<CHAPTER ID="1">
<SPEAKER ID="1" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Vicepresidente">
<SPEAKER ID="2" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – L’ordine del giorno reca la dichiarazione della Commissione sulle prospettive in materia di occupazione nel settore automobilistico nell’Unione.
<SPEAKER ID="3" LANGUAGE="DE" NAME="Fischler," AFFILIATION="Commissione.">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli deputati, signori e signore, il ritmo sempre più incalzante del progresso tecnologico e le crescenti pressioni che la concorrenza esercita sui mercati mondiali costringono i costruttori di automobili ad adeguare i metodi di produzione nonché le strutture aziendali alle nuove condizioni del mercato.
In questo contesto è importante che le imprese imparino a riconoscere con tempestività e a mettere effettivamente in pratica le misure e gli investimenti necessari ad assicurare la continuità della loro attività economica.
Tuttavia, ristrutturazione è spesso sinonimo di riduzione dei posti di lavoro e in molti casi si associa a pesanti conseguenze per il tessuto sociale, specialmente nelle regioni con scarse o nulle potenzialità di creare nuovi posti di lavoro.
Questo vale in particolare per l’industria automobilistica, all’interno della quale i cambiamenti nei processi di produzione e l’apertura di nuovi mercati hanno effetti significativi sull’occupazione.
<P>
La Commissione comprende molto bene quanto sia arduo mantenere l’equilibrio e quanto sia necessario garantire un livello minimo di sussistenza per i cittadini e i lavoratori in questo periodo di difficoltà.
Siamo convinti che per un’efficace adattamento ai cambiamenti sia indispensabile il dialogo a tutti i livelli, fondato su un’informazione completa e trasparente.
La Commissione ha sempre agito nel rispetto di alcuni principi, sui quali ha ripetutamente posto l’accento; il primo tra questi è che le decisioni in merito alle ristrutturazioni sono e devono rimanere una prerogativa e un compito dell’amministrazione aziendale.
Questo significa che le imprese, quando prospettano misure che possono avere implicazioni sociali significative, devono impegnarsi a trovare soluzioni che non solo siano accettabili per tutte le parti in causa, ma che provochino anche il minor danno possibile.
<P>
In secondo luogo, quando non si possono evitare i licenziamenti, si deve fare tutto il possibile per favorire il reinserimento dei lavoratori colpiti.
Questo richiede capacità di previsione, e i procedimenti vanno predisposti a tempo debito e gestiti in modo adeguato.
<P>
In terzo luogo, non vi è giustificazione per il datore di lavoro che venga meno al suo dovere di informare e consultare in modo tempestivo, completo ed efficace i rappresentanti dei dipendenti prima di annunciare pubblicamente i provvedimenti presi.
La partecipazione dei dipendenti è in ogni caso, e in special modo quando è in atto una ristrutturazione aziendale, non solo un diritto fondamentale, ma anche un requisito necessario all’accettazione sociale delle misure intraprese.
<P>
A livello europeo, abbiamo fissato norme minime che tutti gli Stati membri e tutte le imprese sono tenuti a rispettare in caso di riduzione dei posti di lavoro su vasta scala o di altre misure che interessino i lavoratori.
Le direttive sui licenziamenti collettivi, sui trasferimenti di imprese e sui comitati aziendali europei costituiscono il quadro giuridico comunitario finalizzato a proteggere i diritti dei lavoratori e a garantire criteri equi per l’informazione e la consultazione a livello nazionale e sovranazionale.
<P>
In tempi più recenti, inoltre, abbiamo adottato la direttiva sull’informazione e la consultazione.
Queste misure ci permettono di aiutare i lavoratori europei a far fronte ai cambiamenti, rendendo possibile un tempestivo sviluppo delle loro possibilità di occupazione e capacità di adattamento.
Lo sviluppo di procedure di informazione e consultazione efficaci sarà inoltre uno degli elementi principali che dovranno essere discussi dalle parti sociali in Europa quando la Commissione darà inizio ai lavori di revisione della direttiva sui comitati aziendali europei.
Un elemento ancora più importante è che la Commissione auspica che le parti sociali in Europa trovino il modo di ideare procedure ben collaudate per la ristrutturazione in tutta l’UE, come hanno deciso di fare l’anno scorso, quando hanno reagito in modo tanto positivo alla consultazione su questo argomento.
Tali procedure collaudate porteranno ulteriori progressi nell’informazione e nella consultazione dei lavoratori, compresi, tra l’altro, la capacità di prevedere l’andamento del mercato e gli sviluppi tecnologici, gli investimenti a lungo termine nelle risorse umane e l’incremento delle possibilità di reinserimento attraverso la formazione e la specializzazione pratica, la consulenza di orientamento, le alternative alla chiusura e ai licenziamenti e, ogni volta che sia possibile, il reimpiego all’interno dell’impresa dei lavoratori colpiti dalle misure di ristrutturazione.
E’ auspicabile che queste procedure aiutino anche i lavoratori della a superare le attuali difficoltà.
Una maggiore conoscenza dei progetti futuri dell’industria automobilistica dovrebbe andare a vantaggio di tutte le parti interessate.
Attualmente la Commissione sta esaminando gli sviluppi del settore per poter individuare gli elementi necessari al successo di una ristrutturazione e alla competitività nel lungo periodo dell’industria nell’Unione.
La Commissione prevede di rendere noti i risultati di tale analisi tra circa un anno.
<P>
Quest’oggi, però, la nostra immediata preoccupazione è data dalle più recenti operazioni di ristrutturazione; sento l’esigenza di puntualizzare che condivido il vostro biasimo e la vostra preoccupazione per le potenziali conseguenze sociali che la decisione di chiudere gli impianti e ridurre i posti di lavoro avrà per i lavoratori.
Mi auguro che attraverso il dialogo tra le parti si faccia ogni sforzo per evitare, o almeno attenuare, tali conseguenze.
<SPEAKER ID="4" LANGUAGE="NL" NAME="Smet (PPE-DE )." AFFILIATION="Ford">
<P>
   Signor Commissario, la tragedia provocata dalle drastiche misure di razionalizzazione attuate presso la diGenk ha messo in luce alcune note dolenti dell’industria automobilistica europea.
Tra queste si segnalano la riduzione delle vendite, che per essere precisi si attesta al 5 per cento dal 1999, il problema ambientale contro il quale l’Europa ha sì adottato innumerevoli misure, ma del tutto insufficienti, e l’incapacità degli Stati membri di avere il benché minimo impatto sulle strategie internazionali delle imprese.
Per tale motivo insisto affinché l’ulteriore sviluppo del settore sia sostenuto da un’iniziativa europea in ambito politico, senza aspettare passivamente l’ennesima ristrutturazione.
<P>
L’iniziativa europea dovrebbe prevedere diversi aspetti: innanzi tutto, lo sviluppo di un nuovo concetto di autovettura sostenibile.
Chiunque lo introduca sul mercato ed è più innovativo in questo senso totalizzerà il maggior numero di vendite.
Se in Cina e in India il traffico stradale diventasse un fenomeno diffuso, il problema ambientale diverrebbe insostenibile.
<P>
In secondo luogo, i nuovi sviluppi tecnologici richiedono assistenza e di personale.
L’Europa deve affrontare la concorrenza contando principalmente sulla qualità e sul valore aggiunto, e non sul controllo dei costi, perché questo è per noi impossibile!
Nel valore aggiunto di un’automobile sarà quindi indispensabile giocare d’anticipo sulla componente elettronica, che registra crescenti sviluppi.
<P>
Inoltre, le ristrutturazioni su larga scala sono caratterizzate da una dimensione sociale.
Il prossimo programma per i Fondi strutturali deve essere approvato entro il 2006 e spero che, nel processo di revisione, la Commissione stanzi maggiori risorse per garantire assistenza durante le trasformazioni industriali di grande portata, soprattutto alla luce di quanto successo nel Limburgo.
<P>
C’è poi un altro punto al quale lei ha già fatto riferimento, e cioè il tema della direttiva , che deve essere considerata una misura assoluta.
Gli addetti ai lavori mi dicono che la procedura prevista comporterebbe l’automatica applicazione della direttiva.
I datori di lavoro sono talmente preoccupati di commettere errori procedurali che impediscono l’avvio delle consultazioni, motivo per cui dovremmo considerare la direttiva con priorità assoluta.
Queste sono solo alcune iniziative, ma ve ne sono molte altre in cui l’Europa potrebbe impegnarsi.
<P>
Per concludere, l’industria automobilistica belga non è solo contrassegnata da una crisi e legata a un triste destino: la , l’ e la continuano a investire mentre la ha deciso di proseguire la messa a punto della nuova a Genk.
In linea di principio non dovremmo temere il trasferimento dell’industria automobilistica europea, e quindi belga.
Del resto, i prodotti in questione sono altamente tecnologici e sempre più dotati di una componente legata alla conoscenza, la cui produzione seguirà sempre più la logica di mercato.
<P>
Signor Commissario, spero vivamente che in futuro sia possibile sviluppare una politica per le imprese.
<SPEAKER ID="5" LANGUAGE="DE" NAME="Kuckelkorn (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, la Commissione ha poc’anzi descritto le modalità con cui l’industria, in particolare quella automobilistica, deve continuamente ammodernare i propri impianti.
Sappiamo che è inevitabile e che ciascun investimento in tecnologia comporta una perdita di posti di lavoro compresa tra il 9 e il 25 per cento.
E’ assolutamente necessario trovare il modo di contrastare tale meccanismo, innescato dall’innovazione tecnologica.
<P>
Ho ascoltato con molto interesse la dichiarazione della Commissione secondo la quale abbiamo norme minime per i diritti dei lavoratori.
Tale dichiarazione non è certo di alcun aiuto per i lavoratori di Genk.
Tuttavia, mi auguro che la Commissione se ne ricordi quando modificherà la direttiva sui comitati aziendali europei, cosa che dovrà fare molto presto, e che infine tenga conto dell’abitudine di responsabilizzare il comitato aziendale europeo quando in un’azienda si discutono temi europei di vasta portata, che in alcuni luoghi si è consolidata; spero inoltre che la Commissione estenderà il diritto di informazione e di consultazione in modo tale che i diritti di partecipazione – non sto parlando di consultazione, ma di partecipazione – vi rientrino a pieno titolo.
In terzo luogo, è indispensabile che la Commissione, in merito al dialogo sociale, impari a spiegare alle parti sociali che devono aspettarsi di incorrere in sanzioni qualora non rispettino le norme fondamentali concordate insieme, prima che tali norme si riducano a una farsa.
<SPEAKER ID="6" LANGUAGE="NL" NAME="Sterckx (ELDR )." AFFILIATION="marketing">
<P>
   Recentemente l’industria automobilistica ha visto l’adozione di alcune drammatiche decisioni, una delle quali ha comportato disastrose conseguenze per migliaia di persone nella regione in cui sono stato eletto.
Tali decisioni non hanno portato altro che tragedie, sia per i singoli individui sia per la regione, obbligandoci a prendere in esame non solo il ruolo del settore automobilistico, ma anche quello dell’industria nel suo complesso.
<P>
Sono d’accordo con il Commissario quando afferma che un’impresa deve poter decidere autonomamente, ma penso che le aziende debbano anche mantenere le promesse fatte.
Se a un dato momento si impegnano a fare alcuni investimenti, non possono semplicemente rimandarli perché così facendo danneggiano gravemente i dipendenti e gli enti pubblici della regione in cui operano.
<P>
Le aziende pretendono che il governo garantisca un solido contesto imprenditoriale.
A mio avviso anche noi potremmo chiedere alle imprese di garantire la maggiore stabilità e trasparenza possibili: perché adottano determinate misure e perché lo fanno in un certo luogo e non altrove?
Le ripercussioni su una regione possono essere veramente molto gravi e, come l’onorevole Smet ha appena affermato, ritengo che in fase di revisione dei Fondi strutturali dovremmo, ad esempio, pensare a possibili soluzioni anche per la regione del Limburgo.
Del resto, si tratta di una regione gravemente colpita che, in realtà, ha dei trascorsi molto dolorosi al riguardo.
<P>
L’elenco sarebbe molto lungo.
Ad ogni modo, si dice che nei prossimi due anni ci saranno ulteriori tagli occupazionali nel settore industriale.
A mio avviso, signor Commissario, se lei dovesse ora esaminare lo stato in cui versa l’industria automobilistica sarebbe un po’ tardi, come sarebbe troppo riduttivo concentrarsi su quest’unico settore, perché bisognerebbe analizzare la questione in maniera molto più ampia.
<P>
Si dice spesso che ci stiamo dirigendo verso un’economia dei servizi, ma personalmente ritengo che un’economia dei servizi priva di basi industriali sia molto precaria, perché i prodotti vanno di pari passo con il , e lo stesso vale per i servizi.
Di conseguenza, non dovremmo forse procedere con urgenza a un attento esame degli sviluppi del mercato industriale e del suo rapporto con il settore dei servizi?
In tal modo, l’Unione europea non perderebbe la propria industria e potrebbe coniugarla a un settore dei servizi molto solido e più improntato all’utilizzo di personale.
<P>
Nell’Unione europea abbiamo già vissuto una situazione in cui un settore di attività ha registrato cali occupazionali, vale a dire l’agricoltura, un esempio che lei, signor Commissario, conosce molto bene.
Nonostante tutte le misure adottate nel comparto – assunzioni del personale su basi democratiche, sovvenzioni e così via – non siamo stati in grado di impedire una riduzione dei posti di lavoro.
Questa volta, quindi, cerchiamo di adottare un approccio più ragionevole e universale rispetto a quanto fatto nel settore dell’agricoltura.
<SPEAKER ID="7" LANGUAGE="DE" NAME="Markov (GUE/NGL )." AFFILIATION="Ford">
<P>
   – Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, i licenziamenti collettivi di Genk annunciati dalla non sono i primi nel loro genere e certo non saranno gli ultimi.
Credo che riflettano semplicemente l’attuale filosofia commerciale delle imprese globalizzate.
Quasi immancabilmente i licenziamenti collettivi costituiscono un mezzo di compensazione per il calo dei profitti dovuto alla diminuzione della domanda, un approccio puramente manageriale e, aggiungerei, poco fantasioso, che l’ordine economico deve contrastare a livello politico se si vuole assicurare l’incremento della domanda.
<P>
Considerando le tendenze politiche attuali, si nota che i tagli operati in tutti i settori della società non alimentano la domanda, ma, al contrario, la soffocano ulteriormente.
Una dimostrazione specifica del fatto che le amministrazioni aziendali possono assicurare strategie di occupazione attraverso provvedimenti diversi dai licenziamenti collettivi si trova, nella stessa industria automobilistica, nei contratti di lavoro della o, in tempi più recenti, della , che riducono le ore di lavoro a trenta, distribuendo così il lavoro tra più persone.
<P>
Se però si deve credere a quanto dicono attualmente i , è chiaro che negli avvenimenti di Genk sono implicate altre considerazioni di carattere politico.
Secondo queste fonti, ad ogni modo, la concentra i licenziamenti collettivi nelle sedi – tra cui Genk e Colonia – di quei paesi che non hanno aderito alla politica statunitense relativa alla guerra in Iraq.
Il motivo per cui il dibattito odierno dell’Assemblea è tanto importante è che i licenziamenti in programma non sono in linea con la risoluzione parlamentare sulle conseguenze sociali della conversione industriale – non nel modo in cui sono stati pensati né nel modo in cui vengono messi in atto.
<P>
La Commissione deve riesaminare le modalità con cui le norme sono state applicate.
Licenziamenti di queste proporzioni sono tutt’altro che un passo avanti sulla via dell’adempimento degli obiettivi di Lisbona e comportano sconvolgimenti devastanti nelle regioni colpite.
Se davvero vogliamo non solo diventare la regione più forte dal punto di vista economico entro il 2012, ma anche creare la piena occupazione, come è stato stabilito a Lisbona, allora anche la Commissione deve affrontare le situazioni che le si presentano in modo completamente diverso.
<SPEAKER ID="8" LANGUAGE="NL" NAME="Dhaene (Verts/ALE )." AFFILIATION="Renault">
<P>
   E’ vero che l’industria automobilistica è in crisi, ma avremo sempre bisogno di mezzi di trasporto privati.
Lo scenario potrebbe essere diverso in futuro: ora esiste un mercato per autovetture ecologiche e prossimamente esisterà un mercato per autovetture ad idrogeno, si apriranno quindi nuove possibilità che garantiranno un avvenire a questo tipo di industria.
<P>
Nei periodi di crisi dobbiamo gestire le situazioni critiche in maniera intelligente, cosa che non abbiamo fatto in passato.
In Belgio abbiamo avuto il tragico caso della , la chiusura dello stabilimento di Vilvoorde, ora la Genk e ancora altri episodi.
Vi sono, tuttavia, esempi di strategie migliori, quali quella della in Germania che ha optato per una settimana lavorativa più breve di trenta ore.
E’ un metodo che noi europei dovremmo difendere e portare ad esempio ad altre fabbriche.
A mio avviso potrebbe essere una possibile soluzione anche per un caso come quello di Genk.
<SPEAKER ID="9" LANGUAGE="NL" NAME="Dillen (NI )." AFFILIATION="Renault">
<P>
   Alcuni anni fa il direttore generale della , Louis Schweizer, che casualmente era in precedenza stato il primo segretario privato nel gabinetto del Primo Ministro socialista francese, decise nell’interesse degli azionisti di chiudere lo stabilimento di Vilvoorde licenziando alcune migliaia di lavoratori fiamminghi.
Oggi, con le drastiche misure di razionalizzazione adottate negli stabilimenti , le Fiandre si trovano ancora una volta ad affrontare una tragedia nel settore della produzione automobilistica.
Pur sperando che l’ottimismo dell’onorevole Smet abbia ragion d’essere, molte persone temono che il licenziamento di 3 000 lavoratori a Genk sia solo il preludio della chiusura definitiva della fabbrica e del suo trasferimento.
Talvolta i fatalisti affermano che, causa la crescente globalizzazione, sia impossibile impedire tali trasferimenti, ma non possiamo non ricordare che il governo belga ha un’enorme responsabilità in questo caso.
Signor Commissario, la verità è che il governo belga sapeva sin dal gennaio 2002 che lo stabilimento di Genk versava in condizioni critiche.
Del resto diversi mezzi di comunicazione di massa, tra cui anche il settimanale , ci hanno ricordato che i dirigenti fiamminghi avevano avvertito il governo che il Belgio, e quindi l’industria fiamminga – su cui già pesavano gli eccessivi costi della manodopera – erano stati messi in cattiva luce negli Stati Uniti.
Nelle Fiandre molti sospettano che questo irragionevole intervento deciso, tra l’altro, dal ministro degli Esteri belga possa aver contribuito alla decisione presa dalla direzione per razionalizzare gli impianti di assemblaggio di Genk.
<P>
Se in futuro l’Europa intende evitare tragedie come quelle di Vilvoorde e della di Genk è necessario adottare misure di ampia portata in tutti gli Stati membri dell’Unione per garantire anche all’industria la , la preferenza comunitaria, che molto giustamente è stata applicata nel settore agricolo per decenni.
In caso contrario, una regione come le Fiandre dovrebbe essere in grado di elaborare autonomamente una politica socioeconomica.
<SPEAKER ID="10" LANGUAGE="EN" NAME="Harbour (PPE-DE )." AFFILIATION="Ford">
<P>
   – Signor Presidente, innanzi tutto vorrei dire ai molti colleghi qui presenti che provengono dalla regione del Limburgo e sono direttamente interessati dal problema che io rappresento una regione del Regno Unito, le West Midlands, che probabilmente è stata colpita dai cambiamenti strutturali nell’industria automobilistica più di qualunque altra regione europea.
Ai colleghi del Limburgo voglio dire che abbiamo avuto un’esperienza analoga alla loro, ma che ora abbiamo un’industria automobilistica fiorente nel Regno Unito, dove il numero di costruttori internazionali di auto è più alto che in qualunque altro paese dell’Unione europea.
