<CHAPTER ID=4>
Benvenuto
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente.">
Onorevoli colleghi, prima di cominciare i nostri lavori vorrei salutare l'ex Mediatore europeo, il signor Söderman, che assiste a questa seduta dalla Tribuna.
<P>
Voglio approfittare di questa occasione per ringraziarlo per l'impegno, la serietà, la professionalità di cui ha dato prova negli anni in cui è stato Mediatore europeo.
Sono sicuro che il suo esempio sarà seguito al meglio dal nuovo Mediatore, il signor Diamandouros, che saluto con altrettanto calore.
<P>
<SPEAKER ID=6 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0229/2003), presentata dall'onorevole Stockton a nome della commissione delle petizioni, sulla relazione annuale di attività del Mediatore europeo per il 2002 [C5-0271/2003 - 2003/2068(INI)].
<P>
Do la parola al Mediatore europeo, signor Diamandouros.
<P>
<SPEAKER ID=7 NAME="Diamandouros">
Signor Presidente, la ringrazio per avermi dato l'opportunità di parlare di fronte al Parlamento europeo per la prima volta in qualità di Mediatore europeo.
Vi presenterò la relazione annuale di attività del Mediatore europeo per il 2002, la quale copre l'intero ultimo anno di attività del primo Mediatore europeo, Jacob Söderman, che è qui presente oggi e che ha concluso il suo mandato nel marzo 2003.
Desidero esprimergli pubblico apprezzamento per i numerosi risultati che ha ottenuto a favore dei cittadini europei.
<P>
Il più importante di tali risultati è l'aver fatto del Mediatore europeo un'Istituzione efficiente e ben conosciuta, che promuove apertura e disponibilità, senso di responsabilità e buona amministrazione.
Gli altri risultati di rilievo sono il codice di buona condotta amministrativa, approvato con una risoluzione del Parlamento europeo nel 2001, un codice di procedura per le denunce nell'ambito della procedura d'infrazione ai sensi dell'articolo 226, che è stato approvato dalla Commissione l'anno scorso, nonché l'abolizione dei limiti di età per le assunzioni di personale da parte delle Istituzioni e di altri organi.
In qualità di osservatore alla Convenzione che ha redatto la bozza della Carta dei diritti fondamentali, il Mediatore Söderman ha proposto, con successo, l'inserimento nella Carta stessa del diritto ad una buona amministrazione.
In qualità di osservatore alla Convenzione europea, egli è riuscito ad assicurare che la bozza di Costituzione menzioni adeguatamente la figura del Mediatore, crei la base giuridica per una legge sulla buona amministrazione e informi i cittadini del loro diritto di adire i tribunali nazionali.
Inoltre, il Mediatore Söderman mi ha dato consigli importantissimi e mi ha aiutato nell'istituire la figura del difensore civico in Grecia.
Sarà mio impegno cercare di essere all'altezza delle aspettative suscitate dai risultati da lui ottenuti e di portare avanti la sua opera mantenendo e sviluppando ulteriormente la capacità dell'Istituzione di servire tutti i cittadini dell'Unione nel modo più efficiente e più efficace possibile.
<P>
La relazione annuale per il 2002 registra i progressi compiuti nel trattamento delle denunce, nella promozione della buona amministrazione e nella diffusione di una migliore conoscenza di questa Istituzione presso i cittadini.
Nel 2002, il numero totale delle denunce presentate è salito a 2 211, superando così, per la prima volta dalla creazione della figura del Mediatore europeo, quota 2000.
E' in continuo aumento il numero di denunce inviate tramite il sito web e la posta elettronica: circa la metà delle petizioni ricevute nel 2002 sono state presentate attraverso questi due canali.
Inoltre, abbiamo ricevuto e abbiamo dato risposta a oltre 3700 richieste di informazioni spedite per via elettronica.
<P>
Nel 2002 il Mediatore ha avviato più indagini che in precedenza, con un aumento dell'8 per cento rispetto al 2001, comprese due indagini d'iniziativa, e le ha trattate con maggiore efficienza.
Alla fine dell'anno di competenza, ho il piacere di comunicarvi che solo quattro indagini non sono state concluse entro il termine di un anno che era stato fissato come obiettivo.
Mi impegno a mantenere e migliorare il nostro servizio ai cittadini usando le risorse disponibili nel modo più efficiente possibile e, ove necessario e fattibile, cercando di incrementarle ulteriormente.
<P>
Il Mediatore ha bisogno anche della cooperazione delle altre Istituzioni per dare alle denunce una risposta rapida, esaustiva e corretta.
La relazione per il 2002 cita molti casi in cui le Istituzioni e gli organi interessati si sono attivati prontamente per dirimere una questione non appena era stata presentata una denuncia, o hanno risposto positivamente alle proposte e alle raccomandazioni del Mediatore.
Nel 2002 il Mediatore ha operato intensamente anche per aumentare la consapevolezza da parte dei cittadini del loro diritto a presentare denunce, e a farlo in modo più incisivo.
Abbiamo pubblicato una 'Guida per il cittadino?, tradotta in undici lingue; abbiamo diffuso comunicati stampa mediamente ogni dieci giorni e abbiamo colto numerose occasioni, in seminari e incontri nei diversi Stati membri, per illustrare l'attività del Mediatore.
<P>
In qualità di ex difensore civico nazionale, posso testimoniare che il Mediatore europeo è senz'altro tra le Istituzioni di questo tipo meglio conosciute in tutto il mondo, e probabilmente è quella più conosciuta in assoluto.
Lo dimostra il fatto che oltre 3 000 siti web contengono oggi un link diretto al sito del Mediatore europeo.
<P>
Nel corso del 2002 il Mediatore europeo ha adottato gli importanti provvedimenti necessari per prepararsi al prossimo allargamento dell'Unione ed è diventato una delle prime Istituzioni dell'Unione europea a rivolgersi ai cittadini dei paesi candidati nelle loro lingue, sia nei documenti su carta sia per via elettronica.
<P>
Attualmente stiamo intensificando i preparativi per gestire nel modo più morbido possibile la fase di transizione ad un'Unione con 25 membri e, dunque, con denunce provenienti da così tanti paesi.
Tali preparativi comprendono l'assunzione di personale esperto in campo legale nei nuovi Stati membri, nonché l'adozione di una base di dati su computer potenziata e in grado di processare un così alto numero di denunce.
<P>
La figura del difensore civico esiste in tutti e dieci i paesi che aderiranno all'Unione l'anno prossimo.
Essi sono già ora pienamente integrati nella rete di cooperazione che è stata realizzata tra il Mediatore europeo e i difensori civici o i suoi omologhi a livello nazionale.
La cooperazione nell'ambito di tale rete è stata rafforzata tra tutti i paesi membri, sia quelli nuovi sia quelli vecchi.
Le risorse che la rete mette a disposizione in linea includono ora, per esempio, la diffusione di un regolare bollettino quotidiano per i difensori civici e un vivace forum su Internet per lo scambio di idee ed informazioni.
<P>
Lo scopo principale dell'attività del Mediatore europeo consiste, a mio giudizio, nel contribuire a rafforzare la vita democratica dell'Unione promuovendo il rispetto delle norme dello Stato di diritto, la buona amministrazione e il rispetto dei diritti umani nei paesi membri attuali e futuri dell'Unione europea.
<P>
Il Mediatore europeo tuttavia non dovrà limitarsi a rispondere alle denunce ricevute; dovrà avere anche un ruolo propositivo nel diffondere i valori democratici, nel dare maggiore potere ai cittadini e nell'ampliare le loro possibilità di scelta.
<P>
Continuando a lavorare sulla base di ciò che è già stato ottenuto, e utilizzando appieno tutte le possibilità fornite dalle nuove tecnologie, intendo operare in stretta intesa con la rete di difensori civici nazionali e regionali per rafforzare il ruolo dei ricorsi extragiudiziali, per aumentare la presenza istituzionale del Mediatore e per raggiungere tutti i cittadini dell'Unione europea, nuovi e vecchi, al fine di informarli sui diritti loro riconosciuti dalla normativa europea e sui modi per esercitarli e difenderli.
La risoluzione adottata ieri dal Parlamento europeo nell'ambito della relazione Gil-Robles/Tsatos sarà di grande aiuto nel raggiungere quegli obiettivi, ed esprimo perciò il mio apprezzamento.
<P>
L'inserimento nella Costituzione di un riferimento al sistema di ricorsi extragiudiziali rappresenterà un vero, tangibile successo per i nostri cittadini, che troppo spesso sembrano essere lasciati ai margini del processo di integrazione europea.
Mi impegno a perseguire tale finalità con grande vigore.
<P>
Desidero ringraziare l'onorevole Stockton per la sua ottima relazione e per le costruttive proposte in essa contenute.
Ringrazio altresì il presidente della commissione per le petizioni, onorevole Gemelli, per l'incoraggiamento e l'aiuto che la sua commissione ha dimostrato e continua a dimostrare nei confronti dell'attività del Mediatore europeo.
Sin dal mio insediamento in carica, ho potuto toccare con mano la volontà di molti organi europei e Istituzioni di collaborare con il Mediatore europeo.
Vorrei citare in particolare l'approccio positivo del Presidente di quest'Assemblea, onorevole Cox, e del Commissario competente in materia, signora de Palacio.
<P>
Mi attendo di continuare ad operare in stretta cooperazione con tutte le Istituzioni e tutti gli organi dell'Unione al duplice scopo di elevare la qualità dell'amministrazione europea e di raggiungere i nostri concittadini.
<P>
Desidero, infine, ringraziare tutti i membri di quest'augusto Consesso per la fiducia che mi hanno dimostrato; offro loro la mia incondizionata disponibilità a collaborare all'attività, spesso misconosciuta, che svolgono per aiutare i nostri cittadini in difficoltà.
<P>
<SPEAKER ID=8 LANGUAGE="EN" NAME="Stockton (PPE-DE).">
Signor Presidente, 'top that!?, come si suol dire in Inghilterra.
Il Mediatore europeo ha affrontato la mia relazione in modo così dettagliato che neppure io avrei potuto fare altrettanto.
Desidero tuttavia fare alcune osservazioni.
Vedo con grande piacere che l'ex Mediatore europeo Söderman è presente in tribuna.
Egli è stato di grandissimo aiuto nella preparazione della mia relazione, così come lo è stato il suo successore.
Alcune delle raccomandazioni che ho elencato alla fine, sotto il titolo 'Prospettive per il futuro?, sono il frutto della loro saggezza e, forse, del mio sangue freddo.
<P>
All'ex Mediatore va ascritto il grandissimo merito di aver collocato la figura del difensore civico europeo molto profondamente nella consapevolezza e nella struttura delle amministrazioni.
Sono molto lieto di apprendere che, dopo reiterate richieste della commissione per le petizioni e di altre parti, la Commissione stia valutando seriamente di sottoscrivere il codice di buona condotta amministrativa.
Il Mediatore Diamandouros mi ha già comunicato che le cose si stanno accelerando e che si potrà ottenere qualcosa di concreto entro il 2005.
Possiamo ben dire che egli non si è risparmiato nell'incitare e nello spronare la Commissione in tal senso.
<P>
Vorrei però riprendere un paio di punti.
Il ruolo investigativo del Mediatore, d'intesa con il Parlamento, è molto importante.
Si presentano spesso casi che, pur scaturendo da una denuncia o, talvolta, da una petizione sottoposta alla competente commissione, rappresentano fattispecie di validità generale, e quindi meritano attenzione in quanto tali.
Sono favorevole ad un ampliamento delle competenze del Mediatore e ad un ampliamento della sfera di collaborazione, che deve riguardare non solo la commissione per le petizioni ma anche altri settori del Parlamento europeo.
<P>
Trovo incoraggiante, inoltre, che il Mediatore abbia dato inizio all'istituzione di difensori civici nazionali e regionali e intenda proseguire la collaborazione con essi.
Se non ricordo male, nei prossimi due anni egli terrà una conferenza per raccogliere le fila di tutte queste attività, cosicché i cittadini europei potranno sperimentare un approccio comune ai difensori civici, siano essi regionali, nazionali o europei.
Lo invito vivamente a provvedere affinché, per quanto possibile, almeno uno dei componenti della commissione per le petizioni partecipi a detta conferenza, al fine di garantire continuità nel quadro di un approccio ininterrotto.
Sappiamo tutti quanto sia facile che una questione molto importante per il singolo cittadino si perda nei meandri della burocrazia senza arrivare al dipartimento, alla commissione, alla direzione o agli altri uffici competenti.
Uno dei compiti che il Parlamento europeo deve svolgere insieme con il Mediatore è proprio quello di assicurare che tali meandri siano quanto più corti possibile onde ridurre al massimo il numero di casi del genere.
<P>
E' stato poi importante avviare rapporti con i cittadini dei nuovi Stati membri.
Talvolta dimentichiamo quanto molte delle Istituzioni esistenti e alcuni dei loro meccanismi siano oramai diventati familiari ai nostri concittadini.
Le cifre menzionate dal Mediatore dimostrano che il cittadino europeo è a conoscenza dell'esistenza di tali Istituzioni.
Lo stesso, però, non si può sempre dire dei paesi di futura adesione; dovremmo quindi concentrare le nostre risorse e i nostri sforzi per elevare il livello di conoscenza e di comprensione dei cittadini di quei paesi portandolo al livello degli altri.
<P>
Desidero ringraziare ancora una volta l'ex Mediatore Söderman.
Egli è stato di una cortesia squisita nei miei confronti e in più d'una occasione ha dato prova non solo di conoscere al meglio le materie di cui si occupava, ma anche di possedere un senso dell'umorismo leggermente insolito quando si trattava di valutare i risultati.
Invito il Parlamento ad approvare questa relazione e ringrazio il Mediatore in carica per le sue gentili parole.
<SPEAKER ID=9 NAME="Presidente.">
E' un complimento, signor Söderman - quello a proposito del sense of humour - che, fatto da un britannico, ha un particolare valore.
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="de Palacio">
Signor Presidente, signor Mediatore europeo, ex Mediatore Söderman, onorevoli deputati, la discussione odierna si svolge in un momento molto importante poiché riguarda una relazione preparata e presentata dall'ex Mediatore europeo, cui nell'aprile 2003 è succeduto il Mediatore attualmente in carica, signor Diamandouros, sulle proprie attività.
<P>
All'inizio di aprile la Commissione ha avuto l'opportunità di incontrarsi con il nuovo Mediatore europeo e di congratularsi per la sua nomina.
In quella occasione gli abbiamo comunicato la nostra più ampia disponibilità alla cooperazione e alla collaborazione e gli abbiamo formulato i nostri migliori auguri per il suo lavoro, anche in considerazione del fatto che il suo predecessore ha operato in modo eccellente.
Quando si raccoglie un'eredità così importante, è necessario pianificare attentamente ogni mossa. Sono tuttavia certa che il Mediatore Diamandouros saprà dare un'ottima prova di sé.
<P>
Durante l'ultima discussione sul tema delle attività del Mediatore europeo, relativamente all'anno 2001, la Commissione ha avuto modo di complimentarsi con il Mediatore allora in carica per il ruolo pionieristico da lui svolto nell'istituire il sistema di mediazione a livello europeo.
Non dubito, peraltro, che egli porterà avanti tale suo impegno al fianco del Mediatore attualmente in carica con pari abilità, senso di iniziativa e slancio.
<P>
Come il vostro relatore, la Commissione non può che accogliere con favore la creazione, ad opera del Mediatore europeo, della rete dei difensori civici regionali e nazionali, nonché i significativi progressi da lui compiuti per velocizzare la procedura di trattamento delle denunce, il suo contributo alla Convenzione europea e l'adeguamento del suo Ufficio alle nuove esigenze dell'Unione allargata.
<P>
Per quanto concerne la procedura di trattamento delle denunce, la Commissione approva la decisione del Parlamento che ha indotto le autorità europee ad adottare in molti casi appropriate misure di risoluzione di una controversia non appena la stessa era stata segnalata, o, in altri casi, ad individuare una soluzione accettabile per tutte le parti interessate.
<P>
Il nostro compito è quello di operare nell'interesse dei cittadini.
Per tale motivo la Commissione si è sempre impegnata al massimo per collaborare con il Mediatore europeo nella gestione quotidiana delle denunce individuali.
E' vero che talvolta abbiamo registrato differenze di opinioni, cosa peraltro comprensibile, ma abbiamo sempre trovato la via di un dialogo aperto e costruttivo.
<P>
Il relatore, onorevole Stockton, che ringrazio per il suo lavoro altamente positivo, ha fatto esplicito riferimento al codice di buona condotta amministrativa.
La Commissione ci sta lavorando, però dobbiamo pianificare le cose con grande attenzione.
Il codice della Commissione è entrato in vigore nel novembre 2001; in linea di massima, esso riflette complessivamente i contenuti delle discussioni e dei colloqui che abbiamo avuto a quell'epoca con l'allora Mediatore Söderman, nonché le decisioni adottate dal Parlamento.
E' ora pronto il primo dossier sulla sua applicazione, però non è trascorso un periodo di tempo sufficientemente lungo per avere un quadro completo ed esauriente delle attuali modalità di funzionamento del codice, né, quindi, per sapere come esso vada migliorato.
<P>
C'è, poi, un altro punto da considerare.
E' in corso di preparazione il secondo dossier sull'applicazione del codice.
Sebbene questo documento riguarderà tutte le Istituzioni e ci dovrebbe consentire di tracciare una linea comune di comportamento per tutte loro, non dobbiamo dimenticare che non conosciamo ancora i risultati della Conferenza intergovernativa.
Se la Conferenza adotterà il testo della Convenzione su questa materia, potremo disporre di una base giuridica per lanciare un'iniziativa volta a promuovere un codice di comportamento comune per tutte le Istituzioni, inclusa una procedura di codecisione con la piena partecipazione del Parlamento.
Vi voglio ricordare, però, che allo stato attuale delle cose queste materie sono regolamentate dall'articolo 308 del Trattato; pertanto, in questo momento dal Parlamento non si richiede nulla più che un semplice parere - possibilmente un parere unanime.
Tenendo presente ciò, è importante attendere i risultati finali della Conferenza intergovernativa prima di prendere decisioni definitive a tale proposito.
<P>
Sul tema dell'accesso ai documenti nel quadro della procedura d'infrazione, non dobbiamo dimenticare che essa è un elemento essenziale degli strumenti a disposizione della Commissione per imporre il rispetto del diritto comunitario.
La Commissione deve assolutamente essere in condizione di svolgere indagini e di comunicare con gli Stati membri nella massima autonomia.
Se deve esercitare questo potere, le deve anche essere concesso tutto lo spazio di manovra di cui ha bisogno.
Si tratta, quindi, di trovare un equilibrio tra la necessità di trasparenza e quella di privatezza nei rapporti tra la Commissione e gli Stati membri.
Inoltre, la giurisprudenza della Corte di giustizia ha fissato un quadro legale per questa materia, e noi non possiamo ignorarlo.
Tuttavia, per le procedure d'infrazione chiuse la Commissione ha modificato la propria prassi nel senso che ora è possibile, in linea di principio, avere accesso ai documenti ai sensi del regolamento CE n.
1049/2001.
<P>
Onorevoli deputati, desidero esprimere nuovamente al relatore Stockton il mio ringraziamento e il mio incoraggiamento.
Vi posso altresì assicurare che la Commissione fornirà il suo appoggio al nuovo Mediatore europeo così come ha fatto con il suo predecessore.
Ma non posso concludere il mio intervento senza dare a Cesare quel che è di Cesare.
Il Mediatore Diamandouros ha detto un attimo fa che lo scopo principale dell'istituto del Mediatore europeo è quello di contribuire a rafforzare la democrazia nell'Unione promuovendo il rispetto delle norme dello Stato di diritto, la buona amministrazione e il rispetto per i diritti umani.
<P>
Tenendo bene a mente queste parole, credo che dovremmo tutti ringraziare l'ex Mediatore Söderman per l'attività e per il lavoro che ha compiuto in tutti questi anni operando al vertice dell'Istituzione del Mediatore europeo nell'intento di raggiungere proprio quegli obiettivi e di realizzare quel rafforzamento dello Stato di diritto, della buona amministrazione e del rispetto dei diritti umani in tutta l'Unione europea, anche nei paesi candidati che tra non molto saranno anch'essi membri della nostra Unione.
<SPEAKER ID=11 NAME="Gemelli (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, anch'io mi associo ai ringraziamenti rivolti a Jacob Söderman per aver svolto il ruolo di Mediatore nel momento in cui esso veniva istituito e quindi per averlo costruito, mattone su mattone.
<P>
Rivolgo oggi un saluto al nuovo Mediatore, che raccoglie questa preziosissima eredità.
Come diceva giustamente il Commissario, signora de Palacio, la barra è stata posta in alto, per cui, a questo punto bisogna continuare ad elevare il livello giuridico, culturale e, soprattutto, di diffusione della coscienza del Mediatore.
<P>
Devo dire che abbiamo avuto prova della diffusione di questa coscienza nel momento in cui, in occasione dell'elezione del nuovo Mediatore, moltissimi candidati si sono proposti al Parlamento europeo.
Il Parlamento ha poi scelto il signor Diamandouros, a cui diamo tutto il nostro sostegno nel percorso che farà per costruire e rafforzare il ruolo del Mediatore.
Si tratta di un ruolo che dobbiamo sicuramente diffondere negli Stati membri - nel mio paese, come pure in tanti altri Stati membri, non esiste un mediatore nazionale, che è invece presente in molti altri paesi - e anche nei paesi in fase di adesione.
<P>
Pensiamo quindi di sostenere anche l'iniziativa del forum, proposta dal Mediatore europeo e richiamata dal relatore, il collega Stockton.
Questo forum deve essere aperto a tutti i livelli - locale, regionale e nazionale - e deve poter rappresentare una grande possibilità di comunicazione e di scambio di opinioni per il funzionamento di questo istituto.
<P>
Sono molto contento che il Mediatore abbia fatto anche un'altra proposta, vale a dire la ristrutturazione di un procedimento non giurisdizionale in seno al suo ufficio, anche per dare corpo e sostanza al rapporto tra Istituzioni e cittadini.
Oggi - come ricorderò anche in seguito, visto che oggi interverrò tre volte - bisogna rafforzare gli istituti che difendono e tutelano i diritti dei cittadini.
Credo che il Mediatore Diamandouros, grazie alla volontà che ha dimostrato e alla sua precedente esperienza come mediatore nazionale, possa assolvere a questo compito.
Desidero pertanto esprimergli il nostro ringraziamento e il nostro sostegno per il suo futuro lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="SV" NAME="Thors (ELDR).">
Signor Presidente, signora Commissario, signor Mediatore, desidero ringraziare l'ex Mediatore europeo Söderman per essere venuto qui oggi e per il lavoro che ha svolto, ma anche per la serenità che trasmette sempre ovunque vada.
Mi fa piacere che anche l'onorevole Stockton abbia sottolineato questo aspetto.
<P>
Abbiamo potuto studiare la relazione annuale per il 2002.
Si tratta di una buona relazione, basata su un lavoro valido e solido; il tono è leggero, ad esprimere il modo in cui guardiamo al futuro.
Mi sia consentito dire, però, con franchezza tipicamente scandinava, che nei rapporti tra il Parlamento europeo, la Commissione e il Mediatore ci sono alcuni problemi.
Uno di essi è la mancata risposta da parte della Commissione ad alcune delle relazioni che abbiamo scritto in replica alle relazioni speciali del Mediatore.
Si tratta di una lacuna che andrebbe colmata.
<P>
Un altro problema che dovremo affrontare dopo la conclusione della Conferenza intergovernativa è la proposta di modifica della Carta del Mediatore.
La proposta si è in un certo senso arenata, non ha fatto passi in avanti, e noi non abbiamo ricevuto le necessarie garanzie che il Mediatore può avere accesso a tutti i documenti.
Dovremo fare un nuovo tentativo dopo che la Conferenza intergovernativa si sarà conclusa.
E' vero che il Mediatore è citato nella bozza di Costituzione, però credo che molti di noi avevano in mente per il Mediatore, inteso come Istituzione, un ruolo ancora più forte.
<P>
Possiamo considerare un po' un'ironia della sorte il fatto di discutere della relazione del Mediatore, il cui compito consiste nel combattere la cattiva amministrazione, proprio oggi che nel resto del Parlamento si parla di cattiva gestione e del caso Eurostat.
Non ci sono, ovviamente, motivi per prendere una posizione ufficiale su Eurostat e su quanto è successo; viene tuttavia da chiedersi se le relazioni amministrative tra i diversi organi europei con compiti di controllo sono così come dovrebbero essere.
Com'è stato possibile che la Corte dei conti non abbia riscontrato errori nella gestione di Eurostat?
Com'è stato possibile che la comunicazione di OLAF alla Segreteria generale della Commissione sia stata talmente segreta che persino i Commissari ne erano all'oscuro?
La vicenda di Eurostat solleva tutta una serie di interrogativi riguardanti il flusso di informazioni.
Trovo opportuno che il nuovo Mediatore indaghi sulle relazioni tra gli organi di revisione e controllo e verifichi se esse soddisfano i requisiti di buona amministrazione e di adeguata trasparenza.
<P>
Rispetto pienamente l'autonomia e l'indipendenza del Mediatore; ritengo tuttavia che questa mia idea meriti di essere presa in considerazione da parte dell'Ufficio del Mediatore in vista della sua attività futura.
Mi congratulo con il nostro nuovo Mediatore europeo per il suo lavoro.
Sappiamo che ha già avuto un effetto benefico sulla nostra amministrazione.
<P>
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="NL" NAME="Dhaene (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signora Commissario, signori Mediatori, onorevoli colleghi, anzi tutto mi congratulo con l'onorevole Stockton per la sua relazione, che trova l'appoggio unanime del mio gruppo.
