<CHAPTER ID="1">
<SPEAKER ID="1" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Presidente">
<SPEAKER ID="2" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   –Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 29 gennaio 2004(1).
<SPEAKER ID="3" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Approvazione del processo verbale della seduta precedente – Composizione del Parlamento – Presentazione di documenti – Trasmissione di testi di accordo da parte del Consiglio – Dichiarazioni scritte – Petizioni – Rinvio in commissione:"/>
<SPEAKER ID="4" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="bis">
<P>
   L’ordine del giorno reca la versione definitiva del progetto di ordine del giorno, elaborata dalla Conferenza dei presidenti, riunita giovedì 5 febbraio 2004, ai sensi dell’articolo 110 e 110 del Regolamento.
Non sono state proposte modifiche all’ordine del giorno di lunedì.
<SPEAKER ID="5" LANGUAGE="ES" NAME="Cercas (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, in qualità di relatore per la relazione d’iniziativa sulla direttiva in materia di organizzazione dell’orario di lavoro, chiedo che la votazione si svolga mercoledì invece di domani, in quanto sono ancora in corso negoziati tra i vari gruppi parlamentari e pochi minuti fa ci è stato chiesto di rinviare la votazione.
Se ciò fosse possibile, potremmo continuare a lavorare domani e votare la relazione mercoledì.
<SPEAKER ID="6" LANGUAGE="EN" NAME="Pronk (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, sostengo la proposta, in quanto ci offre la possibilità di trovare una soluzione ad una questione così complessa.
<SPEAKER ID="7" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="(Il Parlamento manifesta il suo assenso)">
<P>
In relazione alle interrogazioni orali sul disarmo nucleare il gruppo Verts/ALE propone di chiudere la discussione con una proposta di risoluzione che potrebbe essere posta in votazione nel corso della prossima tornata di Bruxelles.
<SPEAKER ID="8" LANGUAGE="" NAME="Frassoni (Verts/ALE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, l’intento della risoluzione è di preparare le linee guida in vista della conferenza per la revisione del Trattato di non proliferazione.
<P>
Tradizionalmente noi concludiamo tali dibattiti con una risoluzione; ci sembrava quindi giusto farlo anche in questo caso, anche se la risoluzione sarà posta in votazione durante la prossima tornata.
<SPEAKER ID="9" LANGUAGE="DE" NAME="Schulz (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, credo che questo sia uno dei temi politici più importanti che stiamo esaminando e discutendo nella sfera della politica internazionale.
Spesso adottiamo risoluzioni che non sono altrettanto significative. Sottoscriviamo quindi pienamente la proposta di inserire una risoluzione a chiusura del dibattito.
<SPEAKER ID="10" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   Vi sono interventi contro la proposta?
<SPEAKER ID="11" LANGUAGE="EN" NAME="Suominen (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, il mio gruppo è contrario alla risoluzione.
<SPEAKER ID="12" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="(Il Parlamento manifesta il suo assenso)">
<P>
(1)
<SPEAKER ID="13" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Termine per la presentazione delle proposte di risoluzione"/>
<SPEAKER ID="14" LANGUAGE="EN" NAME="Bradbourn (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, recentemente ho appreso che il Partito laburista maltese ha presentato un totale di 1 600 petizioni alla Corte costituzionale di Malta con l’obiettivo di impedire ai cittadini maltesi, che si trovano temporaneamente all’estero per motivi di studio o di lavoro, di partecipare alle prossime elezioni europee.
Se ciò avvenisse, sarebbe contrario alla lettera e allo spirito della legislazione e della Convenzione europea, in quanto molti cittadini si trovano all’estero per motivi del tutto legittimi.
<P>
Se ciò fosse vero, tale condotta non sarebbe coerente con il processo democratico che l’Assemblea deve esigere da un paese che presto entrerà a far parte dell’Unione europea.
Le chiedo pertanto di appurare se in effetti è in atto un tentativo di perpetrare irregolarità elettorali a Malta e di riferire all’Assemblea quanto avrete riscontrato.
<SPEAKER ID="15" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   Predisporrò le indagini del caso e le riferirò i risultati, onorevole Bradbourn.
<SPEAKER ID="16" LANGUAGE="EN" NAME="De Rossa (PSE )." AFFILIATION="Alianza">
<P>
   – Signor Presidente, siamo tutti preoccupati in quest’Assemblea per la situazione dei diritti umani in Colombia e la visita del Presidente Uribe ci offre la possibilità di palesare tali preoccupazioni.
<P>
In particolare, signor Presidente, le chiedo di discutere con il Presidente Uribe, la Presidenza di turno e la Commissione la questione del sostegno alla conferenza sui diritti umani, che è stata proposta per la fine di quest’anno.
L’iniziativa è stata presa dall’organizzazione , che riunisce 115 ONG e organizzazioni civili colombiane e che punta a coinvolgere la popolazione in modo da trovare soluzione ad un conflitto che ormai si trascina da 40 anni.
Signor Presidente, le farò avere i dettagli della proposta, le chiedo di prenderne conoscenza e di discuterne con il Presidente Uribe nel corso del vostro incontro.
<SPEAKER ID="17" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   Le sarei grato se mi facesse avere una nota in proposito.
<P>
In via eccezionale il Presidente Uribe parteciperà alla riunione della commissione per gli affari esteri, i diritti dell’uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, prevista per domani.
I membri della commissione avranno quindi la possibilità di parlarne direttamente con il Presidente.
<SPEAKER ID="18" LANGUAGE="EN" NAME="Tannock (PPE-DE )." AFFILIATION="know-how">
<P>
   – Signor Presidente, desidero protestare per la clemenza mostrata dal Presidente pakistano Musharraf dopo la confessione televisiva del dottor Abdul Qadeer Khan.
In passato l’Assemblea aveva criticato il Pakistan per le esportazioni di tecnologia nucleare, attirandosi la condanna del governo di tale paese.
E’ sorprendente che la vendita di relativo ad armi di distruzione di massa a regimi brutali come la Corea del Nord culmini con la grazia del Presidente e con il diritto di trattenere i pagamenti illeciti.
Sembra insomma che ci si sia limitati a cercare un capro espiatorio per deviare l’attenzione dell’opinione pubblica dalle imbarazzanti prove della connivenza del governo.
<P>
In secondo luogo, desidero esprimere le mie condoglianze ai cittadini moscoviti per il brutale attentato terroristico nella metropolitana che ha provocato la morte di 39 persone e il ferimento di altre 150; finora tutti gli indizi puntano ai terroristi ceceni, che sarebbero stati guidati da un seguace saudita di .
Vorrei pertanto chiedere ai deputati di quest’Aula che cantano le lodi dei combattenti ceceni come possono giustificare l’assassinio di questi cittadini innocenti.
<SPEAKER ID="19" LANGUAGE="" NAME="Napolitano (PSE )." AFFILIATION="(Applausi)">
<P>
   – Signor Presidente, ricorre tra pochi giorni il ventesimo anniversario dell’approvazione, da parte del Parlamento europeo, del progetto di trattato istitutivo dell’Unione europea, di cui fu ideatore e relatore Altiero Spinelli.
La Conferenza dei presidenti ha invitato i gruppi politici a esaminare le modalità di una celebrazione, sia di questa ricorrenza sia del venticinquesimo anniversario della morte di Jean Monnet, artefice tra i maggiori dell’integrazione europea.
<P>
Desidero, tuttavia, attirare la sua attenzione, signor Presidente, sulla diversa natura dei due anniversari.
Celebrare l’anniversario del progetto Spinelli significa non tanto rendere omaggio alla figura di Altiero Spinelli, quanto valorizzare la lungimiranza del Parlamento europeo che vent’anni fa elaborò e propose il primo trattato di carattere costituzionale, cosa che ha senso oggi sottolineare come nostro rinnovato impegno ad ottenere che sia effettivamente e finalmente data all’Europa una Costituzione.
<SPEAKER ID="20" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   Come ha giustamente rilevato, onorevole Napolitano, la sua proposta era stata discussa dalla Conferenza dei presidenti, la quale ha deciso di celebrare questi anniversari nel corso dell’ultima tornata di maggio.
Tuttavia, in relazione all’osservazione specifica che lei ha formulato su Altiero Spinelli e sul ruolo guida del Parlamento europeo, sarò lieto di commemorare la giornata, rendendo una dichiarazione a nome del Parlamento, secondo quanto lei ha indicato e secondo la proposta che lei ha presentato alla Conferenza dei presidenti.
<SPEAKER ID="21" LANGUAGE="" NAME="Segni (UEN )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, riallacciandomi a quanto dichiarato dall’onorevole Napolitano, mi pare francamente che quanto emerge dalla sua risposta sia molto poco; qui serve invece molto di più.
<P>
Non si tratta di commemorare Altiero Spinelli, bensì di cogliere l’occasione di una data importante, storica, che richiede un’apposita seduta e non una commemorazione fra tante.
Sarebbe anche l’occasione per fare un passo molto più lungo, molto più importante. Che il Parlamento europeo faccia quanto fece a suo tempo con Spinelli: cioè, per promuovere la Costituzione europea, adotti direttamente il testo scaturito dalla Convenzione, compiendo un atto che, pur senza valore giuridico, avrebbe un grande valore politico.
<P>
Questo è quanto le chiedo, signor Presidente: che il Parlamento europeo abbia il coraggio, a vent’anni di distanza, di attuare le stesse iniziative.
Lo chiedo a lei e ai presidenti dei gruppi politici, soprattutto a quelli che si richiamano all’idea europeista.
Mi auguro che siano fedeli alla loro tradizione.
<SPEAKER ID="22" LANGUAGE="DE" NAME="Martin, Hans-Peter (PSE )." AFFILIATION="Times">
<P>
   – Signor Presidente, intervengo per un breve commento.
La relazione sulle associazioni industriali di cui sono responsabile è stata inserita all’ordine del giorno di questa settimana senza che io ne sapessi nulla e soprattutto contrariamente a quanto era stato concordato tra Parlamento e autorità competenti.
L’ho appreso nel corso di una telefonata che ho ricevuto da un giornalista del di Londra, che intendeva rivolgermi alcune domande in proposito.
Quando ho chiesto come fosse potuto succedere, l’ufficio competente del Parlamento ha affermato che era stato fatto con il consenso dei gruppi.
Quando mi sono rivolto ai gruppi, mi è stato detto che erano stati i servizi del Parlamento.
Ciò non getta certo una luce positiva sul Parlamento.
Ora apprendo – naturalmente con gratitudine – che la relazione può essere presentata solo con il consenso del relatore; alcuni gruppi sanno che sono ancora in corso importanti negoziati.
In pratica, però, sarebbe stato molto meglio che tutto ciò avvenisse in maniera un po’ più trasparente ed efficiente.
<SPEAKER ID="23" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   Potrò darle informazioni più dettagliate, quando avrò avuto modo di studiare attentamente la questione.
<SPEAKER ID="24" LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL )." AFFILIATION="Jornal de Notícias">
<P>
   – Signor Presidente, la stampa portoghese recentemente ha reso noti casi orripilanti di maltrattamenti, abusi e persino schiavitù subiti da lavoratori portoghesi in diversi Stati membri, tra cui la Francia, i Paesi Bassi e il Regno Unito.
<P>
Il giornale portoghese questa mattina riporta un articolo intitolato: “Aumento dei casi di maltrattamenti di cittadini portoghesi nei Paesi Bassi”, in cui si afferma che le autorità olandesi sarebbero al corrente della situazione.
Secondo l’articolo, però, le notizie che giungono da questo paese si contraddistinguono per i gravissimi e inauditi abusi perpetrati ai danni di lavoratori portoghesi.
Sono riportati i maltrattamenti a cui sono soggetti i lavoratori alle dipendenze di alcune società nei Paesi Bassi o che sono nelle mani di caporali; ai lavoratori vengono negati i diritti più elementari, come un vitto sufficiente e un alloggio decoroso. Sarebbero attive delle vere e proprie reti organizzate in vari paesi, che reclutano i lavoratori.
Una situazione assolutamente scandalosa.
<P>
E’ necessario intervenire immediatamente, signor Presidente, per mettere fine a questo stato di cose.
Le chiedo quindi di informare la Commissione e il Consiglio, esortandoli ad intervenire immediatamente per porre fine una volta per sempre a questi ignobili attentati ai diritti dell’uomo e dei lavoratori in generale.
<SPEAKER ID="25" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   La prego di far pervenire al mio ufficio copie del materiale a cui ha fatto riferimento.
Mi occuperò della questione, come lei ha chiesto.
<P>
Onorevole Martin, la relazione di cui lei è responsabile è stata inserita nell’ordine del giorno seguendo le normali procedure.
Tuttavia, dopo aver appreso le difficoltà con cui si è scontrato sulla tempistica e in segno di rispetto verso di lei in quanto relatore la relazione è stata tolta dall’ordine del giorno.
<SPEAKER ID="26" LANGUAGE="DE" NAME="Martin, Hans-Peter (PSE )." AFFILIATION="Times">
<P>
   – Signor Presidente, mi dispiace di dover ritornare sulla questione, ascoltavo solo nella lingua originale.
Desidero solo ribadire che vigeva un chiaro accordo con i servizi del Parlamento secondo cui la relazione non sarebbe stata inserita nell’ordine del giorno prima di marzo o aprile.
Poi ho appreso dal di Londra che era stata inserita a febbraio.
Solo allora sono intervenuto per affermare che era troppo presto.
E’ su questo punto che non bisogna confondere la causa con l’effetto!
<SPEAKER ID="27" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   La Conferenza dei Presidenti deciderà quando reinserirla nell’ordine del giorno, in cui ora non è inserita.
Questa è la risposta alla sua domanda.
<SPEAKER ID="28" LANGUAGE="EN" NAME="Hudghton (Verts/ALE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, la settimana scorsa la Commissione si è pronunciata contro l’assistenza finanziaria concessa dalle autorità aeroportuali di Charleroi ad una certa compagnia aerea.
Oltre a schierarmi dalla parte delle autorità di gestione di Charleroi, desidero esprimere loro la mia ammirazione, in quanto sono intervenute per stimolare la crescita economica e l’occupazione a fronte del declino delle industrie tradizionali.
<P>
I vantaggi delle compagnie a basso costo hanno avuto ripercussioni in un’area molto più vasta di quella di Charleroi.
Ad esempio, la linea Glasgow Prestwick-Charleroi è l’unico collegamento aereo tra la parte occidentale della Scozia – un’area molto popolata – e la capitale dell’area europea.
Pur riconoscendo che la Commissione ritiene opportuno garantire il rispetto delle normative sugli aiuti di Stato, che ne è dei consumatori?
Spero che la Commissione non si lasci prendere la mano a scapito dei consumatori, come i numerosi gruppi che desiderano e vogliono visitare la nostra sede e quella delle altre Istituzioni europee per comprendere meglio come funziona l’Europa.
<SPEAKER ID="29" LANGUAGE="DA" NAME="Frahm (GUE/NGL )." AFFILIATION="sharia">
<P>
   – Signor Presidente, venticinque anni fa nasceva la Repubblica islamica dell’Iran, in cui sono stati perpetrati violenti abusi dei diritti umani e soprattutto dei diritti delle donne.
A questo punto mi chiedo se stiamo assistendo all’inizio di una simile evoluzione nell’Iraq occupato.
<P>
Il 29 dicembre una serie di sentenze concernenti divorzi, matrimoni, minori, eccetera, sono state sostituite dalla in uno Stato che però rimane laico.
Ora, ho appreso che la presidente dell’Organizzazione irachena per la libertà delle donne, Yamha Mohammed, subisce attacchi pesanti da parte dei gruppi islamici.
Signor Presidente, le chiedo di presentare una protesta a nome del Parlamento contro le violazioni dei diritti delle donne, che diventano sempre più frequenti in Iraq, e contro le forze di occupazione, ovvero l’alleanza dei cosiddetti volontari, affinché questo fenomeno non dilaghi ulteriormente.
<SPEAKER ID="30" LANGUAGE="EN" NAME="McKenna (Verts/ALE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, anch’io desidero intervenire a proposito della visita al Parlamento del Presidente colombiano Uribe.
Il mio gruppo era contrario all’invito e, da quanto ho appreso, erano contrari anche i gruppi ELDR e GUE/NGL.
Mi dispiace che il gruppo PSE non ci abbia sostenuto su questo punto.
<P>
Esiste infatti il grande rischio che il Presidente Uribe usi questa occasione come una trovata pubblicitaria per dare l’impressione che per il resto vada tutto bene.
Basta leggere le relazioni periodiche dell’ONU su Bogotá in cui si rilevano gravi violazioni dei diritti umani.
Le leggi che sono state introdotte di recente, in particolare lo statuto antiterrorismo, adottato a dicembre, conferiscono poteri giudiziari alle forze armate.
Questi sviluppi accrescono le nostre preoccupazioni.
<P>
Il Parlamento deve usare molta cautela e deve impedire al Presidente Uribe di fare propaganda e quindi di dare l’impressione che la situazione dei diritti umani in Colombia stia migliorando.
Grazie alle organizzazioni locali di base, sappiamo che ciò è ben lungi dall’essere vero.
Non dobbiamo permettere che il Parlamento sia usato per lanciare questo messaggio fasullo.
<SPEAKER ID="31" LANGUAGE="EL" NAME="Patakis (GUE/NGL )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, è una vergogna che domani il Parlamento europeo riceva con tutti gli onori il Presidente colombiano Álvaro Uribe Vélez.
E’ una vergogna per i socialisti che hanno presentato la proposta e per tutti coloro che l’hanno accolta.
Il Presidente Uribe e il suo governo, con il sostegno degli Stati Uniti, sono responsabili della morte di migliaia di contadini appartenenti ai sindacati e di altri militanti di base.
Respingono la riconciliazione etnica, mostrano disprezzo per le numerose raccomandazioni della Commissione delle Nazioni Unite per i diritti umani e tentano di reprimere lo scontento della popolazione con mezzi militari.
La presenza del Presidente Uribe in questa sede dimostra che l’Unione europea si sta dirigendo verso un coinvolgimento nel piano “Colombia” mediante il quale gli USA intervengono in maniera crudele in questo paese nell’intento di acquisire il controllo totale della regione.
<P>
Condanniamo tutti gli interventi esterni e chiediamo a tutti i governi di schierarsi con le organizzazioni popolari colombiane per fermare lo spargimento di sangue e le attività dei paramilitari, affinché la pace sia tutelata e siano rispettati i diritti umani.
Esprimiamo la totale solidarietà del Partito comunista greco al popolo colombiano che, siamo certi, alla fine vincerà.
<SPEAKER ID="32" LANGUAGE="NL" NAME="Sanders-ten Holte (ELDR )." AFFILIATION="Carglass">
<P>
   – Signor Presidente, il mio intervento riguarda la sicurezza dei deputati europei e le misure prese dal Parlamento a questo fine.
Il 19 gennaio sono uscita dall’edificio del Parlamento a Bruxelles alle 20.00 dalla parte di Wiertzstraat per dirigermi verso rue de Wavre.
A circa 100 metri dalla sede del Parlamento mi sono fermata ad un semaforo e ho sentito un gran fragore, e mi sono resa conto che il finestrino dalla parte del passeggero era stato infranto.
Mi hanno rubato la borsa che si trovava sul pavimento della vettura.
Posso assicurarvi che la borsa di una signora contiene di tutto: carte di credito, passaporto, eccetera.
Episodi come questi possono succedere ovunque ovviamente, ma trovo che sia estremamente grave che possano verificarsi nella vicinanze del Parlamento.
Trovo incomprensibile che casi come questi si ripetano in continuazione, potrei infatti farvi i nomi di altre colleghe olandesi a cui è successa la stessa cosa.
<P>
Poi sono ritornata nell’edificio del Parlamento dove ho ricevuto ogni tipo di assistenza. Non posso lamentarmi al riguardo.
Gli addetti alla sicurezza sono arrivati immediatamente ma – forse non lo sapete – non ho potuto fare una telefonata all’estero.
Non ho potuto quindi chiamare per bloccare le mie carte di credito che, come tutti comprenderete, sono state la mia prima preoccupazione.
Poi è stata chiamata la polizia e quindi mi sono recata alla centrale, dovendo però seguire i poliziotti con la mia vettura danneggiata.
Sono riuscita comunque ad arrivare alla stazione di polizia, dove c’era un funzionario che parlava fiammingo, ma non la variante simile all’olandese.
E’ stato molto gentile e non posso dire nulla contro di lui, ma tutto si è complicato.
Visto che non avevo più nulla con me – non avevo soldi o patente – mi è stato detto che sarei stata accompagnata a , ma ci è voluto molto tempo.
A mezzanotte circa sono finalmente rientrata in albergo, dove ho ricevuto un’assistenza migliore.
<P>
Ho subito una perdita ingente ed ora le chiedo di assicurarsi che prima di tutto, in una situazione del genere, sia consentito effettuare una telefonata all’estero dalle uscite dell’edificio del Parlamento, qualora un deputato desideri farlo, e che sia predisposta un’assistenza presso la stazione di polizia, in quanto avrei potuto essere danese e non conoscere affatto l’olandese, o avrei potuto essere una cittadina di qualunque altro Stato.
Sarebbe opportuno mettere a disposizione del denaro, in modo che sia possibile prendere un taxi.
Inoltre credo che sia assolutamente indispensabile potenziare il servizio di sicurezza per i deputati europei.
Come ho appena detto, la perdita che ho subito è molto ingente.
Non voglio rivelare l’importo, ma mi aspetto che il Parlamento provveda a rimborsarmi pienamente.
<SPEAKER ID="33" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   Non volevo interromperla, onorevole Sanders-ten Holte, vista l’aggressione personale di cui stava parlando e per cui, ne sono certo, lei ha la totale comprensione dei deputati dell’Assemblea.
Chiederò ai servizi di sicurezza del Parlamento di presentare una relazione a noi e all’Ufficio di presidenza, in modo da poter ricavare degli spunti dalle indicazioni che lei ci ha dato.
Stiamo discutendo del problema con le autorità belghe sulla sicurezza a Bruxelles.
Desidero aggiungere che finora tali discussioni non hanno portato ad una risposta soddisfacente o sufficiente in relazione alle esigenze dell’Assemblea.
<SPEAKER ID="34" LANGUAGE="FR" NAME="Gollnisch (NI )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, desidero brevemente ritornare sulle dimissioni di David Kay, il funzionario americano incaricato di trovare le armi di distruzione di massa in Iraq, di cui sarebbe in possesso il governo di questo paese.
<P>
Desidero inoltre ritornare sulle dichiarazioni rese dall’esperto britannico David Kelly che poi è deceduto in circostanze sospette.
Infine desidero ritornare su una recente ammissione del Presidente Bush, resa domenica scorsa in un’intervista alla NBC, in cui il Presidente ha affermato che Saddam Hussein e il regime iracheno molto probabilmente non disponevano di armi di distruzione di massa, ma che la guerra era comunque legittima perché, se non ne possedevano, forse avrebbero potuto acquisirle in futuro.
<P>
Credo che dovremmo considerare il problema con attenzione, in quanto vengono chiaramente alla luce due elementi.
In primo luogo, il Presidente Bush e il Primo Ministro Blair hanno mentito in maniera grave e con cinismo.
Poi per dieci anni un’intera popolazione è stata affamata con un falso pretesto, è stata dichiarata una guerra con un falso pretesto ed è stato distrutto uno Stato, sempre con un falso pretesto, e – cosa gravissima – con il sostegno di diversi governi dell’Unione europea.
<SPEAKER ID="35" LANGUAGE="EL" NAME="Korakas (GUE/NGL )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, desidero esprimere il mio disgusto e la mia rabbia per la deplorevole risoluzione anticomunista adottata recentemente dalla 16° conferenza del gruppo PPE-DE, che paragona la barbarica ferocia del nazifascismo al comunismo e invoca una nuova caccia alle streghe a partire dai membri e dai dirigenti dei partiti comunisti che rimangono fedeli ai loro alti ideali.
