazione Ghilardotti ce ne dà conferma – che la Commissione abbia presentato un documento valido e un buon piano d’azione.
Sono emerse naturalmente alcune divergenze d’opinione tra i gruppi politici nella discussione in seno alla commissione giuridica e per il mercato interno.
Vorrei chiarire, però, che non si trattava di differenze di principio, ma di divergenze sul tipo di formulazione e sulla quantità di dettagli da inserire.
<P>
Per esempio, l’onorevole Ghilardotti ha avanzato una serie di proposte, soprattutto per includere nella relazione il personale sindacale e i diritti sociali.
Il mio gruppo non riteneva opportuno farlo in maniera troppo dettagliata, perché non stiamo discutendo una relazione o un documento sui problemi sociali, ma un documento che riguarda un piano d’azione sul diritto societario.
Ecco perché il nostro gruppo ha deciso di limitarsi a una dichiarazione generale sui vincoli sociali della proprietà, e riteniamo che ciò sia sufficiente, senza bisogno di menzionare altri aspetti sociali in questa relazione.
<P>
Da tutti gli altri punti di vista crediamo che questa sia una buona relazione.
Il mio gruppo voterà quindi a favore della relazione quale è emersa dalla commissione giuridica e per il mercato interno, presentando un unico emendamento.
<SPEAKER ID="94" LANGUAGE="EN" NAME="Inglewood (PPE-DE )." AFFILIATION="media">
<P>
   Signor Presidente, devo premettere che sono l’amministratore non esecutivo di un gruppo di regionale di media dimensione ubicato nel Regno Unito.
<P>
Comincerò dicendo brevemente ciò che, a mio avviso, il governo societario non farà.
Non otterrà necessariamente una migliore o più redditizia prestazione delle imprese, né riuscirà necessariamente a eliminare comportamenti criminali o non etici, ma fisserà una serie di criteri di comportamento aziendale che probabilmente aumenteranno la trasparenza, il senso di responsabilità e sistemi di comportamento aziendale, che a loro volta daranno al mondo, agli azionisti, agli e agli altri un’idea di ciò che sta succedendo.
Dal punto di vista politico, ciò è essenziale per il capitalismo europeo del ventesimo secolo, collocato nell’ambito di un’economia di mercato sociale.
<P>
E’ interessante notare che il diritto societario dei vari Stati membri ha creato aziende molto diverse, a livello qualitativo, l’una dall’altra.
Il diritto societario europeo può legiferare per favorire l’armonizzazione, o non fare niente e lasciare che l’inevitabile processo di convergenza sia guidato dal mercato, a condizione di non discriminare nessuno dei modelli esistenti.
Aggiungerò che sono a conoscenza di alcune feroci osservazioni fatte in relazione a ciò che avviene nel mio paese.
In tale contesto, dobbiamo partire dal principio “rispetta le regole o spiega”.
<P>
Infine, non dobbiamo dimenticare che, nel mercato globale che si è venuto a creare per influenza dell’Organizzazione mondiale del commercio, la non competitività è certamente foriera del fallimento economico.
Se non comprenderemo questo punto essenziale finiremo per distruggere noi stessi, diseredare i nostri figli e tradire l’Europa e i nostri paesi.
<SPEAKER ID="95" LANGUAGE="EN" NAME="Bolkestein," AFFILIATION="Forum">
<P>
   Signor Presidente, alla conclusione di questo dibattito vorrei riprendere un solo tema: quello degli interlocutori e della responsabilità sociale delle imprese.
<P>
Il piano d’azione della Commissione fa parte di una strategia globale volta ad accrescere l’efficienza e la competitività aziendale, nonché a rafforzare i diritti degli azionisti e la tutela dei terzi.
Vi sono però anche alcune iniziative correlate che rientrano in tale strategia; esse comprendono le attività della Commissione per ciò che concerne la responsabilità sociale delle imprese e in particolare l’opera del europeo , istituito su iniziativa della mia ex collega, Commissario Diamantopoulou.
Sarebbe stato perciò inopportuno introdurre, nell’ambito di questo piano d’azione, un’altra struttura politica competente per la responsabilità sociale delle imprese.
<P>
La cosa più importante è soddisfare la richiesta rivolta alla Commissione dall’onorevole Berès, ossia quella di tenere debito conto degli interessi di tutte le parti interessate nelle misure che la Commissione adotterà.
Il piano d’azione riconosce chiaramente questa esigenza, e la Commissione si impegna perciò ad agire di conseguenza.
<SPEAKER ID="96" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<SPEAKER ID="97" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A5-0192/2004), presentata dall’onorevole Radwan a nome della commissione per i problemi economici e monetari, sul quadro normativo per un’area unica dei pagamenti [2003/2101(INI)].
<SPEAKER ID="98" LANGUAGE="DE" NAME="Radwan (PPE-DE )," AFFILIATION="European Payments Council">
<P>
   Signor Presidente, Commissario Bolkestein, il Parlamento europeo e la commissione per i problemi economici e monetari condividono senza riserve l’obiettivo di creare un’area unica dei pagamenti nell’Unione europea.
Continuano ad esistere significative barriere nazionali sotto forma di diverse normative nazionali, legislazioni nazionali e supervisioni nazionali; ancora oggi tutto questo ostacola la creazione di un mercato interno unico per i pagamenti di massa che in ultima analisi andrebbe a beneficio dei cittadini.
Abbiamo fatto il primo passo in questa direzione un po’ di tempo fa con le spese per i trasferimenti transfrontalieri; anche in quell’occasione è stata necessaria un’iniziativa a livello europeo.
<P>
Sosteniamo anche, ad esempio, l’introduzione di un sistema unico di addebito diretto, che finora non è stato possibile istituire.
Basti pensare che adesso un cittadino può recarsi in un altro Stato, ma non può ottenere l’addebito di pagamenti in patria, e deve scegliere una banca nazionale per effettuare tale operazione.
<P>
Il problema è: come raggiungere questo obiettivo?
Sono un fervente sostenitore dell’approccio seguito dalla legislazione incrementale, conformemente al principio della sussidiarietà, che pone al primo posto l’autoregolamentazione, ossia l’autoregolamentazione da parte delle banche.
Abbiamo per esempio lo , che può e deve fissare i parametri per la realizzazione delle interfacce tecniche necessarie all’attività transfrontaliera.
<P>
Sempre tenendo conto della sussidiarietà, preferirei che le fasi successive si realizzassero nell’ambito di direttive, concretandosi in regolamenti solo quando sia necessaria un’azione veramente uniforme.
Vorrei quindi ammonire l’industria che parla costantemente di autoregolamentazione: anche questi requisiti andranno rispettati, creando corrispondenti senza inutili indugi.
<P>
La protezione dei consumatori rappresenta un problema ancora più rilevante in questo documento della Commissione; esso contiene alcune idee che, secondo me, vanno ben oltre il nostro obiettivo, e ho l’impressione che alcuni membri della Commissione – Commissario Bolkestein, non mi riferisco a lei – abbiano perso di vista il concetto di cittadini capaci di assumersi le proprie responsabilità.
Secondo loro, in futuro la banca dovrebbe essere responsabile di un’operazione di base.
Per esempio, se i clienti acquistano qualcosa su , e l’acquisto è nullo, essi vorranno riavere il proprio denaro; se non potranno rivolgersi al fornitore, dovrebbero potersi rivolgere alla banca, che non ha avuto niente a che fare con l’operazione di base.
Sono certo che problemi di questo tipo possono essere risolti dal mercato – e lei è un sostenitore del mercato, dopo tutto – mediante prodotti che offrano delle garanzie; dobbiamo tuttavia respingere il principio della responsabilità fondamentale delle banche in questi casi, nonché la proposta che la responsabilità del titolare di una carta di credito sia limitata a 150 euro nel caso di smarrimento della carta, indipendentemente dal comportamento del cliente.
Se questi, partendo per le vacanze, scopre di aver perso la carta, e ne denuncia lo smarrimento tre settimane dopo, la sua responsabilità personale sarà comunque limitata a 150 euro.
Credo che dovremmo garantire una maggiore protezione a coloro che si comportano in maniera responsabile rispetto a coloro che non lo fanno.
<P>
Constato comunque con soddisfazione che la Commissione ha accolto l’idea di istituire un numero di telefono unico, a livello di Unione europea, da chiamare nel caso di smarrimento di una carta di credito – un numero breve, facile da ricordare e di rapido accesso.
<P>
Vorrei anche sottolineare che l’istituzione di un’area unica dei pagamenti non dovrà provocare una minore produttività di quelle strutture nazionali che operano con efficienza.
La nostra azione non dovrà danneggiare i sistemi operativi nazionali.
Tornando alla protezione dei consumatori, comunque, vorrei rivolgere un appello al Commissario Bolkestein; nelle discussioni in corso alla Commissione europea, le chiedo di perorare la causa dei cittadini maturi e responsabili, e di accertarsi che essi continuino a detenere tale responsabilità.
L’obiettivo, fissato a Lisbona, di diventare la regione più innovativa e a rapida crescita del mondo ci viene costantemente ricordato; tutti ripetono lo “meno burocrazia”.
Commissario Bolkestein, il testo in discussione dev’essere giudicato sulla base della sua capacità di facilitare la vita delle banche e dei cittadini dell’Unione europea, o al contrario sulla base della sua tendenza ad aumentare la burocrazia.
<SPEAKER ID="99" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Vicepresidente">
<SPEAKER ID="100" LANGUAGE="EN" NAME="Bolkestein," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, questa è la terza volta che partecipo a una seduta plenaria per affrontare il problema dei pagamenti.
Un sistema di pagamenti sicuro ed efficiente è un elemento essenziale per la libera circolazione di beni e servizi nell’Unione europea; vi ricorderò una cifra per illustrare questa mia affermazione.
Ogni cittadino dell’Unione europea effettua, in media, 138 operazioni di pagamento non in contanti ogni anno.
Un sistema efficiente si deve basare su un quadro normativo solido e dinamico che garantisca la concorrenza, la protezione dei consumatori e la sicurezza delle operazioni di pagamento.
Il commercio paneuropeo, per espandersi, ha bisogno di un sistema di pagamenti efficace.
<P>
La normativa sui pagamenti transfrontalieri adottata nel 2001 ha reso molti tipi di pagamenti in euro nel mercato interno più semplici ed economici, ma dobbiamo ancora raggiungere la meta che ci siamo prefissi.
Come si legge nella nostra comunicazione, rimangono ancora ostacoli significativi.
Per migliorare il contesto normativo dei pagamenti, è necessario individuare ed eliminare gli ostacoli giuridici e tecnici che ancora si frappongono ai pagamenti nell’ambito dell’Unione europea; in altre parole l’intero mercato interno va trasformato in un’efficiente area unica dei pagamenti.
Questo è il nostro obiettivo principale.
<P>
In questo campo è necessaria una legislazione a livello di Unione europea, ma per alcune questioni l’autoregolamentazione o la coregolamentazione potrebbero essere l’approccio migliore.
In tal modo, si soddisfa anche la richiesta dell’onorevole Radwan a favore di una maggiore sussidiarietà.
Come sempre, la soluzione dev’essere proporzionata al problema che si vuole risolvere.
<P>
Indicherò adesso i quattro principi guida che ispireranno la futura proposta normativa della Commissione: in primo luogo, la modernizzazione dell’attuale legislazione UE sui pagamenti; in secondo luogo, lo sviluppo della concorrenza in questo mercato a vantaggio dei nostri cittadini.
L’idea fondamentale è che la prestazione dei servizi di pagamento dev’essere aperta a tutti i prestatori idonei, ma senza rinunciare alla protezione dei consumatori.
Dobbiamo quindi realizzare un adeguato contesto di vigilanza per tutti i tipi di prestatori dei servizi di pagamento.
Il principio guida in questo caso dev’essere il seguente: “stessa attività economica, stessi rischi, stesse norme”.
<P>
In terzo luogo, dobbiamo sviluppare un’area di pagamenti paneuropea affidabile, nella quale i consumatori sentano di godere della stessa protezione, indipendentemente dal luogo in cui si trovano e dallo strumento di pagamento che utilizzano.
Occorre definire una serie di norme unica ed equilibrata sui diritti e sugli obblighi delle parti concernente, per esempio, l’abuso di uno strumento di pagamento e la revocabilità degli ordini di pagamento.
<P>
In quarto luogo, dobbiamo incorporare nella legislazione dell’Unione europea le specifiche raccomandazioni del Gruppo di azione finanziaria internazionale, o GAFI, per combattere il finanziamento delle attività criminali.
<P>
Vorrei ricordare che, dato il loro decisivo contributo alla competitività della nostra economia, i pagamenti occupano una posizione prioritaria nell’agenda della Commissione.
Avremo bisogno di un forte sostegno da parte del Parlamento, e a questo proposito sono incoraggiato dal tono della risoluzione presentata dall’onorevole Radwan.
Concordo con tutti gli emendamenti presentati dai deputati di questo Parlamento.
<P>
Concluderò ringraziando l’onorevole Radwan per la relazione che ci ha presentato; gli posso garantire che il suo desiderio di ridurre la burocrazia è condiviso da me e dalla Commissione tutta.
<SPEAKER ID="101" LANGUAGE="PT" NAME="Torres Marques (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, nella legislatura precedente l’euro era stato dichiarato valuta scritturale, ovvero nominale.
Ora, nella legislatura corrente, è diventata la valuta di dodici paesi dell’Unione europea.
La creazione della moneta unica, però, non si traduce automaticamente in un’area unica di pagamento, in cui si applicano le stesse norme ovunque.
Ed è proprio questo uno dei compiti principali che l’Unione europea deve assolvere nella prossima legislatura.
<P>
La Commissione ha atteso fino all’ultimo momento che il sistema bancario istituisse un’autoregolamentazione dopo l’introduzione della moneta unica.
A seguito dell’introduzione dell’euro, nel 1999, sono stati invece istituiti due mercati ai fini del pagamento: un mercato nazionale e un mercato internazionale.
Non esisteva alcun mercato interno disciplinato da norme nazionali in materia di pagamenti con la nuova moneta, sebbene la moneta unica, alla stessa stregua delle valute estere, fosse soggetta a commissioni e agli oneri sui cambi.
<P>
Tale situazione fu parzialmente risolta con il regolamento n. 2560 del dicembre 2001 sui trasferimenti elettronici e sui pagamenti.
Da allora non sembra che l’autoregolamentazione abbia funzionato; e nemmeno le direttive hanno avuto gli effetti sperati, in quanto devono essere recepite in ciascuno Stato e il recepimento non avviene nello stesso momento e con le stesse modalità.
Si tratta di un settore che richiede norme rigorose che devono essere applicate simultaneamente e uniformemente in tutto il mercato interno.
Ritengo pertanto che solo istituendo dei regolamenti possiamo dare ai cittadini e alle imprese la sicurezza di cui dev’essere dotato un sistema di pagamenti.
<SPEAKER ID="102" LANGUAGE="FR" NAME="Herzog (GUE/NGL )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, è un peccato che la discussione sul credito ai consumatori e quella sullo spazio unico dei pagamenti non siano state riunite. Per questi due settori la posta in gioco è la stessa: vogliamo costruire un mercato europeo dei servizi finanziari al dettaglio?
Finora è stata data priorità al mercato all’ingrosso e ai servizi d’investimento.
Nel corso della legislatura corrente la sola iniziativa degna di nota, ma importante, riguardava i regolamenti sulla tariffazione delle operazioni transfrontaliere di pagamento nella zona dell’euro.
<P>
Quindi questo dibattito è importante; ora dobbiamo fissare un chiaro obiettivo politico comune e mi auguro che questo sia anche il desiderio della Commissione.
L’euro può diventare un vero punto di forza solo se si costruisce la zona dell’euro come uno spazio interno per i mezzi di pagamento.
Per questo motivo è assolutamente necessario realizzare l’interbancarietà delle infrastrutture.
L’attività di fornitura dei servizi di pagamento presuppone certamente l’eliminazione degli ostacoli nazionali, ma necessita al contempo di una sorveglianza prudenziale.
<P>
E’ su questa base che il mercato bancario al dettaglio, e in particolare quello del credito al consumo, potrà svilupparsi, consentendo quindi che emergano operatori bancari europei.
Ovviamente, in questo spazio integrato, bisognerà tenere conto della diversità degli operatori, in particolare delle caratteristiche specifiche delle casse di risparmio e delle banche cooperative.
<P>
Ma qual è il metodo migliore per procedere?
Riteniamo negativa l’applicazione della regola del paese d’origine con un’armonizzazione minima sia per la tutela dei consumatori sia nell’ottica della concorrenza equa.
La relazione Radwan, che segue questa direzione, privilegia un po’ troppo l’autoregolamentazione.
D’altro canto, però, il livello massimo di armonizzazione non lascerebbe spazio alla diversità e costituirebbe quindi un problema.
<P>
Pertanto ritengo che la soluzione migliore consista nel definire congiuntamente principi comuni di interesse generale, concetti comuni, soprattutto per l’accesso universale ai metodi di pagamento con un livello elevato di sicurezza, servizi poco costosi, ma in cui viene riposta grande fiducia.
Le norme per le operazioni transfrontaliere devono essere precise ed è necessaria una stretta collaborazione tra i legislatori nazionali.
<P>
In questo spirito credo che su molti punti della relazione Radwan sia necessario apportare alcuni aggiustamenti.
Al punto 17 bisogna reintrodurre la norma caldeggiata dalla Commissione che prevede di limitare a 150 euro la responsabilità del cliente nel caso di transazioni non autorizzate e non preventivamente notificate.
Come nel sistema paneuropeo per le operazioni di addebito diretto, il titolare del conto deve avere la possibilità di rifiutare un pagamento prima che sia addebitato sul proprio conto.
In caso di modifica sostanziale delle tariffe, la chiusura o il trasferimento del conto devono avvenire, senza alcun costo, su richiesta del cliente.
E’ altresì opportuno reintrodurre la responsabilità dei fornitori del servizio di pagamento in tutta la catena di pagamento.
<P>
D’altro canto, infine, sono necessarie norme comunitarie più rigorose per contrastare il finanziamento del terrorismo.
Il regime di informazione completa deve quindi applicarsi sia ai trasferimenti per pagamenti extracomunitari sia a quelli intracomunitari.
<SPEAKER ID="103" LANGUAGE="EN" NAME="Bolkestein," AFFILIATION="Commissione">
<P>
   . Signor Presidente, la Commissione è grata per il sostegno generale che ha ricevuto in questa discussione.
Non c’è motivo di chiedere al Parlamento più tempo di quanto mi sia già stato concesso.
<SPEAKER ID="104" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<SPEAKER ID="105" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – L’ordine del giorno reca, in discussione congiunta:
<P>
– la relazione (A5-0213/2004), presentata dall’onorevole Mombaur a nome della commissione per l’industria, il commercio estero, la ricerca e l’energia, sulla modifica della base giuridica e sull’“orientamento generale” del Consiglio in vista dell’adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio concernente misure volte a garantire la sicurezza dell’approvvigionamento di gas naturale [15769/2003 – C5-0027/2004 – 2002/0220(COD)];
<P>
– la relazione (A5-0254/2004), presentata dall’onorevole Seppänen a nome della commissione per l’industria, il commercio estero, la ricerca e l’energia, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio relativo alle condizioni di accesso alle reti di trasporto del gas [COM(2003) 741 – C5-0644/2003 – 2003/0302(COD)].
<SPEAKER ID="106" LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio," AFFILIATION="Vicepresidente della Commissione">
<P>
   . – Signor Presidente, onorevoli deputati, il regolamento di cui è oggetto la relazione dell’onorevole Seppänen è uno degli elementi più importanti della legislazione europea il cui obiettivo è quello di completare l’opera di creazione di un mercato europeo competitivo e pienamente operativo nel settore del gas naturale.
E’ un essenziale strumento aggiuntivo alla seconda direttiva sul mercato interno del gas e fissa i requisiti minimi di una parte fondamentale dell’approccio alla liberalizzazione del mercato dell’energia, ossia l’accesso di terzi alle reti.
<P>
Sono pienamente al corrente degli interessanti dibattiti che si sono susseguiti nelle ultime settimane sulla proposta di regolamento in materia di condizioni di accesso alle reti di trasporto del gas.
Desidero quindi cogliere questa opportunità per chiarire alcune questioni che necessitano di ulteriori spiegazioni.
<P>
E’ importante riflettere prima di tutto sugli obiettivi a cui punta la proposta di regolamento e in secondo luogo sul motivo per cui è necessaria e sulla rilevanza che essa riveste.
<P>
Chiaramente il regolamento completa la direttiva sul mercato interno e colma le lacune esistenti.
Infatti sia la seconda direttiva sul mercato interno del gas che la proposta di regolamento si basano sui principi di non-discriminazione, trasparenza e concorrenza.
Ovviamente, entrambi i testi legislativi riconoscono l’importanza fondamentale dell’accesso di terzi alle reti.
La direttiva, però, definisce solo gli obiettivi, mentre il regolamento stabilisce una serie di requisiti minimi cui si deve ottemperare in relazione al punto fondamentale dell’accesso alle reti da parte di terzi.
Naturalmente devono essere soddisfatte una serie di condizioni per ottemperare alle disposizioni e conseguire gli obiettivi indicati nella direttiva, in quanto vi sono implicazioni qualitative nell’apertura del mercato, oltre a quelle quantitative.
Tali condizioni sono necessarie anche per assicurare che il mercato sia competitivo e che possa essere pienamente sfruttato.
<P>
Questa discussione verte sull’esperienza maturata durante la liberalizzazione dei mercati del gas.
Tale esperienza dimostra che, se non saranno soddisfatti i requisiti, le condizioni di accesso al mercato europeo non saranno in linea con le esigenze di apertura del mercato del gas.
Non sarà nemmeno possibile assicurare che il mercato sia competitivo e che funzioni adeguatamente.
<P>
Tutti questi temi sono al vaglio del di Madrid da un anno.
Essenzialmente i partecipanti di tale hanno definito i requisiti, che equivalgono alle condizioni minime concordate dal stesso.
L’obiettivo è quello di creare e garantire norme comuni e uniformi di accesso al mercato.
<P>
In sintesi, se questo regolamento entrerà in vigore nella versione proposta dalla Commissione, esso offrirà – possiamo esserne certi – i mezzi e i sistemi sufficienti per divenire operativo.
Devo ricordare all’Assemblea che il nostro obiettivo comune consiste nel creare un mercato interno del gas nell’Unione europea.
Il gas dovrebbe fluire liberamente in tutte le reti dell’Unione.
In altri termini il gas dovrebbe circolare al di là delle frontiere senza restrizioni.
Inoltre non dovrebbero essere poste restrizioni al movimento tra i diversi Stati membri.
Proprio per questo motivo è stato espressamente dichiarato che nel regolamento rientrano tutte le reti di trasporto, non solo quelle transfrontaliere.
<P>
Passando al ruolo del settore del gas negli anni a venire, non vi sono dubbi sul fatto che la stretta collaborazione tra il settore e la Commissione si rivelerà essenziale.
Si dovrà tener conto di questo aspetto quando si definiranno gli generali per il futuro del mercato del gas.
<P>
Per ovvi motivi la Commissione ha proposto la procedura del comitato, che in ogni caso non influirà sulla sostanza.
Con questa non si vuole limitare il ruolo del settore né escluderlo dalla definizione delle misure future.
Anzi, si punta proprio al contrario.
La Commissione è disposta ad esaminare proposte che mettono in rilievo il ruolo del settore in questa sede, ora e in futuro.
