<CHAPTER ID="1">
<SPEAKER ID="1" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Presidente">
<SPEAKER ID="2" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   Onorevoli colleghi, quest’oggi è mio triste dovere segnalare che a Madrid, in pieno orario di punta mattutino, sono esplose almeno cinque bombe in tre diverse stazioni ferroviarie e la più grave di tali esplosioni ha colpito un treno che stava entrando nella stazione di Atocha.
I morti e i feriti si contano a decine, ma l’elenco delle vittime cresce ad ogni aggiornamento delle notizie.
Si tratta, in termini di conseguenze, del più grave atto terroristico nella storia della Spagna, che potrebbe rappresentare anche il peggiore a memoria d’uomo nei paesi dell’Unione europea.
E’ un attacco spaventoso, ingiustificato e ingiustificabile contro il popolo e la democrazia della Spagna.
<P>
A nome di questo Parlamento, esprimo il nostro accorato, profondo e sincero cordoglio e porgo le nostre condoglianze alle famiglie che sono state colpite, agli amici delle vittime e, per il tramite di Sua Maest� , il re di Spagna, al popolo spagnolo e alle autorit� di Madrid, le quali, mentre sto parlando, stanno organizzando ospedali da campo nelle stazioni ferroviarie e per le strade della citt� .
<P>
Nella giornata di domenica, si terranno in Spagna le elezioni politiche.
Quanto è accaduto oggi è una dichiarazione di guerra alla democrazia, ma domenica la Spagna sapr� dimostrare che la propria democrazia è forte e che il paese è determinato a sconfiggere il terrorismo avvalendosi di tutti i mezzi a sua disposizione.
<P>
A Madrid, nel mese di gennaio, sono intervenuto alla conferenza internazionale sulle vittime del terrorismo, la prima in assoluto di questo genere.
Ripeto oggi quanto dissi allora: nell’assolvere al dovere politico che ci lega al popolo spagnolo e ai cittadini di tutta l’Unione europea, siamo assolutamente determinati a fare in modo che il terrorismo e i terroristi non trovino spazio alcuno nella nostra Unione europea.
<SPEAKER ID="3" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<P>
A nome del Parlamento europeo, voglio esprimere il nostro fermo impegno sul versante della democrazia e dei diritti dell’uomo.
Basta con le bombe.
Basta con i morti.
Tutti assieme, fermeremo i terroristi.
<SPEAKER ID="4" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="(Il Parlamento si alza e osserva un minuto di silenzio)">
<P>
Ho dato istruzione ai servizi del Parlamento, in segno di rispetto, di esporre a mezz’asta la bandiera spagnola e quella europea.
Invito tutti a esprimere la propria solidariet� osservando un minuto di silenzio.
<SPEAKER ID="5" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Vicepresidente">
<SPEAKER ID="6" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A5-0058/2004) presentata dall’onorevole Gillig a nome della commissione per l’occupazione e gli affari sociali, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica il regolamento (CEE) n. 1408/71 del Consiglio relativo all’applicazione dei regimi di sicurezza sociale ai lavoratori subordinati, ai lavoratori autonomi e ai loro familiari che si spostano all’interno della Comunit� , e il regolamento (CEE) n.
574/72 del Consiglio che stabilisce le modalit� di applicazione del regolamento (CEE) n.
1408/71.
<P>
Il Commissario Solbes Mira ha facolt� di intervenire a nome della Commissione.
<P>
Mi permetta, signor Commissario, soprattutto in considerazione della sua nazionalit� , di esprimerle il mio più profondo cordoglio.
<SPEAKER ID="7" LANGUAGE="ES" NAME="Solbes Mira," AFFILIATION="Commissione">
<P>
   .
Signora Presidente, la ringrazio molto.
Purtroppo ora dobbiamo tornare al nostro lavoro ma, prima di ogni altra cosa, voglio esprimere il mio completo assenso a quanto affermato dal Presidente Cox.
<P>
Signora Presidente, l’obiettivo della proposta della Commissione oggi all’esame è di aggiornare i regolamenti comunitari (CEE) nn. 1408/71 e 574/72, allo scopo di tenere conto dell’evoluzione delle normative nazionali e di chiarire la situazione giuridica in riferimento a taluni articoli di detti regolamenti, nonché di tenere conto di recenti sentenze della Corte di giustizia.
<P>
La presente proposta, che si fonda su criteri approvati dal Consiglio, contiene un nuovo elenco di prestazioni non contributive soggette a specifico coordinamento.
La Corte di giustizia, in relazione alla causa , ha ratificato la necessit� di un coordinamento basato sul principio di residenza.
Nella sentenza, essa ha stabilito, da una parte, la non esportabilit� delle prestazioni in questione e, dall’altra, l’obbligo per il nuovo Stato di residenza di concedere le prestazioni entro il proprio territorio.
<P>
In conseguenza di tale sentenza, si imponeva di riesaminare l’elenco dell’allegato II , allo scopo di verificare se tutte le prestazioni rispettassero i criteri del carattere speciale e non contributivo.
A tale riguardo, per prestazioni speciali si intendono quelle che si trovano a met� strada tra la previdenza speciale e l’assistenza sociale e sono destinate principalmente a garantire, in forma di assegno integrativo o aggiuntivo, prestazioni di sicurezza sociale e redditi minimi di sussistenza, il cui importo viene fissato in linea con le condizioni socioeconomiche dello Stato di residenza, nonché le prestazioni destinate ad assicurare la protezione specifica delle persone disabili.
<P>
L’esame dell’allegato II ha evidenziato la necessit� di escludere da esso molte prestazioni prima incluse.
Mi riferisco a quelle che, pur destinate alle persone con disabilit� , hanno come obiettivo primario quello di diminuire lo stato di dipendenza di tali persone e di migliorare il loro stato di salute e le condizioni di vita quando esse abbiano bisogno di un’assistenza speciale.
<P>
Qual è la posizione della Commissione sugli emendamenti?
Voglio innanzi tutto complimentarmi con l’onorevole Gillig per l’eccellente relazione su un tema così delicato e tecnicamente complesso.
La Commissione può accogliere gli emendamenti del Parlamento nn. 1, 2 e 3, considerato che le prestazioni a cui si fa riferimento soddisfano i criteri prima menzionati.
<P>
La Commissione, tuttavia, non può accogliere gli emendamenti nn. 4, 5, 6, 7 e 8, il cui obiettivo è escludere due prestazioni olandesi dall’allegato II , ovvero quella collegata all’incapacit� lavorativa del minore con disabilit� e quella che prevede indennit� integrative o redditi minimi a favore di persone che fruiscano di prestazioni sociali.
La Commissione ha accolto le due proposte nel proprio testo e aggiungo che la prima gi� è presente nell’attuale allegato II , perché esaminando le caratteristiche si è notato ancora una volta che si tratta di prestazioni speciali a carattere non contributivo.
<P>
La Commissione non può neppure accogliere gli emendamenti nn. 9, 10, 11 e 12, che non intendono escludere bensì includere nell’allegato II quattro prestazioni previste dalla normativa svedese, poiché si tratta di prestazioni familiari e in quanto tali sono esportabili.
Ai sensi del regolamento, le prestazioni familiari sono quelle destinate a compensare gli oneri a carico della famiglia e tale definizione è stata interpretata in senso molto esteso dalla Corte di giustizia nelle cause riunite e .
<P>
Per quanto concerne gli emendamenti dal n.
4 al n. 12, che la Commissione non è in grado di accogliere, è il caso di sottolineare quanto sia importante che tutte le prestazioni, sia quelle che possono entrare nell’allegato II che quelle da esso escluse, siano trattate allo stesso modo, in termini di verifica del carattere speciale e non contributivo.
<P>
Questa è stata l’impostazione seguita dalla Commissione nel corso dei negoziati in materia di allegato con i paesi candidati e noi riteniamo che essa debba essere mantenuta in riferimento agli Stati membri.
<P>
Per tali ragioni, l’esclusione delle prestazioni olandesi dall’allegato e l’inserimento di quelle svedesi comprometterebbe l’equilibrio proposto dalla Commissione in relazione all’allegato stesso.
<P>
Per tutti i motivi summenzionati, la Commissione può accogliere, come ho gi� indicato, gli emendamenti nn. 1, 2 e 3, ma deve respingere tutti gli altri.
<SPEAKER ID="8" LANGUAGE="FR" NAME="Gillig (PSE )," AFFILIATION="relatore.">
<P>
   – Signora Presidente, desidero aprire il mio intervento manifestandole a mia volta, signor Commissario, il più profondo cordoglio in considerazione di quanto sta accadendo nel suo paese.
<P>
Onorevoli colleghi, oggetto dell’odierno dibattito nel nostro Parlamento è la relazione concernente l’aggiornamento del regolamento (CEE) n. 1408/71 e del regolamento che ne stabilisce le modalit� di applicazione.
Come gi� è stato rilevato, scopo degli emendamenti proposti è, da una parte, perfezionare il testo inserendo talune modifiche intervenute nei vari sistemi di sicurezza sociale e, dall’altra, assolvere al compito fondamentale di incorporare nella normativa le decisioni della Corte di giustizia delle Comunit� europee, quando questa abbia pronunciato una sentenza in materia.
<P>
E’ il caso di ricordare che il tema dell’aggiornamento ovvero di un generale ammodernamento del regolamento è attualmente materia di discussione ma che, in molte occasioni, il nostro Parlamento ha chiesto un riesame generale dei regolamenti che coordinano i sistemi di sicurezza sociale.
La proposta che oggi dobbiamo esaminare ha lo scopo primario di aggiornare l’elenco delle cosiddette prestazioni non esportabili contenute nell’allegato II del suddetto regolamento.
<P>
Le decisioni della Corte di giustizia consentono di definire due caratteristiche essenziali, in presenza delle quali le prestazioni si considerano non esportabili, potendo così derogare al principio generale dell’esportabilit� delle prestazioni sociali. Tali prestazioni devono avere carattere speciale nello Stato membro interessato e, per poterne usufruire, il beneficiario non è tenuto a versare alcun contributo, essendo, in altre parole, dette prestazioni finanziate tramite la fiscalit� generale dello Stato membro interessato.
Esiste poi un elemento integrativo, il quale prevede che l’importo di tali prestazioni sia in linea con il reddito minimo necessario a vivere nell’ambiente economico del paese che concede le prestazioni.
<P>
In termini pratici, si può parlare di prestazioni non esportabili in relazione a talune integrazioni economiche destinate agli anziani o concepite per compensare i costi di trasporto o, ancora, in relazione alle prestazioni collegate a forme di disabilit� .
Possiamo solo osservare che, quando non siano esportabili, gli altri Stati membri comunque prevedono forme simili di prestazione a cui si può fare dunque ricorso.
<P>
Qual è il significato di questo aggiornamento?
A noi pare che l’apporto della proposta al nostro esame sia molto positivo.
In primo luogo, essa garantisce effettivamente che la deroga al principio generale dell’esportabilit� sia limitata ai casi in cui si possano applicare in termini rigorosi i criteri del carattere speciale e non contributivo delle prestazioni.
Una volta superati i sistemi di deroga, le condizioni sono comunque più favorevoli per le persone interessate.
<P>
In secondo luogo, la proposta vuole eliminare le interpretazioni divergenti delle varie amministrazioni nazionali, garantendo così certezza giuridica ai lavoratori dipendenti che debbano muoversi nell’ambito dell’Unione europea.
Il testo porta trasparenza e maggiore chiarezza in un’area che, come sappiamo, è eminentemente complessa, poiché tocca, a tutti gli effetti, sia ciò che può considerarsi la prestazione di sicurezza sociale nel senso stretto del termine, sia l’intervento sociale, che è un elemento non obbligatorio delle politiche di ciascun Stato membro.
La discussione deve situarsi a questo livello e qui tutte le interpretazioni sono possibili.
<P>
In terzo luogo, si deve fare in modo che la proposta venga approvata senza ritardi, in modo da evitare ulteriori controversie giuridiche in una materia che tocca in modo sensibile i cittadini dell’Unione europea.
Come sappiamo, si tratta di una questione che, a livello sociale, talvolta allontana i cittadini dall’Unione.
Ai loro occhi, l’Unione europea non sembra rispondere con la giusta sollecitudine al dovere di trattare tutti su un piano di parit� .
Infine, la proposta è un fattore in grado di agevolare e promuovere le novit� previste nella revisione generale attualmente in corso del regolamento (CEE) n. 1408/71.
<P>
Dobbiamo, tuttavia, esprimere una riserva in merito alla situazione specifica di uno Stato membro, in relazione al quale una prestazione un tempo considerata esportabile non è stata esclusa, bensì reintrodotta nella categoria delle prestazioni non esportabili.
Tale situazione, riteniamo, deve indurre a un’indagine più approfondita dei cittadini interessati.
Le persone toccate dal provvedimento possono non essere molte, ma il semplice fatto che un certo numero di esse sar� probabilmente colpito in maniera negativa è motivo sufficiente, per noi, per chiedere che, quando si evidenzino casi simili, si consideri l’eventualit� di prevedere un periodo transitorio e una serie di negoziati bilaterali.
<P>
Signora Presidente, quando, tra breve, ci esprimeremo sulla proposta in questione, ho intenzione di presentare un emendamento orale in forma di considerando aggiuntivo, che riprende il contenuto degli emendamenti presentati dai colleghi deputati e non accolti dalla Commissione.
E’ questa, d’altronde, la posizione adottata dalla commissione per l’occupazione e gli affari sociali.
L’emendamento orale consentirebbe di fare un passo avanti.
Voglio concludere osservando che, considerato l’attuale stato delle cose, siamo di fronte a situazioni caratterizzate da un fragile equilibrio in relazione alle procedure utilizzate ed è proprio il metodo aperto di coordinamento ad essere fragile.
Dobbiamo salvaguardare i benefici che esso può apportare in casi come questi.
Per questi motivi, auspico che la relazione venga approvata.
<SPEAKER ID="9" LANGUAGE="NL" NAME="Smet (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, mi sia innanzi tutto consentito, a nome del gruppo del Partito popolare europeo (democratico cristiano) e dei Democratici europei, di esprimere le mie condoglianze alla popolazione e al governo spagnoli.
La lotta contro il terrorismo è un compito estremamente difficile.
<P>
Discutiamo, oggi, di una proposta che ci impegna a cadenza annuale e che riguarda tutti gli Stati membri, perché ogni anno è necessario tracciare un confine chiaro tra diritti sociali esportabili e non esportabili.
I primi sono collegati a contributi e versamenti relativi alla sicurezza sociale.
E’ sempre stato desiderio dell’Europa rendere esportabile la sicurezza sociale, in termini di uffici a cui indirizzare il pagamento di contributi e versamenti.
Per quanto riguarda i diritti sociali non esportabili, siamo sempre impegnati a migliorarne la definizione.
Anche nel caso della relazione oggi all’esame concernente la proposta di regolamento presentata dalla Commissione, è stato fatto un ulteriore tentativo di specificare la definizione di prestazioni non esportabili.
E’ necessario farlo ogni anno, perché con uguale cadenza gli Stati membri aggiornano le proprie normative e il mercato è caratterizzato da continui sviluppi.
E’ questo il motivo per cui è indispensabile riesaminare regolarmente l’esportabilit� delle prestazioni in questione.
<P>
La Commissione, nella propria relazione, ha scritto: “Il primo elemento costitutivo di una “prestazione speciale a carattere non contributivo” è per definizione il carattere “speciale” che deve presentare e ciò si considera valido indipendentemente dal settore della sicurezza sociale cui si riferisce la prestazione esaminata.
Le prestazioni “speciali” si trovano a met� strada tra le prestazioni “classiche” di sicurezza sociale e l’assistenza sociale e sono simili all’assistenza sociale “nella misura in cui il bisogno costituisce un criterio essenziale di applicazione”.
<P>
Ritengo che, in relazione a quanto contenuto negli allegati, il bisogno sia a tutti gli effetti il criterio essenziale da considerare in materia di concessione di deroghe.
Su questa base, il mio gruppo concorda sul fatto che i paesi in cui prestazioni non esportabili ai sensi della normativa europea siano comunque esportate, debbano adeguare la propria legislazione in materia sociale.
A tale riguardo, come gi� ricordato dall’onorevole Gillig, è necessario prevedere un periodo transitorio, nel quale si definisca una soluzione con i paesi verso i quali venga esportata la normativa sociale.
<P>
I Paesi Bassi hanno formulato una chiara richiesta in tale senso e hanno presentato una serie di emendamenti.
In altri paesi, tra cui il Belgio, la situazione non è probabilmente molto diversa.
Ritengo perciò che sia necessario sostenere l’emendamento orale dell’onorevole Gillig, che rispecchia la posizione di alcuni colleghi del mio gruppo.
Siamo disposti ad accogliere il testo dell’onorevole Gillig e a soddisfare la richiesta presentata poc’anzi dalla Commissione.
In tal modo, sar� certamente possibile raggiungere il consenso in Aula.
<SPEAKER ID="10" LANGUAGE="DE" NAME="Weiler (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, onorevoli colleghi, signori Commissari, dopo aver osservato un minuto di silenzio, è triste dover intervenire su una normativa che intende a tutti gli effetti sia avvicinare i cittadini europei, dotandoli di diritti di cui essi possano godere in tutta l’Unione, che consentire all’Europa di essere considerata un soggetto in grado di offrire prospettive occupazionali e di creare un mercato del lavoro.
<P>
La normativa in oggetto esiste da trent’anni e, come gi� osservato, ogni anno viene riformata per integrare le novit� introdotte dalle norme nazionali e anche per tenere conto delle sentenze più recenti della Corte di giustizia delle Comunit� europee.
Ritengo che la proposta della Commissione sia ragionevole, al pari delle osservazioni espresse dal Commissario Solbes Mira sugli emendamenti.
Giudico deplorevole che il gruppo del Partito popolare europeo (Democratico cristiano) e dei Democratici europei cerchi di approfittare dell’esame di questa relazione per introdurre modifiche che sono invece materia da affrontare in sede di riforma generale.
<P>
In effetti, può apparire contraddittorio discutere oggi della revisione del regolamento (CEE) n. 1408/71, considerato che, negli ultimi mesi e settimane e nell’ultima riunione della commissione, è stato affrontato con discussioni molto approfondite il tema dell’imminente riforma generale, che progredisce parallelamente a questa proposta ed è anzi sul punto di concludere il suo percorso, una riforma che apporter� senz’altro evidenti miglioramenti a beneficio dei cittadini europei.
E’ necessario affermare senza riserve che la grande riforma entrer� in vigore nel 2007 e che proprio tale fatto rende necessari, in questa fase, gli adeguamenti di cui discutiamo.
<P>
Mi sia consentito di manifestare alla relatrice, onorevole Gillig, il ringraziamento del mio gruppo per avere prodotto una relazione caratterizzata da credibilit� e senso di responsabilit� . La collega ha certamente ceduto alla tentazione di introdurre molti interessanti emendamenti ma sia la Commissione che il Consiglio ci hanno impedito di dare loro seguito e proprio questo ha conferito alla relazione un senso di responsabilit� .

<P>
Com’è noto, è rimasto insoluto un problema, su cui interverranno le due onorevoli colleghe dei Paesi Bassi e del Belgio, ovvero la situazione di quanti vivono e lavorano in paesi diversi; la questione dar� senz’altro luogo a notevoli difficolt� in tutti gli Stati membri e continuer� a farlo anche dopo l’allargamento.
Siamo comunque riusciti a trovare un punto d’equilibrio tra due necessit� , ovvero, da una parte, consentire ai cittadini di fruire delle prestazioni di sicurezza sociale in un particolare paese e, dall’altra, impedire che i sistemi nazionali di sicurezza sociale siano gravati da oneri eccessivi.
La relazione è equilibrata e anche realistica e voglio invitare i colleghi del gruppo del Partito popolare europeo (Democratico cristiano) e dei Democratici europei a non appesantire il testo con emendamenti che, nella fase attuale, sarebbero a tutti gli effetti sconsiderati.
<SPEAKER ID="11" LANGUAGE="NL" NAME="Boogerd-Quaak (ELDR )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, voglio esprimere anch’io la mia solidariet� alla Spagna.
E’ difficile dopo fatti del genere tornare al proprio lavoro, ma è nostro dovere farlo.
<P>
Ho ascoltato quanto affermato da alcuni colleghi parlamentari, i quali ritengono che la proposta migliori la situazione attuale.
Quel che è certo è che si tratta di una materia assai complessa.
Ho seguito con molta attenzione anche le parole del Commissario Solbes Mira, il quale prevede miglioramenti in particolare per le persone disabili o parzialmente tali.
Condivido l’opinione dell’onorevole Smet riguardo al fatto che i problemi da risolvere interesseranno ben più di un paese.
Non ho familiarit� con la situazione di tutti gli Stati membri, signor Commissario, ma per quanto concerne i Paesi Bassi, posso dirle che sta peggiorando la condizione dei cittadini che non riescono a entrare nel mercato del lavoro, quelli che probabilmente non sono mai riusciti ad accedere e non vi accederanno mai più.
Nel loro caso, è vero che essi non possono fruire di prestazioni a carattere contributivo ma questo diritto dovrebbe, a mio parere, essere comunque esportabile.
<P>
Ai colleghi parlamentari che ritengono che la discussione debba limitarsi ad esaminare il carattere contributivo o non contributivo delle prestazioni, voglio ricordare che esiste anche una cosa che si chiama giustizia sociale.
Non riesco a vedere la necessit� dell’esportabilit� dei costi di alloggio in un altro paese, perché tali costi sono legati alla durata del soggiorno.
Tuttavia, il caso specifico riguarda persone, anche nei Paesi Bassi, che verosimilmente non saranno più in grado di entrare nel mercato del lavoro.
Voglio chiedere ai colleghi di considerare seriamente la possibilit� che casi del genere godano di un diverso trattamento normativo.
Spendiamo tante belle parole sulla libera circolazione delle persone, mentre in questo stesso momento, 1� 300 cittadini dei Paesi Bassi vivono in altri paesi europei e non potranno più godere di prestazioni di cui ora usufruiscono.
Esaminerò dunque con cura quali indennit� o proposte sostenere in modo da accoglierne il più possibile. Mi si consentir� , comunque, di chiedere ai colleghi e alla Commissione di considerare con molta attenzione quanto ho affermato.
<P>
Signor Commissario, guardo con preoccupazione al futuro del regolamento (CEE) n. 1408/71.
Non è possibile istituire un comitato che esamini con cura le restrizioni previste?
Il fatto è che, in conseguenza dell’allargamento, gi� sono in atto in tutta Europa grandi discussioni sul tema dell’esportabilit� della sicurezza sociale.
Voglio insistere sull’istituzione di un comitato che si occupi delle questioni aperte, che individui le relative soluzioni e che consulti quanto prima gli Stati membri, in modo da evitare in un modo o in un altro ingiustizie come queste.
Non sto affatto dicendo che questa sia la risposta a tutti i nostri problemi. Ritengo invece che la deroga richiesta dai Paesi Bassi riguardi i soggetti più deboli e meno protetti.
Le prestazioni in questione saranno esportabili nei paesi terzi ma, in conseguenza del regolamento (CEE) n. 1408/71, non saranno più esportabili nell’ambito dell’Europa e questa è un’enorme ingiustizia.
<SPEAKER ID="12" LANGUAGE="EN" NAME="Lambert (Verts/ALE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, voglio aggiungere la mia voce alle condoglianze gi� manifestate nell’Aula a seguito degli orribili fatti accaduti questa mattina in Spagna.
<P>
Passando al tema della seduta, desidero ringraziare la relatrice per il lavoro svolto sulla relazione e per i tentativi messi in atto allo scopo di trovare una soluzione complessiva per quello che potrebbe diventare un problema generale, cosa che, peraltro, dovrebbe essere anche compito del regolamento in questione.
Siamo dunque pronti a sostenere l’emendamento orale che la relatrice presenter� a tal fine.
<P>
Una delle difficolt� poste dal regolamento è che, nel corso degli anni, la Corte di giustizia è intervenuta per rispondere alla mancanza di chiarezza del regolamento stesso e, inoltre, alla diversa evoluzione dei sistemi di sicurezza sociale degli Stati membri.
<P>
In tema di semplificazione e ammodernamento del regolamento nel suo complesso, materia gi� affrontata in sede di prima lettura, uno degli elementi importanti dell’opera di aggiornamento oggi all’esame è l’insieme di definizioni relative alle prestazioni pecuniarie a carattere speciale non contributivo.
Una volta introdotte tali definizioni, il testo fornir� un quadro chiaro di riferimento per comprendere ciò che incluso è ciò che è escluso.
In passato, la scelta era lasciata piuttosto all’opinione degli Stati membri e non esisteva un insieme definito di criteri comprensibili ai cittadini.
Ciò significa che, per certi Stati membri, alcune prestazioni diventeranno esportabili e ciò apporter� beneficio a molti cittadini.
<P>
Sono solidale con i colleghi olandesi in relazione alla particolare situazione del loro paese e, come gi� indicato, l’emendamento orale presentato dall’onorevole Gillig vuole proprio risolvere in parte tale questione.
<P>
Uno degli argomenti ascoltati nel corso del dibattito riguarda il tema della parit� di trattamento tra cittadini residenti e di paesi terzi.
Ritengo che il tema non riguardi questa discussione.
Ci occorrono criteri chiari e per questo motivo sosterrò la relatrice.
<SPEAKER ID="13" LANGUAGE="FR" NAME="Hermange (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, a nome dei parlamentari francesi, voglio porgere le nostre condoglianze al governo spagnolo, ai colleghi deputati di quel paese e a lei, signor Commissario.
<P>
Passo ora al documento in esame.
Mi si consenta innanzi tutto di complimentarmi con la relatrice che, su un tema così delicato, è riuscita a elaborare un testo equilibrato e, ritengo, soddisfacente per i lavoratori subordinati e autonomi e per i loro familiari.
<P>
Il testo consentir� di adeguare in modo molto positivo il sistema ora in vigore e, come ha affermato la relatrice, porr� fine alle difformit� interpretative a livello nazionale, facilitando il trasferimento in altro paese dei nostri cittadini.
Inoltre, esso prende le mosse dalle decisioni della Corte di giustizia, che ha definito la natura non esportabile delle prestazioni che presentino tre elementi: specificit� , carattere non contributivo e adeguatezza rispetto al livello di reddito di ciascun paese.
<P>
Comprendo la posizione dei colleghi olandesi in relazione a un certo numero di prestazioni.
E’ tuttavia necessario considerare che, entro un sistema di prestazioni sociali, vi sono le cosiddette prestazioni legittime, che riguardano la pensione e la malattia, e le prestazioni di altro tipo, a carattere non contributivo, che in Francia sono dette prestazioni opzionali.
Tutti i paesi prevedono prestazioni di questo genere.
<P>
Quando avevo responsabilit� in materia sociale in Francia, ho creato una prestazione chiamata indennit� parentale.
Per le famiglie che si trovavano all’improvviso con un figlio disabile, abbiamo creato, a Parigi, una prestazione di ambito regionale che comportava un’indennit� di 500 euro mensili per 12 mesi.
Il beneficio è ora di carattere non contributivo e non soddisfa i criteri di esportabilit� , la qual cosa comporta che una famiglia con bambino disabile che un domani si trasferisca in Belgio o in Spagna, ove non è prevista una prestazione di questo genere, andr� incontro a notevoli difficolt� .
<P>
E’ questo il motivo per cui guardiamo con favore alla relazione dell’onorevole Gillig.
Per un certo numero di casi, che non riguardano solo i colleghi olandesi, è necessario anche prevedere soluzioni bilaterali, perché la questione rimanda non solo alla libera circolazione e, dunque, a una maggiore comprensibilit� delle norme, ma anche alla giustizia sociale.
Per questa ragione, dobbiamo sostenere l’emendamento della relatrice e, signor Commissario, dobbiamo anche poter contare sul suo sostegno.
Converr� anche lei, infatti, che oggi è in discussione la giustizia sociale per i nostri cittadini.
<SPEAKER ID="14" LANGUAGE="NL" NAME="Van Lancker (PSE )." AFFILIATION="bis">
<P>
   – Signora Presidente, signor Commissario, mi unisco alle parole di solidariet� indirizzate alla popolazione spagnola e, soprattutto, ai parenti delle vittime.
Penso che questo Parlamento non debba mai risparmiarsi nel condannare simili atti di violenza.
<P>
L’aggiornamento di quest’anno del regolamento in materia di coordinamento è per certi versi un po’ insolito, perché non discutiamo solo di modifiche tecniche, ma anche del tentativo di formulare una posizione coerente in materia di prestazioni non esportabili.
Sono lieta di aderire alle parole dell’onorevole Hermange, la quale ha osservato che la Corte di giustizia ha sempre ribadito che le deroghe al principio di non esportabilit� devono essere interpretate alla lettera.
In altre parole, esse riguardano in misura preminente le misure di sicurezza sociale di cui possono usufruire tutti i cittadini nell’ambito del territorio nazionale.
Anche la Commissione è a favore di un’interpretazione ristretta e per questo motivo ho intenzione di sostenere la proposta al nostro esame riguardante l’allegato II .
<P>
Devo, tuttavia, esprimere due osservazioni fondamentali.
La prima riguarda la necessit� di raggiungere in breve tempo un consenso generale sulla modernizzazione del regolamento, la qual cosa comporta il consenso sulle prestazioni non esportabili.
Ho gi� avuto notizia che, in seno al Consiglio, è in corso il grave tentativo di estendere in misura rilevante l’elenco delle prestazioni non esportabili, decisione, questa, che comprometterebbe il regolamento stesso.
Approvando oggi gli allegati, dobbiamo inviare un messaggio al Consiglio per affermare che non tollereremo simili atti.
<P>
In secondo luogo, è certo interessante badare alla logicit� dei criteri su cui si basa un sistema, ma dobbiamo anche comprendere che i cambiamenti riguardano persone in carne e ossa.
Se le modifiche riguardano norme concepite per garantire un reddito minimo, è doveroso considerare con molta attenzione l’impatto di tali cambiamenti sui cittadini di un paese, in particolare quando negli altri paesi non è in vigore un’analoga normativa.
Per tale motivo, signor Commissario, ritengo triste dover constatare che, anche questa volta, non è stata effettuata alcuna verifica.
Per anni, il nostro Parlamento ha chiesto di verificare l’effetto marginale e quel che accade ora dimostra quanto giusta fosse questa preoccupazione.
Inserendo la legge olandese sulle integrazioni al reddito, che era inclusa, a mio parere, assai giustamente nell’elenco, quasi 200 lavoratori belgi transfrontalieri perderanno questa indennit� integrativa.
Alcuni di loro potranno godere di una compensazione grazie alla normativa belga in materia di sicurezza sociale, ma altri perderanno parte del loro reddito e, per tale motivo, signor Commissario, la invito ad avviare un’indagine approfondita sugli effetti a carico delle persone interessate, se necessario avvalendosi delle reti EURES.
<P>
Ritengo, inoltre, necessario che gli Stati membri interessati, in questo caso Belgio e Paesi Bassi, concordino periodi transitori e misure compensative, magari nel quadro di un accordo bilaterale.
L’emendamento presentato oggi deve essere sostenuto senza riserve.
Al pari dei colleghi deputati belgi e olandesi, ho intenzione di scrivere ai ministri competenti e di chiedere loro di trovare la soluzione adatta per quanti rischiano di perdere parte del proprio reddito e, di conseguenza, di scendere al di sotto della soglia di povert� .
<SPEAKER ID="15" LANGUAGE="SV" NAME="Schmidt, Olle (ELDR )." AFFILIATION="">
<P>
   Signora Presidente, voglio che giunga al signor Commissario tutta la mia solidariet� nei confronti del suo paese e della sua gente in questo difficile momento.
<P>
La scadenza che dobbiamo considerare fondamentale è il 1° maggio 2004, giorno in cui si costruir� la nuova Europa.
E’ triste constatare che, nell’imminenza delle celebrazioni, tutti gli Stati membri stiano alzando nuovi muri per escludere coloro che dai nuovi Stati membri vogliono venire nei paesi che oggi compongono l’Unione.
E’ un fatto molto deprimente, che ritengo possa essere evitato.
Non condivido, dunque, l’opinione del Commissario.
<P>
Le condizioni generali sono molto diverse da uno Stato membro all’altro.
Finché non si former� un sistema assistenziale comune e un comune sistema fiscale e di finanziamento, la sola cosa ragionevole, nella nuova, grande UE, è tenere conto dei diversi punti di vista nazionali.
In questo modo, non si comprometter� affatto la libera circolazione dei lavoratori.
Al contrario.
Quel che è importante, con questi cambiamenti, è che ridurremo la necessit� di norme transitorie.
Nessuno verr� discriminato.
La situazione sar� uguale per i polacchi, i tedeschi e i danesi.
<P>
Le due prestazioni più generose della Svezia, l’indennit� parentale e quella di maternit� , sono a disposizione di chiunque abbia figli in Svezia.
Non sono collegate al reddito, ma sono finanziate tramite la fiscalit� .
Gran parte degli altri paesi si è gi� tutelata e ha introdotto molte prestazioni nelle deroghe previste dall’allegato.
Voglio perciò chiedere all’Aula di sostenere senza riserve gli emendamenti nn. 9, 10, 11 e 12.
<SPEAKER ID="16" LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, la collega, onorevole Boogerd-Quaak, e io, abbiamo partecipato ai lavori della commissione per l’occupazione e gli affari sociali e sono lieta di vedere che un certo numero di colleghi oggi abbia comunque compreso i termini della questione.
Stiamo adeguando il regolamento sulla sicurezza sociale, cosa che facciamo quasi ogni anno a causa delle modifiche introdotte, con uguale cadenza, dagli Stati membri.
L’adeguamento si rende necessario anche per tenere conto delle decisioni della Corte di giustizia.
<P>
Non è detto che l’esito vada a grande beneficio delle persone a cui il regolamento si applica.
Un fatto contro cui io, insieme ad altri colleghi deputati, ho protestato, è che i Paesi Bassi hanno aggiunto all’elenco dei diritti non esportabili una prestazione rivolta alle famiglie monoreddito, il cui scopo è evitare che il reddito di tali famiglie sia inferiore al livello minimo. Tale prestazione prevede un’indennit� di 200 euro al mese.
Il suo inserimento nell’elenco comporta l’interruzione immediata dell’erogazione, la qual cosa consente ai Paesi Bassi di risparmiare quel denaro.
Ciò significa innanzi tutto che 2 danesi, 193 belgi, 395 spagnoli, 94 italiani e 55 francesi perderanno detta indennit� . E dunque ritengo inaccettabile l’inclusione di tale prestazione nell’allegato, poiché si crea una discriminazione tra cittadini appartenenti all’Unione, che non godranno più di questa prestazione, e cittadini di paesi terzi, che invece continueranno ad usufruirne.
<P>
E’ certamente vero che sto facendo campagna elettorale in quanto candidata alle elezioni europee ma, a prescindere da questo fatto, ritengo che un deputato europeo non possa giustificare il fatto che un cittadino dell’Unione venga trattato in modo peggiore rispetto a un cittadino di un paese terzo.
Posso anche fornire i dettagli: esportiamo in Marocco 1� 061 prestazioni e, nell’ambito dell’Europa, un totale di 1� 300.