<P>
Il gruppo PPE-DE ha oltraggiato e insultato la memoria dei milioni di comunisti che hanno dato la vita per liberare il mondo dal mostro nazista.
Al contempo esso mostra di sostenere e persino di favorire il rozzo anticomunismo e le flagranti violazioni dei diritti umani perpetrate nei paesi candidati ex socialisti.
Rinfocola uno spirito di vendetta che può solo far presagire privazioni per le nostre genti.
Non dimentichiamoci che alle persecuzioni contro i comunisti sono sempre seguite le persecuzioni contro ogni idea progressista.
I popoli non dimenticano che anche Hitler aveva cominciato perseguitando i comunisti.
<P>
Con questa risoluzione funesta ed estremamente pericolosa il gruppo PPE-DE sta veramente tentando di porre fine alla lotta dei lavoratori contro le politiche reazionarie e antipopolari.
Esso vuole colpire i pionieri di questa lotta, i comunisti che rimangono fedeli ai propri ideali per difendere i loro amici e protetti.
<SPEAKER ID="36" LANGUAGE="EN" NAME="Evans, Robert J.E. (PSE )." AFFILIATION="(Applausi)">
<P>
   – Signor Presidente, alcuni giorni fa 19 cinesi hanno perso la vita nella baia di Morecambe situata nella parte nordoccidentale dell’Inghilterra.
Raccoglievano molluschi sulla spiaggia, quando si è alzata la marea e sono affogati.
Converrete anche voi che la tragedia, pur essendosi verificata sul suolo britannico, in acque britanniche, è altresì una questione europea e internazionale e dobbiamo quindi lavorare insieme per contrastare le bande criminali dedite alla tratta di esseri umani, che sfruttano questa povera gente pagandola una sterlina al giorno per il loro lavoro.
<P>
Inoltre, questo caso dimostra ancora una volta l’innegabile necessità di introdurre un sistema europeo comune, efficace ed efficiente, in materia di asilo e di immigrazione, compresa l’immigrazione regolare; la questione è sempre più urgente.
La tragedia che oggi si è abbattuta sul Regno Unito prima o poi potrebbe facilmente ripetersi in un altro paese.
<SPEAKER ID="37" LANGUAGE="EN" NAME="Corbett (PSE )." AFFILIATION="(Interruzione dell’onorevole Gollnisch: “Il fatto è che non sono state rinvenute armi di distruzione di massa!”)">
<P>
   – Signor Presidente, intervengo per replicare agli oltraggiosi commenti resi poc’anzi dall’onorevole Gollnisch, il quale ha affermato che David Kelly, e cito: “E’ deceduto in circostanze sospette” e che il Primo Ministro Tony Blair ha mentito.
<P>
Nella recente inchiesta della magistratura sono stati esaminati tutti i fatti relativi a questi tragici eventi e si è giunti alla chiara conclusione che non vi sono circostanze sospette nella morte di David Kelly – contrariamente a quanto affermato dal collega – e che il Primo Ministro Blair non ha mentito alla Camera dei comuni.
<P>
A prescindere dalle diverse opinioni che si possono avere sul conflitto in Iraq – vi sono infatti opinioni diverse in Parlamento, nel mio paese, e persino all’interno del mio partito, e anch’io ho la mia opinione – è essenziale discutere la questione sulla base dei fatti, non della fantasia.
<SPEAKER ID="38" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   Il fatto è che sono io quello col microfono acceso!
<SPEAKER ID="39" LANGUAGE="EN" NAME="Ludford (ELDR )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, desidero attirare la sua attenzione sulla confusione che regna sovrana in materia di libera circolazione dei cittadini provenienti dai nuovi Stati membri.
Ora sembra – ma non è affatto certo – che a poco meno di tre mesi dal 1° maggio, 13 Stati membri si avvarranno dello strumento che consente loro di frapporre ostacoli alla libera circolazione.
Al momento c’è attesa per quanto decideranno i rimanenti due Stati membri, l’Irlanda e il Regno Unito. La stampa ha avuto reazioni isteriche, affermando che saremo invasi da turisti ansiosi di godere delle prestazioni dello Stato assistenziale.
Non intravedo giustificazione alcuna per il modo in cui sta reagendo il governo britannico, ma credo che la decisione iniziale di consentire una piena libertà di circolazione fosse e sia economicamente, politicamente e moralmente giusta.
<P>
Secondo le previsioni della Commissione, ogni anno ci potrebbe essere un lavoratore mobile dell’est per ogni 1 000 abitanti dell’Europa occidentale, se il flusso sarà ripartito tra gli Stati membri.
E’ stato forse opportuno prendere misure nelle aree di confine, ma è una vergogna che tale panico si sia diffuso nella maggior parte degli Stati membri.
Equivale infatti a considerare i cittadini dei nuovi Stati membri cittadini di seconda classe, contrariamente a tutte le promesse che sono state fatte loro. Ciò dimostra inoltre – come per molte altre questioni, come l’Iraq, la Costituzione e il bilancio – una mancanza di solidarietà europea.
La prego di volerne almeno discutere con la Commissione e gli Stati membri in sede di Consiglio, in modo da abbreviare il più possibile i periodi di transizione.
<SPEAKER ID="40" LANGUAGE="EN" NAME="Collins (UEN )." AFFILIATION="Ryanair">
<P>
   – Signor Presidente, la decisione della Commissione in materia di accordi commerciali tra e l’aeroporto di Charleroi è profondamente errata.
E’ in contraddizione con la logica economica e rappresenta un duro colpo per lo sviluppo dell’industria europea delle compagnie aeree a basso costo.
<P>
Grazie a l’aeroporto di Charleroi, che un tempo era un campo deserto, si è trasformato in un luogo di transito per oltre due milioni di passeggeri l’anno.
I cittadini europei sono a favore delle compagnie .
La Commissione non ha ancora spiegato chiaramente cosa intende fare in futuro per sostenere le compagnie aeree a basso costo in Europa.
<P>
Il problema riguarda la mancanza di chiarezza in merito agli aiuti di Stato per gli aeroporti regionali europei.
Vige ora una grande incertezza nel settore aeroportuale in tutta l’Unione europea sulle future modalità di sviluppo delle compagnie aeree .
<P>
La decisione della Commissione è sbagliata e l’Esecutivo deve ancora spiegarci in che direzione si avvierà il settore delle compagnie a basso costo in Europa.
<SPEAKER ID="41" LANGUAGE="NL" NAME="Dillen (NI )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, sia io che il collega, onorevole Claeys, ci siamo iscritti elettronicamente all’elenco degli oratori questa mattina per un intervento di un minuto ciascuno ed ora sembra che i nostri nomi non compaiano in tale elenco.
<SPEAKER ID="42" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   Chiederò ai servizi di svolgere dei controlli; mi attendo un cenno dai deputati che vogliono intervenire.
Non ho davanti a me un elenco.
<SPEAKER ID="43" LANGUAGE="NL" NAME="Dillen (NI )." AFFILIATION="computer">
<P>
   – Signor Presidente, il mio mi segnala elettronicamente che sono registrato.
<SPEAKER ID="44" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   Desidero ricordare ai colleghi che attendo un loro cenno.
Non so che cosa intenda per “segnalazione elettronica”, ma in futuro vi prego di alzare la mano e cercherò di soddisfare la vostra richiesta.
<SPEAKER ID="45" LANGUAGE="NL" NAME="Dillen (NI )." AFFILIATION="embargo">
<P>
   – Signor Presidente, in preparazione della visita del Presidente cinese in Francia il ministro degli Esteri francese, Dominique de Villepin, si è recato a Bruxelles per chiedere la fine dell’ sugli armamenti imposto alla Cina.
In realtà, la Francia desidera concludere contratti lucrosi con Pechino per aumentare il fatturato della propria industria degli armamenti e per preparare un’accoglienza imperiale al Presidente cinese.
L’argomento dei diritti umani non è stato nemmeno affrontato. Il Tibet è oppresso, ma sembra che il Presidente francese non sappia nemmeno dove si trova questo paese.
Quando ha la possibilità di vendere i dell’amico Dassault, egli preferisce non pensare ad una manciata di monaci noiosi.
Il Presidente Chirac, che si vanta tanto della tolleranza del proprio paese, evidentemente non ha tempo per leggere le relazioni delle diverse organizzazioni umanitarie che ogni anno danno un’accurata descrizione delle violazioni commesse dai cinesi: censura, arresti arbitrari, carceri sovraffollate, campi di rieducazione e nessuna libertà di espressione.
Il Presidente Chirac è arrivato persino a definire l’imminente a Taiwan come un atto di aggressione contro la Cina.
Dobbiamo accettare il fatto che l’Unione europea non può rinunciare ad intrattenere rapporti commerciali con la Cina, ma la fornitura di armi è una questione totalmente diversa.
Pertanto sottoscriviamo pienamente l’affermazione dell’onorevole Watson: l’ sugli armamenti è uno degli ultimi mezzi di cui dispone l’Unione europea per costringere la dittatura comunista in Cina a rispettare i diritti umani.
<SPEAKER ID="46" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="rating">
<P>
   L’ordine del giorno reca la relazione (A5-0040/2004), presentata dall’onorevole Katiforis a nome della commissione per i problemi economici e monetari, sul ruolo e i metodi delle agenzie di [2003/2081(INI)]
<SPEAKER ID="47" LANGUAGE="EN" NAME="Katiforis (PSE )," AFFILIATION="relatore">
<P>
   . – Signor Presidente, la relazione che ho l’onore di presentare è una relazione d’iniziativa sulle agenzie di , società che godono di una notevole credibilità nei mercati.
Tuttavia, la loro reputazione è stata in qualche modo messa a repentaglio a causa della recente ondata di scandali finanziari a partire da per finire con .
Il caso assume un’importanza particolare, in quanto coinvolge i detentori di titoli, ossia la parte del mercato che le agenzie di sono preposte a tutelare.
Fino a pochi giorni prima del collasso di queste società le agenzie non erano in grado di fare nulla per proteggere il pubblico.
Questi fallimenti hanno innescato vari dibattiti negli Stati Uniti, sono state avviate inchieste del Congresso statunitense, della Commissione statunitense per il controllo della borsa (SEC), dell’Organizzazione internazionale delle commissioni titoli e di altre organizzazioni internazionali.
<P>
Esiste anche una prospettiva europea in questo ambito.
Le agenzie di hanno una tradizione di un centinaio di anni negli Stati Uniti, mentre in Europa sono organismi relativamente nuovi.
In alcuni casi infatti hanno dato l’impressione di non comprendere la mentalità economica europea.
Hanno provocato tensioni, soprattutto in Germania.
Un altro punto che riguarda l’Europa in particolare è che inevitabilmente, a prescindere dalla natura delle normative su queste agenzie – per quanto indirette e non invasive – in fin dei conti il riferimento ultimo sono sempre gli Stati Uniti, nella fattispecie la SEC.
Il fatto stesso che non esista una controparte europea causa uno squilibrio nelle relazioni transatlantiche, che potrebbe diventare problematico se non sarà affrontato in tempo.
<P>
A fronte di tali considerazioni abbiamo deciso di proporre la relazione, affinché la Commissione prenda in esame la creazione di un’autorità europea di registrazione, un’autorità a cui le agenzie dovrebbero rendere conto delle proprie attività e con cui possano stabilire un dialogo normativo, un dialogo nel contesto del Comitato delle autorità europee di regolamentazione dei valori mobiliari su questioni di interesse comune – ad esclusione ovviamente di interventi sostanziali sui pareri emessi dalle agenzie.
E’ interessante che la SEC recentemente abbia espresso interesse a prendere contatti con tale Comitato.
<P>
La maggioranza della commissione per i problemi economici e monetari ritiene che la proposta sia del tutto prematura e raccomanda di riesaminare l’intero settore di operatività delle agenzie di senza includere nella raccomandazione elementi specifici quali l’istituzione di un’autorità europea di registrazione.
Con tutto il dovuto rispetto per l’opinione della maggioranza dei miei colleghi, personalmente non sono d’accordo e per due ragioni.
In primo luogo, negli Stati Uniti opera già un’autorità di registrazione. In secondo luogo, come ho già detto, visto che manca un organismo omologo in Europa, si crea uno squilibrio potenzialmente pericoloso.
<P>
Ho quindi chiesto al mio gruppo politico di sostenermi, ripresentando la proposta di istituire un’autorità europea di registrazione attraverso un emendamento, e chiedo a tutti i colleghi, che all’inizio avevano espresso il loro disaccordo, di rivedere le proprie posizioni.
Non si tratta di una questione di partito, ma è certamente una questione politica, in quanto riguarda gli interessi dell’intera Europa.
L’alternativa è che le agenzie alla fine – ed è questa l’argomentazione forte a favore della regolamentazione delle loro attività – debbano rendere conto a 15, o a 25 autorità finanziarie nazionali in Europa, un’eventualità a cui le agenzie stesse guardano con orrore.
<P>
Le agenzie di devono continuare ad operare nel migliore dei modi.
Non abbiamo proposto una regolamentazione eccessiva, ma senza un’autorità europea di registrazione non riusciremo a conseguire il nostro obiettivo principale.
Pur ringraziando i colleghi per aver sostenuto le altre valide proposte, chiedo loro di ripensare a questo punto in particolare.
<SPEAKER ID="48" LANGUAGE="EN" NAME="Diamantopoulou," AFFILIATION="Commissione">
<P>
   . Signor Presidente, la Commissione europea accoglie con favore la decisione del Parlamento di presentare una relazione sul ruolo e sui metodi delle agenzie di .
Desidero porgere le mie congratulazioni al relatore per l’iniziativa che giunge in un momento particolarmente opportuno.
<P>
Com’è noto, il ruolo delle agenzie di si sta espandendo.
In passato i del credito riguardavano principalmente il debito degli Stati.
Tuttavia, negli ultimi dieci anni tale ruolo ha assunto un’importanza fondamentale a fronte dell’aumento delle emissioni di titoli societari e dei numerosi riferimenti ai di credito in diverse normative finanziarie, compresa la legislazione bancaria.
Inoltre, come tutti sanno, gli scandali che sono scoppiati negli ultimi tempi hanno sollevato questioni sul ruolo delle agenzie di in generale: non possiamo infatti dimenticare il caso nel 2001 e il più recente caso .
Pertanto ora tocca chiaramente a noi intervenire, come ha giustamente indicato l’onorevole Katiforis.
<P>
In relazione alle agenzie di sono almeno quattro le questioni che devono essere risolte.
In primo luogo, non è ancora chiaro in Europa il trattamento giuridico in materia di accesso delle agenzie di alle informazioni interne degli emittenti.
Non esiste una normativa armonizzata in Europa e nemmeno una normativa a livello nazionale.
Se vogliamo che le agenzie di abbiano accesso alle informazioni interne degli emittenti, dobbiamo garantire che le stesse informazioni siano disponibili a tutte le agenzie di .
Credo che anche nella relazione Katiforis sia stato affrontato tale punto.
Un’altra soluzione consiste nel proibire alle agenzie di di accedere a questo tipo di informazioni, come accade per gli analisti finanziari.
<P>
La seconda questione che attiene alle agenzie di nel contesto di e riguarda il livello di competenza del personale delle agenzie nonché la trasparenza dei metodi utilizzati.
Sarebbe opportuno pensare a misure atte ad affrontare questo problema e ovviamente concordiamo con l’onorevole Katiforis su tale punto.
Sulla base di queste premesse, un buon punto d’inizio potrebbe essere la direttiva adottata dalla Commissione lo scorso dicembre che attua la direttiva concernente la corretta presentazione delle raccomandazioni di investimento e la comunicazione al pubblico di conflitti d’interesse.
<P>
La terza questione che di solito emerge è la mancanza di concorrenza tra le agenzie di .
In pratica l’industria mondiale è un oligopolio.
Accogliamo pertanto con favore la proposta dell’onorevole Katiforis di promuovere una maggiore concorrenza in Europa.
La fissazione di criteri oggettivi affinché altri operatori possano accedere a questo mercato e svilupparsi potrebbe essere un contributo positivo in questo senso.
<P>
La quarta ed ultima questione, probabilmente la più discussa, verte sui conflitti d’interesse delle agenzie di ; essenzialmente sono ipotizzabili due scenari.
Da un lato, vi è il sospetto che la prestazione di servizi di consulenza da parte di tali agenzie alle società che esse valutano possa influire sull’esito del processo di .
Pertanto i servizi di consulenza dovrebbero essere resi pubblici insieme al .
Anche in questo caso la direttiva adottata dalla Commissione lo scorso dicembre, sulla comunicazione al pubblico di conflitti d’interesse, potrebbe essere un buon punto d’inizio per affrontare la questione.
Il secondo conflitto d’interesse, il più controverso, riguarda la remunerazione delle agenzie di da parte delle società valutate.
Se l’agenzia viene pagata dall’emittente, invece che dai sottoscrittori, emergono dubbi sulla possibilità di “rigidità di sottovalutazione” in sede di aggiornamento del .
La questione non è nuova, ma ora deve essere risolta.
<P>
Dobbiamo agire tempestivamente su queste quattro questioni.
La Commissione europea si è impegnata in questo senso al Consiglio europeo di Oviedo nell’aprile 2002.
Dobbiamo rispettare il nostro impegno prima che si verifichino altri scandali.
La Commissione sarà in grado di assumere una posizione entro l’estate o l’autunno del 2004 al più tardi.
Tra gli altri contributi la relazione Katiforis sarà un importante elemento di riferimento per noi.
<P>
Per concludere, rimane aperta la questione sugli interventi che gli Stati Uniti potrebbero intraprendere.
Dobbiamo essere realistici.
Le due principali agenzie di a livello mondiale sono statunitensi.
Sarebbe opportuno tenere presente questo punto, come ha giustamente sottolineato l’onorevole Katiforis.
Al momento, però, la SEC non si esprime al riguardo, nonostante il Congresso abbia più volte chiesto che siano apportati dei cambiamenti.
Se gli Stati Uniti intendono conseguire una convergenza con noi europei prima che l’Europa definisca una propria posizione, vorremmo che la controparte americana ci fornisse una visione chiara su questo tema fondamentale in tempi brevi.
Terremo informato il Parlamento a tempo debito.
<SPEAKER ID="49" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Vicepresidente">
<SPEAKER ID="50" LANGUAGE="DE" NAME="Radwan (PPE-DE )." AFFILIATION="rating">
<P>
   – Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, onorevole Katiforis innanzitutto la ringrazio vivamente per la relazione sulla futura valutazione delle agenzie di .
<P>
Di cosa si tratta in realtà?
E’ un fatto che nei mercati dei capitali le agenzie di hanno moltissimo potere e moltissima influenza sulle imprese.
Una valutazione al rialzo, ma soprattutto al ribasso ha una profonda incidenza su una società, in quanto può creare gravi problemi per il reperimento di capitali, problemi finanziari, e ovviamente effetti indiretti sull’occupazione.
Le agenzie di però valutano anche i paesi. In Germania, ad esempio, valutano i federali.
Di conseguenza le valutazioni al rialzo o al ribasso dei hanno effetti sui contribuenti.
Non voglio formulare delle critiche, le mie sono solo osservazioni.
Sono tre le agenzie di sul mercato. Pur essendo un difensore della concorrenza, e non nascondo che sarei molto lieto se ce ne fossero di più, ritengo che una soluzione normativa e amministrativa sia sbagliata.
Al limite, in risposta alle esigenze del mercato, potrebbero essere istituite più agenzie, o comunque un’agenzia europea, ma finora tutti i tentativi compiuti in questo senso sono falliti.
<P>
Se teniamo conto del potere delle agenzie di e della nostra tendenza a legiferare maggiormente in materia di mercati finanziari, dirigendoci verso una maggiore disciplina e supervisione, allora dobbiamo pensare a come affronteremo la questione in futuro.
Per questa ragione attribuisco molta importanza alla relazione dell’onorevole Katiforis, in quanto è la prima in Europa a mettere in luce questo tema.
E’ altresì importante che l’Europa dedichi attenzione al tema.
Definirei le tre agenzie di esistenti come preminentemente anglosassoni.
Non che vi sia nulla di intrinsecamente sbagliato in questo, ma dopo tutto esistono strutture finanziarie diverse all’interno dell’Unione europea e nel mondo, con diverse regole, e non tutte le regole che funzionano dall’altra parte dell’Atlantico possono essere applicate anche in Europa.
Per questa ragione sostengo che dovremmo fare un tentativo a livello europeo.
In questo senso non dovremmo dare troppo peso agli interventi degli Stati Uniti in questo settore, in quanto dopo tutto le agenzie di vogliono operare anche nel nostro continente.
<P>
La situazione va vista nel contesto di Basilea II, in cui il – esterno e interno – si diffonderà sempre più per i finanziamenti alle piccole e medie imprese.
Diventerà una prassi, e la differenza fondamentale tra interno ed esterno sarà che il interno negli Stati membri sarà soggetto a supervisione finanziaria, mentre il rating esterno non sarà soggetto a tale requisito.
Sollevo questo punto, in quanto esponenti del settore delle imprese e della finanza mi hanno fatto presente che le imprese stesse incontrano molte difficoltà a raccogliere informazioni pertinenti sul proprio rating: quindi quella tra imprese e agenzie di rating non è propriamente una normale relazione tra fornitore e cliente.
<P>
Di conseguenza, è molto importante chiedere alla Commissione di analizzare la questione, lavorarci sopra, definire chiaramente la situazione e avanzare proposte.
Condivido quindi le preoccupazioni dell’onorevole Katiforis.
L’esito però deve restare aperto; non dobbiamo passare subito alla registrazione e alla supervisione, che devono essere frutto del processo avviato.
Possiamo però puntare a stabilire un impegno per le agenzie di rating, ovvero l’impegno verso la trasparenza, punto che la Commissione dovrebbe prendere come base per il proprio lavoro.
Il processo potrebbe inoltre prevedere che le agenzie di rating avanzino delle proposte.
Come il gruppo PPE-DE, anch’io ritengo che la questione sia urgente; il processo va avviato adesso, e seguito con un occhio critico, e la Commissione deve presentare le sue proposte entro la metà del prossimo anno.
<SPEAKER ID="51" LANGUAGE="FR" NAME="Berès (PSE )." AFFILIATION="governance">
<P>
   – Signor Presidente, signora Commissario, onorevole Katiforis, plaudo alla sua iniziativa, e plaudo ai contenuti della relazione che giunge in un momento importante.
<P>
Quando si cerca di affrontare il discorso “macro” che ci sta tanto a cuore, soprattutto in seno alla commissione per i problemi economici e monetari, talvolta ci colpisce una cosa in particolare. Tra il modello di società cui vogliamo dar vita e le norme, i lavori concreti in cui ci impegniamo, a volte esiste un divario che lei, signora Commissario, ha per certi versi sottolineato, e la ringrazio per averlo fatto.
<P>
Se ci troviamo a discutere delle agenzie di rating e se dobbiamo rallegrarci per l’iniziativa del relatore è perché il mercato è cieco; proprio grazie a questa cecità le agenzie hanno acquisito e stanno acquisendo un potere decisionale determinante che influirà sul futuro delle imprese e quindi dell’occupazione.
<P>
Fatte queste premesse, desidero formulare tre osservazioni.
In primo luogo, ciò che noi sosteniamo in questa sede non si può dissociare dal dibattito globale in corso sulla delle imprese.
Che vogliamo per il nostro modello di società europea?
Che divisione di ruoli ci può essere tra capitale e lavoro?
Che ruolo può avere la redistribuzione?
Sono queste le domande a cui dobbiamo rispondere individuando le soluzioni più opportune soprattutto, ma non soltanto, per il funzionamento delle agenzie di rating.
Mi ricordo le discussioni che abbiamo avuto sulla questione delle norme contabili ed ora assistiamo alle derive a cui ci ha condotto l’autonomia dei cosiddetti IASB.