<P>
Desidero ora passare alla relazione dell’onorevole Mombaur.
Mi soffermerò sulle parti che riguardano le misure atte a garantire la sicurezza dell’approvvigionamento del gas naturale.
<P>
Ricorderete che lo scorso dicembre il Consiglio aveva approvato all’unanimità un orientamento politico.
Il Consiglio inoltre ha emendato la base giuridica della proposta della Commissione.
Ora la base giuridica è l’articolo 100, anziché l’articolo 95.
Anche la relazione del Parlamento di cui discutiamo oggi sostiene la modifica della base giuridica.
<P>
L’Assemblea sa che la Commissione non condivide tale modifica.
In occasione del Consiglio del 15 dicembre 2003 la Commissione aveva rilasciato una dichiarazione riservandosi di definire una posizione in merito alla modifica della base giuridica.
Rimarremo fedeli alla dichiarazione e alla posizione assunta, quando il Consiglio alla fine adotterà il testo della direttiva in questione.
<P>
Consentitemi di spiegare i motivi per cui intendiamo mantenere la nostra posizione.
Sarò concisa.
<P>
Comprendiamo che parte del testo della proposta di direttiva fa riferimento alla sicurezza dell’approvvigionamento.
Il testo, però, contiene anche dei riferimenti al funzionamento del mercato interno.
La Commissione ritiene che i riferimenti al mercato interno abbiano maggior peso e che quindi debbano determinare la base giuridica della direttiva.
<P>
Inoltre la Commissione è dell’opinione che il testo adottato dal Consiglio contenga una serie di volti a conferire un certo grado di armonizzazione al mercato europeo competitivo del gas naturale.
Gli Stati membri hanno la competenza di definire una politica per garantire l’approvvigionamento.
Spetta sempre agli Stati membri definire le funzioni e le responsabilità dei partecipanti al mercato del gas in relazione alla sicurezza dell’approvvigionamento.
Inoltre gli Stati membri hanno il compito di introdurre determinati minimi.
Ogni paese definirà i propri .
Tuttavia ci sarà un certo grado di armonizzazione, in quanto gli fanno riferimento a criteri specifici per il gas.
<P>
Per contro, le disposizioni volte interamente a garantire la sicurezza dell’approvvigionamento sono concepite soprattutto per situazioni che speriamo non si verifichino mai.
Mi riferisco a gravi crisi politiche o a un’incertezza a lungo termine sull’approvvigionamento di gas.
<P>
Alla luce di tutto questo, la Commissione rimane convinta che l’articolo 95 sia la base giuridica corretta.
La Commissione è quindi spiacente che il Consiglio sia giunto a una diversa conclusione e che, a quanto pare, il Parlamento sia ora dello stesso parere.
<P>
Signor Presidente, desidero concludere ringraziando gli onorevoli Seppänen e Mombaur per tutto il lavoro che hanno svolto e per gli sforzi che hanno profuso per queste due relazioni.
Alla luce dei vari emendamenti e interventi, mi pronuncerò su una questione fondamentale, ossia l’accesso alle reti.
La Commissione ritiene che non si debbano assolutamente mettere a repentaglio la reddititivà e i futuri investimenti in uno degli aspetti più importanti per lo sviluppo del mercato del gas.
Mi riferisco alla costruzione e alla manutenzione della rete del gas in tutta l’Unione.
E’ un aspetto emerso dalla proposta sulle reti energetiche transeuropee.
Una serie di progetti essenziali per il futuro e già adottati vertono sulle reti del gas.
<P>
Nel contesto della prima proposta discussa nel periodo appena precedente all’allargamento, la Commissione condivide e sostiene numerosi progetti che riguardano le principali interconnessioni tra reti per il gas.
<SPEAKER ID="107" LANGUAGE="DE" NAME="Mombaur (PPE-DE )," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, signora Commissario de Palacio, onorevoli colleghi, innanzi tutto parlerò della proposta di regolamento sull’accesso alle reti di trasporto del gas.
E’ importante disporre di norme affidabili sull’accesso alle reti, come è emerso l’anno scorso con la direttiva sul gas.
Il mio gruppo ritiene che la proposta debba essere ulteriormente discussa insieme agli emendamenti presentati dalla commissione per l’industria, il commercio estero, la ricerca e l’energia.
<P>
Signora Commissario, sono quattro i punti che vorrei lei considerasse in maggior dettaglio nel dibattito in Consiglio.
In primo luogo c’è la questione degli incentivi per gli investimenti.
Possiamo parlare dei mercati quanto vogliamo, ma se non ci sono investitori alla fine non ci sarà alcun mercato.
La Commissione ha spesso parlato dei grandi rischi cui sono esposti gli investitori nel settore del gas – esplorazione, costruzione di gasdotti.
C’è concorrenza nel settore dei gasdotti, c’era già all’epoca dei monopoli.
In questo modo, si è formato il mercato e deve continuare a essere chiaro che le solo le tariffe basate sui costi possono frenare gli investimenti.
<P>
Come seconda osservazione vi invito a considerare la possibilità di dare un peso maggiore al trasporto transfrontaliero di gas.
In terzo luogo desidero parlare della questione della comitatologia.
Il problema non è la comitatologia in sé, ma se l’articolo 9 sia correttamente correlato agli articoli che vanno dal 3 all’8; in altre parole, se i temi più importanti siano effettivamente quelli trattati negli articoli dal 3 all’8.
Forse questo punto può essere migliorato nella discussione in Consiglio.
In quarto luogo, signora Commissario de Palacio, ovviamente tutti coloro che hanno qualcosa da dire sul mercato del gas sono importanti: le autorità normative, gli operatori delle reti e soprattutto gli investitori ed è del tutto chiaro che lei discute con loro prima di presentare proposte al Parlamento e al Consiglio; lo ha sempre fatto.
Ora vogliono tutti comparire nella normativa.
Personalmente non ne vedo il motivo, in quanto credo che la Commissione sappia svolgere il proprio compito, ma se vuole dare a tutti costoro il piacere di comparire in un considerando, non ho nulla da obiettare.
<P>
Desidero poi formulare alcune considerazioni sull’altra relazione, quella relativa alla sicurezza dell’approvvigionamento del gas naturale.
E’ vero che dipendiamo molto dalle importazioni.
E’ quindi giusto occuparcene e gli Stati membri sono tenuti a introdurre una politica adeguata.
Ora il Parlamento, in prima lettura, ha adottato un testo diverso rispetto a quello presentato dalla Commissione, e il Consiglio ha sostenuto l’Assemblea.
Parliamo quindi di un testo diverso rispetto a quello che la Commissione aveva inizialmente presentato e a nostro parere questo testo non contiene più alcuna norma relativa al mercato interno.
Pertanto l’Unione europea ha solo un mezzo per giustificare il testo, ossia l’articolo 100 del Trattato, e sulla base del voto della commissione giuridica e per il mercato interno la commissione raccomanda al Parlamento di seguire il Consiglio.
<SPEAKER ID="108" LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen (GUE/NGL )," AFFILIATION="relatore">
<P>
   . – Signor Presidente, signora Commissario, la Commissione ha preparato una proposta di regolamento sulla procedura di codecisione per il Parlamento e per il Consiglio, che punta a garantire il libero accesso alle reti di trasporto di gas in tutta l’Unione europea.
Alcuni Stati membri hanno avuto problemi ad attuare decisioni precedenti e la Commissione si è quindi avvalsa di un’arma strategica, ovvero il regolamento, per garantire l’accesso alle reti del gas in tutti i paesi, soprattutto quando il gas viene trasportato da un paese all’altro, ma anche all’interno dei vari paesi.
<P>
La proposta di regolamento si basa principalmente sul lavoro del di Madrid, cui hanno preso parte i diversi partecipanti al mercato.
Essi pensavano di preparare una raccomandazione per garantire l’accesso ai mercati di trasporto del gas su base volontaria.
Alcuni di coloro che hanno partecipato potrebbero sentirsi delusi, in quanto l’impegno volontario è stato trasformato in norme vincolanti nel testo della Commissione.
<P>
Al di Madrid non c’è stato abbastanza tempo per discutere nei dettagli l’accesso alle reti, e in futuro verranno preparate nuove leggi con la procedura di comitatologia senza consultare i partecipanti al di Madrid.
E’ quindi comprensibile che alcuni partecipanti al mercato siano preoccupati del modo in cui i loro interessi saranno tenuti in considerazione in futuro.
<P>
Durante le discussioni in commissione i rappresentanti dell’Esecutivo hanno affermato che era intenzione della Commissione ascoltare in futuro anche i partecipanti al di Madrid per la preparazione di regolamenti specifici relativi all’attuazione del regolamento.
Visto che il non è un’entità giuridica, è opinione della Commissione che le consultazioni non possano essere incorporate nel testo del regolamento.
In qualità di relatore, tuttavia, giudicherei appropriato che anche le consultazioni con le varie parti in causa fossero registrate nel verbale della seduta plenaria del Parlamento.
Vorrei che ciò avvenisse quando la signora Commissario interverrà tra poco, o prima del voto finale.
<P>
Dopo una serie di votazioni in materia la nostra commissione ha adottato una posizione in cui vi sono argomentazioni a favore dell’istituzione del regolamento, e che esorta ad approvare la proposta della Commissione in linea di principio.
Nelle votazioni sono stati accolti oltre 40 emendamenti come base per la prima lettura e il Parlamento intende discuterne con rappresentanti della Commissione e del Consiglio in futuro, una volta concordata la proposta di regolamento.
Desidero ringraziare tutti per l’eccellente cooperazione nella stesura della relazione.
Sebbene fossimo in disaccordo e avessimo interessi diversi, siamo riusciti a lavorare in maniera molto obiettiva, conseguendo un eccellente risultato finale.
<P>
Attendo l’intervento della signora Commissario, che spero ribadirà l’impegno della Commissione a includere in futuro la consultazione dei partecipanti al di Madrid.
<SPEAKER ID="109" LANGUAGE="EN" NAME="Chichester (PPE-DE )." AFFILIATION="Forum">
<P>
   – Signor Presidente, desidero innanzi tutto congratularmi con il relatore per aver riunito nella relazione le diverse sfumature di opinione che erano state espresse nel dibattito.
<P>
E’ significativo che, dopo tante discussioni in seno alla commissione, sia stato presentato un solo emendamento supplementare, oltre a quelli adottati in commissione.
Mi schiero tra coloro che hanno accolto l’argomentazione in cui si indica la necessità di un regolamento che dia attuazione e renda vincolante il codice volontario sugli orientamenti sulle buone prassi, adottato al di Madrid; il mio gruppo ed io sosteniamo pertanto la proposta di regolamento.
<P>
Il relatore ha esposto molto bene tale argomentazione nella motivazione e, dal canto mio, posso solo raccomandare la sua analisi ai colleghi, esortandoli ad approvarla.
Dobbiamo riconoscere che l’industria non ha espresso un’opinione univoca in materia: gli operatori dell’imminente rete, o sistema di trasporto, resistono al cambiamento, mentre la maggior parte degli altri operatori, sia quelli dei gasdotti di coltivazione che quelli mercantili, hanno sostenuto con forza il principio di base sancito nella proposta della Commissione.
Tale misura dovrebbe favorire l’accesso di nuove entità.
<P>
Affinché la concorrenza prosperi e si inneschino quindi i suoi effetti benefici, come un miglior servizio per i consumatori, una maggiore efficienza sia per il settore dell’energia che per le forze di mercato, una maggiore sicurezza dell’approvvigionamento, una maggiore flessibilità e maggiore innovazione, occorre un quadro normativo chiaro.
Questa misura ci consente di compiere grandi progressi verso una liberalizzazione autentica e piena. Mi congratulo con il relatore e con la signora Commissario per gli sforzi profusi in questo ambito.
<SPEAKER ID="110" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Vicepresidente">
<SPEAKER ID="111" LANGUAGE="DE" NAME="Rapkay (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, onorevoli colleghi, desidero iniziare da dove ha concluso l’onorevole Chichester, cioè dall’osservazione che non stiamo procedendo abbastanza velocemente nell’apertura dei mercati dell’energia.
Credo che il Parlamento si mostri unito da molto tempo.
Vi ricordo che l’anno scorso, dopo oltre due anni di intenso lavoro, abbiamo adottato alcune direttive volte ad accelerare l’apertura dei mercati dell’elettricità e del gas in Europa.
<P>
Devo dire, tuttavia, che io e altri colleghi siamo rimasti molto stupiti dalla rapidità con cui è stata presentata questa proposta di regolamento sulle reti di trasporto del gas.
Siamo stupiti, perché non è ancora scaduto il termine entro il quale gli Stati membri devono attuare la direttiva – il termine scadrà tra qualche settimana – e anche perché abbiamo fissato un calendario molto ambizioso per la Commissione, che deve presentare la relazione di valutazione sull’applicazione e l’attuazione della direttiva nel 2006.
E queste sono le premesse.
<P>
Desidero toccare tre punti su cui, lo dico chiaramente, sono piuttosto scettico.
In primo luogo, c’è la questione della compatibilità tra questo regolamento e la direttiva che abbiamo approvato.
In secondo luogo, la giustificazione che la Commissione ha dato, e che non ho individuato esattamente nel testo, ovvero che occorre sottolineare l’importanza degli scambi transfrontalieri.
Il terzo punto che per me è fonte di scetticismo è la proposta di una procedura di comitatologia molto ampia.
<P>
Ora, dopo lunghe discussioni, come ha affermato il relatore, abbiamo concordato di continuare a lavorare sull’approccio della Commissione.
Abbiamo quindi proposto una serie di emendamenti sui tre punti che ho appena indicato.
Per quanto riguarda il mio gruppo, in linea generale sosteniamo il pacchetto, ma ciò non rappresenta la fine del lavoro per il mio gruppo.
Stiamo attendendo le mosse del Consiglio e poi ci sarà una seconda lettura, ma in seduta plenaria continueremo a sostenere i 42 emendamenti adottati in commissione e spero che in questo modo ci avvicineremo un po’ di più all’apertura dei mercati dell’energia.
<SPEAKER ID="112" LANGUAGE="NL" NAME="Blokland (EDD )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, prima di tutto desidero ringraziare l’onorevole Mombaur per il lavoro svolto in qualità di relatore su questo difficile tema.
Quando la base giuridica della proposta non è certa, quando i diritti degli Stati membri vengono violati e quanto il testo lascia a desiderare, non è facile stilare una relazione solida.
E’ gratificante notare che, dopo tutto, il Consiglio ha raggiunto un accordo politico in cui sono state debitamente incorporate le riserve del Parlamento.
<P>
L’anno scorso, durante le discussioni sulle misure volte a salvaguardare la sicurezza dell’approvvigionamento di gas, ero relatore per parere della commissione per gli affari economici e monetari.
All’epoca avevo fatto notare il motivo per cui la proposta della Commissione era, per molti versi, insoddisfacente.
E’ gratificante notare che il Consiglio ha adottato le principali raccomandazioni avanzate durante quei dibattiti.
<P>
La prima raccomandazione riguardava la base giuridica della proposta della Commissione, per la quale era stato indicato l’articolo 95 – il mercato interno.
All’epoca si diceva che sarebbe stato preferibile utilizzare l’articolo 100, che riguarda le misure di crisi.
Credo che la Commissione commetta un errore quando sostiene che l’articolo 100 si applica solo alla politica economica e monetaria. In un contesto più ampio la politica economica può comprendere anche la politica energetica.
Signora Commissario, lei ha affermato che la Commissione non riesce a comprendere la posizione del Consiglio e del Parlamento.
Intendete rivolgervi nuovamente alla Corte di giustizia?
<P>
La mia seconda raccomandazione è la seguente.
In seno al Consiglio, alla Commissione e al Parlamento, la direttiva sul gas, in relazione alla quale era stata determinata la posizione comune del Consiglio, è stata presentata l’anno scorso.
La proposta sulla sicurezza dell’approvvigionamento non sembra essere in linea con tale documento.
Al contrario, la proposta sembra contravvenire alla direttiva sul gas.
Sorprendentemente, anche se è ancora aperta la procedura sulla direttiva sul gas, è stata presentata al Parlamento una proposta sulla sicurezza dell’approvvigionamento.
Vorrei che la signora Commissario chiarisse se la proposta emendata sulla sicurezza dell’approvvigionamento di gas si basa sulla direttiva.
Se è così, in che modo?
<SPEAKER ID="113" LANGUAGE="DE" NAME="Kronberger (NI )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, bisogna tenere presente due fattori in relazione al gas naturale.
Il primo è la disponibilità e il secondo è il prezzo.
A mio parere, l’articolo 100 è ora la base giuridica corretta, anche se giustamente l’onorevole Blokland sostiene che va data un’ampia interpretazione a questo articolo.
Quando si discute di sicurezza dell’approvvigionamento, in realtà, c’è sempre la tentazione di introdurre controlli indiretti sui prezzi.
Credo che in generale non sia possibile, perché non funzionerebbe e la prospettiva assunta è di respiro troppo corto.
<P>
Essenzialmente, non dobbiamo nemmeno dimenticare che il gas dipende dal prezzo, il quale a sua volta è collegato al prezzo del petrolio; potremmo poi ingannarci clamorosamente sulla sua disponibilità.
La migliore forma di sicurezza dell’approvvigionamento è certamente quella di disporre di risorse proprie, e dobbiamo quindi accogliere con favore il fatto che sia in corso un lavoro graduale, in primo luogo per autoprodurre gas di qualità elevata all’interno dell’Unione europea, e in secondo luogo per trasportare questo gas all’interno delle nostre reti.
<SPEAKER ID="114" LANGUAGE="EN" NAME="Adam (PSE )." AFFILIATION="Forum">
<P>
   – Signora Presidente, dopo quasi 25 anni in Parlamento, non mi ripresenterò alle elezioni.
Questo potrebbe essere il mio ultimo intervento in Aula.
In qualità di ex ingegnere nel settore estrattivo, devo dire che la politica energetica è stata sempre uno dei miei interessi primari, quindi sono lieto che il mio canto del cigno avvenga in materia di energia.
<P>
Spero che il Parlamento sostenga fermamente la proposta, in quanto essa svolgerà un ruolo importante nel completamento del mercato interno dell’energia.
Il documento mira ad assicurare un accesso equo alle reti per tutti i soggetti del mercato, e un mercato veramente competitivo per il gas oggetto di scambio all’interno dell’Unione europea.
<P>
Gli orientamenti sull’accesso di terzi, in allegato, sono stati concordati dagli Stati membri, dalle autorità normative, dai TSO e dagli utenti del sistema.
E’ pertanto appropriato che il testo del regolamento, concordato in commissione, ricalchi in maniera più ravvicinata possibile gli orientamenti definiti al di Madrid.
La consultazione con tutti i soggetti del settore è vitale affinché la normativa diventi effettiva.
Per questa ragione tali soggetti devono essere tutti consultati sull’introduzione di futuri orientamenti.
Le autorità normative nazionali avranno una funzione fondamentale da svolgere per dare esecuzione agli orientamenti a livello di Stati membri, come previsto dalla direttiva in materia di gas.
<P>
La presente proposta di regolamento in materia di gas affronta questioni simili a quelle del regolamento sull’elettricità approvato dal Consiglio e dal Parlamento lo scorso anno.
E’ giusto applicare gli stessi accordi e le stesse procedure istituzionali.
<P>
Sollecito l’Assemblea ad approvare questa misura.
<SPEAKER ID="115" LANGUAGE="" NAME="Della Vedova (NI )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, signora Commissario, signori relatori, nel giugno dello scorso anno l’Unione europea ha approvato, con fatica e con grande ritardo rispetto a quelle che sarebbero state le esigenze dei consumatori e delle imprese europee, la direttiva 2003/55/CE che si muove con decisione verso il completamento della liberalizzazione del mercato del gas.
<P>
Al fine di superare gli ostacoli che ancora si frappongono al completamento del mercato interno, gli Stati membri avevano creato un coordinamento informale tra, da un lato, le Istituzioni comunitarie e nazionali e, dall’altro, le imprese e le autorità di regolamentazione del settore del gas, cercando di definire delle linee guida riguardanti l’accesso di terzi alle reti di trasporto.
Tuttavia, tale coordinamento informale si è rivelato inadeguato ad affrontare i gravi ritardi ad oggi accumulati; anzi, gli interessi presenti in aziende di vari paesi e le rendite di posizione che molte aziende distributrici del gas continuano a lucrare avevano posto seriamente in pericolo la possibilità di arrivare al completamento di un mercato unico nel settore della distribuzione del gas.
<P>
Va dunque salutata con favore l’iniziativa della Commissione di proporre il regolamento che oggi siamo chiamati a discutere, che rende più chiare e vincolanti le norme operative e risponde all’esigenza di dare certezza e tempi rapidi a consumatori e imprese.
Il testo uscito dalla commissione per l’industria migliora ulteriormente tale proposta e credo, quindi, che vada sostenuto così com’è.
<P>
E’ nell’interesse di alcuni paesi – penso in particolare all’Italia – caratterizzati da consumi elevati di gas naturale, da una produzione nazionale insufficiente e da una forte e crescente dipendenza dalle importazioni, che richiedono l’attraversamento di molti paesi, avere una situazione di regole certe che comportino, da un punto di vista operativo, l’effettiva possibilità di avere a disposizione un mercato e, quindi, un sistema di reti liberalizzate che rendano disponibile a imprese e consumatori il gas nella misura e nella quantità dovute, con libertà di scelta.
<SPEAKER ID="116" LANGUAGE="DE" NAME="Linkohr (PSE )." AFFILIATION="in primis">
<P>
   – Signora Presidente, mi piacerebbe sapere come noi, o quelli che verranno dopo di noi, parleranno di questo problema tra dieci anni, ossia se saremo diventati più saggi.
Oggi non sono in grado di dare una risposta.
<P>
Una cosa è certa: la sicurezza dell’approvvigionamento aumenterà se aumenterà la concorrenza; lo abbiamo sempre detto chiaramente.
La concorrenza, però, non può funzionare senza approvvigionamento, il che significa, credo, che la sicurezza dell’approvvigionamento, in particolare di gas naturale, dipende molto dalla politica estera europea in materia di energia. In altri termini, essa dipende dalla diversificazione e dalla sicurezza dell’approvvigionamento attraverso l’accesso al gas.
<P>
Come molti altri, anch’io credo che si debba procedere gradualmente.
Ritengo che, come per il petrolio, la responsabilità spetti alle imprese.
Immagino che tra due anni ci sarà una revisione in occasione della quale potremmo ripensare la situazione attuale.
Non credo che ci siano pressioni dovute ai tempi stretti.
<SPEAKER ID="117" LANGUAGE="FI" NAME="Paasilinna (PSE )." AFFILIATION="Forum">
<P>
   – Signora Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, si verificheranno certamente delle distorsioni alla concorrenza se, ad esempio, sarà previsto l’accesso al mercato dell’elettricità ma non a quello del gas.
Le distorsioni saranno ancora più gravi se proteggeremo i monopoli, che poi acquisiranno piccole società in altri paesi.
<P>
Abbiamo bisogno di norme comuni e dobbiamo abbattere le barriere alla concorrenza, che ovviamente riguardano tutti gli Stati membri.
Sostengo inoltre la proposta dell’onorevole Seppänen di consultare anche i partecipanti al di Madrid.
Credo poi che la base giuridica corretta sia l’articolo 95, come indicato nella proposta della Commissione.
