<CHAPTER ID=3>
Costituzione europea, Conferenza intergovernativa
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0299/2003), presentata dagli onorevoli Gil-Robles Gil-Delgado e Tsatsos a nome della commissione per gli affari costituzionali, sul progetto di trattato che istituisce la Costituzione europea e contiene il parere del Parlamento europeo sulla convocazione della Conferenza intergovernativa [11047/2003 - C5-0340/2003 - 2003/0902(CNS)].
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="ES" NAME="Gil-Robles Gil-Delgado (PPE-DE)">
. (ES) Signor Presidente, onorevoli colleghi, la relazione che l'onorevole Tsatsos ed io abbiamo elaborato si basa su criteri politici molto chiari.
In primo luogo, il Parlamento deve sostenere la sua delegazione in seno alla Convenzione, che ha prodotto un buon testo, un testo intelligente, anche se naturalmente non si tratta di un testo perfetto, perché nessun testo giuridico lo è.
<P>
Non riteniamo quindi necessario formulare proposte per modificare questo testo; comprendiamo che molti colleghi avrebbero voluto chiedere di apportare miglioramenti a vari punti, ma il criterio da noi seguito è che non se ne debbano chiedere, ma si debbano invece invitare i capi di Stato e di governo a non vanificare o alterare in modo sostanziale l'ampio consenso raggiunto in seno alla Convenzione.
<P>
Non stiamo esaminando un semplice lavoro preparatorio, bensì la formulazione di alcune soluzioni sostenute dai parlamenti nazionali e dal Parlamento europeo - che rappresenta i cittadini d'Europa - e dai rappresentanti dei governi e degli Stati membri.
Ripeto, si tratta di un consenso politico che non va sottovalutato né relegato in secondo piano.
<P>
E' vero, onorevoli colleghi, che su determinati punti alcuni governi e la Commissione hanno espresso riserve.
Sarebbe ingenuo pensare che questi problemi di enorme rilevanza politica non saranno affrontati dalla Conferenza intergovernativa, o che quest'ultima si limiterà ad apporre il proprio sigillo sull'operato della Convenzione.
Coloro che mantengono questo atteggiamento esprimono ovviamente una posizione iniziale di negoziato, perché, se così non fosse, dovremmo supporre che abbiano la testa tra le nuvole.
<P>
Sono convinto, onorevoli colleghi - e ovviamente esprimo un parere a titolo personale e non in veste di relatore - che il sistema secondo cui soltanto la metà dei Commissari avrebbe diritto di voto sia un grosso errore.
Questa soluzione indebolirebbe la Commissione proprio nel momento in cui più necessita di essere rafforzata.
E' un errore che dev'essere corretto.
<P>
Con la stessa chiarezza, vorrei anche dire che non sarà possibile alterare l'equilibrio di potere stabilito a Nizza, in modo che solo uno o due Stati paghino il prezzo di un nuovo metodo di adozione delle decisioni.
Nell'Unione il consenso può cambiare, è ovvio, ma ad una condizione: che si accomunino gli interessi di tutti.
In caso contrario, non si può raggiungere un nuovo consenso.
Un consenso viene sostituito da un altro consenso, non da imposizioni.
<P>
La nostra relazione intende sottolineare che affrontare e risolvere questi aspetti specifici sarà legittimo se in tal modo riusciremo a migliorare il consenso democratico finora raggiunto.
Tuttavia, questo non può essere un motivo per riaprire i negoziati costituzionali, come se si trattasse della tela di Penelope.
Voglio dire, signori capi di Stato e di governo, che sarebbe un terribile errore.
<P>
Questo è il principale messaggio politico della nostra relazione, ma logicamente non potevamo fermarci lì.
E' stato necessario valutare i pro e i contro del progetto di Costituzione, affinché i cittadini possano a loro volta pronunciarsi al riguardo e affinché sia chiaro che il Parlamento europeo accoglie e sostiene questo progetto come un compromesso, una posizione realistica negoziata tra le soluzioni ideali che sono state prospettate e le possibilità di metterle in pratica nelle circostanze attuali.
Non stiamo rinunciando a tali obiettivi.
Affermiamo chiaramente che il progetto rappresenta un passo avanti, un passo importante, ma non stiamo rinunciando all'idea di realizzare ulteriori progressi, quando i tempi saranno maturi.
<P>
Signor Presidente, onorevoli colleghi, non voglio concludere questo breve intervento senza prima ringraziare il mio corelatore, il professor Tsatsos, per la sua volontà esemplare di trovare consenso e per l'alta statura intellettuale con cui ha contribuito a raggiungerlo.
Vorrei anche ringraziare tutti i colleghi deputati dei diversi gruppi per i preziosissimi contributi e per il loro senso di responsabilità.
<P>
Senza dubbio siamo riusciti ad operare con un elevato livello di consenso, perché a suo tempo i rappresentanti del Parlamento in seno alla Convenzione - d'accordo con i parlamenti nazionali - hanno svolto un lavoro altamente significativo e raggiunto un consenso sul quale abbiamo potuto continuare a costruire.
<P>
Ho menzionato il senso di responsabilità del Parlamento.
Il Parlamento solitamente dimostra questo senso di responsabilità quando è necessario adottare decisioni politiche di grandissima importanza.
E' stato questo a trasformarlo, sin dalla sua elezione a suffragio universale, nella forza trainante dell'Unione.
L'ho constatato nelle Conferenze intergovernative che si sono succedute, ad alcune delle quali ho partecipato in modo molto diretto.
<P>
Con questo spirito di integrazione, costruttivo, autenticamente europeista, confido di poter invitare l'Assemblea a votare a favore della nostra relazione.
<SPEAKER ID=10 LANGUAGE="EL" NAME="Tsatsos (PSE)">
.
(EL) Signor Presidente, onorevoli colleghi, storia significa sviluppo.
Questo è il motivo per cui, con il lavoro della Convenzione, la storia costituzionale dell'Unione europea ha cominciato a dipanarsi.
<P>
Nel progetto che vi stiamo presentando, l'onorevole Gil-Robles ed io proponiamo al Parlamento europeo di adottare tre posizioni.
<P>
Prima posizione: il Parlamento chiede il riconoscimento dell'istituzione della Convenzione come una propria vittoria e come acquis comunitario.
La preparazione della revisione dei Trattati, per la prima volta nella storia dell'Unione europea, è opera di un organo politico.
<P>
Seconda posizione: nonostante le imperfezioni e le lacune presenti nel progetto della Convenzione, il Parlamento europeo, come ha sottolineato l'onorevole Gil-Robles, chiede alla Conferenza intergovernativa di non riaprire il dibattito sull'insieme di compromessi di base raggiunti in tale sede.
Se, per contro, la Conferenza intergovernativa dovesse allontanarsi politicamente dal progetto, ciò comprometterà la nostra vittoria istituzionale e il risultato della revisione probabilmente non sarà diverso dal fiasco di Nizza.
Naturalmente, vi sono anche motivi riguardanti il contenuto del progetto che impongono di rispettare il compromesso raggiunto.
Per esempio, i diritti fondamentali, la salvaguardia dei valori di base dell'Unione europea, lo Stato sociale con l'obiettivo finale della piena occupazione, il rafforzamento del Parlamento europeo, la costituzionalizzazione e la semplificazione del contenuto dei Trattati, la maggiore garanzia di trasparenza, il pieno ricorso ai parlamenti nazionali, l'estensione del voto a maggioranza qualificata e molto altro ancora.
<P>
Terza posizione: il progetto di Costituzione della Convenzione contiene anche gravi punti deboli, come già evidenziato dall'onorevole Gil-Robles.
Per esempio: in primo luogo, l'istituzione del Presidente del Consiglio europeo non lascia inalterato l'equilibrio tra le Istituzioni, né il funzionamento della Commissione europea o la parità tra gli Stati.
E' un'istituzione che presenta un deficit democratico e la conseguente abolizione della presidenza a rotazione compromette la parità tra gli Stati.
In secondo luogo, la composizione della Commissione con 25 Commissari suddivisi, per così dire, tra Commissari a pieno titolo e Commissari di seconda classe, è - se mi perdonate l'espressione - un mostro in fieri.
E' evidente il tentativo di estorcere un 'sì? all'introduzione dell'istituzione del Presidente del Consiglio europeo, offrendo in cambio più Commissari, sia pure di seconda classe.
In terzo luogo, si è rivelato impossibile compiere progressi concreti su una politica estera e di sicurezza che permetta all'Unione europea di recuperare la propria credibilità politica a livello internazionale.
<P>
Dunque, onorevoli colleghi, sia 'sì? che critiche?
Esiste forse una contraddizione?
Ritengo che non si tratti di una contraddizione per tre motivi.
Primo motivo: i testi costituzionali non sono statici.
Si basano su concetti quali la libertà, la democrazia, i diritti fondamentali, la parità, lo Stato di diritto, lo Stato sociale, in altre parole concetti il cui contenuto è oggetto di continuo sviluppo storico attraverso la lotta politica e sociale.
Le nostre critiche vanno intese come un contributo a tale sviluppo.
Secondo motivo: il Parlamento europeo, qualora si dovesse riaprire il dibattito su questi compromessi, dovrà aver presentato il proprio parere.
Terzo motivo: non invitiamo i cittadini europei a sostenere il testo costituzionale perché ne ignorano gli aspetti negativi, bensì a sostenerlo, conoscendone gli aspetti negativi, per i vantaggi che esso offre.
<P>
Sono stati proposti due emendamenti in una gara volta ad evidenziare espressamente il carattere cristiano delle radici storiche dell'Unione europea.
Per sua stessa natura, si tratta di una questione storica, filosofica e morale, con una base metafisica che riguarda quindi ciascuno di noi.
Questo è il motivo per cui, per concludere, oso prendere una posizione personale: riconosco il ruolo determinante della cristianità nel plasmare la civiltà europea, riconosco la necessità di salvaguardare la validità dei suoi insegnamenti; tuttavia, ammettere che essa abbia bisogno di un sostegno costituzionale equivale a sminuire la cristianità stessa e a sottovalutare la sua capacità di persuasione.
Questo è il motivo per cui voterò contro la proposta di esortare la Conferenza intergovernativa a salvaguardarla a livello costituzionale.
<P>
Onorevoli colleghi, auguro alla Costituzione un viaggio lungo e sicuro.
Le auguro fortuna in tempi burrascosi.
Ritengo che la sua prima destinazione debba essere il ripristino della credibilità politica, la credibilità politica dell'Unione europea.
E' stata gravemente compromessa dall'alleanza tra alcuni suoi membri e gli Stati Uniti, che devono sopportare l'onere dell'invasione illegale dell'Iraq con il pretesto del terrorismo.
<P>
Infine, ringrazio calorosamente il relatore e presidente della mia commissione, onorevole Gil-Robles, l'eccellente segretariato della commissione e tutti coloro che hanno collaborato con noi.
<SPEAKER ID=11 NAME="Antonione">
. Signor Presidente, onorevoli parlamentari, sono lieto di illustrare dinanzi a questa Assemblea le linee guida cui la Presidenza italiana intende ispirarsi nella conduzione della Conferenza intergovernativa.
<P>
Grazie anche al fondamentale contributo dei rappresentanti di questo Parlamento, la Convenzione ha scritto una pagina storica del processo di integrazione europea.
Per la prima volta le Istituzioni dell'Unione, i governi dei paesi membri e degli Stati in via di adesione, i parlamenti nazionali e la società civile si sono impegnati in una riflessione strutturata, globale, pubblica e trasparente sull'avvenire dell'Europa.
<P>
La Convenzione ha svolto con successo e nel rispetto dei termini indicati dalla dichiarazione di Laeken una importante mole di lavoro conseguendo un sostanziale consenso sui nodi estremamente rilevanti che non erano stati sciolti nel corso di precedenti Conferenze intergovernative, come, a titolo di esempio, la ripartizione delle competenze, l'attribuzione della personalità giuridica all'Unione, il superamento della struttura per pilastri del precedente Trattato, il rafforzamento del principio di sussidiarietà, la definizione di una più chiara gerarchia degli atti dell'Unione, il coinvolgimento dei parlamenti nazionali, un rinnovato equilibrio istituzionale.
<P>
La Convenzione ha inoltre dimostrato che è possibile preparare e negoziare i Trattati europei in modo interamente nuovo.
Il successo del nuovo metodo è stato dimostrato dal fatto che fino all'ultimo giorno si sono cercate, sui punti più controversi, soluzioni in grado di conciliare le posizioni di tutte le componenti.
<P>
Il risultato finale è stata l'elaborazione di un progetto di Trattato costituzionale che ha il merito di cogliere proposte e suggerimenti provenienti dalle differenti compagini della società politica e civile europea sulla base di un disegno ambizioso volto a superare le contrapposizioni che si erano delineate nel corso delle precedenti Conferenze intergovernative tra paesi di maggiore e minore peso demografico e tra Stati più o meno pronti a procedere verso forme di ancora maggiore integrazione.
<P>
L'ultima parola spetta ora ai governi, sulla base dell'articolo 48 del Trattato.
Questo dato formale non deve però farci dimenticare che siamo in presenza di un processo costituente unitario la cui prima fase si è chiusa con la Convenzione, che entra ora nello stadio del negoziato intergovernativo e che si concluderà auspicabilmente con la ratifica del futuro Trattato costituzionale.
Sul piano sostanziale ci troviamo quindi di fronte ad un negoziato diverso da quelli che precedettero i Trattati di Amsterdam e di Nizza.
Di ciò dovremo tener conto anche nella definizione degli aspetti organizzativi e procedurali della Conferenza intergovernativa.
<P>
Nel condurre, a partire dal 4 ottobre, i lavori della Conferenza intergovernativa, la Presidenza ritiene necessario innanzitutto rispettare il calendario definito al Consiglio europeo di Salonicco: un calendario che impone di perseguire con determinazione un risultato positivo in tempo utile per le elezioni del Parlamento europeo, previste per il giugno del prossimo anno.
<P>
Da questa impostazione deriva un obiettivo centrale della Presidenza italiana: condurre la Conferenza ad elevato livello politico e a ritmo serrato nella prospettiva di pervenire, già a dicembre, ad un accordo globale e complessivo sul testo costituzionale.
Sarà in tal modo possibile procedere alla firma del Trattato costituzionale - una Costituzione per l'Europa, come l'ha definita il Presidente Giscard d'Estaing - nel periodo compreso tra il 1° maggio 2004, data prevista di ingresso dei dieci nuovi Stati membri, e le elezioni per il rinnovo di questo Parlamento.
Un prolungamento del negoziato costituzionale oltre queste date comporterebbe due gravi problemi di legittimità e trasparenza democratica: da un lato, verrebbe a disperdersi progressivamente il patrimonio costituente della Convenzione; dall'altro, i cittadini europei voterebbero per le elezioni del Parlamento europeo ignorando i lineamenti costituzionali della futura Unione.
<P>
La Presidenza intende pertanto salvaguardare la struttura e l'impianto del progetto elaborato dalla Convenzione.
Il parere del Parlamento europeo, nel testo finora approvato dalla commissione per gli affari costituzionali, rappresenta un sostegno prezioso ai nostri sforzi, così come preziosi sono stati anche gli interventi dei relatori, che mi hanno preceduto e che hanno riaffermato con forza questo intendimento.
<P>
Abbiamo già espresso la nostra valutazione circa l'inopportunità di riaprire dibattiti già ampiamente svolti in sede convenzionale e la cui riproposizione rischierebbe soltanto di condurci a risultati meno consensuali e meno ambiziosi.
La Conferenza non dovrà, pertanto, alterare l'assetto complessivo e gli equilibri del progetto di Trattato costituzionale ma sarà invece chiamata, nella massima trasparenza ed apertura, a migliorare e completare quelle parti del testo che richiedono chiarimenti, completamenti, integrazioni.
<P>
Il nostro obiettivo è di cogliere un risultato di qualità che sia all'altezza delle aspettative delle opinioni pubbliche europee, capace di assicurare un efficace e democratico funzionamento dell'Unione ampliata.
<P>
Dare all'Unione europea una Costituzione è una sfida, non soltanto per alcuni paesi membri o per la Presidenza italiana, che ha il compito di guidare il Consiglio in questa fase.
E' una sfida per tutti.
E' un impegno nei confronti dei nostri cittadini: se perdiamo questa sfida, come ha detto il Ministro Frattini ai suoi colleghi a Riva del Garda, si tratterà di una sconfitta per l'insieme dell'Unione e di una grave battuta d'arresto per la nostra ambizione di rendere l'Europa una autorevole protagonista sulla scena mondiale come fattore di pace, democrazia, stabilità e prosperità.
<P>
Non dobbiamo nasconderci che il risultato finale non è affatto scontato: uno scenario di stallo o di crisi è infatti possibile.
Desidero riaffermare al riguardo che la Presidenza italiana non è disponibile a compromessi al ribasso, che non rispettassero lo spirito dei punti più qualificanti del progetto della Convenzione.
<P>
In un tale contesto, la Presidenza ritiene che la più stretta associazione del Parlamento europeo ai lavori della Conferenza intergovernativa sia fondamentale per difendere il patrimonio costituente della Convenzione e non ricadere in quelle anguste logiche nazionali che hanno prodotto le opache intese di Nizza.
<P>
In occasione dell'ultima Conferenza intergovernativa, il Parlamento europeo partecipava al gruppo dei rappresentanti personali, fornendo un contributo apprezzato e costruttivo.
La Presidenza italiana ritiene logico che, non essendo in questa circostanza prevista la formale creazione di gruppi tecnici preparatori, il Parlamento europeo sia pienamente associato alle riunioni della Conferenza intergovernativa a livello dei ministri degli Esteri.
<P>
Quanto alle sessioni dei capi di Stato e di governo, la Presidenza italiana si impegna a compiere ogni sforzo affinché siano concordate forme di coinvolgimento ed informazione del Presidente del Parlamento europeo significativamente rafforzate rispetto alle Conferenze precedenti.
<P>
La recente discussione di Riva del Garda non ha permesso di delineare un orientamento consensuale al riguardo.
Saranno dunque i capi di Stato e di governo a doversi pronunciare su questo punto, in occasione dell'apertura della Conferenza intergovernativa.
In tale occasione la Presidenza italiana si ispirerà alle linee che vi ho appena illustrato.
<P>
Siamo oggi alla vigilia di un passaggio di fondamentale rilievo nella storia del processo di integrazione europea.
Il governo italiano è consapevole del ruolo che il Parlamento europeo ha svolto nell'ultimo ventennio per una Unione più democratica, più coesa, più giusta.
Fu a partire dal progetto di Trattato Spinelli che prese avvio quel processo di rilancio della costruzione europea che - attraverso l'Atto Unico e i trattati di Maastricht, Amsterdam e Nizza - ha condotto al completamento del mercato unico, all'adozione dell'Euro, a sempre più ampie condivisioni di sovranità nei settori della politica estera, della giustizia e degli affari interni.
Contestualmente, il vostro Parlamento, espressione diretta dei popoli dell'Unione, ha assunto poteri colegislativi e di controllo sempre più estesi ed efficaci.
Il vostro sostegno sarà dunque determinante nei prossimi mesi, destinati a segnare il passaggio dell'Europa ampliata ad una fase costituzionale, tappa che corona il lungo cammino iniziato dai padri fondatori con i Trattati di Parigi e di Roma e che dovrà condurci ad una unione sempre più stretta tra i nostri Stati e i nostri cittadini.
Questa tradizionale comunanza di vedute rafforza la volontà della Presidenza italiana di mantenere un costante contatto con il Parlamento europeo: è in questo spirito che il Presidente della Repubblica Ciampi interverrà innanzi a voi la prossima settimana per riaffermare quella convinta fede europeista che rappresenta il patrimonio comune di tutte le principali forze politiche, economiche, sociali e culturali dell'Italia.
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="FR" NAME="Barnier">
. (FR) Signor Presidente, onorevoli deputati, con il collega e amico Antonio Vitorino ho avuto il privilegio di partecipare a tutti i lavori del Praesidium della Convenzione, insieme a Klaus Hänsch e Íñigo Méndez de Vigo.
Durante questi 18 mesi, abbiamo lavorato sodo insieme e sono certo che mi permetterete di ringraziarli personalmente e pubblicamente, perché è la prima volta, dal termine dei lavori della Convenzione, che prendo la parola dinanzi all'Assemblea.
Vorrei anche esprimere la mia gratitudine per il lavoro svolto da tutti i rappresentanti del Parlamento europeo, i loro supplenti e i loro collaboratori in sede di Convenzione.
La vigilanza esercitata dalla commissione per gli affari costituzionali, sotto la guida dell'onorevole Giorgio Napolitano, merita anch'essa di essere elogiata.
<P>
Onorevoli deputati, com'è stato affermato poc'anzi, la Convenzione ha ora completato i suoi lavori, ha adempiuto il suo contratto.
Tuttavia, non abbiamo tempo per la nostalgia.
Inoltre, penso che la nostalgia non sia una buona consigliera in politica.
A partire da oggi, la Commissione e il Parlamento devono di nuovo lavorare insieme per affrontare il periodo molto delicato dell'imminente Conferenza intergovernativa.
Dobbiamo lavorare sodo come in passato e affrontare uniti le sfide future.
Signor Presidente, mi auguro che la CIG elaborerà un nuovo e autentico Trattato di Roma.
Al termine della Conferenza, il Parlamento e la Commissione si ritroveranno di nuovo a lavorare fianco a fianco per garantire la ratifica del testo.
Quest'ultima tappa rappresenta una grande sfida: essa comporta l'appropriazione del testo - se posso usare questa espressione - da parte dei cittadini o dei loro rappresentanti in ciascuno Stato membro.
<P>
Al riguardo, vorrei rinnovare il mio sostegno a favore dell'idea che, a tempo debito, la futura Costituzione europea sia ratificata lo stesso giorno in tutta Europa.
Tale ratifica naturalmente avverrà secondo le procedure specifiche di ciascun paese dell'Unione, ma al tempo stesso un'unica giornata europea di ratifica darà vita a un dibattito veramente europeo, forse per la prima volta, anziché a 25 dibattiti nazionali che si sovrappongono l'uno all'altro.
E' con questo spirito che sono oggi presente in Aula ad ascoltare la discussione sulla relazione degli onorevoli Gil-Robles e Tsatsos.
<P>
Come ho appena affermato, la Conferenza intergovernativa che sta per cominciare non è, non può essere e non sarà come quelle precedenti, non sarà paragonabile alle Conferenze di Amsterdam o di Nizza, cui ho partecipato attivamente.
Esse hanno portato qualche progresso, ma anche molti rimpianti.
Questa Conferenza è diversa, perché ha la possibilità di costruire sulla base del lavoro approfondito svolto dalla Convenzione.
Un lavoro intelligente, come ha affermato l'onorevole Gil-Robles, e condivido il suo parere.
<P>
Come primo punto d'accordo tra il Parlamento e la Commissione, vorrei sottolineare la volontà di entrambi di garantire che la CIG non rimetta in discussione le questioni sulle quali è stato raggiunto un accordo in seno alla Convenzione e, come ha affermato il Presidente, non alteri i grandi equilibri raggiunti nel progetto di Costituzione.
Il secondo punto su cui siamo d'accordo riguarda i risultati conseguiti in sede di Convenzione.
In sintesi, questo significa che i valori, i principi, le Istituzioni ed anche, su richiesta dei parlamentari presenti alla Convenzione, i simboli dell'Unione europea devono essere integrati nella Costituzione.
Questo implica anche l'integrazione della Carta dei diritti fondamentali, alla quale l'Assemblea ha ampiamente contribuito.
Comporta inoltre la creazione di una personalità giuridica unica dell'Unione europea e l'abolizione della struttura a pilastri.
C'è anche la gerarchia delle norme.
Altri elementi sono la delimitazione più precisa delle competenze dell'Unione e l'estensione dell'applicazione del metodo comunitario e della procedura di codecisione.
Altro punto di consenso è l'elezione del Presidente della Commissione da parte del Parlamento europeo.
Sono stati compiuti progressi concreti nella realizzazione di uno spazio di libertà, sicurezza e giustizia.
Si sono registrati progressi effettivi nel campo della difesa - e mi auguro che vengano salvaguardati.
Al riguardo, ho avuto il privilegio di presiedere il gruppo della Convenzione sulla difesa.
In particolare, abbiamo lavorato su una proposta relativa a un'Agenzia europea degli armamenti e a un progetto di clausola di solidarietà, che preveda l'assistenza reciproca in risposta a un eventuale attacco terroristico, come quello che ha tragicamente colpito New York e Washington l'11 settembre.
Attacchi di questo tipo sono sempre possibili.
Abbiamo anche esaminato l'istituzione della carica di ministro degli Esteri dell'Unione europea, che potrebbe compensare ciò che oggigiorno manca all'Unione, cioè un ambito in cui si possa pazientemente coltivare una cultura diplomatica comune.
In tal modo, allorché sopraggiungono le crisi - e vi rammento quella in Jugoslavia e quella più recente in Iraq - l'Europa sarebbe in grado di adottare posizioni comuni, basate su valutazioni geostrategiche comuni.
Questi sono alcuni dei principali progressi conseguiti nella Costituzione.
<P>
Nondimeno, signor Presidente, onorevoli deputati, siamo anche d'accordo su ciò che manca in questo progetto di Costituzione.
Per riprendere le parole del professor Tsatsos, siamo d'accordo sui progressi che dobbiamo ancora compiere e sulla necessità di lavorare insieme a tal fine.
Per esempio, il progetto di Costituzione non riduce effettivamente i settori in cui la regola dell'unanimità paralizza e continuerà a paralizzare in futuro l'azione comune.
Non fornisce all'Unione europea gli strumenti e le procedure di cui essa ha bisogno nel settore cruciale della governance economica, un'esigenza oggi evidente.
Non prevede la possibilità di riesaminare in modo più flessibile le disposizioni costituzionali meno essenziali.
<P>
Inoltre, come sapete, la Commissione ha esaminato le disposizioni del progetto di Costituzione che riguardano la sua composizione.
Essa avrebbe voluto proporre una composizione migliore di quella attualmente prevista nel testo della Convenzione.
I vostri relatori, onorevoli Gil-Robles e Tsatsos, si sono espressi in termini analoghi sulla questione.
<P>
Onorevoli deputati, molti di noi presenti qui oggi hanno provato una sorta di entusiasmo durante questi ultimi diciotto mesi di lavoro, direi persino un certo fervore nel partecipare al successo della Convenzione, grazie al metodo aperto e trasparente per la prima volta applicato.
Anche se non ha toccato da vicino tutti i cittadini europei, almeno è stata la prima volta che una grande impresa europea è stata preparata al di fuori di una conferenza diplomatica segreta.
Pertanto, dobbiamo semplicemente prendere atto che sta per cominciare una fase nuova e diversa, quella della Conferenza intergovernativa.
Sono certo sia chiaro che la Commissione affronta questa nuova tappa con lo stesso spirito con cui ha affrontato la Convenzione, con la stessa volontà di lavorare con voi per realizzare le nostre priorità comuni.
Se vogliamo, abbiamo la possibilità di migliorare il progetto di Costituzione su un numero limitato di punti, senza alterarne l'equilibrio generale.
Possiamo chiarire tutte le disposizioni del progetto, soprattutto il loro campo di applicazione, onde evitare incomprensioni o confusioni al momento della ratifica.
Infine, possiamo vigilare affinché la Conferenza intergovernativa completi il lavoro di revisione giuridica affidatole dalla Convenzione.
<P>
Onorevoli deputati, sono sinceramente convinto che, lasciando da parte le differenze semantiche, esista un grande accordo tra le nostre Istituzioni sulle questioni sostanziali.
La Commissione ha recentemente indicato, nel parere adottato il 17 settembre, che è essenziale che la Conferenza intergovernativa non rimetta in discussione gli importanti equilibri raggiunti nel progetto di Costituzione nel suo insieme.
Vorrei inoltre ribadire che il Collegio dei Commissari - in particolare il Presidente, Antonio Vitorino ed io - è determinato ad accordare il nostro sostegno alla Presidenza italiana al fine di realizzare questo obiettivo comune.
<SPEAKER ID=13 LANGUAGE="DE" NAME="Brok (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, desidero ringraziare in modo particolare, anche a nome del mio gruppo, i relatori Gil-Robles e Tsatsos, non solo perché, come del resto ci si aspettava, hanno svolto un eccellente lavoro, ma anche per il significato politico che esso assume affermando che su alcuni punti non siamo soddisfatti, che si sarebbe potuto fare molto di più riguardo ad alcune questioni, ma che per ragioni di compromesso e di equilibrio si è trovata una strada che dovremmo seguire.
<P>
Credo sia un messaggio importante, identico a quello espresso della Presidenza italiana, e che per questa ragione il Parlamento e la Presidenza italiana potranno instaurare una collaborazione costruttiva in seno alla Conferenza intergovernativa.
Dobbiamo comprendere che questo progetto di Costituzione rappresenta un progresso notevole in pressoché tutti i campi.
Mentre Nizza ha posto solo le premesse formali dell'allargamento, questa Costituzione crea le premesse affinché la Comunità allargata acquisti vitalità, una vitalità che si esprima in una più ampia capacità d'azione, in un miglioramento dei meccanismi decisionali e nell'estensione del principio del voto a maggioranza.
Senza dubbio si sarebbe potuto fare di più, ma credo che i progressi siano evidenti.
<P>
Dev'essere chiaro che l'abolizione della struttura a pilastri e le possibilità di sviluppo insite nella Costituzione vera e propria cambiano la struttura di base.
Credo che il principio democratico sia stato decisamente rafforzato.
Con il Trattato di Amsterdam si è aperto un primo varco per la procedura di codecisione, che siamo ora in procinto di completare, rendendo davvero il Parlamento europeo un organo con capacità d'azione e poteri di codecisione effettivi in quasi tutti gli ambiti di diritto comunitario.
Bisogna inoltre capire che con l'apertura al pubblico dei processi legislativi del Consiglio si potranno ottenere progressi straordinari in materia di trasparenza.
A mio parere è fondamentale avere trasparenza nell'Unione, un'Unione in cui i cittadini possano appurare chi è responsabile di cosa ed accusare e punire i colpevoli.
Se i cittadini non capiscono come si arriva alle decisioni e chi ne risponde, non credo ci si possa aspettare che le accettino.
Spero che l'influenza dei ministeri nazionali su questo punto non sarà tanto forte da rendere impossibile la trasparenza.
<P>
Mi sembra un passo avanti decisivo il fatto che disponiamo di una divisione delle competenze, che in futuro ci renderà molto più facile stabilire gli ambiti in cui l'Europa è competente.
Anche questo è importante, perché gli Stati non abbiano la sensazione di perdere la propria identità e che l'Europa accentri tutti i poteri.
Se la divisione delle competenze è chiara, questo diventa un ambito in cui si possono esigere prassi decisionali migliori e maggiore capacità d'azione, riducendo le aree incerte.
Questo si ricollega al principio della sussidiarietà, il che, a mio parere, è un sostanziale passo avanti, perché si è data ai parlamenti nazionali la possibilità, e quindi la consapevolezza, di esercitare la propria influenza quando ritengono che vi sia una violazione del principio di sussidiarietà.
Credo giovi molto alla salute interna della Comunità che i parlamenti nazionali siano riusciti ad ottenere questo ruolo, senza confondere i diversi livelli o complicare le procedure decisionali.
<P>
E' inoltre importante che l'Europa si avvicini ai cittadini, perché, in futuro, il Presidente della Commissione verrà designato con le elezioni europee.
L'Unione si fonda sul cittadino, che con la Carta dei diritti fondamentali ne diviene anche un soggetto tutelato e dotato di capacità d'agire.
Credo che questo avrà grande importanza in futuro.
All'interno dell'Unione europea dobbiamo inoltre assicurare che venga garantito l'equilibrio tra Stati membri grandi e piccoli, ricchi e poveri, vecchi e nuovi, in modo che proprio i paesi di modeste dimensioni sentano che l'equilibrio tra le Istituzioni europee permette loro di mantenere il proprio punto di vista e di difendere la propria identità.
La forza dei paesi più grandi si fonda sulla loro considerazione di quelli più piccoli.
Ritengo che questo vada inserito nell'equazione, e dobbiamo anche mettere in chiaro che in qualche modo, riguardo alla cooperazione strutturale in materia di difesa e in altri ambiti, se alcuni vanno avanti, la porta deve sempre rimanere aperta per tutti coloro che vogliano aderire in un momento successivo, e che non dobbiamo imporre loro nuovi ostacoli.
Deve essere assolutamente chiaro che questa Costituzione è forse l'ultima occasione di realizzare un'Europa della parità dei diritti e non un'Europa a due categorie.
In vista dell'allargamento dell'Unione europea è importante che tentiamo di raggiungere questo obiettivo.
<P>
Concedetemi un'ultima osservazione: l'Unione europea è anche un'unione di valori, come si legge nella Carta dei diritti fondamentali e nel suo preambolo.
Se dovessimo avere abbastanza forza da associare l'elemento religioso, in spirito di tolleranza, alla parola 'cristiano?, sarebbe senz'altro un passo avanti nell'interesse pubblico.
<SPEAKER ID=14 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo (PSE).">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, onorevoli deputati, innanzi tutto vi comunico che cedo metà del mio tempo di parola all'onorevole Napolitano, presidente della commissione per gli affari costituzionali.
Continuo a non comprendere, dopo molti anni, quali siano i criteri di attribuzione del tempo di parola in seno al Parlamento; credo che l'onorevole Napolitano, quale presidente della commissione per gli affari costituzionali, meriterebbe tempo di parola a prescindere da quello assegnato ai gruppi politici, ma non è così.
La prego di comunicare questa mia osservazione al Presidente del Parlamento.
<P>
In secondo luogo, esprimo il sostegno del gruppo PSE alla relazione Tsatsos/Gil-Robles.
I miei colleghi analizzeranno in modo approfondito gli aspetti che consideriamo fondamentali con maggiore autorevolezza di me.
Ciò che vorrei segnalare ora è che, dopo aver ascoltato il Commissario Barnier e conoscendo il documento della Commissione - la quale a mio parere assolve la sua responsabilità, in quanto custode dei Trattati, di presentare proposte e riveste la sua importanza in termini di equilibrio istituzionale -, ritengo vi sia grande corrispondenza tra ciò che si afferma nella relazione, come valutazione degli aspetti non ben risolti, e ciò che afferma la Commissione.
Dovremo trovare il modo di mantenere questo equilibrio, che tutti consideriamo fondamentale all'interno del triangolo istituzionale.
<P>
Vorrei fare riferimento in modo più preciso alla futura riforma della Costituzione.
Il Commissario Barnier ha insistito sul fatto che, simbolicamente, dobbiamo votare tutto lo stesso giorno.
Con le questioni in sospeso - che sono oggetto di una clausola evolutiva, la clausola del 'rendez-vous? - ha decisamente senso cercare soluzioni che ci permettano di risolvere i problemi che abbiamo.
Mi auguro che la Presidenza italiana possa farlo.
<P>
Ciò detto, signor Presidente, e dopo aver ascoltato il Presidente in carica del Consiglio, intendo proporre un emendamento in voce al testo Tsatsos/Gil-Robles.
Con le migliori intenzioni, il Presidente in carica del Consiglio ci ha detto che la Presidenza italiana desidera rispettare la promessa fatta al Parlamento, ma ci ha anche detto, con grande diplomazia, che a Riva del Garda non ci è riuscita.
Ritengo necessario esporre i fatti con chiarezza.
Ciò che non è accettabile, dopo aver partecipato alla Convenzione, è trovarsi in una situazione in cui ci si sente dire: 'E' ora di andare a letto, bambini, adesso dobbiamo parlare di cose serie?.
Questo non può essere.
Non è accettabile non solo dal punto di vista della trasparenza, ma anche da quello della responsabilità democratica.
<P>
Pertanto, dopo aver anche visto che cosa è stato discusso a Riva del Garda - perché il documento di cui abbiamo preso visione non corrisponde a ciò che sta sostenendo la Presidenza italiana in questa sede: dire che saremo osservatori allo stesso livello di paesi tanto rispettabili come la Romania, la Bulgaria o la Turchia non è il modo di conferire al Parlamento europeo una posizione molto degna - proporrei di modificare la formulazione del paragrafo 37 e, anziché affermare: 'si compiace profondamente delle garanzie fornite dalla Presidenza italiana?, si affermi: 'esprime la sua preoccupazione ed insoddisfazione per il mancato rispetto, da parte del Consiglio, delle garanzie fornite al Parlamento dalla Presidenza italiana?.
<P>
Questa è la realtà al momento.
La Presidenza italiana ha buone intenzioni, ma la strada per l'inferno è lastricata di buone intenzioni.
Ciò che dobbiamo fare è garantire che la nostra rappresentanza sia degna e corrisponda alla realtà.
<P>
Concludo, signor Presidente, facendo una proposta alla Presidenza italiana, affinché la trasmetta al Consiglio.
Quasi tutti i ministri degli Esteri sono stati membri della Convenzione.
Avevamo già intenzione di invitare alla commissione per gli affari costituzionali i parlamentari nazionali che sono stati membri della Convenzione.
Ritengo si possa estendere l'invito ai ministri e al Consiglio, in modo da poter discutere pubblicamente tali questioni, che è ciò che chiede l'opinione pubblica europea.
<SPEAKER ID=15 LANGUAGE="EN" NAME="Duff (ELDR).">
Signor Presidente, abbiamo avuto a disposizione diverse settimane per riflettere attentamente sul progetto di Trattato costituzionale.
E' gratificante per coloro di noi che sono stati membri della Convenzione constatare che, nonostante alcuni esibizionismi iniziali, la maggioranza dei membri del Consiglio europeo sembra ora accettare l'esito della Convenzione con poche riserve.
Sono tutti consapevoli del fatto che se la CIG dovesse allontanarsi dall'esito della Convenzione toccherà a loro trovare soluzioni alternative che raccolgano maggiore consenso.
<P>
Il Primo Ministro Blair merita particolari congratulazioni per aver apparentemente abbandonato le precedenti posizioni del governo britannico in materia di difesa.
Al Vertice di Berlino nel fine settimana, il Primo Ministro britannico è sembrato saggiamente accettare le proposte della Convenzione relative a una cooperazione strutturata all'interno e all'esterno della NATO, che permetta a un gruppo ristretto di Stati membri capaci di procedere con decisione e dare forma a una politica europea di sicurezza e di difesa comune, non come ultima risorsa, ma come primo strumento cui fare ricorso.
<P>
E' un gran merito del processo della Convenzione se essa riesce a sostenere valutazioni così critiche, soprattutto da parte di quest'Assemblea, che non è nota per la sua compiacenza riguardo a questo genere di questioni.
<P>
La Convenzione ha di sicuro vagliato tutte le possibilità, messo a fuoco tutti gli argomenti e adottato un approccio politico ampio, ponendo l'interesse comune dell'Europa al centro dei suoi lavori.
Per questo motivo la risoluzione giustamente chiede che la CIG sia permeata dello stesso spirito della Convenzione - trasparente, pluralistico, politico.
<P>
Sostengo la proposta del Presidente di evitare i gruppi di lavoro tecnici.
Sostengo vivamente le proposte di assicurare una più forte rappresentanza del Parlamento europeo alla CIG.
Forse sarà possibile, prima del Vertice del 4 ottobre, riaprire la questione in sede di Consiglio 'Affari generali? la prossima settimana.
Una CIG dal sapore più democratico e con uno stile meno diplomatico avrà maggiore successo e raggiungerà più rapidamente una conclusione.
<P>
<SPEAKER ID=16 NAME="Cossutta (GUE/NGL).">
Signor Presidente, la Convenzione ha compiuto un lavoro importante, consegnando all'Europa il testo di una Costituzione che contribuirà efficacemente alla costruzione del nostro futuro.
<P>
Questo lavoro va difeso da detrattori ed oppositori, ma va ulteriormente migliorato - non è vero che non esistano margini per farlo - e va respinta la tesi di chi non vuole cambiare più niente, per evitare che tutto il lavoro compiuto finisca nel nulla.
<P>
Io condivido e sostengo, perciò, l'opinione propositiva del Presidente Prodi, che vede il valore del testo ma coglie anche i limiti e i rischi che ne possono derivare.
In concreto, indico correzioni che considero necessarie e possibili.
Non mi riferisco a inadeguati contenuti e diritti sociali, che derivano, come si sa, dai concreti e attuali rapporti di forza.
Non è un caso, per esempio, che la Costituente, che nel dopoguerra scrisse la splendida Costituzione italiana, avesse come Presidente il comunista Umberto Terracini, mentre oggi la nostra Convenzione è presieduta dal rispettabilissimo, ma moderatissimo, signor Giscard d'Estaing.
<P>

Mi riferisco dunque a questioni strettamente istituzionali: primo, un Presidente del Consiglio a tempo pieno e in carica per un periodo lungo, anziché a rotazione, finisce per sovrapporsi al Presidente della Commissione ed entrare in contrasto con lui, determinando paralisi e crisi nelle Istituzioni; secondo, il voto all'unanimità va eliminato per tutte le materie, poiché il diritto di veto può bloccare in qualsiasi momento ogni processo innovatore; terzo, la politica estera dev'essere unica e dev'essere accompagnata da una forza militare europea che, superando la NATO, ci consenta di avere un ruolo, non soltanto autonomo ma equilibratore rispetto al dominio unipolare e imperiale oggi presente e incombente nel mondo.

<P>
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="DE" NAME="Voggenhuber (Verts/ALE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, spero che oggi il Parlamento appoggerà a larga maggioranza il progetto della Convenzione.
E' pensiero unanime di questa Assemblea che la migliore qualità della Convenzione sia stata quella di non essere una Conferenza intergovernativa.
Vi ha predominato un carattere parlamentare, è stata pubblica, ha instaurato un dialogo con i cittadini e con la società civile, ha avuto a disposizione molti mesi per svolgere il suo lavoro.
La parte peggiore della Convenzione è che ha finito per diventare una Conferenza intergovernativa.
Trattative e negoziati dietro le quinte, interessi nazionali contrapposti a quelli europei e minacce di veto ne hanno determinato la conclusione.
<P>
La Convenzione ha avuto successo quando era libera.
Ha seguito una logica costituzionale, assumendo una posizione progettuale in merito all'avvenire dell'Europa.
Ne sono risultati il progetto di una democrazia europea, la Carta dei diritti fondamentali, un ordinamento giuridico repubblicano per l'Europa, capacità d'azione e l'opportunità di un nuovo ruolo mondiale.
L'insuccesso ha segnato la Convenzione ogni volta che ha ceduto alle pressioni dei governi e si è smarrita nel groviglio di interessi in conflitto.
Per questo non abbiamo alcun patto sociale né alcun ordinamento sociale europeo, abbiamo troppo poche decisioni a maggioranza e, tra l'altro, le leggi vengono ancora promulgate dal Consiglio.
Inoltre al centro dell'attenzione non è stato posto quello che possiamo fare per l'Europa, ma quello che possiamo toglierle.
Ora molti governi chiedono a gran voce una 'vera? Conferenza intergovernativa: è una minaccia pericolosa e assai poco legittima.
<P>
Onorevoli colleghi, in matematica più e meno danno meno.
Che senso ha imporre a un metodo di successo come quello della Convenzione un metodo cronicamente fallimentare come quello della Conferenza intergovernativa?
Secondo questa matematica semplicistica, la conclusione, il risultato sarà quello di una CIG, un'altra Nizza: non il massimo comune denominatore, ma il minimo. E i governi, non erano forse rappresentati nella Convenzione, al massimo grado?
Non hanno forse imposto le loro posizioni in modo brutale?
Commissario Barnier, lei non era presente alla Convenzione?
Non ha accettato un grande compromesso?
La Commissione è davvero nella posizione di assumersi la responsabilità storica di permettere ai governi un cambiamento unilaterale di questo consenso storico in nome dei propri interessi?
In questo modo lei non consente forse di farsi largo a forze distruttive?
Il suo posto, signor Commissario, è al fianco del Parlamento europeo, che si batte per questo compromesso.
Lei dovrà rispondere di questo errore, forse il più grave di cui si sia resa responsabile la Commissione dall'inizio del suo mandato.
<P>
Che cosa può fare la Conferenza intergovernativa, senza distruggere questo consenso, senza dar seguito, a porte chiuse, alle antiche negoziazioni di Nizza?
Dovrebbe accettare il progetto della Convenzione; dovrebbe, nello spirito di maggioranza della Convenzione, trattare quelle questioni che in essa ha bloccato, su cui non c'era consenso, soprattutto la clausola di revisione.
La Convenzione non ha raggiunto il consenso al riguardo; la Conferenza intergovernativa dovrebbe rendere possibile in futuro modificare la Costituzione con una maggioranza democratica.
Inoltre dovrebbe risolvere le contraddizioni tra le parti I e III, che si devono soprattutto agli interventi dei governi.
Se nella parte I promettiamo al pubblico un'economia sociale di mercato e nella parte III la società basata sulla libera, sfrenata concorrenza, siamo disonesti nei confronti dei cittadini.
Promettere la piena occupazione nella parte I, ma solo un alto livello di occupazione nella parte III non è che un'astuzia che non rafforzerà la fiducia nell'Europa.
<P>
Signor Presidente, prendendo decisioni sbagliate in questo momento storico, porteremo l'Europa alla crisi.
Non ci rimarrà più nulla se, seguendo il metodo della Conferenza intergovernativa, distruggiamo e screditiamo anche quello della Convenzione.
Che cosa potremo fare al sopraggiungere della crisi?
Perciò, per quanto difficile sia stato per tutti noi questo compromesso, dovremmo difendere la Convenzione sull'avvenire dell'Europa.
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, gli zelanti difensori della Convenzione vogliono la firma del nuovo Trattato il 9 maggio del prossimo anno, l'anniversario della dichiarazione di Schuman del 1950.
Prestiamo attenzione a ciò che afferma Robert Schuman, però!
Le sue precise parole sono: 'L'Europa non potrà farsi in una sola volta, né sarà costruita tutta insieme; essa sorgerà da realizzazioni concrete che creino anzitutto una solidarietà di fatto?.
Ripeto: non potrà farsi in una sola volta, né sarà costruita tutta insieme; essa sorgerà da realizzazioni concrete che creino anzitutto una solidarietà di fatto.
<P>
Ora, vediamo che cosa abbiamo sul tavolo.
Abbiamo una Convenzione, per produrre la quale, ci ha comunicato il Presidente Giscard d'Estaing, sono stati pronunciati 1 800 discorsi e proposti migliaia di emendamenti.
Non vi è stata alcuna votazione, però.
Non una sola votazione.
Questo processo non è stato democratico, né in teoria né nella pratica, e ha di gran lunga superato il suo mandato.
A che cosa equivarrebbe imporre le conclusioni della Convenzione come definitive, come vorrebbero i relatori, calpestando i poteri e le responsabilità democraticamente conferite solo alla Conferenza intergovernativa?
Equivarrebbe a sferrare un colpo contro Robert Schuman.
<P>
Esaminiamo ancora una volta il testo della Convenzione, il quale, secondo i suoi sostenitori, dovrebbe essere introdotto a forza come Costituzione.
Che cosa vediamo?
Vediamo un tentativo di costruire l'Europa 'in una sola volta? e 'tutta insieme?, stravolgendo un equilibrio da lungo tempo consolidato.
Un altro colpo contro Robert Schuman.
Ricordiamoci anche che cosa è successo alcune settimane fa alla riunione preparatoria della CIG a Riva del Garda.
Vari Stati membri, vari paesi, hanno espresso importanti riserve sul testo della Convenzione.
Il gruppo 'Unione per l'Europa delle nazioni? ha incorporato tali riserve negli emendamenti che ha presentato alla relazione, sulla composizione della Commissione, la Presidenza, il ruolo della cristianità, eccetera.
<P>
Tali critiche hanno ricevuto una brusca risposta da Oskar Fischer, sotto forma di previsioni finanziarie per il 2007-2013.
La stampa ha correttamente interpretato la minaccia del ministro tedesco come uno sconsiderato ricatto di bilancio.
A che cosa equivale questo?
Equivale a un negoziato delle 'realizzazioni concrete? che gradualmente 'creino una solidarietà di fatto?.
Questo è precisamente ciò che sosteneva Robert Schuman il 9 maggio 1950.
<P>
Le voci unite del mio gruppo esortano quindi la CIG ad esaminare il metodo di Schuman per coglierne la vera ispirazione, senza mai dimenticare il 9 maggio.
Mi rivolgo quindi alla Presidenza italiana e le chiedo di non prostrarsi davanti a un linguaggio minaccioso, alle restrizioni, ai ricatti degli Stati membri, e di incoraggiare invece un dibattito libero, paritario e aperto.
E' nostra responsabilità impedire che la fretta e le pressioni di pochi distruggano, andando contro la natura stessa della democrazia, il magnifico edificio del quale il Trattato di Roma ha gettato le fondamenta.
<P>
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="DA" NAME="Bonde (EDD).">
Signor Presidente, ho ammonito la Presidenza italiana riguardo al suo calendario per la Conferenza intergovernativa.
Dodici giorni di riunioni quest'autunno sono riservati a negoziare una Costituzione di cui pochissime persone hanno finora sentito parlare.
Deve essere adottata il 13 dicembre e firmata il 9 maggio, dopodiché potremo andare alle urne e partecipare ai referendum, ma non cambiare la Costituzione.
Questo non è giusto e non è affatto democratico.
<P>
I popoli d'Europa non hanno ancora chiesto una Costituzione.
Nessuno di loro ha avuto modo di intervenire sui piani dell'élite dell'Unione europea di trasferire il potere elettorale a Bruxelles.
In seno alla commissione per gli affari costituzionali, abbiamo deciso, con 22 voti favorevoli e 3 contrari, di invitare tutti i paesi, se possibile, ad indire un referendum.
Il gruppo per l'Europa delle democrazie e delle diversità sostiene totalmente tale decisione.
Prendete la decisione ora, perché solo quando le persone sanno di dover votare sui progetti cominciano ad interessarsi alla questione.
Quando le questioni diventano serie, i cittadini intervengono.
Se tutti i paesi dell'Unione decidono di indire referendum contemporaneamente alle elezioni del Parlamento europeo in giugno, avremo la possibilità di tenere il primo dibattito comune europeo.
Diventerà quindi evidente se si possa anche raggiungere una conclusione comune.
<P>
Mi auguro e credo che gli elettori respingeranno il progetto preparato sotto la guida autoritaria del Presidente Giscard d'Estaing, che viene considerato un consenso.
Ho raccolto 200 firme al fine di invertire la procedura, in modo che possa cominciare con un'apertura.
La mia petizione è stata firmata da tutti i rappresentanti eletti dei parlamenti nazionali e sostenuta da tutti i deputati al Parlamento europeo, eccetto l'onorevole Duhamel.
Ciò che è stato richiesto, tuttavia, non è compreso nella relazione finale.
Ho raccolto 123 firme al fine di garantire che tutti i paesi continuino ad avere un Commissario.
Tuttavia, nessun accordo di questo genere fa parte del consenso.
Abbiamo invece ottenuto una divisione tra Commissari con e senza diritto di voto, una proposta che non è stata presentata né discussa in sede di Convenzione sino all'ultimo.
Il principale orientamento del progetto di Costituzione è di trasferire molto più potere dalle nostre democrazie parlamentari alla Bruxelles dei funzionari e dei lobbisti.
<P>
Sarà presto impossibile per gli elettori dei nostri paesi modificare molte decisioni che attualmente si possono ribaltare attraverso le elezioni.
Le nostre democrazie vengono pesantemente sfrondate e i parlamenti nazionali stanno consegnando i loro poteri ad un livello che non è affatto compensato dalla maggiore influenza acquisita dal Parlamento europeo.
Se la democrazia dev'essere ridotta, tale decisione deve almeno essere presa democraticamente dagli elettori in un referendum.
Invitiamo quindi la Conferenza intergovernativa ad esortare tutti i paesi ad indire un referendum.
Inoltre, perché non preparare due diverse proposte, cioè una costituzione federale democratica e un progetto di Trattato per un'Europa delle democrazie?
In tal modo, possiamo permettere tranquillamente agli elettori europei di prendere la decisione in merito al nostro futuro comune.
<P>
<SPEAKER ID=20 NAME="Bonino (NI).">
Signor Presidente, colleghi, signor Commissario, in questi giorni guardiamo i nostri capi di Stato e di governo sfilare uno per uno davanti alla tribuna delle Nazioni Unite. Chi non sfila è l'Europa.
Credo che basti questa immagine per evitare grandi discorsi e, soprattutto, dire quello che in questa Convenzione non c'è.
<P>
In definitiva, questa Convezione è l'espressione di un laborioso bricolage istituzionale, difficilmente spiegabile, ancora più difficilmente comprensibile e, di conseguenza, poco amabile.
Si tratta di un lavoro complicato, complesso e, temo, poco funzionale.
Vi sono indubbi miglioramenti per quanto riguarda i settori interni relativi ai cittadini europei o alla nostra vita - quelli che sono stati definiti come settori 'collaterali? - ma il problema che questa Convenzione non affronta e non risolve è di definire il ruolo, la responsabilità, i mezzi, le procedure per fare dell'Europa non solo quello che già è - una grande potenza economica - ma quello che dovrebbe essere, ossia un co-attore politico e responsabile delle cose del mondo.
<P>
A questo noi non abbiamo neanche voluto tentare di rispondere.
La Convenzione esprime l'immagine di un'Europa introvertita, di un'Europa quasi ombelicale, che certo si preoccupa del benessere dei propri cittadini ma che non si dà strutture, procedure, impegni, nulla di nulla per quanto riguarda le proprie responsabilità - che pure ha - al di là delle sue frontiere.
<P>
Non ci diamo nemmeno gli strumenti per rispondere a questo bisogno d'Europa, a questo appello all'Europa, a questa richiesta di Europa - che pure è così forte in tante parti del mondo, a cominciare dal vicino Medio Oriente e dalla sponda sud del Mediterraneo - a questo bisogno dei valori europei, di essere partner di uno sviluppo sostanzialmente più giusto, vale a dire più basato sui diritti umani, civili, politici.
Con questa Convenzione ci condanniamo ad essere sempre e comunque - ovviamente mugugnando - al traino di altri.
Troppo facile tutto questo, ma soprattutto fa torto secondo me allo spirito e all'ambizione e in particolare ai nostri doveri di europei rispetto a popolazioni che, pur non essendo europee, stanno accanto a noi.
<P>
Cari colleghi, da antica e sempre più convinta federalista, per realismo politico, per amore dell'Europa che dovrebbe saper farsi forte dei propri successi per promuoverne altri almeno nelle zone limitrofe, credo che questa Convenzione sia un'occasione persa: un'occasione persa che altri subiranno.
Forse noi europei miglioreremo le nostre condizioni di vita, ma altri patiranno le nostre piccole viltà, le nostre grandi mediocrità, proprio perché abbiamo deciso di rimanere una semplice grande potenza economica.
Non basta!
Non è questo essere europei, almeno non per me!
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="DE" NAME="Theato (PPE-DE)">
Signor Presidente, la commissione per il controllo dei bilanci accoglie con soddisfazione la relazione degli onorevoli Gil-Robles Gil-Delgado e Tsatsos e si congratula con i relatori.
<P>
Il nostro parere evidenzia alcuni punti appartenenti al nostro ambito di lavoro a proposito dei quali desidereremmo chiarimenti.
Innanzi tutto, conformemente alla sua natura istituzionale, la Corte dei conti europea dovrebbe già essere annoverata tra gli organi elencati nel progetto di Costituzione, e in seguito se ne dovrebbero formulare più chiaramente anche i compiti.
In secondo luogo, il discarico, compreso quello concesso alle agenzie, dovrebbe figurare tra i principi di bilancio e finanziari, affinché si percepisca chiaramente che è il Parlamento ad esercitarne il controllo democratico.
In terzo luogo, per quanto riguarda l'istituzione di una Procura europea, raccomandiamo, basandoci sulla proposta iniziale presentata dalla delegazione del Parlamento europeo alla Convenzione, che questo obiettivo sia posto in termini chiari e non considerato facoltativo, e che si sostituisca l'attuale principio dell'unanimità del Consiglio con la procedura legislativa, ovvero con il voto a maggioranza qualificata.
Riteniamo che queste raccomandazioni possano contribuire alla realizzazione di un'Europa di libertà, sicurezza e giustizia costituzionale.
<SPEAKER ID=22 NAME="Paciotti (PSE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, l'evoluzione del diritto pubblico europeo, dal Trattato di Westfalia al Trattato sulle Comunità europee, ci consente oggi di accettare l'idea innovativa, un tempo impensabile, di un Trattato costituzionale che abbia, insieme, in parte le caratteristiche di un trattato e in parte quelle di una Costituzione.
<P>
Il progetto che noi oggi esaminiamo rappresenta un grande passo avanti, soprattutto sul terreno della costruzione di un unico spazio europeo di libertà, sicurezza e giustizia.
E' un passo avanti perché a questo settore viene applicato, in buona parte, il metodo comunitario, che dovrebbe essere l'unico metodo di decisione in un'Europa federata perché rispetta i valori della democrazia e dello Stato di diritto, entrambi fondati sul principio che le leggi devono essere approvate dai rappresentanti dei popoli, e dunque le leggi europee devono essere approvate dal Parlamento europeo.
Rispetta inoltre il criterio che le decisioni devono essere assunte a maggioranza qualificata, che esalta l'unità, mentre l'unanimità esalta i particolarismi e le divisioni: dove questo metodo è adottato, l'Europa avanza verso il futuro; dove resta il potere esclusivo dei governi, l'Europa ritorna al passato, al suo tragico passato.
<P>
<SPEAKER ID=23 LANGUAGE="DE" NAME="Randzio-Plath (PSE)">
Signor Presidente, sebbene la commissione per i problemi economici e monetari ritenga che l'estensione della procedura di codecisione, in linea di massima, vada accolta con favore, a nostro avviso non si fa abbastanza, perché restano esclusi ambiti politici importanti e decisivi per il funzionamento del mercato interno e dell'Unione economica e monetaria.
Deploriamo che la semplificazione delle procedure sminuisca persino lo status della consultazione congiunta, perché le procedure di cooperazione sono state ridotte ad una semplice consultazione.
Di questo non siamo certo soddisfatti, in particolare per la politica di concorrenza o la politica fiscale, che hanno una diretta pertinenza per il mercato interno.
<P>
Vorrei inoltre far notare che avremmo auspicato l'istituzione di un ministro per gli Affari economici, che ci avrebbe permesso, in particolare nella zona euro, di fare un salto qualitativo in vista dell'attuazione della strategia di Lisbona.
Deploro inoltre che non abbiamo potuto ottenere la costituzionalizzazione del processo di Lisbona. Pertanto non si può definire il nuovo Trattato costituzionale una vera e propria Costituzione economica europea.
Tuttavia mi compiaccio che i valori e gli obiettivi dell'Unione europea siano legati ai principi di crescita sostenibile, piena occupazione, solidarietà, come pure a quelli dell'economia sociale di mercato, della concorrenza e della libertà.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="DE" NAME="Rothley (PSE)">
Signor Presidente, vorrei aggiungere una nota in calce alla discussione.
I privilegi e le immunità dei deputati al Parlamento europeo sono regolati da un Protocollo che risale al 1965, fatto su misura per l'Assemblea parlamentare di allora.
In una lettera indirizzata ai ministri degli Esteri, la Presidenza italiana ha accennato di voler sottoporre a revisione i Protocolli, provvedimento cui sarei pienamente favorevole.
L'anno prossimo conteremo venticinque anni di elezioni dirette del Parlamento europeo.
E' decisamente ora di introdurre una posizione giuridica regolata a livello europeo.
Quando si dovrebbe fare, se non alla Conferenza intergovernativa?
<P>
Fra l'altro, mi è abbastanza indifferente che questo necessario riassetto si compia all'interno dello Statuto o in un atto di diritto primario.
Questo non mi preoccupa e lo considero secondario, ma occorre provvedere, altrimenti non ci sarà alcuno Statuto dei deputati.
<SPEAKER ID=25 NAME="Berenguer Fuster (PSE)">
Signor Presidente, il parere espresso dalla commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia sulla Costituzione europea e la prossima Conferenza intergovernativa attribuisce un valore molto positivo ai contributi apportati dalla Convenzione nell'ambito delle sue competenze, e così ha affermato in un documento approvato praticamente all'unanimità dai suoi membri.
La Convenzione ha senza dubbio svolto un buon lavoro e merita le nostre congratulazioni.
<P>
Vorrei evidenziare tre punti, due positivi e uno un po' meno.
Da un lato, il consolidamento, come competenza esclusiva dell'Unione, della politica commerciale comune costituisce un passo avanti e, va detto, accrescerà la partecipazione del Parlamento europeo ai lavori in questo campo.
<P>
In secondo luogo, il consolidamento del concetto di spazio europeo della ricerca permetterà di colmare le lacune che noi europei abbiamo in questo ambito.
<P>
Forse la nostra unica lamentela riguarda il fatto che la Convenzione non abbia deciso di integrare il Trattato Euratom nel testo della Costituzione, il che significa che, in questo campo, continuerà ad esistere una dinamica intergovernativa, con tutti i problemi che ciò comporta.
<P>
<SPEAKER ID=26 NAME="Jackson (PPE-DE)">
Signor Presidente, è un po' difficile esprimere un parere sull'argomento, quando la metà dei miei colleghi sembra ritenere che non abbia senso presentare un parere, dal momento che non possiamo modificare il testo della Convenzione.
Tuttavia, per quel che valgono, vorrei fare le seguenti osservazioni.
<P>
Sotto molti aspetti, l'Unione europea esercita già i massimi poteri nel settore di competenza della mia commissione: abbiamo la codecisione e il voto a maggioranza qualificata.
Tuttavia, si possono trarre alcune lezioni dalla nostra esperienza.
La lezione principale che trarrei - che non figura nel testo della Convenzione - è che occorre fare molta più attenzione ad adottare una legislazione che venga poi applicata.
Dobbiamo quindi integrare nella Costituzione o nel Trattato costituzionale un requisito assoluto per le tre Istituzioni - la Commissione europea, il Consiglio dei ministri e il Parlamento europeo - e cioè di fornire valutazioni d'impatto costi/benefici delle modifiche che esse propongono di introdurre nella legislazione.
In caso contrario, continueremo ad adottare legislazioni su cui tutti i paesi sono d'accordo, ma che alcuni paesi ignorano e molti paesi non possono permettersi di applicare.
Questo aspetto acquisirà sempre maggiore importanza con l'allargamento dell'Unione europea, che accoglierà diversi paesi molto poveri.
Date le circostanze, se continuiamo a suscitare aspettative, ma non siamo in grado di soddisfarle, non faremo nulla di buono per l'Europa o per i consumatori europei.
<P>
<SPEAKER ID=27 NAME="Stevenson (PPE-DE)">
Signor Presidente, il settore della pesca è in crisi.
La politica comune della pesca è stata un misero fallimento: l'obiettivo centrale della PCP era salvare posti di lavoro e conservare gli stock ittici, ma migliaia di posti di lavoro sono andati perduti e gli stock ittici distrutti.
<P>
Nel nome della conservazione, i nostri pescatori sono stati costretti a ributtare in mare due milioni di tonnellate di pesce morto di prima qualità all'anno per rispettare il sistema delle quote.
Nel nome della conservazione, i nostri pescatori hanno subito ferme temporanee, periodi di sospensione dal lavoro, chiusure di emergenza, disarmo delle flotte e redditi colati a picco.
Stiamo ora facendo ogni sforzo per riformare la PCP ed arrestare il crollo definitivo del settore nel Mare del Nord e in altre aree chiave.
<P>
E' quindi estremamente importante dare risalto alla politica della pesca.
La commissione è allarmata dal fatto che la Convenzione sembra aver annesso la politica della pesca alla politica agricola come una semplice appendice.
Per le centinaia di migliaia di persone che lavorano nel settore in tutta l'Unione europea, non siamo un'appendice dell'agricoltura: siamo un settore importante.
Vi preghiamo di assicurare che la nostra proposta di poteri di codecisione per la commissione per la pesca sia accolta.
Vi preghiamo anche di assicurare che potremo cominciare a svolgere un ruolo significativo nel futuro del settore.
<P>
<SPEAKER ID=28 NAME="van Dam (EDD)">
Signor Presidente, i Trattati dovrebbero comprendere una base giuridica per la politica europea del turismo.
Da anni questo è il parere della maggioranza in seno alla commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo, e potrei aggiungere che non lo condivido.
Il motivo di questa richiesta è il seguente: per un considerevole numero di regioni dell'Unione europea il turismo costituisce un'importante fonte di entrate, se non la più importante, proprio come l'agricoltura o l'industria in altre regioni.
Molte imprese del settore turistico sono piccole e medie imprese già ammesse a beneficiare dei regolamenti applicabili a questa categoria.
Nondimeno, si ritiene che una politica comunitaria del turismo fornirebbe ulteriore sostegno allo sviluppo sostenibile del settore.
La prosperità delle regioni interessate aumenterebbe, a beneficio della coesione economica e sociale.
In quest'ottica, la commissione per la politica regionale, i trasporti e il turismo chiede l'inclusione nel nuovo Trattato di una base giuridica per la politica europea del turismo.
<P>
<SPEAKER ID=29 NAME="Dybkjær (ELDR)">
Signor Presidente, fin dall'inizio la commissione per i diritti della donna e le pari opportunità aveva numerose riserve sui lavori della Convenzione, semplicemente perché le donne rappresentavano solo il 17 per cento dei suoi membri.
Anche contando i supplenti assieme ai membri effettivi, il risultato era lo stesso.
Inoltre, in seno al Praesidium l'età media era di 53 anni e i membri interessati erano uomini.
Era presente una sola donna, che si potrebbe quasi considerare come un ostaggio.
<P>
Le nostre riserve sono rimaste intatte quando abbiamo esaminato il primo progetto.
Non conteneva alcun riferimento alla parità, al 'mainstreaming? o ad altre questioni di questa natura.
Per fortuna, alla fine è andata bene.
La parità è stata inclusa come uno dei valori fondamentali, e vorrei anche cogliere l'occasione per ringraziare tutti coloro che hanno contribuito al successo della Convenzione.
Molto resta da fare, e mi preme rilevare che, se il Trattato costituzionale diventerà una realtà, vi sono ancora importanti ambiti, per quanto riguarda la parità, in cui la situazione non è perfetta.
Si tratta di un aspetto del quale vorrei chiedere a tutti - la Commissione, il Consiglio e i rappresentanti del Parlamento europeo - di tenere conto.
<P>
<SPEAKER ID=30 NAME="Evans, Jonathan (PPE-DE).">
Signor Presidente, fra dieci giorni si aprirà l'ennesima Conferenza intergovernativa.
L'Unione europea sembra essere in uno stato di CIG permanente.
Nel corso degli ultimi 16 anni abbiamo avuto l'Atto unico europeo, il Trattato di Maastricht, il Trattato di Amsterdam e, più di recente, il Trattato di Nizza.
In ciascun caso si è svolto un inevitabile processo di integrazione a senso unico, secondo il quale l'Unione europea può avere successo soltanto se acquisisce sempre più potere.
Tuttavia, i popoli d'Europa nel frattempo si sono sentiti sempre più delusi dal processo politico europeo e lo hanno dimostrato registrando i minimi storici di affluenza alle urne nelle elezioni europee.
Siamo di fronte a un dilemma e vi è motivo di preoccuparsi.
<P>
La CIG sta portando a qualcosa di molto diverso dai Trattati del passato.
Per la prima volta cercherà di creare una Costituzione per l'Unione europea.
Il progetto di Trattato costituzionale intensifica il programma di accentramento e integrazione che ha caratterizzato lo sviluppo europeo negli ultimi anni.
Dovremmo tornare ai principi iniziali.
<P>
A Laeken, i capi di Stato e di governo hanno chiesto definizioni migliori e più chiare delle competenze dell'Unione, la semplificazione degli strumenti giuridici, maggiore democrazia, trasparenza ed efficienza e il ravvicinamento delle Istituzioni europee ai cittadini.
C'è una bella differenza da ciò che ha proposto la Convenzione; ora ci viene chiesto di garantire che la CIG non comprometta in alcun modo la Convenzione.
Si torna allo stesso vecchio messaggio: l'Europa deve approfondire la sua integrazione oppure rischia di fare passi indietro.
E' ora di confrontarsi con la realtà e forse la Svezia ha fornito un monito al riguardo.
<P>
L'Unione europea corre il rischio reale di spingersi ben oltre ciò che i popoli d'Europa desiderano.
Per coloro che la pensano come me e come il mio partito, che credono nell'appartenenza all'Unione europea e in un'Europa di Stati nazione che agiscono in stretta cooperazione, questa corsa sfrenata verso l'integrazione che figura nel documento della Convenzione rischia di provocare una violenta reazione dell'elettorato.
Temo che l'Europa possa trovarsi di fronte a una crisi di legittimità.
In un primo tempo il governo britannico ha affermato che non c'era alcun bisogno di una costituzione.
Ora nel Regno Unito ci sentiamo dire che tale costituzione è essenziale.
Poi ci viene detto che la CIG è un semplice esercizio di rassettatura.
Quindi il Primo Ministro Blair nel Regno Unito comincia a dichiarare infuriato che dovrà affrontare questioni decisive alla CIG: le imposte, la difesa e la sicurezza sociale.
Tuttavia, secondo le relazioni pubblicate durante il fine settimana, si è tirato indietro anche su queste.
<P>
Il mio partito ha una risposta semplice e democratica all'approccio contorto e tormentato del Primo Ministro Blair e del suo governo nei confronti della CIG, e cioè concedere un referendum alla popolazione britannica.
Lasciamo che siano i cittadini a decidere se questo ulteriore balzo verso un'Europa federale sia proprio ciò che vogliono.
Se un referendum può andare bene per i cittadini dell'Irlanda, della Spagna e di altre nazioni, ritengo che lo stesso valga per i cittadini britannici, ed i sondaggi indicano che l'80 per cento della popolazione lo vuole.
<P>
La CIG esaminerà un cambiamento fondamentale nell'equilibrio di potere tra gli Stati nazionali e le Istituzioni dell'Unione europea.
Temo che un'approvazione precipitosa di un cambiamento costituzionale di tale portata in una fase così avanzata del processo di allargamento possa provocare ulteriore malcontento e delusione tra le popolazioni degli Stati che aderiranno e degli attuali 15 Stati membri.
<P>
Infine, noi in seno al Parlamento abbiamo il dovere di rappresentare gli interessi dei nostri elettori.
Sostenendo la proposta di risoluzione nella sua forma non modificata, trasmettiamo un segnale che lascia intendere che l'élite politica sa che cosa sia meglio per i nostri elettori.
Si tratta di un messaggio pericoloso nell'anno delle elezioni.
<P>
<SPEAKER ID=31 NAME="Napolitano (PSE).">
Signor Presidente, al di là dei primi rapidi commenti che si sono ascoltati in quest'Aula il 3 settembre scorso, il Parlamento può ora pronunciarsi ben più compiutamente sul progetto di Costituzione adottato dalla Convenzione.
Può farlo grazie all'analisi attenta e obiettiva che la relazione dei colleghi Gil-Robles Gil-Delgado e Tsatsos ci ha offerto: un'analisi imperniata sulla valorizzazione di tutte le innovazioni, di tutti i progressi, di tutte le potenzialità che il progetto della Convenzione presenta.
Sono chiare, dunque, le ragioni per cui il Parlamento europeo sollecita in modo convinto e netto la Conferenza intergovernativa a far proprio il risultato della Convenzione.
<P>
Vorrei aggiungere che noi sentiamo in modo particolare il significato e l'emozione di questo passaggio storico: la nascita di una Costituzione europea, che fu il sogno di Altiero Spinelli.
Il progetto da lui sostenuto, e approvato da questo Parlamento quasi vent'anni fa, ne gettò con lungimiranza le basi.
<P>
Ciò non può tuttavia impedirci di valutare lucidamente il testo licenziato dalla Convenzione, di coglierne insufficienze, contraddizioni, incognite.
E infatti la relazione Gil-Robles/Tsatsos non le ha taciute, non si è sottratta alla responsabilità di richiamarle con il necessario spirito critico.
<P>
Signor Presidente del Consiglio, il problema di fondo non è quello di un'insoddisfazione del Parlamento per il mancato accoglimento di alcune sue posizioni e proposte, ma è la preoccupazione per il rischio che l'Unione non sia messa in grado di far pienamente fronte alle sfide che l'attendono.
E' su questo che invitiamo la Conferenza intergovernativa a riflettere, a considerare ogni possibilità di rafforzare la coerenza del progetto di Costituzione e ad evitarne ogni stravolgimento, a scongiurare ogni ritorno indietro.
<P>
Il nostro Parlamento, attraverso la sua commissione per gli affari costituzionali, seguirà la Conferenza con la massima attenzione e vigilanza.
L'atteggiamento che abbiamo scelto è fortemente costruttivo, non acritico, ma altamente responsabile, e io ritengo che non si possa istituire nessuna contrapposizione tra questo nostro atteggiamento e quello assunto dalla Commissione, ferme restando la distinzione e l'autonomia di ciascuna delle due Istituzioni.
<P>
La Presidenza italiana potrà contare sul loro sforzo convergente per tener testa alle pressioni di quei governi che volessero riaprire un negoziato, perché, Presidente Antonione, il negoziato c'è già stato nella Convenzione e il riaprirlo su punti essenziali potrebbe rendere ingovernabile la Conferenza.
Ci auguriamo che la Presidenza italiana dia prova di linearità e di fermezza.
<P>
<SPEAKER ID=32 NAME="Dybkjær (ELDR).">
Signor Presidente, penso che coloro di noi che sono ben disposti nei confronti della Convenzione dovrebbero uscire allo scoperto e affermarlo pubblicamente senza usare mezzi termini.
Alcuni criticano la Convenzione, ma ritengo che gran parte di noi in seno all'Assemblea possa oggi constatare che il metodo della Convenzione ha funzionato.
E' un successo, e si è ormai affermato.
Si parla, di fatto, di progresso democratico, ed è a questo aspetto che dovremmo dare risalto.
Non è perfetto, ma è un progresso democratico rispetto a tutte le precedenti Conferenze intergovernative.
Inoltre, il fatto che si sia svolto questo ampio dibattito costituisce una solida base per l'imminente Conferenza intergovernativa.
<P>
Alcuni ritengono che si sarebbe dovuta favorire una maggiore partecipazione dei cittadini.
Ciò è probabilmente vero, ma forse non ci si può attendere che i cittadini vadano in giro a discutere trattati internazionali nel bel mezzo della loro vita quotidiana.
Per certi versi, è questo che ci hanno delegato a fare, in quanto parlamentari eletti.
<P>
In seno al Parlamento abbiamo tuttavia individuato alcune condizioni di base che permetterebbero una maggiore partecipazione dei cittadini.
Ne citerò un paio.
In primo luogo, la semplificazione dovrebbe di per sé rendere più facile per le persone interessarsi e comprendere il Trattato e lo sviluppo europeo.
<P>
In secondo luogo, abbiamo ora creato una situazione in cui i valori in base ai quali operiamo in Europa sono stati definiti in modo preciso.
Questo è un ottimo risultato: avvicinare l'Unione ai cittadini e migliorarne la comprensione.
Anche la decisione di specificare gli obiettivi politici pratici della nostra cooperazione ha un valore enorme per i cittadini.
Ritengo altresì che in seno al Parlamento si possa affermare senza tema di smentita che non esistono altre regioni al mondo che pongano questi valori ed obiettivi alla base della loro cooperazione politica.
E' semplicemente magnifico!
<P>
Il terzo aspetto positivo è che i parlamenti nazionali avranno ora maggiori responsabilità rispetto al passato e il quarto è, naturalmente, che noi parlamentari europei siamo ora obbligati, in termini molto pratici, a dar seguito alle questioni nell'ambito di tutti i nostri lavori, a prescindere dalla materia trattata.
Posso citare, a titolo d'esempio, la relazione dell'onorevole Cashman, che discuteremo più tardi.
<P>
Infine, vorrei rilevare una questione che non è stata menzionata.
Non abbiamo trovato una soluzione al problema delle nostre due sedi.
Non abbiamo risolto la questione fondamentale, cioè che il Parlamento europeo deve esso stesso decidere dove riunirsi.
E' una questione che vorrei invitare la Presidenza italiana ad affrontare.
So che è difficile, ma non otterremo mai un riconoscimento adeguato del lavoro europeo se i deputati al Parlamento corrono da una parte all'altra come avviene adesso.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="DE" NAME="Kaufmann (GUE/NGL).">
Signor Presidente, nonostante le radicali posizioni emerse, la Convenzione ha presentato un progetto di Costituzione in sé relativamente coerente.
Quale membro della Convenzione ho appoggiato il risultato dei lavori tenendone a mente i contenuti generali, senza però poterne accogliere come del resto altri partecipanti tutte le affermazioni.
<P>
Ne deriverà, per la prima volta nella storia dell'integrazione europea, una Costituzione che creerà un quadro entro cui molti milioni di persone potranno convivere in oltre 25 Stati: questo è ciò che conta davvero.
Mi sembra positivo che l'UE diventi nel complesso più democratica, che si siano fatti progressi nella separazione dei poteri, che il Parlamento ottenga maggiori diritti e che si introducano referendum.
Inoltre, per me è molto importante che nell'Unione europea si possa accentuare la componente sociale, a condizione però di non allontanarsi dagli obiettivi e dai valori enunciati nella parte I. Questo significa che, per continuare a garantire il mandato sociale stabilito nel progetto della Convenzione, la Conferenza intergovernativa deve resistere alle pressioni della Banca centrale europea per la revisione di questa disposizione.
<P>
La Conferenza intergovernativa deve soprattutto portare a termine i lavori che la Convenzione, alla fine, non è riuscita a svolgere.
Questo è un obbligo politico e giuridico.
Come possono i cittadini capire un documento istituzionale che li pone di fronte e qui esagero volutamente a due diverse filosofie economiche? Da un lato, l'economia sociale di mercato, la crescita economica equilibrata e la piena occupazione, dall'altro un'economia di mercato aperta con libera concorrenza e solo un alto livello di occupazione.
Del resto, si può dire lo stesso di altre questioni.
Perciò è importante che oggi si accolga l'emendamento n. 3 e che l'Assemblea trasmetta alla Conferenza intergovernativa un mandato chiaro, affinché vengano eliminate le contraddizioni tra le parti III e I.
<P>
Desidero inoltre dichiarare in modo chiaro e inequivocabile che respingo tutte le norme volte a trasformare l'Unione europea in una forza militare interventista.
Non è così che l'Europa può emanciparsi dall'egemonia americana. Prevenzione e soluzione civile dei conflitti: questa è la strada che farà dell'UE un partner rispettato a livello internazionale.
Inoltre, non è accettabile che la Costituzione obblighi gli Stati membri a potenziare le proprie capacità militari e che allo stesso tempo non vi sia più denaro per le spese sociali, le pensioni o la formazione, mentre i nuovi debiti raggiungono picchi vertiginosi.
<P>
Credo che gli ideali e lo spirito della Convenzione dovrebbero guidare anche la Conferenza intergovernativa.
I governi dovrebbero tenere riunioni pubbliche e all'insegna della trasparenza, perché i cittadini hanno il diritto di vedere come si svolge la seconda fase del processo costituzionale.
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="NL" NAME="Maes (Verts/ALE).">
Signor Presidente, parlo a nome di coloro che sognano un'Europa di regioni e di popoli davvero unita, un'Europa che la Costituzione proposta non realizzerà.
Come si afferma nella relazione Tsatsos, essa è un passo importante nel processo di democratizzazione dell'UE, ma non riusciamo ancora ad incarnare l'Europa decisa e trasparente che può ricoprire un ruolo importante sulla scena mondiale e infondere fiducia ai suoi cittadini.
Il potere supremo si fonda su pochi Stati membri che fanno mostra della loro struttura costituzionale.
La diversità di lingue e di culture è riconosciuta solo all'interno di taluni Stati membri.
Le regioni dotate di autorità costituzionale assistono all'ingresso nell'UE di una decina di nuovi Stati membri, alcuni dei quali sono più piccoli di quelle loro stesse regioni aventi poteri costituzionali, quali le Fiandre, la Scozia, la Catalogna, il Galles e così via.
Questi Stati sovrani possono essere ancor meno disposti a realizzare una vera Unione europea.
Questo aspetto si chiarirà tra breve nella Conferenza intergovernativa.
Tuttavia gli Stati di piccole dimensioni sono anche nostri alleati, e vorrei invitarli ad aiutarci a difendere i risultati raggiunti in seno alla Convenzione.
In questi testi si è raggiunto almeno un certo equilibrio.
C'è una certa unità nella differenza, che dovremmo soprattutto continuare a sostenere.
<P>
<SPEAKER ID=36 NAME="Collins (UEN).">
Signor Presidente, vorrei congratularmi con gli onorevoli Gil-Robles Gil-Delgado e Tsatsos per la relazione che hanno presentato oggi.
<P>
Il progetto di Trattato presentato ai leader dell'Unione europea a Salonicco costituisce la base per la discussione di un testo finale deciso a livello europeo.
Una grande maggioranza concorda sul fatto che l'Unione europea deve cambiare le sue procedure per poter diventare un organo politico più efficace in una Comunità di 25 Stati membri.
<P>
Le discussioni che si svolgeranno il 4 ottobre apriranno la prossima fase di questi importanti negoziati.
Il modello per l'adozione delle decisioni nell'Unione europea risale, in parte, a quando la Comunità economica europea era un'organizzazione costituita da sei membri alla fine degli anni cinquanta.
Si tratta di una struttura inadeguata per una Comunità di oltre 25 Stati membri.
<P>
Credo nel principio dell'uguaglianza tra piccoli e grandi Stati membri.
In particolare, ritengo che la rappresentanza in seno alla Commissione europea si debba basare su un sistema di assoluta parità tra Stati grandi e piccoli.
Sono favorevole a continuare la tradizione secondo cui ogni Stato membro dell'Unione ha il diritto di nominare un candidato a membro della Commissione europea con pieni diritti di voto.
<P>
E' altresì importante che il ruolo preciso del Presidente dell'Unione europea / Presidente del Consiglio europeo sia definito chiaramente nel nuovo Trattato.
Del pari, accolgo con favore il fatto che il nuovo Trattato definirà i poteri della Commissione europea e dei singoli Stati membri dell'Unione.
<P>
Ho alcune riserve riguardo ai negoziati in sede di CIG.
La questione dell'imposizione fiscale deve rimanere una prerogativa riservata ai governi dei singoli Stati membri.
Non credo che il sostegno dei cittadini europei all'Unione europea si estenda alla fissazione dei livelli di imposizione fiscale in Europa.
Fin dall'istituzione della Convenzione europea, tuttavia, si sono svolte lunghe discussioni e negoziati su tutti gli elementi della società dell'Unione europea.
Nel corso dei prossimi mesi dovremo affrontare questi negoziati con ferma determinazione, in modo da garantire il raggiungimento di un accordo su un testo per il Trattato definitivo, che mi auguro disciplinerà il funzionamento dell'Unione europea per i prossimi 50 anni.
<P>
<SPEAKER ID=37 NAME="Borghezio (NI).">
Signor Presidente, il voto della Svezia delinea bene il quadro politico ed economico in cui, con tre paesi prosperi come Gran Bretagna, Svezia e Danimarca fuori dall'euro, ci apprestiamo a varare la Costituzione europea.
Essa, temo, non riuscirà a fermare il processo che mira ad annullare le potenzialità nazionali e regionali, ma farà invece avanzare la costruzione di un superstato europeo governato da una tecnocrazia apatride, ligia ai voleri del mondialismo.
<P>
Una Costituzione europea, soprattutto oggi con la grave sfida della Cina - arrivata a contraffare, oltre ai prodotti, persino il logo dell'Unione europea - dovrebbe prevedere piuttosto la reintroduzione dei dazi e dei confini protettivi della nostra produzione, specie in funzione difensiva del sistema delle piccole e medie imprese e della nostra produzione agroalimentare.
Essa dovrebbe anzitutto riconoscere valore costituzionale alla tutela e alla valorizzazione delle nostre identità culturali per preservare un patrimonio etno-culturale, storico e linguistico unico al mondo.
<P>
Per noi, cittadini padani, è inaccettabile una Costituzione europea che, anziché ispirarsi alle idee e alla radice storica di Carlomagno, sembra avere come unico orizzonte spirituale il rapporto euro/dollaro.
Essa piuttosto dovrebbe avere l'orgoglio di rivendicare le proprie radici cristiane, specie di fronte al grave pericolo di un'islamizzazione strisciante.
E' inaccettabile, poi, il mancato riferimento specifico ai diritti dei popoli, pur sancito nelle diverse risoluzioni dell'ONU, e in particolar modo al principio - irrinunciabile per noi padani - dell'autodeterminazione dei popoli, che ha suscitato la legittima protesta dei rappresentanti delle etnie non italiane comprese nello Stato italiano, dai sardi ai valdostani e ai sudtirolesi.
<P>
A sessant'anni dalla Carta di Chivasso, storico atto di nascita del federalismo, stilata il 19 dicembre 1943 - momenti particolarmente difficili per l'Europa e per il nostro paese - da esponenti valdostani, valdesi, occitani, in difesa delle culture regionali contro il centralismo di Roma, non possiamo sancire una Costituzione che ignori i diritti dei popoli e delle regioni, se vogliamo rispettare il pensiero di quei padri.
<P>
<SPEAKER ID=38 NAME="Tajani (PPE-DE).">
Signor Presidente, la Conferenza intergovernativa che si aprirà a Roma il 4 ottobre prossimo rappresenta una straordinaria opportunità per tutta l'Unione europea, per i quasi 500 milioni di cittadini che chiedono finalmente istituzioni più vicine alla gente di quanto non lo siano state fino ad oggi.
Sarebbe un gravissimo errore politico far fallire i lavori della CIG e non dare all'Europa la sua prima Costituzione.
<P>
Sono ottimista e sono personalmente convinto che nessuno si assumerà la responsabilità di cancellare il lavoro della Convenzione ed annullare le speranze di avere finalmente un'Europa politicamente forte ed autorevole, un'Europa che possa rappresentare, sul palcoscenico istituzionale, la forza chiamata ad equilibrare uno scenario dominato oggi dagli Stati Uniti e con, in prospettiva, la crescita della potenza cinese.
Sia chiaro: noi crediamo in un'Europa più autorevole, autonoma rispetto agli Stati Uniti, ma contemporaneamente amica ed alleata di un paese e di un popolo che hanno contribuito, in maniera determinante, a garantire libertà e democrazia anche nel nostro continente.
<P>
Condivido l'opinione della Presidenza italiana e di chi ritiene che l'impianto approvato dalla Convenzione non possa essere stravolto.
L'ottimo è nemico del buono: inseguire progetti irrealizzabili significherebbe non raggiungere l'obiettivo per il quale siamo tutti impegnati.
Sarebbe gravissimo, come ha ribadito lei qui, signor Antonione, accettare compromessi al ribasso, e colgo l'occasione - come parlamentare europeo - per ringraziare la Presidenza italiana per l'impegno profuso al fine di avere, nella Conferenza intergovernativa, una presenza di queste assise.
Condivido quindi l'impostazione della relazione Gil-Robles/Tsatsos per quanto riguarda il ruolo importante che il Parlamento europeo dovrà avere, e mi auguro che gli altri paesi seguano il consiglio della Presidenza italiana e si schierino a sostegno dell'impegno preso in quest'Aula dal Presidente Berlusconi.
<P>
Andranno ovviamente apportati alcuni correttivi al testo approvato dalla Convenzione, come ad esempio l'aumento del numero delle materie per le quali si potrà decidere a maggioranza qualificata e la necessità di trovare un accordo sul numero e sul ruolo dei Commissari.
Sarebbe poi un grave errore storico, signor Presidente, escludere ogni riferimento alle radici giudaicocristiane dell'Europa.
Non si tratterebbe di rinunciare alla laicità delle istituzioni; anzi, si tratterebbe di rafforzare questa irrinunciabile caratteristica, nel ricordo del precetto evangelico che dice: 'rendete a Cesare quel che è di Cesare e rendete a Dio quel che è di Dio?.
<P>
Sarebbe opportuno ricordare le parole di tanti laici - penso al filosofo Norberto Bobbio, al filosofo Benedetto Croce - che hanno insistito sul ruolo e sull'importanza delle religioni nella storia e nella crescita dell'Europa.
Come non citare poi un grande pittore come Marc Chagall, pittore europeo, ebreo, che si è dedicato anche a raffigurare la religiosità degli europei, e che affermava che i pittori hanno intinto i loro pennelli in quell'alfabeto colorato della speranza che sono le Sacre Scritture.
Rivolgendomi anche a chi si è schierato contro questa scelta, voglio altresì ricordare le parole del Cancelliere Schroeder, che nel Bundestag si è dichiarato non contrario all'inserimento del riferimento alle radici giudaicocristiane nel Trattato costituzionale.
<P>
Proprio un'Europa che vuole esplorare nuovi orizzonti, chiamata a raccogliere nuovi cittadini di religioni diverse, non può cancellare le proprie radici.
Signor Presidente, non potremo esplorare nuovi orizzonti se non sappiamo da dove veniamo.
<SPEAKER ID=39 NAME="Corbett (PSE).">
Signor Presidente, fatti salvi alcuni emendamenti, il mio gruppo sostiene pienamente la proposta di risoluzione presentata ed abilmente elaborata dai relatori, onorevoli Tsatsos e Gil-Robles Gil-Delgado.
<P>
La grande sfida che si presenta ora è far passare la Costituzione attraverso la CIG senza che venga demolita pezzo per pezzo.
Questo è il motivo per cui siamo compiaciuti del fatto che la proposta di risoluzione che adotteremo non chiede modifiche significative del progetto di Costituzione.
Com'è ovvio, essa esprime giustamente alcune critiche, evidenzia le carenze nella Costituzione.
Tuttavia, ciò è inteso a dimostrare che anche noi abbiamo accettato compromessi per raggiungere questo risultato.
Il pacchetto concordato nella Costituzione fa nondimeno progredire l'Unione europea in vari modi, per quanto riguarda la democrazia, l'efficienza, la trasparenza e la comprensibilità dell'Unione.
Essa merita quindi di essere adottata dalla CIG.
<P>
Vi sono pericoli in agguato.
Alcuni governi - la Spagna, per esempio - si oppongono al sistema della doppia maggioranza in seno al Consiglio e vogliono tornare al sistema di Nizza, che è complesso, incomprensibile e non molto ragionevole.
Perché dovremmo accettare una mossa regressiva per consentire a uno o più governi di preservare quello che onestamente è un sistema iniquo?
Alcuni governi vogliono riaprire la questione della composizione della Commissione.
Anch'io ho alcuni dubbi sulla formula della Commissione.
Tuttavia, riconosco che fa parte di un più ampio compromesso raggiunto in sede di CIG.
La questione chiave è: come porre rimedio a questa situazione?
Se prevediamo un Commissario per ogni Stato membro e un voto per ogni Commissario, la Commissione non si trasformerebbe in una specie di Coreper, un organismo intergovernativo?
Questo non è il ruolo che dovrebbe avere la Commissione.
<P>
Sono anche in disaccordo con coloro che vogliono includere nella Costituzione un riferimento alla religione.
Siamo un'Unione di diverse religioni, di pluralismo religioso.
Nell'Unione vi sono persone che non sono religiose.
Non dobbiamo imporre una determinata idea della religione nella Costituzione.
Sarebbe una forma di imperialismo culturale.
<P>
Infine, la questione del referendum.
Non spetta all'Unione europea dire ai suoi Stati membri quale procedura seguire internamente per la ratifica di un Trattato che istituisce la Costituzione.
E' una decisione che devono prendere i singoli Stati membri, conformemente alle loro costituzioni e alle loro tradizioni.
Mi oppongo quindi alla posizione dell'onorevole Evans e di altri colleghi, secondo cui il Parlamento dovrebbe dire agli Stati membri quale procedura seguire per la ratifica e cercheremo di modificare tale paragrafo di conseguenza.
<P>
<SPEAKER ID=40 NAME="Väyrynen (ELDR).">
Signor Presidente, a mio parere è un segno positivo che le proposte della Convenzione rafforzino la cooperazione tra il Consiglio e i governi nel processo decisionale dell'Unione.
L'anello più debole nel progetto di nuovo Trattato è rappresentato dalle proposte riguardanti il Consiglio.
Nonostante le numerose obiezioni preventivamente formulate riguardo alla creazione di nuove istituzioni, la Convenzione di fatto propone di creare due nuove istituzioni.
Il Consiglio europeo dev'essere considerato come un'Istituzione distinta e si propone di dotarlo di un Presidente esterno.
Entrambe le proposte sono sbagliate.
<P>
Nel nuovo Trattato il Consiglio dev'essere considerato come una singola Istituzione e un Primo Ministro o Presidente in carica dev'essere eletto come suo Presidente a lungo termine.
Le Presidenze del Consiglio dei ministri per i vari settori strategici devono essere ripartite tra i rappresentanti di più di un paese.
Le Presidenze devono durare due anni e mezzo e quando vengono assegnate gli Stati membri devono essere trattati in modo imparziale.
<P>
Una siffatta riforma del Consiglio corrisponderebbe alle proposte presentate dal Segretario generale dell'Unione europea, Javier Solana, più di un anno fa.
Esse devono essere prese in considerazione in sede di Conferenza intergovernativa, come proposto dal gruppo del Partito europeo dei liberali, democratici e riformatori nell'emendamento n. 28.
<P>
<SPEAKER ID=41 NAME="Papayannakis (GUE/NGL).">
Signor Presidente, approvo le dichiarazioni e le proposte dei nostri due relatori.
Come essi stessi hanno affermato, vi sono aspetti negativi ed ostacoli che incontreremo nel nostro percorso verso l'unificazione e che dovremo superare per poter esprimere un voto informato.
<P>
Uno di questi è il processo di riforma.
Non è possibile che metà del Trattato, 150 articoli nella parte III, non possa essere oggetto di revisione, perché è così che andrà a finire con le disposizioni che stiamo prevedendo; in altre parole, le politiche saranno regime.
Questo non può essere.
Va contro ogni sviluppo politico dell'Europa in qualsiasi direzione.
<P>
In secondo luogo, non possiamo procedere con il bilancio nel modo in cui lo si sta configurando.
Stiamo facendo una pagliacciata di ciò che insegniamo ai nostri studenti di economia al primo anno.
Come possiamo avere un bilancio che dice 'ecco i soldi, ora decidete quali politiche introdurre?, anziché dire quali politiche vogliamo e quindi stabilire la dotazione necessaria?
<P>
In terzo luogo, la Convenzione stessa non ha accettato, né immagino lo accetterà la Conferenza intergovernativa, di dar seguito all'idea dei ministri delle Finanze.
Da dove dovrebbe provenire la coesione della zona dell'euro, la simmetria tra politica economica e monetaria?
Da dove verrà fuori il nucleo duro dell'Unione europea, se non da qui?
Ritengo si tratti di uno sbaglio enorme e troveremo anche questo sul nostro percorso.
Lo stesso vale per la timidità sulle questioni di sicurezza e di difesa.
Il mio collega, onorevole Cossutta, lo ha già rilevato, non ho bisogno di ripeterlo.
<P>
Permettetemi un'osservazione su un'ultima questione, il riferimento alle religioni.
Non riesco a capire quali religioni intendano citare come importanti.
O perché sia necessario fare riferimento a quella che è effettivamente l'importante storia della cristianità, ma non, per esempio, alla storia del libero pensiero.
O addirittura dell'anticlericalismo, che ha ispirato l'Illuminismo, che ha ispirato rivoluzioni, intellettuali e politiche in Europa.
O perché non dovremmo citare i grandi nomi.
A mio parere, il volto dell'Europa è rappresentato da Aristotele, Erasmo, Mozart, Marx, Freud.
Intendiamo imporli ai nostri cittadini?
Offriamo ai nostri cittadini una scelta pluralistica per le loro vite e carriere future.
Forse questo pluralismo sarà il vero volto dell'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=42 NAME="Onesta (Verts/ALE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, nell'Apocalisse di San Giovanni la cifra maledetta è il 666.
Ebbene, nel nostro progetto di Costituzione è il 473, cioè parte IV, articolo 7, paragrafo 3.
E' la clausola di revisione, o meglio la clausola di perpetuità, dal momento che in futuro sarà necessaria la doppia unanimità in seno alla CIG e a livello di ratifica per modificare la minima virgola.
Tanto vale dire che è l'impossibilità scolpita nel marmo.
Vorrei anche rilevare che su tale articolo non è stato raggiunto alcun consenso, in quanto, nella fretta degli ultimi giorni, esso non è stato esaminato in modo approfondito dalla Convenzione in seduta plenaria.
<P>
Del resto, il testo della Convenzione è un trattato o una costituzione?
Per modificare i termini di un trattato, è necessario l'accordo unanime delle parti contraenti.
Per modificare i termini di una costituzione, è necessaria una maggioranza qualificata, magari una stragrande maggioranza, ma mai l'unanimità.
<P>
Se intendiamo istituire una costituzione, senza dubbio occorre adeguare il testo e trovare una nuova clausola che ne consenta l'evoluzione, per esempio una clausola 'passerella?.
Il progetto di Costituzione ne contiene già diverse.
Gli stessi relatori, anche se su questo punto la relazione è estremamente debole, affermano che l'intero edificio rischia di crollare se non si introducono cambiamenti.
Non abbiamo alcun diritto sul futuro degli altri.
E' quindi necessario modificare l'articolo 4.7.3.
<P>
<SPEAKER ID=43 NAME="Farage (EDD).">
Signor Presidente, questa Costituzione non riflette i pensieri, le speranze e le aspirazioni del comune cittadino.
Non fa nulla per i posti di lavoro o la crescita economica e estende ancor di più il deficit democratico.
Il divario tra governatori e governati è ora un abisso senza fondo.
<P>
Coloro che vogliono imporre la Costituzione ai popoli d'Europa dovrebbero fermarsi a riflettere.
Se i governi nazionali tentano di approvarla senza consultare i cittadini, sarà un'abominazione costituzionale.
Ancor peggio, è molto pericoloso farlo, perché quando le persone si rendono conto che il voto alle elezioni politiche non può cambiare nulla - perché il potere è stato ceduto - che cosa rimane loro?
Tutto ciò che resta loro è il ricorso alla disobbedienza civile, e la disobbedienza civile può rapidamente trasformarsi in disordine civile.
<P>
Si devono svolgere referendum liberi ed equi in ogni Stato membro, altrimenti scatenerete proprio quel nazionalismo che l'Unione europea dovrebbe arrestare.
<P>
<SPEAKER ID=44 NAME="Maij-Weggen (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei innanzi tutto ringraziare i due relatori, onorevoli Gil-Robles e Tsatsos, per la loro ottima analisi e relazione sulle attività della Convenzione.
Sono anche in debito con la Presidenza italiana per il suo atteggiamento costruttivo e con il Commissario Barnier, che, assieme al Commissario Vitorino, ha svolto un ruolo fondamentale in seno alla Convenzione.
<P>
Per quanto mi riguarda, il lavoro che ho svolto a nome del Parlamento in seno alla Convenzione è l'opera più importante che abbia svolto nella mia ventennale carriera di parlamentare europea.
Lavorare ad una Costituzione per venticinque, e presto forse trenta, Stati membri dell'Unione europea significa lavorare ad una parte importante della nostra storia comune.
Se consideriamo il passato violento dell'Europa, ci rendiamo ancora più conto del fatto che si tratta di un passo enorme nella giusta direzione, che dovrebbe portare pace e sviluppo per le generazioni attuali e future.
<P>
Questo significa forse che il lavoro svolto sia completo?
No, ma in ogni caso la perfezione non è di questo mondo.
Possiamo nondimeno constatare che la Convenzione ha realizzato molto di più delle modifiche ai Trattati di Maastricht, Amsterdam e Nizza considerate insieme.
Questo è il motivo per cui il modello della Convenzione dev'essere mantenuto anche in futuro.
Ora sappiamo che una Convenzione realizza molto di più di una normale CIG.
<P>
Citerò cinque elementi positivi: la Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea è stata incorporata nella Costituzione, che comprende anche una solida clausola contro la discriminazione.
I criteri e i valori costituzionali dell'Unione in quanto comunità di diritto sono stati chiaramente definiti.
Nelle relazioni tra il Consiglio, la Commissione e il Parlamento, la trasparenza e le procedure democratiche hanno ora assunto un ruolo centrale, al Parlamento sono stati conferiti solidi poteri in termini di codecisione e l'adozione di decisioni a maggioranza è diventata la norma.
L'intero sistema e processo legislativo è diventato molto più semplice e trasparente, con una maggiore apertura nel Consiglio, in conseguenza della quale esso ha ora assunto, a mio parere, il carattere di un Senato.
Il concetto di sussidiarietà è espresso in modo molto più efficace, grazie al ruolo conferito ai parlamenti nazionali ed anche regionali nei processi decisionali europei, cosicché le attività dell'Unione si potranno svolgere molto più vicino ai cittadini europei.
<P>
Come ho già affermato, il risultato è buono, ma non perfetto.
Le carenze che vorrei menzionare sono la mancanza della maggioranza qualificata per l'adozione di decisioni in materia di politica estera, accordi commerciali e prospettive finanziarie.
Inoltre, sono del parere che ogni Stato membro dovrebbe mantenere il proprio Commissario.
Queste imperfezioni, tuttavia, non sono così gravi da non poter esprimere un parere positivo sul documento.
Mi auguro sinceramente che i capi di governo raggiungano un accordo in merito alla Costituzione entro Natale, cosicché potremo avvalerci di questo documento per le elezioni europee ed aggiungere ad esso i giudizi positivi dei cittadini europei.
<SPEAKER ID=45 NAME="Presidente.">
Onorevole Maij-Weggen, ha cominciato il suo intervento ringraziando tutti per il contributo apportato alla Convenzione.
Vorrei ringraziare lei per il contributo che ha apportato al Parlamento.
Mi risulta che questo sia il suo ultimo intervento in seno all'Assemblea.
Le siamo riconoscenti per il lavoro che ha svolto durante la sua lunga carriera di parlamentare europea.
<SPEAKER ID=46 NAME="Carnero Gonzáles (PSE).">
Signor Presidente, il progetto di Costituzione è buono per l'insieme dell'Unione e per ciascuno dei suoi Stati membri, perché apporta benefici per i cittadini, in quanto aumenta l'efficacia dell'Unione nel rispondere alle aspirazioni della sua popolazione e la rende più democratica, rafforzandone così la legittimità.
<P>
La Convenzione è stata un successo.
In modo trasparente, ha plasmato il progetto di Costituzione con un ampio consenso, un equilibrio solido del quale sono artefici e partecipi il Parlamento, la Commissione, i parlamenti e i governi nazionali, il che senza dubbio rappresenta un progresso per l'Unione europea.
<P>
Siamo parte di un processo costituente, del quale la CIG dev'essere una tappa, che non deve indebolire o ridurre il contenuto fondamentale dei principali progressi del progetto di Costituzione.
Essi sono la Carta dei diritti fondamentali con carattere vincolate, la procedura legislativa come regola generale, l'estensione della maggioranza qualificata, la creazione di figure istituzionali - come il ministro degli Esteri - chiaramente utili, i progressi in materia di giustizia e affari interni e, naturalmente, la Convenzione come metodo essenziale per la futura riforma costituzionale.
<P>
Avremmo voluto compiere maggiori progressi: per esempio, una maggiore estensione della maggioranza qualificata, in modo da non prevedere eccezioni alla procedura legislativa, un rafforzamento del governo economico e sociale, o procedure di ratifica e revisione della Costituzione più flessibili, ma potremo ottenere tutto questo nel futuro sviluppo costituzionale, sulla base di relazioni tra forze chiaramente europeiste.
<P>
Per avere successo, la CIG deve inoltre trovare una soluzione adeguata ai problemi tuttora irrisolti.
Per esempio, occorre raggiungere un equilibrio istituzionale nell'ambito del quale ciascun paese sia adeguatamente rappresentato.
Tutti i governi devono contribuire a raggiungerlo, con lo stesso spirito di ricerca di un accordo che ha caratterizzato la Convenzione, rafforzando il consenso raggiunto in tale sede e nei riguardi dell'intero progetto di Costituzione.
<P>
I governi, la Commissione, i parlamenti nazionali e noi parlamentari europei dobbiamo lanciare un messaggio positivo ai cittadini, affinché essi approvino la Costituzione e, se possibile, lo facciano attraverso un referendum.
Senza dubbio, il testo della relazione in esame lancia questo messaggio; desideriamo quindi congratularci con i relatori e sostenere il documento da essi prodotto.
<SPEAKER ID=47 NAME="Stevenson (PPE-DE).">
Signor Presidente, un richiamo al regolamento. Con il suo permesso, vorrei richiamare l'attenzione dell'Assemblea sulla presenza in tribuna d'onore del senatore Adolfo Zaldívar, presidente del Partito democratico cristiano cileno.
Come sapete, il Cile è un paese con il quale abbiamo siglato uno degli accordi di associazione di più vasta portata in campo commerciale e il Parlamento dovrebbe porgere il nostro consueto benvenuto al senatore Zaldívar.
<SPEAKER ID=48 NAME="Presidente.">
Il senatore è il benvenuto in Aula.
<P>
<SPEAKER ID=49 NAME="Gasòliba i Böhm (ELDR).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la proposta di Costituzione europea rappresenta un progresso d'innegabile importanza nel processo di costruzione europea e condivido pienamente la valutazione espressa dal collega del gruppo liberale, onorevole Andrew Duff, al riguardo.
Tuttavia, gli eurodeputati catalani di Convergencia i Unió si asterranno dalla votazione.
<P>
Il motivo è che non è stato preso in considerazione, nella misura da noi sollecitata, un aspetto che per noi è fondamentale, e credo lo sia anche per molti cittadini europei.
I popoli d'Europa che si identificano in nazioni senza Stato, o in regioni con forte personalità e senso d'identità, non sono stati associati come avevamo chiesto.
<P>
E' vero che il progetto di Costituzione contiene alcuni principi che consideriamo validi, ma esso non prevede le garanzie da noi richieste per associare le regioni con pieni poteri legislativi alle Istituzioni europee, né garantisce loro accesso alla Corte di giustizia, né assicura l'inclusione nel suo regime linguistico di lingue ufficiali degli Stati membri.
Ciò significa che una lingua come il catalano - che sarà l'ottava lingua dell'Unione allargata - non ha e non avrà il riconoscimento ufficiale dell'Unione, e non sono previste garanzie affinché lo ottenga.
<P>
Ribadisco: riconosco gli elementi positivi della Costituzione e l'inclusione dei principi inerenti alla diversità culturale e linguistica e del principio di sussidiarietà per le regioni, che consideriamo molto importante, nonché il modesto livello di progresso per quanto riguarda le competenze del Comitato delle regioni.
Tuttavia, per i motivi che ho esposto, ci riserviamo di esprimere il nostro voto definitivo sul risultato della Conferenza intergovernativa.
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Seppänen (GUE/NGL).">
Signor Presidente, ai sensi della Costituzione, l'attuale Unione europea sarà abolita e al suo posto ne sarà istituita un'altra, che, secondo la Costituzione, rispecchia la volontà dei popoli e degli Stati.
Sappiamo come apprendere la volontà degli Stati.
E' rappresentata dai governi e dai parlamenti nazionali.
La volontà dei popoli non sempre corrisponde a quella degli Stati e, per conoscerla, non vi sono alternative se non quella di indire un referendum.
La linea d'azione più corretta consisterebbe nell'organizzarne uno distinto in ciascuno Stato membro, ma nella stessa data.
<P>
Se l'oggetto del referendum fosse il progetto di Costituzione della Convenzione senza alcuna modifica, voterei contro ed esorterei altri a esprimersi nello stesso modo.
Il motivo è che la Convenzione non ha operato in modo democratico.
Aveva un Praesidium, una dittatura stile Politburo, e non ha votato sugli oltre 6 000 emendamenti proposti dai suoi membri né sul risultato finale.
<P>
La Convenzione ha determinato una ridistribuzione del potere a favore dei grandi Stati membri e la militarizzazione dell'Unione.
Gli Stati membri perdono il diritto a un Commissario permanente con diritti di voto e in futuro non avranno la facoltà di scegliere il proprio Commissario.
Tutti i candidati a Commissario devono dimostrare il loro impegno europeo, ma che cosa significa questo impegno europeo?
Significa federalismo.
L'Unione europea sarà trasformata in una federazione e l'ultima sera la Convenzione, agendo in contrasto con il mandato di elaborare una Costituzione presentato al Vertice di Salonicco, ha persino adottato i simboli di una federazione, con la propria bandiera, il proprio inno e la propria giornata nazionale.
<P>
Ai sensi della Costituzione, l'Unione europea diventerà militarizzata.
Ciò significa un nuovo tipo di cooperazione militare strutturata e la dichiarazione nella Costituzione che gli Stati membri si forniscono garanzie reciproche di difesa collettiva.
Secondo un comandante dell'esercito finlandese, accettare questa dichiarazione per la Finlandia significa entrare nella NATO, e questa è una prospettiva che non otterrà il consenso della nostra nazione.
Vi sono motivi per dire no a questa Costituzione.
<P>
<SPEAKER ID=51 NAME="Jonckheer (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signor Commissario, devo dire che avete ragione.
Deploro la debolezza del messaggio politico trasmesso dalla relazione del Parlamento europeo.
Il progetto di Trattato costituzionale rappresenta un ovvio miglioramento rispetto al Trattato di Nizza, ma è necessario evidenziarne le gravi lacune, che, se non saranno corrette dalla CIG, costituiranno un notevole handicap per il governo e lo sviluppo futuro di un'Unione di 27 Stati membri.
In particolare, il mantenimento dell'unanimità per l'adozione di decisioni su questioni cruciali e la procedura per la futura revisione dei Trattati rappresentano questioni particolarmente problematiche.
<P>
Dal punto di vista politico, alla vigilia della CIG e alla luce delle posizioni adottate dai governi che desiderano rinegoziare alcuni articoli del Trattato, la Commissione europea, nella sua eccellente comunicazione, ha saggiamente evidenziato le debolezze del progetto e la necessità di migliorarlo.
La Commissione sta trasmettendo il giusto segnale politico, mentre il Parlamento trasmette quello sbagliato.
Per questo motivo voterò contro la relazione del Parlamento europeo, a differenza della maggioranza dei miei colleghi.
<P>
<SPEAKER ID=52 NAME="Almeida Garrett (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, la Convenzione ha presentato le sue risposte alle questioni formulate a Laeken sotto forma di un progetto di Costituzione.
Riconosciamo ed apprezziamo tutti l'alta qualità e le nobili ambizioni di tali risposte.
Non sono risposte avulse, esse formano un unico corpo che, con i piedi ben saldi per terra e con grande pragmatismo, riesce a immaginare un futuro responsabile e impegnativo per l'Europa.
<P>
La logica alla base del progetto in esame non è transitoria o sperimentale.
In quanto Costituzione, questo testo aspira alla permanenza.
Tuttavia, poiché è opera umana, non è perfetto né raffinato.
Può e deve essere perfezionato, purché se ne mantenga l'equilibrio di base.
La relazione Gil-Robles/Tsatsos è molto chiara al riguardo.
La Conferenza intergovernativa può e deve rendere il testo della Costituzione più coerente e migliorare alcune delle sue proposte.
Al riguardo, vorrei associarmi a quanto hanno già affermato il relatore, onorevole Gil-Robles, e il presidente della commissione per gli affari costituzionali, onorevole Napolitano, riguardo ai problemi del regime a due livelli per la composizione e il funzionamento della Commissione, che considero una soluzione infelice perché inefficace.
<P>
Il Commissario Barnier ha parlato poc'anzi di nostalgia, avvisandoci che non è una buona consigliera in politica.
Non potrei pensare a un miglior consiglio da dare ai capi di governo incaricati di approvare la Costituzione alla prossima Conferenza intergovernativa, perché il processo cui stanno soprintendendo non è uguale alle precedenti revisioni dei Trattati.
La Convenzione non è stata una semplice fase preparatoria, come quelle precedenti.
Sono stati raggiunti importantissimi equilibri e consensi politici, che devono rimanere inalterati.
I capi di governo hanno quindi l'obbligo di fare di meglio.
Essi hanno una responsabilità di gran lunga maggiore.
<P>
<SPEAKER ID=53 LANGUAGE="DE" NAME="Leinen (PSE).">
Signor Presidente, la Convenzione è stata un'assemblea di tutti i parlamenti e di tutti i governi riuniti insieme alla Commissione, mentre la Conferenza intergovernativa è solo un'assemblea di tutti i governi.
E' evidente che in questa situazione storica, per il processo costituzionale europeo, la più alta legittimazione democratica spetta alla Convenzione e non più alla CIG.
Per questo motivo a mio avviso sarebbe del tutto inaccettabile se la Conferenza intergovernativa distruggesse la sostanza politica, e quindi i compromessi politici, raggiunti in seno alla Convenzione.
<P>
Pochi lo affermano, benché l'onorevole Voggenhuber sia stato molto chiaro al riguardo, ma molti lo pensano: se la Conferenza intergovernativa modificherà o meno i risultati della Convenzione è una questione di potere tra i governi e i parlamenti dell'Unione europea.
Va detto chiaramente che una modifica dei risultati della Convenzione sarebbe un segnale di sfiducia nei confronti dei parlamenti, che in seno alla Convenzione hanno raggiunto una maggioranza.
Questo avrebbe senza dubbio conseguenze sul processo di ratifica, sia che avvenga attraverso i parlamenti o mediante i referendum, e quindi anche sull'accettazione della Costituzione da parte dei cittadini.
<P>
Commissario Barnier, nel corso della Convenzione lei si è sempre dimostrato molto progressista.
Abbiamo lavorato molto e bene insieme, ma ora mi sento deluso dalla Commissione perché assume la posizione di alcuni governi e non quella della maggioranza dei parlamenti, che non vuole alcuna modifica al progetto della Convenzione.
A mio parere, quindi, la Commissione non è al passo con i tempi.
Inoltre non capisco quali elementi positivi dovrebbe apportare la Conferenza intergovernativa.
Possiamo ben immaginare come si contratterà, che mercato ne verrà fuori, e le cose non possono che peggiorare.
Mi sento poco fiducioso in proposito.
<P>
Per concludere, con l'onorevole Dimitrakopoulos sono stato relatore a Nizza, occasione in cui il Parlamento ha chiesto molto e ottenuto poco.
Con la relazione Gil-Robles/Tsatsos, ora chiediamo poco e speriamo di ottenere molto, vale a dire che la Conferenza intergovernativa non cambi nulla, e sarebbe davvero un grande risultato.
Congratulazioni agli onorevoli Gil-Robles e Tsatsos per aver espresso questa richiesta in modo tanto preciso nella fase storica in cui ci troviamo!
<SPEAKER ID=54 NAME="Procacci (ELDR).">
Signor Presidente, signor Rappresentante del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, esprimo apprezzamento e totale condivisione con quanto contenuto nella relazione in discussione.
Avremmo certamente voluto che il testo proposto dalla Convenzione fosse più avanzato verso il processo di integrazione, ma ci rendiamo conto che il compromesso raggiunto è l'unico possibile e di questo dobbiamo dare atto, condividendo l'impostazione data dal Presidente Giscard d'Estaing, che in apertura dei lavori della Convenzione ebbe a dire: 'La nostra unità è la ragione della nostra esistenza?.
<P>
Credo che un testo così condiviso non possa essere facilmente modificato dalla Conferenza intergovernativa, tranne che per qualche aspetto marginale.
Il punto su cui dovremmo concentrare, invece, la nostra pressione sulla Conferenza intergovernativa rimane dunque uno solo, il più importante, vale a dire le norme di revisione del Trattato costituzionale.
Se legheremo ogni e qualsiasi modifica della Costituzione all'unanimità dei 25 o 27 Stati membri - o, in futuro, di un numero ancora superiore - rischiamo che questa grande tappa della storia d'Europa si trasformi in un tappo sul suo futuro e nella fine delle sue speranze.
<P>
<SPEAKER ID=55 NAME="Mayol i Raynal (Verts/ALE).">
Signor Presidente, come europeista e catalano, dovrei essere terribilmente deluso da questo progetto di Costituzione.
Malgrado gli sforzi del collega scozzese, onorevole Neil MacCormick, noi, che in seno al Parlamento siamo definiti regionalisti, non siamo riusciti a far accogliere le nostre richieste.
Erano di una moderazione esemplare: chiedevamo di poter partecipare agli organismi europei entro i limiti delle nostre competenze legislative, il diritto di ricorrere alla giurisdizione europea per difendere tali competenze, la parità dei diritti linguistici e la possibilità di allargamento interno.
Noi guardiamo al futuro.
La Convenzione è rimasta, per gli aspetti essenziali, alla filosofia politica del Trattato di Vestfalia e al concetto di Stato nazione.
<P>
Come europeista e catalano, dovrei essere terribilmente deluso, ma non lo sono.
Non sono deluso, perché i miei compatrioti, da Salses a Guadamar e da Fraga a Maó, hanno già tratto la logica conclusione: per poter contribuire pienamente all'Europa, dobbiamo ricostituire lo Stato catalano.
Onorevoli colleghi, vi garantisco che il processo di allargamento non si fermerà ai Balcani.
Verrà presto il giorno in cui il mio paese, dopo aver riconquistato la sua libertà e la sua dignità, busserà a questa porta.
Non ci negherete l'ingresso.
Come ben sapete, siamo europei sin dai tempi di Carlo Magno.
<P>
<SPEAKER ID=56 NAME="Abitbol (EDD).">
Signor Presidente, credo che viviamo una vera e propria crisi di fiducia a livello europeo.
E' sufficiente pensare al voto schiacciante contro l'euro in Svezia, alla bruciante sconfitta del Commissario Lamy a Cancún, al braccio di ferro un po' ridicolo tra la Commissione e la Francia sul Patto di stabilità e sull'affare Alstom.
Per giunta, abbiamo ora questo progetto di Costituzione che dovrà essere sottoposto agli Stati membri.
<P>
Personalmente, non perderei il sonno riguardo a se allinearmi con il Parlamento, la Commissione e gli Stati membri, perché mi sembra che il problema non riguardi i rapporti tra le Istituzioni europee, bensì i rapporti tra le Istituzioni europee e i popoli d'Europa.
Considero quindi essenziale indire un referendum su questo progetto di Costituzione in tutti gli Stati membri, contemporaneamente alle elezioni europee, e mi spiace che la relazione Tsatsos non contenga un riferimento preciso al riguardo.