Non vorrei che succedesse la stessa cosa per le agenzie di rating.
<P>
In secondo luogo, se in Europa vogliamo contribuire a difendere il nostro modello sociale, migliorando il funzionamento delle agenzie, non possiamo lasciare da parte la questione della responsabilità sociale delle imprese.
Anche in questo ambito stanno sorgendo delle agenzie, e sono agenzie europee.
Mi riferisco all’agenzia francese della signora Nicole Notat.
Ecco una fonte di complementarità su cui dobbiamo riflettere.
<P>
Infine, arrivando alla mia terza osservazione, signora Commissario, mi dispiace di non aver sentito la sua opinione sull’emendamento proposto dal relatore – che io e il mio gruppo sosterremo appieno – concernente l’istituzione di autorità europee di registrazione e di regolamentazione.
<SPEAKER ID="52" LANGUAGE="EN" NAME="Villiers (PPE-DE )." AFFILIATION="Parmalat">
<P>
   – Signor Presidente, innanzitutto desidero ringraziare il relatore per l’eccellente lavoro svolto su questo tema.
E’ di grande attualità e l’onorevole Katiforis ha notevolmente approfondito la questione.
Gli sono particolarmente grata per aver affrontato numerose preoccupazioni che avevo indicato nei miei emendamenti.
Spero che il gruppo PPE-DE e il relatore raggiungano un accordo.
Finora non è stato possibile, ma sono certa che il mio gruppo sostiene buona parte della relazione.
<P>
A seguito di un insolito ribaltamento dei ruoli all’interno del gruppo PPE-DE, il resto del mio gruppo si è dimostrato molto più cauto di me sull’idea di rafforzare la normativa; di solito all’interno del mio gruppo io sono sempre la più entusiastica fautrice della deregolamentazione.
La cosa più significativa, però, come ha affermato chiaramente il relatore ombra, onorevole Radwan, è che si tratta di una questione importante; occorre dare molte risposte sul funzionamento delle agenzie di rating e si devono porre molte domande sulla possibilità di istituire un sistema di registrazione per le agenzie di rating.
Il mio gruppo è poi giunto alla conclusione che non dovremmo anticipare l’esito di questo processo.
<P>
E’ importante che i deputati del Parlamento e le commissioni esaminino attentamente le questioni sollevate dall’onorevole Katiforis nella sua relazione, ma non vogliamo pregiudicare il risultato, sostenendo l’istituzione di un’autorità europea di registrazione.
Il mio gruppo è molto cauto quanto al costo della regolamentazione.
Siamo preoccupati per il significato che assumerebbe il quadro normativo sulle agenzie di rating, o il sistema di registrazione, e dobbiamo essere cauti nella risposta che vogliamo dare alla recente ondata di scandali finanziari.
<P>
Tra i commentatori finanziari c’è una certa tendenza a ritenere necessaria una maggiore regolamentazione a seguito del caso e a credere che gli organismi che dovrebbero essere regolamentati siano le agenzie di rating.
Dovremmo analizzare con calma e oggettività il caso e poi definire la risposta da dare, in modo da evitare reazioni troppo affrettate e impulsive; infatti è difficile capire come sarebbe stato possibile impedire lo scandalo , cambiando il sistema o la normativa sulle agenzie di rating.
<P>
Ci saranno sempre coloro che sono disposti ad infrangere la legge, come nel caso ; a prescindere dalla completezza e dall’efficacia del sistema normativo, sia che si tratti di o di agenzie di rating o altro, non riusciremo a prevenire questo tipo di condotta criminale.
Possiamo provarci, in modo che casi simili si ripetano con minore frequenza, ma è impossibile scongiurare totalmente questo fenomeno.
E’ necessario porre domande sulle agenzie di rating e approfondire la conoscenza sul loro funzionamento, ma per ora è prematuro arrivare alla conclusione che, in questa fase, sono necessari una maggiore regolamentazione o un sistema di registrazione.
<SPEAKER ID="53" LANGUAGE="DE" NAME="Ettl (PSE )." AFFILIATION="WorldCom">
<P>
   – Signor Presidente, posso dire all’onorevole Villiers che certamente sappiamo ciò che chiediamo e ciò che vogliamo.
<P>
Purtroppo il lavoro svolto dalla commissione per i problemi economici e monetari ci ha lasciato ben poco della relazione originale – ossia la richiesta di una maggiore trasparenza nelle agenzie di rating e di controlli più rigorosi.
Ora, all’indomani degli scandali finanziari mondiali che vanno da a è arrivato sicuramente il momento di imporre la registrazione alle agenzie di rating e controlli sul loro operato.
In vista del riconoscimento da parte di Basilea II del rating esterno e delle conseguenze che ne deriveranno, il messaggio che inviamo alla Commissione non è privo di significato.
<P>
La relazione esprime una posizione tollerante sull’oligopolio, che è quasi impossibile da controllare ed è contrario a tutte le prassi del mercato interno.
Sulle 100 principali imprese dell’UE, 80 sono valutate da tre agenzie, che quindi dovrebbero essere in grado di operare nelle condizioni migliori.
Le informazioni utilizzate per la valutazione sono altresì importanti per decidere dove investire.
In questo senso non possiamo accumulare ritardi rispetto a quanto sta accadendo negli Stati Uniti, dove solo di recente gravi problemi hanno portato ad una più stretta supervisione sul sistema di agenzie di rating, che è di competenza della SEC.
<P>
Mi dispiace dover dire all’onorevole Katiforis che il segnale che la sua relazione d’iniziativa lancia alla Commissione è troppo debole e non ci dà troppi motivi per sperare che alla fine disporremo di uno strumento affidabile.
Per concludere, però, sottoscrivo, a fronte delle molte incertezze attuali, l’appello a esplorare ogni possibilità onde istituire un’autorità europea di registrazione.
<SPEAKER ID="54" LANGUAGE="DE" NAME="Karas (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, signora Commissario, onorevole Katiforis, onorevoli colleghi, questa relazione e il tema in discussione sono di particolare importanza, vista la serie di questioni che sollevano.
Gli oratori che sono intervenuti prima di me hanno già dimostrato che le agenzie di rating hanno acquisito un duplice significato – da una parte a causa dei ben noti scandali, e dall’altra a seguito della direttiva sul credito ai consumatori o lo sviluppo di Basilea II.
<P>
Dobbiamo essere onesti e ammettere che tutti i clienti di una banca, e certamente tutti coloro che chiedono un prestito, sono soggetti a qualche forma di valutazione.
In particolare, le agenzie di rating valutano le società e gli Stati.
Queste valutazioni innescano dibattiti sul livello dei tassi di interesse, sull’importo effettivo del capitale azionario e sulle quotazioni delle azioni; influiscono inoltre sulla fiducia dei consumatori nell’attività e nel paese in questione.
Ovviamente dobbiamo tenere presente che l’intera filosofia sottesa alle agenzie di rating è essenzialmente di origine anglosassone e che vi sono tre grandi società in questo campo che svolgono le valutazioni – società grandi e influenti – anche in Europa.
In questo contesto dobbiamo considerare il fatto che tutte le agenzie di rating hanno una propria valutazione qualitativa, assegnata dalla SEC americana.
Se allora parliamo in termini di una maggiore concorrenza, abbiamo bisogno non solo di agenzie europee ma anche di una valutazione qualitativa, in quanto tale valutazione naturalmente crea fiducia e aumenta il valore dell’agenzia sul mercato.
<P>
Vogliamo quindi promuovere agenzie di rating europee che rispondano specificamente alle caratteristiche e alle esigenze delle piccole e medie imprese.
Sosteniamo l’introduzione di una valutazione qualitativa europea o, ancora meglio, di una valutazione globale, come complemento a Basilea II, e vogliamo un dibattito sul rating interno ed esterno.
Siamo a favore della libertà di opinione e dell’autonomia delle agenzie, e vogliamo una maggiore trasparenza.
<P>
Per questo motivo ritengo intollerabile che non vi siano procedure di licenza per le agenzie di rating.
Forse dovremmo iniziare con la supervisione dei mercati finanziari e con il pari trattamento del rating esterno e interno, in modo da poter registrare le agenzie, ovvero rilasciare loro un’autorizzazione, invece di creare nuove autorità.
<SPEAKER ID="55" LANGUAGE="PT" NAME="Santos (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, anch’io plaudo alla relazione.
E’ un’iniziativa eccellente e, come la maggior parte degli oratori che sono intervenuti prima di me, spero che nel corso del processo, in particolare in seduta plenaria, saremo in grado di trasformare in realtà l’originale filosofia dell’onorevole Katiforis.
Come ha affermato il relatore, la relazione d’iniziativa ci spinge essenzialmente a decidere se disciplinare l’attività delle agenzie di rating e, qualora si optasse per la regolamentazione, se la normativa debba essere nazionale o europea.
Come il relatore sostiene nelle motivazioni, si tratta chiaramente di una decisione politica e la discussione di oggi mostra chiaramente questa visione.
Tuttavia, all’inizio il relatore propendeva chiaramente per la regolamentazione a livello europeo, anche se fonti molto vicine al settore si sono levate contro tale posizione.
<P>
I rappresentanti del settore comprendono che le loro attività rientrano nella sfera di informazione economica e che quindi è in gioco la garanzia di una completa libertà su tali informazioni.
La necessità di informazioni ovviamente non è compatibile con i requisiti e gli interessi della regolamentazione e, pur dovendo ammettere che le agenzie hanno per molti aspetti operato bene nel contesto attuale, è altresì chiaro che oggi ci troviamo di fronte a problemi nuovi – abbiamo avuto esempi clamorosi, come hanno già indicato i colleghi – che richiedono nuove soluzioni e probabilmente un nuovo sistema.
<P>
Inoltre, non vi sono dubbi sul fatto che le opzioni del relatore sono in linea con l’approccio legislativo adottato dall’UE all’interno del quadro sui servizi finanziari.
A mio parere, è quindi nell’interesse pubblico istituire organismi atti a regolare il rating creditizio, soprattutto perché, come sappiamo tutti, l’esito di questa attività ha un impatto decisivo sulla legittimità e sull’ammissibilità di determinate attività finanziarie per alcuni tipi di richieste del pubblico.
<P>
Di conseguenza, ritengo che la prima iniziativa del relatore, che non è stata accolta nella sua interezza dalla commissione per i problemi economici e monetari, debba essere sostenuta in seduta plenaria.
E’ estremamente coraggiosa e al contempo pienamente giustificata.
<SPEAKER ID="56" LANGUAGE="EN" NAME="Diamantopoulou," AFFILIATION="Commissione.">
<P>
   Signor Presidente, è stata una discussione molto interessante e appare ovvio che si tratta di una questione politica ed economica scottante.
<P>
Gli onorevoli deputati hanno discusso di molti temi.
In particolare, desidero evidenziare il dibattito sulla regolamentazione, ossia se questa normativa debba riguardare solo la trasparenza e i criteri di trasparenza, o se debba essere più vincolante.
C’è poi l’interessante questione dell’autorità indipendente, il tipo di forma che essa dovrebbe assumere e se a livello europeo sarebbe opportuno istituirla.
Un’altra questione importante verte sulla registrazione di queste società e sull’opportunità di istituirne la registrazione a livello europeo o a livello nazionale.
<P>
La Commissione condivide molti dei punti contenuti nella relazione Katiforis, ma presenterà la propria posizione definitiva alla fine della primavera o al più tardi in autunno.
Desidero rinnovare i miei ringraziamenti all’onorevole Katiforis per il suo interessantissimo contributo.
<SPEAKER ID="57" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   La ringrazio, signora Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<SPEAKER ID="58" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   L’ordine del giorno reca la relazione (A5-0026/2004) dell’onorevole Cercas a nome della commissione per l’occupazione e gli affari sociali, sull’organizzazione dell’orario di lavoro (revisione della direttiva 93/104/CE) [2003/2165(INI)].
<SPEAKER ID="59" LANGUAGE="ES" NAME="Cercas (PSE )," AFFILIATION="relatore">
<P>
   . – Signor Presidente, signora Commissario, la mia relazione verte principalmente sull’esame di due articoli della direttiva 93/104/CE riguardanti taluni aspetti dell’organizzazione dell’orario di lavoro.
<P>
Questa importante direttiva era stata approvata dieci anni fa per disciplinare alcuni fattori essenziali per la salute e la sicurezza dei lavoratori dipendenti, come i periodi di riposo giornaliero e le ferie.
La direttiva fissa a 48 ore l’orario massimo di lavoro settimanale, che però può essere calcolato come media su un periodo di riferimento di quattro mesi.
<P>
L’approvazione di questa importante direttiva, una tra le più importanti della legislazione sociale comunitaria, non è stata immediata.
La resistenza del Regno Unito fu superata solo grazie al ricorso alla Corte di giustizia; da dieci anni, sono in vigore due eccezioni temporanee in relazione al periodo di riferimento per il calcolo delle 48 ore settimanali, e in relazione all’applicazione del limite di 48 ore settimanali nei paesi che vogliono ricorrere a tale eccezione, se i lavoratori lo desiderano, purché sia una libera scelta del lavoratore: il cosiddetto individuale.
<P>
La Commissione e il Consiglio avrebbero dovuto riesaminare queste eccezioni temporanee prima del 26 novembre dello scorso anno.
Purtroppo, però, la Commissione non ha trasmesso le proprie analisi e le relative proposte entro tale termine.
Fino al 30 dicembre 2003 non ci aveva presentato alcuna comunicazione e non aveva aperto alcuna consultazione. Il testo presentato inoltre non contiene proposte specifiche su una delle questioni più difficili.
La Commissione ha però commissionato uno studio all’Università di Cambridge, e per questo la ringraziamo; tale studio è stato condotto da Barnard, Deakin e Hobbs sul ricorso all’ nel paese che lo ha voluto, ossia il Regno Unito.
La ricerca ha fatto luce sulle conseguenze negative dovute all’ampio ricorso e all’abuso di questa clausola nel mercato del lavoro, in cui viene applicata in maniera generalizzata.
<P>
La mia relazione verte unicamente sul riesame di queste due eccezioni al fine di rispondere in maniera chiara e sostanziale, ad una domanda insita nella direttiva: a dieci anni dalla sua adozione ha ancora senso mantenere l’estensione dei periodi di riferimento?
Ha ancora senso mantenere il principio che consente di derogare al limite di 48 ore attraverso l’ individuale?
Nella relazione sostengo che a entrambe le domande va data una risposta alla luce di principi sottesi all’adozione della direttiva: la salute e la sicurezza dei lavoratori, a cui va aggiunto un terzo principio, la flessibilità, come indicato dalla Commissione nella sua comunicazione.
Dobbiamo assicurare che i cittadini europei possano effettivamente conciliare la vita professionale con la famiglia.
<P>
Anche le mie proposte sono chiare.
Secondo le informazioni oggettive in nostro possesso, non vi sono motivi per abrogare l’estensione dei periodi di riferimento che si sono rivelati utili e, almeno per il momento, non hanno avuto conseguenze gravi per la salute e la sicurezza dei lavoratori. D’altro canto, però, è innegabile che l’ mette seriamente a repentaglio i diritti alla salute e alla sicurezza e pregiudica seriamente la possibilità di conciliare vita professionale e vita familiare.
<P>
Il dibattito e il voto in seno alla commissione per l’occupazione e gli affari sociali sono stati molto difficili.
Spero che domani avremo modo di continuare a lavorare per ravvicinare le posizioni.
Personalmente ho mantenuto un atteggiamento aperto verso la flessibilità, anche in relazione al problema dell’orario dei medici, che è stato introdotto in questo dibattito.
Sono stato flessibile, proprio come la direttiva.
Ora, ho sempre detto e continuerò a dire che l’ individuale può dar luogo a precedenti pericolosi: i diritti fondamentali, signor Presidente, sono inalienabili.
<P>
Se oggi si obbligano o si autorizzano i lavoratori a rinunciare ai propri diritti fondamentali, come il limite massimo per la durata settimanale del lavoro, un domani, sulla base della medesima argomentazione, essi potrebbero essere spinti a rinunciare ad altri elementi essenziali attinenti alla loro salute e alla loro sicurezza, e ad accettare di lavorare in ambienti rumorosi, polverosi e privi di barriere protettive, nonché a rinunciare ai propri diritti di maternità e molto altro.
Tutto nel nome della libertà individuale che scompare una volta esercitata.
E’ un pessimo precedente.
<P>
Per concludere, signor Presidente, la Carta dei diritti fondamentali e l’articolo 137 del Trattato ci obbligano ad opporci alla volontà di coloro che non vogliono norme europee.
L’ non è una norma flessibile: è l’assenza di regole.
Consentendo la deroga ai diritti elementari contenuti nella legislazione, favoriremmo l’assenza di regole.
Spero che tutti i deputati del Parlamento terranno pienamente conto di questo elemento.
Non possiamo regalare la vittoria a coloro che si oppongono alla costruzione dell’Europa sociale, a coloro che sono allergici alle regole minime di cui i lavoratori nel nostro continente beneficiano da oltre un secolo.
<SPEAKER ID="60" LANGUAGE="EL" NAME="Diamantopoulou," AFFILIATION="Commissione">
<P>
   .
Signor Presidente, devo ringraziare l’onorevole Cercas per l’eccellente relazione sul riesame di una direttiva che rappresenta uno dei fondamenti della legislazione comunitaria in materia di diritto del lavoro.
<P>
Come è stato detto, il principale obiettivo della direttiva, che si riflette sia nel suo quadro politico che nella sua base giuridica, consiste nel tutelare la salute e la sicurezza dei lavoratori contro i danni derivanti da un eccessivo orario di lavoro, dalla mancanza di periodi di riposo adeguati e dagli orari irregolari.
<P>
La direttiva, in realtà, è un quadro che fissa i requisiti minimi per la salute e la sicurezza in relazione ai periodi di riposo giornalieri e settimanali, il limite massimo di ore lavorative per settimana, le ferie retribuite annuali e la durata dei turni notturni.
Ovviamente non dobbiamo dimenticare che, sebbene tali norme riguardino la salute e la sicurezza dei lavoratori, esse hanno ricadute dirette anche sulla produttività delle imprese.
Le imprese i cui lavoratori non godono di questi requisiti minimi accettabili non possono conseguire la produttività necessaria.
<P>
La Commissione, come richiesto dopo dieci anni dalla pubblicazione della direttiva, ha presentato la sua relazione in data 30 dicembre e ha annunciato la revisione della direttiva sull’orario di lavoro.
Tenendo conto del modo in cui la direttiva era stata attuata dai 15 Stati membri, la Commissione si è vista costretta a riesaminare due disposizioni.
In primo luogo, le deroghe sui periodi di riferimento e il metodo di calcolo della durata massima settimanale del lavoro.
L’onorevole Cercas si è chiesto se la questione vada ridiscussa, visto che non ha provocato particolari problemi.
Tuttavia, vi sono settori in cui sono sorti problemi e in cui sarebbe opportuno definire periodi di riferimento diversi; la questione deve essere discussa dai datori di lavoro e dai lavoratori, che sono altresì chiamati ad avanzare proposte.
La seconda questione verte invece sulla possibilità di esenzioni individuali del limite massimo di durata settimanale del lavoro, il famoso .
<P>
Ovviamente queste due questioni non possono essere affrontate senza tenere conto di due sviluppi recenti nel diritto consuetudinario della Corte europea di giustizia, che definisce come lavorativo il tempo in cui il medico – non in servizio ma reperibile – viene richiamato in servizio.
Di conseguenza, la comunicazione della Commissione verte esplicitamente sull’esito di queste cause giudiziarie.
Non possiamo esaminare le due disposizioni oggetto di revisione senza tenere in considerazione le sentenze dei tribunali.
E’ una questione estremamente complessa che, come è stato sottolineato anche nella relazione, richiede una valutazione approfondita delle eventuali ripercussioni che può avere a seguito della revisione.
Per questa ragione la Commissione ha avviato un’ampia procedura di consultazione.
<P>
Al contempo abbiamo chiesto il parere delle parti sociali all’interno di un quadro speciale di procedure, come previsto dal Trattato, e siamo già nella prima fase delle consultazioni, come disposto dall’articolo 138 del Trattato.
Devo sottolineare che ai sensi del Trattato il ruolo delle parti sociali è molto diverso, ed è indipendente; pertanto il quadro entro cui la Commissione sta avviando un dibattito non può che essere ampio e in queste fasi preliminari la Commissione non può determinare la direzione da seguire, in quanto le parti sociali devono consultarsi nella prima e nella seconda fase in modo da definire le loro posizioni.
Per questo motivo, come anche voi avete affermato, la prima comunicazione ha un quadro abbastanza generale.
<P>
Tuttavia, vi sono vari punti su cui siamo molto chiari e che sostengo.
<P>
In primo luogo, non possiamo esimerci dall’effettuare un’analisi e una valutazione attenta delle ripercussioni e delle conseguenze di eventuali emendamenti, innanzitutto sui lavoratori, poiché su temi quali la salute e la sicurezza non ci possono essere compromessi, e poi sul funzionamento delle imprese.
<P>
In secondo luogo, dobbiamo affrontare la questione in tutti i suoi aspetti.
Come ho detto, si tratta di una direttiva fondamentale per il diritto del lavoro e dobbiamo assolutamente evitare approcci esclusivamente settoriali.
Naturalmente ciò non significa che non dobbiamo tenere conto dei vari importanti problemi, ad esempio nel settore sanitario, che dopo le sentenze della Corte di giustizia potrebbero estendersi ad altri ambiti con analoghe difficoltà.
<P>
Il terzo punto concerne la correlazione tra l’orario di lavoro e le pari opportunità.
Si tratta di un collegamento intrinseco alla direttiva, che essenzialmente incoraggia gli Stati membri a prendere misure atte a migliorare la compatibilità tra vita professionale e familiare.
<P>
La mia quarta osservazione riguarda l’. Vi sono vari tipi di approccio.
Desidero puntualizzare che vi sono due estremi.
Da una parte, potremmo abolire lo strumento di esenzione sulla durata massima dell’orario di lavoro; in altre parole si eliminerebbe totalmente l’. Dall’altra, si potrebbe estendere l’, generalizzandolo.
In questo modo, i datori di lavoro e i lavoratori avrebbero a disposizione questo strumento per decidere l’orario di lavoro e l’intero quadro per l’occupazione.
<P>
Entrambe queste prospettive estremiste implicano notevoli problemi: la prima non prende affatto in considerazione le caratteristiche specifiche dei vari settori, di moltissimi settori, e, fattore ancora più importante, le caratteristiche specifiche che possono derivare da sentenze come quelle della Corte di giustizia, con tutte le gravi conseguenze che si possono manifestare, nella fattispecie per il sistema sanitario.
Se vi saranno sentenze simili in futuro in altri settori, allora sorgeranno problemi simili.
La seconda ipotesi, che implica un’accettazione generalizzata dell’ come nel mercato del lavoro, essenzialmente abolisce tutti i quadri fondamentali dell’Unione europea che si basano sui diritti dei lavoratori, che tutelano la salute e la sicurezza e che collegano la produttività ai lavoratori in quanto persone.
<P>
Devo dire sin dall’inizio che mi oppongo ad entrambe queste opzioni estremiste.
Ovviamente dobbiamo riconoscere che il quadro istituzionale previsto dalla direttiva in materia di consentiva anche gli abusi.
Anche per questo motivo vi sono paesi in cui emergono abusi sistematici di tale clausola in tutti i settori, in tutte le categorie di imprese, creando gravi problemi ai lavoratori.
<P>
Credo pertanto che dovremmo analizzare e risolvere questi problemi di base ancora aperti, tenendo conto, da un lato, della necessità di ricorrere all’ e, dall’altro, dell’esistenza di nuovi criteri e di posizioni vincolanti per gli Stati membri, in modo che il ricorso sia controllato e non si arrivi all’abuso.