Sono stupito che il Parlamento sia passato all’articolo 100 e credo che questo sia un problema in più; spero che si ritorni all’articolo 95.
<SPEAKER ID="118" LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio," AFFILIATION="Vicepresidente della">
<P>
   . – Signora Presidente, ribadisco il discorso che ho fatto prima sulla base giuridica.
Di conseguenza, mi concentrerò sulle diverse opinioni espresse e sugli emendamenti alla relazione Seppänen.
<P>
Desidero innanzi tutto ringraziare l’Assemblea per la discussione che si è sviluppata su un tema di vitale importanza e per la qualità dei 43 emendamenti.
Con questo, però, non voglio dire che li accoglieremo tutti.
In particolare, desidero ringraziare il relatore per l’eccellente lavoro svolto.
Ringrazio anche l’onorevole Mombaur, che però ha già lasciato l’Aula.
Non condivido la sua opinione sulla modifica della base giuridica, ma certamente egli ha lavorato in maniera del tutto costruttiva.
<P>
Devo dire che la Commissione non può accogliere gli emendamenti che limitano il margine di attuazione della proposta di regolamento solo agli scambi transfrontalieri.
In questo modo, infatti, verrebbe significativamente ridimensionato l’obiettivo della proposta.
Lo stesso vale per le possibilità che essa contiene.
Non ci sarebbe alcuna difficoltà a scambiare il gas da un paese all’altro, ma la concorrenza interna subirebbe certamente delle restrizioni.
In diversi Stati membri, anche in alcuni dei nuovi, il gas viene trasportato attraverso molte reti.
Alcune di queste non sono collegate a un punto specifico di importazione.
Di conseguenza, non sono nemmeno collegate a un punto di scambio transfrontaliero.
<P>
Tutte queste reti di trasporto e le relative società sarebbero escluse dal campo di applicazione del regolamento proposto.
In questo modo, si ostacolerebbe e si pregiudicherebbe il debito funzionamento del mercato interno.
Inoltre il campo di attuazione è quello previsto nella direttiva in materia di transito e nella seconda direttiva sul mercato interno del gas.
<P>
Il punto fondamentale è agevolare la concorrenza, non solo la concorrenza tra i vari paesi, ma anche al loro interno.
Restringere il campo d’azione dell’attuazione del regolamento significherebbe limitarne notevolmente gli obiettivi e inoltre ridurrebbe le possibilità di conseguire un mercato europeo del gas che sia competitivo.
<P>
Bisogna inoltre tenere presente che diversi oratori, in particolare l’onorevole Mombaur, hanno sollevato la questione di garantire una certa redditività per rendere appetibile lo stanziamento di fondi per la creazione, la costruzione e la manutenzione delle reti di gas.
A questo riguardo posso dire che accogliamo l’emendamento n. 12.
Riteniamo che chiarisca il testo, migliorandone la qualità.
L’emendamento tiene conto della concorrenza tra le diverse reti.
Nel nostro testo non c’era una disposizione specifica a questo proposito.
Siamo quindi del parere che l’emendamento contribuisca a lenire i timori di coloro che sono preoccupati per l’eventuale mancanza di profitti.
Pertanto esso riduce pure i timori circa difficoltà future in relazione ai nuovi investimenti.
<P>
Devo sottolineare che gli minimi di accesso alle reti di trasporto rivestono un’importanza capitale.
Sono essenziali per agevolare l’accesso di nuovi concorrenti e quindi anche per creare un autentico mercato interno del gas.
Non mi stancherò mai di insistere su questo punto.
<P>
E’ stata inoltre sollevata la questione del di Madrid.
E’ stato suggerito di procedere ulteriormente.
Inoltre, sono state espresse preoccupazioni sull’eventualità che in futuro la procedura di comitatologia possa emarginare il o i rappresentanti del settore, ossia i veri protagonisti.
<P>
L’Assemblea sa bene che nel corso degli anni ho sempre sottolineato la necessità di ascoltare periodicamente gli interlocutori principali. Siamo pertanto disposti a considerare una soluzione atta a garantire che il settore sia consultato in seno al di Madrid, insieme a tutte le altre parti interessate.
<P>
L’emendamento n. 3 potrebbe rivelarsi utile a questo proposito.
A prescindere dalle conclusioni che saranno raggiunte, non abbiamo intenzione di escludere il settore; anzi, speriamo che sia coinvolto.
Guardando al futuro, intendiamo sostenere il di Madrid.
<P>
La Commissione non intende travalicare l’ambito di competenza del .
Tuttavia, siamo fermamente convinti che una delle proposte avanzate al da Eurogas – in merito al principio “use it or lose it”– sia essenziale in materia contrattuale.
Altrimenti i contratti potrebbero comportare il divieto assoluto di accesso per i terzi.
In questo modo, si limiterebbe la concorrenza.
I futuri contratti per gli utenti devono quindi basarsi anche sul principio “use it or lose it”.
E’ il solo modo di garantire che siano contratti veri e non contratti volti esclusivamente a occupare o a saturare la capacità disponibile.
Creando una congestione artificiale nelle reti, tali contratti impedirebbero l’accesso ai terzi.
<P>
In generale la proposta di regolamento è in linea con gli orientamenti del di Madrid, come avete rilevato e riconosciuto, onorevoli deputati.
Gli emendamenti che chiariscono o sostengono le disposizioni della proposta di regolamento saranno accolti, almeno in parte, se il testo verrà ritoccato.
Mi riferisco agli emendamenti nn. 1 e 22 e a molti altri che non citerò singolarmente.
Vi sarà consegnato un elenco dettagliato.
<P>
Riguardo a certe questioni tecniche come quelle oggetto degli emendamenti nn. 14 e 16, esse saranno affrontate dall’Associazione europea per gli scambi di gas, istituita su richiesta del di Madrid.
Devo dire che, vista la natura tecnica e altamente complessa di tali questioni, continueremo a lasciare che siano affrontate dall’organizzazione cui ho appena fatto accenno.
Tale organismo ha già compiuto notevoli progressi e riferisce regolarmente al di Madrid.
Riteniamo che sia il modo migliore di affrontare tali temi.
<P>
Vi sono ragioni pratiche e giuridiche per cui gli emendamenti nn. 8, 17, 22, 27, 30, 35, 37 e 42 non possono essere accolti.
Infine non possiamo accogliere la presentazione di nuovi orientamenti sulle altre questioni affrontate nella proposta di regolamento in un periodo di tempo predeterminato.
Alcune di queste questioni richiedono studi.
Le discussioni e i negoziati su altre possono richiedere più tempo del previsto.
Di conseguenza, respingiamo l’emendamento n. 31.
<P>
Onorevoli deputati, questo è l’ultimo dibattito del Parlamento su questioni fondamentali in materia di energia.
Naturalmente avremo una discussione sull’ecoprogettazione più avanti.
Per certi versi, però, si tratta di una questione più a margine, che riunisce l’industria e l’energia.
Spesso sono le stesse persone che intervengono in questo genere di dibattiti e ormai ci conosciamo abbastanza bene.
Desidero congratularmi con l’onorevole Seppänen, il relatore, ed esprimere i miei ringraziamenti a tutti i deputati presenti per i contributi e il sostegno che hanno dato nel corso degli anni.
I loro contributi sono stati preziosi e sono stati incorporati in molte proposte redatte in questo periodo.
Ritengo che l’atteggiamento costruttivo del Parlamento e l’utile interscambio di idee abbiano portato a un notevole miglioramento della maggior parte delle proposte presentate all’Assemblea.
Personalmente, ho apprezzato il vostro aiuto, onorevoli deputati, e anche il costante sostegno della Commissione.
<P>
E’ opportuno ricordare che, grazie a questo atteggiamento costruttivo, è stato possibile compiere notevolissimi progressi in questi ultimi anni.
L’adozione del Libro verde da parte della Commissione ha segnato una svolta.
La relazione del Parlamento sul Libro verde è stata di importanza capitale, come pure le conclusioni cui ha portato.
Posso citare inoltre i pacchetti per la liberalizzazione del settore dell’elettricità e del gas.
Ci sono state anche misure di accompagnamento fondamentali, come l’accesso alle reti.
Il lavoro su questo ultimo tema sta giungendo a termine.
Come hanno affermato gli onorevoli Linkohr, Rapkay e molti altri, avremmo voluto finire molto prima.
Il nostro obiettivo comunque pare prossimo e ci stiamo muovendo lentamente ma inesorabilmente verso la meta.
<P>
Oltre alla liberalizzazione del gas e dell’elettricità la proposta sulle reti transeuropee è essenziale affinché il mercato interno europeo dell’energia diventi una realtà in termini di infrastrutture.
Le relative misure attinenti all’Unione attuale sono già state adottate, e il lavoro su accordi simili per l’Unione allargata è in fase avanzata.
<P>
Abbiamo lavorato come non mai per discutere e promuovere i temi relativi all’energia e all’ambiente.
In passato, in altre legislature, la tendenza era semplicemente quella di fissare obiettivi per questo settore chiave.
Sono state espresse molte buone intenzioni, ma mancavano proposte specifiche volte a conseguire gli obiettivi.
Siamo riusciti a tradurre in testi, obblighi e responsabilità queste pie dichiarazioni e buone intenzioni.
Potrei citare a titolo di esempio la promozione delle energie rinnovabili, l’efficienza energetica negli edifici, i temi relativi ai biocarburanti, la creazione di energia intelligente, l’ecoprogettazione e l’efficienza energetica.
Anche la politica comunitaria ha avuto un ruolo ed è stata molto importante.
Sono stati compiuti progressi apprezzabili nella politica comunitaria sulla sicurezza nucleare.
Il lavoro non è ancora completo, ma è stato fatto molto.
Un’altra questione attinente al mercato europeo dell’energia su cui sono stati compiuti progressi sostanziali riguarda l’adozione di una direttiva europea sulla sicurezza dell’approvvigionamento energetico.
L’onorevole Linkohr vi ha fatto riferimento nel suo intervento.
Inoltre è stata riconosciuta l’importanza di garantire la sicurezza dell’approvvigionamento interno all’Unione.
<P>
Sono stati compiuti progressi positivi.
Abbiamo lavorato bene insieme.
Signora Presidente, sento di dover rinnovare i miei ringraziamenti all’Assemblea per la cooperazione, per tutti gli sforzi profusi e per i preziosi contributi.
In particolare, desidero elogiare i deputati per le loro grandi capacità intellettuali e per la profonda conoscenza dei testi, che talvolta si sono rivelati estremamente complicati e tecnici.
Hanno dimostrato una grande padronanza dei temi e credo che le congratulazioni siano d’uopo.
<SPEAKER ID="119" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – La ringrazio, signora Commissario.
E’ stata molto gentile a esprimere il proprio apprezzamento per l’eccellente collaborazione con il Parlamento europeo e, in particolare, con i membri della commissione per l’industria, il commercio estero, la ricerca e l’energia.
A nome dei membri di tale commissione e a nome di tutto il Parlamento europeo, credo di poterle dire che anche noi siamo stati molto lieti di poter lavorare con lei in materia di energia e in altri campi.
I sentimenti che lei ha espresso sono ricambiati dai deputati dell’Assemblea.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<SPEAKER ID="120" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A5-0171/2004), presentata dall’onorevole Thors a nome della commissione per l’ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa all’istituzione di un quadro per l’elaborazione di specifiche per la progettazione ecocompatibile dei prodotti che consumano energia e recante modifica della direttiva 92/42/CEE del Consiglio [COM(2003) 453 – C5-0369/2003 – 2003/0172(COD)].
<SPEAKER ID="121" LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio," AFFILIATION="Vicepresidente della">
<P>
   . – Signora Presidente, onorevoli deputati, la proposta di direttiva relativa all’istituzione di un quadro per l’elaborazione di specifiche per la progettazione ecocompatibile dei prodotti che consumano energia è per certi versi innovativa.
Desidero ringraziare gli onorevoli Thors e Turmes per l’eccellente lavoro svolto all’interno delle rispettive commissioni: la commissione per l’ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori e la commissione per l’industria, il commercio estero, la ricerca e l’energia.
<P>
L’obiettivo è quello di trovare il giusto equilibrio tra due fattori.
Da un lato, c’è la competitività, la protezione ambientale e la tutela dei consumatori nel contesto dello sviluppo sostenibile.
Dall’altro, vi sono diverse questioni ambientali attinenti ai prodotti.
E’ importante prestare attenzione a non trasferire i problemi da un settore all’altro.
Occorre adottare un approccio integrato.
Tutte le Istituzioni comunitarie devono lavorare insieme.
E’ questo il modo per assicurare che i colegislatori possano decidere di affidare il mandato alla Commissione in relazione all’adozione di misure applicabili a prodotti specifici.
<P>
Desidero evidenziare le principali caratteristiche della proposta.
Come indica il titolo, la proposta è volta a migliorare l’atteggiamento verso l’ambiente, ovvero la progettazione ecocompatibile dei prodotti per il risparmio energetico.
La libera circolazione dei prodotti che ottemperano alle specifiche, la tutela degli interessi dei consumatori e la competitività dell’economia sono però essenziali.
<P>
Sappiamo che la corretta attuazione delle proposte si potrebbe rivelare estremamente positiva per tutte le parti in causa.
Sono molte le ragioni a suffragio di tale previsione.
L’industria sarà motivata a migliorare le caratteristiche ambientali dei prodotti mediante una grande capacità di autoregolamentazione.
Grazie al grande mercato degli investimenti e ai miglioramenti nella progettazione, si eviterà la frammentazione del mercato e gli investimenti si riveleranno produttivi.
Inoltre, le misure saranno volte ad accelerare gli indennizzi ai consumatori e terranno conto della natura del mercato nell’Unione allargata.
<P>
E’ probabilmente la prima volta che una proposta fornisce un quadro legislativo complessivo e coerente, evitando quindi normative tematiche, le quali talvolta si rivelano contraddittorie.
La politica integrata dei prodotti mira infatti a evitare i rischi di questo genere.
<P>
Il consumo di energia è uno dei modi principali in cui i prodotti interagiscono con l’ambiente.
Sono lieta che questo aspetto sia stato sottolineato nelle discussioni delle diverse commissioni incaricate di esaminare la proposta.
<P>
Per quanto concerne la dimensione istituzionale della questione, proponiamo di passare dalla codecisione alla comitatologia in relazione ai prodotti specifici.
Il motivo è che riteniamo sia questo un modo flessibile di affrontare questioni tecniche.
Mi riferisco, ad esempio, alle tecnologie che subiscono cambiamenti rapidi e agli accordi per la consultazione delle parti interessate.
Potrei inoltre citare lo sviluppo di alternative di autoregolamentazione per una serie di prodotti troppo ampia, a nostro avviso, per essere affrontata con la procedura di codecisione.
Questo sistema sarebbe troppo lento e quindi si rivelerebbe meno efficace.
<P>
Più tardi commenterò dettagliatamente gli emendamenti presentati dall’Assemblea.
A questo punto, però, desidero dire quanto costruttive ritengo le discussioni svoltesi in seno alla commissione per l’ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori e alla commissione per l’industria, il commercio estero, la ricerca e l’energia.
Sono quindi d’obbligo le congratulazioni all’onorevole Thors e all’onorevole Turmes, nonché a tutti i relatori per aver cercato di raggiungere un accordo in prima lettura.
<SPEAKER ID="122" LANGUAGE="SV" NAME="Thors (ELDR )," AFFILIATION="relatore.">
<P>
   Signora Presidente, signori Commissari, stasera sembra essere la serata delle donne.
<P>
L’obiettivo della progettazione ecocompatibile è di integrare le possibilità tecniche quando sono all’apice.
Oltre l’80 per cento dei danni all’ambiente si verifica nella fase di fabbricazione dei prodotti.
Lo abbiamo appreso mentre esaminavamo la direttiva.
Sappiamo anche che l’Unione europea ha adottato molte norme per eliminare l’impiego di sostanze pericolose.
Disponiamo di norme sulla gestione dei rifiuti che prevedono obiettivi quantitativi per il recupero e il riutilizzo.
E’ quindi stato del tutto naturale che la commissione ponesse una certa enfasi sul consumo di energia, in particolare nell’esame della proposta.
<P>
A questo proposito desidero formulare una considerazione, in quanto al nostro lavoro sono state rivolte forti critiche, incentrate sull’aspetto energetico.
Il punto è che il consumo di energia continua ad aumentare sostanzialmente nella maggior parte d’Europa e molti Stati membri incontrano difficoltà nell’ottemperare agli obiettivi di Kyoto.
Quindi è importante avere nuovi strumenti per risparmiare energia.
Le ultime relazioni pubblicate nel mio paese indicano che supereremo del 14 per cento la quota delle emissioni di anidride carbonica fissata per il periodo 2005-2007.
<P>
Sono state sollevate critiche anche per l’approccio che abbiamo utilizzato.
Credo però che ci siano stati molti fraintendimenti sul significato che attribuiamo a questo principio.
Vogliamo che la migliore tecnologia di punta sia utilizzata come metro di valutazione per le future misure di attuazione.
Questo è il quadro decisionale, ma non esclude nessuno dal mercato.
Al contrario, credo che avremo un sistema che lascia margini per un continuo miglioramento.
<P>
La relazione viene inoltre criticata per non aver ottemperato ai tre pilastri dello sviluppo sostenibile.
E’ stato detto che abbiamo dato priorità all’ambiente a discapito delle questioni economiche e sociali.
Queste critiche sono ingiuste, come risulta evidente dall’attenzione dedicata all’approccio basato sul ciclo di vita e al sostegno che abbiamo accordato alle piccole e medie imprese.
Siamo consci delle questioni economiche, dei temi sociali e delle possibilità connesse, ma anche dei rischi.
<P>
Quando è stato detto e fatto tutto, una precoce attenzione ai temi ambientali, come ha detto anche la signora Commissario, è più economica di molti altri metodi di ambientale, ad esempio le sovvenzioni e purtroppo anche l’etichettatura.
Infatti è emerso chiaramente che otteniamo molto poco in proporzione all’entità delle sovvenzioni a livello di intervento.
<P>
Desidero inoltre sottolineare che, proprio come abbiamo fatto nel corso dell’esame del Libro verde sulla politica integrata dei prodotti, abbiamo sostenuto misure per le PMI.
Chiediamo inoltre alla Commissione di istituire una banca dati per agevolare l’integrazione dell’approccio basato sul ciclo di vita e sulla progettazione ecocompatibile nelle attività delle imprese.
Si tratta di un concetto innovativo.
Il campo d’azione è ampio, ma in realtà siamo dinanzi a un quadro normativo organizzato sulle modalità per procedere, per selezionare i punti importanti, per fissare requisiti in futuro: in altri termini il prototipo della buona .
<P>
In Parlamento non ci sono state obiezioni al fatto che l’Assembla in futuro non determinerà la quantità di energia che un prodotto può consumare.
Anzi, questo spetta agli esperti.
A mio avviso, stiamo proponendo una semplificazione importante.
<P>
Secondo il Parlamento, l’autoregolamentazione deve avere una funzione da svolgere, ma solo se porta a risultati migliori e più speditamente rispetto alla procedura normativa.
<P>
Purtroppo non ho capito la parte finale dell’intervento della signora Commissario. Non credo comunque che il Parlamento riuscirà a raggiungere un accordo con il Consiglio in questa lettura e quindi perderemo parecchio tempo.
Volevamo progredire più velocemente, e vogliamo che la direttiva definisca un piano di lavoro, anche per i prodotti che producono il 40 per cento delle emissioni di anidride carbonica.
Vogliamo procedere velocemente e riteniamo che sia stato sprecato molto tempo.
<P>
Desidero ringraziare i colleghi per la cooperazione costruttiva che ha portato alla stesura della relazione.
Desidero ringraziarvi per la comprensione che mi avete dimostrato quando ho assunto il ruolo di relatrice in sostituzione dell’onorevole Ries, che è stata nominata Segretario di Stato per gli affari europei nel governo belga.
Desidero inoltre ringraziare la Commissione per la buona volontà dimostrata nel voler raggiungere rapidamente un accordo con il Consiglio.
<P>
Credo inoltre che siamo stati molto uniti e questo è stato una grande forza.
Le nostre opinioni divergono ancora su vari punti secondari, ad esempio, in merito alla base giuridica e alla valutazione di conformità, ma non lasceremo che i dettagli oscurino il fatto che abbiamo dato prova di unità.
Il Parlamento desidera che siano compiuti rapidi progressi e vuole attuare prontamente le misure necessarie.
Spero che il Consiglio e il Parlamento, con i nuovi deputati eletti nella prossima legislatura, riusciranno a raggiungere rapidamente un accordo in modo da non accumulare altri ritardi in merito a queste importanti misure.
<SPEAKER ID="123" LANGUAGE="EN" NAME="Turmes (Verts/ALE )," AFFILIATION="relatore per parere della commissione per l’industria, il commercio estero, la ricerca e l’energia.">
<P>
   – Signora Presidente, la progettazione degli apparecchi elettrici, dei sistemi informatici e dei motori industriali è fondamentale non solo in relazione al cambiamento climatico e alla sicurezza dell’approvvigionamento, ma anche per tutta l’economia europea.
Essa contiene il potenziale più importante in relazione al cambiamento climatico, nonché il potenziale più immediato, in quanto il ciclo di vita di questi apparecchi è qualche volta limitato a due o tre anni, e può giungere al massimo a dieci o quindici: il più breve nel settore delle infrastrutture energetiche.
Rappresenta inoltre il potenziale che comporta i costi minori in assoluto, in quanto gli investimenti per aggiornare la progettazione sono più che compensati dalla riduzione del consumo di energia nel ciclo di vita.
<P>
Purtroppo l’Unione europea è indietro rispetto ad altre economie, come l’Australia, gli Stati Uniti e il Giappone.
Anche la Cina al momento registra indici migliori per la fissazione di rispetto all’Unione europea.
Siamo quindi lieti che la Commissione europea abbia presentato questa proposta e che il Parlamento abbia avuto modo di rafforzarla.
Una buona direttiva sull’ecoprogettazione è importante non solo per l’Europa, ma anche per il mondo.
Presto ci saranno tra i 500 e i 700 milioni di cittadini di classe media in India, in Cina e in altri paesi simili; l’unica grande sfida dell’economia mondiale, quindi, consisterà nel riuscire a offrire prodotti efficienti sul versante della domanda, come gli apparecchi elettrici e i .
Altrimenti ci possiamo semplicemente dimenticare della sfida del cambiamento climatico.
Si tratta inoltre di una grande opportunità per l’industria europea, perché si aprirà un mercato enorme.
Purtroppo alcune parti dell’industria europea hanno spinto per una direttiva debole.
Perché?
Sono le stesse industrie che vogliono delocalizzare la produzione in India, in Cina e in altri paesi.
Ciò dimostra che gli stessi industriali che non si curano dell’ambiente mondiale non si curano nemmeno della creazione di valore aggiunto e di occupazione in Europa.
Spero che il Consiglio non cederà alle .
<SPEAKER ID="124" LANGUAGE="DE" NAME="Liese (PPE-DE )." AFFILIATION="standard">
<P>
   – Signora Presidente, signora Commissario de Palacio, onorevoli colleghi, va a vantaggio di tutti tagliare il quantitativo di energia usato dagli apparecchi.
Va a vantaggio dell’ambiente, in quanto ci consente di centrare gli obiettivi di Kyoto più rapidamente e più economicamente, e va a vantaggio dei consumatori, in quanto risparmiano elettricità e quindi risparmiano sulle bollette.
