<CHAPTER ID=3>
Ripresa della sessione
<SPEAKER ID=4 NAME="Presidente.">
Dichiaro ripresa la sessione del Parlamento europeo, interrotta giovedì 5 giugno 2003
<P>
<SPEAKER ID=6 NAME="Podestà (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei ricordare che ieri, 17 giugno, era il ventesimo anniversario dell'arresto di Enzo Tortora.
Io credo che questo nome non dica molto a tanti colleghi, ma agli italiani sicuramente sì.
Era uno dei più noti personaggi televisivi, eletto deputato in questo Parlamento nelle liste dei Radicali di Marco Pannella.
Fu assolto, dopo molti anni di vicende giudiziarie, con formula piena: era stato vittima di una macchinazione giudiziario-giornalistica per un uso non corretto della giustizia dei media, cosa che ancora oggi, purtroppo, in tanti paesi accade.
Vorrei solo ricordare qui le sue battaglie civili e la sua figura affinché l'oblio non ne copra il ricordo anche in quest'Aula.
<SPEAKER ID=7 LANGUAGE="FR" NAME="Berès (PSE).">
Signor Presidente, ho chiesto di intervenire a nome del gruppo del Partito del socialismo europeo per una mozione di procedura. Vorrei richiamare la vostra attenzione sulla situazione di Vincent Reynaud, cittadino francese originario di Strasburgo, e di Thierry Falise, di origine belga.
Questi due giornalisti e il loro interprete sono detenuti dal 5 giugno in un luogo segreto a Vientiane, in Laos.
Sono accusati dalla polizia del Laos di aver cooperato con criminali, nel quadro della loro professione, in relazione all'assassinio di un soldato laotiano, mentre in realtà stavano realizzando un reportage su un gruppo minoritario che vive sulle montagne.
Attualmente rischiano la pena capitale.
<P>
A nome del mio gruppo, signor Presidente, le chiedo di intervenire immediatamente presso le autorità del Laos per ottenere la liberazione dei giornalisti Vincent Reynaud e Thierry Falise e affinché la giustizia e la verità possano emergere, poiché siamo molto preoccupati e turbati.
<SPEAKER ID=8 NAME="Presidente.">
Sarò lieto di dare seguito al suo appello.
<P>
<SPEAKER ID=9 LANGUAGE="FR" NAME="Cohn-Bendit (Verts/ALE).">
Signor Presidente, a nome del Parlamento, le chiedo di intervenire presso il governo marocchino e, in particolare, presso il re del Marocco, per chiedere la liberazione di un giornalista marocchino, il signor Lmrabet, condannato ieri a tre anni di carcere semplicemente per aver scritto articoli in cui criticava la situazione in cui versa il suo paese.
Il signor Lmrabet sta facendo uno sciopero della fame totale; in assenza di un intervento esterno rischia quindi di morire.
Chiedo quindi al Presidente di intervenire presso il governo marocchino per tentare di salvare la vita di questo giornalista. A tal fine, siamo pronti a trasmetterle il relativo fascicolo.
<P>
<SPEAKER ID=10 NAME="Presidente.">
La invito a farmi pervenire il materiale del caso e darò seguito alla sua richiesta.
<P>
<SPEAKER ID=11 LANGUAGE="PT" NAME="Lage (PSE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, intervengo per protestare contro gli insulti rivolti all'Unione europea dal dittatore cubano Fidel Castro durante una recente manifestazione.
I termini che ha usato nel suo discorso, durato tre ore, sono vere e proprie accuse contro l'Unione europea, non soltanto contro la Commissione, che ha imposto alcune modeste sanzioni diplomatiche, ma per estensione anche contro il Parlamento, che ha approvato in quest'Aula un voto di protesta.
Gli insulti e le assurde accuse di Fidel Castro dimostrano che a Cuba la dittatura si sta disintegrando e che il leader cubano è diventato uguale a tanti altri dittatori sudamericani.
<P>
Non dobbiamo fare concessioni a Fidel Castro.
L'ondata di repressione che si è abbattuta su Cuba e che ha portato all'incarcerazione di scrittori, intellettuali e uomini liberi deve essere combattuta energicamente dal Parlamento.
La questione dei diritti umani a Cuba è pressante.
Il mito e l'aura di Fidel Castro non devono ingannarci: Fidel Castro è oggi un dittatore e la situazione cubana è intollerabile per la coscienza democratica mondiale.
Dobbiamo perseverare in questa lotta e non lasciarci impressionare dagli insulti, di cui è diventato uno specialista.
<SPEAKER ID=12 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas (GUE/NGL).">
Signor Presidente, desidero protestare per l'intollerabile attacco della Presidenza greca contro Cuba.
E' un caso di evidente ingerenza negli affari interni di questo paese e di istigazione alla sovversione, con cui si spiana la strada all'intervento militare.
<P>
La Presidenza tace riguardo alle provocatorie attività del rappresentante degli Stati Uniti a Cuba, dove, come egli stesso ammette, sta reclutando agenti pagandoli milioni di dollari perché si ribellino contro la madrepatria socialista.
Mentre esprime sensibilità riguardo alla pena di morte e ai diritti umani a Cuba, il 25 giugno a Washington firmerà due accordi di cooperazione giudiziaria con gli Stati Uniti.
In questo modo, consegna i cittadini degli Stati membri, legati mani e piedi, ad un paese in cui quotidianamente si eseguono sentenze di morte, in cui migliaia di persone sono incarcerate senza processo né difesa, in cui i terroristi e i dirottatori cubani si muovono liberamente mentre i patrioti cubani sono trattenuti in carcere senza difesa per aver scoperto progetti di attività terroristiche americane contro i leader cubani, per non parlare delle centinaia di persone detenute a Guantánamo.
Ipocrisia?
Complicità?
Senza dubbio entrambe!
<P>
I milioni di cubani che di recente hanno espresso all'Avana il loro sostegno alla rivoluzione socialista e le manifestazioni di solidarietà verso Cuba da parte del mondo intero sono la risposta concreta ai presunti invasori e ai loro complici europei.
<P>
<SPEAKER ID=14 NAME="Presidente.">
Onorevoli colleghi, oggi ho il triste dovere di ricordare che il 7 giugno 2003 sono morti quattro soldati tedeschi che facevano parte della forza internazionale di sicurezza e assistenza a Kabul.
<P>
Sono stati uccisi durante un attentato terroristico all'aeroporto militare di Kabul, dove i soldati erano in attesa del volo che li avrebbe riportati in patria dopo alcuni mesi di servizio in Afghanistan.
Altri 29 loro commilitoni sono rimasti gravemente feriti.
Questi soldati tedeschi sono le prime vittime di azioni nemiche da quando la Germania ha deciso di partecipare attivamente a missioni militari fuori territorio.
<P>
A nome del Parlamento europeo, desidero porgere le condoglianze ai familiari delle vittime ed esprimere la nostra solidarietà al governo e all'esercito tedesco.
<P>
(Il Parlamento, in piedi, osserva un minuto di silenzio)
<P>
<SPEAKER ID=16 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la discussione straordinaria sulla Convenzione europea.
<P>
Onorevoli Iñigo Méndez de Vigo e Klaus Hänsch, mi congratulo con voi e con i 30 colleghi deputati al Parlamento europeo, nonché con il Presidente Valéry Giscard d'Estaing, i Vicepresidenti e gli altri membri della Convenzione, per aver conseguito un risultato davvero notevole.
Avete elaborato un progetto di Trattato costituzionale chiaro, equilibrato, basato su un'unica opzione e potenzialmente efficace.
E' la conferma definitiva, se necessaria, che il Parlamento crede nel metodo della Convenzione come preparazione aperta, inclusiva, partecipativa e democratica per la Conferenza intergovernativa.
<P>
I risultati della Convenzione sono anche innovativi.
L'operazione è stata concepita in origine per trattare alcune delle questioni lasciate in sospeso a Nizza e in seguito ampliate per rispondere ad una serie di interrogativi emersi a Laeken.
La Convenzione ha ora prodotto un progetto costituzionale con un ampio equilibrio istituzionale.
<P>
La proposta rappresenta un radicale miglioramento rispetto ai Trattati esistenti - ben oltre ciò che molti si sarebbero aspettati.
Le prime reazioni, di cui sono stato testimone in quest'Aula, sono state ampiamente favorevoli al risultato della Convenzione.
Sono consapevole del fatto che nessuno, in un'attività come questa, può essere soddisfatto al cento per cento, ma nessuna politica al mondo può accontentare sempre tutti.
Sono certo che ognuno può pensare a svariati miglioramenti da apportare a diversi articoli, ma elaborare un progetto equilibrato per l'Europa di domani, al quale hanno contributo 28 parlamenti nazionali, 28 governi, la Commissione e il Parlamento europeo, e ottenere, alla fine, un risultato coerente è un fatto che non va minimizzato, né messo da parte alla leggera o disgregato.
Coloro che vorrebbero distruggere l'ampio consenso creato sosterrebbero una responsabilità politica e rischierebbero un risultato tendente al minimo comune denominatore, precisamente il risultato che la Convenzione voleva evitare - e che è riuscita abilmente ad evitare.
<P>
E' necessario altro lavoro e la Convenzione ha espresso il desiderio di completare il lavoro sulle parti 3 e 4 del Trattato costituzionale nelle prime due settimane di luglio.
Spero che la Convenzione sarà autorizzata a procedere in questo modo, in particolare riguardo alla parte 3 del Trattato sulle politiche dell'Unione.
Speriamo che la Convenzione troverà i mezzi per evitare lo stallo del processo decisionale dell'Unione europea, causato di un'eccessiva fiducia nel meccanismo di veto.
In questo modo manterrà la coerenza con il resto del testo che risponde alla duplice sfida di una migliore democrazia e una maggiore efficienza.
<P>
Il Consiglio europeo convocherà una CIG nei prossimi mesi dell'anno.
Appoggio il parere secondo cui la conferenza dovrebbe essere il più breve possibile e concludere i lavori in tempo utile per le elezioni del Parlamento europeo del 2004.
Raccomando altresì vivamente che gli Stati candidati possano svolgere un ruolo pieno e paritario nella CIG.
<P>
Intendo chiedere al Consiglio europeo di Salonicco di esaminare il modo migliore per associare il Parlamento europeo al lavoro della CIG.
E' stato ampiamente riconosciuto che nelle precedenti conferenze intergovernative la partecipazione del Parlamento europeo ha svolto un ruolo importante e costruttivo.
E' nella logica del progresso, della partecipazione e della proprietà condivisa, che è emersa dalla Convenzione, che il ruolo del Parlamento debba essere accresciuto nelle disposizioni che saranno definite per la prossima CIG.
<P>
E' essenziale giungere all'approvazione del Trattato prima delle prossime elezioni europee.
Gli elettori, i cittadini, hanno il diritto di sapere per cosa stanno votando e quale ruolo è destinato a svolgere il Parlamento da essi eletto nella Grande Europa di domani.
Spero altresì che il nuovo Trattato contribuirà a fare delle prossime elezioni, insieme allo storico allargamento, le prime elezioni realmente europee, sebbene siano le seste elezioni dirette.
<P>
Concludo, come ho iniziato, congratulandomi con i colleghi che hanno contribuito in modo così efficace alle deliberazioni della Convenzione, riconoscendo, a nome del Parlamento europeo, il nostro debito di gratitudine nei confronti di tutti i partecipanti alla Convenzione e della guida del Presidente Giscard d'Estaing.
Ora i governi hanno a disposizione una base solida.
La Convenzione ha aperto la via.
Ora i governi sono chiamati a dare il loro contributo.
<SPEAKER ID=17 LANGUAGE="ES" NAME="Méndez de Vigo (PPE-DE)">
Signor Presidente, la ringrazio molto per le sue parole e mi congratulo con lei per aver convocato questa seduta plenaria pochi giorni dopo la sessione conclusiva della Convenzione e pochi giorni prima del Consiglio europeo di Salonicco.
Il Parlamento sarà il primo a discutere il progetto di Costituzione.
<P>
Ricordo con emozione che, nel 1997, in una relazione di cui eravamo relatori l'onorevole Dimitris Tsasos ed io, il Parlamento approvò la sostituzione del metodo intergovernativo con quello che allora chiamavamo metodo comunitario per la riforma dei Trattati.
Quel metodo comunitario, custodito nella risoluzione del 19 novembre 1997, è la Convenzione.
La scelta del Parlamento europeo è stata quindi positiva, perché voglio dichiarare solennemente che, nei 16 mesi di lavoro della Convenzione, abbiamo fatto molto più che in dieci anni di conferenze intergovernative.
<P>
In primo luogo, signor Presidente, abbiamo una Costituzione.
Ricordo che il Parlamento europeo è stato anche un pioniere, con la relazione dell'onorevole Olivier Duhamel, nel chiedere la costituzionalizzazione dell'Unione.
Tale costituzionalizzazione condurrà ad una maggiore efficacia e produrrà un'Unione di risultati.
Molte delle nostre richieste sono state inserite nel testo: i pilastri scompaiono, l'Unione ha una personalità giuridica, sarà potenziato il metodo comunitario, è garantito il monopolio di iniziativa della Commissione, la normale procedura legislativa sarà quella in cui Consiglio e Parlamento saranno su un piede di parità.
<P>
Abbiamo anche ottenuto il passaggio dall'unanimità alla maggioranza qualificata in molti settori e il Parlamento parteciperà a 70 ambiti decisionali, mentre al momento prende parte a 34.
Abbiamo anche realizzato, signor Presidente, una grande semplificazione dei metodi: siamo giunti a cinque procedure decisionali e siamo riusciti ad utilizzare un linguaggio lontano dal gergo comunitario.
<P>
Abbiamo anche reso più democratica l'Unione, a cominciare dal primo articolo della Costituzione, in cui è citata la doppia legittimità dell'Unione, che il Parlamento ha sempre sostenuto come Unione di Stati e di cittadini.
Quando sono stato eletto deputato al Parlamento europeo, nel 1992, era un'assemblea consultiva.
Dopo la Costituzione, il Parlamento europeo sarà un Parlamento degno di questo nome.
Questo effetto di democratizzazione riguarda anche i parlamenti nazionali.
Vorrei rendere omaggio all'onorevole Napolitano, presidente della commissione per gli affari costituzionali, per la sua relazione, perché abbiamo creato un mezzo per coinvolgere i parlamenti nazionali nella procedura comunitaria attraverso il sistema di preallarme.
Vorrei inoltre dire a tutti coloro che hanno sempre visto una rivalità tra i parlamenti nazionali e il Parlamento europeo che nella Convenzione i nostri principali alleati sono stati i parlamenti nazionali, con i quali mi congratulo per questo.
<P>
Credo altresì, signor Presidente, che abbiamo conseguito un risultato enormemente importante, qualcosa per cui ci siamo battuti in Parlamento, come l'integrazione della Carta dei diritti fondamentali nella Costituzione.
Lo abbiamo chiesto prima del Consiglio di Nizza e non l'abbiamo ottenuto, ma ora la Carta diritti fondamentali diventerà il documento di identità degli europei.
<P>
Non abbiamo rafforzato soltanto le istituzioni rappresentative, ma anche quelle partecipative.
La Costituzione ha riconosciuto il ruolo delle associazioni e delle organizzazioni non governative e abbiamo incorporato l'iniziativa popolare come strumento di democrazia semidiretta.
<P>
Signor Presidente, quando la scorsa settimana è stato chiesto a Giscard d'Estaing chi avesse vinto, egli ha risposto che in questa Costituzione aveva vinto il Parlamento europeo.
Io credo che abbiano vinto i cittadini.
Sono convinto che sia un trionfo dei cittadini europei, che avranno un'Unione in grado di produrre risultati migliori, un'Unione più trasparente e, soprattutto, un'Unione più efficace.
Consentitemi di dire che, come presidente di questa delegazione, sono molto onorato di svolgere questo compito.
Sono molto onorato perché i 32 membri della delegazione - non abbiamo distinto tra titolari e sostituti - hanno svolto un lavoro eccezionale nel difendere le posizioni del Parlamento e nel fornire un supporto tecnico e politico in ogni momento a me, a Klaus Hänsch e a Andrew Duff.
<P>
Mi consenta di dirle un'ultima cosa, signor Presidente: vada a Salonicco.
Io credo che il messaggio politico del Parlamento sia molto chiaro.
Lei ha detto che questa Costituzione costituisce un progresso radicale.
A mio parere, si tratta dell'evoluzione più importante che l'Unione europea abbia realizzato dai Trattati di Roma e, pertanto, sono convinto che la Conferenza intergovernativa non potrà apportare alcun miglioramento.
Credo quindi che dobbiamo difendere questo testo, che abbiamo presentato senza opzioni, come voleva il Parlamento europeo, sino alla fine.
Alla fine del processo, signor Presidente, ritengo inoltre che dovremmo sottoporlo ad un referendum.
Alcuni governi, come quello spagnolo, hanno chiesto che tale referendum si svolga lo stesso giorno delle elezioni del Parlamento europeo; a mio giudizio, sarebbe il culmine di questo elemento di democratizzazione contenuto nella Costituzione europea.
<P>
Ringrazio vivamente tutti per la collaborazione.
Senza il vostro contributo, senza l'aiuto di tutti, questo risultato sarebbe stato impossibile.
<SPEAKER ID=18 LANGUAGE="DE" NAME="Hänsch (PSE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, il consenso sul progetto di Costituzione che abbiamo raggiunto venerdì scorso nella Convenzione è stato definito di portata storica e senza dubbio lo è: basti considerare il risultato conseguito.
Abbiamo elaborato una Costituzione per oltre 25 Stati e popoli sovrani che, per secoli, si sono scontrati testa a testa in saccheggi, guerre e devastazioni.
Si tratta di un risultato che non ha eguali nella storia.
Abbiamo formulato una Costituzione per una moltitudine di popoli e di Stati, ciascuno con una lunga storia di autonomia, che parlano lingue diverse, che mantengono la loro identità e che tuttavia vogliono formulare un destino comune.
E' un risultato senza precedenti nella storia d'Europa e del mondo.
Quali sono gli elementi innovativi al riguardo?
Vorrei solo menzionare sei punti che ritengo particolarmente importanti.
<P>
Innanzi tutto, la Costituzione definisce i diritti e i doveri dei cittadini.
Abbiamo reso la Carta dei diritti fondamentali elemento integrante e giuridicamente vincolante della Costituzione europea.
<P>
In secondo luogo, le famose 'quattro libertà? del Trattato di Roma erano anche promesse per il futuro.
Oggi queste promesse sono state mantenute.
La nuova Costituzione contiene un nuovo impegno, agli articoli 2 e 3, che riguarda lo sviluppo sostenibile, la giustizia, la sicurezza e la solidarietà per i cittadini europei.
<P>
In terzo luogo, il contributo più importante alla democrazia e alla 'proprietà? delle politiche europee è la chiarezza.
I cittadini devono poter identificare le aree che possono essere regolamentate dall'Unione europea e quali non possono esserlo.
Devono anche poter identificare chi detiene la responsabilità delle decisioni politiche e chi no.
A tale riguardo, la Costituzione compie un notevole progresso.
Abbiamo creato una divisione di competenze che, per la prima volta, definisce con maggiore chiarezza rispetto al passato le competenze tra gli Stati membri e l'Unione europea e ricordo ai deputati più anziani al Parlamento europeo che quest'ultimo ha fallito per due volte in passato nella realizzazione di questo obiettivo.
Abbiamo semplificato e ridotto notevolmente il numero di procedure decisionali.
<P>
In quarto luogo, per quanto riguarda il Parlamento europeo, la codecisione sulle questioni legislative sarà la regola in futuro.
Oggi è l'eccezione, ma in futuro, sarà la regola e questo costituisce un enorme passo avanti rispetto alla situazione attuale.
Dopo tutto, il Presidente della Commissione sarà eletto dal Parlamento.
Questo ne aumenta la legittimità politica e accresce l'importanza delle elezioni europee.
<P>
In quinto luogo, abbiamo affrontato la questione dell'equilibrio istituzionale.
Abbiamo rafforzato tutte e tre le Istituzioni: il Parlamento europeo, naturalmente, ma anche la Commissione, soprattutto il Presidente della Commissione, il cui ruolo è notevolmente accentuato, e il Consiglio, nella persona del suo Presidente.
<P>
In sesto luogo, l'Unione europea non è una potenza mondiale, ma ha una responsabilità da potenza mondiale.
Attualmente, non può onorare tale responsabilità, ma abbiamo cercato di garantire che possa farlo in futuro.
Abbiamo creato la carica di ministro degli Esteri europeo.
Tuttavia, ci rendiamo conto che la semplice creazione di questa figura non realizza automaticamente una comunione di intenti sulle questioni della politica estera, di sicurezza e di difesa.
Questo fattore non può essere risolto con una decisione; si tratta di un processo e la posizione di ministro degli Esteri dovrà garantire che tale cammino verso una comunanza di vedute sia avviato e perseguito con costanza.
<P>
Infine, vorrei sottolineare che non abbiamo attinto ad alcun modello.
Questa Costituzione non può essere una copia della costituzione di alcuno Stato nazionale.
Lo Stato nazionale del XIX secolo non è il prototipo per l'architettura europea del XXI secolo.
Abbiamo dovuto reinventarci nella Convenzione, non solo in termini concreti, ma anche in termini di metodi di lavoro.
Non abbiamo sempre realizzato gli obiettivi che ci eravamo prefissi, ma nessuna Conferenza intergovernativa dal Trattato di Roma ha prodotto cambiamenti così significativi, con un impatto di così larga portata, come quelli ora previsti dalla Costituzione.
Con questa Costituzione, possiamo collocare l'Unione europea, la cinquantennale organizzazione degli Stati europei, su nuove basi.
<P>
I Trattati sono fondati sulla mancanza di fiducia derivante dall'esperienza passata.
Le costituzioni si basano sulla fiducia nel futuro e con questa Costituzione i cittadini d'Europa uniscono i loro destini per creare un futuro migliore.
Apriamo la strada, qui al Parlamento europeo, a questo processo e assicuriamoci che i governi affrontino la loro responsabilità europea.
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="DE" NAME="Brok (PPE-DE).">
Signor Presidente, desidero anch'io ringraziare l'onorevole Méndez de Vigo e l'onorevole Hänsch.
Inoltre, vorrei dire subito che il nostro gruppo appoggia il progetto di Costituzione.
<P>
Non tutti i sogni si sono realizzati.
Se consideriamo le sfide che dobbiamo affrontare, in particolare l'allargamento a 25 Stati membri, il ruolo dell'Europa in questioni di guerra e di pace e gli sviluppi a livello mondiale, avrei auspicato un risultato più audace.
Avrei voluto la votazione a maggioranza nella politica estera - ma spero che potremo ancora discuterne nel corso dei negoziati sulla terza parte.
Con 25 Stati membri, come potremo compiere progressi su determinati aspetti della politica fiscale se non avremo una votazione a maggioranza e se non riusciremo a realizzare ulteriori miglioramenti nella terza parte?
In altri termini, nel confronto con le sfide che ci attendono, non possiamo essere soddisfatti, ma il risultato raggiunto è migliore di quanto avevamo prima e questo è l'essenziale.
<P>
E' meglio di ciò che abbiamo al momento, poiché lo sviluppo dell'Europa non è mai avvenuto in un solo passo.
Persino con 25 paesi, non possiamo ancora parlare di situazione 'definitiva?, perché non si può raggiungere un accordo in proposito.
Walter Hallstein aveva ragione, come sempre, quando disse che l'Unione europea è una creatio continua - un processo continuo di creazione.
I progressi che si possono compiere in un momento specifico della storia vengono formulati e sanciti in forma di trattato - e ora in forma di costituzione - e formano la base per ulteriori sviluppi e progressi all'interno dell'Unione europea.
Questa è la prospettiva dalla quale dovremmo guardare a questo risultato.
<P>
Concordo con l'onorevole Méndez de Vigo e con l'onorevole Hänsch quando affermano che si tratta di un risultato davvero grandioso.
Se pensiamo ai nostri Stati nazionali e a quanto spesso siano necessari anni di controversie per modificare una legge in campo fiscale o magari una disposizione della costituzione e a quanto sia lento e difficile il processo per giungere ad una decisione o ad un accordo, a mio parere è un miracolo che così tante nazioni, rappresentate dai rispettivi governi e parlamentari, siano riuscite a raggiungere un accordo su una Costituzione comune.
E' un esito quasi senza precedenti nella storia costituzionale.
In tutti i nostri paesi, le costituzioni sono nate in seguito a svolte, crisi, disastri e guerre, quando sussisteva un consenso sociale e politico nel paese, ma non in tempi normali.
Se siamo comunque giunti a questo risultato, il motivo dipende strettamente dal fatto che la maggioranza della Convenzione era composta da parlamentari, i quali - diversamente dai diplomatici alle Conferenze intergovernative - pensano in termini di soluzioni, non di competenze.
<P>
Per questa ragione, a nome del mio gruppo, vorrei far pervenire un messaggio a Salonicco.
Ciò che hanno elaborato i parlamentari non deve essere rimesso in discussione dai diplomatici, poiché nulla legittima un loro intervento in tal senso.
<P>
(Applausi)
<P>
Per questo motivo dobbiamo difendere i risultati raggiunti, soprattutto tramite il lavoro dei parlamentari.
Anche se ciascuno di noi ha un punto che non lo soddisfa pienamente, dobbiamo metterlo da parte ed evitare, per i prossimi sei mesi, di avanzare nuove richieste.
Dobbiamo difendere gli obiettivi raggiunti e rimandare per il momento altre aspirazioni.
In seguito, avremo la possibilità di realizzarle.
Sono ottimista anche per il fatto che ognuno dei governi che sta esprimendo le proprie rimostranze vuole modificare una cosa diversa.
Tuttavia, una annullerebbe l'altra e questa è probabilmente la garanzia più sicura che alla fine il testo passerà più o meno così com'è.
<P>
Ritengo che sia stata creata anche un'Europa dei cittadini.
Sono state poste le fondamenta di un'Europa di Stati e di cittadini, salvaguardati dai diritti fondamentali.
Alle elezioni, i cittadini voteranno il capo dell'esecutivo, perché è stato stabilito un collegamento tra le elezioni al Parlamento europeo e l'elezione dell'esecutivo.
<P>
Ciò è avvenuto sulla base di una Costituzione orientata ai valori.
Il mio gruppo si è battuto strenuamente per includere un riferimento al cristianesimo; non ci siamo riusciti, ma è stata comunque realizzata una Costituzione basata sui valori, in cui la vita religiosa è ritenuta un elemento importante per il futuro e i valori sono, in ogni caso, sanciti nella Carta dei diritti fondamentali.
<P>
Abbiamo più spazio per l'azione.
Abbiamo chiarezza tra le Istituzioni.
Abbiamo trovato un equilibrio - malgrado il Presidente del Consiglio europeo - che mi sembra ragionevolmente stabile.
Per questa ragione, dovremmo votare a favore del progetto di Costituzione e, se possibile, svolgere ulteriori discussioni la prossima settimana durante i negoziati sulla terza parte.
In particolare, dovremmo cercare di essere più efficaci sulla questione chiave della politica estera, ma dobbiamo anche ricordare che, mediante una più stretta cooperazione, abbiamo compiuto molti più progressi di quanto si sia discusso sinora in pubblico, compresa l'opzione di stabilire l'obbligo di fornire un sostegno.
Ritengo quindi che si tratti di un ottimo lavoro e che l'Assemblea debba dare la sua approvazione.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo (PSE).">
Signor Presidente, a quasi 20 anni da quando il Parlamento europeo, eletto a suffragio universale, elaborò un progetto di Costituzione, il 'progetto Spinelli?, stiamo realizzando un testo di Costituzione per un'Unione europea formata da 25 Stati e 480 milioni di cittadini.
Credo che dobbiamo accogliere con soddisfazione questo successo storico della Convenzione, che ha elaborato un progetto democratico il cui contenuto corrisponde in larga misura alle speranze che avevamo riposto in questa impresa.
<P>
Vorrei anzitutto esprimere la mia gratitudine per il lavoro svolto dalla delegazione del Parlamento europeo, diretta con grande competenza dai due deputati che hanno rappresentato il Parlamento in seno al Praesidium, l'onorevole Méndez de Vigo e l'onorevole Hänsch, che hanno agito con coerenza, lottando in prima linea e difendendo nel contempo la retroguardia.
<P>
Credo che la delegazione abbia aggiunto coerenza e serietà alla nostra rappresentanza e abbia permesso alle famiglie politiche di tutta l'Unione allargata di lavorare e maturare in seno al Parlamento - che è la casa della democrazia in Europa - e di costruire una dottrina comune, rispecchiata concretamente nel testo.
<P>
Senza fare un'analisi e una valutazione molto precise - è un lavoro al quale dovremo dedicarci durante l'estate e che dovrà essere svolto dalla commissione per gli affari costituzionali - vorrei esprimere, a proposito, signor Presidente, una protesta a nome del mio gruppo perché non è stato concesso tempo di parola all'onorevole Napolitano, presidente di tale commissione.
Potrà intervenire utilizzando il tempo di parola assegnato al gruppo del Partito del socialismo europeo, ma non mi sembra una procedura corretta.
<P>
Vorrei dire a nome del mio gruppo che dobbiamo rallegrarci per il fatto che abbiamo un testo unico senza opzioni, senza cartellini rossi; un testo che apre le porte e non le chiude e risulta di dimensioni ragionevoli.
Ritengo che si tratti di elementi importanti in base ai quali dobbiamo lavorare e procedere.
<P>
Dobbiamo difendere con le unghie e con i denti il risultato conseguito e continuare a lavorare.
I nostri due rappresentanti hanno offerto una breve sintesi di tale risultato e desidero sottolineare, in relazione alle clausole evolutive e alla nuova data del 2009, che dobbiamo proseguire il lavoro, cercando conclusioni, creando una dottrina e rafforzando le Istituzioni europee.
<P>
Desidero segnalare alcuni punti che il gruppo del Partito del socialismo europeo ritiene decisamente prioritari: rafforzare l'Europa sociale, difendere l'Europa in termini di governance economica, procedere nel campo della fiscalità in relazione al mercato interno e decidere per maggioranza nell'ambito della politica estera, di sicurezza e di difesa; crediamo inoltre che ciò debba contribuire a trovare un migliore equilibrio all'interno del triangolo interistituzionale.
<P>
Il nostro compito, ora, deve quindi consistere nel consolidare questa Costituzione quale base per un ulteriore lavoro, ma dobbiamo lavorare sulla scorta degli obiettivi raggiunti. Il risultato conseguito dimostra la nostra capacità di agire, il che è enormemente importante in un momento in cui l'Unione europea era presentata come moribonda e incapace di intraprendere un'azione.
<P>
Credo inoltre che dobbiamo accogliere con soddisfazione un altro aspetto molto positivo, in un momento in cui abbiamo accolto gli osservatori dei futuri paesi membri, vale a dire il fatto che questi abbiano partecipato pienamente ai lavori della Convenzione, prima di entrare a tutti gli effetti nell'Unione.
Stanno lavorando al nostro fianco e svolgendo un ruolo significativo, come dimostrano i referendum popolari.
<P>
Durante la scorsa settimana abbiamo registrato due successi importanti in Polonia e nella Repubblica ceca, che dimostrano che non si tratta semplicemente di un mercato, ma di un progetto condiviso di vita in comune, che a mio parere dovremmo apprezzare dopo che tante volte si è parlato di sfiducia.
<P>
Infine, signor Presidente, mi consenta di soffermarmi su un aspetto importante, perché parliamo sempre dell'architettura, ma dobbiamo parlare anche delle personalità, dobbiamo anche sostenere - e chiederei che lo si faccia a Salonicco - l'accordo del Consiglio raggiunto questa settimana sullo Statuto dei partiti politici europei.
Ritengo che il Parlamento abbia svolto un lavoro importante.
Dobbiamo ringraziare il relatore, l'onorevole Jo Leinen, per il grande lavoro realizzato.
E' evidente che è un elemento fondamentale della costruzione europea poter disporre di protagonisti che dimostrano davvero che siamo in grado di organizzarci.
<P>
In conclusione, signor Presidente, a nome del mio gruppo, desidero chiederle di esprimere, quando si recherà al Vertice di Salonicco, la volontà chiara dell'intero Parlamento che venga rispettato un testo elaborato in modo aperto e democratico e che dica a nome nostro che vogliamo essere rappresentati degnamente nei lavori della Conferenza intergovernativa, non solo sfruttando esperienze precedenti, ma con una rappresentanza in linea con la nostra partecipazione e con la nostra dignità.
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="EN" NAME="Watson (ELDR).">
Signor Presidente, desidero anch'io ringraziare tutti coloro che hanno rappresentato il Parlamento alla Convenzione.
Si dice che 'il successo ha molti padri, ma il fallimento è orfano?.
Il progetto di Costituzione concordato dalla Convenzione lo scorso venerdì ha la fortuna di avere molti padri orgogliosi.
Tra questi, il Parlamento europeo può reclamare la sua parte di paternità, poiché abbiamo espresso per primi l'invito ad applicare il metodo della Convenzione, onde evitare i fallimenti di Nizza.
Dobbiamo molto alla Presidenza belga dell'Unione europea, che ci ha dato la visionaria dichiarazione di Laeken.
<P>
Benché la nascita sia stata difficile e la neonata non sia bella come si sperava, la Costituzione nata venerdì 13 giugno 2003 merita una vita lunga e fruttuosa.
I liberali di tutti i paesi esulteranno per l'inserimento dei diritti fondamentali al centro della legislazione di base dell'Unione.
Accogliamo con favore la creazione di un'unica personalità giuridica per l'Unione, l'unificazione dei pilastri e l'estensione del controllo democratico da parte del Parlamento europeo.
E' altresì essenziale che questo Trattato, più breve e più semplice, sia anche più accessibile ai cittadini europei, poiché stabilisce con maggiore chiarezza le rispettive competenze all'interno dell'Unione.
<P>
Ovviamente avremmo voluto spingerci oltre in alcuni ambiti.
Speriamo che, col tempo, la carica di Presidente del Consiglio europeo e quella di Presidente della Commissione costituiscano un'unica funzione, in una Presidenza integrata.
Vogliamo rafforzare la legittimità della Commissione mediante una reale elezione del suo Presidente da parte del Parlamento europeo.
Intendiamo affidare un ruolo maggiore alle regioni dotate di poteri costituzionali.
Inoltre auspichiamo un maggiore ricorso alla votazione di maggioranza, anche in un campo delicato come la politica estera, in modo che l'Unione possa agire con maggiore risolutezza in quest'ambito.
<P>
Rimane altro lavoro da svolgere.
Occorre dare un'espressione concreta all'estensione della votazione a maggioranza qualificata nelle politiche trattate nella terza parte della Costituzione.
Esortiamo inoltre la Convenzione ad essere ambiziosa nella creazione di un iter più snello per la modifica della terza parte, attraverso una votazione a maggioranza ultraqualificata e senza fare ricorso alla ratifica nazionale.
<P>
A Salonicco, sarà affidata ai capi di Stato e di governo la responsabilità di custodire la nuova Costituzione e di portarla a maturità nella Conferenza intergovernativa.
Avendo avuto un ruolo così centrale nella sua elaborazione, i nostri governi non potranno respingere alla leggera la Costituzione.
<P>
Il Consiglio europeo dovrà decidere la composizione e la durata della CIG.
La componente parlamentare della Convenzione deve essere equamente rappresentata durante i colloqui, come lei ha detto, signor Presidente.
Poiché i membri del gruppo del Partito europeo dei liberali, democratici e riformatori, sotto la guida del collega Andrew Duff, hanno fornito un contributo notevole al lavoro della Convenzione, insistiamo affinché questo emerga dalla rappresentanza del Parlamento.
<P>
Riguardo alla durata della CIG, se gli Stati membri cercheranno di distruggere una parte dell'accordo, anche altri vorranno intervenire e l'intero tessuto rischierà di sfaldarsi.
Per questa ragione, invitiamo a stabilire una durata breve per la CIG e a mantenere l'attenzione sui punti essenziali del testo concordato dalla Convenzione.
<P>
Questo punto mi conduce ad un'ultima osservazione.
La riforma istituzionale più aperta e democratica nella storia dell'Unione europea merita di giungere ad una conclusione appropriata.
E' inutile rendere l'Unione più semplice e più responsabile se i politici non forniscono poi le relative spiegazioni e non sostengono un impegno attivo in Europa.
<P>
Personalmente, spero che il mio governo abbandoni infine la sua reticenza e sottoponga al parere della popolazione la questione dell'adesione del Regno Unito a questa Unione europea rifondata, mediante un referendum.
Tuttavia, indipendentemente dal modo in cui avverrà la ratifica, mediante referendum o discussione parlamentare, spero che anche altri paesi coglieranno l'occasione per svolgere un ampio dibattito con gli elettori.
In questo modo, i cittadini potranno riappropriarsi del progetto europeo.
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="DE" NAME="Kaufmann (GUE/NGL).">
Signor Presidente, 'non perfetta, ma insperata?: le parole del Presidente della Convenzione Valéry Giscard d'Estaing sono del tutto appropriate.
Malgrado le critiche, che ogni membro della Convenzione potrebbe probabilmente esprimere dal proprio punto di vista, il risultato del lavoro della Convenzione merita un elogio.
Ciò che è significativo, tuttavia, è che la Convenzione ha presentato i risultati del lavoro svolto in un documento comune, che sarà presentato al Vertice senza un'alternativa.
Gli oratori precedenti, l'onorevole Méndez de Vigo e l'onorevole Hänsch, hanno sottolineato i grandi progressi compiuti con il lavoro della Convenzione e appoggio le loro osservazioni.
Dal mio punto di vista, possiamo senz'altro definirlo una pietra miliare nella storia dell'integrazione europea e vorrei cogliere l'occasione per ringraziarli entrambi, in particolare per il loro lavoro in seno alla delegazione e al Praesidium della Convenzione.
<P>
L'aspetto che, a mio parere, è particolarmente importante è che la democrazia in Europa è stata notevolmente migliorata, non soltanto i diritti del Parlamento europeo o dei parlamenti nazionali, ma soprattutto la democrazia diretta e la partecipazione dei cittadini allo sviluppo dell'Unione europea.
Il fatto che in futuro l'iniziativa dei cittadini costituirà un meccanismo e che la popolazione potrà partecipare direttamente alla politica europea costituisce un progresso che ritengo estremamente importante, specialmente per lo sviluppo di un'arena pubblica europea.
Sono pienamente d'accordo.
Sono favorevole allo svolgimento di un referendum sulla Costituzione in ogni Stato membro.
Vorrei far notare a tutti che è stata avviata un'iniziativa proprio a tale scopo, con oltre 100 sostenitori nella Convenzione, di cui io stessa sono firmataria.
<P>
Spero che nella terza parte sarà possibile compiere ulteriori progressi per l'integrazione europea, specialmente in campo sociale e nel settore dei servizi di interesse generale, ricollegandoci con il lavoro sulla prima parte.
<P>
Vorrei soffermarmi su quanto ha detto l'onorevole Hänsch poco fa.
Egli ha affermato che l'Unione europea non è una potenza mondiale, ma che ha una responsabilità da potenza mondiale.
Devo dire che sono molto preoccupata per l'accordo che i ministri degli Esteri dell'Unione europea hanno appena raggiunto a Lussemburgo: per la prima volta, l'Unione europea minaccia l'uso della forza militare contro i paesi che non rispettano gli impegni al disarmo e che sono coinvolti nella proliferazione di armi di distruzione di massa.
Naturalmente, la minaccia non è rivolta agli Stati Uniti, che nel 2001 hanno semplicemente ritirato la loro adesione al Trattato ABM!
Non è trascorso molto tempo da quando il Segretario di Stato americano Colin Powell ha illustrato graficamente al Consiglio di sicurezza un quadro della minaccia costituita dalle armi di distruzione di massa dell'Iraq.
E' seguita la guerra e, come tutti sapete, le armi di distruzione di massa non sono ancora state trovate.
Mi spaventa il fatto che i ministri degli Esteri dell'UE stiano ora seguendo la stessa logica di Powell e, a quanto pare, intendano appoggiare la dottrina di Bush.
Certo, la dichiarazione afferma, a titolo di limitazione, che il Consiglio di sicurezza dell'ONU svolgerà quello che viene definito come ruolo chiave nelle misure minacciate dall'Unione europea, ma ciò non fuga i miei timori.
La dichiarazione contrasta non solo con il diritto internazionale, ma anche con il progetto di Costituzione della Convenzione!
<P>
L'articolo 3, paragrafo 4, vincola l'Unione europea ad un rigoroso rispetto del diritto internazionale e dei principi della Carta delle Nazioni Unite.
Sappiamo tutti che minacciare l'uso della forza militare per risolvere i conflitti è vietato dal diritto internazionale.
Non possiamo permettere che la Costituzione sia minata alla base prima ancora della sua entrata in vigore!
<SPEAKER ID=23 NAME="Frassoni (Verts/ALE).">
Signor Presidente, la Convenzione si è conclusa venerdì scorso con un bicchiere di champagne per tutti, ma in realtà il lavoro non è ancora finito: la Convenzione si deve ancora riunire, deve ancora deliberare.
Io speravo di sentire oggi dai nostri rappresentanti che cosa ancora intendono fare in questa Convenzione e li incito veramente a non rilassarsi, a pensare che ormai tutto è fatto, che niente si potrà cambiare, e che per di più abbiamo vinto.
Dobbiamo ancora ottenere il massimo adesso, prima che si apra la Conferenza intergovernativa; sappiamo infatti - il collega Brok ce l'ha detto - che ci dovremo battere perché i governi, liberati dalla rumorosa presenza dei parlamentari e di Giscard d'Estaing, non rimettano le mani su una Costituzione che oggi non ci entusiasma, anche perché non risponde alle aspettative della maggioranza dei cittadini e, credo anche, della maggioranza dei membri della Convenzione.
<P>
Io non sono d'accordo con coloro che pensano che la pseudo-Costituzione che abbiamo oggi sia il massimo che si potesse raggiungere e credo che sia stato un grave errore di strategia, da parte di Giscard e del Praesidium, accettare fin dall'inizio che la Convenzione venisse contaminata da quel metodo intergovernativo che essa voleva superare.
Solo durante gli ultimi giorni della Convenzione si è finalmente capito che stare alle condizioni dei governi più negativi avrebbe rischiato di far fallire l'intera impresa e si è cercato l'appoggio dei deputati nazionali ed europei nonché della tanto denigrata Commissione, lavorando in squadra con i Presidenti e i Presidenti della Convenzione.
Questa azione è stata tuttavia tardiva e poco efficace, perché non è stata costruita in mesi di lavoro ma improvvisata all'ultimo secondo.
La storia non si fa con i 'se? e con i 'ma? ma, visto che non tutto è finito, noi crediamo che queste ultime settimane debbano essere utilizzate per migliorare ancora il compromesso raggiunto, facendo tesoro degli errori fatti e cercando di non ripeterli.
<P>
Per quanto ci riguarda, noi cercheremo di esercitare la massima pressione su quattro questioni che riteniamo veramente importanti: in primo luogo, è assolutamente essenziale far saltare l'obbligo dell'unanimità per la revisione della Costituzione e introdurre il potere di ratifica del Parlamento europeo.
Collega e amico Méndez de Vigo, noi non siamo né saremo un Parlamento costituente perché, ad oggi, non solo non potremo ratificare la Costituzione ma non potremo neppure dare il parere per la convocazione della Conferenza intergovernativa, cosa che oggi possiamo fare; quindi, rischiamo di perdere poteri in questo tema e non di guadagnarli.
In secondo luogo, è necessario lavorare duramente per estendere il ruolo del Parlamento europeo in settori chiave come la politica commerciale, la cooperazione in materia penale e giudiziaria, la definizione delle prospettive finanziarie: ancora i giochi non sono completamente chiusi in questo settore.
E' impensabile che l'Unione europea continui a partecipare a negoziati fondamentali, come quelli dell'Organizzazione mondiale del commercio, senza alcun controllo da parte del Parlamento europeo e dei parlamenti nazionali.
In terzo luogo, è incomprensibile che nel XXI secolo, dopo Chernobyl, dopo che la maggioranza degli attuali membri dell'Unione europea ha deciso di uscire dal nucleare, ci sia nella Costituzione europea un riferimento esplicito alla promozione dell'energia nucleare: questo è un errore che potrebbe costare caro rispetto all'opinione pubblica, un errore che oggi può essere corretto.
Infine, io non credo che la semplice introduzione della Carta dei diritti fondamentali nella parte II della Costituzione sia particolarmente significativa per i cittadini europei e per i residenti legali senza un corrispondente e deciso ampliamento delle possibilità di ricorso alla Corte di giustizia, soprattutto in materia di cooperazione penale e giudiziaria.
<P>
Questo è il nostro programma da qui all'ultima riunione della Convenzione, prevista per il 10 luglio: su questo cerchiamo alleanze dentro e fuori la Convenzione, sperando che il Presidente Giscard e il suo Praesidium sappiano guidarla a un risultato che, oggi, è alla loro portata.
Quando si aprirà la Conferenza intergovernativa sarà forse troppo tardi.
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, se il progetto di Costituzione completato dalla Convenzione fosse davvero l'eccellente documento che emerge dalle parole dei colleghi e se rispondesse ad una necessità realmente sentita dai popoli europei, lo champagne con cui si è brindato una settimana fa in quest'Aula si sarebbe bevuto anche nei nostri paesi.
L'inno che è stato qui cantato si sarebbe cantato anche nei nostri paesi.
Invece non è stato così.
I festeggiamenti non sono usciti dalle mura di questo edificio; in altri termini, ancora non vi è passaggio di corrente.
E' un problema grave che, a quanto pare, la Convenzione non ha risolto.
<P>
Vogliamo che l'Europa funzioni meglio, ma pensiamo che non sia questa la via da seguire.
Ancora una volta, è stato utilizzato il metodo sbagliato e temiamo che questo testo possa segnare un ritorno alle tensioni e alle frustrazioni diffuse ad Amsterdam e a Nizza.
Non siamo d'accordo sulla volontà di sopprimere ogni ricordo del passato, della storia, dei valori radicati nella nostra cultura.
Mi riferisco in particolare alle radici cristiane, che affondano profondamente nella nostra esperienza.
<P>
Crediamo che la Convenzione sia servita a chiarire le nostre opzioni e le loro conseguenze.
Non è servita, tuttavia, come pretesto per una decisione avventata - tutt'altro!
Inoltre, è utile ricordare l'agenda di Nizza e di Laeken.
I Trattati saranno davvero semplificati?
Un Trattato che contiene oltre 400 articoli e almeno cinque protocolli può davvero rappresentare un reale sforzo di semplificazione o non si tratta piuttosto un fallimento?
Che dire, inoltre, della partecipazione dei parlamenti nazionali, che non hanno compiuto progressi davvero significativi, a mio parere, riguardo alla loro partecipazione alla costruzione europea?
<P>
Laeken chiedeva più democrazia e trasparenza.
Tuttavia, è proprio il funzionamento della Convenzione a costituire un cattivo esempio e un infausto augurio per il futuro: le sue funzioni sono subordinate al supremo volere del suo Presidente e ad una cosiddetta 'consensocrazia?, una forma di democrazia senza consultazioni, in cui non si è svolta alcuna votazione.
Laeken chiedeva anche che l'Unione europea si avvicinasse maggiormente ai cittadini.
Non sono convinto che questo obiettivo sia stato realizzato.
Se si afferma l'idea di eliminare la Presidenza a rotazione, temo che l'Unione si allontanerà ancora di più dai cittadini.
<P>
Cosa mi aspetto, quindi, dai governi?
Spero che assumano seriamente questa responsabilità nei confronti dei cittadini come base del loro lavoro, che rispettino la democrazia e che ascoltino la popolazione.
I cittadini hanno il diritto legittimo di decidere, poiché tale diritto è conferito loro democraticamente tramite il processo elettorale e giuridicamente mediante i Trattati.
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="DA" NAME="Bonde (EDD).">
Signor Presidente, le costituzioni appartengono al popolo.
Esse limitano il potere dei politici tra elezioni, referendum e modifiche costituzionali.
Una costituzione offre ai cittadini una tutela rispetto ai politici.
Il progetto di Costituzione europea è invece diventato la tutela dei politici rispetto ai cittadini.
<P>
Dei 25 Primi Ministri, eletti su basi del tutto diverse, 13 sono al centro del potere.
Sei o sette di questi 13 saranno persone che non potranno più essere elette nei rispettivi paesi e che potranno spartire il potere tra loro dopo ogni elezione al Parlamento europeo.
Devono tenere conto del risultato delle elezioni, ma sono loro stessi a decidere se tenere fede a questo impegno.
In questo modo, Blair può diventare Presidente, Fischer ministro degli Esteri e Aznar Presidente o Vicepresidente della Commissione.
E' una consolazione quinquennale per tutti coloro che hanno concluso la loro carriera nei rispettivi paesi.
I leader dell'UE possono eleggersi l'un l'altro senza dover rendere conto all'elettorato.
Uno di essi deve avere una maggioranza in seno al Parlamento europeo, ma il Parlamento non può eleggerne un secondo.
Se la Commissione è eletta, può essere sconfitta da una maggioranza di due terzi, ma il Parlamento non può comunque eleggerne una seconda.
<P>
E' un paradosso storico che occorra essere un paese democratico per entrare nell'Unione europea, ma quest'ultima in primo luogo non sia una democrazia.
