<CHAPTER ID="1">
<SPEAKER ID="1" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Presidente">
<SPEAKER ID="2" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì, 25 settembre 2003(1).
<SPEAKER ID="3" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Approvazione del processo verbale della seduta precedente:"/>
<SPEAKER ID="4" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="(Applausi)">
<P>
   – Sono lieto di avere l’occasione di porgere un caloroso benvenuto al dottor Jong-Wook Lee, recentemente eletto Direttore generale dell’Organizzazione mondiale della sanità, e ai suoi colleghi, presenti oggi pomeriggio in tribuna d’onore.
Questa è la prima visita del dottor Lee al Parlamento europeo.
La ringrazio di essere qui, dottor Lee, e, in virtù dei nostri rispettivi mandati, spero vivamente di poter lavorare con lei in futuro.
<P>
Inoltre, a nome del Parlamento europeo, vorrei porgere il benvenuto in tribuna d’onore ai membri della commissione per gli affari costituzionali del parlamento svedese, al suo presidente, Gunnar Hökmark, e al suo vicepresidente, Göran Magnusson.
<P>
E’ un vero piacere ospitare i colleghi del parlamento svedese.
So che sono già stati impegnati in una serie di riunioni che si sono tenute stamani e che proseguiranno oggi pomeriggio e domani mattina.
Vorrei segnalare alla vostra attenzione che questa è la decima delegazione del parlamento svedese a far visita al Parlamento europeo quest’anno.
Siamo molto lieti di avervi qui e la nostra porta è sempre aperta alle relazioni con i colleghi parlamentari(1).
<SPEAKER ID="5" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Composizione del Parlamento – Presentazione di documenti – Storno di stanziamenti – Seguito dato alle posizioni e risoluzioni del Parlamento:"/>
<SPEAKER ID="6" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="corrigendum">
<SPEAKER ID="7" LANGUAGE="DE" NAME="Lehne (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, l’ordine del giorno reca l’interrogazione orale sui liberi professionisti.
In seno alla Conferenza dei presidenti, era stato impossibile giungere ad un accordo che permettesse di presentare una proposta di risoluzione contestualmente a questa interrogazione orale.
Da allora si sono tenute ulteriori discussioni e penso che ora la maggioranza del Parlamento sia favorevole a presentare anche una risoluzione.
Proporrei quindi di tenere una votazione nel corso della prossima seduta di Strasburgo e suggerirei di fissare le 12.00 di giovedì prossimo come termine ultimo per la presentazione di proposte di risoluzione.
<SPEAKER ID="8" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="(Il Parlamento approva la richiesta)">
<P>
(1)
<SPEAKER ID="9" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Per altre modifiche all’ordine del giorno e termini per la presentazione di proposte di risoluzione:"/>
<SPEAKER ID="10" LANGUAGE="EN" NAME="Howitt (PSE )." AFFILIATION="Oxfam International">
<P>
   – Signor Presidente, vorrei chiederle di esprimere, insieme a me, la sua approvazione nei confronti della settimana del “consumo responsabile”, attualmente in corso a Bruxelles e promossa in tutti gli edifici del Parlamento europeo.
Con l’espressione “consumo responsabile” s’intende che i consumatori hanno facoltà di scegliere articoli etici o equosolidali, che vengono prodotti rispettando i diritti dei lavoratori e che permettono di pagare un contributo sociale a favore degli agricoltori poveri e di altri produttori dei paesi in via di sviluppo, da cui provengono tali beni.
<P>
Il Parlamento ha svolto un ruolo di rilievo al fine di inserire la questione della responsabilità sociale delle imprese nell’agenda europea, di cui il commercio equosolidale è una parte importante.
Signor Presidente, la prego di ringraziare i questori per aver iscritto la questione all’ordine del giorno di questa settimana, nonché i negozi della per aver allestito gli attorno al Parlamento ed anche altre organizzazioni quali le britanniche e , che sostengono tale commercio.
<P>
La prego di invitare, insieme a me, tutti i deputati al Parlamento europeo a scegliere il caffè ed altri prodotti equosolidali che, in maniera alquanto allettante, sono esposti per tutta la settimana nei bar e nei ristoranti di quest’edificio.
<SPEAKER ID="11" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – Onorevole Howitt, esprimerò la sua gratitudine a tutti coloro che sono stati da lei menzionati.
<SPEAKER ID="12" LANGUAGE="EN" NAME="Hudghton (Verts/ALE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, ai sensi dell’articolo 2 del Regolamento vorrei richiamare l’attenzione su una dichiarazione rilasciata di recente in seno al parlamento scozzese, in cui un deputato conservatore ha affermato che spetta al presidente della commissione per la pesca del Parlamento europeo rappresentare il parere del governo britannico sulla Costituzione e che quest’ultima potrebbe comprendere la politica comune della pesca.
Questa dichiarazione riguardava il progetto di Costituzione e la stesura di una relazione sull’argomento da parte dell’onorevole Stevenson.
<P>
Signor Presidente, potrebbe eventualmente confermare che, ai sensi dell’articolo 2 del Regolamento, nessun deputato può ricevere mandato imperativo e che non spetta di certo al presidente di qualsivoglia commissione ricevere un mandato da alcun governo, sia esso di Edimburgo, Londra, Madrid o di qualunque altra parte?
Potrebbe anche confermare che, a tutti gli effetti, l’onorevole Stevenson è libero di rappresentare la Scozia, se lo desidera?
<SPEAKER ID="13" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – Posso senz’altro confermare, come lei stesso ha precisato, che l’articolo 2 del Regolamento s’incentra sull’indipendenza del mandato dei deputati al Parlamento europeo, i quali esercitano liberamente il proprio mandato, come del resto il collega Stevenson è solito fare.
<SPEAKER ID="14" LANGUAGE="EL" NAME="Korakas (GUE/NGL )." AFFILIATION="leader">
<P>
   – Signor Presidente, come ho già segnalato all’attenzione del Parlamento, le attività del Partito comunista, la sua propaganda e i simboli di questa corrente politica in Lettonia sono vietati.
Cinquecentomila residenti di lingua russa, ovvero il 40 per cento della popolazione, sono stati privati del diritto di cittadinanza lettone e sono esclusi dalla vita politica.
Chiunque si sia rifiutato di lasciare il Partito comunista lettone otto mesi prima del crollo dell’Unione sovietica non ha il diritto di partecipare alle elezioni e di lavorare nel settore pubblico.
Così, ad esempio, il comunista Alfreds Rubiksx, che oggi è a capo del Partito socialista, non può presentarsi alle elezioni, sebbene il suo partito sia rappresentato in parlamento.
<P>
Si stanno infine costruendo monumenti alle SS con l’aiuto e il sostegno pubblici, in un’epoca in cui si impedisce ai veterani della guerra antifascista di indossare le decorazioni vinte in battaglia, mentre alcuni di essi vengono messi in carcere proprio a causa della loro partecipazione alla guerra contro il fascismo.
<P>
Ho voluto evidenziare questa inaccettabile situazione, che ho potuto verificare di persona, approfittando del fatto che domani la Presidente della Repubblica di Lettonia sarà presente in Aula per pronunciare un’allocuzione. Desidero inoltre invitarvi ad affrontare l’argomento nel corso delle discussioni che terrete con lei.
<SPEAKER ID="15" LANGUAGE="" NAME="Lisi (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, come lei saprà, due giorni fa in Africa, in Somalia, è stata barbaramente uccisa una missionaria italiana, Annalena Tonelli, che per trent’anni aveva dedicato la propria vita all’assistenza dei malati, con il plauso e l’appoggio di tutta la popolazione e della stessa comunità islamica.
<P>
Questo barbaro assassinio ha destato molta impressione nel mio paese, appunto per la straordinaria attività umanitaria della vittima.
Vorrei chiederle, signor Presidente, se ritiene opportuno trasmettere alla famiglia, alle Istituzioni italiane il cordoglio anche della nostra Camera per questa tragica, inopinata scomparsa.
<SPEAKER ID="16" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – Oggi ho rilasciato una dichiarazione in merito a nome del Parlamento.
Ne fornirò una copia anche a lei e inoltre sarò lieto di mettermi in contatto con la famiglia della signora Tonelli.
<SPEAKER ID="17" LANGUAGE="EN" NAME="Ahern (Verts/ALE )." AFFILIATION="blackout">
<P>
   – Signor Presidente, devo dire che sono molto sorpresa che in questa seduta non si possa discutere del grave verificatosi in Italia nei giorni scorsi.
I cittadini dell’intera Unione, e soprattutto quelli che sono stati colpiti da questo incidente, si aspettano che la questione venga affrontata con urgenza.
<P>
Ora abbiamo chiesto alla signora Commissario de Palacio di venire a discutere l’argomento in seno alla commissione, intervento che però non supplisce ad una mancata dichiarazione da parte della Commissione o del Consiglio, dato il carattere transfrontaliero dell’accaduto.
Dobbiamo affrontare la questione della sicurezza dell’approvvigionamento energetico e del mercato unico con carattere d’urgenza.
<P>
Volevo semplicemente dichiarare il mio stupore per l’impossibilità di affrontare il problema nel corso di questa seduta plenaria.
Di conseguenza, non possiamo agire nell’interesse dei cittadini dell’Unione.
<SPEAKER ID="18" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – Se oggi qualcuno avesse sollevato il problema nel corso dell’Ordine dei lavori, avremmo potuto verificare l’eventuale disponibilità del Parlamento ad affrontare la questione.
Avremo però la possibilità di discutere delle più vaste implicazioni dell’accaduto durante il dibattito relativo alla preparazione del Consiglio europeo del 16-17 ottobre, giacché si tratta di un problema di natura palesemente transfrontaliera.
Se vorranno, gli onorevoli deputati potranno sollevare alcune osservazioni in quell’occasione.
<SPEAKER ID="19" LANGUAGE="EN" NAME="McAvan (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, vorrei solo prendere la parola per un minuto per presentare il Parlamento a Kanga, un’ospite australiana molto speciale.
Si tratta di un simpaticissimo canguro giocattolo, che oggi è venuto a portare un messaggio molto serio al Parlamento europeo, con cui vuole sensibilizzare i presenti sulle immotivate morti improvvise di cui sono vittime i bambini di oltre un anno d’età e gli adulti.
Molti di voi avranno sentito parlare della morte in culla, che si verifica quando i bambini muoiono inaspettatamente. Forse, però, non sarete altrettanto informati del fatto che muoiono molte altre persone, dopo aver superato l’anno di età, e che spesso le famiglie non riescono a spiegarsi la ragione del decesso dei loro cari.
<P>
Solo nel mio paese, ogni settimana muoiono otto persone in questo modo.
Le famiglie non possono far altro che interrogarsi sul motivo di questi decessi e su come comportarsi al riguardo.
Le risposte che ottengono sono molto scarse.
<P>
Ciò che il Parlamento può fare è chiedere all’Organizzazione mondiale della sanità – e sono lieta che il suo Direttore generale sia a Bruxelles oggi – di attribuire un nome e un codice di riconoscimento a questa sindrome, in modo che si possano effettuare più studi a livello transfrontaliero.
Potremmo scoprire quante persone muoiono per questa causa e forse giungere ad una spiegazione.
<P>
Invierò ai colleghi una copia di questa lettera, indirizzata all’Organizzazione mondiale della sanità, in cui si chiede di creare tale codice.
Mi auguro che venga firmata perché così molte famiglie europee avranno il conforto di sapere che verranno condotti degli studi su questa tragica malattia.
<P>
Dopo essere stata a Bruxelles, Kanga si recherà presso il parlamento scozzese e presso i parlamenti e le assemblee elette di ogni parte del mondo per comunicare a tutti che occorre fare qualcosa di più per scoprire il motivo di queste morti.
<SPEAKER ID="20" LANGUAGE="EL" NAME="Zorba (PSE )." AFFILIATION="Afrika">
<P>
   – Signor Presidente, le chiedo di intervenire per porre fine alle minacce di morte che sono state rivolte a Sener Levent e Ali Osman, giornalisti del quotidiano turco-cipriota , da membri dell’organizzazione estremista dei Lupi grigi della parte settentrionale di Cipro.
<P>
L’ e il suo editore sono stati oggetto di minacce volte a farli tacere e questo è un duro colpo per la libertà di stampa e di espressione nella comunità turco-cipriota.
Esistono fondati timori che, nel periodo precedente alle elezioni che si terranno a dicembre nella parte occupata di Cipro, s’intensifichino gli attacchi di questo tipo e che il terrorismo e la paura impediscano il levarsi delle voci filoeuropee e democratiche della comunità turco-cipriota.
<P>
Chiedo il suo intervento, con la particolare sensibilità che lei, da giornalista esperto qual è, ha per le questioni relative alla libertà di stampa e, allo stesso modo, chiedo che il Parlamento venga sistematicamente informato dalla Commissione europea e dalla sua rappresentanza a Cipro riguardo a simili problemi.
<SPEAKER ID="21" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – Accolgo certamente la sua richiesta di approfondire la questione, onorevole Zorba.
La ringrazio per aver segnalato il problema.
<SPEAKER ID="22" LANGUAGE="PT" NAME="Lage (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Vorrei richiamare l’attenzione del Parlamento sul fatto che, non molto tempo fa, nella Repubblica di Guinea-Bissau è stato perpetrato un colpo di Stato militare ai danni di un presidente eletto.
Occorre sempre condannare in maniera inequivocabile qualunque attentato o azione vengano compiuti contro un rappresentante politico democraticamente eletto.
A dire il vero, da quando era stata sciolta l’Assemblea nazionale popolare, la situazione in Guinea-Bissau era già anomala, e il processo che avrebbe portato all’elezione di una nuova assemblea si stava rivelando sempre più difficile.
Tuttavia, per ristabilire la democrazia in quel piccolo e quasi sconosciuto paese del Golfo di Guinea, erano stati sottoscritti una carta di transizione e un accordo.
<P>
Vorrei chiedere al signor Presidente e alle Istituzioni comunitarie di non disinteressarsi del tutto di questo piccolo paese e di elaborare un sostanzioso pacchetto di aiuti per restaurare la democrazia e indire elezioni democratiche.
La Guinea-Bissau ha bisogno di aiuto per lo svolgimento delle elezioni, perché si tratta di un paese in cui manca tutto, persino il denaro necessario a finanziare il processo elettorale.
Soprattutto, però, questa piccola nazione ha bisogno di aiuti per lo sviluppo, la pace, il progresso e per far sì che il suo popolo non sia più vittima della violenza e di un futuro incerto.
<SPEAKER ID="23" LANGUAGE="ES" NAME="Ferrández Lezaun (Verts/ALE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, domenica scorsa a Saragozza si è svolta una manifestazione contro il Piano idrologico nazionale, una delle tante che abbiamo organizzato in Aragona.
Vi hanno preso parte circa 100 000 persone.
E’ stata la prima manifestazione alla quale ha partecipato oltre un terzo della popolazione – circa il 35 per cento degli abitanti dell’Aragona, tra cui ultranovantenni e bambini al di sotto di un anno di età – per esprimere il proprio rifiuto nei confronti del Piano idrologico nazionale.
<P>
Come cittadino aragonese, le chiedo di comunicare alla signora Commissario Wallström che le siamo grati per la sua disponibilità al dialogo e per il suo costante lavoro.
Ben diversamente si è invece comportato il Primo Ministro spagnolo.
Vorrei chiederle di riferire al Primo Ministro Aznar che vogliamo che modifichi il suo atteggiamento intransigente e autoritario e che si sieda a parlare con il legittimo rappresentante di tutto il popolo aragonese, il governo d’Aragona.
<P>
Signor Presidente, la stragrande maggioranza del popolo aragonese non vuole essere sfruttata.
Pertanto sosteniamo e, se necessario, continueremo a farlo anche in futuro, la nostra posizione di “no al travaso”.
<SPEAKER ID="24" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – Con questo si conclude l’argomento.
<SPEAKER ID="25" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – L’ordine del giorno reca la comunicazione della Commissione “Verso la piena integrazione della cooperazione con i paesi ACP nel bilancio dell’Unione europea”.
<SPEAKER ID="26" LANGUAGE="DE" NAME="Schreyer," AFFILIATION="Commissione.">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli deputati, il Fondo europeo di sviluppo, che fornisce aiuti agli Stati dell’Africa, dei Caraibi e del Pacifico, e la questione della sua integrazione nel bilancio comunitario sono argomenti noti all’Assemblea.
Il Parlamento ha richiesto più volte l’integrazione del Fondo ed ha sempre appoggiato le proposte avanzate a questo scopo.
Perciò ho il grande piacere di informarvi che oggi la Commissione ha adottato una comunicazione che propone un trasferimento completo del FES al bilancio comunitario con effetto a partire dalle prossime prospettive finanziarie.
<P>
La Commissione propone questa azione perché è convinta che l’iscrizione a bilancio contribuirà a rendere più efficaci gli aiuti concessi agli Stati ACP, nonché a velocizzarne e migliorarne l’attuazione, con vantaggi di efficienza per tutte le parti coinvolte nel processo.
La proposta è decisamente in linea con le premesse poste dall’Unione europea in occasione di numerosi vertici tenutisi negli ultimi anni.
A Monterrey, per esempio, l’UE si è impegnata ad aumentare il volume degli aiuti ai paesi in via di sviluppo e a migliorare l’attuazione e il coordinamento, accrescendo in tal modo l’efficacia.
<P>
Il Parlamento conosce molto bene il tema dell’integrazione del FES nel bilancio comunitario e in numerose occasioni si è dichiarato favorevole a tale iniziativa, che anche la Commissione appoggia da molto tempo.
La prima proposta al riguardo risale al 1973, cioè a trent’anni fa, e da allora l’idea è stata ventilata più volte, l’ultima delle quali nel 1993.
<P>
Gli Stati membri, tuttavia, non sono mai stati in grado di accordarsi sulle modalità di trasferimento al bilancio di questo particolare strumento, istituito nel 1958.
Il Fondo di sviluppo è particolare perché viene finanziato direttamente dagli Stati membri conformemente a una specifica formula.
<P>
Ciononostante la responsabilità dell’amministrazione del Fondo spetta alla Commissione, ma anche a questo proposito si applicano regole diverse rispetto a quelle valide per altri strumenti di politica estera.
Mentre il Parlamento ha il diritto e l’obbligo di concedere il discarico al Fondo di sviluppo, non è sua competenza determinare le somme implicate o l’uso cui è destinato l’aiuto.
<P>
Perché ora, nel 2003, torniamo a proporre l’integrazione di questo Fondo non attinente al bilancio comunitario?
Ci sono due motivi fondamentali.
In primo luogo, la proposta gioverà a tutte le parti coinvolte, in particolare agli Stati beneficiari; in secondo luogo, la Commissione è convinta che sia il momento propizio, l’occasione giusta perché tale proposta venga nuovamente presa in considerazione.
<P>
Vorrei cominciare da questo secondo motivo: il momento giusto e le circostanze adeguate.
Tre fattori si sono sommati.
Innanzi tutto c’è la proposta di riformare i Trattati; il lavoro preliminare svolto dalla Convenzione ha appoggiato specificamente l’iscrizione a bilancio del FES e la Costituzione da essa proposta lo permetterebbe.
Il secondo fattore importante è l’allargamento dell’Unione europea.
Nel corso dei negoziati di adesione si è concordato che i nuovi Stati membri non avrebbero contribuito al Fondo attuale, ma che avrebbero partecipato ai negoziati per quello successivo.
Il terzo elemento è la proposta di un nuovo quadro finanziario dell’UE per il periodo successivo al 2006, di cui si sta attualmente discutendo.
La comunicazione su cui ci si è accordati oggi è quindi un aspetto pratico del nuovo pacchetto finanziario che la Commissione propone.
<P>
Le considerazioni che sto per fare sono però importanti quanto questa finestra di opportunità che ci viene offerta.
L’inclusione del FES nel bilancio gioverebbe agli Stati ACP, rafforzerebbe l’efficacia politica degli aiuti dell’UE e contribuirebbe a rendere più efficiente l’amministrazione degli aiuti.
Il sistema attuale di negoziati quinquennali esterni al sistema di bilancio comporta in misura sempre crescente il rischio che gli Stati ACP vengano in qualche modo emarginati dal punto di vista politico.
Il vantaggio per questi paesi consiste nel fatto che, con l’integrazione nel bilancio, l’aiuto sarebbe invece costantemente sottoposto alla nostra attenzione.
<P>
I programmi di sviluppo compresi nel bilancio, con le loro verifiche annuali dei risultati – anche da parte del Parlamento – incoraggiano una più efficace attuazione degli aiuti.
Sarebbe inoltre più facile gestire le risorse umane all’interno del bilancio comunitario di quanto non sia con l’attuale sistema.
<P>
In che modo si promuoverebbe l’efficacia degli aiuti dell’UE?
All’interno del FES si è sviluppato un forte approccio di partenariato che si dovrebbe assolutamente mantenere, così come il principio di proprietà e quello di concentrarsi sull’eliminazione della povertà, ma sarebbe molto meglio creare sinergie tra i vari programmi finanziati dal bilancio dell’UE e di cui beneficiano anche gli Stati ACP.
Inoltre, se il FES fosse incluso nel bilancio, si potrebbero utilizzare meglio i fondi per i programmi di aiuto globale, come il .
<P>
Le procedure amministrative verrebbero semplificate perché non ci sarebbero più due sistemi separati in parallelo, con due diversi regolamenti finanziari, due diverse modalità di esecuzione e norme contabili diverse.
Armonizzando i sistemi, invece, otterremmo maggiore efficienza, non solo all’interno dei servizi della Commissione, ma anche per le autorità dei paesi beneficiari e per tutti coloro che sono coinvolti nell’attuazione dell’aiuto.
Infatti dobbiamo essere consapevoli che anche le organizzazioni non governative, per esempio, hanno a che fare con due sistemi separati, che ovviamente generano una gran quantità di carte e di inefficienza.
<P>
Quali argomenti si potrebbero addurre contro la proposta?
Gli Stati ACP potrebbero forse preoccuparsi del fatto che i loro problemi specifici verrebbero posti in secondo piano a vantaggio di altre priorità di politica estera, come le situazioni di crisi.
Dobbiamo placare questi timori, come la Commissione in effetti ha fatto nella comunicazione.
Innanzi tutto, il programma d’aiuto verrà garantito da un regolamento, da adottare mediante la procedura di codecisione, completo dei dettagli sulle risorse da assicurare in un determinato lasso di tempo.
La nostra esperienza con i programmi di bilancio ha dimostrato che occorre un equilibrio tra l’approccio pluriennale agli aiuti e il principio dell’annualità.
<P>
Oggi la Commissione non ha avanzato alcuna proposta precisa circa le cifre del bilancio per gli anni a venire, cifre che si dovranno fissare nel corso delle imminenti discussioni riguardo alle prossime prospettive finanziarie.
Tuttavia, la Commissione ha proposto alcune importanti misure per la salvaguardia dei futuri livelli di finanziamento.
L’attuale livello degli aiuti, per esempio, stabilirà il minimo per il futuro, mentre il futuro rendimento economico dovrebbe determinare gli sviluppi successivi.
<P>
E’ chiaro che i coefficienti finanziari appariranno anche nei dibattiti futuri – in modo particolare in seno al Consiglio, senza dubbio.
Essi vanno rinegoziati per ciascun fondo.
Di conseguenza quelli attuali non rappresentano alcuna garanzia di future spese per il FES.
Uno dei principali vantaggi previsti dalla Commissione nell’integrazione del FES nel bilancio europeo è che non ci sarebbero più questi negoziati separati per i coefficienti di finanziamento per ciascun nuovo Fondo.
<P>
L’Unione europea fornisce la metà degli aiuti pubblici allo sviluppo nel mondo.
L’anno scorso l’Unione europea ha erogato 31 miliardi di euro su un totale di 60 miliardi in aiuti allo sviluppo, cifra che comprende sia gli aiuti degli Stati membri che i finanziamenti comunitari.
Attualmente ci sono tre fonti di aiuti comunitari: il bilancio comunitario, gli strumenti della Banca europea per gli investimenti e, certamente, il Fondo europeo di sviluppo.
Includendo il Fondo nel bilancio, gli aiuti europei acquisterebbero maggior visibilità e si potrebbero presentare in maniera più adeguata; questo sarebbe un altro importante passo avanti nel processo di rafforzamento del ruolo internazionale dell’Unione europea.
<P>
Per compiere questo passo, nei prossimi mesi si dovranno presentare e approvare diverse proposte per la necessaria attuazione giuridica e politica, proposte per le quali la Commissione conta sull’appoggio del Parlamento.
Molte grazie.
<SPEAKER ID="27" LANGUAGE="EN" NAME="Kinnock, Glenys (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, come la signora Commissario sa, il Parlamento europeo accoglie con estremo favore l’analisi che ci ha illustrato oggi.
A mio parere, signora Commissario, manca tuttavia una chiara assicurazione o garanzia di protezione dei fondi del FES all’interno del bilancio comunitario.
Nelle sue osservazioni inoltre non ha accennato all’esigenza di avere l’accordo degli Stati ACP a questo fine.
Non credo che gli Stati ACP accetterebbero una situazione in cui si sentissero dotati di minor autorità e potere decisionale per quanto riguarda il FES.
<P>
Vorrei sapere come intende stanziare i fondi.
Ci siamo abituati in passato allo storno dei fondi del FES verso altre priorità europee, anche se lei ha affermato di non essere disposta ad accettarlo.
Ci siamo già passati e desideriamo decisamente evitare che la stessa situazione si ripresenti.
<P>
Signora Commissario, prenderebbe in considerazione una rubrica aggiuntiva per lo sviluppo nelle prospettive finanziarie?
E sarebbe disposta a indicarlo nella proposta per le prossime prospettive finanziarie per la fine del 2003?
<SPEAKER ID="28" LANGUAGE="DE" NAME="Schreyer," AFFILIATION="Commissione.">
<P>
   – Senza dubbio è fondamentale che questa proposta venga discussa nel dettaglio insieme agli Stati ACP, e tale discussione dovrebbe comprendere anche diversi aspetti del FES enunciati nell’accordo di Cotonou; menzionerei a titolo di esempio il principio di partenariato e anche il principio di concentrarsi sull’eliminazione della povertà.
Condivido la sua opinione che gli Stati ACP accetteranno di aderire a una proposta di questo tipo, che speriamo possa migliorare l’efficienza, solo se sapremo fornire sufficienti garanzie che non si tratta solo di una scusa per ridurre le risorse disponibili per gli aiuti allo sviluppo.
Come possiamo dare tale garanzia?
La Commissione ha trattato questo problema specificamente nella comunicazione, dichiarando che la cifra attualmente stanziata dovrebbe fissare il minimo per il futuro.
<P>
Come si può garantire il minimo nel bilancio?
Includendo dettagli della dotazione finanziaria nella base giuridica per un programma pluriennale.
La Commissione non sta dicendo che si dovrebbe inserire una nuova rubrica nelle prospettive finanziarie.
Crediamo invece che sarebbe vantaggioso mettere in chiaro all’interno delle strutture delle prospettive finanziarie che sono a disposizione strumenti diversi per la politica estera e per l’aiuto allo sviluppo.
Allo stesso tempo, garantendo la dotazione finanziaria nella base giuridica, garantiremmo il finanziamento, non consentendo che effetti sinergici provochino una riduzione delle risorse disponibili.
<P>
Nella comunicazione pubblicata oggi, la Commissione ha persino proposto che l’evoluzione futura degli aiuti del FES dovrebbe essere determinata dagli sviluppi economici generali.
La reputo un’affermazione positiva, che va anche vista nel contesto degli impegni presi a Monterrey.
La parte di aiuto allo sviluppo che è finanziata dal bilancio, o che lo sarà in futuro, ovviamente è solo una piccola quota del promesso 0,39 per cento del PNL annuale, ma ritengo che tale quota andrebbe garantita.
Adesso non posso certo prevedere se la cifra verrà aumentata in seguito ai negoziati finanziari.
<SPEAKER ID="29" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="(La seduta, sospesa alle 15.40, riprende alle 16.10)">
<P>
   – Con questo si conclude l’argomento.
<P>
Poiché il Consiglio non è presente, la seduta è sospesa per alcuni minuti.
<SPEAKER ID="30" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – Poiché il Consiglio non può essere ancora presente, propongo di correggere leggermente l’ordine del giorno. L’ordine del giorno reca l’interrogazione orale (B5-0278/2003), presentata dagli onorevoli Klaus-Heiner Lehne e altri a nome del gruppo PPE-DE, sulle regolamentazioni di mercato e norme di concorrenza per i liberi professionisti
<SPEAKER ID="31" LANGUAGE="DE" NAME="Lehne (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, innanzi tutto vorrei ringraziare il Commissario Monti per aver accettato di rispondere con un preavviso così scarso.
In tal modo possiamo affrontare l’interrogazione orale in una sezione un po’ più “importante” dell’ordine del giorno invece che parlarne, per così dire, nelle ore piccole.
Sono soddisfatto di questo esito.
In effetti, la presente interrogazione orale riguarda la questione molto importante delle libere professioni, che si sono sviluppate negli Stati membri dell’Unione europea nell’arco di diversi secoli e che devono assolvere compiti specifici.
Per esempio, agli avvocati spetta l’amministrazione della giustizia e i notai devono redigere documenti pubblici, mentre alcune categorie devono osservare regole molto specifiche, come nel caso dei medici, dei farmacisti e di molti altri liberi professionisti, ove esistono normative comparabili e particolari strutture.
<P>
Consentitemi di dire che la commissione giuridica e per il mercato interno ha assistito con una certa preoccupazione ad alcuni sviluppi della politica della Commissione europea in materia di libere professioni negli anni scorsi.
Penso ad esempio al dibattito tenuto qualche anno fa sulla direttiva relativa al riciclaggio dei proventi di attività illecite.
Continuiamo ad avere l’impressione che in seno alla Commissione qualcuno vorrebbe far valere per le libere professioni le stesse regole che si applicano, per così dire, ai supermercati.
Questo però non funzionerà, proprio perché tutte le strutture professionali hanno le proprie specificità e queste professioni svolgono anche compiti pubblici particolari.
Perciò richiedono un trattamento diverso da quello di coloro che normalmente partecipano al mercato comprando o vendendo un dato prodotto.
<P>
Tenuto conto dei recenti sviluppi – tra cui lo studio dell’Istituto di studi superiori di Vienna, pubblicato alcuni mesi fa – vorremmo sapere come la Commissione pensa di affrontare il problema in futuro.
In realtà ci è giunta voce che la Commissione ha intenzione di indire un’ampia consultazione di tutti i settori interessati, e naturalmente vorremmo anche sentire quali sono i passi successivi che la Commissione intende intraprendere dopo tale consultazione.
L’interrogazione da noi posta va in questa direzione, e penso che sarebbe davvero molto utile se il Commissario Monti oggi potesse prendere una chiara posizione al riguardo nella sua risposta all’interrogazione orale.
Questo potrebbe porre fine a molte incertezze tra i liberi professionisti e fare chiarezza.
<P>
Nella discussione sull’ordine dei lavori, signor Commissario, abbiamo già concordato che, nella prossima tornata di Strasburgo, vogliamo che il Parlamento, come abbiamo già fatto alcuni anni or sono, approvi anche una risoluzione su questo tema.
Questo dovrebbe fornirle una sorta di strumento per valutare le opinioni dell’Assemblea sulla delicata questione delle libere professioni.
<SPEAKER ID="32" LANGUAGE="" NAME="Monti," AFFILIATION="Commissione">
<P>
   . – Signor Presidente, onorevoli parlamentari, la Commissione riconosce perfettamente il ruolo che i liberi professionisti possono svolgere nel rendere più competitiva l’economia dell’Unione europea, contribuendo così al raggiungimento degli obiettivi fissati dallo stesso Consiglio europeo di Lisbona.
<P>
La Commissione non dubita in alcun modo che l’indiscussa competenza professionale e l’abilità nell’instaurare rapporti con la clientela basati sulla fiducia reciproca siano componenti essenziali di successo per i liberi professionisti; ciò garantisce un livello elevato di soddisfazione della clientela in Europa.
E’ con tale spirito che la Commissione ha adottato diverse iniziative volte a garantire, come è stato detto, la completa protezione dell’interesse generale, nonché in particolare un elevato livello di indipendenza e di deontologia professionale in questo settore: si veda anche la recente sentenza Wouters del 19 febbraio 2002 e la tutela dei diritti dei clienti.
<P>
Nel marzo 2003 abbiamo avviato un esercizio di valutazione per tracciare un quadro completo della regolamentazione delle libere professioni e dei suoi effetti in tutti i paesi dell’Unione europea.
Questo esercizio prende in considerazione due aspetti: in primo luogo, proprio perché le professioni liberali hanno un impatto determinante sulla competitività degli altri settori è importante esaminare le conseguenze economiche che la regolamentazione può avere sulla produzione e sull’efficienza, sul livello dei prezzi e sull’occupazione: in secondo luogo, come gli interroganti lasciano intendere, si deve assolutamente tener conto degli aspetti non economici ed esaminare quindi accuratamente le ragioni che giustificano le diverse regolamentazioni.
Se risulterà che alcune di queste regolamentazioni vanno oltre quanto è oggettivamente giustificato per garantire, da un lato, servizi di alta qualità e, dall’altro, la tutela degli interessi dei consumatori, la Commissione – ma, sono sicuro, gli stessi liberi professionisti – dovranno fare tutto il possibile perché queste regolamentazioni siano sottoposte a una revisione.
E’ in corso l’analisi del contributo dei liberi professionisti e dei consumatori a questo esercizio di valutazione.
<P>
Il 28 ottobre 2003, onorevole Lehne, avrà luogo un’audizione delle parti interessate – quell’audizione alla quale lei si riferisce – e contiamo in quell’occasione di raccogliere un ampio panorama di opinioni di tutte le provenienze.
Naturalmente, se onorevoli membri del Parlamento europeo volessero partecipare, sarebbero più che benvenuti: sono certo che i dibattiti saranno di elevata qualità, consentiranno di acquisire una migliore conoscenza del funzionamento delle professioni, e le loro opinioni, se vorranno partecipare, arricchiranno senza dubbio il dibattito.
<P>
Infine, signor Presidente, voglio ricordare che, su proposta del mio collega, il Commissario Bolkestein, la Commissione ha adottato, il 7 marzo 2002, una proposta di direttiva sul riconoscimento delle qualifiche professionali, il cui fine principale, alla luce dell’obiettivo stabilito a Lisbona, è di consolidare quindici direttive esistenti nel settore e di aumentare la mobilità delle competenze.
La proposta è attualmente all’esame di questo Parlamento in prima lettura.
Senza mettere in discussione la questione delle qualifiche professionali, che continuano ad essere di competenza primaria degli Stati membri, la proposta mira a facilitare, per i liberi professionisti in possesso di qualifica in uno Stato membro, la fornitura di servizi a clienti di un qualsiasi altro Stato membro.
Al tempo stesso, la Commissione sta studiando, in un contesto più ampio e in linea con la strategia per il mercato interno dei servizi finanziari, una maniera coerente per superare gli ostacoli che ancora intralciano la fornitura di servizi transfrontalieri, ad eccezione di quelli legati al semplice riconoscimento delle qualifiche professionali.
Evidentemente, se la Commissione presentasse una nuova proposta in tale settore che riguardasse anche i servizi transfrontalieri forniti dai liberi professionisti, essa terrebbe debitamente conto degli obiettivi di interesse generale in gioco, e segnatamente della particolare importanza che l’indipendenza e la deontologia rivestono per tali professioni.
<P>
Per concludere, pur riaffermando il suo impegno a rispettare la regolamentazione e l’autoregolamentazione restrittiva che si applicano alle libere professioni e che possono essere giustificate da motivi di interesse generale, la Commissione crede di avere il dovere di moltiplicare i propri sforzi per creare condizioni di concorrenza paritarie per i professionisti qualificati, allo scopo di incrementare la mobilità transfrontaliera e una sana concorrenza, nell’interesse sia delle professioni stesse che dei consumatori.
Riprendo la sua espressione, onorevole Lehne: siamo tutti consapevoli che non occorrono né bastano regole da supermercato.
Ci troviamo di fronte un settore molto particolare che, tuttavia, pensiamo possa beneficiare di una riconsiderazione critica delle regolamentazioni esistenti.
<SPEAKER ID="33" LANGUAGE="" NAME="Gargani (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, il rapporto tra libero mercato e libere professioni non è un rapporto semplice e naturale – è quanto si evince anche dalle parole del Commissario Monti – e lei sa che, in seno alla mia commissione, insieme all’onorevole Lehne, all’onorevole Zappalà e ad altri colleghi portiamo avanti da oltre un anno una direttiva sulle qualifiche professionali e quindi conosciamo bene la tipicizzazione, l’eccezionalità del problema delle libere professioni.
<P>
Il libero professionista offre in modo indipendente un servizio che presuppone un altissimo livello di conoscenza, che è difficile valutare.
Per questo il lavoro professionale è regolato da un’etica che sovrintende ai rapporti tra i professionisti e tra i professionisti e il cliente, tra il professionista e la società nel suo complesso.
Il comportamento del professionista risponde ad un’etica che corrisponde a precisi doveri, alle esigenze del servizio che lo stesso professionista determina, e dunque l’etica rappresenta la premessa rispetto alle regole, come modo di interpretare e di applicare.
<P>
Un sociologo statunitense, Fredson, nei suoi scritti dimostra che il sistema delle professioni risponde all’etica del lavoro, che deve trovare un giusto equilibrio – e qui sono d’accordo con il Commissario Monti – rispetto al profitto e all’esecuzione di ordini, tipici invece del mercato e della burocrazia: c’è quindi una eccezionalità.
Il mantenimento di questo fragile e difficile equilibrio esige uno statuto speciale del libero professionista, non nell’interesse suo ma nell’interesse della collettività.
D’altronde, già la Carta dei diritti prevede, all’articolo 5, la libertà professionale, vale a dire il diritto di esercitare una professione liberamente scelta e accettata; e la libertà professionale è diversa dalla libertà di impresa.
<P>
Come afferma il Trattato, la missione di interesse generale svolta dalle libere professioni può anche giustificare limitazioni, Commissario Monti, alle regole della concorrenza.
Per questo disposizioni legislative e regole di deontologia possono derogare al diritto della concorrenza in casi particolari: in materia di tariffe professionali, che possono essere anche obbligatorie rispetto a quelle fissate dallo Stato; in materia di esercizio della professione in forma integrata; in materia di pubblicità, ove i codici di deontologia possono escludere la possibilità di esprimere giudizi su un collega tra i vari professionisti; in materia di iscrizione a enti di previdenza; l’obbligatorietà di iscrizione ai fondi pensione, che è ammessa; in materia di esclusiva a favore di talune professioni regolamentate.
<P>
In definitiva, signor Presidente, le regole che sono necessarie nel contesto specifico di ciascuna professione per assicurare l’imparzialità, la competenza, l’integrità e la responsabilità dei mezzi della professione stessa non sono considerate restrizione del gioco della concorrenza.
Le attività delle libere professioni devono garantire quindi che il professionista e il suo prodotto, il servizio che svolge contribuiscano a dare soluzioni utili alle sfide che stiamo vivendo, a protezione dell’interesse generale della collettività.
Le norme che sono stabilite dalle categorie professionali sotto la loro responsabilità, al fine di garantire la qualità di servizi, assicurano l’osservanza delle norme stesse secondo i canoni della professionalità e dell’etica professionale.
<P>
In questo senso io credo – e ciò emerge anche dalle parole del Commissario Monti – che in questo modo, e solo per quel fragile equilibrio che tra profitto ed etica dobbiamo determinare, c’è un corretto rapporto tra libero mercato, concorrenza, regole ed etica in generale.
<SPEAKER ID="34" LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega (PSE )." AFFILIATION="standard">
<P>
   – Signor Presidente, i precedenti oratori hanno messo in luce le specificità delle libere professioni e l’esigenza di una regolamentazione differenziata.
Ebbene, come ha sottolineato il Commissario Monti, questa deve inserirsi nel libero mercato, in cui i clienti generalmente hanno la possibilità di scegliere i professionisti di cui avvalersi e per di più possono aspettarsi determinati di comportamento.
<P>
Dovremmo prevenire il rischio di conservare le organizzazioni professionali in materia di libere professioni come una sorta di corporazione medievale in cui sia molto difficile entrare, e soprattutto che questo tipo di organizzazione professionale impedisca la libera circolazione delle persone all’interno dell’Unione europea.
In altre parole, si devono garantire due obiettivi, quello del libero accesso dei clienti o degli utenti alle libere professioni in qualunque Stato dell’Unione, con il diritto, per di più, ad un sistema di carattere generale, ed anche il diritto dei professionisti di un paese di accedere ad un altro paese dell’Unione europea.
In questo contesto, le normative specifiche per i liberi professionisti dovrebbero mirare innanzi tutto a garantire la disciplina all’interno delle rispettive professioni.
Spesso questo non accade.
E sarebbe fuori luogo che la Commissione immaginasse che il funzionamento delle professioni fosse garantito dalle organizzazioni professionali, mentre poi si scopre che in molti casi la deontologia delle professioni in questione non è veramente regolata all’interno della professione stessa.
Molti di noi possono addurre esempi tratti da tutte le libere professioni.
<P>
Pertanto ritengo molto equilibrata l’analisi del Commissario, con cui devo inoltre congratularmi per l’iniziativa di tenere un’audizione con la partecipazione di esponenti dei diversi settori; mi auguro che non vi siano solo membri di ordini professionali, ma anche rappresentanti delle diverse parti – industria, utenti, consumatori – in modo che si possa tenere conto di tutti gli aspetti implicati.
<P>
In conclusione, credo che per le libere professioni sarà necessario un nuovo regolamento alquanto specializzato, che però non vada contro le norme generali dell’Unione europea.
Come ha affermato il Commissario Monti, non si tratta di un supermercato – non si può andare al supermercato a comprare i servizi di un medico – ma, in un contesto di mercato, anche i clienti hanno il diritto di trarre vantaggio dalla possibilità, per esempio, della concorrenza in un settore in cui l’offerta di professionisti sia superiore all’effettiva domanda.
Il meccanismo di domanda e offerta può inoltre fungere da fattore di selezione, per il fatto che i clienti normalmente vanno da quei liberi professionisti che offrono loro le migliori condizioni, di cui fa parte anche il prezzo.
Se però fissiamo un regolamento troppo rigido, e le condizioni di accesso dei clienti sono troppo restrittive, i clienti si troveranno prigionieri delle organizzazioni e dei prezzi da queste fissati, e non avranno neppure la possibilità di intraprendere azioni contro di esse.
<P>
Pertanto ritengo che il Commissario abbia illustrato il problema molto bene: dobbiamo cercare l’equilibrio in modo che le esigenze specifiche delle professioni – per le quali tutti vogliamo etici molto alti, di cui i liberi professionisti stessi devono essere i primi a preoccuparsi attraverso le organizzazioni professionali, non vadano a scapito del cliente, del consumatore o dell’utente.
Il cliente deve avere il diritto di accedere alle norme giuridiche e agli enti giudiziari e amministrativi, allo scopo di garantire che i servizi siano il più possibile protetti e che, nel rispetto delle esigenze segnalateci dagli onorevoli Gargani e Lehne, possiamo assicurare la libera concorrenza, sia all’interno di ciascuno Stato che tra i diversi Stati dell’Unione.
<SPEAKER ID="35" LANGUAGE="" NAME="Della Vedova (NI )." AFFILIATION="antitrust">
<P>
   – Signor Presidente, signor Commissario, tutte le volte che si invocano liberalizzazioni, si invoca una necessità o si persegue una liberalizzazione, viene contrapposto, a chi propone la liberalizzazione, la questione della specificità.
Quando si parla di liberalizzare un settore che svolge un servizio rivolto al pubblico, si dice che quel settore ha una sua specificità di cui bisogna tener conto e che per quel settore non possono valere le regole di mercato che invece debbono valere per gli altri settori economici e industriali.
La stessa cosa vale per le libere professioni: tutte le professioni hanno una propria specificità.
Ma le libere professioni, le professioni liberali hanno la caratteristica – in Europa, e sommamente in alcuni paesi come l’Italia – di essere le meno libere di tutte.
<P>
Vede, signor Commissario, quando si dice che bisogna cercare un equilibrio, io posso essere d’accordo, purché si riconosca che oggi non vi è alcun equilibrio; che oggi, in Europa, le libere professioni – cosiddette libere – in realtà si fondano su corporazioni chiuse che esercitano un monopolio collettivo difendendo posizioni di rendita, creando ostacoli ai giovani che vogliono intraprendere quelle professioni.