Quando si parla del futuro dell'Europa e della sua futura Costituzione, si fa spesso ricorso all'immagine della bilancia: da un canto, l'Unione deve essere democratica e aperta, dall'altro deve essere efficiente e funzionale.
Noi, come Parlamento, dobbiamo vigilare sull'equilibrio tra i due piatti della bilancia, evitando che essa penda da una parte a scapito dell'apertura.
Saluto il primo Mediatore europeo, il signor Söderman, di cui stiamo discutendo l'ultima relazione che ha preparato, e lo ringrazio ancora una volta, a nome del mio gruppo, per il suo pluriennale impegno.
Egli non ha mai smesso di sottolineare che la trasparenza e l'apertura sono gli strumenti più a buon mercato per garantire una buona amministrazione e per combattere le frodi.
Non voglio ora affrontare la questione di Eurostat, perché ci porterebbe troppo lontano.
<P>
Le relazioni annuali del Mediatore hanno dimostrato chiaramente che le denunce di cattiva amministrazione presentate dai cittadini possono produrre miglioramenti concreti del modus operandi delle Istituzioni.
Nella maggior parte dei casi, queste ultime hanno reagito positivamente alle osservazioni del Mediatore e sono state trovate soluzioni ai problemi sollevati.
Altre volte, però, le Istituzioni denunciate si sono rifiutate di modificare norme e pratiche cattive.
In circostanze del genere, è facoltà del Mediatore sottoporre al Parlamento una relazione speciale.
<P>
Al momento attuale, ci sono due questioni in gioco.
E' necessario definire un codice comune di buona condotta amministrativa che si applichi a tutte le Istituzioni.
Il Parlamento ha deciso in tal senso sulla base della relazione Perry, mentre continuo a non capire perché mai la Commissione, che dovrebbe invece dare il buon esempio, frapponga così tante difficoltà.
Perché dobbiamo aspettare la Conferenza intergovernativa, quando potremmo essere noi a prendere in mano le redini?
<P>
L'altra relazione, di cui è autrice l'onorevole Lambert, riguarda la tutela dei dati personali e il ricorso ad essa per imporre la confidenzialità su questioni che, in realtà, dovrebbero essere di dominio pubblico.
Assistiamo così allo scontro tra due diritti fondamentali: il diritto all'informazione, da un lato, e il diritto alla tutela dei dati personali, dall'altro.
A tale proposito, chiedo alla Commissione come intende risolvere questo conflitto e i problemi tra le nostre Istituzioni.
<P>
<SPEAKER ID=14 NAME="Diamandouros">
Signor Presidente, risponderò molto brevemente.
Desidero innanzi tutto ringraziare la signora Commissario, il presidente della commissione per le petizioni e gli onorevoli deputati per le loro osservazioni, in particolare per gli apprezzamenti rivolti all'ex Mediatore Söderman e all'attività dell'Ufficio da lui istituito, che ha ora affidato alle nostre cure.
<P>
In risposta all'onorevole Stockton, vorrei brevemente puntualizzare che il Mediatore ha sempre esteso gli inviti agli onorevoli deputati e ha sempre avuto incontri con i difensori civici nazionali: c'è già stato un incontro dei difensori civici nazionali ad Atene lo scorso aprile e ce ne sarà un altro all'Aia nel 2005.
Si tratta di incontri regolari su base biennale.
<P>
All'incontro di Atene è stato invitato il presidente della commissione per le petizioni, onorevole Gemelli, il quale vi ha partecipato ed ha anche fornito un prezioso contributo.
E' nostra intenzione proseguire su questa strada anche in futuro.
Ritengo anch'io fondamentale che il singolo cittadino abbia il senso che c'è qualcuno pronto a difendere i suoi diritti. Così abbiamo fatto in passato, così facciamo ora e così faremo anche in futuro.
<P>
Rispetto le osservazioni della signora Commissario, che ringrazio per le sue gentili parole.
In veste di Mediatore europeo sono ansioso di collaborare strettamente con la Commissione per cercare di promuovere l'adozione di ciò che definirei una 'legge amministrativa europea?.
Penso che sia necessario farlo per tempo, onde garantire che le relative norme possano essere applicate e costituiscano una buona pratica.
Sollecito la Commissione ad attivarsi in tal senso quanto prima possibile.
La Conferenza intergovernativa sarà sicuramente un avvenimento importante; per prepararci a quell'appuntamento possiamo cominciare a fare una serie di cose, tra l'altro portando a termine questo compito - cosa che sarebbe sicuramente apprezzata e ci permetterebbe anche di concludere entro tempi brevi l'intero processo di adozione di una legge amministrativa omogenea.
<P>
Ringrazio nuovamente l'onorevole Gemelli per le sue osservazioni, in particolare quella sulla necessità di cooperare ad ogni livello.
E' senz'altro mia intenzione stringere rapporti di collaborazione a livello regionale e locale.
Sono già stato nel paese dell'onorevole Gemelli, e ho incontrato anche il primo difensore civico e i membri delle commissioni per le petizioni della Repubblica federale di Germania; la settimana scorsa, poi, mi sono recato in Spagna.
Ho quindi già visitato tre dei sei paesi in cui lavorano molti difensori civici regionali e locali, ed ora proseguirò il mio ciclo di visite.
<P>
Apprezzo moltissimo anche il forte sostegno espresso dall'onorevole Gemelli all'idea che la Conferenza intergovernativa possa ritenere opportuno inserire nella parte III della bozza di Costituzione un esplicito riconoscimento degli strumenti extragiudiziali di risarcimento, ad integrazione di quelli giudiziali, che, ovviamente, sono già esplicitamente riconosciuti nella bozza.
<P>
In riferimento all'importante questione sollevata dall'onorevole Thors, che ringrazio nuovamente per le sue osservazioni, vorrei dire che concordo con la sua valutazione secondo cui esiste un vuoto giuridico.
Si tratta di una questione che va affrontata e che mi auguro di poter risolvere in collaborazione con la commissione per le petizioni.
<P>
Dopo la Conferenza intergovernativa sarà necessario rivedere anche lo statuto, e vi posso assicurare che lo farò.
E' mio costante impegno individuare i settori in cui il Mediatore può agire d'iniziativa per tutelare i diritti dei cittadini.
Su questo punto vorrei adottare un approccio prudente; più in particolare, non intendo entrare in competizione con il Parlamento su questioni afferenti alla sua specifica competenza politica, sulle quali il Parlamento deve quindi essere libero di decidere autonomamente.
<P>
Detto questo, ribadisco la mia volontà di collaborare con il Parlamento nell'adottare iniziative mirate a rafforzare i diritti dei cittadini di tutta l'Unione europea.
<P>
Vi ringrazio molto per i vostri suggerimenti.
<SPEAKER ID=15 NAME="Presidente.">
La ringrazio, signor Mediatore.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=18 NAME="Gemelli (PPE-DE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, desidero prima di tutto salutare e ringraziare la collega Laura González Álvarez, che ha redatto questa relazione, per tutto l'apporto dato alla commissione per le petizioni e per la grande carica umana che ha trasfuso nei rapporti con tutti i colleghi, e con me personalmente, lavorando in seno alla commissione per le petizioni.
Ora ha scelto di assumere la carica di ministro della Regione delle Asturie, per cui la salutiamo in questa sua nuova veste, augurandole tanta fortuna per il lavoro che sicuramente saprà svolgere con la sensibilità che le è propria.
<P>
Rivolgo un saluto anche al Commissario, signora Loyola de Palacio, un saluto che estendo a tutta la Commissione, perché i rapporti tra i funzionari della Commissione europea e la commissione per le petizioni si sono gradualmente normalizzati, regolarizzati, grazie ad una progressiva compenetrazione dei membri della commissione per le petizioni rispetto ai problemi della Commissione europea e all'abbandono di un linguaggio burocratico da parte dei funzionari che hanno fatto propri i problemi posti dai cittadini.
<P>
Ciò testimonia la crescita dell'istituto della petizione, la crescita della consapevolezza dei cittadini nell'accedere a questo istituto per segnalare dei problemi, vale a dire la crescita della consapevolezza della cittadinanza europea e della dimensione europea, che gradualmente permea i cittadini europei.
<P>
Dalle statistiche e dai dati forniti dalla collega González Álvarez risulta che il numero delle petizioni, come pure quello dei loro sottoscrittori, è cresciuto moltissimo.
Questa crescita nel numero delle petizioni e dei sottoscrittori è proprio la misura che questo Parlamento europeo e queste Istituzioni europee danno sempre maggiori garanzie ai cittadini rispetto alle loro problematiche.
Il cittadino è un essere minuscolo rispetto al gigantismo delle istituzioni e a quello della globalizzazione.
Credo che sia senz'altro opportuno dare attuazione alla petizione, all'istituto del Mediatore e a tutto quello che può concorrere a moltiplicare la statura del cittadino di fronte al gigantismo che oggi realizziamo e continuiamo a realizzare.
<P>
Noi abbiamo svolto anche una missione in Italia - paese che ha attualmente la Presidenza di turno - per chiedere, anche nell'ambito dell'intero programma della Presidenza europea, che si pensi al rafforzamento di questo istituto.
Abbiamo incontrato il Ministro Buttiglione e i Sottosegretari Caldoro e Nucara, il Vicepresidente della Camera Publio Fiori, ma soprattutto abbiamo incontrato i quattro presidenti delle Authority che, in un certo senso, sostituiscono un mediatore nazionale, vale a dire il professor Rasi per la privacy, il professor Ranci per l'energia, il professor Tesauro per la concorrenza e il professor Cheli per la comunicazione.
Abbiamo chiesto loro di avere a cuore le sorti del cittadino nei settori di loro competenza, più che dirimere le controversie tra le aziende e tra i poteri.
Molte volte, infatti, in queste grandi istituzioni si è distratti dalla funzione di dirimere i conflitti all'interno dei poteri.
Noi dobbiamo invece porci un problema che è più grande del conflitto tra i poteri e che è quello di far sì che queste istituzioni siano veramente rappresentative dei cittadini.
L'adesione al mandato conferito dal cittadino va quindi sempre verificata e ciò sarà possibile soltanto se riusciremo a rafforzare il ruolo di questi istituti di difesa del cittadino.
<P>
Vorrei aggiungere molto brevemente che, come commissione per le petizioni, dobbiamo creare un sistema organico all'interno di questo Parlamento al fine di interloquire con le altre commissioni, e questo avverrà probabilmente attraverso un regolamento interno del Parlamento.
Inoltre, non dobbiamo mai avere conflitti di competenza ma creare sinergie e collaborazioni.
<P>
Per quanto riguarda le relazioni di iniziativa, vorrei dire brevemente che anche in questo caso dovremo forse modificare il regolamento, perché le relazioni di iniziativa decise dalla Conferenza dei presidenti di commissione devono sicuramente arrivare in Aula, avendo già seguito un iter a livello di commissione con la nomina dei relatori, con la stesura della relazione, eccetera, e non possono essere bloccate da nessun organo.
Se ci dev'essere un filtro, ritengo che ciò debba avvenire già in sede di esame delle richieste di elaborare questo tipo di relazioni.
<P>
Il terzo e ultimo punto riguarda la ristrutturazione della commissione per le petizioni.
Non sono per i nominalismi.
Se la commissione per le petizioni non deve restare così com'è ma deve occuparsi di altro, è assolutamente necessario prevedere una ristrutturazione della sua segreteria, altrimenti ciò non sarà possibile.
Se dovesse restare questa segreteria, con questa struttura, la commissione per le petizioni non potrebbe occuparsi di altro.
<P>
<SPEAKER ID=19 NAME="de Palacio">
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, la Commissione ha esaminato con grande interesse la relazione sull'attività della commissione per le petizioni nell'anno parlamentare 2002-2003.
Oltre ad esaminare le numerose petizioni ricevute, la vostra commissione ha avuto anche il compito di nominare il nuovo Mediatore europeo, e ha svolto tale compito in modo eccellente organizzando con meticolosa efficienza le audizioni dei candidati a tale carica.
<P>
La commissione ha inoltre preparato alcune relazioni d'iniziativa su questioni di principio, quali la relazione Perry/Kessler sul diritto di petizione all'alba del XXI secolo, la relazione Gemelli sul rafforzamento del diritto di petizione in vista della revisione del Trattato CE e la relazione de Rossa sul contributo della commissione alla Convenzione.
<P>
Onorevoli deputati, desidero ribadire che la Commissione europea sa molto bene che le petizioni costituiscono un mezzo importante per avere il polso delle preoccupazioni quotidiane dei cittadini europei.
Da questo punto di vista, la commissione per le petizioni svolge un ruolo insostituibile poiché è il luogo ideale per creare un rapporto diretto tra i cittadini e il Parlamento europeo.
<P>
Inoltre, l'allargamento renderà questa commissione lo strumento ideale per valutare i progressi che saranno compiuti nell'integrazione europea.
Mi riferisco al desiderio della commissione di aumentare le proprie risorse amministrative al fine di gestire nella maniera più efficiente possibile il previsto, forte afflusso di nuove petizioni dei cittadini degli Stati membri.
A tale proposito non posso che prendere atto delle parole testé pronunciate dall'onorevole Gemelli e condividerle.
<P>
Dal canto suo, la Commissione è pronta a migliorare la sua procedura e, come ha già dichiarato in varie occasioni, è disposta anche a discutere con il Parlamento e il Consiglio della possibilità di rivedere la procedura del 1989 sullo scambio di lettere, relativamente al trattamento delle petizioni.
<P>
Ringrazio l'onorevole González Álvarez, che non partecipa alla discussione odierna, per il lavoro che ha svolto.
Le formulo i miei migliori auguri per il suo nuovo incarico.
Voglio complimentarmi pubblicamente per il ruolo che le nuove petizioni hanno avuto nel fornire informazioni sui servizi competenti per l'applicazione del diritto comunitario.
E' altresì nostra intenzione fare tutto il possibile per coordinare adeguatamente l'attività dei servizi della Commissione con quella della commissione per le petizioni.
<P>
Ringrazio l'onorevole Gemelli per aver riconosciuto che le risposte della Commissione, in generale, e dei suoi funzionari, più in particolare, sono notevolmente migliorate negli ultimi anni.
Lo ringrazio a nome di tutti i funzionari della Commissione, che compiono un lavoro eccellente.
Non mancherò di trasmettere loro gli apprezzamenti espressi dall'onorevole Gemelli.
<P>
Non posso non citare, infine, la rete di intensi rapporti di lavoro intessuta tra la Commissione, il Mediatore europeo e la commissione per le petizioni.
<P>
Signor Presidente, è importante che i cittadini europei conoscano meglio il ruolo della commissione per le petizioni.
Pertanto la Commissione europea continuerà ad appoggiare gli sforzi della commissione e mi auguro che in futuro potremo essere tanto soddisfatti dei risultati che avremo raggiunto quanto lo siamo oggi di quelli che stiamo ottenendo adesso.
Stiamo in effetti compiendo progressi, ci stiamo avvicinando allo scenario descritto dall'onorevole Gemelli: un mondo sempre più complesso e globalizzato, nel quale il singolo cittadino non vede sminuita la propria importanza bensì può accrescere il rispetto di sé, la sua autorealizzazione e il suo ruolo come essere umano.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="FR" NAME="Descamps (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la relazione González Álvarez sulle deliberazioni della commissione per le petizioni nell'anno parlamentare 2002-2003 non solleva problemi nuovi, posto che, sostanzialmente, fornisce una panoramica dell'attività svolta da tale commissione, confermandone anche l'importante ruolo.
Ciò non di meno, a nome del gruppo del Partito popolare europeo ho presentato alcuni emendamenti, che sono stati approvati e hanno quindi migliorato la relazione.

Gli emendamenti riguardano i metodi di lavoro e mirano in particolare ad accrescere la conoscenza del lavoro della commissione; inoltre, in essi si chiede un maggiore impegno per velocizzare i tempi di risposta alle petizioni.
<P>
La relazione dell'onorevole González Álvarez evidenzia come la commissione per le petizioni, per sua stessa natura, funga da collegamento tra il Parlamento e i cittadini europei.
L'importanza della commissione sta crescendo di continuo grazie agli stretti rapporti con i cittadini.
Con l'approssimarsi dell'allargamento, occorre garantire che la commissione possa continuare il proprio lavoro, che va ulteriormente intensificato e rafforzato.
E' altresì necessario che l'efficienza della commissione non dia adito a lamentele.
<P>
A tal fine dobbiamo preoccuparci di far conoscere meglio questa commissione. Nel paragrafo 23 si afferma infatti che, in vista dell'adesione all'Unione europea di nuovi membri, il Parlamento chiede l'adozione di provvedimenti più incisivi miranti ad assicurare che i nuovi cittadini europei conoscano l'esistenza del diritto di petizione al Parlamento, alla Commissione e al Mediatore, come riconosciuto dagli articoli 21 e 194 del Trattato.
<P>
In tale contesto, la nostra commissione dovrebbe migliorare la propria immagine di fronte ai cittadini europei proprio adesso che l'Unione sta per affrontare sfide importanti.
Oltre ad illustrare lo stato attuale delle cose, lo scopo principale della relazione in esame è quello di aiutare la commissione per le petizioni a crescere in modo adeguato e a raggiungere il suo obiettivo, ovvero quello di essere uno strumento concreto che consente di esercitare il diritto di cittadinanza europea e di portare concretamente l'Europa più vicino ai suoi cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="SV" NAME="Thors (ELDR).">
Signor Presidente, signora Commissario, esprimo anch'io i miei sinceri ringraziamenti all'onorevole González Álvarez per la sua amicizia e per l'ottimo lavoro che è stato fatto.
Qui in Parlamento sentiamo già la sua mancanza.
Ringrazio inoltre la segreteria della commissione per le petizioni per il duro e valido impegno di cui ha dato prova.
A fronte di un piccolo aumento delle risorse, il lavoro della commissione è cresciuto di molto, ed è stato, per di più, di alto profilo.
<P>
Penso che sia stato un anno proficuo.
Dall'ultima discussione che abbiamo avuto su questo tema, la relazione Perry è diventata di attualità.
Successivamente sono state presentate la relazione Stockton sul reverendo Owen e la relazione Fourtou, che ha prodotto risultati concreti nel campo delle protesi mammarie al silicone.
Affronteremo, poi, anche la questione della selvaggina e quella della sclerosi multipla.
Purtroppo, non sarà possibile fare passi avanti in merito al progetto idrico spagnolo.
<P>
Siamo però tutti d'accordo sul fatto che dobbiamo compiere progressi nella gestione delle petizioni, soprattutto nella fase iniziale, già prima dell'allagamento, e che dobbiamo accettare l'offerta di collaborazione lanciata circa un anno fa dal Mediatore europeo.
Credo che sia particolarmente importante farlo prima dell'allargamento.
<P>
Una questione che mi preoccupa è rappresentata dai casi in cui le denunce presentate alla Commissione in forza dell'articolo 226 e le petizioni sottoposte alla commissione per le petizioni riguardano le stesse fattispecie.
Si dovrebbe rispettare una sorta di codice d'onore, in base al quale la Commissione rende pubbliche le proprie risposte specificamente per quanto concerne la commissione per le petizioni.
<P>
Desidero concludere dicendo che le nostre petizioni possono essere interpretate come una sorta di iniziativa popolare che sarà riconosciuta anche dalla nuova Costituzione.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="FI" NAME="Aaltonen (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, è stato splendido iniziare questa giornata ascoltando persone fare a gara nell'esprimere i loro sentiti apprezzamenti per il mio connazionale Jacob Söderman, che ne è stato letteralmente sommerso.
I miei migliori auguri a chi continuerà la sua opera.
<P>
Poiché faccio parte della commissione per le petizioni da relativamente poco tempo, è stata per me un'esperienza molto interessante acquisire familiarità con la sua attività, e quindi anche con la sua relazione annuale.
E' un'ottima cosa che tale relazione ci sia stata presentata proprio adesso che discutiamo del futuro della commissione per le petizioni. Leggendo la relazione, ci si rende conto che non potremo mai evidenziare abbastanza il ruolo affatto speciale che la commissione per le petizioni riveste rispetto alle altre commissioni.
<P>
E' tuttavia importante che norme valide possano essere applicate a livello europeo, soprattutto nei settori, come la tutela dell'ambiente, in cui i problemi non si fermano ai confini nazionali.
Che vantaggio avremmo noi o avrebbe l'ambiente se gli Stati membri applicassero le norme europee solo quando esse non sono in contrasto con altri interessi?
Per quanto le autorità nazionali, e in particolare i tribunali, abbiano l'obbligo fondamentale di vigilare sulla conformità alla normativa comunitaria, dev'essere tuttavia possibile adire un'istanza europea nel caso in cui i cittadini non adempiano i loro obblighi.
Posto che un cittadino qualunque, di solito, non è in condizione di sottoporre una questione all'attenzione della Corte di giustizia delle Comunità europee, per far valere le proprie ragioni gli restano la via del reclamo alla Commissione o quella della petizione al Parlamento europeo.
Se, da un canto, spetta principalmente alla Commissione il compito di verificare la rispondenza alle norme europee, per conto dell'Unione, dall'altro canto la stessa Commissione non sembra essere molto interessata ad interferire negli affari interni degli Stati membri.
<P>
Dalla Finlandia e dagli altri paesi nordici non proviene un grande numero di petizioni.
Un caso isolato è stato quello del progetto portuale di Vuosaari, a Helsinki. Il progetto, tale da costituire un pericolo per la biodiversità in Finlandia, è passato al vaglio delle autorità comunitarie nell'ambito della procedura delle petizioni - una procedura che le autorità finlandesi avevano giudicato inutile.
Vuosaari è l'esempio di un caso in cui la Commissione, per una ragione o per l'altra, non è stata in grado di intervenire.
<P>
Leggendo la relazione dell'onorevole González Álvarez si può, tuttavia, affermare che la commissione per le petizioni ha dimostrato di essere un ottimo strumento di democrazia e di aver prodotto risultati concreti.
<P>
<SPEAKER ID=23 NAME="Presidente.">
Naturalmente, onorevole Aaltonen, tutti i punti di vista sono comprensibili a seconda dell'esempio che si porta.
Se lei fosse stata presente in quest'Aula quando si è discusso di una questione "nazionale" molto importante - una famosa situazione aziendale in Francia - avrebbe capito che la Commissione se ne occupa, eccome!, tant'è vero che sono state rivolte al Commissario Monti delle espressioni che normalmente non si usano neanche nei dibattiti parlamentari.
Dico questo a dimostrazione del fatto che, appunto, in qualche caso i fatti nazionali, quando è dovuto, ricevono molta attenzione da parte della Commissione europea.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="EN" NAME="Perry, Roy (PPE-DE).">
Signor Presidente, come gli onorevoli colleghi ben sanno, è nostra consuetudine congratularci con i relatori, cosa che faccio prontamente; tuttavia, come già l'onorevole Gemelli, presidente della commissione per le petizioni, voglio esprimere molto di più che una semplice frase di circostanza.
Chiedo sia messo a verbale che manifesto il mio apprezzamento per il lavoro compiuto, nel corso di molti anni, dall'onorevole González nella commissione per le petizioni. Lei ed io proveniamo, invero, da due schieramenti alquanto distanti tra loro nello spettro politico, però in seno alla commissione per le petizioni noi tutti riteniamo di condividere un interesse comune, indipendentemente dalla nazionalità e dall'appartenenza politica, che è quello di tutelare i diritti dei singoli cittadini.
E' indubbio che l'onorevole González ha combattuto valorosamente per tutelare i cittadini spagnoli e in particolare per difendere l'ambiente del suo amato paese.
<P>
L'Unione europea è spesso accusata di avere un deficit di democrazia.
Talvolta si tratta di una critica giusta, talaltra è forse esagerata; è però innegabile che la commissione per le petizioni rappresenta uno strumento concreto che permette ai cittadini di sottoporre al Parlamento europeo le loro lamentele, le quali trovano qui una risposta adeguata e completa.
<P>
Qualche volta dico che nella commissione per le petizioni 'si respira la vita vera?.
Vi citerò alcuni casi che si sono verificati nel mio paese, il Regno Unito.
Uno di essi riguarda i cittadini britannici che - beati loro! - dopo il pensionamento si sono stabiliti in Spagna; il governo britannico si rifiutava di pagare loro l'indennità di riscaldamento per la quale avevano versato contributi tutta la vita, ed è stato solo a seguito di una petizione al Parlamento europeo che tale indennità è stata loro infine riconosciuta.
C'è stato, poi, il caso di un cittadino tedesco che vive nel mio collegio elettorale, il quale riteneva di aver diritto a percepire una pensione dal governo del suo paese.
Visto però il rifiuto opposto dal governo tedesco, il cittadino sottopose una petizione al Parlamento, per effetto della quale non solo gli fu riconosciuto il diritto alla pensione, ma gli furono anche pagati gli arretrati fino al 1995: un gradito 'supplemento? per le sue finanze!
<P>
Gli addetti ai servizi doganali del Regno Unito erano soliti impedire ai cittadini britannici di esercitare il loro diritto a recarsi in Francia per acquistare i vini di pregio per i quali quel paese è giustamente rinomato.
Grazie a diverse petizioni, si è riusciti a por fine a quella situazione ordinando all'Ufficio britannico per i dazi e le dogane di smetterla di confiscare non solo le bottiglie di vino, bensì anche le automobili dei cittadini britannici.
<P>
Presentare petizioni è un modo per porre questioni all'ordine del giorno del Parlamento europeo.
Tra un po' ci sarà la discussione sulle petizioni dei Lloyd's di Londra.
Anch'io mi complimento con il personale e con i funzionari della Commissione per le valide risposte che hanno dato alle nostre richieste.