Se la Convenzione europea dovesse chiedere l'adesione all'UE sulla base dell'attuale progetto di Costituzione, dovremmo dire che sono stabiliti obiettivi e valori molto apprezzabili agli articoli 2 e 3, ma perché avete dimenticato la democrazia?
Perché l'elettorato non ha l'ultima parola?
Perché la Costituzione non deve essere approvata tramite referendum in tutti i paesi?
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI).">
Signor Presidente, le conclusioni della Convenzione, che saranno discusse al Consiglio di Salonicco, avrebbero dovuto rispondere ad una domanda generale: come avvicinare l'Europa ai cittadini?
Tuttavia, non è chiaro come il testo proposto risponda a tale interrogativo.
Peggio ancora, si può prevedere che presto si renderà necessario un altro trattato per risolvere i conflitti di potere o chiarire le oscure procedure che il nuovo testo vuole istituire, ad esempio, per la politica estera comune.
Soprattutto, però, questo testo si muove nella direzione completamente sbagliata.
Per avvicinare l'Europa ai cittadini, è necessaria più democrazia reale.
La Convenzione adotta l'approccio della sopranazionalità rafforzata, vale a dire della falsa democrazia, estendendo il voto a maggioranza qualificata e la codecisione, senza alcuna rete di sicurezza per le democrazie nazionali in quanto tali, istituendo una Costituzione europea superiore alle costituzioni nazionali, trasferendo all'Unione le competenze in materia di diritti fondamentali mediante l'integrazione della Carta.
<P>
In queste conclusioni, non vedo nulla che contribuisca ad avvicinare l'Europa ai cittadini, mentre vedo molti elementi che l'allontaneranno ulteriormente da essi.
All'indomani dell'entrata in vigore del nuovo Trattato, se saranno accolte le proposte della Convenzione, ci troveremo esattamente nella stessa situazione di prima e la democrazia, la comprensione, l'affetto dei popoli nei confronti dell'Unione europea non avranno compiuto un solo passo avanti.
Se vogliamo ristabilire il contatto tra l'Europa e i cittadini, lo ripeto ancora una volta, occorre combattere il senso di lontananza e di impotenza che essi provano nei confronti di Bruxelles.
Esiste un unico modo per attuare questo obiettivo: restituire un ruolo attivo alle democrazie nazionali nel processo decisionale europeo, ad esempio dando loro il diritto di controllare la sussidiarietà o controbilanciando i meccanismi comunitari mediante un diritto di veto o di non partecipazione da riconoscere a ciascun parlamento nazionale.
<P>
Signor Presidente, tutte le timide proposte orientate in questa direzione sono state sistematicamente cassate dalla Convenzione.
Un giorno sarà necessario riprenderle.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="EN" NAME="Evans, Jonathan (PPE-DE).">
Signor Presidente, i discorsi che abbiamo udito dai nostri rappresentanti alla Convenzione sono in netta antitesi con ciò che i leader nazionali dicono ai cittadini sul contenuto del documento della Convenzione.
<P>
Nel Regno Unito, il rappresentante del governo, Peter Hain, ha liquidato il documento come un mero esercizio di riordino e, sebbene il governo britannico sia abituato a correggere di tanto in tanto il Ministro Hain, in questa occasione Tony Blair lo ha promosso leader della maggioranza ai Comuni, quindi possiamo dedurne che approva la sua affermazione.
<P>
Non dobbiamo contare, tuttavia, sull'affermazione di Hain di alcune settimane fa: nelle ultime 24 ore il ministro degli Esteri britannico ha espresso il suo giudizio sul documento della Convenzione.
Ha detto ai cittadini del Regno Unito che non vi sono cambiamenti costituzionali di rilievo, che non cambierà nulla di significativo nelle relazioni tra l'Unione europea e gli Stati membri, che la CIG non si concluderà prima dell'anno prossimo e che il Regno Unito avrà diritto di veto in relazione ad ogni singola decisione.
Il documento, ha detto, è un progetto e come qualsiasi progetto è passibile di miglioramenti e modifiche.
Ora, tuttavia, siamo impegnati nella contrattazione, negli accordi raggiunti all'ultimo minuto dai capi di Stato democraticamente eletti e il Trattato deve ottenere alla fine il sostegno unanime di tutti gli Stati membri.
<P>
Mi soffermerò soltanto su alcuni punti: riguardo alla politica estera e di difesa, egli afferma che è stata ottenuta una garanzia e che, anche se verranno presentate simili proposte in relazione alle politiche comuni e di difesa, 'noi ci opporremo e avremo il diritto di veto?.
Riguardo alla Carta dei diritti fondamentali, il ministro degli Esteri ha dichiarato nelle ultime 24 ore che 'l'effetto rete delle nostre proposte farà sì che la Carta dei diritti fondamentali non estenda in alcun modo la competenza o i poteri dell'Unione?.
Infine, in relazione alle questioni economiche, si è così espresso: 'non appoggiamo il testo esistente dell'articolo 13, né l'armonizzazione in campo fiscale; abbiamo un vincolo all'unanimità su queste proposte mediante l'esercizio del diritto di veto.?
<P>
E' questo il messaggio che viene trasmesso alla popolazione del Regno Unito.
Non stupisce che, nel contesto di questo contrasto, l'88 per cento dei cittadini britannici, in un recente e ampio sondaggio, abbia dichiarato che vorrebbe esprimersi in un referendum riguardo a queste proposte.
Mi fa molto piacere constatare che l'onorevole Watson, seppur con un certo ritardo, ha iniziato a leggere il Daily Mail e ora ha concluso di voler appoggiare anch'egli questa richiesta.
Attendo con ansia di leggere il suo comunicato stampa, anche se, devo dire che, secondo me, le sue osservazioni di oggi sul voto a maggioranza qualificata sulla politica estera e sull'impossibilità dei parlamenti nazionali di pronunciarsi in relazione alla ratifica non faranno parte di ciò che viene pubblicato nel Regno Unito.
<P>
(Applausi a destra)
<P>
<SPEAKER ID=28 NAME="Napolitano (PSE).">
Signor Presidente, parlo a nome del gruppo socialista ma credo di dovere ugualmente esprimere alcune opinioni e preoccupazioni come presidente della commissione per gli affari costituzionali.
La commissione che presiedo, e in generale il Parlamento, hanno fortemente voluto la Convenzione e indicato la strada di una Costituzione europea.
Questa strada è stata aperta: la Convenzione è riuscita ad assolvere il suo compito, e ciò è per noi motivo di profondo compiacimento.
Quando, tra breve, saremo chiamati ad esprimere, come prevede il Trattato vigente, il nostro parere sulla convocazione della Conferenza intergovernativa, daremo anche una nostra valutazione del progetto approvato dalla Convenzione.
Lo potremo fare ancora meglio dopo aver preso visione del testo - che va ancora migliorato, come hanno detto l'onorevole Brok e altri colleghi - delle parti III e IV del progetto.
<P>
Al motivo di profondo compiacimento, che ho già espresso, si uniscono il riconoscimento e il ringraziamento per l'impegno con cui i nostri rappresentanti nella Convenzione, e in particolare nel Praesidium, si sono adoperati per sostenere le posizioni del Parlamento europeo.
Naturalmente, il progetto adottato per consenso costituisce un punto di incontro tra posizioni diverse: alcune proposte dei nostri rappresentanti si sono scontrate con pesanti resistenze, di cui fra l'altro abbiamo, ancora un momento fa, sentito l'eco in quest'Aula.
<P>
Il nostro giudizio non può quindi essere trionfalistico o acritico, né può essere esente da preoccupazioni, soprattutto per due aspetti: primo, un rischio di alterazione degli equilibri istituzionali, che è implicito nella creazione di una nuova figura al vertice dell'Unione, quella del Presidente a pieno tempo del Consiglio europeo.
Al riguardo la commissione costituzionale di questo Parlamento si era espressa nettamente contro, proponendo soluzioni alternative o di compromesso, che non sono però state accolte.
Secondo aspetto: la prospettiva che in campi di fondamentale importanza il vincolo dell'unanimità blocchi il processo decisionale in un'Unione a venticinque.
<P>
Ci auguriamo che la Conferenza intergovernativa possa andare più avanti: su questi e su altri terreni siamo decisi a impedire che si vada indietro rispetto alle conclusioni della Convenzione.
Dobbiamo, comunque, guardare chiaramente alle incognite a cui resta esposto il futuro dell'Unione.
Mantenere spirito critico e vigilanza non significa essere né distruttivi né pessimisti, ma serve a dare nuovo impulso al processo di integrazione e di unità europea.
Ce lo ha insegnato Altiero Spinelli: senza le sue critiche all'Atto unico non ci sarebbero stati i progressi di Maastricht e di Amsterdam.
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="EN" NAME="Duff (ELDR).">
Signor Presidente, nella sua introduzione lei ha detto che il pacchetto di cui disponiamo rappresenta un miglioramento radicale rispetto al sistema attuale.
E' vero, ma è più di questo.
Straw e Hain si sbaglia di grosso.
E' un accordo che consolida ciò che è realmente importante, scarta ciò che non lo è e rafforza la capacità dell'Unione di agire in modo efficace all'estero e all'interno degli Stati membri.
Garantisce che i cittadini non saranno danneggiati dal maggiore potere che sarà esercitato a livello federale.
<P>
Il Consiglio europeo dovrebbe accogliere le proposte, senza riserva, come base per un accordo alla CIG.
A Salonicco non dovremmo assistere a questo balletto attorno ad una formula complicata finalizzata all'inganno.
Se la CIG dovesse cercare di aprire il pacchetto, i risultati saranno sicuramente inferiori.
Ciò che i Quindici non sono stati in grado di concordare a Nizza sarà certamente impossibile da concordare per i Venticinque in occasione della prossima CIG.
I leader a Salonicco devono ascoltare la voce del consenso, espresso attraverso la Convenzione e il Parlamento, e costruire con coraggio il futuro dell'Europa.
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="FI" NAME="Seppänen (GUE/NGL).">
Signor Presidente, si è proposto di dotare l'Unione europea di una Costituzione.
La Convenzione ne ha elaborato il testo: ne ha approvato il progetto, sulla base di un consenso federalista, in un modo che ricorda una dittatura stile Politburo.
Ancora una volta si tratta di un colpo di Stato da parte dei paesi maggiori.
<P>
Le decisioni a maggioranza qualificata cancellano il diritto di veto dei piccoli paesi, di cui, comunque, i tre grandi paesi ancora dispongono quando agiscono di concerto.
Gli Stati membri perderanno il Commissario permanente con diritto di voto, sebbene il diritto di iniziativa riguardo a tutta la legislazione comunitaria rimarrà monopolio della Commissione.
Il fatto che vi sarà un Presidente e che la politica estera non sarà affidata alla Commissione farà dell'Unione europea una federazione più decentrata di quanto avrebbe voluto la delegazione, per quanto federalista, del Parlamento europeo.
<P>
Con la Costituzione, l'Unione europea sarà militarizzata e la NATO è stata inserita nel testo.
Nel momento in cui sono stati abbattuti gli altri pilastri, è stato creato un nuovo pilastro NATO.
I paesi non allineati non devono firmare la dichiarazione riguardante le garanzie di sicurezza collettiva da allegare alla Costituzione.
La difesa collettiva dell'Unione nella Costituzione potrebbe anche significare un'invasione collettiva illegale.
<P>
<SPEAKER ID=31 LANGUAGE="EN" NAME="Crowley (UEN).">
Signor Presidente, vorrei congratularmi anch'io, come i colleghi, non solo con i nostri rappresentanti alla Convenzione, ma anche con la Convenzione nel suo insieme per l'enorme lavoro che ha svolto.
Questo va visto, comunque, come una fase, non come la fine del processo, perché dobbiamo affrontare una Conferenza intergovernativa, dobbiamo ottenere l'approvazione dei 25 governi e vi saranno cambiamenti in tale processo.
<P>
Una delle questioni più importanti ad emergere dalle discussioni della Convenzione è stata la reiterazione della dottrina del conferimento.
Di fatto, per la prima volta, è stata fatta specifica menzione di tale dottrina, secondo cui l'Unione può operare unicamente in base ai poteri conferitile dagli Stati membri.
Tali poteri sono chiaramente delineati tra le Istituzioni e il Parlamento nel suo insieme.
<P>
In secondo luogo, alcuni deputati si sono riferiti a questo documento chiamandolo 'Costituzione? europea.
Una Costituzione richiede per sua natura l'approvazione del popolo.
Mi unisco quindi agli altri colleghi nell'invitare tutti gli Stati membri a non limitarsi agli obblighi costituzionali, ma a sottoporre effettivamente la questione ad un referendum popolare, al fine di ottenere il tipo di approvazione che richiede.
<P>
In terzo luogo, la questione riguardante l'equilibrio istituzionale è corretta e mantiene l'equità e la parità tra gli Stati membri.
Non dobbiamo dimenticare che l'Unione europea e le Istituzioni comunitarie erano uniche nella costruzione delle fondamenta per una situazione specifica e possiamo continuare l'evoluzione di istituzioni uniche per il futuro sviluppo dell'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="FR" NAME="Abitbol (EDD).">
Signor Presidente, la Convenzione sarà stata un'esperienza proficua per coloro che vi hanno partecipato.
Tuttavia, avrà anche pienamente giustificato il giudizio di un filosofo francese che ha parlato di un'Europa ossessionata dai suoi poteri, ma indifferente ai risultati che ottiene.
<P>
Non vi è dubbio che il progetto di Trattato, definito costituzionale, che la Convenzione ha elaborato non risponde in alcun modo al mandato di Laeken.
Non vi risponde sul piano della democrazia, poiché la Convenzione ha organizzato un'Europa senza contatti con il mondo esterno, in cui vari elementi sono soltanto stati leggermente cambiati di posto.
Il Parlamento non può lamentarsi, in effetti, delle conquiste ottenute, ma tutto ciò rimane molto lontano da quella che chiamiamo democrazia, vale a dire la partecipazione diretta dei cittadini alle decisioni che li riguardano.
<P>
Non intendo soffermarmi sulla politica estera, al cui riguardo è evidente che siamo stati ingannati, dato che 18 paesi europei su 25 non vogliono alcuna politica europea in questo settore.
<P>
Ribadisco ciò che ha detto l'onorevole Crowley: se è una Costituzione, deve essere oggetto di un referendum. Se non sarà sottoposta all'approvazione dei popoli europei, infatti, non sarà una Costituzione, perché nessun cittadino si sentirà impegnato né tutelato da tale documento.
<P>
Signor Presidente, mi risulta che si recherà a Salonicco domani o dopodomani.
Forse il Parlamento dovrebbe votare una risoluzione che, a mio parere, raccoglierebbe un'adesione abbastanza ampia di tutte le posizioni qui rappresentate. In questo modo si esorterebbero caldamente il Consiglio e i paesi a sottoporre questo testo al referendum dei cittadini europei, quando verrà il momento.
<P>
<SPEAKER ID=33 NAME="Dell'Alba (NI).">
Signor Presidente, colleghi, la Convenzione ha appena finito i suoi lavori e già diversi Stati membri e paesi candidati cominciano a prendere le distanze, ad emettere riserve o veti su questo o quel punto.
E' il prezzo, purtroppo, che paga un lavorìo, certo difficile e in alcuni punti persino inefficace, teso però al minimo comune denominatore e per ciò stesso costretto ad una continua mediazione.
Ogni minima scossa del sistema è ritardata al 2007 o al 2009 e mi domando davvero cosa ne potranno capire i nostri concittadini se davvero saranno chiamati a ratificarne il contenuto.
Quello che, a nostro avviso, Presidente, è mancato e rischia di continuare a mancare è una visione alta sulla necessità imperativa di innovare risolutamente il funzionamento e le competenze di veri e propri Stati Uniti d'Europa.
Ho invece l'impressione che, lungi dall'essere un atto fondatore, quello che dopo il filtro della CIG rimarrà dei lavori della Convenzione sia nella linea di Amsterdam, se non addirittura di Nizza.
<P>
<SPEAKER ID=34 NAME="Fiori (PPE-DE).">
Signor Presidente, penso che in ognuno di noi ci sia, comunque, un certo compiacimento quando si fa parte di un momento storico, e questo è sicuramente un momento storico perché, al di là di posizioni e dissonanze, che abbiamo ascoltato anche oggi, condivido pienamente quanto espresso dal collega Méndez de Vigo.
Noi siamo riusciti, per la prima volta nella storia, a coniugare la sovranità con la tutela dei diritti, uscendo dal concetto di demos che abbiamo conosciuto e lanciando l'Europa in una prospettiva futura i cui confini saranno solamente nelle nostre mani.
Certo, probabilmente, qualche imperfezione la troviamo ma, dato che nel preambolo si è dissertato molto utilizzando anche Tucidide, vorrei ricordare ai colleghi quanto sostenevano gli antichi pensatori greci: la storia non è mai perfetta perché, se fosse tale, non avrebbe seguito.
<P>
Non entro nel merito del commento al testo del Trattato, ma mi limito a un'attenzione e a un rammarico.
Un'attenzione che dobbiamo avere, come Parlamento, è rispetto al criterio dell'unanimità nelle decisioni.
Abbiamo ottenuto un testo che sicuramente lancia il metodo e lo spirito comunitario verso nuovi traguardi e, poiché il Trattato costituzionale, con le molte sfaccettature che questo comporta, è per noi una carta cruciale da giocare ai fini di una maggiore competitività europea, il criterio della decisione all'unanimità nell'Europa a quindici - l'abbiamo vissuto - è già stato, in molti momenti e casi delicati, difficile e magari anche impossibile.
Orbene, la decisione all'unanimità a venticinque rischia di essere fortemente penalizzante, soprattutto se al centro delle decisioni ci saranno proposte economiche o fiscali.
Temo che un'ipotesi di diritto di veto, che ancora aleggia nell'aria, finisca con l'essere uno strumento suicida, finisca per rendere l'area europea - che di fatto è il più grande o uno dei più grandi mercati comuni del mondo - una semplice somma di interessi nazionali: aspetto, questo, che dobbiamo attentamente evitare.
<P>
Il rammarico è che ho assistito un po' stupito alla discussione che c'è stata sul preambolo per decidere se, tra i fattori costitutivi dell'identità comune, fosse opportuno reclamare anche lo spirito religioso, ovvero il cristianesimo.
Io vorrei ricordare che l'identità dell'Europa è un'esperienza di emancipazione sofferta, non priva nella nostra storia di tragici aspetti, che comunque hanno sempre portato ad un riscatto e ad una crescita.
Penso che questo, dal punto di vista spirituale, sia una delle componenti che fanno grande il cristianesimo e fanno del cristianesimo un punto di riferimento universale: su questo vorrei un'ulteriore riflessione.
<P>
<SPEAKER ID=35 LANGUAGE="SV" NAME="Cederschiöld (PPE-DE).">
Signor Presidente, il metodo della Convenzione per l'introduzione delle modifiche al Trattato è una novità.
E' stato raggiunto un risultato positivo in relazione al principale obiettivo di ampliare il dibattito dell'Unione europea e di svolgere i negoziati al di fuori delle polverose sale riunioni dove si discuteva a porte chiuse.
Noi che avevamo sperato, tuttavia, che l'Unione europea avrebbe superato completamente la fase dell'unione tecnocratica e sarebbe diventata una vera democrazia, basata su un dibattito comune europeo, abbiamo motivo per essere piuttosto delusi.
Vi sono troppe regole di massima e troppe eccezioni alle regole.
Spero comunque che questo risultato avrà l'effetto di rafforzare la competitività dell'Unione europea, obiettivo di importanza cruciale.
La prossima Convenzione deve riprendere le questioni che sono state lasciate in sospeso.
Chiunque voglia capire cosa comporta realmente questa Convenzione deve leggere tra le righe nell'analizzarne il risultato.
Tra le questioni sul tavolo della prossima Convenzione vi sarà la politica estera - un esempio evidente di questione lasciata in sospeso - nonché l'unificazione delle funzioni dei due Presidenti esecutivi e il proseguimento della trasformazione del Consiglio in una seconda camera.
<P>
Questo Trattato costituzionale non costituisce certo l'ultima modifica dell'Unione ai Trattati.
La Carta dei diritti fondamentali, elaborata all'epoca dell'ultima modifica, non è stata introdotta allora, mentre ora è stata incorporata.
E' così che funziona il processo dell'Unione europea.
La prossima Convenzione dovrà occuparsi delle eccezioni al normale modello decisionale stabilito in questa Convenzione.
Si sta comunque procedendo nella direzione giusta, quindi il compromesso deve essere mantenuto.
L'influenza da parte dei cittadini è stata, malgrado tutto, rafforzata in misura significativa.
Questa potrà aumentare, ma non dovrà mai diminuire.
<P>
<SPEAKER ID=36 NAME="Presidente.">
Con questo si conclude la discussione.
<P>
Dichiarazioni scritte (articolo 120 del regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=37 LANGUAGE="EL" NAME="Alyssandrakis, Korakas, Patakis (GUE/NGL).">
Il Partito comunista greco è contrario all'introduzione di una Costituzione europea, perché rafforzerà l'Unione imperialista a spese dei popoli e a vantaggio degli sfruttatori.
Inoltre, il testo della Convenzione, elaborato e messo in atto in modo del tutto antidemocratico, mettendo a tacere ogni voce di sinistra, non concretizza i diritti democratici conquistati dai cittadini.
Al contrario, li riduce.
<P>
Anche la dichiarazione di fede in un'economia sociale (!) di mercato eccezionalmente competitiva pone il capitalismo su una base costituzionale.
L'abolizione della Presidenza a rotazione, la composizione della Commissione, la limitazione del processo decisionale all'unanimità e la definizione della maggioranza qualificata dimostrano che si tratta di una ridistribuzione del potere a vantaggio dei più forti e del riconoscimento di una maggiore sovranità nazionale al nucleo imperialista euroaccentratore.
<P>
Nel quadro della politica comune di difesa, che ovviamente rispetta gli obblighi derivanti dal Trattato nordatlantico, si sta pericolosamente aumentando la militarizzazione.
Il terrorismo viene usato come pretesto per creare i presupposti per nuovi interventi militari contro i popoli di tutto il mondo (senza dimenticare il 'nemico interno?) e viene riservato un ruolo speciale agli Stati membri con elevate capacità militari.
Non è una coincidenza che l'unico ministro sia quello degli Esteri.
<P>
Siamo convinti che i popoli non si lasceranno ingannare.
L'opposizione al capitalismo sta crescendo, sia all'interno che all'esterno dell'Unione europea. La lotta popolare si rafforzerà mano a mano che verrà intensificata la politica ad essa contraria e farà crollare l'edificio che si sta costruendo con tanta cura.
<P>
<SPEAKER ID=38 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
- (PT) E' stato fatto ogni tentativo per ritrarre la Convenzione come un organismo molto democratico, che sta elaborando una Costituzione che sostituirà il Trattato.
Di fatto, però, non è esattamente così, né riguardo alle sue procedure né riguardo ai suoi componenti.
<P>
La Convenzione non comprendeva rappresentanti di tutti i partiti politici, ma solo dei più grandi.
Dall'Assemblea della Repubblica (il parlamento portoghese) hanno partecipato il Partito socialista (PS) e il Partito socialdemocratico (PSD), che hanno posizioni identiche a quelle dominanti nelle politiche comunitarie, in termini di difesa del federalismo e del neoliberalismo.
Gli altri gruppi politici, più o meno critici nei confronti di tali modelli e approcci, sono stati esclusi.
Ciò illustra il tipo di democrazia che stiamo in questo modo appoggiando.
<P>
E' vero che la Convenzione non ha i poteri di un'assemblea costituente e non può modificare i Trattati, benché questo vorrebbero i federalisti più accaniti.
Questi ultimi credono che alcune dozzine di persone, lontane dai rispettivi paesi, dai problemi e dai diritti dei cittadini, possano essere più facilmente influenzate dagli interessi dei gruppi economico-finanziari degli Stati più potenti che sognano di dominare l'Europa.
Soltanto la Conferenza intergovernativa e i parlamenti nazionali possono modificare i Trattati.
<P>
E' vero che i risultati della Convenzione non coincidono esattamente con l'obiettivo dichiarato di spianare la strada ad un'integrazione sempre più profonda.
Il progetto, seppure pericoloso, è di procedere a più piccoli passi.
<P>
<SPEAKER ID=40 NAME="Presidente.">
Ho il piacere di porgere il benvenuto a una delegazione della commissione per la sicurezza nazionale e la politica estera del Parlamento della Repubblica islamica d'Iran, guidata dal suo Presidente, Mohsen Mirdamadi, oggi in visita ufficiale al Parlamento.
Siamo lieti di accogliervi quali ospiti alle nostre discussioni sul Medio Oriente e sulla strategia di sicurezza per l'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=42 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca le dichiarazioni dell'Alto rappresentante per la politica estera e di sicurezza comune, e della Commissione sul Medio Oriente.
<P>
<SPEAKER ID=43 LANGUAGE="ES" NAME="Solana">
Signor Presidente, è un grande piacere poter partecipare, ancora una volta, ad una seduta plenaria del Parlamento europeo per discutere di questioni che sono fondamentali per l'Unione europea e per il mondo in generale.
<P>
Vorrei unirmi anch'io al caloroso benvenuto rivolto dal Presidente ai rappresentanti del parlamento iraniano, guidati dal presidente della commissione per gli affari Esteri, Mohsen Mirdamadi, che ho avuto l'opportunità di incontrare ieri e con cui ho tenuto una magnifica conversazione su temi di attualità, che quest'oggi avremo l'occasione di riprendere.
<P>
Signor Presidente, vorrei innanzi tutto formulare alcune brevi osservazioni sulla situazione in Medio Oriente che, benché negli ultimi giorni sia stata illuminata da qualche raggio di luce, continua ad essere estremamente difficile.
Dobbiamo essere consci del fatto che tutti gli sforzi devono essere finalizzati ad avviare un processo di pace che, purtroppo, non riesce a decollare, nonostante vi siano stati alcuni spiragli di speranza negli ultimi giorni e nelle ultime ore.
<P>
La roadmap, elaborata dal Quartetto, è stata finalmente accettata da entrambe le parti, sia dai palestinesi che dal governo israeliano.
Come sapete, negli ultimi giorni si sono svolte alcune riunioni molto importanti: una a Sharm-el-Sheik, in Egitto, e un'altra, altrettanto importante, ad Aqaba. In queste occasioni sono stati pronunciati tre discorsi: quello del Presidente degli Stati Uniti, quello del Primo Ministro Sharon e quello del Primo Ministro Abu Mazen, che hanno avuto la risonanza che spetta a dichiarazioni di grande rilievo.
<P>
Sfortunatamente questo momento, che sembrava avrebbe dato luogo ad alcuni risultati positivi, pur non essendo svanito, ha attraversato una fase difficile a causa della ripresa degli episodi di violenza nei territori occupati e in Palestina.
<P>
Come sapete, subito dopo l'incontro di Aqaba si sono verificati azioni violente, attacchi terroristici e azioni di rappresaglia che hanno perpetrato quell'inarrestabile spirale di cui purtroppo siamo testimoni da troppo tempo.
<P>
Tra gli aspetti positivi vorrei segnalare che venerdì si è tenuta la riunione del Quartetto degli inviati nella zona, guidati dal rappresentante dell'Unione europea Moratinos, che è andata a buon fine e che permetterà di tenere, domenica prossima, un'altra riunione del Quartetto ad Amman, alla presenza dei suoi principali esponenti.
<P>
Questa riunione ha l'obiettivo di trovare un modo per continuare a promuovere il processo iniziato dopo le riunioni di Sharm-el-Sheik e Aqaba, e che è sfociato nell'approvazione della roadmap da entrambe le parti.
<P>
La roadmap dev'essere applicata.
Se la comunità internazionale non è in grado di fare tutto il possibile affinché questo accada, ci troveremo a dover fare i conti con lo stesso fallimento che abbiamo dovuto affrontare quando erano stati presentati il piano Mitchell e il piano Tenet.
Finora siamo riusciti ad elaborare documenti ragionevoli, documenti che erano pregni di speranza, ma che purtroppo le parti, pur con l'aiuto della comunità internazionale, non sono state in grado di applicare.
L'attuazione della roadmap dev'essere il nostro obiettivo e la comunità internazionale deve compiere gli sforzi necessari per realizzarlo.
<P>
Al momento, come sapete, sono in corso due tipi di negoziati: un negoziato che potremmo definire 'intrapalestinese? e un altro tra Palestina e Israele.
Può darsi che in questo stesso istante si stia aprendo uno spiraglio di luce davanti a noi.
<P>
Conoscete bene il negoziato 'intrapalestinese?, in corso tra il Primo Ministro Abu Mazen e i settori che hanno rifiutato la roadmap e che non hanno appoggiato le dichiarazioni rilasciate ad Aqaba.
E' in atto un negoziato con i dirigenti politici di Hamas e della Jihad islamica nella speranza di raggiungere presto un cessate il fuoco, che non sia una tregua breve, ma che permetta di mettere effettivamente in atto gli aspetti più politici della roadmap.
<P>
In secondo luogo, è ora in corso un negoziato tra le autorità palestinesi, rappresentate dal ministro degli Interni, Mohamed Dahlan, e le autorità israeliane, affinché Israele si ritiri dalla striscia di Gaza, o almeno da una parte di essa, e i leader dell'Autorità palestinese si assumano ogni responsabilità in materia di sicurezza.
Se si riuscisse a raggiungere un accordo in questo senso, tutti noi ne sentiremmo le conseguenze; dovremmo anche compiere uno sforzo per aiutare in termini economici l'Autorità palestinese a ripristinare e a costruire rapidamente almeno una parte delle sue infrastrutture di sicurezza.
<P>
Infine, signor Presidente, credo che, per l'attuazione della roadmap, sia assolutamente fondamentale controllare questo processo.
Se in loco non sono presenti persone in grado di valutare, analizzare ed esaminare l'evolversi del processo, a mio parere sarà molto difficile che esso possa andare avanti e giungere a buon fine.
Abbiamo la possibilità di garantire il buon esito del processo, che, come sapete, consiste nel definire l'esistenza di due Stati, due Stati che possano coesistere in condizioni di pace, in un contesto regionale e con cui tutti gli altri paesi della regione possano instaurare relazioni diplomatiche e di altro genere.
<P>
Lunedì mattina, a Lussemburgo, il Consiglio 'Affari generali? si è riunito con il ministro degli Esteri dell'Autorità palestinese, e amico di molti di noi, Nabil Shaat, mentre in serata abbiamo ricevuto il ministro degli Esteri egiziano.
Come gli onorevoli deputati potranno immaginare, stiamo lavorando a stretto contatto con tutti i paesi della regione affinché l'opportunità offerta dalla roadmap dia buoni frutti.
<P>
Pochi giorni fa, per preparare il Consiglio di Lussemburgo, ho avuto l'occasione di recarmi in tutti i paesi della regione e posso comunicarvi che il desiderio di iniziare ad applicare la roadmap è forte, così come è grande il timore che, se non si coglierà questa chance, si perderà l'ultima opportunità di trovare una soluzione pacifica e duratura in grado di porre fine alla frustrazione e alla sofferenza di cui molte persone sono vittime da ormai parecchio tempo.
Pertanto, arrestare la violenza e gli omicidi mirati è un obiettivo che dobbiamo realizzare tutti insieme per riuscire ad avviare la roadmap.
<P>
Permettetemi di formulare un paio di osservazioni approfittando della presenza del presidente della commissione per gli affari Esteri della Repubblica iraniana.
Come ho già detto, ieri ho avuto l'occasione di avere un'ottima conversazione con lui, ma vorrei anche comunicarvi che lunedì, in seno al Consiglio 'Affari generali e relazioni esterne?, è stata rilasciata una dichiarazione sulle relazioni tra Iran e Unione europea, che spero sia nota a tutti voi.
<P>
Vorrei dire agli amici iraniani qui con noi oggi che, per l'Unione europea, l'Iran è un grande paese, un grande paese con cui vogliamo mantenere relazioni solide, con cui siamo impegnati in negoziati seri ed imperniati su due linee direttrici, una di carattere economico e l'altra di carattere politico.
<P>
Quella di natura politica mi vede più direttamente coinvolto e riguarda il rispetto dei diritti umani, la rinuncia al sostegno di qualunque forma di terrorismo nonché la nuclearizzazione della Repubblica iraniana.
Gli onorevoli deputati sanno che, in questo momento, l'Agenzia internazionale per l'energia atomica, tramite il suo direttore generale, Mohammed El Baradei, noto a molti di noi, ha reso pubbliche alcune inequivocabili dichiarazioni sul comportamento dell'Iran e sull'atteggiamento che dovrebbe tenere per rispettare gli appelli e i suggerimenti dell'AIEA.
<P>
Per l'Unione europea, come ho detto ieri al presidente della commissione per gli affari Esteri con tutto il rispetto e l'affetto possibile, è assolutamente indispensabile che gli amici iraniani firmino il protocollo addizionale, poiché non esiste alcun motivo di non farlo.
I nostri amici iraniani, inoltre, non dovrebbero chiedere alcuna contropartita, in quanto la firma del protocollo addizionale è un'azione in linea con il desiderio espresso da paesi come l'Iran e dagli Stati che compongono l'Unione europea: un mondo in cui non ci sono armi di distruzione di massa, ma energia utilizzata a fini di pace, sottoposto al controllo degli organi delle Nazioni Unite. A nostro parere, quindi, la firma del protocollo e il rispetto di tutti i criteri dell'ONU sono assolutamente fondamentali.
<P>
Ci auguriamo e auspichiamo che, nel minor tempo possibile, il buon senso delle autorità e del popolo iraniani trasformino in realtà la richiesta che noi europei abbiamo rivolto loro in buona fede.
Chiediamo la firma del protocollo addizionale, e senza contropartite, se non il mantenimento di relazioni costruttive e positive con gli amici dell'Unione europea.
<P>
Mi è stato chiesto di fornire, in questo primo intervento, qualche accenno sull'operazione ARTEMIS, che l'Unione europea sta portando avanti nella Repubblica democratica del Congo, nella regione di Ituri e, più precisamente, nella città di Bunia.
<P>
Vorrei segnalare che questa è la prima operazione militare che l'Unione europea realizza senza la partecipazione di altre organizzazioni.
L'Unione europea ne è l'unica responsabile: si tratta di un'operazione autonoma avviata su richiesta del Segretario generale delle Nazioni Unite, Kofi Annan, che qualche giorno fa mi ha contattato per sapere se l'Unione europea sarebbe stata disposta ad impegnarsi in un'impresa di questo tipo.
<P>
L'operazione non è facile, anzi, è complessa.
Si è fatto quindi tutto il possibile affinché si riesca a centrarne l'obiettivo e l'Unione europea possa inoltre rispettare questo impegno a testa alta, in osservanza di una risoluzione del Consiglio di sicurezza dell'ONU.
<P>
Mi preme rilevare che, subito dopo aver comunicato al Segretario generale la disponibilità dell'Unione europea ad assumere tale incarico, il Consiglio di sicurezza ha approvato la risoluzione 1484 che definisce i limiti temporali e spaziali della missione.
Vorrei però sottolineare il fatto che, in un tempo davvero record, in meno di due settimane dal primo contatto con il Segretario generale delle Nazioni Unite, l'Unione europea è stata in grado di avviare un piano operativo complesso per la prima operazione militare di mantenimento della pace che ha realizzato in maniera autonoma in Africa.
<P>
Ci tengo a dirlo perché, in seno al Consiglio, alla Commissione e allo Stato maggiore dell'Unione europea, ci sono state persone che hanno lavorato giorno e notte per elaborare documenti di alta qualità che hanno permesso un dispiegamento di forze in un tempo assolutamente record.
Inoltre, a margine di questa riflessione, vorrei ricordarvi che siamo alla metà del 2003.
All'inizio del 2000, dopo la riunione del Consiglio europeo di Helsinki, ci è stato chiesto di dotarci dei mezzi atti a realizzare, entro il 2003, operazioni di mantenimento della pace di carattere militare o civile.
<P>
Credo che possiamo essere tutti orgogliosi, Parlamento, Consiglio, Commissione e cittadini dell'Unione europea, del fatto che, a metà del 2003, l'Unione europea sia impegnata in tre operazioni di mantenimento della pace: una in Bosnia, che come sapete prosegue quella avviata dalle Nazioni Unite, un'altra a Skopje, che è il seguito di un'operazione iniziata dall'Alleanza atlantica, ed ora anche una ad Ituri, missione che è stata iniziata e spero verrà anche conclusa dall'Unione europea.
<P>
Tutti quelli che hanno partecipato, quindi, il Parlamento, il Consiglio, la Commissione ed i nostri collaboratori in seno allo Stato maggiore, devono sentirsi soddisfatti e orgogliosi per aver avviato in così breve tempo tre operazioni di cui possiamo andare fieri. Credo che il Parlamento debba esserne consapevole e renderne partecipi anche i cittadini europei: l'Unione europea continua a lavorare incessantemente, con i mezzi e le capacità di cui dispone, affinché il mondo in cui viviamo sia più giusto e migliore, un mondo in cui l'Unione europea possa svolgere un ruolo importante.
<P>
L'operazione ARTEMIS, lo ripeto, sarà un'impresa difficile.
Sapete che, a pochi giorni dal dispiegamento delle nostre forze, i soldati presenti in loco al momento sono 400.
L'operazione è stata affidata ad un comandante francese e la Francia fungerà da nazione-quadro dell'operazione.
Buona parte delle forze impiegate in questa operazione guidata dall'Unione europea è costituita da vari paesi dell'UE, ma sono presenti anche paesi terzi, sia africani che di altre parti del mondo, come ad esempio dell'America latina.
<P>
Speriamo, conformemente ai mandati assegnatici dal Segretario generale delle Nazioni Unite, che sia possibile realizzare una transizione nel momento in cui questa forza abbandonerà la regione di Ituri; dovrà trattarsi di una transizione morbida verso un'amministrazione essenzialmente africana e per questo siamo in contatto con i leader dell'Africa australe.
<P>
Quest'operazione in Congo non è volta esclusivamente al mantenimento della pace; vogliamo contribuire a mantenere la pace associando quest'operazione ad un'intensa azione diplomatica.
Dal giorno 12, fin da prima che venisse avviata, sono costantemente in contatto con il Presidente della Repubblica democratica del Congo e con i Presidenti delle repubbliche vicine, soprattutto con quelli di Ruanda e Uganda, ovvero con i paesi più direttamente coinvolti nella questione della regione di Ituri, nel Congo settentrionale.
Tra pochi giorni mi recherò sul posto per cercare di dare slancio diplomatico ad una situazione che si protrae da ormai molto tempo.
In seguito a tale cooperazione dell'Unione europea potremmo forse assistere alla creazione di un governo provvisorio nella Repubblica democratica del Congo e intravedere uno spiraglio di pace in queste zone che, pur essendo purtroppo dominate da tanta povertà, sofferenza e miseria, sono anche caratterizzate da un sottosuolo ricco di risorse.
<P>
A nome di tutti noi, quindi, vorrei esprimere i miei ringraziamenti al paese che è alla guida di quest'operazione, la Francia, e a tutti coloro che vi prendono parte, tra cui, come ho già detto, paesi esterni al continente. Mi riferisco in particolar modo al Canada, un paese amico che non ha avuto la minima esitazione quando si è trattato di impiegare le proprie forze al servizio di un'operazione guidata dagli europei.
Ancora una volta, il Canada ha dimostrato l'affetto e il rispetto che nutre per l'Unione europea e, fatto ancor più importante, ha dimostrato di condividere la stessa visione dei problemi del mondo dell'UE.
<P>
Signor Presidente, onorevoli deputati, concludo qui questo primo intervento.
Credo di non aver tralasciato alcun aspetto, ma se così fosse, sono certo che, rispondendo alle domande degli onorevoli parlamentari, tutto risulterà chiaro.
<SPEAKER ID=44 LANGUAGE="EN" NAME="Patten">
Signor Presidente, l'Alto rappresentante ha appena eloquentemente dimostrato quanto in Medio Oriente speranza e disperazione siano vicine.
Dopo la presentazione della roadmap ai Vertici di Sharm-el-Sheik ed Aqaba, sembrava che per la pace ci fosse un'opportunità molto migliore.
Purtroppo, il perdurare della violenza sta di nuovo compromettendo seriamente la situazione.
L'Unione europea non può permettersi di perdere l'opportunità di pace creata dalla roadmap, per quanto esigua possa essere, né tanto meno possono farlo i popoli del Medio Oriente.
<P>
Ora più che mai è fondamentale applicare la tabella di marcia senza cadere ostaggio degli estremisti che non vogliono la pace.
Nonostante la violenza dell'ultima settimana, mi auguro che israeliani e palestinesi, con il sostegno della comunità internazionale, sappiano creare un clima di fiducia atto a permettere loro di andare avanti.
<P>
Ora dobbiamo anche pensare al modo in cui l'Unione europea può fornire il proprio aiuto in tal senso.
Si possono individuare diverse aree in cui l'Unione europea, e la Commissione in particolare, possono apportare un valido contributo.
<P>
Innanzi tutto, dovremmo continuare a sostenere la riforma e il potenziamento delle istituzioni palestinesi, come abbiamo già fatto con successo in passato.
In secondo luogo, dovremmo contribuire al processo di monitoraggio della roadmap e sollecitare gli Stati arabi a prosciugare i fondi dei gruppi estremisti e a chiuderne gli uffici.
Dobbiamo anche esortare Israele a moderare le proprie reazioni all'indicibile atrocità degli attentati suicidi che molti leader arabi hanno a loro volta condannato.
<P>
Continueremo a fornire il nostro appoggio concreto al processo di riforma e aiuteremo anche il nuovo gabinetto palestinese a raggiungere gli ambiziosi obiettivi che si è prefissato.
Nel 2003 la Comunità stanzierà un pacchetto di aiuti pari a 132 milioni di euro per la riforma istituzionale palestinese e per far fronte al deteriorarsi della situazione economica e umanitaria.
Ovviamente, però, la riforma deve procedere anche in altri ambiti: uno su cui ho particolarmente insistito con i funzionari palestinesi, anche questa settimana, è quello giudiziario.
Entro la fine della prima fase della roadmap, inoltre, si dovranno tenere le elezioni.
<P>
La Commissione ha lavorato molto con l'Autorità palestinese, soprattutto con il ministro delle Finanze, Salam Fayyad, e sono lieto di poter dire che da tale impegno è scaturito un valido processo di riforma.
Tale processo, però, non è affatto giunto al termine e pertanto continuiamo a lavorare a stretto contatto con l'Autorità palestinese sulle condizioni della riforma alle quali subordinare il nostro sostegno per quest'anno.
Il Ministro Fayyad ha confermato che con i nostri ultimi aiuti è riuscito a consolidare i proventi del settore pubblico e che, grazie a rapporti mensili sull'esecuzione del bilancio, la trasparenza finanziaria è molto maggiore e le relative informazioni sono consultabili anche su Internet.
<P>
Dall'inizio dell'anno le riforme, unitamente all'assistenza finanziaria esterna, gli hanno permesso di avere una maggiore disponibilità di fondi a Gaza e in Cisgiordania, con cui pagare gli arretrati e i salari.
Aumentare la domanda aggregata era, a suo parere, lo sforzo più significativo che si potesse compiere in questa fase per mitigare le ristrettezze dell'economia palestinese.
L'eventuale passo successivo, consistente nell'allentare le limitazioni alla libertà di movimento anche verso Egitto e Giordania, contribuirebbe in modo significativo a ridare vita all'attività economica.
<P>
E' necessario compiere ulteriori progressi.
La settimana prossima, il comitato congiunto Unione europea-Autorità palestinese affronterà tutti questi aspetti.
Valuteremo anche i mezzi e i modi per utilizzare al meglio l'accordo interinale di associazione.
<P>
Come membro del Quartetto, l'Unione europea dovrà esaminare il meccanismo di monitoraggio.
Tutti i partner del Quartetto devono essere in grado di partecipare.
Ovviamente la Commissione è disposta a sostenere questo importante lavoro tramite l'esperienza acquisita e le attività svolte nell'ambito della riforma e del potenziamento istituzionale, ma anche nei settori relativi alle questioni economiche e umanitarie.
<P>
Un altro settore in cui l'Unione europea dovrà intensificare gli sforzi è la richiesta di tagliare i finanziamenti pubblici e privati ai gruppi autori di atti di violenza e di terrorismo, imposta dalla roadmap a tutti gli Stati arabi.
Abbiamo affrontato l'argomento in occasione dell'incontro euromediterraneo tenutosi a Creta.
Abbiamo invitato gli Stati arabi ad incanalare gli aiuti tramite l'unico conto del ministero delle Finanze dell'Autorità palestinese.
Dovremmo però avvalerci del nostro partenariato con i paesi arabi per affrontare un aspetto estremamente importante come questo.
<P>
Vi sono però questioni che devono essere affrontate con urgenza nel contesto della roadmap e congiuntamente agli Stati Uniti, come ad esempio la rapida espansione degli insediamenti e il cosiddetto muro di sicurezza in fase di costruzione attorno alla Cisgiordania, poiché minano entrambe la prevista soluzione dei due Stati.
<P>
Altrettanto preoccupante è il peggioramento della situazione umanitaria, aggravata dalle limitazioni imposte all'accesso umanitario.
Queste nuove misure hanno un effetto negativo sull'opera dei donatori internazionali e renderanno sempre più difficile, se non impossibile, intraprendere azioni di carattere umanitario e finalizzate allo sviluppo.
<P>
Siamo comunque favorevoli alle misure adottate dagli israeliani al fine di instaurare un clima di fiducia, quali la rimozione dei cosiddetti avamposti di insediamento illegali, la revoca del coprifuoco, la liberazione dei prigionieri e il rilascio di un maggior numero di permessi di lavoro per i palestinesi.
Ulteriori misure proattive potrebbero contribuire a convincere del tutto la popolazione e ridurrebbero il fascino e l'influenza esercitati da coloro che si oppongono tanto tenacemente alla pace.
<P>
Come ho detto prima, siamo disposti a fornire il nostro aiuto, ma spetta ad israeliani e palestinesi compiere il primo passo.
Senza il loro impegno e la loro volontà politica, nulla cambierà.
Gli omicidi continueranno.
<P>
Vorrei solo aggiungere alcune osservazioni facendo seguito alle parole pronunciate dall'Alto rappresentante sull'Iran e sui nostri rapporti con questo paese.
Anch'io, come ha fatto lei, signor Presidente, vorrei dare il benvenuto alla delegazione dei membri del parlamento iraniano presente oggi in tribuna d'onore.
Anche per me è stato un piacere intrattenere discussioni con loro questa settimana, così com'è stato davvero piacevole discutere insieme a loro a Teheran.
<P>
Nel corso dell'ultimo anno e oltre, abbiamo detto chiaramente ai nostri interlocutori iraniani che intendiamo instaurare un rapporto approfondito ed esaustivo con il loro paese, riconoscendo che l'Iran è una grande civiltà preislamica, che è un paese che riveste un'enorme importanza geostrategica nella regione, e anche nel mondo, e riconoscendo che l'esito della discussione sulla democrazia in Iran è importante non solo per quell'area, ma per tutti noi.
E' un dibattito autentico, che osserviamo e ascoltiamo con notevole interesse.
<P>
Come il Parlamento sa, sono state avviate diverse discussioni con l'Iran, incentrate su tre tracce: una sui diritti umani, una su questioni politiche quali l'uso, la produzione e la proliferazione delle armi di distruzione di massa, e la terza su commercio e cooperazione.
<P>
Abbiamo tenuto due serie di colloqui sulle prime due questioni, tre serie di colloqui sulle prime due e quattro serie di colloqui su commercio e cooperazione.
Il Consiglio ha sempre affermato a chiare lettere che i progressi in ciascuno di questi ambiti sono collegati, che non si possono compiere passi avanti in un settore senza riuscire a dimostrare che si sta avanzando anche negli altri.
<P>
Possiamo aspirare a compiere progressi, anche se purtroppo non possiamo aspettarci di realizzarne tanti quanti vorremmo a seguito del colloquio sui diritti umani.
Ad esempio, però, accogliamo con favore l'accordo che permette agli ispettori ONU di fare ritorno in Iran. Si sono compiuti notevoli passi avanti nell'agenda relativa al commercio e alla cooperazione, sulla quale si sono tenute discussioni valide ed esaurienti da entrambe le parti.
<P>
Devo dire che, in ambito politico, e soprattutto sulla questione evidenziata dall'Alto rappresentante - il nucleare e la trasparenza del programma atomico iraniano - non si sono riscontrati i progressi che avremmo voluto constatare.
Questa non è una novità.
In ogni incontro che ho tenuto con funzionari iraniani - ogni incontro - ho esortato l'Iran a firmare il protocollo addizionale dell'Agenzia internazionale per l'energia atomica, punto sul quale abbiamo insistito l'Alto rappresentante ed io quando ci siamo recati a Teheran all'indomani dell'11 settembre e che ho nuovamente sollevato in occasione dell'ultima ed estremamente proficua visita effettuata nella capitale iraniana.

<P>
Non si tratta quindi di un aspetto che l'Unione europea ha rilevato solo di recente, né di un nostro tentativo di fare il verso alle preoccupazioni di altri.
Si tratta di questioni che ci stanno veramente a cuore e che vogliamo vengano affrontate.
L'Iran è uno Stato sovrano in grado di decidere autonomamente, ma spero che eserciti tale facoltà per giungere a decisioni che gli permettano di mantenere buoni rapporti con l'Europa e con il resto del mondo e che consentano all'Europa di restare in buoni rapporti con l'Iran.