<P>
Vi esorto a riflettere attentamente sulle scelte a disposizione.
Se si tratta di una Costituzione, è necessario un referendum.
Senza referendum, non potrà essere una Costituzione.
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="DE" NAME="Rack (PPE-DE).">
Signor Presidente, come molti dei precedenti oratori, ringrazio anzitutto i relatori.
Gli onorevoli Gil-Robles e Tsatsos hanno svolto un buon lavoro, pertanto dovremmo seguire la loro posizione di fondo secondo cui il consenso ottenuto dalla Convenzione non si deve più mettere in discussione.
<P>
Tuttavia vi è stata una parte dei lavori della Convenzione in cui non si è più cercato il consenso, in cui alcuni dei 'più uguali? del Praesidium hanno brutalmente imposto i propri interessi e quelli dei 'grandi? d'Europa.
Mi riferisco al problema della composizione della Commissione, che ha avuto come risultato l'impossibilità, per gli Stati di piccole e medie dimensioni, di dire di sì.
Una Commissione in cui gli Stati membri non siano tutti rappresentati appieno ed equamente perderebbe la legittimità politica che ha fatto di ciascuna delle precedenti Commissioni una degna componente dell'UE.
Essa potrebbe forse sopravvivere come organismo più efficiente, ma composto esclusivamente da tecnocrati.
In tal caso il Consiglio non parteciperebbe più all'attuale equilibrio, ma acquisirebbe un potere supremo.
Questo non può e non deve succedere.
<P>
Nell'interesse di tutti gli europei, non solo di quelli degli Stati membri di piccole e medie dimensioni, occorre che la CIG dia una risposta diversa sull'unica questione riguardo alla quale il Praesidium della Convenzione non ha più cercato un consenso unanime.
Nell'interesse di tutti gli europei, necessitiamo anche per il futuro di una Commissione degna e rappresentativa, con un Commissario per ogni paese, che avrà peso politico e trasmetterà davvero a ciascun cittadino dell'UE l'idea di essere rappresentato equamente in tutte le Istituzioni europee.
La Conferenza intergovernativa deve provvedere a questo, niente di più.
<P>
<SPEAKER ID=58 NAME="van den Berg (PSE).">
Signor Presidente, il 2004 sarà l'anno della Costituzione europea.
Nonostante lo scetticismo iniziale, la Convenzione è riuscita a raggiungere un ottimo compromesso.
Di sicuro la Costituzione conterrà elementi che l'Assemblea avrebbe preferito fossero diversi.
Nondimeno, il risultato merita comunque il nostro sostegno.
Innanzi tutto, vorrei esprimere la mia sorpresa per il fatto che alcuni, compreso il governo olandese, siano favorevoli ad includere Dio - la cristianità - nella Costituzione europea.
Se così fosse, che fine farebbe la separazione tra Stato e religione, sulla quale si basa la democrazia moderna e che costituisce il fondamento stesso della nostra Europa unita?
Dio non è forse al di sopra della legge?
Come possono i partiti liberali al governo sostenere questa proposta?
<P>
In secondo luogo, nella risoluzione affermiamo che tutti gli Stati membri dovrebbero indire referendum sulla Costituzione, secondo le rispettive costituzioni, se possibile lo stesso giorno delle elezioni europee.
Io stesso sono un grande sostenitore del referendum.
Ritengo che un'importante decisione in merito a una Costituzione europea non possa essere delegata ai soli capi di governo.
Tale referendum probabilmente si svolgerà nel mio paese, i Paesi Bassi, fatto di cui mi compiaccio, soprattutto ora che è emerso che l'80 per cento della popolazione olandese intende recarsi alle urne.
Purtroppo, il governo olandese appare molto diviso sulla questione del referendum e non ha un chiaro profilo europeo.
<P>
Questo non aiuta affatto i nostri cittadini; al contrario, li allontana.
L'Europa fa troppo poco, non è abbastanza trasparente, deve fare i conti con un deficit democratico e talvolta interferisce in questioni che si potrebbero affrontare più vicino ai cittadini.
Questi sono esattamente gli ambiti che intendiamo migliorare con la Costituzione, che permette all'Unione europea di funzionare in modo più efficace e democratico e le conferisce inoltre una dimensione sociale e politica, motivo per cui chiediamo il sostegno dei nostri cittadini nel referendum.
<P>
Infine, esorto i capi di governo, e di sicuro anche il Primo Ministro olandese, a non effettuare analisi nelle stanze sul retro per quanto riguarda la Costituzione.
I valori di base, i diritti sociali fondamentali e una maggiore democrazia devono essere difesi e non indeboliti da presunti interessi nazionali, che ci riporterebbero nella disgraziata stanza sul retro di Nizza, dove i governi hanno raggiunto un risultato che ha avuto scarse conseguenze.
Vorrei ringraziare entrambi i relatori.
Restituiamo l'Europa ai cittadini!
<P>
<SPEAKER ID=59 NAME="Bodrato (PPE-DE).">
Signor Presidente, farò due osservazioni in merito alla relazione Gil-Robles/Tsatsos, che riflette le attese ma anche i timori di questo Parlamento.
<P>
La prima osservazione riguarda l'identità dell'Europa.
Ricordo le parole di un grande storico liberale: 'Perché non possiamo non dirci cristiani?.
Il riferimento alle radici cristiane potrebbe rappresentare un rafforzamento della laicità di una politica che continua ad essere minacciata dall'indifferenza e dall'idolatria del potere.
Ciò che tuttavia evochiamo per unire non deve dividere l'Europa.
Sono infatti convinto che il richiamo alla persona umana e alla pace, alla libertà e alla democrazia, ai diritti umani e al pluralismo siano la coniugazione in norme costituzionali di valori cristiani e democratici cui si è ispirata l'azione degli uomini che hanno fondato la Comunità europea.
<P>
La seconda osservazione riguarda la prospettiva di revisione di un compromesso che la Conferenza intergovernativa potrà migliorare, senza rimettere in discussione l'equilibrio istituzionale proposto dalla Convenzione.
<P>
La relazione deplora che l'unanimità degli Stati continui a condizionare, anche in prospettiva, il processo di revisione della Costituzione.
Io penso che vada sostenuta l'opinione della Commissione - qui richiamata dal Commissario Barnier - e cioè che la CIG dovrebbe aprire la strada a procedure di revisione più flessibili, che non ammettano il diritto di veto, almeno per quanto riguarda le disposizioni non fondamentali del Trattato.
<P>
<SPEAKER ID=60 NAME="Berès (PSE).">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signor Commissario, ognuno sta prendendo posizione e i negoziati si stanno arenando.
Vi sono due possibili soluzioni: o non si cambia nulla oppure si cambia tutto.
Nella prospettiva di un'eventuale riapertura dei negoziati, ognuno spera di migliorare tutto e corre il rischio di rovinare tutto.
Comprendo che in questo gioco di ruoli alcuni, compresi alcuni parlamentari europei, siano disposti ad invocare Dio pur di ottenere più concessioni su altri argomenti.
Lascerò che prendano le loro decisioni in materia.
Non condivido questa impostazione riguardo all'organizzazione della nostra vita terrena.
<P>
Ognuno si presenta con il suo 10 per cento da cambiare.
Anch'io ho il mio 10 per cento da cambiare.
Vorrei una maggiore estensione del voto a maggioranza qualificata in campo sociale e fiscale.
Sarebbe l'unico modo di porre fine ai paradisi fiscali e alle pratiche di dumping.
Vorrei anche un coordinamento reale delle politiche economiche e delle decisioni a maggioranza in materia di politica estera.
Signor Presidente in carica del Consiglio, in realtà potrebbe esistere un altro modo di affrontare questi negoziati e le propongo di sperimentarlo.
Occorre stabilire che cosa siamo determinati a mantenere, a che cosa non siamo disposti a rinunciare.
Da parte mia, indicherò cinque questioni sulle quali non sono disposta a scendere a compromessi.
<P>
La prima riguarda il fatto che considero indispensabile salvaguardare la possibilità dei paesi impegnati in una cooperazione rafforzata di utilizzare la clausola 'passerella?.
E' una questione tecnica, ma ha la sua importanza.
<P>
La seconda riguarda lo statuto della Carta.
A mio parere si può migliorare, ma non di molto.
E' quindi meglio lasciarlo com'è.
<P>
La terza questione è quella di Dio.
Dio è rimasto fuori dal campo di applicazione della Costituzione.
Diversamente dall'onorevole Elmar Brok, voglio che Dio rimanga al suo posto, cioè al di fuori della Costituzione.
<P>
La quarta è la base giuridica per i servizi pubblici.
E' una questione essenziale e ritengo che non si debba fare alcuna concessione al riguardo.
<P>
Infine, la questione della stabilità dei prezzi.
La Banca centrale europea sembra aver di nuovo aperto l'offensiva.
In questo contesto, ritengo che l'accordo quasi raggiunto sull'articolo 3 relativo agli obiettivi dell'Unione europea sia ragionevole.
Propongo quindi di lasciare Dio e la stabilità dei prezzi fuori da questo contesto.
Vi auguro buona fortuna.
<P>
Signor Presidente in carica del Consiglio, se volete avere successo, vi consiglio la trasparenza.
Rendendo pubbliche le proposte presentate da tutte le parti interessate, otterrete un sostegno di gran lunga maggiore di quello che potreste ottenere con gli intrallazzi tra i rappresentanti dei capi di Stato e di governo.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="DE" NAME="Schleicher (PPE-DE).">
A partire dal 1957, la collaborazione degli Stati nazione indipendenti in Europa ha visto un imponente sviluppo.
Come la forza di gravità di un pianeta attira tutto ciò che ad esso si avvicini, il coraggio di sei Stati ha portato ad un processo di cooperazione che si è esteso ed approfondito fino ai giorni nostri.
Di questo processo non si preannuncia ancora la fine, anche se abbiamo iniziato a riflettere su quali siano i confini dell'Europa.
<P>
Negli affari vale il principio 'restare fermi è come andare indietro?, che, in senso metaforico, vale anche per la politica.
Grazie al cielo non siamo rimasti fermi con lo sviluppo politico dell'Europa nella seconda metà del secolo scorso.
Tutti i nostri sforzi sono stati e continuano ad essere ricompensati dalla riunificazione europea nel segno della pace e della libertà.
Nonostante i molti e diversi problemi economici, l'Europa ha ancora la forza di attrazione di un pianeta, argomento su cui oggi sono già state pronunciate tante degne parole.
Con il Trattato costituzionale, l'Europa dovrebbe, o meglio, deve fare un salto di qualità per poter affrontare le sfide che le si prospettano.
L'Assemblea ha giustamente denunciato il fallimento, in questo campo, dei risultati di Nizza, segnati com'erano da egoismi nazionali.
A buon diritto la Convenzione è stata definita 'costituzionale?, perché i suoi lavori indicano la strada da percorrere, al di là della cooperazione economica.
Su questa base i governi degli Stati membri possono e devono dimostrare, alla Conferenza intergovernativa, se lavorano pensando al futuro o se sono prigionieri degli schemi comportamentali del passato, aggrappati ad egoismi e clientelismi nazionali.
<P>
L'attuale testo del Trattato costituzionale indica la strada per il futuro.
Si dovrebbe modificare esclusivamente per migliorare ciò che esiste già.
Molti di noi condividono la preoccupazione che i risultati di Nizza non siano sufficienti ad affrontare l'imminente allargamento. Di qui il mio accorato appello ai governi, unito ad un ringraziamento alla Presidenza del Consiglio per le sue parole: fate tutto il possibile affinché il nuovo Trattato possa entrare rapidamente in vigore, in modo che non trascorra troppo tempo tra il consenso dei governi e la ratifica finale del Trattato.
Ora sta a voi, capi di Stato e di governo europei, decidere se far procedere l'Europa o bloccarla per motivi egoistici nazionali.
<P>
<SPEAKER ID=62 NAME="Poos (PSE).">
Signor Presidente, come gli oratori che mi hanno preceduto, vorrei congratularmi con i due corelatori per il loro formidabile lavoro di sintesi.
Riconosco che il metodo si è dimostrato valido e che si sono compiuti progressi reali rispetto al Trattato attuale.
Nondimeno, vorrei esaminare in modo critico i tre difetti congeniti del progetto di Costituzione, individuati nella relazione degli onorevoli Gil-Robles e Tsatsos come aspetti che richiedono un più attento esame.
<P>
L'elezione di un Presidente da parte dei suoi pari in seno al Consiglio europeo segna un rafforzamento inatteso della struttura intergovernativa, la quale dovrebbe invece progressivamente indebolirsi, nella misura in cui l'Europa procede.
Questa specie di Presidente monarchico, che non deve rendere conto a nessuno, rischia infatti di indebolire notevolmente la Commissione e di mettere in discussione le responsabilità proprie di ciascuna Istituzione.
<P>
La Commissione, che ha compreso il pericolo, nella sua comunicazione critica la proposta con una frase sferzante: 'Una figura che non è responsabile del proprio operato di fronte a una qualsiasi assemblea parlamentare non può influenzare il funzionamento del Consiglio che deve essere trasparente e democratico?.
Ora spetta a lei agire, Commissario Barnier.
<P>
Il secondo difetto congenito, evidenziato in numerosi pareri, riguarda la futura Commissione, che sarà composta di Commissari con statuto differente.
Si tratta di un sistema complicato, confuso, che non potrà funzionare e che rischia di compromettere la collegialità della Commissione.
<P>
Il terzo difetto evidente è il fallimento della Convenzione per quanto riguarda la riforma della PESC.
In questo contesto, i membri della Convenzione, senza dubbio sottoposti alle violente pressioni degli Stati membri che vogliono negare all'Europa il diritto di seguire una politica estera indipendente, hanno palesemente tradito le aspettative dei cittadini.
Rimane lo status quo, che è del tutto insoddisfacente.
C'è da sperare che la CIG osi correggere questo difetto evidente nel nuovo edificio costituzionale.
Quanto meno sarà necessario agevolare la cooperazione rafforzata tra gli Stati membri che non considerano gli Stati Uniti d'America come il sovrano supremo, che detiene il controllo sul loro corpo e il loro spirito.
Dobbiamo imparare la lezione dell'Iraq.
<P>
<SPEAKER ID=63 NAME="Kirkhope (PPE-DE).">
Signor Presidente, un emendamento che ho presentato assieme ad altri colleghi su questa relazione chiedeva conferma della duplice natura dell'Unione, in cui gli Stati nazione sono la componente predominante.
Troppo spesso i cittadini europei pensano che la realtà sia un po' diversa.
Di fatto, hanno l'impressione che la loro identità nazionale venga dimenticata.
Vi sono molti modi per correggere questa situazione e personalmente ritengo che la Convenzione potesse e dovesse spingersi oltre in questo ambito.
Nondimeno, in termini pratici, ritengo essenziale che i parlamentari nazionali ed europei instaurino una più stretta cooperazione al fine di garantire una corretta trasposizione della legislazione.
<P>
La doratura è un fenomeno che colpisce, in maggiore o minore misura, tutti gli Stati membri.
Nel Regno Unito è particolarmente perniciosa, per esempio per la nostra agricoltura.
La direttiva sui mattatoi, elaborata dalla Commissione come documento di 12 pagine, è stata ridotta a 7 agevoli pagine dai francesi ed ampliata a 95 pagine illeggibili dai britannici.
Purtroppo, vi sono molti altri esempi di doratura nei settori del commercio e dell'industria.
<P>
Perché dunque la doratura affligge il Regno Unito più di ogni altro Stato membro?
Una ragione importante è che il Regno Unito, diversamente da altri Stati, non prevede la partecipazione dei parlamentari al processo di recepimento.
Il Belgio si avvale di un comitato consultivo federale per gli affari europei, costituito da parlamentari nazionali ed europei.
Le legislature tedesca e greca prevedono sistemi analoghi.
Come eurodeputato che è stato parlamentare nel Regno Unito, ora mi rendo conto di quanto poco sapessimo i miei colleghi ed io in merito ai regolamenti emanati dall'Europa.
<P>
I problemi sono peggiorati sotto l'attuale governo britannico, che ha ridotto i poteri della Camera dei Comuni.
La soluzione consiste nel prevedere commissioni miste di parlamentari nazionali ed europei incaricate di vigilare sul recepimento della legislazione nel diritto nazionale in ogni Stato membro.
Questo sarebbe un piccolo ma significativo passo nella giusta direzione e, rafforzando la cooperazione tra i parlamenti nazionali e il Parlamento europeo, permetterebbe ai deputati nazionali di esercitare un'influenza reale sui lavori dell'Unione.
<P>
<SPEAKER ID=64 LANGUAGE="DE" NAME="Martin, Hans-Peter (PSE).">
<SPEAKER ID=65 NAME="Costa, Raffaele (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, credo che sia necessario fare una premessa, dopo aver espresso i complimenti per il lavoro svolto dai relatori.
<P>
Si è discusso a lungo se fosse necessario, opportuno e doveroso introdurre un richiamo ai valori cristiani - o addirittura a Dio - nell'ambito del testo in esame e di quello che verrà approvato.
Io credo che, al di là degli aspetti formali - e non mi dispiacerebbe se ci potesse essere un richiamo ai valori cristiani - e al di là di quelle che possono essere le espressioni verbali, sia importante rilevare che il testo che è emerso, che sta emergendo nel corso della sua evoluzione, rispetta tali valori.
Ritengo che il testo presenti un rispetto sostanziale dei valori cristiani: il rispetto della vita umana e il rispetto della sua dignità sono infatti punti di riferimento ai quali si è lavorato molto nell'ambito della Convenzione.
Mi pare significativo sottolineare che, al di là di quella che può essere la parola contenuta nel testo, vi è un richiamo alla nostra storia, alla nostra vita, che è stata appunto condizionata e compartecipata dai valori cristiani.
<P>
Le tappe per arrivare ad una Convenzione, ad una Costituzione, a Trattati nuovi sono state, a mio giudizio, utili.
Non sono pessimista, anzi ritengo che il lavoro svolto, seppur lento, sia stato complessivamente proficuo, anche se ci si potrebbe ancora attendere qualche evoluzione.
<P>
Penso sovente a come avrebbe potuto essere l'Europa se non ci fossero state le Istituzioni che esistono oggi, e ricordo quello che era sostanzialmente il nostro continente sessant'anni fa.
Devo dire, quindi, che quello che è stato fatto - sia per la legittimazione diretta dei cittadini, sia per la ricerca dei canali del consenso, sia per la gestione delle istituzioni e del consenso - è da considerarsi complessivamente positivo.
<P>
Molti sostengono che i cittadini sono ancora lontani.
Forse proprio questi cittadini dovrebbero partecipare maggiormente all'evoluzione dell'Europa; forse sta a noi riconoscerne i diritti e far sì che anche attraverso una fonte importante, cioè il richiamo a una spesa giustificata, a una burocrazia effettiva e valida, ci possa essere un collegamento con la società civile.
<P>
<SPEAKER ID=66 LANGUAGE="PT" NAME="Marinho (PSE).">
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="DE" NAME="Karas (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, sebbene stia diventando più democratica, più trasparente e più vicina ai cittadini, l'Europa non è certo giunta a compimento con questo Trattato costituzionale.
Siamo un progetto sulla base del quale si deve continuare a costruire.
La procedura di codecisione sta diventando la norma, e l'unanimità una fondata eccezione.
La competenza legislativa del Parlamento dei cittadini sarà più che raddoppiata.
La condivisione delle responsabilità delle decisioni europee verrà resa più trasparente, in modo che lanciare accuse diverrà più difficile, mentre le informazioni trasmesse ai cittadini dovranno essere più veritiere.
Il principio di sussidiarietà e l'economia di mercato responsabile dal punto di vista ambientale sono due pilastri politici fondamentali di governance della Costituzione.
<P>
Naturalmente ci sono critiche.
L'attuale proposta per la composizione della Commissione, l'unanimità per le tasse che hanno rilevanza per il mercato interno e per la politica estera comune, ma anche la mancanza di una campagna di informazione comune e del dovuto coinvolgimento dei cittadini nel processo di ratifica, sono tutti punti critici che esigono una modifica.
Il motivo è che all'Europa occorre consapevolezza, una consapevolezza che solo l'informazione può dare, e poiché necessitiamo di cittadini informati e partecipi, chiedo anche se non abbiamo ancora la base giuridica per farlo un referendum che coinvolga tutta l'Europa e si svolga contemporaneamente alle elezioni europee.
E dobbiamo informare, dobbiamo rendere più partecipi i cittadini e che cosa sarebbe più vitale del parlare con decisione al pubblico della Costituzione, con i suoi diritti fondamentali e le sue libertà civili per i cittadini, e del rendere partecipi i cittadini?
Chiedo ai membri della Conferenza intergovernativa di indire un referendum in tutta l'Europa per introdurre il processo di ratifica, e chiedo ai colleghi di appoggiare le mie parole a questo proposito.
<SPEAKER ID=68 NAME="Ebner (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei soffermarmi su tre punti: la questione dell'unanimità, la menzione di Dio e del cristianesimo, le minoranze tradizionalmente residenti.
<P>
Il lavoro svolto sia dalla Convenzione sia dai relatori è sicuramente positivo; per questo - rivolgendomi ai pessimisti e a quelli che dicono sempre di no - affermo che, rispetto a una Costituzione completa, siamo ovviamente a metà strada ma, in confronto a Nizza, abbiamo fatto dei passi avanti che erano e sono passi da gigante.
Anche a questa relazione però occorre apportare ancora delle correzioni, come affermato in quest'Aula dal Presidente Prodi, del quale condivido l'opinione.
<P>
Il primo punto sul quale vorrei soffermarmi riguarda l'unanimità.
A mio parere, richiedere l'unanimità anche per modifiche costituzionali di lieve importanza significa sicuramente chiudere la porta alle evoluzioni future.
Cerchiamo di essere più lungimiranti e più aperti, e in questo senso condivido anche lo spirito dell'emendamento n. 20, al quale darò il mio voto favorevole.
<P>
In relazione alla seconda questione, cioè la menzione di Dio e del cristianesimo, è per me incomprensibile la posizione intransigente di certi settori di quest'Aula che, di fatto, va contro l'opinione della stragrande maggioranza della popolazione.
Soprattutto per quanto riguarda il cristianesimo, non includerne una dizione chiara e forte in questa Convenzione sarebbe come rinnegare la nostra storia millenaria.
<P>
Il terzo punto riguarda la diversità linguistica e culturale e i diritti delle minoranze, che sono inclusi nell'emendamento n. 22 al considerando H. Credo che anche le minoranze che erano incluse nei criteri di Copenaghen debbano aver posto in questa relazione.
Chiedo alla Presidenza italiana di adoperarsi in questo senso, prima e durante la CIG, e far sì che siano citate anche nella Convenzione.
<P>
<SPEAKER ID=69 NAME="Antonione">
.
Signor Presidente, molto brevemente per ringraziare tutti i parlamentari che sono intervenuti con un contributo importante al dibattito che ci vede tutti impegnati a costruire una Costituzione europea nuova ed efficace: un ringraziamento veramente sentito, quindi, per quello che può essere un apporto prezioso ai lavori della Conferenza intergovernativa.
<P>
Penso che sia giusto da parte della Presidenza non entrare nel merito delle singole questioni, che poi troveranno, ovviamente, un momento di riflessione, di incontro e di discussione nella Conferenza stessa.
Credo, viceversa, che sia corretto recepire gli orientamenti generali e i suggerimenti in ordine alla trasparenza, in primis, e da questo punto di vista posso assicurare che la Presidenza farà tutti gli sforzi per consentire un'ampia partecipazione di tutta l'opinione pubblica europea, anche allestendo un apposito sito web.
<P>
Per quel che riguarda il punto fondamentale, che interessa il Parlamento europeo e che è stato anche oggetto di un emendamento orale da parte del segretario del Partito socialista europeo, vale a dire la partecipazione diretta del Parlamento ai lavori della Conferenza intergovernativa, io non posso che confermare quello che ho detto nella relazione iniziale, cioè che la Presidenza è favorevole a fare in modo che questo possa avvenire.
Non dipende evidentemente dalla nostra volontà; noi potremmo riproporlo e anche cercare di sostenerlo con convinzione, perché siamo certi che l'ausilio del Parlamento europeo possa essere determinante per ottenere un buon risultato nella costruzione della nuova Costituzione europea.
Non essendo noi in grado di imporlo, però, possiamo solo recepire questo messaggio, farlo nostro e cercare veramente di insistere per ottenere un buon risultato, augurandoci tutti di essere presenti e di contribuire a raggiungere questo grande e importante obiettivo che è la Costituzione europea.
<SPEAKER ID=70 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
(La seduta, sospesa alle 11.55, riprende alle 12.00)
<P>
DICHIARAZIONE SCRITTA (ARTICOLO 120 DEL REGOLAMENTO)
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Berthu (NI)">
Come Valéry Giscard d'Estaing, il Parlamento europeo si augura che l'imminente Conferenza intergovernativa approvi il progetto della Convenzione più o meno nella sua forma attuale, sperando che tutte le possibili proposte siano state discusse apertamente e le conclusioni riflettano la volontà politica dei cittadini.
<P>
Tuttavia, sussistono notevoli dubbi in merito a tale tesi.
Come ho affermato nel parere della minoranza allegato alla relazione Gil-Robles/Tsatsos, la Convenzione in realtà non è stata altro che un gruppo di riflessione istituito dal Consiglio, non era rappresentativa, non aveva un mandato decisionale democratico e oltretutto ha superato i termini della sua missione, dal momento che non le è mai stato chiesto di redigere un progetto di Costituzione, il che è ora universalmente riconosciuto.


<P>
Di conseguenza, il desiderio espresso dalla maggioranza dei governi di organizzare una 'autentica CIG? è pienamente legittimo.
Essi chiedono una CIG in cui non solo si svolga una discussione significativa, ma si affronti anche il mandato originario, cioè il modo in cui colmare il deficit democratico.
Le proposte soprannazionali della Convenzione non farebbero che aggravarlo ulteriormente.
Per superare tale deficit occorre invece garantire che l'integrazione europea sia meglio ancorata alle democrazie nazionali.
<P>
Questa è la missione che i governi nazionali, veri rappresentanti dei loro popoli, devono impegnarsi a svolgere in sede di CIG.
<P>
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="DE" NAME="Brok (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei invitarvi caldamente ad approvare le raccomandazioni presentate della commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, che rappresentano un tentativo di ricominciare da capo abbandonando le dispute del passato.
Il loro scopo è la ricerca di una soluzione al problema degli aiuti alla popolazione irachena nel dopoguerra e a quello delle competenze delle Nazioni Unite, che gradualmente devono assumere il controllo del paese per essere in grado di assicurarne la stabilità.
Perciò insisto affinché vengano respinti quegli emendamenti che mirano a riaccendere, tra noi, dispute risalenti al periodo precedente la guerra in Iraq.
<P>
E' un dovere verso la popolazione locale guardare al futuro invece di riproporre i vecchi conflitti. Pertanto vi consiglio di respingere tutti gli emendamenti, ad eccezione di quello dell'onorevole Sakellariou in merito al Tribunale penale internazionale, che invito invece ad accogliere.
Così facendo, nell'Assemblea si raggiungerà una grande maggioranza, che permetterà all'Unione europea di rafforzare la sua posizione quando si presenterà alla conferenza internazionale dei donatori e a noi consentirà di assumere un alto livello di responsabilità con un atteggiamento costruttivo.
<SPEAKER ID=76 NAME="Presidente.">
Per richiamo al Regolamento ha chiesto la parola l'onorevole Korakas.
<P>
<SPEAKER ID=77 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas (GUE/NGL).">
Signor Presidente, vorrei protestare in merito all'intervento dell'onorevole Brok.
Ha fatto riferimento alla sostanza, ma oggi non si tiene più alcun dibattito.
Le sue parole confermano proprio la nostra opinione, secondo la quale si sta facendo un tentativo di legalizzare l'intervento in Iraq e l'occupazione, e noi siamo profondamente contrari a simili provvedimenti ?
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=78 NAME="Presidente.">
Onorevole Korakas, non intendo riaprire un dibattito.
<P>
<SPEAKER ID=81 LANGUAGE="EN" NAME="Kauppi (PPE-DE).">
Signor Presidente, il testo dell'emendamento orale all'articolo 4, paragrafo 3, è il seguente: 'Il contributo tecnico è valutato considerando la differenza tra tutte le caratteristiche tecniche della rivendicazione di brevetto e lo stato dell'arte indipendentemente dal fatto che tali caratteristiche siano o non siano accompagnate da caratteristiche non tecniche?.
In questo emendamento convergono gli emendamenti nn. 110 e 16 da me presentati originariamente.
<P>
<SPEAKER ID=84 NAME="Berès (PSE).">
Signor Presidente, è giunto il momento di mettere al voto la relazione dei colleghi Gil-Robles e Tsatsos.
Credo sia importante poterlo fare.
Prima però vorrei cogliere l'opportunità per congratularmi con l'onorevole Villiers non solo per la relazione sulla direttiva relativa ai servizi di investimento, ma soprattutto per il lavoro da lei svolto come deputata londinese.
Ieri sera si è chiuso il dibattito sulla sua relazione.
La coerenza del nostro lavoro, a cui il mio gruppo attribuisce grande importanza, avrebbe richiesto una votazione immediata.
Tuttavia, il Parlamento non voterà la relazione sino a domani perché oggi i liberali democratici britannici sono in riunione a Brighton mentre domani i socialisti francesi saranno a Limoges.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Presidente.">
Onorevole, come lei sa, la decisione è presa dalla Conferenza dei presidenti.
<P>
Relazione (A5-0299/2003), degli onorevoli José María Gil-Robles Gil-Delgado, Dimitris Tsatsos a nome della commissione per gli affari costituzionali, sul progetto di trattato che istituisce la Costituzione europea e contiene il parere del Parlamento europeo sulla convocazione della Conferenza intergovernativa (CIG) [11047/2003 - C5-0340/2003 - 2003/0902(CNS)]
<P>
<SPEAKER ID=87 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo (PSE).">
Signor Presidente, ho presentato questo emendamento dopo aver ascoltato la Presidenza italiana del Consiglio e in seguito alla relazione della stessa, in merito alla situazione della rappresentanza del Parlamento nell'ambito della Conferenza intergovernativa.
Non si può certo accettare con soddisfazione qualcosa che non ci è stato offerto, e pertanto la mia proposta è di inserire la frase seguente: 'Esprime la sua preoccupazione riguardo all'inadempienza da parte del Consiglio delle garanzie annunciate dalla Presidenza italiana?.
Il resto rimane invariato.
<P>
Segnalo che il Presidente in carica del Consiglio ha espresso il suo accordo sul suddetto emendamento, perché gli può essere utile in sede di Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=88 LANGUAGE="ES" NAME="Gil-Robles Gil-Delgado (PPE-DE)">
Signor Presidente, il Consiglio non ha preso nessun accordo, di conseguenza non si può esprimere preoccupazione in merito a un accordo inesistente.
E' accaduto che nel corso della riunione si è deciso di lasciare la decisione ai capi di Stato e di governo.
Pertanto, il mio gruppo si oppone a questo emendamento orale e alla sua votazione, in quanto risponde a una finalità politica che non condividiamo.
<P>
E se occorre che dodici di noi si alzino in piedi, ci alzeremo in piedi in dodici.
Chiedo a dodici deputati di alzarsi.
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller (GUE/NGL)">
Questo testo cerca di celare, dietro a un mucchio di frasi senza senso, le divergenze delle potenze di media grandezza dell'Unione europea: una di esse si è schierata totalmente con gli Stati Uniti partecipando all'invasione dell'Iraq, mentre le altre hanno adottato un approccio più cauto.
<P>
E' vero che, in questo momento, le differenze tra le politiche delle due fazioni tendono ad affievolirsi.
Viste le difficoltà dell'occupazione, gli Stati Uniti hanno bisogno di un maggior numero di forze presenti sul territorio, che i paesi dell'Unione europea sono sempre più disposti ad accordare a condizione che l'operazione si svolga sotto l'egida delle Nazioni Unite.
<P>
Da parte nostra ci rifiutiamo di sostenere una guerra d'aggressione imperialista, anche a cose fatte.
Allo stesso modo, ci rifiutiamo di sostenere l'occupazione anche se fosse condotta con il sostegno delle Nazioni Unite.
<P>
Nessuna persona dell'Unione europea deve partire per promuovere gli interessi delle grandi potenze imperialiste in Iraq!
Abbasso la guerra e l'occupazione imperialista!
<P>
<SPEAKER ID=91 NAME="Caudron (GUE/NGL)">
Anch'io, come altri, deploro che la risoluzione taccia sulle cause e sui motivi della crisi attuale in Iraq per cosiddette ragioni di politica.
Tuttavia, non posso negare il mio pieno sostegno alle proposte contenute nella risoluzione presentata volta a risolvere questa crisi.
<P>
Il mio sostegno però non implica che sono a favore della guerra angloamericana, al contrario!
<P>
Le proposte, infatti, raccomandano l'attribuzione di un ruolo centrale e di spicco alle Nazioni Unite per restituire al più presto l'indipendenza a un Iraq democratico.
<P>
Ecco perché sono favorevole nella maggioranza dei casi!
<P>
<SPEAKER ID=92 NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
E' incredibile che, nella sua prima dichiarazione dopo l'invasione dell'Iraq da parte degli Stati Uniti e dei suoi alleati, il Parlamento europeo debba adottare una raccomandazione che, per la mancata approvazione di un emendamento presentato dal mio gruppo, non ricordi - parafrasando il nostro emendamento - come l'instabilità attuale, che costituisce una minaccia per il popolo iracheno e la comunità internazionale, sia una conseguenza dell'attacco ingiusto, illegittimo e illegale lanciato dai governi degli Stati Uniti, del Regno Unito e di altri paesi il 20 marzo 2003.
<P>
E' inaccettabile che il Parlamento europeo rifiuti, per la mancata approvazione di un nostro emendamento, di esigere - e parafraso ancora - il ripristino del diritto internazionale con l'immediato ritiro delle truppe d'occupazione straniere e l'assunzione, da parte delle Nazioni Unite, delle responsabilità che le derivano dalla Carta dell'ONU, affidando al più presto il potere a istituzioni veramente rappresentative, legittime e democratiche mediante lo svolgimento di elezioni che restituiscano la sovranità al popolo iracheno.
<P>
Vale la pena ricordare, in maniera critica, che la raccomandazione accoglie con favore ciò che considera 'il mutato atteggiamento dell'amministrazione Bush nei confronti di un ruolo più attivo della comunità internazionale? quando, in realtà, il nocciolo della questione è soprattutto la divisione dei costi dell'occupazione e la resistenza all'occupazione del popolo iracheno.
<P>
Per questo motivo abbiamo votato contro la raccomandazione.
<P>
<SPEAKER ID=93 LANGUAGE="EN" NAME="Howitt (PSE)">
I deputati del partito laburista britannico sono lieti di aver votato a favore di questa risoluzione, che denota il vero e proprio impegno profuso da tutte le parti al fine di raggiungere un consenso sulla complessa questione irachena in seno al Parlamento europeo.
<P>
Cercando di ottenere il massimo sostegno a favore della cooperazione europea ed internazionale per la ricostruzione dell'Iraq, il suo ritorno alla stabilità e alla pace e il pieno rispetto dei diritti dell'uomo e della democrazia per il suo popolo, non ci siamo preoccupati di modificare la formulazione che raccomandava il sostegno unanime in seno alla commissione per gli affari esteri.
<P>
Tuttavia, giacché il ruolo delle Nazioni Unite è fondamentale e deve continuare a rimanere tale, è impossibile stilare a questo punto un calendario preciso per il passaggio della sovranità agli iracheni, nonché definire l'esatta natura di un fondo fiduciario prima della conferenza dei donatori che si terrà a breve.
Sui principi, comunque, siamo tutti d'accordo.
<P>
Riguardo all'istituzione di un tribunale internazionale ad hoc di cui si accenna nella risoluzione, dobbiamo anche riconoscere che l'Iraq deve procedere alla riforma del proprio sistema giuridico nazionale, nel cui ambito si potrebbero processare gli autori dei reati e deferire casi al Tribunale penale internazionale.
<P>
(Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=94 NAME="Korakas (GUE/NGL)">
Noi membri del partito comunista greco abbiamo votato contro la raccomandazione al Consiglio sulla situazione in Iraq perché, senza dire una parola sull'invasione e sull'occupazione, si compiace degli sforzi dell'amministrazione Bush per uscire dall'impasse e condanna la resistenza del popolo iracheno che definisce come atto di terrorismo.
Essa propone di mettere il popolo iracheno sotto la tutela della comunità internazionale sino a quando non sia pronto per la democrazia.
<P>
Due elementi in particolare esemplificano questa posizione:
<P>
il paragrafo 1.8 fa riferimento all'esigenza di costituire una forza militare e di polizia multinazionale, provvista di mandato delle Nazioni Unite e con la cooperazione della NATO, sulla base di un 'calendario politico?, riproponendo così il caso della Bosnia-Erzegovina (allora il calendario era di sei mesi, ora è di dieci anni);
<P>
l'onorevole Brok ha chiesto e ottenuto il voto contro tutti gli emendamenti che richiedono l'immediato ritiro delle forze di occupazione, l'assunzione delle responsabilità da parte delle Nazioni Unite e il ripristino della sovranità del popolo iracheno, nonché contro gli emendamenti inerenti all'illegalità dell'invasione dell'Iraq e alla mancanza di prove sull'esistenza di armi di distruzione di massa.
<P>
Il fatto che solo i membri della sinistra unitaria europea (45 persone) abbiano votato a favore di questi emendamenti, mentre 420 deputati hanno votato contro e 68 si sono astenuti, dimostra quanto in generale sia forte l'ipocrisia: mentre si finge di lottare per i diritti del popolo iracheno, se ne consacra l'occupazione, l'oppressione e il saccheggio.
<P>
Saranno i nostri popoli a giudicare.
<P>
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="EN" NAME="Ahern (Verts/ALE).">
Signor Presidente, oggi il Parlamento europeo ha votato su una normativa che rallenterà il tasso di progresso tecnologico, ridurrà la scelta del consumatore, aumenterà il prezzo del software e distruggerà l'industria del software libero e open source in Europa.
Ovviamente ho espresso voto contrario in merito.
<P>
Non vogliamo che si crei una situazione che permetterebbe alle grandi imprese di approfittare di un sistema brevettuale privo di limiti per soffocare la concorrenza tecnica o, ancor peggio, per impedire la pubblicazione di informazioni.
L'esperienza degli Stati Uniti ci dimostra che, anziché incoraggiare l'innovazione e l'R&S, i brevetti sul software indeboliscono il mercato e soffocano sia le piccole e medie imprese che quelle emergenti.
<P>
Il software non è un'invenzione ed è già protetto dalla legge sul diritto d'autore, proprio come avviene nel caso dei libri, dei film e della musica.
Introdurre la brevettabilità delle invenzioni in materia di software equivarrebbe a consegnare l'industria del software nelle mani degli avvocati anziché in quelle di coloro che, con la loro creatività, hanno guidato il boom tecnologico.
<P>
Accolgo con soddisfazione che alla direttiva proposta siano stati apportati miglioramenti; ciononostante, non è ancora perfetta e mi auguro che non distrugga l'industria europea del software a noi nota.
<P>
<SPEAKER ID=97 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley (UEN).">
Signor Presidente, desidero rivolgere un ringraziamento particolare all'onorevole McCarthy per il lavoro svolto in merito a questa difficile relazione.
Sono rimasto sconcertato da alcune delle osservazioni che ho sentito sul suo conto e che assolutamente non condivido.
Tuttavia, alla fine ho votato contro la relazione.
<P>
Sono giunto a questa decisione principalmente in virtù dell'incertezza giuridica che si crea imponendo la brevettabilità del software, soprattutto in un'epoca in cui assistiamo al rapido sviluppo tecnologico e alla nascita di piccole e medie imprese che iniziano a creare pacchetti software destinati a determinati settori industriali o dell'imprenditoria, o che si dedicano soltanto a creare nuovi giochi a fini di divertimento personale.
Ora tutto ciò potrebbe risultare impossibile in virtù dell'eventuale imposizione di un brevetto all'opzione menu, all'opzione one-click e a molte altre aree operative.
<P>
Come ha detto la collega Ahern, sono stati apportati miglioramenti, ma la realtà è che dobbiamo tenere conto del caso degli Stati Uniti, in cui sono state intentate cause per milioni e miliardi di dollari da parte di grandi aziende nei confronti di piccole imprese. Questo ha soffocato l'innovazione, oltre ad ostacolare le nuove invenzioni e la creazione di posti di lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="DE" NAME="Breyer (Verts/ALE).">
Signor Presidente, anch'io ho votato contro questo progetto di direttiva, che reputo un'amara delusione.
Purtroppo il Parlamento ha ceduto alle pressioni degli Stati Uniti e, soprattutto, delle grandi società informatiche.
E' una grossa delusione, specialmente per i consumatori, sui quali si ripercuoterà questa decisione, che per loro significherà prezzi più alti e una gamma più ristretta di prodotti, con conseguente riduzione della libertà di scelta.
<P>
I brevetti per software ostacolano un settore europeo in crescita, dinamico e multiforme, come quello informatico.
Sono soprattutto i consumatori e gli utenti di software a subirne le conseguenze.
I brevetti accrescono la dipendenza dai giganti dell'informatica, quali Microsoft, che si sono assicurati molti brevetti insignificanti, con evidente diminuzione della libertà di scelta. Inoltre è un duro colpo per lo sviluppo del software in Europa, ostacolato dai monopoli che si stanno creando.
Questa situazione non solo va contro gli interessi dei consumatori, ma impedisce anche l'innovazione, anziché incoraggiare la concorrenza e la varietà nel mercato informatico.
E' anche una vera sconfitta per l'Europa come luogo di scambio commerciale, sebbene i suoi sostenitori pensino l'esatto opposto.
Sarà il futuro a provarlo, perché la futura realizzazione di una società della conoscenza aperta, libera e sostenibile corre gravi rischi a causa di questa decisione.
<P>
<SPEAKER ID=99 LANGUAGE="FR" NAME="Dehousse (PSE).">
Signor Presidente, i miei colleghi ed io abbiamo espresso la nostra opinione riguardo a ciascun emendamento nel tentativo di migliorare il testo.
Abbiamo notato con soddisfazione alcuni progressi, ma deploriamo che altri emendamenti proposti non siano stati accolti.
Questo ha rafforzato la nostra convinzione che la direttiva, lungi dall'incoraggiare il dinamismo e la creatività, ceda invece al desiderio della burocrazia di regolare l'attività inventiva stessa.
Non ci è sfuggito che questa deviazione favorisce i grandi gruppi finanziari e industriali.
<P>
Per questo motivo, alla fine, abbiamo votato contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="DE" NAME="Raschhofer (NI).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, è fuor di dubbio che l'UE ha dovuto rispondere ad un enorme aumento delle richieste di brevetti in questo campo, né vi sono dubbi che queste non devono ledere gli interessi delle piccole società informatiche.
La proposta della Commissione, tuttavia, incoraggia la monopolizzazione del mercato del software, in quanto le piccole società non possono permettersi di affrontare controversie riguardo ai diritti di brevetto.
Una maggiore protezione dei brevetti favorirebbe la già forte posizione di mercato dei grossi fornitori e, di conseguenza, significherebbe per gli sviluppatori di software dover versare tasse, in altre parole, diritti d'autore, per una vasta gamma di funzioni standard.
Alla fine sarà il consumatore a pagare il conto.
Il tentativo di creare maggiore certezza giuridica grazie a questa direttiva va appoggiato, ma, in questo caso, non centra il bersaglio.
Da un lato non vi è definizione univoca del 'contributo tecnico? necessario per ottenere il brevetto, dall'altro diventa incerto il confine tra prodotto finale, che si può brevettare, e puro software, che invece non è brevettabile.
All'UE occorre che il diritto in materia di brevetti non solo incoraggi l'innovazione, ma dia anche maggiore tutela agli inventori con scarsa copertura finanziaria.
Questa proposta della Commissione non garantisce nessuno di questi aspetti, motivo per cui abbiamo votato a sfavore.
<P>
<SPEAKER ID=101 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos (GUE/NGL)">
La relazione della commissione giuridica e per il mercato interno sulla brevettabilità delle invenzioni attuate per mezzo di elaboratori elettronici crea un ambiente opprimente per le capacità creative degli scienziati e delle piccole aziende di software e da ultimo non farà che aiutare i giganti informatici che dispongono di centinaia di brevetti e imponenti uffici legali per stroncare le piccole società e, cosa più importante, l'ambiente libero e innovativo.
<P>
In questo modo l'Unione europea seguirà la strada già imboccata dagli Stati Uniti di appoggiare i colossi.
I brevetti non dovrebbero avere nulla a che fare con gli algoritmi o con i metodi commerciali.
Questo si sarebbe dovuto mettere in chiaro e l'unica restrizione dovrebbe riguardare le strutture tecniche o materiali.
Nonostante i miglioramenti apportati in seduta plenaria, la trasparenza continua ad essere insufficiente, ragione per cui ho votato a sfavore.
<P>
<SPEAKER ID=102 LANGUAGE="EL" NAME="Alyssandrakis (GUE/NGL)">
La direttiva oggi in esame fa sì che ogni tipo di software possa essere brevettato.
Lo scopo è evidente: rafforzare e consolidare i centri di controllo economico-politico e il monopolio dell'informazione e della sua elaborazione da parte delle società internazionali attive nei centri informatici.
Il risultato è facile da prevedere: le imprese di piccole e medie dimensioni e i programmatori indipendenti verranno stroncati.
<P>
L'adozione della direttiva, che indica l'accettazione de jure delle richieste dell'estesa 'industria brevettuale? negli USA, scoraggerà la ricerca e lo sviluppo e risulterà in un enorme spreco di risorse, investite in procedure di tutela giuridica anziché nell'innovazione tecnologica.
La procedura di tutela dei brevetti per software avrà conseguenze pesanti sui consumatori e gli utenti finali, che pagheranno di tasca propria l'aumento dei profitti dei monopoli, vedendo allo stesso tempo diminuire le loro possibilità di scelta e la facilità d'uso di software potenziati.
<P>
Per queste ragioni noi del Partito comunista greco abbiamo votato contro la direttiva e la relativa relazione della commissione giuridica e per il mercato interno, annoverandoci tra coloro che chiedono che il mondo del software sia libero e aperto.
<P>
<SPEAKER ID=103 NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller (GUE/NGL)">
Nella breve motivazione fornita, la commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione, i mezzi di informazione e lo sport ricorda che un 'brevetto dà modo al titolare di impedire ad altri di fare un uso commerciale della sua invenzione?.