<P>
Se i colleghi del Limburgo desiderano parlare con me della nostra esperienza nelle West Midlands, possiamo illustrarvi i programmi che abbiamo attuato, non solo per riqualificare e reinserire i lavoratori, ma anche per aiutare le piccole società della catena di fornitura colpite dai cambiamenti nella produzione.
Pertanto, onorevoli colleghi, non scoraggiatevi troppo, esiste il modo di andare avanti.
<P>
E’ importante che il dibattito odierno si svolga nel contesto del futuro dell’industria automobilistica, perché ciò che sta intorno alla decisione che la è stata costretta a prendere a Genk ci conduce al cuore del nostro pensiero: occorre infatti assicurare un futuro sostenibile a lungo termine alla produzione automobilistica in Europa, la tecnologia e i posti di lavoro che essa implica; io e numerosi colleghi qui presenti siamo notevolmente interessati al riguardo.
<P>
Sappiamo che le società automobilistiche continueranno a dover fare enormi investimenti nella prossima generazione di autoveicoli più leggeri e con miglior rendimento che tutti vogliamo, e il collega del gruppo dei Verdi l’ha sottolineato poc’anzi; tali investimenti, però, verranno dai profitti – non vi sarà infatti alcun aiuto di Stato – e quello che vogliamo sono società automobilistiche che producono utili.
<P>
Desidero comunicarvi un’importante dato relativo al problema di Genk.
Il 70 per cento degli utili dell’industria automobilistica mondiale è prodotto negli Stati Uniti, poiché è su tale mercato che si vendono le auto di maggiori dimensioni.
La causa dei licenziamenti a Genk risiede nel drastico calo della domanda di uno dei modelli più grandi della .
L’azienda ha annunciato che ha intenzione di produrre la di nuova generazione a Genk, e il nostro compito è assicurare che per quell’auto vi sia domanda.
<P>
La mia conclusione, e mi rivolgo a lei, signor Commissario, è che vogliamo una politica unitaria.
Se i suoi funzionari della direzione generale Ambiente continuano a fare pressioni sull’industria perché produca autoveicoli più piccoli e leggeri senza un’attenzione commerciale per gli sviluppi attuali, allora ci ritroveremo in questa stessa situazione.
Se però prendiamo decisioni politiche unitarie, assicureremo un futuro sostenibile a lungo termine alla produzione automobilistica in Europa.
<SPEAKER ID="11" LANGUAGE="NL" NAME="Van Lancker (PSE )." AFFILIATION="Ford">
<P>
   Signor Commissario, onorevoli colleghi, in questo dibattito vorrei porre due urgenti domande legate alla ristrutturazione della e, più specificamente, al licenziamento collettivo di circa 3 000 lavoratori a Genk.
<P>
Non penso di dover convincere nessuno del fatto che si tratta di una vera e propria tragedia, non solo per le persone della di Genk ma anche per i fornitori e l’intera regione.
Tuttavia, signor Commissario, è impressionante il modo in cui viene gestita questa ristrutturazione che, a mio avviso, contravviene alle norme europee.
<P>
Il punto è che la si è resa colpevole di inadempienza contrattuale in due occasioni, la prima volta non ottemperando ai contratti collettivi di lavoro conclusi con i lavoratori nel 2002 in cui erano stati pianificati gli investimenti.
Per quanto attiene al secondo caso, signor Commissario, spetta invece all’Europa prendere provvedimenti in materia, poiché esso riguarda la mancata consultazione del comitato aziendale europeo a tal proposito.
<P>
La ristrutturazione della è chiaramente un problema europeo, perché la revoca degli investimenti alla si ripercuote su altri due impianti in Germania.
Oltretutto sono stati tagliati posti di lavoro anche a Colonia e lo stabilimento di Barnsley è in procinto di chiudere.
Questa è una chiara dimostrazione del fatto che la ristrutturazione è un tema europeo di competenza del comitato aziendale europeo che però, signor Commissario, si dà il caso non sia stato consultato in materia.
La sta deliberatamente dando il via a negoziati prendendo in considerazione i singoli impianti: ciò, a mio avviso, è in netto contrasto con la legislazione sul comitato aziendale europeo per la quale abbiamo votato in questa sede nel 1994.
Dopo tutto, non si registra alcun tentativo di trovare una soluzione riorganizzativa a livello europeo che, come già sottolineato dai colleghi, avrebbe potuto portare a rimedi alternativi, ad esempio distribuendo il lavoro tra più persone nell’arco di una settimana lavorativa più breve.
<P>
Innanzi tutto desidero chiedere alla Commissione se, facendo riferimento alla normativa comunitaria sui comitati aziendali europei, intenda ora imporre alla direzione della l’obbligo di intavolare negoziati a livello europeo.
La seconda domanda sull’argomento, signor Commissario, è la seguente: il regolamento sul comitato aziendale europeo della si basa apparentemente sul famoso articolo 13 noto come accordi volontari, a cui non si applicano la direttiva e l’allegato che prevedono le norme minime.
Per la Commissione non sarebbe forse l’ennesimo motivo per imporre queste famose norme minime in tutti gli accordi inerenti ai comitati aziendali europei?
<SPEAKER ID="12" LANGUAGE="FR" NAME="Mayol i Raynal (Verts/ALE )." AFFILIATION="expedients de regulació">
<P>
   Signor Presidente, chi non si rassegna alla dominazione assoluta del capitalismo sfrenato è disgustato dalle ripetute crisi delle nostre industrie e, in particolare, da quelle del settore automobilistico.
Nel mio paese, la Catalogna, questo settore ha visto l’attuazione di 31 piani cosiddetti sociali – in catalano – nel periodo 2001-2002, che hanno portato al licenziamento di 5 200 lavoratori dipendenti.
La chiusura di imprese che producevano componenti per auto, quali la e la che hanno cessato la propria attività, scandalizzano i miei connazionali.
<P>
Non bisogna essere degli esperti per capire che la concorrenza con i paesi dell’Europa orientale è oggi insostenibile.
Le imprese automobilistiche, così come altre, vi si trasferiscono perché i costi della manodopera qualificata sono molto inferiori ai nostri e, in questo settore, le aziende comunitarie non possono competere.
Se un giorno questi paesi riuscissero a convergere veramente con i nostri, le imprese si trasferirebbero ancora più a est, al di fuori dell’Unione europea, seguendo la fredda logica dell’economia di mercato.
Ci viene detto che, per evitare questi mali, bisogna rendere più flessibile il mercato del lavoro.
Maggiore flessibilità significa minori garanzie per i lavoratori e, di conseguenza, meno coesione sociale.
E’ una cosa inaccettabile per chi crede nel modello sociale europeo.
<SPEAKER ID="13" LANGUAGE="" NAME="Della Vedova (NI )." AFFILIATION="Ford">
<P>
   – Signor Presidente, la tesi che la abbia fatto le proprie scelte in termini di ristrutturazione su basi politiche mi sembra quanto mai azzardata.
L’Italia è un paese che ospita una grande casa automobilistica, che è italiana e che ha politiche di ristrutturazione, e le fa necessariamente in Italia.
<P>
Il problema è, com’è stato detto, che il mercato dell’automobile è un mercato maturo; la produzione di automobili si è spostata, via via, in moltissimi paesi, in particolare dell’Estremo Oriente, e probabilmente moltissimi anche tra i colleghi hanno acquistato automobili coreane o giapponesi o, magari, addirittura indiane.
<P>
Il problema è che le aziende hanno bisogno di ristrutturarsi perché il mercato si modifica e c’è bisogno di maggiore competitività nel settore.
Io non credo che sia proficuo che noi discutiamo nel merito delle scelte che le singole aziende fanno; a mio vedere, queste scelte debbono essere lasciate alle aziende stesse, in nome della competitività del sistema e dell’occupazione di lungo periodo: inutile pensare di poter mantenere occupazione oggi, quando si rischia di perderla domani.
<P>
Quello che si può fare è garantire molto più di quanto le Istituzioni facciano oggi; molto più di quanto la Commissione europea – che oggi devolve il proprio bilancio all’agricoltura e ai settori declinanti e non ai settori innovativi – abbia fatto sino ad oggi; insistere sulla qualità della manodopera in generale, sulla formazione, sull’innovazione tecnologica.
Abbiamo bisogno di occupazione e non possiamo pretendere che venga dai settori declinanti che si devono ristrutturare.
Creiamo le condizioni per cui la manodopera sia nei settori del futuro e non del passato.
<SPEAKER ID="14" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – La Commissione non devolve; la Commissione esegue quello che i governi decidono per quanto riguarda l’agricoltura e altri settori.
<SPEAKER ID="15" LANGUAGE="NL" NAME="Pronk (PPE-DE )." AFFILIATION="Renault">
<P>
   Durante il dibattito sono stati fatti numerosi riferimenti agli accordi tra la e la , ma non penso che questi accordi esistano veramente.
Che cosa era successo alla ?
E’ vero che le disposizioni inerenti ai comitati aziendali europei e nazionali erano state completamente ignorate.
E’ stato proprio questo il grande problema.
Si trattava, soprattutto, di una questione da risolvere tra i lavoratori e l’azienda.
Nel nostro caso ci troviamo di fronte a una situazione diversa benché, chiaramente, esista anche un problema tra il governo belga e l’impresa.
Questo è il vero nocciolo della questione, a mio parere dovuto a due o tre motivi.
<P>
Il primo motivo, temo, potrebbe essere l’estrema complessità del sistema previdenziale belga, che ha quasi del surreale.
In Belgio, infatti, la previdenza sociale si fa carico di situazioni del genere in misura molto maggiore rispetto ad altri paesi, e questo chiaramente comporta una perdita di competitività.
Non spetta comunque alla risolvere questo problema, bensì al governo belga.
<P>
Il secondo motivo per cui siamo arrivati a questo punto è che ci è voluto troppo tempo per soddisfare le richieste della legate a possibili interventi sul premio di turno.
Poi, all’improvviso, si è venuto a sapere che le imprese tedesche erano più competitive, anche se i loro stipendi erano più alti che in Belgio.
Chi sono i responsabili, i lavoratori forse?
No, è il governo belga, che dovrebbe assumersi le proprie responsabilità e impedire che succeda di nuovo.
Questa, a mio avviso, è la principale conclusione da trarre da questo episodio.
<P>
Quando si verificano problemi di natura legislativa è una fortuna che vi sia una direttiva, perché la si può prendere come riferimento e adire le vie legali.
Nel caso della si è capito che si poteva arrivare a risultati concreti.
Questo è il metodo da seguire, ma nel caso in questione dobbiamo cercare una soluzione diversa da quella adottata per la .
<SPEAKER ID="16" LANGUAGE="DE" NAME="Kuckelkorn (PSE )." AFFILIATION="Ford">
<P>
   – Signor Presidente, per quanto ovviamente non possa, nel poco tempo a disposizione, produrre alcuna dichiarazione sulle condizioni economiche attuali della a Genk, vorrei mettere bene in chiaro che non vi è stata alcuna violazione della direttiva sui comitati aziendali europei.
Il comitato aziendale europeo è stato informato al riguardo. Vi è stata invece una violazione della legge belga sui contratti collettivi di lavoro.
Quanto alla direttiva sui comitati aziendali europei, posso renderne conto davanti a chiunque, essendone stato l’ideatore.
Io stesso sono stato a capo del comitato aziendale della in Europa per sei anni.
Consiglierei di attendere e vedere gli sviluppi dei colloqui tra i sindacati e il comitato aziendale europeo, perché sono certo che la di Genk verrà indennizzata per quanto era stato promesso nel contratto collettivo di lavoro.
Nel comitato aziendale europeo non si fa contrattazione salariale, la quale rientra invece nei compiti dei contraenti dei contratti di lavoro collettivo.
<SPEAKER ID="17" LANGUAGE="NL" NAME="Thyssen (PPE-DE )." AFFILIATION="Ford">
<P>
   Signor Presidente, a prescindere dall’eventuale violazione di una qualsivoglia norma legislativa, ritengo giusto esprimere la nostra solidarietà alle persone colpite dalle decisioni della , soprattutto i dipendenti della di Genk, ma anche a chi lavora nelle imprese di fornitura e nelle altre aziende coinvolte.
<P>
La Commissione ha comunicato all’Assemblea che effettuerà uno studio sul futuro del settore.
Anche se, naturalmente, sono già state realizzate alcune analisi i cui risultati sono già stati resi pubblici, mi sorprende che la Commissione abbia annunciato di voler proseguire in questa direzione.
In Belgio alcuni economisti sostengono che in Europa occidentale l’occupazione nel settore della produzione automobilistica sia destinata a ridursi della metà nel prossimo futuro, perché il potenziale mercato non è in grado di assorbire la maggiore produttività.
Esistono analoghe previsioni per altri settori industriali.
Supponendo che la Commissione abbia preso in esame il proprio materiale di ricerca, vorrei chiederle se condivide queste amare aspettative.
Spero che siano un po’ meno amare, ma l’industria si trova comunque di fronte ad alcuni cambiamenti.
Desidero chiedere al Commissario se, dopo tutto, i governi non debbano necessariamente fornire assistenza durante questa fase di transizione.
Anche le parti sociali devono assolutamente essere coinvolte.
Ritengo, tuttavia, che in questo senso i governi debbano dare il proprio contributo, così come gli organi europei, cui certamente spetta un compito di coordinamento.
<P>
Ho altre due domande specifiche.
Si è parlato di Fondi strutturali e del fatto che saranno oggetto di revisione nel 2006.
I periodi di programmazione attuali sono ancora in vigore.
Ho chiesto alla Commissione in che misura il Limburgo, allo stato attuale delle cose, potrebbe rientrare nei Fondi strutturali.
Mi è stato detto che c’è ancora un 4 per cento della riserva cui si può attingere in qualsiasi momento.
La mia domanda è se, dopo i problemi della di Genk, il governo fiammingo abbia chiesto alla Commissione di ricorrere a quel 4 per cento o non si sia pronunciato in merito.
<P>
Per concludere, un ultimo punto.
Il problema, chiaramente, è stato discusso in seno al parlamento belga, dove il ministro delle Finanze ha affermato che avrebbe contattato le autorità europee per esaminare la possibilità di unire ancora le forze all’interno di “partenariati di conversione”.
Si tratta di partenariati che possono godere di sgravi fiscali per un certo periodo di tempo.
Anche su questo fronte, vorrei sapere dalla Commissione se il governo belga si è fatto vivo o meno.
<SPEAKER ID="18" LANGUAGE="" NAME="Della Vedova (NI )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, intervengo per fatto personale, visto il suo cortesissimo richiamo.
La rassicuro che non mi sfugge l’articolazione delle responsabilità istituzionali per quanto riguarda il bilancio delle Istituzioni europee.
Il mio richiamo era al bilancio – anche alla Commissione, ma non solo alla Commissione –; l’obiettivo, però, è di riformulare il bilancio europeo.
<SPEAKER ID="19" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – Ero sicurissimo della sua perfetta conoscenza del funzionamento delle Istituzioni.
Era un’informazione che davo ai nostri visitatori, ai nostri ospiti, non a lei, onorevole.
<SPEAKER ID="20" LANGUAGE="DE" NAME="Fischler," AFFILIATION="Commissione.">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli deputati, ho seguito attentamente questo dibattito, in cui sono stati sollevati diversi punti e presentate molte idee, che riferirò al Commissario responsabile in modo che vengano attentamente esaminati.
Ho già parlato di gran parte dei punti esposti nel mio intervento d’apertura, perciò non intendo ripetermi.
<P>
Sembra esserci un consenso generale riguardo al modo di affrontare le crisi dovute alle esigenze di adattamento, ai cambiamenti e alla ristrutturazione industriale.
Lasciate che vi ripeta un concetto per maggior chiarezza.
L’informazione efficace, tempestiva e completa rivolta ai rappresentanti dei lavoratori e la loro consultazione costituiscono un elemento chiave della nostra reazione a situazioni come quelle cui ci troviamo di fronte.
Un altro elemento importante in questo frangente sarà seguire la consultazione in corso tra le parti sociali riguardo alla ristrutturazione delle imprese.
Sono certo che tutti comprenderete quanto sia necessario che questo diventi la norma a livello europeo e che, quando occorre, si facciano ulteriori passi in questa direzione.
<P>
Per rispondere agli interventi degli onorevoli Van Lancker e Kuckelkorn, vorrei sottolineare che finora la Commissione non ha ricevuto alcun reclamo relativo a questo caso dai rappresentanti dei lavoratori incaricati.
Inoltre, se davvero vi è stata una violazione della direttiva in questione, allora il caso è di competenza dei tribunali belgi, ai quali spetta il compito di prendere in considerazione il problema.
<P>
Tuttavia, come ho già annunciato, avvieremo in ogni caso una revisione della direttiva.
Non va inoltre sottovalutato il fatto che i cambiamenti nell’industria, pur avendo effetti economici e conseguenze per l’occupazione e la coesione sociale, possono anche essere fonte di nuove opportunità, soprattutto quando si riesce a prevederli, programmarli e gestirli.
A questo proposito, onorevole Weiler, lei ha parlato dell’esigenza di avanzare una richiesta di finanziamento o di valutare la possibilità di utilizzare i Fondi strutturali a questo scopo; gli esperti mi dicono che finora la Commissione non ha ricevuto alcuna richiesta di questo tipo.
<P>
Dialogo, trasparenza, vera partecipazione dei lavoratori, capacità di previsione, prevenzione dei rischi e incremento delle possibilità di reinserimento: sono questi gli elementi chiave della risposta europea a tutti questi avvenimenti.
Dobbiamo lavorare tutti insieme e fare del nostro meglio per creare gli strumenti – che si tratti di azioni legali o di altra natura – per elaborare ulteriormente tali concetti.
<SPEAKER ID="21" LANGUAGE="NL" NAME="Smet (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   Per quanto ammiri il Commissario per la politica agricola adottata, non ritengo giusto che non vi sia alcun rappresentante della Commissione a seguire la procedura, vista la grandissima importanza rivestita dal dibattito sul futuro dell’industria automobilistica e della relativa dimensione sociale.
Benché io le sia grata per la sua presenza e mi congratuli per tutto l’impegno da lei profuso nel settore agricolo, devo dire che di regola dovrebbe essere presente un Commissario per la politica industriale e la politica sociale che possa rispondere alle domande.
<SPEAKER ID="22" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – L’ordine del giorno reca l’interrogazione orale (B5-0412/2003) dell’onorevole Bouwman a nome della commissione per l’occupazione e gli affari sociali, alla Commissione, sulla revisione intermedia dell’Agenda per la politica sociale.
<SPEAKER ID="23" LANGUAGE="NL" NAME="Bouwman (Verts/ALE )," AFFILIATION="Ford">
<P>

   Onorevole Smet, la ringrazio per l’osservazione da lei formulata un attimo fa. Sono d’accordo con lei, e questo vale anche per quanto riguarda l’argomento in esame.
E’ ovvio che non si può parlare della revisione intermedia dell’agenda per la politica sociale adottata a Nizza in assenza del Commissario competente.
Per inciso, sono lieto di vedere che il Commissario Fischler è presente, e pertanto anche la Commissione.
<P>
Avrei voluto sentire le risposte del Commissario responsabile in materia, in particolare per il fatto che avevamo già discusso con lei la revisione intermedia dell’agenda per la politica sociale in seno alla commissione competente, ma erano rimaste varie questioni irrisolte.
Per questo motivo oggi rivolgiamo alcune interrogazioni oralmente, senza una risoluzione.
<P>
L’agenda sociale di Nizza è molto importante per la semplice ragione che l’Europa e i cittadini europei si aspettano un ulteriore sviluppo della parte sociale dell’Europa a seguito dell’introduzione e dell’entrata in vigore dell’UEM, dell’euro e del Patto di stabilità e di crescita.