E' questo che vorremmo, ma deve trattarsi di un processo di partecipazione bilaterale.
L'Iran deve rendersi conto che, quando parliamo di armi di distruzione di massa, siamo di una serietà terribile, forse non così terribile come le armi stesse, ma di certo siamo serissimi sul risultato che intendiamo ottenere.
<SPEAKER ID=45 LANGUAGE="ES" NAME="Galeote Quecedo (PPE-DE).">
Signor Presidente, dopo che la roadmap è stata accettata da entrambe le parti, la regione è stata investita da una tremenda ondata di violenza e, purtroppo, questa è una dinamica relativamente consueta e conosciuta.
Nei momenti di speranza vi sono sempre persone che, indotte dal loro estremismo e radicalismo, commettono azioni volte a vanificare gli sforzi di pace.
Tuttavia, ora si registra un forte coinvolgimento della comunità internazionale, visto l'interesse dimostrato dalle Nazioni Unite, dall'Unione europea - il cui ruolo non dev'essere sottovalutato -, dagli Stati Uniti e dalla Russia.
<P>
Un fatto a mio parere innegabile è che, dall'inizio della seconda Intifada, si sono registrate più di 2 700 vittime sul fronte palestinese e quasi 800 su quello israeliano.
In questo modo, quindi, ci rimettono tutti: gli israeliani perdono la propria sicurezza e i palestinesi perdono la possibilità di uno sviluppo economico e politico, ossia la possibilità di benessere per il loro popolo.
<P>
L'Unione europea si sta dedicando in particolar modo a rafforzare il proprio impegno diplomatico affinché - come ha detto poc'anzi l'Alto rappresentante Solana - la pace si fondi sull'idea di due Stati, quello israeliano e quello palestinese, che devono vivere in pace e in sicurezza.
<P>
In questa sede mi sembra opportuno affermare che, in un momento in cui siamo in procinto di votare un'importante risoluzione sulle relazioni transatlantiche, dobbiamo essere lieti di constatare la disponibilità degli Stati Uniti ad impegnarsi al nostro fianco per far procedere la roadmap; credo inoltre che le affermazioni del Presidente di questo paese, dopo gli ultimi atti di violenza e terrorismo nella regione, ne siano la dimostrazione.
<P>
E' ora di andare avanti e di rafforzare i risultati ottenuti, di continuare a lavorare sulla base dell'attuazione della tabella di marcia, nonché di stabilire e rendere operativo quanto prima il meccanismo di verifica.
Ritengo che sia gli Stati Uniti che l'Unione europea e le Nazioni Unite siano dotati di mezzi sufficienti per intraprendere questo compito fondamentale; dal mio punto di vista, inoltre, noi europei dobbiamo agire con assoluto pragmatismo e realismo in quest'ambito.
<P>
Dobbiamo quindi rallegrarci del fatto che oggi il processo di pace comprenda una partecipazione molto attiva della comunità internazionale, elemento ritenuto ora imprescindibile da tutti.
A mio parere, noi europei dobbiamo inoltre assolvere due compiti fondamentali: da una parte, dobbiamo offrire tutto il nostro appoggio al Primo Ministro Abu Mazen, aiutandolo ad ottenere la necessaria fiducia di cui deve godere presso il suo popolo, presso Israele e la comunità internazionale.
Quindi, signor Presidente, credo che sarebbe molto importante se l'Ufficio di presidenza lo invitasse in Aula: avrebbe così la possibilità di esprimerci le sue impressioni e di condividere con noi le sue idee.
I risultati della riunione che ha tenuto l'altro ieri con tredici organizzazioni dimostrano quanto sia urgente assolvere questo compito.
<P>
Dobbiamo aiutarlo a convincere la popolazione palestinese che il governo del quale è a capo, che è presieduto - e questo non va dimenticato - dal Presidente Arafat, sta vivendo un momento storico.
Vorrei tra l'altro esprimere la mia disapprovazione per l'isolamento cui è sottoposto il Presidente Arafat, situazione che, a mio parere, non giova a nessuno.
<P>
Il secondo compito necessario che dobbiamo assolvere, come rilevato dalla delegazione del Parlamento per le relazioni con Israele, è riguadagnare la fiducia di una società israeliana che vive nel perenne terrore degli attentati terroristici.
Credo che sulla questione del terrorismo la posizione del Parlamento sia stata ferma e chiara, e deve continuare a rimanere tale.
Nessun atto di carattere terroristico è giustificato; non possiamo operare distinzioni tra i terroristi e neanche tra le loro vittime.
<P>
Non posso concludere, signor Presidente, senza dare il benvenuto ai colleghi del parlamento iraniano presenti in Aula e senza esprimere la mia adesione alle parole che l'Alto rappresentante Solana ha rivolto a questo paese, soprattutto alla richiesta avanzata alle autorità dell'Iran.
Si tratta davvero di un grande paese, con cui il Parlamento - come tutti speriamo e auspichiamo - deve rafforzare i propri legami di amicizia.
<P>
<SPEAKER ID=47 LANGUAGE="ES" NAME="Barón Crespo (PSE).">
Signor Presidente, la roadmap pubblicata lo scorso 30 aprile offre una nuova possibilità per cercare di superare un conflitto che ha già dato origine a sette guerre in 50 anni.
<P>
Se me lo consentite, credo che si debba distinguere tra la roadmap, che è l'itinerario di un percorso, e il percorso stesso.
Mi affido ad una poesia, che sarà sicuramente nota all'Alto rappresentante Solana, scritta da un grande poeta, Antonio Machado, il quale diceva che 'la strada si fa camminando?.
La roadmap può esistere sulla carta, ma ciò che dobbiamo fare è proprio costruire la strada intera seguendo un obiettivo che, per la prima volta, è comune a tutto il Quartetto, non solo ad alcuni paesi.
La Comunità internazionale ritiene che debba sussistere un accordo di pace saldo e definitivo, fondato sull'esistenza di due Stati democratici e sovrani, che convivano in pace all'interno di confini sicuri e riconosciuti e che giungano addirittura ad accettare il fatto che, per ora, un divorzio potrebbe essere meglio di una vita in comune.
<P>
Vorrei anche segnalare che quest'obiettivo si raggiunge camminando insieme e non ponendo divieti.
Perciò, così come nel dibattito precedente ho criticato il Primo Ministro israeliano, Ariel Sharon, per non aver ricevuto l'Alto rappresentante in occasione della sua visita in Medio Oriente, credo che si debba altresì chiedere al prossimo Presidente in carica del Consiglio, il Primo Ministro italiano, quando si recherà in Medio Oriente, di non fare soltanto visita ad Israele, ma anche all'Autorità palestinese.
La nostra forza consiste proprio nel parlare con tutti.
<P>
Credo anche che si debbano evidenziare elementi che possano permettere alla roadmap, alla strada comune, di avanzare.
L'Autorità palestinese, ad esempio, ha compiuto qualche passo avanti: la riforma del ministero delle Finanze, la creazione della carica di Primo Ministro e il sostegno del consiglio legislativo.
Inoltre non si deve parlare solo del Quartetto, ma anche di quei governi che, come quello egiziano, stanno compiendo uno sforzo molto significativo per contribuire a far avanzare il processo e soprattutto per cercare di giungere, insieme alle organizzazioni dei miliziani palestinesi, alla cessazione delle ostilità. Credo anche che la riunione del Quartetto che si terrà ad Amman il prossimo 22 giugno costituisca un passo importante che dobbiamo appoggiare.
<P>
E' evidente che Hamas deve smettere di fare ricorso all'uso della violenza indiscriminata e che dobbiamo insistere su questo punto, nonché proporre di includere questa organizzazione nell'elenco di quelle di stampo terroristico, a meno che le cose non cambino.
Dobbiamo inoltre chiedere al governo israeliano, che tra i due è quello dotato di maggior forza politica, morale e militare, di rispettare la parte della roadmap di sua competenza, smantellando gli insediamenti illegali nei territori occupati e ponendo fine alla politica degli omicidi mirati.
<P>
Riguardo ai passi da compiere, credo che si debba incitare alla perseveranza nonché - e a tale proposito ricordo che il Commissario Günter Verheugen è appena tornato da Israele - dire agli amici israeliani che siamo disposti ad intensificare le nostre relazioni a tutti i livelli, purché questo sia anche il loro desiderio e ci riservino il giusto trattamento, soprattutto in virtù della volontà politica che abbiamo espresso.
<P>
Riguardo a questo processo, si può solo chiedere di perseverare, di cercare il modo di aiutare questi due popoli a camminare insieme, nonché un'immensa dose di pazienza.
In questo senso, nel momento in cui l'ambasciatore Moratinos si appresta a portare a termine il proprio incarico, credo che debba essere messa a verbale la gratitudine nutrita dal mio gruppo, e spero dall'intero Parlamento, per il lavoro da lui svolto indefessamente nel corso di tutti questi anni.
<P>
Per concludere, signor Presidente, due brevi accenni ad altrettante questioni che sono state affrontate anche dall'Alto rappresentante e dal Commissario.
<P>
Innanzi tutto, le nostre relazioni con l'Iran.
Posso solo dire che il gruppo socialista è favorevole ad intensificare questi rapporti, ad aprire una nuova fase di relazioni significative, in campo economico e politico, con un paese giovane e al tempo stesso molto antico, un paese dinamico e vitale, che intende anche aprire la propria società, come si può evincere da quanto sta accadendo attualmente con gli studenti.
Tutti noi abbiamo sperimentato l'importanza delle rivolte e delle manifestazioni studentesche, che sono sempre un segno precursore di ciò che può succedere in una società, e credo che sia importante aiutare l'Iran a trovare la propria strada.
Pertanto, oltre a sottoscrivere il protocollo addizionale dell'Agenzia per l'energia atomica, credo anche che dobbiamo contribuire al rafforzamento della stabilità nella regione, perché occorre sottolineare che è di questo che essa ha bisogno.
Invece, ciò di cui non ha bisogno sono nuovi focolai di conflitto che, dall'Afghanistan si stanno moltiplicando fino alle sponde del Mediterraneo.
In questo caso dobbiamo spegnere i focolai ed evitare che ne sorgano di nuovi e, in tal senso, l'Iran deve svolgere un ruolo molto importante.
<P>
Infine, un brevissimo accenno all'operazione ARTEMIS.
Noi europei abbiamo responsabilità storiche in Africa e il passo compiuto dall'Unione europea in Congo è positivo.
Non va dimenticato che vi sono molti conflitti in corso, ad esempio in Liberia, che attualmente è alle prese con una guerra civile.
Credo che il Parlamento debba impiegare tutti i mezzi a sua disposizione per favorire l'iniziativa dell'Unione europea, che l'UE ha avviato per la prima volta in maniera autonoma, dimostrando di essere in grado di ristabilire la normalità in un continente con cui ha un enorme debito storico.
<SPEAKER ID=48 LANGUAGE="NL" NAME="van den Bos (ELDR).">
Signor Presidente, se Hamas può continuare ad ostacolare la roadmap con la violenza, non si arriverà mai alla pace.
L'organizzazione terroristica rifiuta il concetto dei due Stati e vuole trasformare Israele in un paese islamico.
La spirale della violenza non avrà mai fine se lo Stato israeliano continuerà a subire la provocazione degli attentati.
Ovviamente, l'esecuzione extragiudiziaria di leader politici è del tutto inutile, se poi essi vengono semplicemente sostituiti.
Bisogna istituire una forza militare internazionale al più presto, preferibilmente dopo un accordo per la cessazione delle ostilità, ma se questo non sarà possibile dovremo farne a meno.
Hamas dev'essere quindi neutralizzato da una forza militare internazionale, che agisca possibilmente in concomitanza con la NATO, in modo da coinvolgere sia gli europei che gli americani.
Al tempo stesso, tutte le fonti di finanziamento di Hamas devono essere bloccate.
Israeliani e palestinesi sono completamente stremati dalla violenza e dalla povertà.
Infine, grazie alle pressioni internazionali, una soluzione sta gradualmente emergendo da sola.
Ecco perché bisogna bloccare la strada a chiunque abbia come unico obiettivo altri bagni di sangue e non la pace.
La roadmap perseguita da queste persone porta all'inferno.
<SPEAKER ID=49 NAME="Morgantini (GUE/NGL).">
Signor Presidente, non c'è dubbio che la roadmap è una speranza alla quale tenersi stretti senza perdere lucidità di giudizio politico e dei fatti che accadono quotidianamente in Palestina e Israele; non c'è dubbio che l'Unione europea nel suo insieme e il lavoro tenace e appassionato svolto dall'inviato speciale Moratinos hanno avuto un ruolo importante nella definizione del piano e nell'accompagnare l'Autorità palestinese ad intraprendere il processo per le riforme definite nella roadmap, che - lo sappiamo bene - non risolve tutte le questioni ma è certamente importante; un ruolo attivo, inoltre, l'ha avuto anche l'Egitto.
E' indispensabile, però, che sia tutto il quartetto ad essere partecipe e garante dei negoziati: lasciare solo agli USA la gestione è un rischio troppo grosso e comunque sbagliato.
Nello stesso tempo, è indispensabile accompagnare tutte le fasi dei negoziati senza commettere nuovamente gli errori dell'Accordo di Oslo quando, dopo le grandi strette di mano, si sono lasciate sole le due parti, con rapporti di potere così diversi: hanno prevalso, quindi, non la pace ma la violenza e la sopraffazione.
<P>
Tutti sono consapevoli, purtroppo con la compiacenza e subalternità di alcuni governanti europei, del dominio dell'amministrazione USA, così come della tendenza del governo israeliano a sottovalutare come interlocutori l'Europa, la Russia e l'ONU, considerate - a torto - sbilanciate nei confronti dei palestinesi: a torto, perché non di sbilanciamento si tratta ma di non aver abdicato al diritto e alla giustizia; a dir poco, in realtà, il diritto internazionale non è vincolante per alcuni di questi paesi.
Se così fosse, comunque, se il diritto fosse rispettato, la questione Palestina-Israele sarebbe risolta da lungo tempo, per lo meno da quando, nell''88 ad Algeri, l'OLP ha scelto di coesistere con lo Stato israeliano e di avere il proprio Stato nei territori occupati nel '77.
Lo sbilanciamento, la simmetria e la condizione tra palestinesi e israeliani, tra occupati e occupanti, non sono cose banali; anzi, è essenziale ribadire che chi occupa è l'esercito israeliano: non è l'Autorità palestinese a costruire insediamenti o a tenere prigionieri i palestinesi.
Gli atti esecrabili, totalmente esecrabili, di terrorismo contro la popolazione civile sono condotti da forze estremiste palestinesi, non da un esercito armato. E con questo non assolvo l'Autorità palestinese da errori e debolezze nocivi alla pace giusta.
<P>
La roadmap come possibilità di pace per tutti e due i popoli è, ancora una volta, una sfida e una speranza ma, se si vuole davvero che palestinesi e israeliani vivano in pace e sicurezza, bisogna, certo, chiedere all'Autorità palestinese di cercare ogni strada per fermare le azioni di terrorismo - e Abu Mazen, con l'appoggio del Presidente Arafat, sta cercando con molta fermezza la via del dialogo per fermare la violenza e non incorrere in una guerra civile - ma chiedere anche con molta forza a Sharon di rispettare le prime fasi della roadmap e di far cessare gli assassini mirati, che sembrano fatti apposta per provocare reazioni terroriste.
Sharon ha detto che non si possono dominare tre milioni e mezzo di palestinesi con l'occupazione militare.
E allora, dalle parole ai fatti, come dice Gedeon Levi, commentatore di Ha'aretz: via i checkpoint, la fame, la demolizione delle case; che gli ammalati e le puerpere possano andare in ospedale; che i bambini non vedano più i genitori picchiati o umiliati nel cuore della notte.
Questo darà forza alla pace.
<P>
C'è poi una mostruosità, di cui parlava anche il Commissario Patten: il muro, il muro di separazione, di apartheid, di annessioni territoriali; alto otto metri, lungo 364 chilometri, fili spinati, controlli elettronici.
Il muro è annessione di territorio: trenta pozzi idrici confiscati, quindici villaggi palestinesi separati dalle terre coltivabili.
Sharon ha dato l'ordine di lavorare anche la notte per la costruzione; e non gli bastano 374 chilometri, devono essere recintate anche le rive del Giordano.
<P>
Orbene, dobbiamo usare gli strumenti di pressione che abbiamo per permettere la realizzazione di due popoli e due Stati.
Noi appoggiamo la richiesta di Kofi Annan, sostenuta dal ministro degli Esteri francese, affinché, per impedire morti palestinesi e israeliani, vi sia la presenza di una forza internazionale di peace keeping.
E' già molto tardi!
<P>
<SPEAKER ID=50 LANGUAGE="NL" NAME="Dhaene (Verts/ALE).">
Signor Presidente, Alto rappresentante Solana, Commissario Patten, onorevoli colleghi, alcune settimane fa mi sono recato per la prima volta in Israele con la delegazione ufficiale del Parlamento per discutere delle relazioni tra questo Stato e l'Unione europea.
L'ultima delegazione si era recata sul posto tre anni fa.
La nostra visita alla Knesset, ad esempio, è risultata molto istruttiva ed è stato espresso l'auspicio di migliorare i rapporti in futuro.
Inutile dire che il dibattito si è incentrato sulla roadmap.
Durante la nostra visita, Gerusalemme è stata anche teatro di attentati terroristici da noi inequivocabilmente condannati; la roadmap, però, non è stata messa in discussione e Ariel Sharon ha infine espresso il proprio sostegno a questo programma.
Ciononostante, il Primo Ministro israeliano non fa che peggiorare la situazione con la campagna al massacro condotta dall'esercito nei territori occupati.
Manca un elemento fondamentale a questo scadenziario.
Si tratta di un processo che richiede di essere guidato dall'esterno, poiché la sfiducia reciproca è troppo radicata.
La proposta di istituire una forza di pace internazionale è quindi un'aggiunta quanto mai necessaria allo scadenziario.
Il colore degli elmetti è una questione d'importanza minore.
L'Unione ha un importante ruolo da svolgere in quest'ambito, data la sua responsabilità storica nei confronti di una regione a lei così vicina.
L'Unione deve rivendicare un ruolo di maggior rilievo in seno al Quartetto e spero che questo avvenga nel corso della Presidenza italiana.
Per l'ulteriore sviluppo delle relazioni transatlantiche sarà importante collaborare con gli Stati Uniti.
Se l'Unione europea riuscirà ad essere unita, potremo svolgere un ruolo di primo piano.
Per motivi storici e umanitari, è nostro dovere portare la pace nella regione.
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="EN" NAME="Collins (UEN).">
Signor Presidente, è davvero difficile credere che, dal giorno degli storici incontri di Aqaba del 4 giugno 2003, siano già state uccise 65 persone nell'orribile escalation di violenza che ha investito la regione.
Tra questi atti di violenza si annoverano un attentato suicida compiuto su un autobus a Gerusalemme e diversi attentati sferrati da parte israeliana contro membri di Hamas in aree civili densamente popolate.
<P>
Tutte le persone dotate di buonsenso sostengono la roadmap per la pace perché essa permetterà di creare un futuro Stato palestinese caratterizzato dalla necessaria contiguità territoriale.
La roadmap impone anche l'immediata rimozione degli avamposti di insediamento costruiti a partire da marzo 2001.
<P>
Le autorità israeliane devono rispondere in modo equilibrato a questi terribili attentati, mentre i leader palestinesi devono intensificare gli sforzi per porre fine a simili atrocità.
Dobbiamo adoperarci tutti per incoraggiare Hamas a riprendere i colloqui per la cessazione delle ostilità con il Primo Ministro palestinese, Mohammed Abbas.
E' di vitale importanza che le parti procedano ad attuare la roadmap elaborata dalla comunità internazionale e che ciascuna di esse assolva pienamente gli obblighi previsti da questo programma.
E' fondamentale mettere subito in atto la tabella di marcia se si vuole imprimere slancio all'instaurazione della pace nella regione.
Tuttavia, nelle ultime due settimane, e a dire il vero negli ultimi 33 mesi, la brutale violenza dell'Intifada ha inasprito le ostilità e intensificato gli odi.
Dobbiamo però cercare di rinvigorire la collaborazione tra israeliani e palestinesi a tutti i costi e l'Unione europea deve svolgere un ruolo cruciale e fondamentale in questo processo.
<P>
Mi rendo conto delle difficoltà che permangono sulle questioni degli insediamenti e dei profughi, ma invito i leader di entrambe le parti ad essere irremovibili sulla roadmap.
Se vogliamo che questo processo vada a buon fine, dobbiamo a tutti i costi compiere progressi nell'ambito della politica, dell'economia e della sicurezza.
<P>
Infine, quanto alle osservazioni formulate dal Commissario Patten e dall'Alto rappresentante Solana sulla visita dei membri del Parlamento iraniano, sono anch'io molto lieto che la loro delegazione sia presente in Aula questa settimana e sono inoltre molto soddisfatto dei commenti espressi oggi sia da Javier Solana che da Christopher Patten.
Come ha affermato il Commissario, l'agenda europea dei colloqui attualmente in corso è molto seria e richiede di essere affrontata con il debito impegno affinché sia possibile compiere progressi.
<P>
<SPEAKER ID=52 LANGUAGE="FR" NAME="Coûteaux (EDD).">
Signor Presidente, all'onorevole Barón Crespo è stato permesso di parlare per un minuto e quaranta secondi in più rispetto al tempo di parola che gli era stato concesso inizialmente.
Spero che verrà riservato lo stesso trattamento a tutti gli oratori, compresi quelli che, come me - e non sono l'unico in quest'Aula - hanno trovato patetico il discorso appena pronunciato dall'Alto rappresentante Solana.
<P>
Per quanto riguarda l'assetto regionale previsto dalla cosiddetta roadmap, non siamo sorpresi che la tabella di marcia sia andata in mille pezzi negli ultimi giorni, ma ci preme sottolineare che la causa di questa situazione è molto semplice: per noi fautori della sovranità è impossibile concepire la pace senza la sovranità e senza la libertà di Stati in equilibrio.
Senza una situazione di equilibrio tra gli Stati, la pace non sarà possibile.
Tutta la politica degli Stati Uniti, invece, consiste nell'accentuare gli squilibri: gli squilibri globali, ovviamente, perché questa superpotenza non riconosce più alcun confine, ma anche quelli regionali, e questo, riguardo alla questione iscritta all'ordine del giorno, è indubbiamente l'aspetto più grave di tutti.
<P>
In realtà, l'intera politica degli Stati Uniti consiste nel distruggere sul nascere tutte le potenze arabe: è evidente che è questa la principale ragione sottesa agli incessanti attacchi sferrati all'Iraq, poiché è palese che gli USA non accettano l'esistenza di uno Stato arabo moderno e sviluppato.
La loro politica consiste inoltre nel sostenere gli estremisti di entrambe le parti, sia israeliani che palestinesi, avvalendosi talvolta di metodi machiavellici che si rivelano sinistri se solo si osa analizzarli da vicino.
<P>
Poi, accanto a questa, c'è la politica europea - o almeno, ci sarebbe la politica europea se esistesse l'Europa - che è in realtà la politica della Francia e che consiste nell'adottare il comportamento esattamente opposto, in altre parole nel sostenere i moderati di entrambe le parti, sia israeliani che palestinesi.
Come ho detto, questa è la politica della Francia e spero che, se un giorno l'Europa riuscirà ad esercitare in qualche modo la propria influenza sul nostro povero mondo, si renderà conto che la strada più giusta da seguire è proprio questa.
<P>
<SPEAKER ID=53 NAME="Pannella (NI).">
Signor Presidente, signor Alto rappresentante, signor Commissario, colleghe e colleghi, c'è un'ideologia - correggetemi se sbaglio - che ci, o vi, riunisce tutti quanti: l'obiettivo - da Camp David a Oslo, alla roadmap - qual è?
Quello di far nascere, in un territorio più piccolo della Normandia o del Belgio, il che è tutto dire - parlo, naturalmente, di chilometri quadrati, ché non mi permetterei di fare altre allusioni - due Stati: due Stati indipendenti, sia ben chiaro, non uno americano e l'altro russo!
Orbene, Alto rappresentante, la politica estera, strutturale, che noi perseguiamo lì è esattamente l'opposto di quella in cui siamo impegnati da cinquant'anni per arrivare un giorno - per carità, a voi tutti non passa per l'anticamera del cervello perché voi siete sani di mente, mentre io sono un po' tocco, nel senso che aspetto quel momento - a poter essere cittadini dell'Unione europea senza pagare la tassa di essere cittadini magari di questa Italia, o di quella Francia, o di quella Inghilterra.
Per carità, no, il vostro problema sono gli Stati!
Dobbiamo risolvere le cose con gli Stati, con un altro Stato palestinese.
Non importa che magari ce ne sia un altro, lo Stato giordano che è già uno Stato palestinese più grande, forte e democratico di quanto non si possa immaginare essere il vostro Stato palestinese.
Vostro, per carità!
C'è il problema poi del Libano, ma anche lì parlate solo di Stato, e non importa che sia una copertura della Siria e di tutto quello che c'è di più vomitevole in quell'area, nella Svizzera mediterranea.
<P>
Allora, Alto rappresentante Solana, Commissario Patten, io so che il male è anche qui, innanzitutto, nel nostro Parlamento: noi dovremo lottare con gli antifascisti e gli anticomunisti, con Altiero Spinelli, Rossi, Schuman, coloro che hanno concepito l'Europa non come un dato geografico ma come il luogo della legge, della Torah, del Libro, della democrazia, contro le burocrazie nazionali, contenitori inadeguati di libertà, di liberazione e di benessere.
E adesso voi vi affannate ad imporre l'altisonante roadmap!
Ero a Gerusalemme con i nostri colleghi e ho detto: 'La roadmap?
Un giorno, una settimana, un mese?
Due Stati palestinesi?
Tanti ministri degli Esteri, tanti ministri ladri e corrotti??
Sì, ladri e corrotti come molti francesi, italiani, tedeschi, inglesi e americani lo sono.
Ma lì la corruzione è altra cosa: è corruzione della carne, della libertà, del diritto: non gliela proponiamo, non la ricerchiamo.
<P>
Ci fa l'Alto Commissario la bontà di parlarci un momentino del nostro esercito europeo finalmente impegnato in Congo?
Finalmente!
E da chi lo si fa gestire?
Dagli eredi di Focard!
Ripeto: dagli eredi di Focard!
Noi affidiamo la garanzia della pace in quel luogo a coloro che attraverso la decolonizzazione hanno creato immondi massacri, peggio che durante il colonialismo.
<P>
Auguri, Presidente!
Auguri, colleghi!
Alto rappresentante e Commissario, auguri!
Ne abbiamo bisogno.
Io aspetto per me, per un israeliano, per un palestinese, il diritto di avere una cittadinanza che non sia le vostre, le nostre prigioni.
Vogliamo esser liberi nel diritto e nella libertà!
<P>
<SPEAKER ID=54 LANGUAGE="DE" NAME="Laschet (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, io sono renano e quindi mi manca la capacità di enfasi di cui è dotato il collega italiano Pannella, ma vorrei esprimere anch'io, con la sua stessa intensità, alcune osservazioni sugli interventi dell'Alto rappresentante Solana e del Commissario Patten.
La roadmap è un metodo che, in sostanza, l'Unione europea applica in tutto il mondo.
E' così che abbiamo concepito il processo dell'allargamento: abbiamo fissato un obiettivo e fornito sostegno - sia a livello finanziario che politico - per le varie fasi di tale processo.
Deploro il fatto che a volte, in passato, questo consolidato principio europeo sia stato apparentemente dimenticato o sia sembrato ambiguo, poiché regnava l'impressione che, per quanto il terrorismo fosse diffuso, per quanto l'Intifada e la violenza facessero sentire la propria presenza, noi europei avremmo continuato a comportarci come se nulla fosse, continuando a mantenere contatti con il Presidente Arafat e a fornirgli i nostri finanziamenti.
<P>
E' positivo che ora le cose siano cambiate.
E' positivo che il Commissario Patten abbia nuovamente convertito l'aiuto finanziario in aiuto ai progetti e che sia attualmente impegnato nella riforma dell'Autorità palestinese, così com'è positivo intrattenere stretti rapporti con il ministro delle Finanze palestinese, dire un 'sì? convinto al Primo Ministro Abbas e fornirgli il nostro sostegno, nonché incontrare sempre più di rado Arafat e avere con lui colloqui sempre più sporadici.
Non dobbiamo isolare il leader palestinese, ma occorre affermare chiaramente a chi sono rivolte le nostre simpatie.
A questo proposito, potremmo esserci mossi in lieve ritardo.
<P>
In secondo luogo, ora siamo sempre più esigenti con noi stessi e dovremmo esserlo anche nei confronti dei paesi confinanti.
Ora che l'Iraq non è più governato dal dittatore Saddam Hussein e che, come si spera, il paese sta per dotarsi di strutture più democratiche, dobbiamo mandare un chiaro messaggio a Siria e Iran.
Il messaggio è questo: se volete intrattenere relazioni con l'Unione europea, dovete dire 'sì? alla roadmap e prendere anche parte al processo ad essa sotteso.
Negli ultimi giorni lo abbiamo detto molto chiaramente ai nostri colleghi iraniani.
Non si possono mantenere buoni rapporti con l'Unione europea sostenendo al contempo gli Hezbollah.
Non si può intrattenere uno stretto rapporto di amicizia con l'UE e al tempo stesso finanziare, sostenere e coltivare legami con gli uffici delle organizzazioni terroristiche.
Sono quindi grato al Commissario Patten e all'Alto rappresentante Solana che, nella seduta plenaria odierna, sono stati categorici a questo proposito.
Se l'Iran vuole - persino in questa delicatissima situazione, anche riguardo ai suoi rapporti con gli Stati Uniti - migliorare le proprie relazioni con l'Unione europea, allora deve dire 'sì? alla roadmap e 'sì? alla creazione di uno Stato palestinese entro il 2005, ma deve anche dire 'sì? al diritto di esistere di Israele, perché persino ora la maggior parte degli Stati arabi che vogliono diventare partner dell'Unione europea non è disposta a fare questa affermazione.
Se ricevessimo inequivocabili segnali di questo tipo, anche il processo di pace in Medio Oriente ne verrebbe rafforzato.
<P>
Per noi parlamentari europei il messaggio è questo: nonostante tutte le battute d'arresto e tutti gli atti di violenza, saremo molto più esigenti non solo verso noi stessi, ma anche nei confronti dei paesi che confinano con Israele e Palestina, cioè con entrambe le parti, nonché con il Primo Ministro Sharon.
Al leader israeliano va detto chiaramente che sulla roadmap è impossibile negoziare.
Questo è il punto da cui dobbiamo partire, nonché il quadro che reputiamo adeguato per il Medio Oriente.
Occorre smantellare gli insediamenti.
Anche a questo riguardo tutti coloro che sono coinvolti nel processo devono rispettare obblighi ben precisi.
<P>
A mio parere, questa chiarezza è stata in un certo senso assente dalle politiche comunitarie degli ultimi due o tre anni.
Ora abbiamo la possibilità di rientrare nel quadro con gli Stati Uniti, la Russia e le Nazioni Unite.
Credo che in questo modo si imprimerà nuovo slancio al processo di pace.
<SPEAKER ID=55 LANGUAGE="EN" NAME="Hume (PSE).">
Signor Presidente, questa discussione giunge particolarmente a proposito, poiché la nostra generazione sta attraversando la più grande rivoluzione della storia - telecomunicazioni, tecnologia e trasporti -, che fa sì che il mondo sia molto più piccolo.
Proprio per questo motivo, paesi influenti come gli Stati Uniti e molti altri, o come la stessa Unione europea, si trovano in una posizione più forte che permette loro di incidere sugli eventi del mondo, appunto perché è più piccolo.
Ecco perché il principale obiettivo del nuovo secolo dev'essere l'utilizzo di questa influenza per scongiurare definitivamente guerre e conflitti, il che significa che in pratica dobbiamo diffondere la nostra filosofia di pace e riconciliazione nelle zone di conflitto.
Ovviamente, il miglior esempio di soluzione dei conflitti nella storia è dato dall'Unione europea, punto che difficilmente viene menzionato e spesso penso che a volte venga dimenticato.
<P>
La prima metà del secolo che ci siamo appena lasciati alle spalle è stata la peggiore della storia di tutto il mondo: due guerre mondiali e 50 milioni di morti.
Chi avrebbe potuto prevedere che quegli stessi popoli, alla fine del secolo scorso, si sarebbero uniti nell'Unione europea?
Pertanto, i principi fondatori dell'Unione europea dovrebbero essere trasmessi a tutte le aree in conflitto. Lo so perché i tre principi su cui si fonda l'Unione sono gli stessi che hanno portato la pace nel mio paese, l'Irlanda del Nord: il rispetto delle differenze, né vincitori né vinti e la creazione di istituzioni adeguate.
Quindi, tramite queste istituzioni, possiamo lavorare insieme nel reciproco interesse e abbattere le barriere del passato.
<P>
Vorrei che la filosofia dell'Unione europea venisse trasmessa a tutte le aree in conflitto del mondo e, a tale scopo, l'UE deve dotarsi di un Commissario per la pace e la riconciliazione e disporre di una solida direzione che, invece di mandare soldati nelle aree in guerra, dovrebbe inviare sul posto un gruppo che promuova il dialogo.
Il primo messaggio da mandare al Medio Oriente dovrebbe ovviamente mirare a convincere questi Stati a convenire a priori sul fatto che è la popolazione ad essere divisa nella regione, non il territorio, perché senza territorio anche il Medio Oriente è solo una giungla e, finché la popolazione sarà divisa, questi paesi devono riconoscere che non potranno mai risolvere i propri problemi ricorrendo a qualsivoglia forma di violenza.
Si può arrivare ad una soluzione solo tramite un accordo, instaurando un dialogo che ne consenta il raggiungimento.
Credo che ora l'Unione europea abbia la grande opportunità di dare l'esempio, di affidare la leadership al mondo e di far sì che in esso regni una pace duratura.
<SPEAKER ID=56 LANGUAGE="FR" NAME="Ries (ELDR).">
Signor Presidente, era il 4 giugno ad Aqaba.
Ariel Sharon e Mahmoud Abbas parlavano di pace, fornivano garanzie e si impegnavano sulla strada tracciata dal Quartetto, un cammino difficile, senz'altro, ma senza alternative.
Sono state dette cose sorprendenti.
Il premier palestinese ha parlato del terrorismo palestinese, non del militantismo o dell'attivismo, ma del terrorismo e della sofferenza del popolo ebraico.
Il leader israeliano, da parte sua, sfidando alcuni membri del suo gabinetto, ha esplicitamente auspicato la coesistenza, l'uno accanto all'altro, di due Stati pacifici per mettere fine alle sofferenze del popolo palestinese.
<P>
L'Europa e gli Stati Uniti devono oggi far pesare tutta la loro influenza affinché lo spiraglio che si è aperto quindici giorni fa, non si richiuda ancora una volta su speranze crudelmente deluse.
Da quel Vertice abbiamo già contato cinquanta morti, da una parte e dall'altra; l'ultima vittima è stata una bimba di sette anni, uccisa ieri sera dalla violenza degli uomini.
Noam era israeliana, ma non è questo che importa.
Un bambino che muore è un po' di ciascuno di noi che si spegne.
Che altro possiamo quindi dire in così poco tempo, se non che l'Europa deve sostenere con tutte le forze l'impegno di questi due uomini e impedire agli estremisti di entrambe le parti di continuare a compromettere ogni speranza di pace, per fare in modo che Aqaba non diventi una seconda Taba?
<P>
<SPEAKER ID=57 LANGUAGE="FR" NAME="Vachetta (GUE/NGL).">
Signor Presidente, non ci sarà neanche l'abbozzo di un processo di pace per i popoli palestinese e israeliano fintanto che non saranno fornite le garanzie di una pace giusta.
La prima di queste condizioni rimane il ritiro immediato dell'esercito israeliano dai territori occupati.
Tuttavia, questa non è la volontà di Sharon, né quella di Bush.
I primi passi in applicazione della tabella di marcia sono, dobbiamo ammetterlo, irrisori.
Che cos'è la rimozione di qualche roulotte installata del tutto illegalmente rispetto all'aspirazione di un popolo, al suo diritto legittimo di avere uno Stato?
La continuazione della costruzione del muro di separazione, il perdurare delle atrocità e il fatto che si continui a portare avanti una politica di omicidi mirati la dicono lunga sulla volontà di Sharon di perseverare nella sua logica funesta.
Tutto ciò rende ancora più grande la disperazione del popolo palestinese, ma non ne scalfisce la determinazione a vivere libero in uno Stato indipendente ed è nostro dovere sostenere tale volontà.
<P>
L'Unione europea non può infatti rimanere sorda a quanto avviene oggi in Medio Oriente.
Essa ha gli strumenti politici per agire.
E' ora che il Consiglio si decida finalmente a seguire il parere del Parlamento europeo che chiedeva la sospensione dell'accordo di associazione con Israele fino al ritiro dai territori occupati.
E' ora che l'ONU pretenda finalmente dal governo israeliano il rispetto delle sue risoluzioni.
<P>
<SPEAKER ID=58 LANGUAGE="NL" NAME="Maes (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signor Alto rappresentante, signor Commissario, onorevoli colleghi, in un minuto e mezzo vorrei affrontare tre questioni, per cui si tratterà di un intervento brevissimo.
<P>
Riguardo ad israeliani e palestinesi, posso chiederle di verificare se entrambe le parti sono state esortate a compiere degli sforzi?
Ho notato che i palestinesi sono stati sottoposti ad enormi pressioni.
Mi chiedo se sia stato fatto altrettanto anche per indurre Israele ad abbandonare gli insediamenti, perché in questo modo si potrebbe alleviare la situazione e lanciare un chiaro segnale che tarperebbe le ali ai terroristi.
<P>
L'Unione deve esercitare un'efficace pressione anche tramite l'accordo di associazione, del quale il Commissario Patten ha affermato che si dovrebbe fare un uso migliore.
Intende forse dire che saranno prese in esame sia le disposizioni sui diritti umani contenute in quell'accordo che le norme d'origine inserite in questo?
Dopo tutto, con queste norme si eliminano i privilegi di cui godono i prodotti che vengono esportati dalle zone degli insediamenti di Israele nella Striscia di Gaza e in Cisgiordania.
<P>
Il processo di pace è ancora fragile.
Sta andando a pezzi ancor prima di iniziare.
Credo quindi che si dovrebbe fare molto più di quanto si stia facendo attualmente per compiere veri e propri progressi.
<P>
Per quanto riguarda l'Iran, dopo tutte le discussioni che si sono tenute questa settimana, vorrei chiedere garanzie sul fatto che gli interessi commerciali e politici non prevalgano sui diritti umani.
Lei ha parlato di protocollo.
Vorrei aggiungere l'aspetto dei diritti umani, perché non voglio che le donne e gli uomini iraniani in lotta per la libertà vengano brutalmente oppressi, mentre noi ci dilettiamo in graziose conversazioni che cadono nel vuoto.
<P>
Infine, signor Alto rappresentante, un accenno ad Ituri.
Qualcosa è stato fatto, ma temo che sia troppo poco.
Inoltre è troppo tardi, ma sostengo comunque i suoi sforzi.
A nome delle 50 000 persone che sono già state uccise, vorrei chiederle di fare di più.
Gli sforzi attuali non bastano a proteggere del tutto Ituri dalla violenza e solo intensificandoli si potrà salvare il processo di pace in Congo.
<P>
<SPEAKER ID=59 NAME="Turchi (UEN).">
Innanzitutto ringrazio il Commissario e l'Alto rappresentante per la presenza qui in Aula e per le loro relazioni.
Per cominciare vorrei fare delle puntualizzazioni su quanto ho sentito, anche se velocemente a causa della ristrettezza del tempo a disposizione.
<P>
In primo luogo: per quanto riguarda la nostra politica europea, non credo che il punto fondamentale, prioritario, iniziale, per chi ha un messaggio politico, sia quello della ricostruzione dell'ANP: è importante, ma non può essere messo come primo punto fondamentale, se no si diventa di parte; bisogna metterlo assieme agli altri punti, e non può essere citato dal Commissario come primo punto.

In secondo luogo: non credo - e qui mi riferisco all'onorevole Barón Crespo - che dobbiamo cercare noi gli israeliani ma, siccome vogliamo diventare noi gli interlocutori, dobbiamo essere noi a cercare loro.
In terzo luogo: non credo - e mi rivolgo all'onorevole Morgantini - che dobbiamo stabilire noi quali sono i diritti, quando vediamo che il diritto è calpestato da chi tira le bombe e uccide dall'altra parte un bambino di sette anni.
<P>
Quello che, a mio giudizio, possiamo fare come Unione europea - e in questo momento è importante, soprattutto in questo momento in cui continuano a parlare Abu Mazen e Sharon, anche se ci sono azioni e reazioni da una parte e dall'altra - è legittimare il ruolo di Abu Mazen: in questo frangente, più legittimiamo lui, più riusciamo a creare le condizioni per una pace relativa.
<P>
D'altro canto, colgo l'occasione della presenza della delegazione iraniana per rivolgere un invito all'Iran affinché, proprio per la sua antica storia e per il suo ruolo all'interno del Medioriente, possa riconoscere lo Stato di Israele: lo faccia, nel caso, tramite l'Unione europea, ma lo riconosca.
Questo sarebbe importante e fondamentale anche per il riconoscimento dei diritti umani, per lo sviluppo economico, e quindi anche politico, all'interno del proprio Stato; ciò contribuirebbe sicuramente a rendere possibile un processo di pace vero e duraturo all'interno del Medioriente.
<P>
<SPEAKER ID=60 LANGUAGE="NL" NAME="Belder (EDD).">
Signor Presidente, la brutale distruzione dello Stato di Israele, è questo l'obiettivo del movimento terroristico islamico palestinese Hamas.
Gli sforzi di pace in Medio Oriente devono concentrarsi sulla neutralizzazione dei nemici della pace come Hamas.
Le decisioni del Consiglio, adottate a Lussemburgo due giorni fa, rappresentano un passo, quantunque tardivo, nella giusta direzione.
Ora l'Unione europea intende agire contro l'intero movimento di Hamas, senza più limitarsi a combattere solo contro la sua cosiddetta ala militare.
<P>
Spero sinceramente che gli Stati membri si mostrino uniti nell'adottare una politica coerente nei confronti di un altro nemico della pace nella regione, il movimento libanese degli Hezbollah, perché anche questo 'partito di Allah? non vuole rassegnarsi all'esistenza di uno Stato ebraico.
<P>
Nella riunione di Lussemburgo, il Consiglio ha giustamente sottolineato la necessità che gli stessi Stati mediorientali adottino un atteggiamento costruttivo nella lotta contro il terrorismo.
Tra tutti gli Stati con cui l'Unione europea intrattiene attualmente intensi negoziati per il rafforzamento dei rapporti politici ed economici, la Repubblica islamica dell'Iran si rifiuta di collaborare.
<P>
Signor Presidente, in quale altro modo dovrei interpretare la dichiarazione rilasciata venerdì scorso dall'ex Presidente iraniano Rafsanjani?
Riferendosi ovviamente ai kamikaze, questo autorevole uomo politico persiano ha affermato: 'Per ogni palestinese che andrà in Paradiso, ci saranno 300 israeliani che andranno all'Inferno?.
<P>
L'Unione europea deve continuare a mantenere una posizione decisa e coerente nei confronti di questa legittimazione e di questa esortazione al terrore di stampo religioso, non solo per il bene della propria credibilità politica, sia all'interno che all'esterno dell'Unione, ma soprattutto per il bene della pace in Medio Oriente.
<P>
<SPEAKER ID=61 LANGUAGE="FR" NAME="Souchet (NI).">
Signor Presidente, gli Stati Uniti avevano appena compiuto un passo avanti importante, riconoscendo, tramite il Presidente Bush, l'innegabile necessità che i palestinesi dispongano di uno Stato indipendente e che gli americani svolgano un ruolo attivo nella questione israelo-palestinese, utilizzando tutto il loro peso per l'attuazione della roadmap, che è ricominciata la spirale inarrestabile degli attentati e delle ritorsioni, compromettendo il rilancio del processo negoziale delineato ad Aqaba.
<P>
Dobbiamo deplorare a tale riguardo l'influenza crescente acquisita dai movimenti palestinesi più estremisti, in particolare Hamas, le cui contestazioni della legittimità dello Stato di Israele sono assolutamente inaccettabili.
Non dovremmo, tuttavia, cominciare a domandarci se il moltiplicarsi degli attacchi mirati a dividere tra loro i palestinesi e il rifiuto di accettare una volta per tutte che questi ultimi dispongano di uno Stato indipendente degno di questo nome non costituiscano i due fattori principali che oggi danno forza a Hamas, indebolendo contemporaneamente l'Autorità palestinese nel suo insieme?
L'imposizione di taglie sui ricercati e gli omicidi mirati non sono certo i mezzi più efficaci per ridurre il successo degli estremisti.
I metodi più efficaci sono quelli politici.
Quando sarà offerta ai palestinesi una prospettiva credibile di disporre di un vero Stato, sebbene di piccole dimensioni, ma dotato della sovranità e della continuità territoriale necessarie per l'esistenza di uno Stato a pieno titolo, e non di uno pseudo Stato o di uno Stato fittizio, allora la stella di Hamas si dissolverà definitivamente.
<P>
Esiste un altro mezzo che non dobbiamo ignorare o rifiutare di esaminare e che potrebbe svolgere un ruolo importante per facilitare la separazione tra le due parti e la ripresa del dialogo: la forza d'interposizione.
Siamo consapevoli che alla fine, al momento opportuno ovviamente, la presenza sul campo di una forza esterna di questo tipo si rivelerà indispensabile.
Dal punto di vista europeo, questo significa non limitarsi a fare da spettatori o da commentatori in questa fase; potrebbe essere un utile contributo che potremmo offrire alla ricerca della pace.
<P>
Ho sentito, signor Alto Rappresentante, che non appoggia questa idea lanciata dalla Francia e ripresa anche dal Segretario generale delle Nazioni Unite e da altri.
Se è davvero così, me ne rammarico, perché credo che si tratti di un'idea originale e utile, che dovremmo invece cercare di condividere con i nostri partner se vogliamo davvero dare un contributo, non solo a parole, alla ripresa effettiva del processo di pace.
<P>
<SPEAKER ID=62 LANGUAGE="EN" NAME="Tannock (PPE-DE).">
Signor Presidente, alcune settimane fa è stata pubblicata la tanto attesa roadmap degli Stati Uniti per la pace in Medio Oriente. Questo documento ha ricevuto il pieno sostegno del resto della comunità internazionale, compreso il Quartetto formato da Stati Uniti, Unione europea, Russia e ONU.
Nessuno deve sottovalutare l'importanza di quest'iniziativa in un momento in cui, nonostante la terribile violenza di entrambe le parti, si è finalmente presentata la rara occasione di compiere passi avanti.
<P>
Tra gli arabi è sempre più diffusa l'accettazione dell'importanza di una soluzione negoziale, mentre lo stesso Primo Ministro Sharon ha parlato dei danni causati all'economia e alla società israeliana dal protrarsi della violenza, nonché dell'impossibilità di un'occupazione permanente e del dominio di Israele su oltre quattro milioni di palestinesi.
Pare che solo gli estremisti temano la pace.
A prescindere dalle origini del conflitto mediorientale, gli arabi sono sempre più consci del fatto che Israele ha tutta l'intenzione di restare dov'è, mentre gli ebrei sparsi per il mondo si rendono conto che per il loro paese esiste la possibilità di raggiungere una sicurezza a lungo termine se si riconoscono le legittime aspirazioni del popolo palestinese, il quale ambisce ad avere uno Stato proprio entro il 2005.
<P>
All'inizio del proprio mandato il Presidente Bush era comprensibilmente restio a partecipare alla definizione di dettagli negoziali che non portavano da nessuna parte e si era tenuto saggiamente in disparte.
Adesso ha fatto la cosa giusta al momento giusto per dimostrare il proprio impegno personale ai fini di una pace durevole.
Da molti anni a questa parte è la prima volta che sembra intravedersi una soluzione.
Non bisogna sprecare quest'occasione.
<P>
La roadmap precisa diversi punti, non ultimo l'immediata cessazione della violenza da entrambe le parti, un iniziale congelamento degli insediamenti e il loro definitivo smantellamento, nonché la volontà da parte dell'Autorità palestinese di assumersi le proprie responsabilità storiche e di porre freno agli uomini della violenza.
Israele, da parte sua, ora che è stata accettata la roadmap, deve dare al Primo Ministro Abbas la possibilità di dimostrare il proprio impegno nei confronti del processo di pace.
Se le autorità palestinesi riusciranno a fermare coloro che continuano ad attentare alla vita dei civili israeliani, gli elicotteri da battaglia non dovranno più attaccare le zone civili palestinesi.
Ora che l'Autorità palestinese è seriamente impegnata nel processo di pace, nulla potrebbe rivelarsi più dannoso dell'interruzione di questo processo a causa degli omicidi commessi per rappresaglia dal governo israeliano.
Dobbiamo accogliere con favore l'odierno consenso con cui Israele ha accettato di porre fine alle operazioni 'rintraccia e uccidi?, di cui sono vittime figure politiche di spicco di partiti islamici.