<P>
Visto che la direttiva riveste chiaramente una grandissima importanza, riguarda il mercato del lavoro e l’economia e ha un impatto diretto sulla vita di milioni di lavoratori in Europa e al contempo sulle imprese e sull’economia europea, occorre una vera e sostanziale consultazione con tutte le parti coinvolte e ovviamente con le parti sociali.
<P>
In questa procedura puntiamo a definire un quadro legislativo migliore che tenga conto del vero impatto sul mercato del lavoro e che meglio contribuisca a centrare l’obiettivo principale della direttiva, ossia la protezione della salute e della sicurezza dei lavoratori.
Credo che il Parlamento debba avere la prima parola in questo processo di consultazione.
<P>
La relazione del Parlamento è di estrema attualità ed è concreta.
Voglio assicurarvi che sarà la base dei preparativi e che ovviamente si tratta solo del primo dibattito e del primo approccio della Commissione con il Parlamento.
Nei prossimi mesi avremo la possibilità di discuterne costantemente e di scambiarci le opinioni, in modo da tenere conto delle vostre posizioni specifiche.
<SPEAKER ID="61" LANGUAGE="EN" NAME="Bushill-Matthews (PPE-DE )." AFFILIATION="opt out">
<P>
   – Signor Presidente, innanzitutto desidero congratularmi con la signora Commissario e desidero ringraziarla per i suoi commenti utili, concreti e saggi e per la relazione della Commissione, che è molto equilibrata.
Con tutto il rispetto che ho per il relatore, e spero che mi perdonerà per ciò che mi accingo ad affermare, purtroppo non posso dire lo stesso della sua relazione.
Come egli sa, insieme al gruppo ELDR, siamo quasi riusciti ad ottenere la bocciatura in sede di commissione parlamentare, ma in pratica nessuno dei nostri emendamenti alla fine è stato accolto.
Eppure, erano quasi passati e, se fossimo riusciti nel nostro intento, non avremmo dovuto disturbare l’Assemblea quest’oggi.
Inutile dire che li ripresenteremo e speriamo che l’Assemblea renda loro giustizia nella votazione di mercoledì.
<P>
L’aspetto negativo della relazione è che essenzialmente si afferma senza mezzi termini che non dovrebbe esserci alcuna esenzione in nessun caso e che il Regno Unito dovrebbe essere denunciato per i presunti abusi. In altri termini, ci viene detto che la decisione è già stata presa e che quindi occorre analizzare i fatti.
<P>
Questa sera desidero invece analizzare alcuni fatti insieme all’Assemblea.
L’ previsto dalla direttiva sul tempo di lavoro è volontario: nessuno può essere obbligato per legge a sottoscrivere tale clausola, ma è altresì importante concedere ai lavoratori la flessibilità necessaria in modo che possano lavorare di più e fare straordinari, se lo desiderano.
Una ricerca condotta nel Regno Unito indica che 2,5 milioni di persone lavorano più ore rispetto al limite massimo stabilito dalla direttiva, ma i due terzi ricevono una remunerazione supplementare, quindi subirebbero una perdita economica se venisse meno la possibilità di deroga.
E’ vero che alcuni lavoratori vorrebbero vedere ridotte le ore di lavoro, ma non se alla riduzione di orario dovesse corrispondere una riduzione di stipendio.
Più di 7 persone su 10 tra coloro che lavorano per un numero superiore di ore affermano che non vorrebbero lavorare meno ore, se la retribuzione dovesse essere ridotta.
Non è stato dimostrato che in tali circostanze la salute e la sicurezza risultino compromesse.
<P>
Desidero ora parlare brevemente dello studio condotto da Barnard, Deakin e Hobbs, cui il relatore ha fatto riferimento.
Egli ha affermato che, secondo le conclusioni di tale documento, sarebbero stati commessi abusi su larga scala.
Devo dire che le conclusioni non implicano nulla del genere.
Quando fu pubblicata la relazione della Commissione, in un articolo del di giovedì 6 gennaio, Catherine Barnard e Simon Deakin espressero sorpresa per la maniera erronea in cui la loro relazione era stata interpretata.
<P>
Consentitemi di citare tre brevi paragrafi.
“E’ vero che sono state rinvenute prove di abusi nel sistema di .
Talvolta l’esenzione veniva presentata come una clausola del contratto per i nuovi dipendenti, i quali avrebbero dovuto prendere l’iniziativa per evitare che vi si facesse ricorso.
Ma non è un caso frequente.
L’elemento sorprendente è che per ogni lavoratore che sentiva la pressione di dover sottoscrivere l’esenzione, altri volevano avere il diritto di determinare il tempo di lavoro, la retribuzione, lo , la gratificazione professionale che ne ricavavano (…).
E’ apparsa subito chiara una discrepanza tra la retorica sulla riduzione dell’orario di lavoro e la realtà della vita lavorativa di molte persone.
In un esempio che è stato portato alla nostra attenzione i dipendenti di una società per la lavorazione del tabacco perderebbero centinaia di sterline a settimana in straordinari, se fosse impedito loro di superare il limite di 48 ore settimanali.”
<P>
Nell’ultimo paragrafo gli autori affermano che: “Un divieto assoluto concernente l’orario di lavoro prolungato sarebbe impraticabile in molte società e industrie, o semplicemente non sarebbe osservato.”
<P>
Sono questi i fatti, non quelli presentati dal relatore.
<P>
Si deve pertanto concludere che l’ deve essere mantenuto, anche se ovviamente occorre contrastare gli abusi.
Spero che i deputati di questa parte dell’Emiciclo sosterranno questa posizione.
<P>
Infine desidero fare un breve accenno alle sentenze SIMAP e Jäger.
Tali cause evidenziano questioni importanti che dovremmo affrontare e infatti i nostri emendamenti vertono proprio su tali temi, in quanto dobbiamo cercare di risolvere i problemi concreti indicati dalla Corte di giustizia.
<P>
Per concludere, so che i deputati laburisti britannici nel verbale di settembre avevano dichiarato che avrebbero votato unanimemente contro il mantenimento dell’, ma non è mai troppo tardi per pentirsi.
Spero ancora che mercoledì voteranno con noi nell’interesse sia dell’occupazione che dei lavoratori dipendenti.
<SPEAKER ID="62" LANGUAGE="EN" NAME="Hughes (PSE )." AFFILIATION="opt out">
<P>
   – Signor Presidente, desidero porgere le mie congratulazioni al relatore per l’eccellente lavoro svolto sull’organizzazione dell’orario di lavoro.
Come ha affermato la signora Commissario, si tratta di una questione che riguarda tutti i lavoratori e le famiglie dell’Unione europea.
Tuttavia, pur comprendendo chiaramente che talvolta è difficile far prevalere la volontà di un singolo Commissario, sono molto deluso per il modo in cui la questione è stata trattata dalla Commissione nel suo insieme.
L’Esecutivo ha avuto dieci anni a disposizione per preparare e definire le proposte sul funzionamento delle deroghe e sull’annualizzazione. La revisione e la comunicazione erano chiaramente previste per novembre 2003 e incredibilmente la Commissione è riuscita a non rispettare il termine.
<P>
Quando poi è stata pubblicata la comunicazione, devo dire francamente che valeva meno della carta su cui era stata stampata.
E’ un documento debole e non lancia segnali chiari sulla direzione da imboccare a livello pratico.
A mio avviso, non dovremmo consentire che rimanga uno strumento per l’apertura della prima fase della consultazione tra le parti sociali ai sensi della procedura indicata all’articolo 138.
Spero che le parti sociali si esprimano chiaramente al riguardo.
<P>
Inoltre, mentre la Commissione cercava di portare a termine la comunicazione, è stata sommersa da comunicazioni degli Stati membri, i quali indicavano che avrebbero iniziato a ricorrere all’ nel settore sanitario a seguito delle sentenze SIMAP e Jäger.
Senz’altro alcuni Stati membri hanno approfittato dell’occasione, ma la Commissione ha avuto tre anni per reagire alla sentenza SIMAP. La sua inerzia potrebbe quindi neutralizzare una delle normative comunitarie fondamentali in materia di salute e sicurezza.
A nostro avviso, il dilagare del ricorso all’ non costituisce una risposta alle sentenze SIMAP e Jäger.
Vogliamo che la Commissione intraprenda un’azione specifica e celere a fronte di queste sentenze e abbiamo bisogno di tempo per rivedere in maniera oculata le altre disposizioni della direttiva originale.
<P>
Per superare queste difficoltà, potremmo prendere spunto dagli accordi tra le parti sociali o dagli accordi sul riordino dei turni che sono stati attuati in alcune parti dell’Unione europea per affrontare le implicazioni di tali sentenze.
In alternativa potremmo rivedere la definizione che avevamo adottato sul riposo dei conducenti e sui viaggi notturni dei traghetti in relazione al tempo di lavoro per i conducenti, in cui rientrano anche i periodi di reperibilità oltre al tempo di lavoro e al tempo di riposo.
<P>
In linea più generale persone come l’onorevole Bushill-Matthews mi dicono sempre che l’ è essenziale per conferire alle imprese la flessibilità di cui hanno bisogno per operare.
Allora è strano che fino a poco tempo fa solo uno Stato membro avesse fatto ricorso all’, mentre gli altri non avevano alcun problema e non ne avrebbero mai avuti nel settore sanitario, se non fosse per le sentenze SIMAP e Jäger.
La verità è che la direttiva è flessibile.
Vigono accordi molto più morbidi per una vasta gamma di lavori e di attività e i periodi di riferimento sono generosi.
Da parte mia, credo che sarebbe opportuno verificare se l’annualizzazione dell’orario di lavoro potrebbe divenire un’opzione più realistica in tutti gli Stati membri.
<P>
Nel complesso il gruppo socialista ritiene che l’ introdotto dalla direttiva in materia di salute e sicurezza sia una sciocchezza pericolosa.
Tale possibilità era stata prevista dieci anni fa per ragioni meramente politiche ed era una cattiva idea sin dall’inizio.
La generalizzazione dell’ è negativa per il benessere dei lavoratori, influisce negativamente sull’equilibrio tra vita e lavoro, pregiudica gli sforzi compiuti per incoraggiare le donne a rientrare nel mercato del lavoro e, come dimostrano le statistiche, non è affatto utile come incentivo per stimolare la produttività.
E’ un’opzione che un’Unione che si è impegnata a diventare l’economia basata sulla conoscenza più dinamica del mondo non dovrebbe nemmeno prendere in considerazione.
<P>
Da parte mia, non mi pentirò e certamente non mi unirò all’onorevole Bushill-Matthews mercoledì.
<SPEAKER ID="63" LANGUAGE="EN" NAME="Lynne (ELDR )." AFFILIATION="opt out">
<P>
   – Signor Presidente, sono lieta che la Commissione abbia presentato un documento di consultazione.
Sarebbe stato utile, però, che lo avesse presentato prima che l’onorevole Cercas preparasse la sua relazione; sono comunque lieta che abbiamo avuto la possibilità di presentare degli emendamenti orali.
Tuttavia, non è il modo ideale di lavorare e vorrei che questo punto fosse riconosciuto.
<P>
Ho presentato una serie di emendamenti, molti insieme al gruppo PPE-DE, e alcuni a titolo personale.
Il punto principale – e sono lieta che la signora Commissario lo abbia affrontato – è che deve essere mantenuta la possibilità di individuale, che però deve essere veramente volontario.
Tuttavia, come ha affermato l’onorevole Bushill-Matthews, gli abusi nel Regno Unito non sono così diffusi come il relatore ci vuole far credere.
Infatti, come hanno ribadito l’onorevole Bushill-Matthews e il relatore, gli stessi autori della ricerca, Barnard, Deakin e Hobbs, hanno affermato che gli abusi erano diffusi, ma hanno poi preso le distanze da quanto è stato sostenuto nella relazione e farebbero lo stesso anche per le dichiarazioni che il relatore ha reso oggi.
<P>
In risposta all’onorevole Hughes, una delle ragioni a sostegno della deroga è che nel Regno Unito non esistono contratti collettivi.
E’ questo uno dei motivi principali per cui si usufruisce dell’esenzione.
Altri Stati membri fanno uso della deroga pur avendo contratti collettivi.
Le decisioni però vengono prese da entrambe le parti dell’industria: i sindacati e i datori di lavoro si riuniscono e decidono ciò che vogliono fare in relazione alla direttiva sull’orario di lavoro.
Visto che nel Regno Unito non esiste questo tipo di consultazione – perlomeno non su larga scala – occorre flessibilità, affinché le imprese possano affrontare tale punto.
<P>
La questione della retribuzione non rientra nella sfera di competenza dell’Unione europea, e non dovrebbe affatto rientrarvi.
Non dovremmo discutere degli stipendi.
I lavoratori nel Regno Unito però percepiscono stipendi bassi, anche se vige un minimo nazionale.
Molto spesso arrotondano la paga con gli straordinari.
Se eliminiamo l’, in molti casi i lavoratori non potrebbero fare gli straordinari e quindi non potrebbero raggiungere un livello salariale adeguato.
Non siamo nemmeno l’unico paese a fare ricorso a tale possibilità. Germania, Francia, Paesi Bassi, Spagna e Lussemburgo vi fanno ricorso, o vi faranno ricorso nel settore sanitario e della ristorazione.
<P>
Un altro problema deriva dalla durata dei periodi di riferimento.
Nel turismo e nell’agricoltura il problema assume aspetti specifici, in quanto il tipo di lavoro è diverso e sono diversi anche i periodi lavorativi nell’arco dell’anno.
La Commissione deve inoltre esaminare le sentenze SIMAP e Jäger.
E’ molto importante lavorare sul settore sanitario e presentare proposte in proposito.
<P>
Spero che domani voterà nel senso da noi auspicato un numero sufficiente di deputati, soprattutto i deputati laburisti che hanno votato contro le nostre proposte in sede di commissione e contro il governo laburista britannico.
<SPEAKER ID="64" LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL )." AFFILIATION="free lance">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, signora Commissario, come sappiamo, questa direttiva del 1993, che fissa le condizioni minime per l’organizzazione dell’orario di lavoro allo scopo di assicurare un livello elevato di salute e di sicurezza ai lavoratori, avrebbe dovuto essere recepita negli ordinamenti nazionali entro il 1996 e prevedeva alcune deroghe limitate.
La verità è che molti Stati membri hanno fatto uso e abusato di queste deroghe e non hanno ottemperato alle disposizioni della normativa, in particolare in relazione alla durata massima dell’orario di lavoro in settori quali la sanità, il settore alberghiero e la ristorazione.
Ancora una volta il termine di sette anni è scaduto e la Commissione purtroppo non ha lanciato alcun segnale su come debbano essere risolti i problemi venuti alla luce.
<P>
Sostengo pertanto la maggior parte delle proposte contenute nella relazione Cercas, in particolare le disposizioni sulla direttiva emendata che risolvono i problemi esistenti e assicurano un livello più elevato di protezione della salute e della sicurezza dei lavoratori.
Sono a favore anche dello studio comparativo sulle ripercussioni dell’orario di lavoro prolungato sulla famiglia e sulla salute nonché sugli effetti sui due sessi.
Sottoscrivo inoltre la disposizione sulla tutela dei lavoratori e di altri la cui sicurezza è messa a repentaglio a causa dell’eccessivo orario di lavoro.
<P>
La Corte di giustizia si è espressa in una serie di casi e ha tenuto conto del tempo di presenza fisica come tempo di lavoro, confermando quindi il principio fondamentale per cui il tempo non interamente fruibile dai lavoratori a causa dell’impegno professionale dev’essere considerato orario di lavoro.
Mi congratulo con l’onorevole Cercas per il lavoro svolto; come egli afferma nella relazione, le deroghe sotto forma di individuali devono essere abolite e dobbiamo adoperarci per diminuire le pressioni ed eliminare gli abusi che minano la vita familiare.
<P>
Il mio gruppo, il gruppo GUE/NGL, ha presentato proposte che ci consentirebbero di estendere un poco questi diritti.
Abbiamo chiesto il riesame della direttiva, inizialmente attraverso la riduzione dell’orario massimo di lavoro da 48 a 42 ore e poi attraverso una riduzione graduale della settimana lavorativa a 36 ore nel corso dei prossimi sette anni.
Speriamo che in questo modo sarà ulteriormente ridotto l’orario di lavoro e si arrivi ad una redistribuzione del lavoro negli Stati membri; sono questi modi efficienti per conciliare famiglia e vita professionale, per promuovere le pari opportunità per le donne e per combattere la disoccupazione.
<P>
Infine, deploro il fatto che il gruppo PPE-DE persista nel disprezzare la relazione approvata dalla commissione per l’occupazione e gli affari sociali, atteggiamento che dimostra palesemente come tale gruppo intenda perpetuare una situazione inaccettabile che mina la tutela effettiva della salute e della sicurezza dei lavoratori.
Potete quindi stare certi che voteremo contro queste proposte, come abbiamo fatto in seno alla commissione per l’occupazione e gli affari sociali.
<SPEAKER ID="65" LANGUAGE="NL" NAME="Bouwman (Verts/ALE )." AFFILIATION="opt out">
<P>
   – Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, anche se siamo riusciti a rimanere a galla in acque piuttosto agitate, credo sia superfluo rilevare che il dibattito è stato dominato da numerosi oratori britannici.
Non è certo una novità, ma vi ritornerò tra breve.
<P>
Desidero innanzitutto ringraziare il relatore per aver presentato una relazione eccezionale.
Tutti sanno che il voto in commissione parlamentare è stato risicato e che avrebbe potuto essere diverso, quindi la Commissione europea sa delle diverse opinioni che esistono in Parlamento.
Da parte nostra dobbiamo considerarle con molta attenzione.
Questa relazione d’iniziativa era però necessaria.
Volevamo in realtà discutere degli emendamenti alla direttiva, che, come vedo, sono senz’altro numerosi.
Desidero poi esporre alcune osservazioni su questa situazione.
<P>
Di certo la Commissione si è presa il proprio tempo, e su questo punto sono d’accordo con l’onorevole Hughes sulla comunicazione che ci è stata presentata.
Il materiale che ci è stato presentato e lo studio pubblicato sono illuminanti, ma non sono provvedimenti normativi.
Coloro che se ne occupano da tempo sanno qual è la vera questione.
Ancora una volta, a mio avviso, la colpa è degli Stati membri, e non della Commissione.
Alcuni Stati membri stanno cercando di allungare i tempi per ottenere, tra qualche tempo, un sostegno temporaneo da altri, ovvero dai paesi in via di adesione, che potrebbero essere a favore di un indebolimento della normativa.
Ci sono anche e soprattutto coloro, tra cui i datori di lavoro, che stanno esercitando grandi pressioni.
Proprio lo scorso giovedì all’ora di pranzo ho ricevuto una telefonata dal ministro britannico per gli Affari sociali, il quale mi ha chiesto addirittura che cosa credevo di fare, firmando quegli emendamenti.
Credo che sia veramente troppo.
Sono lieto che abbia voluto prendere contatti con me, ma non stringo patti dietro le quinte, soprattutto se ciò significa evitare problemi reali.
<P>
Desidero cominciare con la generalizzazione dell’ individuale.
La domanda che dobbiamo porci è se vogliamo delle norme sociali minime a livello europeo, soprattutto su questioni di grande attualità su cui persino l’OIL, nel 1919, credo, ha stabilito che 48 ore settimanali erano sufficienti.
Vogliamo un sistema di norme minime?
Vogliamo che queste norme siano degli strumenti per proteggere la salute e la sicurezza, o vogliamo dirigerci verso una situazione che peraltro si sta già delineando e che definirei una concorrenza di politica sociale tra gli Stati membri?
Al momento è questa la vera questione.
<P>
Consentitemi di fare un esempio.
Attualmente – e il consiglio dei ministri olandese oggi è qui rappresentato – è in corso un dibattito nei Paesi Bassi sul riesame della normativa olandese sull’orario di lavoro in linea col minimo europeo.
In altri termini, anche nei Paesi Bassi si propongono le 60 ore senza nemmeno una consultazione.
E’ veramente troppo.
So che dibattiti simili sono in corso anche in altri paesi e credo che la questione non debba essere lasciata alle parti sociali.
Su questo punto, è possibile chiedere dei pareri, ma la consultazione non deve essere determinante, come invece prevedono molti degli emendamenti su questo punto.
<P>
Parlerò molto brevemente della presenza fisica dei lavoratori, un problema che dovremmo cercare di risolvere.
Sebbene sia soddisfatto delle proposte della Commissione, c’è ancora molto da fare, non solo in relazione ai medici, ma anche per i pompieri e potrei citare tante altre professioni.
Si tratta di una questione molto dibattuta in alcuni Stati membri.
Da parte mia, dobbiamo essere solerti e chiari nei nostri rapporti con tali Stati.
Sollecito la Presidenza irlandese e il governo olandese a prendere in esame questa spinosa questione che nel corso di questa legislatura probabilmente non affronteremo più nella forma di direttiva emendata.
<SPEAKER ID="66" LANGUAGE="EN" NAME="Titford (EDD )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, ho sempre ritenuto che questa direttiva costituisse una violazione del diritto dei lavoratori di lavorare per tutto il tempo che desiderano, in quanto è un diritto inalienabile delle persone quello di determinare un proprio equilibrio tra il lavoro e il riposo.
<P>
La normativa era stata concepita male e non teneva in considerazione le difficoltà dei piccoli imprenditori e di molte professioni.
E’ essenziale che sia mantenuta l’esenzione, soprattutto per certi tipi di occupazioni.
Nel Regno Unito il servizio sanitario nazionale non potrebbe funzionare senza la disponibilità di medici responsabili e di personale sanitario che affronta orari prolungati.
A questo proposito è imperativo abolire la norma assurda secondo cui un medico starebbe lavorando, quando invece riposa a letto, per il semplice motivo che di dover essere reperibile. D’altra parte, il buon senso non è una risorsa a cui il Parlamento si affida molto spesso.
<P>
La deroga vigente è aperta a tutti gli Stati membri.
Il fatto che la Francia, la Germania e i Paesi Bassi stiano seguendo l’esempio del Regno Unito nell’ambito delle professioni mediche dimostra che la posizione che il Regno Unito ha sempre avuto è molto concreta.
<P>
Con l’allargamento dietro l’angolo si deve anche pensare a quanto la direttiva influirà sui mercati del lavoro dei nuovi Stati membri.
Per quanto ho avuto modo di constatare personalmente nella mia visita dell’anno scorso a Malta, l’argomento principale di discussione di tutti i partiti politici era la direttiva sull’orario di lavoro.
La maggioranza della popolazione a Malta lavora oltre 48 ore la settimana e lo deve fare per tornaconto personale e per l’economia dell’isola.
<P>
Tutti gli Stati membri hanno bisogno di flessibilità per organizzare l’orario di lavoro.
L’Unione europea dovrebbe riconoscerlo e restituire questa responsabilità ai governi nazionali.
<SPEAKER ID="67" LANGUAGE="NL" NAME="Pronk (PPE-DE )." AFFILIATION="opt out">
<P>
   – Per tranquillizzare l’onorevole Titford, preciso che il governo olandese non sta seguendo l’esempio del Regno Unito, ma sta affrontando un altro problema; un problema del quale, del resto, ci stiamo occupando anche noi oggi.
Da un lato, è piuttosto irritante che il Parlamento si sia virtualmente trasformato in una sorta di Camera dei comuni, che rivolge la propria attenzione unicamente a problemi che non solo sono specifici del Regno Unito, ma addirittura specificamente inglesi.
Tutto questo, com’è ovvio, diviene alquanto tedioso, soprattutto per i partecipanti al dibattito che provengono da altri paesi.
Vi è un secondo aspetto problematico, ossia le cause giudiziarie cui si accennava in precedenza – la causa Jäger ed altre – ed a questo proposito sono veramente convinto che la Commissione non abbia dimostrato sufficiente autorità.
Doveva essere chiaro che l’interpretazione di queste azioni legali, sommata all’esistenza dell’, avrebbe provocato difficoltà, mettendo a repentaglio gli obiettivi della direttiva.