Tale sviluppo è necessario e non comporta solo costi, ma anche vantaggi, com’è stato dimostrato con chiarezza dalla Commissione nello studio che è stato condotto.
L’agenda in questione prevede naturalmente la creazione di nuovi e migliori posti di lavoro, l’anticipazione delle trasformazioni dell’ambiente di lavoro, la lotta contro la povertà e l’esclusione sociale, la modernizzazione della protezione sociale, la promozione della parità tra donne e uomini e, in definitiva, il rafforzamento della politica sociale nell’ambito dell’allargamento.
Al termine del mio intervento vorrei porre alcune domande per le quali vorremmo ottenere una risposta dalla Commissione.
<P>
Nel frattempo, vorrei sottolineare che il Parlamento europeo ha già espresso tre volte le sue obiezioni in merito all’agenda sociale nell’ambito del quadro di valutazione annuale, chiedendo ogni volta che si prestasse attenzione agli aspetti posti in evidenza dal Parlamento, vale a dire alcuni aspetti esistenti relativi all’agenda sociale ed alcuni nuovi legati ad eventi attuali, come quelli che si stanno verificando nello stabilimento di Genk della .
In altre parole, chiediamo pertanto che vengano opportunamente attuate le nuove iniziative politiche, ma che vengano anche indicati i mezzi con i quali si intende farlo.
Siamo inoltre del parere che spesso si debba fare molto più – anche a livello legislativo – di quanto non si faccia attualmente. Occorrerebbero deliberazioni, consultazioni, gruppi di esperti e così via, tutte attività che richiedono tempo.
<P>
Quando sono arrivato in Parlamento, pensavo che avremmo discusso del comitato aziendale europeo, ma quando lascerò l’Aula non sarà ancora stato fatto, e tale argomento potrebbe non essere affrontato neppure durante la prossima legislatura, con tutti i problemi che questo continua a creare nella pratica e di cui il dibattito odierno è una prova.
<P>
In altre parole, non siamo soddisfatti del modo in cui vengono trattate al momento alcune proposte relative a questa agenda, e vorrei citare alcuni esempi, il più importante dei quali è, per ovvie ragioni, la questione del comitato aziendale europeo.
Abbiamo già reso noto che riteniamo che le consultazioni si siano già protratte per un tempo sufficientemente lungo, anche nel settore del dialogo sociale.
Le parti hanno avuto più del tempo necessario per esercitare la loro influenza in materia.
Adesso è giunto il momento di adottare misure concrete, come ci eravamo già aspettati che avvenisse nel 2002, ma finora nulla è ancora stato fatto.
In effetti, non si tratta di niente di nuovo per la Commissione e di niente di nuovo per il Commissario.
<P>
Lo stesso vale per la direttiva relativa all’orario di lavoro.
Abbiamo chiesto che venisse prestata attenzione anche a questo proposito.
Al momento, alcuni paesi in Europa eludono le norme in materia di orario di lavoro, e questo è proprio ciò che vogliamo evitare per le distorsioni della concorrenza che tale situazione comporta.
Vogliamo che vengano introdotte misure al riguardo, e il più presto possibile.
La Commissione dovrebbe prendere l’iniziativa in materia e dovrebbe farlo più in fretta di quanto avvenga attualmente.
Si potrebbe andare avanti in questo modo a lungo, anche per quanto riguarda aspetti quali le nuove malattie professionali.
Potrei fornirvi tutto un elenco di relatori che si sono occupati della questione: gli onorevoli Van Lancker, Smet, Hermange e, infine, l’onorevole Figueiredo.
E’ da molto tempo ormai che chiediamo che vengano affrontate le nuove malattie professionali, gli aspetti sociali della politica della concorrenza, le procedure di intervento nel settore dei trasferimenti di imprese, ma mi sembra che questi temi siano ripetutamente esclusi dall’agenda.
<P>
Per quanto riguarda le misure sociali e fiscali, vogliamo che vengano discussi al più presto gli effetti che esse hanno sul lavoro transfrontaliero.
Vogliamo che venga adottata una normativa che affronti la questione delle disuguaglianze tra donne e uomini.
Potremmo continuare in questo modo, facendo presente che tra i vari aspetti è compresa anche la base giuridica per quello che definiamo il “dialogo civile”.
In altre parole, ciò che ho detto non è ancora esaustivo.
Tenendo tutto in considerazione, vorremmo porre due domande.
<P>
Come intende la Commissione utilizzare il proprio diritto d’iniziativa (ovvero il diritto di adottare misure concrete) per attuare l’agenda per la politica sociale, per quanto riguarda le vecchie questioni e quelle poste in evidenza a nome del Parlamento europeo?
A questo proposito, si deve tener presente che si dovrebbe contribuire alla creazione della piena occupazione, alla lotta contro il sociale e la discriminazione nonché all’aumento della qualità del lavoro in Europa.
Questa è la prima domanda.
<P>
La seconda è la seguente: come intende la Commissione rafforzare la politica sociale e occupazionale dopo l’allargamento dell’Unione europea?
E’ da tempo ormai che cerchiamo di chiarire quali sono i problemi da affrontare, fra cui la verifica e l’attuazione della legislazione e dell’ comunitario e la promozione del dialogo sociale.
Non si tratta di argomenti facili per i paesi in fase di adesione.
A questo proposito, vorrei anche che si prestasse attenzione ai progressi compiuti nella strategia europea per l’occupazione ed al ricorso al metodo aperto di coordinamento nei problemi dell’esclusione sociale e della protezione sociale.
<SPEAKER ID="24" LANGUAGE="DE" NAME="Fischler," AFFILIATION="acquis">
<P>
   Signor Presidente, onorevoli deputati, vorrei ancora una volta scusarmi per il fatto che la signora Commissario Diamantopoulou non può essere presente e chiedervi di essere tolleranti in quanto dovete accontentarvi di me quale vostro interlocutore.
<P>
Come sapete, il Consiglio europeo di Nizza ha adottato l’agenda per la politica sociale, decidendo inoltre che nel 2003 avrebbe dovuto essere effettuata una revisione intermedia, il cui obiettivo sarebbe stato quello di concentrare le azioni e le misure ritenute necessarie su obiettivi più specifici e di presentare un calendario per la seconda metà del periodo che terminerà nel 2005.
La revisione intermedia, adottata dalla Commissione alla fine di giugno, è basata su una valutazione complessiva dei primi anni di attuazione, che sono stati oggetto di relazioni annuali nell’ambito del quadro di valutazione, e su un esame delle sfide più significative e dei fattori di cambiamento.
La revisione esprime altresì il punto di vista della Commissione in merito alla realizzazione degli obiettivi generali dell’Unione europea nonché alla creazione di posti di lavoro migliori sotto il profilo quantitativo e qualitativo ed alla promozione di una maggiore coesione sociale, il tutto nel contesto dell’ulteriore perseguimento della strategia di Lisbona.
La Commissione ha annunciato un pacchetto completo di iniziative e di azioni, in cui saranno coinvolte tutte le parti interessate.
<P>
Consentitemi di dire, in risposta alle due domande che sono state poste, che la Commissione sta esercitando il suo diritto d’iniziativa per proporre le misure specifiche necessarie che sono state annunciate nella revisione intermedia.
Tra queste misure vi sono, ad esempio, nuovi progetti legislativi, come la proposta di direttiva sui lavoratori temporanei, o la semplificazione delle direttive esistenti, come quella in materia di salute e di sicurezza sul posto di lavoro.
La Commissione si avvale inoltre del suo diritto di consultare le parti sociali e di unirsi a loro per individuare i settori problematici che devono ancora essere affrontati, uno dei quali è, ad esempio, la questione della trasferibilità dei diritti pensionistici, un altro il seguito da dare alla revisione della direttiva relativa all’orario di lavoro, che hanno a che fare con la strategia europea per l’occupazione, in particolare con le proposte di orientamenti e di raccomandazioni ad essa relative.
Nel contempo, la Commissione incoraggia gli Stati membri a collaborare all’ammodernamento del sistema di sicurezza sociale ed alla promozione dell’integrazione sociale.
<P>
Per quanto riguarda la seconda domanda, devo sottolineare che le priorità della revisione intermedia in merito all’organizzazione delle attività dei prossimi anni sono due, di cui una è l’ulteriore sviluppo dell’agenda per un’Unione europea allargata, l’altra è verificare il recepimento e l’attuazione dell’ comunitario in materia occupazionale e sociale ed assicurare che venga fatto in modo corretto.
Per poter conseguire tale obiettivo, sarà necessario prestare particolare attenzione al coinvolgimento delle pertinenti reti di rappresentanti nazionali, che devono svolgere un ruolo di sostegno nel processo di recepimento e di attuazione del diritto comunitario, nonché avvalersi degli strumenti di controllo di cui disponiamo.
Anche se la priorità verrà accordata soprattutto all’assistenza ed alla consulenza, la Commissione non esiterà ad applicare adeguate misure di attuazione o, se del caso, a intraprendere azioni legali.
Questo vale tuttavia non solo per i nuovi Stati membri che l’anno prossimo diventeranno membri dell’Unione europea, ma per tutti gli Stati membri.
<SPEAKER ID="25" LANGUAGE="NL" NAME="Smet (PPE-DE )." AFFILIATION="Renault">
<P>
   – Signor Presidente, signor Commissario, la ringrazio per la sua risposta.
Esaminando l’agenda per la politica sociale e il punto in cui siamo ora – siamo a metà percorso – ci si rende conto che manca un anno alle elezioni e che anche l’allargamento è ormai alle porte.
Ritengo che non si possa evitare di tenerne conto.
<P>
Se dobbiamo scegliere quali devono essere le priorità, per quanto mi riguarda l’allargamento viene al primo posto.
Esistono numerose direttive relative a problemi di carattere sociale.
Stiamo incoraggiando lo sviluppo del dialogo sociale e la creazione di amministrazioni, servizi e istituzioni che possano garantire la sicurezza sociale nei paesi candidati.
Noi tutti sappiamo che, nonostante tali paesi siano in fase di adesione, è ancora difficile attuare molti di questi aspetti.
Se l’attuazione non avviene in modo adeguato, se il dialogo sociale non ha luogo, se non esiste un numero sufficiente di istituzioni in grado di realizzare tali obiettivi, si verificheranno ritardi ovunque, anche in questa sede.
Inutile dire che i ritardi saranno inevitabili.
Dopo tutto, non si può semplicemente definire tutta una serie di nuove direttive quando i paesi che l’anno prossimo entreranno a far parte dell’Unione europea, portando a venticinque il numero degli Stati membri, non sono in grado di conformarsi a una particolare dimensione dell’Unione.
E’ estremamente importante uno sviluppo della politica sociale nei paesi interessati dall’allargamento.
Tale sviluppo procede con eccessiva lentezza e su una scala troppo ridotta.
Ritengo pertanto che si tratti della massima priorità, in quanto, che ci piaccia o meno, ciò avrà effetti negativi sulla crescita della politica sociale a livello europeo.
<P>
La seconda priorità è l’occupazione.
Sono del parere che la Commissione abbia compiuto le scelte giuste, anche per quanto riguarda le sue priorità.
Sono d’accordo.
Come tutti possiamo vedere, i progressi compiuti nella realizzazione delle proposte avanzate a Lisbona, vale a dire un livello di occupazione del 70 per cento e così via, sono troppo lenti.
Quando i nuovi Stati membri aderiranno all’Unione, i livelli di occupazione diminuiranno anziché aumentare, e pertanto saremo lontani dagli obiettivi di Lisbona ancor più di quanto non lo siamo adesso.
E’ indispensabile promuovere e sostenere le politiche legate all’occupazione.
<P>
Vi è poi un altro aspetto: la revisione di talune direttive.
Ritengo che sia possibile rivedere, ad esempio, la direttiva , la direttiva relativa al comitato aziendale europeo e persino la direttiva in materia di salute e di sicurezza sul posto di lavoro.
Molte direttive devono essere rivedute.
Secondo me, questa è la terza priorità che potrebbe essere introdotta.
Se vogliamo definire alcune direttive, dobbiamo compiere determinate scelte e stabilire alcune priorità.
Non possiamo più permetterci di introdurre quaranta nuove direttive, neppure dieci.
Ritengo che si debba porre un limite e che una delle priorità nelle nuove direttive debba essere quella di fare qualcosa a favore dei disabili.
A questo proposito si è già svolto un ampio dibattito.
Si tratta di un gruppo sociale che ha ancora difficoltà ad accedere al mercato del lavoro.
Sono del parere che si debbano adottare alcune disposizioni specifiche per i disabili.
<SPEAKER ID="26" LANGUAGE="EN" NAME="Hughes (PSE )." AFFILIATION="acquis">
<P>
   – Signor Presidente, la revisione intermedia della Commissione non offre alcuna prospettiva di progresso, è piena di parole vuote e povera di sostanza.
Rimangono ancora in sospeso diverse questioni.
Mi riferisco al ritardo di tre anni per quanto riguarda la revisione della direttiva relativa al comitato aziendale europeo, nonostante gli eventi verificatisi di recente a Genk e tutta una serie di problemi precedenti, nonché alle difficoltà del Consiglio a giungere a una conclusione in merito alla direttiva relativa ai lavoratori interinali, che costituisce una parte fondamentale degli sforzi da noi compiuti per trovare un giusto equilibrio tra sicurezza e flessibilità.
<P>
Vanno inoltre citate l’estrema incertezza riguardo ai tempi previsti per la revisione della direttiva relativa all’orario di lavoro e per porre fine allo scandaloso abuso nel mio paese della facoltà di dissociarsi e la richiesta non ancora soddisfatta del Parlamento di definizione di una direttiva sui licenziamenti individuali e sugli aspetti previdenziali del lavoro atipico.
Su tali fronti non è stata intrapresa alcuna iniziativa.
<P>
Condivido altresì le preoccupazioni dell’onorevole Smet riguardo all’allargamento, all’, all’applicazione dell’, con particolare riferimento al settore della salute e della sicurezza sul posto di lavoro, alla promozione del dialogo sociale ed al coordinamento aperto nell’Unione europea cui ci troveremo di fronte fra un anno.
Tutti questi aspetti sono per noi fonte di profonda preoccupazione ed abbiamo constatato che le azioni eventualmente intraprese a tale proposito sono state poche.
<P>
Consentitemi di chiarire che comprendiamo pienamente quanto sia difficile per il Commissario, signora Diamantopoulou, riuscire a compiere passi avanti in merito a tali importanti questioni, tenuto conto delle pressioni e degli ostacoli cui deve far fronte.
Alcuni ostacoli provengono dal Collegio dei Commissari, altri dal Consiglio e altri ancora da governi a carattere socialista.
<P>
Tutto ciò che possiamo dire è che intensificheremo i nostri sforzi per cercare di offrirle tutto il sostegno necessario per superare gli ostacoli e portare avanti l’agenda sociale.
E’ molto importante.
Se non riusciamo a conseguire gli obiettivi e a promuovere l’agenda sociale, esiste il rischio molto concreto che venga compromessa la combinazione di politiche complessiva estremamente equilibrata definita a Lisbona, con gli effetti disastrosi per il futuro di tutta l’Unione europea che ne potrebbero derivare.
<SPEAKER ID="27" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Vicepresidente">
<SPEAKER ID="28" LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, l’aumento della disoccupazione, del lavoro precario e dell’esclusione sociale getta un’ombra di dubbio sull’idea di un’Europa che difende la giustizia e la solidarietà sociali.
Sappiamo che nell’Unione europea vi sono più di 15 milioni di disoccupati e che più di 60 milioni di persone vivono con meno del 60 per cento del reddito nazionale medio.
Si tratta di problemi che colpiscono soprattutto le donne, ma anche gli anziani che percepiscono pensioni molto basse, gli immigranti, i bambini, i disabili e le persone impiegate in lavori precari o mal pagati.
La situazione è ancor peggiore nei paesi candidati che il prossimo anno entreranno a far parte dell’Unione europea.
<P>
Alla luce di una situazione socioeconomica tendente al peggioramento, occorre adottare misure diverse da quelle finora applicate, in quanto le disparità sono aumentate, la coesione si è indebolita e non è stato compiuto alcun progresso concreto per quanto riguarda la politica di parità tra uomini e donne.
L’attuale situazione esige che la priorità assoluta non venga più accordata alla conformità al Patto di stabilità, ma alla sua sospensione, in modo che possano essere riesaminati i criteri assurdi fissati per la convergenza nominale.
L’attuale situazione impone che si ponga fine alla prevalenza delle politiche monetariste e della concorrenza e che si decida di includere tali gravi problemi sociali nell’agenda, che si chieda la conformità all’agenda per la politica sociale e che venga definita un’efficace politica di investimenti pubblici per creare i quindici milioni di posti di lavoro di cui l’Unione europea ha bisogno.
<P>
Ne consegue che, come ho affermato nella mia recente relazione sull’attuazione dell’agenda per la politica sociale, adottata in seduta plenaria in settembre, la priorità dev’essere attribuita alla risoluzione dei gravi problemi della disoccupazione e della povertà, compresa la povertà persistente, in tutte le politiche comunitarie, in particolare nella politica della concorrenza (e dato che il Commissario responsabile per la politica agricola comune è presente in Aula, potremmo cogliere l’occasione per esaminare le questioni agricole e per modificare la politica in materia allo scopo di lottare contro la povertà e l’esclusione sociale), senza dimenticare i Fondi strutturali e il Patto di stabilità.
<P>
Deploriamo il fatto che la Commissione non solo non si attiene all’agenda sociale di Nizza, ma non prevede ancora di presentare nuove iniziative nei settori segnalati dal Parlamento europeo. E questo nonostante il fatto che il Parlamento abbia ribadito la necessità che queste nuove iniziative vengano definite al più presto.
Si tratta di un elenco molto lungo cui altri oratori hanno già fatto riferimento, ma che comunque abbiamo adottato in questa sede nella seduta del 3 settembre e per il quale esprimo ancora una volta il mio sostegno, oltre a dichiararmi d’accordo su tutte le questioni sollevate al riguardo.
Ribadisco la necessità di misure efficaci, di meccanismi di intervento nel campo delle delocalizzazioni di imprese e delle direttive sull’articolo 13, per quanto riguarda i diritti delle donne in tutti i vari settori di lavoro e i disabili.
Dobbiamo recuperare il ritardo accumulato migliorando le direttive intese a promuovere la salute e la sicurezza sul posto di lavoro, in modo specifico per le donne, e le proposte che il Parlamento ha approvato devono essere attuate.
<SPEAKER ID="29" LANGUAGE="SV" NAME="Andersson (PSE )." AFFILIATION="dumping">
<P>
   – Signora Presidente, signor Commissario, condivido l’opinione dell’onorevole Smet secondo cui anche la grande sfida del settore sociopolitico ha a che fare con l’allargamento.
L’introduzione della legislazione sociopolitica comunitaria in materia di ambiente di lavoro e il diritto del lavoro avranno un enorme significato per i lavoratori dei nuovi Stati membri, ma ne avranno anche per gli attuali Stati membri.
Un aspetto che riveste molta importanza è che il rischio di sociale tra i vari paesi europei si ridurrà in misura considerevole.
<P>
Un’altra questione importante in relazione all’allargamento è il dialogo tra le due parti del settore.
In molti dei nuovi Stati membri non esiste alcun dialogo e datori di lavoro e lavoratori non sono soliti partecipare insieme alle iniziative sociopolitiche.
<P>
Una terza questione è la cooperazione di Lisbona, che dobbiamo riesaminare e cui dobbiamo attenerci.
Ciò non deve significare tuttavia che non si debbano formulare proposte in nuovi settori, ad esempio in quello dell’ambiente di lavoro per quanto riguarda, ad esempio, il lavoro atipico.
Dobbiamo pertanto affrontare in modo efficace l’allargamento e i nuovi rischi e le nuove sfide sociopolitiche.