L’esportazione delle prestazioni riguarda la Bosnia, l’Indonesia, la Repubblica ceca, gli Stati Uniti d’America, Israele e altri paesi.
E’ l’ingiustizia di questo trattamento che mi ha indotta a includere nel mio emendamento un certo numero di elementi, a cui ho sentito accennare da parte di altri colleghi, e di presentarlo come base per un eventuale compromesso.
Nella sostanza, e rispondo così alle osservazioni dell’onorevole Van Lancker, l’emendamento fa in modo che l’inserimento nell’allegato della prestazione in questione da parte dei Paesi Bassi abbia effetto nel momento in cui vi sia uguale trattamento per i paesi europei e i paesi terzi.
La seconda condizione è che devono esistere misure finalizzate all’eliminazione graduale di queste prestazioni accompagnate dai relativi interventi di compensazione.
<P>
Ritengo che, una volta aggiunti questi elementi al compromesso, si possa pervenire a una soluzione.
Ho il massimo rispetto per il Consiglio, pur notando che esso ha cercato di mobilitare i cittadini su questa materia creando l’impressione che qui stesse succedendo qualcosa di orribile, ma non si può negare che il Parlamento abbia il diritto di approvare il testo con l’usuale maggioranza qualificata.
Ne consegue che questo fascicolo di carattere sociale richiede l’unanimit� in seno al Consiglio, ma se noi notiamo che talune cose sono sbagliate, siamo certamente autorizzati a mostrare i denti.
Tutto il mio gruppo sostiene l’emendamento di compromesso dell’onorevole Gillig e ha anche intenzione di appoggiare i compromessi e la richiesta proposta dall’onorevole Van Lancker di migliorare la formulazione.
Spero che in tal modo si riesca a giungere a un accordo.
<P>
Il lavoro transfrontaliero svolge un ruolo importante nella mia regione.
La mobilit� è un tema rilevante nel quadro degli obiettivi di Lisbona.
Se non regoliamo in modo efficace la mobilit� , rinunceremo anche a realizzare l’obiettivo di Lisbona.
<SPEAKER ID="17" LANGUAGE="NL" NAME="van den Burg (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, vorrei smorzare i toni della discussione in merito alla questione olandese.
Non è questo il luogo per fare campagna elettorale.
E’ certamente vero che molti temi meritano critiche anche aspre, ma dobbiamo comunque attenerci ai fatti.
<P>
Voglio innanzi tutto dire che sostengo senza riserve la posizione delle onorevoli Gillig e Lambert, volta a creare un sistema chiaro nel regolamento di coordinamento e nei relativi allegati. Concordo anche sulla necessit� di trattare gli allegati in senso molto restrittivo, perché proprio in questi si celano le insidie.
Abbiamo gi� affermato, riguardo alla relazione Lambert, che ciò che è stato tolto dal regolamento potrebbe essere reinserito tramite gli allegati e le modifiche apportate rischiano di fare appunto questo in alcune aree.
<P>
La terza questione riguarda il fatto che, qualora una prestazione non sia più esportabile, negli altri paesi europei dovrebbero essere presenti analoghe prestazioni e forme di assistenza.
Il governo olandese e in certa misura anche la Commissione meritano di essere biasimati per non avere verificato con sufficiente attenzione i termini della situazione.
L’onorevole Van Lancker ha gi� ricordato che in Belgio non esiste alcun sistema di questo genere e, com’è ovvio, non siamo in grado di esprimere una valutazione sui quindici Stati membri, per non parlare dei venticinque paesi dell’Unione allargata.
Questo fatto rappresenta certamente un’omissione nella relazione, sulla quale dovremmo intervenire con decisione.
Una soluzione è possibile solo in presenza di norme bilaterali di carattere compensativo tra gli Stati membri.
Giudico con favore l’intenzione dell’onorevole Gillig di aggiungere un considerando nel testo per mezzo di un emendamento orale, che il Parlamento, è auspicabile, approver� .
Gli Stati membri dovrebbero quindi avviare quest’opera, sulla cui bont� la Commissione è tenuta a vigilare.
<SPEAKER ID="18" LANGUAGE="EN" NAME="Doyle (PPE-DE )." AFFILIATION="bis">
<P>
   – Signora Presidente, a nome di tutti i colleghi irlandesi, voglio esprimere la mia più ferma condanna nei confronti dei criminali che hanno perpetrato a Madrid quest’orribile atrocit� contro cittadini che si recavano al lavoro e a scuola.
Il Commissario Solbes Mira e tutti i colleghi spagnoli possono contare sulla mia più sentita solidariet� .
<P>
Per quanto riguarda la relazione Gillig oggi in discussione, ogni anno procediamo a riesaminare complessivamente la questione dell’esportabilit� delle prestazioni per apportare maggiore chiarezza e per fare in modo che l’obiettivo della libera circolazione vada a beneficio di un numero sempre maggiore di cittadini dell’Unione.
E’ un’opera necessaria, poiché gli Stati membri modificano le proprie normative in materia e la Corte di giustizia interviene con le proprie sentenze per evidenziare anomalie o chiarire la sostanza di taluni articoli.
<P>
Giudico accettabile che molte voci oggi presenti nell’allegato II vengano tolte da esso alla luce della più recente giurisprudenza.
Per quanto riguarda l’emendamento relativo all’articolo 33, paragrafo 1, è mio desiderio garantire che uno Stato membro non possa esigere maggiori contributi da un pensionato che riceva pensioni da diversi Stati membri rispetto a un pensionato che riceva una o più pensioni da un unico Stato.
Accolgo con particolare favore l’aggiunta dell’assegno di mobilit� nell’allegato II , alla rubrica G “Irlanda”, nuovo punto d .
<P>
Voglio esprimere una perplessit� non direttamente collegata con la materia in discussione ma alla quale spero il Commissario voglia rispondere indicando le intenzioni della Commissione.
Al momento, ogni Stato membro prevede criteri diversi in relazione all’accesso a talune prestazioni, quali l’invalidit� , la disabilit� , la cecit� e così via.
Con il consenso dell’elettore che li ha scritti, voglio leggere un paio di paragrafi relativi a un caso specifico che evidenzia in modo impressionante la questione:
<P>
“Sono rimasto coinvolto in un incidente stradale nel mese di maggio del 1988.
In conseguenza dei danni cerebrali subiti, sono stato iscritto al Consiglio nazionale dei ciechi d’Irlanda.
L’esame mediante TAC ha evidenziato danni al cervello e successive analisi condotte da oculisti sia degli ospedali che del Consiglio nazionale hanno confermato che era intervenuta una riduzione irreversibile della mia capacit� visiva.
Gli esiti degli esami mi hanno consentito di accedere alla pensione per i ciechi e di essere registrato come cieco in Irlanda.
Il problema che io, come molti altri nella mia condizione, devo affrontare è il seguente: la mia iscrizione è valida qui in Irlanda, ma una volta superata la frontiera settentrionale, entrando dunque nel Regno Unito, sono richiesti criteri diversi per il riconoscimento dello stato di cecit� e sono indotto a ritenere che ciò valga in tutti gli altri Stati europei.
Verrebbe da dire che quando si entra in un altro paese europeo interviene una guarigione di qualche genere e, se dovessi vivere in un’altra parte d’Europa, dovrei ripetere tutte le analisi per essere riconosciuto come cieco.
Se sono storpio in Irlanda, lo sono in tutta l’Europa.
Se sono sordo in Irlanda, sono sordo in tutta l’Europa.
Se sono cieco in Irlanda, lo sono in tutta l’Europa.”
<P>
L’elettore prosegue poi affermando che la questione non è solo di carattere transfrontaliero, ma di dimensione europea.
Signor Commissario, può dirci quanto rapidamente potremo risolvere il problema dei diversi criteri di ammissione alle varie prestazioni?
Questa situazione, infatti, sta causando grandi difficolt� alla mobilit� dei nostri cittadini, specie di quelli disabili e invalidi, nelle aree a cui ho fatto riferimento.
<P>
Un’altra piccola questione che voglio evidenziare è che il termine inglese “benefit” rimanda a significati diversi, a cominciare dal sistema irlandese.
In alcuni paesi esso significa “pensione a carattere contributivo”, in altri indica soltanto un’indennit� di assistenza sociale di qualche genere.
Ne stiamo facendo un uso assai disinvolto, con la conseguenza di generare forse una certa confusione.
<SPEAKER ID="19" LANGUAGE="SV" NAME="Andersson (PSE )." AFFILIATION="bis">
<P>
   Signora Presidente, a nome dei parlamentari svedesi, nell’indirizzare le nostre condoglianze ai colleghi spagnoli e al Commissario Solbes Mira, intendo condannare l’atto terribile che oggi è stato perpetrato a Madrid.
<P>
Parallelamente alla discussione sulle modifiche annuali, sta avendo luogo anche l’aggiornamento del regolamento (CEE) n.
1408/71, collegato a dette modifiche.
Ciò significa che, in autunno, ci ritroveremo probabilmente a discutere nuovamente sull’allegato, che si chiamer� invece allegato X. Penso che la Commissione avrebbe fatto meglio a mostrare una certa prudenza, evitando quest’anno di introdurre modifiche, perlomeno fino alla conclusione dell’opera di modernizzazione del regolamento, con la quale verranno definiti e in parte modificati i principi generali.
Questa è la mia opinione personale.
<P>
L’allegato II si basa su taluni principi che regolano ciò che gli Stati membri possono inserire nell’elenco.
In altre parole, essi non possono introdurre nell’allegato tutto ciò che a loro discrezione ritengono opportuno.
Le prestazioni non devono avere carattere universale, ma richiedono la verifica dell’esistenza di una condizione di risorse ().
Le prestazioni familiari non hanno alcuna relazione con l’allegato.
All’onorevole Schmidt e al gruppo del Partito europeo dei liberali democratici e riformatori, voglio dire che l’assegno di maternit� svedese è di carattere universale e lo stesso vale per l’integrazione destinata alle famiglie con più di un figlio, per gli assegni di studio e per le indennit� erogate a beneficio dei genitori.
Ciò significa che tali prestazioni non possono trovare posto nell’allegato II .
Si può ritenere giusta o sbagliata questa posizione, ma tutti concordiamo senz’altro sul fatto che gli allegati devono ispirarsi a taluni principi.
Neppure l’indennit� di alloggio per le famiglie con figli andrebbe verosimilmente messa in discussione, ma questa è l’unica prestazione su cui ammetto un eventuale margine di dubbio.
<P>
Respingo, dunque, la proposta dell’onorevole Schmidt.
E’ inaccettabile che si ignorino tutti i principi comunemente convenuti.
L’onorevole Schmidt sostiene che siamo in presenza di sistemi diversi, e questo è certamente vero, ma egli sostiene anche che potremmo convivere con tali differenze, che esse non compromettono la libera circolazione e che dunque questi regolamenti non sono necessari.
Su questo punto, non concordo affatto con lui.
Ci occorrono certamente norme rivolte a cittadini che si muovono tra le frontiere e fruiscono di prestazioni sociali.
Se cambiassimo in modo drastico questo sistema, per esempio introducendo la non trasferibilit� degli assegni familiari, produrremmo effetti dannosi sulla libera circolazione.
<SPEAKER ID="20" LANGUAGE="ES" NAME="Pérez Álvarez (PPE-DE )." AFFILIATION="bis">
<P>
   – Signora Presidente, mi permetta innanzi tutto, da cittadino spagnolo, di ringraziare tutti i colleghi deputati che hanno voluto esprimere la loro solidariet� .
Mi si consenta inoltre di esprimere il mio più profondo sdegno nei confronti di questi criminali travestiti da uomini e, soprattutto, di manifestare tutto l’affetto e la solidariet� alle famiglie colpite, solidariet� e affetto nella pena e nel dolore.
Come ha affermato il Commissario Solbes Mira, dobbiamo andare avanti anche quando non è facile farlo.
<P>
Stiamo esaminando la proposta della Commissione volta ad aggiornare il regolamento (CEE) n. 1408/71 in relazione alle prestazioni speciali a carattere non contributivo.
La proposta mira principalmente a incorporare le sentenze della Corte di giustizia delle Comunit� europee, a specificare il carattere speciale e non contributivo di talune prestazioni e a riflettere le modifiche intervenute nella varie normative nazionali.
Ritengo che il fulcro della discussione risieda nella scelta se includere o meno nell’allegato II le prestazioni previste nelle normative nazionali, considerando le conseguenze di un eventuale inserimento; in altre parole, dobbiamo decidere se una certa prestazione sia esportabile o meno.
<P>
Per quanto concerne gli emendamenti presentati, sono favorevole agli emendamenti nn. 1, 2 e 3 sia per le caratteristiche e la natura delle prestazioni cui si riferiscono, per le condizioni che ne regolano l’erogazione, sia per la difficolt� o l’impossibilit� di controllare tali prestazioni.
<P>
Ovviamente, gli emendamenti nn. 4, 5, 7 e 8, concernenti le prestazioni di carattere esportabile gi� menzionate, trattano di misure talvolta presenti in forma equivalente negli Stati membri e, inoltre, collegate alle condizioni di vita.
In qualsiasi caso, ritengo che la questione meriti un ulteriore approfondimento.
<P>
Non posso concordare con gli emendamenti nn. 9, 10, 11 e 12, in primo luogo perché essi riguardano le prestazioni familiari, che sono esportabili in base al criterio generale su cui si basa il regolamento.
Una diversa impostazione darebbe luogo a discriminazioni e comprometterebbe la libera circolazione delle persone, oltre al fatto che, nel contesto della libera circolazione, impedirebbe alla famiglie di muoversi potendo contare sulle garanzie del sistema di sicurezza sociale.
<P>
Infine, signora Presidente, vorrei richiamare l’attenzione sull’intenzione di collegare l’attuale o la futura assistenza sanitaria alla trattenuta di certi contributi dalle pensioni.
Mi riferisco, naturalmente, al nuovo paragrafo 1 dell’articolo 33 del regolamento, il quale comporta la riduzione del reddito di un numero molto rilevante di pensionati.
<P>
Le pensioni di cittadini spagnoli residenti in altri Stati membri subirebbero in questo modo una riduzione, cosa che non avviene per coloro che vivono in Spagna, ove l’assistenza sanitaria è un diritto che potremmo definire automatico.
Saremmo dunque in presenza di un caso evidente di discriminazione e di ostacolo alla libera circolazione delle persone.
<SPEAKER ID="21" LANGUAGE="ES" NAME="Solbes Mira," AFFILIATION="Commissione">
<P>
   .
Signora Presidente, intervengo da cittadino spagnolo in quest’Aula per ringraziare innanzi tutto coloro che hanno espresso solidariet� nei confronti delle vittime del terrorismo in Spagna e degli effetti spaventosi che tali atti hanno prodotto nel mio paese.
<P>
Come ho detto in precedenza, dobbiamo tornare al nostro lavoro e io tenterò di fornire una risposta alle preoccupazioni espresse.
<P>
In primo luogo, non dobbiamo dimenticare che il tema oggi in discussione rientra nelle competenze degli Stati membri, ai quali è demandata l’organizzazione dei rispettivi sistemi di sicurezza sociale.
<P>
E’ il caso di sottolineare il punto sollevato dall’onorevole Doyle, perché si tratta di un problema reale.
Nondimeno, è anche doveroso tenere conto che per tali questioni non esiste alcuna armonizzazione a livello comunitario.
E’ fuor di dubbio che potremmo ottenere un progresso coordinando le normative nazionali, ma ciò implica che ogni Stato membro adotti la propria normativa in materia in accordo con gli altri.
A questo riguardo, il metodo aperto di coordinamento potrebbe rivelarsi utile, ma non esiste un’unica soluzione.
Potrebbe rendersi necessaria una via intermedia, su cui si sta lavorando e che potrebbe portare a qualche progresso, ovvero il riconoscimento reciproco, che non potrebbe condurci a una situazione di completa armonizzazione, ma a una situazione di riconoscimento che ci permetterebbe di risolvere alcuni problemi.
<P>
In secondo luogo, se teniamo conto del fatto fondamentale che parliamo di decisioni e competenze di ambito nazionale, è evidente che ogni elemento di coordinamento deve rispondere a criteri prestabiliti.
Quel che abbiamo cercato di fare è stato proprio inserire i criteri oggettivi a cui ho fatto riferimento nel mio intervento precedente.
In alcuni casi, quindi, possiamo accettare le soluzioni proposte, mentre riteniamo che altre soluzioni prospettate dagli onorevoli deputati non sano in grado di risolvere tutti i problemi.
<P>
Per quanto concerne il tema in discussione, il concetto fondamentale è che i benefici di carattere speciale devono basarsi sul principio di residenza.
In taluni casi, quindi, l’intenzione è di fare in modo che, in caso di cambio di residenza, i benefici disponibili in un paese vengano sostituiti da prestazioni presenti nell’altro.
Si tratta di benefici che dipendono da condizioni oggettive, in linea con le caratteristiche e i sistemi di sicurezza sociale definiti in ciascun paese.
Ammetto che, in alcuni casi specifici, rispetto al paese di origine, ciò potrebbe comportare la perdita di benefici relativi, il che riflette le differenze tra i cittadini dei vari Stati dell’Unione.
<P>
Ritengo dunque che non vi sia alcuna lacuna nella normativa e che essa sia coerente a livello di sistema, il che non esclude che possano sorgere problemi specifici o che non cercheremo di trovarvi una soluzione.
Secondo me, ciò che accade è che in questo contesto il margine d’intervento è situato assai più a livello nazionale che a livello comunitario.
In tal senso, il modo più efficace per compiere passi avanti consiste nell’adozione di provvedimenti nazionali che consentano di correggere questo tipo di problemi o nella conclusione di accordi bilaterali tra i paesi finalizzati a risolvere alcune di queste difficolt� .
In caso contrario, com’è ovvio, a livello comunitario possiamo certo impegnarci in un’opera di armonizzazione e, laddove sia possibile, ma in molti casi non lo è, possiamo far progredire il coordinamento per mezzo del metodo aperto e possiamo senz’altro ottenere progressi positivi in tema di reciproco riconoscimento, in modo da evitare i problemi legati alla libera circolazione delle persone, a cui molti onorevoli parlamentari hanno fatto riferimento.
E’ questa la base su cui stiamo lavorando e su cui continueremo a lavorare in futuro.
<SPEAKER ID="22" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Vicepresidente">
<P>
La discussione è chiusa.La votazione si svolger� oggi alle 12.00.
<SPEAKER ID="23" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   L’ordine del giorno reca la relazione (A5-0098/2004), presentata dall’onorevole Karin Jöns a nome della commissione per l’occupazione e gli affari sociali, su servizi sanitari e assistenza agli anziani.
<SPEAKER ID="24" LANGUAGE="DE" NAME="Jöns (PSE )," AFFILIATION="relatore">
<P>
   . – Signor Presidente, anch’io come i precedenti oratori desidero comunicare al popolo spagnolo il mio cordoglio e la mia solidariet� alle vittime e ai loro famigliari.
In questa situazione diventa davvero difficile occuparsi dell’ordine del giorno. Tuttavia l’argomento odierno è molto importante perché concerne l’assistenza sanitaria e l’assistenza agli anziani.
<P>
E’ probabile che la relazione riscuota oggi un vastissimo consenso presso questo Emiciclo; essa è frutto di una collaborazione eccellente tra membri di tutti gli schieramenti politici. Per questo desidero esprimere gratitudine a tutti i colleghi e in primo luogo all’onorevole Mantovani.
La mia relazione si riallaccia infatti a quella che egli aveva presentato l’anno scorso. Le istanze che avevamo presentato allora non hanno perso nulla della loro attualit� .
Anzi, il problema è diventato ancora più pressante: mi riferisco, ad esempio, ai lunghi tempi d’attesa per ottenere le cure, alla carenza sempre più grave di personale e alle denunce allarmanti sulle condizioni talvolta inaccettabili delle case di cura.
<P>
Nel frattempo i governi si sono resi conto dell’effettiva necessit� di strutturare uno scambio europeo di informazioni in materia di sanit� e assistenza agli anziani.
I risultati del processo di riflessione ad alto livello parlano da sé; non possiamo perdere altro tempo e invitiamo caldamente anche il Consiglio europeo a decidere finalmente nel mese di giugno l’applicazione del metodo di coordinamento aperto e un calendario concreto.
Gli obiettivi comuni e i relativi indicatori devono essere definiti entro i primi mesi del 2006.
Dopotutto il metodo del coordinamento aperto per la politica sanitaria è previsto anche dal progetto di trattato della Convenzione e contempla ovviamente anche un’adeguata partecipazione da parte di quest’Aula.
<P>
Per garantire anche in futuro l’accessibilit� , la qualit� e la sostenibilit� finanziaria dei sistemi sanitari e dell’assistenza agli anziani, agli Stati membri occorreranno soprattutto più prevenzione e trasparenza.
La prevenzione e la promozione della salute devono assumere la medesima importanza della medicina curativa a livello europeo e nazionale.
Altrimenti entro breve non saremo più in grado di far fronte all’incremento del carico di pazienti.
<P>
La trasparenza è una condizione imprescindibile per il mantenimento della qualit� e un utilizzo ottimale delle risorse a disposizione dei sistemi sanitari.
La qualit� della prestazione medica deve essere meglio verificabile di quanto non sia avvenuto in passato.
E’ finito il tempo degli sperperi in cambio di una qualit� mediocre.
In questo ambito le organizzazioni dei malati devono svolgere un ruolo cruciale; in futuro esse dovranno essere coinvolte maggiormente in tutte le decisioni attinenti alla politica in materia sanit� .
<P>
Tutti gli Stati membri dovrebbero adottare una legge sui pazienti o una Carta dei diritti del paziente. Volendo dare maggiore certezza giuridica ai malati curati all’estero, dobbiamo definire europei comuni per i diritti del paziente.
L’adozione di una Carta europea dei diritti del paziente rappresenterebbe una svolta significativa. Invitiamo la Commissione e gli Stati membri a concordare criteri comuni per tale Carta.
Le sentenze della Corte di giustizia in merito al rimborso delle spese sanitarie sostenute presso un altro paese europeo lasciano ancora aperte numerose questioni. Attendiamo pertanto dalla Commissione proposte volte a garantire una maggiore certezza giuridica dei pazienti e a proteggere i sistemi sanitari nazionali da eventuali effetti negativi delle norme del mercato unico.
Una commissione permanente di esperti dovrebbe monitorare le incidenze della normativa europea e presentare relazioni periodiche in merito.
La salute non è una merce di scambio; dobbiamo difendere il presupposto di solidariet� che sottende ai nostri sistemi sanitari.
<P>
Gli Stati membri sono confrontati con importanti sfide anche nel settore dell’assistenza agli anziani e nell’assistenza a lungo termine.
Occorre cercare strategie comuni volte a una migliore integrazione tra sanit� e assistenza, rafforzando l’assistenza domiciliare e potenziando in maniera adeguata la capacit� ricettiva degli istituti di cura.
Necessitiamo inoltre di precisi per l’assistenza, sia domiciliare che presso istituti, nonché di controlli di qualit� periodici e indipendenti.
<P>
Rimane ancora molto da fare per garantire il nostro modello europeo di politica sanitaria solidale nel lungo periodo.
<SPEAKER ID="25" LANGUAGE="ES" NAME="Solbes Mira," AFFILIATION="Commissione">
<P>
   . Signor Presidente, apprezzo il lavoro dell’onorevole Jöns e dei suoi colleghi, nonché l’eccellente relazione che contiene diverse proposte e raccomandazioni interessanti, meritevoli di tutta l’attenzione della Commissione.
<P>
Onorevole Jöns, apprezziamo in particolare la sua proposta di applicare il metodo di coordinamento aperto al fine di migliorare i servizi sanitari a favore degli anziani che vivono nei paesi dell’Unione.
<P>
La Commissione prevede di adottare a breve una comunicazione contenente una proposta per l’applicazione del metodo di coordinamento aperto nelle questioni relative ai servizi sanitari.
Intendiamo rifarci a esperienze precedenti, perché riteniamo che sia fondamentale fornire un aiuto in materia. Il tema è difatti cruciale per fare fronte ai problemi connessi all’invecchiamento demografico dei nostri paesi e per mantenere un livello adeguatamente alto di protezione sociale.
<P>
La prima condizione necessaria all’attuazione del metodo di coordinamento aperto consiste nell’approvazione da parte degli Stati membri di una serie di obiettivi comuni che ci permetta di stabilire un riferimento utile al processo di riforma degli aspetti attinenti alla sanit� .
<P>
In conformit� delle conclusioni della relazione congiunta presentata l’anno scorso al Consiglio europeo di primavera, ci concentreremo su tre ambiti: i servizi sanitari, l’accessibilit� e la qualit� , la sostenibilit� finanziaria.
<P>
Dobbiamo tenere in considerazione anche un altro aspetto menzionato dalla relatrice, ossia il monitoraggio da attuarsi tramite indicatori raffrontabili adeguati.
Senza tali indicatori sar� molto difficile valutare l’efficacia di applicazione delle varie misure presso i singoli Stati membri e appurare se questo processo di apprendimento che stiamo strutturando insieme è in grado di conseguire gli obiettivi auspicati.
<P>
La Commissione elaborer� alcune proposte concrete di lavoro entro il 2006, anno in cui speriamo di avviare una nuova procedura semplificata di coordinamento tra le politiche in materia di sanit� , pensioni e inclusione sociale.
Per predisporre il piano di lavoro è indispensabile sfruttare le sinergie e le interrelazioni tra l’attuale strategia della sanit� pubblica e il programma di azione comunitario ad essa collegato.
<P>
I risultati migliori potranno ottenersi solo a condizione che gli indicatori ricevano un sostegno deciso da questo programma di lavoro.
Altrimenti non disporremo dei riferimenti necessari per conoscere la situazione in ciascun paese.
<P>
Auspichiamo che il Consiglio discuter� quest’anno le proposte della Commissione e in tal senso la relazione presentata oggi è assai utile e opportuna, poiché fornisce un contributo fondamentale alla discussione in corso.
<P>
La Commissione ha esaminato in maniera approfondita le conclusioni della riflessione di alto livello sulla mobilit� dei pazienti e presenter� a breve una comunicazione in merito al suo controllo.
<P>
La relazione Jöns copre un vasto ventaglio di argomenti pertinenti alla protezione sociale, alla salute pubblica e alla libera circolazione delle persone e dei servizi nel mercato interno.
Sono tutti strumenti importanti per definire una politica globale nell’ambito delle nostre competenze per il mercato interno con riferimento alla libera circolazione nel quadro del programma in materia di sanit� pubblica, nonché il metodo di coordinamento aperto applicato a questi aspetti.
La Commissione deve rivolgere un’attenzione particolare a questi vari strumenti affinché ne siano garantite la coerenza e la congruenza.
La loro diversa natura giuridica non significa che possiamo prescindere da una coerenza totale nel loro utilizzo e la Commissione non risparmier� gli sforzi per progredire in questa direzione.
<P>
Ricorderemo sempre – e questo è un punto fondamentale – che la responsabilit� principale in materia è di competenza degli Stati membri, in particolare quando ci riferiamo alle cure mediche e all’assistenza per i malati cronici.
Su questi punti concreti, il nostro compito consiste nell’offrire il massimo sostegno all’operato degli Stati membri.
<P>
Ringrazio la relatrice per il suo contributo che risulter� senz’altro prezioso alla Commissione.
<SPEAKER ID="26" LANGUAGE="" NAME="Santini (PPE-DE )." AFFILIATION="trend">
<P>
   – Signor Presidente, ringrazio la relatrice Jöns, anche a nome del collega Mantovani, per il suo eccellente lavoro e per l’ottima collaborazione su questo delicato e quanto mai urgente tema.
In qualit� di relatore ombra del nostro gruppo, l’onorevole Mantovani – gi� autore nel gennaio 2003 della relazione che ha avviato nel Parlamento europeo il dibattito sul futuro dei sistemi sanitari e dell’assistenza agli anziani – ha riaffermato la centralit� delle sfide fondamentali che riguardano in particolare la fornitura, la qualit� , il contenimento e la copertura nel settore delle spese sanitarie in Europa.
<P>
Come ha affermato anche il Commissario, l’invecchiamento della popolazione, i progressi della medicina, l’aumento della speranza di vita e la crescente domanda di prestazioni sanitarie, unite ad una mobilit� ed informazione senza precedenti, stanno congiuntamente contribuendo ad un notevole aumento generalizzato dei costi del sistema sanitario, che a volte si rivela insostenibile per gli assetti economici attuali e soprattutto per le pubbliche amministrazioni.
<P>
Stando alle cifre dell’ultimo rapporto dell’Esecutivo dell’Unione europea sulla situazione sociale, gli anziani ultrasettantacinquenni saliranno al 27 per cento entro il 2010.
Nei prossimi quindici anni, il numero delle persone molto anziane, di et� quindi pari o superiore a 80 anni, aumenter� di quasi il 50 per cento.
Parallelamente, è destinato a crescere, in questo contesto, anche il tasso di dipendenza degli anziani.
I cambiamenti nella fascia di et� superiore a 80 anni saranno più ampi e più rapidi di quelli di qualsiasi altro gruppo di et� .
<P>
Questa tendenza varr� , in linea di massima, anche per i dieci nuovi paesi che a breve si ricongiungeranno agli attuali Stati membri.
Infatti, ad eccezione della Polonia, della Slovacchia e di Cipro – in cui la popolazione in et� lavorativa continua, sia pure lentamente, a crescere – l’invecchiamento demografico in tutti gli altri paesi è un fenomeno gi� radicato e tendenzialmente in aumento.
Molto dipender� allora dall’efficacia delle strategie messe in atto in campo sanitario e dalla scelta di politiche formulate a livello europeo, nazionale e locale.
Dei cambiamenti al riguardo non sono solo necessari, ma anche quanto mai urgenti.
Sebbene, al momento, l’offerta di assistenza sanitaria, e di assistenza in genere, rimanga essenzialmente di competenza degli Stati membri, ci rendiamo conto come un simile , dalle notevoli e complesse implicazioni, non possa trovare una risposta efficace ed esauriente a livello esclusivamente nazionale.
<P>
Lo scorso gennaio, in occasione dell’adozione della relazione Mantovani sui sistemi sanitari in Europa, c’è stato un grande consenso generalizzato in questo Parlamento a favore di un potenziamento della cooperazione comunitaria per quel che riguarda il miglioramento dei servizi sanitari, unico modo, a mio avviso, per poter fronteggiare, in particolare, l’invecchiamento della popolazione.
Questo obbligher� inoltre la societ� europea ad adattarsi e i cittadini a cambiare comportamenti ed abitudini.
Questi molteplici problemi, che riguardano differenti politiche e competono sia alla sfera comunitaria che a quella nazionale a sussidiariet� completa – si pensi alla mobilit� dei pazienti, al completamento del mercato interno, alla politica dei consumatori – devono essere sentiti in modo sempre più incalzante per quanto riguarda le decisioni della Corte di Giustizia europea e trovare poi un nuovo ambito in cui si rafforzi la cooperazione europea, in modo da poter raggiungere al più presto dei risultati concreti.
<P>
Si sente l’esigenza di una cooperazione più approfondita e dell’elaborazione di comuni, sul piano qualitativo e quantitativo.
L’obiettivo dell’Unione europea, fissato a Lisbona quattro anni or sono, era di divenire l’economia più competitiva a livello mondiale da qui al 2010.
Oggi il raggiungimento di questo traguardo è reso particolarmente difficile alla luce della bassa crescita e della sfavorevole congiuntura economica e risulter� quindi disatteso se non sar� affrontato con seriet� , al pari delle altre sfide che ci attendono.
<SPEAKER ID="27" LANGUAGE="DE" NAME="Ettl (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, si dice che gli anziani in avvenire dovranno prolungare la loro vita lavorativa e che rappresentano un fattore economico speciale. Si sottace però spesso che con l’avanzare degli anni essi necessitano di più aiuto, assistenza sociale e sanitaria.
<P>
Il nostro modo di affrontare le esigenze e i timori degli anziani è anche un fatto culturale.
La dignit� umana e il diritto alla libert� personale sono fondamentali proprio nelle strutture di assistenza.
Dobbiamo coltivare la forza originale presente in ognuno di noi che ci spinge a vivere e a lottare per la vita.
Una volont� forte rende molto più facile la vita agli anziani e anche a coloro che li assistono.
Per questo motivo è importante sviluppare ulteriormente la formazione professionale per il personale sanitario, dal personale di assistenza fino a quello medico.
L’aspetto tecnico e pratico è di più facile apprendimento, comprensione e affinamento di quanto non siano altre qualit� come la comprensione psicologica, l’empatia e la sensibilit� .
<P>
La formazione tecnica non è la sola a doversi adeguare alle accresciute aspettative di vita.
Anche la ricerca deve concentrarsi maggiormente sulla gerontologia e sui programmi di medicina palliativa, creando una rete a livello europeo.
La prevenzione deve essere consolidata da più ricerca e dunque sicurezza.
Soltanto questa concomitanza di fattori può garantire un controllo sullo sviluppo della spesa sanitaria.
<P>
La relazione d’iniziativa odierna focalizza la nostra attenzione sui problemi legati all’invecchiamento, evidenzia una delle più importanti questioni sociali in Europa e ci sollecita a un lavoro politico permanente in materia di sanit� .
Vorrei esprimere alla relatrice tutto il mio apprezzamento per il suo lavoro.
<SPEAKER ID="28" LANGUAGE="EN" NAME="Lynne (ELDR )." AFFILIATION="Mental Disability Advocacy Centre">
<P>
   – Signor Presidente, mi complimento con la relatrice per il suo lavoro eccellente.
Possiamo ben dire che gli Stati membri sono responsabili della nostra salute e non vorrei che fosse altrimenti, ma vorrei che esistesse uno scambio più intenso di migliori pratiche a livello europeo.
<P>
Ho notato con soddisfazione che tutti i miei emendamenti eccetto uno sono stati accolti dalla commissione, ma desidero sottolineare che il testo del considerando K non è del tutto corretto.
Il mio emendamento riguardava l’assistenza prolungata e non le cure intensive prolungate.
Ho fatto presente il problema ai servizi, i quali mi hanno risposto che l’imprecisione poteva essere rettificata in sede di plenaria.
Spero dunque che se ne tenga conto, perché l’assistenza prolungata non è identica alle cure intensive prolungate.
Credo che l’ultima frase non sia ancora corretta, ma sono sicura che i servizi potranno procedere alla sua rettifica.
<P>
E’ con particolare piacere che ho visto accolto il mio emendamento relativo all’impiego dei letti gabbia negli istituti psichiatrici e nelle case di cura. E’ stato riconosciuto che il loro impiego contravviene alle norme internazionali in materia di cure alle persone con problemi di salute mentale e/o disabilit� intellettuali.
Rimane solo da sperare che questa pratica sia abbandonata una volta per tutte nell’UE e nei paesi aderenti.
La situazione è migliorata rispetto alla relazione presentata l’anno scorso sull’argomento dal .
<P>
Prendo atto con soddisfazione che tra gli altri miei emendamenti accolti si annovera anche quello relativo alla necessit� di avviare più progetti di ricerca a livello europeo su diverse patologie e disturbi che affliggono i cittadini europei e, forse ancora più importante, di diffondere le informazioni risultanti in tutta l’Unione europea.