<P>
Sono altresì favorevole alla tempestiva decisione adottata lunedì dai ministri degli Esteri dell'UE al fine di lanciare un ultimatum ad Hamas affinché proceda all'attuazione della tabella di marcia, pena l'imposizione di sanzioni finanziarie.
La sua ala militare è ormai un'organizzazione terroristica riconosciuta e la sua spregevole e terribile politica di reclutamento di attentatori kamikaze dev'essere ripetutamente e universalmente condannata da tutti.
Tuttavia, sono lieto che Hamas abbia ora avviato nuovi colloqui con il Primo Ministro Abbas per arrivare ad una tregua.
Come il Commissario Patten, anch'io penso che il futuro Stato palestinese debba essere autonomo e dotato di contiguità territoriale, anziché essere costellato di insediamenti israeliani, anche se ovviamente la questione del diritto al ritorno va affrontata con molta cautela.
Forse la risposta definitiva potrebbe consistere in un generoso pacchetto finanziario di compensazione per coloro che hanno perso i propri beni.
E' necessaria molta immaginazione anche per decidere lo status definitivo della parte orientale di Gerusalemme.
<P>
Vorrei ringraziare personalmente il Commissario Patten per aver collaborato in modo esaustivo e trasparente con il gruppo di lavoro istituito al fine di esaminare l'uso che è stato fatto dei fondi versati dall'Unione europea all'Autorità palestinese, che ora è operativo e giungerà ad una conclusione entro il prossimo anno.
Vorrei sottolineare che, diversamente dall'Iraq, il Quartetto è un esempio di come possa effettivamente funzionare una politica estera e di sicurezza comune fondata sull'unanimità.
L'Iraq, invece, ci ha dimostrato che una politica di voto a maggioranza, e ancor più una politica comunitarizzata, sono del tutto irrealistiche e daranno origine a divisioni e dissapori su ogni fronte.
Nel frattempo, l'Unione europea deve adoperarsi per convincere entrambe le parti del conflitto arabo-israeliano che la pace è l'unica possibilità nel lungo periodo.
<P>
<SPEAKER ID=63 LANGUAGE="ES" NAME="Menéndez del Valle (PSE).">
Signor Presidente, quando alcuni mesi fa sono stato nominato relatore per il Medio Oriente, ho deciso di incentrare la relazione sulla cosiddetta roadmap.
Mi sembrava assurdo agire in maniera diversa, visto che la roadmap è l'attuale linea guida dell'Unione europea e che l'Autorità palestinese - anche se non saprei per quanti palestinesi possa dirsi lo stesso - appoggia questo documento e il processo ad esso sotteso.
<P>
In tutta onestà, al momento dubito che Ariel Sharon sia granché entusiasta, sia del processo che del documento.
Faccio questa affermazione per il seguente motivo: quando il Primo Ministro israeliano ha presentato la roadmap al proprio governo, l'ha descritta come un 'male necessario? e ha ottenuto il voto favorevole del proprio gabinetto affermando che le 14 riserve o emendamenti presentati a Washington - non al Quartetto - non sono negoziabili.
Il premier non ha parlato della necessità di rimuovere gli insediamenti, fondamentale per la creazione di un autentico Stato palestinese.
Inoltre, il Primo Ministro Sharon il 27 maggio ha dichiarato alla Knesset che la questione degli insediamenti non sarebbe stata discussa nel contesto della roadmap, ma a livello bilaterale tra Gerusalemme e Washington.
Il 10 giugno la televisione israeliana ha anche affermato che Washington aveva accettato questa richiesta da parte israeliana.
<P>
Alla luce di questi fatti, vorrei chiedere all'Alto rappresentante se pensa che queste notizie e soprattutto gli accordi bilaterali tra Gerusalemme e Washington sugli insediamenti possano costituire una violazione della roadmap.
Vorrei anche chiedere all'Alto rappresentante se, a suo parere, c'è il rischio che le 14 riserve o emendamenti di Israele, qualora venissero accettati, possano vanificare il processo negoziale e la pace stessa.
<P>
<SPEAKER ID=64 NAME="Sbarbati (ELDR).">
Signor Presidente, la roadmap è per noi, comunque, una possibilità di pace che va perseguita al di là delle possibili simpatie o antipatie; che chiede, soprattutto, la fine degli scontri, del terrorismo, dei suicidi, degli omicidi mirati; che chiede il ritiro di Israele dai territori occupati, affinché due popoli possano convivere in pace entro frontiere sicure, con la garanzia di istituzioni democratiche.
Per questo noi crediamo che il ruolo della comunità internazionale sia essenziale al piano, ma crediamo anche che l'Unione europea debba ritagliarsi un ruolo più forte e incisivo nella politica mediorientale, non per contrapporsi agli Stati Uniti ma proprio per non fare continuamente la politica dello struzzo e per avere una sua politica estera.
In fondo, è questa la sfida della Convenzione, sulla quale ancora non vediamo chiaro: la sfida per la costruzione di un'Europa politica, che sappia affrontare a livello globale, a livello planetario, le questioni forti, moderne della democrazia, della pace, della libertà e dello sviluppo per tutti i popoli, indipendentemente dalla razza, dal colore della pelle e dalla religione.
<P>
<SPEAKER ID=65 LANGUAGE="EL" NAME="Alavanos (GUE/NGL).">
<SPEAKER ID=67 LANGUAGE="EN" NAME="Sandbæk (EDD).">
Signor Presidente, avendo solo un minuto di tempo a disposizione, mi concentrerò sulla roadmap e su come la si può rispettare.
La risposta può essere riassunta in un'unica frase: il rispetto del diritto internazionale umanitario.
Qualsiasi sforzo volto a imporre il rispetto del diritto internazionale umanitario ai palestinesi, compresi quelli coinvolti in azioni criminali come gli attentati suicidi, si rivelerà inutile se lo Stato d'Israele - il principale responsabile del rispetto di questo diritto - lo viola ripetutamente.
E' illegale costruire insediamenti nei territori occupati e abbattere case.
Commettere omicidi mirati che comportano l'uccisione di civili innocenti, tanto per citare qualche esempio, significa violare il diritto umanitario.
<P>
Invito quindi il Quartetto ad affermare a chiare lettere che il diritto internazionale umanitario dev'essere rispettato da tutte le parti.
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="DE" NAME="Stenzel (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Solana, signor Commissario, onorevoli colleghi, di quanti processi di pace è già stato testimone il Medio Oriente?
Quanti di essi non valevano nemmeno il costo della carta su cui erano stati redatti?
E' superfluo rispondere a questa domanda.
Solo ora si sono determinate le condizioni che, nonostante tutto, ci consentono di nutrire qualche speranza.
L'attuale situazione è indubbiamente il frutto degli sforzi dell'Unione europea e della tabella di marcia redatta in collaborazione con gli altri membri del Quartetto: Stati Uniti, Russia e Nazioni Unite.
Certo ci sono stati piani precedenti, fra cui il piano Mitchell.
Una tabella di marcia e scadenze precise non ci danno ovviamente alcuna garanzia di conseguire gli obiettivi che ci siamo posti.
Dobbiamo poter contare sui giusti rappresentanti da entrambe le parti e naturalmente gli Stati Uniti devono esercitare la necessaria pressione su Israele.
L'Unione europea è senza dubbio importante perché gode di credibilità anche presso i palestinesi - forse troppa secondo gli israeliani - ed io, dopo l'incontro fra Abu Mazen, Ariel Sharon ed il Presidente Bush, sono fiduciosa che la nuova iniziativa di pace non venga compromessa dalla funesta concatenazione di aggressioni e rappresaglie.
L'attuale situazione è stata generata dal nuovo clima politico generale venuto a crearsi in Medio Oriente.
Qualsiasi cosa pensiate dell'intervento militare americano, con la caduta del regime di Saddam Hussein un ostacolo è stato rimosso e vi è stato un cambiamento radicale che ha fatto mancare il terreno sotto i piedi ai movimenti palestinesi radicali e a tutti coloro che sostengono l'estremismo.
<P>
Anche l'Iran, che ha sempre appoggiato gli Hezbollah, deve svolgere un ruolo positivo al riguardo e riflettere sull'opportunità di continuare ad offrire aiuto all'organizzazione, come ha fatto finora.
Al momento vi è una possibilità di isolare le forze radicali e di dare un'occasione ai moderati.
Questa impostazione del problema può dare buoni risultati unicamente se l'Unione europea e gli Stati Uniti coordinano la loro azione e non perseguono strategie diverse.
<P>
Se la situazione in Iraq è tragica e preoccupante, vi è invece la possibilità, per la prima volta, che la Siria e quindi forse anche il Libano si impegnino in un processo di pace con Israele.
Questo significa tuttavia che anche Israele deve fare qualche sacrificio.
Il Primo Ministro Sharon non deve cedere alle pressioni dei coloni e dei movimenti radicali, cosicché Israele possa svilupparsi solo all'interno dei suoi confini biblici, e l'Unione deve incoraggiarlo e sostenerlo in questa presa di posizione.
La maggior parte della popolazione israeliana è disposta a fare qualche sacrificio per vivere in pace e sicurezza; ma questo significa anche, com'è ovvio, che la controparte palestinese deve abbandonare la sua irragionevole pretesa che il ritorno dei rifugiati avvenga sulla base di un rapporto uno a uno, perché questa condizione segnerebbe la fine dello Stato di Israele.
<P>
E' opportuno che l'Unione europea invii contingenti militari per il mantenimento della pace?
Il quesito richiede una seria riflessione.
Personalmente mi sembra difficile che si possa trarre autentico beneficio da un nostro intervento, innanzi tutto perché Israele non ha mai affidato la propria sicurezza a forze militari diverse dalle proprie e, in secondo luogo, perché i contingenti militari europei potrebbero diventare l'obiettivo di attacchi suicidi che non saremmo in grado di impedire.
<P>
In ultima analisi tutto dipende dalla determinazione del Presidente Bush ad aiutare i palestinesi a vivere in un proprio Stato indipendente.
Egli deve dar prova di fermezza nel sostenere tale posizione anche in un anno elettorale.
Il solo modo per impedire che la tabella di marcia si impantani nelle sabbie del deserto è che l'Unione europea e gli Stati Uniti lavorino fianco a fianco e adottino un approccio coordinato al problema.
Atteggiamenti antagonistici in Medio Oriente potrebbero aprire la strada a nuovi estremismi.
<SPEAKER ID=69 LANGUAGE="FR" NAME="Poos (PSE).">
Signor Presidente, nella storia del conflitto arabo-israeliano scritta dall'editorialista del giornale israeliano Yedioth Aharonot, si legge: 'Non è mai stato applicato nessun documento reso pubblico prima dei negoziati?.
Di fatto, la pubblicazione uccide l'attuazione.
Secondo questa logica macabra, la roadmap del Quartetto è già stata uccisa in due occasioni.
Una prima volta dalla proclamazione delle 14 riserve del governo Sharon, accettate da Washington.
Tale atto priva di sostanza le varie tappe della roadmap.
Il colmo è che Sharon vuole eliminare tutti i riferimenti alle risoluzioni 242 e 338 del Consiglio di sicurezza, che costituiscono la base giuridica di qualsiasi soluzione pacifica in Medio Oriente.
Se la legge dà fastidio, quindi, eliminiamola.
Con la guerra in Iraq, la potenza egemonica ne ha dato l'esempio.
<P>
Il secondo siluro lanciato contro l'attuazione del nuovo piano di pace è il ritorno spudorato alla legge biblica del taglione: attentati seguiti subito da uccisioni ben poco mirate.
La spirale della violenza è sempre più veloce.
Non vi è alcuna possibilità, quindi, di tornare alla calma assoluta che richiede l'attuazione del processo.
<P>

Di fronte a questa deplorevole evoluzione, l'unica proposta sensata proviene dal Segretario generale delle Nazioni Unite, che raccomanda l'invio di una forza di interposizione tra le due parti, proposta subito respinta dal governo Sharon, poiché Israele non ha frontiere e finché non accetterà di avere frontiere non vi sarà mai alcuna possibilità di avviare o portare a compimento alcun piano di pace.
<P>
Di fronte a questa impasse, è necessaria una soluzione semplice e chiara, che metta fine immediatamente al terrorismo: Israele deve attuare le risoluzioni 242 e 338, ritirarsi dai territori occupati e far rientrare le proprie truppe all'interno dei suoi confini riconosciuti a livello internazionale.
L'applicazione del diritto internazionale è una garanzia di successo immediato per la roadmap.
L'ONU, gli Stati Uniti e l'Unione europea dispongono dei mezzi per farlo, ma manca loro la volontà politica e il coraggio.
<P>
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="FR" NAME="Nordmann (ELDR).">
Signor Presidente, vorrei esprimere tre osservazioni.
Siamo rimasti sconvolti dagli eventi dell'11 settembre.
Gli attentati suicidi del terrorismo palestinese fanno vivere agli israeliani un 11 settembre quotidiano. Purtroppo, aver cominciato ad evacuare gli insediamenti non cambia nulla per il momento.
<P>
La mia seconda osservazione riguarda la roadmap.
Non fraintendiamone la natura.
E' un piano e non una costrizione.
Apre negoziati e non è intesa a concluderli.
E' un programma, non un diktat.
<P>
In terzo luogo, nei negoziati che si stanno avviando, la posizione dell'Europa è debole perché è squilibrata e appare parziale.
La diplomazia italiana ha avviato un lavoro mirato a ripristinare un equilibrio.
Auguriamole il pieno successo, affinché la Presidenza italiana consenta finalmente all'Europa di svolgere un ruolo utile per la pace.
<P>
<SPEAKER ID=71 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda (PSE).">
Signor Presidente, in queste ultime settimane abbiamo oscillato tra la speranza e la disperazione quasi quotidianamente, anzi addirittura di ora in ora.
L'Europa e gli Stati Uniti devono comunque rimanere fedeli all'attuazione della roadmap.
E' un piano in ugual modo americano e europeo.
Abbiamo esercitato forti pressioni - ringrazio a tale riguardo l'Alto rappresentante Solana e il Commissario Patten - per la pubblicazione e l'attuazione di questa roadmap.
Ora, come hanno già detto alcuni oratori, abbiamo la possibilità di raggiungere la pace soltanto se adottiamo entrambi un approccio comune.
Non sono del parere che l'Europa agisca unilateralmente purché eserciti un'adeguata pressione su entrambe le parti - su Israele e sui palestinesi.
E' necessario uno Stato indipendente e sicuro sia per Israele che per la Palestina.
Questo va riconosciuto.
<P>
Non vogliamo violenza dalla nostra controparte. A questo proposito, onorevole Nordmann, se ben ricordo la discussione in seno alla commissione, cos'è se non una violenza l'attività di colonizzazione, che viola il diritto internazionale?
La costruzione del muro è una violenza spaventosa, che si ripercuote profondamente sulle condizioni di vita della popolazione e sulla vita stessa delle persone.
Naturalmente, lo stesso vale per gli orrendi atti di terrorismo, che non approvo in alcun modo.
Abbiamo detto chiaramente agli iraniani con i quali abbiamo parlato ieri, in particolare, che l'Europa non può tollerare alcuna forma di solidarietà o anche accettazione del terrorismo.
Il terrorismo, tuttavia, è soprattutto autodistruttivo.
Qualsiasi società fondata sul terrorismo porta già in sé la macchia della violenza.
<P>
Un obiettivo che dobbiamo certamente perseguire è il sostegno alla sicurezza della Palestina.
L'Autorità palestinese non sarà in grado di risolvere da sé il problema della sicurezza.
Un altro obiettivo - e anche se gli israeliani sono contrari, dobbiamo esercitare una pressione costante per realizzarlo - è la presenza di truppe internazionali come osservatori, ma anche con l'opzione dell'intervento.
Inoltre, è necessario che Abu Mazen vinca.
Il Commissario afferma che sono necessarie elezioni e a mio parere ha ragione, ma le elezioni si possono svolgere in modo utile solo se Abu Mazen avrà la possibilità di provare che la sua politica è migliore e più vantaggiosa per i palestinesi del terrorismo perpetrato da Hamas e da altri movimenti.
<P>
Nei giorni scorsi, è venuta a trovarmi una giovane dottoressa israeliana.
Ha trascorso due anni nell'esercito e ora fornisce assistenza medica in una clinica mobile nei territori palestinesi.
Giorno dopo giorno, questa giovane israeliana va nei territori palestinesi e contribuisce a garantire ai palestinesi un minimo di assistenza sanitaria di base.
Finché esistono persone così in Israele e tra i palestinesi, dobbiamo fare tutto il possibile per la pace in Medio Oriente con speranza e fiducia.
<SPEAKER ID=72 NAME="Fava (PSE).">
Signor Presidente, signor Commissario, signor Alto rappresentante, ci sembra che ai tanti nemici della pace, che conosciamo, vadano aggiunte anche improvvisazione e presunzione che, esercitate da alte cariche istituzionali, possono avere effetti devastanti: mi riferisco al recente viaggio in Israele del Premier italiano Silvio Berlusconi e al fatto che Berlusconi fra dieci giorni assumerà la carica di Presidente del Consiglio, qui, a Bruxelles.
Vorrei ricordare che ad uno Sharon, fiero e furbo nell'accoglierlo nell'unica indivisibile capitale dello Stato di Israele, imponendo un'interpretazione assai faziosa alla roadmap, Berlusconi ha ricambiato negandosi all'incontro con Arafat e con Abu Mazen.
Su questo il mio giudizio coincide con le parole del ministro degli Esteri De Villepin: 'Il signor Berlusconi non ha soddisfatto la posizione europea, che è di saggezza, ovvero parlare con tutti?.
E allora le rivolgo, Presidente, l'invito a rammentare al signor Berlusconi, non come capo del governo italiano ma come futuro capo del Consiglio e rappresentante di un'Istituzione europea, che il compito e l'obiettivo delle Istituzioni europee non è quello di dimostrare e manifestare amicizia ai popoli ma perseguire un unico scopo, che è la pace.
<P>
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="ES" NAME="Solana">
Signor Presidente, ho ascoltato con molta attenzione gli interventi degli onorevoli deputati al Parlamento europeo e credo di averli annotati tutti.
Cercheremo di attingere da questi contributi con lo stesso spirito con cui è intervenuta la maggior parte degli oratori che hanno parlato in Aula oggi.
<P>
Abbiamo tutti lo stesso obiettivo - che credo condividiamo da lunga data e non solo da oggi - e che consiste nel trovare una formula che ci permetta di applicare le risoluzioni del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite creando due Stati che siano in grado di vivere l'uno accanto all'altro in condizioni di pace e stabilità, in una regione stabile e in cui i due Stati siano riconosciuti da tutti i loro vicini.
Questo è il nostro più vivo desiderio, è il nostro sogno e ciò che vogliamo diventi realtà il più presto possibile.
<P>
Vorrei rispondere molto brevemente alle due domande che mi sono state poste dall'onorevole Menéndez del Valle.
In risposta al suo primo quesito, non sono a conoscenza di accordi bilaterali sulla questione degli insediamenti, sono solo al corrente dell'esistenza della roadmap nel suo complesso.
In secondo luogo, per quanto ciascuna delle parti interessate possa nutrire delle riserve, tutti i membri del Quartetto intendono applicare la roadmap nella sua totalità.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Presidente.">
Grazie, onorevole Solana.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca le dichiarazioni dell'Alto rappresentante per la politica estera e di sicurezza comune, e della Commissione, sulla strategia di sicurezza per l'Unione europea, ivi compresa l'attuazione del programma delle Nazioni Unite volto a combattere il commercio illecito di armi leggere.
<P>
<SPEAKER ID=77 NAME="Solana">
Signor Presidente, vorrei informare gli onorevoli deputati, con la massima concisione e brevità, del lavoro in corso di realizzazione su quella che potremmo definire la 'sicurezza europea?.
<P>
Come gli onorevoli deputati ricorderanno, alla riunione di Rodi ho ricevuto il mandato di presentare al Consiglio europeo di Salonicco un documento, che probabilmente non sarà l'ultimo, sulle questioni attinenti alla sicurezza europea.
<P>
Vorrei rilevare che l'aspetto importante, già di per sé, è che, per la prima volta, l'Unione europea desidera un documento di questo genere; il desiderio è che non solo gli Stati membri abbiano i propri documenti, ma che l'Unione europea, collettivamente, disponga di un documento sulla propria strategia di sicurezza.
Credo sia la prima volta, e vorrei sottolineare che si tratta di un importante passo avanti nella costruzione di un'Europa che procede lungo la via della politica.
<P>
Innanzi tutto, il mio approccio si basa su una premessa fondamentale, sulla quale si fonda l'intero contenuto del documento.
Un'Europa di queste dimensioni, con 25 paesi democratici, che presto avrà una popolazione pari al doppio di quella degli Stati Uniti d'America e al quadruplo di quella del Giappone (e prendo ad esempio due grandi paesi che come noi hanno una moneta forte), che rappresenta circa un quarto del prodotto mondiale lordo, non può non essere, insisto, un soggetto internazionale.
Che lo vogliamo o meno, dobbiamo essere un soggetto internazionale.
Sulla base di questo principio, nel quale credo fermamente - e nel quale mi auguro crediate anche voi, onorevoli deputati -, si deve sviluppare l'intera teoria sulle modalità di attuazione del processo di sicurezza in Europa.
<P>
Il documento è quasi completo e sarà presentato ai capi di governo giovedì e venerdì prossimi a Salonicco.
Vorrei illustrarne brevemente la struttura.
<P>
Il documento comincia con un'analisi della sicurezza del contesto in cui viviamo, che ovviamente comprende i conflitti regionali e le cause di tali conflitti che ci riguardano: la povertà, l'esclusione o la mancanza di risorse naturali.
Il documento analizza quindi le minacce più recenti, come il terrorismo internazionale, la proliferazione di armi di distruzione di massa e la dissoluzione degli assetti statali.
<P>
Sulla base di tale analisi, si passa a un secondo capitolo sui grandi obiettivi strategici che a nostro parere deve porsi la sicurezza europea.
Logicamente, il primo obiettivo strategico dev'essere di estendere e stabilizzare la zona di sicurezza intorno all'Unione europea, in altre parole intorno al nostro continente, cioè verso est e verso sud.
<P>
Ritengo che il documento presentato non molto tempo fa dalla Commissione sulla nuova Europa e le frontiere d'Europa abbia a che vedere in larga parte con i luoghi e le modalità secondo le quali l'Unione europea deve cominciare a sviluppare il suo contesto di sicurezza.
<P>
Il secondo aspetto importante degli obiettivi strategici di sicurezza dev'essere, a nostro parere, il rafforzamento dell'ordine internazionale.
Il significato di ordine internazionale per l'Europa probabilmente si può descrivere in due parole: siamo multilateralisti efficaci ed è su un multilateralismo efficace che dobbiamo basare la nostra teoria sull'ordine mondiale.
In quest'ottica, lavoriamo e intendiamo continuare a lavorare per proteggere la sicurezza europea attraverso tutte le organizzazioni, in particolare attraverso le Nazioni Unite.
Naturalmente, esistono anche soggetti più specifici, come gli Stati Uniti, la Federazione russa e altri grandi paesi o grandi soggetti internazionali.
<P>
Tuttavia, vorrei dire che - e abbiamo cercato di far sì che questa riflessione profonda trovasse espressione nel documento - affinché esista un sistema multilaterale efficace e, più precisamente, affinché il sistema delle Nazioni Unite sia credibile, in linea di principio dobbiamo essere disposti a garantire che tutti i principi delle Nazioni Unite siano rispettati e che le Nazioni Unite abbiano la credibilità che meritano.
<P>
Quando i principi cui si ispira la Carta e le risoluzioni del Consiglio di sicurezza non vengono rispettati, l'Unione europea non può rimanere passiva, essa deve agire e deve agire con tutti gli strumenti a sua disposizione, che sono molti.
L'Unione europea, fortunatamente, dispone di tutta una serie di strumenti d'intervento, che vanno dall'attività diplomatica agli interventi di mantenimento della pace, con l'impiego di forze militari.
<P>
L'onorevole Hughes, che al momento non è presente, ha fatto un'osservazione utile e pertinente su come l'Unione europea possa anche svolgere un ruolo importante nel dialogo efficace in caso di conflitti.
Tuttavia, dobbiamo avere il coraggio di dire a noi stessi che quando le norme e i principi che tutti noi abbiamo deciso di difendere nel quadro di un multilateralismo efficace non vengono rispettati, l'Unione europea dev'essere disposta anche a far fronte a tale violazione degli accordi o dei contratti internazionali, siano essi politici o di altra natura.
<P>
Infine, il terzo aspetto da affrontare è il modo in cui rispondere alle nuove minacce, cioè il terrorismo, la proliferazioni di armi, la dissoluzione degli apparati statali?
Su queste tematiche, che sono nuove o quanto meno presentano un carattere nuovo, anche se alcune di esse ci accompagnano da molti anni, bisogna dire che si tratta di rischi e minacce di tipo diverso rispetto a quelli che abbiamo vissuto.
La prima differenza è che possono essere distanti.
Durante il periodo della Guerra fredda eravamo abituati ad avere minacce ai nostri confini.
Oggigiorno abbiamo di fronte forse la prima minaccia lontana dalle nostre frontiere e di conseguenza è necessario utilizzare le nostre capacità ben al di là delle nostre frontiere.
Per questo ritengo che, quando a Helsinki, alla fine del 1999, ci è stato affidato il compito di cominciare a riflettere sul modo in cui l'Unione europea potesse compiere interventi civili e militari, si stesse pensando anche a questa possibilità.
<P>
Queste nuove minacce sono inoltre dinamiche e bisogna quindi prevenirle e cercare, quanto prima possibile, di escludere la possibilità che si trasformino in realtà, a prescindere dalle loro cause: la fame, il cambiamento climatico o conflitti di altra natura, come quelli etnici o religiosi.
Ritengo che la prevenzione precoce sia per noi un obbligo e debba far parte della filosofia d'azione dell'Unione europea.
<P>
Queste nuove minacce sono più complesse, più complicate di tutte quelle che abbiamo vissuto in passato e quindi la risposta non può essere semplice.
Non possiamo rispondere alla complessità con la semplicità; anche la nostra risposta dev'essere complessa e sarebbe un errore, a mio avviso, pensare di poter risolvere questi problemi con una risposta militare.
Non è così, a mio parere, e pertanto ciò che dobbiamo fare è utilizzare tutti gli strumenti, tutta la serie di strumenti di cui l'Unione europea dispone nel suo insieme, che comprendono, ripeto, la diplomazia, gli aiuti umanitari, la gestione delle crisi, il commercio, le sanzioni e via dicendo, per arrivare fino alla gestione delle crisi con mezzi militari.
Ritengo tuttavia che sarebbe un gravissimo errore pensare che l'unica risposta a questo tipo di minacce sia una soluzione militare.
Reputo inoltre sbagliato pensare che il perno della lotta contro queste nuove minacce sia strettamente militare.
<P>
Per finire, vorrei che il documento si concludesse con la richiesta di un'Europa con caratteristiche ben definite, un'Europa che dev'essere più attiva nel contesto mondiale e che, di conseguenza, deve avere la volontà politica di agire.
<P>
Mi auguro che il dibattito svoltosi negli ultimi mesi in seno alla Convenzione porti alla conclusione, non solo da parte del Parlamento, ma anche dei cittadini del nostro continente, che, se davvero vogliamo contare nel mondo per ciò che siamo, con la ricchezza e il benessere di cui godiamo, abbiamo anche degli obblighi insieme a tutti questi benefici, e tali obblighi vanno soddisfatti.
Pertanto, ritengo che una maggiore attività, una maggiore volontà politica di agire, sia fondamentale.
<P>
Se vogliamo agire, dobbiamo quindi avere la capacità di farlo e dobbiamo inoltre compiere gli sforzi necessari, sviluppando capacità militari e civili. Non intendo nascondere il fatto che disporre di maggiori capacità per poter agire ed esercitare un'influenza nel mondo richiede molte risorse.
<P>
Il Parlamento europeo e i parlamenti nazionali, nonché i governi nazionali, dovranno affrontare questa realtà, altrimenti i nostri discorsi sarebbero ipocriti.
Non possiamo piangere davanti al televisore quando vediamo altri soffrire e non essere disposti a fare ciò che è necessario.
A tal fine dobbiamo disporre di risorse che, a loro volta, devono necessariamente provenire dai cittadini del nostro continente, della nostra Unione europea, la quale dovrà anche essere abbastanza generosa da finanziare le risorse necessarie per compiere l'azione che ci viene richiesta ogni giorno.
<P>
Nel mio primo intervento ho parlato dell'operazione in Congo.
E' un esempio di ciò che potremmo dover fare in futuro, sicuramente su scala più vasta.
In questo momento siamo in grado di svolgere tale azione grazie agli strumenti di cui disponiamo collettivamente, ma anche grazie a quelli di alcuni Stati in particolare in grado di assumersi questa responsabilità; altri non possono.
Dobbiamo quindi fare tutti uno sforzo per mantenere un livello di capacità che ci consenta di svolgere il ruolo che diciamo di voler svolgere.
<P>
Ripeto, l'Europa che vogliamo è un'Europa che abbia maggiore visibilità, la volontà di agire e gli strumenti con cui tradurre tale volontà in azioni concrete; un'Europa che abbia anche la coerenza necessaria per agire. Ciò significa che deve esistere coerenza all'interno dell'Unione europea e in tutte le sue Istituzioni e tra l'Unione europea e i suoi Stati membri, affinché tutti gli sforzi, per esempio quello diplomatico, possano dare frutti.
Riflettete un momento: la rete diplomatica che potrebbe avere l'Unione europea, con tutti i suoi Stati membri, sarebbe di gran lunga più vasta di quella del paese che ha la rete diplomatica più estesa.
Se la mettessimo al servizio di una causa, senza dubbio saremmo mille volte più efficaci di quanto lo siamo ora.
<P>
Ritengo che il documento che presenteremo ai capi di Stato e di governo giovedì e venerdì a Salonicco segua questa impostazione, che credo sia in linea con il pensiero della maggioranza dei deputati al Parlamento.
<SPEAKER ID=78 NAME="Patten">
Signor Presidente, durante gli ultimi tre o quattro anni, l'Alto rappresentante ed io abbiamo fatto discorsi su questo argomento probabilmente misurabili a metri e, se doveste esaminarli, concludereste che sono tutti molto simili e riflettono le argomentazioni esposte con grande vigore e abilità anche oggi dall'Alto rappresentante.
<P>
Per molti versi è straordinario che l'Unione europea si sia spinta così avanti e con tale rapidità verso una politica estera e di sicurezza comune e una politica di sicurezza e di difesa, senza avvalersi - finora - di una strategia di sicurezza ufficiale.
La Commissione accoglie con grande favore la decisione di correggere questa lacuna e attende con fiducia il dibattito che si terrà sul documento strategico che sarà presentato entro breve.
<P>
Sul versante militare e della difesa, si sono compiuti progressi formidabili nel creare le capacità europee che l'Unione sta già cominciando ad utilizzare.
Come ha affermato l'Alto rappresentante, dobbiamo essere espliciti riguardo ai nostri obiettivi strategici e alle circostanze in cui l'Unione europea può ricorrere alla forza.
Come abbiamo già affermato sia io che Javier Solana, dobbiamo anche confrontarci con i nostri colleghi in seno ai governi e con i nostri elettori in merito al divario presente tra le ambizioni e la disponibilità a erogare risorse finanziarie e a cooperare.
<P>
La Commissione, come ho già affermato, non è uno spettatore silenzioso e disinteressato in questo dibattito.
Non abbiamo un ruolo diretto nelle questioni di difesa e militari e, anche se in assenza del mio stimato amico, onorevole Van Orden, ripeto che non aspiriamo ad avere un ruolo diretto nelle questioni militari e di difesa.
Tuttavia, qualsiasi cosa faccia l'Unione europea a livello militare - nella prevenzione dei conflitti, nella gestione delle crisi o nella ricostruzione postbellica - rientra inevitabilmente in una strategia europea più ampia, che comprende molti elementi riguardo ai quali la Commissione ha di fatto la responsabilità principale.
L'Unione europea ha bisogno di un approccio congiunto, motivo per cui l'Alto rappresentante ed io - con i nostri rispettivi servizi - abbiamo operato in stretta collaborazione e sono lieto che la Convenzione europea abbia proposto un'integrazione ancora più stretta in futuro.
<P>
Tuttavia, il vero aspetto che voglio evidenziare è che le questioni militari e di difesa sono solo una dimensione - e per l'Unione europea è ancora una dimensione relativamente modesta - di qualsiasi 'strategia di sicurezza? degna di questo nome.
<P>
In un certo senso, l'Unione stessa - la sua creazione, il suo sviluppo e il suo allargamento - può essere considerata come una strategia di sicurezza europea, ed è stata una strategia estremamente efficace.
L'Unione ha fornito il principio organizzatore fondamentale per l'economia e la politica nel nostro continente durante l'ultimo mezzo secolo, contribuendo a garantire la democrazia e la stabilità per paesi emersi dalla dittatura e dall'oppressione.
Anche attraverso l'agenda per un'Europa più ampia cerchiamo di estendere la stabilità ai nostri vicini e alla cerchia di amici attorno a noi.
Forse l'elemento centrale di qualsiasi strategia di sicurezza per l'Europa dev'essere la garanzia che l'Europa stessa continui a prosperare e svilupparsi.
<P>
Oltre a ciò, l'Unione europea contribuisce in modo significativo alla sicurezza internazionale in una serie di contesti diversi: attraverso, per esempio, il nostro contributo al commercio mondiale.
L'Unione ha svolto un ruolo centrale nella creazione e nello sviluppo dell'Organizzazione mondiale del commercio e siamo ora impegnati nel ciclo di negoziati sullo sviluppo di Doha.
E' difficile esagerare l'importanza di tale lavoro per la sicurezza globale, perché la sicurezza e la prosperità sono strettamente intrecciate.
<P>
Contribuiamo alla sicurezza globale anche attraverso l'assistenza esterna allo sviluppo.
Ho già rilevato in Aula che siamo responsabili - l'Unione europea, la Commissione e gli Stati membri - di circa il 55 per cento di questo tipo di assistenza a livello mondiale, e di circa due terzi degli aiuti non rimborsabili.
Si tratta di un contributo vitale alla sicurezza, perché la povertà e la diseguaglianza non sono solo questioni etiche, ma anche questioni di sicurezza.
<P>
Attraverso la nostra assistenza interveniamo anche a favore dei diritti umani e di una migliore governance.
Anche queste sono questioni di sicurezza legate, per esempio, alla lotta contro il terrorismo, perché l'ineguaglianza e l'oppressione sono il terreno di coltura dell'odio, dell'intolleranza e della violenza.
<P>
Soprattutto, tuttavia, l'Unione europea può contribuire alla sicurezza internazionale attraverso la sua opera - e il suo sostegno - nei contesti e nelle materie multinazionali, sempre più necessari e importanti per gestire le vicende di un mondo interdipendente.
Mi riferisco alle convenzioni delle Nazioni Unite sul disarmo e la non proliferazione, ai trattati ambientali come il protocollo di Kyoto sul cambiamento climatico e, naturalmente, al Tribunale penale internazionale.
Potrei proseguire, ma il punto è chiaro.
Non possiamo semplicemente separare i nostri interessi in materia di sicurezza, da un lato, e i nostri interessi nel campo dello sviluppo e del commercio, dall'altro.
Per prevenire futuri conflitti violenti, dobbiamo disporre di politiche sul degrado ambientale, la povertà e la governance globale, l'AIDS, la giustizia e gli affari interni, la sicurezza nucleare e così via.
Penso che il punto sia chiaro.
<P>
Pertanto, la conclusione di fondo è che il multilateralismo efficace dev'essere il motto sullo stendardo dell'Unione europea.
Questa è l'essenza della nostra strategia di sicurezza.
<P>
Vorrei spendere due parole sulle armi di piccolo calibro e gli armamenti leggeri, perché anche questo aspetto evidenzia l'importanza di un multilateralismo concreto ed efficace.
Siamo impegnati nella lotta contro la diffusione di armi leggere nel mondo.
Cinque anni fa è stato adottato un codice di condotta per le esportazioni di armi, nel quadro del quale gli Stati membri hanno fissato norme comuni rigorose per la gestione dei trasferimenti di armi convenzionali.
Da allora, il codice si è affermato come un regime internazionale completo per le esportazioni di armi.
In un'azione comune riguardante le armi leggere intrapresa nel 1998, dopo l'adozione del codice, l'Unione europea si è impegnata a promuovere alcuni principi, tra cui l'impegno di tutti i paesi a fornire armi leggere soltanto ai governi e ad importare e detenere armi esclusivamente per le loro legittime esigenze di sicurezza.
L'Unione europea ha stanziato fondi per fornire assistenza tecnica e finanziaria a favore di programmi e progetti riguardanti le armi leggere nel mondo.
<P>
Attendo fiducioso la pubblicazione del documento sulla sicurezza.
Come ha affermato l'Alto rappresentante, sarà l'inizio di un dibattito molto importante e naturalmente gran parte di esso si svolgerà in queste aule solenni.
Siamo ansiosi di ascoltare gli interventi degli onorevoli deputati che hanno già contribuito in modo significativo ad una più ampia comprensione della sicurezza, che è ora condivisa in tutta l'Unione europea.
<SPEAKER ID=79 NAME="Brok (PPE-DE).">
Signor Presidente, signor Commissario, signor Solana, onorevoli colleghi, sono convinto che gli avvenimenti di quest'anno e dell'anno scorso abbiano reso evidente il nostro bisogno reale di una chiara riflessione su questa tematica.
Il Commissario Patten ha descritto i numerosi settori in cui è attiva l'Unione europea e può essere sensato per noi considerarli nel contesto di un insieme coerente, al fine di chiarire in quale misura questi strumenti - del tutto evidente in molti settori - siano reciprocamente vantaggiosi.
In questo ambito le questioni legate all'assistenza esterna e allo sviluppo ovviamente rivestiranno analogamente grande importanza.
Ciò significa che attraverso la prevenzione della povertà si devono ridurre le tensioni potenziali e sia chi opera in questo ambito sia i cittadini europei devono essere più consapevoli del fatto che questi sono anche strumenti di politica estera nell'interesse dei nostri Stati membri.
<P>
Nel contesto della discussione sulla prevenzione, tema su cui si sta facendo molto, Javier Solana ha ragione ad affermare, come ha fatto in questo dibattito, che dobbiamo trovare la giusta combinazione di prevenzione, capacità militare e misure necessarie per la ricostruzione in seguito a un intervento.
A mio parere manca qualcosa, in termini di consapevolezza o di pratica.
Se - com'è giusto - svolgiamo effettivamente queste funzioni preventive, constatiamo che esse, di per sé, non conferiscono all'Unione europea maggiore influenza, in quanto l'opzione militare dev'essere disponibile se vogliamo poter affermare esplicitamente che siamo anche in grado di prendere iniziative di altro tipo.
Questa è stata la nostra esperienza nei Balcani nei primi anni '90, quando i negoziatori europei hanno prodotto circa trentaquattro accordi per il cessate il fuoco - non sono sicuro del numero preciso -, e il motivo per cui nessuno di essi ha dato risultati è che Milosevic sapeva perfettamente che non avevamo la capacità militare di assicurarne il rispetto.
A poco a poco, fino al Vertice di Colonia e, in seguito, a Saint-Malo e in numerose altre occasioni, abbiamo appreso le necessarie lezioni, che ci hanno permesso di compiere passi avanti.
<P>
Tuttavia, anche in questo contesto constatiamo che ciò dev'essere innanzi tutto incorporato in una strategia reale, che non è ancora del tutto operativa e che non sappiamo ancora in che modo debba funzionare, dal momento che dobbiamo valutare alcune delle sue parti costitutive.
Quale priorità attribuiamo di fatto alla lotta contro il terrorismo, e in quale misura gli strumenti ci permettono di farlo?
L'argomento addotto dagli americani per giustificare la guerra in Iraq riguardava anche, in certa misura, il terrorismo.
Da parte nostra, abbiamo le idee chiare sulla misura in cui i mezzi militari tradizionali possano essere utilizzati nella lotta contro il terrorismo?
Lo stesso vale per il settore della non proliferazione.
Se potessimo fare, per esempio, come fecero gli israeliani in Iraq nei primi anni '80 e distruggere una centrale nucleare con un unico attacco preventivo, impedendo così lo sviluppo di capacità nucleare, potrebbe questo rientrare in tale tipo di strategia, una strategia che possa permetterci, con meno perdite o quasi nessuna perdita di vite umane, di sviluppare capacità atte a prevenire enormi pericoli e successive guerre?
Ritengo si debba dare risposta a tali questioni.
In questa occasione, le sto formulando come quesiti, ma esse dovrebbero far parte di una strategia specifica e coerente, se vogliamo essere in grado di avanzare proposte, come ha fatto l'amministrazione Bush, in cui si possano individuare sia le analogie che le differenze, ed essere infine in grado di condurre in modo stabile il dialogo con gli Stati Uniti, che è indispensabile se vogliamo cominciare a lavorare insieme o magari ottenere un ravvicinamento, il che contribuirà ad incoraggiare gli americani a rinunciare all'unilateralismo.
<P>
Concordo sull'affermazione secondo cui l'Unione europea è essa stessa una misura di politica di sicurezza; questo è uno dei motivi principali della sua esistenza.
L'Europa più ampia che si vuole avvedutamente organizzare su basi multilaterali anziché solo bilaterali - cioè lo Spazio economico europeo con un'aggiunta: le nostre relazioni con la Russia e il mondo in via di sviluppo e anche con i paesi del Mediterraneo - riveste importanza decisiva ma, in questo contesto, dobbiamo davvero riflettere sul futuro delle nostre relazioni con gli Stati Uniti e sono convinto che, nel lungo periodo, la NATO, da sola, non sarà un legame sostenibile tra noi.
Per quanto riguarda la NATO e le relazioni transatlantiche, vi sono due condizioni, che anche noi dobbiamo soddisfare: soltanto se siamo forti saremo un partner da prendere sul serio e non esiste alcun partenariato se, anziché condividere le decisioni, un partner prende le decisioni e l'altro si limita a seguirle.
Dobbiamo svolgere il nostro ruolo per creare le giuste condizioni.
<P>
La seconda condizione è che dobbiamo fondare le nostre relazioni su basi più ampie, che vadano oltre la politica di sicurezza e la forza militare, e questo è il motivo per cui dobbiamo di nuovo prendere l'iniziativa e lanciare il tipo di discussioni che si tenevano all'inizio degli anni '90, che posso forse riassumere sotto il titolo di 'mercato transatlantico?, al fine di ottenere qualcosa di concreto, su queste basi, in molti settori di competenza dell'Unione europea.
Noi, e gli Stati Uniti, abbiamo trattati con ogni paese del mondo, ma non abbiamo trattati tra noi.
Affinché la strategia sia completa, ritengo si debba riflettere su queste questioni.
<SPEAKER ID=80 NAME="Wiersma (PSE).">
Signor Presidente, signor Alto rappresentante, signor Commissario, lo sviluppo di una strategia di sicurezza europea è un enorme passo avanti.
Dopo tutto, se si definiscono i principi e gli obiettivi della politica, essa diventa più coerente e fornisce un quadro per ciò che è stato realizzato nel corso degli ultimi anni.
Non garantisce che l'Unione europea si esprima anche con una sola voce, ma rende più logico e semplice farlo.
<P>
Dietro al dibattito odierno vi è la confusione intorno all'Iraq, ma anche la nuova strategia di sicurezza degli Stati Uniti.
La necessità di questo dibattito scaturisce tuttavia dall'accresciuta ambizione dell'Unione europea di svolgere un ruolo maggiore nel campo della sicurezza.
Fortunatamente, quest'ambizione non è venuta meno, nemmeno dopo gli avvenimenti di quest'anno.
I particolari del documento che sarà presentato a Salonicco non sono ancora noti, ma supponiamo, come ha già indicato Javier Solana, che la strategia si basi su un'ampia interpretazione di sicurezza.
<P>
La mancanza di sicurezza ha molte cause ed è necessario un gran numero di strumenti diversi per contrastarla.
Nuove minacce, come il terrorismo internazionale, richiedono maggiore attenzione.
Sosteniamo anche l'attuazione di un piano d'azione dell'Unione europea contro la diffusione di armi di distruzione di massa.
I paesi che violano gli accordi o costituiscono un grosso rischio devono essere affrontati, e l'Iraq è un esempio calzante.
La minaccia della violenza non deve tuttavia essere la prima linea di attacco, ma l'Unione europea deve anche esaminare il modo in cui il Trattato può essere ulteriormente rafforzato per combattere la diffusione di armi nucleari.
<P>
Nel corso degli ultimi mesi, si è detto molto sull'insufficiente capacità militare dell'Unione.
Si afferma che offriamo un contrappeso troppo debole alla supremazia statunitense.
A mio parere, questo è l'approccio sbagliato.
Non si tratta di superare gli americani sul piano militare, ma di essere in grado di agire con la stessa efficacia in altro modo e con una diversa combinazione di risorse, ogniqualvolta lo riteniamo necessario.
Ciò non va fatto a livello unilaterale - questo non è il nostro stile - ma in quadri multilaterali, in particolare con la partecipazione delle Nazioni Unite.
Non abbiamo mai escluso il ricorso alla forza militare, ma essa dev'essere considerata come l'ultima risorsa quando tutte le altre vie sono state esaurite.
Va utilizzata in modo efficace e proporzionato.
Questo è il motivo per cui, evento dopo evento, continuiamo a nutrire dubbi sulla giustificazione della guerra contro l'Iraq.
Ci auguriamo che la strategia dell'Unione europea sarà chiara in merito al ruolo dello strumento militare.
<P>
Alla luce di questa filosofia, dobbiamo nondimeno concludere che lo sviluppo della dimensione militare della politica estera e di sicurezza comune non procede di pari passo con le nostre ambizioni.
Sosteniamo quindi l'intenzione di aumentare la velocità ed intensificare le attività in questo settore e siamo pronti a partecipare a un dibattito aperto sulle implicazioni finanziarie.
Poc'anzi, l'Alto rappresentante Solana ha lanciato un caloroso appello per un dibattito aperto di questo tipo.
<P>
Al tempo stesso, confidiamo nella piena integrazione di un'altra priorità, cioè la gestione dei conflitti e la gestione delle crisi, nella nuova strategia.
Questo è tuttora il miglior pregio della PESC.
Più vicino a casa, in Europa, operiamo in modo più efficace che all'esterno.
Immaginiamo che l'Alto rappresentante tenga conto di queste esperienze, e attendiamo fiduciosi di vedere il modo in cui sarà elaborata la strategia per le diverse regioni in cui l'Unione europea intende operare.
<P>
Se l'Alto rappresentante Solana e il Consiglio lavorano nell'ottica di un approccio caratterizzato dagli elementi che ho indicato, posso confermare il sostegno senza riserve del mio gruppo.
E' cominciata una nuova e preziosa discussione, alla quale intendiamo partecipare attivamente.
<P>
<SPEAKER ID=81 NAME="Andreasen (ELDR).">
Signor Presidente, come ha affermato l'Alto rappresentante, un'Unione europea di 25 paesi, 450 milioni di abitanti e un quarto del prodotto interno totale del mondo deve assumersi una maggiore responsabilità per la propria sicurezza e difesa e, aggiungerei, essere meno dipendente dai nostri amici negli Stati Uniti, cosa che è nell'interesse sia dell'Unione europea che degli Stati Uniti.
E' qualcosa che dobbiamo a noi stessi e anche agli americani che, per molti anni, sono stati i garanti della pace nell'Europa occidentale.
Abbiamo quindi bisogno di legami istituzionali più stretti tra la NATO e l'Unione europea, affinché si possa reagire in modo più coerente alle nuove sfide globali in termini di lotta contro il terrorismo internazionale, la criminalità organizzata e la diffusione di armi di distruzione di massa.
<P>
L'obiettivo è quindi lo sviluppo continuo della dimensione della difesa dell'Unione europea - che è anche sostenuto dagli Stati Uniti - come pilastro europeo all'interno della NATO.
L'Unione europea deve operare sempre più in cooperazione con gli americani, e non in contrasto con loro.
L'Alleanza transatlantica può essere preservata a lungo termine soltanto se si introduce un'adeguata identità di difesa europea.
Le notizie che giungono dalla riunione dei ministri degli Esteri a Lussemburgo riguardo a una politica estera e di difesa più energica e più orientata all'azione sono quindi incoraggianti ed è con grande entusiasmo che attendiamo la proposta dell'Alto rappresentante per la prima strategia comune europea in materia di sicurezza.
<P>
Possiamo essere soddisfatti del fatto che il Consiglio in generale intenda rafforzare la difesa europea e la cooperazione in materia di ricerca e sviluppo in questo settore, ma la proposta deve anche sostenere appieno la ripresa del partenariato transatlantico.
Al riguardo, è stato gratificante leggere la cosiddetta dichiarazione Allbright su questo partenariato.
La dichiarazione afferma, tra l'altro, che il partenariato è il pilastro di sostegno della cooperazione in seno alla NATO.
<P>
<SPEAKER ID=82 NAME="Frahm (GUE/NGL).">
Signor Presidente, è strano ascoltare tutti questi discorsi sulla difesa europea quando non abbiamo nemmeno una politica estera comune europea.
Ritengo che questo sia il compito che dobbiamo prefiggerci innanzi tutto, e vorrei che si cominciasse a parlare di quali debbano essere le nostre priorità.