Tutti sanno, tuttavia, che questo diritto è raramente esercitato dall'inventore stesso: spesso, infatti, viene utilizzato dalle grandi società che hanno i mezzi finanziari per acquistare i brevetti e acquisire grandi portafogli che consentono loro di commercializzare alcune invenzioni bloccando, al contempo, lo sviluppo di altre.
<P>
I brevetti sono di scarsa, o forse nulla, utilità per gli inventori.
Al contrario, danno ulteriori strumenti ai grandi gruppi industriali o commerciali che non proteggono la proprietà intellettuale bensì il monopolio commerciale.
<P>
Poiché siamo contrarie ai brevetti in generale, e non solo nel settore informatico, abbiamo votato contro la proposta della relazione McCarthy.
<P>
<SPEAKER ID=104 NAME="Caudron (GUE/NGL)">
La forte mobilitazione degli utenti, degli inventori e degli innovatori del settore informatico ha fatto prendere coscienza della gravità dei progetti della Commissione europea in materia.
<P>
Indubbiamente si sono fatti alcuni passi avanti poi tradotti in emendamenti, ma l'ostinazione del Commissario Bolkestein e il peso delle lobby che promuovono gli interessi dei grandi imperi economici rendono il risultato finale troppo incerto e potenzialmente pericoloso.
<P>
Per questo motivo ho votato contro la direttiva.
<P>
<SPEAKER ID=105 LANGUAGE="NL" NAME="Claeys, Philip e Dillen (NI)">
Il Vlaams Blok si oppone alla brevettabilità delle invenzioni attuate per mezzo di elaboratori elettronici, essendo stato appurato in pratica che i brevetti per software soffocano le capacità d'innovazione delle piccole e medie imprese dell'industria TI.
Troppo spesso questi brevetti vengono usati impropriamente dai giganti (inevitabilmente americani) del computer dotati di grandi uffici legali interni finalizzati a portare i 'colpevoli? in tribunale.
Questa pratica paralizza la libera concorrenza, perché molti brevetti riguardano software che sono de facto di pubblico dominio.
Chiedere e ottenere brevetti è costoso.
Le nuove imprese creative in Europa a ragione non considerano gli aspetti legali implicati come parte delle loro attività fondamentali.
<P>
L'Europa si tira la zappa sui piedi adottando questa relazione.
<P>
<SPEAKER ID=106 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
E' deplorevole che il Parlamento europeo non abbia approvato la nostra richiesta di respingere questa proposta di direttiva, che prepara il terreno per la brevettabilità dei programmi per computer, nonostante molti degli emendamenti proposti a questa direttiva siano stati accolti.
Il Parlamento europeo ha così reso un cattivo servizio all'innovazione e allo sviluppo tecnologico.
<P>
Al giorno d'oggi sembra che tutto si possa comprare.
Tutto può diventare proprietà privata ed essere utilizzato per il guadagno personale di qualcuno.
Ci sono anche quelli che vorrebbero che il commercio abbracciasse non solo la produzione ma anche la conoscenza e la vita stessa.
Viviamo in un tempo in cui le scoperte, eredità comune a tutti noi, vengono confuse con le invenzioni.
Questa direttiva prepara il terreno per la brevettabilità della conoscenza umana, cui ci opponiamo.
Sebbene alcune proposte positive siano state approvate nella relazione finale, deploriamo che la maggior parte delle nostre proposte sia stata respinta.
Continueremo a lottare contro questa proposta di direttiva e contro i vasti interessi multinazionali che essa mira ad assecondare.
<P>
<SPEAKER ID=107 LANGUAGE="FR" NAME="Isler Béguin (Verts/ALE)">
<SPEAKER ID=108 LANGUAGE="FR" NAME="Krivine e Vachetta (GUE/NGL)">
Ancora una volta il Parlamento europeo non ha saputo ascoltare la voce della ragione e ha accettato il principio della brevettabilità delle invenzioni attuate per mezzo di elaboratori elettronici.
La maggioranza del gruppo del Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei e del gruppo del Partito del socialismo europeo, ancorché indebolita dalla pertinenza degli argomenti avanzati dagli oppositori a tale misura, si è arresa ancora una volta alle richieste dei grandi gruppi di forzare ulteriormente la mercificazione delle attività umane.
<P>
In effetti, accettare il principio dei brevetti in questo campo, quando le invenzioni attuate per mezzo di elaboratori elettronici sono già protette dal diritto d'autore, significa di fatto permettere alle multinazionali di dare un giro di vite al settore.
Soltanto le multinazionali avranno infatti il potere finanziario per condurre una guerriglia giuridica continua, al fine di accaparrarsi tali invenzioni e farle pagare a caro prezzo o bloccarle a seconda dei propri interessi.
<P>
Sono stati fortunatamente approvati numerosi emendamenti alla relazione dell'onorevole McCarthy, che ridimensionano la portata di tale attacco.
Ciò non toglie che la formulazione finale della risoluzione rimanga estremamente rischiosa, e per questa ragione abbiamo votato contro.
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Lulling (PPE-DE)">
Dopo avere a lungo considerato e riflettuto sulle argomentazioni addotte dalle varie imprese, dai produttori di programmi informatici e da altri in merito a questa direttiva, che intende consentire la brevettabilità delle invenzioni attuate per mezzo di elaboratori elettronici, sono arrivata alla conclusione che, se nel testo si introducessero definizioni chiare e spiegazioni precise su alcuni termini equivoci e ambigui per evitare interpretazioni erronee, potrei dare il mio consenso.
<P>
Ritengo, infatti, che sia indispensabile procedere a una chiara delimitazione del campo d'applicazione della direttiva definendo con precisione quali sono i programmi informatici e quali sono le invenzioni che, per essere fattibili, devono essere attuate per mezzo di elaboratori elettronici.
La brevettabilità dei programmi informatici è assurda nella misura in cui porta alla creazione di un monopolio di grandi imprese di software a svantaggio delle piccole e medie imprese specializzate nel settore, che molto spesso svolgono un ruolo determinante nello sviluppo delle nuove tecnologie.
Il software è uno strumento prezioso che deve continuare a rimanere accessibile a tutti per garantirci appieno la possibilità di raggiungere, entro il 2010, l'obiettivo di Lisbona, cioè fare in modo che l'Unione europea diventi l'economia basata sulla conoscenza più competitiva al mondo.
<P>
<SPEAKER ID=110 LANGUAGE="ES" NAME="Mayol i Raynal (Verts /ALE)">
Benché gli emendamenti approvati abbiano migliorato il contenuto della relazione McCarthy, questa legislazione rappresenta un passo indietro per lo sviluppo dell'innovazione, per la diffusione della conoscenza e la libera concorrenza, pilastri fondamentali per il buon funzionamento e la dinamizzazione dell'industria europea del software.
<P>
Riteniamo inoltre che la proposta legislativa rechi beneficio alle grandi multinazionali (in particolare quelle statunitensi, che non smettono di esercitare pressioni al fine di introdurre in Europa il loro abusivo sistema di brevetti) e rappresenti un passo indietro per i programmatori indipendenti e per le piccole imprese, oltre a costituire un ostacolo per il software libero.
Ancora una volta, si va contro alla volontà di oltre 200 000 persone (tra cui figurano la maggior parte degli esperti in materia e i consumatori), per dare precedenza all'interesse economico invece di favorire l'uso libero della conoscenza e dell'informazione.
Arrivando dalla Catalogna, il cui tessuto produttivo si basa sugli autonomi e sulle PMI, non posso che rammaricarmi per il risultato finale della votazione.
<P>
<SPEAKER ID=111 LANGUAGE="EN" NAME="Mc Carthy (PSE)">
Come relatrice, ho appoggiato il contenuto degli emendamenti presentati al fine di ottenere una più netta definizione di ciò che è brevettabile e di stabilire dei limiti per la non brevettabilità del software puro.
<P>
Dall'analisi dei voti potremo verificare se quest'obiettivo è stato raggiunto.
Siamo in attesa di una posizione comune da parte di Consiglio e Commissione, che però sarà difficile da ottenere.
Gli emendamenti del Parlamento, infatti, verranno inevitabilmente ritenuti non conformi al quadro giuridico in materia di brevettabilità di invenzioni attuate per mezzo di elaboratori elettronici e quindi si rischierebbe di venir meno agli obblighi previsti dai TRIPs.
<P>
Continuo a ribadire il mio interesse acciocché questa direttiva comunitaria non metta a repentaglio la competitività e l'innovazione delle imprese europee più valide e fiorenti, collocando i settori dell'industria e dell'imprenditoria dell'Unione in una posizione svantaggiata sul mercato internazionale.
<P>
Sarebbe assurdo se, a seguito degli emendamenti del Parlamento, le nostre imprese non potessero tutelare la propria innovazione, far rispettare i brevetti o ricavare utili dagli investimenti effettuati nell'ambito della ricerca e dello sviluppo.
Andremmo contro i nostri interessi economici se permettessimo a Stati Uniti e Giappone di dominare i mercati grazie alla loro tutela del brevetto, tagliando fuori le imprese europee.
<P>
<SPEAKER ID=112 NAME="Meijer (GUE/NGL)">
Da anni, in America, le grandi società informatiche cercano di proteggere le proprie invenzioni software dall'uso indiscriminato da parte di singoli utenti e piccole imprese.
Inseriscono limitazioni tecniche, vincolano gli acquirenti mediante contratti restrittivi, cercano di riscuotere ingenti risarcimenti per danni e chiedono tutela legale alle autorità.
Sono soprattutto gli utenti giovani e intraprendenti che devono sottostare a un crescente numero di limitazioni e corrono il rischio di finire in carcere.
Anche in Europa le grandi società sono alla ricerca di metodi più efficaci per proteggere il proprio monopolio dal grande pubblico.
<P>
Discostandosi dall'articolo 52 della Convenzione sul brevetto europeo, in base al quale i software sono soggetti alla normativa sui diritti d'autore e non alle norme in materia di brevetti, l'Ufficio europeo dei brevetti di Monaco cerca di estendere il proprio campo d'azione seguendo la politica del sistema americano, ed è riuscito a farlo concedendo, sinora, 30 000 brevetti.
La Commissione europea e alcuni membri dell'Assemblea vogliono giustificare questo allargamento del campo d'azione sostenendo che non cambierà nulla rispetto alla situazione attuale.
<P>
A questa tendenza si contrappone la forte opposizione, giustamente motivata, di chi viene ostacolato nelle proprie invenzioni, nei propri studi, nel proprio lavoro o nel proprio tempo libero.
Anch'io mi oppongo agli interessi commerciali dei grandi monopoli e ho cercato di dare il mio contributo allo sviluppo di argomentazioni contro questa posizione prima del voto.
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Pietrasanta (Verts/ALE)">
Signor vicepresidente della commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia, ho votato contro la direttiva sulle invenzioni attuate per mezzo di elaboratori elettronici, un testo che rimane confuso e apre la porta alla brevettabilità dei software.
<P>
Sono deluso per la mancata approvazione dell'emendamento che boccia la direttiva presentata dal gruppo Verde/Alleanza libera europea: se una direttiva non è redatta in modo corretto, penso sia compito della Commissione europea rivederla.
Tuttavia, mi compiaccio della buona cooperazione con gli altri gruppi politici che ci ha permesso di migliorare il testo, soprattutto all'articolo 2.
<P>
Negli ultimi mesi sono stato contattato da diversi ricercatori che temono che il brevetto dei software possa frenare l'innovazione nell'Unione europea.
In un momento in cui stiamo facendo tutto il possibile per creare uno spazio europeo della ricerca, è assurdo adottare una legislazione condannata dai membri più eminenti della comunità scientifica dell'Unione, che mi hanno inviato una petizione.
Il brevetto dei software, inoltre, costituisce un pericolo per il software libero che viene utilizzato in molte applicazioni scientifiche e industriali quali i satelliti europei del sistema Galileo.
<P>
Solo un testo chiaro che garantisca la tutela dei programmi informatici mediante i diritti d'autore potrà riportare chiarezza giuridica in questo settore.
<P>
<SPEAKER ID=114 NAME="Queiró (UEN)">
Durante il dibattito in seduta plenaria il collega Mussa è intervenuto dicendo che l'intelligenza non può essere brevettata.
<P>
Concordo pienamente con questo principio, poiché non possiamo ignorare il fatto che un software è il prodotto di un processo mentale che permette all'essere umano di fare eseguire una serie di istruzioni a una macchina priva di intelligenza.
Stiamo parlando, quindi, di un prodotto della mente umana che, se fosse brevettato, potrebbe ridurre la capacità di ricerca e di innovazione visto il numero di brevetti già registrati soprattutto dalle grandi società americane che, in questo modo, potrebbero disporre di una sorta di 'monopolio dell'intelligenza?.
<P>
Benché si tratti di un settore estremamente complesso dal punto di vista tecnico, siamo attenti alle conseguenze politiche ed economiche della proposta che si ripercuoterà soprattutto sulle piccole e medie imprese di software.
Per tale motivo abbiamo espresso un voto contrario, anche se sono stati adottati alcuni emendamenti che vanno nella giusta direzione.
<P>
<SPEAKER ID=115 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">

Un brevetto è uno strumento concepito per tutelare l'intelligenza e promuovere la creatività garantendo la protezione giuridica di una creazione nel senso stretto della parola, un principio che dovrebbe essere sempre presente a chi legifera in materia.
I brevetti, in altre parole, non dovrebbero essere usati per fare esattamente il contrario: l'intelligenza non può essere brevettata, né i brevetti possono essere sfruttati per soffocare la creatività portando, nei casi estremi, al 'reato dell'intelligenza? o al 'reato della libera creazione?.
<P>
Un brevetto non può essere considerato semplicemente un trofeo per chi prima arriva presso l'autorità competente con qualcosa da depositare.
Al contrario, dovrebbe essere una ricompensa riservata a chi ha creato qualcosa di nuovo, e un incentivo per continuare a creare.
<P>
Contrariamente alle disposizioni della Convenzione sul brevetto europeo, questa proposta di direttiva consente di autorizzare la brevettabilità delle idee attuate per mezzo di programmi informatici.
Essa si spinge ben oltre la tutela già garantita dai diritti d'autore, e porterebbe a una fossilizzazione delle 'intelligenze? e alla disastrosa creazione di un ostacolo allo stesso sviluppo tecnologico, oltre che allo sviluppo economico e sociale.
<P>
L'approvazione di taluni emendamenti in seduta plenaria, alcuni dei quali da me presentati, ha migliorato leggermente il testo, ma non abbastanza per ottenere il mio appoggio.
Per tale motivo ho espresso un voto contrario.
Avrei inoltre preferito che la proposta fosse stata bocciata e che il processo ricominciasse daccapo con una nuova relazione, come avevo suggerito.
<P>
<SPEAKER ID=116 NAME="Ries (ELDR)">
Mi sono astenuta dal voto sulla relazione McCarthy perché le argomentazioni della relatrice e della Commissione europea favorevoli alla brevettabilità delle invenzioni attuate per mezzo di elaboratori elettronici non sono convincenti.
<P>
Personalmente ritengo che i brevetti nel settore del software siano le armi a lungo sognate da imprese i cui uffici legali sono pronti a mettere in atto una politica di ricatto giuridico.
L'unico scopo di questo investimento incondizionato nei brevetti è indebolire, o meglio eliminare qualsiasi forma di concorrenza.
<P>
Come liberale non posso accettare questa logica commerciale di monopolio volta a soffocare, a lungo termine, lo spirito creativo dei giovani informatici e l'innovazione apportata al settore da produttori e utenti di software libero.
<P>
Per questo motivo ho votato a favore di tutti gli emendamenti che permettono di dare un volto umano a questa relazione, ad esempio quelli che cercano di limitare il campo d'applicazione dei software brevettabili.
<P>
Infine, sono lieta che sia stato lanciato un chiaro segnale all'Ufficio europeo dei brevetti di Monaco.
Il Parlamento europeo chiede a quest'organo di agire con trasparenza e responsabilità, e inviare un segnale è il meno che si possa fare per questa organizzazione che, in violazione della Convenzione sul brevetto europeo del 1973, ha autorizzato la concessione di oltre 30 000 brevetti per programmi informatici.
<P>
<SPEAKER ID=117 NAME="Sacrédeus e Wijkman (PPE-DE)">
La Convenzione sul brevetto europeo attualmente in vigore ha interpretazioni diverse a seconda degli Stati membri.
Ciò che è chiaro è che è considerata uno strumento giuridicamente instabile che produce effetti negativi sul mercato europeo.
Per detto motivo crediamo vi sia bisogno di una direttiva a livello dell'Unione europea.
<P>
La proposta di direttiva sulla brevettabilità delle invenzioni attuate per mezzo di elaboratori elettronici ha dato vita a un acceso dibattito.
Concordiamo con le aspre critiche rivolte all'eccessivo allargamento del concetto di brevetto, un'idea che risulterebbe totalmente controproducente e che limiterebbe lo spirito d'inventiva.
Di conseguenza, abbiamo votato a favore degli emendamenti volti a restringere il concetto di brevetto e, anche nella votazione finale, abbiamo dato il nostro consenso.
<P>
<SPEAKER ID=119 NAME="Bernié (EDD)">
Il nostro sottogruppo attribuisce grande importanza alla tutela del consumatore e appoggerà il compromesso del relatore, ma si asterrà dal voto sulla risoluzione finale per motivi di bilancio.
<P>
La programmazione, infatti, è prevista fino al 2007, ma sappiamo che le prospettive finanziarie saranno sottoposte a revisione nel 2006.
Non c'è, quindi, nessuna garanzia di continuità.
Rimando alla saggezza della commissione per i bilanci che afferma che 'l'importo previsto per l'esercizio 2007 è subordinato all'approvazione delle prospettive finanziarie per gli esercizi dopo il 2006 da parte dell'autorità di bilancio?.
<P>
Sono altresì preoccupato per i costi operativi.
Per le risorse umane sono stati stanziati 32 milioni di euro, mentre la dotazione finanziaria ammonta a 72 milioni di euro: il rapporto tra costi e benefici è disastroso.
<P>
Non dimentichiamo che le organizzazioni dei consumatori, presenti in tutti gli Stati membri, sono un'efficace forza d'opposizione.
A che scopo dunque prevedere un finanziamento europeo a un costo così elevato?
<P>
Per quanto attiene al cofinanziamento dei progetti, sono favorevole al mantenimento di un tetto massimo del 70 per cento e mi oppongo al 75 per cento.
<P>
In riferimento al sostegno finanziario a favore delle organizzazioni europee dei consumatori, la soglia del 50 per cento è troppo elevata.
Bisogna evitare di creare un legame di dipendenza tra queste organizzazioni e la Commissione, togliendo loro autonomia di funzionamento e libertà d'azione.
<P>
Per tutti questi motivi mi sono astenuto dalla votazione sulla risoluzione finale.
<P>
<SPEAKER ID=120 NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
Questa proposta di decisione è volta a garantire il finanziamento delle attività comunitarie a sostegno della politica dei consumatori per gli anni 2004-2007, in linea con gli obiettivi e le azioni della strategia europea della politica dei consumatori adottata nel 2003.
Essa, quindi, intende appoggiare gli enti e le organizzazioni che operano per la difesa dei consumatori a livello nazionale o comunitario.
A questo scopo sono stati stanziati 72 milioni di euro.
<P>
Pur essendo dell'opinione che il contributo finanziario dovrebbe essere più consistente, sostengo questa iniziativa approvata all'unanimità dalla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori che persegue obiettivi quali un elevato livello di tutela dei consumatori, l'applicazione efficace delle norme che tutelano i consumatori, un maggiore coinvolgimento delle organizzazioni dei consumatori nelle politiche dell'Unione e l'integrazione di tali obiettivi nelle altre politiche comunitarie.
<P>
Credo, tuttavia, che il sostegno dovrebbe essere concesso con rapidità, senza ostacoli burocratici, e che non si debba escludere un'assistenza diretta a favore delle organizzazioni nazionali dei consumatori, tra cui le cooperative.
Bisognerebbe, inoltre, distinguere più chiaramente tra le organizzazioni che operano esclusivamente in difesa del consumatore e quelle che si fanno solo portavoce delle lobby industriali.
<P>
<SPEAKER ID=121 NAME="Queiró (UEN)">
Non potevamo che votare a favore di questa relazione poiché si sta parlando del finanziamento di un elevato livello comune di tutela dei consumatori, dell'applicazione efficace delle norme che tutelano i consumatori e del coinvolgimento delle organizzazioni dei consumatori nelle politiche comunitarie, anche se il testo si limita a trattare questioni relative alla sicurezza dei consumatori in materia di prodotti non alimentari, alla tutela degli interessi economici dei consumatori, alla promozione delle organizzazioni dei consumatori a livello europeo e alla loro partecipazione nelle politiche comunitarie in cui sono direttamente coinvolte.
<P>
Sono compiaciuto del fatto che la somma complessiva proposta per questo periodo sia aumentata a 72 milioni di euro in finanziamenti operativi, ossia 18 milioni di euro all'anno, e a 32 milioni di euro per le risorse umane e gli altri costi amministrativi, ossia 8 milioni di euro all'anno.
<P>
<SPEAKER ID=122 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Ho votato a favore di questa relazione perché lo scopo del quadro finanziario in esame per il periodo 2002-2007 è garantire una politica di tutela del consumatore, soprattutto mediante il finanziamento di progetti per l'informazione dei consumatori.
Questo strumento sarà importante per raggiungere i tre obiettivi politici dell'Unione europea stabiliti dalla comunicazione della Commissione europea del 2002 (la strategia di politica dei consumatori per il 2002-2006): lottare per un elevato livello comune di tutela dei consumatori e per un'applicazione efficace delle norme che tutelano i consumatori nonché garantire il coinvolgimento delle organizzazioni dei consumatori nelle politiche comunitarie.
<P>
Anche se le somme cui si è fatto riferimento non promuovono grandi cambiamenti di fondo - specialmente nel quadro dei progetti più consistenti - penso che le cose stiano andando nella giusta direzione soprattutto nell'ambito delle questioni di sicurezza dei consumatori in materia di prodotti non alimentari, della tutela degli interessi economici dei consumatori, della promozione delle organizzazioni dei consumatori a livello europeo e della loro partecipazione nelle politiche comunitarie in cui sono direttamente coinvolte.
<P>
Potremo promuovere il concetto di cittadinanza attiva e partecipe che tanto desideriamo solo se i cittadini avranno a disposizione gli strumenti per promuovere i propri interessi, personali o comuni, e se riusciremo a garantire efficacemente una maggiore tutela di questi interessi mediante iniziative concertate a livello europeo, nazionale e regionale.
<P>
<SPEAKER ID=124 NAME="Schierhuber (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, ho votato a favore della relazione Jonckheer perché, finalmente, vi sia la possibilità concreta di prevedere un'imposizione fiscale di favore per i prodotti non alimentari.
Dobbiamo compiacerci della dichiarazione dell'Unione europea, che si pone come obiettivo un maggiore utilizzo delle fonti energetiche rinnovabili, e della definizione di obiettivi vincolanti e delle tabelle di marcia che la Commissione ha fornito nel suo Libro bianco sulle energie rinnovabili.
Abbiamo bisogno, però, delle condizioni e degli strumenti giusti per raggiungere gli obiettivi.
<P>
Se l'Unione europea vuole tenere fede ai propri obblighi di diritto internazionale per ridurre i gas ad effetto serra in linea con gli impegni assunti a Kyoto, questa direttiva sull'imposizione fiscale dei prodotti energetici non può che essere una delle tante iniziative che, alla fine, ci porteranno sulla giusta strada.
Non solo l'utilizzo di fonti energetiche rinnovabili è esente da CO2, ma può anche dare valore aggiunto alle regioni e creare nuove e moderne possibilità occupazionali nelle zone rurali.
<SPEAKER ID=125 NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller (GUE/NGL)">
In nome dei cosiddetti principi ambientali imposti come dogmi che diventano prioritari rispetto alla vita reale questa relazione, che verte sull'imposizione dei prodotti energetici e dell'elettricità, non specifica quale categoria sociale è interessata dalla tassazione.
<P>
Da parte nostra non vediamo alcun svantaggio nell'aumentare le imposte per i grandi gruppi industriali, che sono i principali inquinatori.
Al contrario, ci opponiamo all'idea di aumentare l'imposizione sul consumo di gasolio ad uso privato.
Questa imposta indiretta colpisce, fondamentalmente, la classe operaia obbligata a utilizzare i propri mezzi di trasporto per la mancanza di trasporti pubblici adeguati.
<P>
A maggior ragione è inaccettabile tassare il combustibile e l'elettricità per uso domestico.
E' questo il senso che vogliamo dare al nostro voto negativo sull'intera relazione.
<P>
<SPEAKER ID=126 NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
Da tempo la Commissione vuole creare un quadro comunitario per l'imposizione dei prodotti energetici.
Questo compromesso del Consiglio, quindi, rappresenta un significativo passo avanti in questa direzione perché è riuscito a trovare un accordo su una direttiva globale in materia che comprende tutte le forme di energia.
Il relatore, tuttavia, è stato molto critico nei confronti dei livelli minimi di imposizione convenuti, delle esenzioni e delle riduzioni fiscali previste.
<P>
Abbiamo forti riserve su questa direttiva.
Siamo favorevoli alla riduzione dell'onere fiscale sui lavoratori, ma la soluzione non implica la cosiddetta 'imposizione ambientale? dell'energia o dell'inquinamento.
Essa si basa, piuttosto, sulla ricerca di un nuovo equilibrio dell'imposizione tra lavoratori e capitale.
Questo tipo di tassazione indiretta inoltre è imposto, in definitiva, al consumatore finale (utente) senza essere messo in relazione ai livelli di reddito, penalizzando i nuclei familiari a basso reddito.
Infine, si dovrebbero valutare anche gli effetti dei forti aumenti fiscali sul tessuto produttivo, soprattutto nelle regioni più svantaggiate.
<P>
Anche il principio di fondo 'chi inquina paga? è fonte di grandi riserve perché consente di inquinare a chi detiene il potere economico, come si evince chiaramente dalla filosofia liberale che sta alla base del commercio dei diritti di emissione.
Il punto è che non si dovrebbe poter inquinare.
La battaglia per difendere l'ambiente e vietare il dumping ambientale si combatte con una legislazione adeguata e un'effettiva applicazione, che richiedono un forte intervento statale e ingenti investimenti a livello pubblico.
<P>
<SPEAKER ID=127 NAME="Lulling (PPE-DE)">

Le questioni fiscali sono per natura molto spinose, e ciò dipende, tra gli altri fattori, dalle grandi differenze presenti tra i sistemi dei diversi paesi. Gli Stati scandinavi, ad esempio, ricorrono a elevate imposte sui consumi per finanziare i loro generosissimi sistemi di previdenza sociale.
Noi usiamo finanziare le pensioni - per fare un altre esempio - mediante i contributi dei datori di lavoro e dei dipendenti, anche se su base partecipativa.
<P>
Nell'ambito dell'Unione europea abbiamo deciso, all'inizio degli anni '90, di stabilire solo livelli minimi e di mantenere l'unanimità su tali questioni all'interno del Consiglio.
Nonostante la delicatezza del tema ci si è adoperati, quando si è dibattuta la proposta, per abolire il principio di unanimità a partire dal 2010.
Decisioni tanto importanti vengono prese in sede di revisione dei Trattati o del Trattato costituzionale, e non quando si consulta il Parlamento su un progetto di direttiva.
<P>
Per quanto attiene all'imposizione del carburante, i livelli minimi armonizzati per il Lussemburgo (e per gli altri Stati membri) vanno sempre di pari passo con un aumento delle imposte e quindi, in realtà, con un aumento dei prezzi.
Anche se la situazione specifica del Lussemburgo consentiva al paese di avere una deroga temporanea, non fornisce un motivo valido per anticipare dal 2010 al 2008 la seconda fase dell'applicazione dei livelli minimi.
Sono sicura che l'emendamento presentato dal relatore si basi sull'idea che l'ambiente trarrebbe vantaggi da eventuali aumenti del prezzo del carburante, che scoraggerebbero l'uso delle automobili da parte dei consumatori.
<P>
(Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=128 NAME="Moreira da Silva (PPE-DE)">
Con l'approvazione della direttiva che ristruttura il quadro comunitario per l'imposizione dei prodotti energetici e dell'elettricità, il Parlamento europeo oggi ha fatto un importante passo avanti nell'adottare una politica più ecologica sull'imposizione dell'energia nell'Unione europea.
Spero che ora la reazione del Consiglio sia altrettanto costruttiva, e che non si ripeta il veto che ha precluso la revisione di questa stessa legislazione nel 1997.
Uno degli obiettivi più importanti di una politica di sviluppo sostenibile è tenere conto dei fattori ambientali nell'economia.
In altre parole, il prezzo dei prodotti deve riflettere il loro vero costo ambientale.
Il messaggio lanciato dal prezzo è fondamentale per indurre tanto i produttori quanto i consumatori a fare le proprie scelte in base al principio di sostenibilità.
Questa realtà, purtroppo, è ancora ben lungi dall'esistere, motivo per cui comprare prodotti ecologici è ancora un lusso e venderli non è ancora abbastanza redditizio.
Appoggio il relatore che si pronuncia a favore di norme più ambiziose e vincolanti e, in particolare, a favore di una riduzione delle imposte sui beni prodotti mediante fonti energetiche rinnovabili e di un aumento dell'imposizione sui combustibili fossili utilizzati nel settore dei trasporti.
<P>
<SPEAKER ID=129 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Ho votato a favore di questa relazione perché penso sia necessario far fronte ai cambiamenti climatici e ai crescenti rischi ambientali usando anche lo strumento dell'imposizione fiscale.
Nonostante le riserve espresse dal relatore sul progetto del Consiglio che, a suo avviso, non soddisfa le aspettative, ritengo che il progetto abbia raggiunto il più ampio consenso possibile in quella sede, tenendo conto del fatto che è consigliabile adottare un approccio di cautela e di compromesso su questa questione.
<P>
Il mio voto, quindi, è una risposta al corpo legislativo della relazione, poiché non condivido appieno le preoccupazioni del relatore esposte, in dettaglio, nella motivazione.
In particolare, non mi trovo d'accordo sull'abolizione del requisito di unanimità per questi temi e sul rafforzamento dei requisiti comunitari legati all'imposizione fiscale dei prodotti.
<P>
In realtà, anche se è chiaro che bisogna garantire un maggiore coordinamento tra gli Stati membri per far fronte alle crescenti sfide ambientali, l'idea di base dovrebbe essere l'applicazione del principio 'chi inquina paga? e non l'imposizione di un consenso artificiale.
<P>
<SPEAKER ID=130 LANGUAGE="EN" NAME="Skinner (PSE)">
Il Partito laburista al Parlamento europeo ha votato contro gli emendamenti relativi alla variazione dell'imposizione fiscale e si è astenuto dal voto finale, coerentemente al proprio approccio sulla questione.
<P>
<SPEAKER ID=132 NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
L'accordo di pesca con il governo di Maurizio è giunto al termine il 2 dicembre 2002.
Le parti hanno concordato l'inizio di una rinegoziazione del protocollo allegato all'accordo che, tuttavia, è stata posticipata poiché il governo di Maurizio è attualmente impegnato in una valutazione sullo stato delle proprie risorse ittiche.
Per detto motivo si è proposta una proroga di un anno per l'attuale protocollo, mantenendo le stesse condizioni di pesca e di distribuzione tra gli Stati membri.
Ciò significa che gli otto pescherecci con palangari del Portogallo potranno continuare a pescare.
La proroga è quindi necessaria e trova la mia approvazione, anche se mi rammarico per il ritardo con cui il protocollo è stato rimesso all'attenzione del Parlamento.
Ad ogni modo, la questione più importante è creare al più presto le condizioni necessarie alla conclusione di un nuovo accordo pluriennale.
Il mio voto favorevole non significa, tuttavia, che appoggio tutte le opinioni espresse dal relatore.
<P>
<SPEAKER ID=134 NAME="Fatuzzo (PPE-DE).">
Signor Presidente, il Parlamento europeo ha appena votato la relazione Andersson sulle pensioni adeguate e sostenibili.
Ha approvato tra l'altro il paragrafo 16, nel quale il Parlamento europeo chiede che l'innalzamento dell'età pensionabile effettiva venga realizzato con incentivi, e non - ripeto, non - con disincentivi quali la drastica riduzione dell'ammontare della pensione.
<P>
Il Parlamento europeo va dunque nella direzione opposta a quella del governo italiano, che ha presentato una proposta con la quale, a partire dal 2008, verranno rinviate di cinque anni le pensioni di anzianità con dei disincentivi - e quali disincentivi! -: viene cancellata interamente la pensione per cinque anni.
Questo porterà alle casse dello Stato 25 miliardi di euro nel 2013, mentre vi saranno due milioni di posti di lavoro in meno per giovani o per disoccupati.
<P>
<SPEAKER ID=135 NAME="Speroni (NI).">
Signor Presidente, non ho votato a favore di questa relazione perché ritengo che questa questione debba essere riservata alla sovranità e alla legislazione nazionale, senza interferenze da Bruxelles.
<P>
<SPEAKER ID=136 NAME="Bastos (PPE-DE)">
L'invecchiamento delle popolazioni e i livelli di occupazione tra gli anziani in continua diminuzione minacciano la sostenibilità dei piani pensionistici.
<P>
Ci troviamo di fronte all'urgenza di riformare i sistemi di previdenza sociale.
Gli Stati membri devono cooperare nel settore delle pensioni applicando il metodo aperto di coordinamento per ridurre le divergenze interpretative che nascono dagli accordi bilaterali.
<P>
Gli studi realizzati sull'evoluzione dei regimi pensionistici mostrano che l'equilibrio tra considerazioni di natura economica e sociale è il giusto strumento per garantire il successo, perché le politiche macroeconomiche, sociali e occupazionali sono tra loro collegate.
<P>
La strategia europea per l'occupazione e il Fondo sociale europeo possono dare importanti contributi alla promozione dell'occupazione permanente e all'assunzione dei lavoratori più anziani.
Gli Stati membri dovrebbero adottare misure per disincentivare i prepensionamenti e incoraggiare - insieme alle imprese, ai lavoratori e alle parti sociali - l'invecchiamento attivo.
Infine, gli Stati membri devono eliminare dai propri regimi pensionistici tutte le forme di discriminazione basate sul genere e le differenze praticate per le pensioni delle donne, che sono ancora più basse rispetto a quelle degli uomini.
<P>
Per tali motivi ho votato a favore della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=137 NAME="Krivine e Vachetta (GUE/NGL)">
La relazione Andersson assume la forma di una risoluzione che commenta la relazione congiunta del Consiglio e della Commissione in materia di pensioni 'adeguate e sostenibili?.
Essa cerca di conciliare due opposte esigenze insistendo sulla compatibilità della 'dimensione finanziaria? e degli 'aspetti sociali e assistenziali?.
La relazione contiene alcune giuste osservazioni, soprattutto sulla situazione della donna, ma queste buone intenzioni presto perdono di significato.
Il relatore, infatti, si sente obbligato a fare un retorico riferimento alla strategia europea per l'occupazione, che rappresenta un contesto totalmente inadeguato per mettere a punto le modifiche alla distribuzione del reddito che devono accompagnare il cambiamento demografico.
<P>
Il testo considera positive le riforme in corso in molti Stati membri, senza dire che hanno incontrato la massiccia opposizione dell'opinione pubblica nelle comunità interessate.
Con qualche riserva, ammettiamolo, la relazione 'appoggia l'obiettivo... di innalzare l'età pensionabile effettiva?.
Ci opponiamo a questo obiettivo, tanto più che è l'unico ad essere effettivamente proposto come base per tutte le future riforme.
Combatteremo queste riforme per milioni di lavoratori dipendenti e proporremo in alternativa una semplice misura, l'aumento dei contributi dei datori di lavoro.
Per questi motivi abbiamo votato contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=138 NAME="Lulling (PPE-DE)">
Sono molto lieta che questa relazione che, per la prima volta, sottopone ad attento e scrupoloso esame l'impegno degli Stati membri nell'adozione di un approccio comune per il futuro della politica pensionistica, tratti i problemi della donna con le stesse modalità sulle quali ho insistito nel parere espresso dalla commissione per i diritti della donna e le pari opportunità.
<P>
Bisogna chiaramente garantire che tutti gli Stati membri bandiscano dai propri sistemi pensionistici qualsiasi forma di discriminazione basata sul genere, cosa che avrebbero dovuto fare sin dalle direttive degli anni '70 sulle pari opportunità in materia di previdenza sociale.
Le donne percepiscono pensioni inferiori a quelle degli uomini, con un dislivello che varia dal 16 al 45 per cento a seconda del paese.
<P>
Nel caso delle donne che vanno in pensione adesso ciò è anche dovuto al fatto che, quando erano più giovani, per legge avevano diritto a un salario che si attestava tra l'80 e il 90 per cento di quello versato agli uomini dotati delle stesse qualifiche.
Questa discriminazione dura ancora oggi perché le donne ne sono vittima sino alla fine dei loro giorni.
Proprio come avevo suggerito, la relazione fa anche riferimento al problema della protezione sociale delle donne divorziate.
Già nel 1993 il Parlamento aveva adottato, su mia iniziativa, una relazione sui diritti pensionistici per le donne divorziate o separate dai propri partner.
<P>
(Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=139 NAME="Meijer (GUE/NGL)">
In passato la creazione dei regimi pensionistici era considerata un passo avanti verso l'istituzione di una società civile.
Insieme ci siamo occupati del nostro futuro, della sicurezza in una fase della vita in cui le persone non sono più produttive.
Oggigiorno si è diffusa l'opinione che le prestazioni pensionistiche siano un onere per la società, basato sullo sfruttamento delle generazioni più giovani da parte degli anziani.
Ciò non è solo il risultato del cambiamento avvenuto nella piramide della popolazione, che si sta restringendo sempre più e vede meno persone giovani alla base e più persone anziane in cima, ma è anche dovuto a un ragionamento a breve termine, all'incoraggiamento dell'egocentrismo individuale e all'avvento dei piani pensionistici individuali.
<P>
Spesso i giovani non si rendono conto che vivranno ben più a lungo del loro periodo di massima produttività.
Spesso, inoltre, non si rendono conto che le persone si bruciano più rapidamente perché il lavoro sta sempre più diventando una sorta di sport ad alto livello.
Il livello della produttività richiesta dalle persone è così elevato che molti si consumano mentalmente o fisicamente ben prima di raggiungere l'età pensionabile.
In molti casi i datori di lavoro non vogliono assumere persone oltre i 55 anni d'età che, spesso, risultano essere di grande utilità nei lavori di volontariato e nei ruoli di consulenza o di baby-sitter.
Date le circostanze è più ovvio abbassare, e non aumentare, l'età pensionabile.
Rifiutare una pensione a persone che non possono più tenere testa alla pressioni del lavoro crea problemi che non trovano soluzione.
<P>
<SPEAKER ID=140 NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
La comunicazione della Commissione in materia di pensioni adeguate e sostenibili ha preso in esame le prime relazioni di strategia nazionale presentate dagli Stati membri nel settore delle pensioni.
L'analisi della Commissione verte sull'adeguamento dei regimi pensionistici, sulla loro sostenibilità finanziaria e sull'esigenza di modernizzazione.
Inutile dire che mi rallegro della conclusione del relatore, secondo cui gli Stati membri hanno già dato il via ai propri processi di riforma e alcuni hanno messo in atto importanti riforme.
Sono lieto di poter affermare che è stato così per il Portogallo.
Vi è, inoltre, una chiara consapevolezza della necessità di nuove riforme per salvaguardare la sostenibilità a lungo termine dei sistemi pensionistici, che è legata alla presenza di finanze pubbliche solide.
<P>
Credo sia estremamente importante eliminare da questo dibattito qualsiasi forma di retorica demagogica e violenta che si propone come 'portavoce dei diritti dei lavoratori?.
L'insostenibilità di molti regimi pensionistici nazionali è dovuta al cambiamento demografico che, possiamo essere certi, danneggerà gravemente e irreparabilmente tutti i lavoratori pensionati del presente e del futuro a meno che non si faccia qualcosa per bloccarlo.
<P>
Come il relatore, mi compiaccio della stretta collaborazione registrata tra gli Stati membri in questo settore.
Infine, poiché concordo con la maggioranza delle conclusioni tratte su tre obiettivi fondamentali - l'adeguatezza, la sostenibilità e la modernizzazione dei sistemi pensionistici - ho votato a favore della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="ES" NAME="Gasòliba i Böhm (ELDR).">
Signor Presidente, come lei sa, il gruppo del Partito europeo dei liberali, democratici e riformatori ha votato essenzialmente a favore della relazione Gil-Robles Gil-Delgado/Tsatsos e della proposta di Costituzione europea presentata dalla Convenzione europea.
<P>
Tuttavia, come ho segnalato durante la discussione, gli eurodeputati catalani di Convergencia i Unió non possono appoggiare questa posizione.
Pertanto abbiamo annunciato la nostra astensione. Dopo aver visto l'andamento della votazione, confermiamo ulteriormente la decisione di astenerci e di aspettare il risultato del progetto di Costituzione europea che verrà presentato dalla Conferenza intergovernativa prima di stabilire la nostra posizione definitiva.
<P>
Ci rammarichiamo soprattutto per il fatto che il PPE e i socialisti abbiano votato contro le nostre proposte volte a riconoscere e ad associare le regioni con piene facoltà legislative alle Istituzioni dell'Unione. Dispiace altresì che non sia stata accettata la proposta di associare i mediatori dei parlamenti delle suddette regioni con piene facoltà legislative ai compiti del Mediatore europeo.
A mio parere stiamo commettendo un errore, perché milioni di cittadini rimarranno isolati dalla realtà che è loro più vicina, come quella delle nazioni senza Stato o delle regioni con personalità e sentimento d'identità molto forti.
Ritengo che si stia procedendo in senso del tutto contrario a quanto si dichiara, vale a dire essere vicini ai cittadini e costruire l'Europa dei popoli.
<P>
<SPEAKER ID=143 NAME="Dehousse (PSE).">
Signor Presidente, i risultati della votazione di questa mattina hanno rafforzato la nostra amara convinzione secondo cui il progetto di Costituzione europea disdegna aspirazioni sociali fondamentali e mette seriamente in discussione il modello sociale europeo.
<P>
In particolare, la precisa, profonda e pericolosa minaccia che grava sui servizi pubblici è stata, mi duole riconoscerlo, confermata dall'Assemblea.
Da quel momento è stato impossibile condividere il parere della maggioranza - senza parlare di altri motivi come il rifiuto ostinato di prendere in considerazione le regioni costituzionali o legislative - che la Conferenza intergovernativa non debba modificare i gravi squilibri che si sono venuti a creare tra i deboli e i forti.
Ecco perché abbiamo votato contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=144 NAME="Posselt (PPE-DE).">
Signor Presidente, il motivo per cui mi sono astenuto è che, purtroppo, il nostro emendamento sul patrimonio giudaicocristiano non è stato approvato.
Neppure un insegnante di storia marxista può negare che le radici dell'Europa affondino sia nella cultura cristiana che in quella ebraica. Senza di esse Marx e il marxismo non sarebbero esistiti, e se l'Europa si allontanasse da Dio, dal cristianesimo e dal giudaismo si allontanerebbe dalle proprie radici, ottenendo come unico risultato quello di sprofondare nel materialismo e andare in rovina.
<P>
Il secondo punto che vorrei sollevare a questo proposito è che è un'illusione credere che questo Trattato possa essere messo sotto una campana di vetro senza essere mai più emendato.
Venticinque governi non si incontreranno senza fare nulla: lavoreranno sul Trattato e, ci auspichiamo, lo miglioreranno.
Si spera che nel preambolo includano un riferimento alle nostre radici giudaicocristiane e che apportino una serie di migliorie in ambito istituzionale, ad esempio prevedendo un Commissario per ogni Stato membro, un punto che anch'io ritengo fondamentale.
Benché non vogliamo che il progetto sia completamente rivisto, vi sono senza dubbio alcuni miglioramenti che i governi dovrebbero apportare in ottobre.
<P>
<SPEAKER ID=145 NAME="Speroni (NI).">
Signor Presidente, non ho votato a favore della relazione, pur essendo favorevole al testo approvato dalla Convenzione - cui, come supplente, ho partecipato - perché questa relazione esclude il riferimento alle radici cristiane dell'Europa.
Inoltre, vi è un'eccessiva propensione alla limitazione del voto all'unanimità, che è uno dei valori su cui si è fondata inizialmente l'Unione europea, anche quando aveva un'altra denominazione.
<P>
Io ritengo che il voto all'unanimità sia un baluardo a difesa della sovranità degli Stati e a tutela di quell'interesse nazionale tanto caro alla maggioranza delle forze politiche italiane.
Mi auguro che la Conferenza intergovernativa confermi, nella sostanza, i lavori della Convenzione, anche contro gli attacchi forsennati del Presidente Prodi, che tenta in ogni maniera di portare al suo sconvolgimento.
<P>
<SPEAKER ID=146 NAME="Goebbels (PSE).">
Signor Presidente, il progetto di Costituzione per l'Europa mi ricorda un cappuccino: molto buon caffè, una schiuma politica non troppo abbondante e cioccolato istituzionale molto amaro.
Per quanto riguarda il coordinamento delle politiche economiche e sociali e la politica estera e di difesa, la base politica proposta è ancora fragile.
<P>
Il Presidente permanente del Consiglio europeo entrerà sicuramente in competizione e in conflitto con il Presidente della Commissione europea.
La divisione della Commissione tra Commissari responsabili e Commissari senza diritto di voto, e quindi non responsabili, indebolirà la dinamica comunitaria e comprometterà l'immagine della Commissione quale Istituzione con potere d'iniziativa.
<P>
Spero che la Conferenza intergovernativa tragga ispirazione dalle raccomandazioni della Commissione e riesca a migliorare le proposte della Convenzione.
Ciò mi consentirebbe di dare pieno sostegno a una vera e propria Costituzione europea.
Nel frattempo, aspettando qualcosa di meglio, mi sono astenuto dalla votazione.
<P>
Vorrei ricordare ancora una volta all'onorevole Posselt che l'Europa non ha solamente radici giudaicocristiane, ma anche radici laiche e islamiche.
<P>
<SPEAKER ID=147 NAME="Wieland (PPE-DE).">
Grazie, signor Presidente. Anche se non posso risparmiarle il fastidio della mozione di procedura da me presentata, voglio essere breve.
Non avevo nessuna intenzione di bloccare gli onorevoli colleghi, e normalmente vado molto d'accordo con la tecnologia.
Forse la mia lentezza è rimasta vittima della sua eccezionale rapidità. Ad ogni modo, il voto da me espresso sull'emendamento n.
21 sul punto 21a della relazione Gil-Robles non è stato registrato. Volevo votare contro.
<P>
Chiedendo la parola in realtà intendo fare riferimento a ieri.
Sono lieto per l'elevato numero di votazioni per appello nominale di oggi, il che significa che non sarò sospettato di parlare nell'interesse del mio portafoglio, come invece è successo ieri.
Oggi, però, le uscite dal palazzo del Parlamento sono per l'ennesima volta state bloccate dai dimostranti: i veicoli che stavano uscendo hanno dovuto usare le vie d'accesso d'ingresso, e noi che volevamo entrare - io ci sono riuscito alle nove meno dodici, essendo dovuto tornare brevemente in albergo - abbiamo formato una coda lunghissima.
Dopo quanto è stato detto ieri, vorrei esortare l'Ufficio di presidenza a pensare a un modo per garantire il giusto accesso agli eurodeputati quando devono esercitare il loro diritto di voto.
Se l'Ufficio non desidera occuparsi della questione e informarne quanto prima gli eurodeputati, dovrà fare i conti con me perché continuerò a sollevarla in seduta plenaria.
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos (GUE/NGL)">
Il professor Tsatsos ha idee interessanti, apprezzabili e innovative sull'impresa costituzionale dell'Unione europea.
Se tali idee fossero passate nella relazione e nella proposta di risoluzione che ha elaborato insieme al collega, l'onorevole Gil-Robles, credo che l'avrei votata.
Ma nella proposta prevale un'idea di compromesso ad ogni costo e di un 'realismo? del tutto spogliato dello spirito democratico degli articoli redatti dal relatore greco.
<P>
Sfortunatamente, il Parlamento europeo si dimostra in questo modo secondo perfino alla Commissione europea sulle principali questioni istituzionali, come il numero o il ruolo dei Commissari o la Presidenza del Consiglio.
Perciò, nonostante le idee valide contenute nella risoluzione su questioni quali il ruolo del Parlamento europeo e dei parlamenti nazionali, lo sviluppo di una politica sociale o di referendum, mi sono astenuto dal voto finale.
<P>
<SPEAKER ID=149 LANGUAGE="EL" NAME="Alyssandrakis (GUE/NGL)">
La proposta di risoluzione del Parlamento Europeo sull'introduzione di una 'Costituzione per l'Europa? mira a dare una copertura parlamentare a un imbroglio su larga scala.
Presenta come 'costituzione? un testo che non solo viene meno alla tutela delle conquiste democratiche, ma che, come è stato ripetutamente denunciato, aggiunge persino nuovi oneri agli obblighi dei Trattati di Maastricht, Amsterdam e Nizza che le grandi imprese hanno usato per vincolare i lavoratori degli Stati membri dell'Unione europea.
<P>
L'istituzionalizzazione dell'economia di mercato, l'ulteriore militarizzazione dell'Unione europea, in cooperazione con la NATO, che arriva fino all'intervento preventivo su pretesto di una minaccia terrorista, la ridistribuzione del potere a beneficio di chi già lo detiene, e addirittura un ulteriore trasferimento della sovranità nazionale al centro internazionale sono solo alcuni dei 'regali? che la Conferenza intergovernativa sta per offrire ai monopoli.
Il nuovo processo è perfettamente in linea con le politiche attuali, lo smantellamento delle conquiste dei lavoratori, le successive leggi sul terrorismo e gli interventi contro i popoli in tutto il mondo.
Non si può neppure fare a meno di notare che la procedura antidemocratica seguita durante la stesura del testo viene ora promossa come modello di democrazia e trasparenza.
<P>
Il Partito comunista greco si oppone categoricamente all'introduzione di una Costituzione europea che rafforza l'Unione europea imperialista. Crede nella lotta dei popoli, che abbatterà l'opera edificata dagli sfruttatori cambiando radicalmente la società.
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson, Färm, Hedkvist Petersen, Karlsson e Sandberg-Fries (PSE)">
Il progetto della Convenzione europea e il parere del Parlamento sono in generale positivi.
Siamo particolarmente soddisfatti del fatto che piena occupazione, trasparenza, uguaglianza e sviluppo sostenibile costituiscano ora una parte integrante nel progetto di Costituzione della Convenzione, fatto salutato positivamente anche nel parere del Parlamento.
<P>
La nostra posizione si discosta da tale parere su una serie di punti.
<P>
Andrebbe dichiarato che la normativa europea ha la precedenza sulla normativa nazionale solo nei casi in cui l'Unione europea abbia competenza legislativa.
<P>
Il Parlamento europeo non può essere l'unico organo parlamentare per la politica estera e di sicurezza comune.
Si deve avere la possibilità di consultare anche i parlamenti nazionali.
<P>
Sosteniamo la clausola di solidarietà del progetto di Costituzione e, in linea generale, siamo propensi ad accogliere la formulazione sulla politica estera, di sicurezza e di difesa.
Nutriamo, tuttavia, seri dubbi su ciò che il progetto di Costituzione definisce cooperazione 'strutturata? e 'più stretta?, e interpretiamo l'affermazione 'cooperazione strutturale?, contenuta nel parere del Parlamento, come riferita precisamente a questo tipo di cooperazione.
<P>
Le disposizioni del progetto di Costituzione per quanto riguarda la Commissione non sono sostenibili.
Ogni Stato membro dovrebbe avere un proprio Commissario a pieno titolo con diritto di voto.
<P>
Non accettiamo ciò che il progetto di Costituzione indica come clausola 'passerella?.
E neppure accettiamo modifiche ai Trattati senza l'unanimità e la ratifica.
<P>
Il requisito dell'unanimità non dovrebbe, come proposto nel parere, essere abolito in generale nei casi di politica estera e di sicurezza e di politica fiscale.
<P>
Non si dovrebbe stabilire un limite temporale alla Conferenza intergovernativa.
La CIG deve poter disporre del tempo di cui necessita, indipendentemente dalla Presidenza.
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="SV" NAME="Arvidsson, Cederschiöld, Grönfeldt Bergman, Stenmarck e Wachtmeister (PPE-DE)">
Abbiamo deciso di astenerci dalla votazione finale sulla suddetta relazione.
<P>
La nostra posizione riguarda la relazione e non l'esito della Convenzione nella sua totalità, da cui certi passaggi della relazione si discostano.
<P>
Appoggiamo il lavoro di redazione di una Costituzione per l'Europa.
<P>
Abbiamo appoggiato il metodo adottato dalla Convenzione che, in modo singolare, ha cambiato il metodo di stesura dei Trattati dell'Unione europea.
Siamo a favore di un Trattato consolidato, con una più chiara distribuzione delle competenze.
E' positivo che il processo decisionale venga migliorato e semplificato e che ai cittadini vengano offerte maggiori opportunità di chiedere conto dell'operato dei propri rappresentanti.
<P>
Appoggiamo il compromesso della Convenzione, nonostante in alcuni punti si discosti dalle nostre posizioni.
<P>
L'Unione europea ha bisogno di limiti stabiliti e di efficienza.
Una costituzione deve stabilire nettamente il confine fra pubblico e privato, nonché le competenze decisionali dell'Unione europea in relazione agli Stati membri.
<P>
Il Trattato appartiene agli Stati membri.
E' quindi ovvio che le modifiche al Trattato debbano essere approvate all'unanimità e ratificate dai parlamenti nazionali.
Ciò implica inoltre che nutriamo seri dubbi sull'articolo I-24, paragrafo 4, del progetto di Costituzione.
<P>
Come già il parlamento svedese, il partito moderato si oppone a una Presidenza permanente del Consiglio.
Né possiamo appoggiare un'evoluzione verso un parlamentarismo a livello europeo.
<P>
Ribadiamo che l'Unione europea non dovrebbe avere alcuna competenza decisionale in materia di politica sociale e fiscale.
<P>
Auspichiamo un dibattito vivo e non vediamo alcun valore intrinseco nella conclusione della Conferenza intergovernativa entro l'autunno.
<P>
<SPEAKER ID=152 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI)">
Abbiamo votato contro la relazione degli onorevoli Gil-Robles Gil-Delgado e Tsatsos che delinea una strategia di 'accerchiamento? della Conferenza intergovernativa, al fine di obbligare i rappresentanti dei governi nazionali a ratificare nella sostanza le conclusioni della Convenzione.
<P>
Il Parlamento europeo dimostra così di essere cosciente dell'importanza delle aperture federaliste ottenute dalla Convenzione, in particolare con la proposta di una Costituzione europea che non figurava nel mandato iniziale del Consiglio. Per il Parlamento si tratta di un risultato inatteso che non vuole vedere compromesso.
<P>
La Commissione non segue la stessa strategia e cerca manifestamente di trarre vantaggio dalla CIG per ottenere ulteriori risultati in termini di sopranazionalità, come ad esempio la soppressione quasi totale del voto all'unanimità, metodi di revisione che permettano di aggirare l'opposizione di certi Stati o una governance economica più forte.
<P>
In ogni caso, si tratta di andare verso un superstato europeo che i cittadini non vogliono.
Ci auguriamo che alla CIG i governi nazionali se ne ricordino e che non si lascino legare le mani dalle Istituzioni europee.
<P>
<SPEAKER ID=153 LANGUAGE="EN" NAME="Bonde (EDD)">
Parlo a nome del signor Antoni Macierewicz.
<P>
Occorre evidenziare la procedura antidemocratica che ha condotto all'adozione del progetto di Costituzione da parte della Convenzione.
Consenso significa accordo unanime, ma il testo adottato non ha ottenuto tale approvazione.
Ovviamente, un documento elaborato in violazione dei principi democratici non può giovare né ai cittadini, né alle nazioni, né all'Europa stessa.
<P>
Il progetto di Costituzione modifica i principi fondamentali su cui si fonda il funzionamento dell'Unione (diritto di veto, diritti di voto degli Stati, equa rappresentanza in seno alla Commissione europea, eccetera).
Questi principi hanno svolto un ruolo determinante nel processo di adesione dei nuovi Stati all'Unione e cambiarli equivarrebbe a mettere questi paesi di fronte al fatto compiuto.
<P>
Il progetto di Costituzione mira ad istituire un unico Stato europeo, in cui le decisioni verranno adottate senza consultare i cittadini e i governi tramite lo strumento del referendum, metodo indispensabile con cui la popolazione ha la possibilità di esprimere la propria volontà su una questione d'importanza fondamentale.
<P>
Anziché imporre quest'antidemocratica Costituzione ai popoli europei, dovremmo lavorare insieme per poter costruire, conformemente ai principi della democrazia, un vero accordo tra le nazioni e i cittadini d'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="FR" NAME="Bordes, Cauquil e Laguiller (GUE/NGL)">
Abbiamo votato contro il progetto di Costituzione europea poiché, al di là dei dettagli della formulazione, questa Costituzione è destinata a divenire uno dei cardini giuridici di leggi concepite per mantenere l'ordine sociale esistente e tutelare i privilegi delle classi agiate.
<P>
La nostra opposizione alla Costituzione europea non significa assolutamente ripiegare sulla costituzione francese, concepita anch'essa per difendere la proprietà borghese e lo sfruttamento.
Partigiani di un'Europa interamente unificata da un estremo all'altro del continente, ma libera dalla dominazione della grande borghesia e dalla dittatura economica dei gruppi finanziari, non abbiamo alcuna comprensione per forme anacronistiche di sovranità.
<P>
Ci siamo astenute sulla maggior parte degli emendamenti, poiché anche quelli avanzati con le migliori intenzioni si propongono di migliorare una Costituzione a cui ci opponiamo.
<P>
Ci siamo astenute sugli emendamenti che propongono l'organizzazione di referendum sul progetto di Costituzione.
Oltre al fatto che i quesiti vengono sempre distorti dalle autorità da cui sono posti, non consideriamo il referendum come espressione della volontà popolare in seno a una struttura sociale in cui i mezzi di informazione e i media sono monopolizzati dalle classi agiate.
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron (GUE/NGL)">
La mia posizione odierna non pregiudica assolutamente la posizione che adotterò sulla futura Costituzione europea.
<P>
In linea di principio, sono a favore di una Costituzione, ma non posso, in questa fase, associarmi a coloro che sostengono che la Conferenza intergovernativa non debba cambiare sensibilmente il progetto presentato dalla Convenzione.
<P>
Sul piano sociale e in termini di partecipazione civile, il progetto di Valéry Giscard d'Estaing è infatti manifestamente insoddisfacente.
<P>
Una Costituzione non deve peraltro fissare il quadro economico e politico dell'Unione, negando in questo modo ai cittadini ogni concreta possibilità di cambiare la società con un voto democratico.
<P>
Auspico dunque dalla CIG cambiamenti profondi che mi permettano di votare, quando sarà il momento, a favore della Costituzione.
<P>
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="PT" NAME="Coelho (PPE-DE)">
Non posso che salutare con favore il progetto della Convenzione sul futuro dell'Europa e il suo lavoro, che rappresenta una pietra miliare nel processo di integrazione europea.
<P>
Condivido la preoccupazione di avvicinare maggiormente l'Unione europea ai cittadini, di rafforzarne il carattere democratico e migliorarne la capacità decisionale, nel quadro dell'allargamento.
<P>
Approvo il rafforzamento (benché non abbastanza ambizioso) del ruolo dell'Unione europea e della sua capacità di azione sul piano internazionale, tenendo presenti le sfide della globalizzazione e della crescente interdipendenza.
<P>
Reputo positivo il fatto che, per la prima volta nella storia dell'integrazione europea, i parlamenti nazionali avranno un ruolo attivo nella creazione di una legislazione europea.
<P>
L'Unione europea ha acquisito una personalità giuridica e si è realizzata la tanto agognata eliminazione della struttura dei pilastri.
<P>
Condivido l'appello, contenuto nell'eccellente relazione dell'onorevole Gil-Robles, che i cittadini europei siano chiamati a esprimere la propria opinione in un referendum, da tenersi preferibilmente lo stesso giorno delle elezioni del Parlamento europeo.
<P>
Deploro infine l'eliminazione della Presidenza a turno del Consiglio, così come l'assenza di ogni riferimento alle nostre radici culturali e storiche comuni.
<P>
<SPEAKER ID=157 LANGUAGE="PT" NAME="Santos (PSE)">

In conformità dell'indicazione di voto del gruppo del Partito del socialismo europeo, ho votato contro l'emendamento n. 78, presentato dal gruppo confederale della Sinistra unitaria europea/Sinistra verde nordica.
<P>
Ritengo, comunque, che il suddetto emendamento sia nella sostanza corretto nell'evidenziare una delle debolezze del progetto di Costituzione presentato dalla Convenzione alla Conferenza intergovernativa.
<P>
Il fatto è che questo progetto non apporta novità di rilievo alla governance economica europea.
Nello specifico - ed è un aspetto cruciale - omette di definire il coordinamento delle politiche economiche nazionali e non rivede gli obiettivi della Banca centrale europea al fine di integrarli più strettamente alle politiche di sviluppo e occupazionali.
<P>
<SPEAKER ID=158 LANGUAGE="DE" NAME="Ferber (PPE-DE)">
I parlamentari appartenenti alla CSU hanno votato a favore della relazione degli onorevoli Gil-Robles e Tsatsos, che caldeggia la convocazione di una Conferenza intergovernativa sul progetto di Costituzione europea della Convenzione dell'Unione europea.
<P>
Consideriamo, comunque, necessari alcuni emendamenti al progetto.
Chiediamo con insistenza che nel preambolo della Costituzione venga inserito un riferimento a Dio e alla cristianità.
Dal momento che l'Europa è stata modellata dall'Occidente cristiano, le nostre politiche dovrebbero aspirare a mettere in pratica i valori cristiani.
<P>
Affinché l'Unione europea sia più agile e possa concentrarsi sulle proprie funzioni centrali, chiediamo in particolare di non estendere le competenze in materia di coordinamento delle politiche economiche e occupazionali, onde non compromettere la libertà, la competitività e il controllo delle politiche a livello nazionale; di non creare basi giuridiche per l'armonizzazione dei servizi di interesse generale, in particolare la fornitura di acqua potabile e le reti fognarie; di limitare a requisiti minimi la competenza in materia di politiche di asilo e di immigrazione, con l'eccezione delle normative sull'accesso al mercato del lavoro di immigrati provenienti da paesi terzi; di non estendere l'autorità per quanto riguarda la promozione e il coordinamento negli ambiti sportivo, energetico e della protezione civile; infine di limitare la competenza sui mercati interni a misure intese principalmente e direttamente a rimuovere ostacoli tangibili.
<P>
<SPEAKER ID=159 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
La relazione contiene rinnovati riconoscimenti al lavoro e ai risultati della Convenzione che abbiamo respinto.
Come già denunciato, i metodi e i processi non democratici di formazione della Convenzione hanno contribuito all'elaborazione di un testo al quale ci opponiamo nettamente, poiché siamo in disaccordo sul progetto sociale delineato.
Nei termini di tale testo, si rafforza una forma di capitalismo sempre più aggressivo, la società si struttura su principi neoliberali, ogni cosa è mercificata, svalutando sempre più le persone.
Gli aspetti sociali che il testo prometteva di difendere finiranno in secondo piano, facendoci scivolare sempre più verso il percorso tracciato nei Trattati di Maastricht e Nizza.
<P>
Si tratta di un vero attentato ai principi della costituzione della Repubblica portoghese.
E' una minaccia alla sovranità, non solo in termini giuridici e istituzionali, ma anche in aree concrete dei diritti e delle libertà fondamentali dei cittadini.
E' un tentativo di rimuovere dalla storia ogni possibile alternativa all'integrazione europea.
<P>
Invece di stabilire come priorità assolute la ricerca della pace, dello sviluppo e della coesione economica e sociale, basata su livelli elevati di welfare per tutti, questo testo menziona la pace solo come una possibilità e non come un obiettivo fondamentale.
Abbraccia invece la strada radicalmente militarista della NATO, legata all'imperialismo statunitense.
<P>
Riteniamo che la prossima Conferenza intergovernativa debba rifiutare la proposta della Convenzione e trovare strade alternative per rispondere positivamente ai problemi odierni.
<P>
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="FR" NAME="Flesch (ELDR)">
In generale, approvo le proposte della Convenzione, il progetto di Costituzione e la proposta di risoluzione che ci sono stati presentati.
Sarebbe opportuno evitare che gli Stati membri, nell'ambito della Conferenza intergovernativa, rimettano in discussione tutto il lavoro.
<P>
Tuttavia, mi sembrano necessari miglioramenti puntuali, in particolare a livello istituzionale.
Se accetto i dubbi e i suggerimenti dei relatori per quanto concerne la Presidenza del Consiglio europeo, mi restano delle perplessità circa la soluzione proposta per la Commissione e, soprattutto, per la distribuzione dei seggi al Parlamento europeo: né la risoluzione, né il progetto di Costituzione offrono al riguardo risposte soddisfacenti.
<P>
Non volendo rafforzare le fila degli euroscettici, ho votato a favore della risoluzione, ma le mie perplessità permangono.
Mi auguro che la CIG sappia trovare soluzioni adeguate.
<P>
<SPEAKER ID=161 NAME="Frassoni (Verts/ALE)">
.
Questa risoluzione non mi soddisfa: è troppo lunga e poco comprensibile per i non iniziati ed è ambigua su un punto fondamentale, quello del processo di revisione.
<P>
Non è sufficiente dispiacersi per il mantenimento dell'unanimità e dell'esclusione del potere di ratifica del Parlamento europeo.
Era necessario fare il punto centrale delle rivendicazioni del Parlamento, in quanto la condizione per il superamento degli elementi insoddisfacenti contenuti nel testo della Convenzione consiste proprio nell'assicurarsi un metodo di ratifica democratico e che permetta di andare avanti.
<P>
Su questo punto i relatori e la maggioranza del Parlamento hanno preferito mantenere una posizione rigida e sbagliata: non è vero che la procedura di revisione fa parte dell'accordo concluso dalla Convenzione.
E' praticamente la sola cosa che chiediamo alla Conferenza intergovernativa di decidere!
<P>
Perché, allora, ho deciso di votare a favore di questa risoluzione, che pur non mi piace?
Perché in questo momento è necessario dare un messaggio chiaro: la CIG non deve riaprire in modo unilaterale i punti essenziali del testo adottato dalla Convenzione. E questo dice la risoluzione.
Dal 4 ottobre in poi, se la CIG deciderà di riaprire l'accordo, ricominceremo la battaglia sul suo contenuto.
<P>
<SPEAKER ID=162 LANGUAGE="FR" NAME="Fruteau (PSE)">
Incaricata di redigere il progetto di Costituzione dell'Europa dei Venticinque, la Convenzione ha presentato la sua relazione all'inizio dell'estate.
<P>
Se su alcune questioni si può lamentare una certa inamovibilità - certamente non inevitabile -, su altre non si può che felicitarsi dei progressi compiuti dalla Convenzione.
<P>
La promozione della coesione territoriale fa ormai parte dei grandi obiettivi dell'Unione europea. In qualità di deputato europeo in rappresentanza di un territorio di oltremare, non posso che esserne soddisfatto.
Chi vedeva nei lavori della Convenzione l'opportunità di liberarsi dell'articolo 299, paragrafo 2, del Trattato CE relativo alle regioni periferiche è rimasto deluso.
L'auspicio di vedere il contenuto dell'articolo figurare nella futura Costituzione è legittimo ma certamente non era scontato.
<P>
Vedo in questi nuovi sviluppi la volontà di costruire un'Europa unita nella sua diversità, un'Europa solidale, che si preoccupa dello sviluppo di tutti i cittadini e dotata degli strumenti giuridici necessari.
<P>
Questo è ciò che ho difeso insieme ad altri, e mi riferisco in particolare agli onorevoli Berès e Duhamel, entrambi membri della delegazione socialista francese alla Convenzione, che tengo qui a ringraziare pubblicamente.
<P>
(Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=163 LANGUAGE="EN" NAME="Gorostiaga Atxalandabaso (NI)">
Ho votato contro questa relazione, sebbene determinati emendamenti abbiano tenuto conto di alcune delle nostre preoccupazioni sul futuro dell'Europa.
Non dobbiamo dimenticare che questa relazione è stata adottata in seno alla commissione con 18 voti favorevoli, 6 contrari e 4 astensioni, il che dimostra chiaramente che il progetto di Costituzione manca di credibilità, poiché questa relazione ne costituisce la valutazione formale da parte del Parlamento.
<P>
Il progetto di Costituzione, in effetti, non dota l'Unione europea dei criteri fondamentali che permetterebbero di costruire una casa accogliente per tutti.
Come conferma la relazione, la natura unica dell'Unione le deriva dai suoi Stati membri e dai suoi cittadini.
<P>
La relazione, conformemente al progetto costituzionale, non dà ai popoli europei la possibilità di esistere in quanto tali, per cui in pratica non viene riconosciuto il concetto delle attuali nazioni senza Stato dell'Europa, com'è stato chiaramente evidenziato dalle parole dei colleghi catalani, onorevoli Gasòliba e Mayol.
Senz'alcun dubbio, quest'esclusione soddisfa il nazionalismo spagnolo dell'onorevole Gil-Robles, ma non corrisponde assolutamente a quanto ha scritto l'onorevole Tsatsos dopo il Trattato di Nizza: 'Sullo sfondo di questa tensione tra efficacia e legittimità, l'Unione europea deve ricercare quel particolare equilibrio in grado di rispettare il principio fondamentale di un'unione tra popoli e tra Stati?.
<P>
(Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=164 LANGUAGE="FR" NAME="Krivine e Vachetta (GUE/NGL)">
Abbiamo respinto la relazione come abbiamo respinto il progetto di Trattato costituzionale redatto dalla Convenzione e presentato da Giscard d'Estaing.
Il progetto è illegittimo, perché non è il risultato della volontà dei cittadini europei. La Convenzione non è stata altro che un simulacro di dibattito democratico.
Né i relatori, né i responsabili hanno ricevuto un mandato dai cittadini o a suffragio universale.
La 'società civile? è stata certamente ascoltata, ma mai si sono coinvolti i cittadini nel processo di elaborazione.
Quel che più conta d'altra parte è che questo trattato rappresenta la costituzionalizzazione di un'Europa liberale, pro Nato, militarista e antisociale, contraria al principio di laicità, ai diritti sociali, ai servizi pubblici e all'interesse dei lavoratori.
Rifiutiamo di conferire a una Conferenza intergovernativa il diritto di decidere al nostro posto.
<P>
Eppure la posta in gioco è molto alta.
Questa Costituzione europea per 450 milioni di cittadini avrà la precedenza sulle costituzioni nazionali.
La forma e il contenuto riguardano tutti noi.
Occorre in realtà un processo differente, ovvero si deve indire contemporaneamente in tutta l'Unione europea un referendum vincolante, onde assicurare all'Europa un progetto di Costituzione differente e più progressista.
Il miglior modo di opporsi a questa Europa liberale è la mobilitazione dei cittadini, il che avverrà in particolare al Social Forum europeo di Saint-Denis il prossimo novembre.
<P>
<SPEAKER ID=165 LANGUAGE="DE" NAME="Lulling (PPE-DE)">
Ho votato a favore della relazione sul Trattato costituzionale nonostante alcuni punti dolenti che intendo chiarire.
L'estensione del voto a maggioranza a diversi ambiti, in un'Europa in costante espansione, va accolto positivamente.
Considero prematura, allo stato attuale, l'abolizione automatica dell'unanimità - mantenuta comunque in casi eccezionali - per arrivare ad una maggioranza superqualificata a partire dal 2009.
Perché annunciare ora qualcosa che dovrebbe avvenire nel 2009?
Mi rallegro della rimozione di tale passaggio, presente nella prima stesura.
<P>
Ho votato contro il paragrafo 22 della risoluzione, poiché ritengo equilibrata la distribuzione dei seggi del Parlamento europeo istituita nel Protocollo allegato al Trattato di Nizza sull'allargamento.
Non è comunque accettabile che il numero dei deputati lussemburghesi venga ridotto di un terzo.
<P>
Concordo con il Primo Ministro lussemburghese Juncker che le proposte relative alla Presidenza per i Consigli dei ministri specializzati non sono chiare, che necessitano in altre parole di ulteriori emendamenti chiarificatori.
<P>
Non è neppure sostenibile la creazione di un sistema a due livelli di Commissari - con e senza diritto di voto.
Quale paese avrà un Commissario di secondo grado, e quando?
Sono tutte domande in attesa di risposta.
<P>
<SPEAKER ID=166 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer (GUE/NGL)">
Il progetto di Costituzione, come molte costituzioni nazionali, abbonda di elegante retorica su argomenti quali un alto livello di tutela ambientale, con alcuni passaggi di sapore sociale e il rifiuto della pena capitale o della discriminazione, ma non è questo il motivo per cui il testo è stato inizialmente elaborato.
I veri punti difficili sono la conferma dei poteri del Consiglio, che ostacola la democrazia parlamentare, l'integrazione dell'intera Unione Europea nella NATO e il consolidamento del carattere capitalista dell'economia europea.
Presto non vi sarà più spazio per una posizione militarmente neutrale al di fuori della NATO, finora adottata da Svezia, Finlandia, Irlanda, Austria, Cipro e Malta.
Non si tratta unicamente di difendere insieme il proprio territorio da attacchi esterni, ma anche di essere in grado di intervenire in difesa dei propri interessi al di fuori dei territori della NATO e dell'Unione europea.
La Costituzione protegge inoltre la libertà di impresa e la 'vera libera concorrenza?.
In un'Europa neoliberale le imprese di pubblica utilità nell'ambito dei trasporti pubblici, dei servizi postali, dell'energia e delle telecomunicazioni non sono più considerate come impegni comunitari essenziali, ma vengono concesse a operatori il cui unico interesse è il profitto.
In questo modo la Costituzione assomiglierà a quella di Cuba o della ex Unione Sovietica, che miravano a stabilire la forma della propria economia e a proteggerla da cambiamenti decisi democraticamente.
Se l'Europa deve avere una costituzione, questo è il testo sbagliato.
Ne consegue la necessità di un referendum da tenersi in ogni Stato membro.
<P>
<SPEAKER ID=167 NAME="Muscardini (UEN)">
. Nessuno può negare la necessità di una Unione europea con Istituzioni più trasparenti e meglio definite nei rispettivi ruoli e competenze, di conseguenza meno burocratica e più capace di intervenire in modo rapido, secondo le necessità, rispetto a un'Europa che lasci agli Stati nazionali le questioni di ordine esclusivamente interno per occuparsi, invece, dei grandi problemi che attanagliano la società nel suo complesso e il nostro continente in particolare, obiettivi che stanno alla base del testo elaborato nei diciotto mesi di lavoro della Convenzione europea.
<P>
Siamo soddisfatti che la Convenzione abbia stabilito che l'Europa debba essere un'Unione di Stati nazionali rispettosa delle lingue, delle culture e delle tradizioni di ogni suo componente, e che da questa Unione, rafforzata da un Trattato costituzionale, debbano nascere una politica, un'economia e un progetto sociale capaci di difendere i nostri figli, ma anche i diritti dei figli degli altri: un'Europa che, nel tutelare la democrazia, la libertà e la pace per i propri popoli, sappia essere promotrice di libertà, pace e giustizia anche in altre parti del mondo.
<P>
Proprio perché la democrazia sia rispettata, invitiamo la Conferenza intergovernativa ad accogliere la proposta di un Commissario con diritto di voto per ogni Stato membro, ricordando come già dalla pace di Westfalia prese vita il concetto della pari dignità tra Stati, al di là del numero degli abitanti.
<P>
(Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=168 LANGUAGE="FR" NAME="Pasqua (UEN)">
Pensavamo di avere visto tutto con il progetto di Costituzione europea, ma non avevamo considerato questa nuova relazione, che dovrebbe esprimere la posizione del Parlamento sulla prossima CIG.
<P>
Sulla forma, tengo a ribadire che mi è assolutamente impossibile appoggiare i lavori della Convenzione che, qualora occorresse ricordarlo, non è stata democraticamente incaricata dell'elaborazione di un progetto di Costituzione europea.
Non me ne vogliano alcuni, l'elezione a suffragio universale diretto di un'Assemblea costituente è, in una democrazia degna di tale nome, una regola inviolabile.
In questo caso, il principio è stato puramente e semplicemente violato.
<P>
Sul contenuto, non posso accettare l'attuale attitudine del Parlamento europeo che, attraverso una serie di rivendicazioni una più stravagante dell'altra (elezione del Presidente della Commissione da parte del Parlamento, estensione della codecisione, maggiore coinvolgimento del Parlamento nella revisione dei Trattati, eccetera), esercita una pressione enorme sui rappresentanti degli Stati membri che sederanno alla Conferenza intergovernativa (CIG), che 'è? e 'deve? restare l'unico organo competente per intraprendere la procedura di revisione dei Trattati.
<P>
Nessuno si sorprenda dunque se voterò risolutamente contro questa relazione.
<P>
<SPEAKER ID=169 LANGUAGE="FR" NAME="Patrie (PSE)">