<P>
Mi auguro che la Commissione contempli la possibilit� di contribuire a tale scambio di informazioni, in particolare nel caso delle ricerche finanziate dall’UE, relative a malattie come, ad esempio, la degenerazione dell’opacit� corneale in seguito all’invecchiamento che è la principale causa di cecit� presso la popolazione anziana europea.
Si stanno conducendo lavori di qualit� , ma non esiste un sistema organizzato per lo scambio delle informazioni attinenti a tali ricerche.
Ho gi� interpellato la Commissione in merito alla possibilit� di pubblicare i risultati su , ma sono certa che la Commissione potrebbe anche presentare ulteriori proposte.
<P>
A causa dei limiti di tempo ho potuto menzionare solo un paio di aspetti cui tenevo, ma la relazione approfondisce molti altri argomenti.
A nome del gruppo ELDR, mi complimento con l’onorevole Jöns per la sua eccellente relazione che raccomando all’Aula.
<SPEAKER ID="29" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   La ringrazio onorevole Lynne.
Sono certo che i servizi apporteranno le correzioni da lei richieste.
<SPEAKER ID="30" LANGUAGE="SV" NAME="Schmid, Herman (GUE/NGL )." AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, a nome del gruppo confederale della Sinistra unitaria europea/Sinistra verde nordica vorrei dire che consideriamo la relazione Jöns costruttiva sotto diversi punti di vista.
Apprezziamo soprattutto l’accento che essa pone sulla necessit� di fornire servizi sanitari vicini ai pazienti e all’interno del loro ambiente, perché i famigliari, gli amici e i colleghi rivestono un ruolo essenziale per la riabilitazione e la qualit� dell’assistenza.
<P>
La tendenza attuale pare dirigersi invece in una direzione diametralmente opposta.
La sanit� deve diventare parte del mercato interno.
Proprio oggi, mentre stiamo discutendo, il Consiglio “Competitivit� ” riunito a Bruxelles ascolter� il Commissario Bolkestein che intende proporre una svolta radicale verso la commercializzazione dell’assistenza e di altri servizi.
Il principio soggiacente è che i produttori riconosciuti come operatori autorizzati presso uno Stato membro devono essere liberi di svolgere la propria attivit� presso qualsiasi altro Stato membro.
<P>
In questo modo si proceder� rapidamente alla demolizione dei sistemi sanitari pubblici, aprendo la via a una privatizzazione su larga scala.
Anziché fornire un’assistenza vicina al paziente e all’ambiente in cui vive, dovremo ricorrere ai servizi di aziende sanitarie multinazionali, di gruppi industriali produttori di farmaci e assicurazioni sanitarie che assurgeranno a protagonisti di primo piano in un mercato dove prevale l’ottica dell’economia di scala e del profitto.
Ho sentito parlare addirittura di una relazione che studia le modalit� secondo cui i malati, o i cosiddetti “pazienti mobili”, saranno spostati di qua e di l� in questo vasto mercato.
<P>
Questi sviluppi costituiscono un attentato ai diritti dei pazienti e nel Parlamento europeo dobbiamo fare quanto in nostro potere per fermarli.
Dobbiamo convincere la Commissione a fermarsi affinché ci sia il tempo per una discussione responsabile.
Numerosi servizi possono funzionare con la massima efficienza nel mercato interno, ma esistono anche servizi – e tra questi si annovera la sanit� – di natura differente che non si sposano affatto con i principi del mercato.
<P>
I servizi sanitari richiedono anche una cooperazione transfrontaliera che può e deve essere sviluppata tra gli Stati membri e le regioni frontaliere sulla base di esigenze pratiche piuttosto che in funzione del principio astratto di organizzazione del mercato interno.
<P>
Se la Commissione metter� a segno la propria offensiva, subordinando quelli che erano una volta servizi pubblici ai principi del mercato interno, si innescher� senz’altro un’insorgenza popolare a tutti i livelli contro il progetto dell’UE.
<P>
Per quanto concerne la relazione Jöns, l’Emiciclo deve respingere il paragrafo 23 inerente all’asservimento dei servizi sanitari ai principi del mercato interno.
Se tale paragrafo non sar� respinto, il gruppo confederale della Sinistra unitaria europea/Sinistra verde nordica non sar� in grado di esprimere un voto finale positivo sulla relazione.
<SPEAKER ID="31" LANGUAGE="NL" NAME="Blokland (EDD )." AFFILIATION="fiction">
<P>
   – Signor Presidente, vorrei unirmi a coloro che hanno espresso solidariet� agli amici e ai parenti delle vittime, al popolo e al governo spagnoli nonché ai deputati spagnoli di quest’Aula. Non posso che rammaricarmi nel profondo per questo attacco brutale alla democrazia.
<P>
La settimana scorsa ho ascoltato attonito le parole del Primo Ministro belga Verhofstadt mentre dichiarava che le famiglie devono ricevere maggiori incentivi finanziari affinché curino in casa i propri anziani.
Secondo il ministro, questa proposta dovrebbe essere al centro di un dibattito nazionale in Belgio.
<P>
In genere sono favorevole all’idea dei dibattiti nazionali, ma in questo caso mi domando se la necessit� di un simile dibattito non sia dovuta in realt� all’imbarazzo con cui si affronta il tema dell’invecchiamento.
Tentiamo di risolvere i problemi degli anziani bisognosi di assistenza con argute proposte politiche e retorica elettorale.
Ciò non basta a nascondere le nostre difficolt� di fronte a questo problema.
Dopotutto noi stessi speriamo di invecchiare in buona salute e di non dover fare affidamento sull’assistenza quanto più a lungo possibile, ma è qualcosa su cui non abbiamo nessun controllo.
<P>
Mi rammento di quando abbiamo discusso la relazione Mantovani in questa sede lo scorso anno, il 14 gennaio per l’esattezza.
In tale occasione dissi a chiare parole che la discussione sull’assistenza per gli anziani e la sanit� non deve essere seppellita dalle buone intenzioni.
Deve avere un riscontro concreto per gli operatori che lavorano in questo settore.
La condivisione delle prassi di lavoro e dei metodi di cura dovrebbe condurre a un’assistenza migliore.
Inoltre occorre precisare che la sanit� e l’assistenza agli anziani non vanno considerate esclusivamente dal punto di vista del loro costo economico.
Gli anziani e i pazienti non sono un mero capitolo di spesa.
Approvo pertanto l’emendamento presentato dall’onorevole Lambert a modifica del paragrafo 23.
<P>
Il fine del mercato interno non è il perseguimento del profitto economico ottenuto a spese dei pazienti sofferenti.
La pari opportunit� di accesso all’assistenza presso tutti gli Stati membri è senz’altro auspicabile, mentre la mobilit� dei pazienti non mi pare altrettanto auspicabile a causa dei costi che essa comporta.
A mio giudizio, il paragrafo 37 non andrebbe eliminato, anzi condivido appieno l’opinione secondo cui le normative per il mercato interno incidono in misura crescente sull’assistenza sanitaria.
<P>
Vorrei ritornare brevemente sulle dichiarazioni del Primo Ministro Verhofstadt.
Le cose possono andare ancora peggio.
Nel mio paese, un’emittente televisiva ha trasmesso di recente una documentaristica sull’accoglienza di anziani olandesi poco abbienti presso un paese africano dove l’assistenza è migliore a causa degli stipendi inferiori nella sanit� .
Molti spettatori si sono resi conto solo in seguito che il programma era stato girato con attori e il ministro si stava addirittura preparando a rispondere a un’interpellanza parlamentare. Il fatto che si trattasse di una finzione non aiuta a cancellare l’impressione che esiste ben poco spazio, o forse nessuno, per l’assistenza volontaria in seno alla famiglia.
Tanto le belle intenzioni politiche quanto la satira beffarda stanno tentando di trasmetterci un messaggio.
Uno spunto su cui riflettere.
<SPEAKER ID="32" LANGUAGE="DE" NAME="Karas (PPE-DE )." AFFILIATION="Österreichisches Hilfswerk">
<P>
   – Signor Presidente, signor Commissario, onorevole Jöns e onorevoli colleghi, nella relazione sui servizi d’interesse generale del 14 gennaio abbiamo stabilito con chiarezza che le questioni sanitarie e sociali rientrano tra le questioni d’interesse generale.
Il punto di partenza della discussione odierna non è semplicemente il mercato interno; i cambiamenti demografici che interessano l’intera Europa e tutto il continente sono diventati la nostra principale sfida occupazionale, economica, sociale, sanitaria o di bilancio.
Non riusciremo a costringerli nell’ambito dei confini nazionali se vogliamo anche consolidare il mercato interno, creare mobilit� e flessibilit� nonché sicurezza sociale, e se al contempo vogliamo affrontare insieme le grandi sfide con cui devono misurarsi le nostre politiche in materia di societ� civile.
<P>
In qualit� di presidente dell’organizzazione di aiuti mi confronto quotidianamente con queste problematiche.
Ciò che dobbiamo fare è, credo, riesaminare le funzioni effettivamente obbligatorie dell’autorit� pubblica e trasferire quelle che non rientrano nella stretta pertinenza di quanto stabilito per legge a prestatori dei servizi privati non a scopo di lucro a livello nazionale, regionale e locale.
Il diritto all’autodeterminazione degli assistiti comprende anche il diritto di scelta del luogo di ricovero e assistenza.
Le persone vogliono rimanere per lo più a casa loro, anche quando necessitano di assistenza.
Le cure possono essere garantite spesso in maniera ottimale tramite servizi mobili di assistenza che si adattano con maggiore flessibilit� alle esigenze effettive del paziente. Le risorse disponibili sono utilizzate in modo più economico.
Tuttavia occorre disciplinare il servizio di assistenza al fine di renderlo quanto più possibile uniforme o almeno coordinato a livello tanto nazionale quanto transnazionale, la formazione del personale di assistenza deve essere organizzata nel modo più uniforme possibile a livello nazionale e coordinato in ambito europeo, sono necessarie valutazioni trasparenti e obiettive dei prestatori di servizi e occorre infine garantire la copertura finanziaria del sistema con contratti a lungo termine.
<P>
Onorevoli colleghi, dobbiamo rinnovare e potenziare i servizi mobili e i servizi supplementari necessari.
I servizi devono essere integrati con una migliore gestione delle interfacce tra le strutture di ricovero e i servizi mobili, promuovere un articolato e orientato al paziente. In conclusione, dobbiamo incrementare le risorse a disposizione delle famiglie e potenziare le forme di accompagnamento e sostegno per i famigliari.
A tal fine sia lo Stato che l’Europa devono creare i presupposti normativi necessari.
<SPEAKER ID="33" LANGUAGE="NL" NAME="van den Burg (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, mi associo ai numerosi complimenti rivolti alla relatrice che ha elaborato una relazione eccellente, che invita giustamente a una maggiore cooperazione europea nell’ambito dei servizi sanitari e dell’assistenza agli anziani.
Tale cooperazione non dovrebbe essere limitata alla sanit� pubblica e agli aspetti quantitativi e preventivi; essa dovrebbe comprendere anche una gestione efficace e attenta ai costi delle prestazioni e il rafforzamento della base finanziaria per la sanit� pubblica e i costi derivanti dall’invecchiamento della popolazione.
La Direzione generale per l’occupazione e gli affari sociali dovrebbe assumere un ruolo attivo in tale ambito.
<P>
Mi sono concentrata principalmente su due aspetti, il finanziamento e la sostenibilit� dei sistemi sanitari nazionali, in riferimento ai quali ho presentato diversi emendamenti relativi al mercato interno e, tra gli altri, anche un emendamento al paragrafo 37 che, con mio disappunto, il gruppo del Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei vorrebbe cancellare.
Le decisioni della Corte di giustizia in merito al mercato interno incidono gi� sui sistemi sanitari nazionali.
Il finanziamento dell’assistenza non è più una questione squisitamente nazionale.
Molti colleghi parlamentari di vari Stati membri non riescono a comprendere perché io attribuisca tanta importanza a questo aspetto.
Continuano a ribadire che l’assistenza sanitaria deve essere salvaguardata dalle forze del mercato, che è d’interesse generale e di conseguenza prescinde completamente dalle norme in materia di concorrenza e libera circolazione.
Vorrei rispondere a costoro – e all’onorevole Herman Schmid in particolare – che la situazione è cambiata da molto tempo.
Non possiamo ignorare gli operatori commerciali privati che sono attivi nel settore sanitario seguendo la logica del libero mercato.
Dobbiamo invece opporre un contrappeso solido a queste forze di mercato.
<P>
Nei Paesi Bassi è in corso una discussione sulla riforma del sistema dei costi della sanit� pubblica e si sta considerando di deferire integralmente questo aspetto alle assicurazioni sanitarie private.
La reputo una strategia rischiosa se non si fornisce un quadro adeguato.
Non ho nulla contro le assicurazioni private, come può confermare l’onorevole Karas, ma il governo deve definire condizioni adeguate.
Per esempio, i malati non devono essere rifiutati, le persone a elevato rischio sanitario non devono pagare un premio più elevato e la copertura sanitaria non deve essere più onerosa per le donne a causa dell’eventualit� di gravidanze.
<P>
Il governo olandese non si preoccupa granché del fatto che gli accordi europei sul mercato interno possano vanificare i suoi progetti.
Se nel tempo le societ� assicurative dovessero sentirsi troppo limitate dai dettami governativi, potranno rivolgersi alla Corte di giustizia europea richiamandosi alla normativa europea.
Ma a pagarne le spese saranno i gruppi più vulnerabili.
A quel punto i governi nazionali scaricheranno la colpa sull’Europa.
Vorrei evitare che ciò accadesse ed è per questo motivo che dobbiamo perseguire un coordinamento migliore a livello europeo.
<P>
Permettetemi un’ultima osservazione; sono lieta che, come annunciato dal Commissario Solbes, seguir� a breve una relazione sul processo di riflessione ad alto livello.
Attendo con interesse tale documento.
<SPEAKER ID="34" LANGUAGE="FR" NAME="Caudron (GUE/NGL )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Commissario, onorevoli colleghi, anch’io vorrei esordire congratulandomi con la collega Jöns per il valore del suo lavoro e la qualit� della relazione.
Il documento è molto completo, il modo in cui descrive la situazione, i problemi e le criticit� è particolarmente dettagliato e le analisi della relatrice sono del tutto pertinenti.
<P>
Siamo molto soddisfatti, soprattutto perché il documento sollecita gli Stati membri ad abolire le disparit� nel settore sanitario, in particolare quelle legate a fattori socioeconomici, al genere o all’et� .
Condividiamo la critica all’incremento costante della parte di spesa sanitaria sostenuta direttamente dai pazienti, perché penalizza i cittadini con i redditi più bassi.
Sosteniamo la richiesta di una carta precisa dei diritti del paziente per un sistema sanitario di elevata qualit� a breve, medio e lungo termine, basato sulla solidariet� .
Al pari della relatrice, chiediamo misure speciali per i nuovi Stati membri che in genere versano in una situazione più critica rispetto ai Quindici.
Infine, in sintonia con i deputati del gruppo confederale della Sinistra unitaria europea/Sinistra verde nordica in seno alla commissione per l’occupazione e gli affari sociali, sono contro qualsiasi ulteriore privatizzazione dell’assistenza sanitaria.
<P>
Per quanto mi concerne, vorrei riassumere la mia posizione in alcune osservazioni assai semplici.
In ambito sanitario non nego affatto che sarebbe forse necessario, in taluni settori, spendere meglio spendendo diversamente.
Ma se vogliamo curare e guarire malattie gravi che stanno registrando una rapida diffusione, soprattutto i tumori, occuparci assai meglio delle malattie rare dette orfane, affrontare i bisogni legati all’invecchiamento della popolazione nelle nostre societ� , offrire un migliore sostegno psicologico e umano ai pazienti, sviluppare più adeguatamente tutta la ricerca pubblica, compresa quella sulle cellule embrionali soprannumerarie che offrono nuovi spiragli alla lotta contro le malattie connesse all’invecchiamento, se desideriamo conseguire tutti questi obiettivi allora dobbiamo disporre di maggiori risorse di bilancio.
Questa necessit� si oppone senz’altro ad altre priorit� nazionali ed europee, e soprattutto al rigore dei criteri di stabilit� monetaria.
<P>
Un’ultima parola per richiamare l’attenzione sul fatto che non dobbiamo mai dimenticare né i nostri poveri, esclusi troppo spesso dall’assistenza, né i paesi poveri del mondo che non godono nemmeno di un servizio sanitario minimo e hanno di conseguenza aspettative di vita assai inferiori alle nostre.
Concludo citando a memoria, se non ricordo male, un motto gi� risaputo ma che merita di essere ribadito affinché sia anche messo in pratica: in definitiva è più importante vivere bene che vivere a lungo.
<SPEAKER ID="35" LANGUAGE="EN" NAME="Stihler (PSE )." AFFILIATION="équipe">
<P>
   – Signor Presidente, vorrei ringraziare la relatrice per la tempestivit� di questo documento relativo alla sanit� e all’assistenza agli anziani.
Stando al censimento del 2001, il 18,61 per cento degli scozzesi è in et� pensionabile e, dato ancora più interessante, il 19,54 per cento – dunque quasi il 20 per cento – delle persone incaricate dell’assistenza rientra nella medesima fascia d’et� .
L’invecchiamento della popolazione ci pone di fronte a sfide immani, non solo in Scozia, bensì in tutta l’Unione europea.
Da qui sorge la necessit� di una condivisione delle migliori prassi tra i paesi dell’UE.
<P>
Dobbiamo cercare soluzioni semplici e a misura del singolo.
Gli anziani soffrono spesso di molteplici disturbi della salute che possono essere affrontati al meglio tramite un’impostazione olistica e una multidisciplinare di medici, infermieri, terapisti della riabilitazione, fisioterapisti, logopedisti, dietologi e assistenti sociali che affianchi i famigliari del paziente.
Sebbene il numero dei medici geriatrici sia in aumento, perché questa branca medica suscita sempre maggiore interesse, occorre investire ancora di più in questa specialit� in espansione.
<P>
Per quanto concerne gli anziani, esistono altri aspetti da prendere in considerazione.
Prevale l’idea errata che un’ampia percentuale di anziani viva in case di cura di vario genere.
In realt� , la maggioranza degli anziani conduce una vita autonoma con qualche forma di assistenza famigliare o sociale.
La mia prozia Agnes di 91 anni ne è un esempio.
Gli anziani malati che sono ricoverati in ospedale desiderano essenzialmente tornare a casa per riprendersi fra le mura domestiche.
Per alcuni anziani ciò può essere più importante della cura dei loro problemi di salute.
<P>
A fronte dell’allungamento della vita e del conseguente aumento della popolazione degli ultrasessantacinquenni, sembra strano che numerosi clinici non includano pazienti anziani, anche se si sta cominciando ad affrontare questo aspetto.
Siamo responsabili verso gli anziani dell’UE.
Dopotutto, un giorno anche noi faremo parte di questa popolazione anziana, dato che nessuno ha ancora imparato a ringiovanire.
<SPEAKER ID="36" LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, l’incremento dell’aspettativa di vita è il risultato dei progressi scientifici e sociali del XX secolo che non devono essere visti come un fardello per la societ� del XXI secolo.
Gli anziani hanno il diritto a una vita dignitosa, all’accesso alla sanit� e ad altre forme di assistenza, a prescindere dalla loro situazione finanziaria o sociale.
Tale diritto è stato messo in questione in vari paesi, tra cui anche il mio, il Portogallo, a causa di un neoliberismo che sta cercando di imporsi in diversi settori, tra cui quello sanitario, ponendo al primo posto la concorrenza e la competitivit� , compromettendo la qualit� dei servizi pubblici e non mostrando alcun rispetto per le persone o i loro diritti.
<P>
La maggioranza degli anziani nell’Unione europea è costituita da donne; esse rappresentano oltre il 63 per cento delle persone tra i 75 e gli 84 anni, nonché il 72 per cento degli ultraottantacinquenni. Ciò significa che le donne saranno maggiormente interessate dai problemi dei sistemi sanitari e dell’assistenza a lungo termine, sia in veste di coloro che prestano assistenza, sia di beneficiarie della medesima.
<P>
Il persistere delle disparit� nelle retribuzioni e nelle pensioni rende le donne particolarmente vulnerabili agli effetti dello smantellamento dei servizi sanitari pubblici e alla scarsit� di assistenza per gli anziani.
Occorre tenere presente che le donne costituiscono la maggioranza di quei 55 milioni di cittadini a rischio di povert� nell’attuale Unione europea a 15 Stati membri e dei molti milioni che risiedono nei paesi dell’allargamento.
Per questi motivi siamo fortemente critici di fronte alla tendenza degli Stati membri di incrementare la quota di spesa sanitaria a carico dei pazienti per quanto riguarda la prevenzione, le terapie, i medicinali, le cure palliative e le altre forme di assistenza.
Questa situazione pregiudica il principio della solidariet� dei sistemi sanitari e contribuisce ad acuire l’esclusione sociale nei gruppi svantaggiati che incontrano sempre maggiori difficolt� di accesso a un’assistenza adeguata e di alta qualit� .
<P>
Seppure ritenga che la relazione abbia aspetti positivi, non posso condividere la sua insistenza sulla creazione di un mercato interno per i servizi e i prodotti sanitari, poiché a trarne beneficio sarebbero soltanto le organizzazioni private, in particolare le societ� di assicurazione, a detrimento di un servizio pubblico universale di buona qualit� .
Ci occorrono piuttosto maggiori investimenti pubblici in strutture e attrezzature, nella formazione del personale tecnico e specializzato necessario, per la prestazione di un’assistenza e di cure di qualit� agli anziani, segnatamente nei servizi sanitari nonché per la creazione di servizi di assistenza domiciliare. Occorre garantire l’accesso a questi servizi a tutti i cittadini dei paesi dell’Unione europea.
Le proposte che abbiamo presentato sono orientate in tale direzione.
<P>
Occorre anche un maggiore coinvolgimento da parte delle organizzazioni di utenti e dei servizi sanitari e di assistenza, nonché dei loro addetti, nella preparazione e attuazione delle misure. Ciò garantir� una maggiore democrazia nel funzionamento dei servizi che devono essere servizi di qualit� .
<SPEAKER ID="37" LANGUAGE="EN" NAME="Bushill-Matthews (PPE-DE )." AFFILIATION="Age Concern England">
<P>
   – Signor Presidente, quella in discussione è una relazione importante su un argomento altrettanto importante e mi congratulo con la relatrice per la consueta precisione e l’impegno dimostrati.
<P>
Il titolo è eloquente: “Servizi sanitari e assistenza agli anziani: strategie nazionali di sostegno per assicurare un livello elevato di protezione sociale”.
Noi tutti aspiriamo a un livello elevato di protezione sociale e all’apprendimento reciproco tramite lo scambio di migliori pratiche a livello europeo ma, in ultima analisi, tutto dipende dalle strategie nazionali.
Di certo nel Regno Unito rimane ancora molto da fare.
<P>
Due settimane fa l’organizzazione ha tenuto a Londra un importante convegno dal titolo: “Creare opportunit� – l’Europa si occupa degli anziani?”.
Ho avuto il privilegio, insieme ad altri tre membri di quest’Aula, di essere invitato ad intervenire al dibattito.
Abbiamo raggiunto un’identit� di vedute su vari aspetti, in particolare sulla necessit� di attribuire una priorit� maggiore e immediata a questi temi nel programma politico.
Ci piace pensare al Regno Unito come a un paese benestante, ma un pensionato su cinque vive in un nucleo famigliare a basso reddito e il reddito delle persone oltre i 75 anni è ancora più ridotto.
Le donne in pensione sono nella situazione peggiore; nel Regno Unito, ben il 25 per cento delle donne in pensione vive in povert� .
Il loro bisogno di servizi sanitari è maggiore in proporzione e deve essere affrontato con maggiore urgenza.
<P>
Con l’aumento della popolazione anziana cresce anche la necessit� di un’assistenza e di servizi sanitari di qualit� .
Di recente mi è stato riferito che oggi nel Regno Unito presso le case di cura vi sono 40� 000 posti in meno rispetto a dieci anni fa.
Se questo dato è vero, non è certo una statistica di cui un paese possa andare fiero.
Ci ricorda che nei nostri paesi una regolamentazione eccessiva, intesa anche a fornire una maggiore protezione sociale, finisce spesso col distruggere ciò che intende promuovere.
Questo serve da lezione alla nostra commissione anche per quanto riguarda altri fascicoli.
<P>
Infine vorrei rivolgere un breve messaggio al Commissario Diamantopoulou, il cui successore è appena stato nominato dal governo greco.
Il lavoro del Commissario per l’occupazione e gli affari sociali non è mai facile, soprattutto se deve confrontarsi con parlamentari britannici difficili come l’onorevole Hughes e il sottoscritto.
Credo che la signora Diamantopoulou se ne sia andata senza averci rivelato chi le abbia creato maggiori difficolt� , ma sono convinto che entrambi – e spero anche tutti noi in seno alla commissione e a quest’Aula – vogliamo formularle i nostri migliori auguri per la sua nuova vita in patria.
Se i colleghi sono d’accordo, vorrei pregare il Commissario Solbes di trasmetterle questo messaggio.
<SPEAKER ID="38" LANGUAGE="NL" NAME="Meijer (GUE/NGL )." AFFILIATION="standard">
<P>
   – Signor Presidente, si parte in genere dal presupposto che tutti i servizi sanitari dell’UE siano basati sui principi di solidariet� , giustizia e universalit� .
Ciò significa che in caso di malattia o di necessit� di assistenza, chiunque ha diritto a cure appropriate e di qualit� senza distinzioni di reddito, mezzi o et� .
La Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea, redatta nel 2000 e parte integrante della prossima Costituzione europea, garantisce agli anziani il diritto ad una vita dignitosa e indipendente e a ogni individuo il diritto di accedere alla sanit� e alle cure mediche.
Il progetto di Costituzione prevede inoltre un livello elevato di protezione sociale.
Possiamo dormire sonni tranquilli perché, sulla carta, è stato definito tutto fino all’ultimo dettaglio.
In pratica però le economie di scala hanno causato un aumento dello scontento per le distanze eccessive tra casa e ospedale, le lunghe liste d’attesa per i ricoveri ospedalieri, la carenza di sistemazioni per gli anziani non autonomi, la scarsit� di personale medico e curante, la limitazione delle medicine disponibili e la necessit� di recarsi all’estero.
<P>
In alcuni casi un’assistenza carente provoca decessi prematuri mentre in altri casi conduce a un abbassamento della qualit� della vita tale da indurre le persone a morire di eutanasia volontaria ben prima di aver raggiunto il momento del decesso naturale.
Non occorre dire che abbondano le scuse a giustificazione di questi mali.
In media le persone vivono più a lungo, hanno meno figli di un tempo, i quali a loro volta, sia uomini che donne, sono completamente assorbiti dall’impegno sempre più vincolante del lavoro.
I vicini e i figli sono sempre meno in grado di dare una mano.
In simili circostanze, è irresponsabile ridurre le tasse e i premi sulla base dell’argomentazione che abbiamo meno necessit� .
Ma stando così la situazione, dilaga l’incertezza dell’opinione pubblica sulla sostenibilit� finanziaria della sanit� , dell’assistenza agli anziani e delle pensioni in una societ� che sta invecchiando.
A ciò si aggiunge la scarsit� di personale assistenziale, dovuta alla crescita economica che calamita questa forza lavoro verso settori produttivi temporaneamente più vantaggiosi e in grado di offrire uno stipendio più elevato.
Se perde il posto a causa di una crisi economica, questa forza lavoro non è adeguatamente formata per poter svolgere con efficacia le mansioni di assistenza.
L’afflusso di personale da paesi con uno di vita inferiore acuisce i problemi nei paesi d’origine.
In un paese candidato all’adesione, la Romania, una notevole percentuale della popolazione non gode più di alcuna copertura assicurativa e può fare affidamento solo sul buon cuore dei medici.
Affidare la copertura assicurativa e l’assistenza a societ� private che affermano di ottenere profitti pur chiedendo tariffe inferiori, significa erodere ulteriormente l’accessibilit� , la qualit� e la parit� di trattamento.
L’Unione europea dovrebbe scoraggiare questa tendenza piuttosto che alimentarla.
Per rimanere fedeli ai nobili intenti che abbiamo sancito sulla carta, dobbiamo adottare un approccio collettivo su scala più ampia di quanto non possa avvenire facendo affidamento sul lavoro volontario dei famigliari.
Occorrono anche fondi adeguati e per ottenerli è necessario che una percentuale maggiore della ricchezza nazionale sia destinata ai servizi pubblici nel settore dell’assistenza.
<SPEAKER ID="39" LANGUAGE="ES" NAME="Pérez Álvarez (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, mi associo ai complimenti rivolti alla relatrice.
<P>
Viviamo in un mondo che sta invecchiando.
A prima vista, questa affermazione potrebbe sembrare negativa, ma essa offre anche un risvolto positivo, nella misura in cui riguarda l’allungamento della vita.
Entrambi gli aspetti devono essere considerati con obiettivit� .
L’obiettivo ultimo è quello di garantire il diritto degli anziani a vivere una vita dignitosa e indipendente e a partecipare alla vita sociale e culturale, come dispone l’articolo 25 della Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea.
<P>
Questo articolo è inserito nel Capo III della Carta dal titolo “Uguaglianza”, e può essere considerato un’estensione o precisazione del principio di uguaglianza: “Tutte le persone sono uguali davanti alla legge”, come sancito dall’articolo 20, e, al contempo, del divieto di qualsiasi forma di discriminazione, inclusa la discriminazione fondata sull’et� , come stabilito dall’articolo 21. Esso non rientra pertanto nel Capo IV, “Solidariet� ”, come sarebbe invece logico pensare, seppure questo capitolo preveda anche il diritto alla prevenzione sanitaria e alle cure mediche alle condizioni stabilite dalle legislazioni e prassi nazionali.
<P>
I tre importanti obiettivi da conseguire sono chiari: l’accessibilit� universale a prescindere dalla situazione economica del soggetto, un’assistenza sanitaria di qualit� e la sostenibilit� finanziaria a lungo termine dei sistemi sanitari.
In un’Europa che annovera tra i suoi principi e obiettivi la libera circolazione delle persone, le strategie nazionali devono ricevere un impulso volto all’ammodernamento e al coordinamento al fine di scongiurare l’esclusione sociale e agevolare il ritorno a una societ� fondata sull’esperienza, la saggezza e la conoscenza degli anziani.
<P>
Una considerazione a parte meritano le persone molto anziane, come viene definito nella relazione un settore di questo segmento della popolazione, perché l’assistenza a questo gruppo richieder� un impegno significativo di manodopera. Esse diventeranno una fonte d’occupazione con il conseguente coinvolgimento dei professionisti di questo settore, dei servizi, della formazione e dell’assistenza specialistica.
<P>
Desidero concludere sottolineando la necessit� di una presa di coscienza dei problemi.
La sensibilizzazione dell’intera societ� consente spesso di evitare che emergano problemi in futuro.
Un esempio tipico è costituito dalle norme edilizie o dall’eliminazione delle barriere architettoniche.
<SPEAKER ID="40" LANGUAGE="ES" NAME="Solbes Mira," AFFILIATION="Commissione">
<P>
   . Signor Presidente, desidero ringraziare innanzi tutto gli oratori per i loro contributi alla discussione.
Credo che siano stati toccati temi di enorme interesse di cui terremo conto nella migliore maniera possibile.
<P>
Desidero esprimere soltanto due osservazioni.
In primo luogo, il ricorso al metodo di coordinamento aperto introdurr� una nuova dinamica nel settore specifico della sanit� .
La diffusione delle migliori prassi porter� naturalmente a una maggiore efficienza di cui beneficeranno senz’altro i sistemi sanitari nazionali, i loro utenti e i prestatori di servizi.
Il metodo di coordinamento aperto ci consentir� altresì di rafforzare gli aspetti di politica sociale della strategia di Lisbona.
<P>
In secondo luogo, ho osservato che alcuni oratori sono preoccupati dell’interrelazione tra il mercato interno e la sanit� .
Ritengo tuttavia che esista un ampio consenso sui tre obiettivi fondamentali dell’accessibilit� , della qualit� e della sostenibilit� .
Ciò dimostra che l’attenzione non è rivolta solo ed esclusivamente al mercato interno, bensì che anche la prestazione di servizi sanitari adeguati è essenziale.
<P>
La comunicazione approvata inizialmente dalla Commissione riflette questa considerazione, laddove, oltre a insistere sulla necessit� di compiere progressi nel mercato interno, essa ribadisce l’importanza di garantire servizi adeguati a tutti i pazienti e di conseguenza il finanziamento pubblico necessario per tali servizi.
<SPEAKER ID="41" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolger� oggi alle 12.00.
<SPEAKER ID="42" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Vicepresidente">
<SPEAKER ID="43" LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda (PSE )." AFFILIATION="(Applausi)">
<P>
   – Signor Presidente, siamo tutti sconvolti dalla notizia del terribile attentato in Spagna. Ciò nondimeno vorrei pregarla di fornire informazioni complete ai deputati di quest’Assemblea sulla seguente questione.
<P>
Alcuni mezzi d’informazione hanno denunciato irregolarit� e frodi che sarebbero state commesse negli elenchi delle firme.
Onde evitare che rimangano coinvolti anche i deputati che appongono la loro firma in maniera regolare e corretta, prego l’ufficio della Presidenza di fare luce su tale questione, di informare i deputati sul significato esatto di questa denuncia e di chiarire anche i singoli casi.
Alla vigilia delle elezioni sarebbe terribile se, come affermato dai mezzi d’informazione, in questo Parlamento vi fossero alcuni deputati che intascano illecitamente denaro abusando del sistema delle firme.
<P>
Chiedo che sia fatta luce sulla questione e che i deputati ne siano informati.
<SPEAKER ID="44" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   Non voglio avviare una discussione sull’argomento.
Posso tuttavia assicurare all’Aula che abbiamo incaricato i questori di svolgere un’indagine approfondita.
I risultati dell’inchiesta saranno pubblici, trasparenti e a conoscenza di tutti.
<P>
Al momento non abbiamo prove che corroborino le accuse avanzate dalla stampa tedesca.
<SPEAKER ID="45" LANGUAGE="DE" NAME="Karas (PPE-DE )." AFFILIATION="(Applausi)">
<P>
   – Signor Presidente, vorrei solo aggiungere che la Conferenza dei presidenti, riunitasi questa mattina, ha gi� affrontato l’argomento e il Parlamento dovr� formulare una dichiarazione ufficiale in merito.
Non deve più accadere che il lavoro duro condotto in questa sede sia minato da simili voci di corridoio.
I nomi devono essere messi sul tappeto.
Se tali persone esistono, occorre procedere contro di loro.
<SPEAKER ID="46" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   Onorevole Karas, lei ha perfettamente ragione.
Questo è il motivo per cui non voglio discuterne stamane.
Si tratta di semplici voci di corridoio e di allarmismo.
<SPEAKER ID="47" LANGUAGE="DE" NAME="Nassauer (PPE-DE )." AFFILIATION="(Applausi)">
<P>
   – Signor Presidente, ha annunciato che queste voci saranno soggette a una verifica.
Vorrei anche che l’indagine tenesse conto del fatto che i giornalisti di una rivista tedesca affermano di disporre di tutti gli elenchi relativi alle indennit� di segreteria versate dal Parlamento europeo per l’anno 2002.