E’ anche un’opportunità per l’industria, che potrà immettere sul mercato prodotti innovativi, soprattutto se disporremo di comuni per tutta l’Europa.
Il gruppo PPE-DE pertanto accoglie molto positivamente la proposta della Commissione europea ed esprime gratitudine alla signora Commissario de Palacio per il suo impegno.
<P>
Come altri gruppi, però, vorremmo apportare alcuni cambiamenti alla proposta della Commissione.
Desideriamo una maggiore chiarezza sull’azione che la Commissione intende intraprendere nei prossimi anni con questi poteri.
Per questo motivo vorremmo fosse presentato un elenco di prodotti che saranno soggetti alle misure di attuazione nei primi anni, qualora non vi siano accordi volontari che consentano di conseguire il medesimo obiettivo ma più velocemente.
Vogliamo che il testo contenga meno termini giuridici vaghi e soprattutto vogliamo una supervisione molto rigorosa del mercato; questa è una priorità per il gruppo PPE-DE.
Non possiamo tollerare una situazione in cui, per questo o per altri motivi, le persone oneste ci rimettono, e quelli che applicano il marchio CE solo quando ottemperano veramente alle norme vengono puniti, perché altri lo applicano senza alcun rispetto per le normative.
In questi casi le sanzioni devono essere molto severe.
I controlli devono essere migliorati e i requisiti devono essere tali da poter essere controllati.
<P>
Dobbiamo essere ambiziosi, perché solo così gli Stati membri non saranno motivati ad andare oltre gli minimi.
Per questo motivo, se l’obiettivo è ambizioso, dimostreremo flessibilità votando domani per due basi giuridiche; al riguardo sono lievemente scoraggiato dalla reazione del Consiglio.
Sono molto deluso che la Presidenza irlandese e il Consiglio in genere siano così esitanti.
In questo modo gli Stati membri saranno spinti a procedere singolarmente.
Non credo che sia positivo.
Occorrono europei comuni e personalmente devo dire che nei miei dieci anni di lavoro al Parlamento europeo raramente ho visto il Consiglio comportarsi in maniera così distruttiva e una Presidenza gestire così male una questione.
<P>
Mi appello al Consiglio e soprattutto alla Presidenza irlandese – quest’ultima purtroppo non è presente oggi, ma forse qualcuno potrà trasmetterle il messaggio – affinché si ispirino agli emendamenti del Parlamento, almeno quando lavoreranno alla posizione comune in giugno.
Altrimenti, se il Consiglio ignorerà gli emendamenti, vi sarà una pletora di norme nazionali e mancheremo gli obiettivi di Kyoto, i consumatori continueranno a sprecare denaro inutilmente per l’elettricità e l’energia.
In questo modo, la Presidenza irlandese avrà fallito su questo punto.
La sua ultima possibilità infatti è di seguire il Parlamento e lancio un forte appello in questo senso.
<SPEAKER ID="125" LANGUAGE="DE" NAME="Scheele (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, signora Commissario de Palacio, onorevoli colleghi, desidero esprimere alla relatrice le mie più sentite congratulazioni e la mia profonda gratitudine.
Si è assunta la responsabilità di un tema molto difficile e altamente complesso con un preavviso relativamente breve.
Il coordinamento in Parlamento non ne ha affatto risentito.
<P>
Stasera abbiamo già sentito moltissime buone ragioni per cui è così importante, per l’ambiente e per la creazione di incentivi a beneficio dell’industria, adottare la direttiva velocemente.
Condivido pertanto la delusione dei colleghi per il mancato accordo con il Consiglio in prima lettura.
Comprendo che si tratta di un tema molto complesso anche per gli Stati membri, ma noi deputati al Parlamento europeo abbiamo dimostrato che, nonostante fossimo partiti da posizioni molto diverse, siamo riusciti ad avvicinarci su questioni importanti.
<P>
Un punto su cui non siamo riusciti a trovare un accordo e su cui il voto di domani determinerà la posizione del Parlamento è la questione della base giuridica.
A mio giudizio, dal titolo della direttiva appare molto chiaramente che la protezione ambientale è una delle sue priorità.
Pertanto non trovo soddisfacente prendere a riferimento solo l’articolo 95, l’articolo sul mercato interno, come base giuridica.
<P>
Se vogliamo una buona politica in materia di ambiente e di energia, non ha senso limitare e frenare gli Stati membri che sono più avanzati o che hanno requisiti più rigorosi.
So che la discussione tra i presenti è già stata chiusa, ma desidero ribadire che io e il mio gruppo riteniamo sia molto importante avere due basi giuridiche, se vogliamo migliorare la politica ambientale ed energetica negli Stati membri.
<SPEAKER ID="126" LANGUAGE="EN" NAME="Davies (ELDR )." AFFILIATION="standard">
<P>
   – Signora Presidente, l’industria si lamenta per la regolamentazione e per l’ingerenza di Bruxelles.
Non mi viene in mente una normativa che possa causare maggiori preoccupazioni ad alcuni produttori di quella che indica nei più piccoli dettagli come devono essere fabbricati i prodotti e il livello minimo di energia che devono conseguire, con molte specifiche tecniche che verranno indicate in seguito, apparecchio per apparecchio, definite con la procedura di comitatologia e quindi molto lontane dallo scrutinio pubblico.
<P>
Come giustifichiamo un’interferenza di tale portata nel mercato privato e – oltre all’interferenza – la fissazione di che vanno molto al di là dei requisiti di salute e di sicurezza?
Credo che i potenziali benefici del risparmio energetico, l’accresciuta efficienza dei prodotti e la riduzione delle emissioni di anidride carbonica parlino da soli.
Temo che, nel tentativo di conciliare i diversi requisiti degli Stati membri – tra paesi a clima caldo e quelli a clima freddo – la Commissione possa giungere a compromessi che porterebbero alla fissazione di di gran lunga inferiori al miglior risultato possibile.
Sollecito la Commissione ad essere audace.
<P>
Si tratta di una mossa positiva.
Nel comunicarla ai cittadini e ai consumatori il messaggio è semplice: riducendo l’uso di energia possiamo conseguire un risparmio economico e possiamo tutti contribuire e fare la nostra parte per salvare il pianeta.
<SPEAKER ID="127" LANGUAGE="EN" NAME="Bowe (PSE )." AFFILIATION="microchip">
<P>
   – Signora Presidente, desidero concentrarmi su una questione specifica.
Abbiamo parlato in termini ampi dell’importanza della relazione e dell’importanza degli effetti che potrebbe avere a livello mondiale.
Ma esaminiamo una questione minore e le conseguenze che la relazione potrebbe produrre in questo ambito. Prendiamo in considerazione le cartucce per stampanti a getto d’inchiostro, probabilmente uno dei prodotti più diffusi al mondo.
La realtà è che tutti i principali produttori stanno usando ogni trucco possibile per impedire ai consumatori di ottenere condizioni eque, mettendo inoltre a repentaglio la necessità di migliorare l’efficienza energetica, che è un fattore fondamentale per la protezione ambientale.
<P>
Occorre questa normativa affinché i produttori siano obbligati a tenere una condotta corretta.
Sono in gioco cifre considerevoli.
In media una cartuccia ricaricata viene venduta a un prezzo che è la metà rispetto a quello di un prodotto nuovo e i consumatori dovrebbero avere la possibilità di coglierne i vantaggi.
Occorrono emendamenti alla relazione per garantire che le cartucce possano essere ricaricate.
<P>
Dalle ricerche svolte da organizzazioni quali l’Associazione dei consumatori sono state messe in luce le tattiche usate da alcune di queste conosciutissime società.
Ad esempio, vengono installati che segnalano che la cartuccia è esaurita e in alcuni casi impediscono alla stampante di funzionare, quando in realtà c’è ancora inchiostro in abbondanza.
E’ uno spreco di risorse e uno spreco di energia.
<P>
Le indagini svolte dimostrano molto chiaramente che ai diversi sistemi installati sulle stampanti corrispondono costi diversi e tutti gli operatori utilizzano metodi diversi per costringere i consumatori ad acquistare continuamente cartucce nuove invece di riutilizzarle e di ricaricarle.
<P>
Se riusciremo a introdurre nella normativa sull’ecoprogettazione un requisito che impone l’obbligo di produrre cartucce ricaricabili e riciclabili, avremo compiuto un enorme passo in avanti sia nella protezione dei diritti dei consumatori sia a beneficio dell’ambiente.
<SPEAKER ID="128" LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio," AFFILIATION="Vicepresidente della">
<P>
   . – Signora Presidente, onorevoli deputati, desidero rinnovare le mie congratulazioni alla relatrice, onorevole Thors.
Mi congratulo altresì con l’onorevole Turmes, relatore per parere della commissione per l’industria, il commercio estero, la ricerca e l’energia.
Desidero ringraziare entrambi gli onorevoli deputati per il lavoro svolto e per i contributi al dibattito.
<P>
L’iniziativa di cui ci occupiamo è sicuramente fondamentale.
Essa potrebbe avere un impatto fattivo sull’obiettivo di scollegare la crescita dall’aumento del consumo energetico.
Si può ottenere un risparmio significativo nel consumo di energia.
Concordo con i deputati che hanno sottolineato che presentare una panoramica dell’intero processo è il modo migliore per evitare di crearci illusioni.
Dopo tutto è inutile economizzare parzialmente sul processo di creazione del prodotto o in parte sul ciclo di vita, se alla fine il risultato è un bilancio complessivo negativo.
<P>
Un elenco dettagliato della posizione della Commissione sui vari emendamenti sarà trasmesso alla Presidenza(1).
Tuttavia, desidero esporre alcune considerazioni su alcuni temi emersi e discussi nel corso del dibattito.
<P>
Prima parlerò dell’approvazione del Consiglio.
Desidero chiarire all’Assemblea che speravo che il testo ricevesse l’approvazione del Consiglio e che ho fatto del mio meglio per raggiungere l’accordo, in quanto ci avrebbe permesso di adottare il testo in prima lettura.
Il fatto è che, affrontando la questione, la Presidenza irlandese ha incontrato gravi ostacoli a centrare l’obiettivo in prima battuta.
Ritengo però che sia molto probabile che il testo sia adottato in seconda lettura, se non fosse possibile adottarlo già in prima.
Come molti deputati hanno sottolineato, la questione è urgente.
E’ essenziale dare attuazione una volta per tutte a questo regolamento comunitario.
Inoltre deve essere avviata la procedura di comitatologia.
La procedura deve essere sufficientemente flessibile da adattarsi ai cambiamenti e allo sviluppo tecnologico successivi.
Inoltre deve dare una risposta appropriata a temi più specifici.
<P>
In merito alla comitatologia e alla mancanza di controllo da parte del Parlamento, desidero ricordarvi, onorevoli deputati, che siamo firmatari di accordi globali e generici in materia di buona legislazione e sulla capacità delle istituzioni di creare relazioni reciproche.
Credo che questi accordi forniscano garanzie sufficienti e che quindi non ci saranno deviazioni o difficoltà insormontabili sull’attuazione delle misure.
<P>
In relazione alla base giuridica, la commissione giuridica e per il mercato interno ha confermato che l’articolo 95 del Trattato è l’unica base giuridica adeguata per questa proposta.
Sottoscrivo il parere della commissione e spero che voi facciate altrettanto.
<P>
Sono questi i temi principali di cui volevo parlare.
Devo sottolineare l’urgenza di adottare quella misura.
Spero vivamente che entro il nostro prossimo incontro a giugno la posizione comune del Consiglio sia più vicina possibile alla proposta presentata dal Parlamento.
In questo modo, il testo dovrebbe essere adottato in seconda lettura, sempre supponendo che non sia adottato già in prima lettura.
Spero che si giunga all’adozione non appena si riunirà il nuovo Parlamento.
Il testo deve assolutamente essere adottato entro la fine dell’anno.
<SPEAKER ID="129" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00(2).
<SPEAKER ID="130" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Posizione della Commissione:"/>
<SPEAKER ID="131" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A5-0154/2004), presentata dall’onorevole de Roo a nome della commissione per l’ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio recante modifica della direttiva che istituisce un sistema per lo scambio di quote di emissioni dei gas a effetto serra nella Comunità, riguardo ai meccanismi basati sui progetti del Protocollo di Kyoto [COM(2003) 403 – C5-0355/2003 – 2003/0173(COD)].
<SPEAKER ID="132" LANGUAGE="EN" NAME="Wallström," AFFILIATION="Commissione">
<P>
   . Signora Presidente, prima di tutto desidero ringraziare il Parlamento europeo e in particolare il relatore, onorevole de Roo, per il lavoro svolto per questa relazione e soprattutto per l’atteggiamento molto costruttivo mostrato nei negoziati sul pacchetto di compromesso, che dovrebbe consentirci di raggiungere un accordo in prima lettura su questa importante proposta.
<P>
Un accordo in prima lettura su una direttiva detta di “collegamento” potrebbe essere raggiunto nel giro di soli dieci mesi, confermando il forte e continuo impegno dell’Unione europea nei confronti del Protocollo di Kyoto e dei meccanismi flessibili in esso contenuti.
Un accordo in prima lettura riafferma la grande priorità che l’Unione europea attribuisce all’azione concreta volta a contrastare il cambiamento climatico.
Lancerà un segnale importante ai nostri , soprattutto ai paesi in via di sviluppo e alle economie in transizione, compresa la Russia, ribadendo il nostro continuo sostegno al Protocollo di Kyoto e la nostra ferma intenzione di affrontare la questione del cambiamento climatico in una prospettiva multilaterale.
Tale accordo aiuterà i nostri nello sviluppo sostenibile attraverso il trasferimento di tecnologie e di ecocompatibili.
<P>
Il pacchetto di compromesso sottoposto all’esame del Parlamento imprimerà un notevole slancio al Protocollo di Kyoto e ai meccanismi da esso contemplati: JI e CDM.
Creerà una domanda di crediti per progetti JI e CDM, consentendo a circa 12 000 imprese di tutta Europa di utilizzare i fondi JI e CDM per ottemperare ai loro obblighi ai sensi del sistema per lo scambio di quote di emissioni dei gas a effetto serra nell’Unione europea.
In questo modo, sarà rafforzato il rapporto costi-efficienza del sistema anche a beneficio dei paesi in via di sviluppo e delle economie in transizione.
<P>
Desidero sottolineare che l’accordo oggi in discussione è pienamente coerente con le disposizioni di attuazione del Protocollo di Kyoto, comunemente definite accordi di Marrakech.
Come sapete, il Protocollo di Kyoto non prevede disposizioni sulle modalità di utilizzo dei crediti JI e CDM da parte delle imprese.
La direttiva quindi chiarisce l’attuazione di tale aspetto nell’Unione europea.
<P>
Il pacchetto di compromesso che vi è stato sottoposto si regge su un equilibrio molto delicato.
Affronta le preoccupazione del Parlamento, bilanciando con attenzione la qualità e la quantità dei crediti JI e CDM che saranno utilizzati nel sistema di scambio dell’UE e conferendo al contempo determinazione e semplicità.
<P>
La Commissione ora vi chiede di sostenere il pacchetto di compromesso; in questo modo compiremo un altro passo determinante, rafforzando la risposta dell’Unione europea alla sfida del cambiamento climatico.
<SPEAKER ID="133" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Vicepresidente">
<SPEAKER ID="134" LANGUAGE="NL" NAME="de Roo (Verts/ALE )," AFFILIATION="relatore">
<P>
   . – Signora Presidente, desidero innanzi tutto ringraziare i relatori ombra, l’onorevole Davies del gruppo ELDR e l’onorevole Bowe del gruppo PSE, l’onorevole García-Orcoyen Tormo del gruppo PPE-DE e l’onorevole Blokland del gruppo EDD.
Sono grato ai colleghi per l’unanimità e per il sostegno.
Desidero ringraziare la Presidenza irlandese per il costruttivo atteggiamento negoziale.
Desidero poi ringraziare la Commissione, che ha cooperato in maniera soddisfacente, anche se formalmente non era tenuta a farlo.
Sono grato alla signora Commissario Wallström.
Abbiamo raggiunto un accordo in prima lettura e desidero illustrare nove punti.
A mio parere, il risultato è valido.
<P>
Punto 1: questa direttiva di collegamento entrerà in vigore già nel 2005.
Le imprese possono già cominciare; ora dispongono di una certezza giuridica.
<P>
Punto 2: la direttiva non dipende dall’entrata in vigore del Protocollo di Kyoto, e lo stesso vale per la legge sullo scambio di emissioni.
Per l’Europa Kyoto comincia a entrare in vigore ora.
Non aspetteremo che la Russia ratifichi il Protocollo.
Centoventi paesi, i due terzi della popolazione mondiale, hanno già ratificato il Protocollo.
<P>
Punto 3: le società per l’energia e le grandi imprese ora possono guadagnare indennità per le emissioni, investendo nel passaggio dalle centrali termoelettriche cinesi al gas, nell’aumento di efficacia delle centrali termoelettriche, nelle centrali di energia solare in Indonesia, nelle aziende agricole ad energia eolica sulle coste dei paesi in via di sviluppo o nel recupero del gas dalle immondizie.
Vi sono molti altri modi per ridurre le emissioni di anidride carbonica e di altri gas a effetto serra.
<P>
Punto 4: abbiamo seguito il Protocollo decidendo di non permettere la costruzione di centrali nucleari.
<P>
Punto 5: i pozzi di carbonio sono fuori questione, in quanto – o perlomeno questa è l’opinione del Parlamento – la coltivazione degli alberi è solo una soluzione temporanea.
Gli alberi cadono o possono essere distrutti dagli incendi.
Anche se muoiono di morte naturale, espellono tutto il carbonio assorbito.
La biomassa o i biocarburanti costituiscono invece una possibilità.
I governi possono comunque accumulare esperienza con i pozzi di assorbimento.
<P>
Punto 6: le grandi centrali idroelettriche sono permesse solo se vengono osservati i criteri della Commissione mondiale sulle dighe.
Sebbene l’energia idroelettrica contribuisca alla lotta contro il cambiamento climatico, devono essere tenuti in considerazione anche criteri ecologici e sociali.
Anche su questo punto siamo più rigorosi del Protocollo di Kyoto.
<P>
Punto 7: l’accordo secondo cui gli Stati membri devono compiere metà dei loro sforzi previsti da Kyoto a livello nazionale e metà a livello internazionale deve essere riconfermato.
Gli accordi che impegnano solo l’industria a rispettare il massimale non hanno senso, in quanto i governi, o perlomeno alcuni governi, investono per il 50 per cento all’estero, mentre l’industria rappresenta un ulteriore 25 per cento degli investimenti nazionali all’estero.
In definitiva, solo il 25 per cento sarà investito a livello nazionale e il 75 per cento all’estero.
Agendo in questo modo, metteremo a repentaglio la nostra credibilità ecologica.
<P>
Punto 8: al di fuori dell’Europa c’è molto interesse per i nostri sistemi di scambio di emissioni e per questa direttiva di collegamento.
Quindici Stati degli USA e quattro province australiane intendono istituire sistemi di scambio simili.
La Commissione valuterà se possono essere collegati al sistema europeo.
Lo stesso vale per il Canada e auspicabilmente, in futuro anche per il Giappone.
In questo modo, sarà avviata l’attuazione del Protocollo di Kyoto prima dell’entrata in vigore ufficiale.
<P>
Punto 9: dovremo estendere il campo d’azione del sistema di scambio di emissioni per includere l’aviazione e in seguito anche il trasporto stradale.
E’ preferibile all’opzione per progetti JI nazionali, che alcuni hanno suggerito.
<P>
Infine il governo e l’industria francesi non hanno fiducia in questa direttiva di collegamento.
E’ questa l’opinione anche di .
Si tratta di un dogmatismo di vecchio stampo.
Sono lieto che tutti i gruppi politici, il Consiglio dei ministri e la Commissione siano più lungimiranti e siano disposti a sostenere il compromesso.
Il cambiamento climatico peggiora di giorno in giorno e dobbiamo agire all’unisono.
Per il cambiamento climatico non fa differenza il luogo in cui vengono prodotti i gas a effetto serra.
Armati di questa direttiva di collegamento, ora possiamo passare alla lotta mondiale per risolvere il problema del clima.
<SPEAKER ID="135" LANGUAGE="DE" NAME="Linkohr (PSE )," AFFILIATION="">
<P>
   Signora Presidente, anch’io desidero ringraziare il relatore per l’eccellente lavoro svolto e spero che una lettura sia sufficiente.
<P>
Vorrei concentrarmi su un unico tema, ossia i pozzi di assorbimento.
Non sono d’accordo su questo punto.
Sono appena ritornato da una visita in Sud America come membro di una delegazione ufficiale.
Sorprendentemente la direttiva di collegamento ha ricevuto grande attenzione, perlomeno in alcuni ministeri, e mi è stato ripetutamente detto quanto sarebbe importante che comprendesse anche i pozzi di assorbimento, ovvero la silvicoltura.
Se includessimo la silvicoltura, sarebbe un grande contributo anche per contrastare la povertà in questi paesi, o per creare alternative alla droga nei luoghi in cui viene coltivata.
<P>
Desidero inoltre aggiungere che poco meno di un anno fa la Francia ha concluso con la Colombia un accordo che includeva la silvicoltura; c’è quindi un’incongruenza tra il Parlamento e il Consiglio dei ministri, che non reggerà a lungo termine.
<SPEAKER ID="136" LANGUAGE="ES" NAME="García-Orcoyen Tormo (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, sono passati circa due anni da quando la direttiva sullo scambio di emissioni ha aperto una nuova strada per i settori più inquinanti dell’industria.
Questi settori sono stati chiamati a partecipare alla lotta per ridurre le emissioni di anidride carbonica nell’atmosfera.
E’ stato un primo passo complesso, compiuto solo di recente.
Era certamente necessario, se l’Unione europea vuole cominciare a ottemperare ai propri impegni in materia di cambiamento climatico.
E’ vero, però, che si è sviluppato un clima di paura e di incomprensioni in relazione all’attuazione pratica.
<P>
E’ questo il motivo per cui i cambiamenti previsti dalla direttiva rivestono una grande importanza.
La presente direttiva consente l’attuazione di progetti per uno sviluppo pulito.
Prevede inoltre il riconoscimento di certificati sulla riduzione delle emissioni.
Con questa direttiva di collegamento l’Unione europea manda un importante segnale politico ai paesi in via di sviluppo, indicando che attraverso questi progetti tali paesi possono ottenere aiuti molto più cospicui per lo sviluppo ecocompatibile rispetto a quanto ottengono ora.
Viene inoltre mandato un messaggio ai settori interessati, chiarendo che l’Unione europea intende veramente realizzare gli strumenti per agevolare il coinvolgimento nello scambio dei diritti di emissione.
<P>
Credo che l’onorevole de Roo, il relatore, abbia compreso pienamente la necessità di garantire che la direttiva di collegamento fosse molto flessibile.
Ha quindi lavorato in maniera ammirevole con tutti i gruppi politici.
Inoltre ha condotto eccellenti negoziati con il Consiglio.
Credo che domani si vedranno i frutti e che la maggioranza dell’Assemblea voterà a favore in prima lettura.
<P>
Tuttavia, alcune possibilità non sono state colte, o percepite come tali.
Poi alcuni progressi sono stati eccessivamente esitanti.
Di conseguenza, il meccanismo flessibile non è flessibile come avrebbe dovuto essere.
Il relatore ne è consapevole, in quanto ne abbiamo discusso insieme.