Mi sono astenuta sull'emendamento di compromesso n. 7 e non sono d'accordo sul paragrafo 30 della proposta di risoluzione.
Considero che sia sbagliato dire che 'il progetto di Costituzione elaborato dalla Convenzione (?) esprime la volontà dei cittadini?.
In realtà, la volontà dei cittadini sarà effettiva soltanto dopo la ratifica della Costituzione con un referendum popolare a livello europeo.
<P>
Ho sostenuto, d'altra parte, l'emendamento n. 78 che deplora che il progetto di Costituzione abbia ripreso senza modifiche, nella sua parte III, tutti gli articoli del Trattato di Maastricht relativi alla politica economica e monetaria dell'Unione europea, i quali sono fondati sul principio 'di un'economia di mercato aperta e in libera concorrenza? (articolo III-70 del progetto di Costituzione).
Tale emendamento mi sembra indispensabile per garantire pienamente il contenuto dell'articolo 3 del progetto di Costituzione, che indica che l'Unione europea è fondata su 'un'economia sociale di mercato fortemente competitiva che mira alla piena occupazione e al progresso sociale?.
<P>
Sulla questione dei servizi pubblici, ho appoggiato l'emendamento n. 82 che chiede che i servizi pubblici siano esonerati dalle norme comunitarie di concorrenza.
<P>
(Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=170 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering (PPE-DE)">
Trovo biasimevole che la maggioranza del Parlamento europeo non abbia appoggiato l'emendamento del gruppo del Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei mirante a introdurre nel progetto di Costituzione un riferimento esplicito alle nostre radici giudaicocristiane.
<P>
Anche nella sua forma attuale, la Costituzione contiene comunque elementi importanti in termini di patrimonio cristiano dell'Europa, nel senso che il preambolo fa riferimento all'eredità religiosa europea, e il concetto cristiano di essere umano diventa uno dei pilastri della Costituzione grazie all'introduzione della Carta dei diritti fondamentali.
L'articolo 51 del progetto di Trattato costituzionale riconosce inoltre esplicitamente lo statuto delle chiese e delle organizzazioni non confessionali.
La Costituzione contiene quindi importanti elementi che fanno riferimento al patrimonio religioso europeo.
<P>
Attraverso il proprio emendamento, il gruppo del Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei ha cercato di aggiungere un'altra dimensione importante a questi elementi.
Spetta ora alla Conferenza intergovernativa, quindi agli Stati membri, prendere in considerazione tale proposta e inserirla nel progetto di Costituzione.
<P>
<SPEAKER ID=171 LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus (PPE-DE)">
Sono profondamente deluso dal fatto che la maggioranza del Parlamento europeo (283 voti contrari, 211 voti favorevoli e 15 astensioni) abbia respinto l'emendamento n. 23, presentato dal gruppo del Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei, sul riferimento esplicito al patrimonio religioso giudaicocristiano nel preambolo del progetto di Costituzione.
La proposta non ha ragione di essere controversa, dal momento che descrive un fatto storico.
<P>
Vogliamo che ogni paese, anche in futuro, abbia un proprio Commissario, con pari status e diritto di voto, ma il Parlamento vi si oppone.
Ci rammarichiamo inoltre del sostegno del Parlamento all'istituzione di un Presidente dell'Unione europea, che significherebbe abolire la Presidenza a turno del Consiglio e, quindi il diritto dei piccoli Stati di guidare l'Unione europea.
<P>
Sono estremamente critico su quella che all'articolo I-24 viene definita clausola 'passerella?, relativa alla possibilità di cambiare le regole del processo decisionale in seno al Consiglio tramite decisione all'unanimità, senza l'approvazione dei parlamenti nazionali e senza la convocazione di una Conferenza intergovernativa all'interno dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=172 LANGUAGE="FR" NAME="Saint-Josse (EDD)">
La relazione è emblematica di un certo numero di contraddizioni.
La più evidente è che il Parlamento è favorevole all'apertura della CIG ma solo perché arrivi a un nulla di fatto.
<P>
La maggioranza sembra in generale piuttosto soddisfatta dei risultati della Convenzione, ma non può negare che i problemi più importanti e ricorrenti non siano stati ancora risolti, e cioè la mancanza di democrazia, di trasparenza e di efficienza.
<P>
In dettaglio, ciascuna proposta contraddice l'impegno alla diversità e al rispetto della democrazia, poiché si tenta sempre di far prevalere un diritto sopranazionale uniforme e vincolante.
<P>
E' opinione dei rappresentanti di Chasse Pêche Nature Traditions (CPNT) e del gruppo per l'Europa delle democrazie e delle diversità del Parlamento europeo che con il metodo della Convenzione si commetta lo stesso errore che affligge i negoziati diplomatici.
La decisione è stata presa in seno a una cerchia ristretta che pretende di imporre il proprio punto di vista, come è avvenuto sin dall'origine dell'integrazione comunitaria.
<P>
L'unica parte del progetto elaborata dalla commissione per gli affari costituzionali è stata l'ultimo paragrafo, che consente di consultare i cittadini tramite referendum negli Stati la cui costituzione lo permetta.
<P>
E' a questo esame che bisogna effettivamente sottoporre le proposte per il futuro dell'Europa, permettendo un vero dibattito in cui ognuno possa esprimere la propria posizione.
<P>
(Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=173 LANGUAGE="SV" NAME="Theorin (PSE)">
Non posso sostenere il progetto di Costituzione europea per diverse ragioni.
Mi oppongo all'orientamento verso uno Stato europeo e caldeggio invece una continua cooperazione intergovernativa.
Non posso appoggiare le proposte di una più stretta cooperazione militare, che considero una questione nazionale.
<P>
Un nuovo Stato richiede una costituzione, una moneta comune, una Corte di giustizia comune e una difesa comune.
Proporre, oltre a ciò, un presidente, un ministro degli Esteri e un ministro delle Finanze comuni, eliminando il diritto di veto su questioni importanti, significa spingersi ben oltre nel processo di creazione di uno Stato.
Un tale sostanziale cambiamento nella direzione presa dall'Unione europea deve essere sottoposto al giudizio dei cittadini europei sotto forma di referendum.
<P>
Neppure i membri della Convenzione, che hanno certamente svolto un ottimo lavoro, sono stati democraticamente eletti, e la forma stessa del processo decisionale in seno alla Convenzione, in cui non è stato espresso alcun voto, dà adito a forti obiezioni.
<P>
<SPEAKER ID=174 NAME="Turco (NI)">
. Abbiamo votato contro una proposta di Costituzione molto complessa, difficilmente spiegabile e comprensibile e di cui è difficile immaginare come funzioneranno nella realtà meccanismi, dialettiche, poteri e contropoteri.
Un assetto istituzionale molto complesso è di per sé non laico ma per i chierici delle burocrazie che fanno funzionare le realtà: realtà che non sono controllabili e che non possono funzionare.
<P>
Pur non negando che vi siano dei progressi rispetto all'attualità, questi riguardano settori interni e di contorno.
Ma vi sono anche delle involuzioni come l'inserimento dell'articolo 51-I, la dichiarazione allegata al Trattato con il quale si istituzionalizzano anche le burocrazie ecclesiastiche.
Infatti, si obbliga l'Unione ad un dialogo regolare con le chiese, violando così il principio di laicità, il principio di separazione tra istituzioni pubbliche e organizzazioni confessionali.
Viene così sancito un potere d'ingerenza ecclesiastico suscettibile di costituire un ostacolo oscurantista al diritto dei cittadini europei di decidere liberamente su questioni etiche e scientifiche.
Inoltre, si impedisce all'Unione di esaminare o riconsiderare la situazione delle chiese negli Stati membri, con ciò garantendo la conservazione dei privilegi di cui godono grazie ai Concordati firmati con Franco in Spagna, Mussolini in Italia, Salazar in Portogallo e Hitler in Germania.
<P>
(Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=175 LANGUAGE="ES" NAME="Vallvé (ELDR)">
Valuto positivamente il testo della relazione, in quanto raccoglie buona parte delle aspettative che i gruppi politici del Parlamento ripongono nella futura Costituzione europea.
<P>
Ciononostante, in veste di deputato della Catalogna, una nazione senza Stato che attualmente gode di un limitato statuto di autonomia nell'ambito dello Stato spagnolo, non posso condividere le lacune presenti nel futuro testo costituzionale, in particolare in merito a due aspetti concreti.
<P>
Da un lato, ai territori dotati di facoltà legislative non viene riconosciuto un sistema chiaro di partecipazione alle politiche dell'UE.
Non si stabilisce nemmeno che le suddette regioni abbiano la possibilità di ricorrere alla Corte di giustizia qualora le loro competenze vengano compromesse.
<P>
D'altra parte, la futura Costituzione europea non prevede l'inclusione nel regime linguistico dell'Unione delle lingue a cui è riconosciuta l'ufficialità in una parte dei territori degli Stati membri, come nel caso del catalano.
<P>
Spero che, in occasione della CIG, i governi degli Stati membri modifichino il testo avvicinandolo alla realtà dell'Europa di oggi, per quanto riguarda gli aspetti citati.
<P>
Per i suddetti motivi mi sono astenuto nella votazione finale della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=176 NAME="Presidente.">
Con questo si conclude il turno di votazioni.
<P>
(La seduta, sospesa alle 14.00, riprende alle 15.00)
<P>
<SPEAKER ID=179 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sul Medio Oriente.
<P>
<SPEAKER ID=180 NAME="Antonione">
. Signor Presidente, onorevoli parlamentari, siamo molto preoccupati per la situazione e per gli ultimi avvenimenti che hanno scosso la regione mediorientale.
La campagna di uccisioni mirate con cui Israele ha deciso di eliminare i vertici di Hamas, i gravissimi e sanguinosi attentati terroristici che si sono ripetuti a Gerusalemme e a Tel Aviv, le dimissioni del Premier palestinese Abu Mazen e gli ostacoli frapposti al suo governo dal Presidente dell'Autorità nazionale palestinese, la decisione di principio del Gabinetto di sicurezza - il Kitchen Cabinet - israeliano di espellere il Presidente Arafat dai Territori palestinesi e addirittura l'ipotesi di ucciderlo costituiscono gli elementi di una spirale di violenza che rischia di sfuggire ad ogni controllo, ponendo fine alla speranza di riportare la pace in Terra Santa.
L'escalation della violenza deve perciò essere spezzata al più presto; è necessario che venga ristabilito il prima possibile un cessate il fuoco che permetta di riavviare il processo negoziale: questo è l'obiettivo prioritario del nostro impegno.
<P>
Continuiamo ad essere convinti, infatti, che l'unica strada percorribile per raggiungere una pace equa e duratura, fondata sulle risoluzioni e sui principi delle Nazioni Unite, sia quella del negoziato e dell'applicazione, in buona fede, del processo indicato dalla roadmap.
Solo così si potrà realizzare la visione, condivisa dalla comunità internazionale, di due Stati che convivono pacificamente, nel rispetto del diritto palestinese all'autodeterminazione e di quello degli israeliani a vivere in pace e sicurezza.
<P>
All'azione quotidiana, che deve rispondere agli imperativi di breve periodo, dobbiamo affiancarne un'altra di ampio respiro, fondata su una visione a lungo termine di un'area di pace, comprensione, dialogo, prosperità e sicurezza, che unisca le due sponde del Mediterraneo.
E' questa visione che ci conduce alla Conferenza ministeriale euromediterranea di Napoli, dalla quale auspichiamo che il processo di Barcellona esca rivitalizzato e possa quindi contribuire alla stabilizzazione e alla pacificazione della regione mediorientale, oltre che di un Wider Middle East.
<P>
Onorevoli parlamentari, è massimamente importante che su questa questione l'Unione europea mantenga una linea coerente e ampiamente condivisa da parte degli Stati membri, frutto di un confronto continuo e approfondito tra le diverse valutazioni e sensibilità.
Solo dando prova di coesione e di unità l'Unione potrà infatti rafforzare - come auspichiamo fortemente - il suo ruolo e il suo peso in seno al Quartetto e all'interno della regione.
In tal senso va sottolineato il voto unanime e compatto dei Venticinque a New York in Assemblea generale sulla risoluzione che esorta il governo israeliano a non dar seguito alla decisione di espellere Arafat.
<P>
Quale deve essere la nostra strategia?
In primo luogo, come ho già detto, crediamo che la pronta applicazione, in buona fede, da parte di israeliani e palestinesi, della roadmap costituisca l'unica strada per giungere a una soluzione pacifica del conflitto.
Per questo la nostra azione è volta a una linea di fermezza, che pretende che si smantellino le strutture del terrore e che entrambe le parti si astengano da atti che possano alimentare la spirale della violenza.
<P>
In secondo luogo, crediamo che solo un'ampia azione internazionale possa creare quell'ambiente favorevole necessario per il successo della roadmap.
Per questo il nostro impegno è stato, sin dall'inizio della nostra Presidenza, coerentemente rivolto a ridare incisività al ruolo del Quartetto, anche sul terreno, quale motore del processo negoziale tra le due parti, rafforzando allo stesso tempo la credibilità e l'autorevolezza dell'azione dell'Unione europea al suo interno.
Ritengo infatti che, anche se gli Stati Uniti hanno un'indubbia leadership sull'intero processo, si debba evitare che essi si trovino ad agire unilateralmente e da soli sul terreno: il ruolo dell'Unione europea dev'essere riconosciuto.
Non si può infatti dimenticare come la soluzione pacifica della crisi israelo-palestinese costituisca una priorità dell'azione internazionale dell'Unione europea.
Questa crisi, infatti, non solo si svolge ai confini meridionali dell'Unione, con un effetto destabilizzante per tutta la regione mediorientale e per il bacino del Mediterraneo, ma ha anche più ampie ripercussioni negative che investono il dialogo tra le civiltà e le religioni e la lotta al terrorismo internazionale.
<P>
Nella concreta applicazione della chiara strategia che ho ora delineato, abbiamo dedicato al conflitto israelo-palestinese, in una linea di continuità con un forte impegno europeo che risale a molti anni addietro, un'attenzione particolare e costante.
<P>
Onorevoli parlamentari, desidero ora ritornare all'attualità e riferirvi sulle iniziative che abbiamo intrapreso come Presidenza per far fronte ai più recenti drammatici episodi che hanno portato alla fine della tregua e alla ripresa della spirale terribile della violenza.
<P>
Oltre ad aver sostenuto l'azione dell'Alto rappresentante per la politica estera e di sicurezza comune, Javier Solana, che si è recato più volte nella regione, ci siamo tenuti costantemente in contatto con gli Stati Uniti, la Russia e le Nazioni Unite - gli altri membri del Quartetto - per seguire la situazione sul terreno e valutarne tutte le implicazioni al fine di adottare le iniziative più tempestive ed opportune per rilanciare il processo negoziale.
Ci siamo mossi, inoltre, per far sì che il Quartetto torni subito a riunirsi con una certa frequenza a livello di inviati speciali e si incontri poi, a livello dei suoi Ministri, a margine della settimana ministeriale dell'Assemblea generale delle Nazioni Unite.
Il ruolo del Quartetto dev'essere, infatti, secondo l'unanime opinione dei suoi membri, ulteriormente rafforzato.
<P>
Attraverso vari contatti abbiamo fatto presente alle parti l'assoluta necessità che vengano immediatamente adottate misure concrete per porre fine alla violenza ed evitare gesti che possano impedire la ripresa dei negoziati.
I progressi registrati nelle settimane successive all'accettazione della roadmap dimostrano come questa sia la strada da percorrere.
Malgrado tutto quello che è successo, abbiamo il dovere di non farci scoraggiare: esiste ancora una finestra di opportunità per raggiungere questi obiettivi e la violenza non ci deve impedire di coglierla.
E' questo anche il senso della dichiarazione pubblica che la Presidenza italiana dell'Unione europea ha emanato, a nome e con l'approvazione dei partner, lo scorso 11 settembre.
<P>
Onorevoli parlamentari, la dirigenza palestinese e quella israeliana hanno responsabilità enormi nei confronti delle loro opinioni pubbliche, così come nei confronti della comunità internazionale.
Per questo, da esse ci attendiamo fermezza nell'impegno, maggiore determinazione e, soprattutto, grande coraggio nel perseguire a tutti i costi l'obiettivo della pace.
<P>
E' importante che al più presto si chiuda il vuoto di potere che si è venuto a creare con le dimissioni del Primo Ministro Abu Mazen.
Occorre che il Primo Ministro incaricato Abu Ala formi rapidamente un nuovo governo, composto da personalità politiche palestinesi autorevoli, che godano della sua fiducia e di quella del suo popolo.
Tale governo dovrà proseguire nella strada tracciata dal Primo Ministro Abu Mazen, per porre fine alla violenza e per imboccare decisamente la strada dei negoziati.
Abu Ala dovrà anche raggiungere al più presto e senza esitazioni risultati concreti ed effettivi nel campo della sicurezza, combattendo con determinazione la violenza terrorista.
In tale ottica, dovrà essere il nuovo governo - indipendentemente dalla composizione del Consiglio di sicurezza nazionale, che il Presidente Arafat si appresta a nominare - ad avere il pieno controllo delle forze di sicurezza.
Su questa strada Abu Ala e il suo governo troveranno il sostegno convinto dell'Unione europea.
<P>
Voglio qui ribadire la nostra convinzione che non vi possa e non vi debba essere alcuna tolleranza nei confronti del terrorismo: come Presidenza dell'Unione europea, interpretando sentimenti fortemente condivisi dalle nostre opinioni pubbliche, abbiamo condannato fermamente gli attacchi terroristi rivendicati dalle organizzazioni estremiste palestinesi.
Il Consiglio informale dei ministri degli Esteri dell'Unione ha deciso, a Riva del Garda all'inizio di questo mese, di inserire anche l'ala civile di Hamas nella lista europea delle organizzazioni terroriste.
Era un atto dovuto: l'Unione europea aveva rivolto a questa organizzazione dei chiari avvertimenti al Consiglio europeo di Salonicco, e se non vi avessimo dato seguito avremmo minato la credibilità dell'Unione come attore autorevole nella regione.
Mi rallegro fortemente del fatto che, in seno al Consiglio, si sia potuto creare un consenso che superasse le perplessità nutrite da alcuni partner, raggiungendo così una posizione comune condivisa e autorevole.
<P>
Riteniamo inoltre che le riforme avviate dall'Autorità nazionale palestinese, improntate ai criteri di democraticità, trasparenza ed efficienza, costituiscano anch'esse un presupposto necessario per la nascita di uno Stato palestinese pacifico, stabile e democratico.
Dette riforme devono proseguire ed essere incoraggiate dal sostegno dell'Unione europea e della comunità internazionale.
<P>
Onorevoli parlamentari, vorrei ora illustrarvi chiaramente la posizione della Presidenza nei confronti del Presidente Arafat.
Non possiamo nasconderci come egli abbia svolto in questi mesi un ruolo essenzialmente negativo, contribuendo alle divisioni in seno alla dirigenza dell'ANP, minando gli sforzi del Primo Ministro Abu Mazen e conducendolo così alle dimissioni.
Proprio per il suo ruolo storico e per le responsabilità che ha nei confronti del popolo palestinese, noi ci attendiamo che Arafat muti atteggiamento, che dia il suo pieno sostegno al Primo Ministro incaricato Abu Ala e condanni senza ambiguità la violenza terrorista.
Nondimeno, come la Presidenza non ha mancato di rappresentare pubblicamente al governo israeliano, Arafat è il presidente legittimamente eletto dai palestinesi, ed esiliarlo sarebbe un errore gravissimo e un atto inaccettabile.
<P>
L'Unione europea ha perciò chiesto ad Israele - confortata in questo dalle analoghe prese di posizione degli Stati Uniti, della Russia e di numerosi altri membri della comunità internazionale - di recedere dalla sua decisione e di garantire l'incolumità fisica del Presidente dell'ANP: le minacce di morte sono in effetti inaccettabili.
<P>
Abbiamo richiamato, poi, il governo israeliano alla necessità di mostrare moderazione, ponendo definitivamente termine alle uccisioni mirate che, oltre ad ogni considerazione di legalità internazionale, troppo spesso mietono anche vittime innocenti, contribuendo grandemente ad alimentare la rabbia, la frustrazione e la violenza.
Lo abbiamo inoltre esortato ad impegnarsi maggiormente per alleviare le condizioni della popolazione palestinese nei Territori.
<P>
Abbiamo, infine, ricordato ad Israele - di cui pure non sottovalutiamo le esigenze di sicurezza - che l'Unione europea si attende che vengano compiuti al più presto ulteriori passi concreti sulla strada identificata dalla roadmap e, in particolare, che vengano sospese tutte le attività di insediamento nei Territori palestinesi, che vengano smantellate le colonie erette dopo il marzo 2001 e che sia interrotta la costruzione del muro di sicurezza secondo il tracciato attuale che - collocandosi al di là della 'linea verde? - pregiudica ogni ipotesi di soluzione negoziata del conflitto.
<P>
Onorevoli parlamentari, l'Unione europea ha un ruolo importante da svolgere all'interno del Quartetto per rilanciare il processo negoziale lungo le linee che ho illustrato.
Questo impegno diplomatico deve accompagnarsi però all'impegno sul terreno.
Siamo convinti che l'Unione europea possa svolgere, a fianco degli americani, un ruolo più rilevante nel meccanismo internazionale di monitoraggio previsto dalla roadmap sin dalla prima fase.
Della possibilità di un più intenso coinvolgimento europeo si parlerà anche in occasione della prossima riunione ministeriale del Quartetto a New York.
<P>
Signor Presidente, onorevoli parlamentari, ancora una volta, purtroppo, siamo a un passaggio decisivo della crisi mediorientale, aggravato dalle speranze obiettivamente accese da quella che sembrava una comune determinazione ad andare avanti comunque e a tutti i costi.
La storia, specie di quella crisi, ci insegna che è proprio quando si traggono i primi frutti del negoziato che le forze dell'estremismo radicale, opposte a qualunque pace, si scatenano con maggior violenza, ma è proprio in questi momenti che la comunità internazionale ha la responsabilità di premere sulle parti perché privilegino senza ambiguità la strada del negoziato su quella del ricorso alla violenza.
L'Unione europea non mancherà di far sentire, nella regione e con le parti, il peso del suo impegno in favore del negoziato e della pace.
In questa direzione auspichiamo vivamente di essere confortati dal sostegno di questo Parlamento, che ha un'antica tradizione di attenzione e sensibilità nei confronti della crisi mediorientale.
<P>
<SPEAKER ID=181 NAME="Lamy">
Signor Presidente, la Commissione condivide le valutazioni della Presidenza del Consiglio, che possono essere sintetizzate in poche parole: il processo di pace in Medio Oriente è uscito dai binari.
Noi crediamo che il futuro della roadmap sia strettamente legato ad un impegno forte e inequivocabile di entrambe le parti e della comunità internazionale.
Oggi manca, anzi, brilla per la sua assenza un fattore essenziale per raggiungere la pace, ovvero la volontà politica.
Avevamo sperato che la roadmap sarebbe riuscita a stimolare, appunto, la volontà politica di dare attuazione al progetto che prevede la convivenza pacifica di due Stati, Israele e Palestina, l'uno accanto all'altro.
E' ancora possibile realizzare tale progetto?
Sì, è ancora possibile, ma solo se Israele si sentirà nuovamente abbastanza sicuro, se sarà nuovamente una presenza gradita in quella regione e se potrà avere fiducia nelle strutture palestinesi; e, allo stesso tempo, solo se i palestinesi vedranno che Israele accoglie la loro aspirazione a fondare una nazione palestinese sui territori che Israele occupa dal 1967, nonché il loro desiderio di migliorare le proprie condizioni economiche e umanitarie.
<P>
Cosa si deve fare oggi per dare nuovo slancio alla roadmap, che sta attraversando una gravissima crisi?
<P>
Israele dovrebbe adottare un numero adeguato di provvedimenti volti a creare un clima di fiducia; in particolare, dovrebbe fermare le esecuzioni extragiudiziali e le demolizioni di case a scopo punitivo, dovrebbe dimostrare di voler effettivamente smantellare tutti gli insediamenti illegali costruiti dopo il settembre 2000, nonché congelare quelli nuovi e risolvere i problemi causati dalla costruzione del 'muro di sicurezza?.
<P>
Dal canto loro, i palestinesi devono adottare misure visibili ed efficaci per combattere la preparazione o l'attuazione di attentati terroristici contro Israele da parte di singoli o di gruppi, reprimere gli atti sediziosi, riconoscere pubblicamente il diritto di Israele ad esistere e accelerare i preparativi per le elezioni, per la redazione di una costituzione e per la partecipazione della società civile alle riforme.
<P>
Noi riteniamo che la comunità internazionale debba esercitare pressioni onde risolvere il problema della sicurezza e debba svolgere un ruolo di donatore fornendo aiuti pronti ed efficaci.
Domani a New York si riunirà il Quartetto e l'Unione europea coglierà tale occasione per cercare di convincere le parti ad accettare un reale coordinamento all'interno del Quartetto stesso per quanto riguarda il sostegno e il seguito che dobbiamo dare alla roadmap.
<P>
Come osservato dalla Presidenza del Consiglio, Hamas è tuttora iscritta nella lista delle organizzazione terroristiche; non basta, però, dichiarare illegale questa organizzazione negli Stati Uniti e in Europa, dobbiamo fare di più.
Le forze radicali esercitano la loro influenza attraverso i servizi sociali e scolastici, e quindi non possiamo pensare che sia sufficiente interrompere i flussi di finanziamento di cui tali forze godono; dobbiamo anche dare più potere all'Autorità palestinese per consentirle di fornire sevizi locali.
Un contributo in tal senso può venire anche dall'agenzia delle Nazioni Unite che si occupa dell'assistenza e dell'occupazione.
A nostro parere, per aumentare la sicurezza e per combattere l'estremismo è necessario agire ad un livello superiore a quello dell'Unione europea.
La Commissione ha annunciato un programma che comprende aiuti per le riforme che l'Autorità nazionale palestinese dovrà realizzare, nonché varie misure mirate ad alleviare i problemi economici e umanitari, con un impegno finanziario totale che, per quest'anno, può essere stimato intorno ai 245 milioni di euro.
Siamo incoraggiati a proseguire su questa strada dagli aiuti donati di recente all'Autorità palestinese dagli Stati Uniti e dalla ripresa dei versamenti fiscali da parte israeliana a favore dell'Autorità palestinese.
Tuttavia, questi aiuti non saranno assolutamente sufficienti per rendere nuovamente operativa l'Autorità palestinese.
La situazione economica non potrà migliorare fintantoché i confini resteranno chiusi; inoltre, anche Israele deve contribuire a ridare slancio all'Autorità palestinese.
Dobbiamo inoltre continuare a insistere presso tutti i paesi arabi affinché interrompano ogni forma di finanziamento, pubblico o privato che sia, ai gruppi che praticano la violenza e il terrorismo e chiudano le loro sedi di rappresentanza.
<P>
Noi europei abbiamo molto di più da offrire ai popoli del Medio Oriente: relazioni sempre più strette grazie alla partnership euromediterranea e alla rete di accordi di associazione che è in corso di realizzazione.
Voglio che sappiate tutti che stiamo compiendo progressi a tale proposito con la Siria, l'ultimo paese con cui dobbiamo ancora concludere i negoziati.
Abbiamo presentato la nuova iniziativa sulla politica di relazioni di buon vicinato in un'Europa allargata, la quale delinea tutte le possibilità di una maggiore cooperazione volta a realizzare l'integrazione economica e sociale della regione euromediterranea.
Va però detto che i nostri partner di quella regione potranno profittare pienamente delle opportunità che l'Unione europea continuerà ad offrire loro soltanto se il processo di pace andrà avanti.
<P>
<SPEAKER ID=182 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, la situazione in Medio Oriente sembra essere disperata.
Dopo la cacciata del dittatore iracheno avevamo tutti sperato in un nuovo ordine di pace nel Medio Oriente; è stata però una speranza illusoria, tanto che si ha ora l'impressione che tutti gli sforzi di pace e la roadmap siano ormai falliti.
<P>
Dopo soli quattro mesi, Mahmud Abbas è stato sostituito da Ahmed Kurei.
Certo, le singole personalità sono importanti, e sappiamo anche che a prendere le decisioni sono il Primo Ministro israeliano Ariel Sharon e il Presidente palestinese Yasser Arafat; però quel che più conta sono le persone che vivono in quei paesi.
Il Primo Ministro Sharon è stato eletto democraticamente, come pure il Presidente Arafat.
Non so se la sua elezione presenti tutti i crismi della democrazia, però è stato eletto, e gli è stato pure assegnato il Premio Nobel per la pace.
Proprio questo fatto dovrebbe, forse, incitare il governo israeliano e i palestinesi a ritornare a quel clima di comunione che il Primo Ministro Rabin e il Presidente Arafat hanno un tempo condiviso.
<P>
Conosciamo bene i gravissimi problemi che ci troviamo ad affrontare.
Per il nostro gruppo è fuor di ogni dubbio che gli attentati suicidi, compiuti in dispregio della vita umana, non hanno giustificazione alcuna.
Con tali attentati si abusa di giovani persone, cui viene promesso il paradiso, e si uccidono innocenti; inoltre, gli attentati mettono in moto un circolo vizioso di violenze e di liste nere, come quelle stilate dagli israeliani.
Noi non possiamo assolutamente approvare simili liste poiché - come hanno testé ricordato il Commissario Lamy e il Presidente del Consiglio Antonione - esse significano l'assassinio non solo dei criminali ricercati - o ritenuti tali - bensì anche di moltissime persone innocenti.
Una politica del tipo 'occhio per occhio, dente per dente? non può mai portare ad una soluzione.
L'odio è praticato non solo a parole, dai sostenitori del gruppo Hamas e della jihad islamica, ma anche con i fatti, e tutto ciò produce un'ulteriore escalation della violenza.
Non vanno poi dimenticati gli insediamenti israeliani illegali in Cisgiordania, che rappresentano una continua provocazione per il popolo palestinese.
Cito la Frankfurter Allgemeine Zeitung dell'8 settembre: 'La rimozione simbolica di alcuni container dagli insediamenti illegali in Cisgiordania è stata un'azione insufficiente per poter rappresentare un incoraggiante successo agli occhi dei palestinesi?.
La costruzione del muro non fa che rafforzare tra i palestinesi la profonda sensazione di costante umiliazione.
<P>
Il nostro obiettivo dev'essere quello di permettere a Israele e alla Palestina di vivere entro confini sicuri. Affermiamo pubblicamente che tutti coloro che vivono in quella regione - siano essi israeliani oppure palestinesi - hanno pari dignità.
Quindi, per quanto disperata la situazione attuale possa sembrare, non esistono alternative alla prosecuzione degli sforzi di pace.
A titolo personale, e non tanto a nome del mio gruppo, voglio dire che non credo che si potrà trovare una soluzione pacifica senza ricorrere ad una forza militare internazionale di mantenimento della pace.
Senza una forza militare internazionale di mantenimento della pace che separi i due contendenti, non sarà possibile, a mio parere, giungere ad una soluzione.
Non si può pretendere che gli Stati Uniti si facciano carico di tutto; peraltro, l'approssimarsi delle elezioni riduce i loro margini di manovra in quest'area.
Mi fa piacere constatare l'unità d'intenti che è emersa in quest'Aula sulla necessità che noi in quanto Unione europea portiamo avanti i nostri sforzi insieme con gli Stati Uniti, le Nazioni Unite, la Russia.
Dobbiamo perseverare in questo impegno comune perché è in gioco la sopravvivenza dei popoli del Medio Oriente.
<P>
<SPEAKER ID=183 LANGUAGE="ES" NAME="Menéndez del Valle (PSE).">
Signor Presidente, le minacce di morte che gli israeliani hanno rivolto a Yasser Arafat non sono solo moralmente condannabili, ma anche politicamente inaccettabili e assurde, a meno che, ovviamente, non si voglia portare il caos nella regione.
Non sappiamo forse tutti che Hamas e la jihad islamica pensano che sia proprio Arafat l'ostacolo che impedisce loro di attaccare lo Stato d'Israele?
Come potranno negoziare i palestinesi con chi, in questo modo, mira ad attentare alla vita del loro Presidente, che è stato democraticamente eletto nel 1996, tramite elezioni democratiche e corrette, svoltesi alla presenza di osservatori, tra cui vi erano anche i nostri?
Francamente, l'unica via per sbarazzarsi di Arafat in maniera legittima e moralmente accettabile è quella delle elezioni previste dalla tabella di marcia.
<P>
Per quanto suoni sarcastico, George Bush ha recentemente dichiarato: 'Negli Stati Uniti ci liberiamo delle persone con un processo pacifico e ordinato?. Ciononostante, in seno al Consiglio di sicurezza ha posto il veto ad una risoluzione incentrata proprio su questo punto e contraria all'omicidio politico.
Vorrei evidenziare il realismo politico del Presidente Chirac che, cito le sue testuali parole, a New York ha dichiarato: 'Ognuno è libero di pensare ciò che vuole di Arafat, ma il fatto è che lui è l'autorità, il rappresentante eletto e legittimo del popolo palestinese.
Credo che nessun altro, all'infuori di lui, potrebbe imporre un accordo ai palestinesi?.
Fine della citazione.
<P>
In tale contesto, riguardo agli insediamenti, il fatto che lunedì Colin Powell abbia dichiarato testualmente che 'è molto difficile, se non impossibile, che il Primo Ministro israeliano dica al suo popolo che sta cedendo alle pressioni dei nordamericani? non lascia ben sperare.
Fine della citazione.
Mi chiedo: i palestinesi non hanno forse ceduto, riformando il ministero delle Finanze e creando la carica di Primo Ministro contro l'iniziale volontà di Arafat, quantunque, dopo tutto, con il suo consenso?
<P>
Se però, per inciso, volete sentire una voce israeliana su Yasser Arafat, vi prego di ascoltare quella di Simon Peres che, ad ottant'anni di età, ha affermato innanzi tutto che Arafat ha accettato la teoria dei due Stati, abbandonando quella della distruzione dello Stato d'Israele; in secondo luogo, che ha accettato le frontiere del 1967, abbandonando quelle del 1948 e, in terzo luogo, che ha accettato di negoziare.
Simon Peres dice, a ragione, che Yasser Arafat ha un'unica colpa, quella di non combattere le milizie fondamentaliste di Hamas e della jihad.
A mio parere, però, finché il governo israeliano non adotterà misure concrete e credibili per la popolazione palestinese sugli omicidi mirati, gli insediamenti e il muro della vergogna, ad esempio, nessun palestinese godrà della popolarità e del sostegno politico necessari a combattere gli estremisti islamici.
<P>
Signor Presidente, solo quando i non terroristi avranno a disposizione uno spazio politico consolidato, obiettivo finora ostacolato da Israele, i terroristi perderanno la guerra.
<P>
<SPEAKER ID=184 LANGUAGE="EN" NAME="Watson (ELDR).">
Signor Presidente, due settimane fa un quotidiano londinese ha organizzato un incontro tra i più importanti giornalisti israeliani e palestinesi, il primo nel suo genere dall'inizio della seconda Intifada.
<P>
Diversi partecipanti, da entrambe le parti, hanno espresso la convinzione che il loro fosse, a tutti gli effetti, un 'conflitto da ventesimo secolo?, un conflitto che potrebbe durare cent'anni e rovinare la vita ai figli dei loro nipoti.
Un conflitto in grado di esaurire l'ottimismo dei migliori di noi richiede ancora una volta maggiori riserve di impegno e pazienza.
<P>
Data la gravità della situazione, non possiamo lasciare spazio alla disperazione.
Se entrambe le parti si sono allontanate dal tracciato di pace e riconciliazione della roadmap, dobbiamo convincerle a tornare sui propri passi.
<P>
L'Unione europea deve continuare a svolgere un ruolo di rilievo nella ricerca della pace per il Medio Oriente.
Un maggior impegno nei confronti di Israele potrebbe rivelarsi utile in tal senso.
Per la pace è anche necessaria un'Autorità palestinese forte, funzionale e affidabile.
Ecco perché, dal 2000, l'Unione ha erogato oltre 300 milioni di euro affinché l'Autorità palestinese potesse mantenere le proprie attività economiche.
Un'Autorità palestinese efficace e legittima è fondamentale per lo smantellamento delle organizzazioni terroristiche.
I palestinesi devono anche far sentire forte e chiara la loro voce nei negoziati con gli israeliani.
L'Unione europea deve intensificare il proprio sostegno a favore della riforma finanziaria dell'Autorità palestinese per aiutarla a prendere le distanze dal terrorismo.
<P>
Abbiamo inoltre stanziato oltre 30 milioni di euro per finanziare il fondamentale lavoro di fornitura dei servizi pubblici di base delle municipalità palestinesi, perché è così che si combatte la disperazione, con acqua potabile e scuole, con la promessa di normalità e pace.
<P>
Possiamo rammaricarci dell'intransigenza di Yasser Arafat, ma dobbiamo ricordare che, se i palestinesi votassero domani in occasione delle elezioni eque e trasparenti cui vorremmo assistere, essi lo sceglierebbero probabilmente di nuovo come loro leader.
Il modo migliore per giungere ad un risultato simile sarebbe che Israele facesse di lui un martire.
Non spetta a noi decidere quale debba essere il ruolo di Arafat nel processo di pace, così come non ne hanno il diritto neanche Israele e gli Stati Uniti.
<P>
Non possiamo però accettare il terrorismo e per questo il mio gruppo accoglie con favore l'inclusione di Hamas nella lista europea delle organizzazioni terroristiche.
Gli attentati suicidi sono diventati insostenibili per la vita degli israeliani e gli apologeti del terrore non possono ricevere sostegno finché si protrarranno le uccisioni.
<P>
Entrambe le parti devono rendersi conto che non può esistere una soluzione militare a questo conflitto.
Israele deve porre fine alle uccisioni sommarie perché in questo modo susciterà soltanto altri terroristi, anziché spingere i palestinesi a negoziare.
Israele deve ritirare le proprie forze dai Territori occupati e porre fine alla costruzione degli insediamenti.
<P>
L'unica soluzione fattibile è che i due Stati vivano l'uno accanto all'altro in condizioni di pace.
Lo Stato ebraico e democratico di Israele può esistere solo se verrà creato uno Stato palestinese, altrimenti i palestinesi saranno destinati all'apartheid e l'inesorabile eclissi demografica condurrà Israele a perdere il tratto distintivo di madrepatria degli ebrei.
<P>
Questo concetto è inserito nella roadmap, di cui l'Unione europea è stata il principale autore, e il mio gruppo ribadisce fermamente il proprio impegno nei confronti della sua attuazione.
<P>
<SPEAKER ID=185 LANGUAGE="FR" NAME="Wurtz (GUE/NGL).">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, ringrazio l'Europa per la posizione unanime che ha assunto all'Assemblea generale delle Nazioni Unite.
Il contributo europeo sarà più importante che mai per salvare la situazione: è questo il senso del messaggio affidatoci sabato scorso a Ramallah da un Presidente Arafat visibilmente lieto di poter contare sul sostegno appassionato del suo popolo di fronte all'incessante persecuzione lanciata contro di lui da Ariel Sharon.
Il Presidente Arafat, tuttavia, non ha nascosto le sue gravi preoccupazioni per le condizioni sempre più intollerabili in cui è costretto a vivere il suo popolo.
<P>
Dopo la sconvolgente decisione di principio del governo israeliano di espellere dal suo paese un presidente eletto e di eliminarlo fisicamente - volendo dar credito alle dichiarazioni del numero due del governo -, il mio gruppo ha inteso esprimere prontamente, per il tramite del suo presidente e dell'onorevole Morgantini, presidente della delegazione interparlamentare per le relazioni con il Consiglio legislativo palestinese, la contrarietà della grande maggioranza dei cittadini europei, molti dei quali hanno un atteggiamento critico nei confronti dell'Autorità palestinese, a questo pronunciamento di estrema gravità.
Si tratta di una decisione totalmente inaccettabile, che dovrebbe far riflettere tutti coloro i quali ritengono che, assecondando Ariel Sharon, lo si può indurre ad ammorbidire il suo approccio alla questione palestinese.
<P>
La lezione più importante che possiamo trarre dai nostri incontri a Ramallah, ma anche da quelli a Gerusalemme e a Tel Aviv, è che ora più che mai c'è bisogno di un intervento politico esterno capace di creare le condizioni per l'avvio di negoziati dai quali scaturisca un piccolo barlume di speranza affinché una popolazione in ginocchio possa avere una pace giusta e degna di tale nome.
<P>
Ricordo ancora le parole premonitrici, accolte dal Parlamento con un fortissimo applauso, che il Commissario Patten pronunciò in quest'Aula alla vigilia della guerra contro l'Iraq; in quella occasione, egli affermò in sostanza di essere certo solo di una cosa, ovvero che se la guerra in Iraq non sarebbe stata accompagnata da una soluzione politica per il conflitto in Medio Oriente, avremmo assistito ad una ripresa del terrorismo.
Purtroppo, questa è la situazione in cui ci troviamo oggi.
<P>
La roadmap è stata preparata proprio per cogliere tale sfida, ed è in grado di farlo per un duplice ordine di motivi: innanzi tutto perché è un piano politico di portata generale, ossia non incentrato esclusivamente sulla sicurezza.
E' evidente che il popolo palestinese sarà pronto a fare appello alle forze in campo per evitare nuovi atti terroristici soltanto quando le sue condizioni materiali di vita saranno nuovamente accettabili e i suoi diritti fondamentali saranno riconosciuti.
<P>
D'altro canto però, la roadmap ha quattro padrini ufficiali, non uno solo, la cui credibilità come pacificatori è bassissima.
Ora, quattro mesi dopo il lancio di questa iniziativa, dobbiamo chiederci cosa ne sia rimasto, che ne sia della roadmap, che ne sia del Quartetto di padrini e che cosa stia facendo l'Europa al riguardo.
In un momento così importante come questo, l'Europa è assente.
Voglio credere che il voto unanime espresso dai Venticinque a New York la settimana scorsa sia il segnale di una nuova consapevolezza della responsabilità collettiva che l'Unione si deve assumere nei confronti della regione mediorientale. Il 9 ottobre è previsto l'intervento in quest'Aula dell'Alto rappresentante Solana, il quale avrà così modo di illustrare la strategia politica, gli obiettivi concreti da raggiungere e il calendario delle iniziative decise dal Consiglio al fine di evitare il peggio e per dare nuove speranze al Medio Oriente.
<P>
Personalmente sono convinto che, tra le priorità sottese a tale iniziativa, tre meritino un'attenzione particolare.
<P>
Innanzi tutto, dobbiamo rifiutarci di assecondare l'atteggiamento ricattatorio di Ariel Sharon nei confronti del Presidente Arafat.
Una cosa è sostenere la necessità di riformare l'Autorità nazionale palestinese; la discussione su questo tema è già in corso nella società palestinese, ed è una discussione sana e perfettamente legittima.
Altra cosa è, invece, accettare supinamente e senza chiedersene le ragioni la situazione di un presidente democraticamente eletto il quale è de facto costretto a vivere da prigioniero tra le rovine del suo quartier generale.
Ma ancora peggiore è che ci stiamo inchinando al veto che la potenza occupante impone, nei fatti, quando si rifiuta di incontrare l'uomo che un intero popolo considera la personificazione vivente dello Stato palestinese.
A mio parere, occorrono azioni significative per porre fine a questa terribile ambiguità.
<P>
Inoltre, dobbiamo opporci con vigore alla costruzione del muro, poiché esso non rappresenta soltanto un confine discutibile dal punto di vista della sua adeguatezza, bensì costituisce anche una flagrante incursione nei Territori palestinesi riconosciuti dalla comunità internazionale.
Il muro taglia in due l'Università di Aboudis, vicino a Gerusalemme, taglia in due il cuore di Betlemme, sottrae agli agricoltori palestinesi le importantissime terre irrigate a nord della Striscia di Gaza.
La costruzione del muro ha provocato nuovi espropri di terre, nuove espulsioni e nuovi check point e prelude alla distruzione della Palestina.
E' uno scandalo di proporzioni tali che persino il Presidente Bush si è adombrato per quest'azione del suo 'protetto?.
Ora che perfino la Casa Bianca minaccia di revocare le garanzie di credito che ha fornito a Israele, qualora tale paese perseveri nel suo atteggiamento opportunistico, l'Unione europea deve trovare finalmente il coraggio di affermare chiaramente che gli accordi di associazione firmati con Israele resteranno validi a condizione che Ariel Sharon cambi linea politica.
<P>
Infine, dobbiamo considerare prioritarie tutte le iniziative israeliane e palestinesi mirate ad arrestare la violenza e a riaprire il dialogo politico.
Sto pensando, in particolare, alla coalizione per la pace i cui iniziatori sono Yossi Beilin, ex ministro israeliano e negoziatore degli Accordi di Oslo, e Yasser Abed Rabbo, ministro uscente del governo palestinese e anch'egli strenuo promotore del dialogo israelo-palestinese.
Si tratta di due personalità di spicco, le quali, tra l'altro, hanno appena accolto l'invito che ho spedito loro a nome del mio gruppo a visitare insieme il Parlamento europeo a metà novembre e a parlare con noi.
<P>
Penso altresì a quello che è il prigioniero palestinese più simbolico, Marwan Barghouti, deputato al parlamento palestinese e anche lui fortemente impegnato nei negoziati di Oslo. Il prestigio di cui gode soprattutto tra la gioventù palestinese potrebbe essere un'utile arma per convincere le giovani leve a scegliere la via del dialogo, invece della violenza.
Da ultimo, signor Presidente, penso a Yasser Arafat, che ancora di recente ha ribadito la sua ferma volontà di impegnarsi per negoziare un cessate il fuoco, non semplicemente una tregua - purché i suoi sforzi e quelli del Primo Ministro Abu Mazen non siano vanificati da assassinii mirati e da nuove demolizioni di abitazioni.
<P>
Il Presidente dello Stato d'Israele, a differenza di Ariel Sharon, ha invitato a prendere in seria considerazione questa prospettiva.
Credo che in proposito un'iniziativa di alto profilo da parte dell'Unione europea sia assolutamente opportuna.
<P>
Questa è l'esplicita richiesta del mio gruppo, ma è anche e soprattutto il forte auspicio di tutti coloro che sostengono la causa della pace e che vorrebbero poter dire quanto prima possibile e con tantissima speranza 'Europe is back ?.
<SPEAKER ID=186 LANGUAGE="NL" NAME="Dhaene (Verts/ALE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, 'c'è del marcio in Israele? e, come ha scritto di recente nell'International Herald Tribune il mio amico Abraham Burg, ex Presidente della Knesset, 'uno Stato senza giustizia non può sopravvivere?.
Egli ha scritto inoltre che 'dobbiamo eliminare tutti gli insediamenti, tutti quanti, e tracciare un confine riconosciuto a livello internazionale tra uno Stato nazionale ebraico e uno Stato nazionale palestinese?.
L'Unione europea può protestare quanto vuole contro la politica di Sharon, ma è all'interno di Israele che deve nascere il vero cambiamento. Gli israeliani si stanno lentamente rendendo conto di andare nella direzione sbagliata.
Il muro di separazione non risolverà i problemi.
Noi in Europa sappiamo bene che i muri non durano in eterno, e neppure i confini.
Israele è un amico che ha imboccato una strada sbagliata.
Chi può aiutare ora questo amico?
Chi può esercitare pressioni sul governo israeliano?
Lo possono fare gli Stati Uniti, interrompendo il flusso di aiuti economici, però non sembra che, a breve termine, ci si possa attendere molto da parte di Washington.
Gli Stati Uniti sono ancora seriamente intenzionati a portare avanti la roadmap?
<P>
Non è forse giunto il momento di conquistare consensi nel mondo arabo, ora che la situazione in Iraq si sta viepiù deteriorando?
La lotta contro il terrorismo non deve andare a scapito del diritto internazionale.
Noi crediamo che entrambe le parti in lotta debbano imboccare la strada del disarmo.
Che Arafat sia il capo prediletto del suo popolo è un dato di fatto imprescindibile.
Credo che i tempi siano maturi per una grande conferenza sul Medio Oriente, nella quale l'Unione europea parli con una voce sola.
Solo una soluzione globale potrà apportare pace e stabilità.
Gli Stati Uniti chiedono aiuto per l'Iraq.
L'Unione europea chiede aiuto per Israele e Palestina.
Penso anch'io, onorevole Poettering, che in tale contesto sarebbe opportuno valutare la possibilità di creare una forza militare internazionale.
<P>
<SPEAKER ID=187 LANGUAGE="EN" NAME="Collins (UEN).">
Signor Presidente, l'estrema gravità della situazione in Medio Oriente desta, giustamente, grande preoccupazione.
Attualmente le speranze di compiere dei progressi sono molto più flebili di quanto lo siano state in qualunque altro momento dell'anno.
Il fallimento dell'attuazione della roadmap per la pace nella regione è stato quasi totale.
Il cessate il fuoco annunciato dalla jihad islamica e da Hamas è stato revocato e i leader di queste due organizzazioni hanno esortato a commettere attentati contro Israele.
Il previsto ritiro degli israeliani da alcune città della Cisgiordania è stato annullato e, a Gaza, l'esercito israeliano si è attivato contro i palestinesi.
In linea di principio, il Gabinetto di sicurezza israeliano ha anche stabilito di espellere Arafat dai Territori occupati, decisione che è stata, a ragione, ampiamente criticata.
<P>
Sul versante israeliano non si è tenuto fede all'impegno di smantellare gli avamposti d'insediamento e di congelare le attività d'insediamento.
I palestinesi, dal canto loro, non hanno rispettato molti degli impegni assunti nell'ambito della sicurezza futura.
<P>
Si continuano a costruire nuovi edifici negli insediamenti situati a Gerusalemme e nei dintorni della città e le speranze per l'attuazione della roadmap sembrano affievolirsi, a meno che non si faccia qualcosa nell'immediato futuro.
<P>
Penso che, se la tabella di marcia vorrà avere qualche possibilità di sopravvivenza, l'ingegnosità debba essere all'ordine del giorno.
Nessuna delle due parti ha rispettato gli impegni assunti conformemente alla roadmap per la pace, su questo siamo tutti d'accordo.
Il nuovo Primo Ministro palestinese Abu Ala gode di credibilità internazionale perché è stato uno dei negoziatori palestinesi degli Accordi di Oslo del 1993.
Non possiamo nascondere il fatto che la decisione di espellere il Presidente Arafat dai Territori occupati, adottata dal Gabinetto di sicurezza israeliano, abbia provocato un deterioramento della situazione in Medio Oriente.
Attualmente gli israeliani si ostinano a sostenere che il divieto di incontrare Yasser Arafat è valido anche per i membri dell'Unione europea.
Questo è un punto da risolvere, se vogliamo che l'Unione europea svolga un ruolo effettivo nella regione.
<P>
Sono fermamente convinto che gli sforzi profusi al fine di isolare il Presidente Arafat finiranno unicamente con l'esasperare le tensioni all'interno della leadership palestinese.
I tentativi di Israele di espellerlo dai Territori occupati indeboliranno soltanto l'Autorità palestinese, rendendo ancora più esplosiva la situazione della sicurezza.
<P>
Il governo degli Stati Uniti ha posto i leader palestinesi di fronte ad un elenco di comunicati sulla sicurezza che dovranno trovare applicazione nella realtà.
Esorto inoltre il governo degli Stati Uniti a mantenere in toto gli impegni assunti nei confronti del processo di pace e ad esercitare pressioni su Israele affinché rispetti la roadmap.
<P>
In conclusione, accolgo con favore i continui sforzi compiuti dall'Alto rappresentante Solana e dal Commissario Patten per un nuovo cessate il fuoco nella regione.
Questo è stato un anno particolarmente difficile per il Medio Oriente.
Attualmente non solo la situazione politica sta diventando più instabile in Iraq ma, se non prestiamo tutti quanti attenzione, il conflitto israelo-palestinese potrebbe anche peggiorare ulteriormente.
<P>
<SPEAKER ID=188 LANGUAGE="NL" NAME="Belder (EDD).">
Signor Presidente, sabato 6 settembre il dimissionario Primo Ministro palestinese Mahmud Abbas ha relazionato di fronte al parlamento palestinese sul suo breve periodo in carica.
Lo ha fatto a porte chiuse.
Le notizie che sono trapelate finora riguardo a quella riunione a porte chiuse vanificano ogni attuazione da parte palestinese della cosiddetta roadmap.
Come è risultato evidente dalla requisitoria del Primo Ministro Abbas, la responsabilità di tale situazione è del Presidente dell'Autorità nazionale palestinese.
<P>
Invano Mahmud Abbas e il suo governo hanno cercato di riformare i settori politici fondamentali, come il coordinamento dei servizi di sicurezza palestinesi e una sana gestione finanziaria dei fondi pubblici.
Tutti questi apprezzabili tentativi sono infine falliti a causa della brama di potere di una persona: il rais Yasser Arafat.
Si spiega così il lamento di Abbas: 'Un ministro palestinese ha molto meno potere di un sottosegretario di un qualsiasi altro paese?.
<P>
Cosa succederà adesso?
Ufficialmente, il Presidente dell'Autorità nazionale palestinese è l'interlocutore politico privilegiato delle Istituzioni europee.
Vista la serietà delle accuse mosse da Mahmud Abbas, chiedo sia al Consiglio sia alla Commissione quali conseguenze ritengano di doverne trarre.
Oltre a tutto, ignorare questa coraggiosa, sincera autocritica da parte palestinese equivarrebbe a rendere politicamente insostenibile la roadmap per la pace in Medio Oriente, ancora di più se anche il futuro Primo Ministro palestinese fosse costretto ad agire nella stessa condizione di relativa debolezza già sperimentata da Mahmud Abbas.
<P>
<SPEAKER ID=189 LANGUAGE="FR" NAME="Morillon (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, nell'affrontare questo tema ancora una volta non posso non ricordare la situazione di Sarajevo di dieci anni fa, e la rabbia profonda che provavo ogni volta che un piccolo barlume di speranza, suscitato da un accordo messo insieme con grande fatica, veniva spento da un'ondata di sospetti e paure, un'ondata che, signor Presidente del Consiglio, era naturalmente alimentata non solo dagli estremisti radicali ma anche e soprattutto dagli stessi negoziatori, i quali non avevano alcuna fiducia nei loro interlocutori e temevano che, smettendo di comportarsi da avversari, avrebbero permesso alle rispettive controparti di profittare dell'accordo per consolidare le loro posizioni.
<P>
E' contro questi attacchi di panico che ho combattuto senza posa da quando la ripresa dell'Intifada ne ha nuovamente propagato il virus in una regione in cui, come ha testé osservato l'onorevole Poettering, coloro che hanno garantito la pace sono ora preda della disperazione.
Mi rendo conto benissimo che parlare di questo argomento in un luogo tranquillo, comodo e sicuro come il Parlamento europeo può sembrare risibile, se non addirittura blasfemo, a coloro che stanno soffrendo fisicamente in prima persona o che vedono i loro cari soffrire.
<P>
Vorrei tuttavia additare il nostro esempio e assicurare queste persone che è nostra ferma intenzione aiutarle.
<P>
L'esempio che possiamo citare è quello della riconciliazione, avvenuta proprio qui a Strasburgo, tra Stati che nel corso di generazioni avevano sempre vissuto paralizzati dalla paura reciproca.
<P>
Quanto al nostro impegno, quando gli israeliani e i palestinesi troveranno civilmente un accordo, con l'aiuto del Quartetto e come risultato dei vostri sforzi, signor Presidente del Consiglio, l'Unione europea farà di tutto per garantirne l'attuazione politica, materiale e, ove necessario, anche militare dispiegando forze di pace che prenderanno il posto di un muro la cui efficacia sarà sempre dubbia e di cui, come diceva l'onorevole Wurtz, non è possibile giustificare la presenza.
<P>
<SPEAKER ID=190 LANGUAGE="EL" NAME="Souladakis (PSE).">
Signor Presidente, qualche giorno fa l'Assemblea generale delle Nazioni Unite ha approvato la famosa risoluzione su Arafat con il voto contrario soltanto delle Isole Marshall, della Micronesia, di Israele e degli Stati Uniti.
Interpretando il significato politico della risoluzione, si può osservare che essa non solo esprime, in senso stretto, quale sia oggi il ruolo di Arafat e dove stia il problema, bensì riflette anche la richiesta della comunità internazionale di dare una soluzione di ampio respiro all'attuale situazione di stallo in una crisi che dura ormai da 40, 50, 60 anni e ha causato migliaia di morti e di assassinii.
<P>
Il punto di cui stiamo o meno discutendo è del tutto ininfluente ai fini di ciò che deve essere fatto in quella situazione.
Noi siamo un organo politico, non facciamo processi alle intenzioni; pertanto, dobbiamo dibattere solamente di ciò che va fatto da un punto di vista politico.
Stiamo parlando di una roadmap in riferimento a quanto sta succedendo in quella regione, ma non siamo capaci di vedere l'altra roadmap, quella della violenza, del sangue, dei suicidi, degli assassini di persone innocenti e d'altro ancora, del muro di separazione e di tutto il resto.
<P>
Nei giorni scorsi un nuovo rappresentante dell'Unione europea, il signor Otte, ha fatto visita a quelle zone.
Purtroppo non ha avuto una buona accoglienza da parte di Sharon, nel senso che questi si è rifiutato di riceverlo, come si era già rifiutato di ricevere gli altri rappresentanti dell'Unione poiché avevano tutti voluto incontrare anche Arafat.
Non si tratta di un passo positivo.
Noi dobbiamo lanciare determinati messaggi positivi.
Il cosiddetto Quartetto non è sufficiente, è inadeguato come organo di vigilanza e va trasformato in una task force capace di imporre scadenze, condizioni e procedure.
Altrimenti, ogni volta che parleremo di questo argomento non faremo altro che elencare le nostre lamentele, alcuni di noi dal punto di vista della sicurezza, altri secondo le loro personali simpatie, ma non arriveremo a nessun risultato definitivo.
<P>
Mi associo pertanto alla proposta dell'amico e collega, onorevole Poettering, di dispiegare un corpo internazionale di osservatori, sotto l'egida delle Nazioni Unite, che vigilino per un lungo periodo il confine tra i due paesi, come è già stato fatto in altre parti del mondo.
Condivido tutte le proposte che non prevedono per noi un ruolo da osservatori neutrali né da spettatori inattivi; sono perciò favorevole a tutte le proposte che, a lungo termine, ci spingono a passare all'azione nella consapevolezza della nostra responsabilità, e che non ci inducono semplicemente ad aspettare e a seguire le istruzioni degli altri.
<P>
<SPEAKER ID=191 NAME="Martelli (ELDR).">
Signor Presidente, ho l'impressione che troppi oratori in quest'Aula si riferiscano alla Roadmap senza averla letta e che poi, a causa della loro ignoranza del documento, traggano un'ambigua lezione.
<P>
La roadmap è un piano in tre fasi.
La premessa di tutto è il titolo stesso della prima fase - Ending terror and violence, normalizing Palestinian life, building Palestinian institutions - e ha lo scopo di intraprendere un'immediata e incondizionata cessazione della violenza da parte palestinese.
Questo è il punto cruciale, senza assolvere il quale tutto il resto diventa ambiguo, incerto o vagamente predicatorio.
Richiedere anche ad Israele, in assenza di una cessazione del terrorismo da parte palestinese, altre o diverse iniziative rispetto a quelle che sinora ha messo in campo non ha francamente senso.
Nessuno Stato europeo, di fronte a una sequela di attacchi terroristici, in particolare contro civili inermi, rinuncerebbe a reagire con la forza e con la repressione legale.
<P>
Non mi convincono neppure le esortazioni a tenere Arafat lì dov'è, perché sarebbe il legittimo rappresentante del popolo palestinese, quando tutti riconoscono che non esistono ancora istituzioni democratiche all'interno della comunità palestinese.
<P>
Arafat ha fatto fallire Camp David e ha fatto fallire Abu Mazen.
Penso che, da parte europea, sarebbe più serio assumere un atteggiamento molto severo verso il suo comportamento, premessa per ottenere una diversa disponibilità.
<P>
<SPEAKER ID=192 LANGUAGE="NL" NAME="Maes (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signor Commissario, signor Presidente del Consiglio, un minuto è poco, ma se si tratta di ribadire quanto è già stato detto, allora può bastare.
Mi associo alle parole dell'onorevole Wurtz, ma vorrei anche aggiungervi qualcosa in riferimento al nostro compito.
Quando assistiamo ad una violenza infinita, che genera sempre nuova violenza, ci troviamo in una situazione che condanna europei, russi e americani all'impotenza nella misura in cui le loro opinioni sono espresse in relazione ad una tabella di marcia comune mirata alla pace.
Non esiste, però, una tabella di marcia mirata alla pace.
L'ho letta, ma non voglio più farlo perché di quella tabella non è rimasto nulla, perché essa è stata ridotta in frantumi da tutte le parti.
Vi chiedo dunque come possiamo incamminarci in un'altra direzione.
Questa roadmap non ci ha forse indotti a dare credito ad uno scenario eccessivamente ottimistico, le cui premesse non sono state accettate neppure dallo stesso Stato d'Israele?
Israele ha accettato il fatto che, d'ora in avanti, dovrà vivere con uno Stato palestinese accanto a sé?
Israele ha effettivamente rinunciato all'idea che i Territori occupati debbano essere governati dagli israeliani?
La mia risposta è che Israele non ha accettato tutto ciò e che spera invece soltanto di acquisire il predominio militare nella regione, con il supporto militare degli Stati Uniti.
In tali circostanze, la pace è impossibile.
Ciascun popolo ha diritto alla propria terra.
Credo che l'Europa abbia la responsabilità di sedersi intorno a un tavolo con le due parti in conflitto per scoprire le loro vere intenzioni, e debba smettere di collaborare con un regime che sradica con le armi parte di una popolazione impotente e che cerca di assassinare il suo Presidente eletto.
<P>
<SPEAKER ID=193 LANGUAGE="DA" NAME="Sandbæk (EDD).">
Signor Presidente, se si vuole far sì che Abu Allah resti in carica più a lungo di Abu Massen e che abbia qualche chance di sconfiggere il terrorismo, Israele non deve provocare continuamente la popolazione palestinese e non deve minare ogni tentativo di arrestare la violenza, come quelli compiuti, per esempio, da Abu Abbas.
Basti pensare a quanto è successo il giorno dopo che questi era riuscito a convincere i leader palestinesi a sottoscrivere un cessate il fuoco unilaterale: Israele ha ucciso i capi di Hamas per strada, un'azione certamente non migliore di un attentato terroristico poiché ne sono rimasti vittime non solo i leader di Hamas bensì anche le loro mogli e i loro figli, nonché ignari passanti.
Senza dimenticare che una potenza occupante non ha, ovviamente, alcun diritto di uccidere per la strada coloro che le si oppongono.
<P>
Credo che fino a quando noi, paesi occidentali, non condanneremo apertamente gli assassinii compiuti da Israele allo stesso modo in cui condanniamo gli attentati suicidi, fino a quando non faremo capire in maniera sufficientemente chiara ad Israele che deve porre fine alla politica degli insediamenti, fino a quando non affermeremo in modo inequivocabile che non ci potrà essere pace fintantoché Israele terrà la Palestina in una morsa di oppressione e violenza, impediremo a qualsiasi Primo Ministro palestinese di far cessare le violenze.
<P>
L'ultima volta che mi sono recata in Palestina con la nostra delegazione, nei pochissimi giorni in cui mi sono trattenuta lì si sono verificati tre eventi tragici.
Un bambino è morto perché il nocciolo di un'oliva gli è andato di traverso soffocandolo; c'era il coprifuoco e quindi nessun medico è potuto andare a prestargli soccorso.
Un anziano è morto ad un check point; aveva detto che soffriva di cuore, ma i soldati si sono rifiutati di dargli il permesso di passare il check point e se ne sono rimasti lì a guardare mentre moriva per un attacco cardiaco.
Un ammalato è morto in ambulanza senza poter essere trasportato all'ospedale perché non aveva il permesso di superare il check point.
<P>
Fino a quando non cominceremo a condannare fatti di questo genere altrettanto vigorosamente di altri, non ci sarà pace in Medio Oriente.
<P>
<SPEAKER ID=196 NAME="Presidente.">
Abbiamo l'onore di porgere il benvenuto ad Abdou Diouf, ex Presidente del Senegal e Segretario generale dell'Organizzazione internazionale della Francofonia, presente in tribuna d'onore.
L'Organizzazione internazionale della Francofonia, con le sue attività, permette di raggiungere le persone nel quadro del rispetto della diversità culturale.
<P>
Signor Diouf, porgo il benvenuto a lei e alla sua rappresentanza in seno al Parlamento europeo.
<SPEAKER ID=198 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda (PSE).">
Signor Presidente, nel Medio Oriente la situazione è indubbiamente catastrofica. Com'è ovvio, ci si chiede chi ne sia responsabile.
Sarebbe troppo facile dare tutta la colpa ad una parte sola; dà, però, da pensare il fatto che Abraham Burg, il deputato al parlamento israeliano che abbiamo avuto qui come ospite qualche tempo fa, affermi che l'alternativa cui si trova oggi di fronte Israele è la seguente: radicalismo ebraico oppure democrazia, insediamenti oppure speranza per entrambi i popoli, le immagini ingannevoli del filo spinato, dei blocchi nelle strade e degli attentati suicidi oppure un confine internazionale tra due Stati con Gerusalemme come capitale comune.
<P>
Credo che le parole di Abraham Burg siano un invito a ritornare allo spirito che è stato alla base della nascita di Israele e di quello che sarebbe potuta diventare la Palestina, ovvero alla decisione delle Nazioni Unite.
Molti degli oratori precedenti hanno detto chiaramente che dobbiamo chiedere un maggiore coinvolgimento delle Nazioni Unite, con una forza di mantenimento della pace, per portare effettivamente la pace nella regione.
Oggi questa posizione non trova ancora consensi, tuttavia mi auguro che non ci sarà bisogno che la situazione peggiori e si radicalizzi ulteriormente perché il coinvolgimento dell'ONU e l'intervento di una forza di pace possano trovare consensi.
<P>
Mi sia consentito fare ancora un'osservazione sul terrorismo. Nell'edizione odierna dell'Herald Tribune Avi Shlaim dichiara: 'Il vero ostacolo alla pace è Sharon, non Arafat?.
Credo che si tratti di un'affermazione un po' troppo semplicistica ed anche provocatoria.
Personalmente condivido la valutazione della Presidenza secondo cui né Sharon né Arafat sono messaggeri di pace, e che ciò di cui abbiamo bisogno sono invece altre personalità, in grado di portare la pace.
Sono molto grato all'onorevole Zimeray per aver invitato, in seno alla commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa, esponenti di Israele e della Palestina che vogliono fare la pace.
<P>
Sono profondamente contrario al terrorismo per due motivi: non solo perché il terrorismo uccide, oltre ai cosiddetti nemici, anche persone innocenti, ma anche perché esso porta sempre con sé un seme di autodistruzione.
Non mi riferisco soltanto agli atti di rappresaglia da parte israeliana, bensì credo anche che in una società costruita sul terrorismo sia immanente una capacità autodistruttiva.
Comprendo i motivi che inducono la Presidenza ad iscrivere nella lista nera determinate organizzazioni; vorrei però che il Consiglio e la Commissione ci dicessero cosa dobbiamo fare riguardo al muro vergognoso che attraversa Israele.
In quale lista lo iscriveremo?
Il problema è, infatti, che esiste anche una violenza che non si esprime nei modi classici del terrorismo.
Forse dovremmo redigere una lista delle misure che sono contrarie alla pace ma che non costituiscono vere e proprie forme di terrorismo.
Purtroppo, il muro dovrebbe essere inserito in quest'ultima lista.
<P>
<SPEAKER ID=199 LANGUAGE="ES" NAME="Vallvé (ELDR).">
Signor Presidente, a proposito del ruolo che l'Unione europea può svolgere in Medio Oriente, vorrei innanzi tutto ringraziare Miguel Ángel Moratinos, che per molti anni ha rivestito l'incarico di rappresentante dell'UE nella regione. Come inviato ha avuto pochi mezzi a disposizione, ma il suo lavoro è stato e dev'essere debitamente apprezzato.
Mi auguro che il suo successore possa disporre di più mezzi per assolvere il proprio compito in Medio Oriente.
<P>
Credo che la guerra in Iraq abbia contribuito al peggioramento della situazione palestinese.
Una decisione come quella adottata per la guerra in Iraq, di tipo unilaterale, ha portato ad un deterioramento della situazione e ad un aumento degli attentati di stampo terroristico.
Per questo motivo credo che l'Unione europea debba rafforzare iniziative improntate al multilateralismo quali, ad esempio, il Quartetto e il consolidamento della roadmap.
<P>
Dobbiamo esigere che i leader, sia israeliani che palestinesi, assumano l'impegno politico della ricerca della pace.
Ovviamente devono terminare gli omicidi selettivi e anche gli attentati terroristici. Dobbiamo ricordare che i terroristi non sono solo coloro che s'immolano in un attentato, ma anche quelli che forniscono loro i mezzi per farlo e quelli che magari chiudono un occhio sulla preparazione di quegli stessi attentati.
<P>
<SPEAKER ID=200 LANGUAGE="EN" NAME="Cushnahan (PPE-DE).">
Signor Commissario, il cessate il fuoco tra israeliani e palestinesi è una conditio sine qua non per il debellamento del terrorismo internazionale e, di conseguenza, anche per un più pacifico ordine mondiale.
Bisogna spezzare il ciclo letale che prevede che ad un attentato segua una rappresaglia.
I due protagonisti e i loro sostenitori internazionali possono discutere all'infinito, talvolta in maniera persino convincente, per giustificare la violenza commessa.
Questo, però, è un dibattito sterile e non intendo addentrarmici.
<P>
Le due parti devono restare separate, ma i normali vincoli della moralità, dell'autodisciplina e dello Stato di diritto sono stati affondati in un profondo bacino di odio e vendetta.
Così come stanno le cose, nessuna delle due parti rimarrà ai margini della situazione abbastanza a lungo da permettere a questi radicati sentimenti di attenuarsi.
Il timore e la diffidenza reciproci sono troppo estesi.
E' evidente che deve frapporsi tra loro una forza internazionale, perché non c'è davvero altro modo di tenerli separati.
Tale forza deve godere della fiducia di entrambe le parti e, pertanto, dev'essere composta sia da elementi degli Stati Uniti che dell'Unione europea.
La presenza americana rassicurerà gli israeliani, che giustamente vedono negli USA il loro fedele e incondizionato alleato.
Per i palestinesi l'Unione europea è un mediatore onesto e fidato.
Si possono quindi realisticamente esortare entrambe le parti alla moderazione finché tale forza non verrà organizzata e dispiegata.
Contemporaneamente, il processo di pace può essere riattivato sulla scorta della cosiddetta roadmap, che è stata accettata da ambo le parti.
Questo processo potrà funzionare se disporrà del tempo necessario, una condizione, questa, che si verificherà se non ci sarà violenza.
Credo che questa forza internazionale potrebbe spezzare il circolo della violenza.
<P>
L'Unione europea può ora rivendicare il proprio posto sulla scena internazionale svolgendo un ruolo da mediatore in questa strategia.
Non s'intravede null'altro all'orizzonte.
Questa è una misura oltre modo urgente.
La posta in gioco va ben oltre la pace in Medio Oriente: è la pace nel mondo, perché buona parte degli atti terroristici che continuano ad essere perpetrati a livello internazionale attecchiscono sul velenoso fondale dell'endemica violenza del Medio Oriente.
<P>
<SPEAKER ID=201 LANGUAGE="FR" NAME="Zimeray (PSE).">
Signor Presidente, ottobre 2000-ottobre 2003: mille giorni di violenze, mille giorni di assassinii d'innocenti, mille giorni di sofferenza per entrambi i popoli, mille giorni d'intifada e mille giorni di impotenza da parte europea.
Un giorno si scriverà la storia di questa occasione mancata, di questo tempo perduto, e coloro che pensavano che la violenza fosse un'arma politica giustificabile saranno giudicati molto severamente.
<P>
Alcuni giorni fa abbiamo vissuto qui in Parlamento un'esperienza straordinaria, un grande, vero momento di crescita e progresso, con la visita del palestinese Nusseibeh e dell'israeliano Yalon.
Questi due uomini rappresentano la speranza, perché la speranza promana dai loro due popoli.
L'Europa ha potuto nascere perché nel 1946 una commissione franco-tedesca decise di cancellare le affermazioni antitedesche contenute nei libri di scuola francesi e quelle antifrancesi dai libri di scuola tedeschi.
Da quel momento in poi, noi francesi non abbiamo più chiamato i tedeschi 'boches?, abbiamo dato loro nomi nuovi e li abbiamo guardati con occhi nuovi.
Questo è il messaggio che dobbiamo ora inviare al Medio Oriente.
<P>
In entrambe le comunità ci sono persone che vogliono perseguire la via del dialogo, della riconciliazione, del futuro e dello sviluppo.
Queste persone meritano tutto il nostro appoggio.
Il Premio Nobel dovrebbe essere assegnato, in realtà, agli intellettuali palestinesi che si assumono il rischio, come fece una volta Camus, di denunciare il terrorismo bollandolo come il male assoluto e un crimine contro l'umanità.
E' intollerabile che si affermi, come è successo pochi minuti fa, che le azioni di Hamas hanno punti in comune con la Resistenza francese.
<P>
Veri eroi sono però anche i cittadini di Israele, le persone qualunque che guidano gli autobus e che nessuno scudo umano ha finora pensato di dover accompagnare.
L'Europa deve pensare ai due popoli e al loro futuro.
Dobbiamo smetterla di dare giudizi, visto che non abbiamo le carte in regola per poterci arrogare il ruolo di giudici; il ruolo che dobbiamo assumere è invece quello di guida, di una guida realistica e coraggiosa.
<P>
<SPEAKER ID=202 LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson of Winterbourne (ELDR).">
Signor Presidente, in seno alla Conferenza dei presidenti il Sottosegretario Antonione ha giustamente affermato che la spirale di violenza dev'essere fermata.
Per far questo occorre che entrambe le parti si siedano attorno ad un tavolo.
Che cosa potrebbero fare per sbloccare l'impasse?
Forse la Palestina potrebbe riesaminare lo status della sua Intifada, che è un'Intifada armata.
Potrebbe chiedersi se, per definirsi autentica, un'Intifada debba essere armata.
La risposta a questa domanda è 'no?.
Le intifade sono perlopiù pacifiche e di carattere popolare.
Forse la Palestina potrebbe spezzare la spirale di violenza facendo sì che la propria Intifada sia pacifica.
<P>
E Israele?
Israele ha la responsabilità di portare la Palestina all'indipendenza.
La Palestina non può essere uno Stato indipendente se non è autonoma dal punto di vista finanziario.
Israele potrebbe interrogarsi a fondo e riesaminare il proprio approccio nei confronti della Palestina, aiutandola a commerciare liberamente, senza costi aggiuntivi e senza utilizzare il muro per ridurre ulteriormente la produzione agricola e industriale.
<P>
Se le due parti potessero giungere ad un compromesso, le possibilità sarebbero molte.
Già solo considerando queste due semplici questioni, la soluzione del conflitto potrebbe essere alla loro portata.
<P>
<SPEAKER ID=203 LANGUAGE="DE" NAME="Ferber (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Presidente del Consiglio, signor Commissario, onorevoli colleghi, negli scorsi anni ci siamo occupati con grande attenzione e a più riprese della situazione in Medio Oriente. Credo che condividiamo tutti la volontà di dare il nostro contributo affinché la roadmap verso la pace possa essere rispettata.
<P>
A mio parere, però, tale volontà è strettamente connessa con tre questioni ben precise.
Primo: nella prima fase della roadmap è prevista anche la distruzione dell'infrastruttura terroristica.
Quale contributo dobbiamo fornire in proposito?
Quale contributo possiamo fornire?
A tal fine sono necessarie altre iniziative, in particolare d'intesa con le Nazioni Unite, affinché il nostro contributo possa essere positivo anche su questo punto.
<P>
Secondo: sono molto grato all'Unione europea per aver posto le ali civili di determinati movimenti sulla lista nera.
Ora chiedo, però, di attivarsi anche in linea con le azioni compiute dall'Autorità nazionale palestinese, ovvero bloccando i conti bancari di tali movimenti per evitare in ogni modo che il terrorismo possa ricevere finanziamenti attraverso banche europee.
Su questo punto non dobbiamo limitarci a belle parole, dobbiamo invece adottare i provvedimenti necessari.
<P>
Terzo - e questo aspetto è stato per me, in qualità di membro della commissione per i bilanci, un punto molto importante nel corso di vari anni: dobbiamo risolvere la questione della forma dell'Autorità nazionale palestinese.
E' un fatto che l'Unione europea ha finanziato in misura consistente l'Autorità, e mi farebbe piacere vedere anche qualche risultato concreto di tale impegno.
Non si può pretendere che noi investiamo in un sistema che non è conforme ai nostri regolamenti di bilancio.
Dobbiamo piuttosto impegnarci affinché siano create strutture stabili, in grado di dare ad un paese un'amministrazione civile e duratura che possa operare in un clima di pace.
<SPEAKER ID=204 NAME="Fava (PSE).">
Signor Presidente, ascoltando e partecipando a questo dibattito, dopo cinquant'anni e sette guerre in Medio Oriente, abbiamo la sensazione di correre un rischio, e cioè che ciascuno di noi si trasformi in un piccolo maestro di democrazia e di bilancio, capace di applicare misure e pregiudizi che sono solo nostri.
<P>
E' vero che potremo non aver sempre apprezzato il ruolo che ha svolto Arafat, come quasi mai abbiamo apprezzato il ruolo che ha svolto Sharon, ma non possiamo dimenticare che il Presidente Arafat è stato democraticamente eletto presidente di un popolo che non ha patria, che non ha territorio, che non ha pace.
Dimenticarlo è un peccato: un peccato di presunzione, un peccato di reticenza e un peccato di superficialità.
<P>
Se noi condanniamo con fermezza e con assoluta sincerità il terrore contro Israele - e lo condanniamo con tutta la nostra forza, con tutta la nostra indignazione - dobbiamo condannare con altrettanta forza e altrettanta indignazione il linciaggio mediatico al quale è sottoposto un presidente democraticamente eletto di un popolo.
Chiediamo alla Presidenza di non limitarsi a denunciare l'esilio come un esito inaccettabile.
Occorre denunciare l'indecenza dell'istigazione all'omicidio, che è stata fatta da parte di un ministro del governo israeliano e da parte di un autorevole giornale come il Jerusalem Post.
<P>
Che può fare l'Europa?
Limitarsi a mettere Hamas sulla lista nera?
Mi sembra poco.
Occorre fermezza su tre punti: dobbiamo pretendere che venga posto fine al blocco dei Territori palestinesi; dobbiamo pretendere la cessazione di qualsiasi attività relativa agli insediamenti; dobbiamo pretendere la demolizione del muro di sicurezza, che è un'annessione di fatto e che è illegale ai sensi del diritto internazionale.
<P>
L'Europa deve spendersi, e un'ipotesi può essere anche quella di inviare una forza sul terreno che sia un contributo determinante e concreto a sorvegliare il rispetto degli obblighi reciproci.
L'unica alternativa alla pace è la pace, ma perché questo sia possibile occorre che l'Europa si dia da fare.
<P>
<SPEAKER ID=205 LANGUAGE="FR" NAME="Nordmann (ELDR).">
Signor Presidente, la scorsa estate, dopo un attentato di particolare gravità, la maggior parte delle televisioni di tutto il mondo ha trasmesso le dichiarazioni di un leader palestinese, una persona che lavora a stretto contatto con il Primo Ministro, il quale ha detto che l'Autorità nazionale palestinese dovrebbe una volta per tutte impegnarsi a combattere il terrorismo.
Quelle dichiarazioni però sono suonate eccessive, sono state troppo per uno come Arafat, che ha fatto precipitare la crisi dei suoi servizi di sicurezza e ha costretto Abu Mazen a rassegnare le dimissioni.
La beatificazione del Presidente Arafat ad opera delle istituzioni internazionali non basta a nascondere l'evidenza, cioè che siamo ancora in attesa di una rinuncia al terrorismo.
Oggi è Arafat il responsabile delle sofferenze dei palestinesi, avendo egli sabotato numerosi tentativi di pacificazione.
Arafat è il Saddam Hussein della Palestina, e mi auguro che il suo popolo riesca finalmente a liberarsi della sua presenza!
<P>
<SPEAKER ID=206 LANGUAGE="EN" NAME="Tannock (PPE-DE).">
Signor Presidente, il dramma del conflitto israelo-palestinese non è mai troppo lontano dalla nostra mente e dai nostri schermi televisivi e, a quanto sembra, la roadmap, elaborata con tanta cura, di fatto ora è implosa.
Sono stati commessi gravi errori.
Come abbiamo potuto constatare dall'attentato suicida compiuto da Hamas a Gerusalemme un mese fa, l'Autorità palestinese non ha evidentemente potuto o voluto frenare gli eccessi dei gruppi islamici e di altre organizzazioni terroristiche.
<P>
In quest'ambito, accolgo con favore la tardiva decisione dell'Unione europea di bandire dal territorio comunitario la raccolta di fondi destinati all'ala politica di Hamas.
Credo anche che l'atto di sfiducia del Presidente Arafat nei confronti del Primo Ministro Abu Mazen abbia ulteriormente intorbidito le acque e dia credibilità a chi sostiene che Arafat non è minimamente interessato a compiere l'ultimo miglio verso la pace e la sicurezza se lui non è al centro della scena.
<P>
Ciononostante, i messaggi cifrati lanciati di recente dal vice Primo Ministro israeliano affinché Yasser Arafat venga assassinato non sono rassicuranti, perché il leader palestinese è stato eletto Presidente dell'AP e simili affermazioni abbassano il tono morale del dibattito.
La nostra sfida deve consistere nell'incoraggiare i riformisti e gli interlocutori moderati palestinesi.
Due settimane fa, a Bruxelles, ho incontrato il professor Nusseibeh, che rappresenta il tipico esempio di palestinese che agisce in buona fede e che è disponibile al compromesso, anche sulla controversa questione del diritto al ritorno e dello status definitivo di Gerusalemme.
<P>
Entrambe le questioni possono essere risolte con l'ingegno e la disponibilità finanziaria.
La comunità internazionale deve raddoppiare i propri sforzi per recuperare la roadmap, in modo che sia possibile realizzare la soluzione dei due Stati, in cui il contiguo Stato palestinese, delineato approssimativamente secondo i confini tracciati nel 1967, possa convivere in condizioni di pace e di buon vicinato con un sicuro Stato d'Israele.
I fondamentalisti islamici di tutto il mondo, altrimenti, sfrutterebbero questo conflitto per galvanizzare il mondo islamico contro quello occidentale, usandolo come pretesto per giustificare gli attentati terroristici a livello internazionale.
Diversamente dal mio collega, onorevole Cushnahan, non sono convinto che una forza militare internazionale sia la soluzione appropriata per porre fine alle ostilità e dare avvio al processo di pace, in quanto ritengo che non si potrà mai costituire una forza completamente neutrale.
<P>
Per inciso, ho fatto parte del gruppo di lavoro che esamina i finanziamenti destinati all'Autorità palestinese, il quale sta rispettando il calendario previsto.
E' stata un'esercitazione utile per rispondere a molte delle preoccupazioni espresse dai nostri contribuenti riguardo alle gravi accuse di appropriazione indebita di fondi. Ora disponiamo degli strumenti adeguati per esaminare il modo in cui questi importi vengono impiegati.
<P>
<SPEAKER ID=207 LANGUAGE="NL" NAME="De Clercq (ELDR).">
Signor Presidente, in questo conflitto, la violenza non è una soluzione.
Non è sul piano militare, bensì su quello politico-democratico che va ricercata una via d'uscita. Però, uno dei problemi più gravi consiste nel fatto che i leader di entrambe le parti - ribadisco: di entrambe le parti - sono in una posizione di debolezza.
Sembra tuttavia che ci sia ancora un po' di buona volontà, come dimostra, tra l'altro, la proposta di liberare una parte dei rispettivi prigionieri.
<P>
Come Unione europea dobbiamo svolgere un ruolo di battistrada, e ora dobbiamo farlo molto di più rispetto al passato.
Siamo infatti il principale partner commerciale di quella regione.
Invito dunque il Parlamento europeo a contribuire alla pace, anche se esso sembra essere sempre più diviso in due fazioni.
Non è nostro compito, in quanto Parlamento europeo, riscaldare gli animi con tutta una serie di azioni unilaterali; al contrario, è nostro dovere far leva sulla nostra buona volontà ed energia comuni per contribuire a creare un clima di conciliazione e di pace duratura.
E' questo il compito del Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=208 LANGUAGE="ES" NAME="Gutiérrez-Cortines (PPE-DE).">
Signor Presidente, credo che in quest'Aula siano già state rilasciate molte dichiarazioni a condanna delle ultime azioni del governo israeliano e degli ultimi sviluppi nella regione.
E' molto facile dire agli altri, israeliani o palestinesi che siano, quello che devono fare. Forse, però, dovremmo anche fermarci a riflettere su ciò che sta facendo l'Europa, su ciò che stiamo facendo noi: in questo caso possiamo di certo intervenire, perché è tutto nelle nostre mani.
A tale proposito, non ho gradito l'intervento del Consiglio, che ha 'abboccato?, è rimasto impigliato nella guerra mediatica in corso.
<P>
L'Europa non può dipendere dalla guerra mediatica, dalle dichiarazioni e dalle minacce.
Dobbiamo concentrarci su ciò che sta facendo l'Unione europea.
In questo senso, negli ultimi mesi la politica europea è stata abbastanza ambigua perché, se l'Europa ha svolto un ruolo importante nel fare emergere la figura di Abu Mazen, che cos'ha fatto poi per sostenerlo?
Vorrei rivolgere questa domanda al Consiglio e, soprattutto, anche alla Commissione.
Che cos'abbiamo fatto affinché i palestinesi adempiano ai propri doveri, ovvero sostengano Abu Mazen permettendogli di disporre di un unico corpo di polizia o chiedano ad Arafat di cedere parte dei propri poteri a favore di un ministro che lui stesso aveva appoggiato?
Che cos'abbiamo fatto per costruire un paese che sia in grado di accettare le responsabilità di uno Stato indipendente e democratico?
Che cos'abbiamo fatto per avere, in cambio dei bei programmi delle nostre ONG, delle nostre dichiarazioni di pace, dei nostri gruppi per i diritti umani, dell'iniziativa delle colombe nelle scuole, un sistema e dei servizi sanitari che non siano gestiti dalla chiesa o da un'organizzazione terroristica come Hamas, che paga medici e insegnanti?
I bambini privi di un sistema educativo adeguato sono oltre 1 200 000.
<P>
La domanda che dovremmo porci è questa: che cos'ha fatto l'Europa per rafforzare il sistema della sicurezza e della giustizia?
<P>
Condanniamo il muro perché va contro qualsiasi sistema democratico e rappresenta un'aggressione fisica e morale, ma al contempo dobbiamo anche costruire il paese e sostenere le vittime del terrorismo.
L'Europa deve inaugurare una linea di sostegno a favore di queste vittime.
Deve prendere posizione e lottare contro l'ambiguità dilagante.
<P>
L'Europa deve avere una politica chiara ed efficace, anziché limitarsi a dichiarazioni programmatiche.
<P>
<SPEAKER ID=209 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
DICHIARAZIONI SCRITTE (ARTICOLO 120 DEL REGOLAMENTO)
<P>
<SPEAKER ID=210 NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
E' con gravissima preoccupazione che osservo la crescente aggressività che caratterizza l'atteggiamento del governo israeliano nei confronti del popolo palestinese.
Le recenti minacce di espulsione pronunciate dal governo israeliano contro Yasser Arafat, e culminate nella proposta del vice Primo Ministro di assassinarlo, sono assolutamente inaccettabili e deprecabili.
L'Assemblea generale delle Nazioni Unite ha criticato il governo israeliano per tali affermazioni.
E' deplorevole il veto espresso dagli Stati Uniti durante la votazione (dalla quale, peraltro, la Germania e il Regno Unito si sono astenuti) su una risoluzione del Consiglio di sicurezza dell'ONU concernente questo punto.
<P>
L'Unione europea non può, per citare le parole del Presidente di turno dell'Unione, limitarsi ad esprimere 'la sua profonda preoccupazione?, a chiedere 'al governo israeliano di astenersi dall'uso della forza e, in particolare, a non espellere il Presidente Arafat?, né a mettere il governo israeliano e il popolo palestinese sullo stesso piano.
Comportarsi così significa scimmiottare gli Stati Uniti.
<P>
E' d'importanza fondamentale esercitare una forte pressione sulle autorità israeliane affinché pongano fine all'occupazione militare, agli assassinii, all'annessione di parti del territorio palestinese, alla costruzione del muro pensato per controllare i movimenti dei palestinesi e, più in generale, alla campagna di vero e proprio terrorismo di Stato che viene condotta contro il popolo palestinese.
<P>
E' urgentemente necessario dimostrare solidarietà verso il popolo palestinese.
Potrà esserci la pace soltanto quando sarà diventato realtà il diritto inalienabile e ampiamente riconosciuto del popolo palestinese ad avere un proprio Stato indipendente e sovrano.
<P>
<SPEAKER ID=212 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca le dichiarazioni del Consiglio e della Commissione sul risultato della riunione dell'Organizzazione mondiale del commercio tenutasi a Cancún dal 10 al 14 settembre 2003.
<P>
<SPEAKER ID=213 NAME="Urso">
. Signor Presidente, signori deputati, in questa sede, massimo organo rappresentativo dell'Unione, credo sia giusto partire dal documento che voi stessi avete approvato il 3 luglio 2003 - quest'anno dunque - in vista della ministeriale di Cancún, nel quale, tra l'altro, sottolineavate giustamente che il successo del ciclo di negoziati sullo sviluppo di Doha rimane un fattore importante per sostenere la crescita dell'economia mondiale, rafforzare il multilateralismo e la governance mondiale.
<P>
Il Consiglio europeo, dal canto suo, aveva recepito questi auspici, ribadendo nelle conclusioni del CAGRE del 21 luglio 2003 l'impegno fondamentale dell'Unione europea nei confronti della conclusione positiva dell'agenda di Doha per lo sviluppo entro la fine del 2004, in quanto la Doha Development Agenda costituisce un impegno unico, diretto a conseguire un pacchetto ambizioso, globale ed equilibrato di accordi.
<P>
Con queste premesse, l'Unione europea si è presentata a Cancún, ma - come sapete - i nostri auspici, le nostre speranze, i nostri impegni si sono infranti al Vertice, in un clima caldo, torrido, non solo per le condizioni atmosferiche.
Eppure noi tutti pensavamo in questi mesi di aver fatto il massimo, di aver operato affinché il negoziato potesse decollare veramente e rispettare i tempi dettati a Doha.
E' allora necessario, in questa fase di cooling off, porci una serie di quesiti relativi al Vertice e alla preparazione di esso.
Dove abbiamo sbagliato?
E' soprattutto necessario porci tale quesito perché l'Europa, più di ogni altri forse - ed è questo un nostro merito e non un demerito - crede nel multilateralismo, perché su tale principio siamo nati come Unione di Stati sovrani.
E il lavoro del Parlamento europeo, il vostro lavoro, è la metafora massima di tale principio.
<P>
Prima di porvi e di porci alcuni quesiti, credo giusto e doveroso affermare dinanzi al massimo organo rappresentativo dell'Unione europea che i nostri Commissari Pascal Lamy e Franz Fischler - che interverranno dopo di me - si sono sempre pienamente attenuti con intelligenza e flessibilità al mandato che il Consiglio europeo ha dato loro e che peraltro si ritrova molto nelle istanze contenute nella vostra risoluzione.
Inoltre, quale Presidente in carica, posso assicurare al Parlamento europeo che in ogni momento del Vertice, in ogni riunione che abbiamo svolto, in ogni atto, anche bilaterale, che i singoli membri dell'Unione hanno tenuto e assolto, si è registrata sempre la massima coesione e compattezza.
L'Europa è stata davvero una squadra!
Per usare una terminologia di Cancún, l'Europa è stata un G25 vero, grazie anche al contributo forte dei paesi di prossima adesione.
<P>
A questo punto cerchiamo di rispondere, ancorché non sia facile, ai tre quesiti che ci sembrano prioritari, e di considerare insieme con voi tre scenari di breve/medio periodo: primo, perché la quinta Conferenza ministeriale è fallita?
Secondo: di chi è la responsabilità?
Terzo: l'Europa ha fatto tutto il possibile?
<P>
Perché la quinta Conferenza ministeriale è fallita?
Bisogna innanzitutto riconoscere che le ambiguità contenute nell'agenda negoziale e i nodi che non erano stati sciolti a Doha hanno stretto il cappio a Cancún, e ciò è avvenuto soprattutto con le due questioni principali, quella dell'agricoltura e quella delle Singapore issues.
In entrambi i casi le ambiguità ce le trasciniamo da Doha.
Per ciò che riguarda il testo sull'agricoltura, in troppe parti esso è stato reso ambiguo nel corso della stessa quarta Conferenza ministeriale, addirittura negli ultimi minuti, nelle ultime battute.
D'altro canto, è avvenuto qualcosa di speculare con il rinvio delle decisioni sulle Singapore issues, che furono oggetto di un acceso dibattito a Doha e rischiarono allora di creare una possibile impasse negoziale.
Allora, nella quarta Conferenza mondiale, quelle ambiguità furono risolte grazie alla decisione della presidenza del Qatar di protrarre i negoziati per altre trentasei ore proprio su questi temi.
<P>
Com'è noto, la formula che fu scelta allora consentì un inserimento più o meno effettivo nel singolo undertaking, ma senza uno specifico impegno negoziale.
Ciò significa, apertis verbis, che il successo di Doha è verosimilmente da attribuire allo stato di necessità internazionale.
Fu la straordinarietà di Doha, la prossimità temporale agli eventi drammatici dell'11 settembre, a consentire un successo alla quarta Conferenza ministeriale.
<P>
Forse però, in realtà, la crisi dell'OMC, iniziata a Seattle, fu solo anestetizzata a Doha, ed è riemersa a Cancún, guarda caso sulle stesse tematiche di Doha.
Si tratta di due capitoli in qualche misura speculari: da un lato - sull'agricoltura - l'Europa e gli altri paesi del nord del mondo hanno posto un'eccezione culturale, assolutamente legittima ma che contrasta ancor oggi con le aspirazioni dei principali paesi in via di sviluppo, che infatti ci accusano di protezionismo e di distorsione del mercato; dall'altro, si collocano le Singapore issues, cioè le altre tematiche della governance della globalizzazione, che sono una priorità europea e dei grandi paesi investitori, ma che i paesi in via di sviluppo ritengono invadano le loro prerogative, per cui ne hanno fatto anch'essi - almeno alcuni di essi - una sorta di eccezione culturale, almeno per ora.
<P>
La seconda domanda è: di chi è la responsabilità?
Vi è certamente una responsabilità innanzitutto delle parti negoziali, che non hanno operato partendo dal riconoscimento dell'altro, e anzi spesso hanno più che altro operato per dividere il fronte avverso.
Dopo l'intesa di agosto tra Unione europea e Stati Uniti sul dossier agricolo e i NAMA, la reazione di circa venti paesi, guidati da India e Brasile, Cina e Sudafrica, e comprendente anche paesi in via di sviluppo del gruppo di Cairns, è stata forte e si è mantenuta coerente per tutta la durata del Vertice.
Proprio questa spinta iniziale - una spinta 'contro? più che una spinta 'a favore?, vista la disomogeneità degli attori - ha portato però a una polarizzazione delle posizioni che ha inasprito il negoziato.
Per gli stessi motivi, alcuni paesi africani hanno cercato - e forse hanno dovuto - riposizionarsi su una linea originale e offensiva facendosi promotori di iniziative tematiche, come ad esempio quella sul cotone, e inasprendo le posizioni anche sui capitoli tradizionali.
<P>
Sullo sfondo resta un chiaro problema strutturale dell'OMC: dalla mancanza di strutturalità fra negoziatori, da cui discende l'anomalia di una presidenza che prima allunga, a Doha - chi fu allora a Doha ricorda - per oltre trentasei ore il negoziato, e poi invece accorcia, a Cancún, i tempi del Vertice, alle miniministeriali, apprezzabile esercizio prenegoziale, che però non hanno sciolto i temi, giungendo alla più macroscopica delle anomalie, cioè un'OMC che arriva a 148 paesi e non si dota di strutture decisionali snelle.
Il Commissario Pascal Lamy, nell'immediato post-vertice, ha parlato di organizzazione medievale.
Conoscendo la storia europea, per arrivare al Rinascimento, all'epoca della fioritura della civiltà, è necessario uno sforzo comune di creatività e di visione politica; e quindi occorre chiedersi, qui in questa sede, se l'Europa ha fatto tutto il possibile.
<P>
Noi europei, dal canto nostro, direi che ci siamo preparati bene - almeno così pensavamo - innanzitutto con la riforma della politica agricola comune, a fronte di un'azione inversa degli Stati Uniti che hanno realizzato la Farm Bill, ma forse non abbiamo saputo comunicarla bene.
Ci siamo mossi bene, credo, anche sul fronte dei più deboli, appunto l'agenda dello sviluppo, con Everything but Arms, con azioni di assistenza tecnica e capacity building, con la storica decisione dei medicinali salvavita, su cui abbiamo mostrato disponibilità ben prima degli Stati Uniti.
Ma forse non abbiamo saputo valorizzare sino in fondo le nostre posizioni, peraltro decisive su molte tematiche.
<P>
Abbiamo inoltre cercato di non ampliare il divario tra l'Unione europea e gli Stati Uniti con l'accordo di agosto, ma quello che pensammo essere una soluzione dobbiamo domandarci se non si sia invece rivelato un errore.
Era forse possibile, dopo un anno e mezzo di guerra commerciale che ha allargato l'Atlantico dividendo i principali negoziatori di Doha, sanare con due accordi-cornice, per quanto importanti essi fossero?
Potevamo fare di più?
Lo dico pensando soprattutto all'iniziativa del cotone che, come mi ha fatto notare un europarlamentare a Cancún durante l'incontro che il Consiglio ebbe con la delegazione dell'interparlamentare presente, ha progressivamente assunto nel corso del Vertice una connotazione etica e politica, una valenza simbolica pari a quella che a Doha ebbero i medicinali salvavita.
Se fossimo stati più tempestivi anche nel coinvolgimento degli Stati Uniti, nel mostrare una maggiore disponibilità a risolvere la questione, forse avremmo avuto un esito più felice.
E' da lì che dobbiamo ripartire.
Questo filo va ripreso all'interno delle regole OMC e senza che tale assenso costituisca un precedente su altri capitoli negoziali.
<P>
A questo punto, queste tre domande aprono tre problematiche: primo, si può a questo punto riprendere l'agenda dello sviluppo?
Certamente essa non è ancora del tutto compromessa, ma il suo percorso è più difficile, irto di ostacoli e quindi necessariamente più lungo.
Se non si recupera nelle prossime settimane a Ginevra quello che si è perso a Cancún, i tempi andranno ben oltre la scadenza del 1° gennaio 2005.
Il 15 dicembre a Ginevra abbiamo una sorta di mid term, verosimilmente a livello di alti funzionari, che ci dirà di più.
Peraltro, alla fine del prossimo anno, cambieranno forse i principali negoziatori, anche per la coincidenza delle elezioni presidenziali americane e del rinnovo della Commissione europea: altri negoziatori, altre questioni, altri tempi.
Di qui ad allora sarà necessario dialogare, riconoscendone la funzione, con le nuove leadership emerse a Cancún; riconoscerle, per riuscire a raggiungere un rapporto forte e negoziale; proseguire e comunicare meglio la riforma della politica agricola comune; sollecitare altri paesi industrializzati a intraprendere iniziative sul modello di Everything but Arms; controllare che l'implementazione dell'accordo sui medicinali salvavita sia effettiva, che l'accordo funzioni, che risponda alle esigenze dei più deboli tra i deboli; ampliare l'assistenza tecnica e la capacity building affinché non si generi nelle parti negoziali terze una sfiducia nella trasparenza e negli obiettivi dell'Unione europea, magari derivante dall'eterogeneità e frammentarietà del messaggio.
Noi non vogliamo obbligare, ma convincere; non crediamo nei sotterfugi ma negli accordi chiari.
<P>
La seconda problematica riguarda la riforma dell'OMC.
Si può nel contempo riformare la struttura e i temi nell'agenda?
Come si può fare, e dove?
E ciò è legato, forse, anche alla crisi delle altre organizzazioni internazionali, a partire da quelle di Bretton Woods, che non svolgono la loro mansione e di quelle su altri temi - penso ai temi del lavoro, dell'ambiente, della stessa agricoltura - che sovraccaricano l'agenda dell'OMC?
Probabilmente l'OMC sta vivendo la crisi di chi rischia di ingrossarsi come la rana di Esopo, sia per il numero di adesioni - 148, appunto - che per l'agenda che si allarga, e ciò anche alla luce e a fronte dell'immobilismo di altre organizzazioni internazionali sui temi di loro preminente interesse e competenza.
Mi domando e vi domando: non è forse opportuno riprendere l'iniziativa che la Commissione portò avanti nel 2001 creando un apposito gruppo sulla riforma e sulla trasparenza dell'Organizzazione mondiale del commercio, per studiare approfonditamente le possibili soluzioni istituzionali dell'organizzazione?
<P>
Infine, terza problematica: dobbiamo in qualche misura riposizionare la nostra politica commerciale?
Non è un caso che il rappresentante personale del Presidente Bush, Robert Zoellick, abbia annunciato, pochi minuti dopo il fallimento di Cancún, che gli Stati Uniti accelereranno nella costituzione dell'ALCA - l'area di libero scambio delle Americhe - e comunque nelle intese bilaterali.
I grandi arcipelaghi confinano grazie ad accordi bilaterali molto forti.
L'Europa, senza smentire la propria vocazione multilateralista, deve prendere l'iniziativa, intensificarla, a cominciare proprio dalla realizzazione dell'accordo UE-MERCOSUR, sul quale è stato svolto un grande lavoro negoziale, di cui va dato atto ai Commissari, e che ora merita una felice e pronta conclusione, e certamente anche dalla piena esecuzione del Trattato di Barcellona sull'EUROMED: accordi bilaterali che non smentiscano, ma rafforzino e comunque preparino quelli multilaterali, che devono comunque restare il nostro prioritario obiettivo.
Il Brasile - anche se per ora limitatamente al solo dossier agricolo - ha assunto abilmente la guida del sud, insieme ad altri, attraverso la costituzione dei G21.
E' una leadership autorevole, democratica, di cultura europea.
Diamo ad essa fiducia, rafforzando il legame storico ed economico e commerciale con l'intera America latina; proviamo a porre anche questo obiettivo nell'agenda del prossimo anno.
<P>
Consentitemi, in conclusione, dopo questa disamina sui nodi negoziali, di condividere con voi un elemento distintivo del nostro essere europei.
Un giornalista di un prestigioso giornale italiano mi ha rivolto, alla notizia del fallimento del Vertice, a Cancún stesso, una domanda spontanea, forse troppo schietta.
Mi disse allora, alla conferenza stampa: 'Forse avete sbagliato a risolvere la questione dei medicinali salvavita prima di Cancún; se fosse rimasta sul tavolo delle trattative durante il Vertice, avreste avuto più potere, più forza negoziale?.
Io gli ho risposto subito, credo interpretando i valori della nostra Europa: 'Se noi siamo l'Unione europea, il fronte più avanzato nel riconoscimento dei diritti civili e della dignità della persona umana, è perché crediamo alla prevalenza del valore più alto, la vita, rispetto alle esigenze negoziali?.
Se Cancún è servito a qualcosa, infatti, è proprio, forse, ad aver costretto molti a rimuovere gli ostacoli all'accordo nell'imminenza della ministeriale.
E di questo, almeno di questo, possiamo essere orgogliosi.
<SPEAKER ID=215 LANGUAGE="FR" NAME="Lamy">
Signor Presidente, si suole affermare che i negoziati commerciali sono vantaggiosi per tutti, poiché, qualora si vinca, il guadagno dei partecipanti risulta di gran lunga superiore ai costi che ci si accolla.
Orbene, in caso di fallimento avviene l'esatto contrario: così come, in caso di successo, tutti i membri dell'OMC sarebbero usciti vincenti dal Vertice di Cancún, analogamente il fallimento di questa Conferenza ministeriale corrisponde ad una perdita secca per tutti.
In questi termini si può riassumere succintamente il giudizio della Commissione europea che ha partecipato alla trattativa a Cancún.
In qualità di negoziatori, il mio collega Franz Fischler ed io ci sentiamo in dovere dinanzi a voi e al Consiglio dei ministri di dare, questo pomeriggio, delucidazioni in merito alla disamina della Commissione circa le discussioni e le conclusioni che traiamo di ciò che è successo, quanto meno in questa fase delle nostre riflessioni.
<P>
Qual era il nostro obiettivo a Cancún?
Lo avevamo preannunciato prima della nostra partenza: realizzare metà del programma negoziale stabilito nel novembre del 2001 a Doha.
Non siamo stati in grado di raggiungere quanto ci eravamo prefissati, semplicemente perché non si è potuto colmare sufficientemente il divario esistente tra le posizioni negoziali.
Questo è assolutamente lapalissiano.
<P>
Avremmo dovuto percorrere metà della strada e invece siamo giunti a malapena a un terzo del percorso.
Per quale motivo?
Non tanto a causa di una preparazione insufficiente, come era avvenuto a Seattle, ma piuttosto perché, né prima di Cancún, né durante la Conferenza stessa, si è attivata quella dinamica negoziale che consente di ridurre le divergenze e far così emergere progressivamente la prospettiva di un esito positivo.
Ed è precisamente tale dinamica che è riuscita a convincere un gruppo sempre più nutrito di delegazioni del fatto che il successo dei negoziati è più vantaggioso che non il loro fallimento.
Sappiamo fin troppo bene che ciascuno di noi, attorno al tavolo negoziale dell'OMC, è impegnato in un delicato gioco di equilibrio e che basta un nonnulla per sbilanciare la situazione.
Ebbene, onorevoli deputati, la causa dell'insuccesso di Cancún si deve ravvisare proprio nei diversi pesi posti sui piatti della bilancia.
<P>
E allora, di chi è la responsabilità?
Non volendo corroborare il proverbio secondo cui i successi hanno molti genitori, ma i fallimenti sono solitamente orfani, risponderò nel modo seguente: è colpa di tutti, o più precisamente, del modo in cui tutti i negoziatori presenti hanno ritenuto opportuno svolgere il mandato che era stato loro affidato.
<P>
Al fine di illustrare meglio questi concetti astratti, passo rapidamente in rassegna le posizioni assunte dai quattro protagonisti principali di Cancún: l'Unione europea, gli Stati Uniti, il G21 e il gruppo costituito dall'Africa e dai paesi meno sviluppati.
L'Unione europea aspirava ardentemente al successo dell'Agenda di Doha e di conseguenza, al successo di Cancún. Tuttavia, come ben sapete, si tratta di una posizione tattica scomoda, poiché richiede concessioni da entrambe le parti o l'adozione di norme che stanno a cuore a noi europei.
Vero è che abbiamo pagato un prezzo elevato. Abbiamo pagato a Doha, allorquando si è concesso, seppur obtorto collo, di non negoziare un collegamento tra le clausole sociali fondamentali e le regole commerciali e si è acconsentito a ridurre gradualmente le nostre ambizioni sull'ambiente.
Abbiamo pagato tra Doha e Cancún, laddove si sono ridimensionate le nostre rivendicazioni in merito agli investimenti, alla concorrenza, alle agevolazioni commerciali nonché agli appalti pubblici. Abbiamo altresì pagato con la riforma della politica agricola comune, accogliendo ulteriori misure multilaterali sulle sovvenzioni all'agricoltura, che andavano a favore dei paesi in via di sviluppo.
Inoltre abbiamo accettato una maggiore apertura dei nostri mercati agricoli, fattore che ci ha consentito di indurre gli Stati Uniti a seguirci lungo il nostro percorso. Non mi dilungherò poi sull'accesso ai medicinali, che ha richiesto da parte nostra un'opera di persuasione dell'industria farmaceutica europea sull'urgenza di deroghe ai diritti dei brevetti, le quali, fortunatamente, si possono dire acquisite in quanto oggetto di una trattativa distinta.
<P>
Vi sono però dei limiti alle concessioni.
Il Consiglio, gli Stati membri e i vostri delegati in loco hanno dato il loro assenso affinché si retrocedesse su due punti dell'agenda di Cancún, segnatamente gli investimenti e la concorrenza.
Ciononostante, l'assenza di reazioni significative da parte degli altri protagonisti ha indotto il Presidente della Conferenza a concludere che il negoziato era fallito e ciò malgrado il fatto che la discussione sulla lunga serie di temi ancora in sospeso non fosse neppure stata avviata.
<P>
Veniamo ora agli Stati Uniti, i quali anche loro non perdono di vista l'ago della bilancia.
Ritengo che la loro constatazione di essere ben lungi dal realizzare gli immodesti obiettivi che si erano prefissati inizialmente, quale un maggior accesso ai mercati agricoli ed industriali, abbiano compromesso un equilibrio peraltro già alquanto precario.
Tuttavia il colpo di grazia è stato inferto dalla prospettiva di un negoziato separato per un prodotto quantomai sensibile dal punto di vista politico: il cotone.
A mio avviso, gli Stati Uniti avrebbero potuto anche accogliere l'istanza dei quattro paesi africani che si sentono palesemente danneggiati dal sistema delle sovvenzioni americane, se solo avessero offerto, nel quadro della trattativa agricola, l'impegno a ridurre tali aiuti. Purtroppo il processo negoziale è colato a picco ancor prima che si giungesse a questo punto dell'ordine del giorno.
<P>
Il cosiddetto gruppo dei 21, a cui aderiscono segnatamente il Brasile, l'India, la Cina, il Sudafrica, il Messico e dodici paesi dell'America latina, a mio giudizio, è stato generato da due genitori: un padre politico e una madre agricola.
Il padre politico rappresenta la volontà di dare voce in capitolo ai paesi in via di sviluppo in seno all'OMC, per far fronte al presunto bipolarismo Stati Uniti-Europa.
Parrebbe proprio uno strano bipolarismo, qualora si considerino le divergenti posizioni sostenute a lungo da parte degli Stati Uniti e dell'Europa in merito all'accesso ai medicinali, alle tematiche di Singapore, alle denominazioni geografiche, alle responsabilità dell'OMC riguardo alla convenzione sulle biodiversità, alla riforma del meccanismo di composizione delle controversie nonché all'accesso ai mercati agricoli. Non vado oltre in quella che è una lunga lista.
<P>
E' probabile dunque che il padre politico del G21 avesse mire più ambiziose che non l'Organizzazione mondiale del commercio.
A mio parere, i grandi paesi emergenti hanno inteso esprimere, in seno a tale coalizione, la loro volontà di acquisire un profilo di maggior spicco nelle istanze internazionali; giacché non hanno potuto farlo in sede ONU relativamente all'Iraq, si sono imposti a Cancún nell'ambito del commercio.
<P>
Purtuttavia, la madre agricola del G21 non intendeva smuoversi; prova ne è che gli Stati Uniti e l'Europa, se giudicati con il metro di misura dell'OMC, sono i principali fautori delle sovvenzioni all'agricoltura.
Esiste però un nodo che non si è stati in grado di sciogliere, perché i negoziati non sono andati a buon fine, vale a dire la discriminante tra gli aiuti agricoli che stravolgono gli scambi e quelli che non li perturbano affatto.
Nella fattispecie, si tratta di una linea di demarcazione essenziale per il futuro della politica agricola comune.
<P>
Al fine di completare il quadro dei personaggi presenti alla nascita del G21, occorre assolutamente menzionare la presenza del corpulento zio Tariffa, che fa molta impressione ai nostri esportatori e non si dimostra molto incline a farsi da parte.
A mio avviso, il G21 ha giudicato che il successo politico di far sentire la propria presenza, combinato alle preoccupazioni difensive, che, seppure di natura commerciale, sono riconosciute all'OMC come pienamente legittime, fosse preponderante rispetto al peraltro allettante successo in ambito agricolo.
<P>
Per concludere questo rapido excursus, mi soffermerò ora sui nostri amici dei paesi meno sviluppati e dell'Africa.
Noi riteniamo che gli inconvenienti risultanti dall'erosione delle preferenze commerciali sui mercati dell'Unione, fatto insindacabile nel caso di una ulteriore riduzione delle nostre rimanenti protezioni multilaterali, abbiano avuto la meglio sui vantaggi più prontamente fruibili in altri settori. In quest'ottica si spiega il motivo per cui il compromesso elaborato dal Presidente della Conferenza sia stato bocciato.
Tale compromesso intendeva limitare le cosiddette questioni di Singapore alla trasparenza delle transazioni commerciali e degli appalti pubblici. Va ricordato che questo rifiuto è stato denunciato dalla Corea del Sud, paese che desiderava mantenere gli investimenti e la concorrenza sul tavolo negoziale, verosimilmente per controbilanciare talune concessioni agricole assai più ostiche per loro e per il Giappone che non per altri.
<P>
Sulla scorta di questa breve presentazione delle principali posizioni, ritengo di aver dimostrato come sia esagerato, se non inesatto tout court, voler ravvisare nella brusca frattura nord-sud in sede di OMC il motivo del fallimento di Cancún.
Onorevoli deputati, a Cancún non si è verificato uno scontro tra nord e sud. Si può invece dire che tanti nord e tanti sud si sono incrociati senza mai incontrarsi davvero.
<P>
Prima di giungere alle conclusioni che stiamo traendo, sull'onda di questo fallimento comune, permettetemi di ribadire che l'Unione europea ha negoziato in buona fede a Cancún, offrendo ulteriori concessioni, oltre a quelle già sulla tavola.
Si possono muovere delle critiche alla nostra buona fede, ma sia Franz Fischler che io riteniamo sia una questione di immagine dell'Unione europea su cui entrambi non siamo disposti a transigere.
Ci possono peraltro rimproverare di esserci mossi con troppa cautela; ho letto e ho sentito anche questa critica.
Ma, mi chiedo, rispetto a chi e a che cosa?
Rispetto forse al totale immobilismo di tutti gli altri principali protagonisti, che non si sono spostati di un millimetro?
Mi inchinerei certamente di fronte a questa critica, se il dibattito fosse decollato ad un certo punto. Tuttavia, possiamo contare su numerosi testimoni che smentiscono che ciò si sia mai verificato.
<P>
Non nascondiamoci la realtà: é stato un duro colpo.
Come avviene per qualsivoglia choc di carattere politico, senz'altro nel caso di Cancún occorre ritornare all'essenziale, ponendoci interrogativi in ordine alla politica commerciale internazionale dell'Unione: dobbiamo verificare se lo zoccolo duro su cui si è costruita per decenni tale politica esige una revisione o meno.
<P>
Il primo quesito da porsi è il seguente: siamo in grado di raggiungere un equilibrio dinamico tra l'apertura dei mercati e la definizione di norme che consentano un'effettiva apertura, conformemente ai valori che ci stanno a cuore?
Occorre dar risposta a questo interrogativo, poiché il desiderio spasmodico di apertura dei mercati, che affiora attorno al tavolo dell'Organizzazione mondiale del commercio, assume toni pericolosamente selettivi. L'adeguamento delle regole in vigore e l'adozione di nuove norme in ambiti di nostro interesse, come ad esempio l'ambiente, si scontrano con la molteplicità delle scelte politiche derivante dal numero sempre maggiore di nazioni che partecipano agli scambi internazionali.
<P>
Il secondo quesito che la Presidenza ha messo sul tappeto è il seguente: intendiamo persistere su talune priorità legate al multilateralismo, fattore che costituisce il segno distintivo delle politiche esterne dell'Unione?
E i nostri interlocutori sostengono anch'essi tale preferenza?
Laddove ciò non dovesse verificarsi, disponiamo di sufficiente potere per indurli a cambiare parere?
Gli accordi bilaterali e regionali si affiancano in modo complementare agli ambiti multilaterali in ulteriore evoluzione o si sostituiscono ad essi, qualora ci si scontri con l'immobilismo?
Nella fattispecie, si delegherebbe al meccanismo di composizione delle controversie l'onere di interpretare norme che inevitabilmente risulterebbero incomplete; di conseguenza, tale meccanismo finirebbe col sostituirsi al legislatore internazionale, rappresentato dalla Conferenza ministeriale che oggi vede la partecipazione di 148 Stati membri.
<P>
Terzo quesito: come si deve configurare il futuro dei regimi di preferenze commerciali dell'Unione europea, adottati precipuamente per favorire i paesi in via di sviluppo e attentamente differenziati per riservare i benefici più considerevoli laddove i bisogni sono maggiori?
<P>
Quarto ed ultimo quesito: l'OMC con i suoi principi e la sua organizzazione particolare, è tuttora in grado di soddisfare le esigenze odierne?
Occorre porsi tale interrogativo, tenendo conto del principio della parità di diritti e doveri per i membri, seppure moderato da un trattamento speciale e selettivo per tenere conto delle asimmetrie delle protezioni che sussistono tra il nord e il sud; occorre altresì tenere conto della sua organizzazione, visto che non è affatto agevole raggiungere un consenso tra un numero sempre crescente di interlocutori, allorquando si trattano questioni che, per quanto tecniche, hanno una valenza politica notevole, il cui impatto sulla vita di miliardi di donne e uomini si fa sentire subito o a medio termine.
<P>
Sono questi, onorevoli deputati, gli interrogativi cui tutti noi dobbiamo trovare risposta, e solo in seguito dedicarci, se del caso, ad aspetti squisitamente tattici ed operativi, in vista di nuovi compromessi che sono indispensabili se si intende persistere sulla priorità di una gestione della mondializzazione che la renda più giusta ed equa.
<P>
La Commissione europea conta su di voi e sul Consiglio dei ministri per trovare le risposte adeguate a tali domande.
Non solo conta su tutti voi, ma soprattutto sui vostri delegati che erano presenti a Cancún, e con cui abbiamo lavorato gomito a gomito.
<P>
<SPEAKER ID=216 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, onorevoli deputati, il Commissario Lamy e io condividiamo appieno la stessa opinione. Purtroppo Cancún si è rivelato un fallimento, un insuccesso che ci danneggia tutti e costituisce ovviamente anche un duro colpo inferto all'agenda di Doha per lo sviluppo nel suo complesso.
<P>
L'affermazione secondo cui il naufragio dell'incontro è in ultima analisi attribuibile alle politiche agricole adottate nei paesi industrializzati non risponde a verità.
Le parti in causa non sono neppure riuscite ad affrontare questo tema in un ciclo conclusivo dei negoziati.
Nei mesi antecedenti il Vertice in Messico all'Unione europea è stata attribuita gran parte della responsabilità del successo del ciclo di negoziati di Cancún.
Innanzi tutto ci siamo sentiti dire che per ottenere un risultato dai negoziati avremmo dovuto riformare la nostra politica agricola comune.
Lo abbiamo fatto e la comunità internazionale ci ha perfino espresso tutta la propria soddisfazione.
Poi ci è stato detto che i colloqui erano destinati a naufragare se non fossimo pervenuti a un accordo con gli americani.
Così, nel mese di agosto, abbiamo elaborato un documento di compromesso con gli USA che ha offerto una base solida per condurre negoziati dall'esito positivo.
<P>
Nel complesso, tutti facciamo parte della schiera degli sconfitti di questi colloqui fallimentari e alla fine è verosimile che a perdere di più nei negoziati sull'agricoltura siano stati i paesi in via di sviluppo.
Mi riferisco in particolare a quelli del G21 che si sono opposti nel modo più categorico possibile al progetto di dichiarazione presentato dal Presidente Pérez del Castillo.
<P>
Il pacchetto proposto a Cancún avrebbe consentito ai paesi in via di sviluppo di integrare più adeguatamente le rispettive economie nel quadro del sistema del commercio mondiale, nonché di beneficiare dei vantaggi che comporta il farvi parte.
Perché dico questo?
Perché grazie al pacchetto offerto a Cancún sarebbe stato possibile dare un seguito intelligente alla riforma del sistema commerciale dei prodotti agricoli. In particolare, ed era uno degli obiettivi principali che i paesi in via di sviluppo si erano posti nel quadro dei negoziati agricoli, avrebbe permesso di ridurre nettamente le sovvenzioni che causano distorsioni della concorrenza, soprattutto nei paesi industrializzati, e, tra l'altro, gli USA avrebbero dovuto riformare la propria politica agricola.
In che cosa consisteva esattamente la proposta?
Per quanto riguarda i sostegni nazionali, si sarebbe proceduto a una netta diminuzione delle misure con effetti distorsivi sulla concorrenza, la cosiddetta amber box e gli aiuti de minimis.
<P>
Le blue box sarebbero state coperte. Allo stesso tempo era stato studiato uno speciale trattamento preferenziale a favore dei paesi in via di sviluppo cui sarebbero stati concessi ulteriori aiuti alla produzione.
Nell'ambito della concorrenza a livello delle esportazioni era stato proposto di ridurre nettamente e di disciplinare le sovvenzioni destinate a questo settore, i crediti finanziati con risorse pubbliche e gli smaltimenti delle scorte mascherati da aiuti alimentari.
Per la prima volta è emersa la prospettiva di abolire completamente qualsiasi forma di sostegno alle esportazioni per tutta una serie di prodotti che sono di particolare interesse per i paesi in via di sviluppo.
<P>
Ma non è ancora tutto.
Il successo di Cancún avrebbe comportato un'ulteriore sostanziale liberalizzazione del commercio.
A prescindere dalle sue proposte avanzate nell'interesse di tutti riguardo all'accesso al mercato, l'Unione europea aveva presentato in relazione a questi paesi alcune proposte precise e di ampia portata conformemente all'orientamento sullo sviluppo dell'agenda di Doha.
Al suo arrivo a Cancún, la delegazione dell'Unione europea aveva già espresso il proprio appoggio a favore dei paesi del terzo mondo e dell'agenda per lo sviluppo.
In sintesi, le nostre concessioni ai paesi in via di sviluppo avevano contribuito a far diventare l'Unione europea l'attuale maggiore importatore di prodotti agricoli di tali paesi.
<P>
L'anno scorso abbiamo importato prodotti agricoli dai paesi in via di sviluppo per un valore di 35 miliardi di euro, importo superiore a quello delle importazioni di tutti i più importanti paesi industrializzati considerati nel complesso.
Avevamo aderito all'accordo 'tutto fuorché le armi? che apre unilateralmente il mercato dell'Unione ai 49 paesi più poveri del mondo senza pretendere quale contropartita alcuna concessione di carattere politico o economico.
Abbiamo proposto di estendere questa concessione ai nostri partner dei paesi industrializzati e dei paesi più avanzati tra quelli in via di sviluppo.
Abbiamo suggerito che i paesi industrializzati garantiscano di non imporre dazi su almeno il 50 per cento delle importazioni agricole complessive provenienti dai paesi in via di sviluppo.
Sono stati affrontati altri aspetti, non ultimo il tema della progressione dei dazi doganali e il fatto che per i paesi in via di sviluppo sarebbe stata prevista una specifica clausola di protezione e si sarebbero conclusi accordi distinti per i loro prodotti speciali.
<P>
Infine, nel documento elaborato dalla presidenza sono stati trattati altri argomenti, ad esempio gli aspetti non legati agli scambi commerciali e che lasciano la strada libera ad ulteriori negoziati, nonché l'estensione di una 'clausola di pace?.
Per quanto riguarda il futuro, ritengo che dobbiamo proseguire l'ambizioso cammino intrapreso, ma che dobbiamo al contempo essere estremamente cauti nel valutare, analizzare e programmare ogni passo che compiamo lungo il percorso.
Nei mesi a venire dobbiamo continuare ad impegnarci per instaurare un dialogo costruttivo e dobbiamo altresì svolgere un ruolo centrale, benché il successo, in fondo, dipenda da tutti i membri dell'OMC e anche dalla nostra disponibilità a raggiungere un punto di equilibrio.
Questo di certo comporterà da parte di tutti noi - ossia paesi industrializzati e paesi in via di sviluppo - non solo una volontà politica, ma anche la disponibilità ad accettare compromessi.
<SPEAKER ID=217 LANGUAGE="NL" NAME="van Velzen (PPE-DE).">
Signor Presidente, signori Commissari, onorevoli colleghi, il gruppo del Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei è estremamente insoddisfatto del risultato di Cancún.
Eravamo presenti e abbiamo seguito i negoziati che si sono svolti tra alcuni dei protagonisti, tra cui gli Stati Uniti, l'Unione europea, il G21 e i paesi ACP.
Abbiamo seguito le discussioni sull'agricoltura.
Abbiamo fatto concessioni per non ricevere nulla come contropartita.
Penso che non sia di particolare buon auspicio.
Stiamo assistendo a una ripresa economica incerta.
Analizziamo sempre più il funzionamento di organizzazioni multilaterali e, in ultima analisi, sono i paesi meno sviluppati a farne le spese.
Pertanto, non vi è la benché minima ragione per plaudere al risultato di Cancún.
Questo solleva interrogativi che sono già stati posti dal signor Commissario e dal Presidente in carica del Consiglio: perché Cancún è stato un fallimento e dove stiamo andando?
<P>
Mi sia consentito innanzi tutto ringraziare i due Commissari e il Presidente in carica del Consiglio a nome del gruppo del Partito popolare europeo e - quantunque ciò possa suonare strano - congratularmi con loro per gli enormi sforzi compiuti.
Il fallimento del Vertice non è di certo imputabile a loro e pertanto il mio gruppo si rifiuta categoricamente di votare contro, anche in quest'Aula, come se l'Unione europea e, in particolar modo, i nostri Commissari fossero i responsabili dell'impasse che si è venuta a creare.
Anzi, voglio aggiungere che non hanno nulla da rimproverarsi.
Desidero rivolgere un sentito ringraziamento al Presidente in carica per la sua apertura e per aver collaborato con il Parlamento.
<P>
Dobbiamo tuttavia esaminare insieme alcuni punti che devono essere valutati.
In primo luogo c'è da chiedersi se la posizione dell'Unione europea e i risultati negoziali conseguiti da quest'ultima siano stati sufficientemente chiari agli occhi delle varie delegazioni.
Nei corridoi abbiamo incontrato un sacco di persone, compresi eurodeputati e ministri, che ci hanno dato l'impressione di non essere adeguatamente informate sulla posizione adottata dall'Unione per il settore dell'agricoltura.
Inoltre, spesso avevano scarsa conoscenza su cosa avesse esattamente da offrire l'Unione europea.
Ci chiediamo quindi, da un lato, se gli ambasciatori dei paesi dell'UE e i nostri stessi ambasciatori non avrebbero potuto compiere qualche sforzo in più durante il periodo che ha preceduto la conferenza e, dall'altro, persino se il Consiglio e i ministri presenti abbiano eliminato tutti gli ostacoli in questo senso.
Signor Presidente in carica, senza dubbio ricorderà che in occasione di un incontro le abbiamo espressamente rivolto la richiesta di adottare un ruolo più improntato all'attacco.
<P>
Poi c'è il G21.
In effetti non a torto - molti lo hanno notato ed è emerso ancora una volta - il Brasile, in particolare, ha rivendicato una posizione in seno al Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite in occasione del dibattito generale.
Questo dimostra, com'è ovvio, che non si trattava d'altro che di una mossa geopolitica.
Di conseguenza, gli interessi dei paesi meno sviluppati ne hanno pesantemente risentito.
Sono pertanto dell'avviso che di questa situazione sia enormemente responsabile il G21.
Inoltre, il mio gruppo è rimasto piuttosto sorpreso di fronte al comportamento di alcune ONG - purtroppo finanziate anche con fondi comunitari -, che, da quanto possiamo notare, non svolgono un ruolo particolarmente costruttivo per quanto riguarda l'OMC.
Forse è necessario che affrontiamo di nuovo con loro questo aspetto.
<P>
Per concludere, una valutazione deve ovviamente anche contemplare il funzionamento della stessa OMC.
Dove stiamo andando?
Si dovrebbero estendere le regole del gioco.
Credo che dovremmo anche verificare se sia il caso di spronare un po' di più i nostri ambasciatori a Ginevra.
Occorrerà preparare meglio la conferenza ministeriale prevista per l'inizio del prossimo anno.
Per quanto riguarda il GATS dovremo procedere a ritmo più sostenuto, ma saremo anche in grado di fare di più in quanto Parlamento, e la risoluzione corrisponde, in quel senso, a un invito.
Desidero solo rivolgere ai Commissari questa considerazione: persistiamo con un approccio multilaterale, perché non abbiamo altra via d'uscita.
Le relazioni bilaterali possono solo tradursi nella sofferenza del più debole.
Inoltre, credo che dovremo riflettere con molta attenzione sull'eventualità di nuove concessioni e sul momento in cui farle, perché se non riceviamo nulla in cambio, il negoziato si svolge allora su un piano virtuale, aspetto, questo, che va a scapito degli interessi dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=218 LANGUAGE="NL" NAME="van den Berg (PSE).">
Signor Presidente, il Commissario Lamy ci ha chiesto se dopo il fallimento di Cancún intendiamo procedere sulla strada di un approccio multilaterale o bilaterale.
Se si segue quanto indicato dal gruppo del Partito del socialismo europeo e dalla risoluzione del Parlamento, dovremmo adottare innanzi tutto un'impostazione multilaterale, perché in un villaggio globale si deve scegliere tra regole globali correttive per creare un commercio mondiale equo o regolamenti à la carte, dove domina la legge del più forte.
La legge del più forte non lascia alcuno spazio a un'agricoltura sociale e rispettosa dell'ambiente.
Non lascia alcuna possibilità di sviluppo all'Africa, che detiene solo il 2 per cento del commercio mondiale.
Non offre la benché minima tutela contro la concorrenza sleale attraverso gli aiuti di Stato alla Corea del Sud o nei confronti di prodotti fabbricati ricorrendo alla schiavitù o al lavoro minorile e che entrano in Europa passando per la Cina, ad esempio.
<P>
Se da un lato la globalizzazione offre opportunità, dall'altro crea uno stato d'ansia nei nostri cittadini - peraltro non a torto - per quanto riguarda la sicurezza dei loro posti di lavoro.
Questo è il motivo per cui sono necessarie regole globali di protezione.
Non tutto può, o dovrebbe, essere fatto attraverso l'OMC.
Si possono conseguire grandi risultati non solo tramite altre organizzazioni multilaterali, quali l'UNDP e l'OIL, ma anche grazie alla protezione dei diritti umani e al diritto di organizzazione per movimenti sindacali indipendenti.
L'OMC deve comunque prima essere riorganizzato in questa prospettiva.
Deve funzionare in modo più intelligente, più rapido e più democratico.
A livello pratico, deve cercare di unire maggiormente le proprie forze con quelle di UNDP e OIL.
<P>
Da un punto di vista politico, a Cancún siamo stati testimoni della nascita di un nuovo ordine mondiale sorto in risposta all'Iraq e alla politica di potere unilaterale di George Bush.
Il dibattito politico e la cooperazione con il G21 e la nuova Alleanza rivestono una grande importanza geopolitica per l'Europa.
E' una situazione che richiede nuove azioni da parte di Commissione e Consiglio.
Non possiamo permetterci di attendere e di stare a guardare, perché gli USA hanno intrapreso una missione unilaterale.
L'Europa deve cercare di formare alleanze con i paesi in via di sviluppo basate sui suoi valori sociali.
Insieme possiamo studiare iniziative per riorganizzare l'OMC e metterle sul tappeto.
Al contempo dobbiamo proseguire con convinzione le nostre riforme agricole e continuare a esercitare pressione sugli Stati Uniti affinché si muovano nello stesso modo.
In sintesi, da un punto di vista politico, sono favorevole ad effettuare investimenti consapevoli in alleanze a breve termine con paesi in via di sviluppo, nonché ad evitare situazioni in cui USA ed Europa finiscono per tenere due piedi nella stessa scarpa, perché così rischiamo di inciampare, com'è successo a Cancún.
Per realizzare una nuova coalizione globale di operatori leali è necessario elaborare misure atte a instaurare la fiducia.
<P>
In Europa si devono abolire le sovvenzioni alle esportazioni di prodotti che incidono in misura rilevante sull'economia dei paesi in via di sviluppo.
E' una situazione che non riguarda solo cotone e zucchero, ma anche cereali e carni.
Si dovrebbe comunque creare un collegamento diretto con gli aiuti all'agricoltura plurifunzionale.
Inoltre, è necessario rafforzare il sostegno finanziario nell'ambito del trasferimento di conoscenze, potenziare la capacità produttiva dei paesi in via di sviluppo, nonché definire priorità nei contatti politici e confrontarsi con la nuova alleanza.
Al tavolo negoziale con i paesi in via di sviluppo dobbiamo di nuovo affrontare temi quali il dumping sociale, il lavoro minorile e la schiavitù.
Ora che la Cina è una minaccia sempre più incombente, essi mostrano una maggiore disponibilità nei confronti di questi temi.
In sintesi, abbiamo bisogno di nuove iniziative per riprendere l'agenda per lo sviluppo percorrendo strade diverse.
<P>
Per quanto riguarda i temi di Singapore, desidero chiederle, signor Presidente, di scoprire se, oltre alla notevole, e peraltro ineccepibile, preparazione tecnica per il Vertice di Cancún, non si potesse intraprendere una nuova iniziativa per alleggerire gli incontri negoziali della pressione dovuta ai temi in questione onde creare una sede più libera per un dibattito politico con i paesi in via di sviluppo su pro e contro.
In fin dei conti, anche questi paesi sanno che trasparenza e regole sono elementi fondamentali per loro, perché altrimenti si ritroveranno a dover affrontare le intimidazioni dei grandi blocchi del commercio, quali Stati Uniti e Cina.
<P>
Nonostante il senso di delusione seguito al fallimento di Cancún e l'appello che rivolgo all'Assemblea affinché si investa politicamente in questa nuova coalizione di operatori leali, è doveroso anche ricordare, come risultato significativo dell'agenda di Doha, l'accordo sui farmaci a basso costo per malati di AIDS, tubercolosi e malaria in Africa, Asia e America latina, nonché l'impegno assunto in questo ambito dall'Europa.
<P>
La ringrazio, Commissario Lamy, per aver cooperato con noi in modo diretto e trasparente.
Riguardo alle questioni di sua competenza, su cui ci siamo scontrati una o due volte, ad esempio nel caso dei temi di Singapore, lei si è comportato come un vero democratico, al pari del suo collega, il Commissario Fischler.
<P>
<SPEAKER ID=219 LANGUAGE="NL" NAME="Plooij-van Gorsel (ELDR).">
Signor Presidente, signori Commissari, onorevoli colleghi, la generale delusione suscitata dal fallimento dei negoziati dell'OMC a Cancún è innegabile, e anche il gruppo del Partito europeo dei liberali, democratici e riformatori è a propria volta dell'avviso che il risultato negativo del Vertice rappresenti un'opportunità sprecata.
Nondimeno, a nome dei liberali, dichiaro di condividere l'opinione secondo cui malgrado questo insuccesso dobbiamo infondere nuova linfa ai negoziati multilaterali al fine di portare a termine la liberalizzazione del commercio.
Il capitalismo ostinato non è la via da seguire.
Sono inoltre d'accordo sull'idea di riorganizzare l'OMC.
E' evidente che organizzazione, struttura e mandato di Ginevra non sono attrezzati per preparare e svolgere in modo effettivo i negoziati.
L'interrogativo che quindi si pone riguarda il motivo per cui i negoziati di Cancún sono naufragati.
In quest'Aula sono stati additati molte volte quali colpevoli i temi di Singapore.
Risulta che l'Unione europea sia stata addirittura inflessibile in sede negoziale e questo spiegherebbe perché niente sia andato per il verso giusto.
A me sembra che si tratti di un grave equivoco e, a nome del mio gruppo, mi associo a quanto è stato detto dall'onorevole van Velzen, che ha elogiato il lavoro dei nostri Commissari.
<P>
In quanto membro della delegazione, sono contrariato dal fatto che l'intera settimana si sia svolta all'insegna dell'agricoltura e che in vari paesi al di fuori dell'Europa la nostra politica agricola sia un argomento di cui si sa estremamente poco.
I negoziati sulle questioni di Singapore e sul commercio nei servizi sono stati aperti solo all'undicesima ora, e la conferenza è fallita meno di dodici ore dopo.
Inoltre, è un peccato che i paesi in via di sviluppo fossero impreparati ad affrontare i negoziati su tali questioni, perché sono proprio loro a beneficiare di un clima favorevole agli investimenti, della riduzione dei dazi all'importazione e della normativa sulla trasparenza.
In questo senso, l'agevolazione degli scambi si sarebbe tradotta a loro favore.
Infatti, sono i paesi in via di sviluppo nel complesso a pagare l'80 per cento di tutti i dazi all'importazione.
Un raggio di speranza che ho intravisto a Cancún è stato il successo della conferenza parlamentare che è di importanza fondamentale per conferire legittimità democratica all'OMC.
Siamo riusciti a elaborare una dichiarazione finale in cui si chiede di inserire un pilastro parlamentare in seno all'OMC.
Mi sembra un aspetto degno di nota, perché non possiamo lasciare la democrazia in balìa delle ONG.
A Cancún queste, o almeno alcune di loro, ancora una volta hanno palesato un ruolo ambiguo, nel momento in cui dai lati hanno plaudito al fallimento dei negoziati.
E questo mentre i paesi in via di sviluppo avevano la peggio!
Desidero pertanto chiedere ai Commissari Lamy e Fischler quale sarà il loro prossimo passo per infondere nuova linfa ai negoziati multilaterali.
<P>
<SPEAKER ID=220 LANGUAGE="FR" NAME="Herzog (GUE/NGL).">
Signor Presidente, signori Commissari, ci corre l'obbligo di fare una diagnosi corretta: può darsi che l'Unione abbia commesso degli errori, tuttavia non sarò certo io a farne il capro espiatorio per l'insuccesso dei negoziati né, come nella favola di La Fontaine, a gridare anatema all'asinello per aver brucato l'erba tenera di un fresco praticello.
Se è lecito e doveroso discutere di tattica, purtuttavia va riconosciuto che i nostri negoziatori hanno sostanzialmente rispettato il loro mandato, facendo molteplici concessioni, retrocedendo nella trattativa in ordine agli investimenti e alla concorrenza.
Oltre non si doveva andare.
E' la realtà che ci impone la ridefinizione approfondita del nostro mandato, ma di ciò vi parlerò in seguito.
<P>
A Cancún, vi era chi pensava di avere il diritto di salire in cattedra e chi ha commesso errori.
Gli Stati Uniti, riluttanti ad impegnarsi, si sono nascosti dietro di noi.
Né all'India, né a molti altri paesi importa alcunché dell'agenda di Doha e se il Brasile è interessato all'agricoltura, ha comunque scelto di privilegiare l'emergenza politica.
<P>
E' quantomai pericoloso, a fronte delle grandi sfide future, sbagliare la diagnosi.
Occorre cautela dinanzi alle pressioni interne per abbandonare la politica agricola comune.
Una riforma corretta esige l'eliminazione progressiva delle sovvenzioni all'esportazione e sicuramente non richiede degli aiuti a termine.
Dobbiamo prestare attenzione a non trascurare i problemi industriali; in sede di OMC, la posta in gioco è la divisione internazionale del lavoro e con essa, di conseguenza, un elevato numero di posti di lavoro.
Un monito, inoltre, contro una certa ingenuità legata ad una visione semplicistica nord-sud.
Anch'io, come molti altri, constato l'alleanza tra i fautori del libero scambio e i grandi esportatori agricoli del sud.
Credo inoltre che, per l'occupazione europea, sarebbe un suicidio ignorare che la Cina, e in futuro anche altri paesi, emergeranno sulla scena offrendo grossi vantaggi comparativi.
<P>
Secondo interrogativo: cosa fare?
Accolgo con favore la proposta avanzata. Tuttavia, nell'immediato, non si debbono forse assumere anche iniziative volte ad ottenere risultati tangibili e tempestivi per la gran massa dei paesi deboli?
Nel quadro del programma di Doha, non dovremmo quindi riavviare, quanto prima, i negoziati su taluni punti fondamentali, quali le sovvenzioni alle esportazioni, il cotone, i tessili, il trattamento speciale e differenziato e, verosimilmente, la trasparenza?
<P>
Soffermiamoci ora sul medio e lungo termine. Non si deve cedere terreno sul multilateralismo; occorre adoperarsi per una riforma approfondita dell'OMC che veda il coinvolgimento e la partecipazione dei cittadini.
Ritengo che l'aspetto su cui gli attivisti del mondo in via di sviluppo hanno perfettamente ragione sia laddove esigono una revisione delle fondamenta stesse dell'Organizzazione mondiale del commercio, per poterla consolidare, richiesta che peraltro, avanzano coloro che hanno il senso della responsabilità.
L'OMC è per eccellenza l'istanza del libero scambio, del trading di vantaggi comparativi, a cui purtuttavia si affiancano sempre più insistentemente delle questioni legittime di protezione.
Siamo noi stessi, al nord, a mettere sul tappeto alcune tematiche, allorquando discutiamo di brevetti, di salute pubblica, di ambiente, di clausola sociale e al sud trattano invece di accesso non reciproco ai mercati.
<P>
A mio parere, l'opinione pubblica si rende conto che la nostra posizione 'liberalizzazione più regole? non è pienamente convincente, in quanto sono regole finalizzate al libero scambio.
Conviene mirare, da parte nostra, ad una Organizzazione mondiale del commercio basata su regole che consentano un'apertura dei mercati reciproca e feconda, atta a mantenere un equilibrio tra la liberalizzazione e una legittima protezione.
In questo contesto, è fondamentale applicare il principio della differenziazione, considerate le enormi diseguaglianze nel mondo; purtroppo si tratta di una posta in gioco di carattere politico che l'OMC non coglie appieno.
<P>
E' necessario aprire un dialogo pubblico con il Brasile, il G 21, il G 90, oltre che con l'opinione pubblica americana relativamente a questi temi.
Non sarebbe forse opportuno ridisegnare le nostre politiche bilaterali e regionali? Tali politiche attualmente sono quantomai improntate alla logica 'Aid for trade?, nonostante un numero considerevole di paesi vada riaffermando altre priorità, ivi compresa la capacità di produrre prima di vendere, potendosi poi basare su beni pubblici internazionali.
<P>
<SPEAKER ID=221 NAME="Lucas (Verts/ALE).">
Signor Presidente, anziché guardare indietro, vorrei guardare avanti.
Signor Commissario Lamy, nella nostra riunione di stamattina, le ho chiesto qual era la situazione del suo mandato per Seattle.
Ha risposto che, al momento, non ne era sicuro.
Vorrei rilevare nel modo più energico possibile che il mandato conferitole nel 1999, ancor prima della riunione ministeriale di Seattle - per non parlare di quelle di Doha e Cancún - deve ora essere considerato nullo.
Dopo il fallimento di due conferenze ministeriali su tre, non possiamo fingere che le attività procedano normalmente.
In particolare, sembra che l'Unione europea debba ora accettare il verdetto dei paesi in via di sviluppo sul fatto che essi non vogliono negoziati sui temi di Singapore.
Dobbiamo quindi tralasciare non solo due, ma tutte e quattro le questioni.
<P>
Al tempo stesso, dobbiamo compiere progressi nell'eliminazione delle sovvenzioni alle esportazioni e spingerci ancora oltre nel rispondere ai problemi dei paesi ACP e PMS in particolare.
Nella dichiarazione rilasciata dal Botswana a nome di tali gruppi si afferma a chiare lettere che i testi modificati sono di gran lunga inferiori alle loro aspettative.
<P>
Possiamo discutere le cause del fallimento di Cancún.
Suppongo che la mia analisi sarà assai diversa da molte di quelle che abbiamo ascoltato oggi pomeriggio, ma ciò che è chiaro è che tale fallimento ci offre l'opportunità di avviare una trasformazione radicale dell'OMC.
E' ora necessario procedere a una revisione completa non solo delle procedure di lavoro dell'OMC, che il Commissario ha giustamente definitivo medievali, ma delle sue stesse regole commerciali, che io definirei imperialiste.
Per molti aspetti, le regole dell'OMC non sono regole neutre che si possano usare in modo difensivo per tutelare gli interessi dei più deboli.
Le regole troppo spesso istituzionalizzano l'attuale sistema di ineguaglianza globale.
<P>
Prendiamo, per esempio, il principio prioritario del trattamento nazionale, che di fatto nega ai paesi più poveri il diritto di promuovere le proprie industrie ed economie nazionali, un diritto risultato indispensabile per la maggioranza dei paesi più ricchi, i quali lo hanno impunemente usato nei loro stessi processi di sviluppo.
E' evidente che sono necessarie regole eque, decise a livello multilaterale, per sorvegliare e disciplinare il commercio nell'interesse dell'eradicazione della povertà.
Tuttavia, è molto più difficile credere che l'attuale OMC sia effettivamente in grado di garantire questi risultati.
<P>
Se vogliamo ricreare fiducia nel sistema multilaterale, dobbiamo investire molto più capitale politico nel rendere le sue regole e procedure realmente eque e sostenibili.
Può dirmi se è disposto a farlo?
<P>
<SPEAKER ID=222 NAME="Ó Neachtain (UEN).">
Signor Presidente, condivido il parere della maggioranza degli oratori intervenuti oggi pomeriggio sul fatto che il fallimento delle trattative sia stato un duro colpo sia per l'OMC che per l'economia globale.
Senza un'intensificazione dell'attività commerciale, la crescita globale rallenterà e la povertà globale aumenterà.
E' evidente che gli attuali mercati dell'Unione europea e persino degli Stati Uniti avrebbero bisogno di un rilancio della produzione, ma sarebbero stati i paesi in via di sviluppo a trarre benefici reali dal buon esito di Cancún.
<P>
Ritengo che l'OMC, con la sua struttura e le sue procedure di lavoro attuali, sia morta.
Dobbiamo infondere nuova vita ai negoziati.
Questo è certo, ma prima dobbiamo disporre di un'organizzazione più funzionale, in grado di gestire 148 membri, molti dei quali non hanno l'esperienza tecnica né le risorse per operare in base al loro pieno potenziale.
<P>
In questo contesto, sono convinto che l'Unione debba prendere l'iniziativa.
Dalle dichiarazioni del rappresentante statunitense del commercio, Bob Zoellick, si evince chiaramente che l'America è decisa a procedere lungo un percorso bilaterale.
Esorto la Commissione ad istituire immediatamente una task force interservizi, incaricata di elaborare proposte concrete per la riforma dell'OMC.
<P>
So che i colleghi in seno al Parlamento sono più che disposti a contribuire a tale esercizio.
Ciascuna Istituzione europea deve ora assumersi la propria responsabilità e trasmettere il messaggio ai nostri partner in seno all'OMC riguardo all'offerta dell'Unione europea che resta sul tavolo.
Noi nell'Unione europea abbiamo messo molte proposte sul tavolo nell'interesse dei paesi in via di sviluppo in materia di agricoltura, accesso al mercato, eccetera.
E' particolarmente importante svolgere quest'attività diplomatica e informativa con il cosiddetto gruppo dei 90, che comprende i paesi ACP, l'Unione africana e i PMS.
<P>
Per concludere, è imperativo che il ciclo dello sviluppo di Doha riprenda il suo percorso, se vogliamo avere la speranza di far uscire dalla povertà milioni di persone nel mondo in via di sviluppo.
Ciò può avvenire soltanto se decidiamo seriamente di adeguare le strutture e le procedure dell'OMC.
<P>
<SPEAKER ID=224 LANGUAGE="FR" NAME="Bernié (EDD).">
Signora Presidente, i negoziati OMC sono falliti. Tuttavia non è il caso di farne un dramma, giacché ritengo che sia preferibile non avere raggiunto alcun accordo, anziché averne sottoscritto uno cattivo.
I quesiti da porsi dopo Cancún sono i seguenti: 'Perché? e 'Chi può trarre vantaggio da questo fallimento??
<P>
Debbo convenire che non è facile conciliare gli interessi opposti di 160 paesi, ma l'Unione, da parte sua, non ha forse commesso un errore strategico?
Non ha forse negoziato ingenuamente prima delle trattative?
Mi chiedo se l'Unione fosse veramente obbligata a parlare con una sola voce, conferendo alla Commissione mandato esclusivo, a prescindere dalla competenza dei negoziatori.
Non sarebbe stato più opportuno ed efficace concludere accordi adeguati, vedasi il G21, invece di concordare un'intesa previa con gli Stati Uniti sulla questione agricola?
Come si è potuto immaginare che il Presidente Bush, alla vigilia delle elezioni, avrebbe sacrificato i suoi agricoltori e, con loro, l'industria agroalimentare?
<P>
Va rilevato, con amarezza, che non vi era possibilità di mettere d'accordo nord e sud, come si è nondimeno riscontrato nel caso del cotone, dossier di grande significato simbolico.
E' altresì intollerabile che la Banca mondiale ingiunga ai paesi africani di produrre su vasta scala e di cambiare coltura.
<P>
Per quanto attiene all'Unione europea, essa ha intrapreso una riforma forzata della PAC, sacrificando senza indugi i suoi elettori. Avrebbe verosimilmente agito di tal fatta per acquisire maggiore potere negoziale, ciononostante si è ritrovata al tavolo della trattativa in una posizione di fragilità.
Gli USA continuano a sovvenzionare i loro agricoltori e si apprestano a siglare degli accordi bilaterali.
L'Unione è disposta a procedere in modo analogo, congelando la riforma della PAC?
<P>
<SPEAKER ID=225 NAME="Della Vedova (NI).">
Signora Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, Ministro Urso, signori Commissari, a Cancún si è giocata innanzitutto una partita di accordi commerciali.
Credo che questo, se l'OMC sopravvivrà, debba rimanere il principale tema dei negoziati.
<P>
Essenzialmente, tuttavia, si è giocata una partita politica, vissuta su un paradosso - richiamato più volte dal Commissario Lamy negli incontri con la delegazione del Parlamento europeo - per il fatto che si discutesse, all'inizio, pressoché solo di agricoltura, che conta per il 20 per cento del commercio internazionale.
E' vero, è un paradosso che però noi abbiamo contribuito pesantemente a creare.
<P>
A Cancún si è giocata una partita di propaganda, e non bisogna certo spiegare agli eredi di Metternich e di Talleyrand quanto la propaganda conti nella politica internazionale.
Noi europei abbiamo offerto su un piatto d'argento un argomento di polemica e di propaganda formidabile ai nostri 'avversari?, se mai lo erano, nei confronti dell'opinione pubblica internazionale.
<P>
E' stato detto che c'erano delle linee rosse che riguardavano l'agricoltura, l'abolizione generalizzata dei sussidi alle esportazioni - odiosi come pochi - e un tetto massimo per i sussidi della Green Box, quelli che, in teoria, non dovrebbero distorcere i mercati.
E' stato detto che, piuttosto che oltrepassare questa linea rossa, era meglio che il negoziato fallisse, così come poi è successo.
<P>
Il fatto che una potenza industriale come l'Unione europea si presenti con questa remora, con queste 'linee rosse?, è una delle ragioni per cui oggi piangiamo un fallimento che pesa sull'Unione europea molto più di quanto pesi, ad esempio, sugli Stati Uniti.
E non avrò il tempo di spiegare perché, a mio parere, questo succede.
<P>
Il fatto stesso che il Commissario all'agricoltura - e non ce l'ho certo con il signor Fischler - oggi sia qui, a pari grado del Commissario Lamy, a spiegarci quello che è successo a Cancún, è un'anomalia, è il paradosso europeo sulla politica agricola.
Certo, noi diciamo che il protezionismo agricolo europeo, dopotutto, non è così diverso da quello degli Stati Uniti; anzi, forse con la riforma della politica agricola europea siamo riusciti a superare gli Stati Uniti; i giapponesi con il riso fanno peggio di quanto facciamo noi.
Ma noi pensiamo agli interessi dell'Europa!
I colleghi sanno che tutte le delegazioni parlamentari che abbiamo avuto modo di incontrare insistevano sulla questione agricola.
Lo facevano per ragioni strumentali, per coprire le tariffe vicine al 90 per cento sul tessile indiano.
Sarà pur vero, ma come facciamo noi a spiegare a questa gente che vogliamo regole nuove per gli investimenti?
Chiediamo a paesi in via di sviluppo regole sulla concorrenza, sugli appalti pubblici, e poi continuiamo a sussidiare l'esportazione di carne o di riso o di altro.
<P>
Potremmo poi discutere a lungo, signora Presidente, dell'Everything but Arms.
Abbiamo rinviato al 2010 la definitiva cancellazione delle tariffe sull'importazione del riso, delle banane e dello zucchero.
E' questo tutto quello che riusciamo a offrire ai paesi in via di sviluppo?
Facendo, per di più, perdere gli interessi ?
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=226 NAME="Suominen (PPE-DE).">
Signora Presidente, in termini di accelerazione della crescita economica mondiale il fallimento della revisione di metà percorso dell'agenda di Doha a Cancún ha rappresentato una sconfitta.
E' stata una sconfitta immeritata per noi in Europa, ma soprattutto per i paesi in via di sviluppo.
<P>
All'apertura della riunione prevaleva un'atmosfera di moderato ottimismo.
L'Unione europea e gli Stati Uniti erano pervenuti ad un consenso sull'offerta comune da mettere sul tavolo della trattativa, ovverosia una riduzione delle sovvenzioni e degli ostacoli tariffari agricoli, nonché un accordo sull'accesso ai medicinali generici volto a promuovere le cure sanitarie nei paesi in via di sviluppo.
A cosa attribuire il fallimento, allora?
A prescindere dalla decisione, a mio parere, precipitosa del Presidente di chiudere la Conferenza, allorquando tutti i partecipanti si erano predisposti a negoziati intensi per almeno altre 35 ore, è certo che vi sono molteplici ragioni che spiegano il fallimento.
<P>
Rispetto alla riunione di Doha il fattore nuovo è stata la comparsa del G21, che come è già stato ribadito in questa sede, non nutriva semplici ambizioni commerciali, ma altresì mire di alta politica, quale per esempio, osteggiare l'unilateralismo reale o presunto degli Stati Uniti.
Nonostante questi Stati pretendessero di rappresentare tutti i paesi sottosviluppati, non si sono dimostrati disponibili a cedere sulle barriere tariffarie eccessivamente elevate imposte ai paesi più poveri.
In parte il problema relativo al cotone è collegato a questo aspetto.
<P>
Non solo in Europa, ma in tutto il mondo dobbiamo capire che lo sviluppo dei paesi meno avanzati sta iniziando ad assumere connotati quantomai diversi da paese a paese.
Conviene del resto chiedersi chi si può definire paese in via di sviluppo.
L'India forse, presa in toto, o persino la Cina o il Brasile?
Altri paesi sviluppati dovrebbero seguire l'esempio dell'Unione europea stipulando accordi come 'tutto fuorché le armi?, come abbiamo fatto noi con 49 dei paesi più poveri.
Va nondimeno ricordato che l'Unione europea acquista l'ottanta per cento delle esportazioni agricole africane, oltre ad essere il maggior donatore di aiuti allo sviluppo a livello mondiale.
<P>
Sotto il profilo della forma, si constata il fallimento della riunione sui quattro temi di Singapore.
Perché, allorquando ciascun paese può scegliere di non intervenire in merito a tali tematiche?
Perché, visto che a Doha si era stabilito di inserire anch'esse all'ordine del giorno?
Era principalmente una questione di tempi.
Non si è ancora potuto accertare in che misura l'opposizione alla liberalizzazione del commercio del cotone abbia provocato il fallimento della riunione, ma certamente vi ha contribuito.
<P>
Come taluni hanno già affermato, sono state molte le ONG a gioire del fallimento della Conferenza.
C'è da sperare che i paesi sottosviluppati non si lascino più prendere nell'ingranaggio, come è avvenuto a Cancún.
Ora dobbiamo procedere.
L'Unione e i Commissari che hanno preso parte ai negoziati non hanno nulla da nascondere o di cui vergognarsi.
La Commissione si è mobilitata per creare i migliori presupposti affinché il negoziato riuscisse ed inoltre è ricorsa al margine negoziale di cui disponeva durante la riunione.
E' compito dell'Unione europea, da un lato, appoggiare l'OMC e accelerare la trattativa e dall'altro, adoperarsi per spiegare meglio ai paesi in via di sviluppo la sua posizione circa la politica commerciale, giacché sembra che non l'abbiano ancora capita.
<P>
<SPEAKER ID=227 NAME="Berenguer Fuster (PSE).">
Signora Presidente, l'onorevole Lucas aveva ragione ad affermare che non è il momento di guardare indietro, ma che dobbiamo invece guardare al futuro in ogni circostanza.
E' vero che, dopo il fallimento di Cancún, è giunto il momento di esaminare i pericoli con cui dobbiamo confrontarci.
Il primo, e non dico nulla di nuovo, è la necessità di impegnarci a difendere il multilateralismo nelle relazioni commerciali.
<P>
Dobbiamo essere prudenti quando affermiamo che occorre riformare l'Organizzazione mondiale del commercio.
Dobbiamo precisare in che modo intendiamo riformarla, perché non possiamo pensare di riformarla in modo che cominci a funzionare come il suo predecessore, il GATT, nell'ambito del quale, dopo tutto, le decisioni venivano adottate in base ai desideri di alcuni giganti commerciali, senza tenere conto dell'importanza di altri paesi.
<P>
Inoltre, quando affermiamo che 'riformeremo l'Organizzazione mondiale del commercio?, noi europei siamo disposti ad accettare una riforma in base alla quale l'Unione europea non avrà diritto di veto? Gli Stati Uniti accetteranno questo genere di riforma?
Pertanto, l'OMC funziona con tutti gli inconvenienti che conosciamo, ma, in fin dei conti, è il miglior strumento che abbiamo per il commercio internazionale.
<P>
In secondo luogo, vorrei evidenziare l'importanza della nascita del gruppo dei 21, che erroneamente pensavamo si sarebbe sciolto come uno zuccherino nell'acqua.
A mio parere, non dobbiamo attaccare il gruppo dei 21, bensì sederci con loro accettandoli per quello che sono, un gigante come noi, che rappresenta oltre la metà della popolazione mondiale e il cui peso specifico di sicuro non deve essere sottovalutato.
<P>
Infine, dobbiamo agire con equilibrio e coerenza.
Il Commissario Lamy ha ragione ad affermare che una cosa è fare dichiarazioni e un'altra prendere decisioni che riguardano centinaia di milioni di cittadini.
E' vero che dobbiamo conciliare la solidarietà nei confronti di alcuni nostri settori più sfavoriti, per esempio la popolazione rurale o determinate produzioni, con la solidarietà nei confronti dei paesi più sfavoriti.
Non possiamo affermare che adotteremo una linea d'azione dimenticandoci l'altra, perché, finché non riusciremo a trovare questo equilibrio, sarà difficile continuare a compiere progressi.
<P>
<SPEAKER ID=228 NAME="Olsson (ELDR).">
Signora Presidente, Commissario, non intendo muovere critiche né alla Commissione, né al Parlamento; mi limiterò ad indicare ciò che si è imposto con prepotenza alla mia attenzione col fallimento definitivo della Conferenza OMC di Cancún, che però non deve sancire la morte dell'OMC, ma costituire l'occasione per l'Unione europea e gli Stati Uniti di rivedere la loro posizione.
Fino ad oggi, l'abbiamo fatta da padroni all'OMC decidendo unilateralmente le priorità; in tal modo abbiamo alimentato l'impressione dei paesi in via di sviluppo di venire esclusi e calpestati.
<P>
Nell'intento di fare bella figura nel negoziato, ci siamo preparati con scrupolo, ma non ci siamo soffermati a riflettere su ciò che è più conveniente per il mondo: è finita l'epoca in cui si poteva condurre la politica in questi termini.
Occorre comprendere che gli Stati più popolosi del mondo, quali la Cina e l'India, e i grandi paesi produttori, quale il Brasile, sono in procinto di acquisire un profilo più netto sulla mappa del commercio mondiale; i paesi in via di sviluppo più poveri nondimeno iniziano ad emergere.
Ergo, è fondamentale tener conto di questo nuovo assetto del commercio mondiale.
<P>
<SPEAKER ID=229 LANGUAGE="DE" NAME="Markov (GUE/NGL).">
Signora Presidente, signor Commissario, signor Presidente in carica del Consiglio, onorevoli colleghi, Cancún ha dimostrato innanzi tutto che è praticamente utopistico chiedere l'apertura dei mercati senza tener conto della presenza di profondi divari sociali.
Le posizioni di partenza dei paesi membri dell'OMC sono così diverse tra loro che avere uguali condizioni per tutti non significa promuovere la giustizia, bensì rafforzare l'ingiustizia, il che ci allontana dall'obiettivo dichiarato di commercio leale, anziché avvicinarci ad esso.
<P>
In secondo luogo, è ovvio che esistano differenze particolarmente rilevanti tra i paesi industrializzati e quelli in via di sviluppo, ma anche questi blocchi sono tutt'altro che omogenei, al pari dell'Unione europea di cui non si può affermare che sia un edificio uniforme.
Poiché sappiamo quanto sia difficile ottenere risultati nell'ambito dell'Unione europea, dovremmo comprendere quanto sia straordinariamente più complicato in seno ad una comunità di 148 Stati.
<P>
In terzo luogo, in sede di negoziato dobbiamo sempre metterci nei panni della parte con cui stiamo trattando, ossia dobbiamo essere disposti a fare concessioni nei confronti dei più deboli senza attenderci nulla in cambio.
Se, invece, ci comportiamo in fase negoziale come se fossimo in un mercato - della serie 'tu dai una cosa a me e io do una cosa a te? -, non dobbiamo allora stupirci se lo scopo fallisce.
<P>
In quarto luogo, non dobbiamo dimenticare che l'UE è solo una delle molte regioni del mondo e, in futuro, le nostre decisioni dovranno tener conto in misura molto più marcata degli effetti che queste produrranno a livello internazionale.
In altre parole, occorre che l'impatto delle nostre politiche sia oggetto di una valutazione preventiva.
<P>
In quinto luogo, la lezione che traiamo da Cancún è che i negoziati si devono svolgere in un clima più aperto e trasparente, affinché la società civile abbia l'opportunità di partecipare come un tutt'uno e contemporaneamente all'intero processo.
E' un paradosso che l'OMC, che dell'abbattimento delle barriere commerciali per il bene della popolazione del mondo ha fatto il proprio vessillo, innalzi barricate per tener lontane le critiche.
Anch'io ero presente a Cancún e ritengo assolutamente inaccettabile che i rappresentanti dei vari governi, anziché cercare di instaurare un dialogo con i dimostranti, si siano trincerati nella sede dove si svolgevano i negoziati.
<P>
Il sesto punto è che l'OMC necessita di un'organizzazione e di una struttura decisionale diverse, e che dovrebbe essere rivoluzionato in maniera tale da far sì che gli accordi multilaterali possano essere definiti con più trasparenza ed equità.
<P>
<SPEAKER ID=230 LANGUAGE="FR" NAME="Lannoye (Verts/ALE).">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, signori Commissari, signor Presidente in carica del Consiglio, il fallimento di Cancún ci impone un obbligo: l'esercizio della lucidità.
Dobbiamo rendere conto che l'architettura attuale non è più quella di Marrakech e, malgrado le divergenze di opinione emerse in quest'Aula riguardo all'attribuzione di responsabilità, debbo confessare che non condivido appieno la linea di coloro che mettono sul banco degli accusati le ONG o i paesi del sud.
I protagonisti sono cambiati; all'epoca, due blocchi imponevano per taluni versi i tempi e le regole del gioco, dominando così la scena.
Oggigiorno, siamo dinanzi a molteplici attori e, come giustamente ha affermato poc'anzi il Commissario Lamy, non vi sono un nord e un sud unici.
Vi erano due blocchi del sud a Cancún.
Sulla scena comparivano, da un lato, il gruppo dei 21, il gruppo degli ACP e i paesi meno sviluppati e, dall'altro, gli Stati Uniti e l'Europa: si contano già quattro protagonisti preponderanti e forse, in seguito, il numero degli attori sarà anche più nutrito.
E' dunque evidente che è finita l'epoca in cui due soli protagonisti dominavano il gioco.
Occorre prestare attenzione a tale realtà e tenerne conto.
<P>
In secondo luogo, come hanno già rilevato diversi oratori, l'OMC è un'istituzione che non risponde alle aspettative riposte in quello che dovrebbe essere un organismo multilaterale del commercio.
Ritengo che nessuno in questa sede confuti la necessità di multilateralismo, purtuttavia l'equità si impone nella sua organizzazione, cosa che non avviene nel caso dell'OMC.
Occorre un contesto nuovo, quale può essere l'ONU, ad esempio.
Sono necessarie basi rinnovate, maggiormente democratiche e trasparenti, ma innanzi tutto più giuste.
Nell'ambito commerciale si deve costituire un quadro normativo equo, ove il commercio risulti al servizio dei diritti dell'uomo, dei diritti sociali e della tutela ambientale e non viceversa.
L'azione degli Stati a favore dello sviluppo sostenibile, massima priorità riconosciuta l'anno scorso in occasione del Vertice di Johannesburg, non può essere ulteriormente osteggiata dalle regole del commercio mondiale; al contrario, l'operato dell'OMC deve agevolare gli Stati a raggiungere quest'obiettivo.
<P>
<SPEAKER ID=231 LANGUAGE="FR" NAME="Abitbol (EDD).">
Signora Presidente, signor Commissario, confesso di aver trovato la franchezza della Commissione per taluni versi disarmante.
Avete ammesso la vostra sconfitta e persino riconosciuto, secondo le parole del Commissario Fischler, di avere sbagliato a pagare in anticipo, sacrificando la PAC, mentre gli Stati Uniti, con cui avete stretto un patto piuttosto insolito, non hanno concesso alcunché.
<P>
Sono le stesse Istituzioni europee ad avere subito una sconfitta: avete commesso taluni errori non tanto intuitu personae, certamente altri ne avrebbero commessi di peggiori, ma piuttosto ex officio.
Nel corso del suo intervento, signor Commissario, lei ha sollevato i corretti interrogativi, fatto salvo il seguente: è pertinente affidare un mandato negoziale esclusivo alla Commissione a nome di 25 paesi?
Il gruppo dei 21 è rappresentato da 21 negoziatori; il gruppo di Cairns, che era costituito da 17 Paesi, era rappresentato da 17 negoziatori.
Tale è il quesito che ci si deve porre e mi auguro che anche la Conferenza intergovernativa si porrà seriamente la stessa domanda.
<P>
<SPEAKER ID=232 NAME="Martinez (NI).">
) Signora Presidente, signor Commissario, signor Ministro, è certamente motivo di rammarico constatare che è stato commesso un errore di analisi sui rapporti di forza a Cancún.
Pur avendo menzionato due protagonisti, ne ha forse tralasciato un terzo: a cinquant'anni da Bandung, ecco Cancún e il ritorno dei non allineati, che sono addirittura più numerosi di prima.
Ancora più certo è che si è commesso un errore il 13 agosto 2003, allorquando è stato stipulato l'accordo tra l'Unione europea e gli Stati Uniti che ha adombrato quell'immagine pro sviluppo che intendevate proiettare, precipuamente con il programma tutto fuorché le armi, dando l'impressione di un 'bipolo?, secondo l'espressione a cui lei stesso ha fatto ricorso.
Senza dubbio, tale accordo preliminare con gli Stati Uniti, sottoscritto a seguito dell'accordo di Blair House del 1992, ha messo voi e noi nella stessa barca in cui si trovano i coltivatori di cotone del Texas che, con i loro 3,5 miliardi di dollari di sovvenzioni, mettono in difficoltà i 10 milioni di piccoli agricoltori africani.
<P>
Tuttavia, all'Europa non si può attribuire la responsabilità di questo fallimento, se si può definire fallimento voler fermare l'abbrivio dell'ultraliberalismo.
Neppure all'epoca di Seattle l'amministrazione americana, alla vigilia della campagna elettorale, desiderava un accordo; i paesi africani, da parte loro, non potevano tollerare lo sprezzo rappresentato dal paragrafo 27 della dichiarazione finale che ingiungeva loro di dedicarsi ad altre colture che non fossero il cotone.
Invece voi avete compiuto il massimo dei sacrifici: avete sacrificato in anticipo i nostri agricoltori, avete sacrificato due tematiche di Singapore su quattro, eravate persino disposti a consegnare loro la camicia, pur di concludere un accordo tessile, ma non ne volevano sapere della nostra camicia a Cancún.
<P>
Che fare dunque?
Ovviamente dobbiamo aspettare il gennaio 2005, quando verrà investito il nuovo Presidente americano.
Come comportarsi con la PAC?
Il buon senso e la giustizia ci imporrebbero di ritirare i regolamenti della PAC, poiché costituivano l'obolo da versare per acquistare merce a Cancún che non è mai stata consegnata.
Come la mettiamo con il cotone?
Dobbiamo sacrificare la nostra quota di mercato mondiale pari al 3 per cento oppure concedere ciò che gli africani ci richiedono: un fondo fiduciario di 250 milioni di dollari l'anno, organizzato da un'istituzione internazionale?
Che fare all'OMC?
Sostenete che occorre modificare procedure medievali, ma altrettanto si potrebbe dire del Fondo monetario internazionale o dell'ONU, si potrebbe nondimeno sostenere la stessa cosa per la Commissione europea.
Tutto ciò sta a dimostrare che siamo in presenza di una problematica istituzionale molto più vasta.
Sotto il profilo giuridico, come potremo conciliare in futuro una mondializzazione ineluttabile nell'ambito dell'economia, della tecnologia e dei mezzi di comunicazione, da un lato, con l'altrettanto ineluttabile ed eterna inalienabilità delle nazioni politiche che, dal canto loro, detengono i poteri decisionali?
<P>
E' ovvio che nessuno è in grado di dire come debba essere riformata l'OMC.
Ciononostante, la ricerca deve essere di tipo teleologico e non teologico, poiché la teologia della setta del libero scambio ad oltranza, le scuole coraniche di Washington e di Ginevra che istituiscono i fanatici del mercato, i talebani dell'ultraliberalismo, rappresentano sicuramente un errore ideologico madornale che investe tutto il pianeta.
Gli obiettivi giusti che sfoceranno in soluzioni eque non stanno nell'ultraliberalismo, nelle privatizzazioni, nel mercato, ma piuttosto nella giustizia sociale, nella giustizia politica e nella giustizia nazionale.
<P>
Stante l'attuale situazione, signor Commissario, le porgiamo i nostri migliori auguri per il nuovo incarico che ricoprirà dopo il giugno 2004. Confesso che è con un pizzico di maliziosa curiosità che aspetto di vedere dove atterrerà il suo paracadute dorato.
<P>
<SPEAKER ID=233 LANGUAGE="FR" NAME="Daul (PPE-DE).">
Signora Presidente, signori Commissari, onorevoli colleghi, avevo preparato un testo per il mio intervento, ma è già stato detto tutto.
Signori Commissari, Commissario Lamy, innanzi tutto vorrei dire che, se si è verificato un fallimento, bisogna ricercare un colpevole.
Nella fattispecie, ritengo si sia tutti colpevoli e, quando affermiamo che la camicia va condivisa e lo facciamo male, ciò sia da attribuire alla preparazione inadeguata.
Tuttavia, dobbiamo attenerci alle nostre responsabilità.
Sottoscrivo quanto hanno sostenuto i colleghi van Velzen e Suominen.
<P>
Permettetemi innanzi tutto di esprimere la mia soddisfazione, giacché prima di Cancún, si è potuto raggiungere un'intesa relativa ai medicinali generici, seppure di minor rilevanza per i paesi in via di sviluppo.
Nutro un particolare interesse per questo argomento.
<P>
In secondo luogo, dopo aver partecipato ai Vertici di Seattle e Doha, anch'io mi sento di corroborare la linea secondo cui le condizioni in cui si svolgono i negoziati sono assolutamente inaccettabili.
Vero è, Commissario Lamy, che è venuto il momento di rivedere le modalità della trattativa, come lei ha giustamente affermato, a maggior ragione se tra breve dovrà partire, come taluni dicono.
E' cionondimeno vero che, nel quadro di negoziati multilaterali, risulta ostico condurre una trattativa adoperandosi per scioglierne i nodi, soprattutto per i paesi più poveri, quando contestualmente si svolgono manifestazioni di piazza.
<P>
Se tale multilateralismo è importante, altrettanto fondamentale è garantire maggiore democrazia in seno all'Organizzazione mondiale del commercio.
E' questo un punto cardine: a Cancún, ho potuto constatare l'assenza di democrazia attorno al tavolo negoziale e, più generalmente, nel clima che regnava.
Al termine delle trattative, cui ho partecipato per la terza volta oramai, il motivo di maggiore preoccupazione era costituito proprio da tale carenza.
<P>
Si esigono trasparenza e delucidazioni a tutti gli astanti attorno al tavolo della trattativa: deve essere palese perché e a nome di chi sono presenti.
Due persone rappresentavano la Comunità dei 25 Stati membri; il gruppo dei 21 era difeso da talune ONG che avevamo ospitato nei nostri uffici di Bruxelles e che erano ricorse ad un linguaggio ben diverso da quello di Cancún.
Occorre riconoscere tutto ciò e forse era giusto che l'ascesso esplodesse; purtuttavia non si deve assolutamente abbandonare il campo.
<P>
Chi è responsabile e chi non lo è?
Innanzi tutto, Commissario Lamy, dobbiamo porci due ulteriori interrogativi su come comportarci in seguito: nel prossimo futuro, secondo quali modalità opereremo?
E come si applicherà la 'clausola di pace? per quanto attiene ai nostri lavori?
Sono queste le domande che si pongono gli agricoltori europei.
<P>
<SPEAKER ID=234 LANGUAGE="DE" NAME="Mann, Erika (PSE).">
Signora Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signori Commissari, onorevoli colleghi, mi trovo in una posizione analoga a quella dell'onorevole Daul, e pertanto anch'io non desidero ripetere quanto è già stato discusso, ma vorrei intervenire riguardo a un'osservazione della Presidenza italiana.
Ritengo che non a torto abbia sollevato un interrogativo e chiesto se non siamo ancora nel 'processo del dopo Seattle?.
<P>
L'ha detto con una chiarezza lampante: da Seattle, passando per Doha, fino a Cancún.
Credo che sia un'affermazione tutt'altro che azzardata.
A Seattle avevamo una situazione in cui la società civile ha tentato, nell'ambito di campagne antiglobalizzazione, di porre domande che noi, in quanto Istituzione politica, non abbiamo forse sempre preso sufficientemente sul serio o trattato in modo adeguato.
Quel processo non si è arrestato e ha condotto a un senso generale di insicurezza, un'insicurezza che non si è limitata alla sola società civile, ma che si è insinuata in profondità anche nelle istituzioni politiche, nonché in molte comunità e Stati.
<P>
Abbiamo avvertito di nuovo la stessa sensazione a Cancún nei confronti degli Stati africani coinvolti, e l'abbiamo provata fino a un certo punto anche verso i paesi del G21 che, dal canto loro, hanno tentato naturalmente in qualche modo di ribellarsi e di spezzare questo monopolio di potere tra Europa e Stati Uniti e forse anche altri Stati.
In considerazione di questo, per noi è forse un esercizio intellettuale molto utile procedere a una disamina di cosa è effettivamente accaduto e se stiamo gettando basi ragionevoli per la nostra nuova strategia.
<P>
Non condivido il sentimento di autocommiserazione che aleggia in quest'Aula, quel senso di colpa per tanti errori commessi.
Desidero congratularmi con i signori Commissari.
Penso che la strategia da essi adottata fosse quella giusta e che non dovremmo addossare sulle nostre spalle tutta la responsabilità del fallimento del Vertice.
<P>
Sono altresì dell'avviso che dovremmo lasciare aperte le opzioni.
Di certo non credo che dovremmo limitarci all'agenda multilaterale, e quei deputati che mi conoscono lo sanno bene.
Talvolta non è male disporre di varie opzioni, perché si ha spazio sufficiente per fare giochi di destrezza.
Qualche volta è giusta un'opzione e a volte è giusta un'altra.
Sono pertanto a favore del fatto di mantenere aperte entrambe le opzioni.
Spero inoltre che, dopo questo intervento, il collega austriaco, l'onorevole Paul Rübig, parli all'Assemblea.
Purtroppo non ho più tempo a mia disposizione.
<P>
<SPEAKER ID=235 LANGUAGE="FR" NAME="Vachetta (GUE/NGL).">
Signora Presidente, il fallimento di Cancún è uno schiaffo che le potenze imperialiste, quali gli Stati Uniti e l'Unione europea, hanno ricevuto per mano dei paesi del sud.
Una volta ancora, esse hanno tentato di imporre la loro logica, peraltro cinica, che le induce a mantenere un regime protezionista per i loro agricoltori garantendosi, nel resto del mondo, libero accesso per le loro industrie.
<P>
Il suicidio del leader degli agricoltori coreani è il tragico avvenimento che simboleggia la disperazione di milioni di donne e uomini spogliati e raggirati da un mercato di lestofanti.
E' in tali difficoltose condizioni che a Cancún i manifestanti hanno rivendicato il loro rifiuto delle regole dell'OMC responsabili di impoverirli ogni giorno di più.
L'attuale insuccesso dell'OMC non basterà a promuovere quel cambiamento del sistema che è indispensabile per poter finalmente rispondere alle esigenze fondamentali; quantomeno, però, è un incentivo per incoraggiare i numerosissimi diseredati del pianeta a riflettere e a lottare a favore di un traguardo ambizioso, ossia, creare finalmente un mondo equo e solidale.
Commissario Lamy, sostanzialmente oggi occorre abbandonare la richiesta, soprattutto a nostro nome, che la controparte liberalizzi 102 servizi; viceversa, è giunto ormai il momento improcrastinabile di cancellare il debito dei paesi del sud.
Ciò potrebbe finalmente aprire un effettivo spiraglio di sviluppo per i paesi meno avanzati.
<P>
<SPEAKER ID=236 LANGUAGE="FR" NAME="Auroi (Verts/ALE).">
Signora Presidente, signori Commissari, signor Presidente, onorevoli colleghi, tanto Cancún quanto Seattle sono stati un fallimento: evidentemente questo ciclo di negoziati era destinato all'insuccesso.
Chi ne è responsabile?
Il gruppo del Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei nonché il gruppo del Partito europeo dei liberali, democratici e riformatori, ovverosia la destra, affermano in modo convinto che la colpa è degli altri: le ONG, il gruppo dei 21!
Noi riteniamo piuttosto quanto segue: verosimilmente è colpevole la stessa OMC, tanto quanto lo siamo noi che abbiamo già trattato con gli Stati Uniti.
Voi signori Commissari e voi, nostri governanti, non ammettevate nel modo più assoluto che l'esito di questo ciclo potesse essere fallimentare. Certamente ciò spiega la nostra maggiore amarezza in seno all'Unione europea per la brutalità della caduta.
Senza dubbio, era stato calcolato tutto, tranne l'esplosione del gruppo di Cairns che noi avevamo tentato piuttosto di neutralizzare.
Tutto, tranne l'insediamento del gruppo dei 21, fenomeno perfettamente coerente, checché se ne dica, assurto a difesa dei paesi in via di sviluppo, nonostante il fatto che i paesi dell'Africa, Caraibi e Pacifico e i paesi meno sviluppati non fossero proprio la stessa cosa.
<P>
Il nord deve saper convincere il sud, ad esempio in materia di agricoltura, che effettivamente il nord è più equo.
La PAC è stata ampiamente rivista, forse un po' troppo, per renderla più appetibile agli occhi dell'OMC.
Ciononostante i paesi del sud perseverano a guardare con sospetto tutte le sovvenzioni agricole, persino quelle che, a nostro giudizio, sono più benefiche.
Come si può pensare di convincere paesi che, come quelli africani, hanno visto per anni le loro colture alimentari falcidiate dagli effetti del dumping delle sovvenzioni all'esportazione dell'Unione europea? Come ricorderete, era a causa di tali effetti che le galline d'allevamento in batteria bretoni venivano vendute a prezzo inferiore del pollame locale al mercato di Dakar.
Con il meccanismo del sostegno dei prezzi all'esportazione di cereali, carne e zucchero, la PAC ha inondato a lungo i paesi del sud.
Dunque, come convincerli ora che il nostro riorientamento è giustificato, se non sopprimiamo le sovvenzioni all'esportazione?
Come pensiamo di convincerli quando, sulla questione del cotone, che per l'Africa è fondamentale, ci hanno percepito come i sostenitori incondizionati dello sprezzo degli Stati Uniti, rappresentato dal paragrafo 27, grazie al quale la riforma di questo settore è rimandata alle calende greche?
<P>
Non ci metteremo in condizione di poterli convincere, fintantoché non troveremo il modo di far capire ai paesi del sud ciò che significano il secondo pilastro dell'agricoltura, le norme sociali, ambientali e di sicurezza alimentare e fintantoché non consentiremo loro di adottare le stesse disposizioni atte a tutelare le popolazioni rurali.
Occorre affrontare con loro la questione chiave della riforma democratica ed è solo riformando l'OMC con delle norme di questo tipo che potremo acquisire non solo commercio equo, ma democrazia.
<P>
<SPEAKER ID=237 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI).">
Signora Presidente, quando il 14 settembre scorso è fallita la Conferenza ministeriale di Cancún, furono in molti a temere che ne avrebbe fatto le spese innanzi tutto la filosofia multilaterale cui sono improntati i negoziati commerciali a livello internazionale.
Sarebbe increscioso, giacché nutriamo la convinzione che regole multilaterali semplici, rispettate unanimemente, messe in atto da istituzioni internazionali trasparenti, debbano disciplinare il commercio mondiale e più generalmente, l'assetto internazionale.
<P>
Occorre però chiedersi: quali regole?
Tale interrogativo costituisce il nocciolo della questione, poiché l'OMC, fin dal 1995 e dagli accordi di Marrakech, si fonda su una convinzione larvata, ossia che l'apertura sistematica dei mercati nonché la dottrina del libero scambio a livello mondiale verosimilmente garantirebbero comunque vantaggi considerevoli a tutti.
A Cancún è stato precisamente questo principio, confutato da un numero sempre più nutrito di paesi, a crollare, fatto che si deve saper riconoscere per potere in seguito ricostruire.
Certo è che per riuscirci, occorrerà assortire l'approccio del libero scambio con un'altra regola: la sovranità di ciascuna democrazia nazionale o zona di preferenza commerciale che le consenta di adattare gli scambi a seconda delle sue esigenze, soprattutto in agricoltura.
<P>
Ora si debbono trarre le conclusioni dal fallimento di Cancún; occorre ammettere che queste tematiche presentano una loro peculiarità, per cui sarebbe giustificato trattarle in sede di organismo internazionale specifico, sottraendole all'OMC.
A prescindere da qualsiasi altra considerazione, la regola principe deve essere il diritto di cui gode ciascun paese o zona a mantenere il proprio modello agricolo, l'indipendenza alimentare nonché la salute per la popolazione.
<P>
Al fine di raggiungere tale obiettivo, si debbono rispettare due imperativi combinati.
Innanzi tutto, va riconosciuto che, nel lungo periodo, si dovrà procedere all'eliminazione in toto delle sovvenzioni alle esportazioni agricole.
Ci corre un obbligo di onestà, non nascondiamoci che si tratta di un imperativo morale.
In seconda battuta, però, dobbiamo ammettere con altrettanta franchezza che, se necessario, è legittimo accordare la preferenza comunitaria in guisa di prelievi all'importazione e di aiuti interni al fine di rispettare quegli obiettivi sociali che ci siamo democraticamente prefissati.
<P>
Solo se riconosciamo con sincerità questi due assunti contestuali, avremo l'opportunità di ripartire su basi sane, vagliando nuovamente la riforma della politica agricola comune.
Tale riforma, condotta in modo alquanto precipitoso a causa dell'imminenza di Cancún, deve essere al centro di un riesame che tenga conto dell'insegnamento, frutto del recente insuccesso.
<P>
<SPEAKER ID=238 NAME="Corrie (PPE-DE).">
Signora Presidente, devo fare una dichiarazione d'interesse come agricoltore che riceve sovvenzioni agricole.
Tuttavia, oggi vorrei intervenire specificamente in difesa dei paesi in via di sviluppo, in particolare dei paesi ACP.
A mio parere, Cancún avrebbe dovuto rappresentare il culmine di mesi di serio lavoro in sede di commissione e dissipare i dubbi e i timori del mondo in via di sviluppo.
Pensare di riunirsi con 148 paesi e di giungere a qualche conclusione è al di là di ogni possibilità, ma ritengo che Cancún sia stata uno spartiacque.
<P>
I giorni dei potenti blocchi come l'Unione europea e gli Stati Uniti, chiusi in stanze piene di fumo a ripartirsi gli utili lanciando qualche briciola al resto del mondo, sono ormai finiti da tempo.
I paesi in via di sviluppo hanno compreso la forza insita nei numeri e il potere derivante dall'uso di tale forza.
Tuttavia, non si tratta solo di mondo in via di sviluppo e mondo sviluppato.
Esistono diverse classi in entrambi i gruppi.
Dal punto di vista economico, l'Asia, l'Estremo Oriente e l'America latina sono distanti anni luce dai paesi ACP.
Il potenziale commerciale dei vari paesi si svilupperà a velocità differenti.
<P>
I successi futuri dipendono dalla flessibilità dei calendari.
Le clausole di esenzione sono state proposte come ingredienti essenziali a Cancún e devono far parte di qualsiasi piano futuro.
La capacità di applicare ciò che è stato deciso costituisce un fattore chiave.
<P>
In questo momento, i paesi ACP stanno negoziando un accordo di partenariato sul commercio, basato su Cotonou, da concludere entro il 2008.
Accordi di partenariato economico e accordi regionali di partenariato economico costituiscono l'obiettivo finale di tali negoziati.
La maggioranza di questi paesi non è pronta per gli accordi commerciali reciproci o le regole di concorrenza, ma l'integrazione regionale può dare loro forza in un mondo globale ed intensificare gli scambi sud-sud.
I paesi ACP non potevano affrontare Cotonou e Cancún contemporaneamente.
Per loro Cancún era un passo eccessivo, prematuro.
Dobbiamo ora procedere a una completa rivalutazione delle procedure.
<P>
<SPEAKER ID=239 NAME="Kinnock (PSE).">
Signora Presidente, vorrei dire innanzi tutto che concordo con coloro che affermano che dobbiamo guardare al futuro.
Tuttavia, ciò che altri hanno affermato oggi, cioè che dobbiamo valutare attentamente ciò che è successo, è altrettanto importante.
<P>
La mia prima considerazione è che il nostro impegno continuo nei confronti delle regole commerciali multilaterali non deve vacillare.
<P>
Siamo arrivati a Cancún con un'agenda decisamente sovraccarica: i ministri erano in grande difficoltà, alle prese con troppe questioni complesse e irrisolte.
Il processo è quindi chiaramente insostenibile.
L'intero processo di quei pochi giorni è stato praticamente sprecato fino a sabato, quando è comparso il testo modificato, con grande costernazione dei paesi in via di sviluppo.
Quando siamo arrivati a Cancún, vi era l'impressione reale - confermata dal testo modificato - che la visione, la promessa, l'ambizione di Doha fossero gravemente minacciate, perché questioni sostanziali riguardanti l'agricoltura, il cotone e questioni nuove, importanti per i paesi in via di sviluppo, semplicemente non venivano affrontate.
Dobbiamo riconoscere chiaramente qual è la percezione che hanno i paesi in via di sviluppo.
Non va affatto bene venire qui e affermare che i paesi in via di sviluppo chiedevano troppo.
Si sentirebbero insultati dall'insinuazione secondo cui le ONG sarebbero state in grado di manipolare e gestire le loro opinioni, come alcuni hanno sostenuto.
<P>
Data la prossimità della scadenza di dicembre per la riunione di Ginevra, vorrei chiedere, signor Commissario, quale tipo di ponti siete impegnati a costruire e in che modo pensate di creare fiducia questa volta - avendo avuto solo un attimo per prendere fiato dopo Cancún - per cercare di garantire la riuscita di tale riunione?
<P>
Infine, riguardo alle questioni di Singapore: signor Commissario, è a conoscenza del fatto che giovedì il ministro del Commercio e dell'Industria del Regno Unito ha affermato che intende chiedere una riunione con lei sulle questioni di Singapore per assicurare che lei si atterrà alla posizione adottata a Cancún e che noi smetteremo di fare pressione a favore di negoziati sugli investimenti e la concorrenza in sede di OMC?
E' a conoscenza del fatto che il ministro britannico ha fatto queste affermazioni dinanzi alla Camera dei Comuni? Si attende una modifica del suo mandato, sulla base di una dichiarazione di questo tipo?
<P>
<SPEAKER ID=240 NAME="Alyssandrakis (GUE/NGL).">
Signora Presidente, l'OMC è l'organismo imperialista per eccellenza; esso impone le regole delle multinazionali, la liberalizzazione totale e l'apertura dei mercati nel quadro del commercio internazionale.
Di conseguenza, nonostante lo sviluppo del commercio mondiale, si constata un approfondimento del divario tra ricchi e poveri.
Il fallimento di Cancún è la dimostrazione che l'OMC non può continuare a svolgere questo ruolo a suo piacimento e tale constatazione è certamente un fatto positivo.
Le contestazioni piovono non solo dalla piazza, ma anche attorno al tavolo negoziale che vede la partecipazione di nuovi protagonisti, i quali rivendicano un loro ruolo sulla scena.
Si inaspriscono gli antagonismi interni sul fronte capitalista e la soluzione non può che passare attraverso una revisione radicale delle fondamenta stesse dell'OMC, anziché derivare da riforme frammentarie.
<P>
L'Unione europea si è presentata a Cancún dopo aver sacrificato gli interessi dei piccoli e medi agricoltori.
Dall'intervento del Commissario Lamy traspare la sua intenzione di compiere ulteriori sacrifici e attendo una risposta per sapere fino a che punto intende andare avanti.
Nel caso del cotone, ad esempio, ove importiamo già il 70 per cento del nostro fabbisogno, giungeremo ad importare il 100 per cento, con la conseguente distruzione dell'industria del cotone in Grecia, Spagna e Portogallo?
<P>
<SPEAKER ID=241 LANGUAGE="PT" NAME="Cunha (PPE-DE).">
Signora Presidente, contrariamente a quanto avvenuto in passato, questa volta non si può attribuire la responsabilità del fallimento dei negoziati all'agricoltura.
A mio giudizio, ad essere colpevole è il gruppo dei 21 che, con la sua posizione massimalista, al tavolo dei negoziati ha avanzato richieste che non rientravano nell'agenda di Doha.
Tra queste, la più sconcertante è stata quella di eliminare progressivamente gli aiuti interni considerati responsabili delle maggiori distorsioni, ossia la blue box e la amber box.
<P>
Per la prima volta, l'Unione europea ha adottato una posizione energica, nella quale sembrava peraltro alquanto a suo agio grazie alla riforma della PAC e all'accordo che ha stipulato con gli Stati Uniti.
Purtroppo, il gruppo dei 21 non ha riconosciuto lo sforzo di adeguamento della politica agricola comune attuato dall'Unione europea e, al contrario, continua a parlare come se la PAC fosse rimasta invariata rispetto a 10 anni fa: in realtà, essa ha subito una profonda revisione nel corso dei 10 anni passati.
Purtuttavia, questi paesi tuttora considerano ancora l'Unione come una fortezza protezionista, ignorando in tal modo un fatto certo: essa è il primo importatore di prodotti agricoli nel mondo.
Il gruppo dei paesi africani, i quali forse giustamente hanno puntato i piedi sulla questione del cotone, ha dimenticato che era stata l'Unione europea il blocco che si era maggiormente attivato a favore dei paesi in via di sviluppo e che, a tutt'oggi, è il mercato europeo che assorbe l'85 per cento delle loro esportazioni agricole.
Né si è levata la voce dei paesi più poveri del pianeta, i cui prodotti godono di accesso totale sul nostro mercato, grazie all'iniziativa 'tutto fuorché le armi?.
Essi sono rimasti completamente adombrati da coloro che si dicono sottosviluppati, ma che, in realtà, hanno interessi divergenti, se non diametralmente opposti, a quelli dei paesi più poveri.
<P>
Ritengo che non si debba essere masochisti.
L'Unione europea ha tenuto nel corso del negoziato una posizione assai ragionevole e generosa verso i paesi meno sviluppati.
E' ovvio che avrebbe comunque potuto fare molto di più.
Tuttavia parlo con cognizione di causa qualora affermo che se tutti gli altri interlocutori avessero sposato una linea altrettanto duttile e responsabile come quella dell'Unione europea, si sarebbe raggiunto un accordo.
<P>
<SPEAKER ID=242 NAME="Presidente.">
Il dibattito si sta protraendo.
Prego l'onorevole Imbeni e gli oratori iscritti successivamente di volermi scusare, ma debbo dare la parola al Commissario Lamy.
Al termine del dibattito potrà poi intervenire il Commissario Fischler.
<P>
<SPEAKER ID=243 LANGUAGE="FR" NAME="Lamy">
. (FR) Signora Presidente, il mio collega Franz Fischler tra breve ci raggiungerà e potrà così rispondere a coloro che non ho avuto modo di ascoltare.
<P>
Prima di rispondere nello specifico alle vostre osservazioni, permettetemi di soffermarmi su due aspetti di carattere generale.
Innanzi tutto, per quanto possibile, vorrei poter dissipare un malinteso che aleggia nel nostro dibattito, laddove si tratta dell'Organizzazione mondiale del commercio.
L'OMC è e resta un'istanza ove si negoziano concessioni, quali un maggior accesso a taluni mercati, nonché regole atte a tutelare l'interesse pubblico nel quadro dello sviluppo degli scambi.
Questa è la nuda e cruda verità: l'OMC costituisce una sede di trattativa in cui si negoziano pur sempre interessi, per quanto valore noi, a differenza di altri, possiamo attribuire loro, a causa del nostro idealismo tipicamente europeo.
Se vogliamo progredire nel dibattito, non dobbiamo dimenticare tale realismo.
L'onorevole Herzog ci ha esortati a prendere le distanze da un ingenuo ottimismo.
Colgo questo suo appello come un richiamo alla realtà e non come una lezione da impartire.
Se questo vale per gli altri, deve valere anche per noi.
<P>
La mia seconda osservazione di carattere generale è questa: condivido la linea di coloro che hanno asserito che, a Cancún, la dimensione geopolitica dei negoziati ha prevalso su quella prettamente commerciale.
Forse, in taluni frangenti della preparazione di Cancún, tale dimensione ci è in parte sfuggita.
La prossima volta, qualsivoglia considerazione in merito da parte vostra sarà preziosa.
<P>
Veniamo ora al terzo e ultimo commento. Spinti dai nostri noti tropismi interni, ci concentriamo essenzialmente sulla dimensione nord-sud, che riteniamo fondamentale, scordandoci talvolta del quadro delle relazioni sud-sud, che è assai preponderante nelle questioni commerciali.
E' indispensabile che i paesi in via di sviluppo aprano i loro mercati e accolgano una serie di norme.
Ognuno è consapevole che è questa una conditio sine qua non e che l'apertura dei mercati nonché l'ottemperanza alle norme ad opera dei paesi del nord sono ben lungi dal costituire una condizione sufficiente.
Sarebbe tuttavia motivo di soddisfazione per me constatare che coloro a cui sta legittimamente a cuore la posizione dei paesi in via di sviluppo di tanto in tanto riconoscano tale realtà.
<P>
Prima di lasciare libero corso al dibattito, vorrei soffermarmi brevemente su considerazioni più precise.
Innanzi tutto, per quanto attiene alla riforma dell'Organizzazione mondiale del commercio, avete perfettamente ragione: occorre ripensare talune regole e meccanismi; ci si deve adoperare per stringere legami più solidi tra l'OMC e gli altri organismi della famiglia ONU, quali l'OMS, l'OIL, la FAO e l'UNEP.
Condivido la vostra posizione e vi rifletteremo con attenzione.
Purtuttavia, dobbiamo essere consapevoli che, lungo questo percorso, verso cui intuitivamente noi europei propendiamo, rischiamo di ritrovarci talvolta soli, giacché riesco a malapena a immaginare che un numero nutrito di paesi in via di sviluppo possa scegliere questa strada.
Per quanto riguarda ciò che noi in Europa definiamo la governance internazionale, sappiamo fin troppo bene che gli Stati Uniti non mostrano una tendenza naturale a volerne garantire la coerenza.
Se sono dunque d'accordo affinché si apra una riflessione, non va comunque dimenticato che, in questo esercizio, dovremo essere accompagnati da altri interlocutori, il che esige da parte nostra un'opera di reclutamento.
<P>
Mi avete chiesto ripetutamente quali sono le fasi successive.
Considero sia prematuro definirle.
Innanzi tutto, ritengo si debba destinare tempo ad una disamina approfondita di quanto è avvenuto; certamente il dibattito odierno ha contribuito a tale esercizio e, per questo motivo, vi ringrazio a nome della Commissione.
In seguito, occorrerà riallacciare i contatti con gli uni e gli altri, senza precipitare i tempi e nelle sedi opportune, al di fuori della scena pubblica, come normalmente avviene in negoziati di questa natura, soprattutto con gli amici dei paesi in via di sviluppo.
Abbiamo dinanzi a noi svariate opzioni e il collegio dei Commissari le passerà tutte al vaglio, prima di decidere un'eventuale modifica del suo mandato negoziale, qualora venisse rilanciata la trattativa.
<P>
Vorrei esprimere, a nome mio e del collega Franz Fischler, i ringraziamenti per il sostegno di cui ci avete dato prova: è nei frangenti critici che è ancor più prezioso.
<P>
Mi sono state mosse talune critiche, a cui tenterò di controbattere rapidissimamente.
L'onorevole Lucas mi rimprovera per non avere fatto sufficienti concessioni in merito alle cosiddette tematiche di Singapore e, nel contempo, di non essermi mosso sul fronte delle sovvenzioni all'esportazione.
A tale proposito, onorevole Lucas, mi trovo nella scomoda posizione di doverla smentire.
Non si può accusare l'Unione europea di non essersi mossa, quando il collega Franz Fischler ed io abbiamo offerto in sede di negoziato la nostra disponibilità a giungere persino all'azzeramento delle sovvenzioni all'esportazione di prodotti sensibili per i paesi in via di sviluppo.
<P>
Onorevole Lucas, per quanto riguarda le tematiche di Singapore, lei ha asserito che gli investimenti e la concorrenza erano questioni che sovraccaricavano eccessivamente l'agenda, linea che peraltro sostiene anche in merito alla trasparenza delle transazioni commerciali. La sua affermazione mi lascia di stucco, poiché ritenevo che il suo gruppo avesse particolarmente a cuore principi quali la trasparenza.
Se lei ritiene che si debbano estromettere dal negoziato queste due tematiche legate alla trasparenza, giacché i paesi in via di sviluppo non ne vogliono proprio sapere, io le chiedo dunque se ciò vale altresì per l'ambiente e le clausole sociali, altrettanti temi che i paesi in via di sviluppo vogliono liquidare.
<P>
Onorevole Auroi, quando afferma che l'Unione europea ha sostenuto la posizione statunitense sul cotone, non posso fare a meno di smentirla e se è questa l'informazione in suo possesso, mi corre l'obbligo di correggerla immediatamente.
In una seduta pubblica, a Cancún, ho già avuto modo d'esprimere la nostra opinione sul famoso paragrafo 27; quindi la pregherei di rettificare questa informazione.
<P>
Taluni hanno rilevato che le posizioni dell'Unione parrebbero non essere sufficientemente note in alcuni punti del globo: ne prendo debita nota e del resto non posso che dirmi d'accordo.
Tuttavia sappiate che le dotazioni finanziarie per modificare la situazione non sono illimitate e se ne potrà riparlare in sede di dibattito annuo sul bilancio.
<P>
Concludendo, risponderò ad un'osservazione pertinente dell'onorevole Martinez.
Desidero ringraziarla per i suoi riferimenti ai paracaduti.
Debbo ammettere che, in materia di paracadutismo, gioca in casa.
Su una nota più seria, mi rimprovera per aver pagato in anticipo in ordine all'agricoltura e di non essere stato ricompensato.
Il collega Franz Fischler le spiegherà, all'occorrenza, che è avvenuto esattamente il contrario: questa volta, onorevole Martinez, lei ha travisato.
E' vero che stiamo riformando la politica agricola comune per i nostri motivi precipui e che, per lo stesso prezzo, in cambio di un buon negoziato in sede di OMC, siamo in grado di ottenere dagli americani taluni impegni per settori equivalenti ai nostri.
E' questo uno dei motivi per cui il fallimento di Cancún è altrettanto cocente per gli agricoltori europei.
<P>
Mi fermerò a questo punto affinché il dibattito possa proseguire.
Sarà il collega Fischler a rispondere ai vostri quesiti alla fine della discussione, come ha già indicato la Presidenza.
<P>
<SPEAKER ID=244 NAME="Imbeni (PSE).">
Signora Presidente, ho l'impressione che i singoli alberi che costituiscono i tanti dettagli del fallimento di Cancún ci impediscano di riflettere in modo più approfondito sulla foresta.
La foresta è la stessa che, quasi quattro anni fa, ha fatto saltare Seattle, e ha un nome e un cognome: si chiama squilibrio enorme fra paesi ricchi e paesi poveri, combinato con l'assenza di una strategia concordata per ridurlo, una strategia fatta di tempi, di politiche, di programmi, di cifre, di quantità.
<P>
E' evidente che questa strategia non sta né dentro l'unilateralismo di Bush - è vero che c'è un legame stretto tra l'Iraq e Cancún - né dentro la somma di accordi bilaterali.
Solo un vero multilateralismo è il metodo giusto, ma è qui che sta il nostro limite nella preparazione di Cancún.
E' un limite della Presidenza e del Consiglio.
Anche se non mi sta ascoltando, devo dire al Presidente Urso che ho apprezzato la franchezza del suo ragionamento e anche buona parte della sua analisi.
Ma come abbiamo preparato, noi, l'appuntamento di Cancún?
Mentre il Presidente Bush telefonava al Presidente Lula e al Primo Ministro indiano, noi, che cosa abbiamo fatto?
<P>
Sono limiti anche della Commissione e del Parlamento.
Secondo le previsioni del Commissario Lamy - condivise anche dalla maggior parte dei parlamentari europei - la famosa alleanza dei G17, poi diventati 21 e 24, era prevalentemente tattica; per ragioni prevalentemente politiche, invece, non è stato così, e non sarà così neanche in futuro.
<P>
Signora Presidente, io avrei preferito aspettare un po' prima di arrivare a votare dei documenti in quest'Aula.
Domani, infatti, voteremo un documento abbastanza deludente, che non risponderà alla domanda 'perché è fallito Cancún?, né fornirà indicazioni su come muoverci in futuro.
<P>
Per concludere, vorrei dire al Commissario Lamy che l'OMC è, sì, il luogo dove si negozia, ma non sta né sulla Luna, né su Marte; sta qui, e la cornice è appunto questo squilibrio enorme che esiste e che caratterizza la vita del nostro tempo su questa Terra.
<P>
<SPEAKER ID=245 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL).">
Signora Presidente, occorre sottolineare tre lezioni fondamentali da trarre dopo quanto è avvenuto a Cancún.
In primo luogo, va rilevato che l'incapacità della Conferenza di pervenire a soluzioni che rendessero giustizia ai paesi in via di sviluppo è in parte ascrivibile alla posizione dell'Unione europea e degli Stati Uniti, la cui linea negoziale non riconosce né la necessità della cancellazione del debito per i paesi meno sviluppati, né i problemi che devono affrontare i lavoratori nonché le micro, piccole e medie imprese in Europa, in settori dell'economia quali il tessile, l'abbigliamento, le calzature e l'agricoltura.
In secondo luogo, è indispensabile rendere il funzionamento delle istituzioni internazionali più democratico, stabilendo regole nuove, giuste, democratiche e foriere di speranza per le popolazioni, che consentano un effettivo sviluppo sostenibile.
In terzo luogo, desidero ricordarvi che a Cancún si è assistito ad un'ampia mobilitazione popolare, estesasi un po' ovunque nel mondo: si protesta contro una globalizzazione iniqua rivendicando nuove norme più giuste e democratiche.
<P>
<SPEAKER ID=246 NAME="Ferrer (PPE-DE).">
Signora Presidente, signor Commissario, di sicuro abbiamo perso tutti con il fallimento di Cancún, soprattutto i paesi meno sviluppati, i quali, paradossalmente, avrebbero invece dovuto essere i principali beneficiari dei negoziati sullo sviluppo.