<P>
Sarei curioso di sapere come siano potuti giungere nelle mani dei giornalisti gli elenchi delle indennit� di segreteria di quell’anno e quali conclusioni lei trae da questa situazione.
<SPEAKER ID="48" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   Per adesso non intendo trarre alcuna conclusione.
Sar� condotta un’indagine approfondita.
<SPEAKER ID="49" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="(Il Parlamento approva la risoluzione)">
<P>
   – L’ordine del giorno reca il turno di votazioni.
<P>
– So che l’onorevole Read non intende ripresentarsi alle elezioni di quest’Assemblea.
Negli ultimi 15 anni, è stata autrice di molte relazioni su problemi attinenti a questo; a nome del Parlamento, desidero quindi ringraziarla per il suo prezioso contributo.
<SPEAKER ID="50" LANGUAGE="EN" NAME="Collins (UEN )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, vorrei presentare un emendamento orale all’emendamento n. 22 per includere le parole “oltre al Mare del Nord e al Mare d’Irlanda”.
Ne ho parlato al relatore, onorevole Bradbourn, che si dichiara d’accordo a condizione di avere il consenso dell’Assemblea.
<SPEAKER ID="51" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="(Il Presidente constata che non vi sono obiezioni alla presentazione dell’emendamento orale)">
<SPEAKER ID="52" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="(Applausi)">
<P>
   – A nome del Parlamento desidero porgere il benvenuto a una delegazione dell’Uzbekistan, presente in tribuna d’onore, che ha preso parte alla prima riunione della commissione parlamentare mista UE-Uzbekistan tenutasi a Strasburgo.
La delegazione è guidata da Erkin Vakhidov.
<P>
Siamo molto lieti di avervi con noi.
<SPEAKER ID="53" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="Prima della votazione">
<P>
   – Procediamo ora con le votazioni.
<SPEAKER ID="54" LANGUAGE="FR" NAME="Gillig (PSE )," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, i negoziati su questa relazione si sono protratti fino all’ultimo momento, e le sarei grata se volesse prendere in considerazione questa proposta di emendamento orale che dovrebbe consentirci, nella sua versione attuale, di approvare la relazione in prima lettura.
Leggerò l’emendamento e la pregherei, signor Presidente, di chiedere successivamente al rappresentante della Commissione di esprimere la propria posizione in merito a questa proposta.
<P>
Ecco il testo dell’emendamento che è stato finalmente concordato: “considerando che la Commissione potrebbe invitare gli Stati membri, a causa dei quali alcuni assicurati rischiano di essere danneggiati, a prevedere soluzioni bilaterali e a proporre un periodo transitorio”. Tale emendamento, signor Presidente, potrebbe essere aggiunto come considerando.
<SPEAKER ID="55" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="(Il Presidente constata che non vi sono obiezioni alla presentazione dell’emendamento orale)">
<SPEAKER ID="56" LANGUAGE="ES" NAME="Solbes Mira," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, la Commissione è d’accordo sull’emendamento orale che è stato presentato.
<SPEAKER ID="57" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Prima della votazione sugli emendamenti nn. 5 e 7">
<SPEAKER ID="58" LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, su questo punto verr� presentato un emendamento orale.
E’ stato sottoposto ieri ai servizi del Parlamento, ed è anche stato inserito nell’elenco dei punti da votare.
<SPEAKER ID="59" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="(Poiché almeno 32 deputati si sono opposti, l’emendamento orale non è stato accolto)">
<SPEAKER ID="60" LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, abbiamo approvato un emendamento presentato dal gruppo PSE al di fuori del testo.
Il comportamento dell’onorevole Gillig e dei suoi amici in quest’Aula è intollerabile.
Ieri sera abbiamo presentato un emendamento, abbiamo raggiunto un compromesso tra noi e adesso l’onorevole Gillig prende la parola.
<SPEAKER ID="61" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)">
<P>
   – Sono spiacente, onorevole Oomen-Ruijten, ma il Regolamento è chiarissimo: se almeno 32 deputati si oppongono a un emendamento orale, questo non può essere accolto.
<P>
(1)
<SPEAKER ID="62" LANGUAGE="ES" NAME="Hernández Mollar (PPE-DE )" AFFILIATION="(Applausi)">
<P>
   . – Signor Presidente, ci accingiamo a votare una risoluzione nel cui paragrafo 4 esprimiamo sostegno e solidariet� alle vittime del terrorismo e alle loro famiglie.
<P>
Per terribile e fatale coincidenza, proprio nel giorno in cui proclamiamo una giornata europea per commemorare queste vittime, i sanguinari terroristi dell’ETA hanno perpetrato in vari punti di Madrid un’orrenda strage, in cui hanno trovato la morte più di 138 persone e altre centinaia sono rimaste ferite.
<P>
In qualit� di presidente della commissione per le libert� e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, e anche a nome dei portavoce dei gruppi che mi hanno offerto il loro appoggio, desidero presentare un emendamento orale al paragrafo 4 di questa risoluzione, e proporre di spostare dall’11 settembre all’11 marzo la data della giornata europea.
<SPEAKER ID="63" LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN )" AFFILIATION="(Applausi)">
<P>
   . – Signor Presidente, onorevoli colleghi, naturalmente esordirò porgendo le mie condoglianze al popolo di Spagna, e in particolare a tutti i nostri colleghi spagnoli, cui desidero ribadire la mia solidariet� .
<P>
Nello scegliere la data per una giornata europea in memoria e ricordo delle vittime del terrorismo, dobbiamo tener conto che deve trattarsi di una data che l’Unione europea possa poi istituire come giornata mondiale o internazionale, come il paragrafo si prefigge.
<P>
Devo dire che aderisco a questa proposta poiché, in apertura della seduta odierna alle 10.00 di stamani, il Presidente del Parlamento europeo Pat Cox ha offerto un esempio a tutti coloro che erano presenti e hanno potuto rendere omaggio alle vittime; egli ci ha suggerito il modo più opportuno per affrontare questo problema.
Il Presidente ha chiaramente affermato che quest’aggressione non colpisce solamente il popolo spagnolo; è un attentato compiuto nel pieno di un processo elettorale; è un diretto attacco alla democrazia e alla libert� .
Si tratta anche del primo attentato di tale gravit� sferrato contro un paese dell’Unione europea.
Credo quindi che nessuno comprenderebbe se – dal momento che, per pura coincidenza, dobbiamo votare oggi su questo tema – non scegliessimo l’11 marzo come giornata europea per rendere omaggio alle vittime del presente, del futuro, e del passato.
<SPEAKER ID="64" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="(Il Parlamento approva l’emendamento orale)">
<P>
   – Propongo di approvare l’emendamento orale dell’onorevole Hernández Mollar.
<SPEAKER ID="65" LANGUAGE="" NAME="Cappato (NI )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, credo che se riflettiamo un secondo su un tema così importante non facciamo torto a nessuno.
Ritengo che, malgrado tutto il sentimento di partecipazione vera e autentica sulla tragedia che è accaduta, nello stabilire una giornata dedicata al terrorismo e alle vittime del terrorismo, un conto è collegare esplicitamente la data dell’11 marzo alla data dell’11 settembre, ben altra cosa è sostituire la data dell’11 settembre con la data dell’11 marzo, che mi pare una scelta poco prudente, anche rispetto al tentativo di farne una giornata mondiale.
C’è stata una reazione politica mondiale globale a quello che è successo l’11 settembre: mi parrebbe pericoloso, oggi, sostituire quella data e inseguire l’attualit� del terrorismo: rischia di essere un gesto poco prudente.
Non so se possiamo rinviare questa decisione o aggiungere la data dell’11 marzo anche simbolicamente a quella dell’11 settembre, ma sostituire quest’ultima mi pare una scelta pericolosa.
<SPEAKER ID="66" LANGUAGE="" NAME="Presidente" AFFILIATION="">
<P>
   . – Esprimo il mio rispetto per il modo in cui lei ha esposto le sue argomentazioni; oggi l’emotivit� è ovviamente altissima.
Non desidero assolutamente ledere in alcun modo la dignit� del Parlamento con una discussione sulle date, mentre tante persone devono affrontare oggi perdite così terribili.
Non intendo aprire un dibattito in piena regola su quest’argomento.
<SPEAKER ID="67" LANGUAGE="ES" NAME="Terrón i Cusí (PSE )." AFFILIATION="(Applausi)">
<P>
   – Signor Presidente, ho suggerito che i gruppi non prendano la parola, e mi sembra un suggerimento ragionevole; su questo tema potremo riflettere e lavorare in seguito.
Siamo di fronte al più grave attentato terroristico compiuto fino ad oggi nell’Unione europea.
Abbiamo tutto il tempo che vogliamo; oggi stiamo semplicemente suggerendo di fare un gesto che mi sembra opportuno.
Votiamo quindi l’emendamento, senza trasformare quello che voleva essere un gesto simbolico in una discussione assurda e fuori luogo.
<SPEAKER ID="68" LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, quale autore di questa proposta di risoluzione mi appello alla pazienza dell’Assemblea.
Non intendo polemizzare, ma dato che il dibattito è gi� stato aperto vorrei chiarire alcuni dubbi che sono stati sollevati e che, per essere sinceri, avevano assillato anche me.
Proprio per questo avevo fatto riferimento all’intervento pronunciato oggi, in apertura di seduta, dal Presidente del Parlamento europeo; a mio avviso egli è persona abbastanza obiettiva e indipendente per consentirci di identificarci con le sue parole.
In secondo luogo, sempre come autore della proposta, vorrei ricordare che, benché l’11 settembre fosse la data favorita nel voto in commissione, non tutti l’hanno votata; ora abbiamo l’opportunit� di ottenere un consenso più ampio in Assemblea sulla data di questa giornata di commemorazione.
Mi appello al Parlamento per trovare un terreno comune, almeno per quel che riguarda la nostra mozione; dopo di che, naturalmente, la decisione spetter� al Consiglio.
<SPEAKER ID="69" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="(Il Parlamento approva la risoluzione)">
<P>
   – Nonostante ciò che ha detto l’onorevole Cappato – e rispetto il modo in cui si è espresso – mi auguro che l’Assemblea sia d’accordo su questo punto: quella odierna è una manifestazione di solidariet� .
Si tratta soltanto di una raccomandazione, e spero che potremo procedere su questa base.
<SPEAKER ID="70" LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson of Winterbourne (ELDR )," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, vorrei raccomandare all’Assemblea una votazione in due parti separate, secondo quanto auspicato dall’Assemblea stessa, cancellando la prima met� del paragrafo e votando poi sulla seconda met� .
Credo che in tal modo si terr� conto delle preoccupazioni espresse dai colleghi.
<SPEAKER ID="71" LANGUAGE="DE" NAME="Leinen (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, alla luce dell’intervento dell’onorevole Nicholson of Winterbourne, con cui raccomanda di cancellare il primo paragrafo, il gruppo PSE ritira l’emendamento n. 2.
<SPEAKER ID="72" LANGUAGE="" NAME="Podest� (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, preferisco mantenere l’emendamento 13.
<SPEAKER ID="73" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="(Il Parlamento approva la risoluzione)">
<P>
   – L’emendamento n. 2 è stato ritirato ma, come abbiamo sentito, l’emendamento n.
13 rimane.
<SPEAKER ID="74" LANGUAGE="NL" NAME="Manders (ELDR )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, ieri sera abbiamo chiesto ai servizi del Parlamento di considerare l’emendamento n. 12 – presentato dal gruppo PSE nel tentativo di ottenere la parit� di trattamento – come un’aggiunta.
Non ci opponiamo alla parit� di trattamento, tranne nei casi in cui essa viene anteposta alla riduzione degli oneri amministrativi per le imprese, dal momento che i due elementi non sono affatto in relazione.
Senza dubbio si tratta di un espediente per eliminare questa riduzione dal testo.
Attendo l’intervento dell’onorevole Miller, per sentire se ritiene possibile considerare questo elemento come complementare; in caso contrario, giudico tutto questo un semplice sotterfugio per eliminare dal testo la riduzione degli oneri amministrativi per le imprese, che i socialisti forse non gradiscono.
<SPEAKER ID="75" LANGUAGE="EN" NAME="Miller (PSE )," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, non spetta a me togliere le castagne dal fuoco ai liberali.
Il paragrafo 33 è lacunoso.
Anche le aggiunte proposte non sarebbero sufficienti a migliorarlo in modo significativo.
Di conseguenza, preferirei votare contro il paragrafo 33 e votare sull’emendamento.
<SPEAKER ID="76" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="(Il Parlamento approva la risoluzione)">
<P>
– Con questo si conclude il turno di votazioni.
<SPEAKER ID="77" LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, la votazione ci ha appena fornito un esempio di comportamento antisociale da parte del gruppo PSE, con il quale siamo pervenuti a numerosi accordi per la presentazione di emendamenti orali: è importante notare che tali accordi si basavano sulla reciprocit� .
Non appena i loro emendamenti, che non proponevano nulla di importanza fondamentale, sono stati approvati, i deputati socialisti si sono affrettati ad abbandonare l’Aula.
Mi sconcerta il fatto che queste persone siano disposte a spegnere il proprio cervello, come ha fatto la relatrice, onorevole Gillig, la quale, pur essendo portavoce del gruppo socialista, si è dimostrata perfettamente disponibile a sostenere provvedimenti che avranno conseguenze estremamente negative sui lavoratori transfrontalieri; quel che è peggio, il suo gruppo ne ha seguito l’esempio.
Sono grata al gruppo liberale e alla delegazione D66 per il sostegno che hanno offerto a questo emendamento orale.
Di più non era possibile fare; forse avremo un’altra occasione.
Vorrei aggiungere che quel che ho detto per i socialisti vale anche per i Verdi; se ne riparler� quando ci occuperemo del regolamento.
La partita non è ancora finita, ma vorrei denunciare dinanzi a tutti voi questo comportamento vile, stolto e antisociale.
Molte persone che non lo meritavano sono state abbandonate alla loro sorte.
<SPEAKER ID="78" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – La ringrazio, onorevole Oomen-Ruijten.
Mi sembra di capire che non è molto soddisfatta.
<SPEAKER ID="79" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="80" LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL )," AFFILIATION="(Testo abbreviato conformemente all’articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)">
<P>
   Ai sensi dell’articolo 23 dell’Atto di adesione, l’Unione europea può effettuare gli adattamenti delle disposizioni dell’Atto stesso, relativi alla politica agricola comune, che possono risultare necessari in quanto derivanti da una modifica nelle regole comunitarie.
In altre parole, i Trattati di adesione ratificati dai dieci paesi che aderiranno all’Unione europea il 1° maggio 2004 potranno essere modificati, per quanto riguarda il settore agricolo, grazie a decisioni prese dai Quindici.
<P>
La conseguenza di questo adattamento è che la situazione, che nel settore agricolo è gi� discriminatoria nei confronti dei paesi dell’allargamento, diviene per loro ancora peggiore.
Si noti che per i pagamenti diretti agli agricoltori dei paesi aderenti era gi� prevista l’introduzione progressiva, e nel primo anno essi corrisponderanno appena al 25 per cento dei pagamenti diretti effettuati dagli attuali Stati membri.
Ora saranno soggetti anche ai meccanismi di disciplina finanziaria, e ciò significa che potranno verificarsi ulteriori tagli agli aiuti agricoli.
<P>
Inoltre, i nuovi pagamenti diretti introdotti con la riforma della PAC per le colture energetiche e la frutta con guscio verranno applicati secondo il medesimo calendario di introduzione progressiva.
Questi paesi non avranno più la possibilit� di introdurre deroghe al pagamento unico per azienda; ne derivano discriminazioni più pesanti ancora, che hanno sollevato obiezioni da parte di Repubblica ceca, Polonia, Slovenia ed Estonia.
Una volta di più…
<SPEAKER ID="81" LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN )," AFFILIATION="">
<P>
   La Commissione ha proposto adattamenti agli Atti di adesione dei dieci nuovi Stati membri, per tener conto delle riforme apportate l’anno scorso alla politica agricola comune; mi riferisco in particolare all’introduzione del pagamento unico per azienda.
In realt� , come sottolinea il relatore, nella stesura attuale, i testi relativi alla riforma della PAC non tengono conto né dei risultati dei negoziati di adesione, né dell’allargamento stesso.
<P>
E’ noto che i colleghi osservatori sono insoddisfatti della proposta poiché agli agricoltori dei loro Stati membri sar� inizialmente riservato un trattamento diverso, ed i pagamenti diretti per alcuni prodotti saranno erogati gradualmente nell’arco di 10 anni.
Nonostante l’insoddisfazione degli osservatori su vari argomenti, la proposta della Commissione è stata accolta senza emendamenti da parte del relatore; la posizione di quest’ultimo è stata adottata all’unanimit� dalla commissione per l’agricoltura e lo sviluppo rurale.
Tale decisione riflette anche l’accordo raggiunto in materia dal Consiglio; ho votato a favore.
<SPEAKER ID="82" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="83" LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN )," AFFILIATION="">
<P>
   Sento di dover sostenere questa relazione; essa invita ad approvare una proposta che intende fornire alla Comunit� un valido strumento di tutela degli interessi di un settore vitale dell’economia europea, ossia i servizi di trasporto aereo.
<P>
Le gravi distorsioni della concorrenza internazionale, provocate in questo settore anche dalle forti sovvenzioni concesse da vari Stati alle proprie compagnie aeree, giustificano pienamente l’iniziativa della Commissione, che vuole fornire alla Comunit� uno strumento per reagire, ispirato al modello gi� esistente nel settore privato.
Qualora vi siano le prove che una sovvenzione rechi pregiudizio al settore comunitario dei trasporti aerei, sar� possibile aprire un’inchiesta e chiarire la situazione, affinché sia possibile chiedere alle compagnie aeree estere in questione di versare un risarcimento.
<P>
Lo scetticismo nutrito dalle compagnie aeree europee in merito all’efficacia di questo strumento – per la difficolt� di provare che vettori di paesi non comunitari applichino pratiche tariffarie sleali, fissando il prezzo dei biglietti a livello troppo basso – dipender� solo dalla capacit� della Commissione di tradurre in pratica questo strumento.
<SPEAKER ID="84" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="85" LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN )," AFFILIATION="dossier">
<P>
   Sostengo questa relazione poiché considero la proposta dell’onorevole Nicholson un modello di equilibrio: essa infatti suggerisce pochissimi cambiamenti, che non dovrebbero impedirci di portare rapidamente a conclusione questo importante .
<P>
Obiettivo di questo progetto di regolamento concernente i requisiti assicurativi applicabili ai vettori e agli esercenti di aeromobili è quello di restituire una certa stabilit� al mercato assicurativo europeo nel settore dei trasporti aerei, dopo gli eventi verificatisi l’11 settembre 2001 negli Stati Uniti, e dopo la decisione della Commissione di non autorizzare l’estensione degli accordi vigenti nell’Unione europea in materia di sovvenzioni statali alle assicurazioni.
<P>
Le misure proposte dalla Commissione, segnatamente l’adozione di misure legislative vincolanti sia per i vettori comunitari che per quelli di paesi terzi, nonché la definizione di requisiti assicurativi minimi per la responsabilit� nei confronti di passeggeri, bagagli, merci, posta e terzi, saranno valorizzate dal positivo contributo del relatore.
<SPEAKER ID="86" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="87" LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN )," AFFILIATION="e">
<P>
   Come ho gi� detto in occasione del voto in prima lettura, apprezzo la proposta della Commissione e l’ottimo lavoro della relatrice.
<P>
Gli interscambi elettronici fra autorit� nazionali, e tra queste e le Istituzioni comunitarie, rivestono vitale importanza a due livelli.
A livello operativo essi costituiscono una preziosa fonte di informazioni e cooperazione per i funzionari nazionali, regionali e locali della pubblica amministrazione, rendendone quindi più efficace l’operato; a livello di tutela dei diritti dei cittadini, essi agevolano e rendono più trasparenti i rapporti con le pubbliche autorit� nazionali e comunitarie.
<P>
Ora che il Consiglio ha approvato all’unanimit� la posizione comune (inclusi gli emendamenti proposti in prima lettura dal Parlamento), spero che i buoni risultati ottenuti dal programma IDA (interscambio di dati fra amministrazioni) garantiscano la continuazione del programma precedente (IDA II), definito d’ora in poi IDABC – erogazione interoperabile di servizi paneuropei di governo elettronico alle amministrazioni pubbliche, alle imprese e ai cittadini.
<P>
Concludo sottolineando l’importanza di estendere veramente i vantaggi di questo interscambio di informazioni alle imprese e ai cittadini, conseguendo così gli obiettivi della strategia di Lisbona nonché del piano d’azione Europe 2005, adottato in occasione del Consiglio europeo di Siviglia nel giugno 2002.
<SPEAKER ID="88" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="89" LANGUAGE="EL" NAME="Alyssandrakis (GUE/NGL )," AFFILIATION="">
<P>
   Lo sviluppo economico e sociale richiede il completamento di importanti opere infrastrutturali.
Il programma della Commissione sulle reti transeuropee dei trasporti non risponde però alle reali esigenze di uno sviluppo che vada a beneficio dei lavoratori e delle masse popolari, alla necessit� di migliorarne le condizioni di vita o all’esigenza di agevolare le comunicazioni tra i popoli.
Al contrario, esso destina tutte le più importanti risorse nazionali, e in alcuni paesi addirittura la quasi totalit� degli investimenti pubblici, a opere selezionate dalle grandi imprese in base all’unico criterio delle proprie esigenze: aumentare i profitti e rafforzare la propria posizione.
<P>
Si attribuisce priorit� a settori e opere che privilegiano la partecipazione e il susseguente sfruttamento da parte del capitale privato, mentre queste infrastrutture dovrebbero essere di propriet� pubblica, e concepite per servire esigenze pubbliche.
Abbiamo quindi opere avulse dalle attivit� produttive, che danneggiano l’ambiente e offrono poco o nulla alle comunit� locali.
<P>
Ci opponiamo a qualsiasi partecipazione del capitale privato, e soprattutto allo sfruttamento delle opere da parte del capitale privato.
Riteniamo che i lavoratori debbano rivendicare il carattere pubblico delle opere infrastrutturali, definirne le priorit� ed esigere investimenti completamente pubblici cui partecipi anche la Comunit� .
<SPEAKER ID="90" LANGUAGE="" NAME="Borghezio (NI )," AFFILIATION="per iscritto">
<P>
   .
Il problema del miglioramento delle vie di comunicazione è un elemento strategico per lo sviluppo dell’economia padana.
Per queste ragioni, la Lega nord ha votato a favore della linea ferroviaria transpadana e del corridoio 5 che metter� la Padania al centro di un asse che va da Lisbona all’Ucraina.
<SPEAKER ID="91" LANGUAGE="" NAME="Di Lello Finuoli (GUE/NGL )," AFFILIATION="per iscritto">
<P>
   .
Il voto di questo Parlamento sulle Reti Trans-Europee (RTE) di trasporto ha fortunatamente ripristinato l’obbligo stringente del rispetto delle direttive comunitarie su: valutazioni d’impatto ambientale strategico, consultazione dei residenti, tutela delle aree protette e degli stessi insediamenti umani.
Obbligo che, in un primo tempo, era stato ignorato dalla proposta della commissione e dalla stessa proposta dell’Esecutivo europeo.
<P>
Il ponte sullo Stretto di Messina, appendice all’asse ferroviario nord-sud, proposto solamente su richiesta del governo italiano e tuttavia mai sottoposto ad analisi d’impatto ambientale, come ammesso dallo stesso commissario van Miert davanti ai deputati di questo Parlamento, è stato depennato dalla lista dei progetti di interesse europeo.
Si trattava, infatti, di un progetto insostenibile, che aveva gi� sperperato 80 milioni di euro per produrre studi lacunosi sull’impatto di raccordi stradali e ferroviari lunghi oltre 60 km su un territorio fortemente inurbato.
I paesaggi della Costa Viola e del Messinese ne sarebbero usciti sconvolti, e le risorse turistiche e gli insediamenti urbani distrutti.
<P>
Fortunatamente, dietro proposta del gruppo GUE/NGL, Verdi e PSE, questo progetto voluto solo dalla megalomania e dal disprezzo per l’ambiente del Primo Ministro italiano non drener� inutilmente fondi comunitari.
Resta da proseguire una battaglia perché il progetto sia depennato anche dalle grandi opere italiane previste dalla Legge Obiettivo e invece vengano rilanciate occupazione e sviluppo nel Meridione d’Italia.
<SPEAKER ID="92" LANGUAGE="" NAME="Gobbo (NI )," AFFILIATION="per iscritto">
<P>
   .
Il problema del miglioramento delle vie di comunicazione, sia su strada, che su rotaia, è un elemento strategico dello sviluppo dell’economia europea.
In questo contesto la realizzazione del Corridoio 5 e della linea ferroviaria ad Alta Velocit� “Transpadana” è una risposta quanto mai necessaria e utile al problema della congestione e della inefficienza del traffico privato e pubblico nel Veneto, inefficienza che va addebitata al disinteresse manifestato per anni e anni dalle autorit� romane nei confronti di uno sviluppo equilibrato del nostro Veneto e del nord-est in generale.
<P>
Giustamente il governo Berlusconi (pungolato in tal senso dalla Lega Nord) si è attivato in Europa al fine di ottenere il lasciapassare e i finanziamenti necessari per la realizzazione del Corridoio 5, che permetter� alla Padania di essere al centro di un asse economico e commerciale che va da Lisbona all’Ucraina; in particolare si potr� favorire e sviluppare l’interscambio commerciale con i mercati dell’est.
<P>
Tutto ciò a scapito di progetti alternativi che prevedevano di far passare il Corridoio 5 al di l� delle Alpi, tagliando così fuori le nostre regioni e i nostri imprenditori dai mercati orientali.
<SPEAKER ID="93" LANGUAGE="PT" NAME="Marques (PPE-DE )," AFFILIATION="">
<P>
   Mi congratulo con l’onorevole Bradbourn per la relazione che ci ha presentato, e che io sostengo.
Si tratta di un lavoro che dimostra una profonda conoscenza tecnica di un tema di importanza cruciale: lo sviluppo di una rete di trasporti veramente transeuropea, nel contesto dell’allargamento.
Vorrei comunque sottolineare i punti seguenti:
<P>
– la facolt� di ritirare la qualifica di progetto dichiarato di interesse europeo dovrebbe essere attribuita al Consiglio e al Parlamento;
<P>
– è necessario accettare senza modiche l’elenco di progetti prioritari contenuto nell’allegato III;
<P>
– è importante sviluppare “autostrade del mare”, essenziali per eliminare le strozzature nella rete transeuropea dei trasporti, e attuare uno spostamento modale su questa rete.
<SPEAKER ID="94" LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro (GUE/NGL )," AFFILIATION="Quick Start">
<P>
   Viene attualmente sollevata, sia in Portogallo che in altri paesi, la questione dell’integrazione e della compatibilit� dei collegamenti ad alta velocit� con il resto della rete ferroviaria, così da offrire alle popolazioni una rete ben strutturata e di agevole accesso, che assicuri i collegamenti con le altre regioni del paese, nonché con gli altri paesi, contribuendo altresì alla coesione economica, sociale e territoriale.
Assieme al TAV è quindi essenziale completare l’opera di modernizzazione della rete nazionale, con sensibili aumenti della velocit� e netti miglioramenti in fatto di segnaletica, elettrificazione, raddoppio dei tratti congestionati, sistemi di controllo automatico e qualit� e funzionalit� delle stazioni; occorre infine acquistare materiale rotabile che possa adattarsi a diversi scartamenti.
<P>
La proposta della Commissione si ricollega alla comunicazione concernente gli investimenti in reti e conoscenza, in una prospettiva di crescita e occupazione.
In Portogallo però, mentre si investe nei TAV – adesso inclusi nel pacchetto – ci si prepara a smantellare , un’impresa nazionale ad alta specializzazione che è pronta ad affrontare queste sfide.
<P>
Molti progetti TAV inclusi nel pacchetto del Consiglio giungeranno a compimento all’incirca nel periodo proposto dalla Commissione per la liberalizzazione del trasporto internazionale di passeggeri.
Tutta questa vicenda sarebbe divertente se non fosse anche un concentrato di contraddizioni, in cui finisce sempre per prevalere la soluzione meno utile per i cittadini e più dannosa per il servizio pubblico.
<P>
In questa dichiarazione di voto devo insistere sull’assoluta necessit� di valutare progetti e misure tenendo conto dell’indispensabile nesso fra politiche nazionali e reti transeuropee.
<SPEAKER ID="95" LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN )," AFFILIATION="Quick Start">
<P>
   Appoggio questa relazione sugli orientamenti comunitari per lo sviluppo della rete transeuropea dei trasporti.
Questa strategia avr� senza dubbio un forte impatto sulla crescita e sullo sviluppo del nostro continente, e auspicabilmente stimoler� un intenso progresso dell’economia europea.
<P>
Concordo con la posizione assunta dalla commissione parlamentare competente, che appoggia la sostanza dell’approccio della Commissione, ma propone importanti modifiche, cioè un maggior coinvolgimento del Parlamento europeo, soprattutto nella valutazione dello sviluppo progressivo dei progetti, compreso il ritiro della qualifica di “progetto di interesse europeo”, nonché la nomina di un coordinatore europeo per un progetto transnazionale.
Mi sembra anche assai opportuno invitare la Commissione a presentare i progetti delle cosiddette “autostrade del mare” nell’arco di un anno.
<P>
A causa dei molti dubbi recentemente espressi in merito alla comunicazione , che elenca quei progetti prioritari che è possibile portare a compimento più rapidamente, la commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo saggiamente rileva che la comunicazione non è vincolante.
<SPEAKER ID="96" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="97" LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN )," AFFILIATION="">
<P>
   Sono d’accordo su questa relazione, che mira all’approvazione della proposta di escludere dal campo di applicazione del regolamento (CE) n. 2320/2002 le parti di aeroporti riservate esclusivamente a piccoli velivoli.
<P>
Questo regolamento, entrato in vigore nel gennaio 2003 e adottato in seguito ai tragici eventi dell’11 settembre 2001, intendeva introdurre misure di sicurezza più rigide nel settore dell’aviazione civile e soprattutto negli aeroporti.
<P>
L’emendamento, in particolare, riguarda gli aerodromi per piccoli velivoli e voli di diporto adiacenti agli aeroporti, ed è motivato dalla constatazione che è inefficiente e costoso applicare a queste strutture le stesse disposizioni di sicurezza vigenti per gli aeroporti.
<P>
Nelle situazioni in cui i piccoli velivoli usano strutture adiacenti agli aeroporti, la Commissione propone di introdurre “aree delimitate”, separate dalle altre aree.
<P>
Ho votato a favore della relazione.
<SPEAKER ID="98" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="99" LANGUAGE="EN" NAME="De Rossa (PSE )," AFFILIATION="dossier">
<P>
   Sostengo senza riserve la relazione, e accolgo con favore la sua approvazione in Parlamento.
L’adozione della relazione è cruciale per l’approvazione della revisione generale e della semplificazione del regolamento (CEE) n. 1408/71, attesa ormai da troppo tempo.
Mi congratulo con la relatrice che con tenacia e impegno è riuscita a concludere positivamente questo in prima lettura, favorendo il coordinamento dei regimi di sicurezza sociale.
<P>
E’ importante continuare a migliorare la trasparenza e la chiarezza, nonché rafforzare la tutela giuridica dei cittadini, ed è essenziale continuare a eliminare gli ostacoli che impediscono la mobilit� dei lavoratori all’interno dell’Unione europea.
Infatti, se vogliamo raggiungere gli obiettivi proclamati al Vertice di Lisbona, è necessario favorire la mobilit� .
<SPEAKER ID="100" LANGUAGE="PT" NAME="Marques (PPE-DE )," AFFILIATION="">
<P>

   Mi congratulo con l’onorevole Gillig per la sua semplice ed efficace relazione, concernente la proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica il regolamento (CEE) n. 1408/71 del Consiglio relativo all’applicazione dei regimi di sicurezza sociale ai lavoratori subordinati, ai lavoratori autonomi e ai loro familiari che si spostano all’interno della Comunit� , e il regolamento (CEE) n.
574/72 del Consiglio che stabilisce le modalit� di applicazione del regolamento (CEE) n.
1408/71; sostengo la relazione poiché i cittadini hanno bisogno di un miglior coordinamento dei regimi di sicurezza sociale tra gli Stati membri. Ecco un tentativo di eliminare gli ostacoli che ancora si frappongono alla mobilit� dei lavoratori nell’Unione europea.
<SPEAKER ID="101" LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN )," AFFILIATION="per iscritto">
<P>
   . – La relazione dell’onorevole Gillig riguarda la proposta annuale di modificare il regolamento (CEE) n.
1408/71 e il regolamento (CEE) n. 574/72, per tenere conto dell’evoluzione dei sistemi nazionali di sicurezza sociale, integrare le modifiche intervenute nelle legislazioni nazionali e prendere in considerazione la giurisprudenza della Corte di giustizia delle Comunit� europee.
L’attuale proposta della Commissione è principalmente intesa ad aggiornare taluni aspetti del regolamento (CEE) n. 1408/71, per quanto concerne le prestazioni speciali pecuniarie a carattere non contributivo, in seguito ad alcune sentenze pronunciate dalla Corte di giustizia.
Secondo la Corte, le disposizioni derogatorie al principio dell’esportabilit� delle prestazioni di sicurezza sociale devono essere interpretate in senso stretto.
<P>
In tale contesto, dobbiamo sottolineare quanto sia importante, in un settore tecnicamente così elevato, garantire l’applicazione della legislazione nazionale degli Stati membri in materia di sicurezza sociale, senza dimenticare che l’auspicato coordinamento di questi sistemi ha l’obiettivo di fondo di garantire una duplice dimensione: sicurezza sociale e assistenza sociale in tutto il territorio dell’Unione.
Ciò acquista importanza ancor maggiore in situazioni che riguardano persone disabili o in particolari condizioni di dipendenza, come quelle cui si riferiscono gli emendamenti che stiamo ora esaminando.
Tutto questo è necessario per realizzare un’autentica coesione e inclusione sociale; quindi ho votato a favore.
<SPEAKER ID="102" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="103" LANGUAGE="FR" NAME="Esclopé (EDD )," AFFILIATION="">
<P>
   Questa relazione torna in Assemblea dopo essere stata deferita nuovamente alla commissione competente, a riprova dell’inadeguatezza della proposta avanzata dalla Commissione.
I membri del movimento Caccia, Pesca, Natura e Tradizioni in seno al gruppo EDD rimangono sulla loro posizione iniziale per quanto riguarda il settore postale: la specificit� di questo settore, soprattutto in Francia, in considerazione del ruolo che esso svolge per la coesione sociale e territoriale, fa sì che noi ci opponiamo a qualsiasi liberalizzazione europea.
Gli emendamenti proposti sono il male minore, in quanto consentono un certo adattamento della fiscalizzazione dei servizi postali.
<P>
Stando così le cose, non aderiamo all’idea di eliminare l’esenzione dall’IVA, poiché non abbiamo alcuna certezza per quelli che saranno i futuri sviluppi: aumento del tasso, estensione della base IVA e soprattutto impatto negativo sui consumatori.
