<CHAPTER ID=4>
Cancro al seno
<SPEAKER ID=16 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0159/2003), presentata dall'onorevole Jöns a nome della commissione per i diritti della donna e le pari opportunità, sul cancro al seno nell'Unione europea [2002/2279(INI)].
<P>
<SPEAKER ID=17 NAME="Jöns (PSE)">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, è per me un grande piacere potervi annunciare che quindici presidenti nazionali della Coalizione europea contro il cancro al seno, Europa Donna, stanno seguendo questa discussione dalle tribune riservate al pubblico.
<P>

Il cancro al seno colpisce tutti noi: nell'Unione europea ne viene diagnosticato un caso ogni 2 minuti e mezzo, ogni anno 216 000 donne soffrono di questa patologia e 79 000 ne muoiono, sebbene nel 90 per cento dei casi il cancro al seno possa essere curato, se diagnosticato precocemente e trattato adeguatamente.
La maggior parte delle donne che muoiono di cancro al seno hanno compiti di grande responsabilità a livello sociale.
Questa malattia è tuttora la principale causa di morte per le donne di età compresa tra 35 e 55 anni, ma ogni anno 25 000 donne potrebbero essere salvate se gli Stati membri fossero in grado di offrire una prevenzione idonea, cioè se eseguissero una campagna di screening così come previsto dalle linee guida europee per lo screening mammografico.
Secondo tali linee guida, alle donne dev'essere garantito che i radiologi che eseguono le mammografie si occupino esclusivamente di questo tipo di radiografie, che ciascuno di essi esamini circa 5 000 mammografie l'anno e abbia pertanto acquisito una grande esperienza nella loro valutazione.
<P>
E' assolutamente inaccettabile che ancora oggi, undici anni dopo la presentazione delle linee guida dell'Unione europea, solo otto Stati membri attuino programmi nazionali di screening mammografico.
In paesi come la Svezia, la Finlandia, i Paesi Bassi e il Regno Unito il 90 per cento di tutte le donne tra i 50 e i 69 anni partecipano a programmi di screening, mentre nel mio paese, la Germania, sono solo il 2 per cento, e ciò sebbene sia dimostrabile, secondo l'Organizzazione mondiale della sanità, che lo screening mammografico riduce la mortalità di un tasso elevatissimo: di ben il 35 per cento.
<P>
Neppure una diagnosi molto precoce può, però, essere d'aiuto se le terapie sono inadeguate o addirittura sbagliate.
Per tale motivo, nella relazione si chiede agli Stati membri di creare una rete di centri multidisciplinari di senologia che possano servire tutta la popolazione dell'Unione, con un centro ogni 330 000 abitanti.
Questi centri dovrebbero essere certificati da un organo indipendente e sottoposti a controlli regolari, tutto il personale medico e paramedico dovrebbe essere specializzato sia in patologie senologiche benigne che maligne e ogni caso dovrebbe essere vagliato da appositi consessi multidisciplinari.
E' estremamente importante che i chirurghi eseguano soltanto interventi al seno e che in ogni centro si compiano annualmente almeno 150 interventi primari su tumori al seno poiché una conoscenza approfondita può essere acquisita soltanto attraverso l'esperienza.
<P>
Questi centri di senologia rivestono una grande rilevanza perché è stato dimostrato che le donne assistite in centri di questo tipo hanno una maggiore possibilità di guarigione.
Il tasso di sopravvivenza, ad esempio, in Svezia, dove ci sono sia un programma nazionale di screening sia centri di senologia, è del 16 per cento superiore a quello dell'Austria, dove non esistono né un programma di screening né tali centri.
In effetti, solo in Svezia, Danimarca, Portogallo e nel Regno Unito ci sono centri di questo tipo che servono l'intero territorio nazionale.
Proprio in considerazione delle disparità nei tassi di mortalità e di sopravvivenza è nostro dovere elaborare una strategia comune europea di lotta contro il cancro al seno.
Dobbiamo poter accedere alle informazioni corrette in tempi più rapidi e avere migliori opportunità di scambiare le rispettive esperienze.
Dobbiamo adottare un sistema di benchmarking e farci guidare dalle pratiche migliori.
Solo così potremo salvare un maggior numero di donne e, nello stesso tempo, potremo ridurre i costi dell'assistenza sanitaria.
Inoltre, sono convinta che questa sia l'unica via per esercitare un'influenza positiva sui paesi ancora in ritardo in questo campo.
<P>
Lo stesso si può dire per i registri nazionali dei tumori, che sono un requisito irrinunciabile per poter disporre di dati affidabili e che sono stati istituiti solo in metà degli Stati membri.
La nostra richiesta ai governi dell'Unione europea di creare entro il 2008 le condizioni necessarie per abbassare del 25 per cento il tasso di mortalità per cancro al seno non è irrealistica; tuttavia, potrà essere realizzata soltanto se ci sarà la volontà politica e se la classe medica ci aiuterà.
Importante è l'esempio fornito in tal senso dal Regno Unito.
Al riguardo chiedo alla Commissione di unirsi a noi quando faremo il punto della situazione nel 2006.
Sappiamo che la Commissione è dalla nostra parte, come dimostra, tra l'altro, la proposta di raccomandazione del Consiglio sulla prevenzione dei tumori.
Sarà tuttavia necessario dare rapida attuazione alle proposte contenute nella relazione se vogliamo che tutte le donne europee, indipendentemente dal luogo in cui risiedono, dalla condizione sociale e dal livello d'istruzione, possano avere entro breve tempo le stesse opportunità di sottoporsi ad uno screening di ottima qualità e a terapie adeguate contro il cancro al seno.
<SPEAKER ID=18 NAME="Diamantopoulou">
Signor Presidente, non è la prima volta che l'onorevole Jöns pone all'attenzione generale un tema tanto serio quanto la lotta contro il cancro al seno, e lo fa in maniera molto precisa ed efficiente. Tutto ciò è importante perché dimostra, una volta di più, che l'impegno e il lavoro sistematico di una sola persona possono mettere in moto gli ingranaggi della politica.
Voglio quindi congratularmi personalmente con l'onorevole Jöns sia per la qualità della sua relazione sia per il costante impegno che ha profuso in questa materia così importante.
<P>
La lotta contro il cancro al seno è una priorità nel campo della sanità pubblica.
Sono state citate alcune cifre; penso sia importante ribadirle, per comprendere appieno le dimensioni del problema.
Ogni anno si verificano 220 000 nuovi casi e 75 000 donne muoiono di questa patologia; tuttavia, secondo le stime e gli studi, ogni anno potremmo salvare 25 000 vite se sottoponessimo tutte le donne dell'Unione europea ad idonei programmi di screening.
Grazie alla prevenzione e, dunque, ad uno screening adeguato sarebbe possibile salvare molte vite, ed è proprio questo il messaggio contenuto nella relazione.
<P>
In essa, l'onorevole Jöns analizza sia le pratiche migliori nel campo dello screening mammografico sia le pratiche migliori e l'esperienza concreta nel campo della cura e della guarigione dei tumori al seno.
E' importante osservare che molti degli elementi e delle proposte formulati nella relazione provengono dalle numerose azioni realizzate dalla Commissione tra il 1987 e il 2002 nel quadro di tre programmi successivi denominati 'L'Europa contro il cancro?.
<P>
Tali iniziative, insieme con il nuovo programma nel settore della sanità pubblica, sono la prova dell'impegno della Commissione nella lotta contro questa grave malattia.
Un elemento importante delle politiche attuate a livello europeo è quindi l'inventario dei dati e delle conoscenze di cui disponiamo oggi su quanto si sta facendo nei singoli paesi membri, allo scopo di poter scegliere le pratiche migliori e più efficaci e di mettere i singoli paesi nella condizione di individuare i rispettivi punti deboli.
<P>
Il secondo elemento importante delle politiche e delle scelte è la proposta di raccomandazione, che dimostra anch'essa, essenzialmente, con quale impegno la Commissione affronti questa tematica.
La proposta di raccomandazione sulla campagna di screening dei tumori è stata presentata il 5 maggio e persegue l'obiettivo di formulare indicazioni per l'attuazione dei programmi di screening di massa sulla scorta di un'adeguata base scientifica.
La raccomandazione è già stata presentata al Consiglio dei ministri della Sanità di lunedì scorso.
Quali sono i suoi contenuti?
Sono, sostanzialmente, proposte di misure volte a collegare le pratiche di screening con i risultati ottenuti nei singoli Stati membri.
Ne consegue che questi ultimi devono definire adesso obiettivi quantitativi per la riduzione dei tassi di mortalità da tumore.
<P>
La proposta di raccomandazione avanzata dalla Commissione costituisce un quadro generale che, ovviamente, non può avere la forza vincolante di una norma di legge, posto che, come sappiamo tutti, si tratta di materie di competenza degli Stati membri.
Ad ogni modo, la proposta prevede l'obbligo di presentare una relazione sull'attuazione dei programmi di screening dei tumori sulla base dei dati statistici forniti dai paesi membri alla fine del terzo anno successivo alla data della loro approvazione; tale relazione costituirà la base di riferimento per la valutazione e l'analisi di ogni azione futura.
<P>
Oltre alla proposta di raccomandazione, che, come ho detto, rappresenta il secondo elemento importante della politica dell'Unione europea - dopo l'inventario della situazione attuale, che ne è il primo -, il terzo elemento importante è costituito dai programmi d'azione.
La Commissione ha avviato una grande azione nell'ambito del programma di sanità pubblica per il periodo 2000-2008.
Questi programmi partono dai risultati conseguiti dalle reti in programmi precedenti, inclusi quelli contro il cancro.
In proposito vorrei rivolgere un saluto ai rappresentanti delle reti qui presenti, ai presidenti delle organizzazioni che lottano contro il cancro al seno, e dire loro che anche la nostra esperienza rivela quanto siano importanti il ruolo delle loro organizzazioni, l'impegno dei volontari, l'impegno della società civile. In molti paesi abbiamo potuto constatare che l'opera svolta da queste organizzazioni ha prodotto cambiamenti e miglioramenti sostanziali nella lotta contro il cancro al seno.
Alcune organizzazioni hanno, naturalmente, anche una dimensione paneuropea.
<P>
Nel 2004 la Commissione dovrà presentare al Parlamento europeo e al Consiglio una relazione finale sui risultati del programma 'L'Europa contro il cancro?.
Si tratta di un programma nel settore della sanità pubblica che prevede, tra l'altro, scambi di informazioni e di pratiche migliori tra gli Stati membri.
Esso mira essenzialmente a rafforzare la cooperazione tra i vari paesi in modo che ognuno possa imparare dagli altri, come richiesto peraltro nel punto 13 della relazione Jöns.
Inoltre, il programma riconosce e appoggia, ovviamente, la necessità di adottare strategie ed azioni comuni in settori quali la ricerca, le dotazioni tecniche e lo sviluppo tecnologico, in linea con le richieste formulate al punto 6 della relazione.
<P>
La Commissione sta valutando le numerose proposte di progetto che sono state presentate nel 2003 in relazione alle richieste di finanziamento.
Coerentemente con le priorità del programma di lavoro per il 2003, i servizi terranno conto, ai fini della selezione finale, delle priorità fissate dalla relazione e, naturalmente, prenderemo in seria considerazione tutte le raccomandazioni che saranno state avanzate.
<P>
Per quanto concerne la proposta di organizzare un convegno sui risultati del programma 'L'Europa contro il cancro?, credo che essa dovrebbe essere discussa con le prossime Presidenze del Consiglio.
Ho qualche perplessità quanto alla possibilità che il convegno possa tenersi nel semestre della Presidenza italiana, dato il poco tempo a disposizione, ma ovviamente possiamo provarci e trovare i tempi più opportuni.
<P>
Desidero infine comunicarvi che la Commissione intende creare su Internet un portale informativo sulla salute.
Si tratterà di un portale che fornirà informazioni sulla sanità pubblica nell'Unione europea spaziando su un'ampia gamma di argomenti; esso sarà un punto di accesso comune per cittadini, pazienti, medici, esperti, autorità competenti e reti di organizzazioni.
Confidiamo che il portale diventi uno strumento importante a disposizione di tutti per lo scambio di esperienze e la promozione delle politiche.
<P>
Signor Presidente, concludo il mio intervento ringraziando l'onorevole Jöns a nome del Commissario Byrne, che non è potuto venire qui oggi a causa di impegni molto importanti, per l'eccezionale contributo che ella ha fornito al raggiungimento dei nostri obiettivi comuni. Mi congratulo vivamente con lei.
<SPEAKER ID=19 LANGUAGE="NL" NAME="Oomen-Ruijten (PPE-DE).">
Signor Presidente, nell'Unione europea non v'è famiglia che, in un momento o in un altro della propria storia, non abbia fatto l'esperienza del cancro, una malattia terribile di cui non ci si libera mai definitivamente, sebbene se ne possa guarire.
Il fatto che l'Unione europea non solo sia attiva nel campo della prevenzione dei tumori e della diagnosi di questa terribile malattia, ma si preoccupi anche di creare le condizioni per poterla curare finanziando questo programma di ricerca - per il quale sono stati stanziati 400 milioni di euro - costituisce un motivo di conforto per i cittadini europei.
E questo è anche il motivo per cui l'onorevole Jöns ed io, su incarico del gruppo del Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei e con l'appoggio di tutti i suoi membri, abbiamo lavorato insieme al massimo delle nostre capacità per assicurare che la relazione dell'onorevole Jöns, che avete davanti a voi, potesse essere sostenuta da tutto il nostro gruppo, senza divisione alcuna.
Insieme abbiamo seguito un percorso che riteniamo sia il migliore per chiunque debba, dovrà o abbia dovuto affrontare questo problema.
<P>
Ci sono grandi differenze in Europa.
Posso andare orgogliosa del mio paese: il nostro programma di screening è perfetto - ciò non vuol dire, però, che ora non ci sia più nulla da fare.
Le differenze consistono nel fatto che il problema del cancro al seno è più grave per le donne dei paesi dell'Europa settentrionale, nel senso che lì l'incidenza della malattia è maggiore, mentre in altri paesi - e mi riferisco anche a quelli di futura adesione - l'incidenza è minore. Tuttavia, sono molto diverse da paese a paese anche le possibilità di guarigione.
Ciò significa che quanto è stato iniziato negli anni '90, con i programmi di screening mammografico, deve ora essere completato, ed è a tale scopo che lavoriamo insieme.
Riprenderò tra breve questo punto per commentarlo direttamente.
<P>
Chiedo alla Commissione di non trascurare gli altri programmi e le altre forme tumorali, che possono anch'esse essere curate, alle quali però, a mio parere, fino ad oggi abbiamo dedicato troppo poca attenzione. Mi riferisco, per esempio, al cancro della cervice, che può essere diagnosticato molto precocemente per mezzo del test HPV.
Come Unione europea dovremmo insistere maggiormente presso i paesi membri affinché si impegnino molto di più nella lotta contro questo tipo di tumore, che, come detto, se diagnosticato precocemente può essere curato nella maggior parte dei casi.
Lo stesso vale per il tumore alla prostata; anche qui, c'è lo stesso problema e dunque anche a questo tipo di tumore occorre riservare maggiore attenzione nell'ambito dei nuovi programmi.
<P>
Il compito che abbiamo svolto è stato quello di verificare se le linee guida e i programmi della Commissione siano adeguati laddove, per poter risolvere il problema, possiamo soltanto dare consigli ai paesi membri.
Credo che siano stati individuati alcuni elementi fondamentali, tra cui, innanzi tutto, lo screening.
Oltre allo screening, però, è della massima importanza che le donne che si sospetta siano affette da un tumore al seno vengano sottoposte a trattamento in tempi molto rapidi.
Devo dire che da questo punto di vista il mio paese, per una volta, non fa una bella figura.
Quindi, c'è bisogno non solo di una diagnosi precoce ma anche di un pronto inizio del trattamento.
Si tratta di un fattore estremamente importante sul quale, signora Commissario, richiamo la sua attenzione.
<P>
Dobbiamo inoltre evitare di trovarci in una situazione in cui una persona affetta da tumore possa essere curata in un ospedaletto qualsiasi.
No, è solo con un approccio interdisciplinare, multidisciplinare che potremo ottenere le chance migliori di guarigione, e credo che tutte le donne dell'Unione europea vi abbiano diritto.
<P>
<SPEAKER ID=20 LANGUAGE="EN" NAME="Stihler (PSE).">
Signor Presidente, c'è voluto molto tempo per arrivare alla discussione odierna e desidero pertanto ringraziare la relatrice, onorevole Jöns, per tutto il lavoro che ha svolto su questo argomento.
Spesso, per ottenere dei risultati c'è bisogno di una persona capace di non mollare e di continuare ad insistere; se non fosse stato per l'onorevole Jöns e per il duro lavoro che ha compiuto, oggi probabilmente non saremmo qui a discutere di questo tema.
<P>
Il cancro al seno è uno dei problemi sanitari più gravi che la Scozia e l'intera Unione europea si trovano ad affrontare.
E' la forma di tumore più diffusa tra le donne scozzesi e la seconda causa di morte tra tutte le donne.
Questa patologia colpisce una donna su nove e ogni anno fa 13 000 vittime nel solo Regno Unito.
Nonostante i progressi nella diagnosi e nella cura, il cancro al seno è la principale causa di morte per le donne di età compresa tra 35 e 55 anni.
Queste cifre agghiaccianti ci inducono a chiederci cosa possiamo fare per contribuire, anzi tutto, alla prevenzione del cancro al seno e, poi, per assicurare che le donne cui esso è stato diagnosticato possano ricevere le migliori cure possibili.
<P>
In primo luogo, come afferma anche la relatrice, lo screening deve diventare una priorità.
Sebbene le cure che vengono praticate in Scozia e nel Regno Unito siano migliori rispetto a quelle della maggior parte degli altri Stati membri, grazie ad un personale paramedico specializzato e alla promozione di centri di senologia, ancora oggi le donne vengono sottoposte allo screening automatico non prima dei cinquant'anni, a differenza dello striscio vaginale.
Al momento attuale, il programma scozzese di screening mammografico prevede che le donne di età compresa tra 50 e 64 anni siano sottoposte all'esame ogni tre anni.
Si tratta di un buon avvio, ma sappiamo che si può sempre fare di più.
Vorrei che il programma di screening coinvolgesse un maggior numero di donne di età inferiore nell'Unione europea e nei paesi candidati e, sebbene le donne che hanno avuto casi di cancro al seno in famiglia siano più consapevoli del rischio e quindi si sottopongano prima allo screening, c'è ancora molto da fare per indurre gli Stati membri ad adoperarsi per favorire pratiche diagnostiche migliori e più precoci.
<P>
Studi recenti hanno dimostrato che, estendendo lo screening alle donne giovani e di mezza età, è possibile ridurre di circa un quarto i tassi di mortalità di questa patologia.
<P>
Un secondo fattore da considerare è la prevenzione. E' interessante che la relazione citi l'aumento dei casi di cancro al seno che si è verificato a livello mondiale a partire dalla fine della II guerra mondiale.
Tale aumento è dovuto in parte al miglioramento dei metodi di diagnosi e ad una maggiore attenzione da parte della gente nei confronti dei fattori genetici e dell'anamnesi familiare; non si può tuttavia escludere che l'aumento sia correlato, in parte, con l'ambiente in cui viviamo, con lo stile di vita e le abitudini che seguiamo, nonché con la qualità generale della nostra vita.
Per questo motivo la ricerca assume una grandissima importanza; altrettanto importanti sono altre direttive dell'Unione europea, ad esempio quella nuova sui prodotti chimici, che sarà sottoposta tra breve al vaglio del Parlamento e che potrebbe offrire nuove opportunità per cercare di ridurre i rischi cui noi in quanto cittadini dell'Unione europea siamo quotidianamente sottoposti, nonché la direttiva sulla diossina e la comunicazione sulla sanità elettronica.
<P>
In terzo luogo, dobbiamo assicurarci che le organizzazioni come Europa Donna che hanno già compiuto un grande lavoro in tutta Europa a favore della sensibilizzazione sulla tematica del cancro al seno ricevano gli aiuti che meritano.
Le donne dell'Unione europea cui viene diagnosticato un tumore al seno devono conoscere le diverse possibilità di cura che esistono.
E' importante che le pazienti possano accedere ad informazioni utili sulla patologia e sui sistemi di aiuto.
<P>
In conclusione, in tutta la relazione si ribadisce l'importanza dell'informazione e della consapevolezza delle donne nei confronti di questa malattia; proprio questo è il nostro obiettivo, un obiettivo cui tutti dovremmo mirare.
<P>
<SPEAKER ID=21 LANGUAGE="NL" NAME="Boogerd-Quaak (ELDR).">
Signor Presidente, anch'io mi congratulo di cuore con l'onorevole Jöns per la sua relazione.
Il mio gruppo l'ha giudicata molto positivamente, sebbene alcuni deputati si siano astenuti dal voto in commissione ritenendo che in alcuni punti la relazione si spingesse troppo in avanti nella direzione della sussidiarietà.
Tutti gli esponenti del mio gruppo pensano invece che la relazione, così com'è, sia di ottima qualità.
Personalmente ritengo che questo sia un elemento molto importante.
<P>
Desidero inoltre esprimere apprezzamento per quanto detto dalla signora Commissario e per l'iter che ha prefigurato per la relazione.
La signora Commissario ha sostenuto l'importanza della raccolta e della registrazione delle informazioni - una posizione che condivido appieno.
Ciascuno Stato membro potrà rendersi conto meglio delle proprie carenze nel momento in cui sarà a conoscenza di quanto si sta facendo negli altri paesi.
Un maggiore scambio di informazioni non è affatto un lusso; infatti, leggendo attentamente la relazione si scopre che nell'Europa occidentale le possibilità di essere colpiti dal cancro al seno sono del 60 per cento superiori rispetto all'Europa orientale.
E' un dato di cui dobbiamo tener conto.
Ma perché le cose stanno così?
Se consideriamo, ad esempio, l'aumento dei casi di tumore al seno, possiamo osservare differenze significative tra i vari Stati membri e notare, in particolare, che il mio paese è quello che registra l'aumento maggiore.
Si tratta di un dato di fatto che avrà senz'altro delle cause, che dobbiamo individuare.
<P>
Nella relazione si legge inoltre che le donne che vivono nelle aree urbane sono più soggette a questo tipo di tumore rispetto alle donne delle aree rurali.
Occorre quindi fare molta ricerca per individuare i fattori che effettivamente influenzano l'insorgenza del cancro al seno.
E' proprio vero che l'uso di estrogeni fa aumentare il rischio di cancro al seno, invece di ridurlo?
Le risposte a molte domande di questo tipo sono tuttora insoddisfacenti e trovo magnifico il fatto di poter beneficiare dei risultati della ricerca condotta collettivamente a livello europeo.
Dopo tutto, questo è il modo migliore per spendere i nostri soldi.
<P>
Desidero inoltre esprimere il mio grande apprezzamento per i volontari e le associazioni di volontariato che hanno contributo così tanto a migliorare la qualità delle cure.
Personalmente sono del tutto favorevole alle cure nei centri specialistici di senologia, non solo perché essi offrono maggiori chance di sopravvivenza, ma anche perché lì il problema viene affrontato secondo un approccio globale.
Alcune donne, infatti, vivono il cancro al seno come una violazione del proprio corpo, come una violazione del modo in cui percepiscono la loro vita in quanto donne.
Per molto tempo questo fattore è stato trascurato, mentre si è riservata troppa attenzione all'aspetto tecnico della malattia.
<P>
Signor Presidente, ritengo sia estremamente importante continuare sulla strada che è stata indicata dalla signora Commissario.
Ho apprezzato altresì la sua intenzione di portare avanti un progetto per la diffusione di informazioni su tutti i tipi di tumore attraverso Internet.
Anche l'onorevole Oomen-Ruijten ha citato alcuni punti rilevanti.
Mi auguro dunque che tra non molto potremo vedere la realizzazione concreta di tutte queste idee e che il convegno che è stato proposto sia organizzato sollecitamente.
<P>
<SPEAKER ID=22 LANGUAGE="NL" NAME="Maes (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signora Commissario, durante l'ultima visita cui mi sono sottoposta, la mia ginecologa mi ha detto che in Belgio il rischio di tumore al seno è cresciuto da una donna su dieci a una donna su otto.
Si tratta di cifre spaventose. Penso che il dramma di vedersi diagnosticare un cancro al seno sia ancora oggi un trauma fortissimo, oltre che per la donna, anche per la sua famiglia, sebbene da questo tipo di tumore si possa spesso guarire se la diagnosi è precoce.
In ogni caso, una donna su otto è una percentuale di rischio troppo elevata, che pone il Belgio al quarto posto dopo i Paesi Bassi, la Danimarca e la Francia.
Dobbiamo altresì considerare che ci sono ancora troppe differenze quanto alle possibilità di sopravvivenza, che dipendono dal fatto di vivere in un paese o in un altro.
<P>
Individuazione precoce, diagnosi, trattamento, post-terapia: sono tutti fattori importanti per aiutare migliaia di donne a sopravvivere; ma le chance di sopravvivenza variano tra l'81 per cento della Francia e il 58 per cento della Polonia e della Slovacchia - un dato che ci deve far riflettere.
E' quindi necessario che la qualità della ricerca sia affidabile; in proposito, mi preoccupa che solo otto paesi stiano valutando la possibilità di eseguire uno screening generale.
Su questo tema sono in corso discussioni; in Belgio, ad esempio, tale ipotesi non è vista di buon occhio in parte a causa dei costi, ma in parte anche, ne sono certa, a causa delle forti pressioni esercitate dalla classe medica, che vuole mantenere il controllo da parte del medico di base sulle analisi cui si sottopongono i pazienti.
Sarebbe interessante esaminare criticamente i risultati dei diversi tipi di approccio alla luce di ciò che lei, signora Commissario, ha definito una cooperazione mirata alla raccolta di conoscenze.
<P>
Esiste una strategia comune europea, ma esiste altresì la necessità di fare di più che la sola prevenzione.
Penso che dobbiamo fare più ricerca per scoprire le cause della malattia.
Molti deputati, tra cui l'onorevole Boogerd, hanno ricordato che ci sono ancora molti aspetti che non vengono studiati.
In particolare, signora Commissario, vorrei richiamare la sua attenzione sulla raccomandazione formulata dall'onorevole Jöns al paragrafo 11 e chiederle di discuterne con il suo collega Commissario Busquin, poiché la concessione di brevetti sui geni potrebbe avere come conseguenza la costituzione di un monopolio che ostacolerebbe inutilmente la ricerca sul cancro al seno.
<P>
<SPEAKER ID=23 NAME="Mussa (UEN).">
Signor Presidente, signora Commissario, mi complimento con la relatrice Karin Jöns per la sua relazione, ricca di contenuti e di promettenti risultati, e ne ho la facoltà perché dirigo un centro di senologia in Italia.
<P>
Condivido pienamente tutti gli inviti rivolti agli Stati membri affinché si raggiunga un tasso di partecipazione spontanea delle donne agli screening della mammella che sia superiore al 70 per cento, tasso che nessuna nazione oggi ha raggiunto.
Ritengo di notevole rilievo l'invito a incentivare e diffondere negli Stati membri iniziative di formazione sul piano tecnico e assistenziale, di supporto psicologico delle pazienti affette da carcinoma della mammella nonché di promozione, a livello comunitario, di corsi di formazione e specializzazione che - io aggiungo - siano garantite da istituzioni universitarie, master universitari di secondo livello.
Questi corsi potrebbero essere finanziati anche con le risorse che utilizziamo per la formazione.
<P>
Appare condivisibile l'invito a creare quanto prima registri europei sui tumori affinché nell'Unione europea siano finalmente disponibili dati attendibili e comparabili sull'evoluzione della malattia neoplastica nella sua globalità.
E' giusto sollecitare gli Stati membri a utilizzare le risorse dei Fondi strutturali per finanziare la creazione di infrastrutture del settore sanitario.
E' da me totalmente condiviso l'invito della relatrice a garantire fra le altre cose gli interventi estetici, come l'impianto di protesi, le forniture di parrucche e quant'altro abbisogna una paziente per recuperare un'identità corporea il più vicino possibile a quella che aveva prima della malattia.
In molti Stati questi interventi non vengono pagati.
<P>
Tuttavia, alcuni punti mi lasciano perplesso.
Voglio far notare innanzitutto che, nella relazione prodotta da una commissione per i diritti della donna e le pari opportunità, manca un riferimento essenziale perché questa commissione possa dirsi "delle pari opportunità".
La relatrice non ha mai fatto riferimento ai malati di carcinoma di sesso maschile.
Questo tipo di carcinoma, purtroppo, colpisce anche i maschi: dai 58 ai 63 anni, in sostanza, un maschio ogni 100 000 persone si ammala di carcinoma alla mammella.
Posso aggiungere che la loro prognosi è più sfavorevole che per la donna proprio perché, non essendo assoggettato a screening, il carcinoma viene diagnosticato in ritardo.
<P>
Mi chiedo se non sarebbe opportuno che questa commissione riconoscesse anche al maschio quantomeno lo stesso diritto di informazione che è riconosciuto alla donna.
Quello maschile costituisce l'1 per cento di tutti i tumori della mammella e capisco che la sua incidenza non sia significativa ai fini economici affinché si possa pensare di inserirlo in uno screening specifico.
Riterrei invece opportuna una campagna di sensibilizzazione rivolta alla popolazione maschile affinché, alla stregua delle donne, anche i maschi possano trovare nella diagnosi precoce la possibilità di aumentare la loro quantità e qualità di vita.
Il rischio di ammalarsi di carcinoma mammario riguarda soprattutto i giovani a causa del largo uso di ormoni femminili e metabolizzanti che scatenano una ginecomastia spesso non trattata.
<P>
Il secondo aspetto sul quale vorrei soffermarmi è quello che riguarda il punto 7 g) della relazione in questione.
Mi pare che il voler ricordare alle pazienti la possibilità di esercitare il diritto di denunciare il medico per malpractice sia un atto inutile, in quanto già previsto dalla Carta dei diritti del malato, nonché dannoso, in quanto potrebbe compromettere il rapporto fiduciario tra medici e pazienti da cui dipende, come dimostrato da studi e ricerche, il 50 per cento del risultato terapeutico.
Ritengo più legittimo che questo tipo di controllo circa l'appropriatezza della qualità dei trattamenti venga effettuato dalle istituzioni a questo adibite, ad esempio la commissione europea sul controllo dei centri di eccellenza, la Specialist Breast Unit.
<P>
<SPEAKER ID=24 LANGUAGE="ES" NAME="Avilés Perea (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, nel 2000 oltre 216 000 donne nell'Unione europea sono state colpite dal cancro al seno e oltre 79 000 donne ne sono morte.
<P>
Il cancro al seno è la più frequente causa di morte per le donne di età compresa tra 35 e 55 anni.
All'interno dell'Unione, l'incidenza della patologia varia molto da paese a paese ed è più alta nei paesi settentrionali che nei paesi meridionali, come Grecia e Spagna.
Anche in Lettonia e in Lituania si registrano percentuali ridotte.
Tuttavia, in tutti i paesi le percentuali crescono di anno in anno.
Fattori economici, ambientali e persino culturali influenzano in gran misura queste cifre. Inoltre, il cancro al seno colpisce essenzialmente le donne delle classi sociali più elevate.
<P>
Le linee guida europee per la diagnosi precoce del cancro al seno, che costituisce il modo migliore per ottenere buoni risultati e un'alta possibilità di sopravvivenza, sono solo raccomandazioni e non hanno un potere vincolante dal punto di vista giuridico.
Gli Stati membri stabiliscono autonomamente il proprio programma di prevenzione e cura, e questi programmi sono spesso molto diversi l'uno dagli altri.
Alcuni paesi elaborano programmi a livello regionale, altri non sono in grado, a tutt'oggi, nemmeno di raggiungere tutte le donne comprese nella fascia ad alto rischio.
<P>
La relazione in esame, che giunge puntuale ed è scritta molto bene, ha lo scopo di sensibilizzare l'intera Unione europea su questo problema, un problema che colpisce per lo più donne.
La pubblicazione della relazione è stata una mossa saggia da parte della commissione per i diritti della donna e le pari opportunità.
Tutte le donne dovrebbero potersi sottoporre a screening mammografici e, in presenza di un tumore al seno, a cure e post-terapie di alta qualità.
A tale scopo dobbiamo eliminare le disparità che esistono attualmente tra gli Stati membri dell'Unione, dove i tassi di mortalità dei singoli paesi presentano differenze che arrivano al 16 per cento.
<P>
A questo punto, lo strumento più efficace per curare il cancro rimane la diagnosi precoce.
Il programma dell'Unione 'L'Europa contro il cancro? è stato molto efficace e costituisce un ottimo esempio sulla cui scia dovremmo ora proseguire il nostro cammino futuro.
In tutti i paesi membri e in quelli candidati occorre istituire la pratica di una diagnosi precoce accompagnata da programmi di screening regolare per le donne di età superiore ai cinquant'anni.
<P>
La collaborazione e una maggiore consapevolezza da parte delle donne sono due fattori di grandissima importanza: l'autoesame è uno strumento molto efficace, sebbene lo screening mammografico rappresenti la tecnica migliore per la diagnosi precoce del tumore.
La lotta contro il cancro al seno deve essere una priorità della politica sanitaria e gli Stati membri devono definire politiche e strategie sanitarie efficaci, capaci di fornire garanzie migliori quanto all'individuazione precoce, alla diagnosi e alla terapia di questa forma tumorale.
<P>
La relazione è molto esauriente, precisa e dettagliata. Mi congratulo con l'onorevole Jöns per la sua disponibilità ad accettare suggerimenti ed emendamenti, che hanno arricchito il testo.
<P>
<SPEAKER ID=25 LANGUAGE="DE" NAME="Gröner (PSE).">
Signor Presidente, prima che inizi a decorrere il mio tempo di parola vorrei precisare che l'onorevole Stihler ha parlato in qualità di relatrice per parere della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, e che io intervengo a nome del gruppo del Partito del socialismo europeo.
Desidero ringraziare il Parlamento per l'appoggio che ha dato alla relazione dell'onorevole Jöns.
Nella relazione, la commissione per i diritti della donna e le pari opportunità chiede che la lotta contro il cancro al seno diventi una priorità della politica sanitaria dell'Unione europea.
Screening di elevata qualità, diagnosi, cure e post-terapia devono costituire un tutt'uno organico e devono essere disponibili negli Stati membri.
Con il sostegno della Commissione, potremo raggiungere questo obiettivo entro il 2008, come previsto dalla nostra proposta.
<P>
In Europa, ogni venti minuti una donna muore di cancro al seno.
In Germania, ogni anno 46 000 donne soffrono di questa patologia e 19 000 ne muoiono.
Il cancro al seno colpisce le donne quando sono nel pieno delle loro responsabilità professionali e familiari.
Tra le donne di età compresa tra 35 e 55 anni il cancro al seno è ancora oggi la più frequente causa di morte.
A nome del mio gruppo ringrazio vivamente la relatrice, onorevole Jöns, il cui lavoro ha un'influenza altamente positiva non solo per la sua personale vittoria contro il cancro, ma anche perché lei sta combattendo per tutte le donne dell'Unione europea, che devono poter ricevere le migliori cure possibili.
I nostri obiettivi sono l'istituzione di un sistema nazionale di screening di alta qualità e la creazione di centri di senologia.
Le linee guida rilevanti in materia sono già state definite dalla Società europea di mastologia, dall'Organizzazione europea per la ricerca e il trattamento del cancro e da Europa Donna; ora si tratta di dar loro pronta attuazione.
I centro multidisciplinari di senologia riuniranno radiologi, oncologi, patologi, psicologi e chirurghi, che consiglieranno le pazienti sui metodi terapici più adatti.
In Svezia, nel Regno Unito e nei Paesi Bassi i rispettivi programmi nazionali di screening hanno consentito di ridurre del 30 per cento il tasso di mortalità.
<P>
Abbiamo stanziato 400 milioni di euro nel quadro del sesto programma di ricerca.
Quanto prima possibile si dovrà procedere alla creazione di registri nazionali dei tumori in modo da poter finalmente disporre di informazioni riguardo ai possibili effetti su questa patologia di fattori di rischio quali il fumo, l'alimentazione, lo stile di vita e l'ambiente.
Si tratta di un aspetto particolarmente importante per quanto concerne il cancro al seno.
<P>
E' evidente che, così facendo, entriamo in conflitto con altri gruppi d'interesse.
Ad esempio, nel Land da cui provengo, la Baviera, si sta seguendo una strada diversa poiché gli esami radiologici saranno lasciati alla competenza dei medici di base.
Tuttavia, solo seguendo le linee guida dell'Unione europea è possibile assicurare un trattamento ottimale.
Soltanto leggendo almeno 5 000 mammografie l'anno un medico può acquisire l'esperienza e la pratica necessarie per individuare un tumore al seno di grandezza tra cinque e sette millimetri.
Coloro che non appoggiano questa posizione mirano solamente a tutelare gli interessi professionali del proprio gruppo, non a perseguire il nostro obiettivo di salvare la vita di migliaia di donne.
Il cancro al senso colpisce una donna su sette o su otto; proviamo a contare le donne presenti in quest'Aula e vedremo a quante di noi toccherà questa sorte.
<P>
<SPEAKER ID=26 LANGUAGE="FR" NAME="Hermange (PPE-DE).">
Signor Presidente, anch'io, come lei, voglio inviare un saluto ai colleghi maschi presenti in Aula poiché, come ha detto l'onorevole Mussa, la patologia di cui stiamo discutendo riguarda effettivamente anche gli uomini.
Quando colpisce noi donne, colpisce anche i nostri consorti, le nostre famiglie e i nostri figli.
Inoltre, il clima psicologico che circonda la malattia comporta conseguenze anche per la vita di chi ci circonda.
<P>
Per quanto sia difficile, e la relazione lo sottolinea, confrontare tra loro i dati disponibili, posto che mancano criteri uniformi, essi dimostrano tuttavia che l'incidenza del cancro al seno varia da un paese dell'Unione all'altro.
Come già osservato, la malattia costituisce la principale causa di morte per le donne di età compresa tra 35 e 55 anni, e, proprio per tale motivo, è essenziale che la diagnosi precoce e l'assistenza globale alle pazienti siano riconosciute come priorità europee.
<P>
Questo è il messaggio che la relazione dell'onorevole Jöns ci manda.