Ne ha risentito anche la crescita economica a livello mondiale, non solo perché la riduzione dei dazi e degli ostacoli al commercio, agevolando gli scambi commerciali, favorisce la crescita economica, ma anche perché il successo di Cancún avrebbe trasmesso un segnale molto positivo, che avrebbe contribuito a rilanciare l'economia globale.
Anche il sistema commerciale multilaterale potrebbe risentirne.
<P>
Sono convinta che non vi sia alcuna necessità di allontanarsi dalla linea seguita finora.
Nondimeno, è indispensabile superare il punto morto in cui si trova il ciclo dello sviluppo dopo Cancún e riprendere quanto prima i lavori, sulla base degli accordi raggiunti in precedenza.
Com'è già stato affermato, è essenziale esaminare in modo approfondito le procedure di lavoro dell'OMC e la sua struttura organizzativa.
Bisogna accertare anche le cause che hanno portato al fallimento di Cancún.
<P>
Signor Commissario, vorrei suggerirle un nuovo elemento su cui riflettere: la necessità di riformulare il rafforzamento di capacità dei paesi meno sviluppati.
Non mi riferisco solo alla necessità di aumentare la dotazione destinata a tale scopo, che senza dubbio esiste, ma anche a quella di stabilire il modo migliore per aiutare i paesi più deboli a migliorare le loro capacità negoziali, per aiutarli a prendere le loro decisioni e a farlo in piena cognizione di causa.
Ciò garantirebbe inoltre che essi non siano sfruttati, come molti di noi ritengono sia purtroppo avvenuto in passato.
<P>
Signora Presidente, questa riflessione e le decisioni che ne derivano stabiliranno se Doha rappresenterà davvero un punto di svolta, anche se il cammino sarà più lungo del previsto.
Anche il futuro del sistema commerciale multilaterale dipende dall'esito di questa riflessione.
<P>
<SPEAKER ID=247 NAME="Garot (PSE).">
) Signora Presidente, se il negoziato di Cancún voleva essere l'occasione per compiere un primo passo verso un commercio più equo, ha mancato il suo obiettivo.
Una valutazione di ordine politico rigorosa non può non rilevare che i paesi in via di sviluppo hanno rovesciato i rapporti di forza tradizionali a livello di OMC.
Ma, mi chiedo, chi trarrà un effettivo beneficio da questo fallimento?
<P>
Mi è dato constatare che i paesi in via di sviluppo non hanno riportato alcun risultato tangibile dall'adozione dei loro desiderata che figuravano nell'agenda di Doha.
Come molti in Aula, anch'io suppongo che gli americani cercheranno di ottenere benefici da un bilateralismo ad oltranza. Quindi mi chiedo: noi europei come sapremo affrontare l'inasprimento della guerra commerciale che ne scaturirà?
<P>
A conti fatti, ritengo che questo insuccesso sia nocivo, quanto meno a breve termine.
Tuttavia, ha il merito di indurre l'opinione pubblica a porsi un interrogativo più che mai pertinente sul riequilibrio tra nord e sud.
E' questo il nodo da sciogliere: che soluzione apportare a tale problema e con il sostegno di quali partner?
<P>
Si tratta nella fattispecie di un quesito piuttosto cruciale, considerato che i paesi in via di sviluppo, ad esempio, non hanno interessi sempre coincidenti e anzi, le loro opzioni in merito all'OMC sembrano alquanto disomogenee.
In tali circostanze, occorre chiedersi su quale partner o gruppo di interlocutori possiamo contare per elaborare e in seguito attuare una strategia volta a rilanciare la trattativa nonché la riforma dell'OMC.
<P>
D'altro canto, in un'ottica diversa, appare oramai palese che il gruppo dei 21 intende osteggiare con determinazione qualsiasi sovvenzione, sia essa interna o esterna, nel settore dell'agricoltura.
Orbene, signor Commissario, non vi è forse motivo di temere che, a seguito della fine della clausola di pace, taluni possano cogliere l'occasione di attaccare la PAC sotto il profilo giuridico? Tale iniziativa, infatti, consentirebbe loro di raggiungere gli scopi prefissati senza dover pagare una compensazione politica in sede di negoziato.
A prescindere da qualsiasi considerazione a posteriori, le risposte appaiono molto meno ovvie degli interrogativi.
<P>
<SPEAKER ID=248 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig (PPE-DE).">
Signora Presidente, innanzi tutto desidero ringraziare la squadra negoziale della Commissione, formata da veri professionisti, il Commissario Fischler e il Commissario Lamy, che hanno effettivamente fatto tutto quanto era in loro potere per decretare il successo della conferenza.
Forse in futuro dovremmo introdurre una regola secondo cui abbandonare il tavolo negoziale equivale a dare la propria approvazione.
Ci aspettavamo un negoziato inclemente e inflessibile, ma abbiamo smarrito i nostri partner lungo il cammino.
In altre parole, i poveri restano poveri e i ricchi restano ricchi.
Non è un esito di cui possiamo andar fieri.
<P>
L'onorevole Lucas ha detto poc'anzi che i paesi poveri dovrebbero avere il diritto di promuovere le loro industrie nazionali.
Con questa affermazione, allora, si riferisce alle imprese monopolistiche detenute da un gruppuscolo di ministri che nelle regole di concorrenza e negli accordi di protezione degli investimenti hanno intravisto una minaccia per le loro proprietà.
Al riguardo, potrebbe essere utile coinvolgere maggiormente deputati dei parlamenti nazionali ed esponenti dell'opposizione, in modo da dare origine anche nei paesi meno sviluppati a un vero dibattito su chi vive nella ricchezza e chi nella totale indigenza.
Un numero ristretto di ricchi in confronto ai milioni di persone che soffrono la fame.
Dovremmo pertanto fare tutti gli sforzi possibili per incoraggiare le piccole e medie imprese e le aziende a conduzione familiare di questi paesi a stimolare la concorrenza e a promuovere il benessere - e non mi riferisco a un pugno di persone che beneficiano della presenza di monopoli.
<P>
Questo è il motivo per cui ritengo che la Conferenza parlamentare sia così importante, e al riguardo noi europei dovremmo essere all'avanguardia, al fine di assicurare che un obiettivo e un dibattito trasparente siano una realtà non solo in Europa, ma anche e soprattutto nei paesi più poveri del mondo.
Questi paesi hanno urgentemente bisogno di un confronto di questo tipo.
<P>
C'è ancora un aspetto su cui vorrei soffermarmi: che cosa accadrà una volta scaduta la 'clausola di pace??
Ci troveremo ad affrontare un'altra guerra, una guerra commerciale mondiale in cui i poveri diverranno ancora più poveri?
<P>
<SPEAKER ID=249 LANGUAGE="FR" NAME="Désir (PSE).">
<SPEAKER ID=250 LANGUAGE="DE" NAME="Kreissl-Dörfler (PSE).">
Signora Presidente, signor Commissario, la saggezza degli indiani Dakota ci insegna che 'quando scopri che stai cavalcando un cavallo morto, la strategia migliore è scendere?.
Ora, la situazione non è ancora a questo punto nel caso dell'OMC, ma quanto è accaduto a Cancún è senza dubbio inquietante.
Anch'io ritengo che abbandonare i negoziati sia più una vittoria di Pirro che un successo per i paesi in via di sviluppo.
Un altro punto interessante al riguardo è la riflessione secondo cui i negoziati sarebbero falliti a causa della questione agricola.
Tuttavia, come avrebbe potuto essere questa la causa, quando non c'è mai stato il benché minimo negoziato che avesse la struttura di un ciclo ufficiale sull'agricoltura?
Sono anch'io dell'avviso che la proposta dell'UE fosse pienamente accettabile, benché molti paesi del terzo mondo desiderassero qualcosa di più.
Era comunque un'offerta eccellente.
Allora quale ruolo hanno svolto gli Stati Uniti?
Al Presidente Bush è andata molto bene che non si sia condotto alcun negoziato sull'agricoltura perché altrimenti molti paesi si sarebbero resi conto della realtà.
Avrebbero capito quindi chi stava mettendo i freni alla situazione e di certo questo avrebbe irritato un po' la 'coalizione dei volonterosi? e i vari accoliti.
<P>
Quindi, il Messico avrebbe dovuto interrompere i negoziati ancora prima che iniziassero, e gli Stati Uniti sono ancora più interessati agli accordi bilaterali che a quelli multilaterali.
Tuttavia, desidero ancora aggiungere qualche parola nei confronti di coloro che credono di dovere organizzare ora una campagna contro le ONG.
Da un lato, essi sopravvalutano eccessivamente il potere delle ONG e, dall'altro, esprimono in ultima analisi il loro parere sulla partecipazione di alcune fasce della società civile.
Il mio consiglio personale a costoro è di coprire la buca che hanno scavato prima di rischiare di caderci dentro.
<P>
<SPEAKER ID=251 NAME="Urso">
Signora Presidente, poche parole voglio dire, innanzitutto per ringraziare il Parlamento europeo del contributo che oggi ci ha dato.
Trentuno interventi stanno a sottolineare quanta importanza questa Istituzione - la massima Istituzione rappresentativa dell'Unione europea - attribuisca al valore del multilateralismo, sul quale dobbiamo operare.
Avete affermato, ribadito e sottolineato la necessità di salvare e rilanciare il multilateralismo e, nel contempo, in molti avete sottolineato quanto sia importante, per realizzarlo, attivare un processo di riforma dell'OMC, che non può assolutamente prescindere dal riconoscimento dei nuovi attori.
<P>
Non si può certo tornare indietro a quelli che erano i meccanismi del GATT, ma bisogna andare avanti riconoscendo, appunto, che il mondo ormai è fortunatamente multipolare, e questo vale tanto per il nord quanto per il sud, come si evidenzia anche dalla realizzazione dell'accordo del G21 - col quale dobbiamo cooperare - costituito soprattutto da paesi in via di sviluppo che già godono dei benefici della globalizzazione e che per questo sono diventati forti competitori e giustamente reclamano il proprio spazio - dalla Cina al Brasile, per tutti - mentre esiste un mondo, nel sud - gli ACP e gli Stati africani - che ancora non godono, semmai le subiscono, delle conseguenze della globalizzazione.
<P>
Questo triangolo, dunque - tra multilateralismo da salvare, OMC da riformare e nuovi attori da riconoscere - ci deve verosimilmente portare a chiedere di attivare un processo che possa poi condurre alla realizzazione di un qualche organismo intermedio tra Segretariato e Assemblea, in cui questa rappresentanza nuova possa finalmente trovare un punto di sintesi tra attori che rappresentano aree geografiche, politiche, culturali, sociali ed economiche tra loro omogenee ma diverse, e che possano trovare un momento importante per sciogliere i nodi prima che questi giungano in quell'assemblea che a Cancún è sembrata davvero un'autentica babele di linguaggi e di posizioni.
<P>
Un altro importante aspetto che è stato sottolineato riguarda il problema - tutto interno all'Europa - della comunicazione.
Qualcuno ha notato come le organizzazioni non governative abbiano avuto un ruolo dubbio, forse ambiguo, tra il linguaggio parlato a Bruxelles o a Strasburgo e quello gridato talvolta a Cancún e, nel contempo, quanto l'Unione europea e la Commissione abbiano avuto difficoltà a comunicare quanto l'Europa avesse fatto in questi 22 mesi e quanto faccia quotidianamente nei confronti dei più deboli tra i più deboli.
A questo proposito vorrei fare un esempio: credo che la Commissione avesse, a Cancún, due addetti stampa, mentre una sola organizzazione non governativa ne aveva ben quattordici.
<P>
Esiste dunque un divario a livello di comunicazione, e forse sussiste anche una confusione di linguaggio, che noi dobbiamo recuperare per riuscire a dare valore a quella forza straordinaria della società civile europea che si deve esprimere, innanzitutto e soprattutto - anche se non solo - nei suoi organi rappresentativi.
<P>
Infine, chiedete se è necessario cambiare il mandato o dargli maggiore flessibilità.
Credo sia nostro compito portare le vostre considerazioni al Consiglio europeo, soprattutto in vista, a ridosso e dopo l'appuntamento del 15 dicembre, in cui forse riusciremo a comprendere meglio quale sia stato l'impatto di questo fallimento anche sugli altri attori, anche su coloro che forse inconsapevolmente hanno in qualche misura troppo presto gioito per questo fallimento.
Credo che di questo dovremo discutere nei prossimi mesi, per capire se è necessaria più flessibilità sui temi di Singapore - come richiesto da taluni -, più flessibilità sui temi sociali e ambientali, più flessibilità anche sulla politica agricola.
<P>
Credo, infine, rispettando i tempi, che il vostro contributo in tal senso sia importante, anzi decisivo.
<SPEAKER ID=252 LANGUAGE="DE" NAME="Fischler">
Signora Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, onorevoli deputati, desidero innanzi tutto ringraziarvi per i contributi al presente dibattito, che è stato molto importante.
Nel mio intervento vorrei concentrami su pochi punti che, secondo me, richiedono un esame più approfondito e anche alcuni chiarimenti.
<P>
In primo luogo, uno degli argomenti intorno al quale si è dipanata la discussione era la priorità da attribuire a un approccio multilaterale o ad accordi bilaterali.
Credo che non ci sia alternativa.
Non esiste un approccio migliore di quello multilaterale e noi dobbiamo attenerci ad esso.
Ovviamente gli accordi bilaterali possono rivelarsi utili, ma non dovrebbero fungere da sostituti di quelli multilaterali.
Inoltre nessuno dovrebbe ingannarsi e pensare che solo i negoziati multilaterali sono difficili.
Vi sono anche molti accordi bilaterali che sono ardui da raggiungere, ad esempio quelli con i paesi del MERCOSUR e molti altri.
Ritengo anche che sarebbe un errore passare in modo precipitoso a negoziati bilaterali e cadere nel trabocchetto di credere che essi spianino la strada a una situazione in cui entrambe le parti vincono.
Con questo voglio dire che non si deve pensare di poter portare a casa ciò che si è ottenuto con negoziati bilaterali e poi di poter avanzare senza alcun problema altre pesanti richieste in sede di negoziati multilaterali.
Credo che da una prospettiva europea sia necessaria in questo caso un po' di cautela.
Nondimeno, dovremmo discutere e condurre negoziati su una base bilaterale direttamente con molti singoli Stati che aderiscono all'OMC, affinché comprendano la nostra posizione nei loro confronti nei negoziati multilaterali.
<P>
Il secondo punto che desidero affrontare è il seguente: sono assolutamente convinto che fosse giusto riformare la politica agricola comune.
Abbiamo fatto quelle riforme per noi - e mi fa piacere farne menzione in questa sede, perché ne abbiamo discusso proprio in quest'Aula.
Abbiamo affermato che la società europea chiedeva le riforme ed era questo il motivo per cui ne avevamo bisogno.
Adesso non possiamo saltar fuori con la storia che stavamo solo perseguendo il nostro obiettivo direndere l'agricoltura d'Europa e la politica agricola europea più sostenibili, ad esempio, perché avevamo bisogno di un argomento per ottenere un esito positivo nei negoziati internazionali.
Questo significa proprio mettere il carro davanti ai buoi.
<P>
Tale comportamento ci ha procurato naturalmente una certa flessibilità nei negoziati internazionali, ma va da sé che dobbiamo sempre attuare per prima cosa le nostre riforme interne e poi basarvi il nostro mandato negoziale.
O voi davvero credete che quest'Aula sarebbe disposta ad attribuire alla Commissione un mandato negoziale che vada al di là delle nostre attuali politiche comuni?
E' impensabile, non funzionerebbe mai, e non dobbiamo pertanto illuderci.
<P>
Quello che tuttavia non possiamo tollerare è il tentativo di sminuire il contributo che stiamo apportando grazie alle nostre riforme, affermando, ad esempio, che gli impegni assunti sul versante delle riduzioni non si basano sull'importo concordato l'ultima volta in occasione dell'Uruguay Round, che all'epoca era stato preso come punto di partenza, bensì su tutte le misure di sostegno contro le distorsioni della concorrenza che stiamo al momento attuando.
Questo sarebbe sleale nei nostri confronti ed è un aspetto che dobbiamo chiarire.
<P>
Il terzo punto riguarda le ONG e il fatto che hanno svolto un ruolo importante nell'ambito di questo dibattito.
Non dovremmo commettere l'errore adesso di agire come se le ONG non si fossero comportate in modo adeguato e tagliare loro i finanziamenti o cose simili.
Ritengo che sarebbe una mossa insensata.
Ciò che dobbiamo fare, tuttavia, è cercare un dialogo con le ONG.
Occorre che ci confrontiamo con loro e con le relative argomentazioni.
E' un aspetto che riveste una certa importanza, quando penso, ad esempio, a quanto può variare la posizione nell'ambito della stessa ONG a seconda che l'interlocutore sia il dipartimento competente per la politica di sviluppo o il dipartimento responsabile della politica ambientale.
<P>
Non possiamo permetterci di agire come hanno fatto molte ONG e dichiarare che il settore agricolo europeo deve diventare rispettoso dell'ambiente e che dobbiamo avere a disposizione un bilancio da destinare alle misure agroambientali.
Se ci comportiamo in questo modo non possiamo poi venir fuori con l'affermazione secondo cui gli aiuti all'agricoltura, indipendentemente dalla forma in cui vengono concessi, non vanno comunque bene.
Non c'è coerenza e occorre sviluppare un dibattito più sensato al riguardo.
<P>
Questo ci consentirebbe anche di eliminare la diffidenza nei confronti dei paesi in via di sviluppo, che talvolta hanno la sensazione che la complessità dei negoziati e le difficoltà che essi implicano siano state studiate apposta per rendere l'accesso meno agevole a coloro che non vi hanno partecipato per anni.
Occorre abbattere le barriere in questo senso.
<P>
Per prima cosa dovremmo cercare di tornare ai fatti.
Dovremmo coinvolgere maggiormente organizzazioni indipendenti quali l'OCSE in modo da condurre un dibattito più obiettivo.
Come si dice nel mondo dell'agricoltura, puoi portare un cavallo alla fontana, ma non puoi costringerlo a bere.
Occorre pertanto che vi sia una disponibilità ad approfondire gli argomenti e a sviluppare un dialogo reale.
Questa è l'unica via che abbiamo per compiere progressi.
<P>
Per quanto riguarda la clausola di pace, mi permetto di ricordarvi che in ogni caso scade alla fine dell'anno.
Sebbene questo non significhi che l'intero edificio agricolo dell'OMC crollerà, c'è tuttavia la possibilità che venga aspramente criticato il modo in cui l'Europa ha attuato gli impegni dell'Uruguay Round.
Vorrei anche lanciare un avvertimento, ossia che alcuni Stati intravedono in questo un'opportunità per costituire una serie di panel.
Sarebbe un altro mezzo per pregiudicare l'attuale processo dell'OMC.
Dobbiamo quindi valutare tutti questi aspetti con molta attenzione.
<P>
Infine, dobbiamo raggiungere un traguardo, ossia strutturare con più efficacia la nostra filosofia di base per quanto riguarda il significato dei negoziati dell'OMC.
Negoziare può solo significare che esiste un punto centrale verso il quale cercano di convergere le diverse parti in causa.
Non vuol dire muoversi verso una posizione estrema.
Se non si tiene tale principio nella debita considerazione, quando ci si accinge a preparare i negoziati, in futuro il rischio di un fallimento rimarrà piuttosto elevato.
Pertanto il mio unico consiglio - non per mettere, per così dire, a verbale, ma per trarre le necessarie conclusioni - è di procedere a un'analisi accurata e di affrontare i vari temi e poi di pervenire a una decisione il più consensuale possibile in merito a quelli che dovrebbero essere i prossimi passi da compiere.
Questo dovrebbe permetterci, come si suol dire, di rimettere tutto sui binari.
<SPEAKER ID=253 NAME="Presidente.">
A seguito di questa discussione, comunico di aver ricevuto sei proposte di risoluzione ai sensi dell'articolo 37, paragrafo 2, del Regolamento
<P>
<SPEAKER ID=254 NAME="Boudjenah (GUE/NGL)">
. (FR) I paesi in via di sviluppo si stanno organizzando e stanno imponendo la loro presenza.
E' questo, in sintesi, il principale insegnamento di Cancún: l'affermazione del fronte del sud.
L'arroganza dei giganti del commercio mondiale, ossia gli Stati Uniti e l'Unione europea, è ormai divenuta intollerabile per i paesi poveri.
Nonostante Pascal Lamy si adoperi per convincerci che il fallimento della conferenza risulta dannoso innanzi tutto per i paesi poveri, nulla toglie al fatto che è caduto un protettorato, una volta crollata la fortezza dell'OMC.
Dobbiamo abbandonare la logica cinica del do ut des in base alla quale si impone al sud un'onerosa liberalizzazione a tutto campo nei settori più nevralgici, mentre le sue popolazioni lottano per la sopravvivenza,.
L'Unione europea e gli Stati membri debbono stabilire nuove relazioni con il sud e non depredarlo.
L'Europa deve rifiutarsi di sostenere la linea degli Stati Uniti, magari traendo slancio dall'affermazione del movimento antiglobalizzazione e riaffermando sé stessa d'ora innanzi, dopo essere stata isolata e screditata nel suo intento di perseguire sinceramente una politica di cooperazione e sviluppo.
I cosiddetti paesi poveri, in realtà, sono ben lungi dall'essere tali, se giudicati a fronte delle loro esigenze e proposte.
Solo se l'Europa considererà i paesi poveri come interlocutori a pari dignità, sarà effettivamente in grado di imporre il suo profilo nel mondo, un mondo che potrà acquisire un volto più umano grazie al suo contributo.
<P>
<SPEAKER ID=256 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la dichiarazione del Consiglio sulla revisione delle reti transeuropee e sviluppo sostenibile.
<P>
<SPEAKER ID=257 NAME="Antonione">
. Signora Presidente, signori deputati, devo innanzitutto informarvi che il mio collega, il Ministro Lunardi, competente in materia, è stato purtroppo trattenuto a Roma per importanti impegni di governo e non potrà quindi partecipare a questo dibattito.
Sarò io perciò a esporre in maniera sintetica alcune considerazioni su questo importante tema.
<P>
Il Consiglio ribadisce innanzitutto il proprio impegno nei confronti della strategia di sviluppo stabilita dal Consiglio europeo di Göteborg nel 2001.
A questo proposito, il nostro obiettivo è di garantire la sostenibilità dei trasporti, affrontare i volumi di traffico e livelli di congestione, rumore e inquinamento crescenti e promuovere l'impiego di modi di trasporto rispettosi dell'ambiente, nonché la piena internazionalizzazione dei costi sociali e ambientali.
Com'è stato sottolineato dal Consiglio europeo, uno strumento fondamentale per raggiungere tale obiettivo è lo sviluppo delle reti transeuropee dei trasporti, al fine di dare priorità, se del caso, agli investimenti in infrastrutture per i trasporti pubblici e le ferrovie, le acque interne, la navigazione a corto raggio, le operazioni intermodali e l'efficace interconnessione, ossia la promozione dello sviluppo di modi di trasporto meno nocivi per l'ambiente.
<P>
Gli esistenti orientamenti in materia di sviluppo delle reti transeuropee dei trasporti identificano già quale uno degli obiettivi della rete quello di garantire una mobilità sostenibile delle persone e delle merci, concorrendo al tempo stesso al conseguimento degli obiettivi comunitari, in particolare in materia di ambiente e di concorrenza.
A questo proposito, l'integrazione delle preoccupazioni ambientali nell'elaborazione e nello sviluppo dei progetti è stato fissato quale obiettivo prioritario dello sviluppo della rete.
<P>
In generale, la direttiva 85/337/CEE del Consiglio, del 27 giugno 1985, stabilisce l'obbligo per gli Stati membri, all'atto dello sviluppo e della realizzazione dei progetti, di tenere conto della tutela dell'ambiente effettuando valutazioni di impatto ambientale.
Inoltre, una valutazione ambientale dei piani e dei programmi elaborati in preparazione di tali progetti, in particolare quelli finanziati dalla Comunità, è effettuata in applicazione della direttiva 2001/42/CE, del 27 giugno 2001, concernente la valutazione degli effetti di determinati piani e programmi sull'ambiente.
<P>
La rete di trasporto perfettamente integrata è condizione preliminare all'effettiva libertà di movimento di merci e passeggeri e salda le isole, le aree periferiche o isolate con le regioni centrali.
Una rete moderna, interconnessa e interoperabile assicura, tramite un migliore uso dei trasporti, l'aumento del commercio e della competitività dell'economia europea nel suo insieme.
Fino a quando non saranno realizzate le necessarie infrastrutture e non esisterà un corretto quadro normativo per la gestione efficace della rete, i concetti di mercato interno e di coesione territoriale dell'Unione resteranno incompleti.
<P>
L'inserimento nel Trattato di Maastricht di un titolo dedicato alla politica sulle reti transeuropee ha dotato la Comunità europea delle competenze e degli strumenti necessari al loro sviluppo.
Ai sensi dell'articolo 154 del Trattato istitutivo della Comunità europea, la Comunità contribuisce alla creazione ed allo sviluppo delle reti transeuropee nel settore delle infrastrutture dei trasporti, delle telecomunicazioni e dell'energia.
Quanto precede va nella direzione di contribuire sia alla creazione di un mercato interno sia alla coesione economica e sociale, anche se per realizzare ciò occorre innanzitutto sviluppare l'interconnessione e l'interoperabilità delle reti nazionali.
Nel decennio trascorso non si è assistito soltanto a un preoccupante aumento nella congestione del traffico nelle aree urbane, ma anche ad un nuovo fenomeno di congestione sulle maggiori arterie della rete transeuropea.
<P>
Secondo la Commissione, i semplici costi esterni della congestione dovuti al traffico stradale rappresentano, da soli, lo 0.5 per cento del PIL dell'Unione europea.
Questa valutazione è ancora più allarmante se pensiamo che la domanda di trasporto continuerà ad aumentare notevolmente in futuro.
Se non si adottano provvedimenti da adesso fino al 2010, intesi a razionalizzare l'uso e a massimizzare i vantaggi di ciascun modo di trasporto, il solo traffico pesante su gomma nell'Unione dei 15 potrebbe subire un aumento del 50 per cento rispetto al livello del 1998.
Questo fenomeno danneggia non solo gli Stati membri ma anche i paesi che richiedono l'adesione alla Comunità, in quanto si è osservato, da un lato, il deterioramento progressivo della quota di mercato delle ferrovie e, dall'altro, un contemporaneo aumento di quasi il 20 per cento del trasporto su strada tra il 1990 e il 1998.
<P>
Nel nuovo contesto di sviluppo sostenibile il Consiglio europeo di Göteborg del giugno 2001 ha richiesto che in futuro si ponga enfasi sullo sviluppo del trasporto ferroviario, marittimo e fluviale.
Nel maggio 2004 dieci paesi devono unirsi all'Unione europea, mentre Romania e Bulgaria dovrebbero fare il loro ingresso nel 2007.
Queste prospettive mettono in risalto la necessità di nuove infrastrutture nei corridoi che servono altri paesi, allo scopo di collegarli efficacemente alla rete transeuropea degli attuali 15 Stati membri.
Sorge anche la necessità di migliorare i collegamenti tra questi stessi paesi.
Deve dunque essere creata una nuova rete di infrastrutture nelle direzioni est-ovest e nord-sud.
<P>
Va inoltre ricordato che le conclusioni del Consiglio, relative al secondo riesame della strategia del Consiglio sull'integrazione delle esigenze ambientali e dello sviluppo sostenibile nella politica dei trasporti, adottate dai ministri dei Trasporti nel dicembre 2002, hanno sottolineato l'importanza di analizzare le nuove proposte politiche dal punto di vista dell'impatto ambientale e della capacità della Comunità di ridurre gli impatti nocivi per l'ambiente dovuti al settore dei trasporti.
A conferma di questo approccio, ricordo che nel corso della stessa riunione di dicembre dello scorso anno, il Consiglio ha approvato il Programma MARCO POLO, volto a finanziare il miglioramento delle prestazioni ambientali del sistema di trasporto merci.
Il programma prevede il finanziamento di iniziative per il trasferimento modale del trasporto merci dalla strada alle altre modalità, quali ferrovia, navigazione interna, cabotaggio marittimo.
<P>
L'obiettivo della promozione dello sviluppo sostenibile tramite sforzi di riequilibrio tra modi di trasporto, a favore di modi di trasporto rispettosi dell'ambiente, sarà pertanto un criterio fondamentale per il Consiglio quando, nei prossimi mesi, esaminerà la proposta della Commissione relativa alla revisione degli orientamenti TEN e i progetti prioritari in essa contenuti.
<P>
In quest'ottica il Consiglio ritiene che le conclusioni del Gruppo ad alto livello, presieduto dall'ex Commissario Van Miert, rientrino nelle linee strategiche di uno sviluppo sostenibile ed equilibrato, attento alla protezione dell'ambiente e al tempo stesso desideroso di promuovere l'unità dell'Europa attraverso la libera circolazione delle persone e delle merci, alla riduzione delle barriere naturali, all'equilibrio degli assi est-ovest e nord-sud, e considera che gli investimenti in infrastrutture, opportunamente accompagnati da iniziative di partenariato pubblico e privato, possano costituire un formidabile strumento di sostegno della crescita economica.
Da questo punto di vista è emblematico il caso di alcuni paesi per i quali il problema dei valichi rimane e continua a determinare cospicui danni economici per il sistema produttivo del paese.
E' per questo che dobbiamo continuare a fare appello alla Commissione affinché questi problemi vengano risolti.
Il Consiglio sollecita quindi la Commissione a presentare, nel più breve tempo possibile, la sua proposta di revisione delle TEN al fine di consentire, dopo un ampio dibattito politico, l'adozione di una posizione comune.
<P>
<SPEAKER ID=258 LANGUAGE="EL" NAME="Hatzidakis (PPE-DE).">
Signora Presidente, quando ci occupiamo di questo argomento possiamo constatare tutti che, finché restiamo a livello teorico, i punti su cui divergiamo non sono molti.
Siamo tutti d'accordo sulla necessità di creare efficienti reti transeuropee tra Europa orientale ed occidentale e tra il nord e il sud dell'Europa, siamo tutti d'accordo sul fatto che occorre affrontare il problema della congestione del traffico, siamo tutti d'accordo che bisogna sottolineare l'importanza dell'ambiente e di mezzi di trasporto più rispettosi e siamo tutti d'accordo sulla necessità di porre maggiore enfasi sul trasporto ferroviario.
I problemi iniziano quando si tratta di affrontare questioni specifiche, perché è proprio a quel punto che ci rendiamo conto di quanto sia difficile giungere ad una decisione.
Ad esempio, signor Sottosegretario, sono parecchi anni che parliamo di trasporto ferroviario, ma il Consiglio, nel suo complesso almeno, non è noto per la sua intenzione di liberalizzare questo genere di trasporto.
Ma, senza liberalizzazione e interoperabilità della rete, è logico che le ferrovie, che sono il mezzo di trasporto più rispettoso dell'ambiente, non riusciranno mai ad acquisire lo slancio necessario.
<P>
Lo stesso dicasi dei progetti prioritari.
Il Consiglio europeo di Essen aveva definito 14 progetti prioritari nel settore delle reti transeuropee e, ad alcuni anni di distanza, constatiamo che, per la metà di essi, non si è registrato alcun progresso.
Si può quindi notare che spesso i nostri progetti restano solo sulla carta.
Quest'osservazione è ancor più significativa se si considera che alcuni dei progetti in questione si riferiscono proprio agli aspetti di cui stiamo discutendo ora, soprattutto al rispetto dell'ambiente e alla necessità di risolvere la congestione causata dal traffico in determinate zone sensibili del nostro continente.
<P>
Di conseguenza, è necessario far sì che le dichiarazioni e i progetti sulla carta trovino riscontro nella realtà.
A questo punto occorre esaminare la questione dei finanziamenti.
Con ogni probabilità nel giro di pochi giorni la Commissione europea verrà a dirci che ha elaborato un nuovo programma per la riforma degli orientamenti delle reti transeuropee.
Adotteremo così congiuntamente una serie di progetti prioritari; se però non li finanzieremo in maniera adeguata, sicuramente con l'aumento del volume dei trasporti le cose in breve tempo peggioreranno e l'intera rete europea sarà ancor più sovraccarica.
Di questo risentirà anche lo sviluppo.
Dobbiamo quindi valutare come gli Stati membri possono assumersi le proprie responsabilità e in che modo la dotazione di bilancio dell'Unione finanzierà in maniera più sostanziosa le reti europee, nonché esaminare quale ruolo può svolgere la Banca europea per gli investimenti in tal senso.
<P>
Spero che la Presidenza italiana, che sembra particolarmente sensibile a questo problema specifico, riesca ad avviare iniziative importanti in questa direzione perché, mi creda, signor Sottosegretario, in Parlamento si sono tenute altre discussioni simili, ma i risultati non sono stati particolarmente soddisfacenti.
Spero che riuscirete a portare l'Unione europea su un'altra strada.
<P>
<SPEAKER ID=259 LANGUAGE="DE" NAME="Piecyk (PSE).">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, ovviamente non occorre reinventare le reti transeuropee perché già esistono.
Tuttavia, hanno certamente subito una battuta d'arresto, se si pensa a chi vi ha dedicato il proprio lavoro e per quanto tempo.
Dal 1996 a oggi le TEN hanno senza dubbio registrato alti e bassi.
All'inizio, all'epoca del Consiglio di Essen, erano state acclamate come la panacea per l'Unione europea e il suo sviluppo, fino al momento in cui abbiamo capito che le nostre aspettative non avevano nulla di realistico.
Io ritengo invece che le TEN costituiscano uno strumento prezioso per l'Unione europea, la coesione economica, il mercato interno e una politica dei trasporti moderna.
Di recente il Libro bianco della Commissione ha di nuovo chiarito questo aspetto.
In quanto europei abbiamo bisogno di una politica in materia di trasporti che sia tecnicamente avanzata - è stato menzionato GALILEO quale potenziale modello -, nonché sostenibile, vale a dire che attribuisca priorità a ferrovia e vie navigabili.
Avremmo compiuto un piccolo passo avanti se anche il Consiglio avesse accolto le proposte della Commissione, cosa che ha invece fatto il Parlamento.
Nel 2002 il Parlamento ha tentato di proporre una revisione di modesta entità delle reti transeuropee, in merito alla quale il Consiglio non si è ancora pronunciato, mentre la commissione Van Miert ha proseguito con il proprio lavoro.
<P>
E' vero, non dobbiamo reinventare la ruota.
Il gruppo Van Miert ha svolto la propria missione coinvolgendo rappresentanti ad alto livello di ogni singolo Stato membro e nelle sue relazioni si afferma che gli Stati membri sono d'accordo su quanto è stato, per così dire, pensato e presentato.
Pertanto, ora spetta davvero solo alla Commissione integrare in una proposta i suggerimenti del gruppo Van Miert.
Il testo verrebbe sottoposto all'attenzione del Parlamento e successivamente del Consiglio e, a condizione che quest'ultimo dimostri buona volontà, saremmo in grado di attuare in tempi relativamente brevi quanto la commissione Van Miert ha pensato in termini di progetti, nonché di strumenti finanziari.
Infatti, non mi è del tutto chiaro il motivo per cui stiamo affrontando ancora una volta questo argomento.
Le proposte e i piani sono sul tavolo.
Adesso si tratta solo di attuarli e impegnarsi.
Questa è la ragione per cui non si deve sprecare altro tempo di parola.
Riassumendo: abbiamo la proposta della Commissione, il Parlamento svolge il proprio lavoro, quindi il Consiglio, anziché tirare per le lunghe, metta per favore in atto con tutta rapidità la proposta, in modo che la revisione delle TEN abbia il via libera.
<SPEAKER ID=260 NAME="Sbarbati (ELDR).">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, la revisione degli orientamenti relativi alle TEN, che risalivano al 1996, era certamente necessaria, sia per risolvere i sempre più complessi problemi infrastrutturali sia in previsione dell'allargamento.
<P>
Il lavoro della commissione Van Miert è certamente serio, ma non è completamente condivisibile nel suo impianto strategico, che è sbilanciato a favore dell'Europa del nord e penalizza il sud e il Mediterraneo, un'area che costituisce invece la grande opportunità - e insieme la grande sfida europea - per la coesione economica, culturale e sociale di popoli e paesi con i quali siamo chiamati ad un nuovo grande dialogo.
<P>
Perciò, se l'Italia è un grande ponte nel Mediterraneo tra nord e sud, tra est e ovest, non si comprende perché siano stati cancellati dalle priorità sia il corridoio adriatico che il corridoio tirrenico, che erano stati concepiti con i criteri dell'intermodalità e dell'interoperabilità.
Resta soltanto il ponte sullo stretto di Messina, che è un'opera particolare.
<P>
Si auspica pertanto che la Commissione provveda al loro reinserimento tra i progetti essenziali per il 2020 e che si proceda anche sulla strada del miglior rapporto pubblico/privato, nonché dei controlli.
<P>
<SPEAKER ID=261 NAME="Frassoni (Verts/ALE).">
Signora Presidente, ringraziamo il sottosegretario Antonione per la sua presenza tra noi oggi, ma ciò che noi volevamo, quando abbiamo chiesto questo dibattito, era discutere con il Ministro Lunardi e con il Commissario, signora de Palacio: dobbiamo constatare però che nessuno dei due è qui oggi; e non crediamo che questa sia una coincidenza, bensì un chiaro segnale politico.
<P>
Il discorso tenuto dalla Presidenza verte più sul funzionamento del mercato interno che sul raggiungimento degli obiettivi della sostenibilità, e lo stesso vale per i discorsi dei colleghi: tutti hanno parlato di trasporti e nessuno di sostenibilità.
Si dice che la revisione delle TEN contribuirà allo sviluppo di una rete efficiente in termini di qualità e di sostenibilità, ma questo non è automatico e richiede delle precise scelte politiche.
Nella discussione attuale sulla revisione delle TEN non si parla di integrazione delle preoccupazioni ambientali e non c'è traccia della volontà di fare una valutazione ambientale preventiva.
<P>
Vorrei portare un esempio concreto: oggi siamo di fronte al rischio che la Commissione anticipi al 1° ottobre l'approvazione della cosiddetta 'lista Van Miert?, che disegna il piano delle priorità delle TEN per i prossimi vent'anni.
Il gruppo di Van Miert - come esso stesso ha riconosciuto - avrebbe dovuto fare una valutazione dell'impatto dei progetti su ambiente, biodiversità, volumi, trasporto e clima: ma non lo ha fatto.
Chi dovrebbe prendersi questa responsabilità, se non la Commissione?
Se la Commissione prenderà davvero le sue decisioni entro il 1° ottobre, non lo potrà fare, ma avrà soltanto il tempo di ratificare la lista di Van Miert, che è praticamente solo il risultato di un mercanteggiamento fra i desideri di questo e di quel governo.
<P>
Noi riteniamo che, prima di adottare la lista Van Miert, sia necessario fare una valutazione seria dei costi e dei benefici delle reti transeuropee proposte a Essen; promuovere un piano europeo dei trasporti che dia priorità al recupero delle linee esistenti, al rafforzamento delle reti regionali e alla lotta per la decongestione del traffico urbano; consultare gli enti e le comunità locali nello spirito della Convenzione di Århus e rivelare gli interessi dei promotori economici che stanno dietro le grandi infrastrutture.
<P>
Ci sarebbero molte altre cose da dire, ma spero che avremo altre occasioni per farlo.
<P>
<SPEAKER ID=262 NAME="Turchi (UEN).">
Signora Presidente, in qualità di relatore sulle TEN, desidero innanzitutto ringraziare il sottosegretario Antonione per la sua presenza, così come ringrazio il Commissario, signora de Palacio, per il lavoro che sta svolgendo in termini generali su questo famoso progetto.
<P>
Nei pochi minuti a mia disposizione vorrei sottolineare che l'esperienza che ho maturato in relazione alle TEN mi ha portato a fare due considerazioni: da una parte, possiamo dire che c'è forse un libro dei sogni, un qualcosa che è stato deciso tanti anni fa e che poi, alla fin dei conti, non è stato portato avanti, forse per mancanza di risorse, ma forse anche per mancanza di volontà.
Successivamente, all'interno dei singoli Stati, è stato aperto un insieme di dibattiti in merito alle singole risorse, alla normativa di riferimento, alla questione se incentrare il progetto TEN sulla ferrovia o sugli obiettivi prioritari ma, alla fine, di tutti i progetti iniziali - i famosi quattordici - undici rimangono ancora da completare.
Dall'altra parte, quello che stiamo cercando di fare - ed esprimo qui il mio apprezzamento alla Commissione per quanto sta cercando di portare avanti - è rivedere, grazie anche al lavoro del Gruppo d'alto livello Van Miert, gli obiettivi delle TEN e soprattutto le risorse.
<P>
Credo che tutti i singoli Stati vogliano vedere in questo progetto un qualcosa di importante per lo sviluppo delle proprie economie, per lo sviluppo occupazionale, per cercare di disporre veramente di una rete sulle quindici nazioni, che in futuro saranno venticinque.
E' quindi importante stanziare maggiori fondi.
Cerchiamo pertanto di arrivare ad avere un fondo perduto per circa il 30 o il 40 per cento; cerchiamo di non avere solamente 600 milioni di euro all'anno, ma di arrivare a cifre tra i 6 e gli 8 miliardi di euro all'anno per i prossimi dieci anni.
Ce lo auguriamo tutti quanti e credo che con l'aiuto della Presidenza italiana in questo semestre potremo arrivarci.
<P>
<SPEAKER ID=263 NAME="Mennitti (PPE-DE).">
Signora Presidente, ringrazio il sottosegretario Antonione per la sua presenza fino a questo momento.
<P>
Debbo dire che questo dibattito non sta aggiungendo nessuna novità a quelle già note perché, se è vero che sussiste un problema generale riguardante lo sviluppo sostenibile, di fatto in questa fase il discorso è questo: siamo alla vigilia dell'integrazione, parziale ma importante, diventiamo venticinque paesi all'interno dell'Unione europea, attrezziamo quindi il territorio affinché si possano intensificare i rapporti fra gli Stati membri.
Intensificare i rapporti significa intensificare i traffici, gli scambi di carattere culturale, economico e commerciale, perché gli scambi trasferiscono conoscenze e ricchezza, il che mette l'Europa in condizione di aprire le porte alle successive integrazioni, in quanto l'obiettivo finale è quello di giungere all'unità completa del nostro continente.
<P>
Ciò detto, devo rilevare che il dibattito di stasera è imperniato principalmente sul lavoro svolto dalla commissione Van Miert, e in particolare sulle priorità che sono state stabilite in base a criteri che, a mio parere, meritano di essere analizzati in profondità.
Non potendo citarli tutti, mi limito a riferirmi ai dieci grandi corridoi transeuropei che sono stati ipotizzati e al fatto che queste infrastrutture siano state sostanzialmente valutate in relazione soprattutto all'attuale Unione europea piuttosto che a quella futura, nel senso che sono state forti le pressioni dei paesi che ne fanno già parte, mentre non hanno avuto potere contrattuale quelli che comunque già bussano alle porte dell'Unione europea, mettendoci sostanzialmente nelle condizioni di dover guardare alle loro esigenze.
<P>
Un esempio, che non faccio a caso: il corridoio 8, che è uno dei due corridoi che riguardano l'Italia, nella scala di queste priorità viene posto quasi sull'ultimo gradino delle emergenze, quando si tratta invece di aprire un grande ponte verso i Balcani, i cui popoli, ancorché colpiti di recente dalla guerra, stanno già manifestando un tasso accelerato di sviluppo e rappresentano un modello per far diventare protagonisti dello sviluppo popoli come quelli del Mezzogiorno d'Italia, un'area che ospita 20 milioni di cittadini i quali, proprio attraverso i rapporti con il mondo dei Balcani e con l'Oriente, possono svolgere un ruolo importante all'interno dell'Europa.
<P>
Presidente, in attesa di notizie che non abbiamo avuto, la prego di trasmettere le mie osservazioni almeno come raccomandazioni e, forse, come preoccupazioni.
<P>
<SPEAKER ID=264 LANGUAGE="FR" NAME="Goebbels (PSE).">
Signora Presidente, le reti transeuropee (TEN) sono un po' come il mostro di Loch Ness dell'Unione europea.
Ogniqualvolta l'economia è in cattive acque, siamo autorizzati a tenere un dibattito sulle TEN.
Ciononostante, la Commissione, e ancor più il Consiglio, si comportano come il coro di un'opera: cantano tutti insieme: 'Andiamo avanti, andiamo avanti?, limitandosi a saltellare su e giù nello stesso posto.
Le relazioni sulle reti transeuropee si susseguono l'una dopo l'altra, ma i progetti adottati avanzano alla velocità di un corteo funebre.
<P>
Il fatto è che ogni economia dipende dalle proprie infrastrutture.
Le reti transfrontaliere sono indispensabili per il commercio e il mercato interno.
L'Europa ha un disperato bisogno di investimenti nell'ambito del trasporto ferroviario, del trasporto misto gomma-ferrovia, delle autostrade, delle idrovie, dei porti e degli aeroporti.
L'Europa ha bisogno di reti interconnesse di energia elettrica e gas.
Spesso le decisioni di tipo infrastrutturale si scontrano con considerazioni di carattere ecologico.
In ultima analisi, le decisioni non vengono più adottate dalla politica, ma dai tribunali amministrativi.
Lo sviluppo sostenibile, comunque, è impossibile senza lo sviluppo economico e sociale, punto e basta.
Analogamente, la mancanza di infrastrutture di trasporto, gli ingorghi stradali e la congestione del traffico non giovano di certo allo sviluppo sostenibile.
Come possiamo attuare la strategia di Lisbona senza effettuare cospicui investimenti nell'ambito delle infrastrutture?
Inoltre, come ho appena detto, questi investimenti rientrano anche nell'interesse della mobilità sostenibile.
<P>
Signora Presidente, l'Europa deve dotarsi dei mezzi con cui potrà realizzare le proprie ambizioni.
Il contributo della Banca europea per gli investimenti non è sufficiente, le sue risorse non sono illimitate.
Perché non adottiamo l'idea di Jacques Delors di finanziare le reti transeuropee con un prestito comunitario?
Prendere denaro in prestito per effettuare investimenti e creare le condizioni per una futura crescita sostenibile dovrebbe essere un obiettivo comune a tutti i veri europei.
<P>
L'Europa è soffocata dalle proprie contraddizioni.
Esprimiamo l'intenzione di diventare l'economia più competitiva al mondo, ma poi in realtà i politici sembrano adottare una mentalità da bottegai.
Abbiamo bisogno di stabilità, ma senza crescita non ci saranno né stabilità né piena occupazione.
Gli Stati Uniti sono molto più pragmatici.
Il deficit federale degli USA per il solo anno in corso è pari ad oltre cinque dotazioni di bilancio annuali dell'Unione europea.
Mentre gli americani investono il 3 per cento del PIL in infrastrutture, noi oscilliamo attorno ad un misero 1 per cento.
I fondi necessari per i progetti in corso e per quelli previsti ammontano a 400 miliardi di euro, mentre secondo la commissione Van Miert l'importo occorrente è pari a 600 miliardi di euro.
Finora i finanziamenti comunitari sono stati dell'ordine di 15 miliardi.
E' ovvio, quindi, che esiste un abisso tra gli obiettivi enunciati e gli sforzi effettivamente compiuti.
<P>
<SPEAKER ID=265 LANGUAGE="ES" NAME="Ferrández Lezaun (Verts/ALE).">
Signora Presidente, mi spiace che la signora Commissario non sia presente, perché vorrei ringraziarla di essersi espressa a favore della creazione di un grande asse centrale nei Pirenei, dotato di grande capacità ferroviaria.
Anche quest'operazione favorisce lo sviluppo sostenibile.
<P>
Mi spiace per l'assenza della signora Commissario anche perché vorremmo che la Commissione rispondesse con sollecitudine alla proposta formulata sulle nuove reti transeuropee.
<P>
Vorrei infine rivolgere un appunto ad un intervento di questa mattina: l'onorevole Mayol ha proposto di ricostituire uno Stato catalano che vada da Fraga a Mahón.
Ebbene, mi oppongo risolutamente all'inclusione di Fraga in qualsivoglia Stato catalano.
Fraga appartiene all'Aragona dal Medio Evo e pertanto non fa né ha mai fatto parte della Catalogna.
Vorrei che questo figurasse espressamente agli atti.
<P>
<SPEAKER ID=266 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda (PSE).">
Signora Presidente, oggi il dibattito verte sulle reti transeuropee ed è un peccato che non si svolga alla presenza di Commissione e Consiglio.
Se osserviamo con attenzione le questioni, il fatto è che, secondo i calcoli, l'Unione europea rinuncia ogni anno a mezzo punto percentuale di crescita economica perché, ad esempio, l'infrastruttura non è adeguatamente sviluppata e non funziona in modo efficiente.
Se, inoltre, volessimo registrare un miglioramento della qualità dell'aria compreso tra il 25 e il 50 per cento, perlomeno in alcune aree, dovremmo orientarci con maggiore determinazione sul trasporto combinato, ossia su una combinazione di ferrovia, strada e vie navigabili.
<P>
Dal momento che l'Unione europea si è prefissata due importanti obiettivi, il primo a Lisbona riguardo alla competitività del nostro continente e il secondo a Göteborg sulla sostenibilità dello sviluppo economico in Europa, la cui attuazione è stata insufficiente, risulta un po' singolare che la politica dei trasporti sia scenario di tante contraddizioni, in termini di investimenti e orientamenti estremamente eterogenei e che tuttora - sebbene auspichiamo che accada tra breve - le strade non stiano ancora del tutto coprendo i propri costi, alla luce, ad esempio, della direttiva sui costi stradali.
<P>
Mi auguro che la Commissione esamini subito le proposte della commissione Van Miert e sottoponga al vaglio del Parlamento un progetto concreto sul futuro sviluppo delle reti transeuropee.
Occorre innanzi tutto stilare un elenco di priorità e, in seconda battuta, intervenire naturalmente per quanto attiene ai finanziamenti.
L'onorevole Goebbels e altri si sono già pronunciati al riguardo.
<P>
Il finanziamento attraverso crediti da solo non basterà, né sarà sufficiente organizzare capitale privato, operazione, questa, che presenta inoltre difficoltà inimmaginabili.
Nel caso di molti progetti vediamo che - e il Commissario Kinnock ha già presentato alcune proposte in merito e costituito il proprio gruppo di esperti -, nella pratica attuale, il partenariato pubblico-privato funziona effettivamente solo con pochi progetti, se non si interviene anche con rilevanti investimenti pubblici.
Secondo me, si dovrebbe davvero studiare la possibilità di prevedere, per esempio, nel caso di progetti transfrontalieri definiti in modo estremamente mirato e prioritari nell'ambito specifico della coesione europea, particolari deroghe rispetto al calcolo del deficit sulla base dei criteri di Maastricht.
Le proposte in merito avanzate dalla Presidenza sollevavano non pochi problemi, in quanto erano formulate in modo troppo generico e credo che le si debba esprimere in termini più precisi.
Commissione e Consiglio sono ora esortati a prendere finalmente una decisione e a proporre un concetto di finanziamento serio e realistico.
<P>
<SPEAKER ID=267 NAME="Presidente.">
Volevo soltanto dire che, in questo caso, il Parlamento aveva semplicemente chiesto una dichiarazione da parte del Consiglio, come risulta anche dall'ordine del giorno.
Non era pertanto previsto che la Commissione fosse presente.
<P>
<SPEAKER ID=268 NAME="Lisi (PPE-DE).">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, è vero che noi dovevamo avere una discussione con il Consiglio, ma sappiamo bene che parte della responsabilità è nostra perché abbiamo protratto i nostri lavori precedenti.
Rimane il fatto - e anch'io mi associo ai colleghi che l'hanno detto - che è un peccato che questa occasione non possa essere sfruttata appieno.
E' un dibattito un po' paradossale senza la Commissione, senza il Consiglio, ma utilizziamolo almeno per confrontarci fra di noi; tra l'altro, siamo rimasti in pochissimi in Aula.
<P>
Dico subito alla collega Frassoni che sono anch'io preoccupato che la sostenibilità sia messa alla base e sia, per così dire, uno dei criteri di screening per ciò che vogliamo realizzare.
Sono però molto più preoccupato per l'insostenibilità della situazione attuale.
<P>
Come diceva giustamente il collega socialista Goebbels - che non so se lei ha ascoltato, Presidente - in realtà i nostri cittadini pagano già oggi un prezzo enorme, in termini di qualità della vita e di qualità dell'ambiente, proprio a causa delle disfunzioni, degli ingorghi, del sovraccarico di traffico e dell'impossibilità di una mobilità fluida che caratterizzano il nostro continente.
<P>
Ciò detto, però, credo anch'io che, a questo punto, noi come Parlamento dobbiamo fare una 'operazione verità?, se non vogliamo che anche la relazione Van Miert sia l'ennesimo libro dei sogni o libro delle non priorità, perché quando si cominciano a chiamare priorità dieci, venti, venticinque progetti dal costo così enorme, come tutti sappiamo, forse abbiamo fatto un elenco di priorità per non indicarne nessuna.
<P>
Credo che questa 'operazione verità? possa farla il Parlamento, cominciando col mettere chi di dovere di fronte alle proprie responsabilità e chiedendoci se vogliamo una politica dei trasporti europea e se vogliamo una politica delle grandi infrastrutture, quali costi siamo disposti a pagare per avere questa politica e, soprattutto, quali scelte siamo pronti a fare.
In caso contrario, noi continueremmo a fare dibattiti pressoché inutili come questo, ma soprattutto continueremmo a creare delle aspettative nei nostri concittadini e anche in alcuni dei nostri governanti, la cui disillusione sarebbe e sarà più nefasta della mancata realizzazione di un'opera.
<P>
Credo quindi che, in attesa che la Commissione, ma soprattutto il Consiglio, ci facciano capire quanto di possibile c'è dietro alla volontà che la Presidenza italiana ha espresso in maniera così chiara all'inizio del suo mandato, noi possiamo intanto cominciare col lanciare questa provocazione.
Se dobbiamo farlo, facciamolo, ma facciamolo seriamente e mettiamoci intorno a un tavolo per capire che cosa è possibile realizzare.
<P>
<SPEAKER ID=269 NAME="Fava (PSE).">
Signora Presidente, onorevoli colleghi, io mi auguro che il ministro Lunardi abbia il tempo di scorrere i verbali di questa seduta, perché troverà anche alcune indicazioni interessanti per il suo lavoro alla Presidenza del Consiglio, anzitutto sul rischio - che è stato già denunciato dalla collega Frassoni e che io faccio mio - che ci si trovi il 1° ottobre con un'approvazione molto rapida, che avrà più il sapore di una ratifica, di questa lista di diciotto progetti raccolti alla commissione Van Miert.
E' chiaro che procedere all'approvazione, senza alcuna valutazione strategica dell'impatto ambientale, della redditività, della sicurezza concreta di ciascuno di questi diciotto progetti, ha soltanto una funzione notarile.
La Commissione è chiamata a mettere un timbro sui diciotto progetti presentati dai governi.
Io vorrei che la Commissione sapesse che questo Parlamento, quando verrà chiamato a pronunciarsi, non sarà notaio, né si limiterà a ratificare; anche perché alcune delle proposte e delle necessità degli Stati membri sono soltanto capricci.
Mi riferisco a un progetto in particolare, sul quale abbiamo a lungo interloquito con il Commissario Van Miert: il ponte sullo Stretto di Messina.
Nei confronti del ponte sullo Stretto c'è un'opposizione concreta e manifesta di tutte le popolazioni locali interessate.
C'è una redditività assai dubbia, ci sono forti perplessità sul piano della sicurezza e c'è soprattutto un impatto ambientale devastante, se costruiamo un pilone alto più dell'Empire State Building in un quartiere periferico della città di Messina.
<P>
Alle nostre obiezioni e alla richiesta di chiarimenti, che abbiamo posto al signor Van Miert, per capire in base a quale discriminante fosse stato scelto questo progetto, ci è stato spiegato che c'è stata una notevole sollecitazione da parte del governo italiano, secondo il quale questo ponte serve a salvare dall'isolamento cinque milioni e mezzo di siciliani.
<P>
Signora Presidente, io le dico che ciò è falso e lo dico da siciliano.
L'isolamento siciliano dipende dal fatto che, per unire Palermo e Messina, occorrono cinque ore di treno, non venti minuti di traghetto tra Reggio Calabria e Messina.
Abbiamo dovuto mettere da parte un altro progetto - questo sì strategico -, cioè il corridoio 8, che avrebbe permesso di unire il sud dell'Europa ai paesi dei Balcani, peraltro cercando di confermare un'attenzione particolare che anche la Presidenza italiana ha voluto dare nei confronti del destino economico dei Balcani.
<P>
Rispetto a tutto ciò mi auguro che questo Parlamento avrà la possibilità di tornare sull'argomento, avendo di fronte a sé interlocutori in carne e ossa, in rappresentanza della Commissione e del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=270 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
(La seduta, sospesa alle 19.40, riprende alle 21)
<P>
<SPEAKER ID=274 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A5-0284/2003) della commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia, sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa al riutilizzo dei documenti del settore pubblico [7946/1/2003 - C5-0251/2003 - 2002/0123(COD)] (Relatore: onorevole W.G. van Velzen).
<P>
<SPEAKER ID=275 LANGUAGE="NL" NAME="van Velzen (PPE-DE)">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, posso dire che è stata introdotta una grande innovazione.
La prima lettura si è svolta martedì sera alle 23.33 e ora sono le 21.02 di mercoledì sera, devo quindi dire che abbiamo fatto notevoli progressi.
Per quanto ne sappia, è la prima volta che abbiamo una seconda lettura il mercoledì sera e la votazione il giovedì.
In questo senso, insomma, abbiamo compiuto un passo indietro.
<P>
L'utilizzo di informazioni del settore pubblico è naturalmente una questione molto importante.
Si parla spesso del riutilizzo di informazioni del settore pubblico, sostenendo che 'è stato concordato a Lisbona che l'Unione europea sarebbe diventata la società basata sulla conoscenza ? più competitiva del mondo?.
I leader sono poi andati a casa con le lacrime agli occhi per aver pronunciato tali parole.
Ma una volta ritornati alla realtà ci si ritrova con un sentimento di rabbia, per la lotta infinita che ci attende.
<P>
In seconda lettura, ci si è trovati di fronte a una posizione comune del Consiglio contenente un gran numero di osservazioni che, va detto, avevano ben poco a che fare con gli ambiziosi obiettivi concordati a Lisbona.
A titolo di esempio: possiamo dire che le aste delle frequenze di terza generazione, ad esempio UMTS, hanno fruttato agli Stati membri tanto denaro che questi dovrebbero essere pronti a rendere disponibile gratuitamente la maggior quantità possibile di informazioni.
Avviene invece il contrario.
Gli organismi del settore pubblico semplicemente chiedono altro denaro per l'utilizzo di informazioni del settore pubblico.
Insieme ai miei colleghi ho dovuto sostenere una battaglia estremamente dura con il Consiglio, affinché si compisse un passo avanti sulla questione.
Sono perciò molto soddisfatto che si sia riusciti a compiere questo passo.
Ciononostante, occorre accettare che la realtà è molto più difficile di quanto vorremmo.
<P>
Rimane poi naturalmente il punto a cui mi riferisco ogni volta.
Immaginate di essere un imprenditore di una PMI italiana.
Non lo siete, ma immaginate per un istante di esserlo.
Immaginate anche di volere informazioni del settore pubblico che intendete riutilizzare.
Dovete immaginare questo scenario nel quadro di un'Unione europea che avrà presto 25 Stati membri con i propri elenchi, non pubblicati.
Vi trovate quindi a dover gestire una situazione in cui occorre usare un modulo rosa in un caso e uno verde nell'altro; nella lingua X in un caso e Y nell'altro - e dovete gestire tutto quanto come imprenditore di una PMI.
E' semplicemente insostenibile.
Per tale motivo, sono inoltre molto soddisfatto che anche il Consiglio si sia finalmente convinto della necessità di un elenco che stabilisca esplicitamente quali informazioni del settore pubblico possano essere riutilizzate e che - se questo fosse mai possibile oggi tenendo a mente gli obiettivi di Lisbona - sia disponibile su Internet.
<P>
Siamo riusciti a conseguire questo risultato in seconda lettura, e ne sono veramente soddisfatto.
Siamo inoltre riusciti a dare un giro di vite ai principi contabili sollevati dal Consiglio, chiarendo che non è sempre assolutamente necessario chiedere il rimborso dei costi ai cittadini o alle imprese che vogliono usare informazioni del settore pubblico.
In alcuni casi, tuttavia, ad esempio per gli enti privatizzati dallo Stato, che hanno obblighi finanziari, non vi è altra soluzione.
Ma si devono porre limiti ben definiti.
Quest'ultimo punto si è dimostrato molto difficile, anche a livello interno: ne abbiamo discusso molto a lungo, ma, credo, siamo giunti a un buon risultato.
<P>
Il Consiglio non intendeva usare il vocabolo 'informazione?, ma parlare solo di 'documento?.
Ho domandato allora al Consiglio se abbiamo una società europea del documento o una società europea dell'informazione.
Naturalmente tutti hanno colto l'umorismo della domanda, così si è giunti infine al compromesso di mantenere il termine 'informazione?, anche se nella direttiva si utilizza 'documento?.
<P>
Vorrei riferire un ultimo aneddoto.
Volevamo una situazione in cui alla presentazione della richiesta segua prontamente l'informazione.
Nel nostro entusiasmo abbiamo stabilito un periodo di tre settimane.
Ci siamo poi accapigliati per circa un'ora con il Consiglio se il termine dovesse essere di tre settimane o venti giorni lavorativi.
Mi sono poi lasciato convincere dal fatto che in alcuni Stati membri la settimana lavorativa è inferiore a cinque giorni.
Alcuni Stati membri hanno molti più giorni festivi di altri.
Si è optato alla fine per venti giorni lavorativi, il che potrebbe voler dire tre o quattro settimane in uno Stato membro e circa cinque settimane in un altro, ma questo fa parte della diversità dell'Unione europea.
<P>
Da ultimo, vorrei ringraziare in particolare i miei colleghi per la fiducia accordatami.
Ho potuto contare molto sul sostegno degli onorevoli Read e Plooij-van Gorsel nei negoziati in seno alla commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia.
Grazie a loro, e all'eccellente collaborazione con la Commissione europea, siamo arrivati a una conclusione, e siamo in grado di presentare in ogni caso un risultato che, credo, soddisfi le nostre aspettative minime.
Si compirà una valutazione fra tre anni, data entro la quale mi auguro che il Consiglio abbia compiuto progressi e che siano stati presi seriamente in considerazione gli obiettivi di Lisbona.
Ringrazio tutti quanti per la fiducia e per l'aiuto che mi sono stati dati.
<P>
<SPEAKER ID=276 LANGUAGE="EN" NAME="Liikanen">
Signor Presidente, la disponibilità dei contenuti è uno dei fattori essenziali per lo sviluppo dei nuovi servizi della società dell'informazione, soprattutto per i servizi mobili di terza generazione e oltre.
<P>
Nel linguaggio dell'economia elettronica per contenuto s'intende qualsiasi genere di informazioni, testi, immagini e suoni che possa essere trasmesso dalle reti.
E' 'l'acqua? che scorre nelle tubature di Internet.
<P>
Il progresso della banda larga è strettamente vincolato alla disponibilità di contenuti adeguati.
<P>
Le informazioni del settore pubblico sono una risorsa contenutistica fondamentale.
Vengono raccolte da un ampio numero di enti pubblici nel corso dell'adempimento dei propri doveri: ne sono un esempio le informazioni di ordine geografico, quelle di tipo giuridico e amministrativo e quelle di carattere turistico.
Queste informazioni possono essere rielaborate e sviluppate per creare nuovi servizi d'informazione.
<P>
Un buon esempio di questi servizi è il riutilizzo di mappe digitali nell'ambito delle applicazioni mobili.
Sul mercato ne esistono già alcuni esempi, ma questa direttiva li renderà molto più frequenti.
<P>
La direttiva offrirà certezza giuridica alle imprese che vogliono creare prodotti dell'informazione su scala europea basandosi sulle informazioni del settore pubblico.
Stimolerà la creazione di nuovi servizi d'informazione che si basano sulle informazioni del settore pubblico o che le acquisiscono.
Gli elementi chiave per la realizzazione di quest'obiettivo sono la trasparenza, la non discriminazione e la concorrenza leale.
<P>
Sono lieto dei progressi compiuti da quando la Commissione ha avanzato la sua proposta di direttiva nel giugno 2002 e spero in una rapida adozione della direttiva e nel relativo recepimento.
<P>
Vorrei ringraziare il relatore, onorevole van Velzen, per l'interesse dimostrato sulla questione e per l'esaustivo lavoro svolto.
Gli emendamenti sottoposti a votazione in seduta plenaria sono l'esito dei negoziati tra Consiglio e Parlamento.
Se tutti gli emendamenti verranno adottati nella loro forma attuale, sarà possibile ultimare la direttiva in seconda lettura.
<P>
La Commissione può accogliere tutti gli emendamenti, che apportano un notevole miglioramento al testo della posizione comune.
<P>
<SPEAKER ID=277 LANGUAGE="FI" NAME="Matikainen-Kallström (PPE-DE).">
Signor Presidente, desidero ringraziare il mio collega, l'onorevole van Velzen, per l'ammirevole lavoro e il suo impegno nei negoziati con i rappresentanti del Consiglio nel corso della stesura degli emendamenti di compromesso.
Vorrei inoltre ringraziare innanzi tutto la Commissione e il Commissario Liikanen per la sua competenza e il suo contributo, che hanno reso possibile la realizzazione di questa direttiva.
<P>
Appoggio le proposte di compromesso raggiunte dal relatore insieme al Consiglio, grazie alle quali si potrà evitare il dibattito laborioso e sempre rischioso in seno al Comitato di conciliazione.
Il Parlamento europeo desidera che gli Stati membri attuino la direttiva in tempi rapidi, poiché, così facendo, i vantaggi per il servizio pubblico e le società saranno indiscutibili.
Non può esservi alcuna autentica libera circolazione in Europa fino a quando i cittadini e le imprese non avranno un quadro chiaro di quali documenti sono disponibili, dove e a quale prezzo.
L'armonizzazione è necessaria anche in quest'ambito.
<P>
Gli emendamenti di compromesso assumono una posizione, tra l'altro, sulla disponibilità di documenti pubblici, ove possibile per via elettronica.
Concordo con l'onorevole van Velzen che sarebbe certo più logico e realistico parlare di informazione pubblica piuttosto che di documenti.
Non tutti i documenti vengono più stampati esclusivamente su carta.
Vari formati di pubblicazione elettronica prendono piede sempre più velocemente e i dati vengono archiviati in formato elettronico molto più che in passato.
<P>
E' essenziale che il settore pubblico dia il buon esempio nell'evoluzione verso la società dell'informazione.
Numerosi documenti pubblici sono costituiti per eccellenza da quel contenuto intelligente e importante di cui si parla tanto, specialmente in relazione ai servizi mobili.
I differenti formati devono essere disponibili su Internet.
Ci saranno sicuramente utenti per le diverse applicazioni, i servizi 3G, 4G o 5G, se il contenuto è importante.
Personalmente, almeno, non mi diverto più a ordinare solo immagini divertenti per il mio telefono cellulare.
<P>
Un'altra questione controversa riguarda quanto gli enti pubblici possano far pagare i propri servizi o se possano addirittura chiedere un corrispettivo in denaro.
Sin dall'inizio ho caldeggiato una politica per cui i documenti pubblici sono di uso universale e appartengono a tutti.
Gli enti e le istituzioni pubbliche finanziati con le imposte hanno l'obbligo di svolgere il lavoro per cui sono stati originariamente creati, ovvero fornire un servizio a chi li detiene e li finanza, i contribuenti.
Per quanto riguarda servizi, materiali e dati, ad ogni modo, le organizzazioni specializzate devono potere recuperare i costi ed esigere un prezzo ragionevole.
<P>
La questione dell'eventuale applicazione di un costo assume un altro aspetto quando si parla di servizi personalizzati per singoli clienti oppure, in questo caso, comuni cittadini.
Si tratta di tipici servizi a pagamento, per i quali anche il settore pubblico deve poter chiedere un corrispettivo.
Un servizio personalizzato è, ad esempio, la progettazione e la preparazione di una mappa, magari per una gara automobilistica di orientamento, come ha suggerito il signor Commissario.
<P>
La compilazione di dati di base secondo le richieste del cliente, ad esempio l'elaborazione di statistiche, è un servizio personalizzato.
In un caso del genere è più che logico che l'ente ufficiale che svolge il lavoro specializzato richieda un corrispettivo per i servizi resi, conformemente alla normale legislazione dell'economia di mercato.
Il mantenimento del know-how delle organizzazioni specializzate, il lavoro di sviluppo e lo studio di nuove tecnologie deve essere reso possibile da introiti sia sotto forma di tasse sia di servizi a pagamento - servizi personalizzati.
In molti Stati membri, varie forme di know-how specialistico sono nelle mani di istituzioni pubbliche, ad esempio per ragioni storiche o culturali.
<P>
Un'ultima osservazione: è un ambito che ci condurrà all'attuazione della strategia di Lisbona; nessuno di noi è in grado di dire in quale anno ciò avverrà, ma questo è un piccolo passo in quella direzione.
<P>
<SPEAKER ID=278 LANGUAGE="EN" NAME="Read (PSE).">
Signor Presidente, vorrei innanzi tutto ringraziare il relatore, onorevole van Velzen, che si è impegnato a fondo e ha lavorato con la consueta accuratezza per permetterci di giungere a questa fase del compromesso.
Vorrei richiamare in particolar modo l'attenzione su alcuni aspetti contenuti nel compromesso e su altri che, giustamente, non ne fanno più parte.
<P>
In primo luogo, vorrei evidenziare le speciali esigenze che caratterizzano in particolar modo gli organismi commerciali del Regno Unito, come il Meteorological Office, l'Ordnance Survey e il British Geological Survey: se non fossero stati salvaguardati dalla loro capacità di ricevere utili sugli investimenti, il loro lavoro e le loro posizioni sarebbero stati gravemente pregiudicati.
Ringrazio il relatore per il modo in cui è riuscito a risolvere questo problema.
<P>
In secondo luogo, il metodo di calcolo dei costi rientra nei criteri.
Questo è un dato importante per tutte quelle persone e organizzazioni che, come speriamo, si avvarranno della possibilità di riutilizzare i documenti del settore pubblico.
<P>
E' vero che le biblioteche, i musei, gli atenei e altri archivi, che sarebbero dovuti rientrare nella proposta originaria, sono ora esclusi dall'ambito della direttiva.
Dopo esserci resi conto tutti del grave danno che avrebbero subito, è stato raggiunto un accordo volto ad escludere una simile proposta.
<P>
Quando sono stato nominata relatrice ombra della relazione, non sapevo in quale misura questo compito sarebbe risultato interessante e non credevo che, in breve tempo, il riutilizzo dei documenti del settore pubblico si sarebbe rivelato un importante motore economico.
Come ha detto il precedente oratore, dalle conclusioni di Lisbona possiamo evincere quanto sia limitato il riutilizzo attuale, come possa essere esteso e quale importanza acquisterà in futuro.
<P>
Vorrei soffermarmi solo su un'altra questione, ossia sulla revisione della direttiva, alla quale spero prenderà parte il Parlamento europeo in futuro.
Una delle domande che giustamente ci poniamo è la seguente: in quale misura la direttiva incoraggia il riutilizzo transfrontaliero di documenti del settore pubblico?
Se, nel periodo in cui la direttiva sarà oggetto della revisione della Commissione, notassimo che il riutilizzo transfrontaliero non è ancora avvenuto o si è verificato solo in minima parte, potremmo allora dover riesaminare alcuni degli elementi contenuti nella proposta.
<P>
Per il resto, vi raccomando la relazione dell'onorevole van Velzen e il compromesso per cui il mio gruppo sarà lieto di votare.
Siamo ansiosi di constatare gli immediati benefici - benefici a lungo termine, benefici per l'occupazione e per le imprese - che i frutti di questo lavoro offriranno in futuro ai cittadini dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=279 LANGUAGE="NL" NAME="Plooij-van Gorsel (ELDR).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, vorrei fare anch'io, naturalmente, i complimenti al mio collega, l'onorevole van Velzen, per la sua accuratezza quale relatore.
Ha saputo cogliere il meglio della situazione.
Ogni cittadino in Europa ha il diritto di accedere alle informazioni raccolte e conservate dal settore pubblico.
La trasparenza del settore pubblico gioca anzi a favore della democrazia, e la democrazia in Europa non si paga.
Inoltre, l'informazione del settore pubblico ha un potenziale economico rilevante.
La direttiva dovrebbe condurre alla nascita di un commercio attivo nell'informazione del settore pubblico nell'Unione europea, come avviene negli Stati Uniti.
Vi è un grandissimo potenziale ancora inesplorato, che potrebbe portare alla creazione di un gran numero di posti di lavoro se sfruttato commercialmente, in particolare attraverso le PMI, le piccole e medie imprese.
Vedo un ruolo centrale del settore pubblico per imprimere slancio a un nuovo mercato.
<P>
La Commissione ha presentato una proposta ambiziosa, ma alcuni Stati membri mostrano evidentemente scarso interesse.
E' stata talmente indebolita che viene da domandarsi se il mercato unico dell'informazione del settore pubblico funzionerà a lungo termine, per non dire a breve termine.
E' chiaro ormai che gli Stati membri non sono preparati a mettere a disposizione gratuitamente le informazioni del settore pubblico, nonostante il grande clamore sulla e-Europe e la società dell'informazione per tutti.
Nient'altro che belle parole.
<P>
Occorre essere coerenti.
Se l'informazione dev'essere liberamente accessibile, ne consegue che i costi marginali di riproduzione e diffusione possono essere tralasciati.
Ora invece si consente di aggiungere ai costi 'un ragionevole? margine di profitto.
Il che è inaccettabile, in quanto offre alle autorità un numero illimitato di possibilità di nuovi profitti: dopotutto, chi decide cos'è 'ragionevole??
<P>
La proposta poi parla di documenti piuttosto che di informazioni del settore pubblico.
Il che significa che non vi è alcuna garanzia che anche le informazioni riprodotte per via elettronica rientrino in questa definizione.
Gli enti del settore pubblico sono pertanto tentati di limitare l'accessibilità ai documenti stampati.
Un accesso diretto alle informazioni del settore pubblico, preferibilmente via Internet, riduce la distanza fra le autorità europee e i cittadini.
Bisognerebbe incoraggiare quindi il settore pubblico a rendere disponibile ai cittadini in formato elettronico il maggior numero possibile di documenti.
Si tratta di un requisito fondamentale alla creazione della e-Europe, una società dell'informazione per tutti.
<P>
<SPEAKER ID=280 LANGUAGE="DE" NAME="Niebler (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, per prima cosa, a quest'ora tarda, vorrei rivolgere un particolare ringraziamento al collega Wim van Velzen per il lavoro svolto in qualità di relatore.
Come ci aspettavamo in base a molti altri compiti analoghi che ha portato a termine, anche in seconda lettura si è molto impegnato, dedicandosi, con successo, a far approvare la sua relazione.
Fino all'ultimo minuto, nel vero senso della parola, ha perfezionato i compromessi in collaborazione con il Consiglio.
<P>
Condivido l'opinione, senza dubbio con la maggior parte di questa Assemblea e del mio gruppo politico, che l'informazione del settore pubblico andrebbe resa accessibile ai cittadini nell'interesse di tutte le persone coinvolte.
Con l'approvazione della presente direttiva compiamo un passo utile e significativo in questa direzione.
Le autorità negli Stati membri dispongono di grandi quantità di informazioni, raccolte nell'arco di lunghi periodi.
I cittadini e le aziende dovrebbero beneficiare di questa ricchezza di informazioni.
<P>
L'accesso generale all'informazione pubblica può essere fonte di notevoli impulsi per la crescita, la competitività e l'occupazione all'interno dell'Unione europea.
Con l'aiuto dei documenti pubblici, si possono creare nuovi servizi e benefici nel campo della TI.
A mio parere, con la presente direttiva i documenti raccolti dalle amministrazioni vengono, in ogni caso, resi disponibili solo in misura modesta.
Perciò le autorità hanno anche il tempo necessario ad adeguarsi alle nuove disposizioni.
Il Consiglio e il Parlamento hanno tenuto conto delle riserve espresse in prima lettura.
Non dimentichiamoci, a questo proposito, che tra le tradizioni nazionali di amministrazione esistono ancora differenze di cui si deve tenere conto.
Nei casi in cui gli Stati membri consentano la pubblicazione dei documenti del settore pubblico, ora la direttiva fornisce regole di base uniformi a livello europeo.
Vorrei menzionare solo pochi ambiti che andrebbero approfonditi.
<P>
Contesti delicati specifici come la ricerca, la cultura e i documenti che contengono informazioni commerciali riservate sono giustamente esclusi dal campo d'applicazione della direttiva.
Queste norme d'esenzione garantiscono che la direttiva non leda i diritti di terzi.
Quando i fondi scarseggiano, anche le autorità, a mio parere, dovrebbero avere la facoltà di riscuotere una tassa per rendere disponibile le informazioni, includendo un adeguato margine di profitto.
Non dimentichiamoci che molte autorità in parte si autofinanziano.
Inoltre anche raccogliere, aggiornare e curare la tenuta di dati molto recenti ha un costo.
Tuttavia è importante mantenere un equilibrio adeguato.
I costi non devono certo creare ostacoli insormontabili per il riutilizzo dei documenti, e penso che ora la direttiva chiarisca anche questo.
<P>
Di straordinaria importanza per il successo della direttiva è la preparazione di elenchi centrali che forniscano ai cittadini e alle imprese un rapido sommario dei documenti disponibili.
E qui ovviamente entra in gioco l'uso di Internet.
Se una particolare autorità non rende più disponibili i suoi documenti o smette di aggiornarli, questa decisione andrebbe resa pubblica il più presto possibile, in modo che le persone interessate abbiano un margine di sicurezza maggiore nell'organizzarsi.
<P>
Anche l'utilizzo transfrontaliero di documenti pubblici, per cui si è combattuto a lungo, va accolto con favore.
Ma non sottovalutiamo le esistenti barriere linguistiche che rendono più difficile quest'uso.
Sarebbe a mio avviso del tutto controproducente imporre obblighi di traduzione a lungo termine agli Stati membri.
Proteggiamoci da tendenze di questo tipo.
<P>
In conclusione, devo constatare che con questa direttiva si adotta un'impostazione adeguata ed equilibrata, che tiene conto degli interessi delle persone e delle aziende, senza per questo ignorare le tradizioni amministrative nazionali.
Domani votiamo dunque per l'adozione della direttiva!
<SPEAKER ID=281 LANGUAGE="FI" NAME="Paasilinna (PSE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli deputati, l'onorevole van Velzen ha di nuovo svolto un ottimo lavoro.
E lo fa in modo così equilibrato e accorto che i risultati arrivano da soli.
Desidero ringraziarlo per questo.
<P>
Esistono vari tipi di informazione, fra cui l'informazione pubblica.
I dati amministrativi devono essere ovviamente gratuiti per il pubblico e accessibili presso uno sportello o un portale elettronico.
Per quanto riguarda il mondo imprenditoriale, ovviamente pagherà affinché sia possibile un aggiornamento a monte, ovvero all'origine delle informazioni, ricevendo in tal modo un utile sugli investimenti.
<P>
Si tratta di un settore importante.
Si stima che il valore delle informazioni del settore pubblico si aggiri intorno ai 70 miliardi di euro l'anno, mentre il settore relativo ai contenuti occupa circa quattro milioni di persone nell'Unione europea.
Cifre non trascurabili.
Questo mercato vale più di 400 miliardi di euro.
Persino il valore del settore delle comunicazioni mobili aumenterà nel prossimo futuro a circa 20 milioni di euro in termini di contenuto, e si tratta di contenuto su scala relativamente ridotta.
<P>
Conoscenza e informazione sono i fattori più importanti in democrazia e in economia.
Il fatto di essere saturati di informazioni ci distingue dai meno abbienti.
E' un fattore di sicurezza e uno strumento di guerra.
La 'povertà dell'informazione? colpisce le stesse persone colpite dalla povertà sociale.
Un po' di carità non aiuterebbe?
Dopotutto l'informazione non diminuisce nel momento in cui viene distribuita ad altri, indipendentemente dalla quantità che si condivide.
Vorrei inoltre domandare al signor Commissario se questo non potrebbe essere un nuovo elemento nel nostro programma di assistenza allo sviluppo: la condivisione di informazione e conoscenza; non ne avremo di meno, anche se la condividiamo con gli altri.
<P>
<SPEAKER ID=282 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=284 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A5-0269/2003) della commissione per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia, sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione di una decisione del Parlamento europeo e del Consiglio recante adozione di un programma pluriennale (2003-2005) per il monitoraggio del piano d'azione e-Europe 2005, la diffusione della buona prassi e il miglioramento della sicurezza delle reti e dell'informazione (MODINIS) [7948/1/2003 - C5-0252/2003 - 2002/0187(COD)] (Relatore: onorevole Imelda Mary Read).
<P>
<SPEAKER ID=285 LANGUAGE="EN" NAME="Read (PSE)">
Signor Presidente, non utilizzerò i cinque minuti che ho a disposizione, ma questo non sta ad indicare la scarsa importanza della relazione, anzi, credo proprio che dimostri il contrario.
Il programma MODINIS mira a creare una base giuridica per la continuazione delle attività di monitoraggio del piano d'azione e-Europe (2003-2005) e la diffusione delle buone prassi.
Permette anche di avviare azioni preparatorie per lo sviluppo di una politica europea nel settore della sicurezza delle reti e dell'informazione.
Tra le varie azioni che dovranno essere finanziate per realizzare gli obiettivi enunciati nel programma rientrano iniziative quali la raccolta dati, un insieme rivisto di indicatori, studi per individuare buone prassi in Europa, workshop e seminari. Si dovrà prestare particolare attenzione all'adattamento dell'industria al cambiamento strutturale dovuto alle tecnologie digitali e alla trasformazione della società.
Un'attività di particolare interesse e importanza è il sostegno al Forum della società dell'informazione, che è costituito da reti di esperti collegati al web e si dedica alle sfide relative allo sviluppo della società dell'informazione nonché, ovviamente, al normale programma di conferenze mirate, seminari e workshop.
Se ne potrebbero elencare molte altre.
<P>
La domanda su cui s'incentra la nostra seconda lettura è questa: in che modo verranno finanziate tutte le suddette operazioni?
Le date, infatti, sono fondamentali.
Il lavoro si estende su un arco di tempo che va dal 2003 al 2005, ma il 2003 è già iniziato da un pezzo.
In origine la proposta finanziaria del Parlamento europeo ammontava a 25 milioni di euro; mi sono così ritrovata a dover risolvere il dilemma di dover raggiungere un tipo di compromesso che non venisse rinviato troppo a lungo, perché altrimenti con i fondi a disposizione non si sarebbero potuti realizzare i necessari obiettivi.
Dopo aver discusso sia con il Consiglio che con la Commissione, ho proposto un compromesso di 21 milioni di euro, ricordando che questo importo verrà modificato in occasione dell'allargamento.
Si tratta di una buona base per un compromesso e penso che i colleghi di ogni ala del Parlamento potranno accettare questa dotazione di bilancio.
<P>
In questo modo il programma MODINIS, che è accuratamente e strettamente incentrato su obiettivi raggiungibili, ci permetterà di realizzare quanto è stato stabilito a Lisbona.
Vi raccomando sia gli emendamenti che la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=286 LANGUAGE="EN" NAME="Liikanen">
Signor Presidente, come ha detto l'onorevole Read, il programma MODINIS svolge un ruolo fondamentale nell'attuazione del piano d'azione e-Europe 2005.
Nell'Unione europea le politiche della società dell'informazione si fondano su tre pilastri.
Il primo pilastro è il quadro normativo.
Il Parlamento ha contribuito all'adozione di questo quadro normativo, che è entrato in vigore la scorsa estate.
<P>
L'obiettivo di questo quadro è creare un mercato competitivo in modo che in Europa diverse piattaforme tecnologiche possano entrare in competizione e complementarsi a vicenda, offrendo servizi di alta qualità ad un prezzo accessibile a tutti.
Questo è il primo pilastro.
<P>
Il secondo pilastro è pertanto il TSI, il programma per la tecnologia della società dell'informazione, volto a garantire che l'Europa possa disporre di tecnologie e applicazioni all'avanguardia.
Questo è l'importantissimo secondo pilastro.
<P>
Il terzo pilastro è il collante che tiene uniti gli altri due.
Si tratta del piano d'azione e-Europe 2005, che ha l'obiettivo di diffondere le buone prassi in tutta Europa.
Quest'anno i nostri impegni hanno dato ottimi risultati, soprattutto nell'ambito dell'e-government e dell'e-health; si sono infatti tenute due conferenze ministeriali cui hanno preso parte deputati al Parlamento europeo.
Gli Stati membri e le regioni dell'Unione europea stanno spostando la loro attenzione dalla pura tecnologia alle soluzioni che essa può offrire, constatando come grazie ad essa sia possibile disporre di servizi pubblici di qualità più elevata, maggior produttività e servizi su misura migliori.
<P>
MODINIS è lo strumento finanziario con cui si possono monitorare, individuare e diffondere le buone prassi.
Sarà importante valutare se le iniziative intraprese sia a livello nazionale che europeo, nel quadro del piano d'azione e-Europe, produrranno i risultati sperati.
<P>
Al programma MODINIS spetterà anche finanziare azioni preparatorie nel campo della sicurezza delle reti, quali azioni di sensibilizzazione degli Stati membri e analisi dei rischi per la sicurezza.
Le nostre tre Istituzioni stanno lavorando al regolamento volto ad istituire un'Agenzia europea per la sicurezza delle reti e dell'informazione, ed avremo l'occasione di tornare sull'argomento in una delle prossime sedute.
<P>
Vorrei nuovamente ringraziare la relatrice, onorevole Read, e il Parlamento europeo per il sostegno fornito sulla questione, evidenziato dall'emendamento di carattere finanziario che è stato presentato alla proposta.
<P>
Sono in grado di confermare che la Commissione può accogliere l'emendamento.
Di conseguenza, si potrebbe sveltire l'intero iter legislativo se si potesse raggiungere un accordo in seconda lettura, fatto che agevolerebbe ulteriormente l'immediata attuazione del programma MODINIS.
<P>
Mi auguro che, com'è già accaduto in passato, l'attuazione di questo programma sia caratterizzata da una costante collaborazione.
<P>
<SPEAKER ID=287 LANGUAGE="DA" NAME="Rovsing (PPE-DE).">
Signor Presidente, anch'io, a nome del gruppo del Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei, vorrei ringraziare l'onorevole Read per l'ottima relazione, alla quale va tutto il nostro sostegno.
La questione che stiamo approfondendo è molto importante, come emerge chiaramente anche dalla relazione Read.
<P>
La società moderna dipende in toto dall'esistenza di procedure efficaci, popolazioni istruite, adeguate condizioni di sicurezza e cittadini in grado di capire come utilizzare i servizi offerti.
Penso che, com'è stato detto prima a proposito della relazione van Velzen, quando si tratta di monitorare i progressi compiuti, dobbiamo anche valutare i costi delle operazioni e il modo più economico di realizzarle.
<P>
Sicuramente, nei settori della registrazione fiscale e della registrazione delle imprese rientrano servizi del settore pubblico che sarebbe forse meglio non sottoporre a pagamento, in quanto sono i cittadini stessi che rispondono alle domande tramite l'inserimento dei loro dati su Internet.
In questo modo potremmo ridurre il numero degli impiegati statali, anche in considerazione di eventuali carenze di personale in futuro.
In Danimarca, ad esempio, abbiamo ottenuto diversi vantaggi proprio facendo sì che i cittadini inserissero i propri dati fiscali tramite Internet o i telefoni a tastiera.
Questo metodo non costa neanche un centesimo e permette al settore pubblico di risparmiare enormi risorse in termini di personale.
<P>
Varrebbe anche la pena di monitorare il modo in cui gestiamo il settore delle comunicazioni mobili.
Quali risultati otterremmo e che tipo di distribuzione avremmo?
Quale prezzo dovremmo pagare di preciso?
Nel mio paese la connessione standard per i privati è comunque di due megabit.
In Giappone i megabit sono otto e, se ho capito bene, i prezzi sono di gran lunga inferiori ai nostri.
Dobbiamo chiederci come dobbiamo comportarci per far sì che i prezzi che paghiamo, sia a livello aziendale che privato, non siano talmente elevati da impedirci di essere competitivi rispetto al resto del mondo.
Quindi anche l'aspetto del monitoraggio è molto importante.
<P>
Un altro aspetto che dobbiamo monitorare è l'elaborazione di materiale didattico.
Se esaminiamo l'uso di Internet e dei computer che viene fatto oggi, constatiamo che le ragioni del loro diffusissimo impiego sono dovute allo sviluppo dell'hardware e di reti ad alta velocità.
Tuttavia, uno sviluppo ancor più significativo è dato dai sistemi informatici altamente orientati all'insegnamento di recente elaborazione.
Quindi è utile identificare il percorso secondo cui, ad esempio, gli anziani potrebbero facilmente avvalersi di queste opportunità.
<P>
Dovremmo forse soffermarci per un momento sulla prima fase dello sviluppo dei bambini ed esaminare con quale velocità iniziano a camminare.
Provengo da una piccola area linguistica e sono quindi in grado di affermare che la capacità di far utilizzare i computer è in certa misura collegata alla rapidità con cui i bambini delle piccole aree linguistiche imparano a parlare inglese.
Questo perché, in campo informatico, tutte le istruzioni sono scritte prima in inglese.
Moltissimi documenti non vengono tradotti nelle lingue minori, ma è indispensabile assumere familiarità con l'inglese se vogliamo che i computer vengano utilizzati fin dalla tenera età e se vogliamo raggiungere una situazione che permetta ai nuovi metodi d'insegnamento di essere applicati nel sistema educativo. Sarebbe così possibile acquisire molte più nozioni con maggior rapidità di quanto non succedesse in passato.
<P>
Per concludere, vorrei infine dire che è impressionante constatare come, nelle aree interessate, diversi paesi si siano uniti per acquistare in comune grandi quantitativi al fine di abbassare i prezzi.
Questo è un fenomeno che conosciamo perché si era già verificato nell'ambito della difesa e sarebbe del tutto naturale se potessimo trarre beneficio da tali vantaggi anche nel settore amministrativo.
Questa situazione deve sicuramente rientrare nell'ambito d'azione del monitoraggio.
<P>
Vorrei ringraziare nuovamente l'onorevole Read per la brillante relazione e la costruttiva collaborazione, nonché il Commissario Liikanen per il sostegno fornito al Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=288 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=290 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0298/2003), presentata dall'onorevole Michael Cashman a nome della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni, sull'accesso ai documenti del Parlamento europeo, del Consiglio e della Commissione (applicazione del regolamento n. 1049/2001/CE) [2003/2022(INI)].
<P>
<SPEAKER ID=291 LANGUAGE="EN" NAME="Cashman (PSE)">
Signor Presidente, diversamente dal solito vorrei iniziare col rivolgere le mie congratulazioni alle Istituzioni e a tutti coloro che vi lavorano.
Attaccare il progetto dell'Unione europea e le sue Istituzioni è diventata una moda.
Ciononostante, vorrei rendere un sincero omaggio a coloro che lavorano in seno alle Istituzioni e hanno fatto dell'accesso ai documenti e dell'istituzione dei registri una realtà.
<P>
Oggi, in una riunione, una ONG ha affermato di essere stanca di complimentarsi con le Istituzioni.
Sono assolutamente sconcertato.
Quando viene fatto un buon lavoro, dobbiamo congratularci e incoraggiare la diffusione di buone pratiche presso ogni servizio, direzione generale e Istituzione.
<P>
Prima di spendere alcune parole sulla relazione, vorrei rendere omaggio alla collega, onorevole Maij-Weggen, che questo mese lascerà il Parlamento.
Abbiamo lavorato a stretto contatto fin dall'inizio della stesura di questa relazione, quando ci occupavamo del regolamento (CE) n. 1049/2001, e senza il suo contributo non disporremmo di questa straordinaria normativa.
<P>
Vorrei soffermarmi su alcuni punti della mia relazione.
Non intendo sfruttare tutti i cinque minuti che ho a disposizione.
Come relatore, è importante ascoltare, cosa che spesso i politici vengono accusati di non fare!
Vorrei sollevare alcune questioni che meritano di essere evidenziate.
<P>
Dobbiamo disporre di maggiori e più concise informazioni sul modo in cui i cittadini possono usufruire del diritto di accedere alle informazioni contenute in questi documenti.
Occorre istituire un processo di codificazione comune a tutte le Istituzioni in modo che si possa accedere con più facilità alle informazioni.
Almeno per quanto riguarda la Commissione, che dispone di più registri, sarei altresì favorevole all'istituzione di un unico registro, anche se rappresenterebbe semplicemente un'unica via di accesso a tutti gli altri.
Ancora una volta, dobbiamo rafforzare il concetto secondo cui ci stiamo rendendo accessibili ai cittadini, che potrebbero non essere a conoscenza di questo diritto o di come farne uso.
<P>
Vorrei inoltre parlare del caso delle esenzioni.
Mi preme ribadire che, in materia di accesso ai documenti, le esenzioni non sono generalizzate.
Le richieste devono essere valutate caso per caso.
Il rifiuto sistematico di tutte le domande di pareri giuridici non è stato esente da critiche.
Se tali richieste rientrano nell'ambito del processo legislativo non dovrebbero ricevere un rifiuto e, ancora una volta, ognuna di esse dovrà essere valutata caso per caso.
Le commissioni del Parlamento europeo - anche quelle a carattere non legislativo - devono applicare il principio della trasparenza, che al momento non è uniforme e varia da una commissione all'altra.
I documenti sensibili che non sono stati registrati presso le Istituzioni sono molti e questa è una situazione alla quale va posto rimedio.
Accolgo con favore il parere e le raccomandazioni dell'onorevole Maij-Weggen, soprattutto quando afferma che il Mediatore europeo dovrebbe procedere ad una valutazione del regolamento, onde esaminarne il funzionamento e le modalità di applicazione delle esenzioni.
E' necessaria una metodologia comune che possa essere applicata da ciascuna Istituzione e agenzia; infatti, non va dimenticato che le agenzie e le organizzazioni create dalle Istituzioni devono attuare il regolamento.
Le Istituzioni devono mettere a punto una strategia comune per valutare le loro relazioni annuali, in maniera che il confronto si riveli proficuo e produttivo.
<P>
Tutto ciò che ho detto potrebbe lasciare intendere che c'è molto da fare.
Ovviamente è così, perché probabilmente l'Unione europea mira a sfidare i propri detrattori, a provare che si sbagliavano, a comunicare con i propri cittadini e a dimostrare che il progetto dell'UE è un obiettivo di cui dobbiamo essere fieri e del quale ci dobbiamo rallegrare.
Non lo abbiamo capito.
Purtroppo, spesso la perfezione sfugge agli sforzi umani, sia a quelli dei politici che di chiunque altro.
Il nostro impegno, però, traspare dal regolamento (CE) n. 1049/2001 e dallo spirito di coloro che hanno lavorato per rendere possibile l'accesso ai documenti.
<P>
<SPEAKER ID=292 LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio">