Respingiamo quindi la proposta della Commissione ma, a differenza del relatore, non siamo ancora disposti a sostenere il mercato interno europeo nel settore postale.
<SPEAKER ID="104" LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL )," AFFILIATION="">
<P>
   Questa proposta della Commissione intende eliminare l’esenzione IVA a favore degli operatori pubblici dei servizi postali.
Se adottata, il suo impatto riguarderebbe non solo tali operatori, ma anche i consumatori, e si tradurrebbe in sostanza in un rincaro dei servizi forniti.
La proposta inoltre dev’essere considerata nel contesto dell’attuale ondata di liberalizzazione dei servizi postali che avviene a livello comunitario e si collega alla creazione di un sistema comune di IVA.
Occorre ricordare che, nonostante il Parlamento abbia respinto questa proposta di direttiva il 18 dicembre 2003, la Commissione ha insistito per mantenere la proposta.
<P>
Il relatore ha presentato vari emendamenti di compromesso sulla direttiva; essi però, pur intesi a mitigarne l’impatto, avevano comunque l’obiettivo di garantirne l’adozione senza mettere in questione la logica del sistema IVA, né quella della direttiva sulla liberalizzazione.
<SPEAKER ID="105" LANGUAGE="NL" NAME="Meijer (GUE/NGL )," AFFILIATION="La Poste">
<P>
   Il 15 dicembre 2003, in occasione della prima lettura, quando ero relatore per questa relazione, sono giunto alla conclusione che la privatizzazione dei servizi postali comportava pesanti svantaggi in termini di qualit� , puntualit� del servizio, prezzi a carico dei consumatori e condizioni di lavoro del personale.
A questi aspetti negativi se ne aggiungono ora altri, in quanto coloro che spediscono una lettera dovranno pagare una nuova tassa; mi ha quindi fatto molto piacere che la maggioranza del Parlamento, condividendo le mie preoccupazioni, abbia respinto la relazione.
Purtroppo il servizio postale statale francese ha compromesso questo risultato positivo, esercitando pressioni sulla sinistra francese. crede di fare i propri interessi approvando la tassa, che potr� farsi rimborsare dallo Stato.
Con mia grande sorpresa il collega Philippe Herzog ha difeso ieri pomeriggio questa posizione, e oggi i deputati europei francesi del gruppo PSE hanno impedito che questa relazione venisse nuovamente respinta.
Domani il mio gruppo – pur comprendendo la particolare situazione di un singolo paese – rimarr� fedele all’originario parere negativo che io avevo sostenuto.
Il danno, però, è fatto: ancora una volta i cittadini europei si vedranno imporre una tassa che non ha alcun rapporto né con il loro reddito né con il loro patrimonio.
<SPEAKER ID="106" LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN )," AFFILIATION="standard">
<P>
   Il 16 dicembre 2003 il Parlamento europeo ha respinto la proposta della Commissione che intende eliminare l’esenzione IVA a favore dei servizi postali pubblici.
Visto che la Commissione non ha ritirato la sua proposta, la relazione è stata deferita di nuovo alla commissione competente conformemente al Regolamento del Parlamento: è questa nuova relazione che è stata messa oggi ai voti.
<P>
Ricordiamo che la proposta della Commissione intende eliminare l’esenzione IVA a favore degli operatori pubblici dei servizi postali, per creare condizioni di uguaglianza con i servizi forniti dai concorrenti privati, che sono invece soggetti alla totalit� dell’IVA.
La Commissione propone perciò di applicare l’aliquota IVA normale per tutti gli articoli postali di peso superiore a 2 kg pur lasciando agli Stati membri l’opzione di applicare un tasso IVA ridotto per gli invii postali indirizzati che pesino meno di 2 kg.
Il relatore tuttavia propone di prender nota – questa volta – delle obiezioni che hanno indotto a respingere inizialmente la relazione, e suggerisce di aumentare da 2 a 10 kg il peso limite previsto per il tasso ridotto a favore dei plichi , rinviando inoltre l’entrata in vigore della direttiva fino al 2007.
<P>
A mio avviso questa proposta rappresenta un significativo miglioramento rispetto a quella precedente: essa si è quindi guadagnata il mio voto.
<SPEAKER ID="107" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="108" LANGUAGE="FR" NAME="Caudron (GUE/NGL )," AFFILIATION="">
<P>
   Ho votato a favore di quest’accordo, come del resto avevo votato a favore del precedente, non perché sostenga la politica del governo Sharon, ma perché, a mio avviso, tale accordo è un contributo alla ricerca della pace.
Esso, infatti, offre il proprio sostegno a tutti coloro che, numerosi nel mondo scientifico, si battono per la pace.
<P>
Inoltre, ne sono certo, tutto ciò che segue la strada dell’intelletto e della ragione va contro ogni forma di integralismo e quindi di violenza.
<P>
Oggi, giovedì 11 marzo 2004, vorrei aggiungere che il terribile attentato di Madrid è un trauma per l’Europa tutta, e dovrebbe consentirci di “capire” meglio la popolazione civile israeliana, costantemente minacciata e vittima di sanguinari attentati terroristici.
<SPEAKER ID="109" LANGUAGE="EN" NAME="De Rossa (PSE )," AFFILIATION="enclave">
<P>
   Voglio dichiarare esplicitamente la mia opposizione a questa relazione.
Mi sembra del tutto inopportuno che l’Unione europea si impegni in questa forma di collaborazione con Israele mentre tale Stato continua a ignorare palesemente il diritto internazionale e a violare i diritti umani del popolo palestinese.
<P>
Recentemente ho visitato il cosiddetto “muro di sicurezza” e ho constatato con orrore che i palestinesi vengono murati dentro alcune , che possono lasciare soltanto con il permesso delle forze di sicurezza israeliane.
<P>
Condanno senza riserve le atrocit� perpetrate da entrambe le parti nel corso di questo conflitto.
I palestinesi non otterranno la libert� uccidendo civili innocenti – il terrorismo distrugge la libert� .
A sua volta, Israele non riuscir� a garantire la propria sicurezza costruendo un “muro dell’” che ha poco a che fare con la sicurezza, e mira piuttosto a concretizzare il piano di annessione dei territori palestinesi, da tempo concepito da Ariel Sharon.
<P>
Il Parlamento deve respingere la proposta della Commissione concernente la decisione del Consiglio e la conclusione dell’accordo, per protestare contro Israele e il suo disprezzo per l’opinione mondiale e il diritto internazionale, nonché il suo mancato impegno a favore di una costruttiva cooperazione con i rappresentanti eletti palestinesi, per tentare di portare la pace in questa regione.
<SPEAKER ID="110" LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL )," AFFILIATION="apartheid">
<P>
   Come dobbiamo considerare questa proposta, di fronte all’atteggiamento aggressivo e colonialista assunto dal governo israeliano contro il popolo palestinese?
Come dobbiamo considerare questa proposta, quando l’esercito israeliano ha sferrato altri attacchi uccidendo decine di persone, tra cui persino bambini?
Come dobbiamo considerare questa proposta, quando le autorit� israeliane continuano la costruzione di un muro illegittimo e inaccettabile, strumento di occupazione e ?
Come dobbiamo considerare quest’accordo, dopo aver udito la testimonianza dei palestinesi che si vedono negare i diritti fondamentali – pace, sicurezza, cibo, sanit� , istruzione, casa, lavoro, libert� di circolazione, elementari condizioni di vita, dignit� , e infine uno Stato indipendente e sovrano?
Come dobbiamo considerare quest’accordo, dopo aver udito la testimonianza di quei cittadini israeliani che lottano, nel loro stesso paese, per la pace e contro la politica del proprio governo, e spesso rischiano la prigione – o sono stati effettivamente imprigionati – per essersi rifiutati di militare nell’esercito d’occupazione israeliano?
Come dobbiamo considerare questa proposta, alla luce dell’inaccettabile posizione dell’Unione europea, che si proclama “imparziale”, ma insiste nel collocare sullo stesso piano aggressore e vittima, colonizzatori e vittime della colonizzazione, esercito israeliano e popolo palestinese?
Come dobbiamo considerare quest’accordo, quando l’esercito israeliano ha distrutto praticamente tutte le infrastrutture palestinesi, molte delle quali erano state costruite grazie ai finanziamenti dell’Unione europea?
<SPEAKER ID="111" LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN )," AFFILIATION="software">
<P>
   La relazione dell’onorevole Quisthoudt-Rowohl propone di adottare la decisione del Consiglio, concludendo l’accordo di cooperazione scientifica e tecnica, in particolare per quel che riguarda la biotecnologia, l’optoelettronica, la ricerca medica e aerospaziale, la tecnologia dell’informazione, le telecomunicazioni e lo sviluppo di .
<P>
Dal punto di vista della politica di ricerca, condivido l’osservazione della relatrice: “non vi sono ragioni per cui l’accordo non debba essere prorogato”, mentre il mantenimento di legami economici e politici con Israele è vantaggioso, in quanto consentirebbe all’Unione europea di svolgere un ruolo concreto nella regione.
L’accordo ha ricevuto una calda accoglienza anche dalla comunit� scientifica, che scorge evidenti vantaggi nel proseguimento della cooperazione.
<P>
Tornando al fondamentale problema politico, questo costruttivo partenariato potrebbe contribuire ad agevolare il dialogo tra due parti che sono oggi in conflitto, oppure ad aprire tra loro un nuovo dialogo, nella speranza che ricercatori e istituzioni palestinesi siano in grado di cooperare con istituzioni europee e israeliane; né dobbiamo dimenticare che coloro i quali si impegnano nella costruzione troveranno poi più difficile sostenere la distruzione.
Ho votato a favore.
<SPEAKER ID="112" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="113" LANGUAGE="EL" NAME="Alyssandrakis (GUE/NGL )," AFFILIATION="part-time">
<P>
   Il panico attanaglia nuovamente Bruxelles, poiché l’obiettivo fissato quattro anni fa a Lisbona – fare cioè dell’Unione europea, a beneficio dei suoi gruppi monopolistici, l’economia più competitiva del mondo – è tutt’altro che vicino.
Il Consiglio che dovr� riunirsi il 25 e 26 marzo è chiamato a prendere ulteriori misure antipopolari, per riguadagnare il terreno perduto a causa delle dimostrazioni e delle reazioni popolari.
<P>
Le proposte della Commissione – sia nel loro insieme, sia per quanto riguarda i singoli paesi – sono sintomatiche.
Il nostro paese, per esempio, è accusato fra l’altro di non aver ancora trattenuto gli anziani al lavoro, di non aver effettuato profonde modifiche del sistema pensionistico, di non aver ridotto i contributi di previdenza sociale a carico dei datori di lavoro, di non aver reso sufficientemente flessibili i contratti di lavoro, di non aver incoraggiato col dovuto zelo l’occupazione , e di non aver completato le privatizzazioni.
Anche il contratto collettivo nazionale di lavoro subisce pesanti critiche, poiché intralcia gli imprenditori, i quali preferirebbero contratti locali o individuali.
<P>
Il governo greco e quelli degli altri paesi devono adeguarsi a queste provocatorie richieste, e non dubito che lo faranno senza esitazioni, come del resto avviene da molti anni.
Esiste però anche l’altro schieramento, il movimento operaio e più in generale i movimenti popolari, che, uniti nella lotta, potranno far fallire questi piani.
<SPEAKER ID="114" LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI )," AFFILIATION="">
<P>
   La risoluzione del Parlamento europeo sul processo costituzionale e sulla preparazione del Consiglio – che si terr� il 25 e il 26 marzo 2004 – costituisce il solito ricatto con cui ci siamo scontrati a ogni nuovo Trattato; si afferma infatti che un mancato accordo avrebbe conseguenze negative sia per l’integrazione che per l’allargamento e produrrebbe “una gravissima perdita di solidariet� e legittimit� ”.
<P>
Noi crediamo invece che nulla sia peggio di un cattivo accordo, che ci legherebbe le mani per molto tempo.
Devo forse ricordare i nostri ammonimenti sul Trattato di Amsterdam, che in particolare trasferiva alcune competenze essenziali in materia di immigrazione alla Comunit� e aumentava i poteri della Commissione?
Devo forse ricordare i nostri ammonimenti sul Trattato di Nizza, che ci obbligava a rinunciare al secondo Commissario francese e riduceva la nostra rappresentanza al Parlamento europeo da 87 deputati a 78 (presto saranno 72), mentre la Germania ne conserva 99?
<P>

Tutti questi ammonimenti, e altri ancora, sono sempre stati ignorati dai governi, e oggi, comprendendo finalmente di essere ormai prigionieri di un meccanismo che indebolisce la Francia, veniamo colti dalla disperazione.
<P>
L’attuale progetto di Costituzione europea è inopportuno, come ho gi� affermato ieri nella mia dichiarazione allegata alla discussione sull’allargamento.
Se l’adottassimo, ce ne pentiremmo molto presto.
<SPEAKER ID="115" LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL )," AFFILIATION="impasse">
<P>
   A partire dallo scorso dicembre, le forze dominanti del Parlamento – la destra (che comprende il PSD) e i socialdemocratici (che comprendono il PS) – hanno intensificato le pressioni affinché venisse adottata la (male)detta “Costituzione europea”, se possibile entro il 1° maggio.
Si susseguono le iniziative da parte dei parlamentari più entusiasti.
<P>
Abbiamo dunque la proposta sostenuta da Giscard D’Estaing – uno dei padrini della cosiddetta Costituzione – che prevede l’adozione simbolica del progetto della Convenzione da parte del Parlamento europeo, per il suo effetto mediatico; è stata anche avanzata l’assurda proposta secondo la quale il Parlamento dovrebbe ricattare il Consiglio rifiutandosi di approvare il prossimo Presidente della Commissione.
Si profilano scenari in cui la mancata adozione della “Costituzione” provocherebbe un disastro, forse pensando agli interessi del padronato dell’Unione.
Non posso certo dimenticare il presidente del PSE, Barón Crespo, che prevede la vittoria del Partito socialista spagnolo alle elezioni spagnole del 14 marzo, con il conseguente cambiamento della posizione del suo governo.
Inoltre, si sono intensificati i negoziati nell’ambito del Consiglio, ed è stata presentata una proposta – apparentemente dalla Germania – per sbloccare l’ su “chi comanda” – tre paesi o più?
<P>
L’intera questione e tutte le parti coinvolte sono ben lontane dai reali interessi e bisogni dei lavoratori e dei cittadini dei paesi dell’Unione.
<SPEAKER ID="116" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="117" LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI )," AFFILIATION="">
<P>
   La risoluzione adottata dal Parlamento europeo sullo spazio di libert� , sicurezza e giustizia (SLSG) si colloca con estrema naturalezza all’alto livello di irresponsabilit� al quale l’Assemblea ci ha abituati in materia di immigrazione.
<P>
Per quanto riguarda l’asilo, per esempio, essa chiede di ratificare rapidamente le cattive proposte della Commissione sui rifugiati.
Il Parlamento europeo vi aggiunge idee proprie, come l’istituzione di punti di accesso protetti per i richiedenti asilo all’esterno del territorio dell’Unione europea, cui si associa un “sistema di reinsediamento su scala comunitaria” che consiste nel trasferimento dei rifugiati da un primo paese di accoglienza all’Unione europea (paragrafo 13).
<P>
Poiché i cittadini dei paesi europei rischierebbero di non capire, il Parlamento europeo suggerisce agli Stati membri di mettere a punto “le misure necessarie a promuovere la comprensione dell’immigrazione e dell’integrazione quali fattori positivi per l’economia e la crescita economica, nonché elementi di arricchimento culturale” (paragrafo 20).
<P>
La risoluzione chiede continuamente al Consiglio di adottare più rapidamente le proposte della Commissione.
Noi invece lo invitiamo a frenarle e a respingerle ogni qualvolta esse si dimostrino lassiste, e ci rammarichiamo del fatto che, ancora una volta, a partire dal 1° maggio prossimo, la Commissione acquisti il monopolio d’iniziativa in queste materie.
<SPEAKER ID="118" LANGUAGE="PT" NAME="Coelho (PPE-DE )," AFFILIATION="">
<P>
   E’ giunto il momento di valutare i risultati ed i progressi ottenuti in merito all’adozione e all’applicazione della serie di misure necessarie a raggiungere gli obiettivi fissati dal Trattato di Amsterdam e dal Consiglio europeo di Tampere.
<P>
Siamo riusciti a produrre una relazione equilibrata che coagula un ampio consenso sul messaggio che il Parlamento intende inviare sia al Consiglio che alla Commissione.
<P>
Sebbene siano stati compiuti sostanziali progressi in ordine alla creazione di uno spazio di libert� , sicurezza e giustizia (SLSG), alcuni di questi progressi non sono stati realizzati entro le scadenze fissate a Tampere e – cosa ancor peggiore – non sono stati raggiunti altri obiettivi stabiliti in precedenza.
<P>
Il Consiglio e la Commissione dovranno adottare, in vari settori dello SLSG, le misure pratiche gi� chiaramente indicate nella relazione.
Spero così che, entro la fine del 2004, verranno adottate tutte le misure che sono ancora in sospeso e che fanno parte del calendario e degli obiettivi gi� stabiliti.
<P>
Vorrei inoltre ricordare che l’iniziativa, adottata da alcuni Stati membri, di intraprendere una sostanziale riduzione del bilancio comunitario nella prossima prospettiva finanziaria dell’Unione europea (2007-2013) non potr� che ostacolare gli obiettivi che ci proponiamo di raggiungere, in quanto impedir� alla Commissione di portare a termine la sua attivit� , per esempio nel campo della giustizia e degli affari interni.
<SPEAKER ID="119" LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL )," AFFILIATION="">
<P>

   Questa proposta di risoluzione è coerente con l’idea federalista della progressiva comunitarizzazione della giustizia e degli affari interni, concepita con il Trattato di Amsterdam, per sottrarre gradualmente prerogative e competenze che sono elementi essenziali della sovranit� nazionale.
<P>
Tale processo si è approfondito con il Trattato di Nizza, adottato nel 2000, e ha registrato un’accelerazione con il pretesto della cosiddetta “lotta al terrorismo” dopo l’11 settembre 2001; ciò ha provocato l’attuazione di misure repressive, concertate soprattutto con gli Stati Uniti, che mettono a repentaglio le libert� , i diritti e le garanzie fondamentali, e che la proposta di risoluzione non denuncia né condanna.
<P>
Nonostante alcune critiche che ritengo pertinenti e necessarie, la proposta di risoluzione sostiene fondamentalmente le attuali politiche dell’Unione europea in questo settore, quali per esempio: l’ampliamento del sistema d’informazione di Schengen, Europol ed Eurojust, la graduale gestione integrata delle frontiere esterne, una politica di asilo restrittiva, una politica di immigrazione che criminalizza gli immigranti e ne favorisce il rimpatrio, l’uso dei dati biometrici, il mandato d’arresto e la definizione europea di delitto di terrorismo.
<P>
Questa proposta di risoluzione perora la causa della cosiddetta “Costituzione europea” e ne sostiene l’utilizzo quale strumento per concretizzare nuovi e negativi sviluppi.
<SPEAKER ID="120" LANGUAGE="FR" NAME="Souchet (NI )," AFFILIATION="">
<P>
   Il paragrafo 63 della risoluzione sui progressi compiuti nel 2003 nella creazione di uno spazio di libert� , sicurezza e giustizia attacca una decisione sovrana del parlamento francese: la legislazione che questo ha adottato in merito al principio di laicit� negli istituti scolastici pubblici francesi.
Questa presa di posizione rappresenta un’inammissibile interferenza del Parlamento europeo in un settore che è di stretta competenza nazionale.
A questa vera e propria interferenza si aggiunge un errore di giudizio, giacché la legislazione in oggetto mira a proteggere i diritti fondamentali, in particolare quelli delle donne, e non certo a minacciarli.
Questo atteggiamento del Parlamento europeo non fa ben sperare per il futuro, quando la Carta dei diritti fondamentali sar� in vigore: questo strumento giuridico infatti, rischia di danneggiare le nazioni che cercano di proteggere la libert� dei propri cittadini.
<SPEAKER ID="121" LANGUAGE="" NAME="Turco (NI )," AFFILIATION="per iscritto">
<P>
   .
Il Parlamento europeo è chiamato, attraverso la presente risoluzione, a fare un bilancio per l’anno 2003 sullo sviluppo del cosiddetto “spazio di giustizia, libert� e sicurezza”.
A parere dei deputati Radicali della Lista Bonino, il testo approvato doveva essere molto più critico nei confronti di Commissione, Consiglio e Stati membri, in particolare denunciando il modo disequilibrato nel quale le istituzioni che detengono il potere di iniziativa e di decisione in tali settori hanno agito ed agiscono.
Infatti, all’attivismo ed al tempismo col quale tali istituzioni propongono ed approvano atti volti a rafforzare l’armamentario di misure repressive nei campi della lotta al terrorismo, della cooperazione penale, dell’armonizzazione delle sanzioni, della lotta all’immigrazione illegale, non ha corrisposto il rafforzamento delle libert� e dei diritti dei cittadini, europei e non.
A titolo di esempio basti citare il fatto che la Commissione non ha ancora licenziato l’annunciata decisione quadro sulle garanzie procedurali.
Inoltre, col congelamento della Costituzione europea, rimangono irrisolti i problemi strutturali che il Parlamento europeo denuncia da anni, quali l’assenza o la debolezza del controllo democratico e giudiziario a livello europeo e nazionale sulle misure e sugli organismi sviluppati a livello dell’UE.
<SPEAKER ID="122" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="123" LANGUAGE="EL" NAME="Alyssandrakis (GUE/NGL )," AFFILIATION="">
<P>
   Ancora una volta il Parlamento rivolge la propria attenzione ai progressi dei paesi candidati.
In realt� si tratta dell’annessione di questi paesi all’Unione europea, e questo è il motivo per cui il partito comunista greco voter� contro la relazione, che ha tutte le ragioni per compiacersi dei presunti “progressi” di tali paesi.
Quelle popolazioni hanno buoni motivi per essere preoccupate.
La svendita alle grandi imprese delle aziende pubbliche e dei loro beni, la soppressione di tutte le propriet� e conquiste socialiste, la limitazione dei diritti sovrani e così via sono il prezzo che le popolazioni dei paesi candidati stanno pagando e continueranno a pagare.
<P>
Per quanto riguarda i diritti umani, la relazione è un concentrato di ipocrisia.
Non c’è alcun riferimento alla mancata concessione dei diritti politici alla minoranza russa dei paesi baltici, alle persecuzioni e ai divieti imposti ai partiti comunisti e ai loro capi e simboli; infatti, secondo l’Unione europea, niente di tutto ciò può essere definito una violazione dei diritti umani, come i funzionari hanno ripetutamente e provocatoriamente dichiarato.
<P>
Nutriamo riserve soprattutto per Cipro: che cosa significa il riferimento all’imminente adesione soltanto dei grecociprioti?
E ancora, perché, visto che tutti riconoscono la responsabilit� di Denktaş per lo stallo dei negoziati, si chiedono ulteriori concessioni ai grecociprioti?
Siamo certi che il popolo cipriota si batter� per una soluzione equa e realizzabile.
<SPEAKER ID="124" LANGUAGE="SV" NAME="Arvidsson, Cederschiöld, Grönfeldt Bergman, Stenmarck e Wachtmeister (PPE-DE )," AFFILIATION="per iscritto.">
<P>
   In occasione del svedese sull’adesione all’Unione europea, tenutosi nel 1994, tutti i partiti politici favorevoli all’adesione affermarono che la legislazione sul matrimonio e le questioni relative alla convivenza e all’aborto non rientravano nelle competenze decisionali dell’Unione europea.
Tutti i partiti promisero che si sarebbero impegnati affinché tali questioni rimanessero nell’ambito delle competenze nazionali, e che si sarebbero opposti a qualsiasi interferenza dell’UE.
Noi moderati rimaniamo fedeli a questo impegno assunto nei confronti dell’elettorato svedese, e crediamo che in questo settore la nostra legislazione nazionale sia decisamente migliore di quella comune dell’Unione.
<P>
Constatiamo che altri partiti politici svedesi non hanno tenuto fede al loro impegno e adesso sono disposti a trasferire tali competenze a livello comunitario.
A lungo andare, ciò dannegger� gli svedesi e rischier� di entrare in conflitto con le tradizioni e i costumi della Svezia.
Non c’è alcun bisogno di coordinamento; il modo migliore per adattare la legislazione è quello di lasciare che siano gli stessi parlamenti nazionali, nell’ambito dell’Unione europea, a definire tale legislazione.
<P>
Prima ancora di pensare all’allargamento, è necessario rispettare la legislazione dei singoli paesi candidati in questo settore.
Noi moderati svedesi condividiamo l’opinione svedese sul diritto all’aborto e sulle unioni omosessuali ma, per rispetto nei confronti degli altri paesi dell’Unione, abbiamo votato contro la parte della relazione Brok che chiede alla Polonia una nuova legislazione sull’aborto e sulle .
<SPEAKER ID="125" LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI )," AFFILIATION="">
<P>
   Mi sono astenuto sulla relazione Brok, benché io sostenga senza riserve l’allargamento dell’Unione europea ai dieci Stati membri la cui adesione sar� effettiva il 1° maggio prossimo.
<P>
Due paragrafi della risoluzione però mi appaiono problematici.
Il paragrafo 63 afferma che l’assenza di un accordo sulla riunificazione di Cipro potrebbe divenire un “serio ostacolo alle aspirazioni europee della Turchia”.
Questo è vero, ma bisognerebbe aggiungere che ci sono altri problemi altrettanto seri.
Altrimenti, in futuro la Turchia potrebbe dire che le era stata promessa l’adesione, a patto che avesse favorito un accordo volto a porre fine alla secessione della parte settentrionale dell’isola.
<P>
D’altra parte, il paragrafo 64, afferma che se Cipro venisse riunificata, l’Unione europea sarebbe immediatamente disposta a “riconoscere il turco come lingua ufficiale”.
Ciò è del tutto inopportuno.
I ciprioti turchi sono poco numerosi, e la loro situazione è comparabile a quella degli irlandesi che parlano il gaelico, che non è stato riconosciuto quale lingua ufficiale.
Perché fare di più per la minoranza turca di Cipro?
E’ forse necessario, in questo momento, sovraccaricare di lavoro i servizi di traduzione?
Non c’è motivo per impegnarsi in questo senso con la Turchia.
<SPEAKER ID="126" LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL )," AFFILIATION="acquis">
<P>
   Prima dell’adesione all’Unione europea di dieci paesi dell’Europa orientale e del Mediterraneo prevista per il 1° maggio prossimo, ancora una volta Commissione e Parlamento stanno redigendo una lunga lista dei requisiti che questi paesi dovranno rispettare.
Sebbene la lista sia più breve che in passato, essa dimostra tuttavia la totale assenza di equilibrio che caratterizza il processo negoziale, ossia gli obblighi imposti dall’Unione europea a quei paesi che hanno presentato domanda di adesione.
<P>
La relazione esercita continue pressioni sui nuovi paesi, affinché essi adottino il pericoloso progetto della cosiddetta “Costituzione europea” prima del 1° maggio, e per garantire che essi applichino integralmente l’ comunitario.
La relazione è ossessionata dal rispetto delle norme del “mercato interno” capitalista e manifesta il proprio consenso nei confronti delle “clausole di salvaguardia”, che sono uno strumento per far pressione su questi paesi e ricattarli.
<P>
Per quanto riguarda le inaccettabili restrizioni della libert� di circolazione imposte a questi paesi, dirò soltanto che vanno eliminate quanto prima.
<P>
In merito alle conseguenze delle politiche neoliberali, la relazione si limita a riconoscere un “notevole aumento della disoccupazione, della disuguaglianza e dell’esclusione sociale”.
<P>
La relazione non menziona affatto l’opportunit� di valutare seriamente l’impatto socioeconomico e le conseguenze dell’allargamento, né le misure necessarie ad affrontare tali problemi.
<SPEAKER ID="127" LANGUAGE="NL" NAME="Meijer (GUE/NGL )," AFFILIATION="rom">
<P>
   Tra due mesi l’Unione europea conter� dieci nuovi Stati membri.
Sebbene le decisioni dell’anno scorso facciano dell’allargamento una certezza, la relazione Brok elenca 148 aree di interesse, e si propone di aggiungerne altre sotto forma di emendamenti – io stesso ne ho presentato qualcuno.
Dai testi mi sembra di poter discernere che alcuni deputati del Parlamento sono preoccupati soprattutto per le mancate privatizzazioni, la lentezza con cui si rimuovono tutti gli ostacoli al libero mercato, e ciò che essi considerano un livello eccessivamente alto di spesa pubblica.
Esprimo in merito il mio fondamentale dissenso.
In realt� questi paesi hanno gi� acconsentito a molte richieste assurde e irragionevoli; ciò significa che in futuro i loro problemi non potranno che peggiorare.
Il prezzo che hanno dovuto pagare per accedere all’Unione europea impedir� loro di soddisfare le aspettative dei propri popoli, e ciò rappresenter� una minaccia per la democrazia.
Altri sono più preoccupati per la tragica situazione dei milioni di , l’emarginazione della minoranza russa nei paesi baltici, le continue discriminazioni a danno degli omosessuali, l’introduzione di leggi elettorali volte a escludere i movimenti politici minori e la grave noncuranza nei confronti dell’ambiente.
Condivido tali critiche e continuerò a farlo anche dopo l’adesione di questi paesi.
<SPEAKER ID="128" LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN )," AFFILIATION="">
<P>
   Il 1° maggio dieci nuovi Stati membri entreranno a far parte dell’Unione europea, conformemente al Trattato di adesione che è stato firmato il 16 aprile 2003 ad Atene.
Questi paesi hanno fatto grandi sforzi per soddisfare le richieste dell’Unione, soprattutto in materia istituzionale ed economica.
Voterò quindi a favore.
<P>
Vorrei però sollevare due questioni.
La prima riguarda Cipro, paese che non è ancora stato riunito.
La questione cipriota rimane il principale problema politico da risolvere.
Mi sembra quindi essenziale concentrare i nostri sforzi a favore dei negoziati volti a raggiungere un accordo tra i grecociprioti e i turcociprioti.
La seconda questione riguarda le tendenze massimaliste del relatore verso il federalismo, che tutti i sondaggi di opinione – Eurobarometro compreso – definiscono unanimemente irrealistico, poiché la maggioranza dei cittadini europei lo ritiene assurdo e inaccettabile.
<SPEAKER ID="129" LANGUAGE="FR" NAME="Saint-Josse (EDD )," AFFILIATION="">
<P>
   La valutazione contenuta in questa relazione sullo stato di avanzamento dei futuri Stati membri non ci soddisfa.
Non intendiamo entrare nei dettagli per ogni singolo Stato, ma piuttosto esprimerci in maniera generale sul principio stesso di questo allargamento.
In effetti, i membri del movimento Caccia, pesca, natura e tradizioni (CPNT) del gruppo EDD si sono espressi a più riprese contro questo allargamento, soprattutto alla luce dell’impreparazione reciproca di questi Stati e dell’Unione europea.
<P>
E’ davvero sorprendente constatare che, nonostante tutti concordino sul fatto che in numerosi settori nessuno è ancora pronto (riforme economiche necessarie, corruzione, diritti dell’uomo, istituzioni politiche, norme ambientali e sociali e così via), continuiamo – superando ogni ostacolo – la nostra marcia forzata verso questo allargamento deciso per il 2004, poi per il 2007, poi… senza alcuna consultazione democratica preliminare.
Respingiamo quindi questa relazione per lo stesso motivo per cui abbiamo respinto le precedenti, giacché riteniamo che ci stiamo spingendo troppo lontano e troppo velocemente, e concluderò pronosticando che finiremo per sbattere contro il muro!
<SPEAKER ID="130" LANGUAGE="FR" NAME="Souchet (NI )," AFFILIATION="">
<P>
   Contrariamente a quanto è avvenuto in precedenza, e soprattutto nel novembre 2003, la Turchia è stranamente assente dall’insieme delle relazioni dedicate all’evoluzione del processo di allargamento ed esaminate in questa seduta.
All’avvicinarsi delle scadenze elettorali, sembra forse preferibile occultare il persistere di un vivissimo dibattito sull’opportunit� dell’adesione turca?
Il tema divide profondamente l’opinione pubblica tedesca e addirittura la Commissione, se si deve credere alla recente presa di posizione del Commissario Bolkestein contro l’ingresso della Turchia nell’Unione europea.
<P>
E’ comunque molto pericoloso affermare, come fa la relazione Brok riprendendo le parole della Commissione, che l’assenza di un accordo su Cipro potrebbe divenire un serio ostacolo alle aspirazioni europee della Turchia, perché equivale a far capire, al contrario, che un tale accordo le conferirebbe automaticamente il diritto di accesso.
<P>
E’ altrettanto prematuro proporre che il turco divenga una lingua ufficiale dell’Unione, quando nessuno conosce lo statuto che sarebbe riservato a questa lingua nel quadro di un’eventuale adesione, né l’importanza della popolazione interessata, di cui si deve tener conto se si vuole evitare che il plurilinguismo conduca a problemi ingovernabili.
Tutta questa fretta è sospetta.
<SPEAKER ID="131" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="132" LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL )," AFFILIATION="">
<P>
   Questa relazione “sui progressi della Bulgaria verso l’adesione” descrive gli obiettivi economici e politici su cui si fonda l’attuale allargamento dell’Unione europea.
<P>
La relazione è particolarmente illuminante per ciò che riguarda le questioni economiche: essa “si congratula con la Bulgaria per il funzionamento della sua economia di mercato”, “incoraggia il governo a proseguire nel suo programma di riforma economica”, “accoglie favorevolmente l’accresciuta importanza del settore privato” e “si preoccupa che ogni ritardo o annullamento delle procedure di privatizzazione possa portare ad una riduzione degli investimenti esteri diretti”.
In altre parole, si approva il capitalismo e si critica ogni eventuale riserva in merito al processo di privatizzazione e qualsiasi ostacolo all’avidit� degli attuali Stati membri che realizzano investimenti su larga scala nei settori economici strategici della Bulgaria.
<P>
Con un certo cinismo, la relazione “chiede alla Bulgaria di abolire l’obbligo per i cittadini dell’Unione di disporre di un permesso di soggiorno permanente per esercitare attivit� economiche in Bulgaria”, ma non dice niente in merito alle inaccettabili restrizioni imposte ai bulgari quanto alla loro libert� di circolazione e di soggiorno negli Stati membri dell’UE, anche dopo l’adesione.
<P>
La relazione menziona inoltre la prospettiva dell’adesione della Bulgaria alla NATO, prevista per il 2004, che rimane un implicito prerequisito per l’adesione all’Unione europea.
<SPEAKER ID="133" LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN )," AFFILIATION="">
<P>

   Com’è noto, la Bulgaria presentò domanda di adesione all’Unione europea il 18 dicembre 1995; la Commissione raccomandò tuttavia che la Bulgaria non facesse parte del primo gruppo di Stati candidati.
Allora, il paese era sulla strada giusta dal punto di vista strettamente politico; quanto ai criteri economici, però, i progressi erano stati estremamente lenti.
Tale era la situazione negli anni 1997-98.
<P>
Nel 1999, constatando un evidente miglioramento della situazione, la Bulgaria è stata invitata a Helsinki per aprire i negoziati sulla futura adesione.