In essa si chiede che siano attuate campagne diagnostiche da eseguirsi presso centri multidisciplinari - un aspetto molto, molto importante - e che siano fornite, da parte di personale altamente specializzato, non solo, com'è ovvio, l'assistenza medica laddove necessaria, ma anche un'assistenza psicologica e sociale prima e dopo la terapia.
Quest'ultimo aspetto può assumere talvolta un ruolo molto importante ai fini della cura.
<P>
In Francia, una commissione direttiva competente in materia di tumori ha pubblicato nel gennaio di quest'anno una relazione sulla cui base il Presidente della Repubblica ha recentemente definito un piano nazionale per una campagna anticancro.
La relazione francese presenta notevoli elementi in comune con quella del Parlamento sia per quanto concerne i dati riscontrati, sia per quanto concerne gli obiettivi che si propone.
<P>
In considerazione dello stress fisico e psicologico che le terapie contro il cancro al seno comportano, e al fine di assicurare la migliore qualità di vita possibile per le donne che ne sono colpite, è d'importanza fondamentale agire preventivamente utilizzando informazioni adeguate e praticando politiche di prevenzione, con l'obiettivo di incoraggiare le donne di tutte le età a sottoporsi ad uno screening regolare.
<P>
Per tali motivi non possiamo non concordare sulla necessità di coordinare le politiche nazionali, di promuovere la definizione di linee guida europee per la mammografia, di intensificare la ricerca, di rivedere la questione della concessione di brevetti per geni da parte dell'Ufficio europeo dei brevetti e di istituire registri in aggiunta a quelli nazionali già in uso.
<P>
La relazione dell'onorevole Jöns, nella versione approvata dalla commissione per i diritti della donna e le pari opportunità, sembra essere in linea con questi obiettivi.
E' per tale motivo che il gruppo del Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei ha deciso di votare a favore della relazione, alla quale riconosco una notevole dose di coraggio.
Inoltre, visto che oggi abbiamo la fortuna di ospitare in quest'Aula un Commissario donna e, dato che il quinto programma quadro ha una dotazione di 400 milioni di euro, perché non fare della lotta contro il cancro una delle priorità dell'Europa a partire dal 2004, signora Commissario?
<P>
Sarebbe una risposta concreta alla richiesta dell'onorevole Jöns di organizzare un convegno in materia.
<P>
<SPEAKER ID=27 LANGUAGE="EL" NAME="Karamanou (PSE).">
Signor Presidente, desidero anch'io congratularmi vivamente con l'onorevole Jöns per il suo importante contributo a sensibilizzare maggiormente le Istituzioni dell'Unione europea sullo scottante tema del cancro al seno - un contributo che l'onorevole ha fornito non solo preparando questa eccellente relazione, ma anche organizzando l'importante mostra presso il Parlamento europeo e il dibattito pubblico che ha visto la partecipazione di importanti scienziati provenienti da tutta Europa, nonché del Commissario Byrne, che è competente in materia.
<P>
Nel corso dell'audizione pubblica abbiamo dovuto constatare - con tristezza, delusione e sorpresa - che ben pochi fondi sono disponibili per la ricerca su patologie femminili, quali l'osteoporosi, i disturbi connessi con la menopausa e il cancro al seno, che è il tema della discussione odierna.
In altre parole, abbiamo scoperto che ci sono più soldi a disposizione per le patologie maschili - e lo dico a tutto beneficio dei colleghi maschi - che per le malattie che colpiscono le donne. Quindi, la discriminazione di genere si fa sentire anche nella lotta contro le malattie e i disturbi della salute.
Lancio un invito alla Commissione affinché si faccia carico di questo fatto, poiché, come dimostrano i dati citati dalla signora Commissario e dagli onorevoli colleghi, il cancro al seno colpisce una donna su otto, in particolare le donne di età tra i 35 e i 55 anni.
<P>
In quanto commissione per i diritti della donna e le pari opportunità chiediamo che si faccia più ricerca per individuare le cause della malattia, per favorirne una diagnosi precoce, per definire misure preventive e, una volta che la malattia è stata diagnosticata, le terapie necessarie.
Riconosciamo, ovviamente, gli sforzi che la Commissione europea sta facendo. Signora Commissario, desidero ringraziarla per tutti i messaggi positivi che ci ha dato oggi in merito alla promozione di misure e programmi mirati ad obiettivi specifici, nonché - cosa ancor più importante - per aver annunciato che i risultati ottenuti saranno tenuti in debito conto e che, nella raccomandazione che invierà agli Stati membri, prenderà in considerazione anche le proposte contenute nella relazione dell'onorevole Jöns; infine, perché utilizzerà le opportunità che le nuove tecnologie mettono a nostra disposizione, in particolare Internet.
La ringrazio molto, signora Commissario, per le misure positive che ha annunciato.
<P>
<SPEAKER ID=28 LANGUAGE="PT" NAME="Bastos (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, desidero iniziare il mio intervento ringraziando la signora Commissario per le sue parole, le quali dimostrano l'impegno con cui la Commissione affronta la tematica connessa con questa grave patologia insieme con gli Stati membri, che hanno la competenza per il settore della sanità.
<P>
Nell'Unione europea, il numero dei casi di cancro al seno è cresciuto ad un ritmo sconcertante.
A titolo di esempio desidero richiamare la vostra attenzione sul fatto che in Portogallo il cancro al seno è la principale causa di morte per le donne di età superiore a 45 anni.
Nel mio paese, ogni anno vengono diagnosticati 3 500 nuovi casi e ogni giorno cinque donne muoiono a seguito di questa malattia.
Ma ci sono sia una reale volontà politica sia misure concrete per migliorare questa situazione, e dunque ringrazio la relatrice e mi congratulo con lei per la sua eccellente relazione, che ci mette in guardia sui molti aspetti preoccupanti di questa specifica forma di cancro, tanto in Europa quanto nel resto del mondo, e ci sollecita ad agire prontamente e a fare della lotta contro il cancro una delle priorità fondamentali della politica sanitaria dell'Unione europea.
<P>
La sfida che ci troviamo ad affrontare è quella di ridurre drasticamente i tassi di mortalità per cancro al seno in Europa, ma anche quella di eliminare le disparità esistenti tra gli Stati membri per quanto concerne la qualità dell'assistenza sanitaria e, di conseguenza, le possibilità di sopravvivenza.
Dobbiamo pertanto agire su diversi livelli:
<P>
in primo luogo, a livello di prevenzione e screening.
Occorre promuovere campagne di sensibilizzazione su questo problema per far comprendere come una diagnosi precoce della malattia aumenti le possibilità di guarigione.
Gli Stati membri devono organizzare programmi di screening che prevedano controlli biennali delle donne di età compresa tra 50 e 69 anni, come raccomandano, di fatto, le linee guida europee per lo screening mammografico;
<P>
in secondo luogo, a livello di diagnosi.
Tutti gli Stati membri devono garantire che le donne siano informate dei risultati di una mammografia entro cinque giorni lavorativi e che non intercorrano più di quattro settimane tra la diagnosi e l'inizio della terapia;
<P>
in terzo luogo, a livello di terapia e di follow-up.
Le donne colpite da cancro al seno devono essere curate da team multidisciplinari professionalmente preparati e correttamente aggiornati.
Per aiutare le pazienti ad affrontare la fase dei trattamenti terapici nel modo più indolore possibile, si dovranno fornire loro supporto psicologico, fisioterapia e assistenza sociale.
Al termine di questa fase, la post-terapia medica e psicologica è di importanza cruciale.
<P>
Infine, vorrei concludere il mio intervento con una nota di speranza, dicendo che un giorno saremo in grado di sconfiggere e debellare completamente questa malattia.
Cerchiamo, dunque, di impiegare al meglio non solo i 400 milioni di euro stanziati per la ricerca sul cancro dal sesto programma quadro, ma anche il nuovo programma d'azione nel settore della sanità pubblica per il periodo 2003-2008, al fine di elaborare iniziative e progetti innovativi.
<P>
<SPEAKER ID=29 LANGUAGE="FR" NAME="Zrihen (PSE).">
Signora Commissario, il tema di cui discutiamo oggi è difficile, oserei dire doloroso, non solo per le donne ma, spesso, per intere famiglie.
Invero, le cifre che sono state citate - una donna su dieci è o sarà affetta da cancro al seno - dimostrano che questa malattia è la principale causa di morte per le donne di età compresa tra 35 e 55 anni, e che avremmo potuto evitare che 75 000 donne morissero ogni anno se avessimo avviato un programma di prevenzione capace di intervenire in una fase molto più precoce.
Pertanto, uno dei nostri principali obiettivi per i prossimi anni non può che essere la lotta contro questo flagello.
Ringrazio quindi l'onorevole Jöns per la sua relazione e, soprattutto, per la costanza di cui ha dato prova, nonché per la qualità del suo operato.
<P>
E' fondamentale promuovere ed incoraggiare il ricorso a metodi di screening preventivo, informare le donne e attuare campagne di prevenzione mirate a loro.
Tuttavia, sulla scorta della mia esperienza in questo settore devo dire che ci sono altri ostacoli - talvolta di natura socioeconomica, spesso di natura culturale.
Sappiamo che la diagnosi precoce è a tutt'oggi lo strumento più idoneo per migliorare la prognosi e la terapia e che una precoce individuazione del tumore consente un trattamento più facile e meno traumatico per la paziente.
E' importante, dunque, aiutare le donne che sono state colpite dalla malattia.
Stando così le cose, un ruolo fondamentale spetta alle reti di centri multidisciplinari di cura, i quali possono offrire alle donne sia assistenza medica sia un supporto psicologico e sociale.
<P>
Infine, vorrei sottolineare che questa discussione non può concludersi oggi.
La lotta contro il cancro al seno deve far parte di un programma su ampia scala e deve continuare ad essere oggetto di ricerche.
Per tali motivi credo che essa debba essere collegata anche con il sesto programma quadro per la ricerca e con i 400 milioni di euro stanziati per la ricerca sul cancro.
Penso che la relazione sulle protesi mammarie che abbiamo approvato lo scorso febbraio costituisca un contributo positivo e di alto livello a questo aspetto della salute della donna.
Inoltre, la proposta di raccomandazione della Commissione agli Stati membri per una migliore diagnosi dei tumori ci offrirà l'opportunità di portare avanti la discussione su questo tema, così importante per le donne ma anche, mi permetto di aggiungere, per la società nel suo complesso.
<P>
<SPEAKER ID=30 LANGUAGE="FI" NAME="Korhola (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, la relazione d'iniziativa sul cancro al seno che è stata preparata dalla commissione per i diritti della donna e le pari opportunità è un documento bene equilibrato e ponderato.
Esprimo perciò uno speciale ringraziamento alla relatrice, onorevole Jöns.
<P>
La relazione attribuisce un'importanza fondamentale agli standard di qualità e alle migliori pratiche, che possono essere estese a tutti gli Stati membri e la cui valutazione può essere promossa dalla politica europea per la sanità.
Attualmente ci sono grandissime differenze tra i diversi paesi membri e le diverse regioni per quanto attiene alla qualità delle terapie contro il cancro il seno.
Purtroppo, tali differenze hanno conseguenze immediate sulle possibilità di sopravvivenza delle donne colpite dalla malattia, possibilità di sopravvivenza che, a loro volta, dipendono strettamente dalle differenze nella possibilità di accedere a programmi di screening, diagnosi e terapie.
<P>
Secondo i recenti dati statistici resi noti dall'Organizzazione mondiale della sanità, nell'Unione europea all'incirca 80 000 donne muoiono ogni anno di cancro al seno.
Questa patologia è la forma tumorale più diffusa tra le donne, nonché la principale causa di morte per le donne di mezza età.
Si può prevedere che il miglioramento delle condizioni di vita delle donne nei nuovi Stati membri e nei paesi candidati, nonché i cambiamenti nello stile di vita che interverranno in quelle zone porteranno ad un ulteriore aumento di queste cifre.
E' dunque urgente creare una rete di registri nazionali dei tumori che copra tutta l'Europa allargata, al fine di raccogliere dati definitivi e tra loro paragonabili da utilizzare come base per la ricerca.
Al momento attuale registri di questo genere esistono soltanto in sette Stati membri dell'Unione, oltre che nel mio paese, cosicché nemmeno la metà dei cittadini dell'Unione sono inseriti in tali registri.
<P>
Ci auguriamo che la Commissione indirizzi le proprie risorse in particolare verso una ricerca più efficace sulle cause del cancro al seno e sulle diverse terapie, nonché sui metodi per valutare l'efficacia di queste ultime.
<P>
Accanto ai fattori socioeconomici e legati allo stile di vita, anche il genotipo costituisce un importante fattore di rischio per il cancro al seno.
Finora sono stati identificati come causa del cancro al seno due geni mutanti.
L'Ufficio europeo dei brevetti sta esaminando una richiesta di concessione di brevetto per questi geni del cancro.
Una simile concessione avrebbe gravi conseguenze negative per la ricerca e il miglioramento delle terapie.
Questa decisione dell'Ufficio europeo dei brevetti sarà quindi di grandissima importanza.
E' nell'interesse di tutti i responsabili, ed è anche loro dovere, assicurare che il codice genetico umano non sia sottoposto a brevetto bensì sia liberamente disponibile per la ricerca e lo sviluppo di terapie mediche.
<P>
Concludendo, colgo questa opportunità per ringraziare il Commissario, signora Diamantopoulou, per la cortesia con cui in aprile ha accolto una scolaresca finlandese in visita, per essersi presa il disturbo di venire in Parlamento per incontrare il gruppo di persona.
La sua cordiale e calda disponibilità ci ha commossi tutti ed è stata per quei ragazzi fonte di ispirazione e di incoraggiamento per affrontare i loro problemi.
<P>
<SPEAKER ID=32 LANGUAGE="NL" NAME="Swiebel (PSE).">
Signor Presidente, l'onorevole Jöns ha scritto un'ottima relazione.
Durante l'odierna discussione è stato ribadito più volte che il cancro al seno è la principale causa di morte nell'Unione europea per le donne di età compresa tra 35 e 55 anni.
Già questo è un motivo sufficiente per riservare a tale problema tutta la nostra attenzione.
Non va tuttavia dimenticato che anche nella fascia di età successiva si verificano moltissimi casi di cancro al seno.
Uno degli elementi chiave del tema in esame è il fatto che continuano ad esserci troppe differenze tra gli Stati membri per quanto concerne i metodi diagnostici, la qualità delle terapie e dei trattamenti e, dunque, le possibilità di sopravvivenza.
Tuttavia, non dovrebbe essere irrilevante in quale paese, in quale regione o in quale ospedale un paziente viene curato?
Lo stesso vale per le malattie che colpiscono gli uomini, e mi riferisco in particolare al cancro alla prostata.
<P>
E' quindi ora che l'Unione europea adotti in tutti i suoi paesi, e anche in quelli candidati, un approccio più attivo nella lotta contro il cancro al seno, al fine di elevare il livello qualitativo dell'assistenza.
Le raccomandazioni contenute nella relazione ora in discussione indicano tutti quelli che sono i punti di partenza più importanti.
Ho apprezzato molto le parole della signora Commissario, le quali dimostrano il suo impegno positivo a favore di questo problema.
<P>
In alcuni Stati membri sono già in atto programmi di screening universale.
Nei Paesi Bassi ce n'è uno per le donne di età compresa tra 50 e 75 anni; recentemente vi sono stata coinvolta anch'io e devo dire che è molto confortante sapere che una diagnosi precoce aumenta le possibilità di guarigione.
Un altro elemento positivo della lotta contro il cancro è il fatto che l'assistenza da parte di team medici multidisciplinari produce risultati molto migliori; al riguardo, credo che riservare una maggiore attenzione alle implicazioni psicologiche di questa patologia non sia assolutamente un lusso eccessivo: per le donne, il cancro al seno non è una questione meramente medico-scientifica.
<P>
In terzo luogo, è necessario raccogliere e archiviare dati comparabili a livello europeo sull'andamento della malattia, i quali potrebbero rappresentare un ulteriore stimolo ad intensificare la ricerca in Europa, soprattutto per quanto concerne le cause.
Diciamocelo sinceramente: sappiamo ancora poco sui fattori scatenanti del cancro al seno.
In sintesi, la relazione di cui stiamo discutendo è un documento eccellente e non eccessivamente specifico che va ora tradotto in fatti concreti; è una relazione che merita di essere ulteriormente discussa in quest'Aula.
<P>
<SPEAKER ID=33 NAME="Ghilardotti (PSE).">
Signor Presidente, se oggi il Parlamento europeo affronta questo problema importante e delicato che riguarda la salute di milioni di persone, di milioni di donne nel nostro continente e in tutto il mondo, lo dobbiamo, com'è da tutti riconosciuto, alla determinazione e alla sensibilità dell'onorevole Jöns, che anch'io voglio ringraziare di cuore.
<P>
Visto che, se diagnosticato a uno stadio iniziale e trattato correttamente, il cancro al seno può essere vinto nel 90 per cento dei casi, come dimostrano anche i dati fornitici dall'onorevole Jöns e dall'attuale ricerca, visto che uno screening mammografico di qualità, nel quadro di un programma regionale o nazionale, può ridurre anche del 35 per cento la mortalità per cancro al seno tra le donne comprese fra i 50 e i 69 anni e che, in base agli studi scientifici ricordati, la mortalità può essere ridotta del 20 per cento anche per le donne comprese fra i 40 e i 49 anni, ogni donna deve davvero avere accesso a uno screening, a cure, a una post-terapia di qualità, a prescindere dal luogo di residenza, dalla posizione sociale, dalla professione, dal livello di istruzione.
<P>
I punti principali e importanti della relazione dell'onorevole Jöns sono appunto: un'ottima strategia di prevenzione, un trattamento rapido, un trattamento postoperatorio valido.
L'invito pertanto agli Stati membri e alla Commissione - le parole usate stamattina dalla signora Commissario ci confortano e per esse la ringrazio - a fare della lotta contro il cancro al seno una priorità della politica sanitaria e a sviluppare e attuare strategie efficaci per migliorare la prevenzione, con l'obiettivo di ridurre del 25 per cento, entro il 2008, nell'Unione la mortalità media per carcinoma della mammella credo sia uno dei punti qualificanti di questa relazione, così come il diritto, per le donne affette da carcinoma della mammella, di essere curate da un'équipe multidisciplinare.
E' importante quindi che gli Stati membri sviluppino una rete capillare di centri di senologia certificati, multidisciplinari e tenuti al rispetto di precisi criteri di qualità.
<P>
Un ultimo aspetto che mi preme ricordare è l'importanza della ricerca.
Il sesto programma quadro dedica risorse alla ricerca: bene, ma occorre insistere affinché queste risorse destinate alla ricerca aumentino anche grazie a un accresciuto impegno degli Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=34 LANGUAGE="ES" NAME="Valenciano Martínez-Orozco (PSE).">
Signor Presidente, al pari degli oratori precedenti desidero anch'io iniziare il mio intervento congratulandomi con l'onorevole Jöns per il suo impegno, il suo lavoro e la sua eccellente relazione.
<P>
Signor Presidente, il cancro al seno è la forma di tumore più diffusa nell'Unione europea.
La relazione dell'onorevole Jöns evidenzia alcuni dati molto importanti e diversi tipi di approccio che gli Stati membri farebbero bene a prendere in considerazione.
<P>
Sia il programma per la sanità pubblica per il periodo 2000-2008 sia il sesto programma quadro per la ricerca ci offrono lo spazio e l'occasione per continuare il nostro compito mirato alla riduzione delle conseguenze del cancro al seno.
Un aiuto ci verrà altresì dalla ricerca e dalla terapia genica.
<P>
Dobbiamo inoltre congratularci con le reti nazionali e internazionali impegnate nella lotta contro il cancro e ringraziarle per la loro opera, senza la quale sarebbe probabilmente impossibile compiere progressi.
Occorre tuttavia mettersi d'accordo su alcuni punti, ad esempio a partire da quale età le donne dovrebbero cominciare a sottoporsi ai programmi di diagnosi precoce.
Forse adesso si inizia ad un'età troppo elevata e, comunque, è necessario armonizzare questa pratica, così come va armonizzata la raccolta dei dati creando criteri di base comuni e individuando i tipi di terapie applicate.
Esistono grandissime differenze tra i diversi paesi dell'Unione europea, nonché tra essi e i paesi candidati, per quanto attiene alle conseguenze di questa patologia.
E' essenziale lavorare insieme per armonizzare tale situazione.
<P>
Probabilmente, gli aspetti più rilevanti della tematica in discussione sono l'educazione alla salute, la prevenzione, la diagnosi precoce, l'autoesame del seno e, com'è ovvio, lo screening mammografico.
Fondamentale è, poi, un pronto inizio della terapia. Molte donne non dispongono di grandi risorse; occorre quindi insegnare loro ad esaminare il proprio corpo e dire loro in quale fase della loro vita hanno bisogno di ricevere cure.
Credo pertanto che sia d'importanza vitale che la relazione dell'onorevole Jöns segua questo percorso, poiché in tal modo tutti noi potremo trarne beneficio.
<P>
<SPEAKER ID=35 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà oggi, alle 12.00.
<P>
<SPEAKER ID=37 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la relazione (A5-0156/2003), presentata dall'onorevole Schnellhardt a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che stabilisce norme specifiche per l'organizzazione di controlli ufficiali sui prodotti di origine animale destinati al consumo umano [COM(2002) 377 - C5-0340/2002 - 2002/0141(COD)]
<P>
Onorevoli colleghi, dal momento che oggi ci sono dei problemi con le linee aeree, temo che dovremo attenerci rigorosamente ai limiti di tempo.
Per facilitare il lavoro della Presidenza, vi chiedo quindi di essere ligi alle regole e di rispettare il tempo di parola assegnatovi.
<P>
<SPEAKER ID=38 NAME="Diamantopoulou">
Signor Presidente, vorrei scusarmi a nome del Commissario Byrne che, per impegni assunti in precedenza, non può partecipare a questo importante dibattito sulla sicurezza dei prodotti alimentari.
<P>
La questione della sicurezza alimentare ha suscitato un vivo interesse, e questo non meraviglia se pensiamo alle crisi che si sono abbattute sul settore alimentare negli ultimi anni.
<P>
Il dossier di cui discutiamo oggi riguarda i controlli ufficiali sui prodotti di origine animale.
La proposta contiene norme specifiche per i controlli su carne, molluschi, prodotti della pesca, latte e prodotti lattiero-caseari, ma naturalmente la discussione si concentra sul problema delle ispezioni sulle carni.
Il sistema proposto, che prevede controlli ufficiali nella fase di produzione della carne fresca, ha le caratteristiche di seguito enunciate.
<P>
Innanzi tutto si basa su dati scientifici.
Il veterinario ufficiale svolge un ruolo centrale nella supervisione generale e nel sistema di ispezione.
Si tratta di controlli ufficiali dei sistemi effettuati dall'impresa stessa e di attività di ispezione ufficiali; in altre parole, vengono coinvolte imprese e autorità pubbliche.
Si è adottato dunque l'approccio 'dal campo alla tavola?, affrontando sia questioni relative alla salute e al trattamento degli animali che la frequenza e l'intensità dei controlli ufficiali, che dipendono dai rischi.
So che alcuni deputati del Parlamento europeo intendono esprimere i propri timori quanto alle possibili tendenze verso la privatizzazione dei controlli ufficiali.
Voglio essere assolutamente chiara su questo punto: il pericolo non esiste.
Le autorità pubbliche rimangono i principali responsabili e l'obiettivo è quello di migliorare la distribuzione delle risorse umane delle autorità pubbliche, conformemente ai rischi che si riscontrano nelle singole imprese, in riferimento alla loro storia per quanto riguarda il rispetto delle norme.
Ugualmente, il sistema a cui faccio riferimento, cioè quello dei controlli ufficiali, dipende dalle autorità responsabili per la legislazione alimentare in generale, soprattutto per quanto riguarda la questione della responsabilità, e si adotta comunque una certa flessibilità per le piccole imprese laddove si renda necessario.
A questo punto vorrei fare riferimento alle discussioni e alle preoccupazioni dei deputati del Parlamento europeo per la flessibilità necessaria alle piccole imprese rispetto alle grandi imprese, e dire che effettivamente è prevista una certa flessibilità rispetto ai metodi tradizionali della produzione alimentare, alle imprese dislocate in aree periferiche e alla necessità di modifiche strutturali all'interno delle imprese.
<P>
Lasciando da parte il settore della carne, a cui si applicano i commenti che ho fatto in precedenza, dirò che anche le norme riguardanti i molluschi sono state rivedute sulla base di pareri scientifici.
Queste nuove norme mirano soprattutto a proteggere i consumatori dai rischi che si associano al consumo di questi prodotti.
Nel mio secondo intervento alla fine del dibattito, dopo aver sentito gli interventi degli onorevoli deputati, farò riferimento agli emendamenti proposti.
<P>
<SPEAKER ID=39 NAME="Schnellhardt (PPE-DE)">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, vorrei cominciare ringraziando tutti coloro che mi hanno offerto un eccellente sostegno nel redigere questa relazione: i deputati dei vari gruppi politici, la Commissione e il Consiglio.
<P>
Ho ascoltato con piacere le osservazioni della signora Commissario, perché sembrano andare nella stessa direzione che intendiamo seguire.
La proposta di regolamento costituisce una parte essenziale del tentativo di accrescere la sicurezza alimentare nell'Unione europea e la qualità dei prodotti dei paesi terzi che esportano nell'Unione, nonché di creare una legislazione alimentare a livello europeo.
<P>
Il primo obiettivo è quello di garantire una migliore tutela ai consumatori per quanto riguarda i prodotti alimentari di origine animale destinati al consumo umano e, come ha ricordato la signora Commissario, il veterinario ufficiale è al centro del sistema dei controlli ufficiali.
Credo che egli disponga delle qualifiche tecniche necessarie, e questo approccio merita dunque il nostro sostegno.
Le dettagliatissime richieste rivolte ai veterinari ufficiali dovranno condurre ad apportare delle modifiche ai corsi di studio degli Stati membri.
Anch'esse sono necessarie per garantire l'applicazione pratica delle conoscenze scientifiche.
<P>
Dobbiamo però accertarci che i veterinari ufficiali che svolgono coscienziosamente la propria attività da molti anni non debbano sostenere altri esami in seguito a questa proposta di regolamento.
I veterinari vengono coadiuvati nelle loro ispezioni da ausiliari ufficiali; per questo motivo, affinché il sistema operi con successo, è importante che entrambi i gruppi di persone possano lavorare in maniera indipendente.
<P>
Gli organismi di monitoraggio che in qualche modo dipendono dall'impresa sottoposta al monitoraggio non possono, con la migliore volontà, assumere decisioni in piena autonomia.
Ecco perché mi oppongo fermamente all'idea di utilizzare il personale delle imprese nelle ispezioni sulla macellazione di suini e bovini, in sostituzione del personale di controllo ufficiale.
Signori Commissari, su questo punto le vostre scelte sono state influenzate dai limiti finanziari.
Il nostro obiettivo era quello di aumentare la sicurezza alimentare nell'Unione europea, e con queste misure otterrete esattamente il contrario: ecco perché dobbiamo respingerle.
E' necessario ricordare che un nuovo concetto nazionale, e alla fin fine europeo, di analisi dei rischi potrà emergere soltanto da conclusioni precise e indipendenti che risultino da controlli ufficiali; conclusioni che, d'altra parte, rappresentano un elemento chiave della gestione dei rischi.
Questa è anche la base su cui si fonda l'efficacia dell'azione dell'Autorità europea per la sicurezza alimentare.
<P>
La situazione è diversa per quanto riguarda l'applicazione obbligatoria dei controlli in proprio delle imprese produttrici di generi alimentari, quale elemento volto a rafforzare la loro responsabilità individuale per la salubrità e l'alta qualità dei prodotti.
Dovrebbe perciò essere possibile, qualora il rischio sia basso e si effettuino controlli in proprio, limitare i controlli ufficiali a controlli sulle conclusioni di tali controlli in proprio.
Questo non dovrebbe essere un obbligo, ma una decisione che l'autorità competente assume in piena libertà.
Un approccio flessibile nei controlli ufficiali basato sulla valutazione dei rischi e sulla salubrità dei prodotti dell'impresa dev'essere sempre il fattore più importante.
Si tratta di un approccio assai migliore di quello basato sull'intensità della produzione e serve inoltre a rafforzare la posizione dell'autorità competente.
<P>
La situazione è ancora diversa quando si utilizzano metodi tradizionali di produzione in aziende agricole con produzione inferiore e in aree geografiche remote.
In questi casi, la possibilità di applicare il regolamento è spesso limitata.
Le eccezioni alle norme tuttavia devono essere limitate alla flessibilità per quanto riguarda la presenza di un ispettore ufficiale e l'invio delle informazioni.
In nessuna circostanza sarà tollerata una riduzione degli standard igienici.
Il concetto 'dal campo alla tavola? è una base importante per un alto livello di sicurezza alimentare.
L'efficacia del sistema dipende dalla qualità dell'informazione che va dall'azienda agricola al negozio, ma anche - e vorrei attirare la vostra attenzione su questo punto - nuovamente all'azienda agricola.
Si tratta essenzialmente di un approccio nuovo, che ha bisogno di attenzione costante.
Le informazioni comunque devono limitarsi a criteri importanti per l'ispezione della macellazione e la sicurezza alimentare.
<P>
Non è necessario fornire informazioni sul trattamento medico che non abbiano implicazioni per la sicurezza alimentare, per esempio la somministrazione di compresse di ferro ai porcellini; in tal modo si riduce la quantità di informazioni da trasmettere.
Credo che una maggiore integrazione di competenze scientifiche nel processo di produzione alimentare garantisca che vengano fornite le informazioni necessarie, che potranno anche risultare diverse nei singoli casi.
<P>
Nell'Unione europea il numero di addetti alle ispezioni, soprattutto nei macelli, è sempre stato una questione controversa.
Credo che sarebbe opportuno chiedere alla Commissione di avanzare una proposta obiettiva seguendo gli orientamenti delle regioni e delle aziende agricole.
So che è molto difficile, ma non si può fare altrimenti.
<P>
Sono convinto che il nuovo approccio, in ogni caso, aumenterà la sicurezza alimentare nell'Unione europea.
Sono grato della collaborazione che mi avete offerto, e vi ringrazio per l'attenzione.
<SPEAKER ID=40 NAME="Hudghton (Verts/ALE)">
Signor Presidente, desidero ringraziare il relatore principale e la commissione competente per il merito per il lavoro svolto su questa importante proposta.
Per il bene dei consumatori, dei produttori e dei fornitori è indispensabile disporre di un regime ragionevole a tutela della sanità pubblica.
<P>
Per quanto riguarda i prodotti della pesca e dell'acquicoltura ci sono dei problemi specifici.
Potrebbe non essere opportuno effettuare gli stessi controlli che sono concepiti per animali da fattoria su prodotti della pesca e dell'acquicoltura.
Per esempio, alcuni dei problemi e delle questioni concernenti le malattie dei pesci, i livelli di diossina e così via sono molto specifici e richiedono una consulenza scientifica regolarmente aggiornata e verificabile su cui basare i controlli e misurare i livelli di tossine.
<P>
I molluschi bivalvi per loro stessa natura pongono problemi particolari, e forse il regime dei test per le pectinidae, per esempio, non dev'essere identico a quello dei mitili o di altre specie.
Per quanto riguarda i molluschi bivalvi i controlli devono essere differenziati a seconda delle varie specie.
L'attuale proposta che riguarda i livelli delle tossine si basava sugli studi effettuati in Canada e in Giappone sui mitili, e nel settore delle pectinidae gli effetti del tipo di controlli che sono stati previsti potrebbero essere molto significativi.
Dobbiamo muoverci con estrema cautela per garantire - per il bene dei consumatori, ma anche di coloro che dipendono da queste industrie per la propria sopravvivenza - che le misure basate sull'analisi dei rischi vengano imposte secondo criteri proporzionati ai problemi che si vogliono risolvere.
<P>
<SPEAKER ID=41 NAME="Grossetête (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, la proposta di regolamento che discutiamo oggi è un elemento indispensabile ed estremamente importante, nonché una conseguenza logica, degli sforzi volti ad aumentare la sicurezza alimentare che hanno fatto seguito alle diverse crisi che, purtroppo, hanno colpito il settore alimentare europeo.
<P>
Anche se, ci tengo a ricordarlo, la catena alimentare europea è una delle più sicure al mondo, abbiamo ritenuto necessario adottare alcune misure per migliorare la tracciabilità e l'etichettatura.
E' vero: tutte le decisioni prese sono la prova della volontà politica europea, ma non ci arrecheranno alcun beneficio se non verranno applicate correttamente.
Quello che manca spesso nel campo della sicurezza alimentare, come in molti altri settori, è un reale controllo sulle modalità di applicazione dell'attuale legislazione o delle normative vigenti.
<P>
Mi congratulo con il relatore, onorevole Schnellhardt, per la qualità del lavoro che ha svolto in questo settore, mirando ad istituire un rigoroso sistema di monitoraggio sia per i prodotti europei che per quelli importati.
Non potremo godere appieno dei benefici del nuovo concetto elaborato dalla Commissione europea e spesso discusso in questo ambito, 'dal campo alla tavola?, senza un continuo e adeguato monitoraggio, dalla produzione al consumo, dei prodotti alimentari presenti sul mercato.
<P>
Se vogliamo ripristinare la fiducia dei consumatori, dobbiamo fare in modo che, al momento di acquistare carne o altri prodotti alimentari, essi non abbiano dubbi sulle informazioni fornite dall'etichetta del prodotto.
I consumatori devono poter essere certi che i prodotti che stanno per consumare sono sani.
A tale scopo, come ha spiegato il relatore, è essenziale effettuare ispezioni ufficiali indipendenti ed accrescere la responsabilità degli operatori del settore.
A questo proposito vorrei sottolineare il ruolo dei veterinari e l'importanza vitale di ispezioni indipendenti.
Sarebbe utile inoltre mostrare buon senso adottando norme che tengano conto delle dimensioni dell'impresa, senza penalizzare le piccole aziende, dal momento che questo problema riguarda soprattutto le PMI.
Sono lieta quindi che siano stati adottati alcuni emendamenti in proposito, e sono altrettanto compiaciuta del fatto che la signora Commissario abbia menzionato il bisogno di flessibilità.
<P>
Ovviamente, queste modifiche non devono andare a danno della sicurezza dei consumatori.
Un'efficace comunicazione delle informazioni ed un costante aggiornamento degli elenchi degli stabilimenti autorizzati faciliteranno le ispezioni ed il coordinamento tra gli Stati membri.
Credo che l'obiettivo fondamentale sia quello di ripristinare la fiducia dei consumatori. Il sistema inoltre deve garantire che sul mercato giungano prodotti più sicuri per ogni consumatore.
<P>
<SPEAKER ID=42 NAME="Corbey (PSE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, inizierò congratulandomi con i veterinari tedeschi, che si sono dimostrati capaci di difendere i propri interessi professionali.
Vorrei anche ringraziare l'onorevole Schnellhardt.
Per molti aspetti non concordo con il suo approccio, ma egli ha lavorato in maniera trasparente e ha condotto le consultazioni in maniera estremamente garbata.
Purtroppo non si può dire la stessa cosa di tutti i veterinari tedeschi.
Circolano informazioni errate sul contenuto delle proposte.
Si tratta quindi di vedere se il risultato del voto odierno rifletterà le opinioni del Parlamento.
Per essere chiari: in questo momento non sto parlando a nome del mio gruppo.
L'onorevole Staes ha descritto la situazione in maniera estremamente appropriata: la carne è debole.
Se vogliamo essere ancora più schietti, diremo che parte del settore della carne è particolarmente debole nel momento in cui affronta sommariamente le violazioni.
Ormoni, proteine estranee, iniezioni d'acqua, impurità e batteri dannosi: sono cose che conoscete bene!
<P>
Tutti insieme abbiamo fatto della sicurezza alimentare uno dei fondamenti del nostro mandato; siamo riusciti a fissare i principi generali della politica europea per la sicurezza alimentare.
Noi tutti abbiamo deciso che il produttore è il primo responsabile dei suoi prodotti: questo è un principio chiaro e positivo.
Oggi stiamo cercando di decidere in che modo l'Europa debba organizzare il proprio sistema di controllo dei prodotti di origine animale.
In altre parole: dove e che cosa stiamo controllando e chi effettua tale controllo?
Alla luce della legislazione alimentare generale, la risposta sembra semplice.
Il produttore deve garantire che la sua bistecca di manzo o di maiale e il suo filetto di pollo siano sani e il governo deve farsi carico del controllo finale.
<P>
La Commissione vuole offrire ai produttori di carni, e in particolare agli allevamenti di suini e vitelli, la possibilità di prendersi le proprie responsabilità a determinate e rigorose condizioni.
Parte del settore della carne è più che disposta ad accettare responsabilità e a porre fine alle violazioni.
E' un peccato che il relatore intenda annullare l'opportunità offerta dalla proposta della Commissione.
Ed è strano che prima decidiamo di imporre ai produttori una responsabilità generale, e poi - come stiamo facendo oggi - rovesciamo ancora una volta la situazione.
Solo per questo motivo mi oppongo all'emendamento n. 135.
<P>
Capisco che i veterinari tedeschi e gli ispettori delle carni britannici devono ancora abituarsi all'idea che il settore delle carni possa assumersi le proprie responsabilità; essi pensano che il personale delle aziende che producono carne non abbia alcuna capacità, né sia in grado di controllare la qualità.
Per essere sinceri, crediamo che, in ogni caso, sia necessario abbandonare il modello delle aziende agricole autoritarie che non sono disposte a tollerare alcuna critica alla qualità dei propri prodotti da parte dei dipendenti.
A parte questo, chiedo a tutti di riflettere attentamente.
Il settore della carne è un settore fortemente regolato e ben controllato, eppure non esiste settore altrettanto discusso a causa degli scandali che lo hanno colpito.
Recentemente la BBC ha mostrato un documentario sulle violazioni commesse nel settore del pollame nei Paesi Bassi.
<P>
Purtroppo un maggiore controllo governativo non contribuirà ad eliminare gli abusi dal settore; al contrario, sarà controproducente, in quanto libererà le aziende agricole dalle proprie responsabilità.
Credo che sarebbe opportuno conferire responsabilità ai produttori, in maniera che risulti evidente ai consumatori.
Vi chiedo quindi di prendere in considerazione l'emendamento n.
127. Dobbiamo far uscire la carne dall'anonimato, perché questo è il modo più efficace per aumentare sicurezza e qualità.