<P>
Purtroppo, il Consiglio non dimostra altrettanta disponibilità.
Osservando i posti ad esso riservati, e attualmente vuoti, non posso non avere l'impressione che il Consiglio si disinteressi sia dell'attività del Mediatore europeo, sia del lavoro della commissione per le petizioni.
E' una vera vergogna che sia così.
La Presidenza italiana non ne ha colpa; si tratta infatti di un atteggiamento che ha sempre contraddistinto, nel corso degli anni, tutti i Consigli.
<P>
Per non indulgere troppo nei complimenti, vorrei richiamare la vostra attenzione sul problema del codice di buona condotta amministrativa.
Ho ascoltato quanto detto dal Commissario, signora de Palacio.
Sono certo della sincerità delle sue intenzioni, però è ora che ci dotiamo di un codice di buona condotta amministrativa che abbia un valore vincolante, e non solo facoltativo, e che si applichi uniformemente a tutte le Istituzioni.
Credo che la scadenza del 2005 non vada affatto bene: abbiamo aspettato anche troppo per avere questo codice, e se solo la Commissione decidesse di adottarlo sono certo che potremmo risolvere molti dei problemi che le Istituzioni devono attualmente fronteggiare.
<P>
Ringrazio l'onorevole González per il suo impegno.
La commissione per le petizioni può anche non essere la commissione più grande del Parlamento europeo, però è sicuramente la migliore dal punto di vista della tutela dei cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="FR" NAME="Mathieu (EDD).">
<SPEAKER ID=27 NAME="de Palacio">
Signor Presidente, sul tema di un codice di buona condotta amministrativa comune a tutte e tre le Istituzioni la Commissione esprime il suo totale accordo.
Vorrei tuttavia ribadire che sarebbe meglio aspettare le decisioni della Conferenza intergovernativa, perché così semplificheremmo tantissimo le discussioni e renderemmo molto più facile alle Istituzioni il compito di adottare tale codice, il quale quindi, cosa ancor più importante, potrebbe essere approvato con la piena partecipazione del Parlamento.
Al momento attuale, infatti, l'articolo 308 del Trattato riconosce al Parlamento soltanto il diritto di esprimere pareri e di presentare relazioni, ma nessun potere di codecisione.
Come ho appena detto, mi pare opportuno riaffermare la necessità di rinviare, per adesso, ogni discussione su questo tema.
<P>
Passando poi all'altra questione, vorrei rispondere all'onorevole Thors - mi pare sia stata lei a porre questa domanda - dicendo che la Commissione è pronta a rivedere l'accordo interistituzionale ora vigente.
A dire il vero, è più corretto parlare di uno scambio di lettere che di un vero e proprio accordo interistituzionale, poiché è questo ciò che ha regolato la procedura delle petizioni dal 1989 ad oggi.
Mi permetto di ricordare agli onorevoli deputati che, in realtà, sarebbe compito dei servizi del Parlamento prendere l'iniziativa di rivedere l'accordo.
Restiamo perciò in attesa di una proposta da parte loro, che valuteremo con estremo interesse nello spirito costruttivo che, credo di poterlo affermare, abbiamo sempre dimostrato in tempi recenti e che è stato riconosciuto nei loro precedenti interventi da vari deputati, tra cui l'onorevole Mathieu e il presidente della commissione per le petizioni, onorevole Gemelli.
Condivido appieno le loro osservazioni, poiché ritengo che uno strumento come la commissione per le petizioni rappresenti un elemento decisivo per salvaguardare una democrazia attiva ed efficiente in Europa; per converso, il sistema democratico fa affidamento proprio su strumenti di questo tipo per consentire ai cittadini di esercitare pienamente i loro diritti e di presentare denunce quando subiscono ingiustizie, e di poterlo fare senza doversi piegare a innumerevoli cavilli giuridici bensì per mezzo di un sistema più semplice, che talvolta può anche rivelarsi più efficace.
<P>
Ringrazio tutti gli onorevoli deputati per il lavoro che svolgono.
<P>
<SPEAKER ID=28 NAME="Presidente.">
La ringrazio, signora Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="EN" NAME="Perry, Roy (PPE-DE)">

Signor Presidente, nel 1997 una signora inglese, così intimorita da continuare a farsi chiamare signora X, ha presentato al Parlamento una petizione, nella quale metteva in dubbio il fatto che il governo britannico avesse regolamentato le attività dei Lloyd's nell'effettivo rispetto della direttiva 73/239/CEE.
Gli stessi dubbi o accuse sono state poi manifestate da altre petizioni, alcune sottoscritte da centinaia di Names, altre presentate a nome di migliaia di essi.
<P>
Essendo stato nominato relatore, ho avuto occasione di conoscere la signora X e di apprendere da lei stessa la sua vicenda.
Ella mi ha spiegato di avere effettuato investimenti con i Lloyd's e di essere diventata un Name - devo precisare, a beneficio di quanti non sono anglofoni, che il termine designa un investitore esterno passivo i cui affari erano gestiti dai Lloyd's in qualità di agenti autorizzati - sapendo di esporsi in tal modo a una responsabilità di carattere illimitato.
Mi ha precisato, tuttavia, di avere assunto un simile rischio solo perché riteneva che i Lloyd's fossero disciplinati in conformità delle norme britanniche ed europee.
<P>
All'inizio di quest'anno, Sir Nigel Sheinwald, rappresentante permanente del Regno Unito presso l'UE, ha inviato una lettera dal tono molto risoluto all'onorevole Gemelli, presidente della commissione per le petizioni, cercando a tutti gli effetti di impedire al Parlamento di esercitare il proprio diritto a conoscere i fatti.
Sono lieto che i nostri servizi giuridici, che peraltro ci invitano a vigilare con molta attenzione contro ogni tentativo di limitare le nostre prerogative da parte di rappresentanti di altre istituzioni, abbiano confermato che nulla nelle norme esistenti può impedirci di condurre un'inchiesta parlamentare, tranne quando i fatti in questione coincidono con l'oggetto di un'eventuale procedura sub iudice presso il tribunale di uno Stato membro.
<P>
Il Commissario Bolkestein avrà modo di esprimere il suo punto di vista, ma le sue affermazioni di fronte alla commissione per le petizioni e le iniziative da lui assunte indicano chiaramente che egli nutre qualche preoccupazione in merito al regolamento dei Lloyd's, avendo inviato lunghi questionari, per i quali ha ricevuto le relative risposte.
Purtroppo, tanto le lettere quanto le risposte non sono mai state rese pubbliche né messe a disposizione della commissione per le petizioni o del Parlamento.
<P>
La questione centrale sollevata dalle petizioni è la seguente: i Lloyd's dispongono di un patrimonio tale da coprire gli impegni assunti, come disposto dalla direttiva 73/239/CEE?
La risposta richiederebbe una certificazione contabile del patrimonio e una valutazione autorevole degli impegni.
Forse il Commissario è in grado di fornirci tali cifre, in particolare per quanto riguarda i vecchi impegni che i Lloyd's hanno cercato di trattare separatamente nel piano che va sotto il nome di 'Equitas?.
<P>
Le petizioni non chiedono l'intervento del Parlamento sull'attuale regime, che il Commissario ritiene oggi essere soddisfacente.
Esse vogliono chiarimenti sul periodo compreso tra il 1978, anno in cui la direttiva è entrata in vigore, e il 2000, l'anno in cui le petizioni sono state presentate, ovvero il 1997, nel caso della signora X. Nel lasso temporale in questione, la direttiva ha trovato attuazione?
La Commissione finora ha mantenuto il silenzio su tale periodo, che è lo stesso periodo in cui i firmatari delle petizioni subivano il sequestro dei propri beni e in qualche caso il fallimento, gli assicurati erano esposti al rischio dell'assenza di riserve, le altre imprese assicurative europee assolvevano all'obbligo di conformarsi al disposto della direttiva e i tribunali inglesi tramite varie sentenze affermavano che i Lloyd's non disponevano di un sistema in grado di garantire riserve sufficienti.
Nel 2000, il giudice Cresswell ha affermato che l'elenco degli errori e incompetenze, di cui si sono resi responsabili, negli anni '80, sottoscrittori, agenti amministratori, agenti dei membri e altri soggetti, è impressionante e ha gettato discredito su uno dei maggiori mercati della City.
<P>
Non ho intenzione di chiedere al Commissario di procedere contro il governo britannico per eventuali mancanze commesse in quel periodo.
Il suo compito è di fare in modo che gli Stati membri rispettino la normativa europea.
Chiedo invece una risposta netta: un 'sì? o un 'no?.
Tra il 1978 e il 2000, il governo britannico ha dato corretta attuazione alla direttiva 73/239/CEE sull'assicurazione?
Nutro rispetto per il Commissario, so che è un uomo onesto e spero quindi in una risposta esplicita.
<P>
Il governo britannico ha esercitato una notevole pressione, ma non si può consentire che questo diventi un caso di impunità a beneficio di un grande paese.
Se la Commissione è in grado di rassicurarci e di illustrare in quale modo le norme britanniche hanno rispettato la direttiva, potremo fornire una risposta ai firmatari delle petizioni.
Tuttavia, se la Commissione ritiene che, prima dell'adozione della legge sui servizi finanziari, il governo britannico non fosse in regola con il recepimento della direttiva, deve dirlo.
Vogliamo la verità su quanto è successo e sulle ragioni che hanno condotto alla rovina migliaia di cittadini.
<P>
Confido che la Commissione vorrà rispondere in modo formale.
Non si dovrebbe arrivare al punto di istituire una commissione d'inchiesta.
E' questa la ragione per cui ho presentato un emendamento, al fine di concedere alla Commissione un periodo di sei settimane per fornire all'Aula e per iscritto una risposta esauriente e autorevole.
In mancanza di tale risposta, il Parlamento si riserva di esercitare il proprio diritto di indagare ogni aspetto di questa deplorevole vicenda.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="EN" NAME="Bolkestein">
. (EN) Signor Presidente, voglio ringraziarla per avermi nuovamente invitato a intervenire in Aula, al fine di fornire i più recenti ragguagli sullo stato delle indagini condotte dalla Commissione in merito a questo fascicolo complesso e molto delicato.
<P>
Come molti onorevoli deputati sanno, questa è infatti la quarta occasione in cui ho modo di discutere del caso con i membri del Parlamento e in particolare con i membri della commissione per le petizioni.
Oltre ai miei interventi in questa sede, abbiamo provveduto ad informare compiutamente il Parlamento circa gli sviluppi del caso per mezzo di aggiornamenti scritti inviati regolarmente e integrati da interventi del mio personale in sede di riunioni della commissione per le petizioni.
Inoltre, ho anche risposto al notevole volume di corrispondenza inviata dagli onorevoli deputati su questo argomento.
In tal modo, la Commissione ritiene di avere informato pienamente il Parlamento nella misura massima consentita dalle attuali procedure.
<P>
Considerati questi ragguardevoli precedenti, non intendo soffermarmi sul contesto generale del caso in questione.
Invece, ritengo più opportuno concentrare il mio discorso sugli sviluppi verificatisi dopo il mio ultimo intervento di fronte al Parlamento, ovvero l'audizione dinanzi alla commissione per le petizioni svoltasi il 22 gennaio 2003.
<P>
Con lettera datata 24 marzo 2003, le autorità britanniche hanno risposto esaurientemente alla lettera integrativa di notifica formale inviata dalla Commissione il 23 gennaio 2003, con la quale questa esprimeva talune preoccupazioni residue circa il nuovo assetto regolamentare dei Lloyd's istituito ai sensi della legge sui servizi e i mercati finanziari del 2000.
Sulla base dell'analisi della risposta e dopo avere ricevuto una serie di ulteriori chiarimenti forniti oralmente dalle autorità britanniche, i servizi della Commissione hanno concluso che le nuove norme sono compatibili con le disposizioni della direttiva 73/239/CEE, ovvero con la prima direttiva sull'assicurazione diversa dell'assicurazione sulla vita e successive modifiche.
Il disposto della direttiva concerne soprattutto la verifica dello stato di solvibilità, le disposizioni in materia di revisione dei conti, l'adeguatezza delle procedure amministrative e contabili e i meccanismi interni di controllo.
<P>
Al fine di rispettare i diritti procedurali dei denuncianti, nella seconda metà del mese di luglio del 2003, i miei servizi hanno scritto a tutti i denuncianti e ai firmatari delle petizioni che non avevano presentato denuncia formale, al fine di illustrare i risultati dell'analisi preliminare e indicare l'intenzione dei servizi di proporre la chiusura del caso, per quanto attiene alla Commissione.
I miei servizi stanno ora completando l'analisi delle risposte ricevute dai denuncianti prima di sottoporre al collegio dei Commissari la proposta di decisione finale sul caso.
In conformità con il desiderio del Parlamento, cercheremo di pervenire a tale decisione nel minor tempo possibile, ovvero prima della fine del mese di ottobre del 2003.
<P>
Gran parte delle osservazioni manifestate si riferiscono alla situazione pregressa, ovvero antecedente all'entrata in vigore, nel 2000, della legge sui servizi e i mercati finanziari.
Come ho già illustrato al Parlamento e ai denuncianti, l'obiettivo delle procedure di infrazione aperte ai sensi delle norme comunitarie è di garantire ovvero di ripristinare la compatibilità delle norme nazionali con quelle comunitarie e non di esprimersi sulla compatibilità o incompatibilità di un precedente assetto normativo.
E' un compito, questo, e mi rivolgo in particolare all'onorevole Perry, che solo i tribunali nazionali possono affrontare.
Fin dall'inizio delle nostre indagini su questo fascicolo complesso e delicato, abbiamo ripetutamente chiarito ai denuncianti che qualsiasi richiesta di risarcimento deve essere presentata ai tribunali nazionali.
Mi è noto, in effetti, che, allo stato attuale, una simile azione legale è stata avviata da un gruppo di denuncianti presso i tribunali britannici.
<P>
Quindi, ai sensi della giurisprudenza della Corte di giustizia in materia, compito della Commissione è di esaminare la compatibilità del nuovo assetto normativo con quanto disposto dalle direttive in materia di assicurazione.
<P>
Nel corso delle nostre indagini, la questione dell'accesso al fascicolo è stata oggetto di roventi polemiche.
Da queste mie osservazioni iniziali, confido che gli onorevoli deputati sapranno trarre la conclusione che, durante lo svolgimento delle proprie indagini, la Commissione ha sempre cercato di informare pienamente il Parlamento nella massima misura consentita.
<P>
Come riconosciuto nella relazione della commissione per le petizioni, la Commissione è vincolata al rispetto dell'articolo 1, paragrafo 5 dell'allegato III dell'accordo quadro tra Parlamento europeo e Commissione, il quale dispone che le informazioni sulle procedure di infrazione restino riservate fino all'assunzione di una decisione finale da parte della Commissione.
<P>
E' dunque evidente che, adottata una decisione finale, la Commissione metterà a disposizione la documentazione, fatto salvo ogni altro obbligo di riservatezza.
<P>
Posto che il collegio dei Commissari adotti una decisione a chiusura del caso, la Commissione, in risposta a una formale richiesta del Parlamento, fornirà accesso al fascicolo ai sensi dell'accordo quadro e fatti salvi altri eventuali obblighi di riservatezza imposti dal Regno Unito su documenti da esso predisposti.
Inoltre, sarà garantito l'accesso pubblico al fascicolo in conformità dei termini disposti dal regolamento (CE) n. 1049/2001.
<P>
Infine, vorrei soffermarmi brevemente su una questione che, alla luce dei molti contatti avuti con il Parlamento, speravo fosse ormai superfluo affrontare.
Vi è chi ritiene che, nel condurre le proprie indagini, la Commissione si sia esposta ad accuse di cattiva amministrazione e di ritardi ingiustificati.
Voglio essere chiaro.
A dispetto della complessità e delicatezza del caso e del notevole volume di corrispondenza ricevuto, la Commissione ha sempre cercato di condurre le proprie indagini il più rapidamente possibile, nel rispetto degli obblighi procedurali e della necessità di condurre un'indagine completa e accurata, seppure soggetta a limiti reali di risorse. La sola petizione n.
318/2000 consiste di sette raccoglitori di formato A4.
La Commissione ha esaminato attentamente le denunce e ha informato in modo sostanziale e massiccio i denuncianti.
Sono state predisposte e inviate a tutti i denuncianti e firmatari delle petizioni due raccolte di comunicati stampa.
<P>
Inoltre, come ho già affermato, in conformità delle garanzie procedurali a tutela dei denuncianti, i servizi della Commissione hanno scritto agli stessi per informarli circa gli esiti delle analisi preliminari della Commissione, richiedendo contestualmente eventuali osservazioni.
Infine, l'accusa di cattiva amministrazione rivolta alla Commissione è stata di recente esaminata e respinta dal Mediatore europeo, signor Diamandouros.
In particolare, vorrei rispettosamente ricordare al Parlamento che il signor Diamandouros ha esaminato specificamente le accuse di cattiva amministrazione concernenti l'accesso ai fascicoli e l'esame dell'attuale assetto normativo, che è diverso da quello precedente all'entrata in vigore, nel 2000, della legge sui servizi e i mercati finanziari.
In entrambi i casi, il signor Diamandouros non ha rilevato alcun caso di cattiva amministrazione.
<P>
Ho parlato più di quanto intendevo fare ma, considerata la rilevanza del caso e le tragiche vicende ad esso legate, ho voluto esprimermi con la massima chiarezza di fronte al Parlamento.
<P>
In chiusura, mi consenta, signor Presidente, di rassicurarla circa la disponibilità della Commissione di cooperare pienamente con il Parlamento.
Tale cooperazione, tuttavia, è sempre soggetta ai limiti giuridici cui la Commissione deve attenersi.
Come in altre precedenti occasioni, sarò molto lieto di cercare di rispondere ad altre eventuali domande.
<P>
<SPEAKER ID=33 NAME="Gemelli (PPE-DE).">
Signor Presidente, desidero anch'io ringraziare il Commissario, al quale non ho nulla da chiedere.
<P>
Vorrei soltanto riportare il discorso un attimo indietro a quando, parlando delle petizioni e del gigantismo a cui ci porta la globalizzazione, ho fatto riferimento a un caso emblematico: il cittadino rispetto al gigante.
Vi è una sproporzione enorme tra il cittadino e il gigante.
A questo punto il Parlamento deve chiedersi che cosa può fare per tutelare i diritti dei cittadini.
<P>
Questo è un caso - che il collega Perry ha ben puntualizzato richiamando una fattispecie specifica - che riguarda tantissimi cittadini che sono andati in fallimento.
Ci sono tantissimi processi in corso negli Stati Uniti, qualcuno anche in Europa, molti in Gran Bretagna.
Come si può non chiedersi quale possa essere lo sviluppo e la soluzione di questo caso?
Come si può non chiedere a questo Parlamento, come possiamo noi stessi non chiederci che cosa dobbiamo fare perché questo caso possa essere risolto?
<P>
I Lloyd's sono una grande istituzione, hanno una credibilità mondiale inalterata, ma evidentemente in un momento particolare è successo qualcosa, c'è stato un qualche errore, perché altrimenti non ci sarebbe stato questo proliferare di casi segnalati dai cittadini.
Allora si chiede l'istituzione di una commissione di indagine o ci si oppone ad essa, ma questo non è un problema che si deve risolvere nel chiuso delle aule di tribunale, anche perché noi non vogliamo fare nessun processo, anche perché noi non siamo abilitati a fare processi, anche perché noi non vogliamo che ci siano controparti.
Vogliamo soltanto rispondere ad una domanda dei cittadini, perché questo è il nostro mandato: un mandato di rappresentanza, che dobbiamo svolgere interamente rappresentando sia i cittadini sia le istituzioni come i Lloyd's, per cui io non intendo criminalizzare nessuno.
<P>
Voglio capire perché, invece, esiste il caso.
E questo, se la risposta della Commissione, quando arriverà, non sarà esauriente, me lo potrà consentire soltanto un'indagine che potremo svolgere con grande serenità, per capire qual è stato il nodo, il buco, la maglia entro cui è passato questo grande errore che ha creato tanti danni.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="EN" NAME="Cashman (PSE).">
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="EN" NAME="Wallis (ELDR).">
Signor Presidente, al pari di molti colleghi deputati britannici, ho ricevuto un gran numero di lettere da parte di elettori che sono anche firmatari delle petizioni al nostro esame.
Esprimo apprezzamento per il duro lavoro svolto dall'onorevole Perry a nome dei firmatari e confermo che il mio gruppo voterà a favore della relazione.
<P>
Tuttavia, è in gioco una questione ben più ampia, che riguarda il buon funzionamento delle norme comunitarie.
Negli ultimi due anni, sono stata relatrice in materia di attuazione e monitoraggio della normativa comunitaria.
Il Parlamento chiede alla Commissione di migliorare le procedure d'infrazione e le modalità di comunicazione con i denuncianti, chiedendo in particolare alla Commissione di rendere disponibile la corrispondenza intercorsa con gli Stati membri.
<P>
E' questo l'aspetto che una commissione d'inchiesta può e deve esaminare: il modo in cui la Commissione assolve al proprio obbligo di vigilare sull'attuazione delle norme comunitarie.
Questa necessità non ha nulla a che fare con i procedimenti attualmente all'esame dell'Alta corte inglese, implicando invece il dovere di trovare risposte a beneficio dei nostri cittadini.
<P>
Qualsiasi commissione d'inchiesta dovrebbe dunque affrontare la questione centrale dell'efficacia delle procedure d'infrazione.
Va detto che il caso al nostro esame risale al lontano 1997.
Nutro il massimo rispetto per il Commissario e per il lavoro che egli svolge ma affermare che tutto è ora in ordine appare quantomeno insoddisfacente.
Se la Commissione non è in grado di assolvere al proprio ruolo di custode dei Trattati, il problema è davvero molto grave e può gettare discredito e mettere in discussione l'intero quadro giuridico dell'Unione.
Dobbiamo dare risposte ai nostri cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=36 LANGUAGE="NL" NAME="Dhaene (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signor Commissario, il mio gruppo sostiene la relazione dell'onorevole Perry.
I Trattati UE riconoscono che può essere necessario sottoporre all'esame parlamentare talune questioni di rilevanza europea.
Nel ricorrere a tale facoltà, non vi è alcuna intenzione di mettere in discussione il compito della Commissione di vigilare sulla corretta applicazione delle norme UE da parte degli Stati membri.
E' pur vero, tuttavia, che talvolta la Commissione non vuole infastidire i governi di alcuni Stati membri.
<P>
Quel che trovo preoccupante, invece, è che anche il Parlamento, in qualche caso, sembra incline allo stesso atteggiamento, come nel caso relativo alla nave Prestige.
Perché mai dovremmo rinunciare al nostro diritto di mettere in luce un'applicazione scorretta delle norme UE da parte di autorità e governi degli Stati membri?
<P>
La lettura della relazione sulle petizioni Lloyd's mi ha lasciato, prima di ogni altra cosa, l'impressione che ci siano questioni che richiedono un ulteriore chiarimento.
In secondo luogo, mi pare che tanto il governo del Regno Unito quanto la Commissione non vogliano approfondire i dettagli della vicenda, pur riconoscendole, signor Commissario, il merito di avere comunque avviato l'esame del caso.
La questione ci incuriosisce.
In terzo luogo, alcuni onorevoli colleghi sembrano assai più inclini a proteggere i governi del loro paese, che ad assumere un atteggiamento responsabile nei confronti dei cittadini, mostrando loro coi fatti che la legge è uguale per tutti.
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="EN" NAME="Collins (UEN).">
Signor Presidente, vorrei ringraziare con profonda sincerità il nostro relatore, l'onorevole Perry, per la relazione sulle petizioni riguardanti i Lloyd's risalenti al 1997.
Le questioni sollevate, che riguardano perdite per svariati miliardi di euro subite negli anni Ottanta e Novanta per molta parte in relazione all'asbestosi, possono essere affrontate in maniera soddisfacente solo grazie all'istituzione di una commissione d'inchiesta.
La vicenda non è affatto vicina alla sua conclusione.
Una risoluzione è più che doverosa e non si può scavalcare la questione del risarcimento.
Il cuore del problema riguarda infatti la scorretta attuazione della prima direttiva sull'assicurazione diversa dell'assicurazione sulla vita del 1973 e delle direttive successive.
<P>
Molti investitori sono falliti e alcuni si sono suicidati. Dobbiamo sapere perché è successo, di chi è la responsabilità e perché le norme dell'Unione europea sono state attuate in ritardo.
I firmatari delle petizioni e i denuncianti hanno investito in quello che essi ritenevano un mercato regolato opportunamente dalle norme britanniche e europee.
Avrebbero effettuato i loro investimenti se fossero stati a conoscenza di impegni non dichiarati?
Non vanno affatto sottovalutate le accuse relative all'assenza di un'adeguata revisione contabile delle società interessate.
Se essa fosse stata condotta, sarebbe stato possibile conoscere l'entità delle perdite potenziali ed evitare enormi perdite e inutili sofferenze umane.
<P>
Tra i firmatari vi sono cittadini non solo britannici ma anche irlandesi, ovvero del mio paese, danesi e tedeschi, senza poi dimenticare gli investitori che hanno avviato azioni legali dinanzi ai tribunali degli Stati Uniti.
Eppure ancora non è stata trovata una soluzione al problema a livello europeo, la Commissione continua ad essere neutrale e parla di complessità della questione.
A prescindere dalla complessità del problema, i firmatari hanno diritto di sapere perché non sono state attuate correttamente le norme dell'Unione europea, a cui il regolamento dei Lloyd's doveva adeguarsi.