Signor Presidente, onorevoli parlamentari, vorrei innanzi tutto ringraziare l'onorevole Cashman e congratularmi con lui per il lavoro svolto e per l'esauriente relazione elaborata sulla questione di cui ci stiamo occupando oggi, la trasparenza, sulla quale le nostre tre Istituzioni hanno assunto un fermo e deciso impegno.
Sono grata di avere la possibilità di approfondire, a nome della Commissione, alcuni dei punti fondamentali sollevati dal relatore.
<P>
In primo luogo, come l'onorevole Cashman, penso anch'io che dobbiamo riconoscere che sono stati compiuti notevoli progressi.
La relazione annuale che abbiamo appena presentato offre un quadro abbastanza completo della situazione e, come il relatore, sono a mia volta convinta che essa possa essere ulteriormente migliorata.
La giurisprudenza, inoltre, ci aiuta ad interpretare il regolamento (CE) n.
1049/2001, il che ci permetterà di perfezionare l'applicazione di questo importante strumento di trasparenza e, pertanto, di rafforzare la democrazia.
A questo proposito vorrei ricordare l'esempio delle sentenze del Tribunale del Lussemburgo relative alla non divulgazione dei pareri giuridici, che confermano la prassi da noi seguita al riguardo, che riconosce alle Istituzioni la necessità di mantenere l'indipendenza di tali pareri, ossia di disporre di un certo margine di riflessione.