Ritengo che la priorità principale per l'Unione europea sia di essere la colonna portante di un ordine giuridico internazionale e di accordi internazionali, nonché di schierarsi al fianco di coloro che sostengono il controllo internazionale delle armi.
Per molti anni, ad alcune di queste priorità è stato dato troppo poco peso, mentre esse rappresentano un compito ovvio per un'organizzazione specificamente basata sulla cooperazione quale è l'Unione europea, che si fonda su accordi tra vecchi nemici.
Dobbiamo continuare questa tradizione, estenderla al livello internazionale ed impegnarci a diventare la colonna portante delle Nazioni Unite, affinché il diritto internazionale torni a prevalere.
<P>
Vorrei sapere quali sono i piani del Consiglio e della Commissione in vista della riunione delle Nazioni Unite di luglio sul controllo delle armi leggere, in quanto si tratta di un settore in cui l'Unione potrebbe avere un ruolo da svolgere.
Come ben sappiamo, siamo uno dei principali produttori di tali armi e cerchiamo anche di controllarle.
Abbiamo un codice di condotta che risale al 1998 - menzionato, mi sembra, dal Commissario Patten - ma, ovviamente, di fatto le armi finiscono comunque nelle mani sbagliate e sui mercati sbagliati.
Dobbiamo dar seguito a questo accordo, prevedendo la possibilità di controllare le armi durante il loro intero ciclo di vita.
Riusciamo a farlo con le vacche da latte nell'Unione europea.
Non sarebbe meraviglioso riuscire a farlo anche con le armi?
Quali piani esistono al riguardo?
<P>
<SPEAKER ID=83 NAME="Cohn-Bendit (Verts/ALE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, a mio parere, quando parliamo di sicurezza, utilizziamo due linguaggi diversi.
Alcuni affermano che la nostra sicurezza reale si fonda sulla mediazione, la cooperazione e la prevenzione.
Altri affermano che la nostra sicurezza dipende dalle nostre capacità di difesa e d'intervento e la associano alla capacità militare.
<P>
Da parte mia, ritengo che la base della nostra sicurezza sia la credibilità della nostra politica.
Siamo credibili allorché nei nostri accordi di associazione con i paesi del Maghreb, per esempio, o con altri paesi, inseriamo un articolo 2 che parla di diritti umani e di democrazia e poi dimentichiamo rapidamente tale articolo nei nostri rapporti effettivi con tali paesi?
No, nessuno ci prende sul serio!
Firmiamo accordi di associazione e, quando le cose si complicano, dimentichiamo uno degli aspetti della nostra sicurezza: essere circondati da democrazie.
Quante più democrazie esistono, tanto meno emergono rischi di guerra.
Siamo credibili?
L'onorevole Brok ha ragione a chiedere se eravamo credibili nei Balcani.
No.
Proclamiamo: pace, pace, pace!
Ci sono stati massacri e noi non abbiamo avuto la forza d'intervenire.
Quindi non eravamo credibili.
<P>
Quando ci dicono che dobbiamo avere posizioni compatibili con quelle degli americani, che non dobbiamo andare contro gli Stati Uniti, io dico che non dobbiamo essere né a favore né contro gli americani.
Tuttavia, è credibile affermare che entriamo in guerra perché esistono armi di distruzione di massa quando di fatto non ci sono e si tratta di una menzogna?
Non siamo credibili.
Gli europei hanno il diritto di affermare che una menzogna è una menzogna?
Tutti i filoamericani si irritano ancora se affermiamo che gli americani hanno mentito, che Colin Powell ha mentito al Consiglio di sicurezza?
Prendiamo un altro esempio.
Siamo credibili quando invochiamo l'argomento del diritto internazionale?
Ma il diritto internazionale, quello che esiste oggi, è forse la Bibbia?
No!
Un Consiglio di sicurezza senza il Brasile, senza l'India, senza il Sudafrica è un Consiglio di sicurezza per il mondo odierno?
No!
Quindi, battersi per il diritto internazionale significa lottare per riformarlo, per modificarlo.
Dobbiamo smetterla di ripetere ogni giorno la stessa cosa: il diritto internazionale nella sua forma attuale è frutto della Guerra fredda e la Guerra fredda non è più un nostro problema.
<P>
Concluderò con un'osservazione sul terrorismo.
Ancora una volta, siamo credibili quando, da un lato, insieme con altri, affermiamo, a ragione, che era necessario intervenire in Afghanistan per contrastare il terrorismo e, dall'altro lato, rimaniamo in silenzio su tutto ciò che è successo a Guantánamo?
Battersi e lottare contro il terrorismo significa battersi e lottare per lo Stato di diritto, ovunque, durante la guerra e nelle diverse forme di guerra.
Se non riusciamo a risolvere insieme tali problemi, non siamo credibili.
Quindi, per quanto mi riguarda, la base della sicurezza è la credibilità.
<SPEAKER ID=84 NAME="Stenzel (PPE-DE).">
Signor Presidente, il dibattito su una strategia di sicurezza comune europea proposto a Rodi, il cui risultato finale sarà un documento strategico all'ordine del giorno del Vertice di Salonicco, è molto ambizioso, ma rilevo un certo scetticismo nelle osservazioni dell'Alto rappresentante Solana, e anche in quelle del Commissario Patten.
Non sarà la prima strategia, o il primo progetto di strategia, ad essere presentata, e di sicuro non sarà l'ultima.
Diversamente dall'onorevole Cohn-Bendit, sono del parere che il punto debole di questa strategia in realtà sia il momento in cui viene presentata.
Si dà l'impressione che si tratti di una controstrategia in risposta agli Stati Uniti.
A mio parere, l'Unione europea e la sua strategia di sicurezza sarebbero state sufficientemente importanti, senza bisogno di farle passare per un'iniziativa del genere.
<P>
Vero è che stiamo vivendo in un nuovo scenario, caratterizzato dall'insicurezza provocata da situazioni di crisi regionali che si manifestano nelle reti terroristiche internazionali e negli atti di terrorismo, ai quali sono esse stesse esposte.
E' altrettanto vero, tuttavia, che gli Stati Uniti e l'Unione europea hanno pareri diversi su questa minaccia, e rispondono in modo diverso.
Gli Stati Uniti si considerano in guerra contro il terrorismo internazionale e sono convinti che ciò dia loro diritto di sferrare attacchi preventivi.
E' ciò che hanno fatto in Afghanistan e in Iraq, confidando nella loro potenza militare, che nulla nell'Unione europea è in grado di eguagliare.
<P>
La presenza europea e la definizione dei compiti dell'Europa sono molto diverse in tali circostanze.
Finora, gli europei non sono stati né in grado né disposti ad aprire fronti militari in risposta alle minacce internazionali.
Considero pertanto il loro intervento in situazioni di crisi - sia esso in Afghanistan, dal quale sono tornata solo ieri, o in Congo, com'è ora in programma - come un'azione ammirevole, ma troppo simbolica e troppo incoerente.
Limitarsi a sventolare la bandiera è ben lungi dall'essere sufficiente.
Per quanto importanti possano essere, presenze di questo tipo si espongono a rischi di sicurezza difficili da calcolare e spesso creano aspettative che non siamo in grado di soddisfare.
<P>
Fintantoché gli Stati membri dell'Unione europea non saranno disposti ad integrare i loro bilanci per la difesa e a rendere disponibili i fondi e le risorse umane necessari, tutte queste dottrine e strategie cadranno nel vuoto.
Alla luce dei pareri contrastanti all'interno dell'Unione europea, il tentativo di definire una strategia comune sembra più un modo di nascondere le differenze d'opinione anziché appianarle, e su questo sarebbe bene essere cauti.
L'elaborazione di strategie e l'istituzione di funzioni comuni come quella di ministro degli Esteri europeo - cui sono essenzialmente favorevole - non possono supplire alla mancanza di volontà politica di creare una politica comune e una strategia di sicurezza europea.
Il problema del dualismo tra gli Stati Uniti e l'Unione europea, e della loro alienazione reciproca, può solo avere effetti negativi sulla ricerca di una strategia di sicurezza comune europea.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Souladakis (PSE).">
Signor Presidente, la presenza in Aula dei due rappresentanti dell'Unione europea per la politica estera, per i quali nutro profondo rispetto, è il risultato delle attuali esigenze operative dell'Unione, non una particolare forma della sindrome dei Dioscuri.
Tali esigenze confermano che l'idea di creare un 'ministro degli Affari esteri? dell'Unione europea è la scelta giusta, ma mi auguro che poi non operi come Giano che, secondo la mitologia, cambiava faccia per adeguarsi alle circostanze.
<P>
Durante l'ultimo decennio, abbiamo notato sempre più differenze tra l'Unione europea e gli Stati Uniti su questioni importanti: il Tribunale internazionale per i crimini contro l'umanità, la crisi in Medio Oriente, la crisi in Iraq, l'opinione generale sulle guerre preventive, eccetera.
Nella pratica, emerge la necessità che l'Unione europea definisca una sua strategia indipendente, in modo che, sulla base di tale indipendenza, essa possa ridefinire i rapporti con l'America e correggere i propri errori.
Tale ridefinizione è una condizione sine qua non, perché l'asse della strategia dell'Unione deve poggiare sulle sue relazioni con gli Stati Uniti.
Patti chiari, amicizia lunga.
<P>
Su che cosa deve basarsi questa strategia?
Su alcune posizioni di principio e su un piano di parità.
Un piano di parità in questo caso specifico significa uguaglianza.
Che cosa significa uguaglianza?
Che si hanno le proprie opinioni, ma anche le proprie capacità, in modo da riuscire, se necessario, a formulare pareri sotto forma di politica, farne oggetto di negoziati e ottenere risultati.
<P>
Siamo in una nuova era.
Le cosiddette minacce unilaterali stanno esaurendo procedure e condizioni di crisi più vecchie e l'Unione europea è quindi di fatto obbligata a svolgere un nuovo ruolo internazionale.
Il nuovo ruolo internazionale richiede temperamento sulle questioni strategiche.
Tale temperamento non può scaturire da piccoli passi.
Dev'essere frutto di un'analisi internazionale, di una definizione internazionale della personalità e dei principi europei.
Ritengo che otterremo buoni risultati e che le proposte dell'Alto rappresentante Solana saranno il primo passo verso l'acquisizione, da parte dell'Unione, dell'indipendenza nei suoi rapporti con tutte le potenze del mondo.
<P>
<SPEAKER ID=86 NAME="Johan Van Hecke (ELDR).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, le statistiche sono sufficientemente note.
Circa mezzo miliardo di armi di piccolo calibro e armamenti leggeri è in circolazione a livello mondiale, oltre la metà in modo illecito.
Armi di questo tipo sono state usate in 46 dei 49 principali conflitti verificatisi dal 1990.
Tali armi sono inoltre in gran parte responsabili del fenomeno dei bambini soldato.
Le armi di piccolo calibro e gli armamenti leggeri sono facili da reperire, in alcuni luoghi per soli 15 dollari, sono facili da usare, facili da nascondere e trasportare e, soprattutto, sono sempre più letali.
<P>
Secondo uno studio indipendente condotto nel 2001, le armi leggere sono responsabili della morte di oltre 1 000 persone al giorno, principalmente persone innocenti.
A livello internazionale, esistono pochissime norme applicabili alla produzione e alla diffusione di armi di piccolo calibro e armi leggere.
Il Trattato di Ottawa sull'uso di mine antiuomo costituisce un'eccezione.
Purtroppo, dobbiamo constatare che i principali produttori di armi di piccolo calibro e armamenti leggeri, cioè gli Stati Uniti, la Russia e la Cina, sono anche i più accaniti oppositori di una legislazione internazionale del tipo di quella di Ottawa.
Al fine di tenere sotto controllo la proliferazione di armi leggere, è innanzi tutto necessaria la trasparenza.
Il registro degli Stati Uniti per le armi convenzionali dev'essere esteso a questa categoria di armi.
Le norme in materia di esportazione di armi devono essere rafforzate.
La marcatura di identificazione durante la produzione di nuove armi dev'essere resa obbligatoria, in modo da poter risalire più facilmente alla loro origine.
Condivido il parere del Commissario Patten, secondo cui il codice di condotta europeo del 1998 deve servire da modello per un accordo vincolante a livello mondiale sulle esportazioni e i trasferimenti di armi.
<P>
In occasione della conferenza delle Nazioni Unite del prossimo luglio, l'Unione europea dovrà assumere la guida nella lotta contro il traffico illecito di armi di piccolo calibro e armamenti leggeri.
Sussiste il rischio reale che tutti gli sforzi nel campo della prevenzione dei conflitti risultino vani, se non si affrontano le cause alla radice.
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="McKenna (Verts/ALE).">
Signor Presidente, dobbiamo esaminare quale sia la provenienza effettiva delle armi leggere.
Nei recenti avvenimenti in Congo, circa 50 000 persone sono state vittime dell'uso di armi leggere.
Stiamo anche inviando truppe per porre fine agli scontri, nonostante il fatto che gran parte di tali scontri si svolga con armi fornite da paesi dell'Unione europea.
Non sono state le persone in Congo a costruire le armi: esse provengono da paesi dell'Unione europea - tra cui la Francia, il Belgio, il Regno Unito, eccetera - e da altri paesi.
<P>
Sembra esistere una totale contraddizione: inviamo persone per porre fine agli scontri in luoghi in cui si usano armi provenienti dai paesi d'origine dei cosiddetti 'promotori della prevenzione dei conflitti?.
Per quanto riguarda la revisione del programma di azione delle Nazioni Unite, prevista per luglio 2003, dobbiamo anche esaminare che cosa resta da fare.
Dobbiamo eliminare qualsiasi scappatoia riguardo all'uso finale delle armi, la loro destinazione effettiva e il modo in cui vengono utilizzate.
Esistono gravi scappatoie per quanto riguarda la destinazione delle armi, chi le usa e quali siano le conseguenze finali.
<P>
Dobbiamo anche affrontare con grande serietà l'intermediazione nel commercio di armi.
Vi sono persone che si arricchiscono in modo spropositato con il traffico di armi, assicurando che paesi e persone riescano effettivamente ad ottenere armi dai fornitori.
<P>
Come ha affermato l'onorevole Frahm riguardo alla registrazione, è incredibile che si possa effettivamente risalire all'origine di un taglio di carne o di un prodotto agricolo, ma non si riesca a risalire all'origine di un'arma letale.
E' ora che l'Unione europea riconosca le sue responsabilità e impedisca questo traffico di armi, che causa la morte e lo sterminio di tanti innocenti.
<P>
<SPEAKER ID=88 NAME="van den Berg (PSE).">
Signor Presidente, la minaccia costituita da enormi flussi incontrollati di armi leggere e il rischio di proliferazione di organizzazioni criminali e gruppi terroristici si sono acuiti in seguito all'11 settembre.
A livello globale, è in circolazione oltre mezzo miliardo di armi leggere.
L'uso di tali armi provoca la morte di circa 500 000 persone all'anno.
Le armi leggere sono responsabili di 300 000 vittime in situazioni di guerra e di altre 200 000 in situazioni non belliche.
<P>
In Bowling for Columbine il documentarista Michael Moore ha recentemente mostrato le conseguenze delle armi leggere, persino in un paese come gli Stati Uniti: omicidi nelle scuole secondarie, tra bande giovanili e nel mondo criminale.
Invariabilmente, le armi sono state ottenute in modo illecito.
Molte persone sono comunque vittime di armi di piccolo calibro e armi leggere, compreso in conflitti come quello attuale in Congo.
<P>
Per combattere il traffico illecito di armi leggere è necessaria una legislazione adeguata, con regolamenti in materia di commercio - e produzione, transito e possesso - di armi leggere. Le attività di distribuzione di armi devono inoltre anch'esse essere soggette a controlli.
L'origine delle armi dev'essere facilmente rintracciabile ed esse devono quindi recare una chiara marcatura.
Inoltre, si devono tenere registrazioni e dev'essere possibile scambiare queste informazioni.
Per impedire che le armi entrino nel circuito illegale, è necessaria un'adeguata gestione delle scorte, un trasporto e un deposito sicuri e la distruzione delle armi in eccesso.
<P>
In vista della Conferenza delle Nazioni Unite che si terrà a New York fra tre settimane, è importante che l'Unione europea svolga ancora una volta un ruolo pionieristico.
Può farlo chiedendo adeguate procedure di controllo per tali armi, rafforzando la legislazione esistente sul controllo delle attività di distribuzione, insistendo sulla tracciabilità effettiva e sulla chiara marcatura delle armi. Può andare a fondo di tutte queste richieste affrontando per prima in Europa questa legislazione.
<P>
Spesso parlo di quanto sia importante che l'Unione europea si esprima con una sola voce.
Questo passo verso l'unità è stato compiuto con la dimostrazione che sei gruppi in seno al Parlamento europeo sono uniti nel lanciare questo appello.
Il Consiglio e gli Stati membri devono ancora arrivarci.
Mi auguro che seguano l'esempio.
<P>
<SPEAKER ID=89 NAME="Sauquillo Pérez del Arco (PSE).">
Signor Presidente, desidero intervenire, come gli onorevoli colleghi che mi hanno preceduta, sul traffico e sulla lotta contro il traffico illecito di armi leggere.
<P>
Come nel 2001, quando si tenne la Conferenza delle Nazioni Unite sul traffico illecito di armi leggere e accogliemmo con favore il piano d'azione, oggi accogliamo con favore la riunione di valutazione che si terrà il mese prossimo.
Proprio riguardo a tale riunione, desideriamo rammentare - com'è già stato detto - che nel mondo circolano 500 milioni di armi di piccolo calibro e armi leggere, le quali causano migliaia di morti al giorno, secondo lo studio indipendente sulle armi del 2001.
Inoltre, la maggioranza delle vittime è costituita da donne e bambini.
<P>
Il traffico illecito di armi di piccolo calibro e armamenti leggeri destinati ai paesi in via di sviluppo e spesso utilizzati nei conflitti proviene principalmente dagli Stati membri dell'Unione europea e - com'è già stato affermato - dagli Stati Uniti e dalla Russia.
<P>
La Conferenza e il piano d'azione del quale si valuterà l'attuazione non sono riusciti ad istituire uno strumento internazionale giuridicamente vincolante che proibisca il traffico illecito.
L'Unione europea deve concentrare i suoi sforzi nell'elaborazione di un codice di condotta che impedisca che le armi vadano a finire nei paesi in guerra, ai regimi che violano sistematicamente i diritti umani e ai gruppi armati che, com'è già stato detto, reclutano bambini soldato.
Dobbiamo quindi tradurre questi obiettivi in un'azione comune, innanzi tutto da parte degli Stati membri, le cui legislazioni nazionali in materia purtroppo sono totalmente disparate, e poi trasferirla all'intera comunità internazionale.
La riunione di valutazione offre un'ottima possibilità di farlo.
<P>
Le armi leggere devono essere soggette a un regime internazionale, come è stato fatto con le mine antiuomo e le armi chimiche e biologiche.
L'Unione europea deve quindi portare a New York le seguenti proposte: in primo luogo, l'istituzione di un registro internazionale dei trasferimenti di armi; in secondo luogo, il divieto esplicito di vendita di armi leggere a regimi che violano i diritti umani; in terzo luogo, l'istituzione di un sistema che permetta di risalire all'origine delle armi.
<P>
Insieme a queste richieste al Consiglio e ai governi degli Stati membri, espresse nella risoluzione che ci auguriamo sarà approvata, cogliamo l'occasione di chiedere anche alla Commissione di rafforzare la sua cooperazione nella smobilitazione dei gruppi armati nei paesi in via di sviluppo, impegno che, in questo momento, è necessario in particolare per il continente africano.
Gli attuali conflitti nella Repubblica democratica del Congo e in Liberia, tra gli altri, dimostrano l'inefficacia della politica finora adottata e la necessità di controllare i trasferimenti di armi.
<P>
<SPEAKER ID=90 NAME="Solana">
Signor Presidente, per cortesia nei riguardi dei parlamentari europei che sono gentilmente rimasti con noi sino alla fine, vorrei dire che l'Unione europea comincerà un esercizio nuovo, che cercherà di farlo con la maggiore serietà possibile e che presenterà un documento sulla strategia di sicurezza, la prima della sua storia, tra qualche giorno a Salonicco, cui senza dubbio farà seguito il mandato da parte dei capi di Stato e di governo di continuare a lavorare su questo tema.
Ritengo anche - come hanno affermato molti oratori - che sia una buona notizia che l'Unione europea possa ora cominciare una seria riflessione collettiva su una strategia di sicurezza comune.
<P>
A tal fine, tuttavia - e ripeto quanto hanno affermato molti oratori - è assolutamente indispensabile non solo disporre di buoni documenti e buone strutture, ma anche avere la volontà politica di agire nell'ambito delle organizzazioni mondiali, in un modo che rifletta il peso dell'Unione europea in termini di popolazione, ricchezza, e via dicendo. Se esiste la volontà politica di farlo, si potrà fare.
In caso contrario, potremo elaborare documenti magnifici, che saranno però, ancora una volta, solo carta.
<P>
Signor Presidente, signora Vicepresidente, vi ringrazio per averci offerto la possibilità di tenere questo dibattito e sono certo che la prossima volta i presenti in Aula saranno un po' più numerosi.
<P>
<SPEAKER ID=93 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la dichiarazione della Commissione sul futuro dell'accordo nel settore tessile nell'ambito dei negoziati dell'OMC.
<P>
<SPEAKER ID=94 LANGUAGE="FR" NAME="Lamy">
Signora Presidente, come tutti sappiamo, il settore tessile e dell'abbigliamento occupa un posto preponderante negli scambi internazionali, con flussi di 350 miliardi di euro nel 2002, pari ad oltre il 5 per cento di tutte le esportazioni mondiali.
E' un settore essenziale per i paesi in via di sviluppo.
Incide per il 50 per cento delle esportazioni mondiali di prodotti tessili e per il 70 per cento delle esportazioni mondiali di abbigliamento.
Per molti di tali paesi costituisce la principale fonte di esportazioni e di occupazione nell'industria.
<P>
Anche per noi europei è un settore fondamentale per il futuro, grazie agli investimenti, al miglioramento del livello e alla posizione di leader sul mercato mondiale che abbiamo saputo conquistare in un settore come la moda.
L'Europa è attualmente il primo esportatore mondiale nel settore tessile e il secondo in quello dell'abbigliamento.
Il tessile e l'abbigliamento occupano due milioni di persone nell'Unione europea attuale e 2,5 milioni di persone nell'Europa allargata e rappresentano un fatturato di 200 miliardi di euro.
<P>
Consapevole della rilevanza del settore tessile e dell'abbigliamento in un gran numero di paesi, la Commissione europea ha organizzato una conferenza internazionale, il 5 e 6 maggio 2003, che ha riunito partecipanti di oltre 80 paesi.
Abbiamo discusso delle sfide che dovrà affrontare questo settore nei prossimi anni, in particolare nella prospettiva dell'abolizione definitiva delle quote, il 1° gennaio 2005, data che coincide con quella proposta per la conclusione dei negoziati attualmente in corso in seno all'Organizzazione mondiale del commercio.
Dalla conferenza sono emerse quattro constatazioni.
<P>
Innanzi tutto, i paesi in via di sviluppo sono molto vulnerabili, soprattutto quelli maggiormente dipendenti dalle esportazioni di prodotti tessili e abbigliamento.
Si tratta in particolare dei paesi meno avanzati, di economie fragili o poco diversificate.
Lo stesso vale anche per i paesi che hanno accordi preferenziali con noi, come i paesi del Mediterraneo meridionale e orientale, alcuni paesi ACP e altri piccoli esportatori.
La maggior parte di questi paesi dipende in misura massiccia per il reddito da esportazioni dal settore tessile e dell'abbigliamento, che può rappresentare la quasi totalità delle esportazioni e gran parte dell'occupazione.
<P>
In secondo luogo, le condizioni di accesso al mercato nel settore tessile e dell'abbigliamento sono molto eterogenee a livello mondiale.
Mentre l'Europa impone dazi doganali del 9 per cento in media, molti paesi hanno diritti doganali che giungono al 30 per cento, se non addirittura superiori, senza contare che mantengono notevoli barriere non tariffarie.
Se quindi limitiamo la liberalizzazione all'eliminazione delle quote nel 2005, rischiamo di trovarci di fronte ad un mercato mondiale squilibrato, in cui la concorrenza sarebbe, per così dire, concentrata sui mercati dei paesi industrializzati, vale a dire i nostri, dove la crescita è debole.
<P>
In terzo luogo è emersa l'importanza della zona euromediterranea, spazio naturale di concorrenza per l'industria europea.
Ritornerò su questo argomento, giacché abbiamo progetti al riguardo.
<P>
In quarto luogo, l'aumento della concorrenza rischia di intensificare la pressione sulle risorse naturali e umane e pone gravi problemi in termini di sviluppo sostenibile, ma anche di condizioni di concorrenza leale, ad esempio riguardo ai diritti sociali fondamentali.
<P>
Dopo aver identificato questi punti, quali sono le risposte, che naturalmente devono essere trovate non da noi o dagli americani o dagli indiani o dai cinesi, ma mediante negoziati con tutte le parti interessate, in conformità delle regole dell'Organizzazione mondiale del commercio?
<P>
La prima risposta è lo sviluppo.
Se vogliamo alleviare gli effetti dell'eliminazione delle quote sui paesi più poveri e più deboli, dobbiamo pensare a come concentrare l'accesso preferenziale che concediamo ai paesi in via di sviluppo, mediante il sistema di preferenze generalizzate, ad esempio, sui paesi più vulnerabili.
Penso ai paesi meno avanzati, ai paesi ACP, alle piccole economie.
Dovremo inoltre prevedere misure volte a facilitare l'utilizzo di tali preferenze da parte dei paesi interessati - mi riferisco, ad esempio, alle regole di origine - controllando, ovviamente, che questi paesi siano davvero quelli che beneficiano delle preferenze concesse dall'Unione.
<P>
Il secondo punto consiste nella necessità di ottenere, nel quadro del Doha Round, condizioni eque e paritarie di accesso ai mercati a livello mondiale.
Non possiamo accontentarci di limitare l'apertura dei mercati all'abolizione delle quote nel 2005.
Come ho detto, ciò causerebbe squilibri in termini di accesso; ma la nostra proposta attuale nei negoziati multilaterali è fondata su argomenti di equità.
Invitiamo tutti gli altri membri dell'OMC ad adeguare i diritti doganali a un livello comune, il più possibile basso, e ovviamente ad eliminare le barriere non tariffarie.
Tutti i paesi, tranne, a nostro parere, i paesi meno avanzati, devono contribuire a questo obiettivo, ivi compresi, naturalmente, quelli con esportazioni molto competitive nel settore tessile e dell'abbigliamento.
<P>
Colgo l'occasione di questa discussione per rassicurare sia l'industria europea che i paesi beneficiari di un regime preferenziale di accesso ai mercati dell'Unione.
Non abbiamo intenzione di ridurre ulteriormente i diritti doganali, già abbastanza bassi, senza ottenere in cambio un accesso più ampio ai mercati esteri.
Riteniamo inoltre che l'applicazione dei diritti doganali comuni dovrebbe avvenire con gradualità, prevedendo periodi di transizione, in modo da permettere a quanti hanno problemi di procedere agli adeguamenti necessari.
<P>
Il terzo elemento è costituito dalla zona euromediterranea.
Questa è in via di integrazione e dovrebbe presto beneficiare dei vantaggi attesi dal cumulo paneuromediterraneo delle regole di origine, che dovrebbe entrare in vigore prossimamente.
Questo nuovo protocollo riguardante le regole di origine dovrebbe essere sottoposto ai ministri del Commercio in occasione della Conferenza Euromed a Palermo, il prossimo 7 luglio.
Questo sistema di cumulo diagonale dell'origine consentirà agli operatori economici della zona Euromed nel suo insieme di ampliare le proprie possibilità di approvvigionamento, permettendo ai produttori situati in tale area, in certo modo unificata da questo punto di vista, di utilizzare prodotti intermedi provenienti dall'intera zona, senza barriere.
Ci attendiamo un effetto positivo sul commercio, in particolare grazie allo sviluppo degli scambi intraregionali.
Il nostro obiettivo è di poter applicare questo cumulo in modo efficace in tutti i paesi della zona entro la fine del 2004.
<P>
Infine, la promozione dello sviluppo sostenibile: dobbiamo dare priorità agli incentivi e al rispetto delle norme multilaterali.
Dobbiamo continuare ad esaminare come l'azione pubblica può garantire che la liberalizzazione non danneggi le condizioni di lavoro o l'ambiente, ed evitare che il mancato rispetto di norme sociali o ambientali diventi un vantaggio competitivo.
Potremmo pensare, ad esempio, di aumentare i margini di preferenza tariffaria nel quadro del sistema di preferenze generalizzate per i paesi che applicano queste norme internazionali o di incentivare i programmi privati di promozione dello sviluppo sostenibile o anche di esaminare le possibilità di migliorare l'informazione dei consumatori sui prodotti, per offrire a quanti di essi lo desiderano la scelta del commercio equo.
<P>
Come potete constatare, e concludo, la Commissione europea è ben consapevole della posta in gioco nel settore tessile e dell'abbigliamento in termini di sviluppo sostenibile, di lotta contro la povertà, di politica industriale e sociale e di equilibri regionali in seno all'Unione.
E' uno dei settori in cui le questioni relative ad una distribuzione equa dei benefici del commercio e della globalizzazione sono sentite più profondamente e che ci offre la possibilità di sviluppare politiche commerciali e industriali che rendano giustizia a tutte queste legittime preoccupazioni.
In seno alla Commissione europea abbiamo avviato uno studio mirato ad identificare le categorie di prodotti maggiormente a rischio e gli effetti della liberalizzazione sulla produzione, sull'occupazione nell'Unione allargata e nelle regioni più dipendenti dalla produzione tessile.
Le parti sociali stanno seguendo da vicino con noi questi sviluppi, nel quadro di un comitato sociale settoriale.
Stiamo altresì discutendo con i partner economici e sociali al fine di identificare ulteriori misure da adottare per favorire la competitività del settore.
<P>
Infine, il Commissario Erkki Liikanen ed io prevediamo di presentare il prossimo autunno una comunicazione sulla politica commerciale e industriale nel settore tessile e dell'abbigliamento dopo il 2005 ai membri della Commissione e in seguito al Parlamento e al Consiglio, al fine di fornire - com'è nostro compito - un quadro chiaro, prevedibile e coerente a tutte le parti interessate affinché possano, da parte loro, pianificare le strategie, gli investimenti e le attività.
Dobbiamo unire le forze per indicare la direzione da seguire all'intero settore tessile e dell'abbigliamento.
<P>
<SPEAKER ID=95 LANGUAGE="ES" NAME="Ferrer (PPE-DE).">
Signora Presidente, signor Commissario, desidero innanzi tutto ringraziarla per la sua presenza qui e per la dichiarazione che ha appena rilasciato e che dimostra la sua sensibilità, emersa nel corso di tutti questi anni, nei confronti del settore tessile e dell'abbigliamento europeo.
<P>
La Commissione, nella sua recente comunicazione sulla politica industriale, riconosce che la vitalità e il dinamismo dell'industria sono essenziali perché l'Europa possa mantenere e accrescere la sua prosperità e realizzare nel contempo le sue ambizioni sociali.
<P>
Da questa affermazione si deduce la necessità di una politica industriale europea che, per essere efficace, non deve coprire soltanto gli aspetti meramente industriali, ma deve essere una politica trasversale che comprenda, tra l'altro, gli aspetti sociali e ambientali, ma soprattutto la politica commerciale.
Se questo è valido e necessario per l'industria in generale e per il mantenimento dell'occupazione, lo è tanto più nel caso dell'industria tessile e dell'abbigliamento europea, che rappresenta un fatturato annuo di 196 miliardi di euro, conta oltre 113 000 imprese, occupa due milioni di persone - ovvero il 7,6 per cento dell'occupazione complessiva dell'industria manifatturiera - ed è caratterizzata da una notevole concentrazione regionale.
Sebbene si tratti di dati già noti, mi sembra valga la pena di ricordarli, perché dimostrano l'importanza del settore.
<P>
E' inoltre un'industria dinamica e competitiva che, grazie agli sforzi compiuti nella ricerca e nello sviluppo tecnologico, grazie al design, alla qualità dei prodotti e alla specializzazione, ha saputo consolidare e aumentare il proprio peso e la propria importanza nell'economia europea e mondiale.
<P>
In questo contesto vale la pena ricordare che l'industria europea è il maggiore esportatore mondiale di prodotti tessili, seguita dalla Cina, ed è al terzo posto nell'abbigliamento, preceduta dalla Cina e da Hong Kong, e detiene quindi un enorme potenziale di esportazione che occorre sviluppare.
Proprio per questo la politica commerciale è così importante.
<P>
Questo settore deve inoltre far fronte a molteplici sfide; in particolare - come ha accennato anche lei - alla sfida della limitazione delle quote dal 1° gennaio 2005, che comporterà un cambiamento radicale nel panorama commerciale mondiale.
Il settore ne è perfettamente consapevole, essendo uno dei più esposti agli effetti della globalizzazione per l'accanita concorrenza cui è sottoposto a causa dei più bassi costi salariali e della grande capacità di esportazione di numerosi paesi in via di sviluppo.
<P>
Un'altra sfida per il settore è l'adesione della Cina all'OMC. A titolo di esempio, vale la pena ricordare gli studi in cui si prevede che la Cina, dopo l'eliminazione delle restrizioni quantitative, potrebbe registrare un aumento del 150 per cento delle esportazioni globali di tessuti e abbigliamento, giungendo così al 50 per cento del mercato mondiale.
<P>
E' quindi indispensabile per l'Europa l'apertura effettiva e generalizzata dei mercati, specialmente nei paesi dominanti e particolarmente competitivi nel settore tessile e dell'abbigliamento ma che rimangono chiusi alle esportazioni europee a causa degli elevati diritti doganali, ai quali si aggiungono imposte e tasse addizionali, o a causa delle barriere non tariffarie che rendono impraticabile il commercio con tali paesi.
<P>
Per la sopravvivenza del settore a livello europeo, signor Commissario, e per il mantenimento dei milioni di posti di lavoro in gioco, è indispensabile una politica commerciale difensiva.
Non posso che apprezzare, quindi, i contenuti della sua dichiarazione di poco fa e augurarle che, nel momento in cui si discuteranno le sue proposte in seno all'OMC, queste possano davvero imporsi.
<P>
Sappiamo che conciliare gli interessi, assolutamente legittimi, dell'industria europea con la necessità di realizzare l'agenda dello sviluppo non sarà un compito semplice, ma per questo può contare, signor Commissario, sul pieno appoggio del Parlamento.
<P>
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="ES" NAME="Berenguer Fuster (PSE).">
Signora Presidente, ringrazio il Commissario per la sua presenza in Aula con noi oggi e per la sua dichiarazione.
Non dubiti dell'appoggio di tutti i gruppi parlamentari, compreso il mio, ovviamente, per tutte le misure e le posizioni che ci ha annunciato per le prossime discussioni in seno all'Organizzazione mondiale del commercio.
<P>
Meno di due mesi fa la commissione del Parlamento europeo per l'industria, il commercio estero, la ricerca e l'energia ha tenuto un'audizione alla quale ha partecipato, tra gli altri, il Presidente dell'Euratex, l'associazione dei datori di lavoro del settore tessile, il quale ha concluso il suo intervento chiedendo cosa possiamo fare noi per risolvere i problemi dell'industria tessile.
<P>
Ora, dai banchi di quest'Aula, vorrei sottolineare, in linea con la Commissione, che queste sedute sono parte delle risposte che ci chiede il settore per risolvere una situazione gravissima, sulla quale non intendo soffermarmi perché il Commissario la conosce perfettamente.
<P>
Riguardo alle questioni dell'accesso al mercato, il Commissario ci ha detto che finché altri paesi membri non dimostreranno maggiore apertura, non ridurremo le tariffe e i diritti doganali.
Vorrei chiederle se, posto che esiste uno squilibrio così rilevante tra le tariffe europee e quelle imposte da altri paesi, qualora non si concludano accordi significativi in materia, si potrà riprendere in esame l'ipotesi di aumentare i diritti doganali per l'importazione di prodotti tessili dai paesi che non sono disposti a ridurli.
<P>
Infine, signor Commissario, vorrei porle una domanda molto concreta riguardo al riconoscimento dei diritti di proprietà industriale.
Spesso ci viene riferito da rappresentanti del settore tessile che, riguardo ad alcuni di questi diritti di proprietà industriale, come il design, meno visibile di altri come possono essere i marchi, i paesi tendono a non rispettarli, benché abbiano firmato gli accordi TRIP in seno alla Organizzazione mondiale del commercio.
Vorrei sapere se intende intraprendere eventuali azioni in proposito.
<P>
<SPEAKER ID=97 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL).">
Signora Presidente, anch'io ringrazio il Commissario Pascal Lamy per aver accettato di condurre questa discussione, da noi proposta.
Egli si rammarica, tuttavia, che alla fine non sia stata prevista una risoluzione, giacché tale ipotesi non è stata accettata dai partiti maggiori, il gruppo del Partito del socialismo europeo e il gruppo del Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei.
<P>
Alcuni deputati hanno già fatto riferimento all'enorme importanza del settore tessile e dell'abbigliamento nell'Unione europea, ma va ricordato che questa industria è concentrata soprattutto nei paesi europei meridionali, nelle regioni meno prospere.
Penso in particolare a due zone importanti in Portogallo, Covilhã e la valle dell'Ave.
Occorre inoltre tenere conto del fatto che, dopo l'allargamento, dovremo aggiungere quasi 600 000 posti di lavoro ai due milioni già esistenti nel settore, oltre a molte centinaia di migliaia in zone di produzione industriale come la Germania e l'Italia.
<P>
Sappiamo tutti che la ristrutturazione del settore ha già condotto molte imprese a spostarsi nell'Europa orientale o in paesi africani e asiatici e che ciò ha causato un aumento della disoccupazione nell'Unione europea.
Sappiamo anche che è indispensabile una valutazione completa degli effetti sociali, economici e territoriali sia degli accordi bilaterali già siglati, sia di una possibile maggiore liberalizzazione dopo la scadenza dell'attuale accordo del settore tessile e dell'abbigliamento, alla fine dell'anno prossimo.
<P>
Per queste ragioni, riteniamo essenziale adottare un piano di azione comprendente misure concrete mirate a mantenere una linea di produzione armoniosa ed efficiente.
E' altresì necessario aumentare il sostegno alle PMI, alla ricerca e alla formazione professionale.
Durante i negoziati in corso sull'agenda di Doha, sotto l'egida dell'Organizzazione mondiale del commercio, è comunque essenziale tenere conto delle caratteristiche specifiche del settore tessile e dell'abbigliamento.
In particolare occorre garantire la reciprocità nei futuri accordi e nelle relazioni commerciali tra l'Unione europea e i paesi terzi.
<P>
L'industria tessile europea non può continuare ad essere usata come oggetto di scambio in altri negoziati riguardanti i settori dei servizi o dell'alta tecnologia.
Per mantenere costanti i tassi di occupazione e di sviluppo di vaste zone dell'Unione europea, i diritti doganali devono rimanere ai livelli attuali, che sono in ogni caso tra i più bassi del mondo.
In questo settore non si possono accettare nuove riduzioni né l'eliminazione di barriere non tariffarie, tranne che su una base di reciprocità, sempre prendendo come punto di partenza le tariffe effettivamente applicate e non quelle notificate all'OMC.
<P>
Attribuisco la massima importanza alla creazione di una sorta di organismo di controllo, costituito da rappresentanti delle parti sociali e dalla Commissione, che segua l'evoluzione della situazione e possa funzionare come un sistema di preallarme destinato a risolvere rapidamente i problemi che possono sorgere.
<P>
<SPEAKER ID=98 LANGUAGE="EN" NAME="Lambert (Verts/ALE).">
Signora Presidente, come numerosi altri deputati, sono molto preoccupata per questa mancanza di pianificazione in una fase così avanzata, benché si sappia da tempo che le tariffe cambieranno nel 2005.
Non sono convinta che le risposte che abbiamo ascoltato siamo in grado di contrastare lo sfruttamento rappresentato dal lavoro infantile, salari da fame e altro, esistente in molte industrie tessili in numerosi paesi del mondo.
<P>
Come è stato accennato, stiamo già assistendo ad uno spostamento della produzione dall'Unione europea ad altri paesi.
La scorsa settimana mi trovavo ad Atene per esaminare il caso Schiesser-Palco, un'azienda produttrice di biancheria intima - mi hanno promesso un omaggio per il Commissario, ma la posta non ha consentito di mantenere la promessa!
Questa società sta trasferendo 500 posti di lavoro in Bulgaria.
I lavoratori in questo paese si risentono per essere considerati una scelta che consente ai produttori di risparmiare, quando ritengono già di lavorare per salari miserabili; tuttavia, in una situazione di elevata disoccupazione è difficile non accettare qualsiasi posto di lavoro disponibile.
Assistiamo allo stesso tipo di dislocazione in India, Sri Lanka, America latina e Cina - dove si dice che risieda il futuro della produzione tessile.
<P>
Non mi pare che ci sia stata fornita una risposta riguardo a cosa è possibile fare ai sensi delle attuali norme dell'OMC. Ciò significa che può essere molto difficile opporsi ad importazioni in base alle attuali regole in materia di produzione, nonché differenziare le norme sulla manodopera e così via.
Da certi ambienti sembra emergere una spinta secondo cui la responsabilità sociale delle imprese e il potere dei consumatori dovrebbero essere gli strumenti chiave per garantire l'attuazione delle norme in tutta la catena dei consumi.
Il compito di verificare il rispetto delle regole in materia di manodopera e di ambiente sarà lasciato a organizzazioni di attivisti come Clean Clothes e No Sweat.
<P>
Mi interessa sapere esattamente cosa riteniamo possibile ai sensi delle attuali norme dell'OMC e se la Commissione concorda con il Vicepresidente della Levi-Strauss, il quale sostiene che le norme dell'OIL dovrebbero essere incorporate in tutti gli accordi commerciali bilaterali e multilaterali.
<P>
<SPEAKER ID=99 LANGUAGE="PT" NAME="Bastos (PPE-DE).">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, anzitutto mi congratulo con il Commissario per le parole rassicuranti di introduzione a questo delicato argomento.
A partire dal 1° gennaio 2005 l'industria tessile si troverà di fronte a una grande sfida: dopo tale data saranno abolite le restrizioni quantitative all'accesso ai mercati dell'Unione europea, degli Stati Uniti e del Canada per tutti i membri dell'Organizzazione mondiale del commercio.
In altri termini, i membri dell'OMC godranno di un accesso quasi del tutto libero a tali mercati.
<P>
In conformità dell'agenda per lo sviluppo di Doha, l'obiettivo di questa misura è quello di orientare la liberalizzazione del commercio internazionale in modo da favorire i paesi in via di sviluppo, in cui il settore tessile è molto importante.
Tra questi, posso citare in particolare l'India, il Pakistan e la Cina.
La Cina è un caso tipico: la Banca mondiale prevede un raddoppio delle sue esportazioni in campo tessile nei prossimi cinque anni.
Come ha detto il Commissario, anche nell'Unione europea questo settore riveste un'enorme importanza, con due milioni di posti di lavoro e un fatturato complessivo di 200 miliardi di euro.
<P>
Dopo l'allargamento, il numero di lavoratori occupati in questo settore supererà i 2 500 000.
Questa industria ha una delle più antiche tradizioni nella struttura economica del mio paese.
Il Portogallo è uno dei maggiori produttori di tessuti e abbigliamento nell'Unione.
Le esportazioni in questo settore rappresentano il 20 per cento delle esportazioni complessive nazionali.
I prodotti tessili portoghesi sono presenti in tutti i principali mercati mondiali, soprattutto nell'Unione europea e negli Stati Uniti.
<P>
L'industria tessile e dell'abbigliamento portoghese è composta principalmente da piccole e medie imprese, quasi esclusivamente concentrate nel nord del paese.
In questo contesto è indispensabile una riflessione approfondita su come minimizzare gli effetti negativi e massimizzare il potenziale della liberalizzazione dei mercati per le imprese dell'Unione europea.
E' essenziale consolidare le caratteristiche che consentano alle imprese europee del settore tessile di essere competitive sul mercato aperto.
Gli unici metodi possibili per mantenere ed aumentare il peso e l'importanza del settore tessile e dell'abbigliamento nell'economia europea e mondiale sono la ricerca e lo sviluppo tecnologico, la tecnologia informatica, la formazione e lo sviluppo professionale.
<P>
Le istituzioni interessate devono garantire condizioni favorevoli alla concorrenza e al rispetto del diritto commerciale internazionale, in particolare combattendo i salari da fame e il lavoro infantile, promovendo il miglioramento delle prestazioni sociali e sanitarie, garantendo i diritti fondamentali dei lavoratori e adottando misure antifrode e di altro tipo.
<P>
Nel caso specifico del Portogallo, il prossimo passo deve essere un ciclo di negoziati multilaterali nel quadro dell'agenda per lo sviluppo di Doha, mirati ad armonizzare le tariffe e ad eliminare le barriere non tariffarie, che consenta, in pratica, l'accesso al mercato.
Siamo consapevoli della grande sfida che dobbiamo affrontare.
Riteniamo che i futuri negoziati dovranno essere condotti con rigore e senza fretta, in modo da raggiungere un equilibrio tra gli impegni di Doha in materia di sviluppo e gli interessi dell'industria tessile e dell'abbigliamento dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=100 LANGUAGE="PT" NAME="Lage (PSE).">
Signora Presidente, signor Commissario, onorevoli deputati, come hanno già detto alcuni oratori, il 2005 sarà una data chiave per il settore tessile e dell'abbigliamento nell'Unione europea.
La dichiarazione del Commissario ha mitigato e quietato le nostre preoccupazioni, ma senza fugarle del tutto.
Le proposte e la strategia che ci ha presentato qui oggi sembrano orientate nella giusta direzione.
Il settore tessile e dell'abbigliamento europeo è stato esposto a molte minacce e sconvolgimenti.
Va ricordato che è stato il primo settore in Europa ad essere investito dalla rivoluzione industriale.
E' un settore che deve essere oggetto di sollecitudine e che non può essere considerato marginale, come sembra talvolta emergere dai discorsi di alcuni burocrati e negoziatori.
E' esposto alla concorrenza di prodotti che, come tutti sappiamo, sono fabbricati a costi di manodopera bassissimi, in condizioni sociali davvero deplorevoli.
<P>
E' naturale, signor Commissario, che il Portogallo si dimostri inquieto e ansioso, come altre regioni e altri paesi europei.
Si tratta di una questione di importanza vitale per il Portogallo, come hanno detto altri oratori, e vale la pena di ripeterlo, soprattutto per le aree settentrionali del paese.
Non si preoccupano altri paesi, ad esempio la Francia, per la liberalizzazione dei mercati agricoli?
La Francia non si batte per il famoso principio dell'eccezione culturale?
Non deve quindi sorprenderci che anche altri paesi dell'Unione europea, con industrie e settori importantissimi dal punto di vista economico e sociale, chiedano giustizia e una difesa adeguata dei loro diritti, senza eccezioni.
<P>
Promuovere lo sviluppo dei paesi più poveri è un ideale condiviso da noi tutti, in particolare da chi, come me, è orientato a sinistra, ma non va realizzato a detrimento delle economie più vulnerabili e dei cittadini più disagiati dell'Unione europea.
E' una falsa giustizia.
Il costo della completa liberalizzazione dell'industria tessile non sarà distribuito equamente se i negoziati saranno condotti in modo scorretto da tutti i paesi e le imprese interessate.
Alcuni perderanno più di altri e lo spirito europeo ne uscirà indebolito.
Le auguro di ottenere nei negoziati un esito positivo, signor Commissario.
Quando potremo valutarne i risultati, speriamo di poterci congratulare con lei come abbiamo fatto qui oggi, pieni di speranza.
<P>
<SPEAKER ID=101 NAME="Bodrato (PPE-DE).">
Signora Presidente, anch'io ho apprezzato la comunicazione del Commissario Lamy, ben consapevole che il futuro delle imprese tessili e dell'abbigliamento, che sono già messe in difficoltà dall'apprezzamento del dollaro, dipenderà dalle scelte che verranno fatte nell'ambito dell'OMC.
L'eliminazione delle barriere quantitative dovrebbe offrire una possibilità di crescita anche alle piccole e medie imprese che operano nei distretti tessili dell'Europa.
Queste imprese devono poter ampliare i propri interessi verso nuovi mercati ed immaginare nuove sinergie con i paesi che stanno entrando nel mercato internazionale.
Il superamento dell'Accordo multifibre delinea però uno scenario caratterizzato da una concorrenza più acuta e concentrata nei mercati maturi.
Non si tratta, evidentemente, di chiedere misure protezioniste ma, all'opposto, mercati più aperti e trasparenti, come ha sostenuto l'onorevole Ferrer.
E' inevitabile che la mondializzazione dei mercati favorisca il decentramento di molte attività tradizionali verso paesi in via di sviluppo e con più bassi costi di produzione.
La lotta contro la povertà e per la diffusione del benessere dev'essere favorita dall'eliminazione delle barriere doganali, ma non può ignorare che l'occupazione di molte industrie europee è minacciata dal dumping sociale e ambientale, più che dalla concorrenza economica.
<P>
Richiamo pertanto alcuni punti che sono stati toccati dal Commissario.