Faccio un esempio parlando dell’ordine dei giornalisti.
In Italia è successo recentissimamente che un giornalista francese, affermato, con una larga esperienza professionale, sia venuto in Italia – la sua casa editrice ha comprato dei giornali in Italia – e sia stato nominato direttore di uno di questi giornali: l’ordine professionale dei giornalisti si è ribellato e ha ottenuto che quella persona, un francese, non potesse svolgere la stessa attività in Italia.
<P>
La liberalizzazione dei servizi professionali, com’è stato richiamato dall’Autorità italiana, è necessaria per contribuire a dare più competitività a molti settori industriali europei, quelli che più si fondano sulla necessità di avere una competenza e una capacità competitiva sui mercati internazionali.
<P>
Ben venga la conferenza di ottobre purché – ripeto – sia chiaro che l’equilibrio oggi, in Europa, lo si raggiunge se si riesce a depotenziare la forza di chiusura corporativa, monopolistica degli ordini professionali.
<SPEAKER ID="36" LANGUAGE="DE" NAME="Karas (PPE-DE )." AFFILIATION="standard">
<P>
   – Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, signor Commissario, questo dibattito mi ricorda un po’ la nostra discussione sui cosiddetti servizi di interesse generale e sul diritto della concorrenza.
Sebbene le libere professioni non siano ovviamente un supermercato – e sebbene un supermercato, in quanto mercato a tutti gli effetti, non sia in questo caso un servizio di interesse generale – le due cose hanno alcuni aspetti in comune.
Nel caso dei servizi di interesse generale eravamo concordi che il diritto della concorrenza, le norme in materia di aiuti e il mercato interno ammettessero uno spazio per le eccezioni, cui sarebbe applicabile il principio di sussidiarietà per il fatto che esse presentano caratteristiche di identità e culture diverse e si possono definire in base a tali differenze.
Penso che il principio fondamentale della sussidiarietà, che tiene conto di diverse culture e identità e delle ragioni storiche di una data situazione, possa trovare applicazione anche in questo caso.
<P>
Dobbiamo però anche essere coerenti, perché siamo sostenitori del diritto della concorrenza, e non solo del Commissario Monti.
Pertanto penso che l’applicazione delle regole di concorrenza dell’UE alle libere professioni sia ragionevole e che occorrerebbe appoggiarla, a condizione di tenere conto delle specificità di questo settore del mercato.
Perciò sono molto lieto che la Commissione non stia mettendo in discussione l’esistenza delle organizzazioni professionali.
<P>
Questo però ci porta al cuore della questione.
Le libere professioni – avvocati, notai, ingegneri, architetti, medici e revisori di conti – hanno un carattere molto specifico, e molto specifico è anche lo sviluppo storico cui sono state soggette.
Esse richiedono alti livelli di qualifica e un particolare rapporto di fiducia con i clienti.
Tuttavia sono caratterizzate dal fatto che il consumatore non ha a disposizione le stesse informazioni cui ha invece accesso chi offre il servizio.
Di queste caratteristiche va tenuto conto.
<P>
Perciò penso che non si possa permettere alla Commissione di commettere l’errore di interpretare i codici di comportamento professionale come un ostacolo alla libera circolazione dei servizi.
Nondimeno, concordo pienamente con la Commissione sul fatto che l’autoregolamentazione non può essere usata come scudo nei confronti del mercato e che non dovrebbe mettere i consumatori in una posizione svantaggiosa.
Tuttavia non si deve generalizzare.
Lo scopo principale di tale autoregolamentazione è garantire la qualità del servizio attraverso etici professionali e prevenire l’insorgere di conflitti d’interesse e l’uso di pubblicità ingannevole.
<P>
Proprio allo scopo di garantire la qualità del servizio i gruppi professionali si assumono la responsabilità di redigere codici di comportamento, che fissano determinati livelli per assicurare che i professionisti aderiscano alle regole e garantiscano l’etica professionale.
A mio avviso i codici di comportamento sono essenziali per garantire l’imparzialità, la competenza, l’integrità e la responsabilità dei membri di ciascuna organizzazione professionale e per tutelare i consumatori.
Il Parlamento e il mio gruppo sostengono le libere professioni in virtù dei loro alti etici, della sicurezza che assicurano ai consumatori, della loro competenza, imparzialità e integrità, e chiediamo che di questo particolare si tenga adeguatamente conto nel considerare il diritto della concorrenza al fine di garantire la sicurezza per tutti.
<SPEAKER ID="37" LANGUAGE="" NAME="Zappalà (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, devo premettere innanzitutto due cose: io sono il relatore per conto del Parlamento sull’ipotesi di direttiva cui faceva riferimento il Commissario Monti.
Altra questione: ha creato molto allarmismo in Europa, particolarmente nel mio paese, qualche iniziativa del Commissario per quanto attiene a una serie di ricerche, di dati statistici su tariffe o metodologie comportamentali.
<P>
Parliamo di professioni: orbene, io credo che tutti dobbiamo riflettere su cosa vuol dire professione e qual è l’impatto sulla popolazione.
I professionisti in genere – a parte che sono parecchi milioni in Europa – hanno contatti quotidianamente con quasi tutta la popolazione del mondo; assicurano, per qualche verso, sicurezza, salute e libertà.
Si fa molta confusione, in genere, tra professionisti: le professioni intellettuali sono cosa ben diversa dalle professioni in generale.
<P>
Per quanto riguarda la concorrenza: purtroppo, il tempo è tiranno e non consente di approfondire certi temi, ma concorrenza in generale vuol dire ragionare su un prezzo.
Per problemi invece come la sicurezza, la libertà, la salute, per quanto attiene a prestazioni professionali noi parliamo di qualifiche, di livelli culturali che certamente sono inusuali o comunque non alla portata di tutti.
Certamente, quando parliamo di concorrenza non possiamo ragionare di prezzo ma dovremmo ragionare di qualità; e qualità è ben altra cosa, perché è la qualità che assicura salute, libertà e sicurezza.
Con questo non significa, dal mio punto di vista, che si debba trascurare il problema della concorrenza; bisogna solo vedere di che tipo di concorrenza stiamo parlando perché, se vogliamo confrontare due oggetti che sono il prodotto di un’attività artigianale con due operazioni chirurgiche al torace, credo che questo sia al di fuori di ogni possibile immaginazione.
<P>
Concludendo, Presidente, io non concordo quando si fa – come si dice in Italia – di tutta l’erba un fascio: gli ordini, le associazioni hanno caratteristiche che non sono di chiusura, ma di verifica della formazione e della formazione continua, e ciò proprio per la certezza dei cittadini consumatori.
Una disfunzione, la cattiva legislazione che spesso fa muovere male gli ordini non può essere imputata come esigenza di cancellare gli ordini stessi.
<SPEAKER ID="38" LANGUAGE="" NAME="Monti," AFFILIATION="Commissione">
<P>
   . – Signor Presidente, ringrazio tutti gli onorevoli parlamentari per questo dibattito che mi sembra registri alcuni punti di grande valore.
<P>
E’ stato da tutti sottolineato, con accenti diversi, come le libere professioni siano radicate nella storia – l’onorevole Gargani è stato eloquente da questo punto di vista – e come occorra trovare un equilibrio tra coppie di termini: autoregolamentazione, regolamentazione pubblica; mercato, aspetti non di mercato; specificità e tentativo tuttavia di creare una maggiore mobilità in Europa.
E’ stato rilevato, appunto, che occorre un equilibrio: qui forse gli accenti divergono, perché alcuni – come l’onorevole Medina Ortega e ancora di più l’onorevole Della Vedova – pensano che l’equilibrio oggi esistente forse non sia tanto un equilibrio e debba registrare un notevole movimento rispetto alla situazione di partenza; altri, con maggior cautela, invitano a tener più conto delle specificità delle libere professioni e quindi a considerare non tanto insoddisfacenti gli equilibri oggi esistenti.
<P>
Mi pare anche che il dibattito metta in luce che su questo tema occorre saperne di più, occorre approfondire la conoscenza.
Questo è stato precisamente lo scopo dell’esercizio di valutazione, basato sulla ricerca commissionata dalla Commissione all’Istituto di studi superiori di Vienna, che credo sia un apporto alla conoscenza perché, per cinque diverse categorie di libere professioni, esamina l’ordinamento esistente nei quindici Stati membri e cerca di fare delle comparazioni.
Su questa base pensiamo, appunto, che possa essere utile l’audizione, la conferenza del 28 ottobre alla quale, com’è stato sottolineato in particolare dall’onorevole Medina Ortega, parteciperanno non solo i rappresentanti delle professioni ma anche i rappresentanti degli utenti.
Al riguardo non dimentichiamo che gli utenti delle professioni sono sia i privati cittadini sia le imprese: è quindi rilevante l’impatto certamente della qualità, della deontologia, ma anche del prezzo per contribuire a formare il livello di reddito reale, il tenore di vita dei cittadini e i prezzi di produzione delle imprese.
<P>
Ci sono differenze tra Stati membri, che questa ricerca consente di mettere in luce.
In proposito credo, onorevole Karas, che sia molto interessante l’analogia che lei formula tra questo tema delle libere professioni e quello del servizio di interesse economico generale, per dirla più corposamente.
In effetti, in tutti e due i casi si tratta di riconoscere esigenze che vanno al di là della stretta essenza del mercato e in tutti e due i casi credo che ci sia margine, nel rispetto di quelle esigenze, per cercare di accrescere la concorrenza e l’efficienza.
<P>
E’ con spirito credo molto equilibrato che la Commissione si accinge a questo compito.
Riscontro, come ha fatto lei, onorevole Zappalà, che in qualche Stato membro è nato subito qualche allarme.
Mi permetto di cogliere questa occasione per sottolineare che si tratta di allarmi infondati, sotto due profili: innanzitutto perché – per usare un’espressione che lei ha richiamato – nessuno intende fare di ogni erba un fascio; anzi, lo studio su cui si basa il nostro esercizio di valutazione distingue, appunto, tra cinque categorie professionali e quindici Stati membri, proprio per non confondere la foresta coi singoli alberi.
In alcuni Stati membri in un dibattito preliminare nella stampa, si è detto che la Commissione europea intende procedere a una liberalizzazione selvaggia.
A parte che la Commissione ha una certa tradizione di prudenza nelle sue iniziative, in particolare in questo campo riteniamo che sarebbe un po’ selvaggio partire dal presupposto che nulla debba essere cambiato: nessuno di noi comunque ha in mente una liberalizzazione selvaggia.
<SPEAKER ID="39" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – La discussione è chiusa(1).
<SPEAKER ID="40" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Termini per la presentazione di proposte di risoluzione:"/>
<SPEAKER ID="41" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   –L’ordine del giorno reca le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sulla preparazione del Consiglio europeo di Bruxelles del 16 e 17 ottobre 2003.
<P>
Vorrei dire al Sottosegretario Antonione che ci rendiamo conto delle enormi pressioni alle quali è sottoposto oggi.
Quando si hanno tabelle di marcia ambiziose, a volte è molto difficile rispettarle, anche con la migliore volontà e i più alti livelli di flessibilità.
Vorrei tuttavia rivolgere un appello generale al Sottosegretario Antonione – e la prego di trasmetterlo ai suoi colleghi – affinché venga data adeguata priorità alle relazioni interistituzionali con il Parlamento.
La invito a fare tutto il possibile, assieme a noi, per evitare il ripetersi di un problema antipatico, ma – nel caso di oggi pomeriggio – inevitabile.
<SPEAKER ID="42" LANGUAGE="" NAME="Antonione," AFFILIATION="Consiglio">
<P>
   . – Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, onorevoli parlamentari, innanzitutto io desidero veramente scusarmi per questo ritardo, anche se dovuto a incombenze della Presidenza italiana che mi hanno costretto ad arrivare fuori dai tempi programmati nell’agenda.
Vorrei anche ringraziare lei, signor Presidente, e gli altri parlamentari, nonché la Commissione, per aver voluto modificare l’ordine dei lavori, consentendomi così di svolgere questo mio intervento.
Posso assicurarle, signor Presidente, che farò tutto quanto è in mio potere per evitare che questo possa ripetersi.
Certamente daremo, come è giusto fare, assoluta priorità al rapporto interistituzionale.
<P>
Sono grato al Parlamento europeo per l’opportunità che mi viene concessa di illustrarvi i principali temi che verranno discussi nel corso del prossimo Consiglio europeo, in programma a Bruxelles i prossimi 16 e 17 ottobre.
L’apertura del Consiglio europeo sarà preceduta, la mattina del 16, dai lavori della seconda sessione della Conferenza intergovernativa, che si riunirà a livello di capi di Stato e di governo, assistiti dai rispettivi ministri degli Affari esteri.
Il Consiglio europeo avrà pertanto inizio alle ore 16.00, con il consueto incontro dei capi di Stato e di governo con il Presidente del Parlamento europeo.
<P>
Prima di presentarvi i temi all’ordine del giorno del prossimo Consiglio europeo, vorrei tuttavia brevemente soffermarmi con voi sul Vertice straordinario dei capi di Stato e di governo che, come sapete, si è tenuto pochi giorni fa a Roma e ha dato l’avvio, in forma solenne, ai lavori della Conferenza intergovernativa.
<P>
Siamo dunque alla seconda tappa di un processo costituente avviato dai lavori della Convenzione e dal progetto di Trattato costituzionale da essa elaborato.
Desidero innanzitutto ricordare che abbiamo avuto l’onore della sua presenza, signor Presidente Cox, alla seduta inaugurale, presenza alla quale, come lei ben sa, la Presidenza italiana teneva in modo particolare.
I suoi colleghi Hänsch e Méndez de Vigo hanno poi preso parte alla prima sessione ministeriale della Conferenza intergovernativa, tenutasi nel pomeriggio dello stesso giorno.
<P>
Il Vertice di Roma ha in sostanza confermato la comune consapevolezza del carattere storico dell’attuale fase di sviluppo del processo di integrazione europea e l’esigenza di conferire all’Unione ampliata una solidale e condivisa base costituzionale, nella convinzione che ciò costituisca un requisito indispensabile per consentire all’Europa di accrescere la propria coesione interna e di rafforzare l’autorevolezza e la credibilità del proprio ruolo internazionale.
<P>
La prima sessione della Conferenza intergovernativa, alla quale hanno preso parte – oltre ai capi di Stato e di governo dei paesi membri, in via di adesione e candidati – anche i Presidenti della Commissione e, come sopra già ricordato, del Parlamento europeo, si è svolta in un clima costruttivo.
E’ emersa un’ampia convergenza di vedute circa la responsabilità collettiva che incombe agli Stati membri nei confronti delle stesse opinioni pubbliche europee, al fine di assicurare un positivo esito della CIG, nell’interesse dell’Unione ampliata e dei suoi Stati membri.
Il fatto stesso che i capi di Stato e di governo abbiano approvato senza alcuna difficoltà la Dichiarazione di Roma sottolinea, senza ambiguità, come l’adozione di un Trattato costituzionale rappresenti un obiettivo condiviso oltreché una tappa cruciale per l’Europa.
<P>
Naturalmente non è mancata la conferma di alcune posizioni nazionali su taluni aspetti specifici del progetto di Trattato, in un contesto peraltro in cui è stata anche ribadita la volontà collettiva di rispettare i tempi che ci siamo dati a Salonicco.
La prima riunione ministeriale della CIG ha consentito di procedere ad ulteriori chiarimenti sul calendario, la metodologia e l’organizzazione dei lavori, che la nostra Presidenza intende perseguire al fine di permettere ai capi di Stato e di governo di disporre di tutti gli elementi per un accordo complessivo nella sessione del 12 e 13 dicembre prossimi.
<P>
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, il prossimo Consiglio europeo di Bruxelles si concentrerà innanzitutto sui temi del rilancio dell’economia e della competitività e su alcuni aspetti della politica europea in materia di asilo e immigrazione, tra cui in particolare il tema della gestione comune delle frontiere esterne dell’Unione e il controllo dei flussi migratori.
<P>
Il Consiglio ha avuto una prima discussione sul progetto di agenda annotata nel corso della riunione del Consiglio "Affari generali" dello scorso 29 settembre e ritornerà sull’argomento nella sua prossima sessione del 13 ottobre, sulla base di una versione aggiornata dell’ordine del giorno, che terrà conto peraltro delle conclusioni dei Consigli "Giustizia-Affari interni" ed ECOFIN, dei giorni scorsi, e del Consiglio "Trasporti, telecomunicazioni ed energia", di domani.
<P>
Come di consueto, in occasione del Vertice verranno anche affrontati temi dell’attualità internazionale Salvo aggiornamenti, che logicamente ci riserviamo di proporre nei prossimi giorni, ritengo che si dovrà affrontare il tema della situazione in Medio Oriente alla luce dei più recenti e molto preoccupanti sviluppi, della situazione in Iraq anche nella prospettiva dell’imminente Conferenza dei donatori, e della situazione in Iran nel quadro della nostra azione contro la proliferazione delle armi nucleari.
<P>
Come ho sopra ricordato, la Presidenza intende porre al centro delle discussioni del prossimo Consiglio europeo l’esigenza pressante di rilanciare la crescita dell’economia europea.
Vorrei, tuttavia, precisare subito che non è nostra intenzione duplicare il Consiglio europeo di primavera.
Come previsto, infatti, a marzo avremo il consueto appuntamento per esaminare complessivamente la strategia di Lisbona, sulla base del rapporto che verrà predisposto dalla Commissione e dei contributi delle varie formazioni consiliari.
<P>
La Presidenza ha tuttavia ritenuto che il prossimo Consiglio europeo di metà ottobre poteva costituire un’utile occasione per uno scambio di vedute e per un dibattito di orientamento su un tema di grande attualità ed urgenza, sul quale abbiamo potuto registrare comuni condivisioni e preoccupazioni.
Ci attendiamo quindi che il Vertice di ottobre possa consentire una discussione articolata sui temi della crescita e del rilancio dell’economia e sugli strumenti per migliorare la competitività, in una congiuntura nella quale l’economia europea non è apparsa ancora in grado di cogliere le opportunità di ripresa che si stanno registrando in altre aree del mondo.
Ci attendiamo inoltre che dalle conclusioni del Consiglio europeo emergano indicazioni ed impegni che possano orientare i lavori delle varie formazioni consiliari nei prossimi mesi.
Siamo infatti convinti che occorra continuare con solide politiche macroeconomiche, accelerando al contempo le necessarie riforme strutturali, promuovendo investimenti nelle infrastrutture e nel capitale umano e orientando le politiche economiche verso la crescita, la creazione di nuovi posti di lavoro e un’effettiva integrazione dei nuovi paesi membri nel grande mercato unificato.
Il Consiglio europeo dovrà aprire la strada ad un programma di sostegno alla crescita incentrato su un sostanziale incremento degli investimenti nelle grandi reti infrastrutturali e in progetti di ricerca e sviluppo, sulla base anche di un più consistente coinvolgimento del settore privato.
<P>
Abbiamo accolto con soddisfazione la recente comunicazione della Commissione e le decisioni del Consiglio ECOFIN sull’iniziativa europea per la crescita.
Ci auguriamo che il Consiglio europeo possa dare un ulteriore decisivo impulso.
Il potenziamento e il concreto rilancio dei progetti per le grandi reti transeuropee è quanto mai urgente per tener conto dell’allargamento e favorire l’integrazione tra vecchi e nuovi Stati membri, ma anche per eliminare gli ostacoli e le strozzature che provocano effetti distorsivi al funzionamento del mercato interno.
<P>
In tale contesto, il prossimo Consiglio europeo dovrebbe esprimere sostegno anche al nuovo schema di progetti prioritari delle TEN, proposto dalla Commissione, e dovrebbe dare una chiara ed autorevole indicazione affinché le proposte siano approvate celermente.
Riteniamo, infatti, che l’esigenza di dare certezza ai tempi di attuazione delle opere sia un elemento essenziale per stimolare la crescita economica attraverso gli investimenti e migliorare le aspettative dei mercati e la fiducia degli operatori.
<P>
Il recente elettrico in Italia ha rafforzato in tutti noi la consapevolezza dell’urgenza del completamento di un mercato europeo dell’energia veramente integrato e del rafforzamento della sicurezza degli approvvigionamenti, in considerazione anche della forte dipendenza dei paesi dell’Unione dall’importazione di energia.
Il Consiglio europeo sarà pertanto chiamato a fornire indicazioni anche in vista dello sviluppo di una migliore integrazione delle reti europee e di nuove forme di collaborazione energetica con i paesi terzi e in particolar modo con la regione mediterranea, in prospettiva della Conferenza ministeriale euromediterranea sull’energia, prevista ai primi di dicembre a Roma.
<P>
Lo sviluppo della competitività resta la chiave di volta per il conseguimento degli obiettivi di crescita e la creazione di nuovi posti di lavoro.
La Presidenza è consapevole dell’esigenza di utilizzare, a livello sia dell’Unione che degli Stati membri, strumenti in grado di garantire l’organizzazione di un mercato realmente aperto e competitivo basato sulla conoscenza, lo sviluppo industriale e la sempre più estesa diffusione e diversificazione del settore dei servizi.
<P>
Gli investimenti nella ricerca, nelle tecnologie di punta e nel capitale umano risultano un elemento fondamentale per il conseguimento degli obiettivi di crescita.
Il Consiglio europeo sarà chiamato a fornire il necessario impulso al fine di stimolare gli Stati membri ad attuare misure coerenti tra loro per avanzare concretamente verso il traguardo del 3 per cento del PIL per gli investimenti nella ricerca e affinché il mondo industriale e tutti i soggetti interessati vengano invitati a partecipare alla creazione di piattaforme tecnologiche europee in settori chiave per la competitività dell’economia dell’Unione.
<P>
Il Consiglio europeo dovrebbe, infine, dedicare una parte dei suoi lavori alla dimensione sociale e al ruolo fondamentale dei sistemi di protezione sociale nel quadro del rafforzamento della competitività delle nostre economie.
Tali sistemi sono tuttavia oggi chiamati a rispondere, a livello europeo, alla sfida posta dall’invecchiamento della popolazione. Occorre, da una parte, assicurare il rafforzamento e la piena integrazione della dimensione sociale nelle politiche economiche e dell’occupazione dell’Unione, ma risulta, dall’altra, altrettanto necessario sviluppare politiche mirate alla riforma dei mercati del lavoro e in grado di affrontare il progressivo invecchiamento della nostra popolazione, realizzando riforme dei regimi previdenziali e pensionistici volte a renderli finanziariamente sostenibili, mantenendo al contempo un elevato livello di protezione sociale.
<P>
In sintesi, quindi, la Presidenza ribadirà, in occasione del prossimo Consiglio europeo, che la scelta del momento per l’avvio dell’iniziativa per la crescita vuol essere un segnale forte dell’esistenza di una solida economica e di una rinnovata fiducia nel potenziale dell’economia europea: un segnale che, date le urgenze della congiuntura, occorre ribadire oggi con piena convinzione, per sostenere l’accelerazione delle riforme strutturali nell’ambito dell’agenda di Lisbona.
<P>
Prima di terminare, ricordo – come annunciato all’inizio del mio intervento – che la Presidenza ha ritenuto che, anche nel settore delle politiche in materia di asilo e immigrazione, il Consiglio europeo possa registrare qualche sviluppo, emerso nel frattempo, rispetto alle indicazioni del Consiglio europeo di Salonicco e, soprattutto, possa aprire la strada per nuove iniziative comuni a livello europeo.
Il prossimo Vertice europeo sarà pertanto chiamato a confermare l’assoluta priorità del tema del controllo dei flussi migratori e a riaffermare l’impegno dell’Unione per la promozione di un approccio bilanciato tra la corretta gestione dell’immigrazione regolare e un rinnovato impegno nella lotta all’immigrazione clandestina.
Ci attendiamo quindi che il Consiglio europeo inviti la Commissione, il Consiglio e tutti gli Stati membri a compiere ogni possibile sforzo per facilitare e accelerare la conclusione di accordi di riammissione, in particolare con i paesi di origine o transito di consistenti flussi migratori, e riaffermi al contempo l’importanza di un’efficace azione comunitaria in materia di rimpatrio, e ciò al fine di dare credibilità alla politica europea di lotta all’immigrazione illegale.
<P>
Nella prospettiva dell’imminente allargamento dell’Unione e al fine di compiere ogni possibile sforzo per rafforzare la sicurezza dei suoi cittadini, i capi di Stato e di governo dovranno sottolineare con chiarezza, una volta ancora, il comune interesse di tutti gli Stati membri – vecchi e nuovi – alla creazione di meccanismi efficaci di gestione comune delle frontiere, in particolare quelle marittime.
Andrà pertanto confermata l’importanza di una piena attuazione del piano per la gestione delle frontiere esterne dell’Unione, invitando la Commissione a sottoporre al più presto una proposta per la creazione di un’Agenzia per la gestione delle frontiere.
<P>
Infine, il Consiglio europeo inviterà il Consiglio a completare al più presto i lavori sulle proposte di direttiva in materia di asilo e saluterà con favore lo studio, avviato dalla Commissione, in vista della fissazione di quote nazionali, invitando gli Stati membri, presenti e futuri, a cooperare pienamente con l’Esecutivo comunitario.
<SPEAKER ID="43" LANGUAGE="" NAME="Prodi," AFFILIATION="Presidente della Commissione">
<P>
   . – Signor Presidente, signor sottosegretario Antonione, onorevoli parlamentari, il Consiglio europeo del 16 e 17 ottobre affronterà il problema del rafforzamento dell’area di libertà, sicurezza e giustizia e il rilancio della nostra economia.
Voglio soffermarmi quest’oggi su questi due importanti capitoli.
<P>
L’immigrazione ha smesso da tempo di essere una pura questione nazionale.
Essa è assurta drammaticamente a questione europea con il consolidarsi di flussi di immigrazione sempre più massicci e con l’affermarsi di pratiche criminali che hanno allarmato tutti gli Stati membri.
La gestione delle frontiere deve quindi diventare un compito comune che dobbiamo affrontare insieme, nell’interesse di tutti.
Con l’imminente allargamento, le frontiere esterne dell’Unione si estenderanno e ricadranno quasi per intero sotto la responsabilità dei nuovi Stati membri.
<P>
I nuovi paesi non sono in grado di gestire da soli questo compito gravoso, che comporta non solo aspetti di polizia ma anche, e direi soprattutto, di pianificazione politica e sociale del fenomeno: da una parte, infatti, per la nostra coscienza umana e civile, il traffico di esseri umani e i viaggi verso la speranza compiuti in condizioni disumane sono intollerabili; dall’altra, dobbiamo affrontare con decisione la questione dei flussi migratori e gestire in modo coordinato le frontiere comuni.
Il Consiglio europeo di Salonicco aveva indicato la via, sottolineando la necessità di accelerare l’attuazione del programma di Tampere, specialmente per quanto riguarda la politica comune europea in materia di asilo e di immigrazione.
Al prossimo Consiglio, in attuazione del mandato del Consiglio europeo, la Commissione presenterà una serie di misure con l’obiettivo di giungere al completamento di tale politica.
<P>
Per cominciare, è allo studio l’istituzione di un’Agenzia per la gestione e il coordinamento operativo delle frontiere, sulla quale il Consiglio potrà prendere una decisione entro la fine dell’anno.
Il suo compito non sarà di sostituire i corpi di frontiera nazionali ma di organizzare gli aspetti operativi orizzontali, come l’analisi dei rischi, la formazione, la ricerca e l’acquisto di attrezzature da concedere in uso agli Stati membri.
Uno studio speciale è stato dedicato alle frontiere marittime, per integrarle nell’organizzazione generale delle frontiere esterne.
La Commissione proporrà inoltre di introdurre nei visti e nei permessi di soggiorno degli identificatori biometrici, in attesa di inserirli nei grandi sistemi informativi e in particolare nella seconda generazione del Sistema integrato di Schengen.
Stiamo, infine, preparando iniziative volte a rendere più sicuri i passaporti.
Nell’affrontare questo delicatissimo argomento, tuttavia, non dimenticheremo mai che la sicurezza e il controllo non debbono pregiudicare il diritto dei cittadini alla propria riservatezza.
<P>
L’aspetto più urgente da affrontare è senza dubbio quello dei flussi migratori.
Gli immigrati legali sono infatti una risorsa economica, culturale e umana che dobbiamo ricevere, rispettando la loro dignità, e integrare nel modo migliore nelle nostre società.
Una politica attiva sull’immigrazione economica e sull’integrazione deve perciò tener conto della situazione nel paese di provenienza degli immigrati, delle nostre necessità economiche e sociali e delle effettive capacità di integrazione dei nuovi arrivati.
<P>
Nello stesso tempo, è nostro dovere combattere l’immigrazione clandestina, e due sono gli strumenti su cui dovremo mettere l’accento nei prossimi mesi: gli accordi di riammissione e le politiche di rimpatrio.
Così come ci era stato chiesto dal Consiglio, la Commissione ha aperto i negoziati con paesi terzi per definire le modalità di riammissione dei cittadini entrati illegalmente nell’Unione.
Nonostante il grande impegno, si tratta di negoziati difficili: la Commissione deve infatti ottenere dai paesi terzi non solo la riammissione dei cittadini del paese ma anche l’ammissione dei cittadini di altri paesi in transito per quello Stato.
<P>
Sulla base della nostra esperienza, le trattative avranno buon esito solo se inquadrate in un contesto di ampio orizzonte e se accompagnate dall’offerta di una serie di incentivi: per esempio, nell’accordo che abbiamo concluso la scorsa settimana con la Cina e che comprende una clausola di riammissione, hanno avuto un ruolo determinante considerazioni di natura economica.
Qualcuno potrebbe pensare che non dovrebbero, ma così stanno le cose.
<P>
L’altro nodo è quello di offrire ai paesi quote di immigrazione garantita, di preferenza nel quadro di trattative comprendenti cooperazione economica, aiuti allo sviluppo e accesso ai mercati.
E’ indispensabile, infatti, che gli Stati membri facilitino la nostra posizione negoziale per arrivare ad accordi equi in grado di contribuire a costruire il clima necessario di collaborazione e di fiducia con i paesi .
<P>
Ogni politica di rimpatrio dev’essere inoltre accompagnata da un adeguato finanziamento delle diverse fasi della sua attuazione.
Per assicurare l’efficienza delle operazioni nel pieno rispetto della dignità delle persone coinvolte, la Commissione proporrà in autunno l’istituzione di uno strumento finanziario dedicato a far fronte ai rimpatri negli anni che vanno dal 2004 al 2006.
Sulla base dell’esperienza così maturata, nelle nuove prospettive finanziarie che entreranno in vigore nel 2007 si dovrà prevedere un vero e proprio Fondo europeo per i rimpatri.
<P>
Ci troviamo oggi di fronte a flussi migratori nei quali è difficile distinguere i rifugiati in cerca di asilo dagli emigrati spinti da ragioni economiche: molto spesso si confondono.
Dobbiamo perciò offrire protezione a chi ne ha bisogno e, allo stesso tempo, regolare l’ingresso degli altri in modo programmato.
Bisogna prima di tutto rafforzare l’istituto dell’asilo, che è parte integrante della nostra tradizione umanitaria, ma che attraversa un momento di profonda critica da parte dell’opinione pubblica di molti paesi.
In applicazione delle conclusioni del Consiglio europeo di Salonicco, la Commissione completerà la prima fase della costruzione del sistema comune di asilo, deciso a Tampere, con l’adozione entro la fine dell’anno delle due direttive ancora mancanti: quella sulle procedure e quella, complicata ma importante, sulla definizione di rifugiato.
<P>
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, passo ora brevemente all’altro grande argomento di cui si occuperà il Consiglio di Bruxelles, cioè il contributo al rilancio dell’economia europea.
Negli ultimi due anni – è inutile ripeterlo – la nostra economia non ha offerto segnali lusinghieri: il quadro è di crescita fiacca, di scarsa fiducia delle famiglie e delle imprese e di deboli investimenti.
Alcuni indicatori recenti, tuttavia, fanno intravedere un punto di svolta – speriamo – e l’attuale fase di stagnazione potrà essere finalmente superata, se non si registrano tensioni nella politica internazionale.
<P>
Le condizioni economiche di base, cioè i fondamentali, sono buone grazie al rispetto delle regole e ai comportamenti meno divergenti da parte dei paesi membri, soprattutto in conseguenza dell’adozione dell’euro e grazie a una maggiore presa d’atto della necessità di applicare le riforme strutturali decise a Lisbona.
Diamo quindi alla nostra economia un nuovo impulso!
La settimana scorsa la Commissione ha preparato, a questo scopo, l’adozione di un’iniziativa europea per la crescita, che ora passa al Consiglio per essere messa in atto.
L’iniziativa si basa, ovviamente, sulla strategia di Lisbona relativa agli investimenti nelle reti e nella conoscenza.
Tuttavia, essa ha l’ambizione di mobilitare più a breve termine risorse pubbliche addizionali e, soprattutto, nuove risorse private per finanziare progetti infrastrutturali su scala europea e per rilanciare ricerca e innovazione.
<P>
Il messaggio indirizzato ai nostri cittadini è dunque quello di porre concretamente le basi per un miglioramento strutturale e di lungo periododella competitività.
Una rete di infrastrutture di trasporto e di comunicazione è fondamentale per migliorare l’integrazione delle economie e per aumentare la coesione.
Dimostrando la nostra determinazione daremo un segnale chiaro della capacità dell’Unione di prendere finalmente decisioni non dilazionabili.
<P>
Le nuove opportunità di mercato, garantite dall’impegno finanziario degli Stati membri e dei privati, stimoleranno a loro volta un impegno diretto da parte delle imprese europee.
Gli effetti diretti degli investimenti nei progetti si manifesteranno già all’apertura dei cantieri, il che potrà avvenire rapidamente per un numero significativo di opere.
<P>
L’iniziativa che presentiamo oggi fa tesoro dell’esperienza accumulata da altre iniziative precedenti e cerca di superare le difficoltà che in passato hanno provocato lentezze.
A questo proposito, la settimana scorsa la Commissione ha adottato un pacchetto che comprende, fra l’altro, ventinove grandi progetti per le reti transeuropee, pari a un investimento complessivo di circa 220 miliardi di euro, da qui al 2020.
<P>
Questo è il quadro d’insieme di quanto dev’essere realizzato, se vogliamo dotare il mercato unico di una struttura di infrastrutture efficienti suscettibile di assicurare uno sviluppo competitivo alla nostra economia.
Tuttavia, nel breve periodo, è chiaro che solo alcuni progetti sono maturi per passare alla fase di esecuzione.
La Commissione presenterà al Consiglio europeo un’indicazione delle priorità temporali di realizzazione delle opere comprese nella lista, in modo da permettere ai capi di Stato e di governo di concentrare gli sforzi e dare il massimo impulso al rilancio dell’economia nel breve termine.
<P>
Se l’iniziativa prevede una maggiore partecipazione delle risorse private, è chiaro che il ruolo delle finanze pubbliche resta sempre importante.
Il loro equilibrio e, soprattutto, la qualità della spesa pubblica diventa assolutamente fondamentale.
Bisogna riorientare gli investimenti verso la crescita, e per aumentare la leva finanziaria e accelerare quindi il completamento delle opere proponiamo di portare dal 10 al 30 per cento il contributo del bilancio comunitario alle parti transfrontaliere dei progetti di elevata priorità.
Con questo, la mobilitazione delle risorse private sarà moltiplicata.
<P>
Abbiamo tuttavia bisogno anche di un ruolo maggiore della Banca europea per gli investimenti.
Per questo, l’iniziativa propone di coinvolgerla con un ruolo più forte nell’agevolazione e nella condivisione del rischio dei finanziamenti.
Inoltre, opereremo presso gli Stati membri perché aumentino gli investimenti nella ricerca, nello sviluppo, nella conoscenza, a vantaggio del capitale fisico e umano.
Queste sono le sole ricette per sostenere l’occupazione in modo duraturo e sostenibile.
<P>
Non mi stancherò di ripetere – riprendo i dati che ha comunicato il Sottosegretario Antonione sullo scarso livello della ricerca – che la supremazia nella concorrenza internazionale si gioca nell’innovazione, nei centri di eccellenza, nella creazione e nella trasmissione dell’informazione e della conoscenza.
Dobbiamo inoltre fare di più nel campo della formazione permanente e dell’istruzione dei nostri cittadini.
Assieme a un forte impegno nelle riforme strutturali, gli Stati membri dovranno quindi aumentare la loro azione in questi settori, approfittando anche delle risorse comunitarie, come il sesto programma quadro, la riserva di efficacia ed efficienza – la cosiddetta e il riesame intermedio dei Fondi strutturali del 2004.
<P>
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, dobbiamo collegare i grandi centri di ricerca europei fra di loro, sostenere le loro attività, trasformarli in poli di attrazione per gli studiosi e gli scienziati di tutto il mondo.
Non c’è niente da fare: dobbiamo arrivare alla decisione di avere in Europa alcuni centri di eccellenza assoluta a livello mondiale, altrimenti i nostri ragazzi non avranno più il gusto della ricerca e dell’innovazione.
Dobbiamo puntare sull’innovazione tecnica e scientifica e sui meccanismi che consentono al settore produttivo di tradurla in processi e prodotti nuovi.
<P>
Su questo tavolo si gioca la nostra prosperità futura, la nostra presenza nella scena internazionale e la nostra capacità di difendere gli interessi e di affermare i valori dell’Europa nel mondo.
Su questa sfida dobbiamo quindi trovare la volontà politica per andare avanti, con decisione e con un’ambizione che sono sicuro voi condividete.
<SPEAKER ID="44" LANGUAGE="DE" NAME="Poettering (PPE-DE )." AFFILIATION="status quo">
<P>
   – Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, signor Presidente in carica del Consiglio, onorevoli colleghi, la discussione comincia molto più tardi del previsto e vorrei scusarmi perché non appena terminerò il mio intervento dovrò assentarmi per un altro importante impegno.
E’ una cosa che non ho mai fatto prima d’ora, ma abbiamo tutti altri impegni e io ne ho uno altrove alle 17.00.
Mi auguro che non si ripetano i ritardi di oggi.
<P>
Il Vertice dei capi di Stato e di governo nella primavera del 2002 si è espressamente posto un obiettivo molto ambizioso, cioè quello di creare l’economia più competitiva del mondo.
Questa dichiarazione mi fa sempre pensare a Nikita Krusciov negli anni ’50 e ’60, quando l’Unione sovietica voleva sorpassare gli Stati Uniti.
Sappiamo com’è andata a finire.
Un linguaggio leggermente più moderato renderebbe la nostra situazione attuale – cioè la mancanza di progressi – un po’ più facile.
<P>
Al tempo stesso, dobbiamo assicurare che l’economia europea diventi più competitiva.
A tal fine, si devono innanzi tutto soddisfare due condizioni fondamentali.
Una è la riforma del nostro sistema sociale e l’altra è una maggiore flessibilità sui mercati del lavoro.
Grazie a Dio, le persone vivono più a lungo, ma questo rappresenta anche un’enorme sfida per il nostro sistema sociale.
Il nostro gruppo è fermamente convinto che i nostri sistemi sociali debbano essere più indipendenti e autosufficienti.
Dobbiamo rendere più flessibile il mercato del lavoro, perché se esso rimane com’è, se manteniamo lo , a subirne le conseguenze più dure saranno soprattutto le persone disoccupate, che sono quelle che vogliamo veder tornare al lavoro.
<P>
Il nostro gruppo vorrebbe quindi incoraggiare i governi attualmente impegnati in un rigoroso processo di riforma inteso a portare avanti la questione e a fornire risposte per il futuro che offrano soluzioni reali e praticabili per la giovane generazione di oggi.
<P>
La migliore politica per l’occupazione e per le imprese, in particolare le imprese di medie dimensioni, è una politica fiscale moderata.
Quanto meno tasse esse devono versare, tanto più saranno disposte ad investire in Europa.
Oggi sappiamo che è il nostro attuale sistema economico estremamente burocratico, che spesso prevede livelli di imposizione fiscale molto elevati, il motivo per cui le nostre imprese investono al di fuori dell’Unione europea.
Di conseguenza, si possono solo incoraggiare le politiche che offrono il meglio per le imprese di medie dimensioni, con la massima trasparenza in materia fiscale, al fine di dimostrare che gli investimenti all’interno dell’Unione europea sono redditizi, anziché costringere le imprese, come avviene sempre più spesso, ad investire al di fuori dell’Unione.
<P>
Il mio collega qui presente, onorevole Karas, nostro coordinatore per la politica economica, poche settimane fa ha parlato di Basilea II.
Dobbiamo anche garantire che Basilea II non renda più difficile per le imprese di medie dimensioni effettuare investimenti.
Abbiamo anzi bisogno di concludere accordi a livello mondiale ed organizzare Basilea II in modo che le imprese di medie dimensioni possano ottenere prestiti e rimborsarli a condizioni ragionevoli.
<P>
Vi è poi la questione della burocrazia e delle procedure con cui l’Europa si autoimmobilizza.
Mi rivolgo al Presidente della Commissione.
Attendiamo con entusiasmo le proposte della Commissione per la legislazione sulle sostanze chimiche.
Tuttavia, se tale legislazione indurrà ancora una volta le imprese europee, a causa delle migliaia di regolamenti loro imposti, ad investire al di fuori dell’Unione europea e ad abbandonare il mercato europeo, ciò si tradurrà in ulteriori perdite di posti di lavoro e di conseguenza in un’Europa meno competitiva.
Vi invitiamo quindi a fare attenzione a non paralizzare l’economia europea introducendo maggiore burocrazia attraverso la legislazione nazionale o comunitaria.
<P>
Permettetemi di esaminare brevemente la questione della stabilità dell’euro.
Alcuni ritengono che nelle attuali circostanze si dovrebbe andare ben oltre la cifra del 3 per cento fissata nel quadro di Maastricht per i nuovi indebitamenti.
Posso solo mettere in guardia contro tale passo.
Se contraiamo nuovi debiti ora, tali prestiti dovranno essere restituiti e il denaro destinato al rimborso non sarà disponibile per gli investimenti.
Sono gli investimenti che creano posti di lavoro.
Per questo motivo, il gruppo PPE-DE sostiene la necessità di attenersi ai criteri di stabilità, pur riconoscendo, ovviamente, le difficoltà cui devono far fronte i governi nazionali.
<P>
Il Presidente della Commissione e, credo, il Presidente in carica del Consiglio hanno parlato dell’importanza di adottare misure a favore dell’istruzione e della ricerca.
Non possiamo continuare a permettere che sempre più giovani ricercatori si trasferiscano negli Stati Uniti e che l’Europa perda così una risorsa preziosa.
E’ una perdita non solo di potenziale umano, ma anche del futuro potenziale dell’Europa.
La questione va quindi affrontata in maniera più diretta.
<P>
Per concludere, vorrei fare due brevi osservazioni sulle frontiere esterne dell’Europa e sulla loro protezione.
E’ un aspetto molto importante, ma mi chiedo se sia davvero necessario creare una nuova Agenzia per la gestione delle frontiere, come previsto dal documento del Consiglio europeo.
Non possiamo affrontare i problemi utilizzando le strutture esistenti?
Sto solo ventilando la questione, per ora.
Vorrei inoltre invitare la Presidenza, in occasione della Conferenza di dicembre, a non limitare le discussioni del dialogo mediterraneo alla pur importantissima questione delle frontiere, ma ad esaminare anche il modo in cui possiamo aiutare i paesi ad aiutare se stessi, in particolare i paesi del Mediterraneo che non sono membri dell’Unione europea, al fine di evitare che migliaia di persone si affollino sulle barche per raggiungere le frontiere dell’Unione europea, con le tragedie che continuano a ripetersi nel Mediterraneo.
<P>
Infine, vorrei rivolgere un invito al Presidente in carica del Consiglio, e credo che lo accoglierà.
Vorrei incoraggiare il Presidente in carica del Consiglio a fare tutto quanto è in suo potere per garantire che la Conferenza intergovernativa raggiunga un accordo entro la fine dell’anno.
Per favore, non permettete che ogni pagina delle proposte della Convenzione sia interamente rinegoziata.
Concentratevi sui tre o quattro punti chiave.
Sosterremo i vostri sforzi intesi a raggiungere un risultato, perché abbiamo bisogno di una Costituzione europea.
Una Costituzione europea è la base su cui l’Unione europea, che presto conterà venticinque Stati membri e 450 milioni di abitanti, sarà in grado di adottare le necessarie decisioni, sarà in grado di agire, di essere democratica e di affermare i principi parlamentari.