Da allora, il paese si è impegnato attivamente per rispettare le raccomandazioni dell’Unione europea, soprattutto per ciò che riguarda il recepimento della legislazione europea.
<P>
Questi sforzi vengono adesso riconosciuti, e il relatore chiede all’Unione un appoggio più vigoroso, per preparare un’adesione il più rapida possibile.
Sono pienamente d’accordo, e constato altresì che la Bulgaria soddisfa i criteri principali previsti per l’adesione all’Unione europea.
Per questo ho votato a favore.
<SPEAKER ID="134" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="135" LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL )," AFFILIATION="">
<P>
   La relazione “sui progressi realizzati dalla Romania in vista dell’adesione” è estremamente chiarificatrice e caratteristica dell’attuale processo di allargamento dell’Unione europea ai paesi dell’Europa orientale e del Mediterraneo.
<P>
Vorrei sottolineare la preoccupazione espressa dalla relatrice, quando afferma che “la Romania non ha ancora ricevuto l’approvazione per quanto riguarda la validit� commerciale della sua economia di mercato” e raccomanda che il paese “deve continuare a perseverare nel suo impegno di riforma economica in tutti i settori”.
La relazione invita la Romania a “proseguire più energicamente il suo programma di riforme strutturali” e a “completare il programma di privatizzazione” per superare ciò che considera un “tardivo inizio della privatizzazione e della ristrutturazione delle imprese pubbliche”.
Come si legge nella relazione, l’obiettivo è quello di generare attivit� capaci di attirare investimenti esteri, ossia di porre i settori strategici della Romania sotto il controllo delle grandi imprese degli Stati membri dell’Unione europea.
<P>
Per concludere, dopo aver letto la relazione, credo che sarebbe opportuno domandarsi se, invece di dare “lezioni” agli altri, il Parlamento non farebbe meglio a occuparsi prima di tutto di ciò che avviene nei vari Stati dell’Unione.
<SPEAKER ID="136" LANGUAGE="NL" NAME="Meijer (GUE/NGL )," AFFILIATION="deficit">
<P>
   L’adesione della Romania all’Unione europea nel 2007 sta suscitando ovviamente inquietudine e apprensione, ma talvolta per motivi sbagliati.
Ieri ho sentito il gruppo PPE-DE affermare che negli ultimi anni in Romania sono state privatizzate solo poche aziende.
C’erano almeno altrettante ragioni per criticare seriamente la Romania quando era guidata dal precedente governo di destra, di quante ce ne siano adesso che è retta da un governo che si definisce di sinistra; bambini che chiedono la carit� e sniffano colla, poveri privi di qualsiasi diritto all’assistenza sanitaria, edifici e beni pubblici in rovina, democratico, corruzione e collasso dei servizi pubblici sono oggi caratteristiche della vita del paese proprio come in passato.
Recentemente ho ricevuto le rimostranze di un partito romeno, il partito socialista dei lavoratori – che adesso deve chiamarsi partito dell’alleanza socialista per rimanere legale – che ha cominciato ottenendo il 4,6 per cento dei voti alle elezioni del 1990 ma in seguito, con i risultati ufficiali, ha ottenuto soltanto il 3,9 per cento, scendendo al di sotto della soglia del 4 per cento e restando fuori dal parlamento.
Non è affatto certo che la Romania abbia soddisfatto i criteri di Copenaghen previsti per uno Stato democratico in cui regni lo Stato di diritto, o che lo possa fare entro un periodo di tempo ragionevole; questo potrebbe essere un buon motivo per non accelerare la sua adesione più di quella della Turchia, un altro paese in cui molto rimane ancora da fare.
<SPEAKER ID="137" LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN )," AFFILIATION="media">
<P>
   Ricordo che la Romania ha presentato la richiesta di adesione all’Unione europea il 22 giugno 1995.
<P>
Dopo un’analisi della situazione del paese condotta in base ai criteri di Copenaghen, la Romania è stata retrocessa nel secondo gruppo.
La situazione romena merita un’attenzione speciale, e la strada per l’adesione si presenta assai lunga e irta di ostacoli ancora da superare; il paese ha un gran numero di problemi da risolvere prima di giungere a una positiva conclusione dei negoziati.
Riconosco però che, nella prospettiva di ottenere l’adesione, sono stati compiuti progressi importanti: in primo luogo le modifiche apportate alla Costituzione nello scorso autunno.
Intendo quindi votare a favore.
<P>
Nutro tuttavia preoccupazioni particolarmente gravi per alcuni settori, per i quali è urgentemente necessario trovare una soluzione: lo Stato di diritto non esiste; il livello di corruzione è allarmante; il potere giudiziario non opera in maniera indipendente; la libert� dei non è tutelata.


Ecco solo alcuni dei problemi che vanno rapidamente risolti.
<P>
Sostengo la relazione, ma esorto la Romania ad adoperarsi più alacremente per aderire all’Unione europea nel 2007; in caso contrario, l’adesione dovr� sicuramente essere rinviata.
<SPEAKER ID="138" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="139" LANGUAGE="NL" NAME="Manders (ELDR )," AFFILIATION="">
<P>
   La delegazione del VVD è soddisfatta di questa relazione, e si augura che essa costituisca per la Commissione e il Consiglio una chiara indicazione della necessit� di far dell’Europa, entro il 2010, l’economia basata sulla conoscenza più competitiva nel mondo.
Se vogliamo che ciò divenga possibile, occorrer� offrire adeguate opportunit� all’economia europea; tali opportunit� vengono per l’appunto fornite dall’emendamento al paragrafo 33 adottato dalla commissione giuridica e per il mercato interno, che ribadisce l’esigenza di attuare una deregolamentazione e una riduzione degli oneri amministrativi che gravano sulle imprese, e invoca l’istituzione di un gruppo consultivo indipendente per valutare la praticabilit� e gli effetti della regolamentazione UE.
<P>
Sempre più minuziosa e invadente, la legislazione dell’Unione europea suscita forti malumori nell’ambiente imprenditoriale e presso l’opinione pubblica; ciò diminuisce la fiducia nell’Europa e, com’è stato dimostrato, rappresenta uno dei motivi che spiegano la scarsa partecipazione alle elezioni europee.
A causa delle distorsioni della concorrenza cagionate dalla pletora di oneri amministrativi inflitti alle aziende europee, regioni economiche quali gli Stati Uniti e la Cina sono divenute una minaccia economica per i nostri posti di lavoro e la nostra prosperit� .
<P>
La delegazione del VVD, che aderisce al gruppo ELDR, ha votato contro l’emendamento n. 12 proposto dal gruppo PSE non perché i liberali avversino il principio della parit� di trattamento, ma perché l’emendamento n.
12 cancellerebbe la versione del paragrafo 33 a noi gradita.
<SPEAKER ID="140" LANGUAGE="EL" NAME="Patakis (GUE/NGL )," AFFILIATION="">
<P>
   Il completamento del mercato interno costituisce l’obiettivo principale dei grandi gruppi economici, che intendono così tutelare al massimo i propri privilegi, schiacciare le piccole e medie imprese e sfruttare la manodopera con razionalit� ancor più spietata.
L’allargamento dei mercati si accompagna alla penetrazione del settore privato nei servizi pubblici e alla svendita della salute della gente comune.
Una privatizzazione ciecamente avventata – elemento costitutivo del mercato interno unico – si abbatte sui settori più vitali, e trasforma in merce tutte le propriet� sociali.
<P>
La relazione Miller approva le proposte della Commissione in merito alla privatizzazione dei servizi pubblici; essa innalza la bandiera della concorrenza e delle quattro libert� così care al grande capitale.
L’apertura del mercato alle industrie di rete, effettuata col pretesto di presunti “benefici” che ne deriverebbero ai consumatori, si estende anche alle forniture idriche.
In nome del profitto si ignora completamente il fatto che l’acqua è un bene sociale per eccellenza, di cui nessuno può essere privato; in altre parole, nulla può sfuggire alla logica del profitto delle grandi imprese e delle multinazionali.
L’unico misfatto cui non abbiamo ancora assistito è la privatizzazione dell’aria che respiriamo!
<P>
Siamo convinti che i lavoratori debbano fissare le proprie priorit� e rispondere con la lotta alle scelte del grande capitale; da parte nostra, ci schieriamo al fianco dei lavoratori e delle classi lavoratrici, in difesa di diritti nuovi che corrispondano alle nuove necessit� .
<SPEAKER ID="141" LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN )," AFFILIATION="">
<P>
   La relazione che stiamo esaminando si occupa della strategia per il mercato interno, problema di capitale importanza per l’Unione europea.
<P>
La relazione fissa i compiti che spettano all’Unione o, per essere più precisi, agli Stati membri su base individuale.
Le diverse aree d’azione comprendono questioni essenziali nella prospettiva dell’obiettivo più importante, costituito – come sempre – dal costante sviluppo del mercato interno.
<P>
Apprezziamo le misure tese a diminuire le violazioni delle norme comunitarie, nonché quelle che promuovono l’apertura alla concorrenza dei mercati dell’energia, dei trasporti, delle telecomunicazioni e dei servizi postali; è altrettanto importante migliorare la competitivit� , per incrementare la crescita e l’occupazione.
Un rilievo particolare meritano quelle proposte che produrranno una diminuzione delle pastoie fiscali e una maggior trasparenza dei contratti pubblici.
<P>
Dal momento che questa relazione contribuir� a costruire quello che, ci auguriamo, sar� un mercato interno perfettamente compiuto nei suoi vari aspetti – persone, beni, servizi e capitali – ho votato a favore.
<P>
Vorrei inoltre osservare, a questo proposito, che la sovranit� degli Stati è sempre stata un presupposto dell’edificazione del mercato interno; un presupposto che non è mai venuto meno, in tutte le fasi di sviluppo attraversate finora.
La sovranit� va tutelata.
<P>
Esprimo perciò la mia approvazione per la relazione Miller.
<SPEAKER ID="142" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="143" LANGUAGE="SV" NAME="Arvidsson, Cederschiöld, Grönfeldt Bergman, Stenmarck e Wachtmeister (PPE-DE )," AFFILIATION="per iscritto">
<P>
   . – I moderati sono convinti che organizzazione e contenuti dell’assistenza sanitaria e dei servizi sanitari, nonché dell’assistenza agli anziani, siano problemi nazionali che non devono essere trattati a livello soprannazionale.
Dal momento che la relazione prescrive con estrema minuzia le modalit� che gli Stati membri dovranno seguire nell’organizzare i propri servizi sanitari e di assistenza agli anziani, abbiamo votato contro, nonostante la nostra adesione di principio a numerose proposte contenute nella relazione, come per esempio quella concernente il diritto dei cittadini dell’Unione europea ad avere accesso all’assistenza sanitaria in tutti i paesi dell’Unione.
<SPEAKER ID="144" LANGUAGE="PT" NAME="Bastos (PPE-DE )," AFFILIATION="">
<P>
   In tutta l’Unione europea i servizi sanitari devono affrontare le stesse sfide: garantire l’accesso a tutti, offrire alti livelli qualitativi e insieme sostenibilit� finanziaria.
Agli Stati membri tocca la responsabilit� di organizzare e finanziare tali sistemi, ma occorre migliorare la cooperazione con lo scambio di informazioni, esperienze e buone prassi.
<P>
Ci dichiariamo favorevoli all’applicazione del metodo di coordinamento aperto e all’adozione di un calendario dettagliato, ma gli Stati membri devono definire obiettivi e indicatori comuni entro il Consiglio europeo della primavera 2006.
<P>
Alcuni Stati membri lamentano tempi d’attesa eccessivi per il trattamento di determinate patologie, e devono pure registrare una crescente carenza di medici e di personale paramedico e assistenziale ben preparato.
Gli Stati membri devono migliorare la qualit� dei servizi e, valendosi dei Fondi strutturali, devono investire in infrastrutture e nella formazione e nel perfezionamento professionale del personale di questi settori.
Occorre allestire una rete di centri europei di riferimento per le malattie che conglobi risorse e conoscenze scientifiche, per meglio valorizzare l’odierno potenziale dell’Unione europea.
<P>
L’invecchiamento della popolazione acuir� questi problemi, e ne risulter� un marcato aumento delle malattie che richiedono sia cure mediche intensive che assistenza medica a lungo termine.
Tutto questo metter� a repentaglio la sostenibilit� finanziaria dei sistemi sanitari.
<SPEAKER ID="145" LANGUAGE="EN" NAME="De Rossa (PSE )," AFFILIATION="">
<P>
   Ho votato a favore di questa relazione per esprimere il mio sostegno alla cooperazione tra gli Stati membri in materia di servizi sanitari e assistenza a lungo termine.
Sono favorevole in particolare ai principi contenuti nella relazione e concernenti l’accesso all’assistenza per tutti – indipendentemente dal livello di reddito o di ricchezza – un grado elevato di qualit� e la sostenibilit� finanziaria dei servizi sanitari.
<P>
Ritengo che la creazione di un quadro integrato e un coordinamento più funzionale nel settore della protezione sociale diano la possibilit� di mettere in evidenza la dimensione sociale e la protezione sociale nell’ambito del processo di Lisbona.
<P>
Condivido la richiesta che è stata fatta alla Commissione, di presentare proposte per ulteriori interventi, e quella fatta al Consiglio, di decidere in linea di principio l’applicazione del metodo di coordinamento aperto ed un calendario concreto nel quadro del Consiglio europeo del giugno 2004; sostengo inoltre la richiesta avanzata agli Stati membri di definire obiettivi e indicatori comuni in vista del Consiglio europeo della primavera 2006.
<SPEAKER ID="146" LANGUAGE="SV" NAME="Malmström, Paulsen e Olle Schmidt (ELDR )," AFFILIATION="per iscritto">
<P>
   . – Da liberali, poniamo sempre l’individuo al centro delle decisioni politiche.
Nella sua relazione l’onorevole Jöns affronta i temi dell’assistenza sanitaria e dei servizi sanitari: entrambi, in maniera differente, esercitano una notevole influenza sulla vita quotidiana dei singoli.
La relatrice analizza numerosi importanti aspetti dell’assistenza e dei servizi sanitari, che anche noi ovviamente consideriamo di vitale importanza per la popolazione europea.
Riteniamo tuttavia che la responsabilit� per l’assistenza ed i servizi sanitari debba restare il più vicino possibile all’utente.
Per garantire un alto livello di assistenza e di servizi sanitari, crediamo che questi debbano rientrare tra le competenze nazionali e non tra quelle dell’Unione.
Abbiamo perciò deciso di votare contro la relazione.
<SPEAKER ID="147" LANGUAGE="PT" NAME="Marques (PPE-DE )," AFFILIATION="">
<P>
   Mi congratulo con l’onorevole Jöns per l’eccellente relazione sulla comunicazione della Commissione al Consiglio, al Parlamento europeo, al Comitato economico e sociale e al Comitato delle regioni – Proposta di relazione comune su “Servizi sanitari e assistenza agli anziani: strategie nazionali di sostegno per assicurare un livello elevato di protezione sociale”, alla quale offro il mio incondizionato appoggio.
Sottoscrivo in particolare la necessit� di proporre misure volte a raggiungere i tre obiettivi fissati dall’Unione europea in questo settore: accessibilit� , qualit� e sostenibilit� finanziaria.
<P>
L’invecchiamento della popolazione rappresenta una delle principali sfide che l’Unione europea dovr� affrontare nel lungo periodo.
Tutti gli Stati membri quindi – anche quelli che entreranno a far parte dell’Unione a maggio – dovranno cooperare in maniera più intensa e articolata per definire le migliori prassi del settore.
<SPEAKER ID="148" LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN )," AFFILIATION="">
<P>
   Questa relazione si basa su una comunicazione della Commissione concernente la proposta di relazione comune su “Servizi sanitari e assistenza agli anziani: strategie nazionali di sostegno per assicurare un livello elevato di protezione sociale”.
<P>
Mi compiaccio dell’attenzione rivolta dalla relazione alla cooperazione in materia di servizi sanitari e assistenza a lungo termine e sono d’accordo sul fatto che l’organizzazione e il finanziamento dei sistemi sanitari continuino a rientrare nelle competenze degli Stati membri.
Ciò favorir� lo scambio di idee, esperienze e migliori prassi.
<P>
Sono d’accordo inoltre con la relatrice quando afferma che l’assistenza domiciliare prestata daun familiare o da un’altra persona offre numerosi vantaggi e che a coloro che offrono tali servizi si deve garantire un adeguato sostegno.
In questo senso sono state adottate misure importanti anche con la relazione Bastos sulla conciliazione della vita professionale, familiare e privata, che abbiamo votato nel corso di questa tornata.
<P>
Un’equilibrata ripartizione territoriale tra zone urbane e rurali di adeguate istituzioni, responsabili per i servizi sanitari e l’assistenza a lungo termine, nonché il futuro utilizzo dei Fondi strutturali per realizzare infrastrutture che offrano servizi sanitari e assistenza a lungo termine, costituiscono tappe fondamentali per il raggiungimento dei nostri obiettivi.
Ho votato a favore.
<SPEAKER ID="149" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="(La seduta, sospesa alle 13.20, riprende alle 15.00)">
<P>
   – Con questo si concludono le dichiarazioni di voto(2).
<SPEAKER ID="150" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Vicepresidente">
<SPEAKER ID="151" LANGUAGE="EN" NAME="Ford (PSE )." AFFILIATION="Ferrero SpA">
<P>
   – Signor Presidente, un richiamo al Regolamento ai sensi dell’articolo 181; ho presentato una dichiarazione scritta ai sensi dell’articolo 51 con la quale invitavo a boicottare la societ� .
Inizialmente tale dichiarazione è stata distribuita, ma il 9 marzo ho ricevuto una lettera del Presidente Cox con la quale egli dichiarava irricevibile tale dichiarazione, e motivava così la decisione di ritirarla dalla circolazione.
Ho esaminato con estrema attenzione il Regolamento, ma non ho trovato alcun articolo che consenta al Presidente di comportarsi in maniera così arbitraria, ed egli non cita alcun articolo nella sua lettera.
<P>
Chiedo quindi di deferire la questione alla commissione competente.
C’è una lunga tradizione di campagne politiche effettuate mediante azioni di boicottaggio: per il Sudafrica, per il latte in polvere e per Brent Spar e Kabinda.
E’ sconcertante che il Parlamento europeo ci costringa al silenzio, senza consultare la commissione competente.
Le chiedo quindi di deferire la questione alla commissione competente affinché se ne occupi al più presto.
<SPEAKER ID="152" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – La ringrazio, onorevole Ford.
Prendo atto della sua richiesta che sar� inserita nel processo verbale(3).
<SPEAKER ID="153" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Correzioni di voto:"/>
<SPEAKER ID="154" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – L’ordine del giorno reca la dichiarazione della Commissione su Haiti.
<P>
Do la parola al Commissario Solbes Mira, che interviene a nome della Commissione.
<SPEAKER ID="155" LANGUAGE="ES" NAME="Solbes Mira," AFFILIATION="Commissione">
<P>

   . – Signor Presidente, la Commissione è profondamente preoccupata per la situazione politica, economica e sociale di Haiti, ed esorta tutte le parti in causa ad astenersi dalla violenza e a rispettare la Costituzione: il rispetto del diritto internazionale, comprese le leggi in materia di diritti umani e rifugiati, è infatti un elemento essenziale.
<P>
La Commissione sostiene una soluzione pacifica e costituzionale di questa crisi, necessaria per giungere in futuro ad elezioni libere ed eque, in un clima che le renda possibili.
<P>
L’Unione ha dato il proprio appoggio anche all’iniziativa di CARICOM e invita tutti gli Stati membri ad accettarla e sostenerla; tale iniziativa si basa sulla risoluzione dell’Organizzazione degli stati americani, e deve contribuire a una soluzione sostenibile della crisi.
La Commissione ha concesso alla missione dell’Organizzazione degli Stati americani a Haiti assistenza finanziaria per un importo di 1,25 milioni di euro.
<P>
Sul fronte politico, la Commissione ha rilevato alcuni sviluppi positivi dopo la partenza del Presidente Aristide: alludo in particolare al processo che ha condotto alla nomina del Primo Ministro provvisorio Latortue.
Tale nomina costituisce un importante passo in avanti dell’iniziativa CARICOM, tale da aprire la strada a una soluzione costituzionale delle difficolt� che oggi affliggono il paese, a patto naturalmente che si adottino le misure necessarie a spezzare il circolo vizioso delle violenze e a creare a Haiti un’atmosfera di sicurezza.
<P>
La settimana scorsa la Commissione europea ha stanziato 1,8 milioni di euro per aiuti umanitari urgenti destinati soprattutto all’assistenza sanitaria della popolazione delle zone in cui si è sviluppata la ribellione e di Port au Prince; siamo disposti a considerare la possibilit� di concedere altri aiuti, corrispondenti alle esigenze umanitarie.
A questo proposito lavoriamo in stretta collaborazione con l’Ufficio delle Nazioni Unite per il coordinamento delle questioni umanitarie a Haiti, per verificare le esigenze attuali.
Questo gruppo di lavoro riceve assistenza e finanziamenti dal nostro ufficio per gli aiuti umanitari (ECHO).
<P>
Per concludere, vorrei sottolineare che la Commissione collabora anche con altri donatori internazionali presenti a Haiti, per coordinare le strategie di sviluppo e venire incontro alle più immediate esigenze del paese, con l’obiettivo di accelerare l’erogazione degli aiuti allo sviluppo non appena le circostanze lo permetteranno.
<SPEAKER ID="156" LANGUAGE="EN" NAME="Bowis (PPE-DE )." AFFILIATION="Tonton Macoutes">
<P>
   – Signor Presidente, duecento anni or sono nell’isola di Santo Domingo una rivolta di schiavi cacciò i dominatori francesi e fondò la prima repubblica di neri nel mondo, cui gli insorti diedero il nome di Haiti.
Una Dichiarazione d’indipendenza proclamò la fratellanza verso quegli antichi padroni che “ci rendono giustizia”, insieme al principio per cui “il nostro governo si ispirer� d’ora in poi alla giustizia”.
<P>
Fu quello per Haiti il migliore di tutti i tempi.
Ai nostri giorni il paese è sprofondato nel terrore e nella miseria, e il suo nome è divenuto proverbiale emblema degli orrori di una violenza patrocinata e incoraggiata dallo Stato: basti pensare agli anni di Papa Doc e ai misfatti perpetrati dai .
L’elezione del Presidente Aristide aveva recato un raggio di speranza, oscurato da un colpo di Stato militare e provvisoriamente rifiorito; ma alla fine il paese è piombato inesorabilmente in una spirale di declino economico, violazioni dei diritti umani, delitti commessi da milizie sanguinarie e discutibili prassi elettorali.
<P>
Siamo oggi di fronte all’ennesima implosione.
I cadaveri delle vittime di tutte le fazioni giacciono nelle strade, e i bambini sorpresi a rubare implorano che gli sia risparmiata la vita.
Sui bambini incombe l’incubo della fame e delle malattie; fabbriche e negozi sono in rovina, ed insieme a loro sono svaniti i posti di lavoro; banditi armati, trafficanti di droga e capi di squadroni della morte approfittano del vuoto di potere.
Troppo a lungo il modo ha ignorato la crescente ansiet� del CARICOM, espressa con tanta eloquenza da Louis Straker, vice Primo Ministro di Saint Vincent e Grenadine, in occasione della seduta dell’Assemblea parlamentare paritetica ACP-UE tenutasi poche settimane fa ad Addis Abeba.
A quel punto era ormai troppo tardi per cercare di riconciliare governo e opposizione – non che l’opposizione si sia attenuta con particolare scrupolo alle condizioni che aveva posto per la collaborazione.
<P>
Che si può fare?
La Francia ha inviato truppe che si affiancheranno a quelle degli Stati Uniti; presumibilmente i francesi terranno informati i propri dell’Unione europea, li consulteranno, richiederanno il loro aiuto se e quando sar� necessario.
Il resto di noi dovr� continuare a torcersi le mani, lasciando che siano loro a occuparsi della vicenda?
Proseguiremo nella scia delle risoluzioni delle Nazioni Unite?
Prepareremo e avvieremo aiuti umanitari, e poi aiuti allo sviluppo?
Contribuiremo ai costi delle operazioni di mantenimento della pace?
Risponderemo all’appello delle Nazioni Unite per sbloccare le strade attraverso cui portare generi alimentari e altri aiuti nel nord del paese?
Aiuteremo la polizia locale a riprendere i 3� 500 prigionieri evasi da 20 prigioni diverse, rendendo difficile consegnare alla giustizia i responsabili dei crimini compiuti durante il regime militare?
Dobbiamo fare tutte queste cose.
Dobbiamo liberare gli stanziamenti congelati del FES; allorché le forze multinazionali provvisorie avranno ristabilito l’ordine, dovremo sostenere le iniziative CARICOM per una forza di stabilizzazione; dobbiamo sostenere il Primo Ministro Gérard Latortue, nominato dal Consiglio dei saggi, e il Presidente , Alexandre.
Dobbiamo infine contribuire a consegnare i colpevoli alla giustizia e partecipare all’istituzione di una commissione che stabilisca la verit� e porti alla riconciliazione.
<P>
Nel giorno in cui il terrore si è abbattuto nel nostro continente sulla Spagna, e in cui il nostro cuore è vicino al popolo spagnolo, il nostro animo non deve dimenticare il popolo di Haiti, che dobbiamo aiutare a ottenere giustizia.
<SPEAKER ID="157" LANGUAGE="NL" NAME="Belder (EDD )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, la profonda crisi strutturale che travaglia Haiti richiede alla comunit� internazionale un impegno di lungo termine, in mancanza del quale si profilerebbe il rischio di un interminabile collasso politico e socioeconomico, con terribili conseguenze per la popolazione del paese.
<P>
Recentemente mi sono pervenute, da fonti attendibili, notizie da cui emerge che la situazione di Haiti, praticamente immutata, continua a essere estremamente grave.
Ancor più del ripristino dell’ordine pubblico, la priorit� più importante è la ricostituzione della forza nazionale di polizia di Haiti, formata essenzialmente da persone affidabili che meritano l’incondizionato sostegno della forza multinazionale provvisoria.
Solo in tal modo, infatti, sar� possibile procedere al disarmo sistematico di tutti i gruppi di fuorilegge che infestano il paese.
Finora, invece, la forza multinazionale di emergenza ha adottato un approccio troppo passivo, lasciando via libera a criminali e bande armate, e quindi, stando alle informazioni raccolte sul campo, lo spargimento di sangue continua: si tratta, signor Commissario, di una situazione inaccettabile.
Esorto la comunit� internazionale ad agire vigorosamente per stabilizzare la situazione di Haiti.
Altrimenti, che ne sar� degli aiuti umanitari?
<P>
Nel frattempo, i membri delle organizzazioni umanitarie straniere rimasti nel paese per tentare di alleviare le misere condizioni della popolazione subiscono gravissime pressioni.
Permettetemi di citare le dichiarazioni di uno di loro: “Personalmente, tuttavia, resto convinto dell’utilit� del lavoro che svolgiamo qui; altrimenti me ne sarei andato da molto tempo, come mi ha chiesto di fare la mia famiglia, che è molto preoccupata per me.
In momenti così difficili è più importante che mai non abbandonare il popolo di Haiti nella sua lotta per l’autonomia e la democrazia; occorre aiutare questa gente senza sottoporla a controlli o coercizioni”.
<P>
Dobbiamo ascoltare questa voce fiera e coraggiosa e accettare di impegnarci a Haiti.
Come risponderemo all’instancabile abnegazione di questi intrepidi volontari?
Essi non vogliono lasciare Haiti né, del resto, lo potrebbero.
Mentre attendiamo la formazione di un nuovo governo a Haiti, chiedo perciò alla Commissione di adoperarsi in ogni modo per consentire l’immediata ripresa delle attivit� correnti.
In tal modo, terremo accesa la fiammella della speranza tra la popolazione rurale, evitando ulteriori indugi e sprechi di tempo.
<SPEAKER ID="158" LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI )." AFFILIATION="ad interim">
<P>
   – Signor Presidente, la lettura della proposta di risoluzione del Parlamento europeo sulla situazione di Haiti mi ha profondamente sconcertato.
Mi attendevo che ci si congratulasse con la Francia e con gli Stati Uniti – ma soprattutto con la Francia, paese europeo – per aver posto fine a un’insurrezione che stava per degenerare in una gravissima guerra civile.
Tuttavia, nella proposta di risoluzione di tali congratulazioni non vi era traccia, sebbene l’Unione europea, ormai da settimane, si proclamasse gravemente preoccupata per le esplosioni di violenza verificatesi a Haiti e richiedesse a tutti i soggetti politici senza eccezioni – cito il comunicato della Presidenza del 18 febbraio – di astenersi da qualsiasi atto di violenza.
Questi appelli platonici non hanno sortito alcun effetto, mentre la Francia e gli Stati Uniti almeno un risultato l’hanno ottenuto.
<P>
Mi attendevo anche un elogio alla Francia per non aver vilmente abbandonato un paese cui la legano antichi vincoli di cultura e d’affetto, ancorché tale paese si trovi nelle immediate vicinanze degli Stati Uniti.
La Francia intende così dimostrarsi consapevole dei propri impegni storici, ed il Parlamento europeo avrebbe potuto sostenere un comportamento così responsabile.
Mi attendevo un elogio alla Francia anche per aver attuato un’azione di diplomazia preventiva cui l’Unione europea, se fosse stata più sagace, avrebbe potuto fornire il proprio appoggio.
<P>
Nulla di tutto questo: la risoluzione che ci viene presentata sembra anzitutto rammaricarsi – pur senza osare affermarlo chiaramente – che un paese europeo abbia preso un’iniziativa senza rimanere sempre tra coloro che elevano appelli platonici.
Questo atteggiamento negativo e deplorevole conduce la proposta di risoluzione ad affermazioni singolarmente contorte.
Per esempio, nel considerando F, le condizioni per la partenza di Jean Bertrand Aristide vengono velatamente criticate ed egli è definito presidente democraticamente eletto, mentre tutti sanno – come la risoluzione stessa ricorda nel considerando H – che la sua elezione per il secondo mandato ha avuto luogo senza la partecipazione dell’opposizione, la quale protestava per il computo dei voti nelle precedenti elezioni politiche; ciò ha provocato una crisi che da allora non ha fatto che aggravarsi e degenerare.
<P>
Nel paragrafo 11 si legge inoltre che il Parlamento europeo vorrebbe che la forza multinazionale provvisoria, autorizzata dal Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, fosse composta non da militari francesi, americani e canadesi, bensì da caschi blu delle Nazioni Unite, come se il Parlamento avesse un unico desiderio, o anzi un’unica ossessione: quella di eliminare da tale forza i paesi i paesi presenti nella regione, benché siano i principali interessati.
<P>
Per concludere, signor Presidente, mi rammarico che la proposta di risoluzione non riconosca che la Francia ha agito in omaggio al diritto e all’interesse generale, che ha soccorso una popolazione in pericolo per evitare il peggio, che essa difende la sovranit� del popolo haitiano e si batte per la legittimit� del processo di ricostruzione politica.
Faccio notare che tale processo è gi� ben avviato in quanto il consiglio dei sette saggi, rappresentativo delle diversit� della societ� haitiana, ha gi� designato un Primo Ministro, Gérard Latortue, con l’approvazione del Presidente Alexandre; alla luce di questa circostanza, fra l’altro, il considerando K della proposta di risoluzione si può gi� considerare superato.
Si dovrebbe plaudire a questa recente decisione che si inserisce in una dinamica di conciliazione e apre la strada alla formazione di un governo provvisorio di unit� nazionale, responsabile della preparazione delle prossime elezioni.
<SPEAKER ID="159" LANGUAGE="ES" NAME="Solbes Mira," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, desidero ringraziare gli oratori per i loro interventi.
<P>
Vorrei soltanto aggiungere due osservazioni.
In primo luogo, nella dichiarazione del 1° marzo, il Consiglio ha chiaramente affermato il proprio sostegno alla creazione di una forza multinazionale provvisoria da dispiegare a Haiti, in appoggio alla posizione del Consiglio delle Nazioni Unite.
<P>
In secondo luogo, per quanto riguarda la possibilit� di valersi di fondi dell’ottavo FES, l’Unione europea fa dipendere la normalizzazione dei rapporti dall’adempimento delle necessarie condizioni e misure stabilite nelle risoluzioni dell’Organizzazione degli Stati americani: questa è la linea che continuiamo a seguire.
Nel frattempo, in collaborazione con CARICOM, siamo disposti non solo a erogare i fondi gi� previsti per gli aiuti umanitari, ma anche quegli importi supplementari che potrebbero rendersi necessari.
<SPEAKER ID="160" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – La ringrazio molto, signor Commissario, soprattutto per la sua concisione.
<P>
A conclusione del dibattito, comunico di aver ricevuto sei proposte di risoluzione ai sensi dell’articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento(1).
<P>
La votazione si svolger� subito dopo la conclusione della discussione.
<SPEAKER ID="161" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – L’ordine del giorno reca la dichiarazione della Commissione sulle conseguenze per l’ambiente marino di sonar attivi a bassa frequenza.
<SPEAKER ID="162" LANGUAGE="ES" NAME="Solbes Mira," AFFILIATION="“habitat”">
<P>
   Signor Presidente, la Commissione è al corrente delle attuali preoccupazioni sull’impatto dei sonar sui mammiferi marini.
Le loro pulsazioni a bassa e media frequenza possono disturbare i cetacei e, secondo alcune fonti, questi suoni possono avere conseguenze anche su altri tipi di pesci e sul loro comportamento.
<P>
La legislazione europea – soprattutto la direttiva – impone agli Stati membri di istituire un sistema di rigorosa tutela per tutti i cetacei presenti nelle acque europee.
Tuttavia, in mancanza di un’analisi esaustiva ed autorizzata che raccolga tutte le informazioni disponibili in merito agli effetti dei sonar, è estremamente difficile adottare una chiara posizione in materia.
<P>
La questione è stata sollevata dalla Commissione durante la riunione della commissione il 20 novembre 2002, e le informazioni estremamente complesse ottenute successivamente in materia, sia dagli Stati membri che dalle organizzazioni regionali competenti per l’ambiente marino, devono essere integrate da ulteriori studi scientifici.
<P>
Il 25 settembre 2003, la Commissione ha chiesto ad un organismo scientifico specializzato ed indipendente – il Consiglio internazionale per l’esplorazione del mare, in Danimarca – di elaborare una relazione ed una valutazione scientifica di tutte le informazioni relative agli effetti dei sonar sui cetacei e sui pesci, per colmare le attuali lacune delle nostre conoscenze e formulare raccomandazioni rispetto alla futura attivit� di ricerca.
<P>
La Commissione intende inoltre ascoltare pareri su altre misure che possano ridurre l’effetto dei sonar su questo tipo di animali marini.
<P>
Soltanto basandosi su solide informazioni scientifiche sar� possibile definire, seguendo un approccio di coerente cooperazione, le misure più adatte a livello comunitario per non disturbare i cetacei con attivit� connesse ai sonar, e attuare così le disposizioni della direttiva .
<P>
La Commissione, infine, non ignora i possibili effetti delle attivit� militari sull’ambiente; tuttavia non è possibile adottare ulteriori misure comunitarie per disciplinare lo sviluppo di nuove tecnologie militari, in quanto l’Unione non ha competenze in questo specifico settore.