E' necessario migliorare l'accesso dei prodotti comunitari, in genere di migliore qualità, ai mercati terzi, che sono in molti casi protetti da alti dazi e da barriere non tariffarie; il processo di liberalizzazione dev'essere accompagnato dalla garanzia della reciprocità, come ha dichiarato giustamente il Commissario.
L'industria tessile dell'abbigliamento dev'essere messa al riparo dalla concorrenza sleale: bisogna cioè garantire uno standard minimo di tutela ambientale del lavoro.
Infine, anche sulla base delle esperienze fatte in altri campi, si dovrebbe valutare la possibilità di avviare un percorso che renda obbligatoria un'etichetta di qualità per i prodotti tessili e dell'abbigliamento, a garanzia dei consumatori ma anche per frenare flussi di importazioni illegali che minacciano la crescita dell'economia e la correttezza del commercio internazionale.
<P>
<SPEAKER ID=102 LANGUAGE="DE" NAME="Ettl (PSE).">
Signora Presidente, Commissario Lamy, la sua posizione merita di essere accolta senza riserve, soprattutto quando afferma che tutto nei negoziati deve fondarsi sul principio della reciprocità e quando menziona un punto che ritengo molto importante: la necessità di adottare per il 2005 e a partire da subito misure di accompagnamento supplementari per rendere più competitiva l'industria tessile.
Che ciò comporti la creazione di cluster o altro, si tratta di una misura molto importante, e richiederà certamente risorse finanziarie.
<P>
Vi è un aspetto, signor Commissario, che forse dovrei far notare.
Ipotizziamo che nel 2005 le tariffe europee sui prodotti tessili siano le più basse e che le barriere al commercio, sotto forma di tariffe o altro, siano state abbattute.
Ciò che intendo segnalare, tuttavia, è legato alla storia dell'industria tessile dell'Unione europea e riguarda il fatto che probabilmente dovremo ancora far fronte a misure protezionistiche, o al mantenimento di tali misure, da parte degli Stati Uniti o del Giappone.
E' la mia principale preoccupazione in tutto questo contesto e vi sono segnali che indicano che il fenomeno si sta verificando ancora una volta.
Lo abbiamo constatato spesso negli ultimi 20 anni.
Quante volte e per quanto tempo ancora si dovrà concedere alle due potenze del settore tessile di agire come desiderano nei confronti dell'industria tessile europea?
A mio parere, si tratta di una questione centrale.
<P>
In relazione all'abbattimento delle barriere agli scambi commerciali, sotto forma di tariffe o altro, abbiamo bisogno di imparzialità; è quanto occorre ottenere al riguardo, sia qui che nei paesi candidati, dove credo si avranno i principali sviluppi dell'industria tessile.
La Cina e l'India sono un altro problema che dovremo affrontare.
Se la Cina, in particolare, non sarà indotta ad accettare meccanismi di autolimitazione, l'Europa può considerare fallita la sua industria tessile, anche di prima qualità e ad alto impiego di capitale.
Non dobbiamo perdere di vista questo problema quando ci siederemo al tavolo dei negoziati.
Come ultimo punto, ma non meno importante, vorrei sottolineare, poiché vengo direttamente dalla commissione per l'occupazione e gli affari sociali, che a nostro avviso le questioni riguardanti le norme fondamentali in materia di manodopera ed i principi dei diritti umani non devono assolutamente essere dimenticati, poiché sono della massima importanza, in particolare per quanto riguarda la Cina.
<P>
Noi sindacalisti dell'industria tessile abbiamo girato una serie di documentari in paesi come il Bangladesh, che mostrano dove occorre davvero andare a cercare i problemi del lavoro infantile e della discriminazione.
<P>
<SPEAKER ID=103 LANGUAGE="EL" NAME="Hatzidakis (PPE-DE).">
Signora Presidente, per noi, in Grecia, il settore tessile è particolarmente importante, sia per l'industria che per l'economia nel suo insieme.
Purtroppo di recente la Palko, una fabbrica di abbigliamento, ha chiuso, lasciando senza lavoro centinaia di persone.
<P>
Oltre a questo quadro preoccupante, vi sono altri due elementi che, a mio giudizio, aggravano le nostre inquietudini.
Il primo riguarda, naturalmente, l'inevitabile riduzione dei diritti doganali sulle importazioni da paesi terzi dalla fine del 2004, inizio del 2005; il secondo si riferisce all'eterno problema dei paesi terzi, in particolare il Pakistan e i paesi dell'Estremo Oriente, che danno alle proprie industrie tessili sovvenzioni visibili o invisibili.
Ovviamente, questa situazione deve essere affrontata.
<P>
A titolo di esempio, faccio riferimento a quattro aree di intervento.
In primo luogo, dobbiamo creare un osservatorio per controllare le sovvenzioni nei paesi terzi e riferire in proposito sia all'Organizzazione mondiale del commercio che a chiunque altro sia necessario.
In secondo luogo, occorre un impegno sistematico per introdurre i nostri prodotti di qualità nei paesi terzi, affrontando i vari modi in cui tali paesi frustrano i nostri tentativi.
In terzo luogo, dobbiamo rivolgere l'attenzione ai prodotti di imitazione.
E' già stata presentata la proposta di un'etichetta che potremmo adottare.
Si possono elaborare anche altre proposte, ma l'essenziale è riuscire ad accordarci sull'obiettivo. In quarto luogo, dato che questo settore è importante per l'occupazione, ritengo che l'Unione europea debba sfruttare i programmi della Commissione europea per contribuire a rafforzarlo.
Ciò può essere fatto sia attraverso il quadro di sostegno comunitario che al di fuori di esso, soprattutto nel campo della ricerca, della tecnologia e dell'innovazione, in modo da potenziare la competitività del settore, obiettivo che costituisce il punto chiave.
A mio parere, il Commissario si sta muovendo nella giusta direzione, ma dobbiamo tutti esortarlo a intensificare gli sforzi per risolvere il grave problema che ci troviamo ad affrontare.
<P>
<SPEAKER ID=104 LANGUAGE="EN" NAME="Read (PSE).">
Signora Presidente, anch'io accolgo con favore la dichiarazione della Commissione e attendo con particolare ansia la relazione successiva al 2005 sul futuro dell'industria tessile.
Come altri oratori intervenuti, anch'io rappresento una delle regioni dell'Unione europea che dipendono in misura massiccia dal settore tessile: le Midlands orientali.
Vi sono 2 000 aziende tessili e 60 000 persone occupate direttamente in questa industria, che apporta quattro miliardi di sterline l'anno all'economia regionale.
<P>
La liberalizzazione del commercio e dell'accesso fa emergere nuove sfide.
Alcune delle nostre imprese hanno reagito sviluppando nuovi tipi di prodotti tessili tecnici. Ad esempio, un'azienda di Hinckley ha ideato calze speciali per i voli in aereo e una società di Derby ha creato abiti speciali resistenti al calore, destinati ai vigili del fuoco.
Dobbiamo tuttavia riconoscere che nell'Unione europea non tutte le imprese sono in grado di evolversi in questo modo.
Il Commissario ha menzionato l'importanza del settore tessile per i paesi in via di sviluppo.
E' vero che le economie di questi paesi potrebbero ricevere un forte impulso da un regime di scambi più aperto, ma questo non è automatico né esente da problemi.
Se non facciamo attenzione, potremmo ottenere come risultato una maggiore mobilità dello sfruttamento, che non contribuirebbe alla realizzazione degli obiettivi dell'Unione europea né i legittimi obiettivi dei paesi poveri.
<P>
Naturalmente, dovremmo cercare di avvalerci di accordi commerciali per diffondere i valori fondamentali in materia di manodopera e per svolgere il delicato compito di migliorare le condizioni dei lavoratori nei paesi in via di sviluppo, che spesso considerano queste iniziative alla stregua di un protezionismo occulto.
Constatiamo ancora l'esistenza di fenomeni quali il lavoro infantile, gravi repressioni sindacali e lo sfruttamento del lavoro femminile.
Si tratta di tre fattori che, tra l'altro, sono presenti anche all'interno dell'Unione europea.
<P>
Signor Commissario, l'aspetta un compito titanico per conciliare tutto questo e le auguriamo vivamente di riuscirci.
E' essenziale per i lavoratori del settore tessile nell'Unione europea e in altre regioni del mondo, che cercano di guadagnarsi da vivere e di migliorare la propria situazione economica e la propria esistenza lavorando in questa industria.
<P>
<SPEAKER ID=105 NAME="Lamy">
Signora Presidente, desidero innanzi tutto ringraziare i gruppi che hanno espresso il loro appoggio a questa strategia, che ho cercato di delineare in risposta alle vostre interrogazioni.
Risponderò ora ad alcuni punti complementari sollevati nei vostri interventi.
<P>
Onorevole Ferrer, condivido la sua visione per il futuro del settore tessile e dell'abbigliamento in Europa.
La parola chiave è: dinamismo.
E' la visione di un'industria che gioca all'attacco.
L'industria tessile e dell'abbigliamento non è un'industria del passato di cui si tratta di gestire la progressiva riduzione nel modo meno doloroso possibile.
Non è questo il mio punto di vista, né il vostro.
Non è questo il pensiero alla base della nostra politica commerciale e industriale.
E' ciò che ho colto anche dall'intervento dell'onorevole Lage.
<P>
Onorevole Berenguer Fuster, certamente continueremo ad abbassare le nostre protezioni tariffarie soltanto se gli altri faranno altrettanto.
Che la si definisca reciprocità o in altro modo, questa è la base della nostra politica.
Ha ragione a sottolineare, come anche l'onorevole Hatzidakis, che dietro a tutto questo vi sono questioni connesse alla proprietà intellettuale e che è importante continuare a lottare - come facciamo, ad esempio, riguardo alle indicazioni geografiche - per far sì che tutto ciò che è qualità, gusto, design, che spesso costituisce il nostro vantaggio comparativo, non sia illegalmente imitato e, quindi, in un certo senso, rubato.
<P>
Onorevole Figueiredo, sì, stiamo lavorando sull'impatto di una ulteriore liberalizzazione a livello di occupazione, di tessuto regionale e di qualificazioni.
Ciò fa parte dell'idea alla quale stiamo lavorando con il Commissario Erkki Liikanen per una strategia successiva al 2005, che vorremmo riuscire a presentare nell'autunno di quest'anno.
<P>
L'onorevole Lambert e l'onorevole Read hanno insistito sul legame tra il commercio e le norme sociali fondamentali.
Rispondo con molta chiarezza e molta franchezza alla domanda: possiamo creare questo legame?
Sì, possiamo nel quadro della nostra politica commerciale unilaterale.
Quando concediamo benefici, possiamo offrire benefici supplementari creando questo legame ed è ciò che stiamo facendo.
Sì, possiamo farlo a livello bilaterale.
Quando sigliamo accordi di associazione o accordi commerciali con paesi terzi, il rispetto delle norme sociali fondamentali fa parte dei nostri accordi bilaterali.
Sì, possiamo farlo lavorando, come abbiamo iniziato a fare - ne ha parlato l'onorevole Bodrato - per istituire un'etichettatura per il commercio equo, che consenta ai consumatori, ai cittadini, di scegliere tra prodotti fabbricati in condizioni più o meno sostenibili dal punto di vista sociale e ambientale.
Non possiamo invece farlo, per il momento, a livello multilaterale.
Ci abbiamo provato, come europei.
E' stato praticamente l'unico fallimento a Doha: su questo punto ci siamo scontrati, a livello multilaterale, contro una coalizione di rifiuti formata dagli Stati Uniti, da un lato, e dai paesi in via di sviluppo, dall'altro.
Questo legame non fa quindi parte del programma che ci condurrà alla fine del 2004.
Dovremo tornare alla carica successivamente.
<P>
Onorevole Bastos, sono d'accordo sul suo concetto di negoziati equi.
Dobbiamo tuttavia operare una distinzione, in materia sociale, tra le norme fondamentali, da un lato - vale a dire il lavoro infantile, la parità di retribuzione tra uomini e donne, i diritti sindacali, il divieto del lavoro forzato - che fanno parte degli impegni multilaterali della maggior parte dei paesi del mondo, e, dall'altro, le norme salariali.
Sappiamo che il livello dei salari nei paesi in via di sviluppo è inferiore rispetto ai nostri paesi.
In un certo senso, è così per definizione, altrimenti non sarebbero paesi in via di sviluppo.
Questo non significa che non vi sia da parte di noi tutti l'auspicio che tale livello aumenti.
<P>
L'onorevole Ettl ha ragione: spesso vi sono barriere non tariffarie che sostituiscono le barriere tariffarie quando queste vengono eliminate.
E' un gioco cui si prestano molti governi.
In un certo senso, siamo diventati esperti nell'identificazione, nell'attacco e nel trattamento di questo genere di dispositivi e stiamo migliorando costantemente il nostro sistema di informazione, insieme alle parti sociali, per identificare meglio, con maggiore tempestività e in tempi più rapidi queste pratiche, che, in effetti, in molti casi, sono incompatibili con le norme commerciali internazionali.
<P>
Queste erano le risposte che desideravo fornirvi.
Concludo dicendo che questo settore è in un certo senso un esempio da manuale della globalizzazione come la concepiamo noi europei e come la concepisce la Commissione.
Sì, la globalizzazione produce i suoi effetti.
Sì, la globalizzazione causa dislocazioni delle imprese.
Sì, pone una sfida alla nostra competitività, alla nostra creatività, alle nostre qualifiche.
Per questa ragione abbiamo bisogno di politiche pubbliche per creare un quadro che consenta a questo settore di continuare ad elevare il proprio livello, a creare valore aggiunto, a migliorare la qualità.
Questo è possibile solo a condizione di stabilire e di rispettare le regole del gioco.
Era così a livello nazionale.
Ora è così a livello europeo.
Presto sarà così anche a livello mondiale.
<SPEAKER ID=106 NAME="Presidente.">
Grazie, Commissario Lamy, specialmente per le sue schiette dichiarazioni sulle opinioni dei deputati al Parlamento europeo.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
(La seduta, sospesa alle 20.00, riprende alle 21.05)
<P>
<SPEAKER ID=109 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0170/2003), presentata dall'onorevole Leinen a nome della commissione per gli affari costituzionali, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio relativo allo status e al finanziamento dei partiti politici europei.
<P>
Do la parola all'onorevole Ribeiro e Castro per un richiamo al Regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=110 NAME="Ribeiro e Castro (UEN).">
Signor Presidente, desidero prendere la parola proprio per un richiamo al Regolamento.
Siamo rimasti stupiti ieri nel veder presentare una nuova e lunghissima serie di emendamenti.
Sono stati presentati come emendamenti di compromesso, ma in realtà non lo sono, in quanto non è stato raggiunto alcun compromesso su nessuno degli emendamenti presentati in Parlamento.
Essi rappresentano un'impostazione del tutto nuova, che sappiamo essere il risultato dell'ultima riunione del Consiglio.
<P>
Qualora vengano presentati più di 50 emendamenti, l'articolo 130 bis del Regolamento conferisce al Presidente la facoltà di chiedere alla commissione competente di riunirsi per esaminarli.
Riteniamo che questa sia la procedura corretta da seguire per operare in modo democratico e trasparente.
Dato il numero di emendamenti presentati, la questione dev'essere nuovamente discussa in seno alla commissione.
Potremo poi votare la relazione durante la tornata di luglio.
Non riusciamo a spiegarci perché si debba lavorare nelle condizioni previste per stasera e domani.
Da parte nostra è difficile accettarle.
<P>
<SPEAKER ID=111 NAME="Presidente.">
Onorevole Ribeiro e Castro, in linea di principio, stasera faremo il possibile per evitare che emergano situazioni difficili; trasmetterò quindi la richiesta al Presidente del Parlamento.
Ci atterremo al Regolamento, ma oggi lo interpreteremo in modo da poter procedere alla discussione e all'esame di eventuali risoluzioni pertinenti.
Prendiamo atto della richiesta dell'onorevole Ribeiro e Castro.
<P>
Do ora la parola al Commissario de Palacio, che interverrà a nome della Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=112 NAME="de Palacio, Loyola">
Signor Presidente, lo scopo di questa proposta è la definitiva realizzazione degli obiettivi fissati ad Amsterdam, all'articolo 191 del Trattato sull'Unione europea.
Tale articolo è stato integrato dal Trattato di Nizza, che ha aggiunto una base giuridica per l'adozione delle necessarie misure legislative mediante procedura di codecisione e voto a maggioranza qualificata.
<P>
I partiti politici a livello europeo sono un importante elemento della struttura democratica dell'Unione, nonché un fattore di integrazione.
Essi contribuiscono a formare una coscienza europea, ad esprimere la volontà dei cittadini dell'Unione e a promuovere il dibattito politico su scala europea.
A tal fine, essi devono disporre di risorse.
E' quindi opportuno e necessario aiutarli a svolgere i compiti loro assegnati dal Trattato; essi devono quindi ricevere finanziamenti, almeno in parte dai bilanci comunitari.
<P>
Il regolamento mira ad istituire un quadro legislativo solido e trasparente per il riconoscimento e il finanziamento dei partiti politici europei.
Non stiamo cominciando da zero, onorevoli deputati; questa nuova proposta si basa sul lavoro costruttivo realizzato nel 2001 dal Parlamento e dal Consiglio, in particolare durante la Presidenza belga.
Consentitemi, al riguardo, di congratularmi con l'onorevole Schleicher, allora relatrice.
<P>
Abbiamo colto le nuove opportunità offerte dal voto a maggioranza, rispetto all'accordo raggiunto nel 2001, per proporre criteri più elevati per ottenere il finanziamento.
<P>
Il nostro proposito fondamentale è stato di evitare requisiti politici troppo restrittivi per i partiti politici europei, e questo per due motivi: in primo luogo, vogliamo un sistema aperto e pluralista, in cui possano essere rappresentate tutte le tendenze di opinione nel dibattito europeo; in secondo luogo, in caso contrario si prolungherebbe inutilmente il dibattito in seno al Consiglio e al Parlamento, forse persino oltre le elezioni europee del 2004.
<P>
Le tre Istituzioni sono d'accordo sul fatto che un partito politico europeo che intenda essere riconosciuto come tale ed ottenere un finanziamento dal bilancio comunitario deve soddisfare determinate condizioni minime.
<P>
Abbiamo cercato di stabilire condizioni poco restrittive, ma coerenti ed essenziali.
I partiti devono avere un certo livello di rappresentatività, uno statuto e degli obiettivi; devono dimostrare l'intenzione di presentarsi alle elezioni europee, avere chiare norme in materia di gestione finanziaria e soprattutto rispettare i principi democratici sanciti dall'articolo 6, paragrafi 1 e 2, della Carta dei diritti fondamentali dell'Unione europea.
Al tempo stesso, deve esistere un efficace sistema di verifica.
Il Parlamento deve poter verificare il rispetto di tutte queste condizioni prima di registrare un partito.
E' inoltre prevista una procedura di verifica specifica per i casi in cui una minoranza respinga la decisione iniziale in seno al Parlamento.
<P>
Per beneficiare del finanziamento, proponiamo che i partiti si avvalgano di rappresentanti eletti a livello europeo, nazionale e regionale in un terzo degli Stati dell'Unione, perché si tratta di partiti europei e perché ci troviamo nel contesto europeo, ed è proprio questo contesto che occorre promuovere.
<P>
In conformità della dichiarazione n. 11 allegata al Trattato di Nizza, la proposta della Commissione vieta i finanziamenti trasversali dei partiti politici nazionali.
Vieta altresì ai gruppi politici di raccogliere fondi tramite la prestazione di servizi, a meno che questi ultimi non vengano pagati in modo verificabile e documentato, cioè in base a fatturazione.
<P>
L'articolo 8 stabilisce severe misure di controllo e revisione per rafforzare la trasparenza e la legittimità del sistema; riteniamo che i partiti non debbano dipendere completamente dal finanziamento pubblico e proponiamo quindi che un minimo del 25 per cento del loro bilancio sia costituito da risorse proprie.
<P>
Abbiamo seguito un'impostazione equilibrata riguardo alla controversa questione delle donazioni, in linea con l'accordo del 2001, e proponiamo quindi di permettere le donazioni, ma solo se si soddisfano rigorose condizioni di trasparenza.
<P>
Per concludere, signor Presidente, vorrei congratularmi con la Presidenza greca per i risultati conseguiti e per il compromesso raggiunto tra il Consiglio e il Parlamento, cui ha contribuito la Commissione, che dovrebbe permettere, ci auguriamo, di chiudere questo dossier in prima lettura.
<P>
Mi congratulo con l'onorevole Leinen e con la Presidenza e vorrei esprimere, a nome della Commissione, la nostra piena approvazione di questo compromesso, che consideriamo adeguato e che risponde alle esigenze dei vari soggetti interessati in questo ambito complesso.
<P>
<SPEAKER ID=113 NAME="Leinen (PSE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, concordo con il Commissario de Palacio che, senza partiti europei, non ci sarà alcuna democrazia europea.
Questo è il motivo per cui è di vitale importanza che l'Assemblea domani approvi quest'atto concernente lo statuto e il finanziamento dei partiti politici europei, affinché, fin da quest'estate, possa entrare in vigore un regolamento che rappresenta la pietra angolare di una maggiore trasparenza nella politica europea e i partiti abbiano tempo a sufficienza, prima delle elezioni di giugno 2004, per adeguarsi al nuovo sistema reso necessario da questa legislazione.
<P>
Con l'adozione di questo atto, il Parlamento manterrà anche la promessa, fatta alla Corte dei conti, di presentare durante questa legislatura una nuova base giuridica per il finanziamento dell'attività politica europea e porre fine ai finanziamenti trasversali delle attività dei partiti tramite l'Assemblea e i gruppi politici che la compongono.
Il fatto è che, in tutti i nostri paesi, le funzioni dei partiti e dei parlamenti sono mantenute separate e questa legislazione ci offrirà la possibilità sia di fare una distinzione tra le diverse funzioni e ruoli dei partiti, da un lato, e i gruppi parlamentari, dall'altro, sia di tradurre tali partiti in realtà, anche a livello di Unione europea, mediante il nuovo sistema in base al quale essi vengono finanziati.
Occorre ringraziare i gruppi politici per aver agito, per così dire, da levatrici durante la nascita dei partiti politici europei.
Senza di essi, nessuno sarebbe stato in grado di finanziarli.
<P>
La proposta in esame è un testo che consideriamo un compromesso accettabile.
Rispetta le condizioni imposte dalla maggioranza in seno alla commissione, e sono state introdotte piccole modifiche.
Presentiamo proposte di compromesso, che potremo votare domani, ed è questa l'intenzione.
<P>
L'abbassamento della soglia per la rappresentanza di un partito politico europeo in seno al Parlamento europeo da un terzo a un quarto degli Stati membri permette ai partiti politici più piccoli di partecipare a questo sistema di finanziamento.
Un quarto è comunque una soglia necessaria anche per impedire la frammentazione del panorama politico dei partiti e al tempo stesso tenere conto del fatto che stiamo anche incorporando nel sistema i parlamenti e le assemblee regionali.
Ritengo che un quarto sia un compromesso ragionevole ed accettabile.
<P>
Per quanto riguarda le donazioni ai partiti politici, esistono molte differenze tra i diversi paesi e si tratta di una questione delicata e altamente controversa.
Ritengo che la proposta delinei una posizione chiara.
Le donazioni ai partiti politici europei devono essere rese il più possibile trasparenti.
Abbiamo raggiunto il compromesso di un limite di 12 000 euro all'anno per donatore; sebbene alcuni considerino la cifra troppo elevata, e altri troppo modesta, nessun partito politico può essere comprato per 12 000 euro.
E' mia convinzione che il sostegno debba essere fornito anche se l'attività politica è promossa dalla società anziché solo dallo Stato: ciò è giusto e corretto, purché vi sia trasparenza e si effettuino controlli.
<P>
Si è ora spianata la strada affinché i partiti politici europei possano intensificare le loro attività nella corsa finale verso le elezioni europee.
In un primo tempo erano emersi alcuni dubbi, e coloro che sollevano obiezioni al riguardo mettono anche in discussione il motivo e lo scopo dell'esistenza dei partiti politici europei.
Ritengo che questo documento contenga disposizioni adeguate e rimarrà importante anche in seguito all'approvazione del progetto di Costituzione, in quanto il Parlamento europeo del futuro dovrà eleggere il Presidente della Commissione.
I partiti ovviamente svolgeranno un ruolo molto importante in proposito.
<P>
Consentitemi di rilevare che c'è un piccolo baco in questa mela.
Lo statuto non conferisce ancora ai partiti la personalità giuridica europea, ma con il finanziamento compiamo un primo passo ed il secondo passo, cioè un reale statuto europeo, forse arriverà.
Ho sempre affermato che la legislazione europea sui partiti politici deve stare alla politica come la società europea sta all'economia.
Fra due anni il Parlamento presenterà una relazione e torneremo sull'argomento.
<P>
Devo anche ringraziare la Commissione per aver presentato la proposta, in particolare il Commissario de Palacio e il signor Fitzmaurice per la loro partecipazione attiva e costante.
Mi congratulo con la Presidenza greca del Consiglio e con tutti i governi disposti ad accettare il compromesso; Nikos Matthioudakis è stato un partner tenace nel senso più vero del termine e insieme siamo faticosamente riusciti a raggiungere questo compromesso.
Permettetemi di ringraziare anche i colleghi: l'onorevole Dimitri Tsatsos, la cui relazione molti anni fa ha posto le basi dell'intera questione, l'onorevole Schleicher per la sua relazione di due anni fa, nonché i gruppi politici, i relatori ombra e il segretariato generale, che ha svolto un lavoro formidabile.
Domani possiamo votare a favore e mi auguro che lo faremo.
Avremo quindi compiuto un passo importante per l'attività politica a livello di Unione europea e quindi anche per la democrazia europea.
Ringrazio tutti coloro che hanno contribuito a raggiungere questo risultato.
<SPEAKER ID=114 NAME="Kuhne (PSE)">
Signor Presidente, questo statuto è importante e non dobbiamo permettere che coli a picco.
Sono quindi certo che la stragrande maggioranza della nostra commissione potrà convivere con il fatto che il compromesso raggiunto non tiene conto di alcune nostre importanti osservazioni. Questa è tuttavia un'Assemblea parlamentare e non una riunione di diplomatici, e pertanto vi sono ancora alcune cose da dire.
<P>
In seno alla commissione, eravamo favorevoli ad iscrivere il finanziamento dei partiti politici europei nel bilancio della Commissione anziché in quello del Parlamento.
Nel dibattito di oggi pomeriggio in Aula sui risultati della Convenzione, l'onorevole Hänsch ha affermato: 'Lo Stato nazionale del XIX secolo non è il prototipo per l'architettura europea del XXI secolo?.
Dobbiamo ricordarcene quando discutiamo la questione dell'indipendenza dei partiti dallo Stato.
Se la consideriamo fondamentale, la risposta a livello europeo potrebbe anche essere diversa da quella a livello nazionale.
E' possibile che il ragionamento alla base del principio secondo cui gli Stati devono mantenere la debita distanza dai partiti politici e dai loro sistemi di finanziamento possa essere meglio rispettato se, a livello europeo, essi sono legati alla Commissione anziché al Parlamento.
<P>
La nostra commissione era favorevole ad introdurre sanzioni più severe in caso di mancata osservanza delle regole della trasparenza da parte dei partiti politici.
Non chiedevamo il semplice rimborso dei finanziamenti: volevamo che fosse rimborsato il doppio dell'importo percepito.
Per evitare che la tentazione sia troppo forte, le sanzioni devono essere davvero dolorose.
Questo è il motivo per cui ci rammarichiamo che su tale punto non sia stato possibile trattare con il Consiglio.
<P>
Vorrei fare altre due osservazioni sulle questioni emerse al riguardo.
Il fatto che la Commissione abbia affermato che non è possibile raddoppiare l'importo, perché il regolamento finanziario non prevede disposizioni pertinenti, mi ha ricordato gli incontri con persone che affermano cose del tipo: 'si è sempre fatto così?, 'non è mai andata in quel modo?, o 'chi sa che cosa potrebbe succedere??.
Queste sono le esperienze archetipiche che si fanno con la burocrazia.
Oppure, sulla questione sollevata nel progetto originario, nel senso che i partiti politici possano fare qualsiasi cosa, eccetto che finanziare le campagne elettorali: se questa è stata la linea a lungo seguita dai governi nazionali e dalla Commissione, ecco un altro motivo per cui gli apparati burocratici del Consiglio e della Commissione sono noti e temuti in tutta Europa per la loro capacità di innovazione e penso che non dovremmo dimenticare che, quando si devono prendere decisioni, una maggiore consapevolezza della vita reale farebbe bene a tutti.
<P>
<SPEAKER ID=115 NAME="Schleicher (PPE-DE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, se domani adotteremo questo compromesso, nella forma presentata congiuntamente dai gruppi politici, arriveremo alla fine di una storia infinita che ci auguriamo di poter concludere in modo positivo.
In realtà, il Parlamento è il cuore dei partiti europei, perché è stato in seno al Parlamento che è innanzi tutto emersa la necessità di sviluppare delle affinità in Europa; se si considera che attualmente in seno all'Assemblea sono rappresentati 133 partiti, riuniti in sette famiglie politiche, ciò da solo dimostra che non vi sono limiti al lavoro svolto per l'Europa, in quest'Aula, dai gruppi politici che riuniscono, in seno al Parlamento europeo, gli Stati i cui partiti politici sono eletti al Parlamento.
Questa è, di per sé, un'opera incredibilmente laboriosa e ritengo che a volte la si sottovaluti.
<P>
Perché è stata una storia infinita?
E' stato l'onorevole Tsatsos - e permettetemi di dire che ritengo che questo sia stato il lavoro della sua vita - a produrre la prima relazione dell'Assemblea intesa a diffondere la consapevolezza della necessità di partiti politici europei.
Poi vi è stato il Trattato di Amsterdam, che ha permesso di prendere un'iniziativa ma, poiché il Consiglio all'epoca non è stato in grado di raggiungere un accordo, la relazione del Parlamento si è arenata.
<P>
Vorrei esprimere i miei calorosi ringraziamenti alla Commissione.
In seguito all'entrata in vigore del Trattato di Nizza il 1° febbraio di quest'anno, la Commissione ha presentato una proposta nel più breve tempo immaginabile; ora che l'abbiamo esaminata, posso dirvi che è stato svolto un lavoro molto rapido.
Il risultato finale è che, oltre ad averla esaminata, domani - si spera - dovremmo anche renderla definitiva.
<P>
Vorrei ringraziare l'onorevole Leinen per i notevoli sforzi compiuti, e posso dire a nome di tutti noi che, anche se non abbiamo ottenuto tutto ciò che volevamo, vogliamo comunque giungere a una soluzione; per come la vedo io, abbiamo bisogno di trovarla, considerato il fatto che la Corte dei conti ci ha messi di fronte alla prospettiva di dover abbandonare a fine anno la prassi attuale, che conferisce stabilità ai partiti, e che se non troviamo una soluzione ci troveremo di fronte al nulla.
Questo è il motivo per cui, ancora una volta, vorrei chiedere a tutti coloro che ancora nutrono dubbi di dare una mano a portare a termine il lavoro e a trovare infine una soluzione che sia chiara e soggetta a controllo, e quindi in grado di funzionare.
<P>
Vorrei pertanto ringraziare non solo l'onorevole Leinen, ma anche la Presidenza greca del Consiglio che, con tutto il lavoro che ha da fare - e vi sono molte altre questioni da trattare - ha compiuto uno sforzo reale e fatto tutto il possibile affinché il Consiglio pervenisse a una risoluzione comune.
Ritengo che noi parlamentari non solo dovremmo esprimere il nostro apprezzamento, ma anche affermare che grazie al fatto che ciascuno ha fatto la sua parte stiamo ora per giungere a una conclusione.
<P>
In ogni Stato democratico del mondo quest'ordine politico, che garantisce la libertà e la partecipazione dei cittadini, si basa sui partiti politici, i quali ne sono anche i garanti.
Dobbiamo semplicemente riconoscere che, con la creazione della Comunità economica europea e la sua evoluzione in Unione europea, non c'è da stupirsi che anche i partiti politici europei debbano seguire uno sviluppo analogo.
E' per questo motivo che invito tutti coloro che forse sono ancora dubbiosi a fare la propria parte ed aiutarci, domani, a raggiungere un risultato che creerà le basi per permettere il finanziamento dei partiti politici e consentire loro di proseguire tale opera in futuro.
Ancora una volta, ringrazio tutti gli intervenuti e tutti coloro che domani ci aiuteranno a raggiungere questo risultato.
<SPEAKER ID=116 NAME="Corbett (PSE).">
Signor Presidente, vorrei cominciare col dire subito, a nome del mio gruppo, che accettiamo il compromesso negoziato con grande abilità dal relatore con la Presidenza greca e la Commissione su questo testo.
Vorrei congratularmi con tutti coloro che hanno partecipato al processo per aver lavorato sodo al fine di poter raggiungere un accordo in prima lettura, in modo che la legislazione potesse essere adottata con un buon anticipo sulle prossime elezioni europee.
Vorrei congratularmi per il lavoro svolto dal relatore, onorevole Leinen, in questo contesto, e da tutti coloro che lo hanno preceduto nel preparare il terreno, in particolare il professor Tsatsos con la sua relazione di diversi anni fa.
<P>
Si tratta di un esercizio in materia di trasparenza, niente di più, niente di meno.
Il regolamento stabilisce basi chiare e trasparenti per il metodo con cui l'Unione finanzierà i partiti politici europei transnazionali.
Finora il finanziamento è stato indiretto, attraverso i gruppi politici in seno al Parlamento europeo; d'ora in poi i partiti saranno finanziati direttamente, secondo chiari criteri e procedure definiti in questa legislazione.
Questo è il motivo per cui accogliamo il documento con grande favore.
<P>
Il mio gruppo approva anche i vari compromessi raggiunti riguardo alle norme specifiche.
Francamente, avremmo preferito una soglia più elevata, all'articolo 3, per quanto riguarda la rappresentatività dei partiti politici europei, ma possiamo accettare, nello spirito di compromesso necessario nell'Unione europea, l'applicazione di questa soglia un po' più bassa.
In particolare, siamo lieti che sia stata risolta la questione delle donazioni e che il testo preveda un sistema chiaro, trasparente e ben definito, in base al quale ogni donazione ad un partito politico deve rispettare un determinato limite ed essere riportata su un apposito registro.
<P>
C'è qualche anomalia nel testo, e ritengo che i giuristi-linguisti debbano verificare alcune traduzioni.
Non si tratta di modificarne formalmente la stesura in seduta plenaria, ma una volta completata la 'ripulitura? del testo, chiederei loro di esaminare, in particolare, l'articolo 5, paragrafo 2, nel quale la versione in lingua inglese specifica che il Parlamento verifica che un partito soddisfi le condizioni necessarie con una maggioranza dei deputati.
S'intende che la maggioranza dei deputati deve confermare che un partito soddisfa le condizioni oppure che la maggioranza dei deputati deve eccepire che un partito non soddisfa più le condizioni necessarie?
Il testo in lingua inglese non è chiaro e sarebbe utile correggerlo in fase di verifica delle traduzioni.
<P>
Analogamente, tale articolo non menziona - potrebbe trattarsi di un semplice errore di battitura - la verifica di cui all'articolo 3, lettera d).
Menziona l'articolo 3, lettere a), b) e c), ma la lettera d) non compare.
Sono certo che questo punto può essere corretto senza difficoltà.
<P>
Infine, riguardo all'articolo 6, lettera c), il quarto e ultimo trattino nella versione inglese sembra quasi contraddire il trattino precedente.
Penso di capire quale fosse l'intenzione nel formularlo in quel modo, ma il testo non è reso molto bene nella versione in lingua inglese e sarebbe utile correggerlo.
Con questo concludo le mie osservazioni a nome del gruppo PSE.
<P>
<SPEAKER ID=117 NAME="Duff (ELDR).">
Signor Presidente, non avevo idea di avere questo effetto sui microfoni!
<P>
Vorrei congratularmi con il relatore per il suo lavoro.
Desidero anche esprimere il mio compiacimento al Consiglio per essersi finalmente dimostrato ragionevole, con l'aiuto - va detto - dell'introduzione del voto a maggioranza qualificata.
Da questo possiamo trarre importanti lezioni in seno alla Convenzione e alla CIG.
<P>
Il Consiglio ha infine raggiunto una posizione comune che la grande maggioranza dei liberali è pienamente in grado di accettare.
Il primo progetto intendeva - assurdamente - vietare ai partiti politici di condurre campagne con fondi pubblici.
A che diamine servono i partiti politici, se non a condurre campagne?
Il nuovo progetto, invece, corregge questo difetto e offre sufficienti possibilità ai partiti politici di ricevere modeste donazioni private.
La questione della soglia è stata risolta in modo ragionevole a favore dei piccoli movimenti politici con obiettivi europei reali e seri.
Sono state eliminate alcune altre disposizioni burocratiche inopportune.
Questa è una buona notizia per la democrazia parlamentare in Europa.
<P>
I partiti politici transnazionali sono un elemento vitale della democrazia, in quanto esprimono le inquietudini e le aspirazioni dei cittadini su scala europea.
Il processo costituzionale cui si sta dedicando l'Unione comporta l'impegno di partiti politici europei maturi.
Questa relazione rappresenta un importante passo avanti e va sostenuta da tutti coloro che desiderano il bene di questa Istituzione e che aderiscono ai principi della trasparenza e della responsabilità democratica.
<P>
<SPEAKER ID=118 NAME="Kaufmann (GUE/NGL).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, certamente sapete che nel mio gruppo politico esistono differenze d'opinione e pareri discordanti sullo scopo dei partiti politici europei e le ragioni che ne giustificano la creazione.
Personalmente, sono favorevole alla loro esistenza.
Sono convinta che, con il procedere dell'integrazione, essi potranno aiutare il nostro continente a continuare a crescere e contribuire anche, progressivamente, a promuovere una coscienza europea in ogni Stato membro.
Ritengo altresì che sia bene che questo concetto di primaria importanza sia incorporato nel progetto di Costituzione della Convenzione, all'articolo 45, paragrafo 4, sotto il titolo 'Vita democratica dell'Unione?, e sia quindi ancorato al diritto.
<P>
Vorrei aggiungere i miei ringraziamenti a quelli espressi dai colleghi al relatore, onorevole Leinen, alla Presidenza greca del Consiglio ed anche alla Commissione, per aver permesso di raggiungere ieri un compromesso accettabile.
Lo considero molto importante per la credibilità politica dell'Assemblea.
Come hanno rilevato gli oratori che mi hanno preceduta, questo problema ci tormenta da anni e deve ora essere risolto una volta per tutte, in quanto è soprattutto nell'interesse dei cittadini che la Corte dei conti non abbia critiche da muovere in futuro.
Questo è il motivo per cui sostengo il testo del regolamento.
In particolare, le disposizioni di cui all'articolo 3 sulla soglia del 3 per cento e sulla condizione che i partiti siano rappresentati in almeno un quarto degli Stati membri sono molto importanti, soprattutto per i partiti politici minori.
Il Commissario de Palacio ha naturalmente ragione ad affermare che è imperativo che il regolamento tenga conto del pluralismo politico.
<P>
Ritengo che le norme proposte sulle donazioni siano chiare e inequivocabili.
In particolare, esse salvaguardano la trasparenza finanziaria dei partiti, che è indispensabile e - come tutti sapete - rappresenta una questione delicata, forse la più delicata di tutte.
A mio parere, l'Assemblea deve esprimersi a favore della necessità di rendere tutte le informazioni riguardanti le donazioni accessibili al pubblico in qualsiasi momento.
Sarebbe bene che, quando il regolamento entrerà in vigore, i partiti politici stessi s'impegnassero a rendere disponibili in Internet tutti i dati sulle entrate derivanti da donazioni.
In quest'ottica, vorrei esprimere il mio sostegno alla proposta di regolamento.
<SPEAKER ID=119 NAME="MacCormick (Verts/ALE).">
Signor Presidente, rappresento, come si suol dire, un gruppo misto, il gruppo Verde/Alleanza libera europea, e vorrei ringraziare personalmente l'onorevole Leinen per la sua cortesia nei confronti dei colleghi e la buona volontà con cui ha svolto questo lavoro.
Diversamente dall'onorevole Ribeiro e Castro, ritengo che il documento prodotto sia senz'altro un onesto tentativo di compromesso, che la maggioranza del mio gruppo sarà felice di approvare, anche se altri colleghi interverranno nella discussione per richiamare l'attenzione su alcuni aspetti specifici.
<P>
Dal punto di vista dell'Alleanza libera europea, che rappresento in questa sede, vi sono tuttavia reali preoccupazioni su ciò che determina la scelta dei criteri, su come si decide che cosa è importante.
Attualmente, in seno al Parlamento, l'Alleanza libera europea rappresenta un vasto insieme di nazioni che si potrebbero considerare come entità distinte all'interno dell'Unione europea - l'Andalusia, i Paesi baschi, la Catalogna, le Fiandre, la Galizia, la Scozia e il Galles, per citarli nell'ordine alfabetico inglese - ma naturalmente, secondo un criterio basato sugli Stati, si tratta di soli tre paesi.
<P>
Se guardo i nuovi stendardi che ornano la tribuna, vedo che vi sono bandiere di vari Stati membri attuali o futuri che di fatto sono notevolmente più piccoli, in termini di territorio o di popolazione o di entrambi i fattori, rispetto ai paesi che ho menzionato.
Pertanto, la corrente di pensiero - ed è una corrente di pensiero europea - rappresentata dall'Alleanza libera europea subisce una discriminazione a causa di un criterio che è stato semplicemente tradotto in termini di percentuale del numero totale di Stati membri.
Questo è un aspetto su cui occorre davvero riflettere.
<P>
Un Parlamento come il nostro e un'Unione di questo tipo devono prestare particolare attenzione agli interessi delle minoranze, all'imparzialità nei loro confronti e ai diritti dei gruppi più piccoli.
So che il compromesso va in questa direzione e lo apprezzo molto, ma è un fatto che esistono ancora serie difficoltà dal punto di vista di quest'autentica corrente di pensiero europea.
<P>
L'Alleanza libera europea è riconosciuta da lungo tempo come una delle prime famiglie politiche a livello comunitario; tuttavia, in base alle proposte avanzate, andremo a rischio di essere esclusi e di vederci negare l'attuale riconoscimento.
Temo quindi che non potremo sostenerle nella loro forma attuale.
<P>
<SPEAKER ID=120 NAME="Bonde (EDD).">
Signor Presidente, i partiti politici sopranazionali sono prodotti artificiali che non sono in grado di raccogliere contributi volontari presso i comuni cittadini.
Essi devono quindi ricevere contributi da grandi imprese e sindacati e poter attingere ai fondi dell'Unione europea.
Coloro che dovranno utilizzare i fondi hanno la facoltà di stabilire essi stessi l'importo che vogliono.
In base alla nuova Costituzione, 13 paesi saranno in grado, votando, di sconfiggerne 12.
I grandi partiti potranno usare le loro maggioranze per negare i finanziamenti ai partiti più piccoli.
Possono inoltre dichiarare 'non europei? partiti sostenuti da elettori e prendere i loro finanziamenti.
<P>
La riunione del Consiglio ha anche eliminato il divieto di partecipare alle elezioni nazionali.
I partiti sopranazionali possono quindi trasformare i partiti nazionali in loro compiacenti affiliati.
La proposta ha caratteristiche totalitarie.
<P>
Formiamo una coalizione per sottoporre la questione alla Corte di giustizia.
La proposta in esame è contraria al principio di equità.
A mio parere, la legislazione è illegittima e deve quindi essere sottoposta al giudizio della Corte di giustizia.
Per esempio, le minoranze nazionali non hanno la possibilità di ottenere finanziamenti, anche se svolgono adeguate attività transfrontaliere.
Ciò rende le cose impossibili per i nuovi movimenti e partiti e difficili per altri.
Vi è una totale mancanza di equità e tale equità dev'essere invece garantita, in conformità della mia personale costituzione, dei Trattati esistenti e del progetto di Costituzione in corso di adozione.
Tutti questi atti sanciscono il principio di equità, che si applica anche a questa proposta.
<P>
<SPEAKER ID=121 NAME="Berthu (NI).">
Signor Presidente, come ho affermato nell'opinione della minoranza allegata alla relazione Leinen, l'azione a livello europeo dei partiti politici dev'essere alimentata dalla base, ovvero dai partiti politici nazionali e dai cittadini, e non dal vertice, cioè dalle Istituzioni europee.
Questa è la prima condizione per incoraggiare una democrazia vivace, anziché creare da zero una democrazia artificiosa.
La seconda condizione è di respingere l'idea di uno statuto per i partiti politici, introdotta dal Trattato di Nizza, che sembra avere più a che fare con la burocrazia che con una società libera.
A parte questa obiezione di principio, abbiamo anche forti dubbi riguardo agli aspetti specifici, in quanto la proposta della Commissione non sembra essere conforme ai Trattati.
Essa mira infatti a finanziare i partiti politici europei, mentre il Trattato usa un'espressione di portata ben più ampia - 'partiti politici a livello europeo? - che comprende l'azione a livello europeo da parte dei partiti politici nazionali.
A nostro parere, si tratta di una vera e propria discriminazione.
<P>
Per concludere, signor Presidente, sostengo la richiesta dell'onorevole Ribeiro e Castro di rinviare il testo in commissione a norma dell'articolo 130 bis del Regolamento, in quanto sono stati presentati 75 emendamenti, cioè ben più del limite di 50.
Ho ascoltato la risposta dell'onorevole Leinen, secondo cui alcuni sono emendamenti di compromesso, ma in realtà tale nozione non figura nel Regolamento.
Che si tratti di normali emendamenti o di emendamenti di compromesso, il testo deve essere rinviato in commissione se sono stati presentati più di 50 emendamenti.
<P>
<SPEAKER ID=122 NAME="Karas (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevole Leinen, onorevoli colleghi, la scorsa settimana - venerdì scorso - la Convenzione, con il consenso dei rappresentanti dei governi e dei parlamenti nazionali di 28 paesi, del Parlamento europeo e della Commissione, ha adottato il progetto di Costituzione per l'Unione europea.
Molti di noi la considerano una giornata storica.
Il progetto, che ha posto fine al travaglio della Convenzione dovrebbe rendere l'Europa più trasparente, efficiente e democratica e avvicinarla ai cittadini.
Nella nostra epoca, la democrazia parlamentare è caratterizzata da partiti politici che conducono campagne elettorali e da deputati - nominati da tali partiti ed eletti direttamente dai cittadini - che si riuniscono in gruppi politici in seno ai parlamenti.
La Convenzione rafforza il Parlamento europeo estendendo la procedura di codecisione, conferendo all'Assemblea piena autorità in materia di bilancio e il diritto di eleggere il Presidente della Commissione, tenuto conto dei risultati delle elezioni al Parlamento europeo.
<P>
Anche se abbiamo trascorso gli ultimi giorni a plaudire a questo risultato e a rallegrarci di avere infine raggiunto la meta che ci eravamo posti, ancora non abbiamo uno statuto vincolante per i deputati al Parlamento europeo, perché il Consiglio lo blocca.
Fino ad oggi non è stato adottato alcun regolamento sullo statuto giuridico e sul finanziamento dei partiti politici europei.
Non abbiamo diritti di voto uniformi.
Non esistono liste europee in base alle quali votare i candidati.
L'adozione da parte del Parlamento, durante l'ultima tornata di Strasburgo, di uno statuto per i suoi deputati, ha colmato una lacuna.
Quando, come spero faremo domani, adotteremo la risoluzione sullo statuto giuridico dei partiti politici europei - e soprattutto in seguito alla decisione del Consiglio di lunedì, che accogliamo con grande favore - colmeremo una seconda lacuna di politica democratica.
<P>
Il mio gruppo sostiene il documento in esame e le proposte di compromesso, avendo condotto energiche campagne per colmare questa lacuna di politica democratica.
In tal modo, rispondiamo alle esigenze dei Trattati di Amsterdam e di Nizza e manteniamo la promessa fatta alla Corte dei conti di porre fine alla prassi di finanziamento trasversale tra gruppi e partiti, laddove sia ancora in uso.
Creiamo così maggiore trasparenza, apertura e chiarezza nel lavoro politico e nelle modalità di finanziamento delle attività dei partiti politici.
Contribuiamo a rendere più europei i partiti politici nazionali e più democratico il lavoro a livello europeo.
Stiamo quindi creando le condizioni per le liste europee e per un diritto di voto europeo uniforme.
<P>
Il Partito popolare europeo si compiace che sia stata fatta una distinzione tra il lavoro dei gruppi in seno all'Assemblea e quello dei partiti politici, nonché tra le funzioni dei partiti nazionali e le attività dei partiti europei.
Siamo soddisfatti della netta demarcazione tra campagne elettorali europee e quelle all'interno degli Stati nazionali.
Accogliamo con favore le chiare norme in materia di donazioni.
Siamo compiaciuti per la definizione dei criteri qualitativi e quantitativi e del requisito di legittimità democratica che devono essere garantiti e rispettati qualora un partito intenda avere statuto europeo.
Ciò non equivale a una discriminazione nei confronti dei gruppi minori, in quanto un partito è europeo soltanto se opera non solo a livello nazionale, ma anche in un numero preciso di Stati membri nei quali gode di legittimità democratica e ha dei partner.
Ciò m'induce ad invitare tutti voi a colmare, domani, questa persistente lacuna nella politica democratica e garantire così maggiore trasparenza e chiarezza.