Permettetemi quindi di esortarvi, durante la Presidenza, a concentrare i vostri sforzi sulla Costituzione.
E’ la massima priorità per questo semestre.
<SPEAKER ID="45" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Vicepresidente">
<SPEAKER ID="46" LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, innanzi tutto, signor Presidente in carica del Consiglio, credo che la prima parte del suo intervento risponda all’impegno assunto dalla Presidenza italiana di informare il Parlamento, in occasione di ogni seduta, dei fatti avvenuti.
<P>
Vorrei dire che le voci, soprattutto la mia, che chiedevano un’adeguata rappresentanza del Parlamento sembrano essere state ascoltate, e per questo ringrazio la Presidenza italiana.
<P>
Riguardo alla prima seduta della Conferenza intergovernativa, devo dirle, signor Presidente in carica del Consiglio – e lei mi comprenderà, data la sua esperienza professionale – che ci avete toccato il trigemino, che è il nervo più sensibile del corpo, come ben sa.
Perché?
Perché la prima decisione che ha preso la Conferenza intergovernativa è stata di sbarazzarsi del Consiglio legislativo, sia pure con qualche resistenza da parte di Germania e Portogallo, e questo è molto grave.
E’ molto grave perché operiamo sulla base di un potere legislativo condiviso e la prima cosa che fa il Consiglio è liquidare un elemento assolutamente indispensabile in una democrazia: legiferare in modo trasparente, pubblicamente.
Sembra sia un’appendice del Consiglio, e naturalmente appoggio i nostri due rappresentanti in seno alla Conferenza intergovernativa che si sono opposti energicamente a tale soperchieria.
Inoltre, vorrei dirle che il problema non lo avete soltanto con noi, perché l’offesa peggiore la recate ai parlamenti degli Stati membri.
<P>
Ribadisco la mia richiesta che la commissione per gli affari costituzionali inviti tutti i parlamentari nazionali membri della Convenzione e sottoponga loro questo problema: come si può eliminare il Consiglio legislativo alla prima seduta della Conferenza intergovernativa.
<P>
Detto questo, mi permetta di concentrare le mie osservazioni sugli aspetti economici.
Lascerò alla mia collega, onorevole Ana Terrón, il compito di trattare la questione delle frontiere.
<P>
Parto da un fatto: la stabilità è un bene pubblico; nessuno, né gli individui, né le famiglie, né gli Stati, può vivere al di sopra dei propri mezzi e la politica di stabilità basata sulla lotta contro l’inflazione è una politica in difesa della maggioranza della società.
Soltanto i proprietari di beni immobili, e tanto più grandi tanto meglio, possono sopravvivere e persino beneficiare dell’inflazione.
<P>
La stabilità tutela i più umili e il Patto di stabilità è un obiettivo imperativo, ma non può esistere stabilità senza crescita.
Al momento, il pericolo maggiore per l’economia europea non è tanto l’inflazione quanto la deflazione e quindi, dopo tre anni di blanda recessione, tutti gli Stati membri devono far fronte a una situazione in cui sono disponibili meno risorse, motivo per cui si trovano in un circolo vizioso nel quale o continuano ad indebitarsi sempre più o riducono la spesa in termini di investimenti, e talvolta entrambe le cose insieme.
<P>
L’Europa sembra aver scelto il secondo percorso, che è il peggiore.
Dalla fine del decennio scorso gli investimenti pubblici nell’Unione europea sono diminuiti dell’1 per cento circa (negli Stati Uniti la cifra è del 3 per cento).
Secondo i dati della Commissione, l’1 per cento di investimenti pubblici significa una crescita supplementare dello 0,6 per cento.
<P>
Bisogna riconoscere che gli Stati europei non hanno profittato degli anni di congiuntura favorevole.
Non hanno attuato la politica della formica: hanno seguito quella della cicala e non hanno ridotto il proprio debito, ma è altrettanto vero che gli Stati membri non recupereranno il ciclo virtuoso della crescita se si limiteranno ad investimenti di sopravvivenza o di mantenimento e continueranno ad intaccare il potere d’acquisto dei cittadini.
Ciò che dobbiamo fare è una riforma intelligente del Patto, in modo da non soccombere all’accusa di stupidità che è stata mossa.
Sì, signor Presidente, uso la stessa espressione; come sa è l’unica che non ha bisogno di essere tradotta in alcuna lingua europea: stupidità.
<P>
Dobbiamo essere più rigorosi nei periodi di crescita sostenuta: per esempio, l’obbligo di equilibrio di bilancio sulla base di una crescita pari o superiore al 3 per cento, l’obbligo di utilizzare tutto ciò che supera il 3 per cento di crescita per ridurre il debito e concedere agli Stati della zona dell’euro maggiore flessibilità per la spesa in investimenti durante una fase di recessione.
Ciò che non ha senso è mantenere un unico livello che non corrisponde alla realtà economica dell’Unione.
Concretamente, in questo momento la Germania e la Francia, con un debito attorno al 60 per cento del PIL, dispongono di maggiori margini di manovra dell’Italia o del Belgio che superano tale cifra, che superano di gran lunga il 100 per cento.
In altre parole, occorre essere flessibili anche in questo ambito.
<P>
Se fossimo capaci di ridefinire le condizioni del Patto di stabilità e di crescita – aspetto che andrebbe discusso in sede di Consiglio europeo –, si verificherebbe anche la seconda parte, cui tutti abbiamo accennato: il ritorno a una grande rete di investimenti in reti transeuropee, integrata da investimenti anche nella tecnologia e nella ricerca.
<P>
Questo è già stato affermato dieci anni fa dal Consiglio europeo di Essen.
Con l’allargamento, i nostri 400 miliardi di euro diventeranno i 600 miliardi di euro individuati dal gruppo Van Miert nell’orizzonte del 2020.
Ebbene, non si fa nulla.
Ci muoviamo a passo di lumaca.
Si fa la diagnosi e che cosa si può fare?
Il Presidente della Commissione ha proposto – se ho ben capito – di portare dal 10 al 30 per cento il finanziamento dei progetti.
E’ un passo.
Quale può essere l’altro?
Potrebbe essere un grande prestito europeo.
Perché no?
<P>
La nostra capacità di debito è intatta, abbiamo una zona dell’euro in cui il 90 per cento degli scambi avviene fra i paesi membri.
Perché non abbiamo il coraggio di attuare una politica di rilancio, cosa che nessun paese può fare individualmente, in modo da ottenere risultati nell’intero continente?
<P>
Il nostro bilancio rappresenta all’incirca un misero 1 per cento del PIL comunitario.
Il disavanzo degli Stati Uniti per l’esercizio fiscale in corso equivale a 6 bilanci dell’Unione europea.
Non propongo di spingerci lontano quanto gli Stati Uniti nella spesa in disavanzo, ma potremmo almeno fare uno sforzo.
Abbiamo gli strumenti, quel che manca è la volontà.
<SPEAKER ID="47" LANGUAGE="EN" NAME="Watson (ELDR )." AFFILIATION="La France désire-t-elle vraiment jouer le rôle du ‘je-m’en-foutiste’? Il faut voir.">
<P>
   – Signor Presidente, nell’imminenza del primo Consiglio europeo della Presidenza italiana, valutiamo i progressi compiuti sinora: il bicchiere di prosecco che la Presidenza offrirà la prossima settimana è mezzo pieno o mezzo vuoto?
<P>
Sulla base di quanto è avvenuto alla riunione inaugurale della Conferenza intergovernativa a Roma, temo sia mezzo vuoto.
Quando gli Stati membri si riuniranno nuovamente per discutere il progetto di Costituzione, essi farebbero bene a ricordare il caotico Vertice di Nizza e a riflettere sui costi del fallimento.
Occorre ricordare a Polonia e Spagna che la loro intransigenza sulla riforma della ponderazione dei voti in seno al Consiglio è una politica pericolosa, oltre che scarsa matematica.
<P>
Se gli accordi di Nizza fossero stati soddisfacenti, il Consiglio non avrebbe innanzi tutto istituito una Convenzione.
Il sistema di voto a maggioranza concordato a Nizza è poco funzionale ed iniquo.
Alla Convenzione va il merito di aver respinto i traballanti compromessi di Nizza e proposto un sistema di voto più equo e trasparente.
L’ultima volta che ho controllato, i rappresentanti dei governi spagnolo e polacco avevano sottoscritto l’esito della Convenzione: ora devono rispettarne i lavori.
<P>
Anche altre questioni sono state oggetto di dure contrattazioni.
Il consenso creato dalla Convenzione non verrà migliorato a Roma.
Demolite la sostanza del progetto di Trattato e la CIG si trascinerà nel 2004 e si ridurrà ad una farsa diplomatica.
Roma sarà davvero la città eterna.
<P>
Per quanto riguarda la riforma economica e il Patto di stabilità, le bollicine nel prosecco sono da tempo evaporate.
La Francia ci deve ancora convincere che prende sul serio le sue responsabilità.
Pur comprendendo la riluttanza di alcuni governi a confrontarsi con la Francia, un Patto di stabilità senza denti è un drago di carta che lancia fiamme finte.
Gli otto governi che hanno lavorato sodo per rispettare le regole – spesso con notevoli costi politici – hanno tutto il diritto di sentirsi sgomenti dinanzi al fatto che i loro vicini più grandi prendano il lassismo fiscale così alla leggera.
<P>
In sede di Consiglio europeo la ferma intenzione della Presidenza italiana di migliorare la competitività dell’Europa è accolta con favore, ma dobbiamo andare oltre le dichiarazioni coraggiose.
Per migliorare e semplificare la legislazione sono necessarie adeguate consultazioni e valutazioni di impatto sull’attività economica.
L’applicazione uniforme delle regole di concorrenza alle acquisizioni di imprese è ancora ben lontana e molto resta da fare per stabilire un quadro normativo efficace per un mercato integrato dei servizi di investimento prima delle elezioni europee.
<P>
Il mio gruppo accoglie con favore la decisione di questa settimana dei ministri delle Finanze di riorientare l’iniziativa per la crescita dai progetti stradali e ferroviari verso gli investimenti nell’innovazione, che contribuiranno a colmare le carenze dell’Europa nel campo della ricerca.
<P>
In materia di giustizia e affari interni, l’agenda del Consiglio è più vivace.
L’equilibrio che il gruppo dei liberali cerca di garantire tra la lotta contro l’immigrazione clandestina e l’introduzione di un sistema di gestione della migrazione legale sembra in sostanza assicurato.
Sosterremo gli sforzi della Commissione volti a creare un’Agenzia per la gestione delle frontiere.
La nuova frontiera orientale dell’Europa sarà una delle più lunghe del mondo: è indispensabile mettere in comune le nostre competenze per svolgere adeguate operazioni di polizia.
<P>
Purtroppo, l’agenda esterna dell’Unione non offre motivi di compiacimento.
Il fallimento di Cancún deve raddoppiare la nostra determinazione ad assicurare la riforma dell’OMC e accordi commerciali a favore dei paesi più poveri del mondo.
L’Europa deve insistere sul conferimento di un ruolo centrale alle Nazioni Unite in cambio dell’internazionalizzazione della situazione in Iraq.
I tragici avvenimenti della scorsa settimana in Medio Oriente confermano la necessità che l’Europa e l’America continuino a garantire la loro presenza.
Il mio gruppo condanna senza riserve gli attentati suicidi di Haifa, ma esorta Israele a rispettare il diritto internazionale e a reagire in modo proporzionato.
<P>
Una nuova Costituzione, un Patto di stabilità credibile, un’economia vivificata, un’Europa sicura e giusta in un mondo più stabile: questi sono i profumi di una vera buona annata; le auguro buona fortuna per la vendemmia.
<P>
Anch’io mi devo scusare con il Consiglio e con la Commissione per dovermi assentare prima della fine della discussione.
La modifica dell’ordine dei lavori mi ha creato questa imbarazzante situazione.
<SPEAKER ID="48" LANGUAGE="FR" NAME="Wurtz (GUE/NGL )." AFFILIATION="leader">
<P>
   – Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Presidente della Commissione, il Consiglio europeo si riunisce in un momento in cui la Germania, l’Italia e il Portogallo sono entrati in una fase di recessione e la Francia è sul punto di seguirli.
Oltre a questi paesi, l’intera zona dell’euro attraversa una fase di contrazione economica e, sotto molti aspetti, di regressione sociale.
L’abisso tra i presunti benefici della realizzazione del mercato unico e dell’introduzione dell’euro e le realtà quotidiane dei nostri concittadini è tale che oggi è legittimo chiedere una reale valutazione pubblica e pluralista degli orientamenti seguiti e degli strumenti di cui si è dotata l’Unione per dar loro attuazione.
<P>
Va da sé che la linea d’azione da me raccomandata non ha nulla a che vedere con la demagogia antieuropea di alcuni politici di alto livello – a cominciare da quelli del mio paese, onorevole Watson – che con questi argomenti tentano di coprirsi di fronte ai loro elettori.
Essi accusano Bruxelles per far sì che i cittadini dimentichino che il loro stesso capo di Stato ha personalmente negoziato i Trattati e firmato il Patto di stabilità, ma si lamentano della rigidità delle procedure in vigore solo quando si trovano confrontati con il movimento di resistenza forte e pienamente legittimo formato dai lavoratori dei loro paesi.
Soprattutto, non mettono in discussione la logica stessa del Patto di stabilità e ancora meno quella dell’organismo che ha fatto del Patto una vera e propria linea di difesa: la Banca centrale europea.
Il suo mandato e il suo statuto la rendono la banca centrale più liberale e intoccabile del mondo.
Questo è precisamente il motivo per cui considero oltremodo necessaria la valutazione cui ho accennato.
<P>
E’ vero che, quando le economie sono così interdipendenti, devono esistere regole comuni e tali regole devono essere rispettate.
Ma quali regole e a quali fini?
Questo è il nocciolo della questione.
Che cosa ha prodotto questa logica di attrarre capitali in concorrenza con gli Stati Uniti, al costo di una pressione permanente e quasi ossessiva a ridurre i costi salariali e tenere a freno la spesa sociale?
Che cosa ha prodotto questo culto della stabilità dei prezzi, in un momento in cui le nostre economie soffrono non a causa dell’inflazione, ma della deflazione?
Vi rendete conto di che cosa significano questi bei passi avanti lodati dal Commissario Solbes per la vita della gente?
In Francia oggi non sono altro che destinato a congelare la spesa pubblica fino al 2007 e persino ridurla – e questo riguarda il bilancio per i giovani, l’istruzione, il lavoro, gli alloggi, i trasporti, la ricerca – e a dimezzare la spesa in campo sanitario.
E’ una prospettiva inaccettabile per la popolazione francese e per i cittadini tedeschi, italiani, portoghesi o di altri paesi, e francamente considero irresponsabile avere imposto in anticipo ai futuri Stati membri tali terapie d’urto – che in realtà sono urti senza terapia – in nome di un , o diritto comunitario acquisito, che incidentalmente non è affatto acquisito per milioni di europei.
<P>
In verità vi è un profondo bisogno di trasformazioni sociali e quindi di cambiamenti nelle politiche europee.
Sarebbe meraviglioso se il Consiglio europeo evitasse di creare un’ riguardo a questo evidente stato di crisi e fornisse invece la sua diagnosi e le sue soluzioni, seguite da un dibattito reale con i nostri concittadini.
Una soluzione alternativa consisterebbe nell’affrontare la politica monetaria e quindi il ruolo e il funzionamento della Banca centrale europea.
A nostro parere, la priorità della politica monetaria e della BCE dev’essere la promozione delle capacità umane e, di conseguenza, innanzi tutto la garanzia dell’occupazione e della formazione per tutti.
Sarà quindi loro compito rendere i nostri paesi molto meno dipendenti dai mercati finanziari.
E’ la politica che deve controllare il mercato, non il contrario.
Di conseguenza, l’idea di una politica del credito selettiva, che incoraggi fortemente gli investimenti e sostenga le nostre nuove priorità politiche, ma sia molto dissuasiva nei confronti di coloro che non le sostengono, meriterebbe un reale confronto di opinioni.
In ogni caso, questo è il tipo di dibattito da tenere per permettere ai cittadini d’Europa di esprimere con cognizione di causa le loro posizioni sul progetto di Costituzione.
<SPEAKER ID="49" LANGUAGE="NL" NAME="Maes (Verts/ALE )." AFFILIATION="Ford">
<P>
   – Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Presidente della Commissione, diversi colleghi hanno già richiamato l’attenzione sulla precaria situazione economica e hanno anche chiesto l’adozione di rimedi strutturali.
Nondimeno, ogni giorno siamo bombardati da dati contrastanti.
Qui in Belgio, la gente è stata fortemente colpita dalla notizia, diffusa questa settimana, che 3 000 lavoratori della di Genk perderanno il posto di lavoro.
Il fatto che un calo delle vendite di uno specifico modello di automobile possa avere un tale impatto, che gli ingenti investimenti promessi siano stati annullati e che tutti questi posti di lavoro spariscano ad un tratto può avere importanti conseguenze anche per il resto d’Europa.
Oggi, l’articolo di fondo di un importante quotidiano era intitolato: “La è destinata a sparire in tutta Europa?”
Non intendo soffermarmi ulteriormente sulla questione, ma vorrei comunque invitarvi a proporre soluzioni realistiche, che non diano l’impressione che l’occupazione sia un aspetto con cui i capitalisti possono permettersi di giocare.
La gente si sente oppressa.
<P>
Una seconda preoccupazione che avete espresso riguarda la pace.
Sapete che la nostra grave preoccupazione per la situazione in Medio Oriente cresce di giorno in giorno.
Dopo la guerra in Iraq, non si è stabilita la pace.
Vorremmo che le Nazioni Unite e l’Unione europea fossero in grado di svolgere il loro ruolo in tale paese, ma con grande rammarico constatiamo che l’intera regione sembra sempre più convinta di poter proporre soluzioni militari.
Il fatto che venga ora eretto un muro, in parte persino nei territori occupati, per proteggere Israele dai palestinesi svuota di ogni significato il piano progressivo di pace.
Il fatto che si continuino a pianificare nuovi insediamenti lo priva di ogni valore.
Dove porta tale piano?
E’ una strada verso il nulla.
Dobbiamo agire.
Dobbiamo controllare l’attuazione del piano a livello di base e dobbiamo garantire che la situazione non si aggravi ulteriormente.
Ciò che è successo dopo il drammatico attentato ad Haifa, un duro attacco alla Siria, che deploriamo e condanniamo, non fa che incoraggiare un’ulteriore militare.
<P>
La decisione del parlamento turco di inviare truppe in Iraq dalla Turchia è contraria ai desideri della popolazione turca, ma è stata adottata sotto pressioni americane; è anche contraria ai desideri del governo provvisorio e dei curdi iracheni ed è chiaramente intesa come una minaccia nei confronti del PKK.
La popolazione turca teme, a ragion veduta, che ciò inneschi una nuova spirale di violenza.
Anche il regime iraniano, pur ricevendo forti critiche dall’opinione pubblica del paese, sta profittando della situazione in Iraq.
Sono i vincitori.
Stanno acquisendo maggiore influenza sui loro compagni di fede sciiti, non solo nella società, ma persino nel governo e stanno ora esercitando pressioni per distruggere i .
Questo è l’ennesimo tentativo di imporre una soluzione militare, in altre parole una finta soluzione, mentre noi continuiamo a parlare di tabella di marcia per la pace.
Chiedo ai paesi europei, alla Commissione, alla Presidenza del Consiglio, di trovare risposte a queste pressanti questioni.
Possiamo ancora, in queste circostanze, cooperare con Israele senza imporre condizioni?
Possiamo ancora mantenere in vigore l’accordo di associazione?
Possiamo continuare a chiudere gli occhi sull’ovvia presenza di armi nucleari in Israele, tenute in serbo come leva politica, ma anche come alibi per poter condurre più facilmente guerre convenzionali?
Non è lì che dovremmo cercare le armi di distruzione di massa?
L’Agenzia per l’energia atomica non dovrebbe intervenire e fare il suo lavoro?
<P>
Chiedo quindi una posizione meno rassegnata e più attiva da parte del Quartetto e mi auguro sia ancora possibile contenere la propagazione della guerra e compiere realmente una nuova svolta verso la pace.
<SPEAKER ID="50" LANGUAGE="EN" NAME="Collins (UEN )." AFFILIATION="leader">
<P>
   – Signor Presidente, il prossimo Vertice dei dell’Unione europea sarà principalmente incentrato sugli aspetti economici.
Poiché si terrà a così breve distanza dalla riunione del Consiglio di Roma, di per sé è una chiara indicazione dell’intenzione dei nostri di introdurre misure volte a rilanciare l’economia europea.
L’economia europea ha bisogno di un rilancio.
Quest’anno la crescita è stata inferiore all’1 per cento, un risultato estremamente scarso secondo qualsiasi parametro.
<P>
Sebbene le basi economiche rimangano sostanzialmente solide, la crescita nell’Unione europea è chiaramente fiacca e la fiducia degli investitori e dei consumatori è molto bassa.
Dobbiamo dare una risposta reale all’interrogativo su ciò che occorre fare per superare questa situazione critica.
Come hanno affermato diversi colleghi oggi pomeriggio, il nocciolo della questione è che è giunto il momento di adottare provvedimenti decisivi.
La strategia di Lisbona va attuata nella sua integrità e in tutti i suoi elementi.
L’Unione europea deve diventare l’economia basata sulla conoscenza più forte del mondo.
Questo è un obiettivo imperativo se vogliamo rimanere competitivi e attrarre investimenti diretti esteri nella nostra Comunità.
Ciò significa che dobbiamo sfruttare appieno i vantaggi derivanti dalle nuove e sempre migliori tecnologie dell’informazione che si rendono disponibili.
Al tempo stesso, i benefici delle nuove tecnologie si devono disseminare in tutte le regioni d’Europa, sia nelle zone urbane che in quelle rurali.
<P>
I dell’Unione europea devono agire in modo da completare gli elementi in sospeso del piano d’azione per i servizi finanziari, nonché creare condizioni omogenee per le concentrazioni e le acquisizioni di imprese.
<P>
Il completamento di un mercato interno pienamente funzionante comporta la graduale creazione di un mercato integrato del gas e dell’elettricità, al fine di migliorare la sicurezza di approvvigionamento in Europa.
I europei devono cercare di promuovere iniziative che garantiscano la possibilità futura di versare pensioni a una popolazione in progressivo invecchiamento.
<P>
Nonostante la natura economica di questo Vertice, difficilmente i dell’Unione europea potranno ignorare l’intensificazione della violenza in Medio Oriente, né dovrebbero farlo.
Ritengo che l’Unione europea debba svolgere un ruolo di mediatore nel negoziare il cessate il fuoco tra le varie fazioni in Medio Oriente ed esorto il governo italiano, il Commissario Patten e l’Alto rappresentante Solana a mantenere una presenza attiva in Medio Oriente in questa fase critica.
<P>
Infine, senza dubbio si svolgeranno discussioni ai margini del Vertice riguardo alle disposizioni del nuovo Trattato dell’Unione europea.
Sembra che i negoziati in materia siano cominciati piuttosto bene nel fine settimana e rivolgiamo i nostri migliori auguri alla Presidenza italiana affinché presenti infine un pacchetto che vada a beneficio dei popoli d’Europa.
<SPEAKER ID="51" LANGUAGE="DA" NAME="Bonde (EDD )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, un nuovo sondaggio di opinione dimostra che, attualmente, soltanto la metà della popolazione danese è a conoscenza del progetto di Costituzione europea.
Il 78 per cento vuole che continui ad esistere un Commissario per ogni paese.
Soltanto il 12 per cento è disposto a fare a meno di tale rappresentante.
Il governo danese ha quindi finito con l’unirsi al coro che chiede un Commissario per ogni paese.
Ho raccolto 123 firme a tal fine in seno alla Convenzione.
Ciononostante, questa disposizione non fa parte del progetto della Convenzione, il che dimostra come si possa abusare del termine “consenso” quando ci si allontana dalle normali procedure democratiche che prevedono proposte, emendamenti e votazioni.
Meglio tardi che mai, comunque.
La Presidenza del Consiglio può ora confermare che sta conducendo una campagna a favore di una Commissione composta da un rappresentante per ciascun paese con pieni diritti?
<P>
La seconda richiesta dev’essere quindi che siano gli elettori stessi o i parlamenti nazionali a scegliere i loro Commissari.
I rappresentanti eletti, che sono tenuti a rispondere ai rispettivi parlamenti nazionali, potrebbero riferire – nel caso tipico danese, ogni venerdì alla commissione per l’Europa – in merito al loro operato nella settimana precedente e a ciò che intendono approvare in quella successiva.
Potrebbero informare il pubblico e agire in veste di rappresentanti eletti dei cittadini in seno all’organismo che detiene il monopolio della presentazione di proposte legislative.
Potrebbero essere i rappresentanti degli elettori a Bruxelles, anziché i rappresentanti di Bruxelles dinanzi agli elettori.
L’elezione da parte dei parlamenti nazionali non osterebbe all’obbligo dei Commissari di rispondere, in quanto responsabili dei rispettivi portafogli, al Parlamento europeo e al Consiglio dei ministri.
Su questo punto, il prossimo Trattato dovrebbe comprendere un’adeguata definizione delle responsabilità dei Commissari, corrispondenti alla responsabilità ministeriale comune nelle democrazie civili.
<P>
Un ministro o un Commissario deve essere responsabile anche di cose di cui non era a conoscenza.
Non possiamo avere un Solbes che declina ogni responsabilità, perché non era al corrente di ciò che avveniva nell’ambito di Eurostat.
Ha responsabilità di gestione, che sia o meno sua la colpa.
Deve assumersi le sue responsabilità e garantire che i colpevoli siano chiamati a rispondere.
Prima che la Costituzione sia definitivamente adottata dalla Conferenza intergovernativa, ogni argomento in essa contenuto deve essere discusso in modo approfondito dalla popolazione.
In che modo la Presidenza intende garantire che il risultato non sia accolto come una brutta sorpresa dalla maggioranza degli elettori nei nostri paesi?
<SPEAKER ID="52" LANGUAGE="" NAME="Della Vedova (NI )." AFFILIATION="deficit">
<P>
   – Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, signor Presidente del Consiglio, si discuterà di rilancio dell’economia a Bruxelles, tra qualche giorno, e temo che si finirà per ridiscutere del Patto di stabilità, della sua intelligenza o meno, si finirà per avere un dibattito tra Stati che chiedono di poter spendere di più e di poter eccedere nel rispetto agli impegni presi nel patto stesso; temo che non si discuterà – ancora una volta, purtroppo – di quello che l’Unione europea e le Istituzioni europee potrebbero fare per avallare, per contribuire alla crescita economica dell’Unione.
<P>
Lei, signor Presidente della Commissione, poco più di un anno fa ha dato mandato a un gruppo di esperti di alto livello di redigere uno studio, che c’è, che è un’agenda per un’Europa che cresce economicamente.
Questo studio ha dato delle indicazioni molto rigorose, molto serie, molto importanti su quello che l’Unione europea potrebbe fare per contribuire alla crescita, riorientando innanzitutto il proprio bilancio interno, quello delle Istituzioni europee: bisognerebbe infatti chiedersi anche quanto sia intelligente ilbilancio europeo, quanto esso serva alla crescita economica.
Orbene, questo gruppo di esperti – la commissione presieduta da André Sapir – ha dato un’indicazione chiarissima: riorientare il bilancio delle Istituzioni europee, quell’1,25 per cento del PIL europeo, che è poco ma che viene utilizzato malissimo, che non serve a contribuire alla crescita europea.
<P>
L’indicazione è precisa: bisogna fare una scelta politica importante, e questa scelta consiste nel togliere dal bilancio europeo il fardello della politica agricola comunitaria, che occupa e assorbe quasi metà delle risorse.
Con quelle sole risorse che si libererebbero rivedendo la politica agricola, rivedendo il protezionismo agricolo che tanto pesa negativamente sull’immagine dell’Europa all’estero, si potrebbe contribuire, grazie anche all’effetto di , a dare un impulso formidabile alla ricerca economica, all’innovazione tecnologica, che merita di essere finanziata con le economie di scala, che solo Bruxelles può garantire.
Con quelle stesse risorse si potrebbe dare un impulso anche alla realizzazione delle famose reti europee per connettere meglio i mercati.
<P>
Tutto questo si potrebbe fare, ma non lo si fa.
Io credo che, a livello di Unione europea, si debba innazitutto mettere in discussione il proprio bilancio, la politica agricola, altrimenti sarà sempre più inutile parlare pomposamente degli obiettivi di Lisbona.
<P>
Un’ultima considerazione, signor Presidente.
Si discuterà di immigrazione: bene, spero che emerga un segnale forte per la popolazione europea che gli immigrati sono e possono essere una risorsa anche per la crescita economica, e non un problema.
<SPEAKER ID="53" LANGUAGE="" NAME="Tajani (PPE-DE )." AFFILIATION="escamotage">
<P>
   – Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, signor Presidente del Consiglio, la prossima riunione dovrà fare innanzitutto un primo bilancio dei lavori della Conferenza intergovernativa inauguratasi sabato scorso a Roma.
<P>
Il risultato, a mio giudizio, è complessivamente positivo: il documento approvato è un segnale che ci fa ben sperare, dopo le previsioni pessimistiche della vigilia.
Personalmente sono ottimista, dopo aver vissuto anche i tentennamenti, i problemi, le difficoltà della Convenzione; sono assolutamente convinto che nessuno si assumerà la responsabilità di far fallire due anni di lavoro, nessuno si assumerà la responsabilità politica di non dare all’Europa la Costituzione che quattrocentocinquanta milioni di cittadini attendono.
<P>
Certo, sul testo della Costituzione nessun compromesso al ribasso dovrà esser fatto; certo, piccoli correttivi dovranno essere apportati, ma deve rimanere l’impianto della Convenzione.
Quali correttivi possono essere apportati?
Io sono convinto che si debbano ampliare le materie dove si vota a maggioranza: l’unanimità è un blocco, un pilastro di cemento che blocca l’avanzata dell’Unione.
Sono convinto altresì che si possa trovare un compromesso sul numero dei Commissari: ritengo che, fin dall’inizio, i paesi che faranno parte dell’Unione a cominciare dal 2004 dovranno essere rappresentati; successivamente si potrà vedere, si potrà usare l’dei Commissari senza portafoglio, ma ritengo che, all’inizio, non si possa non dare un Commissario a ciascuno dei paesi che faranno parte dell’Unione.
<P>
Naturalmente, poi, sono assolutamente convinto che si debba esplicitamente scrivere, nel preambolo della Costituzione, il riferimento alle radici giudaico-cristiane.
<P>
Voglio soffermarmi anche per dare un giudizio positivo – lo ha già detto l’onorevole Barón Crespo poc’anzi – sulla Presidenza italiana.
Era stato preso un impegno nell’Aula di Strasburgo, per far sì che il Parlamento europeo fosse presente ai lavori della Conferenza intergovernativa: così è stato, e questo dato rappresenta un successo per questa Assemblea.
Sono convinto che il Parlamento potrà continuare a dare un contributo costruttivo nel corso del dibattito.
<P>
Il secondo tema, signor Presidente, è quello che riguarda il rilancio dell’economia.
Ieri – e non possiamo che esserne soddisfatti – l’ECOFIN ha dato il via al primo passo per la realizzazione delle grandi reti: sono grandi progetti che permetteranno di creare nuovi posti di lavoro, e non soltanto quindi di rendere più competitive le nostre regioni, più competitivi i nostri paesi.
Nella scelta delle priorità, signor Presidente del Consiglio, io credo che si debba guardare con attenzione certa a un’Europa che va da ovest verso est, ma anche all’Europa che da nord guarda verso il sud.
<P>
Il rilancio dell’economia non può non passare attraverso la continuazione del processo di Lisbona: l’elevazione dell’età pensionabile è una riforma necessaria, è la necessità di dare una risposta ai nostri figli per permettere di avere un sistema che garantisca il loro futuro tra dieci, venti, trenta, quarant’anni.
Sono inoltre d’accordo con il Presidente della Commissione per quanto riguarda il tema della ricerca: è un impegno preso dal Presidente del Consiglio di turno, nel suo intervento a Strasburgo, e io sono convinto che anche il futuro della nostra economia dipende da uno sviluppo degli investimenti nel settore della ricerca.
<P>
Quanto all’ultimo tema, quello dell’immigrazione, non può essere una questione nazionale.
Il mio paese ha settemila chilometri di costa: non è soltanto il confine dell’Italia, bensì il confine dell’Europa a sud.
Per questo non si può non pensare che l’Unione debba assumersi non soltanto un carico di tipo organizzativo, legato agli interventi della polizia, bensì anche responsabilità economiche in materia.
<SPEAKER ID="54" LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda (PSE )." AFFILIATION="partner">
<P>
   – Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Presidente della Commissione, davvero non dobbiamo sottovalutare l’importanza del prossimo Vertice di Bruxelles, né l’effetto che produrrà.
L’opinione pubblica sarà scettica su questa nostra Europa finché riterrà che nulla, o praticamente nulla, venga fatto per garantire un maggior numero di posti di lavoro.
Rimarrà inoltre scettica sull’Unione europea finché non vedrà investimenti nelle infrastrutture sufficienti a modernizzarle e a rendere il nostro continente più competitivo.
<P>
Ridare all’Europa il coraggio e la determinazione necessari per essere un continente di primo piano comporta non solo fattori economici, ma anche fattori psicologici.
Signor Presidente in carica del Consiglio, lei ha affermato che occorrono più investimenti nelle infrastrutture e in progetti di ricerca e sviluppo.
Nel Consiglio ECOFIN, i ministri delle Finanze si sono di nuovo lasciati prendere dal panico.
L’onorevole Watson può rallegrarsene, ma io no e mi auguro che i Primi Ministri abbiano la meglio sui loro ministri delle Finanze in termini di investimenti reali nella modernizzazione delle infrastrutture.
<P>
Ha accennato al mercato dell’elettricità.
Liberalizzare il mercato dell’elettricità senza garantire sufficienti investimenti, soprattutto nella rete, non crea forse un problema?
Lo stesso avverrà ora con le ferrovie.
Abbiamo deciso di procedere alla deregolamentazione e stiamo per completare un secondo pacchetto ferroviario, che si tradurrà in una riduzione di tariffe e prezzi.
Tuttavia, se al tempo stesso non chiediamo al settore pubblico – e, ove possibile, al settore privato – di investire nella rete ferroviaria, vedremo accadere la stessa cosa che si è verificata in Gran Bretagna, dove la mancanza di investimenti ha significato anche investimenti insufficienti per la sicurezza delle persone, un maggior numero di incidenti e quindi il discredito del settore pubblico.
<P>
Dopo tutto, ritengo si debba affermare esplicitamente che qui non si tratta di mettere in forse il Patto di stabilità.
Se c’è una cosa che compromette il Patto di stabilità, è la sua interpretazione rigidamente dogmatica, che induce l’opinione pubblica a considerarlo un fattore negativo.
Se viene applicato in modo intelligente, ragionevole e flessibile, nel modo richiesto dal Presidente della Commissione in numerose occasioni, senza tornare a enormi disavanzi di bilancio, questa sarà la salvezza del Patto di stabilità, in quanto i bilanci attualmente a rischio non lo sono a causa di investimenti eccessivi, ma perché la spesa in termini di consumi è troppo elevata.
Gli investimenti favorirebbero invece un aumento della crescita.
<P>
Permettetemi di spendere due parole sulla politica estera.
Si è già accennato alla situazione in Medio Oriente, che sarà discussa domani.
Ritengo che il Consiglio e l’Unione europea nel suo insieme debbano inequivocabilmente respingere il terrorismo e fare in modo che questo rifiuto sia chiaro a tutti i paesi che flirtano con la violenza politica, il che non significa necessariamente che la sostengano, ma che la tollerano.
Dobbiamo tuttavia dire in modo altrettanto chiaro ad Israele che non può perpetuare il ciclo di violenza o addirittura innescarlo.
Negli ultimi mesi abbiamo assistito anche a troppi atti di aggressione in Medio Oriente, fondati sull’affermazione, che spesso si è poi rivelata falsa, che nell’area erano presenti armi pericolose, armi di distruzione di massa e organizzazioni terroristiche.
Sosteniamo il diritto di Israele all’autodeterminazione e il suo fermo impegno nella lotta contro il terrorismo, ma deve essere assolutamente chiaro che anche Israele deve contribuire a costruire la pace.
<P>
Un’ultima osservazione: lei non ha fatto alcun commento sulla Russia e la Cecenia.
In Cecenia si sono appena svolte elezioni che sono state una farsa e ritengo si debba parlare chiaro anche con la Russia, che è un importante per l’Unione europea.
Il Primo Ministro del suo paese, il signor Berlusconi, ha un’alta opinione del Presidente Putin, è un suo amico e gli riserva sempre un’accoglienza calorosa.
Al tempo stesso, tuttavia, il Primo Ministro Berlusconi non è incline a parlar chiaro.
Ritengo che dovrebbe dire senza tante cerimonie al Presidente Putin che non siamo disposti a tollerare ciò che avviene in Cecenia.
E’ ora che anche la Russia definisca una politica volta a ripristinare la pace in quel paese.
<SPEAKER ID="55" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Vicepresidente">
<SPEAKER ID="56" LANGUAGE="EN" NAME="Duff (ELDR )." AFFILIATION="partner">
<P>
   Signor Presidente, ringraziamo il Presidente in carica del Consiglio per aver riferito in merito alla prima seduta della CIG.
Devo esprimere, come l’onorevole Barón Crespo, il mio profondo rammarico per l’eliminazione del concetto di Consiglio legislativo, una decisione che non favorisce la separazione dei poteri all’interno dell’Unione europea.
<P>
Il problema più grave sembra causato dalla Spagna e dalla Polonia, per il fatto che esse perderanno la minoranza di blocco di cui godono nel quadro del Trattato di Nizza.
Devo dire che si tratta di falsi motivi di reclamo.
Di fatto, la Spagna e la Polonia hanno bisogno di diversi altri per raggiungere il 38 per cento della popolazione necessario per bloccare una decisione.
La Convenzione propone di abbassare la soglia per il voto a maggioranza qualificata dal 62 al 60 per cento: soli 9 milioni di persone.
Al massimo, per la Spagna e la Polonia si tratta di una questione marginale di orgoglio ferito.
Sono certo che giovedì i veri amici della Spagna e della Polonia spiegheranno ai Primi Ministri Aznar e Miller che farebbero meglio a lasciar perdere le loro lamentele e ad aiutare la CIG a raggiungere rapidamente un accordo politico per rispettare la prima e la seconda parte della Costituzione.
La CIG sarà quindi libera di procedere a migliorare e modernizzare la parte III, di sua specifica competenza.
<SPEAKER ID="57" LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, il grave rallentamento dell’economia, la stagnazione, la recessione e l’aumento della disoccupazione e della povertà sono alcune delle manifestazioni più visibili del fallimento della rigida politica monetaria della Banca centrale europea e della procedura di consolidamento dei bilanci ciecamente imposta dai criteri di convergenza nominali.
<P>
Non è quindi sufficiente modificare lo spirito del Patto di stabilità, né renderne più flessibile l’attuazione.
Diventa sempre più evidente la necessità di una profonda revisione degli obiettivi e dei criteri del Patto, se vogliamo che le politiche monetarie e di bilancio contribuiscano alla crescita economica e all’occupazione.
Vorrei quindi rivolgere alla Commissione e al Consiglio la seguente domanda: nel calcolare il disavanzo di bilancio del 3 per cento, siete disposti a detrarre, con effetto immediato, la spesa pubblica e i costi sostenuti in conseguenza di circostanze eccezionali, come gli incendi che hanno devastato il Portogallo durante l’estate?
Si tratta di una misura urgentemente necessaria.
<SPEAKER ID="58" LANGUAGE="DE" NAME="Voggenhuber (Verts/ALE )." AFFILIATION="bazar">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, quando, il 10 luglio, l’Assemblea si è alzata in piedi per salutare con un lungo applauso l’adozione del progetto di Costituzione da parte della Convenzione, l’euforia da una parte e la delusione dall’altra non sono riuscite ad oscurare il fatto che avevamo trovato il massimo denominatore comune per il futuro dell’Europa.
Ed ecco arrivare di nuovo la Conferenza intergovernativa.
Il degli interessi nazionali è aperto.
I governi hanno ripreso il controllo del processo costituzionale europeo e mettono in scena l’esercizio del loro potere con sfarzo e pomposità in una cornice feudale, dalla quale fanno grandi dichiarazioni di fede nell’Europa, mentre dietro le quinte già si levano grida a favore dei rispettivi interessi nazionali.
Sebbene la Convenzione debba rimanere in silenzio, è ora che il Parlamento faccia sentire la sua voce, quale depositario e sostenitore di quello che è il maggiore consenso possibile a livello europeo.
<P>
Non possiamo stare a guardare mentre questa ripetizione di Amsterdam e Nizza, che magari produrrà come risultato un Nizza II o un Nizza III, ci spinge sulla china scivolosa del ritorno al minimo denominatore comune europeo.
Lungi dall’essere una o un gruppo preparatorio composto di vari esperti, la Convenzione è stata un straordinario di tutti i parlamenti nazionali, compresi quelli dei paesi in via di adesione, compresi quelli della Spagna e della Polonia, di tutti i governi nazionali, compresi quelli della Finlandia e dell’Austria, ed è stata anche un per le Istituzioni europee, il Parlamento e la Commissione.
<P>
Dopo diciotto mesi di negoziati, è stato raggiunto un grande consenso storico.
Sotto le pressioni dei governi, la Convenzione ha fatto molti tagli.
I parlamenti erano rappresentati: sono loro i padroni dei Trattati, non i governi, e si sarebbero spinti molto più avanti assieme a noi.
Sotto le pressioni dei governi, abbiamo accettato enormi compromessi.
E’ ora che il Parlamento rammenti ai governi che i negoziati comportano anche fiducia e buona fede e che, dopo diciotto mesi di negoziati, non ci si può comportare come se non si fosse stati presenti, abbandonandosi a schermaglie che contrappongono i grandi ai piccoli, l’est all’ovest, e non hanno nulla a che vedere con la realtà.
<P>
Mi ha molto sorpreso che il Presidente della Commissione non abbia avuto nulla da dire in merito a questi storici avvenimenti: grandi contro piccoli non è un gioco ammesso in Europa.
La semplice rotazione delle Presidenze della Commissione e del Consiglio è sufficiente a rappresentare l’uguaglianza di tutti i paesi.
Tuttavia, è l’attacco sferrato dagli esecutivi nazionali al parlamentarismo europeo che bisogna combattere, o saranno i cittadini a pagarne il prezzo.
<P>
Il Consiglio legislativo era l’idea centrale per la separazione dei poteri nella democrazia europea, per il controllo parlamentare del Consiglio, per il carattere pubblico del processo legislativo europeo e per il suo ravvicinamento ai cittadini, eppure è stato eliminato alla prima seduta!
Eliminato consensualmente alla prima seduta, senza chiedere il parere dei parlamenti o delle Istituzioni europee che lo avevano richiesto!
Questo è un attacco alle sudate decisioni della maggioranza che avrebbero conferito all’Europa la capacità di agire!
La Procura europea, la natura pubblica del processo legislativo: queste non sono schermaglie, è un vero e proprio assalto all’idea stessa di una nuova architettura dell’Europa come democrazia europea e di un grande passo avanti verso l’unificazione politica.
Spetta a noi parlamentari europei, anche in veste di membri della Convenzione, denunciare pubblicamente questo braccio di ferro nazionale con tutta la determinazione possibile, quanto più forte possibile, in modo che non sia soltanto il nazionalismo a far sentire la sua voce in Europa, ma anche l’idea dell’unità politica!
<SPEAKER ID="59" LANGUAGE="FR" NAME="Abitbol (EDD )." AFFILIATION="deficit">
<P>
   – Signor Presidente, sarebbe stato opportuno che gli oratori precedenti evitassero di raddoppiare il proprio tempo di parola, dal momento che tutti abbiamo altri impegni dopo questa discussione.
Ma la cortesia non è la caratteristica più comune di quest’Assemblea.
<P>
Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, uno dei suoi illustri predecessori, Jacques Delors, ha affermato in una recente intervista che il Parlamento europeo farebbe meglio ad occuparsi delle questioni che interessano i cittadini d’Europa, anziché concentrarsi sui diritti dell’uomo in Guatemala o sui diritti della donna nella Guinea equatoriale.