Se una bistecca di maiale o un filetto di pollo arrivano sul mercato con un chiaro marchio di fabbrica, è essenziale per il produttore usare grande cautela nel trattare la carne.
Attualmente le aziende che vivono di truffe restano impunite, perché il consumatore non sa da dove venga il suo filetto di pollo; e quindi continuano a verificarsi proteste ed incidenti.
La maniera più efficace di migliorare la sicurezza e la qualità dei prodotti alimentari è quella di indicare e stigmatizzare i responsabili di azioni illecite.
Per essere chiari, la responsabilità individuale delle aziende non si sostituisce, naturalmente, alla responsabilità pubblica e al controllo pubblico.
<P>
Infine vorrei che il settore della carne facesse autocritica; e noi dobbiamo fare altrettanto.
Il nostro metodo di lavoro manca di trasparenza.
La quantità degli emendamenti è eccessiva e molti di essi sono essenzialmente di natura tecnica.
E' assurdo che oggi votiamo sulla posizione del marchio sanitario sulla zampa del coniglio, sui test della carne ottenuta da maiali ermafroditi e sull'idoneità della mammella per il consumo umano nel caso di infezione da brucellosi.
Se non riusciremo a concentrarci sulle principali linee politiche, il nostro lavoro potrà essere giudicato soltanto da coloro che operano nel settore della carne e dai veterinari.
Sarà facile allora diffondere informazioni errate ma, poiché questo non è di aiuto al consumatore, è qui che entra in gioco la politica.
<P>
<SPEAKER ID=43 NAME="Paulsen (ELDR).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, sarò prodiga di lodi per l'onorevole Schnellhardt, relatore di questa e delle due precedenti relazioni; il suo lavoro solido e accuratamente meditato gode del completo sostegno del gruppo del Partito europeo dei liberali, democratici e riformatori.
Dissentiamo dalla sua opinione per alcuni dettagli di secondaria importanza, peraltro così irrilevanti che non merita neppure elencarli.
Onorevole Schnellhardt, lei ha compiuto un preziosissimo lavoro con tutte e tre le relazioni, documenti tecnicamente ardui, ma di vitale importanza per tutti i cittadini europei: tutti quanti infatti mangiamo di solito almeno tre volte al giorno.
<P>
Ogni giorno siamo alle prese con nuovi scandali.
Come ha segnalato l'onorevole Corbey, attualmente è prassi comune aggiungere additivi alla carne, soprattutto acqua e proteine artificiali, come se la carne non fosse di per sé una proteina.
In tale situazione, la strada da percorrere è una sola, ossia quella della totale trasparenza dei nostri sistemi.
Quando si scoprono frodi, o quando l'etichettatura e l'indicazione del contenuto non corrispondono all'effettivo contenuto della confezione, dobbiamo informarne il pubblico: cioè i consumatori.
Occorre un sistema per indicare e stigmatizzare le imprese che danno prova di negligenza.
In termini finanziari, l'Unione europea corre ora il rischio di premiare i 'cattivi? e punire i 'buoni?: cosa che dobbiamo evitare a tutti i costi.
Consentitemi di invocare ancora una volta la trasparenza più completa.
Per esempio, la nostra legislazione ordinaria sui prodotti alimentari è estremamente trasparente; continuiamo quindi sulla nostra strada.
Molti argomenti militano a favore dell'opinione per cui il miglior ispettore è colui che acquista e consuma i prodotti.
<P>
E' necessaria una legislazione chiara e precisa, perché noi tutti sappiamo che le vere ispezioni si effettuano sul campo, a livello locale e regionale.
Quali che siano i titoli e le qualifiche degli ispettori, è necessario che essi godano del sostegno di una legislazione chiara e rigorosa che elimini qualsiasi margine di dubbio sull'autorità e i diritti degli ispettori stessi.
<P>
Per quanto riguarda le piccole imprese, devo chiedervi di esaminare la mia relazione che verrà discussa tra breve e che si occupa dei costi delle ispezioni.
Non è giusto esonerare le piccole imprese tradizionali dalle norme in materia di igiene; tali imprese vanno però esonerate dai costi eccessivamente elevati.
<P>
<SPEAKER ID=44 NAME="Graefe zu Baringdorf (Verts/ALE).">
Signor Presidente, questa è un'ottima relazione, grazie soprattutto al relatore che evidentemente conosce a fondo la materia, sia in pratica che in teoria.
<P>
Abbiamo appena detto che è necessario operare una distinzione tra le imprese a seconda della loro dimensione; su questo punto adotterei una maggiore cautela, perché è un problema di trasparenza più che di dimensione.
Si parla di assicurare la trasparenza ricorrendo al concetto 'dal campo alla tavola?.
Bene, le piccole imprese sono trasparenti proprio perché i consumatori le capiscono e hanno contatti diretti con loro.
Se qualcosa non va, le informano direttamente.
<P>
Onorevole Schnellhardt, lei afferma che fidarsi è bene, ma controllare è meglio.
Sono d'accordo, la fiducia però deve saper distinguere.
Dobbiamo sapere di chi ci possiamo fidare; il problema principale è che la commercializzazione della carne viene effettuata in maniera anonima e nessuno capisce veramente come.
Questo anonimato garantisce protezione a transazioni commerciali criminose e a prassi che sono al limite della legalità e che i consumatori certo non approverebbero.
<P>
Abbiamo appena sentito parlare dell'acqua e delle proteine aggiunte al pollo per vendere a caro prezzo un prodotto economico, tra l'altro di proteine così alterate che non è possibile individuare il DNA né capire la specie di animale da cui provengono.
Questi esempi dimostrano che, a causa di questo anonimato, l'etica del consumo alimentare - se posso usare quest'espressione - è soggetta ad abusi, a scapito della salute dei consumatori.
Ecco perché si tratta di aumentare non solo la fiducia, ma la fiducia ben riposta; per far questo è necessario dotare i consumatori della capacità di distinguere.
Ovviamente, i produttori sono responsabili, e abbiamo parlato in questa sede della loro responsabilità individuale, ma lo sono anche i consumatori, che devono assumersi la responsabilità di proteggere la propria salute informandosi.
<P>
<SPEAKER ID=45 NAME="Mathieu (EDD).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, i controlli ufficiali sui prodotti di origine animale destinati al consumo umano, tema della relazione Schnellhardt oggi in discussione, sono l'elemento essenziale della sicurezza alimentare.
I quattro allegati al regolamento riguardano carne fresca, molluschi, prodotti della pesca, e infine latte e prodotti lattiero-caseari.
Mi soffermerò soltanto sui punti che ritengo più importanti.
<P>
Innanzi tutto, per quanto riguarda la produzione primaria, sarebbe opportuno inserire un'eccezione nel regolamento.
Credo che la produzione primaria di generi alimentari per uso privato e la fornitura diretta di piccoli quantitativi dal produttore al consumatore finale, ovvero a punti di vendita locali e ristoranti debbano essere considerate una produzione tradizionale di prodotti alimentari soggetta a norme di vendita specifiche.
Sostengo quindi gli emendamenti nn. 11 e 12 presentati dalla commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori.
Ritengo inoltre che le autorità competenti di ogni Stato membro siano le più idonee a valutare la situazione e a decidere in merito alle restrizioni che meglio proteggeranno i consumatori.
<P>
A mio avviso poi è essenziale includere nel regolamento la nozione di stabilimenti piccoli e tradizionali, consentendo una flessibilità sufficiente che non metta in pericolo né riduca la sicurezza alimentare per i consumatori.
Questa nozione di piccolo stabilimento garantirà la sopravvivenza dei piccoli macelli dislocati uniformemente in tutto il territorio.
Non miriamo quindi a regolamenti troppo rigidi e troppo difficili da applicare, che provocherebbero la chiusura dei macelli locali; il mantenimento di questi macelli semplificherebbe le cose, in quanto non sarebbe necessario legiferare sui limiti di distanza e di tempo per il trasporto dei capi di bestiame con autocarri.
Siamo onesti: l'unico modo per ottenere dei progressi è di abbreviare la catena alimentare.
<P>
Tenendo presente tutto ciò, è importante compensare i produttori e gli allevatori che ottengono migliori risultati al momento della valutazione, concedendo loro uno sgravio dei costi risultanti dai controlli ufficiali.
Questo naturalmente non deve andare a scapito della sicurezza alimentare.
<P>
L'autorizzazione degli stabilimenti è un'altra questione spinosa.
Chi deve assumerne la responsabilità?
Un organismo comunitario o uno nazionale?
Che posto ha la sussidiarietà in tutto questo?
Preferisco l'opzione della duplice responsabilità, che obbligherebbe gli Stati membri a tenere un elenco aggiornato degli stabilimenti autorizzati; allo stesso tempo, essi potrebbero emettere i propri regolamenti nazionali sui controlli.
Credo però che sarebbe controproducente se la Commissione obbligasse gli Stati membri a fornire i nomi degli stabilimenti in un unico formato elettronico; è sufficiente che gli Stati membri si scambino gli elenchi.
Inoltre ritengo assurdo imporre sanzioni amministrative nel caso di inadempienza delle norme sui principi igienici.
La chiusura d'ufficio dei macelli e la pubblicazione delle sanzioni sono di competenza esclusiva degli Stati membri.
<P>
La complicata questione delle importazioni di prodotti di origine animale da paesi terzi viene affrontata in maniera efficace.
Gli Stati membri disporranno di un elenco degli stabilimenti autorizzati, ispezionati e certificati, in considerazione delle norme in materia di igiene, produzione e immagazzinamento applicate nei paesi terzi.
<P>
Nutro invece maggiori preoccupazioni per quanto riguarda il benessere degli animali, che non va certo anteposto alla sicurezza alimentare, e per il ruolo preminente del veterinario addetto alle ispezioni.
A mio avviso gli ausiliari ufficiali dovrebbero poter partecipare alle ispezioni ante mortem nei macelli, come avviene già in Francia, e non vedo il motivo della discussione.
<P>
Concordo con il relatore per quanto riguarda gli emendamenti dal n.
111 al n. 114 sulla selvaggina, che propongono le analisi dei residui non dovuti al processo della caccia.
<P>
Sempre in materia di selvaggina, nutro comunque alcune riserve in merito alla proposta della Commissione, soprattutto per quanto riguarda la presenza di vecchie fratture esposte.
In teoria, se sono vecchie, queste fratture non sono più esposte, quindi sono guarite e non rappresentano più un pericolo dal punto di vista alimentare.
<P>
Inoltre, per quanto riguarda la formazione di gas nel tratto gastrointestinale, è noto che i cacciatori eviscerano immediatamente la selvaggina a titolo precauzionale e non vedo quindi come il veterinario ufficiale o quello addetto all'ispezione possano accertare la presenza di gas nel tratto gastrointestinale.
<P>
In merito alla presenza dei parassiti pericolosi per la salute che sono stati elencati, credo che sarebbe opportuno allegare l'elenco per evitare difficoltà di interpretazione.
<P>
<SPEAKER ID=46 NAME="Müller, Emilia Franziska (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, desidero ringraziare il collega, onorevole Schnellhardt, che ha attinto alle sue competenze professionali per elaborare una relazione di ottimo livello tecnico.
Il rigore nei controlli sui prodotti alimentari è essenziale per assicurare la migliore protezione ai consumatori; in tal modo si garantisce la sicurezza di carne cruda, selvaggina, molluschi, latte e prodotti lattiero-caseari.
In futuro quindi coloro che operano nel settore della produzione e della trasformazione alimentare dovranno rivelare tutte le diverse fasi del loro lavoro; si dovranno registrare i dati concernenti i mangimi usati e lo stato di salute degli animali.
Sarà quindi possibile garantire la tracciabilità dei prodotti alimentari e delle loro componenti risalendo al luogo d'origine, grazie alla trasparenza della catena di produzione.
Questo è l'unico modo per consentire alle autorità del settore alimentare di reagire tempestivamente di fronte ad un problema, o di individuare quanto prima, e rimuovere, le eventuali carenze dal punto di vista qualitativo.
La proposta della Commissione sottolinea che le piccole e medie imprese sono le più colpite e che per loro le nuove norme igieniche costituiscono un pesante onere.
L'aumento delle spese tuttavia accrescerà la sicurezza alimentare dei consumatori, purché le condizioni imposte alle imprese siano sostenibili.
<P>
Il relatore ed io abbiamo presentato congiuntamente alcuni emendamenti che tengono conto della flessibilità, essenziale per le piccole imprese artigianali, senza tuttavia indebolire i requisiti igienici.
Ritengo importante che la definizione contenuta nel regolamento riconosca il ruolo di queste piccole imprese artigianali.
In Europa esistono indubbiamente macelli di grandi dimensioni, ma c'è anche una fitta schiera di piccoli macelli; ecco perché è necessaria una certa flessibilità per adeguare i controlli ufficiali alle dimensioni dell'impresa.
L'ispezione di un grande macello, in cui ogni giorno vengono macellati e lavorati migliaia di animali, è diversa, per natura e intensità, dall'ispezione di una piccola impresa artigianale dove il numero degli animali trattati è assai inferiore.
Ci dev'essere flessibilità anche per quanto riguarda la frequenza dei controlli sulle imprese più piccole.
Abbiamo bisogno di una norma che fissi quando e da chi sarà ispezionata un'impresa; dovrebbe essere sufficiente un piano di ispezione delle autorità competenti, preceduto da un'analisi dei rischi.
I requisiti sanitari devono essere presi in considerazione soltanto se sono effettivamente rilevanti per la salute dei consumatori.
<P>
Da questo regolamento mi aspetto una maggiore responsabilità individuale per gli operatori del settore della produzione e della trasformazione; i consumatori europei ne beneficeranno direttamente.
Infine, nella nostra veste di legislatori, credo che dovremmo tener conto della tradizionale struttura della piccola impresa europea, per garantire la sostenibilità, l'adeguatezza e la sicurezza della produzione e dell'offerta di prodotti alimentari, anche nelle aree meno popolate d'Europa.
<P>
<SPEAKER ID=47 NAME="Stihler (PSE).">
Signor Presidente, questa relazione si è dimostrata alquanto controversa, e i molti emendamenti presentati dimostrano che lo è ancora.
La sicurezza alimentare è una priorità essenziale per i consumatori, e questo regolamento sancirà norme specifiche per l'organizzazione dei controlli ufficiali su prodotti di origine animale destinati al consumo umano.
<P>
Le crisi e gli scandali del settore alimentare sono fin troppo noti ai consumatori dell'Unione europea.
Appena poche settimane fa un programma televisivo della BBC, Panorama, ha portato alla luce uno scandalo che ha investito il settore del pollame, denunciando che erano state iniettate proteine bovine e suine nei polli destinati al consumo umano; il programma rivelava altresì che gli addetti alla trasformazione pompavano acqua nei polli per farli sembrare più grandi.
Dobbiamo fare ancora molto per tutelare la sicurezza dei consumatori in tutta l'Unione europea e nei nuovi paesi aderenti.
<P>
Se vogliamo norme adeguate, a livello di Unione europea, per organizzare i controlli sui prodotti di origine animale destinati al consumo umano, abbiamo bisogno di una direttiva che promuova la fiducia dei consumatori e impedisca il verificarsi di simili scandali.
E' noto però che questi controlli si svolgono diversamente nei singoli Stati membri; in alcuni vengono effettuati da un veterinario, in altri da ispettori altamente qualificati operanti nel settore della carne.
<P>
Il relatore è pienamente consapevole della crescente preoccupazione che questa relazione possa intaccare l'indipendenza degli ispettori del settore della carne nel Regno Unito.
Come hanno detto i loro rappresentanti, l'indipendenza di cui gli ispettori godono attualmente conferisce loro dei poteri che non avrebbero se dipendessero dall'impresa in cui lavorano.
Per esempio, un'ispettrice della carne mi ha detto che interromperebbe una linea di produzione se la testa di un pollo non fosse stata tagliata adeguatamente, com'è auspicabile vista l'importanza che la nostra Assemblea attribuisce al benessere degli animali.
Ugualmente, se c'è un problema con la qualità della carne, l'ispettore ha il potere di bloccare quella porzione di carne nel passaggio dalla linea di produzione al supermercato.
Se gli ispettori perdessero la propria indipendenza e fossero assunti dalle imprese in cui lavorano, la sicurezza alimentare verrebbe gettata alle ortiche per aumentare i profitti.
<P>
Questa relazione è encomiabile, ma dobbiamo riconoscere la differenza che c'è tra i diversi Stati membri in termini di controlli, e l'importanza di conservare l'indipendenza dell'ispettorato delle carni nel Regno Unito.
<P>
<SPEAKER ID=48 NAME="Evans, Jillian (Verts/ALE).">
Signor Presidente, comincerò ringraziando il relatore per la sua relazione, che per un aspetto specifico riveste una notevole importanza per il mio collegio elettorale in Galles; giacché altri colleghi hanno trattato gran parte dei temi affrontati dalla relazione, vorrei concentrarmi su questo argomento particolare.
<P>
La relazione si occupa anche di prodotti alimentari diversi dalla carne, tra cui i prodotti dell'acquicoltura.
Poiché in Galles abbiamo avuto problemi particolari per quanto riguarda i test sui cardidi, la relazione è molto importante per noi in questo momento.
La raccolta di cardidi è un'attività economica tradizionale e di grande valore nelle aree costiere del Galles, come il Burry Inlet e il Welsh Dee.
Circa 3 000 persone vi sono occupate direttamente, soprattutto in piccole imprese o come lavoratori autonomi.
Da due anni però le principali aree di raccolta di cardidi in questa regione sono state chiuse, provocando gravi disagi e addirittura fallimenti.
La causa della chiusura è stata la scoperta di tossine non identificate durante i test, sebbene non sia stato denunciato neanche un caso di malattie collegabili a tali tossine.
<P>
La direttiva 2002/225/CE consente l'uso di due diversi metodi di test per individuare le tossine, e il metodo utilizzato nel Regno Unito è stato aspramente criticato negli ultimi mesi; come abbiamo sentito in un precedente intervento, la fiducia del pubblico e dei produttori è essenziale.
<P>
Il problema principale, che attiene direttamente alla relazione, è che a tutt'oggi non esiste un test standard di tossicità che garantisca la sicurezza dei molluschi bivalvi all'interno dell'Unione europea.
Ciò significa che nel periodo in cui i letti dei cardidi sono stati chiusi in Galles, i cardidi di altri paesi europei, che non sono stati sottoposti agli stessi test, potevano essere importati e venduti nel Galles, come infatti si è verificato.
<P>
L'obiettivo di questa relazione è di migliorare i controlli conformemente al pacchetto per l'igiene alimentare, e la nostra priorità è la salute del pubblico.
A tale scopo abbiamo bisogno di norme molto chiare e dettagliate, ma dobbiamo garantire condizioni paritarie in tutta Europa; nel caso specifico, un metodo di test armonizzato e più efficace.
Questa relazione ci avvierà su questa strada, e l'accogliamo quindi con estremo favore.
<P>
<SPEAKER ID=49 NAME="Whitehead (PSE).">
Signor Presidente, vorrei cominciare con un richiamo al Regolamento.
Mi sembra di capire che non ci sarà una discussione sulla relazione Malliori.
La relazione Malliori è stata messa in ridicolo ed attaccata in alcuni paesi, tra cui il mio, e abbiamo quindi diritto a un breve dibattito sull'argomento.
Mi dispiace che ciò non sia possibile e so che l'onorevole Malliori vorrà parlarne.
<P>
Plaudo all'onorevole Schnellhardt per la sua relazione e per l'accuratezza con cui l'ha redatta.
Concordo quasi su ogni punto.
Vi sono però alcuni temi marginali - per esempio la presenza dei veterinari, il bestiame morto, eccetera - per i quali la normativa è forse troppo minuziosa.
Tuttavia, quando si tratta di effettuare ispezioni nei locali in cui si preparano prodotti alimentari, è necessario un esame indipendente.
Nel mio paese i controlli effettuati dalla nostra Autorità per la sicurezza alimentare hanno accertato frequenti violazioni ed omissioni per quanto riguarda le modalità di preparazione dei prodotti alimentari, la gestione dei materiali specifici a rischio ed altre questioni.
Ci viene detto che oggi possiamo ricondurre tutto alla sicurezza dell'impianto, ai dipendenti e così via.
Chi oserebbe mettere in dubbio il diritto e il potere dei dipendenti di denunciare pratiche disoneste all'interno del loro stabilimento?
<P>
Il fatto è che, come è stato ricordato nel corso della discussione, il metodo di preparazione di alcuni generi alimentari - come ha dimostrato, per esempio, il programma Panorama - è vergognoso.
Non credo che i dipendenti di quegli stabilimenti sarebbero così coraggiosi da denunciare simili pratiche alle autorità.
Abbiamo bisogno perciò di ispettori indipendenti; non dobbiamo allontanarli dal settore della carne e del vitello.
Se saremo saggi, rispetteremo il principio che, oltre al sistema armonizzato di analisi di rischio e punti critici di controllo, alla fin fine c'è sempre bisogno di un'ispezione indipendente; i consumatori e la sicurezza collettiva lo richiedono.
<P>
<SPEAKER ID=50 NAME="Maat (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei congratularmi con la Commissione per la sua proposta, e mi auguro che il Parlamento non vi apporti eccessive modifiche.
La Commissione sta dimostrando una notevole perspicacia: è possibile aumentare i controlli sui prodotti alimentari, e certamente sulla carne, aumentando il grado di responsabilità di coloro che devono effettuare i controlli.
Su questo punto vorrei ricordare le parole della portavoce del nostro gruppo, onorevole Grossetête.
Sulla base dei principi cristiano democratici, si potrebbe dire che vogliamo conferire una maggiore responsabilità individuale a chi veramente la merita.
Ciò significa che le aziende bene organizzate e dotate di un buon sistema di marchio di fabbrica possono raggiungere autonomamente buoni risultati; allo stesso tempo, si deve dare alle piccole imprese l'opportunità di continuare il proprio lavoro.
Ancora, ciò significa che il metodo di lavoro attualmente in uso per i volatili si dovrà estendere anche alla carne di vitello e di maiale, che è necessario rispettare il principio 'dal campo alla tavola? e che non si possono tollerare eccezioni al cosiddetto sistema INR.
Non concordo interamente con l'opinione del relatore, per cui la decisione finale sulla possibilità di immettere senza rischi un animale nella catena alimentare deve spettare a un veterinario, nei casi in cui non sia in discussione il rigore delle procedure amministrative; dopotutto, non si può seguire ogni cosa dall'esterno.
Sono contrario all'emendamento n.
135 e favorevole all'emendamento n. 127; attendo il voto con fiducia.
<P>
<SPEAKER ID=51 LANGUAGE="DE" NAME="Ebner (PPE-DE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, la relazione del collega onorevole Schnellhardt si inserisce naturalmente in un progetto assai più vasto.
Grazie alla sua formazione l'onorevole Schnellhardt è un esperto, e quindi le sue relazioni sono estremamente solide, e spesso forse un po' troppo tecniche per i profani; ma questa considerazione, probabilmente, è più un complimento per lui che un rimprovero per noi.
Desidero quindi per prima cosa congratularmi con lui per il documento che ci ha presentato.
<P>
La sicurezza alimentare è per noi una necessità; di questo siamo tutti consapevoli, e su questo principio siamo tutti d'accordo.
La relazione è però ancor più significativa, in quanto carne, latte e pesce sono generi alimentari di base: in questo campo è di cruciale importanza disporre di controlli professionali.
Non basta adottare standard completi ed esaurienti, se poi si ignorano o non si applicano seriamente i controlli e le sanzioni.
In questo caso i controlli ufficiali sono affidati alle capaci mani dei veterinari; spero che questa circostanza verrà apprezzata come merita, anche dai consumatori.
<P>
Signor Presidente, capisco bene che i colleghi, i quali fanno ora il loro ingresso in Aula, non dedichino troppa attenzione al dibattito in corso; anch'io mi trovo spesso nella stessa situazione.
Se però lei potesse provvedere a far diminuire il rumore, potrei forse udire la mia stessa voce al di sopra di tutto questo chiasso; speravo, signor Presidente, che almeno lei potesse ascoltarmi, come sta facendo il Commissario, signora Diamantopoulou.
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore e richiama all'ordine l'Assemblea)
<P>
La ringrazio, signor Presidente.
<P>
Il problema delle dimensioni e della trasparenza delle imprese è stato toccato ripetutamente; ritengo, signora Commissario, che ci sia semplicemente bisogno di maggiore flessibilità per le piccole imprese.
Non possiamo riservare lo stesso trattamento ai grandi macelli e alle piccole imprese artigianali.
Le chiedo quindi di adoperarsi per creare le condizioni più adatte alla sopravvivenza delle piccole e medie imprese, senza però trascurare il capitale problema della tutela dei consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=52 NAME="Diamantopoulou">
Signor Presidente, cercherò di essere concisa e concreta; eviterò quindi di commentare gli emendamenti su cui concordiamo, per concentrarmi invece su quelli in merito ai quali nutriamo qualche riserva.
<P>
Partiamo quindi dalla questione della flessibilità per le piccole imprese, che è stata sollevata sia dall'ultimo oratore, sia da numerosi altri deputati al Parlamento europeo.
Siamo completamente d'accordo sull'esigenza di tutelare la flessibilità delle piccole imprese, in conformità degli orientamenti fissati nel primo e secondo pacchetto di norme sanitarie.
Nel mio primo intervento ho fatto riferimento ad alcuni casi specifici in cui il problema della flessibilità è stato affrontato con spirito particolarmente duttile.
La Commissione accetta quindi gli emendamenti nn. 3, 11, 12 e 138, a condizione di apportare alcune modifiche alla loro formulazione.
<P>
Non riteniamo necessario però fornire una nuova definizione di piccole imprese artigianali, come si propone nell'emendamento.
Un secondo elemento fondamentale che è stato menzionato da diversi oratori riguarda il ruolo del veterinario ufficiale nei macelli.
La Commissione può accettare l'introduzione della flessibilità nell'analisi dei rischi, come ho ricordato nel mio primo intervento, e questo varrà sia per le piccole che per le grandi imprese.
La Commissione può quindi accettare gli emendamenti nn. 134, 141 e 142.
Non accettiamo gli emendamenti nn. 85 e 86 perché crediamo che essi limiterebbero la flessibilità senza alcun motivo.
Per quanto riguarda l'utilizzo del personale dell'impresa per svolgere alcune mansioni di controllo, la Commissione si dichiara soddisfatta perché vi è accordo con la commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori.
Il punto 6 dell'emendamento n. 21 su volatili e conigli non è conforme all'approccio che è stato adottato per la carne fresca, secondo quanto previsto dall'allegato I della proposta.
<P>
Riteniamo particolarmente costruttiva la proposta contenuta nell'emendamento n. 87, che prevede di separare le responsabilità di produzione da quelle di controllo.
La Commissione non può accettare gli emendamenti nn. 127, 135, 136, 139 e 140 poiché differiscono dall'approccio adottato dalla commissione per l'ambiente e da quello adottato dalla Commissione e dalle autorità responsabili per la legislazione europea sui mangimi.
Vi chiedo quindi di rivedere il contenuto di questi emendamenti, prima di procedere alla votazione.
<P>
Per quanto riguarda le informazioni da fornire al momento della macellazione degli animali, anche la Commissione concorda sull'esigenza di dare spazio alla flessibilità.
Tuttavia, le disposizioni non devono intaccare l'integrità del sistema.
Di conseguenza respingiamo gli emendamenti nn. 71, 72, 73, 101, 102, 103 e 107.
<P>
Passiamo adesso alla questione delle biotossine marine nei molluschi.
Il testo della Commissione si basa su dati scientifici e vale per i rischi più gravi che minacciano la sicurezza alimentare.
L'introduzione di una flessibilità eccessiva a questo punto non è di alcun beneficio per i consumatori; di conseguenza, la Commissione non accetta l'emendamento n. 6, la prima parte dell'emendamento n.
122 e neppure l'emendamento n.
123.
Gli emendamenti nn. 4, 25 e 70 ripetono i requisiti già previsti nella proposta concernente i controlli ufficiali da effettuarsi sui mangimi e sui prodotti alimentari, presentata dalla Commissione nel marzo scorso.
<P>
Infine, quanto alla ricorrente questione della comitatologia, la Commissione ritiene essenziale avere la possibilità di adottare misure per attuare o adeguare gli allegati, così che questi possano tener conto dei progressi scientifici.
La Commissione in effetti ha qualche difficoltà con la proposta avanzata dalla commissione per l'ambiente, nella quale si chiede che questa disposizione venga abolita.
Di conseguenza, non siamo d'accordo con l'emendamento n. 38, ma concordiamo con l'emendamento n.
130. Chi desiderasse documentarsi sulla posizione della Commissione su tutti gli emendamenti potrà rivolgersi al Segretariato.
<P>
Signor Presidente, le raccomandazioni sulla salute sono tra i punti d'azione più importanti del Libro bianco sulla sicurezza alimentare.
I miei ringraziamenti all'onorevole Schnellhardt e a tutti i membri di questa commissione parlamentare che hanno contribuito alla preparazione di un dossier così importante per i produttori e i consumatori.
<P>
<SPEAKER ID=53 NAME="Presidente.">
La ringrazio molto, signora Commissario.
<P>
L'onorevole Malliori desidera fare un richiamo al Regolamento.
<P>
<SPEAKER ID=54 NAME="Malliori (PSE).">
Signor Presidente, purtroppo, a causa del tempo a disposizione, dobbiamo modificare l'ordine dei lavori, e la mia relazione dovrà essere spostata alle tre del pomeriggio.
Vorrei chiedere - appellandomi all'articolo 145 del Regolamento e a nome del mio gruppo politico - che la mia relazione, la quale non rientra nel pacchetto di compromesso e riguarda l'etichettatura, venga votata senza discussione; chiederei però alla Commissione di rilasciare una dichiarazione.
<P>
<SPEAKER ID=55 NAME="Presidente.">
La ringrazio, onorevole Malliori.
<SPEAKER ID=56 NAME="Banotti (PPE-DE).">
Signor Presidente, sono stata interpellata da numerosi colleghi, preoccupati per l'intensa attività svolta dai lobbisti all'ingresso del Parlamento.
Vorrei rispettosamente chiedere ai colleghi, nonché ai lobbisti che raccolgono firme, di permettere ai deputati di entrare lasciando loro la libertà di firmare eventualmente queste risoluzioni senza dover oltrepassare una sorta di fuoco incrociato per accedere all'Aula.
Mi duole di dover sollevare questo tema, ma la cosa sta diventando per noi un problema, e vedo che parecchi colleghi lo considerano con preoccupazione.
La ringrazio per avermi dato l'opportunità di intervenire in merito.
<P>
<SPEAKER ID=57 NAME="Presidente.">
La ringrazio, onorevole Banotti; lei ha perfettamente ragione, come sempre.
<SPEAKER ID=58 NAME="Posselt (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei tornare sulla richiesta dell'onorevole Malliori.
Sono già intervenuto su questo tema circa una settimana fa, e precisamente nell'ultimo giorno della tornata.
Il problema è che l'ordine dei lavori viene adottato il lunedì, ma al giovedì non viene più rispettato.
L'affermazione dell'onorevole Malliori, per cui la sua relazione verrebbe rimandata al pomeriggio di oggi, è a mio parere inesatta.
L'ordine dei lavori odierno stabilisce che il tempo assegnato a tutte le relazioni - da quella dell'onorevole Jöns sino a quella dell'onorevole Fourtou - va dalle 10 del mattino alle 16.30: in altre parole abbiamo tempo fino alle 16.30 per discutere questa relazione.
Se la richiesta di votare le relazioni senza discussione, per poter concludere i lavori a mezzogiorno di giovedì, dovesse divenire prassi accettata, allora già al lunedì, quando l'ordine dei lavori viene adottato, si potrebbe dire che un dibattito non è necessario.
<P>
L'ultima volta ho detto che si trattava di un pericoloso precedente, ed è effettivamente così.
Due ore della discussione su problemi di attualità, urgenti e di notevole rilevanza, concernente la riforma del Regolamento, ci sono state tolte senza scopo, col pretesto che quel tempo serviva per altri lavori, e ci è stata lasciata un'ora soltanto.
Questo tempo si deve quindi usare veramente, oppure dev'essere riassegnato alla discussione su problemi di attualità, urgenti e di notevole rilevanza.
<SPEAKER ID=59 NAME="Presidente.">
L'onorevole Posselt si è espresso contro la proposta dell'onorevole Malliori.
Onorevole McKenna, desidera intervenire sullo stesso argomento?
Desidera parlare a favore della proposta?
<P>
<SPEAKER ID=60 NAME="McKenna (Verts/ALE).">
Signor Presidente, non ho preferenze in merito alla posizione che prenderemo su questo punto.
L'onorevole Malliori vorrebbe che la sua relazione venisse approvata dal Parlamento quest'oggi: nel pomeriggio ella deve partire, e preferirebbe vederla adottata durante la Presidenza greca.
Non voglio sollevare difficoltà eccessive, facendo notare che voteremmo contro; tuttavia, come ha detto l'onorevole Posselt, non dobbiamo stabilire precedenti con troppa disinvoltura.
<P>
Come ha detto l'onorevole Malliori, è per noi cosa essenziale che la Commissione si pronunci chiaramente sul tema dell'etichettatura; in questa materia, nel corso della legislatura passata la Commissione ha preso degli impegni.
Gradiremmo perciò udire una dichiarazione della Commissione in merito, indipendentemente dalle decisioni dell'Assemblea e dal fatto che si tenga o meno un dibattito.
<P>
<SPEAKER ID=61 NAME="Diamantopoulou">
Signor Presidente, la relatrice ha presentato oggi un pacchetto di emendamenti che possono riscuotere l'approvazione sia della Commissione che del Consiglio.
La Commissione desidera ringraziare l'onorevole Malliori, e chiede agli onorevoli deputati di sostenere l'operato della relatrice.
<P>
In tema di etichettatura, la Commissione non può sostenere l'emendamento n. 12 per il motivo seguente: la Commissione ritiene che, se un prodotto ha un gusto affumicato, il consumatore dovrebbe essere informato se contiene aromatizzanti di affumicatura oppure se è stato affumicato in maniera tradizionale.
Per conservare la coerenza del quadro legislativo, tuttavia, di questo problema si dovrebbe occupare la direttiva sull'etichettatura e non la proposta in esame.
La Commissione sta ora elaborando una proposta legislativa che comprende un emendamento alla direttiva sull'etichettatura, il quale imporrebbe di aggiungere il termine 'aromatizzanti di affumicatura? all'elenco degli ingredienti, qualora il gusto affumicato di un prodotto alimentare sia dovuto alla presenza di tali sostanze.
<P>
<SPEAKER ID=62 NAME="Presidente.">
La ringrazio, signora Commissario.
<P>
Dal momento che ci sono stati un intervento contrario e uno favorevole alla proposta dell'onorevole Malliori, procederemo ora direttamente al voto su tale proposta; ossia di votare sulla relazione Malliori senza discussione.
<P>
La proposta dell'onorevole Malliori è approvata: la sua relazione verrà messa al voto senza discussione.
<P>
<SPEAKER ID=64 NAME="Posselt (PPE-DE).">
Signor Presidente, ho due sole osservazioni da fare, che sono però importanti in quanto si tratta di questioni di principio.
Innanzi tutto, in futuro dovremmo decidere al lunedì se un problema è di importanza tale da richiedere una discussione oppure no.
Lunedì scorso abbiamo destinato questo tema al giovedì pomeriggio: perché adesso lo cancelliamo?
Se si tratta di cose importanti, non fa differenza discuterle al mattino o al pomeriggio.
<P>
In secondo luogo - ed è un punto essenziale, che ho già sollevato nel corso di un altro dibattito tenutosi il giovedì pomeriggio - lei, o il collega che l'ha preceduta alla Presidenza, ha permesso lo svolgimento di una votazione che non era ammissibile.
Secondo il nostro Regolamento, solo il Presidente del Parlamento può decidere di cancellare una discussione; è una decisione che spetta a lui solo, e questo per ragioni di grande importanza.
Lunedì abbiamo votato per fissare l'ordine del giorno e devo chiarire se la decisione di modificarlo è stata presa dal Presidente.
<P>
Secondo il Regolamento, questa decisione può essere presa solo dal Presidente, ma in questo caso egli non si è assunto le sue responsabilità.
<P>
(Applausi)
<P>
<SPEAKER ID=65 NAME="Presidente.">
Non discuteremo oltre questo argomento, onorevole Posselt; a mio avviso lei interpreta male il Regolamento.
Il termine 'Presidente? si riferisce alla persona che in quel momento siede alla Presidenza, che si tratti del 'Presidente? o del 'Vicepresidente?.
L'onorevole Vidal-Quadras Roca ha applicato correttamente l'articolo 145.
Quanto poi alla questione se si debba essere flessibili o rigidi, dobbiamo mantenere una certa flessibilità nell'ordine del giorno
<P>
<SPEAKER ID=67 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca il turno di votazioni.
<P>
Relazione (A5-0179/2003) dell'onorevole Jackson, a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che modifica il regolamento (CE) n. 2037/2000, per quanto concerne gli usi critici e l'esportazione di halon, l'esportazione di prodotti e apparecchiature contenenti clorofluorocarburi e i controlli sul bromoclorometano [COM(2002) 642 - C5-0554/2002 - 2002/0268(COD)]
<P>
(Il Parlamento approva il testo)
<P>
Relazione (A5-0150/2003) dell'onorevole Menrad a nome della commissione per l'occupazione e gli affari sociali, sulla comunicazione della Commissione al Consiglio, al Parlamento europeo, al Comitato economico e sociale e al Comitato delle regioni relativa al quadro per la promozione della partecipazione finanziaria dei lavoratori dipendenti [COM(2002) 364 - 2002/2243(INI)]
<P>
(Il Parlamento approva il testo)
<P>
Relazione (A5-0156/2003) dell'onorevole Schnellhardt, a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio che stabilisce norme specifiche per l'organizzazione di controlli ufficiali sui prodotti di origine animale destinati al consumo umano [COM(2002) 377 - C5-0340/2002 - 2002/041(COD)]
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
Relazione (A5-0122/2003) dell'onorevole Malliori, a nome della commissione per l'ambiente, la sanità pubblica e la politica dei consumatori, sulla proposta di regolamento del Parlamento europeo e del Consiglio relativa agli aromatizzanti di affumicatura utilizzati o destinati a essere utilizzati nei o sui prodotti alimentari [COM(2002) 400 - C5-0348/2002 - 2002/0163(COD)]
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
Dopo la votazione
<P>
<SPEAKER ID=68 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE-DE).">
Signor Presidente, mi perdoni se sottolineo che la votazione non è stata legale, poiché alle minoranze viene garantito il diritto alla libertà di espressione.