<SPEAKER ID="30" LANGUAGE="NL" NAME="van den Burg (PSE )." AFFILIATION="acquis">
<P>
   – Nella riunione della commissione per l’occupazione e gli affari sociali svoltasi all’inizio della settimana ho già aspramente criticato la Commissione in merito a un punto dell’agenda sociale, vale a dire la direttiva relativa al distacco dei lavoratori.
E’ incomprensibile che si sia persa l’opportunità offerta dalla valutazione di tale direttiva per effettuare un esame più adeguato dei problemi dell’impiego transfrontaliero dei lavoratori e per adottare nuove iniziative nel settore.
L’allargamento è ormai prossimo e ho già detto al Commissario Verheugen e al Commissario, signora Diamantopoulou che il periodo di transizione non costituisce affatto una soluzione ai problemi che possono derivare dall’allargamento.
Dobbiamo attuare una politica proattiva e creare condizioni migliori per un’attiva mobilità della forza lavoro.
<P>
Il collega, onorevole Stephen Hughes, ha già citato la direttiva relativa ai lavoratori interinali.
La battuta d’arresto registrata al riguardo non dev’essere considerata un motivo per non fare nulla in settori legati alla situazione dei lavori atipici, compreso in relazione a detta direttiva.
Mi riferisco alla posizione dei lavoratori autonomi che non sono effettivamente autonomi, ma dipendenti, ad esempio, ed alla sicurezza sociale dei lavoratori atipici.
Se in Europa non creiamo un quadro più adeguato di definizioni e di normative in materia occupazionale e sociale, l’ sociale verrà presto applicato solo a un’esigua minoranza di lavoratori, e non saranno quelli che ne hanno più bisogno.
<P>
Infine, un avvertimento.
Ritengo che, se non riusciamo ad attuare la politica sociale in Europa, molte persone si rivolteranno contro l’Europa.
<SPEAKER ID="31" LANGUAGE="DE" NAME="Fischler," AFFILIATION="">
<P>
   Signora Presidente, onorevoli deputati, consentitemi di dire in breve che ho preso nota per iscritto di tutti i suggerimenti, le richieste e le aspirazioni che avete espresso oggi in questa sede e che li trasmetterò al Commissario, signora Diamantopoulou.
<P>
In sostanza, l’unica cosa che posso dirvi è che condivido innanzitutto l’enorme significato da voi attribuito alla politica stabilita in quelli da noi definiti obiettivi di Lisbona nonché ai compiti che dobbiamo affrontare nel campo della futura politica sociale.
Concordo con voi altresì che in questo momento in particolare, per così dire alla vigilia dell’allargamento, è necessario prestare attenzione soprattutto al modo in cui le varie questioni si inseriscono in tale contesto e, come voi, ritengo che sia urgente affrontare quest’aspetto.
Ritengo che si debba continuare ad intervenire su entrambi i fronti, in quanto non dobbiamo ignorare lo stretto nesso che esiste tra le questioni della disoccupazione e della sicurezza sociale e la questione delle possibilità o meno di ricreare una situazione favorevole alla crescita in Europa.
Questa è una delle condizioni fondamentali e riusciremo ad ottenere la crescita solo se adottiamo misure adeguate per quanto riguarda i vari elementi che sono necessari se si vuole risanare l’economia europea.
<P>
D’altro canto, non si deve pensare che si tratti solo di una questione di crescita, o in altre parole, solo di economia, ma anche di protezione sociale.
Ho già spiegato nelle mie osservazioni iniziali quali sono le attuali intenzioni della Commissione.
Mi auguro che le misure previste consentano davvero di ottenere i miglioramenti della situazione che sono necessari.
<SPEAKER ID="32" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – La discussione è chiusa.
<SPEAKER ID="33" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A5-0333/2003), presentata dall’onorevole Dybkjær a nome della commissione per i diritti della donna e le pari opportunità, sulle elezioni 2004: come assicurare una rappresentanza equilibrata tra donne e uomini [2003/2108(INI)].
<SPEAKER ID="34" LANGUAGE="DA" NAME="Dybkjær (ELDR )," AFFILIATION="">
<P>
   Siamo al centro di un periodo entusiasmante e impegnativo nella storia dell’Europa.
Il numero degli Stati membri dell’Unione europea aumenterà ed al momento stiamo definendo e discutendo un nuovo quadro per una cooperazione sancita dal Trattato basata sugli Stati nazionali e sui popoli.
<P>
La partecipazione alla cooperazione comunitaria è subordinata a poche precondizioni, ma una di esse è la necessità di praticare la democrazia e di rispettare i diritti umani, il che significa che le persone devono avere le stesse possibilità di crescita e di controllo sulla propria vita.
<P>
Se si considera ciò che accade in realtà in Europa, viene da chiedersi chi è che prende le decisioni, chi stabilisce le leggi, chi gestisce la vita quotidiana nelle varie assemblee internazionali, europee, nazionali, regionali e locali e chi rappresenta il potere pubblico.
La risposta è che a farlo sono gli uomini.
Se si nutrono dubbi al riguardo, basta provare a chiedere quante donne vi sono tra i capi di Stato o di governo.
La risposta è: nessuna.
Se guardiamo la foto di gruppo scattata a Copenaghen nel 2002, notiamo che vi sono incluse 64 persone, fra cui solo otto donne.
<P>
Ciò è forse dovuto al fatto che in Europa vi sono poche donne?
Significa forse che noi donne costituiamo una minoranza?
Ogni tanto qualcuno dice che lo siamo e pertanto veniamo collocate fra altre minoranze.
In questo caso dobbiamo tuttavia convincerci che non è vero.
Costituiamo almeno metà della popolazione.
Le donne formano almeno metà dell’elettorato, per cui il problema non è che vi siano poche donne.
E’ vero forse che non vi sono donne competenti?
No, non è neppure questo il motivo.
In realtà vi sono donne (e con il passare del tempo numericamente superano sempre più gli uomini) che intraprendono studi di istruzione superiore, anche se naturalmente questo non costituisce più l’unico criterio per partecipare alla vita politica.
Non sono queste le ragioni alla base di tale situazione.
<P>
I motivi per cui non vi è un numero sufficiente di donne sono diversi e valgono ovunque.
In questo contesto, ci concentreremo sulle elezioni che si svolgeranno il prossimo anno.
Com’è stato detto, attualmente stiamo costruendo la nuova Europa, che per metà è formata da donne, ed è assolutamente indispensabile che tale metà partecipi anch’essa alle decisioni adottate in merito al quadro ed al contenuto di un’ulteriore cooperazione.
Una delle sedi in cui possono farlo è inoltre il Parlamento europeo.
<P>
Oggi ci troviamo in una situazione in cui il 30 per cento dei deputati al Parlamento europeo è di sesso femminile.
E’ in corso il processo di allargamento dell’Unione europea, di cui entreranno a far parte dieci nuovi paesi, ed a questo proposito non possiamo esimerci dall’esaminare in breve in quale modo le donne sono rappresentate in tali paesi.
Purtroppo la situazione non sembra molto buona.
E’ ovvio che non tutti i paesi sono all’ultimo posto della lista e il fatto è che tra gli attuali Stati membri ve ne sono che non eccellono per quanto riguarda la rappresentanza delle donne.
Va comunque detto che la media è bassa.
L’obiettivo su cui dobbiamo concentrare i nostri sforzi nelle prossime elezioni è pertanto innanzitutto quello di ottenere che un maggior numero di donne presenti la propria candidatura e di capire i motivi per cui altre non vogliono farlo.
Non vengono invitate a candidarsi o siamo ancora una volta di fronte alla vecchia situazione tradizionale in cui nessuno cede volontariamente il potere, a prescindere che si tratti di uomini o donne?
Personalmente ritengo che il motivo sia il secondo.
E’ naturale che gli uomini non cedano volontariamente il potere, come le donne hanno difficoltà a rinunciare al cosiddetto potere sui figli.
Nessuno di noi è un santo.
Adesso è importante tuttavia che cerchiamo di discutere la questione e di capire che, perché la cooperazione comunitaria venga accettata fra le popolazioni dell’Unione europea, forse sarebbe opportuno invitare le donne a partecipare e, soprattutto, definire sistemi che possano offrire alle donne l’opportunità di essere elette qualora alla fine si presentino nelle liste.
E’ certo che non sarà facile ottenere l’accettazione della cooperazione dell’Unione europea.
In Aula è presente un Commissario svedese e io, che sto parlando in questo momento, sono danese. Se vi sono paesi in cui è difficile ottenere l’accettazione della cooperazione europea tra la gente, sono proprio la Svezia e la Danimarca, dove lo scetticismo si è diffuso soprattutto tra le donne.
<P>
L’esperienza acquisita nei paesi scandinavi dimostra pertanto che non è vero che le donne non vengono elette.
Se si candidano, a parità di condizioni, in realtà vengono elette.
Il fatto è che se vi sono donne che hanno una possibilità di essere elette, allora vengono elette.
Non è vero quindi che gli elettori in genere ritengano che le donne non siano all’altezza del compito, anzi, sono ben lieti di votare per loro.
La verità è che non hanno alcuna opportunità di votare rappresentanti donne.
<P>
E’ estremamente importante discutere la questione adesso in quanto al momento il 31 per cento dei deputati sono donne.
Tra i nuovi paesi la situazione non sembra essere equilibrata.
In un Parlamento ora più che mai influente sulla legislazione europea, corriamo pertanto il rischio di avere meno del 30 per cento di donne, tenuto conto della loro scarsa rappresentanza, ad esempio, nei nuovi paesi, due dei quali non hanno inviato alcuna osservatrice.
Non è davvero credibile che su tale base possa essere esercitata la democrazia e possano essere rispettati i diritti umani.
<P>
Ritengo che noi tutti dobbiamo cercare di aiutarci a vicenda per garantire la presenza di un’adeguata percentuale di donne nel Parlamento europeo in modo che tutti si sentano rappresentati in questa sede.
<SPEAKER ID="35" LANGUAGE="SV" NAME="Wallström," AFFILIATION="Commissione.">
<P>
   – Signora Presidente, ritengo che l’intervento dell’onorevole Dybkjær sia stato ottimo e sono d’accordo con lei al cento per cento.
Si è trattato di un’ottima presentazione di quello che dev’essere l’oggetto del presente dibattito.
<P>
Innanzitutto, vorrei naturalmente congratularmi con il Parlamento europeo, in particolare con la commissione per i diritti della donna e le pari opportunità e con l’onorevole Dybkjær in qualità di relatrice, per aver preso l’iniziativa riguardo alla relazione in esame.
Anche in questo modo si sottolinea l’importanza di ottenere una rappresentanza equilibrata tra donne e uomini nel processo decisionale, soprattutto in vista delle elezioni del Parlamento europeo che si svolgeranno il prossimo anno.
<P>
Dobbiamo prendere sul serio la democrazia e tener conto della questione della parità nel processo decisionale.
Se professiamo i valori democratici, la rappresentanza delle persone e l’attiva partecipazione dei cittadini, non possiamo al contempo escludere metà della popolazione dagli organi in cui si prendono le decisioni.
Una maggiore partecipazione da parte delle donne significa migliori opportunità per la società di prendersi cura dei propri cittadini.
Se le donne non possono partecipare alla vita politica si rischia di perdere tutto un patrimonio di risorse ed esperienza.
Le donne devono aver accesso al mercato del lavoro ed alla politica per poter avanzare professionalmente a un ritmo adeguato alle loro qualifiche.
In questo modo, sarà possibile fare un uso appropriato delle loro capacità.
Finora purtroppo ad essere eletti sono stati troppo spesso gli uomini e questa situazione deve cambiare.
<P>
Com’è stato sottolineato nella relazione, tutti gli Stati membri si sono impegnati ad attuare la piattaforma d’azione delle Nazioni Unite adottata alla Conferenza svoltasi a Pechino nel 1995, unitamente a una serie di altri programmi internazionali a sostegno del principio della parità di partecipazione di donne e uomini negli organi decisionali e nel processo decisionale.
Si tratta del contesto internazionale nel quale noi tutti dobbiamo operare.
<P>
Una rappresentanza equilibrata tra i due generi nel processo decisionale e in tutti gli aspetti della vita è anche il tema centrale del programma di lavoro della Commissione per il periodo 2003-2004.
Proprio adesso il lavoro di valutazione dei progetti che devono essere sostenuti nell’ambito del programma relativo alla parità tra donne e uomini è giunto alla fase finale.
<P>
Sono inoltre lieta di informarvi che attualmente la Commissione sta mettendo a punto una banca dati relativa alle donne ed agli uomini nel processo decisionale.
Tale banca dati fa parte di una serie di misure per la creazione e la gestione di statistiche, che sono anch’esse importanti quale utile strumento e fonte di dati di riferimento.
Attualmente sono in corso i preparativi per la pubblicazione dei risultati iniziali di tale banca dati.
All’inizio del 2004 ne verrà presentato il contenuto sul sito della Commissione, contenuto che verrà aggiornato ogni anno.
Gli scopi principali della banca dati sono innanzitutto valutare i progressi compiuti in relazione agli impegni assunti e, in secondo luogo, accrescere negli attuali Stati membri, nei paesi SEE e nei paesi candidati la consapevolezza della situazione relativa alle donne ed agli uomini nel processo decisionale.
<P>
Se mi è consentito, vorrei anche citare le misure relative al processo decisionale adottate di recente dalla Presidenza italiana con il sostegno della Commissione e sulle quali si richiama l’attenzione nella relazione.
La Conferenza di Siracusa, e le successive riunioni informali tra i ministri per le Pari opportunità, hanno sottolineato la necessità di proseguire gli sforzi per ottenere una rappresentanza equilibrata tra donne e uomini nei processi decisionali a tutti i livelli.
E’ stato anche proposto che, con il consenso di tutti i partiti politici, almeno il 30 per cento dei candidati che saranno nominati per le elezioni al Parlamento europeo sia costituito da donne.
I partiti dovrebbero inoltre impegnarsi attivamente a conseguire gli obiettivi fissati dai Consigli europei di Lisbona e di Barcellona, in particolare quelli che riguardano direttamente le donne: un tasso di occupazione tra le donne pari almeno al 60 per cento entro il 2010, nonché normative riguardanti l’accesso ad adeguati servizi di custodia dei bambini a un costo ragionevole.
Si tratta di obiettivi che fanno parte degli strumenti e delle condizioni di base che consentiranno alle donne di partecipare alla vita politica ed alla vita sociale in generale.
<SPEAKER ID="36" LANGUAGE="ES" NAME="Avilés Perea (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, signora Commissario, vorrei iniziare congratulandomi con la relatrice per l’importante documento da lei presentato in un momento come questo, alla vigilia delle elezioni del Parlamento europeo.
<P>
Noi tutti sappiamo che la parità tra donne e uomini è uno dei principi fondamentali del diritto comunitario, sancito nel Trattato di Amsterdam, che ha incluso tale parità quale obiettivo in tutti i programmi.
Chiediamo quindi che vengano adottate misure concrete per favorire la presenza delle donne nelle liste elettorali e pertanto nel Parlamento europeo.
In questo caso, tale richiesta potrebbe essere estesa agli altri parlamenti nazionali e regionali in cui la rappresentanza femminile è ancora scarsa in rapporto alla percentuale di donne, che costituiscono metà della popolazione, e in alcuni casi anche più della metà.
<P>
Sappiamo che in mancanza di una specifica assistenza, attraverso misure d’azione positive e leggi volte a favorire una maggiore presenza femminile, noi donne abbiamo seri problemi ad accedere a cariche istituzionali e politiche e quindi alle cariche politiche decisionali e ai posti di potere.
<P>
Negli ultimi anni abbiamo potuto constatare che la presenza delle donne ha continuato ad aumentare leggermente, ma in nessun caso ha superato più del 30 per cento, e abbiamo ragione di temere che nelle prossime elezioni europee possa subire una riduzione.
<P>
Come la relatrice ha detto, la presenza delle donne tra gli osservatori provenienti dai paesi candidati è davvero bassa, ed alcuni paesi non hanno neppure proposto donne quali osservatori; temiamo quindi che, a seguito delle elezioni del Parlamento europeo, la presenza femminile non sarà superiore al 15 per cento.
Proprio per questo motivo è importante e significativo sottolineare tale aspetto ora, senza dimenticare i paesi che attualmente appartengono all’Unione europea, nei quali la percentuale nella maggior parte dei casi non supera il 30 per cento, ad eccezione dei paesi nordici, mentre negli altri casi è ancora più bassa e le donne continuano ad incontrare considerevoli difficoltà in termini di accesso a posti decisionali.
<P>
Tali dati sono significativi anche perché non esistono leggi elettorali, con l’eccezione di due paesi, che stabiliscono l’obbligo della presenza di donne nelle liste. Inoltre la nostra possibilità di essere presenti negli organi decisionali e nei parlamenti dipende essenzialmente dai partiti politici, dalla mentalità dei dirigenti politici e dalla nostra capacità di rendere la società consapevole dell’importanza del problema.
<P>
I tempi sono dunque maturi e noi, in quanto donne impegnate a promuovere la presenza femminile, ma anche gli uomini, i deputati al Parlamento europeo e i dirigenti politici, dobbiamo assumerci questo compito, raccogliendo la sfida di ottenere una maggiore presenza delle donne nelle istituzioni politiche.
<P>
Solo la volontà politica dei dirigenti, dei partiti, quando si tratta di decidere, potrà garantire che vi sia effettivamente un maggior numero di donne dopo le elezioni e pertanto un migliore equilibrio tra donne e uomini nel processo decisionale.
<SPEAKER ID="37" LANGUAGE="EL" NAME="Karamanou (PSE )." AFFILIATION="leader">
<P>
   – Signora Presidente, è davvero curioso che dopo cinquant’anni di politica europea in materia di parità di genere ed a cento anni dalla rivendicazione e dal riconoscimento del diritto di voto delle donne in questa sede si stia cercando di convincere tutti di una verità lapalissiana, vale a dire che uomini e donne dovrebbero condividere tutte le responsabilità e tutti gli obblighi della vita privata e di quella pubblica su un piano di parità e di equità e che dovrebbe esservi una partecipazione equilibrata di donne e uomini nelle istituzioni democratiche e in tutti i centri decisionali politici.
<P>
In vista delle elezioni europee che si svolgeranno a giugno, l’ottima relazione dell’onorevole Dybkjær riveste un’importanza particolare, in quanto stabilisce il quadro entro il quale tutti gli Stati membri dovrebbero muoversi, soprattutto i paesi in fase di adesione, per garantire che la percentuale di donne nel Parlamento europeo a seguito delle elezioni europee non sia almeno inferiore a quella attuale, che è del 31 per cento.
Vorrei anche citare due paesi, Estonia e Slovenia, che non si sono preoccupati di includere neppure una donna, neppure una a titolo di esempio, tra gli osservatori inviati al Paramento europeo.
I nostri timori sono inoltre rafforzati dalla traumatica esperienza che abbiamo avuto l’anno scorso, con una partecipazione femminile del 17 per cento nella Convenzione per la Costituzione europea.
<P>
Per questo motivo la commissione per i diritti della donna e le pari opportunità ha posto la promozione della democrazia della parità in cima alle sue priorità e ha intrapreso varie iniziative volte a mobilitare governi, parlamenti nazionali, politici e le stesse donne al fine di conseguire tale obiettivo. Esso non riguarda solo l’applicazione nei fatti anziché a parole della parità tra donne e uomini, ma anche lo sviluppo sociale e finanziario dell’Europa attraverso l’uso razionale della preziosa risorsa umana che le donne rappresentano.
<P>
La strategia di Lisbona, come altre ambiziose politiche europee, esige con urgenza la piena partecipazione delle donne a tutti i livelli di programmazione e di decisione per conseguire i suoi obiettivi.
Non si può programmare il futuro dell’Europa senza le donne.
Nella prospettiva delle elezioni europee, occorrono ulteriori strategie e misure legislative, azioni positive, quote o accordi politici che salvaguardino la partecipazione equilibrata di donne e uomini nelle alleanze elettorali e negli organi eletti che ne risulteranno.