Senza dubbio sono argomenti interessanti, tuttavia, in questo momento, ciò che interessa maggiormente gli europei – e di cui il Vertice di Bruxelles, se ho ben compreso, dovrà occuparsi – è l’incredibile della crescita che minaccia di sommergere l’economia europea e, all’interno dell’economia europea, soprattutto i paesi che hanno scelto di affidare il loro destino all’euro e alla Banca centrale europea.
A prescindere dai criteri prescelti – il debito, il disavanzo, la crescita, la disoccupazione, l’inflazione – i tre paesi dell’Unione che non hanno optato per l’euro e hanno mantenuto la loro moneta nazionale sono quelli che se la cavano meglio, persino – confrontate la relazione della Commissione al riguardo – nel campo della competitività e della strategia di Lisbona.
I tre paesi a salire sul podio sono il Regno Unito, la Danimarca e la Svezia, la quale ha inoltre appena inviato una risposta inequivocabile alla politica monetaria europea.
<P>
Dal momento che il Vertice di Bruxelles deve sovrintendere alla transizione tra il signor Duisenberg e il signor Trichet, si potrebbe forse esaminare la politica condotta in seguito all’introduzione dell’euro nel 1999.
Incidentalmente, Presidente Prodi, il suo mandato sarà ricordato proprio per questo evento, in quanto lei ha assunto l’incarico prima dell’avvento dell’euro e lo lascerà dopo la sua introduzione.
Un aspetto incredibile di questa moneta è che viene spinta sempre più in alto dal dollaro – non di sua spontanea volontà, ma come un tappo sollevato da una potente ondata – mentre tutti sanno che migliaia di posti di lavoro spariscono ogni giorno, in conseguenza di una politica monetaria maltusiana e di un comportamento negligente sul mercato dei cambi, che rende l’euro il principale dell’economia europea, soprattutto per i paesi della zona dell’euro.
<P>
Signor Presidente, Presidente Prodi, su questo argomento, che è al centro delle preoccupazioni dei cittadini europei, qualcuno intende rammentare alla Banca centrale la sua missione, che è quella di assicurare la crescita, o almeno garantire che la nostra moneta sia al servizio dell’economia europea?
<SPEAKER ID="60" LANGUAGE="" NAME="Borghezio (NI )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, dopo molti anni di sostanziale sottovalutazione del problema rappresentato dai rischi dell’immigrazione clandestina, oggi, finalmente, sia pure tardivamente, le Istituzioni europee sembrano cominciare a individuare una linea di positiva assonanza nel cominciare a rendere più efficace ed equilibrato il concerto delle politiche destinate ad affrontare e contrastare nei fatti la sfida dell’immigrazione clandestina.
<P>
Allora il Consiglio – questo chiede il Movimento della Lega Nord – deve andare avanti, anche sull’impulso efficace della Presidenza italiana.
Proprio su questi temi abbiamo ascoltato con piacere una relazione chiara e netta del sottosegretario Antonione, rappresentante della Presidenza italiana, sulle linee che emergono nei lavori e nelle discussioni del Consiglio GAI: una forte proposta per realizzare un’Agenzia per il controllo delle frontiere, specialmente marittime.
E’ stata ben ricordata dal collega Tajani l’importanza rappresentata da una realtà di settemila chilometri di frontiere nel nostro paese, al limite sud dell’Europa.
<P>
E c’è poi la politica delle quote, e quindi l’integrazione, che deve avvenire sul tema del lavoro e non certo con proposte demagogiche che cedono al buonismo, come quella, formulata dall’onorevole Fini, di dare il voto agli extracomunitari: una direzione sbagliata, una proposta inopportuna, stonata, che va in direzione diversa da quella di un impegno serio e concreto – direzione in cui stanno andando le Istituzioni europee – di lavorare per contrastare l’illegalità.
<SPEAKER ID="61" LANGUAGE="FR" NAME="Sudre (PPE-DE )." AFFILIATION="acquis">
<P>
   – Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Presidente della Commissione, onorevoli colleghi, l’avvio la scorsa settimana a Roma della Conferenza intergovernativa, incaricata di produrre il testo definitivo della Costituzione europea, è stato caratterizzato dall’appello alla buona volontà del Presidente in carica del Consiglio e dal volenteroso ottimismo di diversi Stati membri, tra cui la Francia e la Germania.
Il Presidente del Consiglio italiano ha sottolineato che questa è la Conferenza della volontà europea, della volontà dell’Europa di essere Europa. La volontà politica sarà la parola chiave della Conferenza intergovernativa.
Il lavoro di base è stato compiuto dalla Convenzione europea, presieduta da Valéry Giscard d’Estaing, e spetta ora ai ministri dar prova di tale volontà, naturalmente con l’ulteriore possibilità di migliorare l’attuale progetto di Costituzione.
<P>
Alcuni Stati membri dell’Unione minacciano apertamente di opporsi a qualsiasi risultato che rimetta in discussione ciò che chiamano l’ di Nizza.
Deploro questo atteggiamento, perché la stabilità non va confusa con l’immobilismo.
Dopo tutto, non è stato il Consiglio europeo di Laeken a chiedere con vigore la revisione dei Trattati per garantire maggiore democrazia, semplicità e trasparenza?
Inoltre, dopo il successo unanimemente riconosciuto del metodo comunitario, brillantemente illustrato dalle convenzioni europee sulla Carta dei diritti fondamentali e sulla Costituzione, i nostri non possono comportarsi come se l’Unione fosse una semplice organizzazione intergovernativa.
Dobbiamo tracciare la via per garantire il successo dell’allargamento.
<P>
L’imminente Consiglio europeo deve anche rivolgere la sua attenzione al rilancio dell’economia, come hanno affermato diversi colleghi.
Al riguardo, sono lieta che vi sia maggiore consapevolezza del fatto che il capitolo relativo alla stabilità dell’economia europea non deve relegare in secondo piano quello della crescita, della ripresa delle attività e dell’occupazione.
I cittadini si attendono che i loro creino condizioni che consentano all’Europa di essere dinamica, prospera e più solidale.
Soltanto liberando le nostre economie dal fardello di una fiscalità e di una burocrazia troppo onerose potremo creare un benessere duraturo e permettere alla maggioranza della società di beneficiarne.
Ciò comporta ancora una volta la volontà politica di introdurre riforme di vasta portata e talvolta impopolari a breve termine.
Alcuni paesi dell’Unione, tra cui la Francia, stanno coraggiosamente intraprendendo questo cammino e mi auguro che tali sforzi non siano solo riconosciuti, ma anche incoraggiati dall’Europa.
<P>
Infine, per quanto riguarda le relazioni esterne, mi preme dire alla Presidenza dell’Unione che attribuiamo grande valore al rispetto dello Stato di diritto e alla tutela della dignità umana nella gestione delle frontiere esterne dell’Europa allargata, nonché al rispetto della legittimità internazionale delle Nazioni Unite nella lotta contro il terrorismo internazionale.
Sia all’interno dell’Unione che altrove nel mondo, è il momento del multilateralismo e del lavoro comune, non dell’azione solitaria.
<SPEAKER ID="62" LANGUAGE="ES" NAME="Terrón i Cusí (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, un’affermazione del Presidente in carica del Consiglio che potrebbe sembrare positiva in realtà mi preoccupa moltissimo.
Signor Presidente in carica del Consiglio, lei ha parlato di nuove iniziative comuni a livello europeo in materia di immigrazione.
Sa perché le sue parole mi preoccupano?
Perché non siamo ancora pervenuti ad alcun accordo sulle precedenti iniziative comuni europee in materia di immigrazione.
<P>
Mi preoccupa terribilmente l’idea che aumenterà il volume di documenti elaborati dalla commissione per le libertà e i diritti dei cittadini sulle iniziative europee in questo campo senza ottenere alcun risultato.
<P>
Esiste una sola direttiva (tra quelle proposte dalla Commissione), solo una, sulla quale si è raggiunto un accordo: quella sul ricongiungimento familiare.
E’ un compendio di eccezioni – vi sono più eccezioni che Stati membri – ed è una direttiva talmente debole che bisognerà vedere che cosa ne farà il Parlamento.
Perché, in realtà, ciò che ha prodotto all’interno e all’esterno del Parlamento è un’enorme frustrazione.
<P>
Sono necessari accordi su ciò che la Commissione ha già proposto riguardo al quadro giuridico per la gestione dell’immigrazione legale.
Non occorrono molte altre idee: sono tutte sul tavolo.
<P>
Sono inoltre preoccupata perché quando parliamo di nuove iniziative, parliamo di salti mortali.
Salti mortali come quello che ci ha esposto il Presidente della Commissione e che s’intitola “Fondo europeo per il rimpatrio degli immigranti”.
Mi ha riempita di perplessità.
Mi potete spiegare il valore aggiunto di un’azione riguardante il rimpatrio degli immigrati?
Potete spiegarmi che cosa offrirà un fondo europeo che non possa essere realizzato oggi stesso dagli Stati membri, che hanno competenza assoluta in materia di rimpatrio?
Mi state dicendo che non possono esercitare tale competenza perché non hanno abbastanza fondi per farlo e che pertanto è necessario un fondo europeo per permettere l’esercizio di una competenza nazionale, cioè l’espulsione di cittadini che sono qui illegalmente?
Sinceramente, non lo comprendo.
<P>
Sono invece d’accordo, e mi sembra una buona idea, sulla gestione comune delle frontiere.
Ritengo infatti che occorra fare qualcosa in questo contesto e sono propensa a sostenere la proposta della Commissione.
<P>
Consentitemi di concludere rilevando che un elemento del controllo delle frontiere riguarda l’immigrazione e un altro riguarda la criminalità, come avete voi stessi affermato.
Siamo pienamente d’accordo sulla lotta contro la criminalità organizzata e vorrei chiederle, signor Presidente in carica del Consiglio, se, in questo campo e sempre nell’ambito della giustizia e degli affari interni, ritiene che sarete in grado di dare attuazione al mandato di arresto europeo entro la scadenza stabilita, come previsto dal Parlamento e dal Consiglio.
<SPEAKER ID="63" LANGUAGE="EN" NAME="Ludford (ELDR )." AFFILIATION="leader">
<P>
   – Signor Presidente, sono lieta che i dell’Unione europea affrontino infine la questione della migrazione regolare, sebbene occorra essere chiari sul fatto che i numeri o le quote devono essere fissati a livello nazionale e non da Bruxelles.
Il Consiglio continua a concentrarsi principalmente su come tenere i migranti fuori dalla fortezza Europa.
Ancora non abbiamo un accordo sull’integrazione degli immigrati regolari né sugli aspetti fondamentali di un sistema comune di asilo; nessun accordo per rendere il razzismo un reato penale né sulla lotta contro il traffico di esseri umani attraverso la protezione delle vittime e l’incoraggiamento a fornire testimonianza.
Nonostante tutta la retorica, quanti trafficanti di persone sono effettivamente dietro le sbarre?
<P>
Il Vertice esaminerà tutte le proposte relative allo creazione di nuove basi di dati sui cittadini dell’Unione e stranieri, compresi gli identificatori biometrici.
Tutto questo solleva importanti questioni di riservatezza e libertà civili, ma è stato deciso in segreto e senza alcun controllo democratico.
<P>
Infine, mi auguro che i rimedieranno al loro vergognoso fallimento e riusciranno finalmente ad agire congiuntamente per ottenere il rilascio o un equo processo in un tribunale civile per i 25 cittadini europei detenuti a Guantánamo Bay.
Abbiamo deciso di adottare una politica estera comune e una politica in materia di diritti umani.
Finora, per i cittadini detenuti a Guantánamo, abbiamo ben poco da mostrare al riguardo.
Mi auguro che la situazione cambi in occasione del Vertice.
<SPEAKER ID="64" LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI )." AFFILIATION="Uruguay Round">
<P>
   – Signor Presidente, il Consiglio europeo di Bruxelles dovrà esaminare, su proposta italiana, l’idea di un programma di grandi lavori per stimolare la crescita.
In linea di principio, siamo favorevoli a tali progetti, che dovrebbero riguardare non solo i trasporti, ma anche l’ambiente, le telecomunicazioni e la ricerca e lo sviluppo, come prevede l’iniziativa franco-tedesca.
In realtà, riteniamo che tali lavori – in linea di principio – dovrebbero migliorare nel tempo la produttività nel mercato interno.
Essi dovrebbero – sempre in linea di principio – poter beneficiare di un finanziamento parziale tramite prestiti, in quanto andranno a beneficio delle generazioni future, sempre a condizione che il debito non diventi incontrollabile.
Questo è il problema.
Abbiamo seri dubbi in merito alla capacità di tali progetti di rilanciare la crescita.
<P>
Innanzi tutto, come sapete, vi saranno ritardi nell’attuazione dei progetti, ma questo non è l’aspetto essenziale.
L’aspetto essenziale è che i loro benefici effetti saranno ostacolati, se non addirittura vanificati, dai problemi che frenano la crescita in Europa e che l’hanno quasi ridotta a zero.
Si tratta in primo luogo di rigidità strutturali, come la riduzione dell’orario di lavoro in Francia, che non vengono corrette con la necessaria rapidità.
Vi è poi il fenomeno della dislocazione delle attività industriali ed agricole di cui l’Europa è vittima, un fenomeno che denunciamo sin dall’ e che ora si sta aggravando, con terribili conseguenze per la crescita e l’occupazione.
<P>
Il terzo fattore che ci spinge verso una situazione di crescita zero è costituito dalle rigidità dell’Unione monetaria, che – bisogna ammetterlo – presenta alcuni vantaggi, come l’eliminazione delle fluttuazioni dei cambi, ma anche degli inconvenienti, come l’eliminazione di un sistema di gestione monetaria decentrato e flessibile a favore di un sistema gestionale centrale e uniforme.
Anche nel quadro del sistema attuale, dovremmo almeno cercare di condurre una politica di cambio più attiva e meno penalizzante per la nostra economia.
In ogni caso, signor Presidente, se non si eliminano questi tre gravi ostacoli, i grandi lavori non stimoleranno la crescita e, peggio ancora, ci faranno indebitare per niente.
<SPEAKER ID="65" LANGUAGE="NL" NAME="Oostlander (PPE-DE )." AFFILIATION="media">
<P>
   – Signor Presidente, l’imminente Consiglio europeo segnerà un nuovo passo avanti verso un Trattato costituzionale.
E’ incredibile che i sottolineino sempre le differenze di opinione tra i governi, un aspetto che non ha nulla a che vedere con il significato reale di tale Trattato per i cittadini dell’Unione europea.
Sarebbe molto meglio – come molti ben sanno – spiegare ai cittadini che lo scopo di questo esercizio è garantire lo stesso livello di protezione giuridica per ogni cittadino dell’Unione in tutta l’Unione europea, il che si ottiene specificamente incorporando la Carta nel Trattato.
Si tratta di un risultato fantastico, che va enunciato in modo molto chiaro nel Trattato stesso.
<P>
Tutti dicono di essere d’accordo sul 90 per cento del testo attualmente in esame, ma di fatto viene dato grandissimo risalto a quel 10 per cento che non può essere così importante, soprattutto dal momento che il Consiglio afferma ora espressamente che esiste consenso sui punti fondamentali.
Questo è ciò che dovrebbe caratterizzare la pubblicità intorno all’esito della Convenzione.
L’elaborazione della Costituzione riveste grande importanza anche in termini di relazioni con il mondo esterno, perché nessun paese terzo deve nutrire dubbi sul fatto che l’Unione europea è un’alleanza fra Stati democratici costituzionali.
E’ un fatto che non può essere alterato e, al riguardo, nulla va trascurato.
Dobbiamo dirlo con vigore ad alcuni paesi dei Balcani, come facciamo con la Turchia.
Va da sé che il gruppo PPE-DE si augura vivamente che le riforme strutturali saranno valutate in base a un’ampia prospettiva europea, tenendo conto degli interessi di tutti e della necessità di chiarezza nei confronti dei cittadini.
<P>
Permettetemi di fare una breve osservazione sulla nomina dei Commissari.
Si sente spesso affermare che ogni paese deve avere un proprio Commissario.
A mio parere, è di estrema importanza che il Parlamento europeo dichiari al mondo esterno che, qualora dovessimo scoprire che un Commissario ha adottato una posizione nazionale, interverremo per destituirlo dal suo incarico.
Il belga Karel van Miert ha dichiarato nelle sue memorie che dal momento in cui si assume la funzione di Commissario si perde la propria nazionalità.
Qualsiasi decisione si prenda riguardo alla nomina dei Commissari, dovremo sempre tenerlo presente: mai e in nessuna circostanza si dovrà diffondere il sospetto che la nomina possa avere carattere nazionale.
<P>
Vorrei spendere due parole su una questione di politica estera.
Alcune cose vanno benissimo, per esempio le missioni di polizia in Bosnia-Erzegovina e in Macedonia, o l’azione militare in Congo sotto la guida di uno dei nostri Stati membri.
<P>
Tuttavia, sappiamo anche che altrove esistono enormi problemi, per esempio nell’Africa occidentale, dove vari fuochi covano sotto la cenere.
Noi, come superpotenza civile, possiamo svolgere un ruolo preventivo nei paesi in cui non è ancora scoppiata la violenza.
Il nostro ruolo è quindi di smorzare le fiamme nelle zone limitrofe.
<P>
In questo contesto, vorrei accennare alla Guinea-Bissau, che ha urgente bisogno di assistenza negli ultimi preparativi necessari per assicurare la regolarità delle elezioni, ora previste; l’aiuto dell’Europa sarà sicuramente indispensabile.
Vorrei quindi invitare il Consiglio e la Commissione ad esplorare le possibilità di un intervento pacifico, al fine di salvaguardare la pace in tale paese.
<P>
Mi auguro che il Consiglio si distingua per il suo senso di responsabilità e solidarietà, e infonda così nuova fiducia nell’Europa.
<SPEAKER ID="66" LANGUAGE="" NAME="Antonione," AFFILIATION="Consiglio">
<P>
   . – Signor Presidente, riprendo molto brevemente la parola per ringraziare tutti gli onorevoli parlamentari che sono intervenuti in questo dibattito e che hanno dato un contributo importante, talora critico ma, per quanto ci riguarda, prezioso in termini di suggerimento e di indirizzo rispetto agli impegni che abbiamo di fronte, sia per quel che riguarda le tematiche che vedranno il Consiglio europeo della settimana prossima impegnato nel cercare, appunto, delle soluzioni ai problemi che abbiamo avuto modo di dibattere, sia per quel che riguarda la Conferenza intergovernativa.
<P>
Desidero anche sottolineare con grande soddisfazione come ci sia una perfetta sintonia tra la relazione del Presidente della Commissione Prodi e quella che abbiamo svolto noi come Presidenti di turno del Consiglio dell’Unione europea.
Sia questo una garanzia di buon lavoro e, ci auguriamo, anche di buoni risultati.
<P>
Vorrei chiudere questa mia breve replica confermando l’impegno, che la Presidenza italiana ha assunto nei confronti del Parlamento europeo, di essere sempre puntuale nel riferire tutti gli sviluppi che ci saranno nella Conferenza intergovernativa e ribadendo la disponibilità al confronto serrato tra la Presidenza del Consiglio stessa e l’Istituzione parlamentare, forma di garanzia, anche questa, per ottenere i risultati migliori.
<SPEAKER ID="67" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – Grazie, signor Presidente in carica del Consiglio.
<P>
La discussione è chiusa.
<SPEAKER ID="68" LANGUAGE="EL" NAME="Alyssandrakis (GUE/NGL )," AFFILIATION="per iscritto">
<P>
   . – Il sostegno indotto dalla propaganda che sembra circondare il Vertice di Bruxelles per la ripresa economica è confinato agli strumenti utilizzati mille volte in passato: metodi neokeynesiani e mini programmi stile che si sono dimostrati incapaci di produrre risultati positivi per i lavoratori ed aumentano lo sfruttamento, la disoccupazione e la povertà.
Queste misure si limitano a salvaguardare gli appalti delle grandi imprese e a favorire la concentrazione del capitale, soprattutto se accompagnate da provvedimenti volti a ridurre il diritto all’impiego e i diritti sociali dei lavoratori.
Il diritto alla pensione e i fondi pensionistici sono di nuovo sotto tiro e la generalizzazione della “flessibilità” del lavoro e il congelamento dei salari vengono promossi nel nome della competitività e della riduzione del costo del lavoro.
<P>
L’immigrazione e il rispetto dei diritti umani sono anch’essi esposti a gravi rischi.
Si stanno adottando misure coordinate per deportare, espellere e “trasferire” gli immigranti, guardie di confine di terra e di mare e altre misure che offendono la dignità umana e favoriscono un sempre maggiore sfruttamento degli immigranti.
Tutto questo solo qualche giorno dopo l’inizio della Conferenza intergovernativa, alla quale si chiede di garantire il capitalismo a livello costituzionale, di ridistribuire il potere tra i potenti e cedere sempre più sovranità nazionale al centro europeo di unificazione.
<P>
E’ certo che i cittadini non rimarranno inerti di fronte all’ulteriore intensificazione dell’attacco e svilupperanno ancor più la loro lotta di resistenza e contrattacco.
<SPEAKER ID="69" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<SPEAKER ID="70" LANGUAGE="" NAME="Frassoni (Verts/ALE )," AFFILIATION="relatore">
<P>
   . – Signor Presidente, ho chiesto di dividere il mio intervento in due parti: una adesso, di tre minuti, e un’altra, di due minuti, dopo il dibattito.
<P>
Intervengo ora sull’accordo interistituzionale su "Legiferare meglio".
E’ un accordo che è stato frutto di un negoziato duro, lungo, nel quale tutti ci siamo chiesti – Parlamento, Commissione e Consiglio, ma soprattutto noi, devo dire – se non era meglio tranquillamente lasciar perdere, data l’obiettiva difficoltà di discernere dei vantaggi reali rispetto alla situazione attuale.
<P>
Voglio prima di tutto ringraziare i colleghi Gargani, Swoboda e Clegg con i quali è stato possibile creare una buona sintonia, nonché il gruppo tecnico che ha negoziato con noi, perché alla fine comunque un risultato positivo è stato raggiunto.
Per questo, se sono qui a chiedere a questo Parlamento di sostenere questo accordo, è perché ritengo che qualche piccolo, esitante risultato positivo sia comunque stato raggiunto.
<P>
Vorrei soffermarmi soprattutto su due questioni che mi sembrano particolarmente rilevanti: la coregolamentazione e l’autoregolamentazione, non tanto perché i risultati raggiunti siano rivoluzionari ma perché credo che, con questo accordo, se sapremo utilizzarlo – soprattutto noi del Parlamento – sarà più facile contrastare una tendenza assolutamente preoccupante, che la Commissione e il Consiglio paiono purtroppo condividere, che è quella dei metodi di regolamentazione alternativi alla legislazione; e qui faccio particolare riferimento ai cosiddetti accordi volontari.
Le recenti esperienze in materia di sicurezza stradale, di CO2 nelle automobili, ci dimostrano che i rischi di non raggiungere gli obiettivi, in termini di efficacia e generalità di applicazione, che una normale legge avrebbe potuto raggiungere con questi accordi volontari, sono assolutamente reali.
E’ proprio per rispondere a questo pericolo potenziale che noi ci siamo fortemente impegnati in questo difficile negoziato, che comprendeva anche molti altri elementi – come i colleghi potranno vedere, se leggono il testo, ci sono anche molti bla bla – ma che almeno su questi temi di autoregolamentazione e di coregolamentazione hanno ottenuto qualche piccolo risultato.
<P>
Una sconfitta però la dobbiamo assolutamente ammettere: non siamo riusciti ad ottenere dalla Commissione il diritto di cioè il diritto di sospendere l’applicazione di un accordo volontario qualora questo non ci piacesse.
E’ una questione che genera una grandissima insoddisfazione per noi perché è la Commissione – e questo bisogna dirlo – che non ha voluto cedere su questo punto.
Abbiamo semplicemente ottenuto una disponibilità politica da parte della Commissione a tener conto di un’opposizione netta e forte da parte del Parlamento.
Starà quindi al Parlamento riuscire ad organizzare, qualora questo fosse ritenuto necessario, un’opposizione all’atto volontario tale da obbligare la Commissione stessa a ritirarlo.
<P>
Un’ultima cosa, Presidente: noi vediamo, nella difficoltà della Commissione e del Consiglio di andare oltre in questo settore, la stessa identica difficoltà che abbiamo trovato nei negoziati sulla comitatologia, che speriamo sia stata definitivamente superata dagli accordi conclusi in sede di Convenzione.
<SPEAKER ID="71" LANGUAGE="ES" NAME="Medina Ortega (PSE )," AFFILIATION="leader">
<P>
   Signor Presidente, la commissione giuridica e per il mercato interno si occupa di questo tema sin dall’inizio del 2002, in risposta ad alcune comunicazioni della Commissione che sollevavano il problema delle carenze nella regolamentazione comunitaria.
<P>
Ricordo che, in una conversazione con un legislatore nazionale spagnolo – senza dubbio di grande esperienza – questi mi diceva che nessuno comprendeva le direttive comunitarie.
Dedichiamo così tanto lavoro a tali direttive e sono così numerosi gli organismi che partecipano alla loro elaborazione – il Consiglio, la Commissione, il Parlamento europeo e tanti altri – che alla fine ci ritroviamo con un testo che si potrebbe descrivere come un “cammello”, cioè un cavallo elaborato da un comitato.
Questa è la realtà.
<P>
Sebbene si debba riconoscere che il regolamento è un po’ più preciso, la direttiva, per contro, è un vero disastro.
La naturale preoccupazione della Commissione era ovviamente di migliorare la situazione, preoccupazione condivisa dal Consiglio e dal Parlamento.
Soprattutto, in un momento in cui il Parlamento sta per acquisire maggiori poteri legislativi, non ha senso continuare a seguire questa procedura di elaborazione delle norme giuridiche.
<P>
Tuttavia, al tempo stesso, in seno alla commissione giuridica ci siamo resi conto del fatto che, per poter dar seguito alle proposte della Commissione, sarebbe necessario inserire la materia in un quadro costituzionale adeguato.
Lo abbiamo affermato nei primi punti della relazione, quindi la commissione per gli affari costituzionali, che aveva deciso di elaborare una serie di relazioni dopo aver discusso la questione con la commissione giuridica, ha compreso l’importanza della questione per il ruolo istituzionale del Parlamento e, sulla base di ottimi criteri, ha accolto la relazione.
<P>
Nel contempo, abbiamo perseverato nella nostra convinzione – condivisa dalla commissione per gli affari costituzionali – della necessità di raggiungere un accordo interistituzionale fra le tre Istituzioni, al fine di evitare che esse vengano private dei loro poteri.
<P>
Ritengo che il risultato di questo esercizio – nel quale due diverse commissioni parlamentari, quella giuridica e quella per gli affari costituzionali, si sono occupate della materia – sia positivo.
L’accordo interistituzionale raggiunto è un buon accordo e vorrei congratularmi con la collega, onorevole Frassoni, per il lavoro svolto dalla commissione per gli affari costituzionali, per quello svolto da lei stessa e per l’ottimo contributo del presidente Gargani e di diversi membri del gruppo di lavoro interistituzionale, degli onorevoli Swoboda e Clegg, ed affermare che noi della commissione giuridica siamo soddisfatti del risultato.
<P>
La relazione di cui sono relatore è stata approvata dalla commissione giuridica prima che fosse concluso l’accordo interistituzionale.
Di conseguenza, avevamo proposto una serie di raccomandazioni per il gruppo di lavoro interistituzionale.
Poiché ora l’accordo è stato concluso – e credo che i nostri obiettivi siano stati in gran parte raggiunti – ritengo che la migliore soluzione sia rinviare la relazione alla commissione giuridica, affinché possa rielaborarla e, tenuto conto delle disposizioni dell’accordo interistituzionale, procedere su tali basi.
<P>
Naturalmente, insisto – e concordo con l’onorevole Frassoni – sulla necessità di affrontare i problemi dell’autoregolamentazione e della coregolamentazione.
Ci piace molto parlare della società civile e, quando ne parliamo in seno al Parlamento europeo e nell’Unione europea, invitiamo i rappresentanti di organizzazioni che qualcuno considera rappresentative.
In realtà, però, nei regimi democratici, la società civile si esprime attraverso il processo elettorale.
Il processo elettorale offre alla società civile uno strumento formale di espressione e il risultato di tale processo elettorale sono gli organi legislativi, ai quali spetta il compito di adeguare le norme generali.
<P>
Il problema dell’autoregolamentazione e della coregolamentazione è che esse rappresentano un passo indietro, significano tornare al Medioevo, quando determinati settori producevano norme vincolanti per tutti.
Nelle società moderne, le norme devono provenire dalla società nel suo insieme, attraverso organismi eletti tramite processi perfettamente formalizzati e garantiti, che in questo caso sono il Parlamento europeo, il Consiglio – in quanto composto da governi i cui eletti sono tenuti a rispondere ai rispettivi parlamenti nazionali – e anche la Commissione, in quanto eletta dal Consiglio e dal Parlamento europeo.
<P>
Ho quindi l’impressione che l’accordo interistituzionale abbia stabilito alcuni limiti, ma il Parlamento deve continuare a insistere sulla necessità, da un lato, di migliorare la qualità tecnica della regolamentazione comunitaria e, dall’altro, di non buttare via il bambino con l’acqua sporca e non rinunciare ai progressi compiuti in Europa con la creazione dello Stato liberale e democratico, che garantisce che le decisioni siano adottate da organi legislativi eletti per volontà popolare.
<SPEAKER ID="72" LANGUAGE="" NAME="Antonione," AFFILIATION="Consiglio">
<P>
   . – Signor Presidente, onorevoli parlamentari, il dibattito e la votazione del Parlamento europeo, questa settimana, costituiscono una fase importante del capitolo finale dei negoziati tra il Parlamento europeo, il Consiglio e la Commissione, che ha condotto all’accordo interistituzionale "Legiferare meglio".
<P>
L’iniziativa che ha condotto al presente risultato è stata avviata dalla comunicazione della Commissione sul miglioramento della regolamentazione e dal suo piano d’azione per semplificare e migliorare la regolamentazione, ma è stato l’entusiasmo del Parlamento europeo e del suo Presidente che hanno indotto il Consiglio europeo, riunito a Siviglia nel giugno 2002, a invitare le tre Istituzioni ad adottare un accordo interistituzionale inteso a migliorare la qualità della legislazione comunitaria e le condizioni del suo recepimento, compresi i termini, nelle legislazioni nazionali.
<P>
Le nostre tre Istituzioni hanno risposto senza indugio alla richiesta e aperto i negoziati.
I lavori si sono inizialmente incentrati nel gruppo tecnico ad alto livello e, nelle ultime fasi, si sono svolti a livello politico.
Significativi lavori preparatori sono stati intrapresi dal gruppo dei corrispondenti.
A nome del Consiglio desidero esprimere il mio ringraziamento a tutti coloro che hanno contribuito alla conclusione positiva dell’accordo: in particolare all’onorevole Frassoni, al suo collega Medina Ortega e ai colleghi, onorevoli Gargani, Swoboda e Clegg, rappresentanti del Parlamento, nonché al Commissario, signora de Palacio, che ha rappresentato la Commissione durante la preparazione di questi lavori.
Per il Consiglio vanno ringraziati per l’opera svolta i miei predecessori delle Presidenze greca e danese.
<P>
L’accordo ha l’obiettivo, stabilito al punto 1, "di migliorare la qualità della legislazione attraverso una serie di iniziative e di procedure", elaborate in dettaglio nel testo dell’accordo stesso.
Vorrei ricordare, signor Presidente, che in questo accordo le nostre tre Istituzioni si impegnano, nell’adempimento delle loro responsabilità legislative, ad assicurare un miglior coordinamento, una migliore comunicazione e cooperazione.
In esso riconosciamo l’importanza di una maggiore trasparenza e accessibilità e affrontiamo la questione del ricorso alla coregolamentazione e all’autoregolamentazione.
Rinnoviamo l’impegno di migliorare la qualità della legislazione e di fissare procedure di consultazione prelegislativa e di analisi degli effetti.
Sottolineiamo la necessità di migliorare il recepimento del diritto comunitario nella legislazione nazionale.
Infine, rinnoviamo l’impegno di semplificare e ridurre il volume della legislazione.
<P>
Signor Presidente, domani il Parlamento europeo voterà l’approvazione dell’accordo interistituzionale "Legiferare meglio". La Commissione formalizzerà la sua approvazione nei giorni successivi.
Per completare la procedura di approvazione il Consiglio "affari generali" adotterà la decisione di approvare l’accordo nella sessione di lunedì prossimo.
Sarà nostro compito assicurare che l’accordo sia applicato fedelmente e sia pienamente rispettato.
<SPEAKER ID="73" LANGUAGE="FR" NAME="Busquin," AFFILIATION="soft law">
<P>
   Signor Presidente, onorevoli deputati, innanzi tutto vorrei ringraziare la commissione giuridica e per il mercato interno e la commissione per gli affari costituzionali per il loro contributo alla riflessione riguardante le nostre iniziative volte a “legiferare meglio”.
Ringrazio in particolare l’onorevole Frassoni e l’onorevole Medina Ortega.
<P>
La Commissione si compiace del fatto che le tre Istituzioni abbiano concluso l’accordo interistituzionale “Legiferare meglio”.
L’accordo impegna in termini ampi e chiari le tre Istituzioni a migliorare le loro metodologie di lavoro e la qualità della legislazione, tramite una serie di iniziative e procedure da esse definite.
Di conseguenza, l’accordo interistituzionale stabilisce una solida base per rafforzare la cultura della chiarezza e della coerenza nella redazione dei testi legislativi e per migliorare la programmazione e la trasparenza del processo legislativo, pur rispettando i poteri e le procedure previsti dai Trattati ed i principi generali di legittimità democratica, sussidiarietà, proporzionalità e certezza del diritto.
<P>
La Commissione considera l’accordo molto soddisfacente.
In primo luogo, è coerente con le proposte che abbiamo presentato nel piano d’azione “Legiferare meglio” del giugno 2002.
Le linee che abbiamo definito allora sono ora confermate.
L’accordo è inoltre equilibrato: contiene frequenti riferimenti agli impegni della Commissione, ma indica anche gli impegni del Parlamento e del Consiglio per quanto riguarda il miglioramento della qualità della regolamentazione.
In particolare, prevede disposizioni che integrano le proposte contenute nel piano d’azione in materia di programmazione e trasparenza del lavoro legislativo.
L’accordo comprende altresì la definizione di un quadro stabile per il ricorso ai cosiddetti strumenti alternativi, o , ovvero la coregolamentazione e l’autoregolamentazione.
Esso permetterà di utilizzare tali strumenti e di evitare le molteplici difficoltà incontrate in passato nell’esame caso per caso di questo tipo di misure.
<P>
Infine, vanno rilevati i progressi compiuti e gli impegni assunti riguardo agli studi d’impatto e alla semplificazione dell’, nonché in materia di trasposizione della legislazione comunitaria e controllo della sua applicazione.
Ora, naturalmente, la maggiore attenzione andrà prestata all’applicazione dell’accordo.
<SPEAKER ID="74" LANGUAGE="" NAME="Gargani (PPE-DE )," AFFILIATION="relatore per parere della commissione giuridica e per il mercato interno">
<P>
   . – Signor Presidente, onorevoli colleghi, l’accordo interistituzionale di cui stiamo parlando è il risultato dei negoziati condotti dal gruppo di lavoro ad alto livello composto dai rappresentanti del Parlamento europeo, dalla Commissione e dalla Presidenza del Consiglio dei ministri.
<P>
Personalmente, insieme ai colleghi Swoboda, Clegg e Frassoni, credo di dover dire un grazie ai tecnici di alto livello che hanno aiutato il nostro lavoro, ma vorrei attribuire certamente al livello politico il risultato raggiunto: un accordo che – anche se, come l’onorevole Frassoni ha ripetuto poco fa, certamente non incontra la piena soddisfazione del Parlamento – è comunque un punto di incontro, io credo, di grande importanza che stasera dobbiamo registrare in quest’Aula.
Noi abbiamo operato in base al mandato che la Conferenza dei presidenti dei gruppi politici ci affidò il 4 luglio, e credo di poter dire che ci siamo attenuti scrupolosamente a quella direttiva e a quella volontà che con il Presidente del Parlamento europeo abbiamo verificato sovente, in incontri personali e in incontri di delegazione.
<P>
Gli obiettivi fissati nel mandato riguardavano le garanzie adeguate per quanto riguarda i diritti del Parlamento quale autorità legislativa, la completa trasparenza nel corso della procedura legislativa, la scelta di soluzioni innovative per migliorare l’efficacia e la responsabilità del processo politico legislativo.
In sintesi, lo scopo del Parlamento europeo era di rafforzare la legittimità democratica e la qualità della legislazione comunitaria che è cosa, credo, che sta a cuore a tutti.
<P>
Parallelamente ai negoziati la Commissione europea ha adottato una serie di documenti sulla semplificazione e il miglioramento della legislazione, sui quali la nostra commissione si è espressa approvando la relazione del collega Medina Ortega, che avete appena ascoltato.
Il progetto di accordo interistituzionale rappresenta l’adempimento possibile, tanto del mandato della Conferenza dei presidenti che degli indirizzi che pur sono contenuti nella relazione dell’onorevole Ortega.
Inoltre, pur avendo come riferimento il Trattato – il nostro riferimento era ovviamente il Trattato – esso è in linea con il progetto di Trattato costituzionale che è stato adottato dalla Convenzione e della quale si sta discutendo nell’ambito della CIG.
<P>
Vorrei dire brevissimamente che ci sono punti importanti che abbiamo risolto: la programmazione legislativa; il coordinamento tra le Istituzioni per i lavori legislativi; il Consiglio informa il Parlamento in merito al progetto di programma strategico, non solo annuale ma pluriennale; la presenza del Consiglio in commissione – in Aula naturalmente, ma anche in commissione – ciò che credo sia un dato importante per la dialettica dei lavori parlamentari; la Commissione assume l’impegno di partecipare in modo regolare ai lavori delle commissioni, di preferenza a livello ministeriale ma, in ogni caso, al massimo livello appropriato e a livello responsabile.
Quanto alla trasparenza, si conferma l’importanza dell’informazione dei cittadini nello svolgimento dei lavori legislativi, come anche in qualche modo la Convenzione ha recepito; la scelta della forma dell’atto, che anche la Convenzione recepisce nel principio della proporzionalità, mentre il monopolio del diritto di iniziativa, attribuito alla Commissione – voglio dirlo con chiarezza al Parlamento – non si può estenderealla scelta della forma dell’atto.
La formulazione dell’articolo 12 prevede che la Commissione tenga conto delle indicazioni provenienti dalle altre Istituzioni; per la coregolamentazione, sul punto più delicato, quello del che stava a cuore alla relatrice Frassoni – dirò che il Parlamento aveva già votato una relazione Wallis in questo senso; credo che su questo piano abbiamo fatto un grande passo avanti, così come per l’autoregolamentazione, il controllo, la possibilità data agli operatori economici e alle parti sociali di adottare orientamenti in questo senso; il problema della comitatologia, l’analisi d’impatto, i termini per l’attuazione e la trasposizione.
<P>
Non mi posso soffermare ulteriormente, ma voglio dire, in conclusione, che l’accordo non poteva pregiudicare il futuro ruolo del Parlamento europeo, come il Presidente Cox ci ha avvertito ogni volta.
Non solo noi non abbiamo compromesso questo, ma credo che abbiamo potenziato il Parlamento europeo – ed è un dato importante che resta in questa legislatura – quale autorità legislativa nell’equilibrio e nell’accordo interistituzionale.
<SPEAKER ID="75" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Vicepresidente">
<SPEAKER ID="76" LANGUAGE="NL" NAME="Doorn (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, la necessità di legiferare meglio è in cima all’ordine del giorno europeo.
Occorre migliorare la legislazione e renderla più trasparente e questo è compito della Commissione, del Parlamento e degli Stati membri.
Ritengo che l’accordo interistituzionale concluso in giugno sia un segno che la Commissione, il Parlamento e il Consiglio sono consapevoli di questa responsabilità.
Una migliore legislazione è essenziale per garantire il buon funzionamento del mercato interno.
Solo se i cittadini e le imprese conoscono appieno i loro diritti e doveri, il mercato interno può funzionare bene.
La legislazione europea deve essere comprensibile e non creare inutili procedure burocratiche.
Se vogliamo che l’Europa diventi l’economia più competitiva del mondo, come minimo dobbiamo garantire che possa lasciarsi alle spalle la burocrazia superflua.
E’ quindi molto incoraggiante che nel 2002 la Commissione abbia pubblicato un’intera serie di documenti che esaminano le possibilità di migliorare la legislazione, ma è importante che sia il Consiglio che il Parlamento continuino a partecipare attivamente alla realizzazione di questo obiettivo.
<P>
Per legiferare meglio sono necessarie misure molto precise e deploro i termini un po’ vaghi con cui la Commissione ha formulato la sua politica intesa a migliorare la legislazione europea.
Se l’Unione europea non vuole trovarsi costantemente di fronte alla necessità di migliorare la sua legislazione, è essenziale procedere sin d’ora a una profonda revisione del diritto comunitario, al fine di garantire l’introduzione di una legislazione qualitativamente solida.
Un elemento cruciale per legiferare meglio è l’analisi delle implicazioni finanziarie e amministrative della legislazione tramite valutazioni d’impatto.
I cittadini e le imprese sono tuttora oppressi da oneri amministrativi eccessivamente gravosi.
Noi del gruppo PPE-DE chiediamo da tempo l’introduzione di valutazioni d’impatto per le imprese.
Tuttavia, è importante che tale valutazione sia effettuata da un organismo indipendente.
La valutazione d’impatto proposta dalla Commissione, che sarà svolta dagli stessi funzionari che elaborano la legislazione, mi ha già indotto a citare il barone di Münchhausen, che cercava di venir fuori da una palude tirandosi per i capelli.
Anche in veste di relatore per la valutazione d’impatto europea adotterò senza dubbio un’impostazione che preveda una valutazione indipendente.
<P>
Oltre a legiferare meglio, è almeno altrettanto importante stabilire le alternative alla legislazione.
Ridurre gli oneri amministrativi significa anche porre un più forte accento sull’uso di strumenti non legislativi, quali gli accordi con le parti sociali e i meccanismi di autoregolamentazione.
Sono convinto che queste forme di regolamentazione abbiano un importante carattere complementare rispetto alla legislazione comunitaria esistente.
Oltre all’esame accurato delle alternative alla legislazione europea, è anche importante garantire che l’applicazione della legislazione europea e nazionale da parte degli Stati membri sia più efficace e sia oggetto di un più attento controllo.
<P>
Un’ultima osservazione conclusiva. In seguito alla discussione in plenaria, la relazione Medina Ortega sarà rinviata alla commissione giuridica e per il mercato interno che la rielaborerà per tenere conto dell’accordo interistituzionale.
Approvo senza riserve questo modo di procedere.
<SPEAKER ID="77" LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda (PSE )." AFFILIATION="call back">
<P>
   – Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, il desiderio di ogni partito di difendere la propria posizione significa che non è facile per il Parlamento, il Consiglio e la Commissione cominciare a riorganizzare le loro relazioni.
Né è facile per un parlamento affermare di essere disposto a cedere parte del suo potere legislativo.
Sarebbe relativamente facile se tale rinuncia fosse associata a un diritto di , cioè al diritto di sospendere l’applicazione di un atto qualora risulti evidente che la legislazione esecutiva o secondaria non riflette gli obiettivi e le intenzioni del legislatore, cioè del Parlamento.
<P>
Questo è il motivo per cui ci siamo concentrati su questo aspetto e la relatrice, onorevole Frassoni, è una dei tanti che ne hanno evidenziato l’importanza; anche l’onorevole Medina Ortega ha rilevato che, in fin dei conti, i parlamentari sono eletti per approvare leggi.
Non sono eletti per essere spettatori od osservatori in un processo, bensì per legiferare, e questo è ciò che i cittadini si aspettano che facciamo.
Dobbiamo tuttavia ricordare che non possediamo la competenza e l’esperienza che vantano alcune istituzioni o gruppi, e tale competenza non deve andare perduta: a questo proposito non mi riferisco solo all’attività di consulenza, ma anche alla possibilità di codeterminare le norme esecutive sulla base delle leggi approvate dall’Assemblea.
Vorrei tuttavia sottolineare ancora una volta l’importanza di disporre di meccanismi di , che di fatto abbiamo ottenuto.