La Commissione ha atteso molto a lungo, fornendo poi risposte del tutto inadeguate in merito alla possibile soluzione.
Non dobbiamo dimenticare altri fattori: per esempio, molti possono tentare di sfruttare questa situazione per i loro scopi, cagionando ulteriori difficoltà, contrariamente alle intenzioni della direttiva.
Potrebbe avvenire in qualsiasi momento e a quel punto le conseguenze sarebbero evidenti.
<P>
A questo proposito la mia opinione diverge da quella di molti altri, poiché ritengo che dobbiamo agire con rapidità.
In effetti, dobbiamo affrontare prioritariamente gli aspetti che riguardano ospedali, vigili del fuoco, e qualche altro problema che non interessa solo il Regno Unito; poi potremo parlare dell’.
Questo per ora non risulta chiaramente dalla relazione e di sicuro non risulta chiaramente nemmeno dalle dichiarazioni della Commissione.
Quest’ultima si limita tuttora ad offrire opzioni e ciò sembra indicare che ci aspetta ancora un processo alquanto lungo; in questo momento però tutti gli Stati membri hanno deciso di avvalersi dell’ ed il futuro è quindi assolutamente imprevedibile.
<P>
In conclusione, da parte mia ritengo che l’ costituisca sempre il segnale di un fallimento, della vostra incapacità di individuare una soluzione del tutto adeguata – che è anche il problema con cui ci confrontiamo in questo caso.
Continuo a credere che dobbiamo cercare alternative all’, ma non potete dire che è impossibile abolirlo, se non proponete alternative.
Se non avete alternative, non potete dire che l’ è un errore; dovete chiaramente affermare che si tratta di un errore e presentare le alternative.
E’ questo l’obiettivo per il quale dobbiamo lavorare con questa relazione e cui dovremo tendere nel corso di ulteriori consultazioni.
In primo luogo, però, dobbiamo eliminare al più presto questa scappatoia presente nella direttiva – o nel punto in cui, perlomeno, gli Stati membri credono di individuarla.
Allora avremo con noi tutti gli Stati membri, ad eccezione del Regno Unito ma compresi, ne sono certo, gli Stati membri dell’Europa orientale; potremo quindi passare all’ultima parte del secondo .
<SPEAKER ID="68" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Vicepresidente">
<SPEAKER ID="69" LANGUAGE="DE" NAME="Weiler (PSE )." AFFILIATION="opt out">
<P>
   – Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, vorrei tornare su alcune osservazioni fatte dagli oratori precedenti in merito all’esigenza, da parte delle imprese, di disporre di spazi e margini di manovra, e alla loro produttività.
Ora, non stiamo discutendo di norme che introducono la settimana di 35 o 38 ore, bensì l’opzione – esistente in alcuni Stati membri – di una settimana di 55 ore, o persino di più.
Devo dire che giudico assolutamente assurdo il dispositivo di .
Orari come questi ci riportano al diciannovesimo secolo; sono convinta che la produttività delle imprese non dipenda da tali orari e non saranno certamente simili ritmi di lavoro a fare di noi la regione economica più moderna ed efficiente d’Europa.
Per le imprese l’elemento più importante è rappresentato dai tempi operativi e di impiego dei macchinari, piuttosto che da un superfluo prolungamento dell’orario di lavoro.
Alle imprese interessano forme moderne di organizzazione del lavoro.
In effetti, la Germania è un buon esempio di come sia possibile coinvolgere le parti sociali in uno sviluppo condiviso di modalità moderne di occupazione, organizzazione ed orari di lavoro.
<P>
Potrei aggiungere che proprio questo metodo ci ha consentito di assumere un ruolo guida a livello mondiale nel settore delle esportazioni.
<P>
Occorre aggiungere che le cifre, i dati e gli orari di cui attualmente discutiamo non considerano, a quanto pare, la possibilità che i lavoratori si dedichino ai figli e alla famiglia.
Chi, dopo tutto, può stare lontano da casa 48 o 55 ore alla settimana, o persino di più?
Vorrei ricordarvi che uno degli obiettivi della direttiva sull’orario di lavoro era appunto quello di conciliare lavoro e vita familiare.
<P>
L’onorevole Pronk ha detto una cosa giustissima sull’, ossia che esso in realtà è fallito.
Se avesse rappresentato una deroga dalla durata limitata, non gli si sarebbe potuta muovere alcuna critica; ma ora ci sono parecchi paesi che vorrebbero imitare il modello britannico tra cui – purtroppo – la Germania, i Paesi Bassi, la Spagna e gran parte dei nuovi Stati membri che entreranno nell’Unione europea il 1° maggio.
<P>
Dubito che il Commissario abbia ricevuto spesso da parte dell’opinione pubblica un plauso altrettanto convinto di quello suscitato dalle decisioni della Corte di giustizia delle Comunità europee relative ai medici ospedalieri.
Per tale ragione è essenziale contrastare qualsiasi tentativo di riportare le competenze su questa materia a livello nazionale.
In questo settore la politica sociale europea è sotto esame al pari degli europei garantiti; infatti, se permettiamo che queste competenze vengano ricollocate a livello nazionale, possiamo star certi che lo stesso avverrà in molte altre occasioni nella prossima legislatura.
<P>
Per stroncare sul nascere questa tendenza ci occorre quel preciso quadro giuridico che ci avete promesso; saremo felicissimi di utilizzarlo, ma non ci devono essere passi indietro!
<SPEAKER ID="70" LANGUAGE="SV" NAME="Schmid, Herman (GUE/NGL )." AFFILIATION="stress">
<P>
   – Signor Presidente, circa cent’anni fa il movimento operaio europeo avanzò la richiesta di regolamentare gli orari di lavoro.
Otto ore di lavoro, otto ore di tempo libero, otto ore di sonno: ecco la rivendicazione di quell’epoca.
Gradualmente questo traguardo è stato raggiunto; è stato un successo importante da molti punti di vista, perché in tal modo le imprese hanno smesso di farsi concorrenza sulla base dell’orario di lavoro e hanno dovuto competere su altri terreni.
Un’altra conseguenza è stata la tutela dei lavoratori e il fatto che la società abbia ricevuto un quadro stabile per il lavoro, l’istruzione, il tempo libero ed altre attività.
<P>
Mi sgomenta profondamente che il gruppo PPE-DE, insieme a parecchi altri gruppi politici, voglia rompere con questa tradizione per tornare alla situazione di un secolo fa, allorché il mercato del lavoro era dominato da una mentalità volontaristica.
Osservo che non si parla affatto di accordi volontari fra sindacati e organizzazioni di imprenditori, bensì di accordi volontari fra singoli lavoratori e singoli imprenditori: un simile passo indietro è veramente incomprensibile.
Non capisco come si possano sostenere queste tesi, o avanzare proposte ispirate a questi criteri; è un atteggiamento del tutto irresponsabile, che provocherà disordini e conflitti nel mercato del lavoro.
In un mercato del lavoro tanto esposto alla concorrenza si creerà una situazione in cui i lavoratori saranno costretti ad accettare ogni impiego alle condizioni che si offriranno in quel momento.
Possiamo definire questo meccanismo volontario o involontario, ma resta il fatto che in un mercato del lavoro esposto alla concorrenza i lavoratori dovranno aspettarsi di avere un valore di mercato predeterminato, e dovranno accettare qualsiasi offerta disponibile: ecco quel che significa in realtà “volontario”.

<P>
Come molti hanno già notato, tutto questo si riflette anche sulla vita familiare.
I genitori sono costretti ad orari di lavoro che rendono difficile conciliare la vita lavorativa con la vita familiare ed allevare i figli.
Voglio però aggiungere che siamo tutti coinvolti, in quanto consumatori.
E’ un aspetto su cui non si è insistito molto, ma tutti corriamo il rischio di subire una lesione, se ad operarci è un chirurgo che crolla dalla stanchezza, e tutti rischiamo di essere investiti, se incrociamo un camionista semiaddormentato; tutti siamo vittime dello e della pressione sul lavoro.
Sarebbe meglio per tutti gli interessati se potessimo concordare il blocco degli ottenuti dal Regno Unito all’epoca dell’adozione della direttiva; questa esenzione in effetti contraddice la norma che prevede condizioni paritarie per la concorrenza.
Ora gli imprenditori di altri paesi rivendicano l’, forti del fatto che è consentito nel Regno Unito sono permessi; in questo modo, l’eccezione diventerà la regola, ed una simile tendenza non è tollerabile.
Dobbiamo quindi fermarci ed imboccare anzi la direzione opposta; dobbiamo eliminare gli concessi al Regno Unito e trovare altre soluzioni per questi problemi di flessibilità.
Non possiamo infatti ottenere risultati validi in mancanza di una legislazione del lavoro applicabile senza limitazioni.
<SPEAKER ID="71" LANGUAGE="EN" NAME="Lambert (Verts/ALE )." AFFILIATION="web">
<P>
   – Signor Presidente, esprimo il mio apprezzamento per questa relazione, oltre che per la pubblica consultazione avviata su questo tema dalla Commissione.
Chi fosse interessato potrà trovare i dettagli sul sito .
<P>
Diciamolo onestamente: tutti conosciamo i problemi che i lunghi orari di lavoro comportano nei campi della sicurezza e della salute, della produttività e delle relazioni sociali sia per le singole persone che in ambito familiare.
In molti Stati membri, per esempio, suscita forte preoccupazione il fatto che i bambini restino privi di adeguata sorveglianza da parte degli adulti nell’orario in cui i genitori, o le persone che si devono occupare di loro, sono al lavoro.
Sappiamo che in ogni caso la cultura dell’ “orario lungo” produce tensione, e la possibilità di un esaurimento nervoso.
<P>
Mi trovo nella singolare situazione di concordare con le argomentazioni presentate stasera dall’onorevole Hughes, nonché con gran parte delle osservazioni dell’onorevole Pronk, sul fatto che il problema della “presenza fisica sul luogo di lavoro” si può risolvere tra le parti sociali, in vari settori e secondo altre modalità.
Un modo decisivo per stabilire se una persona vada effettivamente considerata al lavoro, sta nell’individuare chi dispone del suo tempo, chi lo controlla, chi decide dove quella persona deve trovarsi in un dato momento.
<P>
Quanto alla dedizione professionale dei medici, si tratta effettivamente di un settore in cui l’abnegazione è sconfinata, ma non mi sento sicura nelle mani di un medico che è in servizio da 72 ore e che lotta contro la stanchezza mentre sta cercando di decidere come curarmi: parlo per esperienza personale.
<P>
Ci vengono a dire che molta gente vuole lavorare con orari più lunghi perché ama veramente il proprio lavoro – come tutti noi del resto.
Benone; ma sappiamo anche che nella vita c’è dell’altro, oltre al lavoro retribuito.
In alcuni paesi assistiamo nuovamente al declino del volontariato, con tutte le ripercussioni che ciò comporta per l’intera società.
<P>
Ci vengono anche a dire che occorre più flessibilità, in modo che i lavoratori possano fare gli straordinari e mettere insieme così un salario che consenta loro di arrivare alla fine del mese.
Se questo deve avvenire regolarmente, io dico che allora dobbiamo preoccuparci del livello dello stipendio di base, non del diritto di fare straordinari obbligatori.
Conosciamo bene la pressione collettiva esercitata per costringere i lavoratori ad accettare gli straordinari, che lo vogliano o no.
<P>
Mi sembra che spesso questo dibattito assomigli a quello sulla discriminazione sessuale: molti dicono che non esiste perché non l’hanno mai provata.
Parte del dibattito sta nel chiedersi se i lavoratori potranno veramente scegliere – ad esempio nel Regno Unito, col sistema dell’ – di prolungare o meno l’orario di lavoro.
<P>
Ben conosciamo le fortissime pressioni esercitate sui lavoratori dai datori di lavoro, dai metodi di lavoro, dalla produzione , da molteplici altri fattori come ad esempio quella concezione maschilista del lavoro per cui chi tiene al proprio posto dovrebbe arrivare alle otto del mattino e non andarsene prima delle dieci di sera.
Sono sicura che per molti membri del personale del Parlamento questa è una situazione familiare.
<P>
Quando si parla di flessibilità, bisogna appunto vedere chi è che decide.
Molte delle argomentazioni avanzate nel Regno Unito mi sembrerebbero più convincenti se potessi credere che il governo del Regno Unito si adopera davvero per far rispettare le norme.
Non scorgo invece alcun indizio in questo senso e non ne sento parlare nelle numerose riunioni indette in proposito.
<SPEAKER ID="72" LANGUAGE="DA" NAME="Andersen (EDD )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, la Commissione ha preparato un progetto di modifica della direttiva concernente il mercato del lavoro nell’Unione europea.
<P>
La direttiva originale si proponeva – per ragioni sanitarie e di sicurezza – di tutelare i lavoratori da orari di lavoro eccessivamente lunghi, fissando un orario massimo settimanale di 48 ore.
La direttiva tuttavia prevede che il lavoratore possa acconsentire, firmando, di considerare le 48 ore solo come una media da rispettare nell’arco di un anno.
Gli imprenditori ottengono flessibilità a scapito del benessere dei lavoratori.
In tal modo, per esempio, dopo l’introduzione della direttiva milioni di cittadini britannici hanno visto il proprio orario di lavoro allungarsi a più di 48 ore settimanali.
Si tratta di un metodo malsano di organizzare in termini legislativi il mercato del lavoro.
Questa direttiva sostiene il principio degli accordi individuali, opposto al modello di accordo collettivo vigente in Danimarca.
L’opinione pubblica danese è largamente favorevole al modello nazionale, in base al quale – per esempio – orari di lavoro e condizioni salariali vengono stabiliti tramite liberi negoziati fra sindacati indipendenti e associazioni di imprenditori; i lavoratori votano per approvare le condizioni alle quali desiderano lavorare.
<P>
La direttiva sull’orario di lavoro dimostra chiaramente la necessità che l’Unione europea non interferisca nelle politiche inerenti al mercato del lavoro, lasciando la materia agli Stati membri: il principio di prossimità va preso sul serio.
Purtroppo adesso ci troviamo in una situazione in cui l’Unione europea ha già legiferato in questo settore.
La relazione sulla revisione della direttiva propone di chiudere opportunità offerte dal testo, di cui gli imprenditori hanno abusato, sfruttando gli iniqui accordi individuali.
In pratica, al momento dell’assunzione spesso gli imprenditori esercitano pressioni sui lavoratori per indurli ad accettare orari prolungati.
Questo criterio individuale è inaccettabile come base per gli accordi inerenti il mercato del lavoro.
<P>
Per concludere, quindi, noi intendiamo votare a favore del testo del relatore, e contro gran parte dei molti emendamenti presentati.
<SPEAKER ID="73" LANGUAGE="ES" NAME="Pérez Álvarez (PPE-DE )." AFFILIATION="opt out">
<P>
   – Signor Presidente, signora Commissario, onorevole relatore, affrontiamo oggi una relazione che giudico di grande importanza sociale, giuridica e politica.
<P>
Tale importanza dipende dal fatto che il completamento del mercato interno deve produrre un miglioramento delle condizioni di lavoro; dal fatto che la Comunità integrerà e sosterrà le azioni degli Stati membri a tutela della salute e della sicurezza dei lavoratori, come prescrive l’articolo 137 del Trattato CE; dal fatto, infine, che tutti i lavoratori hanno diritto a una limitazione dell’orario massimo di lavoro, a periodi di riposo giornalieri e settimanali e ad un periodo annuale di ferie retribuite, così come hanno diritto a condizioni di lavoro sane, sicure e dignitose, secondo il dettato della Carta dei diritti fondamentali dell’Unione europea.
<P>
Sul piano teorico il problema è perciò piuttosto semplice.
Il primo aspetto sono i periodi di riferimento per l’applicazione dell’articolo 6 (durata massima settimanale del lavoro): quattro mesi, come stabilisce l’articolo 16 della direttiva, oppure – quando sembri opportuno – la possibilità di estensione nei casi previsti dall’articolo 17: fino a sei o dodici mesi se ciò avviene mediante contratti collettivi o accordi conclusi tra le parti sociali.
Il secondo aspetto è la facoltà di non applicare l’articolo 6 se il lavoratore dà il proprio accordo, cioè il già menzionato sistema dell’.
<P>
Ovviamente, un’estensione dei periodi di riferimento garantirebbe maggiore flessibilità alle imprese.
L’unico limite resterebbe quello delle undici ore di riposo giornaliero, o delle ventiquattr’ore di riposo settimanale, ma la direttiva perderebbe di vista i suoi scopi e regolerebbe unicamente il tempo massimo di lavoro in quattro o sei mesi, oppure in un anno, a seconda del caso particolare.
<P>
Quanto all’, la possibilità di abusi è ovvia, soprattutto in una situazione di parità giuridica – ma non economica – fra i protagonisti del mercato del lavoro.
<P>
La direttiva 93/104/CE è tesa a garantire una miglior tutela della salute e della sicurezza dei lavoratori, intento del resto ribadito dalla direttiva 2000/34/CE.
Dobbiamo quindi cercare soluzioni efficaci per le attività e i casi che le richiedano, come quelli da cui sono scaturite le cause SIMAP o Jäger, ma rispettando condizioni e criteri obiettivi da impiegare in maniera generale e senza abusarne; in nessun caso poi l’eccezione può divenire la regola.
<P>
Prima del voto, quindi, dovremmo a mio avviso cercare di raggiungere un accordo che unisca alle garanzie giuridiche a favore dei lavoratori una maggiore flessibilità nello spirito della direttiva 93/104/CE.
<SPEAKER ID="74" LANGUAGE="EN" NAME="Moraes (PSE )." AFFILIATION="opt out">
<P>
   – Signor Presidente, molti interventi hanno fatto riferimento a noi, deputati laburisti britannici al Parlamento europeo.
Ovviamente riconosciamo l’importanza di questi problemi per il nostro gruppo politico e per i lavoratori, soprattutto per ciò che riguarda l’equilibrio tra lavoro e vita, salute e sicurezza: parecchi oratori lo hanno ribadito con eloquenza.
Noi non vogliamo una cultura dell’orario di lavoro prolungato; vogliamo maggiore produttività.
Vogliamo che i lavoratori trovino il tipo di lavoro che permetta loro di godere del tempo libero che meritano.
Sosteniamo senza riserve le ripetute dichiarazioni del nostro governo, il quale ha affermato che dell’ non si deve abusare e che l’esercizio di tale pratica dev’essere effettivamente volontario per considerarsi legittimo ai sensi della legislazione del Regno Unito.
<P>
Attendiamo chiarimenti in merito alle cause SIMAP e Jäger.
Come deputati laburisti britannici al Parlamento europeo giudichiamo poi inopportuno aprire procedure d’infrazione contro il governo del Regno Unito.
Abbiamo quindi presentato l’emendamento n. 1, il quale cancella la raccomandazione di avviare una procedura d’infrazione contro il Regno Unito.
Crediamo tuttavia nel principio dell’orario di lavoro ed auspichiamo progressi, soprattutto nel settore della sanità.
<SPEAKER ID="75" LANGUAGE="EL" NAME="Patakis (GUE/NGL )." AFFILIATION="opt out">
<P>
   – Signor Presidente, le proposte sull’orario di lavoro avanzate dalla Commissione europea esaudiscono i desideri degli imprenditori in materia di flessibilità dell’orario; esse inaspriscono lo sfruttamento della classe operaia per moltiplicare i profitti delle grandi imprese.
<P>
Secondo tali proposte, i lavoratori saranno sempre a completa disposizione degli imprenditori, per tutto il tempo che questi vorranno, senza che gli straordinari siano pagati; una circostanza questa che è già stata condannata dalla Corte di giustizia delle Comunità europee.
<P>
Si aboliscono così i fondamentali diritti dei lavoratori, come l’orario giornaliero definito – sette o otto ore al giorno per cinque giorni alla settimana.
I contratti di lavoro collettivi vengono relegati in disparte e si estendono invece i contratti a tempo determinato.
Si viola il diritto alla previdenza e alle ferie, mentre si incoraggia una maggiore flessibilità nelle relazioni industriali.
<P>
Qualsiasi accordo di segno positivo è contraddetto dalle deroghe previste e dall’applicazione della clausola di , imposta dal Regno Unito ma sfruttata anche da altri paesi.
Tale clausola viene accettata dai lavoratori, pressati dalla necessità di ottenere un lavoro; si tratta di una moderna forma di schiavitù retribuita, che obbliga una buona parte della forza lavoro ad orari che oscillano dalle 48 alle 70 ore settimanali, in condizioni sanitarie e di sicurezza sempre peggiori, per non parlare delle gravissime ripercussioni sulla salute mentale e fisica dei lavoratori stessi.
<P>
Siamo favorevoli alla riduzione dell’orario di lavoro, con l’introduzione della settimana di 35 ore distribuite su cinque giorni lavorativi di sette ore; chiediamo inoltre l’aumento dei salari e diritti lavorativi e previdenziali completi, validi senza eccezioni per tutti i lavoratori e tutte le imprese.
Ci uniamo alla lotta dei lavoratori contro l’attuale clima antisindacale e contro la flessibilità sul lavoro.
<SPEAKER ID="76" LANGUAGE="FR" NAME="Hermange (PPE-DE )." AFFILIATION="opt out">
<P>
   – Signor Presidente, desidero sottolineare l’importanza del testo che ci accingiamo a votare riguardante la revisione della direttiva sull’organizzazione dell’orario di lavoro, che sarebbe dovuta avvenire – lo ha fatto notare il collega Pronk, signora Commissario – prima del 23 novembre 2003; proprio per aver atteso troppo a lungo ora ci troviamo in questa situazione.
<P>
Di recente signora Commissario, il Presidente Prodi ci ha presentato un documento dal titolo “Realizziamo Lisbona”.
Dobbiamo ammettere che, per fare dell’Europa la potenza economica più dinamica del mondo, occorrono politiche efficaci che aiutino le imprese ad adeguarsi alle nuove condizioni di produzione oltre che ad una concorrenza economica sempre più intensa, senza d’altra parte dimenticare la sicurezza e la salute dei lavoratori.
<P>
Per adattarci alla realtà del mercato è quindi necessario progredire in un quadro relativamente flessibile; l’organizzazione dell’orario di lavoro dipende perciò da un certo numero di fattori e caratteristiche specifiche del settore interessato e della professione esercitata.
Per quanto riguarda, ad esempio, i lavoratori mobili del settore dei trasporti, abbiamo già legiferato in materia, ma abbiamo riconosciuto ed accettato la nozione di disponibilità per il personale viaggiante nel trasporto di merci superiori a 3,5 tonnellate.
Abbiamo inoltre alcuni problemi riguardanti i lavoratori a domicilio, o le situazioni di lavoro che comportino la prestazione di cure ad altre persone, in cui molto spesso vita privata e vita professionale si mescolano.
E’ questo il primo elemento.
<P>
Secondo elemento: oltre a queste differenze dipendenti dai settori, occorre ricordare le specificità dei sistemi nazionali di relazioni di lavoro.
Alcuni Stati membri si servono dei contratti collettivi e degli accordi col personale per stabilire la media dell’orario di lavoro, mentre altri ricorrono a deroghe individuali che permettono di escludere dai limiti in materia di orario lavorativo quei lavoratori che, ad esempio, svolgono funzioni dirigenziali.
<P>
Giudico, com’è ovvio, positivamente che l’Unione europea debba dotarsi di disposizioni minime sull’organizzazione dell’orario di lavoro per meglio tutelare la sicurezza e la salute dei lavoratori.
Ma non è forse opportuno lasciare alle imprese la possibilità di reagire contrariamente alla prassi generale al momento di affrontare costrizioni di diversa natura?