<P>
Mi auguro che il nuovo Parlamento europeo dei Venticinque possa conseguire tale obiettivo e costituire un fulgido esempio e un punto di riferimento per gli altri parlamenti nel mondo.
<SPEAKER ID="38" LANGUAGE="NL" NAME="Boogerd-Quaak (ELDR )." AFFILIATION="">
<P>
   – Vorrei esprimere anch’io le più vive congratulazioni all’onorevole Dybkjær per la sua relazione, che giunge proprio al momento opportuno, poco prima delle elezioni europee.
In proposito molti oratori hanno già detto che dovremo fare tutto il possibile per uguagliare il risultato di una presenza femminile pari al 30-31 per cento ottenuto nelle precedenti elezioni del Parlamento europeo.
E’ certo che al conseguimento di tale obiettivo non potranno contribuire i paesi in fase di adesione, nei quali al momento la presenza femminile è pari appena al 14 per cento.
Ritengo pertanto che, nel contesto della verifica di tali paesi, si debba fare in modo che la parità di genere faccia parte del futuro diritto comunitario fondamentale, e che si debba garantire che a livello interno si faccia altrettanto nei rispettivi parlamenti.
E’ molto facile puntare il dito contro altri paesi, tuttavia abbiamo esempi di donne che vengono gravemente defraudate anche nei nostri stessi paesi.
<P>
Nel mio paese non molto tempo fa è stata nominata una sola donna alla carica di ministro.
Questo fatto ha suscitato numerose proteste, ma per fortuna il governo in poco tempo è caduto ed ora abbiamo cinque ministri donna e cinque segretari di Stato donna.
Con mio grande rammarico, nessuno dei due ministri nominati dal mio partito, che sostiene di fare molto per le donne, è una donna.
Il motivo non è che non vi sono donne capaci, ma che vi sono sempre altre persone più importanti cui dev’essere data la priorità.
Fino a quando continuerà questa situazione, le donne non avranno alcuna possibilità.
Sono anche del parere tuttavia che noi stesse dobbiamo continuare ad insistere sulla parità di genere e che dobbiamo essere molto vigili al riguardo.
Ad esempio, non avrei niente in contrario a seguire esempi come quelli menzionati nella relazione dell’onorevole Dybkjær – come in Francia dove il finanziamento dei partiti dipende dal numero di donne presenti nelle liste – in quanto non possiamo stare ferme, dobbiamo fare qualcosa.
Vorrei pertanto chiedere alla Commissione di prestare maggiore attenzione in materia nelle sue consultazioni con tutti gli Stati membri.
<SPEAKER ID="39" LANGUAGE="SV" NAME="Eriksson (GUE/NGL )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, la relazione dell’onorevole Dybkjær affronta un argomento di cui tutti in Aula abbiamo una lunga esperienza: la situazione effettiva nelle organizzazioni politiche di cui facciamo parte.
La signora Commissario Wallström ha detto che gli uomini eleggono gli uomini.
E’ vero, gli uomini dei partiti politici in particolar modo eleggono gli uomini, e lo fanno in misura maggiore di quanto non faccia l’elettorato, un fatto, questo, molto interessante.
<P>
Quando le donne entrano in politica, cambia l’organizzazione dell’attività politica e compaiono nuovi argomenti nei programmi politici.
Le donne hanno inoltre opinioni politiche e ideologiche diverse.
<P>
Nel corso dell’ultimo anno abbiamo visto la composizione della Convenzione e il modo in cui le questioni della parità sono state affrontate quando si è trattato, tra gli altri, dello statuto giuridico accordato alla parità.
Ancora oggi, a molti anni dalla decisione di usare “l’integrazione trasversale della dimensione di genere” quale metodo nel processo decisionale, continuiamo a vedere che ciò è completamente assente da molti settori della politica.
Adesso viene proposto anche di ridurre i settori di competenza della commissione per i diritti della donna e le pari opportunità, in totale contrasto con la tendenza prevalente.
Si tratta di un vera e propria eliminazione graduale della parità tra donne e uomini in campo politico.
<P>
E’ davvero ironico leggere la raccomandazione del Consiglio del dicembre 1996 che sottolinea che la scarsa rappresentanza femminile nei centri decisionali lascia inutilizzate e sottovalutate le esperienze specifiche delle donne e costituisce pertanto una perdita per la società nel suo complesso.
Pur concordando sulla raccomandazione del Consiglio, se si esamina la composizione proprio di questa stessa Istituzione nel corso degli anni attraverso le fotografie scattate al termine delle riunioni, sembra di essere ritornati in un’altra epoca.
<SPEAKER ID="40" LANGUAGE="FI" NAME="Aaltonen (Verts/ALE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, vorrei rivolgere i più vivi ringraziamenti all’onorevole Dybkjær per questa relazione estremamente opportuna e importante.
Noi tutti condividiamo una certa preoccupazione in merito all’equilibrio della rappresentanza tra donne e uomini in seno al Parlamento europeo nella prossima legislatura.
Abbiamo a disposizione sei mesi interi per cercare di dissipare tale preoccupazione e non dovremmo avere alcun timore.
<P>
La parità è uno dei valori europei fondamentali che anche i nuovi Stati membri si sono impegnati a rispettare.
Non può esistere un’autentica democrazia se le donne non possono partecipare al processo decisionale a tutti i livelli.
Il fatto è che l’istituzione di una democrazia parlamentare pluralistica non garantisce di per sé la parità di partecipazione di donne e uomini al processo decisionale in campo politico.
Avremmo potuto risolvere interamente il problema definendo un atto europeo comune riguardo alle elezioni, in cui venisse garantita la parità tra donne e uomini.
I politici donna devono diventare validi professionisti nel loro campo attraverso un sostegno formativo, finanziario e morale.
In questo modo diventerebbero privi di fondamento e scomparirebbero i motivi per cui percentualmente i settori di competenza meno importanti vengono attribuiti preferibilmente alle donne piuttosto che agli uomini.
<P>
Lo scopo di una società equa dal punto di vista della parità tra i sessi viene visto come un processo decisionale senza la necessità di quote, con i massimi organi decisionali che rappresentano donne e uomini su un piano di parità.
Non sembra tuttavia che sia possibile conseguire tale obiettivo senza una fase intermedia, con l’Unione europea, gli Stati membri e i partiti politici attivamente impegnati in una stretta collaborazione finalizzata alla promozione della parità.
I gruppi politici dovrebbero concordare politiche comuni per giungere a una situazione in cui alla fine la parità diventi una realtà nella vita economica, politica e sociale.
<P>
Adesso vorrei lanciare una sfida, per così dire, e chiedere ai deputati maschi del Parlamento europeo qui presenti di pensare se abbiano mai votato per una donna.
Inoltre, se siete anche influenti sulla scena politica del vostro paese, proporreste una donna quale Presidente della Commissione?
Infine, se esistesse la carica di Presidente dell’Unione europea, chi potrebbe essere la donna che votereste quale Presidente?
<SPEAKER ID="41" LANGUAGE="DA" NAME="Bonde (EDD )." AFFILIATION="JuniBevægelse">
<P>
   – Signora Presidente, posso sostenere ciò che l’onorevole Dybkjær ha detto in merito alla parità tra donne e uomini e pertanto userò il tempo a mia disposizione per parlare di un autentico successo per quanto riguarda la parità.
<P>
Sono stato eletto al Parlamento quale rappresentante di un movimento di tutti i partiti, lo , che da dieci anni ormai opera sulla base del principio secondo cui dovremmo scegliere metà di tutti i candidati parlamentari e metà dei principali membri del partito in ugual misura tra entrambi i sessi.
Poco tempo fa abbiamo preparato una nuova lista di candidati parlamentari, costituita da dieci donne e dieci uomini, in cui i posti disponibili sono divisi su una base di alternanza tra candidati femminili e maschili.
<P>
Per molto tempo abbiamo avuto più uomini di quelli che avremmo potuto candidare e solo metà delle donne necessarie per la lista elettorale.
Abbiamo pertanto iniziato a verificare la composizione del partito ottenendo alla fine la lista che volevamo e di cui avevamo bisogno.
Il risultato sarebbe stato tuttavia squilibrato se non avessimo adottato un regolamento che richiedeva liste equamente suddivise tra entrambi i sessi.
<P>
Il risultato è stato che la parità di genere è andata a vantaggio degli uomini.
Alcune donne hanno infatti ottenuto alla conferenza del partito più voti di taluni candidati uomini, ma sono state inserite nella lista in una posizione inferiore a quella di uomini con un minor numero di voti in quanto, secondo il nostro regolamento, ogni due persone incluse nella lista doveva essere inserita una donna.
Tale risultato non è stato intenzionale, ma posso sinceramente raccomandare a tutti i partiti di introdurre la parità di genere per tutte le loro liste.
<P>
Le donne si mostrano sempre esitanti, anche in quei paesi che sono più avanzati in termini di parità di genere.
Le donne non vogliono presentare la propria candidatura a meno che si sentano sicure di riuscire nel loro intento, se possibile ancor più dei loro colleghi maschi.
Lo sappiamo anche dalle domande di lavoro.
Quando gli uomini si candidano per un lavoro, alcune delle molte qualifiche da essi vantate devono essere ridimensionate, mentre nel caso delle donne se ne devono aggiungere.
Questa è la situazione, ma possiamo porvi rimedio chiedendo lo stesso numero di candidati di ciascun sesso o, come preferirei, almeno il 50 per cento di donne.
<P>
Se il risultato fosse che uomini qualificati vengono scartati a favore di donne meno qualificate, non raccomanderei il sistema, ma, nel caso dello , esso ha funzionato alla perfezione in ogni elezione, ha dato alle donne l’aiuto necessario e ha consentito di stilare una lista che riflette in modo più adeguato l’elettorato.
Si tratta quindi di una soluzione che vorrei raccomandare a tutti.
<P>
Ci siamo anche sforzati di includere nella lista giovani candidati.
Nove dei nostri candidati hanno meno di quarant’anni e sette di loro meno di trenta e, inoltre, sono tutti qualificati.
Il nostro candidato parlamentare più giovane, che ha solo 18 anni, ha anche molti anni di esperienza di questioni comunitarie.
Non abbiamo alcuna specifica disposizione riguardo alla riserva di quote per i giovani, ma abbiamo compiuto uno sforzo di rinnovamento in modo che sia possibile offrire a giovani e donne un’autentica opportunità di competere con gli uomini più anziani.
<P>
E’ un piacere poter contribuire al dibattito sulla parità con una storia di successo tratta dal mondo reale.
Nella Convenzione dell’Unione europea, l’onorevole Dybkjær ed altri hanno lottato in modo ammirevole per la parità tra donne e uomini, ma purtroppo questo concetto è stato incluso solo tra i valori dell’edizione danese.
Le edizioni degli altri paesi parlano solo di parità anziché di parità tra donne e uomini.
<SPEAKER ID="42" LANGUAGE="EL" NAME="Kratsa-Tsagaropoulou (PPE-DE )." AFFILIATION="leader">
<P>
   – Signora Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, l’argomento di cui oggi stiamo discutendo si riferisce ovviamente alle prossime elezioni europee, ma ha anche un significato più ampio per la partecipazione delle donne alla vita politica.
<P>
La relazione dell’onorevole Dybkjær contiene dati interessanti sull’attuale situazione negli Stati membri e nel Parlamento europeo, oltre a trattare tutti gli aspetti del problema e formulare proposte interessanti riguardo al modo di affrontarlo, proposte che nascono principalmente dall’esperienza dei vari paesi.
Ritengo molto importante promuovere scambi di queste esperienze in quanto così si può accrescere la consapevolezza degli enti competenti, fornendo loro idee sull’applicazione di misure e sulla valutazione dei progressi.
A mio avviso, la Commissione europea dovrebbe fornire gli strumenti necessari a tal fine.
<P>
Quest’anno è dedicato al programma d’azione volto a promuovere pari opportunità per le donne nella partecipazione a posti di responsabilità.
Vorrei sapere se l’attuazione del programma ha già prodotto risultati.
Ho tuttavia il sospetto che al riguardo non vi sia nulla di interessante da dire né progressi da segnalare, in quanto le iniziative delle organizzazioni non governative alle quali il programma fa principalmente riferimento non possono dare frutti se negli Stati membri non si svolge un dibattito pubblico sull’argomento che coinvolga i parlamenti, nazionali e regionali, qualora ve ne fossero, e che ponga i partiti, gli enti locali e le organizzazioni sociali di fronte alle loro opzioni e responsabilità, in modo da sensibilizzare tutta la società sulla questione della partecipazione delle donne, una questione che riguarda il futuro di tutta la società e non solo quello delle donne.
Occorre anche un dialogo aperto tra gli stessi partiti in modo che tutti, dai ai quadri regionali, siano informati e consapevoli della scarsa partecipazione delle donne e della necessità di attuare una strategia di sostegno e di promozione dei quadri femminili a posti di responsabilità.
<P>
Infine, vorrei dire, in vista delle elezioni europee, che dobbiamo sensibilizzare e informare le donne in quanto cittadine ed elettrici riguardo al significato di tali consultazioni elettorali ed alla loro importanza.
Dai plebisciti e dai , nei casi in cui siano stati effettuati, risulta che tra i cittadini le donne sono quelle più lontane dalle questioni della politica europea e più euroscettiche.
Si tratta di una sfida che riguarda noi tutti, a livello europeo e nazionale, e le elezioni europee offrono la possibilità di dimostrare la nostra determinazione ad affrontare il problema.
<SPEAKER ID="43" LANGUAGE="FR" NAME="Zrihen (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, non può che essere motivo di soddisfazione vedere che due titoli di prima pagina delle più diffuse testate giornalistiche sono dedicati alle posizioni che la Commissione e il Parlamento europeo intendono adottare per garantire la parità tra i sessi per quanto riguarda l’accesso a beni e servizi nonché la loro rappresentanza in seno al Parlamento.
Finalmente se ne parla.
Non possiamo che congratularci con la collega, onorevole Dybkjær, che sottolinea l’estrema importanza che il cambiamento degli atteggiamenti nei confronti dell’integrazione delle donne nella vita politica su un piano di parità con gli uomini può avere sul contratto sociale e politico che abbiamo stipulato con i cittadini.
<P>
Viene riconosciuto che l’azione positiva è un elemento indispensabile se si vuole giungere a una rappresentanza equilibrata di donne e uomini.
E’ risaputo che associare entrambi i sessi all’elaborazione delle politiche migliora queste ultime e le rende più adeguate a una popolazione diversificata.
L’evidente scarsità di rappresentanza femminile nel processo decisionale solleva il problema della legittimità delle strutture politiche, in quanto il funzionamento di un sistema democratico riflette la società che auspica o difende.
La parità è un valore europeo che gli Stati membri devono rispettare.
Non possiamo sostenere tale incoerenza alla vigilia dell’allargamento, quando si vuole mantenere, e addirittura aumentare, la rappresentanza delle donne in seno al Parlamento europeo, che deve promuovere questa nuova tendenza ed al contempo costituire il crogiolo che consenta di immaginare nuovi comportamenti e nuove strategie.
<P>
Se si vuole che ciò sia possibile, e non solo auspicabile, d’ora in poi dobbiamo far sì che la campagna 2004 affermi e realizzi il principio dell’effettiva democrazia in cui siano rappresentati entrambi i sessi, in quanto anche la minima riduzione della rappresentanza femminile sarebbe un segnale che potrebbe essere male interpretato alla vigilia dell’allargamento.
<SPEAKER ID="44" LANGUAGE="NL" NAME="Maes (Verts/ALE )." AFFILIATION="de iure">
<P>
   – Vorrei richiamare l’attenzione sulla più grave disparità di potere che esiste, vale a dire quella tra donne e uomini, e vorrei ringraziare l’onorevole Dybkjær per la sua relazione, che ancora una volta sottolinea la necessità della parità.
Resta ancora molta strada da fare per raggiungerla nel Parlamento europeo, dove un terzo dei deputati è costituito da donne. Il paese più avanzato in materia, la Svezia, di recente è passato dal 40 al 45 per cento; non si tratta ancora dell’assoluta parità, ma noi tutti invidiamo la Svezia.
<P>
In Belgio sono stati realizzati alcuni progressi e si è passati dall’11 al 23 per cento.
I nuovi paesi potrebbero trarne insegnamento, in quanto abbiamo compiuto molti sforzi per giungere a tale risultato.
Se lasciamo il tutto alla buona volontà degli uomini, tanto per dire, non si otterrà alcun cambiamento.
Se ci affidiamo a un cambiamento di mentalità, è probabile che si continuerà ancora a discutere sull’argomento quando le nostri nipoti saranno deputate al Parlamento europeo.
Dobbiamo essere noi ad assumerci tale impegno, e questo vale anche per i nuovi paesi, nessuno dei quali raggiunge il livello del 30 per cento che è stato raggiunto in questa Assemblea.
Solo tre paesi hanno una rappresentanza femminile superiore al 20 per cento ed appena il 14 per cento dei loro rappresentanti al Parlamento europeo sono donne.
Supponendo di avere cento nuovi deputati, nella peggiore delle ipotesi, se vale lo stesso rapporto, avremo 86 uomini e 14 donne.
Si tratta di una regressione generale per le donne in seno al Parlamento europeo.
Non si deve permettere che i paesi in fase di adesione contribuiscano a rendere il Parlamento europeo ancor più dominato dagli uomini.
<P>
Per questo motivo noi nel Parlamento europeo vogliamo dare un forte sostegno a tutte le donne e a tutti i governi che vogliono cambiare in meglio la situazione, in quanto non accadrà nulla se manca la volontà di farlo.
Spesso le quote vengono criticate in quanto si ritiene che non siano giustificate e che occorra affidarsi alla spontanea evoluzione della democrazia.
Onorevoli colleghi, noi siamo legislatori, e un legislatore sa molto bene che non si può affidare tutto alla spontanea evoluzione e che si deve intervenire.
I paesi in cui sono stati ottenuti i migliori risultati sono stati quelli i cui governi hanno modificato la legislazione.
A questo proposito, vorrei citare l’esempio del Belgio in cui non è consentito avere tre candidati dello stesso sesso in cima alla lista europea.
<P>
Vogliamo che venga presentato uno stesso numero di candidati di entrambi i sessi, e mi auguro che le ottime raccomandazioni contenute nella relazione vengano adottate dai governi.
Mi aspetto che la Commissione intraprenda un’iniziativa e che il Consiglio faccia altrettanto, in modo che nel Parlamento europeo la parità, e, non diminuisca, ma aumenti dopo l’allargamento.
<SPEAKER ID="45" LANGUAGE="FI" NAME="Kauppi (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, condivido la preoccupazione espressa nell’ottima relazione dell’onorevole Dybkjær riguardo alla scarsa rappresentanza delle donne nel Parlamento europeo.
E’ vero purtroppo che, guardandomi attorno, il numero di donne presenti in questa sede, in particolare di giovani donne e di donne con una famiglia è considerevolmente basso.
Come molti hanno osservato, alla luce delle statistiche la situazione sembra più allarmante che mai per quanto riguarda le elezioni del prossimo anno dopo l’allargamento.
Il numero di donne che lavora nei parlamenti nazionali dei nuovi Stati membri non supera il 30 per cento nel migliore dei casi e in più della metà dei nuovi Stati membri la quota di parlamentari donne si aggira attorno al livello del 10 per cento.
Occorre tuttavia rammentare che la situazione potrebbe essere migliore anche negli attuali Stati membri, compreso il mio, la Finlandia, anche se come paese può essere considerato uno dei pionieri della parità tra donne e uomini.
<P>
Per quale motivo quindi non si vota per le donne se più della metà dell’elettorato è costituta da donne?
La relazione individua i partiti nei collegi elettorali e le procedure di selezione quali motivi principali della scarsa rappresentanza delle donne.
Sistemi come la procedura elettorale finlandese hanno garantito la pari rappresentanza a donne e uomini.