Analogamente, ci è parso evidente sin dall’inizio che, se non vogliamo né possiamo opporci, tuttavia deve essere chiaro che l’autoregolamentazione non deve annullare le competenze legislative dell’Assemblea; anzi, come ha espressamente affermato l’onorevole Frassoni, dobbiamo agire con determinazione in risposta a qualsiasi tentativo di ridurre la nostra competenza legislativa.
Dopo tutto, la Commissione, quale custode dei Trattati, è tenuta ad adottare opportuni provvedimenti.
<P>
Vi sono molti altri aspetti importanti, tra cui il miglioramento delle condizioni di informazione reciproca e delle informazioni fornite ai cittadini europei.
La Commissione e il Consiglio hanno fatto a gara per opporre una forte resistenza alle richieste del Parlamento in questo ambito, soprattutto per quanto riguarda il diritto di , ma alla fine abbiamo ottenuto ciò che volevamo.
La Commissione e il Consiglio probabilmente non avevano fatto i conti con il fatto che era al lavoro una squadra che potrei definire imbattibile, con il presidente Gargani, che è stato sempre imperturbabile, l’onorevole Clegg, i cui interventi sono stati caratterizzati dalla tipica compostezza britannica, ma sono stati nondimeno di grande efficacia, e l’onorevole Frassoni, che combinando fascino e tenacia è riuscita ad ammorbidire un po’ i Vicepresidenti della Commissione, impresa notoriamente ardua.
Così stando le cose, ritengo si sia trovata un’ottima soluzione.
Raccomando quindi all’Assemblea di approvare la relazione Frassoni, anche alla luce di questi aspetti.
<SPEAKER ID="78" LANGUAGE="EN" NAME="Clegg (ELDR )." AFFILIATION="ad hoc">
<P>
   Signor Presidente, come è già stato affermato, questo accordo è accolto con grande favore.
E’ stato un piacere lavorare assieme ai colleghi, onorevoli Gargani, Frassoni, Swoboda e altri deputati, in sede di Consiglio e Parlamento, sebbene il processo sia stato penosamente lungo.
Abbiamo raggiunto un accordo di gran lunga migliore di quanto molti di noi si aspettassero all’inizio.
<P>
Come hanno osservato diversi oratori, non è un accordo perfetto.
Nessun accordo è perfetto.
Contiene elementi contrastanti.
Come ha affermato l’onorevole Frassoni, ci sono molti bla bla; alcuni passaggi sono poco significativi, ma si sono anche compiuti progressi procedurali incredibilmente importanti.
<P>
Per un paio di minuti vorrei concentrarmi, se mi è consentito, sui prossimi sviluppi.
Non ha senso aver raggiunto questo accordo sulla carta dopo lunghi mesi di trattative se non provvediamo al più presto a tradurre nella pratica i miglioramenti concordati.
Vorrei evidenziare due aspetti, ai quali ritengo si debba dare seguito al più presto.
In primo luogo, il paragrafo 36 dell’accordo afferma che “entro i sei mesi successivi all’entrata in vigore del presente accordo, il Parlamento e il Consiglio, ai quali spetta in quanto autorità legislativa adottare in via definitiva le proposte di atti semplificati, dovrebbero, da parte loro, modificare i propri metodi di lavoro istituendo, ad esempio, strutture incaricate specificamente della semplificazione legislativa”.
Si tratta di un obiettivo importantissimo e non sarà facile realizzarlo.
Esorto sia il Parlamento che il Consiglio ad assicurare che il termine per il completamento del processo di semplificazione sia effettivamente rispettato entro i sei mesi specificati.
<P>
Vorrei anche richiamare l’attenzione sul paragrafo 30.
Esso riguarda un aspetto che, come tutti sanno, mi sta molto a cuore, cioè i progressi che mi auguro compiremo nell’eseguire valutazioni d’impatto in tutte e tre le Istituzioni.
Il testo afferma: “dopo l’adozione del presente accordo le tre Istituzioni provvederanno quanto prima a tracciare un bilancio delle rispettive esperienze e esamineranno la possibilità di definire una metodologia comune”.
<P>
Le osservazioni dell’onorevole Frassoni su questo accordo sono assolutamente eccezionali in termini di chiarezza ed equità; vi è tuttavia un aspetto riguardo al quale ritengo sia un po’ negativa ed è la possibilità di raggiungere un accordo sulle valutazioni d’impatto.
La mia impressione è che semplicemente non vi sia modo di realizzare i principi generali indicati tra gli obiettivi comuni dell’accordo – cioè la certezza del diritto e la promozione della semplicità, della chiarezza e della coerenza nella redazione dei testi legislativi – se non si compiono rapidi progressi – come richiesto al paragrafo 30 – nel definire una metodologia comune per disporre di valutazioni d’impatto ambientale, sociale ed economico, non solo come allegati ai progetti di proposta della Commissione, ma anche ricorrendo ad emendamenti significativi presentati dal Parlamento e dal Consiglio dei ministri.
<P>
Mi auguro che nei prossimi mesi si diffonda l’urgenza di realizzare progressi pratici e reali sulla base dell’accordo, soprattutto sui due importanti obiettivi della semplificazione e delle valutazioni d’impatto.
<SPEAKER ID="79" LANGUAGE="EN" NAME="MacCormick (Verts/ALE )." AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, vorrei congratularmi con i quattro oratori intervenuti prima di me nella discussione, che hanno preso parte ai negoziati relativi a questo accordo interistituzionale; in particolare vorrei elogiare, come ha già fatto il collega Nick Clegg, la relazione dell’onorevole Monica Frassoni e la motivazione che ha illustrato all’Assemblea.
<P>
Tuttavia, vorrei prendere le distanze da alcune affermazioni appena fatte.
Quando parliamo di legiferare meglio, ho l’impressione che in questo Parlamento del XXI secolo si diffonda la sensazione che Beccaria e Bentham, dalla fine del XVIII secolo, facciano improvvisamente la loro apparizione accanto a noi.
<P>
La legislazione è una scienza che può essere migliorata, perché tutti noi conosciamo gli aspetti positivi della condizione umana e tutto ciò che dobbiamo fare è concepire strumenti tecnici atti a realizzare tale obiettivo.
Sappiamo, come ha affermato poc’anzi l’onorevole Medina Ortega, che la realtà è diversa.
Il dovere dei membri di un’assemblea democratica non è cercare un’unica prospettiva istituzionale.
Chi giudica l’operato di un’assemblea democratica deve affrontare la dialettica della politica contemporanea, dando voce ai punti sui quali c’è disaccordo, più che a quelli su cui si è d’accordo.
<P>
Dal disaccordo o dal dibattito forse infine discendono saggezza e determinazione, ma non si parte dal presupposto che esista una risposta giusta e che trovarla sia un problema tecnico.
Né è ragionevole partire dall’ipotesi che le valutazioni d’impatto siano semplici.
Abbiamo “missili legislativi” che producono un impatto quando atterrano ed in tal modo possiamo stabilire quale sia il loro effetto.
<P>
Chiunque abbia studiato la sociologia del diritto sa bene che questo non è vero.
L’effetto realmente prodotto da una legge rimane controverso per anni in seguito alla sua approvazione.
Vi sono molti risvolti negli effetti della legislazione.
Non siamo nemmeno sempre d’accordo sull’impatto giuridico di una legge, tanto meno sul suo impatto economico.
<P>
Circa una settimana fa, si è svolta un’accesa discussione in merito alla direttiva sul diritto d’autore perché non si era sicuri, non dei costi, ma del significato reale delle sue implicazioni dinanzi ai tribunali.
La certezza del diritto è un mito e un’illusione.
Il massimo che possano fare dei buoni legislatori è ridurre l’incertezza giuridica e al riguardo dovremmo affrontare il nostro compito con la dovuta modestia.
<P>
Ciò mi porta alla questione della sussidiarietà, che sta molto a cuore a tutti.
La valutazione d’impatto su grande scala sembra supporre che qualsiasi legge abbia lo stesso identico impatto in ogni parte di questa vasta e varia Unione.
Che idea assurda!
Non è vero.
Ogni volta che si esamina un caso reale, ci si rende conto che gli effetti sono diversi in luoghi diversi.
Questo è il motivo per cui la sussidiarietà riveste estrema importanza.
Attribuisco grandissimo valore alla relazione e alla motivazione dell’onorevole Frassoni.
Voterò a favore della relazione, ma nutro qualche dubbio in merito alle premesse di fondo di questa discussione.
<SPEAKER ID="80" LANGUAGE="DE" NAME="Schleicher (PPE-DE )." AFFILIATION="governance">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, la discussione congiunta di oggi riguarda un argomento importantissimo: la qualità del processo legislativo europeo.
Un miglioramento si otterrà attraverso l’accordo interistituzionale concluso fra le tre Istituzioni; quanto al resto, la Commissione, a partire dal Libro bianco sulla europea, dalla fine del 2001 ad ora ha prodotto almeno sedici documenti completi sotto forma di comunicazioni e relazioni su “ europea e legiferare meglio”.
<P>
Alcuni di tali documenti rappresentano una sorta di impegno da parte della Commissione nei confronti del suo stesso lavoro, il che è lodevole.
Altri riguardano direttamente i diritti del Parlamento stabiliti dai Trattati, per esempio l’esercizio del potere esecutivo conferito alla Commissione, le cosiddette procedure di comitatologia, o dichiarazioni sulla creazione di nuovi strumenti giuridici, quali, per esempio, il coordinamento aperto, l’autoregolamentazione, la coregolamentazione e metodi analoghi.
Il nuovo accordo interistituzionale intende essere una specie di impegno da parte delle tre Istituzioni di definire le modalità di ricorso a tali strumenti, che non sono mai state specificate nei Trattati.
<P>
I nostri colleghi hanno svolto un importante lavoro: sono grata che lo abbiano fatto e siano così riusciti ad affrontare la questione. Devo dire tuttavia che non sono molto soddisfatta che il Parlamento assuma un nuovo obbligo, in quanto chiunque legga il testo di questo accordo interistituzionale può solo chiedersi quale valore aggiunto apporti al Parlamento, al di là dei diritti ad esso conferiti dai Trattati.
Non credo sia molto significativo; anzi, firmando questo accordo solo qualche giorno dopo la cerimonia di apertura della CIG, che affronterà anch’essa l’argomento, e senza essere costretti a farlo, noi parlamentari ci stiamo incatenando e, di fatto, rinunciamo al pieno esercizio delle prerogative parlamentari faticosamente conquistate nel corso di due decenni.
<P>
L’unico modo in cui il Parlamento, in passato, è stato in grado di estendere progressivamente la sua influenza nonostante la Commissione e il Consiglio è stato attraverso il pieno esercizio dei diritti ad esso conferiti dal Trattato.
Firmando accordi interistituzionali di questo genere e concludendo accordi con la Commissione, come abbiamo fatto con la procedura Lamfalussy, siamo noi stessi a ridurre ancora una volta i nostri diritti e quindi, a mio parere, ad invertire completamente l’ordine delle cose.
<P>
La qualità del processo legislativo europeo è un aspetto talmente importante che non possiamo trattarlo alla leggera.
I destinatari – e con questo intendo i cittadini cui si applica la legislazione, gli Stati membri che devono trasporla e tutti gli interessati alla sua applicazione ad ogni livello – soffrono quando le leggi sono inadeguate e quindi in tutte le Istituzioni dobbiamo smettere di sfornare montagne di carta e metterci invece alla prova proponendo e promulgando leggi che siano davvero migliori.
Questa è una nostra responsabilità in quanto parlamentari europei.
<P>
Oggi, otto ottobre, l’Assemblea, attraverso la relazione Medina Ortega, compie un secondo tentativo di manifestare la sua posizione su una comunicazione della Commissione relativa alla semplificazione e al miglioramento della regolamentazione che risale al dicembre 2001, data in seguito alla quale tre Vertici dei capi di Stato o di governo hanno esaminato la questione senza che il Parlamento sia stato in grado di rispondere e quindi di esercitare la sua influenza.
Produrre altra carta in questo modo costituisce un pessimo esempio, mentre invece dovremmo sostenere la Commissione al fine di ridurre il volume della legislazione europea, che ammonta ora a circa 97 000 pagine, e riorganizzarla integralmente.
Anche questo contribuirebbe a migliorare la qualità della legislazione europea.
<SPEAKER ID="81" LANGUAGE="NL" NAME="van den Berg (PSE )." AFFILIATION="governance">
<P>
   – Signor Presidente, vorrei ringraziare l’onorevole Medina Ortega.
A mio parere, legiferare meglio significa una europea più democratica, che faccia di più per i suoi cittadini e diventi più comprensibile a tutti: un’Europa più efficiente, più democratica e più trasparente.
Questo era l’obiettivo fondamentale della Convenzione nella redazione della Costituzione.
Alcuni capi di Stato questo fine settimana hanno rischiato di scivolare di nuovo nei loro giochi di potere e di denaro, trascurando così le reali aspettative dei cittadini europei.
<P>
Per fortuna, siamo in grado di fare molto – e anche questo è oggetto della discussione odierna – rispettando i parametri dei Trattati europei.
Nel Libro bianco sulla “ europea”, la Commissione ha presentato un gran numero di proposte per una migliore, dando particolare risalto al miglioramento del processo legislativo.
Questo è un ambito in cui abbiamo compiuto alcuni progressi reali.
La Commissione ha nel frattempo presentato varie proposte in questo quadro, tra cui il programma per il consolidamento, la codificazione e la semplificazione della legislazione, che ne ridurrà il volume di almeno 35 000 pagine.
Questo dovrebbe una volta tanto essere menzionato dalla stampa.
<P>
Nel contesto della legislazione, tuttavia, ai colegislatori – il Parlamento e il Consiglio – va conferito un ruolo centrale.
La Commissione ha compiuto un inizio infelice, ma ha poi optato per un accordo con il Parlamento e il Consiglio, culminato nell’accordo interistituzionale.
Esso offre ampi margini per un approccio europeo più rapido e semplice in ambiti quali la politica ambientale e la politica sociale.
Se, tuttavia, i risultati non sono soddisfacenti, il Parlamento può intervenire e rivendicare, e di fatto esercitare, il suo diritto di colegislatore.
A mio parere, la Commissione e il Consiglio sono stati fin troppo lenti nel fare questa concessione e dimostrano ancora scarsa generosità.
Dopo tutto, non può esistere una democrazia reale senza il Parlamento.
Nessuno vuole un potere tecnocratico che governi al di sopra e in assenza della popolazione europea.
Ciò di cui abbiamo bisogno è una soluzione drastica per rimediare a procedure eccessivamente lunghe, all’assenza di risultati e alla generale mancanza di trasparenza.
<P>
In quest’Aula, l’onorevole van Doorn ha proposto di prevedere una specie di della burocrazia, una valutazione indipendente.
L’idea mi piace, purché le informazioni che acquisiamo in tal modo ci vedano infine nel ruolo di colegislatori.
In ultima analisi, bisogna prendere decisioni in armonia, insieme con il Consiglio, e questo è naturalmente al centro della lotta che stiamo conducendo. Mi auguro quindi che la Commissione sia disposta a tener fede agli accordi.
<SPEAKER ID="82" LANGUAGE="EN" NAME="Lynne (ELDR )." AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, sono molto lieta che si compiano progressi in termini di miglioramento del processo legislativo.
Come europeista, considero estremamente frustrante che in questa sede si elaborino leggi sulle quali non si riflette in modo adeguato e che non solo danneggiano il Parlamento, ma compromettono anche la nostra credibilità.
<P>
Dobbiamo anche esaminare la legislazione attuale per verificare se sia applicata in tutti gli Stati membri.
Se non viene applicata, è forse perché non è funzionale?
Se non è funzionale, perché non decidiamo semplicemente di abrogarla, anziché produrre ulteriore legislazione nello stesso ambito, come sembriamo fare al momento?
<P>
Occorre altresì accertare in ogni caso se sia effettivamente necessaria a livello europeo.
Se è necessaria, allora dobbiamo effettuare valutazioni d’impatto complete, basate su dati scientifici e medici aggiornati nei settori in cui ciò è applicabile, per esempio per la legislazione in materia di salute e sicurezza nel campo dell’occupazione e degli affari sociali.
<P>
Dobbiamo anche tenere conto della situazione in ciascuno Stato membro.
L’accuratezza delle valutazioni d’impatto va realmente migliorata: devo dire che al momento non mi sembrano molto buone.
Tali valutazioni devono inoltre essere disponibili in una fase molto precoce, in modo che si possano svolgere reali consultazioni.
Le consultazioni devono prevedere lo strumento effettivamente più appropriato per la materia specifica.
<P>
Tutti i risultati e i contributi dovrebbero essere resi pubblici.
Mi compiaccio della decisione dell’onorevole Medina Ortega di rinviare in commissione la sua proposta di risoluzione.
E’ il modo corretto di procedere.
Mi congratulo con lui per tutto il lavoro svolto, ma la sua proposta di risoluzione è ovviamente superata dall’accordo interistituzionale.
<SPEAKER ID="83" LANGUAGE="EN" NAME="Doyle (PPE-DE )." AFFILIATION="acquis communautaire">
<P>
   Signor Presidente, appoggio con convinzione le relazioni in esame sul miglioramento della regolamentazione e sull’accordo interistituzionale e in particolare i loro obiettivi: garantire un insieme di leggi affidabili, aggiornate e semplici da applicare a beneficio di tutti i cittadini, i lavoratori e le imprese.
Ciò comporterà l’eliminazione dei “rami secchi” – i testi obsoleti o superati – fatto che dovrebbe ridurre il volume dell’ senza incidere sullo giuridico.
E’ necessario migliorare la presentazione e garantire un facile accesso al diritto comunitario, la modernizzazione e semplificazione della legislazione esistente e la graduale introduzione di nuove politiche.
<P>
Tuttavia, il compito non deve essere sottovalutato.
Il mercato unico è uno dei nostri maggiori successi, ma l’enorme volume della legislazione da esso generata per assicurare l’armonizzazione delle procedure negli Stati membri è scoraggiante.
Gli emendamenti, formulati in una delle lingue ufficiali e poi tradotti in tutte le altre, spesso sfociano in un prodotto finito – quando viene ritradotto ciascuna delle lingue ufficiali – ampolloso, pedante e generalmente complicato e goffo agli occhi di chi lo legge nella propria lingua.
Sì, lo giuridico è salvo, ma il testo non è affatto semplice da applicare.
<P>
La nostra assuefazione agli acronimi ha generato una nuova lingua: il gergo comunitario.
Dopo sei mesi in qualsiasi Istituzione, lo usiamo tutti, isolando ulteriormente noi e il nostro lavoro dai cittadini Joe e Mary.
Cocobu, PESC, Coreper e il più recente GARC, che credo stia per Consiglio “Affari generali e relazioni esterne”.
In breve, i nostri testi devono essere urgentemente disintossicati da questa assuefazione.
<P>
La valutazione d’impatto è un argomento che attualmente riveste particolare interesse per il mio paese, l’Irlanda.
Siamo specificamente interessati alla messa a punto di uno strumento di prova della competitività per le misure legislative dell’Unione europea, al fine di garantire che la strategia dell’Unione stimoli la crescita economica e che si realizzino gli obiettivi di Lisbona per il 2010.
Vorremmo compiere progressi reali nella messa a punto e nell’utilizzo di valutazioni d’impatto a sostegno della competitività.
Il testo del paragrafo 30 dell’accordo interistituzionale si ispira alla proposta contenuta nella relazione dell’onorevole Medina Ortega di prevedere, allorché si applica la procedura di codecisione, la possibilità di procedere ad analisi d’impatto della legislazione prima di adottare un emendamento sostanziale, sia in prima lettura sia a livello di conciliazione, sulla base di criteri e procedure definiti congiuntamente.
Non tratterrò il respiro, signor Presidente.
<P>
Per la cronaca, la procedura di valutazione d’impatto integrata della Commissione è allo stato embrionale.
Per il 2003, la Commissione ha individuato 44 proposte di cosiddette valutazioni d’impatto ampliate.
Sembra tuttavia che solo quattro siano state completate.
Vorrei sentire il commento della Commissione al riguardo.
<P>
Le previste proposte legislative sulle sostanze chimiche, non comprese nelle 44 originariamente individuate, ma che saranno ora prese in esame in risposta a pressioni politiche e di altra natura, rappresenteranno la prima vera valutazione d’impatto completa effettuata su un progetto di proposta legislativa.
Soltanto allora forse la sua utilità risulterà evidente.
<P>
In conclusione, per usare le parole del Commissario, la base è solida, ma potrebbe anche essere solo una lista di desideri.
Speriamo sia vera la prima ipotesi.
<SPEAKER ID="84" LANGUAGE="EL" NAME="Koukiadis (PSE )." AFFILIATION="governance">
<P>
   – Signor Presidente, come tutti sappiamo, la Commissione si preoccupa di migliorare la di questo modello di Comunità, da anni chiamato Unione europea.
<P>
Parte della strategia consiste nel semplificare e migliorare il processo legislativo.
La problematica è stata esaminata a lungo dal relatore, onorevole Medina Ortega, motivo per cui la sua vasta esperienza delle lacune, dei malfunzionamenti e delle debolezze del processo legislativo trova concretezza nella sua relazione.
Le sue proposte riguardano tutte le fasi del processo legislativo, dai lavori preparatori, la definizione delle procedure e la formulazione del contenuto sino alla fase in cui la legislazione viene applicata dagli Stati membri.
Poiché il tempo è breve, farò alcune osservazioni su tre problemi generali.
<P>
Il primo è di natura prettamente politica e riguarda i costanti conflitti con la burocrazia di qualsiasi meccanismo amministrativo e, di conseguenza, con il corrispondente meccanismo della Commissione europea, che ritiene che l’efficienza sia una questione tecnica e compromette così il principio della legittimità democratica, ovvero l’unico principio in grado di conferire credibilità a qualsiasi testo legislativo.
Se, pertanto, vogliamo una riforma reale del processo legislativo, la Commissione dovrà adottare iniziative adeguate e dare il buon esempio attribuendo priorità assoluta alla legittimità democratica e alla salvaguardia dell’equilibrio tra le Istituzioni.
<P>
In secondo luogo, dal momento che si attribuisce particolare importanza – giustamente, a mio parere – alla qualità e trasparenza delle numerose consultazioni necessarie per promuovere una proposta legislativa, i requisiti minimi per la consultazione proposti dovrebbero comprendere la rappresentatività degli organismi sociali partecipanti, stabilendo rigorosi criteri di rappresentatività e una procedura di revisione regolare dell’elenco delle organizzazioni rappresentative.
La rappresentatività non è un diritto acquisito di un determinato organismo, ma deve essere progressivamente confermata.
<P>
Infine, la comunicazione della Commissione giustamente contiene proposte volte a migliorare le modalità di trasposizione dei testi legislativi negli Stati membri, tuttavia, sebbene nelle relazioni vi siano anche proposte riguardanti l’applicazione del diritto, essa non tiene conto di queste proposte.
Se almeno rispettasse la legittimità democratica, dovrebbe consultare il Parlamento sul motivo per cui non ne tiene conto.
<SPEAKER ID="85" LANGUAGE="EN" NAME="Inglewood (PPE-DE )." AFFILIATION="governance">
<P>
   Signor Presidente, come hanno già affermato i colleghi stasera, si tratta di relazioni molto importanti, perché la legislazione è forse il più importante elemento della e definisce, sotto vari aspetti, il carattere fondamentale di qualsiasi sistema di governo.
Sono stato deputato al Parlamento, a fasi alterne, per quasi 15 anni e in tutto questo periodo vi sono state relazioni sull’argomento che discutiamo stasera.
Ciò di cui non sono sicuro è se, durante tale periodo, la legislazione sia migliorata o peggiorata.
Tuttavia, sono certo che l’interesse politico e il dibattito sull’argomento sono di gran lunga maggiori ora di quanto non fossero agli inizi della mia carriera di parlamentare europeo.
Non ho dubbi che si tratti di un passo nella giusta direzione.
<P>
Nondimeno, per sapere se il è buono bisogna mangiarlo, come diciamo in Gran Bretagna, nel senso che contano i fatti, non le parole.
Quel che conta non è ciò che la Commissione, il Consiglio o il Parlamento: quel che conta è ciò che .
Quali sono dunque i punti cruciali?
<P>
Il primo è naturalmente la democrazia.
Tutte le procedure di governo, che si tratti di amministrazione o di legislazione, devono essere sostenute dalle urne elettorali.
Coloro che adottano decisioni in questi ambiti devono assumersene la responsabilità e rispondere del loro operato.
Infine, i sistemi in cui operano devono essere trasparenti.
<P>
In secondo luogo, tutto ciò deve avvenire nel quadro dello Stato di diritto.
In caso di abusi, deve essere possibile ottenere giustizia, la quale deve essere amministrata da un organo giudiziario indipendente.
Ciò può avvenire in una vasta serie di ambiti: sia che si tratti della mancata trasposizione di un atto legislativo, sia che l’abuso si verifichi a causa di procedure scorrette.
Per riprendere un punto rilevato dall’onorevole Medina Ortega, i settori in cui si applica l’autoregolamentazione devono a loro volta operare nel quadro dello Stato di diritto.
<P>
In terzo luogo, vi è quella parola spesso sbandierata: “sussidiarietà”.
Non dobbiamo fare a livello europeo ciò che in realtà va fatto a livello nazionale, a prescindere dalla precisione con cui si definisce questo concetto.
<P>
In quarto luogo, la proporzionalità.
Ogni legislazione che adottiamo deve essere proporzionata all’abuso o al danno che intende combattere.
In questo contesto, pur lodando le proposte della relazione Mandelkern, dobbiamo essere cauti ed evitare che le valutazioni d’impatto diventino esse stesse un ulteriore ostacolo burocratico nel processo legislativo.
<P>
Infine, vi è naturalmente la necessità di chiarezza.
Tutto ciò che posso dire, da inglese, è che un’enorme quantità dell’inglese prodotto a Bruxelles non è riconosciuto come tale dai miei compatrioti.
Dobbiamo dare l’esempio.
Davvero miglioriamo la legislazione che approviamo in Aula?
Ritengo che la risposta sincera sia “talvolta sì”, ma in realtà dovrebbe essere “sì, sempre”.
Sarebbe bene cominciare a mettere ordine in casa nostra.
<SPEAKER ID="86" LANGUAGE="EN" NAME="Corbett (PSE )." AFFILIATION="(Applausi)">
<P>
   Signor Presidente, questa discussione presenta molti aspetti: migliore redazione, più ampia consultazione e così via, e stiamo compiendo progressi in alcuni ambiti.
Tuttavia, la questione che vorrei affrontare riguarda quella che definirei la “sussidiarietà orizzontale”, che non è la sussidiarietà verticale cui ha appena accennato Lord Inglewood nelle sue osservazioni sul livello di governo – europeo, nazionale o regionale.
La questione è se si debba o meno legiferare, se si debba preferire l’autoregolamentazione, la coregolamentazione o nessuna regolamentazione.
Anche in questo ambito è necessaria una gerarchia; è necessario che la necessità di intervenire venga dimostrata.
Potrebbe non essere necessario regolamentare alcuni aspetti o alcune materie.
In caso contrario, è possibile che sia sufficiente l’autoregolamentazione e, qualora non lo fosse, forse potrebbe esserlo la coregolamentazione.
Quando non è sufficiente – e solo quando non è sufficiente – occorre intervenire e legiferare.
<P>
Come per la sussidiarietà verticale, il quesito è: chi decide?
E’ giusto che sia l’autorità legislativa a decidere.
Spetta innanzi tutto a coloro che sono tenuti a rispondere alla popolazione nel suo insieme, anziché ad alcuni interessi settoriali, prendere tale decisione.
Questo è il motivo per cui accolgo con favore l’accordo interistituzionale e la relazione dell’onorevole Frassoni, alla quale rivolgo le mie congratulazioni per l’ottimo lavoro.
<P>
L’accordo interistituzionale non contiene granché, ma contiene il riconoscimento che per la coregolamentazione è necessaria l’autorizzazione dell’autorità legislativa.
Si tratta di un principio importantissimo ed è un risultato positivo che abbiamo ottenuto in questo accordo.
<P>
Vorrei solo aggiungere un’osservazione sugli accordi interistituzionali in generale.
Abbiamo ora un gran numero di tali accordi, molti di essi si sovrappongono, alcuni ripetono gli stessi argomenti utilizzando termini diversi.
Presto dovremo tornare sull’argomento per semplificare e codificare i vari accordi interistituzionali in vigore in un unico testo chiaro e conciso.
E’ uno dei primi argomenti su cui dovremo tornare non appena avremo risolto la questione, mi auguro presto, dell’adozione della nuova Costituzione europea.
<SPEAKER ID="87" LANGUAGE="EN" NAME="McCarthy (PSE )." AFFILIATION="soft law">
<P>
   Signor Presidente, anch’io accolgo con favore il fatto che con questo accordo interistituzionale abbiamo infine la possibilità di cominciare a tener fede al nostro impegno di legiferare meglio e semplificare la legislazione.
Vorrei anche congratularmi con il gruppo di negoziatori e con i nostri relatori.
<P>
Se lavoreremo bene, una buona legislazione, semplice e chiara, significherà anche meno casi di violazione presso la Corte di giustizia e leggi più facili da applicare nei nostri Stati membri.
Ritengo che i consumatori e i cittadini debbano conoscere i rimedi giuridici che possono attendersi dal diritto dell’Unione europea e che le imprese debbano comprendere chiaramente i criteri e le prassi cui devono ispirarsi per applicare il diritto dell’Unione europea.
Certo, le valutazioni d’impatto possono essere uno strumento tecnico, ma sono uno strumento vitale per promuovere una maggiore partecipazione delle parti interessate e per garantire il controllo e l’equilibrio dell’esecutivo, per migliorare la qualità del dibattito in Aula e la nostra capacità di chiamare l’esecutivo a rispondere del suo operato.
<P>
Possiamo anche utilizzare le analisi d’impatto per valutare i vantaggi delle proposte legislative, nonché per verificare se coregolamentazione o autoregolamentazione o possano essere uno strumento utile.
So che alcuni colleghi sono preoccupati per il fatto che le alternative alla legislazione potrebbero compromettere o privare il Parlamento delle sue prerogative legislative.
Ammetto che esistono differenze culturali in materia tra gli Stati membri, ma dobbiamo anche riconoscere che talvolta la legislazione può essere inflessibile e difficile da modificare, mentre i codici di condotta possono avere un’efficacia più rapida, in particolare per quanto riguarda le pratiche commerciali sleali.
<P>
Naturalmente, l’onorevole MacCormick ha ragione ad affermare che la legislazione è una questione politica, non solo un esercizio scientifico di valutazioni d’impatto.
Per questo motivo, il Parlamento e i suoi rappresentanti politici eletti svolgeranno sempre un ruolo essenziale nel processo legislativo.
Concordo anche sul fatto che il è un elemento cruciale del diritto di controllo.
Dovremmo appoggiare le iniziative per legiferare meglio, ma il Parlamento avrà bisogno di maggiori risorse e poteri per poter rispondere ed esaminare le valutazioni d’impatto e utilizzare le procedure di regolamentazione per chiamare la Commissione e il Consiglio a rendere conto del loro operato.
<P>
Il piano per legiferare meglio comporterà un cambiamento di cultura, potere e responsabilità in tutte le nostre Istituzioni.
Ciò non dovrà avvenire a spese del Parlamento, bensì rafforzare il controllo parlamentare della legislazione futura.
<SPEAKER ID="88" LANGUAGE="" NAME="Frassoni (Verts/ALE )," AFFILIATION="relatore">
<P>
   . – Signor Presidente, ho chiesto di riprendere la parola alla fine del dibattito perché mi interessava molto sentire che cosa il Consiglio e la Commissione avevano da dire.
Adesso li ho ascoltati, e i loro interventi mi hanno confermato che, se vogliamo che questo accordo non rimanga lettera morta, dipenderà esclusivamente dalla capacità del Parlamento europeo di farlo rispettare e di farlo entrare nella pratica della nostra Istituzione.
Durante questo dibattito, esattamente come durante i negoziati, noi abbiamo ritrovato una certa rigidità rispetto alla necessità di assicurare che, per le misure alternative alla legislazione, debba esistere per il legislatore, e in particolare per il Parlamento europeo, la possibilità di valutarne il funzionamento e, eventualmente, di rifiutarle.
<P>
Onorevole McCarthy, il problema non è la differenza culturale, che può esistere sicuramente fra noi rispetto all’accordo volontario; il problema sta nel fatto che, nel momento in cui gli accordi volontari non funzionano, noi dobbiamo, come autorità legislativa, poterli riprendere, e questo purtroppo è possibile in parte, ma solamente se ci batteremo duramente per ottenerlo.
<P>
Una breve parola, Presidente, sulla questione della valutazione d’impatto.
L’onorevole Clegg, che faceva parte del nostro di negoziato, ha ragione: su questo tema a un certo punto noi abbiamo praticamente smesso di insistere, anche perché la nostra Istituzione non è probabilmente ancora pronta ad agire in modo unitario su questa questione.
La valutazione d’impatto rimane – ripeto – un tema altamente politico, sul quale durante il negoziato rischiavamo anche di perdere qualcuna delle nostre prerogative, legandoci in un modo troppo rigido a un obbligo di valutazione d’impatto che ancora non siamo tecnicamente in grado di assumere veramente.
<P>
Ritengo, inoltre, che su questa questione ci sia, anche da parte della Commissione, un atteggiamento estremamente variabile.
Su alcuni temi, infatti, la valutazione viene fatta, ed è ritenuta importante; su altri, invece, viene completamente abbandonata.
Al riguardo mi piace qui fare l’esempio della famosa lista Van Miert sulle reti transeuropee, dove la Commissione ha completamente rinunciato a fare una qualsiasi valutazione d’impatto rispetto a questo importante atto.
Ripeto: la valutazione d’impatto rimane un cantiere che questo accordo interistituzionale non è riuscito a concludere; ma di questo, credo, dobbiamo essere tutti consapevoli e responsabili per il futuro.
<SPEAKER ID="89" LANGUAGE="EN" NAME="Corbett (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, un richiamo al Regolamento. Vorrei solo dire che la procedura secondo la quale il relatore riprende la parola e risponde al termine della discussione è un’eccellente innovazione.
Mi congratulo con lei e con l’onorevole Frassoni per il modo in cui avete organizzato la discussione.
<SPEAKER ID="90" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – Ho trovato l’ordine del giorno già pronto; quindi, comunicherò le sue congratulazioni alla persona interessata.
Grazie, onorevole Corbett.
<P>
La discussione congiunta è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<SPEAKER ID="91" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A5-0294/2003), presentata dall’onorevole Bodrato a nome della commissione per l’industria, il commercio estero, la ricerca e l’energia, sulla politica spaziale europea – Libro verde [COM(2003) 17 – C5-0209/2003 – 2003/2092(INI)].
<SPEAKER ID="92" LANGUAGE="" NAME="Bodrato (PPE-DE )," AFFILIATION="relatore">
<P>
   . – Signor Presidente, il Libro verde presentato dal Commissario Busquin, che il Parlamento ha apprezzato in modo particolare, ha riproposto l’importanza strategica della politica spaziale per l’indipendenza, la sicurezza e la crescita economica di un’Europa che voglia restare all’avanguardia nella ricerca scientifica e nell’innovazione tecnologica.
<P>
In questi ultimi mesi una svolta si è compiuta con la Convenzione costituente, che ha riconosciuto un ruolo specifico alla politica spaziale, prefigurando così una base giuridica per programmi comunitari e consolidando la strategia avviata con straordinario successo dal progetto GALILEO.
Tuttavia, non ignoriamo che la Commissione ha anche dato una concreta risposta alla crisi senza precedenti che ha colpito il settore spaziale, specie i lanciatori, pregiudicando l’attività di molte industrie e accentuando le distorsioni del mercato mondiale.
<P>
L’ spaziale è fondamentale per la concentrazione di professionalità, di ricerca, di tecnologie che caratterizzano lo sviluppo dell’economia della conoscenza.
E’ una risorsa che non può essere dispersa e la Commissione e il consiglio dell’ESA se ne sono dimostrati pienamente consapevoli.
La relazione del Parlamento insiste sul ruolo dell’ESA e delle agenzie nazionali ed esprime soddisfazione per l’accordo quadro, che la Comunità europea e l’ESA hanno sottoscritto e che il Parlamento aveva fortemente sollecitato.
Questo accordo quadro conferma l’insostituibile ruolo dell’ESA nell’organizzare la ricerca e l’offerta tecnologica e industriale.
Questo ruolo va precisato, in presenza di un programma spaziale europeo che ridefinisce anche le responsabilità della Commissione nei confronti della domanda pubblica e delle nuove iniziative che richiedono rappresentatività politica e una specifica competenza istituzionale.
<P>
Assegnare all’Europa una posizione da protagonista nella scena internazionale, coinvolgendo tutti i paesi dell’Unione, non esclude la convinzione che è necessaria la cooperazione internazionale: una cooperazione che riguarda, in primo luogo, gli Stati Uniti – si pensi alla stazione spaziale internazionale – ma che si rivolge anche ad altri paesi, dalla Russia al Giappone, alla stessa Cina.
Tuttavia, dobbiamo essere consapevoli che la qualità degli accordi internazionali – specie quando si parla di spazio – dipende dalla qualità degli apporti scientifici, industriali ed anche finanziari.
Le ambizioni dell’Europa debbono essere supportate da risorse pubbliche, come accade in tutto il mondo, e da una più attiva organizzazione delle politiche comuni, dall’agricoltura alle telecomunicazioni, dall’ambiente ai trasporti.
E’ necessario incentivare l’iniziativa privata, come avviene con GALILEO, ma è necessario notare che l’obiettivo del raddoppio del bilancio spaziale in dieci anni non colmerebbe il divario con gli Stati Uniti, restando comunque a metà strada.
<P>
La scienza spaziale ha giocato un ruolo pionieristico.
Meritano pertanto maggiore attenzione la qualità delle risorse umane e la ricerca di base.
Da questa attenzione dipende il futuro della politica spaziale europea.
Per queste ragioni noi riteniamo che il prossimo programma quadro per la ricerca dovrà dedicare più risorse finanziarie al settore spaziale, garantendo in questo contesto una quota alle piccole e medie imprese, che stanno diventando l’indispensabile supporto per nuove imprese innovative.
<P>
L’ultima considerazione riguarda l’orientamento della Convenzione per un’Agenzia per gli armamenti che sia aperta a tutti gli Stati membri, secondo il metodo della cooperazione strutturata.
Questo orientamento può contribuire all’implementazione dell’ industriale e tecnologico.
Non si tratta – bisogna dirlo chiaramente – di militarizzare lo spazio, ma piuttosto di riconoscere che stiamo discutendo di attività duali, sia civili che militari, e insieme di una strategia per la sicurezza europea che non può essere abbandonata alle tentazioni dell’unilateralismo americano.
Per evitare fraintendimenti la relazione si riferisce alla risoluzione delle Nazioni Unite sulla prevenzione della corsa agli armamenti nello spazio e alla Convenzione stessa che si propone di promuovere la pace e di contribuire alla sicurezza e allo sviluppo sostenibile della Terra.
<P>
Ora siamo in attesa del Libro bianco, dopo aver discusso il Libro verde, e questa nostra attesa si fonda sul giudizio positivo che abbiamo finora espresso, ed è, a nostro vedere, l’attesa anche del mondo della scienza e del mondo dell’industria europea.
<SPEAKER ID="93" LANGUAGE="FR" NAME="Busquin," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, onorevole Bodrato, onorevoli deputati, vorrei innanzi tutto ringraziare l’onorevole Bodrato e i membri della commissione per l’industria, il commercio estero, la ricerca e l’energia per la qualità della relazione e per le loro costruttive proposte.
Questo dimostra una volta di più l’impegno e il sostegno del Parlamento nel settore spaziale.
La consultazione sul Libro verde ha permesso di avviare un dibattito molto aperto sul futuro delle attività spaziali in Europa e di raccogliere numerosi contributi da tutti i settori.
Su questa base, siamo ora impegnati nella preparazione del Libro bianco sugli obiettivi a medio e lungo termine della politica spaziale europea, come il Parlamento ha chiesto alla Commissione nel gennaio 2002.
<P>
Sono emersi alcuni punti fondamentali di convergenza.
Il primo è che l’Europa ha bisogno di una politica spaziale di alto livello, indipendente e continuativa.
Il secondo punto è il riconoscimento della vulnerabilità strutturale della nostra industria spaziale.
Come avete sottolineato, abbiamo avuto difficoltà nel settore dei lanciatori e una decisione del Consiglio dell’ESA ha permesso di trovare una soluzione, valida tuttavia solo a breve e medio termine.
Ora occorre trovare una soluzione più strutturale.
Infine, è indispensabile occuparci più da vicino del settore delle telecomunicazioni spaziali per sviluppare la domanda e mantenere le competenze della nostra industria.
<P>
Il terzo e ultimo punto riguarda le nuove responsabilità dell’Unione europea in materia spaziale.
Nel nuovo contesto politico dell’Unione, occorre integrare gli approcci dell’Agenzia spaziale europea e delle agenzie nazionali in una visione comune, in modo da creare un’autentica politica spaziale su scala europea.
A tale riguardo, accolgo con favore l’accordo raggiunto tra l’ESA e l’Unione europea in occasione del Consiglio del 22 settembre: si tratta di un passo essenziale.
<P>
Allo stesso modo, una politica spaziale deve essere una politica trasversale dell’Unione, posta anche al servizio delle altre politiche.
Dovrebbe definire la strategia e comprendere gli orientamenti atti a garantire la coerenza dello sforzo spaziale europeo, coprendo non soltanto il settore civile, ma anche gli aspetti di sicurezza e di difesa.
La sua formulazione presuppone naturalmente una base giuridica chiara nel futuro Trattato e questo è il senso della proposta della Convenzione mirata ad affidare all’Unione competenze in materia spaziale da condividere con gli Stati membri.
La Commissione, come il Parlamento, spera che tale proposta sia accolta senza modifiche in occasione della Conferenza intergovernativa.
<SPEAKER ID="94" LANGUAGE="DE" NAME="Langenhagen (PPE-DE )." AFFILIATION="know-how">
<P>
   – Signor Presidente, sono riconoscente al Commissario Busquin, il quale sa che da alcuni anni seguo con particolare interesse il programma GALILEO, che mi sta molto a cuore.
Tuttavia, mi viene chiesto continuamente quali siano i reali obiettivi dell’Europa nel settore spaziale e perché l’Europa dovrebbe spendere risorse in questo settore quando esistono altri problemi più urgenti nel mondo che richiedono alti livelli di finanziamento.
Benché non mi aspetti che l’argomento sia accolto con entusiasmo e approvazione incondizionata, è mia ferma convinzione, che so essere condivisa da molti deputati al Parlamento europeo, che lo spazio sia di importanza strategica per l’Europa e per l’economia europea.
Grazie alle più recenti tecnologie, questo settore offre nuove opportunità, posti di lavoro per i nostri tecnici e prospettive per il futuro.
L’Europa non deve accontentarsi di risultati tecnologici mediocri perché è in grado di raggiungere i massimi livelli.
<P>
Non è un segreto, anzi è un dato di fatto che la politica spaziale costituisce una delle questioni centrali per il XXI secolo.
La nostra vita quotidiana è già modellata dalle più varie applicazioni rese possibili dallo spazio e dai satelliti che vi abbiamo lanciato, dietro ai quali c’è un tecnologico che deve essere alimentato.
In Europa abbiamo risorse preziose e non intendo solo ingegneri e tecnici, ma anche istituti di ricerca e imprese, che creano innovazioni.
Tuttavia, come mi viene ripetuto continuamente e come ho udito anche oggi pomeriggio, i ricercatori e i cervelli vanno dove l’offerta è migliore, non solo in termini finanziari, ma anche in termini di tecnologia.
Per questa ragione, Commissario Busquin, ritengo che vi sia l’urgente necessità di compiere sforzi reali verso una politica spaziale europea coerente, come lei ha descritto in modo così appropriato.
L’Europa deve diventare consapevole della propria posizione e delle proprie opportunità.
Non dobbiamo più limitarci alle dichiarazioni; adesso è ora di agire.
L’Europa deve anche essere disposta ad investire e, seppure indubbiamente ciò possa risultare talvolta gravoso, il settore spaziale non ha solo costi elevati, ma è anche altamente concorrenziale.
Affrontiamo dunque questa sfida!
<P>
Senza determinazione e impegno, l’Europa perderà l’accesso indipendente allo spazio e la perdita si estenderà anche alle applicazioni che ne derivano.