<SPEAKER ID=123 NAME="Tsatsos (PSE).">
Signor Presidente, raccomando vivamente di votare a favore dell'ottima relazione Leinen.
Nella sua relazione, l'onorevole Leinen esplora la storia dell'istituzione dei partiti politici.
Gli dobbiamo i nostri ringraziamenti.
Con l'approvazione di questa proposta domani, i partiti politici europei acquisiranno una base giuridica e rafforzeranno il carattere democratico dell'Unione europea.
Di nuovo, i miei calorosi ringraziamenti all'onorevole Leinen, nonché all'onorevole Schleicher e all'onorevole Corbett per aver gentilmente menzionato il mio contributo in passato.
Non nasconderò la mia personale soddisfazione.
Devo anche lodare il lavoro svolto dall'onorevole Schleicher nella fase precedente.
Il Parlamento europeo dev'essere soddisfatto della formulazione adottata dal Consiglio dei ministri riguardo ad entrambi gli aspetti controversi: il numero minimo di Stati membri in cui il partito dev'essere attivo e la delicata questione del finanziamento.
Inoltre, gli emendamenti di compromesso presentati risolvono ogni eventuale problema.
<P>
I vantaggi democratici derivanti dal conferire ai partiti politici europei uno statuto giuridico sono molti.
Vorrei menzionare il seguente: si rafforzerà la legittimità delle Istituzioni europee.
Conferire statuto giuridico ai partiti politici europei è un valido complemento per il processo costituzionale che investe i Trattati.
Per quanto riguarda i partiti politici europei, il principio della solidarietà tra i popoli a livello sociale sarà attuato attraverso l'unione politica sostanziale dei partiti nazionali degli Stati membri.
Il ruolo dei cittadini europei non si esaurirà più nel voto durante le elezioni del Parlamento europeo, ma si estenderà alla loro mobilitazione nel quadro dei partiti politici europei.
I cittadini europei si trasformeranno in cittadini attivi.
Riguardo al finanziamento, il nuovo regolamento garantisce la trasparenza e la tutela dell'istituzione dei partiti contro fonti di finanziamento ignote o dubbie.
Soltanto con l'istituzione dei partiti politici europei il processo di unificazione dell'Europa può diventare una questione che ci riguarda, vale a dire una questione che riguarda i cittadini europei.
<P>
Vorrei concludere congratulandomi con la Presidenza greca, con gli eccellenti diplomatici, signori Mathioudakis e Venizelos, nonché informando l'Assemblea del personale interessamento del Presidente Kostas Simitis che, sia come politico che come esperto, ha prestato grandissima attenzione all'istituzione dei partiti europei.
E' stato suo specifico desiderio poter contare questa legislazione tra i successi e le opere della Presidenza greca.
<P>
<SPEAKER ID=124 NAME="Sørensen (ELDR).">
Signor Presidente, vorrei cominciare col dire che sono favorevole a norme di base semplici, chiare e trasparenti per i gruppi politici in seno al Parlamento europeo.
Sono tuttavia contrario, in linea di principio, ad utilizzare il denaro dei contribuenti per i partiti politici.
Semplicemente si tratta di stabilire se i partiti debbano essere finanziati con fondi pubblici o dagli iscritti ai singoli partiti.
Ritengo che dovrebbero essere finanziati da questi ultimi.
In questo contesto, non sono i cittadini, o gli elettori, ad aver creato l'esigenza di partiti politici finanziati con fondi pubblici.
La necessità emersa in questo caso è stata creata da politici professionisti ed è, a mio parere, una necessità artificiosa.
Che cos'è un partito europeo?
Per il singolo contribuente, esso esiste solo sulla carta ed è un semplice miraggio, privo di sostanza.
In termini finanziari, non si tratta di grandi cifre, per ora.
Questo è tuttavia un primo passo che apre la strada a seri sviluppi futuri.
Prevedo che gli aiuti continueranno ad aumentare, ed aumenteranno ad un ritmo superiore al tasso generale d'inflazione.
<P>
Ritengo si possa anche mettere un punto interrogativo sull'elemento democratico della proposta.
Occorre rispettare il principio secondo il quale, se dobbiamo assolutamente dare denaro dei contribuenti ai partiti europei, allora tutti i partiti devono riceverlo, e così non sarà, in base alla proposta in esame.
Sono favorevole a norme chiare e trasparenti, ma sono contrario agli aiuti a favore dei partiti europei, e questo è il motivo per cui voterò contro la proposta.
<P>
<SPEAKER ID=125 NAME="Blak (GUE/NGL).">
Signor Presidente, i grandi gruppi in seno all'Assemblea devono sentirsi come il gatto che ha arraffato il pesce, perché ora affluiranno milioni nelle casse dei loro partiti ed essi potranno permettersi di far baldoria in tutta Europa.
Il risultato delle nostre discussioni è quindi che il contribuente dovrà finanziare e pagare ogni genere di banchetti organizzati dai partiti politici europei.
E' irritante, ma non ci sono alternative.
E' quindi nostro compito precipuo assicurare che tali finanziamenti siano trasparenti.
Ogni cittadino deve poter verificare su Internet tutte le donazioni fatte ai partiti e, analogamente, i conti dei partiti europei devono essere accessibili a chiunque sia interessato a verificarli.
<P>
Al momento la situazione non è molto soddisfacente.
Per esempio, i conti dei tre grandi partiti politici sono affari blindati e oscuri.
Naturalmente, questo è un aspetto che dobbiamo chiarire e vorrei quindi chiedere un controllo severo e chiare norme che disciplinino il modo in cui vengono usati i fondi.
Permettetemi quindi di invitare tutti ad esaminare i conti dei partiti e verificare se si possa effettivamente dedurne qualcosa.
Posso dirvi fin d'ora che è impossibile.
Tutto ciò che si può fare è sperare che i membri dei partiti abbiano fatto delle belle gite e degli ottimi pranzi in giro per l'Europa a spese dei contribuenti.
<P>
<SPEAKER ID=126 NAME="Onesta (Verts/ALE).">
Signor Presidente, vorrei cominciare mostrandovi queste: sono buste vuote.
Spiegherò il perché dopo aver concluso le mie osservazioni.
Vorrei anche congratularmi con l'amico Jo Leinen per la qualità del suo lavoro.
E' quasi privo di difetti.
Ha ragione a richiamare l'attenzione sull'importanza dei partiti europei, i quali sono uno strumento strutturale essenziale per il nostro dibattito a livello continentale.
Ritengo che la soglia relativa alla rappresentatività sia adeguata, con il riferimento ai parlamenti regionali e la fissazione della soglia del 3 per cento per le elezioni europee.
Anche la clausola relativa alla verifica della conformità alla Carta dei diritti fondamentali mi sembra molto pertinente.
<P>
Per contro, sto ancora aspettando che un collega mi spieghi perché un'impresa dovrebbe spontaneamente donare fondi a un partito politico.
A mio parere, quando si deve rendere conto agli azionisti e si spendono soldi, questi soldi devono essere sborsati a fronte di un servizio.
Come semplice democratico, mi sembra anche che, quando un rappresentante eletto percepisce denaro a fronte della prestazione di un servizio, ciò si chiami corruzione.
A questo punto mi sento dire: sì, ma sarà trasparente.
Non sono sicuro che la trasparenza nella corruzione sia un grande passo avanti.
Mi sento anche dire che si tratterà di finanziamenti molto, molto modesti, gli importi saranno esigui.
Se saranno così modesti, perché non niente del tutto?
Se gli importi sono davvero così esigui, allora facciamone a meno e non mettiamo in moto la pompa.
Soprattutto dal momento che la pompa sarà essenzialmente orientata verso i partiti al potere, ovvero quelli in grado di ricambiare i favori.
Sarà quindi ancora più facile per loro rimanere al potere, perché disporranno dei fondi necessari.
Potranno rendere maggiori servizi e quindi ci ritroveremo al punto di partenza.
<P>
Ciò mi riporta alle mie buste.
Come quelle che tengo in mano, le buste si moltiplicheranno, si riempiranno di denaro e circoleranno, perché sarà facilissimo ripartire gli importi, eludere tutti i limiti ed evitare qualsiasi trasparenza.
Stasera lancio quindi un monito: verrà un giorno in cui, onorevoli colleghi, i titoli dei giornali e i tribunali saranno pieni di denunce riguardanti il finanziamento occulto dei partiti politici europei.
So che la democrazia, che serve la sfera pubblica, ha un costo, ma tale costo dev'essere sostenuto dalla sfera pubblica e solo dalla sfera pubblica.
<P>
<SPEAKER ID=127 NAME="Booth (EDD).">
Signor Presidente, ammettendo per un attimo la premessa centrale del relatore, secondo cui i partiti politici svolgono un ruolo essenziale nella democrazia contemporanea, il ruolo che essi svolgono è sul piano nazionale: persino i parlamentari europei appartengono a partiti nazionali e rappresentano i loro elettori nazionali.
<P>
D'altro canto, i partiti politici europei semplicemente non esistono in alcuna forma coerente, eccetto nella mente di integrazionisti entusiasti.
Il progetto di Costituzione per l'Unione europea vieta qualsiasi forma di discriminazione fondata sul sesso, la razza, il colore della pelle, le opinioni politiche o di qualsiasi altra natura.
Afferma anche che i partiti politici a livello europeo contribuiscono ad esprimere la volontà politica dei cittadini dell'Unione.
<P>
Due recenti sondaggi d'opinione nel Regno Unito indicano rispettivamente che il 92 e il 96 per cento dei cittadini desidera uscire dall'Unione europea. Tuttavia questa proposta negherebbe il finanziamento a qualsiasi partito che si azzardasse a rappresentare i pareri di questa grande percentuale di cittadini.
Essa è quindi contraria non solo allo spirito, ma alla lettera stessa della vostra Costituzione.
Non promuove la democrazia, la riduce.
Con questa proposta, state imboccando una china molto pericolosa.
<P>
<SPEAKER ID=128 NAME="Dell'Alba (NI).">
Signor Presidente, con tutto il rispetto per l'onorevole Leinen, raramente ho visto un progetto tanto grossolano quanto quello riguardante i partiti politici europei.
Inoltre, non è un caso che il dibatto si svolga alle 10 di sera, in segreto.
Ci stiamo spartendo 8 milioni di euro e chiaramente lo facciamo con la massima discrezione.
Spartire è naturalmente un modo di dire.
Siamo circa una ventina di deputati presenti e di questi venti almeno sei o sette sono destinati a non ricevere tali fondi.
Il perché non è chiaro.
Siamo tutti deputati al Parlamento europeo, siamo tutti stati eletti, ma non siamo tutti degni di beneficiare di questo finanziamento ai partiti.
L'onorevole Karas ha esposto un argomento democratico a favore di questo grande progetto europeo ed è un peccato che il partito cui appartiene nel suo paese non riceverà tali fondi.
Forse lo sa, onorevole Karas.
E' democrazia questa?
Si tratta di rappresentanti eletti, ma si vedono negare i mezzi di sussistenza.
Tuttavia esistono, onorevole Karas, sono persino vostri alleati sul piano nazionale, ma a livello europeo non esistono, non hanno diritto al finanziamento.
La relazione Leinen e le conseguenze che ne derivano sono a dir poco bizzarre.
E per giunta ne parliamo in segreto.
<P>
Stando così le cose, caro, onorevole Onesta, dove sono questi partiti politici europei?
Li conosce?
Ci si può iscrivere a uno di questi partiti politici europei di cui parliamo?
Nel mio paese, posso aderire al mio partito nazionale, lei può aderire al suo partito nazionale, i Verdi francesi.
Ci si può iscrivere al partito radicale transnazionale, e infatti alcuni deputati lo hanno fatto, ma non ci si può iscrivere a questi cosiddetti partiti politici europei, che riceveranno palate di soldi per quelle che in realtà saranno riunioni di amalgami di partiti politici europei.
E' risultato abbastanza chiaro, durante la crisi del Golfo, per esempio, quale comportamento possiamo aspettarci da questi partiti politici europei.
Il Partito dei socialisti europei: tanto di cappello!
Complimenti per la vostra posizione unita sul Golfo!
Lo stesso vale per il Partito popolare europeo.
Esiste anche un solo militante in questi partiti?
<P>
Tutto ciò, onorevoli colleghi, come minimo non regge.
Non sono contrario a che si faccia un piccolo sforzo per salvare le casse delle confederazioni di partiti, ma rispetto all'ideale europeo non è giusto, non è dignitoso.
D'altronde, assieme ad altri colleghi di partiti che - non si sa perché - non riceveranno alcun finanziamento, sebbene siano rappresentati in seno al Parlamento, difendano degli ideali e siano eletti da milioni di persone, abbiamo intenzione di presentare ricorso dinanzi alla Corte di giustizia e vedremo chi la spunterà!
<P>
Concluderò con un'ultima parola all'onorevole Leinen.
Ha sostenuto con veemenza che dev'essere la Commissione a gestire tali fondi, che una direzione generale deve occuparsi dello statuto dei partiti.
Il Consiglio ha detto niet, e sembra che abbiate presentato un emendamento, con il risultato che non si sa più chi concederà i finanziamenti ai partiti politici europei che vi piacciono tanto.
Non sarà il Parlamento e non sarà la Commissione.
Il vostro emendamento di compromesso è come minimo un po' bizzarro.
Mi chiedo: chi concederà i finanziamenti?
Forse la Corte di giustizia, quando presenteremo il nostro ricorso e magari chiederemo anche il risarcimento dei danni con gli interessi?
Lo dico per scherzo, ma anche perché sappiate che la battaglia non è finita.
Ritengo che questa relazione presenti difetti molto gravi e meriti un ricorso alla Corte di giustizia. Vedremo così se abbiamo ragione ad affermare, indipendentemente dal contenuto, che non è normale proporre di finanziare due terzi o tre quarti dell'Assemblea, trascurando il terzo o quarto rimanente.
<P>
<SPEAKER ID=129 NAME="Presidente.">
La ringrazio, onorevole Dell'Alba.
Vorrei solo dirle che, sebbene la discussione si svolga a tarda ora, essa non è affatto segreta.
Ha la stessa pubblicità che ha il Parlamento attraverso tutti i suoi meccanismi.
<P>
<SPEAKER ID=130 NAME="Hannan (PPE-DE).">
Signor Presidente, sono lieto di poter affermare che i conservatori britannici domani voteranno contro questa proposta.
<P>
Riteniamo sbagliato, in linea di principio, raccogliere denaro presso i cittadini tramite il prelievo fiscale al fine di sintetizzare un senso artificioso di identità europea.
Molti cittadini della mia circoscrizione e, oserei dire, persino alcuni elettori dei deputati che domani voteranno a favore della risoluzione, rimarrebbero inorriditi nell'apprendere che le loro tasse sono destinate a finanziare partiti politici europei sui cui programmi potrebbero essere fondamentalmente contrari.
<P>
Inoltre, riteniamo che il progetto di legislazione introduca un pericoloso principio di discriminazione politica.
Esso opera una discriminazione manifesta nei confronti di alcuni partiti sulla base delle loro convinzioni e una discriminazione velata nei confronti di tutti i partiti che si considerano attivi principalmente a livello nazionale e sono quindi riluttanti a formare blocchi transeuropei.
Tutto questo forse non vi stupirà.
<P>
Riconosco che il partito conservatore britannico è in minoranza in seno all'Assemblea nel difendere il primato della democrazia nazionale.
So che la maggioranza dei parlamentari europei ritiene che una democrazia funzionante a livello di Unione europea sia possibile e desiderabile: è una posizione perfettamente onesta, ma vorrei invitare tali deputati a chiedersi se queste proposte siano davvero democratiche.
In una democrazia pura, dovrebbero esistere meno restrizioni possibile riguardo al modo in cui i cittadini scelgono i propri rappresentanti.
<P>
In quanto eletti, i politici dovrebbero essere liberi di associarsi in qualsiasi combinazione desiderino.
Dovrebbero poter esprimere le loro opinioni apertamente e avere la possibilità di raccogliere fondi con ogni metodo accettabile agli occhi dei loro elettori.
Stabilire criteri giuridici per il riconoscimento dei partiti indebolisce la democrazia e deresponsabilizza l'elettore.
Se un politico esprime pareri deleteri, spetta ai cittadini della sua circoscrizione toglierlo di mezzo, non ai tribunali e tanto meno ai suoi oppositori politici.
Se si ritiene che dipenda finanziariamente da alcuni interessi acquisiti, la questione riguarda i suoi elettori, non le autorità.
Il progetto di legge in esame stasera lede questi principi.
Arriva persino ad introdurre un meccanismo in base al quale i partiti che dissentono dalle convinzioni politiche della maggioranza possono essere disconosciuti, una misura sicuramente più consona al vecchio Patto di Varsavia che all'Europa democratica cui in teoria ci siamo votati.
<P>
In un mercato politico libero, le buone idee trionfano, non perché quelle cattive vengano soppresse, ma perché la gente è in grado di distinguere il vero dal falso.
Se i cittadini delle nostre circoscrizioni non sono liberi di compiere tale scelta, la loro capacità morale viene sminuita ed essi perdono parte della loro libertà.
<P>
La democrazia non è solo uno slogan, una parola banale da associare a qualsiasi idea su cui capiti di essere d'accordo.
Ha un significato molto preciso ed è incompatibile con il provvedimento in esame stasera.
I veri europei, i democratici onesti ed i sinceri amanti della libertà devono votare contro questa proposta.
<P>
<SPEAKER ID=131 NAME="Marinho (PSE).">
Signor Presidente, in seguito all'incapacità del Consiglio di raggiungere l'unanimità nel 2001, si sono aperte nuove prospettive a Nizza.
E' stata creata una nuova base giuridica ed è entrato in vigore il voto a maggioranza qualificata.
Questo è il contesto in cui si situa l'attuale dibattito sulla nuova proposta di regolamento.
<P>
La proposta in realtà dà segno di qualche progresso in Europa, ma non posso fare a meno di esprimere il mio disappunto - persino la mia costernazione - nel notare che il riconoscimento della personalità giuridica dei partiti politici europei non è ancora stato confermato.
Inoltre, abbiamo solo raggiunto la fase di esame del loro finanziamento?
Questi sono i motivi per cui la relazione, nella quale trova espressione la perseveranza e la tenacia del relatore, onorevole Leinen, si è guadagnata il mio pieno sostegno per la chiarezza e l'imparzialità con cui esamina la proposta originaria.
Mi riferisco, in particolare, all'esame del riconoscimento della personalità giuridica dei partiti, alla precisazione dell'entità delle risorse a loro disposizione e all'apertura riguardo al finanziamento comunitario, che dev'essere oggetto di regolare revisione.
La relazione affida alla Commissione la responsabilità di amministrare le risorse finanziarie, sollevando il Parlamento europeo da tale onere, al fine di evitare di dare adito a inutili sospetti.
Diversamente dal regolamento proposto, la relazione permette ai partiti politici europei di utilizzare i propri fondi per finanziare le attività dei partiti nazionali e condurre campagne elettorali europee.
<P>
L'approvazione di questo regolamento sarà il primo grande risultato del quadro istituzionale su cui si fonda la democrazia europea.
Esso fa da battistrada per una rapida messa a punto dello statuto dei deputati e della necessaria legislazione elettorale uniforme per il Parlamento europeo.
Mi auguro che le Istituzioni interessate al processo legislativo si assumano ora la responsabilità delle proprie azioni.
Signor Presidente, uno statuto per i partiti politici europei, con la trasparenza dei finanziamenti come elemento principale, è urgentemente necessario.
<P>
<SPEAKER ID=132 NAME="Frahm (GUE/NGL).">
Signor Presidente, è curioso, ma a volte sembra che la questione sia stabilire se si è favorevoli o contrari ai partiti europei.
Penso sia un'assurdità, perché stiamo attraversando una fase in cui non è previsto alcun aiuto finanziario per i partiti europei e tuttavia di fatto abbiamo dei partiti europei.
Non spetta alla Commissione né al Consiglio o al Parlamento europeo stabilire se dobbiamo avere o meno partiti europei.
Spetta alle persone politicamente attive in Europa.
Dipenderà quindi dai cittadini europei se vi saranno o meno partiti europei.
Ebbene, noi stiamo discutendo se essi debbano per giunta ricevere finanziamenti.
<P>
Ritengo che il parere che sembra imporsi, e cioè la convinzione che una democrazia europea o un'opinione pubblica europea possa essere formata attraverso i partiti europei, sia del tutto sbagliato in una prospettiva democratica.
A mio parere, è vero il contrario.
L'esistenza di una democrazia europea e di un'opinione pubblica europea fa nascere partiti europei.
E' la mentalità dal basso verso l'alto, anziché dall'alto verso il basso, che dovremmo adottare in questo caso.
La proposta purtroppo esprime la mentalità dall'alto verso il basso e non intendo sostenerla.
<SPEAKER ID=133 NAME="Breyer (Verts/ALE).">
Signor Presidente, alcuni oratori che mi hanno preceduta hanno rilevato che senza partiti non c'è democrazia e a tale affermazione devo aggiungere che non c'è democrazia senza parità tra i sessi.
Sappiamo che le donne sono ancora di gran lunga sottorappresentate, sebbene costituiscano la metà della popolazione europea.
Se le donne non sono adeguatamente rappresentate nella vita politica, ciò dimostra anche gli scarsissimi progressi compiuti dai partiti politici per quanto riguarda la parità tra i sessi.
I partiti politici hanno ora il compito di tradurre in realtà il principio della parità e i partiti finanziati con fondi europei hanno anche il compito di rappresentare i cittadini in modo adeguato.
Chiediamo quindi che lo statuto per i partiti politici europei subordini l'assegnazione di finanziamenti alla condizione di un rapporto equilibrato tra uomini e donne.
<P>
La parità che proponiamo dovrebbe essere cosa ovvia, ed è infatti considerata tale in diversi Stati membri, per esempio in Francia.
L'Assemblea nazionale francese ha unanimemente adottato una legge in materia di parità.
Non basta aderire a questo principio in modo puramente formale, sottolineando l'importanza della parità.
Oggi lo abbiamo di nuovo affermato a chiare lettere in seno alla Convenzione, nell'ambito della quale la parità di trattamento è stata enunciata, una volta per tutte, come valore fondamentale.
Non possiamo limitarci a lanciare appelli alle imprese ed esigere che non operino discriminazioni, se noi stessi siamo restii a rispettare questo principio.
In tal modo perderemo la nostra credibilità.
Vi invito pertanto ad accogliere le nostre proposte con la massima urgenza.
<SPEAKER ID=134 NAME="Gorostiaga Atxalandabaso (NI).">
Signor Presidente, vorrei ringraziare l'onorevole Leinen per il suo impegno.
Alla luce dell'innegabile necessità di una dimensione europea dei partiti politici proprio nel momento in cui la Convenzione lancia il progetto di Costituzione per l'Unione europea potrei forse approvare la relazione, se non fosse che in realtà il sistema proposto non riesce a celare l'intima tendenza a trasferire il modo di fare politica degli americani nel panorama europeo.
E' più che evidente che nemmeno l'analista più perspicace è in grado di distinguere le principali differenze tra democratici e repubblicani, come rivelano questioni quale la recente occupazione dell'Iraq.
<P>
La proposta in esame dimostra la chiara volontà delle lobby dell'Unione europea di abbandonare la storica arena europea ed abbracciare al suo posto lo scontro politico, secondo il modello americano.
Il sistema di finanziamento non lascia dubbi in proposito.
<P>
Non dobbiamo ignorare il fatto che le norme proposte operano discriminazioni anche nei confronti dei partiti politici delle nazioni che non sono Stati, quali i Paesi baschi, come ha affermato poc'anzi l'onorevole MacCormick.
Inoltre, se vengono approvati emendamenti come quello proposto dall'onorevole Gil-Robles, si pone l'interrogativo: si esige il rispetto delle leggi dello Stato membro in cui operano tali partiti?
<P>
Non c'è dubbio: i nazionalisti spagnoli sono insaziabili.
<P>
<SPEAKER ID=135 NAME="De Rossa (PSE).">
Signor Presidente, Winston Churchill, che mi pare fosse un conservatore, ha più volte affermato di ritenere che il sistema democratico non fosse meraviglioso, ma fosse comunque il migliore sistema disponibile e andasse quindi difeso e protetto e, di fatto, regolamentato.
Senza dubbio i fatti della storia indicano che è necessario regolamentare il finanziamento dei partiti politici.
Non esiste altro modo di garantire che i partiti non siano corrotti.
Abbiamo fin troppi esempi in tutta Europa di fondi privati usati per corrompere politici e legislatori.
<P>
Molte persone, di sicuro nel mio paese, sono sconvolte dal fatto che parte del denaro da esse versato per acquistare una casa sia stato usato per aggirare le norme urbanistiche.
Saranno più che felici di sapere che le tasse che pagano verranno usate per garantire che il sistema politico rimanga incorrotto o si liberi dalla corruzione.
Vi sono state molte argomentazioni pretestuose stasera, in particolare riguardo alle soglie per ottenere i finanziamenti.
Non conosco un solo Stato membro dell'Unione europea che non abbia un regolamento relativo alle soglie per il finanziamento dei partiti politici.
In realtà, sono previste soglie per essere eletti al Parlamento, figuriamoci per ottenere finanziamenti per i partiti politici!
<P>
Lo statuto in esame, insieme con lo statuto dei deputati e la positiva conclusione della Convenzione, indica il raggiungimento della maturità dell'Unione europea.
Mi auguro che il Vertice di questa settimana prenda il coraggio a due mani, approvi lo statuto e adotti i risultati della Convenzione.
Possiamo davvero affermare che stiamo per creare un demo europeo, un vero e proprio spazio pubblico per i cittadini d'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=136 NAME="Meijer (GUE/NGL).">
Signor Presidente, il relatore sogna un sistema elettorale uniforme con liste transnazionali e, a tal fine, ha bisogno di partiti europei.
Il denaro dei contribuenti europei è utilizzato per accelerare e agevolare la costituzione di tali partiti.
Ciò rende i partiti europei particolarmente artificiosi.
La ragion d'essere non sono gli obiettivi e le attività comuni degli iscritti, ma la necessità di un'amministrazione pubblica a livello europeo.
<P>
Il mio partito, il partito socialista danese, è ben felice di lavorare con rappresentanti della sinistra di altri paesi che abbiano idee affini, purché possa farlo a partire dalla base, e non dall'alto verso il basso.
A nostro parere, queste disposizioni non sono il modo corretto di procedere.
In realtà, la nostra opposizione sarebbe molto più forte se, sul modello del sistema tedesco, le strutture dei partiti e la compilazione delle liste di candidati fossero prescritte in modo dettagliato, o se si facesse distinzione tra i partiti favorevoli a un'Europa governata in modo centralista e uniforme e i partiti contrari a questa dottrina, tra partiti organizzati a livello centrale e libere associazioni di partiti nazionali che cooperano tra loro, o tra movimenti politici grandi e piccoli.
Sono lieto che la proposta si limiti a prevedere un regime di finanziamento e il controllo dell'uso improprio dei fondi.
<P>
<SPEAKER ID=137 NAME="de Palacio, Loyola">
Signor Presidente, intervengo brevemente, solo per ringraziare ancora una volta il relatore, onorevole Leinen, per il lavoro svolto e la Presidenza greca per aver agevolato il processo che ha portato a questo accordo.
<P>
Considero importante l'osservazione dell'onorevole Corbett riguardo alla necessità di correggere le anomalie presenti in alcune traduzioni, ma credo che dai vari interventi si possa dedurre che - sebbene alcuni deputati abbiano espresso riserve sul testo o persino obiezioni - la maggioranza degli deputati concorda sul fatto che è un testo equilibrato, che permette di disciplinare la situazione e precisa il sostegno che occorre fornire ai partiti politici che danno forma e impulso al concetto di Europa, in uno spirito di trasparenza e responsabilità.
<P>
Mi auguro si possa ottenere un testo da approvare in prima lettura e concludere così una discussione che, come tutti i deputati e i rappresentanti del Consiglio ben sanno, si protrae da lungo tempo.
Mi auguro altresì che, grazie a questo dibattito e alle misure adottate di recente, saremo infine in grado di risolvere la questione e procedere alla costruzione dell'Europa che tutti vogliamo: un'Europa trasparente, responsabile e al servizio dei cittadini.
<P>
<SPEAKER ID=138 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<SPEAKER ID=140 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0196/2003), presentata dall'onorevole Wijkman a nome della commissione per lo sviluppo e la cooperazione, sulla comunicazione della Commissione sulla cooperazione energetica con i paesi in via di sviluppo.
<P>
<SPEAKER ID=141 LANGUAGE="SV" NAME="Wijkman (PPE-DE)">
Signor Presidente, nessun paese è stato in grado di ridurre la povertà senza un significativo aumento dell'uso di energia.
Tuttavia, l'accesso all'energia moderna varia notevolmente.
Più di due miliardi di persone nel mondo non hanno accesso ad elettricità né a carburanti e dipendono quasi completamente da legna da ardere ed escrementi animali per il loro fabbisogno energetico.
<P>
Vorrei citare soltanto alcuni esempi: cucinare con cucine poco ventilate ha un impatto significativo sulla salute; centinaia di migliaia di donne e bambini passano molte ore al giorno a raccogliere legna da ardere e a trasportare acqua per uso domestico; mancanza di elettricità significa illuminazione inadeguata, comunicazioni limitate e nessun accesso alla refrigerazione e a tutta una serie di dispositivi salva-lavoro e opportunità di guadagno.
Ne consegue che la fornitura di servizi energetici moderni ai paesi poveri è una delle principali condizioni preliminari per riuscire a eradicare la povertà e consentire a tali paesi di raggiungere i cosiddetti obiettivi di sviluppo del Millennio.
<P>
La maggior parte delle attuali forme di energia causa problemi ambientali a livello locale, regionale e internazionale che minacciano la salute e il benessere delle generazioni attuali e future.
Trovare nuovi modi per espandere i servizi energetici per i poveri, affrontando contestualmente l'impatto ambientale derivante dall'impiego di energia, costituisce per noi una delle sfide più importanti.
<P>
Nonostante la sua importanza fondamentale per lo sviluppo, l'energia è stata spesso assente dall'agenda internazionale per lo sviluppo e dalle strategie attuate per combattere la povertà.
Per esempio, dal 1990 ai progetti nel settore dell'energia è stato destinato meno del 5 per cento degli aiuti comunitari.
<P>
L'anno scorso, al Vertice di Johannesburg, si è assistito a un cambiamento fondamentale, ed entrambe le iniziative nel campo dell'energia avviate dalla Commissione sono più che lodevoli.
Sia la comunicazione che discutiamo oggi che le iniziative dell'Unione promosse a Johannesburg mettono in evidenza il ruolo fondamentale dell'energia nell'eliminazione della povertà.
<P>
La comunicazione fornisce un vero e proprio modello in termini di tendenza complessiva delle misure proposte, vale a dire il sostegno alla creazione di capacità, la riforma del settore energetico, la gestione della domanda, la diversificazione dell'offerta, lo sviluppo di quadri normativi adeguati e di meccanismi finanziari, nonché il partenariato pubblico-privato.
<P>
Tuttavia, entrambe le iniziative presentano numerose limitazioni e lacune.
Date le enormi sfide che ci attendono, le proposte non sono sufficientemente ambiziose.
Non vengono proposte risorse supplementari.
Senza dubbio la maggior parte degli investimenti nel settore energetico dovrà provenire da fonti private, ma vi è anche una grande necessità di mobilitare sufficienti risorse APS, senza le quali la speranza di raggiungere le persone povere delle zone rurali sarebbe esigua.
Inoltre, la necessaria transizione verso le fonti di energia rinnovabile e le tecnologie energetiche efficienti potrà avvenire soltanto con l'aiuto di finanziamenti specifici per compensare i maggiori investimenti iniziali.
Pertanto, proponiamo in questa relazione di istituire un Fondo speciale per l'energia sostenibile, analogo al fondo a favore di iniziative legate all'acqua, di importo pari ad un miliardo di euro, appena istituito dalla Commissione.
<P>
Un ulteriore problema è che non è stata fatta una chiara distinzione tra i requisiti in termini di sviluppo politico e gli investimenti, da un lato, a livello di villaggio e, dall'altro, nel settore moderno.
E' necessario specificare con chiarezza le esigenze a livello di villaggio e stabilire per esse delle priorità.
<P>
La maggior parte del petrolio importato nei paesi in via di sviluppo viene utilizzato per i trasporti.
Eppure è un settore di cui la comunicazione della Commissione fa appena menzione.
Esistono esempi - specialmente in America Latina, quali il programma etanolo in Brasile - di come sia realmente possibile, grazie a un impegno concreto, realizzare nel settore dei trasporti uno sviluppo che non sia dannoso per l'ambiente.
<P>
Non ho tempo per discutere ulteriori proposte ed osservazioni.
Vorrei riassumere affermando che le proposte della Commissione sono, nel complesso, incoraggianti.
Se non vogliamo che restino parole vuote, dobbiamo stanziare risorse considerevoli per stimolare gli investimenti in tecnologie rispettose dell'ambiente - investimenti che sono piuttosto costosi in fase iniziale, ma lo sono meno nel corso dell'intero ciclo di vita del progetto.
Inoltre, è necessario stabilire con chiarezza le priorità in relazione agli impegni a livello di villaggio, dove vive la maggior parte dei poveri ed è maggiore l'esigenza di risorse in termini di aiuto pubblico allo sviluppo.
<P>
Spero che il Parlamento sostenga la mia relazione e che la Commissione tenga conto dei nostri emendamenti, in particolare di quelli concernenti la richiesta di un aumento sostanziale delle risorse finanziarie.
Dobbiamo far sì che queste valide proposte non restino solo vuota retorica.
<P>
<SPEAKER ID=142 LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio, Loyola">
.
(ES) Signor Presidente, onorevoli deputati, la cooperazione nel settore energetico con i paesi in via di sviluppo non è, evidentemente, un argomento semplice, ma è un problema fondamentale per tutti.
<P>
Se non consideriamo adeguatamente allo stesso tempo le dimensioni dell'energia, dello sviluppo e dell'ambiente, siamo destinati a progredire ben poco.
Tuttavia, mi preme aggiungere che se non affrontiamo il problema energetico nei paesi in via di sviluppo, non solo lo sviluppo di tali paesi non potrà realizzarsi compiutamente, ma ci troveremo nell'incapacità di risolvere in modo efficace e responsabile problemi quali la lotta al cambiamento climatico.
<P>
Per tale motivo desidero rivolgere i miei ringraziamenti all'onorevole Wijkman, relatore del documento che stiamo discutendo oggi.
Il connubio di competenza e perseveranza dell'onorevole Wijkman ha prodotto una relazione che fornisce un utile contributo ed un impulso all'ulteriore lavoro che dobbiamo ancora svolgere per attuare, in particolare, le conclusioni di Johannesburg, obiettivo al quale ci stiamo già dedicando in seno alla Commissione e precisamente nella Direzione generale dell'Energia.
<P>
Ho interpretato la relazione come l'espressione di un sostegno a favore della proposta contenuta nella comunicazione della Commissione e mi sento di accogliere senza alcun problema gli emendamenti formulati dall'onorevole Wijkman la scorsa settimana.
<P>
Quando la Direzione generale dell'Energia e dei Trasporti ha avviato la preparazione del documento, l'energia non figurava nell'agenda di Johannesburg.
Abbiamo cominciato a lavorare sulla cooperazione energetica con i paesi in via di sviluppo prima che l'energia fosse inclusa nell'agenda del Vertice di Johannesburg.
Successivamente l'argomento è diventato il tema scottante, o uno dei temi scottanti, da discutere a Johannesburg, ma noi, in sede di Direzione generale dell'Energia e dei Trasporti, ci stavamo già lavorando e tengo a dire che da parte mia ho insistito in tal senso.
<P>
Occorre dirlo molto chiaramente: l'energia e l'acqua sono la vita stessa.
Senza acqua ed energia non solo non può esserci sviluppo, ma è impossibile perfino la sopravvivenza.
<P>
Detto questo, vorrei esprimere alcune osservazioni sul contenuto della relazione, che reputo costruttiva e credo possa spianare la strada ad una futura cooperazione.
<P>
Alcune delle specifiche proposte presentate richiederanno un esame più attento per garantire che non si perda di vista la coerenza con l'obiettivo globale della cooperazione allo sviluppo, ovvero l'eliminazione della povertà, unita all'impulso a realizzare uno sviluppo energetico equilibrato e sostenibile.
<P>
La risoluzione sostiene a ragione che la Commissione sia stata molto modesta nel suggerire un finanziamento speciale riservato all'investimento energetico nei paesi in via di sviluppo.
Eppure, noi non stiamo ignorando l'importanza dei finanziamenti; siamo, invece, convinti che il finanziamento debba basarsi sulla domanda.
Questo è un punto chiave della politica energetica dell'Unione a favore dell'eliminazione della povertà e dello sviluppo sostenibile.
<P>
Solo se e quando i nostri partner di cooperazione avranno definito e reso prioritario lo sviluppo del proprio settore energetico, i finanziamenti saranno resi disponibili.
Ciò che possiamo fare e faremo è parlare con i paesi in via di sviluppo, con i quali già collaboriamo, perché agiscano in tal senso.
In tale contesto di cooperazione posso garantirvi che - insieme al mio collega, il Commissario Nielson - farò il possibile per far sì che le aspettative di noi tutti non vengano deluse.
<P>
L'onorevole Wijkman propone giustamente di garantire almeno che i finanziamenti inutilizzati, invece di restare tali, siano dirottati a favore di progetti nel settore energetico.
Concordo pienamente con la proposta.
Vorrei anche aggiungere che effettivamente il capitolo dell'energia è ancora uno dei meno presenti nel contesto della cooperazione e dell'assistenza per l'eliminazione della povertà e per lo sviluppo dei paesi più poveri.
Ciononostante, credo che sia assolutamente essenziale - insisto ancora una volta - riuscire a stimolarne la presenza.
<P>
Energia ed istruzione vanno di pari passo.
L'energia serve all'accesso ad alcune nuove tecnologie che dobbiamo contribuire a diffondere in tali paesi, allo scopo precipuo di prevenire l'aggravamento dell'attuale povertà, che, in altri termini, è la differenza di ricchezza tra paesi sviluppati e paesi in via di sviluppo.
Le nuove tecnologie generano una nuova divisione tra i nostri paesi sviluppati, che le possiedono e ne traggono beneficio, e i paesi in via di sviluppo, che purtroppo non vi hanno ancora accesso.
<P>
Anche in questo caso, l'energia gioca un ruolo significativo, ecco perché è importante aver presentato questa prima comunicazione.
E' la prima, ma non sarà l'ultima.
Onorevoli deputati, ho il piacere d'informarvi che una seconda è già in fase di preparazione.
L'unica differenza è che, quando sarà il momento, saremo in grado di presentarla con il sostegno delle conclusioni approvate a Johannesburg e con il grado di sensibilizzazione raggiunto fino a quel momento.
<P>
Molte grazie, signor Presidente, e molte grazie all'onorevole Wijkman per il lavoro svolto.
<P>
<SPEAKER ID=143 NAME="Sauquillo Pérez del Arco (PSE).">
Signor Presidente, vorrei innanzi tutto congratularmi con l'onorevole Wijkman e con i membri della commissione per lo sviluppo e la cooperazione per l'impegno profuso per migliorare e sviluppare una relazione importante, grazie alla quale la cooperazione allo sviluppo è stata aggiornata ed estesa ad un ambito che fino a poco tempo fa tendeva a sottostare ai principi del libero mercato.
<P>
Secondo la prospettiva globale con cui il gruppo del Partito del socialismo europeo intende i concetti di sviluppo e cooperazione, l'energia dovrebbe essere considerata una questione trasversale nelle azioni di cooperazione, poiché è un elemento chiave dello sviluppo sostenibile.
<P>
L'energia attualmente utilizzata tanto nei paesi in via di sviluppo quanto in quelli industrializzati è inquinante e nociva per l'ambiente.
Per porvi rimedio, tuttavia, sono necessarie consistenti risorse.
Le fonti di energia rinnovabile ed alternativa di cui siamo fautori sono costose.
La Commissione deve mobilitare le risorse finanziarie necessarie a sovvenzionare l'accesso all'energia rinnovabile dei paesi in via di sviluppo.
In tal modo l'integrazione della dimensione ambientale nel processo di sviluppo non resterà una pia dichiarazione d'intenti.
<P>
Come ha dichiarato stasera l'onorevole Wijkman, ai progetti nel settore dell'energia è stato destinato meno del 5 per cento degli aiuti comunitari.
E' necessario ricorrere al settore privato, ma vorrei sottolineare che occorrono anche investimenti pubblici, senza pregiudicare la partecipazione di aziende private nella produzione e distribuzione di energia.
Trattandosi di un servizio essenziale, l'accesso all'energia deve essere garantito dal settore pubblico.
<P>
A tale proposito, non possiamo sostenere la decisione della Commissione, secondo la quale occorre dare priorità alla promozione della privatizzazione del settore, che invece dovrebbe essere complementare alle azioni pubbliche.
Lo sfruttamento delle fonti energetiche da parte di privati non contribuisce ad alleviare la povertà.
Gli indicatori di povertà di molti paesi africani esportatori di fonti energetiche, quali i combustibili fossili, controllate da compagnie private sono spaventosi.
Molto spesso si tratta di compagnie europee.
Tali popolazioni, occorre dirlo, non hanno accesso né all'elettricità, né alla luce, né all'acqua, né tanto meno ad altre applicazioni energetiche più sofisticate.
Un sostegno economico è, pertanto, indispensabile.
<P>
La Commissione stessa riconosce nella comunicazione il nesso tra povertà, degrado ambientale ed energia, come ha affermato la signora Commissario.
Tuttavia, la Commissione non presenta proposte audaci e sostenibili dal punto di vista ambientale.
Pertanto, accogliamo con favore l'iniziativa di procedere di concerto con i paesi in via di sviluppo in materia di energia, ma deploriamo la mancanza di un programma d'urto volto a erogare finanziamenti supplementari e di una proposta che fornisca una base giuridica per le azioni necessarie su un tema così importante.
<P>
<SPEAKER ID=144 LANGUAGE="FR" NAME="Boudjenah (GUE/NGL).">
Signor Presidente, anch'io vorrei congratularmi con l'onorevole Wijkman e ringraziarlo per la sua apertura al dialogo e la sua disponibilità ad ascoltare gli emendamenti presentati in seno alla commissione per lo sviluppo e la cooperazione.
<P>
L'accesso dei poveri all'energia è diventato una questione prioritaria, come è stato giustamente affermato in occasione del Vertice di Johannesburg, in ragione del fatto che i bisogni essenziali delle popolazioni in relazione all'energia sono ben lungi dall'essere soddisfatti e che la tendenza resta squilibrata; la causa principale di tale tendenza è il consumo di energia fossile da parte dei paesi sviluppati e in particolare degli Stati Uniti, che è eccessivo e molto squilibrato rispetto a quello dei paesi in via di sviluppo.
La speranza di vita e lo sviluppo sono strettamente legati all'accesso all'energia, al punto che molti lo ritengono un diritto umano fondamentale.
Tale diritto deve essere riconosciuto, garantito e tutelato.
Come è possibile contribuire all'esistenza e allo sviluppo di un settore energetico efficiente nei paesi in via di sviluppo senza politiche a favore di una stretta cooperazione per lo scambio di know-how, tenendo presente che l'obiettivo principale è rispondere ai bisogni essenziali delle popolazioni?
La necessità di risorse finanziarie è palese.
Una prima risposta potrebbe essere data dall'istituzione di un Fondo per l'energia sostenibile e da una partecipazione molto più coerente dell'Unione europea.
Soprattutto, come afferma a ragione la relazione, l'esistenza di un settore pubblico forte nel campo energetico è particolarmente importante nella prima fase dello sviluppo.
<P>
Inoltre, come la maggioranza della commissione per lo sviluppo e la cooperazione, anch'io sono convinta che le opzioni scelte dalla Commissione a favore della privatizzazione del settore energetico siano più che rischiose.
Il ruolo della Commissione non è promuovere la privatizzazione nei paesi in via di sviluppo.
Lo sfruttamento e la distribuzione delle energie primarie, essenziali per lo sviluppo, devono avvenire ad opera di società pubbliche o private che si impegnano a favore degli obiettivi di servizio pubblico e di interesse generale.
Tale controllo pubblico è tanto più essenziale se si considera che le compagnie transnazionali che operano nei paesi in via di sviluppo troppo spesso perseguono obiettivi di redditività a breve termine, a scapito dei bisogni delle popolazioni locali e a rischio di saccheggiare le risorse energetiche.
E' necessario prevedere efficaci strumenti di sorveglianza, soprattutto per controllare le imprese europee.
<P>
Sostengo, inoltre, la richiesta presentata alla Commissione di redigere un bilancio della deregolamentazione del settore dell'energia dal punto di vista dello sviluppo umano e di elaborare norme in materia di commercio internazionale che siano rispettose dei diritti dell'uomo e dei popoli.
<P>
Infine, poiché non manca molto al prossimo Vertice dell'OMC che si terrà a Cancún a settembre, dobbiamo opporci all'integrazione del settore energetico nell'accordo generale sul commercio dei servizi, che renderebbe l'energia una merce qualsiasi.
L'obiettivo dell'accesso all'energia per tutti a servizio dello sviluppo non è raggiungibile applicando il modello imposto dalla logica liberale di istituzioni multilaterali quali l'OMC, bensì allargando e garantendo il servizio pubblico alle popolazioni secondo i loro bisogni.
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="ES" NAME="de Palacio, Loyola">
Signor Presidente, desidero ringraziare nuovamente l'onorevole Wijkman e fornire una breve risposta.
Ho come l'impressione, e la cosa mi sorprende, che i due oratori non abbiano letto lo stesso documento a cui mi riferisco io, visto che in nessun punto della comunicazione della Commissione si dichiara che essa promuove la privatizzazione del settore dell'energia nei paesi in via di sviluppo.
E' tutto un altro paio di maniche, onorevoli deputati.
<P>
E' vero che abbiamo parlato di privatizzazione, ma in realtà si trattava di liberalizzazione, e non di privatizzazione, e si tratta di due cose ben diverse.
Inoltre, la proposta era inserita nell'ambito dei sistemi energetici nel mercato europeo integrato e non ha nulla a che fare con quanto voi attribuite al testo, ma che in realtà non vi compare.
Onorevoli deputati, vi sfido a indicarmi la pagina in cui auspichiamo la privatizzazione dei sistemi energetici nei paesi in via di sviluppo.
Onorevoli deputati, indicatemi il numero della pagina, per favore.
Quando mi direte il numero della pagina in cui secondo voi avremmo fatto tale dichiarazione, allora potrei dirvi che non ha alcun senso.
Posso comunque assicurarvi che, ora come ora, non ha il benché minimo senso.
<P>
Onorevoli deputati, oggi parliamo di milioni e milioni di esseri umani che, al mondo, non hanno elettricità e sono quindi privi di tutta una serie di opportunità di sviluppo personale, di formazione e di accesso alla tecnologia.
Stiamo parlando di persone che non possono trarre alcun vantaggio dalle possibilità offerte dalla società moderna.
Non abbiamo tempo da sprecare in discussioni su argomenti che non figurano affatto nel documento presentato a quest'Assemblea.
Dovremmo invece concentrarci su problemi reali.
Vi prego di non confondere la questione della regolamentazione dei mercati energetici nell'ambito dell'Unione europea con l'aiuto allo sviluppo e il ruolo dell'energia nella promozione dello sviluppo in tali paesi.
Infatti, si tratta di due temi completamente diversi.
<P>
Pubblici o privati che siano, ciò di cui c'è un reale bisogno sono i mezzi e le risorse finanziarie.
Vorrei ricordare all'Assemblea che il problema più serio nella maggior parte di questi paesi è la corruzione che impera tra la classe dirigente, vale a dire nel settore pubblico.
E' questo il settore pubblico con cui tali paesi devono fare i conti.
Sarebbe il caso, perciò, di valutare saggiamente la questione.
Vi esorto ad astenervi dal commentare affermazioni che non sono contenute nel testo e a non confondere i documenti.
<P>
<SPEAKER ID=146 LANGUAGE="ES" NAME="Sauquillo Pérez del Arco (PSE).">
Signor Presidente, non riesco a capire perché la signora Commissario sia così seccata.
Forse è colpa dell'ora o del fatto che sa che sono necessari molti più investimenti per avviare subito il programma d'urto a cui mi riferivo.
<P>
Sono senz'altro disposta a discutere con più calma la mia osservazione con la signora Commissario.
Di fatto ho affermato che, pur sembrandomi più che opportuno ricorrere ad investimenti privati, che la Commissione considera prioritari, reputo necessario investire anche denaro pubblico.
<P>
Non ho alcuna intenzione, ovviamente, di scorrere il documento rigo per rigo, punto per punto.
Tuttavia, sono lieta che la signora Commissario sia disposta a stanziare denaro pubblico e finanziamenti dell'Unione a favore dei paesi in via di sviluppo.
Naturalmente sono consapevole della corruzione che affligge molti governi africani al pari dei governi di molti altri paesi.
Le popolazioni di tali paesi, però, non hanno bisogno di imprese europee che sfruttino le loro risorse energetiche, bensì delle nostre sovvenzioni ai servizi pubblici al fine di assicurare alla gente l'accesso all'elettricità e all'acqua, che, come ha riconosciuto la signora Commissario, e me ne rallegro, sono entrambe fondamentali per la qualità della vita.