<P>
(Il Presidente interrompe l'oratore)
<P>
<SPEAKER ID=70 LANGUAGE="EN" NAME="Doyle (PPE-DE).">
Signor Presidente, avanzo un'osservazione di ordine procedurale: ho saputo da una fonte autorevole che nel corso della notte la Commissione ha pubblicato un testo aggiornato su questo importantissimo e cruciale regolamento orizzontale che si occupa dei cambiamenti nella messa a riposo dei terreni, del rapporto con l'OMC, delle variazioni nella locazione dei terreni e di molti altri aspetti.
Non abbiamo ancora visto tale documento.
Vorrei che il Commissario Fischler ci spiegasse se tale testo potrebbe avere effetti su quanto stiamo per passare in votazione oggi. Considerato che i nostri Rappresentanti permanenti e aggiunti per l'agricoltura hanno ricevuto il documento appena questa mattina, non abbiamo avuto il tempo di esaminarlo.
<P>
<SPEAKER ID=71 NAME="Fischler">
La questione si spiega molto rapidamente.
Non esiste una nuova proposta da parte della Commissione, è stato semplicemente predisposto un verbale che riporta quanto discusso sinora nel gruppo di lavoro del Consiglio e che non ha alcuna connessione con il testo su cui si decide oggi in questa sede.
<P>
<SPEAKER ID=73 LANGUAGE="DE" NAME="Graefe zu Baringdorf (Verts/ALE).">
Signor Presidente, la prossima votazione riguarda l'emendamento n.
33. Il punto 3 del preambolo all'emendamento fa riferimento ad una fonte esterna di protezione.
La versione tedesca del testo recita: 'protezione esterna idonea? mentre nella versione originale è menzionata una 'protezione esterna qualificata?.
I due concetti non sono identici e vorrei pertanto che la versione tedesca fosse corretta e resa coerente con l'originale, seppure non suoni molto bene in tedesco.
Vorrei altresì che questo punto fosse iscritto a verbale.
<P>
<SPEAKER ID=74 NAME="Presidente.">
Il segretariato mi conferma che lei ha ragione.
I servizi erano già al corrente e faranno in modo che tutte le diverse versioni linguistiche risultino uniformi.
<P>
Prima della votazione sulla risoluzione legislativa
<P>
<SPEAKER ID=75 LANGUAGE="EN" NAME="Wynn (PSE)">
Signor Presidente, abbiamo cercato di lavorare in stretto contatto con l'onorevole Cunha e gli altri relatori affinché al momento della votazione finale fosse garantita la conformità all'articolo 63 bis del Regolamento.
<P>
Gli emendamenti presentati dalla commissione per i bilanci stabiliscono che gli importi sono compatibili con le prospettive finanziarie fino al 2006.
Nondimeno, in fase di votazione sono stati approvati numerosi emendamenti che non erano stati sottoposti ad alcuna stima.
Le stime sono effettuate in collaborazione con la Commissione al fine di garantire che gli importi rimangano entro le prospettive finanziarie.
<P>
Tenuto conto dei voti espressi su tali emendamenti, la Commissione potrebbe indicarci se gli importi rimarranno entro le prospettive finanziarie?
In caso di risposta affermativa, siamo a posto. In caso contrario, sarebbe invece necessario modificare il testo da 'sono compatibili? in 'non sono compatibili?, almeno per una questione di coerenza.
Qualora il Commissario Fischler non sia in grado di rispondere seduta stante e l'Aula sia d'accordo con l'onorevole Cunha, al momento della conclusione della stima suggerirei di assicurarsi che nel testo definitivo per la Gazzetta ufficiale compaia la dicitura corretta.
<P>
<SPEAKER ID=76 NAME="Presidente.">
Mi sembra una richiesta più che plausibile.
A meno che non ci siano forti obiezioni, è logico cercare di garantire che il testo sia conforme a quanto abbiamo deciso.
<P>
<SPEAKER ID=77 LANGUAGE="PT" NAME="Cunha (PPE-DE)">
Signor Presidente, ritengo che il presidente della commissione per i bilanci abbia ragione.
Gli emendamenti sono stati approvati con l'intento preciso di garantire che tutto rientri nei limiti del bilancio.
Direi che disponiamo quindi di un margine di manovra sufficiente per modificare, diciamo, la formulazione all'occorrenza affinché siano rispettate le nostre intenzioni.
<P>
<SPEAKER ID=79 LANGUAGE="EN" NAME="Wynn (PSE)">
Signor Presidente, si tratta ancora della medesima questione.
In aggiunta agli emendamenti proposti dalla commissione sono stati approvati anche altri quattro emendamenti.
I nostri emendamenti ne dichiarano la compatibilità.
Se non possiamo appurare subito la loro effettiva compatibilità sarà necessario aggiungere la particella 'non? nella formulazione.
Le posso chiedere di procedere come sopra?
Lo stesso discorso vale per tutte le altre relazioni attinenti a questo argomento e non occorre pertanto che io mi alzi ogni volta.
<P>
<SPEAKER ID=80 NAME="Presidente.">
Le eviterò volentieri di alzarsi tante volte, onorevole Wynn, e prendo atto della sua proposta.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
Relazione (A5-0174/2003) dell'onorevole Souchet, a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di regolamento del Consiglio relativo all'organizzazione comune dei mercati nel settore dei cereali [COM(2003) 23 - C5-0042/2003 - 2003/0008(CNS)]
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
Relazione (A5-0175/2003) dell'onorevole Souchet, a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di regolamento del Consiglio relativo all'organizzazione comune dei mercati nel settore dei foraggi essiccati per le campagne di commercializzazione dal 2004/05 al 2007/08 [COM(2003) 23 - C5-0044/2003 - 2003/0010(CNS)]
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
Relazione (A5-0183/2003) dell'onorevole Ojeda, a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di regolamento del Consiglio relativo all'organizzazione comune del mercato del riso [COM(2003) 23 - C5-0043/2003 - 2003/0009(CNS)]
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
Relazione (A5-0177/2003) dell'onorevole Jeggle, a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di regolamento del Consiglio che stabilisce un prelievo nel settore del latte e dei prodotti lattiero-caseari [COM(2003) 23 - C5-0046/2003 - 2003/0012(CNS)]
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
Relazione (A5-0181/2003) dell'onorevole Jeggle, a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla proposta di regolamento del Consiglio che modifica il regolamento (CE) n. 1255/1999 relativo all'organizzazione comune dei mercati nel settore del latte e dei prodotti lattiero-caseari [COM(2003) 23 - C5-0045/2003 - 2003/0011(CNS)]
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione legislativa)
<P>
Relazione (A5-0189/2003) dell'onorevole Rodríguez Ramos, a nome della commissione per l'agricoltura e lo sviluppo rurale, sulla multifunzionalità agricola e la riforma della PAC [2003/2048(INI)]
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Proposta di risoluzione comune
<P>
<SPEAKER ID=81 LANGUAGE="NL" NAME="Lagendijk (Verts/ALE).">
<SPEAKER ID=83 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda (PSE).">
Signor Presidente, desidero precisare che, se si tratta di un'aggiunta, il mio gruppo intende accettarla.
<SPEAKER ID=84 LANGUAGE="NL" NAME="Oostlander (PPE-DE)">
Signor Presidente, all'inizio mi ero dichiarato favorevole all'aggiunta, ma non credo che questa sia identica a quella discussa ieri, poiché il testo aggiuntivo è stato integrato con la parola 'condizioni?.
Sono pertanto contrario alla presentazione di questo emendamento orale.
<P>
<SPEAKER ID=85 NAME="Presidente.">
Non risulta chiaro se si tratta di un emendamento orale o meno.
<P>
<SPEAKER ID=86 LANGUAGE="EN" NAME="Lagendijk (Verts/ALE).">
Signor Presidente, non si tratta di un emendamento orale!
<P>
<SPEAKER ID=87 NAME="Presidente.">
Allora voteremo sull'emendamento n. 11 come aggiunta.
<P>
(Il Parlamento approva la risoluzione)
<P>
Proposta di risoluzione comune
<P>
<SPEAKER ID=88 LANGUAGE="FR" NAME="Fraisse (GUE/NGL)">
Signor Presidente, ho chiesto di fare un breve intervento per comunicare che ho acconsentito alla soppressione di alcune parti degli articoli 10, 17 e 34, nonché del considerando C, come proposto dal gruppo del Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei.
<P>
Presenterò entro breve un emendamento orale di compromesso all'emendamento n. 32.
<P>
<SPEAKER ID=90 LANGUAGE="FR" NAME="Fraisse (GUE/NGL)">
Signor Presidente, propongo dunque di rimuovere l'aspetto di obbligatorietà della mia proposta, chiarendone nel contempo il contenuto tramite la seguente formulazione: 'invita gli Stati membri a integrare la dimensione di genere nella trasmissione radiotelevisiva di competizioni sportive?
<SPEAKER ID=92 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE-DE).">
Signor Presidente, mi dispiace ritornare sullo stesso problema, non è mia intenzione creare difficoltà.
Nondimeno, la libertà di espressione è un diritto altamente protetto.
Ad esempio, se la Conferenza dei Presidenti decidesse di affrontare una relazione senza procedere alla discussione, questa decisione potrebbe essere impugnata da 32 deputati.
Eppure adesso comincia a insinuarsi una nuova procedura.
Il lunedì decidiamo di discutere un argomento giovedì pomeriggio e i deputati presumono quindi che la discussione avrà luogo in quel momento.
Il giovedì pomeriggio però un deputato dichiara di non volere la discussione perché deve andarsene.
Questo è quanto si è verificato la volta scorsa e si è ripetuto anche questa settimana.
L'ordine del giorno stabilisce in questi casi che un solo portavoce di ciascun gruppo prenda la parola.
Non ci atteniamo neppure a questa procedura e viene fatto riferimento invece alla regola in virtù della quale l'ordine del giorno stesso può essere modificato su proposta del Presidente.
Ma la proposta non è stata presentata dal Presidente e dovrebbe rimanere comunque un'eccezione; inoltre il Presidente non ha dato alcuna motivazione e devo dire che non sussisteva alcun motivo importante.
Quando l'ho interrogata in merito, lei ha semplicemente fatto riferimento alla necessità di 'mantenere una certa flessibilità nell'ordine del giorno?.
<P>
Sul tappeto è in gioco il diritto alla libertà di espressione, un diritto garantito alle minoranze.
Vorrei davvero che l'Ufficio di Presidenza mi chiarisse in quali casi il Presidente possa proporre la cancellazione di un punto dell'ordine del giorno che è stato concordato insieme lo scorso lunedì e se sia tenuto a motivare la propria decisione.
Altrimenti questo diritto della minoranza sarà sempre messo da parte i giovedì pomeriggio, ogniqualvolta la maggioranza voterà in tal senso.
A quel punto potremo anche scordarci tutti gli articoli del Regolamento che salvaguardano questo diritto della minoranza e in particolare l'articolo 111.
<SPEAKER ID=93 NAME="Presidente.">
Non posso concordare con lei, onorevole Posselt, perché mi attengo alla mia interpretazione originaria dell'articolo 145.
Sarò lieto di sottoporre la questione alla commissione per gli affari costituzionali al fine di ottenere la sua interpretazione.
L'articolo 145 sancisce senza alcun dubbio la possibilità di chiudere l'elenco degli interventi in qualsiasi momento della discussione.
E' stata avanzata una proposta che il Presidente ha fatto propria e presentato all'Aula.
L'Aula l'ha votata in conformità all'articolo 145.
<P>
Non intendo discuterne con lei, onorevole Posselt, perché voglio andare a pranzo e comunque non ci troveremmo d'accordo.
Come le ho già detto, deferirò la questione alla commissione per gli affari costituzionali.
<P>
<SPEAKER ID=94 LANGUAGE="DE" NAME="Swoboda (PSE).">
Signor Presidente, con riferimento alla questione sollevata dall'onorevole Posselt, volevo dire che lei ha agito in modo corretto, anche se preferirei puntualizzare la mia opinione successivamente in ragione delle votazioni che dobbiamo ancora effettuare.
<P>
Il nuovo Regolamento prevede che il Consiglio e la Commissione abbiano diritto ad un tempo di parola per commentare una relazione dopo che essa è stata presentata all'Aula dal relatore.
Accade sempre più di frequente che il relatore parli per cinque minuti, il Consiglio intervenga per quindici minuti e la Commissione per altri dieci-quindici minuti, spesso non affrontando esattamente l'argomento della relazione.
In pratica, i deputati hanno sempre meno tempo a disposizione per la discussione.
<P>
Chiederei pertanto a chi scrive i discorsi della Commissione e della Presidenza del Consiglio di prevedere, per quanto possibile, interventi di cinque o al massimo dieci minuti.
<P>
In caso contrario, questa buona disposizione del nostro nuovo Regolamento finisce con l'essere impiegata in modo improprio per fornire spiegazioni articolate che spesso esulano completamente dal contenuto della relazione.
Se il Presidente è d'accordo con quanto ho detto, lo pregherei di notificare questa osservazione a entrambe le Istituzioni.
<P>
<SPEAKER ID=95 NAME="Presidente.">
Questo argomento è già stato trattato in precedenza dalla Conferenza dei Presidenti e potrebbe essere discusso nuovamente in tale contesto.
Per quanto concerne le altre Istituzioni, possiamo soltanto suggerire loro un tempo di parola indicativo prima delle discussioni, ma non possiamo imporglielo.
<P>
<SPEAKER ID=96 LANGUAGE="NL" NAME="van Hulten (PSE).">
Signor Presidente, le prime tre volte che l'onorevole Posselt si è alzato per parlare non ho reagito, ma alla quarta volta voglio davvero dire qualcosa, poiché sappiamo tutti che non è una questione di durata delle discussioni.
L'onorevole Posselt si preoccupa che Strasburgo non rimanga la sede del Parlamento europeo.
Mi sembra prioritario che le decisioni prese democraticamente da quest'Assemblea siano rispettate.
Mi pare altrettanto importante che si facciano davvero avanti tutti coloro per cui è tanto fondamentale continuare a riunirsi a Strasburgo.
Come sapete, nella maggior parte dei casi sono i deputati francesi e tedeschi i principali difensori della scelta di Strasburgo, sebbene ora non siano presenti.
A loro si contrappongono i deputati che vorrebbero riunirsi a Bruxelles.
<P>
<SPEAKER ID=97 LANGUAGE="FR" NAME="Gillig (PSE).">
Signor Presidente, vorrei affiancare l'onorevole Posselt nel contestare la procedura che è stata utilizzata all'ultimo momento, quando era già stata prevista una discussione sull'argomento.
A prescindere dall'argomento e dal tipo di discussione, mi pare inaccettabile che, se occorre discutere un testo, si decida all'ultimo minuto di non procedere alla discussione per comodità.
La scelta è stata dettata da motivi di convenienza.
Il Parlamento non dovrebbe fissare gli ordini del giorno e organizzare le sedute in funzione delle esigenze di singoli individui.
<P>
In secondo luogo, ciò dimostra per l'ennesima volta che gli argomenti iscritti all'ordine del giorno dei giovedì pomeriggio sono scelti con l'intento di svuotare la seduta di significato e questo comportamento è inaccettabile.
Le relazioni affrontate il giovedì pomeriggio dovrebbero godere della medesima dignità delle altre.
Dato che sono presentate poche relazioni cosiddette 'minori?, il Parlamento si svuota e le relazioni, in particolare quelle sui diritti umani e altre, non sono sottoposte ad una discussione degna di questo nome per la definizione delle rispettive posizioni.
L'onorevole van Hulten ha illustrato il problema con perfetta chiarezza: esiste una volontà costante di violare il Trattato e di impedire il riconoscimento del diritto di Strasburgo ad essere sede del Parlamento, anche i lunedì pomeriggio.
Comprendiamo chiaramente l'esistenza di una precisa volontà in tal senso.
<P>
<SPEAKER ID=98 NAME="Presidente.">
Onorevole Gillig, come lei sa non presiedevo al momento della decisione, ma sono perfettamente d'accordo con quanto stabilito dal Vicepresidente che presiedeva in quell'occasione e che ha applicato il Regolamento.
Non spetta al Presidente giudicare in merito alla saggezza del Regolamento; egli è tenuto a garantirne l'applicazione alla lettera.
In caso di controversie sull'interpretazione del Regolamento, sono favorevole a deferire la questione alla commissione per gli affari costituzionali.
<P>
La cancellazione di punti all'ordine del giorno può essere una procedura discutibile, ma il Regolamento la contempla.
Il Presidente si è limitato a fare questo - ad applicare le norme vigenti.
<P>
<SPEAKER ID=99 LANGUAGE="DE" NAME="Wieland (PPE-DE).">
Signor Presidente, a mio avviso l'impostazione dell'onorevole van Hulten non è corretta.
La questione odierna non ha nulla a che fare con quelli che erano favorevoli ai venerdì, ma poi non erano mai presenti.
Oggi parliamo di quelli che non erano favorevoli al venerdì e che adesso si comportano di giovedì allo stesso modo in cui si comportavano di venerdì, ossia non sono presenti.
Oggi, alcuni dei maggiori oppositori del venerdì sono già filati a mezzogiorno.
Dobbiamo chiarire la questione una volta per tutte con queste persone!
<P>
<SPEAKER ID=102 LANGUAGE="PT" NAME="Bastos (PPE-DE)">
.
(PT) La relazione sulla partecipazione finanziaria dei lavoratori dipendenti offre un contributo importante verso il superamento della divisione tra capitale e lavoro.
I dipendenti che partecipano agli utili e al capitale delle aziende saranno più motivati e più produttivi; le aziende risulteranno di conseguenza più competitive e redditizie.
La partecipazione finanziaria ci avvicina al raggiungimento di due obiettivi: il completamento del modello sociale europeo e l'aumento dell'occupazione.
<P>
La relazione è buona e ho deciso pertanto di votare in suo favore.
<P>
Condivido i principi enunciati concernenti i modelli di partecipazione finanziaria e in particolare i seguenti: la partecipazione deve avvenire su base volontaria, ogni regime deve essere chiaro, trasparente e semplice, devono essere evitati i rischi eccessivi per i dipendenti e le ripercussioni cicliche legate a fluttuazioni nella situazione economica, i regimi adottati devono essere compatibili con la mobilità dei lavoratori.
<P>
Purtroppo la Commissione ha avanzato ben poche proposte per le PMI; occorre effettuare degli studi sulle forme di partecipazione nelle piccole e medie imprese, prendendo in considerazione anche eventuali alternative.
<P>
<SPEAKER ID=104 LANGUAGE="PT" NAME="Moreira da Silva (PPE-DE)">
.
(PT) Tenuto conto delle ultime relazioni, in cui è stata messa in dubbio l'affidabilità dei controlli organizzati in diversi Stati membri, è importante aggiornare le disposizioni concernenti i controlli ufficiali sui prodotti di origine animale, in particolare sulla carne fresca, sui molluschi bivalvi e sul latte.
Sottoscrivo la proposta di un regolamento e, tra le nuove norme, vorrei sottolineare il ruolo attribuito ai veterinari, la maggiore intensità e frequenza dei controlli, i criteri scientifici su cui sono basati, nonché la maggiore flessibilità per le piccole aziende.
<P>
<SPEAKER ID=105 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
.
(PT) Questa proposta di direttiva rientra nel processo di aggiornamento della legislazione comunitaria in materia di igiene degli alimenti, di politica sanitaria per la commercializzazione dei prodotti di origine animale e di controlli ufficiali sui prodotti di origine animale.
Lo snellimento degli adempimenti burocratici e il contestuale mantenimento di standard elevati è specialmente importante in questo settore, poiché disponiamo oggi di prove inconfutabili che gli standard igienici offerti ai consumatori non sono stati sempre uniformi o affidabili.
<P>
Le misure contenute nella proposta tendono a responsabilizzare tutti gli operatori attivi in qualsiasi punto della filiera, incoraggiando la fiducia dei consumatori che è stata duramente colpita dalle crisi più recenti.
Nella fase attuativa di questo quadro legislativo dovremo promuovere la coerenza e la trasparenza, senza trascurare le esigenze specifiche dei piccoli produttori che tendono a restare sempre più lontani dai centri decisionali e di diffusione delle informazioni.
<P>
A mio giudizio la Commissione europea dovrebbe prendere in considerazione l'emendamento proposto dal relatore in merito alla necessità di consentire agli Stati di adeguarsi alle nuove disposizioni.
<P>
Per i motivi sopra indicati, ho votato a favore della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=107 LANGUAGE="PT" NAME="Moreira da Silva (PPE-DE)">
.
(PT) L'autorizzazione per gli aromatizzanti di affumicatura nei prodotti alimentari al momento non è affatto regolamentata nell'Unione europea: alcuni Stati membri hanno imposto delle restrizioni mentre altri paesi non hanno alcuna legislazione che disciplini la materia.
Avevamo bisogno di una definizione legislativa tesa ad armonizzare la procedura di autorizzazione.
Sono favorevole anche all'istituzione di un elenco positivo da parte dell'Autorità europea per la sicurezza alimentare, basato sulle più recenti conoscenze scientifiche.
E' auspicabile che il principio precauzionale - base di qualsiasi politica europea sugli alimenti - si applichi anche alle nuove domande di autorizzazione per gli aromatizzanti di affumicatura.
<P>
<SPEAKER ID=108 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
.
(PT) Ho votato a favore della relazione che sottolinea l'importanza di una maggiore chiarezza nelle disposizioni concernenti la salute umana.
In aggiunta alle considerazioni di natura tecnica, concordo anche con il suggerimento della relatrice, secondo cui dovrebbe essere effettuata una riclassificazione dei dispositivi medici.
Essa propone un quadro legale e una distinzione tra i dispositivi medici aventi un effetto farmacologico e gli altri.
Allo stesso modo condivido l'idea in base a cui gli Stati membri dovrebbero adottare le misure necessarie per assicurarsi che i dispositivi monouso non siano riutilizzati.
<P>
Infine ho deciso di sostenere la relazione laddove essa stabilisce l'importanza di disposizioni esplicite sull'accesso del pubblico ai documenti.
La divulgazione e diffusione delle informazioni ai cittadini deve essere perseguita come priorità, specialmente in questo campo, al fine di ottenere sia la partecipazione dei cittadini, sia il livello elevato di protezione dei consumatori che desideriamo ottenere.
<P>
<SPEAKER ID=110 LANGUAGE="SV" NAME="Paulsen e Olle Schmidt, (ELDR)">
Il nostro atteggiamento è critico verso le relazioni concernenti la riforma della politica agricola comune.
A nostro giudizio, le relazioni prospettano una politica agricola inattuale che non corrisponde alle condizioni e alle esigenze dell'odierna società globale.
<P>
A titolo esemplificativo si può menzionare la richiesta protezionistica di un 'pagamento compensativo su base locale per i produttori di riso e ? un dazio d'importazione fisso? o l'accento posto su un regime di dazi all'importazione e di restituzioni all'esportazione quale mezzo per stabilizzare il mercato interno a fronte delle fluttuazioni nei prezzi del mercato mondiale.
Per converso, la proposta della Commissione sembra muoversi nella direzione giusta.
Abbiamo deciso di votare contro tutte le relazioni proposte.
<P>
<SPEAKER ID=112 LANGUAGE="EN" NAME="Ahern (Verts/ALE).">
Signor Presidente, le proposte per la riforma della PAC avanzate dal Commissario Fischler sono dettate dall'Organizzazione mondiale per il commercio e gli agricoltori devono rendersi conto che quest'ultima è il loro obiettivo finale.
Sono un po' seccata nel constatare che il Commissario dimostra molto più interesse per la liberalizzazione del commercio che per la buona pratica agricola.
La normativa comunitaria per l'ambiente e la sicurezza agroalimentare può tessere una rete di sicurezza tra l'agricoltura e l'Organizzazione mondiale per il commercio.
Gli agricoltori devono svegliarsi e smettere di opporsi alla legislazione per l'ambiente, per esempio alla direttiva sui nitrati. Devono rendersi conto che queste norme potrebbero proteggerli davanti all'OMC.
Il principio della conformità incrociata, sinonimo di conformità alle disposizioni ambientali e di sicurezza, è un elemento importante della proposta del Parlamento.
<P>
La Commissione ha ragione nel proporre di subordinare gli aiuti al rispetto delle norme di sicurezza agroalimentare applicabili.
Nondimeno, in questo caso è indispensabile che i medesimi standard valgano anche per gli alimenti importati, altrimenti gli antibiotici che abbiamo appena bandito dall'Unione rischiano di ritornare nei nostri piatti.
<P>
Il compromesso del Parlamento mostra la via da percorrere e prevede uno spostamento sostanziale delle risorse verso lo sviluppo rurale, accetta la modulazione pur distinguendo tra regioni avvantaggiate e svantaggiate.
E' positivo che siano previsti sussidi più sostanziali a favore delle regioni più povere.
<P>
Nel contempo dobbiamo impedire che i prodotti sovvenzionati tramite la PAC siano esportati dall'Unione in condizioni di dumping che deprimono i prezzi mondiali penalizzando fortemente i paesi in via di sviluppo e impediscono l'accesso ai mercati europei da parte degli agricoltori più disagiati.
<P>
<SPEAKER ID=113 LANGUAGE="EN" NAME="Sturdy (PPE-DE).">
Signor Presidente, desidero ringraziare la Commissione e l'onorevole Cunha per l'arduo lavoro che hanno svolto.
E' con riluttanza che la delegazione dei Conservatori britannici ha deciso di non poter approvare le raccomandazioni contenute nella relazione Cunha.
Siamo consapevoli della necessità di una riforma, una necessità sentita anche dai nostri agricoltori.
Non possiamo accettare il disaccoppiamento, orizzontale o parziale che sia e, dal momento che è parte integrante della relazione Cunha, siamo costretti a respingere l'intera proposta.
<P>
Continuiamo comunque a sostenere la risoluzione legislativa della Commissione e vogliamo che il Consiglio giunga ad un accordo tempestivo.
Crediamo che le proposte della Commissione si muovano nella direzione giusta.
<P>
Vorrei aggiungere che l'onorevole Cunha è uno stimato deputato di quest'Aula oltre che un amico personale.
Noi riteniamo, e io stesso ritengo, che gli agricoltori necessitino di sicurezza.
La relazione dell'onorevole Cunha comporterebbe probabilmente una seconda riforma che non siamo in grado di accettare.
<P>
<SPEAKER ID=114 LANGUAGE="SV" NAME="Arvidsson, Cederschiöld, Grönfeldt Bergman, Stenmarck e Wachtmeister (PPE-DE)">
Il nostro voto contrario alla proposta è motivato dal fatto che aspiriamo alla deregolamentazione progressiva dell'agricoltura e a una riduzione degli aiuti agricoli.
<P>
La proposta di riesame di medio periodo della Commissione ha compiuto alcuni passi avanti verso una deregolamentazione a vantaggio della produzione agricola.
La proposta della Commissione contiene però alcuni difetti gravi.
Ci opponiamo a qualsiasi forma di modulazione perché contraria ad una razionalizzazione dell'agricoltura.
Crediamo altresì che i sussidi debbano essere correlati alla superficie impiegata.
La proposta di compromesso che è oggetto della votazione odierna produrrebbe degli stalli dannosi per l'agricoltura europea e costituirebbe un passo indietro nel processo di riforma.
<P>
La metà degli agricoltori europei ha più di 55 anni.
La proposta della Commissione sembra una buona offerta di pensionamento per gli agricoltori piuttosto che un piano per ridurre progressivamente i sussidi.
Mancano inoltre disposizioni di fondo per quell'otto per cento di agricoltori europei che ha meno di 35 anni e che rappresenta il futuro dell'agricoltura.
<P>
<SPEAKER ID=115 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
.
(PT) Abbiamo votato contro la relazione poiché in essa viene sancito, seppure in forma annacquata, il principio del disaccoppiamento degli aiuti dalla produzione e perché non contiene alcuna proposta concreta per ridurre e limitare i sussidi della PAC oltre a peggiorare, sotto alcuni punti di vista, la proposta originale.
Inoltre il disaccoppiamento proposto dalla relazione non è parziale; esso diventa totale nel caso dei seminativi e dei bovini maschi.
La relazione ribadisce la necessità del cofinanziamento nazionale obbligatorio per le misure di sviluppo rurale e propone l'alternativa della cosiddetta modulazione che mette a repentaglio, in linea di principio e di fatto, la ridistribuzione delle risorse comunitarie, con ricadute negative per il Portogallo.
<P>
La proposta di modulazione distingue le regioni meno favorite e innalza la soglia di esenzione a 2 500 euro, ma ignora le differenze tra i produttori e finisce col penalizzare le aziende di medie dimensioni piuttosto che i produttori maggiori.
<P>
Constatiamo con rammarico che le nostre proposte non sono state accolte, in particolare quelle relative alla modulazione in cui si prevedeva un raddoppio degli aiuti supplementari per gli agricoltori che ricevono meno di 5 000 euro e l'esenzione dai tagli per gli agricoltori che ricevono meno di 10 000 euro, con un finanziamento massimo di 100 000 euro per agricoltore.
<P>
<SPEAKER ID=116 LANGUAGE="FR" NAME="Isler Béguin (Verts/ALE)">
- (FR) La voce del Parlamento sarà ascoltata?
Questa è la domanda che dobbiamo porci oggi, alla vigilia del Vertice per l'agricoltura di Lussemburgo.
Dopo aver raggiunto l'unanimità sull'argomento, un fatto, questo, positivo, è importante vedere se adesso il Consiglio sarà in grado di cogliere l'occasione incorporando la posizione del Parlamento nei propri piani per l'organizzazione futura della politica agricola comune.
<P>
Il gruppo dei Verdi/Alleanza libera europea si rammarica che la procedura di codecisione non si applichi in materia agricola.
Gli agricoltori europei avrebbero così potuto beneficiare molto di più del rapido e favorevole cambiamento di mentalità da un'agricoltura costosa e eccedente che distrugge il paesaggio, verso un'agricoltura che rispetta l'uomo, il suo lavoro, la terra e l'ambiente, ovvero verso quel tipo di agricoltura ecologicamente responsabile che i Verdi hanno sempre propugnato.
<P>
Questa riforma decennale della PAC è un impegno verso un nuovo tipo di agricoltura moderna che tiene conto delle realtà sociali, economiche e ambientali della professione agricola.
Questo è il tipo di agricoltura cui aspira l'accordo raggiunto in quest'Aula e cui bisogna plaudere, anche se è sorprendente osservare quanto lontane fossero le posizioni fino a poco tempo addietro.
<P>
(Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=117 LANGUAGE="FR" NAME="Kuntz (EDD)">
.
(FR) Ho votato contro la relazione Cunha che avalla in larga misura la proposta del Commissario Fischler, il quale propone una riforma radicale della PAC orientata verso l'ecocondizionalità, il disaccoppiamento e la modulazione degli aiuti, facendola passare come un riesame intermedio di Agenda 2000.
<P>
Non posso approvare questa riforma che tende senz'altro a liberalizzare ulteriormente la politica agricola, ad abbassare ancora i prezzi dei prodotti agricoli e a dissociare il reddito degli agricoltori dal frutto del loro lavoro al fine di ottemperare alle possibili richieste dell'OMC.
In breve, si sta preparando lo smantellamento dell'agricoltura europea e innanzitutto dell'agricoltura francese all'insegna di un malinteso globalismo.
<P>
Il documento avrebbe dovuto tendere verso una PAC più stabile mediante una maggiore responsabilizzazione delle parti coinvolte, e basata su prezzi vantaggiosi, mentre non ha fatto che rafforzare la tendenza verso una maggiore concentrazione affiancata a una sorta di controllo statale del comparto agricolo che pare ormai destinato o a perseguire la sovrapproduzione o a diventare una forma di giardinaggio retribuito.
<P>
<SPEAKER ID=118 LANGUAGE="DE" NAME="Lulling (PPE-DE)">
Nutro moltissima ammirazione e comprensione per l'enorme lavoro compiuto da tutti i relatori sotto l'eccellente guida dell'onorevole Daul.
Sono consapevole della difficoltà con cui è stata ottenuta la maggioranza per le relazioni.
Mi rammarico pertanto di non poter prestare un sostegno incondizionato alla relazione Cunha, perché la soluzione proposta di un disaccoppiamento parziale graverebbe fortemente sull'agricoltura multifunzionale nella regione meno favorita del Lussemburgo, con note ripercussioni a livello economico, sociale e ambientale.
<P>
Non voglio e non posso assumermi questa responsabilità.
Insorgeranno problemi nel trasferimento dei diritti al pagamento, a prescindere che si preveda un disaccoppiamento parziale o integrale.
Temo che la proposta sul trasferimento dei diritti al pagamento nel caso di terreni in affitto aprirà la strada a gravi problemi di natura finanziaria e giuridica, nonché a speculazioni imprevedibili che andranno a discapito delle aziende effettivamente operanti.
<P>
Sono rimasti immutati anche i problemi principali associati alla modulazione, seppure siano state abbassate le percentuali di riduzione.
La riduzione degli aiuti tramite la modulazione provoca un abbassamento irragionevole del reddito agricolo.
L'importo di 7 500 euro risulta troppo basso per i nostri agricoltori e abbiamo presentato un emendamento in cui si richiedeva un innalzamento a 10 000 euro, altrimenti la quasi totalità degli agricoltori lussemburghesi subirebbe una riduzione del reddito fino al 20 per cento, con effetti disastrosi.
<P>
(Testo abbreviato conformemente all'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=119 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer (GUE/NGL)">
.
(NL) A partire dall'industrializzazione i prezzi degli alimenti sono stati mantenuti artificialmente bassi al fine di contenere l'aumento degli stipendi nel comparto industriale.
Da allora gli agricoltori sono stati costretti a produrre sempre di più con profitti decrescenti.
Il sistema degli aiuti UE è stato lo strumento che ha consentito di ottenere altre economie di scala e una maggiore produzione per ettaro.
Il gettito fiscale viene impiegato in parte per compensare gli agricoltori del reddito perso.
La sopravvivenza delle piccole aziende agricole e degli insediamenti rurali nell'Europa meridionale dipende ormai in larga misura da questa politica di sostegno.
Essi considerano pertanto la politica agricola comune come la migliore soluzione che l'Unione possa offrire, anche se auspicherebbero una distribuzione più equa dei fondi.
Qualsiasi cambiamento viene da essi percepito come un'aggressione brutale d'impronta neoliberale.
Temono che il nuovo sistema servirà solo a finanziare la proprietà fondiaria e le speculazioni sui terreni, mentre non sarà in grado di arrestare l'esodo dalle campagne.
In Europa settentrionale invece i piccoli coltivatori sono già stati per lo più 'epurati? e l'opinione pubblica considera i fondi per l'agricoltura come un meccanismo burocratico, uno spreco di denaro e una forma di inquinamento ambientale da eliminare quanto prima possibile.
Come in passato, anche oggi sono favorevole ad un passaggio dagli aiuti alla produzione verso altre forme di garanzia del reddito e di tutela del paesaggio.
Nondimeno, l'attuale proposta mi sembra orientata innanzi tutto a ottenere l'approvazione americana nel quadro dell'OMC al fine di promuovere l'esportazione di altri prodotti UE.
<P>
<SPEAKER ID=120 LANGUAGE="EN" NAME="Nicholson (PPE-DE)">
.
(EN) La maggior parte delle relazioni appena votate riceve il mio consenso e sostegno.
Le relazioni degli onorevoli Jeggle e Souchet non mi mettono in difficoltà, ma lo stesso non può dirsi della relazione Cunha.
<P>
La PAC attuale è stata riformata in diverse occasioni nel corso degli anni, ma è ormai gravata da pesanti procedure burocratiche e ho l'impressione che quanto proposto oggi non faccia che aggiungere altri oneri a quelli già esistenti.
Cosa ci rimane in mano?
Il disaccoppiamento, la modulazione, la degressività e la conformità incrociata al posto di una buona pratica agricola e di un giusto profitto per un'attività onesta.
Credo davvero che il disaccoppiamento parziale si rivelerà una carta perdente e non stimolerà in alcun modo il comparto, non lo renderà più agile e non incoraggerà i giovani ad intraprendere una carriera nel settore agricolo.
<P>
Nell'immediato assisteremo ad un aumento dei controlli e delle ispezioni che ruberanno tempo agli allevatori impegnati a seguire i propri capi.
Voterò contro la relazione al fine di garantire che sul lungo periodo l'agricoltura dell'Irlanda del Nord non sia distrutta in nome dell'efficienza.
<P>
<SPEAKER ID=121 LANGUAGE="EN" NAME="Parish (PPE-DE)">
I conservatori britannici hanno votato contro la proposta emendata della Commissione, ma a favore della risoluzione legislativa.
L'abbiamo fatto non perché appoggiamo i contenuti della relazione del Parlamento, ma perché è indispensabile che il Parlamento esprima un parere in maniera che il Consiglio possa prendere una decisione.
Agli agricoltori europei occorre dare un orientamento chiaro per il futuro.
<P>
Sosteniamo le proposte del Commissario Fischler volte a riformare la PAC e riteniamo che tale riforma sia necessaria da tempo.
Siamo decisamente in ritardo rispetto ai piani intesi a svincolare i pagamenti dalla produzione e apprezziamo la liberalizzazione dell'agricoltura.
<P>
Siamo altresì dell'opinione che le proposte del Commissario Fischler garantiranno il futuro dell'agricoltura europea in un'Unione ampliata a 25 Stati membri.
Le proposte contenute nel testo del Parlamento non farebbero che confondere e complicare un sistema già eccessivamente burocratico e porterebbero l'agricoltura ad un ulteriore declino.
Le riforme della Commissione ci porranno in una posizione di forza quando siederemo al tavolo dei negoziati dell'OMC a Cancún.
Ci auguriamo che il Commissario Fischler rispetti le promesse e promuova ulteriormente i suoi piani a Lussemburgo la prossima settimana.
Noi e gli agricoltori europei gli facciamo i nostri migliori auguri!
<P>
<SPEAKER ID=122 LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus, Wijkman (PPE-DE)">
Non vi è dubbio che gli aiuti agricoli dell'Unione europea vadano riformati al fine di creare un mercato mondiale sano.