<P>
Mi riferisco in primo luogo ai progetti nazionali, la cui attuazione è stata limitata alle reti ferroviarie.
Ritengo che sarebbe stato possibile inserire un ventaglio molto più ampio di situazioni senza pregiudicare lo spirito della direttiva.
<P>
Ritengo inoltre che sia stata usata una cautela eccessiva nelle decisioni sull’ammissibilità e sull’attuazione dei progetti idroelettrici.
Questi progetti sono necessari nei vari paesi e sono previsti negli accordi di Marrakech.
Inoltre concordo con l’onorevole Linkohr sul fatto che anche in questi paesi si richieda l’inserimento dei pozzi di assorbimento; anche in questo caso la cautela è stata eccessiva.
<P>
Tuttavia, vi sono sviluppi molto positivi e degni di nota.
Uno di questi è la soluzione del problema della supplementarietà.
Potrei inoltre menzionare la capacità degli Stati membri di organizzarsi autonomamente, condividere obiettivi comuni e determinare la migliore combinazione di politiche appropriate per conseguire tali obiettivi.
<P>
Ritengo che il risultato sia eccellente e rinnovo le congratulazioni al relatore.
<SPEAKER ID="137" LANGUAGE="EN" NAME="Bowe (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, accolgo con favore l’accordo.
E’ assolutamente essenziale assicurare la fattibilità del sistema di scambio di emissioni sin dalla sua entrata in vigore, ovvero dal gennaio 2005.
Desidero porgere le mie congratulazioni al relatore per il lavoro svolto.
Ho visto molti relatori ed egli ha veramente fatto un ottimo lavoro.
Ha ottenuto un accordo con il Consiglio, che è un compromesso concreto e che darà considerevoli benefici dal punto di vista ambientale, pur conferendo all’industria una certezza molto maggiore rispetto alla proposta originale.
<P>
Sono lieto che siamo riusciti a mantenere il massimale sul numero di crediti emessi.
E’ una soluzione sensata che consente agli Stati membri di monitorare e di controllare il mercato e di assicurarsi che non venga inondato.
Sulle questioni specifiche siamo stati in grado di convincere il Consiglio della necessità di riflettere maggiormente sull’opportunità di inserire i progetti nazionali.
Gli orientamenti che abbiamo definito sono utili.
<P>
Per quanto concerne i pozzi di assorbimento, a mio parere, è stato raggiunto l’accordo migliore possibile: il divieto per le imprese di utilizzare i crediti per progetti sull’utilizzo del territorio e sui pozzi di assorbimento fino almeno al 2008.
Sarà estremamente difficile elaborare un calcolo e quindi abbiamo bisogno di tempo per esaminare più attentamente la questione.
<P>
Per quanto riguarda i grandi progetti idrici e nucleari la situazione è deludente, in quanto volevamo escludere in maniera permanente le indennità dal sistema, ma in realtà il Parlamento è stato in grado di assicurarsi che i progetti e il collegamento con il sistema europeo siano almeno in linea con Kyoto, con la Commissione mondiale sulle dighe e gli accordi di Marrakech.
Non si tratta quindi di un risultato negativo.
<P>
Il nostro messaggio ai governi europei è chiaro: si deve conseguire un miglioramento ambientale autentico attraverso uno sforzo sostenibile a lungo termine a livello statale e non attraverso progetti a basso costo, mal concepiti e potenzialmente dannosi nei paesi poveri.
Agli Stati membri diciamo: “Vi terremo d’occhio!”
<SPEAKER ID="138" LANGUAGE="EN" NAME="Davies (ELDR )." AFFILIATION="Greenpeace">
<P>
   – Signora Presidente, non appena è stato raggiunto l’accordo con il Consiglio, , il WWF e RSPB lo hanno subito denunciato come inadeguato e hanno chiesto agli Stati membri di respingerlo.
Alcuni deputati forse voteranno contro, ma probabilmente tali deputati sono coloro che tendono ad anteporre gli interessi dell’industria a quelli dell’ambiente.
Non credo che il WWF li consideri tra i suoi sostenitori.
<P>
Ho provato una sensazione di maligno compiacimento nel vedere che, poco prima delle elezioni, il nostro relatore dei Verdi è stato denunciato da per il lavoro svolto, ma personalmente mi congratulo con lui.
Ha svolto un lavoro grandioso, mantenendo unite tutte le opinioni dell’Assemblea.
Ovviamente l’accordo è debole, ma dobbiamo pur iniziare da qualche parte.
In realtà, sappiamo che c’era una certa resistenza, anche tra gli Stati membri, contro l’attuazione di queste misure.
<P>
Sono lieto che l’Unione europea stia ancora cercando di assumere un ruolo guida a livello mondiale sulla questione del cambiamento climatico.
Tuttavia, la vera questione è prima di tutto che dobbiamo definire e attuare un accordo e poi dobbiamo procedere.
Sono preoccupato per quanto accadrà se il Protocollo di Kyoto non entrerà in vigore.
E’ questo il tema chiave che la signora Commissario cercherà di affrontare questa settimana con i colleghi.
Riusciremo a persuadere la Russia – il fattore fondamentale in questa situazione – a firmare il Protocollo e ad attuarlo?
Non mi piace dover cedere a ricatti.
Tuttavia, per una volta potrebbe essere un prezzo che potremmo pagare.
<SPEAKER ID="139" LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, l’anno scorso l’onorevole Moreira da Silva, che all’epoca era deputato al Parlamento, ha concluso un accordo con il Consiglio sullo scambio di gas a effetto serra.
Non è stato facile, perché gli accordi che erano già stati raggiunti in diversi paesi con l’industria per ridurre tali gas dovevano essere inseriti nella politica europea.
Oggi o, per la verità, domani dopo il voto, sarà raggiunto ciò che io considero un accordo nuovo e saranno istituiti nuovi accordi attraverso i quali lo scambio di emissioni sarà esteso a paesi terzi.
Sono orgogliosa che noi, l’Unione europea, abbiamo dimostrato la nostra serietà nei confronti di Kyoto e che non solo stringiamo accordi, ma li attuiamo fino in fondo.
<P>
Noi in Europa per troppo tempo abbiamo adottato una politica difensiva in campo ambientale.
Con il nuovo CDM, il meccanismo per lo sviluppo pulito, e con il JI, possiamo nuovamente assumere un ruolo guida a livello mondiale.
Grazie allo sviluppo e all’esportazione della tecnologia pulita stiamo creando un nuovo mercato per processi di produzione più puliti.
La nostra industria europea ne trarrà vantaggio.
Tuttavia, mi aspetto che il trasferimento di tecnologie ecocompatibili aiuti anche i paesi in via di sviluppo a introdurre la sostenibilità, favorendo al contempo una maggiore prosperità.
I progetti di scambio possono ora essere attuati con i paesi industrializzati e con i paesi in transizione verso l’economia di mercato, espandendo il mercato in cui vengono scambiate le emissioni e quindi riducendo i costi per ogni tonnellata di riduzione dei gas a effetto serra – un grande risultato ambientale al minor costo possibile.
<P>
In seno alla commissione per l’ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, nonché nelle discussioni con il relatore, si è parlato molto dei rischi che possono derivare dalla localizzazione delle riduzioni al di fuori del proprio Stato membro.
Visto che ora, a livello europeo, abbiamo concordato che la JI e il CDM sono un’aggiunta eccessiva, dobbiamo definire la revisione che è già stata concordata.
<P>
Ciò che conta adesso è che l’industria sfrutti gli strumenti disponibili.
L’onorevole de Roo ha svolto il suo ruolo in maniera eccellente e quindi desidero congratularmi vivamente con lui.
Ha reso possibile negoziati validi, e di ciò lo ringrazio.
<SPEAKER ID="140" LANGUAGE="DE" NAME="Liese (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, signora Commissario Wallström, prima di passare alla relazione de Roo desidero esprimere alcune brevi considerazioni sullo scambio di emissioni in generale e sulla relazione dell’onorevole Moreira da Silva, citata anche dall’onorevole Oomen-Ruijten.
Nella relazione Moreira da Silva il Parlamento aveva proposto l’introduzione di un limite massimo, un massimale, per il piano nazionale di assegnazione e volevamo che per ogni piano nazionale fossero fissati gli stessi limiti.
Purtroppo il Consiglio all’epoca respinse l’emendamento.
Questa è una delle ragioni per cui ora ci troviamo dinanzi a una situazione caratterizzata da un guazzabuglio di piani nazionali di assegnazione che non sono veramente compatibili gli uni con gli altri.
Molti Stati membri non hanno ancora notificato un piano entro il 31 marzo, mentre alcuni hanno presentato piani tutt’altro che ambiziosi.
Desidero esprimere chiaramente il mio sostegno a lei, signora Commissario Wallström, per l’impegno con cui ha incoraggiato gli Stati membri ad attuare sia lo spirito che la lettera della direttiva, e con cui intende, se necessario, adire la Corte europea di giustizia per obbligarli ad agire in questo senso.
Anche se l’emendamento del Parlamento non è stato adottato testualmente, i requisiti indicati all’Allegato III in realtà non concedono all’industria grandi aumenti nelle emissioni.
E’ pertanto molto importante che lei rimanga vigile.
A questo proposito abbiamo anche scritto una lettera al Presidente della Commissione, Romano Prodi.
<P>
Non possiamo permettere che l’industria di quegli Stati membri che sono relativamente ambiziosi risenta del fatto che pochi Stati membri continuano a credere di non dover fare assolutamente nulla. E’ importante intervenire anche livello nazionale, così come è importante agire con i progetti JI e CDM.
<P>
E questo mi porta alla relazione de Roo.
Credo che sia un passo importante verso una politica internazionale in materia di clima.
Stiamo rafforzando il processo di Kyoto e abbiamo dimostrato che vi sono certi limiti.
Diversamente dall’onorevole Linkohr, però, credo che dobbiamo rimanere fedeli alla nostra posizione che non prevede l’inclusione dei pozzi di assorbimento.
Per certi versi lei ha ragione, onorevole Linkohr, ma credo che abbia commesso un errore di valutazione, anche se lei è un fisico.
Nello stesso scambio di emissioni abbiamo un fattore di emissione zero per la biomassa, ovvero non c’è alcuna necessità di certificare se la biomassa viene bruciata.
Di conseguenza, l’attività di bruciare la biomassa ne viene molto avvantaggiata.
Se ora stanziamo finanziamenti per piantare gli alberi, allora ci stiamo ingannando e non proteggiamo il clima.
<SPEAKER ID="141" LANGUAGE="EN" NAME="Wallström," AFFILIATION="Commissione">
<P>
   . Signora Presidente, prima di tutto – e l’ho già affermato altre volte – dovremo convivere con la questione del cambiamento climatico ancora per molto tempo, forse per generazioni.
Essa costituisce una sfida per l’umanità anche per le prossime generazioni.
<P>
E’ importante che l’Unione europea continui a dare prova del ruolo guida che ha assunto in questo ambito.
Dobbiamo continuare a dimostrare che abbiamo la volontà di agire a livello nazionale e internazionale; riteniamo che un problema globale richieda una soluzione globale.
Dobbiamo inoltre mantenere il rapporto costi-efficienza.
Per essere credibili, dobbiamo guardare alle soluzioni che meglio garantiscono questo rapporto; è una parte del processo, e ci permetterà di mobilitare tutti i diversi gruppi di interlocutori.
In questo modo, saremo meglio in grado di farlo.
Esprimo i miei ringraziamenti sia al relatore che all’intero Parlamento europeo.
<P>
Desidero commentare due punti cui si è accennato nel corso del dibattito.
In primo luogo la Russia; come è stato detto, una delegazione di Commissari si recherà in Russia verso la fine della settimana per discutere una serie di questioni, tra cui molti settori di cooperazione.
Non dovremo aspettare la Russia – è vero – ma i 120 paesi che hanno già provveduto alla ratifica non attendono; stanno infatti già attuando azioni in materia di cambiamento climatico.
Tuttavia, dovremmo mantenere le pressioni sulla Russia e ribadire chiaramente ai russi che l’entrata in vigore del Protocollo di Kyoto dipende da loro, che ciò che fanno è importante e che contiamo su di loro.
Pertanto continueremo ad adoperarci in questo senso.
<P>
L’altro punto è importante: il tema dei pozzi di assorbimento e la nostra posizione a questo riguardo.
Ancora una volta sono soddisfatta perché la nostra posizione è coerente; infatti abbiamo continuato a ribadire un certo scetticismo nell’intero corso dei negoziati sul Protocollo di Kyoto – e manterremo questa posizione finché non riusciremo a monitorare e a controllare i pozzi e a farvi affidamento.
<P>
Questa è una delle argomentazioni, l’altra è la natura temporanea dei pozzi di assorbimento e delle riduzioni di emissioni che ne derivano.
Ci siamo mantenuti coerenti anche in questo aspetto nella proposta e me ne compiaccio.
Sono queste le argomentazioni.
Sussistono ancora troppe incertezze e dobbiamo fare chiarezza, ma ovviamente sono temi indicati nel Protocollo di Kyoto e quindi un giorno spero che il Brasile e altri paesi coglieranno l’occasione.
Tuttavia, finché non disporremo di conoscenze certe, useremo cautela.
<P>
Questo sarà un altro strumento efficace all’interno della politica sul cambiamento climatico.
<SPEAKER ID="142" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   La ringrazio, signora Commissario Wallström.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<SPEAKER ID="143" LANGUAGE="DA" NAME="Bonde (EDD )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, oltre 63 deputati al Parlamento europeo hanno presentato una mozione di censura contro la Commissione, non perché non abbiamo fiducia nei Commissari, ma perché è l’unico mezzo di cui disponiamo per chiarire le responsabilità in relazione allo scandalo Eurostat.
Chiediamo alla Commissione di assumersi le proprie responsabilità e, se non procederà in questo senso, saremo costretti a presentare la mozione di censura contro tutti i Commissari.
<P>
Il documento reca 67 firme, e fino ad un paio d’ore fa ne erano state verificate 60.
Vi sono altre due firme che sono state controllate dai servizi e ve ne sono due che i servizi rifiutano di controllare, e in relazione alle quali abbiamo presentato conferme scritte.
In ogni caso saranno 64 firme certificate presso i servizi; pertanto l’Ufficio di presidenza non ha scelta se non rilevare che è stata presentata una mozione di censura che reca 63 firme, ossia il numero necessario di firme.
Tale mozione deve quindi essere posta all’ordine del giorno entro 24 ore e la votazione deve tenersi entro 48 ore.
<P>
Spero che il Presidente possa rilevare che sono state presentate 63 firme e che i servizi non interpretano debitamente il Regolamento, in quanto cercano di convincere i deputati a ritirare la firma.
<SPEAKER ID="144" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   Abbiamo preso nota del suo intervento.
Ovviamente la questione sarà esaminata più attentamente, i nominativi saranno controllati e domani ne riparleremo.
<SPEAKER ID="145" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   L’ordine del giorno reca la relazione (A5-0265/2004), presentata dall’onorevole Blokland a nome della commissione per l’ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa a pile e accumulatori e a pile e accumulatori usati [COM(2003) 723 – C5-0563/2003 – 2003/0282(COD)]
<SPEAKER ID="146" LANGUAGE="EN" NAME="Wallström," AFFILIATION="Commissione">
<P>
   . Signora Presidente, desidero innanzitutto ringraziare il Parlamento europeo, la commissione per l’ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori e in particolare il relatore, l’onorevole Blokland, per la relazione.
<P>
La proposta della Commissione sulla direttiva in materia di pile mira ad estendere il campo d’azione della normativa comunitaria, in vigore per le pile e gli accumulatori che contengono determinate sostanze pericolose, a tutte le pile e gli accumulatori posti in commercio sul mercato comunitario.
Attualmente la legislazione in vigore copre solo il 7 per cento di tutte le batterie portatili vendute ogni anno nell’Unione europea.
Questa situazione ha impedito l’istituzione di sistemi nazionali efficienti di raccolta e di riciclo.
I consumatori, dal canto loro, non sanno bene quali siano i materiali da destinare alla raccolta, e quindi non hanno preso parte attivamente ai sistemi di raccolta nazionali.
Di conseguenza, ancora oggi molte batterie vengono disperse nell’ambiente.
Nel 2002, ad esempio, circa il 45 per cento del volume complessivo delle batterie portatili vendute nei 15 Stati membri è finito nelle discariche o è stato incenerito.
<P>
La presente proposta mira a conseguire un grado elevato di protezione ambientale, contribuendo al contempo al debito funzionamento del mercato interno delle batterie.
A questo proposito la proposta della Commissione ha un duplice scopo: creare un sistema a circuito chiuso per tutte le pile e gli accumulatori e introdurre un programma di responsabilità del produttore.
Il sistema a circuito chiuso proposto prevede che gli Stati membri prendano tutte le misure necessarie per impedire che le batterie esaurite vengano disperse nell’ambiente, conseguendo un livello elevato di raccolta e di riciclo.
Sono fiduciosa che gli obiettivi di raccolta proposti per le batterie portatili, insieme agli ambiziosi obiettivi di riciclo, proteggeranno l’ambiente contro i rischi connessi allo smaltimento delle batterie.
Inoltre la proposta affronta la questione della dispersione incontrollata nell’ambiente di batterie pericolose contenenti mercurio, cadmio e piombo.
A questo riguardo, oltre alle restrizioni vigenti sull’uso di tali sostanze, introdotte con la direttiva sui veicoli fuori uso, saranno introdotte ulteriori misure: il divieto di deposito nelle discariche e di incinerazione di tutte le batterie industriali e di trazione, ovvero quasi tutte le batterie contenenti piombo o cadmio, un ulteriore obiettivo di raccolta per le batterie al nichel-cadmio, che prevede il monitoraggio del flusso dei rifiuti per determinare il volume di batterie portatili al nichel-cadmio eliminate.
Grazie alla valutazione sull’impatto sono state identificate le opzioni di politica più sostenibili da un punto di vista economico, sociale e ambientale.
<P>
Passo ora all’introduzione del sistema di responsabilità del produttore.
L’applicazione del principio di responsabilità del produttore rappresenta un passo importante per incorporare i costi ambientali esterni nella fase di produzione e al contempo per incoraggiare i produttori a commercializzare prodotti più ecocompatibili.
<P>
Tutte le pile e gli accumulatori dovrebbero essere tolti dal flusso dei rifiuti e riciclati per evitare danni ambientali e recuperare i vari metalli che contengono.
Per conseguire questo obiettivo, dobbiamo creare un sistema a circuito chiuso e responsabilizzare i produttori di batterie in relazione ai prodotti che fabbricano.
<SPEAKER ID="147" LANGUAGE="NL" NAME="Blokland (EDD )," AFFILIATION="relatore">
<P>
   . – Signora Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, a nome della commissione per l’ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori desidero illustrare la mia relazione su pile e accumulatori.
Dopo molte insistenze da parte del Parlamento, alla fine la Commissione ha presentato una proposta.
Molti punti del documento della Commissione sono positivi.
<P>
In primo luogo tutte le pile rientrano nel campo d’azione della direttiva.
In secondo luogo vi sono obiettivi di raccolta vincolanti.
In terzo luogo le percentuali di riciclaggio e i tassi di efficienza del riciclaggio sono vincolanti. In quarto luogo la responsabilità del produttore riveste un ruolo di primo piano nei meccanismi di finanziamento.
<P>
Nella commissione per l’ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori abbiamo tenuto un esteso dibattito sulle pile.
Più specificamente abbiamo discusso la necessità di evitare l’impiego di metalli pesanti e in merito agli obiettivi di raccolta.
In commissione è stato raggiunto un accordo con tutti i gruppi sulla maggior parte dei punti.
Anche in merito agli obiettivi di raccolta per le pile abbiamo raggiunto un compromesso ampiamente condiviso.
Visto che i dati sulle vendite di pile differiscono considerevolmente nei vari Stati membri, e che le differenze saranno ancor più marcate dopo il 1° maggio, è stato deciso di proporre la percentuale di vendita come obiettivo di raccolta.
<P>
Per quanto riguarda i metalli pesanti da anni si lavora per evitarne l’uso.
Attualmente la normativa europea stabilisce che i metalli pesanti – mercurio, piombo e cadmio – sono vietati nei materiali e nelle parti di veicoli immessi sul mercato dal 1° luglio 2003 e saranno altresì vietati nei nuovi apparecchi elettrici ed elettronici immessi sul mercato dopo il 1° luglio 2006.
<P>
Il problema fondamentale per le pile e gli accumulatori è proprio la presenza di mercurio, di piombo e di cadmio, che sono metalli pesanti.
A pagina 9 e 12 della motivazione della proposta della Commissione vengono chiaramente descritti gli effetti nocivi a livello ambientale e sanitario del mercurio, del cadmio e del piombo.
Per questo motivo la maggior parte delle pile contenenti mercurio è stata vietata già nel 1998.
Il principio ispiratore delle proposte della direttiva sulle pile rivista della Commissione non prevede il divieto, bensì un sistema a circuito chiuso per il cadmio.
Tuttavia, il sistema non sembra essere a circuito chiuso, in quanto solo l’80 per cento delle batterie al nichel-cadmio saranno oggetto di raccolta.
Di conseguenza il 20 per cento delle pile portatili al nichel-cadmio finiranno nei sistemi di smaltimento dei rifiuti, nelle discariche o negli inceneritori.
Visto che il cadmio è un metallo volatile, in caso di incenerimento inevitabilmente si disperderà nell’atmosfera.
Per questa ragione la commissione per l’ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori ha introdotto un divieto sul mercurio, sul cadmio e sul piombo.
Inoltre abbiamo accluso un elenco esaustivo di eccezioni nei casi in cui non siano disponibili sostituti appropriati.
Tale elenco comprende le pile per apparecchi acustici, per le luci di emergenza, le batterie industriali, gli accumulatori al piombo e gli utensili elettrici senza fili.
Sebbene io personalmente non creda che l’ultima eccezione sia necessaria, l’ho inclusa comunque a causa delle obiezioni sollevate da alcuni deputati.
<P>
Le pile sostitutive di quelle al nichel-cadmio, ovvero le pile all’idruro di nichel metallico, funzionano ad una temperatura da -20° a + 60° centigradi.
Pertanto desumo che queste pile possano essere utilizzate in tutta l’Unione europea.
<P>
Infine desidero commentare il fumetto presentato dall’Associazione europea sulle pile portatili, in cui erroneamente si afferma che saranno vietati tutti i tipi di applicazioni, se la relazione sarà adottata.
<P>
Il mio telefono cellulare ha quattro anni e mezzo.
E’ un vecchio telefono con batteria agli ioni di litio.
Sono quasi certo che le batterie nei vostri telefoni sono tutte batterie all’idruro di nichel metallico o a ioni di litio.
In breve, se vengono vietate le pile al nichel-cadmio per queste applicazioni, non ci sarà problema alcuno.
Un altro esempio tratto dal fumetto a cui accennavo prima sono gli accumulatori al piombo per gli autoveicoli, che non sono vietati dalla direttiva sui veicoli fuori uso.
Non sono nemmeno vietati dalla direttiva sulle pile, perché, come avete sentito qualche istante fa, sono inclusi nell’elenco delle eccezioni.
Lo stesso vale per le batterie a bottone degli apparecchi acustici e degli orologi, per gli utensili elettrici senza fili, le luci di emergenza e tutte le applicazioni industriali.
<P>
Anche l’organizzazione europea dei consumatori BEUC è a favorevole a vietare le batterie al nichel-cadmio in tutte le applicazioni destinate ai consumatori.