Nel Parlamento europeo quasi metà della delegazione finlandese è costituita da donne, per cui è probabile che il sistema funzioni.
Nel sistema elettorale finlandese i partiti non utilizzano sistemi lunghi e gerarchici per inserire i nomi nelle liste, ma si vota per il candidato e per il partito. In pratica le elezioni del Parlamento europeo in Finlandia sono consistite in larga misura nell’elezione di un singolo, cioè si è data la priorità ai candidati rispetto ai partiti, che rimangono in gran parte in secondo piano.
In queste condizioni le donne hanno ottenuto buoni risultati.
E’ ovvio che anche le tradizioni e la cultura elettorale svolgono un ruolo influente, tuttavia è dimostrato che le donne vengono votate se si presentano quali candidati alle elezioni.
<P>
Per quale motivo tuttavia le giovani donne in particolare non sono interessate alla politica?
Perché le donne non sono incoraggiate a partecipare in maggior misura all’esercizio del potere?
Ritengo che si tratti di questioni che debbano essere ulteriormente approfondite.
Perché l’Unione europea non è interessante?
Le donne spesso vedono il processo decisionale dell’Unione europea troppo distante, astratto e pretenzioso.
Le donne sono eroine quotidiane che preferiscono attenersi a cose più concrete.
La situazione lavorativa è spesso difficile, soprattutto per le donne che hanno una famiglia.
<P>
Io stessa mi sono dovuta rendere conto, quando ero in attesa del mio primo figlio, quanto sia difficile conciliare maternità e carriera di deputato al Parlamento.
Le norme dell’Unione europea in materia di congedo per maternità gravano direttamente sulle giovani donne.
Il congedo per maternità non è in realtà un concetto familiare e nel Parlamento, ad esempio, è equiparato all’assenza per malattia.
E’ necessario apportare non pochi miglioramenti in materia e la situazione si riflette in quella relativa all’occupazione in Europa nel complesso.
Le donne non vengono incoraggiate in misura sufficiente a intraprendere una carriera e a formarsi una famiglia.
Il risultato è che molte donne rimandano deliberatamente la decisione di avere un figlio.
Il messaggio inviato dall’Unione europea non dovrebbe essere quello di dover scegliere tra carriera e famiglia.
<SPEAKER ID="46" LANGUAGE="DE" NAME="Prets (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signora Presidente, signora Commissario, a questo punto abbiamo ascoltato molti discorsi su un argomento piuttosto datato, che discutiamo ormai da anni, in realtà sempre allo stesso livello, e mi chiedo quali progressi siano stati compiuti.
Siamo orgogliosi che il 30 per cento dei deputati al Parlamento europeo sia costituito da donne.
Se le donne fossero il 50 per cento si tratterebbe di parità.
Ci accontentiamo del 30 per cento o diciamo di aver compiuto passi avanti in quanto abbiamo ottenuto un buon risultato rispetto ad altri paesi.
Ciò significa che da un secolo progrediamo di un millimetro alla volta e che il risultato che abbiamo raggiunto è lungi dall’essere sicuro.
Quando dico che si corre il rischio di subire altre sconfitte in questo settore, non mi riferisco ancora una volta solo ai nuovi Stati membri, ma anche a quelli attuali, che devono compiere considerevoli sforzi per ottenere una percentuale del genere in seno al Parlamento europeo.
<P>
Ieri, quando sono state presentate le relazioni sui progressi compiuti, non ho sentito dire una sola parola sulla scarsa rappresentanza delle donne.
Si tratta di un altro aspetto di cui si deve tener conto e che dev’essere integrato in queste relazioni sui progressi compiuti in modo che tali documenti mettano in evidenza le carenze e le modifiche che devono ancora essere apportate alla politica in materia di pari opportunità.
Se diciamo che mancano candidati donne, un’accusa che ci viene spesso mossa, dobbiamo riflettere sul modo in cui si suppone che le donne possano conciliare carriera, famiglia e politica quando le loro coscienze sono costantemente tormentate da domande quali: come posso fare questo, quello e quell’altro?
Ritengo si tratti di un aspetto su cui la società può incidere molto e dovrebbero esservi conseguenze per gli Stati membri che non rispettano gli impegni che si sono assunti, vale a dire creare davvero pari opportunità.
Mi chiedo quali meccanismi vi siano e quali siano le conseguenze qualora non vengano rispettati gli impegni assunti.
<SPEAKER ID="47" LANGUAGE="SV" NAME="Wallström," AFFILIATION="">
<P>
   Signora Presidente, vorrei innanzitutto ringraziarla per la presente discussione, che ha consentito di illustrare l’importanza dei ruoli che noi tutti dobbiamo svolgere.
La Commissione deve assumersi le sue responsabilità.
So che il Commissario, signora Diamantopoulou attualmente sta valutando la possibilità di organizzare tavole rotonde negli Stati membri e nei paesi candidati per discutere la questione della parità tra donne e uomini.
Ritengo che tali discussioni debbano riguardare tutti gli aspetti, dalle nomine al modo in cui le sovvenzioni e le forme di sostegno possono essere definite in modo da consentire anche di promuovere la parità di genere.
<P>
E’ ovvio che in questo settore anche i partiti politici, il Parlamento europeo e le organizzazioni non governative hanno un ruolo molto importante da svolgere.
Essi devono lavorare insieme in stretta collaborazione per migliorare la rappresentanza delle donne.
In vista delle elezioni del Parlamento europeo, un compito chiaramente importante è quello di garantire il mantenimento, e com’è auspicabile un aumento, della rappresentanza delle donne.
Da tutti gli interventi è emerso con chiarezza che anche i nuovi Stati membri devono essere sensibilizzati al riguardo se vogliamo che le donne siano rappresentate in modo adeguato fin dall’inizio.
<P>
Si tratta di un argomento sul quale, nel bene e nel male, sarà necessario ritornare ancora per molto tempo, in quanto viviamo purtroppo in un periodo in cui è più facile ottenere la scissione atomica che superare un pregiudizio.
<SPEAKER ID="48" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<SPEAKER ID="49" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Vicepresidente">
<SPEAKER ID="50" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="Il Parlamento approva la risoluzione)">
<P>
   – L’ordine del giorno reca il turno di votazioni(1).
<SPEAKER ID="51" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Approvazione del processo verbale della seduta precedente:"/>
<SPEAKER ID="52" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="(Vivi applausi)">
<P>
   – Onorevoli colleghi, sono lieto di informarvi che i membri di una delegazione dell’Assemblea nazionale del popolo della Repubblica popolare cinese hanno preso posto nella tribuna d’onore.
Rivolgo un caloroso benvenuto alla delegazione cinese.
<P>
La delegazione è qui per partecipare alla ventesima riunione interparlamentare PE-Cina, ed è guidata da Wang Yingfan, vicepresidente della commissione per gli affari esteri dell’Assemblea nazionale del popolo della Repubblica popolare cinese.
Ci auguriamo di poter instaurare un dialogo costruttivo ed auguriamo a tutti .
<SPEAKER ID="53" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)">
<P>
   – Proseguiamo ora con le votazioni.
<SPEAKER ID="54" LANGUAGE="EN" NAME="Wynn (PSE )," AFFILIATION="bis">
<P>
   Signor Presidente, sono intervenuto in precedenza a proposito di votazioni su relazioni come quelle in esame ed è indubbio che lo farò di nuovo in futuro.
In genere sono solito intervenire prima di ogni relazione, ma se lei è d’accordo, formulerò questa dichiarazione una volta, ma vale per tutte e tre le relazioni del pacchetto relativo alla cultura.
<P>
L’articolo 63 del Regolamento stabilisce che si deve garantire la compatibilità finanziaria di tutte le relazioni.
Per essere sicuri di rispettare quanto disposto da tale articolo, vorrei proporre di aggiungere un emendamento orale a tutte e tre le relazioni la cui formulazione sarebbe la seguente: “ritiene che la scheda finanziaria come modificata sia compatibile con il massimale delle rubriche 3 e 5 delle prospettive finanziarie 2000-2006”.
<SPEAKER ID="55" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="(Il Presidente constata che non vi sono obiezioni alla presentazione dell’emendamento orale, il quale vale anche per la relazioni Pack e Iivari)">
<SPEAKER ID="56" LANGUAGE="FI" NAME="Iivari (PSE )," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, invito vivamente il Parlamento ad adottare l’emendamento in esame.
Il servizio giuridico del Parlamento ha dichiarato che concedere sovvenzioni alle organizzazioni culturali è in chiaro contrasto con il regolamento finanziario.
La proposta renderà possibile un periodo di transizione in base al quale le sovvenzioni potranno continuare ad essere erogate in ogni caso fino all’anno prossimo.
<SPEAKER ID="57" LANGUAGE="DE" NAME="Pack (PPE-DE )." AFFILIATION="(Applausi)">
<P>
   – Signor Presidente, vorrei chiedere all’Assemblea di difendere i propri diritti.
La concessione di sovvenzioni è l’unica cosa che noi – e con questo intendo il Parlamento anziché la Commissione – possiamo fare per la cultura.
<SPEAKER ID="58" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)">
<P>
– Con questo si concludono le votazioni.
<SPEAKER ID="59" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="60" LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL )," AFFILIATION="">
<P>
   E’ fondamentale conoscere la situazione reale dell’immigrazione nei diversi paesi che costituiscono l’Unione europea e pertanto appoggiare tutte le iniziative, in particolare in armonia con le raccomandazioni dell’ONU, che promuovono la conoscenza di questa realtà tanto importante, che comprende situazioni inaccettabili e disumane di umiliazione e sfruttamento quali il traffico di esseri umani o lo sfruttamento di una forza lavoro priva di qualsiasi diritto.
E’ necessario conoscere meglio questa realtà per combattere più efficacemente le cause profonde, che sono le ingiustizie e le disuguaglianze sociali o le guerre e tutti coloro che le sfruttano, in particolare coloro che approfittano delle innumerevoli situazioni di “illegalità” esistenti.
<P>
E’ necessario conoscere la realtà, ma solo al fine di garantire un aiuto tangibile alle vittime delle reti criminali, ovvero uomini, donne e bambini che lottano solo per avere una possibilità, ovvero il diritto a una vita migliore.
Ben altra cosa è servirsi di questo indispensabile sforzo per comunitarizzare la politica dell’immigrazione, proponendo, come fa la relazione, di creare una “legislazione europea vincolante”.
Così com’è ben diverso voler tracciare un quadro chiaro della realtà allo scopo di rafforzare l’esecuzione delle attuali politiche repressive dell’immigrazione destinate alla creazione della “Fortezza Europa”.
Tutto ciò merita la nostra più totale disapprovazione.
<SPEAKER ID="61" LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN )," AFFILIATION="">
<P>
   La standardizzazione delle statistiche utilizzate dalle autorità nazionali e dalle organizzazioni, attualmente tutte compilate in base a parametri diversi, costituisce uno dei punti più interessanti della presente comunicazione, soprattutto in considerazione della facilità e della frequenza con cui i dati statistici vengono manipolati dagli enti che li pubblicano.
E’ necessario infatti migliorare la raccolta e l’analisi delle statistiche comunitarie in un settore comune tanto importante quale quello dell’asilo e dell’immigrazione.
<P>
Deploro, tuttavia, la presentazione assai tardiva della comunicazione da parte della commissione – fatto peraltro segnalato anche dal relatore – se si considera che il piano d’azione copre gli anni 2002-2004, e che la comunicazione è datata aprile 2003!
<P>
Sono d’accordo inoltre con il relatore quando, nel chiedere che la raccolta di dati statistici sia effettuata con trasparenza, e cioè che i dati siano intelligibili e accessibili per il pubblico, suggerisce che la nuova Rete europea dell’emigrazione potrebbe svolgere il ruolo che in passato era stato dell’Osservatorio dei flussi migratori.
<P>
Considerando che il piano d’azione comporterà, tra le altre cose, un sostanziale aumento della produzione di statistiche, non è da escludere, come ricorda il relatore, che le future disposizioni finanziarie possano essere soggette a revisione.
<P>
Di conseguenza, appoggio le posizioni contenute nella relazione e quindi ho votato a favore.
<SPEAKER ID="62" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="63" LANGUAGE="SV" NAME="Arvidsson, Cederschiöld, Grönfeldt Bergman e Stenmarck (PPE-DE )," AFFILIATION="">
<P>
   Noi siamo sostenitori della sussidiarietà e riteniamo che le Istituzioni europee non debbano interferire con i sistemi elettorali degli Stati membri, né con i metodi in base ai quali i partiti politici stabiliscono le proprie liste elettorali.
<P>
In considerazione di ciò, abbiamo deciso di votare contro la presente relazione di iniziativa della commissione per i diritti della donna e le pari opportunità sulle “elezioni del 2004: come garantire una rappresentanza equilibrata fra donne e uomini”.
<SPEAKER ID="64" LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI )," AFFILIATION="">
<P>
   Volere eliminare le discriminazioni nelle candidature alle elezioni, come propone la relazione Dybkjær, è un’ottima cosa, ma ancora meglio è non aggiungerne di nuove.
La legge francese dell’11 aprile 2003, che regionalizza il voto per le elezioni europee, penalizza nettamente i partiti di piccole e medie dimensioni.
<P>
A queste condizioni si potrebbe affermare che tale legge contravviene alla decisione del Consiglio dei ministri europei del 25 giugno 2002 in virtù della quale, quando si regionalizza il voto per le elezioni europee che si tengono in una circoscrizione elettorale nazionale – come nel caso della Francia – la riforma deve essere effettuata “senza pregiudicare il carattere proporzionale del voto”.
<P>
La cosa più strana è che la decisione europea del 2002 è stata adottata dalla Francia, conformemente all’articolo 190, paragrafo 4, del Trattato, mediante una legge emanata solamente il 16 ottobre 2003.
In altre parole, la procedura corretta in questo momento consisterebbe nell’adeguare la legge francese, risalente all’aprile 2003, alla decisione europea adottata in ottobre.
<P>
Purtroppo bisogna prendere atto che non sono stati presi provvedimenti per eliminare una simile contraddizione tra la legge nazionale e il diritto comunitario.
<SPEAKER ID="65" LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL )," AFFILIATION="Coligação Democrática Unitária">
<P>
   La presente iniziativa, destinata a promuovere una rappresentanza più equilibrata fra uomini e donne nella composizione del Parlamento europeo dopo le prossime elezioni del 2004, è positiva, benché non priva di limiti.
Rafforzare la partecipazione delle donne nella vita politica e sociale è una preoccupazione e un obiettivo che anche noi condividiamo: tuttavia un semplice appello alla partecipazione delle donne alla vita politica non è sufficiente.
Com’è noto, in materia di diritti della donna e dell’effettiva parità di opportunità si realizzano dei progressi soltanto quando tali diritti poggiano su basi solide e sono il risultato di evoluzioni sociali conquistate attraverso la lotta dei lavoratori e delle donne per i propri diritti – e non con la semplice adozione di misure elitarie, artificiali e amministrative.
<P>
Tengo a sottolineare, tuttavia, la necessità di conseguire una più ampia partecipazione delle donne alla vita politica e sociale di ogni paese, nonché in seno al Parlamento europeo.
Il problema è che l’attuale offensiva capitalista neoliberale volta a smantellare innumerevoli conquiste sociali colpisce, oggi come in passato, ma ora forse con maggiore brutalità, le donne lavoratrici, che sono le principali vittime, soprattutto per quanto riguarda l’esercizio dei diritti, tra i quali il diritto al lavoro e il diritto di essere elette per partecipare alla vita politica e sociale.
<P>
In conclusione, desidero semplicemente ricordare che alle elezioni per il Parlamento europeo del 1999, nelle liste della (Coalizione democratica unitaria), della quale fa parte il Partito comunista portoghese, 11 candidati su 25 erano donne ed era una donna anche il capolista.
<SPEAKER ID="66" LANGUAGE="FR" NAME="Lulling (PPE-DE )," AFFILIATION="">
<P>
   Avevo presentato una serie di emendamenti al progetto di relazione elaborato dalla commissione per i diritti della donna e le pari opportunità, alcuni dei quali sono stati adottati.
Il loro scopo era attenuare talune proposte e richieste rivolte ai partiti politici e ai governi nazionali, non per indebolirle, bensì per rispettare il principio di sussidiarietà e l’indipendenza di questi ultimi, nonché per evitare un’interferenza impropria che rischierebbe, inoltre, di essere controproducente.
<P>
A mio parere, si rischia di oltrepassare la misura chiedendo l’introduzione di quote per via normativa o insistendo a voler legiferare sul principio di democrazia paritaria.
<P>
Ritengo pertanto che, in questo campo, si debba evitare uno scontro frontale con i paesi e i partiti che, spesso, proprio in segno di rispetto verso le donne, sono contrari all’istituzione di quote, in quanto tali quote sottintendono l’idea che le donne sono apparentemente incapaci di guadagnarsi un posto all’interno dei partiti e nell’elettorato.
Tale posto può essere conquistato anche con la resistenza, il coraggio, le capacità, le qualità, di cui dovrebbero dare prova anche gli uomini che vogliono occupare un posto in quest’Assemblea.
<P>
Ho voluto fare queste precisazioni per evitare che la presente relazione, a favore della quale ho votato, possa risultare controproducente rispetto al suo obiettivo, che peraltro condivido.
<SPEAKER ID="67" LANGUAGE="NL" NAME="Meijer (GUE/NGL )," AFFILIATION="per iscritto. –">
<P>
   E’ finito il periodo in cui talune mansioni familiari e talune professioni erano di dominio esclusivo degli uomini o delle donne.
La politica non viene più determinata in base a ciò che gli uomini reputano importante, né ci si aspetta più che le donne lascino agli uomini le decisioni più importanti.
Tali conquiste contribuiscono a stabilire una maggiore uguaglianza tra le persone, ma, sfortunatamente, non si verificano simultaneamente in tutti i paesi d’Europa.
Dai dati sulle donne elette nei parlamenti nazionali emerge che i paesi scandinavi e i Paesi Bassi sono al primo posto, seguiti a grande distanza dai paesi dell’Europa meridionale e dai paesi anglofoni, mentre il ruolo delle donne dell’Europa orientale appare persino peggiorato.
Esiste il fondato timore che, in seguito all’allargamento dell’UE, il numero di donne che farà parte della prossima legislatura europea possa essere inferiore a quello attuale.
La situazione in questo settore potrà essere modificata solo con una più ampia partecipazione delle donne in ambiti in cui sussistono conflitti di opinioni e interessi, nonché con la partecipazione femminile nelle organizzazioni coinvolte.
E’ nostro dovere eliminare gli ostacoli che si frappongono a ciò.
Le normative elettorali potrebbero contribuire in tal senso mediante l’abolizione dei sistemi basati sulle circoscrizioni, anziché attraverso la creazione di regole sulla composizione delle liste dei candidati.
Il mio partito, il Partito socialista dei Paesi Bassi, propone liste per la camera alta e per la camera bassa che includono il 50 per cento di donne in seggi eleggibili, ma non lo fa per mezzo della coercizione bensì della convinzione.
La femminilizzazione della politica si ottiene dal basso verso l’alto e attraverso una lotta costante al di fuori di quest’Aula.
<SPEAKER ID="68" LANGUAGE="FR" NAME="Pasqua (UEN )," AFFILIATION="">
<P>
   Il fatto di votare contro questa relazione non deve certo essere interpretato come una manifestazione di ostilità verso la rappresentanza delle donne in politica.
<P>
A prescindere dal fatto che la filosofia generale della relazione – la discriminazione positiva – è contraria alle tradizioni costituzionali di taluni Stati membri, e in particolare all’universalismo repubblicano sul quale si fonda il diritto francese, il rifiuto di questo documento si basa unicamente sul rispetto della suddivisione delle competenze tra l’UE e gli Stati membri.