<P>
Stiamo dunque compiendo progressi e questa relazione evidenzia che, per raggiungere l'obiettivo della massima trasparenza, sarebbe auspicabile prevedere la creazione di un unico registro di documenti che sostituisca quelli attualmente esistenti.
Tuttavia, se si tratta di aiutare i cittadini nella ricerca e nell'individuazione di documenti, l'importante non è avere la possibilità di scegliere un registro piuttosto che un altro, ma poter accedere ad un portale unificato che indichi chiaramente quali documenti sono contenuti in ciascun registro, come giustamente ha detto l'onorevole Cashman.
In ogni caso, dobbiamo studiare le soluzioni tecniche che in futuro ci permetteranno di procedere verso una migliore integrazione di questi strumenti.
<P>
Analogamente, voglio sottolineare gli importanti progressi compiuti in merito al numero di documenti direttamente accessibili al pubblico, come ad esempio gli ordini del giorno della Commissione e i processi verbali delle nostre riunioni.
E' inoltre superfluo aggiungere che vogliamo rafforzare questo approccio e svilupparlo ulteriormente.
Ad esempio, entro la fine dell'anno il pubblico potrà consultare il registro dei documenti relativi alla comitatologia.
<P>
Abbiamo inoltre aggiornato la pratica riguardante l'accesso ai documenti relativi alle procedure d'infrazione, che era un'altra delle critiche espresse dall'onorevole Cashman.
Ora, quando il procedimento è concluso, vige il principio della presunzione di accessibilità di tali documenti.
A questo proposito non dobbiamo dimenticare che, laddove sia necessario, il regolamento (CE) n. 1049/2001 permette di proteggere i dati che lo richiedono, ovvero le ricerche che si svolgono in conformità di questi procedimenti.
Pertanto, la presunzione di non divulgazione, di cui ho parlato prima, raggiunge il corretto equilibrio quando un procedimento è in corso, ossia non si è ancora concluso.
<P>
Infine, onorevoli deputati, vorrei precisare che la Commissione non ha mai negato l'accesso a documenti senza giustificare in modo adeguato la propria decisione, attenendosi sempre al regolamento (CE) n.
1049/2001. Le eccezioni non precisate presenti nella nostra relazione annuale si riferiscono semplicemente a casi in cui l'accesso ai documenti è stato negato sulla base di alcune delle eccezioni previste dal regolamento, e non su una sola.
Pertanto non era possibile essere più precisi.
Questi rifiuti equivalgono al 12 per cento di quelli relativi all'accesso alle informazioni, ossia al 38 per cento circa del 30 per cento dei rifiuti complessivi.
<P>
Vorrei ringraziare l'onorevole Cashman per le raccomandazioni che ci ha rivolto al fine di continuare a compiere progressi nell'ambito della trasparenza.
I suoi suggerimenti sono estremamente utili a tutte le Istituzioni e saranno tenuti nella debita considerazione.
<P>
Esamineremo quali progressi è possibile compiere per una maggior integrazione degli strumenti di archiviazione e identificazione dei documenti; studieremo una metodologia comune, come proponeva anche l'onorevole Cashman, per l'elaborazione delle relazioni annuali, al fine di agevolare i raffronti.
I suggerimenti da lui avanzati in merito alla relazione di valutazione, che dovrà essere presentata dalla Commissione all'inizio del 2004, saranno tenuti nella giusta considerazione.
Di tutto questo si sono occupate ieri le nostre tre Istituzioni in una riunione che, a mio parere, è stata davvero proficua e produttiva.
<P>
Le difficoltà non mancano e nutriamo alcuni dubbi sulla possibilità, evocata nella relazione Cashman, di predisporre una direttiva di armonizzazione tra le normative nazionali in quest'ambito.
Infatti manca una base giuridica adeguata per procedere.
Sono inoltre a conoscenza del fatto che anche il relatore nutre gli stessi dubbi e condivide le medesime reticenze che abbiamo noi, perché ne ha parlato nella riunione che abbiamo tenuto ieri.
<P>
Alla luce di tutto questo, credo sinceramente che, dopo un anno di applicazione del regolamento (CE) n.
1049/2003, il bilancio sia molto positivo.
Questa constatazione, però, non deve esimerci, ma anzi esortarci a continuare ad introdurre miglioramenti nelle iniziative e nelle misure adottate.
Non tutto è perfetto, ma ritengo sia una questione di onestà dire che i risultati che otteniamo sono positivi.
<P>

Vale anche la pena di sottolineare che questo importante strumento di trasparenza, che concede un diritto chiaro e inequivocabile ai cittadini dell'Unione, è stato essenzialmente utilizzato, per quel che riguarda la Commissione, da professionisti del diritto e, per la precisione, da studi legali, fatto che non va dimenticato.


Partendo da questo presupposto non si può fare a meno di constatare che, in generale, i cittadini tendono perlopiù ad ottenere informazioni valide, chiare, precise e opportune sulle attività delle nostre Istituzioni attraverso i canali abituali, anziché tramite documenti specifici, per quanto sia vero che, ad esempio, università ed organizzazioni non governative hanno fatto largo uso di tale possibilità.
In un ambito che, come questo, è strettamente collegato alla trasparenza, dobbiamo compiere sforzi costanti per ottenere un miglioramento permanente delle informazioni che le Istituzioni forniscono sulle loro attività.

<P>
Ringrazio l'onorevole Maij-Weggen, che lascia il Parlamento, per l'ottimo lavoro che ha svolto nel corso degli anni, adoperandosi a favore della trasparenza e del miglioramento della qualità dell'informazione a disposizione dei cittadini.
In questo modo, ha contribuito alla promozione di un miglior esercizio della democrazia.
<P>
<SPEAKER ID=293 LANGUAGE="NL" NAME="Maij-Weggen (PPE-DE)">
Signor Presidente, vorrei innanzi tutto congratularmi con l'onorevole Cashman per l'ottima relazione e con la signora Commissario de Palacio per le favorevoli osservazioni che ha formulato.
Negli ultimi anni l'onorevole Cashman ed io abbiamo lavorato a lungo sul principio dell'apertura.
Questa collaborazione è stata sempre molto positiva, costruttiva e proficua e in questo modo è anche nata una bella amicizia.
La commissione per gli affari costituzionali ha formulato una serie di osservazioni sulla prima valutazione di Consiglio, Parlamento e Commissione sul primo anno di applicazione del regolamento.
Abbiamo constatato che il numero di documenti cui sia il Consiglio che la Commissione hanno negato l'accesso è ancora troppo elevato e pertanto non può essere accettato senza ricorrere ad ulteriori misure.
In realtà, riteniamo che si debba affidare al Mediatore europeo l'incarico di effettuare un'altra valutazione della situazione onde poter vagliare come migliorare l'articolo 4 al fine di agevolare, ad esempio, un maggior accesso ai documenti, soprattutto a quelli del Consiglio.
Un'importante caratteristica del Consiglio è che questa Istituzione opera una distinzione fra i documenti degli Stati membri quali membri del Consiglio e i documenti degli Stati membri quali singoli paesi.
Questo porta ad una disparità di trattamento che riduce notevolmente la possibilità di accedere a documenti di Stati membri che, a loro volta, dispongono a malapena di una normativa sulla trasparenza.
Secondo la commissione per gli affari costituzionali, la soluzione più appropriata consiste nel chiedere agli Stati membri di applicare il principio della trasparenza anche in ambito amministrativo e la Commissione dovrà presentare una direttiva in tal senso.
E' questo l'appello che rivolgiamo alla Commissione, la quale deve verificare la possibilità di presentare una direttiva volta a far sì che in ogni Stato membro viga lo stesso livello di trasparenza amministrativa.
Si tratterebbe di un ottimo risultato per i cittadini degli Stati membri ed anche per tutti coloro che chiedono di consultare documenti dell'Unione europea; in questa maniera, infatti, le modalità di accesso ai documenti sarebbero le stesse tanto in Svezia come in Grecia o in Portogallo.
Questo è stato il mio ultimo intervento al Parlamento europeo: vorrei ringraziare la signora Commissario de Palacio ed anche la Presidenza per le cortesi parole pronunciate poc'anzi nei miei confronti.
<SPEAKER ID=294 NAME="Presidente.">
Mi consenta, signora Maij-Weggen, di rivolgerle, unitamente ai colleghi, le mie parole di ringraziamento per il lavoro da lei svolto in questi anni al Parlamento europeo.
<P>
<SPEAKER ID=295 LANGUAGE="ES" NAME="Oreja Arburúa (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei innanzi tutto congratularmi con l'onorevole Cashman per la relazione elaborata e per il costante impegno assunto a favore della trasparenza e dell'accesso ai documenti.
Ho avuto modo di lavorare con lui e di essere relatore del gruppo per altre relazioni riguardanti l'accesso agli archivi storici e, in ogni occasione, sono rimasto colpito dalla grande dedizione con cui si occupa di tali questioni.
<P>
Vorrei inoltre aggiungere i miei complimenti a quelli che i precedenti oratori hanno rivolto all'onorevole Maij-Weggen ed elogiarla per l'esempio che ha dato.
Solo pochi secondi fa si è accomiatata da noi fuori dall'Aula e, ciononostante, ora sta sfruttando gli ultimi minuti in cui riveste ancora l'incarico di deputata al Parlamento europeo per parlarci di un argomento importante come l'accesso agli archivi storici.
Mi congratulo con lei e, come giovane politico, la ringrazio per l'esempio che ci ha fornito.
<P>
Tutti coloro che lavorano all'interno delle Istituzioni comunitarie si preoccupano dell'accesso all'informazione e anche dell'immagine con cui l'Europa si presenta ai suoi cittadini.
<P>

Spesso veniamo criticati per la distanza che ci separa dai cittadini, perché il funzionamento delle Istituzioni comunitarie non è facile da comprendere e quindi credo che, per avvicinare l'Europa agli europei e permettere loro di capirci meglio, non vi sia nulla di più adeguato che consentire l'accesso dei documenti ai cittadini.
<P>
Penso che una valida politica di accesso dei documenti al pubblico costituirà uno strumento indispensabile per avvicinare le Istituzioni a tutti i cittadini.
Dobbiamo convincerli della nostra trasparenza, dell'efficacia, delle nostre Istituzioni ed anche della loro effettiva utilità.
Come politici abbiamo il dovere di informare i cittadini e, sempre come politici europei, dobbiamo pretendere la massima trasparenza e accessibilità da parte delle Istituzioni.
<P>
Come il relatore, anch'io penso che sia giusto congratularsi con le Istituzioni comunitarie per tutti i progressi che hanno compiuto ultimamente riguardo all'accesso ai documenti e alla creazione di strumenti tecnologici atti a permettere ai cittadini di avere un miglior accesso all'informazione.
Senza dubbio resta ancora molto da fare ed è vero che anche il nostro gruppo condivide molte delle critiche espresse dall'onorevole Cashman nella relazione.
Sicuramente resta ancora molto lavoro da compiere.
<P>
Dobbiamo tuttavia ricercare un equilibrio tra l'efficacia nell'ambito della trasparenza e dell'accesso a queste informazioni, da un lato, e gli eventuali costi di tali misure dall'altro.
Vorrei citare l'esempio di una misura che reputo troppo costosa.
Alcuni colleghi della commissione per le libertà e i diritti dei cittadini, la giustizia e gli affari interni hanno proposto di effettuare registrazioni video di molte delle riunioni che si tengono in Parlamento e in seno alle commissioni, auspicando che fosse anche possibile assistervi in rete.
Questo è un esempio di misura che, a mio parere, attualmente sarebbe insostenibile, mentre sarebbe possibile realizzare un'iniziativa simile in futuro.
Condivido l'opinione di chi afferma che, tra le misure da adottare, rientrano la semplificazione, la codificazione e l'unificazione dei registri delle tre Istituzioni.
<P>
Vorrei infine soffermarmi sul punto forse più controverso, di cui hanno parlato la signora Commissario, l'onorevole Maij-Weggen e lo stesso relatore, ovvero l'accesso a documenti degli Stati membri quali singoli paesi e non quali membri del Consiglio.
Sicuramente la proposta di armonizzazione avanzata inizialmente dall'onorevole Cashman nella relazione è troppo ambiziosa.
Non possiamo spingerci così oltre; sarebbe invece conveniente presentare qualche proposta per chiedere agli Stati membri la stessa trasparenza delle Istituzioni comunitarie.
<P>
Per i cittadini sarebbe incomprensibile poter consultare con facilità un documento di un'Istituzione comunitaria e non uno dello Stato membro cui appartengono.
Pertanto, domani appoggeremo l'emendamento presentato dall'onorevole Cashman alla sua stessa relazione, nel quale sopprime alcune parole del paragrafo 16, che così risulta più chiaro.
Tutto questo lo dobbiamo alla proposta avanzata dall'onorevole Maij-Weggen in seno alla commissione per gli affari costituzionali.
<P>
<SPEAKER ID=296 LANGUAGE="DE" NAME="Martin, Hans-Peter (PSE).">
Signor Presidente, l'onorevole Cashman si è nuovamente dimostrato all'altezza della fama di cui gode nel gioco degli scacchi e la sua estrema affabilità può effettivamente essere considerata la chiave strategica del suo successo.
Per quanto mi riguarda, propendo per l'atteggiamento tipico del 'giornalista rampante? e, nell'arco della mia vita professionale, sono anzi giunto alla conclusione che l'unico modo per ottenere qualcosa consiste nell'andare dritti alla meta ed esercitare la massima pressione.
<P>
Il contenuto della relazione è già stato spiegato dall'onorevole Maij-Weggen, che anche questa volta ha fornito un'analisi dettagliata della situazione, elencando le informazioni che possiede su chi ha negato l'accesso ai documenti - senza però soffermarsi approfonditamente su questo 'chi? -, dove e quando si è verificato il fatto e su chi ha formulato una richiesta di accesso.
Considerato il clima festoso che regna in Aula, non da ultimo perché oggi ci accomiatiamo dall'onorevole Maij-Weggen, siamo anche giunti in modo alquanto costruttivo a dire: per favore, signora Commissario - e questo appello vale ancor più per il Consiglio - non pensi che l'esiguo numero di giornalisti che cercano di accedere ai documenti sia dovuto ad una mancanza d'interesse da parte loro.
I giornalisti sono giunti alla conclusione che cercare la documentazione di cui hanno bisogno equivale a cercare un ago in un pagliaio.
Secondo quanto è stato pubblicato ieri sul quotidiano tedesco Frankfurter Allgemeine, 'Per la gente non vi è nulla di più eccitante di ciò che probabilmente non riuscirà a trovare?.
Di conseguenza, le informazioni giungono al pubblico tramite altre vie trasformandosi, a volte in maniera logica e altre meno, nella pietra dello scandalo.
<P>
Non sarebbe il caso - suggerimento che potreste valutare oggi - di prendersi la briga di consultare il sito di amazon.de o di amazon.com?
Ecco come funziona: anche se avete poche informazioni a disposizione o se non ne avete affatto - magari solo il titolo di un libro o il nome di un autore - sarete di certo indirizzati alla pagina che v'interessa e vi verrà detto: 'I clienti che hanno acquistato questo libro hanno comprato anche...?.
Con amazon si può continuare ad effettuare un acquisto dopo l'altro e, pertanto, si potrebbe pensare che, anche nel caso della Commissione europea, sia possibile reperire immediatamente i documenti in uso.
Sul sito di amazon i dati sono davvero gestiti bene, tanto da essere a prova di bambino, a prova di adolescente e, se vogliamo, tanto da avere un futuro garantito.
Credo quindi che un portale elaborato sulla falsariga di amazon - in parte, ma non esclusivamente computerizzato, e che accolga gli utenti con queste parole: 'Benvenuti! Siete entrati nel sito della Commissione.
Che cosa state cercando?
Come possiamo aiutarvi? - possa essere davvero di grande aiuto e permetta di realizzare molti degli obiettivi di cui parliamo sempre qui.
La discussione che stiamo svolgendo oggi ricorda, per vari motivi, gli eventi che hanno accompagnato la normativa sulla libertà di informazione alla fine degli anni '60 e all'inizio degli anni '70.
Personalmente, resto fedele al principio secondo cui chiunque dev'essere certo di poter trovare un documento senza doversi informare esplicitamente della sua esistenza per averne conferma.
Questo criterio non ha ancora trovato applicazione nella realtà e la revisione del prossimo anno mira proprio a raggiungere un simile obiettivo.
Possiamo nutrire un certo ottimismo sul fatto che riusciremo a realizzarlo, se si considerano tutte le buone intenzioni che sono state espresse oggi.
<P>
<SPEAKER ID=297 LANGUAGE="NL" NAME="Boogerd-Quaak (ELDR).">
Signor Presidente, anch'io vorrei congratularmi in particolar modo con il collega, onorevole Cashman, ed unirmi ai complimenti che ha rivolto all'onorevole Maij-Weggen.
Finalmente si sono compiuti passi avanti.
Sempre più documenti sono stati resi di dominio pubblico.
Il problema, però, è sempre la difficoltà di trovarli cui devono far fronte i cittadini.
Non basta garantire l'accesso.
L'accessibilità dipende inoltre in larga misura da una chiara organizzazione dei dati.
A tale proposito, l'onorevole Cashman ha proposto di creare dei codici ed un registro.
Penso che questa sia una buona idea.
<P>
Garantendo l'accesso ai dati si contribuisce in maniera notevole a riabilitare l'immagine negativa dell'Unione europea, considerata distante e burocratica.
La trasparenza e l'accessibilità dei dati sono inoltre un importante fattore di democratizzazione.
Questa mattina abbiamo votato sulla relazione McCarthy, ovvero su un esempio davvero significativo della partecipazione dei cittadini al processo legislativo.
I cittadini devono poter prendere familiarità con la prima fase dell'iter legislativo per riuscire ad influenzarlo.
Il computer è uno strumento incredibilmente efficace per riuscire a coinvolgere i cittadini in questo processo.
Per quanto mi riguarda, sono rimasta assente dal Parlamento per tre anni e sono riuscita a recuperare buona parte delle informazioni di cui avevo bisogno tramite il computer.
Tuttavia, mi sono anche ritrovata spesso ad annaspare nel mare dei link e ne sono uscita a mani vuote.
Penso che a questo proposito il lavoro da svolgere sia ancora molto.
<P>
Il computer permette anche di lavorare in un modo che, oltre ad essere rispettoso dell'ambiente, consente un notevole risparmio cartaceo.
Di conseguenza, signora Commissario, credo che dovremmo iniziare a lavorare in particolar modo su programmi informatici di facile utilizzo.
A mio parere, è possibile apportare ulteriori miglioramenti.
<P>
Tuttavia, è vergognoso che sia proprio il Consiglio europeo a rivelarsi inadempiente.
Riceviamo innumerevoli reclami, soprattutto nell'ambito della giustizia e degli affari esteri.
Analogamente, non è chiaro come si comporterà ogni Stato membro come singolo paese nei confronti della trasparenza e della nuova Costituzione, la quale estende gli obblighi a tutte le Istituzioni e alle agenzie.
<P>
Penso che la proposta avanzata sull'argomento sia stata una delle ultime tra tutte quelle, di ottima qualità, che ha presentato l'onorevole Maij-Weggen. Quindi sono lieta di darle il mio sostegno.
<P>
<SPEAKER ID=298 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling (Verts/ALE).">
Signor Presidente, anch'io vorrei innanzi tutto congratularmi con il relatore, onorevole Cashman, e con la sua corelatrice, onorevole Maij-Weggen, per il costante impegno che hanno profuso al fine di migliorare in misura considerevole il regolamento, aumentando la trasparenza e agevolando l'accesso dei cittadini ai documenti comunitari.
<P>
Il risultato della revisione del 2001 è incoraggiante.
I progressi compiuti sono evidenti e si va verso un atteggiamento più aperto che, come mi auguro, porterà i cittadini ad utilizzare meglio i loro diritti.
La relazione dell'onorevole Cashman, tuttavia, dimostra chiaramente che c'è ancora molto da fare e che vi sono ancora gravi lacune.
Una di queste è data dal fatto che, quando si tratta di creare sistemi elettronici, se ne elaborano diversi anziché uno solo.
Sono lieta che la signora Commissario de Palacio lo abbia sottolineato, unitamente al fatto che è necessario disporre di un sistema elettronico uniforme e coordinato di gestione dei casi, che permetta di controllarli nell'arco dell'intero processo.
I cittadini, altrimenti, non avrebbero la possibilità di venire a conoscenza di un simile procedimento.
<P>
A quanto pare, però, il Consiglio si attiene fedelmente all'articolo 4 del regolamento, interpretandolo cioè in maniera troppo restrittiva nell'ambito della sicurezza generale.
A tale proposito occorre agire al più presto.
Abbiamo proposto di modificare il paragrafo 4 dell'emendamento n. 2 proprio perché si possa intervenire quanto prima.
<P>
Il paragrafo 16, relativo all'armonizzazione della normativa sulla trasparenza amministrativa degli Stati membri, suscita la mia preoccupazione.
Non credo che in questo modo otterremmo una maggior trasparenza ed un più ampio accesso ai documenti.
Propongo invece di votare a favore dell'emendamento n. 3, presentato dal gruppo Verde/Alleanza libera europea.
<P>
<SPEAKER ID=299 NAME="Turco (NI).">
Signor Presidente, ringrazio anch'io il collega Cashman sia per l'ottima relazione che per essere riuscito a portare in plenaria, in modo praticamente unanime, una relazione estremamente importante e dai contenuti fondamentali.
<P>
A me pare che, oltre al gap democratico che tutti denunciamo, da questo dibattito emerga l'esistenza di un gap tra quanto è possibile ottenere e quanto è necessario.
Ho apprezzato molto la prima parte dell'intervento del collega Oreja Arburúa, ma m'è parso che nel seguito abbia fatto un po' marcia indietro di fronte alla necessità di pubblicizzare anche i dibattiti in commissione che, a differenza di quelli in Aula, sicuramente hanno molto più la forma di un dibattito vero e proprio e hanno decisamente uno svolgimento molto più politico.
<P>
Penso che trasparenza e accesso ai documenti non siano uno slogan, bensì significano innanzitutto controllo democratico da parte dei cittadini.
Se oggi esaminiamo qual è la possibilità di controllo democratico sull'operato delle Istituzioni, ci rendiamo conto che essa è estremamente limitata.
<P>
Il Parlamento europeo, nell'ambito delle politiche fondamentali - giustizia, affari interni, politica estera, difesa - è, in linea generale, semplicemente consultato.
I parlamenti nazionali sono informati, la Corte di giustizia ha poteri circoscritti e i cittadini, infine, godono appunto del diritto di accesso ai documenti.
<P>
Per esempio - com'è stato ricordato - la censura dell'identificazione di quale Stato membro ha presentato una determinata proposta in sede di Consiglio e di come ha votato in tale sede non trova alcuna giustificazione.
A nostro avviso, si tratta di una grave violazione dei diritti civili e politici dei cittadini.
Ai cittadini, così come a noi parlamentari nazionali ed europei, viene negato il diritto di conoscere e di giudicare l'operato del proprio governo, impedendo in questo modo il corretto funzionamento democratico.
<P>
D'altro canto, è stato il Mediatore europeo a constatare, in un suo rapporto speciale destinato a questo Parlamento, che non ha senso secretare pareri giuridici quando non sono assimilabili a una comunicazione tra avvocato e cliente.
Non si capisce perché questo passo avanti verso una maggiore trasparenza sia tanto temuto dai servizi giuridici delle istituzioni e altrettanto coperto dai responsabili politici.
<P>
Un altro elemento positivo della relazione è la critica mossa alla Commissione per il fatto che essa si piega ai veti degli Stati membri rispetto alla loro corrispondenza con la Commissione nel quadro delle procedure d'infrazione mentre, a nostro parere, lo stesso regolamento attribuisce alla Commissione uno spazio di decisione autonomo che essa rifiuta di utilizzare.
Il nostro timore è che in tal modo la Commissione copra le malefatte degli Stati membri, malfacendo a sua volta.
<P>
Ritengo, per esempio, che in relazione a quanto è accaduto in merito alle richieste di accesso alla corrispondenza di Spagna e Portogallo relativa ai procedimenti d'infrazione che la Commissione aveva intenzione di avviare contro questi paesi per violazione di una direttiva sulla tassazione - dato che la Chiesa cattolica è esentata dal pagamento dell'IVA - non vi sia alcuna ragione per non far sapere quali siano stati i motivi esposti da questi due Stati per convincere la Commissione ad archiviare il caso di fronte a una palese e oggettiva infrazione.
<P>
Penso che è sulla base di casi concreti che possiamo vedere quali sono le necessità, e non solo le possibilità, esistenti nell'ambito di questo modo di concertare i bisogni reali per superare il gap democratico.
<P>
<SPEAKER ID=300 LANGUAGE="SV" NAME="Cederschiöld (PPE-DE).">
Signor Presidente, nel campo della trasparenza gli errori non sono di certo mancati, anzi, sono stati molti.
In realtà, però, non si può fare a meno di constatare che le tre Istituzioni hanno compiuto una piccola rivoluzione nell'ambito della trasparenza e dell'accesso dei documenti al pubblico.
Quando, nel 2001, abbiamo avviato quest'iniziativa, siamo partiti da una prospettiva piuttosto chiusa; ora, invece, possiamo constatare che il Parlamento permette di consultare il 90 per cento dei documenti richiesti, mentre la Commissione e il Consiglio consentono l'accesso rispettivamente al 60 e al 70 per cento delle informazioni che li riguardano.
<P>
Occorre tuttavia compiere una riflessione in proposito, ricordando che il principio basilare è che la regola è la trasparenza, mentre la segretezza è l'eccezione.
Lo sappiamo tutti, ma probabilmente questo concetto non è stato colto dall'intera organizzazione e dai cittadini.
Sono certa che è solo questione di tempo, ma abbiamo la responsabilità di imprimere slancio al processo.
<P>
E' necessario analizzare ulteriormente alcune delle questioni che al momento sono fondamentali.
Sono davvero lieta che l'onorevole Cashman abbia espresso un concetto saggio, esposto anche dall'onorevole Schörling e da me stessa condiviso.
Ringrazio il relatore per questo.
Si tratta dell'armonizzazione della normativa degli Stati membri.
Penso che nessuno, in quest'Aula, voglia davvero essere sottoposto ad una minore attenzione da parte del pubblico.
Pertanto credo che la questione debba essere attentamente esaminata prima di giungere a eventuali conclusioni.
<P>
Sicuramente occorre discutere determinati aspetti.
Uno di questi, sui quali ci siamo soffermati a lungo, è la delicata questione delle dichiarazioni dei servizi giuridici delle Istituzioni, sulle quali siamo in attesa di una sentenza del tribunale.
Spero che presto sia possibile applicare il principio dell'apertura a determinati settori e che la sistematica classificazione dei documenti non sia soggetta all'obbligo del segreto.
Un primo passo potrebbe probabilmente consistere nell'imporre una limitazione temporale parzialmente vincolata dalla segretezza.
Occorre definire talune espressioni con maggiore chiarezza per evitare che vengano utilizzate nel modo sbagliato, come nel caso di concetti quali lo stragrande interesse generale e di questioni delicate nell'ambito del processo legislativo.
<P>
La questione della trasparenza e dell'accesso ai documenti, tuttavia, non consiste semplicemente nel concedere ai cittadini diritti formali.
E' quanto mai importante che le Istituzioni e i loro documenti possano diventare effettivamente accessibili.
Adesso, finalmente, si registra un maggior interesse nei confronti delle questioni relative all'Unione europea.
Stiamo iniziando ad assistere ad un crescente dibattito, ma pare che le Istituzioni non siano ancora riuscite ad incanalare nella giusta direzione questo accresciuto interesse.
Spero che riusciremo ad ottenere risultati migliori e a far sì che le Istituzioni siano più a misura d'uomo.
La normativa sulla trasparenza sta spianando la strada in tal senso.
Nell'ultima riunione della commissione interistituzionale abbiamo discusso della possibilità di fornire materiale a dimostrazione del buon lavoro che è stato svolto e delle opportunità che sono state messe a disposizione dei cittadini.
<P>
L'Unione europea e le sue Istituzioni sono talvolta molto distanti dalla popolazione.
I cittadini dovrebbero poter beneficiare dei regolamenti sulla trasparenza senza dover necessariamente essere in possesso di un'avanzata esperienza in campo informatico e di una conoscenza specialistica del funzionamento delle Istituzioni.
In quest'ambito c'è ancora molto da fare.
Come hanno evidenziato molti oratori nel corso del dibattito, è necessario creare registri di facile consultazione per l'utente.
Si deve poter risalire al processo legislativo con facilità.
Esistono un'infinità di portali informatici, home page e diversi altri modi di ottenere informazioni, ma gli elementi indispensabili sono la messa a fuoco, il consolidamento, la facilità di impiego, la semplicità di linguaggio e, ovviamente, una procedura semplificata per la ricerca di informazioni.
Non dovrebbe essere troppo difficile.
<P>
Per modificare la cultura istituzionale dell'Unione europea ci vuole tempo, ma siamo riusciti ad ottenere molti risultati in un periodo piuttosto breve.
Sono orgogliosa del fatto che il Parlamento europeo sia l'Istituzione che dà l'esempio in materia di trasparenza.
A tale proposito mi rivolgo in particolar modo all'onorevole Cashman e lo ringrazio non solo per la relazione, ma anche per la notevole mole di lavoro che ha svolto nel corso degli anni e per l'amicizia cui tutto il suo impegno ha dato origine.
<P>
Vorrei rivolgere alcune sincere parole di ringraziamento all'onorevole Maij-Weggen, ora che sta per lasciare il Parlamento, e dirle che per me è stato un vero piacere poter lavorare con lei, che ho imparato molto e ho acquisito molte conoscenze grazie alla sua collaborazione.
Dall'onorevole Maij-Weggen ho anche appreso molto sulla flessibilità, che è una caratteristica molto importante della collaborazione europea.
E' anche nata un'amicizia.
Vorrei concludere augurandole di cuore di proseguire il suo lavoro con successo.
<P>
<SPEAKER ID=301 LANGUAGE="SV" NAME="Schmidt, Olle (ELDR).">
Signor Presidente, nulla potrebbe essere più pertinente di quel che sta accadendo qui questa sera.
A pochi passi da noi alcuni colleghi stanno leggendo le relazioni sulla vicenda Eurostat, ma sono stati messi a tacere.
Da eurofilo convinto quale sono, soffro ogniqualvolta m'imbatto nella cultura della segretezza.
Perché così tante persone in seno alle Istituzioni dell'Unione europea continuano a ritenere che si possano svolgere attività pubbliche senza che queste siano sottoposte al vaglio totale dell'opinione pubblica?
Rivolgo una raccomandazione alla Commissione: non permettete che lo scandalo di Eurostat infanghi il buon lavoro che avete svolto negli anni storici della riunificazione dell'Europa.
<P>
Vorrei ringraziare l'onorevole Cashman per la relazione e l'ottimo lavoro realizzato per l'apertura dell'Unione europea e delle sue Istituzioni.
Vorrei ora formulare alcune brevi osservazioni.
E' indubbio che, ovviamente, sono stati compiuti notevoli progressi, ma quel che è stato fatto non basta.
Non siamo qui per spalleggiarci l'un l'altro.
Le regole della trasparenza dovrebbero valere per tutte le Istituzioni, tra cui, ad esempio, la Banca europea per gli investimenti ed Eurostat.
E' preoccupante che il Consiglio abbia cominciato a rendersi conto che i suoi metodi di classificazione dei documenti sono strettamente confidenziali.
Sono necessari registri più semplici ed esaustivi.
La Commissione dovrebbe disporre di un unico registro, anziché di molti.
Tutti i documenti devono essere registrati, diversamente da quel che accade ora.
<P>
Il numero di richieste cui è stato negato l'accesso ai documenti è aumentato.
Questo è un modo di procedere completamente sbagliato e anche lo spirito non è quello giusto.
La trasparenza dev'essere la regola e non l'eccezione.
E' importante che la cultura della trasparenza s'instauri prima dell'allargamento.
Alla luce di quest'obiettivo, il personale delle Istituzioni europee dev'essere istruito sul regolamento e persuaso dei vantaggi della trasparenza.
<P>
Infine, la relazione avrebbe dovuto illustrare meglio le lacune del Parlamento.
Anche a questa Istituzione dovrebbe essere possibile apportare miglioramenti.
Grazie, onorevole Cashman. La trasparenza è senz'alcun dubbio il miglior baluardo della democrazia.
<P>
<SPEAKER ID=302 LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio">


Signor Presidente, vorrei ringraziare tutti i deputati che sono intervenuti per le osservazioni formulate sul lavoro comune che stiamo svolgendo al fine di servire meglio i cittadini e di garantire l'esercizio di una democrazia più responsabile da parte di tutti.
<P>
Sottoscrivo le dichiarazioni della Vicepresidente Cederschiöld, la quale ha affermato che abbiamo fatto una rivoluzione.
La Vicepresidente, peraltro, ha presieduto buona parte del processo in virtù dei poteri conferitile dal Parlamento.
Oggi discutiamo la relazione Cashman, mentre ieri le tre Istituzioni si sono riunite per valutare i progressi compiuti.
Sicuramente la relazione Cashman ci permette di individuare alcune aree in cui possiamo apportare miglioramenti.
Abbiamo effettivamente compiuto grandi passi avanti, ma possiamo puntare molto più in alto.
<P>
Pur avendo già espresso ieri le mie considerazioni, vorrei comunque ripeterle dinanzi al Parlamento.
Secondo la Commissione, le richieste d'informazione che non sono state accettate sono circa il 30 per cento; noi, però, abbiamo registrato solo le richieste che richiedono l'applicazione del regolamento (CE) n.
1049/2001, mentre il Parlamento le ha raccolte tutte.
Se noi tenessimo conto di tutte le consultazioni dirette delle informazioni che sono a disposizione dei cittadini e che non implicano il ricorso al regolamento (CE) n. 1049/2001, la percentuale delle richieste respinte sarebbe bassissima.
<P>
Come afferma la relazione Cashman, è molto importante giungere ad una metodologia comune per la registrazione dei risultati.
Probabilmente sarebbe opportuno registrare tutte le richieste d'informazione al cittadino, nel qual caso la percentuale di quelle soddisfatte dalla Commissione sarebbe eccezionale.
Stiamo parlando del novanta per cento e oltre di risposte positive.
<P>
Tra tutte le richieste d'informazione formulate conformemente al regolamento (CE) n. 1049/2001, ci siamo limitati ad elencare soltanto quelle che abbiamo dovuto respingere.
Per ogni caso abbiamo fornito ragioni e motivazioni specifiche, conformemente a quanto stabilito dal regolamento in questione.
Non sono state fornite informazioni per richieste di altro tipo.
<P>
Ovviamente il processo dev'essere migliorato, come emerge chiaramente dalla relazione Cashman.
Inoltre, ne abbiamo discusso ieri nella riunione che abbiamo tenuto con la Vicepresidente Cederschiöld.
Le tre Istituzioni devono adottare un approccio comune per rispondere alle richieste d'informazione ed applicare le eccezioni.
A questo proposito penso che la discussione di ieri si rivelerà estremamente utile.
Analizzeremo e valuteremo la possibilità di istituire effettivamente un gruppo congiunto di funzionari, soprattutto per la questione degli archivi.
<P>
E' ovvio che, in ultima analisi, alcune informazioni non possono semplicemente essere fornite, né qui né in alcun altro paese, neanche in quelli che sono noti per la massima trasparenza che li contraddistingue.