Purtroppo, la proposta di riforma non affronta la questione delle sovvenzioni all'esportazione che, a nostro giudizio, sono l'elemento più importante da modificare e che hanno l'effetto sicuramente più distorsivo sui mercati mondiali e sulla capacità dei paesi poveri di sfruttare i loro vantaggi relativi.
<P>
La proposta della Commissione, tuttavia, riconosce la multifunzionalità dell'agricoltura e vorrebbe rendere possibile una maggiore modulazione, ossia una maggiore flessibilità, quando si tratta di sostenere attività che non siano la produzione effettiva di alimenti, come la conservazione della biodiversità e del paesaggio coltivato o l'adozione di altri tipi di misure ambientali, il che semplificherebbe la conseguente attuazione di altre riforme.
<P>
Al tempo stesso, il disaccoppiamento presenta ovvi rischi di disimpegno e resistenza al cambiamento che, per esempio, ostacolerebbero l'alternanza generazionale, più che mai necessaria, all'interno della comunità agricola.
Da questi due punti di vista, la proposta del Parlamento europeo è dunque un compromesso, che lascia intravedere la necessità, in futuro, di procedere ad ulteriori cambiamenti.
Nel complesso, abbiamo dunque scelto, nonostante tante obiezioni, di appoggiare la relazione al momento del voto finale.
<P>
<SPEAKER ID=123 LANGUAGE="DA" NAME="Sandbæk (EDD)">
Il Movimento di giugno è contrario agli aiuti agricoli massicci dell'Unione europea, che creano discriminazioni a danno dei paesi in via di sviluppo e dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea, compromettendo altresì gli interessi ambientali ed ecologici.
<P>
Il consumatore paga due volte: paga gli aiuti versando imposte e paga i prezzi artificiosamente alti dei prodotti di consumo quotidiano.
<P>
Anche se l'agricoltura estensiva e gli interessi ecologici dovessero essere promossi assicurando condizioni leggermente migliori, saremmo comunque ingiusti nei confronti dei paesi terzi, dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea e dei cittadini comunitari.
<P>
Il Movimento di giugno auspica la completa abolizione degli aiuti e non può appoggiare una ridistribuzione degli aiuti che porti nuove zone a trovarsi sotto l'ombrello di una qualche nuova forma di assistenza.
<P>
Il Movimento di giugno ritiene che l'unica maniera possibile per eliminare le discriminazioni consista nel creare pari condizioni riducendo gli aiuti agricoli in vista di una loro completa abolizione graduale.
<P>
<SPEAKER ID=124 LANGUAGE="EN" NAME="Skinner e Watts (PSE)">

Sosteniamo pienamente la proposta originale della Commissione riguardante la riforma della PAC come definita, senza emendamenti, dal Parlamento europeo, ad eccezione degli emendamenti nn. 38 e 99 relativi alla salute e alla sicurezza.
<P>
La PAC deve essere riformata.
I pagamenti devono essere obbligatoriamente soggetti all'osservanza di tutte le direttive in materia di ambiente, economia rurale e benessere degli animali.
<P>
La posizione adottata dal Parlamento europeo perpetuerà un sistema che sta danneggiando l'ambiente, l'economia rurale e il benessere degli animali, compromettendo la possibilità di ottenere elevati livelli di salute e sicurezza, oltreché danneggiando la produzione nel mondo in via di sviluppo.
<P>
<SPEAKER ID=125 NAME="Souchet (NI)">
- (FR) L'idea di disaccoppiare gli aiuti diretti, sia completamente, come auspica la Commissione europea, sia parzialmente, tanto per 'iniziare?, come raccomanda la relazione Cunha, è una pessima idea, che renderà la PAC ancora più complessa e burocratica.
Dobbiamo abbandonare completamente gli aiuti diretti agli agricoltori offerti a titolo di 'compensazione? per il calo di prezzi e reddito da loro subito a causa di precedenti riforme.
Ciò crea un disaccoppiamento fra aiuti e agricoltura, rendendo i primi ingiustificati agli occhi dei contribuenti, ed impedisce alle OCM, strumenti di monitoraggio e orientamento della produzione, di essere efficaci, indebolendo la posizione negoziale dell'Europa nell'ambito dell'OMC.
E' vero del resto che, quando la Commissione vuole distruggere una politica comune, tende ad utilizzare la strategia dell'attuazione di una riforma talmente impraticabile e insostenibile da costituire semplicemente un passo verso la completa scomparsa della politica pubblica che dovrebbe adeguare.
<P>
L'unico elemento che mi soddisfa è l'adozione del mio emendamento sull'energia e i raccolti industriali sui terreni messi a riposo, che dovrebbe consentire il consolidamento dei settori emergenti.
<P>
<SPEAKER ID=127 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
- (PT) Lo sviluppo rurale potrebbe apparire una panacea per tutti i problemi e gli squilibri che colpiscono vari tipi di agricoltura nell'Unione europea, ma è anche un capitolo della strategia volta a contenere la spesa della PAC e liberalizzare i mercati agricoli in concomitanza con l'allargamento e i negoziati in seno all'Organizzazione mondiale del commercio.
<P>
Tuttavia, lo scopo dei meccanismi di mercato è quello di sostenere i prezzi e, in primo luogo, i redditi, ignorando la necessità di ovviare alle ingiustizie esistenti, profondamente radicate.
Lo sviluppo rurale non può esistere senza agricoltori e produzione agricola.
La proposta della Commissione non incrementa gli stanziamenti a favore dello sviluppo rurale.
Al contrario, essa trasferisce alcuni stanziamenti dal pilastro 'mercati?, il che comporta la rinazionalizzazione di alcuni costi della PAC.
<P>
Le proposte contenute nella presente relazione sono decisamente apprezzabili, sebbene sostengano il quadro iniziale.
Il nostro voto rispecchia i miglioramenti apportati dalla relazione, e segnatamente il supporto da essa fornito alle zone meno favorite, ai giovani agricoltori, alle donne nelle zone rurali, alla promozione della produzione agricola e all'incremento degli importi degli aiuti previsti da vari strumenti, compresa la nostra proposta di un aumento di 100 euro per indennità compensative a beneficio delle regioni meno favorite.
<P>
<SPEAKER ID=128 LANGUAGE="PT" NAME="Marques (PPE-DE)">

- (PT) Mi complimento con l'onorevole Olsson per l'eccellente relazione che ha stilato in merito alla proposta di un regolamento del Consiglio volta a emendare il regolamento (CE) n. 1257/1999 sul sostegno allo sviluppo rurale del Fondo europeo agricolo di orientamento e garanzia (FEAOG) e abrogare il regolamento (CE) n.
2826/2000. Sostengo pienamente la citata relazione, soprattutto per ciò che riguarda l'esigenza di contribuire alla creazione di condizioni per sviluppare l'agricoltura nelle regioni più deboli e con maggiori problemi dell'Unione europea.
Questo ci consentirà di prevenire l'esodo di quelle comunità dalla campagna, oltreché di sostenere la conservazione del paesaggio, e dunque dell'ambiente, cercando nel contempo di migliorare il tenore di vita delle comunità di quelle regioni.
<P>
Vorrei inoltre sottolineare che il Parlamento europeo deve sempre appoggiare lo sviluppo di una politica agricola che rispetti l'ambiente, facendo di tale sostegno una priorità solo per gli agricoltori che rispettano le norme comunitarie e per i giovani che intendono diventare agricoltori.
Anche questo, va detto, è un modo per promuovere l'occupazione in Europa.
<P>
<SPEAKER ID=129 LANGUAGE="DA" NAME="Sandbæk (EDD)">
Il Movimento di giugno è contrario agli aiuti agricoli massicci dell'Unione europea, che creano discriminazioni a danno dei paesi in via di sviluppo e dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea, compromettendo altresì gli interessi ambientali ed ecologici.
<P>
Il consumatore paga due volte: paga gli aiuti versando imposte e paga i prezzi artificiosamente alti dei prodotti di consumo quotidiano.
<P>
Anche se l'agricoltura estensiva e gli interessi ecologici dovessero essere promossi assicurando condizioni leggermente migliori, saremmo comunque ingiusti nei confronti dei paesi terzi, dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea e dei cittadini comunitari.
<P>
Il Movimento di giugno auspica la completa abolizione degli aiuti e non può appoggiare una ridistribuzione degli aiuti che porti nuove zone a trovarsi sotto l'ombrello di una qualche nuova forma di assistenza.
<P>
Il Movimento di giugno ritiene che l'unica maniera possibile per eliminare le discriminazioni consista nel creare pari condizioni riducendo gli aiuti agricoli in vista di una loro completa abolizione graduale.
<P>
<SPEAKER ID=131 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
Questa proposta di regolamento per il settore dei cereali mette in luce la strategia delle ultime riforme della PAC: prezzi inferiori e graduale deregolamentazione dei mercati.
La compensazione del reddito è solo parziale, visto che gli aiuti diretti coprono soltanto il 50 per cento del calo dei prezzi.
Tale strategia promuove la concentrazione e l'intensificazione della produzione, oltreché l'aumento delle dimensioni delle aziende agricole, accentuando la desertificazione del mondo rurale.
Inoltre, una riduzione del 45 per cento dei prezzi dei cereali ha portato ad un costo maggiore rispetto al bilancio di 630 milioni di euro.
<P>
Abbiamo appoggiato alcune proposte del relatore, e specificamente l'inserimento della segale nell'elenco dei cereali che possono beneficiare di interventi e i riferimenti alla protezione della preferenza comunitaria, ma non accettiamo il principio che porterebbe a svincolare gli aiuti dalla produzione per il settore dei cereali.
<P>
Rifiutiamo altresì l'idea di aiuti per il settore dell'amido delle patate, che interessa soltanto grandi produttori alimentari di pochi Stati membri, mentre ciò che realmente serve è la regolamentazione e il sostegno delle patate destinate al consumo.
<P>
Una riforma ad ampio spettro della PAC, volta a garantire livelli di sostegno e una regolamentazione del mercato simili a quelli previsti per la produzione mediterranea, è diventata necessaria.
A meno che non si proceda in tal senso, non saremo in grado di sanare le profonde ingiustizie nella distribuzione degli aiuti e trasmetteremo il messaggio sbagliato ai produttori delle regioni e dei paesi con condizioni climatiche più adatte ad altri tipi di produzione.
<P>
<SPEAKER ID=132 NAME="Patakis (GUE/NGL)">
La proposta della Commissione rappresenta il seguito della revisione del 1992 e rispetta la filosofia di una riduzione dei prezzi di intervento del 5,9 per cento e di una parziale compensazione di tale riduzione con aiuti diretti per ettaro. La proposta favorisce gli interessi delle industrie che commercializzano e trasformano grano tenero garantendo loro materie prime a basso costo.
Nel contempo, il reddito dei produttori di grano diminuisce perché la compensazione è pari al 50 per cento anziché totale.
Inoltre, prezzi e compensazione restano costanti e non vengono adeguati in base all'inflazione media comunitaria. Infine, con la proposta di abolire gli aumenti mensili del prezzo di intervento, il prezzo di intervento medio scende.
<P>
Se gli emendamenti proposti dal relatore del Parlamento europeo risultano più positivi rispetto alle proposte della Commissione, eccezion fatta per il riferimento al grano duro, che è tuttavia soggetto ad un altro regolamento, in pratica, però, si muovono nella stessa direzione, differendo unicamente per quanto concerne gli elementi quantitativi, senza contestare o proporre misure che rovescino la filosofia di base della Commissione; in ultima analisi ciò rende inefficace la relazione, nonostante le conclusioni corrette, indorando una politica che favorisce gli interessi delle multinazionali a discapito degli agricoltori piccoli e medi.
<P>
<SPEAKER ID=133 LANGUAGE="DA" NAME="Sandbæk (EDD)">
Il Movimento di giugno è contrario agli aiuti agricoli massicci dell'Unione europea, che creano discriminazioni a danno dei paesi in via di sviluppo e dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea, compromettendo altresì gli interessi ambientali ed ecologici.
<P>
Il consumatore paga due volte: paga gli aiuti versando imposte e paga i prezzi artificiosamente alti dei prodotti di consumo quotidiano.
<P>
Anche se l'agricoltura estensiva e gli interessi ecologici dovessero essere promossi assicurando condizioni leggermente migliori, saremmo comunque ingiusti nei confronti dei paesi terzi, dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea e dei cittadini comunitari.
<P>
Il Movimento di giugno auspica la completa abolizione degli aiuti e non può appoggiare una ridistribuzione degli aiuti che porti nuove zone a trovarsi sotto l'ombrello di una qualche nuova forma di assistenza.
<P>
Il Movimento di giugno ritiene che l'unica maniera possibile per eliminare le discriminazioni consista nel creare pari condizioni riducendo gli aiuti agricoli in vista di una loro completa abolizione graduale.
<P>
<SPEAKER ID=135 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
- (PT) La proposta di regolamento in esame tenta di abolire gradualmente l'organizzazione comune del mercato nel settore del foraggio essiccato a partire dalla campagna di commercializzazione 2008/2009.
Il ragionamento della Commissione si sofferma su questioni ambientali, e segnatamente sull'utilizzo del combustibile fossile per la disidratazione e persino sul ricorso all'irrigazione.
Le questioni ambientali, però, possono essere risolte con altri mezzi, come piani per ridurre l'energia fossile, preessiccamento naturale al sole o utilizzo di fonti di energia rinnovabili.
<P>
Nondimeno, dobbiamo vedere questo settore come un'altra fonte di produzione di proteine vegetali, campo in cui l'Unione europea registra una crescente carenza che già si aggira sui 35 milioni di tonnellate di equivalente panello di soia.
In altre parole, l'Unione europea sta rispondendo soltanto al 23 per cento del suo fabbisogno di proteine vegetali.
Tale situazione risulterà esasperata dopo l'ampliamento.
La conseguenza della perdita di questa forma di produzione è che dovremo importare, soprattutto dagli Stati Uniti, due milioni di tonnellate di equivalente panello di soia, con tutti i rischi di contaminazione da OGM che ciò comporta.
<P>
Pertanto, pur riconoscendo l'importanza del fattore ambientale, concordiamo con il relatore sulla necessità di continuare con l'attuale OCM, di rafforzare gli strumenti di mercato e di incrementare gli aiuti complessivi portandoli a 68 euro per tonnellata a partire dalla campagna di commercializzazione 2004/2005.
<P>
<SPEAKER ID=136 LANGUAGE="DA" NAME="Sandbæk (EDD)">
Il Movimento di giugno è contrario agli aiuti agricoli massicci dell'Unione europea, che creano discriminazioni a danno dei paesi in via di sviluppo e dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea, compromettendo altresì gli interessi ambientali ed ecologici.
<P>
Il consumatore paga due volte: paga gli aiuti versando imposte e paga i prezzi artificiosamente alti dei prodotti di consumo quotidiano.
<P>
Anche se l'agricoltura estensiva e gli interessi ecologici dovessero essere promossi assicurando condizioni leggermente migliori, saremmo comunque ingiusti nei confronti dei paesi terzi, dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea e dei cittadini comunitari.
<P>
Il Movimento di giugno auspica la completa abolizione degli aiuti e non può appoggiare una ridistribuzione degli aiuti che porti nuove zone a trovarsi sotto l'ombrello di una qualche nuova forma di assistenza.
<P>
Il Movimento di giugno ritiene che l'unica maniera possibile per eliminare le discriminazioni consista nel creare pari condizioni riducendo gli aiuti agricoli in vista di una loro completa abolizione graduale.
<P>
<SPEAKER ID=138 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
- (PT) Il settore del riso sta attualmente attraversando una serie di difficoltà a causa degli squilibri scatenati dal contemporaneo aumento della produzione interna e incremento delle importazioni dovuto alle preferenze e alle riduzioni doganali degli ultimi anni.
Tale situazione potrebbe inoltre aggravarsi con il calo delle tariffe doganali derivante dall'attuazione dell'iniziativa 'tutto fuorché le armi?, con il prossimo round OMC e con le possibilità di 'triangolazioni? e abusi del traffico di perfezionamento attivo.
<P>
Vi è inoltre un conflitto di interessi tra gli Stati membri produttori dell'Europa meridionale e gli Stati membri consumatori dell'Europa settentrionale, i cui consumatori tendono a preferire la varietà indiana di riso per la quale l'Unione europea registra notevoli carenze.
<P>
La presente proposta di regolamento è inaccettabile.
La Commissione sta proponendo una riduzione del 50 per cento del prezzo di intervento base per giungere ad un prezzo base di 150 euro per tonnellata, una compensazione pari ad un livello dell'88 per cento rispetto a quella applicata ai cereali nel quadro delle precedenti riforme, nonché un limite quantitativo, trascurando le peculiarità di questa monocoltura, che è concentrata in zone con caratteristiche specifiche, senza opportunità di produzione alternativa.
La proposta trascura inoltre il fatto che questo tipo di coltura comporta costi che sono tra i più alti del settore agricolo in termini di investimento in macchinari, attrezzature e impianti, nella maggior parte dei casi fabbricati espressamente in base alle esigenze del coltivatore.
Ciò significa che costringere i coltivatori di riso a passare ad altri tipi di coltura creerebbe loro gravi difficoltà economiche.
<P>
Abbiamo pertanto appoggiato il relatore.
<P>
<SPEAKER ID=139 NAME="Patakis (GUE/NGL)">
- (EL) L'obiettivo della proposta della Commissione è quello di ridurre la produzione comunitaria e aumentare le importazioni da paesi terzi.
Il riso viene coltivato su suoli particolari dell'Unione europea e della Grecia per i quali è difficile trovare una soluzione alternativa.
Riteniamo dunque inaccettabile la quota di 203 000 ettari proposta per la Grecia, quota inferiore a quella precedente, che noi greci abbiamo ampiamente coperto.
<P>
Le misure proposte riducono il reddito dei produttori di riso aumentando gli utili delle industrie che si occupano di commercializzazione, le quali acquisteranno materie prime a prezzi irrisori, visto che i prezzi di intervento avranno un corrispondente effetto a cascata sui prezzi commerciali senza che tale riduzione venga compensata, e ciò malgrado le affermazioni contrarie della Commissione, affermazioni che noi reputiamo infondate, dato che la percentuale della compensazione è calcolata in base alla differenza tra il prezzo di intervento prima della revisione e il prezzo dell'ammasso privato dopo la revisione.
<P>
Gli emendamenti del relatore, per quanto più positivi, discordano in ultima analisi dalle sue conclusioni obiettive sullo stato del settore.
Il relatore è in disaccordo con l'abolizione dell'intervento, ma accetta la drastica riduzione del 50 per cento dei prezzi di intervento, che praticamente li annulla.
Egli conferma il problema delle ingenti importazioni, ma non si discosta dalle quote della Commissione.
Per questo motivo e poiché le sue proposte esasperano anziché migliorare significativamente la situazione, non voteremo a favore della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=140 LANGUAGE="DA" NAME="Sandbæk (EDD)">
Il Movimento di giugno è contrario agli aiuti agricoli massicci dell'Unione europea, che creano discriminazioni a danno dei paesi in via di sviluppo e dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea, compromettendo altresì gli interessi ambientali ed ecologici.
<P>
Il consumatore paga due volte: paga gli aiuti versando imposte e paga i prezzi artificiosamente alti dei prodotti di consumo quotidiano.
<P>
Anche se l'agricoltura estensiva e gli interessi ecologici dovessero essere promossi assicurando condizioni leggermente migliori, saremmo comunque ingiusti nei confronti dei paesi terzi, dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea e dei cittadini comunitari.
<P>
Il Movimento di giugno auspica la completa abolizione degli aiuti e non può appoggiare una ridistribuzione degli aiuti che porti nuove zone a trovarsi sotto l'ombrello di una qualche nuova forma di assistenza.
<P>
Il Movimento di giugno ritiene che l'unica maniera possibile per eliminare le discriminazioni consista nel creare pari condizioni riducendo gli aiuti agricoli in vista di una loro completa abolizione graduale.
<P>
<SPEAKER ID=142 NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
In questa proposta di regolamento, la Commissione suggerisce di prolungare un sistema riformato di quote latte fino alla campagna di commercializzazione 2014/15 e non dice nulla circa il futuro.
Continuare ad applicare il sistema di quote è fondamentale per garantire la produzione di latte su tutto il territorio dell'Unione europea e assicurare la continuità di reddito ai produttori.
<P>
La fine del sistema di quote - auspicata dai grandi paesi produttori di eccedenze - significherebbe la liberalizzazione del settore, una maggiore concentrazione della produzione e una riduzione notevole dei prezzi, il che arrecherebbe danno soprattutto ai produttori piccoli e medi delle regioni meno produttive e meno favorite.
<P>
Occorre dunque prendere in esame aumenti generalizzati delle quote per tutti i paesi, accompagnati dall'adozione di misure pratiche per combattere la concentrazione della produzione, sia a livello regionale che nelle mani di pochi produttori.
E' necessario tener presente, tuttavia, circostanze specifiche come l'attuale situazione economica in Portogallo, soprattutto nella regione ultraperiferica delle Azzorre, dove occorre garantire un aumento della quota per non penalizzare un settore che ha ramificazioni socioeconomiche notevoli in un'area afflitta da gravi svantaggi strutturali.
<P>
<SPEAKER ID=143 LANGUAGE="DE" NAME="Lulling (PPE-DE)">
Sono in larga misura d'accordo con le relazioni sull'organizzazione del mercato del latte perché mantengono in essere il sistema di quote fino al 2014 quale strumento per regolamentare la produzione e garantire i prezzi, il che assicurerà l'affidabilità tanto essenziale per la sopravvivenza delle aziende agricole a conduzione familiare e darà agli agricoltori la sicurezza necessaria per poter pianificare di conseguenza.
Sono al tempo stesso favorevole a quelle proposte sulle relazioni riguardanti il settore del latte che giustamente sottolineano come la produzione di latte svolga un ruolo importante soprattutto nelle zone svantaggiate; per questo, nel momento in cui si decide la base di calcolo della sovvenzione per il latte, va tenuta in considerazione la situazione specifica dei singoli Stati membri riducendo in modo differenziato il prezzo di intervento per il burro e il latte in polvere scremato.
Nelle zone in questione, nel quadro delle sovvenzioni si dovrebbero prevedere 5 euro integrativi per tonnellata.
<P>
In merito alle relazioni sull'agricoltura nel loro complesso, vorrei anche dire che non mi convince completamente il fatto che l'urgenza di agire sia talmente tanta da doverci indurre a sparare tutte le cartucce adesso, con un unico intervento risolutivo, prima del prossimo round di negoziati a Cancún, correndo così il rischio di dover fare concessioni ancor più grandi che porterebbero alla distruzione della politica agricola comune e alla scomparsa del piccolo agricoltore in molte parti d'Europa.
<P>
Infine, il bilancio per l'agricoltura è stato fissato fino al 2013. Per questo, i vincoli della politica di bilancio di cui sempre sentiamo parlare non si manifestano nella misura ripetutamente ricordata sia dalla Commissione che in questa sede.
<P>
<SPEAKER ID=144 NAME="Patakis (GUE/NGL)">
Le proposte per il settore del latte perpetuano il trattamento iniquo riservato a paesi come la Grecia mantenendo le quote a livelli intollerabilmente bassi, esasperandone la dipendenza dai prodotti lattiero-caseari e rovinando i produttori con ingenti prelievi di corresponsabilità dovuti alle quote ingiustificatamente ridotte assegnate loro.
<P>
L'Unione europea preferisce rafforzare l'intervento, ritirando i prodotti lattiero-caseari in eccesso da mercati eccessivamente saturi, soprattutto nei paesi settentrionali, anziché destinare le somme che saranno spese per l'intervento a coprire le necessità di Stati, come la Grecia, che non sono in grado di soddisfare neanche la metà della loro domanda interna.
E' motivo di rabbia il fatto che la quota concessa a titolo di compensazione per la riduzione dei prezzi indicativi venga aumentata di una percentuale superiore nei paesi sviluppati e di una percentuale inferiore in quelli meno sviluppati.
Per esempio, le proposte prevedono per la Grecia un aumento della quota di 6 000 - 14 000 tonnellate e per l'Olanda di 335 000 - 110 000 tonnellate.
L'allevamento di bestiame del paese viene così condannato a ristagnare e i greci sono obbligati a consumare prodotti pastorizzati importati perché il latte fresco non raggiunge in tempo il paese, e ciò malgrado il fatto che sia potenzialmente possibile aumentare la produzione e rispondere al fabbisogno della popolazione.
<P>
Chiediamo un'equa ridistribuzione delle quote sulla base di criteri che tengano conto della popolazione, delle esigenze di consumo e del potenziale di produzione. Per questo, voteremo contro le relazioni che si muovono in una direzione diametralmente opposta.
<P>
<SPEAKER ID=145 LANGUAGE="DA" NAME="Sandbæk (EDD)">
Il Movimento di giugno è contrario agli aiuti agricoli massicci dell'Unione europea, che creano discriminazioni a danno dei paesi in via di sviluppo e dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea, compromettendo altresì gli interessi ambientali ed ecologici.
<P>
Il consumatore paga due volte: paga gli aiuti versando imposte e paga i prezzi artificiosamente alti dei prodotti di consumo quotidiano.
<P>
Anche se l'agricoltura estensiva e gli interessi ecologici dovessero essere promossi assicurando condizioni leggermente migliori, saremmo comunque ingiusti nei confronti dei paesi terzi, dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea e dei cittadini comunitari.
<P>
Il Movimento di giugno auspica la completa abolizione degli aiuti e non può appoggiare una ridistribuzione degli aiuti che porti nuove zone a trovarsi sotto l'ombrello di una qualche nuova forma di assistenza.
<P>
Il Movimento di giugno ritiene che l'unica maniera possibile per eliminare le discriminazioni consista nel creare pari condizioni riducendo gli aiuti agricoli in vista di una loro completa abolizione graduale.
<P>
<SPEAKER ID=147 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
- (PT) La produzione di latte è di fondamentale importanza per le regioni meno favorite.
E' dunque essenziale che i prezzi minimi coprano i costi di produzione e della manodopera e che l'agricoltura familiare e le aziende legate alla terra siano protette.
Il trasferimento dei diritti di produzione senza terra e i prezzi inferiori, sommati all'assenza di misure pratiche per le regioni con difficoltà specifiche (come la chiusura delle sale di mungitura comuni, l'assenza di sostegno ai costi di trasporto del latte nelle zone interne o montagnose, eccetera), hanno portato alla concentrazione della produzione e all'abbandono della terra da parte di migliaia di agricoltori, soprattutto in Portogallo.
<P>
Respingiamo la proposta della Commissione di ridurre i prezzi indicativi del 28 per cento nelle prossime cinque campagne di commercializzazione.
L'assenza di misure per combattere la concentrazione della produzione e la speculazione sul valore economico delle quote latte è inaccettabile, così come lo è il fatto che non si preveda nulla per aggiornare il livello del contenuto di grassi in modo da adeguarlo alla media reale.
<P>
Concordiamo con le proposte della relatrice riguardanti l'aumento dei prezzi di intervento rispetto alla proposta della Commissione in maniera da compensare interamente le riduzioni di prezzo mediante pagamenti diretti e, soprattutto, mediante la sovvenzione integrativa di 5 euro per tonnellata a beneficio delle regioni meno favorite.
Siamo tuttavia contrari alla proposta di eliminare i prezzi indicativi.
<P>
<SPEAKER ID=148 LANGUAGE="DA" NAME="Sandbæk (EDD)">
Il Movimento di giugno è contrario agli aiuti agricoli massicci dell'Unione europea, che creano discriminazioni a danno dei paesi in via di sviluppo e dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea, compromettendo altresì gli interessi ambientali ed ecologici.
<P>
Il consumatore paga due volte: paga gli aiuti versando imposte e paga i prezzi artificiosamente alti dei prodotti di consumo quotidiano.
<P>
Anche se l'agricoltura estensiva e gli interessi ecologici dovessero essere promossi assicurando condizioni leggermente migliori, saremmo comunque ingiusti nei confronti dei paesi terzi, dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea e dei cittadini comunitari.
<P>
Il Movimento di giugno auspica la completa abolizione degli aiuti e non può appoggiare una ridistribuzione degli aiuti che porti nuove zone a trovarsi sotto l'ombrello di una qualche nuova forma di assistenza.
<P>
Il Movimento di giugno ritiene che l'unica maniera possibile per eliminare le discriminazioni consista nel creare pari condizioni riducendo gli aiuti agricoli in vista di una loro completa abolizione graduale.
<P>
<SPEAKER ID=150 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron (GUE/NGL)">
- (FR) La mia posizione in relazione al presente dibattito è chiara.
<P>
In primo luogo, l'attuale PAC sicuramente non è perfetta.
E' costosa e talvolta iniqua.
Nonostante ciò, grazie a questa PAC, l'agricoltura europea ancora sopravvive.
<P>
In secondo luogo, indubbiamente la PAC va riformata per adeguarla alla situazione esistente in Europa e nel mondo orientandola maggiormente verso gli obiettivi di qualità, di salvaguardia dell'ambiente e di mantenimento dell'occupazione in ambito rurale.
<P>
Ciò che viene proposto, tuttavia, sapientemente mascherato presentandolo nei panni di un presunto approccio giusto ed ecologico (sintetizzato dalla scelta del famoso termine 'disaccoppiamento?), inevitabilmente porterà alla scomparsa della PAC nei prossimi dieci anni e, sulla stessa scia, alla comparsa di un'agricoltura europea vera, diversificata e autosufficiente.
<P>
Per questo motivo, non posso accettare le proposte che ci sono state formulate.
<P>
<SPEAKER ID=151 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
- (PT) Oggi si è parlato molto più che in passato della multifunzionalità dell'agricoltura, soprattutto nel contesto dell'attuale riforma della PAC.
Sembra persino che molti abbiano scoperto solo adesso la natura multifunzionale dell'agricoltura.
La produzione agricola ha sempre comportato esternalità positive per lo sviluppo del mondo rurale, contribuendo alla creazione di posti di lavoro, allo sviluppo di altre attività economiche a monte, alla pianificazione regionale, alla conservazione dell'ambiente, del paesaggio e del patrimonio culturale.
<P>
Occorrono pertanto politiche che promuovano una rete estesa e capillare di piccole e medie aziende a conduzione familiare e lo sviluppo di mercati locali e regionali.
Questa PAC, anche con le sue riforme, è ovviamente la maggiore responsabile della distruzione della multifunzionalità dell'agricoltura attraverso la graduale liberalizzazione dei mercati agricoli.
<P>
Concordiamo dunque con la relatrice, la quale dichiara che, al posto di 'dichiarazioni di intenti?, ci servono misure concrete per la PAC, misure che le proposte della Commissione relative alla riforma della PAC, ahimè, non prevedono.
Appoggiamo le proposte della relatrice, ma ci rammarichiamo per il fatto che non sia stata più ambiziosa.
<P>
<SPEAKER ID=152 LANGUAGE="PT" NAME="Marques (PPE-DE)">
- (PT) Mi congratulo con l'onorevole Rodríguez Ramos per l'eccellente relazione sulla multifunzionalità dell'agricoltura e la riforma della PAC.
Sostengo pienamente la relazione, soprattutto per ciò che riguarda la necessità di insistere per una politica agricola europea che tenga anche conto delle molteplici funzioni dell'agricoltura, con particolare riferimento al mantenimento della popolazione rurale, alla pianificazione regionale e alla conservazione dell'ambiente, del paesaggio e del patrimonio culturale, introducendo altresì il concetto di coesione territoriale.
<P>
Vorrei anche sottolineare che il Parlamento europeo è orgoglioso del suo intervento teso ad assicurare il rispetto della diversità in Europa, il che significa, in riferimento all'agricoltura, che abbiamo anche il dovere di considerare gli aspetti non commerciali per ottenere uno sviluppo armonico dell'Unione europea.
<P>
<SPEAKER ID=153 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer (GUE/NGL)">
Il mio commento iniziale sulla nuova politica agricola annunciata dal Commissario Fischler il 10 luglio 2002 è stato: 'Un'opportuna rottura con il passato, ma alla lunga non una soluzione per le vittime?.
La riforma è stata presentata come un premio per la qualità e la sicurezza alimentare, volto ad assicurare una maggiore protezione del consumatore e dell'ambiente.
La conservazione e il miglioramento della campagna dipenderebbero meno dalla ricerca di una produzione ancora più intensiva.
Il mio partito, il Partito socialista olandese, ha sempre lottato proprio per giungere a questo capovolgimento.
Le organizzazioni agricole e i rappresentanti degli agricoltori in seno al Parlamento europeo erano furiosi, cosa comprensibile, poiché purtroppo vi è un rischio notevole che aumenti il numero di agricoltori costretti ad abbandonare l'attività.
E ciò riguarderebbe non solo i piccoli agricoltori in Francia, Spagna e Grecia, ma anche gli agricoltori più grandi nei Paesi Bassi, che attualmente dipendono molto dal denaro preso a prestito dalle banche.
Rispetto alla quantità di lavoro e denaro che hanno investito, il loro reddito è deludente, e per alcuni potrebbe addirittura calare ulteriormente.
Gli agricoltori possono ottenere una sicurezza socioeconomica solo se hanno il coraggio di abbandonare la logica del libero mercato in cambio di un compenso per la gestione della campagna, la protezione dell'ambiente e la produzione di alimenti sicuri.
In caso contrario, saranno sempre sottoposti alla pressione di dover produrre alimenti addirittura meno cari di quelli prodotti dagli americani e da altri concorrenti al di fuori dell'Unione europea attraverso un'ulteriore intensificazione dell'agricoltura, un ulteriore sfruttamento del suolo e sovvenzioni all'esportazione.
<P>
<SPEAKER ID=154 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Ritengo che la multifunzionalità nell'agricoltura debba avere una propria collocazione nel processo di riforma della PAC e credo che Consiglio e Commissione debbano accettare tale idea.
<P>
Gli effetti sociali, ambientali e territoriali dell'agricoltura non hanno ricevuto, di fatto, l'attenzione che meritano da parte delle Istituzioni comunitarie, le cui politiche in materia di agricoltura si sono decisamente concentrate su questioni economiche e qualitative.
Sottolineare che le esternalità positive e i vantaggi pubblici, difficili da misurare, derivanti dall'agricoltura convenzionale superano di gran lunga i suoi benefici economici diretti sarebbe solo rendere il doveroso tributo ad un'attività che lo merita.
<P>
E' quindi giusto prestare particolare attenzione alla popolazione rurale, adottare misure pratiche che esulino dalla sfera dello sviluppo rurale, nonché incoraggiare e supportare la conservazione dell'agricoltura, vista l'importanza a livello locale delle aziende agricole.
La produzione deve inoltre orientarsi verso uno sviluppo sostenibile e di alta qualità.
<P>
Concordo altresì con l'opinione della relatrice secondo cui l'esigenza di affrontare gli sviluppi imprevedibili della concorrenza in un mercato in fase di liberalizzazione deve essere compatibile con la presenza imprescindibile di un numero di agricoltori tale da garantire una corretta gestione della campagna.
<P>
Ho pertanto votato a favore della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=155 LANGUAGE="DA" NAME="Sandbæk (EDD)">
Il Movimento di giugno è contrario agli aiuti agricoli massicci dell'Unione europea, che creano discriminazioni a danno dei paesi in via di sviluppo e dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea, compromettendo altresì gli interessi ambientali ed ecologici.
<P>
Il consumatore paga due volte: paga gli aiuti versando imposte e paga i prezzi artificiosamente alti dei prodotti di consumo quotidiano.
<P>
Anche se l'agricoltura estensiva e gli interessi ecologici dovessero essere promossi assicurando condizioni leggermente migliori, saremmo comunque ingiusti nei confronti dei paesi terzi, dei paesi candidati all'adesione all'Unione europea e dei cittadini comunitari.
<P>
Il Movimento di giugno auspica la completa abolizione degli aiuti e non può appoggiare una ridistribuzione degli aiuti che porti nuove zone a trovarsi sotto l'ombrello di una qualche nuova forma di assistenza.
<P>
Il Movimento di giugno ritiene che l'unica maniera possibile per eliminare le discriminazioni consista nel creare pari condizioni riducendo gli aiuti agricoli in vista di una loro completa abolizione graduale.
<P>
<SPEAKER ID=157 LANGUAGE="DE" NAME="Poettering (PPE-DE).">
Signor Presidente, a nome del gruppo del partito popolare europeo (cristiano-democratici) e dei Democratici europei, vorrei formulare i seguenti commenti sulla relazione Oostlander.
Abbiamo sostenuto la relazione perché propone un modo per avvicinare la Turchia agli standard europei.
Tuttavia, per noi è importante ribadire la conclusione che la presente relazione non deve automaticamente costituire l'inizio di alcunché.
In merito alla possibile adesione della Turchia all'Unione europea, molti membri del nostro gruppo non condividono l'idea che essa debba far parte dell'Unione, sebbene, come è ovvio, vorremmo intrattenere con la Turchia rapporti stretti ed amichevoli in qualità di partner.
In tal senso, riteniamo importante affermare che, pur avendo espresso il nostro accordo rispetto alla relazione Oostlander, se e quando ci troveremo a decidere in merito alla possibile adesione della Turchia all'Unione europea, spetterà ai singoli esprimersi liberamente, ricordando che tale decisione è una scelta futura e che il consenso da noi manifestato nei confronti della relazione Oostlander non costituisce in alcun modo una decisione preliminare volta ad anticipare un'eventuale decisione futura.
<P>
<SPEAKER ID=158 LANGUAGE="FR" NAME="Dehousse (PSE).">
Signor Presidente, diversi di noi hanno votato contro la risoluzione sulla relazione dell'onorevole Oostlander.
Molte sono le ragioni che ci hanno indotto ad una scelta del genere, ragioni che derivano sia da considerazioni di carattere essenziale, sia dal sentimento negativo e profondamente improntato alla divisione che ha guidato oggi la maggior parte delle votazioni.
Fondamentalmente riteniamo che la Turchia abbia un suo posto nell'Unione europea, come lo ha da vari decenni in seno al Consiglio d'Europa.
Tuttavia, la Turchia deve rispettare una serie di condizioni specifiche.
La risoluzione lo dice, ma in modo estremamente maldestro, per di più indicando le condizioni sbagliate, per cui da un lato interferisce con il diritto turco e dall'altro commette una grave omissione non affermando chiaramente il diritto del popolo curdo all'autodeterminazione, conformemente alla Carta delle Nazioni Unite.
Questo è quanto intendevamo sottolineare con il nostro voto negativo.