<P>
Nella fattispecie, e in assenza di una procedura elettorale uniforme, l’Unione europea non ha alcuna competenza per intervenire nella definizione delle norme che disciplinano l’organizzazione delle elezioni europee, come invece auspica la presente relazione.
<P>
Di conseguenza il Parlamento europeo non è legittimato a chiedere ai partiti politici nazionali di predisporre “sistemi di quote, come il [cosiddetto] sistema cerniera” in virtù del quale uomini e donne appaiono in modo alternato sulle liste “e/o di prendere misure per promuovere una partecipazione equilibrata”. Non è neppure legittimato a chiedere alla Commissione di diffondere informazioni sul misterioso concetto di “democrazia paritaria”, né a sollecitare il finanziamento di “campagne di sensibilizzazione” su tale argomento.
<SPEAKER ID="69" LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN )," AFFILIATION="humour">
<P>
   Ho votato contro la presente relazione perché non concordo con le misure raccomandate dalla relatrice per garantire una rappresentanza equilibrata tra uomini e donne.
Sono totalmente contrario a questo tentativo illegittimo di interferire nell’organizzazione politica interna degli Stati membri e al fatto che si continui a fare confusione tra eguaglianza ed egualitarismo.
<P>
E’ sempre necessario ponderare attentamente l’adozione di misure legislative di discriminazione positiva che facilitano l’accesso delle donne alle cariche politiche, sia per non distorcere le vere regole della democrazia e della libertà di scelta, sia per non offendere e discriminare quelle donne che, per libera scelta e grazie ai propri meriti, sono ascese alle posizioni più elevate senza alcun meccanismo artificiale di promozione.
<P>
L’approccio adottato dalla relatrice è tipico della combriccola delle femministe radicali, che pare aver preso in ostaggio la commissione parlamentare incaricata di elaborare questa relazione.
Tale approccio non corrisponde al modo di vedere e alle preoccupazioni della maggioranza delle donne europee che, giorno dopo giorno, dimostrano quanto valgono senza alcun complesso sulla propria condizione e senza cedere a una visione sessista, né tanto meno volerla imporre.
<P>
Non posso esimermi dal sottolineare, per aggiungere un tocco di , la velata minaccia di disobbedienza civile che la relatrice insinua surrettiziamente sulla base di una supposta violazione della “legittimità del processo decisionale”, nonché l’arroganza di voler “riscrivere” per decreto il “contratto sociale”.
<SPEAKER ID="70" LANGUAGE="NL" NAME="Swiebel (PSE )," AFFILIATION="apartheid">
<P>
   Nella relazione si chiede alla Commissione di diffondere informazioni sul concetto di democrazia paritaria.
Non dobbiamo permettere che la Commissione accolga questa richiesta.
La democrazia paritaria è un ostacolo alla completa emancipazione delle donne in quanto cittadine.
La democrazia paritaria si prefigge, come ultimo espediente, di introdurre leggi elettorali che precisano che la metà dei seggi negli organi eletti deve essere riservata alle donne e l’altra metà agli uomini.
Il tutto si riduce a un “ sessuale”, che sottintende una violazione del diritto libero e individuale di votare ed essere votati.
La democrazia paritaria, radicata nella filosofia della differenziazione, presuppone l’esistenza di differenze “sostanziali” tra uomini e donne.
Non è compito della Commissione mettere in atto questi concetti tendenziosi e pericolosi.
Personalmente condivido le idee della filosofa francese Elisabeth Badinter secondo la quale occorre impedire che lo Stato riduca le persone al loro sesso.
<P>
La Commissione deve fornire informazioni obiettive sugli effetti dei vari strumenti legislativi o di altro genere.
E’ interessante notare che, in passato, i migliori risultati sono stati ottenuti in paesi in cui i partiti politici stessi hanno preso l’iniziativa, inserendo un numero maggiore di candidate nelle proprie liste, e in cui il dogma della democrazia paritaria (imposta per legge) non ha praticamente goduto di alcun favore.
<SPEAKER ID="71" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="72" LANGUAGE="NL" NAME="Sanders-ten Holte (ELDR )," AFFILIATION="vote législatif">
<P>
   In qualità di liberale sono sempre a favore del dialogo in Parlamento, dialogo che è l’emblema vero e proprio della democrazia.
In qualità di relatrice ho sempre cercato di essere un’intermediaria onesta e obiettiva e di promuovere lo scambio di opinioni tra i diversi punti di vista all’interno della commissione per lo sviluppo e la cooperazione e tra le diverse organizzazioni.
Sin dall’inizio ho capito che ci sarebbe stato un problema.
Ho cercato di difendere un compromesso in seno alla commissione per lo sviluppo e la cooperazione, vale a dire un regolamento con due capitoli.
Alla fine, purtroppo, questo non è risultato essere il punto di vista ufficiale del Parlamento, ma rimango a vostra disposizione.
<P>
Mi sono astenuta dal perché voglio essere in posizione tale da poter mantenere il dialogo tra tutti gli attori istituzionali coinvolti, che si rivela di estrema importanza per l’Asia e l’America latina.
Abbiamo un solo scopo: adottare un regolamento definitivo nel prossimo futuro ottenendo il consenso delle diverse posizioni.
<SPEAKER ID="73" LANGUAGE="ES" NAME="Salafranca Sánchez-Neyra (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, con le proprie parole la relatrice, onorevole Sanders-ten Holte, che non è riuscita a far approvare il suo punto di vista né dalla commissione per lo sviluppo e la cooperazione né in plenaria, ha riconosciuto di non poter condividere le conclusioni e il risultato della votazione.
A mio avviso, signor Presidente, la cosa più ragionevole e più onesta che l’onorevole Sanders-ten Holte possa fare è rinunciare alle proprie responsabilità, dal momento che non può accettare il parere della plenaria e non è stata in grado di ottenere l’appoggio della commissione per lo sviluppo e la cooperazione.
<SPEAKER ID="74" LANGUAGE="FR" NAME="Bordes e Cauquil (GUE/NGL )," AFFILIATION="leader">
<P>
   Abbiamo votato contro la relazione Sanders-ten Holte sulla sedicente “cooperazione della Comunità con i paesi dell’America latina e dell’Asia”, ad eccezione di alcuni emendamenti sugli aiuti umanitari che ci auguriamo non spariscano nelle mani di politici locali corrotti.
<P>
Riteniamo che l’ammontare di tali aiuti sia irrisorio.
E’ sufficiente constatare – ed è un dato di fatto che denunciamo – che un presunto aumento degli aiuti a favore dell’America latina si traduce in una corrispondente diminuzione degli aiuti a favore dell’Asia.
Così frammentati, tali aiuti non sono assolutamente in grado di compensare le drammatiche conseguenze della razzia a cui sono da sempre dedite le grandi società finanziarie europee e nordamericane sia in queste regioni sia in altre.
<P>
Impadronendosi delle materie prime a basso prezzo, ritagliandosi delle zone d’influenza o imponendo i propri servizi a prezzi elevati, la rapacità delle grandi società europee coniugata a quella dei propri alleati a livello locale è il principale fattore di impoverimento delle popolazioni di questi continenti.
Negli ultimi anni tale capacità ha persino causato il crollo di molte economie nazionali nei due continenti perché, invece di sradicare la povertà, tutti gli orientamenti economici dell’Unione europea non fanno altro che aumentare questo fenomeno.
<SPEAKER ID="75" LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock, Glenys (PSE )," AFFILIATION="">
<P>
   I laburisti britannici deputati al Parlamento europeo hanno dovuto votare contro la relazione emendata perché seriamente preoccupati per la duplicazione di una normativa che si fa sempre più complicata, per la riduzione delle risorse a favore dell’Asia e per i parametri di riferimento.
Il Parlamento ha espresso una posizione comune a favore di regole e procedure più lineari, e non ha senso che un regolamento tecnico e giuridico svolga il ruolo dei documenti di strategia nazionale e dei programmi indicativi nazionali.
Creare due regolamenti distinti mette a repentaglio l’obiettivo di razionalizzare e chiarire i programmi di politica dello sviluppo e, essendo la regione più povera al mondo, non si può giustificare il trasferimento dei fondi dall’Asia all’America latina.
<P>
Non abbiamo approvato gli emendamenti nn.
1 e 2, che intendevano smembrare il regolamento, nn.
93 e 94, tesi a ridurre i finanziamenti per l’Asia e ad aumentare quelli per l’America latina, nn. 3, 18, 56 e 97 sui parametri di riferimento e sul Fondo di solidarietà biregionale per l’America latina (che darebbero vita a procedure burocratiche scomode e dispendiose), né gli emendamenti nn.
18, 28, 29, 56, 57, 95, 96 e 99 che creerebbero un contesto rigido per programmi volti alla riduzione della povertà.
Rimane da vedere che implicazione avrà l’odierna votazione all’interno della Commissione e del Consiglio, perché potremmo non avere agito nell’interesse dell’Asia o dell’America latina.
<SPEAKER ID="76" LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus e Wijkman (PPE-DE )," AFFILIATION="">
<P>
   L’obiettivo degli aiuti comunitari è la lotta alla povertà.
La maggior parte dei poveri del mondo vive in Asia.
Sarebbe quindi un errore trasferire i fondi comunitari dall’Asia all’America latina.
<P>
Inoltre riteniamo che, come proposto anche dalla Commissione, un unico regolamento per l’Asia e l’America latina con un capitolo distinto per ogni singola regione sarebbe una buona soluzione, perché contribuirebbe a evitare lungaggini burocratiche e una duplicazione degli sforzi.
Purtroppo, il Parlamento ha oggi votato a favore di due regolamenti che porteranno a un processo lungo e dispersivo con la partecipazione del Consiglio.
<P>
Per tali motivi abbiamo votato contro gli emendamenti nn.
1 e 2, in base ai quali il regolamento dovrebbe dividersi in due regolamenti distinti, gli emendamenti nn. 18, 56 e 97 sulla costituzione di un Fondo di solidarietà per l’America latina e gli emendamenti nn.
93 e 94 relativi al trasferimento delle risorse finanziarie dall’Asia all’America latina.
<SPEAKER ID="77" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="78" LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL )," AFFILIATION="Forum">
<P>

   In linea di principio condividiamo l’idea di concedere ulteriori aiuti a favore dei giovani, ma la presente proposta della Commissione, di chiara impronta federalista, di per sé inammissibile, in pratica dà priorità unicamente alle grandi organizzazioni, molte delle quali sovranazionali, come il europeo della Gioventù (FEG) e ONG che operano in questo settore, mentre la partecipazione dei giovani è chiaramente orientata verso i movimenti giovanili nazionali e locali, fatto del tutto ignorato negli aiuti concessi.
Il cosiddetto FEG ormai si è ridotto a una mera cassa di risonanza dell’UE, distante dal movimento giovanile europeo e completamente ignorato da milioni di giovani in tutta Europa.
<P>
La proposta presentata dimostra chiaramente il desiderio dell’UE di autolegittimare le proprie politiche a favore dei giovani, che prevedono finanziamenti diretti solo a “superstrutture giovanili”, nel tentativo artificiale di promuovere l’inesistente partecipazione dei giovani alle politiche dell’UE, nonché di contribuire all’intorpidimento dello spirito critico dei giovani e del movimento giovanile.
Di conseguenza, benché alcune proposte siano positive, è evidente che nel complesso sono inadeguate a rispondere ai gravi problemi con cui si confrontano i giovani.
<SPEAKER ID="79" LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN )," AFFILIATION="tranche">
<P>
   Anch’io, al pari della relatrice, sono sorpreso del fatto che la presente proposta sia stata adottata della Commissione europea soltanto alla fine di maggio, causando così un ritardo nell’attribuzione delle prime delle sovvenzioni agli organismi beneficiari.
<P>
Come già evidenziato dalla relatrice, si rende necessario un aumento della dotazione proposta a favore delle organizzazioni della gioventù, specialmente in seguito all’allargamento.
Sono proprio la struttura demografica dei paesi in via di adesione e la necessità di stimolare l’interesse dei giovani nelle questioni di dimensione europea che rendono necessaria tale azione.
<P>
Va apprezzata anche la proposta rivolta alla Commissione di rendere più agevole l’effettiva fruizione dei programmi di finanziamento annunciati e aperti e, in particolare, di ridurre il numero di domande respinte per motivi puramente tecnici o formali.
<P>
Appoggio la relazione e ho quindi votato a favore.
<SPEAKER ID="80" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="81" LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL )," AFFILIATION="">
<P>
   Il Libro bianco della Commissione sostiene il principio della partecipazione dei cittadini nella definizione e applicazione delle politiche.
Pur trattandosi di un fatto positivo, ciò non toglie che le grandi linee di orientamento politico dell’Unione europea sono attuate senza, e talvolta contro, la volontà dei cittadini, soprattutto dei giovani.
<P>
Nonostante il sostegno finanziario proposto a favore degli organismi attivi nel campo dell’istruzione e della formazione dimostri l’intenzione di contribuire allo sviluppo dei sistemi di istruzione, esso è basato su una concezione elitaria, distante dai problemi dei giovani di oggi e non viene incontro alle esigenze dei sistemi di istruzione di ciascuno Stato membro.
<P>
Positivi, invece, sono i tentativi di contribuire finanziariamente ad azioni volte a migliorare le condizioni di istruzione e formazione, soprattutto se si tiene conto della gravità dell’abbandono scolastico in alcuni paesi, come il Portogallo, dell’analfabetismo dilagante, della necessità di porre fine al lavoro minorile, nonché di promuovere l’istruzione e la formazione.
Altrettanto positive sono le proposte volte all’organizzazione di un dibattito su questi temi e al monitoraggio del programma da parte degli Stati membri.
<SPEAKER ID="82" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="83" LANGUAGE="DE" NAME="Ebner (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, volevo prendere brevemente la parola durante le dichiarazioni di voto sulla relazione Iivari per ringraziare la relatrice e dichiarare che ho votato con grande convinzione a favore della relazione. Il testo ha chiarito una serie di punti, creando le condizioni per utilizzare le risorse necessarie, specialmente per quanto riguarda l’Ufficio europeo per le lingue meno diffuse e la rete di informazione Mercator.
Per quanto ovviamente mi stiano a cuore anche le altre questioni trattate nella relazione, ammetto che quest’ultima riveste per me particolare importanza.
Ritengo che ultimamente l’Assemblea abbia agito con coerenza e abbia dimostrato di essere in grado di prendere l’iniziativa. Mi auguro che la Commissione continui a fare chiarezza, così come ha fatto su questi temi, per mezzo del piano d’azione sulle lingue e dimostri a livello concreto l’ulteriore impegno sollecitato dal Parlamento.
<SPEAKER ID="84" LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL )," AFFILIATION="">
<P>
   La presente proposta mira all’istituzione di un programma pluriennale (2004-2008) per la concessione di sovvenzioni destinate a promuovere organismi attivi nel settore della cultura, allo scopo di stabilire una base giuridica specifica per le sovvenzioni esistenti, in precedenza incluse nelle spese amministrative della Commissione.
Ora, in seguito alle modifiche apportate al regolamento finanziario e alla decisione della Corte di giustizia, tali sovvenzioni devono avere una base giuridica.
L’approvazione di questa linea è importante affinché le organizzazioni culturali esistenti ricevano il finanziamento comunitario e, in particolare, la linea relativa all’itinerario cistercense.
E’ un peccato che il bilancio non sia andato oltre i 30 milioni di euro per l’intero periodo.
In conclusione, sottolineo come fatto positivo la bocciatura della proposta di emendamento che tentava di equiparare, in modo inaccettabile, nazismo e fascismo.
<SPEAKER ID="85" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="86" LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL )," AFFILIATION="">
<P>
   Come si intuisce, in una certa misura, nella relazione Oostlander sul “piano d’azione per la raccolta e l’analisi di statistiche comunitarie nel campo dell’immigrazione”, votata anch’essa in questa sessione plenaria, e come qui si riconosce esplicitamente, ci troviamo dinanzi a un’iniziativa intesa a creare uno strumento per la comunitarizzazione di una politica repressiva in materia di immigrazione, coerente con l’idea di “Fortezza Europa”.
Basti pensare, ad esempio, alla lettura politica fatta dalla commissione per gli affari esteri, i diritti dell’uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa: “La creazione della rete di funzionari di collegamento incaricati dell’immigrazione può essere considerata come un passo verso l’istituzione di un servizio esterno comune dell’UE...”.
<P>
In realtà, l’obiettivo dichiarato per le attività dei “funzionari di collegamento incaricati dell’immigrazione” è, come fa notare la relatrice, la lotta contro l’immigrazione: essi infatti avrebbero la responsabilità di attuare tale politica nei paesi di origine dell’immigrazione, nonché il compito di enumerare dieci categorie di informazioni che gli ILO stessi dovrebbero raccogliere.
<P>
Per quanto concerne l’obiettivo di “contribuire alla gestione dell’immigrazione legale”, la relatrice afferma che “nessun altro articolo del regolamento chiarisce quale forma dovrebbe assumere tale gestione”.
<P>
Di qui il nostro voto contrario alla relazione.
<SPEAKER ID="87" LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN )," AFFILIATION="sine qua non">
<P>
   Sono favorevole alla creazione di una rete di funzionari di collegamento incaricati dell’immigrazione nell’ambito della progressiva attuazione di una gestione coordinata ed integrata delle frontiere esterne.
Come reso noto dalla Commissione, esistono già stretti legami tra i funzionari di collegamento incaricati dell’immigrazione; l’obiettivo attuale consiste nel garantire che tale cooperazione informale trovi un quadro che la rafforzi e ne accresca l’efficacia.
<P>
In questo, come in altri settori, ritengo che l’adozione di meccanismi di coordinamento non possa che essere positiva e utile, in quanto permette di affrontare temi che interessano alcuni o tutti gli Stati membri.
Ciò vale in particolare per il maggiore – e con ciò intendo più preciso ed efficace – scambio di informazioni tra i funzionari di collegamento, per il tipo di informazioni scambiate, per la definizione più esatta del tipo di dati comunicati, per la natura dei canali di comunicazione utilizzati a tal fine e per i tempi da rispettare per una richiesta di informazioni.
<P>
Come ha evidenziato la relatrice, la formazione adeguata di tali funzionari assume, pertanto, un’importanza particolare, soprattutto perché, in base al sondaggio effettuato dalla Commissione tra i funzionari di collegamento, essa costituisce una condizione per l’esistenza di una vera e propria rete.
<P>
Di conseguenza il mio voto è favorevole.
<SPEAKER ID="88" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="89" LANGUAGE="ES" NAME="Ortuondo Larrea (Verts/ALE )." AFFILIATION="Prestige">
<P>
   – Signor Presidente, vorrei parlare del modo in cui finalmente è stata approvata l’istituzione di una commissione temporanea per valutare gli effetti e le conseguenze del disastroso naufragio della petroliera al largo delle coste della Galizia.
Il gruppo del Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei ha compiuto ogni possibile sforzo per impedire a tale commissione di indagare su ciò che accadde nei giorni precedenti e durante l’incidente.
<P>
Alla fine la commissione è stata costituita e mi auguro che possa fare un po’ di luce sull’accaduto.
<P>
Vorrei tuttavia ribadire che, nonostante tutte le misure che il Parlamento ha auspicato di attuare nell’Unione europea per prevenire incidenti di questo genere, se oggi si verificasse un caso come quello della , correremmo lo stesso rischio, in quanto tale petroliera non stava entrando o uscendo da un porto dell’Unione europea, ma semplicemente passando attraverso le acque comunitarie, e da parte nostra non abbiamo ancora affrontato la questione, vale a dire che non abbiamo adottato alcuna decisione per controllare le “pattumiere galleggianti”, come la , che ogni giorno navigano attraverso le acque europee. Si tratta di un problema ancora irrisolto e che dobbiamo affrontare se in futuro vogliamo prevenire incidenti disastrosi come quello della petroliera .