Per tale motivo, mi sembra, converrebbe sfumare la posizione del relatore ed accettare ad esempio – come proprio lei aveva proposto all’inizio, signora Commissario – l’eliminazione graduale dell’, prevista dall’articolo 18 della direttiva, in cambio dell’introduzione, nel progetto di revisione futura della direttiva, di una deroga all’articolo 6, che consente di tener conto, almeno parzialmente, dei periodi di inattività.
Avremmo in tal modo, signora Commissario, una soluzione transitoria che ci garantirebbe regole sociali minime senza dimenticare le condizioni specifiche di ciascun settore.
<SPEAKER ID="77" LANGUAGE="DA" NAME="Thorning-Schmidt (PSE )." AFFILIATION="opt out">
<P>
   – Signor Presidente, le basi dell’intera direttiva sull’orario di lavoro corrono il rischio di sgretolarsi sotto una duplice pressione.
Il primo fattore è quello dell’ individuale, di cui gli onorevoli Bushill-Matthews e Lynne ci hanno tessuto entusiastiche lodi.
Tuttavia, se l’ individuale è una misura così incredibilmente positiva, è forse il caso di chiedere loro perché non dovremmo estenderla a tutti i provvedimenti legislativi che riguardano salute e sicurezza sul posto di lavoro.
Perché fermarci qui?
Perché non includere anche rumore, amianto e altri settori, se siamo di fronte ad un principio così esaltante?
<P>
C’è anche un diffuso malinteso, per cui si crede che sia l’ a rendere possibile orari di lavoro prolungati.
Vorrei invitare i colleghi Bushill-Matthews e Lynne a girare l’Europa visitando i luoghi di lavoro; se verranno in Danimarca potranno constatare che, in effetti, in varie industrie danesi è possibile lavorare con orari molto lunghi senza violare la direttiva, che è estremamente flessibile.
<P>
Non dobbiamo neppure dimenticare che qui stiamo parlando della salute e della sicurezza del posto di lavoro: non si tratta di un argomento rispolverato dai socialdemocratici per eccesso di zelo o per intralciare la flessibilità individuale.
Conosciamo bene le statistiche e le loro evidenti implicazioni: sappiamo che esiste un nesso palese tra lunghezza dell’orario e incidenti sul lavoro.
E’ noto altresì che il numero dei giorni di malattia sta aumentando e che l’orario di lavoro prolungato non implica necessariamente una maggiore produttività.
<P>
Non possiamo neanche ignorare il fatto che una semplice estensione dell’orario di lavoro porrà le donne in una situazione di estrema difficoltà, e di conseguenza molte di loro decideranno di abbandonare del tutto il mercato del lavoro.
Sono certa che una tale eventualità verrebbe considerata negativa per l’economia europea anche dalla destra della nostra Assemblea.
<P>
Il secondo elemento di pressione sulla direttiva sull’orario di lavoro dipende direttamente dal fatto che la Commissione non ha spiegato come intenda reagire alle cause Jäger e SIMAP.
Queste rigide sentenze hanno gettato nel panico le autorità sanitarie regionali e nazionali, che non sanno come far tornare i conti se si vedranno costrette a retribuire completamente tutte le ore di presenza fisica sul luogo di lavoro.
<P>
Mi spingerei a far presente alla Commissione che, se non presenterà presto una proposta, aggraverà l’immagine dell’Unione europea quale entità lontana dal mondo reale e incapace di individuare soluzioni flessibili.
<P>
Abbiamo urgente bisogno di una revisione della direttiva che abolisca l’ individuale, ma consenta la flessibilità, quando essa si renda necessaria, per esempio nel settore sanitario.
Chiedo inoltre alla destra di prendere nota del fatto che nessuno invoca una direttiva di particolare rigidità; tutti vogliamo la flessibilità, ma non dobbiamo distruggere i principi su cui si basano gli interventi legislativi in questo settore.
<P>
Desidero infine che la versione riveduta della direttiva indichi chiaramente che quest’ultima può essere applicata mediante accordi collettivi.
Dico questo non solo per insistere su una tradizionale abitudine danese, ma anche perché questo metodo di attuazione pone fine agli accordi individuali, consentendo insieme un’applicazione pratica della direttiva di assai alto livello.
Si tratta quindi di un saggio modo di procedere, e per tale motivo chiedo alla Commissione di affermare specificamente nella direttiva che quest’ultima può essere applicata mediante accordi collettivi.
<SPEAKER ID="78" LANGUAGE="FR" NAME="Lulling (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, il compito cui stiamo per dedicarci, in merito alla revisione della direttiva del 1993 sull’organizzazione dell’orario di lavoro, riveste grande interesse.
Ma sarebbe anche stato opportuno non scostarsi troppo – ed inutilmente – dall’obiettivo che ci eravamo posti, ossia l’eventuale modifica della direttiva per meglio tutelare la sicurezza e la salute dei lavoratori.
<P>
Il parere della commissione per i diritti della donna e le pari opportunità costituisce, purtroppo, un ulteriore tipico esempio in questo senso, poiché evita con invidiabile disinvoltura l’oggetto della relazione.
<P>
Avevo presentato una serie di emendamenti tesi ad eliminare dal testo di questo parere le affermazioni – palesemente false – secondo cui ci si accingerebbe ad aumentare l’orario di lavoro in tutta l’Unione europea, imponendo, nei nostri Stati membri, lunghi orari che avrebbero effetti negativi sulla salute, il benessere e la gioia di vivere; non ci si è neppure scordati di ricoprire d’obbrobrio la pretesa cultura dei lunghi orari di lavoro, che sarebbe consueta per i professionisti di alto livello e per altri – soprattutto i quadri.
<P>
Tali generalizzazioni irrispettose della verità non giovano certo al nostro obiettivo di tutelare meglio la salute e la sicurezza sul lavoro.
Per alcuni di noi una drastica riduzione dell’orario di lavoro rappresenta la panacea che dovrebbe risolvere tutti i problemi.
Ciò premesso, sono d’accordo sul fatto che l’agenda di Lisbona, la quale fissa un obiettivo del 60 per cento per il tasso di occupazione femminile entro il 2010, non si potrà rispettare se prima non si effettueranno progressi per meglio conciliare vita professionale e incombenze familiari.
Concordo pure sulla necessità di ripartire in maniera più equa – nelle coppie – i lavori domestici e l’educazione dei figli; in questo campo gli uomini dovrebbero darsi da fare, perché sulle donne grava ancora in maniera sproporzionata l’unilaterale obbligo di assumersi un duplice ruolo: lavoro professionale da un lato, e responsabilità familiari dall’altro.
<P>
Mi rammarico che i miei sforzi, tesi a sfumare le affermazioni di alcuni colleghi ed a ristabilire la verità, non abbiano trovato il favore della commissione per i diritti della donna; e soprattutto mi rammarico che il relatore abbia fatto sue alcune di queste false affermazioni, in particolare quelle per cui nell’Unione europea l’orario di lavoro continuerebbe ad allungarsi, mentre nella maggior parte degli Stati membri è vero il contrario.
<P>
Il mio gruppo ha presentato un folto numero di emendamenti per ristabilire – su un tema così delicato – verità e ragionevolezza, soprattutto contro quei populisti i quali vorrebbero illudere i nostri concittadini che in Europa si può sempre lavorare molto di meno, e guadagnare molto di più, dei propri colleghi delle altre parti del mondo.
<SPEAKER ID="79" LANGUAGE="SV" NAME="Andersson (PSE )." AFFILIATION="opt">
<P>
   – Signor Presidente, desidero ringraziare il relatore, che ha preparato un testo veramente costruttivo.
<P>
Nell’ascoltare gli interventi, sono talora colto dal dubbio che la salute e la sicurezza delle singole persone – le quali, a rigor di termini, costituiscono l’oggetto di questo provvedimento legislativo – non siano qui il punto essenziale.
Se devo essere sincero, le argomentazioni dei colleghi britannici dei gruppi PPE-DE ed ELDR mi spaventano: essi sostengono che, essendo alcuni impieghi retribuiti con salari molto bassi, occorre consentire ai lavoratori interessati di seguire orari più lunghi per compensare il proprio magro salario.
Ma che differenza c’è tra queste tesi ed il sistema vigente negli Stati Uniti, ove la gente deve talvolta svolgere due o tre lavori diversi per provvedere in qualche modo alla propria famiglia?
Sono questi gli obiettivi che abbiamo concordato nel processo di Lisbona?
Ci occorrono certo competitività e crescita, ma siamo altresì chiamati ad affrontare sfide di carattere sociale, né dobbiamo dimenticare la possibilità di conciliare vita familiare e vita professionale.
Questi principi, su cui abbiamo espresso la nostra opinione, contrastano direttamente con una simile flessibilità.
<P>
Il problema è che nel Regno Unito l’eccezione è divenuta la regola; non si ha mai l’intenzione di trasformare l’eccezione in regola, ma proprio questo è avvenuto nel Regno Unito.
Se l’ verrà esteso, c’è il rischio che gli Stati membri comincino a farsi concorrenza con orari di lavoro più lunghi, per attirare la produzione.
E’ questa l’Europa che vogliamo: un continente in cui la concorrenza reciproca avvenga sul campo della legislazione sociale?
Da parte mia, non desidero affatto un’Europa del genere.
<P>
Ritengo che la flessibilità ci sia necessaria, come ha rilevato anche l’onorevole Thorning Schmidt, ma l’ individuale non mi sembra un’ipotesi seriamente praticabile.
Basta pensare al rapporto di subordinazione dei singoli lavoratori nei confronti della propria azienda, quando si contrattano il salario e l’orario di lavoro: checché se ne dica, il termine “volontario” è in questo caso del tutto fuori luogo.
E’ assai più opportuno coinvolgere le due parti dell’industria; esistono differenze tra i vari settori, e talvolta alcune industrie possono aver bisogno di accordi particolari per ottenere flessibilità, senza però rinunciare ai principi della salute e della sicurezza.
Raccomando quindi gli accordi collettivi, che consentono di appunto di raggiungere tale flessibilità.
<P>
Non sono favorevole alla rinazionalizzazione, che produrrebbe il medesimo effetto: i vari paesi si farebbero concorrenza l’un l’altro per attirare i capitali disponibili trascurando la salute e la sicurezza.
<P>
Vogliamo impiegare il nostro modello europeo per stimolare la competitività; tuttavia, dobbiamo anche affrontare stimolanti obiettivi sociali, e intravediamo la possibilità di conciliare vita familiare e vita professionale.
Atteniamoci quindi al nostro modello, ed eliminiamo l’individuale, conservando invece la flessibilità ed un elevato livello di sicurezza.
<SPEAKER ID="80" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – Con questo si conclude la discussione.
<P>
La votazione si svolgerà mercoledì, a mezzogiorno.
<SPEAKER ID="81" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A5-0013/2004), presentata dall’onorevole Flesch a nome della commissione per lo sviluppo e la cooperazione, sui lavori dell’Assemblea parlamentare paritetica nel 2003 [2003/2007(INI)].
<SPEAKER ID="82" LANGUAGE="FR" NAME="Flesch (ELDR )," AFFILIATION="Forum">
<P>
   Signor Presidente, la commissione per lo sviluppo e la cooperazione ha discusso questa relazione con spirito costruttivo; desidero ringraziare i colleghi per gli emendamenti che hanno presentato e che è stato possibile incorporare nella relazione, migliorando così la proposta di risoluzione che vi viene presentata.
<P>
L’avvenimento più rilevante del 2003 è stato certamente la possibilità, per l’Assemblea parlamentare paritetica, di riprendere un ritmo di lavoro normale, dopo l’annullamento della sessione di novembre 2002 nelle circostanze che ben conoscete.
A tale proposito è particolarmente apprezzabile il risultato della missione compiuta a Harare dal copresidente ACP e da quattro parlamentari ACP, i quali hanno ottenuto dal governo dello Zimbabwe che il capo della delegazione di quel paese all’Assemblea non sia più una persona colpita dalle misure restrittive decise dal Consiglio.
Merita un plauso pure l’impegno personale del copresidente ACP, affinché solo il capo della delegazione dello Zimbabwe prendesse la parola durante la sessione di Roma.
<P>
Oltre a quest’importante aspetto, vale la pena di segnalare altri sei punti delle attività svolte dall’Assemblea nel 2003.
L’entrata in vigore del nuovo regolamento ha consentito di strutturare i dibattiti in maniera più soddisfacente.
In occasione della sesta sessione a Roma è stata collaudata un’organizzazione più informale del Tempo delle interrogazioni alla Commissione, che ha impresso maggior vivacità al dibattito.
Nel corso del 2003 è stato possibile organizzare ed effettuare quattro missioni congiunte.
Il delle donne ha fatto registrare un successo, sia nella quinta sessione a Brazzaville, sia nella sesta a Roma.
Si è potuta consolidare e migliorare sensibilmente la collaborazione fra l’Assemblea parlamentare paritetica e le Nazioni Unite.
Sono state infine adottate due importanti relazioni, una sui diritti dei bambini, in particolare a proposito dei bambini soldato, l’altra sull’utilizzazione del Fondo europeo di sviluppo e le discussioni avviate in merito alla sua iscrizione in bilancio.
<P>
Per l’avvenire, signor Presidente, la commissione per lo sviluppo e la cooperazione propone essenzialmente di invitare l’Assemblea paritetica e il suo Ufficio di presidenza a proseguire nella regolamentazione del Tempo delle interrogazioni per renderlo più vivace e informale; a riequilibrare l’ordine del giorno delle sedute e ad accordare un tempo di parola più lungo ai membri dell’Assemblea; a cercare di stabilire una più salda continuità fra le sessioni, con un’opera di rafforzamento delle infrastrutture delle commissioni permanenti; a migliorare la disponibilità al pubblico dei documenti, soprattutto con un ricorso più sistematico a ; a sviluppare il ruolo dell’Assemblea in relazione al varo del dialogo politico previsto dall’articolo 8 dell’accordo di Cotonou; a proseguire i propri lavori sui diritti umani, con una più intensa partecipazione della società civile; a inviare nello Zimbabwe una delegazione paritetica liberamente composta, a condizione che questa possa spostarsi senza ostacoli e incontrare chiunque desideri; a sviluppare il ruolo dell’Assemblea come di dialogo accanto all’Organizzazione mondiale del commercio; infine, a tener conto del desiderio dei membri dell’Assemblea, che le sessioni europee possano svolgersi in condizioni adeguate, al di fuori delle sedi di lavoro del Parlamento europeo.
<P>
In sintesi, signor Presidente, la commissione per lo sviluppo e la cooperazione traccia per il 2003 un bilancio positivo.
Le difficoltà dell’anno precedente, culminate nell’annullamento della sessione del novembre 2002, sono state superate grazie agli sforzi compiuti dalle due parti, e in particolare dai copresidenti e dall’Ufficio di presidenza dell’Assemblea; quest’ultima, anzi, ha potuto riprendere un ritmo di lavoro normale.
Sono stati apportati alcuni miglioramenti all’organizzazione dei lavori, che hanno consentito all’Assemblea di far sentire più chiaramente la propria voce, partecipando attivamente al dialogo politico previsto dall’accordo di Cotonou.
Spero, signor Presidente, che il Parlamento approverà la relazione della commissione per lo sviluppo e la cooperazione.
<SPEAKER ID="83" LANGUAGE="EL" NAME="Diamantopoulou," AFFILIATION="Commissione">
<P>
   . – Signor Presidente, vorrei anzitutto esprimere il mio plauso per questa relazione estremamente esaustiva, che tratta il tema dell’Assemblea parlamentare paritetica in maniera molto utile non solo per noi, ma anche per tutti gli organismi in qualche modo interessati ad allacciare relazioni fra l’Europa e questi paesi.
<P>
Come gli onorevoli deputati già sanno, e come nota la relazione dell’onorevole Flesch, il mio collega, Commissario Nielson, partecipa attivamente ai lavori dell’Assemblea paritetica e i servizi della Commissione si sono adoperati in ogni modo per fornirle documenti e informazioni; gli esperti delle commissioni permanenti, inoltre, preparano ora anche le relazioni dell’Assemblea.
Penso quindi che non ci siano dubbi sul sincero interesse della Commissione, così come sulla stretta ed efficiente cooperazione con l’Assemblea parlamentare paritetica.
<P>
Vorrei soffermarmi su tre punti.
In primo luogo, apprezziamo senza riserve l’istituzione delle tre commissioni permanenti dopo l’approvazione del nuovo regolamento nel 2003.
Grazie alla cooperazione, in fase di preparazione, tra le commissioni, le relazioni sono state redatte in maniera davvero accurata e i dibattiti in sede di plenaria sono risultati molto più chiari, precisi e dettagliati.
<P>
In secondo luogo, giudico estremamente importante l’istituzione del delle donne; esso ha dato risonanza alle opinioni delle donne e ha reso possibile un’opera di sostegno reciproco.
Le proposte dell’Assemblea si sono quindi potute arricchire di tematiche relative alla parità fra i sessi e alla più ampia partecipazione delle donne.
<P>
Infine, l’Assemblea parlamentare paritetica costituisce un’importantissima sede di dialogo politico tra deputati al Parlamento europeo, da un lato, e parlamentari dei paesi ACP, dall’altro; di conseguenza, è dovere della Commissione sostenerne l’opera complessiva.
<P>
Vorrei cogliere l’occasione della settima Assemblea plenaria di Addis Abeba per informarvi – benché ve ne sia già giunta notizia – che due colleghi della Commissione, Poul Nielson e Pascal Lamy, vi prenderanno la parola; desidero infine esprimere i miei più cordiali auguri per il successo dell’Assemblea.
<SPEAKER ID="84" LANGUAGE="FI" NAME="Korhola (PPE-DE )" AFFILIATION="Save the Children">
<P>
   . – Signor Presidente, la relazione sui lavori dell’Assemblea parlamentare paritetica ACP-UE contiene alcune importanti considerazioni.
E’ positivo constatare che l’intensità e la qualità della cooperazione fra l’Assemblea parlamentare paritetica e le Nazioni Unite hanno raggiunto livelli mai registrati in precedenza.
Mi sembra soprattutto importante che la più stretta collaborazione con le Nazioni Unite risalti particolarmente in merito al problema dei bambini soldato, come segnala la relazione.
In questo campo la battaglia non potrà concludersi prima di una vittoria completa; l’esistenza anche di un solo bambino soldato costituisce una bruciante ingiustizia per l’umanità e il suo avvenire.
<P>
Si stima che circa 300 000 bambini soldato di età inferiore ai 18 anni combattano in una quarantina di conflitti in varie parti del mondo.
Chi impiega i bambini come soldati viola i loro diritti umani e li deruba dell’infanzia, della possibilità di istruirsi e costruirsi un futuro migliore.
Il bambino trasformato in soldato subisce gravi danni psicologici e spesso gravi lesioni fisiche.
<P>
L’uso dei bambini soldato è divenuto più frequente grazie, per esempio, allo sviluppo della tecnologia degli armamenti, dal momento che ai bambini si possono affidare armi sempre più piccole e più leggere.
L’impiego via via più intenso dei bambini soldato, però, si spiega anche con la natura della guerra moderna: oggi i conflitti armati sono quasi sempre guerre civili.
Nella Prima guerra mondiale i civili furono appena il 10 per cento delle vittime; ora la percentuale è salita al 90 per cento.
Le guerre civili si combattono fra gruppi etnici differenti, ossia – in pratica – fra popolazioni civili.
In tale situazione i bambini divengono un obiettivo, ma costituiscono anche truppe di rincalzo agevoli da arruolare; i bambini obbediscono agli ordini più prontamente degli adulti; devono assistere ad atrocità e sono costretti a perpetrarle di persona.
Molti movimenti di guerriglia preferiscono addirittura i bambini soldato ai combattenti adulti.
Per di più, i bambini sono disposti a correre rischi cui gli adulti rifiuterebbero di esporsi; basti pensare all’Iran, dove i bambini venivano impiegati come messaggeri sui campi minati.
<P>
L’Alleanza internazionale ha fatto sentire la propria voce quando il Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite si è riunito, a metà del gennaio 2003, per discutere della tragica situazione dei bambini nei conflitti armati.
Il dibattito è stato preceduto dalla terza relazione del Segretario generale delle Nazioni Unite sui bambini e i conflitti armati.
Per la prima volta in un documento ufficiale sono comparsi i nomi di coloro che fanno uso di bambini soldato.
Si tratta di un progresso significativo, perché consente di esercitare pressioni a livello internazionale contro coloro che abusano senza ritegno dei diritti dei bambini.
<P>
Questa relazione, per altri versi eccellente, ha ancora bisogno di qualche lieve correzione dal punto di vista stilistico.
Il Tempo delle interrogazioni a Roma è stato sicuramente vivace, come ricordano i punti 6 e 26; non c’è che da rallegrarsene. Tuttavia, il fatto che questa circostanza sia menzionata due volte induce a pensare che tale vivacità costituisca un’eccezione assolutamente insolita e che di norma il nostro lavoro sia scialbo e noioso.
<SPEAKER ID="85" LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock, Glenys (PSE )." AFFILIATION="status">
<P>
   – Signor Presidente, posso garantire all’ultima collega intervenuta che il lavoro da noi svolto in seno all’Assemblea parlamentare paritetica non è né scialbo né noioso.
L’ottima relatrice allude al fatto che noi ora godiamo di parlamentare e il nostro metodo di lavoro è quindi ben diverso; cosa ancora più importante, la rappresentanza ACP è costituita da parlamentari e non da ambasciatori, come invece avveniva in passato.
Se l’oratrice che mi ha preceduto esaminasse i fatti, giungerebbe, ne sono certa, alle stesse conclusioni; proprio lo parlamentare di cui godiamo in base all’accordo di partenariato di Cotonou ci ha conferito una nuova, dinamica maturità.
<P>
L’Assemblea parlamentare paritetica è un’istituzione davvero speciale: è il braccio democratico della cooperazione ACP-UE e dà voce ai popoli dei 93 paesi che vi sono rappresentati.
Il nostro compito è quello di stringere partenariati credibili e praticabili tramite il dialogo e la consultazione tra i nostri rispettivi parlamenti.
<P>
Nell’ultima Assemblea paritetica ci siamo occupati dei negoziati commerciali relativi agli accordi di partenariato economico, dei diritti umani, della , del Fondo europeo di sviluppo e infine di problemi ambientali.
Il fine ultimo della nostra opera è quello di tradurre in realtà la promessa e la visione delineate a Cotonou; essa deve rispecchiare il prezioso impegno, sottoscritto dall’Unione europea e dai 78 paesi ACP, a dar vita ai valori sanciti dall’accordo.
Sono i valori su cui si fonda l’opera di questo Parlamento e il lavoro che svolgiamo assieme ai paesi in via di sviluppo: democrazia, Stato di diritto e soprattutto eliminazione della povertà.
<P>
Siamo consapevoli del profondo divario di opportunità che ci separa dai nostri colleghi ACP.
Nel nostro lavoro possiamo valerci dell’assistenza di personale specializzato e dell’ausilio della tecnologia e abbiamo inoltre opportunità decisamente maggiori di cooperare e lavorare insieme, proprio come facciamo ora, in preparazione dell’incontro della prossima settimana ad Addis Abeba.
<P>
Abbiamo inoltre una tradizione di controllo parlamentare molto più radicata.
Mi rallegro che il Commissario Nielson abbia espresso più volte il suo sostegno all’Assemblea paritetica, garantendoci altresì la disponibilità delle risorse finanziarie necessarie a rendere più efficiente il nostro lavoro e a consentire una più ampia partecipazione dei parlamenti ACP. Infatti, tutto il nostro lavoro si impernia essenzialmente sulla legittimazione e affidabilità della loro attività parlamentare.
<P>
Noto con soddisfazione il crescente senso di fiducia in se stessi dei parlamentari ACP, circostanza dimostrata, come ha osservato l’onorevole Flesch, dall’ampia partecipazione che contraddistingue ora i nostri dibattiti.
E’ un dato che vogliamo sottolineare, perché diviene via via più significativo col diffondersi del senso di fiducia cui accennavo; in passato tutti i dibattiti erano dominati dai parlamentari europei, ma sono lieta di poter dire che non è più così.