<P>
<SPEAKER ID=159 LANGUAGE="SV" NAME="Andersson e Karlsson (PSE)">
Abbiamo scelto di votare a favore della relazione malgrado sia stata respinta la nostra proposta di cancellare la frase 'i valori politici dell'Unione europea sono basati principalmente sulla cultura giudaico-cristiana e umanistica dell'Europa?.
<P>
Pur non gradendo tale formulazione, abbiamo deciso di votare a favore in quanto il resto della relazione è costruttivo.
<P>
<SPEAKER ID=160 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI)">
Abbiamo votato contro la relazione Oostlander sulla domanda di adesione della Turchia malgrado il relatore abbia dimostrato una certa volontà di mitigare le consuete posizioni di Consiglio e Commissione.
A quanto pare, il messaggio dalla base sta dunque cominciando a influenzare in certa misura taluni eurodeputati.
<P>
In particolare, la relazione sembra contemplare un certo apprezzamento per l'immensa mole di lavoro ancora da realizzare per istituire valori simili a quelli dell'Unione europea non solo nelle sovrastrutture dello Stato turco (mediante lo smantellamento dello Stato autoritario), ma anche presso la popolazione.
<P>
In definitiva, però, la relazione Oostlander non riesce a superare i tabù e continua a dare l'impressione che entro il 2004 potremo davvero pensare di avviare i negoziati d'adesione con la Turchia, se nel frattempo essa farà lo sforzo di conformarsi ai criteri di Copenaghen.
<P>
Crediamo si debba essere più realisti e non sottovalutare le profonde differenze tra Europa e Turchia.
Ad ogni modo chiediamo che i cittadini non siano di nuovo messi di fronte al fatto compiuto, ma vengano consultati prima dell'avvio dei negoziati.
<P>
<SPEAKER ID=161 LANGUAGE="FR" NAME="De Keyser (PSE)">
La relazione Oostlander assomiglia ad una matrioska contenente una serie di piani segreti, nascosti l'uno dentro l'altro.
Chi può dunque comprendere il voto favorevole espresso oggi dal Parlamento?
Alcuni hanno votato a favore per riconoscere il lifting operato dalla commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa al fine ridurne l'asprezza iniziale.
Altri l'hanno approvata per non dare un segnale negativo alla Turchia scartandone subito l'adesione; altri ancora hanno espresso un voto positivo per sostenere l'esigenza di un'Europa con radici giudaico-cristiane, un dibattito che attualmente infuria alla Convenzione.
E' proprio questa l'espressione che i socialisti hanno cercato di stralciare mediante l'emendamento n. 12, poi respinto con 172 voti contro 162.
<P>
La confusione derivante dalle domande implicite poste agli europarlamentari e la scomparsa dell'emendamento n. 12 mi hanno indotto a votare contro la relazione.
Mi rifaccio al mio intervento nella plenaria di ieri, quando ho affermato che se non verrà modificato il paragrafo 3, in cui si invocano i valori europei basati principalmente sulla cultura giudaico-cristiana, si darà uno schiaffo morale ad un paese con un governo musulmano, ma con una tradizione principalmente secolare.
Lo consideriamo un fatto inaccettabile, ravvisando in esso il ritorno di vecchi demoni e l'ingerenza della religione in politica.
<P>
<SPEAKER ID=162 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
Non sottoscriviamo i contenuti di vari punti o frasi della risoluzione, ivi compreso tra l'altro il riferimento alla cosiddetta 'cultura giudaico-cristiana e umanistica dell'Europa? o agli impegni della Turchia verso la NATO.
<P>
La risoluzione descrive nei dettagli tutta una serie di questioni di estrema rilevanza, come la messa al bando delle attività di varie organizzazioni politiche, l'amnistia concessa ai prigionieri politici, la pratica della tortura e di altre forme di violenza e repressione, il controllo dell'esercito sulla vita politica nel paese, l'occupazione militare di Cipro nord e la mancata applicazione delle risoluzioni ONU per l'isola da parte turca.
<P>
Proprio l'altro ieri il mio gruppo parlamentare ha intrapreso un'iniziativa sulla situazione in Turchia, con il coinvolgimento di varie organizzazioni per i diritti dell'uomo.
Una delle idee fondamentali espresse in quest'iniziativa è che malgrado singole modifiche alla costituzione e alla legislazione - apprezzate dalle suddette organizzazioni, ma non sempre messe in pratica - non si deve attenuare la nostra condanna di fronte alla violenza e al comportamento arbitrario delle autorità turche, ma si deve invece rafforzare la solidarietà con quanti resistono e lottano.
<P>
Da parte nostra continueremo a sostenere qualsiasi iniziativa di questo genere.
<P>
<SPEAKER ID=163 LANGUAGE="FR" NAME="Grossetête (PPE-DE)">
Mi sono astenuto.
<P>
Apprezzo le grandi questioni sollevate nella relazione e mi complimento con l'onorevole collega Oostlander per la qualità del suo lavoro.
<P>
In Turchia i diritti fondamentali e le libertà individuali non sono conformi agli standard dell'Unione europea.
C'è ancora molto da fare per rendere il paese veramente democratico.
<P>
E' altrettanto importante che la Turchia affronti la propria storia, in particolare riconoscendo pubblicamente il genocidio subito dagli armeni.
<P>
Sulla relazione mi sono astenuto in quanto essa non tratta la questione delle frontiere europee e non propone un'alternativa all'adesione della Turchia, le cui conseguenze non vengono discusse.
<P>
Pur opponendomi all'adesione, non respingo la Turchia.
Al contrario, propongo di creare una zona di rapporti preferenziali che ne favoriscano lo sviluppo economico e sociale e sono pronto a sostenere passi volti a creare una democrazia stabile.
<P>
<SPEAKER ID=164 LANGUAGE="EN" NAME="Howitt (PSE)">
Noi europarlamentari iscritti al partito laburista britannico abbiamo sostenuto la risoluzione in quanto crediamo sia essenziale riconoscere le riforme varate dal governo turco e dare un segnale positivo incoraggiando futuri cambiamenti sulla strada verso l'adesione della Turchia all'Unione europea.
Condanniamo però il riferimento della risoluzione ad una particolare tradizione religiosa, in quanto esso non è coerente con la società multietnica e pluriconfessionale che è una realtà in tutti i nostri paesi.
Inoltre vogliamo segnalare quelle che, a parer nostro, sono affermazioni errate nel testo.
Anzitutto, relativamente al considerando D e al paragrafo 24, dovremmo riconoscere l'esistenza di una serie di sistemi elettorali nei vari paesi europei; in effetti, circa un quarto degli attuali deputati turchi sono di origine curda.
In secondo luogo, a proposito del paragrafo 3, pur ribadendo il nostro forte auspicio di vedere progressi sulla questione di Cipro, segnaliamo che questa non è mai stata direttamente una condizione sine qua non per l'adesione turca all'UE; sarebbe dunque sbagliato cambiare questo punto della risoluzione.
In merito al paragrafo 19, per quanto ne sappiamo il caso Loizidou è stato ormai risolto e questo è un fatto apprezzabile.
<P>
(Testo abbreviato ai sensi dell'articolo 137, paragrafo 1, del Regolamento)
<P>
<SPEAKER ID=165 LANGUAGE="EL" NAME="Korakas (GUE/NGL)">
Noi eurodeputati iscritti al partito comunista greco abbiamo votato contro la relazione sull'adesione della Turchia all'Unione europea in quanto riteniamo che questa prospettiva non gioverebbe ai lavoratori e, in generale, al popolo della Turchia, ma anzi andrebbe solo a vantaggio della plutocrazia della Turchia e dell'UE.
<P>
Molti pensano che l'adesione della Turchia darà un contributo alla sua democratizzazione.
Questa convinzione ha portato all'unione doganale e alla sua candidatura all'adesione, ma non alla sua democratizzazione.
La repressione contro il suo popolo continua, con le prigioni piene di detenuti politici in condizioni disumane, così come continuano gli arresti, le torture e le uccisioni.
<P>
La volontà di mettere la museruola all'opposizione politica è arrivata sino alla messa al bando di raggruppamenti come il partito comunista turco e HADEP, e il DEHAP sta per essere bandito.
L'esercito continua a svolgere un ruolo egemone ed esiste la minaccia quotidiana di un colpo di Stato; inoltre, i miliziani occupano sempre il 37 per cento di Cipro.
<P>
Il relatore riconosce molto di tutto questo, ma esprime apprezzamento per le buone intenzioni del governo e propone di accelerare il finanziamento della Turchia con il denaro dei contribuenti dell'Unione, denaro che molto probabilmente verrà usato per potenziare i meccanismi di repressione.
<P>
Condanniamo la politica ipocrita dell'Unione, che mira soprattutto a servire i grandi interessi. Stiamo dalla parte di chi combatte, pur in condizioni difficili, per la democrazia, la pace e il progresso sociale in Turchia, certi come siamo che il mutamento radicale giungerà con il progredire della lotta.
<P>
<SPEAKER ID=166 LANGUAGE="FR" NAME="Lang (NI)">
Dopo l'ampliamento ad est, con l'adesione della Turchia all'Unione si compierà la rovina economica e sociale delle nostre nazioni.
<P>
I nostri agricoltori, dopo aver subito la concorrenza delle colture polacche, non sopravvivranno alla competizione della Turchia, che sarà la principale destinataria della PAC.
<P>
L'ultima delle nostre industrie che non si sarà ancora trasferita all'est sceglierà come sede la Turchia, dove il costo del lavoro è inferiore persino a quello dell'Europa orientale.
<P>
Ai sensi dei Trattati europei, soprattutto di quelli di Schengen e Maastricht, 70 milioni di turchi (100 milioni tra vent'anni) potranno venire a ingrossare le fila degli immigrati nei nostri paesi, dando il colpo di grazia al nostro Stato sociale, rivolto soprattutto ai cittadini europei con il reddito più basso.
<P>
I cittadini sono consapevoli di questi fatti ovvi, ma i loro leader no.
Se non ci sarà un referendum, le elezioni europee dell'anno prossimo saranno un'opportunità per i nostri cittadini di dire no all'ingresso in Europa di un paese asiatico come la Turchia.
<P>
<SPEAKER ID=167 LANGUAGE="FR" NAME="Mauro (PPE-DE)">
In linea di principio ci sono almeno due buoni motivi, se non di più, perché la delegazione francese del gruppo Unione per l'Europa delle nazioni voti contro la relazione.
<P>
Il primo motivo riguarda i presupposti su cui si basa, ovvero la prevista adesione della Turchia all'Unione europea.
<P>
La Turchia è l'erede di una grande civiltà, ma è culturalmente diversa dall'Europa giudaico-cristiana e umanistica; geograficamente è situata (al 95 per cento) in Asia minore e non appartiene alla famiglia indoeuropea.
Non penso quindi che vi siano motivi perché la Turchia aderisca all'Unione europea. Diciamo sì alla cooperazione con l'UE, no all'adesione!
<P>
Il secondo motivo è l'obbligo per l'Unione di rispettare la sovranità nazionale dei paesi terzi.
E' perfettamente chiaro che questa relazione estrema rappresenta una manifesta ingerenza negli affari interni di un paese sovrano.
<P>
Ma con quale diritto, in nome di quali principi morali può l'Unione europea giudicare e talvolta condannare la Turchia?
Chi siamo noi per stigmatizzare, ad esempio, il ruolo eccessivo dell'esercito, che 'frena l'evoluzione della Turchia verso un sistema democratico pluralistico??
<P>
La relazione, che è sprezzante nei confronti del popolo turco, è molto negativa per l'Europa nel suo insieme.
<P>
<SPEAKER ID=168 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer (GUE/NGL)">
L'anno scorso un nuovo partito è inaspettatamente salito al potere in Turchia.
Grazie alla soglia del 10 per cento prevista per la rappresentanza in Parlamento, il partito in questione ha immediatamente conquistato la maggioranza precedendo un solo altro partito, quello dei seguaci più o meno democratici di Atatürk.
In passato l'attuale premier Erdogan era stato descritto come un estremista e gli era stato tolto il diritto di voto.
Ora viene considerato come il leader dei democratici musulmani, che dovrebbero corrispondere grosso modo ai cristiano-democratici di altri paesi.
Ci si potrebbe aspettare che un nuovo partito come questo, una volta arrivato al governo, avesse un giudizio critico rispetto al fatto che la Turchia ha un numero cospicuo di prigionieri politici, che certi partiti sono stati messi al bando, che l'esercito detiene molto potere e che gran parte della popolazione curda ancora non gode di normali diritti per accedere al governo, all'istruzione, all'amministrazione della giustizia, al lavoro e ai mezzi di comunicazione nella propria lingua.
Sinora il governo si è rifiutato di riconoscere questi problemi e non sembra fare molto per porvi rimedio.
E' giusto allora che la Turchia non possa accedere ai negoziati preliminari per l'adesione all'UE senza condizioni, illudendosi che tutto si risolverà automaticamente.
La relazione avrebbe potuto essere più chiara e rigorosa, ma sono dell'avviso che la Turchia potrà aderire all'Unione non appena sarà diventata una democrazia.
<P>
<SPEAKER ID=169 LANGUAGE="FR" NAME="Vlasto (PPE-DE)">
Mi sono astenuto nella votazione finale della relazione sulla domanda d'adesione della Turchia all'Unione europea.
Penso che, sin dai tempi della decisione di Helsinki, che nel 1999 le concedeva lo status di paese candidato, la strategia seguita dall'UE in risposta alla domanda d'adesione turca non sia stata realistica.
<P>
Ogni anno il Parlamento europeo esamina i progressi compiuti dalla Turchia verso l'adesione, ma essa non è di attualità: i negoziati di adesione non sono ancora cominciati e non ne conosciamo il calendario.
<P>
In occasione del Consiglio europeo del dicembre 2004 spetterà ai capi di Stato e di governo decidere, sulla base di un rapporto di valutazione sulla situazione in Turchia, se fissare o no un calendario per l'avvio dei negoziati di adesione.
<P>
Non riesco dunque a capire come mai il Parlamento europeo stia ora adottando una posizione diversa in materia e non desidero esserne partecipe.
<P>
<SPEAKER ID=171 LANGUAGE="PT" NAME="Bastos (PPE-DE)">
Ai sensi delle conclusioni del Consiglio europeo di Lisbona, la finalità del metodo aperto di coordinamento è 'divulgare le migliori pratiche e garantire maggiore convergenza verso i principali obiettivi dell'Unione europea?.
<P>
Le sue modalità di applicazione rivelano però dei punti deboli.
Ne deriva l'esigenza di un chiarimento, in particolare quando si tratti di definire gli ambiti per la sua applicazione, di mobilitare tutti gli interlocutori nazionali per garantire che la partecipazione al processo non sia sempre limitata a una piccola élite e di coordinarsi con altri strumenti comunitari rendendo il metodo un complemento alla legislazione, non 'una finta alternativa?.
Ecco perché vorremmo sostenere la raccomandazione di includere nella futura Costituzione un apposito articolo sul metodo aperto di coordinamento, definendone forme e procedure.
<P>
Apprezzo anche l'esortazione affinché la commissione per i diritti della donna e le pari opportunità venga consultata su questioni che rientrano nella sua sfera di competenza. Riconosco l'opportunità che la Commissione elabori uno studio sull'efficacia del metodo.
<P>
Le misure proposte contribuiranno di certo a migliorare il metodo aperto di coordinamento ed ho quindi votato a favore di quest'ottima relazione.
<P>
<SPEAKER ID=172 LANGUAGE="FR" NAME="Berthu (NI)">
Sfido chiunque legga la relazione Smet a capire che cosa significhi esattamente 'metodo aperto di coordinamento?.
Non è certo colpa della relatrice, visto che la stessa Convenzione, che aveva pensato di includere una definizione del metodo nel testo della Costituzione europea, ha poi dovuto arrendersi di fronte alle difficoltà incontrate (articolo I-14 della bozza attuale).
<P>
Era stato il Consiglio di Lisbona del marzo 2000 a lanciare quest'espressione, ma con una definizione troppo vaga.
L'intento è invece chiaro: si tratta di creare un coordinamento flessibile per consentire ai governi di stabilire collegamenti, scambiare esperienze e definire orientamenti generali, se necessario, per poi applicarli in modo flessibile.
<P>
Purtroppo, a questo punto le interpretazioni divergono.
Riteniamo che il metodo in questione andrebbe sviluppato come un'alternativa alla rigida armonizzazione entro il campo d'applicazione del Trattato.
D'altro canto, gli 'integrazionisti? vogliono usarlo per erodere i poteri nazionali ed addirittura per rinsaldare la procedura, trasformandola in una specie di metodo di pianificazione top-down accompagnato da rigidi indicatori quantificati.
La mancanza di comprensione è totale.
<P>
<SPEAKER ID=173 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Ho votato a favore della relazione e apprezzo l'iniziativa della commissione per l'occupazione e gli affari sociali.
<P>
Concordo con la relatrice che, in risposta alle idee avanzate dai quattro gruppi di lavoro della Convenzione, chiede che il metodo aperto di coordinamento venga definito più chiaramente e che sia incluso nel Trattato.
Ciascuna relazione nazionale deve specificare come siano stati consultati i rappresentati della società civile, compresi parti sociali e autorità locali, regionali e nazionali, tra cui il parlamento.
<P>
Ho sempre sostenuto e messo in rilievo l'importanza dell'insostituibile ruolo, a livello locale, dei parlamenti nazionali e delle comunità - specie quelle coinvolte o mirate - nel formare ed esprimere la 'volontà comunitaria?, in quanto ciò non corrisponde ad una visione federalista della presunta 'volontà? europea.
E' invece il risultato di un 'desiderio di comprendere?, un insieme di interessi disparati, una convergenza di valori e obiettivi.
La condivisione di migliori pratiche, che rientra nel metodo aperto di coordinamento, è dunque un approccio che va migliorato, sviluppato ed esteso ad altri campi, visti gli effetti positivi che ha avuto sulle politiche per l'occupazione.
Tale approccio potrebbe portare ad una vera convergenza e giovare a tutti, prescindendo dalla natura più o meno impositiva della legislazione.
<P>
Appoggio infine il suggerimento di chiedere alla Commissione di elaborare uno studio sull'efficacia del metodo.
<P>
<SPEAKER ID=175 LANGUAGE="NL" NAME="Maes (Verts/ALE).">
Signor Presidente, abbiamo appena approvato la relazione Fraisse sulle donne e lo sport.
Tuttavia, mi preoccupa alquanto il testo approvato per il paragrafo 10, in cui chiediamo all'Unione europea di sostenere finanziariamente il funzionamento della rete 'Europa, donne e sport?. Avevo infatti l'impressione che si trattasse di un ente privato nel quale il nipote dell'onorevole Fraisse funge da presidente o perlomeno svolge un ruolo importante.
A mio avviso, non è corretto che l'onorevole collega non riveli questi interessi.
<P>
Vogliamo che in proposito si accerti la verità dei fatti, prima che lo faccia la Commissione, in quanto non riteniamo che questo sia un ente particolarmente importante.
Malgrado il testo non dica chiaramente se si tratta o no di un organismo privato, ce ne siamo interessati e abbiamo appurato che così starebbero le cose.
Penso che non sia corretto; vari eurodeputati hanno posto domande, ma non abbiamo messo il punto all'ordine del giorno della plenaria per motivi di discrezione.
Vorrei comunque che la questione venisse approfondita.
<P>
<SPEAKER ID=176 LANGUAGE="PT" NAME="Bastos (PPE-DE)">
Lo sport è un settore in cui esistono ancora grosse differenze tra uomini e donne.
Concordo perciò con la relazione e sostengo le iniziative tese a ridurre le disparità di trattamento in termini di reddito, risorse finanziarie e reinserimento professionale delle atlete di alto livello.
Deve essere promossa la partecipazione delle donne per posizioni di dirigente, in équipe mediche e tecniche e per incarichi di arbitro e giudice.
Particolare attenzione va prestata agli effetti dello sport sulla salute delle atlete, alla prevenzione e alla lotta degli abusi sessuali e delle molestie e alla maggiore copertura mediatica dello sport femminile.
<P>
Lo sport nelle scuole è in netto declino.
Il ruolo dell'educazione fisica e sportiva va evidenziato e compreso in un'adeguata formazione per gli insegnanti. Vanno adottate misure per consentire alle donne di praticare sport nel tempo libero e per sviluppare opportunità di fare sport anche sul posto di lavoro.
<P>
La partecipazione delle donne nello sport, infine, deve essere promossa da azioni e programmi comunitari. Occorre assicurare le necessarie risorse umane e finanziarie, come pure i necessari strumenti per monitorare e seguire queste azioni.
<P>
<SPEAKER ID=177 LANGUAGE="NL" NAME="Maaten (ELDR)">
Questa settimana il Parlamento europeo vota due relazioni della commissione per i diritti della donna e le pari opportunità.
Di rado ho visto una simile differenza, in termini qualitativi, tra relazioni di una medesima commissione.
La relazione sul cancro al seno nell'Unione europea è eccellente e il gruppo ELDR ha quindi votato a favore.
Nella relazione su donne e sport si afferma che lo sport è l'espressione del diritto all'eguaglianza e alla libertà di tutte le donne.
Si chiede alla Commissione di creare un'unità 'donne e sport?; le televisioni dovrebbero impegnarsi a trasmettere più sport femminile, mentre si propone addirittura che la pratica sportiva sul posto di lavoro venga disciplinata nei contratti di lavoro collettivi!
Lo sport femminile va molto bene, ma non rappresenta un diritto fondamentale.
A me pare che lo sport sia qualcosa che la gente può praticare, non che il Parlamento europeo dovrebbe imporre.
Il gruppo ELDR ha quindi votato contro la relazione.
<P>
<SPEAKER ID=178 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">

Lo sport è un'attività che ha tante virtù, tra cui quella di sviluppare lo spirito di gruppo e di insegnare a chi lo pratica ad aiutarsi vicendevolmente negli sport di squadra. E' anche un ottimo modo per trascorrere il tempo libero, ha indubbi benefici sulla salute e dà l'opportunità di imparare a obbedire alle regole e di sviluppare un senso etico, ad esempio.
Quindi tutte le iniziative volte a promuovere lo sport sono sempre le benvenute.
In linea con l'antico detto 'mens sana in corpore sano?, lo sport deve iniziare a scuola ed è estremamente importante che tutti, uomini e donne, godano di pari condizioni, che siano anche adeguate al loro livello di coinvolgimento.
<P>
La scarsa presenza delle donne nel processo decisionale in materia di sport e nelle federazioni e associazioni sportive non è un problema specifico dello sport, ma una questione che va attentamente analizzata anche in questo campo.
L'Unione deve certo incoraggiare la partecipazione femminile, ma crediamo che alcune delle proposte costituiscano un'interferenza eccessiva sia nelle competenze degli Stati membri che nella capacità delle associazioni sportive di gestire la propria attività - in altre parole, una duplice violazione del principio di sussidiarietà.
<P>
<SPEAKER ID=179 LANGUAGE="FR" NAME="Stirbois (NI)">
Devo ammettere che la relazione ha un merito: è divertente.
Il titolo - 'Donne e sport? - poteva indurre in confusione, ma il testo va al di là di ogni comprensione!
Ho letto e riletto questa folle relazione e ancora non ne ho colto i retroscena.
<P>
Ho selezionato in effetti alcuni passi tipici - sull'accesso allo sport quale diritto fondamentale, sulla pratica sportiva come settore fortemente stereotipato e connotato sessualmente ove si riproducono e si trasgrediscono i modelli dominanti di virilità e femminilità, e sul trattamento socialmente discriminatorio e sessualmente stereotipato dei mezzi d'informazione - che ci lasciano senza parole.
<P>
Non riesco a trovare alcuna giustificazione alla relazione se non quella di consentire ad un europarlamentare di indulgere in un esercizio di stile degno dei più grandi umoristi. Allora, dopo 'Donne e sport?, ci aspettiamo una relazione su 'Sport e minoranze sessuali?!
<P>
Chi ha detto che, 'in politica, parlare senza dire nulla e non dire nulla tanto per parlare sono i due principi fondamentali di coloro che farebbero meglio a tenere la bocca chiusa??
<SPEAKER ID=181 LANGUAGE="FR" NAME="Caudron (GUE/NGL)">
Il cancro al seno e il cancro in generale sono un flagello che, a mio parere, non sta spronando l'Europa e gli Stati membri a intraprendere azioni adeguate in termini di ricerca, prevenzione, qualità delle cure, nonché di monitoraggio psicologico delle pazienti, che spesso vengono lasciate sole ad affrontare questo male crudele.
<P>
Appoggio tutto quanto viene fatto per porre rimedio alla situazione. Vorrei mettere in evidenza il finanziamento che sono riuscito a far approvare in Parlamento e Consiglio quando ho redatto una relazione sul sesto programma quadro di ricerca e sviluppo.
Naturalmente sostengo l'ottima e pertinente relazione dell'onorevole Jöns e i suoi continui sforzi in questo senso.
<P>
<SPEAKER ID=182 LANGUAGE="PT" NAME="Figueiredo (GUE/NGL)">
L'incidenza del cancro al seno cresce costantemente.
La relazione testé approvata sostiene che si devono migliorare la prevenzione, lo screening, la diagnosi precoce, la cura e la fase post-terapia.
<P>
Secondo l'OMS, nel 2000 sono stati diagnosticati in Europa 216 000 nuovi casi di cancro al seno, che nello stesso anno ha causato la morte di 79 000 donne.
Questo è il tumore più comune per le donne - una su 9 ne è colpita - ed è la causa più comune di morte nelle donne tra i 35 e i 55 anni.
Il rischio di sviluppare il cancro al seno è del 60 per cento più elevato nell'Europa occidentale che nell'Europa orientale. Di qui la proposta di creare, entro il 2008, le condizioni necessarie per una riduzione del 25 per cento del tasso medio UE di mortalità causata dal cancro al seno.
Gli Stati membri sono invitati ad offrire una mammografia biennale a tutte le donne di età compresa tra i 50 e almeno i 69 anni, come stabilito nelle linee guida europee di garanzia della qualità nello screening mammografico, mentre solo 8 Stati membri su 15 hanno attualmente un programma nazionale di screening.
Tutte le donne colpite da questo cancro devono avere il diritto di essere curate da équipe interdisciplinari.
Ecco perché abbiamo votato a favore della relazione.
<P>
<SPEAKER ID=183 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Mi complimento con la relatrice per il suo testo, che è assai importante e opportuno.
La sua importanza e opportunità sono confermate dai dati dell'Agenzia internazionale per la ricerca sul cancro, secondo cui nel 2000 più di 79 000 donne sono morte di cancro al seno.
L'ampia maggioranza raggiunta nella commissione per i diritti della donna e le pari opportunità attesta anche l'adeguatezza dei contenuti della relazione, in quanto vi sono state solo due astensioni e nessun voto contrario.
<P>
Tra i suggerimenti della relatrice vorrei evidenziare l'esigenza di rendere la lotta contro il cancro al seno una priorità della politica sanitaria, l'applicazione di un modello di screening a cadenza biennale per tutte le donne di età compresa tra 50 e 69 anni, nonché l'opportunità per medici e personale paramedico di frequentare ulteriori corsi di formazione.
Un altro fattore cruciale è un chiaro impegno a curare questa e altre tipologie di cancro.
<P>
Come molti altri, anch'io ritengo che il cancro rimanga il vero 'male del secolo? e che debba diventare una priorità.
<P>
<SPEAKER ID=184 LANGUAGE="FR" NAME="Ries (ELDR)">
Il cancro al seno è la causa principale di morte tra le donne.
Nel 2000 questa malattia del mondo industrializzato ha causato la morte di più di 79 000 donne nella sola Europa.
In Belgio vengono registrati ogni anno almeno 10 000 nuovi casi di cancro al seno e 3 500 decessi.
<P>
C'è molto lavoro da fare.
Ecco perché ho votato a favore della relazione Jöns, che è molto esauriente - talvolta troppo - e che propone alcuni percorsi interessanti per ridurre il tasso di mortalità del 25 per cento entro il 2008.
Per conseguire questo obiettivo la relazione giustamente segnala l'individuazione dei fattori di rischio, il coordinamento delle politiche nazionali e i programmi di screening.
<P>
E' fondamentale che le mammografie siano gratuite in tutta Europa per le donne tra i 50 e i 69 anni d'età.
E' altrettanto essenziale arrivare a quelle donne che sono meno informate e raggiungibili.
I programmi di screening mobile, che esistono nella provincia di Liegi da più di 10 anni, hanno consentito di esaminare più di 70 000 pazienti; questo corrisponde al numero delle donne che, senza l'esistenza della mammobile, non avrebbero automaticamente fatto il test in uno studio medico o all'ospedale.
<P>
<SPEAKER ID=185 LANGUAGE="DE" NAME="Wieland (PPE-DE).">
<SPEAKER ID=186 NAME="Presidente.">
Non so quale sia la versione originale, ma la procedura normale consiste nell'accertare che tutte le versioni corrispondano all'originale.
Abbiamo preso nota della sua osservazione.
<P>
<SPEAKER ID=187 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE-DE).">
Signor Presidente, ho diritto a fare sia una considerazione personale che una dichiarazione sul Regolamento.
L'onorevole van Hulten mi ha invitato a rispettare le decisioni democratiche.
E' per una decisione democratica dell'Aula che la relazione è stata rimandata al pomeriggio; quindi non sono io ad andare contro una decisione democratica.
In secondo luogo, siccome lei ha scelto come base l'articolo 145, vorrei richiamare la sua attenzione sull'articolo 145, paragrafo 2, in cui si dice chiaramente che 'nel caso in cui la proposta o la richiesta vengano accolte, ha ancora facoltà di parlare un solo deputato per ogni gruppo non ancora intervenuto nella discussione?.
Ciò significa che, se fosse stato veramente applicato l'articolo 145, si sarebbe data facoltà di parola ad un membro di ciascun gruppo!
Chiedo dunque che la cosa venga effettivamente chiarita.
<P>
<SPEAKER ID=188 NAME="Presidente.">
Il chiarimento è semplice.
Ogni singolo oratore si è ritirato dalla discussione e dunque non vi è stata più alcuna discussione.
<P>
Con ciò si concludono le dichiarazioni di voto.
<P>
(La seduta, sospesa alle 13.51, riprende alle 15.00)
<P>
<SPEAKER ID=191 NAME="Presidente.">
Il processo verbale è stato distribuito.
<P>
Vi sono osservazioni?
<P>
<SPEAKER ID=192 LANGUAGE="FR" NAME="Grossetête (PPE-DE).">
Signor Presidente, il mio nome non figura nel processo verbale di ieri, ero ovviamente presente e ho preso parte a tutte le votazioni per appello nominale.
Ho già chiesto la rettifica.
Grazie.
<P>
<SPEAKER ID=193 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=196 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca la discussione sulla relazione (A5-0157/2003), presentata dall'onorevole Fourtou a nome della commissione per le petizioni, sulla comunicazione della Commissione al Parlamento europeo e al Mediatore europeo relativa ai rapporti con gli autori di denunce in materia di violazione del diritto comunitario [COM(2002) 141 - C5-0288/2002 - 2002/2148(COS)].
<P>
<SPEAKER ID=197 LANGUAGE="FR" NAME="Fourtou (PPE-DE)">
Signor Presidente, il rispetto del diritto comunitario gioca una parte importante per il futuro dell'Europa.
<P>
La Commissione europea, che è chiamata a garantire l'applicazione del diritto comunitario, deve mantenere una relazione speciale con i cittadini; essi infatti sono i testimoni o le vittime, vere o presunte, delle violazioni al diritto comunitario e sono coloro che presentano le denunce presso i servizi dell'Esecutivo.
<P>
La comunicazione che ha ispirato la relazione dimostra il desiderio di trasparenza e di efficienza della Commissione.
Come si è impegnata a fare, essa pubblica la versione consolidata delle proprie norme procedurali interne che disciplinano le relazioni con gli autori delle denunce.
Assicura inoltre un contatto continuo con l'autore durante tutta la fase di inchiesta della denuncia in base ad uno schema preciso.
<P>
E' stato solo dopo la presentazione di una relazione d'iniziativa e a seguito di critiche rivolte al Mediatore europeo in relazione alla chiusura di una pratica, nonché dopo ripetute richieste del Parlamento europeo, che la Commissione ha riconsiderato i propri metodi amministrativi in materia di relazioni con gli autori delle denunce.
<P>
Si noti che la Commissione gode di poteri discrezionali per valutare le denunce e decidere se aprire procedure di infrazione o deferire il caso alla Corte europea di giustizia.
Non si tratta quindi di riformare la procedura sulle denunce, quanto di assicurare che i cittadini siano pienamente informati, in particolare sui progressi compiuti nell'esame delle loro denunce.
Rileviamo con soddisfazione che la proposta della Commissione è veramente un passo nella giusta direzione.
Le misure prese dalla Commissione sull'esame delle denunce sono particolarmente positive e consentono agli autori di essere periodicamente informati sull'iter della procedura.
Inoltre, il periodo massimo di un anno, che la Commissione si è prefissa per dare una risposta, appare del tutto giustificato, visto il numero di denunce e la loro complessità.
<P>
L'unico punto che a mio parere non è presente nella comunicazione è il caso in cui siano presentate simultaneamente una denuncia e una petizione.
Come sapete, la Commissione non è l'unica Istituzione che risponde ai quesiti dei cittadini sul corretto funzionamento delle Istituzioni e sull'applicazione del diritto comunitario.
Il Mediatore europeo e il Parlamento attraverso la commissione per le petizioni sono infatti i destinatari di un numero crescente di denunce.
Pertanto la denuncia presentata da un cittadino può ricalcare la petizione che lo stesso cittadino potrebbe presentare al Parlamento.
In questo caso vengono presentate simultaneamente due denunce, ognuna delle quali viene trattata diversamente a seconda dell'Istituzione che la riceve e con tempi diversi, il che, capirete, è fonte di confusione sia per i cittadini che per le Istituzioni stesse.
<P>
E' quindi auspicabile e logico che le decisioni prese dalle Istituzioni comunitarie sulle denunce, sugli appelli o sulle petizioni debbano essere coordinate tra le Istituzioni interessate al fine di fornire un servizio efficace ai cittadini.
<P>
Chiediamo pertanto alla Commissione di rivedere l'accordo interistituzionale che risale al 1989.
Va inoltre tenuto presente che in tale periodo è stata introdotta la figura del Mediatore ed è stato riconosciuto il diritto di presentare petizioni in molti Stati membri, pertanto sono notevolmente aumentati i ricorsi in appello.
<P>
Nonostante la grande competenza della Commissione nell'esaminare le denunce, i cittadini dovrebbero comunque poter ricorrere alla commissione per le petizioni, che esamina il problema e fornisce risposte su un piano più politico; la Commissione e il Parlamento dovrebbero ovviamente essere complementari nell'intento di assicurare efficacemente il servizio richiesto.
Inoltre, la necessità di informazione è destinata ad aumentare negli anni a venire con l'adesione di nuovi Stati membri.
<P>
Consentitemi di concludere citando una nuova e promettente creazione della Commissione: mi riferisco a Solvit.
L'obiettivo di Solvit è quello di risolvere in maniera molto veloce - e per veloce intendo nell'arco di 10 settimane e di un altro mese se intervengono ulteriori problemi - le questioni transfrontaliere ricorrenti concernenti il mercato interno, prevenendo quindi i ricorsi in sede giudiziale.
La caratteristica distintiva di Solvit è che coinvolge in sede di indagine gli Stati membri attraverso un partenariato con la Commissione.
E' questa una dimostrazione di integrazione che sta avendo sempre più successo, e alla Commissione vanno le nostre congratulazioni per i progressi compiuti, il cui fine ultimo è di rendere la vita più semplice ai cittadini in relazione al rispetto del diritto comunitario.
<SPEAKER ID=198 LANGUAGE="EN" NAME="Diamantopoulou">
<SPEAKER ID=199 LANGUAGE="ES" NAME="Camisón Asensio (PPE-DE).">
Signor Presidente, lo sappiamo tutti, soprattutto i membri della commissione per le petizioni, che il Parlamento e il Mediatore europeo da qualche tempo non sono molto soddisfatti del modo in cui la Commissione tratta le denunce presentate dai cittadini.
Infatti sono state spesso avanzate delle critiche.
<P>
In relazione ad una denuncia concernente la Macedonian Joint Venture, il Mediatore all'epoca aveva infatti dichiarato che la Commissione doveva riconsiderare i propri metodi operativi in relazione alle denunce presentate dai cittadini, in altre parole i suoi rapporti di intercomunicazione con i cittadini europei.
<P>
Ci viene ora sottoposta questa comunicazione della Commissione nella quale si riconosce che tale intercomunicazione va inserita in un contesto, soprattutto amministrativo, migliore per quanto riguarda i contatti personali permanenti con i cittadini che hanno presentato una denuncia o una petizione e la catalogazione delle denunce, in modo che vengano trattate adeguatamente e con buon senso.
<P>
E' questo il contesto in cui è stata presentata la relazione dell'onorevole Fourtou con cui desidero congratularmi per il lavoro svolto.
L'accordo deve essere mantenuto fino alla fine.
Chiediamo quindi alla Commissione di accogliere le proposte, molto sensate, contenute nella presente relazione.
<P>
Desidero ancora reiterare il nostro pieno sostegno alla relazione. Alla Commissione desidero dire che ci troviamo in un periodo particolarmente opportuno e interessante per attuare questo intervento, che coincide con l'adesione di altri 10 Stati membri.
<P>
<SPEAKER ID=200 LANGUAGE="DE" NAME="Keßler (PSE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, prima di tutto desidero porgere i miei ringraziamenti e le mie congratulazioni all'onorevole Fourtou per la relazione.
Il mio gruppo ritiene che la comunicazione della Commissione sia un passo nella giusta direzione, in quanto riconosce quanto sia importante il ruolo dell'autore di una denuncia per portare alla luce violazioni del diritto comunitario.
La Commissione deve venire incontro a chi presenta una lagnanza, perché di fatto le rende un servizio, e deve naturalmente salvaguardare i diritti dei cittadini.
Solo così si crea fiducia e si trasmette la sensazione che l'UE sia un'Unione al servizio dei suoi cittadini.
Ognuno deve sapere come può difendere i propri diritti di cittadino dell'Unione.
Questo vale anche per la Commissione, anche se sembra che l'Esecutivo ancora una volta non sia l'organismo giusto a cui presentare una denuncia.