Vi sono documenti, che non vengono definiti tali perché non sono documenti ufficiali, ma piuttosto strumenti che servono per esercitare il diritto di pensare e riflettere, che non possono essere accessibili, così come vi sono questioni relative ai diritti di terzi, tra cui possono rientrare il diritto alla difesa, nelle cause penali, o diritti economici, nelle cause in cui sono coinvolte le imprese.


Si tratta di questioni che devono essere protette e che sono contemplate nel regolamento citato.
<P>
Signor Presidente, ringrazio tutti i deputati per l'interesse dimostrato.
Non so se l'onorevole Cashman, la Vicepresidente Cederschiöld ed io saremo ancora qui quando verrà presentata la prossima relazione sull'argomento, ma mi auguro che in quell'occasione il Parlamento possa dire che è stato compiuto un ulteriore passo avanti.
Questo è il nostro obiettivo comune e faremo tutto il possibile per realizzarlo.
<P>
<SPEAKER ID=303 NAME="Presidente.">
La ringrazio, signora Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=305 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0292/2003), presentata dall'onorevole Lisi a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla proposta di direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio relativa alla limitazione delle emissioni di composti organici volatili dovute all'uso di solventi organici nelle pitture e vernici decorative e nei prodotti per carrozzeria e recante modifica della direttiva 1999/13/CE [COM(2002) 750 - C5-0632/2002 - 2002/0301(COD)].
<P>
<SPEAKER ID=306 NAME="Wallström">
Signor Presidente, quest'estate in tutta Europa si sono registrate temperature record.
Si sono anche registrate concentrazioni molto elevate di ozono in tutta Europa e i due fenomeni sono purtroppo collegati.
L'ozono presente a livello del suolo, o smog fotochimico, come viene anche chiamato, è il risultato di tre componenti: composti organici volatili (COV), ossido di azoto (NOx) e sole.
<P>
L'ozono è un gas aggressivo che attacca i nostri sistemi respiratori e danneggia la vegetazione e le colture, persino a concentrazioni relativamente basse.
Gli Stati membri si sono impegnati a raggiungere riduzioni significative delle emissioni di COV entro il 2010 al fine di rispettare i cosiddetti tetti nazionali di emissioni.
<P>
Come richiesto dagli Stati membri, la proposta di direttiva riguarda specificamente un gruppo di prodotti che contribuisce in misura rilevante alle emissioni totali di COV in Europa, cioè le pitture e le vernici decorative e i prodotti per carrozzeria.
Limitare l'utilizzo di solventi in questi prodotti è considerata l'unica soluzione praticabile per contribuire a ridurre le emissioni di COV e, di conseguenza, l'inquinamento atmosferico derivante da questa importante fonte.
<P>
A fini di chiarezza, vorrei anche precisare che cosa non si propone la direttiva.
Lo scopo non è di stabilire o armonizzare misure per la tutela della salute dei lavoratori o la salute umana in generale.
Sebbene le misure nazionali o comunitarie a tal fine debbano ovviamente rispettare le condizioni generali previste dal Trattato, esse esulano chiaramente dall'ambito di applicazione della proposta e non sono quindi limitate o modificate dalla proposta stessa.
<P>
La proposta ha l'obiettivo più semplice e più ampio di migliorare la qualità dell'aria che tutti respiriamo, riducendo le emissioni di COV e quindi la formazione di ozono.
<P>
Dobbiamo agire ora se vogliamo che il sole e il bel tempo estivo siano vissuti come fonti di piacere, anziché come fonti di inquinamento atmosferico e minacce per la salute umana e per l'ambiente.
<P>
<SPEAKER ID=307 NAME="Lisi (PPE-DE)">
- Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, come è già stato precisato dalla signora Commissario, la proposta che oggi discutiamo è una proposta che riguarda la riduzione dei solventi organici nelle pitture ed è una proposta che si iscrive, appunto, in una strategia ambientale più ampia, ovvero il tentativo di rispettare i tetti nazionali di emissione, in questo caso di emissioni di COV.
Tale proposta può quindi essere considerata come uno dei tasselli necessari per il miglioramento globale della qualità dell'aria che noi stessi respiriamo e ad essa non possiamo che esprimere il nostro pieno sostegno.
<P>
Proprio perché noi crediamo fermamente in questo obiettivo che - come ricordava la signora Commissario - è stato posto così drammaticamente alla nostra attenzione questa estate, sappiamo che il nostro interesse e quello delle generazioni future è di garantire una tutela ambientale efficace.
Per tali motivi, sin dall'inizio di questo iter legislativo, ho impostato il mio lavoro di relatore secondo un ragionamento molto semplice: il raggiungimento dell'obiettivo di questa direttiva è strettamente legato alla garanzia di qualità dei prodotti oggetto della direttiva stessa, ossia delle pitture.
Il ragionamento è infatti molto semplice: c'è una soglia sotto la quale la qualità di questi prodotti disponibili sul mercato è destinata inesorabilmente a cadere e, se la qualità - non dimentichiamo che si tratta, il più delle volte, di pitture che vengono utilizzate come pellicole protettive soprattutto rispetto agli agenti atmosferici - scende al disotto di una soglia accettabile, otterremmo un effetto contrario rispetto a ciò che desideriamo.
Nel medio e lungo periodo si avrebbe infatti una moltiplicazione delle applicazioni di queste pitture e quindi, inesorabilmente, un aumento delle emissioni.
Ho cercato quindi di raggiungere quell'equilibrio fra ciò che è possibile fare tecnicamente, senza scendere troppo al disotto di un livello qualitativo accettabile, e ciò che è invece doveroso fare, proprio per i motivi che sono appena stati richiamati.
<P>
Passo ora rapidamente in rassegna i punti cruciali della direttiva.
Per quanto riguarda l'obiettivo della direttiva in quanto tale, vi sono state diverse reazioni da parte dei colleghi, soprattutto in merito alla salute dei lavoratori e ad alcune leggi nazionali a favore della loro tutela.
Anche questa sera la Commissione ha chiarito che l'obiettivo della direttiva è la tutela ambientale, e ciò senza pregiudicare o alterare le misure esistenti a livello nazionale o comunitario per la tutela della salute dei lavoratori, come d'altra parte è indicato al considerando 14.
<P>
Alcuni colleghi hanno ripresentato in plenaria degli emendamenti in questa direzione ma, dopo i chiarimenti della Commissione, ribadisco che dovremmo respingere questa proposta di allargamento votando contro gli emendamenti, in particolare gli emendamenti nn. 2, 10, 16, 49, 54, 80 e 82.
Per quanto concerne l'emendamento n. 84, che ci aiuta a delimitare meglio e a precisare l'obiettivo della direttiva, esprimo invece parere favorevole.
<P>
Esiste inoltre un problema per quanto riguarda l'etichettatura.
Personalmente, condivido la proposta della Commissione di affidare ad un comitato i requisiti per l'etichettatura dei prodotti interessati, soprattutto perché, alla luce dei numerosi sforzi compiuti dall'industria per fornire informazioni chiare ai consumatori, questo comitato può essere arricchito dall'esperienza delle buone pratiche esistenti.
Non ritengo che sia utile imporre altri requisiti, e questo è il motivo per cui chiedo all'Aula un voto contrario all'emendamento n. 20.
<P>
Per quanto riguarda il cosiddetto principio di sostituzione, previsto dall'emendamento n. 23, ritengo che non sia applicabile in questo contesto perché le imprese e il sistema industriale a cui ci rivolgiamo hanno bisogno di date e di certezze - ciò che noi indichiamo in questa direttiva - proprio per poter investire nella ricerca ed elaborare le formule necessarie al raggiungimento degli obiettivi.
<P>
Vi sono poi molti emendamenti che riguardano le soglie, vale a dire le percentuali che la Commissione ha proposto e che il Parlamento, in seno alla commissione per l'ambiente, ha modificato.
Non le passo tutte in rassegna.
Credo che si tratti di proposte che, portandoci al disotto di quella soglia di equilibrio di cui parlavo poc'anzi, vadano respinte.
<P>
Infine, desidero menzionare altre questioni che riguardano piccole deroghe per i veicoli e gli edifici storici, i monumenti e quant'altro, che la Commissione ha accolto e che chiedo all'Aula di approvare, e qualche emendamento che riguarda la definizione dei solventi e del loro punto di ebollizione, che credo sarà oggetto di discussione anche in questa serata.
<P>
Da ultimo, ringrazio tutti i colleghi per il preziosissimo contributo che hanno offerto in sede di commissione.
<P>
<SPEAKER ID=308 NAME="Müller, Emilia Franziska (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, vorrei ringraziare l'onorevole Lisi per la relazione che ha presentato sulla limitazione delle emissioni di composti organici volatili derivanti da pitture, vernici e prodotti per carrozzeria.
La relazione integra in modo molto ragionevole la proposta della Commissione sotto molti aspetti, soprattutto per quanto riguarda le interfacce sensibili tra economia, ecologia, tutela dei consumatori e sicurezza sul luogo di lavoro.
I composti organici volatili, in questo caso gli idrocarburi, contribuiscono in misura considerevole alla formazione di ozono a livello del suolo.
Le emissioni sono anche causate da componenti di prodotti che contengono solventi.
In molti Stati membri, i problemi di salute connessi all'ozono presente a livello del suolo e allo smog sono notevolmente aumentati negli ultimi anni.
Nel caso di gruppi sensibili della popolazione, l'inquinamento da ozono può provocare irritazioni agli occhi e alla gola e problemi respiratori.
Per quanto riguarda l'ambiente, occorre tenere conto degli effetti sulla fotosintesi.
<P>
Sono favorevole all'iniziativa della Commissione di introdurre misure a livello comunitario per ridurre le emissioni di COV.
Ritengo che l'impostazione basata sul prodotto adottata in questo ambito sia sostanzialmente ragionevole.
Va anche accolto con favore il fatto che il 70 per cento delle pitture decorative sia ora a base acquosa.
Sono altresì favorevole all'estensione del campo di applicazione della direttiva, decisa da una maggioranza significativa in seno alla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, al fine di includervi le sostanze pericolose, oltre ai composti organici volatili presenti nelle pitture e vernici e nei prodotti per carrozzeria.
Questa impostazione riunirebbe le misure necessarie in un'unica direttiva, eliminando così spese burocratiche superflue.
<P>
Tuttavia, se le sostanze pericolose vengono incorporate nella direttiva, deve comunque essere realisticamente e sostenibilmente possibile applicare i criteri minimi richiesti, cioè valori minimi e massimi.
Si tratta quindi di garantire una tutela ottimale dell'ambiente e dei consumatori, senza mettere a repentaglio la competitività del settore europeo delle pitture, né le attività di pittori e decoratori strettamente associate ad esso.
Ciò detto, i posti di lavoro potrebbero anche essere compromessi dal tentativo, che va ben oltre la proposta della Commissione, di sostituire, interamente o in larga misura, le sostanze pericolose a livello europeo entro il 2010.
E' una minaccia per l'intero settore, innanzi tutto e soprattutto per le piccole e medie imprese, oltre a rappresentare una grave battuta d'arresto per lo Spazio economico europeo.
<P>
Ai fini della tutela della salute degli utilizzatori e dei consumatori, i solventi organici volatili non devono tuttavia essere sostituiti da sostanze pericolose per la salute.
I danni alla salute dei consumatori dovuti a nuovi ingredienti problematici come gli allergeni, o i danni duraturi agli ambienti interni dovuti a componenti altamente volatili presenti nelle pitture decorative, devono assolutamente essere evitati.
La tutela dell'ambiente e dei consumatori ha la massima priorità.
La qualità e l'utilizzabilità dei prodotti non devono però risentirne.
Se il principio di una rapida e completa sostituzione fosse davvero messo in pratica, dovremmo accettare notevoli perdite di qualità, soprattutto nel caso delle pitture e delle vernici.
Personalmente, non vedo perché io o chiunque altro nell'Unione europea dovremmo accettare che la vernice della porta di casa si sfaldi rapidamente o la pittura sulle pareti interne sbiadisca con altrettanta rapidità.
E' necessario ridurre i solventi e le sostanze pericolose presenti nelle pitture e vernici, ma è anche necessario un programma realizzabile.
E' tecnicamente impossibile ridurre la percentuale di solventi organici volatili a meno di 300 grammi per litro entro il 2007 e ancora più per il 2010, ma è tecnicamente possibile e ragionevole ridurre la percentuale di tali sostanze a 400 grammi per litro entro il 2007 e a un valore massimo ammesso di 300 grammi per litro entro il 2010.
<P>
Si devono inoltre applicare valori massimi ragionevoli per limitare gli effetti collaterali causati dall'inalazione di pitture e vernici da parte di commercianti e decoratori.
Lo scopo della direttiva è di utilizzare tutte le misure praticabili per ridurre, a medio termine, la percentuale di solventi derivanti da pitture e vernici nelle emissioni a livello europeo.
<P>
<SPEAKER ID=309 NAME="Corbey (PSE).">
Signor Commissario, onorevoli colleghi, innanzi tutto vorrei ringraziare il relatore per il suo lavoro relativo alla direttiva sulle pitture.
E' un'importante direttiva ambientale.
I solventi sono una delle principali cause di formazione dell'ozono, la quale ha gravi conseguenze soprattutto per la salute pubblica: malattie e disturbi respiratori si possono ascrivere alle emissioni di composti organici volatili.
Esse danneggiano anche la vegetazione e le colture agricole.
Abbiamo ragione ad imporre limiti sui solventi e secondo il mio gruppo tali limiti potrebbero essere ancora più severi.
Lo studio svolto dalla Commissione rivela che i vantaggi ambientali potrebbero aumentare ulteriormente se si imponessero valori limite un po' più ambiziosi.
Per questo motivo, il nostro gruppo è favorevole ad abbassare i valori limite conformemente allo studio della Commissione.
Non condividiamo affatto il parere del relatore e dell'oratrice che mi ha preceduto, secondo cui una riduzione dei solventi comporterebbe anche una perdita di qualità.
L'esperienza in diversi paesi dimostra che l'Europa può avere colori belli e di buona qualità anche con meno solventi.
Proprio a causa dell'imposizione di limiti, il settore delle pitture ha attraversato un periodo di intensa innovazione, che è ben lungi dall'essersi conclusa.
Sono fermamente convinta che l'innovazione sia anche la base per l'occupazione.
<P>
Il gruppo del Partito del socialismo europeo solleva anche un'obiezione di principio.
La direttiva sulle pitture non dice una parola sulla 'sindrome del decoratore?: come se nessuno lavorasse con le pitture, come se non vi fossero decoratori che impugnano un pennello giorno dopo giorno.
La sindrome del decoratore è un disturbo del sistema nervoso.
L'esposizione a solventi può avere gravi conseguenze, come perdita di memoria, perdita di concentrazione e demenza precoce.
Alcuni paesi hanno adottato misure per proteggere i decoratori contro questa malattia, autorizzando i solventi e promuovendo un uso ragionevole delle pitture.
Queste misure hanno prodotto buoni risultati.
Nessuno Stato membro deve essere privato di questa possibilità, né ora né in futuro.
La direttiva sulle pitture è una direttiva di armonizzazione e senza dubbio gioverà al settore, che vuole norme chiare e univoche nel mercato interno.
Tuttavia, l'armonizzazione non deve avvenire a spese delle conquiste sociali.
La direttiva farà sì che gli Stati membri che desiderano seguire le proprie politiche nazionali non potranno più farlo, il che è assolutamente inaccettabile per il mio gruppo.
Abbiamo quindi presentato proposte per correggere questo errore.
Permettetemi di essere chiara: se il mercato interno significa privare i sindacati del diritto e dell'opportunità di promuovere migliori condizioni di lavoro, allora il mio gruppo dirà 'no?.
<P>
Devo dire che considero alquanto sorprendente che se ne debba discutere in questo ambito.
Da anni l'Unione europea promuove lo sviluppo sostenibile.
Il punto di partenza dello sviluppo sostenibile è la conciliazione degli aspetti economici, ambientali e sociali.
Dopo Johannesburg, il mondo intero concorda sulla necessità dello sviluppo sostenibile e sul fatto che occorre concretizzarlo sotto forma di una politica precisa.
Purtroppo, in questa occasione - la prima, la migliore - di mettere insieme economia, obiettivi sociali e ambiente, gli obiettivi sociali non ricevono l'attenzione che meritano.
Invito quindi il relatore ad esaminare di nuovo i vari emendamenti volti a rafforzare gli aspetti sociali della direttiva e a sostenerli.
Come me, diversi colleghi deputati di vari gruppi considerano questa direttiva sul mercato interno decisamente troppo parziale.
La verniciatura sociale è davvero troppo sottile per poter offrire un'autentica protezione.
Occorre dare molto più risalto alle condizioni di lavoro.
<P>
<SPEAKER ID=310 NAME="Davies (ELDR).">
Signor Presidente, nonostante le osservazioni della signora Commissario a inizio giornata riguardo alla sua capacità visiva, ho deciso di spostarmi avanti in quest'Aula relativamente vasta, in modo da poterla vedere almeno durante la discussione di stasera.
<P>
Due anni fa abbiamo approvato la direttiva relativa ai limiti nazionali di emissione e la direttiva relativa all'ozono nell'aria, per le quali sono stato relatore.
La prima, in particolare, ha fissato obiettivi ambiziosi e giuridicamente vincolanti per la riduzione dell'inquinamento e il miglioramento della qualità dell'aria.
Di fronte a noi abbiamo una misura che impone all'industria delle pitture e vernici di introdurre modifiche nei metodi di produzione che contribuiscano a garantire il raggiungimento di tali obiettivi, almeno per quanto riguarda la riduzione dei composti organici volatili, precursori della formazione di ozono.
<P>
Per quanto mi riguarda - e concordo con il Commissario - si tratta senz'altro di una misura intesa ad affrontare principalmente la questione dell'inquinamento atmosferico, e non già i problemi di salute associati all'uso di vernici.
<P>
I parlamentari europei hanno subito forti pressioni dall'industria, che, in gran parte, chiede restrizioni meno severe sull'uso dei COV rispetto a quelle proposte, e dagli ambientalisti, che sostengono il contrario.
Sono lieto di affermare che in commissione si sono svolte 110 votazioni e i liberali democratici sono stati dalla parte vincente in 103 di esse, il che ha permesso di raggiungere un compromesso tra i due pareri opposti.
Nel valutare gli emendamenti contrastanti, come semplice politico, ho in generale riposto la mia fiducia negli esperti della Commissione in materia di qualità dell'aria.
Sono stato criticato da presunti deputati 'più verdi? per questo e per non essere stato sufficientemente ambizioso da sostenere i limiti proposti nell'allegato.
Ho lavorato con gli esperti della Commissione in materia di qualità dell'aria sulla questione dell'ozono e posso assicurare all'Assemblea che non mi sono sembrati poveri di ambizioni, anzi, semmai il contrario.
<P>
Riflettendoci, ho deciso di non sostenere gli emendamenti volti ad elevare il punto di ebollizione che definisce i COV a 280 °C, ma di mantenere i parametri fissati per il marchio ecologico.
Tuttavia, se la Commissione può proporre una modifica o una deroga che permetta il mantenimento dell'ottimo sistema di etichettatura di B&Q nel Regno Unito, sarei lieto di accogliere proposte in questo senso.
<P>
Infine, alcuni ambientalisti nell'ambito delle ONG, che di fatto hanno chiesto l'abolizione totale delle vernici a base di solventi entro appena un paio d'anni, dovrebbero andare a lavorare per un po' nell'industria e poi tornare con una prospettiva più equilibrata.
Dal punto di vista ambientale, desidero che si compiano progressi rapidi, ma so che anche i lemming sono in grado di procedere rapidamente e non voglio che l'industria europea debba emularli.
<P>
<SPEAKER ID=311 NAME="Meijer (GUE/NGL).">
Signor Presidente, i composti organici volatili presenti nei solventi, responsabili della formazione di ozono, sono emessi soprattutto dagli autoveicoli, ma anche dai prodotti usati per la verniciatura di infissi in legno sulle pareti esterne degli edifici.
La Commissione europea giustamente propone una modifica dell'attuale direttiva, che mira a limitare questa forma di inquinamento atmosferico.
Una caratteristica singolare della proposta è che le scadenze per il rispetto dei parametri fissati sono molto lunghe.
Al riguardo, sembra siano stati decisivi soprattutto gli argomenti economici.
E' risultato chiaro durante la preparazione della direttiva modificata che esiste un conflitto di interessi.
Il movimento sindacale, in particolare la Federazione europea dei lavoratori nel settore del legno e dell'edilizia, conosce bene la 'sindrome del decoratore?, o sindrome psicorganica (SPO), causata da solventi che colpiscono il sistema nervoso centrale.
Nei Paesi Bassi per esempio, un piccolo paese dove l'uso di composti organici volatili è rigorosamente limitato a norma di legge dal 1° gennaio 2000, alcune migliaia di lavoratori soffrono ancora di questa grave malattia contratta in passato.
Se oggi non vi sono nuove vittime, è grazie ai bassi valori limite, che fissano il parametro a un massimo di 100 grammi di solvente per litro di pittura per un gran numero di prodotti, e alla sostituzione obbligatoria con prodotti alternativi.
Il timore è che regolamenti armonizzati a livello di Unione europea, meno severi di quelli in vigore nei Paesi Bassi, contribuiscano a un nuovo aumento nel numero di persone colpite nei Paesi Bassi.
<P>
Che cosa ci impedisce di rendere la protezione in tutti i paesi dell'Unione altrettanto efficace di quella garantita dallo Stato membro che si è dotato delle misure di più ampia portata, in modo da preservare la salute di coloro che lavorano con le pitture ovunque vivano?
Un siffatto irrigidimento dei regolamenti è ostacolato dai paesi che non hanno ancora adottato queste misure di tutela della salute, in particolare dall'industria produttrice di sostanze chimiche e dall'industria delle pitture.
Le principali preoccupazioni dell'industria sono l'armonizzazione e la stabilità.
Le imprese internazionali non vogliono essere tenute ad adottare misure diverse per ogni Stato membro.
A loro parere, le norme attuali non vengono controllate né rispettate, ed usano questo argomento per respingere norme più severe.
Inoltre, vogliono che i parametri da rispettare siano adottati per molti anni e non costantemente irrigiditi.
A loro parere, l'uso di sostanze aggressive in realtà gioverebbe all'ambiente, in quanto riduce la frequenza delle riverniciature.
Citano anche le rassicurazioni fornite dalla Commissione europea e dai suoi funzionari, secondo cui la direttiva riguarderebbe esclusivamente le emissioni nell'ambiente e non la protezione della salute e della sicurezza dei lavoratori.
Dando seguito al mio contributo alle riflessioni della commissione competente, desidero sollevare due preoccupanti questioni anche in seduta plenaria.
<P>
Innanzi tutto la necessità di mantenere misure nazionali di protezione dei lavoratori fintantoché le norme europee non saranno altrettanto severe e, in secondo luogo, il miglioramento normativo comunitario ora proposto.
In diversi emendamenti, suggerisco di adottare almeno i parametri raccomandati dallo studio Decopaint.
Lo studio è stato svolto su richiesta della Commissione europea, purtroppo però non è poi stato incorporato nelle proposte.
Abbiamo ancora tempo per rimediare.
Inoltre, non possiamo aspettare fino al 2010 per abbassare i valori limite, dobbiamo farlo quanto prima.
<P>
<SPEAKER ID=312 NAME="Schörling (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, vorrei cominciare ringraziando la Commissione per questa proposta di direttiva relativa alla limitazione delle emissioni di composti organici volatili dovute all'uso di solventi organici nelle pitture e vernici.
E' una proposta molto valida, che determinerà un notevole miglioramento per quanto riguarda tali emissioni.
Abbiamo appena ascoltato il Commissario Wallström descrivere la necessità di migliorare la qualità dell'aria.
Una migliore qualità dell'aria significa anche un ambiente migliore, che a sua volta significa una salute migliore.
L'aspetto relativo alla salute assume quindi automaticamente importanza in questo contesto.
<P>
Vorrei ringraziare l'onorevole Lisi per il lavoro fondamentale che ha svolto.
Ringrazio anche i colleghi in seno alla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori.
In sede di commissione si è svolta un'ottima votazione, che ha migliorato la proposta di direttiva.
Mi compiaccio per esempio del fatto che sia stato adottato un emendamento in base al quale pitture e vernici non dovranno contenere sostanze che siano state classificate come cancerogene, mutagene o tossiche per la riproduzione.
Sono stati presentati ben 84 emendamenti in Aula, e io stessa sono responsabile di alcuni di essi.
Per esempio, assieme all'onorevole Meijer del gruppo confederale della Sinistra unitaria europea/Sinistra verde nordica, ho presentato gli emendamenti nn. 62-77, che riguardano i valori limite.
Riteniamo che la Commissione si sia accontentata di un livello troppo basso per quanto riguarda la realizzazione degli obiettivi di riduzione.
Secondo lo studio Decopaint, al quale rimanda anche la Commissione, esistono due alternative.
Mi chiedo perché la Commissione abbia scelto di fissare valori limite più alti di quelli indicati in entrambe le alternative.
<P>
I miei emendamenti nn. 79 e 81 si basano sull'ipotesi che si affermerà una tendenza durevole a favore di pitture con contenuti sempre più limitati di composti organici volatili.
La direttiva dovrebbe quindi essere riesaminata nel 2008, affinché sia possibile ridurre ulteriormente i valori limite.
<P>
Vorrei anche accennare alla questione del punto di ebollizione.
Ritengo che gli argomenti addotti dall'industria negli ultimi giorni non siano molto convincenti.
A nostro parere, si dovrebbe applicare la definizione basata su un punto di ebollizione di 280 gradi, e anche questo valore è chiaramente raccomandato dallo studio Decopaint, in quanto fornisce ai consumatori una definizione precisa.
<P>
<SPEAKER ID=313 NAME="Blokland (EDD).">
Signor Presidente, la proposta della Commissione europea si basa sullo studio scientifico Decopaint, richiesto dalla Commissione stessa ed elaborato in seguito a una lunga e approfondita ricerca.
Io e i miei colleghi siamo quindi sconcertati dal fatto che la Commissione ignori gran parte delle conclusioni di tale studio.
Senza fornire alcuna motivazione, vengono proposti nuovi valori limite più elevati, che non si basano su alcuna ricerca.
Su che cosa effettivamente si basino non è dato sapere.
Vorrei chiedere al Commissario Wallström di fornire una spiegazione al riguardo, perché è inaccettabile che la Commissione si limiti ad ignorare le conclusioni dello studio Decopaint.
Ho quindi presentato alcuni emendamenti per correggere questo errore e intendo sostenere anche gli altri emendamenti che perseguono lo stesso obiettivo.
<P>
Dopo tutto, si tratta di sostanze che costituiscono un rischio non solo per l'ambiente, ma anche per la salute pubblica.
L'esposizione a queste sostanze può determinare danni al funzionamento cerebrale e anche invalidità permanenti.
Diversi Stati membri hanno quindi adottato misure giuridiche volte a limitare tale rischio.
E' importante mantenere questa protezione, anche nella nuova direttiva.
L'attuale proposta della Commissione non prevede questa possibilità e deve quindi essere modificata.
Di sicuro non può essere obiettivo della Commissione offrire ai lavoratori una protezione inferiore a quella di cui godono attualmente.
E' estremamente importante che queste misure continuino ad essere permesse ora e in futuro.
Di conseguenza, sostengo anche gli emendamenti volti a conseguire questo fine.
<P>
Per concludere, vorrei aggiungere che il fascicolo in esame è una prova ulteriore del fatto che l'ambiente e la salute pubblica sono strettamente collegati ed è quindi ragionevole che queste materie siano trattate dalla stessa commissione anche nella prossima legislatura.
<P>
<SPEAKER ID=314 NAME="Bowe (PSE).">
Signor Presidente, vorrei congratularmi con il relatore per il lavoro svolto finora.
Sono certo che sapremo portare avanti tale lavoro e assicurare che si raggiunga infine un buon risultato.
<P>
Tengo inoltre a congratularmi con la Commissione.
Quando abbiamo cominciato ad esaminare la proposta, abbiamo dovuto tenere conto del fatto che scaturiva dalle discussioni iniziali sul controllo delle emissioni di COV di qualche anno fa, quando abbiamo preso in esame il problema per la prima volta: le emissioni di COV di grandi impianti industriali, grandi officine di carrozzeria, grandi stazioni di rifornimento, eccetera.
<P>
A quel punto abbiamo riconosciuto che il problema era serio.
Certo, si potevano adottare provvedimenti volti a controllare le grandi fonti di emissioni, e lo abbiamo fatto.
Abbiamo chiesto alla Commissione di presentare proposte volte a risolvere l'altro problema individuato all'epoca, cioè le centinaia di migliaia di piccole fonti di emissioni in tutta l'Unione e in luoghi diversi, in gran parte associate all'uso di vernici, ma anche ad altri elementi.
Talvolta si trattava di piccole officine di verniciatura, a volte dell'uso domestico di vernici, altre volte ancora si trattava di sostanze diverse in luoghi diversi.
Vorrei ringraziare e porgere le mie congratulazioni alla Commissione.
Ha effettivamente affrontato la questione come le abbiamo chiesto di fare.
Ha presentato una proposta molto buona, non proprio perfetta - ma niente lo è - e sta prendendo sul serio una proposta del Parlamento e agendo di conseguenza.
<P>
La Commissione ha anche riconosciuto che la proposta di ridurre le emissioni di COV avrà un effetto significativo sull'ambiente.
Ridurrà l'ozono a livello del suolo.
Garantirà che si riduca l'incidenza dell'asma causata dall'ozono a livello del suolo.
Ridurrà i danni alla vegetazione e alle colture.
Ridurrà altri effetti ambientali.
Non è stato facile presentare questa proposta.
Sono emerse numerose questioni tecniche che in origine non avevamo previsto.
Ringraziamo la Commissione per aver affrontato tutte quelle complesse questioni, inizialmente non previste.
<P>
L'onorevole Davies ha già accennato al fatto che vi sono ancora alcuni problemi tecnici da risolvere.
Non possiamo ignorare, per esempio, alcune delle questioni rimaste aperte.
Invito la Commissione ad accogliere gli emendamenti proposti da taluni colleghi sulla questione della salute professionale e dell'impatto sulla salute dei lavoratori in queste situazioni.
E' un problema che non possiamo ignorare.
Dobbiamo compiere passi avanti al riguardo.
<P>
Va anche rilevata l'importanza di mantenere un certo livello di scelta e di concorrenza sul mercato per i consumatori.
Dobbiamo quindi continuare a sostenere criteri tecnici applicabili in modo equo a tutte le vernici e non conferire un vantaggio sleale alle vernici a base acquosa.
Lasciamo ai consumatori la possibilità di scegliere tra le varie alternative e facciamo sì che il mercato sia libero.
Permettiamo il gioco della concorrenza, attenendoci agli equi criteri di etichettatura di cui già ci avvaliamo.
<P>
Infine, dobbiamo riconoscere le difficoltà reali di applicare queste nuove proposte in ogni circostanza e in ogni impiego possibile nella vasta serie di alternative all'interno dell'Unione europea.
Vorrei chiedere alla Commissione di riflettere attentamente su alcune delle eccezioni esaminate in questa sede: piccoli quantitativi di vernici preparate in modo tradizionale, spesso per interventi conservativi per auto d'epoca o per il restauro di edifici.
Esistono molte costruzioni antiche in Gran Bretagna.
E' un paese in cui vi sono forse troppi edifici antichi, che in alcuni casi richiedono l'uso di pitture speciali, antiquate, vecchio stile, per preservarne le caratteristiche.
<P>
Vi chiedo di avere un po' di rispetto, non solo per l'ambiente in cui viviamo oggi, non solo per la salute pubblica, ma anche per l'ambiente di una volta, l'ambiente costruito, quello che cerchiamo di preservare.
Non sarebbe poi un grave danno accogliere anche gli emendamenti su queste questioni e offrirci una proposta completa, della quale possiamo tutti essere fieri e sulla quale potremmo addirittura raggiungere un accordo in seconda lettura.
<P>
<SPEAKER ID=315 NAME="Wallström">
Signor Presidente, avrei dovuto esordire ringraziando l'onorevole Lisi per il suo lavoro di relatore su questa importante proposta.
Lo faccio ora e spero che mi perdoni per non averlo fatto nel mio primo intervento.
<P>
Permettetemi di tornare sulla questione dello scopo e del campo di applicazione della proposta.
Diversi emendamenti adottati dalla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori sono motivati da problemi di tutela della salute dei lavoratori. Alcuni di essi - gli emendamenti nn.
10, 16 e 26 - mirano a sottolineare che la proposta non limiterà e lascerà impregiudicate le disposizioni nazionali o comunitarie adottate al fine di proteggere la salute dei lavoratori dall'esposizione ai solventi contenuti in pitture e vernici.
<P>
La Commissione concorda sul principio che sta alla base di tali emendamenti.
Le misure di protezione della salute dei lavoratori esulano dallo scopo e dal campo di applicazione della direttiva e la proposta lascia quindi assolutamente impregiudicate tali disposizioni.
La Commissione concorda anche sul fatto che possa essere utile precisare ed evidenziare direttamente questo aspetto in uno dei paragrafi della proposta.
Tuttavia, e per lo stesso identico motivo, la Commissione non può accettare di includervi emendamenti che mirano, direttamente o indirettamente, a dare risalto alla protezione della salute dei lavoratori e dei consumatori dall'esposizione ai solventi contenuti nelle pitture e in altri prodotti contemplati dalla proposta - gli emendamenti nn. 17, 20 e 23.
La Commissione ritiene che tali emendamenti, anziché ridurre il rischio per la salute umana, possano involontariamente servire a creare confusione sul campo di applicazione della direttiva.
<P>
Diversi emendamenti approvati in commissione - gli emendamenti nn. 11, 13, 14, 32, 33 e 34 - contengono utili precisazioni tecniche, sulle quali la Commissione può essere più o meno d'accordo.
A titolo di esempio, permettetemi di citare la proposta secondo cui la parte dei COV presenti nelle vernici che reagisce durante l'essiccamento per formare la pellicola di rivestimento sulla superficie verniciata non dovrebbe essere presa in considerazione per valutare la conformità al valore limite per il contenuto massimo di COV.
Mi riferisco all'emendamento n.
11. Questa proposta ha senso dal punto di vista ambientale, in quanto è la parte dei COV che evapora nell'aria che intendiamo ridurre.
Tuttavia, esiste un impedimento pratico: al momento non disponiamo di alcun parametro o metodo riconosciuto per calcolare il peso dei COV che rimangono fissati alla pellicola.
Occorre sviluppare tale parametro per permettere questa sottrazione.
<P>
La Commissione considera anche ragionevole permettere agli Stati membri, a condizioni severe e in quantità ridotte, di concedere deroghe per pitture speciali, come avete indicato, ai fini della manutenzione e del restauro di auto d'epoca ed edifici storici.
Questo riguarda gli emendamenti nn. 6, 19 e 22.
<P>
Nel complesso, la Commissione può, in minore o maggiore misura, accogliere 20 degli 83 emendamenti presentati per il voto di domani in seduta plenaria.
I restanti 63 emendamenti, che la Commissione non può accogliere per svariati motivi, sono in gran parte di natura prettamente tecnica.
<P>
Permettetemi di fare solo alcune osservazioni su tali emendamenti e sui motivi per cui li respingiamo.
Quattro emendamenti - nn. 5, 27, 81 e 83 - mirano ad obbligare la Commissione a presentare valori limite più severi e/o a estendere il campo di applicazione dei valori attuali in un secondo tempo.
A parte la questione di principio relativa al diritto d'iniziativa della Commissione, siamo fermamente convinti che sarebbe poco saggio tirare a indovinare che cosa dovremo fare fra quattro o cinque anni per migliorare la qualità dell'aria.
Quando avremo i risultati del programma CAFE (Clean Air for Europe) tra un paio d'anni, saremo in una posizione di gran lunga migliore per valutare se, dove e quale azione possa essere necessaria per migliorare la qualità dell'aria in modo giustificato dal punto di vista scientifico ed economico.
<P>
L'emendamento n. 12 propone di ampliare il campo di applicazione della direttiva, includendovi i COV con un punto di ebollizione - come rilevato da diversi deputati - pari o inferiore a 280 °C, anziché ai 250 °C proposti dalla Commissione.
La Commissione non può accettare questo emendamento.
In primo luogo, perché i composti organici con un punto di ebollizione superiore a 250 °C hanno una bassissima volatilità: impiegano diversi giorni per essiccare e presentano un potenziale di formazione di ozono molto limitato.
In altre parole, non sollevano gravi problemi dal punto di vista ambientale.
In secondo luogo, perché 250 °C è il punto di ebollizione adottato per definire i COV nel sistema di etichettatura ecologica dell'Unione europea.
Sarebbe incoerente e bizzarro adottare una definizione più severa per questa direttiva.
<P>
Onorevole Davies, B&Q/Kingfisher potrà continuare ad usare il proprio sistema di etichettatura.
<P>
Ben 36 emendamenti - nn. 36-53, 55-57, 59-63, 65 e 67-77 - mirano a modificare i valori limite proposti dalla Commissione.
La Commissione è consapevole delle forti pressioni esercitate sia dall'industria che dalle organizzazioni ambientaliste, allo scopo di mitigare o inasprire i valori limite proposti dalla Commissione.
Tuttavia, sinora alla Commissione non sono state fornite prove convincenti del fatto che i valori previsti dalla proposta non siano equilibrati, giustificati sotto il profilo economico e tecnicamente raggiungibili entro le scadenze proposte.
In queste circostanze, la Commissione ritiene quindi di dover mantenere i valori limite, le procedure e le scadenze proposte.
<P>
<SPEAKER ID=316 NAME="Corbey (PSE).">
La ringrazio per la sua spiegazione, signora Commissario.
C'è una cosa che non capisco. Ha parlato dell'emendamento n.
11 e dell'emendamento n. 13 e ha affermato che potete accoglierli entrambi.
Se ho ben compreso, gli emendamenti nn. 11 e 13 sono in contraddizione l'uno con l'altro.
Uno permette di includere i diluenti nella definizione di solventi, mentre l'emendamento n. 11 esclude proprio questa possibilità.
Può cortesemente chiarire questo punto?
E' una questione tecnica, ma fondamentalmente significativa per quanto riguarda la nostra lista di voto.
<P>
<SPEAKER ID=317 NAME="Lisi (PPE-DE)">
- Signor Presidente, intanto che la signora Commissario prende atto della vicenda, vorrei dire che concordo con quanto detto dalla collega Corbey.
Questo è esattamente il senso della proposta che figura nella lista di voto proposta dal relatore: l'emendamento n. 11 e l'emendamento n.
13 sono in contraddizione.
Segnalo tuttavia all'onorevole Corbey che si tratta di un pasticcio fatto dalla nostra commissione. Per questo motivo chiedo di appoggiare e approvare l'emendamento n.
11 e di votare, invece, contro l'emendamento n. 13, proprio al fine di stabilire una definizione di 'diluenti? che sia coerente con il resto della normativa.
<P>
<SPEAKER ID=318 NAME="Wallström">
Signor Presidente, stiamo solo cercando di capire se abbiamo commesso errori nell'interpretare il contenuto di questi due emendamenti.
Li abbiamo accolti entrambi in linea di principio e, per quanto riusciamo a comprendere, non sono in contraddizione, ma stiamo esaminando il testo in modo approfondito.
Forse potete fornirci una spiegazione migliore del modo in cui li interpretate e considerate contraddittori.
Riteniamo che abbiano lo stesso contenuto e la Commissione li ha accolti entrambi in linea di principio.
<P>
<SPEAKER ID=319 NAME="Presidente.">
Non vorrei riaprire ora un dibattito, quindi propongo di procedere coi nostri lavori.
Nel frattempo i suoi servizi, signora Commissario, possono cercare di chiarire la situazione.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=321 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca l'interrogazione orale (B5-0275/2003) dell'onorevole Jackson, alla Commissione, sulla relazione di avanzamento sul contributo dell'Unione europea al piano di attuazione del Vertice mondiale sullo sviluppo sostenibile.
<P>
<SPEAKER ID=322 LANGUAGE="EN" NAME="Wallström">
Signor Presidente, l'interrogazione orale dell'onorevole Jackson e il progetto di risoluzione che sono stati sottoposti oggi all'attenzione del Parlamento, incentrati entrambi sullo stesso argomento, sono quanto mai opportuni.
A un anno dal Vertice di Johannesburg dobbiamo mantenere lo slancio e la leadership politica dell'Unione europea onorando gli impegni assunti in quell'occasione.
<P>
Vorrei soffermarmi sulle singole questioni sollevate dall'interrogazione orale dell'onorevole Jackson e cogliere l'occasione di aggiungere alcuni dettagli di carattere generale sul seguito dato a Johannesburg.
<P>
Innanzi tutto vorrei rispondere all'ultima domanda contenuta nell'interrogazione dell'onorevole Jackson, ovvero in che modo la Commissione intende far sì che lo sviluppo sostenibile divenga un elemento centrale e stabile dei futuri Consigli di primavera.
Suddividerò in tre parti la mia risposta a questo punto dell'interrogazione.
In primo luogo, aggiungendo una dimensione esterna alla strategia di Göteborg, le conclusioni del Consiglio europeo dimostrano che la strategia di sviluppo sostenibile dell'Unione europea è il principale strumento per l'attuazione degli impegni assunti a Johannesburg.
Coerentemente a quest'approccio, la Commissione intende continuare ad affrontare il seguito da dare al Vertice mondiale nelle relazioni di sintesi annuali in preparazione dei Vertici di primavera del Consiglio europeo.
<P>
In secondo luogo, la Commissione sta anche attuando una revisione generale della strategia di sviluppo sostenibile in modo che essa sia pronta prima che entri in carica la nuova Commissione.
La revisione, che abbraccia il periodo che va fino al 2009, darà maggiore rilievo nella strategia rivista all'attuazione degli impegni assunti in occasione del Vertice mondiale.
<P>
In terzo luogo, i servizi della Commissione stanno preparando un documento consuntivo sul seguito dato al Vertice che verrà presentato entro il 2003 e che potrebbe a sua volta contenere proposte relative all'avvio di ulteriori azioni.
<P>
Vogliamo che il Parlamento partecipi più attivamente alla discussione relativa alla realizzazione degli obiettivi del Vertice mondiale.
<P>
Vorrei ora rispondere alla prima parte dell'interrogazione orale, quella che si riferisce in particolar modo al settore delle risorse idriche e dell'energia.
Nel documento consuntivo sul seguito dato al Vertice mondiale, la Commissione intende presentare a Consiglio e Parlamento una relazione dettagliata su entrambe le iniziative.
L'iniziativa 'Acqua per la vita? s'incentra sull'erogazione di acqua potabile, impianti igienici e fognature a coloro che più ne sono carenti.
Attualmente muoiono 2,2 miliardi di persone l'anno per malattie collegate all'acqua, ed è una cifra inaccettabile.
Questo progetto dell'Unione europea è rivolto all'Africa, ma riguarderà anche altre regioni.
Il prossimo dicembre ad Addis Abeba si terrà una conferenza ministeriale che dovrebbe contribuire a far sentire a tutti gli africani di essere parte attiva del processo decisionale.
La Commissione ha avanzato l'ambiziosa proposta di prelevare un miliardo di euro dal Fondo europeo per lo sviluppo per istituire un fondo per l'acqua.
Questa somma è già prevista dal bilancio, ma finora il Consiglio si è mostrato restio a rendere disponibili tali risorse.
<P>
L'iniziativa dell'Unione europea 'Energia per l'eradicazione della povertà e lo sviluppo sostenibile? s'incentra sull'accesso a servizi energetici accessibili e sostenibili.
A quest'iniziativa hanno aderito circa 30 paesi in via di sviluppo di tre diversi continenti.
Per far sì che tale progetto prenda ulteriormente piede in Africa, la Commissione patrocinerà un incontro ad alto livello sull'energia, che si terrà a Nairobi il 20 e il 21 novembre 2003.
Come per l'acqua, anche in questo caso la partecipazione diretta e la sensibilizzazione dei paesi beneficiari sono essenziali per compiere passi avanti.
<P>
Sempre in ambito energetico, a Johannesburg l'Unione europea ha istituito la Coalizione per l'energia rinnovabile.
La Commissione ha accettato di ospitare il segretariato della Coalizione.
Nei prossimi mesi intendiamo profondere il massimo impegno affinché la coalizione sia ben consolidata prima che si tenga la Conferenza internazionale per le energie rinnovabili, che avrà luogo in Germania nel 2004.
<P>
Quanto all'ultima parte dell'interrogazione orale, relativa al rafforzamento della governance ambientale globale, si tratta ovviamente di un requisito indispensabile per progredire nell'attuazione del Vertice mondiale.
A tale proposito, il Consiglio europeo ha sottolineato la necessità di rafforzare il Programma delle Nazioni Unite per l'Ambiente (UNEP) e di valutarne l'aggiornamento istituzionale tramite la creazione di un'Agenzia europea per l'ambiente.
Questo è un obiettivo importante e la nostra interazione con l'UNEP dev'essere intensificata immediatamente.
<P>
Nel breve periodo dobbiamo ampliare il ruolo dell'UNEP nell'attuazione degli impegni assunti a Johannesburg.
L'esito del Forum globale dei ministri dell'Ambiente, tenutosi nel febbraio 2003 dovrebbe contribuire al raggiungimento di quest'obiettivo.
Si sono ottenuti risultati molto positivi sui prodotti chimici grazie ad una decisione sull'approccio strategico nei confronti della gestione delle sostanze chimiche a livello internazionale. In questo modo è stato avviato un processo che dovrebbe culminare con la Conferenza intergovernativa del 2006.
All'UNEP è stato inoltre chiesto di partecipare attivamente alla realizzazione del quadro decennale di programmi in materia di produzione e consumo sostenibili, conformemente alle conclusioni di Johannesburg.
<P>
Il prossimo Forum globale dei ministri dell'Ambiente si terrà in Corea nel marzo 2004.
Le questioni principali su cui verteranno le discussioni saranno l'acqua, gli impianti igienici e gli insediamenti umani, ovvero i tre punti iscritti nell'agenda della Commissione per lo sviluppo sostenibile per il 2004 e il 2005.
Tuttavia, si dovranno affrontare anche alcune questioni relative al governo mondiale dell'ambiente rimaste in sospeso, tra cui il finanziamento dell'UNEP, il rafforzamento della sua base scientifica e il ruolo che svolge per far applicare gli accordi ambientali internazionali.
<P>
Vorrei ora passare ad alcune delle questioni più generali, relative all'attuazione degli obiettivi del Vertice mondiale, contenute nel progetto di risoluzione.
Un anno fa mi ero presentata in Parlamento e vi avevo detto che l'Unione europea poteva essere fiera del ruolo guida che aveva svolto durante il Vertice di Johannesburg.
Vi avevo anche detto che il motto del Vertice avrebbe continuato a guidarci anche nella fase di attuazione: dalle parole ai fatti.
Personalmente ritengo che si stia progredendo nell'attuazione degli impegni assunti negli ambiti economico, sociale ed ambientale dello sviluppo sostenibile, sia a livello nazionale che internazionale. L'evolversi degli eventi, però, e soprattutto il recente fallimento dei colloqui commerciali di Cancún, dimostrano l'entità della sfida alla quale siamo confrontati.
<P>
Nel marzo 2003 il Consiglio europeo ha individuato una serie di priorità per l'attuazione della strategia dello sviluppo sostenibile e degli obiettivi di Johannesburg.
Tra queste, la più importante è la coerenza fra le politiche interne e quelle esterne.
La riforma della politica agricola e della pesca rappresenta un passo nella giusta direzione.
Ciononostante, è necessario compiere altri sforzi in questo ed altri settori, quali l'energia e i trasporti.
La nostra credibilità ne risentirà se persisteranno tendenze insostenibili o se le nostre politiche avranno effetti negativi al di fuori dell'Unione, soprattutto sulle possibilità di sviluppo dei paesi più poveri.
<P>
Riguardo alla produzione e al consumo sostenibili, l'Unione europea ha svolto un ruolo guida promuovendo un'ampia gamma di politiche e strumenti, quali la prevenzione e il controllo integrati dell'inquinamento, il sistema comunitario di ecogestione e audit e il marchio ecologico, nonché strumenti settoriali in aree chiave come l'energia e l'agricoltura.
Non dobbiamo però reinventare la ruota: stiamo valutando le misure e gli strumenti attuati finora e individuando eventuali lacune.
Stiamo inoltre lavorando con gli Stati membri per fornire una valutazione generale entro la fine dell'anno.
<P>
L'eradicazione della povertà è stata e continuerà ad essere al centro degli impegni assunti nell'ambito del Vertice mondiale, analogamente alla dimensione dello sviluppo.
Si tratta di un questione fondamentale quando si lavora per la realizzazione di tutti gli obiettivi di sviluppo convenuti a livello internazionale.
<P>
Quanto ai fondi destinati allo sviluppo, gli Stati membri hanno chiesto alla Commissione di seguire da vicino gli impegni assunti prima della Conferenza di Monterrey.
Saranno necessari sforzi continui per tener fede ai nostri impegni in uno scenario di crescita economica lenta e di austerità fiscale.
<P>
In conclusione, accolgo con favore il sostegno del Parlamento che insiste affinché l'Unione europea sia in prima linea quando arriverà il momento dell'erogazione.
Due settimane fa la Commissione europea ha adottato una comunicazione sulla cooperazione tra UE e Nazioni Unite, intitolata 'La scelta del multilateralismo?, in cui affermiamo che l'Unione europea deve agire con decisione e fungere da battistrada nel negoziare e attuare importanti iniziative ONU in materia di sviluppo sostenibile, riduzione della povertà e sicurezza internazionale.
Abbiamo inoltre incoraggiato l'ONU ad adottare più spesso un approccio basato su criteri e obiettivi chiari per il seguito dato alle grandi conferenze come il WSSD.
Sono certa di poter contare sul costante sostegno del Parlamento nel perseguimento di questi obiettivi.
<P>
<SPEAKER ID=323 LANGUAGE="SV" NAME="Wijkman (PPE-DE).">
Signor Presidente, innanzi tutto vorrei ringraziare la signora Commissario Wallström.
Sono ben consapevole dell'impegno che ha dedicato a queste tematiche e le informazioni che ha fornito in merito a quanto è accaduto a seguito del Vertice di Johannesburg sono state accolte con favore.
<P>
Desidero anche ringraziare l'onorevole de Roo per aver presentato il progetto di una valida risoluzione su cui esprimeremo il nostro voto domani.
<P>
Tutti noi - o perlomeno molti di noi - nutrivano aspettative ambiziose prima di Johannesburg, ma l'esito ha disatteso non poco le attese.
Credo che fino a un certo punto le difficoltà siano riconducibili al fatto che l'attività sullo sviluppo sostenibile si contrappone al nostro tradizionale metodo di lavoro.
In questo contesto, ci viene chiesto di operare orizzontalmente, il che significa integrare l'obiettivo di crescita economica con quelli di sviluppo sociale, nonché di tutela effettiva e gestione responsabile dell'ambiente fisico.
<P>
Un'integrazione di questo genere è difficile per varie ragioni.
Tanto per cominciare, non disponiamo di un sistema educativo che promuova una comprensione di questi collegamenti orizzontali, anzi, molti di noi possiedono un'istruzione frammentata.
Analogamente, il mondo della ricerca è parcellizzato.
Tutti parlano di una cooperazione che travalichi le barriere disciplinari, ma la stragrande maggioranza dei ricercatori è costituita da esperti specializzati in aree ristrette.
Pochi sono in grado di costruirsi una vista d'insieme e analizzare i sistemi come un tutt'uno organico.
Anche il nostro metodo di organizzarci in vari comparti della società è di tipo verticale o incentrato sulla suddivisione in settori.
Possiamo prendere ad esempio la nostra stessa Assemblea.
Dovremmo avere una commissione sullo sviluppo sostenibile e invece siamo ripartiti in settori.
<P>
Anche il modello economico ci pone di fronte a un problema.
Non è affatto lungimirante e non ci permette di integrare elementi di sviluppo a lungo termine o qualitativi.
Continuiamo a misurare ogni cosa in termini di prodotto nazionale lordo, vale a dire sulla base della produzione totale di merci e servizi.
Non abbiamo la minima idea di quale impatto la produzione - o, quanto a questo, il consumo - abbia sull'ambiente o sullo sviluppo sociale.
Non fraintendetemi, non mi passa neppure per l'anticamera del cervello che potremmo risolvere questi problemi optando per una crescita negativa o una diminuzione dei consumi, ma il punto è che dobbiamo dedicare più attenzione alle forme, al contenuto e alla qualità della crescita e non solo alla sua quantità.
Signora Commissario Wallström, ritengo che si tratti di una grande sfida, soprattutto per la Commissione.
<P>
L'Unione europea svolge un ruolo centrale sul versante dello sviluppo sostenibile, specialmente oggi che l'amministrazione di Washington ha un atteggiamento tiepido.
La nostra responsabilità in questo contesto ha implicazioni per la nostra politica interna e la nostra cooperazione con i paesi poveri.
Per quanto riguarda la politica, occorre adeguare le normative economiche in modo da fornire sufficienti incentivi positivi per una gestione di energia e materiali di gran lunga più efficiente.
E' altresì necessario che, passo dopo passo, si smetta di usare sostanze che rimangono tossiche per periodi prolungati.
Permettetemi di fare un esempio pratico.
Per quando attiene al problema dell'approvvigionamento energetico, tema focale nell'ambito del processo di Lisbona, potremmo porci l'ambizioso obiettivo di ridurre il consumo di energia nelle nostre economie e, se volessimo, di aumentare l'efficienza energetica, poniamo, dal 2,5 al 3,0 per cento all'anno.
E' un risultato del tutto possibile da un punto di vista prettamente tecnico, ma manca la volontà politica.
<P>
Per quanto concerne le nostre relazioni con i paesi poveri, il Commissario Wallström ha già fatto riferimento alle iniziative che riguardano l'energia e le risorse idriche.
Posso solo sperare che la questione dell'approvvigionamento idrico, con i relativi miliardi di euro di stanziamento previsti, venga risolta in tempi brevi.
Una possibilità, in realtà, sarebbe garantire l'integrazione del Fondo europeo di sviluppo, o FES, nel bilancio normale, una richiesta che quest'Aula ha sempre avanzato.
<P>
Quanto alla questione energetica, purtroppo sono piuttosto pessimista.
La proposta presentata è certamente valida, ma non ci sono stanziamenti aggiuntivi accantonati.
Quello che è davvero necessario - e che non si sta affatto verificando - è attribuire priorità all'approvvigionamento di energia e a sforzi notevoli in questo settore, non solo da parte della Commissione ma anche dei paesi beneficiari.
Desidero chiedere al Commissario Wallström di tentare di mettere a disposizione un adeguato importo aggiuntivo e di destinarlo a questo settore.
<P>
La risoluzione su cui dobbiamo decidere domani esprime l'auspicio e chiede che la Commissione elabori relazioni sui progressi in corso.
Il Commissario Wallström ha anche osservato che si tratta di un'idea eccellente.
Mi auguro solo che si redigano documenti rigorosi su quanto si sta facendo nei paesi in via di sviluppo.
In questo ambito, al momento difettiamo di qualsiasi relazione degna di questo nome.
Ci mancano obiettivi precisi e chiari indicatori.
Il dibattito in merito agli aiuti che forniamo e sull'efficacia dei nostri sforzi in questo settore è perciò strutturato in termini molto generici.
Credo che la Commissione nel suo insieme debba impegnarsi a sviluppare obiettivi e indicatori quantitativi al fine di ottenere relazioni che meritino questa definizione.
<P>
Infine, esattamente come la signora Commissario Wallström, desidero attirare l'attenzione sulle questioni collegate alla povertà.
Abbiamo bisogno non solo di un maggior numero di aiuti, ma anche di una qualità migliore.
Per questo motivo ribadisco che occorre riformare il sistema commerciale.
Da questa prospettiva, quanto è accaduto a Cancún è ovviamente molto increscioso.
<P>
<SPEAKER ID=324 LANGUAGE="DE" NAME="Scheele (PSE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, è passato un anno dal Vertice mondiale sullo sviluppo sostenibile di Johannesburg.
Nella decisione, cui il mio gruppo politico dà il proprio sostegno incondizionato, sottolineiamo che occorre adottare misure per mettere in atto il programma di Johannesburg.
Non è un argomento che affrontiamo per la prima volta.
A Johannesburg, dove molti di noi erano rimasti insoddisfatti dei risultati perché disattendevano le richieste dell'Unione europea, sapevamo già che cosa era necessario.
C'è tuttavia la possibilità, perlomeno in futuro, di recuperare un po' di terreno in questo ambito se riusciremo a conseguire molti degli obiettivi che ci eravamo prefissati in quella sede e se riusciremo davvero a registrare progressi significativi in alcuni contesti.
<P>
Riconosco che al momento non si presentano proprio le condizioni migliori per quanto riguarda la nostra richiesta, vale a dire che il ruolo assunto, anche in futuro, dall'Unione europea sia all'avanguardia nelle questioni relative allo sviluppo sostenibile.
Basta pensare alle interminabili discussioni sulla politica in materia di prodotti chimici e anche in altri importanti settori.
So peraltro che, in questo ambito, non è la Commissione ad azionare il freno, ma, senza dubbio, anche gli Stati membri.
Neppure l'attuale Presidenza, i cui rappresentanti di fronte alla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori hanno delineato uno scenario estremamente triste, costituisce una gran pubblicità ora che si tratta di affrontare l'argomento.
<P>
E' stato sconcertante apprendere che la Presidenza, a quanto sembra, non ha compreso o non ha voluto comprendere il principio della responsabilità condivisa fra paesi sviluppati e paesi del terzo mondo né il principio dei diversi gradi di responsabilità in base al quale, se inquiniamo, dobbiamo assumerci una responsabilità maggiore.
<P>
La signora Commissario ha già menzionato alcuni dei punti su cui volevo richiamare l'attenzione.
Ci ha informati in merito alle iniziative relative all'energia e alle risorse idriche.
Mi ritengo soddisfatta delle esaurienti relazioni elaborate su questi argomenti, perché gli stessi membri della delegazione parlamentare di quest'Assemblea nutrivano il grosso timore che i progetti in questione fossero troppo grandi o che, ad esempio, nell'ambito dell'iniziativa sull'energia, all'energia rinnovabile fosse riservato uno spazio troppo esiguo e che alle forme tradizionali di energia fosse riconosciuto un sostegno eccessivo.
<P>
Auspico che nel prossimo futuro si possa fare affidamento su una proposta della Commissione riguardo alla politica in materia di prodotti chimici.
Uno degli obiettivi di Johannesburg era, ovviamente, invertire la tendenza sul fronte dei prodotti chimici pericolosi entro il 2020.
Ritengo che dai problemi della politica in materia di prodotti chimici emerga anche che la presenza di una nostra commissione per lo sviluppo sostenibile non ci aiuta a cavarci dagli impicci.
Si svolgono dibattiti molto approfonditi e dobbiamo affrontare un tema dopo l'altro, ma ogni volta, trattando ogni singolo argomento - compresa la politica in materia di prodotti chimici - dobbiamo tener presente che lo sviluppo sostenibile è imprescindibile.
<P>
<SPEAKER ID=325 LANGUAGE="EN" NAME="Davies (ELDR).">
Signor Presidente, vorrei soffermarmi esclusivamente sulla questione delle strutture igieniche e scusarmi con la signora Commissario per non averla informata anticipatamente di alcune delle domande che vorrei porle.
Le sarei immensamente grato se potesse tralasciare le risposte che ha preparato e soffermarsi su questi punti.
<P>
A Johannesburg la signora Commissario Wallström era riuscita, a nome dell'Unione europea, ad ottenere un accordo su obiettivi ambiziosi, finalizzati a migliorare le condizioni igieniche di miliardi di persone in un arco di tempo relativamente breve.
Il primo anno è passato: ci sono state discussioni a non finire ed è stato versato un sacco d'inchiostro, ma, se vogliamo che i nostri obiettivi vengano realizzati, dovremmo assistere ogni mese alla costruzione di centinaia di pozzi, di migliaia di fosse settiche, di decine di migliaia di condutture.
In una riunione tenutasi in Parlamento quest'oggi, la signora Commissario ha ricordato ai deputati che è stato stanziato un miliardo di euro per l'avvio di progetti e ci ha comunicato che l'erogazione di questa somma è stata bloccata dal Consiglio.
<P>
Signora Commissario, può dire al Parlamento se la Commissione ha avanzato proposte precise per destinare una parte di questi fondi a progetti finalizzati al miglioramento delle condizioni igieniche nei paesi in via di sviluppo?
Il Consiglio ha autorizzato qualche erogazione o le ha bloccate in toto?
La decisione di non stanziare questi fondi è stata adottata a livello generale, è stata cioè presa dal Consiglio all'unanimità, o è successo invece che alcuni Stati membri hanno svolto un ruolo decisivo nel blocco dei fondi?
<P>
In ultima analisi, signora Commissario, se è così, personalmente che cosa pensa del modo in cui il Consiglio sembra svincolarsi dagli impegni assunti dall'Unione europea in un Vertice in cui - e ne andiamo fieri - abbiamo svolto un ruolo fondamentale?
<P>
<SPEAKER ID=326 LANGUAGE="NL" NAME="De Roo (Verts/ALE).">
Signor Presidente, è passato un anno da Johannesburg e ne sono trascorsi undici da Rio de Janeiro.
C'ero anch'io.
A Rio sono stati compiuti passi avanti per quanto riguarda l'ambiente.
Sono state firmate la Convenzione sui mutamenti climatici e la Convenzione sulla biodiversità.
Purtroppo, a Rio non è stato raggiunto alcun accordo sulle foreste.
I paesi in via di sviluppo sono stati tenuti buoni con la rinnovata promessa di aumentare i fondi per gli aiuti allo sviluppo allo 0,7 per cento, ma a distanza di dieci anni siamo stati testimoni a Johannesburg di tutt'altra situazione: aiuti allo sviluppo ancora più bassi.
Il Vertice di Johannesburg si è concentrato più sui problemi legati alla povertà che sulle questioni ambientali. E non a torto.
Ogni giorno nel mondo muoiono di fame 25 000 bambini.
Per fortuna, Johannesburg non è stato un fallimento come Cancún una settimana fa.
<P>
L'onorevole Davies ha già sottolineato che l'attuazione pratica lascia molto a desiderare, soprattutto per quanto riguarda le iniziative europee in materia di risorse idriche ed energia.
Tuttavia, per la prima volta è stato registrato un successo parziale nel settore energetico.
Una coalizione di volonterosi si impegnerà adesso nella promozione della nuova energia rinnovabile.
E' un fatto positivo.
<P>
L'Unione europea deve imparare a fare a livello mondiale quanto sta facendo al suo interno, lentamente e con fatica, nell'ambito del processo di Lisbona.
Le condizioni economiche, sociali e ambientali devono progredire contemporaneamente.
I miglioramenti devono essere apportati simultaneamente.
Non abbiamo ancora raggiunto questo traguardo a livello mondiale.
Comunque, il motto di noi Verdi è: commercio, aiuti e accordi solidi al contempo.
Vogliamo un commercio più equo, ma purtroppo a Cancún abbiamo mancato l'obiettivo.
Si devono anche erogare più aiuti per acqua potabile, reti fognarie e fonti di energia rinnovabile a favore dell'oltre un miliardo di abitanti del nostro pianeta che al momento ne sono privi.
Occorrono altresì nuovi accordi in materia di ambiente, soprattutto per quanto riguarda una gestione sostenibile delle foreste.
Non dobbiamo dimenticarlo.
Il cammino è lungo, ma il soft power trionferà.
<P>
<SPEAKER ID=327 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland (EDD).">
Signor Presidente, quando lo scorso anno abbiamo discusso in quest'Aula dei risultati del Vertice di Johannesburg, ho concluso il mio intervento criticando l'ottimismo riservato agli esiti del Vertice mondiale delle Nazioni Unite sullo sviluppo sostenibile e chiedendomi se i miei nipoti avrebbero manifestato altrettanto ottimismo a distanza di vent'anni.
Inoltre, all'epoca ho affermato che il conseguimento degli obiettivi avrebbe contribuito all'auspicato sviluppo sostenibile.
<P>
Vedo nello sviluppo sostenibile l'espressione del compito che Dio ha affidato all'essere umano, vale a dire coltivare e custodire la terra.
E' essenziale assicurare un equilibrio tra elementi sociali, economici e ambientali.
Inoltre, dobbiamo impegnarci a fondo per raggiungere questo equilibrio non solo affinché ne beneficino i paesi sviluppati, ma anche quelli in via di sviluppo.
Purtroppo, al Vertice di Johannesburg a questo equilibrio non è stato riservato il trattamento dovuto, in quanto agli aspetti sociali e ambientali non è stata prestata sufficiente attenzione.
<P>
A un anno dal Vertice di Johannesburg l'attuazione del piano è già motivo di preoccupazione per noi.
Sarebbe auspicabile che l'Unione europea adottasse più iniziative al riguardo.
E' senza dubbio positivo il fatto che ci stiamo impegnando per far sì che il Protocollo di Kyoto entri in vigore, ma non basta.
Agli obiettivi concernenti acqua potabile e reti fognarie, prodotti chimici, stock ittici e riduzione della povertà, della fame e della mortalità infantile dovrebbero seguire azioni e politiche concrete.
Inoltre, sono molto curioso di sapere in quale modo è intervenuta l'anno scorso la Commissione europea per definire una politica commerciale che non ostacoli lo sviluppo dei paesi poveri o l'ambiente.
Dobbiamo fare attenzione a non chiedere troppo allo stesso tempo o a fare cose che hanno un nesso solo indiretto con lo sviluppo sostenibile.
La promozione della parità tra donne e uomini potrebbe costituire un esempio.
Non è sempre consigliabile cercare un coinvolgimento, in quanto Unione europea, in questioni di impronta fortemente culturale.
Quando si tratta di violazioni dei diritti umani, la cosa è diversa, naturalmente, ma non rientrano nella sfera dello sviluppo sostenibile.
<P>
Sono inoltre preoccupato per quanto riguarda l'approccio dell'Unione europea alla lotta contro l'AIDS.
Sono convinto che la fedeltà coniugale sia un mezzo molto più efficace di qualsiasi altro tipo di contraccettivo.
L'esperienza pratica ha dimostrato che le campagne incentrate sull'uso di preservativi non sono particolarmente valide.
Lo sono ben di più campagne d'informazione come quelle diffuse in Uganda.
<P>
<SPEAKER ID=328 LANGUAGE="NL" NAME="Corbey (PSE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, lo sviluppo sostenibile è un concetto straordinario.
Poiché combina aspetti economici, ambiente e dimensione sociale, ha un impatto formidabile.
Si tratta delle tre pietre angolari di un mondo migliore.
Lo sviluppo sostenibile è cresciuto nel tempo.
All'inizio, riguardava prevalentemente l'ambiente e contemplava in aggiunta un aspetto socioeconomico.
Oggi, sembra che in sede di conferenze internazionali all'ambiente venga riservata una priorità attenuata e che abbia la precedenza la riduzione della povertà.
Se Rio è stata ancora una conferenza incentrata sull'ambiente, il Vertice di Johannesburg ha esaminato tutte le questioni: risorse idriche, AIDS, scolarizzazione, energia, povertà, malaria e ambiente.
Un'impostazione di questo genere non agevola di certo l'attuazione dello sviluppo sostenibile, perché con tutta una serie di simili problematiche da affrontare abbiamo la sensazione di non poter fare tutto contemporaneamente.
Per quanto mi riguarda, è in certa misura apolitico mettere sul tavolo tante istanze allo stesso tempo senza operare alcuna scelta.
Al fine di rendere lo sviluppo sostenibile leggermente più specifico ho due suggerimenti da dare.
<P>
In primo luogo, tutte le politiche adottate dall'Unione europea dovrebbero essere oggetto di una 'verifica di Johannesburg?.
A me sembra una buona idea analizzare tutte le nostre normative e politiche a fronte dello sviluppo sostenibile: in primo luogo, le politiche con inequivocabili implicazioni esterne, ma poi anche questioni di carattere più interno, quale la direttiva sulle vernici.
Un esempio è la politica in materia di clima.
I nostri pensieri sono essenzialmente rivolti agli aspetti ambientali e ai costi economici, mentre la componente sociale - l'attenzione all'ineguaglianza sociale - finora è stata trascurata.
Un altro esempio è la normativa in materia di farmaci.
I nostri interessi sono concentrati principalmente sulla nostra industria, sulla posizione competitiva delle imprese europee e sulla nostra salute pubblica e non badiamo al resto del mondo.
Non dev'essere così.
Una 'verifica di Johannesburg? porterebbe immediatamente allo scoperto questa situazione e ci aprirebbe anche gli occhi su quelli che sono gli aspetti ambientali dei farmaci.
Con il fascicolo sul confezionamento, il Parlamento ha fatto del suo meglio per coinvolgere le esportazioni verso i paesi del terzo mondo attraverso una politica di prevenzione e per promuovere una produzione e un consumo sostenibili.
La normativa in materia alimentare presenta un numero enorme di aspetti ambientali e sociali.
In ogni caso, l'attuale legislazione non passerebbe la 'verifica di Johannesburg?.
Dimostrando che è possibile attribuire una natura umana allo sviluppo sostenibile, diamo vita a una fase di ringiovanimento che può anche comportare una nuova creatività.
<P>
Vengo quindi al secondo punto.
Lo sviluppo sostenibile non ha solo bisogno di una natura antropomorfa, ma anche di un volto.
La nostra politica estera comune non riesce a decollare.
Chiunque guardi al ruolo che l'Europa svolge nel mondo, giunge rapidamente alla conclusione che siamo troppo divisi per assumere un peso militare che possa comportare una qualsiasi conseguenza per noi.
Perché, allora, non dovremmo riservare molta più attenzione alla leadership pubblica globale, una leadership che ci consenta di affrontare i problemi di dimensione mondiale in modo pragmatico e in concertazione con le parti, le imprese e le ONG interessate?
Dobbiamo pertanto stanziare risorse finanziarie al riguardo e trovarvi una collocazione nel quadro del nostro bilancio.
Potrebbe essere anche una buona idea dare un volto a questa leadership e creare un 'Commissario Johannesburg?.
Nel prossimo periodo di mandato non sono pochi i Commissari che sarebbero in grado di assumere questa carica.
Forse lei, signora Commissario, potrebbe proporre la nomina di un Commissario Johannesburg e l'istituzione di una 'verifica di Johannesburg? in seno all'Esecutivo.
<P>
<SPEAKER ID=329 LANGUAGE="EN" NAME="Wallström">
Signor Presidente, già prima, nel corso della seduta, ho avuto l'occasione di ascoltare l'onorevole Corbey, la quale ha affermato che il concetto di sviluppo sostenibile ha qualcosa di magico, suppone una certa intesa e richiede un approccio olistico.
Un concetto simile è anche estremamente difficile perché deve tradursi in ciò di cui ha parlato l'onorevole Davies, ossia in un numero concreto di nuovi pozzi da scavare, nella realizzazione di condutture o di altre opere necessarie affinché le persone più indigenti siano dotate di impianti igienici funzionanti.
Ecco perché apprezzo tanto le vostre domande, perché è proprio questo il modo in cui dobbiamo procedere adesso.
<P>
Che cos'abbiamo fatto finora?
Come sapete, entro la fine dell'anno dobbiamo elaborare una relazione che spiegherà esattamente in cosa consiste l'iniziativa 'Acqua per la vita? e cosa prevede.
Finora, dalla discussione svoltasi in seno al Consiglio, sono emerse difficoltà da parte di taluni Stati membri.
Il Consiglio non è favorevole all'idea di istituire un segretariato allo scopo specifico di creare un fondo per l'acqua, ma forse potreste interrogare direttamente il Consiglio in proposito. In fondo, chi sono io per dire come valuta la questione?
Forse il Consiglio esige un uso più flessibile delle risorse del FES, o perlomeno questa è a mio parere la piega che sta prendendo la discussione in seno al Consiglio.
<P>
Quando parliamo dell'iniziativa 'Acqua per la vita?, comunque, ci riferiamo sia all'ambito idrico che a quello igienico.
Vi sono svariate iniziative, che vanno dall'analisi dell'approccio alla gestione dei bacini fluviali, ai grandi fiumi africani, a progetti molto concreti come l'escavazione di pozzi.
<P>
Nella nostra relazione, che riceverete entro la fine dell'anno, elencheremo esattamente ciò che è stato fatto finora e spiegheremo come far sentire i paesi poveri parte del processo decisionale, ad esempio in Africa.
Ci siamo concentrati sull'Africa, ma dobbiamo anche coinvolgere gli africani, far sentire loro che questo è il loro progetto, che possono impegnarsi ed ottenere buoni risultati.
Non dispongo di dati e non posso quindi fornirvi le cifre esatte, ma le stiamo redigendo proprio in questo momento per darvi la chiara dimostrazione di ciò che è stato fatto finora e di quali pensiamo debbano essere le prossime mosse.
<P>
L'altro nostro problema è che, forse, quando si tratta di discutere di sviluppo sostenibile, ci conosciamo fin troppo bene.
Ciononostante, dobbiamo inserire la questione in tutte le altre aree politiche.
Proprio come avete detto a più riprese, dal commercio all'agricoltura, dall'energia ai trasporti.
Dobbiamo sottoporre la questione alla 'verifica di Johannesburg? di cui ha parlato l'onorevole Corbey.
Dovremmo voltarci indietro e verificare se abbiamo cambiato la nostra prospettiva geografica o la nostra prospettiva temporale.
Continueremo ovviamente a fare in modo che questa politica sia meglio integrata nelle nostre attività e a garantire la coerenza, perché questa è davvero la sfida principale.
<P>
Non posso che essere d'accordo con voi, tra i vari punti che avere sollevato, sul fatto che la ricerca e l'istruzione sono indispensabili a livello transfrontaliero.
La prossima volta che avremo occasione di ritornare sull'argomento sarà quando presenteremo la relazione. Inoltre iscriveremo costantemente la questione al nostro ordine del giorno comune.
<P>
Ringrazio gli onorevoli deputati per i loro interventi.
<P>
<SPEAKER ID=330 LANGUAGE="EN" NAME="Davies (ELDR).">
Signor Presidente, riconosco ciò che sta facendo la Commissione per prepararsi all'attuazione del nostro programma finalizzato al miglioramento delle strutture igieniche.
Ciononostante, non ho ben capito se la Commissione abbia effettivamente avanzato proposte specifiche al Consiglio per l'erogazione di una parte del citato miliardo di euro o se, in realtà, tale erogazione sia stata bloccata.
<P>
<SPEAKER ID=331 LANGUAGE="EN" NAME="Wallström">
Signor Presidente, vorrei ribadire all'onorevole Davies che abbiamo ovviamente proposto di utilizzare tali fondi per l'iniziativa sull'acqua, volta a promuovere i progetti da me precedentemente citati, sia in ambito idrico che igienico.
La nostra attenzione è incentrata sull'Africa e l'iniziativa comprende l'intera gamma dei progetti, da quelli più imponenti, relativi ai grandi fiumi africani, a quelli più elementari, come l'escavazione di nuovi pozzi o la costruzione di strutture igieniche.
<P>
Abbiamo avanzato la proposta di utilizzare il fondo per l'acqua a questo scopo e di destinare le risorse del FES al suddetto fondo.
In linea generale, per l'accantonamento dei fondi si segue un altro iter, e questo ha rappresentato un problema in seno al Consiglio, che non è particolarmente favorevole all'idea di istituire un fondo specifico ed un segretariato che si dedichi alla concreta attuazione di questo progetto e dell'iniziativa 'Acqua per la vita?.
Ovviamente speriamo che il Consiglio riesca a superare questi problemi e gli ostacoli che intravede, ma la situazione in cui ci troviamo al momento è questa.
<P>
<SPEAKER ID=332 NAME="Presidente.">
La ringrazio, signora Commissario.
<P>
A conclusione della discussione ho ricevuto una proposta di risoluzione ai sensi dell'articolo 42, paragrafo 5, del Regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=333 LANGUAGE="NL" NAME="Boogerd-Quaak (ELDR)">
<SPEAKER ID=334 NAME="Butel (EDD)">
Il dibattito sulla brevettabilità dei programmi informatici è estremamente controverso: si contraddice persino chi sostiene questo principio e dice di perseguire lo stesso obiettivo.
Il relatore fa riferimento a oltre centomila domande di brevetto presentate, mentre il Commissario Bolkestein sostiene che non sono poi così numerose.
Le ambiguità non saranno chiarite dall'adozione di questo testo che, al contrario, creerà nuove incertezze e abusi a vantaggio dei più forti su un mercato tanto unico quanto importante in termini economici e in termini di diffusione del sapere.
<P>
Nel suo intervento il Commissario Bolkestein ha fatto cadere la maschera spiegando che, tramite la procedura comunitaria per l'elaborazione di una direttiva, il Parlamento europeo può partecipare al processo decisionale contrariamente a quanto disposto da una procedura intergovernativa di revisione della Convenzione sul brevetto europeo.
Questa argomentazione sembra essere stata decisiva per convincere la maggioranza dell'Assemblea ad adottare una direttiva che, in realtà, giudica insoddisfacente.
<P>
I membri del gruppo per l'Europa delle democrazie e delle diversità che rappresentano il CPNT hanno appoggiato gli emendamenti presentati dalla commissione per la cultura, la gioventù, l'istruzione, i mezzi di informazione e lo sport che hanno fornito precisazioni indispensabili, ma non l'iniziativa nel suo complesso che hanno proposto di bocciare tramite emendamento.
Non possono infatti accettare questo contentino procedurale che, in definitiva, rischia di portare all'adozione di un testo scadente che lascia troppo spazio a interpretazioni azzardate.
<P>
(Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=335 LANGUAGE="ES" NAME="Ferrer (PPE-DE).">