Nonostante l’esistenza, che vi è ben nota, di numerosissime alternative, l’industria è contraria al divieto in linea di principio e ha mantenuto la propria posizione fino ad ora, benché siano state accettate tutte le eccezioni che aveva proposto.
Ritengo che le argomentazioni presentate non debbano avere peso nel processo decisionale, e sospetto che questo atteggiamento celi una tattica pericolosa.
In proposito è utile rilevare che l’industria, la quale si oppone strenuamente al divieto per le pile al nichel-cadmio, sta promuovendo alternative sui siti .
Dovremmo anche noi promuovere le alternative, ovvero dovremmo escludere i metalli pesanti dalle pile per quanto possibile.
<SPEAKER ID="148" LANGUAGE="DE" NAME="Linkohr (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, devo ammettere che prima di entrare a far parte del Parlamento europeo per dieci anni ho lavorato nel settore delle pile al nichel-cadmio.
Avevamo persino avviato una fabbrica e io ero titolare di brevetti, che ora sono scaduti.
Pertanto non ho alcun interesse economico da dichiarare.
Devo inoltre ammettere che all’epoca non pensavamo molto alla destinazione successiva di questo materiale.
Credo pertanto che sia giusto esaminare le possibilità di riciclaggio delle pile.
<P>
Suggerirei però di non imporre divieti, bensì di introdurre alternative più speditamente; in teoria tali alternative esistono.
E’ molto probabile che le piccole pile a combustibile siano immesse nel mercato quest’anno o il prossimo; esse non contengono metalli pesanti.
Vengono inoltre prodotte dalle stesse società che producono le pile al nichel-cadmio e comunque da società che hanno esperienza nel settore; la mia raccomandazione è quindi di seguire questa strada, piuttosto che imporre divieti frettolosi.
<SPEAKER ID="149" LANGUAGE="EN" NAME="Goodwill (PPE-DE )." AFFILIATION="pacemaker">
<P>
   – Signora Presidente, le batterie fanno parte della nostra vita di tutti i giorni.
In realtà bisogna dire che lo sviluppo dell’energia elettrica portatile, in particolare delle pile ricaricabili, ha rivoluzionato la nostra vita.
<P>
Ognuno di noi probabilmente in questo momento ha su di se due o tre batterie – quella del telefono, quella dell’orologio, quella del portachiavi automatico della macchina e forse alcuni di noi hanno anche un .
Le batterie hanno contribuito alla sicurezza.
Gli utensili senza fili hanno reso i cantieri molto più sicuri e spesso, in caso di interruzione dell’energia elettrica, ci affidiamo alle batterie per l’illuminazione o per l’energia d’emergenza.
Recentemente ho visitato una centrale nucleare in cui c’era una batteria grande quanto un edificio che assicura elettricità in caso di .
<P>
Desidero congratularmi con la Commissione per la proposta, che è equilibrata ed è proporzionata rispetto al problema.
In particolare, mi congratulo con la Commissione per il modo in cui affronta il problema dei rifiuti.
<P>
Alcuni paesi, come il Belgio, sono riusciti a togliere le batterie dal flusso dei rifiuti.
Dovremmo esaminare il costo di questa operazione.
In Belgio raccogliere le batterie costa almeno il doppio rispetto al valore delle batterie stesse.
Dobbiamo individuare una soluzione in linea con il mercato, in modo da non trovarci a fare una raccolta solo per il gusto di farlo.
<P>
Come per tutte le questioni che attengono ai rifiuti, nel mio paese, il Regno Unito, il risultato è patetico.
Una volta adottati, spero che gli obiettivi fissati dalla Commissione saranno raggiunti e che non ci troveremo di nuovo di fronte alla situazione che si era creata con la direttiva sui vecchi frigoriferi, che ha preso polvere fino a che era troppo tardi per attuarla in tempo.
Spero inoltre che il governo britannico stanzi finanziamenti adeguati agli enti locali incaricati di raccogliere le batterie.
<P>
Sostengo alcuni degli emendamenti.
In particolare, il mio gruppo sostiene la decisione di non fissare obiettivi di recupero in base ad un numero arbitrario di grammi – 160 grammi per ogni paese.
Questa politica, basata su un parametro fisso valido per tutti, sarebbe fuori luogo in paesi come le Repubbliche baltiche in cui il mercato delle batterie non raggiunge nemmeno la metà del valore di riferimento.
Fissare obiettivi di recupero in misura percentuale mi sembra una scelta molto più sensata.
<P>
Tuttavia, il mio gruppo non sosterrà gli emendamenti all’articolo 4 in relazione al divieto sui metalli pesanti.
In primo luogo, non sono state sviluppate alternative in tutti i settori.
Nel caso degli utensili elettrici, in particolare, le batterie alternative non hanno dato gli stessi risultati e non vogliamo strumenti con un ciclo di vita molto più breve, che sarebbero eliminati molto prima rispetto a quelli attuali.
<P>
In secondo luogo, nel Regno Unito sono stati condotti degli studi sull’inquinamento in relazione alle discariche e all’incenerimento.
Anche se è stato rilevato del cadmio nell’ambiente, le batterie non ne sono responsabili in misura significativa.
Se vogliamo operare delle riduzioni, dobbiamo lavorare sui combustibili fossili, sui fertilizzanti e sulle industrie metallurgiche.
<P>
Da ultimo c’è il calendario.
Le batterie attualmente sul mercato non saranno immesse nel flusso dei rifiuti per almeno 16 anni.
Pertanto il divieto sui metalli pesanti non risolve il problema nel breve termine.
<SPEAKER ID="150" LANGUAGE="DE" NAME="Lange (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, signora Commissario Wallström, in effetti usiamo più batterie e questo è fonte di problemi.
In primo luogo, vogliamo rendere l’uso di batterie più ecocompatibile e in secondo luogo non vogliamo che le pile aggravino ancor più il problema dei rifiuti.
Di conseguenza, occorre una strategia affinché finisca in discarica il minor numero possibile di batterie; dobbiamo poi assicurarci che siano introdotte innovazioni nella produzione.
<P>
Sostengo pertanto l’approccio della Commissione di includere tutte le batterie nella normativa, garantendo la responsabilità del produttore.
Condivido inoltre i molti compromessi raggiunti insieme nell’intento di organizzare meglio la raccolta e il riciclaggio di pile in modo che il problema dei rifiuti si ridimensioni effettivamente.
<P>
Vi è tutta una serie di opinioni, in Parlamento, sulle modalità per favorire l’innovazione ed evitare l’impiego di metalli pesanti.
La cosa importante è segnalare la nostra volontà di evitare che le batterie siano nocive per l’ambiente, che contengano metalli pesanti e che siano difficili da riciclare.
Il Parlamento deve mandare questo segnale in maniera chiara in modo che l’industria introduca innovazioni.
A questo scopo possiamo avvalerci di diversi sistemi di deposito, con un deposito più elevato per i sistemi di batterie pericolose.
Alla fine, però, anche il consumatore deve fare la sua parte.
<SPEAKER ID="151" LANGUAGE="EN" NAME="Davies (ELDR )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, nonostante la minaccia di una mozione di censura, spero che la signora Commissario non annulli il suo biglietto aereo per Mosca.
<P>
Le pressioni esercitate su questo problema sono state intense e persuasive.
Devo ammettere che ho cambiato spesso opinione sui punti specifici, ma sono arrivato alla conclusione che, oltre a sostenere il sistema di riciclo a circuito chiuso per le pile al cadmio nel medio termine, dovremmo prefiggerci, nel lungo termine, la sostituzione di questo tipo di batterie a causa della loro tossicità.
Le molte deroghe che sosterrò dimostrano che giudico l’approccio misurato ed equilibrato.
<P>
Dobbiamo fare attenzione a non fissare un livello di piombo troppo basso, che in realtà impedirebbe l’uso per fini importanti, come gli apparecchi acustici, di batterie contenenti anche le più piccole tracce di piombo.
Non ho dubbi sul fatto che in pratica, esaminando ulteriormente la normativa, riusciremo a risolvere queste questioni.
<P>
Desidero poi affrontare la questione degli obiettivi di raccolta per le batterie portatili.
Nutro un profondo scetticismo in materia.
L’Associazione britannica degli enti locali mi ha ripetutamente chiesto di sostenere proposte che fissano obiettivi molto più elevati – ma tale associazione rappresenta enti locali che attualmente raccolgono solamente il 12 per cento dei rifiuti residenziali.
Mi sembra ridicolo.
Come sappiamo, gli Stati membri molto spesso concordano obiettivi che dovrebbero essere giuridicamente vincolanti, sapendo benissimo che – a causa del carattere pateticamente macchinoso delle procedure di attuazione della Commissione, non saranno mai costretti a conseguire questi obiettivi entro i termini fissati.
Come ripeto da ormai cinque anni, dobbiamo trovare un modo migliore affinché i ministri che firmano questi accordi mantengano poi fede alla parola data.
<SPEAKER ID="152" LANGUAGE="NL" NAME="de Roo (Verts/ALE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, il cadmio è estremamente tossico.
Nella direttiva quadro sui rifiuti noi, ossia Consiglio, Parlamento e Commissione, avevamo deciso di introdurre un divieto graduale sul cadmio.
Perché non fare lo stesso in questo caso?
<P>
La Commissione ha proposto un sistema a circuito chiuso, ma il relatore ha sottolineato che solo l’80 per cento verrà raccolto, mentre il 20 per cento sarà disperso nell’ambiente.
La proposta della Commissione difetta anche per altri versi, in particolare per l’estrazione del cadmio – un volume molto esiguo – dal flusso dei rifiuti che invece è enorme; si tratta di una modalità di lavoro estremamente inefficace e quindi è meglio lavorare al divieto, prevedendo poi alcune deroghe.
<P>
Le batterie agli ioni di litio e all’idruro di nichel sono già sul mercato.
In futuro saranno disponibili anche le batterie a combustibile.
Pertanto l’alternativa esiste.
Inoltre la quota di mercato dei prodotti alternativi è già in espansione.
Pertanto è estremamente deplorevole che la Commissione abbia ceduto alle pressioni di parte dell’industria.
La politica europea dovrebbe gratificare i pionieri nel settore e non quelli che invece rimangono indietro, come sta facendo la Commissione.
Purtroppo il PPE-DE e la Commissione vogliono premiare proprio chi rimane indietro.
Spero che la maggioranza dell’Assemblea sia di parere diverso.
<SPEAKER ID="153" LANGUAGE="EN" NAME="McKenna (Verts/ALE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, il cadmio è una sostanza chimica pericolosa.
E’ cancerogeno e può causare gravi danni al sistema nervoso.
E’ anche bioaccumulabile, ovvero rimane nell’organismo e si accumula nel corso del tempo.
Un’esposizione elevata può causare gravi tumori ai polmoni, alla prostata e ai reni.
L’uso del cadmio dovrebbe quindi essere vietato.
Perlomeno, se si vietasse l’uso del cadmio nelle batterie utilizzate in ambito domestico, si contribuirebbe a ridurre i livelli di cadmio e col tempo a promuovere l’uso di sostanze alternative per le batterie.
Tali alternative al cadmio sono ciò di cui veramente abbiamo bisogno, ed esistono già.
<P>
L’inquinamento da cadmio nell’ambiente comporta costi economici e sanitari molto elevati, come i costi per la decontaminazione delle acque.
Tali costi – o più correttamente questo potenziale risparmio – potrebbero essere un elemento di valutazione nel computo del costo del divieto delle batterie al cadmio.
Se si considerano i pericoli del cadmio, si comprende che dobbiamo trovare alternative.
Le alternative ci sono e l’unico modo per attuarle è di introdurre il divieto.
A lungo termine questo si rivelerà l’approccio corretto per la sanità pubblica, per la protezione dei consumatori e per l’ambiente.
La propaganda a cui abbiamo assistito, che è del tutto semplicistica e totalmente imprecisa, non contribuisce affatto alla discussione, ma comporta uno spreco di denaro da parte di coloro che cercano di promuovere l’approccio opposto; non funzionerà.
Spero che i deputati del Parlamento europeo non si lascino sviare da queste sciocchezze semplicistiche.
<SPEAKER ID="154" LANGUAGE="EN" NAME="Wallström," AFFILIATION="Commissione">
<P>
   . Signora Presidente, ho consegnato un elenco alla segreteria in cui si indicano gli emendamenti che la Commissione accoglie(1).
Mi limiterò pertanto a commentare due questioni che sono state sollevate nel corso del dibattito e rispiegherò il motivo per cui la Commissione non ha proposto il divieto.
<P>
Come sapete, la Commissione ha svolto un’approfondita valutazione d’impatto, mentre preparava la proposta.
Ha esaminato la sostenibilità delle diverse opzioni politiche, compreso il divieto della sostanza.
Va ricordato che nella proposta la Commissione ha mantenuto una restrizione generica sull’uso del mercurio nelle pile, in linea con le disposizioni della direttiva in vigore in materia.
Le restrizioni contenute nella direttiva sui veicoli fuori uso, inoltre, conservano la loro validità, e quindi i provvedimenti sono già in vigore.
<P>
Tuttavia, sulla base della valutazione d’impatto, si è scelto di non vietare altri tipi di batterie per le ragioni che mi appresto a spiegare. Il divieto della sostanza può essere preso in considerazione solo se esistono sostituti affidabili.
Al momento questi sostituti non esistono per tutte le applicazioni.
Il divieto sarebbe stato comunque limitato e non avrebbe mai potuto riguardare tutte le batterie pericolose.
Come abbiamo già sentito, il divieto potrebbe non essere applicabile agli utensili senza fili, alle luci di emergenza e alle applicazioni industriali.
In realtà il divieto riguarderebbe solo il 16 per cento del totale del mercato delle batterie al nichel-cadmio e meno del 6 per cento del mercato totale delle batterie al piombo.
<P>
Un’ampia percentuale di queste batterie pericolose sono attualmente in uso nelle abitazioni o vi si trovano come riserva.
Si stima che il 60 per cento delle batterie portatili ricaricabili sono tenute come riserva o sono conservate in casa.
Non rientrerebbero nel divieto e quindi rischierebbero comunque di essere disperse nell’ambiente.
Per le batterie al cadmio i sostituti hanno un ciclo di vita più breve e sono più costosi, quindi tale soluzione comporterebbe un aumento dei rifiuti e costi supplementari per i consumatori.
Sono queste le argomentazioni principali che ci hanno indotto ad optare per il sistema a circuito chiuso.
<P>
Abbiamo proposto il sistema a circuito chiuso per tutte le batterie.
Esso dovrebbe garantire che le batterie non finiscano più nel flusso dei rifiuti, ma che siano invece raccolte e riciclate.
Per le batterie industriali al nichel-cadmio il sistema a circuito chiuso è assicurato dal divieto proposto per lo smaltimento nelle discariche o a mezzo di inceneritori.
<P>
Sono queste le nostre principali argomentazioni.
Suppongo che saranno discusse, ma sembriamo tutti concordare sul fatto che sia importante monitorare la situazione e individuare la soluzione migliore affinché queste sostanze pericolose e queste batterie non finiscano nel flusso dei rifiuti.
E’ necessario occuparsene.
<P>
Vi ringrazio per il lavoro svolto sulla relazione e per la discussione.
<SPEAKER ID="155" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   La ringrazio, signora Commissario Wallström.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<SPEAKER ID="156" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Posizione della"/>
<SPEAKER ID="157" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   L’ordine del giorno reca la relazione (A5-0261/2004), presentata dell’onorevole Wijkman a nome della commissione per l’ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio e al Parlamento europeo – Politica integrata dei prodotti – Sviluppare il concetto di “ciclo di vita ambientale” [COM(2003) 302 – C5-0550/2003 – 2003/2221(INI)].
<SPEAKER ID="158" LANGUAGE="SV" NAME="Wijkman (PPE-DE )," AFFILIATION="relatore.">
<P>
   Signora Presidente, signora Commissario Wallström, la politica ambientale finora è riuscita ad affrontare con esiti abbastanza positivi il problema delle emissioni da sorgenti puntiformi prodotte da fabbriche, centrali elettriche, eccetera.
La questione è diversa per le emissioni che non provengono da sorgenti puntiformi, ovvero gli effetti del consumo di merci e di servizi.
Il problema che siamo chiamati ad affrontare verte sull’inquinamento prodotto dalla società – in particolare a causa delle nostre abitudini di consumo – che è in constante aumento.
L’Agenzia europea per l’ambiente recentemente ha dimostrato che il volume di rifiuti nei 15 Stati membri è aumentato del 15 per cento dal 1990.
Nonostante il fatto che abbiamo ridotto l’inquinamento e l’uso dell’energia e dei materiali è diventato più efficiente, i margini positivi sono erosi dalla più intensa crescita.
Poiché si prevede che il prodotto interno lordo mondiale aumenti di tre o quattro volte nei prossimi 30-40 anni, dobbiamo intervenire in maniera radicale, se non vogliamo venire letteralmente sepolti da una montagna ancora più grande di rifiuti e di inquinamento.
<P>
La politica integrata dei prodotti, di cui stiamo discutendo oggi in questa sede, offre eccellenti opportunità per creare un quadro di incentivi al fine di distanziarci dai modelli di produzione e di consumo improntati all’approccio consumistico del flusso lineare di risorse, avvicinandoci invece all’efficienza delle risorse, alla minimizzazione dei rifiuti, all’uso controllato di sostanze pericolose e all’espansione delle scorte del capitale naturale.
Se vogliamo che ciò accada, la politica integrata dei prodotti deve però basarsi su una prospettiva a lungo termine del modo in cui vorremmo modificare il nostro modello di produzione industriale.
<P>
A mio parere, abbiamo imparato che non è abbastanza inquinare un pochino meno.
Dobbiamo impegnarci a fondo per realizzare modelli di produzione e di consumo che siano puliti in sé.
<P>
Il vantaggio della politica integrata dei prodotti è che presuppone un approccio complessivo, ossia comprende l’intera catena del prodotto dall’estrazione delle risorse naturali alla progettazione e alla stessa fase di produzione fino alla fase in cui termina il ciclo di vita del prodotto.
La proposta della Commissione ha una serie di caratteristiche positive, ma non è sufficientemente proattiva.
Sembra che la Commissione abbia respinto in parte la politica integrata dei prodotti a favore delle strategie tematiche.
Non credo sia una questione di alternative che si escludono reciprocamente, bensì di soluzioni che coesistono.
Occorrono strategie tematiche, ma occorre altresì un quadro di politica integrata dei prodotti per tenere unita la politica, che deve essere una forza trainante nella fase di attuazione.
In genere la politica ambientale e la politica energetica devono diventare molto più coerenti in ogni ambito.
Ora disponiamo di una nutrita serie di direttive e di regolamenti, ma viene dedicata scarsa attenzione al quadro d’insieme.
<P>
Nella sua proposta la Commissione menziona metodi per quanto possibile volontari.
EMAS ed ISO sono ovviamente positivi, ma la ricerca dimostra che non sono sufficienti.
Secondo il modello della Commissione la volontarietà è altresì collegata alle forze di mercato, in altre parole deve funzionare nell’ambito del mercato.
Poiché è estremamente raro che i costi ambientali siano incorporati nel prezzo, il mercato non funziona in maniera soddisfacente.
Le imprese devono avere incentivi diretti, ovvero devono essere in grado di ottenere profitti dallo sviluppo dei prodotti ecocompatibili.
Al momento raramente è così, quindi come è possibile che il mercato possa rivelarsi utile in questo senso?
<P>
Nella sua comunicazione la Commissione parla di migliorare l’informazione ai consumatori.
E’ buona cosa, ma è ingenuo credere che una migliore etichettatura e migliori informazioni ambientali risolveranno il problema.
Anch’io in prima persona ho lavorato allo sviluppo dell’etichettatura ambientale in Scandinavia e so quanto sia difficile attuarla su larga scala.
<P>
A mio parere, dobbiamo collocare la politica integrata dei prodotti all’interno di un quadro dinamico che indichi gli orientamenti per la politica in generale e che preveda sostegno per le strategie tematiche.
Questo quadro dovrebbe caratterizzarsi per una visione chiara, basata in parte sui principi che ora andrò ad enunciare.
<P>
In primo luogo, l’approccio deve basarsi su sistemi il cui centro deve essere il concetto di ciclo di vita.
In secondo luogo, occorre approfondire le conoscenze sul funzionamento dei sistemi naturali e dei sistemi ecologici in modo che i prodotti delle imprese e i modelli industriali possano essere adattati secondo linee biologiche.
In terzo luogo, va ottimizzato il processo di progettazione dei prodotti selezionando materiali che abbiano il minor impatto ambientale possibile.
In quarto luogo, bisogna attuare il principio secondo cui alla fine del ciclo di vita i prodotti devono essere suddivisi nei componenti, i quali vanno riutilizzati o, se composti da materiali biodegradabili, devono essere progressivamente integrati nei cicli naturali.
Infine, si devono sfruttare più compiutamente le maggiori informazioni offerte dalle ICT per promuovere l’accrescimento dell’efficienza energetica e dei materiali, nonché la dematerializzazione.
<P>
E’ particolarmente importante rilevare le opportunità offerte dalla natura e copiarle.
Non ho il tempo di affrontare questo argomento adesso, ma vi sono vari casi in cui le imprese applicano questi principi, elaborando soluzioni del tutto ecocompatibili, e ci guadagnano economicamente.
<P>
Signora Presidente, durante la discussione in sede di commissione parlamentare, il rappresentante dell’Esecutivo ha evidenziato che non si punta prioritariamente ad una direttiva quadro.
Mi dispiace.
Sono convinto che sia necessaria una direttiva quadro e spero che sotto la guida della signora Commissario Wallström la Commissione rivedrà la questione e comprenderà che a lungo termine è importante definire un quadro politico orizzontale che contribuisca al lavoro ambientale nel suo insieme.
<SPEAKER ID="159" LANGUAGE="SV" NAME="Wallström," AFFILIATION="Commissione.">
<P>
   Signora Presidente, onorevoli deputati, la proposta di relazione del Parlamento sostiene il concetto di ciclo di vita del prodotto e prevede orientamenti solidi dai quali la Commissione può ulteriormente sviluppare la politica integrata dei prodotti nei prossimi anni.
Ci siamo adoperati molto per trovare un nome migliore che potesse comunicare ai profani il significato di questa politica. Se fosse solo questo il compito importante!
Comprendo perfettamente tutto il lavoro svolto per preparare questa relazione, in particolare il lavoro svolto dal relatore, l’onorevole Wijkman.
<P>
Nella comunicazione della Commissione abbiamo sottolineato la necessità di mostrare come la politica integrata dei prodotti si possa realizzare a livello pratico, e abbiamo anche affermato di voler utilizzare due metodi a tal fine.
In primo luogo, intendiamo attuare un paio di progetti pilota che riuniscano diversi soggetti per discutere, e preferibilmente attuare, misure atte a ridurre gli effetti ambientali di determinati prodotti.
In secondo luogo siamo in procinto di stilare un elenco dei prodotti che hanno una maggiore potenzialità di miglioramento dell’ambiente.
Questo elenco ci consentirà di orientare il nostro lavoro verso i prodotti più importanti.
<P>
La relazione contiene molti spunti interessanti.
Consentitemi di commentarne un paio che dimostrano il collegamento tra le strategie tematiche e questa proposta, tema cui accenna anche il relatore.