<SPEAKER ID="90" LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL )," AFFILIATION="Prestige">
<P>
   La costituzione di una commissione temporanea del Parlamento europeo sul rafforzamento della sicurezza marittima è il compromesso che permetterà di superare le resistenze dei colleghi nei confronti di iniziative volte a individuare le cause e i responsabili del grave disastro causato dal naufragio della petroliera .
Mi riferisco in modo specifico alla possibilità di istituire una commissione d’inchiesta, come da noi proposto.
<P>
La creazione di una commissione temporanea, che accogliamo con favore, è pertanto il risultato di un lungo e persistente processo negoziale.
Vogliamo che i risultati di tale lavoro forniscano un autentico contributo al miglioramento della sicurezza marittima che consenta il raggiungimento degli obiettivi per i quali la commissione è stata istituita, ovvero:
<P>
– esaminare i disastri marittimi, in particolare quelli delle petroliere e ;
<P>
– analizzare le loro ripercussioni sociali ed economiche, in particolare per quanto riguarda il settore della pesca, l’industria e il turismo, nonché l’ambiente e la salute;
<P>
– valutare gli attuali di sicurezza internazionali e il modo in cui vengono applicati;
<P>
– adoperarsi per garantire l’applicazione delle raccomandazioni già adottate dal Parlamento europeo proponendo le eventuali misure supplementari del caso.
<P>
Nelle raccomandazioni del Parlamento europeo che devono essere attuate, vorrei sottolineare, , il ritiro delle petroliere monoscafo, l’aumento delle risorse destinate alle ispezioni, l’adeguata formazione dei marinai, l’aumento delle risorse per le misure d’emergenza per il controllo dell’inquinamento e l’istituzione di porti sicuri, dotati di dispositivi di emergenza.
<SPEAKER ID="91" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="92" LANGUAGE="DA" NAME="Andersen, Bonde e Sandbæk (EDD )," AFFILIATION="JuniBevægelse">
<P>
   In sostanza, lo ritiene che indagati e imputati in procedimenti penali debbano godere della massima certezza giuridica possibile.
La relazione riguarda tuttavia una proposta della Commissione intesa quale ulteriore passo verso il graduale sviluppo di uno spazio giuridico europeo.
<P>
E’ ovvio che lo non può sostenere tale iniziativa.
<P>
Lo ha pertanto votato a favore di tutti i punti ed emendamenti volti a introdurre norme minime per i diritti di indagati e imputati, ma ha votato contro la relazione nel complesso.
<SPEAKER ID="93" LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL )," AFFILIATION="">
<P>
   La raccomandazione in esame dev’essere vista nel contesto del dibattito sul Libro verde in materia di garanzie procedurali, in particolare di una proposta di decisione quadro su norme minime comuni per disciplinare il diritto procedurale, in cui il relatore sottolinea vari diritti che devono essere tutelati e auspica l’inclusione di una clausola antiregressione per le norme già previste dalla legislazione di ciascun paese, armonizzandole sui livelli più alti.
<P>
E’ deplorevole e significativo, tuttavia, che il Parlamento non abbia adottato gli emendamenti presentati dal mio gruppo, che ribadisce che “una simile decisione quadro dovrebbe rappresentare una condizione preliminare per l’entrata in vigore del mandato d’arresto europeo e per la piena esecuzione del principio di riconoscimento reciproco delle decisioni giudiziarie in materia penale all’interno dell’UE”.
Come alcuni onorevoli colleghi hanno affermato, in questo contesto è difficile capire in quale modo potranno essere salvaguardati i diritti della difesa se la decisione quadro in materia di garanzie procedurali non verrà considerata una condizione preliminare all’entrata in vigore del mandato d’arresto europeo.
Vorrei rammentare che respingiamo totalmente tale mandato, che sta per entrare in vigore.
<SPEAKER ID="94" LANGUAGE="EN" NAME="Gorostiaga Atxalandabaso (NI )," AFFILIATION="">
<P>

   Mi sono astenuto in quanto gli emendamenti nn. 1 e 2 sono stati respinti.
<P>
Dobbiamo tener presente che la riforma del codice penale spagnolo, proposto dal PP e sostenuto dallo PSOE, introduce la possibilità di detenzioni della durata di tredici giorni.
Gli avvocati non avranno tempo sufficiente per preparare le cause, e i prigionieri politici baschi continueranno a non poter essere assistiti da avvocati di loro fiducia fin dal loro arresto.
<SPEAKER ID="95" LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN )," AFFILIATION="">
<P>
   Ritengo che sarebbe utile stabilire norme minime per tutti gli Stati membri volte a garantire il rispetto e la protezione dei diritti individuali di indagati, imputati o condannati in procedimenti penali, come proposto nel Libro verde della Commissione.
Le leggi devono essere comprese e la giustizia dev’essere prevedibile e, come sappiamo, un’impostazione arbitraria ha sempre quale conseguenza una giustizia imprevedibile.
<P>
Inoltre, l’ignoranza delle legge non ne giustifica la mancata osservanza né costituisce un’attenuante per i trasgressori i quali devono sapere che verranno sottoposti a un procedimento penale.
Questo aspetto assume ancor più importanza quando l’individuo in questione è un cittadino straniero.
Concordo pertanto sull’adozione di norme minime comuni in materia di garanzie procedurali, che contribuiranno ad aumentare la fiducia del pubblico nelle autorità giudiziarie e dei vari funzionari di ciascuno Stato membro nei sistemi giudiziari di altri paesi.
<P>
Il motivo per cui mi sono espresso contro la relazione in esame, nella sua versione finale, è che essa promuove norme che sono di gran lunga superiori al “minimo”, come ad esempio il registro dei traduttori, il “risarcimento” in caso di proscioglimento o la presenza di uno psichiatra.
In altre parole, non sono d’accordo sulla raccomandazione di un elenco estremamente lungo di modifiche, che in definitiva comporterebbero garanzie migliori per i cittadini stranieri che per quelli nazionali.
<P>
Di conseguenza, purtroppo, non ho potuto fare a meno di votare contro la relazione.
<SPEAKER ID="96" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="97" LANGUAGE="PT" NAME="Bastos (PPE-DE )," AFFILIATION="">
<P>
   Le opportunità offerte dalle tecnologie dell’informazione e della comunicazione (TIC) e il contributo da esse apportato allo sviluppo della società sono evidenti.
L’obiettivo della società dell’informazione consiste anche nel fornire efficacemente informazioni immediate e a prezzi accessibili a tutti i cittadini.
Poiché sussistono tuttora differenze tra donne e uomini in materia di formazione e occupazione nel settore delle nuove TIC, mi sono espressa a favore della relazione.
<P>
– La Commissione europea e gli Stati membri devono mettere a punto politiche atte a rafforzare la partecipazione delle donne alle TIC.
<P>
– Le TIC devono essere integrate sin dai primi livelli dell’istruzione primaria fino all’istruzione superiore e alla formazione professionale.
<P>
– I Fondi strutturali dovranno essere messi a disposizione di corsi di formazione specifica in questo campo che permettano l’ingresso o il ritorno nel mercato del lavoro.
Queste misure devono essere attuate anche nei paesi candidati all’adesione e nei paesi in via di sviluppo in modo da accrescere le opportunità delle donne sul mercato del lavoro, nonché garantire lo scambio di informazioni in vari settori.
<SPEAKER ID="98" LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL )," AFFILIATION="per iscritto">
<P>
   .
La decisione di elaborare una relazione di iniziativa sulla promozione della partecipazione delle donne nella cosiddetta “nuova società dell’informazione” è valida.
<P>
Mi rallegro in particolare per:
<P>
– la condanna dell’attuale quadro programmatico per lo sviluppo delle nuove TIC, che si è largamente concentrato sugli aspetti economici, lasciando il controllo delle TIC soprattutto al settore privato, senza alcuna valutazione di impatto sociale e senza adeguate politiche di incentivi per la parità di diritti a favore di donne e uomini.
Come sostiene la relazione, tale approccio porta a un’erronea percezione della partecipazione aperta a tutti.
<P>
– il monito dell’esclusione sociale derivante dall’incapacità di utilizzare le TIC, il cosiddetto analfabetismo digitale, che interessa in larga misura le donne.
<P>
– la necessità di dedicare particolare attenzione alle donne, in particolare a quelle più anziane, disoccupate e a basso reddito, immigrate, appartenenti a minoranze etniche o disabili.
<P>
Non concordo, invece, con il tono acritico utilizzato dalla relazione nei confronti delle politiche neoliberali sostenute nella cosiddetta “strategia di Lisbona” e negli “orientamenti a favore dell’occupazione”. In tal modo non si fa altro che nascondere le cause principali dell’ineguaglianza e dell’ingiustizia sociale, di cui le donne sono le prime vittime.
<SPEAKER ID="99" LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN )," AFFILIATION="handicap">
<P>
   Ho votato a favore della relazione per la semplice ragione che ritengo che l’Unione europea debba improntare le proprie politiche alla promozione, all’accesso di tutti ai propri diritti, in particolare quelli che riguardano la conoscenza.
In questo contesto, le donne – come, del resto, gli uomini – non devono essere vittime di discriminazioni.
<P>
Mi rammarico, tuttavia, del fatto che il testo non resiste alla tentazione di lasciarsi andare alla demagogia e alla retorica femminista, celate dietro un linguaggio apparentemente neutro.
Per il desiderio di voler presentare a tutti i costi un programma radicale sotto il profilo dei concetti esposti e del linguaggio utilizzato, il testo finisce inconsapevolmente per rendersi del tutto ridicolo a causa dei luoghi comuni e delle plateali scemenze che contiene.
<P>
Considerate, ad esempio, l’ironia della relatrice quando dichiara apertamente il suo desiderio di combattere gli stereotipi, per poi passare a sostenere di voler sconfiggere l’esclusione di “ragazze e donne: immigrate, portatrici di , povere, madri nubili, agricoltrici”, le donne appartenenti a minoranze etniche e le più anziane, diffondendo un modello di “donna riuscita, indipendente e soddisfatta” nel settore delle tecnologie dell’informazione e della comunicazione.
C’è forse qualcuno disposto a prendere tutto ciò sul serio?
<P>
Condivido inoltre la preoccupazione espressa nella relazione in merito alla diversità linguistica su , che ritengo un fattore trasversale di esclusione sociale, sebbene sia opportuno ammettere che in quest’ambito la situazione è esattamente uguale sia per gli uomini che per le donne.
<SPEAKER ID="100" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="101" LANGUAGE="FR" NAME="Butel (EDD )," AFFILIATION="(Testo abbreviato conformemente all’articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)">
<P>
   Un migliore coordinamento della tassazione delle autovetture da parte degli Stati membri può sembrare necessario, ma non deve costituire l’occasione per creare un sistema fiscale europeo.
La tassazione delle autovetture non può essere dissociata da un regime fiscale generale che comprenda l’IVA, l’imposta sul reddito o sulle società e le accise.
Tale sistema costituisce peraltro una fonte di entrate di bilancio e, in quanto tale, deve rientrare nell’ambito della sovranità degli Stati membri.
<P>
Non sono soddisfatto neppure dell’impostazione ambientale scelta dalla Commissione.
Una tassazione delle autovetture a livello europeo, come proposto, non mi sembra opportuna in quanto, a seguito di pressioni persistenti, molti dei settori più inquinanti ne sono esclusi e in quanto la struttura del mercato automobilistico è particolare in ogni Stato membro.
Vi sono ad esempio paesi piccoli e paesi grandi, paesi pianeggianti e paesi montuosi, paesi con scarse infrastrutture stradali, paesi con una lunga tradizione di trasporti pubblici.
Si tratta di differenze specifiche di ciascuno Stato membro che non possono essere livellate in un sol colpo con una tassazione armonizzata delle autovetture.
<SPEAKER ID="102" LANGUAGE="NL" NAME="Doorn (PPE-DE )," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, è importante eliminare gli ultimi ostacoli che ancora si frappongono al raggiungimento di una completa libertà di circolazione di persone, merci e servizi.
Non ho pertanto alcuna esitazione ad esprimermi a favore della proposta del Parlamento europeo di invitare la Commissione a presentare una proposta concreta per l’abolizione delle tasse di immatricolazione.
<P>
Le differenze di trattamento fiscale delle autovetture nell’Unione europea comportano considerevoli disparità di prezzi, la frammentazione del mercato delle autovetture, una doppia imposizione e tutta una serie di adempimenti burocratici.
Nell’Unione europea le autovetture costano troppo e i cittadini comunitari non possono portare con sé la propria autovettura in caso di spostamento in un altro paese.
Grazie alla proposta in esame, l’Unione europea ha la possibilità di migliorare in misura sostanziale la libera circolazione delle persone.
E’ un’opportunità che non ci possiamo permettere di lasciarci sfuggire.
<SPEAKER ID="103" LANGUAGE="PT" NAME="Santos (PSE )," AFFILIATION="">
<P>
   Ho sostenuto la relazione dell’onorevole Honeyball in quanto ritengo che dimostri il sostegno accordato dal Parlamento europeo alla Commissione in modo che tale Istituzione possa avviare un autentico dibattito in sede di Consiglio sulla fondamentale armonizzazione della tassazione nel settore automobilistico.
Si tratta di un tipo di atteggiamento proattivo auspicato dalla grande maggioranza dei cittadini europei che associano l’eccessiva burocrazia e gli elevati costi amministrativi, nonché la frammentazione del mercato automobilistico, alle difficoltà di consolidamento del mercato interno.
Vorrei aggiungere che la fondamentale dimensione ambientale, affrontata in modo adeguato nella relazione, richiede un nuovo approccio nei confronti della tassazione delle autovetture.
<SPEAKER ID="104" LANGUAGE="FR" NAME="Krivine e Vachetta (GUE/NGL )" AFFILIATION="">
<P>
   La relazione Honeyball affronta le differenze di trattamento fiscale delle autovetture esistenti tra i vari paesi dell’Unione europea nonché i problemi amministrativi e finanziari che ne derivano in caso di trasferimento in altri paesi.
Il testo auspica di aumentare la tassa di circolazione annuale anziché la tassa di immatricolazione e, soprattutto, di sistematizzare la lotta contro l’inquinamento applicando principi di tassazione armonizzati.
<P>
Non siamo favorevoli a tale metodo.
E’ ovvio che riteniamo deplorevole l’evoluzione assurda e socialmente ingiusta dell’organizzazione urbana e del sistema di trasporto e i suoi effetti sull’ambiente, tuttavia è particolarmente ipocrita far pesare sui lavoratori che acquistano autovetture, comprese le più modeste, l’onere dell’inquinamento.
Cambiare il sistema di trasporto in modo che sia più efficiente e meno inquinante significa innanzitutto sviluppare in misura considerevole i trasporti pubblici, ridurre drasticamente la quota del trasporto su strada mediante autocarri a favore di modalità di trasporto meno inquinanti e meno pericolose, e imporre ai costruttori norme più rigorose contro l’inquinamento.
Il cambiamento del sistema di trasporto dev’essere finanziato dai profitti e da imposte dirette che aumentino in misura progressiva in funzione dei redditi.
Ci siamo astenuti nella votazione sulla relazione in quanto ci rifiutiamo di accettare la dissoluzione delle responsabilità proposta dalla relazione.
<SPEAKER ID="105" LANGUAGE="DE" NAME="Lulling (PPE-DE )," AFFILIATION="referendum">
<P>
   Pur riconoscendo che la relazione contiene molte idee positive, ho alcune difficoltà ad accettare i passaggi eccessivamente lunghi sulle tasse ambientali.
Il principio “chi inquina paga” è in genere riconosciuto, ed è anche stato sancito dal Trattato CE, ma l’introduzione di una tassa ambientale sul carburante è molto controversa e dovrebbe essere affrontata a livello nazionale, il più vicino possibile ai cittadini, in modo che si possa svolgere un adeguato dibattito pubblico.
Posso solo consigliare di non introdurre tale tassa attraverso gli organi europei.
In molti Stati membri, compreso il mio, negli ultimi due anni le persone non hanno sentito parlare d’altro se non di aumenti delle tasse proposti o decisi dall’Unione europea.
Consentitemi di rammentare i dibattiti sulle accise sulle bevande alcoliche, l’intenzione di imporre l’IVA sui servizi postali, la proposta abolizione delle aliquote IVA più basse, l’introduzione, nell’ambito del pacchetto di misure nel settore dell’energia elettrica, di una tassazione minima sul carburante e così via.
L’eventuale introduzione della tassa ambientale proposta avrebbe un effetto disastroso sull’immagine dell’Unione europea, soprattutto in un momento in cui vari Stati membri hanno annunciato lo svolgimento di sull’adozione della Costituzione europea.
L’introduzione di aumenti fiscali andrebbe a vantaggio dei populisti contrari all’Unione europea e avrebbe un impatto negativo sugli sforzi compiuti per stimolare la crescita economica.
<SPEAKER ID="106" LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN )," AFFILIATION="">
<P>
   Come la relatrice sottolinea a giusto titolo, nel 1998 il Parlamento europeo si era dichiarato favorevole al rafforzamento del mercato interno nel settore in questione ed aveva lottato per porre fine alla doppia tassazione, soprattutto attraverso la tassa di immatricolazione, a sostegno della proposta della Commissione europea.
Il Consiglio non ha ancora espresso un parere.
<P>
Il Consiglio non si è ancora pronunciato in materia nonostante la maggior parte dei cittadini concordi sulla necessità di stabilire condizioni più eque per l’acquisto di autovetture nell’Unione europea.
Prendiamo ad esempio il Portogallo, dove una tassa, quella automobilistica, rende il prezzo di vendita finale delle autovetture molto più elevato di quello di altri paesi dell’Unione europea.
<P>
I proposti legami tra livelli di tassazione ed emissioni di CO2 sono encomiabili, e lo stesso vale per la tanto auspicata maggiore armonizzazione delle condizioni di mercato e per l’osservazione della relazione secondo cui la concorrenza fiscale tra gli Stati membri è auspicabile e vantaggiosa ai fini di uno sviluppo economico dinamico dell’Unione europea.
Inoltre, va ricordato che l’argomento non rientra obiettivamente nella sfera di competenza dell’Unione europea, secondo quanto stabilito all’articolo 95, paragrafo 2, del Trattato CE.
<P>
Tenuto conto che tali idee sono molto più che semplici raccomandazioni, ho deciso di votare contro la relazione.
<SPEAKER ID="107" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – Con questo si concludono le dichiarazioni di voto(1).
<SPEAKER ID="108" LANGUAGE="NL" NAME="Maes (Verts/ALE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Vorrei formulare alcune osservazioni sulla discussione tra l’onorevole Salafranca e la relatrice.
Ritengo che la relatrice si sia comportata in modo ammirevole e trovo deplorevole che sia così difficile ottenere un cambiamento nel Parlamento europeo.
<SPEAKER ID="109" LANGUAGE="ES" NAME="Sauquillo Pérez del Arco (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, vorrei manifestare il mio sconcerto per l’opinione espressa dalla relatrice, onorevole Sanders-ten Holte, in quanto, pur essendo vero che tutti esprimono il proprio voto come possono, come vogliono o come ritengono opportuno, la relazione in esame di cui lei è autrice è stata oggetto di ampie discussioni in seno alla commissione per lo sviluppo e la cooperazione, e la votazione odierna è stata molto chiara; ritengo pertanto che la sua proposta secondo cui dobbiamo trovare una soluzione sia inopportuna.
A mio avviso, la soluzione è stata indicata dal Parlamento, attraverso voti estremamente chiari a favore dell’esistenza di due regolamenti separati per eliminare la povertà in Asia e in America latina.
<SPEAKER ID="110" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Correzioni di voto – Comunicazione delle posizioni comuni del Consiglio – Competenza delle commissioni – Composizione del Parlamento – Trasmissione dei testi adottati nel corso della seduta – Calendario delle prossime sedute"/>
<SPEAKER ID="111" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="(La seduta termina alle12.00)">
<P>
   – Dichiaro interrotta la sessione del Parlamento europeo.