Commissario Busquin, condivido il suo parere sui pericoli della dipendenza da altri e accolgo quindi con favore il Libro verde della Commissione sulla politica spaziale europea e la relazione dettagliata e stimolante dell’onorevole Bodrato.
L’Europa ha bisogno di un segnale politico per iniziare un nuovo capitolo nelle attività spaziali e spero che domani, con una chiara risoluzione, contribuiremo ad imprimere a questo settore il giusto slancio.
<SPEAKER ID="95" LANGUAGE="FR" NAME="Savary (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, signor Commissario, vorrei innanzi tutto ringraziare il relatore, l’onorevole Bodrato, per il notevole lavoro che ha svolto e per la capacità di ascolto e di sintesi che ha dimostrato.
A mio parere, si tratta di un documento molto importante.
<P>
Questa relazione è particolarmente entusiasmante perché giunge alla fine di un periodo d’importanza storica per il settore spaziale, grazie in particolare all’impulso decisivo dato dal Commissario Busquin e dai suoi collaboratori.
Per la prima volta, infatti, l’Europa traccia qualcosa di diverso da una politica di regolamentazione della concorrenza e del mercato interno: una vera politica industriale e tecnologica proattiva che, spero, rassicurerà tutti coloro che a volte dubitano dei benefici dell’Europa.
<P>
L’Europa ha raggiunto questi risultati anzitutto mediante GALILEO, che ci ha fornito l’occasione di creare la prima società d’investimento mista europea, vale a dire un’impresa comune che realizzerà un progetto industriale e tecnologico.
Lo ha fatto anche gettando le basi, grazie al Libro verde, di una politica spaziale che riconosce l’importanza della tecnologia sviluppata in questo campo per le sue applicazioni in tutti i settori, compreso il settore civile, che riconosce la necessità di un sostegno politico proattivo, nonché la necessità di mantenere un’indipendenza rispetto alle potenze emergenti.
Questo è un aspetto che ci ha ricordato il Commissario Busquin e che riteniamo molto importante.
Allo stesso tempo, dobbiamo rimanere aperti al mondo, perché, in parallelo, si sta instaurando una cooperazione estremamente fruttuosa con gli Stati Uniti, con la Russia per il sistema Soyuz a Kourou, e con la Cina per GALILEO.
In altri termini, si apre per lo spazio una nuova era: quella di una crescente influenza dell’Unione europea come potenza spaziale in grado di agire in modo del tutto indipendente rispetto ai giganti del mondo in un contesto di crisi, in particolare di crisi dei bilanci pubblici.
<P>
Dobbiamo ora seguire la direzione indicata dal Libro bianco.
Personalmente auspico un miglioramento delle relazioni tra l’Agenzia spaziale europea (ESA) e l’Unione.
Abbiamo bisogno dell’ESA e delle sue competenze, ma abbiamo bisogno anche dell’Unione e del suo sostegno politico per poter parlare all’unisono nel collegio dei grandi.
Auspico altresì che si realizzi un consolidamento istituzionale in seno alla Commissione.
Poiché il Trattato prevede una condivisione della competenza spaziale a livello europeo, occorrerà che la Commissione si organizzi perché tale competenza sia pienamente utilizzata.
A tale riguardo, desidero esprimere il mio sostegno ai programmi quadro di ricerca e sviluppo e alla linea “spazio aeronautico” che compare per la prima volta nel sesto programma quadro.
Sono altresì favorevole allo sviluppo di una cultura di programmi e di una capacità di avviare programmi europei settoriali attraverso gli altri servizi della Commissione.
Penso in particolare al sistema globale di monitoraggio sulla sicurezza ambientale (GMES) per l’ambiente e alle iniziative di Lisbona per l’istruzione.
<P>
In conclusione, desidero congratularmi con il Commissario Busquin e con l’onorevole Bodrato e sottolineare che questo è un caso esemplare che illustra come l’Europa possa agire al meglio quando procede con volontà politica.
Formulo i migliori auguri di successo anche per dare continuità a ciò che siamo riusciti a realizzare insieme in cinque anni di mandato.
<SPEAKER ID="96" LANGUAGE="FR" NAME="Ainardi (GUE/NGL )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, accolgo con favore la pubblicazione del Libro verde della Commissione sulla politica spaziale europea, elaborato in collaborazione con l’Agenzia spaziale europea (ESA).
A mio parere, questo Libro verde dimostra una presa di coscienza dell’importanza che riveste per l’Europa lo sviluppo del settore spaziale in termini industriali, strategici e anche politici.
Lo scorso maggio abbiamo svolto una discussione sul futuro di questo settore, colpito da una grave crisi legata ad una accanita concorrenza mondiale e a problemi di finanziamento.
Il Libro verde, la relazione Bodrato e l’annunciato Libro bianco contengono proposte concrete che potrebbero aiutarci a superare questa crisi e a conferire una reale ambizione ad una politica spaziale europea indipendente.
In questo senso, mi compiaccio dei risultati del programma GALILEO e condivido la volontà dichiarata di promuovere l’integrazione comunitaria.
Auspico, tuttavia, che tale integrazione non rimetta in discussione le capacità autonome dell’Agenzia spaziale nel suo ruolo di coordinamento e di conduzione dei programmi.
<P>
Vorrei affrontare due punti.
La relazione insiste sulla necessità di creare sinergie tra attività civili e militari – ho ascoltato con attenzione l’intervento dell’onorevole Bodrato – sostenendo un utilizzo pacifico dello spazio, cui va il mio appoggio.
Egli auspica che i sistemi satellitari servano non solo ai trasporti e all’ambiente, ma anche alla sicurezza, affinché l’Europa abbia una propria strategia, una propria gestione e mezzi propri.
D’accordo, ma sono convinta che il settore spaziale debba servire in modo prioritario ad obiettivi pacifici: le necessità sono immense, che si tratti dell’ambiente o della gestione dei rischi.
L’Europa non deve allinearsi al modello americano, che privilegia la ricerca e lo sviluppo nel settore militare rispetto ad eventuali applicazioni in ambito civile.
<P>
Infine, uno degli aspetti essenziali per una politica spaziale europea ambiziosa riguarda i finanziamenti.
La relazione sottolinea che l’apporto di risorse pubbliche rimane decisivo per lo sviluppo dei programmi spaziali.
Esiste tuttavia una contraddizione notevole tra gli obiettivi dichiarati dall’Unione e la realtà.
I bilanci destinati alle agenzie spaziali in Europa sono rimasti stagnanti, mentre gli Stati Uniti destinano allo spazio una quota delle risorse pubbliche sei volte superiore a quella di tutti i paesi europei nel loro insieme.
E’ urgente che l’Unione preveda finanziamenti all’altezza delle ambizioni dichiarate.
L’integrazione comunitaria dipende anche da questo e, a mio parere, solo i fondi pubblici possono garantire un investimento a lungo termine, indispensabile nell’industria spaziale, nonché il mantenimento di competenze di alto livello.
E’ una condizione essenziale per una politica spaziale europea indipendente, dinamica e all’avanguardia in termini di tecnologia, in grado di creare posti di lavoro altamente qualificati.
<SPEAKER ID="97" LANGUAGE="FR" NAME="Piétrasanta (Verts/ALE )." AFFILIATION="Glonass">
<P>
   – Signor Presidente, signor Commissario, onorevole Relatore, onorevoli colleghi, la politica spaziale europea sta diventando l’elemento di punta della politica europea in generale, per le speranze che suscita per la ricerca avanzata, le nuove tecnologie, l’economia e lo sviluppo.
Deve essere una politica realistica, vale a dire trovare un proprio spazio accanto alla politica spaziale degli Stati Uniti e della Russia e fungere da propulsore per l’Unione europea.
<P>
Mi congratulo con l’onorevole Bodrato per la sua relazione, che ha il merito di esprimere questa volontà.
A nostro parere, tuttavia, egli insiste troppo sulle applicazioni militari, che non devono costituire l’obiettivo di questa politica.
Per questa ragione proponiamo GALILEO, un’organizzazione puramente civile, diversamente dal sistema statunitense GPS o dal russo, che sono sotto il controllo militare.
Invitiamo ad appoggiare l’articolo 150 della Convenzione in discussione, affinché le attività spaziali facciano parte della politica europea nel suo insieme.
Occorre creare un’organizzazione comune a livello europeo e l’Agenzia spaziale europea (ESA) deve diventare uno strumento di questa politica integrata più che un organismo intergovernativo.
Il lavoro nel settore spaziale deve collocarsi nel quadro dello spazio europeo della ricerca e il grosso delle risorse destinate a questo settore dovrebbero essere condivise dagli Stati dell’Unione.
Tutte le parti attive nella politica spaziale devono riunirsi attorno allo stesso tavolo, in particolare il Parlamento europeo, che sostiene la nostra politica spaziale.
Il nostro gruppo attribuirà molta importanza e presterà la massima attenzione a queste proposte quando verrà adottato il Libro bianco sullo spazio, che dovrebbe esserci presentato entro la fine dell’anno.
<SPEAKER ID="98" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="(La seduta, sospesa alle 20.05, riprende alle 21.00)">
<P>
   – Grazie, onorevole Piétrasanta.
<SPEAKER ID="99" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Vicepresidente">
<SPEAKER ID="100" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A5-0294/2003), presentata dall’onorevole Guido Bodrato a nome della commissione per l’industria, il commercio estero, la ricerca e l’energia, sulla politica spaziale europea.
<SPEAKER ID="101" LANGUAGE="DE" NAME="Linkohr (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, in passato si sono svolte numerose discussioni sul tema delle attività spaziali e sono lieto che ora si attribuisca all’argomento un’importanza molto maggiore nel dibattito europeo rispetto a dieci anni fa.
Potrei aggiungere, con la dovuta modestia, che il merito va al Parlamento europeo.
Abbiamo capito il significato strategico dello spazio, ma anche che ne deriveranno scarsissimi guadagni, il che significa che le attività spaziali devono essere sostenute da fondi pubblici. Ciò che, tuttavia, sicuramente produrrà un profitto negli anni a venire saranno le tecnologie derivanti dalle attività spaziali nei campi delle telecomunicazioni, delle tecniche di misurazione e così via, di cui abbiamo spesso discusso.
Tuttavia, non c’è futuro per le attività spaziali senza vettori sotto forma di satelliti, se – aggiungo – non si prevedono voli spaziali con equipaggio umano.
<P>
A Colonia esiste ora un centro di formazione per astronauti.
Le nostre perplessità, di fatto, non riguardano tanto lo scopo delle attività spaziali – su cui ritengo vi sia ampio consenso – quanto i suoi aspetti militari, che costituiscono un fattore nuovo.
A mio parere, non dobbiamo trascurare questo argomento, poiché ora – diversamente dalla situazione di dieci o venti anni fa – l’Europa ha una politica estera e di sicurezza.
Non possiamo separare queste due politiche.
Ammetto che studiare mi risulta piuttosto faticoso, ma non è mai troppo tardi per imparare e insisto quindi affinché venga prestata particolare attenzione a questo aspetto.
<SPEAKER ID="102" LANGUAGE="EL" NAME="Alyssandrakis (GUE/NGL )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, ancorché poco numerosi, se lo sviluppo della politica spaziale dell’Unione europea è importante, altrettanto importante è il suo orientamento.
Malgrado le dichiarazioni iniziali sull’utilizzo dello spazio per scopi pacifici, orientati allo sviluppo, alle conoscenze e alle applicazioni, di recente si sono moltiplicati i riferimenti diretti o indiretti all’utilizzo militare, al punto che risulta evidente che questo è ciò che interessa in principal modo l’Unione europea.
<P>
Questo orientamento emerge chiaramente anche dal Libro verde della Commissione europea e dalla relazione STAR 21, nonché dalla riunione organizzata dalla Presidenza greca ad Atene l’8 e il 9 maggio sul tema degli aspetti di sicurezza e di difesa nel settore spaziale.
La militarizzazione viene promossa sia al servizio di quella che a nostro parere è una politica estera e di sicurezza comune aggressiva sia con il pretesto che questo è l’unico modo per rafforzare l’industria aerospaziale con finanziamenti pubblici.
<P>
Certamente, questo settore è sottoposto a forti pressioni dalla concorrenza.
Comunque, non è forse vero che i suoi problemi hanno origine dalla promozione del profitto societario come forza trainante, dal liberalismo, dalla competitività e dal libero mercato che vietano gli aiuti pubblici non militari?
<P>
Sebbene la relazione della commissione per l’industria che stiamo esaminando contenga una serie di dati e proposte corretti, come il riconoscimento del ruolo dell’Agenzia spaziale europea, il riferimento alla necessità di promuovere la ricerca e la cooperazione internazionale è presentato come argomento a favore dell’utilizzo militare dello spazio, spingendosi troppo lontano.
Non solo elogia la proposta di istituire un’Agenzia europea per gli armamenti, la ricerca e le capacità militari, ma arriva a ricordare “l’importanza dell’utilizzazione militare dei sistemi satellitari per la condotta di operazioni di mantenimento della pace”.
<P>
Quali operazioni di mantenimento della pace intende?
Forse i ripetuti micidiali attacchi contro la Jugoslavia, l’Afghanistan e l’Iraq?
Il coinvolgimento dell’Unione europea nell’ulteriore militarizzazione dello spazio è un grave colpo per la pace, perché pone l’Unione allo stesso livello di responsabilità degli Stati Uniti nella corsa in campo militare.
<P>
Infine, sarebbe uno sviluppo molto negativo per la scienza e per i popoli se l’Agenzia spaziale europea, che, come organismo transnazionale a livello del continente europeo, dà un enorme contributo allo sviluppo della scienza e della ricerca in campo spaziale, dovesse porsi al servizio di coloro che perseguono obiettivi militari.
<P>
Per queste ragioni, onorevoli colleghi, vi invito a non appoggiare questa azione.
<SPEAKER ID="103" LANGUAGE="ES" NAME="Ortuondo Larrea (Verts/ALE )." AFFILIATION="Glonass">
<P>
   – Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, siamo tutti consapevoli del fatto che nel rapido processo di globalizzazione che l’umanità sta vivendo – processo che restringe persino l’orizzonte del nostro pianeta, inseguendo una dimensione interplanetaria e cosmica universale – risulta strategicamente importante che l’Unione si doti di una politica spaziale avanzata.
<P>
Appoggio quindi completamente le decisioni prese al riguardo dal Consiglio europeo di Lisbona, le riflessioni e le proposte elaborate dalla Commissione fin dal 1999 e le decisioni parallele dell’Agenzia spaziale europea intergovernativa.
Appoggio ugualmente la proposta dell’articolo 50 presentata dalla Convenzione per dare una base giuridica alle azioni comunitarie.
<P>
Come in altri settori, l’Europa deve avere l’ambizione e l’impulso necessari e dotarsi di bilanci commisurati per poter svolgere un ruolo da protagonista sulla scena internazionale.
Deve poter accedere allo spazio in modo indipendente e sviluppare tecnologie adeguate.
E deve farlo nel quadro di un sistema di cooperazione internazionale, specialmente con gli Stati Uniti e con la Russia, pionieri in campo spaziale, nonché con altri paesi come il Giappone, la Cina e così via.
Tuttavia non deve esserci, in alcun caso, una cooperazione subalterna.
<P>
A tale riguardo, mi compiaccio dei progressi compiuti in un ramo della nostra politica spaziale, il progetto GALILEO, e degli accordi che ne consentono l’interoperabilità con il sistema GPS degli Stati Uniti, e spero che si concludano presto accordi anche riguardo al sistema russo .
<P>
Confido che tali accordi non subordinino l’utilizzo civile del sistema GALILEO a priorità militari che causano l’occasionale oscuramento del segnale e che non sono soggette al controllo e al consenso dei responsabili della sicurezza europei.
Collaborazione reciproca sì, subordinazione no.
<P>
Vorrei concludere congratulandomi con l’onorevole Bodrato per l’ottima relazione che ci ha presentato sulla politica spaziale europea.
<SPEAKER ID="104" LANGUAGE="FI" NAME="Paasilinna (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli colleghi, lo spazio è essenziale per la competitività europea e per il nostro continente è d’importanza vitale essere in grado di sviluppare e produrre nuove tecnologie.
Le innovazioni e le varie componenti europee non possono rimanere fuori dal mercato a causa di barriere commerciali o di altro genere in un’eventuale situazione concorrenziale.
<P>
Il rapido sviluppo delle telecomunicazioni implica che l’Europa deve disporre di un’adeguata capacità sotto il proprio controllo mediante i satelliti.
Poiché i livelli di investimento necessari in questo settore sono enormi, dovremmo sostenere le iniziative europee mirate allo sviluppo della tecnologia spaziale attraverso l’organizzazione ombrello dell’industria.
Per questo non abbiamo necessariamente bisogno in Europa di astronauti europei sul modello di eroi cinematografici.
I satelliti dell’Agenzia spaziale europea terranno piuttosto sotto controllo la situazione dell’ambiente, saranno utili nel settore dei trasporti e per la mappatura del territorio terrestre.
In Europa sarebbe decisamente opportuno permettere una maggiore diffusione di dati al riguardo.
<P>
L’obiettivo dell’Unione europea è un’economia basata sulla conoscenza, che però non potrà funzionare in modo equilibrato senza tenere conto del fattore spaziale.
Di fatto è importante che l’integrazione dell’Europa si realizzi anche a livello del settore spaziale e che l’Europa sappia funzionare bene anche da questo punto di vista.
Tanti dei problemi che ci affliggono oggigiorno possono essere in parte risolti grazie ad una tecnologia valida ed efficace nel settore spaziale.
<SPEAKER ID="105" LANGUAGE="DE" NAME="Martin, Hans-Peter (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, il modo in cui è stata organizzata la discussione odierna sarebbe ridicolo, se non fosse così costoso.
Prima è stata rinviata, poi, quando eravamo già tutti presenti, è stata ritardata di un’ora senza alcuna spiegazione, mentre gli interpreti arriveranno più tardi.
Concordo pienamente con l’onorevole Linkohr, intervenuto prima di me, secondo il quale non si finisce mai di imparare.
Forse non ho avuto molto da dire a favore di Friedrich von Hayek nei miei libri e in altre opere, ma ciò che vedo qui ogni giorno è un tale spreco di denaro – non il vostro, non del Parlamento, ma dei contribuenti – che sono giunto a pensare che sia tutta una farsa ipocrita.
Quel che mi domando è se organizzeremmo le discussioni in questo modo se si trattasse del vostro denaro!
<P>
Questo significa inoltre – e giungo quindi all’argomento che volevo affrontare – che originariamente mi era stato assegnato un tempo di parola di un solo minuto, mentre ora, con la nuova organizzazione, dispongo di due minuti, perciò non pensate che siamo andati fuori tema.
Passo dunque al minuto dedicato alla politica spaziale.
<P>
Non stiamo forse cadendo nella trappola di affermare che, se qualcosa ha senso in teoria – che si tratti del Parlamento europeo o dell’utilizzo pacifico delle attività spaziali –, allora funziona anche in pratica?
Di fatto non è così.
Se prendiamo la relazione, alla seconda parte del paragrafo 17 e al paragrafo 18, cosa si intende per carattere duale?
In che modo i due aspetti sono tenuti separati?
Dove posso informarmi, come cittadino, su ciò che ottengo di fatto in cambio delle tasse che pago e in quale ambito mi viene dato?
Non ci rendiamo conto che, senza il sostegno militare, non potremmo avere molte cose importanti in termini civili?
Come si possono quindi tenere separati i due aspetti?
Non è su questo punto che noi stessi siamo risucchiati in un nuovo tipo di complesso militare-industriale?
Non siamo gli stessi in quest’Aula che si indignano quando un populista come Haider o Schwarzenegger improvvisamente vince le elezioni?
<P>
Ciò di cui abbiamo urgente bisogno, a mio parere, è la trasparenza – nelle attività spaziali e qui in Parlamento.
Grazie per avermi permesso di parlare per due minuti.
<SPEAKER ID="106" LANGUAGE="FR" NAME="Busquin," AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, onorevoli deputati, vorrei innanzi tutto rinnovare i miei ringraziamenti, che ho già espresso all’inizio, all’onorevole Bodrato, ma anche a tutti i deputati al Parlamento intervenuti per sostenere l’idea di una politica spaziale dell’Unione europea.
Credo che effettivamente attraversiamo un momento cruciale in Europa per quanto riguarda la possibilità di realizzare in futuro una politica spaziale indipendente e proattiva, che ci faccia compiere progressi sia a livello tecnologico che di sviluppo scientifico.
A tale riguardo, ritengo che il sostegno del Parlamento sia essenziale.
Per questa ragione vorrei brevemente riprendere alcuni punti.
<P>
Innanzi tutto, per rispondere ad alcuni deputati intervenuti, le relazioni tra l’Agenzia spaziale europea e l’Unione europea sono chiaramente definite in un accordo di cooperazione, sono ottime e caratterizzate da un clima di rispetto reciproco.
Anche il Libro bianco sarà formulato di comune accordo.
Vorrei inoltre sottolineare che occorre imprimere un nuovo slancio a tutto ciò che riguarda il settore delle telecomunicazioni: GMES, protezione dell’ambiente, programma GALILEO, sicurezza.
Come hanno detto l’onorevole Linkohr e altri, è indispensabile per lo sviluppo scientifico e tecnologico.
<P>
Tutti questi elementi saranno inclusi nel Libro bianco che stiamo elaborando, e il Parlamento sarà ovviamente coinvolto nelle discussioni poiché dovremmo terminare entro la fine dell’anno.
Allo stesso modo, sarà attuato il programma GMES.
Aggiungerò semplicemente che il dibattito sull’utilizzo militare o civile della tecnologia è a volte piuttosto teorico, perché, ad esempio, la trasmissione di informazioni è applicabile a numerosi settori.
L’obiettivo non è, certamente, di carattere militare, ma piuttosto quello di utilizzare al meglio la ricerca.
Tale obiettivo non si realizza in modo schizofrenico, distinguendo tra ricerca civile e militare.
La ricerca è una sola.
<P>
E’ davvero un punto fondamentale e ringrazio l’onorevole Bodrato di averlo sottolineato.
Adesso dobbiamo trovare un accordo adeguato in seno alla Conferenza intergovernativa per garantire che la politica spaziale sia davvero una politica dell’Unione e, ovviamente, per trovare i finanziamenti adeguati, senza i quali non sarà possibile realizzare i nostri obiettivi.
<SPEAKER ID="107" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – Grazie, Commissario Busquin.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<SPEAKER ID="108" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A5-0257/2003), presentata dall’onorevole Della Vedova a nome della commissione per i problemi economici e monetari, sulla proposta di regolamento del Consiglio relativo al controllo delle concentrazioni tra imprese (“Regolamento comunitario sulle concentrazioni”) [COM(2002) 711 – C5-0005/2003 – 2002/0296(CNS)].
<SPEAKER ID="109" LANGUAGE="" NAME="Monti," AFFILIATION="Commissione">
<P>
   . – Signor Presidente, onorevoli deputati, nel dicembre scorso la Commissione ha adottato un piano per realizzare una riforma incisiva del sistema di controllo delle concentrazioni.
<P>
La riforma è il risultato di un processo di riesame avviato nel 2000, che fa perno su un nuovo progetto di regolamento, che spero il Consiglio adotterà presto, affinché possa entrare in vigore in tempo per il prossimo allargamento.
La riforma si propone di non pregiudicare i meriti dell’attuale sistema. Quello che proponiamo è una serie di miglioramenti significativi del sistema attuale, intesi soprattutto a migliorare ulteriormente il sistema dal punto di vista della trasparenza e della coerenza del controllo delle concentrazioni.
Al tempo stesso, al di là del regolamento, stiamo migliorando il processo decisionale della Commissione, facendo sì che le nostre indagini sulle concentrazioni che vengono proposte siano più accurate, più mirate e meglio sostenute da analisi economiche valide, e che si tenga pienamente conto dei diritti delle parti alla concentrazione e dei terzi; siamo inoltre coscienti del fatto che il Tribunale di primo grado richiede alla Commissione un livello di prova elevato.
Questo ha conseguenze evidenti per il nostro modo di lavorare.
<P>
Il pacchetto della riforma del controllo delle concentrazioni è formato dalla proposta di un nuovo regolamento comunitario sulle concentrazioni e da un progetto di comunicazione che contiene linee direttrici sulla valutazione delle concentrazioni orizzontali.
Oltre alla preparazione di questi documenti, gli ultimi mesi hanno visto l’adozione di molte misure concernenti il personale e l’organizzazione interna della Direzione generale della concorrenza, in particolare l’introduzione di una nuova figura – il e di modalità come le per avere maggiore freschezza di verifica nel corso delle analisi.
<P>
La proposta di un nuovo regolamento sulle concentrazioni è caratterizzata da tre elementi principali: primo, un chiarimento del criterio sostanziale per la valutazione dei possibili effetti delle concentrazioni sulla concorrenza; secondo, le questioni legate alla giurisdizione, dove proponiamo di razionalizzare il sistema di rinvii tra Commissione e Stati membri; terzo e ultimo, vengono proposte numerose modifiche procedurali per dare un po’ più di flessibilità nei tempi per le indagini e nei tempi delle notifiche di concentrazioni, nonché nell’allineamento dei poteri di acquisizione dei fatti, previsti dal regolamento sulla concentrazione, a quelli che sono stabiliti nel regolamento n. 1/2003 che riguarda, come sapete, l’applicazione degli articoli 81 e 82 del Trattato.
<SPEAKER ID="110" LANGUAGE="" NAME="Della Vedova (NI )," AFFILIATION="relatore">
<P>
   . – Signor Presidente, signor Commissario, nell’ultimo triennio la Commissione ha avviato un profondo processo di revisione del sistema comunitario.
Nell’ambito di questo processo, come lei ha ricordato, signor Commissario, la proposta per il nuovo regolamento sulle concentrazioni tra imprese, che stiamo esaminando oggi, rappresenta una delle fasi di maggior importanza.
<P>
Il regolamento in questione – quello precedente – è divenuto sempre più centrale nella politica della concorrenza dell’Unione europea, ha avuto importanti meriti offrendo alle imprese coinvolte in operazioni di concentrazione una prospettiva di sportello unico e tempi predeterminati.
Tuttavia, la crescente integrazione dei mercati e il conseguente aumento del numero e della rilevanza dei casi di fusione esaminati dalla Commissione ha condotto le norme esistenti a un punto critico, come testimoniano le recenti sentenze della Corte di giustizia che hanno rigettato alcune decisioni della Commissione, alle quali anche lei, signor Commissario, si è riferito.
Da qui l’esigenza di riformare le regole esistenti, esigenza a cui va dato atto alla Commissione di aver prontamente reagito.
<P>
I tre punti cruciali – li richiamava lei, Commissario Monti – della proposta della Commissione e anche della relazione del Parlamento, riguardano il criterio sostanziale, gli aspetti giurisdizionali e le procedure.
Sulla questione della giurisdizione, il campo di applicazione del regolamento e quindi della ripartizione dei casi tra autorità degli Stati membri, vi è la necessità di risolvere il problema delle notificazioni multiple, che diventerà a maggior ragione gravoso per le aziende coinvolte dopo l’allargamento, che contrastano – le notificazioni multiple – con il principio dell’che è quello a cui tutti ci riferiamo.
<P>
La Commissione ha abbandonato, in questa sua proposta, tanto la possibilità di intervenire sulle soglie, probabilmente viste le complicazioni che questo comportava, quanto il principio cosiddetto del "3+", che era pure presente nel Libro verde e su cui il Parlamento si era espresso con la relazione Berenguer Fuster esprimendo una valutazione positiva.
Questa valutazione positiva la commissione per i problemi economici l’ha ribadita, definendo un criterio di automaticità nella possibilità di rinvio alla Commissione anche in fase di prenotifica, qualora si abbia a che fare con una notifica in più paesi.
Il Parlamento ribadisce quindi la linea già tenuta nella discussione sul Libro verde.
<P>
Quanto al principio, il criterio sostanziale fino ad oggi ha dato prova, comunque, di efficacia; si sono però create una serie di discussioni.
Qualcuno proponeva il passaggio al principio utilizzato negli Stati Uniti e in alcuni paesi membri.
Su questo io avevo reagito alla proposta della Commissione di aggiungere un paragrafo all’articolo 2, che avrebbe meglio dovuto definire il criterio di dominanza.
Io proponevo una riformulazione, ma la commissione economica ha invece deciso, a questo punto, di proporre alla Commissione di lasciare le cose come stanno, dando in questo modo un valore positivo al criterio e alla sua efficacia, fino ad oggi dimostrata.
<P>
Quanto agli aspetti procedurali, due parole dirò sui poteri d’indagine.
Come commissione abbiamo proposto di ridurre alcune delle previsioni nella proposta di regolamento, in quanto riteniamo che un criterio di proporzionalità renda assolutamente non necessario un livellamento dei poteri d’indagine, previsti nel caso dei cartelli, a quelli previsti nel caso delle concentrazioni, perché sono fattispecie completamente diverse.
Il è e quindi riteniamo che non ci debba essere una qualche presunzione di infrazione.
Tanto più crediamo che il Parlamento debba essere fermo su questo, in quanto la Commissione sta proponendo, del tutto legittimamente, i poteri per se stessa.
Crediamo che il Parlamento su questo debba avere una posizione di maggiore garanzia.
<P>
Due punti per concludere: primo, il ruolo del lavoratori.
Nel corso del dibattito sono emerse la proposta e la preoccupazione di alcuni colleghi, in particolare socialisti, di tenere in considerazione il possibile impatto occupazionale delle operazioni di fusione, addirittura subordinando l’ammissibilità alla conservazione dei posti di lavoro.
Noi riteniamo che non sia in questa sede che possa essere inserita questa clausola perché rischia di confliggere con la logica del regolamento, che è di garantire un mercato unico competitivo, proprio per accrescere l’occupazione.
<P>
Sulla questione della partecipazione e dell’informazione ai lavoratori, il regolamento già contiene alcune norme; altre norme sono previste, proprio su questo punto, in altre normative europee.
Non c’è bisogno, credo, di inserire qui questi elementi, e in questo senso chiedo ai colleghi, in particolare agli onorevoli Berenguer Fuster e Van den Burg di riflettere: il fatto che questi emendamenti verranno rigettati non può inficiare il voto sul complesso del provvedimento.
Esprimo peraltro voto favorevole all’emendamento del collega Schmidt.
<SPEAKER ID="111" LANGUAGE="NL" NAME="Doorn (PPE-DE )," AFFILIATION="relatore per parere della commissione giuridica e per il mercato interno.">
<P>
   – Ho il privilegio di potermi rivolgere al Parlamento due volte di seguito.
Lo farò una sola volta, ma spero – se non avete nulla in contrario – di poter sommare i tempi di parola.
Signor Presidente, innanzi tutto devo esprimere grande apprezzamento per le proposte della Commissione tese a riformare il regolamento sul controllo delle concentrazioni e un apprezzamento smisurato per l’eccellente relazione dell’onorevole Della Vedova.
Sosteniamo gli obiettivi tesi a promuovere maggiore chiarezza, certezza giuridica e procedure più snelle.
Al riguardo, vorrei fare alcune osservazioni.
In primo luogo, il Parlamento ha accolto con favore le proposte del Libro verde relative a uno “sportello unico” a Bruxelles per le notificazioni multiple in più di due Stati membri.
Come ha affermato poc’anzi l’onorevole Della Vedova, questo è il motivo per cui deploriamo il mancato recepimento da parte della Commissione di questo principio nella proposta in esame.
Nell’imminenza dell’allargamento, se la politica rimane inalterata, il numero di notificazioni multiple è destinato a crescere sensibilmente.
La mancanza di concertazione fra gli Stati membri ha determinato procedure burocratiche lente e dispendiose.
Il coordinamento e l’armonizzazione delle procedure nazionali è precisamente ciò di cui abbiamo bisogno e vorremmo quindi esortare il Commissario a fare tutto il possibile per promuovere questa idea.
So che non rientra nelle competenze della Commissione, ma essa può rivolgersi agli Stati membri e chiedere una maggiore armonizzazione e concertazione.
Un’unica procedura a Bruxelles non solo comporterà minori spese, ma rafforzerà anche in misura significativa la certezza del diritto per le imprese e assicurerà un più rapido completamento della procedura.
La Commissione ha contribuito a promuovere l’esame centralizzato a Bruxelles tramite la procedura di rinvio, ma riteniamo che ciò non sia sufficiente.
Se una concentrazione ha una chiara incidenza transfrontaliera, l’operazione deve essere esaminata dalla Commissione ogniqualvolta possibile.
Si deve prevedere la possibilità di rinvio dei casi alla Commissione in base a criteri oggettivi e su richiesta delle parti interessate alla concentrazione.
Abbiamo presentato proposte concrete a tal fine.
Per gli stessi motivi, il rinvio dei casi di concentrazione agli Stati membri deve essere trattato con cautela.
Le concentrazioni che soddisfano i requisiti inerenti ad una procedura semplificata in linea di massima non dovrebbero essere rinviate agli Stati membri.
<P>
Uno degli obiettivi della riforma del regolamento è di rafforzare la certezza del diritto.
Tuttavia, a nostro parere, l’estensione del concetto di posizione economica dominante nelle modalità proposte dalla Commissione ha maggiori probabilità di produrre l’effetto opposto.
Ogni concentrazione che conferisca un determinato vantaggio in termini di concorrenza rientrerebbe nella nuova definizione.
Tutte le parti interessate sono abituate ad applicare la definizione attuale, in merito alla quale esiste ora un’ampia giurisprudenza.
Una modifica della definizione non può che comportare confusione e inutile incertezza giuridica.
Inoltre, a nostro parere, sussiste il rischio di privare il mercato del suo dinamismo qualora si interferisca nei processi di concentrazione su scala di gran lunga più ampia di quella attuale.
Di conseguenza, ritengo sia meglio evitare di ampliare la definizione.
Concordiamo con la proposta di lasciare inalterato l’articolo 2, paragrafo 1.
Tuttavia, i requisiti relativi alla prova dell’esistenza di vantaggi in termini di efficienza non devono diventare eccessivi.
Si devono dimostrare i vantaggi futuri e quindi non è possibile fornire una garanzia al 100 per cento.
Sussiste la necessità di appurare il momento preciso in cui dovrebbero essere fornite le informazioni relative alle efficienze.
La Commissione propone un sensibile ampliamento dei suoi poteri d’indagine, in linea con quelli previsti nel caso dei cartelli dal regolamento n. 1/2003.
Tuttavia, a nostro parere, sussiste una differenza sostanziale fra gli obiettivi del controllo delle concentrazioni e la lotta contro le violazioni della normativa .
Quando si effettuano accertamenti in merito a una concentrazione, contrariamente a quanto avviene nel caso dei cartelli, non si presume la violazione della normativa.
Di conseguenza, consideriamo eccessivo il potenziamento dei poteri d’indagine proposto dalla Commissione nel quadro di questo regolamento, in particolare alla luce delle esose ammende che la Commissione può comminare in caso di mancata osservanza delle disposizioni del regolamento.
<P>
Nessuno può essere obbligato a fornire prove contro se stesso.
Si tratta di un principio fondamentale del diritto penale e lo si deve applicare anche in questo contesto.
Occorre quindi che il regolamento stabilisca che la Commissione, nell’ambito di un’indagine, è tenuta a rispettare i diritti delle parti interessate.
Ciò vale in particolare per il diritto di non rispondere dei legali dell’impresa, ma anche degli altri dipendenti eventualmente interrogati dalla Commissione.
<P>
Vorrei inoltre richiamare l’attenzione sulla mancanza di controlli interni ed esterni nel processo decisionale della Commissione.
Nelle attuali circostanze, non esiste alcuna separazione tra l’inquirente e l’autorità decisionale, il che è difficilmente compatibile con i requisiti della certezza del diritto e dell’indipendenza.
La legittimità del processo decisionale potrebbe pertanto essere rafforzata insediando presso il Tribunale di primo grado un’apposita sezione per la concorrenza, che potrebbe tra le altre cose snellire le procedure e migliorare l’amministrazione della giustizia.
<SPEAKER ID="112" LANGUAGE="ES" NAME="Berenguer Fuster (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, come ha appena affermato il relatore, il diritto comunitario della concorrenza negli ultimi anni ha subito una riforma sostanziale, che ora culmina nella riforma del regolamento (CEE) n. 4064/89, relativo alle concentrazioni.
<P>
E’ vero che, se ci atteniamo alle dichiarazioni del Commissario Monti, è comunque necessario presentare proposte nel campo degli aiuti pubblici proposti, ai quali auguro grande successo, sebbene sia innegabile che si tratta chiaramente di un percorso irto di pericoli e difficoltà.
<P>
Per quanto riguarda le concentrazioni, senza dubbio la riforma del regolamento (CEE) n. 4064/89 non ha comportato un cambiamento altrettanto radicale di quello intervenuto, per esempio, in materia di comportamento anticoncorrenziale.
Ciò è dovuto innanzi tutto al fatto che il regolamento (CEE) n. 4064/89 era un buon regolamento, un buon testo legislativo che ha permesso di condurre un’adeguata politica comunitaria della concorrenza in materia di concentrazioni.
<P>
Nel settembre 2000, in occasione del decimo anniversario dell’entrata in vigore di questo regolamento, la Commissione ha organizzato un seminario per riflettere sulle sue disposizioni e le opinioni espresse in tale sede dagli esperti e dai settori interessati sono state positive, a parte alcune critiche su aspetti molto specifici.
In seguito, la Commissione ha elaborato un Libro verde contenente proposte di riforma, anche parziali e specifiche, che ha ottenuto il chiaro sostegno del Parlamento.
<P>
Stiamo ora esaminando la relazione sulla proposta di riforma; l’onorevole Della Vedova ha prodotto un’eccellente relazione, per la quale mi congratulo con lui.
La relazione illustra aspetti molto significativi, e forse uno degli aspetti più importanti da rilevare è che si distingue dalla proposta della Commissione su un punto riguardo al quale, al tempo stesso, la Commissione si allontana dalla proposta avanzata nel suo Libro verde.
Si tratta del problema delle notificazioni multiple.
<P>
Le notificazioni multiple rincarano i costi delle imprese notificanti e incidono sulla certezza del diritto, in quanto, poiché diverse autorità devono decidere in merito a una medesima concentrazione, esiste sempre la possibilità di decisioni contraddittorie.
Se c’è qualcosa su cui vi è stato pieno accordo, è il fatto che la disposizione inutilmente complessa dell’articolo 1, paragrafo 3, introdotta con la riforma del 1997, non ha contribuito a risolvere il problema.
<P>
Il Libro verde proponeva quindi la regola dei 3 paesi, che tuttavia viene ora abbandonata a favore di un sistema, bene accolto, di rinvii reciproci, dalle autorità nazionali alla Commissione e viceversa, ma mantenendo il testo dell’articolo 1, paragrafo 3.
<P>
La verità è che, come ho detto, il miglioramento di questi meccanismi di rinvio merita le nostre lodi, ma non comprendiamo il motivo per cui si abbandoni la regola dei 3 paesi, a meno che non si sia constatato, come è già avvenuto nel 1997, che la maggioranza dei paesi desidera mantenere una competenza significativa per quanto riguarda l’attuazione di politiche di carattere industriale, il che non sempre è necessario.
<P>
L’onorevole Della Vedova ha accennato all’insistenza del gruppo socialista sulla partecipazione dei lavoratori e afferma che non è questa la sede per trattare l’argomento.
Non posso essere d’accordo con il suo parere.
<P>
Occorre tenere conto del fatto che, a prescindere da un’eventuale riforma delle disposizioni in materia di efficienze, qualsiasi autorità competente in materia di concorrenza, quando approva una concentrazione, tiene conto di determinate efficienze e non vi è alcun dubbio che uno dei criteri più importanti al riguardo sia il mantenimento o la creazione di posti di lavoro e, in tal caso, le informazioni che possono fornire i rappresentanti dei lavoratori sono importanti.
<SPEAKER ID="113" LANGUAGE="SV" NAME="Schmidt, Olle (ELDR )." AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, signor Commissario, vorrei cominciare ringraziando l’onorevole Della Vedova per l’eccellente relazione, che ha il pieno sostegno del gruppo del partito europeo dei liberali, democratici e riformatori.
<P>
Se dovessi fare una classifica dei vari settori di competenza dell’Unione, le questioni di concorrenza figurerebbero ai primi posti.
Il suo lavoro, Commissario Monti, è della massima importanza per permettere all’economia di mercato di funzionare, all’Europa di crescere e se vogliamo promuovere un’Unione favorevole alle attività industriali e commerciali e garantire a tutti i consumatori europei la possibilità di scelta in termini di prezzi convenienti e alti livelli di qualità.
Cercare di raggiungere l’equilibrio tra gli interessi delle imprese e quelli dei consumatori non è sempre facile, ma lei ha tutto il mio rispetto per il suo lavoro.
Riesaminare e modernizzare le norme in materia di concentrazioni è una vera e propria necessità.
Il mercato cambia.
La concorrenza aumenta, e l’internazionalizzazione e la globalizzazione creano diverse condizioni di base.
Abbiamo diritto di chiedere che le regole dell’Unione europea in materia di concentrazioni siano prevedibili e garantiscano la certezza del diritto, che accertamenti e valutazioni siano reali e vengano effettuati rapidamente e che le norme seguite dalla Commissione e dalle autorità nazionali siano chiare.
Abbiamo diritto di chiedere queste cose, signor Presidente.
<P>
La relazione Della Vedova rafforza ulteriormente le proposte della Commissione in questo ambito.
Riteniamo che sarebbe sbagliato ampliare il cosiddetto concetto di dominanza.
<P>
Permettetemi di accennare agli emendamenti presentati dal gruppo ELDR.
La Commissione dovrebbe avere una prospettiva più dinamica e a lungo termine quando valuta la situazione del mercato nei casi di concentrazioni e considerare il mercato comune in un contesto globale.
Ciò vale in termini puramente generali ma, in particolare, è importante che le grandi imprese in piccoli paesi siano in grado di rafforzare la propria posizione, anche all’interno del rispettivo paese, e di farlo nell’ottica di creare più posti di lavoro nell’intera Unione europea e di accrescere la propria competitività anche all’esterno dell’Unione.
<P>
Siamo solidali nei confronti degli emendamenti presentati dal gruppo socialista.
I pareri dei lavoratori sono naturalmente importanti, ma non è questa la sede in cui disciplinare le concentrazioni di tale natura.
<SPEAKER ID="114" LANGUAGE="DE" NAME="Ilgenfritz (NI )." AFFILIATION="">
<P>
   Signor Presidente, signor Commissario, la difesa del mantenimento della libera concorrenza in Europa da parte della Commissione è naturalmente accolta con favore.
Siamo favorevoli all’adozione di misure rigorose per combattere i cartelli, ma le misure di controllo, sia a livello nazionale che europeo, non devono essere concepite in modo che la libera concorrenza sia ostacolata dalla burocrazia.
Ciò significa che il regolamento che sarà introdotto deve infine rafforzare la certezza del diritto, non ridurla.
In quest’ottica, sosterremo gli emendamenti presentati dai colleghi.
<SPEAKER ID="115" LANGUAGE="NL" NAME="van den Burg (PSE )." AFFILIATION="standard">
<P>
   – Signor Presidente, non sarà sfuggito all’attenzione di chi è interessato a questo argomento che i membri della commissione per i problemi economici e monetari che fanno parte del gruppo del Partito del socialismo europeo hanno votato contro la relazione finale.
Me ne rammarico molto, perché, come è stato detto, si tratta di un’eccellente relazione e il relatore ha fatto un ottimo lavoro.
La situazione era tale, tuttavia, che gli emendamenti presentati dal nostro gruppo non hanno ricevuto alcun appoggio dagli altri gruppi.
Per questa ragione non ci è stato possibile votare a favore.
Abbiamo ripresentato alcuni emendamenti in seduta plenaria, dopo averli davvero ridotti a ciò che riteniamo realmente essenziale e necessario.
Spero sinceramente che altri gruppi, in particolare il gruppo del Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei, che si è schierato dalla nostra parte su questioni analoghe in passato, siano disposti a riesaminare la questione con attenzione, in modo che possiamo votare a favore di questa relazione con convinzione e senza riserve.
<P>
Spiegherò di che tipo di emendamenti si tratta e voglio dimostrare perché, a nostro parere, sono perfettamente conformi all’agenda di Lisbona.
Il principio guida alla base dell’agenda di Lisbona è che la politica deve diventare più coerente, in modo da promuovere una maggiore competitività, una crescita sostenibile, l’occupazione e la coesione sociale.