E' necessario avviare un'inchiesta approfondita che risponda a tutte queste domande; dopo tutto stiamo parlando di investitori che, in caso di catastrofe, sono tenuti a ripagare tutto, al punto di perdere la propria attività economica e la casa in cui vivono.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="EN" NAME="Stockton (PPE-DE).">
Signor Presidente, voglio ringraziare il Commissario per l'attenta, accurata e dettagliata analisi del caso.
Seppure io sia ragionevolmente soddisfatto dell'esito del lavoro dell'onorevole Perry, il dovere dell'equità mi impone di esprimere alcune osservazioni.
<P>
La motivazione dell'onorevole Perry non fornisce un resoconto equo ed equilibrato delle circostanze che hanno condotto i membri dei Lloyd's a subire le perdite che sappiamo nel corso degli anni Ottanta.
Vorrei citare, in particolare, l'impiego assai parziale della documentazione e la mancata indicazione dei fatti accertati dalla Corte d'appello britannica, la quale in merito alla causa Jaffrey, ha affermato che solo a posteriori è stato possibile verificare l'inadeguatezza delle riserve destinate dai Syndicates agli impegni relativi all'asbestosi nel corso degli anni '80, dato il verificarsi di sviluppi imprevedibili in materia di indennizzi.
<P>
Provo ovviamente enorme solidarietà per le perdite subite dai Names, tra i quali vi sono anche molti miei amici, inclusi i padrini di uno dei miei figli.
Eppure, fin da quando abbiamo cominciato ad occuparci di tale questione, sono stato oggetto di una valanga di insulti e vituperi, ricevendo anche telefonate anonime a casa che mi accusavano di essere un agente al soldo dei Lloyd's.
Poiché il 97 per cento dei Names dei Lloyd's ha accettato il piano di rinnovamento del 1996, che ha permesso loro di ridurre le perdite per un ammontare significativo, la questione è stata in larga parte risolta.
<P>
Come recita qualsiasi prospetto pubblicitario: i profitti passati non danno garanzia di eventuali guadagni futuri.
<P>
La questione fondamentale affrontata dalla relazione dell'onorevole Perry e l'accusa concreta rivolta dai firmatari, per quel che mi è dato comprendere, riguarda il fatto che il Regno Unito non avrebbe recepito correttamente le disposizioni della normativa europea in materia di assicurazione, venendo meno al proprio compito di supervisione delle attività dei Lloyd's.
Il governo britannico non accetta tali accuse.
La sede appropriata per dirimere la questione, quindi, non può che essere un tribunale.
Ed è proprio quanto sta accadendo, poiché ora la causa è all'esame dell'Alta corte inglese.
<P>
Si tratta di complesse questioni giuridiche.
Il Parlamento dovrebbe lasciare che la giustizia faccia il proprio corso e consentire alla giurisdizione adita di pronunciare la sentenza che riterrà opportuna.
<P>
Nel frattempo, voglio incoraggiare la Commissione a rispondere alle questioni sollevate nella relazione e a replicare nei termini più completi possibili.
Per quanto sia necessario fornire tali risposte in tempi ragionevolmente rapidi, suggerisco di evitare la ricerca affannosa di una decisione.
<P>
In conclusione, invito l'Aula a sostenere la relazione dell'onorevole Perry così come è stata modificata e di non procedere oltre, fino a quando i procedimenti in corso non saranno conclusi.
<P>
<SPEAKER ID=39 LANGUAGE="EL" NAME="Koukiadis (PSE).">
Signor Presidente, l'onorevole Perry ha elaborato una relazione e ci ha illustrato alcuni aspetti del caso relativo ai Lloyd's.
Il Commissario ci ha fornito una serie di illuminanti spiegazioni, oggi, che vanno considerate davvero preziose.
Ma l'onorevole Cashman contesta i dati forniti dall'onorevole Perry.
Cosa si può concludere da tutto ciò?
Che la nostra preoccupazione, in questa fase, non riguarda la sostanza della questione e che noi non siamo un tribunale.
La nostra preoccupazione, in questa fase, è e deve essere solo questa: dopo cinque anni passati a redigere relazioni, vogliamo conservare la credibilità della nostra commissione. Il problema, dunque, è di stabilire in modo definitivo se la direttiva è stata applicata ovvero disattesa.
Questa deve essere la nostra sola preoccupazione.
<P>
Voglio approfittare dell'occasione proprio per dare voce a questa preoccupazione, perché oggi abbiamo all'esame la relazione del Mediatore europeo e quella della commissione per le petizioni.
La questione relativa ai Lloyd's è giunta all'esame della commissione grazie alle petizioni di alcuni cittadini.
E' stato interessato anche il Mediatore europeo, come ha chiarito il Commissario, al fine di stabilire se la Commissione avesse adempiuto ai propri obblighi.
E' in discussione, com'è evidente, l'attuazione di norme comunitarie.
<P>
Cosa emerge da questi fatti?
Che i due diritti, di accusa e di petizione, sono interconnessi e non possono, dunque, essere discussi separatamente.
Inoltre, la presenza di entrambe le relazioni introduce nel dibattito la questione complessiva del corretto recepimento delle norme comunitarie, ovvero, per dirla con altre parole, dell'opportunità o meno di discutere oggi congiuntamente la relazione.
Voglio dunque proporre al Parlamento, alla Commissione e agli onorevoli colleghi di considerare la possibilità di discutere congiuntamente le due relazioni perché, in termini materiali, esse sono le sole che riguardano in modo diretto il cittadino europeo.
Poiché tutti siamo interessati a rafforzare la partecipazione dei cittadini europei, ritengo si debba dare maggiore enfasi a questa discussione e penso anche che sia opportuno qualificare la giornata dedicata alla discussione nel Parlamento come il giorno del cittadino europeo.
Solo così dimostreremo la nostra affidabilità e potremo dire ai cittadini di interessarci davvero dei loro diritti.
<P>
In fin dei conti, quel che chiediamo, dopo cinque anni, è di avere un'immagine chiara almeno di quanto sta accadendo.
Vogliamo avere un quadro chiaro in breve tempo, perché l'onorevole Cashman potrebbe in effetti essere nel giusto.
Tuttavia, al momento attuale, non ci è possibile sapere chi abbia ragione.
E la Commissione è stata davvero negligente, motivo per cui mi sento in dovere di richiamare l'attenzione di tutti.
La commissione per le petizioni è spesso costretta a rimandare l'adozione di una decisione finale, a causa dei tempi lunghi che richiede il trattamento delle petizioni quando viene interpellata la Commissione europea.
Non sarebbe il caso di accorciare questi tempi, in modo da apparire più credibili agli occhi dei cittadini europei che lamentano di non aver ricevuto alcuna risposta dopo ben diciotto mesi?
Il dibattito odierno ha sollevato preoccupazioni di ordine più generale. Ritengo che abbiamo un'occasione eccezionale per dare corso a tali preoccupazioni nell'interesse, naturalmente, dell'Unione europea ma, aspetto ancora più importante, per far capire ai cittadini europei che noi stiamo dalla loro parte.
<P>
<SPEAKER ID=40 LANGUAGE="EL" NAME="Marinos (PPE-DE).">
Signor Presidente, desidero esprimere il mio sostegno per le proposte contenute nella relazione dell'onorevole Perry, ma devo anche rimarcare che il Commissario Bolkestein ci ha effettivamente fornito una gran quantità di informazioni aggiornate e chiarimenti sulla questione.
Tuttavia, il problema resta immutato. Come ha appena affermato in modo adeguato e costruttivo il mio caro amico, l'onorevole Koukiadis, ancora non disponiamo di risposte chiare sul seguente aspetto: il governo britannico ha evidentemente tardato nel trasporre nella normativa nazionale la direttiva, che avrebbe avuto riflessi anche in Gran Bretagna sulle assicurazioni private e quindi anche sul caso dei Lloyd's.
Analogamente, permangono dubbi sulla correttezza della trasposizione in quanto tale.
Inoltre, resta da verificare se il governo in questione stia attuando in modo coerente e corretto le norme garantendo il rispetto della direttiva.
<P>
Un gran numero di Names, ovvero di azionisti, considerato che siamo in presenza di un regime molto particolare, sono stati obbligati a ricorrere ai propri beni per risarcire rischi assicurativi della cui responsabilità non erano a conoscenza, sia perché non erano stati informati o furono loro nascoste talune informazioni, sia in conseguenza di atti omissivi del governo britannico a cui ho già fatto riferimento.
Molti di loro, dunque, sono finiti in rovina, e stiamo parlando di beni di valore enorme, e la disperazione ha condotto alcuni di essi persino al suicidio.
Tra le vittime vi sono anche miei connazionali, cittadini greci, che da ormai due, tre anni inviano drammatiche proteste al mio ufficio e alla commissione per le petizioni, di cui ho l'onore di essere membro.
<P>
La commissione per le petizioni si è sforzata di avere chiarimenti su questa tragica vicenda dalla Commissione e dal governo britannico, anche con una riunione a porte chiuse, ma non ha ottenuto risultati, perlomeno per quanto attiene alle informazioni ricevute.
Le domande pur reiterate non hanno avuto risposte adeguate e il silenzio del governo britannico, che si rifiuta di comunicare le risposte alla commissione per le petizioni, è stato avallato anche dalla Commissione.
Per questa ragione, non possiamo avere un quadro chiaro e completo di come stanno esattamente i fatti e in quale misura il governo britannico sia responsabile, per negligenza e/o per atto illecito, delle conseguenze legate al recepimento tardivo, alla trasposizione incompleta e alla scorretta applicazione delle direttive sulle assicurazioni private.
<P>
Le osservazioni appena esposte, che potrebbero screditare il governo britannico e la Commissione europea, non sembrano rivestire alcun interesse, a tutt'oggi, né per l'uno né per l'altra.
I cittadini europei ritengono che la loro voce debba essere ascoltata e questa è l'occasione per ripristinare la credibilità e il valore dell'Unione europea e della nostra Istituzione di fronte ai cittadini.
Se agiamo senza trasparenza e senza riguardo per l'interesse dei cittadini, la nostra Istituzione verrà meno alla sua ragion d'essere proprio in una fase cruciale di sviluppo complessivo.
<P>
<SPEAKER ID=41 LANGUAGE="DE" NAME="Keßler (PSE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei ringraziare tutti e tre i relatori per l'ottimo lavoro svolto ma in particolar modo l'onorevole Laura González Álvarez, di cui sentiamo molto la mancanza in commissione.
<P>
Il ruolo della commissione per le petizioni è di accertare se le autorità nazionali e locali attuino e applichino correttamente le direttive UE.
Siamo perciò obbligati costantemente a confrontarci con i governi o i ministeri nazionali e talvolta accade che la Commissione europea apra un procedimento d'infrazione.
Ovviamente, ciò non va certamente a vantaggio del governo interessato ma il nostro compito, perché così io intendo il mio lavoro nella commissione, è di tutelare i cittadini.
Le petizioni Lloyd's presentano aspetti sgradevoli, non solo per i governi passati e per quello attuale del Regno Unito ma anche per la Commissione europea, che ha esitato fin dal 1978 a procedere contro il paese in questione.
Le circostanze legate al confronto tra la Commissione e il governo britannico sulla vicenda dei Lloyd's sono piuttosto curiose.
<P>
Ma in cosa consiste il cosiddetto scandalo Lloyd's?
La compagnia assicurativa ha reclutato i Names senza informarli che essa era esposta a enormi perdite assicurative, soprattutto a causa di una serie di sentenze emesse negli Stati Uniti in merito a casi di asbestosi.
L'amministrazione dei Lloyd's ha poi trasferito le perdite ai Names.
Di conseguenza, molti azionisti hanno perduto i propri beni, che per alcuni di essi consistevano nei risparmi accumulati a fini pensionistici.
I fatti riguardano cittadini non solo britannici ma anche belgi e tedeschi.
Alcuni di loro si sono tolti la vita.
E ora dovremmo dire loro con la massima freddezza: 'Peccato, è andata male!?
No, questi cittadini confidavano nel fatto che il mercato assicurativo era regolato dal punto di vista normativo e che le norme britanniche e europee venivano rispettate.
<P>
Ho assunto una posizione equidistante rispetto a quelle espresse dai due stimatissimi colleghi britannici, ovvero l'onorevole Roy Perry e l'onorevole Michael Cashman.
Constato con piacere che un compromesso è stato raggiunto ma sono anche profondamente delusa dal fatto che questa relazione abbia causato uno scontro politico di queste dimensioni.
Accolgo con favore il compromesso e spero che esso ci consenta di rendere giustizia ai firmatari e di contribuire a fare in modo che simili tragedie non accadano più.
<P>
<SPEAKER ID=42 LANGUAGE="EN" NAME="Bolkestein">
. (EN) Signor Presidente, cercherò di rispondere con brevità ai membri del Parlamento e alle questioni da essi sollevate.
<P>
L'onorevole Wallis ha chiesto se la Commissione abbia davvero assolto al suo ruolo di custode dei Trattati nell'affrontare il caso in questione.
Posso dire a lei e ad altri onorevoli deputati che la risposta è positiva ed è proprio in tale veste che la Commissione ha inviato due lettere di notifica formale.
La Commissione non ha inviato tali lettere senza motivo ma perché esistevano le ragioni per farlo.
Il governo britannico si è mosso e ora, come ho già detto, la legislazione britannica è stata adeguata alla normativa europea.
Il dovere della Commissione è di garantire che ciò accada.
<P>
Al centro del dibattito vi è la questione riguardante il ruolo della Commissione, che, come ho ripetuto più volte, consiste nel verificare che la legislazione attualmente vigente sia in linea con la normativa europea in vigore.
Voglio fornire un esempio diverso che riguarda comunque il Regno Unito.
Questo paese ha imposto alle autorità doganali di sequestrare alcol e sigarette, qualora siano in quantità superiore a ciò che si ritiene essere un ragionevole consumo personale.
La Commissione ha considerato l'intervento sproporzionato rispetto al fine perseguito e ha quindi inviato due lettere di notifica formale.
Sono stati avviati negoziati e discussioni con le autorità del Regno Unito, le quali hanno modificato tali imposizioni adeguandole alle condizioni richieste dalla Commissione.
Tuttavia, i cittadini colpiti da provvedimenti di sequestro non hanno ancora ricevuto alcun risarcimento per le perdite subite.
<P>
L'onorevole Perry e l'onorevole Wallis hanno un bel chiedere alla Commissione di fare qualcosa e di adoperarsi perché i cittadini interessati vengano risarciti per le perdite subite.
Dovrei rispondere loro come ho già risposto per il caso oggi in questione: è un compito che esula dalle competenze della Commissione e quindi ogni questione relativa a risarcimenti per perdite passate deve essere lasciata alle autorità giudiziarie nazionali.
Peraltro, come già è stato rilevato nel corso dell'odierno dibattito, è attualmente in corso un procedimento giudiziario dinanzi all'Alta corte di Londra.
<P>
Quindi, pur esprimendo tutta la mia solidarietà a coloro che hanno subito queste tragiche vicende e che in alcuni casi sono arrivati a togliersi la vita, non posso fare più di quanto la legge mi consente.
E dunque non è vero, come ha affermato l'onorevole Collins, che la Commissione voglia mantenersi neutrale.
La Commissione non ha una posizione neutrale, ma non può nemmeno valicare i confini di ciò che le è consentito fare.
<P>
Questo è quanto volevo ribadire.
Non siamo di fronte a una sfida tra Davide e Golia, come ha affermato l'onorevole Gemelli. Stiamo trattando una questione che riguarda i limiti giuridici dell'azione della Commissione.
Il Mediatore europeo si è occupato della questione della trasparenza e io non ho altro da aggiungere, se non che ogni decisione relativa ad una commissione d'inchiesta spetta solo al Parlamento.
Non sono io a poter giudicare se le circostanze sono tali da giustificare l'istituzione di una simile commissione, né se i fatti fino a questo momento si sono svolti correttamente.
Si tratta di aspetti che io devo lasciare alla volontà del Parlamento. Rispetterò certamente l'esito, qualsiasi esso sia.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="EN" NAME="Perry, Roy (PPE-DE).">
Signor Presidente, nel suo intervento, l'onorevole Cashman ha espresso una serie di accuse molto gravi.
Comprendo che egli sia coerente con quanto ha fatto finora, ovvero con i suoi tentativi di bloccare la relazione con ogni mezzo e in ogni modo possibile.
Vorrei semplicemente chiederle di confermare che la posizione dell'Aula, nell'accogliere la relazione, è pienamente conforme al Regolamento e che la relazione è ricevibile.
<P>
Per quanto riguarda il paragrafo 5 relativo all'incorporazione della motivazione, sono più che pronto a presentare un emendamento orale alla mia relazione, per fare in modo che essa non venga acclusa al testo della risoluzione, come è nostra pratica usuale.
La parte importante è la relazione ma desidero comunque la sua conferma sul punto che ho indicato.
<P>
<SPEAKER ID=44 NAME="Presidente.">
Onorevole Perry, posso confermare che i servizi del Parlamento hanno condotto verifiche accurate circa l'ammissibilità della relazione e sono giunti alla conclusione che essa sia effettivamente ricevibile.
<P>
L'onorevole Cashman ha facoltà di intervenire.
<P>
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="EN" NAME="Cashman (PSE).">
Signor Presidente, concordo sul fatto che la relazione nella sua forma attuale è ricevibile ma lo è in virtù di modifiche richieste da me e dai servizi giuridici del Parlamento e poi accolte dai servizi stessi.
<P>
<SPEAKER ID=46 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 12.00.
<P>
(La seduta, sospesa alle 11.59, riprende alle 12.00)
<P>
<SPEAKER ID=49 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca il turno di votazioni.
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="EN" NAME="Villiers (PPE-DE)">

Signor Presidente, a seguito di discussioni tra il gruppo PSE e il gruppo PPE-DE, vorrei presentare il seguente emendamento orale all'emendamento n. 152: 'La Commissione valuta la necessità di definire, a livello europeo, i sistemi di controparte centrale, compensazione e regolamento.
In base a tale valutazione la Commissione presenta una proposta al Parlamento europeo e al Consiglio?.
<SPEAKER ID=53 NAME="Presidente.">
Con grande piacere, porgo il benvenuto, in tribuna d'onore, a una delegazione dell'Assemblea Federale di Russia, guidata dal Vicepresidente della Duma e copresidente della commissione parlamentare di cooperazione UE-Russia, signor Vladimir Lukin, e al signor Alexander Evstifeev, membro del Consiglio della Federazione.
<P>
La delegazione è giunta a Strasburgo per partecipare alla sesta riunione della commissione parlamentare di cooperazione UE-Russia.
<SPEAKER ID=55 NAME="Presidente.">
Riprendiamo ora il turno di votazioni.
<P>
Relazione (A5-0292/2003) dell'onorevole Giorgio Lisi, a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa alla limitazione delle emissioni di composti organici volatili dovute all'uso di solventi organici nelle pitture e vernici decorative e nei prodotti per carrozzeria e recante modifica della direttiva 1999/13/CE [COM(2002) 750 - C5-0632/2002 - 2002/0301(COD)]
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
Proposta di risoluzione comune
<P>
<SPEAKER ID=56 NAME="Imbeni (PSE).">
Signor Presidente, l'emendamento orale riguarda la sostituzione di quasi tutto il paragrafo 22.
Tutta la prima parte sarebbe sostituita da quanto segue: " Il Parlamento europeo si impegna a organizzare, all'inizio del 2004, in cooperazione con l'Unione interparlamentare, una nuova Conferenza parlamentare sull'Organizzazione mondiale del commercio, allo scopo di discutere ?".
Il resto rimarrebbe immutato.
Credo che questo testo sia più chiaro e spero che tutti i colleghi lo possano accettare.
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="Turco (NI).">
Signor Presidente, prima di passare alla relazione Cashman vorrei segnalare che abbiamo ricevuto un erratum, che tale non è, in realtà.
Si tratta di una correzione alla relazione Cashman relativamente al fatto di ricorrere, da parte del Parlamento, a sostegno del ricorso T-84/03 contro il Consiglio per motivi di trasparenza.
Nell'erratum si parla di "studiare l'opportunità" di una partecipazione del Parlamento, mentre nel testo originario si "decide di sostenere" tale partecipazione.
Non si capisce da dove arrivi quest'erratum, dato che per noi fa fede il testo originale.
<P>
<SPEAKER ID=59 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="EN" NAME="Cashman (PSE).">
<SPEAKER ID=61 NAME="Presidente.">
Questo è stato deciso.
La versione finale della relazione non conterrà tali parole.
Ripeto che il Presidente ha esaminato con estrema attenzione la questione della ricevibilità di tale testo prima della votazione.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Presidente.
Con questo si conclude la votazione.
<P>
DICHIARAZIONI DI VOTO
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
E' positivo che durante la seconda lettura di questa proposta di direttiva si sia riconosciuto che la tradizionale prassi degli enti pubblici per l'utilizzo dei documenti del settore pubblico si è evoluta nei modi più disparati ed è quindi un elemento di cui tener conto.
E' altrettanto positivo che si riconosca il diritto di ogni cittadino, di qualsiasi persona fisica o giuridica residente in uno Stato membro, ad accedere ai documenti del Parlamento europeo, del Consiglio e della Commissione europea.
<P>
Al momento di adottare norme sulla possibilità di riutilizzare tali documenti a fini commerciali, tuttavia, bisogna garantire che non sia il mercato a fissare i prezzi poiché, sebbene in tal modo si impediscano aumenti eccessivi dei prezzi - il che è positivo - l'accesso alle informazioni da parte di alcuni soggetti potrebbe risultarne ostacolato.
<P>
E' quindi importante che gli Stati membri riescano a rendere disponibili gratuitamente le informazioni essenziali e a garantire che siano accessibili a tutti, soprattutto via Internet e attraverso altri strumenti, prestando particolare attenzione ai disabili.
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="Auroi (Verts/ALE)">
Ho votato a favore della relazione dell'onorevole Read che ha svolto un'opera efficace sul programma MODINIS.
Tale programma contribuirà a rafforzare la sicurezza delle reti informatiche e a diffondere le buone prassi nella società dell'informazione in tutta l'Unione europea.
<P>
Tengo a precisare che l'utilizzo di standard aperti è essenziale per la sicurezza informatica ed è importante che i programmi basati su questi standard partecipino a MODINIS, il cui bilancio ammonta a 25 milioni di euro.

<P>
<SPEAKER ID=66 NAME="Marques (PPE-DE)">
Ribadisco il mio appoggio all'emendamento proposto dall'onorevole Read alla posizione comune del Consiglio, in vista dell'adozione di una decisione del Parlamento europeo e del Consiglio recante adozione di un programma pluriennale (2003-2005) per il monitoraggio del piano d'azione e-Europe 2005, la diffusione delle buone prassi e il miglioramento della sicurezza delle reti e dell'informazione (MODINIS).
Tale emendamento intende garantire una dotazione finanziaria minima per l'esecuzione del presente programma, pari a 21 milioni di euro.
<P>
E' nell'interesse del Parlamento intraprendere valide iniziative che dispongano almeno delle risorse necessarie al raggiungimento degli obiettivi fissati.
Nonostante le restrizioni di bilancio cui siamo soggetti, dobbiamo assicurare l'efficienza e l'efficacia delle misure che intendiamo attuare.
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="FR" NAME="Bourlanges (PPE-DE).">
Signor Presidente, il testo adottato in prima lettura nella relazione dell'onorevole Villiers non segna un vero progresso rispetto al testo della Commissione.
In realtà, giacché rappresenta un compromesso accettabile, saremmo stati ben lieti di votare a favore se non fosse stata adottata la seconda parte dell'emendamento n.
86. E' deprecabile che, in una questione simile, si siano di fatto esonerate le imprese d'investimento dall'obbligo di praticare effettivamente i prezzi pubblicati.
In questo modo si mette in pericolo la trasparenza.
Desidero soltanto notare che, sia sull'emendamento n.
86 sia sul testo finale, in quest'Assemblea non è stata raggiunta una netta maggioranza favorevole.
Spero che l'onorevole Villiers ne tenga conto e che in seconda lettura, quando il Consiglio ci ripresenterà il testo, sia possibile raggiungere un compromesso accettabile ad un maggior numero di colleghi.
<P>
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
La Commissione vuole aggiornare la legislazione che regola i mercati finanziari dal 1993, elemento centrale e strutturale per la creazione di quel mercato europeo dei capitali, il quale a sua volta costituisce l'obiettivo finale del piano d'azione per i servizi finanziari integrato nella 'Strategia di Lisbona?.
<P>
La relazione condivide lo spirito di questa direttiva nonostante le differenze che sussistono nel modello di DSI sostenuto dalle lobby dei capitali finanziari - tra la scelta di un modello noto come il modello 'anglosassone?, caratterizzato da una concorrenza agguerrita tra le società di investimento e la borsa valori, in difesa della City di Londra e dell'apertura ai capitali finanziari provenienti dagli Stati Uniti, ed un sistema noto come 'continentale? più saldamente basato sulle borse valori e preferito dai capitali finanziari francesi.
<P>
La posta in gioco è il dominio dei mercati da parte dei capitali finanziari di un paese o di un altro, mentre il grado di liberalizzazione di tali capitali e dei vari operatori aumenta, raccogliendo enormi quantità di capitali attraverso i fondi pensione e la privatizzazione della previdenza sociale.
Allo stesso tempo, entrano in gioco anche le fondamentali norme prudenziali e la trasparenza delle operazioni, a causa dei loro costi.
Questo obiettivo, che rifiutiamo, dovrebbe mirare all'efficienza, ma ha contribuito ad una maggiore instabilità e volatilità dei mercati finanziari con gravi conseguenze per l'economia reale, la crescita economica e l'occupazione.