Il cittadino deve sentire che questa è l'Europa, e dico Europa perché dobbiamo ricordarci che molti non fanno distinzione tra le varie Istituzioni.
Al cittadino va data una risposta.
Sono quindi molto lieto che la comunicazione affronti questo aspetto.
<P>
Avrei voluto però che la formulazione fosse più chiara, specificando in particolare che la Commissione deve sempre indicare all'autore di una denuncia un mezzo alternativo di ricorso alla legge.
Con i cittadini si devono mantenere contatti personali e individuali.
La Commissione deve informare l'autore tempestivamente e mantenendo una linea coerente.
Anche in questo caso è importante che l'autore di una denuncia abbia davvero la possibilità di presentare la propria lagnanza alla Commissione di persona e di illustrarla nel dettaglio.
<P>
Adesso le buone intenzioni della comunicazione devono essere tradotte in pratica, non devono rimanere semplici parole sulla carta.
Come il relatore, anch'io ritengo sostanzialmente che il termine di un anno per trattare le denunce sia sufficiente.
Tale termine, tuttavia, deve diventare la norma, i cittadini devono potervi fare affidamento e ricevere effettivamente una risposta entro un anno.
Non credo sia una scusa valida asserire che la Commissione non ha personale sufficiente.
Come l'onorevole Fourtou, mi rammarico che la comunicazione non preveda alcun collegamento con la procedura per le petizioni.
Da anni ormai la commissione per le petizioni chiede che sia intensificata la cooperazione interistituzionale, come è già stato indicato nella relazione Perry-Keßler.
<P>
<SPEAKER ID=201 LANGUAGE="EN" NAME="Lambert (Verts/ALE).">
Signor Presidente, desidero innanzitutto ringraziare non solo la relatrice per il documento presentato, ma anche la Commissione per la comunicazione.
Per noi rappresenta un importante passo verso il riconoscimento del ruolo e dei diritti legittimi dei cittadini di presentare denuncia alla Commissione.
E' inoltre la prima volta che la Commissione approva norme pubbliche sulle procedure di infrazione del diritto comunitario da parte degli Stati membri.
Norme pubbliche di questo genere spesso comportano un netto miglioramento anche nelle prassi in vigore in molti Stati membri.
<P>
In secondo luogo, desidero ricordare che il precedente Mediatore, Jacob Söderman, aveva chiesto alla Commissione di adottare norme applicabili agli autori delle denunce, raccomandando di riconoscere che tali autori erano parte della procedura amministrativa.
Pur ritenendo che questo dovrebbe essere l'obiettivo ultimo, il mio gruppo reputa altresì che il codice adottato costituisca un autentico miglioramento.
Forse sarà possibile andare oltre, adottando una normativa amministrativa per le Istituzioni e gli organismi comunitari.
<P>
In terzo luogo, desidero menzionare un punto su cui l'onorevole Wyn ed io abbiamo presentato un emendamento che è stato respinto in commissione - il che è normale, perché la commissione di solito mostra poco buon senso.
La relazione nella versione attuale indica che la Commissione gode di un potere discrezionale in relazione all'esame delle denunce.
<P>
Pur riconoscendo che la Commissione necessita di un certo potere discrezionale sull'eventualità di aprire una procedura di infrazione e sui tempi, il ricorso a tale facoltà deve essere conforme agli obblighi della Commissione di assicurare che il diritto comunitario sia attuato e applicato.
<P>
L'articolo 211, che investe la Commissione del ruolo di custode dei Trattati, e l'articolo 226, che le conferisce il diritto di avviare procedure di infrazione, costituiscono una salvaguardia fondamentale nei Trattati in relazione all'applicazione dell'acquis.
Siamo pertanto preoccupati, in quanto questi poteri della Commissione potrebbero essere interpretati in senso lato, mentre avremmo preferito che fossero circoscritti e definiti in termini di margini di valutazione.
<P>
Infine, in vista della conclusione dei lavori della Convenzione, desidero sottolineare l'importanza di mantenere il ruolo della Commissione in materia di monitoraggio dell'attuazione del diritto comunitario.
Il numero di denunce presentate alla Commissione e il numero di petizioni inviate al Parlamento mostrano chiaramente che i cittadini hanno effettivamente bisogno di poter ricorrere a questo strumento.
<P>
<SPEAKER ID=202 LANGUAGE="DE" NAME="Bösch (PSE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, anch'io desidero congratularmi con la relatrice per la breve e succinta relazione.
Il documento è molto puntuale e indica chiaramente che la Commissione deve dar prova di maggior trasparenza e di maggiore impegno a livello amministrativo nei confronti dei cittadini dell'Unione - aspetto a cui è già stato fatto cenno.
Credo che il limite di tempo di un anno non solo sia appropriato, ma persino molto generoso.
In alcuni Stati membri infatti l'impegno a rispettare i tempi è all'ordine del giorno.
Insieme dovremmo cercare di eliminare questo doppio binario per trattare le denunce, come del resto si è già detto.
Si tratta di uno degli obiettivi di quest'Assemblea, soprattutto della commissione per le petizioni.
<P>
La Commissione incontra ancora difficoltà a livello amministrativo sul versante della trasparenza e dei rapporti con i cittadini.
E' capitato a tutti noi ad un certo punto di trovarci a dover puntualizzare che il numero di funzionari della Commissione è relativamente basso - circa 17 o 18 mila -, perché nella maggior parte dei casi essa si comporta come se ne avesse centinaia di migliaia.
Non credo poi di dovervi ricordare il gioco a nascondino che la Commissione sta attualmente mettendo in atto in relazione allo scandalo di EUROSTAT, in cui si ha la sensazione che l'Esecutivo non abbia ancora imparato che la trasparenza è un elemento importante nella moderna amministrazione.
Basta dare un'occhiata alla relazione del Mediatore dell'anno scorso, secondo cui nel 2002, signora Commissario, il 75 per cento delle denunce riguardava la sua Istituzione.
Di tali denunce, molte avrebbero potuto essere risolte abbastanza facilmente e a costi ridotti.
In realtà il 27 per cento delle denunce presentate dai cittadini europei riguardava proprio la mancanza di trasparenza e il rifiuto di fornire informazioni.
Ancora una volta tutto si riduce ad una questione di trasparenza.
Il Presidente Prodi aveva fatto una promessa ben diversa tre anni fa, quando aveva assunto l'incarico.
Un altro 15 per cento delle denunce riguardava ritardi amministrativi evitabili.
La questione dei ritardi nei pagamenti è ormai diventata leggendaria nell'Unione.
<P>
Credo che vi sia un grande potenziale di apportare miglioramenti a costi esigui.
Occorre solo buona volontà; sarebbe auspicabile che lei, signora Commissario, inviasse relazioni periodiche al Parlamento in merito all'impegno che si è assunta di dar corso alle pratiche entro il termine massimo di dodici mesi.
<SPEAKER ID=203 NAME="Presidente.">
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà al termine delle discussioni sui casi di violazione dei diritti umani.
<P>
<SPEAKER ID=205 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca le discussioni su casi di violazione dei diritti umani, della democrazia e dello Stato di diritto.
<P>
<SPEAKER ID=207 NAME="Presidente.">
L'ordine del giorno reca, in discussione congiunta, le seguenti proposte di risoluzione:
<P>
B5-0293/2003 degli onorevoli Hartmut Nassauer e Bernd Posselt, a nome del gruppo PPE-DE, sulla situazione in Indonesia, in particolare nella provincia di Aceh;
<P>
B5-0298/2003 dell'onorevole Luigi Vinci, a nome del gruppo GUE/NGL, sulla situazione in Indonesia, più precisamente in Papua e Aceh;
<P>
B5-0301/2003 dell'onorevole Bastiaan Belder, a nome del gruppo EDD, sulla situazione in Indonesia, in particolare in Aceh;
<P>
B5-0302/2003 degli onorevoli Proinsias De Rossa, Martin Schulz, Christa Randzio-Plath e Margrietus J. van den Berg, a nome del gruppo PSE, sulla situazione nella provincia indonesiana di Aceh;
<P>
B5-0307/2003 dell'onorevole Bob van den Bos, a nome del gruppo ELDR, sulla situazione in Indonesia, più precisamente in Papua e Aceh;
<P>
B5-0311/2003 degli onorevoli Matti Wuori, Patricia McKenna e Nelly Maes, a nome del gruppo Verts/ALE, sulla situazione nelle province indonesiane di Aceh e Papua.
<P>
<SPEAKER ID=208 LANGUAGE="DE" NAME="Posselt (PPE-DE).">
Signor Presidente, stiamo oggi esaminando una dei focolai di crisi più complessi dell'Asia, che peraltro rischia di aggravarsi ulteriormente, e non possiamo affrontare la questione limitandoci ad utilizzare i soliti stereotipi.
<P>
L'Indonesia è un mondo abitato da molti popoli e, già solo in termini geografici, essa supera le dimensioni europee.
In quella parte del mondo non si può applicare lo stesso metro a qualsiasi situazione.
La questione risiede nel fatto che la provincia di Aceh era un antico sultanato, il cui influsso culturale si è esteso in misura notevole sull'intera regione; è stata una grande nazione marinara ed ha caratterizzato l'area anche in senso religioso.
Da lì, infatti, l'islam si è diffuso così estesamente a tutta l'Asia e l'isola ha maturato un forte e sano senso di identità.
Nel periodo coloniale, Aceh, come molte altre nazioni della regione, è stata semplicemente uniformata alle altre colonie e in seguito, dopo la decolonizzazione, essa è entrata a far parte di un nuovo Stato creato artificialmente, ovvero l'Indonesia.
<P>
Non abbiamo certo intenzione di mettere in questione l'integrità territoriale di uno Stato che, anche solo per ragioni strategiche ed economiche, è uno dei nostri partner più importanti e preziosi.
D'altra parte, dobbiamo guardare alla realtà dei fatti e la realtà è che in Indonesia è stato fatto l'errore di tentare di risolvere il problema della sovrappopolazione di Bali, Giava e Sumatra escogitando la cosiddetta politica di trasmigrazione. In altre parole si è cercato di trasferire la popolazione dalle suddette isole ad altre caratterizzate da un diverso contesto storico e culturale e di trasformare in minoranza le popolazioni locali, la qual cosa ha condotto ad un'intera gamma di conflitti etnici e religiosi.
A differenza delle Molucche, nelle quali i conflitti riguardano musulmani e cristiani, nella provincia di Aceh si tratta di una contrapposizione tra musulmani e musulmani o tra diversi gruppi etnici.
<P>
Per questo motivo, dobbiamo affrontare la questione con grande prudenza.
Da un lato, dobbiamo esigere con molta chiarezza che nella provincia si cessi di ricorrere all'uso della forza e che si ponga fine alle attività terroristiche presenti nella regione.
Dall'altro lato, per contro, dobbiamo anche chiedere al governo dell'Indonesia, che è nostro partner, di rispettare i propri obblighi, ovvero di dare piena attuazione alle misure finalizzate all'autonomia della provincia, garantendo che nella regione prevalgano la democrazia e lo Stato di diritto e, soprattutto, che le organizzazioni umanitarie, gli osservatori e i mezzi di informazione internazionali abbiano accesso alla regione.
L'Indonesia non deve avere nulla da nascondere. Essa resta un nostro partner.
Tuttavia, anche il modo in cui il governo affronta la questione dell'autodeterminazione e della libertà nella provincia di Aceh deve essere considerato un criterio rilevante.
<SPEAKER ID=209 LANGUAGE="NL" NAME="Meijer (GUE/NGL).">
Signor Presidente, i confini dei paesi in via di sviluppo sono in larga parte frutto dell'amministrazione coloniale europea.
Popoli che volevano vivere assieme sono stati divisi, a causa del fatto che le aree in cui vivevano appartenevano a diversi occupanti coloniali.
Di converso, popoli che avrebbero preferito godere dell'indipendenza, sono stati sottomessi a vicini grandi e potenti che volevano conquistare l'area in cui essi vivevano.
E' difficile modificare in modo pacifico i confini di questi paesi, specie se nel sottosuolo sono stati trovati petrolio o metalli preziosi.
<P>
L'Indonesia è il frutto di più di tre secoli di colonialismo olandese.
Cinque grandi isole e un numero incalcolabile di isolette tenute assieme da un'unica amministrazione, al solo scopo di rifornire di materie prime e merci a basso costo quello che Multatuli, scrittore del XIX secolo, ha chiamato lo Stato rapinatore del Mare del Nord.
Le due aree in cui oggi l'esercito indonesiano tenta di distruggere i movimenti separatisti, ovvero la provincia di Aceh nella parte settentrionale di Sumatra e la regione occidentale di Papua, sono entrate per ultime nell'impero coloniale olandese.
L'occupazione da parte dell'esercito coloniale olandese, che risale al 1900, è stata preceduta da una guerra sanguinosa proprio nella provincia di Aceh.
<P>
I Paesi Bassi avevano scarso interesse per l'isola della Nuova Guinea, che inizialmente è stata divisa tra Paesi Bassi, Germania e Gran Bretagna. L'isola era abitata dai papuani, il cui modo di vivere, rimasto inalterato fin dai tempi antichi, è stato sconvolto dalla guerra di indipendenza con cui l'Indonesia si è staccata dai Paesi Bassi.
Essa è rimasta l'ultimo avamposto coloniale in Asia ma i Paesi Bassi, su pressione dell'America, che cercava di avviare buone relazioni con l'Indonesia, sono infine stati costretti, quarant'anni fa, a cedere il territorio in questione.
Il referendum allora promesso, con il quale i cittadini avrebbero dovuto decidere se unirsi o meno all'Indonesia, non si è mai tenuto.
<P>
Nel 1945, i Paesi Bassi hanno cercato ancora una volta di dividere l'Indonesia, rendendo indipendente Giava, isola densamente popolata, e mantenendo collegati a sé un certo numero di Stati satellite.
Molti indonesiani, e certamente i governanti e le forze militari, considerano ancora un grande successo il fatto di aver reso impossibile questa divisione.
Da qui, oltre che dalla lunga occupazione di Timor, già colonia portoghese, e da un precedente tentativo di annettere l'ex colonia britannica della Malaysia, viene il grande potere di cui gode l'esercito indonesiano, che da molti anni controlla lo sfruttamento delle risorse minerarie e opprime le minoranze etniche.
<P>
Gli attuali problemi dell'Indonesia sono stati causati dall'Europa e dall'America.
E' dunque lodevole che il Parlamento europeo si occupi di questi torti, ricorrendo non all'intervento militare, come in passato, ma alla pressione diplomatica e, se necessario, economica.
Per consentire ai cittadini indonesiani di conseguire la democrazia e l'autodeterminazione, dobbiamo sempre tenere conto di queste cause e della sensibilità a queste storiche ingiustizie.
<P>
<SPEAKER ID=210 LANGUAGE="NL" NAME="Belder (EDD).">
Signor Presidente, la fragilità politica della confederazione indonesiana è evidente.
La leggendaria Emerald Belt rischia di frantumarsi nella regione più orientale, Papua, e, a occidente, nella provincia di Aceh.
Le contromisure adottate da Giacarta, in particolare quelle militari, producono già un effetto contrario, poiché stanno compromettendo le promesse di autonomia fatte dall'autorità centrale, sia a Papua che a Aceh.
In questo modo si incoraggia una pericolosa radicalizzazione.
L'acutizzarsi del lungo conflitto che oppone Giacarta ai ribelli GAM potrebbe creare un terreno favorevole al terrorismo internazionale islamico, in particolare nella regione di Aceh, che da sempre mira con decisione all'indipendenza, come gli olandesi hanno avuto modo di imparare a proprie spese.
Questa terribile prospettiva dovrebbe incoraggiare il governo di Giacarta ad agire con prudenza ed è assolutamente necessario un intervento esterno, della Commissione e del Consiglio.
<P>
<SPEAKER ID=211 LANGUAGE="PT" NAME="Casaca (PSE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la pace e lo Stato di diritto hanno subito, in Indonesia, una grave battuta d'arresto, da una parte per il fallimento della tregua e la conseguente ripresa delle ostilità nella provincia di Aceh e, dall'altra, a causa dell'esplodere di nuove tensioni a Irian Jaya, anche nota come Papua occidentale.
<P>
L'Indonesia è uno dei paesi più grandi del mondo e ha la caratteristica unica di soffrire dei problemi causati dalla sua posizione geografica e dalla sua storia, in particolare, come ha già osservato l'onorevole Meijer, dal processo di decolonizzazione, nel quale trovano origine i problemi dell'ex sultanato di Aceh, e di subire, al contempo, un regime dittatoriale caratterizzato da brutali repressioni e mire espansionistiche che hanno condotto all'annessione di Irian Jaya e all'occupazione militare di Timor Est.
<P>
I due eventi citati ci aiutano a comprendere la gravità e la complessità della situazione in cui oggi versa il paese.
La decolonizzazione di Timor Est, dopo la caduta del dittatore Suharto, ha rappresentato un passo storico per l'Indonesia, poiché ha significato l'inversione delle mire espansionistiche interne tipiche del paese e un totale cambiamento nell'atteggiamento del mondo occidentale, che, attivamente o passivamente, aveva sostenuto l'occupazione di questa piccola nazione del sudest asiatico, nata poco tempo prima.
<P>
Come è noto, non si è trattato di un'azione pacifica, poiché è stato necessario l'intervento di forze militari esterne, dopo che le Nazioni Unite si erano mostrate incapaci di affrontare da sole la reazione armata dell'Indonesia.
Detto questo, e riconoscendo che non dobbiamo sempre dichiararci contrari agli interventi armati, i fatti, come viene indicato nella risoluzione, impongono di fare quanto è possibile per far cessare il conflitto armato e garantire la ripresa del dialogo tra il governo indonesiano e i movimenti separatisti di Aceh, nonché con i rappresentanti di Irian Jaya.
<P>
Oltre ad assumerci tutta la responsabilità delle misure necessarie a ristabilire una tregua delle armi a Aceh e il dialogo a Irian Jaya, dobbiamo anche avviare una politica estera rivolta all'Indonesia, che si basi sul rispetto dei diritti umani, delle minoranze e del dialogo interetnico e interreligioso.
Si tratta di principi che devono precedere le considerazioni geopolitiche o economiche, peraltro rivelatesi sempre pessime consigliere in situazioni del genere e incapaci di produrre risultati significativi in passato.
Principi che devono prevalere anche su considerazioni deterministe, quali l'integrità territoriale o il diritto all'autodeterminazione, concetti talora di difficile definizione in fase d'avvio.
<P>
<SPEAKER ID=212 LANGUAGE="NL" NAME="van den Bos (ELDR).">
Aceh non ha mai accettato di far parte di un altro Stato.
Non lo ha fatto quando a governare erano gli olandesi e continua a non farlo neanche oggi, per ragioni geografiche, etniche, religiose e in particolare economiche.
I profitti derivanti dal gas naturale sono una fonte costante di tensioni.
A chi spettano tali introiti? Al governo indonesiano, ai militari, ai ribelli o ai cittadini?
La popolazione è vittima di una politica del terrore attuata sia dall'esercito indonesiano che dai ribelli del GAM, a partire dal 1976.
Io stesso ho avuto modo di constatare quanto sia pericoloso spostarsi da un luogo ad un altro in quel territorio.
Nel corso degli anni, i negoziati tra il GAM e l'esercito indonesiano non hanno mai condotto a risultati significativi e ciò potrebbe concretamente spiegarsi con il fatto che le parti in gioco hanno interesse a perpetuare questa situazione di anarchia, perché entrambe hanno da guadagnarci.
<P>
Dopo il fallimento degli ultimi negoziati, il governo indonesiano ha deciso di avviare un'offensiva su larga scala, che potrebbe facilmente degenerare, provocando eccessi da entrambe le parti.
Il governo di Giacarta ha giurato di rispettare i diritti umani ma chi mai ha modo di verificarlo in quel territorio montagnoso, ricoperto dalla giungla?
E' dunque della massima importanza che gli osservatori internazionali possano accedere alla regione, opportunamente protetti dall'esercito.
L'Unione europea deve esercitare tutta la pressione di cui è capace sia sul governo indonesiano che sul GAM ed esigere che si giunga a una soluzione pacifica e a un'equa ripartizione delle risorse minerarie.
Le soluzioni militari non si sono mai rivelate durature nella provincia di Aceh.
<P>
E' particolarmente deplorevole che la legge sull'autonomia speciale della provincia di Papua sia stata ritirata e sostituita da un nuovo provvedimento che divide il territorio in tre province.
Sembrava che finalmente si fosse giunti a una soluzione in grado di accontentare tutti e garantire stabilità, ma la signora Megawati ha tenuto in troppa considerazione l'esercito e ha dimostrato di non avere il coraggio politico di realizzare i propri obiettivi, con la conseguenza che anche i papuani non vogliono più essere parte dello Stato indonesiano.
Non era certo questa l'intenzione originaria.
<P>
<SPEAKER ID=213 LANGUAGE="NL" NAME="Maes (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signora Commissario, onorevoli colleghi, le circostanze storiche impongono alla Comunità europea di non disinteressarsi di ciò che sta accadendo in Indonesia, nella provincia di Aceh e in Papua Nuova Guinea.
La guerra ancora in corso nella provincia di Aceh, che dura da 27 anni, dimostra che le conseguenze dell'età coloniale ancora si ripercuotono sulla situazione odierna.
Dobbiamo convincere i cittadini indonesiani che i conflitti politici si superano solo con soluzioni politiche.
Un primo passo potrebbe essere l'imposizione al governo indonesiano di un severo embargo sugli armamenti, ma dobbiamo anche metterci in condizione di convincere il governo che un paese con 150 milioni di abitanti e migliaia di isole non può essere guidato come se fosse un'entità unitaria.
<P>
Se davvero esiste una volontà di autodeterminazione e di autonomia, sia nella provincia di Aceh che tra i papuani, essa deve essere rispettata.
Nella regione di Aceh ci sono state 12 000 vittime e ogni giorno si commettono crudeltà, violazioni dei diritti civili, stupri, attacchi contro i villaggi. Si deve porre fine a tutto questo e si deve cercare una soluzione politica.
Anche a Papua, ci si deve affidare ad una soluzione che offra una prospettiva di autonomia.
Non siamo favorevoli alla creazione sempre e comunque di Stati indipendenti ma non possiamo certo acconsentire che la soluzione definitiva sia affidata ad un catastrofico centralismo imposto contro il volere dei cittadini e con l'uso della forza militare.
E' una questione politica che va risolta con equità, in modo da far prevalere la pace e da consentire che le ricchezze naturali presenti in quantità così massiccia possano essere sfruttate a beneficio dell'intera popolazione e con la partecipazione di coloro che vivono da secoli in quelle terre.
<P>
L'Occidente non può accettare la soluzione militare proposta dall'Indonesia, ma deve anzi continuare ad insistere in direzione di una soluzione politica che offra una prospettiva di autonomia, anche se dovesse trattarsi di un'autonomia inserita nel quadro di uno Stato indonesiano.
<P>
<SPEAKER ID=214 LANGUAGE="EN" NAME="Tannock (PPE-DE).">
Signor Presidente, l'Indonesia è attualmente impegnata nella più vasta operazione militare dopo l'invasione di Timor Est del 1975, un'operazione lanciata contro i ribelli del GAM della provincia di Aceh dopo cinque mesi di tregua. Già si ha notizia di violenze diffuse e di violazioni dei diritti umani.
<P>
Il conflitto ha avuto origine nel 1949, quando il sultanato di Aceh, pur non essendo mai stato incorporato in senso tecnico alle Indie orientali olandesi, è stato ceduto dall'Olanda all'Indonesia, al termine di una serie di colloqui promossi dalle Nazioni Unite tra l'Indonesia e l'allora potenza coloniale.
I cittadini della provincia, pur essendo anch'essi musulmani, iniziarono subito a combattere per l'indipendenza e alla provincia è stato concesso uno statuto speciale.
Lo stato di conflitto è esacerbato ulteriormente dalla presenza nella regione di petrolio e gas, il cui sfruttamento è controllato dal governo indonesiano, nonché dalla politica di trasmigrazione, grazie alla quale molti giavanesi si sono trasferiti nella provincia per vivere e lavorare nelle fasce costiere e nelle zone industriali.
<P>
L'ultimo accordo sulla cessazione delle ostilità, che nelle intenzioni dell'UE doveva servire a garantire all'Indonesia il sostegno mondiale contro il terrorismo, oltre che a garantire il rispetto dei diritti umani a favore dei cittadini di Aceh, è ormai defunto.
La Presidente, signora Megawati, comprensibilmente vuole impedire la frantumazione dello Stato indonesiano e si è lasciata condizionare dall'esercito, fino a convincersi, assai poco saggiamente, che il conflitto può essere risolto con sistemi militari.
E' davvero improbabile che la scelta militare sia in grado di reggere a lungo termine e, dunque, è necessario trovare rapidamente una soluzione politica.
<P>
<SPEAKER ID=215 LANGUAGE="EN" NAME="Lynne (ELDR).">
Signor Presidente, il governo indonesiano deve affermare formalmente di opporsi ad ogni violazione dei diritti umani, quali le uccisioni illegali, comprese le esecuzioni stragiudiziali, le sparizioni e le torture.
Deve dire con chiarezza alle forze di sicurezza che le violazioni non saranno più tollerate e che i responsabili verranno condotti davanti alla giustizia.
Entrambe le parti in conflitto devono conformarsi alle disposizioni internazionali in materia di diritti dell'uomo e di diritto umanitario e devono darne dimostrazione.
<P>
Si deve anche assicurare l'esistenza di un'adeguata gerarchia nelle forze di sicurezza, le quali devono sapere che chiunque si renda colpevole di atrocità, eseguendole o anche solo ordinandole, verrà trattato alla stregua di un criminale.
<P>
I crimini contro donne e bambini non possono essere tollerati in alcun caso, mentre siamo costretti a constatare che purtroppo continuano a verificarsi.
<P>
Il governo indonesiano deve adottare misure volte a garantire protezione a quanti difendono i diritti umani e ai rappresentanti della stampa che rendono pubbliche le atrocità commesse.
<SPEAKER ID=216 LANGUAGE="FR" NAME="Reding">
Signor Presidente, intendo dividere il mio intervento in due parti distinte. Tratterò prima della situazione nella provincia di Aceh, passando poi a quella della provincia di Papua.
<P>
Per quanto riguarda la provincia di Aceh, la Commissione, insieme alla Presidenza, è uno dei quattro presidenti della Conferenza di Tokyo (Giappone, Stati Uniti, Unione europea, Banca mondiale).
La Conferenza ha promosso la firma dell'accordo sulla cessazione delle ostilità tra il governo indonesiano e i ribelli della provincia, sulla base, cosa che voglio sottolineare, del rispetto dell'integrità territoriale dell'Indonesia.
<P>
L'accordo sulla cessazione delle ostilità è l'iniziativa più completa mai intrapresa per risolvere un conflitto che dura da 26 anni e ha causato la morte di 12 000 persone, perlopiù civili innocenti.
<P>
La Commissione, per mezzo del meccanismo di reazione rapida, ha fornito un contributo di 2,3 milioni di euro per lo spiegamento di 50 osservatori internazionali nella provincia di Aceh.
Purtroppo, la situazione nel frattempo ha subito un grave deterioramento.
<P>
Il 17 e 18 maggio, a Tokyo, la Commissione, insieme agli altri membri della presidenza della Conferenza, ha preso parte a una serie di intensi colloqui, durati 11 ore, tra il governo indonesiano e il GAM (movimento di liberazione dell'Aceh), finalizzati a garantire il cessate il fuoco, che sembrava ormai compromesso.
Purtroppo, i colloqui non hanno avuto esito, con la conseguenza che la Presidente indonesiana ha imposto la legge marziale e ha avviato una serie di estese operazioni militari.
<P>
Per quanto concerne gli eventi successivi, la Commissione non può che confermare quanto è stato detto dagli onorevoli deputati.
La situazione è molto seria, le informazioni che riceviamo sono sempre più preoccupanti e i casi di violazione dei diritti umani sono estremamente gravi.
Siamo inoltre molto preoccupati per il fatto che è stato chiesto alle organizzazioni di assistenza internazionali e non governative di abbandonare la provincia ed è stata imposta la censura ai servizi di informazione che seguono la situazione sul posto o semplicemente riferiscono i fatti che accadono nella regione.
<P>
A giudizio della Commissione, l'intervento militare, quand'anche fosse attuato con le migliori intenzioni, non determinerà una pace duratura nell'Aceh.
Siamo perciò fermamente convinti che la via verso la pace risieda nel buon governo, nella giustizia, nel rispetto dei diritti dell'uomo, nel processo democratico e nello sviluppo.
<P>
Prendiamo atto della dichiarazione del ministro per il Coordinamento degli affari politici e della sicurezza, signor Yudhoyono, secondo la quale il governo rispetterà la Convenzione di Ginevra e il diritto umanitario nella provincia di Aceh.
La comunità internazionale, tuttavia, deve chiedere al governo indonesiano di garantire libero accesso nella provincia alle organizzazioni umanitarie e alle ONG, provvedendo anche alla loro sicurezza, poiché questo è un requisito fondamentale per fornire in modo rapido e trasparente l'assistenza di cui hanno disperatamente bisogno i cittadini e le popolazioni più colpite.
<P>
Siamo convinti che l'unica opzione possibile risieda nella ripresa del dialogo a un tavolo negoziale.
La dichiarazione del governo indonesiano, nella quale esso sottolinea la disponibilità a riprendere i colloqui, conferma la nostra opinione.
Dobbiamo perciò incoraggiare il governo e il GAM a proporre quanto prima un quadro che consenta la ripresa dei negoziati.
Al pari degli altri soggetti che sostengono questa iniziativa, la Commissione è sempre pronta a promuovere l'avvio di tale processo con ogni mezzo possibile.
<P>
E passo ora al secondo aspetto sollevato dalle interrogazioni parlamentari, ovvero la situazione di Papua.
Gli onorevoli deputati sono certamente a conoscenza del fatto che il parlamento indonesiano ha approvato, nel 2001, la legge sull'autonomia speciale di Papua.
Nel 2002, in seguito alle conclusioni di uno studio eseguito congiuntamente da esperti indonesiani ed europei, la Commissione ha mobilizzato una serie di fondi, prelevati dal meccanismo di reazione rapida, al fine di sostenere l'attuazione della legge da parte delle autorità indonesiane, rendendo possibile la presenza di un esperto sulle questioni inerenti il decentramento e l'Indonesia.
Ritengo estremamente positivo che l'iniziativa si basi sul rigoroso rispetto, da parte dell'Unione europea, dell'integrità territoriale dell'Indonesia e che essa abbia incontrato il pieno sostegno e la piena collaborazione delle autorità indonesiane.
A metà del 2003, la Commissione ha proposto di fornire assistenza tecnica a favore del governo provinciale di Papua e dell'attuazione della legge sull'autonomia speciale.
L'avvio del programma non è stato ancora approvato dal governo indonesiano e la Commissione confida che il ritardo sia dovuto esclusivamente a cause tecniche.
<P>
La Commissione è a conoscenza del decreto presidenziale del 27 gennaio 2003 con il quale si intende suddividere Papua in tre province, e del fatto che il Parlamento indonesiano, che deve confermare la creazione delle nuove province, ancora non ha espresso la propria opinione al riguardo.
Siamo anche preoccupati per le conseguenze che l'applicazione del decreto potrebbe avere sull'attuazione della legge sull'autonomia speciale di Papua.
Siamo convinti che le autorità indonesiane debbano rispettare la via indicata dalla suddetta legge.
La Commissione chiede al governo indonesiano di attuare la normativa in questione e considera ancora valida l'offerta di assistenza a tal fine.
La Commissione ribadisce inoltre il proprio sostegno all'integrità territoriale dell'Indonesia e intende vigilare affinché nella provincia in questione, e in tutte le altre province dell'Indonesia, vengano rispettati i diritti umani.
<P>
<SPEAKER ID=217 NAME="Presidente.">
La ringrazio, signora Commissario.
<P>
La discussione è chiusa.
<P>
La votazione si svolgerà al termine della discussione.
<P>
<SPEAKER ID=219 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=220 LANGUAGE="DE" NAME="Junker (PSE).">
Signor Presidente, la Birmania sembra davvero vittima di un dramma infinito.
Da anni, la sua popolazione, peraltro estremamente povera, viene terrorizzata da una giunta brutale.
Il regime opprime migliaia di lavoratori forzati e le carceri sono piene di migliaia di detenuti politici. La Presidente, già eletta democraticamente con una maggioranza schiacciante e insignita del Premio Nobel e, da parte del Parlamento europeo, del Premio Sacharov, ha trascorso anni in prigione e, dopo un breve periodo durante il quale sembrava di vedere all'orizzonte un timido accenno di democrazia, è stata nuovamente arrestata il 31 maggio, insieme ad altri nove membri del parlamento nazionale.
<P>
Come tutti hanno avuto modo di apprendere dai mezzi di informazione, non si può sapere con certezza quanti morti abbia causato il colpo di mano militare, né cosa sia accaduto alla presidente del partito perseguitato, la Lega nazionale per la democrazia.
E' possibile che, nel corso dell'ultima aggressione, la donna sia stata ferita.
Si tratta di un'inversione di tendenza molto grave, considerato che, esattamente un anno fa, la liberazione di Aung San Suu Kyi aveva suscitato la speranza che il regime fosse pronto ad avviare le riforme.
Proprio in questo clima di speranza, era stato avviato un dialogo, sotto la supervisione dell'inviato speciale delle Nazioni Unite, Razali Ismail, ma si teme che nel corso della sua visita, prevista per domani, gli sarà impedito di incontrare Aung San Suu Kyi e tale fatto non potrà che inasprire le rispettive posizioni.
<P>
Non si può tollerare l'uso della forza militare, la persecuzione politica e la repressione della libertà a danno di coloro che, nonostante le misure repressive, continuano a lottare per la democrazia.
Il Consiglio è stato dunque invitato a reintrodurre, con effetto immediato, le sanzioni contro il regime che erano state temporaneamente sospese.
Tuttavia, si deve tenere a mente che il Consiglio, la Commissione e, in particolare, il Parlamento, nell'interesse del popolo birmano, non vogliono chiudere tutte le porte a questo paese.
In altre parole, dobbiamo essere pronti ad incoraggiare un processo di riconciliazione nazionale ma solo in presenza di segnali che indichino la disponibilità, da tutte le parti, di avviare tale processo.
Fin quando prevarranno il terrore e la forza militare, nessuno può sperare in un atteggiamento di tolleranza da parte del Parlamento europeo e delle altre Istituzioni europee.
<SPEAKER ID=221 LANGUAGE="EN" NAME="Chichester (PPE-DE).">
Signor Presidente, l'arresto, avvenuto nel corso del fine settimana, di Aung San Suu Kyi, leader della Lega nazionale per la democrazia della Birmania, è un fatto da condannare e dimostra che il regime militare birmano non ha alcuna intenzione di avviare riforme democratiche.
Le segnalazioni di aggressioni personali diventano sempre più preoccupanti.
Il corso degli eventi richiede di mettere in questione l'efficacia dell'azione dell'UE nei confronti della dittatura militare.
<P>
Noi esigiamo l'immediato rilascio di Aung San Suu Kyi e di tutti i detenuti politici e la cancellazione delle restrizioni imposte alla Lega nazionale per la democrazia, alle università e alle altre istituzioni.
<P>
Il grave deterioramento della situazione politica negli ultimi giorni è solo l'ultima fase di una vicenda caratterizzata dalla violazione dei diritti umani.
Chiunque si opponga al regime è vittima di violenze e arresti e vede minacciata la propria vita.
Le minoranze etniche, come i karin e gli shan, sono ancora vittime di una violenta repressione, tanto che nei campi al confine con la Tailandia ci sono più di 130 000 rifugiati.
Purtroppo dobbiamo constatare ancora una volta che l'impegno dell'Unione europea e della più ampia comunità internazionale, volto a incoraggiare un miglioramento, non ha prodotto risultati concreti.
E' evidente che non siamo riusciti a colpire il regime in modo efficace.
<P>
L'estensione del divieto di visto contro i membri del regime da parte dell'UE e il congelamento dei beni sono misure concordate in aprile, ma sospese fino ad ottobre, nella speranza che la situazione migliori.
La situazione è invece evidentemente peggiorata e il Consiglio deve intervenire immediatamente per applicare le misure previste nella posizione comune.
<P>
La vicenda si risolverebbe per il meglio, se il regime birmano accettasse di rispettare i risultati delle elezioni del 1990, come la comunità internazionale ha ripetutamente chiesto.
<P>
<SPEAKER ID=222 LANGUAGE="NL" NAME="van den Bos (ELDR).">
I generali birmani stanno davvero facendo di tutto per restare al potere.
Gli oppositori vengono ridotti al silenzio e la loro leader, Aung San Suu Kyi, dopo aver trascorso metà degli ultimi 14 ani agli arresti domiciliari, è stata nuovamente arrestata, con il pretesto della sua stessa sicurezza.
La giunta ha un atteggiamento assolutamente paranoico e controlla l'amministrazione, la giustizia, l'economia e persino le vite private dei cittadini birmani.
Non esiste alcuna forma di democrazia e la gente viene tenuta all'oscuro dei fatti.
Chiunque abbia qualche forma di istruzione è oggetto di sospetti.
Ad ogni manifestazione studentesca, il governo chiude le università.
Il paese è in crisi da 14 anni e manca tutto tranne la corruzione, che invece abbonda.
Il regime pratica la discriminazione sistematica della popolazione rohingya e non vi è alcun segno di riavvicinamento tra il governo e l'opposizione.
<P>
Per ingannare l'Occidente, di tanto in tanto si fa qualche bel gesto di facciata, come organizzare la visita dell'inviato dell'ONU, Razali.
Il regime birmano è uno dei più corrotti del mondo e la comunità internazionale ha tollerato fin troppo a lungo il suo operato.
Gli oltre mille detenuti politici devono essere immediatamente rilasciati e tutte le misure repressive devono essere annullate.
L'Unione europea deve fare in modo che la questione birmana diventi un punto centrale dell'agenda della Conferenza ASEAN di Bali.
Finché la pressione dei paesi vicini rimane contenuta, i generali al potere non avranno alcuna fretta di fare i bagagli.
E' necessario che l'Unione europea inasprisca ulteriormente la politica di sanzioni che ha adottato.
Dobbiamo interrompere del tutto qualsiasi rapporto commerciale, il che comporta anche il blocco degli investimenti.