Vi esporrò la mia idea sul collegamento tra la politica integrata dei prodotti e le altre iniziative indicate nella relazione, in particolare due strategie tematiche: la strategia sull’uso sostenibile delle risorse e la strategia per la prevenzione dei rifiuti e sul riciclaggio.
<P>
La mia visione a lungo termine per questi tre settori è molto semplice.
Credo che la strategia sulle risorse naturali debba comprendere anche i problemi generali; in particolare dobbiamo spezzare il rapporto tra la crescita economica e i danni all’ambiente.
La strategia deve indicare cosa si deve fare per rompere questo collegamento e stabilire obiettivi generali di tutela delle risorse naturali contro lo sfruttamento eccessivo e l’inquinamento.
La politica integrata dei prodotti deve poi trasformare questi obiettivi basati sulle risorse – non dimentichiamo che le risorse naturali ci forniscono i minerali, il cibo, l’acqua e l’aria pulita – in misure pratiche per ridurre gli effetti dei prodotti e dei servizi sull’ambiente, oltre a creare opportunità economiche.
<P>
Non importa se stiamo già cominciando a preparare la politica integrata dei prodotti prima che sia pronta la strategia sulle risorse.
Come abbiamo affermato nella proposta, già in questo momento possiamo fare molto.
Credo inoltre che la strategia sui rifiuti e sul riciclaggio debba orientarsi più decisamente sui problemi ambientali e del mercato che insorgono in tali fasi del ciclo di vita.
Ciò non significa ignorare l’intero ciclo di vita dei prodotti.
Al contrario, le misure intraprese devono tenere conto degli effetti ambientali in tutto il ciclo di vita, attraverso l’applicazione della politica integrata dei prodotti.
<P>
Non credo che la politica integrata dei prodotti debba includere obiettivi legati alle risorse.
Credo sia meglio collocare tali obiettivi all’interno della strategia sulle risorse.
Non credo nemmeno che la politica integrata dei prodotti debba sostenere l’uso di determinati materiali a prescindere dal fatto che siano biodegradabili, compositi o altro, perché si corre il rischio di ignorare la dimensione del ciclo di vita.
<P>
In secondo luogo, desidero sottolineare che non mi sembra il momento giusto per preparare una direttiva quadro sulla politica integrata dei prodotti.
Oltre al fatto che devono essere scelti realisticamente i contenuti di tale direttiva – dovrebbe riguardare un gran numero di strumenti e di concetti e dovrebbe prevedere meccanismi di monitoraggio del rispetto delle norme – credo molto semplicemente che sia troppo presto per decidere sulla necessità di una tale direttiva quadro.
Per quanto impazienti possiamo essere, credo che sia meglio attendere un po’ e vedere come i diversi soggetti applicheranno in pratica la politica integrata dei prodotti.
Mi riferisco all’industria, ai governi e ai consumatori.
Se essi non si avvalgono delle possibilità che essa offre, possiamo considerare una strategia meno volontaria, ma credo che ora sia troppo presto per trarre delle conclusioni.
<P>
Nel 2007 la Commissione rivedrà i due punti che ho menzionato nonché l’intera politica integrata dei prodotti.
Se si rivelerà necessario, apporteremo alcune modifiche.
Ad esempio, potremmo attribuire maggiore rilievo ai servizi, raccomandare una direttiva quadro o cambiare la politica integrata dei prodotti dopo aver discusso le strategie tematiche.
Inoltre ritengo che il contributo del relatore contenga molti punti importanti che dovrebbero dare un grande contributo alla riflessione complessiva che ci attende in futuro.
<SPEAKER ID="160" LANGUAGE="DE" NAME="Lange (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, signora Commissario Wallström, sostengo fermamente la relazione Wijkman.
Se vogliamo veramente attuare una produzione sostenibile, dobbiamo pensare in termini di ciclo di vita dei prodotti e non in termini di singoli prodotti.
Per questo motivo, signora Commissario, occorre anche un quadro strutturale per allestire questo cantiere.
Se ci pensa, adesso abbiamo un cantiere con vari edifici in costruzione sparsi qua e là.
Disponiamo degli EMAS, dell’ecoetichettatura, e ora abbiamo istituito l’etichettatura anche per le pile.
Poi ci sono dei limiti, e per gli autoveicoli abbiamo posto l’accento sugli autoveicoli ecocompatibili.
Inoltre c’è il sistema di appalti pubblici, ma nulla combacia.
Di conseguenza, gli imprenditori e i consumatori non sanno esattamente che vantaggi possa avere questa produzione integrata; per questo motivo sostengo fermamente la relazione Wijkman.
Occorre un quadro per il cantiere che abbiamo aperto, in modo che i vari edifici acquistino un senso e si crei una struttura razionale.
Solo allora, credo, saremo in grado di convincere i produttori a cambiare i metodi di produzione e finalmente avremo una produzione sostenibile ed ecocompatibile.
<SPEAKER ID="161" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<SPEAKER ID="162" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   L’ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A5-0234/2004), della commissione per l’occupazione e gli affari sociali, relativa alla posizione comune del Consiglio in vista dell’adozione del regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio relativo al coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale [15577/6/2003 – C5-0043/2004 – 1998/0360(COD)] (Relatore: onorevole Lambert).
<SPEAKER ID="163" LANGUAGE="EN" NAME="Lambert (Verts/ALE )," AFFILIATION="relatore">
<P>

   . – Signor Presidente, mi dispiace che questo dibattito si tenga ad un’ora così tarda, in quanto verte su un tema che avrà ripercussioni sulla vita di tanti cittadini; rendo quindi omaggio al gruppo degli “amici del regolamento n. 1408” che sono ancora in Aula.
<P>
Questo lavoro sul coordinamento – non sull’armonizzazione, come alcuni colleghi vorrebbero farci credere – dei sistemi di sicurezza sociale ha richiesto molto tempo.
Era stato avviato nella legislatura precedente e poi è passato alla procedura di codecisione e al voto di unanimità in Consiglio nel 1999.
Credo che, grazie alla semplificazione e all’aggiornamento di un regolamento che ha subito tanti emendamenti in passato, si definirà un quadro utile e molto costruttivo per l’Unione europea allargata.
<P>
Desidero porgere i miei più sinceri ringraziamenti ai relatori ombra e agli altri colleghi per il grande lavoro che hanno svolto e infine anche per l’approccio costruttivo verso questa normativa.
Desidero inoltre esprimere i miei ringraziamenti alla Commissione per la disponibilità a sostenere il nostro lavoro grazie al tempo, alle informazioni e alle spiegazioni che ci ha fornito.
Anche in Consiglio abbiamo notato una crescente disponibilità verso questa riforma con uno spirito che non era condiviso da tutti nel 1999, quando ho incontrato per la prima volta i rappresentanti e gli Stati membri ad Helsinki.
<P>
Desidero ricordare ai colleghi che il Consiglio aveva comunicato al presidente e ai membri della commissione per l’occupazione e gli affari sociali – per iscritto in una lettera datata 31 marzo, e poi anche oralmente – che approvava gli emendamenti proposti alla posizione comune e alla dichiarazione del Consiglio in materia fiscale, purché fosse raggiunto un accordo sull’adozione del regolamento.
Confido che domani confermeremo la posizione che la commissione per l’occupazione e gli affari sociali ha definito nell’ultima riunione.
<P>
Come sappiamo, le restrizioni connesse al regolamento hanno dato luogo ad alcuni problemi. Il fatto che non si possa interferire in materia fiscale ha creato problemi specifici per alcuni lavoratori transfrontalieri, soprattutto perché in alcuni Stati membri la tassazione e la previdenza sociale sono sempre più interconnessi.
<P>
Visto che non possiamo creare un ponte tra i sistemi, alcuni continueranno a ritenere che la libera circolazione non venga sufficientemente promossa, e probabilmente aumenterà il lavoro della commissione per le petizioni.
Tuttavia, il riconoscimento reciproco, ad esempio in materia di familiare o di di persona con disabilità, continuerà ad essere oggetto di discussione.
<P>
In Parlamento riconosciamo inoltre che non abbiamo raggiunto la piena flessibilità che avevamo auspicato in relazione all’accesso alle prestazioni per i lavoratori transfrontalieri e le loro famiglie.
Visto che gli Stati membri ora devono espressamente dichiarare nell’Allegato 3 se non intendono fornire questo tipo di servizio, ciò significa che si tratta di un’eccezione alla norma e guardiamo a questa possibilità con preoccupazione.
Sono certa che la questione verrà ripresa nella prossima legislatura, quando la Commissione presenterà le proposte per definire gli Allegati, 2, 10 e 11, che attualmente sono ancora in bianco, e per il regolamento di attuazione.
Reputiamo che il lavoro continuerà il più speditamente possibile in modo che la proposta pienamente rivista possa entrare in vigore entro i prossimi due anni.
<P>
Tuttavia, riteniamo che la posizione comune, nella versione emendata in commissione, rappresenti un positivo passo in avanti.
Non c’è stata una regressione rispetto allo : rientrano nella normativa tutti i soggetti del sistema di previdenza sociale, non solo i lavoratori dipendenti.
Sono stati inoltre compiuti passi positivi per i cittadini di paesi terzi – e mi riferisco alla relazione Oomen-Ruijten – come era stato indicato anche nella proposta originale della Commissione.
E’ stata fatta maggiore chiarezza sull’assistenza sanitaria transfrontaliera, tenendo conto delle decisioni della Corte europea di giustizia sui criteri in materia di esigenze mediche.
L’adozione dell’assimilazione dei fatti e degli eventi andrà a vantaggio dei lavoratori transfrontalieri, mentre sono stati ridotti i casi di deroga e di eccezione, nonostante la preoccupazione per gli sviluppi futuri degli Allegati.
Sono stati ora stabiliti criteri chiari sulle prestazioni economiche speciali non contributive.
E’ stato inoltre introdotto il principio di buona amministrazione.
<P>
E’ un lavoro complesso ma necessario che contribuisce a chiarire l’opera del Parlamento europeo per il bene dei cittadini.
Nonostante alcune riserve di molti di noi, raccomando l’adozione della posizione comune, nella versione emendata, e auguro ai futuri relatori lo stesso sostegno e interesse di cui ho potuto beneficiare io in veste di relatrice.
<P>
Per concludere, parrà strano, ma talvolta ho trovato assai divertente questa interessante esperienza ricca di stimoli.
<SPEAKER ID="164" LANGUAGE="EL" NAME="Dimas," AFFILIATION="Commissione">
<P>
   .
Signora Presidente, onorevoli deputati, sono molto soddisfatto per i progressi sostanziali che sono stati compiuti in relazione alla proposta, sia in Consiglio che in Parlamento, e per il fatto che siamo arrivando alla fase conclusiva della sua approvazione.
<P>
Per numerosi motivi è estremamente importante conseguire l’obiettivo dell’approvazione ufficiale entro il 1° maggio.
Il motivo più importante è che invieremo un messaggio chiaro ai cittadini degli Stati membri attuali e di quelli futuri, dimostrando che l’Unione europea ha sia la volontà che la capacità di fissare condizioni appropriate per assicurare la libera circolazione delle persone, la cui chiave di volta è il coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale.
<P>
Desidero congratularmi con la relatrice, onorevole Lambert, per la sua eccellente relazione su un tema così difficile a livello tecnico, ossia il coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale.
Desidero inoltre ringraziare la commissione per l’occupazione e gli affari sociali per il lavoro svolto.
<P>
Come sapete, la Commissione europea, nella proposta emendata che aveva presentato lo scorso ottobre, ha incorporato integralmente o parzialmente la maggior parte degli emendamenti approvati dal Parlamento in prima lettura.
Per quanto concerne i due emendamenti della seconda lettura, essi chiaramente migliorano la qualità del testo e la Commissione quindi li accoglie interamente.
<P>
Posso inoltre assicurarvi che la Commissione può accogliere alcune delle rimanenti preoccupazioni e considerazioni, espresse da alcuni membri della commissione per l’occupazione e gli affari sociali in seconda lettura, in merito alla proposta di un nuovo regolamento attuativo che la Commissione presenterà alla fine di quest’anno.
Come ha affermato l’onorevole Lambert, spero anch’io che sia il regolamento, sia i tre Allegati, siano approvati entro il 2006.
<P>
La posizione comune del Consiglio è in linea con gli obiettivi principali della proposta della Commissione, che prevede di semplificare e di migliorare il coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale a beneficio dei cittadini europei che si spostano all’interno dell’Unione.
La semplificazione e l’aggiornamento del regolamento attuale sono condizioni elementari per promuovere la mobilità dei lavoratori all’interno dell’Unione.
Sono quindi strettamente connessi all’obiettivo generale che prevede competitività, aumento dell’occupazione e coesione sociale.
E’ un fatto che il regolamento prevede la protezione nel settore della sicurezza sociale per le persone che si spostano per qualsiasi motivo – personale o professionale – da uno Stato membro all’altro.
E’ quindi importante per la stragrande maggioranza dei cittadini europei.
<P>
Non intendo enunciare tutti i miglioramenti che deriveranno dalle nuove norme rispetto al regolamento in vigore, ma attiro la vostra attenzione su tre punti.
<P>
Le nuove norme si applicheranno a tutti i cittadini dell’Unione europea che rientrano nel sistema di sicurezza sociale degli Stati membri.
L’applicazione delle norme sul coordinamento a tutti gli assicurati ottempera alla necessità di portare il regolamento n. 1408 in linea con gli sviluppi della libera circolazione all’interno dell’Unione europea, che non è solo un diritto dei lavoratori, ma anche una realtà per tutti i cittadini europei.
<P>
Le nuove norme rafforzeranno il principio della parità di trattamento dei cittadini dell’Unione europea, in quanto introducono una disposizione che regola il riconoscimento transnazionale dei fatti e degli eventi.
Questa disposizione è particolarmente importante per i lavoratori transfrontalieri.
<P>
La normativa in vigore non contiene disposizioni chiare sulla buona amministrazione; le nuove norme pongono rimedio a questa carenza.
Esse in realtà richiedono una maggiore cooperazione e l’assistenza reciproca tra le agenzie degli Stati membri a beneficio dei cittadini.
Inoltre le agenzie dovranno rispondere entro un periodo di tempo ragionevole a tutte le domande e fornire ai cittadini tutte le informazioni richieste ai fini dell’esercizio dei loro diritti.
<P>
Infine desidero aggiungere che si è trattato veramente di una procedura lunga e difficile che si sta avviando positivamente a termine e devo rinnovarvi i miei ringraziamenti per aver portato prontamente a conclusione questo compito laborioso in veste di colegislatori.
<SPEAKER ID="165" LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten (PPE-DE )." AFFILIATION="bonus">
<P>
   – Signora Presidente, con riluttanza sottoscrivo la proposta in discussione.
Avrei voluto che fossero presentate proposte più numerose e migliori su una serie di punti.
Tuttavia, ho notato che sono stati conseguiti diversi risultati positivi e ringrazio il Commissario Dimas per le sue risposte.
<P>
Il regolamento in discussione oggi si applica a tutti i cittadini comunitari.
Questo è un progresso.
Il campo d’azione non solo è stato ampliato, ma è stato anche semplificato.
Anche questo è un progresso.
Almeno sulla carta è stata operata una netta distinzione tra l’esportabilità e la non esportabilità delle prestazioni finanziarie.
Ritengo però che potrebbero insorgere dei problemi, quando saranno definiti gli allegati.
Mi dispiace ancora per il modo in cui, la volta scorsa, l’onorevole Gillig e i colleghi socialisti si sono rifiutati persino di mettere ai voti questo punto in maniera democratica.
Temo pertanto che avremo dei problemi quando saranno pronti gli allegati.
<P>
Il regolamento contiene grandi miglioramenti per i lavoratori transfrontalieri.
Intravedo le implicazioni giuridiche di quanto è stato stabilito.
Ad esempio, certi eventi verificatisi in uno Stato membro devono essere considerati, dal paese di residenza, allo stesso modo di eventi simili avvenuti nel territorio di tale paese.
E’ un progresso.
Ho inoltre rilevato che la posizione dei componenti della famiglia dei lavoratori transfrontalieri in realtà è stata ribaltata, e anche loro adesso sono titolari di diritti.
In un allegato, tuttavia, tali diritti vengono annullati, quindi i progressi compiuti nel regolamento vengono cassati nell’allegato.
<P>
Ho la sensazione che avremmo potuto ottenere di più, se avessimo consultato tutti i protocolli, ad esempio, nel settore del prelievo fiscale e nel prelievo di sociali.
So che il Consiglio si oppone, ma avremmo potuto farlo rientrare nell’accordo.
Per certi versi le sentenze della Corte di giustizia sono state incorporare molto più chiaramente nel regolamento.
Sono stati inoltre integrati i decreti della Corte in maniera effettiva.
Sono preoccupata però per il trattamento dei pazienti ambulatoriali che è in contrasto con le sentenze della Corte.
Inoltre il tema della disoccupazione è stato meglio messo in luce, seppur con meno rilievo di quanto mi aspettassi.
I cittadini di paesi terzi ora sono inclusi, ma ciò era già stato proposto nella mia relazione.
<P>
Ho raccomandato al mio gruppo di votare a favore a condizione che io potessi avere modo di introdurre miglioramenti laddove possibile, quando saranno preparati il regolamento attuativo e gli allegati.
Desidero ringraziare vivamente la relatrice.
<SPEAKER ID="166" LANGUAGE="NL" NAME="van den Burg (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, la semplificazione e l’aggiornamento si sono rivelati compiti molto ardui.
Desidero congratularmi con tutti coloro che vi hanno lavorato, in particolare la relatrice del Parlamento, l’onorevole Cornelissen e la sua squadra, la Presidenza irlandese e una serie di Presidenze precedenti per i risultati conseguiti.
Il mio gruppo ritiene che questa sia una base solida e attribuisce grande importanza al fatto che il primo passo sarà compiuto, come materia urgente, entro il 1° maggio.
<P>
Inutile dire che non siamo del tutto pronti e non siamo nemmeno completamente soddisfatti.
Nella nuova legislatura, con 25 Stati membri sarà ancora estremamente importante vigilare in maniera critica sulla definizione degli allegati e del regolamento attuativo.
A questo proposito non solo dovremo esaminare il sistema, per cui è stata ora definita la base, ma anche le conseguenze dei cambiamenti che ne deriveranno, perché alcuni potranno provare una forte delusione.
Dobbiamo trovare soluzioni a questi problemi.
<P>
Vi sono inoltre problemi che non possono essere risolti all’interno del regolamento; alcuni di essi sono già stati indicati, come il collegamento tra la fiscalità e i sistemi di sicurezza sociale, o i sistemi complementari previsti dai contratti collettivi nelle imprese del settore privato.
Sono temi che riguardano principalmente i lavoratori transfrontalieri.
<P>
In varie occasioni il Parlamento aveva chiesto una valutazione per il lavoro transfrontaliero, dei cambiamenti nelle normative nazionali e una cooperazione migliore e meglio strutturata tra gli Stati membri tra cui più spesso si svolge il lavoro transfrontaliero.
Chiedo pertanto alla Presidenza olandese di adoperarsi in questo senso nel prossimo semestre non appena la revisione sarà terminata.
I Paesi Bassi, insieme ai paesi confinanti, la Germania e il Belgio, devono dare l’esempio agli altri Stati membri nei settori in cui devono ancora svolgersi importanti negoziati bilaterali; i Paesi Bassi, se possibile, devono produrre accordi di cooperazione più ambiziosi per i 25 Stati membri, in quanto si prevede un’intensificazione del lavoro migrante.
<P>
Per motivi di tempo non posso ribadire tutti i punti, ma desidero in ogni caso suggerire che la cooperazione tra Parlamento, Consiglio e Commissione continui allo stesso livello e in maniera costruttiva.
Tale opera potrebbe essere condotta all’interno di un gruppo di lavoro, il cui nome è già stato suggerito dall’onorevole Lambert: gli amici del 1408.
<SPEAKER ID="167" LANGUAGE="NL" NAME="Boogerd-Quaak (ELDR )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, prima di tutto desidero congratularmi con il Commissario per la sua nomina.
Spero che egli condivida la nostra opinione secondo cui la mobilità negli Stati membri è più che necessaria, se vogliamo attuare il programma di Lisbona.
La relazione Lambert e il regolamento n. 1408/71, su cui si basa la relazione, sono ovviamente strumenti importanti in questo ambito.
<P>
E’ per me fonte di profonda preoccupazione l’inerzia dimostrata dagli Stati membri in relazione alle implicazioni fiscali e di sicurezza sociale.
In questo caso credo sia opportuno spronarli nella giusta direzione in futuro.
Ciò non significa che sia necessario il sostegno del Parlamento, ma principalmente che è necessario il sostegno degli Stati membri.
Desidero inoltre ringraziare la relatrice e tutti coloro che hanno dato un contributo.
Domani il mio gruppo voterà a favore della relazione Lambert.
<P>
Devo dire che ammiro molto l’onorevole Lambert.
Il regolamento contiene punti validi.
La definizione di lavoratori transfrontalieri è stata adottata, vi sono miglioramenti nel settore pensionistico e non sono state dimenticate le famiglie dei lavoratori transfrontalieri.
Ma vi sono anche altri aspetti.
Ad esempio, il mio paese, i Paesi Bassi, non ha chiesto nuovamente la deroga su alcuni articoli, tra cui quello sul trattamento sanitario delle famiglie dei lavoratori transfrontalieri.
Il regolamento disciplina il settore, ma i Paesi Bassi hanno chiesto ancora una deroga.
Lo ritengo inaccettabile.
Credo che dovremmo sempre essere i primi a far presente ai nostri rispettivi paesi che stanno agendo in maniera inconsulta.
Questo ovviamente vale anche per altri paesi, i quali temono che, a causa dell’imminente allargamento dell’Unione, un grande fardello graverà sui loro sistemi di sicurezza sociale.
<P>
Signora Presidente, signor Commissario, spero che insieme riusciremo a realizzare la promozione della mobilità tra gli Stati membri e che i lavoratori transfrontalieri di prima generazione ricevano le prestazioni che spettano loro senza dover sempre lottare per i loro diritti.
Mi sembra che il Presidente mi stia dicendo che ho superato il tempo di parola a mia disposizione, ma vorrei tanto avere un lungo colloquio con il Commissario per individuare modalità più efficaci per affrontare questo problema.
A mio parere, è necessaria una commissione permanente di monitoraggio.
<SPEAKER ID="168" LANGUAGE="EN" NAME="Crowley (UEN )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, desidero associarmi ai colleghi nel porgere le mie congratulazioni all’onorevole Lambert per il grande lavoro svolto su un documento molto difficile.
In particolare è emerso che possono essere conseguiti risultati grandiosi quando le Istituzioni comunitarie riuniscono le loro competenze e capacità.
<P>
La relatrice ha dato prova di grande tenacia nel guidare un processo difficile, caratterizzato da una serie di opinioni diverse, arrivando alla migliore soluzione possibile.
Spero che tutti i deputati sosterranno la relazione domani insieme agli emendamenti, in quanto occorre un voto a maggioranza.
<P>
Presentando il regolamento al pubblico, dovremmo inoltre sottolineare che probabilmente è la normativa sociale più importante mai emanata dal Parlamento, che incide fattivamente sulla vita delle persone e che riflette la realtà in cui lavorano i cittadini europei di oggi.
La gente si sposta al di là delle frontiere per lavorare e alcuni vanno in pensione in altri paesi, mentre sempre più persone lavorano per determinati periodi in altri Stati membri.
Dobbiamo garantire che i diritti di queste persone possano essere validi anche al di là delle frontiere.