<P>
<SPEAKER ID=70 NAME="Meijer (GUE/NGL)">
Oggi più che mai in tutto il mondo ci sono grandi quantità di denaro in circolazione: denaro che appartiene a singoli risparmiatori, piccole banche, compagnie di assicurazione e fondi pensione.
Le società che operano a livello internazionale ed offrono alti profitti si sono accaparrate una grossa fetta di questo denaro, con il quale hanno ottenuto il controllo anche dei fondi pensione.
Questo tipo di imprese non produce niente, ma ha conquistato una posizione dominante fungendo da ponte tra coloro che vogliono ricevere interessi o dividendi e coloro che hanno bisogno di capitali per la propria attività.
Si tratta essenzialmente di società statunitensi provviste di una filiale a Londra.
Dieci anni fa, è stata adottata una direttiva sui servizi di investimento di questo tipo, che adesso deve essere aggiornata La domanda è: a quale fine tende tale aggiornamento?
Garantirà forse una migliore protezione dei risparmiatori e dei fondi pensione nei confronti degli avventurieri finanziari? Oppure, al contrario, si limiterà ad offrire una libertà ancora maggiore a coloro che amministrano somme così ingenti?
La relatrice intende ridurre la burocrazia e i costi, e istituisce tutta una serie di eccezioni a quella trasparenza che accetta solo a malincuore.
L'obbligo di ricercare gli accordi migliori per i propri clienti, oltre a bassi costi di transazione e a prodotti di investimento adatti alla clientela, passa in secondo piano.
I maggiori gruppi politici sono divisi secondo i propri interessi nazionali, e così le società di investimento possono agire indisturbate.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
La proposta di direttiva della Commissione mira a proteggere gli investitori (fissando requisiti armonizzati per le attività degli intermediari autorizzati) e ad aiutare le società di investimento ad operare su scala europea.
<P>
Trattandosi di una direttiva quadro, essa si limita a definire gli obblighi generali di alto livello che le autorità degli Stati membri devono adempiere.
Questa direttiva non cerca di imporre una specifica struttura di mercato ma di essere sufficientemente flessibile per adattarsi alle diverse strutture di mercato dei vari paesi, nonché di favorire e promuovere le innovazioni in un contesto di cooperazione tra le autorità nazionali.
La direttiva chiarisce e completa l'elenco degli strumenti finanziari che possono essere negoziati nei mercati regolamentati e tra le società di investimento; aggiorna e armonizza le condizioni normative che le società di investimento devono soddisfare, sia al momento dell'autorizzazione iniziale che successivamente; e rafforza l'applicazione pratica del 'passaporto unico? per le società di investimento, riaffermando ed estendendo il principio secondo il quale le società devono poter operare in tutta l'Unione europea sulla base dell'autorizzazione e della supervisione delle autorità competenti nel proprio Stato membro di origine.
La proposta toccava - e tocca - questioni sensibili e delicate, com'è risultato evidente durante le discussioni tenute in seno alle commissioni competenti ma alla luce dell'equilibrata posizione di compromesso avanzata dalla relatrice onorevole Theresa Villiers, con la quale mi congratulo vivamente, ho votato a favore.
<P>
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="EN" NAME="Goodwill (PPE-DE).">
Signor Presidente, noi conservatori britannici abbiamo votato contro questa relazione poiché, pur essendo a favore di gran parte del suo contenuto - constatiamo con particolare soddisfazione che i veicoli antichi e pregiati verranno esentati - siamo preoccupati per ciò che riguarda il principio di sostituzione.
Questo significa che un prodotto potrebbe essere vietato se si dimostra la sicurezza o la salubrità dal punto di vista ambientale di un altro prodotto.
Il problema è che talvolta questi giudizi sono marginali.
<P>
Tale principio rappresenta inoltre un grave pericolo per la ricerca e lo sviluppo.
Se le aziende sospetteranno che un prodotto può essere eliminato dal mercato all'improvviso, non porteranno i propri prodotti sul mercato.
<P>
Tutto ciò è molto pericoloso per i consumatori, in quanto creerà una situazione di monopolio sul mercato con un conseguente aumento dei prezzi.
Abbiamo votato contro per manifestare la nostra insoddisfazione al riguardo, ed è un punto su cui dovremo condurre una dura battaglia quando discuteremo la direttiva sulle sostanze chimiche.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Bordes e Cauquil (GUE/NGL)">
La relazione Lisi sui solventi utilizzati nelle pitture e vernici decorative intende garantire aria pura ai cittadini europei riducendo gli effetti nefasti di tali prodotti.
<P>
In effetti, la fabbricazione di questi solventi comporta significative emissioni di ozono i cui effetti sono nocivi sia per l'uomo che per la natura.
Si tratta di proporre agli industriali interessati, modi di produzione più rispettosi della sanità pubblica (anche sul luogo di lavoro) e dell'ambiente, limitando l'utilizzo di tali solventi.
Queste misure vengono già applicate in alcuni paesi europei e il relatore sostiene un'armonizzazione conforme agli standard massimi e non a quelli minimi.
<P>
L'intenzione è buona, ma è riservata ai cittadini europei.
In nome della competitività delle imprese europee, un emendamento cui abbiamo rifiutato il nostro voto esclude dal provvedimento i rivestimenti destinati all'esportazione nei paesi terzi.
<P>
Evidentemente l'Unione europea intende garantire aria pura soltanto ai cittadini europei.
Quanto agli altri, soprattutto gli abitanti dei paesi del terzo mondo, possono benissimo intossicarsi o lasciarci la pelle: l'Unione europea se ne lava le mani.
Ecco almeno una dichiarazione che rivela schiettamente la poca importanza attribuita alle popolazioni dei paesi in via di sviluppo!
<P>
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="PT" NAME="Moreira da Silva (PPE-DE)">
Mi congratulo con il relatore per il suo lavoro eccellente.
Sono contrario all'emendamento che intende aumentare da 250°C a 280°C il punto massimo di ebollizione per un composto organico volatile. Questo emendamento infatti non ha praticamente alcun beneficio ambientale, e non siamo neanche certi che rispetti le norme sull'ecoetichettatura, inoltre potrebbe avere gravi ripercussioni negative per le PMI che producono pitture e vernici.
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Mi congratulo con l'onorevole Lisi per l'eccellente relazione.
<P>
L'alto livello di protezione della sanità pubblica cui l'Unione europea aspira comporta necessariamente una grande cautela nel momento in cui si introducono nel mercato e/o si distribuiscono prodotti contenenti sostanze pericolose per la salute umana.
D'altra parte, gli impegni assunti a favore dello sviluppo sostenibile, l'introduzione di soglie massime nazionali di emissioni e l'adozione dei concetti di ecocondizionalità (volti a favorire una maggiore coscienza ambientale dell'industria) si concretizzano con questo tipo di proposta.
Constato con piacere che i rappresentanti delle industrie interessate seguono i progressi di questo dossier, trattato in maniera eccellente dall'onorevole Lisi, indispensabile se vogliamo che gli operatori del settore siano veramente consapevoli, partecipino ed accettino le proprie responsabilità - dopo tutto la proposta può interessare 50 000 impianti industriali in tutta la Comunità europea.
Concordo altresì con l'approccio in due fasi, proposto dalla direttiva per ridurre il contenuto di composti organici volatili (COV) nelle pitture decorative e nelle vernici, affinché i settori interessati possano godere di un periodo di tempo sufficiente per adeguarsi.
Ritengo altresì positivo, conformemente al principio di sussidiarietà, che si consenta agli Stati membri di istituire ed applicare i propri meccanismi di controllo del mercato.
L'approvazione, in sede parlamentare, di alcuni emendamenti che contrastano con il parere del relatore mi costringe però ad astenermi al momento della votazione finale, sebbene abbia votato a favore della risoluzione legislativa.
<P>
<SPEAKER ID=78 NAME="Coelho (PPE-DE)">
L'analisi svolta dalla relazione sul primo anno di applicazione del regolamento è relativamente positiva, e registra gli enormi progressi realizzati dalle Istituzioni europee.
Constato con soddisfazione che un crescente numero di documenti viene messo a disposizione del pubblico, i registri sono stati istituiti e i cittadini sono maggiormente consapevoli del proprio diritto di accesso ai documenti.
<P>
Questo regolamento è importante in quanto stabilisce nuovi diritti per l'accesso del pubblico ai documenti delle Istituzioni comunitarie, e rappresenta un importante passo avanti verso una maggiore apertura e trasparenza delle loro attività, rafforzando il principio democratico su cui si fonda l'Unione europea.
<P>
Permangono numerosi problemi di accesso, il principale dei quali è la percentuale relativamente alta dei documenti rifiutati; la richiesta di accedere ad alcuni tipi di documenti viene infatti sistematicamente rifiutata.
E' deprecabile che nel 38 per cento dei casi la Commissione abbia invocato un''eccezione non precisata? come motivo del rifiuto.
<P>
E' urgente adottare le misure necessarie a garantire il pieno rispetto dell'applicazione del Regolamento, una totale trasparenza e il diritto di accesso ai documenti da parte dei cittadini.
<P>
Il diritto di accesso è stato confermato nel progetto di Trattato costituzionale, che estende l'obbligo di trasparenza a tutte le Istituzioni, agenzie ed organi.
<P>
<SPEAKER ID=79 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Sono tra quanti credono che l'accesso del pubblico ai documenti delle Istituzioni dell'Unione europea sia altamente positivo, e quindi sostengo in linea generale le proposte del relatore, in quanto mirano a perfezionare gli strumenti che permettono di concretizzare tale accesso.
Sono perciò lieto di constatare che l'analisi dei risultati del primo anno di piena applicazione del regolamento sull'accesso del pubblico ai documenti dimostra che le Istituzioni europee stanno mettendo a disposizione del pubblico un numero sempre crescente di documenti.
<P>
L'accesso del pubblico ai documenti è importante in quanto riduce la distanza tra le Istituzioni europee ed i cittadini degli Stati membri, favorendo un maggiore interesse ed una migliore comprensione dei temi affrontati, e conferisce una maggiore trasparenza al lavoro svolto dalle Istituzioni.
<P>
Sono però consapevole del fatto che il diverso carattere delle Istituzioni comunitarie implica che il grado di disponibilità dei documenti al pubblico non sia lo stesso in tutte le Istituzioni - né potrebbe esserlo.
Per rendersene conto, basta confrontare, per esempio, la natura del Consiglio con quella del Parlamento.
<P>
Alla luce di quanto ho detto finora, e pur ritenendo - come ho già fatto notare - l'accesso del pubblico ai documenti un elemento di grande importanza, ho votato contro la proposta di risoluzione, poiché mi sembra che il relatore dimentichi le mie riserve quando propone parità di trattamento per tutte le Istituzioni, senza considerare alcuni dettagli specifici.
<P>
<SPEAKER ID=80 NAME="Turco (NI)">
. A fronte della richiesta che la commissione per le libertà pubbliche ha rivolto alla commissione giuridica di "sostenere la partecipazione" del Parlamento europeo nel ricorso T-84/03 contro il Consiglio, il servizio giuridico, con il consenso dei vertici "politici" del Parlamento europeo, ha messo in votazione un testo volto a "studiare l'opportunità" di una partecipazione del Parlamento, attraverso un erratum.
<P>
Il ricorso, da me promosso contro il Consiglio, è inerente a problemi di trasparenza, anche in riferimento alla segretezza dei pareri giuridici, e riguarda non solo i diritti dei cittadini ad accedere ai documenti per controllare democraticamente l'operato delle Istituzioni, ma anche quello dei parlamentari europei.
L'ennesima imboscata del servizio giuridico, con la compiacenza dei vertici "politici" del Parlamento europeo, ha stravolto delle decisioni prese da una commissione parlamentare e che dovevano essere sottoposte al voto dell'Aula.
<P>
I servizi giuridici delle Istituzioni europee sono una corporazione a cui è assicurata la massima libertà di azione e le cui iniziative non sono sottoposte ad alcun controllo.
L'impunità di cui godono i servizi giuridici è lesiva delle prerogative delle Istituzioni, del Parlamento, dei parlamentari e dei cittadini, mentre l'agire dei vertici "politici" del Parlamento è proprio di una cupola partitocratica in cerca di protezione.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Berthu (NI)">
La risoluzione che il Parlamento europeo ha appena votato in seguito al fallimento della Conferenza ministeriale dell'OMC a Cancún non offre alcuna diagnosi complessiva né un chiaro orientamento per il futuro.
In particolare essa non ci dice che:
<P>
questo fallimento è il risultato di un rifiuto sempre più netto dell'ideologia del libero scambio, e adesso è necessario definire regole più eque per il commercio internazionale;
<P>

l'Unione europea, che si è asservita al libero scambio, e si è battuta per includere nei negoziati i temi di Singapore, quali regole relative agli investimenti e agli appalti pubblici, a cui i paesi in via di sviluppo si opponevano, ha contribuito in maniera considerevole a tale fallimento;
<P>
una grave responsabilità ricade anche sulla Commissione, poiché ha utilizzato in questi negoziati internazionali lo stesso metodo di ossessiva chiusura che utilizza, all'interno, nei confronti di coloro che vogliono una politica diversa.
Semplicemente, si rifiuta di comunicare con loro;
<P>
la riforma della politica agricola comune, che era stata preparata in previsione di Cancún e che avevamo denunciato con forza, è ormai datata.
L'Unione europea deve prendere atto delle informazioni più recenti e preparare un'altra riforma, più adatta a proteggere il nostro modello agricolo.
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Caudron (GUE/NGL)">



Contrariamente alla maggioranza dei parlamentari europei, sono tra coloro che si rallegrano del fallimento di Cancún, non perché mi opponga in linea di principio alla globalizzazione - sono anzi a favore della libertà di circolazione delle idee e degli uomini -, ma perché sono contrario ad una globalizzazione priva di regole, o piuttosto ad una globalizzazione le cui regole siano unicamente di natura economica e finanziaria e dettate dalla legge del più forte.
<P>
Questo vertice inoltre ha dimostrato che i militanti dei movimenti ispirati ad un'ideologia alternativa in materia di globalizzazione sono riusciti a superare la fase del semplice rifiuto per passare a quella delle proposte veramente alternative.
<P>
Da qui la mia decisione di non aderire ad una risoluzione che recrimina fin troppo su tale fallimento.
C'era bisogno di questo nuovo segnale affinché i principali leader di questo mondo comprendessero finalmente che non disporranno più di una piena e assoluta libertà, non avranno più libertà di manovra per imporre le loro idee e le loro prassi al resto del mondo.
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Díez González (PSE)">
La delegazione spagnola del PSE ha votato contro l'emendamento n. 7 al paragrafo 11.
<P>
La nostra delegazione infatti non accetta la menzione nel testo di un prodotto agricolo - il cotone - e la raccomandazione di rivedere e limitare gli aiuti a tale settore.
Questa decisione colpirebbe, in Spagna, almeno 10 000 produttori con le loro famiglie, generando un intollerabile problema economico e sociale.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
E' positivo cercare di raggiungere gli obiettivi di sviluppo per il millennio: eliminare la povertà estrema e la fame, conseguire l'istruzione primaria universale, favorire la parità di genere e la presa di coscienza da parte delle donne, ridurre la mortalità infantile, migliorare la salute materna, combattere l'HIV/AIDS, la malaria ed altre patologie, garantire la sostenibilità ambientale, promuovere un partenariato per lo sviluppo a livello mondiale.
E' ugualmente positivo sottolineare l'importanza dei nuovi impegni assunti a Johannesburg, per quanto limitati.
<P>
Ma non si può dimenticare che il fallimento dei negoziati della Quinta Conferenza ministeriale dell'OMC, di Cancún è dovuto al rifiuto dei paesi industrializzati di definire soluzioni che rendano giustizia ai paesi in via di sviluppo.
Si continua ad ignorare la necessità di rinunciare al credito nei confronti dei paesi in via di sviluppo, insistendo invece sulle nostre priorità, in particolare sulle questioni di Singapore anziché sulla necessità di un commercio equo e di uno sviluppo sostenibile.
<P>
Per tali motivi abbiamo chiesto che l'Unione europea non riprenda le quattro questioni di Singapore, e ritiri invece immediatamente le pretese avanzate presso altri paesi nel corso dei negoziati in materia di servizi, specificamente per la liberalizzazione dell'acqua e degli altri servizi pubblici.
<P>
<SPEAKER ID=86 NAME="Meijer (GUE/NGL)">
In passato, la costa occidentale dell'Europa si arricchì in seguito alle conquiste coloniali e al controllo dell'economia del Terzo mondo.
Invece di riuscire ad ottenere l'autosufficienza nei settori agricolo, minerario ed industriale, i paesi del Terzo mondo furono costretti ad orientare la produzione verso un'economia basata sull'esportazione.
Il Terzo mondo doveva fornire materie prime a basso prezzo, per poi acquistare dall'Europa costosi prodotti industriali.
Tale formula ha consentito di mantenere questi paesi in uno stato di indigenza.
Da allora essi hanno ottenuto l'indipendenza politica: i paesi dell'America latina quasi duecento anni fa, e i paesi dell'Asia meridionale e dell'Africa mezzo secolo fa.
Adesso sono in grado di opporre una certa resistenza.
Ci hanno provato negli anni '60 con il movimento dei non allineati.
Dopo una lunga pausa, lo hanno fatto nuovamente durante la Conferenza ministeriale dell'OMC di Cancún.
Non condivido affatto quell'indignazione nei loro confronti che sembra largamente diffusa in questa sede.
La Commissione europea e gran parte dei deputati di quest'Assemblea sono ancora convinti che le proteste del Terzo mondo hanno soltanto ritardato un inevitabile sviluppo verso il libero scambio internazionale e la protezione degli investimenti stranieri, e che i desideri dell'Europa e degli Stati Uniti vadano ancora soddisfatti.
Nel frattempo, continuiamo a concedere sovvenzioni alle esportazioni per le nostre eccedenze agricole e a coltivare il tabacco solo per l'esportazione.
E' giunto il momento di far posto ad un diverso modello di sviluppo economico; per questi motivi, esprimo voto negativo.
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Pasqua (UEN)">
Il fallimento della Quinta Conferenza ministeriale dell'OMC offre un'opportunità straordinaria: ripensare la politica commerciale dell'Unione europea.
Giacché le buone intenzioni e gli sforzi della delegazione europea sono incontestabili, sarebbe forse ora di riconoscere che oggi la causa dell'inefficienza di questo tipo di organizzazione è da ricercarsi nel contesto in cui opera e nei compiti che le sono attribuiti.
<P>
Per ingiusto che possa sembrare, questo esito offre all'Unione europea l'occasione per mettere fine al suo dogmatismo in materia, e percepire nuovamente il commercio estero come oggetto di negoziati tra Stati sovrani, e non come una nuova tappa nella marcia trionfale della comunitarizzazione senza limiti.
Come non vedere, nel rifiuto dei paesi meno sviluppati, l'unica espressione possibile della loro libertà?
Come non capire che l'indigesto 'negoziato globale?, che usiamo come postulato prima di ogni nuovo ciclo, offre un ridottissimo spazio di manovra a nazioni a cui viene intimato di avallare gli accordi tra Europa e Stati Uniti o di assumersi la responsabilità di un fallimento?
<P>
Non ci saranno miracoli se, per tutta risposta, l'OMC si limiterà a pure operazioni cosmetiche: non ha bisogno di venir rimessa sui binari, ma di mutare direzione.

<P>
<SPEAKER ID=89 NAME="Moreira da Silva (PPE-DE)">
Nessuna leadership è destinata a durare se manca di credibilità.
Un anno fa abbiamo diretto il Vertice di Johannesburg. Adesso, per risultare credibili, dobbiamo prima di tutto essere capaci di garantire che la nostra azione a livello nazionale ci consenta di raggiungere gli obiettivi e di rispettare i tempi del piano d'azione deciso a Johannesburg.
In realtà, a distanza di un anno, gli Stati dell'Unione europea che hanno cominciato a recepire gli impegni assunti a Johannesburg nelle proprie politiche nazionali sono pochi e si muovono in ordine sparso.
In secondo luogo, la nostra credibilità dipende dall'azione che svolgiamo all'estero, per associare agli impegni presi a Johannesburg metodi di monitoraggio, valutazione e attuazione che siano trasparenti e vincolanti.
La trasparenza e gli impegni sono due facce della stessa moneta.
In terzo luogo, dobbiamo avviare un dibattito internazionale sulla riforma delle istituzioni.
Abbiamo nuove scadenze e nuovi obiettivi regolati da vecchie istituzioni.
Se vogliamo regolamentare la globalizzazione, è essenziale riformare alcune delle istituzioni esistenti - come l'Organizzazione mondiale del commercio, la Banca mondiale e le Nazioni Unite - instillando in esse quell'ambizione sociale ed ambientale di cui attualmente sono prive, e inoltre creare nuove istituzioni, come l'Organizzazione mondiale per l'ambiente ed un Tribunale internazionale per i crimini ambientali.
<P>
<SPEAKER ID=91 NAME="Marques (PPE-DE)">
Mi congratulo con l'onorevole Stockton per la sua eccellente relazione sulla relazione annuale di attività del Mediatore europeo per il 2002, alla quale offro tutto il mio sostegno, soprattutto per quanto riguarda la necessità che tutte le Istituzioni dell'Unione, in particolare la Commissione, adottino il codice di buona condotta amministrativa.
<P>
In tale contesto, vorrei sottolineare il ruolo del Mediatore nel processo democratico dell'Europa, per garantire che ogni individuo abbia diritto a veder trattate le proprie questioni in modo imparziale, equo ed entro un termine ragionevole dalle Istituzioni e dagli organi dell'Unione. L'accesso dei cittadini ai documenti del Parlamento europeo, del Consiglio e della Commissione; e il diritto di sottoporre al Mediatore dell'Unione casi di cattiva amministrazione nell'azione delle Istituzioni o degli organi comunitari (salvo la Corte di giustizia e il Tribunale di primo grado nell'esercizio delle loro funzioni giurisdizionali).
<P>
Vorrei infine congratularmi con il primo Mediatore Jacob Söderman per il completamento del suo mandato, che ha esercitato in modo da accrescere il ruolo del Mediatore nel processo dell'integrazione europea.
<P>
<SPEAKER ID=93 LANGUAGE="EN" NAME="Newton Dunn (ELDR).">
Signor Presidente, non posso sostenere la relazione Perry.
Ci troviamo di fronte ad una disputa su problemi interni britannici.
Non si dovrebbe sprecare il denaro dei contribuenti di tutto il continente per cercare di dipanare un problema alla cui soluzione sta già lavorando con grande impegno un tribunale del mio paese.
Mi sbalordisce il fatto che i conservatori britannici attacchino in questo modo un'istituzione nazionale britannica. Non credo che francesi, tedeschi o spagnoli si comporterebbero allo stesso modo con le loro istituzioni nazionali.
Dovrebbero vergognarsi.
<P>
In secondo luogo, tutto ciò non è che una manovra alle spalle dei Names - i quali, devo ammetterlo, di questa situazione non si rallegrano affatto - per cercare di illuderli che possa esistere qualche sbocco positivo, mentre non è affatto vero: tutto questo finirà nel nulla.
Sarebbe assai più onesto confessar loro - io l'ho fatto, quando ho risposto alle lettere che ho ricevuto - che ne siamo desolati, ma non possiamo aiutarli.
Non è corretto fingere che le cose stiano altrimenti.
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Cashman (PSE)">
I deputati del Partito laburista al Parlamento europeo si sono astenuti sulla relazione Perry, poiché a nostro avviso essa non esprime un'opinione equilibrata, né una serena valutazione degli avvenimenti.
La relazione inoltre contiene alcuni errori di fatto.
<P>
<SPEAKER ID=95 NAME="Presidente.">
Con questo si concludono le dichiarazioni di voto.
<P>
(La seduta, sospesa alle 12,50, riprende alle 15.00)
<P>
<SPEAKER ID=98 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=99 NAME="von Wogau (PPE-DE)">
Signor Presidente, dobbiamo anzitutto chiederci perché ci troviamo qui, nell'Aula non particolarmente gremita del Parlamento europeo, a discutere sui problemi della difesa europea.
Mi rallegro in particolare per la presenza del Commissario Barnier. E' stato lui, infatti, a portare dinanzi alla Convenzione la questione della difesa europea.
<P>
Inizierò spiegando brevemente i motivi per cui il nostro Parlamento si occupa di tali argomenti.
Nel 1999 i capi di Stato e di governo hanno deciso di costituire una forza d'intervento rapido di 50 000-60 000 uomini.
Tale forza d'intervento, che in realtà è un reparto virtuale e non un'unità permanente dell'Unione europea, nel frattempo è già entrata in azione in due casi: il primo, limitato, in Macedonia, il secondo a Bunia in Congo, in una missione a prevalente guida francese.
<P>
Il Parlamento europeo, da parte sua, ha precisato la propria concezione della politica di difesa il 10 aprile di quest'anno, sulla base della relazione Morillon; abbiamo anzitutto proposto un piano in due fasi.
In quell'occasione ci siamo chiesti quale lezione potessimo trarre da Maastricht: per prima cosa abbiamo imparato che in Europa si progredisce solo quando si hanno obiettivi precisi in fatto di scadenze e contenuti.
Ci siamo detti: entro il 2009 vogliamo aver compiuto progressi tali da consentirci di condurre - autonomamente o insieme ai nostri alleati - un'operazione di intensità e difficoltà paragonabili al conflitto del Kosovo.
<P>
Come primo passo la relazione Morillon- sostenuta da un voto a larga maggioranza del Parlamento - chiedeva che per l'anno 2004 venisse formata una forza d'intervento rapido di 50 000 uomini, con caratteristiche di reparto permanente, e disponibile ventiquattr'ore su ventiquattro per interventi umanitari e di soccorso.
Questa è dunque la richiesta del Parlamento europeo.