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="FR" NAME="Boudjenah (GUE/NGL).">
Signor Presidente, vorrei solo aggiungere due parole a completamento di quanto detto.
Innanzi tutto, vorrei ringraziare la signora Commissario, perché ritengo che siano le discussioni che implicano un confronto di idee a consentirci di progredire.
Questo è ciò che è accaduto nell'ambito della commissione per lo sviluppo e la cooperazione.
Non tutti erano a favore di ogni punto della relazione, eppure questo non m'impedisce di auspicare la prosecuzione del dibattito, che è assolutamente indispensabile.
Ho appena menzionato, ad esempio, l'accordo generale sul commercio dei servizi.
In merito si è già aperto un dibattito pubblico, e mi auguro che continui.
<P>
Come l'onorevole Sauquillo, anch'io ringrazio la signora Commissario per le sue parole sull'impegno della Commissione a favore di un finanziamento più sostanzioso.
Ritengo che tutti possiamo convenire nell'essere generosi in tal senso, poiché le necessità sono effettivamente enormi.
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="SV" NAME="Wijkman (PPE-DE)">
Signor Presidente, non prolungherò ulteriormente il dibattito.
Sono grato a coloro che hanno offerto il proprio contributo alla discussione.
Mi consenta di esprimere brevemente un parere sulla necessità che gli investimenti siano pubblici o privati.
<P>
Proprio come il Commissario de Palacio, anch'io ritengo che ci occorrano tutte le risorse che riusciamo ad ottenere.
L'importante è che esistano in tutti i paesi disposizioni legislative volte a garantire l'accesso all'energia alle persone meno abbienti, vale a dire che siano applicate valide norme in tal senso.
Mi sembra che la concorrenza tra diverse imprese, indipendentemente dal fatto che esse siano pubbliche o private, sia pertanto preferibile ai monopoli.
<P>
Grazie per i contributi alla discussione.
Spero che raggiungeremo serenamente un accordo nella votazione di domani.
<P>
<SPEAKER ID=149 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<SPEAKER ID=151 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la raccomandazione per la seconda lettura (A5-0198/2003), della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla posizione comune definita dal Consiglio in vista dell'adozione della direttiva del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica la direttiva 96/82/CE del Consiglio sul controllo dei pericoli di incidenti rilevanti connessi con determinate sostanze pericolose (Relatore: onorevole Lisi).
<P>
<SPEAKER ID=152 NAME="Lisi (PPE-DE)">
Signor Presidente, signora Commissario, colleghi, questa raccomandazione per la seconda lettura sulla posizione comune del Consiglio in merito alla proposta di modifica della 'direttiva Seveso? merita un breve flashback.
In un delicato contesto di drammatici incidenti che hanno colpito l'industria chimica, ma soprattutto le popolazioni che vivono intorno a questi siti, nonché l'ambiente, la Commissione ha presentato al Parlamento e al Consiglio la sua proposta di modifica della direttiva 96/82 del 9 dicembre 1996, recante, appunto, norme sul controllo dei rischi di incidenti causati da sostanze pericolose: una proposta che aveva il merito di basarsi su un lavoro scientifico molto approfondito e di approfondire questa delicata questione in modo costruttivo.
In prima lettura ho esposto, assieme ad altri colleghi, i motivi circa la necessità di dare un segnale forte da parte del Parlamento europeo.
Il mio approccio - che confermo oggi - è, per quanto possibile, di fare in modo che gli incidenti accaduti non avvengano mai più, garantendo sia la sicurezza dei cittadini e dei lavoratori di questi impianti sia la tutela, ovviamente, dell'ambiente.
<P>
Il Consiglio ha raggiunto una posizione comune che ha ripreso in sostanza numerose preoccupazioni del Parlamento, ma rimangono alcune zone d'ombra, che elenco qui di seguito: primo, l'inclusione delle attività minerarie e delle discariche, tema su cui la commissione per l'ambiente ha deciso di ripresentare gli emendamenti della prima lettura, ovvero l'inclusione, nello scopo della direttiva, di tutti i tipi di preparazione o di lavorazione delle sostanze pericolose in questi siti - non solo dunque le elaborazioni chimiche o termiche, come previste dalla Commissione - precisando, d'altra parte, che stiamo parlando solo di impianti attivi.
Siamo a conoscenza che la Commissione ha varato recentissimamente una proposta di direttiva specifica sulla gestione dei rifiuti connessi alle attività minerarie, le cui modalità dovranno essere decise anche con il Parlamento al momento opportuno, ma, fino a quel momento, tuttora sussiste e permane un deficit legislativo che, di fronte agli incidenti recenti che hanno allarmato l'opinione pubblica, noi non possiamo tollerare.
Non escludo, d'altra parte, che in sede di conciliazione l'evolvere dell'iter di questa nuova direttiva sulle attività minerarie possa agevolare la ricerca di un accordo su questo punto.
<P>
Seconda questione: la formazione del personale.
Anche qui, in accordo questa volta con la Commissione, abbiamo proposto misure di formazione ad hoc per la gestione delle situazioni di emergenza di tutto il personale, ivi compreso quello delle imprese subappaltatrici.
E', in effetti, opportuno prevedere misure adeguate non solo per la manipolazione delle sostanze pericolose, ma anche per la gestione delle situazioni di emergenza, al fine di contenere il più possibile i danni potenziali nonché garantire al massimo la sicurezza dei lavoratori.
Ritengo invece inutile, come relatore, includere la lista delle misure di formazione nella notifica prevista all'articolo 6 della direttiva, motivo per cui ribadisco il voto contrario già espresso in prima lettura all'emendamento n. 3.
<P>
Terza questione: la pianificazione territoriale.
Il Consiglio ha in questo campo già preso in considerazione la preoccupazione del Parlamento di porre le basi per una definizione, a livello europeo, di criteri metodologici necessari per valutare la compatibilità tra i siti interessati e le zone a rischio, anche attraverso un sostegno finanziario da parte dell'Unione.
Di fronte, però, all'ampia diversità delle norme, delle situazioni territoriali, delle competenze, delle responsabilità, che caratterizza questo aspetto della sicurezza, cioè la localizzazione dal punto di vista urbanistico, io credo che si debba necessariamente far riferimento al principio di sussidiarietà e affidare agli Stati membri la decisione in merito alle distanze minime: è per questo motivo che ho chiesto uno split vote sull'emendamento n.
6, esprimendo il mio voto favorevole solo alla prima parte dell'emendamento.
<P>
Per quanto riguarda la mappatura dei rischi, la commissione ritiene che la visualizzazione grafica delle zone circostanti gli impianti soggetti a rischi di incidenti sia un mezzo efficace e comprensibile per tutti i cittadini interessati, che hanno diritto a maggiore chiarezza in merito.
In questo senso il relatore ha fatto sua la formulazione della Commissione europea presentata nella proposta modificata di direttiva.
<P>
Infine, la commissione per l'ambiente ha riproposto la differenziazione del nitrato di potassio con nuove soglie, al fine di evitare che gli agricoltori che utilizzano una forma di nitrato di potassio che non sarebbe classificabile come comburente rientrino nello scopo della direttiva.
<P>
Signor Presidente, onorevoli colleghi, questi sono i punti principali.
E' evidente che ci stiamo avviando verso una procedura di conciliazione: il Consiglio, infatti, non ha potuto raggiungere un accordo per un pacchetto di compromesso né, a dire il vero, è sembrato al sottoscritto particolarmente interessato a raggiungere questo accordo con il Parlamento.
Tuttavia io resto fiducioso che si potrà, con un dibattito costruttivo, arrivare ad una soluzione che massimizzi la sicurezza di questi impianti.
Un ringraziamento rivolgo a tutti i colleghi della commissione per l'ambiente nonché ai servizi della Commissione europea che sono stati particolarmente utili e collaborativi.
<P>
<SPEAKER ID=153 NAME="Wallström">
Signor Presidente, innanzitutto desidero ringraziare in maniera particolare il relatore, onorevole Lisi, per l'eccellente lavoro svolto sulla presente proposta.
<P>
Come lei sa, la proposta della Commissione attualmente in discussione intende ampliare la portata della direttiva Seveso II alla luce degli incidenti di Baia Mare e di Enschede.
Inoltre, si intendono in tal modo integrare le raccomandazioni di due studi, uno relativo alle sostanze cancerogene e l'altro riguardante sostanze nocive per l'ambiente marino.
<P>
Benché la proposta della Commissione in origine non includesse provvedimenti concernenti l'incidente di Tolosa, una serie di emendamenti presentati dal Parlamento sono successivamente stati integrati nella proposta emendata della Commissione e quindi nella posizione comune del Consiglio.
Vorrei ancora una volta ribadire come non fosse intenzione della Commissione operare una revisione sostanziale della direttiva Seveso II.
Passo ora a commentare alcuni degli emendamenti presentati.
<P>
Gli emendamenti dal n.
9 al n. 11 riguardanti la mappa dei rischi e il nitrato di potassio erano già stati accolti dalla Commissione in prima lettura, pertanto figurano nella proposta emendata della Commissione.
Si tratta degli unici tre emendamenti completamente respinti dal Consiglio in occasione dell'adozione della posizione comune.
La Commissione continua ad appoggiare tali emendamenti e può altresì accogliere l'emendamento n. 8 relativo alla formazione in merito agli interventi di emergenza.
<P>
Sono lieta di comunicarvi che in data 2 giugno 2003 la Commissione ha adottato la proposta di direttiva sulla gestione delle scorie di miniera.
I provvedimenti contenuti in tale proposta sono complementari a quelli della direttiva Seveso II e comprendono l'adozione di una politica di prevenzione degli incidenti più gravi, con l'introduzione di un sistema di gestione della sicurezza.
Tali provvedimenti si applicano agli stabilimenti di gestione dei rifiuti che presentano potenziali rischi di incidenti, ma non sono coperti dalla direttiva Seveso II.
<P>
E' nostra convinzione che la direttiva Seveso II debba applicarsi unicamente alle attività di estrazione più pericolose, che comportano processi chimici, e laddove vi siano sostanze chimiche immagazzinate in loco.
La direttiva Seveso II non va dunque trasformata né in normativa per le attività estrattive né in normativa per la gestione dei rifiuti.
La Commissione non può pertanto dare il proprio assenso alla cancellazione dei termini 'chimica e termica?, come suggerito dagli emendamenti nn. 1 e 2.
<P>
Respingiamo altresì l'emendamento n.
12, che propone di introdurre un riferimento alla direttiva 91/689/CEE del Consiglio relativa ai rifiuti pericolosi, come pure l'emendamento n. 13, il quale sembra suggerire che vi siano lacune nella copertura dei siti minerari da parte delle due proposte legislative.
Tale non è infatti il nostro giudizio.
<P>
Gli emendamenti nn. 3 e 4 obbligherebbero i responsabili delle imprese subappaltatrici per siti del tipo Seveso a includere nella notifica informazioni in merito alla formazione e ad informare le autorità competenti in caso di modifica sostanziale di un impianto, di uno stabilimento o di un deposito.
A nostro giudizio, ciò comporta un aumento degli oneri amministrativi, senza migliorare la sicurezza, mentre la notifica deve contenere solo determinate informazioni minime.
La questione della formazione è delineata in maniera adeguata nella presenta direttiva, e comunque, nel caso di modifiche, ciò che conta è la revisione della politica di prevenzione degli incidenti più gravi e del sistema di gestione della sicurezza, non quella della notifica.
<P>
Prendo atto di una forte volontà da parte del Parlamento di rafforzare l'articolo 12 della direttiva Seveso II.
Tuttavia, Commissione e Consiglio hanno già accolto gli emendamenti presentati al riguardo in prima lettura.
<P>
L'emendamento n.
6 non costituisce un valore aggiunto: non si vede infatti la necessità di orientamenti separati intesi a definire una metodologia per la fissazione delle opportune distanze minime di sicurezza. Tali distanze dovrebbero piuttosto poter essere calcolate grazie alla banca dati tecnica che sarà istituita quale strumento ausiliario nella valutazione della compatibilità fra siti Seveso ed altri siti vulnerabili.
<P>
La Commissione continua altresì a ritenere che l'elaborazione di schemi che introducono incentivi e finanziamenti per la rilocalizzazione di stabilimenti, in virtù del principio di sussidiarietà, spetti agli Stati membri.
La Commissione non può pertanto accogliere l'emendamento n. 7.
<P>
In sintesi, vorrei ribadire la posizione della Commissione in merito alla totalità degli emendamenti: la Commissione accoglie gli emendamenti dal n.
8 al n. 11, mentre ritiene inaccettabili gli emendamenti nn.
1-7 nonché i nn. 12 e 13.
<P>
Desidero altresì sottolineare come sia interesse di tutti adottare e mettere in atto il prima possibile la presente proposta.
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="FR" NAME="Ferreira (PSE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, desidero innanzitutto ringraziare in tutta sincerità il nostro collega, l'onorevole Lisi, per l'impegno profuso.
Come è stato detto, domani il Parlamento è chiamato a pronunciarsi in seconda lettura in merito alla presente relazione, nei confronti della quale, così come per altre relazioni, ci troviamo divisi, da un canto, fra l'auspicio di condurre il più avanti possibile i negoziati con Consiglio e Commissione e, dall'altro, la volontà di portare a compimento il testo il più rapidamente possibile, in modo che possa essere applicato al più presto.
<P>
In seguito alla prima lettura, il Consiglio aveva integrato numerosi emendamenti approvati dal Parlamento, respingendone tuttavia parecchi altri.
Qualche settimana fa, la commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori ha adottato a stragrande maggioranza un testo che ribadisce i criteri cui dobbiamo conformarci se desideriamo compiere progressi in materia di prevenzione.
Su questioni di tale natura, l'Unione europea deve mostrarsi unita nella determinazione di migliorare la legislazione in vigore al fine di fornire una risposta alle legittime preoccupazioni dei cittadini europei.
In tal modo, ci si presenta altresì l'occasione di dare un senso alla costruzione europea, spesso accusata di dedicare più tempo all'elaborazione di norme relative ai diversi prodotti che non al benessere degli europei o alla loro salute.
<P>
Mi compiaccio pertanto dell'adozione da parte della commissione per l'ambiente degli emendamenti concernenti gli obblighi di notifica alle autorità competenti. A tale proposito, signora Commissario, è nostro dovere essere molto esigenti, senza tuttavia imporre oneri burocratici: non nutriamo pertanto alcuna riserva in merito alla possibilità di semplificare i documenti.
Particolarmente importanti appaiono gli emendamenti relativi alla formazione di tutto il personale, ivi compreso il personale delle imprese subappaltatrici, poiché è stato evidenziato che la mancanza di formazione e d'informazione ha dato origine a numerosi incidenti.
<P>
Riguardo alle distanze di sicurezza fra gli stabilimenti e le zone sensibili, il terribile incidente di Tolosa ha dimostrato le carenze della normativa in materia. E' pertanto nostro dovere includere tale elemento nella relazione, nonché promuovere ulteriormente l'elaborazione di mappe delle zone sensibili.
<P>
Permangono poi talune difficoltà riguardo ad una questione, che, come lei ha ribadito, signora Commissario, sembra incontrare l'opposizione decisa del Consiglio e della Commissione: mi riferisco all'estensione del campo di applicazione a tutte le attività estrattive e di trattamento dei rifiuti in presenza di sostanze pericolose.
Il Consiglio e la Commissione desiderano restringere il campo di applicazione della direttiva Seveso II unicamente ai trattamenti di tipo termico e chimico dei rifiuti e giustificano la propria posizione affermando che, nella proposta relativa alle scorie delle attività di estrazione, la Commissione, all'articolo 6 concernente la prevenzione degli incidenti più gravi, rimanda alle disposizioni della direttiva Seveso II modificata.
Tuttavia, nell'intento di evitare che, in attesa dell'adozione della nuova proposta normativa, si verifichi un vuoto giuridico per quanto riguarda talune attività estrattive e taluni trattamenti delle scorie di miniera, il Parlamento deve votare a favore degli emendamenti nn. 1, 2 e 13, che non inficiano la portata della futura relazione, non potendosi al momento parlare di doppioni.
<P>
Auspico pertanto che il Parlamento approvi gli emendamenti della commissione per l'ambiente, rafforzando in tal modo sia la prevenzione in loco, sia la sicurezza dei cittadini europei.
Come il Consiglio, vorremmo giungere ad un accordo già nell'attuale fase della procedura legislativa, ma, come mi auguro potrete capire, non ad ogni costo.
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="SV" NAME="Schörling (Verts/ALE).">
Signor Presidente, Commissario Wallström, onorevoli colleghi, desidero in primo luogo ringraziare la Commissione per la presente proposta recante modifica della direttiva Seveso II.
Vorrei altresì ringraziare l'onorevole Lisi per l'eccellente lavoro svolto.
D'altro canto, condivido appieno la posizione del relatore, secondo cui la direttiva Seveso II dovrebbe includere gli elementi che non hanno ottenuto l'approvazione del Consiglio e della Commissione, sia allo scopo di evitare il sorgere di zone d'ombra, sia per accrescere le possibilità di colmare le lacune della normativa in vigore.
Fra l'altro, occorre includere tutte le forme di attività estrattive nonché migliorare la formazione del personale e l'informazione in merito ai rischi in cui si incorre.
E' altresì indispensabile includere il nitrato di potassio, misura questa che non è in alcun modo in contrasto con gli obiettivi della direttiva.
Non si tratta ovviamente di operare una revisione complessiva della proposta di direttiva, bensì è nostro compito fornire una risposta ai problemi riscontrati in concomitanza con i gravi incidenti verificatisi negli ultimi anni.
<P>
Desidero in particolar modo esprimere il mio sostegno all'emendamento n. 13 relativo ad un nuovo considerando 3 bis, in cui siano enunciati i motivi per cui riteniamo indispensabile accogliere gli emendamenti nn.
1 e 2.
La proposta di direttiva presentata dalla Commissione in materia di scorie di miniera, pubblicata, se non erro, il 2 giugno, concerne in particolare il trattamento dei rifiuti e pertanto, a mio avviso, non comprende le sostanze pericolose utilizzate nelle attività di estrazione.
Pertanto, al fine di ridurre i danni causati dagli incidenti di natura grave, ritengo assolutamente indispensabile includere tali sostanze pericolose, le quali rientrano nella sfera della direttiva Seveso e non nelle disposizioni generali in materia di gestione dei rifiuti.
Intendo dunque votare a favore degli emendamenti presentati e, in maniera particolare, dei nn. 1, 2 e 13.
<P>
<SPEAKER ID=156 LANGUAGE="NL" NAME="Blokland (EDD).">
Signor Presidente, sono passati più di tre anni dal disastroso incidente allo stabilimento di fuochi d'artificio di Enschede ed ancora non siamo riusciti a produrre una direttiva emendata.
La presente modifica è indispensabile allo scopo di evitare, nella misura del possibile, che tali incidenti si ripetano.
Non ci è dunque consentito indugiare oltre.
<P>
Il Consiglio e la Commissione europea sembrano ritenere che il Parlamento abbia presentato un numero troppo elevato di emendamenti in prima lettura.
Le proposte del Parlamento sono state respinte con il pretesto che non rientrerebbero nel campo di applicazione della presente direttiva.
Per motivi di convenienza, il Consiglio non le ha accolte, giudicando che un loro esame dettagliato porterebbe via troppo tempo.
Personalmente, non capisco, ad esempio, come mai il Consiglio non abbia approvato l'inclusione del nitrato di potassio.
<P>
Non vi è dubbio che la normativa così emendata riduca i rischi di incidente, tuttavia permarrà sempre qualche rischio.
Nell'improbabile caso che si verifichi una catastrofe, è assolutamente indispensabile ridurne al minimo i danni.
A tale scopo, è più che mai importante prestare la massima attenzione alle distanze minime di sicurezza fra gli stabilimenti pericolosi ed i centri abitati.
Ovviamente, mi rendo conto che l'attuazione di tali disposizioni comporta difficoltà di natura diversa a seconda degli Stati membri, tuttavia gli interessi economici non devono, in ultima analisi, prevalere sulla sicurezza dei cittadini.
La sicurezza deve rimanere la considerazione principale.
<P>
Concordo sull'importanza di un'adeguata formazione del personale, allo scopo di garantire la massima efficacia dei provvedimenti di prevenzione e di emergenza.
Inoltre, desidero evidenziare che è essenziale che i governi nazionali e le autorità locali applichino la normativa, fornendo ai cittadini tutte le informazioni necessarie.
Le mappe dei rischi, tali da identificare in maniera chiara i rischi per la popolazione residente, costituiscono un elemento indispensabile della presente normativa.
<P>
Anche il Consiglio dovrebbe poter condividere tali proposte.
Desidero pertanto cogliere quest'opportunità per sollecitare il Consiglio e la Commissione europea, ed in particolare la signora Commissario, ad accogliere gli emendamenti presentati dal Parlamento, consentendo in tal modo l'adozione immediata del testo emendato, senza dover ricorrere ad una lunga procedura di conciliazione.
<P>
<SPEAKER ID=157 LANGUAGE="EN" NAME="Bowe (PSE).">
Signor Presidente, anch'io desidero esprimere il mio apprezzamento nei confronti della presente relazione, congratulandomi con il relatore per il suo lavoro, contraddistinto da serietà, rigore e grande impegno.
Sono stati compiuti notevoli progressi rispetto al 1994, ovvero dall'ultima volta in cui la presente direttiva è stata sottoposta all'esame del Parlamento di Strasburgo in vista di una revisione. Credetemi, lo dico con cognizione di causa, essendo stato presente.
<P>
Gli incidenti di Tolosa e di Enschede hanno dimostrato quanto sia indispensabile adoperarci al fine di emendare e rafforzare la presente direttiva, per evitare qualsiasi rischio di disastro nonché ridurre l'entità dei danni in caso di incidenti.
<P>
Accogliamo con favore la prossima direttiva in materia di sicurezza degli oleodotti, come pure la proposta relativa alla sicurezza dei tunnel, poiché rientrano fra le promesse fatte nel 1994, in occasione della precedente lettura, fornendo altresì una risposta agli incidenti verificatisi successivamente in diverse parti dell'Unione.
<P>
La posizione comune costituisce effettivamente un notevole passo avanti, tuttavia è ben lungi dal risolvere tutti i problemi.
Rimangono da affrontare talune questioni, sulla cui importanza, in ragione di fatti recenti non nutriamo dubbi.
Abbiamo fornito una risposta a numerosi problemi: la presente direttiva offre una risposta agli incidenti di Enschede e di Tolosa.
Analogamente, rispondiamo alle preoccupazioni generate da taluni altri eventi con le summenzionate direttive relative alla sicurezza dei tunnel e alla sicurezza degli oleodotti.
Se non saremo in grado di emendare la posizione comune allo scopo di coprire altri eventi verificatisi in epoca recente dentro e fuori l'Unione, avremo perso l'occasione di fornire una risposta adeguata e completa.
<P>
I fatti di Baia Mare in Romania e di Doñana in Spagna sono indice dell'esigenza di prendere provvedimenti immediati in materia di sicurezza delle attività estrattive, nonché di sicurezza delle scorie di miniera.
Finché non avremo la direttiva relativa alle scorie di miniera, non potremo cedere in merito agli emendamenti già votati dalla nostra commissione e dal Parlamento allo scopo di garantire che si prendano provvedimenti nei confronti sia di sostanze pericolose, sia di attività pericolose, che non necessariamente fanno uso di sostanze pericolose.
E' chiaro che entrambi gli aspetti necessitano di essere regolamentati: che la Commissione li includa nella direttiva in materia di scorie di miniera ed a quel punto potremo fare concessioni in merito agli emendamenti.
Ritengo si tratti di una posizione ragionevole.
<P>
Vi sono poi altri aspetti di cui è necessario occuparsi.
Nel 1994, avevamo sollecitato con grande vigore una discussione riguardo alle distanze di sicurezza, tuttavia non si è ancora giunti ad alcuna soluzione.
Intendiamo pertanto mantenere i nostri emendamenti e desideriamo che siano recepiti dalla posizione comune.
<P>
Infine, per ciò che concerne le relazioni sulla sicurezza ed altre questioni tecniche, invito la Commissione a riesaminare la propria posizione, poiché esse sono elaborate e trasmesse alla Commissione sulla base delle nostre esperienze.
Quindi la esortiamo ad agire in tal senso.
<P>
<SPEAKER ID=158 LANGUAGE="NL" NAME="Corbey (PSE).">
Signor Presidente, siamo in procinto di decidere in merito alla revisione della cosiddetta direttiva Seveso.
Circa un anno fa, ho affermato di fronte a quest'Assemblea che il nostro modo di agire mi sembrava quello di chi chiude la porta dell'ovile una volta che il gregge è fuggito.
Il mio era un appello al Consiglio affinché facesse buon uso della revisione della presente direttiva per colmare le lacune esistenti, in modo da evitare che in futuro si ripetano incidenti quali quelli verificatisi a Baia Mare, Tolosa ed Enschede.
<P>
Enschede ha fatto luce sulle deficienze dell'attuale normativa Seveso.
Una fabbrica di fuochi d'artificio, che non rientrava nel campo di applicazione della direttiva, ha causato la distruzione di un intero edificio residenziale, provocando enormi sofferenze.
Si piangono ancora le vittime dell'incidente.
Coloro che abitavano nell'edificio non erano a conoscenza della presenza di una fabbrica di fuochi d'artificio e le stesse autorità disponevano di informazioni frammentarie.
Appare pertanto indispensabile rendere più rigorose le norme.
<P>
A mio avviso, assume un'importanza capitale l'elaborazione di una metodologia atta a stabilire le distanze minime di sicurezza.
La Commissione europea dovrebbe definire appositi orientamenti: è ora che tutti sappiano esattamente cos'è una distanza di sicurezza.
La distanza di sicurezza è infatti di 25 metri nei Paesi Bassi, di 500 metri in Francia e di 1 000 metri in Germania.
E' indispensabile individuare un metodo obiettivo in grado di stabilire le distanze di sicurezza, per il bene di coloro che risiedono nelle vicinanze, ma anche nell'interesse dei politici locali.
Non vi possono essere stabilimenti pericolosi attaccati ad edifici adibiti ad abitazione.
Occorre adottare una politica proattiva che ne imponga il trasferimento altrove, lontano dalle case, se possibile con l'ausilio dei fondi comunitari.
E' altresì indispensabile elaborare mappe che evidenzino le zone situate in prossimità di stabilimenti ove potrebbe verificarsi un grave incidente.
Ciascun cittadino ha diritto a disporre di tali informazioni.
<P>
Una cosa è rendere più rigorose le norme, altra cosa è rispettarle ed esserne responsabili.
Possiamo elaborare norme ad infinitum, ma se poi queste non vengono applicate nell'ambito delle normali prassi locali, i loro effetti saranno assai limitati.
In assenza di una chiara definizione delle responsabilità, con i diversi organismi che continuano ad operare ognuno all'insaputa dell'altro, la legislazione riamane lettera morta.
<P>
La sicurezza non è solo una questione di normative, ma anche di cultura.
E' compito delle pubbliche autorità promuovere attivamente tale cultura.
In materia di sicurezza, non si possono prendere scorciatoie.
<P>
<SPEAKER ID=159 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00.
<P>
<SPEAKER ID=161 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=162 LANGUAGE="ES" NAME="González Álvarez (GUE/NGL)">
Signor Presidente, non so se abbia un significato il fatto che vi sia tendenza a discutere problemi ambientali per ultimi, a quest'ora di sera.
Di certo non è il momento migliore.
<P>

Vorrei dire innanzi tutto che la comunicazione della Commissione illustra l'attuale situazione dell'ambiente marino e le pressioni e minacce a cui esso è sottoposto, principalmente dovute alle attività industriali, alla pesca, all'agricoltura, ai trasporti, allo sfruttamento di giacimenti di gas e di petrolio ed all'introduzione casuale di specie non indigene.
Tutte queste attività possono avere conseguenze molto gravi, tra cui vi ricordo il recente disastro della Prestige e l'incidente dell'Erika di tre anni fa.
<P>
La comunicazione riconosce, inoltre, la mancanza di una politica integrata per la protezione dell'ambiente marino a livello dell'Unione.
La Commissione stabilisce 14 obiettivi e 23 azioni.
Nell'ambito della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori abbiamo cercato di definire gli obiettivi con maggior precisione e di ampliare il campo d'applicazione di alcune azioni.
In definitiva, abbiamo cercato di lavorare ad una strategia di protezione dell'ambiente marino che fosse coerente con la legislazione europea e con lo stato attuale dei mari europei.
<P>
La comunicazione ribadisce che i due riferimenti principali sono il sesto programma d'azione ambientale e il Vertice di Johannesburg.
Nell'articolo 10 del Piano di attuazione di Johannesburg si sottolinea l'importanza dello sviluppo sostenibile e si dichiara che gli oceani, i mari, le isole e le zone costiere costituiscono una componente essenziale degli ecosistemi del pianeta e rivestono un'importanza cruciale per la sicurezza alimentare nel mondo.
Le perdite di biodiversità provocate dagli incidenti in mare non sono ancora scientificamente quantificate e neppure le conseguenze sociali ed economiche ad esse associate.
<P>
Il sesto programma comunitario di azione ambientale contiene un capitolo importante in cui si afferma la necessità di rafforzare la protezione dell'ambiente marino, di migliorare l'integrazione dell'ambiente nelle politiche comunitarie, di sviluppare una strategia per la protezione marina nonché di impegnarsi ad elaborare un chiaro piano d'azione per arrestare il declino della biodiversità.
Si chiede altresì lo sfruttamento sostenibile delle risorse ittiche e si ricorda la Dichiarazione di Montreal sulla protezione dell'ambiente marino.
<P>
E' importante determinare il rapporto tra la strategia di protezione dell'ambiente marino e tutte le altre politiche, come la politica comune della pesca, la politica agricola comune, le politiche concernenti i prodotti chimici e i trasporti.
A tale scopo durante lo sviluppo di attività, piani e programmi sono raccomandate le valutazioni di impatto ambientale e le valutazioni strategiche ambientali quali strumenti molto più appropriati.
<P>
Particolarmente importante in questo momento è l'obiettivo 9 relativo ai trasporti e alla sicurezza marittima.
La commissione per l'ambiente ritiene che tale obiettivo debba essere rafforzato, pur considerando il fatto che dopo l'incidente della nave Erika e specialmente dopo il più recente disastro della Prestige sono state adottate, in occasione dell'ultima sessione plenaria, due relazioni sull'argomento.
Altre due relazioni sono state approvate questa settimana dalla commissione per l'ambiente e sono in discussione ulteriori direttive e comunicazioni.
C'è un'importantissima relazione della commissione per le politiche regionali, i trasporti e il turismo sulla Prestige ed occorre rafforzare questo capitolo.
<P>
La situazione dei mari europei non è buona, benché i programmi di controllo e di valutazione rivelino carenze di informazione sullo stato dell'ambiente marino.
<P>
In realtà, noi ricordiamo che i principi che devono permeare la nuova strategia di protezione dell'ambiente marino comprendono il principio di precauzione, il principio 'chi inquina paga?, un chiaro concetto di sostenibilità, un approccio integrato concernente sia la gestione delle coste che del mare aperto, una valutazione ambientale strategica e un'impostazione regionale che tenga conto delle diversità regionali.
Sarà altresì opportuno tener conto di tutte le esistenti iniziative in questo campo quali OSPAR, HELCOM e ICES, che, tuttavia, non devono essere considerate come sostitutive.
Reputiamo, inoltre, elementi imprescindibili il concetto di pesca sostenibile, l'interazione della pesca con gli uccelli marini, l'equilibrio tra risorse ittiche, sforzo di pesca e ambiente marino.
<P>
Signor Presidente, ci rendiamo conto che questo è solo un primo passo.
Restiamo in attesa di una proposta della Commissione su una concreta strategia per la protezione dell'ambiente marino; ad ogni modo, desidero ringraziare a titolo personale tutti i membri della commissione per l'ambiente per aver contribuito alla qualità di questo documento, che non potrebbe essere migliore.
<P>
<SPEAKER ID=163 LANGUAGE="EN" NAME="Wallström">
.
(EN) Signor Presidente, desidero ringraziare il Parlamento europeo e, naturalmente, in particolare la relatrice, l'onorevole González Álvarez, per l'impegno profuso nell'elaborare la relazione e la proposta di risoluzione.
Sono compiaciuta del taglio positivo della relazione nel suo complesso e del fatto che essa avalla ampiamente l'impostazione e gli obiettivi proposti dalla Commissione nella sua comunicazione.
Apprezzo in modo particolare il fatto che il Parlamento riconosca esplicitamente l'esigenza di un approccio integrato, di una incisiva valutazione ambientale e dell'applicazione di un'impostazione regionale, che ha assunto ulteriore rilievo al momento attuale, con l'attuazione della strategia marina.
<P>
Sono convinta che, senza un'impostazione regionale che tenga conto dell'apporto di tutte le categorie coinvolte, non saremo in grado di tenere fede agli impegni assunti in proposito al Vertice mondiale di Johannesburg.
La Commissione, pertanto, continuerà ad agire di concerto con gli Stati membri, le convenzioni marittime e il Consiglio artico.
<P>
Se è vero che possiamo avere principi ed obiettivi comuni, dobbiamo riconoscere che la situazione dei mari europei, dal Baltico al Mediterraneo fino al Mar Nero, è diversa.
Vorrei sottolineare, inoltre, che la Commissione ha intenzione di sviluppare, nei confronti delle attività umane, il cosiddetto approccio basato sugli ecosistemi, che diventerà certamente uno dei pilastri fondamentali della strategia.
<P>
Concludendo, desidero ribadire che considero la risoluzione del Parlamento un segnale complessivamente positivo e che la Commissione vaglierà accuratamente le vostre osservazioni.
Questo documento contribuirà a fornirci una solida base per avviarci alla prossima fase dello sviluppo di una strategia marina.
<P>
<SPEAKER ID=164 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna (Verts/ALE)">
. (EN) Signor Presidente, nell'elenco delle minacce a cui è esposta la biodiversità marina, il sovrasfruttamento è il primo dei problemi menzionati.
Il principale danno ambientale causato dal sovrasfruttamento è l'esaurimento di specie ittiche d'importanza commerciale, per non parlare del danno a specie non bersaglio, pesci compresi, e il danno all'habitat marino, come nel caso delle praterie dei coralli.
<P>
Soffermandosi sull'approccio adottato dalla Commissione nei confronti del problema globale della pesca nel corso degli ultimi anni, si noterà che in effetti la Commissione si è dimostrata la più progressista tra le Istituzioni europee, grazie al considerevole impegno volto ad incentivare la conservazione e la gestione degli stock ittici, con l'ovvia eccezione degli accordi con i paesi terzi.
Durante l'ultimo anno, tuttavia, abbiamo assistito ad alcuni sviluppi che, in realtà, inducono me e molti altri a dubitare dell'impegno della Commissione.
Consideriamo, per esempio, la riforma della politica comune della pesca: malgrado tutte le belle parole e i buoni propositi di cui ha fatto sfoggio la Commissione, emerge palesemente che i risultati rappresentano solo un vago ricordo di quanto era stato originariamente proposto.
Pur non mancando alcune buone opportunità, la maggior parte delle proposte presuppone una ferma volontà politica da parte degli Stati membri.
Basta osservare, per esempio, i negoziati sul merluzzo e altri TAC in occasione della riunione di dicembre, per rendersi conto della completa assenza di volontà politica al riguardo.
<P>
E' interessante che sia presente a questa discussione il Commissario svedese.
Si pensi alla recente decisione della Svezia: il suo tentativo di introdurre ulteriori misure restrittive alla pesca del merluzzo è stato stroncato.
Questo è un segnale estremamente negativo.
Se uno Stato membro è così progressista da mostrarsi pronto ad adottare misure più severe, la Commissione non dovrebbe di certo impedirglielo.
E' una decisione deplorevole quanto ingiustificabile.
Si consideri anche l'impegno di uno Stato membro in relazione al regolamento di base riesaminato lo scorso dicembre: ancora una volta, è stata revocata la facoltà, di cui usufruiva la Spagna, di vietare la pesca al traino.
Ora il divieto non è più consentito, anche se non ne capisco il motivo.
<P>
Sarebbe il caso di esaminare anche la vicenda del merlano blu.
Nel corso degli anni scorsi l'Unione europea ha agito con giudizio, cercando di convincere gli altri paesi a stabilire quote ragionevoli per l'attività di pesca nazionale.
Ma se consideriamo l'attuale operato della Commissione, sembra che stia cambiando impostazione.
Sembra che abbia fondamentalmente deciso di partecipare al sovrasfruttamento.
Ha espresso l'intenzione di abbandonare l'idea di limitare l'attività di pesca degli altri paesi e di aumentare clamorosamente l'attività di pesca dell'Unione stessa, contribuendo così al degrado degli stock ittici.
<P>
C'è una palese contraddizione nell'operato della Commissione, che mi auguro ritorni alla precedente impostazione, estremamente progressista in materia di conservazione delle risorse.
Dovrebbe cercare di trascinarsi dietro gli Stati membri, che al momento subiscono l'egemonia dell'industria.
Finiremo per trovarci dinanzi a un serio problema di ambiente marino.
E' un problema già presente e dobbiamo essere molto più progressisti.
<P>
<SPEAKER ID=165 LANGUAGE="FR" NAME="De Keyser (PSE).">
Signor Presidente, la catastrofe della Prestige ha portato drammaticamente alla luce il problema dell'inquinamento dei mari.
L'evento, nella sua drammaticità, ha assunto carattere mediatico e ha rivelato disfunzioni istituzionali e politiche.
Eppure, in realtà si tratta solo della punta di un iceberg.
Gli ecosistemi marini sono minacciati da ben altre fonti d'inquinamento che non le navi a scafo unico, e la loro biodiversità, tanto della flora quanto della fauna marine, è in pericolo.
Molteplici sono i predatori.
Innanzi tutto, il sovrasfruttamento e la pesca illegale, che depauperano gli stock ittici, ma anche i rifiuti provenienti dalle discariche terrestri, dai fertilizzanti e dai pesticidi usati per l'agricoltura, i rifiuti scaricati clandestinamente dalle navi, i prodotti delle piattaforme petrolifere, tutte attività umane che non tengono conto di altro che non sia il profitto immediato e non hanno né prospettive di sviluppo sostenibile né preoccupazioni ambientali.
<P>
Alla Commissione va il merito di aver elencato i rischi che riguardano la protezione dell'ambiente marino, recensito lo stato delle conoscenze in merito, effettuato una rassegna delle convenzioni e delle varie disposizioni legislative che possono regolamentare tali rischi a livelli diversi : europeo, nazionale, regionale o internazionale.
Sulla base di questo elenco, la Commissione ha promosso una strategia di protezione dell'ambiente marino molto mirata, come si suol dire, con obiettivi chiari e un piano d'azione.
<P>
L'eccellente relazione dell'onorevole González Álvarez accoglie con favore tale impegno, ma suggerisce altresì alla Commissione soprattutto di non fermarsi all'analisi, mostrando maggior fermezza e precisione sulle misure da attuare e specialmente sul relativo calendario.
In particolar modo quando le informazioni su un dato argomento sono ancora lacunose, è necessario applicare, per un intervento rapido, il principio di precauzione, a cui vanno aggiunti il principio 'chi inquina paga? e quello dello sviluppo sostenibile.
In tale ambito, sarebbe opportuno modificare completamente la legislazione in materia di navigazione internazionale e procedere a una revisione delle vecchie convenzioni che non comprendono tali principi.
Il secondo suggerimento che la relazione rivolge alla Commissione è di completare la comunicazione insistendo su svariati aspetti che forse non sono stati sufficientemente sviluppati, ossia, ad esempio, su certe zone particolarmente vulnerabili - tra quelle citate il Baltico, il Mediterraneo, il Mar Nero -, su talune sostanze pericolose che non sono state ancora menzionate - è il caso di diverse sostanze azotate, degli idrocarburi e dei rifiuti provenienti dalle discariche terrestri -, su attività rimaste in secondo piano, quali le bandiere ombra, o ancora sulle specie particolarmente a rischio, come la posidonia.
<P>
La commissione per l'ambiente, la salute pubblica e la politica dei consumatori ha accolto con estremo favore sia la comunicazione della Commissione che la relazione dell'onorevole Álvarez.
Domani non emergeranno di certo opposizioni di fondo da parte del Parlamento.
Tuttavia, sebbene si possa sperare che la Commissione si mostri ferma e vigile in questo settore, maggiori timori desta, se ci è consentito, il Consiglio, che dovrà manifestare una reale volontà politica di attuare questa strategia integrata di protezione dell'ambiente marino.
Il passato ci insegna che le resistenze interne, talvolta legate a interessi nazionali, possono ostacolare le politiche strategiche europee meglio concepite.
Tale è il motivo dell'insistenza giustificata espressa nella relazione González Álvarez affinché si attuino sin d'ora azioni concrete nell'ambito di una strategia integrata a tutti i livelli di potere, ma anche a tutti i livelli geografici, comprese le collettività locali.
<P>
<SPEAKER ID=166 LANGUAGE="SV" NAME="Thors (ELDR).">
Signor Presidente, signora Commissario, la Convenzione europea propone di attribuire la conservazione delle risorse biologiche marine all'esclusiva competenza dell'Unione, prevedendo invece, per il settore della pesca, la condivisione delle competenze tra l'Unione e gli Stati membri.
Questo punto è stato tralasciato nel corso dell'ampio dibattito sul futuro dell'Europa.
Chiunque conosca la pesca e le sue implicazioni avrà notevoli difficoltà a capire la separazione dei due settori proposta dalla Convenzione.
Le norme che regolano la conduzione della pesca sono le stesse con cui attuiamo le nostre decisioni in materia di conservazione delle risorse biologiche marine.
Mediante le disposizioni relative alle dimensioni delle reti, ai periodi di pesca e agli attrezzi da pesca consentiti, è possibile regolamentare la pesca e conservare l'ambiente marino.
Inoltre, per l'ambiente marino è di primaria importanza la soppressione degli aiuti alle navi officina.
<P>
A me e a molti altri non risulta chiaro come funzionerebbe nella pratica la proposta della Convenzione.
Cosa significherebbe, per esempio, per le foche e per l'industria della pesca?
In relazione ai temi in questione, spero che, per esempio, la signora Commissario voglia spiegare ai pescatori dello stretto di Kvarken, del Golfo di Finlandia e degli arcipelaghi quali saranno le conseguenze di questa decisione.
Mi appello alla Commissione perché chiarisca la sua posizione anche per quanto attiene a questi aspetti.
<P>
Affinché le misure dell'Unione a favore dell'ambiente marino producano risultati, sono necessarie maggiore conformità con le norme, meno eccezioni e una cooperazione internazionale più efficace.
E' cooperando su questioni quali il Fondo per il petrolio, per citare solo un esempio, che si ottengono buoni risultati a livello internazionale.
Ciò significa anche, tuttavia, che gli Stati membri devono essere disposti a prendere posizione su proposte di rilievo, tra le quali la più recente è l'imposizione di sanzioni per il petrolio riversato in mare deliberatamente.
Sfortunatamente ci troviamo di fronte alla dimostrazione di come la pedanteria legale costituisca un ostacolo alla direttiva del Consiglio.
Nonostante sia stata adottata una direttiva sugli impianti per la raccolta del greggio, non si è registrata alcuna riduzione degli scarichi deliberati di petrolio.
<P>
Signora Commissario, vorrei infine invitarla a non trascurare il ruolo della Commissione per la protezione del Mar Baltico con sede a Helsinki (HELCOM), che deve essere ben altro che un relitto della guerra fredda, con il solo compito di formulare raccomandazioni senza alcun seguito.
La HELCOM potrà, all'indomani dell'allargamento, affermarsi come ente che attende ai suoi compiti in conformità della direttiva quadro sulle acque.
Per una riforma dell'ente è necessario il sostegno della Commissione, specialmente in considerazione del fatto che, per la prima volta nella storia, il nuovo direttore, a partire dal 1° agosto, sarà una donna.
Questa organizzazione può realizzare l'approccio regionale tanto auspicato sia dal Parlamento che dalla Commissione.
<P>
Desidero inoltre chiedere al Commissario Wallström di convincere la collega, la signora de Palacio, dell'esigenza di un sostegno più efficace alla Finlandia e alla Svezia da parte della Commissione in materia di classificazione dei ghiacci.
Ad opporsi alle proposte scandinave su una migliore definizione delle regole di navigazione anche in questa zona dell'Unione sono state, purtroppo, solo l'Italia e la Commissione.
<P>
<SPEAKER ID=167 LANGUAGE="FI" NAME="Korhola (PPE-DE).">
Signor Presidente, le informazioni di cui disponiamo sull'ambiente marino sono ancora molto carenti.
Rimane difficile, pertanto, organizzare un efficace sistema di tutela.
Gli stock di alcune specie ittiche anche note e controllate, ossia essenzialmente di specie d'importanza commerciale, si sono drasticamente ridotti in molti luoghi.
Come possiamo proteggere specie di cui non sappiamo ancora nulla?
Eppure, il punto di partenza della strategia marina dell'Unione è proprio la protezione.
Pertanto ho proposto di stanziare risorse finanziarie sufficienti a consentire di effettuare un'indagine e una catalogazione esaustiva delle specie e degli habitat marini.
<P>
La Commissione per la protezione del Mar Baltico (HELCOM) ha formulato oltre 200 raccomandazioni per migliorare le condizioni del Baltico.
Le raccomandazioni non sono vincolanti per i paesi membri, ma la Commissione potrebbe analizzarle ed elaborare, in base ad esse, disposizioni vincolanti destinate agli Stati membri.
Allo stesso modo si invita l'Unione ad investire a favore della protezione dell'ambiente marino settentrionale, iniziativa che potrebbe concretizzarsi con efficacia maggiore grazie all'adesione dell'Unione al Consiglio artico, di cui sono attualmente membri i paesi scandinavi, gli Stati Uniti, il Canada e la Russia.
Tale adesione rafforzerebbe la mutua comprensione euroatlantica nel settore ambientale.
<P>
Nell'ambito dell'Unione europea esistono habitat marini, quali molte zone del Mar Baltico e del Mediterraneo, che non certamente riuscirebbero a ripristinare le condizioni originarie dopo un disastro ambientale dovuto ad inquinamento petrolifero.
A tal fine occorre potenziare i negoziati con la Russia, per esempio, per elaborare parametri comuni più rigorosi per le navi mercantili.
E' indispensabile che le petroliere che navigano in condizioni difficili analoghe a quelle dei ghiacci dello scorso inverno siano immuni da rischi.
<P>
La Commissione dovrebbe proporre un emendamento, nell'ambito della Convenzione delle Nazioni Unite per il diritto internazionale del mare UNCLOS, che consenta di intervenire nel caso di navi mercantili provenienti da paesi terzi sospettate di costituire una grave minaccia, che navighino nelle acque dell'Unione o in prossimità di esse.
Oltre ai disastri petroliferi, dovrebbe essere considerato inquinante anche, per esempio, il rumore assordante dell'attrezzatura utilizzata per individuare i giacimenti di risorse naturali.
<P>
Vorrei, inoltre, richiamare l'attenzione della Commissione e magari anche del Consiglio sulla discutibile capacità degli Stati membri di rimediare alle fuoriuscite di petrolio.
Sulla questione ho recentemente indagato io stessa inviando questionari alle autorità dei paesi Baltici competenti in merito.
Le risposte si sono rivelate deludenti: la situazione appare migliore in Finlandia e in Svezia, dove è disponibile l'attrezzatura necessaria, in pratica, a rimuovere il petrolio fuoriuscito dal serbatoio di una grande nave passeggeri.
In presenza di un disastro di grandi dimensioni l'attrezzatura di tali paesi sarebbe insufficiente persino se utilizzata congiuntamente.
Attraverso il Golfo di Finlandia, ad esempio, transitano già circa 40 milioni di tonnellate di petrolio all'anno, e si prevede che tale quantità raddoppierà nell'arco di dieci anni.
La Commissione dovrebbe avviare un'indagine sulla capacità di rimediare alle fuoriuscite di petrolio nelle acque dell'Unione e stabilire una capacità minima basata sulla situazione a livello regionale e sul volume di traffico.
<P>
<SPEAKER ID=168 LANGUAGE="EN" NAME="Wallström">
Signor Presidente, grazie per questo valido apporto allo sviluppo di una di una strategia marina; ringrazio in particolare l'onorevole Thors, che ha fornito un piano d'azione integrativo di quello da me elaborato per la Commissione, che trovo molto interessante.
<P>
Per quanto concerne le decisioni della Convenzione, non conosco la ragione per la quale si sia raggiunto tale risultato nel tentativo di stabilire un elenco di competenze, dato che, come avete rilevato a ragione, sembra quasi a tutti molto strano e curioso.
Forse il significato è da ricercarsi più in profondità, nella sfera legale, e forse si dimostrerà efficace.
Non sono in grado, tuttavia, di fornirle una risposta precisa.
<P>
Sono stati evidenziati molti punti importanti a cui dobbiamo dare seguito e, inoltre, il problema è stato presentato in tutta la sua ampiezza.
Naturalmente, la questione ingloba vari aspetti dell'ambiente marino ed è su questo che dobbiamo continuare a lavorare in maniera molto concreta.
Ho preso nota di tutte le osservazioni.
<P>
<SPEAKER ID=169 NAME="Presidente.">
Grazie, signora Commissario per il suo utile contributo.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà domani, alle 11.00
<P>