I nostri colleghi ACP sono avidi di informazioni, che consentano loro di svolgere un’opera più efficace nei propri parlamenti.
<P>
So che alcuni paesi – per esempio il Senegal – nei propri programmi indicativi nazionali assegnano un ruolo prioritario alla formazione parlamentare e allo sviluppo delle capacità; da parte nostra, tuttavia, dobbiamo fare di più per incoraggiare un maggior numero di parlamenti dell’Assemblea paritetica a muoversi in questo senso.
Ora ci stiamo preparando per la settima sessione dell’Assemblea parlamentare paritetica prevista per il prossimo fine settimana ad Addis Abeba, e sono certa che nel 2003 continueremo a lavorare in maniera sempre più intensa e proficua.
<SPEAKER ID="86" LANGUAGE="NL" NAME="Maes (Verts/ALE )" AFFILIATION="forum">
<P>
   . – Onorevole Flesch, vorrei congratularmi con lei soprattutto per il tono positivo, ma anche critico, delle osservazioni proposte nel suo intervento; trovo più difficile accettare alcune affermazioni eccessivamente entusiastiche che compaiono nel testo, e sulle quali mi soffermerò tra breve.
<P>
Come l’onorevole Kinnock ha dimostrato con dovizia di particolari, il nuovo regolamento dell’Assemblea parlamentare paritetica ha creato strutture che consentono un dialogo concreto e proficuo; in questa fase mi sembra tuttavia ancora un po’ prematuro parlarne come di un modello mondiale.
Non c’è dubbio che in futuro essa potrà divenire un modello mondiale nel campo della cooperazione per lo sviluppo e una sede in cui popoli con pari diritti potranno intavolare un dialogo aperto e trasparente, fra l’altro anche in tema di democrazia e tutela dei diritti umani, permettendoci così di stringere accordi reciprocamente vincolanti; ma non siamo ancora giunti a questo punto.
<P>
Esistono già alcune strutture, e ambedue le parti devono avvalersene in maniera efficace.
Ciò richiederà un incremento delle risorse da parte ACP e un eventuale mutamento di mentalità da ambo le parti, in quanto dopo l’adesione dei dieci nuovi Stati membri anche l’Unione europea sarà diversa.
Mi chiedo se i validi risultati che abbiamo ottenuto grazie al gruppo di lavoro congiunto, e che si sono tra l’altro concretizzati nella relazione sui bambini soldato, potranno ripetersi tra breve nell’Assemblea generale, ove il tono della discussione si è molto vivacizzato, anche se qualche volta sento la mancanza di una partecipazione paritaria dei deputati ACP.
Il nostro dovrebbe assumere infine le caratteristiche di un reale parlamento nord-sud, capace di orientare concretamente i nostri atteggiamenti, per quanto riguarda ad esempio il commercio mondiale.
Non vogliamo soltanto un commercio , ma anche un commercio .
A mio avviso dovremo elaborare la nostra politica in anticipo, in collaborazione con i ACP, anziché concordare sempre una posizione comune dei ricchi prima di presentarci alle conferenze internazionali, a Cancún o altrove.
<P>
La Dichiarazione del millennio delle Nazioni Unite elenca le questioni principali su cui vorremmo compiere effettivi progressi: per esempio, il dimezzamento della povertà a livello globale, il buon governo, la sanità, l’istruzione e la fine dell’oppressione delle donne. Tutti questi problemi dovrebbero figurare nel nostro programma e dovremmo poterne controllare l’avanzamento nel quadro delle riunioni ACP-UE.
Dobbiamo realizzare un autentico partenariato nord-sud, e desidero ribadire che le consultazioni saranno sempre necessarie se vogliamo evitare i disastrosi effetti di incidenti come quelli dello Zimbabwe.
<SPEAKER ID="87" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Vicepresidente">
<SPEAKER ID="88" LANGUAGE="FR" NAME="Souchet (NI )." AFFILIATION="standard">
<P>
   – Signor Presidente, il sistema di cooperazione che lega l’Unione europea ai paesi ACP è contraddistinto da una duplice e contraddittoria evoluzione.
Da un lato, il carattere stabile e definitivo delle istituzioni create in origine dalle Convenzioni di Lomé e confermate da quella di Cotonou – in particolare l’Assemblea parlamentare paritetica – si afferma con una vitalità senza precedenti, e la relazione dell’onorevole Flesch dà il giusto risalto agli sviluppi innovativi che l’Assemblea paritetica ha conosciuto nel 2003; dall’altro, però, gli obiettivi e il contenuto della cooperazione che queste istituzioni sono chiamate a realizzare tendono a indebolirsi, a impoverirsi, a banalizzarsi, a frammentarsi e a dissolversi, sino al punto che – se non arresteremo questa tendenza – essi si ridurranno unicamente a limitati aiuti finanziari e ad accordi di libero scambio che per i paesi ACP rappresenteranno piuttosto una fonte di difficoltà che un reale strumento di aiuto allo sviluppo.
<P>
Come sottolinea la relatrice, l’istituzione nel 2003 di tre commissioni permanenti – e in particolare della commissione per lo sviluppo economico, le finanze e il commercio, incaricata di esaminare il delicatissimo problema della negoziazione dei futuri accordi di partenariato – rafforza la continuità dell’Assemblea parlamentare e consente di migliorare la qualità del suo operato.
Il sistema dei correlatori è originale e il lavoro della commissione produrrà relazioni più autorevoli, meglio definite e preparate, e meno piattamente di ; ciò a sua volta darà luogo a dibattiti più approfonditi di quanto si sia dimostrato possibile in sede di Assemblea plenaria.
<P>
Tuttavia, se il quadro istituzionale si rafforza e si precisa, dobbiamo interrogarci sul futuro degli strumenti di cooperazione.
Se i futuri accordi di partenariato economico si limiteranno ad applicare il principio della parità dei concorrenti, non finiranno per tradursi in un insormontabile problema finanziario per i paesi ACP, che verrebbero a perdere una parte consistente dei propri introiti doganali, elemento importante e talora essenziale del loro bilancio?
E soprattutto, non c’è il rischio che una concorrenza diretta e priva di sufficienti garanzie tra prodotti comunitari e merci locali indebolisca, o soffochi addirittura, numerosi settori economici dei paesi ACP?
<P>
Se desideriamo evitare questi imprevedibili sviluppi, allora l’Assemblea paritetica, il parlamentare nord-sud unico nel suo genere, dovrà vigilare affinché i principali negoziati relativi agli accordi di partenariato si svolgano con l’ambizione e l’energia necessarie, soprattutto nel settore agricolo, che costituisce la piattaforma dello sviluppo.
L’agricoltura dei paesi ACP, tuttavia, diverrà abbastanza forte solo se nella sua fase di decollo otterrà le tutele necessarie a un’industria nelle prime fasi di sviluppo.
Il quadro di Cotonou, che prevede zone economiche regionali, si può considerare lo strumento più adatto a promuovere la creazione di omogenei mercati comuni regionali dotati di una tariffa esterna comune.
<P>
Signor Presidente, è questa la direzione di lavoro che permetterà ai paesi ACP e a quelli europei di non trovarsi in schieramenti opposti nei futuri negoziati sui problemi dell’agricoltura e del commercio mondiale.
<SPEAKER ID="89" LANGUAGE="SV" NAME="Theorin (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, mi consenta innanzi tutto di dire che la relazione è costruttiva ed offre un’adeguata descrizione dell’opera svolta in seno all’Assemblea parlamentare paritetica ACP-UE.
L’istituzione di tre commissioni permanenti ha consentito di articolare i lavori in maniera più adeguata, migliorando altresì l’attività preparatoria alla plenaria.
E’ stato migliorato anche il Tempo delle interrogazioni, cui si potranno comunque apportare miglioramenti ulteriori se le risposte alle interrogazioni iniziali verranno distribuite tempestivamente ai deputati, così che la Commissione non si limiti a leggere risposte scritte, ma conceda spazio al dibattito.
<P>
Da parte mia, desidero sottolineare il costruttivo rapporto di cooperazione instaurato fra l’Assemblea ACP-UE e le Nazioni Unite sui temi dei bambini soldato e della condizione dei bambini nei conflitti armati, nonché in merito al dibattito sul Tribunale penale internazionale.
Si tratta di due questioni politiche di fondamentale importanza, che peraltro rientrano proprio nel tipo di problemi di cui la nostra Assemblea deve occuparsi, dal momento che riguardano quelle valide forme di cooperazione in cui entrambe le parti avranno qualcosa da imparare e potranno lavorare a quelle politiche che consideriamo più importanti sulla scena internazionale.
<P>
Gli Stati Uniti hanno negato il proprio sostegno finanziario a quei paesi che non aderiscono alla loro richiesta di immunità, per tutti i cittadini americani, dai procedimenti del Tribunale penale internazionale relativi a gravi crimini di guerra.
Tuttavia, questa misura può e deve essere sostenuta, sia politicamente che finanziariamente, dai paesi ACP-UE e soprattutto dall’Unione europea.
E’ confortante notare che, di tutti i paesi dell’America latina e delle Indie occidentali, solo il Belize ha ceduto alle pretese americane; tra i paesi africani ha aderito solo la Nigeria, il cui Presidente ha ratificato un accordo con gli Stati Uniti in violazione della costituzione nigeriana e nonostante il parere contrario del Parlamento del suo paese.
E’ confortante che quasi tutti gli altri paesi abbiano resistito alle pressioni degli Stati Uniti.
L’Assemblea ACP-UE svolge un importante ruolo politico ed economico nei principali e più delicati problemi dello scacchiere internazionale.
<SPEAKER ID="90" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – Con questo si conclude la discussione.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<SPEAKER ID="91" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="92" LANGUAGE="DE" NAME="Modrow (GUE/NGL )," AFFILIATION="relatore.">
<P>
   – Signor Presidente, questa relazione si basa su due comunicazioni della Commissione; entrambe testimoniano degli sforzi intrapresi dalla Commissione nei settori cui si riferiscono, senza nascondere però le gravi contraddizioni che caratterizzano il processo in corso.
E’ chiaro quindi che il principio di fondo – che invoca un’azione cauta ed equilibrata – è senz’altro corretto.
Per il processo di riforma la Commissione pensa a varie opzioni, che la relazione non manca di menzionare.
<P>
A parere del relatore l’elemento più importante è sempre l’esigenza che ogni orientamento e ogni misura di riforma siano diretti a combattere la povertà in maniera coerente e senza paraocchi ideologici.
Arginare e, se possibile, sconfiggere la povertà: ecco la sfida più ardua e più importante che l’umanità dovrà affrontare nel ventunesimo secolo.
I progressi registrati finora sono però nel migliore dei casi piuttosto modesti e nuove difficoltà minacciano costantemente di vanificarli.
<P>
Per questo motivo la relazione, come la comunicazione della Commissione, analizza un ampio ventaglio di opzioni, anche se la Commissione e il relatore hanno indubbiamente evidenziato punti salienti diversi e adottato priorità differenti.
Benché i servizi di interesse generale siano materia di controversia negli Stati membri dell’Unione europea, in quei paesi essi si possono comunque considerare relativamente stabili; i problemi, però, in ogni caso non mancano.
Quest’osservazione è ancor più valida – e destinata a rimanere tale in futuro – per i paesi in via di sviluppo, che spesso si trovano sull’orlo della catastrofe.
L’opera dell’Unione europea dev’essere quindi diretta a sostenerli e a motivarli.
La Commissione, così come molti deputati al Parlamento europeo, sostiene in maniera convinta la causa della privatizzazione, ma tutta l’esperienza di cui disponiamo, compresa quella dei paesi membri dell’Unione europea, mi induce a concludere che in questi Stati si deve puntare, oltre che su un ruolo responsabile del settore pubblico e dello Stato, a soluzioni cooperative e al coinvolgimento del settore privato.
Nel settore delle imprese private si devono anzitutto incoraggiare la crescita e lo sviluppo delle piccole e medie imprese, che nei paesi in via di sviluppo costituiscono la base della crescita dell’occupazione e di un autonomo sviluppo economico.
<P>
In via di principio non posso appoggiare gli emendamenti proposti dall’onorevole Deva.
Se fossero adottati, infatti, la relazione perderebbe il suo taglio critico e non riuscirebbe ad affrontare il processo di riforma con quell’articolata attenzione alla sfumata molteplicità delle situazioni reali che invece è necessaria; tali emendamenti non rispondono neppure all’impostazione di fondo della relazione, così come è stata approvata dalla commissione parlamentare; infine essi dimostrano una disponibilità ad intavolare il dialogo molto minore di quella dimostrata dalla Commissione europea, e sono incompatibili con le caratteristiche del processo di riforma.
<P>
In qualità di relatore ho cercato di proporre e ottenere soluzioni praticabili.
Anziché restare ostinatamente attaccati a principi e opinioni ideologiche, dobbiamo invece subordinare tutto al nostro scopo essenziale: la lotta alla povertà.
<SPEAKER ID="93" LANGUAGE="EL" NAME="Diamantopoulou," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, la Commissione accoglie con favore la relazione dell’onorevole Modrow e il sostegno che essa accorda all’applicazione delle due comunicazioni.
<P>
E’ chiaro che, con queste due comunicazioni, la Commissione vuole ribadire l’importante ruolo che il settore delle imprese svolge a favore dello sviluppo.
La crescita delle imprese e l’esistenza di un dinamico settore privato sono elementi fondamentali dello sviluppo economico e costituiscono pure la principale fonte di occupazione nei paesi in via di sviluppo, soprattutto se si tiene conto dell’economia informale.
<P>
Abbiamo illustrato l’esperienza maturata dalla Commissione in materia di sostegno al settore privato, i vantaggi derivanti dall’azione svolta a livello comunitario e l’esigenza di armonizzare i diversi strumenti.
Possiamo perciò individuare, da un lato, i settori su cui dirigere l’azione della Commissione e, dall’altro, quelli in cui è più opportuno lasciare il campo ad altri soggetti.
<P>
Per quanto riguarda le aziende di Stato nei paesi in via di sviluppo, intendiamo contribuire alla loro riforma.
E’ chiaro che tali imprese fanno spesso registrare enormi perdite e gravi inefficienze, ma tale processo di riforma deve ovviamente integrarsi nell’opera di ripristino degli equilibri macroeconomici e finanziari nonché di promozione dello sviluppo.
<P>
Abbiamo evitato un approccio semplicistico o schematicamente ideologico.
Infine, non abbiamo messo fine alla discussione sulla proprietà, ossia il fatto che si tratti di aziende di Stato o private oppure di partenariati tra settore pubblico e privato.
Intendiamo invece esporre e analizzare tutte le tesi, così da disporre di un quadro obiettivo di tutte le interpretazioni ed essere in grado alla fine di effettuare una scelta che rispecchi le esigenze di ciascun paese e ciascun settore.
<P>
Vorrei ricordarvi che la Commissione ha sempre mantenuto su questi programmi una posizione costante, che non ha mai dimenticato le ripercussioni sociali dei programmi tesi a liberalizzare l’economia; è interessante notare che nel corso degli anni anche le istituzioni di Bretton Woods hanno adottato il medesimo punto di vista.
Riconosciamo l’immensa importanza degli investitori nazionali, nonché degli investimenti che possono provenire da piccole e medie imprese europee, soprattutto da quelle che hanno accumulato esperienze e conoscenze.
Sottolineiamo la necessità di istituire adeguati quadri normativi e meccanismi di controllo: si tratta di questioni di vitale importanza in cui la Commissione desidera impegnare la propria esperienza e il proprio alto livello di competenze a favore dei paesi in via di sviluppo.
<P>
Come ho detto, riteniamo estremamente importante attirare gli investitori e creare un ambiente favorevole.
Obiettivo di tale strategia è lo sviluppo del settore creditizio nei paesi in via di sviluppo nonché la promozione, quale efficiente strumento di finanziamento di piccole imprese e microistituzioni di credito che svolgano un ruolo cruciale nella concessione di piccoli prestiti al settore informale dell’economia, costituito principalmente da imprese gestite da donne.
Le due comunicazioni sono complementari e si ispirano al criterio e all’obiettivo di fondo di un’ulteriore riduzione della povertà.
<P>
Spero che, grazie al dibattito in Parlamento e alla vostra risoluzione, potremo giungere a comprendere meglio l’esigenza di potenziare lo sviluppo delle aziende in questi paesi, contribuendo altresì alla necessaria riforma delle aziende di Stato.
<SPEAKER ID="94" LANGUAGE="EN" NAME="Ó Neachtain (UEN )," AFFILIATION="relatore per parere della commissione per l’industria, il commercio estero, la ricerca e l’energia">
<P>
   . – Signor Presidente, mi congratulo con il relatore Modrow per aver preso l’iniziativa di presentare una relazione su un tema così importante.
Sono lieto di partecipare alla relazione in qualità di relatore per parere della commissione per l’industria, il commercio estero, la ricerca e l’energia; constato inoltre con particolare piacere che la commissione per lo sviluppo e la cooperazione ha deciso di accogliere le raccomandazioni che ho formulato a nome della commissione per l’industria.
<P>
Vorrei ricapitolare alcuni di quelli che a me sembrano i punti chiave della riforma delle aziende private e di Stato nei paesi in via di sviluppo.
Nel corso della settimana, sulla scia del caso recentemente venuto alla luce in Italia, il Parlamento si occuperà del governo delle imprese; inoltre, tutti ricordiamo lo scandalo scoppiato negli Stati Uniti.
In altre parole, l’esigenza di un’efficiente gestione delle imprese si fa sentire nelle sviluppate economie di mercato dell’Occidente non meno che nei paesi in via di sviluppo.
Tuttavia, occorre riconoscere che un settore privato efficiente e rigoglioso può svolgere un ruolo di primo piano per sviluppare l’economia dei paesi terzi e combattere la povertà.
<P>
Sostengo senza riserve l’idea di attuare l’assistenza comunitaria al settore aziendale nei paesi in via di sviluppo tramite intermediari.
Condivido la constatazione della Commissione secondo cui le riforme delle aziende di Stato devono tener conto delle capacità e delle risorse dei paesi interessati; molte delle imprese in questione sono essenziali elementi di sviluppo nei settori dell’energia, delle risorse idriche, dei trasporti e delle infrastrutture.
<P>
La riforma delle aziende di Stato nei paesi in via di sviluppo non dovrebbe limitarsi alle privatizzazioni; uno degli obiettivi essenziali deve essere l’accesso a prezzi contenuti ai servizi di interesse generale, tra cui le forniture di acqua e di energia, l’evacuazione delle acque reflue, l’istruzione e i servizi sanitari.
L’Unione europea deve incoraggiare strategie di riforma che coinvolgano ampiamente gli investitori locali, e deve ancora annettere particolare importanza alle soluzioni decentrate i cui beneficiari siano piccole e medie imprese.
<P>
In conclusione, ritengo necessario promuovere il settore delle imprese nei paesi in via di sviluppo, soprattutto per quel che riguarda una responsabile, lo sviluppo delle istituzioni e la consulenza; è opportuno impegnare attivamente in questo processo anche le nostre piccole e medie imprese.
<SPEAKER ID="95" LANGUAGE="EN" NAME="Deva (PPE-DE )" AFFILIATION="">
<P>
   . – Signor Presidente, apprezzo l’evoluzione che negli ultimi anni il relatore ha impresso alle proprie idee su questo tema.
Lavorare insieme a lui su questa relazione, in seno alla commissione per lo sviluppo e la cooperazione, è stato molto gratificante.
<P>
Non esiste un unico approccio onnicomprensivo per la gestione delle aziende pubbliche che si adatti a tutti i paesi in via di sviluppo.
L’espansione degli ultimi 50 anni nei paesi in via di sviluppo che hanno ottenuto l’indipendenza dimostra che le aziende di Stato non sono quasi mai riuscite a fornire con efficienza e con un accettabile rapporto costi-benefici né acqua, né servizi di smaltimento dei rifiuti, e neppure servizi municipali, o di trasporto su strada o per via aerea, né tanto meno servizi nel settore minerario, della riforestazione o della fornitura di energia. Tali aziende hanno dunque rappresentato un considerevole onere per i bilanci statali, hanno ostacolato la crescita economica ed hanno peggiorato la miseria degli strati più poveri della popolazione.
La povertà, le malattie e il progressivo venir meno delle opportunità economiche si sono aggravati, a causa della gestione statale dei servizi pubblici da parte di burocrati preoccupati più della sicurezza del posto di lavoro che dell’efficienza economica: basti pensare al fallimento del sistema sovietico.
<P>
E’ assolutamente necessario indurre il settore privato a partecipare alla fornitura di servizi pubblici nei paesi in via di sviluppo, per migliorare l’efficienza rispetto ai costi e stimolare la crescita economica.
Solo il settore privato può generare uno sviluppo sostenibile: esso è il motore di ogni economia moderna.
I servizi pubblici dei paesi in via di sviluppo vanno privatizzati tramite procedure internazionali aperte, trasparenti, rapide e prive di oneri, che corrispondano a criteri di sviluppo sostenibile ed interesse pubblico.
Idealmente, l’assegnazione di un appalto dovrebbe essere esclusiva competenza di un’istituzione finanziaria straniera ed indipendente, che agisca da sola in base a norme internazionali e con l’obbligo di riferire sul proprio operato; un’istituzione, inoltre, che non abbia conflitti d’interesse relativi a quel paese o a quel progetto.
<P>
Studio questo tema da molti anni e sono amaramente giunto a una conclusione piuttosto triste: molti investitori diretti stranieri sono scoraggiati da procedure d’appalto complicate e soffocanti, da una selva di relazioni di consulenti, commissioni di valutazione e commissioni che valutano altre valutazioni; insomma, meccanismi escogitati da funzionari dei paesi in via di sviluppo e da consulenti degli organismi internazionali per spremere denaro tramite parcelle o pura e semplice corruzione.
In una ragnatela di ritardi, indecisione e corruttela tali procedure fanno inesorabilmente scivolare nella povertà i paesi in via di sviluppo.
Quanto più numerosi sono i livelli decisionali, tanto più agevole è il diffondersi della corruzione.
<P>
Tale corruzione può assumere varie forme.
<P>
La prima è quella di accelerare una decisione che ignori offerte più vantaggiose, effettuando pagamenti ad alti funzionari governativi, come avviene nei paesi dell’Asia orientale.
Un’altra forma di corruzione, meno facile da scoprire, si osserva nei paesi dell’Asia meridionale e dell’Africa, e consiste in pagamenti tesi a impedire il successo di un’offerta più favorevole avanzata da un concorrente.
Nel primo caso, nonostante la corruzione e l’inferiorità qualitativa dei servizi forniti, l’opera viene compiuta, e in qualche modo il servizio viene reso disponibile; nel secondo non si porta a termine nulla e l’economia ne soffre.
Il primo fenomeno è endemico nei paesi dell’Asia settentrionale e orientale, mentre il secondo assume forma epidemica in Asia meridionale e in Africa.
<P>
Quando le grandi imprese transnazionali vengono incoraggiate a effettuare investimenti esteri diretti nei paesi in via di sviluppo, dovrebbero essere autorizzate anche a effettuare investimenti di compensazione.
Intendo dire che tali imprese dovrebbero poter destinare una parte dell’investimento allo sviluppo di strutture sociali – scuole, ospedali, istituti di formazione, centri giovanili – affinché la privatizzazione di un servizio pubblico presenti un aspetto pubblico, a vantaggio della comunità che fruisce di quel servizio.
E’ questa la via da seguire, in un clima di apertura e trasparenza.
<SPEAKER ID="96" LANGUAGE="EN" NAME="McAvan (PSE )" AFFILIATION="">
<P>
   . – Signor Presidente, voglio soffermarmi sulla parte della relazione che si occupa della riforma delle aziende di Stato.
Apprezzo la comunicazione della Commissione e sono d’accordo con la signora Commissario: una riforma delle aziende di Stato è necessaria.