<P>
Passiamo ora alla politica degli armamenti: dopo gli interventi nei Balcani da parte degli Stati Uniti ci è stato fatto osservare a più riprese che l'Europa spende solo il 50 per cento di quanto spendono gli americani per la difesa, ma l'efficienza di questa spesa ammonta appena al 10 per cento.
Com'è possibile?
Negli Stati Uniti in questo campo c'è un solo acquirente, ossia il Pentagono.
Nell'Unione europea ne abbiamo non uno bensì 15 i quali, con diversi criteri e in diverso modo, vogliono procurarsi più o meno le stesse cose. Inoltre la cooperazione nel settore è ancora di gran lunga insufficiente.
<P>
Da noi quindi non esiste un mercato comune degli armamenti bensì, come sempre, 15 mercati parziali all'interno dell'Unione europea.
Oggi, dunque, il nostro obiettivo - se intendiamo progredire e impiegare con maggiore efficienza in questo settore il denaro dei contribuenti europei - dev'essere la costruzione di un autentico mercato comune con l'abbattimento, anche in questo campo, dei fattori che ostacolano gli scambi.
Ma, se vogliamo abbattere tali ostacoli, il presupposto necessario è non solo l'esistenza di regole comuni in materia di esportazioni di armi, ma anche l'uniforme applicazione di tali regole da parte dei 15 Stati membri.
Qualsiasi altra soluzione provocherebbe, nell'ambito dell'Unione europea, lo spostamento delle esportazioni verso i paesi dotati delle normative meno rigide: questo non possiamo permetterlo.
Il codice di condotta dell'Unione europea nel settore delle esportazioni di armi è di sicuro il nostro corpus giuridico più sviluppato.
In ogni caso si tratta di un codice che solo alcuni paesi hanno recepito nella propria legislazione.
La prima richiesta avanzata nella mia relazione è appunto quella di rendere tale codice vincolante dal punto di vista giuridico; una dichiarazione sul carattere vincolante del codice può essere emessa, di propria iniziativa, anche dagli Stati membri.
Una volta che tale vincolo giuridico sia in vigore, occorre garantire che anche le amministrazioni dei 15 Stati membri applichino le normative con rigorosa uniformità: è questo infatti il primo e più importante presupposto del successo dell'iniziativa.
<P>
In secondo luogo, la relazione chiede di disciplinare in maniera più precisa l'attività di intermediazione nel settore delle armi.
In una certa misura, infatti, fiorisce in questo campo un'attività che si sviluppa in una specie di zona d'ombra ed è gestita da persone assolutamente non idonee ad operare in un'area così delicata.
Chiediamo quindi che sia istituito un sistema di registrazione per coloro che esercitano questo tipo di intermediazione. Stimiamo inoltre opportuno introdurre una licenza europea per tale attività.
<P>
In terzo luogo facciamo osservare che è relativamente facile scoprire chi ha prodotto un'arma ed è spesso evidente anche chi ne viene in possesso, ma resta oscuro il percorso che le armi compiono tra l'inizio e la fine di questo viaggio.
Chiediamo perciò l'istituzione di un sistema internazionale che renda possibile stabilire per mezzo di chi le armi abbiano raggiunto il loro destinatario finale.
Su questo tema esiste una proposta francese e su questa base chiediamo che si riesca a chiarire completamente il percorso che, in tale settore, conduce al destinatario finale: si tratta di una questione di fondamentale importanza dal punto di vista della sicurezza.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="FR" NAME="Barnier">
Signor Presidente, onorevoli deputati, onorevole von Wogau, anch'io sono felice di incontrarvi di nuovo.
Non ho certo dimenticato la qualità delle nostre discussioni in seno ai differenti gruppi parlamentari o extraparlamentari che vi vedevano impegnati sui problemi della difesa europea, soprattutto nel periodo in cui, nell'ambito della Convenzione, ho guidato il gruppo di lavoro riguardante la politica europea di difesa.
<P>
Desidero ringraziarla, onorevole von Wogau, per l'ottima relazione che lei ha presentato, dedicata alla quarta relazione annuale sul codice di condotta dell'Unione europea per le esportazioni di armi.
<P>

La relazione von Wogau ha tra l'altro il merito di ricollocare il problema delle esportazioni di armi nel più ampio contesto delle politiche dell'Unione europea; penso in particolare alla sfida dell'allargamento, che stiamo per affrontare, alla politica estera e di sicurezza comune e naturalmente alla politica estera e di difesa, oltre che alla necessità di dotare l'Unione di una politica in materia di approvvigionamenti in questo settore.

<P>
Il codice di condotta dell'Unione europea, adottato nel 1998, è politicamente vincolante per gli Stati membri.
La responsabilità ultima per le esportazioni di armi ricade sui governi nazionali, ma alcuni aspetti del commercio di armi riguardano la PESC, a cui la Commissione partecipa a pieno titolo.
La Commissione cerca di non lasciare nulla di inattuato nei settori di competenza comunitaria, ed è pronta a collaborare con gli Stati membri in quei settori in cui la responsabilità è invece condivisa - penso ad esempio al regolamento sui beni a doppio uso.
<P>
La Commissione si compiace dei progressi compiuti lo scorso anno dal Consiglio, sotto le Presidenze danese e greca, per quanto riguarda l'attuazione del codice e l'introduzione di una più completa trasparenza.
Vorrei citare soprattutto i miglioramenti riguardanti i dati comunicati nella relazione annuale, l'introduzione di una raccolta delle prassi instaurate dagli Stati membri nel quadro del codice di condotta, e infine l'adozione, risalente al giugno scorso, della posizione comune sul controllo delle attività di intermediazione nel settore delle armi.
<P>
La Commissione è perfettamente consapevole del vivissimo interesse che il Parlamento europeo nutre per questo argomento, ed in particolare dell'ambiziosa e costruttiva presa di posizione di cui, onorevole von Wogau, è testimonianza la sua relazione.
Essa incoraggia il Consiglio a continuare ed affinare i suoi sforzi intorno a questo problema.
Condividiamo in larga misura, onorevole deputato, la sua valutazione sul quarto anno di attuazione del codice.
Apprezziamo molti dei suggerimenti contenuti nella sua relazione: sia quelli che invocano maggiore trasparenza e più rigorosi controlli, sia quelli che richiedono una più ampia armonizzazione e l'introduzione di disposizioni giuridicamente vincolanti.
<P>
Siamo favorevoli alla sua proposta di ricorrere con maggiore frequenza alle opportunità offerte dal gruppo sulle esportazioni di armi convenzionali e dai gruppi di lavoro geografici del Consiglio per l'elaborazione di analisi comuni e di un approccio più multilaterale.
Sarà questa una tappa importante per l'armonizzazione delle politiche di esportazione di armi da parte di tutti gli Stati membri.
Occorre poi prestare più rigorosa attenzione ai tentativi di definizione comune dell'ottavo criterio sulla compatibilità delle esportazioni di armi con il livello di sviluppo socioeconomico del paese di destinazione.
<P>
Per l'Unione europea mi sembra altrettanto importante che i paesi in via di adesione si associno pienamente alle procedure di questo codice di condotta, in particolare per lo scambio di dati e la notifica delle licenze rifiutate.
L'Unione deve inoltre costantemente esortare i paesi terzi ad aderire ai principi del codice e sostenere gli sforzi compiuti - specialmente nell'ambito del G8 - per giungere alla creazione di uno strumento internazionale in questo settore.
<P>
La Commissione ha presentato una proposta di regolamento comunitario del Consiglio, concernente il commercio di alcuni prodotti ed attrezzature utilizzabili a fini di tortura o per infliggere la pena capitale nonché altre pene o trattamenti crudeli, inumani o degradanti.

E' necessario, mi sembra, far rispettare senza eccezioni la politica europea che vieta la pena di morte e la tortura, pur nel rispetto delle prescrizioni dell'OMC: da tale necessità deriva il carattere relativamente complesso di quest'iniziativa.
<P>
Per tale motivo l'elaborazione della nostra proposta, attualmente al vaglio dei competenti organi del Consiglio, ha subito un certo ritardo.
Ci auguriamo tuttavia che la sua adozione possa avvenire nel prossimo futuro.
<P>
La relazione del Parlamento europeo, nonché le importantissime proposte avanzate dal generale Morillon - e da lei ricordate, onorevole von Wogau - sottolineano giustamente il nesso che lega le misure di controllo delle esportazioni allo sviluppo di una politica dell'Unione europea in materia di attrezzature di difesa, come quella proposta nella comunicazione della Commissione del marzo 2003.
<P>
Esiste evidentemente un nesso tra l'alleggerimento dei controlli sulla circolazione di armi all'interno dell'Unione europea da un lato, e dall'altro l'irrigidimento e l'armonizzazione delle prassi concernenti il controllo delle esportazioni destinate ai paesi terzi.
<P>
Occorre a questo proposito esaminare attentamente le proposte relative ad un sistema comune di controllo nell'ambito dell'Unione europea.
Alla luce di quest'idea, sulla quale voi ed io abbiamo lavorato insieme in sede di Convenzione, è opportuno esplorare la possibilità di creare un'agenzia europea per il controllo delle esportazioni di armi e, più in generale, un'agenzia europea per gli armamenti, gli approvvigionamenti e la ricerca, che potrebbe costituire uno degli strumenti di quel mercato unico delle armi che è divenuto, come avete sottolineato, un'autentica necessità.


<P>
Concludo con questo le osservazioni che volevo fare in merito alla proposta dell'onorevole von Wogau, e vi ringrazio, onorevoli deputati, per la vostra attenzione.
<P>
<SPEAKER ID=101 LANGUAGE="FI" NAME="Korhola (PPE-DE).">
Signor Presidente, la chiara ed equilibrata relazione redatta dal collega, onorevole Karl von Wogau, merita i miei più sentiti ringraziamenti.
La relazione analizza la situazione attuale e propone azioni significative per il futuro.
<P>
E' importante considerare l'allargamento dell'Unione anche in relazione a questo, giacché l'ampio mercato delle armi convenzionali continua a coprire sia i paesi la cui adesione è ormai imminente, sia i paesi confinanti.
E' quindi urgente attuare la revisione e la standardizzazione delle prassi dell'Unione europea. Dobbiamo inoltre garantire il rispetto del codice di condotta dell'UE in quei paesi che diverranno i nuovi vicini dell'Unione e nei paesi con i quali l'Unione ha concluso un accordo di stabilizzazione ed associazione.
<P>
Il relatore afferma giustamente che è colpa degli attuali Stati membri se i dati sulle esportazioni verso i paesi stabili - altri Stati membri dell'Unione europea e gli Stati Uniti d'America - vengono indicati con precisione, mentre i dati sulle esportazioni verso paesi caratterizzati da instabilità regionali sono carenti.
Il rimedio proposto dalla relazione - una maggiore trasparenza ed un approccio fondato sulla multilateralizzazione - è l'unico modo per correggere questi difetti ed impedire trasferimenti di armi che rappresentano una minaccia per i diritti umani, la stabilità regionale o lo sviluppo sostenibile.
<P>
Due elementi essenziali sono lo sviluppo e l'armonizzazione legislativi ed un sistema di registrazione e di autorizzazione per le esportazioni di armi; inoltre, l'idea, contenuta nella relazione, di istituire un'agenzia europea per il controllo delle esportazioni di armi, dev'essere considerata seriamente come successiva fase logica verso una comune politica europea degli armamenti e delle forniture, e la realizzazione di un mercato comune degli armamenti.
<P>
E' però opportuno correggere un'informazione contenuta nella motivazione della relazione von Wogau.
La legislazione vigente in Finlandia sulle esportazioni di armamenti è conforme alle raccomandazioni contenute nel Protocollo delle Nazioni Unite sulle armi da fuoco e nel documento dell'OSCE sulle armi leggere e di piccolo calibro.
Il controllo dell'attività di intermediazione nel settore delle armi in Finlandia mira ad impedire la possibilità di aggirare il divieto delle esportazioni di armi imposto dall'Unione europea, dal Consiglio di sicurezza dell'ONU e dall'Organizzazione per la sicurezza e la cooperazione in Europa, nonché dal codice di condotta dell'Unione europea per le esportazioni di armi e da altri accordi e iniziative internazionali concernenti il controllo delle esportazioni.
L'obiettivo è anche quello di prevenire la produzione e il commercio illegali di armi.
Possiamo pertanto prevedere che il mio paese sosterrà la politica proposta dall'onorevole Karl von Wogau.
<P>
<SPEAKER ID=102 LANGUAGE="DE" NAME="Leinen (PSE).">
Signor Presidente, signor Commissario, il gruppo socialdemocratico sostiene la relazione dell'onorevole von Wogau; ringrazio anzi espressamente il relatore per la sua acuta analisi dei progressi ma anche dei punti deboli del controllo delle esportazioni di armi nell'Unione europea.
<P>
Con la Convenzione e il progetto di Costituzione abbiamo affermato che l'Europa deve assumersi maggiori responsabilità a livello mondiale.
Abbiamo così manifestato la chiara volontà di non essere solo un grande mercato, bensì un'unità politica, disposta a prendersi le proprie responsabilità anche al di là dei confini dell'Unione europea; in tale quadro il tema delle esportazioni di armi svolge un ruolo centrale.
La situazione attuale, almeno in parte, è dominata dall'irresponsabilità: si esportano infatti armi nelle aree di crisi, aggravando quindi ancor più i conflitti locali, anziché contribuire ad arginarli con la riduzione o la sospensione delle esportazioni di armi.
Il commercio di armi è una delle cause che permettono il diffondersi di tanti conflitti armati nelle regioni più povere del mondo, addirittura con l'impiego di bambini-soldato nelle operazioni militari.
<P>
Lo sappiamo tutti benissimo: come il traffico di droga e il traffico di esseri umani, il commercio di armi è un affare multimiliardario; dà profitti astronomici, e rende dunque assai invitante entrare nel mercato nero di questo settore.
Il codice di condotta ha dato buona prova, è stato migliorato, ma la relazione non manca di sottolineare che si esportano ancora armi verso le aree di crisi, in violazione del codice di condotta.
Non abbiamo quindi raggiunto il nostro obiettivo e il problema sfugge ancora in parte al nostro controllo.
<P>
Concordo con il relatore su un altro punto: se vogliamo realizzare una politica comune in materia di armamenti, in cui ricerca e produzione non siano perseguiti separatamente da ciascuno, bensì praticati in comune a livello europeo, allora ci occorre, accanto a un mercato comune delle armi all'interno, anche una politica comune per le esportazioni di armi.
Così come disponiamo di una politica commerciale comune per gli altri beni, dobbiamo avere anche una politica comune per le esportazioni di armi, e concordo pienamente con quanto si afferma al paragrafo 3: per quanto riguarda la raccolta di dati statistici, la situazione non è soddisfacente.
Il tipo di armi fornite, il valore complessivo delle esportazioni, il numero di licenze rifiutate, e inoltre indicazioni più precise sul paese di destinazione e l'utente finale: ecco i dati di cui abbiamo bisogno, altrimenti sarà impossibile controllare il mercato ed individuare il luogo in cui succede qualcosa di poco chiaro.
<P>
Nel commercio di armi gli intermediari sono personaggi davvero fuori del comune.
Come ben sappiamo, è un ambiente in cui gli scandali sono assai frequenti e nel quale - l'ho già osservato - gira troppo denaro.
Mi sembra dunque che sia stato assai saggio da parte nostra richiedere un sistema di registrazione ed autorizzazione per l'attività di intermediazione delle transazioni di armi.
Su questo punto dobbiamo urgentemente adottare una posizione comune, ed il nostro Parlamento invita il Consiglio ad adoperarsi per giungere a un'intesa tra gli Stati membri.
Mi affretto ad aggiungere che l'Unione europea non può accollarsi da sola questo compito: ci serve la collaborazione dei nostri vicini, ma anche della Russia e degli Stati Uniti d'America.
Saremmo veramente lieti se l'iniziativa francese fosse coronata da successo.
Ne guadagnerà la credibilità della politica estera dell'Unione europea, se anche in questo campo saremo all'altezza dei nostri principi; esprimo vivissimo apprezzamento per la relazione dell'onorevole von Wogau.
<P>
<SPEAKER ID=103 NAME="Presidente.">
La ringrazio onorevole Leinen.
Le auguro che anche la sua attività in seno al Consiglio d'Europa proceda bene.
<P>
<SPEAKER ID=104 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas (GUE/NGL).">
Signor Presidente, la relazione in oggetto riguarda una questione di enorme importanza strategica, politica ed economica.
In effetti, la produzione e il commercio di armi garantiscono utili eccezionali alle grandi multinazionali che, grazie alla privatizzazione, adesso controllano questi settori.
Oltre agli utili, con le forniture di armi i paesi produttori si assicurano il controllo politico dei paesi compratori, sia attraverso la percentuale pagata dalle industrie degli armamenti ai governi di questi paesi, sia attraverso il controllo delle loro attrezzature.
Si fa di tutto per stimolare la domanda e il consumo di armi, fomentando tensioni, scontri armati, massacri e lotte intestine.
La domanda e il consumo di questi prodotti interessa anche i paesi produttori.
Com'è noto i nostri governi mirano sia al consolidamento dei meccanismi repressivi utilizzati contro le crescenti manifestazioni dei nostri popoli che cercano di opporsi alla politica antisindacale, sia alla prevenzione dei conflitti, alla gestione delle crisi e alla lotta contro il terrorismo, che in altre parole significano interventi militari in tutto il mondo.
<P>
Tutto ciò si manifesta con la costante militarizzazione dell'Unione europea, in una crescente cooperazione con la NATO, e richiede quindi grandi quantità di armamenti.
Ecco perché Xavier Solana, l'Alto rappresentante dell'Unione per la politica estera e di sicurezza comune, propone di aumentare le forze militari.
Questi sviluppi naturalmente sono irti di pericoli per i popoli dell'Unione europea e per l'intera umanità, sullo sfondo della lotta tra gli imperialismi.
Essi soddisfano però gli appetiti speculativi dell'organizzazione politico-militare-industriale che, soprattutto dopo l'11 settembre, esercita un controllo assoluto sulla politica statunitense e sta rafforzando la propria influenza sui paesi dell'Unione europea.
<P>
La relazione in esame, per quanto buone fossero le intenzioni del relatore, non fa alcun riferimento a tali questioni, o addirittura le nasconde.
Come tutte le precedenti relazioni, essa esprime desideri e formula proposte che non si concretizzeranno mai.
Ecco perché non abbiamo bisogno di codici di condotta, il cui rispetto dipende dalla buona volontà degli Stati membri, ma dell'introduzione di norme e controlli obbligatori e della graduale riduzione della produzione, dei trasferimenti e dell'uso di armi, nell'attesa che si giunga ad un divieto assoluto.
Dobbiamo convertire le industrie belliche in industrie di pace; è quanto richiede il movimento per la pace.
Condividiamo tale richiesta, e per questo che voteremo contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Schroedter (Verts/ALE).">
Signor Presidente, vorrei anzitutto esprimere anch'io la speranza che con questo codice di condotta - applicato in una prospettiva di lungo termine - si raggiunga l'obiettivo di diminuire la produzione di armi; dall'intervento dell'onorevole von Wogau sembra invece di capire che si voglia spendere meno denaro per produrre armi.
In secondo luogo devo far notare - e le chiedo, signor Presidente, di trasmettere una comunicazione in questo senso al Consiglio - che quello in cui siamo impegnati è un dibattito tra il Parlamento europeo e il Consiglio. In altre parole, il nostro autentico interlocutore dovrebbe essere la Presidenza del Consiglio, cui spetta la totale responsabilità per l'attuazione del codice.
Sono veramente delusa per il fatto che la Presidenza non sia oggi presente.
<P>
In terzo luogo sarebbe a mio avviso ragionevole - dal momento che la Presidenza del Consiglio non si assume seriamente le proprie responsabilità - che tali responsabilità venissero condivise dalla Commissione; e questo soprattutto nei casi in cui entrano in gioco gli strumenti integrativi, ed in cui il Parlamento europeo ha maggiori possibilità di contribuire al miglioramento del codice di condotta.
Uno dei punti più importanti che dobbiamo affrontare è la registrazione delle armi su scala europea, con il coinvolgimento di tutti gli Stati membri; ritengo che affidando questi compiti alla Commissione compiremmo un importante progresso istituzionale.
<P>
Il problema essenziale è già stato affrontato, e consiste nel fatto che il codice non è vincolante e quindi non può essere applicato con pienezza di effetti; si tratta dunque di una questione centrale, da risolvere urgentemente.
Resta tuttavia un altro problema, e anche di questo si è già parlato: il codice non è sufficiente a controllare effettivamente i percorsi seguiti dalle armi.
Diviene perciò urgentemente necessario avere un sistema di registrazione: anzitutto dei prodotti, poi dei loro movimenti, e infine degli utenti finali.
<P>
E' necessario, in ogni caso, registrare anche l'utilizzo che delle armi fa l'utente finale; a tale scopo occorre istituire un ufficio di controllo comune per l'Unione europea.
Ancor meglio sarebbe creare un organismo di arbitrato, un ombudsman o Mediatore, per raccogliere le richieste e le critiche dell'opinione pubblica, dovute al fatto che armi provenienti dall'Unione europea talvolta sbagliano strada e finiscono ad alimentare conflitti.
E' ormai divenuto chiaro, mi sembra, che il problema principale del codice di condotta in materia di armamenti è la sua applicazione.
Per tale applicazione siamo ancora ben lontani dal rispetto di quella che è la nostra norma; sappiamo anche che le esportazioni di armi conducono all'esplosione di conflitti latenti, a violazioni dei diritti umani, al divampare di vere e proprie guerre, obbligandoci poi a impiegare denaro e personale per ristabilire la pace in quelle regioni.
Quindi, uno dei compiti essenziali di una politica estera e di sicurezza comune dev'essere quello di controllare e limitare le esportazioni di armi, e di punire coloro che violano il codice.
<P>
<SPEAKER ID=106 LANGUAGE="FR" NAME="Bordes (GUE/NGL).">
La relazione von Wogau si propone dunque di regolamentare e moralizzare le esportazioni di armi; tanto varrebbe cercare di moralizzare l'omicidio, il saccheggio o il rapimento.
Il semplice fatto che le grandi potenze sprechino somme colossali per l'acquisto di armi di distruzione di massa dimostra la barbarie dell'attuale organizzazione sociale.
I governi delle grandi nazioni, responsabili di guerre criminali dall'Iraq all'Afghanistan, complici del terrorismo di Stato in Palestina, vorrebbero ovviamente impedire l'accesso alle armi ad alcuni paesi più piccoli i cui regimi non godono delle loro simpatie, alle organizzazioni considerate responsabili di terrorismo e alla criminalità organizzata.
Ma anche questo si rivela impossibile.
<P>
Nella vostra economia in cui i mercanti di armi sono pronti a vendere la corda che li impiccherà pur di trarne un profitto, com'è possibile impedire a costoro di aggirare i controlli amministrativi?
E quando la relazione si compiace dell'iniziativa francese per un codice internazionale sulla trasparenza o quando fa riferimento al codice di condotta dell'Unione europea in materia di esportazioni di armi, il ridicolo si aggiunge all'infamia, trattandosi di paesi che figurano tra i principali esportatori di armi al mondo e che sono scossi periodicamente da scandali politico-finanziari, in cui si mescolano uomini politici d'alto rango e mercanti d'armi.
<P>
Recentemente uno dei principali mercanti d'armi, oggi sottoposto a procedimenti giudiziari, è stato nominato ministro di uno Stato del Terzo mondo presso l'UNESCO; con tale carica egli ha ottenuto l'immunità diplomatica, e ciò dimostra quanto vana e ridicola sia la vostra pretesa di moralizzare il commercio di armi.
Ovviamente respingiamo questa relazione.
<P>
<SPEAKER ID=107 LANGUAGE="NL" NAME="Maes (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signor Commissario, una cosa è chiara: lei ha parlato di un codice politicamente vincolante, ma un simile codice non è applicabile.
Non possiamo turbare le coscienze dei nostri governi: è triste doverlo constatare per le armi, che non sono prodotti di uso comune ma vengono usate fin troppo facilmente.
Per quanto riguarda la relazione dell'onorevole von Wogau, credo che egli abbia ragione ad osservare, alla quarta occasione che abbiamo avuto per rispondere alla relazione annuale del Consiglio, che ancora una volta si possono notare progressi, sulla carta, nell'elaborazione di relazioni e nella trasparenza.
In merito all'efficacia degli accordi, ho l'impressione che questi riguardino soprattutto la volontà di evitare una concorrenza sleale e di non disturbarsi a vicenda.
Anche l'attività di intermediazione dev'essere considerata con maggiore attenzione.
<P>
Devo dire che non sono molto ottimista; è evidente del resto che le esportazioni europee di armi stanno aumentando invece di diminuire.
Molti credono che la spesa militare vada incrementata mentre noi, al contrario, tendiamo a pensare che sarebbe opportuno ridurla.
L'ambiente militare-industriale si sta organizzando per esercitare forti pressioni su Bruxelles.
Molti paesi continuano ad essere invasi da armi che non vengono utilizzate soltanto contro la popolazione locale, ma anche contro le nostre forze di pace.
Un servizio della BBC ha mostrato forze di pace francesi di stanza nel Congo orientale, sotto il fuoco di armi fornite con la palese complicità del Ruanda o dell'Uganda.
Esaminando la lista dei fornitori, ho potuto constatare che ci sono ancora paesi europei che forniscono direttamente armi o che consentono l'acquisto di armi mediante aiuti gli di bilancio: le due cose finiscono con l'equivalersi.
<P>
Vorrei anche ricordare che, nelle ultime settimane, in Ciad sono giunti profughi ugandesi.