<P>
Bisogna rendere omaggio al Consiglio che ha accolto molti emendamenti presentati dal Parlamento dopo la prima lettura.
Volendo essere campanilista, desidero ringraziare la Rappresentanza permanente irlandese per il grande lavoro svolto.
Molti colleghi, che siedono nel settore opposto di quest’Aula, sono motivo di orgoglio per l’Irlanda e per la rappresentanza irlandese per tutto il lavoro che hanno svolto in materia.
<P>
Uno o due punti sono fonte di preoccupazione.
Alcuni aspetti sono già stati affrontati, ma desidero ritornarvi.
La questione fiscale riguarda solo gli Stati membri.
Non dobbiamo collegarla con altre questioni, in quanto svia l’attenzione dalle aree in cui si può veramente intervenire.
Concordo con la relatrice; la relazione non verte sull’armonizzazione, ma punta a migliorare il coordinamento della sicurezza sociale tra gli Stati membri.
<P>
Il regolamento rappresenta un enorme cambiamento.
Mentre le normative precedenti si applicavano solo a coloro che erano economicamente attivi, questa si applica a tutti i soggetti di prestazioni di previdenza sociale.
Costituisce inoltre un miglioramento, in quanto rafforza la parità di trattamento per tutti i cittadini comunitari.
<P>
Rimane la questione degli “Allegati vuoti”.
Insistiamo affinché la Commissione e il Consiglio presentino presto una proposta di regolamento di attuazione per garantire che le preoccupazioni legittime e giustificate sollevate dai colleghi, in particolare dall’onorevole Oomen-Ruijten, siano affrontate e risolte.
La collega ha infatti evidenziato questioni che non attengono solo a numeri o a individui in genere, ma alle persone vere che ogni giorno si trovano a dover fare i conti con questo tipo di discriminazione.
Tocca ora alla Commissione e al Consiglio, sulla base della buona fede di cui daremo prova domani, ottemperare alla loro parte dell’accordo e presentare una proposta in materia.
Tali Istituzioni devono tenere fede all’impegno che si sono assunte e garantire che questi Allegati vuoti vengano riempiti di contenuti.
<SPEAKER ID="169" LANGUAGE="FR" NAME="Gillig (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, signor Commissario, al pari di altri colleghi, stasera sono lieta per i progressi compiuti con questo lavoro di aggiornamento del regolamento n. 1408/71 sulla sicurezza sociale, che evidentemente migliora la situazione dei cittadini dell’Unione europea che devono spostarsi, essenzialmente per motivi di lavoro.
Abbiamo motivo di rallegrarci, anche se nutro delle riserve che peraltro sono già state espresse da alcuni colleghi.
<P>
Il tema è tecnico e complesso.
Per affrontarlo ci è voluto molto tempo e l’esercizio non si è ancora concluso.
Come è appena stato rilevato, gli Allegati sono vuoti e abbiamo ancora del lavoro da svolgere.
Tuttavia, voglio congratularmi in primo luogo con la relatrice, onorevole Lambert, anche a nome della mia collega, per la costanza e la determinazione di cui ha dato prova.
Desidero inoltre ringraziare tutti coloro che hanno offerto il proprio contributo sia all’interno della Commissione che del Consiglio.
<P>
Nel complesso possiamo dichiararci soddisfatti, ma ci sono possibili e necessari margini di miglioramento.
Desidero concentrare il mio intervento sugli strumenti di cui disponiamo per affrontare questo tema.
Occorre superare le riserve e l’atteggiamento degli Stati membri che tentano di mantenere alcune prerogative di stampo protezionistico.
<P>
Spero che il principio di coordinamento – che in fondo è un limite, una costrizione e non ci consente di rispondere agli interrogativi posti dai colleghi – cederà presto il passo ad un’autentica armonizzazione in materia di protezione sociale, che è una delle componenti essenziali del modello sociale europeo.
<P>
Signora Presidente, sono convinta che la richiesta di una vera Europa sociale, che ci arriva dai cittadini europei e che è stata più volte ribadita in questo periodo, debba sfociare in una significativa evoluzione istituzionale.
Dobbiamo accogliere positivamente i progressi compiuti sinora; essi sono importanti, ma rimangono modesti in relazione alla posta in gioco.
<P>
In particolare, e con questo concludo, tali progressi non devono mascherare la disparità esistente – che deve essere denunciata – tra le procedure molto efficaci di cui disponiamo in materia economica, per il mercato e per la concorrenza e quelle, molto più deboli, in campo sociale.
Sono indispensabili criteri di convergenza sociale per affrontare correttamente questa materia della protezione sociale collegata alla mobilità in Europa e su cui si fonda la credibilità della costruzione europea agli occhi dei cittadini europei.
<SPEAKER ID="170" LANGUAGE="EN" NAME="Dimas," AFFILIATION="Commissione">
<P>
   . Signora Presidente, la Commissione accoglie le preoccupazioni espresse da alcuni membri della commissione per l’occupazione e gli affari sociali nell’ambito della proposta del regolamento attuativo.
Per entrambe le proposte della Commissione, per il nuovo regolamento di attuazione e per i contenuti dei tre Allegati, il Parlamento svolgerà la propria funzione di colegislatore.
<SPEAKER ID="171" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="(La seduta termina alle 23.40)">
<P>
   La ringrazio, signor Commissario Dimas.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
(1)
<SPEAKER ID="172" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Ordine del giorno della prossima seduta"/>
<SPEAKER ID="173" LANGUAGE="EN" NAME="Ahern, Nuala (Verts/ALE )," AFFILIATION="per iscritto">
<P>
   . – Desidero attirare l’attenzione del Parlamento sulla situazione di Mordechai Vanunu, che è stato scarcerato in Israele dopo 18 anni di prigionia per aver rivelato informazioni sui programmi nazionali per le armi nucleari.
Ora egli è tenuto a rispettare norme applicabili in situazioni di emergenza, una punizione crudele e insolita, in quanto ha già scontato la sua pena – proprio per aver rivelato informazioni sul tipo di armi che gli Stati Uniti stanno cercando in Iraq.
<P>
Tali norme di emergenza gli impediscono di lasciare il paese per sei mesi e di mettersi in contatto con stranieri – anche per e per telefono – altrimenti sarà arrestato nuovamente.
Non può parlare con i giornalisti e deve tenersi ad una distanza di almeno 100 metri dalle ambasciate straniere.
Il Parlamento deve condannare questa violazione dello Stato di diritto.
<SPEAKER ID="174" LANGUAGE="EL" NAME="Alyssandrakis (GUE/NGL )," AFFILIATION="per iscritto">
<P>
   .– Il Presidente del Parlamento europeo in un’intervista rilasciata al giornale cipriota , parlando dei dirigenti politici ciprioti, avrebbe affermato che era deluso per la mancanza di immaginazione e di coraggio, doti che i politici dovrebbero dimostrare in momenti come questi.
Ha concluso facendo appello al popolo cipriota affinché colga questa opportunità.
<P>
Ritengo inaccettabile e inammissibile che il Presidente del Parlamento europeo, anche a titolo personale, usi la sua influenza aggravando le tensioni già insostenibili, la coercizione e le minacce a cui il popolo cipriota è soggetto per opera del Segretario generale delle Nazioni Unite e del suo , del governo americano, della Commissione europea e del Consiglio, della Turchia e di numerosi altri soggetti, comprese le forze politiche greche.
Il suo intervento è un insulto e, se posso dirlo, è indecoroso verso le forze politiche e il popolo cipriota, che non hanno bisogno di lezioni di comportamento dal Presidente del Parlamento europeo né tantomeno da altri.
<P>
Inoltre i suoi commenti contraddicono ciò che egli ha affermato all’inizio dell’intervista sulla scelta delle comunità di Cipro, espressa in due , ossia la scelta libera di popoli liberi e sovrani.
Il Presidente e altri ritengono forse che l’unica libera scelta del popolo cipriota era quella di esprimere un “sì” al ?
<SPEAKER ID="175" LANGUAGE="NL" NAME="Claeys (NI )," AFFILIATION="per iscritto">
<P>
   .– Signora Presidente, nei prossimi due giorni si terranno cerimonie in tutto il mondo per commemorare il genocidio del popolo armeno perpetrato dai turchi, che causò la morte di un milione di persone.
Tra il 1915 e il 1918 l’esercito turco evacuò quasi tutti i villaggi armeni dell’impero ottomano.
Furono passate alle armi centinaia di migliaia di persone, mentre altre perirono più tardi in circostanze orrende, morendo di fame nell’esodo verso la Siria.
Fu questo il primo genocidio del XX secolo.
<P>
Finora però la Turchia si è rifiutata di riconoscere questo genocidio.
<P>
E’ un fatto molto grave per un paese candidato.
Dimostra la considerazione che il governo turco ha dei diritti umani.
<P>
Vi ricordo la risoluzione approvata dal Parlamento nel 1987, in cui si stabilisce chiaramente che la Turchia non potrà aderire all’Unione europea finché non riconoscerà il genocidio degli armeni.
Insisto affinché questa risoluzione, che è ancora valida, sia portata all’attenzione della Commissione e del Consiglio.
<SPEAKER ID="176" LANGUAGE="ES" NAME="Enric Morera i Català (Verts/ALE )," AFFILIATION="per iscritto">
<P>
   .
Oggi è il 19 aprile, e si festeggia San Vincenzo Ferrer, celebrato nella mia regione, Valenza.
Oggi è anche il giorno in cui assumo la carica di deputato al Parlamento in qualità di rappresentante del partito nazionalista valenziano.
Desidero cogliere questa opportunità per sottolineare una serie di gravi problemi che riguardano la produzione di arance e di altri agrumi nella regione di Valenza.
<P>
L’Unione europea non ha adottato le misure fitosanitarie preventive per impedire attacchi di insetti e di malattie dovuti all’importazione di agrumi da paesi terzi, come l’Argentina e il Brasile.
La situazione è particolarmente grave.
In passato si sono diffusi parassiti come il .
Nel prossimo futuro si potrebbero produrre ripercussioni estremamente negative per gli agrumeti nella regione di Valenza e in Europa.
E’ possibile che il pv. penetri nel territorio comunitario.
Questo parassita causa il cancro degli agrumi e si manifesta con macchie nere sulla buccia delle arance.
<P>
L’Unione europea non deve sfuggire alle proprie responsabilità.
Deve introdurre urgentemente disposizioni atte ad assicurare il rispetto dei parametri fitosanitari.
Sarebbe inoltre opportuno adottare misure anche per altri settori, come il tessile.
L’obiettivo è di impedire l’accesso di parassiti e di malattie in un settore così importante per l’intera economia europea.
<SPEAKER ID="177" LANGUAGE="EL" NAME="Korakas (GUE/NGL )," AFFILIATION="per iscritto">
<P>
   . – Signora Presidente, alcune settimane dopo l’omicidio del di Hamas, lo Sceicco Yassin, il governo Sharon ha assassinato il suo successore, Abdel Ratissi, dimostrando non solo che non vuole che il processo di pace proceda verso la proclamazione di uno Stato palestinese indipendente, ma rinfocolando e deliberatamente creando tensioni.
<P>
L’Unione europea, come ha dimostrato nell’atteggiamento tenuto sinora, sta praticamente seguendo la linea degli Stati Uniti, in quanto si è semplicemente limitata a protestare contro questi omicidi e contro gli attacchi di Israele, mentre attraverso l’Alto rappresentante Solana si tenevano colloqui sul diritto di Israele di proteggersi e per valutare la politica di Sharon volta ad evacuare la Striscia di Gaza.
L’Unione pertanto sta trasformando l’aggressore in vittima.
<P>
Noi, membri del Partito comunista greco, condanniamo i crimini perpetrati dal governo Sharon e la politica ipocrita e di fatto connivente dell’Unione europea.
Esprimiamo la nostra piena solidarietà al popolo palestinese e chiediamo al Parlamento europeo di intimare all’Unione di mettere fine alla vendita di armi ad Israele e di sospendere l’Accordo di associazione.
<P>
Signora Presidente, ancora una volta oggi, dietro suo invito, il Parlamento europeo ha osservato un minuto di silenzio per l’agente di sicurezza ucciso in Iraq, ma non ha mai chiesto un minuto di silenzio per le centinaia di vittime dell’invasione dell’Afghanistan, dell’Iraq e in passato della Jugoslavia.
In quanto deputato europeo del Partito comunista greco le ho più volte presentato una richiesta in questo senso; può indicarci quando intende soddisfarla?
<SPEAKER ID="178" LANGUAGE="EL" NAME="Mastorakis (PSE )," AFFILIATION="per iscritto">
<P>
   . –Signora Presidente, ho chiesto la parola per informare il Parlamento che le autorità pachistane hanno permesso all’equipaggio della di rimpatriare, in Grecia e nelle Filippine.
<P>
Dopo i tentativi susseguitisi nel corso dei mesi ad opera del governo greco e del ministro degli Esteri greco, Georgos Papandreos (che ovviamente continuano anche oggi), dopo le garanzie fornite, dopo la reazione del Parlamento europeo che ha approvato una risoluzione, dopo gli interventi della e del Commissario Patten, e dopo la visita in Pakistan, il risultato desiderato è stato conseguito.
<P>
Rilevando che l’azione delle Istituzioni dell’Unione europea e degli Stati membri possono essere coronate da successo, se coordinate adeguatamente, desidero ringraziare tutti coloro che si sono adoperati in questa vicenda.
<SPEAKER ID="179" LANGUAGE="EL" NAME="Patakis (GUE/NGL )," AFFILIATION="per iscritto">
<P>
   .– Signora Presidente, desidero attirare l’attenzione dell’Assemblea e chiedere il suo immediato intervento per una questione di estrema importanza.
Riguarda la sopravvivenza degli agricoltori greci, che sono letteralmente sull’orlo della catastrofe.
<P>
Il clima molto freddo che ha colpito la Grecia alcuni mesi fa ha causato gravi danni alle risorse agricole – impianti, terreni, eccetera – in tutto il paese.
Gli agricoltori colpiti hanno gravi problemi di sopravvivenza e andranno incontro alla bancarotta se non saranno subito prese delle misure specifiche.
<P>
Signora Presidente, le chiedo di intervenire per velocizzare le procedure eccessivamente lente dell’UE per l’approvazione del pagamento degli indennizzi e degli aiuti finanziari ai contadini greci, come è stato fatto per la Francia, per l’Italia e per Malta, al fine di evitare il fallimento e consentire agli agricoltori colpiti di continuare la loro attività
<SPEAKER ID="180" LANGUAGE="FR" NAME="Rousseaux (ELDR )," AFFILIATION="per iscritto.">
<P>
   – Il morbo di Alzheimer e altre malattie neurodegenerative costituiscono un problema molto grave per la popolazione europea; secondo alcune recenti stime, tali malattie colpiscono il 5 per cento delle persone tra i 50 e i 60 anni di età, l’8-10 per cento della fascia tra i 60 e i 70 e il 10-20 per cento della fascia tra i 70 e gli 80 anni di età.
<P>
Queste patologie che colpiscono il cervello figurano al terzo posto nella triste classifica delle malattie, dopo quelle cardiovascolari, che sono al primo posto e il cancro, al secondo posto.
<P>
Il morbo di Alzheimer e le patologie connesse colpiscono quindi milioni di cittadini europei che col tempo non sono più autonomi, per non parlare delle famiglie le quali, quando si trovano a farsi carico delle persone affette da queste malattie, devono ridurre considerevolmente o addirittura cessare le loro attività professionali.
<P>
Tali patologie hanno conseguenze umane, economiche e sociali drammatiche per la società.
Oltre alla sofferenza morale che esse provocano, i centri di accoglienza specializzati sono pressoché inesistenti, spesso sono troppo costosi per i malati e per le loro famiglie e non rientrano nel sistema di previdenza sociale né nei sistemi di assicurazione privata.
E’ pertanto urgente sviluppare su tutti i fronti un vero e proprio piano di lotta organizzata contro questo flagello che ci riguarda tutti sia direttamente che indirettamente.
<P>
In termini economici e sociali le malattie al cervello incidono per il 35 per cento sui costi complessivi sanitari in Europa ed è previsto un ulteriore aumento nei prossimi 10-20 anni.
Questa constatazione deve portarci a ridefinire le politiche da attuare nei settori della ricerca, dell’insegnamento, dell’assistenza medica, della prevenzione e della protezione sociale.
<P>
Visto che un terzo degli oneri totali dovuti all’assistenza sanitaria è imputabile a patologie che colpiscono il cervello, si rendono necessarie le seguenti misure; bisogna stanziare una parte significativa dei finanziamenti alla ricerca nel settore delle scienze vive, del cervello e delle patologie neurologiche – in particolare il morbo di Alzheimer – e il 7° programma quadro, attualmente in fase negoziale, deve essere stilato tenendo presente questa priorità; bisogna assegnare a queste patologie una parte importante dei finanziamenti per le spese di assistenza sanitaria – prevenzione, diagnosi e trattamento; occorre riorientare proporzionalmente i programmi di studi medici, concentrandoli su queste malattie; bisogna istituire un sistema di protezione sociale atto ad aiutare materialmente – centri di accoglienza – e finanziariamente i malati colpiti da questo e le loro famiglie; infine occorre istituire un osservatorio europeo per le malattie neurologiche.
<P>
Il flagello è molto diffuso e l’impatto che provoca è tale che le diverse Istituzioni europee – la Commissione, il Parlamento europeo e il Consiglio – come gli Stati membri devono prendere tutte le misure in loro potere, ciascuno in relazione alle proprie competenze, per contrastare, limitare e prevenire queste malattie neurodegenerative, come il morbo di Alzheimer, aiutando coloro che ne sono colpiti.
<SPEAKER ID="181" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Relazione Gebhardt (A5-0191/2004 )">
<P>
La posizione della Commissione ricalca il compromesso raggiunto tra il Consiglio e il relatore al fine di trovare un accordo in prima lettura.
<P>
La Commissione accoglie tutti gli emendamenti di compromesso, dal n. 60 al n.
94, incluso.
<P>
La Commissione respinge gli emendamenti dal n. 1 al n.
59, compreso.
<SPEAKER ID="182" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Relazione Wuermeling (A5-0191/2004 )">
<P>
La Commissione accoglie i seguenti emendamenti: nn. 5, 8, 12, 13, 15, 16, 24, 25, 39, 42, 43, 46, 50, 51, 63, 64, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 74, 75, 78, 86, 100, 102, 103, 104, 110, 112, 114, 117, 124, 126, 127, 128, 133, 134, 135, 136, 137, 139, 145, 147, 149, 174, 191, 199 e 201.
<P>
La Commissione accoglie, previa riformulazione, i seguenti emendamenti: nn. 2, 3, 9, 11, 14, 18, 20, 26, 29, 34, 35, 37, 38, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 60, 61, 66, 73, 79, 81, 87, 91, 92, 101, 105, 107, 108, 109, 118, 121, 140, 144, 146, 148, 150, 151, 156, 159, 162, 165, 168, 176, 179, 180, 184, 185, 186, 187, 192, 194, 197, 198 e 205.
<P>
La Commissione accoglie parzialmente, previa riformulazione, i seguenti emendamenti: nn. 1, 6, 7, 23, 36, 40, 62, 65, 84, 95, 130, 131, 155, 164, 166, 167, 169, 172, 177, 188 e 195.
<P>
La Commissione accoglie in parte i seguenti emendamenti: nn. 17, 27, 59, 142 e 158.
<P>
La Commissione respinge i seguenti emendamenti: nn. 4, 10, 19, 21, 22, 28, 30, 31, 32, 33, 41, 44, 45, 47, 48, 49, 52, 76, 77, 80, 82, 83, 85, 88, 89, 90, 93, 94, 96, 97, 98, 99, 106, 111, 113, 115, 116, 119, 120, 122, 123, 125, 129, 132, 138, 141, 143, 152, 153, 154, 157, 160, 161, 163, 170, 171, 173, 175, 178, 181, 182, 183, 189, 190, 193, 196, 200, 202, 203, 204 e 206.
<SPEAKER ID="183" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Relazione Ghilardotti">
<SPEAKER ID="184" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Relazione Sturdy (A5-0260/2004 )">
<P>
La Commissione accoglie i seguenti emendamenti: nn.
1, 5, 6, 8, 9 (solo se viene approvato anche l’emendamento n. 12), 12, 16, 17, 18, 19, 20, 22, 24, 28, 29, 30, 32, 33, 34, 37, 39, 40, 41, 42, 44, 45, 50, 51, 52, 53, 54, 57, 58, 60, 61, 62, 63, 64, 66, 76, 77 e 78.
<P>
La Commissione accoglie, previa riformulazione, i seguenti emendamenti,: nn. 2, 3, 4, 43, 74 e 75.
<P>
La Commissione accoglie i seguenti emendamenti in quanto parte del pacchetto di compromesso: nn. 7, 15, 23 (previa riformulazione), 25, 36, 38, 46, 47, 48, 59 e 65.
<P>
La Commissione respinge i seguenti emendamenti: nn. 10, 11, 14, 21, 26, 27, 31, 35, 49, 55, 56, 67, 68, 69, 70, 71, 72 e 73.
<SPEAKER ID="185" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Relazione Thors (A5-0171/2004 )">
<P>
La Commissione accoglie i seguenti emendamenti riformulati: nn. 5, 10, 13, 16, 23, 24, 25, 26 e 35.
<P>
La Commissione accoglie in linea di principio i seguenti emendamenti: nn. 6, 7, 8, 9 e 73.
<P>
La Commissione accoglie in parte i seguenti emendamenti: nn. 17, 20, 47, 48, 59, 60, 63, 65, 66 e 69.
<P>
La Commissione respinge i seguenti emendamenti: nn. 1, 2, 3, 4, 11, 12, 14, 15, 18, 19, 21, 22, 27-34, 36-46, 42-46, 49-58, 61-62, 64, 67-68, 70-72 e 74-81.
<SPEAKER ID="186" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Relazione de Roo (A5-00 /2004)">
<P>
La Commissione accoglie il pacchetto di compromesso che consiste negli emendamenti del blocco n. 1 (emendamenti nn.
11, 12 e dal n.
18 al n.
46).
<P>
La Commissione respinge tutti gli emendamenti del blocco n. 2.
<P>
Tra gli emendamenti del blocco n. 2 la Commissione respinge gli emendamenti nn.
2, 3, 5, 10, 11, 12, 13 e 18. L’emendamento n.
6 è accettabile in linea di principio. La Commissione respinge gli emendamenti nn.
1, 7, 9, 15 e 16.
Gli emendamenti nn. 4, 8, 14 e 17 possono essere accolti in parte.
<SPEAKER ID="187" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Relazione Blokland (A5-0265/2004 )">
<P>
La Commissione accoglie i seguenti emendamenti: nn. 4, 5, 11, 12, 13, 14, 21, 24, 31, 46, 47, 50, 51, 52, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 64, 78, 79, 80 e 81 – 26 emendamenti in totale.
<P>
Gli emendamenti nn. 10, 16, 17, 20, 22, 23, 27, 28, 29, 35, 40, 42, 43, 44, 48 e 53 vengono accolti in linea di principio e/o in parte – 16 emendamenti in totale.
<P>
La Commissione respinge i seguenti emendamenti: nn. 1, 2, 3, 6, 7, 8, 9, 15, 18, 19, 25, 26, 30, 32, 33, 34, 36, 37, 38, 39, 41, 45, 49, 54, 55, 63, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77 e 82 – 40 emendamenti in totale.