Quando le risorse sono scarse, occorre garantire che siano usate in maniera efficace.
Concordo anche sulla necessità di non ignorare le esigenze dei paesi interessati, evitando l’adozione di soluzioni dogmatiche.
<P>
Se consideriamo la nostra storia, vediamo che i servizi pubblici hanno svolto una funzione vitale nello sviluppo economico: hanno contribuito ad eliminare povertà e malattie e, con l’adozione del principio dell’accesso universale ai servizi pubblici, hanno contribuito all’eliminazione della povertà, all’innalzamento del livello di vita e a una maggior uguaglianza sociale.
Quando esaminiamo i servizi pubblici dei paesi in via di sviluppo, dobbiamo porre costantemente l’eliminazione della povertà quale priorità fondamentale dell’opera di riforma dei servizi pubblici e delle aziende di Stato.
<P>
C’è un altro elemento chiave che non dobbiamo perdere di vista: alludo al principio della responsabilità pubblica.
Tale responsabilità deve comprendere l’esame da parte di rappresentanti eletti, la regolamentazione indipendente e il coinvolgimento della società civile e delle ONG.
I nostri paesi offrono alcuni modelli di buone prassi, i quali mostrano come i servizi pubblici possano venir chiamati a render conto del proprio operato.
Se nel processo di riforma di questi paesi riusciremo a inserire in maniera più salda il principio di responsabilità, sono certa che alla fine potremo creare servizi pubblici che svolgano un’efficace opera a favore dei cittadini, impieghino le proprie risorse in maniera efficiente e contribuiscano a cogliere gli obiettivi che ci siamo prefissi: l’eliminazione della povertà e l’innalzamento del tenore di vita.
<SPEAKER ID="97" LANGUAGE="FR" NAME="Boudjenah (GUE/NGL )." AFFILIATION="deficit">
<P>
   – Signor Presidente, desidero in primo luogo esprimere il mio entusiastico apprezzamento per la relazione del collega, onorevole Modrow, rispetto alla quale le due comunicazioni della Commissione hanno il merito di aprire il dibattito sulla posizione, il ruolo e le responsabilità delle imprese pubbliche e private nei paesi in via di sviluppo.
La relazione, da parte sua, ha il merito di indicare le contraddizioni e talvolta persino le incoerenze della politica europea.
<P>
In realtà l’Unione non assume un atteggiamento neutrale sull’eventualità di potenziare i settori pubblici dei paesi con cui intrattiene relazioni più strette.
Purtroppo, essa propugna troppo spesso una politica di riduzione dei costi e dei pubblici corrispondente alle misure di adeguamento strutturale tanto gradite alle istituzioni finanziarie internazionali: tale politica proclama a parole l’ambizione di ridurre la povertà, ma nei fatti può rivelarsi tragicamente nefasta per le popolazioni interessate.
Quindi, le pressioni e gli incentivi diretti a questi paesi per indurli a privatizzare le proprie economie hanno un costo, pagato a caro prezzo da uomini e donne di quei paesi e dai lavoratori – in quei paesi come nei nostri.
La completa sconnessione tra obiettivi economici e finanziari e la necessità di soddisfare anzitutto i bisogni e i diritti fondamentali delle popolazioni costituisce un elemento cronico.
<P>
In tale contesto, l’appello che spesso viene rivolto esclusivamente al settore privato rappresenta nel migliore dei casi un’illusione, nel peggiore una presa di potere economica, sociale e politica che sfugge al controllo delle popolazioni dei paesi interessati; le conseguenze sociali sono ben note e drammatiche.
Se così non è, perché mai la Commissione si rifiuta costantemente di effettuare una valutazione trasparente, pubblica e contraddittoria degli effetti della liberalizzazione sull’occupazione, la qualità e la portata dei servizi prestati e le condizioni di lavoro in Europa?
Eppure, tale valutazione renderebbe più credibile l’invito della Commissione a tener conto dell’esperienza realizzata in materia dall’Unione.
Se la combinazione tra un settore pubblico moderno e forte, da un lato, e imprese private, dall’altro, può essere desiderabile per soddisfare, in particolare, le esigenze esistenti nel settore dei servizi, nei fatti l’appello a istituire un partenariato fra settore pubblico e privato indebolisce per ora le aziende pubbliche, più che innescare una dinamica d’insieme.
<P>
Di fronte alla giungla della concorrenza, le tutele – qualora ve ne siano – che dovrebbero conservare, potenziare e modernizzare i servizi pubblici non sono sufficienti.
Se i dipendenti non partecipano alle decisioni e alla vita dell’impresa, se le popolazioni non vengono consultate e se un codice di condotta vincolante per le multinazionali attive nei paesi in via di sviluppo non entra effettivamente in vigore, allora il ricorso agli investimenti privati si riduce a un’assunzione di controllo finanziario da parte di qualche grande gruppo, senza che si produca alcun miglioramento del servizio e spesso a scapito degli interessi nazionali di questi paesi.
L’egemonia sempre più marcata, in tutto il mondo, di tali imprese transnazionali va palesemente a beneficio più del sistema di cui fanno parte finanza, speculazione e mercato azionario, che delle popolazioni del sud del mondo.
<P>
Mi stupisco, d’altra pare, che la Commissione proponga la privatizzazione come strumento di lotta contro la corruzione; a tale proposito, numerose esperienze in Europa e nel mondo non corroborano affatto queste affermazioni.
L’Unione europea dovrebbe piuttosto incrementare i propri aiuti ai paesi in via di sviluppo in base a criteri di modernizzazione delle imprese, lavorando anche a una democratizzazione dei processi decisionali e a una maggior trasparenza nel funzionamento delle imprese con caratteristiche di servizio pubblico.
<P>
Concluderò affermando che i diritti fondamentali di tutti in materia di sanità e istruzione devono rimanere di pertinenza del settore pubblico e anche le risorse idriche, i trasporti, la sanità e l’energia devono restare al di fuori dell’AGCS.
<SPEAKER ID="98" LANGUAGE="NL" NAME="Maes (Verts/ALE )." AFFILIATION="élite">
<P>
   – Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la relazione Modrow giustamente sottolinea alcuni punti dolenti della mania di privatizzazione che si è abbattuta su molti paesi in via di sviluppo.
La tendenza alle nazionalizzazioni, tipica del periodo della decolonizzazione, è stata seguita da un’ondata in senso contrario che ha portato alla privatizzazione selvaggia delle imprese, spesso con l’unico risultato di impoverirle.
In entrambi i periodi le politiche hanno regolarmente intascato i profitti per trasferirli su conti bancari esteri.
Con regolarità altrettanto implacabile le multinazionali occidentali hanno svolto opera di corruzione con l’intento di mettere le mani – per quattro soldi – su risorse nazionali di vitale importanza come le miniere e le materie prime.
Quando visito l’Africa sono colta da un profondo imbarazzo per questo comportamento assolutamente privo di scrupoli: penso per esempio al settore del rame nello Zambia, in cui la chiusura delle miniere ha provocato il crollo di un’intera struttura sociale ed economica che ha trascinato con sé il paese intero.
<P>
Non ignoro che lo sviluppo di un paese richiede investimenti.
Non potrebbe però l’Unione europea svolgere un ruolo più positivo, e creare le condizioni affinché le riforme delle aziende di Stato imbocchino una direzione più favorevole allo sviluppo?
Non auspico il dogmatismo, bensì un partenariato più autentico.
Nella maggior parte dei casi un paese povero non può reggere il confronto con una multinazionale il cui bilancio è infinitamente più ricco di quello del paese interessato.
Se neppure noi riusciamo a obbligare le imprese a rispettare i codici etici di condotta, come possiamo pensare che ci riescano i paesi poveri?
<P>
Mi unisco al relatore nell’invocare maggiore attenzione e più ampie risorse per rendere possibile il passaggio delle piccole imprese dal settore informale dell’economia a quello formale; desidero anche che maggiori risorse vengano destinate alle donne, che spesso operano nel settore informale.
Esse sono le prime ad aver diritto a questi aiuti, poiché le loro imprese sono probabilmente quelle che più direttamente prendono parte alla lotta contro la povertà nei loro paesi.
<SPEAKER ID="99" LANGUAGE="NL" NAME="Belder (EDD )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, il sostegno allo sviluppo dell’industria nei paesi in via di sviluppo intende migliorare la posizione commerciale di questi paesi.
Di conseguenza, il tentativo della Commissione di realizzare un quadro giuridico stabile e di lottare contro la corruzione gode del mio incondizionato sostegno.
<P>
Per quanto riguarda la riforma delle aziende di Stato, le tesi della Commissione e la relazione Modrow sono meno convincenti.
In primo luogo, sia la gamma dei compiti che il quadro politico della Commissione hanno assunto dimensioni impossibili da gestire.
La Commissione afferma la necessità di esaminare tutte le altre opzioni, prima che un paese in via di sviluppo decida di riformare un’azienda di Stato; tuttavia la Commissione stessa ammette che le considerazioni che inducono a scegliere la riforma sono di natura politica.
Non è quindi realistico imporre il requisito di un’analisi obiettiva delle varie opzioni.
<P>
In secondo luogo vi è la politica sociale.
Secondo la comunicazione della Commissione e secondo il relatore, l’attuazione di misure sociali deve andare di pari passo con le riforme: ottima intenzione ma provvedimento inopportuno.
Dopo tutto, la Comunità europea non ha alcun potere nel settore della politica occupazionale e della politica sociale nei paesi in via di sviluppo; questi settori non rientrano nell’ambito dell’assistenza tecnica e della cooperazione europea allo sviluppo.
<P>
In terzo luogo, per quanto riguarda le politiche degli Stati membri, né la comunicazione della Commissione né la relazione Modrow alludono minimamente alla cooperazione allo sviluppo svolta in questo campo dagli Stati membri.
Il rapporto che, in materia di sviluppo sostenibile, si instaura tra un paese in via di sviluppo e uno Stato membro, costituirebbe per esempio il contesto più adatto per svolgere opera di sostegno nel caso di esuberi occupazionali.
<P>
Passiamo infine al nesso fra aziende di Stato e riduzione della povertà. La Commissione intende impiegare la riduzione della povertà come criterio di valutazione per la concessione di aiuti alle aziende di Stato; ciò però non corrisponde alla sua posizione neutrale in merito al problema proprietà privata-proprietà statale.
Tale criterio dovrebbe valere nello stesso modo anche per le imprese private, oppure non dovrebbe valere affatto.
In conclusione approvo gli aiuti alle imprese dei paesi in via di sviluppo, ma l’approccio adottato per le aziende di Stato solleva forti dubbi.
<SPEAKER ID="100" LANGUAGE="NL" NAME="Claeys, (NI )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, questa relazione costituisce a mio avviso il modesto indizio di un’evoluzione positiva.
Uno dei problemi più gravi dei paesi in via di sviluppo è sempre stato – e in larga misura è ancora – l’assenza di un’autentica economia di mercato.
<P>
In pratica gli esperimenti di stampo socialista e collettivista, anziché risolvere il problema della povertà, lo hanno aggravato.
Si diffonde un consenso sempre più vasto sul fatto che l’azione dei governi, da sola, non può produrre la felicità universale; abbiamo quindi consentito alla libera iniziativa di svolgere il suo ruolo.
Si tratta di uno sviluppo positivo, che non si può non approvare.
<P>
Come osserva la relazione, esistono svariate vie per riformare le aziende di Stato.
Nessuno può opporsi ad un cambiamento graduale; bisogna però suggerire cautela, pensando agli ostacoli cagionati da tutti i livelli intermedi di intervento governativo che si potrebbe cercare di includere.
E’ comunque positiva la volontà di garantire un ruolo alle piccole e medie imprese sia nei paesi in via di sviluppo che nell’Unione europea.
Giudico della massima importanza svolgere una valutazione meticolosa e tempestiva della situazione esistente, ignorando i tabù come la corruzione, gli eccessi della burocrazia, l’inefficienza amministrativa o la pura e semplice incompetenza.
Tale criterio, inoltre, non deve valere solo per le amministrazioni locali, ma anche per le ONG e le organizzazioni analoghe; quando si tratta di disfunzioni, infatti, tali organizzazioni ben raramente vengono richiamate all’ordine.
<SPEAKER ID="101" LANGUAGE="SV" NAME="Arvidsson (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, desidero esprimere il mio apprezzamento per la comunicazione della Commissione sulla riforma delle aziende di Stato nei paesi in via di sviluppo; allo stesso tempo, però, mi rammarico dell’approccio complessivamente negativo nei confronti della libertà d’impresa e della proprietà privata che contraddistingue il progetto di relazione.
Il mondo occidentale, il Giappone e l’Australia non hanno raggiunto un alto tenore di vita e di prosperità con i monopoli e il protezionismo, bensì grazie alla libera economia di mercato e al multiforme dinamismo dell’impresa privata, che incoraggiano lo sviluppo e la prosperità.
<P>
E’ una conclusione che risulta particolarmente chiara se si considerano le vicende europee.
Metà del nostro continente ha seguito un metodo diverso, che prevedeva il controllo centralizzato e grandi monopoli statali.
Molti popoli europei hanno sperimentato l’inefficienza e il collasso finale del socialismo monopolistico, traendone un’amara lezione.
E’ una lezione che dovremmo trasmettere – che abbiamo anzi l’obbligo morale di trasmettere – a quei paesi che desiderano costruire una democratica società del benessere.
Ai paesi in via di sviluppo dev’essere offerta la medesima opportunità di costruire e sviluppare un modello economico basato sulla libera concorrenza e sulla libera economia di mercato.
Non tocca all’Unione europea cercare di impedire quello sviluppo verso la concorrenza che recherà con sé la prosperità.
Il gran problema dei paesi in via di sviluppo non è stato certo l’eccesso di economia di mercato; è stato, al contrario, la scarsa libertà economica e l’eccessivo peso dei monopoli, che a sua volta ha aperto la strada alla cattiva amministrazione, alla corruzione, alla stagnazione.
<P>
Condivido pienamente l’argomentazione che sottolinea l’importanza, per le popolazioni, dell’acqua potabile e dell’energia, dell’evacuazione delle acque reflue, dei servizi sanitari di base, dei servizi medici e dell’istruzione primaria.
L’aspetto più importante, tuttavia, non è la forma di proprietà di per sé, bensì un alto grado di flessibilità e di efficienza nella fornitura di tali servizi; in questo settore è molto importante la concorrenza.
I paesi in via di sviluppo hanno naturalmente bisogno di normative che forniscano un quadro giuridico, e in questo settore l’Unione europea può forse recare loro un importante aiuto.
Le soluzioni politiche attualmente vigenti in molti paesi in via di sviluppo, purtroppo, si dimostrano spesso inefficienti e costose, e giovano solamente a una parte limitata della popolazione.
<P>
Quei paesi in via di sviluppo che sono riusciti a compiere il balzo dalla povertà alla ricchezza e alla prosperità hanno tutti privilegiato la concorrenza e l’efficienza, e non certo i controlli statali o i monopoli.
<SPEAKER ID="102" LANGUAGE="FR" NAME="Zrihen (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, signora Commissario Diamantopoulou, onorevoli colleghi, vorrei ringraziare l’onorevole Modrow per la pertinente impostazione della sua relazione: l’idea di base, infatti, è quella di subordinare ogni altro aspetto alla lotta contro la povertà.
Occorre dire però che una delle due comunicazioni della Commissione – quella intitolata “La riforma delle aziende di Stato nei paesi in via di sviluppo, in particolare i servizi pubblici: la necessità di valutare tutte le opzioni” – ha costituito per me una lettura gradita, ma che mi ha anche dato molto da pensare.
Vi si legge infatti che numerose liberalizzazioni e privatizzazioni effettuate a spron battuto nei paesi in via di sviluppo sotto la pressione di piani di adeguamento strutturale spesso imposti, hanno sortito conseguenze disastrose in termini di perdita di posti di lavoro e di degrado e rincaro dei servizi interessati.
Vorremmo che la Commissione desse prova di uno spirito altrettanto lucido e obiettivo quando si occupa dei servizi di interesse generale all’interno dell’Unione europea.
<P>
Un primo passo in questo senso sarebbe – come del resto raccomanda il progetto di relazione – che la Commissione accettasse finalmente di intraprendere una valutazione trasparente, pubblica e aperta al dibattito degli effetti della liberalizzazione sull’occupazione, la qualità e l’estensione dei servizi offerti, nonché sulle condizioni di lavoro in Europa.
Sarebbe un esercizio benefico a livello interno, ma anche utile per comprendere meglio la situazione dei paesi del sud.
Il nostro obiettivo, lo ricordo, è quello di combattere la povertà, e di garantire che non ci si limiti a discorsi vuoti.
<P>
Quando si esaminano da vicino i diversi esempi citati nella comunicazione, si notano, tra le esperienze positive, i casi in cui le aziende di Stato sono rimaste pubbliche, ma gli sperperi e la corruzione sono stati combattuti e la direzione dell’azienda ha ripreso un’azione dinamica ed efficace; e soprattutto i casi in cui è stato fissato un quadro normativo e politico con obiettivi chiari ed ambiziosi in termini di sviluppo, accessibilità e qualità dei servizi, finanziati in particolare dall’adeguamento delle tariffe.
<P>
Questi diversi elementi non equivalgono a una commercializzazione dell’azienda pubblica, secondo la definizione della Commissione; costituiscono invece, a mio avviso, gli elementi di una buona gestione dei servizi pubblici, che dovremmo ufficializzare a livello europeo, magari per mezzo di una direttiva quadro.
<P>
Un’ultima osservazione: i fautori della liberalizzazione generale dei servizi per mezzo dell’AGCS affermano che l’apertura dei servizi pubblici nei paesi in via di sviluppo non può che essere benefica per questi ultimi.
Un’analisi più pragmatica dovrebbe invece privilegiare una strategia di sviluppo economico ben diversa, imperniata sui soggetti economici e sociali locali – piccole imprese e microimprese, tenendo conto soprattutto delle donne e dei servizi pubblici di base – e attenta a non gettare queste imprese in pasto agli incontrollabili appetiti delle multinazionali.
Ma a questo punto, scusatemi, stiamo entrando nel campo dell’etica.
<SPEAKER ID="103" LANGUAGE="" NAME="Della Vedova (NI )." AFFILIATION="Il mistero del capitale">
<P>
   – Signor Presidente, signora Commissario, signor relatore, parlando di sostegno allo sviluppo del settore delle imprese nelle politiche di cooperazione con i paesi terzi, in particolare con i paesi in via di sviluppo, è forse utile ricordare ciò che un economista peruviano, Hernando de Soto, sostiene nel suo libro : uno dei principali ostacoli allo sviluppo economico, l’ingrediente mancante, in paesi che sarebbero in realtà dotati di notevole ricchezza, è l’inesistenza dei diritti di proprietà chiaramente definiti, e dunque tutelati con quella certezza che è necessaria per attribuire a tali diritti un valore economico reale.
E’ evidente, dunque, che il contributo più prezioso che può venire dalle Istituzioni europee – direi, in generale, il contributo più importante dei paesi sviluppati – è quello di garantire infrastrutture giuridiche che tutelino la certezza del diritto, di appoggiare, accompagnare processi verso la democratizzazione e il riconoscimento dei principi dello Stato di diritto.
<P>
Il documento della Commissione accenna solamente a questo tema, che io considero centrale, e la relazione della commissione per lo sviluppo, purtroppo, lascia cadere questo accenno e si concentra sulle conseguenze drammatiche delle politiche promosse dal Fondo monetario internazionale o dalla Banca mondiale.
Vedete, io non ritengo che sia corretto, anche nei fatti, attribuire al Fondo monetario e alla Banca mondiale la responsabilità di alcuni fallimenti; penso al caso argentino, dove è sempre più chiaro che il fallimento, il perfino dello Stato stesso, sia da attribuire non al Fondo monetario o alla Banca mondiale ma al livello di corruzione, al livello di statalismo presente in quell’economia.
<P>
Si dice che non si vuol fare ideologia, ma io temo che in realtà se ne faccia.
Va bene considerare tutte le opzioni; io credo però che l’opzione politica che dobbiamo offrire sia quella della privatizzazione delle aziende per cercare efficienza, investimenti.
Vogliamo che i servizi arrivino alla popolazione, e che arrivino in quantità e qualità tali da soddisfare bisogni che oggi non vengono soddisfatti.
Credo che chiedere ad aziende pubbliche corrotte e inefficienti di fornire questo servizio sia sbagliato.
L’opzione della privatizzazione – come in Europa, anche nei paesi in via di sviluppo – è l’opzione politicamente auspicabile.
<SPEAKER ID="104" LANGUAGE="FI" NAME="Korhola (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, oltre ad analizzare la politica svolta finora dall’Unione europea, queste comunicazioni intendono gettare la base per le strategie della Commissione per la promozione delle imprese nei paesi in via di sviluppo e preparare infine la posizione della Commissione sulla riforma delle aziende di Stato.
Concordo con il relatore: l’obiettivo principale dev’essere la lotta contro la povertà e la conservazione della disponibilità dei servizi di base, e il metodo prioritario deve essere il sostegno alle piccole e medie imprese.
<P>
Negli ultimi decenni i programmi di adeguamento strutturale sono stati impiegati per cercare di rispondere all’esigenza di sviluppo economico.
Ciò ha comportato l’apertura dei mercati e provvedimenti di vario tipo, tra cui anche le privatizzazioni.
Questo processo, però, non ha sempre prodotto risultati positivi; al contrario, ha contribuito a una sensibile diffusione della povertà nei paesi in via di sviluppo.
<P>
Molto correttamente, la Commissione osserva che esistono varie opzioni per la riforma delle aziende di Stato, come una riforma dell’azienda pubblica che non ne alteri la struttura proprietaria oppure una privatizzazione parziale.
Nella selezione dei vari tipi di riforma è assolutamente essenziale tener conto degli opportuni parametri; se si decide di privatizzare, occorre prestare particolare attenzione alla legge sulla concorrenza e alle sue modalità di applicazione.
<P>
Le varie opzioni di riforma vanno soppesate, e qui è essenziale coinvolgere la società civile – in particolare organizzazioni di consumatori e utenti, cooperative e sindacati – nel processo decisionale e nel monitoraggio delle misure adottate.
In ogni caso non va mai dimenticato il già citato obiettivo essenziale della cooperazione allo sviluppo dell’Unione europea: la lotta contro la povertà.
<P>
La comunicazione della Commissione sull’approccio ai futuri interventi di sostegno allo sviluppo del settore delle imprese nei paesi terzi contiene anch’essa alcune buone idee di fondo; è un’ottima cosa che la Commissione proponga una strategia complessiva di sviluppo per il settore delle imprese.
Obiettivo fondamentale di questa strategia dev’essere semplicemente quello di garantire che vi siano investimenti nei paesi in via di sviluppo: la gente deve poterseli aspettare.
Non ci può tuttavia ispirare al principio del pozzo senza fondo.
<P>
E’ importante recare un sostegno tangibile alle piccole e medie imprese e alle cooperative, fornendo consulenza nei settori dei servizi, della formazione, della modernizzazione delle imprese, della promozione delle microimprese, provvedendo in particolare affinché siano resi disponibili finanziamenti adeguati.
E’ però altrettanto essenziale ricordare che le imprese e le cooperative dei paesi in via di sviluppo hanno anche bisogno di clienti disposti a spendere, e il mercato con il maggior potere d’acquisto siamo noi, l’Unione europea.
Occorre, perciò, far funzionare i canali del commercio equo e sostenibile in maniera tale che i consumatori europei possano sostenere le imprese e i produttori dei paesi in via di sviluppo tramite le proprie decisioni d’acquisto.
<SPEAKER ID="105" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="(La seduta termina alle 20.50)">
<P>
   – Con questo si conclude la discussione.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.30.
<P>
(1)
<SPEAKER ID="106" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Ordine del giorno della prossima seduta:"/>