Le ONG presenti sul posto ci hanno segnalato che la proliferazione di armi leggere nella zona è la causa diretta dello scoppio di scontri armati.
Leggo qui che è stata presa in esame la possibilità della fornitura di armi a scopi umanitari.
Questa affermazione mi sembra assurda; non vedo come ciò sia possibile.
<P>
Nel mio paese la legge sugli armamenti era molto severa e in passato si diceva che non si potevano fornire armi a paesi in guerra.
Tuttavia, qualcuno ha trovato il modo di esportare armi in Nepal e adesso assistiamo ad una regionalizzazione del commercio di armi.
A livello europeo, nonostante l'adozione del codice di condotta, abbiamo un problema di interpretazione e, come alcuni colleghi hanno già fatto notare, la zona d'ombra è molto estesa.
Esportare armi nelle regioni instabili significa esportare ai clienti migliori, perché chi vuole comprare non fa discriminazioni di sorta.
Che il paese sia ricco o povero, le armi vengono acquistate - e apparentemente pagate -, se necessario con le materie prime sottratte al paese stesso, come nel caso del Congo orientale.
<P>
<SPEAKER ID=108 NAME="Barnier">
Signor Presidente, ho ascoltato tutti gli interventi con estrema attenzione, prendendo nota di osservazioni e critiche.
Su un punto che lei ha menzionato, onorevole Maes, vorrei semplicemente ricordarle l'esistenza, da qualche anno, di un'azione comune del Consiglio che mira - con risultati alterni - a limitare la proliferazione delle armi leggere.
Mi risulta inoltre che esista un certo numero di azioni concrete sostenute dall'Unione europea per distruggere, in questo o quel paese, gli stock di armi leggere o di piccolo calibro.
<P>
Per rispondere a qualche intervento, soprattutto a quello dell'onorevole Korhola, vorrei ricordare che i nuovi Stati membri dell'Unione hanno già aderito al codice di buona condotta di cui sia l'onorevole von Wogau che io abbiamo appena parlato; questi Stati partecipano allo scambio di informazioni nell'ambito del Consiglio.

<P>
Infine vorrei precisare che la posizione comune sul controllo delle attività di intermediazione nel settore delle armi è stata adottata dal Consiglio nel giugno scorso.
<P>
Ecco, signor Presidente, i tre punti su cui desideravo intervenire per concludere la discussione.
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà alle 17.30.
<P>
<SPEAKER ID=111 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la dichiarazione della Commissione sull'Unione europea e la lotta contro la tortura.
<P>
Do la parola al Commissario Barnier.
<P>
<SPEAKER ID=112 LANGUAGE="FR" NAME="Barnier">
Signor Presidente, con l'azione intrapresa negli ultimi anni a livello politico, diplomatico e finanziario, l'Unione europea ha dimostrato in maniera inequivocabile il proprio impegno per la lotta contro la tortura nel mondo.
Sollevando regolarmente questo punto nel dialogo politico con i paesi terzi, l'Unione si pone in prima linea nella promozione del protocollo facoltativo alla Convenzione contro la tortura che prevede l'istituzione di meccanismi nazionali e internazionali d'ispezione delle strutture detentive.
<P>
Al fine di rafforzare l'azione dell'Unione europea in alcuni paesi terzi, il gruppo di lavoro del Consiglio sui diritti umani sta elaborando una strategia volta ad una più efficace applicazione delle linee guida adottate dall'Unione in materia di tortura nel 2001, analizzando nel contempo le informazioni sugli episodi di tortura denunciati dai capi missione dell'Unione europea in varie parti del mondo.
<P>
Fondi cospicui sono erogati alle organizzazioni non governative e agli organismi internazionali - tramite l'iniziativa europea per la democrazia e i diritti umani - per la prevenzione della tortura e la riabilitazione delle vittime.
Lo scorso anno sono stati stanziati 25 milioni di euro per progetti di questo genere nel quadro di un bando valido per il 2002 e 2003.
<P>
Nel 1994 il Parlamento ha svolto un ruolo determinante per lo stanziamento di fondi per le vittime di atti di tortura all'interno del bilancio dell'Unione europea.
Sono pienamente consapevole dei forti timori espressi da questo Emiciclo in seguito alla decisione di ridurre i fondi destinati ai centri di riabilitazione delle vittime.
<P>
Onorevoli deputati, desidero illustrare in breve le origini dell'attuale politica della Commissione in materia di finanziamento delle iniziative contro la tortura.
<P>
Nel 2001 la Commissione ha presentato una comunicazione sui diritti dell'uomo che ha segnato una svolta negli orientamenti in materia di riabilitazione e prevenzione. Essa ribadiva l'impegno a 'privilegiare quanto più possibile le azioni di prevenzione, quali la formazione al rispetto dei diritti umani impartita agli agenti di polizia e ad altri possibili praticatori di torture?.
Il documento di programmazione dell'iniziativa europea per il 2002-2004 s'iscrive nella medesima logica e sottolinea che il finanziamento sarà riorientato verso azioni preventive a più lungo termine.
Tra poco illustrerò in sintesi le modalità di attuazione di questa politica, mi sia consentito esporne innanzi tutto le motivazioni.
<P>
Il fatto che la Commissione abbia posto l'accento sulla prevenzione non significa che non attribuisca alcun valore alle misure di riabilitazione delle vittime, al contrario.
L'assistenza giuridica, sociale e medica fornita dai centri di riabilitazione rimane a nostro giudizio estremamente importante.
Nondimeno, i fondi stanziati per l'iniziativa europea sono limitati a circa 100 milioni di euro l'anno e devono bastare per finanziare quattro temi prioritari in materia di difesa dei diritti umani; la Commissione è stata pertanto obbligata a operare scelte rigide e difficili.
La comunicazione presentata nel 2001 indica chiaramente che il bilancio ristretto dell'iniziativa europea viene gestito dando la priorità ai diritti civili e politici, presentando in tal modo l'Unione europea come l'artefice di un cambiamento nel campo dei diritti umani.
<P>
Per quanto concerne la lotta contro la tortura, questo principio ci impone di affrontare i problemi alla fonte tramite, per esempio, la formazione delle forze di polizia e del personale di sorveglianza delle prigioni, indagini sulle reti di commercializzazione degli strumenti di tortura, azioni di sensibilizzazione e sostegno alle iniziative più progressiste, quali il protocollo facoltativo alla Convenzione contro la tortura.
<P>
In sintesi, onorevoli deputati, per lottare contro la tortura occorre adottare le misure necessarie per impedire che vi siano altre vittime in futuro.
La decisione di riorientare l'azione dell'Unione vieppiù verso la prevenzione è stata accompagnata da misure specifiche volte a ridurre in maniera progressiva la dipendenza dei centri di riabilitazione dalle risorse comunitarie.
Dal 2001, nel processo di valutazione dell'invito a presentare proposte viene attribuito molto peso alla durevolezza dei progetti.
Le azioni volte a consolidare le capacità istituzionali dei centri, in particolare per quanto concerne le loro capacità di raccolta di fondi, sono state considerate idonee a ricevere finanziamenti nel 2001 e 2002.
Vorrei altresì ricordare che, a prescindere dalla disponibilità di fondi comunitari, non è mai stato dato per certo che determinati centri dovessero ricevere un finanziamento nel corso di un dato anno.
Tutte le proposte di finanziamento sono valutate dagli esperti e ricevono un voto sulla base di criteri di selezione equi e trasparenti.
I fondi sono incanalati solo verso proposte migliori.
<P>
Questa impostazione deve essere considerata nel contesto dell'ampia rete di centri di riabilitazione esistenti.
Il Consiglio internazionale per la riabilitazione delle vittime della tortura opera oggi con circa 200 centri in tutto il mondo.
E' ovvio, onorevoli deputati, che la Commissione non dispone di fondi sufficienti a coprire un tale fabbisogno e ogni anno può fornire il proprio sostegno solo ad un numero ristretto di centri.
L'anno scorso sono stati tredici i progetti finanziati con fondi comunitari all'interno e all'esterno dell'Unione.
Questi aiuti si aggiungono ad altre importanti fonti internazionali di finanziamento, per esempio il Fondo volontario per le vittime della tortura istituito dalle Nazioni Unite, al quale contribuiscono diversi Stati membri.
La Commissione sta completando l'elaborazione del programma per l'iniziativa europea del 2004, in cui sarà attribuita la priorità alla prevenzione della tortura e alla riabilitazione.
Il documento sarà presentato al Parlamento in tempo utile.
<P>
Signor Presidente, vorrei concludere ribadendo che la Commissione non intende cancellare dall'oggi al domani tutti i finanziamenti concessi ai centri di riabilitazione.
Il bando pubblicato il 9 agosto 2003 per la destinazione di 11,5 milioni di euro ai centri di riabilitazione all'interno dell'Unione europea credo ne sia la riprova.
Questo è quanto avevo da comunicarvi sull'argomento.
<P>
<SPEAKER ID=113 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=114 LANGUAGE="DE" NAME="Junker (PSE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, colgo l'occasione per manifestare la mia soddisfazione alla notizia che Amina Lawal, la donna condannata in Nigeria alla lapidazione per avere commesso adulterio, ha vinto il procedimento in appello, scampando così alla morte.
Credo che avere scongiurato questo orrore sia stato un successo anche dell'Unione europea che si è impegnata a fondo per questo caso.
Ciò mi rende ottimista verso la disponibilità al dialogo e alla discussione nel quadro della cooperazione dei paesi ACP in cui questo tema è purtroppo all'ordine del giorno.
Altri oratori hanno già sottolineato che i casi di tortura sono frequenti anche in Africa e richiedono la nostra attenzione.
Quanto accaduto in Nigeria è una vittoria dell'umanità cui ha contribuito sia la cooperazione ACP, cui attribuiamo molta importanza in quest'Aula, sia l'impegno profuso dal Parlamento europeo.
E' un'ulteriore dimostrazione che con la nostra politica possiamo ottenere davvero qualche risultato.
<P>
Affrontando la tematica da un punto di vista più generale, ritengo di poter affermare che l'impegno dell'Unione europea per la salvaguardia dei diritti umani e a garanzia dell'inviolabilità della dignità umana è riconosciuto a livello mondiale.
Il nostro sforzo è sostenuto da risorse finanziarie cospicue che purtroppo non sono mai sufficienti a fare fronte alla miseria che affligge il pianeta.
A nome del mio gruppo vorrei chiedere che in avvenire siano garantite risorse stabili tanto per la prevenzione quanto per la riabilitazione.
Il mondo si aspetta da noi che l'Unione europea continui a difendere i valori che ha messo in pratica, intervenendo con un impegno che non ci si può attendere da nessun altro.
<P>
I centri di riabilitazione già citati, sia all'interno dell'Unione europea, ma anche quelli al suo esterno, devono poter fare affidamento su un sostegno costante.
Non devono trovarsi nella situazione di vivere alla giornata senza sapere se, anno dopo anno, saranno in grado di proseguire il loro operato, così fondamentale per le vittime.
Vorrei sottolineare che non si tratta semplicemente di offrire un rifugio e un ambiente protetto alle vittime, bensì di offrire loro un aiuto concreto in termini di assistenza legale e supporto psicologico.
<P>
Tale sostegno è ancora più importante per le donne che vengono sottratte a metodi di tortura particolarmente perfidi.
In Bosnia e in altri paesi abbiamo denunciato all'opinione pubblica gli stupri perpetrati sulle donne, dove lo stupro diventa un'arma politica oltre che un atto individuale d'infamia.
Queste donne profondamente ferite nell'animo e nel corpo necessitano di un sostegno continuo.
A fronte di questa situazione dobbiamo offrire una sicurezza effettiva a queste persone, proseguendo e anzi approfondendo la politica senz'altro apprezzabile dell'Unione europea.
Preciso che ciò vale sia per la prevenzione che per la riabilitazione.
Per taluni aspetti, questi due ambiti sono certamente collegati.
Certo, è importante verificare le modalità di collaborazione nei singoli casi, ma non deve sorgere alcun dubbio quanto all'impegno dell'Unione europea affinché le vittime di torture possano trovare un rifugio in tale ambito.
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="NL" NAME="Maes (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signor Commissario, a nome del mio gruppo desidero innanzi tutto ringraziare sia lei che il Commissario Patten, impossibilitato a partecipare alla seduta odierna, e i suoi servizi, per la disponibilità dimostrata oggi e in passato ad intavolare un dialogo con il Parlamento sul grave problema della tortura.
<P>
Lei stesso ha sottolineato la distinzione che si opera al giorno d'oggi tra la riabilitazione delle vittime e la prevenzione.
E' molto importante che continuiamo ad occuparci della riabilitazione delle vittime, sebbene gli stanziamenti pertinenti siano stati decurtati del 45 per cento.
Vorremmo sapere se lei può assicurarci che potremo continuare a fare affidamento sui fondi attualmente disponibili.
In caso contrario, si creerebbe uno sgradevole clima di competizione per le risorse di bilancio tra gli organismi che si occupano di riabilitazione e quelli che lavorano nell'ambito della prevenzione, laddove anche la prevenzione rimane senz'altro un imperativo imprescindibile.
<P>
L'impiego dello stupro sistematico come arma di guerra è purtroppo molto diffuso.
Pare inoltre ancora molto diffusa, tra le forze di polizia, l'idea che sia normale ricorrere alla tortura per estorcere talune informazioni, anche in paesi che hanno fatto richiesta di adesione all'Unione europea come la Turchia.
Non è tollerabile che la polizia consideri la tortura un mezzo ordinario per il perseguimento dei propri fini.
Ritengo particolarmente positiva l'attenzione posta sulla sensibilizzazione delle forze di polizia in materia di tortura.
Dobbiamo sempre ispirarci a buone metodologie improntate al rispetto dell'umanità.
<P>
Desidero altresì segnalare che i bambini sono utilizzati come armi contro i loro genitori.
Mi riferisco al problema agghiacciante dei bambini-soldato prelevati dalle famiglie e addestrati a diventare uno strumento di oppressione, un'arma rivolta contro il proprio padre e la propria stessa madre.
<P>
Signor Commissario, vogliamo portare avanti un lavoro comune di prevenzione contro questo abominio.
E' uno strumento importante per la prevenzione dei conflitti. La esortiamo inoltre a non perdere di vista la riabilitazione delle vittime.
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="EN" NAME="Gorostiaga Atxalandabaso (NI).">
Signor Presidente, la tortura nei paesi terzi va senza dubbio stigmatizzata da questo Parlamento: il trattamento riservato dai talebani alle donne ne è un esempio classico.
Tuttavia nessuno può negare che il vero banco di prova per noi consiste nell'accompagnare la retorica con azioni concrete al fine di contrastare i casi reiterati di tortura che si verificano presso uno degli Stati membri: il Regno di Spagna.
<P>
Negli ultimi quattro anni ho sollevato la questione più volte e nessuno in quest'Aula ha risposto dando forza alla mia denuncia.
Particolarmente deplorevole è stato il comportamento della nostra ex Presidente, l'onorevole Fontaine, nel gennaio 2001, quando chiesi una dichiarazione contro la grazia concessa a 15 agenti di polizia accusati di tortura in Spagna e la Presidente ordinò che mi fosse tolta la parola.
Ciò avvenne in due diverse sedute del Parlamento nel mese di gennaio 2001.
E anche nel dicembre 2001, quando brandii una gigantografia di una donna torturata, la Presidente intervenne nella stessa maniera.
<P>
Signor Commissario, dobbiamo assicurarci che l'Unione europea intervenga e risponda a qualsiasi denuncia di tortura.
E' compito della Commissione fare in modo che gli Stati membri osservino il diritto comunitario al fine di acquisire credibilità agli occhi dei cittadini europei.
<P>
Considerazioni dettate dal realismo politico hanno indotto le Istituzioni europee a ritenere inopportuna in questo momento qualsiasi azione passibile di mettere in pericolo l'architettura politica dell'Unione europea.
Nondimeno, sono persuaso che la maggioranza degli europei non approvi tanta tolleranza verso la tortura.
<P>
Non dovremmo fingere che stiamo cercando davvero di combattere la tortura finché non troveremo un compromesso più ambizioso, in particolare denunciando per nome i responsabili delle torture.
Purtroppo nulla è cambiato in tal senso nell'Unione europea, fatta eccezione per una manciata di relazioni coraggiose.
Siamo in attesa di proposte dalla Commissione per la formulazione di una legislazione ragionevole, volta a ribadire che la tortura non è tollerabile in nessuna circostanza.
Occorrono azioni politiche e legislative immediate, perché è urgente trovare soluzioni alla tortura.
<P>
Sottoscrivo appieno il taglio adottato dalla Commissione nella dichiarazione, seppure ritenga che, in linea di massima, molti cittadini dei Paesi Baschi lo considererebbero inadeguato rispetto alle loro necessità.
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="PT" NAME="Lage (PSE).">
Signor Presidente, ho chiesto la parola poiché non posso rimanere indifferente all'intervento del deputato che ha appena terminato di parlare e credo che in Aula non sia presente un deputato spagnolo per rispondergli.
Non ho potuto trattenere l'indignazione quando ho sentito le parole del deputato che mi sembra di poter interpretare come un esempio del vizio che rende omaggio alla virtù.
Alla fine la realtà è un'altra.
Il deputato che ha appena parlato non condanna la tortura, né tanto meno condanna la violenza perpetrata in Spagna dall'organizzazione che egli difende e che rapisce le persone, nascondendole in vere e proprie buche, opprimendole e trasformandole in oggetti.
Il deputato protesta contro le possibili torture perpetrate ad opera dello Stato spagnolo.
Signor Presidente, la Spagna sarebbe senz'altro condannata se facesse ricorso alla tortura e sono già stati avviati alcuni procedimenti contro agenti di polizia e autorità che hanno torturato rappresentanti dell'organizzazione in questione.
Questo modo di procedere è corretto e democratico.
Non posso non reagire a quanto detto dal deputato, perché in realtà egli ha detto il contrario di ciò che effettivamente intende.
<P>
<SPEAKER ID=118 NAME="Presidente.">
Onorevoli deputati, vi prego di non alimentare il dibattito su questo argomento.
Un deputato spagnolo ha chiesto la parola.
Anch'io sono spagnolo e nella mia veste di Presidente mi sono ripromesso di mantenere la calma e la manterrò.
Ho ascoltato con attenzione l'onorevole Gorostiaga per oltre tre minuti senza interromperlo, ma devo dirgli che pure la mia sensibilità è stata urtata poiché appare evidente a tutti noi che egli non condanna questi attentati - non si preoccupi, onorevole Gorostiaga, le darò di nuovo la parola -, anzi ha fatto pure parte di un'organizzazione che lo Stato democratico e di diritto ha, diciamo, sciolto d'autorità a causa dei legami che essa possedeva con un'organizzazione terrorista.
<P>
Non parlerò oltre, ma voglio che quanto ho detto sia messo a verbale.
Mi considero responsabile delle mie parole come deputato spagnolo.
E prego il mio collega, anch'esso deputato spagnolo, di rinunciare a prendere la parola, poiché stiamo discutendo di un'altra questione.
Concedo all'onorevole Gorostiaga quindici o venti secondi per dire ciò che ritiene opportuno, seppure abbia deciso di accusare persone che non sono presenti in Aula.
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="EN" NAME="Gorostiaga Atxalandabaso (NI).">
Signor Presidente, in primo luogo presento una mozione; non posso concordare con la procedura da lei adottata e dunque protesto.
<P>
In secondo luogo, denuncio tutti i torturatori senza eccezioni e vorrei che i nostri colleghi spagnoli facessero altrettanto, denunciando la grazia concessa ai torturatori condannati per il reato di tortura.
Il governo spagnolo li ha graziati affinché essi possano continuare a torturare impunemente in Spagna.
<P>
<SPEAKER ID=120 NAME="Presidente.">
Tutti questi interventi saranno iscritti nel processo verbale.
Come ben sapete, in quest'Aula -chiamata, talvolta con un tocco di retorica, il tempio della democrazia - tutti hanno il diritto di parola ai sensi del Regolamento e ciascuno è moralmente responsabile di ciò che dice.
<P>
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="DE" NAME="Gahler (PPE-DE).">
Signor Presidente, anch'io voglio esprimermi in libertà e vorrei innanzi tutto ringraziare il collega Posselt che non si è limitato a criticare e stigmatizzare la tortura in termini astratti, bensì si è spinto fino all'elencazione concreta degli Stati che praticano la tortura.
Credo che questo sia uno dei punti politici importanti da non trascurare.
Nei rapporti internazionali dobbiamo indicare per nome gli Stati che praticano la tortura.
Il collega ha menzionato la Russia e la Turchia; io sono relatore per l'Iran ma ciò non mi impedisce di affermare che purtroppo la tortura è diffusa anche in questo paese.
Il problema viene affrontato apertamente, per esempio tramite il dialogo sui diritti umani che intratteniamo con l'Iran.
Per questo, signor Commissario, sarebbe auspicabile che la tematica non fosse affrontata solo nel quadro del dialogo politico bilaterale, dunque a porte chiuse, ma che lei stesso facesse i nomi dei paesi interessati dalla tortura.
<P>
Ritengo importante in questo senso che siano annullati i privilegi concessi ad esempio a numerosi paesi ACP nel quadro dell'Accordo commerciale di Cotonou nei casi in cui siamo a conoscenza di episodi di tortura, in conformità delle disposizioni dei Trattati.
Disponiamo dei meccanismi necessari, ma non risulta che li applichiamo nei confronti dei 77 paesi ACP - ad eccezione dello Zimbabwe, dove abbiamo adottato alcune misure piuttosto modeste.
<P>
E' stata affrontata anche la questione dei centri di riabilitazione per le vittime delle torture.
Se la mia interpretazione delle sue parole è corretta, la Commissione intende tagliare gli aiuti a questi centri.
Lei ha moderato la portata di questa affermazione dicendo che ciò non avverrà 'dall'oggi al domani?, ma rimane chiaro l'obiettivo finale.
Ha menzionato altresì l'esistenza di altre fonti di finanziamento, a riprova del fatto che questa è la sua intenzione.
La prego sinceramente di rivedere la sua posizione.
In linea di massima, possiamo ritirarci nel momento in cui sappiamo che la tortura non viene più praticata o è sporadica, e soltanto in tale momento.
<P>
Sottoscrivo pertanto la proposta che ho sentito intende presentare il gruppo socialista, volta a incrementare la voce di bilancio B5-813 di 1 milione di euro.
Sollecito anche gli altri rappresentanti del mio gruppo a sostenere la proposta che va in direzione opposta alla cancellazione dello stanziamento.
Al momento occorre ancora, purtroppo, prevedere un aumento dei fondi necessari.
Invito la Commissione ad agire di concerto con noi.
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="EL" NAME="Karamanou (PSE).">
Signor Presidente, in veste di presidente della commissione parlamentare per i diritti della donna e le pari opportunità esprimo anch'io soddisfazione per il rilascio di Amina Lawal, la nigeriana condannata a morte, ad una terribile morte per lapidazione, in seguito all'accusa di adulterio. Vorrei anche congratularmi con la Commissione e la mia commissione per la lotta che è stata organizzata determinando in larga misura lo spostamento dell'ago della bilancia nel senso della decisione pronunciata oggi.
Abbiamo esercitato la maggiore pressione possibile.
Questa donna rimarrà il simbolo della lotta che le donne stanno combattendo ai quattro angoli del pianeta per affermare le proprie libertà fondamentali e i diritti umani.
<P>
Per quanto concerne la tortura, signor Commissario, vorrei congratularmi con lei per le iniziative prese, in particolare per la prevenzione della tortura e il finanziamento dei centri di riabilitazione per le vittime di torture.
Sono certa che mi permetterà alcune divagazioni filosofiche sul tema.
Duemilacinquecento anni fa Aristotele affermava ad Atene che le confessioni estorte con la tortura non dovevano essere considerate valide.
Un altro saggio e retorico greco, Antifonte, affermava da parte sua che le persone sottoposte a tortura dicono soltanto ciò che i torturatori vogliono sentire.
Ovviamente l'esperienza dei nostri giorni ci insegna che sotto tortura è possibile estorcere qualsiasi confessione.
Le vittime dicono quello che i magistrati inquirenti vogliono sentire e firmano qualsiasi dichiarazione in grado di porre termine alla sofferenza e alla tortura.
<P>
Per quanto possa sembrare un cliché, è vero che l'11 settembre ha segnato una svolta importante in materia di diritti umani.
Gli episodi di violenza e terrorismo, la paura e l'insicurezza che erano una volta relegate ad alcune zone del pianeta hanno preso piede da quella data nella realtà quotidiana di molte altre regioni, incluso il mondo occidentale.
<P>
Signor Commissario, sono trascorsi alcuni anni da quando organizzavamo campagne contro la tortura impiegata dai regimi dittatoriali e totalitari.
Allora eravamo sicuri che la tortura non esistesse nel mondo occidentale.
Ci siamo resi conto ben presto del nostro errore.
Ce ne siamo resi conto quando abbiamo visto i prigionieri afghani nella prigione della base americana di Guantánamo, a Cuba, costretti ad indossare maschere che occludevano la vista e l'udito, in condizioni equivalenti alla tortura secondo l'opinione di un esperto, Maria Kalli, la presidente greca del Consiglio internazionale per la riabilitazione delle vittime della tortura cui lei ha fatto riferimento.
<P>
Nel contempo siamo rimasti sconcertati nel sentire persone teoricamente illuminate affermare che la tortura dovrebbe essere utilizzata nella lotta contro il terrorismo.
In altre parole, stiamo discutendo di nuovo su ciò che sappiamo essere vero da oltre 2 500 anni.
Nessuno dubita che la guerra contro il terrorismo generi una nuova ondata di terrorismo.