<SPEAKER ID="163" LANGUAGE="FI" NAME="Korhola (PPE-DE )." AFFILIATION="“habitat”">
<P>
   – Signor Presidente, provo grande soddisfazione nel constatare che nel Parlamento europeo prosegue, sebbene con lenti progressi, il dibattito sui sonar attivi a bassa frequenza (LFAS).
Nel gennaio dello scorso anno è stata discussa la mia interrogazione orale alla Commissione sull’impatto ambientale del sistema radar LFAS; in quell’occasione, Commissario Solbes Mira, lei aveva promesso che la Commissione avrebbe inviato a tutti gli Stati membri una comunicazione in merito.
La ringrazio per aver ammesso che i possibili effetti negativi di questo sistema sull’ambiente violano la direttiva sulla tutela dell’ambiente.
La Commissione aveva anche dichiarato che era necessario agire per esaminare gli effetti del sistema LFAS: è positivo che si registrino dei progressi.
<P>
Nello scorso ottobre, nell’ambito di una delegazione del Parlamento, abbiamo consegnato al quartier generale della NATO a Bruxelles una petizione su questo tema firmata da 85� 000 persone e da 68 organizzazioni ambientali.
Sulla scia di questa iniziativa sono stati raccolti altri dati scientifici in materia.
Recentemente la rivista ha pubblicato un articolo su 14 balene morte dopo aver spiaggiato nel settembre dell’anno scorso alle Canarie.
Proprio in quel periodo si svolgevano in quella zona esercitazioni navali, e le balene cominciarono a spiaggiare quattro ore dopo l’inizio delle esercitazioni.
Le balene presentavano gravi ematomi, danni al fegato e agli organi interni, nonché i sintomi della cosiddetta malattia del palombaro.
<P>
Rinnovo perciò il mio appello agli Stati membri della NATO, affinché limitino l’uso dei sistemi radar finché non siano stati accuratamente esaminati i loro effetti ambientali e il nesso con le recenti morie di balene.
E’ possibile che i sistemi LFAS sviluppati dagli Stati Uniti e dai paesi della NATO provochino lo spiaggiamento delle balene, danneggiandone gli organi interni con esiti mortali.
L’alto numero di decibel e la bassa frequenza del suono dei radar può propagarsi in mare per migliaia di chilometri.
Gli Stati Uniti hanno iniziato a sviluppare il sistema LFAS sin dagli anni ’80, per controllare quei sottomarini che, utilizzando nuove tecnologie, possono facilmente sfuggire ai vecchi sistemi radar passivi.
Il monitoraggio delle acque territoriali è un’attivit� legittima, ma gli effetti nocivi del sistema LFAS non sembrano giustificati; occorre quindi sviluppare tecnologie alternative.
<P>
Le morie di balene si sono verificate nelle zone in cui gli Stati Uniti hanno collaudato il sistema.
Nel marzo 2000 alle Bahamas 17 balene hanno spiaggiato, e otto sono morte, proprio nel momento in cui si collaudava in mare il sistema radar della marina.
Le autopsie effettuate sulle balene hanno evidenziato ematomi al cervello e all’orecchio interno, causati da rumori fortissimi.
Nel suo rapporto sul caso delle Bahamas la marina degli Stati Uniti ha dichiarato che il sistema radar era la causa più probabile di queste morti.
Il fortissimo rumore aveva spinto le balene sulla spiaggia, ove esse erano perite per un colpo di calore ed anche per gli ematomi interni.
<SPEAKER ID="164" LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega (PSE )." AFFILIATION="“habitat”">
<P>
   – Signor Presidente, il tema di cui trattiamo si discute gi� da anni in seno al Parlamento europeo, anche se senza troppo entusiasmo.
Esiste una risoluzione del Parlamento europeo datata 1999 sugli effetti della tecnologia militare sull’ambiente; in relazione al tema specifico abbiamo due interrogazioni scritte alla Commissione, la prima delle quali presentata dall’onorevole Sturdy con risposta del Commissario Busquin – secondo la quale non era stata richiesta alcuna sovvenzione per indagini in materia – e la seconda presentata dall’onorevole Caroline Lucas con risposta del Commissario Wallström, sugli effetti dei sonar a bassa frequenza.
<P>
Il Commissario Wallström convenne – o almeno il Commissario Solbes conviene ora con quanto ella ci disse all’epoca – che questo problema ricade nell’ambito della direttiva ; in altre parole la Comunit� può vantare qualche competenza in questo settore, benché la questione sia di natura militare.
<P>
Dobbiamo ricordare che oggi i tribunali federali degli Stati Uniti hanno vietato alla marina militare del loro paese di usare sonar ad alto potenziale e bassa frequenza nell’Oceano Pacifico, per impedire danni alla fauna marina.
<P>
L’onorevole Korhola, che mi ha preceduto, ha osservato che nel 2002 la NATO effettuò esercitazioni militari con la partecipazione di navi dell’Unione europea nelle acque di Fuerteventura e Lanzarote, causando lo spiaggiamento di 14 balene.
<P>
Due studiosi – il professor Paul Jepson dell’Universit� di Londra, e il professor Fernández dell’Universit� di Las Palmas – hanno svolto degli studi pubblicati sul numero di novembre 2003 della rivista , che illustrano gli effetti del sonar sulle balene.
Il sonar, apparentemente, provoca nelle balene un disorientamento che le induce ad affiorare repentinamente in superficie; ciò innesca il fenomeno della decompressione, e l’azoto si accumula nel sangue delle balene dando luogo ai classici dolori muscolari noti come malattia del palombaro.
In altre parole, da un punto di vista scientifico il nesso è provato.
<P>
Ci riferiamo ad una specie di balene di piccole dimensioni simili ai delfini, gli iperodonti, la cui sorte è ormai disperata. Quel che ci domandiamo oggi, però, è: a cosa serve questa tecnologia militare?
Infatti, gli Stati Uniti stanno sviluppando questo nuovo sonar a bassa frequenza per individuare sottomarini silenziosi che solo loro producono.
In altre parole, se nessun altro paese al mondo possiede attualmente la tecnologia per fabbricare questi sottomarini silenziosi, perché mai le nostre navi, che appartengono alla NATO e sono quindi alleate della marina degli Stati Uniti, sviluppano questa tecnologia?
<P>
Queste specie subiscono un danno immediato.
La replica del Commissario mi è sembrata corretta ma, alla luce degli studi scientifici che gi� possediamo, nonché della risoluzione del Parlamento europeo del 1999 – che il Commissario conosce, giacché conosce molto bene anche le acque di cui sto parlando – mi sembra giunto il momento che la Commissione consideri la possibilit� di agire, nel contesto delle attuali competenze della Commissione stessa, per consentire alle Istituzioni comunitarie di affrontare questo problema.
<P>
Il Commissario non ignora che l’Unione europea si sta attualmente avviando sulla strada di qualche tipo di politica di sicurezza e difesa.
Questo punto, perlomeno, è gi� incluso nel Trattato sull’Unione, e mi sembra che, nel quadro di tale politica di sicurezza e difesa dell’Unione europea, si debbano considerare anche gli effetti negativi di tale politica.
<P>
Mi auguro quindi che questa prima dichiarazione della Commissione segni l’inizio di una nuova politica comunitaria e che, se non altro nella prossima legislatura, la Commissione indichi al Parlamento in che direzione ci stiamo muovendo.
Dal saggio dei professori Jepson e Fernández pubblicato da ricavo l’impressione che, dal punto di vista scientifico, gli effetti di questo sonar a bassa frequenza sulla sopravvivenza dei cetacei siano ormai chiari.
<P>
Dobbiamo ora cominciare a raccomandare misure concrete, ed invitare gli Stati, almeno nel quadro della cooperazione intergovernativa, a tener conto di queste conclusioni per contribuire alla conservazione della nostra fauna marina, gi� provata da gravi sofferenze.
<SPEAKER ID="165" LANGUAGE="FR" NAME="Duthu (Verts/ALE )." AFFILIATION="stock">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, per quanto riguarda l’uso dei sonar a bassa frequenza solleverò innanzitutto tre questioni e concluderò con una proposta.
<P>
In primo luogo, come hanno affermato i due colleghi intervenuti prima di me, il problema è gi� stato discusso in questa sede a più riprese e ci è stato detto, soprattutto dal Commissario Solbes Mira, che ci occorrono maggiori informazioni.
Apprendiamo oggi che ad un’organizzazione danese è stato commissionato uno studio, ma gi� da molto tempo attendiamo informazioni supplementari, circostanza che a lungo andare può sembrare strana.
<P>
In realt� se, conformemente ai Trattati, si applicasse il principio di precauzione, avremmo gi� prove a sufficienza dei gravi rischi derivanti dall’uso di questi sonar, soprattutto per le balene.
Fin da oggi è perciò giustificata la proclamazione di una moratoria per raccogliere le informazioni necessarie a ottenere prove scientifiche supplementari.
Prima di agire dobbiamo sempre attendere che si realizzino gli scenari peggiori?
<P>
In secondo luogo, siamo ben consapevoli delle preoccupanti condizioni in cui versano oggi gli ittici, sia in Europa che nel resto del mondo.
Secondo quanto abbiamo appreso – e non è certo sorprendente – alcuni elementi fanno pensare che i segnali inviati da questi sonar a bassa frequenza influenzino i movimenti dei banchi di pesci, conducendoli in zone pericolose e ponendo a repentaglio la loro stessa esistenza.
Possiamo forse permetterci il lusso di sviluppare ed utilizzare una tecnologia che, collaudata in tempi di pace, rischia di aggravare la sparizione degli ittici?
<P>
In terzo luogo, l’Unione europea ha mosso i primi passi in direzione di una politica di difesa comune, nonché di un’industria degli armamenti altrettanto comune.
Questo eserciter� un’indubbia influenza sulla ricerca europea, sulla politica industriale e sullo sviluppo complessivo dell’Unione.
Nel momento in cui nella nostra societ� cresce la domanda di soluzioni rispettose dell’ambiente, dobbiamo provare che l’Europa, perseguendo gli obiettivi di Lisbona, è in grado di proporsi come mondiale nel campo delle tecnologie sostenibili.
Potremmo riuscirvi se ci dimostrassimo incapaci di reagire efficacemente allo sviluppo e all’utilizzo di tecnologie come i sonar a bassa frequenza, su cui gravano sospetti tanto forti?
<P>
Per concludere, nella prospettiva di uno sviluppo sostenibile dal punto di vista ambientale, sociale ed economico è necessario sfruttare appieno le nostre facolt� di parlamentari europei per influire, con tutti gli strumenti a nostra disposizione, sulle fondamentali scelte collettive che presto saranno effettuate nel campo dell’industria degli armamenti.
Per tale motivo chiedo con forza ai colleghi di sostenere la mia proposta intesa a concludere questo dibattito con una risoluzione da adottare nella prossima tornata di Strasburgo.
Solo in tal modo il Parlamento assumer� una posizione che gli consentir� di comunicare con le diverse parti in causa.
<SPEAKER ID="166" LANGUAGE="ES" NAME="Solbes Mira," AFFILIATION="“habitat”">
<P>
   Signor Presidente, la Commissione è estremamente sensibile a questo problema.
Sappiamo bene che i dati scientifici sugli effetti negativi di questo tipo di sonar si stanno accumulando; riteniamo tuttavia essenziale svolgere un’analisi più esauriente delle attuali conoscenze scientifiche, nella quale troveranno posto senza dubbio i progressi gi� compiuti, come per esempio l’articolo dei professori Jepson e Fernández citato dall’onorevole Medina Ortega.
<P>
Nel decidere, la Commissione dovr� indubbiamente considerare gli aspetti di sua competenza, la responsabilit� nazionale relativa alla direttiva , il margine di manovra che spetta agli Stati membri nell’applicare il principio di precauzione, e senz’altro pure le specifiche riserve di natura militare che non devono però impedirci di insistere affinché la NATO e le autorit� militari dedichino la debita attenzione a questi problemi, soprattutto nei casi che non cagionano problemi specifici a breve termine.
<SPEAKER ID="167" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="168" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – L’ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti proposte di risoluzione:
<P>
– (B5-0129/2004) delle onorevoli Isler Béguin e Schroedter, a nome del gruppo Verts/ALE, sull’Ucraina;
<P>
– (B5-0132/2004) dell’onorevole Belder, a nome del gruppo EDD, sull’Ucraina;
<P>
– (B5-0135/2004) dell’onorevole van den Bos, a nome del gruppo ELDR, sull’Ucraina;
<P>
– (B5-0137/2004) dell’onorevole Caullery, a nome del gruppo UEN, sull’Ucraina;
<P>
– (B5-0139/2004) degli onorevoli Wiersma e van den Berg, a nome del gruppo PSE, sull’Ucraina;
<P>
– (B5-0141/2004) degli onorevoli Posselt, Stauner e Tannock, a nome del gruppo PPE-DE, sull’Ucraina;
<P>
– (B5-0143/2004) dell’onorevole Vinci, a nome del gruppo GUE/NGL, sull’Ucraina.
<SPEAKER ID="169" LANGUAGE="EN" NAME="Tannock (PPE-DE )." AFFILIATION="leader">
<P>
   – Signor Presidente, in una vera democrazia la lotta per conquistare il potere politico e per far prevalere le proprie idee è del tutto sana e garantisce all’opinione pubblica la possibilit� di scegliere il proprio governo e i propri dirigenti politici.
Tuttavia, i risultati di un’elezione non possono mai essere certi prima del voto; in questo caso infatti si impedirebbe all’opinione pubblica di votare contro un governo impopolare.
E’ poi alquanto sospetto che il Presidente Kuchma abbia mostrato all’ultimo momento, proprio al termine del suo mandato, l’intenzione di riformare il sistema ucraino da presidenziale in parlamentare maggioritario con un Primo Ministro dotato di poteri esecutivi. Sembra proprio una manovra politica destinata a perpetuare il suo potere, quando i sondaggi mostrano che è molto indietro rispetto a Ushanka, il dell’opposizione.
<P>
La prima votazione sull’emendamento costituzionale nell’ambito della riforma, che si è tenuta il 24 dicembre, è stata pesantemente criticata dall’assemblea parlamentare del Consiglio d’Europa, in quanto si è svolta per alzata di mano.
Vi sono fotografie che mostrano alcuni deputati che hanno addirittura entrambe le braccia alzate, il che ovviamente è contrario al regolamento del parlamento ucraino e viola l’articolo 3 dello statuto del Consiglio d’Europa verso cui l’Ucraina ha assunto un impegno vincolante e la cui violazione potrebbe mettere a repentaglio l’adesione del paese.
<P>
L’assemblea parlamentare del Consiglio d’Europa ha inoltre criticato la condotta dell’opposizione, la quale ha protestato bloccando tutti i lavori parlamentari.
Il 3 febbraio, anche grazie alle pressioni internazionali, il progetto di emendamento costituzionale è stato modificato in un senso che dobbiamo considerare positivo; il presidente sar� eletto direttamente – sebbene la presidenza sia stata indebolita – ed è stata introdotta la carica a vita per i giudici in modo da ottenere il sostegno dell’assembramento socialista guidato da Maroz, il quale ha dichiarato che sosterr� la bozza definitiva solo se saranno attuate riforme sostanziali per democratizzare il parlamento attraverso un sistema proporzionale.
Ancora una volta il governo ha opinabilmente invocato procedure parlamentari d’emergenza per accelerare il voto ed evitare il dibattito nazionale e parlamentare.
<P>
Desidero inoltre ricordare al governo ucraino che, come prevede la costituzione, per emendare la carta costituzionale è necessario un .
<P>
Come il resto del Parlamento, nutro preoccupazione per le misure che potrebbero ostacolare un dibattito libero e aperto in Ucraina.
Senz’altro vengono esercitate pressioni sui dell’opposizione.
Il caso citato nella risoluzione, riguardo al giornale ,a mio parere, non è adeguato, in quanto il giornale è stato giustamente e comprensibilmente perseguito per aver pubblicato articoli dal contenuto altamente antisemita.
Il governo inoltre afferma che la chiusura di è dovuta solamente a considerazioni di carattere economico e non a motivi politici legati a pressioni sull’opposizione.
<P>
A difesa del Presidente Kuchma va detto che non sono state provate le accuse formulate lo scorso anno dagli Stati Uniti, secondo cui l’Ucraina avrebbe venduto il sistema radar Kolchuha all’Iraq, in quanto nella ricerca delle armi di sterminio condotta in Iraq tale sistema non è stato rinvenuto.
<P>
L’Ucraina ora si trova a un bivio tra un futuro rivolto a Occidente con aspirazioni comunitarie, che in linea di principio gode del sostegno del Parlamento europeo, e un’involuzione verso un sistema di stampo autoritario e semidemocratico.
Spetta all’Ucraina scegliere.
Crediamo fermamente che la prima soluzione sia preferibile per assicurare la prosperit� e la libert� future di questo popolo e di questo meraviglioso paese.
<SPEAKER ID="170" LANGUAGE="FR" NAME="Isler Béguin (Verts/ALE )." AFFILIATION="deficit">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, l’Unione europea è alle soglie dell’allargamento che, sulla base dei suoi valori e dei suoi principi, riunir� i paesi dell’Europa centro-orientale liberi da decenni di oppressione comunista.
Questa armonizzazione dall’alto della sfera economica e politica, che segue la richiesta e il desiderio dei paesi in via di adesione, mantiene la stabilit� e la prosperit� in quest’area europea.
<P>
L’allargamento ha peraltro messo in luce, consentendoci di vederli, i nuovi vicini che si trovano ai confini dell’Europa.
L’Ucraina è uno dei paesi europei che si stanno adoperando molto per uscire dagli effetti negativi del sistema sovietico del secolo scorso.
Il contrasto con l’Europa centrale e le repubbliche baltiche, che si dirigono verso una maggiore omogeneit� e il ripristino dei diritti, mette però in evidenza il democratico, le molteplici restrizioni e insicurezze di carattere economico che permangono in tutti questi nuovi paesi confinanti.
<P>
Ovviamente, a fronte di un siffatto divario sociale, politico ed economico tra i due poli della stessa Europa, l’Unione europea, nel contesto dell’allargamento, deve attivare misure, mezzi, iniziative nonché un’assistenza reciproca basata sulla solidariet� .
Questo scollamento fra l’Unione allargata e i suoi vicini a est solleva inoltre, e soprattutto, la questione dei legami storici dell’UE con i cugini dell’est, allorquando gli interessi comunitari si incentrano eccessivamente sul rafforzamento della sicurezza delle proprie frontiere e sulle proprie strutture nucleari.
Invece di richiedere oggi il rafforzamento dei programmi TACIS per l’Ucraina per ripristinare a livello economico una sorta di stabilit� con i propri vicini, perché non abbiamo deciso di estendere maggiormente la solidariet� , i programmi e gli stanziamenti dopo il 1991?
Eppure l’Ucraina offre un contributo pieno all’identit� europea e il suo governo rimane fedele al proprio impegno di assumersi pienamente il proprio ruolo legittimo, nonostante la riluttanza dell’Unione.
<P>
L’Unione europea ha un obbligo politico e morale verso il popolo ucraino e deve quindi adoperarsi per ripristinare in maniera effettiva le libert� fondamentali nel paese: la libert� di pensiero, la libert� di espressione, la libert� di associazione politica e sindacale.
L’Unione europea deve continuare a vigilare in relazione alle carceri e deve essere presente anche alle prossime elezioni.
Tuttavia, come dimostra l’allargamento in atto, non ci sono fondamenti migliori dello Stato di diritto, della democrazia, dei diritti umani e ambientali di quelli che si trovano all’interno dell’Unione europea, e non alle sue porte.
Questo ci coster� un nuovo allargamento: sar� il prezzo che dovremo pagare per l’unificazione dell’Europa.
<SPEAKER ID="171" LANGUAGE="NL" NAME="Belder (EDD )." AFFILIATION="mass media">
<P>
   – Signor Presidente, l’altro giorno Kiev, la capitale del paese, è stata teatro di una manifestazione cui avrebbero partecipato tra le 5� 000 e le 7� 000 persone che chiedevano la libert� di parola.
Questa manifestazione è stata organizzata in risposta alla politica del regime sempre più repressiva nei confronti dei .
Sabato scorso la riportava in prima pagina la notizia secondo cui i mezzi di informazione dell’opposizione in Ucraina avevano motivo di temere per la propria sopravvivenza.
La situazione attuale ne è la prova.
Esattamente una settimana fa Nikola Tomenko, presidente della commissione parlamentare ucraina per la libert� dei mezzi di informazione – notate il nome! – ha lanciato accuse devastanti in parlamento, la . Le elezioni presidenziali sono previste per quest’anno e il Presidente Kuchma sta tentando di ricorrere ad ogni possibile mezzo per sopprimere le opinioni dei dissidenti.
A tale riguardo sono ancora molto controverse le circostanze in cui mercoledì scorso è morto Yuri Chechyk, direttore di una stazione radio privata.
Chechyk ha perso la vita in un incidente sulla strada che collega Poltava, dove viveva, a Kiev, dove si stava recando per partecipare a una riunione con , la sezione ucraina di .
Questo fatto, di per sé, ha sollevato sospetti sulla morte improvvisa di Yuri Chechyk.
A solo qualche ora dall’incidente i servizi di sicurezza ucraini facevano irruzione nei locali di e sequestravano tutta l’attrezzatura per la trasmissione.
La stazione evidentemente aveva incontrato la disapprovazione del potere ucraino, in quanto trasmetteva programmi di .
Il direttore di nel frattempo si è affrettato a lasciare il paese, dichiarando che temeva per la propria vita.
Sempre a lavorava il giornalista Georgi Gongadze, scomparso nel 2000 e poi ritrovato decapitato.
La campagna che il Presidente Kuchma e i suoi stanno conducendo contro i indipendenti contraddice evidentemente le dichiarazioni ufficiale di Kiev circa la promozione della democrazia nel paese e la ricerca di una maggiore vicinanza all’Europa.
<P>
All’inizio di questa settimana l’ex Segretario di Stato americano, Madeleine Albright, ha chiesto, dalle colonne del , l’intervento di Stati Uniti ed Europa per difendere la libert� politica e individuale in Ucraina.
Spero che Washington e Bruxelles faranno fronte comune, come chiede Madeleine Albright, per difendere i confini della libert� ed ampliarli.
<SPEAKER ID="172" LANGUAGE="EN" NAME="Ford (PSE )." AFFILIATION="media">
<P>
   – Signor Presidente, a nome del gruppo del PSE desidero affermare che riconosciamo l’importanza dell’Ucraina, un paese che ha legami storici, culturali ed economici con l’Unione europea e che col tempo intende aderirvi.
Siamo inoltre lieti che la Commissione stia preparando un piano d’azione – che dovrebbe essere pronto per la prossima primavera – grazie al quale l’Ucraina potr� integrarsi progressivamente nelle politiche e nei programmi comunitari.
<P>
Tuttavia, un vero partenariato può svilupparsi solo sulla base di valori comuni condivisi, in particolare la democrazia, lo Stato di diritto e il rispetto dei diritti umani e civili.
Al momento queste condizioni in Ucraina non sono soddisfatte e la situazione si sta deteriorando.
Le condizioni delle carceri, gli arresti arbitrari, i periodi eccessivamente lunghi di detenzione preventiva continuano a essere problemi molto gravi.
La libert� di espressione – come hanno indicato più approfonditamente alcuni colleghi – è sempre più minacciata e si sono verificate numerose e gravi violazioni dei diritti dei indipendenti e dei giornalisti.
<P>
Chiediamo pertanto alle autorit� ucraine di migliorare le condizioni delle carceri e di porre fine alle detenzioni arbitrarie e ai periodi eccessivamente lunghi di detenzione preventiva.
Chiediamo al governo ucraino di rispettare la libert� di espressione e di prendere misure sostanziali ed effettive per prevenire e punire gli interventi contro la libert� e l’indipendenza dei mezzi di informazione.
Chiediamo al governo di chiarire le accuse secondo cui i servizi segreti avrebbero ricevuto l’ordine di spiare i giornalisti e i politici ucraini e stranieri nei loro rispettivi paesi per scoraggiarli, se necessario, dal continuare a sollevare questioni legate ai diritti umani.
Chiediamo alle autorit� ucraine di assumersi un impegno formale affinché le elezioni presidenziali previste per il prossimo anno si svolgano in condizioni improntate alla maggiore trasparenza possibile e auspichiamo che la Commissione europea, insieme al Parlamento e ad altri organismi, esamini la possibilit� di inviare una missione di osservatori.
<SPEAKER ID="173" LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE-DE )." AFFILIATION="Radio Liberty">
<P>
   – Signor Presidente, l’Ucraina è senz’altro un paese europeo, uno dei più grandi, e non dobbiamo dimenticare che per decenni questo paese europeo è stato oppresso e trattato come una colonia sovietica.
Non c’è spazio per l’ipocrisia nelle critiche che oggi abbiamo espresso contro l’Ucraina, in quanto a noi – grazie al cielo – è stato risparmiato il destino che è toccato a loro, o perlomeno molti di noi sono stati risparmiati.
Sono quindi molti gli aspetti che dobbiamo comprendere e tenere in considerazione.
<P>
Ci vorr� del tempo prima che il paese possa svilupparsi appieno.
Negli ultimi anni il Parlamento si è adoperato molto per sostenere l’Ucraina e, anche prima dei grandi cambiamenti avvenuti fra il 1989 e il 1991, vi erano elementi nell’Europa occidentale che collaboravano con il paese.
Mi riferisco all’universit� ucraina in esilio, che ha sede nel mio collegio elettorale a Monaco, e a , che un tempo trasmetteva da Monaco, citt� che per certi versi era diventata una libera metropoli ucraina.
Per questo motivo abbiamo sempre compreso e capito il popolo ucraino nelle sue aspirazioni verso una vita autonoma.
<P>
Non possiamo però mostrare alcuna considerazione per i politici che non solo sono corrotti e rimangono oziosi quando invece bisogna guidare il paese verso il progresso, ma che stanno facendo proprio il contrario e cercano di estirpare le prime radici di democrazia e di Stato di diritto, che stanno attivamente ricorrendo a metodi criminosi per contrastare l’opposizione e stanno cercando di mettere a tacere le critiche espresse dai.
Per citare un esempio, è assolutamente scandaloso che una parlamentare europea, l’onorevole Stauner – ma sicuramente non è l’unica –, sia seguita da un funzionario della polizia segreta ucraina, perché ha portato esponenti dell’opposizione in quest’Aula e perché ha sollevato temi critici, come il traffico di organi, la tratta di bambini e molti altri problemi che purtroppo non riguardano solo l’Ucraina ma che, tuttavia, riguardano anche questo paese.
<P>
La nostra politica, quindi, deve essere totalmente scevra da ambiguit� .
In linea di principio dobbiamo essere solidali con il popolo ucraino, che è un’importante europeo, ma dobbiamo esprimerci ed agire con forza contro tutti coloro che cercano in ogni modo di soffocare e distruggere la democrazia che sta nascendo nel paese.
<SPEAKER ID="174" LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus (PPE-DE )." AFFILIATION="Radio Liberty">
<P>
   Signor Presidente, signor Commissario Solbes Mira, onorevoli colleghi, nel 2002 mi sono recato in Ucraina nel periodo pasquale, in quanto facevo parte della missione di osservatori del Parlamento europeo alle elezioni.
Ho rilevato con preoccupazione quanto la gente fosse impaurita e si sentisse a disagio, in particolare i canditati giovani, sul fatto di esprimere liberamente le proprie opinioni politiche.
All’interno del programma della Commissione per un’Europa più ampia mi sono adoperato per creare le condizioni – come poi è avvenuto – affinché il Parlamento europeo potesse favorire l’adozione di una prospettiva europea da parte dell’Ucraina nonché la prospettiva dell’adesione all’UE, in quanto un tempo il paese era una nazione europea.
<P>
Al contempo desidero attirare l’attenzione sul fatto che l’Ucraina è un paese molto antico, sebbene come Stato sia in realt� molto giovane, in quanto era assoggettato al controllo russo e sovietico.
In questo contesto è ancora più deplorevole che così tanti esponenti dei mezzi di informazione e del giornalismo siano minacciati, che sia stata chiusa, che il principale quotidiano dell’opposizione, , sia stato denunciato, che la stazione radio privata sia stata oscurata e che i giornalisti non solo vengano minacciati, ma in alcuni casi siano stati addirittura assassinati.
Infatti non sono ancora state chiarite le circostanze in cui sono morti Georgi Gongadze e Yuri Chechyk.
<P>
Siamo in molti al Parlamento europeo a nutrire sentimenti di amicizia per l’Ucraina.
Siamo quindi ancor più sconvolti nell’apprendere gli ultimi sviluppi, soprattutto per quanto riguarda i , in un paese che è tra i più pericolosi in cui svolgere la professione di giornalista.
<P>
Nel giugno 2003 il senato canadese ha adottato una risoluzione sul genocidio e sulla morte per inedia sotto il regime stalinista in cui sono morti sette milioni di ucraini.
Dobbiamo ricordare questi fatti.
Ogni anno la quarta domenica di novembre è il giorno in cui si commemora questo genocidio e la morte per inedia di milioni di persone.
<SPEAKER ID="175" LANGUAGE="FI" NAME="Pohjamo (ELDR )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, credo sia importante che in ogni politica sull’Europa allargata e sul partenariato sia ricordata l’importanza dell’Ucraina, un paese che ha legami storici, culturali e anche economici con l’Europa.
Al contempo, dobbiamo ricordare a noi stessi e al governo ucraino che un vero partenariato può svilupparsi solo attraverso la democrazia, lo Stato di diritto e il rispetto dei diritti umani e civili.
L’Ucraina ha ancora molta strada da fare in questo ambito.
Ad esempio, la libert� di espressione e l’indipendenza dei mezzi di informazione sono continuamente minacciati e lo Stato di diritto non funziona in maniera soddisfacente.
Le condizioni delle carceri sono pessime, vengono ordinati arresti indiscriminati, i periodi di detenzione preventiva sono eccessivamente lunghi e questi sono tutti problemi gravi.
La risoluzione indica carenze concrete e violazioni dei diritti umani e civili cui deve essere posto rimedio per consentire lo sviluppo del partenariato.
<P>
L’Unione europea deve incoraggiare l’Ucraina a lottare per un governo e una democrazia migliori.
Uno strumento in questo senso è il programma TACIS per la democrazia, che deve essere usato per rafforzare l’indipendenza dei mezzi di informazione, elementi fondamentali per la creazione della societ� civile e delle istituzioni democratiche.
Il Consiglio e la Commissione devono seguire attentamente gli sviluppi in Ucraina e svolgere un ruolo attivo e trasparente nell’organizzazione delle elezioni presidenziali di ottobre nonché in altri ambiti.
<SPEAKER ID="176" LANGUAGE="ES" NAME="Solbes Mira," AFFILIATION="Commissione">
<P>
   .
Signor Presidente, innanzi tutto desidero sottolineare l’importanza che l’Unione europea attribuisce all’Ucraina in quanto strategico.
Tale importanza si riflette nella strategia comune concordata nel 1999 e nella nostra cooperazione all’interno dell’Accordo di associazione e di cooperazione.
<P>
Con l’allargamento dell’Unione, che avr� luogo il 1° maggio, l’Unione e l’Ucraina condivideranno il confine e quindi nei prossimi anni avremo maggiori opportunit� di approfondire i nostri rapporti con questo paese.
<P>
In tale contesto, come sapete, abbiamo attuato la politica di vicinato in cui sono stati fissati obiettivi ambiziosi per intensificare la cooperazione in molti settori; la cooperazione si fonda sull’impegno inequivocabile verso valori condivisi e sull’effettiva applicazione delle riforme politiche, economiche e istituzionali.
<P>
La Commissione europea pertanto apprezza l’attenzione dedicata nel dibattito odierno al processo di riforma politica e costituzionale in corso in Ucraina, in particolare per quanto riguarda la libert� di stampa.
<P>
Questi sono i temi che dobbiamo continuare ad affrontare nei nostri dibattiti.
Desidero inoltre formulare alcuni commenti e considerazioni sull’importanza di tali temi nel contesto delle prossime elezioni previste per ottobre.
<P>
In relazione alla sostanza delle riforme costituzionali, desidero reiterare la dichiarazione del 29 gennaio.
Naturalmente è l’Ucraina che deve scegliere la propria forma di governo e la propria costituzione in ottemperanza con i principi democratici europei, ma continuano a destare preoccupazione le circostanze e il modo in cui si tiene il dibattito su tale riforma.
<P>
Al contempo siamo lieti di constatare che il parlamento ucraino all’inizio di febbraio ha adottato delle proposte di riforma istituzionale che perlomeno inizialmente tenevano conto delle critiche espresse dall’opposizione e dei commenti critici del Consiglio d’Europa e dell’Unione, il che rappresenta un passo in avanti.
<P>
In vista delle prossime elezioni il problema della libert� di stampa dovr� ricevere un’attenzione particolare.
L’Unione ha insistito a più riprese sulla necessit� di stabilire relazioni più trasparenti tra la stampa e i poteri pubblici sulla base di un inequivocabile Stato di diritto e sull’effettiva tutela dei diritti dei giornalisti.
<P>
La recente sentenza che impone la chiusura di un giornale e di una stazione radio dell’opposizione ha sollevato gravi interrogativi.
L’Unione continuer� pertanto a esprimere chiaramente le proprie preoccupazioni in relazione alla libert� di stampa e continuer� a insistere affinché il ruolo della stampa sia adeguatamente rispettato, come dovrebbe avvenire all’interno di un sistema democratico e libero.
<P>
Desidero esprimermi in merito alla richiesta di informazioni circa l’invio di osservatori alle elezioni.
Le priorit� delle missioni ufficiali di osservatori elettorali dell’Unione sono state definite di concerto dalla Commissione e dal Parlamento.
In linea generale non vengono inviate missioni di questo tipo in paesi membri dell’OSCE, come l’Ucraina.
Tuttavia, come d’abitudine, intendiamo svolgere un lavoro di coordinamento e di cooperazione con l’Ufficio per le istituzioni democratiche e i diritti umani dell’OSCE, che sta preparando una missione di osservazione a lungo termine.
Inoltre, la Commissione spera che il Parlamento invii nuovamente una propria delegazione all’interno della missione OSCE, come ha fatto nelle ultime elezioni politiche in Ucraina.
<P>
Desidero concludere assicurandovi che la Commissione segue da vicino tutte le questioni sollevate dagli onorevoli deputati nel dibattito in uno spirito costruttivo con i nostri ucraini.
In questo contesto stiamo preparando e attuando vari progetti specifici per l’assistenza e la cooperazione con l’Ucraina affinché siano compiuti progressi sul versante istituzionale.
<SPEAKER ID="177" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – La ringrazio molto, Commissario Solbes Mira.
<P>
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolger� al termine della discussione.