Ciò significa che dobbiamo abbandonare la struttura a tre pilastri e verificare che la politica adottata nelle varie Direzioni generali e nei vari Consigli dei ministri sia anche in linea con gli altri nostri obiettivi.
A tale riguardo si dovrebbe tenere in considerazione anche la necessaria coesione della politica.
<P>
Di conseguenza, riguardo al regolamento sulle concentrazioni, vorremmo richiamare la vostra attenzione in particolare su due aspetti.
<P>
In primo luogo, la valutazione dovrebbe tenere conto di aspetti diversi dalla concorrenza in senso stretto.
Nel nostro emendamento, invitiamo esplicitamente a considerare il contributo che le concentrazioni possono apportare al miglioramento della produzione e dei sistemi di commercializzazione, alla competitività internazionale, agli interessi dei consumatori e alla creazione di posti di lavoro, nonché alla situazione dell’occupazione in generale.
E’ quindi una definizione ragionevolmente ampia, in grado di offrire la necessaria flessibilità e un adeguato spazio di manovra.
L’emendamento n. 37 è formulato con questo obiettivo.
<P>
Il secondo aspetto riguarda una seria e completa consultazione, nel quadro delle procedure, dei rappresentanti dei lavoratori.
In particolare, gli emendamenti nn. 40 e 41 riguardano questo argomento.
Nella pratica attuale, i consigli dei lavoratori o i rappresentanti sindacali sono ascoltati solo su loro esplicita richiesta, vale a dire se sono in possesso di informazioni riguardo ad una concentrazione o ad una fusione in corso.
Se vengono consultati riguardo alle implicazioni occupazionali e sociali della fusione proposta, è poi da verificare se le loro argomentazioni siano prese seriamente in considerazione.
Questo si collega all’altro emendamento che ho menzionato.
<P>
Essi dovrebbero essere interpellati dalle autorità non solo per conoscere meglio le posizioni di mercato e i rischi concorrenziali, ma dovrebbe altresì essere possibile svolgere serie discussioni riguardo a questi altri effetti.
Questa dovrebbe essere una componente della procedura ed è quello che speriamo di ottenere con i nostri emendamenti.
Spero sinceramente che gli altri gruppi vogliano riesaminare questi aspetti.
Vorrei altresì ringraziare l’onorevole Olle Schmitt per il suo appoggio ad una parte di questi emendamenti.
<SPEAKER ID="116" LANGUAGE="DE" NAME="Karas (PPE-DE )." AFFILIATION="one stop shop">
<P>
   – Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, l’onorevole van den Burg ha ragione a sottolineare che il gruppo del Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei si è spesso schierato con altri gruppi nel difendere gli interessi dei lavoratori in sede di esame sulla politica di concorrenza e sui modelli di politica economica.
Abbiamo agito in tal senso perché il nostro gruppo sostiene l’economia sociale di mercato, perché appoggiamo gli obiettivi di Lisbona e perché la coesione sociale non è incompatibile con il successo economico; al contrario, dipende da esso.
Non daremo, tuttavia, il nostro sostegno agli emendamenti del gruppo del Partito del socialismo europeo, né in commissione né in seduta plenaria, poiché questi aspetti vanno affrontati nel loro contesto specifico.
La maggior parte di coloro che sono intervenuti prima di me ha sottolineato che questo rifiuto non va contro gli interessi dei cittadini, ma che dobbiamo trovare spazio per le nostre preoccupazioni quando la questione in esame lo richiede e quando può risultarne il massimo vantaggio.
<P>
Il controllo delle concentrazioni ha lo scopo di garantire l’applicazione del diritto comunitario ed è grazie al corretto funzionamento del regolamento sulle concentrazioni come strumento della normativa europea in materia di concorrenza che ricorriamo tutti alla Commissione.
Sarebbe un errore se qualche emendamento, seppure necessario, ad uno strumento essenzialmente valido e attuabile dovesse renderlo più burocratico, più costoso e più impegnativo in termini di tempo di quanto non sia al momento in una forma che ha superato la prova del tempo.
<P>
Appoggiamo quindi gli obiettivi del regolamento.
Va detto, a beneficio di chi sta ascoltando la presente discussione, che il Parlamento non ha alcun potere di codecisione al riguardo, ma viene semplicemente consultato.
Vogliamo una maggiore chiarezza, una maggiore certezza giuridica e l’introduzione di procedure più rapide.
Per questa ragione appoggiamo anche la proposta che chiede scadenze più flessibili, che apporterebbe grandi vantaggi per le imprese.
Risulta evidente da tutti gli interventi che sono tre i punti cui abbiamo rivolto le nostre critiche e su cui continueremo ad essere critici, nella speranza che la Commissione cambi rotta.
Il primo è che il Parlamento – a mio parere –resta fedele al principio del .
Questo significa che, qualora una concentrazione attraversi più di due confini di Stati membri, deve essere segnalata direttamente alla Commissione.
Tale obbligo garantisce la chiarezza e la certezza giuridica ed è il modo più semplice di procedere in vista dell’allargamento.
Considero deplorevole l’abbandono del principio contenuto nel Libro verde e vi invito a reintegrarlo.
Contribuireste così a ridurre i costi e la burocrazia e ad aumentare la certezza giuridica.
<P>
Il secondo punto è la definizione del mercato.
A nostro parere, la vostra definizione di “posizione economicamente dominante” è troppo ampia, mentre la vecchia definizione è potenzialmente più chiara.
Il terzo punto deve essere affrontato frontalmente e riguarda il modo in cui le disposizioni sulle concentrazioni sono rese più simili a quelle contenute nel regolamento sui cartelli.
State confondendo due cose completamente diverse.
Occorre chiarire che le concentrazioni sono legali, mentre i cartelli non lo sono.
Tale distinzione va mantenuta, senza confondere tra loro le due situazioni.
<SPEAKER ID="117" LANGUAGE="PT" NAME="Santos (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, la Commissione propone un nuovo regolamento relativo alle concentrazioni tra imprese, nel quadro più ampio dell’aggiornamento della legislazione relativa alle violazioni delle regole di concorrenza e alle conseguenze che tali violazioni potrebbero avere per il pieno funzionamento del mercato unico.
Si tratta di un’area estremamente sensibile, in cui occorre rafforzare la certezza giuridica, rendere più flessibili le procedure amministrative, migliorare la trasparenza, il controllo e i ricorsi relativi alle decisioni e la partecipazione attiva, dinamica e tempestiva di tutte le parti coinvolte nelle imprese.
<P>
Le concentrazioni o fusioni tra imprese costituiscono un processo economico e giuridico fondamentale per rendere i mercati più dinamici, per contribuire alla ristrutturazione delle imprese e alla crescita delle economie.
Non lo si può né lo si deve considerare un processo che conduce inevitabilmente a situazioni di abuso di posizione dominante.
Occorre distinguere chiaramente tutto ciò che costituisce le indagini sulle violazioni delle regole di concorrenza a seguito di un presunto comportamento irregolare da quello che rappresenta il normale processo di controllo di una fusione, che in linea di principio si deve ritenere legittima e conforme alle regole che disciplinano il mercato.
<P>
Per questa ragione, gli emendamenti già approvati dalla commissione parlamentare e quelli che saranno presentati in seduta plenaria, in particolare dal gruppo del Partito del socialismo europeo, sono di fondamentale importanza.
Nel diritto comunitario e nella filosofia politica che ne costituisce la base, la concorrenza non è fine a se stessa.
E’ piuttosto uno strumento con cui realizzare e concretizzare i principali obiettivi dell’Unione.
<P>
E’ quindi necessaria un’estrema prudenza nell’adottare per l’Unione europea una legislazione volta a ridurre sensibilmente la concorrenza (un tipo di legislazione che esiste in altri sistemi giuridici, in particolare negli Stati Uniti) ed è giusto che la posizione della commissione parlamentare e del relatore riflettano tale prudenza.
Del resto, è significativo che la maggioranza degli operatori economici consultati abbia espresso riserve e preoccupazioni sull’adozione di una nuova legislazione, soprattutto tenendo conto che la legislazione sull’abuso di posizione dominante si è dimostrata sinora valida.
<P>
Gli sforzi compiuti dalla Commissione per presentare questa proposta di regolamento, in seguito al Libro verde del dicembre 2001, sono molto lodevoli e meritano il generale appoggio del Parlamento.
E’ indispensabile, tuttavia, l’introduzione di alcuni emendamenti per migliorare il testo della relazione, aumentando la certezza giuridica e, soprattutto, evidenziando il ruolo che dovrebbero svolgere i lavoratori delle imprese coinvolte nella fusione.
I lavoratori dovrebbero seguire l’intero processo e fornire non soltanto informazioni rilevanti, ma anche garanzie di successo economico e sociale dell’operazione in questione.
<SPEAKER ID="118" LANGUAGE="DE" NAME="Mann, Thomas (PPE-DE )." AFFILIATION="one stop shop">
<P>
   – Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, stupisce che le concentrazioni tra imprese, che costituiscono una risposta alla sfida della globalizzazione, siano spesso trattate nel quadro della “legge sui cartelli”, con cui non hanno nulla a che fare.
La cooperazione si instaura in modo del tutto legale, con l’obiettivo di massimizzare le opportunità sui mercati globali; è un elemento importante in un mercato interno libero e dinamico.
Le concentrazioni presentano comunque i loro problemi, la maggior parte dei quali emerge quando si uniscono culture d’impresa molto divergenti.
Le nuove strutture che ne risultano determinano ulteriori conflitti.
Spesso le imprese vengono ridimensionate, con gravi perdite di posti di lavoro.
Se vogliamo un mercato interno unico europeo, occorre stabilire in modo esplicito e preciso quando le concentrazioni devono essere segnalate.
Nel Libro verde, la Commissione ha già sottolineato che devono sempre rientrare nella sua competenza le concentrazioni segnalate alle autorità di almeno tre Stati membri e anch’io mi trovo d’accordo su questa linea.
<P>
Sono convinto che in questo campo si possano finalmente eliminare procedure lunghe e costose negli Stati membri.
Invece di perpetuare la frammentazione già diffusa, si potrebbero probabilmente attuare – come hanno già sottolineato altri colleghi – qualche semplificazione e un maggiore rigore, oltre ad una maggiore certezza giuridica.
Nel frattempo, le regole di concorrenza nazionali devono continuare ad essere applicate pienamente, anche se non devono entrare in conflitto con le regole comunitarie.
<P>
Mi colpisce il fatto che l’imminente allargamento dell’Unione europea renderà ancora più importante il sistema del .
Se posso aggiungere un’osservazione sul valore soglia, la commissione per i problemi economici e monetari propone che la Commissione esamini le concentrazioni tra imprese se il fatturato congiunto di queste in almeno tre Stati membri è superiore al 10 per cento del loro fatturato globale nell’Unione europea.
Vi è un altro punto, signor Commissario Monti, riguardo al quale non posso appoggiare la posizione della Commissione.
Lei vuole estendere la definizione di “posizione economica dominante” delle imprese in modo da includere i mercati oligopolistici, a prescindere dal momento in cui si attua la concentrazione.
Nel testo si parla del “potere economico di influire in modo sensibile e duraturo sui parametri della concorrenza”.
E’ del tutto logico che le concentrazioni abbiano lo scopo di procurare vantaggi sulla concorrenza.
Vorrei mettervi in guardia contro una eccessiva regolamentazione.
I mercati perderebbero gran parte del dinamismo di cui hanno bisogno.
<P>
La relazione dell’onorevole Della Vedova è valida e il gruppo del Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei è in pieno accordo sui suoi contenuti.
Il gruppo del Partito del socialismo europeo ha presentato una serie di nuovi emendamenti sui quali, onorevole Van den Burg, voteremo domani.
Gran parte dei contenuti di tali emendamenti è certamente accettabile – ma non in questa relazione e non in questo momento.
Siamo il partito dell’economia sociale di mercato e nulla cambierà questo fatto, come ha sottolineato giustamente l’onorevole Karas, ma introdurre piccoli emendamenti in queste posizioni è come applicare piccole quantità di cosmetici.
Si tratta di punti che vorremmo formulare altrove, che devono essere articolati chiaramente, e io ritengo che in tal modo potremo trovare una posizione comune.
Spero che sarà possibile ritirare qualche emendamento; forse riusciremo ad ottenere un ampio consenso entro domani a mezzogiorno.
Sono fermamente convinto che la relazione dell’onorevole Della Vedova meriti tale consenso invece che suscitare improvvise divisioni tra noi.
Forse domani i socialisti avranno maturato un nuovo parere.
Sarebbe assai auspicabile.
<SPEAKER ID="119" LANGUAGE="" NAME="Monti," AFFILIATION="Commissione">
<P>
   . – Signor Presidente, desidero ringraziare tutti coloro che sono intervenuti per il loro importante contributo e rivolgere un ringraziamento particolare all’onorevole Della Vedova, relatore per la commissione per i problemi economici e monetari e all’onorevole Doorn per la commissione giuridica e per il mercato interno.
<P>
Sono felice di vedere che la relazione, in linea di massima, sostiene la proposta della Commissione e che condividiamo gli stessi obiettivi generali per quanto riguarda la necessità della riforma.
Quanto alla serie di emendamenti presentati, purtroppo la Commissione non ritiene di poterli accogliere.
Vorrei spiegarvene le ragioni, sia pure concisamente per motivi di tempo, partendo dal criterio sostanziale nel regolamento sulle concentrazioni.
<P>
La Commissione è giunta alla conclusione che il criterio sostanziale debba essere reso più chiaro, aggiungendo alla formulazione attuale alcune parole che la commissione economica del Parlamento vorrebbe invece che fossero tolte.
Perché pensiamo che si debba introdurre questo cambiamento?
Molti commentatori ritengono che il criterio attuale potrebbe non essere in grado di far fronte alle concentrazioni che suscitano problemi di concorrenza nei casi di cosiddetto oligopolio non collusivo.
Se questo è vero, la scelta di mantenere inalterato il criterio della posizione dominante significherebbe non sfruttare la possibilità di chiarire che il criterio sostanziale per valutare le concentrazioni si applica inequivocabilmente a tutte quelle concentrazioni che danneggiano i consumatori.
Vorrei anche sottolineare che l’opinione prevalente nella letteratura economica internazionale è che situazioni di oligopolio, create a seguito di concentrazioni, possano produrre effetti anticoncorrenziali prolungati e danneggiare quindi i consumatori.
<P>
La Commissione ha presentato la sua proposta in quanto si è resa conto della necessità di assicurare la massima certezza del diritto, che mi sembra un obiettivo largamente condiviso e richiamato da diversi intervenuti, tra cui gli onorevoli Olle Schmidt, Ilgenfritz, Santos e altri.
La massima certezza del diritto è di poter disporre di uno strumento veramente efficace per il controllo delle concentrazioni.
Noi siamo convinti che il testo proposto sia quello che massimizza la certezza del diritto.
<P>
Per quanto riguarda la giurisdizione – tema approfondito nelle relazioni Della Vedova e Doorn e su cui diversi oratori sono intervenuti, come l’onorevole Berenguer Fuster e l’onorevole Karas – penso che concordiamo tutti sul fatto che sia necessario ripartire in modo ragionevole il lavoro tra la Commissione e gli Stati membri, riducendo al minimo gli oneri per le imprese e anche per le autorità pubbliche di regolamentazione.
Questo significa disporre di soglie per l’attribuzione che, per quanto possibile, riflettano la ripartizione ottimale, e applicare un sistema di rinvio che possa, diciamo, correggere il più possibile le assegnazioni errate.
Proponiamo quindi di semplificare e rendere più flessibili le disposizioni che trattano del rinvio dei casi dalla Commissione agli Stati membri, e viceversa, prevedendo anche la possibilità, giudicata utile dalle imprese, che il rinvio avvenga anche prima della notifica.
<P>
Perché la nostra posizione sugli emendamenti proposti per quanto riguarda la giurisdizione?
La relazione propone di introdurre, onorevole Della Vedova, una regola "2+" insieme con nuove soglie per il fatturato.
Io comprendo bene l’intenzione che è alla base di questa proposta di emendamento: credo che si introdurrebbe un elemento di complessità supplementare, che le imprese dovrebbero affrontare prima di sapere dove notificare un’operazione.
Questa è la ragione, onorevole Berenguer Fuster, per cui abbiamo noi stessi abbandonato l’idea, di per sé seducente, del "3+", perché si scontra con una realtà di leggi nazionali sulle concentrazioni non armonizzate, almeno per ora; questo può essere un obiettivo di più lungo periodo, ma oggi non è così.
<P>
Per quanto riguarda i rinvii parziali agli Stati membri, sono d’accordo che dovremmo ridurne al minimo l’incidenza, ma credo anche che sia sconsigliabile escluderli completamente perché in certi casi possono essere opportuni.
<P>
La Commissione – e vengo al tema che suscita molta attenzione e qualche preoccupazione – ha inoltre proposto che i suoi poteri di esecuzione, previsti dal regolamento sulle concentrazioni, siano in gran parte allineati con quelli del nuovo regolamento n.
1/2003.
Ci sono, in particolare, due eccezioni, cioè i poteri di condurre perquisizioni nelle abitazioni e di svolgere indagini di settore, che sembrano anche a noi non necessari per il controllo delle concentrazioni, e non proponiamo quindi di introdurli.
<P>
Come voi – posso assicurarvelo – noi pensiamo che non ci sia nessuna presunzione di infrazione nelle concentrazioni, e quindi che in questo siano effettivamente diverse, per esempio, dai cartelli, questo è chiaro.
Vorrei rassicurare, da questo punto di vista di concezione, i relatori Della Vedova e Doorn e anche gli onorevoli Karas, Mann e altri.
E’ giusto quindi che i poteri di esecuzione non siano più estesi di quanto necessario.
Tuttavia, il nostro obiettivo prioritario è di garantire che questi poteri siano abbastanza efficaci da permettere alla Commissione di adempiere al suo mandato e di proteggere i consumatori dal rischio di essere danneggiati da concentrazioni anticoncorrenziali, e ritengo che i poteri che abbiamo proposto siano necessari a questo scopo.
Certo, si può obiettare che, essendo il controllo delle concentrazioni un settore diverso da altri della concorrenza, in esso siano sufficienti poteri meno rigorosi di quelli che servono, per esempio, per lottare contro i cartelli.
Avendo detto che sono due fattispecie diverse, mi permetto però di dissentire da questa conclusione circa i poteri.
Perché?
Perché le concentrazioni hanno un impatto unico, , strutturale e irreversibile sul mercato.
Per questa ragione, da un certo punto di vista, è ancora più fondamentale che i poteri della Commissione, per acquisire i fatti, siano efficaci, altrimenti il danno arrecato alla concorrenza con la nostra decisione sarebbe irrimediabile.
<P>
Un’ultima parola, signor Presidente, spendo sul tema dei diritti dei lavoratori, tema evocato dall’onorevole Berenguer Fuster, dall’onorevole Van den Burg, dall’onorevole Santos, e su cui invece altri parlamentari hanno espresso un’opinione dissenziente.
Io ritengo, come questi ultimi, che qui lavoriamo tutti nell’ambito dell’economia sociale di mercato, e riteniamo che siano molto importanti i diritti dei lavoratori.
Infatti, com’è stato detto, ci sono degli strumenti appropriati a livello comunitario, però pensiamo che ci sia necessità di una appropriata allocazione dei diversi strumenti ai diversi obiettivi.
Il regolamento sulle concentrazioni si occupa più della componente di mercato dell’economia sociale di mercato, e quindi non pensiamo che debba farsi carico, esso, di stimolare o di garantire l’occupazione: ci sono altri strumenti.
Tuttavia le notifiche sono pubbliche, quindi le parti interessate, comprese le rappresentanze sindacali, sono perfettamente al corrente di quali sono le operazioni in corso.
Abbiamo in tutti i modi, nella prassi, consentito e, anzi, a volte di fatto ricercato, il contributo conoscitivo che può venire dai rappresentanti dei lavoratori.
<P>
Ringrazio ancora tutti gli oratori per i loro interventi e soprattutto l’onorevole Della Vedova e l’onorevole Doorn.
<SPEAKER ID="120" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – Grazie, Commissario Monti.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<SPEAKER ID="121" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A5-0311/2003), presentata dall’onorevole Rack a nome della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa ai requisiti minimi di sicurezza per le gallerie della rete stradale transeuropea [COM(2002) 769 – C5-0635/2002 – 2002/0309(COD)].
<SPEAKER ID="122" LANGUAGE="FR" NAME="Monti," AFFILIATION="standard">
<P>
   Signor Presidente, onorevoli deputati, tutti ricorderete sicuramente i terribili incendi avvenuti nelle gallerie stradali in Francia, in Italia, in Austria e in Svizzera nel 1999 e nel 2001.
Perché simili catastrofi non si ripetano o, almeno, perché non abbiano conseguenze così drammatiche se dovessero ripetersi, la Commissione vi ha trasmesso all’inizio dell’anno una proposta di direttiva mirata a stabilire requisiti minimi di sicurezza per le gallerie.
La Commissione aveva inoltre ricevuto un incoraggiamento per il suo approccio in occasione di varie risoluzioni adottate dal Parlamento europeo, in particolare dopo l’incendio della galleria del Gottardo nell’ottobre 2001.
<P>
La proposta della Commissione riguarda tutte le gallerie stradali di lunghezza superiore a 500 metri che fanno parte della rete transeuropea, per un totale di circa 500 gallerie.
Le gallerie della rete transeuropea sono di fatto utilizzate da automobilisti di tutte le nazionalità e sembra che le conseguenze degli incendi possano essere notevolmente ridotte se le persone che si trovano in una situazione di questo tipo dispongono di un’attrezzatura di sicurezza e di informazioni coerenti sul comportamento più adatto da adottare per proteggersi.
<P>
La proposta comprende requisiti di carattere tecnico e organizzativo.
Senza enumerare tutte le misure, le più importanti possono essere sintetizzate come segue. Le gallerie di grande lunghezza dovranno essere munite di un insieme di attrezzature pienamente efficienti, in particolare di uscite di sicurezza e di sistemi di ventilazione migliorati.
Sistemi di rilevamento automatico di incidenti dovranno essere in grado di informare gli utenti delle gallerie dei potenziali pericoli.
La Commissione propone altresì l’installazione di una segnaletica di sicurezza uniforme, facilmente comprensibile da tutti gli utenti.
Tutte le misure tecniche proposte ci sembrano necessarie.
Qualcuno si è stupito del carattere molto tecnico della proposta, ma, se si confrontano le misure previste per le norme tecniche stabilite dalle autorità internazionali o a livello nazionale, ci si può rendere conto che sono necessarie per coprire gli aspetti essenziali.
<P>
Sul piano organizzativo, i ruoli e le responsabilità dovranno d’ora in avanti essere chiaramente ripartiti tra le principali parti interessate, vale a dire l’autorità amministrativa, gli utenti delle gallerie e il responsabile della sicurezza.
Le misure si applicheranno alle nuove gallerie, ma anche alle gallerie già esistenti, che dovranno essere adeguate secondo un calendario esteso su un periodo da dieci a quindici anni.
Gli Stati membri che hanno sul territorio un numero di gallerie più elevato della media europea avranno a disposizione un periodo più lungo per adeguare le gallerie esistenti ai requisiti della direttiva.
Il compito che attende i tecnici responsabili della sicurezza delle gallerie negli Stati membri richiede molto tempo e la direttiva deve essere approvata il più presto possibile.
In seguito agli incontri che abbiamo già tenuto con alcuni di voi, so che possiamo contare sul Parlamento per giungere ad un rapido accordo con il Consiglio su questo argomento.
<SPEAKER ID="123" LANGUAGE="DE" NAME="Rack (PPE-DE )," AFFILIATION="standard">
<P>
   Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, benché le gallerie siano tra i tratti più sicuri della rete stradale europea, gli incidenti nelle gallerie hanno spesso conseguenze gravi, tra cui non vanno ignorati gli effetti psicologici.
Nelle gallerie ci si sente in trappola.
I tre principali incidenti nelle gallerie del Tauern, del Monte Bianco e del San Gottardo – cui ha fatto riferimento il Commissario – hanno tragicamente evidenziato le caratteristiche peculiari degli incidenti in galleria.
<P>
Quando sono avvenuti questi incidenti, il Parlamento ha esortato la Commissione ad avviare un’azione sulla sicurezza nelle gallerie.
Dopo qualche tempo, la Commissione, all’inizio dell’anno, ha presentato una proposta di direttiva sui requisiti minimi di sicurezza per le gallerie della rete stradale transeuropea.
Vorrei subito sottolineare che la proposta della Commissione è valida.
I nostri emendamenti sono un tentativo di ulteriore miglioramento e ritengo che ci siamo riusciti mediante la cooperazione con la Commissione e il dialogo positivo con il Consiglio. Quest’ultimo sta lavorando in parallelo con noi, ha concordato qualche giorno fa il contenuto della sua posizione comune, che completerà – così pare – domani.
Possiamo aspettarci, in seconda lettura, di giungere ad un rapido accordo su una direttiva comune, mirata a rendere più sicuri i trasporti europei su strada e nella speranza di un’attuazione il più possibile rapida.
<P>
A lungo termine, tuttavia, non possiamo essere soddisfatti di questo risultato.
La nostra proposta comune – come vorrei definirla – presenta ancora una serie di difetti superficiali e sostanziali che vorrei far notare.
Il testo si concentra su un aspetto parziale della questione della sicurezza delle gallerie.
Essenzialmente, chiediamo elevati nella costruzione e in altre aree, ma è ugualmente importante migliorare il modo in cui si utilizzano le gallerie.
Occorre una migliore formazione generale dei conducenti, in particolare per i guidatori di veicoli di trasporto passeggeri e merci.
Non possiamo neppure accontentarci di migliorare la sicurezza delle gallerie che fanno parte delle reti transeuropee, senza tenere conto delle altre gallerie stradali.
Dobbiamo agire il più rapidamente possibile per includere nel nostro sistema i paesi candidati e gli altri paesi che intendono aderire all’Unione, nonché, dato che l’Europa comprende anche paesi esterni all’Unione europea, paesi come la Svizzera, la Norvegia e altri.
<P>
La Commissione ci ha illustrato la possibilità di adottare alcuni provvedimenti in risposta a questi punti.
In una certa misura, tuttavia, è la situazione giurisdizionale che ci impedisce di avvalerci della legislazione per realizzare ciò di cui abbiamo bisogno. Dobbiamo quindi svolgere insieme l’opera per così dire di convincimento.
Gli Stati candidati e i paesi europei che non hanno ancora aderito all’Unione europea hanno già partecipato molto attivamente al nostro lavoro e speriamo che continuino in questa direzione.
Do per scontato che i punti positivi della nostra proposta in larga misura si spieghino da sé, ma vi sono alcuni dettagli cui vorrei comunque fare specifico riferimento.
Ci siamo impegnati per stabilire chiaramente le responsabilità.
Ci siamo impegnati per introdurre la flessibilità, in modo che gli utenti delle gallerie possano godere al più presto di un livello sufficientemente elevato di sicurezza, in particolare dove le gallerie sono vecchie e necessitano di adeguamenti.
Abbiamo altresì attribuito particolare importanza alla praticabilità delle proposte in molti casi particolari, tra cui ad esempio i problemi specifici delle gallerie urbane.
<P>
Un punto cui il mio paese ha attribuito particolare importanza riguarda la sicurezza dei disabili.
Mi auguro che si sia giunti alla conclusione giusta sulle loro necessità e che siano stati compiuti sforzi costruttivi per garantire che anch’essi, in caso di infortunio, possano godere di uno minimo di sicurezza.
<P>
Il mio compito finale come relatore consiste nei ringraziamenti.
Desidero ringraziare le numerose persone che hanno contribuito al raggiungimento di questo risultato al quale abbiamo tutti partecipato: la Commissione e i suoi funzionari; le varie parti che hanno preso parte al dialogo, come gli Stati membri, ma anche – ripeto – la Svizzera e la Norvegia e i membri di tutti i gruppi parlamentari e i relativi assistenti.
Come ultimo punto, ma non meno importante, desidero esprimere la mia personale gratitudine al signor Haug, membro della segreteria della commissione parlamentare, per le molte ore di impegno che ha dedicato.
Spero che, in seconda lettura, ci assisterà con la stessa efficienza che ha dimostrato sinora e che tutto proceda in modo da varare al più presto leggi migliori sulla sicurezza nelle gallerie europee.
<SPEAKER ID="124" LANGUAGE="DE" NAME="Jarzembowski (PPE-DE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, gli emendamenti del relatore alla proposta della Commissione sono eccellenti e il gruppo del Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei li appoggia.
La maggior parte degli emendamenti presentati dall’onorevole Rack è mirata, da un lato, a stabilire norme di sicurezza realistiche per le gallerie e, dall’altro, ad evitare che il sistema della responsabilità per l’attuazione di norme di sicurezza comuni diventi troppo complicato e burocratico.
A mio parere, il relatore merita particolare credito per questo.
<P>
Poiché le regole sulla sicurezza delle gallerie tendenzialmente sono state formulate considerando le gallerie delle Alpi e di regioni simili, ma creerebbero notevoli problemi per la circolazione nelle gallerie della rete di trasporti transeuropea che si trovano nelle città, appoggiamo la proposta del relatore secondo cui le autorità amministrative possono accordare deroghe ai requisiti generali per speciali gallerie in aree urbane, poiché le distanze minime – di 100 metri tra veicoli pesanti, ad esempio – causerebbero lunghi incolonnamenti e quindi un maggiore danno all’ambiente nelle gallerie urbane, di cui è un esempio la galleria sotto l’Elba ad Amburgo.
Analoghe considerazioni valgono nel caso dell’esame obbligatorio dei veicoli pesanti con cisterne aggiuntive prima dell’ingresso nella galleria, che, grazie a Dio, non sarà applicato in seguito al voto del relatore.
<P>
Concludo dichiarando che il gruppo del Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei appoggia la richiesta di assegnare alle opere di costruzione volte a migliorare la sicurezza delle gallerie un sostegno finanziario generale a carico del bilancio delle reti transeuropee, poiché tali misure potrebbero indubbiamente superare le risorse finanziarie dei singoli Stati membri e il miglioramento della sicurezza nelle gallerie della rete stradale transeuropea è nell’interesse di tutti i cittadini dell’Unione europea.
Se posso entrare più nello specifico, signor Commissario, la maggior parte delle gallerie è situata in quel bellissimo paese, l’Italia, e se l’Italia dovesse sostenere da sola il costo della sicurezza dei trasporti, sarebbe un problema per noi tutti.
Considerato tale fatto, credo sia importante che la Comunità debba utilizzare i fondi delle reti transeuropee – il mio sguardo è attirato a questo punto dall’onorevole Swoboda – per coprire una quota del lavoro di miglioramento delle gallerie nei paesi che hanno gallerie di grande lunghezza, poiché la ragione per cui vogliamo migliorare le gallerie situate in questi paesi – che si tratti dell’Austria, dell’Italia o della Svizzera e della Francia – è la sicurezza di coloro che le percorrono, che non sono solo italiani e austriaci, ma anche numerosi danesi, tedeschi e cittadini dei Paesi Bassi.
Ciò significa che dobbiamo tenere conto in particolare di questo aspetto finanziario.
Ancora molte grazie, onorevole Rack, per la sua eccellente relazione.
<SPEAKER ID="125" LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, devo innanzi tutto ringraziare l’onorevole Jarzembowski per aver sottolineato il grande valore delle aree di transito per gli utenti delle strade europee in generale: non dubito quindi che svolgerà un ruolo molto attivo nel comitato di conciliazione quando questo esaminerà la questione del transito.
La ringrazio molto!
Desidero inoltre estendere, naturalmente, un caloroso ringraziamento all’onorevole Rack per la relazione e per il lavoro svolto.
Non è certo stato un compito facile, ma molto tecnico, che riguarda la sicurezza dei cittadini europei e la tutela della loro vita e della loro incolumità.
<P>
L’onorevole Jarzembowski ha già evidenziato quanto sia difficile mantenere un equilibrio tra la massima sicurezza, da un lato, e i costi – che devono essere sostenibili – dall’altro.
Se si dovesse esaminare questo aspetto unicamente dal punto di vista della sicurezza degli esseri umani, si dovrebbe imporre l’immediata ricostruzione, con gallerie bidirezionali e così via.
Se, tuttavia, si esamina la situazione anche in relazione ai costi – il che è necessario – allora occorre trovare un compromesso.
<P>
Concordo con il relatore sul fatto che il regolamento piuttosto rigoroso proposto dalla Commissione abbia costituito una buona base di partenza.
Tuttavia, nel corso delle discussioni in seno alla commissione, nonché nelle discussioni con il Consiglio e, infine, con la Commissione, si è evidenziato che alcuni punti potevano richiedere un approccio più morbido e siamo quindi giunti a un compromesso, che comunque tiene conto degli aspetti essenziali della sicurezza.
L’onorevole Jarzembowski ha già fatto riferimento alle speciali condizioni che si applicano nelle aree urbane.
<P>
Abbiamo sempre attribuito grande rilievo alla chiara ripartizione delle responsabilità, in modo che risulti del tutto chiaro chi è responsabile per quali aspetti nelle questioni riguardanti la sicurezza delle gallerie.
Per questa ragione l’istituzione di organismi di controllo e la nomina di un coordinatore per la sicurezza per ciascuna galleria è così importante, poiché possiamo constatare che il problema principale con misure di sicurezza di questo tipo è che nessuno si sente realmente responsabile.
Riveste altresì importanza la definizione di regole in materia a livello di Unione europea e anche il fatto che la commissione competente abbia accettato le proposte della Commissione apportandovi solo modifiche minori.
<P>
Condivido il parere secondo il quale, naturalmente, non dobbiamo limitarci alla costruzione, ma occorre anche adottare misure mirate all’organizzazione del traffico.
Su questo, avrei voluto che si tenesse conto maggiormente di vari emendamenti, ma deve esserci chiaro sin dall’inizio che deviazioni, limiti di velocità e regole sulla distanza tra i veicoli sono opportuni solo se effettivamente utili e se non causano gravi ingorghi, così come la formazione professionale per i guidatori di veicoli pesanti – poiché gli incidenti più gravi sono avvenuti in particolare in relazione al trasporto di carichi pericolosi.
<P>
Come viene affermato nella proposta, ritengo che gli Stati membri dovranno certamente adeguarsi non solo in riferimento alle reti transeuropee, ma anche, in grado sufficiente, per quanto riguarda le altre gallerie e le altre parti della rete stradale.
Vorrei quindi ribadire che sono convinto che la relazione sia di buona qualità e abbia un approccio realistico e concordo con il Commissario sulla necessità di giungere al più presto ad una soluzione congiunta con il Consiglio.
Ancora una volta, quindi, rivolgo un sentito ringraziamento al relatore per il lavoro che ha svolto.
<SPEAKER ID="126" LANGUAGE="DE" NAME="Markov (GUE/NGL )." AFFILIATION="standard">
<P>
   – Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, dopo aver assistito ad una serie di gravi incidenti nelle gallerie della rete stradale dell’Unione europea, la discussione su come garantire un elevato di sicurezza fa emergere, ancora una volta, la questione cruciale sul grado in cui l’Unione europea debba stabilire norme tecniche specifiche e dettagliate o, in altri termini, su quanta libertà si debba prevedere riguardo ai vari modi di adeguarsi ai cambiamenti.
L’onorevole Rack ha trovato il giusto compromesso e per questo merita la nostra gratitudine.
<P>
Vorrei comunque soffermarmi su cinque punti.
Innanzi tutto, a parte la flessibilità implicata nell’assegnare le gallerie a categorie di sicurezza, sarebbe stato auspicabile definire indicatori standardizzati per valutare la sicurezza delle gallerie, che sarebbe stato ragionevole utilizzare per analizzare tutte le gallerie sul territorio dell’Unione europea, piuttosto che solo quelle che fanno parte delle reti transeuropee; ciò avrebbe portato con sé un valore aggiunto ancora più elevato in termini di miglioramento della sicurezza.
Tali indicatori renderebbero altresì possibile svolgere un’analisi dei rischi o una valutazione di situazioni pericolose e incidenti sulla base di riferimenti comuni.
Trovo quindi deplorevole che il testo non contenga più la proposta della Commissione sull’applicazione standardizzata di norme armonizzate a metodi di lavoro degli organismi di valutazione della conformità.
<P>
In secondo luogo, vi è la questione, strettamente correlata, dell’opportunità che la gestione della galleria, come organismo con le proprie funzioni, possa essere lo stesso organismo che esamina gli incidenti.
A mio parere, non dovrebbe, poiché non si può escludere la possibilità di un conflitto di interessi, che sarebbe pregiudizievole per il mantenimento della sicurezza.
<P>
In terzo luogo, appoggio pienamente la nuova disposizione secondo cui, dove le gallerie sono situate sul territorio di due Stati membri, occorre creare organi di controllo comuni che assolvano i compiti previsti.
<P>
In quarto luogo, mi sembra che, a parte le misure per le quali la relazione prevede di imporre requisiti minimi per la sicurezza delle gallerie, esiste tutta una serie di altre azioni che potrebbero contribuire a migliorare la sicurezza, in modo più semplice e probabilmente a costi inferiori.
In questo includo ciò che ha già detto l’onorevole Swoboda sulle norme addizionali relative ai limiti di velocità nelle gallerie, alla distanza tra i veicoli, a segnali specifici, pannelli e così via.
<P>
Il quinto punto riguarda il fatto che tutte le misure tecniche proposte possono avere scarso effetto quando il guidatore è troppo stanco.
Nonostante la tecnologia moderna, ciò che è fondamentale nel trasporto stradale, come in molti altri settori della società, è il fattore umano.
Vorrei quindi esortare il Consiglio – anche se non è qui rappresentato – a presentare una posizione finale sul regolamento relativo all’armonizzazione della legislazione sociale relativa al trasporto su strada.
<SPEAKER ID="127" LANGUAGE="NL" NAME="van Dam (EDD )." AFFILIATION="péage">
<P>
   – Signor Presidente, paghiamo un prezzo alto per il trasporto stradale.
E questa volta non mi riferisco alfrancese o al tedesco, ma alla morte e alle lesioni subite da persone che come esseri umani hanno un valore che non può essere espresso in termini economici.
Ogni anno circa 40 000 uomini e donne muoiono sulle nostre strade, l’equivalente di due a pieno carico che precipitino ogni settimana nei 15 Stati membri.
Ogni anno oltre 200 000 persone rimangono segnate per tutta la vita, in seguito a lesioni e/o menomazioni.
Non ci occupiamo mai in alcun modo di queste statistiche.
La scorsa settimana, una delegazione della commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, che ho avuto il piacere di presiedere, ha visitato due lunghe gallerie con traffico bidirezionale nelle Alpi.
Una di queste era la galleria del Monte Bianco – lunga 11,6 km – dove, nel marzo 1999, un autocarro in fiamme ha causato un inferno costato la vita a 39 persone.
La nostra visita è cominciata con una breve sosta davanti al monumento eretto in memoria delle vittime.
Nei tre anni durante i quali la galleria è rimasta chiusa in seguito all’incidente, sono stati effettuati notevoli investimenti in un gran numero di strutture, di cui si discute nella relazione.
Tuttavia, vedere gli autocarri sorpassarsi in entrambe le direzioni in una larghezza complessiva di non più di sette metri è ancora spaventoso.
<P>
L’onorevole Rack ha reso la proposta più efficace senza sottovalutare la gravità dei rischi.
Speriamo quindi che la Commissione sia disposta a riconoscerlo.
<SPEAKER ID="128" LANGUAGE="NL" NAME="Meijer (GUE/NGL )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, i valichi di montagna costituiscono un ostacolo per il traffico che deve attraversarli e le gallerie offrono quindi l’unica soluzione per poter tracciare la strada di collegamento più breve possibile.
E’ una soluzione costosa; la costruzione di tali gallerie è costata in passato molte vite e sino a poco tempo fa veniva scelta solo in circostanze eccezionali.
Il XIX secolo ha visto l’inizio delle gallerie ferroviarie, alle quali si sono aggiunte, nel XX secolo, le gallerie per il traffico stradale.
Ormai la tecnologia ci consente sempre più spesso di costruire gallerie sotto le città, sotto aree protette di particolare valore naturale e sotto gli stretti marini.
Attualmente, le tubazioni per le gallerie sono inserite anche sotto pianure di terreno torboso soffice e acquitrinoso, come nei Paesi Bassi.
Non solo le gallerie sono utilizzate oggi su scala molto più vasta che in passato, ma anche con una frequenza molto maggiore.
Come risultato, esiste un rischio molto più elevato di esplosioni, incendi e asfissia delle persone.
Fino ai più recenti incendi, a cominciare da quello nella galleria del Monte Bianco, si prestava troppo scarsa attenzione a questi rischi.
Intanto, gli interessi economici fanno sì che sia ancora consentito il traffico bidirezionale di autocarri su strade molto battute con un’unica galleria.
Quando tale traffico viene temporaneamente bloccato, nel momento in cui se ne consente la ripresa si levano le proteste degli abitanti dei dintorni.
In base all’esperienza fatta sinora, sono giunto alla conclusione che le gallerie senza carreggiate separate e senza gallerie di fuga parallele non sono adatte all’utilizzo da parte di un elevato numero di autoveicoli e del traffico pesante.
<P>
Le strade offrono ai singoli guidatori troppa libertà per comportamenti pericolosi e devianti.
Le gallerie offrono maggiori possibilità per il traffico su rotaia, ma anche in questo caso sono necessarie vie di fuga.
Inoltre, è probabile che le due gallerie di lunghezza straordinaria che passeranno sotto la Svizzera e la galleria di base del Brennero, progettate per arrivare dalla Germania all’Italia passando sotto l’Austria, saranno adatte solo per il traffico di merci.
<P>
Il mio collega, l’onorevole Markov, ha già affrontato le questioni del controllo e delle gallerie transfrontaliere.
Mentre appoggio senza riserve le proposte volte a migliorare le uscite di emergenza e ad adeguarle all’uso da parte dei disabili in carrozzella o altre misure tese ad innalzare i requisiti di sicurezza, di fatto non considero questi ultimi sufficienti.
<SPEAKER ID="129" LANGUAGE="DE" NAME="Koch (PPE-DE )." AFFILIATION="standard">
<P>
   – Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, malgrado la mancanza di fondi pubblici, nessuno può realmente obiettare al miglioramento degli di sicurezza sulle strade europee, considerando i dati statistici annui relativi agli incidenti, che indicano oltre 40 000 morti e 1,6 milioni di feriti, alcuni dei quali gravi.
In Turingia, la provincia tedesca da cui provengo, alcune settimane fa è stata aperta la più lunga galleria autostradale tedesca.
Anche se, come annunciato, è anche la più sicura, molti guidatori ritengono comunque molto stressante utilizzarla.
<P>
Quando la Commissione ha presentato il progetto di direttiva sul miglioramento della sicurezza nelle gallerie, da un lato mi ha fatto piacere che fosse fondamentalmente in accordo con il terzo programma d’azione per il miglioramento della sicurezza stradale, che avevamo approvato, ma ero anche preoccupato e disturbato dalla prospettiva di un enorme aumento della burocrazia e degli alti costi che ne sarebbero derivati, che, a quanto pare, sarebbero ricaduti sugli Stati membri.
Dopo tutto, i tratti stradali in galleria non erano e non sono tra quelli più pericolosi dell’Unione.
<P>
Oggi i miei timori sono stati fugati, poiché il relatore – al quale esprimo la mia particolare gratitudine e il mio apprezzamento – è riuscito infine a rendere più rigoroso il progetto di direttiva, a svilupparlo ulteriormente e a ristrutturarlo, a renderlo meno burocratico e più flessibile nelle disposizioni tecniche.
In questo processo, non sono stati trascurati aspetti di sicurezza d’importanza vitale; al contrario, è stato possibile estenderli, ad esempio, prendendo in considerazione le necessità di sicurezza dei disabili, che è logico e necessario, anche considerando che questo è l’Anno europeo dei disabili.
Vorrei infine sollecitare un rapido recepimento della direttiva nell’ordinamento giuridico nazionale ed esprimere la speranza che abbia un effetto tangibile e positivo sugli utenti delle strade europee, in termini sia psicologici che materiali.
<SPEAKER ID="130" LANGUAGE="FR" NAME="Monti," AFFILIATION="Commissione.">
<P>
   – Signor Presidente, onorevoli deputati, desidero ringraziare il relatore, l’onorevole Rack, e la commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, in primo luogo per aver accolto favorevolmente questa proposta molto tecnica e poi per averla gestita in modo pragmatico e costruttivo.