Purtroppo la guerra contro il terrorismo si è trasformata in una guerra contro la libertà, contro la libertà di viaggiare in sicurezza, di camminare per strada, di incontrarsi con le persone e di condurre una vita normale senza paura o terrore.
L'esempio più vivo e recente di come la violenza generi altra violenza è rappresentato dall'attacco alla sede ONU di Bagdad.
<P>
Oggi i difensori dei diritti umani e le organizzazioni volontarie umanitarie sono nel mirino come se fossero a loro volta terroristi.
Signor Commissario, non dobbiamo né abbandonare la lotta contro la violenza, né rinunciare alla protezione delle vittime.
In questo senso, mi congratulo per le iniziative che vorrà adottare.
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="FR" NAME="Barnier">
Signor Presidente, vorrei rispondere all'onorevole Karamanou e a quanto detto poco prima dall'onorevole Junker.
Credo che in questo Emiciclo e senz'altro anche all'esterno sia stata accolta con gioia la notizia dell'assoluzione di Amina Lawal in Nigeria.
Tale assoluzione era stata auspicata da coloro che nel mondo, in Europa e alla Commissione hanno a cuore il rispetto dei diritti umani - il Presidente Prodi aveva infatti scritto alle autorità nigeriane a tale proposito.
Sappiamo che, parlando di diritti umani, al centro della lotta per il rispetto dei diritti umani si pone proprio l'abolizione della pena di morte.
Essa è stata abolita ovunque in Europa, ma lo stesso non può dirsi purtroppo per altre regioni del globo.
Sono lieto di associarmi alle vostre affermazioni su questo argomento, onorevoli deputati.
<P>
L'onorevole Maes ha sollevato il problema della riabilitazione o prevenzione che io stesso avevo menzionato.
Ho appena illustrato i motivi che ci inducono oggi ad attribuire la priorità alla prevenzione.
Nondimeno, onorevole Maes, l'iniziativa europea non traccia un confine netto tra prevenzione e riabilitazione, né tantomeno mette in discussione il ruolo che i centri di riabilitazione possono e debbono avere in materia di prevenzione.
<P>
Il bando del 2002 autorizzava i centri a devolvere il 20 per cento del bilancio proposto ad attività legate alla prevenzione.
Al fine di alimentare le riflessioni sul tema, avvieremo tra breve uno studio sul ruolo dei centri in questo ambito.
Ringrazio l'onorevole Maes per avere sottolineato l'impegno e la disponibilità del mio amico e collega Chris Patten - e non mancherò di dirglielo - su questo tema nonché su molti altri, ma su questo in particolare.
<P>
Vorrei inoltre rassicurare gli onorevoli Junker e Gahler che si sono appena espressi in merito al sostegno che continuiamo e continueremo a offrire ai centri di riabilitazione.
Questo punto fa senz'altro parte degli impegni dell'Unione.
Come ho indicato, il finanziamento delle azioni di riabilitazione non è destinato a scomparire nel breve periodo.
E' opportuno rammentare che, come ho già detto, l'iniziativa europea non è la sola fonte di supporto erogata dall'Unione europea alle vittime della tortura.
Diversi Stati membri dell'Unione europea forniscono anch'essi un contributo importante nel quadro delle Nazioni Unite tramite il Fondo volontario per le vittime della tortura che concede un aiuto annuale ai centri di riabilitazione.
Ci tenevo a fare questa precisazione per rispondere ai timori appena espressi dai deputati.
<P>
<SPEAKER ID=125 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
<SPEAKER ID=127 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca l'interrogazione orale (B5-0276/2003), presentata dall'onorevole Astrid Lulling a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulle difficoltà incontrate dall'apicoltura europea.
<P>
<SPEAKER ID=128 LANGUAGE="FR" NAME="Lulling (PPE-DE).">
Signor Presidente, dalla fine degli anni '80 il Parlamento cerca di sensibilizzare la Commissione europea rispetto alla situazione sempre più allarmante dell'apicoltura europea.
<P>
Nel 1997 siamo riusciti a smuovere un po' la Commissione e il risultato raggiunto è il regolamento, un po' 'decaffeinato?, volto a migliorare la produzione e la commercializzazione del miele mediante lo stanziamento di 15 o 16 milioni di euro - a seconda degli anni - per tutti i 15 Stati membri.
La Commissione non ha mai accolto le richieste unanimi del Parlamento al fine di adottare misure più adeguate, come un premio sulla raccolta del polline, per salvare l'apicoltura europea.
<P>
Da anni ormai l'apicoltura si confronta con problemi nuovi, specialmente a seguito del fatto che le api, dopo aver raccolto polline da particolari colture, perdono il senso dell'orientamento e non ritrovano più il loro alveare. Si tratta, signor Commissari,o di un fenomeno tanto pericoloso quanto la perdita della bussola per i politici.
La Commissione fa orecchie da mercante ai nostri ripetuti avvertimenti e, malgrado la richiesta esplicita del Consiglio in data 18 febbraio 2003, non si attiva per sviluppare un'azione nel settore in linea con le istanze del Parlamento. Pertanto, noi della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale abbiamo dovuto chiedere che quest'interrogazione orale venisse inserita nell'ordine del giorno con tanto di discussione e risoluzione sulle nuove difficoltà incontrate dall'apicoltura europea; la risoluzione sarà messa in votazione il 9 ottobre.
<P>
Il 28 aprile di quest'anno la commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale ha tenuto un'audizione in proposito.
In molti Stati membri l'apicoltura deve infatti affrontare il problema di una mortalità massiccia nelle colonie di api - soprattutto in Francia, Commissario Barnier.
Si ritiene tra l'altro che la mortalità sia collegata all'uso di certi insetticidi sistemici, utilizzati nel rivestimento dei semi di alcune grandi colture, principalmente girasole e mais.
Poiché l'articolo 174 del Trattato sull'Unione in materia di politica ambientale sancisce l'importanza del principio di precauzione, ritengo che esso vada applicato quando sussistano gravi rischi e incertezze.
Come lei forse saprà, Einstein ebbe modo di dire che, se l'ape si estinguesse dalla faccia della terra, l'umanità scomparirebbe nel giro di due anni.
<P>
Come ho detto, oggi ci troviamo di fronte a un grave problema.
Gli apicoltori di tante regioni nei vari Stati membri registrano da diversi anni un tasso di mortalità crescente tra le api.
I sintomi sono diversi da quelli causati dalle intemperie, ad esempio, ma si manifestano in concomitanza con l'uso di nuove generazioni di sostanze attive sistemiche e neurotossiche, usate nel rivestimento dei semi di alcune grandi colture presenti in prossimità di alveari.
Proprio qui sta la nostra incertezza: sia l'audizione di fine aprile che le osservazioni e le dichiarazioni dei colleghi in sede di commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale dimostrano che gli scienziati hanno tesi discordanti.
<P>
Penso si debba affrontare il problema e non tentare di eluderlo.
Proviamo a creare un comitato di esperti che ci permetta di uscire da questa situazione di incertezza.
Dobbiamo certo evitare di avere standard doppi con il pretesto degli interessi economici - interessi indubbiamente enormi visti i miliardi in gioco.
Né i politici né gli scienziati dovrebbero però essere controllati dagli interessi dei potenti gruppi finanziari che ci assillano sia qui che a Bruxelles ormai da settimane.
Gli esperti devono lavorare in modo assolutamente obiettivo e trasparente, in un clima tranquillo, e devono fornirci risposte oggettive e attendibili.
<P>
Non vi nascondo che questa settimana ho ricevuto un interessantissimo rapporto del comitato tecnico-scientifico per lo studio multifattoriale dei disturbi delle api, che si avvale di eminenti scienziati.
Il rapporto dichiara ufficialmente che nel polline si è riscontrata la presenza di dosi di quelle sostanze da me già menzionate.
Mi è stato riferito che la stessa Bayer - tanto per non fare nomi - è rimasta stupita di fronte a queste nuove prove.
Tanto per ricordare una delle nuove scoperte dirò che l'uso di Gaucho per rivestire i semi di girasole comporta un rischio significativo per le api di diverse fasce d'età.
Analogamente al girasole, è allarmante anche il tasso di concentrazione del rivestimento dei semi di mais con Gaucho, tenuto conto del consumo di polline.
<P>
Detto questo, signor Commissario, urge attivarsi per stabilire le vere cause del preoccupante tasso di mortalità delle api.
Nel frattempo i nostri apicoltori hanno bisogno di aiuto e di più fondi per far fronte a questa nuova crisi, a prescindere dalle sue origini.
Mi auguro che stavolta la Commissione si attiverà, che prenderà sul serio le nostre richieste e che commissionerà studi approfonditi che consentano di uscire dalla crisi.
Nel contempo, come dicevo, dobbiamo adottare misure volte a prevenire la scomparsa degli apicoltori, poiché ciò avrebbe gravi conseguenze ecologiche.
Ecco perché, signor Commissario, chiediamo alla Commissione di voler cortesemente rispondere in modo chiaro alle tre domande specifiche poste nel corso della discussione.
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="FR" NAME="Barnier">
Signor Presidente, da molto tempo conosco bene l'impegno in proposito, la competenza e la passione dell'onorevole Lulling, la quale, nel rivolgersi al sottoscritto, ha affermato che questi timori sono condivisi anche dal paese di cui sono ancora cittadino.
In effetti - non l'ho dimenticato - nei miei precedenti incarichi ho avuto modo di dialogare e lavorare con i responsabili per l'apicoltura, e spesso nel modo auspicato dall'onorevole Lulling.
Dalle parole da lei usate desumo quali siano la sua delusione e le sue aspettative.
Tutt'altra cosa è però affermare che stiamo cercando di eludere il problema, che facciamo orecchie da mercante o che abbiamo perso la bussola.
Intendo dunque dare una risposta seria e lucida ai suoi tre interrogativi.
<P>
Per quanto riguarda le decisioni del Parlamento di tener conto degli effetti sulle api e sulla salute derivanti dagli insetticidi sistemici persistenti, posso dire che ne abbiamo preso nota.
La Commissione desidera però sottolineare che un tale effetto è già preso in considerazione nella valutazione sugli insetticidi prevista dalla direttiva sulla commercializzazione dei prodotti fitosanitari.
Agli Stati membri non è consentito autorizzare un prodotto fitosanitario se esso causa un effetto inaccettabile su organismi, come appunto le api, che non sono specie bersaglio.
<P>
Una valutazione in merito ai possibili effetti dei residui sulla salute pubblica costituisce inoltre una condizione preliminare per stabilire i livelli massimi di residui di pesticidi negli alimenti.
<P>
Onorevole Lulling, la Commissione rileva che gran parte dei timori espressi in proposito riguarda due insetticidi che sono attualmente oggetto di una valutazione.
In attesa degli esiti della stessa, nessuna decisione è ancora stata presa a livello comunitario a proposito delle due sostanze, ma la Commissione è consapevole delle misure di gestione dei rischi che sono attualmente applicate in almeno uno Stato membro.
<P>
Relativamente alle ricerche in materia, la direttiva non stabilisce che la Commissione stessa debba condurre gli studi.
D'altro canto, la Commissione è perfettamente consapevole degli studi necessari per dimostrare l'accettabilità di determinate sostanze.
Come lei ha messo in evidenza con tanta solennità, la Commissione ha anche ricevuto informazioni in merito al calo nelle popolazioni di api in alcuni Stati membri.
Abbiamo appreso che al momento non esiste la prova scientifica che detto calo sia dovuto ad un unico fattore quale l'uso di pesticidi.
<P>
La Commissione è altresì al corrente delle ricerche attualmente condotte dagli Stati membri, dall'industria e da circoli scientifici sotto l'occhio vigile delle associazioni.
La Commissione segue da vicino la questione e continuerà a vigilare sugli sviluppi per prendere a tempo debito le misure del caso, ove ciò fosse necessario.
<P>
Venendo alla questione degli aiuti ai sensi del regolamento del Consiglio 1221/97, onorevole Lulling, nel corso della campagna 1999/2000 la Commissione ha cofinanziato in misura pari al 50 per cento i programmi nazionali volti a migliorare la produzione e la commercializzazione del miele.
Il programma francese, ad esempio, comprendeva uno studio sugli effetti dei prodotti fitosanitari sulle api.
I programmi per le campagne 2002/2003 e 2003/2004 prevedono anch'essi aiuti per la ricostituzione degli stock di api.
Segnalo infine che, se uno Stato membro lo desidera, la Commissione è pronta a considerare la possibilità di aumentare gli importi stanziati nell'ambito del bilancio generale, ma la decisione spetta alle autorità nazionali che hanno la responsabilità di avanzare una simile richiesta.
<P>
Sono queste le risposte più precise e definitive che posso dare ai tre punti sollevati nell'interrogazione orale.
<P>
<SPEAKER ID=130 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, come tutti sappiamo, al Parlamento europeo l'onorevole Lulling è non solo la regina del vino, ma anche la regina delle api.
Vorrei ringraziarla di cuore per il suo impegno visto che - teniamolo ben presente - la questione è fonte di preoccupazione per il Parlamento ormai da decenni.
Negli anni '80 l'europarlamentare bavarese e paneuropeista Heinrich Aigner, che purtroppo non è più tra noi, aveva radunato centinaia di apicoltori bavaresi per dare maggiore risonanza alla questione.
Ce ne occupiamo da 30 anni ormai e purtroppo non abbiamo fatto grandi passi avanti.
Signor Commissario, devo dire molto chiaramente che le sono grato per aver dato risposte puntuali e per aver preso sul serio la faccenda.
Nel settore sta infatti emergendo una crisi ecologica; in Baviera e Austria moltissime colonie di api sono morte non solo a seguito delle gelate primaverili, ma anche a causa di insetticidi e malattie. Ne stiamo già avvertendo acuti effetti ecologici, ad esempio, sulla nostra frutta.
Ecco perché credo davvero che sia giunto il momento di promuovere un settore fortemente minacciato, cercando così di tramandare l'apicoltura alla prossima generazione.
Gli apicoltori sono in gran parte anziani poiché sempre meno giovani sono pronti a svolgere questo lavoro così duro, ma ecologicamente necessario, anche perché la contropartita in termini economici è sempre più scarsa.
Come ha fatto l'onorevole Lulling, sollecito l'adozione di tutte le misure necessarie per sostenere la commercializzazione del miele naturale europeo contro il miele a basso costo e presumibilmente artificiale - che abbiamo combattuto a più riprese - e contro il miele d'importazione.
Formulo anche un'altra richiesta, sebbene di solito susciti una certa ilarità: chiedo un premio all'impollinazione per le colonie di api, in modo da promuovere il comparto dando più sostegno agli apicoltori.
<P>
Signor Commissario, vorrei ringraziarla in particolare per i suoi esempi riferiti alla Francia, che ha un ruolo leader nel settore.
Il suo paese ha come presidente un ex ministro dell'Agricoltura e, grazie a Dio, ha molto a cuore l'alimentazione sana e gustosa.
Ritengo che in Europa dovremmo finalmente inquadrare il problema nei giusti termini, malgrado qualcuno voglia ridicolizzarlo; si tratta invece di una questione di ordine sanitario e di una condizione sine qua non per un ambiente e un ecosistema funzionanti.
<P>
<SPEAKER ID=131 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI).">
Signor Presidente, nel porre alla Commissione un'interrogazione orale sul problema pressante della mortalità massiccia delle api, gli onorevoli Souchet e Lulling ancora una volta fanno risuonare un campanello d'allarme, ed io li sostengo fermamente nel loro intento.
Da anni ormai - precisamente dal 1995 - si osserva in Francia l'eccezionale fenomeno di un calo nelle colonie di api.
La situazione peggiora di anno in anno; la zona geografica e il numero di alveari colpiti è in costante crescita e possiamo ormai dire che vari paesi europei ne sono interessati.
<P>
Le ricerche sembrano indicare che la mortalità non sia dovuta ad una normale patologia.
Si sono vagliate tante altre ipotesi, tra cui il clima, l'inquinamento generale o l'uso errato di prodotti fitosanitari.
Sebbene questi fattori possano avere parte della responsabilità, siamo ben lungi dal poter imputare loro l'intero disastro.
In proposito non concordo con l'opinione da lei espressa, signor Commissario.
Secondo gli esperti e i professionisti del settore, è stata infatti identificata la principale causa: un ambiente intorno agli alveari che presenta campi di piante mellifere accanto a colza, girasole e mais, i cui semi sono stati trattati con insetticidi del tipo Gaucho o Regent.
<P>
I produttori industriali replicano naturalmente che la correlazione non è stata stabilita in modo ufficiale; l'esperienza dimostra però che i disturbi che colpiscono le api - perdita del senso di direzione, tremori, incapacità di raccogliere polline e infine morte - sono perfettamente correlati alla presenza nelle vicinanze di colture i cui semi sono stati trattati con Gaucho o Regent.
Più osservazioni si fanno e più vengono confermate queste scoperte.
Tuttavia, dalle autorità non viene ancora nulla di decisivo, se non parole rassicuranti, l'avvio di studi e poche misure limitate, come il ritiro temporaneo dell'autorizzazione in Francia per il trattamento con Gaucho dei semi di girasole.
<P>
Ecco perché, su suggerimento dei colleghi Souchet e Lulling, la commissione parlamentare per l'agricoltura e lo sviluppo rurale ha tenuto un'audizione in proposito lo scorso 28 aprile.
Le conclusioni che ne abbiamo tratto sono allarmanti, in quanto il problema che colpisce le api potrebbe essere semplicemente la parte più visibile di un problema più ampio che coinvolgerebbe tutti gli insetti impollinatori, l'entomofauna e la fauna del suolo.
Le molecole di Gaucho e Regent potrebbero dunque essere dannose non solo per le api, ma per un ambiente molto più vasto.
<P>
Non fermiamoci qui.
Visto che dette molecole sono presenti in prodotti agricoli usati nell'alimentazione umana e animale, dovremmo anche preoccuparci della nostra stessa salute.
Per questo motivo, di fronte al rischio di un avvelenamento generalizzato dell'ecosistema e forse anche dell'uomo, insistiamo sull'applicazione del principio precauzionale.
Ho appena sentito le risposte del Commissario all'interrogazione orale degli onorevoli colleghi Souchet e Lulling e penso la Commissione stia cercando di temporeggiare troppo.
Secondo noi, il principio di precauzione comporta il divieto dell'uso dei prodotti in questione, almeno su tutte le piante mellifere.
Si potrebbero poi adottare misure per indennizzare gli apicoltori e consentire loro di ripopolare gli alveari.
<P>
<SPEAKER ID=132 LANGUAGE="FR" NAME="Barnier">
Signor Presidente, risponderò brevemente alle osservazioni formulate.
La Commissione, diversamente da quanto qui sostenuto, prende molto sul serio la questione che l'onorevole Lulling ha sostenuto con tanta veemenza e competenza e che l'onorevole Souchet ha elaborato assieme a lei.
Credo francamente che sia in errore chiunque tra voi abbia l'impressione che non si siano condotti studi scientifici seri sui prodotti fitosanitari e sul loro impatto sulle api.
Da anni si sta lavorando sulle sostanze in questione.
La Commissione internazionale per le relazioni tra piante e api, il cui compito precipuo consiste nell'esaminare i pericoli che minacciano le api, ha appena tenuto a Bologna un simposio internazionale sul tema.
Ne è emerso che il deterioramento dello stato di salute delle api e il calo di prestazioni nelle colonie, riscontrati in vari paesi, probabilmente non hanno un'unica e sola causa.
Altre possibili fonti - talune parassitosi, le pratiche agricole e le condizioni atmosferiche - possono avere effetti dannosi sulla salute delle api proprio come i prodotti fitosanitari e veterinari.
<P>
All'onorevole Berthu, che ha parlato dell'ecosistema, ricordo che personalmente ho una lunga militanza nel campo.
In quanto ex ministro dell'Agricoltura nel mio paese, sono sensibile alla questione.
Al simposio si è deciso di creare un gruppo di lavoro per studiare il peggioramento nelle condizioni di salute delle api.
Il gruppo di lavoro riferirà al prossimo simposio, che si terrà nel 2005.
Confermo che la Commissione seguirà il tutto da vicino e ne trarrà delle conclusioni definitive.
<P>
L'onorevole Posselt, che ringrazio per il parere espresso, lamenta che sempre meno giovani si dedichino al bellissimo lavoro dell'apicoltura.
Vorrei semplicemente confermare che i programmi nazionali sul miele prevedono fondi per l'assistenza tecnica al fine di incoraggiare i giovani a diventare apicoltori e a migliorare i risultati.
<SPEAKER ID=133 NAME="Presidente.">
Grazie, signor Commissario.
L'onorevole Lulling ha un'ultima osservazione pungente da fare.
<P>
<SPEAKER ID=134 LANGUAGE="FR" NAME="Lulling (PPE-DE).">
Signor Presidente, il Commissario ha precisato che la Commissione non dispone di prove scientifiche circa la correlazione tra la mortalità delle api e l'uso di pesticidi di nuova generazione.
Vorrei dire al Commissario che posso mettere a sua disposizione il rapporto del comitato tecnico-scientifico per lo studio multifattoriale dei disturbi delle api, che ho menzionato nella mia introduzione e che attesta tale correlazione.
Il rapporto sarà a sua disposizione, signor Commissario; ci incontreremo di nuovo il 9 ottobre, quando discuteremo della proposta di risoluzione, la quale sarà votata la settimana prossima dalla commissione per l'agricoltura a conclusione di questa discussione.
<SPEAKER ID=135 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà il 9 ottobre 2003.
<P>
<SPEAKER ID=137 NAME="Presidente.">
Vorrei informare l'Aula del fatto che Lord Bethell mi ha notificato le proprie dimissioni a decorrere dal 30 settembre 2003.
Ai sensi dell'articolo 8, paragrafo 3, del Regolamento il Parlamento ne prende nota.
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="EN" NAME="Evans, Jonathan (PPE-DE).">
Signor Presidente, non voglio ritardare i lavori dell'Assemblea, ma sarebbe un'ingiustizia se, a nome dell'intero Parlamento, io non mettessi in evidenza questo particolare annuncio.
<P>
Da anni Lord Bethell è una figura benvoluta e instancabile del nostro Parlamento, i cui servigi sono apprezzati da tutti gli schieramenti.
Ricordiamo il suo lavoro sui diritti umani in Unione Sovietica, quando il paese era all'apice della sua potenza.
Lord Bethell ha portato all'attenzione del grande pubblico il dramma di Solzenicyn e Sacharov; proprio nella creazione del Premio Sacharov del nostro Parlamento ha avuto un ruolo preminente.
Ha svolto poi un ruolo diretto anche nella liberalizzazione del trasporto aereo, con un impatto diretto per i consumatori di tutta l'Unione europea.
<P>
Ritengo che ogni politico vorrebbe poter affermare, nel corso della propria vita, di aver fatto un po' la differenza nel nome dei suoi elettori.
Per i cittadini europei Lord Bethell può ben dire di essere un politico che ha fatto la differenza.
Tutti noi in Aula ne sentiremo molto la mancanza.
<SPEAKER ID=139 NAME="Presidente.">
Vorrei inoltre informare l'Assemblea che l'onorevole Maij-Weggen è stata nominata Commissario reale per la provincia del Brabante settentrionale nei Paesi Bassi e mi ha comunicato le proprie dimissioni a decorrere dal 1° ottobre 2003.
Le porgo le mie congratulazioni per la nomina.
Ai sensi dell'articolo 8, paragrafo 3, del Regolamento il Parlamento ne prende atto.
<P>
Le autorità slovacche competenti mi hanno informato che Jozef Heriban è stato nominato osservatore al posto di Imrich Béres con decorrenza dal 9 settembre 2003.
<P>
<SPEAKER ID=141 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca le votazioni.
<P>
Relazione (A5-0244/2003) dell'onorevole Karl von Wogau, a nome della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, sulla Quarta relazione annuale del Consiglio ai sensi della misura operativa n. 8 del codice di condotta dell'Unione europea per le esportazioni di armi [2003/2010(INI)].
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Presidente.
Con questo si conclude la votazione.
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="FR" NAME="Bordes (GUE/NGL)">
La relazione von Wogau intende disciplinare e rendere più etiche le esportazioni di armi.
Qualcuno potrebbe allora tentare di moralizzare l'omicidio, il saccheggio o il sequestro di persona.
Il semplice fatto che le grandi potenze sprechino somme ingenti per dotarsi di armi di distruzione di massa dimostra quanto sia barbara l'attuale organizzazione della società.
<P>
I governi delle grandi nazioni, che sono responsabili delle guerre criminose dall'Iraq all'Afghanistan e che diventano complici del terrorismo di Stato in Palestina, vorrebbero negare l'accesso alle armi ad alcuni piccoli paesi, i cui regimi non sono di loro gradimento.
Vorrebbero fare altrettanto con certe organizzazioni, che definiscono terroristiche, e con il crimine organizzato; ma anche questo risulta essere impossibile.
<P>
In un'economia in cui i trafficanti d'armi sono pronti a vendere la corda per farsi impiccare pur di trarne un profitto, come possiamo impedire loro di eludere i controlli governativi?
<P>
L'apprezzamento della relazione per l'iniziativa francese di sottoporre una proposta per un codice internazionale sulla trasparenza e il riferimento al codice di condotta dell'UE per le esportazioni di armi sono posizioni assurde e ripugnanti, visto che quei paesi sono tra i maggiori esportatori di armi al mondo e che vengono periodicamente scossi da scandali politico-finanziari che coinvolgono politici altolocati e trafficanti d'armi.
<P>
(Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=144 NAME="Presidente.">
Dichiaro interrotta la sessione del Parlamento europeo.
<P>
(La seduta termina alle 16.40)
<P>