La determinazione dei generali è tale, che verrebbe quasi da pensare che non esista alcuna possibilità di intervenire, ma dobbiamo invece fare quanto ci è possibile per cacciarli dal potere. E' un debito che abbiamo nei confronti della pazienza e dell'incredibile tenacia di Aung San Suu Kyi e del povero popolo birmano.
<P>
<SPEAKER ID=223 LANGUAGE="EN" NAME="McKenna (Verts/ALE).">
Signor Presidente, concordo con quasi tutto ciò che è stato affermato ma desidero soffermarmi su due punti.
Il primo riguarda gli spostamenti di Aung San Suu Kyi.
Da giorni non si hanno notizie della donna, a dire il vero dalla fine di maggio, quando, stando alle informazioni di stampa, più di 70 persone sono state uccise dalle truppe della giunta e la stessa Aung San Suu Kyi è stata ferita alla testa.
Il fatto che non la si veda e che non siano noti i suoi spostamenti, ci costringe a chiederci con viva preoccupazione se sia viva e in che stato di salute si trovi.
Il Parlamento e le Istituzioni devono inviare un messaggio forte alle autorità birmane, pretendendo che le organizzazioni internazionali possano contattarla immediatamente.
E' un aspetto di importanza fondamentale.
Dobbiamo sapere subito qual è il suo stato di salute.
<P>
Il secondo punto riguarda la risoluzione e la richiesta, in essa contenuta, di nuove elezioni.
Mi pare di capire che tutti i gruppi politici siano ora d'accordo a eliminare dal testo questa richiesta.
Ne sono felice, perché essa avrebbe rappresentato un segnale molto pericoloso in questa fase.
In altre parole, avrebbe significato rassegnarsi alla logica dei generali, non accettare la decisione del popolo e in pratica compromettere la forza della Lega nazionale per la democrazia.
Sono lieta che i partiti che avevano promosso la richiesta abbiano accettato di ritirarla, comprendendo che essa avrebbe inviato un segnale molto pericoloso e negativo, in questa fase, al regime militare birmano.
<P>
<SPEAKER ID=224 LANGUAGE="DE" NAME="Mann, Thomas (PPE-DE)">
Signor Presidente, in Birmania sono stati arrestati venti esponenti dell'opposizione, fra cui Aung San Suu Kyi, la donna già insignita nel 1991 del Premio Nobel, cui il Parlamento europeo ha conferito il Premio Sacharov e che oggi è presidente della Lega per la democrazia.
Più di cento sedi di questo partito sono state chiuse e gli attivisti sono stati perseguitati e arrestati. A quel che sappiamo, soltanto di recente settanta simpatizzanti sono stati uccisi nel nord del paese da truppe armate della giunta militare.
<P>
Negli ultimi anni, dopo che l'Unione europea aveva giustamente sospeso le misure di agevolazione commerciale e bloccato l'afflusso di capitale straniero, si erano visti i primi effetti positivi.
Nel 2002, Aung San Suu Kyi era stata rilasciata dagli arresti domiciliari e vi erano giustificate speranze di riforma, tanto che l'UE aveva deciso di ritirare talune sanzioni fino alla fine di quest'anno.
Il gruppo del Partito popolare europeo (democratico-cristiano) e dei Democratici europei chiede al governo birmano di liberare la vincitrice del Premio Nobel, i suoi sostenitori e tutti i detenuti politici.
Le persecuzioni e gli omicidi devono cessare immediatamente.
Le università, le scuole e le sedi della Lega per la democrazia devono essere riaperte.
Chiediamo anche che si tengano libere elezioni in presenza di osservatori internazionali indipendenti.
Se la giunta militare continua a rifiutarsi di avviare un percorso di riforme, peraltro assolutamente necessarie, è necessario estendere il divieto di visto e procedere al congelamento dei capitali, vietando la concessione di qualsiasi licenza.
Gli Stati ASEAN, le Nazioni Unite e la comunità internazionale devono assolvere ai propri rispettivi obblighi, in modo da dare ampio sostegno alla pressione esercitata dall'UE.
<P>
<SPEAKER ID=226 LANGUAGE="PT" NAME="Casaca (PSE).">
<SPEAKER ID=227 LANGUAGE="DA" NAME="Sandbæk (EDD).">
Signor Presidente, mi consenta di esordire affermando che sostengo pienamente le richieste avanzate nella proposta di risoluzione.
Non può esservi dubbio alcuno sul fatto che è necessario inasprire le sanzioni dell'UE contro la Birmania.
Arrestando il Premio Nobel Aung San Suu Kyi e altri 19 membri del suo partito, la giunta militare ha dimostrato ancora una volta di non avere alcuna intenzione di migliorare lo stato della democrazia nel paese.
L'affermazione della giunta, secondo cui Aung San Suu Kyi sarebbe stata arrestata per tutelare la sua stessa sicurezza, è un insulto all'intelligenza di chiunque abbia una testa per pensare e concordo pienamente con l'onorevole McKenna, sul fatto che dobbiamo chiedere immediatamente al governo birmano di informarci sul luogo in cui si trova Aung San Suu Kyi e sulle modalità con cui contattarla.
<P>
Si può dunque solo sperare che un pacchetto più rigoroso di sanzioni internazionali costringa la giunta militare a cambiare i suoi propositi.
Ritengo importante che il Consiglio rafforzi le proprie richieste in materia di diritti umani e continui a sostenere l'opera dell'inviato speciale dell'ONU.
Si deve chiedere il rilascio incondizionato di tutti i detenuti e la ripresa di un autentico dialogo con l'opposizione, perché solo l'interscambio con gli attori politici più importanti può garantire il ritorno a una democrazia solida e legittima.
<P>
<SPEAKER ID=228 LANGUAGE="FR" NAME="Reding">
Signor Presidente, la Commissione concorda totalmente su quanto è stato affermato oggi in Aula.
Siamo molto preoccupati per gli avvenimenti più recenti, ovvero le aggressioni e la violenza politica che hanno colpito Aung San Suu Kyi e gli attivisti della Lega nazionale per la democrazia, nel corso di manifestazioni nella Birmania settentrionale.
La conferma, da parte delle autorità birmane, che Aung San Suu Kyi e gli esponenti del partito sono stati trattenuti a tutela della loro sicurezza è motivo di grande preoccupazione e la Commissione sostiene in pieno la richiesta di rilascio immediato e incondizionato di Aung San Suu Kyi e degli esponenti del suo partito.
<P>
La decisione del governo birmano di trattenere Aung San Suu Kyi e i suoi collaboratori e di chiudere gli uffici della Lega nazionale per la democrazia e le università rappresenta un arretramento notevole per il processo internazionale di riconciliazione e deve essere annullata quanto prima.
E' ormai tempo che il governo birmano dimostri di impegnarsi nel processo di riconciliazione nazionale, collaborando con Aung San Suu Kyi e la Lega nazionale per la democrazia, oltre che con le altre forze democratiche del paese, per ripristinare la democrazia e garantire il rispetto dei diritti dell'uomo e dello Stato di diritto.
<P>
A questo riguardo e alla luce dell'imminente visita dell'inviato speciale del Segretario generale delle Nazioni Unite, signor Razali Ismail, prevista per il 6 giugno, la Commissione chiede alle autorità birmane di cooperare pienamente e costruttivamente con il signor Razali, consentendogli di incontrare liberamente Aung San Suu Kyi e gli altri esponenti democratici.
<P>
Per quanto concerne l'applicazione delle sanzioni indicate dalla posizione comune dell'Unione europea sulla Birmania del 28 aprile 2003, posso garantire ai membri del Parlamento che la Commissione sta monitorando la situazione con molta attenzione ed è pronta a sostenere l'applicazione delle sanzioni nel più breve tempo possibile, se la situazione non dovesse migliorare.
<P>
Mi si consenta, infine, di esprimere a titolo personale tutta la mia ammirazione e considerazione per questa grande figura politica, Aung San Suu Kyi, cui è stato conferito il nostro Premio Sacharov e il Premio Nobel per la pace, una donna che è simbolo di democrazia e libertà.
Spero sinceramente che stia bene e che, con l'aiuto di tutte le forze democratiche, possa superare questo momento per il bene suo e del suo popolo.
<SPEAKER ID=229 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=231 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=232 LANGUAGE="EN" NAME="Balfe (PPE-DE).">
Signor Presidente, in molte occasioni il Parlamento europeo ha richiesto l'inasprimento e la rigorosa applicazione delle sanzioni contro il regime di Mugabe, ma dal Consiglio non è venuta alcuna risposta concreta.
Nella fase attuale, quando nella stessa Unione europea è in discussione l'intera questione della responsabilità democratica, sarebbe il caso che il Consiglio tenesse in maggior conto le risoluzioni del Parlamento europeo.
Esso ha effettivamente rinnovato, seppure in forma attenuata, le sanzioni contro il regime, ma il divieto di visto contro Mugabe e i membri principali del regime non è stato effettivamente applicato.
Al contrario, soltanto un mese or sono il ministro per il Commercio e l'Industria ha partecipato ad un incontro con l'UE proprio nella capitale europea, Bruxelles, e l'incontro era organizzato dall'ACP, un'istituzione creata dalla stessa UE.
Non riusciamo dunque ad applicare un divieto di ingresso nemmeno quando sono coinvolte le nostre stesse Istituzioni.
<P>
Nel mese di novembre dello scorso anno, l'applicazione delle sanzioni fu demandata al Parlamento europeo, il quale ha negato accesso alla nostra Istituzione ai rappresentanti dello Zimbabwe.
Il fatto produsse, com'è ovvio, un rinvio dell'incontro, ma dobbiamo insistere.
Se i paesi africani vogliono distruggere l'ACP per difendere Mugabe, facciano pure. Noi, da parte nostra, dobbiamo smetterla di fare continue eccezioni al divieto di ingresso nell'UE.
<P>
La situazione si è aggravata ulteriormente.
Ogni giorno nel paese si registrano disordini, il cibo e i combustibili scarseggiano sempre più, l'inflazione si è attestata su un tasso del 50 per cento mensile e i prezzi al consumo, nei prossimi mesi, sono destinati a crescere almeno del 300 per cento.
I cittadini dello Zimbabwe sono ormai alla fame, tanto che 12,6 milioni di persone necessitano di aiuti alimentari. Gli scioperi e le manifestazioni sono la prova che la comunità internazionale è stata incapace di agire efficacemente contro Mugabe.
La risoluzione ci chiede di rinnovare il nostro impegno.
<P>
<SPEAKER ID=233 LANGUAGE="NL" NAME="Belder (EDD).">
Signor Presidente, intimidazioni, stupri, sottrazione di terre, omicidi, frodi, privazione della libertà, fame. Questi sono gli strumenti che il regno del terrore guidato da Mugabe utilizza per gettare nella rovina e in una spirale sempre più disperata di violenza questo paese un tempo prospero.
Anche oggi continuano a levarsi le grida disperate delle vittime di questa catastrofe umanitaria.
Come si può giudicare, per esempio, quanto accaduto alla segretaria dell'MDC, il partito dell'opposizione, che è stata aggredita nella sua abitazione, di notte, da una delle tante bande di criminali al servizio di Mugabe?
E' stata accusata di essere una prostituta del leader dell'opposizione, Morgan Tsvangirai, ed è stata punita con l'inserimento di una canna di pistola nella vagina e con minacce di morte e altre richieste che non è il caso qui di ripetere.
<P>
In un simile, orrendo contesto, Tsvangirai ha chiesto alla popolazione già così provata di partecipare ad una settimana di proteste pacifiche.
Il dittatore, che non si ferma davanti a nulla, ha tentato di reprimere questa richiesta di aiuto con l'ormai consueto arresto dell'esponente politico.
Ribadendo quanto afferma la risoluzione, anch'io ritengo incomprensibile e davvero incredibile che il Consiglio, contravvenendo al divieto di ingresso che esso stesso ha imposto, intrattenga consultazioni a Bruxelles con questo regime criminale.
E' un affronto alla popolazione sofferente dello Zimbabwe, tanto quanto la disponibilità degli altri governi africani a mantenere contatti con il regime.
<P>
Con tutta l'enfasi possibile, chiedo dunque alla Commissione e al Consiglio di rifiutare senza compromessi ogni contatto con questo regime.
In linea con il paragrafo 5 della risoluzione, chiedo inoltre al Consiglio di dare l'esempio alla comunità internazionale e di seguire concretamente una strategia generale volta al ripristino della democrazia e dello Stato di diritto nonché al rispetto dei diritti dell'uomo nello Zimbabwe.
<P>
<SPEAKER ID=234 LANGUAGE="DE" NAME="Junker (PSE).">
Signor Presidente, onorevoli colleghi, la situazione nello Zimbabwe sembra ormai assumere i contorni di una storia infinita.
Io stessa ho avuto modo di constatare l'aggravarsi delle violenze, quando, in occasione delle elezioni parlamentari, mi sono recata nel paese in qualità di osservatore elettorale, anche se non è corretto definirmi tale, poiché non mi è stato riconosciuto lo status di rappresentante dell'Unione europea.
Gli scontri hanno causato la morte di oltre trenta esponenti politici dell'opposizione e assistiamo oggi ad una nuova esplosione di violenza.
Siamo costretti a constatare che Mugabe usa armi vere e proprie contro pacifici dimostranti e l'arma della fame contro il suo stesso popolo.
Oggi è già stato detto che più della metà dei cittadini del paese necessita di aiuti alimentari.
Anche noi, dunque, ci troviamo in imbarazzo: se non vogliamo che la popolazione muoia di fame, dobbiamo aiutarla, ma per farlo dobbiamo involontariamente aiutare Mugabe a restare al potere.
<P>
I prezzi dei beni essenziali nello Zimbabwe sono saliti alle stelle.
Il tasso di inflazione è a livelli esplosivi e attualmente è il più alto del mondo.
L'economia è allo sfascio; esportazioni e turismo, un tempo floride fonti di entrate, sono ora crollati.
Lo Stato di diritto, su cui un tempo si poteva fare affidamento, è stato accantonato e le più recenti violenze dimostrano quanta ragione avesse il Consiglio a decidere le sanzioni contro il regime di Mugabe.
Tuttavia, le sanzioni non vengono imposte in maniera efficace mentre si deve chiederne l'applicazione con la massima urgenza!
Se vogliamo che tali misure abbiano qualche effetto sul regime, dobbiamo attuarle in maniera efficace.
La questione si è presentata in occasione del vertice dei paesi ACP, che è stato infatti interrotto.
La questione si ripresenterà e se il Consiglio concederà permessi d'ingresso per colloqui o incontri nel quadro ACP, il regime si rafforzerà ulteriormente e la nostra posizione, favorevole al ripristino della democrazia e dello Stato di diritto e alla tutela dei diritti dell'uomo, subirà un indebolimento.
<P>
L'indebolimento si ripercuoterà anche sulla nostra posizione in sede ACP, dove ci sforziamo invece di convincere i partner africani a sposare le nostre tesi, un compito per nulla facile.
Abbiamo incontrato infatti molte delusioni.
E' persino accaduto che la nostra posizione a favore dello Stato di diritto, della tutela dei diritti dell'uomo e infine di una vita che possa dirsi tale per un essere umano, nel pieno godimento dei diritti democratici, non abbia incontrato alcun sostegno.
<P>
Voglio sottolineare, tuttavia, che in sede di scrutinio segreto, un quarto abbondante dei paesi presenti al vertice ACP si è dimostrato d'accordo con noi e alcuni delegati si sono spinti persino a manifestarlo apertamente, condannando con molta forza quanto sta accadendo nello Zimbabwe.
Ma dobbiamo ricordare a quanti siedono al tavolo di Mugabe, in Africa, che sostenere quel regime significa seguire una strada estranea alla legalità.
Dobbiamo manifestare la nostra posizione con assoluta chiarezza e la stessa cosa deve fare anche la Commissione.
<SPEAKER ID=235 LANGUAGE="NL" NAME="Maes (Verts/ALE).">
Signor Presidente, signor Commissario, onorevoli colleghi, accolgo con favore il tono dell'intervento dell'onorevole Junker, ma vorrei chiedere ai conservatori britannici di mostrare un po' più di perspicacia nell'inserire lo Zimbabwe nell'agenda dei lavori parlamentari.
Ne abbiamo discusso spesso, con risultati assai scarsi.
Non esiste altro paese per il quale abbiamo adottato un numero così grande di risoluzioni con risultati così miseri.
La questione va affrontata in prospettiva.
<P>
Lo Zimbabwe non è il paese africano con il maggior numero di vittime di guerra o di atti di violenza, ma ciò non deve certo farci dimenticare che la situazione si sta deteriorando in misura notevole.
Lo stato dell'economia del paese non è mai stato così cattivo e sta peggiorando ulteriormente.
7,2 dei 12,4 milioni di cittadini sono alla fame, vi sono continui casi di violazione dei diritti umani e via dicendo.
La tortura è all'ordine del giorno e l'arresto di giornalisti dimostra in quanto conto si tiene la libertà di stampa.
<P>
Il popolo dello Zimbabwe, tuttavia, è determinato a perseguire una transizione pacifica.
L'MDC esercita la pressione di cui è capace attraverso scioperi e azioni politiche e dobbiamo dargli il nostro appoggio.
Dobbiamo sostenere il signor Tsvangirai, il vincitore morale delle elezioni.
Se non vi fossero stati brogli, egli sarebbe quasi certamente il capo di Stato.
L'opposizione esercita la pressione di cui dicevo e, come si è notato nel corso delle conferenze ACP, un numero sempre maggiore di paesi africani è disposto a fare altrettanto.
Non sempre si sono ottenuti risultati significativi, ma è importante che il signor Mbeki del Sudafrica e il Presidente della Nigeria abbiano esercitato una certa pressione il 5 maggio, anche se l'intervento non sembra avere prodotto risultati immediati.
<P>
Ma chi siamo noi per esigere che tutto cambi in un momento?
Cosa può fare l'Europa di fronte a questa azione di protesta?
Il Parlamento chiede continuamente di porre fine al dialogo.
E' la giusta impostazione?
Il Consiglio ovviamente persegue un metodo diverso ed è disposto a imporre sanzioni, nella misura in cui queste non ostacolino un dialogo normale entro le organizzazioni internazionali.
<P>
Dobbiamo capire cosa vogliamo una volta per tutte.
Chiedo al Parlamento di fare pressione e di continuare a farlo, senza dividersi sul modo in cui tale pressione deve essere esercitata.
Sono a favore di qualsiasi misura positiva, che metta con le spalle al muro il governo di Mugabe, pur comprendendo che il popolo dello Zimbabwe, che già ha sofferto tanto per ottenere la democrazia, voglia evitare una guerra sanguinosa.
Dobbiamo capire cosa vogliamo e lo stesso deve fare il Consiglio, senza poi correggere, fra le quinte, la propria posizione sullo Zimbabwe, come è accaduto in occasione del G8.
E' un atteggiamento che non è di alcun aiuto.
Condividiamo le sofferenze del popolo dello Zimbabwe e confidiamo che alla fine la democrazia vincerà.
<P>
<SPEAKER ID=236 LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus (PPE-DE).">
Signor Presidente, voglio rivolgermi alla persona che oggi dovrebbe sedere nella tribuna riservata al pubblico, ovvero al signor Mugabe.
Il suo compito, signor Mugabe, era di dare al popolo dello Zimbabwe libertà, democrazia e Stato di diritto.
E invece, lei ha dato alla sua gente oppressione, terrore, maltrattamenti, torture e uccisioni.
<P>
Il suo compito, signor Mugabe, era di dare al popolo dello Zimbabwe un nuovo futuro e una nuova uguaglianza, anche in tema di diritti.
Non era certamente quello di creare un razzismo alla rovescia e di umiliare e opprimere cittadini, a causa del colore della loro pelle, delle loro idee politiche o dell'adesione ad un partito.
<P>
Il suo compito, signor Mugabe, era di dare al suo popolo cibo e futuro.
Non di ridurlo alla fame, alla carestia, alla disperazione e di portarlo alla morte.
Il suo compito, inoltre, era di far parte della storia luminosa e positiva dello Zimbabwe, non di entrare nei libri di storia come un dittatore famoso per la sua crudeltà, stupidità e malvagità.
<P>
Signor Mugabe, ho avuto il privilegio di incontrare molti valorosi difensori dei diritti dell'uomo e della democrazia nel suo splendido paese.
Le violenze commesse contro di loro dai suoi soldati non avranno la meglio.
In capo ad un anno, lei non sarà più alla guida dello Zimbabwe.
<P>
<SPEAKER ID=237 LANGUAGE="DE" NAME="Gahler (PPE-DE).">
Signor Presidente, mi chiedo quante volte ancora ci toccherà affrontare questa discussione ormai rituale sullo Zimbabwe tra i problemi di attualità.
Abbiamo approvato così tante risoluzioni, da doverle citare in blocco, senza più nemmeno badare a contare quante esse siano.
Potrei mandare la registrazione del mio ultimo intervento, al posto di quello che sto facendo, poiché nulla è davvero cambiato, purtroppo.
Semmai la situazione per il popolo dello Zimbabwe è peggiorata.
Anche chi ha scritto le parole che il nostro capace Commissario, signora Reding, tra poco pronuncerà, potrebbe, in larga parte, riprendere quelle scritte in occasione del dibattito precedente, dato che la situazione non è cambiata per niente.
<P>
Il vero problema politico dell'UE non è tanto cosa fa, quanto cosa non fa.
Vorrei dire al Consiglio, che come al solito non è presente, che si può sbagliare anche non facendo nulla.
Dobbiamo arrivare alla situazione del Congo?
Quanto ha affermato l'onorevole Maes corrisponde al vero: ci sono situazioni, in Africa, ben peggiori di quella dello Zimbabwe.
Vogliamo che questo paese diventi come il Congo?
Quanti morti ancora dobbiamo contare, prima che il Consiglio smetta di accogliere nell'UE il ministro dell'Industria e del Commercio dello Zimbabwe o si decida ad adottare misure efficaci contro Mugabe?
Stiamo per inviare una forza d'intervento nel Congo.
Ovviamente, per il motivo che là il numero minimo di morti è già stato raggiunto.
Nel caso dello Zimbabwe, invece, non riusciamo nemmeno a rifiutare l'ingresso ad un ministro.
Sono molto favorevole al tentativo congiunto di ripristinare, sotto la guida francese, la pace nel Congo, ma dobbiamo anche affermare chiaramente che non possiamo accettare che la Francia per anni abbia impedito o ritardato l'applicazione di misure efficaci per lo Zimbabwe o le abbia addirittura attivamente bloccate.
Il Consiglio deve ovviamente tenere fede alle proprie responsabilità. e, se necessario, a noi spetta invitare i singoli governi a rendere conto della propria posizione di fronte alla commissione per gli affari esteri, i diritti dell'uomo, la sicurezza comune e la politica di difesa.
<SPEAKER ID=238 LANGUAGE="FR" NAME="Reding">
Signor Presidente, immagino che i rappresentanti del Consiglio abbiano preso nota delle osservazioni esposte dagli onorevoli deputati.
Per quanto riguarda la Commissione, siamo consapevoli del fatto che la situazione nello Zimbabwe è molto instabile, per usare un linguaggio diplomatico.
Stiamo monitorando gli eventi di questa settimana con molta attenzione.
Sappiamo che le condizioni stanno peggiorando, che la violenza politica sta aumentando, che sono sempre più numerosi i casi di violazione dei diritti dell'uomo e dello Stato di diritto e che i cittadini sono in uno stato crescente di sofferenza.
Condanniamo con forza le misure repressive adottate recentemente contro l'opposizione, in particolare condanniamo l'arresto, avvenuto lunedì, del leader dell'opposizione, Morgan Tsvangirai, e di altri membri dell'MDC, il Movimento per il cambiamento democratico.
Si tratta di misure da inquadrare nello sforzo del governo di porre fine agli scioperi organizzati dall'MCD questa settimana.
Data la gravità della situazione, la Commissione ha dato il proprio pieno sostegno alla pubblicazione, il 3 giugno, da parte della Presidenza del Consiglio di una dichiarazione dell'Unione sullo Zimbabwe.
<P>
La crisi umanitaria nello Zimbabwe genera in noi uguale preoccupazione e stiamo dunque operando attivamente a favore di misure che rispondano ai casi più urgenti.
Nel corso dell'anno passato, abbiamo contribuito con quasi 93 milioni di euro, sotto forma di aiuti d'emergenza alimentari e umanitari, in modo da alleviare la sofferenza della popolazione dello Zimbabwe e da garantire che non venga penalizzata dalla situazione.
Abbiamo intenzione di dare seguito ai progetti finalizzati a fornire assistenza diretta al paese, in particolare nel settore sociale e in materia di diritti dell'uomo e di Stato di diritto.
<P>
Come di consueto, la Commissione continua ad esplorare tutte le possibilità di dialogo, nella speranza di migliorare la situazione.
Diamo il nostro sostegno alla pressione esercitata sul governo dello Zimbabwe dalla comunità internazionale, dai capi di Stato africani e dalla SADC (Comunità per lo sviluppo dell'Africa australe), al fine di spingerlo a rispettare i diritti dell'uomo, lo Stato di diritto e i principi democratici.
Non dobbiamo mai stancarci di sottolineare che questi concetti costituiscono elementi essenziali dell'Accordo di Cotonou, che lega l'Unione europea allo Zimbabwe.
In tale contesto, la Commissione ha accolto con favore la recente iniziativa adottata da tre presidenti africani volta a promuovere la ripresa del dialogo tra le parti.
Essa condivide appieno le preoccupazioni espresse dal Vertice di Evian del G8, in relazione alla grave situazione del paese.
<P>
<SPEAKER ID=239 NAME="Presidente.">
<SPEAKER ID=241 NAME="Presidente.">
Proposte di risoluzione sui casi di violazione dei diritti umani, della democrazia e dello Stato di diritto:
<P>
Proposta di risoluzione comune, presentata a nome dei gruppi PPE-DE, PSE, ELDR, Verts/ALE, GUE/NGL e EDD, sulla situazione in Indonesia, in particolare nelle province di Aceh e Papua (B5-0293/2003, B5-0298/2003, B5-0301/2003, B5-0302/2003, B5-0307/2003, B5-0311/2003)
<P>
(Prima della votazione)
<P>
<SPEAKER ID=242 LANGUAGE="NL" NAME="Maes (Verts/ALE).">
Signor Presidente, le chiedo di accettare, sotto forma di emendamento orale, che nel testo rimangano i nomi dei più famosi attivisti in materia di diritti dell'uomo.
Il loro numero è certamente grande ma i primi due, Nazar e Kautsar, devono rimanere nel testo.
Gli altri dovrebbe essere eliminati perché non vogliamo aggiungere altri nomi.
L'organizzazione per la difesa dei diritti dell'uomo che vogliamo vedere menzionata nel testo è Amnesty International.
Chiediamo l'immediato proscioglimento e non il rilascio.
<P>
<SPEAKER ID=244 LANGUAGE="EN" NAME="Lambert (Verts/ALE).">
<SPEAKER ID=245 NAME="Presidente.">
Qualcuno è contrario a prendere in considerazione questo emendamento orale?
<P>
L'onorevole van den Bos ha facoltà di intervenire.
<P>
<SPEAKER ID=246 LANGUAGE="NL" NAME="van den Bos (ELDR).">
Signor Presidente, non mi sembra una buona idea quella di non far tenere le elezioni.
La cosa genererebbe una ben strana impressione.
Comprendo l'argomentazione avanzata dai Verdi.
I partiti dell'opposizione non sono, com'è ovvio, ancora pronti per le elezioni, che potrebbero dunque essere manipolate.
Il mio gruppo è favorevole soltanto all'eliminazione delle parole 'senza indugio?.
In questo caso possiamo votare a favore.
Se invece il testo emendato corrisponderà a quanto formulato dall'oratore, esprimeremo voto contrario.
<P>
<SPEAKER ID=247 NAME="Presidente.">
Onorevole Lambert, è d'accordo con le osservazioni esposte dall'onorevole van den Bos?
<P>
<SPEAKER ID=248 LANGUAGE="EN" NAME="Lambert (Verts/ALE).">
Signor Presidente, il nostro emendamento orale, in sostanza, implica la richiesta di rispettare i risultati delle ultime elezioni e di darne piena attuazione.
Le parole 'senza indugio? modificherebbero il significato di quanto intendiamo affermare.
Non possiamo dunque accettare la proposta e credo che non ci resti che votare.
<P>
<SPEAKER ID=250 LANGUAGE="DE" NAME="Rübig (PPE-DE).">
Signor Presidente, vorrei chiedere che in futuro le votazioni abbiano luogo all'ora indicata nell'ordine del giorno, in modo da consentire ai membri del Parlamento di essere presenti.
<P>
<SPEAKER ID=251 NAME="Presidente.">
Onorevole Rübig, è stato indicato che le votazioni avrebbero avuto luogo al termine delle discussioni ed è ciò che abbiamo fatto.
<P>
<SPEAKER ID=252 LANGUAGE="EN" NAME="McCarthy (PSE).">
Vorrei ringraziare i colleghi, in particolare l'onorevole Fourtou, gli onorevoli Oreja e Manders e l'onorevole Echerer, per il sostegno all'iniziativa di una dichiarazione scritta.
Voglio ringraziare tutti i colleghi che hanno acconsentito ad apporre la loro firma, pur sopraffatti, in taluni casi, dal nostro entusiasmo e da tentativi forse eccessivamente insistenti di persuasione.
E' chiaro che la pirateria ha raggiunto proporzioni epidemiche in Europa e pone gravi rischi alla salute e alla sicurezza dei consumatori, in relazione a giocattoli, medicine e parti di ricambio contraffatti che entrano nell'UE.
Nel 2002, la quantità di queste merci è raddoppiata nell'Unione europea.
<P>
Ritengo che, con la dichiarazione, l'Aula invii un forte segnale agli Stati membri e ai paesi candidati, chiedendo loro di agire al fine di contrastare la pirateria.
Il Parlamento ha chiesto, a grande maggioranza, di intervenire.
La Presidenza italiana avrà dunque il compito di occuparsi della questione e di porla in cima alla propria agenda.
Confidiamo nel fatto che gli Stati membri non vorranno ignorare o respingere la richiesta dell'Aula di agire per risolvere la questione.
<P>
<SPEAKER ID=253 NAME="Presidente.">
Con questo si conclude l'ordine del giorno.
Il processo verbale della presente seduta verrà sottoposto all'approvazione del Parlamento all'inizio della prossima tornata
<P>
<SPEAKER ID=255 NAME="Presidente.">
Dichiaro interrotta la sessione del Parlamento europeo.
<P>
(La seduta termina alle 16.40)
<P>
<SPEAKER ID=256 LANGUAGE="EN" NAME="Ahern (Verts/ALE).">
Signor Presidente, questa discussione su Strasburgo era fuori programma.
Possiamo passare per cortesia alle dichiarazioni di voto?
<P>
<SPEAKER ID=257 LANGUAGE="PT" NAME="Ribeiro e Castro (UEN)">
Le gravi rimostranze degli agricoltori portoghesi contro questa politica agricola comune profondamente iniqua non sono cosa recente.
E' stato sempre detto che il Portogallo e la sua agricoltura beneficiano della PAC meno di qualsiasi altro Stato membro dell'Unione europea.
<P>
Io ho votato a favore degli emendamenti che chiedono il totale rifiuto delle proposte della Commissione europea perché volevo denunciare a livello politico lo scontento e la delusione della popolazione portoghese in merito alle proposte originali della Commissione, proposte che non costituivano neanche i primi passi per una risposta soddisfacente alle nostre legittime aspettative.
<P>
Riconosco nondimeno l'eccellente lavoro svolto dall'onorevole Cunha, nonché la necessità di una riforma della PAC, una riforma indispensabile sia per motivi finanziari - ossia motivi legati ai negoziati con l'Organizzazione mondiale del commercio - sia per le richieste dei consumatori e l'esigenza di rispondere ad un nuovo tipo di domanda, orientata meno verso la produzione e più verso il mondo rurale.
Ritengo che il punto di vista del Parlamento europeo abbia il merito di orientare la riforma verso posizioni più ragionevoli, equilibrate ed eque, soprattutto per la gradualità e la prudenza che introduce.
E comunque vorrei ancora lasciare al Commissario Fischler il beneficio del dubbio poiché egli ha garantito, alla fine del dibattito, che la Commissione adesso sarebbe disposta a sostenere la produzione mediterranea con lo stesso vigore con cui ha sostenuto altre produzioni.
Per queste ragioni ho appoggiato la maggior parte delle proposte del Parlamento, ma ho scelto l'astensione al momento del voto finale.
<P>
<SPEAKER ID=259 NAME="Alyssandrakis (GUE/NGL)">
Questa risoluzione è una spudorata confessione di ciò che l'Unione europea intende per 'cooperazione? con i paesi balcanici.
Nel contempo, essa rivela ai più increduli perché la Jugoslavia è stata bombardata e quale era lo scopo del suo smembramento.
<P>
Nel quadro di una politica palesemente neocolonialista, il Parlamento europeo esorta i paesi balcanici ad allinearsi con l'eurounificazione e gli standard euroatlantici, a prefiggersi l'adesione all'Unione europea come loro unica prospettiva, a modificare la loro struttura politica e la loro legislazione interna, nonché a condannare il loro passato.
Li esorta inoltre ad assicurare la creazione di un sistema affidabile di amministrazione della giustizia, archiviazione dei dati personali e informazione, ad addestrare la loro polizia in base agli standard dell'Europol, a collaborare pienamente con il 'tribunale? per la Jugoslavia e a riformare i loro sistemi di istruzione in base agli standard dell'Unione.
<P>
Questi sono i fondamenti sui quali il governo greco e l'Unione europea stanno costruendo la loro politica nei Balcani: soggiogamento, abolizione di qualsiasi concetto di indipendenza nazionale per agevolare la penetrazione dei monopoli e il depredamento di popoli e paesi.
<P>
Votando contro questo testo infelice, noi deputati europei del Partito comunista greco vogliamo sottolineare che vi è la necessità sempre più pressante di sostenere la lotta delle popolazioni contro l'espansionismo imperialista dell'Unione europea, contro gli interessi monopolistici.
<P>
<SPEAKER ID=260 LANGUAGE="SV" NAME="Gahrton (Verts/ALE)">
Una Turchia democratica sarà la benvenuta nell'UE, purché vengano risolti i conflitti con i paesi vicini e le minoranze.
<P>
La Turchia mette alla prova i principi dell'Unione.
L'UE deve forse restare un'inespugnabile fortezza giudaico-cristiana, con gli artigli pronti a colpire, o deve invece diventare un grande forum di cooperazione tra i popoli, le nazioni, le regioni e i gruppi linguistici e culturali dell'Europa?
Per il gruppo dei Verdi/Alleanza libera europea la risposta è chiara: speriamo che la Turchia segua la strada delle riforme, permettendo così l'avvio dei negoziati formali di adesione all'UE per l'anno prossimo.
<P>
Sono a favore dell'adesione turca a patto che, ad esempio, il paese ridimensioni il ruolo dell'esercito nella vita politica abolendo totalmente, se necessario, l'Assemblea nazionale, che le minoranze curda, armena e siriana abbiano gli stessi diritti degli altri cittadini e che sia garantita la libertà d'espressione.
<P>
La relazione ripete un vecchio auspicio di precedenti risoluzioni parlamentari del 1987 e 2002, ovvero che la Turchia riconosca il genocidio perpetrato in Armenia nel 1915.
<P>
La riconciliazione fra turchi ed armeni non deve fallire per via di una polemica storica d'interpretazione, ma è comunque strano che i politici turchi di oggi abbiano una certa difficoltà nel riconoscere senza riserve un fatto storico - cioè che il regime dei giovani fascisti turchi, preso della disperazione, ordinò l'uccisione in massa degli armeni e per questo fatto i leader dei giovani turchi vennero condannati dai tribunali turchi dopo la guerra.
<P>
<SPEAKER ID=261 LANGUAGE="EL" NAME="Alyssandrakis (GUE/NGL)">
<SPEAKER ID=262 LANGUAGE="SV" NAME="Sacrédeus (PPE-DE)">
Al paragrafo 4 la relazione chiede alla Convenzione 'di istituire una base giuridica per lo sport nel futuro Trattato dell'Unione, tale da riconoscere le sue funzioni culturali, educative e sociali, compreso il riferimento alla parità di accesso per donne e uomini alla pratica sportiva e alle responsabilità?.
Posso concordare con tutto quanto è stato detto in Aula a proposito dello sport, ma non accetto che all'Unione europea venga dato il diritto di legiferare anche in questo ambito.
Ecco perché ho votato contro la relazione.
<P>
C'è un proverbio che dice 'chi troppo vuole, nulla stringe?.
L'Unione non può né deve arrogarsi il diritto di legiferare in materia di sport, perché in tal modo spingerebbe troppo in là la sua giurisdizione senza avere la capacità di far fronte a tale responsabilità.
I principi di sussidiarietà e proporzionalità sono cristallini nell'indicare che una legislazione centralizzata a livello europeo, lontana da associazioni sportive, club e atleti, non aggiungerebbe alcun valore allo sport, ma comporterebbe svantaggi significativi.
<P>
<SPEAKER ID=263 LANGUAGE="EN" NAME="Fitzsimons (UEN)">
Nel 2000 circa 216 000 donne dell'Unione europea sono state colpite dal cancro al seno e 79 000 sono morte.
Il cancro al seno è la causa di morte più comune per le donne fra i 35 e i 55 anni d'età.
Dobbiamo quindi ridurre il tasso di mortalità dell'UE legato a questa patologia.
<P>
Solo 8 Stati membri su 15 hanno un programma nazionale di screening per il cancro al seno.
Ciascun paese membro deve garantire che le donne di età compresa tra 50 e 70 anni si sottopongano ogni due anni ad una mammografia, secondo le linee guida europee.
Questi programmi dovrebbero rispettare taluni standard di qualità.
Ogni mammografia deve essere letta in modo indipendente da due radiologi.
Occorre anche verificare regolarmente la qualità dell'immagine e il dosaggio di radiazioni delle attrezzature.
<P>
Accolgo con favore lo stanziamento di 400 milioni di euro per la ricerca sul cancro nell'ambito del sesto programma quadro dell'UE.
Ulteriori ricerche vanno condotte sul rapporto tra cancro al seno e potenziali fattori di rischio come il fumo.
<P>
Esorto la Commissione europea a presentare una proposta di raccomandazione sulla mammografia e a farlo quanto prima possibile.
<P>