<SPEAKER ID="178" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – L’ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti proposte di risoluzione:
<P>
– (B5-0123/2004) degli onorevoli Fernández Martín e Salafranca Sánchez-Neyra a nome del gruppo PPE-DE, sul Venezuela;
<P>
– (B5-0126/2004) degli onorevoli Linkohr, Medina Ortega, Pittella e van den Berg a nome del gruppo PSE, sulla situazione dei diritti umani in Venezuela;
<P>
– (B5-0128/2004) degli onorevoli Boumediene-Thiery, Frassoni, Lipietz, Mayol i Raynal, Nogueira Román e Ortuondo Larrea a nome del gruppo Verts/ALE, sulla situazione dei diritti umani in Venezuela;
<P>
– (B5-0136/2004) degli onorevoli André-Léonard e van den Bos a nome del gruppo ELDR, sul Venezuela;
<P>
– (B5-0144/2004) degli onorevoli Bertinotti, Figueiredo, Marset Campos e Wurtz a nome del gruppo GUE/NGL, sul Venezuela;
<P>
– (B5-0147/2004) degli onorevoli Muscardini e Queiró a nome del gruppo UEN, sulla situazione in Venezuela.
<SPEAKER ID="179" LANGUAGE="ES" NAME="Salafranca Sánchez-Neyra (PPE-DE )." AFFILIATION="referendum">
<P>
   – Signor Presidente, il Venezuela si trova in una situazione di grave crisi che causa una polarizzazione sociale dalle conseguenze imprevedibili e che è costata la vita a diverse persone.
<P>
La posizione assunta dal Parlamento europeo durante la lunga crisi venezuelana ha rivelato chiaramente la necessit� di giungere a una soluzione pacifica da ricercare attraverso il dialogo, da attuare a livello costituzionale e da raggiungere essenzialmente per mezzo dello strumento elettorale.
Una soluzione di tal genere era prevista dall’accordo concluso tra rappresentanti del governo e del Coordinamento democratico e prevedeva l’indizione di un abrogativo, che è il meccanismo contemplato dalla costituzione venezuelana per confermare il sostegno popolare al Presidente della Repubblica.
<P>
La recente decisione del Consiglio nazionale elettorale di non accettare un gran numero di firme raccolte per indire il non è conforme, a nostro giudizio, né allo spirito né alla lettera di quegli accordi, ed è stata altresì la scintilla che ha dato origine ai recenti avvenimenti in quel paese.
<P>
Signor Presidente, secondo noi è del tutto evidente che i cittadini non possono essere privati del diritto di esercitare i loro legittimi diritti e che il Consiglio nazionale elettorale ha il dovere di favorire e assicurare l’esercizio della volont� popolare.
<P>
Il Parlamento europeo, dunque, con questa risoluzione di compromesso sottoscritta da tre dei suoi gruppi, deve anzitutto lanciare un appello alla calma e alla moderazione e sollecitare il governo a tutelare i diritti di tutti i cittadini, incluso il diritto di manifestare pacificamente.
La risoluzione invita il Consiglio nazionale elettorale ad accogliere e adottare senza indugio le raccomandazioni formulate dalle missioni del Centro Carter e dell’Organizzazione degli Stati americani, ribadisce l’appoggio agli accordi raggiunti tra il governo e il Coordinamento democratico, esprime preoccupazione per il mancato rispetto di tali accordi e invita il governo a garantirne l’applicazione quanto prima possibile.

<P>
Signor Presidente, è necessario inoltre che l’Unione europea raddoppi il suo impegno mirato a garantire il rispetto degli accordi conclusi tra il governo e il Coordinamento democratico.
Credo che, per effetto proprio di questi accordi, l’ipotesi più auspicabile sarebbe quella di indire prontamente un abrogativo, come richiesto più volte dall’Unione europea in numerose dichiarazioni del Consiglio dei ministri dell’Unione su iniziativa della Commissione, e di inviare in Venezuela una missione di osservatori elettorali dell’Unione europea con il compito di seguire la procedura di ratifica e di organizzare il , che è il meccanismo istituzionale previsto dalla costituzione venezuelana.
<SPEAKER ID="180" LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega (PSE )." AFFILIATION="referendum">
<P>
   – Signor Presidente, come ha gi� osservato l’oratore precedente, onorevole Salafranca-Sánchez Neyra, questa proposta di risoluzione può contare sull’appoggio di tre gruppi, anzi, dei tre gruppi più numerosi del Parlamento europeo.
<P>
La proposta di risoluzione è in linea con la dichiarazione fatta dall’attuale Presidenza durante la riunione del Consiglio dello scorso febbraio, in cui si chiedeva con forza il rispetto degli accordi conclusi tra il governo e l’opposizione.
In proposito rileviamo una certa contraddizione, dato che la costituzione venezuelana vigente è stata scritta dal partito politico che è attualmente al governo e gode di un’ampia maggioranza.
Nessuno obbligava il governo a includere nella costituzione la disposizione sul abrogativo, eppure questa vi è stata inserita; nessuno obbligava il governo a trovare un accordo con l’opposizione il 29 maggio 2003, eppure l’accordo è stato trovato.
Inoltre, la procedura viene portata avanti insieme all’Organizzazione degli Stati americani, al Centro Carter nonché, in una certa misura, con all’Unione europea – poiché anche noi vi contribuiamo.
<P>
In conformit� della dichiarazione della Presidenza in carica del Consiglio e tenuto conto degli eventi intervenuti, il Parlamento, che ha gi� espresso la sua posizione sul Venezuela in altre circostanze, vuole ora sottolineare che il mancato rispetto di fondamentali requisiti procedurali si configura come una violazione dei diritti costituzionali. Noi riteniamo che, nel caso in esame, ciò sia effettivamente successo, dato che centinaia di migliaia di firme sono state annullate con il pretesto di presunte “coincidenze” calligrafiche.
Si sarebbero potuti adottare altri metodi: ad esempio, se si riteneva che quelle firme non fossero valide, si sarebbe potuto eseguire una verifica a campione per accertare la validit� di quelle centinaia di migliaia di firme.
Non è invece ammissibile che esse vengano ora annullate senza considerare che, forse, era stato raccolto il milione di firme richiesto dalla legge per indire il abrogativo.
<P>
Il Consiglio nazionale elettorale ha adottato, con l’approvazione del governo, una decisione che ha lo scopo di privare i cittadini venezuelani di un diritto costituzionale sancito dalla costituzione della Repubblica bolivariana del Venezuela.
<P>
Credo che la risoluzione sia molto chiara.
Non stiamo cercando di infiammare gli animi, anzi, cerchiamo di fare esattamente l’opposto invitando tutti alla calma.
Però vogliamo che questo processo di ristabilimento della legittimit� costituzionale sia conforme allo spirito dell’accordo concluso il 29 maggio 2003.
In altri termini, non è una situazione in cui una parte possa imporre all’altra la propria volont� , ma non è neppure una situazione in cui si possa impedire l’esercizio di un diritto costituzionale come quello di chiedere la revoca di un Presidente.
E una decisione come quella del Consiglio nazionale elettorale, che ha annullato in massa le firme, rende oggettivamente impossibile l’esercizio di tale diritto.
<P>
E’ evidente che al momento il Centro Carter per la democrazia e l’Organizzazione degli Stati americani stanno negoziando con il governo venezuelano e con l’opposizione per cercare una via d’uscita a questa situazione di conflitto. Ci auguriamo che la Commissione, come sempre, collabori con il Parlamento e il Consiglio per dare fiducia ai cittadini venezuelani e per creare le condizioni affinché la procedura costituzionale in quel paese segua nuovamente un corso democratico e fondato sulle elezioni.
<SPEAKER ID="181" LANGUAGE="NL" NAME="Meijer (GUE/NGL )." AFFILIATION="élite">
<P>
   – Signor Presidente, una volta l’Europa conosceva il Venezuela soltanto come fornitore di petrolio grezzo e minerali di ferro e come luogo di raccolta degli avventurieri europei.
Ora che un Presidente cocciuto si rifiuta di accettare la volont� democratica del suo popolo, il Venezuela dovrebbe forse ritornare ad essere quello che era una volta?
Vorrei raccontare al Parlamento le mie esperienze personali in quel paese.
<P>
Mezzo secolo fa, io ero uno dei tanti bambini della capitale venezuelana, Caracas, che invece di andare a scuola girovagavano per le fogne e i quartieri più degradati della citt� costruiti sui pendii delle montagne, con le case fatte di cassette per la frutta e i tetti di lamiera ondulata.
Una piccola poteva permettersi grandi automobili, case lussuose e campi da , ma sui marciapiedi, accanto agli ingressi degli uffici e dei negozi eleganti, vedevo mendicanti ammalati e senza gambe.
L’ospedale in cui morì mio padre era lurido e caotico.
I pochi trasporti pubblici esistenti erano di propriet� di diverse societ� , ognuna con di colore diverso, ma nessuna forniva collegamenti adeguati.
In altre parti del paese, ad esempio nella seconda citt� , Maracaibo, vedevo gli indigeni, poveri, respinti ed evitati da tutto e da tutti.
Lungo la strada che collegava la capitale con la costa erano allineate croci a ricordo di coloro che erano morti precipitando nel dirupo a fianco, mentre le altre strade erano in condizioni tali che, al loro passaggio, le macchine sollevavano nugoli di polvere.
Il Presidente era un dittatore che faceva appendere ai lampioni gli avversari politici dal suo personale corpo di polizia, reclutato tra gli immigrati italiani.
<P>
Le esperienze che feci a quell’epoca suscitarono in me la speranza e l’aspettativa che la gente non avrebbe tollerato per sempre questa scandalosa miscela di dittatura e ricchezza estrema, di povert� estrema e abbandono estremo.
Quarant’anni dopo, i venezuelani hanno smesso di rassegnarsi al loro destino e hanno potuto avere quanto meno la speranza di un’esistenza stabile, di crescita e solidariet� .
A grande maggioranza, hanno democraticamente eletto un parlamento composto in maniera diversa rispetto al passato, hanno votato una nuova costituzione e un tipo di Presidente completamente diverso.
<P>
Il fatto che il Presidente Chávez abbia riposto una fiducia eccessiva nell’esercito e abbia fatto ben poco per aiutare le vittime della grave calamit� naturale che ha colpito il paese non giustifica il colpo di Stato che ha portato al suo sequestro e alla sua temporanea sostituzione con il presidente dell’associazione dei datori di lavoro.
Né la sua incapacit� giustifica la falsificazione di un grandissimo numero di firme allo scopo di avere il sostegno necessario per indire un mirato a deporlo un’altra volta.
<P>
Mentre gli Stati Uniti riconoscono come legittimo l’attuale governo, i due principali gruppi politici presenti nel Parlamento europeo si lasciano influenzare dai loro contatti con partiti che facevano parte del governo precedente ma che sono stati bocciati dagli elettori venezuelani.
In Venezuela le cose possono e devono andare meglio, ma ritornare indietro nel tempo non servir� a nulla.
Il sostegno dell’Unione europea a questo nuovo Venezuela è il modo migliore per evitare azioni provocatorie e violente da parte sia del governo sia dell’opposizione politica. La nostalgia ingiustificata porta solo al disastro.
<SPEAKER ID="182" LANGUAGE="EN" NAME="Ford (PSE )." AFFILIATION="referendum">
<P>
   – Signor Presidente, a nome del gruppo del Partito del socialismo europeo dichiaro che voteremo contro tutti gli emendamenti proposti dai gruppi GUE/NGL e Verts/ALE, pur ritenendo del tutto inaccettabile la peraltro tardiva decisione del Consiglio nazionale elettorale del Venezuela di annullare 1,2 dei tre milioni di firme raccolte per il abrogativo.
Due firme su cinque sono state invalidate.
Giudichiamo comprensibile l’ondata di proteste e disordini scatenata da quella decisione; siamo però assolutamente contrari alla violenza e deploriamo vivamente che ci siano stati morti.
Esprimiamo la nostra solidariet� con le vittime della violenza.
<P>
Invitiamo la Commissione nazionale elettorale ad accogliere e adottare immediatamente le raccomandazioni formulate dalla missione di osservazione dell’Organizzazione degli Stati americani e dal Centro Carter nella loro relazione preliminare.
Approviamo le dichiarazioni della Presidenza irlandese del 23 febbraio e del 2 marzo e chiediamo alla Commissione di far leva sulla notevole influenza politica di cui gode in quel paese per garantire l’effettivo rispetto degli accordi conclusi sulla base del coordinamento democratico.
<SPEAKER ID="183" LANGUAGE="EL" NAME="Patakis (GUE/NGL )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, il popolo venezuelano ha preso nella proprie mani i destini del paese eleggendo Chávez presidente.
A quanto sembra, tale scelta non è risultata gradita agli Stati Uniti, alla plutocrazia locale né all’Unione europea, che continua a osservare un indulgente silenzio.
Sono giunti al punto di organizzare un colpo di Stato per estromettere il Presidente Chávez e il suo governo, ma hanno fallito grazie al deciso intervento dello stesso popolo venezuelano.
In questo momento è in corso un nuovo attacco.
L’opposizione ha compiuto uno sforzo immane per raccogliere le firme, che è stato però vanificato dal fatto che la maggior parte di esse sono risultate false. Mi chiedo però dove abbia presentato la petizione.
Ora l’opposizione lamenta di aver subito discriminazioni.
<P>
Sono passati i tempi in cui gli imperialisti imponevano i loro dittatori ovunque.
I popoli del Venezuela, della Colombia, dell’Ecuador, della Bolivia, del Brasile, dell’Argentina, dell’Uruguay, dell’intera America latina stanno intensificando la lotta per la democrazia e il cambiamento sociale.
A tutti loro esprimiamo la nostra solidariet� e il nostro totale sostegno.
<SPEAKER ID="184" LANGUAGE="ES" NAME="Solbes Mira," AFFILIATION="referendum">
<P>
   Signor Presidente, la Commissione europea accoglie con piacere l’iniziativa del Parlamento europeo su questo tema.
La grave crisi politica in Venezuela e le sue pesanti ripercussioni economiche sono motivi di preoccupazione per la Commissione, che segue da vicino l’evolversi della situazione.
<P>
La stabilit� politica del Venezuela è un fattore di importanza fondamentale non solo per lo sviluppo del paese ma anche per la sicurezza della regione andina e dell’intera America latina.
Il Venezuela ha bisogno del sostegno internazionale per trovare una soluzione pacifica e democratica al suo conflitto interno, senza che ciò debba significare un’ingerenza negli affari interni del paese.
La Commissione ha pertanto valutato positivamente l’avvio del dialogo tra il governo e l’opposizione e ha appoggiato l’opera di promozione di tale dialogo nell’ambito del gruppo tripartito formato dall’Organizzazione degli Stati americani, dal Centro Carter e dal Programma di sviluppo delle Nazioni Unite.
<P>
Abbiamo dato il nostro appoggio anche alla Dichiarazione contro la violenza e per la pace e la democrazia in Venezuela, firmata nel febbraio 2003, e all’accordo raggiunto il 29 maggio dello stesso anno.
L’accordo creava le condizioni per arrivare a una soluzione pacifica, democratica, costituzionale ed elettorale, come propugnato sia dall’Organizzazione degli Stati americani nella risoluzione n. 833 del suo Consiglio permanente, sia dall’Unione europea – una linea che continuiamo a sostenere.
<P>
A tale scopo, il Consiglio nazionale elettorale aveva organizzato una raccolta di firme per chiedere abrogativi e l’opposizione aveva iniziato a raccoglierle.
Parallelamente, anche i sostenitori del governo avevano avviato una raccolta di firme per revocare il mandato di alcuni rappresentanti eletti all’Assemblea nazionale.
<P>
La Commissione condivide la preoccupazione espressa dall’Organizzazione degli Stati americani e dal Centro Carter nella dichiarazione dello scorso 2 marzo ed è preoccupata per le possibili conseguenze della decisione del Consiglio nazionale elettorale di sottoporre a procedura di convalida 876� 000 firme raccolte per il sul Presidente che ha giudicato di dubbia validit� .
<P>
La Commissione teme infatti che quella decisione possa costituire un ostacolo insormontabile verso una soluzione elettorale o possa influenzare i risultati della procedura in corso.
Ad ogni modo, invitiamo caldamente l’opposizione a sottoporsi alla procedura di convalida e il governo e il Consiglio nazionale elettorale a garantire la tutela della volont� popolare e la sua libera espressione attraverso il voto.
<P>
La Commissione deplora che si sia instaurato un clima di violenza e che ci siano stati morti e molti feriti tra la popolazione. Sollecita i partiti politici del Venezuela a dare attuazione alla Dichiarazione contro la violenza e per la pace e la democrazia, che hanno peraltro sottoscritto.
<P>
L’Unione ha più volte affermato pubblicamente la necessit� di trovare una soluzione pacifica, democratica, costituzionale ed elettorale, ha persino fornito aiuti finanziari all’Organizzazione degli Stati americani per sostenerla nell’impegno di applicare l’accordo di maggio e ora è pronta, se necessario, a prendere in considerazione un aumento degli aiuti qualora l’Organizzazione lo richieda.
<P>
Infine, rispondendo ad alcune domande che sono state poste, vorrei dire che, se il Consiglio nazionale elettorale decide di tenere il e le autorit� venezuelane lo richiedono, la Commissione invier� propri osservatori elettorali in missione esplorativa, ove lo ritenga consigliabile, utile e fattibile.
<SPEAKER ID="185" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – La ringrazio, Commissario Solbes Mira.
<P>
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolger� alla fine della discussione.
<SPEAKER ID="186" LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL )," AFFILIATION="embargo">
<P>
   Deploriamo nel modo più assoluto il contenuto della proposta di risoluzione su cui il Parlamento ha votato oggi, una proposta sottoscritta congiuntamente dalla destra, ovvero dal Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei e dall’Unione per l’Europa delle nazioni, e dai socialdemocratici, ovvero dal Partito del socialismo europeo.
Questo documento rappresenta un’intollerabile ingerenza e influenza nei confronti del Consiglio nazionale elettorale del Venezuela.
Non dobbiamo dimenticare l’effimero colpo di Stato dell’11 e 12 aprile 2002, che fu prontamente appoggiato dalla Presidenza spagnola del Consiglio europeo, il mancato sulle estrazioni di petrolio né i ripetuti tentativi di destabilizzare il paese dal punto di vista economico e sociale.
Tutte quelle azioni sono state compiute dagli industriali e dai settori economici collegati con l’oligarchia che ha sfruttato il popolo venezuelano negli ultimi decenni e che è stata attivamente e spudoratamente incoraggiata e sostenuta dal governo statunitense.
<P>
Il processo democratico e patriottico è sancito dalla costituzione della Repubblica bolivariana del Venezuela, approvata con un’ampia maggioranza popolare per mezzo di un .
Negli scorsi anni, tale processo ha cercato di affrontare alla radice le cause profonde delle ingiustizie che affliggono il Venezuela e ha dato risposta alle esigenze più urgenti della stragrande maggioranza della popolazione.
Ciò di cui il Venezuela ha bisogno sono aiuto e solidariet� per portare avanti questo processo.
Noi abbiamo sempre dimostrato la nostra solidariet� e continueremo a farlo.
<SPEAKER ID="187" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – L’ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti proposte di risoluzione:
<P>
– (B5-0127/2004) dell’onorevole Sandbæk a nome del gruppo EDD, sulla Birmania (rinnovo delle sanzioni);
<P>
– (B5-0134/2004) dell’onorevole van den Bos a nome del gruppo ELDR, sulla Birmania;
<P>
– (B5-0138/2004) degli onorevoli Kinnock e van den Berg a nome del gruppo PSE, sulla Birmania;
<P>
– (B5-0140/2004) degli onorevoli Bushill-Matthews, Cushnahan, Deva, Thomas Mann, Posselt e Van Orden a nome del gruppo PPE-DE, sulla Birmania;
<P>
– (B5-0145/2004) delle onorevoli Boudjenah, Eriksson e Morgantini a nome del gruppo GUE/NGL, sulla Birmania;
<P>
– (B5-0146/2004) dell’onorevole McKenna a nome del gruppo Verts/ALE, sulla Birmania (rinnovo delle sanzioni).
<SPEAKER ID="188" LANGUAGE="EN" NAME="Sandbæk (EDD )." AFFILIATION="partner">
<P>
   – Signor Presidente, è la quarta volta nel corso di un anno che la Birmania è all’ordine del giorno del Parlamento europeo. Le nostre risoluzioni chiedono il rinnovo e l’inasprimento delle sanzioni gi� adottate.
Valutazioni recenti hanno però dimostrato che le sanzioni precedenti non sono state applicate pienamente.
Sappiamo che il regime militare birmano fonda il proprio potere in gran misura sul commercio e sugli investimenti esteri e che ha scelto la strada dell’espansione militare e delle spese per la difesa – a tutto scapito della popolazione.
Gli indicatori sociali della Birmania sono tra i più bassi al mondo.
Durante gli ultimi dieci anni, gli investimenti dell’Unione europea in Birmania sono cresciuti d’importanza e gli Stati membri dell’Unione sono tra i principali investitori e commerciali di quel paese.
La grande maggioranza dei birmani lavorano nell’economia sommersa, mentre l’economia ufficiale è prevalentemente nelle mani dell’ militare e dei suoi sodali.
<P>
Le sanzioni economiche, approvate dalla signora Aung San Suu Kyi e dalla Lega nazionale per la democrazia, colpirebbero essenzialmente il regime al potere e i suoi sostenitori.
Non esiste alcuna giustificazione per l’inerzia e l’indecisione.
Sarebbe terribile se l’Unione europea e i suoi Stati membri perseverassero in una politica che non solo non indebolisce bensì, al contrario, rafforza chiaramente il regime militare.
<P>
La signora Aung San Suu Kyi è tuttora agli arresti domiciliari; i politici sono in prigione e il popolo birmano subisce una brutale oppressione.
L’Unione europea ha i mezzi – e quindi anche la responsabilit� – per fare la differenza.
E’ giunta l’ora di tradurre le nostre risoluzioni in azioni concrete.
Gli sforzi della diplomazia internazionale vanno promossi con decisione, però l’Unione deve dimostrare al regime militare birmano che è in grado di adottare sanzioni efficaci e di applicarle pienamente.
<SPEAKER ID="189" LANGUAGE="EN" NAME="Ford (PSE )." AFFILIATION="leader">
<P>
   – Signor Presidente, intervengo a nome del gruppo del Partito socialista europeo. Il nostro gruppo è consapevole della necessit� di rivedere e rinnovare le sanzioni dell’Unione europea contro il regime militare birmano – il Consiglio di Stato per la pace e lo sviluppo – entro il 29 aprile 2004.
Quando il Consiglio europeo adottò e impose le sanzioni, decise di seguire da vicino l’ulteriore evoluzione della situazione in Birmania dichiarando la propria disponibilit� a reagire adeguatamente a eventuali cambiamenti futuri.
A nostro parere, la situazione non è migliorata in modo sostanziale.
Dopo essere stata in carcere fino al settembre 2003, Aung San Suu Kyi è ora nuovamente agli arresti domiciliari, ma non può avere contatti telefonici con il mondo esterno e può ricevere visite solo previa autorizzazione del governo.
Nelle prigioni birmane ci sono 1� 350 detenuti politici, perlopiù membri della Lega nazionale per la democrazia.
La settimana scorsa l’Inviato speciale in Birmania delle Nazioni Unite Rosali Ishmael si è incontrato sia con Aung San Suu Kyi sia con il generale Kin-Yun, l’autoritario birmano, e al suo ritorno dalla Birmania ha affermato che il rilascio di Aung San Suu Kyi e degli altri capi della Lega nazionale per la democrazia è la condizione irrinunciabile per portare avanti qualsiasi dialogo con il regime.
<P>
Il rappresentante speciale dell’ONU ha dichiarato che, al momento attuale, le decisioni da adottare con la massima urgenza sono l’abolizione delle restanti restrizioni alla libert� di espressione, alla libert� di movimento e alla libert� di riunirsi in assemblee e associazioni a scopo informativo, nonché la revoca della legislazione di sicurezza e l’apertura o la riapertura di tutte le sedi dei partiti politici nel paese.
<P>
In Birmania vengono commesse molte violazioni dei diritti umani: lavoro forzato, persecuzione dei dissidenti, coscrizione di bambini soldato, eccetera.
Chiediamo il rilascio immediato e incondizionato di Aung San Suu Kyi e di tutte le altre persone incarcerate o agli arresti domiciliari, inclusi i prigionieri politici, e la riapertura delle sedi della Lega nazionale per la democrazia che erano state chiuse nel maggio 2003.
Chiediamo inoltre con forza che il governo eserciti il proprio potere in termini meno autoritari e che siano riconosciuti ufficialmente i risultati delle ultime elezioni.
Qualora ciò non avvenga, chiediamo un inasprimento delle sanzioni.
Infine, siamo contrari alla partecipazione della Birmania alla riunione dell’ASEM che si terr� il prossimo mese di aprile nella Repubblica d’Irlanda e riteniamo che la Presidenza debba negare i relativi visti.
<SPEAKER ID="190" LANGUAGE="EN" NAME="Deva (PPE-DE )." AFFILIATION="partner">
<P>
   – Signor Presidente, prendo la parola a nome del gruppo PPE-DE e dei conservatori britannici. Il regime militare birmano, che si autodefinisce eufemisticamente “Consiglio di Stato per la pace e lo sviluppo”, è una narco-dittatura finanziata con il traffico di eroina che sfrutta brutalmente e terrorizza il suo stesso popolo, usando metodi quali il lavoro forzato, la persecuzione dei dissidenti, il reinsediamento forzato, la coscrizione di bambini soldato nonché lo stupro delle donne e dei bambini delle minoranze etniche ad opera delle truppe governative.
Questi crimini non sono perpetrati da bande di ribelli o da guerriglieri che operano nell’ombra, no!
Il popolo birmano soffre per i crimini commessi in prima persona dai soldati al servizio del suo stesso governo.
In Birmania ci sono tuttora 1� 350 prigionieri politici, incarcerati in condizioni disumane, mentre colei che rappresenta la speranza dell’intero paese, la signora Aung San Suu Kyi, è costretta agli arresti domiciliari.
E’ assolutamente inaccettabile che gli Stati membri dell’Unione europea siano ancora oggi tra i principali investitori e commerciali della Birmania.
<P>
La posizione comune dell’Unione sulla Birmania deve essere inasprita.
Se il regime non compir� passi significativi verso il ripristino della democrazia, si dovranno adottare sanzioni.
La posizione comune sar� rivista nel 2004, ma il Consiglio dovrebbe accertarsi anche che la situazione in quel paese sia riconsiderata nel giugno 2004.
<P>
In assenza di passi significativi, ovvero il rilascio di Aung San Suu Kyi e degli altri membri della Lega nazionale per la democrazia che sono incarcerati, nonché l’avvio di un dialogo tripartito tra la Lega, i delle minoranze etniche e le autorit� del paese, le sanzioni dovranno essere applicate con effetto immediato.
<P>
Esse devono comprendere le seguenti misure: divieto di investire in Birmania per le societ� e i cittadini dell’Unione europea; messa al bando dei beni e dei servizi importati dalla Birmania forniti da imprese di propriet� dei militari, di personale militare e loro sodali; divieto di importare beni di importanza strategica in settori economici sottoposti a monopolio, come pietre preziose e legname; infine, divieto di compiere transazioni e trasferimenti finanziari internazionali sia per privati cittadini sia per enti e societ� degli Stati membri dell’Unione europea.
<P>
Invito gli altri Stati appartenenti all’ASEAN a collaborare con l’Unione europea a tale riguardo, nonché a esercitare maggiori pressioni sul regime birmano affinché adotti i provvedimenti necessari per ripristinare la democrazia.
<SPEAKER ID="191" LANGUAGE="FR" NAME="Isler Béguin (Verts/ALE )." AFFILIATION="partnership">
<P>
   – Signor Presidente, Commissario Solbes Mira, onorevoli colleghi, la giunta militare che si è impadronita del potere in Birmania ha messo le radici approfittando del – purtroppo – fertile terreno per le dittature che c’è in quella regione asiatica, nonché della compiacenza degli Stati occidentali e del mondo degli affari.
Le violenze e la repressione che colpiscono l’oppressa popolazione birmana hanno raggiunto un nuovo picco, riportando così quel paese all’ordine del giorno del Parlamento europeo.
Questa volta, però, non ci accontenteremo di dichiarazioni di principio e di condanne verbali, in attesa che tutto ricominci daccapo.
Il calendario ci è favorevole e gli strumenti di repressione da usare contro gli oppressori sono a portata di mano: non utilizzarli equivarrebbe a non prestare soccorso a una persona in pericolo.
<P>
Si stanno avvicinando due date che finalmente costringeranno il regime totalitario birmano alla ragione e alla resa: la posizione comune dell’Unione europea dev’essere rivista entro il mese prossimo, cioè entro il 29 aprile 2004, mentre questo mese alcuni ufficiali della giunta birmana dovrebbero recarsi in Irlanda nel quadro del Vertice Asia-Europa.
Questo appuntamento ci offre un’occasione immediata e soprattutto decisiva per lanciare un segnale chiaro e inequivocabile al regime birmano.
Non avremmo dovuto fare alcuna eccezione alla politica di negare i visti di entrata nell’Unione europea agli ufficiali birmani e alle altre autorit� di quel paese.
Che provocazione che l’Irlanda, paese di turno alla Presidenza dell’Unione, accolga sul proprio suolo persone che sono agli antipodi dei nostri valori fondanti!
Che vergogna, inoltre, che l’Irlanda, il simbolo del successo europeo, abbia ripreso le relazioni diplomatiche con la Birmania lo scorso febbraio!
Tutto ciò dimostra ampiamente che, al di l� delle dichiarazioni ufficiali e impersonali delle democrazie, vi sono interessi ben radicati nei nostri paesi che inducono a collaborare con simili infami dittature, ad appoggiarle e a trarne profitto.
Quanti anni ci sono voluti per decidere di congelare le propriet� all’estero dei dignitari birmani?
Quante fosse comuni e quanti campi di lavoro dovranno essere scoperti in Birmania prima che ci rifiutiamo di concedere i nostri visti ai torturatori di quel paese?
<P>
La risoluzione chiede un inasprimento delle sanzioni e delle restrizioni imposte contro il regime birmano e l’immediato rilascio dei prigionieri politici, a iniziare dalla vincitrice del Premio Sacharov del Parlamento europeo, Aung San Suu Kyi.
Per lungo tempo ci siamo limitati a vietare qualsiasi tipo di rapporto commerciale, qualsiasi investimento e che potessero andare a beneficio dei capi della giunta birmana; ma il popolo di quel paese merita di più, così come merita di più la nostra Unione allargata.
<SPEAKER ID="192" LANGUAGE="ES" NAME="Solbes Mira," AFFILIATION="embargo">
<P>
   Signor Presidente, riguardo alla Birmania l’Unione ha adottato una posizione comune molto ferma e severa, che prevede un sulla fornitura di armi, la sospensione della cooperazione nel settore della difesa, la revoca di tutti gli aiuti bilaterali, esclusi quelli prettamente umanitari, il divieto di concedere visti e il congelamento delle propriet� dei membri del regime militare e del governo, dei loro collaboratori e dei rispettivi familiari.
Sono state inoltre sospese le visite di Stato ad alto livello.
<P>
Il gruppo di lavoro del Consiglio che si occupa dell’Asia ha analizzato di recente l’efficacia delle misure adottate e ha preso in considerazione le diverse opzioni di cui l’Unione europea dispone per reagire alla situazione attuale.
In questo momento, la nostra risposta consiste essenzialmente nell’imposizione di sanzioni economiche specifiche accompagnate da una serie di strategie costruttive allo scopo di decidere come portare avanti il dialogo politico con la Birmania e i paesi confinanti.
<P>
I gruppi del Consiglio stanno discutendo dell’eventuale rinnovo della posizione comune sulla Birmania. Il Consiglio dovrebbe rendere pubblica la sua opinione in merito entro il 29 aprile.
<P>
Il Parlamento sa bene che la Commissione non può conoscere in anticipo i risultati delle discussioni che avverranno in seno al Consiglio; al momento attuale, però, non è da escludere l’adozione di nuove sanzioni, mirate specificamente contro il regime, che andranno ad aggiungersi a quelle esistenti o le integreranno.
<P>
La Commissione è ancora in attesa del rilascio di Aung San Suu Kyi ; tale provvedimento è, a nostro giudizio, una condizione irrinunciabile affinché i progressi registrati nel processo di riconciliazione possano essere realmente credibili.
La Commissione intende pertanto continuare a fornire aiuti umanitari alla popolazione e persino aumentarli.
Gli aiuti che inviamo attualmente in quella regione, alla Birmania e ai rifugiati nei paesi confinanti, ammontano a 10 milioni di euro l’anno.
<P>
Il 15 dicembre si è riunito il per il sostegno internazionale alla riconciliazione nazionale in Birmania.
L’Unione appoggia il processo aperto attraverso il per la Birmania e ritiene di dovervi partecipare in prima persona, poiché si tratta di un evento importante.
La Commissione si augura che la riunione di Bangkok possa segnare la nascita di un “processo di Bangkok” che porti ad un’assunzione di impegno da parte della comunit� internazionale.
<P>
E’ fondamentale sostenere il lavoro di Ismael Razali, Inviato speciale del Segretario generale delle Nazioni Unite, che dovrebbe favorire il dialogo tra il Consiglio di Stato per la pace e lo sviluppo e gli altri esponenti politici.
La Commissione è lieta della visita di Razali, prevista per l’inizio di marzo, la quale rappresenta l’ultimo tentativo di portare avanti il processo di riconciliazione tra il governo militare e l’opposizione, guidata da Aung San Suu Kyi.
<P>
Desidero concludere con un’osservazione finale sulle possibili sanzioni aggiuntive.
Come ho gi� detto, la posizione comune è tuttora in attesa di revisione.
Qualora il governo birmano non decida ulteriori cambiamenti politici, dovremo prendere in esame l’ipotesi di adottare sanzioni aggiuntive.
Dobbiamo però essere molto prudenti poiché è necessario valutare gli effetti di tali sanzioni sul commercio e sugli investimenti dal punto di vista del loro impatto sugli strati più poveri della popolazione.
Infatti, alcune sanzioni adottate dagli Stati Uniti hanno avuto gravi ripercussioni sul settore dell’abbigliamento che colpiscono principalmente le lavoratrici donne – con un conseguente, forte aumento della tratta di esseri umani e della prostituzione.
<P>
Dobbiamo quindi trovare un punto di equilibrio tra la necessit� di rispondere prontamente ai cambiamenti della situazione politica e le modalit� delle nostre reazioni, le quali devono essere proporzionate alla realt� locale e provocare il minor danno possibile ai settori più svantaggiati della popolazione birmana.
<SPEAKER ID="193" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – La ringrazio, Commissario Solbes Mira.
<P>
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione sulle proposte di risoluzione si svolger� durante il turno di votazioni.
<SPEAKER ID="194" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="(Il Parlamento approva la risoluzione)">
<P>
(1)
<P>
(2)
<SPEAKER ID="195" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Risultati della votazione:"/>
<SPEAKER ID="196" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="(La seduta termina alle 16.35)">
<P>
   – Il Parlamento ha concluso la discussione dell’ordine del giorno(1).
<P>
Dichiaro interrotta la sessione del Parlamento europeo.
<SPEAKER ID="197" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Verifica dei poteri – Composizione delle commissioni e delle delegazioni – Autorizzazione a elaborare relazioni – Dichiarazioni scritte (articolo 51 del Regolamento) – Trasmissione dei testi approvati nel corso della presente seduta – Calendario della prossima tornata"/>