<P>
Sono lieto di constatare, innanzi tutto, che esiste una grande convergenza di fondo tra il Parlamento, la Commissione e il Consiglio sulle misure da adottare.
Le divergenze, quando esistono, riguardano unicamente aspetti relativamente secondari rispetto all’obiettivo perseguito: ottenere, entro un decennio, un miglioramento sostanziale del livello di protezione offerto agli utenti delle grandi gallerie della rete stradale transeuropea.
<P>
Riguardo alla relazione dell’onorevole Rack, vorrei evitare, signor Presidente e onorevole relatore, di menzionare singolarmente i 78 emendamenti, dividendoli piuttosto in gruppi.
E’ stata presentata al Parlamento tutta una serie di emendamenti molto tecnici, mirati, se non vado errato, a ravvicinare la proposta della Commissione al testo emerso dai lavori del Consiglio, che su questo progetto ha svolto numerose riunioni con la partecipazione di esperti.
La Commissione non ha, in linea di principio, alcuna obiezione rilevante a questi emendamenti, perché da parte nostra ci siamo impegnati per impedire al Consiglio di discostarsi dalle intenzioni iniziali della proposta.
<P>
La Commissione desidera altresì evidenziare vari emendamenti che prestano un’attenzione particolare ai disabili, per garantirne l’incolumità in caso di incendio.
Siamo favorevoli in linea di principio a menzionare in modo specifico i disabili nella direttiva.
Gli esperti ci informano che, in caso di incendi di grande portata che non possono essere estinti, gli utenti hanno un tempo molto breve, circa dieci minuti, per mettersi in salvo.
Purtroppo, quindi, le persone in carrozzella, che si muovono più lentamente, corrono un rischio più elevato rispetto alle persone in grado di camminare.
Pensiamo che l’insieme delle disposizioni della direttiva migliorerà in modo significativo la protezione delle persone disabili.
<P>
Alcuni emendamenti sono mirati a modificare la terminologia utilizzata per indicare i vari livelli per i quali è richiesto un chiarimento delle responsabilità.
La Commissione non intende accogliere questi emendamenti, perché allontanarsi dalla terminologia che attualmente sembra essere quasi universalmente accettata non ci aiuterebbe a raggiungere il nostro scopo di chiarificazione.
Alcuni emendamenti riguardano aspetti non coperti dalla direttiva, ma importanti per la sicurezza delle gallerie o per l’attuazione delle misure.
Mi riferisco in particolare agli emendamenti relativi alla formazione dei guidatori o al finanziamento dei lavori di adeguamento delle gallerie.
Anche se si tratta di semplici considerando, esulano dal campo di applicazione della direttiva e non possiamo accoglierli.
<P>
In definitiva, la Commissione può accogliere interamente o in linea di principio 52 emendamenti; ne può accogliere 1 in parte, mentre vi sono 25 emendamenti che non può accettare.
Queste cifre un po’ crude non riflettono correttamente la situazione reale, ove esiste un grado di convergenza più elevato di quanto non sembri sugli aspetti essenziali della questione tra la Commissione e il Parlamento e, credo di poter dire, tra il Parlamento e il Consiglio.
<P>
Auspico quindi che le tre Istituzioni adottino una decisione tale da rendere possibile un’adozione in tempi rapidi della direttiva.
Come ho detto, un lungo lavoro attende i tecnici per adeguare le gallerie alle disposizioni della direttiva ed è importante che possa cominciare il più presto possibile.
<SPEAKER ID="131" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Vicepresidente">
<P>
– Grazie, signor Commissario.La discussione è chiusa.La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<SPEAKER ID="132" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="">
<P>
   – L’ordine del giorno reca la relazione (A5-0303/2003), presentata dall’onorevole Cunha a nome della commissione per la pesca, sulla comunicazione della Commissione su un quadro integrato applicabile agli accordi di partenariato con paesi terzi nel settore della pesca [COM(2002) 637 – C5-0070/2003 – 2003/2034(INI)].
<P>
Interviene l’onorevole Varela Suanzes-Carpegna, in sostituzione del relatore, onorevole Cunha, chiamato ad assolvere doveri più importanti.
<SPEAKER ID="133" LANGUAGE="ES" NAME="Varela Suanzes-Carpegna (PPE-DE )," AFFILIATION="in sostituzione del relatore">
<P>
   . – Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, oggi in Aula c’è un grande assente, il relatore Cunha.
Come ha annunciato il Presidente, l’onorevole Cunha è stato chiamato a ricoprire altri incarichi politici nella sua terra, il Portogallo settentrionale, e quindi è tornato nel suo paese.
Ebbene, innanzi tutto vorrei rivolgergli le mie congratulazioni, come credo quelle dell’intera Assemblea, per il buon ricordo che ha lasciato a tutti noi ed esprimergli l’augurio di mietere grandi successi nel nuovo ruolo che rivestirà.
<P>
Oggi ci apprestiamo a discutere la sua relazione e, come coordinatore del gruppo del Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei, sono io ad avere l’onore di presentarvela.
<P>
Siamo dinanzi ad una relazione molto valida ed esauriente, arricchita dagli emendamenti approvati in seno alla commissione per la pesca.
Questo documento descrive tutte le enormi possibilità offerte all’Unione europea e ai paesi terzi dagli accordi internazionali di pesca.
In Parlamento ci sono ancora alcuni deputati che rimangono scettici sugli accordi internazionali di pesca, ma fortunatamente sono molti meno rispetto a quelli che nutrivano gli stessi dubbi nel 1994, quando abbiamo affrontato in Aula la questione.
La maggior parte di loro ne riconosce ormai gli enormi vantaggi.
<P>
Poche settimane or sono, il 16 e 17 settembre, ventiquattro paesi in via di sviluppo si sono riuniti in Galizia nell’ambito della e, in quell’occasione, hanno approvato le conclusioni della quarta Conferenza ministeriale sulla pesca, schierandosi tutti quanti a favore del mantenimento e dell’incremento degli accordi internazionali di pesca come strumento commerciale e di cooperazione allo sviluppo.
<P>
Ormai, nessuno mette più in dubbio la reciprocità dei benefici e neanche il fatto che siano indispensabili per entrambe le parti.
E’ inoltre assodato che non devono sussistere discriminazioni né trattamenti differenziati tra taluni accordi e gli altri, a prescindere che essi siano del nord o del sud.
La cooperazione allo sviluppo nell’ambito della pesca, prevista dagli accordi internazionali del settore, è evidente e il fatto che, grazie ad essi, l’Unione europea stia riuscendo ad effettuare una pesca responsabile nei fondali dei paesi terzi e a sviluppare un settore peschiero sostenibile, è altrettanto lampante.
<P>
In seno alla quarta Conferenza ministeriale cui ho appena accennato, tutti i paesi in via di sviluppo hanno chiesto maggior cooperazione, maggiori investimenti nei loro paesi, più scienziati, più imprese comuni e, senza dubbio, la linea da seguire in futuro è questa.
La Namibia, ad esempio, oggigiorno è una potenza mondiale nel settore della pesca, solerte guardiana delle proprie risorse ittiche e della propria pesca sostenibile, e tutto questo grazie agli investimenti europei.
<P>
Analogamente, dobbiamo ricordare l’importanza che questi accordi di pesca rivestono per l’Unione europea in ambito commerciale, in quanto creano occupazione per le flotte e pescatori della Comunità e lavoro per le nostre industrie di trasformazione.
<P>
L’Europa ha dinanzi a sé l’esempio dei problemi causati dal mancato rinnovo di taluni accordi di pesca, come nel caso del Marocco, questione che rimane tuttora controversa per il Parlamento.
Ora, in virtù di questi accordi, l’UE sa anche che, qualora vengano approvati piani di recupero sulla base di relazioni scientifiche, è assolutamente indispensabile ricorrere alla riconversione in altri fondali e all’elaborazione di formule quali le società miste e le associazioni temporanee di imprese. L’Unione europea è la prima a rispettare simili programmi, come quelli che vengono attualmente applicati nelle acque intra ed extracomunitarie, ad esempio nel caso dell’ippoglosso nella zona NAFO (Organizzazione della pesca nell’Atlantico nordoccidentale).
<P>
Infine è evidente che gli accordi internazionali di pesca sono uno strumento imprescindibile per l’Unione europea e per i paesi terzi, poiché entrambi ne traggono vantaggi reciproci, come la relazione Cunha evidenzia con straordinaria chiarezza.
Spero quindi di poter contare sull’appoggio del Parlamento in occasione della votazione di domani.
<SPEAKER ID="134" LANGUAGE="DE" NAME="Fischler," AFFILIATION="Commissione">
<P>
   . – Signor Presidente, onorevoli deputati, l’onorevole Varela Suanzes-Carpegna ha fatto bene a segnalare, fin dall’inizio del suo intervento, che la persona oggi assente è il relatore, onorevole Cunha. Non sono pertanto in grado di ringraziarlo personalmente per la relazione sulla comunicazione della Commissione sugli accordi di partenariato nel settore della pesca.
Fin da quando è stato eletto deputato al Parlamento europeo, l’onorevole Cunha ha svolto un ottimo lavoro, elaborando un’intera serie di relazioni in materia di pesca, per cui gli siamo estremamente grati.
<P>
Leggendo la relazione, ho constatato con piacere che, con i futuri accordi di pesca, Parlamento e Commissione perseguono gli stessi obiettivi.
La Commissione ha sempre ritenuto che la sostenibilità della pesca debba essere garantita non solo nelle acque comunitarie, ma anche in quelle esterne all’Unione.
Questo accordo, quindi, mira ad attribuire maggior importanza all’ambiente di quanto non avvenisse in passato, senza però trascurare obiettivi di carattere economico e sociale.
La pesca in acque profonde riveste un’importanza fondamentale per le economie di diverse regioni costiere dell’Unione ed è quindi indispensabile continuare a sostenerla.
<P>
La relazione invita la Commissione a redigere un valido capitolo di bilancio, nonché a considerare un contributo finanziario sia nell’ambito degli accordi commerciali che degli aiuti allo sviluppo.
Su questo sono pienamente d’accordo, ma, a scanso di equivoci, vorrei precisare che, da una parte, il contributo finanziario dev’essere erogato in virtù dei diritti di pesca che sono stati concessi e, dall’altra, deve permettere al paese terzo di gestire i propri in maniera sostenibile.
Dev’essere ascritto al bilancio del paese terzo.
La Commissione fornirà poi al paese con cui ha concluso l’accordo un attivo sostegno in fatto di , grazie al quale, ad esempio, sarà possibile rendere più efficaci i controlli delle attività di pesca e migliorare la ricerca relativa alle condizioni degli .
Sono certo che questi nuovi accordi di partenariato saranno molto vantaggiosi sia per i paesi in via di sviluppo che per la Comunità europea.
<SPEAKER ID="135" LANGUAGE="EN" NAME="Stevenson (PPE-DE )." AFFILIATION="stock">
<P>
   – Signor Presidente, mi è stato fatto notare che oggi, in Aula, l’onorevole Hudghton ha sollevato una mozione di procedura ai sensi dell’articolo 2 del Regolamento.
Egli ha fatto riferimento ad un dibattito svoltosi in seno al parlamento scozzese, durante il quale un deputato conservatore ha dichiarato che è mio compito, in qualità di presidente della commissione per la pesca, rappresentare le opinioni del governo britannico.
<P>
Innanzi tutto vorrei dire che non posso farmi carico delle dichiarazioni rese dai deputati di altri parlamenti, chiunque e dovunque essi siano.
In secondo luogo, poiché il governo del Regno Unito è laburista e io sono un conservatore, sarebbe piuttosto strano, per usare quantomeno un eufemismo, se mi sentissi in dovere di rappresentare le loro posizioni in qualità di presidente della commissione per la pesca o in qualunque altra veste.
<P>
L’onorevole Hudghton in questo periodo sembra stranamente preoccupato per il mio ruolo di presidente della commissione per la pesca.
E’ un vero peccato che scelga di sprecare le sue energie per guadagnare facili consensi politici, anziché battersi per la povera industria ittica scozzese.
Comunque, può stare tranquillo perché io svolgo il mio ruolo di presidente della commissione per la pesca in modo equo e democratico.
<P>
Passando ora alla relazione Cunha, vorrei innanzi tutto esprimere, come hanno già fatto il Commissario Fischler e l’onorevole Varela Suanzes-Carpegna, un sentito ringraziamento da parte dei membri della commissione per la pesca – nonché da parte di molti, se non di tutti, i deputati al Parlamento – all’onorevole Cunha per il lavoro svolto durante il suo mandato di deputato europeo come rappresentante del Portogallo.
Ovviamente, ora egli è tornato nel proprio paese per rivestire un incarico di altissimo livello e gli auguriamo ogni successo per il futuro.
Sono sicuro che prossimamente sentiremo ancora parlare di lui.
<P>
In effetti, la relazione dell’onorevole Cunha su un quadro integrato applicabile agli accordi di partenariato con i paesi terzi nel settore della pesca dimostra l’alta qualità del suo lavoro.
<P>
Attualmente molte persone esprimono i loro timori per gli accordi internazionali di pesca conclusi tra l’UE e i paesi terzi.
Autori di documentari e anche alcune ONG internazionali hanno battuto le strade di paesi quali il Senegal e la Mauritania, nell’Africa occidentale, con l’intenzione di portare alla luce i disastri causati dagli avidi pescatori europei.
Mentre nelle acque europee gli ittici collassano, presumibilmente a causa di uno sfruttamento massiccio, questi critici sostengono che l’Europa è ora fortemente intenzionata a esportare i suoi problemi nei paesi in via di sviluppo.
Altri critici puntano il dito sulle onnipresenti flotte spagnola e francese, affermando che da questi accordi con i paesi terzi, sebbene finanziati dall’UE, traggono profitto solo Spagna e Francia.
<P>
E’ giunto il momento di parlare chiaramente e la relazione Cunha ha proprio questa intenzione.
In primo luogo, dovremmo riflettere sul motivo per cui l’UE ritiene necessario concludere questo tipo di accordi per i diritti di pesca internazionali.
Quando la Spagna è entrata nell’Unione ha portato con sé una flotta di pescherecci d’altura pesanti che per secoli avevano solcato i mari del mondo.
Disponendo di una piattaforma continentale sottile e di risorse ittiche proprie limitate, i pescatori baschi e galiziani pescavano il merluzzo al largo delle coste dell’isola di Terranova e del Labrador cinquecento anni prima che Cristoforo Colombo “scoprisse” l’America.
La Francia ha una tradizione simile.
<P>
Tuttavia, mentre gli ittici comunitari collassano, con la stessa rapidità vengono ridotti selvaggiamente gli di pesci migratori a seguito dei nuovi regolamenti imposti dalla politica comune della pesca dell’Unione europea.
Nel contempo, la domanda di pesce da parte dei consumatori dell’Unione sta aumentando.
Attualmente siamo in grado di soddisfare autonomamente solo il 60 per cento di questa domanda.
I consumatori stanno abbandonando le carni rosse per paura della BSE, dell’afta epizootica e di altre notizie allarmistiche, e vedono nel pesce una sana alternativa.
Per soddisfare questa domanda crescente l’UE ha due alternative: o importa il pesce dai paesi extracomunitari, aumentando il saldo negativo della bilancia commerciale europea ed esportando preziosi posti di lavoro del settore ittico, oppure può mettere a frutto l’esperienza dei pescherecci comunitari d’altura, che possono tranquillamente essere in prevalenza spagnoli e francesi, mantenendo così l’occupazione europea nel settore ittico e garantendo, al tempo stesso, il rispetto degli europei di igiene e di sicurezza alimentare.
La scelta non è difficile.
<P>
Ciononostante, mentre gli accordi conclusi con i paesi terzi hanno visto il dispiegamento dei pescherecci comunitari di Spagna, Portogallo, Francia, Irlanda e, in misura minore, Grecia e Regno Unito, in giro per il mondo, dagli oceani meridionali al Polo Nord, si è registrata una crescente preoccupazione per lo sfruttamento derivante da questi accordi.
La Mauritania ha affermato che, al largo della costa africana occidentale, i pescherecci spagnoli hanno risucchiato centinaia di tonnellate di pesce, esaurendo gli locali, lasciando disoccupati i pescatori indigeni e provocando la carestia nelle comunità costiere.
<P>
Ecco perché l’Unione europea ha dovuto sviluppare un nuovo sistema per l’elaborazione di questi accordi.
In futuro gli accordi con i paesi terzi dovranno tradursi in un partenariato tra l’UE e il paese contraente e prevedere un processo di controllo costante per garantire il mantenimento di una pesca sostenibile.
Vogliamo che una quota consistente del costo degli accordi sia destinata all’acquisto dei diritti di pesca.
Tuttavia, e questo è un punto altrettanto importante, vogliamo anche che una somma significativa venga destinata agli obiettivi di conservazione e sviluppo, con particolare attenzione al controllo e alla vigilanza.
L’UE ha riconosciuto la propria responsabilità nei confronti dei paesi con i quali conclude gli accordi, mantenendo contemporaneamente la sua lunga tradizione di pesca d’altura per garantire un’offerta costante di pesce buono e sano sulle tavole europee.
<SPEAKER ID="136" LANGUAGE="PT" NAME="Lage (PSE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, se me lo consente, vorrei innanzi tutto evidenziare anch’io le eccellenti qualità di cui ha dato prova l’onorevole Cunha, sia in veste di deputato al Parlamento che di cittadino europeo.
Vorrei anche sottolineare che sentiremo molto la sua mancanza in quest’Aula, nonché in seno alla commissione per l’agricoltura e lo sviluppo rurale e alla commissione per la pesca.
Vorrei aggiungere che gli auguro di assolvere con successo i doveri che è chiamato ad adempiere nell’alto incarico che rivestirà presso il governo dell’importante regione del Portogallo settentrionale.
Pur facendo parte di un partito politico diverso da quello dell’onorevole Cunha, per me non si pone il problema esposto dall’onorevole Stevenson, presidente della commissione per la pesca.
Non essendo un membro del partito laburista britannico, l’onorevole Stevenson ha preso le distanze dalla politica del governo del Regno Unito.
Io non ho problemi simili, ma questa è semplicemente una questione di stile: lo stile britannico da una parte e quello portoghese, iberico, dall’altra.
<P>
Inoltre, signor Presidente, se me lo permette, vorrei sottolineare subito che a mio parere la relazione dell’onorevole Cunha, al pari della comunicazione della Commissione, è opportuna ed equilibrata.
Vorrei riuscire ad essere discreto come il Commissario Fischler, che si è limitato ad esprimere a tutti gli effetti la propria approvazione per la relazione, che a suo giudizio avallava il contenuto della comunicazione della Commissione.
Questo è vero.
Pare che non vi siano grandi disaccordi tra noi sull’argomento.
Mi preme segnalare che l’Unione europea ha sviluppato un tipo di diplomazia molto interessante nell’ambito della pesca.
Come ha affermato anche l’onorevole Stevenson, tale diplomazia ha portato alla creazione di un modello molto interessante e originale per gli accordi di pesca. Potrebbe addirittura essere adottato come esempio e fungere tranquillamente da modello per i negoziati relativi alla pesca d’altura tra altri paesi.
<P>
Ritengo che tale diplomazia debba continuare a svilupparsi liberamente, al fine di tutelare gli interessi dei pescherecci d’altura dell’Unione europea.
Non si deve pensare che questi pescherecci appartengano al Portogallo, alla Spagna o alla Francia, ma dobbiamo considerarli parte della flotta dell’Unione europea, poiché la Commissione è la nostra unica portavoce, l’unica rappresentante nell’ambito delle relazioni internazionali.
Signor Presidente, appoggio la relazione dell’onorevole Cunha ed anche il contenuto del documento della Commissione.
Spero che, in seno all’Unione europea, la pesca d’altura continui a svilupparsi lungo i tre assi della conservazione delle risorse, del sostegno ai paesi più poveri e della parità di trattamento nei confronti di coloro che lavorano nel settore dell’industria peschiera.
Per concludere, vorrei dire che dobbiamo combattere la pesca illegale e le bandiere di comodo, che a volte sono i peggiori nemici della vera pesca e dei veri pescatori.
<SPEAKER ID="137" LANGUAGE="EN" NAME="Attwooll (ELDR )." AFFILIATION="stock">
<P>
   – Signor Presidente, vorrei innanzi tutto ringraziare anch’io l’onorevole Cunha per la valida relazione elaborata e rivolgergli i più sentiti auguri per il suo nuovo incarico.
<P>
Il dibattito odierno si svolge in un contesto in cui, in primo luogo, alcuni settentrionali sono in crisi ed altri sono in pericolo.
In secondo luogo, molti altri vengono sovrasfruttati su scala mondiale.
Inoltre, un rapporto pubblicato la settimana scorsa dall’ segnala che, se si tiene conto della Cina, i paesi in via di sviluppo detengono attualmente oltre il 70 per cento della produzione peschiera a fini alimentari, che comprende sia le risorse ittiche naturali che quelle allevate in acquacoltura.
Ne deriva che l’Unione europea deve ricorrere all’importazione per soddisfare il proprio fabbisogno ittico e che molti pescatori comunitari svolgono le proprie attività in altre acque.
<P>
Il gruppo ELDR, pertanto, riconosce l’opportunità di sottoscrivere accordi di partenariato con paesi terzi nell’ambito della pesca, anziché affidare la questione ad accordi bilaterali che potrebbero rivelarsi inconsistenti per entrambe le parti. Il nostro gruppo, inoltre, è favorevole a promuovere i criteri dello sviluppo sostenibile.
Tuttavia, la nostra posizione sulla natura degli accordi sottoscritti dall’Unione europea è molto ferma.
Innanzi tutto, gli accordi raggiunti nel settore della pesca devono essere effettivamente di tipo partenariale, nonché improntati alla reciprocità dei benefici.
A nostro parere, rispetto al paragrafo originale, l’emendamento che abbiamo presentato al paragrafo 7 esprime appieno questo concetto.
In secondo luogo, l’accordo dev’essere responsabile e trasparente in termini finanziari. Di conseguenza, taluni emendamenti prevedono che il rinnovo degli accordi sia vincolato alla presentazione di prove che dimostrino che gli importi corrisposti sono stati spesi come previsto.
Chiediamo anche una condivisione equa dei costi, ovvero giusta e corretta, tra la Comunità e gli armatori interessati.
<P>
Per quanto riguarda il paragrafo 11, se da un lato può essere giusto prevedere un aumento del numero degli accordi raggiunti, dall’altro non possiamo però esserne certi e quindi, tramite un emendamento orale, preferiremmo sostituire l’espressione “l’aumento” con la dicitura “un eventuale aumento”.
<P>
In terzo luogo, l’accordo deve promuovere la sostenibilità.
Siamo soddisfatti della frequenza con cui nella relazione si citano i principi relativi all’argomento e speriamo che di essi si tenga conto al momento di sottoscrivere qualsivoglia accordo futuro, introducendo in particolar modo misure volte alla protezione dell’ambiente.
<P>
Esorto il Parlamento a sostenere sia la relazione che gli emendamenti presentati.
Come ha già affermato l’onorevole Stevenson, dobbiamo fare in modo che l’Unione europea non risolva i propri problemi interni esportandoli nei paesi in via di sviluppo.
L’esperienza ci ha già dimostrato quanto possa rivelarsi controproducente un simile approccio.
Senza dubbio, a prescindere dallo Stato membro al quale apparteniamo, è interesse di noi tutti garantire la sostenibilità della pesca non solo nelle nostre acque, ma anche in quelle extracomunitarie.
<SPEAKER ID="138" LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL )." AFFILIATION="deficit">
<P>
   – Signor Presidente, vorrei unirmi ai complimenti che sono stati rivolti all’onorevole Cunha e congratularmi con lui per il lavoro svolto in seno alla commissione per la pesca e alla commissione per l’agricoltura e lo sviluppo rurale.
Per quanto riguarda la relazione, vorrei dire che gli accordi internazionali di pesca rappresentano sicuramente un aspetto fondamentale della politica comune della pesca dell’Unione europea, poiché permettono di mantenere le attività di pesca in diverse regioni dell’Unione europea, oltre ad impiegare direttamente 30 000 persone.
Questi accordi consentono anche di ridurre il comunitario nel settore dei prodotti ittici e ad essi si deve oltre il 20 per cento delle catture totali effettuate all’interno della Comunità.
Sono questi i motivi per cui dobbiamo dare alla relazione il nostro pieno appoggio.
Dalle ricerche risulta che ogni euro investito in questi accordi di pesca produce un’attività economica del valore di tre euro, dato, questo, che dimostra come i benefici siano evidentemente superiori ai costi.
Quindi è fondamentale migliorare e rafforzare questo settore, tenendo anche conto delle conclusioni elaborate dal Consiglio “Pesca” nell’ottobre del 1997, cui si è già accennato.
Questo punto, inoltre, risulta ancor più importante se si considerano i dubbi nutriti da alcuni deputati sugli accordi in questione.
<P>
Desidero tuttavia ricordarvi che la Commissione dovrebbe tenere conto di alcuni importanti aspetti di questi accordi.
Una questione fondamentale è l’adeguatezza dei finanziamenti.
Se da un lato la coerenza tra la politica comune della pesca e la politica dello sviluppo è fondamentale, dall’altro non bisognerebbe dimenticare che la natura di questi accordi è essenzialmente commerciale. Occorre sicuramente tenere conto della prospettiva dello sviluppo, ma questi accordi devono essere finanziati attingendo dai fondi del settore della pesca, mentre per finanziare le politiche finalizzate allo sviluppo si deve ricorrere ad altri settori della dotazione di bilancio dell’Unione europea e, per la precisione, a maggiori risorse destinate alla cooperazione e allo sviluppo.
Quindi, per raggiungere un equilibrio fra gli interessi dei vari paesi e quelli dei relativi pescherecci, è necessario sviluppare ulteriori accordi di partenariato.
<P>
Vorrei concludere rifacendomi alla dichiarazione del relatore, il quale ha affermato che è necessario applicare condizioni diverse a seconda degli accordi sottoscritti in seno all’Unione europea, onde evitare situazioni in cui taluni armatori pagano una licenza di pesca mentre altri, in base ad accordi diversi, non pagano alcunché.
Occorre quindi risolvere al più presto questo problema e anche quello delle quote di carta, oltre a valutare la possibilità di trasferire temporaneamente i diritti di pesca non utilizzati.
Mi auguro che il nostro sostegno alla relazione Cunha convinca inoltre la Commissione a tenere nella debita considerazione le proposte avanzate dal relatore nel corso del proprio lavoro.
<SPEAKER ID="139" LANGUAGE="EN" NAME="McKenna (Verts/ALE )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, questa sera abbiamo potuto constatare come la posizione della Commissione sullo sviluppo di un nuovo sistema di accordi di pesca sia davvero cambiata.
E’ un’ottima idea modificare soltanto il nome degli “accordi di pesca” definendoli “accordi di partenariato”, termine che suona piuttosto bene.
Il nome “partenariato” fa pensare a equità e giustizia, ma, in ultima analisi, dobbiamo ora vedere di che partenariato si tratti effettivamente.
<P>
Attualmente stiamo dibattendo soltanto alcuni documenti di discussione della Commissione, ma, quando sento alcuni degli altri oratori parlare di diplomazia commerciale, ritengo di dover mettere tutti in guardia ricordando che non deve, per l’appunto, trattarsi di coercizione.
Parlando di accordi di pesca, devo dire che la relazione dell’onorevole Cunha è decisamente migliore rispetto a quelle che avremmo potuto discutere in Aula cinque o sei anni fa su questo stesso argomento.
Tuttavia, se si considera l’opinione condivisa dalla maggioranza della commissione per la pesca e, a dire il vero, anche dal Parlamento, si nota che l’obiettivo degli accordi è quello di fornire pesce ai consumatori europei e di mantenere i posti di lavoro dei pescatori europei.
Qualsiasi altra considerazione è secondaria.
Tutto questo non è accettabile.
Non possiamo parlare di sostenibilità e di sviluppo come di due questioni a sé stanti.
<P>
Quanto ad esportare il problema di sovracapacità che affligge l’Unione europea, si tratta di una tradizione che si è protratta fino ai giorni nostri: gli accordi di pesca sono stati utilizzati per esportare il nostro eccesso di capacità verso altre parti del mondo.
Riguardo ai paesi che beneficiano di questa prassi, so per certo che quando entrai a far parte del Parlamento europeo per la prima volta, l’Irlanda non rientrava fra detti paesi.
Vi rientra sicuramente adesso.
Ora, indipendentemente da quali paesi all’interno dell’Unione europea stiano traendo vantaggio dagli accordi di pesca, dobbiamo concentrarci sul modo in cui essi recano effettivi benefici ai paesi in via di sviluppo.
Non riesco ancora a scorgere alcun segno che dimostri che l’approccio dell’Unione europea nei confronti degli accordi di pesca non è soltanto sostenibile, ma anche attento nei confronti degli interessi dei paesi in via di sviluppo.
<P>
Attualmente siamo d’accordo sulla separazione dei pagamenti.
Si opererà un distinguo fra gli aspetti riguardanti lo sviluppo e gli altri punti degli accordi di pesca.
Questo, però, non basta.
Abbiamo bisogno che la Commissione ci dimostri che si procederà davvero in questo senso, in quanto è assolutamente ingiusto parlare di commercio e di approccio equi nei confronti dei paesi in via di sviluppo e contemporaneamente sfruttare tali paesi per esportarvi i nostri eccessi di capacità.
Dobbiamo tenere conto di questo aspetto.
<P>
Infine dobbiamo ricordare ciò che è successo nel caso del Marocco.
I soldi dei contribuenti europei, in futuro, dovranno essere impiegati per far fronte al fallimento di altri accordi di pesca?
Mi sto riferendo in particolar modo alla Mauritania.
Questo è un punto su cui è imperativo riflettere.
I paesi in via di sviluppo non daranno per scontata la situazione che è stata loro imposta, avendo comunque soltanto un’unica possibilità di scelta.
Dobbiamo essere all’altezza delle nostre responsabilità e ridurre la nostra sovracapacità.
<SPEAKER ID="140" LANGUAGE="EN" NAME="Farage (EDD )." AFFILIATION="">
<P>
   – Signor Presidente, l’onorevole Struan Stevenson mi ha lasciato di stucco quando ha affermato che la sottoscrizione di questi accordi è necessaria per preservare la storica pirateria di Francia e Spagna nel settore della pesca.
Il mondo è cambiato nel 1976, come possono dimostrare i porti deserti di Hull e Grimsby.
Sono stati il totale fallimento della politica comune della pesca (PCP) e la necessità di un sempre maggior numero di fondali a indurci a tenere questo dibattito.
Anzi, già nel 1994, il monito del Senegal era sotto gli occhi di tutti, o perlomeno di coloro che erano disposti ad accoglierlo.
<P>
Questi accordi hanno portato caos e distruzione, sia dal punto di vista ambientale che da quello sociale, in alcuni dei paesi più poveri del mondo.
La Commissione risponde utilizzando la meravigliosa parola “partenariato”, che per ora non significa nulla.
La Commissione, però, con la sua interpretazione del termine si spinge addirittura oltre, affermando che, se l’Unione europea non sottoscrivesse questi accordi, lo farebbe di certo un’impresa privata e ci sarebbe quindi qualcuno “peggiore di noi”.
<P>
Sicuramente in Kenya le imprese private sono state fonte di problemi, ma non per questo condivido il detto “mal comune, mezzo gaudio”.
Forse l’unico dato positivo è che sono sempre di più i deputati che iniziano a rendersi conto delle effettive conseguenze di questi accordi, tant’è che attualmente i parlamentari contrari sono più di 100.
<P>
Noi inglesi abbiamo sempre interpretato come un atto di onore e coraggio il fatto che l’ammiraglio Nelson non ci vedesse bene dopo aver perso un occhio in un combattimento in mare.
Non possiamo invece dire altrettanto del Commissario Fischler, che ha un’ottima vista, ma continua a far finta di nulla.
<SPEAKER ID="141" LANGUAGE="FR" NAME="Souchet (NI )." AFFILIATION="partner">
<P>
   – Signor Presidente, signor Commissario, la relazione Cunha rileva giustamente l’enorme importanza economica che i ventuno accordi di pesca internazionali sottoscritti dall’Unione europea rivestono sia per gli Stati membri della Comunità che per gli altri paesi .
Se da un lato l’Unione europea non riesce a far fronte alla crescente richiesta ittica e deve importare circa la metà del proprio fabbisogno, dall’altro gli accordi di pesca forniscono di per sé un quinto delle catture comunitarie totali pari a un valore che si aggira attorno a un miliardo di euro, oltre a rappresentare una fonte di occupazione particolarmente importante sia per i paesi europei con una tradizione di pesca d’altura alle spalle che per i loro d’oltreoceano.
<P>
Questa produzione avviene in condizioni di responsabilità, controllo e sorveglianza che, in materia di tracciabilità e metodi di pesca, offrono ai consumatori europei garanzie solide e di gran lunga superiori rispetto a quelle che possono fornire i prodotti importati da paesi terzi.
Questi accordi di pesca, che sono stati sottoscritti a fini commerciali, rappresentano un buon investimento per l’Unione e coloro che dubitano della loro appropriatezza e ne ostacolano il progresso farebbero bene ad esaminare con attenzione l’esito della ricerca condotta dall’Istituto , da cui risulta che per ogni euro investito viene generata un’attività economica del valore di tre euro.
Il bilancio economico è ampiamente positivo anche per i paesi .
Gli investimenti devono quindi essere mantenuti e addirittura incrementati, soprattutto nel quadro della nostra rete di accordi sul tonno.
<P>
Come relatore dell’accordo UE-Mauritius, ho potuto valutare l’entità dei reciproci interessi economici nell’ambito di questa importante filiera, che gli esperti europei del settore hanno sviluppato con diversi paesi ACP nell’Oceano indiano e in America latina.
Questi accordi sono una fonte di approvvigionamento e di attività di trasformazione per i paesi europei e creano occupazione e sviluppo nei paesi ; di conseguenza, devono essere sostenuti e ampliati.
Quando la Commissione afferma che è necessario che le varie politiche comunitarie siano coerenti, deve garantire in particolar modo la coerenza tra la politica comune della pesca e la politica commerciale.
Pertanto, effettuare un’inopportuna concessione sulle importazioni di tonno in scatola in sede di OMC, nell’ambito di una generale rimozione delle tariffe doganali, potrebbe vanificare anni di sforzi e di investimenti, distruggere un settore di reciproco beneficio e provocare delocalizzazioni che innanzi tutto penalizzerebbero fortemente i nostri e in secondo luogo noi.
<P>
Pertanto, signor Presidente, vorrei segnalare questo punto all’attenzione della Commissione, proprio come aveva fatto il Parlamento adottando l’emendamento da me presentato in occasione del voto sulla mia relazione riguardante l’accordo con le Mauritius.
<SPEAKER ID="142" LANGUAGE="DE" NAME="Langenhagen (PPE-DE )." AFFILIATION="(Applausi)">
<P>
   – Signor Presidente, Commissario Fischler, onorevoli colleghi, vorrei innanzi tutto rivolgere i miei migliori auguri all’onorevole Cunha: spero che lo accompagnino lungo il suo nuovo percorso politico.
Vorrei poi proseguire recitando un vecchio adagio – o perlomeno una vecchia verità – secondo cui in Europa il pesce è troppo poco; le acque territoriali degli Stati membri non possono soddisfare la nostra domanda ittica.
Questa è una realtà che dobbiamo affrontare.
Colgo l’occasione per sottolineare un punto fondamentale: non abbiamo cominciato a far man bassa di pesce nelle acque comunitarie, ma semplicemente a cercare nuovi fondali di pesca in cui gettare le nostre reti.
Più che altro, i tradizionali fondali di pesca europei sono andati persi a seguito dell’estensione delle zone economiche esclusive a 200 miglia nautiche, avvenuta addirittura negli anni ’70.
E’ proprio per compensare questa perdita che l’Unione europea ha concluso accordi di pesca con paesi terzi.
<P>
Attualmente gli accordi di pesca sottoscritti sia con paesi del nord che del sud del mondo sono ventuno.
Il contributo economico da essi offerto all’economia europea è importante, se non addirittura insostituibile.
Noi, dal canto nostro, riceviamo il pesce fresco di cui abbiamo urgentemente bisogno, mentre all’interno e all’esterno dell’Unione vengono salvaguardati importanti posti di lavoro sia nel settore della pesca che dell’industria di trasformazione dei prodotti ittici.
Nel caso delle risorse della pesca, però, che sono limitate e sensibili a fattori ambientali avversi, le considerazioni di carattere economico non devono adombrare quelle di natura ambientale o impedirci di tenere conto delle condizioni dei paesi terzi.
<P>
Per questo motivo sono molto favorevole al nuovo approccio congiunto della Commissione.
Penso anche che debba essere trasposto nella realtà e che sia più compatibile con il nostro obiettivo di pesca sostenibile.
Tuttavia, l’accordo ha un risvolto commerciale, ovvero la semplice attività di pesca in acque extracomunitarie e la resa economica che ne deriva.
Sono convinta che l’entità dei finanziamenti debba riflettere l’effettivo valore dei diritti di pesca.
La politica della pesca non dev’essere utilizzata per mascherare gli obiettivi della politica dello sviluppo.
Proprio per questo esistono linee di bilancio specifiche ed è per tale motivo che non sono l’unica a pensarla così.
<P>
Anch’io vorrei che in futuro venissero sottoscritti accordi di pesca moderni e sostenibili, fondati sul partenariato; vantaggi e svantaggi, però, dovranno essere equamente condivisi tra tutte le parti.
Inoltre non dobbiamo mirare ad utilizzare i fondi europei per fornire sussidi permanenti, se poi a trarne vantaggio sono solo alcuni Stati membri.
Analogamente, non dobbiamo dimenticare un punto fondamentale: il Parlamento deve disporre di maggiori informazioni alla luce delle ingenti somme che sono state erogate dal bilancio dell’Unione europea.
Credo davvero – e di certo non sono l’unica ad essere di questo parere – che il Parlamento debba partecipare attivamente ai negoziati, non domani, ma oggi.
Questo è un aspetto su cui, in definitiva, bisogna davvero fare qualcosa!
<SPEAKER ID="143" LANGUAGE="EN" NAME="Stihler (PSE )." AFFILIATION="WWF">
<P>
   – Signor Presidente, vorrei ringraziare il relatore, onorevole Cunha, che non è presente, e rivolgergli i miei auguri per il suo nuovo lavoro.
<P>
Ultimamente, gli accordi di pesca con i paesi terzi sono stati oggetto dell’attenzione generale, grazie a titoli come “Le flotte da pesca dell’Unione europea devastano il Terzo mondo” e “I paesi dell’Africa occidentale pronti a bandire i pescherecci comunitari dalle loro acque”.
Il rapporto recentemente elaborato dal sui problemi dell’Angola fornisce informazioni interessanti.
Da un lato, l’Unione europea eroga aiuti d’emergenza all’Angola, ma, dall’altro, ha sottoscritto un accordo di pesca con questo paese che prevede che vengano prelevati dalle acque angolane ittici destinati ad uno dei popoli più poveri al mondo.
<P>
L’UNEP, il Programma delle Nazioni Unite per l’ambiente, ha esaminato la situazione in Mauritania, Argentina e Senegal, constatando che tutti i paesi hanno notato un impoverimento dei loro a seguito della firma di accordi di pesca.
In Mauritania, i polipi pescati sono diminuiti della metà nel corso degli ultimi quattro anni e in Senegal due terzi degli introiti che il paese ricava dalle esportazioni derivano dalle risorse ittiche esportate in Europa.
Oltre la metà del pesce che consumiamo attualmente nell’Unione europea proviene da acque extracomunitarie e, di questo, la metà è stata catturata grazie ad accordi di pesca con paesi terzi.
<P>
Il problema principale è il successivo impoverimento degli ittici, da cui le comunità locali dei paesi in via di sviluppo dipendono per soddisfare il proprio fabbisogno alimentare, l’inadeguatezza delle norme di applicazione e dei limiti di cattura e le contraddizioni apparentemente esistenti tra la politica della pesca e la politica di sviluppo dell’Unione europea.
I deputati europei preoccupati da tali questioni sono molti.
<P>
E’ indispensabile tenere conto dell’impatto ambientale negli accordi di pesca con i paesi terzi.
Approvo il fatto che il relatore abbia sottolineato l’importanza della pesca sostenibile, oltre ad evidenziare che tale principio dovrebbe valere per tutti i pescherecci all’interno delle acque interessate.
<P>
Tuttavia, noto con rammarico che in Angola, ad esempio, in cui il 35 per cento dei 15,5 milioni di euro erogati dovrebbe essere destinato a progetti di pesca su piccola scala, non è chiaro se questo denaro verrà effettivamente impiegato a tale scopo o meno.
Si tratta di problemi reali ed è per questo che sostengo l’emendamento n.
2 del gruppo ELDR, con il quale la conclusione di nuovi accordi di partenariato nel settore della pesca sarebbe vincolata alla presentazione di prove soddisfacenti che gli importi corrisposti nell’ambito dei precedenti accordi per misure mirate siano stati spesi come previsto.
<P>
Non dovremmo rinnovare accordi con quei paesi terzi che non hanno adempiuto agli obblighi di loro competenza.
In ogni caso non si dovrebbero sottoscrivere accordi di pesca nel caso in cui essi, nel lungo periodo, dovessero danneggiare gli interessi socioeconomici del paese interessato.
Gli accordi di pesca con i paesi terzi sono fondamentali per l’approvvigionamento ittico dell’Unione europea.
Che cosa faremo, però, quando quegli ittici verranno esauriti?
Non dobbiamo distruggere le risorse economiche dei paesi e ittici di fondamentale importanza per il futuro allo scopo di ottenere guadagni nel breve periodo.
Gli accordi di pesca con i paesi terzi devono tenere conto della futura sostenibilità degli .
<SPEAKER ID="144" LANGUAGE="DE" NAME="Fischler," AFFILIATION="Commissione">
<P>
   . – Signor Presidente, onorevoli deputati, vorrei innanzi tutto rivolgere un caloroso ringraziamento a tutti coloro che hanno preso parte alla discussione per i loro costruttivi interventi.
Le mie osservazioni conclusive saranno relativamente brevi.
Vorrei esprimere soprattutto la mia gratitudine per il notevole sostegno accordato alla nostra relazione.
Dev’essere chiaro che non possiamo applicare due pesi e due misure.
I principi che l’Unione applica alle proprie acque devono valere anche per gli accordi sottoscritti con gli Stati terzi.
Questo criterio dev’essere attuato soprattutto qualora sia necessaria una politica di conservazione pratica ed efficace, ma anche nel caso in cui si voglia fare in modo che qualunque decisione venga adottata in base alle conoscenze più valide.
E’ su questi principi che vogliamo basare il nostro orientamento futuro.
<P>
Che cosa intendiamo esattamente con il termine “accordo di partenariato”?
Può sussistere un partenariato quando, passatemi la banalità dell’espressione, entrambe le parti sono situate sullo stesso piano e nessuna è posta in una situazione di superiorità rispetto all’altra.
E’ questa parità che vogliamo garantire in futuro.
Si tratta di cooperare non solo quando vogliamo gettare le reti nelle acque di uno Stato terzo, ma anche di svolgere la nostra parte e di lavorare con questi paesi per permettere loro – a patto che siano interessati a farlo – di sviluppare le proprie industrie ittiche, non solo per la cattura del pesce, ma anche per la sua lavorazione.
Vogliamo promuovere questo aspetto fondamentale dello sviluppo, cosa che dovremmo effettivamente fare.
Tutto questo, ovviamente, è possibile solo se i paesi terzi sono davvero disposti a prestare la loro piena collaborazione. Poiché ci stiamo rendendo conto che, in pratica, nella maggior parte dei casi è proprio così, ritengo che la conclusione di tali accordi da parte nostra si stia rivelando particolarmente positiva.
<P>
Posso solo dire che la validità di questi accordi dev’essere verificata tramite negoziati concreti, quando anche il Parlamento avrà la possibilità di valutare l’eventuale adeguatezza di ciascuno degli accordi che sono stati conclusi di recente.
<SPEAKER ID="145" LANGUAGE="" NAME="Presidente." AFFILIATION="(La seduta termina alle 23.20)">
<P>
   – Grazie, Commissario Fischler.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00(1).
<SPEAKER ID="146" LANGUAGE="" NAME="" AFFILIATION="Ordine del giorno della prossima seduta:"/>
